CELEX: 32005D0398
Language: lt
Date: 1115683200000
Title: 2005/398/EB: 2005 m. gegužės 10 d. Tarybos sprendimas, dėl Europos bendrijos ir Andoros Kunigaikštystės bendradarbiavimo susitarimo sudarymo

28.5.2005   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 135/12
            
         TARYBOS SPRENDIMAS
   2005 m. gegužės 10 d.
   dėl Europos bendrijos ir Andoros Kunigaikštystės bendradarbiavimo susitarimo sudarymo
   (2005/398/EB)
   EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
   atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 71, 137, 149, 150, 151, 152, 156, 159, 161 ir 175 straipsnius kartu su jos 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos antruoju sakiniu ir 3 dalies pirmąja pastraipa,
   atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
   atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               Bendrija yra apsisprendusi stiprinti esamus santykius su Andora, kuriuos reglamentuoja 1990 m. birželio 28 d. Liuksemburge pasirašytas susitarimas, įsteigęs muitų sąjungą.
            
         
               (2)
            
            
               Vadovaudamasi 1997 m. vasario 24 d. Tarybos suteiktu įgaliojimu, Komisija baigė derybas su Andora dėl susitarimo, apimančio platų bendradarbiavimo sričių spektrą.
            
         
               (3)
            
            
               Vadovaujantis 2004 m. spalio 25–26 d. Tarybos sprendimu ir atsižvelgiant į jo vėlesnį sudarymą, susitarimas Europos bendrijos vardu buvo pasirašytas 2004 m. lapkričio 15 d.
            
         
               (4)
            
            
               Susitarimu įsteigtam Bendradarbiavimo komitetui buvo pavesti tam tikri uždaviniai. Komisija turėtų būti įgaliota įgyvendinti šiuos uždavinius Bendrijos vardu.
            
         
               (5)
            
            
               Susitarimas turėtų būti patvirtintas,
            
         NUSPRENDĖ:
   1 straipsnis
   Bendrijos vardu patvirtinamas Europos bendrijos ir Andoros Kunigaikštystės bendradarbiavimo susitarimas.
   Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.
   2 straipsnis
   Tarybos pirmininkas, veikdamas Bendrijos vardu, pateikia susitarimo 14 straipsnyje numatytą pranešimą (2).
   3 straipsnis
   1.   Susitarimo 9 straipsniu įsteigtame Bendradarbiavimo komitete Bendrijai atstovauja Komisija, kuriai padeda valstybių narių atstovai.
   2.   Bendrijos poziciją dėl sprendimų, kuriuos priima Bendradarbiavimo komitetas, nustato Komisija pasikonsultavusi su valstybių narių atstovais.
   
      Priimta Briuselyje, 2005 m. gegužės 10 d.
      
         
            Tarybos vardu
         
         
            Pirmininkas
         
         J. KRECKÉ
      
   
   
      (1)  2005 m. vasario 22. d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).
   
