CELEX: 62016CC0156
Language: sk
Date: 2017-06-15
Title: Návrhy prednesené 15. júna 2017 – generálny advokát P. Mengozzi.#Tigers GmbH proti Hauptzollamt Landshut.#Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Finanzgericht München.#Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 412/2013 – Článok 1 ods. 3 – Colný kódex Spoločenstva – Článok 78 – Pravidlo podmieňujúce uplatnenie individuálnych antidumpingových colných sadzieb predložením platnej faktúry – Prípustnosť predloženia platnej obchodnej faktúry dodatočne po colnom vyhlásení – Odmietnutie vrátenia antidumpingového cla.#Vec C-156/16.

NÁVRHY GENERÁLNEHO ADVOKÁTA
      PAOLO MENGOZZI
      prednesené 15. júna 2017 (
            1
         )
      
         Vec C‑156/16
      
      Tigers GmbH
      proti
      Hauptzollamt Landshut
      
         [návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Finanzgericht München (Finančný súd Mníchov, Nemecko)]
      
      „Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 412/2013 – Pravidlo podmieňujúce uplatnenie individuálnych antidumpingových colných sadzieb predložením platnej faktúry – Colný kódex Spoločenstva – Článok 78 – Prípustnosť dodatočného predloženia platnej faktúry“
      
               1.
            
            
               V prípade, že nariadenie, ktorým sa zavádza definitívne antidumpingové clo, podmieňuje uplatnenie individuálnych colných sadzieb predložením faktúry spĺňajúcej určité formálne požiadavky, môže dovozca takúto faktúru predložiť až po tom, ako podal colné vyhlásenie, najmä v rámci kontrolného konania uskutočneného následne po tomto vyhlásení? Alebo je na to, aby sa mohla uplatniť individuálna antidumpingová colná sadzba, vždy potrebné, aby bola takáto faktúra predložená súčasne s podaním colného vyhlásenia?
            
         
               2.
            
            
               V podstate takáto je otázka, ktorá sa kladie v prejednávanej veci týkajúcej sa návrhu na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Finanzgericht München (Finančný súd Mníchov, Nemecko) a ktorý sa týka výkladu článku 1 ods. 3 vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 412/2013 z 13. mája 2013, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou sa vyberá dočasné clo uložené na dovoz keramického stolového a kuchynského riadu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (
                     2
                  ), ako aj článku 78 nariadenia (EHS) č. 2913/92 (
                     3
                  ).
            
         
               3.
            
            
               Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi nemeckou spoločnosťou Tigers GmbH a Hauptzollamt Landshut (Hlavný colný úrad Landshut, Nemecko, ďalej len „colný úrad“) a týka sa toho, že uvedený colný úrad zamietol žiadosť podanú spoločnosťou Tigers na čiastočné vrátenie antidumpingového cla, ktoré jej bolo uložené na základe vykonávacieho nariadenia č. 412/2013 za dovoz keramických výrobkov do Nemecka.
            
         
               4.
            
            
               Problematika, v rámci ktorej sa prejednávaná vec nachádza, vyplýva z praxe nemeckých colných orgánov vylučujúcej akékoľvek dodatočné predloženie faktúry spĺňajúcej formálne požiadavky, ktoré sa vyžadujú na uplatnenie individuálnych antidumpingových colných sadzieb. Táto problematika, ktorá má v colnej praxi nezanedbateľný význam, bola v Nemecku predmetom určitej diskusie tak v judikatúre, ako aj v doktríne.
            
         
         I. Právny rámec
      
         A. Antidumpingová právna úprava
      
               5.
            
            
               Európska komisia prijala 14. novembra 2012 nariadenie (EÚ) č. 1072/2012, ktorým sa ukladá dočasné antidumpingové clo na dovoz keramického stolového a kuchynského riadu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike. (
                     4
                  ) Článok 1 tohto nariadenia stanovil rozličné individuálne sadzby dočasného antidumpingového cla, ktoré sa uplatňovali na rozličné kategórie výrobcov/vývozcov. Podľa tohto ustanovenia, dovozy od určitých spoločností uvedených v prílohe I uvedeného nariadenia podliehali sadzbe vo výške 26,6 % (ktorej zodpovedal doplnkový kód TARIC B354) a dovozy od všetkých ostatných spoločností neuvedených v nariadení č. 1072/2012 podliehali sadzbe vo výške 58,8 % (ktorej zodpovedal doplnkový kód TARIC B999).
            
         
               6.
            
            
               Spoločnosť Chaozhou Wingoal Ceramics Industrial Co Ltd (ďalej len „CWCI“) patrila medzi výrobcov/vývozcov uvedených v prílohe I nariadenia č. 1072/2012.
            
         
               7.
            
            
               V odseku 3 článku 1 nariadenia č. 1072/2012 sa uvádzalo, že uplatňovanie individuálnych predbežných sadzieb antidumpingového cla je podmienené predložením platnej obchodnej faktúry, ktorá musí spĺňať požiadavky stanovené v prílohe II uvedeného nariadenia, colným orgánom členských štátov, (
                     5
                  ) a že ak by sa takáto faktúra nepredložila, uplatnila by sa colná sadzba vo výške 58,8 % vzťahujúca sa na všetky ostatné spoločnosti. Odsek 5 rovnakého článku odkazoval na platné ustanovenia týkajúce sa uplatniteľného cla.
            
         
               8.
            
            
               Dňa 13. mája 2013 prijala Rada Európskej únie vykonávacie nariadenie č. 412/2013.
            
         
               9.
            
            
               Odôvodnenie 229 tohto vykonávacieho nariadenia stanovuje:
               „S cieľom minimalizovať riziko obchádzania v dôsledku veľkých rozdielov v colných sadzbách sa usudzuje, že v tomto prípade sú na zabezpečenie riadneho uplatňovania antidumpingových ciel potrebné osobitné opatrenia. Tieto osobitné opatrenia zahŕňajú predloženie platnej obchodnej faktúry, ktorá spĺňa požiadavky stanovené v prílohe II k tomuto nariadeniu, colným orgánom členských štátov. Dovoz nedoložený takouto faktúrou bude podliehať zostatkovému antidumpingovému clu uplatniteľnému na všetkých ostatných vývozcov.“
            
         
               10.
            
            
               Článok 1 ods. 2 vykonávacieho nariadenia č. 412/2013 stanovil sadzby konečného antidumpingového cla uplatniteľné na predmetné výrobky. Podľa tohto ustanovenia, dovozy od určitých spoločností uvedených v prílohe I tohto vykonávacieho nariadenia – medzi ktoré patrila CWCI – podliehali individuálnej sadzbe konečného antidumpingového cla vo výške 17,9 % a dovozy od všetkých ostatných spoločností neuvedených v uvedenom vykonávacom nariadení podliehali sadzbe vo výške 36,1 %.
            
         
               11.
            
            
               V odsekoch 3 a 4 uvedeného článku 1 vykonávacieho nariadenia č. 412/2013 sa uvádza:
               „3.   Uplatňovanie individuálnych antidumpingových colných sadzieb stanovených pre spoločnosti uvedené v odseku 2 je podmienené predložením platnej obchodnej faktúry colným orgánom členských štátov, ktorá spĺňa požiadavky stanovené v prílohe II. Ak sa takáto faktúra nepredloží, uplatňuje sa clo vzťahujúce sa na ‚všetky ostatné spoločnosti‘.
               4.   Ak nie je stanovené inak, uplatňujú sa platné ustanovenia týkajúce sa cla.“
            
         
               12.
            
            
               Príloha II vykonávacieho nariadenia č. 412/2013 stanovuje:
               „Platná obchodná faktúra podľa článku 1 ods. 3 musí obsahovať vyhlásenie podpísané zástupcom subjektu, ktorý obchodnú faktúru vystavuje, v tomto znení:
               
                        a)
                     
                     
                        Meno a funkcia zástupcu subjektu, ktorý obchodnú faktúru vystavuje.
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        Nasledujúce vyhlásenie: ‚Ja, podpísaný(‑á), potvrdzujem, že (množstvo) keramického stolového a kuchynského riadu predávaného na vývoz do Európskej únie, na ktoré je vystavená táto faktúra, vyrobila (názov a adresa spoločnosti) (doplnkový kód TARIC) v (príslušná krajina). Vyhlasujem, že informácie uvedené v tejto faktúre sú úplné a správne.‘
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        Dátum a podpis.“
                     
                  
         
         B. Colný kódex
      
               13.
            
            
               Článok 62 colného kódexu stanovuje:
               „1.   Písomné colné vyhlásenie musí byť podané na tlačive, ktoré zodpovedá úradnému vzoru stanovenému pre tento účel. Musí byť podpísané a musí obsahovať všetky náležitosti nevyhnutné pre uplatňovanie predpisov upravujúcich colný režim, do ktorého je tovar navrhovaný v colnom vyhlásení.
               2.   K písomnému colnému vyhláseniu musia byť pripojené všetky doklady, ktorých predloženie je nevyhnutné pre uplatňovanie predpisov upravujúcich colný režim, do ktorého je tovar navrhovaný v colnom vyhlásení.“
            
         
               14.
            
            
               Podľa článku 63 colného kódexu:
               „Písomné colné vyhlásenia, ktoré spĺňajú podmienky ustanovené v článku 62 pr[i]jm[ú] colné orgány okamžite za predpokladu, že tovar, na ktorý sa vzťahujú, bol predložený colným orgánom.“
            
         
               15.
            
            
               Podľa článku 68 colného kódexu:
               „Colné orgány môžu s cieľom overenia prijatých colných vyhlásení:
               
                        a)
                     
                     
                        kontrolovať colné vyhlásenie a doklady k nemu priložené. Colné orgány môžu požadovať, aby im deklarant predložil ďalšie doklady potvrdzujúce správnosť údajov uvedených v colnom vyhlásení;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        prehliadať tovar a s cieľom jeho analýzy alebo podrobnej prehliadky odoberať vzorky.“
                     
                  
         
               16.
            
            
               Článok 78 colného kódexu stanovuje:
               „1.   Po prepustení tovaru môžu colné orgány z vlastného podnetu alebo na žiadosť deklaranta colné vyhlásenia opraviť.
               2.   Po prepustení tovaru môžu colné orgány kontrolovať obchodné doklady a iné údaje vzťahujúce sa k dovozným alebo vývozným operáciám s tovarom alebo k následným obchodným operáciám s týmto tovarom s cieľom presvedčiť sa o správnosti údajov uvedených v colnom vyhlásení. Kontrolu je možné vykonať u deklaranta alebo inej osoby, ktorá sa priamo alebo nepriamo obchodne podieľa na uvedených operáciách, alebo u akejkoľvek inej osoby, ktorá má u seba uvedené doklady a údaje na obchodné účely. Colné orgány môžu taktiež prehliadať tovar, pokiaľ ho ešte je možné predložiť.
               3.   Ak výsledky preskúmania vyhlásenia alebo následnej kontroly nasvedčujú tomu, že predpisy upravujúce príslušný colný režim boli uplatnené na základe nesprávnych alebo neúplných údajov, colné orgány v súlade s vydanými predpismi môžu prijať opatrenia nevyhnutné na nápravu, pričom zoberú do úvahy nové informácie, ktoré majú k dispozícii.“
            
         
         II. Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky
      
               17.
            
            
               Dňa 17. decembra 2012 doviezla Tigers do Nemecka od spoločnosti CWCI rozličný keramický stolový a kuchynský riad. V čase dovozu bolo na tieto výrobky uložené dočasné antidumpingové clo, ktoré bolo zavedené nariadením č. 1072/2012.
            
         
               18.
            
            
               V ten istý deň urobila Tigers colné vyhlásenie na dovezený tovar na colnom úrade a predložila obchodnú faktúru. V uvedenom vyhlásení sa ako označenie tovaru uvádzali keramické výrobky, pričom ako doplnkový kód TARIC bol uvedený kód B999, to znamená kód zodpovedajúci dovozu od všetkých ostatných spoločností, ktoré nie sú uvedené v nariadení č. 1072/2012.
            
         
               19.
            
            
               Ešte 17. decembra 2012 skontroloval colný úrad tovar vo svojich priestoroch a zakaždým nahradil vyhlásený doplnkový kód TARIC B999 doplnkovým kódom TARIC B354, to znamená kódom zodpovedajúcim dovozu od výrobcu/vývozcov uvedených v prílohe I nariadenia č. 1072/2012.
            
         
               20.
            
            
               Vzhľadom na to, že pri dovoze nebolo k faktúre, ktorú predložila Tigers, priložené vyhlásenie podpísané výrobcom, a teda táto faktúra nespĺňala požiadavky uvedené v prílohe II nariadenia č. 1072/2012, však colný úrad na základe tohto nariadenia nariadil žalobkyni zložiť záruku v hotovosti na dočasné antidumpingové clo vypočítané na základe sadzby 58,8 %.
            
         
               21.
            
            
               Po tom, ako bolo 13. mája 2013 prijaté vykonávacie nariadenie č. 412/2013, colný úrad 28. júna 2013 na základe tohto vykonávacieho nariadenia stanovil na dovozy spoločnosti Tigers konečné antidumpingové clo vypočítané na základe antidumpingovej colnej sadzby 36,1 %, a to bez toho, aby spoločnosť Tigers požiadal o predloženie platnej obchodnej faktúry, ktorá by spĺňala požiadavky podľa prílohy II vykonávacieho nariadenia č. 412/2013.
            
         
               22.
            
            
               Dňa 4. júla 2013 predložila spoločnosť Tigers originál faktúry obsahujúcej vyhlásenie podpísané spoločnosťou CWCI a podala žiadosť o vrátenie antidumpingového cla, o ktorom usudzovala, že ho zaplatila v nadmernej výške z toho dôvodu, že na ňu bola uplatnená konečná antidumpingová colná sadzba 36,1 % vzťahujúca sa na všetky ostatné spoločnosti, ktoré nie sú uvedené vo vykonávacom nariadení č. 412/2013, a nie sadzba 17,9 %, ktorá sa uplatňuje na dovozy od spoločností, ktoré sú uvedené v prílohe I uvedeného vykonávacieho nariadenia.
            
         
               23.
            
            
               Colný úrad 2. októbra 2013 túto žiadosť o vrátenie cla zamietol z dôvodu, že platná obchodná faktúra, ktorá bola vyhotovená alebo predložená dodatočne, nemôže byť pripustená.
            
         
               24.
            
            
               Listom zo 4. novembra 2013 podala Tigers proti tomuto rozhodnutiu námietky a 5. mája 2014 predložila zmenenú faktúru vystavenú spoločnosťou CWCI.
            
         
               25.
            
            
               Aj námietky spoločnosti Tigers colný úrad rozhodnutím z 24. februára 2015 zamietol. Tento úrad usúdil, že faktúra, ku ktorej bolo priložené zodpovedajúce vyhlásenie výrobcu a ktorá bola predložená dodatočne, súčasne s podaním žiadosti o vrátenie cla, a v priebehu konania o námietkach znovu opravená, mala byť na účely udelenia individuálnej antidumpingovej colnej sadzby predložená v čase prijatia colného vyhlásenia.
            
         
               26.
            
            
               Na vnútroštátny súd bola spoločnosťou Tigers podaná žaloba proti rozhodnutiu colného úradu o zamietnutí jej žiadosti o vrátenie cla. V rámci tohto sporu Finanzgericht München (Finančný súd Mníchov) rozhodol prerušiť konanie a položiť Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky:
               
                        „1.
                     
                     
                        Umožňuje článok 1 ods. 3 [vykonávacieho nariadenia č. 412/2013] dodatočné predloženie platnej obchodnej faktúry na účely prvého vymerania konečného antidumpingového cla, ak sú splnené všetky ostatné nevyhnutné predpoklady na udelenie individuálnej sadzby antidumpingového cla?
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Ak bude odpoveď na prvú otázku záporná: bráni článok 78 [colného kódexu] tomu, aby colné orgány v rámci preskúmavacieho konania odmietli vrátenie antidumpingového cla s odôvodnením, že colný deklarant predložil platnú obchodnú faktúru až po colnom vyhlásení?“
                     
                  
         
         III. Konanie pred Súdnym dvorom
      
               27.
            
            
               Rozhodnutie vnútroštátneho súdu, ktorým bol podaný návrh na začatie prejudiciálneho konania, bol doručený do kancelárie Súdneho dvora 17. marca 2016. Pripomienky podali poľská vláda, Tigers, colný úrad a Komisia. Na pojednávaní, ktoré sa konalo 16. marca 2017, sa zúčastnili Tigers a Komisia.
            
         
         IV. Analýza
      
         A. Úvodné pripomienky
      
               28.
            
            
               Hneď na úvod jednak podotýkam, že tak ako vyplýva z bodu 24 týchto návrhov, Tigers predložila nemeckým colným orgánom platnú faktúru, ktorá spĺňa požiadavky vyžadované článkom 1 ods. 3 a prílohou II vykonávacieho nariadenia č. 412/2013, až v rámci konania o námietkach, ktoré táto spoločnosť iniciovala proti rozhodnutiu o zamietnutí jej žiadosti o vrátenie antidumpingového cla.
            
         
               29.
            
            
               Ďalej tiež uvádzam, že vnútroštátny súd výslovne potvrdil, že taká žiadosť o vrátenie cla, akou je žiadosť podaná spoločnosťou Tigers, v podstate zodpovedá žiadosti o následnú kontrolu, ktorá sa uskutočňuje po podaní vyhlásenia, v zmysle článku 78 colného kódexu.
            
         
               30.
            
            
               Za týchto okolností sa domnievam, že obidve prejudiciálne otázky, ktoré položil vnútroštátny súd, treba analyzovať spoločne. Ich cieľom je v podstate dostať odpoveď na to, či sa má článok 1 ods. 3 vykonávacieho nariadenia č. 412/2013 vykladať v tom zmysle, že bráni tomu, aby na účely stanovenia konečného antidumpingového cla mohol dovozca predložiť platnú obchodnú faktúru spĺňajúcu požiadavky stanovené v prílohe II tohto vykonávacieho nariadenia až dodatočne, najmä v rámci konania začatého na základe článku 78 colného kódexu, a to za predpokladu, že sú splnené všetky ostatné podmienky potrebné na získanie individuálnej antidumpingovej colnej sadzby.
            
         
               31.
            
            
               V tejto súvislosti sa vnútroštátny súd prikláňa k takému výkladu článku 1 ods. 3 vykonávacieho nariadenia č. 412/2013, podľa ktorého môže byť platná obchodná faktúra predložená ešte aj po prijatí colného vyhlásenia, prinajmenšom v rámci konania o preskúmaní v zmysle článku 78 colného kódexu. Tento súd totiž usudzuje, že právo Únie neobsahuje žiadne ustanovenie, ktoré by vylučovalo možnosť takéhoto dodatočného predloženia. Konkrétnejšie neexistuje žiaden právny základ, ktorý by deklarantovi mohol zakázať doplniť svoje colné vyhlásenie, ktoré bolo napokon uskutočnené v súlade so stanovenými pravidlami, a to tak, že predloží platnú obchodnú faktúru.
            
         
               32.
            
            
               Žalobkyňa a Komisia sa pripájajú k úvahám vnútroštátneho súdu. Colný úrad a poľská vláda naopak zastávajú opačný právny názor.
            
         
         B. O relevantnosti vykonávacieho nariadenia č. 412/2013 alebo nariadenia č. 1072/2012 pre odpoveď na prejudiciálne otázky
      
               33.
            
            
               Pred pristúpením k analýze otázky, ktorá bola položená v návrhu na začatie prejudiciálneho konania, z vecného hľadiska, treba posúdiť pripomienku Komisie, podľa ktorej sa na skutkový stav vo veci samej nevzťahuje vykonávacie nariadenie č. 412/2013, ktoré stanovilo konečné antidumpingové clo a ktoré bolo Radou prijaté až po tom, ako sa uskutočnil sporný dovoz, ale nariadenie č. 1072/2012, ktoré stanovilo dočasné antidumpingové clo a ktorého ustanovenia sa tak podľa jej názoru uplatňujú na dovoz uskutočnený spoločnosťou Tigers. Na základe tohto konštatovania teda Komisia navrhuje preformulovať prejudiciálne otázky.
            
         
               34.
            
            
               V tejto súvislosti je pravda, že v čase, keď došlo k spornému dovozu, bolo účinné nariadenie č. 1072/2012. Dočasné antidumpingové clo, ktoré bolo zavedené týmto nariadením, však bolo následne v podstate „nahradené“ konečným antidumpingovým clom, ktoré bolo zavedené vykonávacím nariadením č. 412/2013. (
                     6
                  ) Napokon v obidvoch týchto nariadeniach sa rovnakým spôsobom uvádzalo, že uplatnenie individuálnych antidumpingových (dočasných aj konečných) colných sadzieb je podmienené predložením platnej obchodnej faktúry.
            
         
               35.
            
            
               Spor vo veci samej sa pritom týka sumy konečného antidumpingového cla, tak ako je stanovené na základe vykonávacieho nariadenia č. 412/2013. Navyše ako vyplýva z bodu 24 týchto návrhov, Tigers poskytla platnú faktúru 5. mája 2014, to znamená v čase, keď bolo účinné vykonávacie nariadenie č. 412/2013.
            
         
               36.
            
            
               Zo všetkých týchto dôvodov sa návrh na začatie prejudiciálneho konania týka práve výkladu vykonávacieho nariadenia č. 412/2013. Domnievam sa teda, že nie je potrebné preformulovať prejudiciálne otázky tak, ako to navrhuje Komisia.
            
         
         C. O súlade predloženia platnej faktúry v rámci konania na základe článku 78 colného kódexu s článkom 1 ods. 3 vykonávacieho nariadenia č. 412/2013
      
               37.
            
            
               Predovšetkým treba uviesť, že podľa článku 1 ods. 3 vykonávacieho nariadenia č. 412/2013 je uplatňovanie individuálnych antidumpingových colných sadzieb stanovených v tomto vykonávacom nariadení podmienené tým, že sa colným orgánom členských štátov predloží platná obchodná faktúra, ktorá spĺňa požiadavky stanovené v prílohe II tohto vykonávacieho nariadenia.
            
         
               38.
            
            
               Z použitia slovesa „podmieniť“ v tomto ustanovení vyplýva, že predloženie takejto platnej obchodnej faktúry je nevyhnutnou podmienkou pre uplatnenie individuálnych antidumpingových colných sadzieb. V prípade, že sa colnému úradu takáto faktúra nepredloží, sa tak na dovoz dotknutých výrobkov nemôžu uplatniť individuálne sadzby a tento dovoz musí podliehať všeobecnej sadzbe stanovenej pre dovozy od „všetkých ostatných spoločností“.
            
         
               39.
            
            
               V tejto súvislosti z odôvodnenia 229 vykonávacieho nariadenia č. 412/2013 vyplýva, že zmyslom tejto „sprísnenej“ formálnej požiadavky je minimalizovať riziko obchádzania a zabezpečiť riadne uplatňovanie antidumpingových ciel.
            
         
               40.
            
            
               Ani v článku 1 ods. 3, vykonávacieho nariadenia č. 412/2013, ani v žiadnom inom ustanovení tohto vykonávacieho nariadenia sa však neuvádza okamih, kedy sa má takáto faktúra colnému úradu predložiť.
            
         
               41.
            
            
               Keďže odsek 4 článku 1 vykonávacieho nariadenia č. 412/2013 odkazuje na platné ustanovenia týkajúce sa cla, treba prípadnú prípustnosť dodatočného predloženia takejto faktúry posúdiť na základe colného kódexu. Pri tomto posúdení však treba zohľadniť okolnosti veci samej.
            
         
               42.
            
            
               V prejednávanej veci pritom zo spisu vyplýva, že pri dovoze dotknutých výrobkov Tigers podľa článku 62 ods. 1 colného kódexu predložila colné vyhlásenie týkajúce sa tovaru, ktorý doviezla. Toto vyhlásenie, ku ktorému bola priložená faktúra, bolo nemeckými colnými orgánmi prijaté podľa článku 63 tohto kódexu.
            
         
               43.
            
            
               Ešte v deň predloženia colného vyhlásenia uskutočnili nemecké colné orgány overenie tohto vyhlásenia podľa článku 68 tohto kódexu, spočívajúce tak v kontrole dokumentov, ako aj v prehliadke tovaru, podľa ustanovení písm. a) a b) tohto článku.
            
         
               44.
            
            
               Ako vyplýva z bodov 19 a 20 týchto návrhov, pri tomto overení si uvedené orgány jednak všimli, že vo vyhlásení boli uvedené nesprávne údaje, pretože obsahovalo označenie nesprávneho doplnkového kódu TARIC, a jednak že poskytnutá faktúra nespĺňala formálne požiadavky vyžadované článkom 1 ods. 3 a prílohou II nariadenia č. 1072/2012 (požiadavky, ktoré zodpovedajú požiadavkám vyžadovaným vykonávacím nariadením č. 412/2013).
            
         
               45.
            
            
               Pri uvedenom overení však nemecké colné orgány tiež zistili, že dovezené výrobky pochádzali od spoločnosti CWCI, t. j. od jedného z výrobcov/vývozcov uvedených v prílohe I tohto nariadenia. Táto skutočnosť vyplýva z rozhodnutia vnútroštátneho súdu a colný úrad ju nespochybňuje. Práve z tohto dôvodu pristúpili k opraveniu nesprávneho označenia kódu TARIC.
            
         
               46.
            
            
               Nemecké colné orgány tak uplatnili všeobecnú sadzbu antidumpingového cla (vyššiu), ktorá sa uplatňuje na dovozy od „všetkých ostatných spoločností“, iba z toho dôvodu, že faktúra priložená k colnému vyhláseniu nespĺňala formálne požiadavky vyžadované antidumpingovou právnou úpravou, a to napriek tomu, že konštatovali, že dovezený tovar pochádzal od výrobcu/vývozcu, dovoz od ktorých podliehal individuálnej nižšej sadzbe.
            
         
               47.
            
            
               Po stanovení konečného antidumpingového cla na základe vykonávacieho nariadenia č. 412/2013, keď už bol tovar prepustený, Tigers spochybnila uplatnenie antidumpingovej sadzby uplatniteľnej na dovoz od „všetkých ostatných spoločností“ a v rámci žiadosti o vrátenie cla požadovala uplatnenie individuálnej antidumpingovej sadzby, ktorá sa uplatňuje na dovoz od spoločnosti CWCI. V rámci konania o vrátení cla, ktoré, ako som uviedol v bode 29 týchto návrhov, predstavuje v podstate postup následnej kontroly, ktorá sa uskutočňuje po podaní vyhlásenia, v zmysle článku 78 colného kódexu, Tigers napokon predložila platnú faktúru, ktorá spĺňala požiadavky uvedené v prílohe II vykonávacieho nariadenia č. 412/2013.
            
         
               48.
            
            
               V tejto súvislosti treba pripomenúť, že podľa judikatúry článok 78 colného kódexu upravuje konanie prípadne umožňujúce colným orgánom z úradnej moci preskúmať colné vyhlásenie následne, to znamená po prepustení tovaru uvedeného v takomto vyhlásení. (
                     7
                  )
            
         
               49.
            
            
               V tejto súvislosti môžu uvedené orgány jednak v zmysle článku 78 ods. 1 colného kódexu opraviť colné vyhlásenie, to znamená opätovne ho preskúmať. (
                     8
                  )
            
         
               50.
            
            
               Okrem toho môžu colné orgány v zmysle článku 78 ods. 2 tohto kódexu s cieľom presvedčiť sa o správnosti údajov uvedených v colnom vyhlásení kontrolovať obchodné doklady a iné údaje vzťahujúce sa k dovozným alebo vývozným operáciám s tovarom alebo k následným obchodným operáciám s týmto tovarom.
            
         
               51.
            
            
               Súdny dvor už viackrát uviedol, že osobitná logika článku 78 colného kódexu spočíva v prispôsobení colného konania skutočnej situácii pomocou opravy vecných chýb alebo opomenutí, ako aj chýb vo výklade uplatniteľného práva. (
                     9
                  )
            
         
               52.
            
            
               Táto logika je napokon v súlade so samotným účelom tohto kódexu, ktorým je podľa jeho odôvodnenia 5 najmä zabezpečenie riadneho uplatňovania sadzieb, ktoré sú v ňom upravené. (
                     10
                  )
            
         
               53.
            
            
               Súdny dvor tak rozhodol, že ak z opätovného preskúmania alebo kontroly podľa odsekov 1 a 2 článku 78 colného kódexu vyplynie, že predpisy upravujúce príslušný colný režim boli uplatnené na základe nesprávnych a neúplných údajov, colné orgány musia v súlade s článkom 78 ods. 3 colného kódexu prijať opatrenia nevyhnutné na nápravu situácie, pričom zohľadnia nové skutočnosti, ktoré majú k dispozícii, a to aj v prípade, že deklarant svojím konaním priamo ovplyvnil možnosť colných orgánov vykonávať kontrolu. (
                     11
                  )
            
         
               54.
            
            
               Súdny dvor tiež rozhodol, že colné orgány musia v súlade s článkom 78 ods. 3 colného kódexu prijať opatrenia nevyhnutné na nápravu situácie, ak z opätovného preskúmania alebo kontroly vyplynie, že ciele príslušného colného režimu neboli ohrozené. (
                     12
                  )
            
         
               55.
            
