CELEX: 22007A1217(06)
Language: ro
Date: 2007-12-17 00:00:00
Title: Protocol de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute în Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Republica Mozambic privind pescuitul în largul coastei Mozambic pentru perioada 1 Ianuarie 2007 - 31 Decembrie 2011

Anunţ juridic important

|

22007A1217(06)

Protocol de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute în Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Republica Mozambic privind pescuitul în largul coastei Mozambic pentru perioada 1 Ianuarie 2007 - 31 Decembrie 2011  

Jurnalul Oficial L 331 , 17/12/2007 p. 0039 - 0054

		20071122Protocolde stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute în Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Republica Mozambic privind pescuitul în largul coastei Mozambic pentru perioada 1 Ianuarie 2007- 31 Decembrie 2011Articolul 1Perioada de aplicare și posibilitățile de pescuit(1) Pentru o perioadă de cinci ani, începând cu 1 ianuarie 2007, posibilitățile de pescuit acordate în conformitate cu articolul 5 din acord se stabilesc după cum urmează:specii migratoare pe distanță lungă (specii enumerate în anexa 1 la Convenția Organizației Națiunilor Unite din 1982)- nave frigorifice pentru pescuit ton cu plasă-pungă: 44 de nave;- nave de pescuit cu paragate plutitoare: 45 de nave.(2) Alineatul (1) se aplică sub rezerva articolelor 4 și 5 din prezentul protocol.(3) Navele care arborează pavilionul unui stat membru al Comunității Europene pot pescui în zona de pescuit Mozambic numai dacă se află în posesia unei licențe de pescuit eliberate în temeiul prezentului protocol și în conformitate cu modalitățile prevăzute în anexa la acesta.Articolul 2Contribuția financiară – Modalități de plată(1) Contribuția financiară menționată la articolul 7 din acord cuprinde, pentru perioada menționată la articolul 1, o sumă anuală de 650000 EUR, echivalentul unui tonaj de referință de 10000 de tone anual, și o sumă specifică de 250000 EUR pe an pentru susținerea și punerea în aplicare a politicii sectoriale în domeniul pescuitului a Republicii Mozambic. Această sumă specifică este parte integrantă a contribuției financiare unice definite la articolul 7 din acord.(2) Alineatul (1) se aplică sub rezerva articolelor 4, 5, 6 și 7 din prezentul protocol.(3) Comunitatea plătește anual suma totală menționată la alineatul (1), respectiv 900000 EUR, în perioada de aplicare a prezentului protocol.(4) În cazul în care cantitatea totală de capturi ale navelor comunitare în zona de pescuit a Mozambicului depășește tonajul de referință, suma contribuției financiare anuale este mărită cu 65 EUR pentru fiecare tonă suplimentară capturată. Cu toate acestea, suma anuală totală plătită de Comunitate nu poate depăși dublul sumei echivalente tonajului de referință (respectiv 1300000 EUR). În cazul în care cantitățile capturate de navele comunitare depășesc cantitățile corespunzătoare dublului sumei anuale totale, suma datorată pentru cantitatea în exces față de această limită se plătește în anul următor.(5) Plata contribuției financiare menționate la alineatul (1) se face până cel târziu la 31 octombrie 2007, pentru primul an, și până cel târziu la 15 ianuarie 2008, 2009, 2010 și 2011, pentru anii următori.(6) Sub rezerva dispozițiilor articolului 7, utilizarea acestei contribuții financiare este de competența exclusivă a autorităților din Mozambic.(7) Contribuția financiară se plătește într-un cont de trezorerie publică deschis la o instituție financiară desemnată de autoritățile din Mozambic.Articolul 3Cooperarea pentru pescuit responsabil – Cooperarea științifică(1) Părțile se angajează să promoveze pescuitul responsabil în apele Republicii Mozambic.(2) Pe perioada aplicării prezentului protocol, Comunitatea și autoritățile din Mozambic asigură o urmărire a evoluției resurselor din zona de pescuit Mozambic.(3) De la data intrării în vigoare a prezentului protocol, părțile convin cu privire la modalitățile care reglementează consultările științifice prevăzute la articolul 4 alineatul (2) din acord, în vederea pregătirii lucrărilor comitetului mixt menționat la articolul 9 din acord.Articolul 4Revizuirea de comun acord a posibilităților de pescuit(1) Posibilitățile de pescuit menționate la articolul 1 pot fi extinse de comun acord, cu condiția ca rezultatele reuniunii științifice menționate la articolul 3 alineatul (4) să confirme că această extindere nu pune în pericol gestionarea durabilă a resurselor Republicii Mozambic. În acest caz, contribuția financiară menționată la articolul 2 alineatul (1) se mărește proporțional și pro rata temporis. Cu toate acestea, suma totală a contribuției financiare plătite de Comunitatea Europeană nu poate depăși dublul sumei indicate la articolul 2 alineatul (1). În cazul în care cantitățile capturate de navele comunitare depășesc dublul cantității de 10000 de tone, respectiv 20000 de tone, suma datorată pentru cantitatea în exces față de această limită se plătește în anul următor.(2) Dacă părțile convin, în schimb, cu privire la adoptarea unei reduceri a posibilităților de pescuit menționate la articolul 1, contribuția financiară se reduce proporțional și pro rata temporis.