CELEX: C1996/046/23
Language: it
Date: 1996-02-17 00:00:00
Title: Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla High Court of Justice, Queen's Bench Division, con ordinanza 12 dicembre 1995, nella causa The Queen contro Minister of Agriculture, Fisheries and Food, ex parte: The Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals e Compassion in World Farming Ltd (Causa C-1/96)

N. C 46/ 12                IT                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                         17 . 2 . 96
in base alla quale, in settori di attività pubblici nei quali, nel             Compassion in World Farming Ltd, la High Court of
relativo grado di promozione di una carriera , siano impie­                    Justice, Queen's Bench Division, ha sottoposto alla Corte di
gate meno donne che uomini, in caso di pari qualificazione                     giustizia delle Comunità europee le seguenti questioni
( attitudini, capacità e rendimento professionale ) dei candi­                 pregiudiziali :
dati di sesso maschile e di quelli di sesso femminile, le donne
debbono avere la precedenza nella promozione, a meno che
non prevalgano motivi inerenti alla persona di un candidato                     1 ) Premesso che:
di sesso maschile .
                                                                                    a ) tutti gli Stati membri hanno aderito alla conven­
(') GU n . L 39 del 14 . 2 . 1976 , pag. 40 .                                            zione europea del 1976 sulla protezione degli
                                                                                         animali negli allevamenti ( in prosieguo : la « conven­
                                                                                         zione ») e la convenzione è stata approvata con la
                                                                                         decisione 19 giugno 1978 , 78/923/CEE (');
                                                                                    b ) la raccomandazione del 1988 , riguardante il
                                                                                         bestiame ( in prosieguo: la « raccomandazione »), è
Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Tribunal                                 stata adottata dal comitato permanente istituito ai
de commerce di Nizza ( Settima Sezione ) con sentenza                                    sensi della convenzione ed è divenuta efficace
1° febbraio 1995 nella causa Société des grands garages                                  secondo quanto da questa prescritto;
méditerranéens SA e Société Nissan France contro Société
                       Nice Ouest automobiles
                                                                                    c ) le norme stabilite dalla convenzione e ai sensi della
                           ( Causa C-4 10/95 )                                           stessa contengono disposizioni relative all' ampiezza
                                ( 96/C 46/22 )                                           minima dei recinti di legno per i vitelli e alla
                                                                                         composizione della loro dieta ;
Con sentenza 1° febbraio 1995 , pervenuta nella cancelleria
della Corte il 27 dicembre 1995 , nella causa Société des                           d ) la direttiva del Consiglio 91 /629/CEE ( 2 ) stabilisce le
grands garages méditerranéens SA e Société Nissan France                                 norme minime obbligatorie per la protezione dei
contro Société Nice Ouest automobiles, il Tribunal de                                    vitelli, che sono meno rigorose di quelle previste
                                                                                         dalla convenzione e ai sensi della stessa sotto taluni
commerce di Nizza ( Settima Sezione ) ha sottoposto alla
Corte di giustizia delle Comunità europee la seguente                                    profili, ivi comprese l' ampiezza dei recinti di legno
questione pregiudiziale:                                                                 per i vitelli e la composizione della loro dieta ;
Se il regolamento della Comunità economica europea                                  e ) la direttiva consente agli Stati membri di mantenere
n. 123/85 (') vada interpretato nel senso che esso vieta ai                              o applicare nell' ambito dei loro territori disposizioni
rivenditori professionisti di autoveicoli che non fanno parte                            più severe, per quanto riguarda la protezione dei
di una rete di distribuzione esclusiva di rifornirsi presso un                           vitelli, di quelle previste in questa direttiva ;
concessionario della stessa marca in un altro Stato mem­
bro .                                                                               f) dei vitelli sono esportati da uno Stato membro ( Stato
                                                                                         membro A ) a taluni altri Stati membri ( Stati
 (') Regolamento ( CEE ) della Commissione 12 dicembre 1984,                             membri B ) che hanno osservato e/o si sono confor­
     relativo all'applicazione dell' art. 85 , paragrafo 3 , del Trattato                mati alla direttiva , ma non hanno osservato e/o non
     CEE a categorie di accordi per la distribuzione di autoveicoli ed                   si sono conformati alle norme menzionate nel
     il servizio di assistenza alla clientela ( GU n . L 15 del 18.1 . 1985 ,            precedente punto c ), sebbene lo Stato membro A
     pag . 16 ).                                                                         abbia osservato e si sia conformato alle dette
                                                                                         norme ;
                                                                                    g ) l'esportazione di vitelli da destinare ad un alleva­
                                                                                         mento contrario alla convenzione è considerata
                                                                                         crudele ed immorale dalle organizzazioni per il
 Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla High                                  benessere degli animali e da una notevole parte
 Court of Justice, Queen's Bench Division, con ordinanza                                 dell' opinione pubblica, suffragate dall'autorevole
 12 dicembre 1995 , nella causa The Queen contro Minister                                parere scientifico veterinario, nello Stato membro in
 of Agriculture, Fisheries and Food, ex parte: The Royal                                 cui avvengono le esportazioni .
 Society for the Prevention of Cruelty to Animals e Compas­
                      sion in World Farming Ltd                                     Se, nella situazione sopra descritta, uno Stato membro A
                              ( Causa C-1/96 )                                      possa far valere l'art. 36 del Trattato CE e, in ispecie, i
                                                                                    motivi di moralità pubblica e/o di ordine pubblico e/o di
                                 ( 96/C 46/23 )                                     tutela della salute o della vita degli animali in esso
                                                                                     previsti, per giustificare qualsiasi restrizione relativa­
 Con ordinanza 12 dicembre 1995 , pervenuta nella cancel­                            mente alle esportazioni di vitelli vivi dallo Stato mem­
 leria della Corte il 2 gennaio 1996 , nella causa The Queen                         bro A, allo scopo di evitare l'allevamento di tali vitelli
 contro Minister of Agriculture, Fisheries and Food, ex parte :                      negli Stati membri B con i sistemi dei recinti di legno per
 The Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals e                        vitelli .
