CELEX: C1996/133/12
Language: el
Date: 1996-05-04 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πέμπτο τμήμα) της 29ης Φεβρουαρίου 1996 στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-296/93 και C-307/93: Γαλλική Δημοκρατία κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και Ιρλανδία κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (Κοινή οργάνωση της αγοράς βοείου κρέατος - Προϋποθέσεις υπαγωγής στο καθεστώς παρεμβάσεως)

Αριθ. C 133/6          EL I                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  4. 5 . 96
              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                               δικηγόρο), κατα Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                          (τρίτο τμήμα)                             (εκπρόσωποι: Michel Nolin και Ben Smulders, υποστηριζο­
                                                                    μένης από το Βασίλειο των Κάτω Χωρών (εκπρόσωποι: Jaap
                  της 15iiç <Φεβρουαρίου 1996                      de Zwaan και Ton Heukels), που έχει ως αντικείμενο την
στην υπόθεση C-53/95 (αίτηση για την έκδοση προδικαστι­            ακύρωση της αποφάσεως της Επιτροπής, σύμφωνα με το
κής αποφάσεως του tribunal de travail de Tournai): Inasti          άρθρο 93 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΟΚ, προς τα κράτη
                     κατά Hans Kemmler (1 )                         μέλη και τους λοιπούς ενδιαφερομένους σχετικά με την
(Ελευθερία εγκαταστάσεως — Κοινωνική ασφάλιση των                  εφαρμογή από μέρους των Κάτω Χωρών ενός προτιμησιακού
ελεύθερων επαγγελματιών που εργάζονται σε δύο κράτη                 δασμολογικού συστήματος για την παροχή φυσικού αερίου
                                μέλη)                              στις ολλανδικές βιομηχανίες κατασκευής αζωτούχων λιπα­
                                                                   σμάτων (ΕΕ C 344, σ. 1 ), το Δικαστήριο (πέμπτο τμήμα),
                            (96/C 133/10)                          συγκείμενο από τους D. A. O. Edward, πρόεδρο τμήματος,
                                                                   J. C. Moitinho de Almeida, C. Gulmann (εισηγητή), P. Jann
               (διαδικασίας: t] γαλλική)                           και L. Sevόn, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: N. Fennelly,
                                                                   γραμματέας: D. Louterman-Hubeau, κύρια υπάλληλος διοι­
(Προσωρινή μεταφραση· η οριστική μεταφραση θα δημο­                κήσεως, εξέδωσε στις 29 Φεβρουαρίου 1996 απόφαση με το
          σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)                    ακόλουθο διατακτικό :
Στην υπόθεση C-53/95 , που είχε ως αντικείμενο αίτηση του           1 . Απορρίπτει την προσφυγή.
tribunal du travail de Tournai (Βέλγιο) προς το Δικαστήριο ,
κατ ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την             2. Καταδικάζει το προσφεύγον στα δικαστικά έξοδα.
οποία ζητήθηκε , στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί
ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Inasti (Institut
                                                                   3. Το παρεμβαίνον θα φέρει τα δικά του δικαστικά έξο­
national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants)          δα.
και Hans Kemmler, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως
προς την ερμηνεία των άρθρων 48, 51 , 52 και 59 της συνθήκης        (') EE αριθ . C 88 της 30. 3 . 1993 .
ΕΚ, το Δικαστήριο (τρίτο τμήμα), συγκείμενο από τους J.-P.
Puissochet (εισηγητή), πρόεδρο τμήματος, J. C. Moitinho de
Almeida και C. Gulmann, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: D.
Ruiz-Jarabo Colomer, γραμματέας: R. Grass, εξέδωσε στις
15 Φεβρουαρίου 1996 απόφαση με το ακόλουθο διατακτι­                              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
κό :
                                                                                             (πέμπτο τμήμα)
Το άρθρο 52 της συνθήκης ΕΚ δεν επιτρέπει στα κράτη μέλη                              της 29nç <Φεβρουαρίου' 1996
να επιβάλλουν την υποχρέωση καταβολής εισφορών στο
σύστημα κοινωνικής ασφαλίσεως ελεύθερων επαγγελματιών               στις συνεκδικασθεισες υποθέσεις C-296/93 και C-307/93:
σε όσους εργάζονται ήδη ως ελεύθεροι επαγγελματίες σε               Γαλλική Δημοκρατία κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών
άλλο κράτος μέλος, όπου κατοικούν και υπάγονται σε                  Κοινοτήτων και Ιρλανδία κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών
ορισμένο σύστημα κοινωνικής ασφαλίσεως, εφόσον η υπο­                                         Κοινοτήτων ( ι )
χρέωση αυτή δεν τους παρέχει καμία συμπληρωματική                   (Κοινή οργάνωση της αγοράς βοείου κρέατος — Προϋπο­
ασφαλιστική προστασία.                                                      θέσεις υπαγωγής στο καθεστώς παρεμβάσεως)
                                                                                               (96/C 133/12)
