CELEX: 22001A1031(02)
Language: sk
Date: 2001-10-03 00:00:00
Title: Dohoda o spolupráci medzi Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a vládou Ruskej federácie v oblasti riadenej jadrovej syntézy

Dôležité právne oznámenie

|

22001A1031(02)

Úradný vestník L 287 , 31/10/2001 S. 0030 - 0035

		Dohodao spolupráci medzi Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a vládou Ruskej federácie v oblasti riadenej jadrovej syntézyEURÓPSKE SPOLOČENSTVO PRE ATÓMOVÚ ENERGIU,ďalej len "spoločenstvo", avláda RUSKEJ FEDERÁCIE,obaja ďalej uvádzaní ako "strana" alebo "strany", tak ako je vhodné,ODVOLÁVAJÚC SA na skutočnosť, že Dohoda o spolupráci medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Ruskou federáciou na druhej strane, ktorá nadobudla platnosť 1. decembra 1997, stanovuje, že strany spolupracujú v jadrovej oblasti inter alia prostredníctvom vykonávania dvoch dohôd o termojadrovej syntéze a jadrovej bezpečnosti,ŽELAJÚC si uľahčiť získanie energie zo syntézy ako potenciálne environmentálne prijateľného, hospodársky konkurencieschopného a prakticky neobmedzeného zdroja energie,ZAMÝŠĽAJÚC posilniť spoluprácu vykonávanú v celosvetovom meradle na základe programov v oblasti syntézy, najmä v rámci činností spojených s medzinárodným experimentálnym reaktorom, ďalej len "ITER",UZNÁVAJÚC, že programy strán v oblasti syntézy majú spoločné črty a navzájom sa dopĺňajú,ODHODLANÍ posilňovať svoju spoluprácu v oblasti riadenej jadrovej syntézy prostredníctvom pravidelných konzultácií,DOHODLI SA TAKTO:Článok 1Strany zachovávajú a posilňujú spoluprácu v oblastiach, na ktoré sa vzťahujú ich príslušné programy v oblasti syntézy, na základe rovnosti a vzájomného prospechu s cieľom rozvíjať vedecké chápanie a technologické možnosti pre energetický systém magnetickej syntézy, najmä v rámci činností spojených s vykonávaním projektu ITER.Článok 2Spolupráca na základe tejto dohody sa môže vykonávať v nasledujúcich výskumných oblastiach:a) správanie plazmy v tokamakoch, vrátane veľkých projektov súčasnej generácie a činností týkajúcich sa projektov ďalšej generácie;b) alternatívne línie tokamakov;c) technológia magnetickej syntézy;d) teória plazmy a aplikovaná fyzika plazmy;e) vývoj programových politík a plánov af) ostatné oblasti, ktoré sa vzájomne môžu dohodnúť stranami.Článok 3Spolupráca v oblastiach uvedených v článku 2 tejto dohody sa môže vykonávať prostredníctvom:a) výmeny vedeckých a technických informácií;b) výmeny pracovníkov;c) spoločných stretnutí, konferencií a seminárov;d) výmeny vzoriek, materiálov, nástrojov a zariadení na pokusné a hodnotiace účely;e) vyváženej účasti na spoločných výskumoch a činnostiach af) ostatných činností, ktoré sa vzájomne môžu dohodnúť stranami.Článok 41. V rámci tejto dohody sa medzi spoločenstvom a ľubovoľnou organizáciou, ktorá je k nemu pridružená v rámci programu spoločenstva v oblasti syntézy, určenou spoločenstvom na tento účel a Ministerstvom Ruskej federácie pre jadrovú energiu alebo ľubovoľnou organizáciou ním určenou na vykonávanie osobitných činností (ďalej spoločne len "vykonávacie organizácie") prijmú opatrenia na implementáciu a spoločné koordinované postupy.2. Uvedené dojednania na vykonávanie činností uvedených v článku 3 obsahujú:a) osobitné podrobnosti, postupy a ustanovenia