CELEX: 61986CJ0267
Language: cs
Date: 1988-09-21 00:00:00
Title: Rozsudek Soudního dvora ze dne 21. září 1988. # Pascal Van Eycke proti Société anonyme ASPA. # Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce: Vredegerecht Beveren - Belgie. # Státní opatření týkající se daňového osvobození výnosů ze spořících vkladů - Hospodářská soutěž mezi bankami v oblasti úroků z vkladů. # Věc 267/86.

ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA21. září 1988 (*)„Státní
 opatření týkající se osvobození výnosů ze spořicích vkladů od daně – 
Hospodářská soutěž mezi bankami ve vztahu ke kreditním úrokům“Ve věci 267/86,jejímž
 předmětem je žádost, kterou Soudnímu dvoru podle článku 177 Smlouvy 
o EHS zaslal Vredegerecht (smírčí soud) kantonu Beveren (Belgie), 
směřující k získání, ve sporu projednávaném před tímto soudem meziPascalem Van Eyckem, s bydlištěm v Beverenu,aakciovou společností ASPA, se sídlem v Antverpách,rozhodnutí o předběžné otázce o výkladu článků 59 až 66, 85, 86 a 95 Smlouvy o EHS,SOUDNÍ DVŮR,ve
 složení G. Bosco, předseda senátu, zastupující předseda, J. C. Moitinha
 de Almeida, předseda senátu, T. Koopmans, U. Everling, K. Bahlmann, Y. 
Galmot, C. N. Kakouris, R. Joliet a F. A. Schockweiler, soudci,generální advokát: G. F. Mancinivedoucí soudní kanceláře: D. Louterman, radas ohledem na vyjádření předložená:–        za
 P. Van Eycka J. Cerfontainem, avocat, člen advokátní komory 
v Antverpách,–        za
 Belgické království G. van Heckem a K. Lenaertsem, avocats, 
a R. Hoebaerem a R. Devyverem, jako zmocněnci,–        za
 Komisi Evropských společenství T. van Rijnem, jako zmocněncem, ve 
spolupráci s R. Overhoffem,s přihlédnutím ke zprávě k jednání a po jednání konaném dne 25. listopadu 1987,po vyslechnutí stanoviska generálního advokáta na jednání konaném dne 28. dubna 1988,vydává tentoRozsudek1        Rozsudkem
 ze dne 28. října 1986, došlým Soudnímu dvoru dne 30. října 
1986, položil Vredegerecht (smírčí soud) kantonu Beveren (Belgie) na 
základě článku 177 Smlouvy o EHS tři předběžné otázky týkající se 
výkladu článků 59 až 66, 85, 86 a 95 uvedené Smlouvy s cílem 
posoudit slučitelnost vnitrostátní právní úpravy, která vztahuje 
osvobození od daně, co se týče daně z příjmu získaného formou 
kreditních úroků jen na určitou kategorii spořicích vkladů, 
s právem Společenství.2        Tyto
 otázky byly vzneseny v rámci sporu mezi P. Van Eyckem (dále jen 
„žalobce“) a akciovou společností ASPA, belgickou finanční 
institucí, který se týkal sazby kreditních úroků ze spořicího účtu, 
který si chtěl žalobce zřídit u společnosti ASPA. Ze spisu vyplývá,
 že žalobce se poté, co se seznámil s reklamou společnosti ASPA, 
pokud jde o úrokové sazby ze spořicích vkladů, dostavil do této 
finanční instituce, aby si za podmínek vyhlašovaných v reklamě 
zřídil spořicí vklad. Když mu ASPA následně oznámila, že podle 
královského výnosu ze dne 13. března 1986 musí uplatnit méně 
příznivé podmínky, než které nabízela v reklamě, podal žalobce 
žalobu k vnitrostátnímu soudu, kterou se domáhal, aby bylo uznáno, 
že ASPA se nemůže dovolávat uvedeného královského výnosu, aby odůvodnila
 změnu svých podmínek pro spoření, neboť tento výnos porušuje články 85 
a následující Smlouvy o EHS.3        Pro
 lepší pochopení výše uvedeného královského výnosu je třeba jej zasadit 
do jeho právních a hospodářských souvislostí vyznačujících se tím, 
že v Belgii dlouhá léta existuje osvobození od daně ve prospěch 
části příjmů ze spořicích vkladů, které bylo zavedeno ze sociálních 
důvodů a pro podporu spoření a jehož základní podmínky 
upravuje čl. 19 odst. 7 zákona o daních z příjmů.4        Když
 začátkem osmdesátých let spořitelny ve vzrůstajícím počtu zaváděly 
