CELEX: 32017R0988
Language: sv
Date: 2017-06-06 00:00:00
Title: Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/988 av den 6 juni 2017 om fastställande av tekniska genomförandestandarer vad gäller standardformulär, mallar och förfaranden för samarbetsformer med avseende på handelsplatser vars verksamhet är av väsentlig betydelse i en värdmedlemsstat (Text av betydelse för EES. )

13.6.2017   
               
               
                  SV
               
               
                  Europeiska unionens officiella tidning
               
               
                  L 149/3
               
            KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2017/988
      av den 6 juni 2017
      om fastställande av tekniska genomförandestandarer vad gäller standardformulär, mallar och förfaranden för samarbetsformer med avseende på handelsplatser vars verksamhet är av väsentlig betydelse i en värdmedlemsstat
      (Text av betydelse för EES)
      EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
      med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
      med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/65/EU av den 15 maj 2014 om marknader för finansiella instrument och om ändring av direktiv 2002/92/EG och av direktiv 2011/61/EU (1), särskilt artikel 79.2, och
      av följande skäl:
      
                  (1)
               
               
                  För att de behöriga myndigheterna i hem- och värdmedlemsstater effektivt ska kunna utföra sina uppgifter enligt direktiv 2014/65/EU i situationer då en handelsplats verksamhet kommit att bli av väsentlig betydelse i en värdmedlemsstat, är det viktigt att samarbetet mellan myndigheterna underlättas genom användning av standardformulär, mallar och förfaranden för upprättande av proportionerliga samarbetsformer.
               
            
                  (2)
               
               
                  Behöriga myndigheter bör använda standardformulär, mallar och förfaranden som grund för sina samarbetsformer och bör ha möjlighet att kunna anpassa dem för att passa bilaterala eller multilaterala avtal där lämpligt tillsynssamarbete för olika situationer fastställs.
               
            
                  (3)
               
               
                  De behöriga myndigheterna i hem- och värdmedlemsstaterna bör följa standardiserade förfaranden för överföring och handläggning av begäranden om samarbete, för att fortlöpande dela information, för samråd och tillhandahållande av bistånd, utan att det påverkar någon annan samarbetsform som de behöriga myndigheterna kan komma att enas om, inbegripet samordning av beslutsfattande.
               
            
                  (4)
               
               
                  De flesta samarbetsformer bör ske i enlighet med villkoren som regleras genom kommissionens delegerade förordning (EU) 2017/589 (2). Standardformulär, mallar och förfaranden som gör det möjligt att anpassa samarbetsformerna bör fastställas för göra värdmedlemsstatatens behöriga myndighet mer delaktig i situationer där värdepappersmarknadens funktionssätt och inversterarskyddet inom myndighetens jurisdiktion påverkas särskilt.
               
            
                  (5)
               
               
                  Samarbetsformerna bör bygga på bästa praxis, inbegripet de principer som fastställs i riktlinjerna för samarbetsformer och informationsutbyte mellan behöriga myndigheter och mellan behöriga myndigheter och Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten (Esma) (3) samt det relaterade samförståndsavtalet Multilateral Memorandum of Understanding on Cooperation Arrangements and Exchange of Information (ej översatt till svenska) (4) för att säkerställa att alla områden som är av relevans för ett effektivt samarbete mellan behöriga myndigheter omfattas, och för att utnyttja den sakkunskap som de behöriga myndigheterna och Esma besitter i fråga om att fastställa ett smidigt gränsöverskridande samarbete.
               
            
                  (6)
               
               
                  Eftersom graden av samarbete mellan tillsynsmyndigheterna beror på arten och omfattningen av utvecklingen och förändringar i den berörda handelsplatsens verksamhet eller struktur är det lämpligt att fastställa ett minsta antal händelser för vilka standardiserade format, mallar, och förfaranden mellan hem- och värdmyndigheterna bör utgöra utgångspunkten för proportionerliga samarbetsformer.
               
            
                  (7)
               
               
                  Behöriga myndigheter bör när de begär bistånd i form av hörande av en person, inledande av en undersökning eller genomförandet av en inspektion på platsen, lämna en tydlig redogörelse för varför stödet behövs för att myndigheten ska kunna utföra sina uppgifter.
               
            
                  (8)
               
               
                  För att göra det möjligt för alla berörda behöriga myndigheter att delta bör ytterligare behöriga myndigheter ha möjlighet att begära att få bli part i ett befintligt samarbetsavtal om den handelsplats som samarbetsavtalet gäller, till följd av den kommersiella utvecklingen blivit av väsentlig betydelse i andra medlemsstater.
               
            
                  (9)
               
               
                  Om det under exceptionella omständigheter skulle behövas brådskande åtgärder för att fullgöra skyldigheterna enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/65/EU eller förordning (EU) nr 600/2014 (5) eller för att säkerställa stabiliteten på marknaderna i en medlemsstat bör det finnas standardavtal som möjliggör för behöriga myndigheter att förlänga den tidsfrist då skyldigheterna måste vara fullgjorda.
               
