CELEX: 31997R1482
Language: sk
Date: 1997-07-28 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 1482/97 z 28. júla 1997 určujúce ustanovenia pre slobodné colné pásmo Madeiry na vykonanie nariadenia Rady (ES) č. 122/96 ustanovujúceho zvýhodnené sadzobné zaobchádzanie pre dovozy určitého tovaru do slobodných colných pásiem Madeiry a Azor z dôvodu ich konečného použitia

Dôležité právne oznámenie

|

31997R1482

Úradný vestník L 200 , 29/07/1997 S. 0046 - 0055

		Nariadenie Komisie (ES) č. 1482/97z 28. júla 1997určujúce ustanovenia pre slobodné colné pásmo Madeiry na vykonanie nariadenia Rady (ES) č. 122/96 ustanovujúceho zvýhodnené sadzobné zaobchádzanie pre dovozy určitého tovaru do slobodných colných pásiem Madeiry a Azor z dôvodu ich konečného použitiaKOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 122/96 z 22. januára 1996 ustanovujúce zvýhodnené sadzobné zaobchádzanie pre dovozy určitých tovarov do slobodných colných pásiem Madeiry a Azory z dôvodu ich konečného použitia [1] a najmä na jeho článok 2 a 3,keďže požiadavka predložená portugalskými orgánmi na základe článku 2 (1) nariadenia (ES) č. 122/96 sa týka iba slobodného colného pásma Madeiry;keďže vzhľadom k uvedenej požiadavke a podpore činností v slobodnom colnom pásme Madeiry, Komisia musí zostaviť zoznam tovarov podliehajúcich oslobodeniu od ciel podľa podmienok článku 2 nariadenia (ES) č. 122/96 za predpokladu, že tieto tovary sú určené na podstatnú zmenu v zmysle článku 24 nariadenia (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992 zriaďujúceho colný kódex spoločenstva [2], naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 82/97 [3];keďže je vhodné stanoviť kontrolné opatrenia určené na zaistenie, aby prístup tovarov k zvýhodnenému sadzobnému zaobchádzaniu z dôvodov ich konečného použitia vyhovoval článkom 291 až 304 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 [4], naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 89/97 [5]; stanovenie určitých ustanovení uplatňovania nariadenia (EHS) č. 2913/92 a aby, keďže sa tieto činnosti konečného použitia vykonávajú vo vnútri slobodného colného pásma Madeiry, predpisy týkajúce sa slobodných colných pásiem predstavovali uplatňovanie najmä článkov 799 až 842 nariadenia (EHS) č. 2454/93;keďže opatrenia obchodnej politiky sú uplatniteľné, keď tovary vstupujú na konečné použitie;keďže opatrenia ustanovené týmto nariadením sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Podľa podmienok článku 1 a 2 nariadenia (ES) č. 122/96, clá uplatniteľné na tovary vstupujúce do voľného obehu v slobodnom colnom pásme Madeiry, ktoré sú uvedené v prílohe I, sú úplne pozastavené podľa dojednaní predpokladaných článkami 2 a 3 až do 31. decembra 2005.Článok 21. Oprávnenie podľa článku 291 (2) nariadenia (EHS) č. 2454/93 bude vydané na základe písomnej žiadosti príslušnej osoby colnými orgánmi zodpovednými za dohľad nad slobodným colným pásmom Madeiry.2. Žiadosť musí vyhovovať vzoru v prílohe II. Okrem prípadných požadovaných informácií predpísaných článkom 291 odsek 3, žiadateľ uvedie v žiadosti informácie požadované podľa rôznych záhlaví uvedených v tomto vzore. Žiadosti budú podpísané s uvedením dátumu.3. Oprávnenie umožňujúce vstup tovarov do voľného obehu so zvýhodneným sadzobným zaobchádzaním sa poskytne v súlade so vzorom v prílohe III.