  1 EE αριθ . C 101 της 22 . 4. 1995 .
                                                                              (Γλώσσα διαδικασίας: C-296/93: η γαλλική,
                                                                                          C-307/93: η αγγλική)
              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                               (Προσωρινή μετάφραση · η οριστική μετάφραση θα δημο­
                                                                               σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)
                         (πέμπτο τμήμα)
                  της 29fiç Φεβρουαρίου 1996                        Στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-296/93 και C-307/93,
                                                                    Γαλλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: Philippe Pouzoulet,
στην υπόθεση C-56/93: Βασίλειο του Βελγίου κατα Επιτρο­             Catherine de Salins και Jean-Louis Falconi) κατά Επιτροπής
             πής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (] )                     των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: Gérard Rozet
 (Κρατικές ενισχύσεις — Σύστημα προτιμησιακών τιμών                 και Christopher Docksey), υποστηριζομένης από το Ηνωμένο
 όσον αφορά την παροχή φυσικού αερίου στους ολλανδούς               Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας
           παραγωγούς αζωτούχων λιπασμάτων)                         (εκπρόσωποι: John D. Colahan, επικουρούμενος από την
                            (96/C 133/11 )                          Eleanor Sharpston, barrister), και Ιρλανδία (εκπρόσωποι:
                                                                    Michael A. Buckley, επικουρούμενος από τους James
               (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                      O'Reilly, SC, και Richard Law Nesbitt, Barrister-at-Law)
                                                                    κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσω­
 (Προσωρινή μετάφραση · η οριστική μετάφραση θα δημο­               ποι: Gérard Rozet και Christopher Docksey), υποστηριζομέ­
          σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)                     νης από το Ηνωμένο Βσίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της
                                                                    Βόρειας Ιρλανδίας (εκπρόσωποι: John D. Colahan, επικου­
Στην υπόθεση C-56/93 , Βασίλειο του Βελγίου (εκπρόσωπος:            ρούμενος από την Eleanor Sharpston, barrister), που έχουν
Jan Devadder, επικουρούμενος από τον Claude A. Gonthier,            ως αντικείμενο την ακύρωση του κανονισμού (ΕΟΚ)
 ---pagebreak--- 4. 5 . 96               EL j               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            Αριθ . C 133/7
αριθ. 685/93 της Επιτροπής, της 24ης Μαρτίου 1993 , για την        πρόεδρο τμήματος, J.-P. Puissochet, J. C. Moitinho de
τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 859/89 περί των             Almeida, C. Gulmann (εισηγητή) και L. Sevόn, δικαστές,
λεπτομερειών εφαρμογής των γενικών και ειδικών μέτρων              γενικός εισαγγελέας: C. O. Lenz, γραμματέας: D. Louterman-
παρεμβάσεως στον τομέα του βοείου κρέατος (ΕΕ L 73 , σ. 9),        Hubeau, κύρια υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 29 Φε­
το Δικαστήριο (πέμπτο τμήμα), συγκείμενο από τους D. A. O.          βρουαρίου 1996 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:
Edward, πρόεδρο τμήματος, J.-P. Puissochet, J. C. Moitinho
de Almeida (εισηγητή ), C. Gulmann και L. Sevόn, δικαστές,
γενικός εισαγγελέας: C. O. Lenz, γραμματέας: D. Louterman-          Το άρθρο 4 της έκτης οδηγίας 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου,
Hubeau, κύρια υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 29 Φε­            της 1 7ης Μαίου 1 977, περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των
βρουαρίου 1996 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:                  κρατών μελών, των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργα­
                                                                   σιών — Κοινό σύστημα φόρου προστιθεμένης αξίας: ομοιό­
                                                                   μορφη φορολογική βάση, πρέπει να ερμηνευθεί υπό την
1 . Απορρίπτει τις προσφυγές.                                      έννοια ότι οσάκις οι φορολογικές αρχές έχουν δεχθεί την
                                                                   ιδιότητα του υποκειμένου στον ΦΠΑ για μια εταιρία, η οποία
2. Καταδικάζει τη Γαλλική Δημοκρατία και την Ιρλανδία              δήλωσε την πρόθεσή της να αρχίσει οικονομική δραστηριό­
     στα δικαστικά έξοδα, συμπεριλαμβανομένων των εξόδων           τητα συνεπαγομένη φορολογητέες πράξεις, η παραγγελία
     της διαδικασίας για τη λήψη ασφαλιστικών μέτρων.              εκπονήσεως μελέτης αποδοτικότητας όσον αφορά τη σχεδι­
