CELEX: 51990PC0589
Language: es
Date: 1990-12-12
Title: PROPUESTA DE DECISION DEL CONSEJO RELATIVA A LA APROBACION DE LA ENMIENDA DEL PROTOCOLO DE MONTREAL SOBRE LAS SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO, APROBADA EN LONDRES EN JUNIO DE 1990 POR LAS PARTES EN EL PROTOCOLO

17. 1.91                                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    N ° C 11/19
                Una evaluación técnica favorable de tales propuestas no bastará para justificar la elección de un
                 proyecto; en efecto, este procedimiento excepcional sólo podrá aplicarse tras comprobar que la índole
                 del proyecto, tal como se ha definido anteriormente, no justifica el empleo del procedimiento normal de
                 convocatoria de propuestas.
                 El procedimiento excepcional comenzará a aplicarse a partir de la primera convocatoria de propuestas y
                 deberá concluir antes que el ordinario, de manera que pueda determinarse con precisión el importe
                 disponible para la participación financiera comunitaria en los proyectos seleccionados por el procedi-
                 miento ordinario. La fecha límite para el procedimiento excepcional se publicará cada año en el Diario
                  Oficial de las Comunidades Europeas.
                 El importe de la participación financiera de la Comunidad para el conjunto de los proyectos selecciona-
                 dos por el procedimiento excepcional se decidirá cada año en función de los proyectos seleccionados
                 con arreglo a criterios de calidad particularmente estrictos. En cualquier caso, no superará el 10 %, y
                 podrá modificarse cada año a la luz de la experiencia.
                 La Comisión redactará un vademécum en el que se expondrá el conjunto de normas aplicables a este
                 procedimiento excepcional, a fin de garantizar una total transparencia.
             5. Los proyectos deberán prever la participación de al menos dos socios independientes, establecidos en
                 distintos Estados miembros.
             6. La Comisión podrá recomendar a los participantes que constituyan una agrupación europea de interés
                 económico (AEIE) o que adopten otro tipo de acuerdos para la ejecución de proyectos, como por
                ejemplo los de gran envergadura, que permitan una gestión descentralizada adaptada a las necesidades
                 específicas del proyecto.
             7. La difusión de los conocimientos adquiridos durante la realización de los proyectos se efectuará, por
                una parte, dentro del programa específico y, por otra, mediante una actividad centralizada, conforme a
                 la decisión contemplada en el párrafo tercero del artículo 4 de la Decisión 90/221/Euratom, CEE.
             Propuesta de Decisión del Consejo relativa a la aprobación de la enmienda del Protocolo de
             Montreal sobre las sustancias que agotan la capa de ozono, aprobada en Londres en junio de
                                                1990 por las Partes en el Protocolo
                                                          COM(90) 589 final
                                     (Presentada por la Comisión el 20 de diciembre de 1990)
                                                            (91/C 11/05)
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,                                 Visto el dictamen del Parlamento Europeo,
,r.     . ~    j           • • j i /^              J j T:      ¿        Visto el dictamen del Comité Económico y Social,
                                                                                                                      7
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Econó-                                                                          '
mica Europea y, en particular, su artículo 130 S,
                                                                        Considerando que la Comunidad, junto con todos sus
                                                                        Estados miembros, ha firmado el Convenio de Viena
Vista la propuesta de la Comisión,                                      para la protección de la capa de ozono;
 ---pagebreak--- N ° C 11/20                            Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      17. 1.91
Considerando que se ha comprobado que, de mantenerse            en práctica con la aprobación de la Comunidad y de to-
el nivel actual de emisiones de sustancias que agotan la        dos sus Estados miembros;
capa de ozono, ésta puede sufrir graves daños, que existe
un consenso internacional sobre la necesidad de reducir         Considerando que, para que se cumplan todas las obliga-
considerablemente tanto la producción como el consumo           ciones derivadas de la enmienda, es preciso que los Esta-
de dichas sustancias, y que las Decisiones 80/372/CEE (')       dos miembros también la aprueben;
y 82/795/CEE (2) fijan controles de efecto limitado y
únicamente hacen referencia a dos de dichas sustancias
                                                                Considerando que todos los Estados miembros deben
(CFC 11 y CFC 12);
                                                                concluir cuanto antes sus respectivos procedimientos de
                                                                ratificación de la enmienda, de modo que puedan depo-
Considerando que un Protocolo complementario al Con-            sitarse, a ser posible de modo simultáneo, los instrumen-
venio de Viena, el Protocolo de Montreal relativo a las         tos de aprobación, aceptación o ratificación por parte de
sustancias que agotan la capa de ozono, fue negociado y         la Comunidad y de los Estados miembros,
adoptado el 16 de septiembre de 1987, y que este Proto-
colo ha sido firmado por la Comunidad y por todos sus           HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
Estados miembros;
                                                                                             Artículo 1
Considerando que, habida cuenta de sus responsabilida-
des en materia de medio ambiente y de comercio, la Co-          Queda aprobada en nombre de la Comunidad la en-
munidad aprobó, por la Decisión 88/540/CEE (3), el              mienda del Protocolo de Montreal relativo a las sustan-
Convenio de Viena y el Protocolo de Montreal;                   cias que agotan la capa de ozono.
