CELEX: 52012PC0360
Language: sl
Date: 2012-07-03
Title: Predlog DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o zavarovalnem posredovanju (prenovitev)

|
			
		
		
		52012PC0360
		
			Predlog DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o zavarovalnem posredovanju (prenovitev) /* COM/2012/0360 final - 2012/0175 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.           Ozadje predloga
Direktiva 2002/92/ES Evropskega parlamenta in
Sveta o zavarovalnem posredovanju (IMD1)[1]
je edini pravni akt EU, ki ureja prodajo zavarovalniških produktov z namenom
varovanja pravic potrošnikov. Sprejeta je bila 9. decembra 2002, države
članice pa so jo v nacionalne zakonodaje prenesle 15. januarja 2005.
Direktiva je instrument minimalne uskladitve, ki vsebuje načela na visoki
ravni in se v 27 državah članicah izvaja na zelo različne
načine. Potreba po pregledu IMD1 se je pokazala že med preverjanem
izvajanja, ki ga je Komisija izvedla v obdobju 2005–2008. 
Nedavni in trenutni pretresi na finančnih
trgih so izpostavili pomen zagotavljanja učinkovitega varstva potrošnikov
v vseh finančnih sektorjih. Skupina G20 je novembra leta 2010 zaprosila
OECD, Odbor za finančno stabilnost (FSB, Financial Stability Board)
ter na ostale relevantne mednarodne organizacije za oblikovanje skupnih
načel na področju finančnih storitev za povečanje varstva
potrošnikov. Osnutek načel G20 o varstvu potrošnikov na področju
financ izpostavlja potrebo po ustreznem urejanju in/ali nadzoru vseh ponudnikov
finančnih storitev in zastopnikov, ki poslujejo neposredno s potrošniki.
Ta načela določajo, da bi potrošnik moral vedno uživati prednosti, ki
jih prinašajo primerljivi standardi varstva potrošnikov. Trenutni pregled IMD1
je treba razumeti v luči teh smernic in podobnih mednarodnih pobud.
Evropski parlament je v razpravi o direktivi, ki
ureja kapitalizacijo in nadzor dejavnosti zavarovanja in pozavarovanja s
pristopom na osnovi tveganj (Solventnost II)[2],
sprejeti leta 2009, izrecno zahteval pregled IMD1. Nekateri poslanci in
nekatere organizacije potrošnikov so bili mnenja, da je treba zaradi posledic
finančne krize izboljšati zaščito imetnikov zavarovalnih polic ter da
bi se oblike prodaje različnih zavarovalnih produktov lahko izboljšale.
Posebej pa so izrazili pomisleke glede standardov za prodajo produktov
življenjskega zavarovanja, ki vsebujejo elemente naložb. Za zagotovitev medsektorske
usklajenosti je Evropski parlament zahteval, da se potekajoča revizija
Direktive o trgih finančnih instrumentov (MiFID II) upošteva tudi pri
reviziji IMD1[3].
To pomeni, da bi moral predlog revidirane Direktive (IMD2) pri urejanju
prodajnih praks za produkte življenjskega zavarovanja z elementom naložbe
izpolnjevati enake standarde za varstvo potrošnikov kot revidirana direktiva
MiFID II. 
1.1.        Cilji predloga
Revidirana direktiva (IMD2) poskuša na
učinkovit način izboljšati zakonodajo na maloprodajnem zavarovalniškem
trgu. Njen cilj je zagotoviti enake konkurenčne pogoje med vsemi
udeleženci, vključenimi v prodajo zavarovalnih produktov, in okrepiti
zaščito imetnikov zavarovalnih polic.
Glavni cilji tega pregleda so zagotavljanje
neizkrivljene konkurence, varstva potrošnikov in povezovanje trgov. Z IMD2 naj
bi se dosegle naslednje konkretne izboljšave: razširitev področja uporabe
IMD1 na vse prodajne poti (npr. neposredni zavarovatelji, avtomobilska
zavarovanja itd.); opredelitev, ureditev in odprava nasprotij interesov;
večja usklajenost upravnih sankcij in ukrepov v primeru kršitev temeljnih
določb trenutno veljavne Direktive; večja primernost in objektivnost
svetovanja; zagotovitev, da strokovne kvalifikacije prodajalcev ustrezajo
kompleksnosti produktov, ki jih prodajajo; ter poenostavitev in približanje
postopkov za vstop na tuje zavarovalniške trge po vsej EU.
1.2.        Usklajenost z drugimi
politikami in cilji Unije
Cilji predloga so skladni s politikami in cilji,
za katere si prizadeva Unija. V Pogodbi so zagotovljeni ukrepi za vzpostavitev
delujočega notranjega trga, z visoko stopnjo varstva potrošnikov ter
svobodo opravljanja storitev. 
Trenutni predlog je skupaj s predlogom za paketne
naložbene produkte za male vlagatelje (PNPMV) glede razkritij produktov z
elementi naložb in KNPVP V del „paketa o naložbenih proizvodih za male
vlagatelje“. Pobuda PNPMV si prizadeva zagotoviti celosten horizontalen pristop
za razkrivanje informacij o produktih z elementi naložb in zavarovalnih
produktih z elementi naložb (t.i. zavarovanja s PNPMV[4]), določbe o prodajnih
praksah pa bodo vključene v revidirani IMD1 in MiFID. 
Predlog dopolnjuje in je skladen z zakonodajo in
politikami EU, predvsem tistimi na področju varstva potrošnikov,
zaščite vlagateljev in bonitetnega nadzora, kot so Solventnost II, MiFID
II in pobuda PNPMV.
IMD2 bo urejala prodajne prakse za vse zavarovalne
produkte, od splošnih, kot so avtomobilska zavarovanja, do življenjskih
zavarovanj, vključno s tistimi, ki vsebujejo elemente naložb, npr.
zavarovalne produkte, vezane na enote investicijskih skladov. 
IMD2 bo še naprej vsebovala značilnosti
pravnega instrumenta „minimalne uskladitve“. To pomeni, da lahko države
članice po potrebi sprejmejo nadaljnje ukrepe za varstvo potrošnikov.
Kljub temu pa bodo minimalni standardi IMD1 bistveno višji. Nekateri deli
Direktive bodo okrepljeni z ukrepi druge stopnje za poenotenje pravil z MiFID,
predvsem tisti iz poglavja, ki ureja prodajo življenjskih zavarovanj z elementi
naložb.
2.           Rezultati posvetovanj z zainteresiranimi
stranmi in ocena učinka
Službe Komisije so za nasvet pri reviziji IMD
zaprosile Evropski organ za zavarovanja in poklicne pokojnine (EIOPA, prej
CEIOPS). EIOPA je končno poročilo izdelal novembra 2010[5]. Službe Komisije in
predstavniki zavarovalniškega sektorja, organizacij za varstvo potrošnikov in
nadzorniki so v letih 2010–2011 na rednih sestankih razpravljali o
prihajajočem pregledu. Službe komisije so izvedle javno posvetovanje glede
revizije IMD1 med 26. novembrom 2010 in 28. februarjem 2011. Tudi rezultat tega
posvetovanja je bila široka podpora usmeritvi revizije, kot jo predlagajo
službe Komisije[6]. Javna obravnava mnenj o IMD2 je potekala 10.
decembra 2010. Teme razprave so bile področje uporabe Direktive, zahteve
glede informacij za zavarovalne posrednike, nasprotja interesov, čezmejno
trgovanje in zahteve za strokovne kvalifikacije[7].
Na sestanku 11. aprila 2011 so izvedenci iz držav članic in predstavniki
EIOPA razpravljali o rezultatih javnega posvetovanja ter o možni obliki in
vsebini IMD2. Prisotni na teh sestankih so z veliko večino podprli
usmeritve revizije IMD1, ki jih je predstavila Komisija. 
Komisija je v skladu s politiko „boljše
zakonodaje“ izvedla oceno učinka alternativnih možnosti politike. Za
pripravo ocene učinka so bile uporabljene številne študije, ki so jih
naročile Službe komisije. Prvič, DG MARKT je pri podjetju
PricewaterhouseCoopers (PWC) naročil študijo o celostnem pregledu
delovanja prodaje zavarovanj v EU. Poročilo je bilo končano in
objavljeno na spletni strani Komisije v juliju leta 2011[8]. Drugič, ta predlog
upošteva rezultate študije iz leta 2010 o stroških in koristih možnih sprememb
pravil o prodaji zavarovalnih produktov in pravil za zavarovalne naložbene
produkte[9].
Tretjič, upoštevani so bili zaključki študije, ki ocenjuje kakovost
svetovanja v EU[10].
Četrta študija, ki je bila vključena, je študija, ki s pomočjo
vedenjske ekonomije poskuša pojasniti različne dejavnike, ki vplivajo na
odločanje vlagateljev[11].
Ocenjevanje možnih politik v oceni učinka je
potekalo na podlagi sledečih kriterijev: vključenost akterjev na trg,
varstvo potrošnikov in zaupanje, enakost konkurenčnih pogojev za
različne akterje na trgu in stroškovna učinkovitost, tj. v kakšnem
obsegu se z različnimi možnostmi stroškovno učinkovito in uspešno dosežejo
zastavljeni cilji in omogoča delovanje zavarovalniških trgov.
Ocena upravnega
bremena na podlagi omenjene študije družbe PWC in statističnih podatkov za
sektor, ki so jih obdelale službe Komisije je, da bodo zaradi velikega števila
prizadetih podjetij (okrog milijon), stroški predloga razmeroma nizki, v
povprečju okrog 730 eurov na podjetje.
Ocena učinka je
bila zaključena leta 2012. Upoštevana so tudi priporočila odbora
Evropske Komisije za oceno učinka predvsem glede vpliva na mala in srednja
podjetja (MSP). Posredniki iz MSP, ki jih veljavna zakonodaja trenutno ne
zadeva, bodo pa vključeni v ta predlog, so v osnovi podjetja, katerih
zavarovalno posredovanje ni osnovna poklicna dejavnost (to so turistične
agencije, podjetja za najem vozil za katere je posredovanje zgolj dopolnilna
dejavnost njihovi osnovni dejavnosti). Ti posredniki bodo podvrženi blažjemu
režimu (postopek prijave, člen 4 tega predloga), ki je sorazmeren z
dopolnilno naravo njihovega posredovanja. Na splošno je bila sorazmernost uvedena
zaradi pomislekov MSP in zaradi načela „manj kompleksni produkti, manj
pravil“. Nekateri naložbeni produkti se na primer ponujajo kot življenjska
zavarovanja. Za prodajne prakse teh produktov (življenjska zavarovanja z
elementi naložb (zavarovalni naložbeni produkti ali zavarovanja s PNPMV)) bo
uveden strožji režim (Poglavje VII).
3.           Pravni elementi predloga
3.1.        Pravna podlaga
Predlog temelji na
členu 53(1) in členu 62 PDEU. Nadomešča Direktivo 2002/92/ES
in ureja poenotenje pravil držav članic glede zavarovalnih posrednikov in
drugih ponudnikov zavarovalnih produktov. Ureja področje prodajalcev
zavarovalnih proizvodov, za katere je to dopolnilna dejavnost, in področje
poprodajnih dejavnosti, kot so cenilci škod, likvidatorji škod in referenti za
odškodninske zahtevke. Pojasnjuje svobodo ustanavljanja, svobodo opravljanja
storitev in pooblastila nadzornih organov matične države članice in
države članice gostiteljice v zvezi s tem. Glavni cilj in vsebina tega
predloga je poenotenje nacionalnih določb v zvezi s pravili poslovanja za
vse ponudnike zavarovalnih produktov ter za vse druge subjekte na
zavarovalniškem in pozavarovalniškem trgu, načinov za njihovo upravljanje
ter njihovih nadzornih okvirov.
3.2.        Subsidiarnost in sorazmernost
V skladu z načelom subsidiarnosti
(člen 5(3) PEU) se ukrepi na ravni EU sprejmejo le, če
države članice zastavljenih ciljev ne morejo zadovoljivo doseči same,
ampak jih je mogoče zaradi obsega ali učinkov predlaganega ukrepa
lažje doseči na ravni EU.
Večino vprašanj, obravnavanih pri reviziji,
vključuje že sedanji pravni okvir IMD1. Narava zavarovalniških trgov je
vse bolj čezmejna. Pogoji, pod katerimi lahko podjetja in ponudniki
konkurirajo med sabo, ne glede na to, ali gre za pravila o preglednosti ali za
varstvo potrošnikov, morajo biti primerljivi v različnih državah in vse to
so osrednja vprašanja predloga IMD1. Zdaj je treba ukrepati na evropski ravni
ter posodobiti in spremeniti regulativni okvir, ki ga določa IMD1, da se
upošteva razvoj na zavarovalniških trgih od začetka njenega izvajanja.
Zaradi te integracije bi bile ločene nacionalne ureditve precej manj
učinkovite in bi vodile k razdrobljenosti trgov, kar bi povzročilo
regulativno arbitražo in izkrivljanje konkurence. 
Pri izvajanju novega vseevropskega okvira bi moral
ključno vlogo igrati EIOPA. EIOPA mora imeti posebna pooblastila za
izboljšanje delovanja zavarovalniških trgov.
V predlogu je v celoti upoštevano načelo
sorazmernosti, ki določa, da bi morali ukrepi EU zadostovati za
izpolnjevanje ciljev in ne bi presegli tistega, kar je nujno. Predlog je
združljiv s tem načelom, saj upošteva ustrezno ravnovesje med zadevnim
javnim interesom in stroškovno učinkovitostjo ukrepov: pri njihovi
določitvi je bilo zlasti upoštevano dejstvo, da je treba zagotoviti
ravnovesje med varstvom potrošnikov, učinkovitostjo trgov in stroški za
sektor.
V luči tega načela predlog razlikuje med
različnimi prodajnimi potmi za zavarovalne produkte in tistim, ki ponujajo
enostavnejše zavarovalne produkte, nalaga ohlapnejše zahteve glede registracije
in strokovnih kvalifikacij. Za ponudnike dopolnilnih zavarovalnih produktov z
nizkim tveganjem, kot so na primer podjetja za izposojo vozil in
turistične agencije, se ne zahteva enak postopek prijave kot za
zavarovalne posrednike temveč zgolj poenostavljen postopek prijave.
Predlog v zvezi z zahtevami o preglednosti plačil razlikuje tudi med
produkti življenjskega zavarovanja in produkti splošnega zavarovanja. Ti ukrepi
za zagotavljanje sorazmernosti so uvedeni zaradi različnih stopenj zapletenosti
in tveganj za potrošnika, povezanih z različnimi zavarovalnimi produkti,
in z namenom zmanjševanja upravnega bremena za MSP, ki ponujajo zavarovalne
produkte.
3.3.        Skladnost s členoma 290
in 291 PDEU
Komisija je 23. septembra 2009 sprejela
predloge uredbe o ustanovitvi Evropskega bančnega organa (EBA), Evropskega
organa za zavarovanja in poklicne pokojnine (EIOPA) ter Evropskega organa za
vrednostne papirje in trge (ESMA). V zvezi s tem želi Komisija opozoriti na
izjave v zvezi s členoma 290 in 291 PDEU, ki jih je navedla ob
sprejetju uredb o ustanovitvi evropskih nadzornih organov: „Komisija v zvezi s
postopkom sprejemanja regulativnih standardov poudarja edinstven značaj
sektorja finančnih storitev, ki izhaja iz Lamfalussyjeve strukture in je izrecno
priznan v izjavi št. 39 k PDEU. Vendar ima Komisija resne dvome o tem, ali
so omejitve glede njene vloge pri sprejemanju delegiranih aktov in izvedbenih
ukrepov skladne s členoma 290 in 291 PDEU.“
3.4.        Sklicevanje na druge
direktive
Direktiva 2009/138/ES o začetku opravljanja
in opravljanju dejavnosti zavarovanja in pozavarovanja (Solventnost II) se
trenutno še ne izvaja, zato se ta predlog glede opredelitev sklicuje na
Direktivo 73/239/EGS, Direktivo 2002/83/ES in Direktivo 2005/68/ES. Direktiva 2009/138/ES
razveljavlja Direktive 73/239/EGS, 2002/83/ES in 2005/68/ES.
3.5.        Podrobna obrazložitev
predloga
Poglavje I – Področje uporabe in
opredelitve pojmov 
Člen 1 širi
področje uporabe IMD1 z vključevanjem prodaje zavarovanj, ki jo
opravijo zavarovalnice ali pozavarovalnice brez posredovanja zavarovalniškega
posrednika. Ureja tudi dejavnosti upravljanja odškodninskih zahtevkov z in za
zavarovalnico, cenitve in likvidacije škod ter izvedenske ocene odškodninskih
zahtevkov. 
„De minimis“ izjema iz področja uporabe IMD1
ostaja enaka (prodajalec, ki ponuja zavarovalne produkte kot dopolnilno
dejavnost, katerega znesek letne premije ni večji od 500 €, in ki
izpolnjuje ostala merila za izjeme) razen dejstva, da je zgornja omejitev
premij povečana na 600€ pro rata (manj kot 2 € na dan). Navedena
vsota 2 € je znesek premije na pogodbo na dan. Na primer optik, ki ponuja
dodatno zavarovanje za očala, ostaja izven področja uporabe
Direktive. 
Po reviziji Direktive bodo zavarovalne police, ki
se prodajajo skupaj s storitvami, sodile v področje uporabe. To so na
primer potovalne zavarovalne police, ki jih ponujajo turistične agencije,
splošne zavarovalne police, ki jih ponujajo podjetja za najem avtomobilov, in
lizinške hiše.
Člen 2 ponovno
navaja opredelitve iz IMD 1 z nekaterimi spremembami in novimi
opredelitvami. 
·      Pojem „zavarovalno posredovanje“ vključuje razširjeno
področje uporabe v členu 1 in določa, da nekatere
dejavnosti zbirnih spletnih strani za zavarovanja predstavljajo zavarovalno
posredovanje. Dejavnost „uvajanja“ je umaknjena. „Pozavarovalno posredovanje“
je prav tako spremenjeno.
·      Opredelitev „zavarovalnih naložbenih produktov“ sledi opredelitvi
„naložbenih produktov“ v Uredbi o dokumentih s ključnimi informacijami za
naložbene produkte (Uredba PNPMV).
·      Pojem „vezani zavarovalni posrednik“ je razširjen in vključuje
posrednike, ki opravljajo dejavnost v okviru drugega zavarovalnega posrednika. 
·      Pojem „svetovanje“ je opredeljen kot zagotavljanje osebnega
priporočila, za katerega zaprosi stranka ali kako drugače.
·      Pojem „poklicna stranka“ je opredeljen za potrebe izločitve iz
določb o informacijah.
·      Pojem „navzkrižna prodaja“ določa povezovanje dveh ali več
produktov v enem samem poslu. 
·      Pojem „pogojna provizija“ je opredeljen kot provizija, katere višina
izplačanega zneska je odvisna od doseganja dogovorjenih ciljev.
·      Pojem „tesne povezave“ opredeljuje dogovore s povezanimi osebami in
ureditve, ki bi lahko vplivale na nadzornikovo zmožnost izvajanja
učinkovitega nadzora.
·      Pojem „plačilo“ je opredeljen tako, da poleg izplačil
(honorar, provizije itn.), vključuje tudi vse oblike gospodarskih koristi.
·      Pojmi „domača država članica“, „država članica
gostiteljica“, „zavarovalni posrednik“, „pozavarovalni posrednik“ in „trajni
medij“ bodo spremenjeni zaradi jasnosti.
Poglavje II - Zahteve v zvezi z registracijo
Člen 3 ohranja
obstoječe zahteve v zvezi z registracijo iz IMD1 večinoma
nespremenjene, vendar pa od EIOPA zahteva uvedbo enotnega elektronskega
registra (ki bo povezoval državne podatkovne baze) in zahteva razkritje
določenih dogovorov z ostalimi osebami. Tak enoten elektronski register bo
deloval kot portal za povezovanje z državnimi registri. Poleg tega so iz
registracije izvzete osebe v okviru postopka prijave (glej člen 4).
Poglavje III – Postopek prijave 
Člen 4 uvaja
poenostavljen postopek, ki iz navedenega registracijskega postopka izvzema dve
skupini oseb, s čimer jim omogoča izvajanje posredovalnih dejavnosti
na podlagi enostavne prijave. Te so: 
·      osebe, ki poleg osnovne poklicne dejavnosti opravljajo zavarovalno
posredovanje kot dopolnilno dejavnost in izpolnjujejo določene druge pogoje
(npr. turistične agencije). Na splošno ti drugi pogoji določajo, da
produkti dopolnjujejo drug produkt ali storitev, da ne krijejo tveganj
življenjskega zavarovanja ali zavarovanja odgovornosti, razen tistih, ki
izhajajo postranskih dejavnosti, in 
·      osebe, katerih dejavnost je omejena na poklicno vodenje zahtevkov ter
cenitve in likvidacije škod.
Postopek prijave obsega predvsem turistične
agencije, podjetja za izposojo vozil, ki prodajajo zavarovalne produkte, poleg
tega pa tudi cenilce in likvidatorje škod ter referente za odškodninske
zahtevke.
Poglavje IV - Svoboda opravljanja storitev in
svoboda ustanavljanja
Členi 5, 6 in 7
odražajo določbe iz člena 5 IMD1, revidiranega predloga MiFID in
Luksemburškega protokola[12].
Poleg tega urejajo tudi razmejitev pristojnosti med nadzorniki matične
države članice in države članice gostiteljice, predvsem v primerih,
ko zavarovalni ali pozavarovalni posrednik pri izvajanju dejavnosti ne
izpolnjuje svojih obvez v državi članici gostiteljici. 
Poglavje V – Drugi organizacijski ukrepi
Člen 8
določa poklicne in organizacijske zahteve, ki tvorijo člen 4 IMD1:
zahteva o posedovanju ustreznega znanja in sposobnosti; zahteva o dobrem imenu;
zahteva o poklicnem odškodninskem zavarovanju in o ukrepih za zaščito pred
nezmožnostjo zavarovalnih posrednikov, da premijo prenesejo na zavarovalnico,
ali pa da bi odškodninski znesek prenesli na zavarovanca oziroma mu vrnili
premijo. Vključena je tudi zahteva po stalnem strokovnem izpopolnjevanju.
Da bi dosegli sorazmerni učinek, bodo za tiste, ki izvajajo posredovanje
kot dopolnilno dejavnost, in tiste, katerih dejavnost je omejena na poklicno
vodenje zahtevkov, pravila sorazmerna s kompleksnostjo produkta iz ponudbe. V
skladu s tem se člen 8 za takšne posrednike ne izvaja v celoti.
Komisija je pooblaščena za sprejetje
delegiranih aktov, v katerih bo podrobno določila pojem ustrezno znanje in
sposobnost.
Člen 9 se nanaša
na objavo pravil o splošnih koristih. Ta člen je spremenjeni člen 6
iz IMD1, ki od držav članic zahteva objavo pravil o splošnih koristih in
od EIOPA zbiranje in objavo informacij o takih pravilih (za indikativni prikaz
načel splošnih koristi v povezavi s Tretjo direktivo o zavarovanju glej
Obrazložitveno sporočilo Komisije o svobodi opravljanja storitev in o splošnih
koristih v zavarovalniškem sektorju 2000/C 43/03).
Členi 10 do 12
ponovno navajajo določbe iz nekdanjih členov 7, 9 in 10 glede
pristojnih organov, izmenjave informacij med državami članicami in
pritožb.
Člen 13 se nanaša
na postopke izvensodne poravnave sporov strank in krepi nekdanji člen 11
IMD1, s tem ko od držav članic zahteva (namesto spodbuja) uvedbo postopkov
in zagotavljanje sodelovanja v njih. 
Člen 14 se nanaša
na omejitve uporabe posrednikov. Ta člen razširja nekdanji člen 3(6)
IMD1 na pozavarovalnice ter na zavarovalne in pozavarovalne posrednike, pri
čemer upošteva postopek prijave (glej člen 4).
Poglavje VI – Zahteve v zvezi z informacijami
in pravila poslovanja
Členi 15 do 20
ponovno navajajo zahteve za razkrivanje informacij, izvzetje iz velikih
nevarnosti, strožje določbe v nekdanjem členu 12 in pogoje o
informacijah iz nekdanjega člena 13. Poleg tega določajo tudi
naslednje: 
·      splošno načelo, v skladu s katerim naj bi posredniki delovali v
največjo korist svojih strank;
·      podobne zahteve glede informacij za zavarovalnice;
·      zahtevo po razkritju podlage in zneska plačila zavarovalnih
posrednikov; 
·      zahteva po razkritju kakršnega koli zneska variabilnega plačila,
ki ga prejmejo prodajno osebje zavarovalnice in posredniki; 
·      obvezen režim „polnega razkritja“ za prodajo produktov življenjskega
zavarovanja in režim „ razkritja na zahtevo“ (tj. na zahtevo stranke) za
prodajo neživljenjskih produktov s prehodnim obdobjem petih let. Po koncu
petletnega prehodnega obdobja v veljavo samodejno stopi režim polnega razkritja
za prodajo neživljenjskih produktov. Med prehodnim obdobjem predlog razlikuje
med življenjskimi in neživljenjskimi produkti. V primeru prodaje življenjskih
produktov je plačilo (provizija) pogosto višje. Poleg tega so življenjski
produkti bolj podobni naložbenim, kupovanje takšnih produktov pa predstavlja
dolgoročno naložbo. Pri neživljenjskih produktih je situacija
drugačna. Plačila so običajno nižja (provizija se giblje med 5 %
in 10 % premije), tveganja, povezana s produktom pa so nižja. Potrošnik
lahko v večini držav EU produkt enostavno in po sprejemljivi ceni ugodno
zamenja za drug nadomestni produkt;
·      obvezo zavarovalnice in posrednikov, da stranki pred sklenitvijo
pogodbe predložijo zadostne informacije glede zavarovalnega produkta, s
čimer lahko slednja sprejme informirano odločitev; 
·      zahtevo, v skladu s katero EIOPA zagotovi posredovanje prejetih
informacij v zvezi s strožjimi nacionalnimi določbami zavarovalnicam,
posrednikom in potrošnikom; ter 
·      nadaljnje izjeme od splošne zahteve za posredovanje informacij na
trajnem mediju.
