CELEX: 32005D0393
Language: cs
Date: 2005-05-23 00:00:00
Title: 2005/393/ES: Rozhodnutí Komise ze dne 23. května 2005 o ochranných pásmech a pásmech dozoru u katarální horečky ovcí a o podmínkách pro přemísťování zvířat uvnitř těchto pásem a z těchto pásem (oznámeno pod číslem K(2005) 1478) Text s významem pro EHP

24.5.2005   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 130/22
            
         
      ROZHODNUTÍ KOMISE
   
   ze dne 23. května 2005
   o ochranných pásmech a pásmech dozoru u katarální horečky ovcí a o podmínkách pro přemísťování zvířat uvnitř těchto pásem a z těchto pásem
   (oznámeno pod číslem K(2005) 1478)
   (Text s významem pro EHP)
   (2005/393/ES)
   KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
   s ohledem na směrnici Rady 2000/75/ES ze dne 20. listopadu 2000, kterou se stanoví zvláštní ustanovení týkající se tlumení a eradikace katarální horečky ovcí (1), a zejména na čl. 8 odst. 2 písm. d), čl. 8 odst. 3, čl. 9 odst. 1 písm. c) a na čl. 19 třetí pododstavec uvedené směrnice,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Rozhodnutí Komise 2003/828/ES (2) vymezuje globální zeměpisné oblasti, ve kterých členské státy zřídí ochranná pásma a pásma dozoru („uzavřená pásma“) vzhledem ke katarální horečce ovcí. Také stanoví podmínky pro přiznávání odchylek ze zákazu určitého přemísťování zvířat, jejich spermatu, vajíček a embryí stanovených směrnicí 2000/75/ES („zákaz přemísťování“).
            
         
               (2)
            
            
               Po vypuknutí nebo nových zavlečeních katarální horečky ovcí ze třetích zemí do Společenství bylo rozhodnutí 2003/828/ES několikrát změněno s cílem přizpůsobit vymezení uvedených pásem novým podmínkám v oblasti zdraví zvířat.
            
         
               (3)
            
            
               V zájmu jasnosti právních předpisů Společenství je vhodné zrušit rozhodnutí 2003/828/ES a nahradit ho tímto rozhodnutím.
            
         
               (4)
            
            
               Podle směrnice 2000/75/ES musí vymezení ochranných pásem a pásem dozoru zohlednit zeměpisné, správní, ekologické a epizootiologické ukazatele spojené s katarální horečkou ovcí a opatřeními pro její tlumení. Vzhledem k těmto ukazatelům a opatřením, jakož i informaci předložené členskými státy, je vhodné zachovat pásma stanovená v rozhodnutí 2003/828/ES s výjimkou Řecka a Portugalska.
            
         
               (5)
            
            
               Podle nejnovějších dostupných vědeckých informací lze přemísťování očkovaných zvířat považovat za bezpečné, bez ohledu na oběh viru v místě původu nebo činnost vektorů v místě určení. Je proto potřebné změnit odchylky ze zákazu přemísťování v případě přemísťování uvnitř členského státu stanovených v rozhodnutí 2003/828/ES, aby se zohlednily vědecké informace.
            
         
               (6)
            
            
               Rozhodnutí 2003/828/ES zahrnuje Řecko do globálních zeměpisných oblastí, ve kterých se mají zřídit uzavřená pásma. Řecko předložilo Komisi řádně odůvodněnou žádost v souladu se směrnicí 2000/75/ES, která požadovala, aby bylo Řecko vyřazené ze seznamu globálních zeměpisných oblastí stanovených v rozhodnutí 2003/828/ES. Z tohoto důvodu je vhodné vyřadit Řecko z uvedeného seznamu.
            
         
               (7)
            
            
               Portugalsko předložilo Komisi řádně odůvodněnou žádost o změnu vymezení uzavřených pásem stanovených v rozhodnutí 2003/828/ES, pokud jde o uvedený členský stát. Vzhledem k zeměpisným, správním, ekologickým a epizootiologickým ukazatelům spojeným s katarální horečkou ovcí v dotčených oblastech Portugalska je třeba změnit vymezení uvedených pásem.
            
