CELEX: 32003R1210
Language: cs
Date: 2003-07-07 00:00:00
Title: Nařízení Rady (ES) č. 1210/2003 ze dne 7. července 2003 o některých zvláštních omezeních hospodářských a finančních vztahů s Irákem a o zrušení nařízení (ES) č. 2465/96

Důležité právní upozornění

|

32003R1210

Úřední věstník L 169 , 08/07/2003 S. 0006 - 0023

		Nařízení Rady (ES) č. 1210/2003ze dne 7. července 2003o některých zvláštních omezeních hospodářských a finančních vztahů s Irákem a o zrušení nařízení (ES) č. 2465/96RADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články 60 a 301 této smlouvy,s ohledem na společný postoj 2003/495/SZBP o Iráku a o zrušení společných postojů 1996/741/SZBP a 2002/599/SZBP [1],s ohledem na návrh Komise,vzhledem k těmto důvodům:(1) V návaznosti na rezoluci 661 (1990) Rady bezpečnosti OSN a související následné rezoluce, zejména rezoluci 986 (1995), uvalila Rada úplné embargo na obchod s Irákem. Toto embargo je v současnosti stanoveno nařízením Rady (ES) č. 2465/96 ze dne 17. prosince 1996 o přerušení hospodářských a finančních vztahů mezi Evropským společenstvím a Irákem [2].(2) Svou rezolucí 1483 (2003) ze dne 22. května 2003 Rada bezpečnosti rozhodla, že by se měly přestat používat veškeré zákazy týkající se obchodu s Irákem a poskytování finančních aktiv nebo hospodářských zdrojů Iráku, a to s určitými výjimkami.(3) Uvedená rezoluce stanoví, že s výjimkou zákazu vývozu zbraní a souvisejícího materiálu do Iráku, by se všeobecná omezení obchodu měla zrušit a nahradit zvláštními omezeními vztahujícími se na veškeré výnosy ze všech vývozních prodejů ropy, ropných produktů a zemního plynu z Iráku a na obchod s kulturními statky, které jsou součástí iráckého kulturního dědictví, s cílem usnadnit jejich bezpečný návrat.(4) Uvedená rezoluce rovněž stanoví, že určité prostředky a hospodářské zdroje, zejména ty, které patří bývalému iráckému prezidentovi Saddámu Husajnovi a vysokým představitelům jeho režimu, určené výborem Rady bezpečnosti zřízeným na základě rezoluce 661 (1990) by měly být zmrazeny a že by tyto prostředky měly být následně převedeny do Fondu rozvoje pro Irák.(5) Aby bylo členským státům umožněno převést zmrazené prostředky, hospodářské zdroje a výnosy z hospodářských zdrojů do Fondu rozvoje pro Irák, měly by být tyto prostředky a hospodářské zdroje uvolněny.(6) Uvedená rezoluce stanoví, že veškerá ropa, ropné produkty a zemní plyn vyvážené Irákem, jakož i platby za toto zboží, by měly být osvobozeny od soudního řízení, zabavení, obstavení nebo exekuce ze strany těch, kdo mají vůči Iráku pohledávky. Toto dočasné opatření je nezbytné pro podporu hospodářské obnovy Iráku a restrukturalizaci jeho dluhu, což pomůže odstranit hrozbu, kterou současná situace v Iráku představuje pro mezinárodní mír a bezpečnost, což je ve společném zájmu mezinárodního společenství, a zejména Společenství a jeho členských států.(7) Společný postoj 2003/495/SZBP stanoví změnu současného režimu Společenství tak, aby byl uveden v soulad s rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1483 (2003).(8) Tato opatření spadají do oblasti působnosti Smlouvy, a z tohoto důvodu je nezbytné, aby právní předpisy Společenství provedly příslušná rozhodnutí Rady bezpečnosti ve vztahu k území Společenství, zejména proto, aby se zamezilo narušení hospodářské soutěže. Pro účely tohoto nařízení se má za to, že území Společenství zahrnuje území členských států, na které se vztahuje Smlouva za podmínek ve Smlouvě stanovených.(9) K dosažení maximální právní jistoty ve Společenství by měla být zveřejněna jména a jiné důležité údaje týkající se fyzických a právnických osob, skupin nebo subjektů, jež byly orgány OSN označeny a jejichž prostředky a hospodářské zdroje mají být zmrazeny, a ve Společenství by měl být stanoven postup pro provádění změn těchto seznamů.(10) Z praktických důvodů by měla být Komise zmocněna k provádění změn příloh tohoto nařízení obsahujících seznamy kulturních statků, seznamy osob, orgánů a subjektů, jejichž prostředky a hospodářské zdroje mají být zmrazeny, a dále seznam příslušných orgánů.(11) Příslušné orgány členských států by měly být zmocněny k tomu, aby v případě potřeby zajistily dodržování tohoto nařízení.(12) Komise a členské státy by se měly vzájemně informovat o opatřeních přijatých podle tohoto nařízení a sdělovat si veškeré další užitečné údaje, které mají k dispozici v souvislosti s tímto nařízením, a měly by spolupracovat s výborem zřízeným rezolucí Rady bezpečnosti 661 (1990), zejména tím, že budou tomuto výboru poskytovat informace.(13) Členské státy by měly stanovit pravidla pro ukládání sankcí za porušení tohoto nařízení a zajistit jejich provádění. Tato opatření by měla být účinná, přiměřená a odrazující.(14) Jelikož všeobecná obchodní opatření stanovená nařízením (ES) č. 2465/96 se nyní nahrazují zvláštními obchodními omezeními podle tohoto nařízení a toto nařízení ukládá zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů, což vyžaduje okamžité používání hospodářskými subjekty, je nezbytné zajistit, aby sankce za porušení tohoto nařízení mohly být uloženy, jakmile toto nařízení vstoupí v platnost.