CELEX: 62005CJ0286
Language: et
Date: 2006-05-04
Title: Euroopa Kohtu otsus (neljas koda), 4. mai 2006. # Reinhold Haug versus Land Baden-Württemberg. # Eelotsusetaotlus: Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg - Saksamaa. # Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften - Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2988/95 - Rückzahlung von gemeinschaftlichen Beihilfen - Rückwirkende Anwendung weniger strenger verwaltungsrechtlicher Sanktionen. # Kohtuasi C-286/05.

Kohtuasi C‑286/05
      Reinhold Haug
      versus
      Land Baden-Württemberg
      (eelotsusetaotlus, mille on esitanud Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (Saksamaa))
      Euroopa ühenduste finantshuvide kaitse – Määrus (EÜ, Euratom) nr 2988/95 –Ühenduse toetuse tagastamine – Tagasiulatuvalt kergemate halduskaristuste kohaldamine
      Euroopa Kohtu otsus (neljas koda), 4. mai 2006 
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      Põllumajandus – Ühine põllumajanduspoliitika – Teatavate toetuskavade ühtne haldus- ja kontrollisüsteem 
      (Nõukogu määrus nr 2988/95, artikli 2 lõige 2; komisjoni määrus nr 3887/92, artikli 9 lõige 2 ja komisjoni määrus nr 2419/2001,
            artikkel 31)
      Määruse nr 2988/95 Euroopa ühenduste finantshuvide kaitse kohta artikli 2 lõike 2 teist lauset, mis sätestab, et kui halduskaristusi
         määravaid ühenduse sätteid muudetakse hiljem, kohaldatakse tagasiulatuvalt kergemaid sätteid, ei kohaldata, kui pärast seda,
         kui on tuvastatud deklareeritud pindala 20% ületamine võrreldes kindlaksmääratud alaga määruse nr 3887/92, milles sätestatakse
         üksikasjalikud eeskirjad ühenduse teatavate toetuskavade ühtse haldus- ja kontrollisüsteemi kohaldamiseks, artikli 9 lõike 2
         tähenduses, nõutakse kogu algselt antud ühenduse toetuse tagasimaksmist koos lisandunud intressidega, kuigi kõnealune ettevõtja
         väidab, et tagasimakstava toetuse summa võib määruse nr 2419/2001, millega sätestatakse nõukogu määrusega nr 3508/92 kehtestatud
         teatavate ühenduse toetuskavade ühtse haldus- ja kontrollisüsteemi üksikasjalikud rakenduseeskirjad, artikli 31 lõike 3 kohaselt
         olla väiksem. 
      
      Nimelt ei sisalda määruse nr 2419/2001 artikkel 31 karistust ega kujuta seega endast määruse nr 3887/92 artikli 9 lõikest 2
         tuleneva karistuse muutmist.
      
      (vt punktid 24, 25 ja resolutiivosa)
EUROOPA KOHTU OTSUS (neljas koda)
      4. mai 2006(*)
      
      Euroopa ühenduste finantshuvide kaitse – Määrus (EÜ, Euratom) nr 2988/95 – Ühenduse toetuse tagastamine – Tagasiulatuvalt kergemate halduskaristuste kohaldamine
      Kohtuasjas C-286/05,
      mille esemeks on EÜ artikli 234 alusel Verwaltungsgerichtshof Baden-Württembergi (Saksamaa) 30. juuni 2005. aasta otsusega
         esitatud eelotsusetaotlus, mis saabus Euroopa Kohtusse 18. juulil 2005, menetluses
      
      Reinhold Haug
      versus
      Land Baden-Württemberg,
      
      EUROOPA KOHUS (neljas koda),
      koosseisus: koja esimees K. Schiemann, kohtunikud E. Juhász ja M. Ilešič (ettekandja),
      kohtujurist: P. Léger,
      kohtusekretär: R. Grass,
      arvestades kirjalikku menetlust,
      arvestades kirjalikke märkusi, mille esitasid:
      –       R. Haug, esindaja: advokaat F. Schulze,
      –       Land Baden-Württemberg, esindaja: N. Philippi,
      –       Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: F. Erlbacher ja L. Visaggio,
      arvestades pärast kohtujuristi ärakuulamist tehtud otsust lahendada kohtuasi ilma kohtujuristi ettepanekuta,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1       Eelotsusetaotlus käsitleb nõukogu 18. detsembri 1995. aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 2988/95 Euroopa ühenduste finantshuvide
         kaitse kohta (EÜT L 312, lk 1; ELT eriväljaanne 01/01, lk 430) artikli 2 lõike 2 tõlgendamist.
      