         
               (8)
            
            
               Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,
            
         PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
   Článek 1
   Předmět rozhodnutí
   Účelem tohoto rozhodnutí je vymezit zeměpisné oblasti, ve kterých členské státy zřídí ochranná pásma a pásma dozoru („uzavřená pásma“) v souladu s čl. 8 odst. 1 směrnice 2000/75/ES.
   Účelem tohoto rozhodnutí je rovněž stanovit podmínky pro přiznávání odchylek ze zákazu přemísťování stanoveného čl. 9 odst. 1 písm. c) a čl. 10 odst. 1 směrnice 2000/75/ES („zákaz přemísťování“) pro určité přemísťování zvířat, jejich spermatu, vajíček a embryí z těchto uzavřených pásem a těmito uzavřenými pásmy („tranzit“).
   Toto rozhodnutí se nepoužije na přemísťování uvnitř uzavřených pásem podle čl. 2 prvního pododstavce, pokud není stanoveno jinak v ostatních článcích.
   Článek 2
   Vymezení uzavřených pásem
   Uzavřená pásma jsou vymezena v rámci globálních zeměpisných oblastí uvedených pro pásma A, B, C, D a E v příloze I.
   Odchylky ze zákazu přemísťování pro uvedená uzavřená pásma se přiznávají pouze v souladu s články 3, 4, 5 a 6.
   V případě uzavřeného pásma E je přemísťování živých přežvýkavců mezi Španělskem a Portugalskem podmíněno schválením příslušnými orgány na základě dvoustranné dohody.
   Článek 3
   Odchylky ze zákazu přemísťování pro přemísťování uvnitř členského státu
   1.   Vnitrostátní zásilky zvířat, jejich spermatu, vajíček a embryí z uzavřeného pásma jsou vyňaty ze zákazu přemísťování pouze tehdy, pokud zvířata, jejich sperma, vajíčka a embrya odpovídají podmínkám uvedeným v příloze II, nebo jsou v souladu s odstavci 2 nebo 3 tohoto článku.
   2.   Pro vnitrostátní zásilky podle odstavce 1 uděluje příslušný orgán odchylku ze zákazu přemísťování, pokud:
   
               a)
            
            
               zvířata pocházejí ze stáda očkovaného podle očkovacího programu přijatého příslušným orgánem;
            
         
               b)
            
            
               zvířata byla více než 30 dnů a méně než jeden rok před datem přemísťování očkována proti sérotypu (sérotypům), u něhož je zjištěna nebo se nevylučuje přítomnost v epizootologicky relevantní oblasti původu.
            
         3.   V případě, že v epizootologicky relevantní oblasti uzavřených pásem uplynulo více než 40 dní od data, kdy vektor přestal být aktivní, může příslušný orgán udělit pro vnitrostátní zásilky odchylku ze zákazu přemísťování pro:
   
               a)
            
            
               zvířata určená pro hospodářství, která pro tento účel registruje příslušný orgán hospodářství místa určení a která je možno přemístit z těchto hospodářství pouze na okamžitou porážku;
            
         
               b)
            
            
               zvířata sérologicky (ELISA nebo AGID*) negativní nebo sérologicky pozitivní, avšak virologicky (pokud jde o polymerázovou řetězovou reakci – PCR*) negativní; nebo
            
         
               c)
            
            
               zvířata narozená po datu skončení aktivity vektoru.
            