(3) Alocarea posibilităților de pescuit între diferitele categorii de nave poate face, de asemenea, obiectul unei revizuiri în urma consultărilor între părți și a acordului părților, cu respectarea tuturor recomandărilor formulate la reuniunea științifică menționată la articolul 3 în ceea ce privește gestionarea stocurilor care ar putea fi afectate de o astfel de redistribuire. Părțile convin cu privire la ajustarea corespunzătoare a contribuției financiare, dacă redistribuirea posibilităților de pescuit justifică acest lucru.Articolul 5Noi posibilități de pescuit(1) În cazul în care navele comunitare sunt interesate de activități de pescuit care nu sunt prevăzute la articolul 1, părțile se consultă înaintea acordării de eventuale autorizații pentru aceste noi activități de către autoritățile din Mozambic. Dacă este cazul, părțile convin asupra condițiilor aplicabile acestor noi posibilități de pescuit și, dacă este necesar, aduc modificări prezentului protocol și anexei la acesta.(2) Părțile promovează activitățile de pescuit experimental în apele Republicii Mozambic. În această privință, părțile se consultă la cererea uneia dintre părți în vederea stabilirii, de la caz la caz, a condițiilor și a altor parametri aplicabili acestor activități de pescuit.Cele două părți efectuează activități de pescuit experimental în conformitate cu parametrii adoptați de comun acord, precum și cu dispozițiile administrative stabilite în acest sens. Autorizațiile pentru pescuitul experimental se acordă pentru o perioadă de maximum șase luni.În cazul în care părțile ajung la concluzia că aceste ieșiri în larg în vederea pescuitului experimental au atins rezultate pozitive, Guvernul Republicii Mozambic poate acorda noi posibilități de pescuit pentru noi specii, până la expirarea protocolului. În acest caz, contribuția financiară menționată la articolul 2 alineatul (1) se mărește în consecință.Articolul 6Suspendarea în cazul unor circumstanțe grave(1) În cazul în care circumstanțe grave, altele decât fenomenele naturale, împiedică activitățile de pescuit în apele Republicii Mozambic, Comunitatea Europeană poate suspenda plata contribuției financiare menționate la articolul 2 alineatul (1). Decizia de suspendare se adoptă în urma consultărilor între cele două părți, în termen de două luni de la solicitarea formulată de către una dintre părți și cu condiția plății integrale de către Comunitate a tuturor sumelor datorate la momentul suspendării.(2) Plata contribuției financiare se reia de îndată ce părțile constată, de comun acord, în urma consultărilor, că circumstanțele care au provocat încetarea activităților de pescuit nu mai sunt prezente și/sau că situația permite reluarea activităților de pescuit.(3) La expirarea suspendării, părțile convin asupra condițiilor în care navele comunitare pot relua activitățile de pescuit.Articolul 7Promovarea pescuitului responsabil în apele Republicii Mozambic(1) Contribuția financiară menționată la articolul 2 va fi utilizată 100 % pentru susținerea punerii în aplicare a politicii sectoriale în domeniul pescuitului definită de Guvernul Republicii Mozambic.Republica Mozambic este responsabilă pentru gestionarea fondurilor corespunzătoare, pe baza unor obiective identificate de comun acord de către părți și în conformitate cu programele anuale și multianuale.(2) În sensul punerii în aplicare a alineatului (1), la intrarea în vigoare a prezentului protocol și cel târziu la trei luni de la data respectivă, Comunitatea și Republica Mozambic convin, în cadrul comitetului mixt prevăzut la articolul 9 din acord, asupra unui program sectorial multianual și a unor modalități de punere în aplicare a acestuia, în special:(a) a orientărilor anuale și multianuale pentru utilizarea procentajului din contribuția financiară menționată la alineatul (1) și a sumelor specifice pentru inițiativele care vor fi luate în anul 2007;(b) a obiectivelor, atât cele anuale, cât și cele multianuale, ce trebuie realizate în vederea promovării pescuitului responsabil și durabil, având în vedere prioritățile formulate de Republica Mozambic în politica sa națională în domeniul pescuitului și în alte politici care au implicații asupra punerii în aplicare a pescuitului responsabil și durabil sau care sunt legate de acesta. Sunt incluse, în special, îmbunătățirea condițiilor sanitare în producția de produse pescărești și consolidarea capacității de control a autorităților din Mozambic;(c) a criteriilor și a procedurilor de evaluare anuală a rezultatelor obținute.(3) Orice propunere de modificare a programului sectorial multianual sau a utilizării sumelor specifice pentru inițiativele care vor fi luate în anul 2007 trebuie aprobată de ambele părți în cadrul comitetului mixt.(4) În fiecare an, Republica Mozambic va aloca partea corespunzătoare procentajului menționat la alineatul (1) pentru punerea în aplicare a programului multianual. Pentru primul an de aplicare a protocolului, respectiva alocare trebuie notificată Comunității la momentul aprobării programului sectorial multianual în cadrul comitetului mixt. Pentru fiecare an de aplicare ulterioară a protocolului, Republica Mozambic notifică această alocare Comunității până la data de 1 septembrie a anului anterior.(5) Dacă evaluarea anuală a progreselor înregistrate în punerea în aplicare a programului sectorial multianual justifică acest lucru, Comunitatea Europeană poate solicita reajustarea contribuției financiare menționate la articolul 2 alineatul (1) din prezentul protocol, în vederea adaptării volumului real al resurselor financiare alocate punerii în aplicare a programului la nivelul rezultatelor.Articolul 8Litigii – suspendarea aplicării protocolului(1) Orice litigiu între părți cu privire la interpretarea prezentului protocol sau la aplicarea acestuia face obiectul unor consultări între părți în cadrul comitetului mixt prevăzut la articolul 9 din acord, convocat, după caz, în reuniune extraordinară, pentru a se ajunge la o soluționare pe cale amiabilă.