CELEX: 31973L0239
Language: es
Date: 1973-07-24 00:00:00
Title: Primera Directiva 73/239/CEE del Consejo, de 24 de julio de 1973, sobre coordinación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas relativas al acceso a la actividad del seguro directo distinto del seguro de vida, y a su ejercicio

Avis juridique important

|

31973L0239

Primera Directiva 73/239/CEE del Consejo, de 24 de julio de 1973, sobre coordinación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas relativas al acceso a la actividad del seguro directo distinto del seguro de vida, y a su ejercicio  

Diario Oficial n° L 228 de 16/08/1973 p. 0003 - 0019 Edición especial en finés : Capítulo 6 Tomo 1 p. 0146  Edición especial griega: Capítulo 06 Tomo 1 p. 0157  Edición especial sueca: Capítulo 6 Tomo 1 p. 0146  Edición especial en español: Capítulo 06 Tomo 1 p. 0143  Edición especial en portugués: Capítulo 06 Tomo 1 p. 0143 

 PRIMERA DIRECTIVA DEL CONSEJO    de 24 de julio de 1973    sobre coordinación de las disposiciones legales ,   reglamentarias y administrativas relativas al acceso   a la actividad del seguro directo distinto del seguro   de vida , y a su ejercicio     ( 73/239/CEE )    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad   Económica Europea y en particular , el apartado 2   de su artículo 57 ,    Visto el Programa general para la supresión de las   restricciones a la libertad de establecimiento (1) y ,   en particular , su Título IV C ,    Vista la propuesta de la Comisión ,    Visto el dictamen del Parlamento Europeo (2) ,    Visto el dictamen del Comité económico y   social (3) ,    Considerando que , en virtud del Programa general   anteriormente indicado , el levantamiento de las   restricciones a la creación de agencias y sucursales   debe supeditarse , en lo que se refiere a las empresas   de seguros directos , a la coordinación de las   condiciones de acceso y de ejercicio ; que dicha   coordinación debe realizarse en primer lugar para los   seguros directos distintos del seguro de vida ;    Considerando que , para facilitar el acceso a dichas   actividades de seguro y su ejercicio , es importante   eliminar determinadas divergencias existentes entre las   legislaciones nacionales en materia de control ; que ,   para alcanzar este objetivo , garantizando una   protección adecuada de los asegurados y   de terceros en todos los Estados miembros , es conveniente   coordinar , en particular , las disposiciones relativas   a las garantías financieras exigidas a las empresas de   seguros ;    Considerando que se requiere una clasificación de los   riesgos por ramos para determinar , en particular , las   actividades que deben ser objeto de autorización   obligatoria y el importe del fondo de garantía   mínimo establecido en función del ramo en   que se actúe ;    Considerando que es conveniente excluir del ámbito   de aplicación de la Directiva determinadas mutuas que ,   en virtud de su régimen jurídico , reúnen condiciones   de seguridad y ofrecen garantías financieras   específicas ; que es conveniente además excluir   determinados organismos , en varios Estados miembros ,   cuya actividad sólo se extiende a un sector muy   restringido y se encuentra estatutariamente   limitada a un determinado territorio o a personas   determinadas ;    Considerando que las diversas legislaciones contienen   reglas diferentes en cuanto a la acumulación del seguro   de enfermedad , del seguro de crédito y caución y del   seguro de defensa jurídica , tanto entre sí como con   otros ramos de seguro ; que el mantenimiento de dicha   divergencia , tras la supresión de las restricciones al   derecho de establecimiento en los ramos distintos   del seguro de vida , supondría la   subsistencia de obstáculos al establecimiento ; que hay   que prever una solución para este problema en una   coordinación ulterior , que deberá realizarse en un   plazo relativamente breve ;    Considerando que es necesario extender el control , en   cada uno de los Estados miembros , a todos los ramos de   seguros contemplados por la presente Directiva ; que dicho   control sólo será posible si las citadas actividades   se someten a autorización administrativa ;   que hay que precisar , por tanto , las condiciones de   concesión o de retirada de dicha autorización ; que   es indispensable prever un recurso judicial contra   las decisiones de denegación o de retirada ;    Considerando que es conveniente someter los ramos de   transporte contemplados en los números 4 , 5 , 6 , 7 y 12   del punto A del Anexo , y los ramos de crédito contemplados   en los números 14 y 15 del punto A del Anexo , a un   régimen más flexible en razón de las constantes   fluctuaciones de las transacciones de mercancías y de   crédito ;    Considerando que la búsqueda de un método común   de cálculo de las reservas técnicas es actualmente   objeto de estudios a escala comunitaria ; que parece , por   consiguiente , oportuno reservar a ulteriores directivas la   realización de la coordinación en dicha materia ,   así como las cuestiones relativas a la determinación   de las categorías de inversión y a la evaluación   de los activos ;    Considerando que es necesario que las empresas de   seguros dispongan , además de reservas técnicas   suficientes para hacer frente a los compromisos   contraídos , de una reserva complementaria , denominada   margen de solvencia , representada por el patrimonio   libre , para hacer frente a los riesgos   de explotación ; que , para garantizar a este respecto que   las obligaciones impuestas se determinan en función de   criterios objetivos , situando en condiciones de igualdad   de competencia a las empresas de la misma importancia ,   es conveniente prever que dicho margen guarde relación   con el volumen global de las operaciones de la empresa   y se determine en función de dos índices de   seguridad basados , uno en las primas y el otro   en los siniestros ;    Considerando que es necesario exigir un fondo de   garantía mínimo en función de la gravedad del riesgo   en los ramos en que se actúe , tanto para garantizar   que las empresas disponen en el momento de su   constitución de medios adecuados , como para   garantizar que en ningún caso el margen de   solvencia se reduzca , durante las actividades , por debajo   de un mínimo de seguridad ;    Considerando que es necesario prever medidas para el caso   de que la situación financiera de la empresa sea tal   que le resulte difícil cumplir sus compromisos ;    Considerando que las normas coordinadas referentes   al ejercicio de actividades de seguro directo dentro de la   Comunidad deben aplicarse en principio a todas las   empresas que actúan en el mercado y , por tanto ,   también a las agencias y sucursales de empresas   cuyo domicilio social esté situado   fuera de la Comunidad ; que , no obstante , en cuanto   a las modalidades de control , es conveniente prever   disposiciones especiales para dichas agencias y   sucursales , habida cuenta de que el patrimonio   de las empresas de que dependen se encuentra fuera   de la Comunidad ;    Considerando que es conveniente , no obstante , permitir   una flexibilización de dichas condiciones especiales ,   aunque respetando el principio de que las agencias y   sucursales de dichas empresas no obtengan un trato   más favorable que las empresas de la Comunidad ;    Considerando que han de adoptarse determinadas   disposiciones transitorias para que las pequeñas y   medianas empresas existentes , en particular , puedan   adaptarse a las disposiciones que deben dictar   los Estados miembros en ejecución de   la presente Directiva , sin perjuicio de la aplicación   del artículo 53 del Tratado ;    Considerando que es importante garantizar una aplicación   uniforme de las normas coordinadas y prever , a tal fin ,   una estrecha colaboración entre la Comisión y los   Estados miembros en este ámbito ,    HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA :    Título I - Disposiciones generales    Artículo 1    La presente Directiva se aplicará al acceso a la   actividad no asalariada del seguro directo practicada   por las empresas de seguros establecidas en un Estado   miembro o que deseen establecerse en él , en los ramos   definidos por el Anexo de la presente Directiva , así   como al ejercicio de dicha actividad .    Artículo 2    La presente Directiva no se aplicará a :    1 . Los siguientes seguros :    a ) el ramo de vida , es decir , el que comprende , en   particular , el seguro para caso de vida , el   seguro para caso de muerte , el seguro mixto , el seguro   de vida con contraseguro , las tontinas , el seguro   de nupcialidad y el seguro de natalidad ;    b ) el seguro de renta ;    c ) los seguros complementarios practicados por las   empresas de seguros de vida , es decir , los seguros   de lesiones , comprendida la incapacidad laboral ,   los seguros de muerte como consecuencia de accidente ,   los seguros de invalidez como consecuencia de   accidente y enfermedad , cuando dichos seguros se   suscriben complementariamente a los seguros de   vida ;    d ) los seguros comprendidos en un régimen legal   de seguridad social ;    e ) el seguro practicado en Irlanda y en el   Reino Unido denominado « permanent health insurance »   ( seguro de enfermedad a largo plazo no rescindible ) ;    2 . Las operaciones siguientes :    a ) las operaciones de capitalización , según se   definan por la legislación de cada Estado miembro ;    b ) las operaciones de los organismos de previsión   y socorro cuyas prestaciones varíen en función de los   recursos disponibles y en las que la contribución de   los miembros se determine a tanto alzado ;    c ) las operaciones efectuadas por una organización   sin personalidad jurídica que tengan por objeto la   garantía mutua de sus miembros , sin dar lugar   al pago de primas ni a la constitución de reservas   técnicas ;    d ) en tanto no se produzca la coordinación ulterior   que ha de tener lugar en el plazo de cuatro años a partir   de la notificación de la presente Directiva , las   operaciones de seguro de crédito a la exportación   por cuenta o con el apoyo del Estado .    Artículo 3    1 . La presente Directiva no se aplicará a las mutuas   en las que se den todas las condiciones siguientes :     - que los estatutos prevean la posibilidad de   realizar derramas de cuotas o de reducir las prestaciones ,     - que la actividad no cubra los riesgos de   responsabilidad civil - salvo que éstos constituyan   una garantía accesoria con arreglo al punto C del   Anexo - ni los riesgos de crédito y caución ,     - que el importe anual de las cotizaciones percibidas   por razón de las actividades amparadas por la presente   Directiva no supere un millón de unidades de cuenta ,    y     - que la mitad , por lo menos , de las cotizaciones   percibidas por razón de las actividades amparadas por   la presente Directiva provengan de las personas afiliadas   a la mutua .    2 . No se aplicará tampoco a las mutuas que hayan   concertado con una empresa de la misma naturaleza un   acuerdo sobre el reaseguro íntegro de los contratos   de seguro que hayan suscrito o la sustitución de la empresa   cesionaria por la empresa cedente para la ejecución de   los compromisos resultantes de los citados contratos .    En tal caso , quedará sometida a la Directiva   la empresa cesionaria .    Artículo 4    La Directiva no se aplicará , salvo modificación de   sus estatutos en lo que se refiere a la competencia :    a ) en Alemania     - a los siguientes organismos de derecho público ,   que gozan de monopolio ( Monopolanstalten ) :    1 . Badische Gebaeudeversicherungsanstalt ,   Karlsruhe    2 . Bayerische Landesbrandversicherungsanstalt ,   Muenchen    3 . Bayerische Landestierversicherungsanstalt ,   Schlachtviehversicherung , Muenchen    4 . Braunschweigische Landesbrandversicherungsanstalt ,   Braunschweig    5 . Hamburger Feuerkasse , Hamburg    6 . Hessische Brandversicherungsanstalt   ( Hessische Brandversicherungskammer ) , Darmstadt    7 . Hessiche Brandversicherungsanstalt , Kassel    8 . Hohenzollernsche Feuerversicherungsanstalt ,   Sigmaringen    9 . Lippische Landesbrandversicherungsanstalt ,   Detmold    10 . Nassauische Brandversicherungsanstalt ,   Wiesbaden    11 . Oldenburgische Landesbrandkasse , Oldenburg    12 . Ostfriesische Landschaftliche Brandkasse ,   Aurich    13 . Feuersozietaet Berlin , Berlin    14 . Wuerttembergische   Gebaeudebrandversicherungsanstalt , Stuttgart    No obstante , se considerará que no se ha modificado   la competencia territorial cuando se produzca una   fusión de dichos organismos como consecuencia de la   cual se mantenga , en beneficio del nuevo organismo ,   la competencia territorial de los organismos fusionados ;   tampoco se considerará modificada la   competencia en cuanto a los ramos en los que se   actúa cuando uno de dichos organismos vuelva a actuar ,   en el mismo territorio , en uno o varios ramos de   uno de los organismos contemplados .     - a los organismos semipúblicos siguientes :    1 . Postbeamtenkrankenkasse    2 . Krankenversorgung der Bundesbahnbeamten ;    b ) en Francia    a los organismos siguientes :    1 . Caisse départementale des incendiés de   Ardennes    2 . Caisse départementale des incendiés de la   CÔte-d'Or    3 . Caisse départementale des incendiés de la Marne    4 . Caisse départementale des incendiés   de la Meuse    5 . Caisse départementale des incendiés   de la Somme    6 . Caisse départementale grêle du Gers    7 . Caisse départementale grêle de l'Hérault ;    c ) en Irlanda    al Voluntary Health Insurance Board ;    d ) en Italia    a la Cassa di Previdenza per l'assicurazione degli   sportivi ( Sportass ) ;    e ) en el Reino Unido    a The Crown Agents .    Artículo 5    A efectos de la presente Directiva , se entenderá   por :    a ) unidad de cuenta : la definida en el artículo 4   de los Estatutos del Banco Europeo de Inversiones ;    b ) congruencia : la representación de los   compromisos exigibles en una moneda por activos expresados   o realizables en la misma moneda ;    c ) localización de los activos : la presencia de   activos mobiliarios o inmobiliarios dentro de un Estado   miembro , sin necesidad de que los activos mobiliarios   hayan sido objeto de depósito ni de que los activos   inmobiliarios hayan sido objeto de medidas restrictivas ,   tales como la constitución de hipoteca . Los activos   representados por créditos se considerarán localizados   en el Estado miembro en el que sean realizables .    Título II - Reglas aplicables a las empresas   cuyo domicilio social se encuentre dentro de la   Comunidad    Sección A : Condiciones de acceso    Artículo 6    1 . Cada Estado miembro supeditará a la obtención de   autorización administrativa el acceso a la actividad de   seguro directo en su territorio .    2 . Dicha autorización habrá de ser solicitada ,   ante la autoridad competente del Estado miembro afectado ,   por :    a ) la empresa que fije su domicilio social en el   territorio de dicho Estado ;    b ) la empresa cuyo domicilio social se encuentre en otro   Estado miembro y que abra una sucursal o una agencia   en el territorio del Estado miembro interesado ;    c ) la empresa que , después de haber recibido la   autorización contemplada en las letras a ) o b ) ,   amplío en el territorio de dicho Estado sus   actividades a otros ramos ;    d ) la empresa que , obtenida la autorización para una   parte del territorio nacional con arreglo al apartado 1   del artículo 7 , amplíe su actividad fuera   de dicha parte .    3 . Los Estados miembros no supeditarán la   autorización a la constitución de ningún depósito   ni a la prestación de ninguna fianza .    Artículo 7    1 . La autorización será válida para el   conjunto del territorio nacional , salvo que , en la medida   en que la legislación nacional lo permita , el solicitante   la pida para ejercer su actividad sólo en una parte del   territorio nacional .    2 . La autorización se concederá por ramos .   