CELEX: 31986R2225
Language: el
Date: 1986-07-15 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2225/86 του Συμβουλίου της 15ης Ιουλίου 1986 για τη θέσπιση μέτρων διάθεσης της ζάχαρης που παράγεται στα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα και για την εξίσωση των όρων της τιμής με την προτιμησιακή ακατέργαστη ζάχαρη

17 . 7 . 86                                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            Αριθ. L 194/7
                                       ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2225/86 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                                        της 15ης Ιουλίου 1986
                  για τη θέσπιση μέτρων διάθεσης της ζάχαρης που παράγεται στα γαλλικά υπερπόντια διαμε­
                   ρίσματα και για την εξίσωση των όρων της τιμής με την προτιμησιακή ακατέργαστη ζάχαρη
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                               ραφιναρίσματος, ιδίως των πορτογαλικών, με ζάχαρη κοινο­
Έχοντας υπόψη :                                                       τικής καταγωγής, απαιτεί την εξίσωση των τιμών της
                                                                      ακατέργαστης ζάχαρης που παράγεται στα γαλλικά υπερ­
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής                  πόντια διαμερίσματα σε σχέση με την προτιμησιακή
Κοινότητας,                                                           ακατέργαστη ζάχαρη μέσω ενισχύσεων κατά το ραφινάρι­
τον κανονισμό ( ΕΟΚ) αριθ. 1785/81 του Συμβουλίου της                 σμα που αποσκοπούν να αντισταθμίσουν την επίπτωση της
30ής Ιουνίου 1981 περί κοινής οργάνωσης αγοράς στον                   συνεισφοράς στην αποθεματοποίηση, λαμβάνοντας ωστόσο
τομέα της ζάχαρης ('), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από               υπόψη την απόδοση των δαπανών αποθεματοποίησης για
τον κανονισμό ( ΕΟΚ) αριθ. 934/86 (2), και ιδίως το άρθρο 9           το μέρος που αντιστοιχεί στη μέση διάρκεια αποθεματοποί­
παράγραφος 5 και το άρθρο 19 παράγραφος 6,                            ησης στη ραφινερία -
την πρόταση της Επιτροπής,                                            ότι η χορήγηση των ενισχύσεων για το ραφινάρισμα δικαιο­
                                                                      λογείται μόνο για ποσότητες ακατέργαστης ζάχαρης κατα­
Εκτιμώντας :                                                          γωγής των γαλλικών υπερπόντιων διαμερισμάτων, που ενδέ­
ότι το άρθρο 9 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.                χεται να υποστούν τη διαδικασία ραφιναρίσματος σε λευκή
1785/81 προβλέπει ότι λαμβάνονται τα κατάλληλα μέτρα                  ζάχαρη στις διάφορες ευρωπαϊκές περιφέρειες της Κοινό­
στον τομέα των εξόδων μεταφοράς και αποθεματοποίησης                  τητας, λαμβάνοντας υπόψη τις διαθέσιμες ποσότητες
της ζάχαρης που παράγεται στα γαλλικά υπερπόντια διαμε­               τέτοιας ζάχαρης, όπως προκύπτουν από την τακτική κατάρ­
ρίσματα για τη διάθεσή της στις ευρωπαϊκές περιφέρειες της            τιση ενός ίδιου κοινοτικού ισολογισμού · ότι πρέπει επίσης
Κοινότητας ·                                                          να ληφθεί υπόψη η περιφέρεια προέλευσης της ζάχαρης
                                                                      αυτής, λόγω της διαφοράς των περιόδων παραγωγής ·
ότι, με κοινή δήλωση που προσαρτάται στην πράξη προσχώ­
ρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας για τον εφοδιασμό              ότι, εξάλλου, όσον αφορά την προτιμησιακή ακατέργαστη
της βιομηχανίας ραφιναρίσματος ζάχαρης στην Πορτο­                    ζάχαρη, στην περίπτωση που η απόδοσή της διαφέρει από
γαλία, συμφωνήθηκε να θεσπιστούν κατάλληλα μέτρα για                  την απόδοση του ποιοτικού τύπου, εφαρμόζεται σ' αυτήν
την εξίσωση των τιμών της κοινοτικής ακατέργαστης                     ένας πίνακας επιδοτήσεων που ισχύει στα πλαίσια του
