CELEX: 22009A1202(01)
Language: fi
Date: 2009-12-02 00:00:00
Title: Euroopan unionin ja Seychellien tasavallan välinen kirjeenvaihto merirosvouksesta ja aseellisista ryöstöistä epäiltyjen henkilöiden siirtoa EUNAVFORilta Seychellien tasavallan huostaan ja näiden henkilöiden kohtelua siirron jälkeen koskevista edellytyksistä ja menettelyistä

2.12.2009          FI                               Euroopan unionin virallinen lehti                                             L 315/37
                                                                KÄÄNNÖS
          Euroopan unionin ja Seychellien tasavallan välinen kirjeenvaihto merirosvouksesta ja aseellisista
          ryöstöistä epäiltyjen henkilöiden siirtoa EUNAVFORilta Seychellien tasavallan huostaan ja näiden
                        henkilöiden kohtelua siirron jälkeen koskevista edellytyksistä ja menettelyistä
                                                       A. Seychellien tasavallan kirje
          Arvoisa vastaanottaja
          Viittaan Seychelleillä 18. ja 19. elokuuta 2009 pidettyyn työkokoukseen, jossa keskusteltiin sellaisista
          merirosvousta ja aseellisia ryöstöjä koskevista EU:n sopimuksista ja johon osallistui EU:n edustajia, Seychel­
          lien korkean tason komitean jäseniä ja muita asiaan liittyviä instituutioita, sekä 21. elokuuta 2009 päivät­
          tyyn kirjeeseemme.
          Työkokouksen aikana otettiin esiin asiaan liittyvien eri instituutioiden huoli merirosvouksesta ja aseellisista
          ryöstöistä epäiltyjen henkilöiden siirrosta. Seychellien tasavallan oikeusministerin laatima asiakirja Guidance
          for the Transfer of Suspected pirates, armed robbers and seized property to Seychelles, jonka tarkoituksena
          on varmistaa, että merirosvouksesta ja aseellisista ryöstöistä epäiltyjen henkilöiden siirto tapahtuu Seychel­
          lien lakien mukaisesti, hyväksyttiin periaatteessa. Sovittiin myös, että täytäntöönpanojärjestelyistä (joissa
          selvennetään ehdotetun siirtosopimuksen 10 artiklaa) voitaisiin sopia sitten, kun ehdotettu siirtosopimus
          on saatu valmiiksi, ja että laaditaan yhteinen ohjekirja merirosvouksesta ja aseellisista ryöstöistä epäiltyjen
          henkilöiden ja takavarikoidun omaisuuden siirroista. Lisäksi Seychellien tasavallalle annetaan tarvittavaa apua
          merirosvouksesta ja aseellisista ryöstöistä epäiltyjen henkilöiden pidättämisen, säilössä pitämisen, tutkinnan,
          syytetoimien ja oikeudenkäynnin sekä palauttamisen osalta.
          Työkokouksen ja kirjeemme jälkeen korkean tason komiteassa on käyty uusia keskusteluja merirosvouksesta
          ja aseellisista ryöstöistä epäiltyjen henkilöiden siirtämisestä Seychellien tasavallan alueelle.
          Seychellien tasavallan hallitus vahvistaa EU:lle, että se pitää kiinni sitoumuksestaan tehdä mahdollisimman
          laajaa yhteistyötä merirosvouksen poistamiseksi sen käytettävissä olevien resurssien ja infrastruktuurikapa­
          siteetin mukaisesti ja hyväksyä kiinni otettujen merirosvouksesta ja aseellisista ryöstöistä epäiltyjen henki­
          löiden siirron.
          Samalla Seychellien tasavallan hallitus haluaa, että EU-SOFA-sopimus allekirjoitetaan, vaikka neuvottelut
          ehdotetusta EU:n siirtosopimuksesta jatkuvat.
          Käynnissä olevat neuvottelut huomioon ottaen ja kunnes EU:n ja Seychellien tasavallan hallituksen välillä
          aikaansaadaan vastavuoroisesti hyväksyttävä järjestely merirosvojen ja aseellisten ryöstäjien siirrosta Seychel­
          lien alueelle Seychellien tasavallan hallitus voi antaa EUNAVFORille luvan siirtää merirosvouksesta ja aseel­
          lisista ryöstöistä epäiltyjä henkilöitä, jotka on otettu kiinni EUNAVFORin operaatioiden aikana Seychellien
          tasavallan talousvyöhykkeellä, aluemerellä, saaristovesillä ja sisävesillä. Tämä lupa ulotetaan koskemaan
          Seychellien lipun alla kulkevien alusten ja muun kuin Seychellien lipun alla kulkevissa aluksissa matkus­
          tavien Seychellien kansalaisten suojelua edellä mainitun alueen ulkopuolella ja muissa olosuhteissa aavalla
          merellä Seychellien tasavallan harkinnan mukaan.
