CELEX: 31985R2855
Language: el
Date: 1985-09-18 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2855/85 της Επιτροπής της 18ης Σεπτεμβρίου 1985 σχετικά με διατάξεις εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 678/85 του Συμβουλίου για την απλούστευση των διατυπώσεων κατά τις συναλλαγές εμπορευμάτων στο εσωτερικό της Κοινότητας και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 679/85 του Συμβουλίου για την κατάρτιση υποδείγματος εντύπου διασάφησης που πρέπει να χρησιμοποιείται κατά τις συναλλαγές εμπορευμάτων στο εσωτερικό της Κοινότητας

Avis juridique important

|

31985R2855

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2855/85 της Επιτροπής της 18ης Σεπτεμβρίου 1985 σχετικά με διατάξεις εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 678/85 του Συμβουλίου για την απλούστευση των διατυπώσεων κατά τις συναλλαγές εμπορευμάτων στο εσωτερικό της Κοινότητας και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 679/85 του Συμβουλίου για την κατάρτιση υποδείγματος εντύπου διασάφησης που πρέπει να χρησιμοποιείται κατά τις συναλλαγές εμπορευμάτων στο εσωτερικό της Κοινότητας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 274 της 15/10/1985 σ. 0001 - 0017 Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 02 τόμος 14 σ. 0077  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 02 τόμος 14 σ. 0077 

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2855/85 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 18ης Σεπτεμβρίου 1985  σχετικά με διατάξεις εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 678/85 του Συμβουλίου για την απλούστευση των διατυπώσεων κατά τις συναλλαγές εμπορευμάτων στο εσωτερικό της Κοινότητας και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 679/85 του Συμβουλίου για την κατάρτιση υποδείγματος εντύπου διασάφησης που πρέπει να χρησιμοποιείται κατά τις συναλλαγές εμπορευμάτων στο εσωτερικό της Κοινότητας  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 678/85 του Συμβουλίου της 18ης Φεβρουαρίου 1985 για την απλοποίηση των διατυπώσεων κατά τις εμπορευματικές συναλλαγές στο εσωτερικό της Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 17,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 679/85 του Συμβουλίου της 18ης Φεβρουαρίου 1985 για τη θέσπιση του υποδείγματος του εντύπου διασάφησης που πρέπει να χρησιμοποιείται κατά τις εμπορευματικές συναλλαγές στο εσωτερικό της Κοινότητας (2), και ιδίως το άρθρο 3,  Εκτιμώντας:  ότι είναι απαραίτητο να θεσπιστούν οι διατάξεις εφαρμογής των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 678/85 και (ΕΟΚ) 679/85 που αποσκοπούν στο να τεθεί σε ισχύ, από την 1η Ιανουαρίου 1988, ενιαίο διοικητικό παραστατικό κατά τις ενδοκοινοτικές συναλλαγές κοινοτικών εμπορευμάτων· ότι αυτή η μεταρρύθμιση εγγράφεται στο πλαίσιο μιας δράσης ενίσχυσης της εσωτερικής αγοράς της Κοινότητας· ότι πρέπει, κατά συνέπεια, να ληφθούν τα απαραίτητα μέτρα για να επιτεχθεί προοδευτικά αυτός ο στόχος·  ότι η απλοποίηση των διατυπώσεων στις εν λόγω συναλλαγές, προς όφελος των οικονομικών παραγόντων πρέπει να έχει σαν αντιστάθμισμα την πρόβλεψη ενισχυμένης αμοιβαίας συνδρομής ανάμεσα στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών· ότι οι σχετικοί κανόνες σαν όργανο καταπολέμησης της απάτης, δημιουργούν τις προϋποθέσεις, ώστε, σ' ένα μεταγενέστερο στάδιο, να προωθηθεί η δημιουργία της εσωτερικής αγοράς·  ότι πρέπει να προβλεφθούν ειδικά μέτρα απλοποίησης που να επιτρέπουν, όταν πληρούνται ορισμένες προϋποθέσεις που θα απαιτούνται από τους οικονομικούς παράγοντες, να απλουστεύονται οι διατυπώσεις, ιδίως όταν οι ενδιαφερόμενοι έχουν οικονομική δραστηριότητα που απαιτεί την σύνταξη συχνών διασαφήσεων· ότι είναι σκόπιμο να ληφθεί επίσης υπόψη η εξέλιξη των τεχνικών που επιτρέπουν να αντικαθίσταται η χειρόγραφη υπογραφή από άλλες τεχνικές προσδιορισμού, που παρουσιάζουν τις ίδιες εγγυήσεις και βασίζονται ιδίως στην πληροφορική·  ότι είναι σημαντικό να καθορισθούν τα τεχνικά χαρακτηριστικά στα οποία πρέπει να ανταποκρίνονται τα έντυπα του ενιαίου παραστατικού·  ότι είναι απαραίτητο να καταρτιστεί πίνακας οδηγιών για τη χρησιμοποίηση του ενιαίου παραστατικού, με σκοπό να επιτραπεί η όσο το δυνατό ομοιόμορφη χρήση του τελευταίου· ότι ο πίνακας αυτός οδηγιών πρέπει να συμπληρώνεται, εφόσον είναι απαραίτητο, τόσο με τους κοινοτικούς κώδικες που αντιστοιχούν στα διάφορα τετραγωνίδια του εντύπου, όσο και με τα στοιχεία που ανήκουν στα στοιχεία προαιρετικής χρήσης για τα κράτη μέλη·  ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με την γνώμη της Επιτροπής Κυκλοφορίας των Εμπορευμάτων,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  Ο παρών κανονισμός καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 678/85, ο οποίος εις το εξής αποκαλείται «βασικός κανονισμός» και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 679/85.  ΤΙΤΛΟΣ Ι  Διατάξεις σχετικά με τη διαδικασία  Άρθρο 2  Όταν στα άρθρα 5, 7, 8 και 10 του βασικού κανονισμού γίνεται μνεία του τελωνείου, η έννοια αυτή περιλαμβάνει και κάθε άλλο τόπο που έχει καθοριστεί για το σκοπό αυτό από την τελωνειακή υπηρεσία, κυρίως στο πλαίσιο των συμφωνιών που έχουν γίνει μεταξύ της υπηρεσίας αυτής και του ενδιαφερομένου.  Άρθρο 3  Στις περιπτώσεις που σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις είναι απαραίτητο να εκδίδονται συμπληρωματικά αντίγραφα του ενιαίου παραστατικού ή της διασάφησης που ορίζεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να χρησιμοποιούν, για το σκοπό αυτό και σε περίπτωση ανάγκης, συμπληρωματικά αντίγραφα ή φωτοαντίγραφα του εν λόγω παραστατικού ή της εν λόγω διασάφησης.  Τα συμπληρωματικά αυτά αντίγραφα ή τα φωτοαντίγραφα πρέπει να υπογράφονται από τον ενδιαφερόμενο, να υποβάλλονται στην αρμόδια τελωνειακή υπηρεσία και να θεωρούνται από την τελευταία αυτή υπό τους ίδιους όρους όπως και το ενιαίο παραστατικό. Γίνονται αποδεκτά από τις αρμόδιες αρχές με τον ίδιο τρόπο όπως και τα αυθεντικά παραστατικά, εφόσον η κατάστασή τους κριθεί ικανοποιητική από τις εν λόγω αρχές.  Άρθρο 4  1. Όταν μια δεσμίδα ενιαίων παραστατικών χρησιμοποιείται διαδοχικά για την τήρηση των διατυπώσεων που απαιτούνται κατά την αποστολή, κατά την κοινοτική διαμετακόμιση ή/και κατά τη στιγμή άφιξης των εμπορευμάτων στον προορισμό, κάθε ενδιαφερόμενος δεσμεύεται μόνο για τα στοιχεία που αναφέρονται στο καθεστώς που ζήτησε ως διασαφηστής, ως κυρίως υπόχρεως ή ως αντιπρόσωπος ενός από τους τελευταίους αυτούς.  2. Για την εφαρμογή της παραγράφου 1, όταν ο ενδιαφερόμενος παρεμβαίνει, βάσει ενός ενιαίου παραστατικού το οποίο καταρτίστηκε σε μια φάση προγενέστερη της συγκεκριμένης πράξης ανταλλαγής, είναι υποχρεωμένος να επαληθεύσει, πριν από την κατάθεση της διασάφησής τους, για τα τετραγωνίδια που τον αφορούν, κατά πόσο τα υπάρχοντα στοιχεία είναι ακριβή και κατά πόσο ισχύουν για τα συγκεκριμένα εμπορεύματα και για το καθεστώς που έχει ζητηθεί, καθώς και να τα συμπληρώσει σε περίπτωση που κρίνεται απαραίτητο.  Στις περιπτώσεις που αναφέρθηκαν στο πρώτο εδάφιο, οποιαδήποτε διαφορά παρατηρηθεί από τον ενδιαφερόμενο μεταξύ των συγκεκριμένων εμπορευμάτων και των στοιχείων που έχουν δοθεί πρέπει να ανακοινωθεί αμέσως από αυτόν τον τελευταίο στην τελωνειακή υπηρεσία. Στην περίπτωση αυτή, ο ενδιαφερόμενος θα πρέπει, κατά συνέπεια, να συντάξει τη διασάφησή του βάσει νέων αντιτύπων του εντύπου του ενιαίου παραστατικού.  Άρθρο 5  Οι διατάξεις του άρθρου 9 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού βάσης εφαρμόζονται και όταν ένα παραστατικό που έχει εκδοθεί προς υποστήριξη της διασάφησης αποδεικνύεται ελλειπές για τους σκοπούς του αιτούμενου καθεστώτος, χωρίς όμως να μπορεί να αμφισβητηθεί η δυνατότητα εφαρμογής του ή η αυθεντικότητά του εξαιτίας του γεγονότος αυτού.  Άρθρο 6  1. Η τελωνειακή υπηρεσία επιτρέπει την ακύρωση της διασάφησης αποστολής μόνον όταν ο διασαφηστής ή ο αντιπρόσωπός του:  α) επιστρέφει στις αρμόδιες αρχές τα αντίγραφα του παραστατικού αποστολής, καθώς και κάθε άλλου εγγράφου που παρέλαβε όταν έγινε αποδεκτή η διασάφηση·  β) προσκομίζει, ενδεχομένως, στις αρμόδιες αρχές αποδείξεις για το ότι το ποσό που καταβλήθηκε, σαν συνέπεια της διασάφησης αποστολής των εν λόγω εμπορευμάτων, έχει επιστραφεί από τον ενδιαφερόμενο ή ότι έχουν ληφθεί από τις ενδιαφερόμενες υπηρεσίες τα απαραίτητα μέτρα ώστε να μην καταβληθεί το ποσό αυτό.  2. Η ακύρωση διασάφησης για τη θέση εμπορευμάτων υπό τελωνειακό καθεστώς προορισμού, επιτρέπεται:  - όταν τα εν λόγω εμπορεύματα διασαφήστηκαν εκ λάθους για το αιτούμενο καθεστώς,  - όταν, λόγω ειδικών συνθηκών, δεν δικαιολογείται πια η τοποθέτηση των εμπορευμάτων υπό το καθεστώς αυτό.  3. Όταν υποβάλλεται νέα διασάφηση, στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, η ημερομηνία που λαμβάνεται υπόψη για την εφαρμογή των μέτρων που ισχύουν για το καθεστώς για το οποίο διασαφήστηκαν τα εμπορεύματα, είναι η ημερομηνία παραλαβής της αρχικής διασάφησης.  Άρθρο 7  1. Υπό ομαλές συνθήκες, η τελωνειακή υπηρεσία δίνει την άδεια για να αποσταλούν ή να διατεθούν τα εμπορεύματα μόλις τελειώσει την επαλήθευση της διασάφησης και των παραστατικών που επισυνάπτονται και, ενδεχομένως, μόλις πραγματοποιήσει τον έλεγχο των εμπορευμάτων. Όταν αποφασίσει να μην προβεί σε τέτοια επαλήθευση ή έλεγχο, δίνει την προαναφερθείσα άδεια αμέσως μετά τη λήψη μιας τέτοιας απόφασης.  2. Η παράγραφος 1 δεν εμποδίζει τα κράτη μέλη να έχουν τη δυνατότητα να χορηγούν την άδεια αποστολής ή διάθεσης των εμπορευμάτων εφόσον καταβληθούν οι ενδεχομένως απαιτητοί φόροι ή δοθεί σχετική εγγύηση ή, εφόσον υπάρχει η δυνατότητα αυτή στα κράτη μέλη, να μεταφερθούν στις λογιστικές εγγραφές του ενδιαφερομένου. Άρθρο 8  1. Όταν η άδεια αποστολής ή διάθεσης εμπορευμάτων που έχουν αποτελέσει το αντικείμενο διασάφησης αποστολής, θέσης σε ανάλωση ή διασάφησης, για την υπαγωγή τους σ' ένα καθεστώς στον τόπο προορισμού, δεν μπόρεσε να χορηγηθεί, για λόγους που καταλογίζονται στο διασαφηστή ή στον αντιπρόσωπό τους, και, κυρίως, όταν δεν υποβλήθηκαν από την τελωνειακή υπηρεσία στις τακτές προθεσμίες τα παραστατικά βάσει των οποίων θα υπαχθούν στο ζητούμενο καθεστώς τα συγκεκριμένα εμπορεύματα, τότε η διασάφηση θεωρείται ότι δεν παράγει έννομες συνέπειες και η υπηρεσία αυτή την ακυρώνει.  2. Η ακύρωση της διασάφησης υπό τους όρους που προβλέπονται στην παράγραφο 1, δεν αποτελεί εμπόδιο για την εφαρμογή των ποινικών διατάξεων που ισχύουν σε περίπτωση που ο ενδιαφερόμενος διαπράττει παράβαση.  ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ  Αμοιβαία συνδρομή  Άρθρο 9  Όταν είναι αναγκαίο, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών ανακοινώνουν αμοιβαία τις διαπιστώσεις, τα έγγραφα, τις εκθέσεις, τα πρακτικά και τις πληροφορίες σχετικά με τις ενδοκοινοτικές ανταλλαγές κοινοτικών εμπορευμάτων, εφόσον αυτές οι πληροφορίες είναι δυνατόν να έχουν επιπτώσεις στην κανονικότητα των διατυπώσεων που πρέπει να τηρηθούν ενώπιον των αρχών που δέχονται τις πληροφορίες.  ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ  Ειδικά μέτρα απλούστευσης  Άρθρο 10  Με την επιφύλαξη της ύπαρξης απλουστευμένων διαδικασιών σύμφωνα με το άρθρο 14 του βασικού κανονισμού, τα κράτη μέλη μπορούν γενικά να μην απαιτούν, κατά την τήρηση των διατυπώσεων σχετικά με την αποστολή, την υποβολή του αντιγράφου αριθ. 1 του ενιαίου παραστατικού, το οποίο προορίζεται για τις αρμόδιες αρχές του συγκεκριμένου κράτους μέλους αποστολής.  Άρθρο 11  Όταν σ' ένα κράτος μέλος,  - τα εμπορεύματα έχουν τεθεί σ' ελεύθερη κυκλοφορία και  - τίθενται κατόπιν σε καθεστώς αποταμίευσης προτού αποσταλούν σε άλλο κράτος μέλος ή  - μεταφερονται αμέσως σε άλλο κράτος μέλος υπό καθεστώς διαμετακόμισης ή  - κοινοτικά εμπορεύματα προερχόμενα από άλλο κράτος μέλος  - τίθενται μόνο υπό καθεστώς αποταμίευσης πριν αποσταλούν σε άλλο κράτος μέλος ή  - επαναποστέλλονται αμέσως σε άλλο κράτος μέλος, υπό καθεστώς διαμετακόμισης.  Οι αρμόδιες αρχές μπορούν να επιτρέψουν την ολοκλήρωση των διατυπώσεων σχετικά με την έξοδο από την αποταμίευση και την αποστολή των εμπορευμάτων καταθέτοντας απλώς μια διασάφηση διαμετακόμισης, η οποία συνοδεύεται, ενδεχομένως, από αντίγραφα του ενιαίου παραστατικού τα οποία πρόκειται να χρησιμοποιηθούν για την τήρηση των διατυπώσεων στο τόπο του προορισμού.  Άρθρο 12  Όταν για την τήρηση των διατυπώσεων χρησιμοποιούνται συστήματα πληροφορικής, δημόσια ή ιδιωτικά, οι αρμόδιες αρχές επιτρέπουν σε όσους το ζητούν να αντικαταστήσουν τη χειρόγραφη υπογραφή τους με μια άλλη τεχνική αναγνώρισης, η οποία είναι δυνατό να βασίζεται στη χρησιμοποίηση κωδίκων και έχει τις ίδιες νομικές συνέπειες με τη χρησιμοποίηση της χειρόγραφης υπογραφής.  Η διευκόλυνση αυτή παρέχεται μόνο όταν πληρούνται οι τεχνικές και διοικητικές προϋποθέσεις που έχουν καθοριστεί από τις αρμόδιες αρχές.  Άρθρο 13  Το ευεργέτημα της χρησιμοποίησης των απλουστευμένων διαδικασιών που ορίζονται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού μπορεί να παραχωρηθεί μετά από αίτηση των ενδιαφερομένων, όταν η συνήθης οικονομική δραστηριότητά τους απαιτεί τη συχνή κατάρτιση διασαφήσεων είτε για την αποστολή είτε για την άφιξη εμπορευμάτων, εφόσον αυτοί παρουσιάζουν όλες τις εγγυήσεις που κρίνονται απαραίτητες από τις αρμόδιες αρχές, ιδίως όσον αφορά την ύπαρξη εγγράφων που επιτρέπουν τον έλεγχο των πράξεων που πραγματοποιήθηκαν.  Η άδεια χρησιμοποίησης των διαδικασιών που ορίζονται στο προηγούμενο εδάφιο μπορεί να περιορίζεται σε ορισμένα εμπορεύματα για κάθε δικαιούχο. Οι αρμόδιες αρχές μπορούν να την ανακαλέσουν.  Άρθρο 14  Στην περίπτωση των επιχειρήσεων που είναι εγκατεστημένες στα διάφορα κράτη μέλη και πραγματοποιούν μεταξύ τους συνεχείς και σημαντικές εμπορικές ανταλλαγές, οι αρμόδιες αρχές των ενδιαφερομένων κρατών μελών μπορούν να συνάψουν, μετά από αίτηση των ενδιαφερομένων και, εφόσον οι τελευταίοι αυτοί παρουσιάζουν όλες τις εγγυήσεις που κρίνονται απαραίτητες από τις αρμόδιες αρχές, διμερείς συμφωνίες με τις οποίες επιτρέπεται η ταυτόχρονη απλούστευση των διατυπώσεων κατά την αποστολή και κατά την παραλαβή εμπορευμάτων, με τη θέσπιση απλουστευμένων διαδικασιών αναλόγων με κάθε περίπτωση. Οι διαδικασίες που αναφέρονται στο προηγούμενο εδάφιο μπορούν να προβλέπουν, ιδίως, στο μέτρο που το επιτρέπει η οργάνωση της διοίκησης των ενδιαφερομένων κρατών μελών:  - τη χρησιμοποίηση εμπορικών παραστατικών στο οποία, ενδεχομένως, τα εμπορεύματα θα αναφέρονται απλώς με κωδική μορφή ή με μορφή εμπορικών αναφορών και θα γίνονται αποδεκτά από τις αρμόδιες αρχές των συναλλασσομένων κρατών μελών,  - την ολική ή μερική χρησιμοποίηση μέσων πληροφορικής τα οποία θα συνδέουν άμεσα τον αποστολέα με τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αποστολής, εκείνες του κράτους μέλους παραλαβής και τον παραλήπτη, και έτσι δεν θα είναι αναγκαίο να χρησιμοποιούνται τα σχετικά έγγραφα, με εξαίρεση, ενδεχομένως, των εγγράφων που απαιτούνται για τη διαμετακόμιση.  ΤΙΤΛΟΣ IV  Διατάξεις σχετικά με τα έντυπα  Άρθρο 15  1. Τα έντυπα COM και COM/c τυπώνονται σε χαρτί γραφής με κόλλα, το οποίο αντιγράφεται αυτόματα και το οποίο έχει βάρος τουλάχιστον 40 γραμμάρια ανά τετραγωνικό μέτρο. Το χαρτί αυτό είναι αδιαφανές, έτσι ώστε τα στοιχεία που αναγράφονται σε μία από τις δύο πλευρές να μην θίγουν την ευχέρεια ανάγνωσης των ενδείξεων που αναγράφονται στην άλλη πλευρά και η αυθεντικότητα του πρέπει να επιτρέπει, με κανονική χρήση, την αποφυγή εύκολης καταστροφής του.  Το χαρτί αυτό είναι χρώματος λευκού για όλα τα αντίγραφα. Ωστόσο, οι θέσεις αριθ. 1 (όσον αφορά το τελευταίο τετραγωνίδιο δεξιά) 2, 3, 5, 6, 7, 9, 12, 12α, 14, 14α, 15, 16, 18, 21, 23, 30, 31, 32, 34, 36, 38, 39, 43, 44, 45, 46 και 47 έχουν πράσινο χρώμα. Η εκτύπωση των εντύπων γίνεται με πράσινο χρώμα.  2. Η ένδειξη των αντιγράφων στα οποία πρέπει να αναγράφονται με τη μέθοδο αυτόματης αντιγραφής τα στοιχεία που περιέχονται στα έντυπα που αναφέρονται στα παραρτήματα Ι και ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) 679/85, περιέχεται στο παράρτημα Ι.  Η ένδειξη των αντιγράφων στα οποία πρέπει να αναγράφονται με τη μέθοδο της αυτόματης αντιγραφής τα στοιχεία που περιέχονται στα ένυτυπα που αναφέρονται στα παραρτήματα ΙΙ και IV του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 679/85, περιέχεται στο παράρτημα ΙΙ.  3. Το σχήμα των εντύπων COM και COM/c είναι 210  x  297 χιλιοστά, αλλά γίνονται αποδεκτά και τα αντίγραφα με μέγιστη απόκλιση 5 χιλιοστά λιγότερο και 8 χιλιοστά περισσότερο, όσον αφορά το μήκος.  4. Τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτήσουν να αναγράφεται στα έντυπα COM και COM/c το όνομα και η διεύθυνση του τυπογράφου ή να υπάρχει σήμα που καθιστά δυνατή την αναγνώρισή του.  Άρθρο 16  Ο πίνακας οδηγιών για τη χρησιμοποίηση των εντύπων COM και COM/c που αναφέρεται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 679/85 περιέχεται στο παράρτημα ΙΙΙ. Κάθε κράτος μέλος συμπληρώνει τον πίνακα αυτό όταν χρειάζεται.  ΤΙΤΛΟΣ V  Γενικές διατάξεις  Άρθρο 17  Κάθε κράτος μέλος ενημερώνει την Επιτροπή σχετικά με τα μέτρα που λαμβάνει για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.  