      (2)  Susitarimo įsigaliojimo datą Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbs Tarybos generalinis sekretoriatas.
   Europos bendrijos ir Andoros Kunigaikštystės bendradarbiavimo
   SUSITARIMAS
   EUROPOS BENDRIJA,
   viena šalis, ir
   ANDOROS KUNIGAIKŠTYSTĖ,
   kita šalis,
   APSISPRENDUSIOS stiprinti ir plėsti šiuo metu esančius glaudžius Europos bendrijos ir Andoros Kunigaikštystės ryšius,
   KADANGI Europos bendrijos ir Andoros Kunigaikštystės prekybiniai santykiai yra apibrėžti 1990 m. birželio 28 d. pasikeičiant laiškais pasirašytame susitarime, įsteigiančiame muitų sąjungą,
   KADANGI nuo tos dienos Europos integracija gerokai pasistūmė į priekį,
   ATSIŽVELGDAMOS į ypatingą Andoros Kunigaikštystės, kurios teritorija įsiterpia į Europos Sąjungos teritoriją, bet kuri nėra jos narė, padėtį,
   ATSIŽVELGDAMOS į Andoros Kunigaikštystės norą labiau prisidėti prie šiuo metu vykstančio Europos integracijos proceso ir atitinkamai išplėsti santykius su Europos Sąjunga,
   KADANGI reikėtų sudaryti Europos bendrijos ir Andoros Kunigaikštystės susitarimą, užtikrinantį bendradarbiavimą kaip įmanoma platesniu spektru visais abi Šalis dominančiais jų kompetencijos klausimais,
   SUSITARĖ:
   PRINCIPAI
   1 straipsnis
   Europos bendrija ir Andoros Kunigaikštystė, toliau – Susitariančiosios Šalys, įsipareigoja pagal savo kompetenciją bendradarbiauti kaip įmanoma platesniu spektru abiem Susitariančiosioms Šalims naudingais, jas dominančiais klausimais, ypač prioritetinių sričių, numatytų 2 ir 8 straipsniuose, klausimais, kad abiem Susitariančiosioms Šalims tai būtų naudinga.
   BENDRADARBIAVIMO SRITYS
   2 straipsnis
   Aplinka
   Kad būtų užtikrintas tvarus vystymasis, Susitariančiosios Šalys bendradarbiauja aplinkos apsaugos ir jos gerinimo srityje. Bendradarbiaujama šiais klausimais: klimato kaitos, gamtos ir biologinės įvairovės apsaugos, aplinkos ir sveikatos, gamtos išteklių valdymo ir atliekų tvarkymo. Šiuo tikslu jos pasižada kartu derinti Pirėnų gamtos apsaugą ir ekonominį vystymąsi.
   Susitariančiosios Šalys, jausdamos bendrą atsakomybę, bendradarbiauja spręsdamos su aplinka susijusias problemas, aktualias Andoros Kunigaikštystei ir Europos bendrijos Pirėnų regionams. Jos atsižvelgia į tai, kad kai kurios problemos, pavyzdžiui, atliekų, yra susijusios su laisvu prekių ir asmenų judėjimu jų teritorijose. Susitariančiosios Šalys ypač daug dėmesio skiria bendradarbiavimui vežant ir naikinant atliekas.
   Andoros Kunigaikštystė pagal savo galimybes priima su Bendrijos teisės normomis suderintas aplinkos apsaugos teisės normas, atitinkančias Kunigaikštystės aplinkos apsaugos ir darnaus ekonominio vystymosi nuostatas. Šiuo tikslu paprašyta Europos bendrija bendradarbiauja su Andoros Kunigaikštyste.
   Susitariančiosios Šalys nagrinėja galimybę Andoros Kunigaikštystei prisidėti prie trečiosiose šalyse vykdomų Bendrijos programų, kurios gali būti įdomios Andorai aplinkos srityje, ir to prisidėjimo taisykles.
   Europos bendrija prisideda prie Europos aplinkos agentūros ir Andoros Kunigaikštystės bendradarbiavimo užmezgimo.
   3 straipsnis
   Ryšiai, informacijos teikimas, kultūra
   Susitariančiosios Šalys pagal joms suteiktas galimybes atsižvelgdamos į Bendrijos veiksmų programas bei Andoros įstatymus ir, vadovaudamosi Europos bendrijos steigimo sutarties 151 straipsniu, susitaria dėl bendrų veiksmų bendraujant, teikiant informaciją ir palaikant kultūrinius ryšius.
   Galimos tokios veiksmų kryptys:
   
               —
            
            
               keitimasis informacija abiem pusėms įdomiomis temomis kultūros ir informacijos srityse,
            
         
               —
            
            
               kultūros renginių rengimas,
            
         
               —
            
            
               kultūriniai mainai,
            
         
               —
            
            
               Andoros ir Pirėnų architektūros paveldo saugojimas ir paminklų bei vietovių restauravimas,
            
         
               —
            
            
               Andoros ir Pirėnų kultūros paveldo saugojimas ir informacijos apie jį skleidimas,
            
         
               —
            
            
               tarpvalstybinių tiriamųjų programų istorijos, meno ir kalbų srityse rengimas,
            
         
               —
            
            
               katalonų kalbos saugojimas, jos įvertinimas ir skleidimas,
            
         
               —
            
            
               Andoros Kunigaikštystės dalyvavimas vykdant Europos kultūros projektus.
            
