CELEX: 51987PC0489
Language: el
Date: 1987-10-22
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (EOK) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί ανοίγματος και τρόπου διαχείρισης κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για ξερά σύκα του αριθμού EX 0804. 20-90 της συνδυασμένης ονοματολογίας, καταγωγής Ισπανίας (1988)#ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (EOK) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί ανοίγματος κατανομής και τρόπου διαχείρισης κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για ξερά σταφύλια (σταφίδες) των αριθμών 0806.20-11, 0806.20-19 της συνδυασμένης ονοματολογίας καταγωγής Ισπανίας (1988)#(υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 489
Vol. 1987/0244
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                              CΟΜ ( 87 ) 489 , τελικό
                                                              Βρυξέλλες , 22 Οκτωβρίου 1987
                    ΠΡΟΤΑΣΗ    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
       περί ανοίγματος και τρόπου διαχείρισης κοινοτικής δασμολογικής
    ποσόστωσης για ξερά σύκα του αριθμού ΕΧ 0804 . 20-90 της συνδυασμένης
                   ονοματολογίας ,    καταγωγής Ισπανίας           ( 1988 )
                    ΠΡΟΤΑΣΗ    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
          περί ανοίγματος κατανομής και τρόπου διαχείρισης κοινοτικής
     δασμολογικής ποσόστωσης για ξερά σταφύλια ( σταφίδες ) των αριθμών
            0806.20-11 , 0806.20-19 της συνδυασμένης ονοματολογίας
                             καταγωγής Ισπανίας ( 1988 )
                         ( υποβληθείσα                  Επιτροπή )
                         (υποβληθείσα από την τροπή)
                                 i  q
                                         2 3 CCT £27 si
                                         - w U. u« .  J-U /    h
                                          «>. _ J
                                              Gù.ijfJ
  COM ( 87 ) 489 τελικό
  ΟΟΜ            TEXIKÔ
 ---pagebreak---                                     ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
1 . Σύμφωνα με τα άρθρα 30 και 75" της πράξης προσχώρησης , οι τελωνειακοί
     δασμοί που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα με τη σύνθεση της
     στις 31 Δε<εμβρίου 1985 αγροτικών προϊόντων που παρήχθησαν στην Ισπανία καταργούνται προ¬
     οδευτικά . Οι διατάξεις αυτές εφαρμόζονται λοιπόν στους τελωνειακούς
     δασμούς που ειοπράττονται στο πλαίσιο των κοινοτικών δασμολογικών
     ποσοστώσεων για :
 - 200 τόνους ξερών σύκων του άρθρου ΕΧ 0804.20-90 της συνδυασμένης ονοματολογίας
 “ Ί.900 τόνους ξξρών σταφυλιών ( σταφίδων ) των αριθμών 0806.20-11 και                  ί
     0806.20-19 της συνδυασμένης ονοματολογίας
     Οι εν λόγω τελωνειακοί δασμοί μειώνονται την 1η Ιανουαρίου 1983
              /
    στο 62,5% .                      Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 30 της εν
    λόγω Πράξης ο κανονισμός < Ε0Κ) αριθ . 443/86, που καθορίζει τους
    δασμούς βάσης που λαμβάνονται υπόψη για τον υπολογισμό των δασμών,
    προβλέπει ότι οι δασμοί βάσης είναι εκείνοι που πράγματι εφαρμόζον¬
    ται τη 1η Ιανουαρίου 1986 . Πάντως τα δασμολογικά αυτά μέτρα δεν θα
    έχουν εφαρμογή έναντι της Πορτογαλίας, επειδή ο κανονισμός ( Ε0Κ)
   αριθ . 3792 / 85 για τον καθορισμό του καθεστώτος που εφαρμόζεται στις
   συναλλαγές γεωργικών προϊόντων μεταξύ της Ισπανίας και της Πορτογαλίας
   προβλέπει ειδικές διατάξεις πάνω στο θέμα αυτό .
2 . Η Επιτροπή έχει γνώση του γεγονότος ότι η μεταφορά ορισμένων δασμολογι ¬
     κών παραχωρήσεων του Κοινού Δασμολογίου στην Συνδυασμένη Ονοματολογία
     καθώς και η ενδεχόμενη προσαρμογή των δασμών βάσης συνέπεια της εν λόγω
     μεταφοράς , είναι δυνατόν να δημιουργήσει προβλήματα τα οποία να απαιτήσουν
     μια περαιτέρω εξέταση από πλευράς των ενδιαφερομένων μερών . Διατηρεί
     λοιπόν την δυνατότητα να τροποποιήσει την πρόταση της κατά τη διάρκεια
      της διαδικασίας για να την προσαρμόσει , ενδεχομένως , συναρτήσει των αναγκών .
