CELEX: 31986R3225
Language: it
Date: 1986-10-23 00:00:00
Title: REGOLAMENTO ( CEE ) N. 3225/86 DELLA COMMISSIONE, DEL 23 OTTOBRE 1986, RELATIVO ALLA FORNITURA DI FARINA DI FRUMENTO TENERO E DI FRUMENTO TENERO AL PROGRAMMA ALIMENTARE MONDIALE ( PAM ) A TITOLO DI AIUTO ALIMENTARE

24. 10 . 86                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              N. L 300/ 11
                             REGOLAMENTO (CEE) N. 3225/86 DELLA COMMISSIONE
                                                      del 23 ottobre 1986
                 relativo alla fornitura di farina di frumento tenero e di frumento tenero al
                       Programma alimentare mondiale (PAM) a titolo di aiuto alimentare
 LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                              del riso (4), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n.
visto il trattato che istituisce la Comunità economica
                                                                     3826/85 (*) ; che è necessario precisare in particolare i
                                                                     termini e le condizioni di fornitura, nonché la procedura
europea,
                                                                     da seguire per determinare le spese che ne derivano ;
visto il regolamento (CEE) n. 3331 /82 del Consiglio, del 3
dicembre 1982, relativo alla politica e alla gestione                considerando che le misure previste dal presente regola­
dell'aiuto e che modifica il regolamento (CEE) n.                    mento sono conformi al parere del comitato di gestione
2750/75 ('), in particolare l'articolo 3, paragrafo 1 , primo        per i cereali,
comma,
visto il regolamento (CEE) n. 2727/75 del Consiglio, del             HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
29 ottobre 1975, relativo all'organizzazione comune dei
mercati nel settore dei cereali (2), modificato da ultimo dal                                  Articolo 1
regolamento (CEE) n. 1579/86 (3), in particolare l'arti­
colo 28,                                                             L'organismo d'intervento che figura negli allegati è incari­
                                                                     cato dell'attuazione delle procedure di mobilitazione e di
considerando che la Commissione, con la propria deci­                fornitura in conformità delle disposizioni del regolamento
sione del 10 febbraio 1986 relativa alla concessione di un
                                                                     (CEE) n. 1974/80, alle condizioni che figurano negli alle­
aiuto alimentare a favore del PAM, ha assegnato a questo             gati.
organismo 9 666 t di cereali da fornire fob ;
considerando che occorre procedere a tali forniture in                                         Articolo 2
conformità delle norme stabilite dal regolamento (CEE) n.
 1974/80 della Commissione, del 22 luglio 1980, recante              Il presente regolamento entra in vigore il giorno succes­
modalità generali di applicazione per l'esecuzione di                sivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle
talune azioni di aiuto alimentare nel settore dei cereali e          Comunità europee.
                 Il presente regolamento e obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                 in ciascuno degli Stati membri .
                 Fatto a Bruxelles, il 23 ottobre 1986.
                                                                                Per la Commissione
                                                                                 Frans ANDRIESSEN                                 \
                                                                                    Vicepresidente
(■) GU n. L 352 del 14. 12. 1982, pag. 1 .
0 GU n. L 281 dell' I . 11 . 1975, pag. 1 .                          (4) GU n. L 192 del 26. 7. 1980, pag. 11 .
(3) GU n . L 139 del 24. 5. 1986, pag. 29 .                          0 GU n. L 371 del 31 . 12. 1985, pag. 1 .
 ---pagebreak--- N. L 300 / 12                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     24 . 10 . 86
                                                             ALLEGATO la
                 1 . Programma di esecuzione : 1986.
                 2. Beneficiario : Programma alimentare mondiale (PAM).
                 3. Luogo o paese di destinazione : Marocco.
                 4. Prodotto da mobilitare : frumento tenero.
                 5. Quantitativo totale : 3 000 t.
                 6. Numero di partite : 1 .
                 7. Organismo d'intervento incaricato dell'attuazione della procedura :
                      Office national interprofessionnel des cereales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, F-75007 Paris (telex
                      200 490).
                 8 . Mobilitazione del prodotto : intervento.