Abarcará el ramo completo , salvo que el solicitante   sólo desee cubrir una parte de los riesgos   correspondientes a dicho ramo , tal como se detallan   en el punto A del Anexo :    No obstante :    a ) cada Estado miembro tendrá la facultad de   conceder la autorización para los grupos de ramos   contemplados en el punto B del Anexo , dándoles   la denominación correspondiente en él prevista ;    b ) la autorización concedida para un ramo o grupo de   ramos valdrá asimismo para la cobertura de los riesgos   accesorios comprendidos en otro ramo , si se cumplen   las condiciones previstas en el punto C del Anexo ;    c ) en tanto no se produzca la coordinación ulterior   que ha de tener lugar en el plazo de cuatro años a partir   de la notificación de la presente Directiva , la   República Federal de Alemania podrá mantener   la prohibición de acumular en su territorio el seguro   de enfermedad , el seguro de crédito y caución o el   seguro de defensa jurídica , bien entre sí ,   bien con otros ramos .    Artículo 8    1 . Cada Estado miembro exigirá que las empresas   que se constituyan en su territorio y soliciten la   autorización :    a ) adopten una de las formas siguientes :     - en lo que se refiere al Reino de Bélgica :     « société anonyme » / « naamloze   vennootschap » , « société en commandite par   actions » / « vennootschap bij wijze van   geldschieting op aandelen » , « association   d'assurance mutuelle » / « onderlinge   verzekeringsmaatschappij » , « société   coopérative » / « cooeperatieve vennootschap » ;     - en lo que se refiere al Reino de Dinamarca :     « aktieselskaber » , « gensidige selskaber » ;     - en lo que se refiere a la República Federal   de Alemania :     « Aktiengesellschaft » , « Versicherungsverein auf   Gegenseitigkeit » , « OEffentlich-rechtliches   Wettbewerbs-Versicherungsunternehmen » ;     - en lo que se refiere a la República Francesa :     « société anonyme » , « société   à forme mutuelle » , mutuelle » , « union   de mutuelles » ;     - en lo que se refiere a Irlanda :     « incorporated companies limited by shares or by   guarantee or unlimited » ;     - en lo que se refiere a la República Italiana :     « societá per azioni » , « societá   cooperativa » , « mutua di assicurazione » ;     - en lo que se refiere al Gran Ducado de   Luxemburgo :     « société anonyme » , société en   commandite par actions » , « association   d'assurances mutuelles » , « société   coopérative » ;     - en lo que se refiere al Reino de los Países Bajos :     « naamloze vennootschap » , « onderlinge   waarborgmaatschappij » , « cooeperatieve   vereniging » ;     - en lo que se refiere al Reino Unido :     « incorporated companies limited by shares or by   guarantee or unlimited » , « societies registered   under the Industrial and Provident Societies Acts » ,   « societies registered under the Friendly Societies   Act » , la asociación de aseguradores denominada   Lloyd's ;    Además , los Estados miembros podrán crear , en su   caso , empresas que adopten cualquier forma de derecho   público , siempre que dichos organismos tengan por   objeto la realización de operaciones de seguro en   condiciones equivalentes a las de las empresas de derecho   privado ;    b ) limiten su objeto social a la actividad de seguro   y a las operaciones que se deriven directamente de ella ;   con exclusión de cualquier otra actividad comercial ;    c ) presenten un programa de actividades que se   ajuste al artículo 9 ;    d ) posean el mínimo del fondo de garantía previsto   en el apartado 2 del artículo 17 .    2 . La empresa que solicite autorización para la   ampliación de sus actividades a otros ramos o , en   el caso contemplado en la letra d ) del apartado 2 del   artículo 6 , a otra parte del territorio , deberá   presentar un programa de actividades que se ajuste   al artículo 9 en lo que se refiere a dichos otros   ramos o dicha otra parte del territorio .    Además , deberá aportar la prueba de que dispone   del margen de solvancia previsto en el artículo 16   y , si para los otros ramos el apartado 2 del artículo   17 exige un fondo de garantía mínimo más elevado   que el anterior , de que dispone de dicho mínimo .    3 . La presente coordinación no obstará para que los   Estados miembros apliquen disposiciones que prevean   la necesidad de una cualificación técnica de los   administradores , o la aprobación de los estatutos ,   de las condiciones generales y especiales de las   pólizas de seguros , de las tarifas y de cualquier   otro documento necesario para el ejercicio normal   del control .    4 . Las disposiciones a que se refiere el apartado anterior   no podrán exigir que la solicitud de autorización   sea examinada en función de las necesidades económicas   del mercado .    Artículo 9    El programa de actividades contemplado en la letra c )   del apartado 1 del artículo 9 deberá contener   indicaciones o justificaciones relativas a :    a ) la naturaleza de los riesgos que la empresa se propone   cubrir ; las condiciones generales y especiales de las   pólizas de seguros que se propone utilizar ;    b ) las tarifas que la empresa piensa aplicar para   cada categoría de operaciones ;    c ) los principios rectores en materia de reaseguro ;    d ) los elementos constitutivos del fondo mínimo   de garantía ;    e ) las previsiones de gastos de instalación de los   servicios administrativos y de la red de producción ;   los medios financieros destinados a hacer frente a   dichos gastos ;    y , además , para los tres primeros ejercicios   sociales :    f ) las previsiones relativas a los gastos de gestión   distintos de los gastos de instalación , en particular   los gastos generales corrientes y las comisiones ;    g ) las previsiones relativas a las primas o cuotas   y a los siniestros ;    h ) la situación probable de tesorería ;    i ) las previsiones relativas a los medios financieros   destinados a la cobertura de los compromisos y del margen   de solvencia .    No obstante , no se exigirán las indicaciones previstas   en las letras a ) y b ) cuando se trate de riesgos   clasificados en los números 4 , 5 , 6 , 7   y 12 del punto A del Anexo , ni las   indicaciones previstas en la letra b ) cuando   se trate de riesgos clasificados en los números   14 y 15 del punto A del Anexo . Las indicaciones   previstas en las letras a ) y b ) podrán no   exigirse cuando se trate de riesgos clasificados en el   número 11 del mismo punto .    Artículo 10    1 . Cada Estado miembro exigirá que la empresa que   tenga su domicilio social en el territorio de otro   Estado miembro y solicite autorización para abrir   una agencia o sucursal :    a ) comunique sus estatutos y la lista de sus   administradores ;    b ) presente un certificado expedido por las autoridades   competentes del país del domicilio social , en el que se   especifiquen los ramos en que la empresa interesada está   facultada para operar y la disposición , por su parte ,   del mínimo del fondo de garantía o , si fuere más   elevado , del mínimo del margen de solvencia calculado   con arreglo al apartado 3 del artículo 16 , así como los   riesgos que garantiza efectivamente y los medios   financieros contemplados en la letra e ) del apartado 1   del artículo 11 ;    c ) presente un programa de actividades que se atenga a   lo dispuesto en el artículo 11 ;    d ) designe un apoderado general que tenga su domicilio   y su residencia en el país de acogida y esté dotado   de poderes suficientes para obligar a la empresa respecto de   terceros y para representarla ante las autoridades   y órganos jurisdiccionales del país de acogida ; si   el apoderado fuere una persona jurídica , deberá tener   su domicilio social en el país de acogida y designar   para que la represente una persona física que   cumpla las condiciones anteriormente indicadas .   El apoderado designado sólo podrá ser   recusado por el Estado miembro por motivos relativos   a la honorabilidad o a la cualificación técnica , en las   condiciones aplicables a los directivos de las empresas   que tengan su domicilio social en el territorio   del Estado interesado .    