                                                                   αζομένη δραστηριότητα μπορεί να θεωρηθεί ως οικονομική
                                                                   δραστηριότητα κατά την έννοια του άρθρου αυτού, ακόμη
3 . Το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της              και αν η εν λόγω μελέτη έχει ως σκοπό να εξετάσει σε τι βαθμό
     Βόρειας Ιρλανδίας φέρει τα δικά του έξοδα.                    η σχεδιαζομένη δραστηριότητα είναι αποδοτική, και ότι
                                                                   εκτός της περιπτώσεως των καταστάσεων που ενέχουν απάτη
(') ΕΕ αριθ . C 184 της 7 . 7 . 1993 ,                             ή κατάχρηση, η ιδιότητα του υποκειμένου στον ΦΠΑ δεν
     ΕΕ αριθ . C 203 της 27 . 7 . 1993 .                           μπορεί να αφαιρεθεί από την εν λόγω εταιρία με αναδρομικό
                                                                   αποτέλεσμα, εφόσον, ενόψει των αποτελεσμάτων τηςμελέτης
                                                                   αυτής, αποφασίστηκε να μην περάσει η εταιρία στην εκτελε­
                                                                   στική φάση και να τεθεί υπό εκκαθάριση, οπότε από τη
                                                                   σχεδιαζομένη οικονομική δραστηριότητα δεν προέκυψαν
                                                                   φορολογητέες πράξεις.
               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                   (') EE αριθ . C 132 της 14 . 5 . 1994.
                          (πέμπτο τμήμα)
                   της 29nç Φεβρουαρίου 1996
στην υπόθεση C-110/94 (αίτηση του Rechtbank van eerste
aanleg te Brugge για την έκδοση προδικαστικής αποφά­
σεως): Intercommunale voor zeewaterontzilting (INZO) κατά
                      Βελγικού Δημοσίου (')                                      ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
(ΦΠΑ — Έννοια της οικονομικής δραστηριότητας —                                       της 29r|ç               1996
Ιδιότητα τον υποκειμένου στον φόρο — Δραστηριότητα
περιοριζόμενη σε μελέτη της αποδοτικότητας σχεδίου,                στην υπόθεση C-122/94: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­
                 εγκαταλειπομένου εν συνεχεία)                        τήτων κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ενώσεως (] )
                             (96/C 133/13)                               (Κοινή γεωργική πολιτική — Κρατική ενίσχυση)
                                                                                               (96/C 133/14)
               (Γλώσσα διαδικασίας: ri ολλανδική)
                                                                                  (Γλώσσα διαδικασίας: n γαλλική)
(Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μεταφραση θα δημο­
           σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)                    (Προσωρινή μεταφραση· η οριστική μεταφραση θα δημο­
                                                                             σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)
Στην υπόθεση C-1 10/94, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του
Rechtbank van eerste aanleg te Brugge (Βέλγιο) προς το             Στην υπόθεση C-122/94, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­
Δικαστήριο, κατ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης             τήτων (εκπρόσωποι: Ξενοφών Γιαταγάνας και Ben
ΕΚ, με την οποία ζητείται, στο πλαίσιο της διαφοράς που            Smulders) κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ενώσεως (εκ­
εκκρεμεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Inter­           πρόσωποι: Ramon Torrent και Diego Canga Fano), υποστη­
communale voor zeewaterontzilting (INZO), υπό εκκαθάρι­            ριζομένου από τη Γαλλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: Cathe­
ση , και Βελγικού Δημοσίου , η έκδοση προδικαστικής αποφά­         rine de Salins και Jean-Louis Falconi), και από την Ιταλική
σεως ως προς την ερμηνεία του άρθρου 4 παράγραφοι 1 και 2          Δημοκρατία ( εκπρόσωπος: καθηγητής Luigi Ferrari Bravo),
της έκτης οδηγίας 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 17ης             που είχε ως αντικείμενο την ακύρωση των δύο αποφάσεων
Μαΐου 1977 , περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών           που έλαβε το Συμβούλιο στις 21 Φεβρουαρίου 1994, βάσει του
μελών, των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών —               άρθρου 93 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο της συνθήκης ΕΚ,
Κοινό σύστημα φόρου προστιθεμένης αξίας: ομοιόμορφη                σχετικά με τη χορήγηση , στην Ιταλία και στη Γαλλία,
φορολογική βάση (ΕΕ ειδ . έκδ. 09/001 , σ. 49), το Δικαστήριο      έκτακτης ενισχύσεως για την απόσταξη ορισμένων οίνων, το
(πέμπτο τμήμα), συγκείμενο από τους D. A. O. Edward,               Δικαστήριο, συγκείμενο από τους G. C. Rodriguez Iglesias,