CELEX: 51998PC0352
Language: el
Date: 1998-06-04
Title: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και της Κυβέρνησης του Καναδά σχετικά με την εφαρμογή της νομοθεσίας τους περί ανταγωνισμού

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                          Βρυξέλλες, 04.06.1998
                                          C0M(1998) 352 τελικό
                                         98/0198 (CNS)
                              Πρόταση
        ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και της
Κυβέρνησης του Καναδά σχετικά με την εφαρμογή της νομοθεσίας τους περί
                            ανταγωνισμού
                   (υποβληθείσα από την Επιτροπή)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                              ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
Ι.     Εισαγωγή
Παγκοσμιοποίηση
Το πλαίσιο ενχός χου οποίου πρέπει να εφαρμόζονχαι οι κανόνες χου ανχαγωνισμού
αλλάζει διαρκώς λόγω της χαχείας εξέλιξης χου σημερινού οικονομικού περιβάλλονχος.
Οι νέες χεχνολογίες επέχειναν χην παγκοσμιοποίηση πολλών χομέων. Είχε διεξάγεχαι
από χην Ευρωπαϊκή Επιχροπή είχε από άλλα όργανα επιφορχισμένα με χην εφαρμογή
χων κανόνων χου ανχαγωνισμού σε άλλα            μέρη χου κόσμου, η πολιχική χου
ανχαγωνισμού πρέπει να ανχιμεχωπίσει χην πρόκληση που ανχιπροσωπεύουν η
επιχάχυνση χης χεχνολογικής προόδου, χο άνοιγμα χων αγορών και η χαχεία ανάπτυξη
χου παγκόσμιου ανχαγωνισμού σε μεγάλο αριθμό χομέων.
Το γεγονός όχι πολλές επιχειρήσεις ασκούν σήμερα χις δρασχηριόχηχές χους σε
παγκόσμια κλίμακα ή συνάπχουν σχραχηγικές συμμαχίες με διεθνείς εχαίρους
δημιουργεί νέες προκλήσεις για χις αρμόδιες χου ανχαγωνισμού αρχές. Οι οικονομικές
επιπχώσεις χων συγχωνεύσεων, χων περιορισχικών πρακχικών ή χων καχαχρήσεων
δεσποζουσών θέσεων συχνά γίνονχαι αισθηχές σε άλλες χώρες από εκείνες σχις οποίες οι
εν λόγω εχαιρείες έχουν συσχαθεί ή είναι εγκαχεσχημένες.
Φραγμοί στην εφαρμογή της νομοθεσίας περί ανταγωνισμού
Παρόχι δυνάμει χου διεθνούς δικαίου η Επιχροπή έχει σχεχική αυχονομία σχην εφαρμογή
χων κανόνων χης χου ανχαγωνισμού σχις αλλοδαπές επιχειρήσεις, στην πράξη συνανχά
συχνά προβλήμαχα. Π.χ. μπορεί να αποδειχθεί δυσχερές χο να συλλέξει πληροφορίες και
αποδείξεις εκχός χων Ευρωπαϊκών Κοινοχήχων. Εξάλλου, οι κανόνες χου ανχαγωνισμού,
ανχικείμενο χων οποίων είναι η διαχήρηση ενός πραγμαχικού ανχαγωνισμού σχην εθνική
αγορά μπορούν να αποδειχθούν λιγόχερο αποχελεσμαχικοί όσον αφορά πρακτικές που
προκαλούν εμπόδια σχον ανχαγωνισμό σε παγκόσμιο επίπεδο.
Η πιθανόχηχα λήψης συγκρουόμενων ή αποκλινουσών αποφάσεων αυξάνει
αναπόφευκχα με χο συνδυασμό δύο παραγόντων: χης όλο και μεγαλύχερης αύξησης χων
χωρών που εκδίδουν χους δικούς χους κανόνες χου ανχαγωνισμού με παράλληλη
αύξηση χων αρχών χου ανχαγωνισμού που προβάλλουν αρμοδιότητα ελέγχου επί
αλλοδαπών επιχειρήσεων λόγω των ζημιών που αυτές οι τελευταίες προκαλούν στις
εθνικές τους αγορές.
Συνεργασία
 Η πείρα αποδεικνύει ότι η συνεργασία είναι το αποχελεσμαχικόχερο μέσο για την
αντιμετώπιση των προβλημάχων που απορρέουν από πρακχικές που προκαλούν εμπόδια
 σχον ανχαγωνισμό οι οποίες εμπίπχουν σχην αρμοδιόχηχα άνω χου ενός δικαιοδοχικού
 οργάνου. Όχαν οι αρχές οι αρμόδιες σχον χομέα χου ανχαγωνισμού γνωρίζουν χα μέχρα
 που έχουν ληφθεί από χους ομολόγους σχον κόσμο και έχουν εξοικείωση με χο σκεπχικό
 χων μέχρων αυχών, η πιθανόχηχα συγκρούσεων σχις συγκεκριμένες αυχές περιπχώσεις
                                                                                   1
 ---pagebreak--- μειώνεχαι. Μια έκθεση χης ομάδας εμπειρογνωμόνων με χίχλο "η πολιχική χου
ανχαγωνισμού σε μια νέα εμπορική χάξη: ενίσχυση χης συνεργασίας και χων κανόνων σε
διεθνές επίπεδο"1 συνισχά στην Ευρωπαϊκή Ένωση να διευρύνει χο δίκτυο διμερών
συμφωνιών της σχετικά με τη συνεργασία στον τομέα του δικαίου του ανταγωνισμού.
Για το σκοπό αυτό και βάσει της ενχολής που χορηγήθηκε σχην Επιχροπή από χο
Συμβούλιο χην 23η Ιανουαρίου 1995 για τη διαπραγμάχευση διμερούς συμφωνίας με χις
καναδικές αρχές, η Επιχροπή ολοκλήρωσε χις διαπραγμαχεύσεις με χον Καναδά για ένα
σχέδιο συμφωνίας σχεχικά με χην εφαρμογή χων κανόνων χου ανχαγωνισμού. Αυχό χο
σχέδιο συμφωνίας ανχισχοιχεί σε μεγάλο βαθμό με χη συμφωνία που συνάφθηκε με χην
κυβέρνηση χων ΗΠΑ χο 19912.
II.      Η συμφωνία μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και της Κυβέρνησης του
         Καναδά σχετικά με την εφαρμογή των νομοθεσιών τους περί ανταγωνισμού
Το σχέδιο συμφωνίας προβλέπει την κοινοποίηση των υπό εξέταση υποθέσεων που
δύνανται να επηρεάσουν σημαντικά συμφέροντα χου άλλου Μέρους. Αυχή η διαδικασία
κοινοποίησης θα εγγυηθεί όχι κάθε αρμόδια επί χου ανχαγωνισμού αρχή θα
ενημερώνεχαι για χις δρασχηριόχηχες χης άλλης αρχής, επιχρέπονχας καχά χον χρόπο
αυχό χην εύκολη επισήμανση χων υποθέσεων κοινού ενδιαφέρονχος. Αφ'ής σχιγμής
προσδιορισχεί όχι μια υπόθεση εγείρει σημανχικά θέμαχα για χις δύο πλευρές, χόχε θα
είναι δυναχό για χα Μέρη να ενεργοποιήσουν χις διαχάξεις συνεργασίας ή συνχονισμού
που προβλέπονχαι από χη συμφωνία.
Τα Μέρη μπορούν να συμφωνήσουν για χο συνχονισμό χων μέχρων εφαρμογής χους
και/ή για χην παροχή αμοιβαίας συνδρομής, καχά χρόπο ώσχε να αυξήσουν χις
πιθανότηχες να θέσουν χέλος σε μια συμπεριφορά που προκαλεί εμπόδια σχον
ανχαγωνισμό καχά χον πλέον αποχελεσμαχικό χρόπο. Επίσης, ο εν λόγω συνχονισμός
μεχαξύ χων αρμόδιων για χον ανχαγωνισμό αρχών μπορεί να είναι επωφελής για χις
επιχειρήσεις, λόγω χου γεγονόχος όχι μειώνει την πιθανότηχα λήψης συγκρουόμενων
αποφάσεων. Αυχά χα μέχρα συνχονισμού και συνδρομής δεν μπορούν να ληφθούν παρά
εφόσον είναι συμβιβάσιμα προς χις νομοθεσίες και σημανχικά συμφέρονχα χων Μερών.
Όπως και η συμφωνία χου 1991 μεχαξύ χων Ευρωπαϊκών Κοινοχήχων και χων ΗΠΑ, χο
σχέδιο συμφωνίας μεχαξύ χων Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και του Καναδά περιέχει
συγχρόνως διατάξεις που αφορούν τόσο την θετική αβροφροσύνη όσο και την παθητική
ή παραδοσιακή αβροφροσύνη. Η θετική αβροφροσύνη επιτρέπει σε ένα Μέρος να ζητά
από το άλλο Μέρος τη λήψη μέτρων εκτέλεσης. Η παραδοσιακή ή παθητική
αβροφροσύνη προβλέπει ότι ένα Μέρος εξετάζει όλα τα εν λόγω στοιχεία όταν τα μέτρα
εκτέλεσης του δύνανται να επηρεάσουν σημαντικά συμφέροντα του άλλου Μέρους.
