CELEX: 31970R1704
Language: de
Date: 1970-08-25 00:00:00
Title: Verordnung (EWG) Nr. 1704/70 der Kommission vom 25. August 1970 zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 1022/70 zur Einführung von Begleitzeugnissen für bestimmte Weine während einer Übergangszeit

26 . 8 . 70                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                           Nr. L 190/ 15
                             VERORDNUNG (EWG) Nr. 1704/70 DER KOMMISSION
                                                  vom 25. August 1970
              zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 1022/70 zur Einführung von Begleit­
                              zeugnissen für bestimmte Weine während einer Ubergangszeit
DIE KOMMISSION DER EUROPAISCHEN                                   tikel 9 Absatz 2 und 10 Absatz 1 des Vertrages
GEMEINSCHAFTEN —                                                  erfüllt, nur dann Gegenstand des Warenverkehrs
                                                                  zwischen den Mitgliedstaaten sein, wenn er mit
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Euro­                   einem Begleitzeugnis ausgestattet ist.
päischen Wirtschaftsgemeinschaft,
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 816/70 des                   (2)       Abweichend von Absatz 1 können Quali­
Rates vom 28 . April 1970 zur Festlegung ergänzen­                 tätsweine b.A. nur dann Gegenstand des
der Vorschriften für die gemeinsame Marktorga­                    Warenverkehrs zwischen den Mitgliedstaaten
nisation für Wein ( 1 ), geändert durch die Verord­               sein, wenn der betreffende Wein den Bedingun­
nung (EWG) Nr. 1253/70 (2), insbesondere auf Ar­                  gen des zweiten Unterabsatzes dieses Absatzes
tikel 37, und                                                     entspricht.
in Erwägung nachstehender Gründe :                                Als Qualitätsweine b.A. gelten im Sinne dieser
                                                                   Verordnung :
Die Verordnung (EWG) Nr. 1022/70 der Kommis­                      — Weine mit Ursprung in der Bundesrepublik
sion vom 29 . Mai 1970 zur Einführung von Begleit­                       Deutschland, die in einem der in Anhang
zeugnissen für bestimmte Weine während einer                             III A genannten Teilgebiete des deutschen
Übergangszeit (3) enthält in Artikel 1 Absatz 2 eine                     Weinbaugebiets erzeugt wurden, sofern sie
vorläufige Definition der Qualitätsweine b.A. Das                        ausschließlich aus einer oder mehreren der
Verzeichnis der Weine sowie das Verzeichnis der                          im gleichen Anhang genannten Rebsorten
Stellen, welche die erforderlichen Ursprungszeugnisse                    stammen und mit einem von der zuständigen
ausstellen, müssen für Italien auf den neuesten Stand                    Verwaltungsbehörde ausgestellten Qualitäts­
gebracht werden .                                                        zeugnis ausgestattet sind ;
Artikel 1 Absatz 3 sieht vor, daß Mengen unter                     — Weine mit Ursprung in der Französischen
50 1 von der Verpflichtung zur Mitführung eines                          Republik, die nach der französischen Regelung
Begleitzeugnisses befreit sind. Eine Ausnahme dürfte                     Anspruch auf eine der Bezeichnungen „appel­
auch für Mengen bis zu 300 1 möglich sein, wenn                          lation d'origine contrôlée" oder „vins délimités
diese in Behältnissen mit einem Fassungsvermögen                         de qualité supérieure" haben, sofern sie mit
von einem Liter oder mehr verpackt sind.                                 einem von der zuständigen Verwaltungsbe­
                                                                         hörde ausgestellten Ursprungszeugnis aus­
Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen                          gestattet sind ;
entsprechen der Stellungnahme des Verwaltungsaus­                  — Weine mit Ursprung in der Italienischen Re­
schusses für Wein —
                                                                         publik, die im Anhang III B aufgeführt sind,
                                                                          sofern sie mit einem Ursprungszeugnis
 HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
                                                                          ausgestattet sind, das von einer der in
                        Artikel 1                                        Anhang III C genannten Stellen ausgestellt
                                                                         worden ist ;
 Artikel 1 der Verordnung (EWG) Nr. 1022/70 erhält                 — Weine mit Ursprung im Großherzogtum Lu­
 folgende Fassung :                                                      xemburg, die in den im Anhang III D auf­
     „Artikel 1                                                          geführten Weinbauorten erzeugt wurden, so­
                                                                         fern sie ausschließlich aus einer oder meh­
     (1)    Mit Ausnahme von                                              reren der im gleichen Anhang genannten
     a) Likörwein,                                                        Rebsorten stammen und die „marque natio­
                                                                          nale des vins luxembourgeois" führen.