En lo que se refiere al Lloyd's en caso de eventuales   litigios en el país de acogida derivados de los   compromisos suscritos , no deberán resultar para los   asegurados dificultades mayores que las que surgirían si   los litigios afectaran a empresas de tipo clásico . A tal   fin , entre las facultades del apoderado general figurar ,   en particular , la de intervenir en juicio en calidad de   tal con poder de obligar a los asegurados interesados del   Lloyd's .    2 . Cada Estado miembro exigirá , para la ampliación   de las actividades de la agencia o sucursal , bien a otros   ramos , bien a otras partes del territorio nacional en   el caso previsto en la letra d ) del apartado 2 del   artículo 6 , que el solicitante de   la autorización presente un programa de actividades que se   ajuste al artículo 11 y cumpla las condiciones   definidas en la letra b ) del apartado 1 .    3 . La presente coordinación no será obstáculo   para que los Estados miembros apliquen disposiciones que   prevean , para todas las empresas de seguros , la necesidad   de aprobación de las condiciones generales y especiales   de las pólizas de seguros , de las tarifas y de cualquier   otro documento necesario para el ejercicio normal   del control .    4 . Las disposiciones a que se refiere el apartado   anterior podrán prever que la solicitud de autorización   sea examinada en función de las necesidades   económicas del mercado .    Artículo 11    1 . El programa de actividades de la agencia o sucursal   contemplado en la letra c ) del apartado 1 del artículo 10   deberá contener indicaciones o justificaciones   relativas a :    a ) la naturaleza de los riesgos que la empresa se propone   cubrir en el país de acogida ; las condiciones generales   y especiales de las pólizas de seguros que se propone   utilizar ;    b ) las tarifas que la empresa proyecta aplicar para   cada categoría de operación ;    c ) los principios rectores en materia de reaseguro ;    d ) el estado del margen de solvencia de la empresa   contemplado en los artículos 16 y 17 ;    e ) las previsiones de gastos de instalación de los   servicios administrativos y de la red de producción ;   los medios financieros destinados a hacer frente a dichos   gastos ;    y , además , para los tres primeros ejercicios sociales ;    f ) las previsiones relativas a los gastos de gestión ;    g ) las previsiones relativas a las primas o cuotas   y a los siniestros , en razón de las nuevas actividades ;    h ) la situación probable de tesorería de la agencia   o sucursal .    No obstante , no se exigirán las indicaciones   previstas en las letras a ) y b ) cuando se trate   de riesgos clasificados en los números 4 , 5 , 6 ,   7 y 12 del punto A del Anexo , ni las indicaciones   previstas en la letra b ) cuando se trate de riesgos   clasificados en los números 14 y 15 del punto A del   Anexo . Las indicaciones previstas en las letras a )   y b ) podrán no exigirse cuando se trate de   riesgos clasificados en el número 11 del mismo punto .    2 . El programa irá acompañado del balance y de   la cuenta de pérdidas y ganancias de la empresa para   cada uno de los tres últimos ejercicios sociales . No   obstante , cuando la empresa haya operado menos de   tres ejercicios sociales , sólo deberá facilitar   dichas cuentas para los ejercicios cerrados .    En lo que se refiere al Lloyd's , la obligación de   comunicar el balance y la cuenta de pérdidas y   ganancias se sustituye por la de presentar las cuentas   globales , anuales relativas a las operaciones de seguro ,   acompañadas de la documentación que acredite que   se han presentado , para cada asegurador , los   correspondientes certificados de los censores de cuentas   en los que se pruebe que las responsabilidades creadas   por dichas operaciones están enteramente cubiertas   por el activo . Dichos documentos deberán permitir   a las autoridades de control formarse una opinión   del estado de solvencia de la asociación .    3 . El mencionado programa , acompañado por las   observaciones de las autoridades encargadas de conceder la   autorización , será remitido a las autoridades   competentes del país del domicilio social . Estas   comunicarán su dictamen a las primeras en el plazo   de tres meses a partir de la recepción de los documentos ;   en caso de silencio una vez expirado dicho plazo , el   dictamen de las autoridades consultadas se reputará   favorable .    Artículo 12    Toda decisión denegatoria deberá ser motivada   de forma precisa y notificada a la empresa interesada .    Cada Estado miembro preverá la posibilidad de un   recurso judicial contra las decisiones denegatorias .    El mismo recurso se preverá para el caso de que   las autoridades competentes no se hayan pronunciado sobre   la solicitud de autorización una vez transcurrido   un plazo de seis meses a partir de la fecha de recepción .    Sección B : Condiciones de ejercicio    Artículo 13    Los Estados miembros comprobarán , en estrecha   colaboración , la situación financiera de la   empresas autorizadas .    Artículo 14    La autoridad de control del Estado miembro en cuyo   territorio esté situado el domicilio social de la   empresa deberá comprobar el estado de solvencia   de la misma para el conjunto de sus actividades . Las   autoridades de control de los otros Estados miembros   deberán facilitarle toda la información   necesaria para dicha comprobación .    Artículo 15    1 . Cada Estado miembro en cuyo territorio ejerza su   actividad una empresa obligará a esta última a   constituir reservas técnicas suficientes .    El importe de dichas reservas se determinará   según las reglas fijadas por el Estado o , en su   defecto , según las prácticas establecidas en el   mismo .    2 . Las reservas técnicas deberán estar representadas   por activos equivalentes , congruentes y localizados   en cada país de explotación . No obstante , los   Estados miembros podrán permitir una flexibilización   de las normas de congruencia y de localización de los   activos .    Habida cuenta de su situación especial , y en tanto   se produzca la coordinación de las legislaciones   sobre liquidación de empresas , Luxemburgo podrá   mantener el régimen de garantías en materia de   reservas técnicas existente en el momento de la   entrada en vigor de la Directiva .    La naturaleza de los activos y , en su caso ,   los límites con arreglo a los cuales pueden ser   admitidos éstos en representación de las reservas   técnicas , así como las normas de evaluación de   los mismos , se regirán por las leyes del país de   explotación .    3 . Si un Estado miembro admitiere la sustitución de   las reservas técnicas por créditos contra los   reaseguradores , fijará el porcentaje admitido .   En tal caso , y no obstante lo dispuesto en el   apartado 2 , no podrá exigir la localización de dichos   créditos .    4 . La autoridad de control del Estado miembro en cuyo   territorio esté situado el domicilio social de una   empresa velará por que el balance de la empresa presente ,   para las reservas técnicas , activos equivalentes a los   compromisos contraídos en todos los países en que   ejerza su actividad .    Artículo 16    1 . Cada Estado miembro obligará a todas las empresas   cuyo domicilio social esté situado en su territorio a   constituir un margen de solvencia suficiente relativo   al conjunto de sus actividades .    El margen de solvencia corresponderá al patrimonio   de la empresa , libre de todo compromiso previsible ,   y con deducción de los elementos intangibles .   Comprenderá , en particular :     - el capital social desembolsado o , si se trata de   mutuas , el fondo inicial efectivo ;     - la mitad de la fracción no desembolsada del   capital social o del fondo inicial , cuando la parte   desembolsada alcance el 25 por 100 de dicho capital   o fondo ;     - las reservas ( legales y libres ) que no estén   adscritas al cumplimiento de los compromisos ;     - los beneficios acumulados ;     - las derramas de cuotas que las mutuas y las   sociedades mutuas , con cuotas variables , pueden   exigir a sus socios con cargo al ejercicio , hasta   la mitad de la diferencia entre las cuotas máximas   y las efectivamente percibidas ; no obstante , las   posibilidades de derrama no podrán representar   más del 50 por 100 del margen ;     - si la empresa así lo solicitare y justificare , y   las autoridades de control de los Estados miembros   interesados en los que la empresa ejerce sus actividades   lo autorizaren , las plusvalías resultantes de la   infravaloración de elementos del activo y de la   sobrevaloración de elementos del pasivo , en la medida   en que no tengan carácter excepcional .    