(15) Z důvodu jasnosti by nařízení (ES) č. 2465/96 mělo být zrušeno v celém rozsahu.(16) V platnosti by mělo zůstat nařízení Rady (EHS) č. 3541/92 ze dne 7. prosince 1992, kterým se zakazuje uspokojení nároků Iráku, pokud jde o smlouvy a obchodní operace, jejichž plnění bylo dotčeno rezolucí Rady bezpečnosti Organizace spojených národů 661 (1990) a rezolucemi s ní souvisejícími [3],PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Pro účely tohoto nařízení se:1. "Výborem pro sankce" rozumí výbor Rady bezpečnosti OSN zřízený podle odstavce 6 rezoluce 661 (1990);2. "prostředky" rozumí finanční aktiva a hospodářský prospěch jakéhokoli druhu, zejména:a) hotovost, šeky, peněžní pohledávky, směnky, platební příkazy a jiné platební nástroje;b) vklady u finančních institucí nebo jiných subjektů, zůstatky na účtech, dluhy a dlužní úpisy;c) veřejně i soukromě obchodované cenné papíry a dluhové nástroje včetně akcií a účastí, certifikáty zastupující cenné papíry, obligace, vlastní směnky, opční listy, dluhopisy a derivátové smlouvy;d) úroky, dividendy a jiné výnosy nebo hodnoty získané z aktiv nebo jimi vytvořené;e) úvěr, právo na započtení pohledávek, záruky, záruky za splnění závazku nebo jiné finanční závazky;f) akreditivy, náložné listy a kupní smlouvy;g) dokumenty osvědčující podíl na finančních prostředcích nebo zdrojích;h) veškeré další nástroje financování vývozu.3. "hospodářskými zdroji" rozumí majetek všeho druhu, hmotný i nehmotný, movitý i nemovitý, který nepředstavuje prostředky samotné, ale může být k získání prostředků, zboží a služeb použit;4. "zmrazením prostředků" rozumí zabránění jakémukoli pohybu, převodu, změně, použití prostředků nebo nakládání s prostředky jakýmkoli způsobem, který by vedl k jakékoli změně jejich objemu, výše, umístění, vlastnictví, držby, povahy, určení nebo k jiné změně, která by umožnila použití těchto prostředků, včetně řízení portfolia;5. "zmrazením hospodářských zdrojů" rozumí zabránění jejich použití k získání prostředků, zboží nebo služeb jakýmkoli způsobem, zejména prodejem, pronájmem nebo zástavou;6. "Fondem rozvoje pro Irák" rozumí Fond rozvoje pro Irák vedený iráckou centrální bankou.Článek 2Od 22. května 2003 se veškeré výnosy ze všech vývozních prodejů ropy, zemního plynu a ropných produktů uvedených v příloze I z Iráku ukládají do Fondu rozvoje pro Irák za podmínek stanovených v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1483 (2003), a zejména v odstavcích 20 a 21 uvedené rezoluce, a to až do okamžiku řádného vytvoření reprezentativní a mezinárodně uznávané irácké vlády.Článek 31. Zakazuje se:a) dovoz nebo uvedení na území Společenství;b) vývoz nebo přemístění z území Společenství ac) obchodování s iráckými kulturními statky a jinými předměty, které mají archeologickou, historickou, kulturní nebo mimořádnou vědeckou či náboženskou hodnotu, včetně předmětů uvedených v příloze II, jestliže byly protiprávně odvezeny z míst v Iráku, zejména jestliže:i) dotyčné předměty tvoří nedílnou součást buď veřejných sbírek zapsaných v inventářích iráckých muzeí, archivů nebo fondů knihoven, anebo inventářů iráckých náboženských institucí neboii) existuje důvodné podezření, že dotyčné předměty byly z Iráku přemístěny bez souhlasu jejich zákonného vlastníka nebo v rozporu s iráckými právními předpisy.2. Tyto zákazy se nepoužijí, jestliže se ukáže, že:a) dotyčné kulturní statky byly z Iráku vyvezeny před 6. srpnem 1990 nebob) dotyčné kulturní statky se navracejí iráckým institucím v souladu s cílem bezpečného návratu uvedeným v odstavci 7 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1483 (2003).Článek 41. Zmrazují se veškeré prostředky a hospodářské zdroje předchozí irácké vlády nebo jakýchkoli státních subjektů, podniků, včetně soukromoprávních společností, v nichž mají státní orgány většinový podíl, a dále iráckých institucí, které jsou označeny Výborem pro sankce a uvedeny v příloze III, nacházející se mimo území Iráku dne 22. května 2003 a později.2. Zmrazují se veškeré prostředky a hospodářské zdroje, jež jsou ve vlastnictví nebo držení následujících osob, které jsou označeny Výborem pro sankce a uvedeny v příloze IV:a) bývalý prezident Saddám Husajn;b) vysocí představitelé jeho režimu;c) blízcí příbuzní těchto osob nebod) právnické osoby, orgány nebo subjekty vlastněné nebo přímo či nepřímo ovládané osobami uvedenými pod písmeny a), b) a c) nebo jakoukoli fyzickou či právnickou osobou jednající jejich jménem nebo podle jejich pokynů.3. Žádné prostředky nesmí být dány přímo či nepřímo k dispozici fyzickým nebo právnickým osobám, orgánům nebo subjektům uvedeným v přílohách III a IV.4. Žádné hospodářské zdroje nesmí být dány přímo či nepřímo k dispozici fyzickým nebo právnickým osobám, orgánům nebo subjektům uvedeným v přílohách III a IV anebo v jejich prospěch, aby tak těmto osobám, skupinám nebo subjektům nebylo umožněno získat prostředky, zboží nebo služby.