CELEX: 52008PC0516
Language: bg
Date: 2008-08-08
Title: Предложение за регламент на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 423/2007 относно ограничителни мерки срещу Иран

Важна правна забележка

|

52008PC0516

Предложение за регламент на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 423/2007 относно ограничителни мерки срещу Иран  /* COM/2008/0516 окончателен */  

	[pic] | КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ |Брюксел, 8.8.2008COM(2008) 516 окончателенПредложение заРЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТАза изменение на Регламент (ЕО) № 423/2007 относно ограничителни мерки срещу Иран(представено от Комисията)ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ1.  В допълнение към Резолюции 1737 (2006) и 1747 (2007) на Съвета за сигурност на ООН изменените Обща позиция 2007/140/ОВППС и Регламент (ЕО) № 423/2007 на Съвета, предвиждат някои ограничителни мерки срещу Иран.2.  С Обща позиция 2008/ХХХ/ОВППС се изменя Обща позиция 2007/140/ОВППС, за да се вземе предвид Резолюция 1803 (2008) на Съвета за сигурност на ООН от 3 март 2008 г. В съответствие с тази резолюция, изменението предвижда допълнителни ограничителни мерки, засягащи, inter alia , лица, чиито активи са замразени; публична финансова помощ за търговия с Иран, включително експортни кредити; взаимоотношения на финансови институции с банки със седалище в Иран и клонове и дъщерни образувания в чужбина; и проверка на някои товари от и за Иран.3.  Освен това, тъй като икономическите оператори в Общността и трети държави, които спазват ограничителните мерки срещу Иран са изложени на риска срещу тях да бъдат предявени искове, Обща позиция 2008/ХХХ/ОВППС съдържа разпоредби за защита срещу такива искове.4.  Обща позиция 2008/ХХХ/ОВППС предвижда и допълнителни мерки по отношение на стоки и технологии, които могат да спомогнат за обогатяване, преработване или производство на тежка вода, за разработване на системи за ядрено оръжие, или за осъществяване на дейности, свързани с други въпроси, по които МААЕ е изразила загриженост или е определила като важни.5.  Целта на това предложение е да бъде приведен Регламент (ЕО) № 423/2007 на Съвета в съответствие с изменената Обща позиция 2007/140/ОВППС.6.  Предложение заРЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТАза изменение на Регламент (ЕО) № 423/2007 относно ограничителни мерки срещу ИранСЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално членове 60 и 301 от него,като взе предвид Обща позиция 2008/XXX/ОВППС за изменение на Обща позиция 2007/140/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Иран[1],като взе предвид предложението на Комисията,като има предвид, че:7.  Обща позиция 2008/ХХХ/ОВППС предвижда допълнителни ограничителни мерки, засягащи, inter alia, лица, чиито активи са замразени; публична финансова помощ за търговия с Иран, включително експортни кредити; взаимоотношения на финансови институции с банки със седалище в Иран и клонове и дъщерни образувания в чужбина; и проверка на някои товари от и за Иран. Обща позиция 2008/ХХХ/ОВППС предвижда и забрана на доставката, продажбата или прехвърлянето на артикули, стоки и технологии, които могат да спомогнат за осъществяване на чувствителни по отношение на разпространението ядрени дейности или за разработването на системи за ядрено оръжие.8.  Регламент (ЕО) № 423/2007[2] наложи някои ограничителни мерки срещу Иран, в съответствие с първоначалната Обща позиция 2007/140/ОВППС. Поради това икономическите оператори в Общността и трети държави са изложени на риска срещу тях да бъдат предявени искове и е необходимо да се осигури трайна защита на тези оператори срещу искове, свързани с всякакъв вид договор или друга транзакция, чието изпълнение е засегнато от мерките, наложени съгласно Регламент (ЕО) № 423/2007.9.  Обща позиция 2008/ХХХ/ОВППС предвижда и допълнителни мерки по отношение на стоки и технологии, които могат да спомогнат за обогатяване, преработване и производство на тежка вода, за разработване на системи за ядрено оръжие, или за осъществяване на дейности, свързани с други въпроси, по които МААЕ е изразила загриженост или е определила като важни.10.  Тези мерки попадат в приложното поле на Договора за създаване на Европейската общност и следователно, особено с цел гарантиране на еднаквото им прилагане от икономическите оператори във всички държави-членки, за прилагането им от Общността е необходимо общностно законодателство.11.  Позоваването на член 5, параграф 1 и член 12, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 423/2007 следва да се коригира, за да бъде отразено изменението, въведено с Регламент (ЕО) № 618/2007.12.  Регламент (ЕО) № 423/2007 следва съответно да бъде изменен.13.  За да се гарантира ефективността на мерките, предвидени в настоящия регламент, той следва да влезе в сила незабавно,ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:Член 1Регламент (ЕО) № 423/2007 се изменя, както следва:a) В член 1 се добавят следните букви л), м) и н):л) „договор или транзакция“ означава всяка транзакция, независимо от формата на сключване и приложимия закон, независимо от това дали включва един или повече договори или подобни задължения между едни и същи или различни страни; за тази цел терминът „договор“ включва всяко обезпечение, финансова гаранция, обратна гаранция или кредит, юридически самостоятелни или не, както и всяка разпоредба, която се отнася за тях, произтичаща от подобна транзакция или свързана с нея;м) „иск“ означава всеки иск, потвърден или не в съдебно производство, предявен преди или след датата на влизане в сила на настоящия регламент и свързан с изпълнението на договор или на транзакция, включвайки по-специално:i) иск за изпълнение на всяко задължение, произтичащо или свързано с даден договор или транзакция;ii) иск за удължаване на сроковете или изплащане на обезпечение, финансова гаранция или обратна гаранция под всякаква форма;iii) иск за обезщетение, който се отнася до договор или транзакция;iv) насрещен иск;v) иск за признаване или за изпълнение, включително чрез екзекватура, на съдебно решение, на арбитражно решение или на еквивалентно решение, независимо от мястото, където са били произнесени;н) „лице, субект или орган в Иран“ означава:i) държавата Иран или всеки държавен орган на тази държава;ii) всяко физическо лице, което се намира или пребивава в Иран;iii) всяко юридическо лице, субект или орган, чието седалище или централно управление се намира в Иран;iv) всяко юридическо лице, субект или орган, пряко или косвено контролиран/o от едно или повече от посочените по-горе лица или органи.