CELEX: 32004D0859
Language: pl
Date: 2004-10-25 00:00:00
Title: 2004/859/WE: Decyzja Rady z dnia 25 października 2004 r. w sprawie zawarcia Umowy w formie Wymiany Listów między Wspólnotą Europejską a Królestwem Norwegii, odnośnie Protokołu 2 do dwustronnej Umowy o Wolnym Handlu zawartej między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Królestwem NorwegiiTekst mający znaczenie dla EOG.

17.12.2004   
            
            
               PL
            
            
               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
            
            
               L 370/70
            
         DECYZJA RADY
   z dnia 25 października 2004 r.
   w sprawie zawarcia Umowy w formie Wymiany Listów między Wspólnotą Europejską a Królestwem Norwegii, odnośnie Protokołu 2 do dwustronnej Umowy o Wolnym Handlu zawartej między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Królestwem Norwegii
   (Tekst mający znaczenie dla EOG)
   (2004/859/WE)
   RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
   uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, a w szczególności jego art. 133, w powiązaniu z pierwszym zdaniem akapit pierwszy art. 300 ust. 2 akapit pierwszy,
   uwzględniając wniosek Komisji,
   a także mając na uwadze, co następuje:
   
               1)
            
            
               Protokół 2 do dwustronnej Umowy o wolnym handlu między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Królestwem Norwegii (1), z jednej strony, i Protokół 3 do Umowy EOG, zmienionej decyzją nr 140/2001 Wspólnego Komitetu EOG (2), z drugiej strony, określają porozumienia handlowe w sprawie niektórych produktów rolnych i niektórych przetworzonych produktów rolnych między Umawiającymi się Stronami.
            
         
               2)
            
            
               W chwili przyjęcia decyzji nr 140/2001, WE i Norwegia złożyły wspólną deklarację oświadczając, że nierolne składniki ceł na produkty wymienione w Tabeli I Protokołu 3 należy zlikwidować. Na takiej podstawie, rozmowy między Komisją a przedstawicielami Norwegii zakończono w dniu 11 marca 2004 roku. Nowe koncesje taryfowe zostaną wprowadzone w życie decyzją Wspólnego Komitetu EOG, zmieniającą Protokół 3 do Umowy EOG.
            
         
               3)
            
            
               Wynegocjowano również Umowę w drodze wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Królestwem Norwegii, odnośnie Protokołu 2 do obustronnej Umowy o Wolnym Handlu zawartej między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Królestwem Norwegii, w celu uwzględnienia wyników tych rozmów.
            
         
               4)
            
            
               Środki niezbędne do wykonania niniejszej decyzji powinny zostać przyjęte zgodnie z decyzją Rady 1999/468/EWG z dnia 28 czerwca 1999 roku, określającą procedury realizacji uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji (3).
            
         
               5)
            
            
               Umowę należy zatwierdzić,
            
         PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCĄ DECYZJĘ:
   Artykuł 1
   Niniejszym, w imieniu Wspólnoty, zatwierdza się Umowę w formie Wymiany Listów między Wspólnotą Europejską a Królestwem Norwegii w sprawie Protokołu nr 2 do obustronnej Umowy o Wolnym Handlu zawartej między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Królestwem Norwegii.
   Tekst Umowy jest załączony do niniejszej Decyzji.
   Artykuł 2
   Niniejszym upoważnia się Przewodniczącego Rady do wyznaczenia osoby umocowanej do podpisania wiążącej Wspólnotę Umowy.
   Artykuł 3
   Środki niezbędne do wykonania niniejszej decyzji przyjmuje się zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 4 ust. 2.
   Artykuł 4
   1.   Komisja jest wspomagana przez komitet zarządzający do spraw kwestii horyzontalnych w zakresie handlu przetworzonymi produktami rolnymi, o których mowa w art. 16 rozporządzenia Rady (WE) nr 3448/93 (4), zwany dalej „Komitetem”.
   2.   W przypadku odniesienia do niniejszego ustępu, stosuje się art. 4 i 7 decyzji 1999/468/WE.
   Okres ustanowiony w art. 4 ust. 3 decyzji 1999/468/WE wynosi jeden miesiąc.
   3.   Komitet przyjmuje swój regulamin wewnętrzny.
   
      Sporządzono w Luksemburgu, 25 października 2004 r.
      
         
            W imieniu Rady
         
         R. VERDONK
         
            Przewodniczący
         
      
   
   
      (1)  Dz.U. L 171 z 27.6.1973, str. 2.
   
      (2)  Dz.U. L 22 z 24.1.2002, str. 34.
   
      (3)  Dz.U. L 184 z 17.7.1999, str. 23.
   
