CELEX: 52012PC0236
Language: es
Date: 2012-06-05
Title: Propuesta de DECISIÓN DEL CONSEJO relativa a la celebración del Protocolo de Nagoya – Kuala Lumpur sobre Responsabilidad y Compensación suplementario al Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología

|
			
		
		
		52012PC0236
		
			ANEXO de la Propuesta de Decisión del Parlamento Europeo y del Consejo sobre la celebración del Protocolo de Nagoya – Kuala Lumpur sobre Responsabilidad y Compensación Suplementario al Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología Texto del Acuerdo PROTOCOLO DE NAGOYA – KUALA LUMPUR SOBRE RESPONSABILIDAD Y COMPENSACIÓN SUPLEMENTARIO AL PROTOCOLO DE CARTAGENA SOBRE SEGURIDAD DE LA BIOTECNOLOGÍA /* COM/2012/0236 final - NLE 2012/0120 */
			
				
		
		
			
			   	EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
El Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB), que entró en
vigor el 29 de diciembre de 1993, es en la actualidad el principal instrumento
internacional para combatir los problemas de la biodiversidad. Los tres
objetivos del Convenio son la conservación de la diversidad biológica, la
utilización sostenible de sus componentes y la participación justa y equitativa
en los beneficios que se deriven de la utilización de los recursos genéticos. 
La seguridad de la biotecnología, uno de los aspectos abordados
por el Convenio, es un concepto que atañe a la necesidad de proteger la salud
humana y el medio ambiente frente a posibles efectos adversos de los productos
de la biotecnología moderna.
La Conferencia
de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica (COP), en su segunda
reunión celebrada en noviembre de 1995 con arreglo al artículo 19,
apartado 3, del CBD, estableció un Grupo de trabajo especial de
composición abierta sobre seguridad de la biotecnología encargado de desarrollar
un proyecto de protocolo sobre esa cuestión, centrado específicamente en los
movimientos transfronterizos de cualesquiera organismos vivos modificados. El
Grupo de trabajo celebró seis reuniones entre julio de 1996 y febrero de 1999.
El Protocolo de
Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad
Biológica se adoptó el 29 de enero de 2000 como acuerdo complementario del CDB
y entró en vigor el 11 de septiembre de 2003. Ese tratado internacional
proporciona un marco, basado en el principio de cautela, para la transferencia,
manipulación y utilización seguras de los organismos vivos modificados
resultantes de la biotecnología moderna que puedan tener efectos adversos para
la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica,
teniendo también en cuenta los riesgos para la salud humana. 
El
artículo 27 del Protocolo de Cartagena encomendó a la Conferencia de las
Partes que actúa como reunión de las Partes (COP/MOP) que adoptara, en su
primera reunión, un proceso en relación con la elaboración apropiada de normas
y procedimientos internacionales sobre responsabilidad y compensación por daños
resultantes de los movimientos transfronterizos de organismos vivos modificados
y que tratara de completar ese proceso en un plazo de cuatro años (es decir,
antes de 2008).
Durante la
COP/MOP1, celebrada en Kuala Lumpur entre el 23 y el 27 de febrero de 2004, se
estableció un Grupo de trabajo especial de composición abierta de expertos
jurídicos y técnicos en responsabilidad y compensación en el contexto del
Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, encargado de
analizar cuestiones, elaborar opciones y proponer normas y procedimientos
internacionales en relación con estos asuntos. 
En la COP/MOP4,
celebrada en Bonn en mayo de 2008, las negociaciones registraron un avance
político, aunque los resultados acordados no quedaron plasmados en un proyecto.
Las Partes, por tanto, acordaron seguir trabajando para ultimar, en la
COP/MOP5, que iba a tener lugar en Nagoya (Japón) en octubre de 2010, un
instrumento jurídicamente vinculante y elaborar directrices sobre
responsabilidad civil. Ese instrumento jurídicamente vinculante, ampliamente
inspirado en la Directiva de la UE sobre Responsabilidad Medioambiental[1], debía permitir a
las autoridades nacionales actuar en nombre del bien común y solicitar a los
operadores medidas correctoras en caso de daños causados a la biodiversidad por
organismos vivos modificados, lo cual es una novedad, sobre todo en muchos
países en desarrollo. 