Considerando que es necesario, en aras de la protección,        El texto de la enmienda figura anexo a la presente Deci-
fomento y mejora del medio ambiente, poner en vigor la          sión.
enmienda del Protocolo de Montreal, el cual parte del
principio de una acción preventiva, que evite que prosiga       Los textos en original árabe, chino, español, francés, in-
el deterioro de la capa de ozono, y de los datos científi-      glés y ruso son igualmente auténticos.
cos y técnicos disponibles en el momento de su aproba-
ción;
                                                                                             Artículo 2
                                                                El presidente del Consejo, en nombre de la Comunidad,
Considerando que, a tal fin, la Comunidad debe aprobar
                                                                depositará los instrumentos de aprobación de la en-
dicha enmienda;                                                 mienda del Protocolo de Montreal ante el secretario ge-
                                                                neral de las Naciones Unidas, de conformidad con el ar-
Considerando que las investigaciones científicas más re-        tículo 13 del Convenio de Viena en relación con el artí-
cientes demuestran que para una adecuada protección de          culo 2 de la enmienda del Protocolo de Montreal.
la capa de ozono se requiere un control de los clorofluo-
rocarbonos y halones mayor que el establecido en el
                                                                                             Artículo 3
Protocolo de Montreal, y que estas mismas investigacio-
nes indican que también deben establecerse controles de         Los Estados miembros tomarán las medidas necesarias
todos los demás clorofluorocarbonos totalmente haloge-          para que sea posible depositar, a ser posible de modo si-
nados, del tetracloruro de carbono y del 1,1,1-tricIoroe-       multáneo y antes d e l . . . , los instrumentos de ratifica-
tano;                                                           ción, aceptación o aprobación de la enmienda del Proto-
                                                                colo de Montreal por parte de la Comunidad y de sus
                                                                Estados miembros.
Considerando que en junio de 1990, en Londres, fueron
aprobadas una enmienda y una modificación del Proto-
colo de Montreal en los que se establecían estos contro-        Los Estados miembros informarán a la Comisión, antes
les y que sólo ha de aprobase la enmienda;                      d e l . . . , de su decisión de ratificación o de la fecha pre-
                                                                vista para concluir sus procedimientos de ratificación. La
                                                                Comisión, en cooperación con los Estados miembros, fi-
Considerando que es especialmente necesario que la Co-          jará una fecha para depositar simultáneamente los instru-
munidad apruebe la enmienda del Protocolo debido a              mentos, que será, en cualquier caso, anterior a l . . .
que algunas de sus disposiciones sólo pueden ponerse
                                                                                             Artículo 4
(1) D O n° L 90 de 3. 4. 1980, p. 45.
(2) D O n° L 329 de 25. 11. 1982, p. 29.                        Los destinatarios de la presente Decisión son los Estados
(3) D O n° L 297 de 31. 10. 1988, p. 8.                         miembros.
 ---pagebreak--- 17. 1.91                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       N ° C 11/21
                                                              ANEXO
         EMMIENDA DEL PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE
                                               AGOTAN LA CAPA DE OZONO
                                                   ARTÍCULO 1: ENMIENDA
                                                    A. Párrafos del preámbulo
         1. El párrafo sexto del preámbulo del Protocolo se reemplazará por el párrafo siguiente:
            «DECIDIDAS a proteger la capa de ozono adoptando medidas preventivas para controlar equitativa-
            mente el total de emisiones mundiales de las sustancias que la agotan, con el objetivo final de eliminar-
            las, sobre la base de los adelantos en los conocimientos científicos, teniendo en cuenta aspectos técnicos
            y económicos y teniendo presentes las necesidades que en materia de desarrollo tienen los países en vías
            de desarrollo,».
         2. El párrafo séptimo del preámbulo del Protocolo se reemplazará por el siguiente:
            «RECONOCIENDO que hay que tomar disposiciones especiales para satisfacer las necesidades de los
            países en vías de desarrollo, incluso la aportación de recursos financieros adicionales y el acceso a las
            tecnologías pertinentes, teniendo en cuenta que la magnitud de los fondos necesarios es previsible y que
            cabe esperar que los fondos produzcan un aumento sustancial de la capacidad del mundo para abordar
            el problema, científicamente comprobado, del agotamiento del ozono y sus nocivos efectos,».
         3. El párrafo noveno del preámbulo del Protocolo se reemplazará por el siguiente:
            «CONSIDERANDO la importancia de promover la cooperación internacional en la investigación, el
            desarrollo y la transferencia de tecnologías alternativas, en relación con el control y la reducción de las
            emisiones de sustancias que agotan la capa de ozono, teniendo presentes en particular las necesidades de
            los países en vías de desarrollo.».
                                                    B. Artículo 1: Definiciones
         1. El apartado 4 del artículo 1 del Protocolo se reemplazará por el siguiente:
            «4. Por "sustancia controlada" se entiende una sustancia que figura en el Anexo A o en el Anexo B de
                 este Protocolo, bien se presente aisladamente o en una mezcla. Incluye los isómeros de cualquiera
                 de esas sustancias, con excepción de lo señalado específicamente en el Anexo pertinente, pero ex-
                 cluye toda sustancia o mezcla controlada que se encuentre en un producto manufacturado, salvo si
                 se trata de un recipiente utilizado para el transporte o almacenamiento de esa sustancia.».
         2. El apartados 5 del artículo 1 del Protocolo se reemplazará por el siguiente:
            «5. Por "producción" se entiende la cantidad de sustancias controladas producidas menos la cantidad
                 de sustancias destruidas mediante técnicas que sean aprobadas por las Partes y menos la cantidad
                 enteramente utilizada como materia prima en la fabricación de otras sustancias químicas. La canti-
                 dad reciclada y reutilizada no se considera como "producción".».
