CELEX: 51979PC0186
Language: nl
Date: 1979-04-10
Title: Voorstel voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van communautaire tariefcontingenten voor bepaalde wijnen met een benaming oorsprong, van post ex 22.05 C van het gemeenschappelijk douanetarief van Oorsprong uit Tunesië (1979/1980) (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (79) 186
Vol. 1979/0078
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                        COM(79)186 def.
                                                        Brussel , 10 april 1979
                                 Voorstel voor een
                            VERORDENING ( EEG ) VAN DE RAAD
  betreffende de opening , de verdeling en de wijze van beheer van communautaire
        tariefcontingenten voor bepaalde wijnen met een benaming
  oorsprong , van post ex 22.05 C van het gemeenschappelijk douanetarief van
                       Oorsprong uit Tunesië ( 1979 / 1980 )
                       \"ZJ        .             " -.
                   . .    .
                ( door de Commissie bij de Raad ingediend)
                   ■    -                      .  '
                                                      •              %
  C0M(79 ) 186 def .
 ---pagebreak---                                Toeli chtmg
a)                                               In artikel 20 van de samenwerkings-
    overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Tunesii?
    is , met het oog op de inveor met vrijstelling van rechten in de Gemeenschap , de
    de opening bepaald van een jaarlijks communautair tariefcontingent van 50.000 hl
    voor bepaalde wijnen met benaming van oorsprong , van post 22.05 C van het CDT ,
    van oorsprong uit Tunesië . Deze wijn móet worden aangeboden in verpakkingen
    met een inhoud van 2 l of minder .
b ) De Gemeenschap heeft zich evenwel bereid verklaard , gedurende de betrokken pei–
    iode voor een hoeveelheid met een maximum van 10.000 hl de hierboven bedoelde
                                         I
    bepalingen tot te passen op onverpakt uitgevoerde wijn .
    Om voor deze regeling in aanmerking te komen dient de onverpakte wijn aan be­
    paalde voorwaarden inzake aanbiedingsvorm te voldoen en mag hij met name uit­
    sluitend worden vervoerd in recipiënten met een capaciteit van maximaal 25 hl .
    Gezien de omstandigheden waaronder het vervoer momenteel plaatsvindt ,. zou
    deze verplichting er echter toe leiden dat Tunesië het haar toegekende tarief-
    contingent van onverpakte wijn niet kan benutten . De Commissie stelt derhalve
    voor deze maximale inhoud                                     op 200 hl te
    brengen .
Volgens de briefwisseling als bedoeld in de betrokken Overeenkomst is de boven- ' "
genoemde tari ef reducti e vanaf 1 november 1978 van toepassing . Het betrokken
tariefcontingent dient derhalve te worden geopend #
Zoals gebruikelijk wordt in de verordening bepaald dat elk van de contingenten
in twee gedeelten wordt gesplitst ^ waarvan het eerste in quota over alle
Lid-Skaten wordt verdeeld, terwijl het tweede de reserve vormt .
Voorde verdeling van het eerste gedeelte wordt gewoonlijk uitgegaan van de
statistieken over de drie voorafgaande jaren en van de ramingen voor de be­
trokken periode .
 ---pagebreak--- In het onderhavige geval ontbreken evenwel zowel communautaire als nationale
statistische gegevens , onderscheiden naar de kwaliteit van de betrokken wijnen,
en kan geen enkele prognose worden gemaakt . Onder deze omstandigheiden lijkt
het wenselijk de aanvankelijke quota van de Lid-Staten zo vast te stellen dat
rekening wordt gehouden met de afnamemogeli jkheden voor de genoemde wijnen in
de verschillende Lid-Staten .
Er wordt voorgesteld het hierboven omschreven voorstel voor een verordening van
de Raad betreffende de opening van het communautaire tariefcontingent goed te
keuren .