Η Επιτροπή ανακοινώνει τις πληροφορίες αυτές στα άλλα κράτη μέλη.  Άρθρο 18  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 1988.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Βρυξέλλες, 18 Σεπτεμβρίου 1985.  Για την Επιτροπή  COCKFIELD  Αντιπρόεδρος  (1) ΕΕ αριθ. L 79 της 21. 3. 1985, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 79 της 21. 3. 1985, σ. 7.   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι  ΑΝΤΙΤΥΠΑ ΤΩΝ ΕΝΤΥΠΩΝ COM ΚΑΙ COM/c ΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΣΤΑ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ ΙΙ ΚΑΙ ΙΙΙ ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΑΡΙΘ. 679/85, ΣΤΑ ΟΠΟΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΝΤΑΙ ΜΕ ΤΗ ΜΕΘΟΔΟ ΤΗΣ ΑΝΤΙΓΡΑΦΗΣ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΝΤΑΙ Σ' ΑΥΤΑ ΒΑΣΕΙ ΤΟΥ ΑΡΧΙΚΟΥ ΑΝΤΙΤΥΠΟΥ  1.2.3.4 //   //   //   //   // Αριθμός  θέσης  // Αριθμός  αντιτύπων  // Αριθμός  θέσης  // Αριθμός  αντιτύπων  //   //   //   //   // 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  12α  12β  13  14  14α  14β  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  // σημείο αριστερά  1 έως 7  σημείο κέντρο  1 έως 3  σημείο δεξιά  1 έως 7  1 έως 7  1 έως 7  1 έως 4  1 έως 3  1 έως 7  1 έως 7  1 έως 3  1 έως 4  1 έως 3  1 έως 3  1 έως 7  1 έως 4  1 έως 4  1, 2, 3, 5, 6 και 7  1 έως 7  1 έως 4  5 έως 7  1 έως 4  1 έως 4  1, 2, 3, 5, 6 και 7  1 έως 4  1 έως 3  1 έως 3  1 έως 4  1 έως 3  1 έως 4  1 έως 3  // 25  26  27  28  29  30  31  32  33α  33β  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  // 1 έως 3  1 έως 3  1 έως 3  1 έως 3  1, 2, 3, 5, 6 και 7  1 έως 7  1 έως 7  σημείο αριστερά  1 έως 7  παραμένον σημείο  1 έως 3  1 έως 3  1 έως 3  1 έως 7  1 έως 3  1 έως 7  1 έως 3  1 έως 4  1 έως 4  σημείο ειδικής μνείας  1 έως 7  1 έως 3  1 έως 3  1 έως 3  1 έως 5  1 έως 7  1 έως 7  1, 4 και 5  1, 4 και 5  1  4  4  //   //   //   //   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ  ΑΝΤΙΤΥΠΑ ΤΩΝ ΕΝΤΥΠΩΝ COM ΚΑΙ COM/c ΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΣΤΑ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ ΙΙ ΚΑΙ IV ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΑΡΙΘ. 679/85 ΣΤΑ ΟΠΟΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΝΑΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΜΕ ΤΗ ΜΕΘΟΔΟ ΤΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΑΝΤΙΓΡΑΦΗΣ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΠΟΥ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΝΤΑΙ Σ' ΑΥΤΑ ΒΑΣΕΙ ΤΟΥ ΑΡΧΙΚΟΥ ΑΝΤΙΤΥΠΟΥ  1.2.3.4 //   //   //   //   // Αριθμός  θέσης  // Αριθμός  αντιτύπων  // Αριθμός  θέσης  // Αριθμός  αντιτύπων  //   //   //   //   // 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  12α  12β  13  14  14α  14β  15  16  17  18  19  20  2122   // 1 έως 4  εκτός του σημείου  του κέντρου  1 έως 3  1 έως 4  1 έως 4  1 έως 4  1 έως 3  1 έως 4  1 έως 4  1 έως 3  1 έως 4  1 έως 3  1 έως 4  1 έως 4  1 έως 4  1 έως 4  1 έως 3  1 έως 4  1 έως 4  1 έως 4  1 έως 4  1 έως 4  1 έως 3  1 έως 4  1 έως 3  1 έως 3  1 έως 4  1 έως 3   // 23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33α  33β  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  // 1 έως 4  1 έως 3  1 έως 3  1 έως 3  1 έως 3  1 έως 3  1 έως 3  1 έως 4  1 έως 4  1 έως 4  1 έως 3  1 έως 3  1 έως 4  1 έως 3  1 έως 4  1 έως 3  1 έως 4  1 έως 4  1 έως 3  1 έως 3  1 έως 3  1  1 έως 4  1 έως 4  1 και 4  1 και 4  1  4  4  //   //   //   //   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ  ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΕΝΤΥΠΩΝ COM ΚΑΙ COM/c  ΤΙΤΛΟΣ Ι  Γενικές παρατηρήσεις  Α. Γ ε ν ι κ ά  Το έντυπο COM και τα συμπληρωματικά έντυπα COM/c πρέπει να χρησιμοποιούνται, κατά τις συναλλαγές μεταξύ δύο κρατών μελών της Κοινότητας, για την αποστολή, τη διαμετακόμιση (εκτός από τις περιπτώσεις κατά τις οποίες προβλέπονται απολουστεύσεις σχετικές με την κοινοτική διαμετακόμιση για τις αεροπορικές, σιδηροδρομικές, θαλάσσιες και εσωτερικές πλωτές μεταφορές), για τη διάθεση στην κατανάλωση κοινοτικών εμπορευμάτων (εμπορευμάτων καταγωγής Κοινότητας ή εμπορευμάτων που έχουν τεθεί σε ελεύθερη κυκλοφορία) ή για τη θέση των εμπορευμάτων υπό οποιαδήποτε άλλο καθεστώς στο κράτος μέλος προορισμού.  Οι διάφορες δυνατότητες χρησιμοποίησης των εντύπων αυτών που προσφέρονται στους χρήστες μπορούν να διαιρεθούν σε δύο κατηγορίες:  - την πλήρη χρήση του συστήματος, ή  - τη μερική χρήση του.  1. Πλήρης χρήση  Είναι η περίπτωση στην οποία, κατά την εκπλήρωση των διατυπώσεων αποστολής, ο ενδιαφερόμενος χρησιμοποιεί ένα έντυπο που περιλαμβάνει τα αντίτυπα που απαιτούνται για τις διατυπώσεις αποστολής, εσωτερικής κοινοτικής διαμετακόμισης και για τις διατυπώσεις που πρέπει να εκπληρώνονται στο κράτος μέλος προορισμού.  Το έντυπο που χρησιμοποιείται για το σκοπό αυτό αποτελείται από επτά αντίτυπα:  - το αντίτυπο αριθ. 1 που φυλάσσεται από τις αρχές του κράτος μέλους αποστολής (διατυπώσεις αποστολής και κοινοτικής διαμετακόμισης),  - το αντίτυπο αριθ. 2 που χρησιμοποιείται για τη στατιστική του κράτους μέλους αποστολής,  - το αντίτυπο αριθ. 3 που επιστρέφεται στον αποστολέα μετά τη θεώρηση από το τελωνείο,  - το αντίτυπο αριθ. 4 που είναι το επιστρεφόμενο αντίτυπο για το καθεστώς κοινοτικής διαμετακόμισης,  - το αντίτυπο αριθ. 5 που φυλάσσεται από τις αρχές του κράτους μέλους προορισμού, (διατυπώσεις κοινοτικής διαμετακόμισης και του προορισμού),  - το αντίτυπο αριθ. 6 που χρησιμοποιείται για τη στατιστική του κράτους μέλους προορισμού, (διατυπώσεις κοινοτικής διαμετακόμισης και του προορισμού),  - το αντίτυπο αριθ. 7 που επιστρέφεται στον παραλήπτη μετά τη θεώρηση από το τελωνείο.  Το έντυπο αυτό αποτελεί, λοιπόν, δέσμη από επτά αντίτυπα, από τα οποία τα τρία πρώτα αφορούν τις διατυπώσεις που πρέπει να τηρούνται στο κράτος μέλος αποστολής και τα τέσσερα τελευταία τις διατυπώσεις στο κράτος μέλος προορισμού.  Κάθε δέσμη με επτά αντίτυπα είναι τέτοια, ώστε όταν σε ορισμένες θέσεις πρέπει να αναγραφεί μια πληροφορία που είναι ίδια για τα δύο ενδιαφερόμενα κράτη μέλη, η πληροφορία αυτή να αναγράφεται από τον αποστολέα ή τον κυρίως υπόχρεο στο αντίτυπο αριθ. 1 και να εμφανίζεται με αντίγραφο, χάρη σε χημική επεξεργασία του χαρτιού, και στα υπόλοιπα αντίτυπα. Όταν, ωστόσο, για διάφορους λόγους (προστασία του εμπορικού απορρήτου, πληροφορία διαφορετική για το κράτος μέλος αποστολής και διαφορετική για το κράτος μέλος προορισμού, . . . ) μια πληροφορία δεν πρέπει να μεταφέρεται από το ένα κράτος μέλος στο άλλο, η μέθοδος αυτόματης αντιγραφής περιορίζεται στην αναπαραγωγή της πληροφορίας μόνο στα αντίτυπα του κράτους μέλους αποστολής.  Αν πρέπει να χρησιμοποιηθεί η ίδια θέση αλλά με διαφορετικό περιεχόμενο στο κράτος μέλος προορισμού, τότε είναι αναγκαία η χρησιμοποίηση του χάρτου καρμπόν για την αναπαραγωγή των συμπληρωματικών αυτών στοιχείων στα αντίτυπα αριθ. 5 έως 7.  Ωστόσο, ιδιαίτερα στις περιπτώσεις που εφαρμόζεται το σύστημα μηχανοργάνωσης για την εξέταση των διασαφήσεων, είναι δυνατόν να μη χρησιμοποιείται η προαναφερθείσα δέσμη των επτά αντιτύπων αλλά δύο δέσμες των τεσσάρων αντιτύπων , των οποίων τα τρία πρώτα μπορούν αν λάβουν διπλό προορισμό: 1/5, 2/6, 3/7 και 4/4· η πρώτη δέσμη θα αντιστοιχεί, όσον αφορά το περιεχόμενο στα εν λόγω αντίτυπα αριθ. 1 έως 4 και στα αντίτυπα αριθ. 5 έως 7, και το τελευταίο φύλλο δεν χρειάζεται να προσκομιστεί στο τελωνείο.  Σε κάθε τέτοια δέσμη τεσσάρων αντιτύπων οι πληροφορίες αναπαράγονται στα διάφορά αντίτυπα με αντίγραφο χάρη σε χημική επεξεργασία του χάρτου. 2. Μερική χρήση  Είναι η περίπτωση στην οποία, κατ' εφαρμογή του άρθρου 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 678/85, ο ενδιαφερόμενος δεν επιθυμεί να χρησιμοποιήσει πλήρη δέσμη όπως αυτή που περιγράφεται στην παράγραφο 1. Κατά συνέπεια, μπορεί να χρησιμοποιήσει, για καθεμία από τις φάσεις (αποστολή, διαμετακόμιση ή προορισμός) της εμπορικής συναλλαγής μεταξύ δύο κρατών μελών, τα αντίτυπα της διασάφησης που απαιτούνται για την τήρηση των σχετικών διατυπώσεων. Επιπλέον, εφόσον το επιθυμεί, μπορεί να επισυνάψει στα αντίτυπα αυτά τα αντίτυπα που απαιτούνται για τις διατυπώσεις μιας από τις επόμενες φάσεις της εν λόγω εμπορικής συναλλαγής.  Επομένως, μπορούν να γίνουν διάφοροι συνδυασμοί στην περίπτωση μερικής χρήσης εντύπου, καθόσον οι αριθμοί των αντιτύπων έχουν ήδη αναφερθεί στην παράγραφο 1: π.