CELEX: 31989R1643
Language: sk
Date: 1989-06-12 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (EHS) č. 1643/89 z. 12. júna 1989, definujúce štandardné čiastky, ktoré sa majú používať na financovanie operácií vyplývajúcich z verejného skladovania poľnohospodárskych výrobkov

Dôležité právne oznámenie

|

31989R1643

Úradný vestník L 162 , 13/06/1989 S. 0012 - 0017 Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 3 Zväzok 29 S. 0141  Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 3 Zväzok 29 S. 0141 

		Nariadenie Komisie (EHS) č. 1643/89z. 12. júna 1989,definujúce štandardné čiastky, ktoré sa majú používať na financovanie operácií vyplývajúcich z verejného skladovania poľnohospodárskych výrobkovKOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 1883/78 z 2. augusta 1978 stanovujúce všeobecné pravidlá na financovanie intervencií Európskym poľnohospodárskym usmerňovacím a záručným fondom, záručná sekcia, [1]naposledy zmenenom a doplnenom nariadením (EHS) č. 787/89 [2] a najmä jeho články 6 a 9,keďže článok 6 nariadenia (EHS) č. 1883/78 stanovuje, že operácie vyplývajúce zo skladovania a, ak je to potrebné, zo spracovávania intervenčných výrobkov, sa majú financovať štandardnými čiastkami, ktoré sú jednotné pre celé spoločenstvo;keďže nedávno bola preskúmaná práca, na ktorej sú založené operácie a keďže je potrebné definovať také operácie, aby sa mohli v plnom rozsahu zohľadniť pri výpočte štandardných čiastok;keďže skutočné náklady zaznamenávané u operácií sa v rôznych členských štátoch líšia do takej miery, že sa musí stanoviť nové pravidlo na váženie takých nákladov s vylúčením najvyšších nákladov a poskytnutím stimulu na lepší a hospodárny manažment;keďže metóda na výpočet štandardných čiastok musí v dôsledku tohto brať do úvahy toto nové váženie;keďže Výbor Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu nedodal stanovisko v lehote stanovenej predsedom,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Štandardné čiastky uvedené v článku 6 nariadenia (EHS) č. 1883/78 sú ustanovené na základe váženého priemeru skutočných nákladov zaznamenaných počas referenčného obdobia v najmenej štyroch členských štátoch na príslušné operácie definované v prílohách k tomuto nariadeniu.Referenčné obdobie je rok, ktorý končí pred dátumom stanovenia štandardnej čiastky.Článok 2Vážený priemer reálnych nákladov sa ustanoví vybratím štyroch členských štátov s najnižšími reálnymi nákladmi na danú operáciu, ak tieto zodpovedajú prinajmenšom 33 % celkových uskladnených množstiev príslušného výrobku. V opačnom prípade skutočné náklady ostatných členských štátov sa zahrnú do váženia, pokiaľ percento nedosahuje 33 % uskladnených množstiev.Skutočné náklady sa vážia na základe množstiev uskladnených vybranými členskými štátmi.Ak sa daný produkt môže nachádzať vo verejnom sklade iba v jednom alebo dvoch členských štátoch, príslušné štandardné čiastky na tento produkt sa stanovia na základe zaznamenaných skutočných nákladov. Komerčné sadzby za skladovanie, používané na tieto výrobky a v týchto členských štátoch, sa však môžu brať do úvahy, ak sú stanovené štandardné čiastky.