CELEX: 21973A1106(04)
Language: sk
Date: 1973-11-06 00:00:00
Title: Protokol, ktorým sa určujú niektoré ustanovenia týkajúce sa Dohody medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Libanonskou republikou v dôsledku pristúpenia nových členských štátov k Európskemu hospodárskemu spoločenstvu

Dôležité právne oznámenie

|

21973A1106(04)

Úradný vestník L 018 , 22/01/1974 S. 0093 - 0100

		Protokol,ktorým sa určujú niektoré ustanovenia týkajúce sa Dohody medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Libanonskou republikou v dôsledku pristúpenia nových členských štátov k Európskemu hospodárskemu spoločenstvuRADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,na strane jednej aVLÁDA LIBANONSKEJ REPUBLIKY,na strane druhej,SA ROZHODLIstanoviť vzájomnou dohodou prechodné opatrenia a úpravy Dohody medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Libanosnkou republikou, podpísanej v Bruseli osemnásteho decembra tisícdeväťstoosemdesiatdva (ďalej len "dohoda"), ktoré sú nevyhnutné v dôsledku pristúpenia Dánskeho kráľovstva, Írska a Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska k Spoločenstvu a s tým cieľom menovali ako svojich splnomocnených zástupcov:RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV:VLÁDA LIBANONSKEJ REPUBLIKY:KTORÍ, po výmene plných mocí formálne uznaných za správne a náležité,DOHODLI SA TAKTO:HLAVA IAdaptačné opatreniaČlánok 1Znenie dohody, prehlásenia pripojené k záverečnému aktu a výmeny listov s nimi súvisiace vyhotovené v anglickom a dánskom jazyku a pripojené k tomuto protokolu sú rovnako autentické.Článok 2Výška ročnej colnej kvóty pre Libanonskú republiku stanovená v článku 3 prílohy I dohody sa zvyšuje takto:Ostatné tkaniny z bavlny: 100 ton.HLAVA IIPrechodné opatreniaČlánok 31. Nové členské štáty uplatnia voči Libanonskej republike zníženie ciel stanovených v článkoch 1, 2, 3, 5, 6, 7 a 9 prílohy I v pomeroch a podľa harmonogramu, ktoré sú tam uvedené. Takto znížené clá však nemôžu byť v žiadnom prípade nižšie, ako clá uplatňované novými členskými štátmi voči Spoločenstvu v pôvodnom zložení.2. Clá, na ktorých základe nové členské štáty uplatňujú voči Libanonskej republike zníženie ciel v súlade s odsekom 1, sú také clá, ktoré tieto štáty vždy uplatňujú voči tretím krajinám.3. Odlišne od odseku 1, ak by po použití týchto ustanovení došlo dočasne k zmenám ciel, ktoré by nesmerovali k vyrovnaniu konečného cla, môžu nové členské štáty zachovať svoje clá dovtedy , pokiaľ sa nedosiahne úroveň týchto ciel v rámci neskoršieho prispôsobenia alebo prípadne môžu uplatňovať clo, ktoré vyplýva z neskoršieho prispôsobenia, akonáhle toto prispôsobenie dosiahne alebo presiahne túto úroveň.4. S výhradou Spoločenstva k použitiu článku 39 ods. 5 aktu o podmienkach pristúpenia a o úpravách zmlúv, ktorý je pripojený k zmluve o pristúpení, sa ods. 1 použije, pokiaľ ide o špecifické clá alebo o špecifickú časť zmiešaných ciel Colného sadzobníka Írska a Spojeného kráľovstva, zaokrúhlením na štyri desatinné miesta. V ostatných prípadoch sa použije článok 10 ods. 2 prílohy I.Článok 4Ak nové členské štáty uplatňujú pre výrobky uvedené v prílohe I dohody clá pozostávajúce z ochrannej a fiškálnej zložky, len ochranné zložky týchto ciel v zmysle článku 38 aktu o podmienkach pristúpenia a o úpravách zmlúv, sa prispôsobia na úroveň preferenčných ciel stanovených v uvedenej prílohe a znížia sa podľa článku 3 ods. 1 a 2.