χ., οι ακόλουθοι συνδυασμοί είναι πιθανοί:  - μόνο αποστολή: αντίτυπα αριθ. 1, 2 και 3,  - αποστολή + διαμετακόμιση: αντίτυπα αριθ. 1, 2, 3, 4, 5 και 6,  - αποστολή + προορισμός: αντίτυπα αριθ. 1, 2, 3, 5, 6 και 7,  - μόνο κοινοτική διαμετακόμιση: αντίτυπα αριθ. 1, 4, 5 και 6,  - κοινοτική διαμετακόμιση + προορισμός: αντίτυπα αριθ. 1, 4, 5, 6 και 7,  - μόνο προορισμός: αντίτυπα αριθ. 5, 6 και 7.  Εκτός από τις περιπτώσεις αυτές, υπάρχει το ενδεχόμενο να χρειαστεί να αποδειχτεί στον τόπο προορισμού ο κοινοτικός χαρακτήρας των σχετικών εμπορευμάτων, χωρίς να έχει γίνει χρήση του καθεστώτος κοινοτικής διαμετακόμισης. Στην περίπτωση αυτή, θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί το σχετικό προβλεπόμενο αντίτυπο, είτε χωριστά, είτε σε συνδυασμό με μια από τις παραπάνω δέσμες.  Όσοι επιχειρηματίες επιθυμούν μπορούν επίσης να προβούν απευθείας στην εκτύπωση των τύπων δέσμης που αντιστοιχούν στην επιλογή που έχουν κάνει, ενδεχομένως, όσον αφορά τη διάσπαση, αρκεί το χρησιμοποιούμενο έντυπο να είναι σύμφωνο προς το επίσημο υπόδειγμα.  Β. Α π α ι τ ο ύ μ ε ν ε ς ε ν δ ε ί ξ ε ι ς  Τα εν λόγω έντυπα περιέχουν όλα τα στοιχεία που ενδέχεται να ζητήσουν τα διάφορα κράτη μέλη. Ορισμένες θέσεις είναι υποχρεωτικό να συμπληρώνονται ενώ άλλες πρέπει να συμπληρώνονται μόνο αν το απαιτήσει το κράτος μέλος στο οποίο γίνονται οι διατυπώσεις. Ως προς αυτό πρέπει να τηρίται το μέρος των οδηγιών αυτών που αναφέρεται στη χρήση των διαφόρων θέσεων.  Εν πάση περιπτώσει ο ανώτατος αριθμός θέσεων που μπορεί να χρησιμοποιηθούν για κάθε φάση ενδοκοινοτικής συναλλαγής είναι αντίστοιχα ο ακόλουθος:  - διατυπώσεις αποστολής: θέσεις αριθ. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 12, 12α, 12β, 13, 14, 14α, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33α, 33β, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42 και 48,  - διατυπώσεις ενδοκοινοτικής διαμετακόμισης: θέσεις αριθ. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 12, 14, 15, 16, 18, 21, 23, 30, 31, 32, 34, 36, 38, 39, 43, 44, 45, 46, 47, 49 και 50,  - διατυπώσεις στον προορισμό: θέσεις αριθ. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 12α, 13, 14, 14α, 14β, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42 και 48.  Γ. Τ ρ ό π ο ς χ ρ η σ ι μ ο π ο ί η σ η ς τ ο υ ε ν τ ύ π ο υ  - Στην περίπτωση που η χρησιμοποιούμενη δέσμη περιέχει τουλάχιστον ένα αντίτυπο που θα χρησιμοποιηθεί σε άλλο κράτος μέλος από εκείνο στο οποίο συμπληρώθηκε αρχικά, τα έντυπα πρέπει να συμπληρώνονται στη γραφομηχανή ή με μηχανογραφική ή παρόμοια διαδικασία. Δεν πρέπει να φέρουν ξέσματα, διαγραφές ή προσθήκες. Οι ενδεχόμενες τροποποιήσεις πρέπει να γίνονται με διαγραφή των λανθασμένων ενδείξεων και με την αναγραφή, κατά περίπτωση, των επιθυμητών ενδείξεων. Κάθε τέτοιου είδους τροποποίηση πρέπει να εγκρίνεται απ' αυτόν που την επιφέρει και να θεωρείται ειδικά από τις αρμόδιες αρχές. Οι τελευταίες δύνανται, κατά περίπτωση, να απαιτούν την κατάρτιση νέας διασάφησης.  Στην περίπτωση που όλα τα αντίτυπα της χρησιμοποιουμένης δέσμης πρόκειται να χρησιμοποιηθούν στο ίδιο κράτος μέλος μπορούν να συμπληρώνονται επίσης με το χέρι κατά τρόπο ευανάγνωστο, με μελάνι και με κεφαλαία γράμματα εφόσον μια τέτοια δυνατότητα προβλέπεται σ' αυτό το κράτος μέλος. Το ίδιο ισχύει για τις πληροφορίες που θα αναφέρονται, ενδεχομένως, στα αντίτυπα που χρησιμοποιούνται για την εφαρμογή του καθεστώτος της κοινοτικής διαμετακόμισης.  - Πρέπει να συμπληρώνονται μόνο οι θέσεις που φέρουν αύξοντα αριθμό. Οι υπόλοιπες θέσεις, που ορίζονται με κεφαλαίο γράμμα, προορίζονται για διοικητική χρήση.  - Τα αντίτυπα που προορίζονται να παραμείνουν στο τελωνείο αποστολής ή/και αναχώρησης πρέπει να φέρουν σε πρωτότυπο την υπογραφή των ενδιαφερομένων. Τα αντίτυπα που προορίζονται να παραμείνουν στο τελωνείο προορισμού πρέπει να φέρουν σε πρωτότυπο την υπογραφή του ενδιαφερομένου. Η υπογραφή του κυρίως υποχρέου ή του αντιπροσώπου του δεσμεύει τον ίδιο ή, ανάλογα με την περίπτωση, το πρόσωπο για λογαριασμό του οποίου ενεργεί, επί του συνόλου των στοιχείων που προβλέπουν οι διατυπώσεις αποστολής όπως περιγράφονται πιο πάνω στην παράγραφο Β. Π Με την υπογραφή του ο κυρίως υπόχρεως ή, ενδεχομένως, ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος του δεσμεύεται για όλα τα στοιχεία που αναφέρονται στην πράξη κοινοτικής διαμετακόμισης όπως απορρέει από την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 222/77 του Συμβουλίου της 13ης Δεκεμβρίου 1976 περί της κοινοτικής διαμετακόμισης (1) και όπως περιγράφονται στην προηγούμενη παράγραφο Β.  Σχετικά με τις διατυπώσεις για την αποστολή και στον τόπο προορισμού υπενθυμίζεται ότι η υπογραφή του ενδιαφερομένου τον δεσμεύει, σύμφωνα με τις διατάξεις που ισχύουν στα κράτη μέλη, όσον αφορά:  - την ακρίβεια των στοιχείων που αναφέρονται στη διασάφηση και που προβλέπουν οι σχετικές διατυπώσεις,  - τη γνησιότητα των συνημμένων εγγράφων, και  - την εκπλήρωση όλων των υποχρεώσεων που προβλέπονται για την υπαγωγή των εν λόγω εμπορευμάτων στο σχετικό καθεστώς.  Όσον αφορά τις διατυπώσεις κοινοτικής διαμετακόμισης και στον τόπο προορισμού, εφίσταται η προσοχή των ενδιαφερομένων ότι πρέπει να επαληθεύουν το περιεχόμενο της διασάφησης τους, προτού την υπογράψουν και την καταθέσουν στο τελωνείο. Ιδίως, κάθε διαφορά που διαπιστώνεται από τον ενδιαφερόμενο μεταξύ των εμπορευμάτων που πρέπει να διασαφήσει και των στοιχείων όπου ήδη αναφέρονται, ενδεχομένως, στα έντυπα που πρόκειται να χρησιμοποιηθούν, πρέπει αμέσως να γνωστοποιείται απ' αυτόν στην τελωνειακή υπηρεσία. Σε παρόμοιες περιπτώσεις πρέπει να συντάσσεται η διασάφηση βάσει νέων εντύπων.  - Με την επιφύλαξη του τίτλου ΙΙΙ, στις θέσεις που δεν συμπληρώνονται δεν πρέπει να υπάρχει καμία ένδειξη ή σημείο.  ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ  Παρατηρήσεις σχετικά με τις διάφορες θέσεις  Ι. Δ ια τ υ π ώ σ ε ι ς σ τ ο κ ρ ά τ ο ς μ έ λ ο ς α π ο σ τ ο λ ή ς  1. Δήλωση : σημειώσατε κατά σειρά τα αρχικά «COM», το είδος διασάφησης σύμφωνα με την αντίστοιχη κοινοτική κωδικοποίηση, καθώς και την ένδειξη «Τ 2» σε περίπτωση χρησιμοποίησης του καθεστώτος κοινοτικής διαμετακόμισης ή «Τ 2 L» όταν σε περίπτωση μη χρησιμοποίησης του καθεστώτος κοινοτικής διαμετακόμισης πρέπει να αποδειχθεί ο κοινοτικός χαρακτήρας των εμπορευμάτων  1.2.3.4.5 //   //   //   //   //   // (παράδειγμα:  // COM  // 1  // Τ 2  // )  Όσον αφορά τον τύπο διασάφησης, αποτελεί προαιρετικό στοιχείο για τα κράτη μέλη.  2. Έντυπα : σημειώσατε τον αύξοντα αριθμό της δέσμης και το συνολικό αριθμό χρησιμοποιουμένων δεσμών (COM και COM/c, μαζί) (για παράδειγμα, αν προσκομίζονται 1 έντυπο COM και 2 έντυπα COM/c, σημειώσατε στο έντυπο COM: 1/3, στο πρώτο έντυπο COM/c: 2/3 και στο δεύτερο έντυπο COM/c: 3/3). Όταν αντί για δέσμη επτά αντιτύπων χρησιμοποιούνται δύο δέσμες ή αντιτύπων, οι δύο αυτές δέσμες λογίζονται ως μία.  3. Κατάλογοι φόρτωσης : αναφέρατε αριθμητικώς πόσοι κατάλογοι φόρτωσης επισυνάπτονται, ενδεχομένως, ή πόσοι περιγραφικοί εμπορικοί κατάλογοι που έχουν εγκριθεί από την αρμόδια αρχή.  4. Ενιαίος αριθμός αναφοράς : προαιρετική ένδειξη για τους χρήστες σχετική με τον αριθμό αναφοράς που δίνει ο αποστολέας στη συγκεκριμένη αποστολή.  5. Αποστολέας : σημειώσατε το ονοματεπώνυμο ή την εταιρική επωνυμία και την πλήρη διεύθυνσή του. Σχετικά με τον αναγνωριστικό αριθμό, οι οδηγίες μπορούν να συμπληρωθούν από τα κράτη μέλη (ο αναγνωριστικός αριθμός χορηγείται στον ενδιαφερόμενο από τις αρμόδιες αρχές για φορολογικούς, στατιστικούς ή άλλους λόγους).  Σε περίπτωση συγκεντρωμένης αποστολής, τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέψουν την ένδειξη «διαφορά», σ' αυτή τη θέση ενώ ο κατάλογος των αποστολέων πρέπει να επισυναφθεί στη δήλωση.  Όσον αφορά την κοινοτική διαμετακόμιση, η θέση αυτή είναι προαιρετική για τα κράτη μέλη.  6. Συνολικός αριθμός εμπορευμάτων : σημειώσατε το συνολικό αριθμό εμπορευμάτων που διασαφινίζει, ο ενδιαφερόμενος στα έντυπα COM/c (ή καταλόγους φόρτωσης και εμπορικούς καταλόγους) που χρησιμοποιεί. Ο αριθμός εμπορευμάτων αντιστοιχεί στον αριθμό θέσεων «περιγραφή των εμπορευμάτων» που πρέπει να συμπληρωθούν.  7. Συνολικός αριθμός δεμάτων : σημειώσατε το συνολικό αριθμό δεμάτων που αποτελούν την εν λόγω αποστολή. (Η θέση αυτή θα συμπληρώνεται μόνο όταν εφαρμοστεί το σύστημα εξόφλισης των πράξεων κοινοτικής διαμετακόμισης με ηλεκτρονικό υπολογιστή).  8. Στοιχεία για την εξακρίβωση της αποθήκης : θέση που χρησιμοποιείται προαιρετικά από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών.  9. Παραλήπτης : σημειώσατε το ονοματεπώνυμπο ή την εταιρική επωνυμία και πλήρη διεύθυνση του ή των παραληπτών των εμπορευμάτων. Αν τα στοιχεία αυτά δεν είναι γνωστά κατά την αναχώρηση ή αν πρόκειται για συγκεντρωμένη αποστολή για πολλούς παραλήπτες, σημειώσατε το ονοματεπώνυμο ή την εταιρική επωνυμία και πλήρη διεύθυνση του προσώπου στο οποίο πρέπει να παραδοθούν τα εμπορεύματα.  