 ---pagebreak---                                          VOORSTEL VOOR EEN
                               VERORDENING (EEG)                   VAN DE RAAD
                betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van communautaire
                tariefcontingenten voor bepaalde wijnen met een benaming van oorsprong, van
                post                ex 22.05 C van het gemeenschappelijk douanetarief, van
                                           oorsprong uit Tunesië ( 1979 / 1980)
DF. RAAI ) VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese
Economische Gemeenschap, inzonderheid op de arti­
kelen 43 en 113,
Gezien het voorstel van de Commissie,
Gezien het advies van het Europese Parlement ('),
Overwegende dat in artikel 20 van de
                        Samenwerkingsovereenkomst tus­
sen de Europese Economische Gemeenschap en de
Republiek Tunesië (?),
                     is bepaald dat bepaalde wijnen met
een benaming van oorsprong, van post                   ex
22.05 C van het gemeenschappelijk douanetanei, van
oorsprong uit Tunesië.- 2 oal s nader omschreven in de overeenkomst in de vorm van een brief­
wisseling van 16 oktober 1978 ( 3 ), uit druiven van de oogst van 1977 en latere jaren
                               / bij invoer in de Gemeenschap
  Van invoer rechten zijn vrijgesteld, binnen de grenzen
      van een jaarlijks communautair tariefcontingent van
      50 000 hectoliter ; dat deze wijnen moeten worden
      aangeboden in verpakkingen inhoudende 2 liter of
      minder ; dat de Gemeenschap zich evenwel heeft be­
      reid verklaard gedurende het tijdvak 1 979' 15>80 voor
      een hoeveelheid van ten hoogste 1 0 000 .hectoliter de
      hierboven bedoelde bepalingen toe te passen op onver­
      pakt uitgevoerde wijn ; dat de onverpakte wijn aan be­
      paalde voorwaarden inzake de voor het vervoer ge­
      bruikte recipiënten moet voldoen ; dat ^ onverpakte
     wijn uitsluitend mag worden vervoerd in recipiënten
     met een capaciteit van ten hoogste 25 hl ; dat evenwel
     bij wijze van tijdelijke overgangsmaatregel dient te wor­
     den bepaald dat deze wijn mag worden vervoerd in re­
     cipiënten met een capaciteit van ten hoogste 200 hl ;
     dat het betrokken communautaire tariefcontingent der­
     halve moet worden geopend voor de periode die Joopt
     van 1 november 1979 tot en met 31 oktober 19 60
        ( ' ) PB nr. C
        (') PB nr. L 2f>5 van 27. 9. 1978. hu. 2.
        ( 3 ) PB nr L 296 van 21 . 10 . ) 978.blz 2 .
 ---pagebreak---                       Overwegende dat fde voor deze
 wijn bij invoer in de Gemeenschap toegepaste prijzen j
 steeds ten minste geiijk moeten zijn aan de referentie- j
 prijzen van de Gemeenschap die daarop van toepas­
 sing zijn ; dat deze wijn vergezeld dient te gaan van
 een certificaat van benaming van oorsprong, conform
 het model in bijlage D bij de betrokken Overeenkom­
 sten ;
Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 2506/75
van de Raad van 29 september 1975 tot vaststelling
van bijzondere voorschriften inzake de invoer van pro-
dukten uit de wijnsector van oorsprong uit bepaalde
derde landen (*), gewijzigd bij Verordening (EEG) nr.
1 1 66/76 (fc), :het begrip refcrentieprijs franco-grens is
ingevoerd, zijnde de referentieprijs verminderd met de
werkelijk geheven douanerechten ;
Overwegende dat met name gewaarborgd moet wor­
den dat aile importeurs van de Gemeenschap te allen
tijde cn in" gelijke mate gebruik kunnen maken van
genoemde contingenten en voorts dat in de Lid-Staten
de op de genoemde contingenten toe te passen rech­
ten ononderbroken worden toegepast op alle invoer
van de betrokken produkten tot op het moment dat
de contingenten zijn uitgeput ; dat een systeem voor
de benutting van de communautaire tariefcontingen-
ten, gebaseerd op een verdeling over de Lid-Staten, in
overeenstemming schijnt te zijn met het communau­
taire karaktet van de genoemde contingenten in het
licht van de hierboven uiteengezette beginselen ; dat
deze verdeling, om zo goed mogelijk de werkelijke ont­
wikkeling van de markt van de betrokken produkten '
weer te geven, toegepast moet worden naar verhou­
ding van de behoeften der Lid-Staten, berekend ener­
zijds op grond van de statistische gegevens betreffende
de invoer van de genoemde produktef» uit Tunesië
over een representatieve referentieperiode en ander­
zijds op grond van de economische vooruitzichten
voor de betrokken con tingentsperiode ;
Overwegende dat evenwel in het onderhavige geval
zowel communautaire als nationale statistische gege­
vens, onderverdeeld naar de kwaliteit van de betrok­
ken wijnen, ontbreken, en dat geen enkele deugdelijke
prognose betreffende de invoer kan worden gemaakt ;
dat het onder deze omstandigheden wenselijk lijkt de
contingenten zodanig in aanvankelijke quota te verde­
len dat rekening wordt gehouden met de afnamemoge-
lijk heden voor de genoemde wijnen op de markten
van de verschillende Lid-Staten :
(>) PB nr. L 256 van 2. 10 . 1975, blz. 2.
