CELEX: 31989R2450
Language: it
Date: 1989-08-09 00:00:00
Title: REGOLAMENTO (CEE) N. 2450/89 DELLA COMMISSIONE del 9 agosto 1989 relativo alla fornitura di varie partite di latte scremato in polvere a titolo di aiuto alimentare #

Avis juridique important

|

31989R2450

REGOLAMENTO (CEE) N. 2450/89 DELLA COMMISSIONE del 9 agosto 1989 relativo alla fornitura di varie partite di latte scremato in polvere a titolo di aiuto alimentare  -   

Gazzetta ufficiale n. L 233 del 10/08/1989 pag. 0014 - 0022

REGOLAMENTO (CEE) N. 2450/89 DELLA COMMISSIONE  del 9 agosto 1989  relativo alla fornitura di varie partite di latte scremato in polvere a titolo di aiuto alimentare LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea,  visto il regolamento (CEE) n. 3972/86 del Consiglio, del 22 dicembre 1986, relativo alla politica ed alla gestione dell'aiuto alimentare (1), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 1750/89 (2), in particolare l'articolo 6, paragrafo 1, lettera  c),  considerando che il regolamento (CEE) n. 1420/87 del Consiglio, del 21 maggio 1987, che fissa le modalità di applicazione del regolamento (CEE) n. 3972/86 in materia di politica e gestione dell'aiuto alimentare (3), stabilisce l'elenco dei paesi e degli  organismi che possono beneficiare di azioni di aiuto, nonché i criteri generali relativi al trasporto dell'aiuto alimentare al di là dello stadio fob;  considerando che, in seguito a varie decisioni relative alla concessione di aiuti alimentari, la Commissione ha accordato a una serie di organismi beneficiari 7 149 t di latte scremato in polvere;  considerando che occorre effettuare tali forniture conformemente alle norme stabilite dal regolamento (CEE) n. 2200/87 della Commissione, dell'8 luglio 1987, che stabilisce le modalità generali per la mobilitazione, nella Comunità, di prodotti a titolo  di aiuto alimentare comunitario (4); che è necessario precisare in particolare i termini e le condizioni di fornitura nonché la procedura da seguire per determinare le spese che ne derivano,  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:    Articolo 1   Nel quadro dell'aiuto alimentare comunitario si procede alla mobilitazione nella Comunità di prodotti lattiero-caseari, ai fini della loro fornitura ai beneficiari indicati in allegato, conformemente al disposto del regolamento (CEE) n.  2200/87 e alle condizioni specificate negli allegati. L'aggiudicazione delle partite avviene mediante gara.  Articolo 2   Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.   Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.  Fatto a Bruxelles, il 9 agosto 1989.  Per la Commissione  Ray MAC SHARRY  Membro della Commissione   (1) GU n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1.  (2) GU n. L 172 del 21. 6. 1989, pag. 1.  (3) GU n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1.  (4) GU n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1.    ALLEGATO I   PARTITE A, B, C, D, E  1. Azioni n. (1): da 317/89 a 321/89 - Decisione della Commissione del 19. 4. 1989.  2. Programma: 1989.  3. Beneficiario (6) (12): UNRWA Headquarters, Vienna International Center, PO Box 700, A-1400 Vienna, telex 135310 UNRWA A.  4. Rappresentante del beneficiario (3) (7): vedi allegato III.  5. Luogo o paese di destinazione: A: Israele; B: Siria; C e D: Giordania; D: Libano.  6. Prodotto da mobilitare: latte scremato in polvere vitaminizzato.  7. Caratteristiche e qualità della merce (2) (8) (14) (15): vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 4, da I.1.B.1 a I.1.B.3.  8. Quantitativo globale: 2 307 t.  9. Numero dei lotti: 5 (A: 510 t; B: 482 t; C: 490 t; D: 245 t; E: 580 t).  10. Condizionamento e marcatura: (10) 1 kg in contenitori da 20 piedi (vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 4 e 5, I.1.B.4. e I.1.B.4.1). Partita A (9); partite C e D (11).  Iscrizioni supplementari sull'imballaggio: vedi allegato II e GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 6, I.1.B.5.  11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato della Comunità.  La fabbricazione del latte scremato in polvere e l'incorporazione delle vitamine devono essere effettuate dopo l'attribuzione della fornitura.  