Προαιρετική θέση για τα κράτη μέλη, όσον αφορά τις διατυπώσεις αποστολής, αλλά υποχρεωτική για την κοινοτική διαμετακόμιση.  Η ένδειξη του αναγνωριστικού αριθμού δεν είναι υποχρεωτική στο στάδιο αυτό.  10. Οικονομικός υπεύθυνος : θέση που χρησιμοποιείται προαιρετικά από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών (πρόσωπο υπεύθυνο για τον επαναπατρισμό του συναλλάγματος που αφορά τη σχετική πράξη).  11. Διασαφηστής ή αντιπρόσωπος του αποστολέα : σημειώσατε, εφόσον κρίνεται απαραίτητο, το ονοματεπώνυμο ή την εταιρική επωνυμία και πλήρη διεύθυνση του ενδιαφερομένου σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Σε περίπτωση ταυτοπροσωπίας μεταξύ διασαφηστού και αποστολέα σημειώσατε «αποστολέας». Όσον αφορά τον αναγνωριστικό αριθμό, η σημείωση μπορεί να συμπληρώνεται από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών (ο αναγνωριστικός αριθμός χορηγείται στον ενδιαφερόμενο από τις αρμόδιες αρχές για φορολογικούς, στατιστικούς ή άλλους λόγους).  12. Κράτος αποστολής : σημειώσατε το κράτος μέλος όπου αποστέλλονται τα εμπορεύματα και «Ελβετία» ή «Αυστρία» σε περίπτωση επαναποστολής από τα κράτη αυτά.  Στη θέση αριθ. 12α, σημειώσατε τον κωδικό που αντιστοιχεί στο συγκεκριμένο κράτος μέλος ή στα δύο αυτά κράτη, σύμφωνα με την κοινοτική κωδικοποίηση που θα θεσπιστεί.  Η θέση αριθ. 12β χρησιμοποιείται προαιρετικά από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών (ένδειξη της περιοχής απ' όπου αποστέλλονται τα εμπορεύματα).  13. Κράτος καταγωγής : τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέψουν την αναγραφή αυτού του στοιχείου χωρίς, ωστόσο, τούτο να συνιστά υποχρέωση για τους φορείς. Αν η διασάφηση περιέχει περισσότερα είδη διαφορετικής καταγωγής, σημειώσατε την ένδειξη «διάφορα» στη θέση αυτή.  14. Κράτος προορισμού : αναφέρατε το συγκεκριμένο κράτος μέλος.  Στη θέση 14α, αναφέρατε τον κωδικό αριθμό του κράτους μέλος, σύμφωνα με την κοινοτική κωδικοποίηση που θα θεσπιστεί.  Η θέση αριθ. 14β δεν συμπληρώνεται σ' αυτό το στάδιο των συναλλαγών.  15. Ταυτότητα και εθνικότητα του μεταφορικού μέσου : προαιρετική θέση για τα κράτη μέλη που αφορά τις διατυπώσεις αποστολής, αλλά υποχρεωτική σε περίπτωση εφαρμογής του καθεστώτος κοινοτικής διαμετακόμισης. Ωστόσο, η θέση αυτή συμπληρώνεται μόνο όταν προβλέπεται αλλαγή μεταφορικού μέσου π.χ. η αλλαγή του ρυμουλκού, μεταφόρτωση ή συνδυασμένη μεταφορά (π.χ. φορτηγά επάνω σε φέρρυ-μπώτ) κατά τη διέλευση των συνόρων του κράτους μέλους αποστολής (στις λοιπές περιπτώσεις, συμπληρώνεται κατευθείαν η θέση αριθ. 18). Αναφέρατε το είδος (φορτηγό, πλοίο, αεροπλάνο) τον ή τους αριθμούς κυκλοφορίας του (ή των) μεταφορικού(κών) μέσου(σων) στο (στα) οποίο(α) φορτώνονται κατευθείαν τα εμπορεύματα κατά την προσκόμισή τους στο τελωνείο όπου εκπληρώνονται οι διατυπώσεις αποστολής ή διαμετακόμισης, ή την ονομασία και κατόπιν την εθνικότητα του εν λόγω μεταφορικού μέσου (ή την εθνικότητα του μέσου που προωθεί το σύνολο, αν υπάρχουν διάφορα μεταφορικά μέσα) σύμφωνα με τον κοινοτικό κώδικα που θα θεσπιστεί. (Για παράδειγμα, αν χρησιμοποιείται όχημα έλξης κα ρυμουλκούμενο με διαφορετικό αριθμό κυκλοφορίας, αναφέρατε τους αριθμούς κυκλοφορίας του οχήματος έλξης και του ρυμουλκούμενου, καθώς και την εθνικότητα του οχήματος έλξης).  Όσον αφορά την εθνικότητα, το στοιχείο αυτό χρησιμοποιείται προαιρετικά από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών.  16. Εμπορεύματοκιβώτια (c) : αναφέρατε τα απαραίτητα στοιχεία σύμφωνα με την αντίστοιχη κοινοτική κωδικοποίηση.  17. Όροι παράδοσης : θέση που χρησιμοποιείται προαιρετικά από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών (στοιχείο που καθιστά γνωστές ορισμένες ρήτρες της εμπορικής σύμβασης).  Στα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη, πρέπει να χρησιμοποιούνται οι κοινοτικοί κωδικοί αριθμοί και η κοινοτική κατανομή που θα θεσπιστούν. 18. Ταυτότητα και εθνικότητα του ενεργού μεταφορικού μέσου : αναφέρατε το είδος, (φορτηγό, πλοίο, αεροπλάνο) και στη συνέχεια την ταυτότητα, σημειώνοντας π.χ. τον αριθμό κυκλοφορίας του ενεργού μεταφορικού μέσου (δηλαδή του προωστικού μέσου) που χρησιμοποιείται κατά τη διέυλευση των συνόρων του κράτους μέλους αποστολής ή την ονομασία του, και κατόπιν την εθνικότητα του εν λόγω ενεργού μεταφορικού μέσου, όπως είναι γνωστή κατά τη συμπλήρωση των διατυπώσεων αποστολής και διαμετακόμισης, σύμφωνα με τον κοινοτικό κώδικα που θα θεσπιστεί.  Στην περίπτωση συνδυασμένης μεταφοράς ή αν τα μεταφορικά μέσα είναι πολλά, το ενεργό μεταφορικό μέσο είναι εκείνο που εξασφαλίζει την έλξη του όλου μεταφορικού μέσου (π.χ. φορτηγό επί πλοίου το ενεργό μεταφορικό μέσο είναι το πλοίο· ρυμουλκό και ρυμουλκούμενο, το ενεργό μεταφορικό μέσο είναι το ρυμουλκό).  Σε περίπτωση ταχυδρομικής αποστολής με σιδηροδρομική μεταφορά ή με σταθερές εγκαταστάσεις, δεν σημειώνεται τίποτα σχετικά με την εθνικότητα.  19. Νόμισμα τιμολόγησης και συνολικό ποσό του τιμολογίου : θέση που χρησιμοποιείται προαιρετικά από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών (διαδοχικές ενδείξεις του νομίσματος στο οποίο έχει συνομολογηθεί η εμπορική σύμβαση, σύμφωνα με την κοινοτική κωδικοποίηση που θα θεσπιστεί, και της αξίας τιμολογίου για το σύνολο των διασαφισθέντων εμπορευμάτων.  20. Συναλλαγματική ισοτιμία : θέση που χρησιμοποιείται προαιρετικά από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών (ισχύουσα ισοτιμία του νομίσματος τιμολόγησης στο νόμισμα του συγκεκριμένου κράτους μέλους).  21. Μεταφορικό μέσο : αναφέρατε, σύμφωνα με την κοινοτική κωδικοποίηση που θα θεσπιστεί, το είδος του χρησιμοποιούμενου μεταφορικού μέσου που αντιστοιχεί στο ενεργό μεταφορικό μέσο με το οποίο τα εμπορεύματα θα εγκαταλείψουν το έδαφος του κράτους μέλους της αποστολής.  22. Εσωτερικό μεταφορικό μέσο : θέση που χρησιμοποιείται προαιρετικά από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών (μνεία, σύμφωνα με την κοινοτική κωδικοποίηση που θα θεσπιστεί, του είδους χρησιμοποιούμενου μεταφορικού μέσου στο εσωτερικό του συγκεκριμένου κράτους μέλους).  23. Τόπος φόρτωσης/εκφόρτωσης : αναφέρατε τον τόπο φόρτωσης των εμπορευμάτων που είναι γνωστός κατά την τήρηση των διατυπώσεων αποστολής ή διαμετακόμισης υπό μορφή κωδικού αριθμού, ενδεχομένως, εφόσον προβλέπεται, επί του ενεργού μεταφορικού μέσου με το οποίο πρόκειται να περάσουν τα σύνορα του κράτους μέλους αποστολής.  24. Οικονομικές διατυπώσεις : θέση που χρησιμοποιείται προαιρετικά από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών (μεταφορά συναλλάγματος για την συγκεκριμένη εμπορική πράξη).  25. Οικονομικές λεπτομέρειες : θέση που χρησιμοποιείται προαιρετικά από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών (μεταφορά συναλλάγματος για τη συγκεκριμένη εμπορική πράξη).  26. Τελωνείο εισόδου/εξόδου : θέση που χρησιμοποιείται προαιρετικά από τς αρμόδιες αρχές των κρατών μελών (αναφέρατε το τελωνείο από το οποίο προβλέπεται ότι τα εμπορεύματα θα εγκαταλείψουν το έδαφος του συγκεκριμένου κράτους μέλους).  27. Θέση των εμπορευμάτων : θέση που χρησιμοποιείται προαιρετικά από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών (αναφέρατε ακριβώς το χώρο όπου μπορούν να εξεταστούν τα εμπορεύματα).  28. Τραπεζικά στοιχεία : θέση που χρησιμοποιείται προαιρετικά από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών (μεταφορά συναλλάγματος για τη συγκεκριμένη εμπορική πράξη).  29. Φύση της συναλλαγής : θέση που χρησιμοποιείται προαιρετικά από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών (στοιχείο που καθιστά γνωστές ορισμένες ρήτρες της εμπορικής σύμβασης).  Στα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη, πρέπει να χρησιμοποιούνται οι κοινοτικοί κωδικοί αριθμοί και η κοινοτική κατανομή που θα θεσπιστεί.  30. Σήματα, αριθμοί, ποσότητα και φύση των θεμάτων - Περιγραφή των εμπορευμάτων - Αριθμοί εμπορευματοκιβωτίου : σημειώσατε τα σήματα, τους αριθμούς, την ποσότητα και τη φύση των δεμάτων ή, στην ειδική περίπτωση μη συσκευασμένων εμπορευμάτων, αναφέρατε τον αριθμό των εμπορευμάτων που αποτελούν αντικείμενο της διασάφησης ή την ένδειξη «χύμα», ανάλογα με την περίπτωση, καθώς και στις δύο περιπτώσεις τα στοιχεία που απαιτούνται για τη διαπίστωση της ταυτότητάς τους. Ως περιγραφή των εμπορευμάτων νοείται η συνήθης εμπορική ονομασία των εμπορευμάτων εκφρασμένη με όρους επαρκώς ακριβείς ώστε να είναι δυνατή η διαπίστωση της ταυτότητάς τους και η κατάταξή τους. Στη θέση αυτή πρέπει επίσης να αναγράφονται τα στοιχεία που απαιτεί, ενδεχομένως, η ειδική νομοθεσία (ειδικοί φόροι κατανάλωσης). Σε περίπτωση που χρησιμοποιείται εμπορευματοκιβώτιο, πρέπει να υπάρχουν επίσης τα αναγνωριστικά σήματα του εμπορευματοκιβώτιου.  