(*) PB nr. L 135 v«n 24. 5. 1976, blz. 41 .
 ---pagebreak---                                                      -      3
  Overwegende dat, ten einde rekening te houden met
 de ontwikkeling van de invoer van de betrokken pro-                  Overwegende dat het, indien in een Lid-Staat op een
 dlikten in de verschillende Lid-Staten, dc contingen­
                                                                      bepaald tijdstip van de contingentsperiode een aan­
 ten in twee gedeelten moeten worden gesplitst, waar­                 zienlijk overschot van een van de aanvankelijke quota
                                                                      bestaat, noodzakelijk is dat dat land daarvan een aan­
 van het eerste gedeelte over de Lid-Staten wordt ver­
 deeld, terwijl het tweede gedeelte een reserve vormt                 merkelijk percentage terugstort in de overeenkomstige
                                                                      reserve, ten einde te voorkomen dat in een Lid-Staat
 ter voorziening in de verdere behoeften van de Lid-Sta-              een gedeelte van een der communautaire tariefcontin-
 ten die hun aanvankelijke quota hebben opgebruikt ;                  genten onbenut blijft, terwijl andere Lid-Staten er ge­
 dat, ten einde aan de importeurs van elke Lid-Staat                  bruik van zouden kunnen maken ;
 een zekere waarborg te geven, het eerste gedeelte van
 elk communautair contingent zou moeten worden
 vastgesteld op een niveau dat in het onderhavige geval
                                                                      Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk België,
 50 % van het volume van elk contingent zou kunnen
                                                                      het Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertog­
 bedragen ;
                                                                      dom Luxemburg verenigd zijn in en vertegenwoordigd
                                                                      worden door de Benelux Economische Unie, elke han­
 Overwegende dat de aanvankelijke quota van de Lid-                   deling met betrekking tot het beheer van de aan de
 Staten - meer of minder spoedig kunnen zijn opge­                    genoemde Economische Unie toegewezen quota kan
 bruikt ; dat het, ten einde daarmee rekening te hou­                 worden verricht door één van haar leden,
 den en elke onderbreking te voorkomen, van belartg is
 dat iedere Lid-Staat die een van zijn aanvankelijke
 quota nagenoeg geheel heeft benut, een extra quotum
 uit de overeenkomstige reserve opneemt ; dat deze                    HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
 opneming door elke Lid-Staat moet worden verricht                    VASTGESTELD :
wanneer elk van zijn extra quota vrijwel geheel is be­
 nut, en wel zo vaak als de reserve dit toelaat ; dat dc                                      Artiket 1
 aanvankelijke en de extra quota moeten gelden tot aan
 het einde van de contingentsperiode ; dat deze wijze                 1.    Voor de periode van 1 november 1 97 9 tot en
van beheer een nauwe samenwerking vereist tussen de                   met 31 oktober 1^5 0 worden communautaire tarief-
 Lid-Staten en de Commissie, die met name de uitput-                  contingenten geopend voor de volgende produkten,
tingsgraad van de contingenten moet kunnen volgen                     van oorsprong uit Tunesië, binnen de naast deze pro-
en de Lid-Staten daarover moet kunnen inlichten :                     dukten vermelde grenzen :
                 Nr v»n hef
                                                                                                         Omving
                   gf m
                                                            Omschnjrine                                  van K«t
                  »chap>p»li|k
                 <fott*neUfvH                                                                           contingent
              22.0 1           Wijn van verse druiven ; druivemost, waarvan de gisting door toevoe­
                               gen van alcohol is gestuit (mistclla daaronder begrepen) :
                               C. andere :
                                  – wijnen met een benaming van oorsprong die de volgende
                                     namen dragen :
                                     Coteaux de Tebourba, Stdi-Safem, Keîibia, Thibar, Mornag,
                                     Grand cru Mornag
                                     met     een effectief                 a L c oho l - vo l urn jgehalte van met meer
                                     met een sterkte van niet meer dan 15 graden :                                 dan 15   X
                                     – in verpakkingen inhoudende twee liter of minder                40 000 hl
                                     – in verpakkingen inhoudende meer dan twee liter                 1 0 000 hl
2.    Binnen de grenzen van deze tariefcontingenten                  Gemeenschap toegepaste prijzen steeds ten minste ge­
worden de voor deze wijnen geldende rechten van het                  lijk zijn aan de referentieprijzen franco-grens, bedoeld
gemeenschappelijk douanetarief geheel geschorst                      in Verordening (EEG) nr. 2506/75 en de daaropvol­
                                                                     gende teksten, die daarop van toepassing zijn.
