CELEX: 22014A0712(01)
Language: ro
Date: 2014-07-04 00:00:00
Title: Acord de participare între Uniunea Europeană și Confederația Elvețiană privind participarea Confederației Elvețiene la misiunea de asistență a Uniunii Europene pentru gestionarea integrată a frontierelor în Libia (EUBAM Libya)

12.7.2014   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               L 205/3
            
         TRADUCERE
   ACORD DE PARTICIPARE
   între Uniunea Europeană și Confederația Elvețiană privind participarea Confederației Elvețiene la misiunea de asistență a Uniunii Europene pentru gestionarea integrată a frontierelor în Libia (EUBAM Libya)
   UNIUNEA EUROPEANĂ (UE sau Uniunea),
   pe de o parte, și
   CONFEDERAȚIA ELVEȚIANĂ,
   pe de altă parte,
   denumite în continuare împreună „părțile”,
   AVÂND ÎN VEDERE:
   Decizia 2013/233/PESC a Consiliului din 22 mai 2013 privind Misiunea de asistență a Uniunii Europene pentru gestionarea integrată a frontierelor în Libia (EUBAM Libya) (1),
   Scrisoarea din data de 6 noiembrie 2013 din partea șefului Departamentului Federal pentru Relații Externe, prin care se oferă o contribuție la EUBAM Libya,
   Decizia EUBAM Libya/2/2014 a Comitetului politic și de securitate (2) din 14 ianuarie 2014 privind acceptarea contribuției Confederației Elvețiene la misiunea Uniunii Europene în Libia,
   Decizia EUBAM Libya/1/2014 a Comitetului politic și de securitate din 14 ianuarie 2014 privind instituirea Comitetului contribuitorilor la Misiunea de asistență a Uniunii Europene pentru gestionarea integrată a frontierelor în Libia (EUBAM Libya) (3),
   CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
   Articolul 1
   Participarea la misiune
   (1)   Confederația Elvețiană se asociază Deciziei 2013/233/PESC a Consiliului și oricărei alte decizii prin care Consiliul Uniunii Europene decide prelungirea misiunii EUBAM Libya, în conformitate cu dispozițiile prezentului acord și cu orice înțelegeri necesare privind punerea în aplicare.
   (2)   Contribuția Confederației Elvețiene la EUBAM Libya nu aduce atingere autonomiei decizionale a Uniunii.
   (3)   Confederația Elvețiană se asigură că personalul elvețian care participă la EUBAM Libya își desfășoară misiunea în conformitate cu:
   
               —
            
            
               Decizia 2013/233/PESC a Consiliului și orice modificări ulterioare;
            
         
               —
            
            
               planul de misiune;
            
         
               —
            
            
               măsurile de punere în aplicare.
            