 ---pagebreak--- 17 . 2 . 96                  IT                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       N. C 46/ 13
2 ) Se, nel caso in cui il risultato dell'applicazione delle               emanata nei procedimenti penali dinanzi ad essa pendenti a
       disposizioni della direttiva , se valide, dovesse compor­           carico di Carlo Sunino e Giancarlo Data , la Pretura
       tare una soluzione negativa della questione sub 1 ), tali           Circondariale di Ivrea — Sezione distaccata di Strambino —
       disposizioni siano ancora valide .                                  ha sottoposto alla Corte di giustizia delle Comunità europee
                                                                           le seguenti questioni pregiudiziali :
(') Decisione del Consiglio 19 giugno 1978 , 78/923/CEE, relativa
      alla conclusione della Convenzione europea sulla protezione
      degli animali negli allevamenti ( GU n . L 323 del 17 . 11 . 1978 ,   1 ) se le norme nazionali sul collocamento e sul lavoro
      pag. 12 ).                                                                 interinale, atteso il loro carattere pubblicistico in quanto
( 2 ) Direttiva del Consiglio 19 novembre 1991 , 91 /629/CEE, che                poste a tutela dei lavoratori e dall'economia nazionale,
      stabilisce le norme minime per la protezione dei vitelli ( GU n .
      L 340 dell' I 1 . 12 . 1991 , pag . 28 ).
                                                                                 possono ritenersi rientranti nell'esercizio di pubblici
                                                                                 poteri, ai sensi del combinato disposto dagli artt . 66 e 55
                                                                                 del trattato CEE:
                                                                           2 ) se le norme comunitarie invocate dai difensori , in
Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla Pretura
Circondariale di Ivrea — Sezione distaccata di Strambino —                       mancanza di precise disposizioni attuative della speci­
                                                                                 fica materia , possono ritenersi di immediata applica­
con ordinanza 14 dicembre 1995 nei procedimenti penali
                                                                                 zione e consentono ad ogni soggetto, pubblico o privato,
dinanzi ad essa pendente a carico di Carlo Sunino e
                               Giancarlo Data
                                                                                 di svolgere, al di fuori di ogni specifico controllo e
                                                                                 autorizzazione, qualsiasi attività di mediazione tra
                               ( Causa C-2/96 )                                  domanda e offerta di lavoro e/o di fornitura temporanea
                                 ( 96/C 46/24 )                                  di manodopera a terzi nel caso lo Stato membro non sia
                                                                                 in grado di soddisfare completamente con il proprio
Con ordinanza 14 dicembre 1995 ( pervenuta alla Cancel­                          apparato amministrativo la domanda di servizi espressa
leria della Corte delle Comunità europee il 3 gennaio 1996 )                     dal mercato del lavoro .
                                                        TRIBUNALE DI PRIMO GRADO
     SENTENZA DEL TRIBUNALE DI PRIMO GRADO                                 6 febbraio 1962, n . 17, primo regolamento di applicazione
                               9 gennaio 1996                              degli articoli 85 e 86 del Trattato ( GU 1962 , 13 , pag . 204 ), il
                                                                           Tribunale ( Quarta Sezione ampliata ), composto dai signori
          nella causa T-575/93 , Casper Koelman contro                     D.P.M. Barrington, presidente, R. García-Valdecasas, K.
             Commissione delle Comunità europee (')                         Lenaerts, dalla signora P. Lindh e dal signor J. Azizi, giudici ;
       (Regolamento n. 17 — Rigetto di una denuncia —                      cancelliere : signora B. Pastor, ha pronunciato il 9 gennaio
                 Motivazione — Giudice nazionale)                           1996 una sentenza il cui dispositivo è del seguente
                                                                            tenore :
                                  ( 96/C 46/25 )
                                                                            1 ) Le conclusioni del ricorrente sono irricevibili, per la
                   (Lingua processuale: l'olandese)                              parte in cui non hanno ad oggetto né l'annullamento
                                                                                 della decisione della Comunità 14 ottobre 1993 che
                                                                                 respinge la denuncia del ricorrente né una domanda di
                                                                                 risarcimento .
 Nella causa T-575/93 , Casper Koelman, residente in Bru­
 xelles, con gli avv.ti Michel Molitor, Lambert Dupong,                     2 ) Per il resto, le conclusioni dirette all'annullamento e al
 Pierre Felgten e Lucy Dupong, del foro del Lussemburgo,                          risarcimento sono respinte.
 con domicilio eletto in Lussemburgo presso lo studio
 dell' avv . Michael Molitor, 14/A, rue des Bains, contro
 Commissione delle Comunità europee ( agente : signor                       3 ) Il ricorrente è condannato alle spese, ivi comprese quelle
 Berend Jan Drijber ), sostenuta dalla Buma, con sede in                          sostenute dalla parte interveniente.
 Amstelveen ( Paesi Bassi ), con gli avv.ti Cornelis van Rij e
 Eduard A.P. Engels, del foro di Amsterdam, con domicilio
 eletto in Lussemburgo presso lo studio dell'avv. Guy Harles,                (') GU n . C 27 del 28 . 1 . 1994 .
  8-10 , rue Mathias Hardt, avente ad oggetto alcune domande
 relative alla decisione della Commissione 14 ottobre 1993 ,
 con cui veniva respinta la denuncia presentata dal ricorrente
  in forza dell' art. 3 , n . 2 , del regolamento del Consiglio