V zvezi z zagotavljanjem večjega varstva
potrošnikov te določbe nudijo boljšo preglednost v primerjavi s prvotno
Direktivo (2002/92/ES) glede narave, oblike in višine plačil posredniku
ter pojasnjujejo odnos naročnik-posrednik, vključno s tem, na kakšen
način bo to vplivalo na svetovanje. Varstvo potrošnikov se je v zadnjih
letih bistveno izboljšalo, potrošniki pa iščejo vedno več informacij
in se obnašajo bolj gospodarno. Razkritje različnih elementov celotne cene
– vključno s plačilom posrednika – stranki omogoča, da izbira na
podlagi zavarovalnega kritja, povezanih storitev (na primer ali posrednik
izvaja vodenje zahtevkov) in cene. Potrošnikom bodo s tem še naprej na voljo
primerni, stroškovno učinkoviti produkti in posredniške storitve. Obvezno
razkritje plačila bi moralo imeti pozitivne učinke tudi na konkurenco
in prodajo zavarovanj, saj bodo potrošniki s tem dobili širši vpogled v
produkte in stroške, poleg tega pa tudi v možna nasprotja interesov. Potrošniki
bodo lažje primerjali zavarovalna kritja in cene ponujenih produktov, ki so na
voljo prek različnih prodajnih poti. Nekatere države članice EU že
sedaj zahtevajo razkritje plačil za nekatere zavarovalne produkte, MiFID
II pa bo to določala za naložbene produkte. Potrošniki bodo s temi novimi
informacijami dobili celovitejši pregled glede storitev, ki jih izvajajo
posredniki, in s tem povezanih stroškov. Razkrivanje plačil je treba
uvesti na način, ki omogoča primerjavo med posredniki in neposrednimi
zavarovatelji. Informacije glede cene kritja, kot tudi prodajnih cen bodo
omogočile primerljivost. V izogib nasprotjem interesov bi morale
zavarovalnice razkriti tudi osnovo za izračun tistih variabilnih
plačil svojih zaposlenih, ki so vezana na prodajo produktov. Te
določbe urejajo tudi ključne težave, povezane s čezmejnimi
ponudbami storitev zavarovalnih posrednikov: pomanjkanje pravne varnosti in
pomanjkanje primerljivosti. Z izboljšanjem enotnega pravnega okvira bi se
posredniki in njihove stranke lažje odločali za prodajanje in kupovanje
zavarovalnih produktov čez mejo. Izboljšanje razkritij bo omogočilo
primerjavo med produkti in prodajnimi potmi (kot je omenjeno zgoraj), kar je
trenutno pri čezmejnem trgovanju izjemno težko. 
Člen 21 uvaja
določbo o povezovanju produktov v svežnje in določa, da mora biti
stranka obveščena o tem, ali je produkt možno kupiti ločeno, ter da
ji je glede tega treba dati določene informacije. Od EIOPA se zahteva, da
razvije in po tem posodobi smernice za nadzor nad takimi praksami.
Poglavje VII – dodatne zahteve za varstvo
potrošnikov v zvezi z zavarovalnimi naložbenimi produkti 
Člen 22 se nanaša
na obseg teh dodatnih določb in jih predpisuje za zavarovalne posrednike
ali zavarovalnice, če ti prodajajo zavarovalne naložbene produkte.
Člen 23 vsebuje
dodatne določbe glede nasprotij interesov in zahteva identifikacijo
takšnih nasprotij. Komisijo z delegiranim aktom pooblašča, da: 
·      opredeli potrebne korake za identifikacijo, preprečevanje, odpravo
in razkritje takšnih nasprotij; ter
·      oblikuje merila za določanje različnih vrst nasprotij, ki bi
lahko škodili interesom stranke.
Člen 24 temelji
na členu [23] MiFID II. Vsebuje zahtevo iz MiFID II o 
·      poštenem, pravičnem, profesionalnem delovanju v skladu z
največjo koristjo strank;
·      zagotavljanju točnih, jasnih in nezavajajočih informacij;
·      zagotavljanju informacij glede zavarovalnice ali posrednika in njegovih
storitev (predvsem glede tega ali je svetovanje neodvisno), glede obsega vsake
tržne analize (ali bo potekajoča presoja primernosti dostopna), glede
ponujenih produktov in naložbenih strategij ter glede stroškov.
Določa tudi, na podlagi česa je
svetovanje mogoče šteti za neodvisno, kar vključuje zahtevo o oceni
produkta na trgu in prepoved prejemanja plačil od tretjih oseb.
Komisija je pooblaščena za sprejetje
delegiranih aktov, da zagotovi skladnost s tem členom.
Člen 25
določa ocenjevanje primernosti in ustreznosti ter zahteva pridobivanje
informacij od stranke. Za posle brez svetovanja je posrednik ali zavarovalnica
dolžna pridobiti informacije o znanju in izkušnjah stranke, da določi
ustreznost produkta zanjo. Za prodaje s svetovanjem mora primernost
določiti na podlagi informacij o strankinem finančnem položaju in
naložbenih ciljih. Kadar produkt glede na okoliščine ni primeren ali
ustrezen, mora o tem opozoriti stranko. Prodajalec mora stranki poročati
in hraniti dokazila o pogojih, pod katerimi ji nudi svoje storitve. Komisija je
pooblaščena za sprejetje delegiranih aktov, da zagotovi skladnost s tem
členom.
Poglavje VIII - Sankcije
Člen 26 od držav
članic zahteva, da sprejmejo učinkovite, sorazmerne in
odvračilne upravne sankcije ter da pristojni organi ukrepajo v primeru
kršitev nacionalnih predpisov, sprejetih v skladu z Direktivo. 
Upravne sankcije in ukrepe je treba uporabiti za
tiste fizične in pravne osebe, ki so v skladu z nacionalno zakonodajo
odgovorne za kršitev.
Pristojni organi morajo imeti vsa potrebna
preiskovalna pooblastila in morajo sodelovati pri čezmejnih primerih.
Člen 27 v primeru
kršitev zahteva objavo naloženih sankcij in ukrepov.
Člen 28 navaja
nekatere kršitve in določa upravne sankcije za posrednike, med katerimi so
odvzem registracije, prepoved opravljanja vodstvenih nalog odgovornim za
kršitve in denarne sankcije v višini do dvakratnega zneska koristi, pridobljenih
iz kršitve, kadar je te koristi mogoče določiti.
Kazenskih sankcij ta predlog ne zajema.
Člen 29
določa dejavnike, ki jih je treba upoštevati pri nalaganju sankcij in
ukrepov, vključno s koristmi, ki izhajajo iz kršitve, škodo
povzročeno tretjim osebam, in stopnjo sodelovanja odgovorne osebe, od
EIOPA pa zahteva izdajo smernic glede sankcij. Določa tudi, da morata biti
posrednik ali zavarovalnica obveščena o kakršnikoli sankciji, uvedeni
proti njima, vključno z utemeljitvijo sankcije.
Člen 30 zahteva
uvedbo učinkovitih mehanizmov za spodbujanje poročanja o kršitvah in
ustrezno zaščito prijaviteljev in njihovih osebnih podatkov, poleg tega pa
tudi zaščito podatkov fizičnih oseb, ki naj bi bile odgovorne za
kršitev.
Člen 31 zahteva
letno poročanje zbirnih podatkov o kršitvah na naslov EIOPA, kot tudi
objavo teh podatkov s strani EIOPA. Komisija je pooblaščena za sprejetje
izvedbenih tehničnih standardov za ta namen, standarde pa izdela EIOPA in
jih predloži Komisiji [6] mesecev po objavi te direktive. 
Poglavje IX – Končne določbe
Členi 32 do 39
ponovno navajajo (posodobljene, kjer je to potrebno) končne določbe
iz IMD1 glede pravice do sodnega varstva, prenosa in začetka veljavnosti,
razveljavitve predhodne zakonodaje in naslovnikov. Člena 33 in 34
nadalje določata pogoje za izvajanje pooblastil Komisije za sprejetje
delegiranih aktov, ki jih določa Direktiva, člen 35 pa
določa postopek za pregled in ocenjevanje Direktive po začetku njene
veljavnosti s strani Komisije. Ta pregled bo upošteval zlasti vpliv, ki ga
imajo pravila o razkrivanju iz člena 17(2) na male in srednje
zavarovalnice za neživljenjsko zavarovalno posredništvo.
4.           PRORAČUNSKE POSLEDICE
V oceni finančnih posledic so ocenjene tudi
proračunske posledice za Komisijo. Posebne proračunske posledice
predloga so povezane z nalogami EIOPA, opredeljenimi v oceni finančnih
posledic zakonodajnega predloga, ki je priložena temu predlogu.
Predlog vpliva na proračun Skupnosti.
ê2002/92/ES
(prilagojeno)
2012/0175 (COD)
Predlog
DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
o zavarovalnem posredovanju 
(prenovitev)
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE
UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske
skupnosti Ö delovanju
Evropske unije Õ, in zlasti
členov 47(2) Ö 53(1) Õ in 55 Ö 62 Õ Pogodbe, 
ob upoštevanju predloga Evropske Kkomisije,
ò novo
po posredovanju
osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom, 
ê 2002/92/ES
ob upoštevanju mnenja  Evropskega  Eekonomsko-socialnega odbora,
ò novo
po posvetovanju z
evropskim nadzornikom za varstvo podatkov, 
ê 2002/92/ES
ð novo
v skladu sz ð rednim zakonodajnim ï postopkom, določenim v členu 251 Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
ò novo
(1)       Potrebne
so številne spremembe Direktive 2002/92/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne
9. decembra 2002 o zavarovalnem posredovanju[13].
Zaradi jasnosti bi bilo treba navedeno direktivo prenoviti.
(2)       Ker
je glavni cilj in predmet tega predloga poenotenje nacionalnih določb v
zvezi z navedenimi področji, bi morala biti podlaga tega predloga
člena 53(1) in 62 PDEU. Oblika direktive je primerna, da se
po potrebi omogoči prilagoditev izvedbenih določb na področjih,
ki jih ureja ta direktiva, posebnostim trgov in pravnih sistemov držav
članic. Cilj te direktive bi morala biti tudi uskladitev nacionalnih
pravil o dostopu do dejavnosti zavarovalnega in pozavarovalnega posredovanja,
vključno s poklicnim vodenjem zahtevkov ter cenitvijo in likvidacijo
škode, in zato Direktiva temelji na členu 53(1) Pogodbe. Poleg tega
ta direktiva, ker gre za sektor, ki ponuja storitve po celotni Uniji, temelji
tudi na členu 62 Pogodbe.
ê 2002/92/ES
uvodna izjava 1 (prilagojeno)
(3)       Zavarovalni in pozavarovalni
posredniki igrajo osrednjo vlogo pri prodaji zavarovalnih in pozavarovalnih
produktov v Skupnosti
Ö Uniji Õ.
ê 2002/92/ES
uvodna izjava 2
Prvi korak k
lažjemu uresničevanju pravice do ustanavljanja in svobode opravljanja
storitev za zavarovalne zastopnike in posrednike je bila Direktiva Sveta
77/92/EGS z dne 13. decembra 1976 o ukrepih za učinkovito izvajanje
pravice do ustanavljanja in svobode opravljanja storitev v zvezi z dejavnostmi
zavarovalnih zastopnikov in zavarovalnih posrednikov (ex Skupina ISIC 630), in
zlasti prehodnih ukrepih v zvezi s temi dejavnostmi[14].
ê 2002/92/ES
uvodna izjava 3
Direktiva 77/92/EGS
naj bi se uporabljala do začetka veljavnosti določb, s katerimi se
uskladijo nacionalna pravila o začetku opravljanja in opravljanju
dejavnosti zavarovalnih zastopnikov in posrednikov.
ê 2002/92/ES
uvodna izjava 4
Večina držav
članic je upoštevala Priporočilo Komisije 92/48/EGS z dne 16. decembra 1991 o zavarovalnih posrednikih[15], ki je pomagalo uskladiti nacionalne določbe
o pogojih za opravljanje poklica in registraciji zavarovalnih posrednikov.
ê 2002/92/ES
uvodna izjava 9
ð novo
(4)       Različne kategorije oseb
ali institucij, kot so zastopniki, in posredniki in
„bančno-pozavarovalni“ operaterji, ð zavarovalnice, turistične agencije
in podjetja za najem vozil, ï lahko prodajajo zavarovalniške produkte. Zaradi enake obravnave
operaterjev in varstva strank mora ta direktiva zajeti vse te osebe ali
institucije.
ò novo
(5)       Uporaba
Direktive 2002/92/EC je pokazala, da je za številne določbe potrebna
nadaljnja opredelitev z namenom olajšanja izvajanja zavarovalnega in
pozavarovalnega posredovanja ter da je zaradi varstva potrošnikov potrebna
razširitev področja uporabe zadevne direktive na vse prodaje zavarovalnih
produktov, ki jih opravijo bodisi zavarovalni posredniki bodisi zavarovalnice.
Kar zadeva njihove postopke v zvezi s prodajo, poprodajo in zahtevki, bi morale
biti zavarovalnice, ki neposredno prodajajo zavarovalne produkte,
vključene v področje uporabe nove direktive na podobni podlagi kot
zavarovalni zastopniki in zavarovalni posredniki. 
(6)       Da
se zagotovi enaka raven varstva potrošnikov ne glede na to, kje kupijo
zavarovalni produkt (bodisi neposredno pri zavarovalnici ali posredno pri
posredniku), mora področje uporabe Direktive poleg zavarovalnic pokrivati
tudi druge udeležence na trgu, za katere je prodaja zavarovalnih produktov
dopolnilna dejavnost (npr. turistične agencije in podjetja za najem vozil,
dobavitelji blaga, ki ne izpolnjujejo pogojev za izvzetje). 
(7)       Ta
direktiva bi se morala uporabljati za osebe, katerih dejavnost je pomoč
(bodisi v imenu kupca bodisi v imenu zavarovalnice) pri upravljanju in
izvajanju zavarovalne ali pozavarovalne pogodbe, vključno s poklicnim
vodenjem zahtevkov, ali cenitev in likvidacija škode ali izvedenska cenitev
zahtevkov. 
ê 2002/92/ES
uvodna izjava 5
(8)       Kljub temu
šŠe vedno obstajajo bistvene razlike med
nacionalnimi predpisi, ki postavljajo ovire za začetek in opravljanje
dejavnosti zavarovalnih in pozavarovalnih posrednikov na notranjem trgu. Torej je primerno, da se Direktiva 77/92/EGS nadomesti z novo.
ò novo
(9)       Nedavni
in trenutni pretresi na finančnih trgih so izpostavili pomen zagotavljanja
učinkovitega varstva potrošnikov v vseh finančnih sektorjih. Zato je
ustrezno okrepiti zaupanje strank in bolj poenotiti normativno ureditev glede
prodaje zavarovalnih produktov, da se zagotovi ustrezna raven varstva strank
v celotni Uniji. Ukrepi za varstvo strank bi morali biti prilagojeni
značilnostim posamezne kategorije strank (poklicne ali druge).
ê 2002/92/ES
uvodna izjava 11 (prilagojeno)
ð novo
(10)     Ta direktiva naj bi se uporabljala
bi se morala uporabljati za osebe,
katerih dejavnost je opravljanje storitev zavarovalnega ð ali pozavarovalnega ï posredovanja tretjim osebam proti plačilunagradi,
ki je lahko denarnao ali ima drugo obliko dogovorjene
gospodarske koristi, ki je odvisna od učinkovitosti.
ò novo
(11)     Ta
direktiva bi se morala uporabljati za osebe, katerih dejavnost je zagotavljanje
informacij o eni ali več zavarovalnih ali pozavarovalnih pogodbah na
podlagi meril, ki jih je izbrala stranka prek spletne strani ali na drug
način, ali zagotavljanje prednostne razvrstitve zavarovalnih ali
pozavarovalnih produktov ali popusta na ceno pogodbe, kadar lahko stranka ob
koncu postopka neposredno sklene zavarovalno pogodbo; ne bi se smela
uporabljati za pripravljalne dejavnosti, ki obsegajo posredovanje podatkov in
informacij o morebitnih zavarovalcih zavarovalnim ali pozavarovalnim
posrednikom ali zavarovalnicam ali pozavarovalnicam ali informacij o
zavarovalnih ali pozavarovalnih produktih ali zavarovalnem ali pozavarovalnem
posredniku ali zavarovalnici ali pozavarovalnici morebitnim zavarovalcem.
ê 2002/92/ES
uvodna izjava 12 (prilagojeno)
(12)     Ta direktiva se ne bi smela
uporabljati za osebe, ki opravljajo drugo poklicno dejavnost, kot so
davčni izvedenci ali računovodje, ki občasno med opravljanjem te
druge poklicne dejavnosti svetujejo v zvezi z zavarovalnim kritjem, niti se ne
bi smela uporabljati za običajno dajanje splošnih informacij o
zavarovalnih produktih, če namen te dejavnosti ni pomoč stranki, da
sklene ali izpolni zavarovalno ali pozavarovalno pogodbo, niti poklicno vodenje zahtevkov za
zavarovalno ali pozavarovalnica, niti poravnava škode in izvedenska ocena
zahtevkov. 
ê 2002/92/ES
uvodna izjava 13 (prilagojeno)
ð novo
(13)     Ta direktiva se ne bi smela
uporabljati za osebe, ki pod določenimi strogimi pogoji
ð omejitvami glede zavarovanja, zlasti
potrebnega znanja za njegovo prodajo, kritih nevarnosti in zneska
premije, ï opravljajo zavarovalno posredovanje kot pomožno dopolnilno dejavnost.
ê 2002/92/ES
uvodna izjava 10 (prilagojeno)
(14)     Ta direktiva vsebuje opredelitev
Ö opredeljuje Õ „posrednika za
vezano zavarovanje“, ki Ö da se Õ upoštevajo značilnosti trgov nekaterih
držav članic in katerih namen je vzpostavitijo pogojei
za registracijo,
ki bi veljali za te posrednike. Ta opredelitev
nima namena odvrniti držav članic od podobnih konceptov zavarovalnih
posrednikov, ki so ob tem, da delujejo v imenu in za račun zavarovalnice
in s polno odgovornostjo te zavarovalnice, upravičeni do pobiranja
premij ali zneskov, namenjenih strankam v skladu s finančnimi jamstvi,
določenimi v tej direktivi.
ê 2002/92/ES
uvodna izjava 14 (prilagojeno)
ð novo
(15)     Zavarovalni in pozavarovalni
posredniki ð, ki so fizične osebe, ïbi morali biti registrirani pri pristojnem organu države članice,
v kateri imajo stalno prebivališče ali glavno upravo, če izpolnjujejo stroge
poklicne pogoje glede strokovnosti, ugleda, odškodninskega jamstva in
finančne sposobnosti.; ðtisti, ki so pravne osebe, bi morali biti
registrirani pri pristojnem organu države članice, v kateri imajo
registrirani sedež (ali, če po nacionalnem pravu nimajo registriranega
sedeža, glavno upravo), če izpolnjujejo stroge poklicne pogoje glede
strokovnosti, ugleda, odškodninskega jamstva in finančne sposobnosti.
Zavarovalnim posrednikom, ki so že registrirani v državah članicah, se ne
bo treba ponovno registrirati v skladu s to direktivo. ï
ê2002/92/ES uvodni
izjavi 6 in 15 (prilagojeno)
ð novo
(16)     Zavarovalni in pozavarovalni
posredniki bi morali uživati pravico do svobodo
ustanavljanja in svobodo opravljanja storitev, ki sta vsebovani v Pogodbi. Ta Ö V skladu s
tem Õ registracija
bi morala registracija ð ali prijava v domači državi
članici ï zavarovalnim in pozavarovalnim posrednikom omogočiti delo v
drugih državah članicah iz naslova pravice do ustanavljanja in svobode
opravljanja storitev, če so pristojni organi upoštevali ustrezni postopek
obveščanja.
ê2002/92/ES uvodna
izjava 16 (novo)
(17)     Treba je uvesti
primerne sankcije proti osebam, ki opravljajo dejavnost zavarovalnega ali
pozavarovalnega posredovanja, ne da bi bili registrirani, proti zavarovalnici
ali pozavarovalnici, ki uporabljajo storitve neregistriranih posrednikov in
proti posrednikom, ki ne upoštevajo nacionalnih določb, sprejetih na
podlagi te direktive.
ò novo 
(18)     Da
se okrepi preglednost ter spodbudi čezmejno trgovanje, bi moral EIOPA
vzpostaviti, objaviti in redno posodabljati enotno elektronsko zbirko podatkov
z evidenco o vsakem zavarovalnem ali pozavarovalnem posredniku, ki je
priglasil namero za uresničevanje svobode ustanavljanja ali opravljanja
storitev. Države članice bi morale EIOPA pravočasno posredovati
ustrezne informacije, da bi mu omogočile opravljanje navedenega. Zadevna
zbirka podatkov bi morala vsebovati spletno povezavo do vsakega ustreznega
pristojnega organa v vsaki državi članici. Spletna stran vsakega
pristojnega organa vsake države članice bi morala vsebovati spletno
povezavo do te zbirke podatkov. 
(19)     Relativne
pravice in obveznosti domače države članice in države članice
gostiteljice v zvezi z nadzorom zavarovalnih in pozavarovalnih
posrednikov, ki so registrirani pri njima ali pri uresničevanju svobode
ustanavljanja ali svobode opravljanja storitev opravljajo zavarovalno ali
pozavarovalno posredniško dejavnost na njunem ozemlju, bi morale biti jasno
določene.
(20)     Države
članice zahtev v zvezi z registracijo ne bi smele uporabljati za
zavarovalne posrednike, ki opravljajo zavarovalno posredovanje v povezavi z
določenimi vrstami zavarovanj kot dopolnilno dejavnost, ali za poklicno
vodenje zahtevkov, cenitev in likvidacijo škode ali izvedensko cenitev
zahtevkov, če izpolnjujejo zahteve iz te direktive glede znanja,
sposobnosti in ugleda ter ustrezne zahteve glede informacij in zahteve
v zvezi s pravili poslovanja, ter je bila pristojnemu organu predložena
prijava dejavnosti.
ê 2002/92/ES
uvodna izjava 7 (prilagojeno)
(21)     Nezmožnost zavarovalnih
posrednikov, da bi v vsej Skupnosti Ö Uniji Õ prosto poslovali,
ovira pravilno delovanje enotnega zavarovalniškega trga.
ò novo
(22)     Pomembno
je zagotoviti visoko raven strokovnosti in usposobljenosti zavarovalnih in
pozavarovalnih posrednikov ter zaposlenih pri neposrednih zavarovateljih, ki so
vključeni v dejavnosti v zvezi s pripravo in prodajo zavarovalnih polic
ter zadevnimi poprodajnimi dejavnostmi. Torej mora strokovno znanje posrednika,
zaposlenih pri neposrednih zavarovateljih, podjetjih za najem vozil in
turističnih agencijah ter strokovno znanje oseb, ki opravljajo dejavnosti
vodenja zahtevkov, cenitev in likvidacijo škode ali izvedensko cenitev
zahtevkov, ustrezati kompleksnosti zadevnih dejavnosti. Zagotoviti bi bilo
treba trajno izobraževanje. 
ê 2002/92/ES
uvodna izjava 8
ð novo
(23)     Uskladitev nacionalnih
predpisov o pogojih za opravljanje poklica in registracijo oseb, ki sprejmejo
in opravljajo dejavnost zavarovalnega ð ali pozavarovalnega ï posredovanja lahko torej
prispeva tako k dopolnitvi enotnega trga finančnih storitev kakor tudi k
večjemu varstvu strank na tem področju.
ò novo
(24)     Da
se okrepi čezmejno trgovanje, bi bilo treba uvesti načela za ureditev
medsebojnega priznavanja znanja in sposobnosti posrednikov.
(25)     Nacionalno
kvalifikacijo, ki je v skladu z evropskim ogrodjem kvalifikacij, določenim
v Priporočilu Evropskega parlamenta in Sveta z dne
23. aprila 2008 o uvedbi evropskega ogrodja kvalifikacij za
vseživljenjsko učenje[16],
uvrščena v raven 3 ali višje, bi morala država članica
gostiteljica sprejeti kot dokazilo, da zavarovalni ali pozavarovalni posrednik
izpolnjuje pogoje glede znanja in sposobnosti, ki so pogoj za registracijo v
skladu s to direktivo. Ta okvir državam članicam, izobraževalnim
ustanovam, delodajalcem in posameznikom pomaga pri primerjanju kvalifikacij med
raznolikimi sistemi izobraževanja in usposabljanja v Uniji. To orodje je
ključno za razvoj trga delovne sile po vsej Uniji. Navedeno ogrodje ni
namenjeno nadomestitvi nacionalnih sistemov kvalifikacij, ampak dopolnitvi
ukrepov držav članic, saj olajšuje njihovo medsebojno sodelovanje.
(26)     Kljub
veljavnim sistemom enotne licence za zavarovatelje in posrednike je evropski
zavarovalniški trg še vedno zelo razdrobljen. Da se spodbudi čezmejno
poslovanje in okrepi preglednost za potrošnike, države članice zagotovijo
objavo pravil o splošnih koristih, ki veljajo na njihovih ozemljih, enoten
elektronski register in informacije glede pravil o splošnih koristih vseh držav
članic, ki veljajo za zavarovalno in pozavarovalno posredovanje, pa bi
morali biti javno dostopni.
ê 2002/92/ES
uvodna izjava 17 (prilagojeno)
(27)     Sodelovanje in izmenjava
podatkov med pristojnimi organi sta bistvenai za zaščito
varstvo strank in zagotavljata
zdravo zavarovalno in pozavarovalno poslovanje na enotnem trgu.