         (4)   Personalul detașat în cadrul misiunii de Confederația Elvețiană își îndeplinește sarcinile și acționează exclusiv în interesul EUBAM Libya.
   (5)   Confederația Elvețiană îl informează în timp util pe șeful misiunii și pe Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate cu privire la orice schimbare legată de participarea sa la operație.
   Articolul 2
   Statutul personalului
   (1)   Statutul personalului cu care Confederația Elvețiană contribuie la EUBAM Libya este reglementat prin acordul dintre Uniunea Europeană și Libia privind statutul misiunii EUBAM Libya în Libia.
   (2)   Fără a aduce atingere acordului privind statutul misiunii menționat la alineatul (1) Confederația Elvețiană își exercită jurisdicția asupra personalului propriu care participă la EUBAM Libya.
   (3)   Confederația Elvețiană răspunde la toate pretențiile legate de participarea la EUBAM Libya în Libia, formulate de un membru al personalului său sau împotriva unui membru al personalului său. Confederația Elvețiană răspunde de intentarea oricărei acțiuni, în special pe cale judecătorească sau disciplinară, împotriva oricăruia dintre membrii personalului său, în conformitate cu legislația și reglementările sale.
   (4)   Părțile convin să renunțe la formularea oricăror pretenții, altele decât pretențiile contractuale, împotriva celeilalte părți, în cazul unui prejudiciu, al unei pierderi sau al unei distrugeri care afectează bunurile deținute/exploatate de oricare dintre părți, care rezultă din îndeplinirea funcțiilor lor legate de activitățile desfășurate în temeiul prezentului acord, cu excepția cazurilor de neglijență gravă sau a abaterilor intenționate.
   (5)   Confederația Elvețiană se angajează să formuleze o declarație privind renunțarea la pretenții față de oricare dintre statele participante la EUBAM Libya și să procedeze astfel la semnarea prezentului acord.
   (6)   Uniunea își ia angajamentul de a se asigura că statele membre ale UE formulează o declarație privind renunțarea la pretenții în legătură cu participarea Confederației Elvețiene la EUBAM Libya și că vor proceda astfel în momentul semnării prezentului acord.
   Articolul 3
   Informații clasificate
   Acordul dintre Confederația Elvețiană și Uniunea Europeană privind procedurile de securitate pentru schimbul informațiilor clasificate (4), încheiat la Bruxelles la 28 aprilie 2008, se aplică în contextul EUBAM Libya.
   Articolul 4
   Lanțul de comandă
   (1)   Personalul elvețian care participă la EUBAM Libya rămâne în totalitate în subordinea autorităților sale naționale.
   (2)   Autoritățile naționale transferă controlul operațional al personalului lor comandantului operației civile al Uniunii.
   (3)   Comandantul operației civile își asumă responsabilitatea și exercită comanda și controlul asupra EUBAM Libya la nivel strategic.
   (4)   Șeful misiunii își asumă responsabilitatea și exercită comanda și controlul asupra EUBAM Libya.
   (5)   Șeful misiunii conduce EUBAM Libya și își asumă gestionarea zilnică a acesteia.
   (6)   Confederația Elvețiană are aceleași drepturi și obligații cu privire la gestionarea zilnică a operației ca statele membre ale UE care participă la aceasta.
   (7)   Șeful misiunii este responsabil pentru controlul disciplinar asupra personalului EUBAM Libya. Dacă este necesar, autoritățile naționale elvețiene iau măsuri disciplinare.
   (8)   Confederația Elvețiană numește un punct de contact al contingentului național („PCN”) care să reprezinte contingentul său național în EUBAM Libya. PCN raportează șefului misiunii cu privire la aspectele de ordin național și este răspunzător de disciplina zilnică a contingentului.
   (9)   Decizia de a încheia misiunea este luată de către Uniune în urma consultării cu Confederația Elvețiană, în cazul în care aceasta contribuie în continuare la EUBAM Libya la data încetării misiuni.
   Articolul 5
   Aspecte financiare
   (1)   Confederația Elvețiană își asumă toate costurile aferente participării sale la EUBAM Libya, fără a se aduce atingere alineatului (3) din prezentul articol.
   (2)   În cazul de deces, vătămare corporală, pierdere sau prejudiciu provocate persoanelor fizice sau juridice din statul (statele) în care se desfășoară misiunea, Confederația Elvețiană plătește, în cazul stabilirii răspunderii sale, despăgubiri în conformitate cu condițiile prevăzute în dispozițiile referitoare la statutul forțelor, în cazul în care sunt disponibile, astfel cum sunt menționate la articolul 2 alineatul (1).
   (3)   Uniunea scutește Confederația Elvețiană de orice contribuție financiară la costurile comune ale EUBAM Libya.
   Articolul 6
   Modalități de punere în aplicare a acordului
   Orice înțelegere de natură tehnică și administrativă necesară punerii în aplicare a prezentului acord se încheie între autoritățile corespunzătoare ale Uniunii și autoritățile corespunzătoare ale Confederației Elvețiene.
   Articolul 7
   Nerespectarea obligațiilor
   În cazul în care una dintre părți nu își respectă obligațiile în temeiul prezentului acord, cealaltă parte are dreptul de a determina încetarea prezentului acord transmițând o notificare prealabilă de o lună.
   Articolul 8
   Soluționarea litigiilor
   Diferendele privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord se soluționează între părți pe cale diplomatică.
   Articolul 9
   Intrarea în vigoare și încetarea
   (1)   Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a primei luni care urmează datei la care părțile și-au notificat reciproc îndeplinirea procedurilor interne necesare în acest scop.
   (2)   Prezentul acord se aplică cu titlu provizoriu de la data semnării.
   (3)   Prezentul acord rămâne în vigoare pe durata participării Confederației Elvețiene la misiune.
   (4)   Oricare parte poate determina încetarea prezentului acord prin notificare scrisă adresată celeilalte părți. Încetarea intră în vigoare în termen de trei luni de la data unei astfel de notificări.
   
