CELEX: C2010/307A/01
Language: sk
Date: 2010-11-12 00:00:00
Title: Výzva na predloženie žiadostí o pracovné miesto — Generálny riaditeľ (platová trieda AD 15 – AD 16) pre preklady na Súdnom dvore Európskej únie

12.11.2010   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               CA 307/1
            
         VÝZVA NA PREDLOŽENIE ŽIADOSTÍ O PRACOVNÉ MIESTO
   Generálny riaditeľ (platová trieda AD 15 – AD 16) pre preklady na Súdnom dvore Európskej únie
   (2010/C 307 A/01)
   
      Pracovné miesto generálneho riaditeľa (platová trieda AD 15 – AD 16) pre preklady na Súdnom dvore Európskej únie v Luxemburgu sa uvoľnilo. Na obsadenie tohto pracovného miesta sa vzťahuje článok 29 ods. 2 služobného poriadku Európskych spoločenstiev.
   
   POVAHA FUNKCIÍ A VYŽADOVANÉ PODMIENKY
   Generálny riaditeľ prekladov podlieha tajomníkovi Súdneho dvora a je zodpovedný za vedenie Generálneho riaditeľstva prekladov. Toto generálne riaditeľstvo zabezpečuje službu právnych prekladov Súdneho dvora Európskej únie. Prispieva k zachovaniu jazykového režimu všetkých troch súdov, ktoré sú súčasťou tejto inštitúcie, a to tak v rámci konaní, ako aj pri zverejňovaní judikatúry. Táto služba sa skladá približne z 900 osôb, z ktorých viac ako 600 sú právnici lingvisti (1), a využíva služby rovnakého počtu externých spolupracovníkov.
   Generálny riaditeľ prekladateľskej služby musí mať nevyhnutné schopnosti riadiť rozsiahly administratívny útvar, ktorý sa musí prispôsobovať v závislosti od zmien súdneho systému a vyvíjať sa v rámci budúceho rozširovania Európskej únie. Musí mať veľký zmysel pre organizáciu a byť schopný prispôsobovať štruktúru generálneho riaditeľstva v reakcii na nové výzvy. Musí mať tiež veľký zmysel pre medziľudské vzťahy a schopnosť presvedčiť a motivovať svojich spolupracovníkov. Jeho úlohou je viesť a koordinovať činnosť vedúcich dvadsiatich dvoch jazykových oddelení a štyroch funkčných jednotiek generálneho riaditeľstva a efektívne spolupracovať s ostatnými generálnymi riaditeľmi a vedúcimi služieb inštitúcie.
   Ďalej sa musí vyvinúť maximálne úsilie o ďalšie zvýšenie už aj tak vysokej úrovne produktivity, ktorú služba zatiaľ dosiahla, aby bolo možné vyrovnať sa s neustále rastúcou pracovnou záťažou, na čo nepostačí iba zvyšovanie počtu pracovníkov. Na splnenie tohto cieľa je potrebné najmä neustále zlepšovať organizáciu a metódy práce a celoplošne využívať nové technológie. Generálny riaditeľ prekladov musí prejaviť veľmi veľký záujem o otázky výpočtovej techniky a využívanie nových technológií.
   Riadenie služby sa musí niesť v duchu trvalej snahy o prispôsobovanie metód generálneho riaditeľstva potrebám práce súdnych orgánov a zachovávať vysokú úroveň kvality prekladov.
   Vybraný uchádzač o toto pracovné miesto preto musí mať dôkladné znalosti a rozsiahlu odbornú prax v riadení špecializovanej služby v oblasti prekladateľstva a byť schopný svoju činnosť vykonávať s prihliadnutím na organizáciu a fungovanie Súdneho dvora.
   Vzhľadom na kontext, v ktorom bude pracovať, musí mať generálny riaditeľ prekladateľskej služby úplné právnické vzdelanie preukázané vysokoškolským diplomom a musí preukázať dôkladnú znalosť jedného úradného jazyka Európskej únie a veľmi dobrú znalosť ďalších dvoch úradných jazykov Únie. Zo služobných dôvodov sa požaduje veľmi dobrá znalosť francúzštiny a dobrá znalosť angličtiny.
   PODÁVANIE ŽIADOSTÍ O PRACOVNÉ MIESTO
   Žiadosti o toto pracovné miesto musia byť tajomníkovi Súdneho dvora doručené výhradne elektronickou poštou na elektronickú adresu DG.DGT@curia.europa.eu najneskôr do 4. decembra 2010. K žiadostiam je potrebné priložiť podrobný životopis a všetky ďalšie potrebné dokumenty. Uchádzač k žiadosti takisto pripojí vyjadrenie v rozsahu maximálne piatich strán, v ktorom oboznámi so svojou predstavou o fungovaní služby a uvedie, prečo je podľa jeho názoru pre obsadzované pracovné miesto vhodným uchádzačom.
   V Luxemburgu 26. októbra 2010
   
      (1)  Ďalšie informácie týkajúce sa Súdneho dvora Európskej únie, ako aj Generálneho riaditeľstva prekladov sú k dispozícii na internetovej stránke inštitúcie (www.curia.europa.eu).