La sobrevaloración de las reservas técnicas se   estimará con relación al importe de las mismas   calculado por la empresa con arreglo a la regulación   nacional ; no obstante , en tanto no se produzca la   coordinación ulterior de las reservas técnicas ,   podrá tenerse en cuenta en el margen de solvencia ,   hasta un máximo del 20 por 100 , un importe   equivalente al 75 por 100 de la diferencia entre el   importe de la reserva para riesgos en curso ,   calculado a tanto alzado por la empresa por aplicación   de un porcentaje mínimo con relación a las primas ,   y el importe que se habría obtenido calculando la   reserva contrato a contrato , cuando la legislación   nacional permita elegir entre ambos métodos .    2 . El margen de solvencia se determinará con   relación , bien al importe anual de las primas o   cuotas , bien a la carga media de siniestrabilidad   en los tres últimos ejercicios sociales . No   obstante , cuando la empresa sólo cubra esencialmente   uno o más de los riesgos de tormenta , granizo o   helada , se tendrán en cuenta , como período de   referencia de la carga media de siniestrabilidad , los   siete últimos ejercicios sociales .    3 . Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 17 ,   el importe del margen de solvencia deberá ser igual   al mayor de los dos resultados siguientes :    primer resultado ( con relación a las primas ) :     - se acumulan las primas o cuotas emitidas en las   operaciones directas durante el último ejercicio ,   imputables a todos los ejercicios , comprendidas las   accesorias ,     - se añade el importe de las primas aceptadas en   reaseguro durante el último ejercicio ,     - se resta el importe total de las primas o cuotas   anuladas durante el último ejercicio , así como el   importe total de los impuestos y gravámenes   correspondientes a las primas o cuotas incluidas en   la acumulación .    El importe así obtenido se divide en dos tramos ,   el primero de los cuales comprenderá hasta 10 millones   de unidades de cuenta , y el segundo el resto , y luego   se calculan , respectivamente , las fracciones del   18 por 100 y del 16 por 100 , y se suman .    El primer resultado se obtiene multiplicando la suma   así calculada por la relación existente , para   el último ejercicio , entre el importe de los   siniestros a cargo de la empresa después de la   cesión en reaseguro y el importe de los siniestros   brutos ; dicha relación no podrá ser en ningún   caso inferior al 50 por 100 .    segundo resultado ( con relación a los siniestros ) :     - se acumulan , sin deducción de los siniestros   a cargo de los cesionarios y retrocesionarios , los   importes de los siniestros pagados por las operaciones   directas durante los períodos contemplados en el   apartado 2 ,     - se suma el importe de los siniestros pagados que   sean imputables a aceptaciones en reaseguro o en   retrocesión durante los mismos períodos ,     - se suma el importe de las previsiones para siniestros   a pagar , constituidas al final del último ejercicio ,   tanto con respecto a las operaciones directas como a   las aceptaciones en reaseguro ,     - se resta el importe de los ingresos habidos durante   los períodos contemplados en el apartado 2 ,     - se resta el importe de las provisiones o reservas   para siniestros a pagar , constituidas al comienzo del   segundo ejercicio anterior al último ejercicio   inventariado , tanto con respecto a las operaciones   directas como a las aceptaciones en reaseguro .    El tercio , o la séptima parte , según cuál sea el   período de referencia utilizado con arreglo al   apartado 2 , del importe así obtenido se divide   en dos tramos , el primero de los cuales comprenderá   hasta 7 millones de unidades de cuenta y el   segundo el resto , y luego se calculan , respectivamente ,   las fracciones del 26 por 100 y del 23 por 100 , y   se suman .    El segundo resultado se obtiene multiplicando la suma   obtenida por la relación existente , para el último   ejercicio , entre el importe de los siniestros a cargo   de la empresa tras la cesión en reaseguro y el   importe bruto de los siniestros ; dicha relación no   podrá ser en ningún caso inferior al 50 por 100 .    4 . Las fracciones aplicables a los tramos mencionados   en el apartado 3 se reducirán un tercio en lo que se   refiere al seguro de enfermedad gestionado según una   técnica similar a la del seguro de vida , cuando :     - las primas percibidas se calculen basándose en   tablas de morbilidad según los métodos matemáticos   aplicados en materia de seguro ,     - se constituya una reserva de envejecimiento ,     - se perciba un suplemento de prima para   constituir un margen de seguridad por un importe   apropiado ,     - el asegurador sólo pueda rescindir el contrato   antes del vencimiento del tercer año del seguro ,   a más tardar ,     - el contrato prevea la posibilidad de aumentar las   primas o reducir las prestaciones incluso para los   contratos en curso .    5 . En el caso del Lloyd's , en el que el cálculo del   primer resultado ( con relación a las primas )   contemplado en el apartado 3 se efectúa a partir de las   primas netas , estas últimas se multiplicarán por un   porcentaje a tanto alzado cuyo importe se fijará   anualmente y será determinado por la autoridad de   control del domicilio social . Dicho porcentaje a   tanto alzado deberá calcularse a partir de los elementos   estadísticos más recientes relativos , en particular ,   a las comisiones pagadas .    Dichos elementos , así como el cálculo efectuado ,   se comunicarán a las autoridades de control de los   países en los que el Lloyd's esté establecido .    Artículo 17    1 . El fondo de garantía estará constituido por el   tercio del margen de solvencia .    2 . a ) No obstante , el fondo de garantía no podrá   ser inferior a :     - 400 000 unidades de cuenta , respecto de los   riesgos , o de una parte de ellos , comprendidos en   cualquiera de los ramos clasificados en los números 10 ,   11 , 12 , 13 , 14 o 15 del punto A del   Anexo ,     - 300 000 unidades de cuenta , respecto de los   riesgos , o de una parte de ellos , comprendidos en   cualquiera de los ramos clasificados en los números 1 ,   2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 o 16 del punto A del   Anexo ,     - 200 000 unidades de cuenta , respecto de los   riesgos , o de una parte de ellos , comprendidos en   cualquiera de los ramos clasificados en los números 9   y 17 del punto A del Anexo .    b ) Si la actividad de la empresa abarcara varios ramos o   varios riesgos , sólo se tomará en consideración el   ramo o riesgo que exija el importe más elevado .    c ) Cada Estado miembro podrá prever la reducción   de un cuarto del mínimo del fondo de garantía para las   mutuas y sociedades mutuas .    Artículo 18    1 . Los Estados miembros no establecerán ninguna regla   acerca de la elección de los activos , fuera de los que   sustituyan a las reservas técnicas contempladas en el   artículo 15 .    2 . Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2 del   artículo 15 , en los apartados 1 y 3 del artículo 20   y en el último párrafo del apartado 1 del   artículo 22 , los Estados miembros no restringirán   la libre disposición de los activos mobiliarios   e inmobiliarios que formen parte del patrimonio   de las empresas autorizadas .    