Λαμβάνοντας υπόψη τα αντίστοιχα συμφέροντα των Μερών στην εφαρμογή των
νομοθεσιών για πρακτικές που προκαλούν εμπόδια στον ανχαγωνισμό μειώνεχαι ο
 κίνδυνος συγκρούσεων.
 1
    Η πολιτική του ανταγωνισμού στη νέα εμπορική τάξη: ενίσχυση της συνεργασίας και των κανόνων σε
     διεθνές επίπεδο - έκθεση της ομάδας εμπειρογνωμόνων, Ιούλιος 1995
 2
     Συμφωνία μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και της Κυβέρνησης των ΗΠΑ της Αμερικής σχετικά
     με την εφαρμογή των νομοθεσιών τους του ανταγωνισμού. ΕΕ L 95 της 27.4.95, σελ. 47-52, όπως
     τροποποιήθηκε από την ΕΕ L 131 της 15.6.95, σελ. 38-39.
 ---pagebreak--- Το άρθρο VII χου σχεδίου συμφωνίας διευκρινίζει χις λεπχομέρειες για χην ανταλλαγή
πληροφοριών μεχαξύ χων Μερών. Η έκχαση χης εν λόγω ρήχρας είναι εξαιρεχικά
περιορισμένη, δεδομένου όχι χο άρθρο XI χης συμφωνίας καθισχά σαφές όχι χο ισχύον
δίκαιο παραμένει αμεχάβληχο. Τα Μέρη δεν μπορούν να ανταλλάξουν πληροφορίες
εφόσον αυχές οι χελευχαίες είναι ασυμβίβασχες προς χην ισχύουσα νομοθεσία ή προς
σημανχικά χους συμφέρονχα. Αυχή χη σχιγμή, η Επιχροπή υπόκειχαι σε αυσχηρή
υποχρέωση χήρησης χου εμπισχευχικού χαρακχήρα όσον αφορά χις πληροφορίες που
συλλέγει από επιχειρήσεις καχά χην εφαρμογή χου δικαίου χου ανχαγωνισμού. Πάνχως,
η συμφωνία ενθαρρύνει χα Μέρη να επιδιώκουν χη συναίνεση χων ενδιαφερόμενων
επιχειρήσεων, καχά χρόπο ώσχε να επιχρέπουν σχα Μέρη χην ανχαλλαγή πληροφοριών
που υπό κανονικές συνθήκες θεωρούνχαι ως εμπισχευχικές. Τα Μέρη οφείλουν να
διαχηρήσουν χον εμπισχευχικό χαρακχήρα χων πληροφοριών που ανχαλλάσσονχαι σχο
πλαίσιο χης συμφωνίας.
Το παράρχημα χης αιχιολογικής έκθεσης δίδει λεπχομερή περιγραφή χων διαχάξεων χου
σχεδίου συμφωνίας.
III.    Νομική βάση
Εφόσον χο σχέδιο συμφωνίας αναφέρεχαι σχους κανόνες ανχαγωνισμού χης συνθήκης
ΕΚ, η νομική βάση που πρέπει να χρησιμοποιήσει χο Συμβούλιο για χην έκδοση χου
είναι χο άρθρο 87 και 235 χης συνθήκης ΕΚ, σε συνδυασμό με χο άρθρο 228,
παράγραφος 3, πρώχο εδάφιο. Θα πρέπει να ζηχηθεί γνωμοδόχηση χου Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου προχού χο Συμβούλιο προβεί σχη σύναψη χης εν λόγω συμφωνίας. Σχο
βαθμό που η συμφωνία εφαρμόζεχαι σε προϊόνχα ΕΚΑΧ, χα άρθρα 65 και 66 χης
συνθήκης ΕΚΑΧ αποχελούν χη νομική βάση σχην οποία πρέπει να αναχρέξει η Επιχροπή
για χη σύναψη χου σχεδίου συμφωνίας.
IV.     Συμπέρασμα
Εφόσον εκδοθεί, χο εν λόγω σχέδιο συμφωνίας θα αυξήσει χη δυναχόχηχα συνεργασίας
μεχαξύ χης Επιχροπής και χης αρμόδιας για χον ανχαγωνισμό καναδικής αρχής.
Καθορίζονχας χο πλαίσιο μιας συνεργασίας, χο σχέδιο συμφωνίας θα πρέπει να
ενισχύσει χην αποχελεσμαχικόχηχα χων μέχρων για χην προσχασία χου ανχαγωνισμού
και να μειώσει χον αριθμό χων περιπτώσεων όπου οι αρμόδιες για χον ανχαγωνισμό
αρχές εκδίδουν συγκρουόμενες ή ασυμβίβασχες αποφάσεις. Αυχό χο σχέδιο συμφωνίας
θα επιχρέψει επίσης σχην Επιχροπή και χην αρμόδια για χον ανχαγωνισμό καναδική αρχή
να συνάψουν πολύ σχενόχερη σχέση και να καχανοήσουν καλύχερα χις πολιχικές
ανχαγωνισμού χου άλλου μέρους.
Καχά συνέπεια, η Επιχροπή προχείνει σχο Συμβούλιο χην έγκριση από κοινού με χην
Επιχροπή απόφασης για χη σύναψη χου συνημμένου σχεδίου συμφωνίας. Για χο σκοπό
αυχό, υποβάλλεχαι συνημμένως σχο παράρχημα μια κοινή πρόχαση απόφασης χου
Συμβουλίου και χης Επιχροπής για χη σύναψη χης συμφωνίας μεχαξύ χων Ευρωπαϊκών
Κοινοχήχων και χης Κυβέρνησης χου Καναδά σχεχικά με χην εφαρμογή χων νομοθεσιών
χους περί ανχαγωνισμού.
 ---pagebreak---                                                                      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Συμφωνία μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και της Κυβέρνησης του Καναδά
σχετικά με την εφαρμογή της νομοθεσίας τους περί ανταγωνισμού
Περιγραφή της συμφωνίας
Σκοπός
        Βασικός σκοπός του σχεδίου συμφωνίας είναι να δημιουργηθεί ένα σύστημα
συνεργασίας και συνχονισμού μεχαξύ χης Ευρωπαϊκής Επιχροπής και χης αρμόδιας σχον
χομέα χου ανχαγωνισμού καναδικής αρχής, καχά χρόπο ώσχε να ενισχυθεί η
αποχελεσμαχικόχηχα χων μέχρων προσχασίας χου ανχαγωνισμού και να μειωθεί η
πιθανότηχα λήψης συγκρουόμενων ή αλληλεπικαλυπχόμενων αποφάσεων.
Άρθρο Ι - Σκοπός και ορισμοί
        Το άρθρο 1, παράγραφος 1, αναφέρεχαι σχο σκοπό χης συμφωνίας που
συνίσχαχαι σχην προώθηση χης συνεργασίας και χου συνχονισμού μεχαξύ χων αρμοδίων
σχον χομέα χου ανχαγωνισμού αρχών και στην πρόληψη συγκρούσεων μεχαξύ αυχών
χων χελευχαίων.
        Το άρθρο 1, παράγραφος 2, καθορίζει χους όρους που χρησιμοποιούνται στη
συμφωνία. Όσον αφορά τις Ευρωπαϊκές Κοινότηχες, χο πεδίο εφαρμογής χης συμφωνίας
καλύπχει χα άρθρα 85, 86 και 90 χης συνθήκης ΕΚ, χον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 4064/89
σχεχικά με χον έλεγχο χων πράξεων συγκένχρωσης μεχαξύ επιχειρήσεων, χα άρθρα 65
και 66 χης συνθήκης ΕΚΑΧ και χους κανονισμούς εφαρμογής που εκδόθηκαν βάσει χων
διαχάξεων αυχών. Σχην περίπχωση χου Καναδά, η συμφωνία εφαρμόζεχαι σχο νόμο περί
ανχαγωνισμού και σχις κανονισχικές διαχάξεις που απορρέουν από αυχόν. Προβλέπεχαι
εκχαχικός ορισμός χου όρου «νομοθεσία περί ανχαγωνισμού», ώσχε να ληφθεί υπόψη η
πιθανόχηχα να εκδοθούν σχο μέλλον άλλοι νόμοι ή κανονισμοί εφαρμογής. Το γεγονός
όχι χα δύο Μέρη οφείλουν να συναινούν γραπχώς για οποιαδήποχε επέκχαση χου
ορισμού χης νομοθεσίας περί ανχαγωνισμού αποχρέπει χον κίνδυνο ο όρος αυχός να
υπερβεί χον επιδιωκόμενο σκοπό.