Článok 3Každá intervenčná agentúra pošle Komisii štandardné kontrakty používané na skladovanie vo verejných skladoch a podrobné pravidlá o naskladnení, uskladnení, vyskladnení a kontrolách.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 12. júna 1989Za KomisiuRay Mac Sharryčlen Komisie[1] Ú. v. ES L 216, 5.8.1978, s. 1.[2] Ú. v. ES L 85, 30.3.1989, s. 1.--------------------------------------------------PRÍLOHAZOZNAM OPERÁCIÍ, NA KTORÉ SA VZŤAHUJÚ ŠTANDARDNÉ ČIASTKY UVEDENÉ V ČLÁNKU 6 NARIADENIA (EHS) č. 1883/78OBILNINYI. Štandardná čiastka za naskladnenie:a) fyzický presun obilnín z dopravného prostriedku k príjazdu do skladovacej bunky (silo alebo oddelenie v sklade) – prvý transfer;b) váženie;c) odber vzoriek/analýza/stanovenie kvality.II. Štandardná čiastka za skladovanie:a) prenájom priestorov – zmluvná cena;b) poistné náklady [pokiaľ nie sú zahrnuté pod a)];c) opatrenia na ničenie škodcov [(pokiaľ nie sú zahrnuté pod a)];d) ročná inventúra [pokiaľ nie je zahrnutá pod a)];e) vetranie, v prípade že je [pokiaľ nie je zahrnuté pod a)].III. Štandardná čiastka za vyskladnenie:a) váženie obilnín;b) odber vzoriek/analýza (ak sú započítateľné do intervencie);c) fyzický odsun a naloženie obilnín na prvý dopravný prostriedok.IV. Dodatočná štandardná čiastka za skladovanie:a) sušenie obilnín.V. Dodatočná štandardná čiastka za vyskladnenie:a) denaturácia alebo farbenie výrobku;b) manipulácia alebo práca.OLEJNATÉ SEMENÁ(repka olejná a slnečnica)I. Štandardná čiastka za naskladnenie:a) fyzický presun olejnatých semien z dopravného prostriedku k príjazdu do skladovacej bunky (silo alebo oddelenie v sklade) – prvý transfer;b) váženie;c) odber vzoriek/analýza/stanovenie kvality.II. Štandardná čiastka za skladovanie:a) prenájom priestorov – zmluvná cena;b) poistné náklady [pokiaľ nie sú zahrnuté pod a)];c) opatrenia na ničenie škodcov [pokiaľ nie sú zahrnuté pod a)];d) ročná inventúra [pokiaľ nie je zahrnutá pod a)].III. Štandardná čiastka za vyskladnenie:a) váženie;b) odber vzoriek/analýza (ak sú započítateľné do intervencie);c) fyzický odsun a naloženie olejnatých semien na prvý dopravný prostriedok.IV. Dodatočná štandardná čiastka za skladovanie:a) sušenie olejnatých semien.CUKORI. Štandardná čiastka za naskladnenie:a) fyzický presun cukru z dopravného prostriedku k príjazdu do skladovacej bunky (silo alebo oddelenie v sklade) – prvý transfer;b) váženie;c) odber vzoriek/analýza/stanovenie kvality;d) vrecovanie cukru (ak sa používa).II. Dodatočná štandardná čiastka za prípravu na trh:a) balenie.III. Dodatočná štandardná čiastka za prepravu:a) prepravné podľa kategórie vzdialenosti.IV. Štandardná čiastka za skladovanie:a) prenájom priestorov – zmluvná cena;b) poistné náklady [pokiaľ nie sú zahrnuté pod a)];c) opatrenia na ničenie škodcov [pokiaľ nie sú zahrnuté pod a)];d) ročná inventúra [pokiaľ nie je zahrnutá pod a)].V. Štandardná čiastka za vyskladnenie:a) váženie;b) odber vzoriek/analýza (ak sú započítateľné do intervencie);c) fyzický odsun a naloženie cukru na prvý dopravný prostriedok.HOVÄDZIE MÄSOI. Prevzatie dodávky a naskladnenie (jatočné štvrtky a polovičky):a) fyzický presun mäsa z dopravného prostriedku do chladiarne;b) kontrola kvality;c) váženie;d) mrazenie a transfer do koncovej mraziarne;e) balenie.II. Prevzatie dodávky, vykostenie a naskladnenie (vykostené mäso):a) kontrola kvality mäsa na kosti;b) váženie mäsa na kosti;c) manipulácia;d) zmluvné náklady vykosťovania vrátane:- vstupného chladenia,- prepravy z intervenčného centra do priestorov výseku [pokiaľ predávajúci dodáva tovar do výseku),- vykosťovanie, úprava, váženie, balenie a rýchle zmrazenie,- dočasné uskladnenie dielov; nakladanie, preprava a opätovný vstup do chladiarne intervenčného centra,- náklady na obalové materiály: polyetylénové vrecúška, lepenkové krabice,- hodnota kostí, kusov tuku a ostatných odrezkov, ktoré zostali v priestoroch výseku (príjmy sa odpočítajú od nákladov).III. Skladovanie:a) prenájom priestorov – zmluvná cena;b) poistné náklady [pokiaľ nie sú zahrnuté pod a)];c) regulácia teploty [pokiaľ nie je zahrnutá pod a)];d) ročná inventúra [pokiaľ nie je zahrnutá pod a)].IV. Vyskladnenie:a) váženie;b) kontrola kvality (ak je započítateľná do intervencie);c) transfer mäsa z chladiarne do nakladacieho priestoru skladu.MLIEČNE VÝROBKY: MASLOI. Prevzatie a naskladnenie:a) presun masla z dopravného prostriedku pri príjazde do skladu do skladovacej bunky;b) váženie a identifikácia zásielok;c) odber vzoriek/kontrola kvality;d) vstup do mraziarne a mrazenie;e) druhý odber vzoriek/kontrola kvality na konci skúšobného obdobia.II. Skladovanie:a) prenájom priestorov alebo zmluvná cena;b) poistenie [pokiaľ nie je zahrnuté v a)];c) regulácia teploty [pokiaľ nie je zahrnutá v a)];d) ročná inventúra [pokiaľ nie je zahrnutá v a)].III. Vyskladnenie:a) váženie, identifikácia zásielok;b) presun masla z mraziarne do nakladacieho priestoru skladu, ak je dopravným prostriedkom kontajner alebo je naložené v expedičnom priestore, ak je dopravným prostriedkom nákladný automobil alebo železničný vagón.IV. Osobitné označovanie alebo značkovanie:Ak je povinné podľa nariadenia EHS pri odovzdaní.OLEJE A TUKY: OLIVOVÝ OLEJI. Prevzatie a naskladnenie:a) presun oleja z dopravného prostriedku a umiestnenie do nádrže (pokiaľ nebol nakúpený bez presunu oleja) pri príjazde do skladu;b) množstvo/zaznamenanie alebo kontrola;c) odber vzoriek/kontrola kvality.II. Skladovanie:a) prenájom priestorov alebo zmluvná cena;b) poistenie [pokiaľ nie je zahrnuté v a)];c) regulácia teploty [pokiaľ nie je zahrnutá v a)];d) ročná inventúra [pokiaľ nie je zahrnutá v a)];e) maximálne (tri) dekantačné alebo stáčacie operácie počas prvých šiestich mesiacov skladovania [pokiaľ nie sú zahrnuté v a)].III. Vyskladnenie:a) kontrola množstva;b) odber vzoriek/analýza kvality (ak za to zodpovedajú intervenčné orgány);c) naloženie na vozidlo nákupcu alebo do nádrže pristavenej k bráne skladu.IV. Každoročná analýza:Odber vzoriek a analýza jedlého oleja v sklade na začiatku každej sezóny tak, ako je stanovené v nariadeniach (EHS) č. 3166/84 [1] a (EHS) č. 3472/85 [2].MLIEČNE VÝROBKY: SUŠENÉ ODSTREDENÉ MLIEKOI. Prevzatie a naskladnenie:a) presun sušeného odstredeného mlieka z dopravného prostriedku pri príchode k skladovacej komore;b) váženie;c) odber vzoriek/kontrola kvality;d) kontrola označenia a balenia.II. Skladovanie:a) prenájom