         3. Se añadirá al artículo 1 del Protocolo el apartado siguiente:
            «9. Por "sustancia de transición" se entiende una sustancia que figure en el Anexo C de este Protocolo,
                 bien se presente aisladamente o en una mezcla. Incluye los isómeros de esas sustancias, con excep-
                 ción de lo que pudiera señalarse específicamente en el Anexo C, pero excluye toda sustancia de
                 transición o mezcla que se encuentre en un producto manufacturado, salvo si se trata de un reci-
                 piente utilizado para el transpone o el almacenamiento de esa sustancia.».
 ---pagebreak--- N ° C 11/22                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          17. 1.91
                                                      C. Apartado 5, artículo 2
            El apartado 5 del artículo 2 del Protocolo se reemplazará por el siguiente:
            «5.    Toda Parte podrá, por uno o más períodos de control, transferir a otra Parte cualquier proporción
            del nivel calculado de su producción establecido en los artículos 2A a 2E, siempre quel el total de todos los
            niveles calculados de producción de las Partes interesadas con respecto a cada grupo de sustancias contro-
            ladas no supere los límites de producción establecidos en esos artículos para ese grupo. Cada una de las
            Partes interesadas deberá notificar a la secretaría esas transferencias de producción, especificando las con-
            diciones de la transferencia y el período a que se aplica.».
                                                      D. Apartado 6, artículo 2
            Se insertarán las siguientes palabras en el apartado 6 del artículo 2 tras las palabras «sustancias contro-
            ladas», cuando éstas se mencionan por primera vez:
            «que figuren en el Anexo A o en el Anexo B.».
                                                  E. Letra a), apartado 8, artículo 2
            Se añadirán las siguientes palabras en la letra a) del apartado 8 del artículo 2 del Protocolo tras las palabras
            «en el presente artículo,» donde aparezcan:
            «y en los artículos 2A a 2E».
                                             F. Inciso i), letra a), apartado 9, artículo 2
            Se añadirán las siguientes palabras a continuación de «Anexo A» en el inciso i) de la letra a) del apartado 9
            del artículo 2 del Protocolo:
            «, en el Anexo B o en ambos.».
                                            G. Inciso ii), letra a), apartado 9, artículo 2
            Se suprimirán las siguientes palabras en el inciso ii) de la letra a) del apartado 9 del artículo 2 del Proto-
            colo:
            «respecto de los niveles de 1986.».
                                                 H. Letra c), apartado 9, artículo 2
            Se suprimirán las siguientes palabras de la letra c) del apartado 9 del artículo 2 del Protocolo:
            «que representen al menos el 50 % del consumo total por las Partes de las sustancias controladas»,
            y se sustituirán por el texto siguiente:
            «que representen una mayoría de las Partes que operen al amparo del apartado 1 del artículo 5 y una
            mayoría de las Partes presentes y votantes que no operan al amparo de esa disposición.».
                                                 I. Letra b), apartado 10, artículo 2
            Se suprimirá la letra b) del apartado 10 del artículo 2 del Protocolo, y la letra a) del apartado 10 del
            artículo 2 se convertirá en apartado 10.
 ---pagebreak--- 17. 1.91                              Diario Oficial d e las C o m u n i d a d e s E u r o p e a s                    N ° C 11/23
                                                   J. Apartado 11, artículo 2
         Se añadirán las siguientes palabras en el apartado 11 del artículo 2 del Protocolo tras las palabras «en el
         presente artículo», donde aparezcan:
         «y en los artículos 2A a 2E».
                                   K. Artículo 2C: Otros CFC completamente halogenados
         Se añadirán al Protocolo como artículo 2C los párrafos siguientes:
          «Artículo 2C: Otros CFC completamente halogenados
          1.    Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1 de enero de 1993, y en
         cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controladas que
         figuran en el grupo I del Anexo B no supere, anualmente, el ochenta por ciento de su nivel calculado de
         consumo de 1989. Cada Parte que produzca una o más de esas sustancias velará por que, durante las
         mismos períodos, su nivel calculado de producción de las substancias no supere, anualmente, el ochenta
         por ciento de su nivel calculado de producción de 1989. No obstante, a fin de satisfacer las necesidades
         básicas internas de las Partes que operen al amparo del apartado 1 del artículo 5, su nivel calculado de
         producción podrá superar dicho límite hasta en un diez por ciento de su nivel calculado de producción de
          1989.
         2.     Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1 de enero de 1997, y en
         cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controladas que
         figuran en el grupo I del Anexo B no supere, anualmente, el quince por ciento de su nivel calculado de
         consumo de 1989. Cada Parte que produzca una o más de esas sustancias velará por que, durante los
         mismos períodos, su nivel calculado de producción de las sustancias no supere, anualmente, el quince por
         ciento de su nivel calculado de producción de 1989. No obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas
         internas de las Partes que operen al amparo del apartado 1 del artículo 5, su nivel calculado de producción
         podrá superar dicho límite hasta en un diez por ciento de su nivel calculado de producción de 1989.
         3.     Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1 de enero del 2000, y
         en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controladas que
         figuran en el grupo I del Anexo B no sea superior a cero. Cada Parte que produzca una o más de esas
         sustancias velará por que, durante los mismos períodos, su nivel calculado de producción de las sustancias
         no sea superior a cero. No obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que
         operen al amparo del apartado 1 del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar dicho
         límite hasta en un quince por ciento de su nivel calculado de producción de 1989.».