      2       Nimetatud taotlus esitati kohtuvaidluse raames, milles pooled olid põllumajandusettevõtja R. Haug ja Baden-Württembergi liidumaa,
         keda esindab Landratsamt Tuttlingen (Tuttlingeni piirkonna haldusteenistus), seoses toetuse andmise otsuse tühistamisega ja
         kohustusega maksta toetus täies ulatuses tagasi.
      
       Õiguslik raamistik
      3       Määruse nr 2988/95 artikli 1 lõige 2 sätestab:
      „„Eeskirjade eiramine” tähendab ühenduse õiguse mis tahes sätte rikkumist ettevõtja tegevuse või tegevusetuse kaudu, mis kahjustab
         või kahjustaks ühenduste üldeelarvet või nende juhitavaid eelarveid kas otse ühenduste nimel kogutud omavahenditest laekunud
         tulu vähenemise või kaotamise või põhjendamatu kuluartikli tõttu.”
      
      4       Nimetatud määruse artikli 2 lõike 2 teine lause sätestab:
      „Kui ühenduse eeskirjades kehtestatud halduskaristusi määravaid sätteid muudetakse hiljem, kohaldatakse tagasiulatuvalt kergemaid
         sätteid.”
      
      5       Nimetatud määruse artikkel 4 sätestab:
      „1.      Tavaliselt järgneb mis tahes eiramisele põhjendamatult saadud soodustuse äravõtmine:
      –      kohustusena maksta või tagasi maksta maksmisele kuuluvad või põhjendamatult saadud summad,
      […]
      2.      Lõikes 1 osutatud meetmete kohaldamine piirdub saadud soodustuse äravõtmisega, ja kui nii on sätestatud, siis ka intressidega,
         mis võidakse kindlaks määrata ühtsel alusel.
      
      […]
      4.      Käesolevas artiklis sätestatud meetmeid ei käsitleta karistusena.”
      6       Nimetatud määruse artikli 5 lõike 1 kohaselt:
      „Tahtlike või hooletusest tulenevate eiramiste tulemuseks võivad olla järgmised halduskaristused:
      […]
      b)      põhjendamatult saadud või maksmata jäetud summadest suurema summa maksmine, vajaduse korral koos intressiga; see lisasumma
         määratakse kindlaks vastavalt konkreetsetes eeskirjades sätestatud protsendile ja hoiatusvahendina ei tohi see ületada teatavat
         taset;
      
      c)      ühenduse eeskirjade alusel saadud soodustuse täielik või osaline äravõtmine isegi siis, kui ettevõtja on saanud soodustusest
         üksnes osalist kasu;
      
      […]”
      7       Komisjoni 23. detsembri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 3887/92, milles sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad ühenduse teatavate
         toetuskavade ühtse haldus- ja kontrollisüsteemi kohaldamiseks (EÜT L 391, lk 36), artikli 9 lõige 2 käsitleb erinevusi ühelt
         poolt pindalaga seotud toetust („pindalatoetus”) puudutavas taotluses deklareeritud pindala ja teisest küljest niisuguse ala
         vahel, mille puhul on täidetud kõik eeskirjades sätestatud tingimused („kindlaksmääratud ala”). Nimetatud säte on sõnastatud
         järgmiselt:
      
      „Kui selgub, et pindalatoetuse taotluses deklareeritud pindala on suurem kui kindlaksmääratud ala, lähtutakse toetuse arvutamisel
         kontrolli käigus tegelikult kindlaks määratud pindalast. Välja arvatud vääramatu jõu esinemisel vähendatakse tegelikult kindlaks
         määratud pindala siiski:
      
      –       leitud vahe kahekordse väärtuse võrra, kui see on suurem kui 2% või 2 hektarit, kuid mitte suurem kui 10% kindlaksmääratud
         alast,
      
      –       30%, kui leitud vahe on suurem kui 10%, kuid mitte rohkem kui 20% kindlaksmääratud alast.
      Pindalaga seotud toetust ei anta, kui selgub, et vahe on suurem kui 20% kindlaksmääratud alast.
      […]
      Muude saaduste kui toiduainete valmistamiseks kasutatava tooraine tootmise jaoks söötijäetud maatükke, mille puhul põllumajandusettevõtja
         ei ole täitnud kõiki kohustusi, loetakse aladeks, mida ei ole käesoleva artikli kohaldamiseks tehtud kontrolli käigus üles
         leitud.
      