3. Om in aanmerking te komen voor de in lid 1
bedoelde tariefcontingenten moet de wijn zijn gepro-                 5.    De wijn in recipiënten inhoudende meer dan
ducecrd uit de oogst van 1977 en Latere j arenS**' 'iter moet aan de volgende eisen voldoen :
                                                                     a) de recipiënten moeten voor het vervoer van wijn
      Deze wijn kan alleen voor deze tariefcontingen-                    geschikt zijn en uitsluitend daarvoor gebruikt wor­
en in aanmerking komen indien de bij invoer in de                        den ;
 ---pagebreak---                                                            –         ^
 b) de recipiënten moeten geheel gevuld zijn ;                         een voldoende hoeveelheid aanwezig is, van een
 c) de recipiënten moeten voorzien zijn van een veilig-                tweede quotum ter grootte van 15 % van zijn aanvan­
     heidssluiting die garandeert dat tijdens het vervoer              kelijke quotum, eventueel op de volgende eenheid
     en de opslag alleen behandelingen plaatsvinden die                naar boven afgerond.
     hetzij door de Tunesische autoriteiten, hetzij door
     de autoriteiten van de Lid-Staten naar behoren wor­               2. Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van
     den gecontroleerd ;                                               een van zijn aanvankelijke quota, het door hem opge­
                                                                       nomen tweede quotum voor 90 % of meer heeft aan­
 d) iedere recipiënt moet voorzien zijn van een etikette-              gewend, gaat hij, op de wijze als bepaald in lid 1 , over
     ring welke het mogelijk maakt de daarin aanwezige                 tot opneming voor zover in de reserve nog een vol­
     lcwaSiteitswijn te identificeren ;                                doende hoeveelheid aanwezig is, van een derde quo­
e) het vervoer van de betrokken wijn mag slechts ge­                   tum, gelijk aan 7,5 % van zijn aanvankelijke quotum,
     schieden in recipiënten met een capaciteit van ten                eventueel op de volgende eenheid naar boven afge­
     hoogste 200 hectoliter!                                           rond.
6. Bij de invoer moet elk van deze wijnen vergezeld                    3. Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van.
gaan van een certificaat van benaming van oorsprong, .                 een tweede quotum, het door hem opgenomen derde
afgegeven door de bevoegde Tunesische overheidsin-                     quotum voor 90 % of meer heeft aangewend, gaat hij,
stantie, conform het aan deze verordening gehechte                     op de wijze als bepaald in lid 1 , over tot opneming
model en waarin door deze overheidsinstantie in ru­                    van een vierde quotum, dat gelijk is aan het derde.
briek 16 moet worden verklaard dat deze wijn is gepro­
duceerd uit de oogst van I977 en latere jaren .                        Deze procedure wordt toegepast totdat de reserve is
                                                                       uitgeput.
                             Artikel 2                                 4.    In afwijking van het bepaalde in de leden 1 tot
                                                                       en met 3 kunnen de Lid-Staten overgaan tot opne­
1 . De in artikel 1 genoemde tariefcontingenten wor­                   ming van geringere hoeveelheden dan de in die leden
den in twee gedeelten gesplitst.                                       vastgestelde quota, wanneer er aanleiding is om aan te
                                                                       nemen dat deze quota wellicht niet geheel zullen wor­
2. Een eerste gedeelte van elk contingent wordt                        den benlit. Zij delen aan de Commissie de redenen
over de Lid-Staten verdeeld ; de quota die, onder voor­                mede die tot toepassing van het onderhavige lid heb­
behoud van artikel 5, tot en met 31 oktober /Q gel­                    ben geleid.
den, bedragen :
                                                        (im hetloMert)                       Artikel 4
                              Wiin mei een bentminjr van oorsprong.