Las
negociaciones finales sobre el instrumento jurídicamente vinculante y las
directrices en materia de responsabilidad civil tuvieron lugar en un grupo de
«Amigos de los Copresidentes» en el que participaron veintiséis de las ciento
cincuenta y siete Partes en el Protocolo de Cartagena y asesores de otras
Partes. A la UE le correspondieron dos puestos en la mesa de negociación. La
Comisión actuó como negociador de la UE en relación con el instrumento
jurídicamente vinculante, sobre la base de una autorización oficial adoptada
por el Consejo en junio de 2007 y prorrogada después de la COP/MOP4. Las
directrices de negociación se ajustaron en distintas ocasiones y dieron
instrucciones a la Comisión para que garantizara que los resultados de la
negociación fueran compatibles con la legislación pertinente de la Unión y los
principios básicos de la legislación de los Estados miembros sobre
responsabilidad y compensación y que pudiesen aplicarse en la UE sin introducir
ni modificar normas sustantivas sobre responsabilidad civil.
El 15 de octubre
de 2010, como resultado de las negociaciones finales de Nagoya, la sesión
plenaria de la COP/MOP5 adoptó un acuerdo internacional, conocido como
«Protocolo de Nagoya – Kuala Lumpur sobre Responsabilidad y Compensación
suplementario al Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología»[2].
La decisión de
la COP/MOP5 por la que se adopta el Protocolo suplementario de Nagoya – Kuala
Lumpur exhorta a las Partes en el CDB a que firmen el Protocolo lo antes
posible y a que depositen los instrumentos de ratificación, aceptación o
aprobación o instrumentos de adhesión, según proceda, lo antes posible.
El 20 de
diciembre de 2010, el Consejo acogió con satisfacción la adopción del Protocolo
de Nagoya – Kuala Lumpur[3],
y el 11 de mayo de 2011 la Unión Europea firmó el Protocolo suplementario.
En la Unión Europea, las disposiciones del Protocolo de Cartagena
sobre Seguridad de la Biotecnología forman parte del ámbito de aplicación de la
legislación europea sobre bioseguridad, sustentada en el pilar del principio de
cautela. Las disposiciones sobre responsabilidad del Protocolo suplementario de
Nagoya – Kuala Lumpur están amparadas por la Directiva 2004/35/CE del
Parlamento Europeo y del Consejo, de 21 de abril de 2004, sobre responsabilidad
ambiental en relación con la prevención y reparación de daños ambientales, que
establece un marco basado en el principio de que quien contamina, paga, según
el cual el contaminador tiene que correr con los gastos de la reparación del
daño ambiental que provoca. Tras la entrada en vigor de la Directiva, el 30 de
abril de 2004, los Estados miembros de la UE dispusieron de tres años para
incorporarla a su ordenamiento interno. En julio de 2010, todos los Estados
miembros habían cumplido esa obligación. Por entonces, la Directiva sobre
Responsabilidad Medioambiental había sido modificada en dos ocasiones: mediante
la Directiva 2006/21/CE, sobre la gestión de los residuos de industrias
extractivas, y la Directiva 2009/31/CE, relativa al almacenamiento geológico de
dióxido de carbono y por la que se modifican varias directivas.
Conforme a lo dispuesto en el
artículo 34 del Convenio sobre la Diversidad Biológica, cualquier
protocolo del Convenio está abierto a ratificación, aceptación o aprobación por
los Estados y por las organizaciones de integración económica regional. En su
apartado 3, el artículo 34 establece que dichas organizaciones han de
declarar el ámbito de su competencia con respecto a las materias reguladas por
el protocolo pertinente. Para cumplir esa obligación, la Comisión ha elaborado
la Declaración adjunta a la presente propuesta.