     b) Schaumwein und
                                                                    (3 )     Den Bestimmungen des Absatzes 1 unter­
     c) Perlwein                                                    liegen nicht
     kann zum unmittelbaren menschlichen Verbrauch                  a) Mengen unter 300 1, wenn sie in Behältnissen
     bestimmter Wein, der die Bedingungen der Ar­                        mit einem Fassungsvermögen von 1 Liter
                                                                         oder weniger verpackt sind,
 (!) ABl. Nr. L 99 vom 5 . 5 . 1970, S. 1 .
 (2) ABl. Nr. L 143 vom 1 . 7. 1970, S. 1 .                         b) Mengen unter 50 1 in sonstigen Aufmachun­
 (2) ABl. Nr. L 118 vom 1 . 6. 1970, S. 20.                              gen."
 ---pagebreak--- Nr. L 190/ 16                        Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                           26 . 8 . 70
                          Artikel 2                                                    Artikel 3
Die Verordnung (EWG) Nr. 1022/70 wird durch die                  Diese Verordnung tritt am dritten Tag nach ihrer
Anhänge III A bis III D ergänzt, die dieser Verord­              Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen
nung als Anlage beigefügt sind.                                  Gemeinschaften in Kraft.
              Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
              Mitgliedstaat.
              Brüssel, den 25 . August 1970
                                                                          Für die Kommission
                                                                             Der Präsident
                                                                         Franco M. MALFATTI
                                                  ANHANG III A
                 VERZEICHNIS DER IN ARTIKEL 1 GENANNTEN TEILGEBIETE DES DEUTSCHEN
                                       WEINBAUGEBIETS UND REBSORTEN
                                          A. Teilgebiete des Weinbaugebiets
              1 . Ahr                                        8 . Mosel — Saar — Ruwer
             2 . Baden                                           (zur genaueren Kennzeichnung sind eben­
                  a) Breisgau                                    falls die Bezeichnungen „Mosel", „Saar"
                  b) Kaiserstuhl                                 und „Ruwer" allein zugelassen)
                  c) Markgräflerland                         9 . Nahe
                  d) Ortenau                                10. Rheingau
             3 . Bergstraße                                11 . Rheinhessen
             4. Bodensee                                    12. Rheinpfalz
             5 . Franken                                   13 . Siebengebirge
             6. Lahn                                       14. Württemberg
             7. Mittelrhein
                                                    B. Rebsorten
              1 . Riesling                                   8. Müller-Turgau
             2 . Traminer                                    9. Gutedel
             3 . Gewürztraminer                            10. Muskateller
             4. Ruländer                                   11 . Schwarzriesling
             5. Weißburgunder                              12. Lemberger
             6. Blauer Spätburgunder                       13 . Trollinger
             7. Sylvaner
 ---pagebreak--- 26 . 8 . 70                          Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                       Nr. L 190/ 17
                                                   ANHANG III B
                                                     PIEMONT
             — Barolo                                  — Nebbiolo piemontese
             — Barbera d'Alba                          — Brachetto d'Asti
             — Barbera d'Asti                          — Cortese dell'Alto Monferrato
             — Barbaresco                              — Carema
             — Freisa di Chieri                        — Dolcetto delle Langhe e d'Ovada
             — Freisa d'Asti                           — Bonarda d'Asti
             — Gattinara                               — Asti spumante oder Asti
             — Grignolino d'Asti                       — Moscato d'Asti oder Moscato d'Asti spumante
             — Nebbiolo d'Alba                         — Caluso passito
                                                    LOMBARDEI
             — Valtellina :                              Barbacarlo dell'Oltrepò pavese
               Grumello                                  Gran Spumante Riserva „La Versa"
               Inferno                                 — Gran Moscato Fior di arancio „La Versa"
               Sassella                                — Clastidium bianco di Casteggio
               Valgella                                — Clastidium rosso di Casteggio
             — Frecciarossa di Casteggio               — Clastidium rosato di Casteggio
             — Moscato di Casteggio                    — Riserva Oltrepò pavese rosso (Antico
             — Vini del Garda                            Piemonte Riserva Oltrepò)
             — Lugana                                  — Prosecco bianco dell'Oltrepò pavese
             — Oltrepò pavese :                        — Sangue di Giuda rosso dell'Oltrepò pavese
               Bianco Cortese d'Oltrepò pavese         — Clastidium bianco
               Riesling dell'Oltrepò pavese            — Riserva di Casteggio
               Barbera dell'Oltrepò pavese             — Buttafuoco rosso dell'Oltrepò pavese
                                                     LIGURIEN
            — Cinqueterre                              — Vermentino ligure
            — Coronata                                 — Dolceacqua
            — Polcevera
                                            TRIENT — OBERETSCHLAND
                        Italienische Bezeichnung              Entsprechende deutsche Bezeichnung
            — Caldaro                                  — Kälterer
            — Lago di Caldaro                          — Kalterersee
            — Santa Maddalena                          — St. Magdalener
            — Appiano                                  — Eppaner
            — Termeno                                  — Traminer
            — Terlano                                  — Terlaner
            — Moranese di Collina                      — Kuchelberger
            — Lagarino Rosato di Gries                 — Lagrein-Kretzer-Gries
            — Valdadige                               — Etschtaler
            — Pinot bianco atesino                     — Südtiroler Weißburgunder
            — Pinot nero atesino                       — Südtiroler Blauburgunder
            — Marzemino di Isera
            — Teroldego rotagliano
            — Moscato atesino
            — Colli Trentini
            — Merlot trentino
            — Castelier
            -— Sorni
            — Vallagarina
 ---pagebreak--- Nr . L 190/ 18                          Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                           26. 8 . 70
                                                        VENEZIEN
               — Soave                                       — Merlot delle Venezie
               — Bardolino                                   — Moscato d'Arquà
               — Valpolicella                                — Valpantena
              —  Prosecco dei Colli Trevigiani               — Recioto veronese
              —  Prosecco di Conegliano-valdobbiadene        — Vino veronese
               — Garganega di Gambellara                     — Aleatico della Venezia Euganea
               — Colli Euganei                                  ( oder Aleatico del Veneto)
               — Colli Trevigiani                            — Malvasia della Venezia Euganea
               — Rosso dei Colli Veronesi                       (oder Malvasia del Veneto )
               — Breganze                                    — Moscato della Venezia Euganea
               — Bianco e Rosso dei Colli Berici                ( oder Moscato del Veneto)
                                              FRIAUL — JULISCH VENEZIEN
               — Bianco dei Colli Friulani                   — Collio goriziano o Collio
               — Rosso dei Colli Friulani
                                                  EMILIA — ROMAGNA
               — Lambrusco di Sorbara                        — Albana di Romagna
               — Sangiovese di Romagna
                                                        TOSKANA
               — Chianti                                     — Vino Nobile di Montepulciano
               — Chianti  classico                           — Vernaccia di San Gemignano
               — Chianti  Colli Aretini                      — Monte Carlo bianco e rosso
               — Chianti  Colli Fiorentini                   — Elba bianco e Elba rosso
               — Chianti  Colli Senesi                       — Brunello di Montalcino
               — Chianti  Colline Pisane                     — Vino Santo toscano
               — Chianti  di Montalbano                      — Moscatello di Montalcino
               — Chianti  Rufina                             — Aleatico di Portoferraio
               — Brolio
                                                        MARKEN
               — Verdicchio dei Castelli di Jesi             — Rosso Piceno
                                                        UMBRIEN
               — Orvieto
                                                         LATIUM
               — Vino dei Castelli Romani                    — Velletri
               — Colli Albani                                — Est-est-est di Montefiascone
               — Colli Lanuviani                             — Cesanese del Piglio
               — Colonna                                     — Malvasia di Grottaferrata oder Grottaferrata
               — Frascati                                    — Moscato di Terracina
               — Marino                                      — Aleatico viterbese
               — Montecompatri
                                                 ABRUZZEN UND MOLISE
               — Trebbiano di Abruzzo                        — Cerasuolo di Abruzzo
               — Montepulciano di Abruzzo
 ---pagebreak--- 26 . 8 . 70                        Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                    Nr. L 190/ 19
                                                  KAMPANIEN
            — Capri                                     — Fiano di Avellino
            — Lacrima Christi del Vesuvio               — Ravello
            — Gragnano                                  — Vesuvio
            — Falerno                                   — Conca
            — Greco del Tufo                            — Taurasi
                                                    APULIEN
            — Sansevero                                 — Squinzano
            — Torre Giulia di Cerignola                 — Barletta
            — Santo Stefano di Cerignola                — Locorotondo
            — Aleatico di Puglia                        — Moscato di Trani
            — Moscato del Salento oder Salento          — Malvasia di Brindisi
            — Castel del Monte                          — Castell'Acquaro
            — Martina Franca oder Martina               — Primitivi di Manduria e del Tarantino
                                                   LUKANIEN
            — Aglianico del Vulture                     — Moscato di Lucania
            — Malvasia di Lucania
                                                  KALABRIEN
            — Savuto                                    — Lagrima ai Lastrovillari
            — Ciro rosso, rosato e bianco               — Moscato di Cosenza
            — Greco di Gerace
                                                    SIZILIEN
            — Corvo di Casteldaccia                     — Moscato di Siracusa
            — Lo Zucco secco                            — Moscato di Pantelleria
            — Moscato Lo Zucco                          — Malvasia di Lipari
            — Etna                                      — Marsala
            — Faro                                      — Bianco di Alcano
            — Eloro                                     — Pignatello di Trapani
            — Mamertino                                 — Moscato di Sicilia
            — Cerasuolo o Frappato di Vittoria          — Malvasia di Sicilia
            — Moscato di Noto
                                                  SARDINIEN
            — Giro di Sardegna                          — Vernaccia di Sardegna
            — Monica di Sardegna                        — Nuragus
            — Nasco                                     — Vermentino di Gallura
            — Moscato del Campidano                     — Oliena
            — Moscato di Tempio                         — Cannunau di Sardegna
            — Malvasia di Bosa
 ---pagebreak--- Nr. L 190/20                          Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                  26 . 8 . 70
                                                      ANHANG III C
                                                          PIEMONT
             — Istituto sperimentale di enologia di Asti — Sezione di Asti
             — Istituto tecnico agrario statale sperimentale per la viticoltura e l'enologia di Alba
             — Sezione di Torino dell'Istituto per la nutrizione delle piante di Roma
             — Laboratorio chimico compartimentale delle dogane e I.I. di Torino
                                                        LOMBARDEI
             — Laboratorio dell'Istituto di industrie agrarie della facoltà di agraria dell'Università di Milano
             — Laboratorio di chimica agraria dell'Università di Milano (in Zusammenarbeit mit dem
               Istituto sperimentale per l'enologia di Asti per il servizio di vigilanza)
             — Laboratorio chimico compartimentale delle dogane e I.I. di Milano
             — Laboratorio provinciale di igiene e profilassi, Reparto chimico, Sondrio
             — Laboratorio provinciale di igiene e profilassi, Reparto chimico, Brescia
                                                         VENEZIEN
             — Laboratorio chimico compartimentale delle dogane e I.I. di Verona
             — Laboratorio chimico provinciale di igiene e profilassi, Reparto chimico, Verona
             — Laboratorio chimico compartimentale delle dogane e I.I. di Venezia
             — Istituto sperimentale per la viticoltura di Conegliano Veneto
             —  Laboratorio statale di chimica agraria di Conegliano Veneto
                                              TRIENT — OBERETSCHLAND
             — Laboratorio di analisi e di ricerca dell'Istituto agrario provinciale di S. Michele all'Adige
                                              FRIAUL — JULISCH VENEZIEN
             — Stazione chimico-agraria sperimentale di Udine
             — Laboratorio chimico compartimentale delle dogane e I.I. di Trieste
             — Laboratorio chimico merceologico della Camera di commercio, industria, artigianato
               ed agricoltura (in Zusammenarbeit mit Conegliano Veneto) di Trieste
             — Laboratorio provinciale di igiene e profilassi — Ripartizione chimica di Trieste
             — Istituto di chimica agraria sperimentale di Gorizia
                                                          LIGUREN
             — Ufficio enologico di Genova ( in Zusammenarbeit mit dem Istituto sperimentale di enologia
                di Asti )
             — Laboratorio chimico compartimentale delle dogane e I.I. di Genova
                                                    EMILIA—ROMAGNA
             —  Laboratorio governativo di chimica agraria presso l'Istituto « A. Zanella » di Reggio Emilia
             —  Istituto di industrie agrarie dell'Università Cattolica del Sacro Cuore di Milano in Piacenza
             —  Laboratorio chimico compartimentale delle dogane e I.I. di Bologna
             —  Laboratorio di chimica agraria dell'Università di Bologna
             —  Istituto sperimentale agronomico, mit Sitz in Bari — Sezione di Modena
                                                           MARKEN
             — Laboratorio dell'Istituto tecnico agrario statale « C. Ulpiani », Ascoli Piceno
 ---pagebreak--- 26. 8 . 70                         Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                 Nr. L 190/21
                                                       TOSKANA
           —  Laboratorio chimico compartimentale delle dogane e I.I. di Livorno
           —  Laboratorio di chimica agraria di Siena
           —  Laboratorio di chimica agraria presso l'Istituto tecnico « Galilei » di Firenze
           —  Laboratorio dell'Istituto di industrie agrarie dell'Università di Firenze
           —  Laboratorio di chimica agraria dell'Università di Pisa
                                                        LATIUM
           — Istituto sperimentale di enologia di Asti — Sezione di Velletri
           — Istituto sperimentale per la nutrizione delle piante di Roma, con sezione in Roma
           — Laboratorio chimico centrale delle dogane e I.I. di Roma
                                                      KAMPANIEN
           — Laboratorio di chimica agraria dell'Università di Napoli
           — Istituto tecnico agrario « F. De Sanctis », specializzato per la viticoltura e l'enologia, di
             Avellino
           — Laboratorio chimico compartimentale delle dogane e I.I. di Napoli
                                                        UMBRIEN
           — Laboratorio di chimica agraria della facoltà di agraria dell'Università di Perugia
                                                       ABRUZZEN
           — Istituto sperimentale per l'elaiotecnica di Pescara
                                                        APULIEN
           — Istituto sperimentale di enologia di Asti — Sezione di Barletta
           — Istituto sperimentale agronomico mit Sitz in Bari — Sezione di Bari
           — Laboratorio chimico compartimentale delle dogane e I.I. di Bari
           — Istituto industrie agrarie dell'Università di Bari
                                                        SIZILIEN
           — Laboratorio di chimica agraria annesso al vivaio di viti americane di Palermo
           — Laboratorio chimico compartimentale delle dogane e I.I. di Palermo
           — Stazione sperimentale per la granicoltura di Catania
           — Cantina sperimentale di Milazzo
           — Cantina sperimentale di Noto
           — Cantina sperimentale di Riposto
           — Laboratorio chimico compartimentale delle dogane e I.I. di Catania
           — Istituto tecnico agrario statale „Filippo Eredia" specializzato per la viticoltura e l'enologia
             — Laboratorio chimico — Catania
           — Istituto tecnico agrario specializzato per la viticoltura e l'enologia di Marsala
           — Centro sperimentale dell'industria enologica di Marsala
           — Istituto regionale della vite e del vino di Palermo — Laboratori di Palermo, Alcamo,
             Pachino e Partinico
                                                      SARDINIEN
           — Istituto tecnico agrario di Cagliari (in Zusammenarbeit mit dem Istituto sperimentale per
             la nutrizione delle piante di Roma)
 ---pagebreak--- Nr. L 190/22                          Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften             26 . 8 . 70
                                                    ANHANG III D
                       VERZEICHNIS DER IN ARTIKEL 1 GENANNTEN LUXEMBURGISCHEN
                                           WEINBAUORTE UND REBSORTEN
                                                    A. Weinbauorte
             1 . Schengen                                  10. Lenningen
             2. Remerschen                                 11 . Ehnen
             3 . Wintrange (Wintringen )                   12. Wormeldange (Wormeldingen)
             4. Schwebsange (Schwebsingen )                13 . Ahn
             5 . Bech-Kleinmacher                          14 . Machtum
             6 . Wellenstein                               15 . Grevenmacher
             7. Remich                                     16 . Mertert
             8 . Stadtbredimus                             17. Wasserbillig
             9 . Greiveldange ( Greiveldingen )
                                                     B. Rebsorten
             1 . Riesling                                  5 . Auxerrois
             2 . Traminer                                  6 . Muscat Ottonel
             3 . Pinot gris (Ruländer)                     7. Rivaner (Riesling x Sylvaner)
             4 . Pinot blanc                               8. Sylvaner