      Ενδείκνυται λοιπόν το άνοιγμα , για την περίοδο από 1 Ιανουαρίου μέχρι
     31 Δεκεμβρίου 1987 των εν λόγω δασμολογικών ποσοστώσεων στην Κοινότητα με
      τη σύνθεσή της στις 31 Δεκεμβρίου 1985 και με δασμούς που θα υπολογιστούν
      σύμφωνα με τις διατάξεις που έχουν προβλεφθεί πάνω στο θέμα αυτό .
3 . Η πρώτη πρόταση κανονισμού σχετικά με τα ξερά σύκα δεν προβλέπει καμιά
     κατανομή μεταξύ των κρατών μελών , οι δε ανάγκες θα καλύπτονται από τις
     αναλήψεις που θα πραγματοποιούνται από τα ενδιαφερόμενο κράτη μέλη
      σύμφωνα με τη διαδικασίά που προβλέπεται γι 'αυτό τον σκοπό .
 ---pagebreak---                                           -2-
   Η δεύτερη πρόταση κανονισμού σχετικά με τα ξερά σταφύλια ( σταφίδες )
   προβλέπει , όπως είναι κανόνας στο θέμα αυτό , τη διαίρεση της ποσόστωσης σε
   δύο τμήματα εκ των οποίων το πρώτο κατανέμεται σε μερίδια μεταξύ των κρατών
   μελών και το δεύτερο αποτελεί το απόθεμα .
      Όσον αφορά την κατανομή του ποσού του πρώτου τμήματος αυτής της ποσόστωσης
     λήφθηκε υπόψη το γεγονός ότι σε ορισμένα κράτη μέλη δεν πραγματοποιήθηκε
     κατά τα τελευταία χρόνια καμιά εισαγωγή ούτε καν τυχαία . Γίς εκ τούτου ,
     αρχικά μερίδια χορηγούνται μόνο στα κράτη μέλη εισαγωγείς , παρέχοντας
     ωστόσο την εγγύηση στα άλλα κράτη μέλη να έχουν πρόσβαση στο ευεργέτημα
    .της δασμολογικής ποσόστώσης     εφόσον υπάρξουν ε ι σαγωγές σ' αυτά τα
     τελευτά ία .
^ . Όσον αφορά τον τρόπο διαχείρισης που πρέπει να εφαρμόζουν όλα τα κράτη
      μέλη , η Επιτροπή προτείνει το σύστημα του “ διαδοχικού καταλογισμού” .
5 . Αυτό είναι το θέμα    τωγ συνημμένων προτάσεων .
 ---pagebreak---                                                                                                                         •• - 1
                                                    - ΠΡΟΤΑΣΗ
                                                 ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ^ΈΟΚ)                                    ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                    ' '■'> i '•                                                                                     I
                                      , f
                                                      -¡<« •*      * *<   *• .f .            ■»            ‘        v ■        •• •
                        για το άνοιγμα ,                                    χαι τον τροπο διαχείρισης κοινοτικής, δασμολογικής ποσόστω­
                        σης για ξερά σύκα νχ^βρίβμαί 0304.20-90 της συνόυααμένης οκκν*ττολογίας,
                                       καταγωγής               ΙβκανΓας
 νγ,Τ'· · -· { *·                                               *** '
„                 '                             itt *.?ν
                                                «Λ- .f, >λί:  lü;
  ^■•φφΐβτίΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,
                                                       <* „          **»
      Έχοντας· υπόψη :                            '
      την πράξη προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογα¬
      λίας, και ιδίως τα άρθρα 30 και 75 ,
      την πρόταση της Επιτροπής,
                                                        “•»
        ■*  *: s
      Εκτιμώντας:                                         .  •V »»*.
                                                            . ν>
      ότι , με βάση τα άρθρα 30 και 75 της πράξης προσχώρησης,
      οι τελωνειακοί δασμοί που εφαρμόζονται κατά την εισαγω­
      γή, στην Κοινότητα με τη αύνθεση της στις 31 Δεκεμβρίου 1985, ξέρων σύκων του οριθμού 0804.2090
     της ΟΛίόυααμένης ονοματολογίας καταγωγής Ισπανίας,
      στα.πλαίσια κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης 200
      τόνων , κάταργούνται προοδευτικά' ότι οι δασμοί αυτοί
      ανέρχονιαύ την 1η Ιανουάριου 198 8 σε 62,5% των δασμών
      βάσης" 6*1; κατά παρέκκλιση από το άρθρο 30 της πράξης
      προσχώρησης, ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ . 443 /86 του
      Συμβουλίου ττης 24ης Φεβρουάριου 1986 σχετικά με τους
      δασμούς βάσης που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη στην Κοινότητα με τη σύνθεση της στις 31
     Δεκ%βριαυ 1935, για τον υπολογισμό των διαδοχικών
      μειώσεων που προβλέπονται στην πράξη προσχώρησης της
      Ισπανίας και της Πορτογαλίας ( ' ) προβλέπει ότι οι δασμοί
      βάσης είναι εκείνοι που πράγματι ισχύουν από 1ης Ιανουα-
      ρίου Τ986 * ότι πρέπει, επομένως, για τον καθορισμό των
      δασμών που πράγματι ισχύουν κατά την εισαγωγή των εν
      λόγώ;7'προ'ίόντων, να ανοιχθεί για την περίοδο από
      Ιιί^^νοοκ'ΐίίου μέχρι 31 Δεκεμβρίου 1987 κοινοτική δασμο-
      λόμκή^όσόστωση 200 τόνων για ξερά σύκα καταγωγής
      Ισπανίας, της διάκρισης εχ 08.03 Β του κοινού δασμολο-
      γίο.ύ, με τους δασμούς που αναγράφονται στον πίνακα που
      πείήέχέται στο άρθρο Γ                                             · '
      ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ . 3792/85 τού Συμβουλίου της
      20ής Δεκεμβρίου 1985 για τον καθορισμό του καθεστώτος
      πουμέφίΤρμόζεται στις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων
      μείβξ<Ρΐτής Ισπανίας και της Πορτογαλίας (2) προβλέπει
      ένα ειδικό καθεστώς κατά την εισαγωγή στην Πορτογαλία
      των εν λόγω προϊόντων, καταγωγής Ισπανίας' ότι , κατά
      συνέπεια , οι κοινοτικές δασμολογικές ποσοστώσεις εφαρ ¬
      μόζονται στην Κοινότητα με τη αύνσεαή της ατις 31 Δεκεμ(3ρίου 1985 *
      (>) ΕΕ-αριδ. I 50 της 28 . 2 . 1986 , σ . 9.
      (2) ΕΕ αριΤΙ 367 της 31 . 12 . 1985 , σ . 7 .
                        1 *1 V t
 ---pagebreak---                                                              -2-
ότι από την ημερομηνία ηυυ ανοίγεται η εν λόγο ^-οοοιυόπ η ονοματολογία που
χρησιμοποιείται από το Κοινό δασμολόγιο θα αντ ι,Π' αατ α«ε ι απο την συνδυασμένη
ονοματολογία η οποία βασίζεται στη Διεθνή Γυμβοο ; γιο το εναρμονισμένο σύστημα
 περιγραφής και κωδικοποίησης των εμπορευμάτων ’ οη ο πασών κανονισμός πρεπει
 να λάβει υπόψη του αυτό το γεγονός , προβλέποντ.-.ς αυιΟμους της συνδυασμένης
 ονοματολογίας καθώς και , κατά περίπτωση , κωδικούς του ΤΑΚΙβ στους οποίους
 αν ταποκρ ί νον τα ι τα εν λόγω προϊόντα
                                 ότι « ρέα© να εξασφαλιστούν, ιδίως , η ί^ ι κ .·. οΐι,ΐ,μ,ις
                                 πρόσβαση όλων των εισαγωγέων της Κοινό ■. 1>α.ιρ 'ίΓ<π” *ν
                                 λόγω ποσόστωση και η αδιάλειπτη εφαρμογή τ.πν Ρουμών
                                 «ου προβλεκυνιαι για την ποσόστωση αυτή α& ό'.Λ· τις
                                 εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος σ& όλα τ«                     , ιΰ, ι »-.
                                  μέχρι την εξάντληση της χοοοστώσεως' ότι, οτιιν κυςττ--. ό^τ '
                                 περίπτωση , πρέπει να μην «ροβλεγιθ-Ί. κατανομΥγ , μττμν ,: ;·'
                                 των κρατών μελών, με την ειπψύλαξη ττις,ατναό^ΐζΚ* ς!;α:<.>Μ
                                 το ύψος της ποσοστώσεως των ποσοτήτων                                 ψί
                                 για την .κάλυψη των αναγκών χσρς.α6^χ»··«,?ν8;ν»ςίί6#«5λ>'ρί
                                  και τη διαδικασία «ου προβλέκετχκ στα άρόιοτν:ο%ίιγό>;ό X
                                 φος 2’ 6τι' ο τρόπος αυτός διαχΗ.οΙ«<εα·<. .· «κτίΡτεΓεσι.ϊ».··^·
                                 συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών χα: -της £.,:ττργ>.·ί,:ς.»ό
                                 η οχοία χρέπεχ, ιδίως, να μπορεί να χαβακολσόάίί *?ο ραόμι» ^
                                 εξαντλήββιος της χοσοστώσεως και-νά 8>,τ|μλ·;.ί»·Λ& σ^-μίΛϋΑ1
                                 τσ κράτη μέλη"    .                  . „/ ’·.,·· . ·»,-· λ'.τ;ντώ\γ
                                                                                 :       '‘I-
                                 άτι, δεδομένου 6η το Βασίλειο του Βελγίου, το Εσ,γΓΑειο· ;ω ’ *
                                 Κάτω Χωρών και το Μεγάλο Δουκάτο του Λυυςκμβοτ^γς > ή·
                                 έχουν ενωθεί και αντιπροσωπεύονται, α<’Λ η 1 ν ο»χινίη.^'Υ>’ *'
                                 ένωση Μκενελούξ , κάθε εργασία σχετική μώττ} ·6ισχ)?»ί,·ίΛ·ί*"·
                                 των μεριδίων «ου χορηγούνται στην εν λόγω ΤΑ* ο.Όμική ,
                                 ένωση μπορεί να γίνεται από ένα από τα μάμ , της, ■               · 7 :
                                    * . Çr k ”
                                      •>
                                 ΕΕΕΔΟΕΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΧΜΟ :
                                                            Άρθρο 1
                                  1 . Από 1ης Ιανουάριου μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου Ϊ9ό8 οι
                                 τελωνειακοί δασμοί, που εφαρμόζονται κατά την εισαγοογή στην Κοινότητα με τη
    σύνθεσή της στις 31 Δεκεμβρ ίου 1985,των προϊόντων που το-ριγοαψο-
                                 νται στη συνέχεια , αναστέλλονται στο ύψος και μέσα οτα
                                 όρια κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης που αναψέρε-
                                 ται στον πίνακα που ακολουθεί :
                                                     Π£ριγραφή εμπορευμάτων                          |
                                                                                                            Ποοότητα
                      Κλάση
     Λόξων                                                                                                   της ποσό¬  Δασμοί
                    του κοινού
    αριθμός                                                                                                   στωσης     (*)
                   δασμολογίου
                                                                                                     I     ( σε τόνους)
                                     Ξηοα σύκα, σε άμεαη συακευαοΓα κασ-;ν j περιε¬
  Ü9.0301       EX 0804.20-90         χομένου κατωτέρου ή ίαχ> προς 15 χι > ιόγρ^ςια^                      200          6,2
                                      καταγωγής Ισπανίας .                                          !
2. Αν ένας εισαγωγέας πρόκειται σύντομα να πραγματο¬                      μέλος προβαίνει , με σχετική κοινοποίηση προς την Επιτρο¬
ποιήσει εισαγωγές του εν λόγω ποοίόνιος σε κράτος μέλος ,                 πή , σε ανάληψη ποσότητας επαρκούς για την κάλυψη των
και ζητεί να του παοαχωρηθεί στο κράτος μέλος αυτό το                     αναγκών του, εφόσον το υπόλοιπο της ποσοστώσεως το
ευεργέτημα της ποσοστώσεως, το ενδιαφερόμενο κράτος                       επιτρέπει .
                                                                          3 . Οι αναλήψεις που πραγματοποιούνται κατ’ εφαρμογή .
                                                                          της παραγράφου 2 ισχύουν μέχρΓτέλους της περιόδου
(*) ΕΕ αριθ . ί 369 της 30. 12. 1983, σ . Γ. ΤΙ                           διάρκειας της ποσοστώσεως .
 ---pagebreak---                                                        -з-
                         Άρθρο 2                                                      Άρθρο 3
1 . Τα κράτη μέλη θεσπίζουν όλες τις αναγκαίες διατάξεις,    Τα κράτη μέλη πληροφορούν την Επιτροπή , μετά από
ώστε οι αναλήψεις που πραγματοποιούν κατ’ εφαρμογή του       αίτησή της, για τις εισαγωγές του εν λόγιο προϊόντος που
άρθρου 1 παράγραφος 2 να καθιστούν δυνατό τον*. χωρίς        καταλογίστηκαν πράγματι στην ποσόστωση.
διακοπή καταλογισμό της κοινοτικής ποσοστώσεως στο
συνολικό τους μερίδιο .
2. Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει #τους εισαγωγείς του
                                                                                       Άρθρο 4
εν λόγω προϊόντος την ελεύθερη πρόσβαση στην ποσόστω¬
ση , εφόσον το επιτρέπει το υπόλοιπο της ποσοστώσεως.
                                             Г
                                                             Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται στενά για να
                                                             εξασφαλίσουν την τήρηση του παρόντος κανονισμού.
3 . Τα κράτη μέλη προβαίνουν στον καταλογισμό των
εισαγωγών του εν λόγω προϊόντος στα μερίδιά τους, στο
βαθμό που τα προϊόντα παρουσιάζονται στο τελωνείο με
διασάφηση θέσεως σε ελεύθερη κυκλοφορία .
                                                                                      Άρθρο 3
4. Ο βαθμός εξαντλήσεως τηξ’ποσοστώσεως διαπιστώνε¬
ται με βάση τις εισαγωγές που καταλογίστηκαν σύμφωνα            παρών κανονωμός αρχίζει να ισχύ® την 1η Ιανουαρίου
με τους όρους της παραγράφου 3 .                             1983-
                Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
                 κράτος μέλος.
                 Βρυξέλλες,
                                                                                Για χο Συμβούλιο
                                                                                   Ο Πρόεδρος      ,. ,
                                                                                ■  ■"   •       'ri' -«o ; v-
                                                   ί_·
 ---pagebreak---                                                   ΠΡΟΤΑΣΗ
                                     KANCNIEMOY. (EOK) optø .            TOV EYMBOYAIQY
                                                     της
                   για το άνοιγμα , την κατανομή και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικής δασμολογικής ποσόστω-
                   οης για ζερά σταφύλια των αριθμών (3306.20-11 , 0806.20-19 της συνδυασμένης
                   ονοματολογίας ., καταγωγής Ιασπανίας
                                                            ( 19-38 )
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΪΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,
Έχοντας υπόψη :
την πράξη προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογα ¬
λίας, και ιδίως τα άρθρα 30 και 75 ,
την πρόταση της Επιτροπής ,
Εκτιμώντας:
ότι, με βάση τα άρθρα 30 και 75 της πράξης προσχώρησης ,
οι τελωνειακοί δασμοί που εφαρμόζονται κατά την εισαγω¬
γή , στην Κοινότητα των Δέκα , ξερών στ αιρυλιών (σταφίδων)
των αριθμών 0806 . 20-11 , 0306.2019 της συνδυασμένης ονοματολογίας, κατα¬
 γωγής Ισπανίας , στα πλαίσια κοινοτικής δασμολογικής
 ποσόστωσης 1 900 τόνων , καταργούνται προοδευτικά' ότι
 οι δασμοί αυτοί ανέρχονται , την 1η Ιανουάριου 1987 , σε
62,5% των δασμών βάσης' ότι , κατά παρέκκλιση από το
 άρθρο 30 της πράξης προσχώρησης , ο κανονισμός (ΕΟΚ)
 αριθ . 443 / 86 του Συμβουλίου της 24ης Φεβρουάριου 1986
 σχετικά με τους δασμούς βάσης που πρέπει να λαμβάνονται
 υπόψη στην Κοινότητα υε τη σύνθεση της στις 31 Δεκεμβρίου 1985 για τον υπολογισμό των
 διαδοχικών μειώσεων που προβλέπονται στην πράξη προ¬
 σχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας ( ' ) προβλέπει
 ότι οι δασμοί βάσης είναι εκείνοι που πράγματι ισχύουν από
 1ης Ιανουάριου 1986' ότι πρέπει, επομένως, για τον καθο¬
 ρισμό των δασμών που πράγματι ισχύουν κατά την εισαγω¬
 γή των εν λόγω προϊόντων , να ανοιχθεί, για την περίοδο από
 1ης Ιανουάριου μέχρι 31 Δεκεμβρίου 1987 , μια κοινοτική
 δασμολογική ποσόστωση για τα ξερά σταφύλια (σταφίδες),
 καταγωγής Ισπανίας , των αριθιχύ ; 0306.20-11 , 0806.2019 της συνδυασμένης
ονοματολοΥ ίας , με τους δασμούς που αναγράρονται στον πίνακα που περι -
έχεται στο όμορο 1'
 ότι ο κανονισμός ( ΕΟΚ) αριθ . 3792 / 85 του Συμβουλίου της
 20ης Δεκεμβρίου ) 985 για τον καθορισμό του καθεστώτος
 που εφαρμόζεται στις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων
 μεταξύ της Ισπανίας και της Πορτογαλίας ( 2 ) προβλέπει
 ένα ειδικό καθεστώς κατά την εισαρ-:γή , στην Πορτογαλία ,
 των εν λόγω προϊόντων , καταγωγής ίσπανίας' ότι, κατά
 συνέπεια , οι κοινοτικές δασμολογικές ποσοστώσεις εφαρ¬
 μόζονται ο την Κοινότητα με τη σύνθεσή της στις 31 Δεκεμβρίου 1985 .
 ---pagebreak---                                       -2-
ότι , από την ημέρα του ανοίγματος της εν λόγω ποοόοτωοης , η ονοματο¬
λογία που χρηο ι μοπο ι ε ί τα ι από το κοινό δασμολόγιο θα αντ ι καταοταθε ί
από τη συνδυαομένη ονοματολογία η οποία βασίζεται στη Διεθνή Σύμ¬
βαση για το εναρμονισμένο σύστημα περιγραφής και κωδικοποίησης των
εμπορευμάτων * ότι ο παρών κανονισμός πρέπει να λάβει υπόψη του αυτό
το γεγονός προβλέποντας αριθμούς της συνδυασμένης ονοματολογίας
στους οποίους ανταποκρίνοντα ι τα εν λόγω προϊόντα *
             ται ότι ανταποκρίνεται στον κοινοτικό χαρακτήρα αυτής
             της ποσοστώσεως , σύμφωνα με τις πιο πάνω ορισθείσεις
             αρχές' ότι αυτή η κατανομή , για να αντανακλά κατά τον
             καλύτερο δυνατό τρόπο την πραγματική εξέλιξη της αγο¬
             ράς των εν λόγω προϊόντων, πρέπει να γίνεται ανάλογα με
             τις ανάγκες των κρατών μελών , υπολογιζόμενες με βάση ,
             αφενός, τα στατιστικά στοιχεία για τις εισαγωγές των εν
             λόγω προϊόντων προελεύσεως Ισπανίας , κατά τη διάρκεια
             μιας αντιπροσωπευτικής περιόδου αναφοράς και, αφετέ¬
             ρου, τις οικονομικές προοπτικές για τη συγκεκριμένη
             περίοδο ποσοστώσεως"
              ότι πρέπει να διασφαλισθούν, ιδίως , η ίση και συνεχής
              πρόσβαση όλων των εισαγωγέων της Κοινότητας στην
              ποσόστωση αυτή και η χωρίς διακοπή εφαρμογή των
              ποσοστών των προβλεπόμενων από αυτή για όλες τις εισα¬
              γωγές των εν λόγω προϊόντων στα κράτη μέλη , μέχρις
              εξαντλήσεως της ποσοστώσεως· ότι ένα σύστημα χρησιμο-
              ποιήσεως της κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως,
              βασιζόμενο σε κατανομή μεταξύ των κρατών μελών, φαίνε-
 ---pagebreak---                                                        -3-
           ότι καιά τη διάρκεια των τριών τελευταίων ετών , για τα
           οποία υπάρχουν διαθέσιμα στατιστικά στοιχεία, οι εισαγω¬
           γές των κρατών μελών δ ι αμορμωθηκαν ως εξής :
                                                      (σε τόνους)
                                                1984           1985               1986
           'Κράτη μέλη
            Μκενελοώξ                             2                ¿6                6
            ΰαν ί α                               5                  3,1
                                                  3                  3             4
            Γερ.έ,νία
            Ελλάδα                                –
            Ισπανία
                                                                                     ”*
                                                                   –
                                                  -
            Γαλλία                               80            103                43
                                                                   1               1
            Ιρλανδία                               -
            Ιταλία                                 7              14,9             6
            Ηνωμένο Βασίλειο                                i
                                                                                     ■
                                                   “
ότι, κατά τη διάρκεια των τριών τελευταίων ετών, μόνον          κράτος μέλος που χρησιμοποίησε σχεδόν στο σύνολό του
ορισμένα κράτη μέλη ϊίσήγαγαν τακιτκά τα προϊόντα αυτά ,       το σονικό υεοίδιό του,           να προβαίνει στην ανάληψη
ενώ σε άλλα κράτη μέλη δεν έγινε καμία εισαγωγή ή έγιναν        ενός συμπληρωματικού μεριδίου από το αντίστοιχο απόθε¬
«εριστασιακές εισαγωγές" ότι, δεδομένης αυτής της κατά ¬         μα " ότι αυτή η ανάληψη πρέπει να γίνεται από κάθε κράτος
στασης , είναι σκοπιμο , σε πρώτη φάση , να προβλεφθεί           μέλος , όταν καθένα από τα συμπληρωματικά μερίδιά του
αψενός η χορήγηση των αρχικών μεριδίων στα κράτη μέλη            έχει χρησιμοποιηθεί σχεδόν στο σύνολό του , και μάλιστα
που εισάγουν τακτικά και αφετέρου να εξασφαλιστεί στα            όσες φορές το επιτρέπει το απόθεμα " ότι τα αρχικά και
άλλα κράτη μέλη η δυνατότητα να τύχουν δασμολογικών              συμπληρωματικά μερίδια πρέπει να ισχύουν μέχρι το τέλος
ποσοστώσεων , όταν γίνουν εισαγωγές στα κράτη αυτά" ότι          της περιόδου ποσόστωσης ότι αυτός ο τρόπος διαχείρισης
αυτό το σύστημα της κατανομής παρέχει επίσης τη δυνατό¬          απαιτεί στενή συνεργασία μεταξύ κρατών μελών και Επι¬
τητα να εξασφαλιστεί ομοιόμορφη εφαρμογή                         τροπής, η οποία πρέπει, ιδίως, να παρακολουθεί το ρυθμό
της συνδυσςχιένης ονρυατολον ί ας                               εξσντλησεως της ποσότητας της ποσόστωσής και να πλτρο-
                                                                ιοοοεί σχετικά τα κράτη μέλη
 0τμ για να ληςιΒεί υπόψη η εξέλιξη των εισαγωγών των εν
 λόγω προϊόντων στα διάφορα κράχυ μέλη , πρέπει να διαιρε¬
  θεί η ποσότητα της ποσόστωσης οε ούο
 τμήματα , από τα οποία το πρώτο κατανέμεται μεταξύ
 ορισμένων κρατών μελών και το δεύτερο 8α αποτελεί από¬
 θεμα προοριζόμενο να καλύψει τις μειέπειτα ανάγκες των
 εν λόγω κρατών μελών , σε περίπτωση που εξαντληθεί ΤΟ
 αρχικό τους μερίδιο, καθώς και ανάγκες που ενδέχεται να
 προκόψουν σε ά/.λα κράνη μέλη " ότι, για να εξασφαλιστούν
 κατά κάποιον τρόπο οι εισαγωγείς κάθε κρότοι»· 'ΐέλους .
ενόείκνυται να καθοριστεί το πρώτο τμήμα της κοινοτικής
ποσόστωσης οε επίπεδο που , η στγ<εΌΐ 1πένη περίπτωση,
3α ήταν δυνατό να σθάοει στο ώΤί της ποσότητας της
ποσόστωσης "
 ότι ττ αρχικτ·. μεριδ .., των κρατών μελών μπορεί να εξα ¬
 ντληθούν σχετικά γρηγρορα' ότι . για να ληψθεί υπόψη αυτό
 το γεγονος και να αποφευχθεί κάθε διακοπή , πρεπει κάθε
 ---pagebreak---                                                      _4_
                          ότι αν , σε μια συγκεκριμένη ημερομηνία νης περιόδου
                          ποσοστώσεως υπάρχει ένα σημαντικό υπόλοιπο του αρχι¬
                          κού μεριδίου στο ένα ή στο άλλο κράτος μέλος , είναι
                          απαραίτητο το κράτος αυτό να επιστρέφει ένα σημαντικό
                          ποσοστό στο απόθεμα , έτσι ώστε να αποφεύγεται η περί¬
                          πτωση όπου ένα μέρος της κοινοτικής ποσοστώσεως μένει
                       αχρησιμοποίητο σε ένα κράτος μέλος, ενώ θα μπορούσε να
                       χρησιμοποιηθεί σε άλλα'
                       ότι , το Βασίλειο του Βελγίου , το Βασίλειο των Κάτω Χωρών
                       και το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου έχουν συνενω¬
                       θεί και εκπροσωπούνται από την οικονομική ένωση Μπενε-
                       λούξ , κάθε ενέργεια σχετική με τη διαχείριση των μεριδίων
                       που έχουν χορηγηθεί σ’ αυτή την οικονομική ένωση μπορεί
                       να διεξάγεται από ένα από τα μέλη της,
         ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
                                                   Άρθρο 1
         Από την 1η Ιανουάριου μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1988 οι τελωνειακοί δασμοί
         κατά την εισαγωγή, στην Κοινότητα, με τη σύνθεσή της στις 31 Δεκεμβρίου
         1985, για τα πρρϊ)ντα που περί γράφονται στη συνέχεια αναστέλλονται με¬
         ρικά στο ποσοστό και μέσα στα όρια κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης
         που αναφόρετα ι στον πίνακα που ακολουθεί :
                                                                                              1         [
                                                                                                 Δασμοί
 αριθμός         της                                                              ποσόστωσης
                συνδυασ­
                                                  περιγραφή εμπορευμάτων                           «0
                                                                                  (σε τόνους)
                μένης
                ονοματολο­
                 γίας
09.0903       0806.2Q-21           Σταφύλια ξερά (σταφίδες) καταγωγής               1 900       ατελώς
              0806.20-19           Ισπανίας
                                                   Άρθρο 2
   1 . Ένα πρώτο τμήμα της κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης 760 τόνων που αναφέρεται στο
   άρθρο 1 κατανέμεται μεταξύ οριαμιένων κρατών μελών " τα μερίδια που, με επιφύλαξη του
   άρθρου 5, ισχύουν μιέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1988, ανέρχονται στις ακόλουθες ποσότητες :
                         (σε τόνους)
   Μπενελούξ                  86
   Δανία                       20
   Γερμανία                   27
   Γαλλία                    558
   Ιταλία                     69
   2. Το δεύτερο τμήμα της ποσόστωσης , ανερχόμιενο σε ποσότητα 1 140 τόνων, συνιστά το απόθεμα
   3,   Αν ένας εισαγωγέας ανακοινώνει επικείμενες εισαγωγές
   ^ων εν λόγω προϊόντων στα άλλα κράτη μέλη και ζητεί να
     του παραχωρηθεί το ευεργέτημα της ποσόστωσης, το ενδια¬
     φερόμενο κράτος μέλος προβαίνει, με γνωστοποίηση στην
     Επιτροπή , σε ανάληψη ποσότητας που αντιστοιχεί στις
     ανάγκες του, εφόσον το υπόλοιπο του αποθέματος το επι¬
     τρέπει .
 ---pagebreak---                                                     -5-
                          Άρθρο 2                                                      Άρθρο 3
1 . Το κράτη μέλη θεσπίζουν όλες τις αναγκαίες διατάξεις ,   Τα κράτη μέλη πληροφορούν την Επιτροπή , μετά από
ώστε οι αναλήψεις που πραγματοποιούν κατ’ εφαρμογή του       αίτησή της , για τις εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος που
άρθρου 1 παράγραφος 2 να καθιστούν δυνατό τον< χωρίς         καταλογίστηκαν πράγματι στην ποσόστωση .
διακοπή καταλογισμό της κοινοτικής ποσοστώσεως στο
συνολικό τους μερίδιο .
2.   Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει «τους εισαγωγείς του
                                                                                        Άρθρο 4
εν λόγω προϊόντος την ελεύθερη πρόσβαση στην ποσόστω¬
ση , εφόσον το επιτρέπει το υπόλοιπο της ποσοστώσεως .
                                             Γ
                                                             Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται στενά για να
                                                             εξασφαλίσουν την τήρηση του παρόντος κανονισμού .
3 . Τα κράτη μέλη προβαίνουν στον καταλογισμό των
εισαγωγών του εν λόγω προϊόντος στα μερίδιά τους, στο
βαθμό που τα προϊόντα παρουσιάζονται στο τελωνείο με
διασάφηση θέσεως σε ελεύθερη κυκλοφορία .
                                   y
                                                                                        Άρθρο 5
4 . Ο βαθμός εξαντλήαεως τηξ ποσοστώσεως διαπιστώνε¬
ται με βάση τις εισαγωγές που καταλογίστηκαν σύμφωνα         *0 παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου
με τους όρους της παραγράφου 3 .                              1983-
                Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
                 κράτος μέλος.
                 Βρυξέλλες,
                                                                                 Για το Συμβούλιο
                                                                                    Ο Πρόεόμος                      V , '.1
                                                                                                            -1· ,**Ί' ?ΐ· ·
                                                                                                            \V.
                                                                                                                      ι·ςν· .