No obstante , y en tanto no se produzca la ulterior   coordinación de las condiciones de acceso a la actividad   del seguro de vida y de su ejercicio , la República   Federal de Alemania podrá mantener , en lo que se   refiere a los seguros de enfermedad tal como se   especifican en el apartado 4 del artículo 16 , las   restricciones impuestas a la libre disposición   de los activos , en la medida en que esta última ,   respecto de los activos que cubran las reservas   matemáticas , esté supeditada a la conformidad de   un « Treuhaender » .    Asímismo , y en tanto no se produzca la coordinación   ulterior , el Reino de Dinamarca podrá mantener las   disposiciones legales que imponen restricciones a la   libre disposición de los valores de activo constituidos   por las empresas de seguros para cubrir las pensiones   devengadas en concepto del seguro obligatorio de   accidentes de trabajo .    3 . Dichas disposiciones no obstarán a las medidas   que los Estados miembros , respetando en todo caso la   regulación de los países de explotación prevista   en el apartado 2 del artículo 15 y salvaguardando los   intereses de los asegurados , puedan adoptar como   propietarios o socios de las empresas de que se trate .    Artículo 19    1 . Cada Estado miembro obligará a las empresas que   tengan su domicilio social en su territorio a rendir cuenta   anualmente , para todas sus operaciones , de su   situación y de su solvencia .    2 . Los Estados miembros exigirán a las empresas que   ejerzan su actividad en su territorio la presentación   periódica de los documentos que sean necesarios para   ejercer el control , así como de los documentos   estadísticos . Las autoridades de control competentes   se comunicarán los documentos e informaciones útiles   para el ejercicio del control .    Artículo 20    1 . Si una empresa no se ajustare a lo previsto en el   artículo 15 , la autoridad de control del país en   el que ejerza su actividad , después de informar de su   intención a las autoridades de control del país del   domicilio social , podrá prohibir la libre   disposición de los activos localizados en dicho país .    2 . Para restablecer la situación financiera de una   empresa cuyo margen de solvencia no alcance el mínimo   establecido en el apartado 3 del artículo 16 ,   la autoridad de control del país del domicilio social   le exigirá un plan de saneamiento que deberá   ser sometido a su aprobación .    3 . Si el margen de solvencia no alcanzase el fondo de   garantía definido en el artículo 17 , la autoridad   de control del país del domicilio social exigirá   de la empresa un plan de financiación a corto plazo   que deberá someterse a su aprobación .   Podrá además restringir o prohibir la libre   disposición de los activos de la empresa . Informará   de ello a las autoridades de los Estados miembros en   cuyo territorio esté asimismo autorizada dicha   empresa , los cuales , a instancia de la misma ,   adoptarán las mismas disposiciones .    4 . En los casos previstos en los apartados 1 y 3 , las   autoridades de control competentes podrán adoptar ,   además , cualquier otra medida apropiada para   salvaguardar los intereses de los asegurados .    5 . Las autoridades de control de los Estados miembros   en cuyo territorio esté asimismo autorizada la   empresa de que se trate colaborarán en la ejecución   de las medidas contempladas en los apartados 1 a 4 .    Artículo 21    1 . Cada Estado miembro autorizará a las empresas   autorizadas a transferir toda o parte de su cartera de   contratos si el cesionario tuviere , incluyendo la   transferencia , el margen de solvencia necesario .    Las autoridades de control interesadas se consultarán   antes de autorizar dicha transferencia .    2 . Una vez admitida por la autoridad de control   competente , dicha transferencia podrá oponerse de   pleno derecho a los tomadores de seguro afectados .    Sección C : Retirada de la autorización    Artículo 22    1 . La autoridad competente del Estado miembro en cuyo   territorio se encuentre el domicilio social de una   empresa podrá retirar a esta última la autorización   concedida cuando :    a ) no cumpla ya las condiciones de acceso ,    b ) no haya aplicado , en los plazos establecidos ,   las medidas previstas en el plan de saneamiento o   en el plan de financiación contemplado en el   artículo 20 ,    c ) falte gravemente a las obligaciones que le   correspondan en virtud de la regulación nacional .    En caso de retirada de la autorización , la autoridad   de control del país de la sede social informará de   ello a las autoridades de control de los otros Estados   miembros que hayan autorizado a la empresa ; dichos   Estados deberán proceder asimismo a la retirada de su   autorización . La autoridad de control adoptará ,   con la asistencia de dichas autoridades , cualquier   medida apropiada para salvaguardar los intereses de   los asegurados y , en particular , restringirá la   libre disposición de los activos de la empresa en   aplicación del apartado 1 y del segundo párrafo   del apartado 3 del artículo 20 .    2 . La autorización concedida a las agencias o   sucursales de empresas cuyo domicilio social se encuentre   en otro Estado miembro podrá ser retirada cuando la   agencia o sucursal :    a ) no cumpla ya las condiciones de acceso ,    b ) falte gravemente a las obligaciones que le   correspondan en virtud de la regulación del país en   el que ejerza su actividad , en particular en lo que   se refiere a la constitución de las reservas técnicas   definidas en el artículo 15 .    Antes de proceder a la retirada de la autorización ,   las autoridades de control del país de ejercicio   consultarán a la autoridad de control del domicilio   social de la empresa . Si estimaren la necesidad de   suspender la actividad de dichas agencias o sucursales   antes de la citada consulta , informarán de ello   inmediatamente a la mencionada autoridad .    3 . Toda decisión de retirada de la autorización o   de suspensión de la actividad deberá ser motivada de   forma precisa y notificada a la empresa afectada .    Cada Estado miembro preverá la posibilidad de un   recurso judicial contra dichas decisiones .    Título III - Normas aplicables a las agencias   o sucursales establecidas dentro de la Comunidad y   pertenecientes a empresas cuya sede social se encuentra   fuera de la Comunidad    Artículo 23    1 . Cada Estado miembro supeditará a la obtención   de una autorización administrativa el acceso en   su territorio a la actividad contemplada en el   artículo 1 , para cada empresa que tenga su   sede social fuera de la Comunidad .    2 . El Estado miembro podrá conceder la autorización   cuando la empresa cumpla , por lo menos , las   condiciones siguientes :    a ) estar facultada para practicar operaciones de   seguros en virtud de la legislación nacional que le   sea aplicable ;    b ) crear una agencia o sucursal en el territorio de   dicho Estado miembro ;    c ) comprometerse a llevar en la sede de la agencia o   sucursal una contabilidad apropiada para la actividad que   desarrolle , así como a mantener en ella los documentos   relativos a las operaciones realizadas ;    d ) designar un apoderado general , que habrá de   ser autorizado por la autoridad competente ;    e ) disponer en el país de explotación de activos   por un importe por lo menos igual a la mitad del mínimo   establecido en el apartado 2 del artículo 17 para el   fondo de garantía , y depositar una cuarta parte de   dicho mínimo en concepto de fianza ;    f ) comprometerse a mantener un margen de solvencia   con arreglo al artículo 25 ;    g ) presentar un programa de actividades que se ajuste   a los apartados 1 y 2 del artículo 11 .    Artículo 24    Los Estados miembros obligarán a las empresas a   constituir reservas técnicas suficientes correspondientes   a los compromisos suscritos en su territorio ; velarán   por que la contrapartida de dichas reservas técnicas   sea constituida por la agencia o sucursal en forma de   activos equivalentes y , en la medida establecida por   cada Estado , congruentes .    Para el cálculo de las reservas técnicas , la   determinación de la categoría de inversión y   la evaluación de los activos , se aplicará la   legislación de los Estados miembros .    