CELEX: 52012PC0172
Language: et
Date: 2012-04-16
Title: Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS Bangladeshist pärit riisi impordi kohta

|
			
		
		
		52012PC0172
		
			Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS Bangladeshist pärit riisi impordi kohta /* COM/2012/0172 final - 2012/0085 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
1.           ETTEPANEKU TAUST
Ettepaneku eesmärk on viia nõukogu 26.
novembri 1990. aasta määrus (EMÜ) nr 3491/90 (Bangladeshist pärineva riisi
impordi kohta)[1]
vastavusse komisjoni delegeeritud volituste ja rakendamisvolituste vahelise
eristusega, mis võeti kasutusele Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklitega
290 ja 291.
2.           HUVITATUD ISIKUTEGA
KONSULTEERIMISE JA MÕJU HINDAMISE TULEMUSED
Huvitatud isikutega konsulteerimine
Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine
Huvitatud isikute ja välisekspertidega ei
olnud vaja konsulteerida, kuna ettepanek viia nõukogu määrus
(EMÜ) nr 3491/90 vastavusse Lissaboni lepinguga on
institutsioonidevaheline küsimus, mis on seotud kõigi nõukogu määrustega. 
Mõju hindamine
Mõjuhinnang ei ole vajalik, kuna ettepanek
viia nõukogu määrus (EMÜ) nr 3491/90 vastavusse Lissaboni lepinguga
on institutsioonidevaheline küsimus, mis on seotud kõigi nõukogu määrustega. 
3.           ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG
Kavandatud meetmete kokkuvõte
Määrata nõukogu määruses
(EMÜ) nr 3491/90 kindlaks komisjoni delegeeritud volitused ja
rakendamisvolitused ning kehtestada selliste õigusaktide vastuvõtmiseks vajalik
menetlus. 
Õiguslik alus
Euroopa Liidu toimimise lepingu
artikkel 207.
Subsidiaarsuse põhimõte
Põllumajanduspoliitika on ELi ja
liikmesriikide jagatud pädevus. See tähendab, et seni kuni EL ei ole asjaomases
sektoris õigusakte vastu võtnud, säilitavad liikmesriigid oma pädevuse.
Käesoleva ettepaneku eesmärk on üksnes kohandada Bangladeshist pärit riisi
sooduskorra alusel toimuvat importi käsitlevaid sätteid Lissaboni lepinguga
kehtestatud uute nõuetega. Seega ei mõjuta käesolev ettepanek liidu senist
lähenemisviisi.
Proportsionaalsuse põhimõte
Ettepanek vastab proportsionaalsuse
põhimõttele.
Õigusakti valik
Kavandatud õigusakt(id): Euroopa Parlamendi ja
nõukogu määrus.
Muud meetmed ei oleks asjakohased järgmis(t)el
põhjus(t)el: otsene kohaldamine on ÜPP olemuse ja selle majandamisnõuete tõttu
ÜPPga seotud õigusaktide puhul hädavajalik.
4.           MÕJU EELARVELE
Käesolev meede ei mõjuta ühenduse eelarvet.
2012/0085 (COD)
Ettepanek:
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS
Bangladeshist pärit riisi impordi kohta
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU
NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artiklit 207,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut[2],
olles edastanud õigusakti eelnõu riikide
parlamentidele,
toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt
ning arvestades järgmist:
(1)       Kaubandusläbirääkimiste
Uruguay vooru kohaselt on Euroopa Liit kohustunud pakkuma impordi sooduskorda
riisi importimisel vähim arenenud riikidest. Bangladesh, üks riikidest, kellele
pakkumine tehti, on näidanud üles huvi riisikaubanduse arendamiseks. Selleks
võeti vastu nõukogu 26. november 1990. aasta määrus
(EMÜ) nr 3491/90 Bangladeshist pärineva riisi impordi kohta[3].
(2)       Määrusega
(EMÜ) nr 3491/90 on komisjonile antud volitused kõnealuse määruse
teatavate sätete rakendamiseks. Seoses Lissaboni lepingu jõustumisega tuleb
kõnealused volitused viia vastavusse Euroopa Liidu toimimise lepingu (edaspidi
„alusleping”) artiklitega 290 ja 291. Selguse huvides on asjakohane tunnistada
määrus (EMÜ) nr 3491/90 kehtetuks ja asendada see uue määrusega.