            
                  (10)
               
               
                  Av konsekvensskäl och för att säkerställa väl fungerande finansiella marknader är det nödvändigt att bestämmelserna i denna förordning och de relaterade nationella bestämmelser som införlivar direktiv 2014/65/EU börjar tillämpas från samma tidpunkt.
               
            
                  (11)
               
               
                  Denna förordning baseras på det förslag till tekniska genomförandestandarder som Esma har lämnat till kommissionen.
               
            
                  (12)
               
               
                  Esma har begärt ett yttrande från intressentgruppen för värdepapper och marknader, som inrättats i enlighet med artikel 37 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1095/2010 (6), om det förslag till teknisk genomförandestandard som ligger till grund för denna förordning.
               
            HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
      Artikel 1
      Format och användning av standardformulär, mallar och förfaranden för samarbetsformer
      1.   De behöriga myndigheterna i hem- och värdmedlemsstaten för en handelsplats vars verksamhet kommit att få väsentlig betydelse i den mening som avses i artikel 79.2 i direktiv 2014/65/EU ska upprätta samarbetsformer som står i proportion till detta förhållande genom ett sådant samarbetsavtal som återfinns i bilaga I.
      2.   De behöriga myndigheterna i hem- och värdmedlemsstaten får anpassa eller komplettera det standardavtal för samarbete som återfinns i bilaga I för att säkerställa att dess bestämmelser står i proportion till de särskilda omständigheter som gett upphov till behovet av samarbete.
      3.   Hem- och värdmyndigheterna ska sända en begäran om samarbete genom att använda formatet i bilaga II och svara på en begäran i det format som anges i bilaga III.
      Artikel 2
      Ikraftträdande och tillämpning
      Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
      Den ska tillämpas från och med den 3 januari 2018.
      
         Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
         Utfärdad i Bryssel den 6 juni 2017.
         
            
               På kommissionens vägnar
            
            Jean-Claude JUNCKER
            
               Ordförande
            
         
      
      
         (1)  EUT L 173, 12.6.2014, s. 349.
      
         (2)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2017/589 av den 19 juli 2016 om komplettering av Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/65/EU med avseende på tekniska tillsynsstandarder som fastställer organisatoriska krav på värdepappersföretag som bedriver algoritmisk handel (EUT L 87, 31.3.2017, s. 417):
      
         (3)  ESMA/2014/298. Finns på: https://www.esma.europa.eu/databases-library/esma-library
      
         (4)  ESMA/2014/608. Finns på: https://www.esma.europa.eu/databases-library/esma-library
      
         (5)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 600/2014 av den 15 maj 2014 om marknader för finansiella instrument och om ändring av förordning (EU) nr 648/2012 (EUT L 173, 12.6.2014, s. 84).
      
         (6)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1095/2010 av den 24 november 2010 om inrättande av en europeisk tillsynsmyndighet (Europeiska värdepappers-och marknadsmyndigheten), om ändring av beslut nr 716/2009/EG och om upphävande av kommissionens beslut 2009/77/EG (EUT L 331, 15.12.2010, s. 84).
      
         BILAGA I
         
            Standardavtal för samarbetsformer i fall då en handelsplats verksamhet blir av väsentlig betydelse i en värdmedlemsstat
         
         I syfte att fastställa samarbetsformer mellan [värdmedlemsstatens behöriga myndighet] (värdmyndigheten) och [hemmedlemsstatens behöriga myndighet] (hemmyndigheten) som står i proportion till [handelsplats] (handelsplatsens) verksamhet, som har kommit att få väsentlig betydelse för värdepappersmarknadernas sätt att fungera och skyddet av investerarna i [värdmedlemsstat] (värdmedlemsstaten), har myndigheterna i hem- och värdmedlemsstaterna (myndigheterna) ingått följande avtal:
         Artikel 1
         Syfte och allmänna bestämmelser
         Syftet med detta avtal är att upprätta en ram för samarbete mellan [hemmedlemsstatens behöriga myndighet] och [värdmedlemsstatens behöriga myndighet] vad gäller deras respektive befogenheter i fråga om [handelsplats] verksamhet, som kommit att bli av väsentlig betydelse i [värdmedlemsstat]. Detta avtal får komplettera andra samarbetsavtal som myndigheterna ingått sinsemellan.
         Artikel 2
         Samarbetets omfattning
         1.   Myndigheterna har enats om följande former av samarbete:
         
                      
                  
                  
                     [för in de samarbetsformer som myndigheterna enats om].
                  
