CELEX: 
Language: it
Date: 1979-11-19 00:00:00
Title: Decisione del Consiglio delle Comunità europee, del 24 maggio 1979, relativa all'ammissione della Repubblica ellenica alla Comunità economica europea e alla Comunità europea dell'energia atomica

Avis juridique important

|

11979H/TTE/03

ATTI RELATIVI ALL' ADESIONE DELLA REPUBBLICA ELLENICA ALLE COMUNITA EUROPEE, TRATTATO TRA IL REGNO DEL BELGIO, IL REGNO DI DANIMARCA, LA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA, LA REPUBBLICA FRANCESE, L' IRLANDA, LA REPUBBLICA ITALIANA, IL GRANDUCATO DEL LUSSEMBURGO, IL REGNO DEI PAESI BASSI, IL REGNO UNITO DI GRAN BRETAGNA E IRLANDA DEL NORD ( STATI MEMBRI DELLE COMUNITA EUROPEE ) E LA REPUBBLICA ELLENICA RELATIVO ALL' ADESIONE DELLA REPUBBLICA ELLENICA ALLA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E ALLA COMUNITA EUROPEA DELL' ENERGIA ATOMICA, ARTICOLO 3  

Gazzetta ufficiale n. L 291 del 19/11/1979 pag. 0012

++++Articolo 3  Il presente trattato , redatto in unico esemplare , in lingua danese , in lingua francese , in lingua greca , in lingua inglese , in lingua irlandese , in lingua italiana , in lingua olandese e in lingua tedesca , i testi in ciascuna di queste lingue facenti tutti ugualmente fede , sarà depositato negli archivi del governo della Repubblica italiana che provvederà a rimetterne copia certificata conforme a ciascuno dei governi degli altri Stati firmatari .  Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne traktat .  Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter diesen Vertrag gesetzt .  In witness whereof the undersigned Plenipotentiaires have signed this Treaty .  !***  En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent traité .  Da fhianu sin , chuir na Lanchumhachtaigh thios-sinithe a lamh leis an gConradh seo .  In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente trattato .  Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Verdrag hebben gesteld .  Udfaerdiget i Athen , den otteogtyvende maj nitten hundrede og nioghalvfjerds .  Geschehen zu Athen am achtundzwanzigsten Mai neunzehnhundertneunundsiebzig .  Done at Athens on the twenty-eighth day of May in the year one thousand nine hundred and seventy-nine .  !***  Fait à Athènes , le vingt-huit mai mil neuf cent soixante-dix-neuf .  Arna dhéanamh san Aithin , an t-ochtu la is fiche de Bhealtaine , mile naoi gcéad seachto a naoi .  Fatto ad Atene , addì ventotto maggio millenovecentosettantanove .  Gedaan te Athene , de achtentwintigste mei negentienhonderd negenenzeventig .