CELEX: 52006PC0089
Language: sk
Date: 2006-02-28
Title: Návrh nariadenie rady o obchodných normách pre vajcia

Dôležité právne oznámenie

|

52006PC0089

Návrh nariadenie Rady o obchodných normách pre vajcia  /* KOM/2006/0089 v konečnom znení */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel 28.02.2006KOM(2006) 89 v konečnom zneníNávrhNARIADENIE RADYo obchodných normách pre vajcia(predložené Komisiou)ODÔVODNENIEV nariadení Rady (EHS) č. 1907/90 o niektorých obchodných normách pre vajcia sa stanovujú schémy pomoci pre obchodovanie s vajciami vrátane značného množstva veľmi technických pravidiel.Od jeho prijatia v 1990 bolo nariadenie šesťkrát zmenené a doplnené. Počet zmien a doplnení, ktoré sa uskutočnili buď na zavedenie nových požiadaviek, ako v prípade označovania vajec rozlišovacím číslom výrobcu alebo prispôsobením určitých technickým noriem novým potrebám trhu. Tieto úpravy sťažili čitateľnosť nariadenia.Zjednodušovanie právnych predpisov Spoločenstva je kľúčové pre poľnohospodársku politiku a tvorbu právnych predpisov. Toto sa zdôraznilo v nedávnom oznámení Komisie o zjednodušení a zlepšení právnej úpravy spoločnej poľnohospodárskej politiky [KOM(2005) 509 konečné znenie z 19. októbra 2005]. V tomto kontexte treba vidieť nahradenie nariadenia Rady (ES) č. 1907/90 zjednodušenými a racionálnejšími ustanoveniami a technické prvky presunúť do implementačného nariadenia Komisie.NávrhNARIADENIE RADYo obchodných normách pre vajciaRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2771/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii trhu s vajcami[1], a najmä na jeho článok 2 ods. 2,so zreteľom na návrh Komisie,[2]keďže:1.  Obchodné normy pre vajcia môžu prispieť k zlepšeniu kvality vajec a následne uľahčiť ich predaj. Je preto v záujme výrobcov, obchodníkov i spotrebiteľov, aby boli zavedené obchodné normy pre vajcia.2.  Skúsenosti získané počas uplatňovania nariadenia Rady (EHS) č. 1907/90 z 26. júna 1990 o niektorých obchodných normách pre vajcia[3] ukázali zjavnú potrebu ďalších zmien a doplnení a zjednodušovania. Nariadenie (EHS) č. 1907/90 by sa preto malo zrušiť a nahradiť novým nariadením.3.  Normy by mali byť uplatniteľné na všetky slepačie vajcia druhov Gallus gallus , s ktorými sa obchoduje na území Spoločenstva. Napriek tomu, zdá sa rozumné vyňať z rozsahu ich platnosti tie formy priameho predaja zo strany výrobcu konečnému spotrebiteľovi, kde ide o malé množstvá.4.  Je potrebné jasne rozlišovať medzi vajciami vhodnými na priamu ľudskú spotrebu a vajciami, najmä prasknutými alebo inkubovanými, ktoré nie sú vhodné na ľudskú spotrebu a ktoré sú v zásade určené na využitie v potravinárskom priemysle a inom ako potravinárskom priemysle. Z tohto dôvodu treba rozlíšiť medzi dvoma triedami kvality vajec, A a B.5.  Spotrebiteľ musí mať možnosť rozlišovať medzi vajcami s rôznym stupňom akosti a hmotnostia musí mať možnosť identifikácie systému chovu v súlade so smernicou Komisie 2002/4/ES z 30. januára 2002 o registrácii podnikov s nosnicami, na ktoré sa vzťahuje smernica Rady 1999/74/ES[4]. Tejto požiadavke možno vyhovieť označovaním vajec a obalov.6.  Vajcia by mali byť označované rozlišovacím číslom výrobcu podľa smernice 2002/4/ES s cieľom vedieť identifikovať vajcia umiestnené na trh na účely ľudskej spotreby.7.  Aby sa zabránilo podvodným praktikám, musia byť vajcia triedy A označené čo najskôr po znáške.8.  Triediarne schválené v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné hygienické predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu[5] by mali triediť vajcia podľa kvality a hmotnosti.9.  S cieľom zaistiť, aby triediarne boli primerane vybavené na triedenie vajec a obalov triedy A, mali by mať povolenie príslušných orgánov a dostať kód triediarne, ktorý umožňuje identifikovať vajcia umiestnené na trh.10.  Je nevyhnutné a je to v záujme výrobcov i spotrebiteľov, aby vajcia dovážané z tretích krajín vyhovovali normám Spoločenstva. Špecifické opatrenia platné v niektorých tretích krajinách však môžu byť opodstatnením výnimky z týchto noriem, pokiaľ je zaručená zásada rovnocennosti právnych predpisov.11.  