ê 2002/92/ES
uvodna izjava 22 
ð novo
(28)     V državah članicah so
potrebni primerni in učinkoviti ð izvensodni ï pritožbeni in odškodninski postopki za urejanje sporov med
zavarovalnimi posredniki ð ali zavarovalnicami ï in strankami, v katerih bi po potrebi uporabljali obstoječe
postopke. ð Za reševanje sporov med zavarovalnicami
ali osebami, ki prodajajo ali ponujajo zavarovalne produkte, in strankami glede
pravic in obveznosti iz te direktive bi morali biti na voljo učinkoviti
izvensodni pritožbeni in odškodninski postopki. Da se okrepi učinkovitost
postopkov izvensodnega reševanja sporov za reševanje pritožb, ki jih vložijo
stranke, bi morala ta direktiva določiti, da morajo zavarovalnice ali
osebe, ki prodajajo ali ponujajo zavarovalne produkte, sodelovati v postopkih
reševanja sporov, katerih rezultat ni zavezujoča odločitev, ki jih
stranke sprožijo proti njim ter zadevajo pravice in obveznosti, določene v
tej direktivi. Cilj takih postopkov izvensodnega reševanja sporov bi bil
doseči hitrejšo in cenejšo poravnavo sporov med zavarovalnicami ali
osebami, ki prodajajo ali ponujajo zavarovalne produkte, in strankami ter razbremenitev
sodišč. Vendar postopki izvensodnega reševanja sporov ne bi smeli posegati
v pravice strank v takih postopkih do sprožitve sodnega postopka pred
sodiščem. ï 
ê 2002/92/ES
uvodna izjava 23 (prilagojeno)
ð novo
Brez poseganja v pravico stranke, da svoj primer
predloži sodišču, bi države članice morale spodbujati javne ali zasebne organe, ustanovljene
z namenom izvensodnega reševanja sporov ð zagotoviti ï , da ð organi ARS, ki obravnavajo spore
iz te direktive, ï sodelujejo pri reševanju čezprekomejnih
sporov. ð Države članice bi morale
organe ARS, ki obravnavajo zadevne spore, spodbujati k članstvu v
omrežju FIN-NET[17]. ï Takšno sodelovanje bi lahko na primer strankam
pomagalo vzpostaviti stik z izvensodnimi organi registriranimi v državi
članici, kjer stalno prebivajo, v zvezi s pritožbami glede zavarovalnih
posrednikov registriranih v drugih državah članicah. Vzpostavitev omrežja FIN-NET omogoča boljšo pomoč
strankam, kadar se slednje poslužujejo prekomejnih storitev. Določbe o
postopkih morajo upoštevati Priporočilo Komisije 98/257/ES z dne 30.
marca 1998 o načelih, ki veljajo za
organe, odgovorne za izvensodno reševanje potrošniških sporov[18].
ò novo
(29)     Rastoč
nabor dejavnosti, s katerimi se hkrati ukvarjajo številni zavarovalni
posredniki in zavarovalnice, je povečal možnost nasprotja interesov med
takimi različnimi dejavnostmi in interesi njihovih strank. Zato je
potrebno, da države članice določijo predpise za zagotovitev, da taka
nasprotja nimajo škodljivega vpliva na interese stranke.
(30)     Potrošnikom
bi morale biti vnaprej posredovane jasne informacije glede statusa oseb, ki
prodajajo zavarovalni produkt, in glede plačila, ki ga te osebe prejmejo.
Obstaja potreba po uvedbi obveznega razkritja statusa za evropske zavarovalne
posrednike in zavarovalnice. Te informacije bi moral potrošnik dobiti v
predpogodbeni fazi. Vloga navedenega je pokazati razmerje med zavarovalnico in
posrednikom (kadar je to ustrezno) ter strukturo in vsebino plačil
posrednikom.
(31)     Zaradi
zmanjšanja nasprotja interesov med prodajalcem in kupcem zavarovalnega produkta
je potrebno zagotoviti ustrezno razkritje plačil prodajalcem zavarovanja.
Zato bi morali imeti pri življenjskih zavarovanjih posrednik in uslužbenec
zavarovalnega posrednika ali zavarovalnica obveznost, da stranko pred prodajo
obvestijo o svojem plačilu. Ob upoštevanju petletnega prehodnega obdobja
mora biti za druge zavarovalne produkte stranka obveščena o svoji pravici,
da te informacije zahteva, zadevne informacije pa morajo biti stranki
posredovane na njeno zahtevo.
(32)     Da
se stranki zagotovijo primerljive informacije o storitvah zavarovalnega
posredovanja, ki se posredujejo ne glede na to, ali stranka kupi pri posredniku
ali neposredno pri zavarovalnici, in da se prepreči izkrivljanje
konkurence s spodbujanjem zavarovalnic, da raje kot prek posrednikov prodajajo
neposredno strankam, da bi se izognile zahtevam glede informacij, bi bilo treba
tudi od zavarovalnic zahtevati, da posredujejo informacije glede plačila
stranki, s katero pri opravljanju storitev zavarovalnega posredovanja poslujejo
neposredno, o plačilu, ki ga prejmejo za prodajo zavarovalnih produktov.
(33)     Ker
je cilj obstoječega predloga okrepiti varstvo potrošnikov, se nekatere od
njenih določb uporabljajo samo v razmerjih med podjetjem in potrošnikom,
in sicer zlasti tiste, ki urejajo pravila poslovanja zavarovalnih posrednikov
ali drugih prodajalcev zavarovalnih produktov.
(34)     Da
se prepreči primere zavajajoče prodaje, bi morala biti po potrebi
prodaja zavarovalnih produktov dopolnjena s poštenim in strokovnim svetovanjem.
ê 2002/92/ES
uvodna izjava 18 (prilagojeno)
(35)     Bistvenega pomena je, da
stranka ve, ali ima opravka s posrednikom, ki mu Ö stranki Õ svetuje o produktih
iz širokega spektra zavarovalnic, ali o produktih, ki jih ponuja le
določeno število zavarovalnic. 
ê 2002/92/ES
uvodna izjava 20 
ð novo
(36)     ð Ker so stranke vse bolj odvisne od
osebnih priporočil, je ustrezno vključiti opredelitev svetovanja.
Pred svetovanjem bi moral zavarovalni posrednik ali zavarovalnica oceniti
strankine potrebe, zahteve in njeno finančno stanje. ï Če posrednik izjavi, da opravlja svetovanje v zvezi zs produkti iz večjega števila
zavarovalnic, mora opraviti pošteno in dovolj obsežno analizo produktov, ki so
dosegljivi na trgu. Poleg tega bi morali vsi ð zavarovalni ï posredniki ð in zavarovalnice ï pojasniti razloge, na podlagi katerih so dali določen nasvet. 
ò novo
(37)     Pred
sklenitvijo pogodbe, vključno v primeru prodaj brez svetovanja, bi bilo
treba stranki posredovati ustrezne informacije o zavarovalnem produktu, da se
ji omogoči sprejem informirane odločitve. Zavarovalni posrednik bi
moral biti sposoben stranki pojasniti ključne značilnosti
zavarovalnega produkta, ki ga prodaja.
(38)     Določiti
bi bilo treba enotna pravila, da se osebi, ki prodaja zavarovalni produkt,
zagotovi določena izbira glede načina posredovanja vseh informacij
stranki in omogoči uporaba elektronskih komunikacij, kadar je to primerno
ob upoštevanju okoliščin posameznega posla. Vendar bi morala biti stranki
ponujena možnost, da jih prejme v papirni obliki. Zaradi dostopa potrošnikov do
informacij bi bilo treba vse predpogodbene informacije vedno posredovati
brezplačno.
ê 2002/92/ES
uvodna izjava 21
ð novo
(39)     Manjša potreba je zahtevati,
da se ti podatki razkrijejo v primeru, ko je
stranka podjetje, ki potrebuje
pozavarovalno ali zavarovalno kritje za komercialno ali industrijsko nevarnost ð ali je poklicna stranka (glej
Prilogo I k tej direktivi) ï .
ê 2002/92/ES
uvodna izjava 19 (prilagojeno)
ð novo
(40)     Ta direktiva naj bi opredelila
ð minimalne ï obveznosti, ki bi jih ð zavarovalnice in ï zavarovalni posredniki morali
imetli
pri posredovanju informacij strankam. Državia
članicia
lahko
Ö bi moralo biti
omogočeno, da Õ na tem področju
ohrani ali sprejme strožje določbe, ki jih lahko naloži zavarovalnim posrednikom
ð in zavarovalnicam ï neodvisno od kraja prebivališča
ð določb njihove domače države
članice ï , v katerem kadar
opravljajo posredniško dejavnost ð zavarovalnega posredovanja ï na njenem ozemlju, če so takšne strožje določbe skladne s
pravom Skupnosti
Ö Unije Õ , tudi z Direktivo 2000/31/ES
Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih pravnih vidikih
storitev informacijske družbe, zlasti elektronskega poslovanja na notranjem
trgu (Direktiva o elektronskem poslovanju)[19].
ð Država članica, ki poleg določb iz
te direktive predlaga uporabo dodatnih določb za ureditev zavarovalnih
posrednikov in prodaje zavarovalnih produktov ter jih uporablja, bi morala
zagotoviti, da je upravno breme, ki je posledica teh določb, sorazmerno
z varstvom potrošnikov. Zaradi varstva potrošnikov in da se prepreči
zavajajoča prodaja zavarovalnih produktov, bi bilo državam članicam
treba dovoliti, da izjemoma uporabijo strožje zahteve za take zavarovalne
posrednike, ki zavarovalno posredovanje opravljajo kot dopolnilno dejavnost,
če štejejo, da je to potrebno in sorazmerno. ï 
ò novo
(41)     Navzkrižna
prodaja je pogosta strategija ponudnikov finančnih storitev na drobno v
celotni Uniji. Potrošnikom lahko prinesejo koristi, vendar pa pri teh praksah
interesi potrošnikov niso vedno ustrezno upoštevani. Tako lahko na primer
nekatere oblike navzkrižne prodaje, in sicer vezave prodaje, pri katerih se dve
ali več finančnih storitev prodaja v paketu in najmanj ena od teh
storitev ali produktov ni na voljo tudi ločeno, izkrivljajo konkurenco in
negativno vplivajo na mobilnost potrošnikov ter njihovo sposobnost sprejemanja
informiranih odločitev. Primer vezanih prodaj je lahko obvezno odprtje
tekočih računov, kadar se potrošniku zagotavlja zavarovalno storitev,
zaradi plačila premij ali obvezna sklenitev avtomobilskega zavarovanja,
kadar se potrošniku zagotovi potrošniško posojilo, da se financirani avtomobil
zavaruje. Medtem ko lahko prodaje svežnjev, pri katerih se dve ali več
finančnih storitev ali produktov prodaja v paketu, vendar je vsako od teh
storitev mogoče kupiti tudi ločeno, prav tako izkrivljajo konkurenco
in negativno vplivajo na mobilnost strank ter njihovo sposobnost sprejemanja
informiranih odločitev, je izbira vendarle prepuščena stranki, zato
te prakse morda pomenijo manjše tveganje, da zavarovalni posredniki ne bi
izpolnjevali svojih obveznosti v skladu s to direktivo. Zaradi spodbujanja
konkurence in večje izbire potrošnikov bi bilo treba uporabo takih praks
skrbno oceniti.
(42)     Zavarovalne
pogodbe, ki vključujejo naložbe, so strankam pogosto na voljo kot možne
alternative ali nadomestila za naložbene produkte, ki so predmet direktive
[MiFID II][20].
Da se zagotovi dosledna zaščita vlagateljev in prepreči tveganje
regulativne arbitraže, je pomembno, da za naložbene produkte za male vlagatelje
(zavarovalni naložbeni produkti, kot so opredeljeni v Uredbi o dokumentih s
ključnimi informacijami za naložbene produkte) veljajo enaki standardi
poslovanja: ti vključujejo zagotovitev ustreznih informacij, zahteve glede
primernosti svetovanja in omejitve spodbud ter zahteve glede upravljanja
nasprotij interesov in v primeru neodvisnih svetovalcev omejitve glede oblike
plačila. Evropski organ za vrednostne papirje in trge (European
Securities and Markets Authority – ESMA) ter Evropski organ za zavarovanja
in poklicne pokojnine (European Insurance and Occupational Pensions
Authority – EIOPA) bi morala sodelovati, da se s smernicami doseže
največja možna raven skladnosti standardov poslovanja za naložbene
produkte za male vlagatelje, za katere se uporablja [MiFID II] ali ta
direktiva. Za zavarovalne naložbene produkte so standardi iz te direktive, ki
veljajo za vse zavarovalne pogodbe (poglavje VII te direktive), in strožji
standardi za zavarovalne naložbene produkte kumulativni. V skladu s tem bi
morale osebe, ki opravljajo zavarovalno posredovanje v zvezi z zavarovalnimi
naložbenimi produkti, spoštovati standarde poslovanja, ki veljajo za vse
zavarovalne pogodbe, in tudi strožje standarde, ki veljajo za zavarovalne
naložbene produkte.
(43)     Za
zagotovitev, da zavarovalnice in osebe, ki opravljajo zavarovalno posredovanje,
spoštujejo določbe iz te direktive ter da se v vsej Uniji obravnavajo na
podoben način, bi bilo treba od držav članic zahtevati, da
določijo učinkovite, sorazmerne in odvračilne upravne sankcije
in ukrepe. Pregled obstoječih pooblastil in njihovega izvajanja v praksi
je bil izveden s ciljem spodbuditi uskladitev sankcij in ukrepov iz
sporočila Komisije z dne 8. decembra 2010 o krepitvi sistemov
sankcij v sektorju finančnih storitev[21].
Zato bi morale upravne sankcije in ukrepi, ki jih določijo države
članice, izpolnjevati nekatere bistvene zahteve v zvezi z naslovniki,
merili, ki jih je treba upoštevati pri uporabi sankcije ali ukrepa, objavo,
ključnimi pristojnostmi za sankcioniranje in višino upravnih denarnih
sankcij.
(44)     Pristojni
organi morajo biti zlasti pooblaščeni za uvedbo denarnih sankcij, ki so
dovolj visoke, da odtehtajo koristi, ki jih je mogoče pričakovati,
ter odvračilne tudi za večje institucije in njihovo vodstveno osebje.
(45)     Za
zagotovitev skladne uporabe sankcij v državah članicah pri določanju
vrste upravnih sankcij ali ukrepov in višine upravnih denarnih sankcij bi bilo
treba od držav članic zahtevati, da zagotovijo, da pristojni organi
upoštevajo vse zadevne okoliščine.
(46)     Da
se krepi odvračilen vpliv na širšo javnost in obvešča o kršenju
predpisov, ki lahko negativno vplivajo na varstvo potrošnikov, bi bilo treba
naložene sankcije in ukrepe objaviti, razen v določenih natančno
opredeljenih okoliščinah. Da se zagotovi spoštovanje načela
sorazmernosti, bi bilo treba sankcije in ukrepe, kadar bi objava vpletenim
stranem povzročila nesorazmerno škodo, objaviti anonimno. 
(47)     Za
ugotavljanje morebitnih kršitev bi morali imeti pristojni organi potrebna
preiskovalna pooblastila in vzpostaviti učinkovite mehanizme za
spodbujanje poročanja o morebitnih ali dejanskih kršitvah. 
(48)     Ta
direktiva bi se morala nanašati na upravne sankcije in ukrepe, ne glede na to,
ali so v skladu z nacionalno zakonodajo opredeljeni kot sankcija ali kot
ukrep.
(49)     Ta
direktiva ne bi smela posegati v določbe iz zakonodaj držav članic v
zvezi s kazenskimi sankcijami.
(50)     Za
dosego ciljev iz te direktive bi bilo treba na Komisijo prenesti pooblastilo za
sprejetje aktov v skladu s členom 290 Pogodbe v zvezi s podrobnostmi
glede pojmov ustreznega znanja in usposobljenosti posrednika, upravljanja
nasprotij interesov, obveznosti glede poslovanja v zvezi s svežnji zavarovalnih
naložbenih produktov za male vlagatelje in obrazcev za posredovanje informacij
v zvezi s sankcijami. Zlasti je pomembno, da Komisija med pripravljalnim delom
opravi ustrezna posvetovanja, tudi na strokovni ravni. Komisija bi morala pri
pripravi in oblikovanju delegiranih aktov zagotoviti, da so ustrezni dokumenti
predloženi Evropskemu parlamentu in Svetu istočasno, pravočasno in na
ustrezen način.
(51)     Tehnični
standardi v zvezi s finančnimi storitvami bi morali zagotoviti dosledno
uskladitev in ustrezno varstvo potrošnikov po vsej Uniji. Ker je EIOPA organ z
visoko specializiranimi strokovnjaki, bi bilo učinkovito in ustrezno, da
pripravi osnutke regulativnih in izvedbenih tehničnih standardov, ki ne
vključujejo odločitev v zvezi s politiko, za predložitev Komisiji. 
(52)     Z
delegiranimi akti v skladu s členoma 290 in 291 Pogodbe o
delovanju Evropske unije in v skladu s členi od 10 do 15
Uredbe (EU) št. 1094/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne
24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa
(Evropski organ za zavarovanja in poklicne pokojnine)[22] bi morala Komisija sprejeti
delegirane akte, kot so določeni v členu [8] o pojmih ustreznega
znanja in usposobljenosti posrednika, v členih [17 in 23] o upravljanju
nasprotij interesov in v členih [24 in 25] o obveznostih glede
poslovanja v zvezi s svežnji zavarovalnih naložbenih produktov za male
vlagatelje, ter izvedbene tehnične standarde, kot so določeni v
členu [30] o postopkih in obrazcih za posredovanje informacij v zvezi s
sankcijami. Osnutek teh delegiranih aktov in izvedbenih tehničnih
standardov bi moral oblikovati EIOPA.
(53)     Direktiva
Evropskega parlamenta in Sveta 95/46 z dne 24. oktobra 1995 o varstvu
posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov,
pod nadzorom pristojnih organov držav članic, zlasti neodvisnih javnih
organov, ki jih imenujejo države članice[23],
ter Uredba (EU) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18.
decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v
institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov[24]urejata obdelavo osebnih
podatkov, ki jo izvaja EIOPA v okviru te uredbe in pod nadzorom evropskega
nadzornika za varstvo podatkov. 
(54)     Ta
direktiva spoštuje temeljne pravice in načela, ki jih priznava Listina
Evropske unije o temeljnih pravicah, kot so določeni v Pogodbi.
(55)     Države
članice so se v skladu s skupno politično deklaracijo držav
članic in Komisije o obrazložitvenih dokumentih z dne
28. septembra 2011 zavezale, da bodo v utemeljenih primerih uradnemu
obvestilu o svojih ukrepih za prenos priložile enega ali več dokumentov,
ki bodo pojasnjevali razmerje med sestavnimi deli direktive in ustreznimi deli
nacionalnih instrumentov za prenos. V zvezi s to direktivo zakonodajalec meni,
da je posredovanje takih dokumentov upravičeno.
(56)     Pregled
te direktive bi bilo treba opraviti pet let po datumu začetka veljavnosti
te direktive, da se bi se upošteval razvoj na trgu in razvoj na drugih
področjih pravnega reda Unije ali izkušnje držav članic pri izvajanju
pravnega reda Unije, zlasti v zvezi s produkti, ki jih pokriva
Direktiva 2003/41/ES.
ê 2002/92/ES
uvodna izjava 24 (prilagojeno)
(57)     Direktivo 77/92/EGS Ö 2002/92/ES Õ je
bi bilo v skladu s tem treba
razveljaviti –
Ö . Õ
ò novo
(58)     Obveznost
prenosa te direktive v nacionalno pravo bi morala biti omejena na tiste
določbe, ki pomenijo vsebinsko spremembo Direktive 2002/92/ES. Obveznost
prenosa določb, ki so nespremenjene, izhaja iz Direktive 2002/92/ES. 
(59)     Ta
direktiva ne bi smela posegati v obveznosti držav članic glede rokov za
prenos Direktive 2002/92/ES v nacionalno zakonodajo –
ê 2002/92/ES
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
POGLAVJE I
PODROČJE UPORABE IN OPREDELITVE
Člen 1
Področje uporabe
ê 2002/92/ES
(prilagojeno)
ð novo
1.           Ta direktiva določa
pravila za
Ö o Õ začeteku opravljanja in opravljanjue dejavnosti
zavarovalnega in pozavarovalnega posredovanja, ð vključno s poklicnim vodenjem
zahtevkov ter cenitvijo in likvidacijo škode, ï ki jo izvajajo fizične in pravne osebe, registrirane v
državi članici, ali ki se želijo tam registrirati.
ê 2002/92/ES
2.           Ta direktiva se ne uporablja
za tiste osebe, ki opravljajo storitve posredovanja in izpolnjujejo naslednje
pogoje:
(a)         
zavarovalna pogodba terja zgolj poznavanje
zavarovalnega kritja, ki je predmet pogodbe;
(b)         
pri zavarovalni pogodbi ne gre za življenjsko
zavarovanje;
(c)         
zavarovalna pogodba ne krije nevarnosti kakršnih
koli odgovornosti;
(d)         
glavna poklicna dejavnost teh oseb ni zavarovalno
posredovanje; 
ê 2002/92/ES
(prilagojeno)
(e)         
zavarovanje dopolnjuje produkt ali storitev Ö blago Õ , ki jo
ga posreduje katerikoli ponudnik,
pri čemer to zavarovanje zajema: (i)
nevarnost okvare, izgube ali poškodbe blaga, ki ga ta ponudnik dobavlja, ali Ö ; Õ
ê 2002/92/ES
(prilagojeno)
ð novo
(ii)      poškodbo ali izgubo
prtljage in druge nevarnosti, povezane s potovanjem, ki je bilo vplačano
pri tem ponudniku, tudi če zavarovanje vključuje življenjsko
zavarovanje ali nevarnost glede obveznosti,
če je to postransko kritje glavnega kritja za nevarnost, povezanim s tem
potovanjem;
(f)           
znesek letne premije ð za zavarovalno pogodbo, če se
preračuna na letni znesek, ï ni večji od 500 Ö 600 Õ EUR in celotno trajanje zavarovalne pogodbe, skupaj z
vsemi podaljšanji, ni daljše od pet let.
ê 2002/92/ES
(prilagojeno)
3.           Ta direktiva se ne uporablja
za tiste storitve zavarovalnega in pozavarovalnega posredovanja, ki se posredujejo
v zvezi z nevarnostjo in obveznostmi na območjih zunaj Skupnosti
Ö Unije Õ .
ê 2002/92/ES
ð novo
Ta direktiva ne sme vplivati na pravne predpise
države članice na področju zavarovalnega ð in pozavarovalnega ï poslovanja, ki ga izvajajo zavarovalni in pozavarovalni posredniki ð ali zavarovalnice in
pozavarovalnice ï, ki so registrirani v tretji državi in poslujejo na njenem ozemlju iz
naslova svobode opravljanja storitev, če je zagotovljeno enako
obravnavanje vsem osebam, ki opravljajo oziroma so pooblaščene za
opravljanje zavarovalnega ð in pozavarovalnega ï posredovanja na tem trgu.
Ta direktiva ne ureja dejavnosti zavarovalnega ð ali pozavarovalnega ï posredovanja, ki se izvaja v tretjih državah, niti dejavnosti zavarovalnic ali
pozavarovalnic v Skupnosti, kot je opredeljeno v Prvi Direktivi Sveta
73/239/EGS z dne 24. julija 1973 o usklajevanju
zakonov in drugih predpisov o začetku opravljanja in opravljanju poslov
neposrednega zavarovanja, ki ni življenjsko zavarovanje [7] in v Prvi Direktivi
Sveta 79/267/EGS z dne 5. marca 1979 o usklajevanju zakonov in drugih predpisov
o začetku opravljanja in opravljanju poslov neposrednega življenjskega
zavarovanja [8], ki se opravlja preko zavarovalnih posrednikov v tretjih državah.
ò novo
Države članice
obvestijo Komisijo o vseh splošnih težavah, s katerimi se srečujejo
njihovi zavarovalni posredniki pri ustanavljanju ali opravljanju dejavnosti
zavarovalnega posredovanja v kateri koli tretji državi.