Článok 5Colná kvóta stanovená v článku 3 prílohy I dohody v znení článku 2 tohto protokolu sa rozdeľuje takto:Ostatné tkaniny z bavlny:Spoločenstvo v pôvodnom zložení | 70 ton |Dánsko | 10 ton |Írsko | 10 ton |Spojené kráľovstvo | 10 ton. |Článok 61. Minimálna cena stanovená článku 5 ods. 2 prílohy I dohody sa v nových členských štátoch vypočítava podľa cla, ktoré vždy uplatňujú voči tretím krajinám.2. Dávky a pevné zložky uvedené v článkoch 8 a 9 prílohy I sa v nových členských štátoch vypočítavajú podľa sadzieb, ktoré vždy uplatňujú voči tretím krajinám.Článok 71. Pravidlá, ktoré nové členské štáty uplatňujú voči Libanonskej republike podľa článku 4 prílohy I dohody, nemôžu byť za žiadnych okolností priaznivejšie, ako pravidlá, ktoré uplatňujú voči Spoločenstvu v pôvodnom zložení.2. Dovoz výrobkov, ktoré sú uvedené v prílohe I tohoto protokolu a ktoré pochádzajú z Libanonu, do Spojeného kráľovstva môže byť obmedzený na tieto ročné kvóty.kvóta 1973: | 100 ton |kvóta 1974: | 125 ton. |Článok 8Libanonská republika zníži voči novým členským štátom rozdiel medzi clami a poplatkami s rovnocenným účinkom, ktoré uplatňuje voči tretím krajinám a medzi týmito clami a poplatkami, ktoré uplatňuje voči Spoločenstvu podľa článku 1 prílohy II dohody, podľa tohoto harmonogramu:odo dňa nadobudnutia účinnosti dohody | 20 %, |od 1. januára 1974 | 40 %, |od 1. januára 1975. | 100 % |Článok 91. Do 1. januára 1975 sa, pokiaľ ide o použitie článku1 ods. 1 písm. b) protokolu o definíciu pojmu "pôvodné produkty" alebo "produkty s pôvodom v" a o metódach administratívnej spolupráce, upustí od splnenia podmienky dostatočného opracovania alebo spracovania v zmysle článku 3 vyššie uvedeného protokolu len v prípade výrobkov pochádzajúcich v zmysle uvedeného protokolu z Libanonu alebo z členských štátov, ktorým sa v Libanone poskytuje zaobchádzanie najmenej rovnako priaznivé, ako je zaobchádzanie poskytované výrobkom celkom získaným v členskom štáte, v ktorom sú získané.2. V rovnakom období sa, pokiaľ ide o použitie článku 1 ods. 2 písm. b) vyššie uvedeného protokolu, upustí od splnenia tejto podmienky len u výrobkov pochádzajúcich v zmysle tohto protokolu z členského štátu určenia alebo z ostatných členských štátov, ktorým je v členskom štáte určenia poskytované zaobchádzanie najmenej rovnako priaznivo, ako zaobchádzanie s výrobkom celkom získaným v Libanone.3. Zmeny protokolu o definícii pojmu "pôvodné produkty" alebo "produkty s pôvodom v" a o metódach administratívnej spolupráce sú uvedené v prílohe II tohto protokolu.4. V zmiešanom výbore sa môžu vykonávať konzultácie o používaní týchto ustanovení.HLAVA IIIZáverečné opatreniaČlánok 10Tento protokol je neoddeliteľnou súčasťou dohody.Článok 11Tento protokol nadobudne účinnosť prvý deň mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom si zmluvné strany navzájom oznámia ukončenie postupov potrebných na tento účel.Článok 12Tento protokol je vyhotovený v anglickom, dánskom, francúzskom, holandskom, nemeckom a arabskom jazyku, pričom všetky znenia sú rovnako autentické.