Con arreglo al dictamen consultivo del
Tribunal de Justicia[4],
la Decisión relativa a la celebración del Protocolo ha de tener como base
jurídica el artículo 192, apartado 1, del TFUE, leído en relación con
su artículo 218, apartado 6, letra a).
Habida cuenta de todo cuanto precede, la
Comisión propone que el Consejo autorice al Presidente a designar a la persona
o personas habilitadas para depositar el instrumento de aprobación del
Protocolo suplementario Nagoya – Kuala Lumpur en nombre de la Unión y a
otorgarles los poderes necesarios a ese efecto.
2012/0120 (NLE)
Propuesta de
DECISIÓN DEL CONSEJO
relativa a la celebración del Protocolo
de Nagoya – Kuala Lumpur sobre Responsabilidad y Compensación suplementario al
Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología
(Texto pertinente a efectos del EEE)
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de Funcionamiento de la
Unión Europea y, en particular, su artículo 192, leído en relación con su
artículo 218, apartado 6, letra a), 
Vista la propuesta de la Comisión Europea[5],
Vista la aprobación del Parlamento
Europeo[6],
Considerando lo siguiente:
(1)       El artículo 27 del
Protocolo de Cartagena sobre la Seguridad de la Biotecnología establece que la
Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el Protocolo
(COP/MOP) debe iniciar un proceso en relación con la elaboración de normas y
procedimientos internacionales en la esfera de la responsabilidad y
compensación por daños resultantes de los movimientos transfronterizos de
organismos vivos modificados.
(2)       En junio de 2007, el
Consejo adoptó una Decisión por la que se autorizaba a la Comisión a participar
en las negociaciones sobre responsabilidad y compensación en nombre de la
Unión, en las cuestiones que fueran competencia de la Unión, de acuerdo con
determinadas directrices de negociación. Dicha autorización se amplió en
octubre de 2008 hasta abarcar las últimas fases de las negociaciones.
(3)       El 11 de octubre de
2010, durante la quinta Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las
Partes en el Protocolo, celebrada en Nagoya (Japón), la UE apoyó unánimemente
el compromiso final alcanzado sobre el Protocolo de Nagoya – Kuala Lumpur sobre
Responsabilidad y Compensación suplementario al Protocolo de Cartagena sobre
Seguridad de la Biotecnología, tras considerar que se situaba dentro de los
límites de las posiciones de la UE acordadas y de las directrices de
negociación cursadas a la Comisión.
(4)       El 15 de octubre de
2010, la sesión plenaria final de la COP/MOP5 adoptó el Protocolo de Nagoya –
Kuala Lumpur sobre Responsabilidad y Compensación suplementario al Protocolo de
Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología.
(5)       El 20 de diciembre de
2010, el Consejo se congratuló por la adopción del Protocolo suplementario de
Nagoya – Kuala Lumpur.
(6)       En virtud de la Decisión
del Consejo de 6 de mayo de 2011[7],
la Unión firmó, el 11 de mayo de 2011, el Protocolo de Nagoya – Kuala Lumpur
sobre Responsabilidad y Compensación suplementario al Protocolo de Cartagena
sobre Seguridad de la Biotecnología, a reserva de su celebración en una fecha
posterior.
(7)       Conforme a lo dispuesto
en el artículo 34 del Convenio sobre la Diversidad Biológica, todos protocolos
están sujetos a ratificación, aceptación o aprobación por los Estados y por las
organizaciones de integración económica regional.
(8)       El Protocolo de Nagoya –
Kuala Lumpur sobre Responsabilidad y Compensación suplementario al Protocolo de
Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología contribuye a la consecución de
los objetivos de la política de medio ambiente de la Unión. Procede, por tanto,
celebrar lo antes posible ese Protocolo en nombre de la Unión.
(9)       El Acuerdo debe ser
aprobado en nombre de la Unión Europea.
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN: 
Artículo 1
Se aprueba, en nombre de la Unión, el
Protocolo de Nagoya – Kuala Lumpur sobre Responsabilidad y Compensación
suplementario al Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología.