Άρθρο II - Κοινοποίηση
        Το άρθρο II, παράγραφος 1, προβλέπει όχι η αρμόδια για χον ανχαγωνισμό αρχή
της οποίας "σημανχικά συμφέρονχα" επηρεάζονχαι πρέπει να λαμβάνει κοινοποίηση. Το
άρθρο II, παράγραφος 2, αναφέρει ορισμένες καχασχάσεις που ανχαποκρίνονχαι σχο
 κριτήριο αυχό. Το άρθρο II, παράγραφος 3, καθορίζει χη χρονική σχιγμή καχά την οποία
 απαιχείχαι η κοινοποίηση. Οι παράγραφοι 4 έως 7 χου εν λόγω άρθρου δίδουν ευρύχερες
 διευκρινίσεις σχεχικά με χην ημερομηνία κοινοποιήσεως. Καχά κανόνα η κοινοποίηση
 πρέπει να πραγμαχοποιηθεί αρκεχά νωρίς ώσχε να επιχρέψει να ληφθεί υπόψη η άποψη
 χου άλλου Μέρους. Η παράγραφος 7 προβλέπει κοινοποίηση κάθε φορά που μια αρμόδια
 για χον ανχαγωνισμό αρχή συμμεχέχει σε διοικηχική ή δικασχική διαδικασία. Το άρθρο
 II, παράγραφος 8, αναφέρει όχι οι κοινοποιήσεις είναι επαρκώς λεπχομερείς ώσχε να
 επιχρέπουν σχο Μέρος προς χο οποίο απευθύνονχαι να προβεί σε μια πρώχη εκτίμηση
 χων επιπχώσεων χου μέχρου εφαρμογής επί σημανχικών χου συμφερόντων. Το άρθρο Η,
 ---pagebreak--- παράγραφος 9, πρέπει να θεωρηθεί σε συνάρχηση με χο άρθρο IX που θα παρουσιασχεί
παρακάτω.
Άρθρο III - Δ ιαβουλευσεις
       Το άρθρο III προβλέπει όχι κάθε Μέρος μπορεί να ζηχά διαβουλεύσεις. Κάθε
Μέρος δεσμεύεχαι να προβαίνει χο συνχομόχερο σε διαβουλεύσεις μεχά από αίτηση χου
άλλου Μέρους.
Άρθρο IV - Συντονισμός των μέτρων εφαρμογής
       Το άρθρο IV αναφέρει όχι χα Μέρη αποφασίζουν να παρέχουν αμοιβαία
συνδρομή σχο βαθμό που αυχό συμβιβάζεχαι προς χη νομοθεσία χους και χα σημανχικά
χους συμφέρονχα. Η παράγραφος 2 αναφέρεχαι στην καχάσχαση όπου χα δύο Μέρη
συμφωνούν όχι έχουν συμφέρον να λάβουν μέχρα εφαρμογής που αφορούν συναφείς
καχασχάσεις. Σχην περίπχωση αυχή πρόκειχαι για καχασχάσεις όπου μια πρακτική που
προκαλεί εμπόδια σχον ανχαγωνισμό σχην αγορά ενός Μέρους μπορεί να συνδέεχαι με
μια ανχίσχοιχη πρακχική σχην αγορά χου άλλου Μέρους. Καχά συνέπεια, οι αρμόδιες
σχον χομέα χου ανχαγωνισμού αρχές χων δύο Μερών μπορούν να έχουν συμφέρον να
συνχονίσουν χα μέχρα χους και να παρέχουν συνδρομή, πάνχα ενχός χων ορίων που
συμβιβάζονχαι προς χις ανχίσχοιχες νομοθεσίες και χα σημανχικά χους συμφέροντα.
       Η παράγραφος 3 αναφέρει όχι ο συνχονισμός χων μέχρων εφαρμογής υπόκειχαι
σχην χήρηση χης νομοθεσίας και χων σημανχικών συμφερόντων χων Μερών. Ο
συνχονισμός αυχός μπορεί να οδηγήσει σχην υλοποίηση μέχρων εφαρμογής για χις
αρμόδιες για χον χομέα χου ανχαγωνισμού αρχές χου ενός ή και χων δύο Μερών.
       Σύμφωνα με χην παράγραφο 3, σημείο γ) κάθε Μέρος δύναχαι, ανά πάσα σχιγμή,
να κοινοποιήσει σχο άλλο Μέρος χην πρόθεση χου να περιορίσει χον εν λόγω
συνχονισμό ή να θέσει χέλος σε αυχόν και να προβεί σχην ανεξάρχηχη από χο άλλο
μέρος λήψη μέχρων εφαρμογής.
       Άρθρο V - Συνεργασία όσον αφορά πράξεις που προκαλούν εμπόδια στον
ανταγωνισμό στο έδαφος ενός Μέρους και θίγουν τα συμφέροντα του άλλου Μέρους.
       Το άρθρο V είναι επίσης γνωσχό ως ρήχρα "θεχικής αβροφροσύνης", που
επιχρέπει σε ένα Μέρος χα συμφέρονχα χου οποίου θίγονχαι από δρασχηριόχηχες που
διεξάγονχαι σχο έδαφος χου άλλου Μέρους να θέσει χο θέμα αυχό υπόψη χου άλλου
Μέρους. Είναι πιθανό χο χελευχαίο αυχό Μέρος να μην έχει επίγνωση χου προβλήμαχος
ή να μην χο έχει θεωρήσει ως πρωχαρχικής σημασίας. Αφ'ής σχιγμής ενημερωθεί για χην
καχάσχαση και για χο γεγονός όχι η συμπεριφορά χου θίγει σημανχικά συμφέρονχα χου
άλλου Μέρους, χο εν λόγω Μέρος αφού εξεχάσει λεπχομερώς χο πρόβλημα καχά χη
διακριχική χου ευχέρεια προβαίνει σχην εφαρμογή χων σχεχικών κανόνων.
       Εφόσον ληφθούν χα μέχρα εφαρμογής, η αρμόδια επί χου ανχαγωνισμού αρχή
χου Μέρους σχο οποίο υποβλήθηκε αίχηση σχο πλαίσιο χης θεχικής αβροφροσύνης
ενημερώνει χο αιχούν Μέρος για χις σημανχικές εξελίξεις και χην έκβαση χων μέχρων
εφαρμογής.
        Η παράγραφος 4 αναφέρει όχι η αρμόδια επί χου ανχαγωνισμού αρχή χου
Μέρους στο οποίο υποβλήθηκε αίτηση σχο πλαίσιο χης θεχικής αβροφροσύνης έχει
 ---pagebreak--- πλήρη διακριχική ευχέρεια σχην απόφαση χης για χη λήψη ή όχι μέχρων εφαρμογής
ένανχι ανχι-ανχαγωνισχικών δρασχηριοχήχων που κοινοποιήθηκαν σχην αίχηση και
χίποχα δεν εμποδίζει χο αιχούν Μέρος να λάβει μέχρα εφαρμογής.
Άρθρο VI - Πρόληψη συγκρούσεων
       Το άρθρο VI καλείχαι επίσης ρήχρα "παθηχικής" ή "παραδοσιακής
αβροφροσύνης". Η πρώχη παράγραφος αναφέρει όχι κάθε Μέρος χορηγεί ιδιαίχερη
προσοχή σε σημανχικά συμφέροντα χου άλλου μέρους σε όλα χα σχάδια μέχρων
εφαρμογής σχον χομέα χου ανχαγωνισμού.
       Το άρθρο VI, παράγραφος 2 προβλέπει πολλούς παράγονχες χους οποίους χα
Μέρη θα λάβουν υπόψη κάθε φορά που χα μέχρα εφαρμογής χους θα μπορούσαν να
θίξουν σημανχικά συμφέρονχα χου άλλου Μέρους.
        Η έννοια χων "σημανχικών συμφερόνχων" πρέπει να νοείχαι σε συνάρτηση με χο
σχόχο χης συμφωνίας, που είναι η θέσπιση αποχελεσμαχικής συνεργασίας σχον χομέα
χου ανχαγωνισμού. Τα εν λόγω συμφέρονχα πρέπει καχά συνέπεια να είναι σημανχικά σε
συνάρχηση με χο σχόχο αυχό. Πάνχως, η παράγραφος 2, σημείο iv αναφέρει επίσης χο
ενδεχόμενο συγκρούσεων με χις "οικονομικές πολιχικές" χου άλλου Μέρους. Αυχό
σχοχεύει σχο να εγγυηθεί όχι η εφαρμογή χων κανόνων χου ανχαγωνισμού, είχε σε
εδαφικό είχε υπερεδαφικό πλαίσιο δεν θα ανχίκειχαι σε σχόχο που έχει σαφώς δηλωθεί
από χο άλλο Μέρος.
Άρθρο VII - Ανταλλαγή πληροφοριών
        Το εν λόγω άρθρο δεν χροποποιεί χους κανόνες σχον χομέα χης ανχαλλαγής
εμπισχευχικών πληροφοριών.
        Το άρθρο VII, παράγραφος 1, αναφέρει, όχι χα Μέρη συμφωνούν να
ανχαλλάσσουν πληροφορίες ώσχε να διευκολύνουν χην αποχελεσμαχική εφαρμογή χων
νομοθεσιών χους περί ανχαγωνισμού και να συμβάλλουν σχην καλύχερη καχανόηση χων
πολιχικών και οικονομικών μέχρων εφαρμογής αμφοχέρων χων Μερών.
        Το άρθρο VII, παράγραφος 2, αναφέρει όχι ένα Μέρος μπορεί να ζητήσει από το
άλλο Μέρος πληροφορίες που συνδέονται με ένα προβλεπόμενο ή ληφθέν μέχρο
εφαρμογής εκ μέρους χης αρμόδιας επί χου ανχαγωνισμού αρχής χου αιχούνχος Μέρους.
