CELEX: 21987A1023(02)
Language: fi
Date: 1990-05-04 00:00:00
Title: Sopimus Euroopan talousyhteisön ja São Tomén ja Príncipen demokraattisen tasavallan hallituksen välisen, Brysselissä 1 päivänä helmikuuta 1984 allekirjoitetun, São Tomén ja Príncipen edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevan sopimuksen muuttamisesta

Avis juridique important

|

21987A1023(02)

Sopimus Euroopan talousyhteisön ja São Tomén ja Príncipen demokraattisen tasavallan hallituksen välisen, Brysselissä 1 päivänä helmikuuta 1984 allekirjoitetun, São Tomén ja Príncipen edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevan sopimuksen muuttamisesta  

Virallinen lehti nro L 300 , 23/10/1987 s. 0034 - 0037 Suomenk. erityispainos Alue 4 Nide 3 s. 0055  Ruotsink. erityispainos Alue 4 Nide 3 s. 0055  L 337 27/11/1987 s. 0003

SOPIMUS Euroopan talousyhteisön ja São Tomén ja Príncipen demokraattisen tasavallan hallituksen välisen, Brysselissä 1 päivänä helmikuuta 1984 allekirjoitetun, São Tomén ja Príncipen edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevan sopimuksen muuttamisesta1 artiklaKorvataan Euroopan talousyhteisön ja São Tomén ja Príncipen demokraattisen tasavallan hallituksen välisen, 1 päivänä helmikuuta 1984 allekirjoitetun, São Tomén ja Príncipen edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevan sopimuksen 4 artiklassa tarkoitettu liite ja 6 artiklassa tarkoitettu pöytäkirja tämän sopimuksen liitteenä olevilla teksteillä.2 artiklaTämä sopimus, joka on tehty kahtena englannin-, espanjan-, hollannin-, italian-, kreikan-, portugalin-, ranskan-, saksan- ja tanskankielisenä kappaleena kaikkien tekstien ollessa ovat yhtä todistusvoimaisia, tulee voimaan päivänä, jona sopimus allekirjoitetaan.Sopimusta sovelletaan 1 päivästä kesäkuuta 1987.LIITEEDELLYTYKSET YHTEISÖN JÄSENVALTIOIDEN LIPUN ALLA PURJEHTIVIEN ALUSTEN HARJOITTAMALLE KALASTUKSELLE SÃO TOMÉN JA PRINCÍPEN KALASTUSVYÖHYKKEELLÄ1. Yhteisön jäsenvaltioiden lipun alla purjehtivien alusten São Tomén ja Príncipen kalastusvyöhykkeellä harjoittaman kalastuksen mahdollistavien kalastuslisenssien haku- ja myöntämismenettely on seuraava:Yhteisön toimivaltaisten viranomaisten on esitettävä kalastuksesta vastaavalle ministeriölle, São Toméssa ja Príncipessä olevien Euroopan yhteisöjen komission viranomaisten sekä tätä tarkoitusta varten nimettyjen São Tomén ja Príncipen toimivaltaisten viranomaisten välityksellä, vähintään 20 päivää ennen halutun voimassaoloajan alkua, hakemus jokaisesta aluksesta, jolla halutaan kalastaa sopimuksen perusteella.Hakemus on esitettävä São Tomén ja Príncipen demokraattisen tasavallan hallituksen tätä tarkoitusta varten toimittamilla lomakkeilla, joiden malli on annettu tämän liitteen yhteydessä.Lisenssit myönnetään aluskohtaisesti. Euroopan yhteisöjen komission pyynnöstä tietylle alukselle myönnetty lupa voidaan ylivoimaisen esteen sattuessa korvata toisella lisenssillä, joka on myönnetty toiselle, ominaisuuksiltaan vastaavalle yhteisön alukselle.Allekirjoitettuaan lisenssit São Tomén ja Príncipen viranomaiset luovuttavat ne laivanvarustajille tai niiden edustajille São Tomélla ja Príncipellä olevien Euroopan yhteisöjen komission viranomaisten välityksellä.Lisenssejä