                 9 . Caratteristiche della merce :
                      Frumento tenero di qualità sana, leale e mercantile, priva di odore e di parassiti, la cui pasta non
                      è collosa ed è lavorabile meccanicamente.
                      Il frumento tenero deve soddisfare alle seguenti esigenze :
                     — umidità : massimo 14,5% (metodo ICC n. 110);
                     — tenore di proteine : minimo 11 % (N x 5,7 sulla sostanza secca) (metodo ICC n. 105);
                     — indice di caduta d'Hagberg superiore o uguale a 200, compresi i 60 secondi di tempo di
                           preparazione (agitazione) (metodo ICC n. 107).
              10 . Condizionamento : alla rinfusa, e
                     — 63 000 sacchi di iuta nuovi, vuoti, di un peso minimo di 600 g, di una capacità di 50 kg,
                           50 aghi e il filo necessario ;
                     — iscrizione sui sacchi (impressa con lettere di almeno 5 cm di altezza) :
                           « MAROC 0231902 / FROMENT / TANGER / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONO­
                           MIQUE EUROPÉENNE / ACTION DU PROGRAMME ALIMENTAIRE MONDIAL ..
              1 1 . Porto d'imbarco :
                     Qualsiasi porto della Comunità accessibile alle navi alturiere, avente un collegamento con il paese
                     beneficiario nel periodo d'imbarco previsto al punto 16. L'offerta deve essere accompagnata da
                     una dichiarazione delle autorità portuali attestante l'esistenza del collegamento nel suddetto
                     periodo.
              12. Fase di consegna : fob.
              13 . Porto di sbarco : —
              14. Procedura da applicare per determinare le spese di fornitura : gara.
              15. Termine ultimo per la presentazione delle offerte : 3 novembre 1986, ore 12.
              16. Periodo d'imbarco : 15 novembre — 15 dicembre 1986 .
              17. Importo della cauzione : 10 ECU/t.
              Note
              1 . L'aggiudicatario prende contatto col beneficiario per determinare i documenti di spedizione neces­
                    sari .
              2. L'aggiudicatario trasmette al beneficiario o al suo rappresentante al momento della consegna i
                    documenti seguenti :
                    — certificato di origine,
                    — certificato fitosanitario .
              3. L'aggiudicatario rilascia al beneficiario che ne faccia richiesta un certificato redatto da un orga­
                    nismo ufficiale da cui risulti che le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare,
                    nello Stato membro in questione non sono superate.
 ---pagebreak--- 24. 10 . 86                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                        N. L 300/ 13
 ANEXO Ib — BILAG Ib — ANHANG Ib — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 16 — ANNEX Ib — ANNEXE Ib — ALLEGATO Ib —
                                              BIJLAGE Ib — ANEXO Ib
 Número de la partida   Tonelaje                Nombre y dirección del almacenista     Lugar de almacenamiento
   Partiets nummer     Mængde (t)                Lagerindehaverens navn og adresse            Lagerplads
  Nummer der Partie     Menge (t)               Name und Adresse des Lagerhalters        Ort der Lagerhaltung
  Αριθμός παρτίδων       Τόνοι                Όνομα και διεύθυνση εναποθηκευτού         Τόπος αποθηκεύσεως
    Number of lot       Tonnage                           Address of store'             Town at which stored
   Numero du lot        Tonnage                     Nom et adresse du stockeur             Lieu de stockage
 Numero della partita Tonnellaggio                Nome e indirizzo del detentore       Luogo di accantonamento
 Nummer van de partij Hoeveelheid (t)           Naam en adres van de depothouder      Adres van de opslagplaats
   Número do lote      Tonelagem                 Nome e endereço do armazenista         Local de armazenagem
            1            3 000        Sonastock
                                      Quai Roche Maurice,
                                      F-44100 Nantes                               Nantes
 ---pagebreak--- N. L 300/ 14                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    24. 10 . 86
                                                           ALLEGATO Ila
                1 . Programma di esecuzione : 1986.
                2. Beneficiario : Programma alimentare mondiale (PAM).
                3. Luogo o paese di destinazione : Marocco.
                4. Prodotto da mobilitare : frumento tenero.
                5. .Quantitativo totale : 2 050 t.