      Käesoleva artikli tähenduses on „kindlaksmääratud ala” selline ala, mille puhul on täidetud kõik eeskirjades sätestatud tingimused.”
         [mitteametlik tõlge]
      
      8       Komisjoni 11. detsembri 2001. aasta määruse (EÜ) nr 2419/2001, millega sätestatakse nõukogu määrusega (EMÜ) nr 3508/92 kehtestatud
         teatavate ühenduse toetuskavade ühtse haldus- ja kontrollisüsteemi üksikasjalikud rakenduseeskirjad (EÜT L 327, lk 11; ELT
         eriväljaanne 03/34, lk 308), artikli 53 lõike 1 esimene lause tunnistas määruse nr 3887/92 kehtetuks. Siiski sätestab määruse
         nr 2419/2001 artikli 53 lõike 1 teine lause, et määrust nr 3887/92 „kohaldatakse jätkuvalt toetusetaotluste suhtes, milles
         käsitletakse enne 1. jaanuari 2002 algavaid turustusaastaid või lisatasuperioode.”
      
      9       Määruse nr 2419/2001 artikkel 31 pealkirjaga „Arvutamise alus” sätestab:
      „[…]
      2.      Kui pindalatoetuse taotluses deklareeritud pindala ületab kõnealuse põllukultuuri rühma jaoks haldus- ja kohapealsete kontrollide
         tulemusena kindlaksmääratud pindala, arvutatakse toetus kõnealuse põllukultuuri rühma jaoks kindlaksmääratud pindala põhjal,
         ilma et see piiraks artiklite 32–35 kohaste vähendamiste ja väljaarvamiste kohaldamist.
      
      3.      Maksimumpindala, mille puhul on põllukultuuride tootjatel õigus saada pindalatoetust, arvutatakse kindlaksmääratud tootmisest
         kõrvaldatud maa põhjal võrdeliselt iga asjaomase kultuuri kohta. Kindlaksmääratud tootmisest kõrvaldatud maa pindala puhul
         vähendatakse põllukultuuride tootjatele makstavaid toetusi üksnes tasemeni, mis vastab 92 tonni teraviljade tootmiseks vajalikule
         pindalale vastavalt [nõukogu 17. mai 1999. aasta] määruse (EÜ) nr 1251/1999 [millega kehtestatakse teatavate põllukultuuride
         tootjatele toetussüsteem (EÜT L 160, lk 1; ELT eriväljaanne 03/25, lk 322)] artikli 6 lõikele 7.
      
      […]”
      10     Nimetatud määruse artikli 32 pealkirjaga „Vähendamised ja väljaarvamised liiga suure pindala deklareerimise puhul” lõige 1
         sätestab:
      
      „Kui teatava põllukultuuri rühma puhul deklareeritud pindala on suurem kui artikli 31 lõike 2 kohaselt kindlaksmääratud pindala,
         lähtutakse toetuse arvutamisel kindlaksmääratud pindalast, mida vähendatakse leitud vahe kahekordse väärtuse võrra, kui see
         vahe on suurem kui kas kaks hektarit või 3% kindlaksmääratud pindalast, kuid mitte suurem kui 20% kindlaksmääratud pindalast.
      
      Asjaomasele põllukultuurirühmale ei anta pindalatoetust juhul, kui leitud vahe on üle 20% kindlaksmääratud pindalast.”
       Põhikohtuasi ja eelotsuse küsimused
      11     R. Haug taotles 22. märtsil 2000 pindalatoetust teatavatele põllukultuuridele ala eest, millele oli külvatud raps ja ala eest,
         millele oli külvatud teravili. Oma taotluses märkis ta ära söötijäetud maatükid, millel järelikult kasvatati saadusi, mis
         ei olnud toiduks otseselt mõeldud. Tuttlingeni Amt für Landwirtschaft, Landschafts- und Bodenkultur (Tuttlingeni põllumajanduse
         ja maaviljeluse amet, edaspidi „ALLB”) andis talle 18. detsembri 2000. aasta otsusega põllukultuure käsitlevate ühenduse eeskirjade
         alusel pindalatoetust kokku 17 772,57 Saksa marka. Nimetatud summa jagunes kolmeks, vastavalt rapsi, teravilja ja söötijäetud
         maatükkide eest. Nimetatud otsuses oli öeldud, et R. Haug peab täitma toetusetaotluse esitamise ajal võetud kohustusi.
      