          Edellyttäen aina, että
          — tietoisena Seychellien tasavallan rajoitetuista valmiuksista ottaa vastaan, kuulustella, pidättää ja vangita
               merirosvouksesta ja aseellisista ryöstöistä epäiltyjä henkilöitä, ja vastineeksi siitä, että Seychellien tasavalta
               hyväksyy merirosvouksesta ja aseellisista ryöstöistä epäiltyjen henkilöiden siirron alueelleen, EU antaa
               Seychellien tasavallalle tällaista täysimääräistä taloudellista, aineellista, logistista ja infrastruktuureihin ja
               henkilöstöresursseihin liittyvää apua merirosvouksesta ja aseellisista ryöstöistä epäiltyjen tai tuomittujen
               henkilöiden pidättämisen, vangitsemisen, säilössä pitämisen, tutkinnan, syytteeseenpanon, oikeudenkäyn­
               nin ja palauttamisen osalta;
          — oikeusministerillä on vähintään kymmenen (10) päivää merirosvouksesta ja aseellisista ryöstöistä epäil­
               tyjen henkilöiden siirrosta päättää, ovatko käytettävät todisteet riittävät syytetoimia varten;
 ---pagebreak--- L 315/38        FI                                Euroopan unionin virallinen lehti                                       2.12.2009
         — jos oikeusministeri päättää, että todisteet eivät ole riittävät syytetoimia varten, EUNAVFOR ottaa täyden
           vastuun merirosvouksesta ja aseellisista ryöstöistä epäiltyjen henkilöiden siirtämisestä, ja myös tästä
           aiheutuvista kustannuksista takaisin heidän alkuperämaahansa 10 päivän kuluessa siitä, kun EUNAVFO­
           Rille on ilmoitettu päätöksestä;
         — merirosvouksesta ja aseellisista ryöstöistä epäiltyjen henkilöiden siirrot on toteutettava noudattaen sikäli
           kuin mahdollista Guidance for the Transfer of Suspected pirates, armed robbers and seized property to
           Seychelles -asiakirjaa;
         — Seychellien tasavallan hallitus vahvistaa lisäksi, että:
           — jokaista siirrettyä henkilöä kohdellaan ihmisarvoa kunnioittaen eikä häntä saateta kidutuksen tai
               julman, epäinhimillisen tai halventavan kohtelun tai rangaistuksen kohteeksi, hän saa asianmukaisen
               majoituksen ja ravinnon sekä sairaanhoidon ja hänellä on mahdollisuus uskonnon harjoittamiseen,
           — jokainen siirretty henkilö saatetaan viiveittä tuomarin tai muun tuomiovaltaa lakisääteisesti käyttävän
               viranomaisen luo, joka päättää viipymättä henkilön pidätyksen lainmukaisuudesta ja määrää hänet
               vapautettavaksi, jos pidätys ei ole lainmukainen,
           — jokaisella siirretyllä henkilöllä on oikeus oikeudenkäyntiin kohtuullisessa ajassa tai oikeus tulla va­
               pautetuksi,
           — jokaisella siirretyllä henkilöillä on oikeus oikeudenmukaiseen ja julkiseen oikeudenkäyntiin laillisesti
               perustetussa toimivaltaisessa, riippumattomassa ja puolueettomassa tuomioistuimessa silloin, kun
               päätetään häntä vastaan nostetusta rikossyytteestä,
           — jokaista rikoksesta syytettyä siirrettyä henkilöä pidetään syyttömänä, kunnes hänen syyllisyytensä on
               laillisesti näytetty toteen,
           — jokaisella siirretyllä henkilöllä on päätettäessä rikossyytteestä häntä vastaan oikeus täysin yhdenver­
               taisena seuraaviin vähimmäistakeisiin:
               1) oikeus saada viipymättä ja yksityiskohtaisesti hänen ymmärtämällään kielellä tieto häntä vastaan
                    nostetun syytteen luonteesta;
               2) oikeus saada riittävästi aikaa ja riittävät edellytykset valmistella puolustustaan ja olla yhteydessä
                    valitsemaansa oikeudenkäyntiavustajaan;
               3) oikeus puolustaa itseään henkilökohtaisesti tai valitsemansa oikeusavustajan välityksellä; jos hä­
                    nellä ei ole oikeusavustajaa, oikeus saada tietää hänellä olevan oikeus tällaiseen; sekä oikeus saada
                    missä tahansa asiassa, jossa oikeuden toteutuminen sitä vaatii, itselleen oikeusavustaja korvauk­