               2.   Myndigheterna har enats om att samarbeta vad gäller beslut som avser någon av följande händelser, om dessa händelser är relevanta för handelsplatsen: [Välj de alternativ nedan som är relevanta för samarbetet]
         
                     Allianser, sammanslagningar, större förvärv, öppnande eller stängande av handelsplatser eller av en väsentlig del av handelsplatsen
                  
                  
                      
                  
               
                     Tillträdesbestämmelser för centrala motparter och för handelsplatsen (ändringar, tillstånd, förbud eller avslutande)
                  
                  
                      
                  
               
                     Ändringar i ägarstrukturen som leder till en ändring i fråga om inflytande, ändrad företagsstruktur, företagsstyrning eller som på annat sätt leder till integrering eller omstrukturering av handelsplatsen
                  
                  
                      
                  
               
                     Tillsättande eller avsättande av poster inom handelsplatsens styrelse eller tillsynsråd
                  
                  
                      
                  
               
                     Betydande tillägg eller ändringar av befintliga handelsregler, i synnerhet om dessa avser marknadstillträde för investerare från värdmedlemsstaten eller notering av värdepapper från börsnoterade företag i värdmedlemsstaten
                  
                  
                      
                  
               
                     Betydande ändringar av handelsplatsens system eller kontrollfunktioner, inbegripet it-system, revisionskontroller och riskhanteringsfunktioner
                  
                  
                      
                  
               
                     Betydande ändringar, inbegripet genom outsourcing, av handelsplatsens ekonomi-, personal- eller teknikfunktioner
                  
                  
                      
                  
               
                     Utövande av sådana tillsynsbefogenheter som beskrivs i artikel 69.2 e, f, h, k, l, m–q, s och t i Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/65/EU (1) som har en betydande och påtaglig inverkan på handelsplatsen eller dess deltagare
                  
                  
                      
                  
               
                     Införande av sådana sanktioner vid överträdelser som avses i artikel 70 i direktiv 2014/65/EU som har en betydande och påtaglig inverkan på handelsplatsen och dess deltagare
                  
                  
                      
                  
               
                     Annan händelse [beskriv händelsen]
                  
                  
                      
                  
               Artikel 3
         Förfaranden för inlämning och handläggning av begäranden om samarbete
         1.   En begäran om samarbete och svaret på en sådan begäran ska lämnas skriftligt och på ett varaktigt medium. Både begäran och svaret ska adresseras till de utsedda kontaktpersoner som avses i punkt 3.
         2.   Kommunikationen mellan den behöriga myndighet som begär samarbete (den begärande myndigheten) och den behöriga myndighet till vilken begäran om samarbete har sänts (den anmodade myndigheten) ska ske på ett så ändamålsenliga sätt som möjligt, med vederbörligt hänsyn till konfidentialitetsaspekter, korrespondenstid, mängd material som översänds och hur lättillgänglig informationen är för den begärande myndigheten.
         3.   Vid tillämpning av detta avtal ska varje myndighet för kommunikationsändamål utse en eller flera kontaktpersoner.
         4.   Den begärande myndigheten ska översända sin begäran om samarbete i det format som återfinns i bilaga II till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/988 (2), och där ange uppgifter i enlighet med den bilagan, särskilt uppgifter om varför det samarbete som efterfrågas är relevant för marknadernas sätt att fungera och skyddet av investerare i värdmedlemsstaten och hur man säkerställer att de uppgifter som kan komma att erhållas behandlas konfidentiellt. Den anmodade myndigheten ska snarast lämna sådana eventuella förtydliganden som avses i punkt 5 b.
         5.   Vid mottagande av en begäran om samarbete ska den anmodade myndigheten vidta alla följande åtgärder:
         
                     a)
                  
                  
                     Så snart som möjligt, dock senast inom sju kalenderdagar från mottagandet av en begäran om samarbete, bekräfta mottagandet genom att uppge kontaktuppgifterna till en kontaktperson och, om det är möjligt i det skedet, ange en uppskattad tidpunkt för svar.
                  
               
                     b)
                  
                  
                     Så snart som möjligt begära ytterligare förtydliganden, oavsett i vilken form, om det skulle råda oklarheter om samarbetets innehåll.
                  
               
                     c)
                  
                  
                     Snarast svara på begäran om samarbete i det format som återges i bilaga III och lämna de uppgifter som efterfrågas enligt formatet.
                  