(2) În cazul în care nu se poate ajunge la soluționarea pe cale amiabilă menționată la alineatul (1) și fără a se aduce atingere articolului 9, aplicarea protocolului poate fi suspendată la inițiativa uneia dintre părți, dacă litigiul dintre părți este considerat ca fiind grav.(3) Suspendarea aplicării protocolului necesită notificarea de către partea interesată a intenției sale, în scris, cu cel puțin trei luni înainte de data la care suspendarea ar urma să producă efecte.(4) În cazul suspendării, părțile continuă consultările, în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a litigiului dintre acestea. De îndată ce se ajunge la o soluționare pe cale amiabilă, aplicarea prezentului protocol este reluată, iar suma contribuției financiare se reduce proporțional și pro rata temporis, în funcție de perioada în care aplicarea prezentului protocol a fost suspendată.Articolul 9Suspendarea aplicării protocolului pe motiv de neplatăSub rezerva dispozițiilor articolului 6, în cazul în care Comunitatea nu face plățile prevăzute la articolul 2, aplicarea prezentului protocol poate fi suspendată în următoarele condiții:(a) dacă nu se face nicio plată în termenele stabilite la articolul 2 alineatul (5) din prezentul protocol, autoritățile competente din Republica Mozambic notifică neplata Comisiei Europene. Aceasta face verificările necesare și, dacă este cazul, efectuează plata în terme de cel mult 60 de zile lucrătoare de la data primirii notificării;(b) dacă neplata este confirmată sau nu este justificată în mod corespunzător în termenele menționate la litera (a), autoritățile competente din Mozambic au dreptul de a suspenda aplicarea prezentului protocol. În acest caz, autoritățile în cauză informează fără întârziere Comisia Europeană în acest sens;(c) aplicarea protocolului se reia de îndată ce plata în cauză a fost efectuată.Articolul 10Dispoziții aplicabile ale legislației naționaleFără a aduce atingere dispozițiilor acordului, precum și ale prezentului protocol, anexei și apendicelor la acesta, activitățile navelor comunitare care desfășoară activități în cadrul prezentului protocol, al anexei și al apendicelor la acesta sunt supuse legislației aplicabile a Republicii Mozambic.Articolul 11AbrogareaAnexa la acordul în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Guvernul Republicii Mozambic privind pescuitul în largul coastei Republicii Mozambic este abrogată și înlocuită cu anexa la prezentul protocol.Articolul 12Intrarea în vigoare(1) Prezentul protocol și anexa la acesta intră în vigoare la data la care părțile își notifică reciproc îndeplinirea procedurilor necesare în acest scop.(2) Prezentul protocol, anexa și apendicele la acesta se aplică cu începere de la 1 ianuarie 2007.--------------------------------------------------20071122ANEXĂCONDIȚIILE CARE REGLEMENTEAZĂ ACTIVITĂȚILE DESFĂȘURATE DE NAVELE COMUNITARE ÎN ZONA DE PESCUIT MOZAMBICCAPITOLUL ICererea de acordare și eliberarea licențelor de pescuitSECȚIUNEA 1Eliberarea licențelor1. Numai navele eligibile pot obține licență pentru a pescui în zona de pescuit Mozambic în conformitate cu Protocolul de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute în Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Republica Mozambic pentru perioada 1 ianuarie 2007- 31 decembrie 2011.2. Pentru ca o navă să fie eligibilă, trebuie ca armatorul, comandantul sau nava în sine să nu aibă interdicție de a pescui în Mozambic. Aceștia trebuie să își fi îndeplinit față de administrația pentru pescuit din Mozambic toate obligațiile anterioare care decurg din derularea activităților de pescuit în zona Mozambic, în cadrul acordurilor de pescuit încheiate cu Comunitatea.3. Navele comunitare care solicită licențe de pescuit pot fi reprezentate de un agent rezident în Mozambic. Numele și adresa agentului se anexează la cererea de acordare a unei licențe de pescuit.4. Autoritățile competente ale Comunității depun la ministerul care răspunde de activitățile de pescuit în Mozambic câte o cerere pentru fiecare navă care intenționează să deruleze activități de pescuit în conformitate cu acordul, cu cel puțin 15 zile înainte de începerea perioadei de valabilitate solicitate.5. Cererile se depun la ministerul care răspunde de activitățile de pescuit, în conformitate cu formularul-tip din apendicele 1.6. Toate cererile de acordare a unei licențe de pescuit sunt însoțite de următoarele documente:- dovada plății taxei pentru perioada de valabilitate a licenței;- odată cu prima cerere în conformitate cu protocolul, o fotografie color recentă reprezentând unul dintre flancurile navei în starea sa actuală; fotografia trebuie să fie de cel puțin 15/10 cm;- certificatul de navigabilitate al navei;- certificatul de înmatriculare al navei;- certificatul de conformitate sanitară al navei, emis de autoritatea comunitară competentă.7. Redevența se plătește în contul specificat de autoritățile din Mozambic în conformitate cu articolul 2 alineatul (7) din protocol.8. Aceasta include toate taxele locale și naționale, cu excepția celor portuare, de transbordare și pentru prestare de