         Příslušný orgán udělí odchylky uvedené v tomto odstavci během období skončení aktivity vektoru.
   Pokud se na základě programu epizootologického dozoru podle čl. 9 odst. 1 písm. b) směrnice 2000/75/ES zjistí, že se činnost vektoru v dotyčném uzavřeném pásmu obnovila, příslušný orgán zajistí, aby se takovéto odchylky již nepoužívaly.
   4.   Pod dohledem příslušného orgánu se stanoví úřední postup odesílání s cílem zabezpečit, aby zvířata přepravovaná podle podmínek tohoto článku nebyla následně přepravena do jiného členského státu.
   Článek 4
   Odchylky ze zákazu přemísťování pro přemísťování uvnitř členského státu pro účely porážky
   Pro zásilky zvířat z uzavřeného pásma pro okamžitou porážku uvnitř členského státu může příslušný orgán přiznat odchylku ze zákazu přemísťování, pokud:
   
               a)
            
            
               je případ od případu prováděno posouzení rizika možného kontaktu mezi zvířaty a vektory při přepravě na jatka s ohledem na:
               
                           i)
                        
                        
                           údaje, které jsou k dispozici na základě programu dozoru na aktivitu vektorů podle čl. 9 odst. 1 písm. b) směrnice 2000/75/ES,
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           vzdálenost mezi místem vstupu do neuzavřeného pásma a jatkami,
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           entomologické údaje na trase podle bodu ii),
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           denní dobu, kdy se přeprava uskutečňuje, ve vztahu k době, kdy jsou vektory aktivní,
                        
                     
                           v)
                        
                        
                           možné použití insekticidů v souladu se směrnicí Rady 96/23/ES (3);
                        
                     
         
               b)
            
            
               zvířata, která mají být přepravena, neprojevují v den přepravy žádné příznaky katarální horečky ovcí;
            
         
               c)
            
            
               jsou zvířata přepravována pod úředním dozorem ve vozidlech zaplombovaných příslušným orgánem přímo na jatka pro účely okamžité porážky;
            
         
               d)
            
            
               je příslušný orgán jatek před přepravou zvířat informován o úmyslu poslat zvířata na jatka a oznámí příslušnému odesílajícímu orgánu místo jejich příjezdu.
            
         Článek 5
   Odchylky ze zákazu přemísťování zvířat, která opouštějí uzavřená pásma, pro obchod uvnitř Společenství
   1.   Zásilky zvířat, jejich spermatu, vajíček a embryí z uzavřených pásem jsou vyňaty příslušným orgánem ze zákazu přemísťování pro obchod uvnitř Společenství, pokud:
   
               a)
            
            
               zvířata, jejich sperma, vajíčka a embrya splňují podmínky stanovené v článku 3 a
            
         
               b)
            
            
               členský stát určení předem vydá souhlas k přemístění.
            
         2.   Členský stát původu zvířat, na které se vztahují odchylky podle odstavce 1, zajistí, aby odpovídající veterinární osvědčení podle směrnic Rady 64/432/EHS (4), 88/407/EHS (5), 89/556/EHS (6), 91/68/EHS (7) a 92/65/EHS (8) byla opatřena touto doplňkovou poznámkou:
   
      „Zvířata/sperma/vajíčka/embrya (9) v souladu s rozhodnutím 2005/393/ES.
   
   Článek 6
   Tranzit zvířat uzavřeným pásmem
   1.   Tranzit zvířat odesílaných z oblasti Společenství, která nepatří mezi uzavřená pásma, uzavřeným pásmem je povolen, pokud je provedeno insekticidní ošetření zvířat a dopravního prostředku v místě nakládky a v každém případě před vstupem do uzavřeného pásma.
   Je-li při tranzitu uzavřeným pásmem předpokládán odpočinek na stanovišti, je provedeno insekticidní ošetření, aby byla zvířata chráněna před útokem vektorů.
   2.   V případě obchodu uvnitř Společenství podléhá tranzit povolení příslušných orgánů členského státu tranzitu a členského státu určení a odpovídající veterinární osvědčení podle směrnic 64/432/EHS, 91/68/EHS a 92/65/EHS jsou opatřena touto doplňkovou poznámkou:
   „Ošetřeno insekticidním prostředkem (název produktu) dne (datum) v (čas) v souladu s rozhodnutím 2005/393/ES.“
   Článek 7
   Prováděcí opatření
   Členské státy pozmění své obchodní předpisy tak, aby byly v souladu s tímto rozhodnutím, a přijatá opatření neprodleně vhodným způsobem zveřejní. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
   Článek 8
   Zrušení
   Rozhodnutí 2003/828/ES se zrušuje.
   Odkazy na zrušené rozhodnutí se považují za odkazy na toto rozhodnutí.
   Článek 9
   Použitelnost
   Toto rozhodnutí se použije od 13. června 2005.
   Článek 10
   Určení
   Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
   
      V Bruselu dne 23. května 2005.
      