                                          L. Articulo 2D: Tetracloruro de carbono
         Los párrafos siguientes se añadirán al Protocolo como artículo 2D:
         «Artículo 2D: Tetracloruro de carbono
         1.     Cade Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1 de enero de 1995, y en
         cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de la sustancia controlada que figura
         en el grupo II del Anexo B no supere, anualmente, el cincuenta por ciento de su nivel calculado de con-
         sumo de 1989. Cada Parte que produzca la sustancia velará por que, durante los mismos períodos, su nivel
         calculado de producción de la sustancia no supere, anualmente, el quince por ciento de su nivel calculado
         de producción de 1989. No obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que
         operen al amparo del apartado 1 del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar dicho
         límite hasta en un diez por ciento de su nivel calculado de producción de 1989.
         2.    Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1 de enero del 2000, y
         en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de la sustancia controlada que
         figura en el grupo II del Anexo B no sea superior a cero. Cada Parte que produzca la sustancia velará por
         que, durante los mismos períodos, su nivel calculado de producción de la sustancia no sea superior a cero.
         No obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del
         apartado 1 del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar dicho límite hasta en un quince
         por ciento de su nivel calculado de producción de 1989».
 ---pagebreak--- N ° C 11/24                              Diario Oficial de las C o m u n i d a d e s E u r o p e a s                      17. 1.91
                                        M. Artículo 2E: 1,1,1-tricloroetano (metildoroformo)
            Los párrafos siguientes se añadirán al Protocolo como artículo 2E:
            «Artículo 2E: 1,1,1-tricloroetano (metildoroformo)
            1.     Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1 de enero de 1993, y en
            cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de la sustancia controlada que figura
            en el grupo III del Anexo B no supere, anualmente, su nivel calculado de consumo de 1989. Cada Parte
            que produzca la sustancia velará por que, durante los mismos períodos, su nivel calculado de producción
            de la sustancia no supere, anualmente, su nivel calculado de producción de 1989. No obstante, a fin de
            satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del apartado 1 del artículo 5,
            su nivel calculado de producción podrá superar dicho límite hasta en un diez por ciento de su nivel calcu-
            lado de producción de 1989.
            2.     Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1 de enero de 1995, y en
            cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de la sustancia controlada que figura
            en el grupo III del Anexo B no supere, anualmente, al setenta por ciento de su nivel calculado de consumo
            de 1989. Cada Parte que produzca la sustancia controlada velará por que, durante los mismos períodos, su
            nivel calculado de producción de la sustancia no supere, anualmente, el setenta por ciento de su nivel
            calculado de consumo de 1989. No obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas internas de las
            Partes que operen al amparo del apartado 1 del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar
            dicho límite hasta en un diez por ciento de su nivel calculado de producción de 1989.
            3.     Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1 de enero del 2000, y
            en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de la sustancia controlada que
            figura en el grupo III del Anexo B no supere, anualmente, el treinta por ciento de su nivel calculado de
            consumo de 1989. Cada Parte que produzca la sustancia velará por que, durante los mismos períodos, su
            nivel calculado de producción de la sustancia no supere, anualmente, el treinta por ciento de su nivel
            calculado de producción de 1989. No obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas internas de las
            Partes que operen al amparo del apartado 1 del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar
            dicho límite hasta en un diez por ciento de su nivel calculado de producción de 1989.
            4.    Cada Parte velará por que en el período de 12 meses contados a partir del 1 de enero del 2005, y en
            cada período sucesivo de 12 meses, su nivel calculado de consumo de la sustancia controlada que figura en
            el grupo III del Anexo B no sea superior a cero. Cada Parte que produzca la sustancia velará por que,
            durante los mismos períodos, su nivel calculado de producción de la sustancia no sea superior a cero. No
            obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas internas de las Panes que operen al amparo del apar-
            tado 1 del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar dicho límite hasta en un quince por
            ciento de su nivel calculado de producción de 1989.
            5.    Las Partes examinarán, en 1992, la viabilidad de un plan de reducciones más rápido que el establecido
            en el presente artículo.».
                                           N. Artículo 3: Cálculo de los niveles de control
            1. Se añadirán las palabras siguientes en el artículo 3 del Protocolo, después de «artículo 2»:
               «2A e 2E.»
            2. Se añadirán las palabras siguientes en el artículo 3 del Protocolo después de «el Anexo A », cada vez
               que aparezca:
               «o en el anexo B».
                       O. Artículo 4: Control del comercio con Estados que no sean Partes en el Protocolo
            1. Los párrafos siguientes sustituirán a los apañados 1 a 5 del anículo 4:
               «1.    El 1 de enero de 1990, toda Pane prohibirá la imponación de las sustancias controladas que
               figuran en el Anexo A procedente de cualquier. Estado que no sea Pane en el presente Protocolo.
               1 bis.    En el plazo de un año a contar de la entrada en vigor de las disposiciones del presente párrafo,
               toda Pane prohibirá la imponación de sustancias controladas que figuran en el anexo B procedente de
               cualquier Estado que no sea Pane en el presente Protocolo.
 ---pagebreak--- 17. 1.91                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        N ° C 11/25
             2.    A partir del 1 de enero de 1993, toda Parte prohibirá la exportación de sustancias controladas que
             figuran en el Anexo A a los Estados que no sean Panes en el presente Protocolo.
             2 bis. Transcurrido un año a contar de la entrada en vigor de las disposiciones del presente párrafo,
             toda Parte prohibirá la exportación de sustancias controladas que figuran en el Anexo B a los Estados
             que no sean Partes en el presente Protocolo.
             3.     Antes del 1 de enero de 1992, las Partes prepararán, de conformidad con los procedimientos esta-
             blecidos en el artículo 10 del Convenio, un anexo con una lista de los productos que contengan sustan-
             cias controladas que figuran en el Anexo A. Las Partes que no hayan presentado objeciones al anexo de
             conformidad con esos procedimientos prohibirán, en el plazo de un año a partir de la entrada en vigor
             del anexo, la importación de dichos productos procedente de todo Estado que no sea Parte en el pre-
             sente Protocolo.