Όταν στη θέση αριθ. 13 (κράτος καταγωγής) ο ενδιαφερόμενος έχει σημειώσει «διάφορα», τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέψουν την αναγραφή του κράτους καταγωγής των εν λόγω εμπορευμάτων, η οποία είναι προαιρετική για τους επιχειρηματίες. 31. Αριθμός του είδους : αναφέρατε τον αύξοντα αριθμό του εν λόγω είδους σε σχέση με το συνολικό αριθμό των ειδών που δηλώνονται στα έντυπα COM και COM/c που χρησιμοποιούνται όπως ορίζεται στη θέση αριθ. 6.  32. Κωδικός αριθμός των εμπορευμάτων : αναφέρατε τον κωδικό αριθμό που αντιστοιχεί στο εν λόγω είδος. Όσον αφορά την κοινοτική διαμετακόμιση, αναγράφεται μόνο όταν η κοινοτική νομοθεσία το προβλέπει.  33. Κωδικός αριθμός κράτους καταγωγής : τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέψουν, χωρίς αυτό να συνιστά υποχρέωση για τους επιχειρηματίες, όπως συμπληρώνεται στη θέση αριθ. 33α (αναφορά του κωδικού αριθμού που αντιστοιχεί στο κράτος που αναφέρεται στη θέση αριθ. 13, σύμφωνα με την κοινοτική κωδικοποίηση που θα θεσπιστεί· όταν στη θέση αριθ. 13 υπάρχει η ένδειξη «διαφορά», αναφέρατε τον κωδικό αριθμό που αντιστοιχεί στο κράτος καταγωγής του συγκεκριμένου είδους)· η θέση αριθ. 33β συμπληρώνεται προαιρετικά από τα κράτη μέλη (αναφέρατε την περιοχή παραγωγής τω εν λόγω εμπορευμάτων).  34. Μεικτή μάζα : να αναγραφεί σε χιλιόγραμμα η μεικτή μάζα των εμπορευμάτων που αναφέρονται στην αντίστοιχη θέση αριθ. 30. Μεικτή μάζα είναι η σωρευμένη μάζα του εμπορεύματος και όλων των συσκευασιών του, εξαιρουμένων των υλικών μεταφοράς και ιδίως των εμπορευματοκιβωτίων.  35. Καθεστώς : να αναγραφεί το καθεστώς για το οποίο διασαφινίζονται τα εμπορεύματα κατά την αποστολή, σύμφωνα με την κοινοτική κωδικοποίηση που θα θεσπιστεί.  36. Καθαρή μάζα : να αναγραφεί σε χιλιόγραμμα η καθαρή μάζα των εμπορευμάτων που αναφέρονται στην αντίστοιχη θέση αριθ. 30. Καθαρή μάζα είναι η μάζα του εμπορεύματος αφού αφαιρεθεί κάθε συσκευασία.  Όσον αφορά την κοινοτική διαμετακόμιση, το στοιχείο αυτό αναφέρεται μόνο όταν προβλέπεται από την κοινοτική ρύθμιση.  37. Συμπληρωματικές μονάδες μέτρησης : συμπληρώνεται αν αυτό απαιτείται από την ονοματολογία των προϊόντων (σημειώσατε για το αντίστοιχο είδος την ποσότητα εκφρασμένη στη μονάδα που προβλέπεται στην ονοματολογία προϊόντων).  38. Συνοπτική διασάφηση/προηγούμενο έγγραφο : θέση που χρησιμοποιείται προαιρετικά από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών (στοιχεία των εγγράφων που αναφέρονται στο διοικητικό καθεστώς που προηγήθηκε της αποστολής προς άλλο κράτος μέλος).  39. Ειδικές μνείες - Προσκομιζόμενα έγγραφα : αναφέρατε τα στοιχεία που απαιτούνται σύμφωνα με τις ειδικές ρυθμίσεις που, ενδεχομένως, ισχύουν στο κράτος μέλος αποστολής καθώς και τα στοιχεία των εγγράφων που προσκομίζονται για τη διασάφηση, συμπεριλαμβανομένων, ενδεχομένως, των αντιτύπων ελέγχου Τ αριθ. 5. Στο σημείο της θέσης αυτής «κωδικός αριθμός ειδικής μνείας», αναφέρατε, εφόσον απαιτείται, τον κωδικό αριθμό που θα θεσπιστεί και που αντιστοιχεί στις ειδικές μνείες που ενδέχεται να απαιτούνται στα πλαίσια της εφαρμογής του καθεστώτος κοινοτικής διαμετακόμισης. (Το σημείο αυτό της θέσης θα συμπληρώνεται μόνο όταν εφαρμοστεί το σύστημα εξόφλησης των πράξεων κοινοτικής διαμετακόμισης με ηλεκτρονικό υπολογιστή).  40. Στατιστική αξία : αναφέρατε το ποσό της στατιστικής αξίας, μεταφρασμένο στο νόμισμα του κράτους μέλους αναστολής, σύμφωνα με τις ισχύουσες κοινοτικές διατάξεις. Δεν πρέπει να γίνεται αναφορά του συγκεκριμένου νομίσματος.  41. Υπολογιμός των επιβαρύνσεων : τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτήσουν την αναφορά του τύπου και της βάσης της επιβάρυνσης, τον συντελεστή του εφαρμοζόμενου φόρου, του τρόπου πληρωμής που επελέγη, καθώς και ενδεικτικά, του ποσού που οφείλεται με βάση την εν λόγω επιβάρυνση, όπως υπολογίστηκαν από τον ενδιαφερόμενο. Σε κάθε γραμμή, θα πρέπει ενδεχομένως, να αναφέρονται με χρήση, εφόσον κρίνεται αναγκαίο, της αντίστοιχης κοινοτικής κωδικοποίησης που θα θεσπιστεί:  - το είδος επιβάρυνσης (ειδικός φόρος κατανάλωσης . . . ),  - η βάση επιβάρυνσης,  - ο φορολογικός συντελεστής,  - το οφειλόμενο ποσό της εν λόγω επιβάρυνσης,  - ο τρόπος πληρωμής που επιλέγεται (ΤΠ).  42. Άδεια αναστολής της πληρωμής : η θέση αυτή χρησιμοποιείται προαιρετικά από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών (στοιχεία της εν λόγω άδειας· η αναστολή πληρωμής, εδώ, σημαίνει τόσο το σύστημα αναστολής της ταμιευτικής πληρωμής όσο και το σύστημα φορολογικής πίστωσης).  43. Τόπος και ημερομηνία, υπογραφή και ονοματεπώνυμο του κυρίως υποχρέου ή του εγκεκριμένου αντιπροσώπου του : με την επιφύλαξη ειδικών διατάξεων που θα θεσπιστούν σχετικά με τη χρήση της πληροφορικής, το αντίτυπο που προορίζεται για το τελωνείο αναχώρησης πρέπει να φέρει ιδιόχειρη υπογραφή του ενδιαφερομένου. Αν ο ενδιαεφόμενος είναι νομικό πρόσωπο, ο υπογράφων πρέπει να αναφέρει μετά την υπογραφή του το ονοματεπώνυμο και την ιδιότητά του. 44. Πρεβλεπόμενα τελωνεία διέλευσης (και κράτη) : αναφέρατε το προβλεπόμενο τελωνείο εισόδου σε κάθε κράτος (κράτος μέλος, Αυστρία ή Ελβετία) μέσω του οποίου εκτελείται η μεταφορά ή εφόσον η μεταφορά δεν μπορεί να γίνει μέσω κράτους της Κοινότητας, ή μέσω Αυστρίας ή Ελβετίας, το τελωνείο εξόδου από το οποίο το μεταφερόμενο εμπόρευμα εγκαταλείπει το έδαφος της Κοινότητας, της Αυστρίας ή της Ελβετίας. Χρησιμοποιείται η αντίστοιχη κοινοτική κωδικοποίηση. Υπενθυμίζεται ότι τα τελωνεία διέλευσης αναφέρονται στον «κατάλογο των τελωνείων που είναι αρμόδια για τις πράξεις κοινοτικής διαμετακόμισης».  45. Τελωνείο προορισμού : αναφέρατε το τελωνείο όπου πρέπει να προσκομιστούν τα εμπορεύματα για να περατωθεί η πράξη κοινοτικής διαμετακόμισης. Υπενθυμίζεται ότι τα τελωνεία προορισμού αναφέρονται στον κατάλογο των τελωνείων που είναι αρμόδια για τις πράξεις κοινοτικς διαμετακόμισης.  46. Κυρίως υπόχρεος και εγκεκριμένος αντιπρόσωπος : αναφέρατε το ονοματεπώνυμπο ή την εταιρική επωνυμία και πλήρη διεύθυνση του κυρίως υποχρέου, καθώς και, ενδεχομένως, τον αναγνωριστικό αριθμό που του έχουν χορηγήσει οι αρμόδιες αρχές. Αναφέρατε, ενδεχομένως, το ονοματεπώνυμπο ή την εταιρική επωνυμία του εγκεκριμένου αντιπροσώπου που υπογράφει για τον κυρίως υπόχρεο.  47. Εγγύηση : σημειώσατε, σύμφωνα με την κοινοτική κωδικοποίηση που θα θεσπιστεί, το είδος εγγύησης που χρησιμοποιείται για τη συγκεκριμένη πράξη και, κατόπιν, εφόσον απαιτείται, τον αριθμό του πιστοποιητικού εγγύησης ή της αντίστοιχης εγγύησης και το τελωνείο εγγύησης.  Αν συνολική ή η μεμονωμένη εγγύηση δεν ισχύει για όλα τα κράτη μέλη καθώς και για την Αυστρία και Ελβετία ή αν ο κυρίως υπόχρεος αποκλείει ορισμένα κράτη μέλη από την εφαρμογή της συνολικής εγγύησης, να προστεθεί στο σημείο «δεν ισχύει για . . . . » το ή τα σχετικά μέλη, ή το ή τα σχετικά κράτη μέλη, σύμφωνα με την κοινοτική κωδικοποίηση που θα θεσπιστεί.  48. Τόπος και ημερομηνία, υπογραφή και ονοματεπώνυμο του διασαφηστή ή του αντιπροσώπου του : με την επιφύλαξη ειδικών διατάξεων που θα θεσπιστούν σχετικά με τη χρησιμοποίηση της πληροφορικής, το αντίτυπο που προορίζεται για το τελωνείο αποστολής πρέπει να φέρει ιδιόχειρη υπογραφή του ενδιαφερομένου και στη συνέχεια το ονοματεπώνυμό του. Αν ο ενδιαφερόμενος είναι νομικό πρόσωπο, ο υπογράφων πρέπει να αναφέρει, μετά την υπογραφή του και το ονοματεπώνυμό του και την ιδιότητά του.  ΙΙ. Δ ι α τ υ π ώ σ ε ι ς κ α τ ά τ η μ ε τ α φ ο ρ ά  Από τη στιγμή που τα εμπορεύματα εγκαταλείπουν το τελωνείο αποστολής ή/και το τελωνείο αναχώρησης, ως τη στιγμή που φθάνουν στο τελωνείο προορισμού, ενδέχεται να χρειαστεί να αναφερθούν ορισμένα στοιχεία στα αντίτυπα του ενιαίου εγγράφου που συνοδεύει τα εμπορεύματα. Τα στοιχεία αυτά αφορούν τη μεταφορά και πρέπει να αναγράφονται στο έγγραφο από το μεταφορέα, που είναι υπεύθυνος για το μεταφορικό μέσο επί του οποίου φορτώθηκαν απευθείας τα εμπορεύματα, στη διάρκεια της πορείας των σχετικών ενεργειών. Τα στοιχεία αυτά μπορούν να γράφονται με το χέρι με ευανάγνωστα γράμματα. Στην περίπτωση αυτή, τα έντυπα πρέπει να συμπληρώνονται με μελάνι και με κεφαλαία γράμματα. Ωστόσο, τα κωδικοποιημένα στοιχεία (βλέπε θέση αριθ. 49) μπορούν να σημειώνονται, το αργότερο, κατά την άφιξη στον προορισμό.  