      12     Pärast seda, kui ALLB oli saatnud 13. detsembril 2000. aastal kirja, milles paluti üldise usaldusväärsuse kontrolli raames
         edastada tõendid toiduks mõeldud rapsi üleandmise kohta, teatas R. Haug 21. detsembril 2000 ALLB-le, et tema poeg eksis ning
         andis kogemata toiduks mõeldud rapsina üle osa rapsist, mille oleks pidanud üle andma toorainena, mis ei ole toiduks mõeldud.
      
      13     ALLB tühistas 16. veebruari 2001. aasta otsusega oma 18. detsembri 2000. aasta otsuse, mis käsitles 17 772,57 Saksa marga
         suuruse toetuse maksmist ning nõudis nimetatud summa tagasimaksmist koos 354,83 Saksa marga suuruse intressiga. Otsuse põhjenduseks
         oli see, et R. Haug rikkus toetusetaotluse raames võetud kohustusi. Kuna nimetatud taotluses deklareeritud pindalade ja kindlaksmääratud
         alade erinevus oli suurem kui 20%, ei võinud määruse nr 3887/92 artikli 9 lõike 2 kohaselt toetust anda.
      
      14     R. Haug esitas nimetatud otsuse peale kaebuse. Eelkõige vaidlustas ta tagasimakstava summa suuruse, mille ta leidis olevat
         ebaproportsionaalse võrreldes tehtud veaga. Tema sõnul võib söötijäetud maa pindala järgimata jätmine kaasa tuua vaid toetuse
         vähendamise. Siinkohal viitas ta määruse nr 2419/2001 artikli 31 lõike 3 teisele lausele, mille kohaselt kindlaksmääratud,
         tootmisest kõrvaldatud maa pindala puhul vähendatakse põllukultuuride tootjatele makstavaid toetusi üksnes tasemeni, mis vastab
         92 tonni teraviljade tootmiseks vajalikule pindalale vastavalt määruse nr 1251/1999 artikli 6 lõikele 7. R. Haugi sõnul tuleb
         määruse nr 2988/95 artikli 2 lõike 2 teise lause kohaselt kohaldada käesoleval juhul seda reeglit.
      
      15     Regierungspräsidium Freiburg jättis 13. detsembri 2002. aasta otsusega R. Haugi kaebuse rahuldamata. Verwaltungsgericht Freiburg
         (Freiburgi halduskohus) jättis oma 23. novembri 2004. aasta kohtuotsusega selle otsuse peale esitatud kaebuse samuti rahuldamata.
         R. Haug kaebas otsuse edasi Verwaltungsgerichtshof Baden-Württembergile (Baden-Württembergi halduskohus).
      
      16     Sellises olukorras otsustas Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg menetluse peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmised
         eelotsuse küsimused:
      
      „1.      Kas määruse [nr 2988/95] artikli 2 lõike 2 teist lauset kohaldatakse ka juhul, kui seoses eeskirjade eiramisega kõnealuse
         määruse artikli 1 lõike 2 tähenduses nõutakse vaid õigusvastaselt antud toetuse tagasimaksmist ([nimetatud] määruse artikli
         4 lõige 1) ning vastavalt hiljem jõustunud ühenduse õiguse sätetele tuleks selle õigusvastaselt antud toetuse puhul tagasi
         maksta väiksem summa, kui nende ühenduse õiguse sätete kohaselt, mis kehtisid eeskirja eiramise hetkel?
      
      Kui vastus esimesele küsimusele on jaatav, siis:
      2.      kas määruse [nr 2988/95] artikli 2 lõike 2 teist lauset kohaldatakse ka intressi maksmist käsitlevate sätete suhtes juhul,
         kui kõnealusele põllumajandusettevõtjale ei ole määratud halduskaristust [selle] määruse artikli 5 lõike 1 tähenduses, vaid
         temalt nõutakse ainult põhjendamatult saadud toetuse tagasimaksmist [nimetatud] määruse artikli 4 lõike 1 tähenduses?”
      
       Eelotsuse küsimused
      17     EÜ artiklis 234 sätestatud siseriiklike kohtute ja Euroopa Kohtu vahelises koostöömenetluses on Euroopa Kohtu ülesanne anda
         siseriiklikule kohtule vajalik vastus, mis võimaldaks viimasel poolelioleva kohtuasja lahendada. Sellest vaatenurgast lähtudes
         tuleb Euroopa Kohtul talle esitatud küsimused vajadusel ümber sõnastada (vt eelkõige 28. novembri 2000. aasta otsus kohtuasjas
         C‑88/99: Roquette Frères, EKL 1999, lk I-10465, punkt 18, ja 20. mai 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑469/00: Ravil, EKL 2003,
         lk I-5053, punkt 27).
      
      18     Eelotsusetaotluse põhjendustest nähtub, et põhikohtuasja pooled on möönnud, et määruse nr 2988/95 artikli 2 lõike 2 teises
         lauses sätestatud tagasiulatuvalt kergemate sätete kohaldamise reegel on sõnaselgelt piiratud halduskaristustega ning seega
         ei kohaldata seda meetmetele nimetatud määruse artikli 4 tähenduses.
      
      19     Pealegi, nagu nähtub eelotsusetaotlusest ja Euroopa Kohtule esitatud märkustest, käsitleb põhikohtuasi küsimust, kas kohustus
         maksta tagasi kogu algselt antud pindalatoetuse summa koos lisanduvate intressidega, pärast seda, kui on tuvastatud kindlaksmääratud
         ala 20% ületamine määruse nr 3887/92 artikli 9 lõike 2 tähenduses, kujutab endast meedet määruse nr 2988/95 artikli 4 tähenduses
         või karistust nimetatud määruse artikli 5 tähenduses. Lisaks on põhikohtuasja pooled lahkarvamusel määruse nr 2419/2001 artikli
         31 lõike 3, millele R. Haug viitab kui määruse nr 2988/95 artikli 2 lõike 2 teise lause tähenduses kergemale sättele, karistusliku
         iseloomu küsimuses.
      
      20     Et anda vajalik vastus, mis võimaldaks eelotsusetaotluse esitanud kohtul põhikohtuasja lahendada, tuleb eelotsuse küsimused
         sõnastada ümber järgmiselt.
      
      Kas määruse nr 2988/95 artikli 2 lõike 2 teist lauset kohaldatakse juhul, kui pärast seda, kui on tuvastatud kindlaksmääratud
         ala 20% ületamine määruse nr 3887/92 artikli 9 lõike 2 tähenduses, nõutakse kogu algselt antud ühenduse toetuse tagasimaksmist
         koos lisandunud intressidega, kuigi kõnealune ettevõtja väidab, et tagasimakstava toetuse summa võib määruse nr 2419/2001
         artikli 31 lõike 3 kohaselt olla väiksem?
      
      21     Nagu Euroopa Kohus on korduvalt leidnud, kujutab määruse nr 3887/92 artikli 9 lõikes 2 toodule sarnane vigane deklaratsioon,
         mis käsitleb toetusetaotluse abikõlblikku ala, endast eeskirjade eiramist määruse nr 2988/95 artikli 1 lõike 2 tähenduses
         ning määruse nr 3887/92 samast sättest tulenev toetuse vähendamine deklareeritud pindala ja tegelikult kindlaks määratud pindala
         vahelise erinevuse suhtes kujutab endast halduskaristust määruse nr 2988/95 artikli 2 lõike 2 tähenduses (17. juuli 1997. aasta
         otsus kohtuasjas C‑354/95: National Farmers’ Union jt, EKL 1997, lk I-4559, punktid 40 ja 41; 19. novembri 2002. aasta otsus
         kohtuasjas C‑304/00: Strawson ja Gagg & Sons, EKL 2002, lk I-10737, punkt 46, ja 16. märtsi 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑94/05:
         Emsland-Stärke, EKL 2006, lk I‑2619, punkt 63; vt analoogia alusel 1. juuli 2004. aasta otsus kohtuasjas C‑295/02: Gerken,
         EKL 2004, lk I-6369, punkt 50).
      