                    setta, jos hän ei itse pysty maksamaan siitä;
               4) oikeus tarkastella tai tarkasteluttaa kaikki häntä vastaan esitetty näyttö, pidätyksen suorittaneiden
                    todistajien kirjalliset valaehtoiset todistukset mukaan luettuina, ja oikeus saada hänen puolestaan
                    esiintyvät todistajat kutsutuiksi ja kuulustelluiksi samoin edellytyksin kuin häntä vastaan todis­
                    tamaan kutsutut todistajat;
               5) oikeus saada maksutta tulkin apua, jos hän ei ymmärrä tai puhu tuomioistuimessa käytettyä
                    kieltä;
               6) oikeus olla joutumatta pakotetuksi todistamaan itseään vastaan tai tunnustamaan syyllisyytensä,
           — jokaisella rikoksesta tuomitulla siirretyllä henkilöllä on oikeus saada tuomitseminen ja langetettu
               rangaistus tutkittavaksi tai muutoksenhakuun ylemmässä tuomioistuimessa Seychellien lainsäädän­
               nön mukaisesti,
           — Seychellit ei siirrä ketään siirrettyä henkilöä mihinkään muuhun valtioon ilman EUNAVFORin en­
               nakolta antamaa kirjallista suostumusta.
 ---pagebreak--- 2.12.2009         FI                           Euroopan unionin virallinen lehti                                          L 315/39
          Seychellien viranomaiset ovat keskustelleet ja sopineet tästä järjestelystä. Tässä ehdotetut järjestelyt voivat
          tulla voimaan, kun Euroopan unioni ilmaisee hyväksyntänsä kirjallisesti. Tämä ei vaikuta kummankaan
          osapuolen valtuuskuntien oikeudellisiin tai poliittisiin kantoihin käynnissä olevissa neuvotteluissa.
          Kunnioittavasti
          J. Morgan
          MINISTERI
          Merirosvousta käsittelevän korkean tason komitean puheenjohtaja
 ---pagebreak--- L 315/40           FI                              Euroopan unionin virallinen lehti                                              2.12.2009
                                                       B. Euroopan unionin kirje
         Arvoisa Ministeri
         Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni seuraava 29. syyskuuta 2009 päivätty kirjeenne merirosvouk­
         sesta ja aseellisista ryöstöistä epäiltyjen henkilöiden siirtoa EUNAVFORilta Seychellien tasavallan huostaan ja
         näiden henkilöiden kohtelua siirron jälkeen koskevista edellytyksistä ja menettelyistä:
               ”Viittaan Seychelleillä 18. ja 19. elokuuta 2009 pidettyyn työkokoukseen, jossa keskusteltiin sellaisista
               merirosvousta ja aseellisia ryöstöjä koskevista EU:n sopimuksista ja johon osallistui EU:n edustajia,
               Seychellien korkean tason komitean jäseniä ja muita asiaan liittyviä instituutioita, sekä 21. elokuuta
               2009 päivättyyn kirjeeseemme.
               Työkokouksen aikana otettiin esiin asiaan liittyvien eri instituutioiden huoli merirosvouksesta ja aseel­
               lisista ryöstöistä epäiltyjen henkilöiden siirrosta. Seychellien tasavallan oikeusministerin laatima asiakirja
               Guidance for the Transfer of Suspected pirates, armed robbers and seized property to Seychelles, jonka
               tarkoituksena on varmistaa, että merirosvouksesta ja aseellisista ryöstöistä epäiltyjen henkilöiden siirto
               tapahtuu Seychellien lakien mukaisesti, hyväksyttiin periaatteessa. Sovittiin myös, että täytäntöönpano­
               järjestelyistä (joissa selvennetään ehdotetun siirtosopimuksen 10 artiklaa) voitaisiin sopia sitten, kun
               ehdotettu siirtosopimus on saatu valmiiksi, ja että laaditaan yhteinen ohjekirja merirosvouksesta ja
               aseellisista ryöstöistä epäiltyjen henkilöiden ja takavarikoidun omaisuuden siirroista. Lisäksi Seychellien
               tasavallalle annetaan tarvittavaa apua merirosvouksesta ja aseellisista ryöstöistä epäiltyjen henkilöiden
               pidättämisen, säilössä pitämisen, tutkinnan, syytetoimien ja oikeudenkäynnin sekä palauttamisen osalta.
