CELEX: C1998/094/30
Language: es
Date: 1998-03-28 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 12 de febrero de 1998 por la Comisión de las Comunidades Europeas contra la República Federal de Alemania (Asunto C-33/98)

C 94/14                ES                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    28.3.98
mediante resolución de la Sala Tercera del Finanzgericht          Motivos y principales alegaciones
München, dictada el 22 de enero de 1998, en el asunto
entre Peter Luksch y Hauptzollamt Weiden, y recibida en           Los motivos y principales alegaciones coinciden con los
la Secretaría del Tribunal de Justicia el 9 de febrero de         del asunto C-18/98; el plazo de adaptación del Derecho
1998.                                                             nacional expiró el 1 de julio de 1995, sin que Alemania
                                                                  haya adoptado hasta ahora las medidas necesarias.
La Sala Tercera del Finanzgericht München solicita al Tri-
                                                                  (1) DO L 135 de 31.5.1994, p. 5.
bunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes
cuestiones:
1) ¿El artículo 1 del Reglamento (CE) no 1395/94 de la
     Comisión, de 17 de junio de 1994 (1), debe interpre-         Recurso interpuesto el 12 de febrero de 1998 por la Comi-
     tarse en el sentido de que tambieÂn estaÂn sujetas a gra-    sión de las Comunidades Europeas contra la RepuÂblica
     vamen compensatorio las guindas que se encuentran                                  Federal de Alemania
     en un grado tal de deterioro, causado por la formación                              (Asunto C-33/98)
     de moho y la fermentación, que, desde un punto de
     vista económico, sólo pueden ser aprovechadas para la                                 (98/C 94/30)
     fabricación da aguardientes?
                                                                  En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
                                                                  ha presentado el 12 de febrero de 1998 un recurso contra
     En caso de respuesta afirmativa a la primera cuestión:
                                                                  la RepuÂblica Federal de Alemania formulado por la Comi-
                                                                  sión de las Comunidades Europeas, representada por la
2) ¿El Reglamento (CEE) no 2658/87 (2), en la versión de          Sra. Maria Patakia y el Sr. Frank Paul, miembros del Servi-
     su anexo I resultante del Reglamento (CEE) no 2551/          cio Jurídico de la Comisión, que designa como domicilio
     93, de 10 de agosto de 1993 (3), y en especial la nota 1     en Luxemburgo el despacho del Sr. Carlos Gómez de la
     al capítulo 8 de la nomenclatura combinada, debe             Cruz, miembro del mismo Servicio, Centre Wagner C-254.
     interpretarse en el sentido de que las mercancías des-
     critas en la primera cuestión han de clasificarse en las     La Comisión solicita al Tribunal de Justicia que:
     subpartidas 0809 20 20 o 0809 20 60?
                                                                  Ð declare que la RepuÂblica Federal de Alemania ha
                                                                       incumplido las obligaciones que le incumben en virtud
( ) DO L 152 de 18.6.1994, p. 31.
 1
                                                                       de la Directiva 88/361/CEE del Consejo (1) y, desde el
(2) DO L 256 de 7.9.1987, p. 1.
                                                                       1 de enero de 1994, en virtud del artículo 73 B del
(3) DO L 241 de 27.9.1993, p. 1.
                                                                       Tratado CE, así como del artículo 59 del mismo Tra-
                                                                       tado y de la Directiva 89/646/CEE del Consejo (2)
                                                                       mediante la Declaración del Deutsche Bundesbank (3)
                                                                       en la que se afirma: a) que sólo pueden actuar como
                                                                       «coordinadores financieros» para las emisiones extran-
Recurso interpuesto el 11 de febrero de 1998 por la Comi-              jeras en marcos alemanes realizadas en Alemania los
sión de las Comunidades Europeas contra la RepuÂblica                  coordinadores financieros establecidos en Alemania, y
                     Federal de Alemania                               b) que las emisiones extranjeras en marcos alemanes
                       (Asunto C-32/98)                                efectuadas por entidades de creÂdito no establecidas en
                                                                       Alemania deben tener una duración mínima de dos
                          (98/C 94/29)
                                                                       anÄos;
                                                                  Ð condene en costas a la RepuÂblica de Federal de Alema-
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
                                                                       nia.