         
            Za Komisi
         
         Markos KYPRIANOU
         
         
            člen Komise
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 327, 22.12.2000, s. 74.
   
      (2)  Úř. věst. L 311, 27.11.2003, s. 41. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2005/216/ES (Úř. věst. L 69, 16.3.2005, s. 39).
   
      (3)  Úř. věst. L 125, 23.5.1996, s. 10.
   
      (4)  Úř. věst. 121, 29.7.1964, s. 1977/64.
   
      (5)  Úř. věst. L 194, 22.7.1988, s. 10.
   
      (6)  Úř. věst. L 302, 19.10.1989, s. 1.
   
      (7)  Úř. věst. L 46, 19.2.1991, s. 19.
   
      (8)  Úř. věst. L 268, 14.9.1992, s. 54.
   
      (9)  Nehodící se škrtněte.“
   
      PŘÍLOHA I
      Uzavřená pásma: zeměpisné oblasti, ve kterých členské státy zřídí ochranná pásma a pásma dozoru
      Pásmo A
      (sérotypy 2 a 9 a v menším rozsahu 4 a 16)
      Itálie
      
                  Abruzzo
               
               
                  :
               
               
                  Chieti, všechny obce místní zdravotní jednotky z Avezzano-Sulmona
               
            
                  Basilicata
               
               
                  :
               
               
                  Matera a Potenza
               
            
                  Calabria
               
               
                  :
               
               
                  Catanzaro, Cosenza, Crotone, Reggio Calabria, Vibo Valentia
               
            
                  Campania
               
               
                  :
               
               
                  Caserta, Benevento, Avellino, Napoli, Salerno
               
            
                  Lazio
               
               
                  :
               
               
                  Frosinone, Latina
               
            
                  Molise
               
               
                  :
               
               
                  Isernia, Campobasso
               
            
                  Puglia
               
               
                  :
               
               
                  Foggia, Bari, Lecce, Taranto, Brindisi
               
            
                  Sicilia
               
               
                  :
               
               
                  Agrigento, Catania, Caltanissetta, Enna, Messina, Palermo, Ragusa, Siracusa a Trapani
               
            Malta
      Pásmo B
      (sérotyp 2)
      Itálie
      
                  Abruzzo
               
               
                  :
               
               
                  L’Aquila, s výjimkou všech obcí místní zdravotní jednotky z Avezzano-Sulmona
               
            
                  Lazio
               
               
                  :
               
               
                  Viterbo, Roma, Rieti
               
            
                  Marche
               
               
                  :
               
               
                  Ascoli Piceno, Macerata
               
            
                  Toscana
               
               
                  :
               
               
                  Massa Carrara, Pisa, Grosseto, Livorno
               
            
                  Umbria
               
               
                  :
               
               
                  Terni a Perugia
               
            Pásmo C
      (sérotypy 2 a 4 a v menším rozsahu 16)
      Francie
      Corse du sud, Haute Corse
      Španělsko
      Islas Baleares (kde není přítomen sérotyp 16)
      Itálie
      
                  Sardinia
               
               
                  :
               
               
                  Cagliari, Nuoro, Sassari, Oristano
               
            Pásmo D
      Kypr
      Pásmo E
      (sérotyp 4)
      Španělsko
      
                  —
               
               
                  Provincie Cádiz, Malaga, Sevilla, Huelva, Córdoba, Jaén, Cáceres, Badajoz
               
            
                  —
               
               
                  Provincie Jaen (comarcas Jaen a Andujar)
               
            
                  —
               
               
                  Provincie Toledo (comarcas Oropesa, Talavera de la Reina, Belvis de Jara a Los Navalmorales)
               