Článok 31. Tovary dané do voľného obehu vo vnútri slobodného colného pásma využívajúce nulovú sadzbu cla predpokladanú týmto nariadením, zostávajú pod colným dohľadom podľa podmienok článku 82 nariadenia (EHS) č. 2913/92.2. Všetky činnosti konečného použitia musia byť uvedené v skladových záznamoch odsúhlasených podľa článkov 293 b) a 817 nariadenia (EHS) č. 2454/93.3. V skladových záznamoch sa uvádzajú nasledovné dodatočné informácie:a) údaje o tovaroch prepustených na základe dojednania o konečnom použití;b) údaje o určenom konečnom použití;c) údaje o výrobkoch vznikajúcich z určeného konečného použitia.4. Prepustené tovary využívajúce nulovú sadzbu cla podľa podmienok odseku 1, podliehajú nasledovným podmienkam:a) pre výrobky vznikajúce z predpokladaného konečného použitia, musí sa poskytnúť dôkaz, že sa podrobili zmene požadovanej článkom 24 nariadenia (EHS) č. 2913/92;b) pre ostatné výrobky:- v prípade vývozu, predloženie vývoznej deklarácie,- v prípade zničenia mimo slobodného colného pásma, predloženie oprávnenia na tento účel; na odpad alebo šrot vznikajúci zo zničenia sa musí byť pridelené jedno z colne schválených určení alebo použití ustanovených pre tovary, ktoré nie sú tovarmi Spoločenstva,- ak sa tovary použijú nakoniec inak ako je predpokladané v tomto nariadení, clá musia byť zaplatené.Článok 4Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň po uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 28. júla 1997Za KomisiuMario Montičlen Komisie[1] Ú. v. ES L 20, 26.1.1996, s. 4.[2] Ú. v. ES L 302, 19.10.1997, s. 1.[3] Ú. v. ES L 17, 21.1.1997, s. 1.[4] Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1.[5] Ú. v. ES L 17, 27.1.1997, s. 28.--------------------------------------------------PRÍLOHA IZOZNAM ZÁKLADNÝCH MATERIÁLOVčíselný znak. | Opis |320411003204120032041300320414003204150032041600 | Syntetické organické farbivá tiež chemicky definované; prípravky založené na syntetickej organickej farbiacej látke; syntetické organické výrobky druhov používaných ako fluorescenčné zjasňovacie prostriedky alebo ako luminofóry, tiež chemicky definované |32081010320810903208201032082090320890193208909132089099 | Náterové farby a laky (vrátane emailov a jemných lakov) založené na syntetických polyméroch alebo na chemicky modifikovaných prírodných polyméroch, rozptýlené alebo rozpustené v nevodnom prostredí; roztoky definované v poznámke 4 k tejto kapitole |3209 | Náterové farby a laky (vrátane emailov a jemných lakov) založené na syntetických polyméroch alebo na chemicky upravených prírodných polyméroch, rozptýlené alebo rozpustené v nevodnom prostredí; |33011110330111903301121033011290330113103301139033011410330114903301191033011990330121903301229033012390330124903301259033012690330129313301299133013000330190103301902133019090 | Silice (tiež deterpénované), vrátane pevných a absolútnych; rezinoidy; extrahované oleorezíny; koncentráty silíc v tukoch, v nevysychateľných olejoch, vo voskoch alebo podobné, získané napustením týchto výrobkov vonnou esenciou alebo maceráciou; terpenické vedľajšie produkty vznikajúce pri deterpenácii silíc; vodné destiláty a vodné roztoky silíc |33021021 | Zmesi vonných látok a zmesi (vrátane alkoholových roztokov) na základe jednej alebo viacerých takýchto látok, druhov používaných ako suroviny v priemysle: ostatné prípravky založené na vonných látkach, druhov používaných v potravinárskom priemysle alebo priemysle výroby nápojov. Neobsahujúce žiadne mliečne tuky, sacharózu, izoglukózu, glukózu alebo škrob alebo obsahujúce v hmotnosti menej ako 1,5 % mliečnych tukov, 5 % sacharózy alebo izoglukózy, 5 % glukózy alebo škrobu |35069900 | Ostatné pripravené gleje inde nešpecifikované alebo nezahrnuté |38237000 | Technické mastné alkoholy |3901101039011090390120903901300039019090 | Polyméry etylénu v primárnych formách |39021000 | Polypropylén |3903110039031900390320003903300039039090 | Polyméry styrénu v primárnych formách |39061000 | Polymetylmetakrylát |39073000 | Epoxidové živice |3908 | Polyamidy v primárnych formách |39095090 | Ostatné polyuretány |39100000 | Silikóny v primárnych formách |3919 | Samolepiace platne, listy, fólie, filmy, pruhy, pásky a iné ploché tvary, z plastov, tiež vo zvitkoch |3921110039211200392113392114003921193921901939219020392190303921904139219043392190493921905039219060 | Ostatné platne, listy, filmy, fólie a pruhy, z plastov |410410914104109541041099410421004104229041042900410431410439 | Usne hovädzích alebo koňovitých zvierat, odchlpené, iné ako patriace do položiek 4108 alebo 4109: |44071010440710314407103944071050440710794407241044072430440724504407251044072531440725394407255044072610440726314407263944072650440729104407292044072931440729394407295044072970440729834407298544079110440791314407913944079150440792104407923044079250440799104407993044079950 | Drevo narezané alebo štiepané pozdĺžne, priečne alebo lúpané, tiež hobľované, brúsené pieskom alebo spájané klinovým ozubom, v hrúbke presahujúcej 6 mm |44130000 | Tzv. "zhutnené" drevo v tvare klátov, dosiek, doštičiek alebo profilov |4802 | Nenatieraný papier a lepenka, druhov používaných na písanie, tlačenie alebo na iné grafické účely, a papier a lepenka na dierne štítky alebo na dierne pásky, v kotúčoch alebo listoch, iný ako papier patriaci do položiek 4801 alebo 4803; ručný papier a lepenka |4804 | Nenatieraný kraft papier a kraft lepenka, v kotúčoch alebo listoch, iné ako papier a lepenka patriace do položiek 4802 alebo 4803 |4805 | Ostatný nenatieraný papier a lepenka, v kotúčoch alebo listoch, ďalej nespracovaný alebo spracovaný postupmi uvedenými v poznámke 2 tejto kapitoly |4806 | Rastlinný pergamen, nepremastiteľný papier, pauzovací papier a pergamín a iné priehľadné alebo priesvitné papiere, v kotúčoch alebo listoch |4808 | Papier a lepenka, vlnité (tiež s nalepenými plochými listami na povrchu), krepované, plisované, vyrážané alebo perforované, v kotúčoch alebo listoch, iné ako papier druhov opísaných v položke 4803 |5007 | Tkaniny z hodvábu alebo hodvábneho odpadu |5112 | Tkaniny z priadze z česanej vlny alebo z česaných priadzí jemných chlpov zvierat |5204110052041900 | Bavlnená šijacia niť, neupravená na predaj v malom |5206 | Bavlnená priadza (iná ako šijacia niť), obsahujúca menej ako 85 % hmotnosti bavlny, neupravená na predaj v malom || Bavlnené tkaniny obsahujúce v hmotnosti najmenej 85 % bavlny, s hmotnosťou nie väčšou ako 200g/m2, farbené: |52083100 | — v plátnovej väzbe, s hmotnosťou nie väčšou ako 100 g/m2 |52083300 | — vo väzbe trojväzbový alebo štvorväzbový keper, vrátane väzby krížového kepra || Bavlnené tkaniny obsahujúce v hmotnosti menej ako 85 % bavlny, s hmotnosťou väčšou ako 200g/m2: |52091100 | — nebielené, v plátnovej väzbe |52093100 | — farbené, v plátnovej väzbe |52093900 | — farbené, ostatné tkaniny || Bavlnené tkaniny obsahujúce v hmotnosti menej ako 85 % bavlny, s hmotnosťou nie väčšou ako 200g/m2: |521031 | — farbené, v plátnovej väzbe |52103200 | — farbené, vo väzbe trojväzbový alebo štvorväzbový keper, vrátane väzby krížového kepra |52104100 | — z rôznofarebných priadzí, v plátnovej väzbe |52104200 | — z rôznofarebných priadzí, vo väzbe trojväzbový alebo štvorväzbový keper, vrátane väzby krížového kepra || Bavlnené tkaniny, obsahujúce v hmotnosti menej ako 85 % bavlny, s hmotnosťou väčšou ako 200g/m2: |52113100 | — farbené, v plátnovej väzbe |52113200 | — farbené, vo väzbe trojväzbový alebo štvorväzbový keper, vrátane väzby krížového kepra |52114100 | — z rôznofarebných priadzí, v plátnovej väzbe |52114200 | — z rôznofarebných priadzí, tkaniny nazývané "denim" |5309 | Ľanové tkaniny |5310 | Tkaniny z jutových alebo iných textilných lykových vlákien položky 5303 || Ostatné tkaniny z priadze zo syntetického vlákna: || — obsahujúce 85 % alebo viac hmotnosti netvarovaných polyesterových vlákien: |54075100 | — — nebielené alebo bielené |54075200 | — — farbené || — obsahujúce menej ako 85 % hmotnosti syntetických vlákien v zmesi hlavne alebo iba s bavlnou: |54078200 | — — farbené |5508101155081019 | Šijacia niť z chemických syntetických strižových vlákien, neupravená