      (4)  Dz.U. L 318 z 20.12.1993, str. 18. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2580/2000 (Dz.U. L 298 z 25.11.2000, str. 5).
   UMOWA
   w formie Wymiany Listów między Wspólnotą Europejską a Królestwem Norwegii w sprawie protokołu nr 2 do obustronnej Umowy o Wolnym Handlu zawartej między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Królestwem Norwegii.
   Wielce Szanowny Panie,
   Mam zaszczyt potwierdzić, że Wspólnota Europejska zgadza się z „Uzgodnionym protokołem” załączonym do niniejszego listu, dotyczącym Protokołu nr 2 do obustronnej umowy o wolnym handlu zawartej między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Królestwem Norwegii.
   Będę zobowiązany, jeżeli potwierdzi Pan, że Rząd Królestwa Norwegii zgadza się z treścią niniejszego listu.
   Proszę przyjąć wyrazy najwyższego poważania.
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Done at Brussels,
   Fait à Bruxelles, le
   Fatto a Bruxelles, addí
   Briselÿ,
   Priimta Briuselyje,
   Kelt Brüsszelben,
   Magÿmula fi Brussel,
   Gedaan te Brussel,
   Sporzÿdzono w Brukseli, dnia
   Feito em Bruxelas,
   V Bruseli,
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   Întocmit la Bruxelles
   
      
   
      Por la Comunidad Europea
      
         Za Evropské společenství
      
      For Det Europæiske Fællesskab
      Für die Europäische Gemeinschaft
      Euroopa Ühenduse nimel
      Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
      For the European Community
      Pour la Communauté européenne
      Per la Comunità europea
      Eiropas Kopienas vārdā
      Europos bendrijos vardu
      az Európai Közösség részéről
      Għall-Komunità Ewropea
      Voor de Europese Gemeenschap
      W imieniu Wspólnoty Europejskiej
      Pela Comunidade Europeia
      Za Európske spoločenstvo
      za Evropsko skupnost
      Euroopan yhteisön puolesta
      På Europeiska gemenskapens vägnar
      
         
   
   
      UZGODNIONY PROTOKÓŁ
      I.   Wstęp
      W dniu 11 marca 2004 roku, po kilku spotkaniach między urzędnikami norweskimi i urzędnikami Komisji, osiągnięto kompromis w sprawie obniżenia lub zniesienia taryfy celnej na szereg przetworzonych produktów rolnych ujętych w Protokole 3 do Umowy EOG (1) lub Protokole nr 2 do umowy o wolnym handlu zawartej w roku 1973 między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Królestwem Norwegii (2).
      Koncesje te powinny doprowadzić do poprawy dostępu do rynku dla Norwegii oraz Wspólnoty i będą wymagały modyfikacji Protokołu 3 do Umowy o EOG, jak również Protokołu nr 2 do obustronnej umowy o wolnym handlu. W związku z tym, obie strony uzgodniły, że dostarczą w celu zatwierdzenia przez odnośne władze ich krajów niektóre zmiany w uzgodnieniach przywozowych stosowanych przez strony w zakresie niektórych przetworzonych produktów rolnych. Zmiany zostaną wdrożone w drodze decyzji Wspólnego Komitetu EOG zmieniającej Protokół 3 do Umowy EOG oraz w postaci niniejszej Umowy w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Królestwem Norwegii.
      Zmiany w Protokole nr 2 wchodzą w życie dnia 1 stycznia 2005 r.
      Obie strony uzgadniają, że odnośne, poniższe uzgodnienia przywozowe zastępują od dnia 1 stycznia 2005 roku postanowienia umowy w drodze wymiany listów z dnia 27 listopada 2002 roku.
      II.   Norweskie uzgodnienia przywozowe
      Od 1 stycznia 2005 roku, Norwegia uruchomi następujące roczne kontyngenty taryfowe dla Wspólnoty:
      
                  Kody taryf norweskich
               
               
                  Opis
               
               
                  Ilość
               
               
                  Obowiązująca stawka celna
               
            
                  1506.0021
               
               
                  Tłuszcz kostny, olej kostny i olej kopytkowy
               
               
                  2 360 ton
               
               
                  Zwolnione z cła
               
            
                  1518.0041
               
               
                  Siemię lniane
               
               
                  100 ton
               
               
                  Zwolnione z cła
               
            III.    Wspólnotowe uzgodnienia przywozowe
      Od 1 stycznia 2005 roku, Wspólnota uruchomi następujące roczne kontyngenty taryfowe dla Norwegii:
      
                  Numer zamówienia
               
               
                  Kod CN
               
               
                  Opis
               
               
                  Ilość
               
               
                  Obowiązująca stawka celna
               
            
                  09.0765
               
               
                  1517 10 90
               
               
                  Margaryna, z wyjątkiem margaryny płynnej, z zawartością tłuszczów mlecznych w stosunku wagowym nie wyższą niż 10%
               
               
                  2 470 ton
               
               
                  Zwolnione z cła
               
            
                  09.0771
               
               
                  Ex22071000
                  (Kod TARIC 90)
               
               
                  Niedenaturowany alkohol etylowy o mocy 80% w stosunku objętościowym lub wyższej, inny niż otrzymywany z produktów rolnych wymienionych w Załączniku I do Traktatu EWG
               
               
                  164 000 hektolitrów
               
               
                  Zwolnione z cła
               
            
                  09.0772
               
               
                  Ex22072000
                  (Kod TARIC 90)
               