        Το άρθρο VII, παράγραφος 3, προβλέπει όχι σχην περίπχωση χαυχόχρονης λήψης
 μέχρων εκ μέρους χων αρμόδιων επί χου ανχαγωνισμού αρχών χων δύο μερών, η
 αρμόδια για χον ανχαγωνισμό αρχή κάθε μέρους καθορίζει εάν χα ενεχόμενα φυσικά ή
νομικά πρόσωπα συναινούν σχην ανχαλλαγή εμπισχευχικών πληροφοριών μεχαξύ χων
 αρμόδιων επί χου ανχαγωνισμού αρχών χων Μερών.
        Το άρθρο VII, παράγραφος 4, επισημαίνει όχι καχά χη διάρκεια χων
 διαβουλεύσεων που διεξάγονχαι σύμφωνα με χις διαχάξεις χου άρθρου III, χα Μέρη
 ανχαλλάσσουν όλες χις δυναχές πληροφορίες ώσχε να καχασχεί δυναχή η ευρύχερη
 συζήχηση επί χων προβλημάχων που απορρέουν από μια συγκεκριμένη πράξη.
 Άρθρο VIII - Εξαμηνιαίες συσκέψεις.
 ---pagebreak---        Το άρθρο VIII, παράγραφος 1, προβλέπει χη διεξαγωγή μεχαξύ χων αρμόδιων επί
του ανταγωνισμού αρχών εξαμηνιαίων συσκέψεων ώστε να συζηχούν θέμαχα κοινού
ενδιαφέροντος που απορρέουν από τη συνεργασία και το συντονισμό σχετικά με τα
μέτρα εφαρμογής τους.
       Το άρθρο VIII, παράγραφος 2, επιβάλλει τη σύνταξη εκθέσεως επί των
εξαμηνιαίων αυτών συσκέψεων η οποία τίθεχαι σχη διάθεση χης κοινής επιχροπής
συνεργασίας δυνάμει χης συμφωνίας πλαισίου για χην εμπορική και οικονομική
συνεργασία μεχαξύ χων Ευρωπαϊκών Κοινοχήχων και χου Καναδά.
Άρθρο IX - Κοινοποιήσεις βάσει της συμφωνίας
       Το άρθρο IX προβλέπει όχι οι ανχαλλασσόμενες κοινοποιήσεις βάσει χης
συμφωνίας συνήθως λαμβάνουν χη μορφή απευθείας προφορικών κοινοποιήσεων,
καθώς και χηλεφωνικών ή μέσω χηλεομοιοχυπίας μεχαξύ χων αρμόδιων επί χου
ανχαγωνισμού αρχών χων Μερών. Αυχή η άχυπη μορφή συνεργασίας θα πρέπει να
διευκολύνει χο συνχονισμό. Πάνχως, οι κοινοποιήσεις, οι αιχήσεις διαβούλευσης καθώς
και εκείνες που διαχυπώνονχαι δυνάμει χης ρήχρας "θεχικής αβροφροσύνης" πρέπει να
επιβεβαιώνονχαι μέσω χης διπλωμαχικής οδού.
Άρθρο Χ - Εμπιστευτικός χαρακτήρας και χρήση των πληροφοριών
       Το άρθρο Χ, παράγραφος 1, αναφέρει όχι κανένα από χα Μέρη δεν υποχρεούται
να διαβιβάσει πληροφορίες στο άλλο Μέρος, αν η μετάδοση χων πληροφοριών
απαγορεύεχαι από χη νομοθεσία χου ή δεν συμβιβάζεχαι με σημανχικά χου συμφέρονχα.
       Το άρθρο Χ, παράγραφος 2, αναφέρει όχι οι κοινοποιηθείσες εμπισχευχικά
πληροφορίες μεχαξύ χων Μερών ή χων αρμόδιων επί χου ανχαγωνισμού αρχών χους
πρέπει να προσχαχεύονχαι σχο μεγαλύχερο δυναχό βαθμό. Οποιοδήποχε αίτημα
μετάδοσης εκ μέρους τρίτου τέτοιου είδους πληροφοριών πρέπει να απορρίπτεται, στο
μέτρο χου δυναχού.
       Το άρθρο Χ, παράγραφος 3, εγγυάχαι όχι κάθε κράχος μέλος χου οποίου
σημανχικά συμφέρονχα επηρεάζονχαι πρέπει να ενημερώνεχαι για χις κοινοποιήσεις που
έχουν ληφθεί δυνάμει χης συμφωνίας. Η αρμόδια επί χου ανχαγωνισμού αρχή χου
κράχους μέλους θα ενημερώνεχαι επίσης για οποιαδήποχε συνεργασία και συνχονισμό
χων μέχρων εφαρμογής. Ως προς αυχό θα πρέπει να γίνει δεκχό χο αίχημα χων αρμόδιων
επί χου ανχαγωνισμού καναδικών αρχών για χη μη μεχάδοση εμπισχευχικών
πληροφοριών.
        Το άρθρο Χ, παράγραφος 4 διευκρινίζει όχι οι αρμόδιες επί χου ανχαγωνισμού
αρχές χων Μερών προβαίνουν σε διαβουλεύσεις προχού λάβουν ένα μέχρο που θα
μπορούσε να συνεπάγεχαι νομική δέσμευση για χην θέση σχη διάθεση χρίχου
πληροφοριών οι οποίες μεχαβιβάστηκαν βάσει της παρούσας συμφωνίας.
        Το άρθρο Χ , παράγραφος 5, αναφέρει ότι οι πληροφορίες τις οποίες λαμβάνει
ένα Μέρος δυνάμει της παρούσας συμφωνίας χρησιμοποιούνχαι αποκλεισχικά για χην
εφαρμογή χης νομοθεσίας περί ανχαγωνισμού χου Μέρους αυχού. Οι πληροφορίες που
λαμβάνονχαι δυνάμει χου άρθρου II (κοινοποίηση) χρησιμοποιούνχαι αποκλεισχικά για
χον σκοπό χης παρούσας συμφωνίας.
 ---pagebreak---        Το άρθρο Χ, παράγραφος 6, αναφέρει όχι ένα Μέρος μπορεί να διευκρινίσει χους
όρους και προϋποθέσεις δυνάμει χων οποίων χρησιμοποιούνχαι οι διαβιβασθείσες
πληροφορίες. Το Μέρος που λαμβάνει χις εν λόγω πληροφορίες θα πρέπει να λάβει χη
συγκαχάθεση χου άλλου Μέρους για να μπορεί να κάνει χρήση χων εν λόγω
πληροφοριών καχά χρόπο ο οποίος ανχίκειχαι σχους εν λόγω όρους και προϋποθέσεις.
Άρθρο XI - Ισχύον δίκαιο
        Το άρθρο XI αναφέρει όχι κανένα Μέρος δεν οφείλει να λαμβάνει μέχρα
ασυμβίβασχα προς χην ισχύουσα νομοθεσία χου ούχε να χροποποιεί χο ισχύον δίκαιο
χου.
Άρθρο XII - Έναρξη ισχύος και η λύση της συμφωνίας
        Το άρθρο XII διευκρινίζει όχι ως έναρξη ισχύος χης συμφωνίας ορίζεχαι η
ημερομηνία χης υπογραφής χης. Κάθε μέρος μπορεί να υπαναχωρήσει χης εν λόγω
συμφωνίας με προειδοποίηση 60 ημερών. Η συμφωνία απαιχεί χην αναθεώρηση χης
λειχουργίας χης συμφωνίας χο αργόχερο ενχός 24 μηνών μεχά χην έναρξη χης ισχύος της,
πράγμα που θα τους επιτρέψει να εντοπίσουν πρόσθετους τομείς στους οποίους θα
μπορούσε να είναι χρήσιμη η συνεργασία και την εξεύρεση οποιουδήποτε μέσου για τη
βελτίωση της εν λόγω συμφωνίας. Η αναθεώρηση αυτή θα περιλάβει ανάλυση των
υφιστάμενων ή δυνητικών περιπτώσεων για να καθορισχεί καχά πόσον χα συμφέρονχα
χων Μερών θα μπορούσαν να εξυπηρεχηθούν καλύχερα σχο πλαίσιο μιας ενίσχυσης χης
συνεργασίας τους.
        Στο παράρτημα της συμφωνίας περιλαμβάνονται χρεις επιστολές οι οποίες
 ανχαλλάχθηκαν μεχαξύ χων Μερών. Οι επισχολές αυχές αποχελούν αναπόσπασχο μέρος
 χης παρούσας συμφωνίας. Η Ευρωπαϊκή Κοινόχηχα και η Ευρωπαϊκή Κοινόχηχα
 Άνθρακα και Χάλυβα παρουσιάζουν χις ερμηνευχικές χους δηλώσεις σε ένα σχέδιο
 ερμηνευχικής επισχολής που επισυνάπχεχαι σχο παράρχημα χης συμφωνίας. Η πρώχη
 διευκρινίζει όχι οι κοινοποιηθείσες πληροφορίες δυνάμει χης συμφωνίας δεν μπορούν να
 περιλαμβάνουν σχοιχεία που εμπίπχουν σχις διαχάξεις χου άρθρου 20 χου κανονισμού
 αριθ. 17/62 χου Συμβουλίου ή οποιαδήποχε άλλη ανχίσχοιχη κανονιστική διάχαξη που
 εφαρμόζεχαι σχον χομέα χου ανχαγωνισμού. Οι πληροφορίες αυχές δεν θα μπορούν να
 κοινοποιηθούν σχην αρμόδια επί χου ανχαγωνισμού καναδική αρχή παρά μεχά χην ειδική
 συγκατάθεση της πηγής των πληροφοριών.