б) В член 2, параграф 1, буква а) се добавя следната точка iii):„iii) някои допълнителни стоки и технологии, които могат да спомогнат за обогатяване, преработване и производство на тежка вода, за разработване на системи за ядрено оръжие, или за осъществяване на дейности, свързани с други въпроси, по които МААЕ е изразила загриженост или е определила като важни. Приложение IA съдържа списък на тези стоки и технологии.“в) Създава се следният член 4а:„От товарни летателни апарати и търговски плавателни съдове, притежавани или контролирани от Iran Air Cargo и Islamic Republic of Iran Shipping Line, следва да се изисква преди пристигане или заминаване да предоставят на компетентните органи на съответната държава-членка, посочени в интернет страниците от списъка в приложение III, информация относно всички стоки, които се внасят в или се изнасят от Общността. Правилата и условията, регулиращи задължението за предоставяне на информация преди пристигане и преди заминаване, по-специално по отношение на сроковете, които да бъдат спазвани и данните, които да бъдат изисквани, са тези, посочени в съответните разпоредби за подаване на входни и изходни митнически манифести в Регламент (ЕО) № 648/2005 на Европейския парламент и на Съвета[3] и Регламент (ЕО) № 1875/2006 на Комисията[4], изменящи съответно Регламент № 2913/92 на Съвета и Регламент № 2454/93 на Комисията, и целят предотвратяване на прехвърлянето на артикули, стоки и технологии, които могат да спомогнат за осъществяване на чувствителни по отношение на разпространението ядрени дейности или за разработване на системи за ядрено оръжие.“г) В член 7 параграф 1 се заменя със следното:“1. Всички финансови средства и икономически ресурси, принадлежащи на, притежавани, държани или контролирани от лицата, субектите и органите, изброени в приложение ІV се замразяват. Приложение ІV включва лицата, субектите и органите, посочени от Съвета за сигурност на ООН или от Комитета по санкциите в съответствие с параграф 12 от Резолюция 1737 (2006) на Съвета за сигурност на ООН и параграф 7 от Резолюция 1803 (2008) на Съвета за сигурност на ООН.д) Създават се следните членове 11а и 11б:„Член 11а1. При взаимоотношения с посочените в параграф 2 кредитни и финансови институции и с цел да бъдат избегнати дейности, спомагащи за осъществяване на чувствителни по отношение на разпространението ядрени дейности или за разработване на системи за ядрено оръжие, кредитните и финансовите институции, които са под юрисдикцията на държавите-членки следва:a) да проявяват постоянна бдителност по отношение на движението по сметките, включително посредством своите механизми за финансов надзор над клиентите, и по силата на задълженията си във връзка с изпирането на пари и финансирането на тероризма;б) да изискват попълването на всички информационни полета на платежните нареждания, които се отнасят до инициатора или до бенефициента на транзакцията; и, ако тази информация не е предоставена, да откажат транзакцията;в) да поддържат всички регистри на транзакциите за период от пет години и да ги предоставят на компетентните национални органи при поискване;г) ако подозират или имат разумни основания да се съмняват, че средствата са свързани с финансиране на разпространението на ядрени технологии, незабавно да уведомят за своите подозрения звеното за финансово разузнаване (ЗФР) или друг компетентен орган, определен от съответната държава-членка, както е посочено в приложение III. ЗФР или този друг компетентен орган ще изпълнява ролята на национален център за получаване и анализиране на данни за съмнителни транзакции, свързани с потенциално финансиране на разпространението на ядрени технологии. На ЗФР или на този друг компетентен орган се осигурява пряк или косвен своевременен достъп до информацията с финансов, административен и наказателноправен характер, която му е необходима за пълноценно изпълнение на неговите функции, включително до анализа на данните за съмнителни транзакции.2. Мерките, посочени в параграф 1 се отнасят до взаимоотношенията на финансови институции с:a) кредитни и финансови институции със седалище в Иран, по-специално с Bank Saderat,б) посочените в приложение VI клонове и дъщерни образувания, намиращи се под юрисдикцията на държавите-членки, на кредитни и финансови институции със седалище в Иран,в) посочените в приложение VI клонове и дъщерни образувания, намиращи се извън юрисдикцията на държавите-членки, на кредитни и финансови институции със седалище в Иран,г) кредитни и финансови институции, които нито имат седалище в Иран, нито се намират под юрисдикцията на държавите-членки, но са контролирани от лицата и субектите със седалище в Иран, посочени в приложение VI.Член 11б1. От клоновете и дъщерните образувания на Bank Saderat, които се намират под юрисдикцията на държавите-членки, се изисква също така да уведомяват компетентния орган на държавата-членка, в която са установени, както е посочено в интернет страниците от списъка в приложение III, за всички извършени или получени от тях парични преводи в срок от пет работни дни след извършването или получаването на съответния паричен превод.2. Съобразно съответните договорености относно обмена на информация, уведомените компетентни органи незабавно предават тези данни по целесъобразност на компетентните органи на други държави-членки, в които са установени страните по тези транзакции.“е) В член 12 параграф 2 се заменя със следното:„2. Забраната, установена с член 5, параграф 1 и член 7, параграф 3, не поражда никаква отговорност за съответните физически или юридически лица, или субекти, ако те не са знаели и не са имали основателна причина да подозират, че действията им биха били в нарушение на тази забрана.“ж) Създава се следният член 12а:„Член 12а1. Забранява се удовлетворяването или предприемането на каквито и да са стъпки за удовлетворяване на иск, предявен от:a) някое от посочените лица, субекти или органи в Иран или всяко друго лице, субект или орган в Иран;б) всяко лице, субект или орган, действащи, пряко или непряко, чрез, за сметка или в полза на едно или повече лица, субекти или органи в Иран;в) всяко лице, субект или орган, което се ползва от цесия на права или което на друго основание предявява иск чрез или от името на едно или повече лица, субекти или органи в Иран;г) всяко лице, субект или орган, което предявява иск, произтичащ от или във връзка с плащането на обезпечение, финансова гаранция или обратна гаранция на едно или повече от посочените по-горе лица или органи, по силата на или във връзка с договор или транзакция, чието изпълнение е пряко или непряко, изцяло или отчасти засегнато от мерките, наложени съгласно Регламент (ЕО) № 423/2007.2. Без да се накърняват разпоредбите на параграф 1 изпълнението на договор или транзакция също се счита за засегнато от постановените мерки в изпълнение на Регламент (ЕО) № 423/2007, когато съществуването или съдържанието на иска пряко или непряко произтича от тези мерки.3. Параграф 1 не се прилага към:a) исковете относно договори или транзакции, с изключение на всяко обезпечение, финансова гаранция или обратна гаранция, при които физическите или юридическите лица, посочени в този параграф, докажат пред съдебен орган на дадена държава-членка, че искът е бил приет от страните преди приемането на мерките, наложени съгласно Регламент (ЕО) № 423/2007 и че тези мерки не са оказали влияние върху съществуването или съдържанието на иска;б) исковете относно плащане по застрахователен договор отнасящ се до събитие, възникнало преди приемането на мерките, посочени в член 12а, параграф 1 или по застрахователен договор в държава-членка, в която такова застраховане е задължително според нейното законодателство;в) исковете относно плащане на парични суми, внесени по сметка, чието изплащане е било блокирано съгласно мерките, посочени в член 7, при условие че плащането не се отнася за суми, внесени като обезпечения по договори, посочени в този член;г) исковете относно трудови договори, които се уреждат от законодателството на дадена държава-членка;д) исковете относно плащане на стоки, за които посочените в член 1 лица, субекти или органи докажат пред съдебен орган на държава-членка, че са били изнесени преди приемането на мерките, наложени съгласно Регламент (ЕО) № 423/2007 и че тези мерки не засягат съществуването или съдържанието на иска;е) исковете относно суми, за които посочените в член 12а, параграф 1 лица, субекти или органи докажат пред съдебен орган на дадена държава-членка, че се дължат по силата на заем, сключен преди приемането на мерките, наложени съгласно Регламент (ЕО) № 423/2007, и че тези мерки не засягат съществуването или съдържанието на иска, при условие че искът не включва суми — под формата на лихви, такси или други — предназначени да компенсират факта, че вследствие на тези мерки изпълнението няма да бъде извършено съгласно предвиденото в условията на съответния договор или транзакция.4. Във всяко производство за изпълнение на вземане по определен иск, тежестта на доказване, че неговото удовлетворяване не е забранено съгласно параграф 1, пада върху лицето, което иска изпълнение на вземането по съответния иск.“з) В член 15, параграф 1 се добавя следната буква г):„г) изменя приложение VI въз основа на решения, взети по отношение на приложения III и IV към Обща позиция 2008/ХХХ/ОВППС.“й) Текстът на приложение І към настоящия регламент се добавя като приложение ІА.й) Приложение II се заменя с текста в приложение II към настоящия регламент.к) Приложение III се заменя с текста в приложение III към настоящия регламент.л) Текстът в приложение IV към настоящия регламент се добавя като приложение VI.Член 2Настоящият регламент влиза в сила в деня, следващ този на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз .Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Брюксел на година.За Съвета:ПредседателПРИЛОЖЕНИЕ I„Приложение IA„Стоки и технологии по член 2, параграф 1, буква а), точка iii)“УВОДНИ бележки1. Освен ако не е посочено друго, референтните номера, използвани в колоната по-долу, озаглавена „Описание“, се отнасят до описанията на артикули и технологии с двойна употреба, определени в приложение І към Регламент (ЕО) № 1334/2000.2. Референтният номер в колоната по-долу, озаглавена „Сроден артикул от приложение І към Регламент (ЕО) № 1183/2007“, означава, че характеристиката на артикула, описан в колона „Описание“, е извън параметрите, определени в описанието на артикула с двойна употреба, към който е отпратката.3. Дефинициите на термини между 'единични кавички' са дадени в техническата бележка към съответната рубрика.4. Дефинициите на термини между "двойни кавички" са дадени в Приложение І към Регламент (ЕО) № 1183/2007.Общи бележки1. Целта на забраните, съдържащи се в настоящото приложение, не трябва да се обезсилва чрез износа на стоки, които не са предмет на забрана (включително инсталации), съдържащи една или повече забранени съставни части, когато забранената съставна част или съставни части са основният елемент на стоките и реално могат да бъдат отделени или употребени за други цели.N.B.: При преценката дали забранената съставна част или съставни части следва да се разглеждат като основен елемент, е необходимо да се оценят факторите количество, стойност и вложено технологично ноу-хау, както и други особени обстоятелства, които могат да направят от забранената съставна част или съставни части основен елемент на стоките, които се придобиват.2. Стоките, описани в настоящото приложение, включват и нови, и употребявани стоки.Обща бележка за технологиите (ОБТ)(Следва да се чете в съчетание с Раздел ІА.Б.)1. Продажбата, доставката, трансферът или износът на „технологии“, „необходими“ за „разработване“, „производство“ или „използване“ на стоки, чиято продажба, доставка, трансфер или износ са забранени съгласно Част А (Стоки) по-долу, се забраняват в съответствие с разпоредбите в раздел ІА.Б.2. „Технологии“, „необходими“ за „разработване“, „производство“ или „използване“ на забранените стоки, остават забранени дори когато са приложими за стоки, които не са забранени.3. Забраните не се прилагат по отношение на „технологии“, които са минимално необходими за монтиране, експлоатация, поддръжка (проверка) и ремонт на стоките, които не са забранени или чийто износ е бил разрешен в съответствие с Регламент (ЕО) № 423/2007.4. Забраните върху трансфера на „технологии“ не важат по отношение на информация, която е „обществено достояние“, „основни научни изследвания“ или по отношение на минимално необходимата информация за кандидатстване за патент.I.A.А. СТОКИA0. Ядрени материали, съоръжения и оборудване№ | Описание | Сроден артикул от приложение I към Регламент (ЕО) № 1183/2007 |IA.A0.001 | Лампи с катод, както следва: a) лампи с кух катод от йод, с прозорци на катода от чист силиций или кварц б) лампи с кух катод от уран | _ |IA.A0.005 | Съставни части и изпитвателно оборудване за съд на ядрен реактор, различни от определените в 0А001, както следва: 1. салници 2. вътрешни съставни части 3. оборудване за поставяне на салници, изпитване и измерване | 0A001 |IA.A0.006 | Системи за откриване на атомни вещества, установяване или количествено определяне на радиоактивни материали и лъчение от атомен произход и специално разработени съставни части за тях, различни от определените в 0A001.й или 1A004.в | 0A001.й 1A004.в |IA.A0.007 | Клапани със сифонно уплътнение, изработени от алуминиева сплав или неръждаема стомана тип 304, 304 L или 316 L. Забележка: Тази рубрика не контролира клапаните със сифонно уплътнение, определени в 0B001.в.6 и 2A226. | 0B001.в.6 2A226 |IA.A0.013 | "Природен уран" или "обеднен уран", или торий под формата метал, сплав, химическо съединение или концентрат, и всякакъв друг материал, съдържащ един или повече от един от гореспоменатите, различни от определените в 0C001. | 0C001 |A1. Материали, химикали, "микроорганизми" и "токсини"№ | Описание | Сроден артикул от приложение I към Регламент (ЕО) № 1183/2007 |IA.A1.001 | Разтворител на бис(2-етилхексил) фосфорна киселина (HDEHP или D2HPA) CAS 298-07-7, в каквото и да е количество, с чистота по-голяма от 90 % | _ |IA.A1.002 | Флуор газ (CAS 7782-41-4), с чистота по-висока от 95 % | _ |IA.A1.005 | Електролитни елементи за производство на флуор с производствен капацитет над 100 г флуор на час. Забележка: Тази рубрика не контролира електролитните елементи, определени в 1B225 | 1B225 |IA.A1.008 | Магнитни метали от всички видове и във всякаква форма, с първоначална относителна пропускливост от 120 000 или повече и дебелина между 0,05 mm и 0,1 mm | 1C003.a |IA.A1.009 | "Влакнести или нишковидни материали" или предварително импрегнирани материали, както следва: a) въглеродни или арамидни "влакнести или нишковидни материали", притежаващи която и да е от следните характеристики: 1. "относителен модул" над 10 × 106 m; или 2. "относителна якост на опън", над 17 × 104 m; б) стъклени "влакнести или нишковидни материали", притежаващи която и да е от следните характеристики: 1. "относителен модул" над 3,18 × 106 m; или 2. "относителна якост на опън", над 76,2 × 103 m; в) импрегнирани с термоактивна смола, непрекъснати "прежди", "ровинги", "въжета" или "ленти" с ширина 15 mm или по-малко (предварително импрегнирани), изработени от въглеродни или стъклени "влакнести или нишковидни материали", различни от определените в II.A1.010.а или б. Забележка: Тази рубрика не контролира влакнестите или нишковидни материали, определени в рубрики 1C010.а, 1C010.б, 1C210.а и 1C210.б. | 1C010.a 1В010.б 1C210.a 1C210.b |IA.A1.010 | Влакна, импрегнирани със смола или катран (предварително импрегнирани материали), метални или покрити с въглерод влакна (предварително формовани) или "предварително формовани въглеродни влакна", както следва: a) изработени от "влакнести или нишковидни материали", определени в IIA1.009 по-горе; б) импрегнирани с "матрица" от епоксидна смола въглеродни "влакнести или нишковидни материали" (предварително импрегнирани), определени в 1C010.а, 1C010.б, или 1C010.в, за ремонтиране на самолетни конструкции или ламинати, в които размерът на отделните предварително импрегнирани листа не надвишава 50 сm × 90 сm; в) предварително импрегнирани материали, посочени в 1C010.а, 1C010.б, или 1C010.в, когато са импрегнирани с фенолни или епоксидни смоли, с температура на преход към стъкло (Тg) по-ниска от 433 К (160 °С) и температура на втвърдяване, по-ниска от температурата на преход към стъкло. Забележка: Тази рубрика не контролира влакнести или нишковидни материали, определени в рубрика 1C010.д | 1C010.д 1C210 |IA.A1.011 | Усилени силициево-карбидни керамични композитни материали, използваеми в носови елементи, апарати за обратно навлизане в атмосферата, регулируеми сопла, използваеми в „ракети“, различни от определените в 1С107. | 1C107 |IA.A1.012 | Мартензитни стомани, различни от определените в 1C116 или 1C216, 'издържащи на' максимална якост на опън от 2 050 MPa или повече при 293 К (20 °С). Техническа бележка: Фразата 'мартензитни стомани, издържащи на' обхваща мартензитни стомани преди и след топлинна обработка. | 1C216 |IA.A1.013 | Волфрам, тантал, волфрамов карбид, танталов карбид и сплави, притежаващи и двете дадени по-долу характеристики: a) във форми с кухини, разположени в цилиндрична или сферична симетрия (включително сегменти на цилиндри) с вътрешен диаметър между 50 mm и 300 mm; и б) маса, по-голяма от 5 kg. Забележка: Тази рубрика не контролира волфрама, волфрамовия карбид и сплавите, определени в рубрика 1C226 | 1C226 |A2. Обработка на материали№ | Описание | Сроден артикул от приложение I към Регламент (ЕО) № 1183/2007 |IA.A2.001 | Системи за вибрационно изпитване, оборудване и съставни части за тях, различни от определените в 2В116: a) системи за вибрационно изпитване, използващи техники на обратна връзка и затворен контур и включващи цифров контролер, който създава в дадена система вибрации при средно квадратично отклонение (rms), равно на или по-голямо от 0,1g в целия диапазон от 0,1 Hz до 2 кHz и придаващи сила от 50 kN, измерена на 'празна маса', или по-голяма; б) цифрови контролери, съчетани със специални програмни продукти за вибрационно изпитване, с честотна лента в реално време', по-голяма от 5 kHz, разработени за използване в системи за вибрационно изпитване, описани в а); в) вибрационни тласкащи устройства (вибрационни агрегати), със или без свързаните с тях усилватели, способни да придадат сила от 50 kN, измерена на 'празна маса', или по-голяма и използваема в системите за вибрационно изпитване, описани в а); г) подпорни конзоли за изпитваните образци и електронни устройства, проектирани да съчетават няколко вибрационни агрегата в система, в състояние да придаде ефективна съчетана сила от 50 kN, измерена на 'празна маса', или по-голяма и използваема в системите за вибрационно изпитване, описани в a). Техническа бележка: 'Празна маса' означава плоска маса или повърхност, по която няма закрепващи устройства или приспособления. | 2B116 |IA.A2.011 | Центрофужни сепаратори с възможности за непрекъснато разделяне без аерозолно разпространение и изработени от: 1. сплави с тегловно съдържание на повече от 25 % никел и 20 % хром; 2. флуорополимери; 3. стъкло (включително преминали в стъкловидно състояние или емайлирани покрития или стъклени облицовки); 4. никел или никелови сплави с тегловно съдържание повече от 40 % никел; 5. тантал или танталови сплави; 6. титан или титанови сплави; или 7. цирконий или циркониеви сплави. Забележка: Тази рубрика не контролира центрофужните сепаратори, определени в рубрика 2B352.в | 2B352.в |IA.A2.012 | Агломерирани метални филтри, изработени от никел или никелова сплав с тегловно съдържание на 40 % или повече никел. Забележка: Тази рубрика не контролира филтрите, определени в рубрика 2B352.г | 2B352.г |A3. Електроника№ | Описание | Сроден артикул от приложение I към Регламент (ЕО) № 1183/2007 |IA.A3.001 | Източници на постоянен ток с високо напрежение, притежаващи и двете характеристики по-долу: a) способни да произвеждат непрекъснато в продължение на 8 часа напрежение 10 kV или повече, при отдаден ток от 5kW или повече със или без спадове; и б) стабилност на тока или напрежението, по-добра от 0,1 % в продължение на 4 часа. Забележка: Тази рубрика не контролира източниците на ток, определени в рубрики 0B001.й.5 и 3A227. | 3A227 |IA.A3.002 | Масови спектрометри, различни от описаните в 3A233 или 2B002.ж, способни да измерват йони с маса от 200 атомни единици или по-голяма и имащи разделителна способност, по-добра от 2 части на 200, както следва, плюс йонни източници за тях: a) индуктивно свързани плазмени масови спектрометри (ICP/MS); б) масови спектрометри с тлеещ разряд (GDMS); в) масови спектрометри с топлинна йонизация (TIMS); г) масови спектрометри с електронно бомбардиране, при които камерата на източника е изработена от облицована или покрита с "материали, устойчиви на корозия от UF6"; д) масови спектрометри с молекулярен лъч, имащи една от следните характеристики: 1. камерата на източника е изработена от, облицована или покрита с неръждаема стомана или молибден, и е оборудвана с охлаждаща среда, способна да охлажда до 193 К (-80 °С) или по-ниска температура; или 2. камерата на източника е изработена от, облицована или покрита с "материали, устойчиви на корозия от UF6"; е) масови спектрометри, снабдени с йонен източник за микрофлуориране, проектиран за актиниди или техни флуориди. | 3A233 |A6. Сензори и лазери№ | Описание | Сроден артикул от приложение I към Регламент (ЕО) № 1183/2007 |IA.A6.001 | Пръчки от итрий-алуминиев гранат (ИАГ) | _ |IA.A6.003 | Коригиращи системи с динамично чело на вълната, които да се използват с лазерен лъч с диаметър над 4 mm и специално разработени съставни части за тях, в това число контролни системи и датчици за определяне на началото на фазата и "деформиращи се огледала", включително биморфни огледала. Забележка: Тази рубрика не контролира огледалата, определени в 6A004.a, 6A005.д и 6A005.е | 6A003 |IA.A6.004 | Аргонови йонни "лазери" със средна мощност на изход равна на или по-голяма от 5 W Забележка: Тази рубрика не контролира аргоновите йонни "лазери", определени в рубрики 0B001.ж.5., 6A005 и 6A205.a | 6A005.a.6 6A205.а |IA.A6.006 | Регулиращи се полупроводникови "лазери" и регулиращи се полупроводникови "лазерни" решетки с дължина на вълната между 9 µm и 17 μm, както и групирани решетки на полупроводникови "лазери", съдържащи поне една регулируема полупроводникова "лазерна решетка" с такава дължина на вълната. Забележки: 1. Полупроводниковите "лазери" обикновено се наричат "лазерни" диоди. 2. Тази рубрика не контролира полупроводниковите "лазери", определени в рубрики 0B001.з.6, 6А005.б | 6A005.б |IA.A6.008 | "Лазери" с добавка на неодим (различни от стъклените) с дължина на вълната на изход над 1 000 nm, но не повече от 1 100 nm, и енергия на изход 10 J на импулс Забележка: Тази рубрика не контролира "лазерите" с добавка на неодим (различни от стъклените), определени в рубрика 6A005.в.2.б | 6A005.в.2 |IA.A6.010 | Радиационно втвърдени камери или лещи за тях, различни от определените в 6A203.в, специално разработени или класифицирани като радиационно втвърдени, за да могат да устоят на обща доза облъчване, по-голяма от 50 × 103 Gy (силиций) (5 × 106 rad (силиций) без влошаване на работата. Техническа бележка: Терминът Gy (силиций) се отнася за енергията в джаули на килограм, поета от неекранирана силициева мостра, когато бъде изложена на йонизиращо лъчение. | 6A203.в |IA.A6.011 | Регулиращи се импулсни еднорежимни матрични лазерни усилватели и осцилатори, притежаващи всички изброени характеристики: 1. работещи при дължини на вълните между 300 nm и 800 nm; 2. средна мощност на изход, по-голяма от 10 W, но ненадвишаваща 30 W; 3. честота на повторение, по-голяма от 1 kHz; и 4. продължителност на импулса, по-малка от 100 ns Забележки: 1. Тази рубрика не контролира еднорежимните осцилатори. 2. Тази рубрика не контролира регулиращите се импулсни матрични лазерни усилватели и осцилатори, определени в рубрики 6A205.в, 0B001.ж.5 и 6A005 | 6A205.в |IA.A6.012 | Импулсни "лазери" с въглероден диоксид, притежаващи всички изброени по-долу характеристики: 1. работещи при дължини на вълните между 9 000 nm и 11 000 nm; 2. честота на повторение, по-голяма от 250 Hz; 3. средна мощност на изход по-голяма от 100 W, но ненадвишаваща 500 W; и 4. продължителност на импулса, по-малка от 200 ns Забележка: Тази рубрика не контролира регулиращите се импулсни матрични лазерни усилватели и осцилатори с въглероден диоксид, определени в рубрики 6A205.г, 0B001.з.6 и 6A005.г. | 6A205.г |I.A.Б. ТЕХНОЛОГИИ№ | Описание | Сроден артикул от приложение I към Регламент (ЕО) № 1183/2007 |IA.B.001 | Технологии, необходими за разработването, производството или използването на артикулите в Част А (Стоки) по-горе. | _ |ПРИЛОЖЕНИЕ II„Приложение ІІСтоки и технологии по член 3УВОДНи бележки1. Освен ако не е посочено друго, референтните номера, използвани в колоната по-долу, озаглавена „Описание“, се отнасят до описанията на артикули и технология с двойна употреба, определени в приложение І към Регламент (ЕО) № 1334/2000.2. Референтният номер в колоната по-долу, озаглавена „Сроден артикул от приложение І към Регламент (ЕО) № 1183/2007“, означава, че характеристиката на артикула, описан в колона „Описание“, е извън параметрите, определени в описанието на артикула с двойна употреба, към който е отпратката.3. Дефинициите на термини между 'единични кавички' са дадени в техническата бележка към съответната рубрика.4. Дефинициите на термини между "двойни кавички" са дадени в Приложение І към Регламент (ЕО) № 1183/2007.Общи бележки1. Целта на мерките за контрол, съдържащи се в настоящия списък, не трябва да се обезсилва чрез износа на стоки, които не са предмет на контрол (включително инсталации), съдържащи една или повече контролирани съставни части, когато контролираната съставна част или съставни части са основният елемент на стоките и реално могат да бъдат отделени или употребени за други цели.N.B.: При преценката дали контролираната съставна част или съставни части следва да се разглеждат като основен елемент, е необходимо да се оценят факторите количество, стойност и вложено технологично ноу-хау, както и други особени обстоятелства, които могат да направят от контролираната съставна част или съставни части основен елемент на стоките, които се придобиват.2. Стоките, описани в настоящото приложение, включват и нови, и употребявани стоки.Обща бележка за технологиите (ОБТ)(Следва да се чете в съчетание с раздел ІІ.Б.)1. Продажбата, доставката, трансферът или износът на „технологии“, „необходими“ за „разработване“, „производство“ или „използване“ на стоки, чиято продажба, доставка, трансфер или износ са забранени съгласно Част А (Стоки) по-долу, се забраняват в съответствие с разпоредбите в раздел ІI.Б.2. „Технологии“, „необходими“ за „разработване“, „производство“ или „използване“ на забранените стоки, остават забранени дори когато са приложими за стоки, които не са забранени.3. Забраните не се прилагат по отношение на „технологии“, които са минимално необходими за монтиране, експлоатация, поддръжка (проверка) и ремонт на стоките, които не са забранени или чийто износ е бил разрешен в съответствие с Регламент (ЕО) № 423/2007.4. Мерките за контрол върху трансфера на „технологии“ не важат по отношение на информация, която е „обществено достояние“, „основни научни изследвания“ или по отношение на минимално необходимата информация за кандидатстване за патент.II.A. СтокиA0 Ядрени материали, съоръжения и оборудване№ | Описание | Сроден артикул от приложение I към Регламент (ЕО) № 1183/2007 |II.A0.002 | Фарадееви изолатори с дължина на вълната между 500 nm и 650 nm | – |II.A0.003 | Оптични решетки с дължина на вълната между 500 nm и 650 nm | – |II.A0.004 | Оптични влакна с дължина на вълната между 500 nm и 650 nm покрити с антиотразяващи слоеве с дължина на вълната между 500 nm и 650 nm и с диаметър на сърцевината по-голям от 0,4 mm, но ненадвишаващ 2 mm | – |II.A0.008 | Плоски, изпъкнали и вдлъбнати огледала, със силно отразяващи или контролирани многослойни покрития с дължина на вълната между 500 nm и 650 nm | 0B001.ж.5 |II.A0.009 | Лещи, поляризатори, полувълнови забавящи пластини (пластини λ/2), четвъртвълнови забавящи пластини (λ/2), лазерни прозорци от силиций или кварц и ротатори, покрити с антиотразяващи слоеве с дължина на вълната между 500 nm и 650 nm | 0B001.ж |II.A0.010 | Тръби, тръбопроводи, фланци, фитинги, направени от или облицовани с никел или никелова сплав, с тегловно съдържание на никел 40 % или повече, различни от определените в 2B350.з.1 | 2B350 |II.A0.011 | Вакуумни помпи, различни от определените в 0B002.е.2. или 2B231, както следва: турбомолекулярни помпи с дебит, равен на или по-голям от 400 л/сек. помпи с предварителен вакуум, коренен тип, с дебит на обемната смукателна вентилация, по-голям от 200 м3/ч Сух скрол-компресор със сифонно уплътнение и сухи вакуумни скрол-помпи със сифонно уплътнение | 0B002.е.2 2B231 |II.A0.012 | Екранирани помещения за манипулиране, съхранение и боравене с радиоактивни вещества (горещи камери) | 0B006 |A1 Материали, химични вещества, "микроорганизми" и "токсини"№ | Описание | Сроден артикул от приложение I към Регламент (ЕО) № 1183/2007 |II.A1.003 | Салници и уплътнения, изработени от който и да е от следните материали: a) съполимери от винилиденов флуорид със 75 % или повече бета кристална структура без разтегляне; б) флуорирани полиимиди, с тегловно съдържание на свързан флуор 10 % или повече; в) еластомери от флуориран полиамид, с тегловно съдържание на свързан флуор 30 % или повече; г) полихлоротрифлуороетилен (ПХТФЕ), например Kel-F ®); д) флуороеластомери Viton; е) политетрафлуороетилен (ПТФЕ) |II.A1.004 | Лично оборудване за откриване на лъчение с атомен произход, включително лични дозиметри Забележка: Тази рубрика не контролира системите за откриване на атомни вещества, определени в 1A004.в | 1A004.в |II.A1.006 | Платинирани катализатори, различни от определените в 1А225, специално разработени или подготвени за ускоряване на обменната реакция на водородни изотопи между водорода и водата, за извличане на тритий от тежка вода или за производство на тежка вода и нейни заместители | 1B231, 1A225 |II.A1.007 | Алуминий и негови сплави, различни от определените в 1C002б.4 или 1C202а, в сурова или полуобработена форма, притежаващи една от следните характеристики: a) притежаващи максимална якост на опън от 460 MPa или повече при 293 К (20 °C); или б) притежаващи якост на опън от 415 Mpa или повече при 298 К (25 °C) | 1C002.б.4 1C202.a |A2 Обработка на материали№ | Описание | Сроден артикул от приложение I към Регламент (ЕО) № 1183/2007 |II.A2.002 | Машинни инструменти за шлайфане, имащи точности на позициониране по която и да е линейна ос, с "всички налични компенсации", равни на или по-малки (по-добри) от 15 μm съобразно със стандарт ISO 230/2 (1988) (1) или равнозначни национални стандарти Забележка: Тази рубрика не контролира машинните инструменти за шлайфане, определени в рубрики 2B201.б и 2B001.в | 2B201.б, 2B001.в |II.A2.002а | Съставни части и цифрови уреди за управление, специално проектирани за машинните инструменти, определени в 2B001, 2B201 или в II.А2.002 по-горе |II.A2.003 | Машини за балансиране и свързано с тях оборудване, както следва: a) Машини за балансиране, предназначени или изменени за стоматологично или друго медицинско оборудване, притежаващи всички изброени по-долу характеристики: 1. неспособни да балансират ротори/агрегати с маса над 3 kg; 2. способни да балансират ротори/агрегати при скорости, над 12 500 об./мин; 3. способни да коригират дисбаланси в две и повече плоскости; и 4. способни да балансират до специфичен остатъчен дисбаланс от 0,2 g mm на кг роторна маса; б) Индикаторни глави, предназначени или изменени за употреба с машините, описани в а) по-горе Техническа бележка: Индикаторните глави са известни също като контролно-измервателна апаратура за балансиране. | 2B119 |II.A2.004 | Манипулатори с дистанционно управление, които могат да се използват за осигуряване на действие от разстояние при радиохимично разделяне или в горещи камери, различни от определените в 2В225, притежаващи някоя от изброените по-долу характеристики: a) способност за проникване през 0,3 m или по-дебела стена на гореща камера (операции през стената); или б) способност за преминаване над горната част на стена на гореща камера с дебелина от 0,3 m или повече (операции над стената) Техническа бележка: Манипулаторите с дистанционно управление предават движенията на човека оператор към механичната работна ръка, която има устройство за хващане. Те могат да са от вида "водач/подчинен" ("master/slave") или задвижвани с джойстик или клавиатура | 2B225 |II.A2.005 | Пещи за топлинна обработка с контролирана атмосфера, както следва: пещи, способни да работят при температура над 400 ºC | 2B226, 2B227 |II.A2.006 | Окислителни пещи, способни да работят при температура над 400 ºC | 2B226, 2B227 |II.A2.007 | "Датчици за налягане", различни от определените в 2В230, способни да измерват абсолютни налягания във всяка точка в обхвата 0 до 200 kPa, притежаващи и двете изброени по-долу характеристики: a) напорни елементи, направени от или защитени с "материали устойчиви на корозия от UF6", и б) притежаващи следните характеристики: 1. естествена големина, по-малка от 200 kPa и 'точност', по-добра от ± 1% от естествената големина; или 2. естествена големина 200 kPa или по-голяма и 'точност', по-добра от 2 kPa Техническа бележка По смисъла на 2B230 'точност' включва нелинейност, хистерезис и повтаряемост в температурата на средата. | 2B230 |II.A2.008 | Оборудване за контакт течност-течност (смесители утаители, импулсни колони, центробежни контактори); и разпределител на течност, разпределител на пара или колектори на течност, предназначени за такова оборудване, при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания/ите химикал/и са изработени от някой от следните материали:: 1. сплави с тегловно съдържание на повече от 25 % никел и 20 % хром; 2. флуорополимери; 3. стъкло (включително преминали в стъкловидно състояние или емайлирани покрития или стъклени облицовки); 4. графит или 'въглероден графит'; 5. никел или никелови сплави с тегловно съдържание на повече от 40 % никел; 6. тантал или танталови сплави; 7. титан или титанови сплави; 8. цирконий или циркониеви сплави; или 9. неръждаема стомана. Техническа бележка: 'Въглероден графит' е съединение от аморфен въглерод и графит, в което съдържанието на графит е 8 % или повече в тегловно отношение. | 2B350.д. |II.A2.009 | Промишлено оборудване и съставни части, различни от определените в 2В350.г, както следва: Топлообменници или кондензатори с топлоотдаваща площ, по-голяма от 0,05 m2 и по-малка от 30 m2; и тръби, плочи, серпантини или блокове (сърцевини), изработени за такива топлообменници или кондензатори, при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания/ите химикал/и са изработени от някой от следните материали: 1. сплави с тегловно съдържание на повече от 25 % никел и 20 % хром; 2. флуорополимери; 3. стъкло (включително преминали в стъкловидно състояние или емайлирани покрития или стъклени облицовки); 4. графит или 'въглероден графит'; 5. никел или никелови сплави с тегловно съдържание на повече от 40 % никел; 6. тантал или танталови сплави; 7. титан или титанови сплави; | 2B350.г |8. цирконий или циркониеви сплави; 9. силициев карбид; 10. титанов карбид; или 11. неръждаема стомана Забележка: Тази рубрика не контролира радиаторите на транспортните средства. |II.A2.010 | Многосалникови и безсалникови помпи, различни от определените в 2В350.и, подходящи за корозивни флуиди, при които максималната пропускателна способност, специфицирана от производителя, е по-голяма от 0,6 m3/час, или вакуумни помпи, при които максималната пропускателна способност, специфицирана от производителя, е над 5 m3/час (при стандартни температурни условия (273 K (0 °C)) и налягане (101,3 kPa)); и кутии (корпуси на помпи), заготовки на обшивки, лопатки, ротори или жигльори за тези помпи, при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания/ите химикал/и са изработени от някой от следните материали: 1 неръждаема стомана, 2. алуминиева сплав |A.6 Сензори и лазери№ | Описание | Сроден артикул от приложение I към Регламент (ЕО) № 1183/2007 |II.A6.002 | Инфрачервени оптични прибори с дължина на вълната между 9 μm и 17 μm и съставни части за тях, включително съставни части от кадмиев телурид (CdTe). Забележка: Тази рубрика не контролира камерите и съставните части, определени в рубрика 6А003. | 6A003 |II.A6.005 | Полупроводникови "лазери" и съставни части за тях, както следва: a) единични полупроводникови "лазери" с изходна мощност, по-голяма от 200 mW всеки, в количества по-големи от 100; б) полупроводникови "лазерни" решетки с изходна мощност по-голяма от 20 W. Забележки: 1. Полупроводниковите "лазери" обикновено се наричат "лазерни" диоди. 2. Тази рубрика не контролира "лазерите", определени в рубрики 0В001.ж.5, 0В001.з.6 и 6А005.б. 3. Тази рубрика не контролира "лазерните" диоди с дължина на вълната между 1 200 nm и 2 000 nm. | 6A005.б |II.A6.007 | "Регулиращи се" "лазери" в твърдо състояние, както следва, и специално разработени съставни части за тях: a) титан-сапфирни лазери; б) лазери с александрит. Забележка: Тази рубрика не контролира титан-сапфирните лазери и лазерите с александрит, определени в рубрики 0B001.ж.5, 0B001.з.6 и 6А005.в.1. | 6A005.в.1 |II.A6.009 | Съставни части на акустично-оптични прибори, както следва: a) кадриращи електронни лампи и твърди изобразителни устройства с честота на повторяемост равна на или надхвърляща 1 kHz; б) източници на честота на повторяемост; в) клетки на Покелс. | 6A203.б.4.в |A.7 Навигационна и авиационна електроника№ | Описание | Сроден артикул от приложение I към Регламент (ЕО) № 1183/2007 |II.A7.001 | Инерционни системи и специално разработени съставни части за тях, както следва: I. Инерционни навигационни системи, сертифицирани за използване на "граждански летателни апарати" от граждански органи на държава, участваща в Споразумението от Васенаар, и специално разработени съставни части, както следва: a) инерциални навигационни системи (ИНС/INS) (шарнирно/карданно окачени или статични) и инерционно оборудване, проектирани за "летателни апарати", наземни превозни средства, съдове (надводни или подводни) или "космически апарати" за положение, насочване или контрол, притежаващи някои от изброените по-долу характеристики, както и специално разработени съставни части за тях: 1. навигационно отклонение (свободно-инерциално), последвано от нормално коригиране от 0,8 морски мили в час (nm/hr) на 'вероятно кръгово отклонение' (КВО/CEP) или по-малко(по-добро); или 2. предвидени да работят при нива на линейно ускорение над 10 g; | 7A003, 7A103 |б) хибридно интегрални навигационни системи, в които е/са интегрирана/и глобална/и навигационна/и сателитна/и система/и (ГНСС/GNSS) или система/и "Навигация, базирана на база данни" (НББД/"DBRN") за позиция, направление или контрол, последвани от нормално коригиране, притежаващи точност на позицията за навигация ИНС/INS, след загуба на ГНСС/GNSS или на НВВД/"DBRN" за период до четири минути, за по-малко (по-добро) от 10 метра 'вероятно кръгово отклонение' (КВО/CEP) ;) в) инерционно оборудване, сочещо азимут, направление/курс, или север, което притежава някоя от следващите характеристики, и специално разработени съставни части за него: 1. разработени да имат указване на азимут, направление/курс или север, точността на указване, на които е равна или по-добра (по-малка) от 6 дъгови минути RMS при 45 градуса ширина; или 2. разработени да имат неексплоатационно ниво на удар от 900 g или по-голямо при времетраене 1 msec или по-голямо |Забележка: Параметрите на I.a) и I.б) са приложими при което и да е от следните условия на околната среда: 1. произволна вибрация на вход с обща величина от 7,7 g rms през първия половин час и обща продължителност на изпитанието от час и половина на ос по всяка от трите перпендикулярни оси, при което произволната вибрация на вход трябва да отговаря на следното: a) постоянна стойност на спектралната плътност на мощността (СПМ/PSD) от 0,04 g2/Hz в честотен обхват от 15 до 1 000 Hz; и б) СПМ отслабва с честота от 0,04 g2/Hz до 0,01 g2/Hz в честотен обхват от 1000 Hz до 2 000 Hz; 2. темп на въртене и рискаене, равен на или по-голям от + 2,62 rad/s (150 deg/s); или 3. в съответствие с национални стандарти, еквивалентни на 1. или 2. по-горе Технически бележки: 1. I.б) се отнася до системи, в които ИНС/INS или други независими помощни средства за навигация са интегрирани в един-единствен елемент (закрепен) с цел да се подобрят качествата. |2. 'вероятно кръгово отклонение' (КВО/CEP) — в нормално кръгово разпределение радиусът на кръга представлява 50 процента от направените индивидуални измервания или радиуса на кръга, в който има 50 процента вероятност да се съдържа. II. Теодолитни системи, включващи инерционно оборудване, специално разработено за целите на гражданското геодезично измерване и с указване на азимут, направление/курс или север, точността, на които е равна или по-малка (по-добра) от 6 дъгови минути RMS при 45 градуса ширина, и специално разработени съставни части за тях. III. Инерционно или друго оборудване, ползващо акселерометрите, определени в рубрика 7A001 или 7A101, когато тези акселерометри са специално конструирани и разработени като MWD-сензори (датчици за извършване на измервания по време на сондиране) за използване в челото на сондажа по време на сондиране |II.Б. Технологии№ | Описание | Сроден артикул от приложение I към Регламент (ЕО) № 1183/2007 |II.B.001 | Технология, необходима за разработването, производството или използването на артикулите в Част А (Стоки) по-горе. |ПРИЛОЖЕНИЕ III„ПРИЛОЖЕНИЕ IIІИнтернет страници с информация за компетентните органи по член 3, параграф 4, член 3, параграф 5, член 4a, член 5, параграф 3, членове 6, 8, 9, 10, параграфи 1 и 2, член 11а, член 11б, член 13, параграф 1 и член 17 и адрес за уведомления до Европейската комисияБЕЛГИЯhttp://www.diplomatie.be/eusanctionsБЪЛГАРИЯhttp://www.mfa.government.bgЧЕШКА РЕПУБЛИКАhttp://www.mfcr.cz/mezinarodnisankceДАНИЯhttp://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/ГЕРМАНИЯhttp://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.htmlEСТОНИЯhttp://www.vm.ee/est/kat_622/ГЪРЦИЯhttp://www.ypex.gov.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/International+Sanctions/ИСПАНИЯhttp://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspxФРАНЦИЯhttp://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/ИРЛАНДИЯwww.dfa.ie/un_eu_restrictive_measures_ireland/competent_authoritiesИТАЛИЯhttp://www.esteri.it/UE/deroghe.htmlКИПЪРhttp://www.mfa.gov.cy/sanctionsЛАТВИЯhttp://www.mfa.gov.lv/en/security/4539ЛИТВАhttp://www.urm.ltЛЮКСЕМБУРГhttp://www.mae.lu/sanctionsУНГАРИЯhttp://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/МАЛТАhttp://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.aspНИДЕРЛАНДИЯhttp://www.minbuza.nl/sanctiesАВСТРИЯhttp://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=ПОЛШАhttp://www.msz.gov.plПОРТУГАЛИЯhttp://www.min-nestrangeiros.ptРУМЪНИЯhttp://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3СЛОВЕНИЯhttp://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/СЛОВАКИЯhttp://www.foreign.gov.skФИНЛАНДИЯhttp://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteetШВЕЦИЯhttp://www.ud.se/sanktionerОБЕДИНЕНО КРАЛСТВОwww.fco.gov.uk/competentauthoritiesАдрес за уведомления до Европейската комисия:European CommissionDG External RelationsDirectorate A Crisis Platform - Policy Coordination in Common Foreign and Security PolicyUnit A2 Crisis Response and Peace BuildingCHAR 12/106B-1049 Bruxelles/Brussels (Belgium)Електронна поща: relex-sanctions@ec.europa.euТел. (32-2) 295 55 85Факс (32-2) 299 08 73“ПРИЛОЖЕНИЕ IV„ПРИЛОЖЕНИЕ VIСписък на финансовите институции, посочени в член 11а, параграф 2[1] OВ L …, … … 2008 г., стр. ….[2] ОВ L 103, 20.4.2007 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Решение 2008/475/ЕО на Съвета (ОВ L 163, 24.6.2008 г., стр. 29).[3] OВ L 117, 4.5.2005 г., стp. 13[4] OВ L 360, 19.12.2006 г., стp. 64