             3 bis.    En el plazo de tres años contados a partir de la entrada en vigor de las disposiciones del
             presente párrafo, las Partes prepararán, de conformidad con los procedimientos establecidos en el artí-
             culo 10 del Convenio, un anexo con una lista de los productos que contengan sustancias controladas
             que figuran en el Anexo B. Las Partes que no hayan presentado objeciones al anexo de conformidad
             con esos procedimientos prohibirán, en el plazo de un año a partir de la entrada en vigor del anexo, la
             importación de dichos productos procedente de todo Estado que no sea Parte en el presente Protocolo.
             4.    Antes del 1 de enero de 1994, las Partes determinarán la viabilidad de prohibir o restringir la
             importación de productos elaborados con sustancias controladas que figuran en el Anexo A, pero que
             no contengan tales sustancias, procedente de Estados que no sean Partes en el presente Protocolo. Si lo
             consideran factible, las Partes elaborarán, de conformidad con los procedimientos establecidos en el
             artículo 10 del Convenio, un anexo con una lista de tales productos. Las Partes que no hayan presen-
             tado objeciones al anexo de conformidad con esos procedimientos prohibirán o restringirán, en el plazo
             de un año a partir de la entrada en vigor del anexo, la importación de dichos productos procedente de
             todo Estado que no sea Parte en el presente Protocolo.
             4 bis.    En el plazo de cinco años contados a partir de la fecha de entrada en vigor de las disposiciones
             del presente párrafo, las Partes determinarán la viabilidad de prohibir o restringir la importación de
             productos elaborados con sustancias controladas que figuran en el Anexo B, pero que no contengan
             tales sustancias, procedentes de Estados que no sean Partes en el Protocolo. Si lo consideran factible, las
             Partes elaborarán, de conformidad con los procedimientos establecidos en el artículo 10 del Convenio,
             un anexo con una lista de tales productos. Las Partes que no hayan presentado objeciones al anexo de
             conformidad con esos procedimientos prohibirán o restringirán, en el plazo de un año a partir de la
             entrada en vigor del anexo, la importación de dichos productos procedente de todo Estado que no sea
             Parte en el presente Protocolo.
             5.    Toda Parte se compromete a desalentar de la manera más efectiva posible la exportación a cual-
             quier Estado que no sea Parte en el presente Protocolo de tecnología para la producción y la utilización
             de sustancias controladas.
         2. El párrafo 8 del artículo 4 del Protocolo se reemplazará por el párrafo siguiente:
             8.    No obstante lo dispuesto en este artículo, podrán permitirse las importaciones mencionadas en los
             párrafos 1, 1 bis, 3, 3 bis, 4 y 4 bis, y las exportaciones mencionadas en los párrafos 2 y 2 bis, de y a
             cualquier Estado que no sea Parte en este Protocolo si en una reunión de las Partes se determina que
             ese Estado cumple cabalmente lo dispuesto en los artículos 2, 2A a 2E y en el presente artículo y ha
             presentado datos a tal efecto en la forma prevista en el artículo 7.
         3. Se añadirá el siguiente párrafo al artículo 4 del Protocolo como párrafo 9:
             9.    A los efectos del presente artículo, la expresión «Estado que no sea Parte en este Protocolo»
             incluirá, por lo que respecta a cualquier sustancia controlada, a todo Estado u organización de integra-
             ción económica regional que no haya convenido en aceptar como vinculantes las medidas de control
            vigentes en relación con dicha sustancia.
                                   P. Artículo 5: Situación especial de los países en desarrollo
         El artículo 5 del Protocolo se sustituirá por el siguiente:
         1.     Toda Parte que sea un país en desarrollo y cuyo nivel calculado de consumo anual de las sustancias
         controladas que figuran en el Anexo A sea inferior a 0,3 kg per cápita en la fecha en que el Protocolo
         entre en vigor para dicha Parte, o en cualquier otra fecha a partir de entonces hasta el 1 de enero de 1999,
         tendrá derecho, para satisfacer sus necesidades básicas internas, a aplazar por diez años el cumplimiento de
         las medidas de control enunciadas en los artículos 2A a 2E.
 ---pagebreak--- N°C 11/26                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       17. 1.91
          2.    No obstante, las Partes que operen al amparo del apartado 1 del presente artículo no podrán superar
          un nivel calculado de consumo anual de las sustancias controladas que figuran en el Anexo A de 0,3 kg per
          cápita, o un nivel calculado de consumo anual de las sustancias controladas que figuran en el Anexo B de
          0,2 kg per cápita.
          3.    Al aplicar las medidas de control previstas en los artículos 2A a 2E, toda Parte que opere al amparo
          del apartado 1 del presente artículo tendrá derecho a emplear, como base para determinar su cumplimiento
          de las medidas de control:
          a) en el caso de las sustancias controladas enumeradas en el Anexo A, ya sea el promedio de su nivel
              calculado de consumo anual correspondiente al período 1995 a 1997 inclusive o un nivel claculado de
              consumo de 0,3 kg per cápita, si este último es menor;
          b) en el caso de las sustancias controladas enumeradas en el Anexo B, ya sea el promedio de su nivel
              calculado de consumo anual correspondiente al período 1998 a 2000 inclusive o un nivel calculado de
              consumo de 0,2 kg per cápita, si este último es menor.