El Estado miembro interesado exigirá que los   activos que forman la contrapartida de las reservas   técnicas estén localizados en su territorio . No   obstante , se aplicará lo dispuesto en el apartado 3   del artículo 15 .    Artículo 25    1 . Cada Estado miembro obligará a las agencias o   sucursales creadas en su territorio a disponer de un   margen de solvencia constituido por activos libres de   todo compromiso previsible , previa deducción de los   elementos intagibles . El margen se calculará con   arreglo al apartado 3 del artículo 16 . No obstante ,   para el cálculo de dicho margen solo se tendrán   en consideración las primas o cuotas y los siniestros   resultantes de las operaciones realizadas por la   agencia o sucursal .    2 . El fondo de garantía estará constituido por la   tercera parte del margen de solvencia . Dicho fondo de   garantía no podrá ser inferior a la mitad del   mínimo previsto en el apartado 2 del artículo 17 .   Se considerará incluida en el mismo la fianza inicial   depositada con arreglo a la letra e ) del apartado 2 del   artículo 23 .    3 . Los activos que representen el margen de solvencia   deberán estar localizados en el Estado de explotación   hasta el límite del fondo de garantía y , en lo que   se refiere al resto , en la Comunidad .    Artículo 26    1 . Las empresas que , tras haber obtenido la   autorización de un Estado miembro , obtengan la   autorización de otro u otros Estados miembros para   crear en ellos otras agencias o sucursales , podrán   solicitar una o varias de las ventajas siguientes :    a ) que el margen de solvencia contemplado en el   artículo 25 se calcule en función de la actividad   global que ejercen dentro de la Comunidad ; en tal caso ,   se tomarán en consideración las primas o cuotas y   los siniestros resultantes de las operaciones realizadas   por el conjunto de las agencias o sucursales   establecidas en el interior de la Comunidad ;    b ) que se les dispense de la obligación , prevista   en la letra e ) del apartado 2 del artículo 23 , de   presentar asimismo en dichos Estados la fianza exigida ;    c ) que los activos que forman la contrapartida del   fondo de garantía puedan localizarse en cualquiera de   los Estados miembros en los que ejercen su actividad .    2 . En caso de que por lo menos dos Estados miembros   interesados lleguen a un acuerdo sobre toda o parte de la   solicitud de la empresa , la autoridad competente del   Estado miembro en cuyo territorio se encuentre el   establecimiento más antiguo del solicitante comprobará   el estado de solvencia de dicha empresa para el conjunto   de las actividades ejercidas en los Estados miembros   que hayan llegado al acuerdo . No obstante , a instancia   de la empresa y con el acuerdo unánime de los Estados   miembros interesados , dicha comprobación podrá ser   efectuada por la autoridad competente de otro Estado   miembro . La autoridad que efectúe la comprobación   recabará a tal fin las informaciones precisas de   otros Estados miembros respecto de las agencias o   sucursales establecidas en su territorio .    3 . Las ventajas concedidas por el presente artículo   podrán ser suprimidas a iniciativa de uno o   varios Estados miembros interesados .    Artículo 27    Los artículos 19 y 20 serán asimismo aplicables   a las agencias y sucursales de las empresas contempladas   en el presente Título .    Para la aplicación del artículo 20 , la autoridad   del establecimiento más antiguo , o la que   efectúe en su lugar la comprobación de la   solvencia global de dichas agencias o sucursales ,   será equiparada a la autoridad del Estado en cuyo   territorio se encuentre el domicilio social de la   empresa comunitaria .    Artículo 28    En el caso de retirada de la autorización por la   autoridad contemplado en el apartado 2 del   artículo 26 , la citada autoridad informará   de ello a las autoridades de control de los otros   Estados miembros en los que la empresa ejerza su   actividad , las cuales adoptarán las medidas apropiadas .   Si la decisión de retirada fuere motivada por   insuficiencia de la solvencia global , tal como se   hubiere fijado en el acuerdo mencionado en el   artículo 26 , los Estados miembros que sean   partes del mismo procederán asimismo a retirar su   autorización .    Artículo 29    En los acuerdos celebrados con arreglo al Tratado   con uno o varios terceros países , la Comunidad   podrá decidir la aplicación de disposiciones   diferentes de las previstas en el presente Título   para garantizar , en condiciones de reciprocidad ,   una protección suficiente de los asegurados de   los Estados miembros .    Título IV - Disposiciones transitorias y diversas    Artículo 30    1 . Los Estados miembros concederán a las   empresas contempladas en el Título II y que , en el   momento de la entrada en vigor de las medidas de   ejecución de la Directiva , actúen en su territorio   en uno o varios ramos contemplados en el artículo 1   un plazo de cinco años , a partir de la notificación   de la Directiva , para cumplir las condiciones de   los artículos 16 y 17 .    2 . Además , los Estados miembros :    a ) podrán conceder a las empresas contempladas   en el apartado 1 y que , una vez transcurrido el plazo   de cinco años , no hayan constituido íntegramente   el margen de solvencia , un plazo suplementario que   no podrá superar los dos años , siempre que ,   con arreglo al artículo 20 , hayan sometido a   aprobación de la autoridad de control las   disposiciones que proyecten adoptar en el futuro ;    b ) podrán dispensar a las empresas contempladas   en el apartado 1 y que , una vez transcurrido un   plazo de cinco años , no hayan alcanzado unos ingresos   anuales por primas o cuotas igual al séxtuplo   del fondo mínimo de garantía contemplado en   el apartado 2 del artículo 17 , de la obligación   de constituir dicho fondo antes del final de ejercicio   para el cual las primas o cuotas debieron alcanzar   el séxtuplo de dicho fondo de garantía . A la   vista de los resultados del examen previsto en el   artículo 33 , el Consejo decidirá por unanimidad , a   propuesta de la Comisión , en qué momento deben   suprimir dicha dispensa los Estados miembros .    3 . Las empresas que deseen ampliar sus actividades   con arreglo al apartado 2 del artículo 8 o al   artículo 10 sólo podrán hacerlo si cumplen de   inmediato las normas de la Directiva . No obstante , las   empresas contempladas en la letra b ) del apartado 2   y que , dentro del territorio nacional , amplíen   sus actividades a otros ramos o a otras partes   de dicho territorio , podrán ser dispensadas , durante   un plazo de diez años a partir de la notificación   de la Directiva , de la obligación de constituir   el fondo mínimo de garantía contemplado en el apartado 2   del artículo 17 .    4 . Las empresas que tengan una forma jurídica   distinta de las indicadas en el artículo 8   podrán continuar ejerciendo , durante tres años   a partir de la notificación de la Directiva , su   actividad actual bajo la forma jurídica que tengan   en el momento de dicha notificación . Las empresas   creadas en el Reino Unido « by Royal Charter » o   « by private Act » o « by special public Act »   podrán proseguir sus actividades bajo su forma   jurídica actual sin limitación de tiempo .    Las empresas que , en Bélgica , practiquen , con   arreglo a su objeto social , préstamos hipotecarios   por intervención , o efectúen operaciones   de ahorro con arreglo al punto 4 del artículo 15   de las disposiciones sobre control de las cajas de   ahorro privadas , coordinadas por Real Decreto de   23 de junio de 1967 , podrán proseguir sus actividades   durante tres años a partir de la notificación   de la Directiva .    Los Estados miembros interesados redactarán una   lista de dichas empresas y la comunicarán a los   otros Estados miembros y a la Comisión .    5 . A instancia de las empresas que cumplan las   obligaciones establecidas en los artículos 15 , 16   y 17 , los Estados miembros suprimirán las medidas   restrictivas , tales como hipotecas , depósitos   o fianzas , constituidas en virtud de la regulación   actual .    