      22     Selline toetuse tühistamine, mis väljendub algselt antud ühenduse toetuse summa täielikus tagasimaksmises koos lisandunud
         intressidega, vastab eelkõige määruse nr 2988/95 artikli 5 lõike 1 punktis c toodud „ühenduse eeskirjade alusel saadud soodustuse
         täielik[ule] […] äravõtmi[sele]” ning see on nimetatud sättes kvalifitseeritud sõnaselgelt halduskaristuseks, kui see tuleneb
         tahtlikust või hooletusest tulenevast eiramisest.
      
      23     Järelikult tuleb määruse nr 2988/95 artikli 2 lõike 2 teist lauset kohaldada olukorras, kui pärast seda, kui on tuvastatud
         kindlaksmääratud ala 20% ületamine määruse nr 3887/92 artikli 9 lõike 2 tähenduses, nõutakse kogu algselt antud ühenduse toetuse
         tagasimaksmist koos lisandunud intressidega, kuigi määruse nr 3887/92 artikli 9 lõikest 2 tuleneva karistuse muutmist käsitlevate
         hilisemate ühenduse sätete alusel oleks tagasimakstav summa väiksem.
      
      24     Siinkohal tuleb siiski märkida, et erinevalt määruse nr 3887/92 artikli 9 lõikest 2 ei sisalda määruse nr 2419/2001 artikkel
         31 karistust. Viimati nimetatud sätte pealkirjast ja sõnastusest nähtub tegelikult, et see piirdub ainult arvutamise aluse
         määratlemisega, ilma et see piiraks vähendamiste ja väljaarvamiste kohaldamist vastavalt määruse nr 2419/2001 artiklitele
         32–35. Nimetatud säte ei saa seega kujutada endast määruse nr 3887/92 artikli 9 lõikest 2 tuleneva karistuse muutmist. Seda
         tõika toetab pealegi määruse nr 2419/2001 artikli 32 lõike 1 teine taane, mis sisuliselt kordab määruse nr 3887/92 artikli
         9 lõike 2 teist taanet.
      
      25     Seega tuleb Euroopa Kohtu poolt ümbersõnastatud küsimustele vastata, et määruse nr 2988/95 artikli 2 lõike 2 teist lauset
         ei kohaldata, kui pärast seda, kui on tuvastatud kindlaksmääratud ala 20% ületamine määruse nr 3887/92 artikli 9 lõike 2 tähenduses,
         nõutakse kogu algselt antud ühenduse toetuse tagasimaksmist koos lisandunud intressidega, kuigi kõnealune ettevõtja väidab,
         et tagasimakstava toetuse summa võib määruse nr 2419/2001 artikli 31 lõike 3 kohaselt olla väiksem.
      
       Kohtukulud
      26     Et põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab
         kohtukulude jaotuse siseriiklik kohus. Euroopa Kohtule märkuste esitamisega seotud kulusid, välja arvatud poolte kohtukulud,
         ei hüvitata.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (neljas koda) otsustab:
      Nõukogu 18. detsembri 1995. aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 2988/95 Euroopa ühenduste finantshuvide kaitse kohta artikli 2
            lõike 2 teist lauset ei kohaldata, kui pärast seda, kui on tuvastatud kindlaksmääratud ala 20% ületamine komisjoni 23. detsembri
            1992. aasta määruse (EÜ) nr 3887/92, milles sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad ühenduse teatavate toetuskavade ühtse haldus-
            ja kontrollisüsteemi kohaldamiseks, artikli 9 lõike 2 tähenduses, nõutakse kogu algselt antud ühenduse toetuse tagasimaksmist
            koos lisanduvate intressidega, kuigi kõnealune ettevõtja väidab, et tagasimakstava toetuse summa võib komisjoni 11. detsembri
            2001. aasta määruse (EÜ) nr 2419/2001, millega sätestatakse nõukogu määrusega (EMÜ) nr 3508/92 kehtestatud teatavate ühenduse
            toetuskavade ühtse haldus- ja kontrollisüsteemi üksikasjalikud rakenduseeskirjad, artikli 31 lõike 3 kohaselt olla väiksem.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: saksa.