na predaj v malom: |56013000 | Textilné vločky a prach a nopky |5806 | Stuhy, iné ako výrobky položky 5807; stuhy bez útku z nití spojené spojivom (bolduky) |580710 | Štítky, odznaky a podobné výrobky z textilných materiálov v metráži, v pásoch alebo vystrihnuté do určitého tvaru alebo veľkosti, nevyšívané |5808 | Prámiky v metráži; ozdobné lemovky ako metrový tovar; bez výšiviek, iné ako pletené alebo háčkované; strapce, brmbolce a podobné výrobky |kap. 60 | Pletené alebo háčkované textílie |70151000 | Okuliarové sklá korekčné |70181019701810307018105970181090 | Sklenené perly, imitácie perál, drahokamov alebo polodrahokamov a podobný drobný sklenený tovar || Sklenené vlákna (vrátane sklenenej vaty): || — sklenená lunta, pramence, priadza a sklenená striž: |70191100 | — — sklenená striž v dĺžke nie väčšej ako 50 mm |70191200 | — — pramence |701919 | — — ostatné |70194000 | — tkaniny z pramencov || — ostatné tkaniny: |701951 | — — v šírke nepresahujúcej 30 cm |70195200 | — v šírke presahujúcej 30 cm, s plátnovou väzbou, s hmotnosťou menšou ako 250 g/m2, z vlákien s dĺžkovou hmotnosťou jedného vlákna nie väčšou ako 136 texov |71041000 | Piezoelektrický kryštál kremeňa |71049000 | Ostatné umelé alebo rekonštituované drahokamy alebo polodrahokamy |71061000 | Striebro vo forme prachu || Zlato (vrátane platinovaného zlata), surové alebo vo forme polotovaru |71081350 | — tenké dosky alebo pásy s hrúbkou nie väčšou ako 0,15 mm, bez podložky |71081390 | — — statné |71090000 | Základné kovy alebo striebro plátované zlatom, ale nespracované viac ako na polotovar || Platina, surová alebo vo forme polotovarov |71101930 | — rúry, rúrky a duté tyče |71101950 | — tenké plechy a pásy (fólia) s hrúbkou nie väčšou ako 0,15 mm, bez podložky |71101990 | — ostatné |85059090 | Ostatné časti výrobkov položky 8505 |85069000 | Časti galvanických článkov a batérií |850790918507909385079098 | Ostatné časti elektrických akumulátorov, vrátane ich separátorov, tiež s pravouhlým prierezom (vrátane štvorcového) |8509901085099090 | Časti elektromechanického zariadenia pre domácnosť, so vstavaným elektrickým motorom |85119000 | Časti elektrických zapaľovacích alebo spúšťacích zariadení na zážihové a vznetové spaľovacie motory (napr. magnetické zapaľovače, magneto — dynamá, zapaľovacie cievky, zapaľovacie a žeraviace sviečky, spúšťače); generátory (napr. dynamá, alternátory) a regulačné spínače používané s týmito motormi |85129000 | Časti elektrických osvetľovacích alebo signalizačných prístrojov (okrem výrobkov položky 8539), stierače, rozmrazovače a odhmlievače, používané na bicykle alebo motorové vozidlá |85139000 | Časti prenosných elektrických svietidiel s vlastným zdrojom elektrickej energie, iné ako osvetľovacie zariadenia položky 8512 |85149000 | Časti priemyselných alebo laboratórnych elektrických (vrátane indukčných alebo dielektrických) pecí a rúr a iných priemyselných alebo laboratórnych indukčných alebo dielektrických vyhrievacích zariadení |85169000 | Časti výrobkov položky 8516 |85199000 | Časti výrobkovpoložky 8518 |85389010 | Elektrické systémy vhodné na výlučné alebo hlavné použitie s prístrojmi položiek 8535, 8536 alebo 8537 |8540910085409900 | Časti výrobkov položky 8540 |85419000 | Časti výrobkov položky 8541 |85445100 | Ostatné elektrické vodiče na napätie presahujúce 80 V, ale nepresahujúce 1000 V vybavené prípojkami |9606 | Gombíky, stláčacie gombíky, formy na gombíky a ostatné časti a súčasti týchto výrobkov; gombíkové polotovary |9607 | Zipsy a ich časti |--------------------------------------------------PRÍLOHA IIVZOROVÁ ŽIADOSŤ O ZVÝHODNENÉ SADZOBNÉ ZAOBCHÁDZANIE PRE URČITÉ TOVARY V SLOBODNOM COLNOM PÁSME MADEIRY Z DÔVODU KONEČNÉHO POUŽITIADátum: …Poznámka:Mali by sa poskytnúť údaje v uvedenom poradí. Informácie týkajúce sa tovaru sa musia