ohľadom financovania jednotlivých kooperačných činností;b) delegovanie zodpovednosti za operačné riadenie príslušnej činnosti jedinej organizácii alebo jej operačnému zástupcovi;c) vykonávacie ustanovenia o šírení informácií a zaobchádzaní s duševným vlastníctvom.3. Každá strana koordinuje svoje činnosti na základe tejto dohody podľa potreby s ostatnými medzinárodnými činnosťami týkajúcimi sa výskumu a vývoja v oblasti riadenej jadrovej syntézy, ktorých je druhá strana účastníkom, aby sa tak minimalizovalo dvojité vykonávanie tých istých činností.Článok 51. Strany zriadia koordinačný výbor na koordináciu a dohľad nad realizáciou tejto dohody. Každá strana vymenuje rovnaký počet členov koordinačného výboru a ustanoví jedného zo svojich vymenovaných členov za vedúceho delegácie. Ak sa nedohodne inak, Koordinačný výbor sa schádza raz ročne, striedavo v Európskom spoločenstve a v Ruskej federácii. Vedúci delegácie prijímajúcej strany predsedá zasadaniu.2. Úlohy Koordinačného výboru zahrňujú:a) posudzovanie stavu spolupráce na základe tejto dohody;b) určovanie osobitných úloh, ktoré sa majú vykonávať v oblastiach uvedených v článku 2.3. Všetky rozhodnutia Koordinačného výboru sa prijímajú jednomyseľne. Pri uskutočňovaní takýchto rozhodnutí má každá strana jeden hlas, ktorý odovzdáva vedúci delegácie.4. Na obdobia medzi zasadnutiami Koordinačného výboru nominuje každá strana jedného výkonného tajomníka, ktorý vo všetkých záležitostiach týkajúcich sa spolupráce na základe dohody koná za ňu. Výkonní tajomníci sú zodpovední za každodenné riadenie takejto spolupráce.Článok 6Ak sa inak osobitne nedohodne písomnou formou, všetky náklady, ktoré vyplývajú zo spolupráce na základe tejto dohody, znáša tá strana, ktorej vzniknú.Článok 7Zaobchádzanie s informáciami, priemyselným vlastníctvom a autorskými právami, ktoré sú výsledkom činností na základe tejto dohody, je v súlade s prílohami I, II a III, ktoré tvoria neoddeliteľnú súčasť tejto dohody.Článok 8Nič v tejto dohode sa nedotýka jestvujúcich alebo budúcich dojednaní o spolupráci medzi stranami.Článok 91. Vykonávanie kooperačných činností stranami na základe tejto dohody podlieha dostupnosti rozpočtovaných finančných prostriedkov.2. Spolupráca na základe tejto dohody je v súlade so zákonmi a predpismi platnými u jednotlivých strán.3. Každá strana v rámci svojich platných zákonov a predpisov vynaloží maximálne úsilie na uľahčenie splnenia formalít v súvislosti s pohybom osôb, prenosom materiálov a zariadení a prevodom meny požadovaných na výkon spolupráce.4. Kompenzácia škôd vzniknutých počas vykonávania tejto dohody sa vykonáva v súlade so zákonmi a predpismi platnými u jednotlivých strán.Článok 10Na základe svojich príslušných zákonov a predpisov sa strany snažia urovnávať všetky otázky spojené s touto dohodou, vrátane otázok týkajúcich sa jej uplatňovania a výkladu, prostredníctvom vzájomných konzultácií.