ê 2002/92/ES
ð novo
Člen 2
Opredelitve
V tej direktivi:
1.           „zavarovalnica“ je podjetje,
ki je pridobilo uradno dovoljenje v skladu s členom 6 Direktive 73/239/EGS,
ali členom 6 Direktive 79/267/EGS;
2.           „pozavarovalnica“ je
podjetje, ki ni zavarovalnica, ali pa zavarovalnica iz
države, ki ni članica EU in katerega glavna dejavnost je sprejemanje
nevarnosti, ki jih odstopijo zavarovalnice, zavarovalnice iz držav
nečlanic EU ali druge pozavarovalnice ð ki je pridobilo uradno dovoljenje v
skladu s členom 3 Direktive 2005/68/ES ï ;
ê 2002/92/ES
ð novo
3.           „zavarovalno posredovanje“ je
dejavnost uvajanja ð svetovanja ï , predlaganja ali izvajanja drugih pripravljalnih opravil pred
sklenitvijo zavarovalnih pogodb, ali
dejavnosti sklepanjea teh pogodb, ali pomoč pri
vodenju in izvajanju teh pogodb, zlasti v primeru zahtevkov ð, ter dejavnost poklicnega vodenja zahtevkov
ter cenitev in likividacija škode ï . Če to dejavnost opravlja zavarovalnica ali
uslužbenec zavarovalnice, ki dela pod okriljem zavarovalnice, se ta
dejavnost ne šteje kot zavarovalno posredovanje. ð Zadevne dejavnosti se štejejo za
zavarovalno posredovanje tudi, če jih opravlja zavarovalnica brez
vključitve zavarovalnega posrednika. ï
ò novo
Za namene te direktive
se nobena od naslednjih dejavnosti ne šteje za zavarovalno posredovanje:
ê 2002/92/ES
ð novo
(a)         
Občasno posredovanje podatkov ð stranki ï v okviru druge poklicne dejavnosti, če ta
dejavnost ni ð če ponudnik ne stori nobenih
nadaljnjih korakov za ï pomoč stranki pri sklepanju ali izvajanju zavarovalne pogodbe, upravljanje z zahtevki zavarovalnice in
poravnava škode ter izvedenska cenitev zahtevkov, se prav tako ne šteje kot
zavarovalno posredovanje;
ò novo
(b)         
zgolj posredovanje
podatkov in informacij o morebitnih zavarovalcih zavarovalnim posrednikom ali
zavarovalnicam ali informacij o zavarovalnih produktih ali zavarovalnem
posredniku ali zavarovalnici morebitnim zavarovalcem;
4.           „zavarovalni
naložbeni produkt“ je zavarovalna pogodba, ki bi jo bilo mogoče uvrstiti
tudi kot „naložbeni produkt“ v skladu z opredelitvijo iz člena 2(a)
[Uredba o dokumentih s ključnimi informacijami za naložbene produkte
(Uredba PNPMV) ];
ê 2002/92/ES
ð novo
5.           „zavarovalni posrednik“ je
vsaka fizična ali pravna oseba ð , razen zavarovalnice ï , ki proti plačilu sprejme ali izvaja zavarovalno posredovanje;
ê 2002/92/ES
ð novo
64.         „pozavarovalno
posredovanje“ je dejavnost uvajanja
ð svetovanja ï , predlaganja ali izvajanja drugih pripravljalnih opravil pred
sklenitvijo pozavarovalnih pogodb, ali dejavnost
sklepanjea
teh pogodb, ali pomoč pri
vodenju in izvajanju teh pogodb, zlasti v primeru zahtevkov ð , ter dejavnost poklicnega vodenja
zahtevkov ter cenitev in likvidacija škode. ï Če te dejavnosti opravlja pozavarovalnica ali
uslužbenec pozavarovalnice, ki dela pod okriljem pozavarovalnice, se te
dejavnosti ne štejejo kot pozavarovalno posredovanje.
ð Zadevne dejavnosti se štejejo za
pozavarovalno posredovanje tudi, če jih opravlja pozavarovalnica brez
vključitve pozavarovalnega posrednika. ï
ò novo
Za namene te direktive
se nobena od naslednjih dejavnosti ne šteje za pozavarovalno posredovanje: 
ê 2002/92/ES
(a)         
Oobčasno
posredovanje podatkov v okviru druge poklicne dejavnosti, če ta dejavnost
ni pomoč stranki pri sklepanju ali izvajanju pozavarovalne pogodbe, upravljanje z zahtevki pozavarovalnice in
prilagoditev izgub ter izvedenska cenitev zahtevkov, se prav tako ne štejejo
kot pozavarovalno posredovanje;
ò novo
(b)         
zgolj posredovanje
podatkov in informacij o morebitnih zavarovalcih pozavarovalnim posrednikom ali
pozavarovalnicam ali informacij o pozavarovalnih produktih ali
pozavarovalnem posredniku ali pozavarovalnici morebitnim zavarovalcem; 
ê 2002/92/ES
(prilagojeno)
ð novo
76.         „pozavarovalni
posrednik“ je vsaka fizična ali pravna oseba ð , razen pozavarovalnice ï, ki proti plačilu sprejme ali izvaja pozavarovalno posredovanje;
87.         „povezani
zavarovalni posrednik“ je vsaka oseba, ki izvaja dejavnost zavarovalnega
posredovanja za in v imenu enega ali več
zavarovalnic v primeru zavarovalnih produktov, ki si med seboj
ne konkurirajo, vendar ta oseba ne pobira premij ali zneskov, namenjenih
strankam, ð ali zavarovalnih posrednikov ï in deluje pod polno odgovornostjo teh
zavarovalnic za produkte, ki jih zadevajo.
ð ali zavarovalnih posrednikov, če
zavarovalni posredniki, pod odgovornostjo katerih oseba deluje, sami ne
delujejo pod odgovornostjo druge zavarovalnice ali zavarovalnega
posrednika ï;
Oseba, ki opravlja
dejavnost zavarovalnega posredovanja poleg svoje glavne poklicne dejavnosti, se
prav tako šteje kot povezani zavarovalni posrednik, ki deluje pod polno
odgovornostjo zavarovalnic za produkte, ki jih zadevajo, če je
zavarovanje dopolnitev blaga in storitev, dobavljenih v okviru te glavne
poklicne dejavnosti in oseba ne pobira premij ali zneskov, namenjenih strankam;
ò novo
9.           „svetovanje“
je dajanje priporočila stranki, bodisi na njeno zahtevo bodisi na pobudo
zavarovalnice ali zavarovalnega posrednika;
ò novo
10.         „pogojna
provizija“ je plačilo v obliki provizije, kjer je višina izplačanega
zneska odvisna od doseganja dogovorjenih ciljev v zvezi s poslom, ki ga
posrednik sklene z zavarovateljem;
ê 2002/92/ES
118.       „velika
nevarnost“ je opredeljena v členu 5(d) Direktive 73/239/EGS;
129.       „domača
država članica“ je država,:
(a)         
v kateri če je posrednik fizična oseba, država članica, v kateri se
nahaja njegovo stalno prebivališče in v kateri
opravlja svojo dejavnost;
(b)         
v kateri če je posrednik
pravna oseba, država članica, v kateri se nahaja njegov statutarni sedež
ali če po zakonodaji te države nima statutarnega sedeža, država članica,
v kateri se nahaja njegova glavna uprava;
ê 2002/92/ES
(prilagojeno)
ð novo
1310.     „država
članica gostiteljica" je država članica, v kateri ima
je zavarovalni ali pozavarovalni
posrednik podružnico
Ö stalno prisoten
ali je v njej ustanovljen Õ ali tam opravlja storitve ð in ni njegova domača država
članica ï ;
1412.     „trajni
medij“ je trajni nosilec podatkov vsakršni instrument, ki stranki omogoča
shraniti osebno naslovljene podatke, tako da so dostopni za poznejše
prebiranje tako dolgo, kot je potrebno za namene teh podatkov, in ki
omogoča nespremenjeno predvajanje shranjenih podatkov.
ð kot je opredeljen v členu 2(m)
Direktive 2009/65/ES; ï Med trajne medije štejemo zlasti diskete,
CD-ROMe, DVD-je in trde diske osebnih računalnikov, na katerih je
shranjena elektronska pošta, vendar to ne obsega spletnih strani, razen če
slednje izpolnjujejo merila iz prvega odstavka.
ò novo
(15)        „navzkrižna
prodaja“ je ponujanje zavarovalne storitve ali produkta skupaj z drugo
storitvijo ali produktom kot del paketa ali kot pogoj za sklenitev druge
pogodbe ali paketa;
(16)        „tesne
vezi“ pomenijo položaj iz člena 4(31) Direktive [MIFID II];
(17)        „primarni
kraj poslovanja“ je mesto, od kjer se upravlja glavna dejavnost;
(18)        „plačilo“
je vsaka provizija, honorar, pristojbina ali drugo plačilo, vključno
s katero koli ekonomsko ugodnostjo, ki se ponudi ali plača v zvezi z
dejavnostmi zavarovalnega posredovanja;
(19)        „vezana
prodaja“ je ponujanje ene ali več dopolnilnih storitev skupaj z
zavarovalno storitvijo ali produktom kot del paketa, če ta zavarovalna
storitev ali produkt potrošniku ni na voljo tudi ločeno; 
(20)        „prodaja
svežnjev“ je ponujanje ene ali več dopolnilnih storitev skupaj z
zavarovalno storitvijo ali produktom kot del paketa, če je ta zavarovalna
storitev ali produkt potrošniku na voljo tudi ločeno, vendar ne nujno pod
enakimi pogoji kot, kadar se ponuja v povezavi z dopolnilnimi storitvami.
ê 2002/92/ES
(prilagojeno)
ð novo
POGLAVJE II
POGOJI ZA REGISTRACIJO
Člen 3
Registracija 
1.           ð Razen v primerih iz člena 4 seï Zzavarovalni
in pozavarovalni posredniki se registrirajo
pri pristojnem organu, kot je opredeljeno v členu
7(2) v
njihovi domači državi članici. ð Zavarovalnicam, ki so že registrirane v
državah članicah v skladu z Direktivo 73/239/EGS,
Direktivo 2002/83/ES in Direktivo 2005/68/ES ter njihovim zaposlenim,
se ni treba ponovno registrirati v skladu s to direktivo. ï
Brez poseganja v prvi pododstavek se lahko države
članice odločijo, da zavarovalnice in pozavarovalnice in drugi organi
lahko sodelujejo s pristojnimi
organi pri registriranju zavarovalnih in pozavarovalnih posrednikov in
ter pri izvajanju zahtev po
členu 4 8
v zvezi s temi posredniki. Zlasti v primeru povezanih zavarovalnih
posrednikov lahko te registrira zavarovalnica,
ali združenje
zavarovalnic ð ali zavarovalni ali pozavarovalni
posrednik ï pod nadzorom pristojnega organa.
ò novo
Države članice
lahko določijo, da je za zagotovitev, da zavarovalni ali pozavarovalni
posrednik, ki deluje pod odgovornostjo zavarovalnice ali pozavarovalnice ali drugega
registriranega zavarovalnega ali pozavarovalnega posrednika, izpolnjuje pogoje
iz te direktive, odgovoren posrednik ali zavarovalnica ali pozavarovalnica, pod
odgovornostjo katere ta deluje. V takem primeru je oseba ali subjekt, ki
prevzame odgovornost, potem ko prejme obvestilo držav članic glede pogojev
iz pododstavkov (a) in (b) odstavka 7 tega člena,
zadovoljna z izpolnjevanjem pogojev iz pododstavka (c) odstavka 7
tega člena. Države članice lahko določijo tudi, da oseba ali
subjekt, ki prevzame odgovornost za posrednika, tega posrednika registrira.
ê 2002/92/ES
ð novo
Državam članicam ni treba od vseh
fizičnih oseb, ki delajo v podjetju ð zavarovalnici ali pozavarovalnici ali
pri registriranem zavarovalnem ali pozavarovalnem posredniku ï in opravljajo dejavnost zavarovalnega ali pozavarovalnega
posredovanja, zahtevati, da izpolnjujejo
pogoje iz prvega in drugega
pododstavka tega odstavka.
ê 2002/92/ES
(prilagojeno)
Kar zadeva
pravne osebe, morajo dDržave članice te Ö zagotovijo
registracijo pravnih Õ osebe
registrirati
in v registru tudi navedejosti
imena fizičnih oseb znotraj uprave, ki so zadolžene za posredniški posel.
2.           Države članice lahko
sestavijo več kot en register zavarovalnih in pozavarovalnih posrednikov,
če opredelijo kriterije, po katerih se morajo posredniki registrirati.
ò novo
Države članice
vzpostavijo spletni sistem za registracijo, ki vsebuje en sam obrazec za registracijo,
dostopen na internetni spletni strani, ki bi moral biti za zavarovalne
posrednike in zavarovalnice enostavno dostopen, ter omogoča izpolnitev
obrazca neposredno na spletu.
ê 2002/92/ES
3.           Države članice poskrbijo
za vzpostavitev enega samega informacijskega mesta, ki bo omogočil hiter
in enostaven dostop do podatkov iz teh različnih registrov, ki se
elektronsko vodijo in se nenehno obnavljajo. To informacijsko mesto zagotavlja
tudi identifikacijske podatke o pristojnih organih vsake države članice,
navedenih v prvem pododstavku odstavka 1. Ta register poleg tega vsebuje tudi
podatke o državi ali državah, v katerih posrednik opravlja posel iz naslova
pravice do ustanavljanja ali svobode opravljanja storitev.
ò novo
4.           EIOPA
vzpostavi, objavi na svoji spletni strani in posodablja enoten elektronski register
z evidencami o zavarovalnih in pozavarovalnih posrednikih, ki so
sporočili namero za čezmejno poslovanje v skladu s poglavjem IV.
Države članice organu EIOPA takoj sporočijo ustrezne informacije, da
mu omogočijo opravljanje navedenega. Zadevni register vsebuje spletno
povezavo do vsakega ustreznega pristojnega organa v vsaki državi članici.
Zadevni register vsebuje povezave do spletnih strani pristojnih organov vseh
držav članic in je z zadevnih spletnih strani do njega mogoče
dostopati.
ê 2002/92/ES
3. Države članice zagotovijo, da je pogoj za registracijo
zavarovalnih posrednikov – tudi povezanih – in pozavarovalnih posrednikov
izpolnjevanje poklicnih pogojev, kakor so določeni v členu 4
8.
Države članice tudi zagotovijo, da se
zavarovalni posredniki – tudi povezani – in pozavarovalni posredniki, ki
pogojev ne izpolnjujejo več, izbrišejo iz registra. Pristojni organi redno
preverjajo veljavnost registracije. Domača država članica o
morebitnem izbrisu obvesti državo članico gostiteljico s katerimi koli primernimi sredstvi.
ò novo
5.           Države
članice zagotovijo, da pristojni organi registrirajo zavarovalnega ali
pozavarovalnega posrednika samo, če so prepričani, da posrednik
izpolnjuje pogoje iz člena 8.
ê 2002/92/ES
(prilagojeno)
ð novo
4. Pristojni organi lahko zavarovalnim in pozavarovalnim posrednikom
izdajo dokumenta,
kar vsem zainteresiranim stranem omogoča, da po pregledu ð katerega koli ï registra(-
ov) iz odstavka 2 preveri, ali so posredniki pravilno
registrirani.
Ta dokument vsebuje vsaj podatke iz člena 16 12(1)(a) in (b)
ter, v primeru pravnih oseb, tudi ime(- na) fizičnih oseb, navedenih v
četrtem pododstavku odstavka 1 tega člena.
Država članica zahteva vrnitev dokumenta
pristojnemu organu, ki ga je izdal, ko zadevni zavarovalni ali pozavarovalni
posrednik ni več registriran.
5. Registrirani zavarovalni in
pozavarovalni posredniki lahko začnejo opravljati in se ukvarjajo z dejavnostjo zavarovalnega in
pozavarovalnega posredovanja v Skupnosti tako iz naslova pravice do
ustanavljanja kakor tudi svobode do opravljanja storitev.
ò novo
6.           Države
članice zagotovijo, da se vloge posrednikov za vpis v register obravnavajo
v šestih mesecih po oddaji popolne vloge ter da se vlagatelja takoj obvesti o
odločitvi. 
Države članice
zagotovijo, da pristojni organi izvajajo ustrezne ukrepe, ki jim omogočajo
spremljanje, ali zavarovalni in pozavarovalni posredniki še naprej izpolnjujejo
zahteve te direktive glede registracije v katerem koli trenutku.
7.           Države
članice zagotovijo, da njihovi pristojni organi kot pogoj za registracijo
zahtevajo naslednje informacije od zavarovalnih in pozavarovalnih posrednikov:
(a)         
informacije za pristojne
organe o identiteti delničarjev ali članov, ne glede na to ali so
fizične ali pravne osebe, ki imajo več to 10 % lastniški delež
pri posredniku ter višino teh deležev;
(b)         
informacije za pristojne
organe glede identitete oseb, ki imajo tesne vezi z zavarovalnim ali
pozavarovalnim posrednikom; 
(c)         
zadovoljive dokaze, da
lastniški deleži ali tesne vezi ne preprečujejo učinkovitega
izvajanja nadzornih funkcij pristojnega organa.
8.           Države
članice zagotovijo, da pristojni organi zavrnejo registracijo, če
zakoni, predpisi ali upravne določbe tretje države, ki urejajo eno ali
več fizičnih ali pravnih oseb, s katerimi ima zavarovalni ali
pozavarovalni posrednik tesne vezi, ali težave pri izvajanju teh zakonov,
predpisov ali upravnih določb preprečujejo učinkovito izvajanje
njihovih nadzornih funkcij.
POGLAVJE III
POENOSTAVLJEN POSTOPEK REGISTRACIJE – PRIJAVA DEJAVNOSTI
Člen 4
 Postopek prijave za zagotavljanje dopolnilnega zavarovalnega posredovanja;
strokovno vodenje zahtevkov ali ocenjevanje škode 
1.           Zahteve
glede registracije iz člena 3 ne veljajo za zavarovalnega posrednika,
ki zavarovalno posredovanje opravlja kot dopolnilno dejavnost, če ta
dejavnost izpolnjuje vse naslednje pogoje:
(a)                   
glavna poklicna dejavnost
zavarovalnega posrednika ni zavarovalno posredovanje; 
(b)                   
zavarovalni posrednik
posreduje zgolj nekatere zavarovalne produkte, ki dopolnjujejo produkt ali
storitev, ter jih jasno navede v prijavi; 
(c)                   
zadevni zavarovalni
produkti ne pokrivajo tveganj življenjskega zavarovanja ali zavarovanja
odgovornosti, razen če to dopolnjuje glavno kritje. 
2.           Zahteve
glede registracije iz člena 3 ne veljajo za zavarovalne posrednike,
katerih edina dejavnost je strokovno vodenje zahtevkov ali ocenjevanje škode.
3.           Vsak
zavarovalni posrednik, za katerega veljajo določbe odstavkov 1 in 2 tega
člena, predloži pristojnemu organu svoje domače države članice
prijavo, s katero pristojnemu organu sporoči svojo identiteto, naslov in
poklicne dejavnosti. 
4.           Za
posrednike, za katere veljajo določbe iz odstavkov 1 in 2 tega člena,
veljajo določbe iz poglavij I, III, IV, V, VIII, IX in členov 15 in
16 te direktive.
POGLAVJE IV 
SVOBODA
OPRAVLJANJA STORITEV IN SVOBODA USTANAVLJANJA 
ê 2002/92/ES
(prilagojeno)
ð novo
Člen 65
Uradno
obvestilo o ustanovitvi in storitvah v drugih državah članicah
Ö Izvajanje
svobode opravljanja storitev Õ
1.           Zavarovalni ali pozavarovalni
posrednik, ki namerava prvikrat opravljati posel ð na ozemlju druge države
članice ï v eni ali več državah članicah
iz naslova svobode opravljanja storitev,
ali pravice do
ustanavljanja, o tem obvesti pristojnemu organue
domače države članice ð sporoči naslednje
informacije ï .
V enem mesecu po
tem uradnem obvestilu ti pristojni organi obvestijo pristojne organe katere
koli države članice gostiteljice, ki želi biti seznanjena z namenom
zavarovalnega ali pozavarovalnega posrednika in hkrati obvesti zadevnega
posrednika.
Zavarovalni ali
pozavarovalni posrednik lahko začne opravljati posel en mesec po datumu,
ko so ga pristojni organi domače države članice uradno obvestili o
obvestilu iz drugega pododstavka. Vendar lahko ta posrednik začne
opravljati posel nemudoma, če država članica gostiteljica o tem ne želi biti obveščena.
Države
članice Komisijo uradno obvestijo o želji, da se jih obvesti v skladu z
odstavkom 1. Komisija s svoje strani o
tem obvesti vse države članice.
Pristojni organi
države članice gostiteljice lahko sprejmejo potrebne ukrepe za
zagotovitev ustrezne objave pogojev, pod katerimi se v splošnem interesu
omenjeni posel opravlja na njihovem ozemlju.
ò novo
(a)         
ime, naslov in
registracijsko številko posrednika; 
(b)         
državo članico, v
kateri namerava posrednik delovati;
(c)         
kategorijo posrednika in
po potrebi ime zavarovalnice ali pozavarovalnice, ki jo zastopa; 
(d)         
po potrebi zadevne
razrede zavarovanja;
(e)         
dokazilo o strokovnem
znanju in sposobnostih.
2.           Pristojni
organ domače države članice v enem mesecu po prejemu informacij iz
odstavka 1 te informacije posreduje pristojnemu organu države članice
gostiteljice, ki prejem takoj potrdi. Domača država članica pisno
obvesti zavarovalnega ali pozavarovalnega posrednika, da je država članica
gostiteljica prejela informacije, ter da lahko zavarovalnica ali
pozavarovalnica v državi članici gostiteljici začne poslovati.
Pri prejemu informacij
iz odstavka 1 država članica gostiteljica sprejme prejšnje izkušnje pri
dejavnosti zavarovalnega ali pozavarovalnega posredovanja, ki jih dokazuje
potrdilo o registraciji ali prijava v državi članici gostiteljici kot
dokaz o pridobljenem znanju in sposobnostih. 
3.           Dokaz
o prejšnji registraciji ali prijavi se zagotovi s predložitvijo dokazila o
izdani registraciji ali prejeti prijavi s strani pristojnega organa ali organa
domače države članice vlagatelja, ki ga slednji predloži v podporo
vlogi, ki jo vloži v državi članici gostiteljici.
4.           V
primeru spremembe podatkov, ki se sporočijo v skladu z odstavkom 1,
zavarovalni ali pozavarovalni posrednik obvesti pristojni organ domače
države članice o teh spremembah vsaj en mesec pred uvedbo spremembe.
Pristojni organ domače države članice o tej spremembi obvesti
pristojni organ države članice gostiteljice, takoj ko je to izvedljivo in
najpozneje en mesec po datumu, ko pristojni organ domače države
članice prejme podatke. 
Člen 6
 Izvajanje svobode ustanavljanja 
1.           Države
članice zahtevajo, da vsak zavarovalni ali pozavarovalni posrednik, ki
namerava uveljavljati svobodo ustanavljanja za ustanovitev podružnice na
ozemlju druge države članice, o tem najprej obvesti pristojni organ svoje
domače države članice in mu predloži naslednje podatke:
(a)         
ime, naslov in
registracijsko številko (po potrebi) posrednika;
(b)         
državo članico, na
ozemlju katere namerava odpreti podružnico ali stalno predstavništvo;
(c)         
kategorijo posrednika in
po potrebi ime zavarovalnice ali pozavarovalnice, ki jo zastopa; 
(d)         
po potrebi zadevne
razrede zavarovanja;
(e)         
program dejavnosti, v
katerem so opredeljene dejavnosti zavarovalnega ali pozavarovalnega
posredovanja, ki se bodo izvajale, ter organizacijsko strukturo podružnice;
prav tako navede identiteto zastopnikov, če jih posrednik namerava
uporabljati;
(f)           
naslov v državi
članici gostiteljici, na katerem je mogoče pridobiti dokumente; 
(g)         
ime vseh oseb, ki so
odgovorne za upravljanje podružnice ali stalnega predstavništva. 
2.           Razen če ima pristojni
organ domače države članice razloge za mnenje, da je organizacijska
struktura ali finančni položaj zavarovalnega ali pozavarovalnega
posrednika neustrezen, ob upoštevanju predvidenih dejavnosti posredovanja, v
roku enega meseca po prejemu informacij iz odstavka 1 sporoči te
informacije pristojnemu organu države članice gostiteljice, ki prejem
informacij takoj potrdi. Domača država članica pisno obvesti zavarovalnega
ali pozavarovalnega posrednika, da je država članica gostiteljica prejela
informacije, ter da lahko zavarovalnica ali pozavarovalnica v državi
članici gostiteljici začne poslovati.
3.           Kadar
pristojni organ domače države članice zavrne sporočanje informacij
pristojnemu organu države članice gostiteljice, zavarovalnemu ali
pozavarovalnemu posredniku navede razloge za zavrnitev v enem mesecu po prejemu
vseh informacij iz odstavka 1.
4.           V
primeru spremembe katerega koli podatka, sporočenega v skladu z odstavkom
1, zavarovalni ali pozavarovalni posrednik najmanj en mesec pred uvedbo
spremembe pristojnemu organu domače države članice predloži pisno
obvestilo o tej spremembi. Pristojni organ domače države članice o
tej spremembi prav tako obvesti pristojni organ države članice
gostiteljice, takoj ko je to izvedljivo in najpozneje en mesec po prejemu
informacij od pristojnega organa domače države članice.
Člen 7 
Razdelitev pristojnosti med domačo državo članico in državo
članico gostiteljico
1.           Če
se primarni kraj poslovanja zavarovalnega posrednika nahaja v drugi državi
članici, se lahko pristojni organ te druge države članice dogovori s
pristojnim organom domače države članice, da ukrepa, kot če bi
bil pristojni organ domače države članice v zvezi z obveznostmi iz
poglavij VI, VII in VIII te direktive. V primeru takšnega sporazuma pristojni
organ domače države članice nemudoma obvesti zavarovalnega posrednika
in organ EIOPA. 
2.           Pristojni
organ države članice gostiteljice prevzame odgovornost za zagotavljanje,
da so storitve, ki jih podružnica opravlja na njenem ozemlju, v skladu z
obveznostmi iz poglavij VI in VII ter ukrepi, sprejetimi v skladu s temi
poglavji.
Pristojni organ države
članice gostiteljice ima pravico, da pregleda ureditve podružnice ter zahteva
takšne spremembe, ki so nujno potrebne, da se pristojnemu organu omogoči
izvajanje obveznosti iz poglavij VI in VII ter ukrepov, sprejetih v skladu
s temi poglavji, v zvezi s storitvami ali dejavnostmi, ki jih izvaja podružnica
na ozemlju države članice gostiteljice.