Členské štáty musia určiť úrad alebo úrady zodpovedné za dohľad nad vykonávaním tohto nariadenia. Postupy pri takomto dozore musia byť jednotné.12.  Členský štát musí stanoviť pravidlá o sankciách, ktoré sa majú uplatniť za porušenie ustanovení tohto nariadenia.13.  Opatrenia potrebné na vykonávanie tohto nariadenia by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre uskutočňovanie vykonávacích právomocí delegovaných na Komisiu[6].PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1 – Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti1. V tomto nariadení sa stanovujú podmienky obchodovania s vajcami vyprodukovanými v rámci Spoločenstva alebo vajcami dovážanými z tretích krajín.Tieto podmienky obchodu sa vzťahujú aj na vajcia určené na vývoz mimo krajín Spoločenstva.2. Toto nariadenie sa nevzťahuje na vajcia, ktoré výrobca predá priamo konečnému spotrebiteľovi:a) na vlastnej farme,b) na miestnom trhovisku v mieste produkcie daného členského štátu s výnimkou aukčných trhov aleboc) podomovým predajom.Článok 2 – Vymedzenie pojmovNa účely tohto nariadenia platí toto vymedzenie pojmov:1) „vajcia“ sú slepačie vajcia v škrupine z druhov Gallus gallus , vhodné na ľudskú spotrebu alebo na použitie v potravinárskom priemysle s výnimkou rozbitých vajec, inkubovaných vajec a varených vajec;2) „rozbité vajcia“ sú vajcia, ktoré majú rozbitú škrupinu a porušené podškrupinové blany a v dôsledku toho otvorený obsah;3) „inkubované vajcia“ sú vajcia od momentu, keď boli vložené do inkubátora;4) „obchodovanie“ znamená držať alebo vystavovať na účel predaja, ponúkať na predaj, predávať, dodávať alebo akúkoľvek inú formu uvádzania na trh;5) „výrobné zariadenie“ znamená zariadenie na chov nosníc schválené v súlade so smernicou 2002/4/ES;6) „triediareň“ je podnikateľský subjekt schválený v súlade s nariadením (ES) č. 853/2004, kde sa vajcia triedia podľa akosti a podľa hmotnosti;7) „konečný spotrebiteľ“ znamená posledného spotrebiteľa potravín, ktorý nevyužíva potraviny ako súčasť akejkoľvek potravinárskej prevádzky alebo činnosti.Článok 3 – Kritéria akosti a hmotnosti1. Vajcia sa triedia podľa akosti takto:-  trieda A alebo „čerstvé vajcia“,-  trieda B alebo „druhá akosť“.2. Vajcia triedy A sa triedia podľa hmotnosti.3. Vajcia triedy B sa dodajú len potravinárskemu priemyslu a do iného ako potravinárskeho priemyslu.Článok 4 – Označovanie vajec1. Vajcia triedy A sa musia označovať rozlišovacím číslom výrobného zariadenia tak, ako sa ustanovuje v bode 2 prílohy smernice 2002/4/ES, aby sa okrem iného umožnila identifikácia systému chovu.2. Označovanie vajec podľa odseku 1 sa uskutoční vo výrobnom zariadení alebo v prvej triediarni, do ktorej boli vajcia doručené.3. Výnimkou z článku 1 ods. 2 sa vajcia, ktoré výrobca predáva konečnému spotrebiteľovi na miestnom trhovisku v mieste produkcie daného členského štátu, budú označovať podľa odseku 1 tohto článku.Členské štáty však môžu z požiadaviek vyňať výrobcov, ktorých chov neprekračuje viac ako 50 nosníc za predpokladu, že sa meno a adresa chovu uvedú na mieste predaja.Článok 5 –Triediarne1. Vajcia sa triedia podľa akosti a hmotnosti v triediarňach.2. Príslušný úrad vydá oprávnenie triediť vajcia triediarňam a pridelí kód triediarne každému podniku alebo výrobcovi, ktorého prevádzkové priestory a technické zariadenia sú vhodné na účely triedenia vajec podľa akosti a podľa hmotnosti. Takéto oprávnenie môže byť kedykoľvek odňaté, ak sa zistí, že požadované podmienky ustanovené vo vykonávacích pravidlách prijaté v súlade s článkom 11 nie sú splnené.Článok 6 – Dovoz vajec1. Komisia zhodnotí obchodné normy pre vajcia, ktoré sa vzťahujú na vajcia dovážané z tretích krajín na žiadosť príslušnej krajiny. Toto zhodnotenie sa rozšíri na pravidlá označovania akosti a označovanie etiketami, systému chovu a kontrol ako aj vykonávania. Ak sa zistí, že pravidlá ponúkajú dostatočné záruky čo sa týka rovnocennosti s právnymi predpismi Spoločenstva, budú sa vajcia dovážané z krajín označovať rozlišovacím číslom výrobcu podľa odseku 1 článku 4.2. Komisia vedie v prípade potreby rokovania s tretími krajinami zamerané na nájdenie príslušných spôsobov poskytnutia záruk uvedených v odseku 1 a na uzavretie dohôd o takýchto zárukách.3. Pokiaľ sa neposkytnú dostatočné záruky, musia byť vajcia dovážané z tretích krajín označené kódom umožňujúcim identifikáciu krajiny pôvodu a identifikáciu systému chovu ako „nešpecifikované“.Článok 7 – Kontroly1. Dozor nad plnením tohto nariadenia vykonávajú orgány ustanovené v každom členskom štáte na tento účel.2. Orgány uvedené v odseku 1 kontrolujú výrobky, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, na všetkých stupňoch obchodovania vrátane nakladania, vykladania a dopravy. Okrem náhodného výberu vzoriek sa konajú kontroly na základe analýzy rizika berúc do úvahy druh a kapacitu príslušného zariadenia ako aj predchádzajúcu evidenciu prevádzkovateľa pokiaľ ide o dodržiavanie obchodných noriem pre vajcia.3. V prípade vajec triedy A dovážaných z tretích krajín sa takéto kontroly stanovené v odseku 2 uskutočnia v čase colného odbavenia a pred uvedením do voľného obehu.Vajcia triedy B dovážané z tretích krajín sa uvedú do voľného obehu len za predpokladu, že ich konečné miesto určenia do spracovateľskému priemyslu sa skontroluje zároveň s colným preclením.Článok 8 – SankcieČlenské štáty stanovia pravidlá o sankciách uplatniteľných v prípade porušenia ustanovení tohto nariadenia a prijmú všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie ich vykonávania. Stanovené pokuty musia byť účinné, primerané a odradzujúce.Článok 9 – OznámeniaČlenské štáty a Komisia si vzájomne odovzdávajú informácie potrebné pri uplatňovaní tohto nariadenia.Článok 10 – Výbor1. Komisii pomáha Riadiaci výbor pre hydinové mäso a vajcia.2. Pri odkaze na tento článok sa uplatňujú článok 4 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.Obdobie stanovené v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES sa stanovuje na jeden mesiac.3. Výbor prijme svoj rokovací poriadok.Článok 11 – Vykonávacie pravidláPodrobné pravidlá na uplatňovanie tohto nariadenia sa prijímajú v súlade s postupom uvedeným v článku 10 ods. 2, a najmä pre:1) frekvenciu odberu, expedíciu, konzerváciu a spôsob zaobchádzania s vajciami;2) triedu akosti a hmotnosti rovnako ako výnimky z požiadaviek triedenia;3) upresnenie údajov označovania vajec a ich obalov;4) kontrol a inšpekcií;5) obchodu s tretími krajinami;6) oznámení uvedených v článku 9.Článok 12 – Zrušenia1. Nariadenie (ES) č. 1907/90 sa ruší 1. júlom 2007.2. Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe.Článok 13 – Nadobudnutie účinnostiToto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .Uplatňuje sa od 1. júla 2007.Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V BruseliZa RadupredsedaPRÍLOHATabuľka zhodyNariadenie (EHS) č. 1907/90: | Toto nariadenie |Článok 1 | Článok 2 |Článok 2 ods. 1 | Článok 1 ods. 1 |Článok 2 ods. 3 | – |Článok 2 ods. 4 | – |Článok 3 | – |Článok 4 | – |Článok 5 ods. 1 a 3 | Článok 5 |Článok 5 ods. 2 | – |Článok 6 ods. 1 a 2 | Článok 3 |Článok 6 ods. 3 | Článok 11 |Článok 6 ods. 4 a 5 | – |článok 7 ods. 1 písm. a) | Článok 4 ods. 1 |článok 7 ods. 1 písm. b) a c) | Článok 6 |článok 7 ods. 1 písm. d) | Článok 11 |Článok 7 ods. 2 | – |Článok 8 | – |Článok 9 | – |Článok 10 | – |Článok 11 | – |Článok 12 | – |Článok 13 | – |Článok 14 | – |Článok 15 | – |článok 16 ods. 1 prvá veta | Článok 1 ods. 2 |Článok 17 | – |Článok 18 | Článok 7 ods. 1 a 2 |Článok 19 | – |Článok 20 ods. 1 | Článok 11 |Článok 20 ods. 2–4 | – |Článok 21 | Článok 8 |Článok 22 ods. 1 | Článok 9 |Článok 22a | – |Článok 23 | Článok 12 |Článok 24 | Článok 13 |Príloha I | Príloha |[1] Ú. v. EÚ L 282, 1.11.1975, s. 49. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1913/2005 (Ú. v. EÚ L 307, 25.11.2005, s. 2).[2] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].[3] Ú. v. EÚ L 173, 6.7.1990, s. 5. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1039/2005 (Ú. v. EÚ L 172, 5.7.2005, s. 1).[4] Ú. v. EÚ L 30, 31.1.2002, s. 44. Smernica zmenená a doplnená Aktom o pristúpení z roku 2003.[5] Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 55. Opravené znenie v Ú. v. EÚ L 226, 25.6.2004, s. 22.[6] Ú. v. EÚ L 184, 17.7.1999, s. 23.