El texto del Acuerdo se adjunta a la
presente Decisión.
Artículo 2
El Presidente del Consejo designará a la
persona facultada para proceder, en nombre de la Unión Europea, al depósito del
instrumento de aprobación previsto en el artículo 18 del Acuerdo a efectos
de expresar el consentimiento de la Unión Europea en vincularse al Acuerdo. El
depósito del instrumento de aprobación se hará de forma simultánea al de los
Estados miembros. Al mismo tiempo, la persona designada entregará la
declaración que figura en el anexo adjunto a la presente Decisión, con arreglo
a lo dispuesto en el artículo 34, apartado 3, del Convenio de Aarhus.

Artículo 3
La presente Decisión se publicará en el Diario Oficial de la
Unión Europea. 
Hecho en Bruselas, el
                                                                       Por
el Consejo
                                                                       El
Presidente
ANEXO 
DECLARACIÓN DE LA UNIÓN EUROPEA EN
CUMPLIMIENTO DE LO DISPUESTO EN EL ARTÍCULO 34, APARTADO 3, DEL
CONVENIO SOBRE LA DIVERSIDAD BIOLÓGICA
«La Unión
Europea declara que, en virtud del Tratado de Funcionamiento de la Unión
Europea y, en particular, de su artículo 191, es competente para concluir
acuerdos internacionales y llevar a la práctica las obligaciones que de ellos
se deriven y que contribuyan a alcanzar los siguientes objetivos:
–                        
la conservación, la protección y la mejora
de la calidad del medio ambiente;
–                        
la protección de la salud de las personas;
–                        
la utilización prudente y racional de los
recursos naturales;
–                        
el fomento de medidas a escala
internacional destinadas a hacer frente a los problemas regionales o mundiales
del medio ambiente, y en particular a luchar contra el cambio climático.
Por otra
parte, la Unión Europea adopta medidas a nivel de la Unión Europea en el ámbito
de la cooperación judicial en materia civil para garantizar el funcionamiento
correcto de su mercado interior.
La Unión
Europea declara que ya ha adoptado instrumentos jurídicos, vinculantes para sus
Estados miembros, que abarcan todos los asuntos regidos por el Protocolo.».
[1]               Directiva 2004/35/CE del Parlamento Europeo y del
Consejo, de 21 de abril de 2004, sobre responsabilidad medioambiental en
relación con la prevención y reparación de daños medioambientales.
[2]               http://bch.cbd.int/protocol/NKL_text.shtml 
[3]               Véanse las Conclusiones del Consejo «Convenio sobre la
Diversidad Biológica: resultados y seguimiento de la Conferencia de Nagoya
(11-29 de octubre de 2010)», de 20 de diciembre de 2010, en particular su
apartado 2.
[4]               Dictamen TJ 2/2000 de 6 de diciembre de 2001.
[5]               …
[6]               …
[7]               Decisión pendiente de publicación.
ANEXO

de la
Propuesta de Decisión del Parlamento Europeo y del Consejo sobre la celebración
del Protocolo de Nagoya – Kuala Lumpur sobre Responsabilidad y Compensación
Suplementario al Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología
Texto del Acuerdo
PROTOCOLO DE NAGOYA – KUALA LUMPUR SOBRE RESPONSABILIDAD Y COMPENSACIÓN
SUPLEMENTARIO AL PROTOCOLO DE CARTAGENA SOBRE SEGURIDAD DE LA BIOTECNOLOGÍA
Las Partes en este Protocolo
Suplementario,
Siendo
Partes en el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del
Convenio sobre la Diversidad Biológica, en lo sucesivo denominado «el
Protocolo»,
Teniendo en cuenta el principio 13 de la Declaración de Río sobre el Medio
Ambiente y el Desarrollo, 
Reafirmando el enfoque de precaución que figura en el principio 15 de la
Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo,
Reconociendo la necesidad de proporcionar medidas de respuesta apropiadas para
aquellos casos en que haya daños o probabilidad suficiente de daños, con
arreglo al Protocolo,
Recordando el artículo 27 del Protocolo,
Han acordado lo siguiente:
Artículo
1
Objetivo
El objetivo de este Protocolo
Suplementario es contribuir a la conservación y utilización sostenible de la
diversidad biológica, teniendo también en cuenta los riesgos para la salud
humana, proporcionando normas y procedimientos internacionales en la esfera de
la responsabilidad y compensación en relación con los organismos vivos
modificados.
Artículo
2
Términos utilizados
1.                      
Los términos utilizados en el artículo 2
del Convenio sobre la Diversidad Biológica, de ahora en adelante denominado «el
Convenio», y el artículo 3 del Protocolo se aplicarán al presente
Protocolo Suplementario.
2.                      
Además, para los fines del presente Protocolo
Suplementario: 
a)      Por «Conferencia de las Partes que
actúa como reunión de las Partes en el Protocolo» se entiende la Conferencia de
las Partes en el Convenio que actúa como reunión de las Partes en el Protocolo.

b)      Por «daño» se entiende un efecto
adverso en la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica,
tomando también en cuenta los riesgos para la salud humana, que:
i)        pueda medirse o de cualquier otro
modo observarse teniéndose en cuenta, donde estén disponibles, referencias
científicamente establecidas reconocidas por una autoridad competente en las
que se tengan en cuenta cualquier otra variación de origen antropogénico y
cualquier variación natural; y 
ii)       sea significativo según lo
establecido en el párrafo 3 infra. 
c)      Por «operador» se entiende cualquier
persona que tenga el control directo o indirecto del organismo vivo modificado,
término que podría incluir, según proceda y según lo determine la legislación
nacional, entre otros, el titular del permiso, la persona que colocó el
organismo vivo modificado en el mercado, el desarrollador, el productor, el
notificador, el exportador, el importador, el transportista o el proveedor.
d)      Por «medidas de respuesta» se
entienden acciones razonables para:
i)        prevenir, reducir al mínimo,
contener, mitigar o evitar de algún otro modo el daño, según proceda;
ii)       restaurar la diversidad biológica
por medio de acciones por adoptar en el siguiente orden de preferencia:
a.       restauración de la diversidad
biológica a la condición existente antes de que ocurriera el daño, o su equivalente
más cercano; y donde la autoridad nacional competente determine que no es
posible;
b.       restauración, entre otras cosas,
por medio de la sustitución de la pérdida de diversidad biológica con otros
componentes de diversidad biológica para el mismo tipo u otro tipo de uso, ya
sea en el mismo lugar o, según proceda, en un lugar alternativo.
3.                      
Un efecto adverso «significativo» será
determinado en base a factores tales como:
a)      el cambio a largo plazo o
permanente, entendido como cambio que no se reparará mediante la recuperación
natural en un periodo razonable; 
b)      la amplitud de los cambios
cualitativos o cuantitativos que afectan adversamente a los componentes de la
diversidad biológica;
c)      la reducción de la capacidad de los
componentes de la diversidad biológica para proporcionar bienes y servicios;
d)      la amplitud de cualquier efecto
adverso en la salud humana en el contexto del Protocolo.
Artículo
3
Ámbito
1.                      
Este Protocolo Suplementario se aplica a los
daños resultantes de los organismos vivos modificados cuyo origen fue un
movimiento transfronterizo. Los organismos vivos modificados a los que se hace
referencia son aquellos:
a)      destinados a uso directo como
alimento humano o animal o para procesamiento;
b)      destinados a uso confinado;
c)      destinados a su introducción
deliberada en el medio ambiente.
2.                      
Respecto a los movimientos transfronterizos
intencionales, este Protocolo Suplementario se aplica a los daños resultantes
de cualquier uso autorizado de los organismos vivos modificados a los que se
hace referencia en el párrafo 1 supra.
3.                      
Este Protocolo Suplementario también se aplica
a los daños resultantes de los movimientos transfronterizos involuntarios a los
que se hace referencia en el artículo 17 del Protocolo, así como a los
daños resultantes de los movimientos transfronterizos ilícitos a los que se
hace referencia en el artículo 25 del Protocolo.
4.                      
Este Protocolo Suplementario se aplica a los
daños resultantes de un movimiento transfronterizo de organismos vivos
modificados que se inició después de la entrada en vigor de este Protocolo
Suplementario para la Parte en cuya jurisdicción se produjo el movimiento
transfronterizo.
5.                      
Este Protocolo Suplementario se aplica a los
daños que se produjeron en zonas dentro de los límites de la jurisdicción
nacional de las Partes.
6.                      
Las Partes pueden aplicar los criterios
establecidos en su legislación nacional para abordar los daños que se producen
dentro de los límites de su jurisdicción nacional.
7.                      
La legislación nacional por la que se
implemente este Protocolo Suplementario se aplicará también a los daños
resultantes de los movimientos transfronterizos de organismos vivos modificados
desde Estados que no son Partes.
Artículo
4
Causalidad
Se establecerá un vínculo causal entre
los daños y el organismo vivo modificado en cuestión, de conformidad con la
legislación nacional.
Artículo
5
Medidas de respuesta
1.                      
Las Partes, con sujeción a los requisitos de
la autoridad competente, requerirán que el operador o los operadores apropiados
en el caso de daño:
a)      informen inmediatamente a la autoridad
competente;
b)      evalúen el daño; y
c)      tomen medidas de respuesta
apropiadas.
2.                      
La autoridad competente:
a)      identificará al operador que ha
causado el daño;
b)      evaluará el daño; y
c)      determinará qué medidas de respuesta
debería adoptar el operador.
3.                      
En aquellos casos en los que la información
pertinente, incluida la información científica disponible o la información
disponible en el Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la
Biotecnología, indique que existe probabilidad de que se produzcan daños si no
se adoptan medidas de respuesta oportunas, se requerirá que el operador adopte
medidas de respuesta apropiadas para evitar tales daños.
4.                      
La autoridad competente podrá aplicar medidas
de respuesta apropiadas, incluso especialmente, cuando el operador no las haya
aplicado.
5.                      
La autoridad competente tiene derecho a
recuperar del operador los costos y gastos de la evaluación de los daños y de
la aplicación de cualesquiera medidas apropiadas de respuesta e incidentales de
ambas. Las Partes pueden estipular, en su legislación nacional, otras
situaciones según las cuales pudiera no requerirse que el operador se haga
cargo de los costos y gastos.
6.                      
Las decisiones de la autoridad competente que
requieran que el operador tome medidas de respuesta deberían ser fundamentadas.
Dichas decisiones deberían notificarse al operador. La legislación nacional
estipulará vías de recursos, que incluirán la oportunidad de examinar dichas
decisiones por vía administrativa o judicial. La autoridad competente también
informará al operador, conforme a la legislación nacional, acerca de los
recursos disponibles. La aplicación de dichos recursos no impedirá que la
autoridad competente tome medidas de respuesta en las circunstancias
apropiadas, a menos que se estipule de otro modo en la legislación nacional.
7.                      
En la aplicación de este artículo, y con miras
a definir las medidas de respuesta específicas que la autoridad competente
requerirá o adoptará, las Partes podrán, según corresponda, evaluar si ya se
han abordado medidas de respuesta en su legislación nacional sobre
responsabilidad civil.
8.                      
Las medidas de respuesta se aplicarán conforme
a la legislación nacional.
Artículo
6
Exenciones
1.                      
Las Partes pueden disponer, en su legislación
nacional, las siguientes exenciones:
a)      caso fortuito o fuerza mayor; y
b)      acto de guerra o disturbio civil.
2.                      
Las Partes pueden disponer, en su legislación
nacional, cualesquiera otras exenciones o circunstancias atenuantes que
consideren apropiadas.
Artículo
7
Plazos límite
Las Partes pueden disponer, en su
legislación nacional:
a)      plazos límite relativos y/o
absolutos, incluidas las acciones relativas a medidas de respuesta; y
b)      el comienzo del período al que se
aplica el plazo límite.
