CELEX: 51974PC1510
Language: da
Date: 1974-09-19 00:00:00
Title: HENSTILLING OM RÅDETS om indgåelse af en af tale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den demokratiske republik Somalia Vedrørende levering af korn som fødevarehjælp (forelagt Radet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (74) 1510
Vol. 1974/0242
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                             KOM(74)1510 endelig udg.
                                             Bruxelles , den 19 * september 1974
               HENSTILLING CM RADETS
        om indgåelse af en af tale mellem Det europæiske
        økonomiske Fællesskab og Den demokratiske repu­
        blik Somalia Vedrørende levering af korn som
                         fødevarehjælp
                  ( forelagt Badet af Kommissionen )
   KOM ^) 1510 endelig udgé
 ---pagebreak---  RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR
 under henvisning "til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
 Fællesskab , særlig artikel 113 » 114 og 228 ,
 under henvisning til henstilling fra Kommissionen , og
 ud fra følgende betragtninger :                                                 ^
Det euronaeiske økonomiske Faellesskab har indgået den anden konvention vedr^rend
f^devarehjaelp (l ),
 Den demokrat i sk 3 republik Somalia har ved brev af 3.12.1973 indgivet anmodning
 om fødevarehjælp ;
 i betragtning af forsyningssituationen for korn i Den demokratiske republik
 Somalia "bør der som ga.ve leveres dette land 5»000 tons korn , heraf 2.500 tons
 afskallet ris cog 2.500 tons blød hvede i form af 1.655 tons mel af blød hvede -
 TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
                                    Artikel 1
 I Det europæiske økonomiske Fællesskabs navn indgas mellem Det europæiske
 økonomiske Fællesskab og Den demokratiske republik Somalia en aftale om
 levering af afskallet ris og mel af blød hvede som fødevarehjælp ; aftalens
 ordlyd er optaget som bilag til denne afgørelse .
                                    Artikel 2
 Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege , de personer , som har fuldmagt
 til at undertegne aftalen , og til at tillægge dem de nødvendige beføjelser
 til at forpligte Fællesskabet .                       .
 Udvœrdiget i Bruxelles , den
                                                                         \
                         v                                Pâ Râdets vegne
 ) "EFT
   "EFT.. nr « L 219 &f
                      af 9«8»1974
                         9«8»1974,, s . 19 ,    .
                                                             Formand
 ---pagebreak---            AFTALE
MELLEM D3T EUROPÆISKE - ØKONOMISKE
FÆLLESSKAB OG DEN DEMOKRATISKE
REPUBLIK SOLIALIA OK LEVERING AP
KORN SOM FØDEVAREHJÆLP
 ---pagebreak---                                                             Vlll/ll 55(74 ) DX-B-4
RADET FOR DE EUROPfilSKE F£LL3SSKABER
og
REGER Il-TGEN FOR DEN D1SMOKRATISKE REPUBLIK SOMALIA
HAR BESLUTTET at indgå denne aftale og har niqd . henblik herpå
som befuldmægtigede \idpeget :
ILLICT FOR DE EUROP/ilSKE FILLES SKABER î
REGERINGEN FOR DEN DEMOKRATISKE REPUBLIK SOMALIA :
SOM ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER :
 ---pagebreak---                                                               VIIl/ll59(74 ) DIC~E-4
                                ARTTFCEL I
Inden for rammerne af fødevareh jælpeprogrammet for korn for året 1973/ 1974
leverer Det europæiske økonomiske Fællesskab som <jave til Den demokratiske
republik Somalia herefter benævnt "bentemmelseslaudet ", en mængde på 5*000
tons korn , heraf 2.500 tons afskallet ri-s og 2.500 tons blød hvede i form
af 1.655 tons mel af blød hvede .
                                AETim, II
Leveringerne sker fob efter de bestemmelser , der er fastsat i bilaget , som
er en integrerende del af denne aftale , i nye jutesække med en nettovægt
af 50 kg hver for risen og i nye bomuldssakke med en nettovægt af 50 kg
hver for melet .
                                ARTIKEL III
Bestemjcelseslajidet forpligter sig til at træffe alle nødvendige foranstaltninger
med henblik på transport og forsikring af de leverede varer fra leveringsstedet
til bestemmelsesstederne .
Det forpligter sig til omhyggeligt at sikre , at licitationen af søtransporten
ikke skader en rimelig konkurrences frie spil . Problemer , som måtte opstå i
denne forbindelse , vil blive gjort til genstand for samråd i henhold til artikel
VIII i denne aftale .
                                 ARTIKEL IV
Bestemmelseslandet forpligter sig til at anvende den som hjælp modtagne vare
til forbrug og til ved salg på hjemmemarkedet at anvende de priser , der normalt
anvendes på dette marked for varer af tilsvarende kvalitet .