               Työkokouksen ja kirjeemme jälkeen korkean tason komiteassa on käyty uusia keskusteluja meriros­
               vouksesta ja aseellisista ryöstöistä epäiltyjen henkilöiden siirtämisestä Seychellien tasavallan alueelle.
               Seychellien tasavallan hallitus vahvistaa EU:lle, että se pitää kiinni sitoumuksestaan tehdä mahdollisim­
               man laajaa yhteistyötä merirosvouksen poistamiseksi sen käytettävissä olevien resurssien ja infrastruk­
               tuurikapasiteetin mukaisesti ja hyväksyä kiinni otettujen merirosvouksesta ja aseellisista ryöstöistä
               epäiltyjen henkilöiden siirron.
               Samalla Seychellien tasavallan hallitus haluaa, että EU-SOFA-sopimus allekirjoitetaan, vaikka neuvotte­
               lut ehdotetusta EU:n siirtosopimuksesta jatkuvat.
               Käynnissä olevat neuvottelut huomioon ottaen ja kunnes EU:n ja Seychellien tasavallan hallituksen
               välillä aikaansaadaan vastavuoroisesti hyväksyttävä järjestely merirosvojen ja aseellisten ryöstäjien siir­
               rosta Seychellien alueelle Seychellien tasavallan hallitus voi antaa EUNAVFORille luvan siirtää meriros­
               vouksesta ja aseellisista ryöstöistä epäiltyjä henkilöitä, jotka on otettu kiinni EUNAVFORin operaa­
               tioiden aikana Seychellien tasavallan talousvyöhykkeellä, aluemerellä, saaristovesillä ja sisävesillä. Tämä
               lupa ulotetaan koskemaan Seychellien lipun alla kulkevien alusten ja muun kuin Seychellien lipun alla
               kulkevissa aluksissa matkustavien Seychellien kansalaisten suojelua edellä mainitun alueen ulkopuolella
               ja muissa olosuhteissa aavalla merellä Seychellien tasavallan harkinnan mukaan.
               Edellyttäen aina, että
               — tietoisena Seychellien tasavallan rajoitetuista valmiuksista ottaa vastaan, kuulustella, pidättää ja
                    vangita merirosvouksesta ja aseellisista ryöstöistä epäiltyjä henkilöitä, ja vastineeksi siitä, että Sey­
                    chellien tasavalta hyväksyy merirosvouksesta ja aseellisista ryöstöistä epäiltyjen henkilöiden siirron
                    alueelleen, EU antaa Seychellien tasavallalle tällaista täysimääräistä taloudellista, aineellista, logistista
                    ja infrastruktuureihin ja henkilöstöresursseihin liittyvää apua merirosvouksesta ja aseellisista ryös­
                    töistä epäiltyjen tai tuomittujen henkilöiden pidättämisen, vangitsemisen, säilössä pitämisen, tutkin­
                    nan, syytteeseenpanon, oikeudenkäynnin ja palauttamisen osalta;
               — oikeusministerillä on vähintään kymmenen (10) päivää merirosvouksesta ja aseellisista ryöstöistä
                    epäiltyjen henkilöiden siirrosta päättää, ovatko käytettävät todisteet riittävät syytetoimia varten;
 ---pagebreak--- 2.12.2009  FI                               Euroopan unionin virallinen lehti                                        L 315/41
          — jos oikeusministeri päättää, että todisteet eivät ole riittävät syytetoimia varten, EUNAVFOR ottaa
            täyden vastuun merirosvouksesta ja aseellisista ryöstöistä epäiltyjen henkilöiden siirtämisestä, ja
            myös tästä aiheutuvista kustannuksista takaisin heidän alkuperämaahansa 10 päivän kuluessa siitä,
            kun EUNAVFORille on ilmoitettu päätöksestä;
          — merirosvouksesta ja aseellisista ryöstöistä epäiltyjen henkilöiden siirrot on toteutettava noudattaen
            sikäli kuin mahdollista Guidance for the Transfer of Suspected pirates, armed robbers and seized
            property to Seychelles -asiakirjaa;
          — Seychellien tasavallan hallitus vahvistaa lisäksi, että:
            — jokaista siirrettyä henkilöä kohdellaan ihmisarvoa kunnioittaen eikä häntä saateta kidutuksen tai
                julman, epäinhimillisen tai halventavan kohtelun tai rangaistuksen kohteeksi, hän saa asianmu­