3.           Kadar
ima država članica gostiteljica razloge za sklepanje, da zavarovalni ali
pozavarovalni posrednik, ki deluje na njenem ozemlju na podlagi določbe o
svobodi opravljanja storitev ali prek podružnice, krši katero izmed obveznosti
iz te direktive, posreduje te ugotovitve pristojnemu organu domače države
članice, ki sprejme ustrezne ukrepe. Kadar kljub ukrepom, ki jih sprejme
pristojni organ domače države članice, zavarovalni ali pozavarovalni
posrednik še naprej ukrepa na način, ki očitno škodi interesom
potrošnikov države članice gostiteljice ali urejenemu delovanju
zavarovalniških in pozavarovalniških trgov, se v zvezi z zavarovalnim ali
pozavarovalnim posrednikom sprejmejo naslednji ukrepi:
(a)         
pristojni organ države
članice gostiteljice, potem ko obvesti pristojni organ domače države
članice, sprejme vse potrebne ukrepe, ki so potrebni za varstvo
potrošnikov in zaščito pravilnega delovanja zavarovalniških in
pozavarovalniških trgov med drugim tako, da zavarovalnim in pozavarovalnim
posrednikom kršiteljem prepreči nadaljnje dejavnosti na svojem ozemlju;
pristojni organ države članice gostiteljice o takih ukrepih takoj obvesti
Komisijo; 
(b)         
pristojni organ države
članice gostiteljice lahko zadevo posreduje organu EIOPA ter zaprosi za
njegovo pomoč v skladu s členom 19 Uredbe (EU)
št. 1094/2010; v tem primeru lahko EIOPA ukrepa v skladu s pooblastili, ki
mu jih podeljuje ta člen v primerih, ko pride do nesporazuma med
pristojnimi organi države članice gostiteljice in domače države
članice.
4.           Kadar
pristojni organi države članice gostiteljice potrdijo, da zavarovalni ali
pozavarovalni posrednik, ki ima podružnico na njenem ozemlju, krši pravne ali
regulativne določbe, sprejete v tej državi članici v skladu z
zadevnimi določbami te direktive, ki podeljujejo pooblastila pristojnim
organom države članice gostiteljice, ti organi zahtevajo od zavarovalnega
ali pozavarovalnega posrednika, da preneha s kršitvami.
Kadar kljub ukrepom, ki
jih sprejme pristojni organ države članice gostiteljice, zavarovalni ali
pozavarovalni posrednik še naprej ukrepa na način, ki očitno škodi
interesom potrošnikov države članice gostiteljice ali urejenemu delovanju
zavarovalniških in pozavarovalniških trgov, se v zvezi z zavarovalnim ali
pozavarovalnim posrednikom sprejmejo naslednji ukrepi:
(a)         
pristojni organ države
članice gostiteljice, potem ko obvesti pristojni organ domače države
članice, sprejme vse ustrezne ukrepe, ki so potrebni za zaščito
potrošnikov in pravilnega delovanja trgov med drugim tako, da zavarovalnim in pozavarovalnim
posrednikom kršiteljem prepreči nadaljnje dejavnosti na svojem ozemlju;
pristojni organ države članice gostiteljice o takih ukrepih takoj obvesti
Komisijo; 
(b)         
pristojni organ države
članice gostiteljice lahko zadevo posreduje organu EIOPA ter zaprosi za
njegovo pomoč v skladu s členom 19 Uredbe (EU)
št. 1094/2010; v tem primeru lahko EIOPA ukrepa v skladu s pooblastili, ki
mu jih podeljuje ta člen v primerih, ko pride do nesporazuma med
pristojnimi organi države članice gostiteljice in domače države
članice.
POGLAVJE V
DRUGE
ORGANIZACIJSKE ZAHTEVE 
ê 2002/92/ES
ð novo
Člen 48 
Pogoji za opravljanje poklicað in organizacijske zahteve ï
ê 2002/92/ES
(prilagojeno)
ð novo
1.           Zavarovalni in pozavarovalni
posredniki ð, vključno s tistimi, ki te dejavnosti
opravljajo kot dopolnilne dejavnosti, osebami, ki poklicno vodijo zahtevke,
izvajajo cenitev in likvidacijo škode ter izvedenske ocene zahtevkov, ter
zaposlenimi zavarovalnice, ki opravljajo storitve zavarovalnega
posredovanja, ï morajo imeti ustrezno znanje in sposobnost, kot se zahtevata v posrednikovi domači
državi članici ð posrednika ali zavarovalnice, da
ustrezno opravljajo svoje naloge in izpolnjujejo svoje obveznosti, s čimer
pokažejo primerne strokovne izkušnje, ki so pomembne glede na kompleksnost
produktov, ki jih posredujejoï.
ò novo
Države članice
zagotovijo, da zavarovalni in pozavarovalni posredniki ter zaposleni v
zavarovalnicah, ki opravljajo storitve zavarovalnega posredovanja, dopolnjujejo
svoje znanje in sposobnosti s stalnim poklicnim razvojem, da ohranijo primerno
raven storitev.
ê 2002/92/ES
(prilagojeno)
ð novo
Domače države
Države članice lahko
prilagodijo potrebne pogoje glede znanja in sposobnosti v skladu z ð s posebno ï dejavnostjo zavarovalnega ali pozavarovalnega posredovanja in
produktov, ki se prodajajo
Ö posredujejo Õ, zlasti če
glavna poklicna dejavnost posrednika ni zavarovalno posredovanje. V teh
primerih lahko ta posrednik opravlja dejavnost zavarovalnega posredovanja samo,
če nek zavarovalni posrednik, ki izpolnjuje pogoje po tem členu, ali
neka zavarovalnica prevzame polno odgovornost za njegova dejanja Ö posrednika Õ.
Države članice lahko zahtevajo, da za Ö v Õ primereih iz drugega pododstavka člena 3(1)
zavarovalnica ð ali posrednik ï preveri, ali sta znanje in sposobnost posrednikov v skladu z
obveznostmi, določenimi v prvem pododstavku tega odstavka, in po potrebi
tem posrednikom omogočijo usposabljanje, ki ustreza zahtevam glede
produktov, ki jih prodajajo posredniki.
Državam članicam ni treba od vseh
fizičnih oseb, ki delajo v podjetju ð zavarovalnici ali pri zavarovalnem ali
pozavarovalnem posrednikuï in opravljajo dejavnost zavarovalnega ali pozavarovalnega posredovanja,
zahtevati, da izpolnjujejo pogoje iz prvega pododstavka tega odstavka. Države
članice zagotovijo, da ustrezen delež oseb znotraj upravljavske strukture
teh podjetij, odgovornih za posredovanje zavarovalnih ð in pozavarovalnih ï produktov, in vse druge osebe, neposredno vključene v zavarovalno
ali pozavarovalno posredovanje, izkazujejo znanje in sposobnost, ki sta
potrebna za opravljanje nalog.
2.           Zavarovalni in pozavarovalni
posredniki ð ter zaposleni v zavarovalnici, ki
opravljajo dejavnosti zavarovalnega posredovanja, ï so ugledne osebe. Najmanjši pogoj za to je čista kazenska
evidenca ali drugi
enakovreden nacionalni dokument, kar zadeva hude kaznive prestopke, povezane s
kaznivimi dejanji zoper lastnino ali drugimi kaznivimi dejanji, povezanimi s
finančnimi dejavnostmi in v preteklosti ne smejo biti v stečaju,
razen če so bili oproščeni v skladu z nacionalno zakonodajo.
Države članice lahko v skladu z
določbami iz drugega pododstavka člena 3(1) zavarovalnicam dovolijo,
da preverijo dobro ime zavarovalnih posrednikov.
Državam članicam ni treba od vseh
fizičnih oseb, ki delajo v podjetju ð zavarovalnici ali pri zavarovalnem ali
pozavarovalnem posredniku ï in opravljajo dejavnost zavarovalnega ali pozavarovalnega
posredovanja, zahtevati, da izpolnjuje pogoje iz prvega pododstavka tega
odstavka. Države članice zagotovijo, da upravljavska struktura v teh
podjetjih in osebje, ki je neposredno vključeno v zavarovalno ali pozavarovalno
posredovanje, izpolnjuje to zahtevo.
ê 2002/92/ES
(prilagojeno)
ð novo
3.           Zavarovalni in pozavarovalni
posredniki morajo imeti poklicno odškodninsko zavarovanje na celotnem ozemlju Skupnosti
Ö Unije Õ ali drugo
primerljivo jamstvo za odgovornost, ki izhaja iz poklicne malomarnosti, in
sicer v višini najmanj 1 000 000 Ö 1 120 000 Õ EUR za vsak zahtevek
in skupno 1 500 000
Ö 1 680 000 Õ EUR letno za vse
zahtevke, razen če je to zavarovanje ali primerljivo jamstvo že zagotovila
zavarovalnica, pozavarovalnica ali drugo podjetje, v čigar imenu
zavarovalni ali pozavarovalni posrednik deluje, ali za katerega je zavarovalni
ali pozavarovalni posrednik pooblaščen, oziroma je to podjetje prevzelo
polno odgovornost za njegovo delovanje.
ê 2002/92/ES
(prilagojeno)
ð novo
4            Države članice sprejmejo
vse potrebne ukrepe za zaščito strank pred nezmožnostjo zavarovalnih
posrednikov, da premijo prenesejo na zavarovalnico, ali pa da bi odškodninski
znesek prenesli oziroma zavarovancu vrnili premijo.
Ti ukrepi se lahko izpeljejo v eni ali več
spodaj naštetih oblikah:
(a)         
določbe, opredeljene v zakonu ali pogodbi, po
katerih se denarna sredstva, ki jih stranka plača posredniku, štejejo, kot
da jih je plačal podjetju, medtem ko se denarna sredstva, ki jih je
podjetje plačalo posredniku, ne štejejo, kot da so plačane stranki,
dokler jih ta dejansko ne prejme;
(b)         
pogoj, da imajo zavarovalni posredniki stalno
finančno zmogljivost v višini 4 % letne vsote prejetih premij, pri
čemer je minimum 15 000
Ö 16 800 Õ EUR;
(c)         
pogoj, da se strankina denarna sredstva prenesejo
preko strogo ločenih računov strank in da se ti računi v primeru
stečaja ne uporabljajo za poplačilo drugih upnikov;
(d)         
zahteva po oblikovanju jamstvenega sklada.
5.           Za opravljanje dejavnosti
zavarovalnega in pozavarovalnega posredovanja je potrebno stalno izpolnjevanje
pogojev za opravljanje poklica iz tega člena.
6.           Države članice lahko
okrepijo pogoje, opredeljene v tem členu, ali dodajo druge pogoje za
zavarovalne in pozavarovalne posrednike, ki so registrirani v okviru njihove
pristojnosti.
7.           ðEIOPA redno pregleduje ï Zzneske, navedene v odstavkih 3 in 4, je treba redno
pregledovati zaradi seznanitve s spremembami Evropskega
indeksa cen življenjskih potrebščin, ki ga objavlja Eurostat. Prvi pregled
je treba opraviti pet let po začetku veljavnosti te direktive, naslednje
preglede pa vsakih pet let po datumu prejšnjega pregleda.
Zneski se avtomatično
prilagodijo tako, da se osnovni znesek v evrih poveča za odstotek
spremembe tega indeksa v obdobju med začetkom veljavnosti te direktive in
datumom prvega pregleda, ali med datumom zadnjega pregleda in datumom novega
pregleda ter zaokroži do najbližjega zneska v evrih.
EIOPA razvije osnutke
regulativnih standardov, ki prilagodijo osnovni znesek v evrih iz odstavkov 3
in 4 za odstotek spremembe tega indeksa v obdobju med začetkom veljavnosti
te direktive in datumom prvega pregleda ali med datumom zadnjega pregleda in
datumom novega pregleda ter ga zaokrožijo do najbližjega zneska v evrih.
EIOPA predloži te
osnutke regulativnih tehničnih standardov Komisiji pet let po začetku
veljavnosti te direktive, naslednje preglede pa vsakih pet let po datumu
prejšnjega pregleda.
Komisiji se podeli
pooblastilo za sprejetje izvedbenih tehničnih standardov iz prvega
pododstavka v skladu s členom 15 Uredbe (EU)
št. 1094/2010.
ò novo
8.           Komisija
je pooblaščena za sprejetje delegiranih aktov v skladu s členom 33.
Navedeni delegirani akti določajo 
(a)         
pojem ustrezno znanje in
sposobnost posrednika pri opravljanju zavarovalnega posredovanja s strankami,
kot je določeno v odstavku 1 tega člena;
(b)         
ustrezna merila za
določanje zlasti stopnje poklicnih kvalifikacij, izkušenj in sposobnosti,
ki je potrebna za opravljanje storitev zavarovalnega posredovanja;
(c)         
ukrepe, ki se jih razumno
pričakuje od zavarovalnih posrednikov in zavarovalnic za posodabljanje
znanja in sposobnosti zaposlenih prek stalnega poklicnega razvoja, da se ohrani
primerna raven storitev.
ê 2002/92/ES
Člen 5
Ohranitev
pridobljenih pravic
Države članice
lahko določijo, da se osebe, ki so opravljale dejavnost posredovanja pred
1. septembrom 2000, ki so bile vpisane v
register in ki imajo podobno raven usposobljenosti in izkušenj, kot se zahteva
po tej direktivi, avtomatično vnesejo v register, ki se sestavi takoj, ko
so izpolnjeni pogoji iz člena 4(3) in (4).
ò novo
Člen 9 
Objava predpisov o splošnih koristih 
1.           Države
članice sprejmejo potrebne ukrepe za zagotovitev, da njihovi pristojni
organi ustrezno objavijo zadevne nacionalne pravne določbe, ki
ščitijo splošne koristi in ki veljajo za opravljanje storitev zavarovalnega
in pozavarovalnega posredovanja na njihovem ozemlju.
2.           Država
članica, ki poleg določb iz te direktive predlaga uporabo dodatnih
določb, ki urejajo delo zavarovalnih posrednikov in prodajo zavarovalnih
produktov, ter jih uporablja, zagotovi, da je upravna obremenitev, ki izhaja iz
teh določb, sorazmerna z varstvom potrošnikov. Države članice še
naprej spremljajo te določbe, da zagotovijo, da ostanejo takšne.
3.           EIOPA
predstavi standardiziran informacijski list za predpise o splošnih koristih, ki
ga izpolnijo pristojni organi v vsaki državi članici. Vključuje
spletne povezave do spletnih strani pristojnih organov, kjer so objavljene
informacije o predpisih o splošnih koristih. Takšne informacije redno
posodabljajo nacionalni pristojni organi, EIOPA pa te informacije redno
objavlja na svoji spletni strani v angleščini, francoščini in
nemščini, pri čemer so vsi nacionalni predpisi o splošnih koristih
razporejeni v različna pravna področja.
4.           Države
članice vzpostavijo eno kontaktno točko, ki je odgovorna za
zagotavljanje informacij o predpisih o splošnih koristih v njihovih zadevnih
državah. Takšna kontaktna točka je lahko ustrezen pristojni organ.
5.           EIOPA
preuči poročilo in obvesti Komisijo o predpisih o splošnih koristih,
ki so jih objavile države članice v skladu s tem členom v okviru
ustreznega delovanja te direktive in notranjega trga pred X X 20XX [tri leta po
začetku veljavnosti te direktive]. 
ê 2002/92/ES
Člen 710
Pristojni organi
1.           Države članice
določijo pristojne organe, ki so pooblaščeni za zagotovitev izvajanja
te direktive. O tem obvestijo Komisijo in navedejo morebitno razdelitev teh
nalog.
2.           Organi iz odstavka 1 so
bodisi javni organi ali organi, ki jih kot take priznava nacionalna zakonodaja
ali javni organi, ki ga v ta namen izrecno pooblasti nacionalna zakonodaja. To
ne morejo biti zavarovalnice ali pozavarovalnice.
3.           Pristojni organi morajo imeti
vsa potrebna pooblastila za opravljanje svojih nalog. Če je na ozemlju
države članice več pristojnih organov, ta država članica
zagotovi, da ti organi tesno sodelujejo, da lahko učinkovito opravljajo
vsak svoje naloge.
ò novo
Člen 8
Sankcije
1. Države
članice poskrbijo za ustrezne sankcije, če oseba, ki opravlja
dejavnost zavarovalnega ali pozavarovalnega posredovanja, v državi
članici ni registrirana in ni navedena v členu 1(2).
2. Države
članice poskrbijo za ustrezne sankcije proti zavarovalnicam ali
pozavarovalnicam, ki uporabljajo storitve zavarovalnega ali pozavarovalnega
posredovanja od oseb, ki niso registrirane v državi članici in ki niso
navedene v členu 1(2).
3. Države
članice poskrbijo za ustrezne sankcije, če zavarovalni ali
pozavarovalni posrednik ne posluje v skladu z nacionalnimi določbami,
sprejetimi v skladu s to direktivo.
4. Ta direktiva ne
sme vplivati na pristojnost države članice gostiteljice, da sprejme
ustrezne ukrepe za preprečevanje ali kaznovanje nepravilnosti, storjenih
na njenem ozemlju, ki so v nasprotju s pravnimi ali upravnimi predpisi,
sprejetimi v splošnem interesu. Ta vključuje možnost, da se zavarovalnim ali pozavarovalnim posrednikom - kršiteljem -
prepreči, da bi nadaljevali opravljanje dejavnosti na njihovem ozemlju.
5. Ukrepe, ki
vključujejo sankcije ali omejitve dejavnosti zavarovalnega ali
pozavarovalnega posrednika, je treba ustrezno utemeljiti in o njih obvestiti zadevnega posrednika. Takšen ukrep
se lahko izpodbija na sodišču v državi članici, ki ga je sprejela.
ê 2002/92/ES
(prilagojeno)
ð novo
Člen 911
Izmenjava informacij med državami članicami
1.           Pristojni organi
različnih držav članic med seboj sodelujejo, da bi zagotovili
ustrezno uporabo te direktive.
2.           Pristojni organi si
izmenjujejo podatke o zavarovalnih in pozavarovalnih posrednikih, če jim
je bila izrečena sankcija iz člena 8(3) ali o ukrepih iz člena 8(4)
Ö poglavja
VIII Õ in če ti
podatki povzročijo izbris iz registra teh posrednikov. Pristojni organi si
lahko na zahtevo organa izmenjajo tudi vse relevantne podatke.
3.           Osebe, od katerih se zahteva
prejemanje ali dajanje informacij v zvezi s to direktivo, veže poklicna
molčečnost, tako kot je opredeljeno v členu 16 Direktive Sveta 92/49/EGS
z
dne 18. junija 1992 o usklajevanju zakonov in drugih
predpisov o neposrednem zavarovanju, razen življenjskega zavarovanja in o
spremembi Direktiv 73/239/EGS in 88/357/EGS
(tretja Direktiva o nezgodnem zavarovanju) [9]
in v členu 15 Direktive Sveta 92/96/EGS z dne 10. novembra 1992
o usklajevanju zakonov in drugih predpisov o neposrednem življenjskem
zavarovanju in o spremembi direktiv 79/267/EGS in 90/619/EGS
(tretja Direktiva o življenjskem zavarovanju) [11].
Člen 1012
Pritožbe
Države članice zagotovijo vzpostavitev
postopkov, ki strankam in drugim zainteresiranim stranem, zlasti združenjem
potrošnikov omogočajo vložitev pritožb proti zavarovalnim in
pozavarovalnim posrednikom ð ter zavarovalnicam ï. V vseh primerih je treba na pritožbe odgovoriti.
ê 2002/92/ES
Člen 1113
Izvensodno reševanje sporov
ê 2002/92/ES (prilagojeno)
ð novo
1.           Države članice spodbujajo
Ö zagotovijo Õ vzpostavitev
ustreznih, in učinkovitih, ð nepristranskih in neodvisnih ï postopkov za pritožbe in odškodnine za izvensodno reševanje sporov med
zavarovalnimi posredniki in strankami ð ter med zavarovalnicami in
strankami, ï po potrebi z že obstoječimi organi. ð Države
članice nadalje zagotovijo, da vse zavarovalnice in zavarovalni posredniki
sodelujejo v postopkih za izvensodno poravnavo sporov, če so izpolnjeni
naslednji pogoji:
(a)         
rezultat postopka so
sklepi, ki niso zavezujoči;
(b)        
[iztekanje] zastaralnega
roka za predložitev spora pred sodišče se začasno prekine za čas
trajanja postopka za alternativno reševanje spora;
(c)         
zastaralni rok za
odškodninski zahtevek se začasno prekine za trajanje postopka;
(d)         
postopek je
brezplačen ali pa so stroški nizki;
(e)         
elektronska sredstva niso
edino sredstvo, s katerim lahko stranke pridobijo dostop do postopka; in
(f)           
vmesni ukrepi so
mogoči v izrednih primerih, kadar je to potrebno zaradi nujnosti položaja. ï
2.           Države članice te organe
spodbujajo
Ö zagotovijo, da
ti organi Õ k
medsebojnemu
sodelovanju
sodelujejo pri reševanju
čezmejnih sporov.
Člen 1614
Prenos
Ö Omejitev
uporabe posrednikov Õ
ê 2002/92/ES
(prilagojeno)
ð novo
Države članice zagotovijo, da
zavarovalnice ð in pozavarovalnice ter zavarovalni in
pozavarovalni posredniki ï uporabljajo storitve zavarovalnega in pozavarovalnega posredovanja
samo registriranih zavarovalnih in pozavarovalnih posrednikov in Ö ali Õ oseb, navedenih v členu 1(2), ð ali oseb, ki so izpolnile postopek
prijave iz člena 4ï .
POGLAVJE VIIII
ê 2002/92/ES
(prilagojeno)
ZAHTEVE DO POSREDNIKOV V ZVEZI S PODATKI
Ö IN PRAVILA
POSLOVANJA Õ
ò novo
Člen 15 
Splošna
načela
1.           Države
članice zagotovijo, da pri opravljanju zavarovalnega posredovanja s
strankami ali zanje zavarovalni posrednik ali zavarovalnica deluje odkrito,
pošteno in profesionalno v skladu z najboljšimi interesi svojih strank.
2.           Vse
informacije, vključno s trženjskimi sporočili, ki jih zavarovalni
posrednik ali zavarovalnica naslovi na stranke ali morebitne stranke, so
poštene, jasne in nezavajajoče. Trženjska sporočila so jasno
prepoznavna kot taka.
ê 2002/92/ES
(prilagojeno)
ð novo
Člen 1216
 ðSplošni ï Ppodatki, ki jih posredujejo zavarovalni
posredniki ð ali zavarovalnice ï 
ò novo
Države
članice določijo pravila, ki zagotovijo, da
(a)                   
prek podpisom vsake
pogodbe o zavarovanju zavarovalni posrednik – tudi vezani – strankam razkrije:
(i)      svojo
identiteto in naslov ter, da je zavarovalni posrednik; 
(ii)     ali zagotavlja
svetovanje glede zavarovalnega produkta, ki ga prodaja; 
ê 2002/92/ES
(prilagojeno)
(eiii)   postopkei iz člena 1012, ki strankam in drugim
zainteresiranim stranem omogočajo vložitev pritožb proti zavarovalnim in
pozavarovalnim posrednikom in po potrebi
postopkei za izvensodno reševanje
pritožb in odškodnin, kot je navedeno v členu 11.
13;
ò novo
(iv)    register, v
katerega je vpisan, in na kakšen način je možno njegovo registracijo
preveriti; in
(v)     ali posrednik
zastopa stranko ali dela za in v imenu zavarovalnice;
(b)                   
prek podpisom vsake
pogodbe o zavarovanju zavarovalnica stranki razkrije:
(i)      svojo
identiteto in naslov ter, da je zavarovalnica; 
(ii)     ali zagotavlja
svetovanje glede zavarovalnega produkta, ki ga prodaja; 
(iii)     postopke iz člena
12, ki strankam in drugim zainteresiranim stranem omogočajo vložitev
pritožb proti zavarovalnici, in postopke za izvensodno reševanje pritožb in
odškodninskih postopkov, kot je navedeno v členu 13.
ê 2002/92/ES
(prilagojeno)
Člen 12 17
 Ö Nasprotja
interesov in preglednost Õ
ê 2002/92/ES
(prilagojeno)
ð novo
1.           Pred sklenitvijo prve zavarovalne pogodbe in po potrebi ob njeni
spremembi ali podaljšanju mora zavarovalni posrednik ð – tudi vezani – ï stranki posredovati najmanj vse spodaj naštete podatke:
(a)         
osebni podatki in
naslov;
(b)         
register, v
katerega je vpisan in na kakšen način je možno njegovo registracijo
preveriti;
(ca)   ali ima neposreden ali posreden
delež, ki predstavlja več kot 10% glasovalnih pravic ali kapitala v določeni
zavarovalnici;
(db)   ali ima zadevna zavarovalnica ali
matično podjetje zadevne zavarovalnice neposreden ali posreden delež, ki
predstavlja več kot 10% glasovalnih pravic ali kapitala zadevnega
zavarovalnem posredniku;
ê 2002/92/ES (prilagojeno)
ð novo
(c)     Poleg
tega zavarovalni posrednik ð v zvezi s ï Ö predlagano Õ pogodbo, ki jo sklepata, stranko
obvesti o tem, ali:
(i)      opravlja svetovanje v skladu z obveznostjo iz
odstavka 2 o
Ö na
podlagi Õ poštenie analizie;
oziroma
ê 2002/92/ES
(prilagojeno)
(ii)      ga veže pogodbena obveznost za
posredovanje poslov zavarovalnega posredovanja izključno z enim ali
več zavarovalnicami. V tem primeru na zahtevo stranke posreduje
imena teh zavarovalnic zavarovalnih podjetij;
oziroma
(iii)     ga ne veže pogodbena obveznost za
posredovanje poslov zavarovalnega posredovanja izključno z enim ali
več zavarovalnicami in ne opravlja svetovanja v skladu z obveznostjo iz odstavka 2 o Ö na
podlagi Õ poštenie analizie.
V tem primeru na
zahtevo stranke posreduje imena zavarovalnic, s katerimi
lahko oziroma dejansko opravlja posel. Ö ; Õ
V tistih primerih,
ko se podatki posredujejo samo na zahtevo stranke, je treba slednjo
obvestiti o njeni pravici, da te podatke zahteva.