Provenuet af dette salg overføres til en særlig konto i centralbanken og anvendes
til finansiering af et eller flere udviklingsprojekter, som på forhånd er aftalt
mellem bestemmelseslandet og Det europæiske økonomiske Fællesskab .
 ---pagebreak---                                   - 2 -
                            ARTTICEL V
De kontraherende parter forpligter sig til at gennemføre denne aftale saledes ,
at den nationale produktions og den internationale handels normale struktur
ikke berøres . Med henblik herpå træffer parterne de nødvendige foranstaltnin­
ger for at sikre , at h jælpeleverancerno ikke ersta.tter , men supplerer de
handeist ransakt ioner , der med rimelighed kunne forventes i ma-ngel af sådanne
leverancer , bestemmelseslandet forpligter sig særligt til mellem den 1 : juli
1974 og den 30 . juni 1975 fra         hvilket som helst udførselsland at indføre "*
mindst 27.900 tons "blød hvede eller en tilsvarende mængde mel af^blød hvede .
                            f                                                        '
                              ARTTKET P VI
Bestemmelseslandet træffer alle nødvendige foranstaltninger for at forhindre :
– gemidførsel af de varer , som er modtaget som fødevarehjælp , såvel som af
  varer , der er fremstillet af den ;
– handelsmæssig eller ikke-handelsmæssig udførsel inden for 6 måneder efter den
  seneste levering ;
– af lokalt dyrket blød hvede af samme art som den , der er anvendt til fremstil
  lingen af det som fødevarehjælp modtagne mel samt varer , der er fremstillet
  af den ;
– af lokalt dyrket ris af samme art , som den som fødevarehjælp modtagne samt
  varer , der er fremstillet af den .
                              AItTIKEL VII
Bestemmelseslandet forpligter sig til at give Det europæiske økonomiske Pælles-
skab meddelelse om gemiemførelsegbetingelserne for denne aftale . Ked henblik
herpå meddeler det Kommissionen for De europæiske Fællesskaber følgende :
- stråles efter losningen af hver ladning :                                            ;
  ankomsthavn og -dato ; de lossede varers art og mængde samt eventuelle bemærk­
  ninger om varernes kvalitet ; datoen for losningens afslutning ; de hermed for­
  bundne udgifter til søtransport og til forsikring;
– hver tredje måned indtil de som hjælp modtagne mængder er fuldstendig opbrugt
  solgte mængder , afsætningsform anvendte salgspriser, normale afsætningsomkost
  ninger på bestemmelseslandets marked, omkostninger til forsikring ( og i på­
  kommende tilfælde til transport ) fra lossehavnen til bestemmelsesstederne ;
 ---pagebreak---                                - 3 -                         Vin/ 1159 ( 74 ) DK-B-4
- den 15 « januar hvert ar og indtil den særlige konto er fuldstændig udnyttet :
  - opgørelse over denne konto ( ind- og udbetalinger ) pr . 31 * december det
     forudgående år ,
  - genncmførelsesstadiet for projektet eller .^ projekterne med angivelse af
     den samlede finansiering , der er foretaget på dette stadium .
                               ARTIKEL VIII
På anmodning af en af de kontraherende parter radfører disse sig med hinanden
om alle spørgsmål vedrørende anvendelsen af denne aftale .
                               ARTIKEL IX
Denne aftale er affattet i to eksemplarer pa tysk , engelsk , dansk , fransk ,
italiensk og nederlandsk , og hver af disse tekster har samme gyldighed .
 ---pagebreak---                                                              VIII/II59(74 ) DK-B-4
                                                                 BILAG
                              Almindelige bestemmelser
                                   Artikcl 1
Levering har fundet sted , og risikoen overgår fra Det europæiske økonomiske
Fællesskab , herefter benævnt EØF, til bestemmelseslandet i det øjeblik , hvor
varen er leveret på det af Kommissionen for De europajiske Fællesskaber udpegede
udførselssted , til det af bestemmelseslandet eller af dets i artikel 3 omtalte
befuldmægtigede udpegede sted og på de betingelser , der er fastsat i de føl­
gende artikler . Hed forbehold af artikel 8 og 9 afholdes udgifterne af EøF , • „
indtil levering har fundet sted , og herefter af bestemmelseslandet .
                                    Artikel 2
Ved leveringen tillades en tolerance på 5% mindre end den varemængde , som
skal leveres i henhold til aftalens artikel I ,
                                    Artikel 3
Med henblik pa gennemførelsen af bestemmelserne i dette bilag udpeger EØF -
eventuelt for hvert parti - en befuldmægtiget , hvis navn og adresse med­
deles bestemmelseslandet umiddelbart efter , at han er udpeget . Bestemmelseslandet
udpeger i hver lastehavn en befuldmægtiget , hvis navn og adresse meddeles E3F
hurtigst muligt og om muligt før EØF' s befuldmægtigede udpeges .