Článek 51. Připsání určité částky na zmrazené účty se povoluje pouze za podmínky, že veškeré přírůstky budou rovněž zmrazeny.2. Toto nařízení nevyžaduje zmrazení převodu prostředků příjemci ve Společenství, jestliže je takový převod prováděn prostřednictvím irácké banky splňující podmínky čl. 4 odst. 1 a jestliže takový převod představuje platbu za zboží a služby objednané klienty této banky. Toto nařízené rovněž neomezuje platnost a používání záruk a akreditivů vydaných iráckými bankami, které splňují podmínky čl. 4 odst. 1, na žádost jejich klientů za účelem zaplacení zboží nebo služeb objednaných těmito klienty ve Společenství.Článek 6Prostředky, hospodářské zdroje a výnosy z hospodářských zdrojů, které jsou zmrazeny podle článku 4, se uvolní pouze za účelem jejich převodu do Fondu rozvoje pro Irák vedeného iráckou centrální bankou za podmínek stanovených v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1483 (2003).Článek 71. Zakazuje se vědomá a úmyslná účast na činnostech, jejichž předmětem nebo účinkem je přímo nebo nepřímo obejít článek 4 nebo podporovat transakce stanovené v článcích 2 a 3.2. Každá informace o tom, že ustanovení tohoto nařízení jsou nebo byla obcházena, se oznámí příslušným orgánům členských států uvedeným v příloze V a přímo nebo prostřednictvím těchto orgánů Komisi.Článek 81. Aniž jsou dotčena příslušná pravidla pro ohlašování, důvěrnost a služební tajemství a ustanovení článku 284 Smlouvy, musí fyzické i právnické osoby, subjekty a orgány:a) neprodleně poskytnout každou informaci, která by umožňovala dodržování toho nařízení, např. účty a částky zmrazené podle článku 4, příslušným orgánům uvedeným v příloze V v členských státech, v nichž mají trvalé bydliště nebo sídlo, a přímo nebo prostřednictvím těchto příslušných orgánů Komisi;b) spolupracovat s příslušnými orgány uvedenými v příloze V při každém ověřování těchto informací.2. Každou informaci, která je poskytnuta nebo přijata podle tohoto článku, lze použít pouze pro účely, pro které byla poskytnuta nebo přijata.3. Každá dodatečná informace, kterou přijala Komise přímo, se předá příslušným orgánům dotyčných členských států.Článek 9Zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů provedené v dobré víře, že takový postup je v souladu s tímto nařízením, nezakládá odpovědnost žádného druhu pro fyzické či právnické osoby nebo subjekty, které je provádějí, nebo pro jejich ředitele či zaměstnance, pokud se neprokáže, že prostředky a hospodářské zdroje byly zmrazeny v důsledku nedbalosti.Článek 101. Soudnímu řízení ani žádné formě zabavení, obstavení nebo exekuce nepodléhají:a) ropa, ropné produkty a zemní plyn pocházející z Iráku, a to do okamžiku převodu práva k tomuto zboží na kupujícího;b) výnosy a závazky, které vyplývají z prodeje ropy, zemního plynu a ropných produktů pocházejících z Iráku, včetně plateb za toto zboží uložených do Fondu rozvoje pro Irák vedeného iráckou centrální bankou;c) prostředky a hospodářské zdroje zmrazené podle článku 4;d) Fond rozvoje pro Irák vedený iráckou centrální bankou.2. Odchylně od odstavce 1 mohou být výnosy a závazky, které vyplývají z prodeje ropy, zemního plynu a ropných produktů pocházejících z Iráku, a dále Fond rozvoje pro Irák předmětem uplatňování nároků na základě odpovědnosti Iráku za škody v souvislosti s jakoukoli ekologickou havárií, k níž dojde po 22. květnu 2003.Článek 11Komise je zmocněna:a) měnit přílohu II v případě potřeby;b) měnit nebo doplňovat přílohy III a IV na základě rozhodnutí Rady bezpečnosti OSN nebo Výboru pro sankce ac) měnit přílohu V na základě informací poskytnutých členskými státy.Článek 12Aniž jsou dotčena práva a povinnosti členských států podle Charty OSN, udržuje Komise veškeré styky s Výborem pro sankce, které jsou nezbytné pro účinné provádění tohoto nařízení.Článek 13Komise a členské státy se neprodleně navzájem informují o všech opatřeních přijatých podle tohoto nařízení. Předávají si navzájem příslušné informace, které mají k dispozici v souvislosti s tímto nařízením, zejména informace přijaté podle článku 8 a informace týkající se porušení tohoto nařízení, problémů s jeho vynucováním a soudních rozhodnutí vnitrostátních soudů.Článek 14Toto nařízení se použije bez ohledu na jakákoli udělená práva nebo povinnosti uložené jakoukoliv podepsanou mezinárodní dohodou či uzavřenou smlouvou anebo jakoukoliv licencí nebo jakýmkoliv povolením udělenými před vstupem tohoto nařízení v platnost.Článek 151. Členské státy stanoví pravidla pro sankce, které se budou uplatňovat při porušení tohoto nařízení, a přijmou veškerá opatření nezbytná k zajištění toho, aby tato pravidla byla prováděna. Stanovené sankce musejí být účinné, přiměřené a odrazující.2. Do přijetí právních předpisů, pokud jsou k tomuto účelu nezbytné, se v případech porušení tohoto nařízení ukládají sankce stanovené členskými státy ve smyslu čl. 7 odst. 3 nařízení (ES) 2465/96.3. Každý členský stát odpovídá za zahájení soudního řízení proti kterékoli fyzické či právnické osobě, skupině nebo subjektu podléhající soudní pravomoci tohoto členského státu v případech porušení kteréhokoli z omezujících opatření stanovených tímto nařízením touto osobou, skupinou nebo subjektem.