12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco - franco banchina.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: A: Ashdod; B: Lattakia; C e D: Agaba; E: Beirut. Opzione: Lattakia.  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto di imbarco: A, B, C, E: dal 10 al 20. 9. 1989; D: dal 20 al 30. 10. 1989.  18. Data limite per la fornitura: A, B, C: 30. 10. 1989; D: 15. 12. 1989; E: 15. 11. 1989.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.  20. In caso di gara, scadenza per la presentazione delle offerte (4): 28. 8. 1989, ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 4. 9. 1989, ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: A, B, C, E: dal 17 al 27. 9. 1989; D: dal 27. 10 al 6. 11. 1989;  c) data limite per la fornitura: A, B, C: 7. 11. 1989; D: 22. 12. 1989; E: 22. 11. 1989.  22. Importo della garanzia di gara: 20 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte:  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (5): restituzione applicabile il 16. 6. 1989, fissata dal regolamento (CEE) n. 1706/89 della Commissione (GU n. L 166 del 16. 6. 1989, pag. 36).    PARTITE F, G, H, I, K, L  1. Azione n. (1): vedi allegato II - Decisione della Commissione del 3. 3. 1989.  2. Programma: 1989.  3. Beneficiario: Partite F, G, H, I, K: Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest.  Partita L: WFP, Via Cristoforo Colombo 426, 00145 Roma (telex 626675 WFP I).  4. Rappresentante del beneficiario (3): vedi GU n. C 103 del 16. 4. 1987.  5. Luogo o paese di destinazione: vedi allegato II.  6. Prodotto da mobilitare: latte scremato in polvere vitaminizzato.  7. Caratteristiche e qualità della merce : vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 4, da I.1.B.1 a I.1.B.3. Partite F, G, H, I, K (16) (17) (18); parti F5 e K4 (13) (16) (17) (18); partita L (2) (14) (15).  8. Quantitativo globale: 4 842 t.  9. Numero dei lotti: 6 (F: 820 t; G: 975 t; H: 1 110 t; I: 945 t; K: 335 t; L: 657 t).  10. Condizionamento e marcatura: 25 kg (vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 4 e 6, I.1.B.4 e I.1.B.4.3). Partite F, G, H, I (21).  Iscrizioni supplementari sull'imballaggio: vedi allegato II e vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 6, I.1.B.5.  11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato della Comunità. Partite F, G, H, I (19) (20); partita L (22) (23).  La fabbricazione del latte scremato in polvere e l'incorporazione delle vitamine devono essere effettuate dopo l'attribuzione della fornitura.  12. Stadio di fornitura: reso porto d'imbarco.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: -  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dal 15 al 30. 9. 1989.  18. Data limite per la fornitura: -  19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.  20. In caso di gara, scadenza per la presentazione delle offerte (4): 28. 8. 1989, ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 4. 9. 1989, ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dal 22. 9. al 7. 10. 1989;  c) data limite per la fornitura: -  22. Importo della garanzia di gara: 20 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte:  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (5): restituzione applicabile il 16. 6. 1989, fissata dal regolamento (CEE) n. 1706/89 della Commissione (GU n. L 166 del 16. 6. 1989, pag. 36).    Note  (1) Il numero dell'azione è da citare nella corrispondenza.  (2) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario che ne faccia richiesta un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che per il prodotto da consegnare le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare nello Stato membro in  questione, non sono superate.  (3) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare:  vedi elenco pubblicato nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee n. C 227 del 7 settembre 1985, pagina 4.  (4) Per non sovraccaricare il servizio telex, si invitano i concorrenti a presentare, entro la data e l'ora stabilita al punto 20 del presente allegato, la prova della costituzione della cauzione di gara di cui all'articolo 7, paragrafo 4, lettera a)  del regolamento (CEE) n. 2200/87, preferibilmente:  - per fattorino all'ufficio di cui al punto 24 del presente allegato, oppure  - per telefax ad uno dei seguenti numeri di Bruxelles: 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30, 236 20 05.  (5) Il regolamento (CEE) n. 2330/87 della Commissione (GU n. L 210 dell'1. 8. 1987) si applica alle restituzioni all'esportazione ed eventualmente agli importi compensativi monetari e adesione, al tasso rappresentativo e al coefficiente monetario. La  data di cui all'articolo 2 del citato regolamento corrisponde a quella di cui al punto 25 del presente allegato.  (6) Non appena sia stato informato dell'aggiudicazione dell'appalto, l'aggiudicatario si mette immediatamente in contatto con il beneficiario o con il suo rappresentante per stabilire i documenti di spedizione necessari e tutte le modalità relative  all'imbarco (tempo, frequenza, luogo e altre circostanze).  (7) L'aggiudicatario invia una copia dei documenti di spedizione al seguente indirizzo:  Delegazione della Commissione in . . . (paese di destinazione)  tramite servizio « valigia diplomatica »  Berlaymont 1/123  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  (8) Certificati e documenti richiesti per ogni imbarco:  - 1 originale e 2 copie dei certificati di assicurazione;  - 1 originale e 2 copie del certificato fitosanitario;  - 1 originale e 2 copie del certificato d'ispezione concernente la qualità, la quantità e l'imballaggio;  - 1 certificato di non contaminazione da radioattività;  - 1 originale e 2 copie del certificato d'origine.  (9) La fornitura deve essere stivata in contenitori di 20 piedi, di capacità non superiore a 17 tonnellate metriche nette; sulle navi non devono essere caricati più di 30 contenitori.  (10) I sacchetti di contenuto pari a 1 000 g di latte in polvere descritti nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 4 e 5, I.1.B.4 e I.2.B.4.1 devono essere di pellicola di polietilene di colore bianco.  (11) La data di scadenza indicata sugli imballaggi dovrà essere di 12 mesi posteriore alla data di produzione.  (12) Il fornitore è tenuto a comunicare mediante telescritto (n. 135310, UNRWA o FAX n. 0222-2307529) alla divisione forniture UNRWA di Vienna, il nome della nave trasportatrice e i nomi e gli indirizzi dell'agente marittimo e dell'agente assicuratore  al porto di sbarco.  (13) Il certificato di radioattività deve essere rilasciato dalle competenti autorità e debitamente autenticate per l'Egitto e per il Sudan.  (14) L'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari, al momento della consegna, un certificato d'origine.  (15) Certificato veterinario rilasciato da un organismo ufficiale, attestante che il prodotto è stato ottenuto da latte pastorizzato proveniente da animali sani ed è stato lavorato in condizioni sanitarie eccellenti controllate da personale tecnico  specializzato, e che nella zona di produzione del latte crudo non si sono manifestati, durante i novanta giorni precedenti la lavorazione, casi di afta epizootica o di altre malattie infettive/contagiose da notificare obbligatoriamente.  (16) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario che ne faccia richiesta un certificato per ogni numero di azione / numero di spedizione, redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che per il prodotto da consegnare le norme in vigore, per quanto  concerne la radiazione nucleare, nella Stato membro in questione non sono superate.  (17) L'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari, al momento della consegna, un certificato sanitario per ogni numero di azione / numero di spedizione.  (18) L'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari, al momento della consegna, un certificato d'origine per ogni numero di azione / numero di spedizione.  (19) L'aggiudicatario deve fornire all'agente addetto al ricevimento della merce l'elenco completo d'imballaggio di ciascuno dei contenitori, specificando il numero di sacchi relativo a ciascun numero come indicato nel bando di gara.  L'aggiudicatario deve sigillare ogni contenitore con un dispositivo di chiusura numerato, il cui numero deve essere comunicato allo speditore del beneficiario.  (20) Il fornitore deve inviare un duplicato dell'originale della fattura a:  MM. De Keyzer &  Schuetz BV  Postbus 1438  Blaak 16  NL-3000 BK Rotterdam  (21) Da spedire in contenitori di 20 piedi, regime FCL/LCL. Il fornitore è responsabile dei costi inerenti alla messa a disposizione dei contenitori, stadio stock del terminal al porto d'imbarco. Tutte le altre successive spese di carico, comprese  quelle di rimozione dei contenitori dal terminal, sono a carico del beneficiario. Non si applicano le disposizioni dell'articolo 13, paragrafo 2, secondo comma del regolamento (CEE) n. 2200/87.  (22) Le merci per le sette azioni devono essere imbarcate nello stesso porto alla stessa data.  (23) La polizza di carico deve recare la dicitura « goods in transit to: . . . (il paese di destinazione) ».        ANEXO II - BILAG II - ANHANG II -  PARARTIMA II  - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II -  BIJLAGE II - ANEXO II     Designación  del lote  Cantidad total del lote  (en toneladas)  Cantidades parciales  (en toneladas)  Beneficiario   País destinatario   Inscripción en el embalaje   Parti  Totalmaengde  (tons)  Delmaengde  (tons)  Modtager   Modtagerland   Emballagens paategning   Bezeichnung  der Partie  Gesamtmenge  der Partie  (in Tonnen)  Teilmengen  (in Tonnen)  Empfaenger   Bestimmungsland   Aufschrift auf der Verpackung   Charaktirismos  tis partidas  Synoliki posotita  tis partidas  (se tonoys)  Merikes posotites  (se tonoys)  Dikaioychos   Chora  proorismoy   Endeixi epi tis syskevasias   Lot  Total quantity  (in tonnes)  Partial quantities  (in tonnes)  Beneficiary   Recipient country   Markings on the packaging   Désignation  du lot  Quantité totale du lot  (en tonnes)  Quantités partielles  (en tonnes)  Bénéficiaire   Pays destinataire   Inscription sur l'emballage   Designazione  della partita  Quantità totale  della partita  (in tonnellate)  Quantitativi parziali  (in tonnellate)  Beneficiario   Paese destinatario   Iscrizione sull'imballaggio   Aanduiding  van de partij  Totale hoeveelheid  van de partij  (in ton)  Deelhoeveelheden  (in ton)  Begunstigde   Bestemmingsland   Aanduiding op de verpakking   Designaçao  do lote  Quantidade total  (em toneladas)  Quantidades parciais  (em toneladas)  Beneficiário   País destinatário   Inscriçao na embalagem          (1)  (2)  (3)  (4)   (5)   (6)                A  510   UNRWA  Israel  Action No 317/89 / Vit. skimmed milk powder / Gift of the European Economic Community to UNRWA for free distribution to Palestine refugees / Ashdod         B  482   UNRWA  Syria  Action No 318/89 / Vit. skimmed milk  powder / Gift of the European Economic Community to UNRWA for free distribution to Palestine refugees / Lattakia         C  490   UNRWA  Jordan  Action No 319/89 / Vit. skimmed milk powder / Gift of the European Economic Community to UNRWA for free  distribution to Palestine refugees / Aqaba / Date of expiry: . . .         D  245   UNRWA  Jordan  Action No 320/89 / Vit. skimmed milk powder / Gift of the European Economic Community to UNRWA for free distribution to Palestine refugees / Aqaba / Date  of expiry: . . .         E  580   UNRWA  Lebanon  Action No 321/89 / Vit. skimmed milk powder / Gift of the European Economic Community to UNRWA for free distribution to Palestine refugees / Beirut         F  820  F1: 300  Euronaid  Perú  Acción no  339/89 / Para distribución gratuita / Euronaid           F2: 30  Euronaid  Dominica  Action No 339/89 / For free distribution / Euronaid           F3: 90  Euronaid  Haïti  Action no 339/89 / Pour distribution gratuite / Euronaid           F4: 60   Euronaid  República  Dominicana  Acción no 339/89 / Para distribución gratuita / Euronaid           F5: 340  Euronaid  Egypt  Action No 339/89 / For free distribution / Euronaid         G  975  G1: 420  Euronaid  Burkina Faso  Action no 340/89 / Pour distribution gratuite /  Euronaid           G2: 15  Euronaid  Gambia  Action No 340/89 / For free distribution / Euronaid           G3: 120  Euronaid  Ghana  Action No 340/89 / For free distribution / Euronaid           G4: 30  Euronaid  Sénégal  Action no 340/89 / Pour  distribution gratuite / Euronaid           G5: 30  Euronaid  Togo  