CELEX: 62003CJ0400
Language: sl
Date: 2004-07-08
Title: Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 8. julija 2004.#Waterman SAS, nekdanji Waterman SA proti Directeur général des douanes et droits indirects.#Predlog za sprejetje predhodne odločbe: Tribunal d'instance du VIIe arrondissement de Paris - Francija.#Skupna carinska tarifa - Kombinirana nomenklatura - Tarifna številka - Ohišja kemičnih svinčnikov.#Zadeva C-400/03.

Zadeva C-400/03
      Waterman SAS, prej Waterman SA,
      proti
      Directeur général des douanes et droits indirects
      (Predlog za sprejem predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunal d'instance du VIIe arrondissement de Paris)
      „Skupna carinska tarifa – Kombinirana nomenklatura – Tarifna številka – Ohišja kemičnih svinčnikov“
      Povzetek sodbe
      Skupna carinska tarifa – Tarifne številke – Razlagalne opombe h kombinirani nomenklaturi – Tarifni podštevilki 4202 12 11
            in 4202 12 19 – Neobstoj neveljavnosti
      Razlagalne opombe h kombinirani nomenklaturi so veljavno sredstvo za njeno razlago, pod pogojem, da je njihova vsebina skladna
         z določbami skupne carinske tarife in ne spreminjajo njihovega pomena. Razlagalne opombe k tarifnim podštevilkam 4202 12 11
         in 4202 12 19 izpolnjujejo ta pogoj. Dejansko ne nasprotujejo niti izrazom zadevnih tarifnih številk in podštevilk, niti razlagalnim
         opombam k njim, niti pravilu, navedenem v točki 6 splošnih pravil za razlago kombinirane nomenklature, v skladu s katerim
         je treba uvrstitev proizvodov določiti v skladu z izrazi v tarifnih podštevilkah. Zadevne razlagalne opombe so podaljšek dodatne
         opombe 1 v 42. poglavju v tem, da določajo, da kjer je s prostim očesom vidna zunanja plast iz plastične prevleke, postopek,
         po katerem je bila pridobljena ta prevleka, ni pomemben za namene tarifne klasifikacije. Dalje, pri obravnavanju kot enakih
         dveh tehničnih postopkov, po katerih je pridobljen enak proizvod, in sicer zunanja površina iz plastične prevleke, zadevne
         razlagalne opombe upoštevajo kot odločilno merilo za tarifno klasifikacijo objektivne lastnosti in kakovosti zadevnih proizvodov,
         kot je določeno v številkah skupne carinske tarife in opombah k upoštevnim oddelkom ali poglavjem. Glede na navedeno ni nobenega
         takega pokazatelja, ki bi vplival na veljavnost navedenih opomb.
      
      (Glej točke 16, 19, 21, 27, 29, 32 in izrek.)
SODBA SODIŠČA (četrti senat)
      z dne 8. julija 2004(*)
      
      „Skupna carinska tarifa – Kombinirana nomenklatura – Tarifna številka – Ohišja kemičnih svinčnikov“
      V zadevi C-400/03,
      katere predmet je predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi člena 234 ES,  ki ga je vložilo Tribunal d'instance du VIIe arrondissement de Paris (Francija), naslovljen na Sodišče v postopku 
      
      Waterman SAS, prej Waterman SA,
      
      proti
      Directeur général des douanes et droits indirects,
      
      o združljivosti razlagalnih opomb k tarifnim podštevilkam 4202 12 11 in 4202 12 19 kombinirane nomenklature, vsebovanih v
         sporočilu Komisije, z naslovom „Razlagalne opombe h kombinirani nomenklaturi Evropskih skupnosti “ (UL 2000, C 199, str. 1),
         s Kombinirano nomenklaturo k skupni carinski tarifi, ki je Priloga I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987
         o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, str. 1), spremenjeni z Uredbo Komisije (ES) št.
         2263/2000 z dne 13. oktobra 2000 (UL L 264, str. 1),
      