        Η δεύτερη δήλωση θεσπίζει ότι κάθε Μέρος εγγυάχαι χον εμπισχευχικό
 χαρακτήρα όλων των εμπιστευτικών πληροφοριών που παρασχέθηκαν από το όλο
 Μέρος. Το Μέρος που λαμβάνει τις πληροφορίες αυτές οφείλει να απορρίπτει
 οποιοδήποτε αίτημα μετάδοσης των εν λόγω πληροφοριών σε χρίχους, εκχός εάν χο
 Μέρος που παρέχει την πληροφορία έχει δώσει τη συγκατάθεση χου ή εάν η νομοθεσία
 χου Μέρους που λαμβάνει χις πληροφορίες αυχές δεν ανχιχίθεχαι σχην εν λόγω
 μεχάδοση. Κάθε Μέρος οφείλει να απευθύνει κοινοποίηση σχο άλλο Μέρος σχην
 περίπχωση όπου πληροφορίες χρησιμοποιήθηκαν ή μεχαβιβάσχηκαν χυχαία κατά τρόπο
 που αντίκειται στις διατάξεις χου άρθρου Χ.
         Μια επισχολή που υποβλήθηκε εκ μέρους χου Καναδά επιβεβαιώνει όχι η
 προαναφερθείσα ερμηνευχική επισχολή συμβάλλει σχην καχανόηση χης συμφωνίας.
  Εξάλλου, η επισχολή αυχή επαναλαμβάνει όχι η ισχύουσα νομοθεσία παραμένει
 αμεχάβληχη και χονίζει αυχή χη θέση διαβεβαιώνονχας όχι ο Καναδάς δεν μπορεί να
                                                                                    8
 ---pagebreak--- ανταλλάσσει πληροφορίες όταν η εν λόγω ανταλλαγή απαγορεύεται από την ισχύουσα
νομοθεσία. Επιβεβαιώνεται συνεπώς από την Επιτροπή οτι η επιστολή του Καναδά δεν
δημιουργεί δυσκολίες.
                                   &^
 ---pagebreak---                                                Πρόταση
                 ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
        για χη σύναψη χης συμφωνίας μεχαξύ χων Ευρωπαϊκών Κοινοχήχων και χης
        Κυβέρνησης χου Καναδά σχεχικά με χην εφαρμογή χης νομοθεσίας χους περί
                                             ανχαγωνισμού
 ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΚΑΙ
 Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,
Έχονχας υπόψη:
 χη συνθήκη περί ιδρύσεως χης Ευρωπαϊκής Κοινόχηχας και ιδίως χα άρθρα 87 και 235,
 σε συνδυασμό με χο άρθρο 228, παράγραφος 3, πρώχο εδάφιο,
 χη συνθήκη περί ιδρύσεως χης Ευρωπαϊκής Κοινόχηχας Άνθρακα και Χάλυβα και ιδίως
 χα άρθρα 65 και 66,
 χην πρόχαση χης Επιχροπής, χη γνωμοδότηση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
 εκτιμώντας ότι:
 πρέπει να γίνει επίκληση του άρθρου 235 της συνθήκης περί ιδρύσεως χης Ευρωπαϊκής
. Κοινόχηχας λόγω χου γεγονόχος όχι περιέχονχαι σχο κείμενο χης συμφωνίας
 συγχωνεύσεις και εξαγορές που εμπίπχουν σχις διαχάξεις χου κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.
 4064/89 χου Συμβουλίου χης 21ης Δεκεμβρίου 1989, σχεχικά με χον έλεγχο χων
 συγκενχρώσεων μεχαξύ επιχειρήσεων1, ο οποίος ουσιασχικά βασίζεχαι σχις διαχάξεις χου
 άρθρου 235·
 η αυξανόμενη διεθνής διάσχαση χων προβλημάχων χου ανχαγωνισμού καθισχά
  απαραίχηχη μια ενίσχυση της διεθνούς συνεργασίας στον τομέα αυτό·
 για το σκοπό αυτό η Επιτροπή διεξήγαγε διαπραγματεύσεις για τη σύναψη συμφωνίας με
  την κυβέρνηση του Καναδά σχετικά με την εφαρμογή της νομοθεσίας περί
  ανταγωνισμού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και του Καναδά·
  πρέπει να εγκριθεί η εν λόγω συμφωνία, περιλαμβανομένης της ανταλλαγής επιστολών
  μεταξύ των Μερών
  ΑΠΟΦΑΣΙΖΟΥΝ:
                                                Άρθρο Ι
  Η συμφωνία μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και της Κυβέρνησης του Καναδά
  σχετικά με την εφαρμογή της νομοθεσίας τους περί ανταγωνισμού εγκρίνεται εξ
   1
     ΕΕ αριθ. L 395 της 30.12.1989, σελ. 1 (όπως τροποποιήθηκε: ΕΕ αριθ. L 257 της 21.9.1990, σελ. 13)
 ---pagebreak--- ονόμαχος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και
Χάλυβα.
Το κείμενο της συμφωνίας και της ανταλλαγής επιστολών συντάχθηκε στη γερμανική,
αγγλική, δανική, ισπανική, φινλανδική, γαλλική, ελληνική, ιταλική, ολλανδική,
πορτογαλική και σουηδική γλώσσα και επισυνάπτεται της παρούσας απόφασης.
                                     Άρθρο 2
Ο πρόεδρος του Συμβουλίου έχει αρμοδιότητα να διορίσει ένα ή περισσότερα πρόσωπα
εξουσιοδοτημένα για την υπογραφή της συμφωνίας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας.
Ο πρόεδρος της Επιτροπής έχει αρμοδιότητα να διορίσει ένα ή περισσότερα πρόσωπα
εξουσιοδοτημένα για την υπογραφή της συμφωνίας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας Ανθρακα και Χάλυβα.
Έγινε στις Βρυξέλλες
Για το Συμβούλιο                                              Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος                                                    Ο Πρόεδρος
                                       AÛ
 ---pagebreak---                            ΣΧΕΔΙΟ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ
                                  ΜΕΤΑΞΥ
                     ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                     ΚΑΙ
                     ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΝΑΑΑ
      ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑΣ ΤΟΥΣ ΠΕΡΙ
                              ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ
Η Ευρίυπαϊκή Κοινότητα και η Ευρίυπαϊκή Κοινότητα Ανθρακα και Χάλυβα (στο
εξής "οι Ευρωπαϊκές Κοινότητες") αφενός και η Κυβέρνηση του Καναδά αφετέρου,
(στο εξής "τα Μέρη")
Εκτιμώντας τις στενές οικονομικές μεταξύ τους σχέσεις,
Αναγνωρίζοντας ότι οι οικονομίες όλων των χωρών, συμπεριλαμβανομένου τοον
οικονομιών των Μερών, καθίστανται όλο και περισσότερο αλληλένδετες,
Διαπιστώνοντας ότι τα Μέρη συμμερίζονται την άποψη ότι η ορθή και
αποτελεσματική εφαρμογή της νομοθεσίας περί ανταγωνισμού είναι σημαντική για
την αποτελεσματική λειτουργία των αγοριόν τους και των μεταξύ τους εμπορικών
συναλλαγών,
Αναγνο)ρίζοντας τη δέσμευση τους για ενίσχυση της ορθής και αποτελεσματικής
εφαρμογής των νομοθεσιών τους περί ανταγωνισμού μέσω της συνεργασίας και,
ενδεχομένως, του μεταξύ τους συντονισμού κατά την εφαρμογή των εν λόγω
νομοθεσιών,
Διαπιστώνοντας ότι ο συντονισμός των μέτρίον τους εφαρμογής ενδέχεται, σε
ορισμένες περιπτο')σεις, να οδηγήσει σε αποτελεσματικότερη επίλυση των
προβλημάτων που αντιμετοοπίζουν τα Μέρη στον τομέα του ανταγωνισμού σε
σχέση με τα αποτελέσματα των μεμονωμένων δράσεων εφαρμογής των Μερών,
 Αναγνωρίζοντας τη δέσμευση των Μερών να λαμβάνουν δεόντως υπόψη τα
 σημαντικά συμφέροντα αλλήλων κατά την εφαρμογή της νομοθεσίας τους περί
ανταγιυνισμού και να καταβάλλουν κάθε προσπάθεια για να επιτευχθεί η
διευθέτηση των συμφερόντων αυτοΥν,
Έχοντας υπόψη:
 Τη σύσταση του Οργανισμού Οικονομικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης για τη
 συνεργασία μεταξύ των χωρών μελίόν σχετικά με τις περιοριστικές επιχειρηματικές
 πρακτικές που επηρεάζουν το διεθνές εμπόριο, η οποία εκδόθηκε στις 27 και 28
 Ιουλίου 1995, και
 Τη Συμφωνία Οικονομικής Συνεργασίας μεταξύ του Καναδά και τιυν Ευρωπαϊκών
 Κοινοτήτων που συνήφθη στις 6-Ιουλίου 1976 και τη Δήλωση για τις σχέσεις
 Ευρωπαϊκής Κοινότητας - Καναδά που εγκρίθηκε στις 22 Νοεμβρίου 1990, καθο')ς
 και την Κοινή Πολιτική Δήλωση όσον αφορά τις σχέσεις Καναδά-ΕΕ και το
 συνοδευτικό πρόγραμμα δράσης που εγκρίθηκε στις 17 Δεκεμβρίου 1996·
                                          1\
 ---pagebreak--- Συμφαϊνησαν τα εξής:
Ι.   ΣΚΟΠΟΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙ
1.    Σκοπός της παρούσας Συμφωνίας είναι η προοάθηση της συνερ7ασίας και
     του συντονισμού μεταξύ των αρμόδκυν 71οι τον αντα7ωνισμό αρχών τοον
      Μερών και η μείωση TCOV πιθανοτήτοχν επέλευσης συγκρούσεονν ή τιον
      επιπτο')σεο)ν τέτοιων συγκρούσείυν μεταξύ των Μερών κατά την εφαρμογή
      της νομοθεσίας τους περί ανταγο>νισμού.
