CELEX: 22006A0824(02)
Language: ro
Date: 2006-04-24 00:00:00
Title: Acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Republica Chile privind modificările Apendicelui II la Acordul privind comerțul cu băuturi spirtoase și băuturi aromatizate anexat la Acordul de asociere între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Chile, pe de altă parte

Anunţ juridic important

|

22006A0824(02)

Jurnalul Oficial L 231 , 24/08/2006 p. 0136 - 0138 Jurnalul Oficial L 118 , 08/05/2007 p. 1257 - 1259

		20060424Acord sub forma unui schimb de scrisoriîntre Comunitatea Europeană și Republica Chile privind modificările Apendicelui II la Acordul privind comerțul cu băuturi spirtoase și băuturi aromatizate anexat la Acordul de asociere între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Chile, pe de altă parteSCRISOAREA NR. 1Scrisoarea Comunității EuropeneBruxelles, 24 aprilie 2006Stimate domn,Am onoarea de a mă referi la ședințele referitoare la adaptările tehnice care au fost organizate în temeiul articolului 16 alineatul (2) din Acordul privind comerțul cu băuturi spirtoase și băuturi aromatizate anexat la Acordul de asociere între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Chile, pe de altă parte, din 18 noiembrie 2002, și care prevede că părțile contractante pot, de comun acord, să modifice apendicele la prezentul acord, pentru a integra orice modificare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative ale părților.Pe parcursul acestor ședințe, părțile au convenit că anumite mărci chiliene care coincid cu indicațiile geografice comunitare trebuie să fie adăugate la apendicele II (Lista mărcilor menționate la articolul 7).Prin urmare, am onoarea de a propune ca apendicele II la Acordul privind comerțul cu băuturi spirtoase și băuturi aromatizate să fie înlocuit cu apendicele anexat la prezenta scrisoare, care produce efecte începând de astăzi.V-aș fi recunoscătoare dacă ați binevoi să-mi confirmați acordul Guvernului dumneavoastră cu privire la conținutul prezentei scrisori.Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații.În numele Comunității EuropeneMariann Fischer BoelSCRISOAREA NR. 2Scrisoarea Republicii ChileBruxelles, 24 aprilie 2006Stimată doamnă,Am onoarea de a confirma primirea scrisorii dumneavoastră de astăzi, cu următorul conținut:"Am onoarea de a mă referi la ședințele referitoare la adaptările tehnice care au fost organizate în temeiul articolului 16 alineatul (2) din Acordul privind comerțul cu băuturi spirtoase și băuturi aromatizate anexat la Acordul de asociere între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Chile, pe de altă parte, din 18 noiembrie 2002, și care prevede că părțile contractante pot, de comun acord, să modifice apendicele la prezentul acord, pentru a integra orice modificare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative ale părților.Pe parcursul acestor ședințe, părțile au convenit că anumite mărci chiliene care coincid cu indicațiile geografice comunitare trebuie să fie adăugate la apendicele II (Lista mărcilor menționate la articolul 7).Prin urmare, am onoarea de a propune ca apendicele II la Acordul privind comerțul cu băuturi spirtoase și băuturi aromatizate să fie înlocuit cu apendicele anexat la prezenta scrisoare, care produce efecte începând de astăzi.V-aș fi recunoscătoare dacă ați binevoi să-mi confirmați acordul Guvernului dumneavoastră cu privire la conținutul prezentei scrisori."Am onoarea de a vă aduce la cunoștință acordul Republicii Chile cu privire la conținutul scrisorii dumneavoastră.Vă rog să acceptați, stimată doamnă, expresia înaltei mele considerații.În numele Republicii ChileOscar Alcamán Riffo--------------------------------------------------20060424"APENDICELE IIMărci menționate la articolul 7A. Lista mărcilor menționate la articolul 7 alineatul (2)Cognac JuanicoCoña ColGran CoñacGrappa San RemoB. Lista mărcilor menționate la articolul 7 alineatul (2a) [*]Coñac MabilleCoñac Basin – PasquierCoñac Casino, CamarCoñac MendozaCoñac Cepa de Oro TraversoCoñac Black MontCoñac Lomas de BellavistaGran Coñac RucalbanCoñac JormusCoñac el Lagar de los LagosCoñac Tres PinosCoñac RiobarCoñac MiradorCoñac Tres Aguilas, Fray FranciscoCoñac Subercaseaux, 96, Blanc 96Coñac el GaiteroCoñac 103, Tres Palos CruzadosCoñac Quinta NormalCoñac MónacoCoñac Ponce de LeónCoñac AdasmeCoñac Monte GrandeCoñac Casa Dieguez, Saint Pierre du RoiCoñac D' CuzaCoñac TrianeroCalvados Quinta NormalArmagnac Quinta NormalGrapa MabilleGrapa CasinoGrapa IvrenGrapa Lomas de BellavistaGrapa RucalbanGrapa Valle del SurGrapa Tres PinosGrapa RiobarGrapa el GaiteroGrapa Sol Andino, UvitaGrapa Monte Grande"[*] Vinurile, băuturile spirtoase și băuturile aromatizate menționate în listele B din Acordul privind comerțul cu vin și Acordul privind comerțul cu băuturi spirtoase și aromatizate anexat la Acordul de asociere între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia și Republica Chile nu depășesc 22000 hl pe an.--------------------------------------------------