               6.   Så snart det står klart för den anmodade myndighetenen att dess svar kommer att bli försenat med mer än sju kalenderdagar från det uppskattade svarsdatum som meddelats i enlighet med punkt 5 b, ska den anmodade myndigheten meddela detta till den begärande myndigheten. Om den begärande myndigheten har klassificerat begäran som brådskande ska myndigheterna komma överens om hur ofta de ska uppdatera varandra om ärendet.
         7.   Myndigheterna ska på ett så ändamålsenligt sätt som möjligt samråda med varandra för att lösa eventuella svårigheter som kan uppkomma i samband med en begäran, inbegripet i fråga om kostnader.
         8.   För att säkerställa ett kontinuerligt förbättrat samarbete ska myndigheterna i förekommande fall ge varandra återkoppling om hur användbart de upplever att samarbetet är, om hur samarbetet fallit ut i förhållande till de inledande förväntningarna samt om eventuella problem som uppkommit i samband med samarbetet.
         Artikel 4
         Svar på en begäran om samarbete
         1.   Den anmodade myndigheten ska vidta alla lämpliga åtgärder för att utan dröjsmål tillmötesgå en begäran om samarbete. Den anmodade myndigheten ska säkerställa att alla nödvändiga åtgärder genomförs på ett ändamålsenligt sätt samtidigt som hänsyn tas till hur komplex begäran är, och i förekommande fall behovet av att involvera tredje parter eller en annan myndighet.
         2.   Den anmodade myndigheten får avstå från att tillmötesgå en begäran om samarbete om den anser att en de åtgärder den kommer att behöva vidta strider mot lagen. Om den anmodade myndigheten vägrar att tillmötesgå begäran ska den meddela den begärande myndigheten detta genom att använda mallen i bilaga III till genomförandeförordning (EU) 2017/988, och där lämna en fullständig redogörelse för de omständigheter som ligger till grund för dess beslut.
         Artikel 5
         Förfaranden för pågående samarbetsformer
         1.   Myndigheterna ska fastsälla förfaranden för regelbundna möten och ad hoc-möten mellan de utsedda kontaktpersonerna i syfte att administrera samarbetsformerna på ett effektivt sätt.
         2.   Den anmodade myndigheten ska så snart som möjligt meddela den begärande myndigheten om eventuella exceptionella omständigheter som kan hindra den från att fullgöra sina åtaganden enligt avtalet och om eventuella åtgärder som vidtagits med anledning av detta.
         Artikel 6
         Förfaranden för samråd
         1.   Myndigheterna ska samråda med varandra innan de fattar beslut med avseende på de händelser som valts enligt artikel 2.2.
         2.   Om den anmodade myndigheten i enlighet med artikel 5.2 meddelar den begärande myndigheten om händelser som valts enligt artikel 2.2 ska myndigheterna åtminstone samråda med varandra om de tillsynsåtgärder – och det förväntade resultatet av dessa – som ska vidtas för att hantera händelsen i fråga.
         Artikel 7
         Förfaranden för bistånd: begäranden om att få höra en person
         1.   Om den begärande myndigheten avser att begära att få höra en person ska den avhandla följande med den myndighet till vilken den avser sända begäran:
         
                     a)
                  
                  
                     Eventuella rättsliga begränsningar eller restriktioner och eventuella skillnader i formföreskrifter.
                  
               
                     b)
                  
                  
                     Vilka rättigheter den person man avser att höra har, inbegripet i tillämpliga fall, rätten att tiga.
                  
               
                     c)
                  
                  
                     Huruvida den begärande myndighetens personal bör medverka som observatörer eller som aktiva deltagare.
                  
               
                     d)
                  
                  
                     Vilka roller den anmodade och den begärande myndighetens personal ska ha i hörandet.
                  
               
                     e)
                  
                  
                     Huruvida personen som ska höras har rätt till juridiskt ombud och vad ombudets bistånd i så fall ska omfatta under hörandet inbegripet i fråga om eventuell upptagning eller rapportering från förhöret.
                  
               
                     f)
                  
                  
                     Huruvida hörandet ska ske på frivillig eller tvingande basis.
                  
               
                     g)
                  
                  
                     Huruvida den person som ska höras är ett vittne eller misstänkt.
                  
               
                     h)
                  
                  
                     Huruvida de uppgifter som framkommer vid hörandet kan användas i straffrättsliga förfaranden och – om känt – kommer att användas för sådana förfaranden.
                  
               
                     i)
                  
                  
                     Huruvida de uppgifter som framkommer under hörandet kan tas upp till prövning i den begärande myndighetens jurisdiktion.
                  
               
                     j)
                  
                  
                     Huruvida hörandet ska registreras och tillämpliga förfaranden för detta.
                  
               
                     k)
                  
                  
                     Förfaranden för hur den person som hörs ska styrka eller intyga sin redogörelse, och om detta ska ske efter hörandet.
                  
               
                     l)
                  
                  
                     Förfaranden för hur den anmodade myndigheten ska meddela den begärande myndigheten de uppgifter som framkommer under hörandet, inbegripet format och tidsperiod.
                  
               2.   Myndigheterna ska säkerställa att det finns arrangemang på plats så att deras operativa personal kan arbeta effektivt, och i synnerhet komma överens om följande:
         
                     a)
                  
                  
                     En tidsplan.
                  
               
                     b)
                  
                  
                     Annan information som kan vara nödvändig.
                  
               
                     c)
                  
                  
                     Utformning och översyn av en lista med frågor att ställa till den person som ska höras.
                  
