CELEX: 21995A1230(18)
Language: nl
Date: 1996-01-18 00:00:00
Title: Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Zwitserse Bondsstaat en de Europese Gemeenschap betreffende een aantal landbouw- en visserijprodukten

Avis juridique important

|

21995A1230(18)

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Zwitserse Bondsstaat en de Europese Gemeenschap betreffende een aantal landbouw- en visserijprodukten  

Publicatieblad Nr. L 327 van 30/12/1995 blz. 0029 - 0030

OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tussen de Zwitserse Bondsstaat en de Europese Gemeenschap betreffende een aantal landbouw- en visserijproduktenBrief nr. 1 Bern, . . . . . .Mijnheer . . . . . .,Ik heb de eer te verwijzen naar de briefwisselingen tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat van 21 juli 1972, 5 februari 1981 en 14 juli 1986, alsmede naar de onderhandelingen die tussen de twee partijen hebben plaatsgevonden teneinde in verband met de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie de genoemde briefwisselingen aan te passen en in de geest van artikel 15 van de Vrijhandelsovereenkomst EEG/Zwitserland de regeling voor het handelsverkeer in bepaalde landbouwprodukten vast te stellen.Ik bevestig u dat de Zwitserse Bondsstaat en de Gemeenschap bij deze onderhandelingen zijn overeengekomen dat de wederzijdse concessies die in de bovengenoemde briefwisselingen zijn opgenomen en de wederzijdse concessies voor kaas, met ingang van 1 januari 1995 voor de uitgebreide Gemeenschap gelden.De overeenkomstsluitende partijen zullen deze briefwisseling volgens hun eigen procedures goedkeuren.Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat u instemt met de inhoud van deze brief.Gelieve, Mijnheer . . . . . ., de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Voor de Regering van de Zwitserse BondsstaatBrief nr. 2 Brussel, . . . . . .Mijnheer . . . . . . .,Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van heden, welke als volgt luidt:"Ik heb de eer te verwijzen naar de briefwisselingen tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat van 21 juli 1972, 5 februari 1981 en 14 juli 1986, alsmede naar de onderhandelingen die tussen de twee partijen hebben plaatsgevonden teneinde in verband met de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie de genoemde briefwisselingen aan te passen en in de geest van artikel 15 van de Vrijhandelsovereenkomst EEG/Zwitserland de regeling voor het handelsverkeer in bepaalde landbouwprodukten vast te stellen.Ik bevestig u dat de Zwitserse Bondsstaat en de Gemeenschap bij deze onderhandelingen zijn overeengekomen dat de wederzijdse concessies die in de bovengenoemde briefwisselingen zijn opgenomen en de wederzijdse concessies voor kaas, met ingang van 1 januari 1995 voor de uitgebreide Gemeenschap gelden.De overeenkomstsluitende partijen zullen deze briefwisseling volgens hun eigen procedures goedkeuren.Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat u instemt met de inhoud van deze brief.".Ik heb de eer u te bevestigen dat de Europese Gemeenschap hiermee instemt.Gelieve, Mijnheer . . . . . ., de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Namens de Raad van de Europese Unie