      SODIŠČE (četrti senat),
      v sestavi J. N. Cunha Rodrigues, predsednik senata, J.-P. Puissochet in K. Lenaerts (poročevalec), sodnika, 
      generalna pravobranilka: C. Stix-Hackl, 
      sodna tajnica: L. Hewlett, glavna administratorka,
      ob upoštevanju pisnih stališč, ki so jih predložili:
      –        za Waterman SAS F. Goguel, odvetnik,
      –        za francosko vlado A. Colomb in G. de Bergues, zastopnika,
      –        za Komisijo Evropskih skupnosti C. Schieferer in X. Lewis, zastopnika,
      na podlagi poročila za obravnavo,
      po ustnih utemeljitvah Waterman SAS, francoske vlade in Komisije na obravnavi 1. aprila 2004,
      po odločitvi, da na podlagi ustnih navedb generalne pravobranilke o zadevi odloči brez sklepnih predlogov,
      izreka naslednjo
      Sodbo
      1        S sodbo z dne 21. avgusta 2003, vloženo v sodnem tajništvu 26. septembra, je Tribunal d’instance du VIIe arrondissement de Paris na podlagi člena 234 ES predložilo Sodišču v predhodno odločanje vprašanje o združljivosti razlagalnih
         opomb k tarifnim podštevilkam 4202 12 11 in 4202 12 19 kombinirane nomenklature, vsebovanih v sporočilu Komisije z naslovom
         „Razlagalne opombe h kombinirani nomenklaturi Evropskih skupnosti“ (UL 2000, C 199, str. 1), s Kombinirano nomenklaturo k
         skupni carinski tarifi, ki je Priloga I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi
         ter skupni carinski tarifi (UL L 256, str. 1), ki je spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 2263/2000 z dne 13. oktobra 2000
         (UL L 264, str. 1).
      
      2        To vprašanje je bilo sproženo v okviru postopka med družbo Waterman SA, katere pravni naslednik je po združitvi družba Waterman
         SAS (v nadaljevanju: Waterman), in directeur général des douanes et droits indirects glede tarifne uvrstitve ohišja kemičnih
         svinčnikov, ki jih je ta družba uvozila v Evropsko unijo.  
      
       Pravni okvir
      3        Različica kombinirane nomenklature (v nadaljevanju: KN), uporabljiva v zadevnem času, je določena v Prilogi I k Uredbi št.
         2263/2000. Drugi del te priloge vsebuje 42. poglavje, naslovljeno „Usnjeni izdelki; sedlarski in jermenarski izdelki; predmeti
         za potovanje, ročne torbe in podobni izdelki; izdelki iz živalskih črev“.
      
      4        To poglavje vključuje tarifno številko 4202, ki se nanaša med drugim na „škatle za nakit in podobne, iz usnja, umetnega usnja,
         iz folij iz plastičnih mas, iz tekstilnih materialov, vulkanfibra ali iz kartona, v celoti ali pretežno prevlečene s temi
         materiali ali papirjem“.
      
      5        Tarifna podštevilka 4202 92 19 se nanaša na proizvode iz prejšnje točke, če je „zunanja površina iz plastične mase ali tekstilnih
         materialov“. V zadevnem času je bila dogovorjena davčna stopnja za te proizvode 9,7 %.  
      
      6        Tarifna podštevilka 4202 99 00 zadeva proizvode, navedene v točki 4 zgoraj, če zunanja površina ni iz usnja ali umetnega usnja
         niti iz plastične mase ali tekstilnih materialov. V zadevnem času je bila konvencionalna davčna stopnja za te proizvode 3,7
         %.
      
      7        Dodatna opomba 1 k Poglavju 42 KN se glasi: „V smislu tarifnih podštevilk, ki spadajo pod tarifno številko 4202, se izraz
         „zunanja površina“ nanaša na material, iz katerega je s prostim očesom vidna zunanja površina kontejnerja, in to tudi takrat,
         kadar ta material predstavlja zunanjo plast kombinacije več materialov, ki sestavljajo zunanjo površino kontejnerja.“  
      
      8        Razlagalna opomba k tarifnim podštevilkam od 4202 92 11 do 4202 92 19, vsebovana v sporočilu Komisije, navedenem v točki 1
         zgoraj, se sklicuje nazaj na razlagalne opombe k tarifnim podštevilkam 4202 12 11 in 4202 12 19 (v nadaljevanju: zadevne razlagalne
         opombe), ki pojasnjujejo izraz „v obliki plastične prevleke“:
      
      „Če je zunanji material kontejnerja iz kombinacije materialov, kjer je zunanja plast, vidna s prostim očesom, plastična prevleka
         (npr. tkanina iz tekstilnih vlaken v kombinaciji s plastično prevleko), ni pomembno za namene klasifikacije, če je bila prevleka
         izdelana posebej pred oblikovanjem kombiniranega materiala ali če je plastična plast nastala tako, da je material (npr. tkanina
         iz tekstilnih vlaken) prevlečen ali prekrit s plastično maso, pod pogojem, da ima zunanja plast, vidna s prostim očesom, enak
         videz kot uporabljeni sloj prej izdelane plastične prevleke“.  
      
       Spor o glavni stvari in vprašanje za predhodno odločanje
      9        Waterman je 11. aprila 2001 poslal francoskemu carinskemu organu zahtevo za zavezujočo tarifno informacijo (v nadaljevanju:
         ZTI), da bi klasificiral ohišje kemičnih svinčnikov, ohišje „MAN BILLE COVERLUX“, opisano v zahtevi tako:
      
      „Plastična lupina (osnova in pokrov)
      Jeklena vzmet
      Satenasta notranja obloga
      Penasta blazina v pokrovčku
      Zunanja prevleka ohišja iz Coverluxa
      […]
      Zunanji ovoj iz navadne lepenke.“
      10      Waterman je v svoji zahtevi predlagal, naj se proizvod uvrsti pod tarifno podštevilko 4202 99 00.
      
      11      Francoski carinski organ je 28. junija 2001 izdal ZTI s številko FR-E4-2001-001470, ki uvrsti zadevne proizvode pod tarifno
         podštevilko 4202 92 19. Na podlagi dveh analiz Laboratoire interrégional des douanes de Paris je ta organ ugotovil, da je
         zunanja površina zadevnega ohišja iz plastičnega materiala povprečno debela 0,12 milimetra. V podporo ZTI se je med drugim
         skliceval na zadevne razlagalne opombe.
      
      12      Waterman je 11. septembra 2001 sprožil postopek zoper directeur général des douanes et droits indirects pred Tribunal d’instance
         du VIIe arrondissement de Paris, da bi dosegel razveljavitev ZTI in odločitev, da zadevni proizvodi spadajo pod tarifno podštevilko
         4202 99 00.
      
      13      S sodbo z dne 5. februarja 2002 je zadevno sodišče prosilo Commission de conciliation et d’expertise douanière, naj ugotovi
         in opiše sestavo in postopek izdelave zunanje površine proizvodov. V mnenju z dne 22. maja 2002 je ta komisija ugotovila,
         da „je zunanja površina ohišja, predloženega v pregled, sestavljena iz akrilnih polimerov, kombiniranih z barvnimi pigmenti,
         in je bila z valjem prevlečena s to mešanico v poltekočem stanju, preden so bila ohišja oblikovana“. 
      
      14      Ko je bilo postavljeno vprašanje, ali material te sestave, pridobljen s takim postopkom, spada pod tarifno podštevilko 4202 92 19,
         kot je to določil francoski carinski organ na podlagi zadevnih razlagalnih opomb, je Tribunal d’instance du VIIe arrondissement de Paris odločilo, da prekine postopek in Sodišču predloži to vprašanje za predhodno odločanje:
      
      „Ali je razlagalna opomba h kombinirani nomenklaturi, ki se nanaša na tarifni podštevilki 4202 12 11 in 4202 12 19, ki pojasnjuje
         izraz ‚v obliki plastične prevleke‘ – ‚Če je zunanji material kontejnerja iz kombinacije več materialov, kjer je zunanja plast,
         vidna s prostim očesom, plastična prevleka (npr. tkanina iz tekstilnih vlaken v kombinaciji s plastično prevleko), ni pomembno
         za namene klasifikacije, če je bila prevleka izdelana posebej pred oblikovanjem kombiniranega materiala ali če je plastična
         plast nastala tako, da je material … prevlečen ali prekrit s plastično maso, pod pogojem, da ima zunanja plast, vidna s prostim
         očesom, enak videz kot uporabljeni sloj prej izdelane plastične prevleke‘ – v nasprotju s tarifo?“ 
      
       Vprašanje za predhodno odločanje
      15      Najprej bi bilo treba poudariti, da se vprašanje ne nanaša na tarifni podštevilki 4202 92 19 in 4202 99 00 KN, na kateri se
         sklicujeta francoski carinski organ in  Waterman za namen tarifne uvrstitve ohišij kemičnih svinčnikov, ki jih zadnji uvaža
         v Evropsko unijo, ampak na veljavnost zadevnih razlagalnih opomb, ki se nanašajo na tarifne podštevilke od 4202 92 11 do 4202 92 19
         KN.
      
      16      V zvezi s tem bi bilo treba opozoriti, da so razlagalne opombe h kombinirani nomenklaturi veljavno sredstvo za razlago tarife,
         pod pogojem, da je njihova vsebina skladna s samimi določbami skupne carinske tarife in ne spreminjajo njihovega pomena (glej
         sodbo z dne 11. julija 1980 v zadevi Chem-Tec, 798/79, Recueil, str. 2639, točki 11 in 12).
      
      17      V tej zadevi razlagalne opombe navajajo, da če je zunanji material kontejnerja kombinacija več materialov, kjer je zunanja
         plast, vidna s prostim očesom, plastična prevleka, ni pomembno za namene klasifikacije, če je bil ta material izdelan pred
         oblikovanjem kombiniranega materiala, katerega zunanja plast je vidna, ali če je plastična plast nastala tako, da je material
         (na primer tekstilni material) prevlečen ali prekrit s plastično maso, pod pogojem, da je po drugem postopku izdelave videz
         primerljiv z videzom po prvem postopku.
      
      18      Posledično te opombe primerjajo, za namen razlage izraza „plastična prevleka“ v smislu kombinirane nomenklature, plastično
         plast, pridobljeno s plastičnim prekritjem ali prevleko materiala, s plastično prevleko, izdelano pred njenim nanosom na kontejner,
         pod pogojem, da imata enak videz. S tem pridržkom te opombe enačijo ta postopka, po katerih je zunanja površina iz plastike
         za kontejnerje, ki spadajo v tarifno podštevilko nomenklature 4202, to je postopek, ki pomeni pritrditev izdelane plastične
         prevleke, in postopek, ki pomeni prevleko ali prekritje materiala (na primer tekstila) s plastiko. 
      
      19      S stališča sodne prakse, navedene v točki 16, je ustrezno preučiti, ali so zadevne razlagalne opombe skladne z izrazi zadevnih
         tarifnih številk in podštevilk in njihovih spremljevalnih opomb in s pravilom, navedenim v točki 6 splošnih pravil za razlago
         kombinirane nomenklature, prvo poglavje njihovega prvega dela, s katerim so po mnenju Watermana te razlagalne opombe v nasprotju.
      
      20      Kar zadeva izraze teh tarifnih številk in podštevilk, in sicer tarifno številko 4202 in tarifne podštevilke od 4202 92 11
         do 4202 92 19 KN, bi bilo treba opomniti, da ne določajo, kaj je razumeti pod izrazom „plastična prevleka“.
      
      21      Dejstvo, ki ga Waterman navaja v pisnih ugotovitvah, in sicer da zadevne razlagalne opombe uporabljajo izraza „prevleka“ in
         „plast“ izmenjujoče, medtem ko se drugi ne pojavlja v zadevnih tarifnih številkah in podštevilkah in ni sopomenka prvega v
         vsakodnevni rabi, ne dovoljuje sklepanja, da so te opombe v nasprotju z izrazi teh tarifnih številk in podštevilk in s pravilom,
         navedenim v točki 6 splošnih pravil za razlago kombinirane nomenklature, v skladu s katerim je treba klasifikacijo proizvodov
         določiti v skladu z izrazi v tarifnih podštevilkah.  
      
      22      Izraz „plast“ je v zadevnih razlagalnih opombah namenjen določitvi proizvoda po tehničnem postopku, ki mora biti iz „plastičnega
         materiala“ in ki je lahko v skladu s temi opombami primerljiv s plastično prevleko v smislu tarifnih podštevilk od 4202 92 11
         do 4202 92 19 KN, le če je videti kot taka prevleka. 
      
      23      Kot ugotavlja francoska vlada, je treba opozoriti, da dodatna opomba 1 v 42. poglavju KN (glej točko 7 zgoraj), ki zadeva
         med drugim kontejnerje z zunanjo površino iz plastične prevleke iz tarifnih podštevilk od 4202 92 11 do 4202 92 19 KN, uporablja
         izraz „prevleka“ za pojasnitev pojma „zunanja površina“, med drugim v smislu teh tarifnih podštevilk.
      
      24      Kar zadeva opombe, ki se nanašajo na upoštevne tarifne številke in podštevilke, je treba opozoriti, da VIII. oddelek KN, ki
         vključuje 42. poglavje, ne vključuje opombe. Kar zadeva to poglavje, vsebuje tri opombe in dodatno opombo.
      
      25      Opombi 1 in 2 izključujeta vrsto izdelkov iz 42. poglavja KN in tarifne številke 4202 KN, medtem ko opomba 3 zadeva tarifno
         številko 4203. V skladu s tem nobena od teh opomb ne ustreza, da bi odločala o veljavnosti zadevnih razlagalnih opomb.
      
      26      Dodatna opomba 1, navedena v točki 7 zgoraj, navaja, da mora v smislu tarifnih podštevilk v zvezi s tarifno številko 4202
         KN priti do združitve zunanje površine kontejnerja z eno od vrst površin iz teh tarifnih podštevilk na podlagi materiala,
         vidnega s prostim očesom, tudi če je ta material le zunanja plast kombinacije več materialov, ki sestavlja zunanji material
         kontejnerja. 
      
      27      Zadevne razlagalne opombe so podaljšek dodatne opombe v tem, da določajo, da v enem izmed primerov, ki jih zajema ta opomba,
         in sicer tistem, v katerem je s prostim očesom vidna zunanja plast iz plastične prevleke, postopek, po katerem je bila pridobljena
         ta prevleka, ni pomemben za namene tarifne klasifikacije.
      
      28      Opomba 10 v 39. poglavju KN, na katero se sklicuje Waterman, ni pomembna za presojo veljavnosti zadevnih razlagalnih opomb,
         saj te zadevajo tarifne podštevilke iz 42. poglavja. Dalje ta opomba ne vključuje definicije plastične prevleke, s katero
         bi si bile lahko razlagalne opombe v nasprotju.
      
      29      Poudariti je treba, da so pri obravnavanju kot enakih dveh tehničnih postopkov, po katerih je pridobljen enak proizvod, in
         sicer zunanja površina iz plastične prevleke, zadevne razlagalne opombe v skladu s sodno prakso, po kateri je odločilno merilo
         za tarifno klasifikacijo proizvodov v njihovih objektivnih lastnostih in kakovosti, kot je določeno v upoštevnih tarifnih
         številkah skupne carinske tarife in opombah k upoštevnim oddelkom ali poglavjem (sodbe z dne 10. oktobra 1985 v zadevi Daiber,
         200/84, Recueil, str. 3363, točka 13, z dne 19. maja 1994 v zadevi Siemens Nixdorf, Recueil, str. I‑1945, točka 11, in z dne
         19. oktobra 2000 v zadevi Peacock, Recueil, str. I‑8947, točka 9).
      
      30      V zvezi s tem je treba poudariti, da v nasprotju s stališčem, ki ga zagovarja Waterman v pisnih ugotovitvah, pač pa kot je
         priznala ta družba na obravnavi, noben podatek, vsebovan v zadevnih razlagalnih opombah, ne dovoljuje sklepa, da opombe Komisije
         primerjajo plast barve s plastično prevleko.
      
      31      Dalje, v nasprotju s trditvami Watermana, se pogoj podobnega videza, določen v zadevnih razlagalnih opombah, ne more brati
         kot izraz dajanja prednosti Komisiji, kar zadeva merilo videza, ne oziraje se na sodna merila iz točke 29 zgoraj. Uporaba
         tega pogoja predvideva, da je proizvod po postopku prekrivanja ali prevleke plast „plastične prevleke“.
      
      32      Glede na navedeno je treba na vprašanje nacionalnega sodišča odgovoriti, da obravnavanje vprašanja ne razkriva nobenega podatka,
         ki bi vplival na veljavnost zadevnih razlagalnih opomb.
      
       Stroški
      33      Stroški francoske vlade in Komisije, ki sta predložili stališča Sodišču, se ne povrnejo. Ker je ta postopek za stranke v postopku
         v glavni stvari ena od stopenj v postopku pred predložitvenim sodiščem, to odloči o stroških.
      
      Iz teh razlogov je
      SODIŠČE (četrti senat)
      v odgovor na vprašanje, ki ga je predložilo Tribunal d’instance du VIIe arrondissement de Paris s sodbo z dne 21. avgusta 2003, razsodilo:
      
      Preučitev sproženega vprašanja ne razkriva nobenega elementa, ki bi vplival na veljavnost tarifnih podštevilk 4202 12 11 in
            4202 12 19 kombinirane nomenklature, vsebovane v sporočilu Komisije z naslovom „Razlagalne opombe h kombinirani nomenklaturi
            Evropskih skupnosti“.
      
               Cunha Rodrigues 
            
            
                Puissochet 
            
            
                Lenaerts 
            
         Razglašeno na javni obravnavi v Luxembourgu, 8. julija 2004.
      
               Sodni tajnik 
            
             
            
                      Predsednik četrtega senata
            
         
               R. Grass 
            
             
            
                      J. N. Cunha Rodrigues
            
         * Jezik postopka: francoščina.