CELEX: 31985R1524
Language: en
Date: 1985-05-23 00:00:00
Title: Council Regulation (EEC) No 1524/85 of 23 May 1985 opening, allocating and providing for the administration of a Community tariff quota for Dão wines falling within heading No ex 22.05 of the Common Customs Tariff and originating in Portugal (1985/86)

8.6.85                                          Official Journal of the European Communities                          No L 150 / 23
                                            COUNCIL REGULATION (EEC) No 1524/85
                                                               of 23 May 1985
               opening, allocating and providing for the administration of a Community tariff quota for
               Dao wines falling within heading No ex 22.05 of the Common Customs Tariff and
                                                      originating in Portugal ( 1985/86)
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN                                                concerned, such allocation should be in proportion to
COMMUNITIES,                                                               the requirements of the Member States, calculated by
                                                                           reference to the statistics of each State's imports of
                                                                           the said products from Portugal over a representative
Having regard to the Treaty establishing the                               reference period and also to the economic outlook
European Economic Community, and in particular                             for the quota period in question ;
Article 1 1 3 thereof,
                                                                           Whereas available Community statistics give no infor­
                                                                           mation on the situation of Dao wines on the markets ;
Having regard to the proposal from the Commission,                         whereas, however, Portuguese statistics for exports of
                                                                           these products to the Community during the past few
                                                                           years can be considered to reflect approximately the
Whereas Article 9 of the Supplementary Protocol ('),                       situation of Community imports ; whereas, on this
to the Agreement between the European Economic                             basis, the corresponding imports by each of the
Community and the Portuguese Republic (2),                                 Member States during the past three years represent
completed by Council Regulation (EEC) No 2370/ 81                          the following percentages of the imports into the
of 27 July 1981 laying down the arrangements                               Community from Portugal of the products
applicable to trade between Greece and Portugal (J),                       concerned :
provides that, within the limits of an annual
Community tariff quota of 2 010 hectolitres, customs                                Member States        1981    1982        1983
duties on imports into the Community of D5o wines,
falling within subheadings ex 22.05 C I a) and ex                          Benelux                        45      16          39
22.05 C II a) of the Common Customs Tariff and                             Denmark                         7        o         12
originating in Portugal shall be reduced by 30% ;
whereas these wines must be accompanied by a certi­                         Germany                       11      37          12
ficate of designation of origin ;                                           Greece                        —       —           —
                                                                            France                        14       10         15
                                                                            Ireland                        1        2          2
Whereas the wines in question are subject to
                                                                            Italy                          1      _           —
compliance with the free-at- frontier reference price ;
whereas the wines in question shall benefit from these                     United Kingdom                 21      26          22
tariff quotas on condition that Article 18 of Council
Regulation (EEC) No 337 /79 (4), as last amended by
Regulation (EEC) No 775 / 85 (5), be complied with ;                       Whereas, in view of these factors and of the estimates
                                                                           submitted by certain Member States, initial quota
                                                                           shares may be fixed approximately at the following
Whereas it is in particular necessary to ensure for all                    percentages :
Community importers equal and uninterrupted access
to the abovementioned quotas and uninterrupted                                      Benelux                             33,1
 application of the rates laid down for that quota to all                           Denmark                              8,4
 imports of the products concerned into all Member                                  Germany                             20,7
 States until the quota has been used up ; whereas,                                 Greece                               0,1
 having regard to the above principles , the Community                              France                              12,8
 nature of the quota can be respected by allocating the                             Ireland                              1,4
 Community tariff quota among the Member States ;                                   Italy                                0,2
whereas , in order to reflect as accurately as possible                             United Kingdom                      23,3
 the actual trend of the market in the products
                                                                            Whereas, in order to take into account import trends
 (') OJ No   L 348 , 31 . 12 . 1979 , p . 44 .