               
                     d)
                  
                  
                     Researrangemang, som bland annat säkerställer att myndigheterna har möjlighet att mötas och diskutera ärendet innan hörandet genomförs.
                  
               
                     e)
                  
                  
                     Språkarrangemang.
                  
               Artikel 8
         Förfaranden för bistånd: begäran att en myndighet ska inleda en undersökning eller genomföra en inspektion på platsen
         1.   Om den anmodade myndigheten på begäran av den begärande myndigheten beslutar att inleda en undersökning eller genomföra en inspektion på platsen ska de tillsynsåtgärder och steg som tas i undersökningen alltjämt vara den anmodade myndighetens ansvar och stå under dess övergripande kontroll. Den begärande myndigheten och den anmodade myndigheten får samråda med varandra om det bästa sättet att tillmötesgå begäran om inledande av en undersökning eller genomförande av en inspektion på platsen. Den anmodade myndigheten ska hålla den begärande myndigheten underrättad om framstegen i undersökningen eller inspektionen på platsen och presentera sina resultat så snart den kan.
         2.   Om en begäran om att inleda en underökning eller genomföra en inspektion på platsen har lämnats in ska den begärande myndigheten och den anmodade myndigheten samråda med varandra om de eventuella fördelarna med en gemensam undersökning eller en gemensam inspektion på platsen.
         3.   När den begärande myndigheten och den anmodade myndigheten beslutar inleda en gemensam undersökning eller inspektion på platsen ska de minst beakta följande:
         
                     a)
                  
                  
                     Eventuella andra begäranden om samarbete från den begärande myndigheten som ger vid handen att det vore lämpligt att genomföra en gemensam undersökning eller inspektion på platsen.
                  
               
                     b)
                  
                  
                     Huruvida de var och en för sig utreder ett ärende med gränsöverskridande konsekvenser, där en gemensam undersökning eller inspektion på platsen hade varit lämpligare.
                  
               
                     c)
                  
                  
                     Problem avseende principen ne bis in idem (dubbla påföljder).
                  
               
                     d)
                  
                  
                     Den rättsliga och regulatoriska ramen i var och en av deras jurisdiktioner för att säkerställa att de har god kännedom om de potentiella restriktioner och rättsliga begränsningar som föreligger när det gäller genomförandet av en gemensam undersökning eller inspektion på platsen och alla förfaranden som en sådan kan ge upphov till, inbegripet problem som avser principen ne bis in idem.
                  
               
                     e)
                  
                  
                     Vilka åtgärder som är nödvändiga när det gäller styrning och ledning av undersökningen eller inspektionen på plats.
                  
               
                     f)
                  
                  
                     Steg för ett gemensamt förfarande för insamling av uppgifter.
                  
               
                     g)
                  
                  
                     Resurstilldelning och utnämning av utredare.
                  
               
                     h)
                  
                  
                     Vilka åtgärder som de ska vidta, enskilt eller gemensamt.
                  
               
                     i)
                  
                  
                     Huruvida en gemensam handlingsplan ska tas fram och en tidsplan för respektive myndighets arbete.
                  
               
                     j)
                  
                  
                     Huruvida tillgången till informationen som samlas in ska vara gemensam och hur rapporteringen av enskilda åtgärder ska gå till.
                  
               
                     k)
                  
                  
                     Ärendespecifika frågor.
                  
               4.   Om den begärande myndigheten eller den anmodade myndigheten inleder en gemensam undersökning eller inspektion på platsen ska de vidta alla följande åtgärder:
         
                     a)
                  
                  
                     Enas om förfaranden för undersökningens genomförande och avslutande.
                  
               
                     b)
                  
                  
                     Delta i en fortlöpande dialog för att koordinera informationsinsamlingsprocessen och uppgiftsinsamlingen.
                  
               
                     c)
                  
                  
                     Arbeta nära och samarbeta med varandra i fråga om genomförandet av den gemensamma undersökningen eller inspektionen på platsen.
                  
               
                     d)
                  
                  
                     Erbjuda varandra bistånd i samband med verkställighetsförfaranden i den utsträckning som lagen tillåter, inbegripet genom att koordinera eventuella rättsliga förfaranden eller andra efterlevnadsåtgärder som kan följa av den gemensamma undersökningen eller inspektionen på platsen (förvaltnings-, civil- eller straffrättsliga) eller i förekommande fall, utsikterna till en tvistlösning.
                  
               5.   När den begärande myndigheten och den anmodade myndigheten inleder en gemensam undersökning eller inspektion på platsen ska de minst ta följande i beaktande:
         
                     a)
                  
                  
                     De särskilda lagar som ska utgöra grund för undersökningen eller inspektionen på plats.
                  
               
                     b)
                  
                  
                     Utformningen av en gemensam handlingsplan, inbegripet milstolpar och ansvarsfördelning när det gäller vem som förväntas leverera resultat och med beaktande av varje myndighets respektive prioriteringar.
                  