on säilytettävä jatkuvasti aluksella.2. Lisenssit ovat voimassa vuoden pituisen ajanjakson. Ne ovat uusittavissa.Sopimuksen pöytäkirjan 1 artiklassa tarkoitettujen alusten varustajien suoritettaviksi sopimuksen 4 artiklassa määrätyiksi maksuiksi vahvistetaan 20 ecua São Tomén ja Príncipen kalastusvyöhykkeellä pyydettyä tonnia kohti.3. Lisenssit myönnetään São Tomén ja Príncipen Kansallispankkiin (Banque nationale de São Tomé e Príncipe) nuottaa käyttävän tonnikalan pakastusaluksen osalta suoritettavaa 1500 ecun suuruista kiinteää vuosimaksua ja vapapyydyksiä käyttävän tonnikala-aluksen osalta suoritettavaa 200 ecun vuosimaksua vastaan, mikä vastaa maksuja:- 75 tonnin vuotuisesta tonnikalasaaliista nuottaa käyttävän tonnikalan pakastusaluksen osalta,- 10 tonnin vuotuisesta tonnikalasaaliista vapapyydyksiä käyttävän tonnikala-aluksen osalta.4. Vahvistetaan kunkin kalastusvuoden lopussa kunkin kalastusvuoden perusteella suoritettujen maksujen alustava tilitys laivanvarustajien väliaikaisesti laatimien saalisilmoitusten perusteella, jotka on annettu tiedoksi samanaikaisesti São Tomen ja Príncipen sekä Euroopan yhteisöjen komission toimivaltaisille viranomaisille. Vastaava maksu suoritetaan São Tomén ja Príncipen Kansallispankkiin (Banque nationale de São Tomé e Príncipe) viimeistään kuluvan vuoden 31 päivään maaliskuuta mennessä.Euroopan yhteisöjen komissio vahvistaa lopullisen, kalastusvuoden perusteella suoritettujen maksujen tilityksen ottaen huomioon seudulla sijaitsevan erikoistuneen tieteellisen laitoksen suorittaman saalismäärien tarkastuksen.Laivanvarustajille ilmoitetaan tilityksestä ja heillä on kolmekymmentä päivää aikaa suorittaa taloudelliset velvoitteensa.Jos lopullisen tilityksen määrä on kuitenkin edellä tarkoitettua ennakkomaksua pienempi, syntynyttä tilityseroa ei palauteta laivanvarustajalle.5. São Tomén ja Príncipen toimivaltaiset viranomaiset antavat tiedoksi ennen sopimuksen soveltamisen aloittamista maksujen suorittamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt ja erityisesti käytettäviä tilejä ja valuuttoja koskevat tiedot.6. São Tomén ja Príncipen kalastusvyöhykkeelle saapuessaan ja sieltä poistuessaan yhteisön alukset antavat tiedoksi aluksella sillä hetkellä olevien saaliiden määrän São Tomén ja Príncipen radioasemalle. Kutsumerkki annetaan tiedoksi laivanvarustajille kalastuslisenssiä myönnettäessä. Alusta, jonka havaitaan harjoittavan kalastustoimintaa ilmoittamatta siitä São Tomén ja Príncipen radioasemalle, pidetään ilman lisenssiä kalastavana aluksena.São Tomén ja Príncipen viranomaisten pyynnöstä alukset ottavat tarkkailijoita alukselle. Tarkkailijan ei pidä viipyä aluksella pidempään kuin hänen pistokokein suorittamansa saaliiden tarkastukset edellyttävät.7. Jos pakastustroolareiden kalastusmahdollisuudet saatettaisiin yhteisön alusten käyttöön pöytäkirjan 1 artiklan toisen alakohdan mukaisesti, näillä aluksilla ei ole lupaa harjoittaa kalastustoimintaansa 12 ensimmäisen meripeninkulman vyöhykkeen sisäpuolella ja ne voidaan velvoittaa purkamaan aluksesta osan saaliistaan paikalliselle väestölle toimitettavaksi.HAKEMUSLOMAKE KALASTUSLUPAA VARTEN1. Voimassaoloaika: .......... alkaenasti .......... 2. Aluksen nimi: .......... 