CELEX: 31973R0429
Language: sk
Date: 1973-02-05 00:00:00
Title: Nariadenie Rady (EHS) č. 429/73 z 5. februára 1973 ktorým sa ustanovujú osobitné opatrenia pre dovoz určitého tovaru do spoločenstva, ktorý spadá do pôsobnosti nariadenia (EHS) č. 1059/69 a má pôvod v Turecku

Dôležité právne oznámenie

|

31973R0429

Úradný vestník L 059 , 05/03/1973 S. 0085 - 0087 Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 3 Zväzok 5 S. 0105  Grécke špeciálne vydanie: Kapitola 03 Zväzok 9 S. 0066  Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 3 Zväzok 5 S. 0105  Španielske špeciálne vydanie: Kapitola 03 Zväzok 6 S. 0219  Portugalské špeciálne vydanie Kapitola 03 Zväzok 6 S. 0219 

		Nariadenie Rady (EHS) č. 429/73z 5. februára 1973ktorým sa ustanovujú osobitné opatrenia pre dovoz určitého tovaru do spoločenstva, ktorý spadá do pôsobnosti nariadenia (EHS) č. 1059/69 a má pôvod v TureckuRADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 113;so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 1059/69 [1] z 28. mája 1969, ktorým sa ustanovuje uplatňovanie obchodných opatrení pre určitý tovar vznikajúci spracovaním poľnohospodárskych výrobkov, naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 2551/70 [2], a najmä na jeho článok 12,so zreteľom na návrh Komisie,keďže v súlade s článkom 14 prílohy č. 6 dodatkového protokolu k Dohode zakladajúcej pridruženie medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Tureckom podpísanej 23. novembra 1970 musí spoločenstvo prijať všetky nevyhnuté opatrenia, aby zaistilo, že bez toho, aby bol dotknutý výber pohyblivej zložky ustanovenej v súlade s článkom 5 nariadenia (EHS) č. 1059/69, sa postupne zníži pevná zložka vyberaná pri dovoze tovaru uvedenom v článku 14, ktorý má pôvod v Turecku, do spoločenstva podľa harmonogramu uvedeného v článku 9 vyššie uvedenej prílohy č. 6;keďže v druhej vete článku 17 odsek 2 nariadenia (EHS) č. 1059/69 sa ustanovuje, že uplatňovanie režimu stanoveného v uvedenom nariadení na kazeíny spadajúce do položky 35.01 C Spoločného colného sadzobníka musí byť odložené do doby, kým Rada rozhodne o nevyhnutných ustanoveniach pre také uplatňovanie; že pokiaľ ide o príslušný tovar, článok 14 dodatkového protokolu nemôže byť preto v súčasnej dobe uplatňovaný,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Pri dovozoch tovaru uvedeného v prílohe tohoto nariadenia, ktorý má pôvod v Turecku, do spoločenstva v jeho pôvodnom zložení:a) je pevnou zložkou, ktorá sa vyberá, zložka uvedená pre príslušný tovar v stĺpcoch 3, 4 alebo 5 vyššie spomenutej prílohy, pričom sa prihliada na dátum dovozu;b) je pohyblivou zložkou, ktorá sa vyberá, zložka stanovená v súlade s článkom 5 nariadenia (EHS) č. 1059/69.Článok 2Režim ustanovený v tomto nariadení sa uplatní odo dňa nadobudnutia platnosti dodatkového protokolu.Článok 3Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 5. februára 1973Za RadupredsedaR. Van Elslande[1] Ú. v. ES L 141, 12.6.1969, s. 1.[2] Ú. v. ES L 275, 19.12.1970, s 2.--------------------------------------------------PRÍLOHAČíslo SCS. | Opis tovaru | Sadzba pevných zložiek po uplatnení ustanovení dodatkového protokolu týkajúca sa: |1. zníženia | 2. zníženia | 3. zníženia |1 | 2 | 3 | 4 | 5 || | % | % | % |ex17.04 | Cukrovinky neobsahujúce kakao: | | | |B. Žuvacia guma | 2,0 | 0,8 | 0 |C. Biela čokoláda | 3,2 | 1,3 | 0 |D. Ostatné | 3,2 | 1,3 | 0 |19.01 | Sladový výťažok | 2,0 | 0,8 | 0 |19.02 | Prípravky z múky, krupice, škrobu alebo sladového výťažku, používané ako detská výživa alebo na dietetické či kulinárske účely, obsahujúce menej ako 50 % hmotnostných kakaa | 2,7 | 1,1 | 0 |19.05 | Výrobky z obilnín získané bobtnaním alebo pražením (burizóny, pražené kukuričné vločky a podobné výrobky) | 2,0 | 0,8 | 0 |19.06 | Hostie, prázdne oplátky používané pre farmaceutické účely, oplátky na pečenie, ryžové cesto a podobné výrobky | 1,7 | 0,7 | 0 |19.07 | Chlieb, sucháre a iné obyčajné pekárske výrobky, bez prídavku cukru, medu, vajec, tuku, syru alebo ovocia: | | | |A. Chrumkavý chlieb | 2,2 | 0,9 | 0 |B. Macesy | 1,5 | 0,6 | 0 |C. Lepkový chlieb pre diabetikov | 3,5 | 1,4 | 0 |D. Ostatné | 3,5 | 1,4 | 0 |19.08 | Cukrárenské výrobky, sušienky, koláče a iné jemné pečivo, tiež s obsahom kakaa v ľubovoľnom pomere | 3,2 | 1,3 | 0 |21.01 | Pražená čakanka a iné pražené kávové náhradky a výťažky, esencie a koncentráty z nich: | | | |A. Pražená káva a iné pražené kávové náhradky | | | |II. Ostatné | 2,0 | 0,8 | 0 |B. Výťažky, esencie a koncentráty z produktov popísaných v položke A: | | | |II. Ostatné | 3,5 | 1,4 | 0 |21.06 | Kvasinky (živé alebo neživé); hotové prášky do pečiva: | | | |A. Živé kvasinky: | | | |II. Pekárske droždie | 3,7 | 1,5 | 0 |29.04 | Acyklické alkoholy a ich halogén-, sulfo-, nitro-a nitrosoderiváty: | | | |C. Viacsytné alkoholy: | | | |II. Mannitol (mannit) | 3 | 1,2 | 0 |III. Sorbit: | | | |a) Vo vodnom roztoku: | | | |1.Obsahujúce najviac 2 % hmotnostné mannitolu, počítané na obsahu sorbitolu | 3 | 1,2 | 0 |2.Ostatné | 2,2 | 0,9 | 0 |b) Ostatné: | | | |1.Obsahujúce najviac 2 % hmotnostné mannitolu, počítané na obsahu sorbitolu | 3 | 1,2 | 0 |2.Ostatné | 2,2 | 0,9 | 0 |35.05 | Dextríny a dextrínové gleje; rozpustné alebo pražené škroby; škrobové gleje | | | |A. Dextríny; rozpustné alebo pražené škroby | 3,5 | 1,4 | 0 |B. Gleje na báze dextrínov alebo škrobu | 3,2 | 1,3 | 0 |38.12 | Leštidlá, apretúry a moridlá používané v textilnom, papierenskom, kožiarskom a podobnom priemysle: | | | |A. Leštidlá a apretúry: | | | |I. Na báze škrobových látok | 3,2 | 1,3 | 0 |--------------------------------------------------