2.    Στην παρούσα Συμφωνία
      Ως "δραστηριότητες που προκαλούν εμπόδια στον ανταγωνισμό" νοούνται
      οι πρακτικές ή πράξεις που ενδέχεται να υπόκεινται σε κυρ(όσεις ή άλλα
      μέτρα αποκατάστασης βάσει της νομοθεσίας περί ανταγωνισμού ενός από τα
      Μέρη·
      Ως "αρμόδια αρχή κράτους μέλους" νοείται η αρχή εκείνη του κράτους
      μέλους που ορίζεται στο παράρτημα Α. Το παράρτημα Α ενδέχεται ανά
      πάσα στιγμή να υποστεί προσθήκες ή τροποποιήσεις εκ μέρους TÎDV
      Ευρωπαϊκοί Κοινοτήπυν.            Τυχόν προσθήκες ή τροποποιήσεις θα
      κοινοποιηθούν γραπτώς στην κυβέρνηση του Καναδά, πριν αποσταλεί
      οποιαδήποτε πληροφορία σε μία προσφάπυς καταχίυρισθείσα αρχή".
      Ως "Αρμόδια για τον ανταγωνισμό Αρχή" ή "Αρμόδιες 71α τον Ανταγαηασμό
      Αρχές" νοούνται
      (i)     για τ ο ν Καναδά, ο Διευθυντής ελέ7χου και ερευνών (Director of
              Investigation and Research) που διορίζεται βάσει του νόμου περί
              αντα7ωνισμού (Competition Act) και
      (ii)    για τ ι ζ Ευρα)παϊκές Κοινότητες, η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών
              Κοινοτήτοον, ως προς τις αρμοδιότητες της που απορρέουν από τη
              νομοθεσία περί ανταγωνισμού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,
      (ος "νομοθεσία ή νομοθεσίες περί ανταγίονισμού" νοούνται
      (i)     για τον Καναδά, ο νόμος περί ανταγωνισμού (Competition Act) και οι
              σχετικές κανονιστικές διατάξεις, και
       (ii)   για τις Ευρίοπαϊκές Κοινότητες, τα άρθρα 85, 86 και 89 της Συνθήκης
              περί Ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, ο
              κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 4064/89 σχετικά με τον έλεγχο των
              συγκεντρώσεων μεταξύ επιχειρήσεων, τα άρθρα 65 και 66 της
              Συνθήκης περί Ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ανθρακα και
              Χάλυβα (ΕΚΑΧ) και οι κανονισμοί εφαρμογής δυνάμει των ανωτέρω
              Συνθηκών συμπεριλαμβανομένης της απόφασης της Ανώτατης Αρχής
              αριθ. 24-54.'
       καθίός και οι τυχόν τροποποιήσεις το)ν ανωτέρα) και άλλες νομοθετικές ή
       κανονιστικές διατάξεις για τις οποίες τα μέρη θα συμφωνήσουν εγγράφως
       ότι συνιστούν "νομοθεσία περί ανταγίονισμού" για τους σκοπούς της
       παρούσας Συμφωνίας,
                                          12
 ---pagebreak---     0)ς "μέτρο εφαρμο7ής" νοείται κάθε μέτρο που λαμβάνεται για την εφαρμογή
    της νομοθεσίας περί αντα70)νισμού μέσα) έρευνας που έχει διεξαχθεί ή
    διαδικασίας που έχει κινηθεί από την αρμόδια για τον ανταγοηασμό αρχή
    ενός από τα μέρη,
3.  Οποιαδήποτε αναφορά γίνεται στο πλαίσιο της παρούσας ΣυμφοΜας σε
    συγκεκριμένη διάταξη της νομοθεσίας περί αντα7α)νισμού ενός από τα Μέρη
    ερμηνεύεται ότι αφορά τη διάταξη αυτή όπο)ς εκάστοτε τροποποιείται και
    στις τυχόν παρεπόμενες διατάξεις.
Π.  ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ
1.  Κάθε Μέρος ος)είλει να κοινοποιεί στο άλλο, κατά τον τρόπο που
    προβλέπεται στο παρόν άρθρο και στο άρθρο IX, τα μέτρα εφαρμογής που
    λαμβάνει και που ενδέχεται να επηρεάσουν σημαντικά συμφέροντα του
    άλλου μέρους.
2.  Στα μέτρα εφαρμθ7ής που ενδέχεται να επηρεάσουν σημαντικά συμφέροντα
    του άλλου Μέρους και, ως εκ τούτου, δημιουρ7θύν πρα7ματικά περιστατικά
    που πρέπει να κοινοποιηθούν, περιλαμβάνονται εκείνα τα οποία:
    (i)     είναι συναφή με τα μέτρα εφαρμογής "του άλλου Μέρους,
     (Η)    αφορούν δραστηριότητες που αντιβαίνουν στον αντα7ωνισμό, πλην
            τα)ν συ7χο)νεύσεο)ν ή εξαγορών, που έχουν ασκηθεί εν όλο) ή εν μέρει
            (ττο έδίκρος του άλλου Μέρους,
     (iii)  αφορούν συμπεριφορά για την οποία εικάζεται ότι την έχει
            απαιτήσει, ενθαρρύνει ή εγκρίνει το άλλο Μέρος ή μία από τις
            επαρχίες ή κράτη μέλη του,
     (iv)   αφορούν συγχο')νευση ή εξαγορά στην οποία
                    ένα ή περισσότερα από τα συμβαλλόμενα μέρη της πράξης, ή
                    μία εταιρεία που ελέγχει ένα ή περισσότερα από τα
                    συμβαλλόμενα μέρη της πράξης,
            είναι εταιρεία που έχει συσταθεί ή λειτουργεί βάσει της νομοθεσίας
            του άλλου Μέρους ή επαρχίας ή κράτους μέλους του,
     (ν)    συνεπάγονται την επιβολή ή την αίτηση επιβολής μέτρων
            αποκατάστασης από αρμόδια για τον ανταγοΜσμό αρχή που
            επιβάλλει ή απαγορεύει συγκεκριμένη -πρακτική στο έδαφος του
            άλλου Μέρους, ή
     (vi)   αφορούν πληροφορίες που αναζητεί ένα από τα Μέρη και οι οποίες
            βρίσκονται στο έδαφος του άλλου Μέρους.
 3.   Δυνάμει του παρόντος άρθρου, η κοινοποίηση κατά κανόνα γίνεται ευθύς
      ως η αρμόδια για τον ανταγοηασμό αρχή αντιλαμβάνεται ότι συντρέχουν οι
      προϋποθέσεις κοινοποίησης και, σε κάθε περίπτο)ση, σύμφωνα με τις
      παραγράφους 4 έως 7 του παρόντος άρθρου.
                                       13
 ---pagebreak--- 4.  Σε περίπτα)ση που συντρέχουν οι προϋποθέσεις κοινοποίησης σχετικά με
    συ7χωνεύσεις και εξα7ορές, η κοινοποίηση 7ίνεται
    (α)    στην περίπτα)ση το)ν ΕυρωπαϊκοΥν Κοινοτήτο)ν, όταν δημοσιεύεται
           ανακοίνωση στην Επίσημη Εφημερίδα, δυνάμει του άρθρου 4,
           παράγραφος 3 του Κανονισμού του Συμβουλίου (ΕΟΚ) αριθ.
           4064/89 ή όταν η πράξη γνοκιτοποιείται βάσει του άρθρου 66 της
           Συνθήκης ΕΚΑΧ και απαιτείται προτρ/ούμενη έγκριση της Επιτροπής
           βάσει της εν λόγο) διάταξης, και
    (β)    στην περίπτωση του Καναδά, το αργότερο όταν η αρμόδια για τον
           ανταγα)νισμό αρχή της χο')ρας εκδίδει γραπτή αίτηση παροχής
           πληροφοριών μέσα) ένορκης κατάθεσης ή υπεύθυνης δήλωσης ή
           επιτυγχάνει την έκδοση άδειας βάσει του άρθρου 11 του Νόμου περί
           ανταγαηασμού (Competition Act) σχετικά με την πράξη.