ζάχαρης · ότι δεν υπάρχουν πάντως, στην τωρινή συγκυρία,             διεθνούς εμπορίου, ο οποίος διαφέρει από τον πίνακα που
διαθέσιμα ακατέργαστης ζάχαρης από ζαχαρότευτλα · ότι,                προβλέπεται για το σκοπό αυτό από την κοινοτική νομοθε­
συνεπώς, ενδείκνυται να εφαρμοσθεί η εξίσωση για την                  σία για την ακατέργαστη ζάχαρη που παράγεται στην
ακατέργαστη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο καταγωγής των                     Κοινότητα · ότι, για να επιτευχθεί εξίσωση των συνθηκών
γαλλικών υπερπόντιων διαμερισμάτων, προκειμένου ιδίως                τιμής μεταξύ των δύο τύπων ακατέργαστης ζάχαρης, είναι
να διευκολυνθεί ο εφοδιασμός των πορτογαλικών βιομηχα­                σωστό να καλυφθεί η διαφορά που προέρχεται από την
νιών ραφιναρίσματος με τη ζάχαρη αυτή, υπό συνθήκες                   εφαρμογή των δύο πινάκων με μια ειδική παρέμβαση προς
τιμών ανάλογες με τις συνθήκες που ισχύουν για την προτι­             όφελος του ατόμου που πραγματοποιεί το ραφινάρισμα της
μησιακή ζάχαρη ·                                                     ακατέργαστης ζάχαρης που παράγεται στα γαλλικά υπερ­
                                                                      πόντια διαμερίσματα ·
ότι, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 4 του πρωτοκόλ­
λου αριθ. 7 σχετικά με τη ζάχαρη ΑΚΕ-ΕΟΚ, που προσαρ­                 ότι, λόγω των στόχων που επιδιώκονται μ' αυτά τα μέτρα
τάται στη τρίτη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚ (3), η εγγυημένη τιμή                 παρέμβασης, όταν παρέχεται ένα πλεονέκτημα για το ραφι­
αναφέρεται στη μη συσκευασμένη ζάχαρη που παραδίδεται                νάρισμα της προτιμησιακής ζάχαρης με τη μορφή της δυνα­
cif στα ευρωπαϊκά λιμάνια της Κοινότητας για ζάχαρη του               τότητας προκαθορισμού των νομισματικών εξισωτικών
ποιοτικού τύπου ·                                                     ποσών κατά την εισαγωγή αυτής της ζάχαρης, θα πρέπει να
                                                                      προβλέπεται ένα αντίστοιχο μέτρο με τη μορφή συμπληρω­
ότι τα καταλληλότερα μέτρα για την επίτευξη των προανα­               ματικής ενίσχυσης για το ραφινάρισμα της ακατέργαστης
φερομένων στόχων συνίστανται στη χορήγηση κατ' αποκο­                 ζάχαρης των γαλλικών υπερπόντιων διαμερισμάτων ■ ότι,
πήν κοινοτικών ενισχύσεων ως μέτρο παρέμβασης που διευ­              για να επιτραπεί, κατά περίπτωση, η ταχεία εφαρμογή ενός
κολύνει αφενός τη διάθεση στις ευρωπαϊκές περιφέρειες της             τέτοιου μέτρου, θα πρέπει να προβλεφθεί ότι θα λαμβά­
Κοινότητας της ακατέργαστης ζάχαρης που παράγεται στα                 νεται, στα πλαίσια της διαδικασίας του άρθρου 41 του
γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα και αφετέρου το ραφινά­               κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ. 1785/81 ·
ρισμά της στις περιοχές αυτές · ότι, λαμβάνοντας υπόψη την
ύπαρξη ενιαίας τιμής της ακατέργαστης ζάχαρης για όλες                ότι θα πρέπει να θεσπιστούν ορισμένες διατάξεις για να
                                                                      διευκολυνθεί η μετάβαση από το καθεστώς που θεσπίζει ο
τις περιφέρειες της Κοινότητας και προκειμένου να κατα­
στεί δυνατή η διάθεση αυτή, πρέπει να προβλεφθούν ενισχύ­             κανονισμός ( ΕΟΚ) αριθ. 2067/81 τoυ Συμβουλίου της 20ής
σεις για τη μεταφορά της ζάχαρης αυτής μέχρι τις περιφέ­              Ιουλίου 1981 περί θεσπίσεως μέτρων για τη διάθεση της
ρειες αυτές · ότι, εξάλλου, ο εφοδιασμός των βιομηχανιών              ζάχαρης που παράγεται στα γαλλικά υπερπόντια διαμερί­
                                                                      σματα (4), στο καθεστώς που θεσπίζεται από τον παρόντα
                                                                      κανονισμό,
(') ΕΕ αριθ. L 177 της 1 . 1 . 1981 , σ. 4.