servicii.9. Licențele de pescuit pentru toate navele sunt eliberate de ministerul care răspunde de activitățile de pescuit în Mozambic către armatori sau reprezentanții acestora prin intermediul Delegației Comisiei Europene în Mozambic, în termen de 15 zile de la primirea tuturor documentelor menționate la punctul 6. Imediat după eliberarea licenței de pescuit, autoritățile din Mozambic trimit o copie a acesteia armatorului și/sau reprezentantului acestuia, prin intermediul mijloacelor de comunicații adecvate (fax, poștă electronică etc.). La bordul navei se păstrează o copie a licenței de pescuit, ca dovadă a autorizării activităților de pescuit în conformitate cu acordul. Autoritățile responsabile cu verificările sunt informate imediat în legătură cu emiterea licenței de pescuit.10. În cazul în care, la momentul semnării, Delegația Comisiei Europene este închisă, licența de pescuit poate fi înmânată agentului navei, împreună cu o copie adresată delegației.11. Licențele se emit pentru o navă anume și nu sunt transferabile. Cu toate acestea, la cererea Comunității Europene și în caz de forță majoră, licența de pescuit a unei nave poate fi înlocuită cu o nouă licență de pescuit pentru o altă navă din aceeași categorie ca prima navă, fără plata altei taxe. În acest caz, la calcularea nivelurilor de capturi pentru stabilirea oportunității efectuării unei plăți suplimentare se va ține cont de capturile totale ale celor două nave.12. Armatorul primei nave sau reprezentantul acestuia returnează licența de pescuit anulată ministerului care răspunde de activitățile de pescuit în Mozambic, prin intermediul Delegației Comisiei Europene.13. Data intrării în vigoare a noii licențe de pescuit este cea indicată pe aceasta. Delegația Comisiei Europene în Mozambic este informată în legătură cu transferul licenței de pescuit.14. Licențele de pescuit se păstrează în permanență la bord fără a aduce atingere dispozițiilor de la capitolul VIII punctul 2 din prezenta anexă.SECȚIUNEA 2Condiții de acordare a licenței – Taxe și plăți în avans1. Licențele de pescuit sunt valabile pentru o perioadă care nu poate să depășească un an, de la data de 1 ianuarie până cel târziu la data de 31 decembrie a fiecărui an. Ele se pot reînnoi.2. Taxa este de 35 EUR pe tonă de pește capturat în zona de pescuit Mozambic.3. Licențele de pescuit se eliberează la plata următoarelor sume fixe către autoritățile naționale competente:- 4200 EUR pentru fiecare navă de pescuit ton cu plasă-pungă, echivalentul taxelor datorate pentru 120 de tone de specii migratoare pe distanță lungă și specii asemănătoare capturate pe an;- 3500 EUR pentru fiecare navă de pescuit cu paragate plutitoare și tonaj brut de peste 250 tone (GT), reprezentând echivalentul taxelor datorate pentru 100 de tone de specii migratoare pe distanță lungă și specii asemănătoare capturate pe an;- 1680 EUR pentru fiecare navă de pescuit cu paragate plutitoare și tonaj brut de maximum 250 tone (GT), reprezentând echivalentul taxelor datorate pentru 48 de tone de specii migratoare pe distanță lungă și specii asemănătoare capturate pe an.4. Declarația finală privind taxele datorate pentru anul n este făcută de Comisia Europeană până cel târziu la data de 31 iulie a anului n + 1, în baza declarațiilor de captură făcute de fiecare armator și confirmate de institutele științifice responsabile cu verificarea datelor referitoare la capturi din statele membre, cum ar fi Institut de recherche pour le développement (IRD), Instituto Español de Oceanografía (IEO) și Instituto de Investigação das Pescas e do Mar (IPIMAR), prin intermediul Delegației Comisiei Europene.5. Această declarație se trimite simultan ministerului care răspunde de activitățile de pescuit în Mozambic și armatorilor.6. Orice plată suplimentară se face de către armator către autoritățile naționale competente din Mozambic până la data de 30 august a anului următor, în contul bancar menționat la secțiunea 1 punctul 7 din prezentul capitol.7. Cu toate acestea, în cazul în care suma din declarația finală este mai mică decât avansul menționat la punctul 3 din prezenta secțiune, diferența nu se rambursează armatorului.CAPITOLUL IIZonele de pescuitNavele comunitare pot desfășura activități de pescuit numai la peste 12 mile marine de la liniile de bază, în conformitate cu zona de pescuit definită în apendicele 4.CAPITOLUL IIIRegimul rapoartelor de captură1. În sensul prezentei anexe, durata unei ieșiri în larg efectuate de o navă comunitară este definită după cum urmează:- intervalul de timp dintre intrarea și părăsirea zonei de pescuit Mozambic; sau- intervalul de timp dintre intrarea în zona de pescuit Mozambic și o transbordare în port și/sau o debarcare în Mozambic.2. Toate navele autorizate să pescuiască în apele Republicii Mozambic în conformitate cu prevederile acordului sunt obligate să comunice capturile lor ministerului care răspunde de pescuit în Mozambic, astfel încât autoritățile din Mozambic să poată verifica cantitățile capturate, care vor fi validate de către institutele științifice competente în conformitate cu procedura menționată în capitolul I secțiunea 2 punctul 4 din prezenta anexă. Capturile sunt comunicate după cum urmează:2.1. pe durata perioadei de valabilitate de un an a licenței, în sensul punctului 1 din capitolul I secțiunea 2 din prezenta anexă, declarațiile indică capturile navei la fiecare ieșire în larg. Declarațiile în original sunt transmise, printr-un