politiku zvýšených sazeb, chtěla belgická vláda omezit působnost 
osvobození od daně a zákonem ze dne 28. prosince 1983 jej 
podřídila určitému počtu podmínek, které měl vymezit královský výnos.5        Královský
 výnos ze dne 29. prosince 1983, přijatý k provedení výše 
uvedeného zákona, v podstatě podřídil poskytnutí osvobození od daně
 dvěma podmínkám: výnos ze spořicích vkladů musí obsahovat jednak 
základní úrok, pro který byl stanoven strop odpovídající průměrné 
nejnižší sazbě na dotyčném trhu, a jednak věrnostní nebo růstovou 
prémii, kterou si každá finanční instituce mohla stanovit volně.6        Belgické
 měnové orgány následně usoudily, že hospodářská soutěž v oblasti 
věrnostních nebo růstových prémií je příliš živá a dostává se do 
rozporu s obecnou tendencí ke snižování úrokových sazeb, která je 
charakteristická pro ostatní nástroje spoření. Jelikož zachování vysoké 
úrovně kreditních úroků u spořicích vkladů mělo podle názoru týchž 
orgánů za následek zachování stejně tak vysoké úrovně debetních úroků 
s neblahými důsledky na hospodářskou činnost země a na státní 
dluh, adresovala v září 1985 belgická bankovní komise finančním 
institucím doporučení, jehož cílem bylo omezit výnos ze spořicích 
vkladů. Toto doporučení vedlo dne 30. prosince 1985 k uzavření
 samoregulační dohody mezi bankami, soukromými spořitelnami 
a veřejnými úvěrovými institucemi, která snížila výši tohoto výnosu
 na maximální sazbu 7 %.7        Jelikož
 tuto dohodu všechny finanční instituce nedodržovaly, rozhodl se ministr
 financí pro režim, v němž budou veřejné orgány přímo určovat 
podmínky pro výše uvedené osvobození od daně.8        Tento
 režim byl zaveden výše zmíněným královským výnosem ze dne 
13. března 1986, který přímo stanovil jak maximální základní 
úrokovou sazbu, tak maximální sazbu věrnostní nebo růstové prémie.9        Právě
 v této souvislosti položil vnitrostátní soud, na společný návrh 
obou stran sporu v původním řízení, Soudnímu dvoru tyto předběžné 
otázky:„1)      Je
 právní režim, zavedený královským výnosem ze dne 29. prosince 1983
 a potvrzený za některých úprav královským výnosem ze dne 
13. března 1986, týkající se výnosů, které mohou být vypláceny
 finančními institucemi ze spořicích vkladů, který – v rozsahu, 
v němž prodlužuje prostřednictvím právních předpisů dříve 
existující mezibankovní dohody nebo souběžné postupy za účelem omezení 
výnosu ze spořicích vkladů – spočívá v povinném stanovení tohoto 
výnosu (těchto výnosů):a)      jako jednotné sazby pro všechny účastníky trhu,b)      krom toho jako hranice, kterou musejí účastníci trhu dodržovat při stanovování výnosů,pod
 sankcí úplné ztráty nároku spořicí klientely na zvýhodněný daňový režim
 platný pro běžné spořicí vklady, slučitelný s pravidly hospodářské
 soutěže ve Společenství, jak jsou definována v článcích 85 
a následujících Smlouvy o EHS?2)      Pouze
 v případě kladné odpovědi na první otázku písm. a), je 
závazné uložení, kromě jednotné sazby základního úroku připisovaného 
finančními institucemi, i maximální hranice pro případné věrnostní 
nebo růstové prémie, s vyloučením jakékoli jiné formy hospodářské 
soutěže ve věci shromažďování vkladů, pod sankcí ztráty nároku na 
zvýhodněný daňový režim uvedený v první otázce (královský výnos ze 
dne 13. března 1986, článek 1), slučitelné s pravidly 
hospodářské soutěže Společenství, jak jsou definována v článcích 85
 a následujících Smlouvy o EHS?3)      Neobnáší
 udělení daňových výhod, mezi nimi úplného osvobození od srážkové daně 
z kapitálového výnosu ve prospěch spořicích vkladů zřízených pouze 
v belgických francích pouze u finančních institucí se sídlem 
v Belgii, diskriminaci na úkor podobných vkladů přijatých 
finančními institucemi, které nemají sídlo v Belgii, nebo jsou 
vedeny v jiných měnách nebo měnových koších, a je v důsledku 
toho udělení takových daňových výhod slučitelné s ustanoveními 
článků 59 až 66 a článku 95 Smlouvy o EHS?“10      Pro
 úplnější výklad skutkových okolností sporu v původním řízení, 
vnitrostátního právního rámce a vyjádření předložených Soudnímu 
dvoru se odkazuje na zprávu k jednání. Uvedené skutečnosti ze spisu
 jsou níže převzaty pouze v míře nezbytně nutné pro sled úvah 
Soudního dvora. K pravomoci Soudního dvora11      Belgická
 vláda především tvrdí, že žádost o rozhodnutí o předběžné 
otázce předložená vnitrostátním soudem není přípustná, jelikož řada 
skutečností ukazuje, že spor v původním řízení má čistě fiktivní 
povahu. Zadruhé tvrdí, že požadovaný výklad práva Společenství 
v dané věci nemůže být v žádném ohledu relevantní pro řešení 
sporu v původním řízení. Královský výnos ze dne 
13. března 1986 totiž nijak nebrání společnosti ASPA 
uplatňovat své dřívější podmínky spoření, výhodnější pro žalobce, 
a spor v původním řízení se jej tedy nijak netýká.12      V tomto
 ohledu je třeba poukázat na to, že ze skutkových okolností uvedených 
v předkládacím rozsudku nevyplývá zjevným způsobem, že by ve 
skutečnosti šlo o fiktivní spor.13      Pokud
 jde o druhý argument uváděný belgickou vládou, stačí připomenout, 
že podle ustálené judikatury Soudního dvora, potvrzené rozsudkem ze dne 
12. června 1986, Bertini (98, 162 a 258/85, Recueil, 
s. 1893), přísluší vnitrostátnímu soudci, aby s ohledem na 
skutkové okolnosti věci posoudil nezbytnost předběžné otázky.14      Z těchto
 důvodů je třeba přistoupit k přezkoumání otázek položených 
vnitrostátním soudem. K první a druhé otázce15      Tyto
 otázky je třeba chápat v podstatě jako otázky směřující ke 
zjištění, zda vnitrostátní právní nebo správní ustanovení, jež vyhrazuje
 nárok na osvobození od daně, pokud jde o daň z příjmu, ve 
prospěch výnosu z určité kategorie spořicích vkladů pouze pro 
vklady, u kterých jsou dodržovány maximální úrokové sazby 
a prémie stanovené právní úpravou, je, či není slučitelné se 
závazky vyplývajícími pro členské státy z článku 5 Smlouvy 
o EHS ve spojení s čl. 3 písm. f) a článkem 85 
téže Smlouvy.16      V tomto
 ohledu je třeba připomenout, že články 85 a 86 Smlouvy se samy 
o sobě týkají pouze chování podniků, a nevztahují se na právní
 nebo správní opatření členských států. Z ustálené judikatury 
Soudního dvora nicméně vyplývá, že články 85 a 86 vykládané ve 
spojení s článkem 5 Smlouvy ukládají členským státům nepřijímat ani
 neponechávat v platnosti opatření, a to ani opatření právní 
nebo správní povahy, která jsou způsobilá vyloučit užitečný účinek 
pravidel hospodářské soutěže použitelných na podniky. Tak je tomu, podle
 téže judikatury, když nějaký členský stát buďto ukládá nebo zvýhodňuje 
uzavírání kartelových dohod, jež jsou v rozporu s článkem 85, 
nebo zesiluje účinky takových dohod, nebo odjímá své vlastní právní 
úpravě její státní povahu tím, že přenáší na soukromé subjekty 
odpovědnost za rozhodování o zásazích v hospodářské oblasti.17      Je
 třeba především poznamenat, že podle zjištění obsažených 
v předkládacím rozsudku existovaly před přijetím uvedené právní 
úpravy mezibankovní dohody nebo jednání ve vzájemné shodě určené 
k omezení výnosů ze spořicích vkladů. Z těchto zjištění ani 
z vyjádření předložených Soudnímu dvoru však nevyplývá, že by 
předmětná právní úprava mohla ukládat nebo zvýhodňovat uzavírání nových 
kartelových dohod nebo provádění nových jednání ve vzájemné shodě. Pro 
posouzení opravdového dosahu této právní úpravy s ohledem na 
kritéria stanovená judikaturou Soudního dvora je tudíž třeba pouze 
přezkoumat jednak to, zda na ni lze pohlížet jako na směřující 
k posílení účinků již existujících kartelových dohod, a jednak
 to, zda některé okolnosti nejsou takové povahy, že této právní úpravě 
odjímají její státní povahu.18      K prvnímu
 bodu postačuje poznamenat, že podle judikatury Soudního dvora 
k tomu, aby se na určitou právní úpravu mohlo pohlížet jako na 
právní úpravu, která směřuje k posílení účinků již existujících 
kartelových dohod, musí být omezena pouze na to, že převezme úplně nebo 
částečně prvky dohod, k nimž došlo mezi hospodářskými subjekty, 
a zároveň zaváže nebo povzbudí tyto subjekty k jejich 
dodržování. Jestliže úplná ztráta nároku na platný zvýhodněný daňový 
režim vztahující se na spořicí vklady tvoří významný prvek pobídky 
k dodržování dotyčné právní úpravy, z žádného zjištění 
předkládacího rozsudku nevyplývá, že by tato úprava byla omezena na 
potvrzení jak metody omezení výnosu z vkladů, tak úrovně 
maximálních sazeb schválených již existujícími kartelovými dohodami nebo
 jednáními ve vzájemné shodě. Bude však na vnitrostátním soudu, aby 
zaměřil svá zkoumání na tento bod, pokud shledá, že v tomto ohledu 
mohou existovat pochybnosti.19      Pokud
 jde o druhý bod, vyplývá z dotyčné právní úpravy, že veřejné 
orgány si vyhradily pravomoc stanovit samy maximální sazby výnosu ze 
spořicích vkladů a nepřenesly tuto odpovědnost na žádný soukromý 
subjekt. Tato právní úprava tak má státní povahu. Tuto povahu nelze 
zpochybnit pouze na základě té skutečnosti, zdůrazněné žalobcem 
v původním řízení, že z důvodové zprávy královského výnosu ze 
dne 13. března 1986 vyplývá, že tento výnos byl přijat po 
domluvě se zástupci sdružení úvěrových institucí.20      Na
 první a druhou otázku je tedy třeba odpovědět v tom smyslu, 
že vnitrostátní právní nebo správní předpisy, které vyhrazují nárok na 
osvobození od daně stanovené, co se týče daně z příjmu, ve prospěch
 výnosu z určité kategorie spořicích vkladů pouze pro vklady, 
u nichž jsou dodržovány maximální úrokové sazby a prémie 
určené právní úpravou, nejsou neslučitelné se závazky vyplývajícími pro 
členské státy z článku 5 Smlouvy o EHS ve spojení 
s čl. 3 písm. f) a článkem 85 téže Smlouvy, 
s výhradou případného přezkoumání otázky, zda se dotyčný předpis 
neomezil pouze na potvrzení jak metody omezení výnosů  z vkladů, 
tak úrovně maximálních sazeb schválených již existujícími kartelovými 
dohodami nebo jednáními ve vzájemné shodě, vnitrostátním soudem. Ke třetí otázce21      Touto
 otázkou se vnitrostátní soud v podstatě snaží zjistit, zda 
vnitrostátní právní nebo správní předpisy, které vyhrazují výše popsané 
osvobození od daně pouze pro spořicí vklady vedené v národní měně 
u finančních institucí se sídlem v dotyčném členském státě, 
jsou, nebo nejsou slučitelné s články 59 až 66 
a s článkem 95 Smlouvy o EHS.22      Co
 se týče otázky, zda taková daňová právní úprava, která se dotýká výnosu
 z určité kategorie spořicích vkladů vedených u bank, je, nebo
 není slučitelná s články 59 a následujícími Smlouvy 
o EHS týkajícími se volného pohybu služeb, je třeba připomenout, že
 podle čl. 61 odst. 2 téže Smlouvy musí být liberalizace bankovních
 služeb, které jsou spojeny s pohybem kapitálu, uskutečněna 
v souladu s postupnou liberalizací pohybu kapitálu.23      Zřizování
 spořicích vkladů však tvoří součást kategorie pohybů kapitálu 
s názvem „zřizování běžných účtů a vkladů a ukládání 
peněžních prostředků na tyto účty a vklady, repatriace nebo použití
 zůstatků běžného účtu nebo vkladů u úvěrových institucí“ (neoficiální překlad)
 figurující na seznamu D přílohy I první směrnice Rady ze dne 
11. května 1960 o provádění článku 67 Smlouvy (Úř. věst. 