ò novo
(d)     naravo
prejetega plačila v zvezi z zavarovalno pogodbo;
(e)     ali v zvezi z
pogodbo o zavarovanju deluje:
(i)      na podlagi
honorarja, to je plačila, ki ga plača neposredno stranka; ali 
(ii)      na podlagi
kakršne koli provizije, to je plačila, ki je že zajeto v zavarovalno
premijo; ali
(iii)     na podlagi
kombinacije obojega, (i) in (ii); 
(f)      če bo
posrednik prejel kakršen koli honorar ali provizijo, celoten znesek
plačila za zavarovalni produkt, ki ga ponuja ali predstavlja ali, kadar ni
mogoče podati natančnega zneska, osnovo za izračun vseh
honorarjev ali provizij ali njihove kombinacije; 
(g)     če znesek
provizije temelji na doseganju dogovorjenih ciljev ali pragov v zvezi s poslom,
ki ga posrednik sklene z zavarovateljem, cilje ali pragove ter zneske,
izplačane, ko so ti doseženi.
2.           Z
odstopanjem od odstavka 1(f) za pet let od datuma začetka veljavnosti te
direktive posrednik pri zavarovalnih pogodbah, ki niso pogodbe iz razredov,
določenih v Prilogi I Direktive 2002/83/ES, če naj bi prejel
provizijo, pred sklenitvijo takšne zavarovalne pogodbe o zavarovanju: 
(c)         
navede stranki znesek
ali, kadar natančnega zneska ni mogoče navesti, osnovo za
izračun honorarja ali provizije ali kombinacije obojega, če stranka
to zahteva;
(d)         
seznani stranko o njenih
pravicah glede zahtevanja informacij iz točke (a).
3.           Zavarovalnica
ali zavarovalni posrednik prav tako obvesti stranko o naravi in osnovi za
izračun vsakega variabilnega plačila, ki ga zaposleni prejme za
prodajo in vodenje zadevnega zavarovalnega produkta. 
4.           Če
stranka katero koli plačilo opravi na podlagi zavarovalne pogodbe po njeni
sklenitvi, zavarovalnica ali posrednik v skladu s tem členom razkrije
podatke za vsako tovrstno plačilo.
5.           Komisija
je pooblaščena za sprejetje delegiranih aktov v skladu s členom 33.
Navedeni delegirani akti določajo:
(a)         
ustrezna merila za
določanje, kako se plačilo posrednika – vključno s pogojno
provizijo – razkrije stranki, kot je določeno v odstavku 1(f) in (g) ter
odstavku 2 tega člena;
(b)         
ustrezna merila zlasti za
določanje osnove za izračun vseh honorarjev ali provizij ali
kombinacije obojega; 
(c)         
ukrepe, za katere je
mogoče pričakovati, da jih bodo zavarovalni posredniki in
zavarovalnice sprejeli za razkritje prejetih plačil stranki.
ê 2002/92/ES
(prilagojeno)
ð novo
Člen 1218
ð Svetovanje in standardi za prodajo,
kadar svetovanje ni zagotovljeno ï
31.         Pred
sklenitvijo kakršne koli posebne pogodbe mora zavarovalni posrednik ð – tudi vezani posrednik ali
zavarovalnica – ï opredeliti
Ö določiti Õ , zlasti
na podlagi informacij, ki jih posreduje stranka,:
(a)     kakšne so zahteve in potrebe te stranke; Kakor tudi
(b)     Öin stranki
pojasni Õ razloge za kakršen
koli ð morebiten ï nasvet, ki ga o določenem zavarovalnem produktu posreduje
stranki.
32.         Te pPodrobnosti ð iz točk (a) in (b) odstavka 1 ï se oblikujejo glede na kompleksnost predlaganega zavarovalnega pogodbe Ö produkta Õ ð in stopnjo finančnega tveganja za
stranko ï.
ê 2002/92/ES
ð novo
23.         Ko
zavarovalni posrednik ð ali zavarovalnica ï stranko obvesti, da opravlja svetovanje na podlagi poštene analize, je
dolžan to svetovanje utemeljiti z analizo dovolj velikega števila zavarovalnih
pogodb, ki so na trgu na voljo, da lahko na podlagi tega da priporočilo v
skladu s strokovnimi merili glede tega, katera zavarovalna pogodba bi bila
primerna za zadovoljitev strankinih potreb.
ò novo
4.           Pred
sklenitvijo pogodbe zavarovalni posrednik ali zavarovalnica, ne glede na to,
ali je zagotovila svetovanje ali ne, stranki posreduje zadevne informacije o
zavarovalnem produktu v razumljivi obliki, da ji omogoči sprejetje
informirane odločitve, pri čemer upošteva kompleksnost zavarovalnega
produkta in vrsto stranke.
ê 2002/92/ES
(prilagojeno)
ð novo
Člen 1219
 ðKlavzula o izjemah glede informacij in
fleksibilnosti ï 
41.         Podatkov
iz odstavkov 1,2, 2 in 3
Ö členov 16,
17 in 18 Õ ni treba
posredovati, če zavarovalni posrednik opravlja posredniške posle za
zavarovanje velikih nevarnosti, v primeru posredovanja pozavarovalnih
posrednikov ð ali pozavarovalnic ali v zvezi s
poklicnimi strankami, kot je določeno v Prilogi ï.
52.         Države
članice lahko ohranijo ali sprejmejo strožje določbe glede
posredovanja podatkov iz odstavka 1 Ö členov 16,
17 in 18 Õ, če so takšne
določbe skladne s pravom Skupnosti Ö Unije Õ. Države članice
obvestijo ð EIOPA in ï Komisijo o Ö takšnih Õ nacionalnih
določbah,
opredeljenih v prvem pododstavku.
3.           Za vzpostavitev visoke stopnje preglednosti z vsemi
ustreznimi sredstvi Komisija
ð EIOPA ï zagotovi, da se podatki, ki jih prejme v zvezi z nacionalnimi
določbami, posredujejo tudi strankam,
in
zavarovalnim posrednikom ð in zavarovalnicam ï .
ê 2002/92/ES
(prilagojeno)
ð novo
Člen 1320
Pogoji obveščanja
1.           Vse podatke, ki jih je treba
posredovati strankam
v skladu s členomi 12 Ö 16, 17 in 18 Õ , se sporočijo ð strankam ï : 
(a)         
na papirju ali v drugi trajni obliki, ki je stranki na voljo
in ji je dostopna;
(b)         
čisto in natančno, na način, ki ga
stranka razume; ðin ï
ê 2002/92/ES
ð novo
(c)         
v uradnem jeziku države članice, ðkjer obstaja tveganje, ali države
članice, ï kjer je nastala obveznost, ali v drugem jeziku, o katerem se stranki
dogovorita. ð Podatki se zagotovijo brezplačno.ï
ò novo
2.           Z
odstopanjem od odstavka 1(a) se lahko podatki iz členov 16, 17 in 18
posredujejo stranki prek enega od naslednjih medijev: 
(a)         
na trajnem mediju, ki ni
papir, pri čemer so izpolnjeni pogoji iz odstavka 4; ali
(b)     prek spletne
strani, pri čemer so izpolnjeni pogoji iz odstavka 5;
3.           Vendar,
kadar se informacije iz členov 16, 17 in 18 zagotovijo z uporabo
trajnega medija, ki ni papir, ali prek spletne strani, se na zahtevo stranke
kopija na papirju stranki zagotovi brezplačno. 
4.           Informacije
iz členov 16, 17 in 18 se zagotovijo z uporabo trajnega medija, ki ni
papir, če so izpolnjeni naslednji pogoji: 
(a)         
uporaba trajnega medija
je primerna pri poslih med posrednikom ali zavarovalnico ter stranko; in 
(b)         
stranka je lahko izbirala
med informacijami na papirju in na trajnem mediju ter je izbrala slednjega.
5.           Informacije
iz členov 16, 17 in 18 se lahko zagotovijo prek spletne strani, če se
naslovijo osebno na stranko ali če so izpolnjeni naslednji pogoji: 
(a)         
zagotavljanje informacij
iz členov 16, 17 in 18 prek spletne strani je primerno pri poslih med
posrednikom ali zavarovalnico ter stranko; 
(b)         
stranka je privolila k
zagotovitvi informacij iz členov 16, 17 in 18 prek spletne strani;
(c)         
stranka je prek
elektronskih medijev prejela naslov spletne strani ter mesto na spletni strani,
kjer so na voljo informacije iz členov 16, 17 in 18;
(d)         
zagotovljeno je, da
informacije iz členov 16, 17 in 18 ostanejo dostopne na spletni
strani tako dolgo, kot jih stranke razumno potrebujejo.
6.           Za
namene odstavkov 4 in 5 se zagotavljanje informacij na trajnem mediju, ki
ni papir, ali prek spletnih strani šteje za primerno pri poslih, sklenjenih med
posrednikom ali zavarovalnico in stranko, če obstaja dokaz, da ima stranka
reden dostop do interneta. Za tak dokaz se šteje elektronski poštni naslov
stranke za namene tega posla. 
ê 2002/92/ES
(prilagojeno)
ð novo
73.         V primeru
telefonske prodaje morajo biti predhodne informacije, ki se posredujejo
stranki, v skladu s pravili Skupnosti Ö Unije Õ , ki veljajo za
trženje finančnih potrošniških storitev na daljavo. Poleg tega je treba v
skladu z odstavkom 1 ð ali 2 ï stranki posredovati podatke takoj po sklenitvi zavarovalne pogodbe.
ò novo
Člen 21
Navzkrižna prodaja 
1.           Države
članice dovolijo prodajo svežnjev, ne pa vezane prodaje.
2.           Kadar
se zavarovalna storitev ali produkt ponudi skupaj z drugo storitvijo ali
produktom v paketu, zavarovalnica ali zavarovalni posrednik stranki ponudi in
jo seznani z možnostjo nakupa posameznih delov ločeno ter zagotovi
informacije o stroških za vsako komponento paketa, ki jo je mogoče kupiti
v paketu ali ločeno. 
3.           EIOPA
najpozneje do 31. decembra [20XX] pripravi in redno posodablja smernice za
oceno in nadzor navzkrižne prodaje, v katerih navede zlasti okoliščine, v
katerih navzkrižna prodaja ni v skladu z obveznostmi iz členov 16, 17
in 18 ali odstavka 1 tega člena.
POGLAVJE VII
DODATNE ZAHTEVE
ZA VARSTVO POTROŠNIKOV V ZVEZI Z ZAVAROVALNIMI NALOŽBENIMI PRODUKTI
Člen 22
Področje uporabe
Za to poglavje
veljajo dodatne zahteve za zavarovalno posredovanje, kadar se izvaja v zvezi s
prodajo zavarovalnih naložbenih produktov prek:
(a)                   
zavarovalnega posrednika;
(b)                   
zavarovalnice.
Člen 23
Nasprotja interesov
1.           Države
članice zahtevajo, da zavarovalni posredniki in zavarovalnice sprejmejo
ustrezne ukrepe za ugotavljanje medsebojnih nasprotij interesov, vključno
med njihovimi vodilnimi, zaposlenimi in vezanimi zavarovalnimi posredniki ali
katero koli osebo, ki je posredno ali neposredno povezana z njimi prek nadzora
in njihovih strank, ali med dvema strankama, ki nastanejo med opravljanjem
storitev zavarovalnega posredovanja. 
2.           Kadar
ukrepi, ki jih sprejme zavarovalni posrednik ali zavarovalnica v skladu s
členi 15, 16 in 17 niso dovolj za razumno zagotovitev, da je
mogoče tveganja za interese strank in potencialnih strank, ki izhajajo iz
nasprotja interesov preprečiti, zavarovalni posrednik ali zavarovalnica
strankam nedvoumno razkrije splošno naravo ali vire nasprotja interesov, preden
sprejme posel v imenu stranke.
3.           Komisija
je pooblaščena za sprejetje delegiranih aktov v skladu s členom 33,
da določi:
(a)         
ukrepe in učinkovite
organizacijske in upravne ureditve, za katere je mogoče razumno
pričakovati, da jih sprejmejo zavarovalni posredniki in zavarovalnice za
ugotavljanje, preprečevanje, upravljanje in razkrivanje nasprotjij
interesov pri zagotavljanju zavarovalnega posredovanja;
(b)         
ustrezna merila za
določanje vrst nasprotjij interesov, ki bi lahko škodovala interesom
strank ali potencialnih strank zavarovalnega posrednika ali zavarovalnice.
Člen 24
Splošna načela in informacije za stranke
1.           Države
članice zagotovijo, da pri opravljanju zavarovalnega posredovanja s
strankami ali zanje zavarovalni posrednik ali zavarovalnica deluje odkrito,
pošteno in profesionalno v skladu z najboljšimi interesi svojih strank ter
predvsem upošteva načela iz tega člena in člena 25.
2.           Vse
informacije, vključno s trženjskimi sporočili, ki jih zavarovalni
posrednik ali zavarovalnica naslovi na stranke ali morebitne stranke, so
poštene, jasne in nezavajajoče. Tržna sporočila so jasno prepoznavna
kot taka.
3.           Strankam
ali potencialnim strankam se zagotovijo ustrezne informacije o:
(a)         
zavarovalnem posredniku
ali zavarovalnici in njenih storitvah. Kadar se zagotovi svetovanje,
informacije vsebujejo podatke, ali se svetovanje zagotavlja neodvisno in ali
temelji na širši ali bolj omejeni analizi trga, ter ali je zavarovalni
posrednik ali zavarovalnica strankam zagotovila tekočo oceno primernosti
zavarovalnega produkta, ki se priporoči stranki;
(b)         
zavarovalnem produktu in
predlaganih investicijskih strategijah. To mora vključevati ustrezne
smernice o in opozorila glede tveganj, povezanih z naložbami v tiste produkte
ali v zvezi s posebnimi investicijskimi strategijami; in
(c)         
stroških in s tem
povezanih izdatkih.
4.           Informacije
iz tega člena je treba zagotoviti v razumljivi obliki na način, ki
strankam ali potencialnim strankam omogoča, da razumejo naravo in tveganja
specifičnih zavarovalnih produktov, ki se ponudijo, ter da posledično
odločajo o naložbi na podlagi informacij. Te informacije se lahko
posredujejo v standardizirani obliki.
5.           Kadar
zavarovalni posrednik ali zavarovalnica obvesti stranko, da se svetovanje o
zavarovanju izvaja neodvisno, zavarovalni posrednik ali zavarovalnica:
(a)         
oceni dovolj zavarovalnih
produktov, ki so na voljo na trgu. Zavarovalni produkti morajo biti dovolj
raznoliki glede na vrsto in izdajatelja ali ponudnika produkta in ne smejo biti
omejeni na zavarovalne produkte, ki jih izdajo ali zagotovijo subjekti, ki so
tesno povezani z zavarovalnim posrednikom ali zavarovalnico; in
(b)         
ne sprejema ali prejema
honorarjev, provizij ali kakršnih koli denarnih koristi, ki jih plača ali
zagotovi tretja oseba ali oseba, ki v zvezi z zagotavljanjem storitve stranki
deluje za račun tretje osebe.
6.           Komisija
je pooblaščena za sprejetje delegiranih aktov v skladu s
členom 33 v zvezi z ukrepi, ki zagotavljajo, da zavarovalni
posredniki in zavarovalnice upoštevajo načela iz tega člena pri
opravljanju zavarovalnega posredovanja s svojimi strankami. Navedeni delegirani
akti določajo:
(a)         
 naravo storitve oz.
storitev, ponujenih ali zagotovljenih stranki ali potencialni stranki, ob
upoštevanju vrste, namena, obsega in pogostosti poslov; in
(b)         
naravo produktov, ki se
ponujajo ali o katerih se odloča, vključno z različnimi vrstami
zavarovalnih produktov.
Člen 25
Ocena primernosti in ustreznosti ter poročanje strankam 
1.           Zavarovalni
posrednik ali zavarovalnica pri svetovanju pridobi potrebne informacije v zvezi
z znanjem in izkušnjami stranke ali potencialne stranke s področja,
povezanega s specifično vrsto produkta ali storitve, ter v zvezi s
finančnim položajem stranke ali potencialne stranke ter cilji njene
naložbe. Na podlagi teh informacij zavarovalni posrednik ali zavarovalnica
priporoči zavarovalne produkte, ki so najprimernejši za stranko ali
potencialno stranko.
2.           Države
članice zagotovijo, da zavarovalni posredniki in zavarovalnice pri
opravljanju storitev zavarovalnega posredovanja v zvezi s prodajo brez
svetovanja od stranke ali potencialne stranke zahteva, da predloži informacije
glede svojega znanja in izkušenj s področja naložbe, povezanih z vrsto
produkta ali storitve, da zavarovalnemu posredniku ali zavarovalnici
omogočijo, da oceni, ali je predvidena zavarovalna storitev ali produkt
primeren za stranko.
Če zavarovalni
posrednik ali zavarovalnica na podlagi informacij, prejetih v skladu s
prejšnjim odstavkom, meni, da produkt ali storitev ni primerna za stranko ali
potencialno stranko, zavarovalni posrednik ali zavarovalnica stranko ali
potencialno stranko na to opozori. To opozorilo se lahko zagotovi v
standardizirani obliki.
Kadar stranke ali
potencialne stranke ne zagotovijo informacij iz prvega pododstavka ali kadar
zagotovijo nezadostne informacije v zvezi z njihovim znanjem in izkušnjami, jih
zavarovalni posrednik ali zavarovalnica opozori, da ne more ugotoviti, ali je
predvidena storitev ali produkt zanje primeren. To opozorilo se lahko zagotovi
v standardizirani obliki.
3.           Zavarovalni
posrednik ali zavarovalnica pripravi evidenco, ki vključuje dokument ali
dokumente, kot je pogodba, sklenjena med zavarovalnim posrednikom ali
zavarovalnico ter stranko, v katerih so določene pravice in obveznosti
podpisnikov ter drugi pogoji, pod katerimi bo zavarovalni posrednik ali
zavarovalnica zagotavljala svoje storitve stranki. Pravice in dolžnosti
podpisnikov pogodbe so lahko vključene s sklici na druge dokumente ali
pravna besedila.
4.           Stranka
mora od zavarovalnega posrednika ali zavarovalnice prejeti primerna
poročila o storitvah, ki jih zagotavlja strankam. Ta poročila
vključujejo redna sporočila strankam ob upoštevanju vrste in
kompleksnosti zadevnih zavarovalnih produktov in narave storitev, ki se
zagotavljajo stranki, ter, kadar je ustrezno, vključujejo stroške v
zvezi s transakcijami in storitvami v imenu stranke. Pri svetovanju zavarovalni
posrednik ali zavarovalnica navede, kako lahko nasvet ustreza osebnim
značilnostim stranke.
5.           Komisija
je pooblaščena za sprejetje delegiranih aktov v skladu s
členom 33 za zagotavljanje, da zavarovalni posredniki in
zavarovalnice upoštevajo načela iz tega člena pri opravljanju
zavarovalnega posredovanja svojim strankam. Navedeni delegirani akti
določajo:
(a)         
 naravo storitve oz.
storitev, ponujenih ali zagotovljenih stranki ali potencialni stranki, ob
upoštevanju vrste, namena, obsega in pogostosti poslov;
(b)         
naravo produktov, ki se
ponujajo ali o katerih se odloča, vključno z različnimi vrstami
zavarovalnih produktov.
POGLAVJE VIII 
SANKCIJE IN
UKREPI
Člen 26
Upravne sankcije in ukrepi
1.           Države
članice zagotovijo, da so njihove upravne sankcije in ukrepi
učinkoviti, sorazmerni in odvračilni.
2.           Države
članice zagotovijo, da se v primerih, ko obveznosti veljajo za
zavarovalnice ali pozavarovalnice ali za zavarovalne ali pozavarovalne posrednike,
upravne sankcije in ukrepi uporabljajo za člane njihove uprave ter vse
druge fizične ali pravne osebe, ki so v skladu z nacionalnim pravom
odgovorni za kršitev.
3.           Pristojnim
organom se podelijo vsa potrebna pooblastila za opravljanje njihovih nalog. Pri
izvajanju pooblastil za uveljavljanje sankcij pristojni organi tesno sodelujejo
za zagotovitev, da sankcije ali ukrepi dajo želene rezultate ter usklajujejo
svoje ukrepe pri obravnavi čezmejnih primerov.
Člen 27
Objava sankcij
Države članice
zagotovijo, da pristojni organ objavi vse sankcije ali ukrepe, ki jih je
naložil za kršitve določb nacionalne zakonodaje, sprejete v okviru
izvajanja te direktive, brez nepotrebne zamude, vključno z informacijami o
vrsti in naravi kršitve ter identiteti oseb, ki so zanjo odgovorne, razen
če bi takšno razkritje resno ogrozilo zavarovalne in pozavarovalne trge.
Kadar bi objava vpletenim stranem povzročila nesorazmerno škodo, pristojni
organi sankcije objavijo anonimno.
Člen 28
Kršitve 
1.           Ta
člen velja za naslednje:
(a)         
zavarovalnega ali
pozavarovalnega posrednika, ki ni registriran v državi članici in ki ne
spada na področje člena 1(2) ali člena 4;
(b)         
osebo, ki opravlja
dopolnilne zavarovalniške dejavnosti, ne da bi predložila izjavo iz
člena 4, ali ki je predložila takšno izjavo, vendar ta ne izpolnjuje
zahtev iz člena 4;
(c)         
zavarovalnico ali
pozavarovalnico ali zavarovalnega ali pozavarovalnega posrednika, ki se
poslužuje storitev zavarovalnega ali pozavarovalnega posredovanja, ki ga
opravljajo osebe, ki niso registrirane v državi članici niti niso navedene
v členu 1(2) ter ki niso predložile izjave v skladu s
členom 4;
(d)         
zavarovalnega ali
pozavarovalnega posrednika, ki je pridobil registracijo zaradi lažne izjave ali
na drug nepravilen način ob kršitvi člena 3;
(e)         
zavarovalnega ali
pozavarovalnega posrednika ali zavarovalnico, ki ne izpolnjuje določb
člena 8;
(f)           
zavarovalnico ali
zavarovalnega ali pozavarovalnega posrednika, ki ne upošteva zahtev glede
pravil poslovanja v skladu s poglavjema VI in VII.
2.           Države
članice zagotovijo, da v primerih iz odstavka 1 upravne sankcije in
ukrepi, ki se lahko uporabijo, vključujejo vsaj:
(a)         
javno izjavo, ki navaja
fizično ali pravno osebo ter naravo kršitve;
(b)         
 odredbo, ki od
fizične ali pravne osebe zahteva, da preneha z ravnanjem in da tega ravnanja
več ne ponovi;
(c)         
v primeru zavarovalnega
ali pozavarovalnega posrednika, odvzem registracije v skladu s
členom 3;
(d)         
prepoved opravljanja
nalog zavarovalnih ali pozavarovalnih posrednikov ali zavarovalnic ali
pozavarovalnic za člana uprave zavarovalnega ali pozavarovalnega
posrednika ali zavarovalnice ali pozavarovalnice ali za katero koli drugo
odgovorno fizično osebo;
(e)         
v primeru pravnih oseb
upravne denarne kazni do 10 % skupnega letnega prometa pravne osebe v
predhodnem poslovnem letu; če je pravna oseba odvisno podjetje
matičnega podjetja, je zadevni skupni letni promet skupni letni promet, ki
je razviden iz konsolidiranih računovodskih izkazov končnega
matičnega podjetja v predhodnem poslovnem letu;
(f)           
v primeru fizičnih
oseb upravne denarne kazni v višini do 5 000 000 EUR ali
ustrezne vrednosti v nacionalni valuti države članice, v kateri euro ni
uradna valuta, na datum začetka veljavnosti te direktive; in
Če je mogoče
določiti korist, pridobljeno s kršitvijo, države članice zagotovijo,
da najvišja kazen ni nižja od dvakratnega zneska te koristi.
Člen 29
            Učinkovita uporaba sankcij
1.           Države
članice zagotovijo, da pristojni organi pri določanju vrste upravnih
sankcij ali ukrepov in višine upravnih denarnih sankcij upoštevajo vse ustrezne
okoliščine, vključno z:
(a)         
 resnostjo in trajanjem
kršitve;
(b)         
stopnjo odgovornosti
odgovorne fizične ali pravne osebe;
(c)         
 finančno trdnostjo
odgovorne fizične ali pravne osebe, kot je prikazana s skupnim prometom
odgovorne pravne osebe ali letnim prihodkom odgovorne fizične osebe;
(d)         
pomenom pridobljenih
dobičkov ali preprečenih izgub s strani odgovorne fizične ali
pravne osebe, če jih je mogoče opredeliti;
(e)         
 izgubami, ki so jih
zaradi kršitve imele tretje osebe, če jih je mogoče opredeliti;
(f)           
stopnjo odgovornosti
odgovorne fizične ali pravne osebe; in
(g)         
 prejšnjimi kršitvami
odgovorne fizične ali pravne osebe.
2.           EIOPA
izda smernice, naslovljene na pristojne organe, v skladu s členom 16
Uredbe (EU) št. 1094/2010 o vrstah upravnih ukrepov in sankcij ter
višini upravnih denarnih kazni.
3.           Ta
direktiva ne vpliva na pristojnost države članice gostiteljice, da sprejme
ustrezne ukrepe za preprečevanje ali kaznovanje nepravilnosti, storjenih
na njenem ozemlju, ki so v nasprotju z zakoni in predpisi, sprejetimi v
splošnem interesu. Ta vključuje možnost, da se zavarovalnim ali
pozavarovalnim posrednikom – kršiteljem – prepreči, da bi nadaljevali
opravljanje dejavnosti na njihovem ozemlju.
Člen 30
Prijava kršitev
1.           Države
članice zagotovijo, da pristojni organi vzpostavijo učinkovite
mehanizme za spodbujanje prijavljanja kršitev nacionalnih določb za
izvajanje te direktive pristojnim organom.