            
               V prejednávanej veci pritom jednak počas konania, ktoré začali nemecké orgány na žiadosť spoločnosti Tigers na základe článku 78 colného kódexu, (
                     13
                  ) táto spoločnosť poskytla obchodnú faktúru, ktorá bola v súlade s požiadavkami vyžadovanými prílohou II vykonávacieho nariadenia č. 412/2013. Okrem toho sa vzhľadom na dokumenty nachádzajúce sa v spise zdá, že ciele predmetného antidumpingového režimu neboli ohrozené.
            
         
               56.
            
            
               Ako som totiž uviedol v bode 45 týchto návrhov, je nepochybné – a nie je spochybnené – že výrobky dovezené spoločnosťou Tigers skutočne pochádzali od jednej zo spoločností uvedených v prílohe I uvedeného vykonávacieho nariadenia, a že teda ich dovoz mal podliehať individuálnej antidumpingovej colnej sadzbe, ktorá sa uplatňuje na dovoz od týchto spoločností.
            
         
               57.
            
            
               Za týchto okolností sa zdá, že v prejednávanej veci neexistovalo žiadne riziko obchádzania, tak ako je toto uvedené v odôvodnení 229 vykonávacieho nariadenia č. 412/2013, takže riadne uplatňovanie antidumpingových ciel nebolo ohrozené. Konštatovať túto skutočnosť s konečnou platnosťou prináleží vnútroštátnemu súdu.
            
         
               58.
            
            
               Keďže neexistovalo vôbec žiadne riziko ohrozenia cieľov predmetného antidumpingového režimu, nič nebránilo tomu, aby colné orgány s cieľom prispôsobiť colné konanie skutočnej situácii takým spôsobom, ktorý je v súlade s osobitnou logikou článku 78 colného kódexu uvedenou v bode 51 týchto návrhov, zohľadnili v priebehu konania začatého na základe tohto článku predloženie platnej faktúry, ktorá spĺňa požiadavky uvedené v prílohe II vykonávacieho nariadenia č. 412/2013.
            
         
               59.
            
            
               V tejto súvislosti poznamenávam, že možnosť analyzovať obchodné doklady a iné údaje vzťahujúce sa k následným obchodným operáciám s týmto tovarom, ktorú colným orgánom poskytuje článok 78 ods. 2 colného kódexu, preukazuje, že v rámci kontroly vykonávanej podľa tohto ustanovenia môžu tieto orgány zohľadniť aj iné dokumenty, ako sú dokumenty, ktoré boli priložené k colnému vyhláseniu na základe článku 62 ods. 2 colného kódexu. Tvrdenie colného úradu, podľa ktorého uvedené ustanovenie zabraňuje tomu, aby sa v rámci konania začatého na základe článku 78 colného kódexu dodatočne zohľadnila faktúra, ktorá spĺňa požiadavky uvedené v prílohe II vykonávacieho nariadenia č. 412/2013, tak nemožno prijať.
            
         
               60.
            
            
               Okrem toho uvádzam, že riešenie, ktoré za okolností spočívajúcich v neexistencii rizika obchádzania, umožňuje prispôsobiť colné konanie skutočnej situácii tak, že sa platná faktúra zohľadní dodatočne, nie je v rozpore ani s ustanoveniami, ani s duchom vykonávacieho nariadenia č. 412/2013, keďže v tomto nariadení sa na rozdiel od iných nariadení (
                     14
                  ) neuvádza časový okamih, kedy sa má takáto faktúra predložiť.
            
         
               61.
            
            
               Navyše ako uviedla Komisia na pojednávaní, v prípade, že neexistuje riziko obchádzania, je situácia, v ktorej sa na dovoz uplatní antidumpingová colná sadzba, ktorá je vyššia ako sadzba, ktorá bola pre spoločnosť predkladajúcu dovezené výrobky skutočne stanovená, je v rozpore so samotným duchom ukladania antidumpingového cla, pretože prekračuje rámec cieľa spočívajúceho v odstránení škody spôsobenej dumpingovým dovozom.
            
         
               62.
            
            
               Všetky vyššie uvedené úvahy podporujú výklad článku 1 ods. 3 vykonávacieho nariadenia č. 412/2013 v tom zmysle, že toto ustanovenie nebráni tomu, aby v situácii, v ktorej neexistuje riziko obchádzania a ohrozenia riadneho uplatňovania antidumpingových ciel, dovozca na účely stanovenia konečného antidumpingového cla mohol v rámci konania začatého na základe článku 78 colného kódexu predložiť platnú obchodnú faktúru, ktorá je v súlade s požiadavkami uvedenými v prílohe II tohto vykonávacieho nariadenia, až dodatočne. V takomto prípade, ak sú všetky ostatné podmienky potrebné na získanie individuálnej antidumpingovej colnej sadzby splnené, colné orgány podľa článku 78 ods. 3 colného kódexu pri súčasnom dodržaní prípadne určených ustanovení (
                     15
                  ) prijmú opatrenia nevyhnutné na nápravu, pričom zoberú do úvahy predloženie tejto faktúry.
            
         
         V. Návrh
      
               63.
            
            
               Na základe všetkých vyššie uvedených úvah navrhujem, aby Súdny dvor na prejudiciálne otázky, ktoré položil Finanzgericht München (Finančný súd Mníchov) odpovedal takto:
               Článok 1 ods. 3 vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 412/2013 z 13. mája 2013, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou sa vyberá dočasné clo uložené na dovoz keramického stolového a kuchynského riadu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike nebráni tomu, aby v situácii, v ktorej neexistuje riziko obchádzania a ohrozenia riadneho uplatňovania antidumpingových ciel, dovozca na účely stanovenia konečného antidumpingového cla mohol v rámci konania začatého na základe článku 78 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva, zmenený a doplnený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2700/2000 zo 16. novembra 2000, predložiť platnú obchodnú faktúru, ktorá je v súlade s požiadavkami uvedenými v prílohe II tohto vykonávacieho nariadenia, až dodatočne. V takomto prípade, ak sú všetky ostatné podmienky potrebné na získanie individuálnej antidumpingovej colnej sadzby splnené, colné orgány podľa článku 78 ods. 3 nariadenia č. 2913/92, zmeneného a doplneného nariadením č. 2700/2000 pri súčasnom dodržaní prípadne určených ustanovení prijmú opatrenia nevyhnutné na nápravu, pričom zoberú do úvahy predloženie tejto faktúry.
            
         (
            1
         )	Jazyk prednesu: francúzština.
      (
            2
         )	Ú. v. EÚ L 131, 2013, s. 1.
      (
            3
         )	Nariadenie Rady z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva (Ú. v. ES L 302, 1992, s. 1; Mim. vyd. 02/004, s. 307), zmenený a doplnený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2700/2000 zo 16. novembra 2000 (Ú. v. ES L 311, 2000, s. 17; Mim. vyd. 02/010, s. 239) (ďalej len „colný kódex).
      (
            4
         )	Ú. v. EÚ L 318, 2012, s. 28.
      
      (
            5
         )	Príloha II nariadenia č. 1072/2012 stanovovala, že platná obchodná faktúra musí obsahovať vyhlásenie podpísané zástupcom subjektu, ktorý obchodnú faktúru vystavuje. Uvedené vyhlásenie muselo byť v tomto znení:
      
               „(1)
            
            
               Meno a funkcia zástupcu subjektu, ktorý obchodnú faktúru vystavuje.
            
         
               (2)
            
            
               Vyhlásenie: ,Ja, podpísaný(‑á), potvrdzujem, že (objem) keramického stolového a kuchynského riadu, ktorý bol predaný na vývoz do Európskej únie, zahrnutý v tejto faktúre, bol vyrobený (názov a adresa spoločnosti) (doplnkový kód TARIC) v (príslušná krajina). Vyhlasujem, že informácie uvedené v tejto faktúre sú úplné a správne.‘
            
         
               (3)
            
            
               Dátum a podpis.“
            
         (
            6
         )	Pozri odôvodnenie 236 vykonávacieho nariadenia č. 412/2013.
      (
            7
         )	Rozsudok z 10. decembra 2015, Veloserviss (C‑427/14, EU:C:2015:803 bod 21 a citovaná judikatúra).
      (
            8
         )	Tamže, bod 22 a citovaná judikatúra.
      (
            9
         )	Tamže, bod 26 a citovaná judikatúra.
      (
            10
         )	Rozsudky z 27. februára 2014, Greencarrier Freight Services Latvia (C‑571/12, EU:C:2014:102, bod 32) a z 10. decembra 2015, Veloserviss (C‑427/14, EU:C:2015:803, bod 26).
      (
            11
         )	Rozsudok z 10. decembra 2015, Veloserviss (C‑427/14, EU:C:2015:803, bod 24), ako aj v tomto zmysle rozsudok zo 14. januára 2010, Terex Equipment a i. (C‑430/08 a C‑431/08, EU:C:2010:15, bod 62 a citovaná judikatúra).
      (
            12
         )	Rozsudok z 12. júla 2012, Südzucker a i. (C‑608/10, C‑10/11 a C‑23/11, EU:C:2012:444, bod 51).
      (
            13
         )	Pokiaľ ide o priebeh takéhoto konania, pozri rozsudok zo 14. januára 2010, Terex Equipment a i. (C‑430/08 a C‑431/08, EU:C:2010:15, body 58 až 61 a citovanú judikatúru).
      (
            14
         )	Pozri najmä článok 2 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 2320/97 zo 17. novembra 1997, ktorým sa zavádzajú konečné antidumpingové clá na dovoz určitých bezšvových rúr a rúrok zo železa alebo nelegovanej ocele s pôvodom v Maďarsku, Poľsku, Českej republike, Rumunsku a Slovenskej republike a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 1189/93 a zastavuje konanie v súvislosti s týmito dovozmi s pôvodom v Chorvátskej republike (Ú. v ES L 322, 1997, s. 1; Mim. vyd. 11/026, s. 329).
      (
            15
         )	Pokiaľ ide o význam tejto požiadavky, pozri návrhy, ktoré som predniesol vo veci Greencarrier Freight Services Latvia (C‑571/12, EU:C:2013:803, bod 60 a nasl.).