(3)       Selleks et tagada impordi
sooduskorra usaldusväärsus ja tõhusus, tuleks komisjonile anda õigus võtta
Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 290 sätestatud korras vastu õigusakte,
et kehtestada eeskirjad, mille alusel sooduskorrast osavõtu tingimuseks on
tagatise esitamine. Eriti oluline on, et komisjon peaks ettevalmistustöö käigus
vajalikke konsultatsioone, sealhulgas ekspertide tasandil. Komisjon peaks
delegeeritud õigusaktide ettevalmistamise ja koostamise ajal tagama asjaomaste
dokumentide sama- ja õigeaegse ning asjakohase edastamise Euroopa Parlamendile
ja nõukogule. 
(4)       Selleks et tagada ühetaolised
tingimused käesoleva määruse rakendamiseks, tuleks komisjonile anda
rakendamisvolitused. Kui sõnaselgelt ei ole sätestatud teisiti, tuleks neid
volitusi teostada kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 2011.
aasta määrusega (EL) nr 182/2011, millega kehtestatakse eeskirjad ja
üldpõhimõtted, mis käsitlevad liikmesriikide läbiviidava kontrolli mehhanisme,
mida kohaldatakse komisjoni rakendamisvolituste teostamise suhtes[4]. Kui impordi sooduskorda on
siiski vaja peatada, peaks komisjonil olema lubatud vastu võtta rakendusakte
ilma määrust (EL) nr 182/2011 kohaldamata. 
(5)       Impordi sooduskord hõlmab
impordi tollimaksu vähendamist kooritud riisi teatava koguse piires.
Samaväärsed kogused, mis hõlmavad muid riisi töötlemisetappe kui kooritud riis,
tuleks arvutada vastavalt komisjoni 19. detsembri 2008. aasta määrusele
(EÜ) nr 1312/2008, millega määratakse kindlaks riisi töötlemise eri
etappide ümberarvestuskursid, töötlemiskulud ja kõrvalsaaduste väärtus[5]. 
(6)       Selleks et määrata kindlaks
käesoleva määruse kohaselt imporditud Bangladeshist pärit riisi suhtes
kohaldatavad imporditollimaksud, tuleks võtta arvesse Euroopa Parlamendi ja
nõukogu määruse (EL) nr XXXX/XXXX (millega kehtestatakse põllumajandusturgude
ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid
(ühise turukorralduse määrus))[6]
asjakohaseid sätteid.
(7)       Selle tagamiseks, et impordi
sooduskorra eelised on piiratud üksnes Bangladeshist pärit riisiga, tuleks
välja anda päritolusertifikaat ning ekspordiriik peaks kehtestama impordi
tollimaksu vähendamisele vastava summa ulatuses ekspordimaksu,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Reguleerimisala
1.           Käesoleva määrusega
kehtestatakse impordi sooduskord CN-koodide 1006 10 (v.a
CN-kood 1006 10 10), 1006 20 ja 1006 30 alla kuuluva
Bangladeshist pärit riisi impordiks. 
2.           Impordi sooduskord
kalendriaastal piirdub kogusega, mis vastab 4 000 tonnile kooritud
riisile. 
Kogused, mis hõlmavad muid riisi töötlemisetappe kui kooritud riis,
arvestatakse ümber määruse (EÜ) nr 1312/2008 artiklis 1 kindlaksmääratud
ümberarvestuskursi alusel.
3.           Määruse (EL) nr XXXX/XXXX
artikli 323 lõikes 1 osutatud komitee abita vastuvõetud
rakendusaktiga peatab komisjon lõikes 1 sätestatud impordi sooduskorra
kohaldamise, kui ta teeb kindlaks, et jooksval aastal on kõnealuse sooduskorra
kohaselt imporditud lõikes 2 osutatud kogus.
Artikkel 2
Imporditollimaks
1.           Artikli 1 lõikes 2 sätestatud
koguse piires on kohaldatav riisi imporditollimaks võrdne: 
— CN-koodi 1006 10 (välja arvatud CN-koodi
1006 10 10) alla kuuluva koorimata riisi puhul ühises
tollitariifistikus fikseeritud tollimaksu määraga, millest lahutatakse
50 % ja kindla suurusega summa 4,34 eurot;
— CN-koodi 1006 20 alla kuuluva kooritud
riisi puhul määruse (EL) nr XXXX/XXXX artikli 242 kohaselt fikseeritud maksumääraga,
millest lahutatakse 50 % ja kindla suurusega summa 4,34 eurot;
— CN-koodi 1006 30 alla kuuluva
poolkroovitud või kroovitud riisi puhul määruse (EL) nr XXXX/XXXX artikli 244
kohaselt fikseeritud maksumääraga, millest lahutatakse kindla suurusega summa
16,78 eurot ning seejärel 50 % ja kindla suurusega summa 6,52 eurot.