         4 straipsnis
   Švietimas, profesinis rengimas ir jaunimas
   Susitariančiosios Šalys, vadovaudamosi Europos bendrijos steigimo sutarties 149 ir 150 straipsniais, įsipareigoja bendradarbiauti švietimo ir profesinio rengimo srityse, taip siekdamos prisidėti prie Europos švietimo erdvės kūrimo.
   Susitariančiosios Šalys nagrinėja galimybę Andoros Kunigaikštystei prisidėti prie Europos bendrijos vykdomų, su švietimu, profesiniu rengimu ir jaunimu susijusių programų, kuriomis Andora gali susidomėti, ir to prisidėjimo taisykles.
   5 straipsnis
   Socialiniai ir sveikatos klausimai
   Susitariančiosios Šalys įsipareigoja išnagrinėti galimybes labiau koordinuoti veiksmus socialinėje srityje keičiantis ekspertais, gerinti administracijų ir įmonių bendradarbiavimą bei mokymus.
   Tas pats taikoma ir bendradarbiavimui viešosios sveikatos srityje.
   Susitariančiosios Šalys vengia bet kokios diskriminacijos dėl pilietybės apraiškų darbuotojų, kurie yra kitos Šalies piliečiai ir kurie legaliai gyvena jų teritorijoje, darbo sąlygų, atlyginimo ar atleidimo iš darbo atžvilgiu.
   Darbo srityje Susitariančiosios Šalys bendradarbiauja, be kita ko, plėtodamos profesinio orientavimo paslaugas, tobulindamos darbo planavimą ir užimtumo skatinimą vietiniu ir regioniniu lygmeniu.
   6 straipsnis
   Transeuropiniai tinklai ir transportas
   Susitariančiosios Šalys įsipareigoja bendradarbiauti transeuropinio transporto srityje, energetikos ir telekomunikacijų tinklų srityje, taip pat transporto srityse apskritai. Taip siekiama skatinti projektų, kurie įdomūs abiem Šalims ir kurie yra susiję su Pirėnų aplinkos apsauga, rengimą. Bendradarbiaudamos Susitariančiosios Šalys vadovaujasi Europos bendrijos steigimo sutarties 154 ir 155 straipsniuose išdėstytais tikslais.
   7 straipsnis
   Regioninė politika
   Susitariančiosios Šalys, remdamosi atitinkamais savo atitinkamais teisės aktais ir vadovaudamosi Europos bendrijos tarpvalstybinio, transnacionalinio ir tarpregioninio bendradarbiavimo politika, susitaria gerinti regioninį bendradarbiavimą.
   Šiuo tikslu numatomos tokios veiksmų kryptys:
   
               —
            
            
               konkretaus suderinto požiūrio vystant Europos bendrijos ir Andoros Kunigaikštystės pasienyje regionus analizė, siekiant vykdyti Alpių erdvės politikai analogišką Pirėnų erdvės politiką. Tuo tikslu Europos bendrija siūlys Andoros Kunigaikštystei tokiomis pat sąlygomis kaip ir kitoms trečiosioms šalims prisidėti prie būsimų Interreg pobūdžio programų,
            
         
               —
            
            
               norint išsiaiškinti galimybes bendradarbiauti, rengti vizitus, keistis pareigūnais ar ekspertais,
            
         
               —
            
            
               bendradarbiauti kalnų politikos srityje, vadovaujantis Bendrijos politika, kuria siekiama užtikrinti žemės ūkio valdų patvarumą ir tęstinumą, ekonomikos plėtrą ir gamtos apsaugą.
            
         8 straipsnis
   Kitos bendradarbiavimo sritys
   Susitariančiosios Šalys abipusiu sutarimu gali išplėsti šį Susitarimą, pasirašydamos susitarimus dėl konkrečių sričių.
   BENDROSIOS NUOSTATOS
   9 straipsnis
   1.   Už šio Susitarimo veikimą yra atsakingas Bendradarbiavimo komitetas, kuris stebi, ar Susitarimas tinkamai vykdomas.
   2.   Kad šis Susitarimas būtų tinkamai vykdomas, Susitariančiosios Šalys keičiasi informacija ir vienos ar kitos Šalies prašymu konsultuojasi Bendradarbiavimo komitete.
   3.   Bendradarbiavimo komitetas patvirtina savo darbo tvarkos taisykles.
   4.   Bendradarbiavimo komitetą sudaro Europos bendrijos ir Andoros Kunigaikštystės atstovai.
   5.   Bendradarbiavimo komitetas savo nuomonę pareiškia bendru sutarimu.
   6.   Bendradarbiavimo komitetui pirmininkauja kiekviena Susitariančioji Šalis paeiliui darbo tvarkos taisyklėse nustatyta tvarka.
   7.   Bendradarbiavimo komitetas renkasi bendru sutarimu vienos ar kitos Susitariančiosios Šalies prašymu. Bendradarbiavimo komiteto darbo tvarkos taisyklėse yra pateiktos praktinės posėdžių rengimo taisyklės.
   10 straipsnis
   Susitariančiosios Šalys sutaria, kad išspręsti bet kokį ginčą, galintį kilti įgyvendinant ar aiškinant šį Susitarimą, bus patikėta Bendradarbiavimo komitetui.
   11 straipsnis
   Šis Susitarimas sudaromas neribotam laikui.
   12 straipsnis
   Susitariančioji Šalis gali nutraukti šį Susitarimą raštiškai pranešdama apie tai kitai Susitariančiajai Šaliai. Tokiu atveju Susitarimo galiojimas baigiasi praėjus šešiems mėnesiams po pranešimo.
   13 straipsnis
   Šis Susitarimas galioja Andoros Kunigaikštystėje ir tose šalyse, kur galioja Europos bendrijos steigimo sutartis, tokiomis pačiomis sąlygomis, kaip numatyta minėtoje Sutartyje.
   14 straipsnis
   Susitariančiosios Šalys šį Susitarimą patvirtina savo pačių nustatyta tvarka.
   Šis Susitarimas įsigalioja pirmą antro mėnesio dieną po to, kai gaunamas pranešimas apie pirmojoje pastraipoje minimos tvarkos įgyvendinimą.
   15 straipsnis
   1.   Šis Susitarimas sudarytas dviem egzemplioriais anglų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, olandų, portugalų, prancūzų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų vokiečių ir katalonų kalbomis, kiekvienas iš šių tekstų yra autentiškas.
   2.   Redakcija maltiečių kalba autentikuojama Susitariančiosioms Šalims pasikeičiant laiškais. Ji taip pat autentiška kaip ir tekstai 1 dalyje nurodytomis kalbomis.
   
      Hecho en Bruselas, el quince de noviembre de dos mil cuatro.
      V Bruselu dne patnáctého listopadu dva tisíce čtyři.
      Udfærdiget i Bruxelles, den femtende november to tusind og fire.
      Geschehen zu Brüssel am fünfzehnten November zweitausendundvier.
      Kahe tuhande neljanda aasta novembrikuu viieteistkümnendal päeval Brüsselis.
      'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα πέντε Νοεμβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.
      Done at Brussels on the fifteenth day of November in the year two thousand and four.
      Fait à Bruxelles, le quinze novembre deux mille quatre.
      Fatto a Bruxelles, addì quindici novembre duemilaquattro.
      Briselē, divi tūkstoši ceturtā gada piecpadsmitajā novembrī.
      Pasirašyta du tūkstančiai ketvirtų metų lapkričio penkioliktą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-negyedik év november havának tizenötödik napján.
      Magħmul fi Brussel fil-ħmistax il-jum ta' Novembru tas-sena elfejn u erbgħa.
      Gedaan te Brussel, de vijftiende november tweeduizendvier.
      Sporządzono w Brukseli dnia piętnastego października dwa tysiące czwartego roku.
      Feito em Bruxelas, em quinze de Novembro de dois mil e quatro.
      V Bruseli pätnásteho novembra dvetisícštyri.
      V Bruslju, petnajstega novembra leta dva tisoč štiri.
      Tehty Brysselissä viidentenätoista päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattaneljä.
      Som skedde i Bryssel den femtonde november tjugohundrafyra.
      Fet a Brussel les el dia quinze de novembre de l'any dos mil quatre.
      
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Za Európske spoločenstvo
         za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         Per la Comunitat Europea
         
            
      
      
         Per la Principat d'Andorra