                kaisen majoituksen ja ravinnon sekä sairaanhoidon ja hänellä on mahdollisuus uskonnon
                harjoittamiseen,
            — jokainen siirretty henkilö saatetaan viiveittä tuomarin tai muun tuomiovaltaa lakisääteisesti
                käyttävän viranomaisen luo, joka päättää viipymättä henkilön pidätyksen lainmukaisuudesta
                ja määrää hänet vapautettavaksi, jos pidätys ei ole lainmukainen,
            — jokaisella siirretyllä henkilöllä on oikeus oikeudenkäyntiin kohtuullisessa ajassa tai oikeus tulla
                vapautetuksi,
            — jokaisella siirretyllä henkilöillä on oikeus oikeudenmukaiseen ja julkiseen oikeudenkäyntiin
                laillisesti perustetussa toimivaltaisessa, riippumattomassa ja puolueettomassa tuomioistuimessa
                silloin, kun päätetään häntä vastaan nostetusta rikossyytteestä,
            — jokaista rikoksesta syytettyä siirrettyä henkilöä pidetään syyttömänä, kunnes hänen syyllisyy­
                tensä on laillisesti näytetty toteen,
            — jokaisella siirretyllä henkilöllä on päätettäessä rikossyytteestä häntä vastaan oikeus täysin yh­
                denvertaisena seuraaviin vähimmäistakeisiin:
                1) oikeus saada viipymättä ja yksityiskohtaisesti hänen ymmärtämällään kielellä tieto häntä
                     vastaan nostetun syytteen luonteesta;
                2) oikeus saada riittävästi aikaa ja riittävät edellytykset valmistella puolustustaan ja olla yhtey­
                     dessä valitsemaansa oikeudenkäyntiavustajaan;
                3) oikeus puolustaa itseään henkilökohtaisesti tai valitsemansa oikeusavustajan välityksellä; jos
                     hänellä ei ole oikeusavustajaa, oikeus saada tietää hänellä olevan oikeus tällaiseen; sekä
                     oikeus saada missä tahansa asiassa, jossa oikeuden toteutuminen sitä vaatii, itselleen oike­
                     usavustaja korvauksetta, jos hän ei itse pysty maksamaan siitä;
                4) oikeus tarkastella tai tarkasteluttaa kaikki häntä vastaan esitetty näyttö, pidätyksen suoritta­
                     neiden todistajien kirjalliset valaehtoiset todistukset mukaan luettuina, ja oikeus saada hänen
                     puolestaan esiintyvät todistajat kutsutuiksi ja kuulustelluiksi samoin edellytyksin kuin häntä
                     vastaan todistamaan kutsutut todistajat;
                5) oikeus saada maksutta tulkin apua, jos hän ei ymmärrä tai puhu tuomioistuimessa käytettyä
                     kieltä;
                6) oikeus olla joutumatta pakotetuksi todistamaan itseään vastaan tai tunnustamaan syyllisyy­
                     tensä,
            — jokaisella rikoksesta tuomitulla siirretyllä henkilöllä on oikeus saada tuomitseminen ja langetettu
                rangaistus tutkittavaksi tai muutoksenhakuun ylemmässä tuomioistuimessa Seychellien lainsää­
                dännön mukaisesti,
 ---pagebreak--- L 315/42          FI                              Euroopan unionin virallinen lehti                                          2.12.2009
                   — Seychellit ei siirrä ketään siirrettyä henkilöä mihinkään muuhun valtioon ilman EUNAVFORin
                         ennakolta antamaa kirjallista suostumusta.
               Seychellien viranomaiset ovat keskustelleet ja sopineet tästä järjestelystä. Tässä ehdotetut järjestelyt
               voivat tulla voimaan, kun Euroopan unioni ilmaisee hyväksyntänsä kirjallisesti. Tämä ei vaikuta kum­
               mankaan osapuolen valtuuskuntien oikeudellisiin tai poliittisiin kantoihin käynnissä olevissa neuvotte­
               luissa.”.
         Minulla on kunnia ilmoittaa Euroopan unionin puolesta, että kirjeenne sisältö on Euroopan unionin hy­
         väksyttävissä. Euroopan unioni soveltaa tätä välinettä väliaikaisesti siitä päivästä, jona tämä kirje allekirjoi­
         tetaan, ja se tulee lopullisesti voimaan, kun Euroopan unioni on saattanut päätökseen kirjeenvaihdon
         tekemistä koskevat sisäiset menettelynsä.