               
                     c)
                  
                  
                     Förekomst och bedömning av de rättsliga begränsningar eller restriktioner som finns och eventuella skillnader i förfaranden när det gäller utrednings- eller verkställighetsåtgärder eller eventuella andra rättsliga förfaranden, inbegripet de rättigheter som personen som är under utredning har.
                  
               
                     d)
                  
                  
                     Förekomst och bedömning av rätten till förtrolig kommunikation mellan advokat och klient som kan påverka utrednigen och verkställighetsförfarandena.
                  
               
                     e)
                  
                  
                     Strategin för information till allmänheten och media.
                  
               
                     f)
                  
                  
                     Hanteringen av tillhandahållna eller utbytta uppgifter.
                  
               Artikel 9
         Konfidentialitetsbegränsningar och tillåten användning av information
         1.   Myndigheterna är medvetna om att all information som utbytts mellan myndigheterna omfattas av artiklarna 76 och 78 i direktiv 2014/65/EU.
         2.   Myndigheterna ska, om inte annat följer av tillämpliga lagar och andra författningar i den berörda medlemsstaten, hålla all icke-offentlig information som avser samarbetsformer eller informationsutbyte enligt detta avtal konfidentiell, inbegripet följande:
         
                     a)
                  
                  
                     Själva begäran om samarbete och innehållet i denna begäran.
                  
               
                     b)
                  
                  
                     Eventuella ärenden som följer av en sådan begäran, inbegripet bilaterala samråd mellan myndigheterna och, i förekommande fall, all information som gäller avslag på en begäran att upprätta samarbete.
                  
               
                     c)
                  
                  
                     Icke efterfrågad information som lämnats av en myndighet och det faktum att sådan information lämnats.
                  
               3.   Myndigheterna ska säkerställa att deras handläggare lever upp till tillämpliga konfidentialitetskrav.
         4.   Om den anmodade myndigheten i samband med begäran om samarbete finner det nödvändigt eller önskvärt att offentliggöra det faktum att den begärande myndigheten har lämnat en begäran ska den endast göra detta efter att ha diskuterat med den begärande myndigheten på vilket sätt och i vilken omfattning ett sådant offentliggörande ska ske och efter att den begärande myndigheten lämnat sitt samtycke till offentliggörandet. Om den begärande myndigheten inte samtycker till offentliggörande ska den ha möjlighet att dra tillbaka sin begäran.
         Artikel 10
         Ändringar, kompletterande bestämmelser och översyn av detta avtal
         1.   Detta avtal får ändras eller kompletteras om myndigheterna godkänt detta skriftligen.
         2.   Myndigheterna ska regelbundet övervaka och granska genomförandet av detta avtal och samråda med varandra för att förbättra avtalets genomförande och för att komma till rätta med eventuella svårigheter.
         Artikel 11
         Ytterligare parter
         En myndighet som blir en värdmyndighet efter detta avtals ikraftträdande får begära att bli part i avtalet.
         Artikel 12
         Tvistlösning
         Myndigheterna ska sträva efter att lösa sådana eventuella tvister mellan sig som avser det samarbete som begärts eller inletts enligt detta avtal eller tillämpningen av förfarandena i det. Om den anmodade och den begärande myndigheten inte på egen hand kan lösa en tvist som avser det begärda eller inledda samarbetet, ska de lösa den enligt den icke-bindande medling som föreskrivs i artikel 31 c i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1095/2010 (3) om inrättande av Esma.
         Artikel 13
         Upphävande
         1.   Detta avtal ingås på obestämd tid. Det ska upphävas om den handelsplats som avtalet avser upphör att vara av väsentlig betydelse i medlemsstaten.
         2.   En myndighet som avser att frånträda avtalet ska till den andra myndigheten lämna skriftligt varsel om detta 30 kalenderdagar i förväg.
         3.   Begäranden om information som lämnas in före den dag då avtalet upphör att gälla ska behandlas i enlighet med avtalet såvida inte annat begärs av den frånträdande myndigheten.
         4.   En myndighet som frånträder detta avtal ska efter frånträdet fortsätta att tillämpa det konfidentialitetsskydd som föreskrivs i avtalet.
         Artikel 14
         Offentliggörande
         Myndigheterna ska offentliggöra samarbetsavtalet på sina respektive webbplatser. Eventuella ändringar eller kompletteringar enligt artikel 10 ska också offentliggöras.
         Artikel 15
         Ikraftträdande
         Detta avtal kommer att gälla från och med dagen för myndigheternas undertecknande.
         Artikel 16
         Underskrifter
         
            [hemmyndighet]
         
         
            [värdmyndighet]
         
         
            (1)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/65/EU av den 15 maj 2014 om marknader för finansiella instrument och om ändring av direktiv 2002/92/EG och av direktiv 2011/61/EU (EUT L 173, 12.6.2014, s. 349).
         