--------------------------------------------------PRÍLOHAIZoznam výrobkov uvedených v článku 7 ods. 2Položka Spoločného colného sadzobníka | Opis tovaru |ex 55.08 | Slučkové uterákoviny (froté) a podobné slučkové tkaniny, z bavlny, obsahujúce viac ako 50 % hmotnosti bavlny |ex 55.09 | Iné tkaniny z bavlny, obsahujúce viac ako 50 % hmotnosti bavlny |ex 58.04 | Rubové tkaniny a ženilkové tkaniny (iné ako slučkové uterákoviny alebo podobné slučkové tkaniny (froté) z bavlny položky 55.08 a tkaniny položky 58.08), obsahujúce viac ako 50 % hmotnosti bavlny |ex 59.13 | Elastické textílie a lemy (iné ako pletené alebo háčkované výrobky) z textilných materiálov, kombinovaných s gumovými niťami, obsahujúce viac ako 50 % hmotnosti bavlny |ex 61.01 | Pánske a chlapčenské odevy, obsahujúce viac ako 50 % hmotnosti bavlny |ex 61.02 | Dámske, dievčenské a detské odevy, obsahujúce viac ako 50 % hmotnosti bavlny |ex 61.03 | Pánske a chlapčenské spodné odevy, vrátane golierov, frakových košieľ, manžiet, obsahujúcich viac ako 50 % hmotnosti bavlny |ex 61.04 | Dámske, dievčenské a detské spodné odevy, obsahujúce viac ako 50 % hmotnosti bavlny |ex 61.05 | Vreckovky, obsahujúce viac ako 50 % hmotnosti bavlny |ex 61.06 | Plédy, šatky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky, obsahujúce viac ako 50 % hmotnosti bavlny |ex 62.02 | Bielizeň posteľná, stolová, toaletná a kuchynská; závesy a iné bytové zariadenia, obsahujúce viac ako 50 % hmotnosti bavlny |ex 62.05 | Ostatné celkom dokončené textilné výrobky (vrátane odevných vzorov), obsahujúce viac ako 50 % hmotnosti bavlny |--------------------------------------------------PRÍLOHA IIo článku 9 ods. 3V stĺpci"Tovar, pre ktorý môže byť vystavené sprievodné osvedčenie A.RL.1"na zadnej strane osvedčenia a do vety na zadnej strane časti 2 formulára A.RL.2 sa doplňuje veta, ktorá znie:"Tieto ustanovenia platia s výhradou prechodných opatrení a úprav protokolu, ktorý sa stanovujú niektoré ustanovenia týkajúce sa Dohody medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Libanonskou republikou v dôsledku pristúpenia nových členských štátov k Európskemu hospodárskemu spoločenstvu."--------------------------------------------------ZÁVEREČNÝ AKTSplnomocnení zástupcovia:RADY EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,na strane jednejaVLÁDY LIBANONSKEJ REPUBLIKY,na strane druhej,ktorí sa zišli v Bruseli 6. novembra 1973k podpisu protokolu, ktorým sa určujú niektoré ustanovenia týkajúce sa Dohody medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Libanonskou republikou v dôsledku pristúpenia nových členských štátov k Európskemu hospodárskemu spoločenstvu, podpisom tejto dohody:prijali spoločné prehlásenie zmluvných strán, ďalej uvedené:1. Spoločné prehlásenie zmluvných strán k článku 3 protokolu;2. Spoločné prehlásenie zmluvných strán k článku 5 prílohy I dohody;a vzali na vedomie toto prehlásenie:Prehlásenie Európskeho hospodárskeho spoločenstva o regionálnom používaní článku 10 dohody.Toto prehlásenie sa pripája k tomuto záverečnému aktu.Splnomocnení zástupcovia sa dohodli, že prehlásenie, pripojené k tomuto záverečnému aktu, v prípade potreby podlieha vnútroštátnym postupom potrebným na zaistenie ich platnosti.--------------------------------------------------Vyhlásenie o ÚmysleEurópskeho hospodárskeho spoločenstva a členských štátov o každoročnom predĺžení dohody z roku 1965Európske hospodárske spoločenstvo a členské štáty, v odpovedi na žiadosť Libanonskej republiky, vyhlasujú svoj úmysel každoročne predlžovať platnosť Dohody o obchodnej a technickej spolupráci, podpísanej 21. mája 1965, počas platnosti dohody medzi EHS a Libanonskou republikou, podpísanej 18. decembra 1972.Za Radu Európskych spoločenstiev a členské štáty Európskeho hospodárskeho spoločenstva--------------------------------------------------