43, 12. 7. 1960, s. 921) a na seznamu C přílohy 
I nahrazené směrnicí Rady 86/566 ze dne 17. listopadu 1986, 
kterou se mění první směrnice (Úř. věst. L 332, s. 22). Tyto 
pohyby kapitálu nebyly ještě liberalizovány.24      V důsledku
 toho v dané věci nemůže jít o porušení ustanovení Smlouvy 
o EHS týkajících se volného pohybu bankovních služeb v oblasti
 pohybu kapitálu.25      Nakonec,
 co se týče použitelnosti článku 95 Smlouvy o EHS na dotyčnou 
daňovou právní úpravu, stačí poznamenat, že zákaz ukládání vnitřních 
diskriminačních nebo protekcionistických podmínek stanovený tímto 
článkem se vztahuje pouze na „výrobky“ z jiných členských států. 
Prostředky spoření uložené v té či oné měně přitom, jak již bylo 
uvedeno výše, spadají do oblasti působnosti čl. 61 odst. 2 
a článku 67 Smlouvy o EHS. Nejsou tedy výrobky ve smyslu 
článku 95 této Smlouvy.26      Na
 třetí otázku je tedy třeba odpovědět v tom smyslu, že vnitrostátní
 právní nebo správní předpisy, které vyhrazují výše popsané osvobození 
od daně pouze pro spořicí vklady vedené v národní měně 
u finančních institucí se sídlem v dotyčném členském státě 
nejsou neslučitelné s články 59 až 66 a s článkem 95 
Smlouvy o EHS. K nákladům řízení27      Výdaje
 vzniklé Belgickému království a Komisi Evropských společenství, 
které předložily Soudnímu dvoru vyjádření, se nenahrazují. Vzhledem 
k tomu, že řízení má, pokud jde o účastníky hlavního řízení, 
povahu incidenčního řízení vzhledem ke sporu probíhajícímu před 
vnitrostátním soudem, je k rozhodnutí o nákladech řízení 
příslušný uvedený soud.Z těchto důvodůSOUDNÍ DVŮRo otázkách, které mu předložil Vredegerecht kantonu Beveren rozsudkem ze dne 28. října 1986, rozhodl takto:1)      Vnitrostátní
 právní a správní předpisy, které vyhrazují nárok na osvobození od 
daně stanovené, co se týče daně z příjmu, ve prospěch výnosu 
z určité kategorie spořicích vkladů pouze pro vklady, u nichž 
jsou dodržovány maximální úrokové sazby a prémie určené právní 
úpravou, nejsou neslučitelné se závazky vyplývajícími pro členské státy 
z článku 5 Smlouvy o EHS ve spojení s čl. 3 písm. f)
 a článkem 85 téže Smlouvy, s výhradou případného přezkoumání 
otázky, zda se dotyčný předpis neomezil pouze na potvrzení jak metody 
omezení výnosů  z vkladů, tak úrovně maximálních sazeb schválených 
již existujícími kartelovými dohodami nebo jednáními ve vzájemné shodě, 
vnitrostátním soudem.2)      Vnitrostátní
 právní nebo správní předpisy, které vyhrazují výše popsané osvobození 
od daně pouze pro spořicí vklady vedené v národní měně 
u finančních institucí se sídlem v dotyčném členském státě 
nejsou neslučitelné s články 59 až 66 a s článkem 95 
Smlouvy o EHS.BoscoMoitinho
 de 
Almeida      Koopmans      Everling      Bahlmann      Galmot      Kakouris      JolietSchockweilerTakto vyhlášeno na veřejném zasedání v Lucemburku dne 21. září 1988.Vedoucí soudní kanceláře       PředsedaJ.‑G. Giraud       A. J. Mackenzie Stuart* Jednací jazyk: nizozemština.