2.           Lõiget 1 kohaldatakse
järgmistel tingimustel:
a)      on esitatud tõend selle kohta, et
Bangladesh on kehtestanud lõikes 1 osutatud vähendamisele vastava summa
ulatuses ekspordimaksu,
b)      Bangladeshi pädev asutus on välja andnud
päritolusertifikaadi. 
Artikkel 3
Delegeeritud volitused
Komisjonile antakse õigus võtta artikli 4
kohaselt vastu delegeeritud õigusaktid, et sätestada eeskirjad, mille alusel
artiklis 1 sätestatud impordi sooduskorrast osavõtu tingimuseks on
tagatise esitamine. 
Artikkel 4
Delegeeritud volituste rakendamine
1.           Komisjonile antakse
käesolevas artiklis sätestatud tingimustel õigus võtta vastu delegeeritud
õigusakte.
2.           Artiklis 3 osutatud
delegeeritud õigusaktide vastuvõtmise õigus antakse komisjonile määramata ajaks
alates käesoleva määruse jõustumise päevast. 
3.           Euroopa Parlament või nõukogu
võivad artiklis 3 sätestatud volituste delegeerimise igal ajal tagasi
võtta. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste
delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel päeval pärast otsuse avaldamist Euroopa
Liidu Teatajas või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta
juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust. 
4.           Niipea kui komisjon on
delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal ajal teatavaks Euroopa
Parlamendile ja nõukogule. 
5.           Kooskõlas artikliga 3
vastu võetud delegeeritud õigusakt jõustub üksnes juhul, kui Euroopa Parlament
ega nõukogu ei ole esitanud vastuväiteid kahe kuu jooksul pärast kõnealusest
õigusaktist teatamist Euroopa Parlamendile ja nõukogule või kui Euroopa
Parlament ja nõukogu on mõlemad enne nimetatud tähtaja möödumist komisjonile
teatanud, et nad ei kavatse vastuväiteid esitada. Euroopa Parlamendi või
nõukogu algatusel pikendatakse seda tähtaega kahe kuu võrra.
Artikkel 5
Rakendamisvolitused
Komisjon võtab rakendusaktidega vajalikud
meetmed seoses järgnevaga:
a)           impordi sooduskorra haldamiseks
kasutatav halduskord; 
b)           impordi sooduskorraga hõlmatud toote
päritolu kindlakstegemise viis;
c)           artikli 2 lõikes 2
osutatud päritolusertifikaadi vorm ja kehtivusaeg;
d)           artikli 2 lõikes 2 osutatud
ekspordimaksu maksmist tõendavate tõendite laad;
e)           vajaduse korral impordilitsentside
kehtivusaeg;
f)            artikli 3 kohaselt esitatava
tagatise summa; 
g)           liikmesriikide poolt komisjonile
esitatav teave.
Kõnealused rakendusaktid võetakse vastu
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr [xxxx/xxxx] (ühise turukorralduse
määrus) artikli [323 lõikes 2] osutatud kontrollimenetluse kohaselt. 
Artikkel 6
Kehtetuks tunnistamine
Määrus (EMÜ) nr 3491/90
tunnistatakse kehtetuks.
Viiteid määrusele (EMÜ) nr 3491/90
käsitatakse viidetena käesolevale määrusele ja neid tuleb lugeda vastavalt
käesoleva määruse lisas esitatud vastavustabelile.
Artikkel 7
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval
pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja
vahetult kohaldatav kõigis liikmesriikides.
Brüssel, 
Euroopa Parlamendi nimel                           Nõukogu
nimel
president                                                        eesistuja
LISA 
ARTIKLIS
6 OSUTATUD VASTAVUSTABEL
 Määrus (EMÜ) nr 3491/90 || Käesolev määrus 
 Artikkel 1 || Artikkel 2 
 Artikli 2 lõige 1 || Artikli 1 lõige 2 
 Artikli 2 lõige 2 || Artikli 1 lõige 3 
 Artikkel 3 || Artiklid 3, 4 ja 5 
[1]               EÜT L 337, 4.12.1990, lk 1. Määrust on muudetud
määrusega (EÜ) nr 1532/2007 (ELT L 337, 21.12.2007, lk 19).
[2]               ELT C […], […], lk […].
[3]               EÜT L 337, 4.12.1990, lk 1. 
[4]               ELT L 55, 28.2.2011, lk 13.
[5]               ELT L 344, 20.12.2008, lk 56.
[6]               ELT […], […], lk […].