Artículo
8
Límites financieros
Las Partes pueden disponer, en su legislación
nacional, límites financieros para la recuperación de los costos y gastos
relacionados con las medidas de respuesta.
Artículo
9
Derecho de recurso
El presente Protocolo Suplementario no
limitará ni restringirá ningún derecho de recurso o de indemnización que un
operador pudiera tener respecto a cualquier otra persona.
Artículo
10
Garantías financieras
1.                      
Las Partes conservan el derecho a establecer
garantías financieras en su legislación nacional.
2.                      
Las Partes ejercerán el derecho mencionado en
el párrafo 1 de manera coherente con sus derechos y obligaciones en virtud
del derecho internacional, teniendo en cuenta los tres últimos párrafos
preambulares del Protocolo.
3.                      
En su primer período de sesiones después de la
entrada en vigor del Protocolo Suplementario, la Conferencia de las Partes que
actúa como reunión de las Partes en el Protocolo pedirá a la Secretaría que
lleve a cabo un estudio exhaustivo que incluya, entre otras cosas:
a)      las modalidades de los mecanismos de
garantía financiera;
b)      una evaluación de los impactos
ambientales, económicos y sociales de dichos mecanismos, particularmente en los
países en desarrollo; y
c)      una identificación de las entidades
apropiadas para proporcionar garantía financiera.
Artículo
11
Responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos
Este Protocolo Suplementario no afectará
a los derechos y obligaciones de los Estados en virtud de las normas generales
del derecho internacional con respecto a la responsabilidad del Estado por
hechos internacionalmente ilícitos.
Artículo
12
Aplicación y relación con la responsabilidad civil
1.                      
Las Partes dispondrán, en su legislación
nacional, normas y procedimientos que se ocupen de los daños. Con el fin de
cumplir con esta obligación, las Partes estipularán medidas de respuesta de
acuerdo con este Protocolo Suplementario y podrán, según proceda:
a)      aplicar la legislación nacional
existente, incluidas, donde proceda, normas y procedimientos generales en
materia de responsabilidad civil;
b)      aplicar o elaborar normas y
procedimientos sobre responsabilidad civil específicamente con este fin; o
c)      aplicar o elaborar una combinación
de ambos.
2.                      
Con el fin de estipular en su legislación
nacional normas y procedimientos adecuados en materia de responsabilidad civil
por daños materiales o personales relacionados con el daño, tal como se define
en el artículo 2, párrafo 2 b), las Partes deberán:
a)      continuar aplicando su legislación
general existente sobre responsabilidad civil;
b)      desarrollar y aplicar o continuar
aplicando su legislación sobre responsabilidad específicamente para tal fin; o
c)      desarrollar y aplicar o continuar
aplicando una combinación de ambas.
3.                      
Al elaborar la legislación sobre
responsabilidad a la que se hace referencia en los incisos b) y c) de los
párrafos 1 o 2 supra, las Partes abordarán, según proceda y entre
otros, los siguientes elementos:
a)      daños;
b)      estándar de responsabilidad,
incluida la responsabilidad estricta o basada en la culpa;
c)      canalización de la responsabilidad,
donde proceda;
d)      derecho a interponer demandas.
Artículo
13
Evaluación y revisión
La Conferencia de las Partes que actúa
como reunión de las Partes en el Protocolo llevará a cabo una revisión de la
eficacia de este Protocolo Suplementario, cinco años después de su entrada en
vigor y en lo sucesivo cada cinco años, siempre que la información que requiere
dicha revisión haya sido dada a conocer por las Partes. La revisión se llevará
a cabo en el contexto de la evaluación y revisión del Protocolo tal como se
especifica en el artículo 35 del Protocolo, a menos que las Partes en este
Protocolo Suplementario decidan algo diferente. La primera revisión incluirá
una evaluación de la eficacia de los artículos 10 y 12.
Artículo
14
Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el Protocolo
1.                      