2.           Te
ureditve vključujejo vsaj:
(a)         
specifične postopke
za sprejem prijav in njihovo nadaljnje spremljanje;
(b)         
ustrezno zaščito za
zaposlene v zavarovalnici ali pozavarovalnici ali pri posrednikih, ki prijavijo
kršitve, ki so se zgodile znotraj teh podjetij; in
(c)         
varstvo osebnih podatkov
osebe, ki prijavi kršitve, in fizične osebe, ki je domnevno odgovorna za
kršitev, v skladu z načeli iz Direktive 95/46/ES.
Člen 31
Predložitev informacij v zvezi s sankcijami organu EIOPA
1.           Države
članice organu EIOPA letno posredujejo informacije v zbirni obliki
o vseh upravnih ukrepih ali upravnih sankcijah, naloženih v skladu s
členom 26.
EIOPA te informacije
objavi v letnem poročilu.
2.           Če
je pristojni organ javno objavil upravni ukrep ali sankcijo, o tem
istočasno obvesti EIOPA. 
3.           EIOPA
pripravi osnutke izvedbenih tehničnih standardov o postopkih in obrazcih
za predložitev informacij, kot je navedeno v tem členu.
EIOPA te osnutke izvedbenih
tehničnih standardov predloži Komisiji do [XX/ vstavite točen datum
šest mesecev po začetku veljavnosti te direktive].
Komisiji se podeli
pooblastilo za sprejetje izvedbenih tehničnih standardov iz prvega
pododstavka v skladu s členom 15 Uredbe (EU) št. 1094/2010.

ê 2002/92/ES
POGLAVJE IV IX 
KONČNE DOLOČBE
Člen 14
Pravica do pritožbe
Države
članice zagotovijo, da za odločitve, sprejete v zvezi z zavarovalnim
posrednikom ali zavarovalnico po zakonih in drugih predpisih, sprejetih v skladu
s to direktivo, obstaja možnost pritožbe na sodišču.
ò novo
Člen 32
Varstvo podatkov
1.           Države
članice za obdelavo osebnih podatkov v državah članicah v skladu s to
direktivo uporabljajo Direktivo 95/46/ES.
2.           Uredba
(ES) št. 45/2001 se uporablja pri obdelavi osebnih podatkov s strani EIOPA
v skladu s to direktivo.
Člen 33
Delegirani akti
Komisija je
pooblaščena za sprejetje delegiranih aktov v skladu s členom 34 glede
členov 8, 17, 23, 24 in 25.
Člen 34
Izvajanje pooblastila
1.           Pooblastilo
za sprejetje delegiranih aktov je preneseno na Komisijo pod pogoji,
določenimi v tem členu.
2.           Pooblastilo
za sprejetje delegiranih aktov iz členov 8, 17, 23, 24 in 25 se
podeli Komisiji za nedoločen čas od začetka veljavnosti te
direktive.
3.           Pooblastilo
iz členov 8, 17, 23, 24 in 25 lahko kadar koli prekliče Evropski
parlament ali Svet. S sklepom o preklicu pooblastila preneha veljati
pooblastilo iz navedenega sklepa. Preklic začne veljati dan po objavi
sklepa v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši datum, določen v
sklepu. Preklic ne vpliva na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov.
4.           Takoj
ko Komisija sprejme delegirani akt, o tem istočasno uradno obvesti
Evropski parlament in Svet.
5.           Delegirani
akt, sprejet v skladu s členi 8, 17, 23, 24 in 25, začne veljati le,
če niti Evropski parlament niti Svet ne ugovarjata delegiranemu aktu v
roku dveh mesecev od uradnega obvestila Evropskemu parlamentu in Svetu o tem
aktu, ali če sta pred iztekom tega roka tako Evropski parlament kot Svet
obvestila Komisijo, da aktu ne bosta ugovarjala. Na pobudo Evropskega
parlamenta ali Sveta se to obdobje podaljša za 2 meseca.
Člen 35
Revidiranje in ocenjevanje
1.           Pet
let po začetku veljavnosti te direktive Komisija revidira to direktivo.
Revizija zajema splošen pregled praktične uporabe pravil iz te direktive
ob upoštevanju razvoja trgov naložbenih produktov za male vlagatelje ter
izkušenj, pridobljenih pri praktični uporabi te direktive in uredbe o
dokumentih s ključnimi informacijami za naložbene produkte ter [MIFID II].
Med revizijo se preuči možna uporaba določb te direktive za produkte,
ki spadajo na področje uporabe direktive 2003/41/ES. Ta revizija prav tako
vključuje specifično analizo učinka člena 17(2), ob
upoštevanju položaja glede konkurence na trgu storitev posredovanja za pogodbe,
ki niso pogodbe iz katerega koli od razredov iz Priloge I Direktive 2002/83/ES,
ter učinka obveznosti iz člena 17(2) na zavarovalne posrednike,
ki so mala ali srednja podjetja.
2.           Po
posvetovanju s skupnim odborom evropskih nadzornih organov Komisija Evropskemu
parlamentu in Svetu predloži prvo poročilo.
3.           EIOPA
do X. X. 20XX [štiri leta po začetku veljavnosti Direktive] in potem vsaj
vsaki dve leti pripravi drugo poročilo o uporabi te direktive. EIOPA se
posvetuje z ESMA, preden javno objavi svoje poročilo. 
4.           V
tretjem poročilu, pripravljenem do X X 20XX [dve leti po začetku
veljavnosti Direktive], EIOPA oceni strukturo trgov zavarovalnih posrednikov.
5.           EIOPA
v poročilu, ki ga mora pripraviti do X. X. 20XX [štiri leta po začetku
veljavnosti direktive], kot je določeno v odstavku 3, oceni, ali imajo
pristojni organi iz člena 10(1) zadostna pooblastila in ustrezna
sredstva za opravljanje svojih nalog.
6.           V
poročilu iz odstavka 3 se preučijo vsaj naslednja vprašanja:
(a)         
spremembe v strukturi
trgov zavarovalnih posrednikov;
(b)         
spremembe v vzorcih
čezmejnih dejavnosti;
(c)         
vmesna ocena glede
izboljšanja kakovosti metod svetovanja in metod prodaje ter učinka te
direktive na zavarovalne posrednike, ki so mala in srednja podjetja.
7.           Isto
poročilo vključuje tudi oceno učinka te direktive, ki jo opravi
EIOPA.
ê 2002/92/ES
(prilagojeno)
ð novo
Člen 1636
Prenos
1.           Države članice sprejmejo
zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo pred 15. januarjem 2005
ð členi [1-39] in
Prilogo I k tej direktivi najpozneje do [datum]ï. ð Besedilo teh določb ï O tem
takoj obvestijo
Ö sporočijo Õ Komisijoi.
Ti ukrepi ð Ko države članice sprejmejo te
določbe ï morajo ð le-te ï vsebovati sklicevanje na to direktivo, oziroma biti opremljene s tem
sklicevanjem ob uradni objavi. ð Vključevati morajo tudi izjavo, da
se sklicevanja v obstoječih zakonih in drugih predpisih na direktivo, ki
se razveljavlja s to direktivo, upoštevajo kot sklicevanja na to
direktivo. ï Način,
kako oblikovati to ð Države članice same določijo,
kako se bo ï sklicevanje,
določijo države članice same ð izvajalo in kako bo izjava
oblikovana. ï
2.           Države članice
predložijo Komisiji besedila ð glavnih določb nacionalne
zakonodaje ï zakonov in
drugih predpisov, sprejetih na področju, ki ga ureja Ö pokriva Õ ta direktiva. V tem sporočilu posredujejo tabelo, ki
prikazuje nacionalne določbe, ki ustrezajo tej direktivi.
Člen 1537
Razveljavitev
Direktiva 77/92/EGS
Ö 2002/92/ES Õ se razveljavi z
datumom ð [datumom sprejetja 20XX]ï , ki je naveden v členu 16(1).
ð brez poseganja v obveznosti držav
članic v zvezi s časovno omejitvijo za prenos te direktive v
nacionalno zakonodajo. ï
ò novo
Sklicevanje na
razveljavljene direktive pomeni sklicevanje na to direktivo.
ê 2002/92/ES
(prilagojeno)
ð novo
Člen 1738
Začetek veljavnosti
Ta direktiva začne veljati na ð dvajseti ï dan njene objave v Uradnem listu Evropskihe skupnosti Ö Unije Õ .
ê 2002/92/ES
Člen 1839
Naslovljenci
Ta direktiva je
naslovljena na države članice.
V Bruslju,
Za
Evropski parlament                                  Za Svet
ò novo
PRILOGA I 
POKLICNE STRANKE 
Poklicna stranka je
stranka, ki ima izkušnje, znanje in strokovnost, da lahko sama sprejema odločitve
in pravilno oceni zadevna tveganja. Za namene te direktive bi se morali za
poklicne subjekte pri vseh zavarovalnih storitvah in dejavnostih ter
zavarovalnih produktih šteti vsi naslednji subjekti.
1.           Subjekti,
ki morajo pridobiti dovoljenje ali biti drugače ustrezno regulirani za
delovanje na finančnih trgih. Spodnji seznam bi bilo treba razumeti, kot
da zajema vse subjekte z dovoljenji, ki opravljajo tipične dejavnosti
navedenih subjektov: subjekti, ki jim država članica v skladu z direktivo
izda dovoljenje, subjekti, ki jim država članica izda dovoljenje ali jih
regulira brez povezave z direktivo, in subjekti, ki jim izda dovoljenje ali jih
regulira država nečlanica:
(a)         
kreditne institucije;
(b)         
zavarovalni in
pozavarovalni posredniki ter investicijska podjetja;
(c)         
druge finančne
institucije, ki so pridobile dovoljenje ali so regulirane;
(d)         
zavarovalnice in pozavarovalnice;
(e)         
kolektivne naložbene
sheme in družbe za upravljanje takih shem;
(f)           
pokojninski skladi in
družbe za upravljanje takih skladov;
(g)         
trgovci z blagom in
izvedenimi finančnimi instrumenti na blago;
(h)         
lokalni vlagatelji;
(i)           
drugi institucionalni
vlagatelji.
2.           Velika
podjetja, ki na ravni podjetja izpolnjujejo dve od naslednjih zahtev glede
velikosti:
–              
bilančna vsota:
20 000 000 EUR
–              
neto promet:
40 000 000 EUR
–              
lastna sredstva:
2 000 000 EUR.
3.           Nacionalne
in regionalne vlade, vključno z javnimi organi, ki upravljajo javni
dolg na nacionalni ali regionalni ravni, centralne banke, mednarodne in
nadnacionalne institucije, kot so Svetovna banka, MDS, ECB, EIB in druge
podobne mednarodne organizacije.
4.           Drugi
institucionalni vlagatelji, katerih glavna dejavnost je vlaganje v
finančne instrumente, vključno s subjekti, ki se ukvarjajo z
listinjenjem sredstev ali drugimi posli financiranja. Zgoraj navedeni subjekti
se štejejo za poklicne subjekte. Vendar jim je treba omogočiti, da
zahtevajo obravnavo ki velja za nepoklicne subjekte, podjetja pa lahko
privolijo v zagotavljanje višje stopnje zaščite. Če je stranka
podjetja zgoraj navedeni subjekt, jo mora podjetje pred opravljanjem storitev
obvestiti, da se glede na informacije, s katerimi podjetje razpolaga, stranka
šteje za poklicno stranko in se bo kot taka obravnavala, razen če se
podjetje in stranka ne dogovorita drugače. Podjetje mora stranko obvestiti
tudi, da lahko zahteva spremembo pogojev pogodbe za zagotovitev višje stopnje
zaščite.
Stranka, ki se šteje za
poklicno stranko, je odgovorna, da zahteva višjo stopnjo zaščite, če
meni, da ni sposobna ustrezno oceniti ali obvladovati zadevnih tveganj. Ta
višja stopnja zaščite se zagotovi, ko stranka, ki se šteje za poklicno
stranko, sklene pisno pogodbo s podjetjem, po kateri se ne obravnava kot
poklicna stranka za namene veljavnega režima poslovanja. Taka pogodba bi morala
določati, ali se to uporablja za eno ali več specifičnih
storitev ali poslov in ali se uporablja za eno ali več vrst proizvodov ali
poslov.
ò novo
PRILOGA II
OBRAZLOŽITVENI DOKUMENTI
Države članice
so se v skladu s skupno politično deklaracijo držav članic in
Komisije o obrazložitvenih dokumentih z dne 28. septembra 2011 zavezale,
da bodo v utemeljenih primerih uradnemu obvestilu o svojih ukrepih za prenos
priložile enega ali več dokumentov, ki bodo pojasnjevali razmerje med
sestavnimi deli direktive in ustreznimi deli nacionalnih instrumentov za
prenos.
V zvezi s to
direktivo Komisija meni, da je prenos takih dokumentov upravičen iz naslednjih
razlogov:
Kompleksnost
direktive in zadevnega sektorja:
Področje
zavarovanja in prodaje zavarovalnih produktov je še posebej zapleteno in je
lahko tehnično zelo zahtevno z vidika poklicnih subjektov, ki zanj niso
specializirani. Če dobro strukturirani obrazložitveni dokumenti ne bi bili
na voljo, bi bilo za nadzor nad prenosom potrebno nesorazmerno veliko
časa. Trenutni predlog predstavlja pregled, med katerim je bilo besedilo
direktive o zavarovalnem (IMD) posredovanju prenovljeno. Čeprav se veliko
določb vsebinsko ni spremenilo, je bila uvedena vrsta novih določb,
številne obstoječe določbe pa so bile revidirane ali izbrisane.
Struktura, oblika in predstavitev besedila so povsem nove. Nova struktura je
bila potrebna zaradi jasnejše in bolj logične razporeditve pravnih
določb, vendar bo privedla do potrebe po strukturiranem pristopu pri
nadzoru nad prenosom. 
Nekatere
določbe predlagane direktive lahko potencialno vplivajo na vrsto
področij nacionalnega pravnega reda, kot so zakonodaja o gospodarskih
družbah, gospodarsko pravo, davčna zakonodaja in druga zakonodajna
področja v državah članicah. Vpliva lahko tudi na sekundarno
nacionalno zakonodajo, vključno z akti in splošnimi pravili o poslovanju
za finančne ali zavarovalne posrednike. Medsebojna povezanost vsebin z
vsemi temi sosednjimi področji lahko pomeni, odvisno od sistema v državah
članicah, da se bodo nekatere določbe izvajale s pomočjo novih
ali že obstoječih predpisov s teh področij, v katere bi moral biti
omogočen jasen vpogled.
Skladnost in
medsebojna povezanost z drugimi pobudami:
Trenutni predlog je
skupaj s predlogom PNPMV glede razkritij produktov (Uredba o dokumentih s
ključnimi informacijami za naložbene produkte in o spremembi Direktiv
2003/71/ES ter 2009/65/ES) in KNPVP V del predlaganega „paketa za male
vlagatelje“. Pobuda PNPMV si prizadeva zagotoviti celosten horizontalen pristop
k razkrivanju informacij o naložbenih produktih in zavarovalnih produktih z
elementi naložb (t.i. zavarovalne naložbe), določbe o prodajnih praksah pa
bodo vključene v revizije direktiv IMD in MiFID (Direktiva o trgih
finančnih instrumentov). Predlog dopolnjuje in je skladen z drugo
zakonodajo in politikami EU, predvsem tistimi na področju varstva
potrošnikov, zaščite vlagateljev in bonitetnega nadzora, kot so
Solventnost II (Direktiva 2009/138/ES), MiFID II (prenovitev MiFID) in zgoraj
omenjena pobuda PNPMV.
Nova IMD bo še
naprej vsebovala značilnosti pravnega instrumenta s ciljem „minimalne
uskladitve“. To pomeni, da lahko države članice po potrebi sprejmejo
nadaljnje ukrepe za varstvo potrošnikov. Kljub temu pa se bodo minimalni
standardi IMD bistveno povečali. Nekateri deli nove direktive bodo
okrepljeni z ukrepi druge stopnje, s čimer bodo pravila usklajena z MiFID
II. Predvsem bodo to deli iz poglavja, ki ureja prodajo življenjskih zavarovanj
z elementi naložb (v nadaljnjem besedilu: zavarovalne naložbe – glej spodaj).
Namen tega je poenotenje prodaje zavarovalnih naložbenih produktov v EU z
ukrepi druge stopnje[25]. To je novost v primerjavi z besedilom prvotne
direktive. Pomembno je, da bo Komisija imela možnost primerjati posledice v
različnih državah članicah in tako dobro opravila nalogo nadzora nad
izvajanjem zakonodaje Unije. Poleg tega se preučuje vključitev
revizijske klavzule v direktivo in zato bo, da bo lahko zbrala vse relevantne
informacije o delovanju navedenih pravil, Komisija morala biti sposobna
spremljati njihovo izvajanje od samega začetka.
Poglavje o
zavarovalnih naložbah:
Besedilo predloga vsebuje poglavje, ki uvaja dodatne zahteve glede varstva
potrošnikov v zvezi z zavarovalnimi naložbenimi produkti.
Za uvedbo takšnih
določb obstaja močna politična volja, hkrati pa so izkušnje s
tem področjem zelo skope. Zato je izjemno pomembno, da Komisija prejme
dokumentacijo o prenosu, ki opisuje, kako so države članice uveljavile
takšne določbe. 
Nizko ocenjeno
dodatno upravno breme, ki izhaja iz zahtev po obrazložitvenih dokumentih držav
članic: Kot je omenjeno
zgoraj, je trenutno besedilo v veljavi od leta 2002 (ko je bila sprejeta
prvotna direktiva). Zato za države članice ne bo veliko breme
poročati o izvedbenih določbah, saj o večini le-teh
običajno poročajo že dlje časa. Nizko ocenjeno dodatno upravno
breme, povezano z zahtevami po obrazložitvenih dokumentih držav članic v
zvezi z novimi deli direktive, je sorazmerno in potrebno za to, da lahko
Komisija opravlja nalogo nadzora nad izvajanjem zakonodaje Unije.
Na podlagi zgornjega
Komisija meni, da je zahteva po predložitvi obrazložitvenih dokumentov v
primeru predlagane direktive sorazmerna in ne presega tistega, kar je potrebno
za doseganje cilja učinkovitega nadzora natančnosti prenosa.
ò novo
OCENA
FINANČNIH POSLEDIC ZAKONODAJNEGA PREDLOGA
1.           OKVIR PREDLOGA/POBUDE 
              1.1.    Naslov predloga/pobude 
              1.2.    Zadevna področja ABM/ABB
              1.3.    Vrsta predloga/pobude 
              1.4.    Cilji 
              1.5.    Utemeljitev predloga/pobude 
              1.6.    Trajanje ukrepa in finančnih posledic 
              1.7.    Načrtovani načini upravljanja 
2.           UKREPI UPRAVLJANJA 
              2.1.    Določbe glede spremljanja in poročanja 
              2.2.    Sistem upravljanja in nadzora 
              2.3.    Ukrepi preprečevanja goljufij in
nepravilnosti 
3.           OCENA FINANČNIH
POSLEDIC PREDLOGA/POBUDE 
              3.1.    Zadevni razdelki večletnega finančnega
okvira in odhodkovne proračunske vrstice 
              3.2.    Ocenjeni učinek na odhodke 
              3.2.1. Povzetek
ocenjenega učinka na odhodke 
              3.2.2. Ocenjeni
učinek na odobritve za poslovanje 
              3.2.3. Ocenjeni
učinek na odobritve upravne narave
              3.2.4. Skladnost
z veljavnim večletnim finančnim okvirom
              3.2.5. Udeležba
tretjih oseb pri financiranju 
              3.3.    Ocenjeni
učinek na prihodke
OCENA FINANČNIH POSLEDIC ZAKONODAJNEGA PREDLOGA
1.           OKVIR PREDLOGA/POBUDE 
1.1.        Naslov
predloga/pobude 
Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta o
zavarovalnem posredovanju (IMD2) in o razveljavitvi Direktive 2002/92/ES o
zavarovalnem posredovanju (IMD1)
1.2.        Zadevna
področja ABM/ABB[26]

Notranji trg – finančni trgi
1.3.        Vrsta
predloga/pobude 
X Predlog/pobuda se
nanaša na nov ukrep. 
¨ Predlog/pobuda se nanaša na nov ukrep, ki je nadaljevanje pilotnega
projekta / pripravljalnega ukrepa[27]. 
¨Predlog/pobuda je namenjena podaljšanju
obstoječega ukrepa. 
¨ Predlog/pobuda se nanaša na nadaljevanje obstoječega ukrepa z
novo usmeritvijo. 
1.4.        Cilji
1.4.1.     Večletni
strateški cilji Komisije, ki naj bi bili doseženi s predlogom/pobudo 
Povečati varnost in učinkovitost
finančnih trgov; izboljšati notranji trg za finančne storitve.
1.4.2.     Specifični
cilji in zadevne dejavnosti ABM/ABB 
Zagotoviti enake konkurenčne pogoje; zmanjšati
nasprotja interesov; izboljšati svetovanje pri zapletenih produktih; zmanjšati
breme pri vstopu na tuje trge.
1.4.3.     Pričakovani
izid in učinki
Navedite, kakšne
posledice naj bi imel predlog/pobuda na upravičence/ciljne skupine.
Cilj predloga je: razširiti področje uporabe IMD
na vse prodajne poti; opredeliti, obvladovati in odpraviti nasprotja interesov;
dvigniti raven usklajenosti upravnih sankcij za kršitve pravil glede prodaje;
izboljšati primernost in objektivnost svetovanja; zagotoviti, da poklicne
kvalifikacije prodajalcev ustrezajo zapletenosti produktov, ki jih prodajajo;
poenostaviti in uskladiti postopke za vstop na tuje zavarovalniške trge v vsej
EU.
1.4.4.     Kazalniki
izida in učinkov 
Navedite, s katerimi
kazalniki se bo spremljalo izvajanje predloga/pobude.
Pripraviti bi bilo treba poročila o varstvu
potrošnikov; napredek pri doseganju neizkrivljene konkurence; razvoj dogodkov
pri čezmejnem poslovanju, vpliv predlaganih ukrepov na zavarovalniške
trge.
1.5         Utemeljitev
predloga/pobude 
1.5.1.     Potrebe,
ki jih je treba kratkoročno ali dolgoročno zadovoljiti 
Zaradi uporabe revidirane Direktive v državah
članicah:
•        bi nova pravila povečala izbiro
potrošnikov in kakovost prejetih storitev;
•        bi lahko boljše informacije in večja
preglednost privedle do večje konkurence in koristile učinkovitim
posrednikom;
•        bi bila poenotena izdaja dovoljenj
zavarovalnim posrednikom in drugim prodajalcem zavarovalnih produktov ter
njihov nadzor, usklajenost med nacionalnimi nadzorniki pa bi se izboljšala;
•        bi bili vsi prodajalci zavarovalnih
produktov, ki poslujejo v EU, ustrezno regulirani ob upoštevanju sorazmernosti
in potreb malih in srednjih podjetij;
•        bodo poklicne kvalifikacije za vse
prodajalce zavarovanj primerne glede na kompleksnost prodajanih produktov;
•        se bo po napovedih povečalo vstopanje
na tuje trge;
•        se bo izboljšal režim sankcij z
vzpostavitvijo ustreznega in usklajenega okvira za preprečevanje in
obravnavanje ključnih kršitev Direktive.
1.5.2.     Dodana
vrednost ukrepanja Evropske unije
1) „Regulativni mozaik“ lahko privede do večjih
upravnih stroškov in regulativne arbitraže.
2) Pomanjkanje ukrepov na ravni EU bo verjetno
privedlo do večjega števila primerov zavajajoče prodaje zavarovalnih
produktov.
1.5.3.     Glavna
spoznanja iz podobnih izkušenj
Prodajne prakse za v celoti naložbene produkte se že
regulirajo v okviru Direktive o trgih finančnih instrumentov (MiFID),
naložbena zavarovanja, ki jih je mogoče zamenjati, pa bodo, potem ko bo
predlog IMD2 potrjen, regulirana na podoben način tudi na ravni EU. MiFID
je privedla do večje konkurence med finančnimi instrumenti,
večje izbire za vlagatelje in boljših pravil za varstvo potrošnikov.
1.5.4.     Skladnost
in možnosti dopolnjevanja z drugimi relevantnimi instrumenti
Predlagani pregled IMD sledi programu reform, ki ga
je Evropska komisija predlagala v sporočilu „Spodbujanje okrevanja evropskega
gospodarstva“, strategija Evropa 2020 za pametno, trajnostno in
vključujočo rast. Je tudi povezan in skladen s pobudo PNPMV,
predlogom MiFID II ter Solventnostjo II. 
1.6         Trajanje
ukrepa in finančnih posledic 
ý Časovno omejen[28] predlog/pobuda: 
–              
¨         trajanje predloga/pobude od
[DD.MM.]LLLL do [DD.MM.]LLLL,
–              
X          finančne
posledice med letoma 2014 in 2016.
¨      Časovno neomejen
predlog/pobuda:
–              
izvedba z začetnim
obdobjem postopne krepitve med letoma LLLL in LLLL,
–              
ki mu sledi polno
delovanje.
1.7.        Načrtovani
načini upravljanja[29]

¨ Neposredno centralizirano upravljanje – Komisija. 
¨ Posredno centralizirano upravljanje – prenos izvrševanja na:
–              
¨         izvajalske agencije, 
–              
ý         organe, ki jih ustanovita Skupnosti[30],
–              
¨         nacionalne javne organe/organe, ki
opravljajo javne storitve, 
–              
¨         osebe, ki se jim zaupa izvedba
določenih ukrepov v skladu z naslovom V Pogodbe o Evropski uniji in
so določene v relevantnem temeljnem aktu v smislu člena 49
finančne uredbe. 
¨ Deljeno upravljanje
z državami članicami. 
¨ Decentralizirano upravljanje s tretjimi državami. 
¨ Skupno upravljanje z mednarodnimi organizacijami (navedite).
Pri navedbi več
kot enega načina upravljanja je treba to natančneje razložiti v
oddelku „opombe“.
Opombe: 
-
2.           UKREPI
UPRAVLJANJA 
2.1.        Določbe
glede spremljanja in poročanja 
Navedite pogostost in
pogoje.