          4.    Cualquier Parte que opere al amparo del apartado 1 de este artículo podrá notificar a la secretaría, en
          cualquier momento antes de que entren en vigor para esa Parte las obligaciones que entrañan las medidas
          de control previstas en los artículos 2A a 2E, que no está en condiciones de obtener un suministro sufi-
          ciente de sustancias controladas. La secretaría transmitirá sin dilación una copia de esa notificación a las
          Partes, que examinarán la cuestión en su siguiente reunión, y decidirán qué medidas corresponde adoptar.
          5.    El desarrollo de la capacidad para cumplir las obligaciones de las Partes que operen al amparo del
          apartado 1 de este artículo, derivadas de la aplicación de las medidas de control previstas en los artículos
          2A a 2E, y su aplicación por esas mismas Partes, dependerá de la aplicación efectiva de la cooperación
          financiera prevista en el artículo 10 y de la transferencia de tecnología prevista en el artículo 10A.
          6.    Toda Parte que opere al amparo del apartado 1 de este artículo podrá, en cualquier momento, notifi-
          car por escrito a la Secretaría que, a pesar de haber adoptado todas las medidas factibles, no está en
          condiciones de cumplir alguna o todas las obligaciones establecidas en los artículos 2A a 2E, como conse-
          cuencia del cumplimiento inadecuado de los artículos 10 y 10A. La secretaría transmitirá sin dilación la
          notificación a las Partes, que examinarán la cuestión en su siguiente reunión, tomando debidamente en
          cuenta lo dispuesto en el apartado 5 del presente artículo y decidirán qué medidas corresponde adoptar.
          7.    Durante el período que medie entre la notificación y la reunión de las Partes en la que se tomará una
          decisión acerca de las medidas apropiadas mencionadas en el apartado 6 del presente artículo, o durante un
          período más extenso, si así lo decide la Reunión de las Partes, el procedimiento de incumplimiento mencio-
          nado en el artículo 8 no se invocará contra la Parte notificante.
          8.    Una Reunión de las Partes examinará, a más tardar en 1995, la situación de las Partes que operen al
          amparo del apartado 1 de este artículo, incluida la aplicación efectiva de la cooperación financiera y de la
          transferencia de tecnología a dichas Panes, y aprobará las revisiones que se consideren necesarias respecto
          del plan de las medidas de control aplicable a estas Partes.
          9.    Las decisiones de las Partes, mencionadas en los apartados 4, 6 y 7 del presente artículo se adoptarán
          con arreglo al mismo procedimiento aplicado a la toma de decisiones en virtud del artículo 10.
                                 Q. Artículo 6: Evaluación y examen de las medidas de control
          Se añadirán las palabras siguientes en el artículo 6 del Protocolo después de «en el artículo 2».
          «y en los artículos 2A a 2E, y la situación relativa a la producción, importación y exportación de las
          sustancias de transición enumeradas en el grupo I del Anexo C».
 ---pagebreak--- 17. 1.91                                Diario Oficial de las C o m u n i d a d e s E u r o p e a s                    N ° C 11/27
                                               R. Artículo 7: Presentación de datos
         1. El Artículo 7 se sustituirá por el siguiente:
            «Artículo 7
             1.    Toda Parte proporcionará a la secretaría, dentro de los tres meses siguientes a la fecha en que se
            haya constituido en Parte, datos estadísticos sobre su producción, importaciones y exportaciones de
            cada una de las sustancias controladas enumeradas en el Anexo A correspondientes a 1986, o las estima-
            ciones más fidedignas que sea posible obtener de dichos datos, cuando no se disponga de ellos.
            2.     Toda Parte proporcionará a la secretaría datos estadísticos sobre su producción, importaciones y
            exportaciones de cada una de las sustancias controladas enumeradas en el Anexo B y de cada una de las
            sustancias de transición enumeradas en el grupo I del Anexo C, correspondientes al año 1989, o las
            estimaciones más fidedignas que sea posible obtener de dichos datos, cuando no se disponga de ellos, a
            más tardar tres meses después de la fecha en que hayan entrado en vigor, para esa Parte, las disposicio-
            nes del Protocolo referentes a las sustancias enumeradas en el Anexo B.
            3.     Toda Parte proporcionará a la secretaría datos estadísticos de su producción anual (tal como se
            define en el apartado 5 del artículo 1) y, por separado sobre:
            — las cantidades utilizadas como materias primas,
            — las cantidades destruidas mediante tecnologías aprobadas por las Partes,
            — las importaciones y exportaciones a Panes y Estados que no sean Partes, respectivamente,
            de cada una de las sustancias controladas enumeradas en los Anexos A y B así como de las sustancias de
            transición enumeradas en el grupo I del Anexo C, respecto del año en que las disposiciones referentes a
            las sustancias enumeradas en el Anexo B hayan entrado en vigor para esa Parte, así como respecto de
            cada año subsiguiente. Los datos se comunicarán a más tardar nueve meses después del final del año a
            que se refieran.
            4.     Para las Partes que operen al amparo de lo dispuesto en la letra a) del apartado 8 del artículo 2,
            las normas de los apartados 1, 2 y 3 del presente artículo con respecto a datos estadísticos sobre impor-
            taciones y exportaciones se estimarán cumplidas, si la organización de integración económica regional
            de que se trate proporciona datos sobre las importaciones y las exportaciones entre la organización y
            Estados que no sean miembros de dicha organización.».
                S. Artículo 9: Investigación, desarrollo, sensibilización del público e intercambio de información
         El texto siguiente sustituirá a la letra a) del apartado 1 del artículo 9 del Protocolo:
         «a) Las tecnologías más idóneas para mejorar el confinamiento, la recuperación, el reciclado o la destruc-
              ción de las sustancias controladas y de las sustancias de transición, o reducir de cualquier otra manera
              las emisiones de éstas;».