Článek 16Toto nařízení se vztahuje na:a) území Společenství včetně jeho vzdušného prostoru;b) palubu každého letadla nebo plavidla podléhající soudní pravomoci členského státu;c) každou osobu, která je státním příslušníkem členského státu, ať se nachází kdekoli;d) každou právnickou osobu, skupinu nebo subjekt zapsaný v rejstříku nebo zřízený podle právních předpisů členského státu;e) každou právnickou osobu, skupinu nebo subjekt provozující podnikatelskou činnost ve Společenství.Článek 17Zrušuje se nařízení (ES) č. 2465/96.Článek 181. Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.2. S výjimkou článků 4 a 6 se použije ode dne 23. května 2003.3. Článek 10 se použije do 31. prosince 2007.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 7. července 2003.Za RadupředsedaF. Frattini[1] Úř. věst. L 169, 8.7.2003, s. 72.[2] Úř. věst. L 337, 27.12.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 208/2003 (Úř. věst. L 28, 4.2.2003, s. 26).[3] Úř. věst. L 361, 10.12.1992, s. 1.--------------------------------------------------PŘÍLOHA ISeznam produktů uvedených v článku 2Kód KN | Popis produktů |270900 | Ropné frakce a frakce ze živičných nerostů surové |2710 | Ropné frakce a frakce ze živičných nerostů, jiné než surové; přípravky jinde neuvedené ani nezahrnuté, obsahující nejméně 70 % hmotnostních ropných frakcí nebo frakcí ze živičných nerostů, jsou-li tyto frakce základní složkou těchto přípravků |2711 | Ropné plyny a jiné plynné uhlovodíky |271210 | Ropná vazelína |27122000 | Parafín obsahující méně než 0,75 % hmotnostních oleje |ex271290 | Montánní vosk ("slack wax"), rašelinový vosk ("scale wax") |2713 | Ropný koks, ropný asfalt a ostatní zbytky ropných frakcí ze živičných nerostů |2714 | Přírodní asfalt a přírodní asfaltové směsi; živičné nebo ropné břidlice a dehtové písky; asfaltity a asfaltické horniny |27150000 | Asfaltové směsi na bázi přírodního asfaltu, přírodní živice, ropného asfaltu, minerálního dehtu nebo minerální dehtové smoly (např. živičné tmely, ředěné produkty) |2901 | Acyklické uhlovodíky |29021100 | Cyklohexan |29022000 | Benzen |29023000 | Toluen |29024100 | o-Xylen |29024200 | m-Xylen |29024300 | p-Xylen |290244 | Směs isomerů xylenu |29025000 | Styren |29026000 | Ethylbenzen |29027000 | Kumen |29051100 | Methanol (methylalkohol) |34031910 | Mazací prostředky (včetně řezných olejů, přípravků k uvolňování šroubů a matic, přípravků odstraňujících rez nebo antikorozních a separačních přípravků pro formy na bázi maziv) a přípravky obsahující nejméně 70 % hmotnostních ropných frakcí nebo frakcí ze živičných nerostů, které nejsou považovány za základní složku |38112100 | Přísady do mazacích olejů obsahující ropné oleje nebo oleje získané ze živičných nerostů |38249010 | Ropné sulfonáty, kromě ropných sulfonátů alkalických kovů, amonia nebo ethanolaminů; thiofenické sulfokyseliny z olejů získaných ze živičných nerostů a jejich soli |--------------------------------------------------PŘÍLOHA IISeznam předmětů uvedených v článku 3Kód ex KN | Popis produktů |97050000 97060000 | 1.Archeologické předměty starší 100 let, pocházející z:vykopávek či objevů na zemi nebo pod vodní hladinouarcheologických nalezišťarcheologických sbírek |97050000 97060000 | 2.Fragmenty tvořící nedílnou součást uměleckých, historických nebo náboženských památek starších 100 let, které byly rozebrány na části |9701 | 3.Obrazy a malby jiné než ty, které jsou zahrnuté v kategorii 3A nebo 4, zcela provedené ručně jakýmkoliv materiálem na jakémkoliv podkladu, pokud jsou starší 50 let a nenáležejí svému autoru |9701 | 3A.Akvarely, kvaše a pastely zcela provedené ručně na jakémkoliv podkladu, pokud jsou starší 50 let a nenáležejí svému autoru |6914 9701 | 4.Mozaiky v jakémkoliv materiálu zcela provedené ručně, jiné než ty, které spadají do kategorií 1 a 2, a kresby zcela provedené ručně jakýmkoliv materiálem na jakémkoliv podkladu, pokud jsou starší 50 let a nenáležejí svému autoru |Kapitola 49 97020000 84425099 | 5.Originální rytiny, tisky, sítotisky a litografie s příslušnými deskami a originály plakátů, pokud jsou starší 50 let a nenáležejí svému autoru |97030000 | 6.Originály plastik nebo soch a kopie vyrobené stejným způsobem jako originál, pokud jsou starší 50 let a nenáležejí svému autoru, s výjimkou těch, které patří do skupiny 1 |3704 3705 3706 49119180 | 7.Fotografie, filmy a jejich negativy, pokud jsou starší 50 let a nenáležejí svému autoru |97020000 97060000 49011000 49019900 49040000 49059100 49059900 49060000 | 8.Prvotisky a rukopisy, včetně map a partitur, jednotlivě nebo ve sbírkách, pokud jsou starší 50 let a nenáležejí svému autoru |97050000 97060000 | 9.Knihy starší 100 let, jednotlivě nebo ve sbírkách |97060000 | 10.Tištěné mapy starší 200 let |3704 3705 3706 4901 4906 97050000 97060000 | 11.Archivy všech druhů a na jakémkoli podkladu s archiváliemi staršími 50 let |97050000 97050000 | 12.a)Sbírky ve smyslu rozhodnutí Soudního dvora ve věci 252/84 a jednotlivé exempláře ze zoologických, botanických, mineralogických a anatomických sbírek;b)Sbírky ve smyslu rozhodnutí Soudního dvora ve věci 252/84 historické, paleontologické, etnografické