                                                                       Alle overeenkomstig artikel 3 opgenomen extra quota
                            1      in wfptkkwgfii wtHpuderwit :        gelden tot en met 31 oktober ! 980>«
          Lid*Staten
                            r    twee titer           meer oan
                                 of minder     I      twee liter
                                                                                              Artikel 5
Bénélux                            3 330            830
Denemarlcen
                                                                       De Lid-Staten storten uiterlijk op 1 september 1 980
                                   2 000            500
Duitsland                                                              het niet benutte gedeelte van hun aanvankelijk quo­
                                   4 000         1 000 "
Frankrijk                          4 000         1 000' "              tum in de reserve terug, dat op 15 augustus 1980
Icriand
                                   1 340            340 '              20 % van het aanvankelijk quotum te boven gaat. Zij
Italie                             2 000            500 ";'            kunnen een grotere hoeveelheid terugstorten, indien
Verenigd Koninkrijk                3 '330           830 * 7'1          er gronden zijn om aan te nemen dat deze wellicht
                                                                       onbenut zal blijven.
                     Totaal      20 000          5 ΟΟΟύάΟ
                                                                       De Lid-Staten geven de Commissie uiterlijk op 1 sep-
                                                                       tember1980 kennis van de totale invoer van de be­
3. Het tweede gedeelte van ieder contingent, ter                       trokken produkten, die tot en met 15 augustus 1980
grootte van respectievelijk 0000 en5000 • hectoli­                     heeft plaatsgevonden en op de communautaire contin­
ters, vormt de overeenkomstige reserve.                                genten is afgeboekt, alsmede eventueel van het ge­
                                                                       deelte van ieder van hun aanvankelijke quota, dat zij
                             Artikel 3                                 in de overeenkomstige reserve terugstorten.
1.     Indien een van de aanvankelijke quota van een                                         Artikel 6
Lid-Staat, zoals vastgesteld in artikel 2, lid 2, dan wel
datzcücic quotum, verminderd met het bij toepassing                    De Commissie houdt boek van de hoeveelheden van
vin artikel 5 in de reserve teruggestorte gedeelte, voor               de door de Lid-Staten overeenkomstig de artikelen 2
90 % of nieer is benut, gaat deze Lid-Staat, door mid­                 en 3 geopende quota, en brengt, zodra de opgaven
del van een kennisgeving aan de Commissie, onver­                      haar bereiken, elke Lid-Staat op de hoogte van de uit-
wijld over tot opneming, voor zover in de reserve nog                  puttingsgraad van de reserves.
 ---pagebreak---  Zij ste:t de Lid-Staten uiterlijk op 5 september 1979   3.    De uitputtingsgraad van de quota van de Lid-Sta-
 ui kennis van de stand van de diverse reserves na de    tcn wordt vastgesteld op grond van de ingevoerde hoe­
overeenkomstig artikel .5 verrichte terugstortingen .    veelheden van oorsprong uit Tunesië die bij de
Zij ziet erop toe dat de opneming waardoor een van       douane ten invoer tot verbruik worden aangegeven.
• ie reserves volledig wordt uitgeput tot het nog be­
schikbare overschot beperkt blijft en deelt te dien                             Artikel 8
einde aan de I.id-Staar die deze laatste opneming ver­   Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten
richt mede, hoeveel dit overschot bedraagt.
                                                         haar op de hoogte van de invoer van de betrokken pro-
                                                         dukten, die daadwerkelijk op hun quota is afgeboekt.
                        Artikel 7
1.     De Lid-Staten treffen alle dienstige maatregelen                         Artikel 9
opdat door opening van de met toepassing van artikel
                                                         De Ltd-Staten en de Commissie werken nauw samen
3 door hen opgenomen extra quota, de door hen inge-,
voerde hoeveelheden zonder onderbreking kunnen',         om te bereiken dat deze verordening wordt nageko­
                                                         men .
worden afgeboekt op hun gecumuleerd aandeel in de '
communautaire tariefcontingenten .
                                                                             . Artikel 10
2.     De Lid-Staten waarborgen de op hun grondge­
bied gevestigde importeurs van de betrokken produk-      Deze verordening treedt in werking op 1 november
ten vrije toegang tot de hun toegekende quota.           197<?,
              Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk
              in elke Lid-Staat.