                                                                            for the products concerned in the various Member
 (2) OJ No   L 301 , 31 . 12 . 1972 , p . 165 .                             States, the quota volume should be divided into two
 O   OJ No   L 236, 21 . 8 . 1981 , p. 1 .                                  instalments, the first being allocated among the
 (4) OJ No   L 54 , 5 . 3 . 1979 , p. 1 .                                   Member States and the second constituting a reserve
 (s) OJ No   L 88 , 28 . 3 . 1985 , p . 1 .                                 to cover at a later date the requirements of Member
 ---pagebreak---  No L 150/24                         Official Journal of the European Communities                                     8.6.85
States which have used up their initial quota shares ;          shall be conditional on production of a certificate of
whereas, in order to give importers in each Member              designation of origin corresponding to the specimen
State a certain degree of security, the first instalment        annexed hereto, endorsed by the Portuguese customs
of the Community quota should, under the present                authorities. This certificate must be in accordance
circumstances, be fixed at 75 °/o of the quota volume ;         with Article 2 (2) to (4) of Regulation (EEC) No
                                                                 1120/75 C).
Whereas the Member States' initial shares may be
used up at different times ; whereas, in order to take          3. The wines in question are subject to compliance
this fact into account and avoid any break in                   with the free-at-frontier reference price.
continuity, any Member State which has almost used
up its initial share must draw an additional share from         The wines in question shall benefit from this tariff
the reserve ; whereas this must be done by each                 quota on condition that the provisions of Article 18
Member State as and when each of its additional
                                                                of Regulation (EEC) No 337/79 are complied with.
shares is almost entirely used up, and repeated as
many times as the reserve allows ; whereas the initial
and additional shares must be valid until the end of                                       Article 2
the quota period ; whereas this method of
administration requires close cooperation between the            1.    The tariff quota laid down in Article 1 shall be
Member        States  and   the   Commission    and   the       divided into two instalments .
Commission must be in a position to monitor the
extent to which the quota volume has been used up               2 . A first instalment of the quota shall be allocated
and inform the Member States thereof;                           among the Member States ; the shares, which subject
                                                                to Article 5 shall be valid up to 30 June 1986 shall be
Whereas if, at a given date in the quota period, a              as follows :
considerable quantity remains unused in any Member
State, it is essential that that Member State should                                                     (hectolitres)
return a significant proportion to the reserve to                       Benelux                                  496
prevent a part of the Community quota from                              Denmark                                  126
remaining unused in one Member State when it could                      Germany                                  310
be used in others ;                                                     Greece                                      2
                                                                        France                                   192
Whereas, since the Kingdom of Belgium, the                              Ireland                                    21
Kingdom of the Netherlands and the Grand Duchy                          Italy                                       3
of Luxembourg are united within and jointly                             United Kingdom                           350
represented by the Benelux Economic Union, any
operation relating to the administration of the quota
shares allocated to that economic union may be                  3.     The second instalment of the quota, amounting
                                                                to 510 hectolitres, shall constitute the reserve .
carried out by any one of its members,
HAS ADOPTED THIS REGULATION :                                                              Article 3
                                                                1.     If 90% or more of a Member State 's initial
                          Article 1                             share, as specified in Article 2 (2), or of that share
                                                                minus the portion returned to the reserve, where
1.    From 1 July 1985 to 30 June 1986 the Common               Article 5 is applied, has been used up, that Member
Customs Tariff duties on Dao wines presented, in the            State shall without delay, by notifying the
Community, in containers holding two litres or less,            Commission, draw a second share equal to 10 °/o of
falling within subheadings ex 22.05 C I a) and ex               its initial share, rounded up where necessary to the
22.05 C II a) of the Common Customs Tariff and                  next unit, to the extent permitted by the amount of
originating in Portugal, shall be reduced to 10,1               the reserve .
ECU/hl and 11,8 ECU/hl respectively, within the
limits of a Community tariff quota of 2 010
hectolitres .                                                   2. If, after its initial share has been used up, 90 %
                                                                or more of the second share drawn by a Member
Within this tariff quota Greece shall apply customs             State has been used up, that Member State shall, in
duties calculated in accordance with the relevant               accordance      with    the   conditions laid    down      in
provisions of the 1979 Act of Accession and of Regu­            paragraph 1 , draw a third share equal to 5 °/o of its
lation (EEC) No 2370 / 81 .                                     initial share, rounded up where necessary to the next
                                                                unit.