Τα εν λόγω στοιχεία που αποτυπώνονται μόνο στο αντίτυπο αριθ. 4 αφορούν τις ακόλουθες περιπτώσεις:  - Μεταφορτώσεις: χρησιμοποιείται η θέση αριθ. 49  Θέση αριθ. 49 - (στοιχεία σχετικά με τη μεταφόρτωση) :  Οι τρείς πρώτες γραμμές πρέπει να συμπληρωθούν από το μεταφορά όταν, κατά τη συγκεκριμένη μεταφορά, τα εν λόγω εμπορεύματα μεταφορτώνονται από ένα μεταφορικό μέσο σε άλλο ή από ένα εμπορευματοκιβώτιο σε άλλο. Για το σκοπό αυτό χρησιμοποιείται η αντίστοιχη κοινοτική κωδικοποίηση.  Υπενθυμίζεται ότι κατά τη μεταφόρτωση ο μεταφορέας πρέπει να παρουσιαστεί στις αρμόδιες αρχές, κυρίως όταν είναι αναγκαία η θέση νέων μολυβδοσφραγίσεων, όπως και όταν πρέπει να καταχωρηθεί το έγγραφο της κοινοτικής διαμετακόμισης.  Όταν η τελωνειακή υπηρεσία επέτρεψε τη μεταφόρτωση χωρίς την εποπτεία της, ο μεταφορέας πρέπει, συνεπώς, να καταχωρήσει ο ίδιος το έγγραφο της κοινοτικής διαμετακόμισης και να πληροφορήσει για τη θεώρηση το επόμενο τελωνείο στο οποίο πρέπει να παρουσιαστούν τα εμπορεύματα.  - Λοιπά περιστατικά: χρησιμοποιείται η θέση αριθ. 50.  Θέση αριθ. 50 - (λοιπά συμβάντα κατά τη μεταφορά) : η θέση αυτή συμπληρώνεται σύμφωνα με τις υποχρεώσεις που ισχύουν στον τομέα της κοινοτικής διαμετακόμισης. ΙΙΙ. Δ ι α τ υ π ώ σ ε ι ς σ τ ο κ ρ ά τ ο ς μ έ λ ο ς π ρ ο ο ρ ι σ μ ο ύ  1. Διασάφηση : σημειώσατε κατά σειρά τα αρχικά «COM» και το είδος διασάφησης σύμφωνα με την αντίστοιχη κοινοτική κωδικοποίηση.  Ο τύπος της διασάφησης αποτελεί προαιρετικό στοιχείο για τα κράτη μέλη.  2. Έντυπα : σημειώσατε τον αύξοντα αριθμό της δέσμης και το συνολικό αριθμό χρησιμοποιουμένων δεσμών COM και COM/c μαζί (για παράδειγμα, αν προσκομίζονται 1 έντυπο COM και 2 έντυπα COM/c σημειώσατε στο έντυπο COM: 1/3, στο πρώτο έντυπο COM/c: 2/3, και στο δεύτερο έντυπο COM/c: 3/3).  3. Κατάλογοι φόρτωσης : αναφέρατε, αριθμητικώς, πόσοι κατάλογοι φόρτωσης επισυνάπτονται, ενδεχομένως, ή πόσοι περιγραφικοί εμπορικοί κατάλογοι, που έχουν εγκριθεί από την αρμόδια αρχή.  4. Ενιαίος αριθμός αναφοράς : προαιρετική ένδειξη για τους χρήστες σχετικά με τον αριθμό αναφοράς που δίνεται, για εμπορικούς λόγους, στην εν λόγω αποστολή.  5. Αποστολέας : θέση που χρησιμοποιείται προαιρετικά από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, σημειώσατε το ονοματεπώνυμο ή την εταιρική επωνυμία και πλήρη διεύθυνση του αποστολέα ή του πωλητή των εμπορευμάτων.  6. Συνολικός αριθμός εμπορευμάτων : σημειώσατε το συνολικό αριθμό εμπορευμάτων που διασαφινίζει, ο ενδιαφερόμενος στα έντυπα COM και COM/c (ή στους καταλόγους φόρτωσης και εμπορικούς καταλόγους) που χρησιμοποιεί. Ο αριθμός των εμπορευμάτων αντιστοιχεί στον αριθμό θέσεων «περιγραφή εμπορευμάτων» που πρέπει να συμπληρωθούν.  8. Στοιχεία της αποθήκης : θέση που χρησιμοποιείται προαιρετικά από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών.  9. Παραλήπτης : σημειώσατε το ονοματεπώνυμο ή την εταιρική επωνυμία και την πλήρη διεύθυνσή του.  Σε περίπτωση κατάτμησης του φορτίου τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέψουν την αναγραφή της ένδειξης «διάφορα», σ' αυτή τη θέση, ενώ ο πίνακας των παραληπτών πρέπει να επισυναφθεί στη διασάφηση. Σχετικά με τον αναγνωριστικό αριθμό, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών πρέπει να συντάξουν ένα σημείωμα (ο αριθμός αυτός χορηγείται στον ενδιαφερόμενο από τις αρμόδιες αρχές για φορολογικούς, στατιστικούς ή άλλους λόγους).  10. Οικονομικός υπεύθυνος : θέση που χρησιμοποιείται προαιρετικά απί τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών (πρόσωπο υπεύθυνο για τη μεταφορά του συναλλάγματος που αφορά τη σχετική πράξη).  11. Διασαφηστής ή αντιπρόσωπος του παραλήπτη : σημειώσατε, εφόσον κρίνεται απαραίτητο, το ονοματεπώνυμο ή την εταιρική επωνυμία και πλήρη διεύθυνση του ενδιαφερομένου σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Σε περίπτωση ταυτότητας προσώπου διασαφηστού και παραλήπτη αναφέρατε «παραλήπτης».  Όσον αφορά τον αναγνωριστικό αριθμό, η σημειώση μπορεί να συμπληρώνεται από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών (ο αναγνωριστικός αριθμός χορηγείται στον ενδιαφερόμενο από τις αρμόδιες αρχές για φορολογικούς, στατιστικούς ή άλλους λόγους).  12. Κράτος αποστολής : σημειώσατε το κράτος μέλος από το οποίο αποστέλλονται τα εμπορεύματα και «Ελβετία» ή «Αυστρία» σε περίπτωση επαναποστολής από τα κράτη αυτά.  Στη θέση αριθ. 12α, αναφέρατε τον κωδικό αριθμό του κράτους μέλους ή ενός από αυτά τα κράτη σύμφωνα με την κοινοτική κωδικοποίηση που θα θεσπιστεί.  Η θέση αριθ. 12β δεν πρέπει να συμπληρωθεί.  13. Κράτος καταγωγής : θέση που χρησιμοποιείται προαιρετικά από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών (στοιχείο που απαιτείται εντός των ορίων που επιτρέπει το κοινοτικό δίκαιο). Αν η διασάφηση περιέχει περισσότερα είδη διαφορετικής καταγωγής, αναγράψατε την ένδειξη «διάφορα» σ' αυτή τη θέση.  14. Κράτος προορισμού : αναφέρατε το όνομα του συγκεκριμένου κράτους μέλους.  Στη θέση αριθ. 14α, αναφέρατε, στο αριστερό μέρος, τον κωδικό αριθμό του κράτους μέλους, σύμφωνα με την κοινοτική κωδικοποίηση που θα θεσπιστεί.  Η θέση αριθ. 14β χρησιμοποιείται προαιρετικά από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών (μνεία της περιοχής προορισμού των εμπορευμάτων).  15. Ταυτότητα και εθνικότητα του μεταφορικού μέσου : θέση που χρησιμοποιείται προαιρετικά από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών. Εν πάσει περιπτώσει, η θέση αυτή συμπληρώνεται μόνο όταν έχει γίνει αλλαγή του ενεργού μεταφορικού μέσου, π.χ. αλλαγή των ρυμουλκών, μεταφόρτωση ή συνδιασμένη μεταφορά (π.χ. φορτηγό επί φέρρυ-μπωτ), κατά τη διέλευση των συνόρων του κράτους μέλους προορισμού (στις λοιπές περιπτώσεις συμπληρώνεται κατευθείαν η θέση αριθ. 18). Αναφέρατε το είδος (φορτηγό, πλοίο, αεροπλάνο), τον ή τους αριθμούς κυκλοφορίας του (ή των) μεταφορικού(κών) μέσου (σων) στο (στα) οποίο(α) οποίο φορτώνονται κατευθείαν τα εμπορεύματα κατά την προσκόμισή τους στο τελωνείο όπου εκπληρώνονται οι διατυπώσεις που αφορούν τον τόπο προορισμού, ή την ονομασία του και κατόπιν την εθνικότητα του εν λόγω μεταφορικού μέσου (ή την εθνικότητα του μέσου που προωθεί το σύνολο, αν υπάρχουν διάφορα μεταφορικά μέσα) σύμφωνα με τον κοινοτικό κώδικα που θα θεσπιστεί. (Για παράδειγμα, αν χρησιμοποιείται όχημα έλξης και ρυμουλκούμενο με διαφορετικό αριθμό κυκλοφορίας, αναφέρατε τους αριθμούς κυκλοφορίας του οχήματος έλξης και του ρυμουλκούμενου, καθώς και την εθνικότητα του οχήματος έλξης). Όσον αφορά την εθνικότητα, το στοιχείο αυτό χρησιμοποιείται προαιρετικά από τα κράτη μέλη.  16. Εμπορευματοκιβώτιο (c) : αναφέρατε τα απαραίτητα στοιχεία σύμφωνα με την αντίστοιχη κοινοτική κωδικοποίηση.  17. Όροι παράδοσης : θέση που χρησιμοποιείται προαιρετικά από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών (στοιχείο που καθιστά γνωστές ορισμένες ρήτρες της εμπορικής σύμβασης). Στα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη, πρέπει να χρησιμοποιούνται οι κοινοτικοί κωδικοί αριθμοί και η κατανομή που θα θεσπιστούν.  18. Ταυτότητα και εθνικότητα του ενεργού μεταφορικού μέσου : αναφέρατε το είδος (φορτηγό, πλοίο, αεροπλάνο), μαζί με την ταυτότητα, π.χ. με αναφορά του αριθμού κυκλοφορίας του ενεργού μεταφορικού μέσου (δηλαδη του μέσου που ασκεί την ώθηση) που χρησιμοποιείται κατά τη διέλευση των συνόρων του κράτους μέλους προορισμού ή την ονομασία του.  Στην περίπτωση συνδιασμένης μεταφοράς ή αν υπάρχουν πολλά μεταφορικά μέσα, το ενεργό μέσο είναι εκείνο που εξασφαλίζει την ώθηση του όλου μεταφορικού μέσου (π.χ. σε φορτηγό επί πλοίου, το ενεργό μεταφορικό μέσο είναι το πλοίο, σε ρυμουλκό και ρυμουλκούμενο, το ενεργό μεταφορικό μέσο είναι το ρυμουλκό, . . . )  Σε περίπτωση ταχυδρομικής, σιδηροδρομικής αποστολής, ή με σταθερές εγκαταστάσεις δεν σημειώνεται τίποτα σχετικά με την εθνικότητα.  19. Νόμισμα τιμολόγησης και συνολικό ποσό του τιμολογίου : θέση που χρησιμοποιείται προαιρετικά από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών (διαδοχικές ενδείξεις του νομίσματος στο οποίο έχει συνομολογηθεί η εμπορική σύμβαση, σύμφωνα με την κοινοτική κωδικοποίηση και θα θεσπιστεί, και της αξίας τιμολογίου για το σύνολο των διασαφισθέντων εμπορευμάτων).  20. Συναλλαγματική ισοτιμία : θέση που χρησιμοποιείται προαιρετικά από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών (ισχύουσα ισοτιμία του νομίσματος τιμολόγησης στο νόμισμα του συγκεκριμένου κράτους μέλους).  21. Μεταφορικό μέσο : αναφέρατε, σύμφωνα με την κοινοτική κωδικοποίηση που θα θεσπιστεί, το είδος του χρησιμοποιούμενου μεταφορικού μέσου που αντιστοιχεί στο ενεργό μεταφορικό μέσο με το οποίο τα εμπορεύματα εισέρχονται στο έδαφος του κράτους μέλους του προορισμού.  