Člen 81 osnutka uredbe o ustanovitvi
Evropskega organa za zavarovanja in poklicne pokojnine (EIOPA) določa, da
se v treh letih po dejanskem začetku delovanja organa ovrednotijo
izkušnje, pridobljene pri njegovem delovanju. Komisija bo v ta namen objavila
splošno poročilo, ki ga bo predložila Evropskemu parlamentu in Svetu.
2.2.        Sistem
upravljanja in nadzora 
2.2.1.     Ugotovljena
tveganja 
Na podlagi tega predloga so predvidena dodatna
sredstva za organ EIOPA, ki so potrebna, da se mu omogoči izvajanje
pooblastil in zlasti opravljanje njegove vloge pri:
•        vzpostavitvi, objavi in posodabljanju
enotnega elektronskega registra;
•        zagotavljanju poenotenja in usklajenosti
pravil IMD2 s pripravo regulativnih standardov;
•        krepitvi in zagotavljanju doslednega
izvajanja nacionalnih regulativnih pooblastil z objavo smernic in pripravo
tehničnih standardov;
•        zbiranju in objavi informacij v zvezi s
sankcijami in pravila o splošnih koristih;
•        spremljanju in ocenjevanju predloga (3 poročila).
Brez teh sredstev EIOPA ne more zagotoviti
pravočasnega in učinkovitega izpolnjevanja svoje vloge.
2.2.2.     Načrtovani
načini nadzora 
Sistemi upravljanja in nadzora iz uredbe o EIOPA se
bodo uporabljali tudi za vlogo EIOPA v skladu s tem predlogom. 
2.3.        Ukrepi
preprečevanja goljufij in nepravilnosti 
Navedite
obstoječe ali načrtovane preprečevalne in zaščitne ukrepe.
Za namene boja proti goljufijam, korupciji in drugim
nezakonitim dejanjem se določbe Uredbe (ES) št. 1073/1999 Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 25. maja 1999 o preiskavah, ki jih izvaja
Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF), za organ EIOPA uporabljajo brez
omejitev.
EIOPA pristopi k Medinstitucionalnemu sporazumu z dne
25. maja 1999 med Evropskim parlamentom, Svetom Evropske unije in
Komisijo Evropskih skupnosti o notranjih preiskavah Evropskega urada za boj
proti goljufijam (OLAF) in takoj sprejme ustrezne določbe za svoje celotno
osebje.
3.           OCENA FINANČNIH
POSLEDIC PREDLOGA/POBUDE 
3.1.        Zadevni
razdelki večletnega finančnega okvira in odhodkovne proračunske
vrstice 
·              
Obstoječe odhodkovne
proračunske vrstice 
Po vrsti, v skladu z razdelki večletnega
finančnega okvira in proračunskimi vrsticami.
 Razdelek večletnega finančnega okvira || Proračunska vrstica || Vrsta odhodkov || Prispevek 
 številka [Poimenovanje…………………………...….] || dif./nedif. ([31]) || držav Efte[32] || držav kandidatk[33] || tretjih držav || v smislu člena 18(1)(aa) finančne uredbe 
   || 12.0403.01 [Subvencija EIOPA iz naslovov 1 in 2 (Odhodki za osebje in upravni odhodki)]   || Dif. || DA || NE || NE || NE 
·              
Zahtevane nove
proračunske vrstice 
Po vrsti, v skladu z razdelki večletnega
finančnega okvira in proračunskimi vrsticami.
3.2.        Ocenjeni
učinek na odhodke 
3.2.1.     Povzetek
ocenjenega učinka na odhodke 
v mio. EUR (na tri decimalna mesta
natančno)
 Razdelek večletnega finančnega okvira: || Številka || Konkurenčnost za rast in zaposlovanje 
 GD: MARKT ||   ||   || Leto 2014[34] || Leto 2015 || Leto 2016 ||   || …vstavite ustrezno število let glede na trajanje učinka (prim. točka 1.6) || SKUPAJ 
  Odobritve za poslovanje ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 12.0404.01   || prevzete obveznosti || (1) || 0,302 || 0,271 || 0,271 ||   ||   ||   ||   || 0,844 
 plačila || (2) || 0,302 || 0,271 || 0,271 ||   ||   ||   ||   || 0,844 
 Odobritve upravne narave, ki se financirajo  iz sredstev nekaterih specifičnih programov[35]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Številka proračunske vrstice ||   || (3) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Odobritve za GD MARKT SKUPAJ || prevzete obveznosti || =1+1a +3 || 0,302 || 0,271 || 0,271 ||   ||   ||   ||   || 0,844 
 plačila || =2+2a +3 || 0,302 || 0,271 || 0,271 ||   ||   ||   ||   || 0,844 
  Odobritve za poslovanje SKUPAJ || prevzete obveznosti || (4) || 0,302 || 0,271 || 0,271 ||   ||   ||   ||   || 0,844 
 plačila || (5) || 0,302 || 0,271 || 0,271 ||   ||   ||   ||   || 0,844 
  Odobritve upravne narave, ki se financirajo iz sredstev nekaterih specifičnih programov, SKUPAJ || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Odobritve za RAZDELEK 1A večletnega finančnega okvira SKUPAJ || prevzete obveznosti || =4+ 6 || 0,302 || 0,271 || 0,271 ||   ||   ||   ||   || 0,844 
 plačila || =5+ 6 || 0,302 || 0,271 || 0,271 ||   ||   ||   ||   || 0,844 
Opombe:
Po
začetnem 3-letnem obdobju (2014–2016), v katerem bo EIOPA imel več
enkratnih nalog, bo situacijo treba ponovno oceniti, da se določi ustrezna
raven človeških virov, ki so dejansko potrebni za izpolnitev nalog iz te
direktive, in razišče možnosti glede razporeditve.
Navedena operativna
sredstva se nanašajo na posebne naloge, dodeljene EIOPA na podlagi predloga:
1)           Naloge,
povezane z vzpostavitvijo, objavo in posodabljanjem enotnega elektronskega
registra
EIOPA bi moral
vzpostaviti, objaviti in posodabljati enotno elektronsko bazo podatkov, v
katero bi bili vneseni vsi zavarovalni in pozavarovalni posredniki, ki so
sporočili namero izvajati svobodo ustanavljanja ali svobodo opravljanja
storitev. Države članice bodo EIOPA posredovale ustrezne informacije, da
bo ta lahko upravljal tak register. Register bi moral prikazovati tudi spletno
povezavo do pristojnega organa vsake države članice. 
2)           Naloge,
povezane s poenotenjem in uskladitvijo pravil IMD2 s pripravo standardov (5
delegiranih aktov in stalne naloge)
EIOPA bi moral delovati
enotno, da bo dosegel največjo možno skladnost standardov poslovanja za
naložbene produkte za male vlagatelje, ki jih urejata direktiva MiFID II ali
direktiva IMD2.
EIOPA bo moral
pripraviti pet delegiranih aktov v zvezi z: 
1)      vsebino, ki
zadošča za ustrezno strokovno znanje in sposobnosti posrednika; 
2)      nasprotji
interesov, povezanimi s prodajo zavarovalnih naložbenih produktov; 
3)      splošnimi
načeli in informacijami za stranke v zvezi s prodajo zavarovalnih naložbenih
produktov;
4)      podrobnim
testom ustreznosti in primernosti prodaje zavarovalnih naložbenih produktov;
5)      plačili in
kako se – vključno s pogojnimi provizijami – razkrivajo strankam. 
Stalna naloga
EIOPA bo imel tudi vrsto
drugih stalnih nalog, na primer posredovanje v primeru nesporazumov med
domačim nadzornim organom in tistim v državi gostiteljici, zlasti v
primerih, ko zavarovalni ali pozavarovalni posrednik ne izpolnjuje svojih
obveznosti pri poslovanju v državi gostiteljici.
3)           Naloge,
povezane z doslednim izvajanjem nacionalnih regulativnih pooblastil z izdajo
smernic in pripravo izvedbenih tehničnih standardov (1 izvedbeni standard,
2 smernici, stalne naloge).
EIOPA bo moral
pripraviti izvedbene tehnične standarde v zvezi s postopki in obrazci za
posredovanje informacij o upravnih ukrepih in sankcijah, ki jih naložijo države
članice.
EIOPA bo moral izdati
tudi smernice v zvezi z nadzorom nad praksami navzkrižne (vezane) prodaje.
Moral bo izdati smernice o vrstah upravnih ukrepov, sankcij in ravni upravnih
denarnih kazni.
4)           Naloge,
povezane z zbiranjem in objavo informacij (naloge repozitorija in stalne
naloge).
EIOPA bo moral
predstaviti standardiziran informacijski list za pravila o splošnih koristih,
ki ga bodo morali izpolniti pristojni organi v vsaki državi članici. 
Imel bo tudi nekatere stalne
naloge: 
EIOPA bo moral zbirati
in objavljati informacije o pravilih o splošnih koristih. Zagotoviti bo moral,
da se informacije, ki jih prejme v zvezi s strožjimi nacionalnimi
določbami o zahtevah glede informacij in nasprotjih interesov,
sporočajo zavarovalnicam, posrednikom in potrošnikom. V letnem
poročilu bo objavljal tudi informacije o sankcijah.
5)           Naloge v
zvezi s spremljanjem in vrednotenjem predloga (3 poročila)
EIOPA bo moral
pripraviti dve poročili o izvajanju te direktive (eno po 4 letih po
začetku veljavnosti in eno po 6 letih). V teh poročilih bo EIOPA
ovrednotila strukturo trgov zavarovalnih posrednikov. EIOPA bo preveril, ali
imajo pristojni organi zadostna pooblastila in zadostna sredstva za izvajanje
njihovih nalog. EIOPA bo moral v ločenem poročilu preučiti, ali
so obstoječa pravila o splošnih koristih skladna s ciljem notranjega trga.
 Razdelek večletnega finančnega okvira: || 5 || „Upravni odhodki“ 
v mio. EUR (na tri decimalna mesta
natančno)
   ||   ||   || Leto 2014 || Leto 2015 || Leto 2016 ||   ||   || SKUPAJ 
 GD: MARKT || 
  Človeški viri || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
  Drugi upravni odhodki || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
 GD MARKT SKUPAJ || odobritve || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
 Odobritve za RAZDELEK 5 večletnega finančnega okvira SKUPAJ || (prevzete obveznosti SKUPAJ = plačila SKUPAJ) = plačila SKUPAJ) || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
v mio. EUR (na tri decimalna mesta
natančno)
   ||   ||   || Leto 2014[36]   || Leto 2015 || Leto 2016 ||   ||   || SKUPAJ 
 Odobritve za RAZDELKE od 1 do 5 večletnega finančnega okvira SKUPAJ || prevzete obveznosti || 0,302 || 0,271 || 0,271 ||   ||   ||   ||   || 0,844 
 plačila || 0,302 || 0,271 || 0,271 ||   ||   ||   ||   || 0,844 
3.2.2.     Ocenjeni
učinek na odobritve za poslovanje 
–              
¨         Predlog/pobuda ne zahteva porabe
odobritev za poslovanje. 
–              
ý Predlog/pobuda zahteva porabo odobritev za
poslovanje, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:
Posebni cilji predloga
so določeni v točki 1.4.2. Dosegli se bodo s predlaganimi
zakonodajnimi ukrepi, ki se bodo izvajali na nacionalni ravni, in s
sodelovanjem EIOPA. Čeprav za vsak operativni cilj ni mogoče
določiti dejanskih numeričnih vrednosti, sta vloga EIOPA in njegov
prispevek k ciljem predloga podrobno opisana v točki 3.2.1.
3.2.3.     Ocenjeni
učinek na odobritve upravne narave
3.2.3.1.  Povzetek

–              
X          Predlog/pobuda
ne zahteva porabe odobritev za upravne zadeve.
–              
¨         Predlog/pobuda zahteva porabo
odobritev za upravne zadeve, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:
3.2.3.2.  Ocenjene
potrebe po človeških virih 
–                        
X       Predlog/pobuda ne
zahteva porabe človeških virov.
–                        
¨      Predlog/pobuda zahteva porabo
človeških virov, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:
Opomba:
Zaradi predloga ne bodo
potrebni nobeni dodatni človeški in upravni viri v GD MARKT. Še
naprej bodo na voljo viri, ki so trenutno na voljo za izvajanje
Direktive 2002/92/ES.
3.2.4.     Skladnost
z veljavnim večletnim finančnim okvirom 
–              
X          Predlog/pobuda
je skladna s predlaganim večletnim finančnim okvirom 2014–2020
–              
¨         Predlog/pobuda bo pomenila spremembo
ustreznega razdelka večletnega finančnega okvira.
Predlog določa dodatne naloge, ki jih mora
izvajati EIOPA. Za to bodo potrebni dodatni viri v proračunski vrstici
12.0403.01. To je že vključeno v predlaganem večletnem finančnem
okviru 2014–2020.
–              
¨         Predlog/pobuda zahteva uporabo
instrumenta prilagodljivosti ali spremembe večletnega finančnega
okvira[37].
3.2.5.     Udeležba
tretjih oseb pri financiranju 
–              
¨         V predlogu/pobudi ni načrtovano
sofinanciranje tretjih oseb. 
–              
ý         V predlogu/pobudi je načrtovano
sofinanciranje, kot je ocenjeno v nadaljevanju:
odobritve v mio. EUR (na tri
decimalna mesta natančno)
   || Leto 2014 || Leto 2015 || Leto 2016 ||   ||   || Skupaj 
 Države članice prek nacionalnih nadzornikov EU* || 0,452 || 0,407 || 0,407 ||   ||   ||   ||   || 1,266 
 Sofinancirane odobritve SKUPAJ || 0,452 || 0,407 || 0,407 ||   ||   ||   ||   || 1,266 
* Ocena temelji na
trenutnem mehanizmu financiranja iz uredbe o EIOPA (države članice
60 %, Skupnost 40 %).
3.3.        Ocenjeni
učinek na prihodke 
–                        
ý      Predlog/pobuda nima finančnih
posledic za prihodke.
–                        
¨      Predlog/pobuda ima finančne
posledice, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:
–              
¨         na lastna sredstva, 
–              
¨         na razne prihodke. 
Priloga
k oceni finančnih posledic zakonodajnega predloga za predlog Direktive
Evropskega parlamenta in Sveta o zavarovalnih posrednikih in prodaji
zavarovalnih produktov ter o razveljavitvi Direktive 2002/92/ES o zavarovalnem
posredovanju (IMD)
Stroški, ki so
povezani z nalogami EIOPA, so se v skladu z razvrstitvijo stroškov v osnutku
proračuna EIOPA za leto 2012, ki je bil predložen Komisiji, ocenili
kot odhodki za zaposlene (naslov 1). Predlog Komisije vključuje
določbe za EIOPA, v skladu s katerimi mora slednji razviti in pripraviti 5
delegiranih aktov in 1 izvedbeni tehnični standard. Poleg tega bo moral EIOPA
pripraviti tudi 2 smernici, predvsem za zagotovitev sodelovanja med organi, in
3 letna poročila o spremljanju in oceni učinkovitosti Direktive,
voditi register posrednikov, ki nameravajo poslovati čezmejno, ter
opravljati veliko drugih stalnih nalog. Predvideno je bilo, da bo Direktiva
začela veljati s koncem leta 2013 in da so torej dodatna sredstva za
EIOPA potrebna od leta 2014. Potreba po dodatnem osebju je bila ocenjena v
zvezi s tehničnimi standardi, smernicami in poročili, ki jih mora
pripraviti EIOPA, ter v zvezi z drugimi stalnimi nalogami. Kar zadeva vrsto
delovnih mest, bodo za uspešno in pravočasno zagotovitev novih
tehničnih standardov potrebni zlasti dodatni referenti za politiko,
pravniki in referenti za pripravo ocene učinka.
Za oceno učinka
na število ekvivalentov polnega delovnega časa, ki so potrebni za pripravo
delegiranih aktov, tehničnih standardov, smernic in poročil, so se
uporabile naslednje predpostavke:
1.           en
referent za politiko pripravi povprečno 1,5 delegiranih aktov/tehničnih
standardov na leto ter osnutke povezanih smernic in poročil. Njihove
naloge bodo vključevale tudi zbiranje in objavo informacij ter stalne
naloge (glej zgoraj). To pomeni, da so potrebni 4 referenti za politiko; 
2.           za
zgoraj navedene tehnične standarde je potreben en referent za pripravo
ocene učinka;
3.           za
zgoraj navedene tehnične standarde in smernico je potreben en pravnik.
To pomeni, da bo od
leta 2014 potrebnih dodatnih 6 ekvivalentov polnega delovnega
časa.
Predvidevalo se je,
da se bo to povečanje ekvivalentov polnega delovnega časa nadaljevalo
v letih 2015 in 2016, ker bodo standardi najverjetneje dokončani
šele leta 2015, leta 2016 pa bodo morda potrebne spremembe.
Druge predpostavke:
1.           na
podlagi razporeditve ekvivalentov polnega delovnega časa v osnutku
proračuna za leto 2012 se predvideva, da bo 6 dodatnih
ekvivalentov polnega delovnega časa zajemalo 4 začasne
uslužbence (74 %), 1 napotenega nacionalnega strokovnjaka (16 %)
in 1 pogodbenega uslužbenca (10 %);
2.           stroški
povprečne letne plače za različne kategorije osebja temeljijo na
smernicah GD BUDG;
3.           plačni
ponderirani koeficient za Frankfurt znaša 0,948;
4.           predvideni
stroški usposabljanja so 1 000 EUR na ekvivalent polnega delovnega
časa na leto;
5.           stroški
za službene poti so 10 000 EUR in so ocenjeni na podlagi osnutka
proračuna za leto 2012 za službene poti po osebi;
6.           stroški
za zaposlovanje (potovanja, hoteli, zdravniški pregledi, nastanitveni in drugi
stroški, stroški selitve itd.) znašajo 12 700 EUR in so ocenjeni na
podlagi osnutka proračuna za leto 2012 za zaposlovanje po novi osebi.
Metoda za
izračun povečanja potrebnih proračunskih sredstev za naslednja
tri leta je podrobneje predstavljena v spodnji preglednici. Pri izračunu
se upošteva dejstvo, da se 40 % stroškov financira iz proračuna
Skupnosti.
 Vrsta stroškov || Izračun || Znesek (v tisočih) 
 2014 || 2015 || 2016 || Skupaj 
 Naslov 1: Izdatki za zaposlene: 11 Plače in nadomestila – od tega začasnih uslužbencev – od tega NNS – od tega pogodbenih uslužbencev 12 Izdatki, povezani z zaposlovanjem 13 Izdatki za službene poti 15 Usposabljanje Naslov 1 skupaj: Izdatki za zaposlene Od tega prispevek Skupnosti (40%) Od tega prispevek države članice (60%) ||     =4*127*0,948 =1*73*0,948 =1*64*0,948 =6*12,7 =6*10 =6*1         ||     482 69 61 76 60 6   754 302   452 ||     482 69 61   60 6   678 271   407 ||     482 69 61   60 6   678 271   407 ||     1446 207 183 76 180 18   2,110 844   1,266 
V naslednji
preglednici je predstavljen predlagani kadrovski načrt za štiri delovna
mesta začasnega uslužbenca. 
ò novo
 Funkcionalna skupina in razred || Začasna delovna mesta 
 AD 16 AD 15 AD 14 AD 13 AD 12 AD 11 AD 10 AD 9 AD 8 AD 7 AD 6 AD 5   AD skupaj ||               1 1 2       4 
[1]               UL L 9, str. 3.
[2]               Direktiva 2009/138/ES 25. november 2009 o začetku
opravljanja in opravljanju dejavnosti zavarovanja in pozavarovanja (Solventnost
II), UL L 335, str. 1.
[3]               Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta o trgih
finančnih instrumentov in razveljavitvi Direktive 2004/39/ES Evropskega
parlamenta in Sveta (Prenovitev); COM(2011) 656 final.
[4]               Glej področje uporabe v Oceni
učinka PNPMV: http://ec.europa.eu/internal_market/finservices-retail/docs/investment_products/29042009_impact_assessment_en.pdf.
[5]               https://www.ceiops.eu/fileadmin/tx_dam/files/publications/reports/IMD-advice-20101111/20101111-CEIOPS-Advice-on-IMD-Revision.pdf
[6]               Rezultati so objavljeni na: 
http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/2010/insurance-mediation_en.htm.

[7]               Zapisnik posveta je dostopen na spletni strani: 
http://ec.europa.eu/internal_market/insurance/docs/mediation/20101210hearing/panel-summary_en.pdf.
[8]               Analiza stroškov temelji na
podatkih, ki jih je posredovala študija PwC in so jih pregledale službe
Komisije. Študija je obsegala pet držav članic (BE,
DE, FR, FI, UK). Nekateri udeleženci niso želeli ali niso mogli posredovati
točnih ocen stroškov. Ocena, ki so jo izvedle službe Komisije, kaže, da so
nekateri anketiranci posredovali številke, za katere se zdi, da so napihnjene,
za kar niso posredovali jasnih pojasnil ali utemeljitev. 
[9]               Glej http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/docs/2010/prips/costs_benefits_study_en.pdf.
[10]             http://ec.europa.eu/consumers/rights/docs/investment_advice_study_en.pdf.
[11]             http://ec.europa.eu/consumers/strategy/consumer_behaviour_en.htm.
[12]             Protokol
o sodelovanju pristojnih organov držav članic Evropske Unije predvsem v
zvezi z uporabo Direktive 2002/92/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. decembra 2002
o zavarovalnem posredovanju.
[13]             UL L 9, 15.01.2003, str. 3.
[14]             UL L 26,
31.1.1977, str. 12. Direktiva, nazadnje spremenjena z Aktom o
pristopu iz leta 1994.
[15]             UL L 17,
28.1.1992, str. 32.
[16]             UL C 111, 6.5.2008, str.1.
[17]             http://ec.europa.eu/internal_market/fin-net/index_en.htm.
[18]             UL L 113, 13.4.1998, str. 31.
[19]             UL L 138, 13.7.2000, str. 1.
[20]             Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta
o trgih finančnih instrumentov in razveljavitvi Direktive 2004/39/ES
Evropskega parlamenta in Sveta (Prenovitev); COM(2011) 656 final.
[21]             COM(2010) 716.
[22]             UL L 331, 15.12.2010, str. 48.
[23]             UL L 281, 23.11.1995, str. 31.
[24]             UL L 8, 12.1.2001, str. 1.
[25]             Pregled IMD temelji na „Lamfalussyjevem
postopku“ (štiristopenjski regulativni pristop za učinkovitejšo ureditev
trgov vrednostnih papirjev, ki ga je priporočil Odbor modrecev za pravno
ureditev evropskih trgov vrednostnih papirjev pod vodstvom barona Alexandra
Lamfalussyja in je bil sprejet na Evropskem svetu v Stockholmu
marca 2001), ki je bil dodatno opredeljen z Uredbo
(EU) št. 1034/2010 Evropskega parlamenta in Sveta o ustanovitvi
Evropskega nadzornega organa (Evropski organ za zavarovanja in poklicne
pokojnine): na prvi stopnji Evropski parlament in Svet v postopku
soodločanja sprejmeta direktivo, ki vsebuje okvirna načela in daje
Komisiji pooblastila za sprejemanje delegiranih aktov na drugi stopnji
(člen 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije, UL C 115/47)
ali izvedbenih aktov (člen 291 Pogodbe o delovanju Evropske unije,
UL C 115/47). Pri pripravi delegiranih aktov se Komisija posvetuje s
strokovnjaki, ki jih imenujejo države članice. EIOPA lahko Komisiji na
njeno zahtevo svetuje o tehničnih podrobnostih, ki se vključijo v
zakonodajo na drugi stopnji. Poleg tega se lahko organu EIOPA z zakonodajo
na prvi stopnji dodelijo pooblastila za pripravo osnutkov regulativnih ali
izvedbenih tehničnih standardov iz členov 10 in 15 uredbe o
organu EIOPA, ki jih lahko sprejme Komisija (ob upoštevanju pravice Sveta in
Parlamenta, da nasprotujeta sprejetju regulativnih tehničnih standardov). Na
tretji stopnji EIOPA pripravi tudi priporočila in smernice ter
primerja regulativno prakso z medsebojnimi strokovnimi pregledi, da se zagotovita
dosledno izvajanje in uporaba pravil, sprejetih na prvi in
drugi stopnji. Nato Komisija preveri, ali države članice izvajajo
zakonodajo EU, in lahko sprejme pravne ukrepe zoper države članice, ki
zakonodaje EU ne izvajajo.
[26]             ABM: upravljanje po dejavnostih, ABB: oblikovanje
proračuna po dejavnostih.
[27]             Pilotni in pripravljalni ukrepi iz
člena 49(6)(a) ali (b) finančne uredbe.
[28]             Predlog traja neomejeno, vendar bi
morale biti po začetnem 3-letnem obdobju (v katerem ima EIOPA več
enkratnih nalog) stalne nove naloge EIOPA zagotovljene s prerazporeditvijo. 
[29]             Pojasnitve načinov upravljanja in
sklicevanje na finančno uredbo so na voljo na spletišču BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[30]             Organi iz člena 185
finančne uredbe.
[31]             Dif. = diferencirana sredstva / nedif. =
nediferencirana sredstva.
[32]             EFTA: Evropsko združenje za prosto
trgovino. 
[33]             Države kandidatke in, če je
primerno, potencialne države kandidatke Zahodnega Balkana.
[34]             Leto N je leto začetka
izvajanja predloga/pobude.
[35]             Tehnična in/ali upravna pomoč
ter odhodki za podporo izvajanja programov in/ali ukrepov EU (prej 
vrstice BA),
posredne raziskave, neposredne raziskave.
[36]             Leto N je leto začetka izvajanja
predloga/pobude.
[37]             Glej točki 19 in 24
Medinstitucionalnega sporazuma.