            
                  —
               
               
                  Provincie Ciudad Real (comarcas Horcajo de los Montes, Piedrabuena, Almadén a Almodóvar del Campo)
               
            Portugalsko
      
                  —
               
               
                  Regionální ředitelství pro zemědělství Algarve: všechny concelhos
                  
               
            
                  —
               
               
                  Regionální ředitelství pro zemědělství Alentejo: všechny concelhos
                  
               
            
                  —
               
               
                  Regionální ředitelství pro zemědělství Ribatejo e Oeste: concelhos Montijo (freguesias Canha, S. Isidoro de Pegões a Pegões), Coruche, Setúbal, Palmela, Alcochete, Benavente, Salvaterra de Magos, Almeirim, Alpiarça, Chamusca, Constância, Abrantes a Sardoal
               
            
                  —
               
               
                  Regionální ředitelství pro zemědělství Beira Interior: conchelos Penamacor, Fundão, Oleiros, Sertã, Vila de Rei, Idanha a Nova, Castelo Branco, Proença-a-Nova, Vila Velha de Rodao a Mação
               
            
   
      PŘÍLOHA II
      podle čl. 3 odst. 1
      A.   Živá zvířata musí být:
      
                  1.
               
               
                  chráněna před napadením pakomárky druhu Culicoides alespoň 100 dnů před odesláním; nebo
               
            
                  2.
               
               
                  chráněna před napadením pakomárky druhu Culicoides alespoň 28 dnů před přemístěním a během této doby dvakrát podrobena sérologickému testu na protilátky proti skupině viru katarální horečky ovcí (BTV), jako je kompetitivní test ELISA nebo test AGID na BT s negativními výsledky obou testů, s intervalem nejméně sedmi dnů mezi jednotlivými testy, přičemž první test se provádí alespoň 21 dnů po přemístění do karanténní stanice; nebo
               
            
                  3.
               
               
                  chráněna před napadením pakomárky druhu Culicoides alespoň 14 dnů před odesláním a během této doby podrobena dvěma virusizolačním testům na BTV nebo testům polymerázové řetězové reakce s negativními výsledky obou testů na dvakrát odebraných krevních vzorcích, s intervalem nejméně sedmi dnů mezi jednotlivými testy, přičemž první test je proveden nejméně sedm dnů po přemístění do karanténní stanice; a
               
            
                  4.
               
               
                  chráněna před napadením pakomárky druhu Culicoides při přepravě na místo přemístění.
               
            B.   Sperma musí být získáno od dárců, kteří byli:
      
                  1.
               
               
                  chráněni před napadením pakomárky druhu Culicoides alespoň 100 dnů před začátkem odběru spermatu a během odběru; nebo
               
            
                  2.
               
               
                  podrobeni sérologickému testu na protilátky proti skupině BTV, jako je kompetitivní test ELISA nebo test AGID na BT s negativními výsledky, nejméně každých 60 dnů během doby odběru a mezi 28. a 60. dnem po posledním odběru pro danou zásilku; nebo
               
            
                  3.
               
               
                  podrobeni virusizolačnímu testu nebo testu polymerázové řetězové reakce (PCR) na krevních vzorcích odebraných při zahájení a ukončení odběru spermatu pro danou zásilku a alespoň každých sedm dnů (virusizolační test) nebo alespoň každých 28 dnů (test polymerázové řetězové reakce) během tohoto odběru s negativními výsledky.
               
            C.   Vajíčka a embrya musí být získána od dárců, kteří byli:
      
                  1.
               
               
                  chráněni před napadením pakomárky druhu Culicoides alespoň 100 dnů před začátkem odběru a během odběru vajíček/embryí; nebo
               
            
                  2.
               
               
                  podrobeni s negativními výsledky sérologickému testu na protilátky proti skupině virů BTV, jako je kompetitivní test ELISA nebo test AGID na BT, mezi 28. a 60. dnem po odběru vajíček/embryí; nebo
               
            
                  3.
               
               
                  podrobeni s negativním výsledkem testu izolace na BTV nebo testu polymerázové řetězové reakce na krevním vzorku odebraném v den odběru vajíček/embryí.