a numizmatické hodnoty |97050000 Kapitoly 86-89 | 13.Dopravní prostředky starší 75 let || 14.Ostatní starožitnosti, které nejsou zahrnuty v kategoriích 1 až 13 || a)staré 50-100 let |Kapitola 95 | —hračky, hry |7013 | —skleněné předměty |7114 | —zlatnické práce |Kapitola 94 | —nábytek |Kapitola 90 | —optické, fotografické a kinematografické nástroje |Kapitola 92 | —hudební nástroje |Kapitola 91 | —hodiny, hodinky a jejich součástky |Kapitola 44 | —předměty ze dřeva |Kapitola 69 | —keramické předměty |58050000 | —tapisérie |Kapitola 57 | —koberce |4814 | —tapety |Kapitola 93 | —zbraně |97060000 | b)starší 100 let |--------------------------------------------------PŘÍLOHA IIISeznam státních orgánů, podniků a institucí, jakož i fyzických a právnických osob, orgánů a subjektů předchozí irácké vlády uvedených v čl. 4 odst. 1, 3 a 4(Na vědomí)--------------------------------------------------PŘÍLOHA IVSeznam fyzických a právnických osob, orgánů a subjektů spojených s režimem bývalého prezidenta Saddáma Husajna uvedených v čl. 4 odst. 2, 3 a 41. JMÉNO: Saddám Husajn TikrítíTAKÉ ZNÁM JAKO: Abú AlíDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 28. dubna 1937, Avja u TikrítuSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:Uveden v 14832. JMÉNO: Kusaj Saddám Husajn TikrítíDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1965 nebo 1966, BagdádSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:druhý syn Saddáma Husajna,dohlížel na Zvláštní republikánskou gardu, na Zvláštní bezpečnostní službu a na Republikánskou gardu3. JMÉNO: Udaj Saddám Husajn TikrítíDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1964 nebo 1967, BagdádSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:nejstarší syn Saddáma Husajna,vůdce polovojenské organizace "Saddámovi fidájíni"4. JMÉNO: Abid Hámid Mahmúd TikrítíTAKÉ ZNÁM JAKO: Abid Hámid Bid Hámid MahmúdCol Abdel Hámid MahmúdAbed Mahmúd HammúdDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: asi 1957, Avja u TikrítuSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:tajemník a hlavní poradce prezidenta Saddáma Husajna5. JMÉNO: Alí Hasan Madžíd TikrítíTAKÉ ZNÁM JAKO: Al-KimawiDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1943, Avja u Tikrítu, IrákSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:poradce prezidenta a vysoký představitel Rady revolučního velení6. JMÉNO: Izzat Ibráhím DúríTAKÉ ZNÁM JAKO: Abú BrajsAbú AhmadDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1942, DúrSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:zástupce hlavního velitele irácké armády,zástupce tajemníka oblastního velitelství strany Baas,místopředseda Rady revolučního velení7. JMÉNO: Haní Abdal Latíf Tilfá TikrítíDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: asi 1962, Avja u TikrítuSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:druhý nejvyšší představitel Zvláštní bezpečnostní služby8. JMÉNO: Azíz Sálih NumánDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1941 nebo 1945, NásiríjaSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:předseda oblastního velitelství strany Baas,bývalý guvernér oblastí Karbalá a Nadžaf,bývalý ministr zemědělství a agrární reformy (1986-1987)9. JMÉNO: Muhammad Hamzá ZubajdíDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1938, BabylonSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:bývalý předseda vlády10. JMÉNO: Kamál Mustafá AbdalláhTAKÉ ZNÁM JAKO: Kamál Mustafá Abdalláh Sultán TikrítíDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1952 nebo 4. května 1955, TikrítSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:tajemník Republikánské gardy,vedl Zvláštní republikánské gardy a velel oběma sborům Republikánské gardy11. JMÉNO: Barzán Abdal Ghafúr Sulajmán Madžíd TikrítíTAKÉ ZNÁM JAKO: Barzán Razúkí Abdal GhafúrDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1960, SaláhaddínSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:velitel Zvláštní republikánské gardy12. JMÉNO: Muzahim Saab Hasan TikrítíDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: asi 1946 nebo 1949 nebo 1960, Saláhaddín nebo Avja u TikrítuSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:velitel protivzdušné obrany,zástupce ředitele Organizace vojenského průmyslu13. JMÉNO: Ibrahím Ahmad Abdal Sattar Muhammad TikrítíDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1950, MosulSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:náčelník generálního štábu armády14. JMÉNO: Sajfaddín Fulajjih Hasan Táhá RávíTAKÉ ZNÁM JAKO: Ajád Fulajjih RávíDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1953, RamádíSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:náčelník generálního štábu Republikánské gardy15. JMÉNO: Rafi Abdal Latíf Tilfá TikrítíDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: asi 1954, TikrítSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:velitel vnitřní bezpečnostní služby16. JMÉNO: Táhir Džalíl Habbúš TikrítíDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1950, TikrítSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:ředitel iráckých