priestorov alebo zmluvná cena;b) poistenie [pokiaľ nie je zahrnuté v a)];c) regulácia teploty [pokiaľ nie je zahrnutá v a)];d) ročná inventúra [pokiaľ nie je zahrnutá v a)].III. Vyskladnenie:a) váženie;b) odber vzoriek/kontrola tovaru (ak za to zodpovedajú intervenčné orgány);c) presun sušeného odstredeného mlieka do nakladacieho priestoru skladu a naloženie, okrem umiestnenia, na dopravný prostriedok, ak ide o nákladné auto alebo železničný vagón.Presun sušeného odstredeného mlieka do nakladacieho priestoru skladu, ak ide o iný dopravný prostriedok, napríklad kontajner.IV. Osobitné označenie:Osobitné označenie vriec, do ktorých sa balí sušené odstredené mlieko, ak sa predávajú vo verejnej súťaži na konkrétne použitie.MLIEČNE VÝROBKY: SYRI. Prevzatie a naskladnenie:a) presun tovaru z dopravného prostriedku pri príjazde do skladovacej komory;b) váženie a kontrola označenia;c) odber vzoriek/kontrola kvality;d) druhý odber vzoriek a kontrola kvality na konci skúšobného obdobia.II. Skladovanie:a) prenájom priestorov alebo zmluvná cena;b) poistenie [pokiaľ nie je zahrnuté v a)];c) regulácia teploty [pokiaľ nie je zahrnutá v a)];d) ročná inventúra [pokiaľ nie je zahrnutá v a)].III. Vyskladnenie:a) váženie;b) kontrola kvality (ak za ňu zodpovedajú intervenčné orgány);c) presun tovaru zo skladovacej komory do dopravného prostriedku.TABAKI. Prevzatie a naskladnenie (lisovaný tabak):a) presuny tabaku v sklade;b) váženie;c) kontrola kvality a triedenie.II. Prevzatie a spracovanie (listový tabak):a) váženie;b) triedenie podľa kvality;c) dočasné skladovanie;d) náklady na prvú spracovateľskú zmluvu zahrnujúce:- náklady na dopravu z miesta prevzatia (dočasný sklad) do miesta spracovania,- všetky náklady prvého spracovania a prípravy na trh,- náklady na prepravu z miesta spracovania do miesta konečného uskladnenia.III. Skladovanie (lisovaný tabak):a) prenájom priestorov alebo zmluvná cena;b) poistenie [(pokiaľ nie je zahrnuté v a)];c) regulácia vlhkosti [pokiaľ nie je zahrnutá v a)];d) ročná inventúra [pokiaľ nie je zahrnutá v a)];e) opatrenia na ničenie škodcov [pokiaľ nie sú zahrnuté v a)].IV. Vyskladnenie (lisovaný tabak):a) váženie;b) odber vzorky pred predajom (ak za to zodpovedajú intervenčné orgány);c) presun tabaku zo skladovacej komory na dopravný prostriedok.V. Dodatočná štandardná čiastka na orientálny tabak [pokiaľ nie je zahrnutá v III a)):a) v prípade rotácie lisovaného tabaku;b) konečné uloženie pred odsunom zo skladu [pokiaľ nie je zahrnuté v IV a)).ALKOHOLI. Prevzatie a naskladnenie:a) zaznamenanie množstva;b) odber vzoriek/kontrola kvality;c) uskladnenie v nádržiach (pokiaľ sa nevyžaduje nákup bez presunu).II. Skladovanie:a) zmluvná cena alebo prenájom nádrží;b) poistenie [pokiaľ nie je zahrnuté v a)];c) regulácia teploty [pokiaľ nie je zahrnutá v a)];d) ročná inventúra [pokiaľ nie je zahrnutá v a)].III. Vyskladnenie:a) kontrola množstva;b) odber vzoriek/analýza kvality (ak za to zodpovedajú intervenčné orgány);c) naloženie na vozidlo alebo do cisterny kupujúceho.[1] Ú. v. ES L 297, 15.11.1984, s. 16.[2] Ú. v. ES L 333, 11.12.1985, s. 5.--------------------------------------------------