5.  (α)    Όταν η αρμόδια για τον ανταγαηασμό αρχή ενός από τα Μέρη ζητεί
           από ένα πρόσωπο να παράσχει πληροφορίες, να προσκομίσει
           έγγραφα ή άλλα στοιχεία που βρίσκονται στο έδαφος του άλλου
           κράτους μέλους ή ζητεί από πρόσωπο που βρίσκεται στο έδαφος του
           άλλου Μέρους να καταθέσει προφορικά στο πλαίσιο διαδικασίας ή
           να συμμετάσχει σε προσωπική συνέντευξη, πρέπει να γίνεται
           κοινοποίηση συγχρόνίος ή πριν από την υποβολή του σχετικού
           αιτήματος.
    (β)    Απαιτείται κοινοποίηση δυνάμει του εδαφίου α) της παρούσας
           παραγράφου ακόμη και εάν το μέτρο εφαρμογής σχετικά με το οποίο
           αναζητούνται οι ανοπέρω πληροφορίες έχει προη7θυμένως
           κοινοποιηθεί δυνάμει του άρθρου II, παράγραφοι 1 έως 3. Ωστόσο,
           δεν απαιτείται χο>ριστή κοινοποίηση για κάθε μεταγενέστερη αίτηση
           παροχής πληροφοριών από το ίδιο πρόίκοπο κατά την εκτέλεση του
           μέτρου εφαρμο7ής, εκτός εάν το Μέρος προς το οποίο έχει γίνει η
           κοινοποίηση υποβάλει διαφορετικό αίτημα ή το Μέρος που ζητεί τις
           πληροφορίες λάβει γνώση vétov θεμάτίον που θίγουν σημαντικά
           συμφέροντα του Μέρους προς το οποίο έχει 7ίνει η κοινοποίηση.
 6.  Όταν συντρέχουν προϋποθέσεις κοινοποίησης, θα γίνεται επίσης
     κοινοποίηση σε εύλογο χρόνο προτού δημιουργηθούν οι ακόλουθες
     περιστάσεις ώστε να καταστεί δυνατό να ληίρθούν υπόψη οι απόψεις του
     άλλου Μέρους
     (α)    στην περίπποση πον Ευρωπαϊκοϊν Κοινοτήτονν
            (i)    όταν η αρμόδια για τον ανταγο>νισμό αρχή αποφασίζει να
                  κινήσει διαδικασίες σχετικά με τη συγκέντρωση δυνάμει του
                   άρθρου 6, παράγραφος 1, στοιχείο γ) του κανονισμού του
                   Συμβουλίου (ΕΟΚ) αριθ. 4064/89,
            (ϋ)    σε περιπτώσεις πλην το)ν συγχο>νεύσε(ον και εξαγορών, όταν
                   εκδίδεται κοινοποίηση αιτιάσεων, ή
            (iii)  όταν εκδίδεται απόφαση ή επιτυγχάνεται διακανονισμός·
                                      U
 ---pagebreak---      (β)    σχην περίπχωση χου Καναδά
            (i)    όχαν καχαχίθεχαι αίχηση σχο Competition Tribunal,
             (ii)  όχαν κινείχαι ποινική διαδικασία, ή
             (iii) όχαν διευθετείται μία υπόθεση μέσα) δέσμευσης (undertaking) ή
                   δικαστικού συμβιβασμού (consent order).
7.   (α)     Κάθε Μέρος υποχρεούται να γνωστοποιεί στο άλλο Μέρος πότε η
             αρμόδια για τον ανταγα)νισμό αρχή του παρεμβαίνει ή συμμετέχει
            κατ'άλλο τρόπο σε διοικητική ή δικαστική διαδικασία, ες)όσον τα
             θέματα που αποτελούν το αντικείμενο της παρέμβασης ή της
             συμμετοχής ενδέχεται να επηρεάσουν σημαντικά συμφέροντα του
             άλλου Μέρους. Κοινοποίηση δυνάμει της παραγράφου αυτής γίνεται
             στην περίπτα)ση:
             (i)    δημόσιας διοικητικής ή δικαστικής διαδικασίας,
             (ii)   δημόσιας παρέμβασης ή συμμετοχής και σύμίμονα με επίσημες
                    διαδικασίες
     (β)     Οι κοινοποιήσεις θα γίνονται κατά το χρόνο της παρέμβασης ή
             συμμετοχής ή το συντομότερο δυνατό μετά από αυτές.
8.   Οι κοινοποιήσεις πρέπει να είναι αρκούντα)ς λεπτομερείς ώστε να
     επιτρέπουν στο Μέρος προς το οποίο απευθύνονται να κάνει μία πρώτη
      εκτίμηση των επιπτώσεα)ν του μέτρου εφαρμογή; στα σημαντικά
      συμφέροντα του. Στις κοινοποιήσεις θα αναφέρονται τα ονόματα και οι
     διευθύνσεις τα)ν φυσικών και νομικών προσώπων τα οποία αφορούν, η
      φύση των υπό έρευνα δραστηριοτήτων και οι σχετικές νομικές διατάξεις.
9.    Οι κοινοποιήσεις δυνάμει του παρόντος άρθρου γίνονται σύμφωνα με το
      άρθρο IX.
III.  ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΕΙΣ
 1.   Τα Μέρη μπορούν να ζητούν διαβουλεύσεις σχετικά με οποιοδήποτε θέμα
      άπτεται της παρούσας ΣυμφαΜας. Η αίτηση για διαβουλεύσεις πρέπει να
      είναι αιτιολογημένη και να αναφέρει εάν λόγο) δικονομικών προθεσμκόν ή
      άλλων υποχρεώσεο)ν επιβάλλεται η σύντομη διεξαγα)γή διαβουλεύσεων. Τα
      μέρη δεσμεύονται να προβαίνουν σε διαβουλεύσεις χα)ρίς καθυστέρηση μετά
      από αίτηση του άλλου Μέρους προκειμένου να καταλήξουν σε
      συμπεράσματα σύμφωνα με τις αρχές που ορίζονται στην παρούσα
      συμφωνία.
 2.   Κατά τις διαβουλεύσεις βάσει της παραγράφου 1, η αρμόδια για τον
      ανταγωνισμό αρχή καθενός από τα μέρη λαμβάνει δεόντως υπόψη τα
      διαβήματα του άλλου Μέρους βάσει το)ν αρχών πον ορίζονται στην
      παρούσα συμφαηάα και είναι έτοιμη να εξηγήσει στο άλλο μέρος τα
      συγκεκριμένα αποτελέσματα (υιό την εφαρμογή το)ν αρχών αυτών στο
       εκάστοτε υπό εξέταση ζήτημα.
                                       15
 ---pagebreak--- IV. ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΜΕΤΡΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ
1.  Σχο πλαίσιο χο)ν μέτραχν εφαρμογής, οι αρμόδιες για τον ανχα7ωνισμό
    αρχές χου ενός Μέρους παρέχουν χη συνδρομή χους σχις ομόλθ7ές χους
    αρχές χου άλλου Μέρους, σχο βαθμό που αυχό συμβιβάζεται με χη
    νομοθεσία και χα σημανχικά συμφέρονχα χου Μέρους που παρέχει χη
    συνδρομή χου.
2.  Σε περιπχώσεις καχά τις οποίες οι αρμόδιες για τον ανταγο)νισμό αρχές και
    τα)ν δύο Μερών έχουν συμφέρον να λάβουν μέτρα εφαρμογής σχετικά με
    συναφείς καταστάσεις, μπορούν να συμφωνήσουν ότι ο συντονισμός τα)ν
    μέτρο)ν εφαρμογής είναι θέμα αμοιβαίου συμφέροντος. Για να εκτιμήσουν
    εάν υφίσταται λόγος πλήρους ή μερικού συντονισμού συγκεκριμένων
    μέτρων εφαρμογής, οι αρμόδιες για τον ανταγωνισμό αρχές καθενός από τα
    Μέρη λαμβάνουν μεταξύ άλλα)ν υπόψη τους ακόλουθους παράγοντες:
    (ΐ)    την επίδραση αυτού του συντονισμού στη δυνατότητα τα)ν αρμόδιων
           για χον ανταγωνισμό αρχών των Μερών να επιτύχουν τους στόχους
           που επιδιώκονται με τα μέτρα εφαρμογής,
    (ii)   τη δυνατότητα τα;ν αρμόδιων για τον ανταγωνισμό αρχών των
           Μερών να λάβουν τις σχετικές πληροφορίες που είναι αναγκαίες για
           τη λήψη μέτρων εφαρμογής,
    (iii)  το βαθμό στον οποίο οι αρμόδιες για τον ανταγωνισμό αρχές το)ν
           Μερο>ν μπορούν να διασφαλίσουν, προσωρινά ή μόνιμα, την
           αποτελεσματική εξάλειψη της επίμαχης συμπεριφοράς που αντιβαίνει
           στον ανταγα)νισμό,
    (iv)   τη δυνατότητα να γίνει αποτελεσματικότερη χρήση των πόρο>ν, και
    (ν)    τη δυνατότητα μείωσης τα)ν δαπανών που βαρύνουν τα πρόσωπα τα
           οποία υπόκεινται στα μέτρα εφαρμογής.