(2) ΕΕ αριθ. L 87 της 2. 4. 1986, σ. 1 .
(3) ΕΕ αριθ. L 86 της 31 . 3 . 1986, σ. 164.                          (4) ΕΕ αριθ. L 203 της 23 . 7 . 1981 , σ. 3 .
 ---pagebreak--- Αριθ. L 194/8                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               17 . 7 . 86
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :                                   κατα τη διάρκεια της οποίας πραγματοποιείται το ραφι­
                                                                  νάρισμα.
                          Άρθρο I                            2. Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται εντός των ορίων των
Χορηγούνται, ως μέτρο παρέμβασης και σύμφωνα με τους         ποσοτήτων που προσδιορίζονται ανάλογα με τις περιφέρειες
όρους των άρθρων 2 έως 4, κατ' αποκοπή κοινοτικές ενισχύ­    της Κοινότητας στις οποίες είναι δυνατό να πραγματοποιη­
σεις για τη διάθεση, στις ευρωπαϊκές περιφέρειες της Κοινό­  θεί το ραφινάρισμα και ξεχωριστά, ανάλογα με την προέ­
τητας, ζάχαρης που παράγεται στα γαλλικά υπερπόντια          λευση, από το ή τα εν λόγω υπερπόντια διαμερίσματα.
διαμερίσματα.
                                                             Ο καθορισμός των ποσοτήτων που αναφέρονται στο πρώτο
                                                             εδάφιο γίνεται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο
                          Άρθρο 2                            άρθρο 41 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1785/81 και με βάση
                                                             τον ισολογισμό εφοδιασμού της Κοινότητας σε ακατέργα­
Χορηγείται, στους παραγωγούς της ζάχαρης που αναφέρεται      στη ζάχαρη και για το ραφινάρισμά τους στις οικείες ευρω­
στο άρθρο 1 και παραδίδεται στα ευρωπαϊκά λιμάνια της        παϊκές περιοχές της Κοινότητας.
Κοινότητας, ενίσχυση που αποτελείται :
α) από ένα κατ' αποκοπή ποσό 14,56 ΕCU ανά τόνο              3 . Το συνολικό ποσό της ενίσχυσης που αναφέρεται στην
    ζάχαρης, εκφρασμένης σε λευκή ζάχαρη, που αντιπροσω­     παράγραφο 1 χορηγείται μετά από αίτηση των επιχειρή­
    πεύει τα έξοδα μεταφοράς από το στάδιο εξόδου από το     σεων που έχουν πραγματοποιήσει ραφινάρισμα της εν λόγω
    εργοστάσιο μέχρι το στάδιο fob για την περίοδο εμπο­     ζάχαρης, η οποία υποβάλλεται στις αρμόδιες αρχές του
    ρίας 1986/ 1987. Για κάθε επόμενη περίοδο εμπορίας, το   κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου πραγματοποιήθηκε
    ποσό αυτό προσαρμόζεται με την εφαρμογή ενός συντε­      το ραφινάρισμα.
   λεστή που εκφράζει το ποσοστό της τροποποίησης της
    τιμής παρέμβασης της λευκής ζάχαρης σε σχέση με την                                Άρθρο 4
   τιμή που ισχύει κατά τη διάρκεια της προηγούμενης
    περιόδου εμπορίας· και                                    1 . Οι ενισχύσεις που αναφέρονται στα άρθρα 2 και 3
β) από ένα ενιαίο κατ' αποκοπή ποσό που αντιπροσωπεύει       χορηγούνται μόνο για τη ζάχαρη που αναφέρεται στο
    τα έξοδα θαλάσσιας μεταφοράς από το στάδιο Fοb/          άρθρο 1 για την οποία εκδίδεται φορτωτική από την 1η
   γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα μέχρι το στάδιο           Ιουλίου 1986.
    cif/κύτος του πλοίου στα ευρωπαϊκά λιμάνια της Κοινό­
   τητας, καθώς και τα έξοδα ασφάλισης για τη μεταφορά       2. Για τη ζάχαρη του άρθρου 1 για την οποία εκδίδεται
    αυτή. Το κατ' αποκοπή αυτό ποσό ισούται με το στοι­      φορτωτική πριν την 1η Ιουλίου 1986 εξακολουθεί να εφαρ­
   χείο του ναύλου Καραϊβικής — Ηνωμένου Βασιλείου,          μόζεται ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2067/81 . Στην περίπτωση
   όπως καθορίζεται από την Freight Committee οί the         αυτή, η σχετική επιχείρηση προσκομίζει την προαναφερό­
    United Terminal SU§3Γ Market Association οί London, και  μενη φορτωτική ή κάθε άλλο αποδεικτικό στοιχείο που
    ενσωματώνεται στην London D&ΐ1γ Ρrice για τη ζάχαρη,     κρίνεται ισοδύναμο από το οικείο κράτος μέλος.
    στοιχείο που ισχύει κατά την ημερομηνία έκδοσης της
    φορτωτικής για την εν λόγω ζάχαρη.
                                                                                       Άρθρο 5
Η ενίσχυση χορηγείται μετά από αίτηση των παραγωγών
της εν λόγω ζάχαρης που υποβάλλεται στις αρμόδιες αρχές       1 . Όταν ο προκαθορισμός των νομισματικών εξισωτικών
της γαλλικής δημοκρατίας.                                    ποσών στις συναλλαγές με τις τρίτες χώρες εφαρμόζεται
                                                             κατά την εισαγωγή ακατέργαστης προτιμησιακής ζάχαρης
                                                             και από την εφαρμογή αυτή επωφελούνται οι εισαγωγείς
                          Άρθρο 3                            της ζάχαρης αυτής, η ενίσχυση που αναφέρεται στο άρθρο 3
                                                             συμπληρώνεται μ' ένα κατ' αποκοπή ποσό που θα καθορι­
1 . Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2, για τις ζάχαρες       στεί, το οποίο προορίζεται να επαναφέρει στο αντίστοιχο
που αναφέρονται στο άρθρο 1 που έχουν υποστεί ραφινά­        μέτρο την ισορροπία των συνθηκών των τιμών για την
ρισμα σε μια βιομηχανία ραφιναρίσματος στις ευρωπαϊκές       ζάχαρη που παράγεται στα υπερπόντια γαλλικά διαμερί­
περιφέρειες της Κοινότητας, χορηγείται στις εν λόγω επιχει­
                                                             σματα.
ρήσεις ενίσχυση που αποτελείται :
α) από ποσό, καθοριζόμενο για 100 χιλιόγραμμα ζάχαρης        2. Ο καθορισμός του κατ' αποκοπή ποσού που αναφέ­
    του ποιοτικού τύπου, που ισούται με διαφορά μεταξύ της   ρεται στην παράγραφο 1 πραγματοποιείται με τη διαδικα­
    συνεισφοράς αποθεματοποίησης του άρθρου 8 παρά­          σία που προβλέπεται στο άρθρο 41 του κανονισμού ( ΕΟΚ)
    γραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ.      αριθ. 1785/81 .
    1785/91 που έχει πραγματικά καταβληθεί για την εν
    λόγω ζάχαρη, και του τριπλασίου του μηνιαίου ύψους
    του ποσού απόδοσης των εξόδων αποθεματοποίησης του                                 Άρθρο 6
    άρθρου 8 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού
    αυτού, που εφαρμόζονται κατά τη διάρκεια του ραφινα­     Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημο­
                                                             σίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών
    ρίσματος αυτής της ζάχαρης· και
                                                              Κοινοτήτων.
β) για κάθε δέκατο του εκατοστού που υπερβαίνει το 92 %,
    από ποσό που ισούται με 0,0387 % της τιμής παρέμβασης     Εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 1986 · πάντως, το άρθρο 5
    για την ακατέργαστη ζάχαρη της περιόδου εμπορίας          εφαρμόζεται από την 1η Απριλίου 1986.
 ---pagebreak--- 17 . 7 . 86                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                       Αριθ. L 194/9
            Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς óλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
            κράτος μέλος.
            Βρυξέλλες, 15 Ιουλίου 1986.
             ι                                                     Για το Συμβούλιο
                                                                      Ο Πρόεδρος
                                                                      Μ. JΟΡLΙΝG