CELEX: 22006A1207(01)
Language: sk
Date: 2006-11-28 00:00:00
Title: Protokol, ktorým sa mení a dopĺňa Dohoda o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Chorvátskou republikou na strane druhej a ktorý sa týka colných kvót na cukor a výrobky z cukru s pôvodom v Chorvátsku alebo v Spoločenstve

Dôležité právne oznámenie

|

22006A1207(01)

Protokol, ktorým sa mení a dopĺňa Dohoda o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Chorvátskou republikou na strane druhej a ktorý sa týka colných kvót na cukor a výrobky z cukru s pôvodom v Chorvátsku alebo v Spoločenstve  

Úradný vestník L 341 , 07/12/2006 S. 0033 - 0036

		Protokol,ktorým sa mení a dopĺňa Dohoda o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Chorvátskou republikou na strane druhej a ktorý sa týka colných kvót na cukor a výrobky z cukru s pôvodom v Chorvátsku alebo v SpoločenstveEURÓPSKE SPOLOČENSTVO, ďalej len "Spoločenstvo",na jednej strane aCHORVÁTSKA REPUBLIKA, ďalej len "Chorvátsko",na strane druhej,keďže:(1) Dohoda o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Chorvátskou republikou na strane druhej (ďalej len "DSP") bola podpísaná v Luxemburgu 29. októbra 2001 a nadobudla platnosť 1. februára 2005.(2) Rokovania sa uskutočnili s cieľom zmeniť preferenčné opatrenia v DSP, pokiaľ ide o cukor a výrobky z cukru s pôvodom v Chorvátsku alebo v Spoločenstve.(3) Mali by sa prijať príslušné zmeny a doplnenia DSP,DOHODLI SA TAKTO:Článok 1DSP sa týmto mení a dopĺňa takto:1. Článok 27 sa mení a dopĺňa takto:a) v odseku 1 sa prvý pododsek nahrádza takto:"1. Spoločenstvo zrušuje clá a poplatky s rovnakým účinkom pri dovoze poľnohospodárskych produktov s pôvodom v Chorvátsku okrem položiek č. 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 a 2204 kombinovanej nomenklatúry.";b) dopĺňa sa tento odsek:"5. Určité obchodné opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať na cukor a výrobky z cukru položiek č. 1701 a 1702 kombinovanej nomenklatúry, sú stanovené v prílohe IV h)."2. Text uvedený v prílohe k tomuto rozhodnutiu sa dopĺňa ako príloha IV h).3. V tabuľke v prílohe I k protokolu 3 sa vypúšťajú tieto údaje:"17025000 — Chemicky čistá fruktóza","17029010 — Chemicky čistá maltóza".Článok 2Strany sa stretnú v druhej polovici roka 2008 s cieľom preskúmať účinky tohto protokolu.Článok 3Tento protokol je neoddeliteľnou súčasťou DSP.Článok 4Tento protokol nadobúda platnosť 1. januára 2007.Článok 5Tento protokol je vypracovaný v dvoch vyhotoveniach v anglickom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, portugalskom, poľskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, talianskom a chorvátskom jazyku, pričom všetky znenia sú rovnako autentické.Hecho en Zagreb, el veintiocho de noviembre de dos mil seis.V Záhřebu dne dvacátého osmého listopadu dva tisíce šest.Udfærdiget i Zagreb den otteogtyvende november to tusind og seks.Geschehen zu Zagreb am achtundzwanzigsten November zweitausendundsechs.Koostatud kahekümne kaheksandal novembril kahe tuhande kuuendal aastal Zagrebis.Έγινε στο Ζάγκρεμπ στις είκοσι οκτώ Νοεμβρίου δύο χιλιάδες έξι.Done at Zagreb on the twenty-eighth day of November in the year two thousand and six.Fait à Zagreb, le vingt-huit novembre deux mille six.Fatto a Zagabria, addì ventotto novembre duemilasei.Zagrebā, divi tūkstoši sestā gada divdesmit astotajā novembrī.Priimta Zagrebe, du tūkstančiai šeštų metų lapkričio dvidešimt aštuntą dieną.Kelt Zágrábban, a kétezer-hatodik év november havának huszonnyolcadik napján.Magħmul f'Żagreb fit-tmienja u għoxrin jum ta' Novembru fis-sena elfejn u sitta.Gedaan te Zagreb, de achtentwintigste november tweeduizend en zes.Sporządzono w Zagrzebiu dnia dwudziestego ósmego listopada dwa tysiące szóstego roku.Feito em Zagrebe, aos vinte e oito dias do mês de Novembro do ano de dois mil e seis.V Záhrebe dvadsiateho ôsmeho novembra dvetisícšesť.V Zagrebu, dne osemindvajsetega novembra, leta dva tisoč šest.Tehty Zagrebissa kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattakuusiUtfärdat i Zagreb den tjuguåttonde november år tvåtusensex.Sastavljeno u Zagrebu dana dvadesetosmog studenoga dvije tisuće i šeste godine.Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduAz Európai Közösség részérőlGħall-Komunitá EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapenZa Europsku zajednicu+++++ TIFF +++++Por la República de CroaciaZa Chorvatskou republikuFor Republikken KroatienFür die Republik KroatienHorvaatia Vabariigi nimelΓια τη Δημοκρατία της ΚροατίαςFor the Republic of CroatiaPour la République de CroatiePer la Repubblica di CroaziaHorvātijas Republikas vārdāKroatijos Respublikos varduA Horvát Köztársaság részérőlGħar-Repubblika tal-KroazjaVoor de Republiek KroatiëW imieniu Republiki ChorwacjiPela República da CroáciaZa Chorvátsku republikuZa Republiko HrvaškoKroatian tasavallan puolestaFör Republiken KroatienZa Republiku Hrvatsku+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRÍLOHA""PRÍLOHA IV h)uvedená v článku 27 ods. 51. Spoločenstvo uplatňuje bezcolný prístup na dovoz výrobkov s pôvodom v Chorvátsku položiek 1701 a 1702 kombinovanej nomenklatúry do Spoločenstva v rámci limitu ročného množstva 180000 ton (čistá hmotnosť).2. Chorvátsko uplatňuje znížený colný prístup na dovoz výrobkov s pôvodom v Spoločenstve položky 1701 kombinovanej nomenklatúry do Chorvátska v rámci limitu ročného množstva 80000 ton (čistá hmotnosť), ktorý sa má uplatňovať, iba ak dovoz položiek 1701 a 1702 kombinovanej nomenklatúry z Chorvátska do Spoločenstva dosiahne 80000 ton (čistá hmotnosť). Na toto množstvo Chorvátsko zníži colné sadzby takto:- 1. januára 2007 sa clo zníži na 75 % základného cla,- 1. januára 2008 sa clo zníži na 70 % základného cla,- od 1. januára 2009 sa clo zníži na 50 % základného cla.3. Spoločenstvo sa zaväzuje neplatiť vývozné náhrady z rozpočtu Spoločenstva za cukor, sirup a určité iné výrobky z cukru položiek 1701 a 1702 kombinovanej nomenklatúry pri vývoze do Chorvátska v prirodzenom stave. Chorvátsko sa zaväzuje neplatiť vývozné náhrady za vývoz cukru do Spoločenstva.""--------------------------------------------------