3. Laivanvarustajan nimi: .......... 4. Rekisteröintisatama ja rekisterinumero: .......... 5. Pyyntimuoto: .......... 6. Hyväksytty silmäkoko: .......... 7. Aluksen pituus: .......... 8. Aluksen leveys: .......... 9. Bruttovetoisuus: .......... 10. Ruumien vetoisuus: .......... 11. Koneteho: .......... 12. Rakennustyyppi: .......... 13. Miehistön tavanomainen lukumäärä: .......... 14. Radioelektroniset laitteet: .......... 15. Aluksen päällikön nimi: .......... Edellä annetut tiedot ovat täysin laivanvarustajan tai hänen edustajansa vastuulla.Hakemuksen päivämäärä: .......... PÖYTÄKIRJA kalastusmahdollisuuksista ja taloudellisesta korvauksesta 1 päivän kesäkuuta 1987 ja 31 päivän toukokuuta 1990 välisenä aikana1 artiklaSopimuksen 2 artiklan mukaisesti myönnetyt kalastusmahdollisuudet vahvistetaan 1 päivästä kesäkuuta 1987 alkaen kolmeksi vuodeksi 52:lle nuottaa käyttävälle tonnikalan pakastusalukselle ja 10:lle vapapyydyksiä käyttävälle tuoretonnikala-alukselle.Edellä mainitun lisäksi ja yhteisön pyynnöstä näitä oikeuksia voidaan täydentää muihin kalastusalusluokkiin kuuluville aluksille myönnettävillä lisensseillä, jotka ovat erikseen määriteltävien kalataloudellista hyväksikäyttöä ja rahoitusta koskevien edellytysten mukaiset.2 artiklaVahvistetaan sopimuksen 6 artiklassa tarkoitetuksi taloudelliseksi korvaukseksi 1 artiklassa määrätyksi ajanjaksoksi 1 425 000 ecua, jotka maksetaan kolmena samansuuruisena vuosimaksueränä.Tarkoitettu rahasumma kattaa tonnikalojen kalastuksen 9 500 vuotuiseen saalistonniin asti; jos yhteisön alusten São Tomén ja Príncipen kalastusvyöhykkeellä suorittaman pyynnin määrä ylittää tämän määrän, edellä mainittua rahasummaa nostetaan oikeassa suhteessa; kuitenkin riippumatta tosiasiallisesti pyydetyistä määristä taloudellisen korvauksen määrälle asetetaan 2 000 000 ecun katto pöytäkirjan voimassaoloajaksi ja se maksetaan kolmena samansuuruisena vuosimaksueränä.3 artiklaSão Tomén ja Príncipen demokraattisen tasavallan hallituksella on yksinomainen toimivalta osoittaa 2 artiklassa vahvistetun korvauksen käyttötarkoitus. Taloudellinen korvaus maksetaan São Tomén ja Príncipen Kansallispankissa (Banque nationale de São Tomé e Príncipe) olevalle tilille.4 artiklaYhteisö osallistuu myös 450 000 ecun suuruisella rahasummalla São Tomén ja Príncipen tieteellisen tai teknisen ohjelman rahoitukseen São Tomén ja Príncipen kalastusvyöhykkeen kalavarojen tuntemuksen parantamiseksi. Tämä rahasumma käytetään erityisesti:1) äyriäisvarojen tuntemuksen parantamiseksi suoritettavan koekalastusmatkan toteuttamiseen,2) São Tomén ja Príncipen osallistumiseen seuraavien kansainvälisten järjestöjen: Guineanlahden alueellisen kalastuskomitean ja Kansainvälisen Atlantin tonnikalojen suojelukomission (ICCAT) toimintaan,3) kalastusalan kansainvälisiin kokouksiin osallistumiseen.Kyseinen rahasumma asetetaan kalastuksesta vastaavan ministeriön käyttöön. São Tomén ja Príncipen toimivaltaiset viranomaiset toimittavat komission yksiköille lyhyen kertomuksen äyriäisten tuntemuksen parantamiseksi suoritetun koekalastusmatkan tuloksista.5 artiklaJos yhteisö ei suorita tässä pöytäkirjassa määrättyjä maksuja, kalastussopimuksen soveltaminen keskeytetään..