                6. Numero di partite : 1 .
                7. Organismo d'intervento incaricato dell'attuazione della procedura :
                    Office national interprofessionnel des cereales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, F-75007 Paris (telex
                    200 490).
                8. Mobilitazione del prodotto : intervento.
                9. Caratteristiche della merce :
                    Frumento tenero di qualità sana, leale e mercantile, priva di odore e di parassiti, la cui pasta non
                    è collosa ed è lavorabile meccanicamente .
                    Il frumento tenero deve soddisfare alle seguenti esigenze :
                    — umidità : massimo 14,5% (metodo ICC n. 110);
                    — tenore di proteine : minimo 11 % (N x 5,7 sulla sostanza secca) (metodo ICC n. 105);
                    — indice di caduta d'Hagberg superiore o uguale a 200, compresi i 60 secondi di tempo di
                         preparazione (agitazione) (metodo ICC n. 107).
             10 . Condizionamento :
                    — in sacchi nuovi di iuta di un peso minimo di 600 g ;
                    — peso netto dei sacchi : 50 kg ;
                    — iscrizione sui sacchi (impressa con lettere di almeno 5 cm di altezza) :
                         « MAROC 0252701 / FROMENT / CASABLANCA / DON DE LA COMMUNAUTÉ
                         ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / ACTION DU PROGRAMME ALIMENTAIRE
                         MONDIAL ».
             1 1 . Porto d'imbarco :
                    Qualsiasi porto della Comunità accessibile alle navi alturiere, avente un collegamento con il paese
                    beneficiario nel periodo d'imbarco previsto al punto 16. L'offerta deve essere accompagnata dà
                    una dichiarazione delle autorità portuali attestante l'esistenza del collegamento nel suddetto
                    periodo.
             1 2. Fase di consegna : fob.
             13 . Porto di sbarco : —
             14. Procedura da applicare per determinare le spese di fornitura : gara.
             15. Termine ultimo per la presentazione delle offerte : 3 novembre 1986, ore 12.
             16 . Periodo d'imbarco : 15 novembre — 15 dicembre 1986.
             17. Importo della cauzione : 10 ECU/t.
             Note
             1 . L'aggiudicatario prende contatto col beneficiario per determinare i documenti di spedizione neces­
                  sari .
             2. L'aggiudicatario trasmette al beneficiario o al suo rappresentante al momento della consegna i
                  documenti seguenti :
                  — certificato di origine,
                  — certificato fitosanitario .
             3. L'aggiudicatario rilascia al beneficiario che ne faccia richiesta un certificato redatto da un orga­
                  nismo ufficiale da cui risulti che le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare,
                  nello Stato membro in questione non sono superate.
             4. Ai fini di un eventuale nuovo insaccamento, l'aggiudicatario fornisce il 2 % dei sacchi vuoti, che
                  devono essere della stessa qualità di quelli contenenti la merce e recare l'iscrizione, seguita da una
                  R maiuscola .
 ---pagebreak--- 24. 10 . 86                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                           N. L 300/ 15
ANEXO IIb — BILAG IIb — ANHANG IIb — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIβ — ANNEX IIb — ANNEXE Hb — ALLEGATO IIb —
                                             BIJLAGE IIb — ANEXO IIb
 Número de la partida   Tonelaje                Nombre y dirección del almacenista      Lugar de almacenamiento
   Partiets nummer     Mængde (t)                Lagerindehaverens navn og adresse               Lagerplads
  Nummer der Partie     Menge (t)               Name und Adresse des Lagerhalters         Ort , der Lagerhaltung
  Αριθμός παρτίδων       Τόνοι                Όνομα και διεύθυνση εναποθηκευτού          Τόπος αποθηκεύσεως
    Number of lot       Tonnage                           Address of store               Town at which stored
   Numéro du lot        Tonnage                     Nom et adresse du stockeur              Lieu de stockage
 Numero della partita Tonnellaggio                Nome e indirizzo del detentore        Luogo di accantonamento
 Nummer van de partij Hoeveelheid (t)           Naam en adres van de depothouder       Adres van de opslagplaats
   Número do lote      Tonelagem                 Nome e endereço do armazenista          Local de armazenagem
            1            2 050        Matrama
                                      7, rue Maturin Brissonneau,
                                      F-44027 Nantes Cedex                         Parthenay
 ---pagebreak--- N. L 300/ 16                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     24. 10 . 86
                                                         ALLEGATO Illa
               1 . Programma di esecuzione : 1986.