              Gedaan te Luxemburg,
                                              t
                                                                     Voor de Raad
                                                                     De Voorzitter
 ---pagebreak---                                                                        BIJLAGE
          1               \."Spc>r1®r ~ Aus'uhrer - Exporter - Exporta-       2          - Nummer - Nummer -
                                                                                 Number - Numéro - Numéro -                  00000
                                                                                 Nummer
                                                                             3. (Naam van de instantie die de benaming van
                                                                                 oorsprong garandeert)
        4 íd.   -.              Mod,a9er - Empfànqer - Cons.gnee -
            Destina(aire - Destinatário - Geadresseerde
                                                                             5.      ^^^           I ój
                                                                                CERTIFSKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                                                    DER URSPRUNGSBE2EICHNUNG
                                                                                               OF OESIGNATION OF ORiGiN
                                                                                CERTIFioAT D'APPELLATION D'ORIGINE
            °tr         -~"3 - Transportmiddel - Beforderungsmiftel                               DEWOMJWA2IONE Dl ORIGINE
              iViear.s of transport - Moyen de transport - Mezzo di             CERTiFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
           trasporto - Vervoermiddel :
                                                                          j 7. (Benaming van oorsprong)
      o f IJ y I ■ K
          S , ,               - Losningssted - Entladunqsort - Place
          of unloadmg - Ueu de dechargement - Luogo di sbarco -
          Plaats van lossing:
      9. ^5j~^ ' rv? J Uc                                                                            1     :               .             ,
         »Værker og numre, kollienes antal og art                                                      lO fUjI
         Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstucke                                                  Baittovaegt        Liter
         Marks and numbers. number and kind of packages                                                      Rohgewicht         Liter
         Marques et numeros. nombre et nature des colis                                                    Gross weight         Litres
         Marca e numero. quantitå e natura dei colli                                                       Poids brut-          Litres
         Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                      Peso lordo           Litri
                                                                                                          Brutogewicbt          Liter
   12                   ^ ^ - L,ter (i b°9staver' " Uter (,n B^hs'abenj - L.tres (in words) - Litres (en lettres) - L.tri (,n «ettere)
       Y-f,                  ^ - Toldstedets attest - Sichtvermerk der
       ^o..Me.,e - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della
       dogana - Visum van de douane :
                                                                                                         (Oversættelse se nr. 15 - Uber-
                                                                       : setzung siehe Nr. 15 - see the translation under No 15 -
                                                                       I Voir traduction au n° 15 - Vedi traduzione al n . 15 - Zie voor
                                                                         vertaling nr. 15)
L.
 ---pagebreak---      ' 15 . Det bekræftes. at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i                           området og ifølge tunesisk lovgivning er
    !            horen . get til oprindelsesbetegnelsen: »                             «.
                 Aikoiuii lilsi«! denne vin er aikohol fremstillet af vin .
   ■             Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                             gewonnen wurde und ihm nach
                 tunesischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung „                                " zuerkannt wird .
  '              Dei diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .
                We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced wtthin the wine district of                          and is
  !              considered by Tunisian legislation as entitled to the designation of origin '.
  I              The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin .
                 Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de                        et est reconnu, suivant la loi
 i               tunisienne, comme ayant droit à la dénomination d' origine «                             ».
 !               l' alcool ajouté à ce vin est de l' alcool d'origine vinigue.
 ,              Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di                   ed è riconosciuto, secondo
 !              la legge tunisina, come avente diritto alla denominazione di origine «                             ».
 i              L' alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica .
 j              Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van                            en dat volgens
 !              de Tunesische wetgeving de benaming van oorsprong                                   " erkend wordt.
 ;              De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol, uit wijn gewonnen.
 I 16 . O
I
t
1
I
I
!
I
i
f
i
i
i
i
i
!
i
!
i
I
 i                                                                            -           1
i
i
;                                                                                           t
i
     I 1 '" Rutofik lofhr'noltM efc»portidndet$ aptfrf* »nQivnUm
                   Numm *» i*t            Ar.q^ben uM Aus'u^r               vorbehaMen
     • ' < Spare r«se'v»KJ lof               détails g»vt»n in thu ** po»linq counlry
     ( ' ) Casi» r*»s»»fvc* pour d' Autres indications      pays * * porlatc>ur
     W Spa<r»o nv«fv?to p«f aitr* inritcanom del paesff e*poMalor«i
     (') Wutmlï» bestemd voor styJet* gegevens van haf land van vfvoar