mijloc de comunicare fizic, ministerului care răspunde de activitățile de pescuit în Mozambic, în cel mult 30 de zile de la ultima ieșire efectuată în perioada respectivă. De asemenea, se trimit copii, prin fax sau e-mail, statului membru de pavilion și ministerului care răspunde de activitățile de pescuit în Mozambic;2.2. navele își declară capturile pe formularul corespunzător, în jurnalul de bord, după modelul oficial prezentat în apendicele 2. În jurnalul de bord se trece "în afara zonei de pescuit Mozambic" cu referire la perioadele în care nava nu se află în apele Republicii Mozambic;2.3. formularele se completează cu litere de tipar scrise lizibil și se semnează de către comandantul navei sau de către reprezentantul legal al acestuia.3. În cazul în care prevederile stabilite în prezentul capitol nu sunt respectate, Guvernul Republicii Mozambic își rezervă dreptul de a suspenda licența de pescuit a navei care încalcă prevederile legale până la finalizarea formalităților și de a aplica armatorului penalitățile stabilite prin legislația în vigoare a Republicii Mozambic. Comisia Europeană și statul membru de pavilion sunt informate în legătură cu aceasta.CAPITOLUL IVTransbordarea și debarcărilePărțile cooperează în vederea îmbunătățirii opțiunilor de debarcare sau transbordare în porturile din Mozambic.CAPITOLUL VPersonalul îmbarcat1. Armatorii se angajează ca, pe durata sezonului de pescuit ton în zona de pescuit Mozambic, cel puțin 20 % dintre marinarii încadrați să provină din țările ACP, dintre care, dacă este posibil, cel puțin 40 % să fie din Mozambic.2. Armatorii fac toate eforturile pentru a lua la bord personal complementar provenind din țări ACP.3. Declarația Organizației Internaționale a Muncii (OIM) privind principiile și drepturile fundamentale la locul de muncă se aplică de drept marinarilor de pe navele Comunității. Aceasta se referă, în special, la libertatea de asociere și recunoașterea efectivă a dreptului de negociere colectivă și eliminarea discriminării în legătură cu încadrarea și ocuparea forței de muncă.4. Contractele de încadrare ale marinarilor din Mozambic sunt încheiate în conformitate cu punctul 1 din prezentul capitol între reprezentantul sau reprezentanții armatorilor și marinari și/sau sindicatele sau reprezentanții acestora. Copii ale acestor contracte se înmânează părților semnatare. Aceste contracte garantează marinarilor beneficiile sistemului de asigurări sociale în care se încadrează, inclusiv asigurarea de viață și asigurarea de boală și accident.5. Salariile marinarilor se plătesc de către armatori. Acestea se stabilesc prin înțelegere reciprocă de către armatori sau reprezentanții acestora și autoritățile din țara ACP respectivă, înainte de eliberarea licențelor de pescuit. Cu toate acestea, condițiile de salarizare aplicate marinarilor din Mozambic nu pot fi inferioare celor aplicabile echipajelor din Mozambic și în nici un caz sub standardele OIM.CAPITOLUL VIMăsuri tehniceNavele respectă măsurile și recomandările adoptate sau ce urmează a fi adoptate de organizațiile regionale pentru pescuit din care fac parte părțile în ceea ce privește metodele de pescuit, specificațiile tehnice respective și toate celelalte măsuri tehnice aplicabile activităților de pescuit ale acestora.CAPITOLUL VIIObservatori1. Navele autorizate să pescuiască în apele Republicii Mozambic în conformitate cu prevederile acordului iau la bord observatori numiți de către CTOI, după ce comunică în prealabil acest lucru autorităților din Mozambic.2. Condițiile în care observatorii sunt luați la bord sunt convenite de comun acord între armatori sau reprezentanții acestora și autoritatea competentă.3. La sfârșitul perioadei de observare și înainte de părăsirea navei, observatorii redactează un raport de activitate care urmează să fie transmis autorităților competente; copii ale raportului sunt trimise administrației pentru pescuit din Republica Mozambic și căpitanului navei.CAPITOLUL VIIIControlul1. Intrarea și ieșirea din zonă1.1. Navele comunitare notifică, cu cel puțin trei ore în avans, autorităților competente din Mozambic responsabile cu supravegherea activităților de pescuit intenția lor de a intra sau părăsi zona de pescuit Mozambic și declară cantitățile totale și speciile de la bord.1.2. La notificarea de plecare, navele își comunică, de asemenea, poziția. Este preferabil ca aceste informații să fie comunicate prin fax sau, în cazul navelor care nu sunt prevăzute cu fax, prin radio sau e-mail.1.3. Navele care pescuiesc fără să-și fi anunțat intrarea sau care se constată că au părăsit zona fără să-și anunțe ieșirea la administrația pentru pescuit din Mozambic sunt considerate nave care încalcă legislația.1.4. La eliberarea licenței de pescuit, navele sunt informate în legătură cu numerele de fax și telefon și cu adresa de e-mail.2. Proceduri de control2.1. Autoritățile din Mozambic pot permite prezența la bord a unui agent care să inspecteze activitățile de pescuit.2.2. Comandantul navei pune la dispoziția agentului de control mijloacele de comunicații existente, autorizează accesul în toate compartimentele navei și permite colectarea de mostre.2.3. Comandantul navei îi oferă agentului alimente, cazare și asistență medicală, în aceleași condiții ca cele oferite personalului de pe navă.2.4. Acești oficiali nu rămân la bordul navei mai mult decât este necesar pentru îndeplinirea sarcinilor lor.2.5. După finalizarea inspecției, agentul redactează un raport și înmânează o copie a acestuia comandantului navei.3. Controlul prin satelit3.1. Toate navele de pescuit comunitare care pescuiesc conform prevederilor prezentului acord se supun urmăririi prin satelit în conformitate cu apendicele 3 (Protocolul VMS).4. Arestarea navei4.1. Autoritățile competente din Mozambic informează statul de pavilion și Comisia Europeană, în termen de maximum 24 de ore, în legătură cu toate arestările și penalitățile impuse asupra navelor comunitare în zona de pescuit Mozambic.4.2. În cazul arestării navei, aceasta poate fi eliberată imediat, la cerere, dacă în maximum 72 de ore comandantul sau armatorul plătește o garanție stabilită în baza legislației relevante din Mozambic.4.3. În cazul unei proceduri privind încălcarea dreptului comunitar, se trimite o notificare Delegației Comisiei Europene, statului de pavilion și armatorului navei, însoțită de un scurt raport referitor la împrejurările și motivele care au condus la arestare.5. Avizul5.1. Comandantul navei semnează avizul întocmit de autoritatea competentă din Mozambic.5.2. Această semnătură nu prejudiciază drepturile comandantului sau orice drept de apărare la care acesta poate recurge pentru a răspunde acuzațiilor formulate. Dacă comandantul refuză să semneze documentul, acesta precizează în scris care sunt motivele refuzului, iar inspectorul notează pe aviz "refuză să semneze".5.3. Dacă încălcarea este considerată gravă în conformitate cu legislația din Mozambic, comandantul conduce nava în portul indicat de autoritățile din Mozambic.6. Procese-verbale6.1. După întocmirea avizului și a procesului-verbal de inspecție la bord, forurile competente desemnează un anchetator care notifică presupusul autor al abaterii, Comisia Europeană și reprezentantul statului de pavilion, pentru a le permite să facă declarații sau să furnizeze dovezi în favoarea lor la o dată și o oră indicată de aceștia.7. Soluționarea7.1. Inițierea unei proceduri privind încălcarea dreptului comunitar în domeniul pescuitului se decide într-un interval de maximum 35 de zile de la data desemnării anchetatorului. În cazul în care complexitatea procedurii privind încălcarea dreptului comunitar în domeniul pescuitului o impune, termenul menționat la punctul precedent poate fi prelungit cu 30 de zile lucrătoare.8. Transbordarea8.1. Toate navele comunitare care doresc să transbordeze capturi în porturile sau zonele portuare din Mozambic trimit către autoritățile competente din Mozambic un preaviz de cel puțin 24 de ore și așteaptă acordul preliminar al acestora.8.2. În sensul evaluării cererii de transbordare, armatorii acestor nave furnizează următoarele informații:- portul de transbordare;- locul unde are loc operațiunea, data și ora transbordării;- denumirea navei de pescuit sau de alt tip implicată în transbordare;- tonajul ce urmează a fi transbordat, pe specii.8.3. Transbordarea este considerată ca fiind o ieșire din Mozambic. Navele trimit declarațiile de captură autorităților competente din Mozambic și declară dacă intenționează să-și continue activitățile de pescuit sau să părăsească zona de pescuit Mozambic.8.4. Orice operațiune de transbordare a capturilor care nu este menționată mai sus este interzisă în zona de pescuit Mozambic. Orice persoană care încalcă această prevedere este supusă sancțiunilor prevăzute de legislația în vigoare din Mozambic.8.5. Comandanții navelor de pescuit comunitare angajați în operațiuni de debarcare și transbordare într-un port din Mozambic permit și facilitează inspectarea acestor operațiuni de către inspectorii din Mozambic. La finalizarea inspecției și a controlului portuar se elaborează un raport de inspecție, iar comandantul navei primește un exemplar al acestuia.--------------------------------------------------20071122Apendice1. Model de formular pentru cerere de acordare a unei licențe de pescuit2. Jurnal de bord pentru pescuitul de ton3. Protocol VMS4. Coordonatele zonei de pescuit Mozambic--------------------------------------------------20071122APENDICELE 1MODEL DE FORMULAR PENTRU CERERE DE ACORDARE A UNEI LICENȚEI DE PESCUIT PENTRU PESCUIT INDUSTRIAL, SEMIINDUSTRIAL ȘI OPERAȚIUNI CONEXE DE PESCUIT(ÎN CONFORMITATE CU ARTICOLUL 139)RectoREPÚBLICA DE MOÇAMBIQUEMINISTERUL PESCUITULUICERERE PENTRU ACORDAREA UNEI LICENȚE DE PESCUITSe completează de către solicitantNumele armatorului:Adresa:C.P.:Telefon:Fax:Nume (1):Act de identitate:Eliberat la (locul eliberării):Valabil până la: …/…/…Domiciliat în:Solicită acordarea unei licențe de pescuit: (2)Pentru a opera în zona:Portul:Provincia:Unelte de pescuit:Specii ce urmează a fi capturate:Detalii despre navă (3) (4)1. Denumire:Pavilion:Număr de înmatriculare:2. Portul de înmatriculare:Anul construcției:Șantier naval/Țara:3. Tipul de cocă:Culoarea flancurilor:Culoarea suprastructurii:4. Dimensiuni (în metri):Lungime totală:Lățime:Adâncime:Tonaj brut: tone5. Echipamente electronice (6):Radio HF:Sondă radio VHF:Sonar:Navigator satelit:Busolă giroscopică:Radar:6. Indicativ de apel:7. Motor principal: Marcă:Putere: CP8. Unelte de pescuit: Nr. de troliuri:Capacitate: toneTraul cu tangon (6):Traul pentru traulare de la pupa (6):Nr. de unelte:+++++ TIFF +++++Verso9. Detalii privind uneltele de pescuit: Lungime hedlain: m10: Conservarea peștelui (6) (7):Produse finite:Atelier de preparare: Da/NuCongelare în curent de aer: Da/NuCapacitate (tone/zi):Temp (°C):Congelare pe plăci: Da/NuCapacitate (tone/zi):Temp (°C):În cameră frigorifică: Da/NuCapacitate (tone/zi):Temp (°C):Depozitare frigorifică: Cala 1:Capacitate (tone/zi):Temp (°C):Depozitare frigorifică: Cala 2:Capacitate (tone/zi):Temp (°C):Depozitare frigorifică: Cala 3:Capacitate (tone/zi):Temp (°C):Răcire: Gheață: Da/NuContainere frigorifice Da/NuCapacitate (tone):Cală izolată: Da/NuCapacitate (tone):Cală frigorifică: Da/NuCapacitate (tone):Temp (°C):Apă de mare răcită: Da/NuCapacitate (tone):Temp (°C):Facilități de conservare a speciilor vii: Da/NuA se specificaApă potabilă: m3Desalinizatoare: Da/NuEchipamente sanitare: Da/NuNumăr:Echipamente auxiliare de prelucrare:Dispozitive pentru sortare: Da/NuCântare: Da/NuDispozitive pentru tranșare: Da/NuDispozitive pentru spălarea peștelui: Da/NuDispozitive pentru prepararea peștelui: Da/NuAltele:Data și semnătura solicitantuluiSe completează de către organismul care eliberează licența de pescuitEliberarea licenței de pescuit autorizată la …/…/…Numărul licenței de pescuit eliberate:Valabilă până la:Condiții speciale:Semnătura:(1) Numele reprezentantului întreprinderii (director, administrator etc.).(2) A se indica tipul de pescuit: industrial, semiindustrial, activități conexe de pescuit.(3) A se anexa trei negative color reprezentând un flanc al navei (inscripțiile trebuie să fie lizibile).(4) În conformitate cu datele înscrise în certificatul de proprietate.(5) A se indica materialul: oțel, lemn sau fibră de sticlă.(6) A se bifa răspunsul corespunzător.(7) A se anexa diagrama fluxului de prelucrare.+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------20071122APENDICELE 2Jurnal de bord pentru pescuitul de tonDenumirea navei:Tone registru brut:LunaZiuaAnulPortStat de pavilion:Capacitate – (TM):Numărul de înmatriculare:Căpitan:PLECARE NAVĂ:Armator:Nr. de membri ai echipajului:Nava de pescuit cu paragate:Momeală vie:Plasă-pungă:Traul:Altele:Adresă:Data raportării:SOSIRE NAVĂ:(Autorul raportului):Număr de zile pe mare:Număr de zile de pescuit:Număr de lansări:Ieșirea în larg nr.:DataDreptunghiTemp. la supra- fața apei (°C)Efort de pescuitNr. de cârlige utilizateCapturiMomeala utilizatăLunaZiuaLatitudine N/SLongitudine E/VTon roșuAlbacoraTon grasTon albPește- spadăMarlin cu dungiMarlin albMarlin negruPește evantaiTon dungatCaptură zilnică totalăThunnus thynnus sau maccoyiThunnus albacaresThunnus obesusThunnus alalungaXiphias gladiusTetraptunus audax sau albidusMakaira indicaIstiophorus albicane sau platypterusKatsuwonus pelamisSpecii diverse(greutate numai în kg)ScrumbieCalamarMomeală vieDiverseNr.Greu- tate (kg)Nr.KgNr.KgNr.KgNr.KgNr.KgNr.KgNr.KgNr.KgNr.KgNr.KgGREUTATEA LA DEBARCARE (ÎN KG)Note:1 – Se utilizează o foaie pe lună și un rând pe zi.2 – „Zi” se referă la ziua de instalare a paragatului.3 – Zona de pescuit se referă la poziția navei. Se aproximează minutele și se notează latitudinea și longitudinea. A se preciza N/S și E/V.4 – Ultimul rând (greutatea la debarcare) se completează la sfârșitul ieșirii în larg. Greutatea reală se înregistrează la momentul debarcării.5 – Toate informațiile raportate sunt strict confidențiale.+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------20071122APENDICELE 3PROTOCOL VMSde stabilire a dispozițiilor aplicabile activității de urmărire prin satelit a navelor de pescuit comunitare care pescuiesc în zona de pescuit Mozambic1. Dispozițiile prezentului protocol completează Protocolul de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute în Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Republica Mozambic pentru perioada 1 ianuarie 2007- 31 decembrie 2011 și se aplică în conformitate cu dispozițiile de la punctul 5 capitolul VIII ("Controlul") din anexa la acesta.2. Toate navele de pescuit cu o lungime de peste 15 metri care își desfășoară activitatea în conformitate cu dispozițiile acordului în domeniul pescuitului încheiat între Comunitatea Europeană și Mozambic vor face obiectul unei urmăriri prin satelit în timp ce pescuiesc în zona de pescuit Mozambic.În sensul urmăririi prin satelit, coordonatele zonei de pescuit Mozambic (latitudine și longitudine) sunt menționate în apendicele 4.Autoritățile din Mozambic transmit aceste informații în format electronic, exprimate în grade decimale, în sistemul WGS 84.3. Părțile schimbă informații cu privire la specificațiile referitoare la transmiterea de date electronice între centrele de control în conformitate cu prevederile de la punctele 5 și 7. Aceste informații includ, dacă este posibil, nume, numere de telefon, telex și fax și adrese de e-mail (Internet sau X.400) care pot fi folosite pentru comunicarea generală între centrele de control.4. Poziția navelor se stabilește cu o marjă de eroare de mai puțin de 500 de metri și un interval de încredere de 99 %.5. Când o navă care pescuiește în conformitate cu dispozițiile acordului și face obiectul urmăririi prin satelit în conformitate cu legislația Comunității intră în zona de pescuit Mozambic, rapoartele ulterioare referitoare la poziția sa (identificarea navei, longitudine, latitudine, curs și viteză) se transmit imediat de către centrul de control al statului de pavilion către Centrul de Supraveghere a Pescuitului din Mozambic (CSP), la intervale de două ore. Mesajele respective vor fi identificate ca fiind rapoarte referitoare la poziție.6. Mesajele menționate la punctul 5 se transmit prin e-mail, conform protocolului de securitate a comunicațiilor prin internet sau oricărui alt protocol de securitate. Acestea se trimit în timp real, în formatul stabilit în tabelul II.7. În cazul în care echipamentul de supraveghere permanentă prin satelit instalat la bordul navei de pescuit înregistrează o defecțiune sau o cădere tehnică, comandantul navei transmite în timp util informațiile specificate la punctul 5 către centrul de control al statului de pavilion și CSP Mozambic. Într-o asemenea situație, este necesar să se trimită un raport global referitor la poziția navei, luându-se în calcul un interval de nouă ore. Raportul global referitor la poziția navei include rapoartele de poziție înregistrate de comandantul navei la fiecare trei ore, în conformitate cu cerințele specificate la punctul 5.Centrul de control al statului de pavilion trimite aceste mesaje către CSP Mozambic. Echipamentul defect este reparat sau înlocuit în cel mult 30 de zile calendaristice. După acest termen-limită, nava respectivă trebuie să părăsească zona de pescuit Mozambic.8. Centrele de control ale statelor de pavilion supraveghează deplasarea navelor lor în apele Republicii Mozambic. În cazul în care navele nu sunt urmărite în conformitate cu condițiile specificate, CSP Mozambic este informat imediat ce se constată acest lucru și se aplică procedura prevăzută la punctul 7.9. În cazul în care CSP Mozambic stabilește că statul de pavilion nu transmite informațiile menționate la punctul 5, departamentele competente din cadrul Comisiei Europene sunt imediat informate.10. Datele de supraveghere comunicate celeilalte părți în conformitate cu aceste dispoziții sunt folosite doar în scopurile stabilite de către autoritățile din Mozambic referitoare la controlul și supravegherea flotei de nave a Comunității care desfășoară activități de pescuit în conformitate cu dispozițiile acordului în domeniul pescuitului încheiat între Comunitatea Europeană și Mozambic. Astfel de date nu pot fi sub nicio formă comunicate altor părți.11. Componentele hardware și software ale sistemului de urmărire prin satelit sunt fiabile și nu permit introducerea sau transmiterea unor poziții false sau manipularea manuală.Sistemul este complet automatizat și operațional în orice moment, indiferent de condițiile meteo și de mediu. Este interzisă distrugerea, avarierea, dezactivarea sau intervenția în funcționarea sistemului de urmărire prin satelit.Comandantul navei se va asigura că:- datele nu sunt modificate în niciun fel;- antena sau antenele conectate la echipamentul de supraveghere prin satelit nu sunt obstrucționate;- alimentarea echipamentului de supraveghere prin satelit nu este întreruptă; și- echipamentul de supraveghere prin satelit nu este îndepărtat de pe navă.12. Părțile sunt de acord să schimbe, la cerere, informații cu privire la echipamentele utilizate pentru supravegherea prin satelit, pentru a se asigura că fiecare piesă este compatibilă în întregime cu cerințele formulate de cealaltă parte în sensul prezentelor dispoziții.13. Orice litigiu privind interpretarea sau punerea în practică a acestor dispoziții face obiectul unei consultări între părți, în cadrul comitetului mixt prevăzut la articolul 9 din acord.14. Părțile convin să revizuiască prezentele dispoziții în măsura în care este necesar.Comunicarea mesajelor VMS către MozambicRaport de pozițieDate | Cod | Obligatoriu/Facultativ | Note |Începere înregistrare | SR | O | Detaliu sistem – indică începutul înregistrării |Destinatar | AD | O | Detaliu mesaj – destinatar. Codul Alpha 3 ISO al țării |Expeditor | EN | O | Detaliu mesaj – expeditor. Codul Alpha 3 ISO al țării |Statul de pavilion | FS | F | |Tipul mesajului | TM | O | Detaliu mesaj – Tip mesaj "POS" |Indicator de apel radio | RC | O | Detaliu navă – indicativ internațional de apel radio al navei |Numărul de referință intern al părții contractante | IR | F | Numărul unic al părții contractante (cod ISO-3 al statului de pavilion, urmat de număr) |Numărul extern de înmatriculare | XR | O | Detaliu navă – număr marcat pe flancul navei |Latitudinea exprimată în "numere decimale" | LT | O | Detaliu poziție navă – poziția în grade, minute și secunde N/S +/- DD.ddd (WGS-84) |Longitudinea exprimată în "numere decimale" | LG | O | Detaliu poziție navă – poziția în grade, minute și secunde E/V +/- DD.ddd (WGS-84) |Curs | CO | O | Cursul navei la scară de 360° |Viteza | SP | O | Viteza navei în zeci de noduri |Data | DA | O | Detaliu poziție navă – data înregistrării poziției TUC (AAAALLZZ) |Ora | TI | O | Detaliu poziție navă – ora înregistrării poziției TUC (OOMM) |Final înregistrare | ER | O | Detaliu sistem – indică sfârșitul înregistrării |Set caractere: ISO 8859.1Fiecare transmisie de date este structurată precum urmează:- două linii oblice (//) și un cod de câmp indică începutul transmisiei mesajului;- o singură linie oblică (/) separă codul de câmp și datele.Datele facultative se introduc între începutul și sfârșitul înregistrării.COORDONATELE CENTRULUI DE SUPRAVEGHERE A PESCUITULUI DIN MOZAMBICDenumire CSP:Telefon VMS:Fax VMS:E-mail VMS:Telefon DSPG:Fax DSPG:Adresă IP:Declarație intrare/ieșire:+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------20071122APENDICELE 4COORDONATELE ZONEI DE PESCUIT MOZAMBICPuncteLatitudineLongitudineObs.126°50′S37°36′E226°00′S38°15′E325°10′S38°38′E424°45′S38°24′E522°42′S37°54′E621°34′S37°30′E720°03′S37°58′E816°38′S41°18′E915°40′S42°31′E1011°50′S41°45′E1110°26′S42°05′E+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------