22. Εσωτερικό μεταφορικό μέσο : θέση που χρησιμοποιείται από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών (μνεία, σύμφωνα με την κοινοτική κωδικοποίηση που θα θεσπιστεί, του είδους χρησιμοποιούμενου μεταφορικού μέσου στο εσωτερικό του συγκεκριμένου κράτους μέλους).  23. Τόπος φόρτωσης/εκφόρτωσης : αναφέρατε τον τόπο εκφόρτωσης των εμπορευμάτων, ενδεχομένως, υπό μορφή κωδικού αριθμού εφόσον προβλέπεται, από το ενεργό μεταφορικό μέσο με το οποίο πέρασαν τα σύνορα του κράτους μέλους προρισμού.  24. Οικονομικές διατυπώσεις : θέση που χρησιμοποιείται προαιρετικά από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών (μεταφορά συναλλάγματος για τη συγκεκριμένη εμπορική πράξη).  25. Οικονομικές λεπτομέρειες : θέση που χρησιμοποιείται προαιρετικά από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών (μεταφορά συναλλάγματος για τη συγκεκριμένη εμπορική πράξη).26. Τελωνείο εισόδου/εξόδου : θέση που χρησιμοποιείται προαιρετικά από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών (αναφέρατε το τελωνείο από το οποίο εισήχθηκαν τα εμπορεύματα στο έδαφος του συγκεκριμένου κράτους μέλους).  27. Θέση των εμπορευμάτων : θέση που χρησιμοποιείται προαιρετικά από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών (αναφέρατε ακριβώς το χώρο όπου μπορούν να εξεταστούν τα εμπορεύματα).  28. Τραπεζικά στοιχεία : θέση που χρησιμοποιείται προαιρετικά από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών (μεταφορά συναλλάγματος για τη συγκεκριμένη εμπορική πράξη).  29. Φύση της συναλλαγής : θέση που χρησιμοποιείται προαιρετικά από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών (στοιχείο που καθιστά γνωστές ορισμένες ρήτρες της εμπορικής σύμβασης).  Στα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη, πρέπει να χρησιμοποιούνται οι κωδικοί αριθμοί και η κοινοτική κατανομή που θα θεσπιστεί.  30. Σήματα, αριθμοί, ποσότητα και φύση των δεμάτων - Περιγραφή των εμπορευμάτων - Αριθμός εμπορευματοκιβωτίου : σημειώσατε τα σημεία, τους αριθμούς, την ποσότητα και το είδος των δεμάτων ή, στην ειδική περίπτωση μη συσκευασμένων εμπορευμάτων που αποτελούν αντικείμενο της διασάφησης, την ένδειξη «χύμα», ανάλογα με την περίπτωση, καθώς και στις δύο περιπτώσεις τα απαραίτητα στοιχεία για τη διαπίστωση της ταυτότητάς τους. Ως περιγραφή των εμπορευμάτων νοείται η συνήθης εμπορική ονομασία των εμπορευμάτων εκφρασμένη με όρους επαρκώς ακριβείς ώστε να είναι δυνατή η διαπίστωση της ταυτότητάς τους και η άμεση και σίγουρη κατάταξή τους. Στη θέση αυτή πρέπει, επίσης, να αναγράφονται τα στοιχεία που απαιτεί, ενδεχομένως, η ειδική νομοθεσία (ΦΠΑ, ειδικοί φόροι κατανάλωσης. . . ). Σε περίπτωση που χρησιμοποιείται εμπορευματοκιβώτιο, πρέπει να υπάρχουν, επίσης, αναγνωριστικά σήματα του εμπορευματοκιβωτίου. Όταν στη θέση αριθ. 13 (κράτος καταγωγής) ο ενδιαφερόμενος έχει σημειώσει «διάφορα», αναφέρατε εδώ, εφόσον το συγκεκριμένο κράτος το ζητεί, το κράτος καταγωγής των εν λόγω εμπορευμάτων.  31. Αριθμός του είδους : αναφέρατε του αύξοντα αριθμό του εν λόγω είδους σε σχέση με το συνολικό αριθμό των ειδών που δηλώνονται στα έντυπα COM και COM/c που χρησιμοποιούνται όπως ορίζεται στη θέση αριθ. 6.  32. Κωδικός αριθμός των εμπορευμάτων : αναφέρατε τον κωδικό αριθμό που αντιστοιχεί στο εν λόγω είδος. Τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέψουν την αναφορά ειδικής ονοματολογίας σχετικής με τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης, στην υπο-θέση δεξιά του εγγράφου.  33. Κωδικός αριθμός κράτους καταγωγής : συμπληρώνεται προαιρετικά από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών (στη θέση αριθ. 33α) ο κωδικός αριθμός που αντιστοιχεί στο κράτος που αναφέρεται στη θέση αριθ. 13, σύμφωνα με την κοινοτική κωδικοποίηση που θα θεσπισεί Όταν στη θέση αριθ. 13 αναφέρεται η ένδειξη «διάφορα» να αναγράφεται ο κωδικός που αντιστοιχεί στη χώρα καταγωγής του συγκεκριμένου είδους. Η θέση αριθ. 33β δεν πρέπει να χρησιμοποιείται.  34. Μεικτή μάζα : η θέση αυτή συμπληρώνεται προαιρετικά από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών. Να αναγραφεί σε χιλιόγραμμα η μεικτή μάζα των περιγραφομένων εμπορευμάτων. Μεικτή μάζα είναι η σωρευμένη μάζα του εμπορεύματος και όλων των συσκευασιών του, εξαιρουμένων των μεταφορικών μέσων και ιδίως των εμπορευματοκιβωτίων.  35. Καθεστώς : να αναγραφεί το καθεστώς για το οποίο διασαφινίζονται τα εμπορεύματα στο τόπο προορισμού, σύμφωνα με την κοινοτική κωδικοποίηση που θα θεσπιστεί.  36. Καθαρή μάζα : να αναγραφεί σε χιλιόγραμμα η καθαρή μάζα των εμπορευμάτων που περιγράφονται στην αντίστοιχη θέση αριθ. 30. Καθαρή μάζα είναι η μάζα του εμπορεύματος αφού αφαιρεθεί κάθε συσκευασία.  37. Συμπληρωματικές μονάδες μέτρησης : συμπληρώνεται αν αυτό απαιτεί από τον κώδικα ΝΙΜΕΧΕ (σημειώσατε για το αντίστοιχο είδος, την ποσότητα εκφρασμένη στη μονάδα που προβλέπεται στον κώδικα NIMEXE).  38. Συνοπτική διασάφηση/προηγούμενο έγγραφο : θέση που χρησιμοποιείται προαιρετικά από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών (στοιχεία της συνοπτικής διασάφησης που χρησιμοποιείται, ενδεχομένως, στο κράτος μέλος προορισμού ή των εγγράφων που αναφέρονται στο προηγούμενο διοικητικό καθεστώς).  39. Ειδικές μνείες - Προσκομιζόμενα έγγραφα : αναφέρατε τα στοιχεία που απαιτούνται σύμφωνα με τις ειδικές ρυθμίσεις που, ενδεχομένως, ισχύουν στο κράτος μέλος προορισμού καθώς και τα στοιχεία των εγγράφων που προσκομίζονται για τη διασάφηση, συμπεριλαμβανομένων, ενδεχομένως, των αντιτύπων ελέγχου Τ 5. Το σημείο της θέσης αυτής «κωδικός αριθμός ειδικής μνείας» δεν πρέπει να συμπληρωθεί.  40. Στατιστική αξία : αναφέρατε το ποσό της στατιστικής αξίας, μεταφρασμένο στο νόμισμα του κράτους μέλους προορισμού, σύμφωνα με τις ισχύουσες κοινοτικές διατάξεις.  41. Υπολογισμός των επιβαρύνσεων : τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτήσουν την αναφορά του τύπου και της βάσης της επιβάρυνσης, του συντελεστή του εφαρμοζόμενου φόρου, του τρόπου πληρωμής που επελέγη, καθώς και, ενδεικτικά, του ποσού που οφείλεται, με βάση την εν λόγω επιβάρυνση, και του συνόλου των επιβαρύνσεων των σχετικών με το εν λόγω άρθρο, όπως υπολογίσθηκαν από τον ενδιαφερόμενου:  - το είδος επιβάρυνσης (ΦΠΑ, ειδικός φόρος κατανάλωσης . . . ),  - η βάση επιβάρυνσης,  - ο φορολογικός συντελεστής,  - το οφειλόμενο ποσό της εν λόγω επιβάρυνσης,  - ο τρόπος πληρωμής που επιλέγεται (ΤΠ).  42. Άδεια αναστολής της πληρωμής : η θέση αυτή χρησιμοποιείται προαιρετικά από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών (στοιχεία της εν λόγω άδειας· η αναστολή πληρωμής εδώ σημαίνει τόσο το σύστημα αναστολής της ταμιευτικής πληρωμής όσο και το σύστημα φορολογικής πίστωσης).  48. Τόπος και ημερομηνία, υπογραφή και ονοματεπώνυμο του διασαφηστή ή του αντιπροσώπου του : με την επιφύλαξη ειδικών διατάξεων που θα θεσπίζουν σχετικά με τη χρησιμοποίηση της πληροφορικής, το αντίτυπο που προορίζεται για το τελωνείο προορισμού πρέπει να φέρει ιδιόχειρη υπογραφή του ενδιαφερομένου. Αν ο ενδιαφερόμενος είναι νομικό πρόσωπο, ο υπογράφων πρέπει να αναφέρει μετά την υπογραφή του και το ονοματεπώνυμό του και την ιδιότητά του. ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ  Παρατηρήσεις σχετικές με τα συμπληρωματικά έντυπα COM/c  Α. Τα συμπληρωματικά έντυπα χρησιμοποιούνται μόνο αν η διασάφηση περιλαμβάνει πολλά είδη (βλέπε θέση αριθ. 6) και πρέπει να προσκομίζονται μαζί με ένα έντυπο COM.  Β. Οι παρατηρήσεις που αναφέρονται στους προηγούμενους τίτλους Ι και ΙΙ ισχύουν και για τα συμπληρωματικά έντυπα COM/c .  Ωστόσο:  - η θέση αριστερά από την θέση αριθ. 1 πρέπει να αναφέρει το σημείο COM/c. Εξάλλου, σε περίπτωση χρησιμοποίησης του καθεστώτος της κοινοτικής διαμετακόμισης, πρέπει να αναφέρεται το σημείο Τ 2 α στη θέση αριστερά απ' αυτή τη θέση,  - η θέση αριθ. 5/9, στα έντυπα COM/c, χρησιμοποιείται προαιρετικά από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών και πρέπει να αναφέρει μόνο το ονοματεπώνυμο και, ενδεχομένως, τον αναγνωριστικό αριθμό του ενδιαφερομένου,  - το μέρος «ανακεφαλαίωση» της θέσης αριθ. 41 αφορά την τελική ανακεφαλαίωση όλων των ειδών που αναφέρονται στα χρησιμοποιούμενα έντυπα COM και COM/c που επισυνάπτονται στο έγγραφο COM, ώστε να αναφέρεται το συνολικό ποσό (ΣΠ) των οφειλόμενων επιβαρύνσεων.  Γ. Σε περίπτωση που χρησιμοποιούνται συμπληρωματικά έντυπα COM/c, οι θέσεις «περιγραφή των εμπορευμάτων» που δεν χρησιμοποιούνται πρέπει να διαγραφούν ώστε να αποκλείεται κάθε μεταγενέστερη χρησιμοποίησή τους.  (1) ΕΕ αριθ. L 38 της 9. 2. 1977, σ. 1.