Artículo 31    Los Estados miembros concederán a las agencias   y sucursales contempladas en el Título III y   que , en el momento de la entrada en vigor de las   medidas de ejecución de la Directiva , actúen en uno   o varios ramos contemplados en el artículo 1 y   no amplíen su actividad con arreglo al apartado 2   del artículo 10 , un plazo máximo de cinco años   a partir de la notificación de la Directiva para   cumplir las condiciones del artículo 25 .    Artículo 32    Durante un período que finalizará con la   entrada en vigor de un acuerdo celebrado con arreglo   al artículo 29 entre el tercer país de que se   trate y , a más tardar , transcurrido un   plazo de cuatro años desde la notificación de   la Directiva , cada Estado miembro podrá mantener , en   favor de las empresas de dicho país establecidas   en su territorio , el régimen aplicado a las   mismas el 1 de enero de 1973 en lo que se   refiere a la congruencia y a la localización de las   reservas técnicas , siempre que informe de ello a los   otros Estados miembros y a la Comisión , y que no   se superen los límites de flexibilización concedidos ,   en virtud del apartado 2 del artículo 15 , a las   empresas de Estados miembros establecidas en su   territorio .    Título V - Disposiciones finales    Artículo 33    La Comisión y las autoridades competentes de   los Estados miembros colaborarán estrechamente para   facilitar el control del seguro directo dentro   de la Comunidad y para examinar las dificultades que   pudieran surgir en la aplicación de la Directiva .    Artículo 34    1 . La Comisión someterá a la consideración   del Consejo , en un plazo de seis años a partir   de la notificación de la Directiva , un informe   relativo a la incidencia que las exigencias financieras   establecidas por la misma tengan sobre la situación   de los mercados de seguros de los Estados miembros .    2 . En caso necesario , la Comisión someterá   a la consideración del Consejo informes interinos antes   del fin del período transitorio previsto en el   apartado 1 del artículo 30 .    Artículo 35    Los Estados miembros modificarán sus   disposiciones nacionales con arreglo a la Directiva   en un plazo de dieciocho meses a partir de su   notificación e informarán de ello inmediatamente   a la Comisión .    Las disposiciones así modificadas , sin perjuicio   de lo dispuesto en los artículos 30 , 31 y 32 ,   serán aplicables en un plazo de treinta meses   a partir de dicha notificación .    Artículo 36    A partir de la notificación de la presente   Directiva , los Estados miembros comunicarán a la   Comisión el texto de las disposiciones básicas   de orden legal , reglamentario o administrativo que   adopten en el ámbito regulado por la misma .    Artículo 37    El Anexo es parte integrante de la presente Directiva .    Artículo 38    Los destinatarios de la presente Directiva serán   los Estados miembros .    Hecho en Bruselas , el 24 de julio de 1973 .    Por el Consejo    El Presidente    I. NOERGAARD    (1) DO n º 2 de 15 . 1 . 1962 , p. 36/62 .    (2) DO n º C 27 de 28 . 3 . 1968 , p. 15 .    (3) DO n º 158 de 18 . 7 . 1967 , p. 1 .    ANEXO    A . Clasificación de los riesgos por ramos    1 . Accidentes ( comprendidos los accidentes laborales   y las enfermedades profesionales )     - prestaciones a tanto alzado ,     - prestaciones de indemnización ,     - combinaciones ,     - ocupantes de vehículos .    2 . Enfermedad     - prestaciones a tanto alzado ,     - prestaciones de indemnización ,     - combinaciones .    3 . Vehículos terrestres ( no ferroviarios )    Todo daño sufrido por :     - vehículos terrestres automóviles ,     - vehículos terrestres no automóviles .    4 . Vehículos ferroviarios    Todo daño sufrido por los vehículos ferroviarios .    5 . Vehículos aéreos    Todo daño sufrido por los vehículos aéreos .    6 . Vehículos marítimos , lacustres y fluviales    Todo daño sufrido por :     - vehículos fluviales ,     - vehículos lacustres ,     - vehículos marítimos .    7 . Mercancías transportadas ( comprendidas las   mercancías , equipajes y demás bienes )   Todo daño sufrido por las mercancías transportadas   o equipajes , sea cual fuere el medio de transporte .    8 . Incendio y elementos naturales    Todo daño sufrido por los bienes ( distintos de   los comprendidos en los ramos 3 , 4 , 5 , 6 y 7 )   causado por :     - incendio ,     - explosión ,     - tormenta ,     - elementos naturales distintos de la tempestad ,     - energía nuclear ,     - hundimiento de terreno .    9 . Otros daños a los bienes    Todo daño sufrido por los bienes ( distintos   de los comprendidos en los ramos 3 , 4 , 5 , 6 y 7 )   causado por el granizo o la helada , así como por   cualquier suceso , como el robo , distinto de los   incluidos en el número 8 .    10 . Responsabilidad civil en vehículos terrestres   automóviles    Toda responsabilidad resultante del empleo de vehículos   terrestres automóviles ( comprendida la   responsabilidad del transportista ) .    11 . Responsabilidad civil en vehículos aéreos    Toda responsabilidad resultante del empleo de   vehículos aéreos ( comprendida la responsabilidad   del transportista ) .    12 . Responsabilidad civil de vehículos marítimos ,   lacustres y fluviales    Toda responsabilidad resultante del empleo de vehículos   fluviales , lacustres y marítimos ( comprendida la   responsabilidad del transportista ) .    13 . Responsabilidad civil general    Toda responsabilidad distinta de las mencionadas en   los números 10 , 11 y 12 .    14 . Crédito     - insolvencia general ,     - crédito a la exportación ,     - venta a plazos ,     - crédito hipotecario ,     - crédito agrícola .    15 . Caución     - caución directa ,     - caución indirecta .    16 . Pérdidas pecuniarias diversas     - riesgos del empleo ,     - insuficiencia de ingresos ( general ) ,     - mal tiempo ,     - pérdida de beneficios ,     - persistencia de gastos generales ,     - gastos comerciales imprevistos ,     - pérdida del valor venal ,     - pérdidas de alquileres o rentas ,     - pérdidas comerciales indirectas distintas de las   anteriormente mencionadas ,     - pérdidas pecuniarias no comerciales ,     - otras pérdidas pecuniarias ,    17 . Defensa jurídica    Defensa jurídica    Los riesgos comprendidos en un ramo no podrán   ser clasificados en otro ramo , salvo en los casos   contemplados en el punto C .    B . Denominación de la autorización concedida   simultáneamente para varios ramos    Cuando la autorización se refiere a la vez :    a ) a los ramos n º 1 y 2 , se dará con la   denominación « Accidentes y enfermedad » ;    b ) a los ramos n º 1 ( cuarto guión ) , 3 , 7   y 10 , se dará con la denominación « Seguro   de automóvil » ;    c ) a los ramos n º 1 ( cuarto guión ) , 4 ,   6 , 7 y 12 , se dará con la denominación « Seguro   marítimo y de transporte » ;    d ) a los ramos n º 1 ( cuarto guión ) , 5 , 7 y   11 se dará con la denominación « Seguro de   aviación » ;    e ) a los ramos n º 8 y 9 , se dará con la   denominación « Incendio y otros daños a los   bienes » ;    f ) a los ramos n º 10 , 11 , 12 y 13 se dará   con la denominación « Responsabilidad   civil » ;    g ) a los ramos n º 14 y 15 , se dará con   la denominación « Crédito y caución » ;    h ) a todos los ramos , se dará con la denominación   elegida por el Estado miembro interesado , que será   comunicada a los otros Estados miembros y a la   Comisión .    C . Riesgos accesorios    La empresa que obtenga una autorización para un   riesgo principal perteneciente a un ramo o a un grupo   de ramos podrá asimismo cubrir los riesgos   comprendidos en otro ramo sin necesidad de   obtener autorización para los mismos , cuando éstos :     - estén vinculados al riesgo principal ,     - se refieran al objeto cubierto contra el riesgo   principal , y     - estén cubiertos por el contrato que cubra   el riesgo principal .    No obstante , los riesgos comprendidos en los ramos   14 y 15 contemplados en el punto A no podrán ser   considerados accesorios de otros ramos .