            (2)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/988 av den 6 juni 2017 om fastställande av tekniska genomförandestandarer vad gäller standardformulär, mallar och förfaranden för samarbetsformer med avseende på handelsplatser vars verksamhet är av väsentlig betydelse i en värdmedlemsstat (EUT L 149, 13.6.2017, s. 3).
         
            (3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1095/2010 av den 24 november 2010 om inrättande av en europeisk tillsynsmyndighet (Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten), om ändring av beslut nr 716/2009/EG och om upphävande av kommissionens beslut 2009/77/EG (EUT L 331, 15.12.2010, s. 84).
      
      
         BILAGA II
         
            Standardformat för begäran om samarbete
         
         Text av bilden
         
            Referensnummer:
            Datum:
            Allmän information
            FRÅN:
            Medlemsstat:
            Begärande myndighet:
            Registrerad adress:
            (Kontaktuppgifter för utsedd kontaktperson)
            Namn:
            Telefon:
            E-post:
            TILL:
            Medlemsstat:
            Anmodad myndighet:
            Registrerad adress:
            (Kontaktuppgifter för utsedd kontaktperson)
            Namn:
            Telefon:
            E-post:
            Att: [ange lämpligt namn]
            I enlighet med artikel 1.3 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/988 (1) vill jag härmed be om brådskande [stryk i förekommande fall] bistånd med anledning av nedan angivna skäl:
            Jag skulle vara tacksam för ert bistånd senast den [för in önskat svarsdatum, och om ärendet är brådskande, för in sista datum då informationen måste vara er till handa], och om detta inte är möjligt, för en angivelse om när ni bedömer att ni kan lämna det begärda biståndet.
            (1) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/988 av den 6 juni 2017 om fastställande av tekniska genomförandestandarer vad gäller standardformulär, mallar och förfaranden för samarbetsformer med avseende på handelsplatser vars verksamhet är av väsentlig betydelse i en värdmedlemsstat (EUT L 149, 13.6.2017, s. 3).
         
         Text av bilden
         
            Typ av begäran om bistånd
            Kryssa för ett eller flera lämpliga fält
            1) Lämnande av information
            2) Hörande av person
            3) Inledande av en undersökning eller gemensam undersökning
            4) Inspektion på platsen
            5) Annat
            Bakgrund och motivering till begäran om bistånd
            [ange bestämmelser från den sektorsspecifika lagstiftning enligt vilken den begärande myndigheten har behörighet att hantera ärendet]
            Begäran gäller bistånd med/inom
            [beskriv begärans innehåll, skälet till att biståndet efterfrågas, fakta som ligger till grund för den undersökning som är skälet till att begäran görs och förklaringar till hur biståndet kan vara till nytta]
            Som en uppföljning/fortsättning av
            [ange i tillämpliga fall uppgifter som gör det möjligt att identifiera det tidigare begärandet]
            1. Lämnande av information
            a) Beskrivning [Separera av konsekvensskäl underrubrikerna från själva instruktionen (genom kursivering)]
            [Beskriv i detalj den specifika information som efterfrågas men angivelse av skälen till att denna information kommer att vara till hjälp och, om känt, en förteckning över de personer som bedöms ha den efterfrågade informationen eller de platser där informationen kan inhämtas.]
         
         Text av bilden
         
            b) Uppgifter om det berörda finansiella instrumentet
            [Om begäran gäller information om en transaktion eller order i ett särskilt finansiellt instrument, ange följande information:]
            Produkt-ID: [ange exakt beskrivning av det finansiella instrumentet, inklusive ISIN-kod]
            Person-ID:
            [ange identiteten på alla personer som har samband med transaktionen eller ordern, inklusive personer som hanterar det finansiella instrumentet eller på vars vägnar hanteringen har skett]
            Datum:
            [ange de datum mellan vilka transaktioner eller order i dessa finansiella instrument ägde rum, även om det skulle röra sig om en lång period samt skäl till varför periodens längd är av intresse]
            c) Berörda personer
            [Om begäran gäller information som har med en persons verksamhet att göra, ange så detaljerad information som möjligt för att göra det möjligt att identifiera personen.]
            d) Särskild känslighet
            [Om särskild hänsyn behöver tas till den efterfrågade informationens känslighet, ange detta i begäran och ange även eventuella särskilda försiktighetsåtgärder som av undersökningstekniska skäl måste vidtas i samband med informationsinhämtningen.]
            e) Ytterligare information
            [Om den begärande myndigheten har varit eller kommer att vara i kontakt med någon annan myndighet eller brottsbekämpande myndighet när det gäller begärans innehåll eller om någon annan myndighet som den begärande myndigheten vet har ett intresse av den sak begäran gäller.]
            f) Brådskande fall
            [När det gäller brådskande begäranden och fastställandet av eventuella tidsfrister, ange en fullständig förklaring till varför ärendet är brådskande och redogör för eventuella tidsfrister som den begärande myndigheten har begärt att informationen ska lämnas inom.]
            2. Hörande av person
            a) Typ av utsaga:
            b) under ed / försäkran på heder och samvete
            c) Syftet med hörandet:
         