                                              T. Artículo 10: Mecanismo financiero
         El artículo 10 del Protocolo será sustituido por el siguiente:
         «Artículo 10
         1.     Las Partes establecerán un mecanismo para proporcionar cooperación financiera y técnica, incluida la
         transferencia de tecnologías, a las Partes que operen al amparo del apartado 1 del artículo 5 del presente
         Protocolo a fin de que éstas puedan aplicar las medidas de control previstas en los artículos 2A a 2E del
         Protocolo. El mecanismo, que recibirá contribuciones que serán adicionales a otras transferencias financie-
         ras a las Partes que operen al amparo de dicho apartado, cubrirá todos los costos adicionales acordados en
         que incurran esas Panes, para que puedan cumplir las medidas de control previstas en el Protocolo. Las
         Panes establecerán en su reunión una lista indicativa de las categorías de costos adicionales.
         2.     El mecanismo establecido con arreglo al apañado 1 comprenderá un Fondo multilateral. También
         podrá incluir otros medios de cooperación multilateral, regional y bilateral.
         3.     El Fondo multilateral:
         a) sufragará, a título de donación o en condiciones concesionarias, según proceda, y de conformidad con
             los criterios que decidan las Panes, todos los costos adicionales acordados;
 ---pagebreak--- N°C 11/28                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      17. 1.91
          b) financiará funciones de mediación para:
                i) ayudar a las Partes que operen al amparo del apartado 1 del artículo 5, mediante estudios por países
                   y otras formas de cooperación técnica, a determinar sus necesidades de cooperación,
               ii) facilitar cooperación técnica para satisfacer esas necesidades determinadas,
              iii) distribuir, conforme a lo dispuesto en el artículo 9, información y documentos pertinentes, celebrar
                   cursos prácticos y reuniones de capacitación, así como realizar otras actividades conexas, para bene-
                   ficio de las Partes que sean países en vías de desarrollo, y
              iv) facilitar y seguir otras formas de cooperación multilateral, regional y bilateral que se pongan a
                   disposición de las Partes que sean países en vías de desarrollo;
          c) financiará los servicios de secretaría del Fondo multilateral y los gastos de apoyo conexos.
          4.      El Fondo multilateral estará sometido a la autoridad de las Partes, que decidirán su política global.
          5.      Las Partes establecerán un Comité ejecutivo para desarrollar y seguir la aplicación de arreglos admi-
          nistrativos, directrices y políticas operacionales específicas, incluido el desembolso de recursos, a fin de
          alcanzar los objetivos del Fondo multilateral. El Comité ejecutivo desempeñará las tareas y funciones que
          se indiquen en su mandato en la forma en que acuerden las Partes, con la cooperación y ayuda del Banco
          internacional de reconstrucción y fomento (Banco mundial), el programa de las Naciones Unidas para el
          medio ambiente, el programa de las Naciones Unidas para el desarrollo, u otros organismos pertinentes en
          sus respectivas esferas de competencia. Los miembros del Comité ejecutivo, que serán seleccionados basán-
          dose en una representación equilibrada de las Partes que operen al amparo del apartado 1 del artículo 5 y
          de las demás Partes, serán aprobados por las Partes.
          6.      El Fondo multilateral se financiará con contribuciones de las Partes que no operen al amparo del
          apartado 1 del artículo 5 en monedas convertibles o, en determinadas circunstancias, en especie, y/o en
          moneda nacional tomando como base la escala de cuotas de las Naciones Unidas. Se fomentarán las con-
          tribuciones de otras Partes. La cooperación bilateral y, en casos particulares convenidos por las Partes,
          regional, podrá contar, hasta un cierto porcentaje y de conformidad con los criterios especificados por
          decisión de las Partes, como una contribución al Fondo multilateral a condición de que esa cooperación,
          como mínimo:
          a) esté estrictamente relacionada con el cumplimiento de las disposiciones del presente Protocolo;
          b) proporcione recursos adicionales; y
          c) corresponda a costos complementarios convenidos.
          7.      Las Partes decidirán el presupuesto del programa del Fondo multilateral para cada ejercicio econó-
          mico y el porcentaje de las contribuciones a éste que corresponda a cada una de las Partes en el mismo.
          8.      Los recursos facilitados con cargo al Fondo multilateral se proporcionarán con la aquiescencia de la
          Parte beneficiaria.
          9.      Las decisiones de las Partes, de conformidad con el presente artículo se adoptarán por consenso
          siempre que sea posible. Si todos los esfuerzos que se hubieran hecho por llegar a un consenso no dieren
          resultado y no se llegara a un acuerdo, las decisiones se adoptarán por una mayoría de dos tercios de votos
          de las Partes presentes y votantes, que representen una mayoría de las Partes que operen al amparo del
          apartado 1 del artículo 5 presentes y votantes y una mayoría de las Partes presentes y votantes que no
          operen al amparo de dicho apartado.
          10.      El mecanismo financiero establecido en este artículo no excluye cualquier otro arreglo que pueda
          concertarse en el futuro con respecto a otras cuestiones ambientales.».
                                            U. Artículo 10A: Transferencia de tecnología
          El siguiente artículo se añadirá al Protocolo como artículo 10A:
          «Artículo 1OA: Transferencia de tecnología
          Las Partes adoptarán todas las medidas factibles, compatibles con los programas sufragados por el meca-
          nismo financiero, con objeto de garantizar:
 ---pagebreak--- 17. 1.91                                 Diario Oficial de las C o m u n i d a d e s E u r o p e a s                         N ° C 11/29
         a) que los mejores productos sustitutivos y tecnologías conexas disponibles y que no presenten riesgos para
             el medio ambiente se transfieran en forma expeditiva a las Partes que operen al amparo del apartado 1
             del artículo 5; y
         b) que las transferencias mencionadas en la letra a) se lleven a cabo en condiciones justas y en los términos
             más favorables.».