uviesť pre každý druh daného tovaru.1. Názov alebo obchodný názov a adresa:a) žiadateľa:b) prevádzkovateľa v slobodnom colnom pásme:2. Určené konečné použitie:a) Zatriedenie do kombinovanej nomenklatúry pre dovážané tovary:b) obchodný a/alebo technický opis:c) predpísané konečné použitie:d) výrobky vznikajúce z určeného konečného použitia:3. Miesto, kde sa vykonáva činnosť konečného použitia:4. Odhadovaný čas potrebný na vykonanie činnosti konečného použitia:5. Určená doba trvania oprávnenia:6. Odkaz na vydané oprávnenia:a) počas predchádzajúcich troch rokov, pokiaľ ide o tovary identické s tými, na ktoré sa vzťahuje táto žiadosť:b) pokiaľ ide o tovary podrobujúce sa určenému konečnému použitiu:Dátum: …Podpis: …Poznámky týkajúce sa žiadosti1. Názov alebo obchodný názov a adresa: tam, kde sa žiadosť predkladá na hlavičkovom papieri spoločnosti žiadateľa, oddiel 1 a) sa nemusí vyplniť za predpokladu, že tieto informácie sú uvedené na hlavičkovom papieri. Oddiel 1 b) sa musí vyplniť tam, kde žiadateľ a prevádzkovateľ nie sú tá istá osoba.2. Určené konečné použitie:a) Zatriedenie do kombinovanej nomenklatúry: treba zadať iba štvormiestny číselný kód, pokiaľ nie je potrebný osemmiestny číselný kód na vydanie oprávnenia a umožnenie riadneho vedenia spracovateľných činností;b) obchodný a/alebo technický opis: opis by mal byť dostatočne jasný a podrobný, aby sa umožnilo prijatie rozhodnutia vzhľadom k poskytnutým informáciám, či možno zmenu považovať za dostatočnú;c) opis určeného konečného použitia: opis činností, ktoré majú byť vykonané pre dovozné tovary za účelom výroby kompenzačných výrobkov;d) výrobky vznikajúce z konečného použitia: uveďte, ktorý kompenzačný výrobok (kompenzačné výrobky) vzniká (vznikajú) zo zmeny dovezených tovarov.3. Miesto, kde sa má vykonať činnosť určeného konečného použitia: uveďte adresu miesta, kde sa vykonajú tieto činnosti.4. Odhadovaný čas potrebný na vykonanie činnosti konečného použitia: uveďte priemerný čas, ktorý je pravdepodobne potrebný na spracovanie danej dávky (vyjadrený napr. jednotkou alebo množstvom) tovarov a uveďte čas, ktorý pravdepodobne uplynie medzi predpokladaným prepustením do voľného obehu a ukončením činností konečného použitia;5. Určená doba trvania oprávnenia: uveďte obdobie, počas ktorého sa plánuje dovoz tovarov s úľavou pre konečné použitie.6. Odkaz na vydané oprávnenia:a) počas predchádzajúcich troch rokov, pokiaľ ide o tovary identické s tými, na ktoré sa vzťahuje toto oprávnenie: uveďte údaje o oprávneniach, ktoré poznáte. Ak nie sú žiadne známe, uveďte "žiadne".b) pokiaľ ide o tovary, ktoré sa podrobili určenému konečnému použitiu: uveďte, či tovary sú výrobky, ktoré vznikli z určeného konečného použitia na základe jedného alebo viacerých skorších oprávnení a ak je tomu tak, uveďte tiež referenčné údaje daného (daných) oprávnenia (oprávnení).--------------------------------------------------PRÍLOHA IIIVZOROVÉ OPRÁVNENIE PRE ZVÝHODNENÉ COLNÉ ZAOBCHÁDZANIE PRE URČITÉ VÝROBKY V SLOBODNOM COLNOM PÁSME MADEIRY Z DÔVODU ICH KONEČNÉHO POUŽITIADátum: …Odkaz na žiadosť: …Poznámka:Údaje by sa mali poskytnúť v uvedenom poradí. Oprávnenie musí obsahovať údaje o žiadosti. Tam, kde sú poskytnuté údaje odkazom na žiadosť, žiadosť predstavuje nedeliteľnú súčasť oprávnenia.1. Názov alebo obchodný názov a adresa:a) držiteľa oprávnenia:b) prevádzkovateľa:2. Tovary určené na konečné použitie:a) zatriedenie do kombinovanej nomenklatúry pre dovážané tovary:b) obchodný a/alebo technický opis:c) predpísaná zmena:d) výrobky vznikajúce z určeného konečného použitia: (zatriedenie a obchodný/technický opis):3. Miesto, kde sa vykonávajú činnosti konečného použitia:4. Charakteristika činnosti konečného použitia:5. Obdobie platnosti:Dátum: …Podpis: …(pečiatka)--------------------------------------------------