                                    Artikel 4
                 *
Før den i artikel 3 befuldmægtigede for EØF udpeges , fastsætter Kommissionen
for De europæiske Fællesskaber og bestemmelseslandet i fællesskab den periode ,
i løbet af hvilken leveringen skal begynde .
                   Det europæiske økonomiske Fællesskabs forpli /rtelser
                                    Artikel 5
I tilfælde af , at EØF ikke kan begynde leveringen på den dato eller foretage
den i det tempo , der er fastsat i artikel 7 » afholder ECF alle eventuelle ud­
gifter , som derved er påført bestemmelseslandet blandt andet overliggedagspenge ,
faut fragt og dødfragt .
 ---pagebreak---                                                             Vin/1159 ( 74 ) BK-B -4
Størrelsen af overliggedagsbeløbet og de nærmere "bestemmelser herfor , der
er fastsat i de kontrakter , som er indgået mellem "bestemmelseslandet og fragt- s
føreren skal forinden være aftalt mellem "bestemmelseslandet og EØF * s befuld­
mægtigede .
                     ♦
                     f
De øvrige i første afsnit omtalte udgifter godtgøres kun af EØF , såfremt de
er "blevet betalt af modtagerlandet med EøP' s samtykke .
                                Artikel 6
Såfremt EØF er ude af stand til helt eller delvis at levere varen pa. den dato
og inden for de frister , der er fastsat i ø,rtikel 7 > og med forbehold af be­
stemmelserne i artikel 5 ? bliver EØP' s og bestemmelseslandets befuldmægtigede     1
enige om en ny dato og en ny frist til levering af hele partiet eller den
ikke leverede del heraf .
                       Bestoriimelseslanr.ets forpligtelser
                                Artikel 7
Efter at have sat sig i forbindelse med EØF , skaffer bestemmelseslandet et
eller flere skibe til transport af den samlede varemængde , der er fastsat i
aftalens artikel I. Skibenes størrelse skal svare til lastehavnens normale
kapacitet , og de skal være klar til lastning på en dato inden for den periode ,
der er nævnt i artikel 4 .
Bestemmelseslandets befuldmægtigede meddeler EøP denne dato og datoen for
påbegyndelsen af leveringen , så snart han har kendskab hertil , om muligt 20
dage og under alle omstændigheder 10 hele dage før datoen for påbegyndelsen
af leveringen .
Han fastsætter sammen med EØF 1 s befuldmægtigede de intérvaller , med hvilke
leveringerne skal foretages .
                               Artikel 8
Såfremt bestemmelseslandet ikke er i stand til at påbegynde lastningen på
den i artikel 7 » første afsnit , fastsatte dato , skal bestemmelseslandets
befuldmægtigede straks underrette EøF's befuldmægtigede herom .
 ---pagebreak---                                 - 3 -                         Vlll/ll 59 ( 74 ) DK-B-4
  I &å fald skal en ny dato for påbegyndelse af leveringen , og i pyJcoiair.endc til-
  froide også nye intervaller , straks aftales mellem ESP' s og bestemmelseslandets
  befuldmægtigede . Omkostningerne i forbindelse med en sådan forsinkelse påhviler
  •under alle omstændigheder bestemmelseslandet undtagen i tilfalde af force majeure .
                                                                                       •    -a
   Såfremt den i andet afsnit fastsatte dato falder senere end 30 hele dage efter
  don i artikel 7 » første afsnit , fastsatte dato for lastningen , kan Fællesskabet
  disponere over varen uanset den i aftalens artikel I , fastsatte forpligtelse . -»
                                Artikel 9
  Såfremt hele den msangde , der er forudset til lastning i et skib , ikke kan
  lastes i dette , underretter bestemmelseslandet så hurtigt som muligt , og
  senest 15 hele dage efter at lastninge er afsluttet EØF om , hvorvidt det "
                                                                                         .L
  agter at overtage den resterende mangde eller give afkald pa denne .
  I det første tilfælde finder bestemmelserne i artikel 8 , andet og tredje afsnit ,
  anvendelse på denne rest , hvis leveringen heraf endnu ild-re har fundet sted .
  I det andet tilfælde anses Fællesskabet for at have opfyldt do i aftalens
  artikel I fastsatte forpligtelser over for bestemmelseslandet , og Fællesskabet
. bærer udgifterne i forbindelse hermed .
  Under alle omstændigheder anses afkaldet for endeligt , dersom fristen på de
  15 hele dage er overskredet , uden at bestemmelseslandet har underrettet EØF .
                                Artikel 10
  Ved varens levering afleverer bestemmelseslandet til EØF' s befuldmægtigede et
  bevis for overtagelsen med angivelse af lastehavnen og datoen for lastningen ,
  varens art og mængde , samt eventuelle bemærkninger om varens kvalitet , og til­
   sender Kommissionen for De europæiske Fællesskaber en kopi af dette bevis .