Con sujeción a lo estipulado en el
párrafo 2 del artículo 32 del Convenio, la Conferencia de las Partes
que actúa como reunión de las Partes en el Protocolo actuará como reunión de
las Partes en este Protocolo Suplementario.
2.                      
La Conferencia de las Partes que actúa como
reunión de las Partes en el Protocolo deberá mantener bajo supervisión
periódica la aplicación del presente Protocolo Suplementario y adoptará, con
arreglo a su mandato, las decisiones que sean necesarias para promover su aplicación
efectiva. Desempeñará las funciones que le son asignadas por este Protocolo
Suplementario y, mutatis mutandis, las funciones que le son asignadas en
los párrafos 4 a) y f) del artículo 29 del Protocolo.
Artículo
15
Secretaría
La Secretaría establecida en virtud del
artículo 24 del Convenio actuará como Secretaría del presente Protocolo
Suplementario.
Artículo
16
Relación con el Convenio y el Protocolo
1.                      
Este Protocolo Suplementario complementará el
Protocolo, y no modificará ni enmendará el Protocolo. 
2.                      
Este Protocolo Suplementario no afectará a los
derechos y obligaciones de las Partes en este Protocolo Suplementario en virtud
del Convenio y el Protocolo.
3.                      
A menos que se estipule lo contrario en el
Protocolo Suplementario, las disposiciones del Convenio y el Protocolo se
aplicarán, mutatis mutandis, al presente Protocolo Suplementario.
4.                      
Sin perjuicio de lo estipulado en el
párrafo 3 supra, este Protocolo Suplementario no afectará a los
derechos y obligaciones de una Parte conforme al derecho internacional.
Artículo
17
Firma
El presente Protocolo Suplementario
permanecerá abierto a la firma de las Partes en el Protocolo en la Sede de las
Naciones Unidas en Nueva York desde el 7 de marzo de 2011 hasta el 6 de marzo
de 2012.
Artículo
18
Entrada en vigor
1.                      
El presente Protocolo Suplementario entrará en
vigor el nonagésimo día contado a partir de la fecha en que haya sido
depositado el cuadragésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación
o adhesión por los Estados u organizaciones regionales de integración económica
que sean Partes en el Protocolo.
2.                      
El presente Protocolo Suplementario entrará en
vigor para cada Estado u organización regional de integración económica que lo
ratifique, acepte o apruebe o que se adhiera al mismo después del depósito del
cuadragésimo instrumento mencionado en el párrafo 1 supra, el
nonagésimo día contando a partir de la fecha en que dicho Estado u organización
regional de integración económica haya depositado su instrumento de
ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, o en la fecha en que el
Protocolo entre en vigor para ese Estado u organización regional de integración
económica, si esa segunda fecha fuera posterior. 
3.                      
A los efectos de los párrafos 1 y 2 supra,
los instrumentos depositados por una organización regional de integración
económica no se considerarán adicionales a los depositados por los Estados
miembros de esa organización.
Artículo
19
Reservas
No podrán formularse reservas al presente
Protocolo Suplementario.
Artículo
20
Denuncia
1.                      
En cualquier momento después de dos años
contados a partir de la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo
Suplementario para una Parte, esa Parte podrá denunciar el presente Protocolo
Suplementario mediante notificación por escrito al Depositario.
2.                      
Cualquier denuncia será efectiva después de un
año contado a partir de la fecha en que el Depositario haya recibido la
notificación, o en una fecha posterior que se haya especificado en la
notificación de la denuncia.
3.                      
Se considerará que cualquier Parte que
denuncie el Protocolo de conformidad con el artículo 39 del Protocolo
denuncia también el presente Protocolo Suplementario.
Artículo
21
Textos auténticos
El original del presente Protocolo
Suplementario, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso
son igualmente auténticos, se depositará en poder del Secretario General de las
Naciones Unidas.
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los
infraescritos, debidamente autorizados a ese efecto, firman el presente
Protocolo Suplementario.
HECHO en Nagoya en el decimoquinto día del
mes de octubre de dos mil diez.