Článok 111. Táto dohoda nadobúda platnosť v deň, keď si strany navzájom písomne oznámia, že ich príslušné vnútorné postupy potrebné na jej nadobudnutie platnosti boli dokončené. Zostáva v platnosti počas počiatočného obdobia piatich rokov.2. Potom sa táto dohoda automaticky obnovuje na päťročné obdobia, pokiaľ ju najneskôr šesť mesiacov pred skončením jej platnosti jedna alebo druhá strana písomne nevypovie alebo nepožiada o jej opätovné prerokovanie.3. V prípade vypovedania alebo opätovného prerokovania tejto dohody zostáva táto s ohľadom na kooperačné činnosti, ktoré sa skutočne začali pred vypovedaním alebo žiadosťou o opätovné prerokovanie, a na vykonávacie dojednania stanovené v článku 4 tejto dohody v platnosti vo svojej predošlej podobe až do konca takýchto činností a dojednaní.4. Vypovedanie tejto dohody neovplyvňuje práva a povinnosti strán na základe článku 7 tejto dohody.Článok 12Táto dohoda sa na jednej strane uplatňuje na územia, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, za podmienok stanovených v tejto zmluve a na územia a krajiny zúčastnené na programe spoločenstva v oblasti syntézy ako plne pridružené tretie štáty a na druhej strane na územie Ruskej federácie.V Bruseli tretieho októbra dvetisícjeden v jedinom origináli v dánskom, holandskom, anglickom, fínskom, francúzskom, nemeckom, gréckom, talianskom, portugalskom, ruskom, španielskom a švédskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické.Za Európske spoločenstvo pre atómovú energiuPhilippe BusquinZa vládu Ruskej federácieAlexander Rumyantsev--------------------------------------------------PRÍLOHA IUsmernenia pre prideľovanie práv duševného vlastníctva, ktoré sú výsledkom spoločných výskumných činností na základe Dohody o spolupráci v oblasti riadenej jadrovej syntézyI. VLASTNÍCTVO, ROZDEĽOVANIE A VYKONÁVANIE PRÁV1. Ak sa strany nedohodnú inak, táto príloha sa uplatňuje na činnosti spoločného výskumu na základe tejto dohody. Účastníci spoločne vypracúvajú technologické riadiace plány (TRP) ohľadom vlastníctva a používania, vrátane zverejňovania, informácií a duševného vlastníctva, ďalej len "výsledky duševných činností (VDČ)", ktoré sa vytvoria v priebehu spoločného výskumu. TRP schvaľujú strany pred uzatváraním akýchkoľvek osobitných zmlúv o spolupráci v oblasti výskumu a vývoja, na ktoré odkazujú. TRP sa vypracúvajú pri zohľadnení cieľov spoločného výskumu, pomerných príspevkov účastníkov, zvláštností licencovania podľa územia alebo osobitnej oblasti použitia, požiadaviek uložených platnými zákonmi a ostatných činiteľov považovaných účastníkmi za vhodné. V spoločných TRP sa tiež ohľadom VDČ riešia práva a povinnosti týkajúce sa výskumu vytváraného hosťujúcimi výskumníkmi na základe tejto dohody.2. Informácie alebo DV vytvorené v priebehu výskumu, ktorým sa nevenuje TRP, sa rozdeľujú so schválením strán podľa zásad stanovených v TRP. V prípade nesúhlasu takéto VDČ vlastnia všetci účastníci zúčastnení na spoločnom výskume, z ktorého pochádzajú VDČ, spoločne. Každý účastník, na ktorého sa uplatňuje toto ustanovenie, má právo používať takéto VDČ na svoje vlastné komerčné účely bez zemepisného obmedzenia.3. Každá strana zabezpečí, aby druhá strana a jej účastníci mali práva k VDČ, ktoré im boli pridelené v súlade s týmito zásadami.4. Pri súčasnom zachovávaní podmienok súťaže v oblastiach dotknutých touto dohodou sa každá strana snaží zabezpečiť, aby sa práva získané podľa tejto dohody a dojednaní vykonaných na jej základe vykonávali takým spôsobom, ktorý povzbudzuje najmä:i) šírenie a využívanie vytvorených, zákonne zverejnených alebo inak zákonne sprístupnených informácií na základe dohody;ii) prijatie a vykonávanie medzinárodných technických noriem.II. DIELA CHRÁNENÉ AUTORSKÝM PRÁVOM1. Autorské práva, ktoré patria stranám alebo ich účastníkom, sa udeľujú v súlade s postupom Bernského dohovoru o ochrane literárnych a umeleckých diel (Parížsky akt z roku 1971).2. Bez toho, aby bol dotknutý oddiel III tejto prílohy, ak sa v TRP nedohodne inak, zverejnenie výsledkov výskumu uskutočnia strany alebo účastníci uvedeného spoločného výskumu spoločne. S výhradou predchádzajúceho všeobecného pravidla sa uplatňujú nasledujúce postupy:a) v prípade, že niektorá strana alebo jej ďalší účastníci zverejnenia vedecké a technické vestníky, články, správy, knihy, vrátane videonahrávok a softvéru, ktoré sú výsledkom spoločného výskumu podľa tejto dohody, druhá strana alebo jej ďalší účastníci majú právo na celosvetovú, nevýlučnú, neodvolateľnú, bezplatnú licenciu na preklad, reprodukovanie, prispôsobovanie, prenos a verejné šírenie takýchto prác;b) strany zabezpečia, aby sa literárne diela vedeckej povahy, ktoré sú výsledkom spoločného výskumu podľa tejto dohody a zverejňujú ich nezávislí vydavatelia, šírili v čo najširšom možnom meradle;c) okrem prípadu, keď autor/-i výslovne nesúhlasí/-ia s uvedením svojich mien, všetky exempláre diela chráneného autorským právom, ktoré sa verejne šíria a pripravujú na základe týchto ustanovení, nesú mená alebo pseudonymy autora/-ov diela. Exempláre tiež nesú jasne viditeľnú zmienku o kooperatívnej podpore strán, resp. ich zástupcov alebo organizácií.III. NEZVEREJNENÉ INFORMÁCIE1. Nezverejnené informácie v podobe dokumentova) Každá strana alebo jej účastníci podľa potreby čo najskôr a prednostne v TRP určia informácie, ktoré sa ohľadom tejto dohody nesmú zverejniť, zohľadňujúc inter alia nasledujúce kritériá:- utajovanie informácií v tom zmysle, že uvedené informácie nie sú ako celok alebo v presnom zoskupení alebo usporiadaní ich častí všeobecne známe alebo okamžite dostupné zákonnými prostriedkami špecialistom v danej oblasti,- skutočnú alebo potenciálnu komerčnú hodnotu informácií pre tretiu stranu na základe ich utajovania;- predchádzajúcu ochranu informácií v tom zmysle, že zákonne zodpovedná osoba prijala na základe daných okolností primerané kroky na zachovanie ich utajenia.Strany a ich účastníci sa v určitých prípadoch môžu dohodnúť, že ak nie je uvedené inak, časti alebo všetky informácie poskytované, vymieňané alebo vytvorené v priebehu spoločného výskumu podľa dohody sa nesmú zverejňovať.b) Každá strana zabezpečí, aby informácie, ktoré na základe tejto dohody zostávajú nezverejnené, a ich vyplývajúce výhradné postavenie mohla ako také druhá strana ľahko rozoznať, napr. prostredníctvom vhodného označenia alebo textu. Toto sa tiež uplatňuje na akékoľvek reprodukovanie uvedených informácií, či už v celku, alebo v časti.Strana prijímajúca nezverejnené informácie podľa tejto dohody zachováva ich výhradnú povahu. Tieto obmedzenia sa automaticky končia vtedy, keď vlastník tieto informácie bez obmedzenia zverejní špecialistom v danej oblasti.c) Nezverejnené informácie oznámené na základe tejto dohody môže prijímajúca strana šíriť osobám prijímajúcej strany alebo ňou zamestnaným osobám a ostatným príslušným úradom alebo agentúram prijímajúcej strany oprávneným na osobitné účely prebiehajúceho spoločného výskumu za podmienky, že akékoľvek takto šírené nezverejnené informácie podliehajú osobitnej dohode o zachovaní dôvernosti a sú ľahko rozoznateľné, tak ako je to stanovené vyššie.d) S predchádzajúcim písomným súhlasom strany, ktorá poskytuje nezverejnené informácie na základe tejto dohody, môže prijímajúca strana šíriť takéto nezverejnené informácie v širšej miere, než je inak dovolené v uvedenom odseku c). Strany spolupracujú pri vypracúvaní postupov na žiadanie a získavanie predchádzajúceho písomného súhlasu pre takéto širšie šírenie, pričom každá strana poskytne takéto schválenie v rozsahu dovolenom jej domácimi politikami, predpismi a zákonmi.2. Nezverejnené informácie, ktoré nemajú podobu dokumentovS nezverejnenými alebo inými dôvernými alebo výhradnými informáciami, ktoré nemajú podobu dokumentov, poskytnutými na seminároch alebo iných stretnutiach organizovaných na základe tejto dohody alebo s informáciami pochádzajúcimi z pridelenia pracovníkov, využívania zariadení alebo spoločných projektov strany alebo ich účastníci zaobchádzajú podľa zásad určených pre informácie v podobe dokumentov v tejto prílohe za podmienky, že napriek tomu prijímateľ takýchto nezverejnených alebo iných dôverných alebo výhradných informácií bol upovedomený o dôvernej povahe oznámených informácií v čase takéhoto oznámenia.3. KontrolaKaždá strana sa snaží, aby nezverejnené informácie, ktoré prijala na základe tejto dohody, boli kontrolované tak, ako je ustanovené v tejto dohode. Ak jedna zo strán zistí, že nebude, resp. dôvodne možno očakávať, že nebude schopná spĺňať kritériá ustanovení o nešírení v odsekoch 1 a 2, bezodkladne o tom informuje druhú stranu. Strany následne uskutočnia konzultácie s cieľom stanovenia vhodných ďalších krokov.--------------------------------------------------PRÍLOHA IIVymedzenie pojmov1. DUŠEVNÉ VLASTNÍCTVO: má význam nachádzajúci sa v článku 2 dohovoru o zriadení Svetovej organizácie na ochranu duševného vlastníctva, podpísaného v Štokholme 14. júla 1967.2. ÚČASTNÍK: ľubovoľná fyzická alebo právnická osoba, vrátane samotných strán, ktorá sa zúčastňuje projektu na základe tejto dohody.3. SPOLOČNÝ VÝSKUM: výskum vykonávaný, resp. financovaný spoločnými príspevkami strán a prípadne za spolupráce účastníkov oboch strán.4. INFORMÁCIE: vedecké alebo technické údaje, výsledky alebo metódy výskumu a vývoja pochádzajúce zo spoločného výskumu a akékoľvek ďalšie informácie, ktorých poskytovanie alebo výmenu na základe tejto dohody alebo výskumu podľa nej strany, resp. účastníci zúčastnení na spoločnom výskume považujú za potrebné.5. VÝSLEDKY DUŠEVNEJ ČINNOSTI: informácie, resp. duševné vlastníctvo.--------------------------------------------------PRÍLOHA IIIZákladné črty technologického riadiaceho plánu (TRP)TRP je osobitná dohoda, ktorá sa uzatvára medzi účastníkmi, o vykonávaní spoločného výskumu a príslušných právach a povinnostiach účastníkov. S ohľadom na VDČ TRP sa zvyčajne inter alia venuje: vlastníctvu, ochrane, užívateľským právam na účely výskumu a vývoja, využívaniu a šíreniu, vrátane pravidiel spoločného zverejňovania, právam a povinnostiam hosťujúcich výskumníkov a postupom na urovnávanie sporov. TRP sa tiež môže venovať všeobecným a konkrétnym informáciám, licenciám a konečným výsledkom.--------------------------------------------------