Action no 340/89 / Pour distribution gratuite / Euronaid           G6: 30  Euronaid  Zaïre  Action no 340/89 / Pour distribution gratuite / Euronaid           G7: 15  Euronaid  Tanzania   Action No 340/89 / For free distribution / Euronaid           G8: 45  Euronaid  Uganda  Action No 340/89 / For free distribution / Euronaid           G9: 75  Euronaid  Burundi  Action no 340/89 / Pour distribution gratuite / Euronaid           G10: 195   Euronaid  Zambia  Action No 341/89 / For free distribution / Euronaid         H  1 110   Euronaid  India  Action No 342/89 / For free distribution / Euronaid         I  945  I1: 840  Euronaid  India  Action No 342/89 / For free distribution / Euronaid            I2: 105  Euronaid  Pakistan  Action No 342/89 / For free distribution / Euronaid         K  335  K1: 15  Euronaid  Chile  Acción no 343/89 / Para distribución gratuita / Euronaid           K2: 75  Euronaid  Algérie  Action no 343/89 / Pour  distribution gratuite / Euronaid           K3: 30  Euronaid  Somalie  Action no 343/89 / Pour distribution gratuite / Euronaid           K4: 215  Euronaid  Sudan  Sudan / 90825 / Port Sudan         L  657  L1: 140  WFP  République  Centrafricaine  Action no 358/89 / RCA 0265201 / Action du Programme alimentaire mondial / Douala en transit vers Bangui, République Centrafricaine           L2: 80  WFP  République  Centrafricaine  Action no 359/89 / RCA 0265201 / Action du Programme alimentaire mondial / Douala en transit vers Bouar, République Centrafricaine           L3: 60  WFP  République  Centrafricaine  Action no 360/89 / RCA 0265201 / Action du Programme alimentaire mondial / Douala en transit vers Kaga - Bandoro, République Centrafricaine           L4: 22  WFP  Bénin  Action no 361/89 / Bénin 0209602 / Action du Programme alimentaire  mondial / Cotonou           L5: 12  WFP  Niger  Action no 362/89 / Niger 0244502 / Action du Programme alimentaire mondial / Apapa en transit vers Agadez, Niger           L6: 308  WFP  Gambia  Action No 363/89 / Gambia 0062504 / Action of the World Food  Programme / Banjul           L7: 35  WFP  Sao Tomé  e Príncipe  Acçao nº 364/89 / Sao Tomé 0225003 / Acçao Programa Alimentar Mundial / Sao Tomé          ANEXO III - BILAG III - ANHANG III -  PARARTIMA III  - ANNEX III - ANNEXE III - ALLEGATO III -  BIJLAGE III - ANEXO III     Designación  del lote  Cantidad total del lote  (en toneladas)  Cantidades parciales  (en toneladas)  Beneficiario   País destinatario   Representante del beneficiario   Parti  Totalmaengde  (tons)  Delmaengde  (tons)  Modtager   Modtagerland   Modtagerens repraesentant   Bezeichnung  der Partie  Gesamtmenge  der Partie  (in Tonnen)  Teilmengen  (in Tonnen)  Empfaenger   Bestimmungsland   Vertreter des Beguenstigten   Charaktirismos  tis partidas  Synoliki posotita  tis partidas  (se tonoys)  Merikes posotites  (se tonoys)  Dikaioychos   Chora  proorismoy   Ekprosopos toy dikaioychoy   Lot  Total quantity  (in tonnes)  Partial quantities  (in tonnes)  Beneficiary   Recipient country   Representative of the recipient   Désignation  du lot  Quantité totale du lot  (en tonnes)  Quantités partielles  (en tonnes)  Bénéficiaire   Pays destinataire   Représentant du bénéficiaire Designazione  della partita  Quantità totale  della partita  (in tonnellate)  Quantitativi parziali  (in tonnellate)  Beneficiario   Paese destinatario   Rappresentante del beneficiario   Aanduiding  van de partij  Totale hoeveelheid  van de partij  (in ton)  Deelhoeveelheden  (in ton)  Begunstigde   Bestemmingsland   Vertegenwoordiger van de begunstigde   Designaçao  do lote  Quantidade total  (em toneladas)  Quantidades parciais  (em toneladas)  Beneficiário   País destinatário   Representante do beneficiário          A  510   UNRWA  Israel  UNRWA Field Supply and Transport Officer, West Bank, PO Box 19149, Jerusalem, Israel         B  482   UNRWA  Syria  UNRWA Field Supply and Transport Officer, Syrian Arab Republic, PO Box 4313, Damascus, SAR         C-D   490-245   UNRWA  Jordan  UNRWA Field Supply and Transport Officer, Jordan, PO Box 484, Amman, Jordan         E  580   UNRWA  Lebanon  UNRWA Field Supply and Transport Officer, Lebanon, PO Box 947, Beirut, Lebanon