               
                  Alkohol etylowy i inne napoje alkoholowe, denaturowane, wszystkie stężenia, inne otrzymywane z produktów rolnych wymienionych w Załączniku I do Traktatu EWG
               
               
                  14 340 hektolitrów
               
               
                  Zwolnione z cła
               
            
                  09.0774
               
               
                  2403 10
               
               
                  Tytoń papierosowy, niezależnie od tego czy zawiera substytuty tytoniu w jakiejkolwiek proporcji
               
               
                  370 ton
               
               
                  Zwolnione z cła
               
            IV.   Uzgodnienia Wspólnoty w zakresie niektórych napojów bezalkoholowych
      
                  —
               
               
                  Od dnia 1 stycznia 2005 r. niniejsze uzgodnienia tymczasowo zawieszają reżim bezcłowy obowiązujący zgodnie z Protokołem nr 2 do obustronnej umowy o wolnym handlu, w przypadku towarów klasyfikowanych jako kody CN 2202 10 00 (wody, w tym wody mineralne i wody gazowane, z dodatkiem cukru lub innego słodzika lub wody smakowe) oraz ex22029010 (pozostałe napoje bezalkoholowe z zawartością cukru (sacharoza lub cukier inwertowany)).
               
            
                  —
               
               
                  Wspólnota uruchomi roczny bezcłowy kontyngent taryfowy od 1 stycznia do 31 grudnia w przypadku towarów pochodzenia norweskiego klasyfikowanych jako kody CN 2202 10 00 (wody, w tym wody mineralne i wody gazowane, z dodatkiem cukru lub innego słodzika lub wody smakowe) oraz ex22029010 (pozostałe napoje bezalkoholowe z zawartością cukru (sacharoza lub cukier inwertowany)), dla następujących ilości: 14,3 milionów litrów w 2005 roku. Poza kontyngentem, cło przywozowe będzie wynosiło 0,047 €/litr. Cło przywozowe może ulegać zmianie raz w roku na podstawie różnicy w cenach cukru między Norwegią a Wspólnotą.
               
            
                  —
               
               
                  Jeżeli do 31 października 2005 roku oraz 31 października każdego kolejnego roku wyczerpano kontyngent taryfowy, kontyngent taryfowy obowiązujący od 1 stycznia następnego roku zostanie zwiększony o 10%. Jeżeli w tym terminie nie wyczerpano kontyngentu taryfowego, na produkty wymienione w ustępie 1 zostanie przyznany nieograniczony dostęp bezcłowy do Wspólnoty od 1 stycznia do 31 grudnia kolejnego roku.
               
            V.   Kontyngenty taryfowe określone w punktach II, III i IV zostaną przyznane na produkty pochodzące z kraju zgodnie z zasadami pochodzenia towaru przedstawionymi w Protokole nr 3 do umowy o wolnym handlu z 1973 roku między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Królestwem Norwegii.
   
   Szanowny Panie,
   Mam zaszczyt potwierdzić, że w dniu dzisiejszym otrzymałem Pański list o następującej treści:
   
      „Mam zaszczyt potwierdzić, że Wspólnota Europejska zgadza się z »Uzgodnionym protokołem« załączonym do niniejszego listu noty, dotyczącym Protokołu nr 2 do obustronnej umowy o wolnym handlu zawartej między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Królestwem Norwegii.”
   
   Mam zaszczyt potwierdzić, że Rząd mojego kraju zgadza się z treścią Pańskiej noty oraz z proponowanym terminem wejścia w życie poprawek.
   Proszę przyjąć Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania
   Done at Brussels,
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Fait à Bruxelles, le
   Fatto a Bruxelles, addí
   Briselÿ,
   Priimta Briuselyje,
   Kelt Brüsszelben,
   Magÿmula fi Brussel,
   Gedaan te Brussel,
   Sporzÿdzono w Brukseli, dnia
   Feito em Bruxelas,
   V Bruseli,
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   Întocmit la Bruxelles
   
      
   
      For the Government of the Kingdom of Norway
      Por el Gobierno del Reino de Noruega
      Za vládu Norského království
      På vegne af Kongeriget Norges regering
      Im Namen des Königreichs Norwegen
      Norra Kuningriigi valitsuse nimel
      Για την Κυβέρνηση του Βασιλείου της Νορβηγίας
      Pour le gouvernement du Royaume de Norvège
      Per il Governo del Regno di Norvegia
      Norvēģijas Karalistes valdības vārdā
      Norvegijos Karalystės Vyriausybės vardu
      A Norvég Királyság Kormánya részéről
      Għall-Gvern tar-Renju tan-Norveġja
      Voor de Regering van het Koninkrijk Noorwegen
      W imieniu Rządu Królestwa Norwegii
      Pelo Governo do Reino da Noruega
      Za vládu Nórskeho kráľovstva
      Za vlado Kraljevine Norveške
      Norjan kuningaskunnan hallituksen puolesta
      För Konungariket Norges regering
      
         
   
   
      (1)  Dz. U. L 22 z 24.1.2002, str. 34.
   
      (2)  Dz. U. L 171 z 27.6.1973, str. 2.