                                               V. Artículo 11: Reuniones de las Partes
         La letra g) del apartado 4 del artículo 11 del Protocolo se sustituirá por la siguiente:
         «g) Evaluar, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 6, las medidas de control y la situación relativa
              a las sustancias de transición;»
                      W. Artículo 17: Partes que se adhieran al Protocolo después de su entrada en vigor
         Se añadirán las siguientes palabras en el artículo 17 después de «en las previstas en»:
         «los artículos 2A a 2E, y en».
                                                         X. Artículo 19: Denuncia
         El artículo 19 del Protocolo se sustituirá por el siguiente párrafo:
         «Cualquiera de las Partes podrá denunciar el presente Protocolo mediante notificación por escrito transmi-
         tida al depositario una vez transcurrido un plazo de cuatro años después de haber asumido las obligaciones
         establecidas en el apartado 1 del artículo 2A. Esa denuncia surtirá efecto un año después de la fecha en que
         haya sido recibida por el depositario o en la fecha posterior que se indique en la notificación de la denun-
         cia.».
                                                                 Y. Anexos
         Se añadirán al Protocolo los anexos siguientes:
                                                                  *Anexo B
                                                   SUSTANCIAS CONTROLADAS
                          Grupo                                    Sustancia              Potencial de agotamiento del ozono
         Grupo I
         CF3C1                                         (CFC-13)                                           1,0
         C2FC15                                        (CFC-111)                                          1,0
         C2F2C14                                       (CFC-112)                                          1,0
         C3FC17                                        (CFC-211)                                          1,0
         C3F2C16                                       (CFC-212)                                          1,0
         C3F,C15                                       (CFC-213)                                          1,0
         C3F4C14                                       (CFC-214)                                          1,0
         C3F5C13                                       (CFC-215)                                          1,0
         C3F6C12                                       (CFC-216)                                          1,0
         C3F7C1                                        (CFC-217)                                          1,0
         Grupo II
         CC14                                          tetracloruro de carbono                            1,1
         Grupo III
                                                       1,1,1-tricloroetano
         C2H3C13 (')                                   (metilcloroformo)                                  0,1
         (') Esta fórmula no se refiere al 1,1,2-tricloroetano.
 ---pagebreak--- N ° C 11/30               Diario Oficial de las Comunidades Europeas       17. 1.91
                                             Anexo C
                                SUSTANCIAS DE TRANSICIÓN
                      Grupo                                      Sustancia
            Grupo I
            CHFC12                                    (HCFC-21)
            CHF2C1                                    (HCFC-22)
            CH2FC1                                    (HCFC-31)
            C2HFC14                                   (HCFC-121)
            C2HF2C13                                  (HCFC-122)
            C2HF3C12                                  (HCFC-123)
            C2HF4C1                                   (HCFC-124)
            C2H2FC13                                  (HCFC-131)
            C2H2F2C12                                 (HCFC-132)
            C2H2F3CI                                  (HCFC-133)
            C2H3FC12                                  (HCFC-141)
            C2H3F2C1                                  (HCFC-142)
            C2H4FC1                                   (HCFC-151)
            C3HFCl6                                  (HCFC-221)
            C3HF2C15                                 (HCFC-222)
            C3HF3C14                                 (HCFC-223)
            C3HF4C13                                 (HCFC-224)
            C3HF5C12                                 (HCFC-225)
            C.HF^CI                                  (HCFC-226)
            C3H2FC15                                 (HCFC-231)
            C3H2F2CI4                                (HCFC-232)
            C3H2F3CI3                                (HCFC-233)
            C3H2F4CI2                                (HCFC-234)
            C3H2F5C1                                 (HCFC-235)
            C3H3FC14                                 (HCFC-241)
            C,H,F2CI3                                (HCFC-242)
            C3H3F3CI2                                (HCFC-243)
            C3H3F4C1                                 (HCFC-244)
            C3H4FC13                                 (HCFC-251)
            C,H4F2C12                                (HCFC-252)
            C3H4F3C1                                 (HCFC-253)
            C3H5FC12                                 (HCFC-261)
            C3H5F2C1                                 (HCFC-262)
            C.H^FCl                                  (HCFC-271)»
 ---pagebreak--- 17. 1.91                              Diario Oficial de las C o m u n i d a d e s E u r o p e a s                    N ° C 11/31
                                          ARTÍCULO 2: ENTRADA EN VIGOR
         1.    La presente enmienda entrará en vigor el 1 de enero de 1992, siempre que se hayan depositado por lo
         menos 20 instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación de la enmienda por Estados u organizacio-
         nes de integración económica regional que sean Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias
         que agotan la capa de ozono. En el caso de que en esa fecha no se haya cumplido esta condición, la
         enmienda entrará en vigor el nonagésimo día contado a partir de la fecha en que se haya cumplido dicha
         condición.
         2.    A los efectos del apartado 1, el instrumento depositado por una organización de integración econó-
         mica regional no se contará como adicional a los depositados por los Estados miembros de dicha organiza-
         ción.
         3.    Después de su entrada en vigor, con arreglo a lo dispuesto en el apartado 1, esta enmienda entrará en
         vigor para cualquier otra Parte en el Protocolo en el nonagésimo día contado a partir de la fecha en que se
         haya depositado su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación.