CELEX: 31983R0594
Language: el
Date: 1983-03-14 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 594/83 της Επιτροπής της 14ης Μαρτίου 1983 για τη συνέχιση των ενεργειών που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 273/82 σχετικά με την τεχνική βοήθεια που προορίζεται για την αύξηση της χρησιμοποιήσεως και της καταναλώσεως εκτός της Κοινότητας γαλακτοκομικών προϊόντων κοινοτικής καταγωγής

Avis juridique important

|

31983R0594

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 594/83 της Επιτροπής της 14ης Μαρτίου 1983 για τη συνέχιση των ενεργειών που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 273/82 σχετικά με την τεχνική βοήθεια που προορίζεται για την αύξηση της χρησιμοποιήσεως και της καταναλώσεως εκτός της Κοινότητας γαλακτοκομικών προϊόντων κοινοτικής καταγωγής  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 071 της 17/03/1983 σ. 0024 - 0026

*****ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 594/83 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 14ης Μαρτίου 1983  για τη συνέχιση των ενεργειών που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 273/82 σχετικά με την τεχνική βοήθεια που προορίζεται για την αύξηση της χρησιμοποιήσεως και της καταναλώσεως εκτός της Κοινότητας γαλακτοκομικών προϊόντων κοινοτικής καταγωγής  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1079/77 του Συμβουλίου της 17ης Μαίου 1977 περί εισφοράς συνυπευθυνότητας και μέτρων προς διεύρυνση των αγορών στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1189/82 (2), και ιδίως το άρθρο 4,  Εκτιμώντας:  ότι οι ενέργειες τεχνικής βοήθειας που αναλήφθηκαν με βάση τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 273/82 της Επιτροπής (3) αποδείχθηκαν αποτελεσματικό μέσο για τη διεύρυνση της αγοράς των γαλακτοκομικών προϊόντων εκτός της Κοινότητας και ότι πρέπει, κατά συνέπεια, να παραταθούν μεσοπρόθεσμα·  ότι οι οργανισμοί ή επιχειρήσεις που διαθέτουν την αναγκαία ειδίκευση και την πείρα πρέπει, κατά συνέπεια, να κληθούν εκ νέου να υποβάλουν λεπτομερή προγράμματα των οποίων η εκτέλεση θα τους ανατεθεί·  ότι, όσον αφορά τις υπόλοιπες λεπτομέρειες, είναι δυνατόν να επαναληφθεί το ουσιώδες των διατάξεων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 273/82, λαμβανομένης υπόψη της πείρας που έχει αποκτηθεί στο θέμα αυτό·  ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχειρίσεως Γάλακτος και Γαλακτοκομικών Προϊόντων,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Υπό τους όρους που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό μεθοδεύεται η προώθηση των ενεργειών που αποσκοπούν στην αύξηση και βελτίωση της χρησιμοποιήσεως και της καταναλώσεως του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων κοινοτικής καταγωγής εκτός της Κοινότητας, μέσω τεχνικής ή/και εμπορικής βοήθειας, προκειμένου να προωθηθεί η επέκταση του εμπορίου της Κοινότητας με τις τρίτες ενδιαφερόμενες χώρες.  2. Οι ενέργειες που προβλέπονται στην παράγραφο 1 δεν είναι δυνατόν να έχουν ως αντικείμενο παρά μόνο την τεχνική βοήθεια που προορίζεται για τη βελτίωση των συνθηκών:  - εμπορίας,  - ενημέρωσης του καταναλωτή, και  - διαφήμισης  των γαλακτοκομικών προϊόντων κοινοτικής καταγωγής, οποιαδήποτε και αν είναι η μορφή της εμπορικής πράξεως.  3. Οι ενέργειες που προβλέπονται στην παράγραφο 1 σε καμία περίπτωση δεν μπορούν να αφορούν άμεση ή έμμεση χρηματοδότηση επενδύσεων (προμήθεια εγκαταστάσεων, παράδοση εμπορευμάτων, αμοιβή προσωπικού, κλπ.) κατά τη δημιουργία νέων εργοστασίων ή εγκαταστάσεων, ή κατά την επέκταση ή την ανανέωση των υφισταμένων βιομηχανιών ή εγκαταστάσεων που προορίζονταν για την παρασκευή ή μεταποίηση γαλακτοκομικών προϊόντων σε τρίτη χώρα.  Εντούτοις, αν προσκομίζεται η απόδειξη ότι τέτοιες επενδύσεις πραγματοποιούνται κατόπιν πρωτοβουλίας των αρχών ή των ενδιαφερόμενων της εν λόγω τρίτης χώρας, η παροχή των απαραίτητων για το σκοπό αυτό γνώσεων μπορεί να θεωρηθεί ως ενέργεια κατά την έννοια της παραγράφου 1.  4. Οι ενέργειες που είναι δυνατόν να προξενήσουν ζημία στο κοινοτικό εμπόριο γαλακτοκομικών προϊόντων που υπάρχει ήδη με τις εν λόγω τρίτες χώρες, δεν λαμβάνονται υπόψη.  5. Οι ενέργειες που προβλέπονται στις προηγούμενες παραγράφους επιλέγονται μόνο εάν αρχίζουν μετά τις 31 Μαρτίου 1983. Οι ενέργειες αυτές εκτελούνται μέσα σε προθεσμία δύο ετών από την υπογραφή της συμβάσεως που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 3 και, σε κάθε περιπτωση, πριν από την 1η Νοεμβρίου 1985. Εντούτοις, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, μπορεί να συμφωνηθεί μεγαλύτερη προθεσμία σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2, προκειμένου να εξασφαλιστεί η μέγιστη αποτελεσματικότητα των ενεργειών αυτών.  6. Η προθεσμία εκτελέσεως που καθορίζεται στην παράγραφο 5 δεν αποκλείει να συμφωνηθεί εκ των υστέρων παράταση αυτής, εάν ο συμβαλλόμενος υποβάλει, σχετική αίτηση στον αρμόδιο οργανισμό πριν από την ημερομηνία λήξεως της προθεσμίας και προσκομίσει την απόδειξη ότι, συνεπεία εξαιρετικών περιστάσεων για τις οποίες δεν ευθύνεται, δεν είναι σε θέση να τηρήσει την αρχικώς προβλεφθείσα προθεσμία.  Άρθρο 2  1. Οι ενέργειες που προβλέπονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 προτείνονται και εκτελούνται από οργανισμούς ή επιχειρήσεις που έχουν την έδρα τους στην Κοινότητα και οι οποίες:  (1) ΕΕ αριθ. L 131 της 26. 5. 1977, σ. 6.  (2) ΕΕ αριθ. L 140 της 20. 5. 1982, σ. 8.  (3) ΕΕ αριθ. L 28 της 5. 2. 1982, σ. 21.  α) έχουν την απαραίτητη ειδίκευση και πείρα για την εκτέλεση της ενέργειας που προτείνεται·  β) παρέχουν τις κατάλληλες εγγυήσεις όσον αφορά:  - τη διασφάλιση των συμφερόντων του κοινοτικού εμπορίου που ήδη υπάρχει με την ή τις εν λόγω τρίτες χώρες,  - την απουσία επενδύσεων κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο, που πραγματοποιούνται από τον εν λόγω οργανισμό ή επιχείρηση.  2. Η κοινοτική συνεισφορά περιορίζεται στο 75 % των δαπανών που προκύπτουν από τις ενέργειες που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1.  3. Τα γενικά έξοδα που προκύπτουν από τις ενέργειες που προβλέπονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 αναλαμβάνονται μόνον μέχρι το 2 % του συνολικού ποσού που έχει εγκριθεί.  Άρθρο 3  1. Οι ενδιαφερόμενοι που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 καλούνται να διαβιβάσουν πριν από την 1η Μαΐου 1983 στην αρμόδια αρχή που υποδεικνύεται από το Κράτος μέλος στο οποίο ανήκουν και η οποία καλείται στο εξής «αρμόδιος οργανισμός», λεπτομερείς προτάσεις σχετικά με τις ενέργειες που προβλέπονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1.  Αν δεν τηρηθεί η ημερομηνία αυτή, η πρόταση θεωρείται εξ υπαρχής άκυρη.  2. Οι υπόλοιπες λεπτομέρειες για την υποβολή των προτάσεων διευκρινίζονται από τους αρμόδιους οργανισμούς σε προκήρυξη που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αριθ. C 54 της 13ης Μαρτίου 1981, σ. 7.  Άρθρο 4  1. Η πλήρης πρόταση περιλαμβάνει:  α) το ονοματεπώνυμο και τη διεύθυνση του ενδιαφερόμενου·  β) όλες τις λεπτομέρειες σχετικά με τις προτεινόμενες ενέργειες, με την ένδειξη των προθεσμιών εκτελέσεως, τα προεξοφλούμενα αποτελέσματα και τους τρίτους που, ενδεχομένως, υπεισέρχονται κατά την εκτέλεση·  γ) την καθαρή αφορολόγητη τιμή που προσφέρεται για τις ενέργειες αυτές, εκφρασμένη στο νόμισμα του Κράτους μέλους στην επικράτεια του οποίου είναι εγκατεστημένος ο ενδιαφερόμενος, με ένδειξη της κατανομής του ποσού κατά κονδύλια καθώς και του αντίστοιχου σχεδίου χρηματοδοτήσεως·  δ) τον επιθυμητό τρόπο πληρωμής της κοινοτικής συνεισφοράς, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 1 υπό α) ή β)·  ε) την τελευταία διαθέσιμη έκθεση δραστηριοτήτων, εφόσον δεν βρίσκεται ήδη στη διάθεση του αρμόδιου οργανισμού.  2. Μία πρόταση ισχύει μόνον εάν:  α) υποβάλλεται από ενδιαφερόμενο που πληροί τους όρους που ορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1·  β) συνοδεύεται από την ανάληψη υποχρεώσεως τηρήσεως των διατάξεων του παρόντος κανονισμού, καθώς και εκείνων που εμφαίνονται στη συγγραφή υποχρεώσεων που προβλέπεται στο άρθρο 6.  Άρθρο 5  1. Πριν από την 1η Ιουλίου 1983 ο αρμόδιος οργανισμός:  α) εξετάζει από τυπική και ουσιαστική άποψη τις λαμβανόμενες προτάσεις και, κατά περίπτωση, τα συμπληρωματικά τους έγγραφα. Βεβαιώνεται ότι οι προτάσεις είναι σύμφωνες προς τις διατάξεις του άρθρου 4 και, αν είναι αναγκαίο, ζητά από τον ενδιαφερόμενο να τις συμπληρώσει·  β) καταρτίζει κατάλογο όλων των λαμβανόμενων προτάσεων και διαβιβάζει στην Επιτροπή τον κατάλογο αυτό, καθώς και αντίγραφο κάθε προτάσεως που συνοδεύεται από αιτιολογημένη γνώμη που αναφέρει, κυρίως, αν η πρόταση είναι σύμφωνη ή όχι προς τον κανονισμό.  2. Μετά από ακρόαση των ενδιαφερόμενων οικονομικών κύκλων και κατόπιν εξετάσεως των προτάσεων από την Επιτροπή Διαχειρίσεως Γάλακτος και Γαλακτοκομικών Προϊόντων δυνάμει του άρθρου 31 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 804/68 του Συμβουλίου (1), η Επιτροπή καταρτίζει, πριν από την 1η Οκτωβρίου 1983, κατάλογο των προτάσεων που επιλέγονται για χρηματοδότηση.  3. Οι αρμόδιοι οργανισμοί συνάπτουν με τους ενδιαφερόμενους, πριν από την 1η Νοεμβρίου 1983, τις συμβάσεις σχετικά με τις επιλεγόμενες ενέργειες.  Οι αρμόδιοι οργανισμοί χρησιμοποιούν για το σκοπό αυτό τις συμβάσεις-τύπους, που η Επιτροπή θέτει στη διάθεσή τους.  4. Κάθε ενδιαφερόμενος πληροφορείται από τον αρμόδιο οργανισμό, όσο το δυνατόν συντομότερα, τη συνέχεια που δόθηκε στις προτάσεις του.  Άρθρο 6  1. Σε περίπτωση αποδοχής μιας προτάσεως σύμφωνα με το άρθρο 5, καταρτίζεται από τον αρμόδιο οργανισμό συγγραφή υποχρεώσεων σε δύο τουλάχιστον αντίτυπα και υπογράφεται από τον ενδιαφερόμενο και από τον αρμόδιο οργανισμό.  2. Η συγγραφή υποχρεώσεων αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της συμβάσεως που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 3 καί:  α) περιλαμβάνει τις λεπτομέρειες που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 ή παραπέμπει σ'αυτές·  β) συμπληρώνει τις λεπτομέρειες αυτές, κατά περίπτωση, με συμπληρωματικούς όρους που απορρέουν από την εφαρμογή του άρθρου 5 παράγραφος 1·  (1) ΕΕ αριθ. L 148 της 28. 6. 1968, σ. 13.   γ) δεν μπορεί να τροποποιήσει το περιεχόμενο της προτάσεως όπως αυτή λαμβάνεται υπόψη για τη χρηματοδότηση.  3. Ο αρμόδιος οργανισμός διαβιβάζει αμελλητί αντίγραφο της συμβάσεως και της συγγραφής υποχρεώσεων στην Επιτροπή.  4. Ο αρμόδιος οργανισμός επιβλέπει την τήρηση των συνομολογηθέντων με επιτόπιους ελέγχους στο εσωτερικό της Κοινότητας.  Άρθρο 7  1. Ο αρμόδιος οργανισμός καταβάλλει στον ενδιαφερόμενο, ανάλογα με την επιλογή που εκφράζεται στην πρότασή του:  α) είτε, μέσα σε προθεσμία έξι εβδομάδων από την ημέρα υπογραφής της συμβάσεως και της συγγραφής υποχρεώσεων, μία μόνο προκαταβολή που ανέρχεται στο 60 % της κοινοτικής συνεισφοράς που συμφωνήθηκε·  β) είτε, κατά διαστήματα τεσσάρων μηνών, τέσσερις ισόποσες προκαταβολές που η καθεμιά ανέρχεται στο 20 % της συμφωνηθείσας κοινοτικής συνεισφοράς, η πρώτη δε από τις προκαταβολές αυτές καταβάλλεται μέσα σε προθεσμία έξι εβδομάδων από την ημέρα υπογραφής της συμβάσεως και της συγγραφής υποχρεώσεων.  Εντούτοις, κατά την εκτέλεση συμβάσεως, ο αρμόδιος οργανισμός είναι σε θέση:  - να αναβάλει την πληρωμή της προκαταβολής εν όλω ή εν μέρει, όταν διαπιστώνει, επ' ευκαιρία των ελέγχων που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 4 ανωμαλίες κατά την εκτέλεση των εν λόγω ενεργειών ή σημαντική απόσταση μεταξύ της προβλεπόμενης ημερομηνίας για την πληρωμή της προκαταβολής και της ημερομηνίας κατά την οποία ο ενδιαφερόμενος θα προβεί πράγματι στις προβλεπόμενες δαπάνες,  - σε εξαιρετικές περιπτώσεις, να επισπεύσει την πληρωμή της προκαταβολής κατόπιν αιτήσεως του ενδαφερόμενου, όταν αυτός πρέπει να πραγματοποιήσει σημαντικό μέρος των δαπανών σε ημερομηνία που αποδεικνύεται ότι προηγείται κατά πολύ από την ημερομηνία που προβλέπεται για την πληρωμή της κοινοτικής συνεισφοράς σ' αυτές τις δαπάνες.  2. Η πληρωμή κάθε προκαταβολής υπόκειται στην παροχή εγγυήσεως στον αρμόδιο οργανισμό, ίσης με το ποσό της προκαταβολής προσαυξημένο κατά 10 %.  3. Η αποδέσμευση των εγγυήσεων και η καταβολή του υπόλοιπου από τον αρμόδιο οργανισμό εξαρτώνται:  α) από τη διαπίστωση εκ μέρους του αρμόδιου οργανισμού ότι ο ενδιαφερόμενος εκπλήρωσε τις υποχρεώσεις που καθορίζονται στη σύμβαση καθώς και στη συγγραφή υποχρεώσεων·  β) από τη διαβίβαση στον αρμόδιο οργανισμό της έκθεσης που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 και από την επαλήθευση των ενδείξεων αυτής της έκθεσης από τον αρμόδιο οργανισμό.  Εντούτοις, κατόπιν αιτιολογημένης αιτήσεως του ενδιαφερόμενου, το υπόλοιπο είναι δυνατόν να καταβληθεί μετά από την εκτέλεση του μέτρου και τη διαβίβαση της έκθεσης που αναφέρεται στο άρθρο 8 και υπό τον όρο ότι έχουν παρασχεθεί εγγυήσεις που καλύπτουν το συνολικό ποσό της κοινοτικής συνεισφοράς προσαυξημένο κατά 10 %·  γ) από τη διαπίστωση, εκ μέρους του αρμόδιου οργανισμού, ότι ο ενδιαφερόμενος ή άλλος τρίτος, που αναφέρεται ονομαστικά στη σύμβαση, κατέβαλε τη δική του συνεισφορά για τους σκοπούς που έχουν προβλεφθεί.  4. Στο μέτρο που δεν εκπληρούνται οι όροι που αναφέρονται στην παράγραφο 3, η εγγύηση καταπίπτει. Στην περίπτωση αυτή, το σχετικό ποσό αφαιρείται από τις δαπάνες του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, Τμήμα Εγγυήσεων, και, ειδικότερα, από αυτές που προκύπτουν από τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1079/77.  Άρθρο 8  1. Κάθε ενδιαφερόμενος, στον οποίο έχει ανατεθεί η εκτέλεση μιας από τις ενέργειες που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, υποβάλλει στον αρμόδιο οργανισμό, μέσα σε προθεσμία τεσσάρων μηνών από την τελική ημερομηνία η οποία καθορίζεται στη σύμβαση για την εκτέλεση των ενεργειών, λεπτομερή έκθεση για τη χρησιμοποίηση των χορηγηθέντων κοινοτικών κεφαλαίων και για τα αποτελέσματα των εν λόγω ενεργειών, ιδίως δε για την εξέλιξη των πωλήσεων γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων.  2. Ο αρμόδιος οργανισμός διαβιβάζει στην Επιτροπή πιστοποιητικό αισίου πέρατος για κάθε εκτελούμενη σύμβαση καθώς και αντίγραφο της τελικής έκθεσης.  Άρθρο 9  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 14 Μαρτίου 1983.  Για την Επιτροπή  Poul DALSAGER  Μέλος της Επιτροπής