              2. Beneficiario : Programma alimentare mondiale (PAM).
              3 . Luogo o paese di destinazione : Siria.
              4. Prodotto da mobilitare : frumento tenero.
              5. Quantitativo totale : 1 801 tonnellate.
              6. Numero di partite : 1 .
              7. Organismo d'intervento incaricato dell'attuazione della procedura :
                   Office national interprofessionnel des cereales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, F-75007 Paris (telex
                   200 490).
               8 . Mobilitazione del prodotto : intervento.
              9 . Caratteristiche della merce :
                   Frumento tenero di qualità sana, leale e mercantile, priva di odore e di parassiti, la cui pasta non
                   è collosa ed è lavorabile meccanicamente .
                   Il frumento tenero deve soddisfare alle seguenti esigenze :
                   — umidità : massimo 14,5% (metodo ICC n. 110);
                   — tenore di proteine : minimo 11 % (N X 5,7 sulla sostanza secca) (metodo ICC n. 105);
                   — indice di caduta d'Hagberg superiore o uguale a 200, compresi i 60 secondi di tempo di
                         preparazione (agitazione) (metodo ICC n. 107);
             10 . Condizionamento :
                   — in sacchi nuovi di iuta di un peso minimo di 600 g ;
                   — peso netto dei sacchi : 50 kg ;
                   — iscrizione sui sacchi (impressa con lettere di almeno 5 cm di altezza) :
                         « SYRIA 0274601 / WHEAT / LATTARIA / ACTION OF THE WORLD FOOD
                         PROGRAMME / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY ».
             1 1 . Porto d' imbarco :
                   Qualsiasi porto della Comunità accessibile alle navi alturiere, avente un collegamento con il paese
                   beneficiario nel periodo d'imbarco previsto al punto 16. L'offerta deve essere accompagnata da
                   una dichiarazione delle autorità portuali attestante l'esistenza del collegamento nel suddetto
                   periodo.
             1 2. Fase di consegna : fob.
             13 . Porto di sbarco : —
             14. Procedura da applicare per determinare le spese di fornitura : gara.
             15. Termine ultimo per la presentazione delle offerte : 3 novembre 1986, ore 12.
             16. Periodo d'imbarco ': dal 15 novembre al 15 dicembre 1986.
             17. Importo della cauzione : 10 ECU/t.
             Note
             1 . Ai fini di un eventuale nuovo insaccamento, l'aggiudicatario fornisce il 2 % dei sacchi vuoti, che
                  devono essere della stessa qualità di quelli contenenti la merce e recare l'iscrizione, seguita da una
                  R maiuscola .
             2. L'aggiudicatario prende contatto col beneficiario per determinare i documenti di spedizione neces­
                  sari .
             3. L'aggiudicatario rilascia al beneficiario che ne faccia richiesta un certificato redatto da un orga­
                  nismo ufficiale da cui risulti che le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare,
                  nello Stato membro in questione non sono superate .
 ---pagebreak--- 24. 10 . 86                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                         N. L 300/ 17
ANEXO Mb — BILAG Mb — ANHANG Mb — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙβ — ANNEX Mb — ANNEXE Mb — ALLEGATO Mb
                                           — BIJLAGE Mb — ANEXO Mb
 Número de la partida   Tonelaje                Nombre y dirección del almacenista      Lugar de almacenamiento
   Partiets nummer     Mængde (t)                Lagerindehaverens navn og adresse             Lagerplads
  Nummer der Partie     Menge (t)                Name und Adresse des Lagerhalters        Ort der Lagerhaltung
  Αριθμός παρτίδων       Τόνοι                 Όνομα και διεύθυνση εναποθηκευτού         Τόπος αποθηκεύσεως
    Number of lot       Tonnage                           Address of store               Town at which stored
   Numéro du lot        Tonnage                     Nom et adresse du stockeur              Lieu de stockage
 Numero della partita Tonnellaggio                 Nome e indirizzo del detentore      Luogo di accantonamento
 Nummer van de partij Hoeveelheid (t)           Naam en adres van de depothouder       Adres van de opslagplaats
   Numero do lote      Tonelagem                  Nome e endereço do armazenista         Local de armazenagem
            1            1 801        Matrama
                                       7, rue Maturin Brissonneau,
                                       F-44027 Nantes Cedex                        Parthenay
 ---pagebreak--- N. L 300/ 18                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     24. 10 . 86
                                                          ALLEGATO IV
               1 . Programma di esecuzione : 1986.