zpravodajských služeb,velitel vnitřní bezpečnostní služby 1997-199917. JMÉNO: Hámid Radža Šalláh TikrítíTAKÉ ZNÁM JAKO: Hasan Tikrítí, Hámid Radža-Šalláh Hasum Tikrítí,DATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1950, Bajdží, oblast SaláhaddínSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:velitel letectva18. JMÉNO: Latíf Nusajjif Džasím DulajmíDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: asi 1941, Rašidíja, předměstí BagdáduSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:místopředseda vojenského výboru strany Baas,ministr práce a sociálních věcí (1993-1996)19. JMÉNO: Abdal Tavváb Mulláh HuvajšDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: asi 1957 nebo 14. března 1942, Mosul nebo BagdádSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:místopředseda vlády,ředitel Organizace vojenského průmyslu20. JMÉNO: Táhá Jasín Ramadán DžizrávíDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: asi 1938, MosulSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:viceprezident od roku 199121. JMÉNO: Rukan Razúkí Abdal Ghafar Sulajmán TikrítíTAKÉ ZNÁM JAKO: Rukan Abdal Ghafar Sulajmán Madžíd,Rukan Razúkí Abdal Ghafar Madžíd,Rukan Abdal Ghafar Madžíd Tikrítí Abú Valíd,DATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1956, TikrítSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:v kanceláři prezidenta předseda výboru pro kmenové záležitosti22. JMÉNO: Džamál Mustafá Abdalláh Sultán TikrítíDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 4. května 1955, Samná u TikrítuSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:v kanceláři prezidenta místopředseda výboru pro kmenové záležitosti23. JMÉNO: Mizbán Chádir HádíDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1938, oblast Mandali, DijálaSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:člen Rady oblastního velitelství strany Baas a Rady revolučního velení od r. 199124. JMÉNO: Táhá Muhíaddín MaarúfDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1924, SulajmaníjaSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:místopředseda Rady revolučního velení25. JMÉNO: Tárik AzízTAKÉ ZNÁM JAKO: Tárik Michail AzízDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1. července 1936, Mosul nebo BagdádSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:místopředseda vládyPAS: (červenec 1997): č. 34409/12926. JMÉNO: Valíd Hámid Taufík TikrítíTAKÉ ZNÁM JAKO: Valíd Hámid Taufík NásiríDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1954, TikrítSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:guvernér provincie Basra27. JMÉNO: Sultán Hášim Ahmad TajDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1944, MosulSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:ministr obrany28. JMÉNO: Hikmat Mizbán Ibráhím AzzávíDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1934, DijálaSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:místopředseda vlády a ministr financí29. JMÉNO: Mahmud Zijáb AhmadDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1953, Bagdád nebo MosulSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:ministr vnitra30. JMÉNO: Ajád Fulajjih Chalífa RávíDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: asi 1942, RaváSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:náčelník štábu milicí Al-Kuds 2001-2003,bývalý guvernér Bagdádu a provincie Tamím31. JMÉNO: Zuhajr Tálib Abdas Sattár NagíbDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: asi 1948STÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:ředitel vojenské zpravodajské služby32. JMÉNO: Ámir Hammúdí Hasan SaadíDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 5. dubna 1938, BagdádSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:poradce prezidenta pro vědu,první náměstek ředitele Organizace vojenského průmyslu 1988-1991,bývalý předseda technického útvaru pro zvláštní projektyPASY:? č. 33301/862datum vydání: 17. října 1997platnost do: 1. října 2005?M0003264580datum vydání: neznáméplatnost: neznámá?H0100009datum vydání: květen 2001platnost: neznámá33. JMÉNO: Ámir Rášid Muhammad UbajdíDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1939, BagdádSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:ministr ropného průmyslu 1996-2003,ředitel Organizace vojenského průmyslu počátkem 90. let34. JMÉNO: Husam Muhammad Amin JasínDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1953 nebo 1958, TikrítSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:ředitel státního kontrolního úřadu35. JMÉNO: Muhammad Mahdí SálihDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1947 nebo 1949, provincie AnbárSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:ministr obchodu 1987-2003,vedoucí kanceláře prezidenta v polovině 80. let36. JMÉNO: Sabáví Ibráhím Hasan TikrítíDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1947, TikrítSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:poradce prezidenta,ředitel veřejné bezpečnosti počátkem 90. let,ředitel iráckých zpravodajských služeb 1990-1991,nevlastní bratr Saddáma Husajna37. JMÉNO: Vatbán Ibráhím Hasan