ha presentado el 11 de febrero de 1998 un recurso contra
la RepuÂblica Federal de Alemania, formulado por la Comi-         Motivos y principales alegaciones
sión de las Comunidades Europeas, representada por la
Sra. Christina Tufvesson y el Dr. Frank Paul, miembros del        SeguÂn la Comisión, la cuestión de si la Declaración es jurí-
Servicio Jurídico de la Comisión, que designa como domi-          dicamente vinculante no es relevante, ya que los operado-
cilio en Luxemburgo el despacho del Sr. Carlos Gómez de           res, debido a la autoridad del Bundesbank, se sienten obli-
la Cruz, miembro del mismo Servicio Jurídico, Centre              gados en la praÂctica a atenerse a declaraciones que formal-
Wagner, Kirchberg.                                                mente no son jurídicamente vinculantes. En particular,
                                                                  expone:
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:         Ð que la segunda frase del apartado 1 de punto 1 de la
                                                                       Declaración es contraria al principio de libre pres-
Ð declare que la RepuÂblica Federal de Alemania ha                     tación de servicios (artículo 59 del Tratado CE),
     incumplido las obligaciones que le incumben en virtud             infringe el apartado 1 del artículo 18, en relación con
     del Tratado CE al no adoptar dentro del plazo senÄa-              el nuÂmero 8 del anexo de la Directiva 89/646/CEE del
     lado las medidas necesarias pare dar cumplimiento a               Consejo, y viola el principio de libre circulación de
     la Directiva 94/19/CE del Parlamento Europeo y del                capitales (artículo 73 B del Tratado CE), en la medida
     Consejo, de 30 de mayo de 1994, relativa a los siste-             en que tiene como resultado excluir de la coordinación
     mas de garantía de depósitos (1);                                 financiera de preÂstamos exteriores a las entidades de
                                                                       creÂdito extranjeras, a menos que actuÂen a traveÂs de
Ð condene en costas a la RepuÂblica Federal de Alemania.               una sucursal alemana;
 ---pagebreak--- 28.3.98                 ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        C 94/15
Ð que el punto 2 de la Declaración infringe el                               residen en Francia pero trabajan en otro Estado miem-
     artículo 73 B del Tratado CE y la Directiva 88/361/                     bro y que, en virtud del Reglamento citado, no estaÂn
     CEE del Consejo, al exigir a las emisiones de títulos                   sometidos a la legislación francesa de Seguridad Social;
     efectuadas por entidades de creÂdito extranjeras en mar-
     cos alemanes una duración mínima de dos anÄos, lo                  Ð condene en costas a la RepuÂblica Francesa.
     que las situÂa en una situación menos favorable que las
                                                                        Motivos y principales alegaciones
     emisiones de entidades de creÂdito alemanas.
                                                                        Mediante la Ordonnance no 96-50, de 24 de enero de
En contra de la opinión del Gobierno alemaÂn, la Comisión               1996, se estableció la contribución para el reembolso de la
considera que, con arreglo a los artículos 73 B y siguientes            deuda social (CRDS), destinaÂndose el producto de tal con-
y a tenor del primer guión de la letra a) del apartado 2 del            tribución a la Caisse d'amortissement de la dette sociale
artículo 109 E, las exigencias de la política monetaria de              (Caja de amortización de la deuda social) creada por dicha
los Estados miembros no pueden justificar restricciones a               Ordonnance. Toda persona física considerada con domici-
la libre circulación de capitales. En cualquier caso, las res-          lio en Francia en virtud de la legislación fiscal francesa
tricciones contenidas en la Declaración son desproporcio-               estaÂ sujeta a la CRDS, concretamente en lo que atanÄe a
nadas, ya que el ejemplo de otros muchos Estados miem-                  sus ingresos procedentes del trabajo o de prestaciones por
bros demuestra que la masa monetaria tambieÂn se puede                  desempleo. De este modo, estaÂn sujetos a la CRDS los
controlar sin medidas restrictivas de la libre circulación de           contribuyentes residentes en Francia que obtienen ingresos
capitales.                                                              procedentes del trabajo o de prestaciones por desempleo
La Comisión alega, en contra de la postura del Gobierno                 de otro Estado miembro.
alemaÂn, que una normativa por la que sólo se impone a                  Como la CRDS tiene por objeto contribuir a financiar
los bancos nacionales la obligación de constituir reservas              todas las ramas del reÂgimen general de Seguridad Social en
mínimas para las obligaciones emitidas exclusivamente en                Francia, se trata de una contribución de Seguridad Social
el territorio nacional sólo afecta a situaciones nacionales.            incluida en el aÂmbito de aplicación del Reglamento (CEE)
Por ello, no existe una discriminación a efectos del Dere-              no 1408/71.
cho comunitario.