               2. Beneficiario : Programma alimentare mondiale (PAM).
               3. Luogo o paese di destinazione : Algeria.
               4. Prodotto da mobilitare : farina di frumento tenero .
               5. Quantitativo totale : 2 055 t (2 815 t di cereali).
               6. Numero di partite : 1 .
               7. Organismo d'intervento incaricato dell'attuazione della procedura :
                   Office national interprofessionnel des céréales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, F-75007 Paris (telex
                   200 490 F).
               8 . Mobilitazione del prodotto : sul mercato della Comunità.
               9 . Caratteristiche della merce :
                   Farina di qualità sana, leale e mercantile, priva di odore e di parassiti, la cui pasta non diventa
                   collosa se lavorata meccanicamente e che presenta le seguenti caratteristiche :
                   — umidità : massimo 14% (metodo ICC n. 110),
                   — tenore di proteine : minimo 10,5 % (N x 6,25 sulla sostanza secca) (metodo ICC n. 105),
                   — indice di caduta d'Hagberg superiore o uguale a 220, compresi i 60 secondi di tempo di
                         preparazione (agitazione) (metodo ICC n. 107),
                   — indice di Zeleny superiore o uguale a 20 (metodo ICC n. 116),
                   — tenore di ceneri : massimo 0,62% riferito alla sostanza secca (metodo ICC n. 104).
             10 . Condizionamento :
                   — in sacchi nuovi di iuta di 370 g foderati da sacchi tessuti di polipropilene di 1 1 0 g ; i bordi
                         superiori dei due sacchi saranno cuciti insieme (in container di 20 piedi) ;
                   — peso netto dei sacchi : 50 kg ;
                   — iscrizione sui sacchi (impressa con lettere di almeno 5 cm di altezza) :
                         « ALGERIE 0318100 / FARINE DE BLÉ / ALGER / DON DE LA COMMUNAUTÉ
                         ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / ACTION DU PROGRAMME ALIMENTAIRE
                         MONDIAL ».
             1 1 . Porto d'imbarco :
                   Qualsiasi porto della Comunità accessibile alle navi alturiere, avente un collegamento con il paese
                   beneficiario nel periodo d'imbarco previsto al punto 16. L'offerta deve essere accompagnata da
                   una dichiarazione delle autorità portuali attestante l'esistenza del collegamento nel suddetto
                   periodo.
             12. Fase di consegna : fob.
             13 . Porto di sbarco : —.
             1 4. Procedura da applicare per determinare le spese di fornitura : gara.
             15. Termine ultimo per la presentazione delle offerte : 3 novembre 1986, ore 12.
             16 . Periodo d' imbarco : dal 15 novembre al 15 dicembre 1986 .
             17. Importo della cauzione : 15 ECU/t.
             Note :
             1 . L'aggiudicatario prende contatto col beneficiario per determinare i documenti di spedizione neces­
                  sari .
             2. Ai fini di un eventuale nuovo insaccamento, l'aggiudicatario fornisce il 2 % dei sacchi vuoti, che
                  devono essere della stessa qualità di quelli contenenti la merce e recare l'iscrizione, seguita da una
                  R maiuscola .
             3. L'aggiudicatario rilascia al beneficiario che ne faccia richiesta un certificato redatto da un orga­
                  nismo ufficiale da cui risulti che le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare,
                  nello Stato membro in questione non sono superate.