      Întocmit la Bruxelles, la patru iulie două mii paisprezece, în limba engleză, în două exemplare.
      
         
            Pentru Uniunea Europeană
         
      
      
         
            Pentru Confederația Elvețiană
         
      
   
   
      (1)  JO L 138, 24.5.2013. p. 15.
   
      (2)  JO L 14, 18.1.2014, p. 15.
   
      (3)  JO L 14, 18.1.2014, p. 13.
   
      (4)  JO L 181, 10.7.2008, p. 58.
   
      Declarația statelor membre ale UE:
      „Statele membre ale UE care aplică Decizia 2013/233/PESC a Consiliului din 22 mai 2013 privind Misiunea de asistență a Uniunii Europene pentru gestionarea integrată a frontierelor în Libia (EUBAM Libya) se vor strădui, în măsura în care sistemele lor de drept intern permit acest lucru, să renunțe, pe cât posibil, să formuleze pretenții față de Confederația Elvețiană în caz de vătămare corporală a membrilor personalului lor sau de deces al acestora, ori de deteriorare sau pierdere a unor bunuri care le aparțin și care sunt utilizate de EUBAM Libya, în cazul în care vătămarea corporală, decesul, deteriorarea sau pierderea:
      
                  —
               
               
                  sunt cauzate de membri ai personalului originari din Confederația Elvețiană în îndeplinirea sarcinilor lor aferente EUBAM Libya, cu excepția cazurilor de neglijență gravă sau de abatere intenționată, ori
               
            
                  —
               
               
                  rezultă din utilizarea bunurilor, oricare ar fi acestea, care aparțin Confederației Elvețiene, cu condiția ca aceste bunuri să fie utilizate în legătură cu misiunea și cu excepția cazurilor de neglijență gravă sau de abatere intenționată a membrilor personalului misiunii UE originari din Confederația Elvețiană, care utilizează aceste bunuri.”.
               
            
   
      Declarația Confederației Elvețiene:
      „Confederația Elvețiană, care aplică Decizia 2013/233/PESC a Consiliului din 22 mai 2013 privind Misiunea de asistență a Uniunii Europene pentru gestionarea integrată a frontierelor în Libia (EUBAM Libya), se va strădui, în măsura în care sistemul său de drept intern permite acest lucru, să renunțe, pe cât posibil, să formuleze pretenții față de oricare alt stat care participă la EUBAM Libya în caz de vătămare corporală a membrilor personalului lor sau de deces al acestora, ori de deteriorare sau pierdere a unor bunuri care îi aparțin și care sunt utilizate de misiunea UE, în cazul în care vătămarea corporală, decesul, deteriorarea sau pierderea:
      
                  —
               
               
                  sunt cauzate de membri ai personalului în îndeplinirea sarcinilor lor aferente EUBAM Libya, cu excepția cazurilor de neglijență gravă sau de abatere intenționată, ori
               
            
                  —
               
               
                  rezultă din utilizarea bunurilor, oricare ar fi acestea, care aparțin statelor care participă la misiunea UE, cu condiția ca aceste bunuri să fie utilizate în legătură cu misiunea și cu excepția cazurilor de neglijență gravă sau de abatere intenționată a membrilor personalului misiunii UE care utilizează aceste bunuri.”.