TikrítíTAKÉ ZNÁM JAKO: Vatab Ibráhím HasanDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1952, TikrítSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:poradce prezidenta,ministr vnitra počátkem 90. let,nevlastní bratr Saddáma Husajna38. JMÉNO: Barzán Ibráhím Hasan TikrítíDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1951, TikrítSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:poradce prezidenta,stálý zástupce u OSN (Ženeva) 1989-1998,ředitel iráckých zpravodajských služeb počátkem 80. let,nevlastní bratr Saddáma Husajna39. JMÉNO: Húda Sálih Mahdí AmmašDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1953, BagdádSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:členka oblastního velitelství strany Baas,vedoucí biologických laboratoří Organizace vojenského průmyslu v polovině 90. let,bývalá vedoucí studentské a mládežnické kanceláře strany Baas,bývalá vedoucí odborné kanceláře pro záležitosti žen40. JMÉNO: Abdal Baki Abdal Karím Abdalláh SaadúnDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1947STÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:předseda oblastního velitelství strany Baas v provincii Dijála,zástupce velitele jižního oblasti 1998-2000,bývalý předseda Národního shromáždění41. JMÉNO: Muhammad Zimam Abdar Razzák SaadúnDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1942, oblast Suk Aššujúch, provincie ZikárSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:předseda oblastního velitelství strany Baas v provincii Tamím,ministr vnitra 1995-200142. JMÉNO: Sámir Abdal Azíz NadžmDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1937 nebo 1938, BagdádSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:předseda oblastního velitelství strany Baas ve východním Bagdádu43. JMÉNO: Humám Abdal Chálik Abdal GhafúrTAKÉ ZNÁM JAKO: Humám "Abdal Chálik" Abdal Rahman,Humám "Abdal Chálik Rášid"DATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1945, RamádíSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:ministr vyššího školství a vědeckého výzkumu 1992-1997, 2001-2003,ministr kultury 1997-2001,ředitel a zástupce ředitele irácké organizace pro atomovou energii v 80. letechPAS: 0018061/104, vydán 12. září 199344. JMÉNO: Jahjá Abdalláh UbajdíSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:předseda oblastního velitelství strany Baas v Basře45. JMÉNO: Najíf Šindach Sámir GhálibSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:předseda oblastního velitelství strany Baas v provincii Nadžaf,poslanec iráckého Národního shromáždění,POZNÁMKA: Zemřel roku 200346. JMÉNO: Sajfaddín MašhadáníDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1956, BagdádSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:předseda oblastního velitelství strany Baas v provincii Musanna47. JMÉNO: Fadil Mahmúd GharíbTAKÉ ZNÁM JAKO: Gharíb Muhammad Fazíl MašajchDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1944, DudžailSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:předseda oblastního velitelství strany Baas v provincii Babylon,předseda Všeobecné federace iráckých odborů48. JMÉNO: Muhsín Chadr ChafádžíSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:předseda oblastního velitelství strany Baas v provincii Kádisíja49. JMÉNO: Rášid Taan KázimSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:předseda oblastního velitelství strany Baas v provincii Anbár50. JMÉNO: Ukla Abid Sakr KubajsíTAKÉ ZNÁM JAKO: Sakr Kabisi Abd AkalaDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1944, Kubajsí, AnbárSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:předseda oblastního velitelství strany Baasv provincii Majsán51. JMÉNO: Ghazí Hammúd UbajdíDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1944, BagdádSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:předseda oblastního velitelství strany Baas v provincii Vasit52. JMÉNO: Ádil Abdalláh MahdíDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1945, DúrSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:předseda oblastního velitelství strany Baas v provincii Zikár,bývalý předseda oblastního velitelství strany Baas v provinciích Dijála a Anbár53. JMÉNO: Qaid Husajn AvávíSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:předseda oblastního velitelství strany Baas v Ninive,bývalý guvernér provincie Nadžaf asi 1998-200254. JMÉNO: Chámis Sirhán MuhammadTAKÉ ZNÁM JAKO: Dr. Fnu Mnu ChámisSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:předseda oblastního velitelství strany Baas v provincii Karbalá55. JMÉNO: Saad Abdal Madžíd Fajsal TikrítíDATUM A MÍSTO NAROZENÍ: 1944, TikrítSTÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST: IrákPODKLAD REZOLUCE RB OSN 1483:předseda oblastního velitelství strany Baas v provincii Saláhaddín,na ministerstvu zahraničních věcí bývalý podtajemník pro bezpečnostní záležitosti--------------------------------------------------PŘÍLOHA VSeznam příslušných orgánů uvedených v článcích 7 a 8BELGIEService Public Fédéral Economie, PME, Classes Moyennes et EnergieAdministration des relations économiquesPolitique d'accès aux marchésService: Licences60, Rue Général LemanB-1040 BruxellesTél. (32-2) 206 58 11Fax (32-2) 230 83 22Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en EnergieBestuur economische betrekkingenMarktordeningDienst: vergunningen60, Generaal LemanstraatB-1040 BrusselTel. (32-2) 206 58 11Fax (32-2) 230 83 22Service Public Fédéral FinancesAdministration de la TrésorerieAvenue des Arts, 30B-1040 BruxellesFax (32-2) 233 75 18E-mail: quesfinvragen.tf@minfin.fed.bemailto: quesfinvragen.tf@minfin.fed.beFederale Overheidsdienst FinanciënAdministratie van de ThesaurieKunstlaan, 30B-1040 BrusselFax (32-2) 233 75 18E-mail: quesfinvragen.tf@minfin.fed.bemailto: quesfinvragen.tf@minfin.fed.beDÁNSKOErhvervs- og BoligstyrelsenDahlerups PakhusLangelinie Allé 17DK-2100 København ØTel. (45) 35 46 60 00Fax (45) 35 46 60 01NĚMECKOPro finanční prostředky a finanční aktiva:Deutsche BundesbankPostfach 100 602D-60006 Frankfurt am MainTel. (49-69) 95661Fax (49-69) 5601071Pro irácké kulturní dědictví:ZollkriminalamtBergisch Gladbacher Str. 837D-51069 KölnTel. (49-221) 6720Fax (49-221) 6724500E-mail: poststelle@zka.bgmv.deInternet: www.zollkriminalamt.deŘECKOΥπουργείο Εθνικής Οικονομίας και ΟικονομικώνΓενική Γραμματεία Διεθνών ΣχέσεωνΓενική Διεύθυνση Πολιτικού Προγραμματισμού και ΕφαρμογήςΔιεύθυνση Διεθνών Οικονομικών ΘεμάτωνΤηλ.: 30210 32 86 021, 32 86 051Φαξ: 30210 32 86 094, 32 86 059E-mail: e3c@dos.grMinistry of Economy and Economics General Secretariat of International RelationsGeneral Directorate for Policy Planning and ImplementationDirectory for International Economy IssuesTel. 30210 32 86 021, 32 86 051Fax 30210 32 86 094, 32 86 059E-mail: e3c@dos.grŠPANĚLSKOMinisterio de EconomíaSecretaría General de Comercio ExteriorPo de la Castellana 162E-28046 MADRIDTel. (34-91) 349 38 60Fax (34-91) 457 28 63FRANCIEMinistère de l'économie, des finances et de l'industrieDirection du TrésorService des affaires européennes et internationalesSous-direction E139, rue de BercyF-75 572 Paris Cedex 12Tél. (33-1) 44 87 72 85Fax (33-1) 53 18 96 37Ministère des Affaires étrangèresDirection des Nations unies et des Organisations internationalesSous-direction des affaires politiques37, quai d'Orsay75700 Paris 07SPTél. (33-1) 43174678/5968/5032Fax (33-1) 43174691IRSKOLicensing Unit Department of Enterprise, Trade and EmploymentBlock CEarlsfort CentreHatch StreetDublin 2 IrelandTel. (353-1) 6312534Fax (353-1) 6312562ITÁLIEMinistero delle Attività ProduttiveD. G. per la Politica Commerciale e per la Gestione del Regime degli ScambiDivisione IV — UOPATViale Boston, 35I-00144 RomaDirigente:Tel. (39-06) 59647534Fax (39-06) 59647506Collaboratori:Tel. (39-06) 59933295Fax (39-06) 59932430LUCEMBURSKOMinistère des affaires étrangères, du commerce extérieur, de lacoopération, de l'action humanitaire et de la défenseDirection des relations économiques internationalesBP 1602L-1016 LuxembourgTél. (352) 478-1 ou 478-2350Fax (352) 22 20 48Office des licencesBP 113L-2011 LuxembourgTél. (352) 478 23 70Fax (352) 46 61 38Ministère des finances3, rue de la CongrégationL-1352 LuxembourgTel. (352) 478-2712Fax (352) 47 52 41NIZOZEMSKOGenerální koordinace sankcí proti Iráku:Ministerie van Buitenlandse ZakenDepartement Politieke ZakenPostbus 200612500 EB Den HaagNederlandFax (31-70) 348 4638Tel. (31-70) 348 6211e-mail: DPZ@minbuza.nlPro finanční sankce:Ministerie van FinanciënDirectie Financiële Martken/Afdeling IntegriteitPostbus 202012500 EE Den HaagFax (31-70) 342 7918Tel. (31-70) 342 8148Pro irácké kulturní dědictví:Inspectie CultuurbezitPrins Willem-Alexander Hof 282595 BE Den HaagTel. (31-70) 302 8120Fax (31-70) 365 1914RAKOUSKOBundesministerium für Wirtschaft und ArbeitAbteilung C2/2AußenwirtschaftsadministrationStubenring 1A-1010 WienTel. (43-1) 71100/8345Fax (43-1) 71100/8386Österreichische NationalbankOtto-Wagner-Platz 3A-1090 WienTel. (43-1) 404 20 0Fax (43-1) 404 20 7399PORTUGALSKOMinistério dos Negócios EstrangeirosDirecção Geral dos Assuntos MultilateraisDirecção de Serviços das Organizações Políticas MultilateraisLargo do Rilvas,P-1399-030 LisboaPortugale-mail: spm@sg.mne.gov.ptTel: (351-21) 3946702Fax: (351-21) 3946073FINSKOUlkoasiainministeriö/UtrikesministerietPL/PB 176FIN-00161 Helsinki/HelsingforsTel. (358-9) 16 05 59 00Fax (358-9) 16 05 57 07ŠVÉDSKOUtrikesdepartementetRättssekretariatet för EU-frågorS-103 39 StockholmTel. (46-8) 405 1000Fax (46-8) 723 1176SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍH M TreasuryInternational Financial Services Team1 Horseguards RoadLondon SW1A 2HQUnited KingdomTel. (44-207) 270 5550,Fax (44-207) 270 5430Bank of EnglandFinancial Sanctions UnitThreadneedle StreetLondon EC2R 8AHUnited KingdomTel. (44-207) 601 4768Fax (44-207) 601 4309EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍKomise Evropských společenstvíGenerální ředitelství pro vnější vztahyŘeditelství SZBPOddělení A.2: Právní a institucionální záležitosti vnějších vztahů — SankceCHAR 12/163B-1049 Bruxelles/BrusselTel. (32-2) 295 81 48, 296 25 56Fax (32-2) 296 75 63E-mail: relex-sanctions@cec.eu.int--------------------------------------------------