2.    The      admission   of   Dao  wines    under   the
Community tariff quota referred to in paragraph 1               (») OJ No L 111 , 30 . 4. 1975, p. 19.
 ---pagebreak--- 8.6.85                               Official Journal of the European Communities                          No L 150/25
3 . If, after its second share has been used up, 90 %           It shall, not later than 5 April 1986 , inform the
or more of the third share drawn by a Member State              Member States of the amount in the reserve after
has been used up, that Member State shall , in                  quantities have been returned thereto pursuant to
accordance with the same conditions, draw a fourth              Article 5 .
share equal to the third .
                                                                The Commission shall ensure that the drawing which
This process shall continue until the reserve is used           uses up the reserve is limited to the balance available
up .                                                            and, to this end, shall specify the amount thereof to
                                                                the Member State which makes the last drawing.
4. By way of derogation from paragraphs 1 , 2 and
3 , a Member State may draw shares smaller than
those fixed in those paragraphs if there is reason to                                   Article 7
believe that they might not be used up. It shall inform         1.    The Member States shall take all measures
the Commission of its reasons for applying this
paragraph .                                                     necessary to ensure that additional shares drawn
                                                                pursuant to Article 3 are opened in such a way that
                         Article 4                              imports may be charged without interruption against
                                                                their accumulated shares of the Community quota.
Each of the additional shares drawn pursuant to                 2. The Member States shall ensure that importers
Article 3 shall be valid until 30 June 1986.                    of the said products have free access to the shares
                                                                allocated to them .
                         Article 5
Member States shall return to the reserve, not later            3.    The extent to which a Member State has used
than 1 April 1986, the unused portion of their initial          up its share shall be determined on the basis of the
share which, on 15 March 1986, is in excess of 20 %             imports of the goods in question entered with
of the initial volume. They may return a larger                 customs authorities for free circulation .
quantity if there are grounds for believing that this
quantity may not be used .                                                              Article 8
Each Member State shall, not later than 1 April 1986,           At the request of the Commission, Member States
notify the Commission of the total quantities of the            shall inform it of imports actually charged against
said goods imported up to 15 March 1986 inclusive               their shares .
and charged against the Community quota, and of
any quantities of the initial shares returned to the
reserve .                                                                                Article 9
                                                                The    Member    States   and    the Commission   shall
                         Article 6
                                                                cooperate closely in order to ensure that this Regu­
The Commission shall keep an account of the shares              lation is complied with .
opened by the Member States pursuant to Articles 2
and 3 and shall , as soon as it has been notified,                                      Article 10
inform each State of the extent to which the reserve
has been used up .                                              This Regulation shall enter into force on 1 July 1985.
              This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member
              States
              Done at Brussels , 23 May 1985 .
                                                                                For the Council
                                                                                 The President
                                                                                C. SIGNORILE
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                              BILAG — ANHANG — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ — ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO — BIJLAGE
 1 . Exportador — Eksportør — Ausführer — Εξαγωγέας —                      2 . Número — Nummer — Nummer —
     Exporter — Exportateur — Esportatore — Exporteur :                        Αριθμός — Number — Numéro —                         00000
                                                                               Numero — Nummer
                                                                           3 . Federação dos vinicultores do Dão
                                                                                            VISEU
 4 . Destinatario — Modtager — Empfänger — Παραλήπτης —
     Consignee — Destinataire — Destinatario — Geadresseerde :
                                                                           5 CERTIFICADO DE DENOMINACÄO DE ORIGEM
                                                                               CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                               BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                               ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΟΝΟΜΑΣΙΑ! ΠΡΟΕΛΕΥΣΕQΣ
                                                                               CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                               CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE
                                                                               CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
 6 . Meio de transporte — Transportmiddel — Beförderungsmittel                 CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
     — Μεταφορικό μέσο — Means of transport — Moyen de trans­
     port — Mezzo di trasporto — Vervoermiddel :                           7 . VINHO DÄ0
                                                                               DÄ0-VIN
                                                                               DÄ0-WEIN
                                                                               ΟΙΝΟΣ DÄ0
 8 . Local de desembarque — Losningssted — Entladungsort —
                                                                               DÄ0-WINE
     Τόπος εκφορτώσεως — Place of unloading — Lieu de déchar­
     gement — Luogo di sbarco — Plaats van lossing :                           VIN DÂ0
                                                                               VINO DÄ0
                                                                               DÄ0WIJN
 9 . Marcas e números , quantidade e qualidade des vasilhas                                              10 . Peso bruto       11 . Litros
     Mærker og numre , kollienes antal og art                                                                 Bruttovægt            Liter
     Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstücke                                                      Rohgewicht            Liter
     Σημεία και αριθμοί , αριθμοί και είδος δεμάτων                                                           Μεικτό βάρος          Λίτρα
     Marks and numbers , number and kind of packages                                                          Gross weight          Litres
     Marques et numéros , nombre et nature des colis                                                          Poids brut            Litres
     Marca e numero , quantità e natura dei colli                                                             Peso lordo            Litri
     Merken en nummers , aantal en soort der colli                                                            Brutogewicht          Liter
12 . Litros ( por extenso ) — Liter (i bogstaver) — Liter ( in Buchstaben ) — Λίτρα ( ολογράφως ) — Litres ( in words ) — Litres (en lettres)
     — Litri ( in lettere ) — Liter ( voluit ):
13 . Visto do organismo emissor — Påtegning fra udstedende organ — Bescheinigung der erteilenden Stelle — Θεώρηση εκδίδουσας αρχής —
     Certificate of the issuing authority — Visa de l'organisme émetteur — Visto dell'organismo emittente — Visum van de instantie van afgifte :
                                                                            Certificamos que o vinho descrito neste certificado é vinho produzido
14 . Visto da alfândega — Toldstedets attest — Sichtvermerk der
                                                                            na região demarcada do vinho Dão e ccnciderado pela legislação
     Zollstelle — Θεώρηση τελωνείου — Customs stamp — Visa de
     la douane — Visto della dogana — Visum van de douane                   portuguesa autêntico VINHO DÄ0
                                                                            (Vd . tradução no n0 15 — Oversættelse se rir. 15 — Übersetzung siehe
                                                                            Nr. 15 — βλ μετάφραση υπ' αριθ . 15 — See the translation under
                                                                            No 15 — Voir traduction au n0 15 — Vedi traduzione al n . 15 — Zie
                                                                            voor vertaling nr. 15}
 ---pagebreak---   15. Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i et afgrænset dyrkningsområde af Dão-vinområdet og ifølge portugisisk
       lovgivning er berettiget til oprindelsesbetegnelsen : »DÅO«.
       Wir bestätigen, daß dar in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im abgegrenzten Anbaugebiet von Dão-Wein gewonnen wurde und ihm
       nach portugiesischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung „DÃO" zuerkannt wird .
       Πιστοποιείται ότι ο οίνος που περιγράφεται στο παρόν πιστοποιητικό είναι οίνος που παρήχθη στην καθορισμένη περιοχή του οίνου
       Dão και αναγνωρίζεται σύμφωνα με την πορτογαλική νομοθεσία ως έχων δικαίωμα ονομασίας προελεύσεως « DΑΟ ».
       We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the demarcated region of Dão wine and is considered
       by Portuguese legislation as entitled to the designation of origin 'DĀO'.
       Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la région délimitée du vin Dão et est reconnu, suivant la loi portugaise,
       comme ayant droit à la dénomination d'origine « DÂO ».
       Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella regione delimitata del vino Dão ed è riconosciuto, secondo la
       legge portoghese, come avente diritto alla denominazione di origine «DÃO».
       Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het afgebakend gebied van Dãowijn en dat volgens de Portugese
       wetgeving de benaming van oorsprong „DĀO " erkend wordt.
  16 .   ')
i ) Espaço reservado pars outras especificações do pais exportador.
i ) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser .
t ) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten .
    Χώρος προοριζόμενος για άλλες ενδείξεις της χώρας εξαγωγής
1)  Space reserved for additional details given in the exporting country.
i)  Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
i)  Spazio riservato per altre indicazioni det paese esportatore .
i)  Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer