CELEX: C2001/289/09
Language: fi
Date: 2001-10-13 00:00:00
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (ensimmäinen jaosto) 12 päivänä heinäkuuta 2001 asiassa C-256/99 (High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Divisionin (Crown Office) esittämä ennakkoratkaisupyyntö), The Queen vastaan Secretary of State for the Home Department (Työjärjestyksen 104 artiklan 3 kohta – Kysymys on selvästi samanlainen kuin kysymys, johon yhteisöjen tuomioistuin on jo antanut ratkaisun)

13.10.2001               FI                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             C 289/5
      13 artiklan mukaisista suu- ja sorkkataudin valvonta- ja                 joissa annetaan sairaaloiden ulkopuolista ensiapua Galician
      hävittämisedellytyksistä Alankomaissa 27 päivänä maaliskuu-              autonomisella alueella, ei kuulu toimenpiteistä työntekijöiden
      ta 2001 tehdyn komission päätöksen 2001/246/EY, sellaisena               turvallisuuden ja terveyden parantamisen edistämiseksi työssä
      kuin se on muutettuna 5.4.2001 tehdyllä komission päätöksel-             12 päivänä kesäkuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin
      lä 2001/279/EY, pätevyyteen.                                             89/391/ETY 2 artiklassa säädettyjen poikkeusten soveltamis-
                                                                               alaan. Sitä vastoin kyseinen toiminta saattaa kuulua direktiivin
(1) EYVL C 173, 16.6.2001.                                                     93/104/EY 17 artiklassa säädettyjen poikkeusten soveltami-
                                                                               salaan, jos siinä säädetyt edellytykset täyttyvät.
                                                                         3)    Servicio Galego de Saúden lukuun päivystyskeskuksissa, ensia-
                                                                               puryhmissä ja muissa yksiköissä, joissa annetaan sairaaloiden
                                                                               ulkopuolista ensiapua Galician autonomisella alueella, työsken-
       YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN MÄÄRÄYS                                   televän lääkintä- ja sairaanhoitohenkilöstön fyysistä paikallao-
                                                                               loa terveydenhoitolaitoksessa edellyttävää päivystysaikaa on
                           (kuudes jaosto)                                     kokonaisuudessaan pidettävä työaikana ja tilanteen mukaan
                                                                               direktiivissä 93/104/EY tarkoitettuna ylityönä.
                    3 päivänä heinäkuuta 2001
asiassa C-241/99 (Tribunal Superior de Justicia de Galician              (1) EYVL C 246, 28.8.1999.
esittämä ennakkoratkaisupyyntö), Confederación Inter-
sindical Galega (CIG) vastaan Servicio Galego de Saúde
                             (Sergas) (1)
(Työjärjestyksen 104 artiklan 3 kohta – Sosiaalipolitiikka –
Työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden suojelu – Direk-
tiivit 89/391/ETY ja 93/104/EY – Soveltamisala – Ensia-
puyksiköissä työskentelevä henkilöstö – Keskimääräinen                          YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN MÄÄRÄYS
         työaika – Päivystysten laskeminen työaikaan)
                          (2001/C 289/08)                                                       (ensimmäinen jaosto)
                     (Oikeudenkäyntikieli: espanja)                                         12 päivänä heinäkuuta 2001
(Väliaikainen käännös: lopullinen käännös julkaistaan Euroopan
         yhteisöjen tuomioistuimen oikeustapauskokoelmassa)              asiassa C-256/99 (High Court of Justice (England & Wales),
                                                                         Queen’s Bench Divisionin (Crown Office) esittämä ennak-
Asiassa C-241/99, jonka Tribunal Superior de Justicia de                 koratkaisupyyntö), The Queen vastaan Secretary of State
Galicia (Espanja) on saattanut EY 234 artiklan nojalla yhteisö-                             for the Home Department (1)
jen tuomioistuimen käsiteltäväksi saadakseen tässä kansalli-
sessa tuomioistuimessa vireillä olevassa asiassa Confederación          (Työjärjestyksen 104 artiklan 3 kohta – Kysymys on selvästi
Intersindical Galega (CIG) vastaan Servicio Galego de Saúde             samanlainen kuin kysymys, johon yhteisöjen tuomioistuin
(Sergas) ennakkoratkaisun toimenpiteistä työntekijöiden tur-                                   on jo antanut ratkaisun)
vallisuuden ja terveyden parantamisen edistämiseksi työssä
12 päivänä kesäkuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin
89/391/ETY (EYVL L 183, s. 1) ja tietyistä työajan järjestämistä                                   (2001/C 289/09)
koskevista seikoista 23 päivänä marraskuuta 1993 annetun
neuvoston direktiivin 93/104/EY (EYVL L 307, s. 18) tulkinnas-                                (Oikeudenkäyntikieli: englanti)
ta, yhteisöjen tuomioistuin (kuudes jaosto), toimien kokoonpa-
nossa: jaoston puheenjohtaja C. Gulmann sekä tuomarit
V. Skouris, R. Schintgen, N. Colneric ja J. N. Cunha Rodrigues           (Väliaikainen käännös: lopullinen käännös julkaistaan Euroopan
(esittelevä tuomari), julkisasiamies: A. Tizzano, kirjaaja:                       yhteisöjen tuomioistuimen oikeustapauskokoelmassa)
R. Grass, on antanut 3.7.2001 määräyksen, jonka määräysosa
on seuraava:
                                                                         Asiassa C-256/99, jonka High Court of Justice (England &
1)    Lääkintä- ja sairaanhoitohenkilöstön toiminnan kaltainen toi-      Wales), Queen’s Bench Division (Crown Office) (Yhdistynyt
      minta, joka tapahtuu Servicio Galego de Saúden lukuun             kuningaskunta) on saattanut EY 234 artiklan nojalla yhteisöjen
      päivystyskeskuksissa, ensiapuryhmissä ja muissa yksiköissä,        tuomioistuimen käsiteltäväksi saadakseen tässä kansallisessa
      joissa annetaan sairaaloiden ulkopuolista ensiapua Galician        tuomioistuimessa vireillä olevassa asiassa The Queen vastaan
      autonomisella alueella, kuuluu tietyistä työajan järjestämistä     Secretary of State for the Home Department, ex parte: Cheung
      koskevista seikoista 23 päivänä marraskuuta 1993 annetun           Chiu Hung, Justicen osallistuessa asian käsittelyyn, ennakkorat-
      neuvoston direktiivin 93/104/EY soveltamisalaan.                   kaisun EY:n perustamissopimuksen 8 ja 8 a artiklan (joista on
                                                                         muutettuina tullut EY 17 ja 18 artikla), samoin kuin Tanskan
2)    Lääkintä- ja sairaanhoitohenkilöstön toiminnan kaltainen toi-      kuningaskunnan, Irlannin ja Ison-Britannian ja Pohjois-Irlan-
      minta, joka tapahtuu Servicio Galego de Saúden lukuun             nin Yhdistyneen kuningaskunnan liittymisestä Euroopan yh-
      päivystyskeskuksissa, ensiapuryhmissä ja muissa yksiköissä,        teisöihin tehdyn sopimuksen päätösasiakirjan liitteenä olevan,
 ---pagebreak--- C 289/6                  FI                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       13.10.2001
Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin Yhdistyneen kuningaskun-              Abruzzo SpA, kotipaikka Bologna, Zuccherificio del Molise
nan ”ilmaisun ’kansalainen’ määritelmästä” antaman julistuk-              SpA, kotipaikka Termoli (Italia) ja Società Fondiaria Industriale
sen (EYVL 1972, L 73, s. 196), Ison-Britannian ja Pohjois-                Romagnola SpA (SFIR), kotipaikka Cesena (Italia), edustajinaan
Irlannin Yhdistyneen kuningaskunnan ”ilmaisun ’kansalainen’               solicitor B. O’Connor ja avvocato I. Vigliotti, jossa valittajat
määritelmästä” antaman uuden julistuksen (EYVL 1983, C 23,                vaativat muutoksenhaussaan Euroopan yhteisöjen ensimmäi-
s. 1) ja Euroopan unionista tehdyn sopimuksen liitteenä                   sen oikeusasteen tuomioistuimen (ensimmäinen jaosto) asiassa
olevan, jäsenvaltion kansalaisuutta koskevan julistuksen N:o 2            T-158/95, Eridania ym. vastaan neuvosto, 8.7.1999 antaman
tulkinnasta, yhteisöjen tuomioistuin (ensimmäinen jaosto),                tuomion (Kok. 1999, s. II-2219) kumoamista, ja jossa muina
toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja M. Wathelet                  osapuolina ovat: Euroopan unionin neuvosto (asiamiehinään
sekä tuomarit P. Jann ja L. Sevón (esittelevä tuomari), julkisasia-      I. Dı́ez Parra ja J.-P. Hix), Euroopan yhteisöjen komissio
mies: P. Léger, kirjaaja: R. Grass, on antanut 12.7.2001                  (asiamiehenään F. P. Ruggeri Laderchi) ja Ponteco Zuccheri
määräyksen, jonka määräysosa on seuraava:                                 SpA, kotipaikka Pontelagoscuro (Italia), yhteisöjen tuomiois-
                                                                          tuin (toinen jaosto), toimien kokoonpanossa: jaoston puheen-
Määritettäessä sitä, onko henkilö yhteisön oikeudessa tarkoitetulla       johtaja V. Skouris sekä tuomarit R. Schintgen ja N. Colneric
tavalla Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin Yhdistyneen kuningas-         (esittelevä tuomari), julkisasiamies: J. Mischo, kirjaaja: R. Grass,
kunnan kansalainen, on tulkittava Ison-Britannian ja Pohjois-             on antanut 28.6.2001 määräyksen, jonka määräysosa on
Irlannin Yhdistyneen kuningaskunnan ”ilmaisun ’kansalainen’ mää-          seuraava:
ritelmästä” vuonna 1982 antamaa julistusta, jolla korvattiin Ison-
Britannian ja Pohjois-Irlannin Yhdistyneen kuningaskunnan ”ilmai-         1)    Muutoksenhaku hylätään.
sun ’kansalainen’ määritelmästä” vuonna 1972 antama julistus,
joka on liitetty Tanskan kuningaskunnan, Irlannin ja Ison-Britannian      2)    Eridania SpA, Industria Saccarifera Italiana Agroindustriale
ja Pohjois-Irlannin Yhdistyneen kuningaskunnan liittymisestä Euroo-             SpA (ISI), Sadam Zuccherifici, divisione della SECI – Società
pan yhteisöihin tehdyn sopimuksen päätösasiakirjaan.                            Esercizi Commerciali Industriali SpA, Sadam Castiglionese
                                                                                SpA, Sadam Abruzzo SpA, Zuccherificio del Molise SpA
                                                                                ja Società Fondiaria Industriale Romagnola SpA (SFIR)
(1) EYVL C 246, 28.8.1999.                                                      velvoitetaan yhteisvastuullisesti korvaamaan oikeudenkäynti-
                                                                                kulut.
                                                                          3)    Komissio vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan.
                                                                          (1) EYVL C 352, 4.12.1999.
       YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN MÄÄRÄYS
                            (toinen jaosto)
                    28 päivänä kesäkuuta 2001
                                                                                 YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN MÄÄRÄYS
asiassa C-351/99 P, Eridania SpA ym. vastaan Euroopan
                     unionin neuvosto ym. (1)                                                        (toinen jaosto)
(Muutoksenhaku – Sokerialan yhteinen markkinajärjestely                                       28 päivänä kesäkuuta 2001
– Varastointikustannuksia koskeva järjestelmä – Oikeus
myöntää kansallista tukea – Oikeuden poistaminen – Mark-                  asiassa C-352/99 P, Eridania SpA ym. vastaan Euroopan
kinointivuosi 1995/1996 – Sokerintuottajien muutoksenha-                                       unionin neuvosto ym. (1)
ku – Sokerintuottajia suoraan ja erikseen koskevat toimet –
Säännös, jolla vahvistetaan sokerin varastointikustannusten               (Muutoksenhaku – Sokerialan yhteinen markkinajärjestely
tasaamiseksi suoritettavan korvauksen määrä – Tutkimatta                  – Hintajärjestelmä – Alueellistaminen – Italian luokittelu –
                              jättäminen)                                 Markkinointivuosi 1995/1996 – Sokerintuottajien muutok-
                                                                          senhaku – Sokerintuottajia suoraan ja erikseen koskeva
                          (2001/C 289/10)                                 toimi – Säännös, jolla vahvistetaan valkoisen sokerin johdet-
                                                                          tu interventiohinta kaikille Italian alueille – Tutkimatta
                      (Oikeudenkäyntikieli: italia)                                                    jättäminen)
(Väliaikainen käännös: lopullinen käännös julkaistaan Euroopan                                      (2001/C 289/11)
         yhteisöjen tuomioistuimen oikeustapauskokoelmassa)
                                                                                                (Oikeudenkäyntikieli: italia)
Asiassa C-351/99 P, Eridania SpA, aiemmin Eridania Zuccheri-
fici Nazionali SpA, kotipaikka Genova (Italia), Industria Sacca-          (Väliaikainen käännös: lopullinen käännös julkaistaan Euroopan
rifera Italiana Agroindustriale SpA (ISI), kotipaikka Padova                       yhteisöjen tuomioistuimen oikeustapauskokoelmassa)
(Italia), Sadam Zuccherifici, divisione della SECI – Società
Esercizi Commerciali Industriali SpA, kotipaikka Bologna                  Asiassa C-352/99 P, Eridania SpA, aiemmin Eridania Zuccheri-
(Italia), Sadam Castiglionese SpA, kotipaikka Bologna, Sadam              fici Nazionali SpA, kotipaikka Genova (Italia), Industria Sacca-