CELEX: C1996/210/47
Language: es
Date: 1996-07-20 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 13 de mayo de 1996 contra la Comisión de las Comunidades Europeas por Hamburger Hafen- und Lagerhaus Aktiengesellschaft, por Zentralverband der deutschen Seehafenbetriebe e.V. y por Unternehmensverband Hafen Hamburg e.V. (Asunto T-69/96)

20 . 7. 96             \_js                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    N° C 210/ 19
Recurso interpuesto el 13 de mayo de 1996 contra la                    — contribuir a la « coordinación de los transportes » en el
Comisiön de las Comunidades Europeas por Hamburger                         sentido del artículo 77 del Tratado y del apartado 1 del
Hafen- und Lagerhaus Aktiengesellschaft, por Zentral­                      artículo 3 del Reglamento ( CEE) n° 1107/70, esto es, a
verband der deutschen Seehafenbetriebe e.V. y por Unter­                   una distribución de tareas razonable entre los medios de
              nehmensverband Hafen Hamburg e.V.                            transporte ( carretera por una parte y ferrocarril y
                          ( Asunto T-69/96 )                               navegación por otra ),
                             ( 96/C 210/47 )                           — y, en especial, facilitar el desarrollo del transporte
                                                                           combinado, esto es, el transbordo de transportes en
               (Lengua de procedimiento: alemân)                           contenedor de la carretera al ferrocarril o la navegación
                                                                           marítima .
En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
Europeas se ha presentado el 13 de mayo de 1996 un recurso             La Comisión lesionó los derechos de defensa de los
contra la Comisión de las Comunidades Europeas formu­                  competidores de las empresas beneficiarias, así como el
lado por Hamburger Hafen- und Lagerhaus Aktiengesells­                 principio de buena administración . Tendría que haber dado
chaft ( 1 ), por Zentralverband der deutschen Seehafenbe­              a los competidores, entre ellos a la demandante mencionada
triebe e .V. ( 2 ) y por Unternehmensverband Hafen Hamburg             con el n° 1 , la posibilidad de vista del expediente, en el marco
e.V. ( 3 ), representadas por los Sres . Dr. Erik A. Undritz y Dr.     del procedimiento del apartado 3 del artículo 93 del Tratado
Gerrit Schohe, Abogados de Hamburgo, que designan como                 ( en lo sucesivo, « el procedimiento provisional »), y de
domicilio en Luxemburgo el despacho del Sr. Marc Badén,                pronunciarse sobre los hechos y pruebas sobre los que la
Abogado, 34 b, rue Philippe II .                                       Comisión basó su Decisión .
La parte demandante solicita al Tribunal de Primera                    La Comisión ha infringido las disposiciones que regulan el
Instancia que :                                                        procedimiento de adopción de su Decisión. Las decisiones
                                                                       impugnadas no fueron adoptadas por la Comisión como
— Declare la nulidad de las Decisiones de la Comisión                  órgano colegiado, sino por uno solo de los miembros de la
     contenidas en el escrito de la Comisión de 25 de octubre          Comisión y por el Director general de la Dirección General
     de 1995 , dirigido al Gobierno de los Países Bajos                VII de la Comisión . El miembro de la Comisión y el Director
     —SG(95 ) D/13294—, relativo al proyecto de ayudas                 general no habían sido habilitados al efecto por la Comisión
     N 618/95 , y en el escrito, sin fecha, dirigido por la            como órgano colegiado .
     Comisión al Gobierno de los Países Bajos —HC/
     cb/1693— relativo al proyecto de ayudas N 484/95 .                Las Decisiones impugnadas se basan en un evidente error de
                                                                       apreciación y en infracción de la letra e ) del apartado 1 del
— Condene en costas a la Comisión
                                                                       artículo 3 del Reglamento ( CEE ) n° 1107/70 . Son eviden­
                                                                       temente inadecuadas para facilitar el desarrollo del trans­
Motivos y principales alegaciones                                      porte combinado. No propician el transbordo de ni siquiera
                                                                       una tonelada de carga de la carretera al ferrocarril o a la
Las demandantes alegan lo siguiente : la demandante men­               navegación marítima . Además, mediante la Decisión del
cionada con el n° 1 se dedica al transbordo y depósito de
                                                                       expediente N 618/95 , la Comisión autorizó ayudas que no
mercancías en el puerto de Hamburgo, así como a los                    habían de concederse hasta el año 1996 y que podrían seguir
restantes negocios del sector de puertos marítimos . Las               siendo concedidas durante dicho año . Sin embargo, con
demandantes mencionadas con los nos 2 y 3 son asociaciones
                                                                       arreglo a la letra e ) del apartado 1 del artículo 3 del
de empresarios que defienden los intereses del sector                  Reglamento ( CEE ) n" 1107/70, en la versión vigente al
portuario alemán . Las dos ayudas de los Países Bajos                  adoptarse la Decisión y que sirvió de base a la misma , la
impugnadas fomentan el transbordo y depósito de mercan­                Comisión sólo podía autorizar las ayudas de este tipo que
cías por parte de competidores de la demandante mencio­                hubieran de concederse (« pagarse ») el 31 de diciembre de
nada con el n" 1 en el puerto de Rotterdam . La Comisión               1 995 .
declaró que ninguna de las dos ayudas merece objeciones,
sin iniciar el procedimiento previsto en el apartado 2 del             La Comisión infringió su obligación de motivación con
artículo 93 del Tratado ( en lo sucesivo, « procedimiento de           arreglo al artículo 190 del Tratado .
examen propiamente dicho »).
                                                                       En la definición y apreciación de los hechos, la Comisión
Las Decisiones impugnadas deben ser declaradas nulas por
                                                                       incurrió en error manifiesto . La Comisión pasó por alto que
los siguientes motivos :
                                                                       la distancia geográfica entre Praga y Rotterdam es mucho
La Comisión tendría que haber iniciado el procedimiento de             mayor que la distancia geográfica entre Praga y los puertos
examen propiamente dicho ( párrafo primero del apartado 2              del norte ( por ejemplo, Hamburgo ) y que, en contra de la
del artículo 93 del Tratado ), por cuanto el examen de las             política común de transportes alargan, en vez de acortar, las
ayudas objeto del litigio en estimación provisional tropezó            prestaciones viales de transporte en la Comunidad. Esta
con dificultades . En efecto, las ayudas tienen que adecuarse          consecuencia contraviene un importante principio de la
no sólo a la letra , sino también a la finalidad de la base            política común de transportes ( el principio « from road to
jurídica invocada [letra e del apartado 1 del artículo 3 del           sea »).
Reglamento ( CEE ) n° 1107/70 del Consejo ^)]. Para respe­
tar la finalidad, la Comisión tendría que habr examinado si,           (!) DO n" L 130 de 15 . 6 . 1970, p . 1 , EE 08/01 , p . 164 .
por su fundamento y cuantía, las ayudas cumplían los
siguientes requisitos :