                                                                        El hecho de gravar con la CRDS los ingresos procedentes
(1) Directiva 88/361/CEE del Consejo, de 24 de junio de 1988,           del trabajo y las prestaciones por desempleo de las perso-
    para la aplicación del artículo 67 del Tratado (DO L 178 de         nas que residen en Francia pero trabajan en otro Estado
    8.7.1988, p. 5).                                                    miembro, como los trabajadores fronterizos, pone en tela
(2) Segunda Directiva 89/646/CEE del Consejo, de 15 de diciem-          de juicio la norma de la unicidad de la legislación aplica-
    bre de 1989, para la coordinación de las disposiciones legales,
                                                                        ble, en la medida en que la CRDS, destinada a financiar
    reglamentarias y administrativas relativas al acceso a la activi-
    dad de las entidades de creÂdito y a su ejercicio, y por la que se  los regímenes de Seguridad Social, grava ingresos que ya
    modifica la Directiva 77/780/CEE (DO L 386 de 30.12.1989,           han estado sujetos al conjunto de las cotizaciones de Segu-
    p. 1).                                                              ridad Social en el Estado de empleo, uÂnico Estado compe-
(3) Erklärung der Deutschen Bundesbank zur DM-Emissionen, de            tente en materia de Seguridad Social en virtud del
    3 de julio de 1992.                                                 artículo 13 del Reglamento (CEE) no 1408/71.
                                                                        Recaudar la CRDS sobre tales ingresos, sujetos ya a las
                                                                        cotizaciones de Seguridad Social en el Estado de empleo,
                                                                        es incompatible con el citado Reglamento y constituye un
     Recurso interpuesto el 12 de febrero de 1998 por la                obstaÂculo para el ejercicio de las libertades fundamentales
      Comisión de las Comunidades Europeas contra la                    que garantiza el Tratado en el marco de los artículos 48 y
                       RepuÂblica Francesa                              52 del Tratado CE.
                        (Asunto C-34/98)
                                                                        (1) Reglamento (CEE) no 1408/71 del Consejo, de 14 de junio de
                           (98/C 94/31)                                     1971, relativo a la aplicación de los regímenes de seguridad
                                                                            social a los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se                   por cuenta propia y a los miembros de sus familias que se des-
ha presentado el 12 de febrero de 1998 un recurso contra                    plazan dentro de la Comunidad (DO L 149 de 5.7.1971, p. 2;
la RepuÂblica Francesa formulado por la Comisión de las                     EE 05/01, p. 98).
Comunidades Europeas, representada por el Sr. Peter
Hillenkamp, Consejero Jurídico, y la Sra. HeÂleÁne Michard,
miembro del Servicio Jurídico, en calidad de Agentes, que
designa como domicilio en Luxemburgo el despacho del                                     Archivo del asunto C-72/97 (1)
Sr. Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg.
                                                                                                   (98/C 94/32)
La Comisión solicita al Tribunal de Justicia que:
                                                                        Mediante auto de 18 de noviembre de 1997, el Presidente
Ð declare que la RepuÂblica Francesa ha incumplido las                  del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas ha
     obligaciones que la incumben en virtud de los                      decidido archivar el asunto C-72/97: Comisión de las
     artículos 48 y 52 del Tratado CE y del artículo 13 del             Comunidades Europeas contra Reino de EspanÄa.
     Reglamento (CEE) no 1408/71 (1), al aplicar la CRDS
     a los ingresos procedentes del trabajo y de las pres-              (1) DO C 108 de 5.4.1997.
     taciones por desempleo percibidos por los trabajadores
     por cuenta ajena y los trabajadores autónomos que