         Text av bilden
         
            d) Den hördes/de hördas namn:
            [Ange uppgifter om de personer som hörs, så att den anmodade myndigheten i tillämpliga fall kan påbörja informationsinsamlingen.]
            e) En detaljerad beskrivning av den information som efterfrågas, inklusive en preliminär lista över frågor (om möjligt vid tidpunkten för begärandet):
            f) Ytterligare information
            [Uppgifter om huruvida den begärande myndighetens personal begär att få delta i hörandet, uppgifter om de deltagande tjänstemännen från den begärande myndigheten, i förekommande fall en beskrivning av eventuella rättsliga och förfarandemässiga krav som måste uppfyllas för att säkerställa om uppgifterna som framkommer under hörandet kan tas upp till prövning i den behöriga myndighetens jurisdiktion.]
            3. Inledande av undersökning eller gemensam undersökning
            [Om begäran gäller inledande av en undersökning på den begärande myndighetens vägnar, ange information som gör det möjligt för den anmodade myndigheten att bedöma huruvida den har ett intresse av att inleda en gemensam undersökning, inbegripet den begärande myndighetens förslag till en gemensam undersökning, dess motiv och de förväntade fördelarna för den anmodade myndigheten. Ange all relevant information som krävs för att göra det möjligt för den anmodade myndigheten att ge nödvändigt bistånd genom att inleda en undersökning eller en gemensam undersökning, beroende på vad som är lämpligt.]
            4. Inledande av en inspektion på platsen eller en gemensam inspektion
            [Om begäran gäller inledande av en inspektion på platsen på den begärande myndighetens vägnar, ange information som gör det möjligt för den anmodade myndigheten att bedöma huruvida den har ett intresse av att inleda en gemensam inspektion på platsen, inbegripet den begärande myndighetens förslag till en gemensam inspektion på platsen, dess motiv och de förväntade fördelarna för den anmodade myndigheten. Ange all relevant information som krävs för att göra det möjligt för den anmodade myndigheten att ge nödvändigt bistånd genom att inleda en inspektion på plats eller en gemensam inspektion på plats, beroende på vad som är lämpligt.]
            5. Konfidentialitetsbegränsningar och tillåten användning av information
            [Ange eventuella nödvändiga konfidentialitetsvarningar eller nödvändiga restriktioner gällande användningen av uppgifter (förutsatt att dessa restriktioner är förenliga med unionslagstiftningen).]
            Med vänlig hälsning
            [underskrift]
         
      
      
         BILAGA III
         
            Standardformat för svar på en begäran om samarbete
         
         Text av bilden
         
            Referensnummer:
            Datum:
            Allmän information
            FRÅN:
            Medlemsstat:
            Anmodad myndighet:
            Registrerad adress:
            (Kontaktuppgifter för utsedd kontaktperson)
            Namn:
            Telefon:
            E-post:
            TILL:
            Medlemsstat:
            Begärande myndighet:
            Registrerad adress:
            (Kontaktuppgifter för utsedd kontaktperson)
            Namn:
            Telefon:
            E-post:
            Att: [ange lämpligt namn]
            I enlighet med artikel 1.3 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/988 (1) har vi behandlat er begäran, daterad till [dd.mm.åååå], med referens [ange begärans referensnummer].
            Insamlad information
            [Ange här den information som samlats in eller förklara hur informationen kommer att samlas in.]
            (1) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/988 av den 6 juni 2017 om fastställande av tekniska genomförandestandarer vad gäller standardformulär, mallar och förfaranden för samarbetsformer med avseende på handelsplatser vars verksamhet är av väsentlig betydelse i en värdmedlemsstat (EUT L 149, 13.6.2017, s. 3).
         
         Text av bilden
         
            Informationen är konfidentiell och lämnas till [ange namnet på den begärande myndigheten] i enlighet med [ange bestämmelser från den sektorsspecifika lagstiftningen] och under förutsättning att informationen förblir konfidentiell i enlighet med [ange bestämmelser från den sektorsspecifika lagstiftning].
            De krav som [ange namnet på den begärande myndigheten] omfattas av enligt [ange bestämmelser från den sektorsspecifika lagstiftningen] när det gäller konfidentialitetsbegränsningar och tillåten användning av uppgifter gäller.
            [Ange eventuella andra nödvändiga konfidentialitetsvarningar eller nödvändiga restriktioner gällande tillåten användning av uppgifter (förutsatt att dessa restriktioner är förenliga med unionslagstiftningen).]
            Med vänlig hälsning
            [underskrift]