         Siltä osin kuin kirjeessänne viitataan Seychellien oikeusministerin harkintaan saatavilla olevan todistusaineis­
         ton riittävyydestä syyttämisen kannalta, Euroopan unioni ymmärtää teidän suostuneen siihen, että kun
         EUNAVFOR toimittaa jokaisessa tapauksessa koko sen saatavilla sillä hetkellä olevan todistusaineiston, kuten
         lokikirjat, valokuvat ja videot, tämä mahdollistaa sen, että Seychellien oikeusministeri voi tehdä päätöksen
         tällaisen todistusaineiston riittävyydestä ennen merirosvouksesta ja aseellisista ryöstöistä epäiltyjen henkilöi­
         den siirron hyväksymistä.
         Muistutan myös siitä, että kuten mainitsitte kirjeessänne, tätä välinettä sovelletaan väliaikaisesti siihen saakka,
         kunnes EU:n ja Seychellien tasavallan välillä tehdään vastavuoroisesti hyväksyttävä sopimus merirosvojen ja
         aseellisten ryöstäjien siirrosta Seychellien tasavallan alueelle.
         Kunnioittavasti
                                                                                                 Euroopan unionin puolesta
                                                                                                  J. SOLANA MADARIAGA
 ---pagebreak--- 2.12.2009           FI                                 Euroopan unionin virallinen lehti                                                L 315/43
          EUROOPAN UNIONIN JULISTUS ALLEKIRJOITETTAESSA EUROOPAN UNIONIN JA SEYCHELLIEN
          TASAVALLAN VÄLINEN KIRJEENVAIHTO MERIROSVOUKSESTA JA ASEELLISISTA RYÖSTÖISTÄ
          EPÄILTYJEN HENKILÖIDEN SIIRTOA EUNAVFORILTA SEYCHELLIEN TASAVALLAN HUOSTAAN JA
          NÄIDEN HENKILÖIDEN KOHTELUA SIIRRON JÄLKEEN KOSKEVISTA EDELLYTYKSISTÄ JA
                                                                MENETTELYISTÄ
          1. Euroopan unioni (EU) toteaa, että Euroopan unionin ja Seychellien tasavallan välisen kirjeenvaihdon, joka koskee
             merirosvouksesta ja aseellisista ryöstöistä epäiltyjen henkilöiden siirtoa EUNAVFORilta Seychellien tasavallan huostaan
             ja näiden henkilöiden kohtelua siirron jälkeen koskevista edellytyksistä ja menettelyistä, tarkoituksena ei ole poiketa
             mistään siirretylle henkilölle sovellettavan kotimaisen tai kansainvälisen oikeuden nojalla kuuluvasta oikeudesta, eikä
             sitä voi tulkita sellaiseksi poikkeukseksi.
          2. EU toteaa, että EU:n ja EUNAVFORin edustajat pääsevät tapaamaan Seychellien tasavaltaan (Seychellit) kirjeenvaihdon
             nojalla siirrettyjä henkilöitä, jos näitä pidetään siellä säilössä, ja että EU:n ja EUNAVFORin edustajilla on oikeus
             kuulustella heitä.
             Tätä varten EU toteaa, että EU:n ja EUNAVFORin edustajien käytettäväksi annetaan tarkka selvitys kaikista siirretyistä
             henkilöistä, myös takavarikoidusta omaisuudesta, henkilöiden fyysisestä tilasta, paikasta, joissa henkilöt ovat pidätet­
             tyinä, mahdollisista heitä vastaan nostetuista syytteistä ja merkityksellisistä päätöksistä, joita on tehty heihin kohdis­
             tuneiden syytetoimien ja oikeudenkäynnin aikana.
             EUNAVFOR on valmis antamaan Seychelleille oikeaan aikaan apua huolehtimalla EUNAVFORin todistajien läsnäolosta
             ja asiaan liittyvien todisteiden toimittamisesta. Tätä varten Seychellien olisi ilmoitettava EUNAVFORille aikomuksestaan
             aloittaa rikosprosessi siirrettyä henkilöä vastaan sekä aikataulu todisteiden toimittamiselle ja todistajien kuulemiselle.
             EU toteaa, että kansalliset ja kansainväliset humanitaariset järjestöt saavat pyynnöstään käydä tapaamassa tämän
             kirjeenvaihdon nojalla siirrettyjä henkilöitä.