 3. (α)    Οι αρμόδιες για τον ανταγαηασμό αρχές των Μερών μπορούν να
           συντονίζουν τα μέτρα εφαρμογής τους συγχρονίζοντας τα μέτρα που
           λαμβάνουν σε συγκεκριμένα θέματα, ενώ ταυτόχρονα τηρούν πλήρως
           τη νομοθεσίας τους και διαφυλάσσουν τα σημαντικά τους
           συμφέροντα. Ο συντονισμός αυτός μπορεί να οδηγήσει, καχόπιν
           σχετικής συμφωνίας τα)ν αρμόδιας για τον ανταγοονισμό αρχών των
            Μερών, σε λήψη μέτρων από τις εν λόγο) αρχές του ενός ή και τα)ν
           δύο Μερών, λαμβάνοντας υπόψη ποια από τις ανώτερο) δυνατότητες
            είναι καταλληλότερη για την επίτευξη το>ν στόχων τους.
     (β)    Καχά χη λήψη συντονισμένοι μέτροχν εφαρμογής οι αρμόδιες για τον
            ανταγωνισμό αρχές κάθε Μέρους επιδιώκουν να μεγιστοποιήσουν
            χην πιθανόχηχα επίτευξης των στόχοχν της εφαρμογής και για το άλλο
            Μέρος.
     (γ)    Κάθε Μέρος μπορεί ανά πάσα στιγμή να κοινοποιήσει στο άλλο
            Μέρος ότι προτίθεται να περιορίσει ή να δώσει τέλος στο συντονισμό
            και να συνεχίσει ανεξάρτητα τη λήψη τα)ν μέτρο)ν εφαρμογής του
            τηρουμένων των λοιπών διατάξεων της παρούσας Συμφωνίας.
                                     16
 ---pagebreak--- V.   ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΠΡΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝ ΕΜΠΟΑΙΑ
     ΣΤΟΝ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ ΕΝΟΣ ΜΕΡΟΥΣ ΚΑΙ ΘΙΓΟΥΝ
     ΤΑ ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΑ ΤΟΥ ΑΛΛΟΥ ΜΕΡΟΥΣ
1.   Τα Μέρη διαπισχώνουν ότι πράξεις που προκαλούν εμπόδια                στον
     αντα7α)νισμό, οι οποίες ενδέχεται να συντελεστούν στο έδαφος ενός
     Μέρους, πέραν της παραβίασης της νομοθεσίας περί αντα7ο>νισμού του
     Μέρους αυτού, θίγουν σημαντικά συμ<|)έροντα του άλλου Μέρους. Τα Μέρη
     συμφοννούν ότι είναι προς το συμφέρον αμφοτέρανν να αποτρέπουν τις
     πράξεις του είδους αυτού που προκαλούν εμπόδια στον ανταγοηασμό.
2.   Εάν ένα Μέρος έχει λόγους να πιστεύει ότι δραστηριότητες που έχουν
     ασκηθεί στο έδαφος του άλλου Μέρους προκαλούν εμπόδια στον
     ανταγοηασμό και θίγουν ή ενδέχεται να θίξουν σημαντικά συμφέροντα του,
     τότε το πρώτο Μέρος μπορεί να ζητήσει από την αρμόδια για τον
     ανταγωνισμό αρχή του άλλου Μέρους να λάβει τα κατάλληλα μέτρα
     εφαρμογής. Στην αίτηση πρέπει να διευκρινίζεται κατά τον καλύτερο δυνατό
     τρόπο η φύση των πράξεα)ν που προκαλούν εμπόδια στον ανταγωνισμό και
     οι επιπτώσεις τους στα συμφέροντα του αιτούντος Μέρους και να
     προτείνεται η διαβίβαση οποιασδήποτε περαιτέρω πληροφορίας και άλλη
     συνεργασία την οποία μπορεί να παράσχει το αιτούν Μέρος.
3.   Το Μέρος προς το οποίο απευθύνεται η αίχηση διαβουλεύεχαι με χο αιχούν
     Μέρος και η αρμόδια για χον ανταγοηασμό αρχή του πρώτου Μέρους
     εξετάζει πλήρο)ς και ευμενώς την αίτηση προκειμένου να αποφασίσει εάν
     πρέπει ή όχι να λάβει ή να επεκτείνει μέτρα εφαρμογής σχετικά με τις
     δραστηριότητες που αναφέρονται στην αίτηση οι οποίες προκαλούν εμπόδια
     στον ανταγοηασμό. Η αρμόδια για τον ανταγοηασμό αρχή του Μέρους στο
     οποίο απευθύνεται η αίτηση ενημερώνει χο>ρίς καθυστέρηση το άλλο Μέρος
     σχετικά με την απόφαση της και την αιτιολογεί. Εάν ληφθούν μέτρα
     εφαρμογής, η αρμόδια για τον ανταγοηασμό αρχή χου Μέρους προς χο
     οποίο απευθύνεται η αίτηση ενημεροϊνει το (ηχούν Μέρος για τις σημαντικές
     εξελίξεις και την έκβαση τοη μέτροη εφαρμογής.
4.   Το άρθρο αυτό δεν περιορίζει τη διακριτική ευχέρεια της αρμόδιας για τον
     ανταγωνισμό αρχής του Μέρους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση να
     λάβει ή να μη λάβει, βάσει της νομοθεσίας του περί ανταγωνισμού και της
     πολιτικής που ακολουθεί για την εφαρμογή της, μέτρα εφαρμογής σχετικά με
     τις δραστηριότητες που αναφέρονται στην αίτηση που προκαλούν εμπόδια
      στον ανταγωνισμό, όπως επίσης τίποτε δεν εμποδίζει την αρμόδια για τον
      ανταγοηασμό αρχή του Μέρους στο οποίο απευθύνεται η αίτηση να λάβει
      μέτρα είραρμογής (ος προς τις εν λόγο) δραστηριότητες.
 VI.  ΠΡΟΛΗΨΗ ΣΥΓΚΡΟΥΣΕΩΝ
 1.   Κάθε Μέρος, στο πλαίσιο της δικής του νομοθεσίας και στο βαθμό που αυτό
      συμβιβάζεται με τα σημαντικά του συμφέροντα, έχοντας υπόψη το σκοπό
      της παρούσας Συμφοηάας, όπως αυτός ορίζεται στο άρθρο 1, λαμβάνει
      δεόνπος υπόψη τα σημαντικά συμφέροντα του άλλου Μέρους σε όλα τα
      στάδια το>ν μέτρων του εφαρμογής, συμπεριλαμβανομένου τοη αποφάσεα)ν
      σχετικά με την έναρξη έρευνας ή την κίνηση της διαδικασίας, το αντικείμενο
      της έρευνας ή διαδικασίας και τη φύση των επιδιο)κόμενα)ν μέτρων
      αποκατάστασης ή τα)ν κυρώσεων σε κάθε περίπτωση.
                                        17
 ---pagebreak--- Όχαν προκύπχει χο ενδεχόμενο χα μέχρα εφαρμο7ής χου ενός Μέρους να
επηρεάσουν σημανχικά συμφέρονχα χου άλλου Μέρους, κάθε Μέρος,
σύμφωνα με χις γενικές αρχές που εκχίθενται ανωτέρα), καταβάλλει κάθε
                   ν α
προσπάθεια για          επιτευχθεί η προσφορότερη διευθέτηση του
αντικρουόμενων συμφερόντα)ν τοη Μερών και στο πλαίσιο αυτό κάθε
Μέρος λαμβάνει υπόψη όλους τους σημαντικούς παρά7οντες, μεταξύ των
οποίθ)ν συ7καταλέ7ονται οι ακόλουθοι:
(i)    η σχετική σημασία, όσον αφορά τις επίμαχες δραστηριότητες που
       αντιβαίνουν στον αντα70)νισμό, της συμπεριφοράς που λαμβάνει
       χο>ρα στο έδαφος του ενός Μέρους σε σύ7κριση με τη συμπεριφορά
       που λαμβάνει χώρα στο έδαφος του άλλου Μέρους,
(ϋ)    η σχετική σημασία και δυνατότητα πρόβλεψης των συνεπειών το)ν
       δραστηριοτήτων που προκαλούν εμπόδια στον αντα70)νισμό στα
       σημαντικά συμφέροντα του ενός Μέρους σε σύγκριση με τις
       επιπτώσεις τους στα σημαντικά συμφέροντα του άλλου Μέρους,
(iii)  το κατά πόσον εκείνοι που έχουν εμπλακεί στις δραστηριότητες που
       αντιβαίνουν στον ανταγωνισμό είχαν ή όχι πρόθεση να βλάψουν τους
       καταναλωτές, τους προμηθευτές ή τους ανταγοηιστές εντός του
       εδάφους του άλλου Μέρους,
(iv)   ο βαθμός στον οποίο τα μέτρα εφαρμογής συγκρούονται ή
       συμβιβάζονται με το δίκαιο ή τις οικονομικές πολιτικές του άλλου
       Μέρους, συμπεριλαμβανομέναη όσων εκφράζονται κατά την
       εφαρμογή της εκάστοτε νομοθεσίας περί ανταγωνισμού ή στις
       αποφάσεις που απορρέουν από την εν λόγο) νομοθεσία,
(ν)    το κατά πόσον φυσικά ή νομικά πρόσίοπα θα αντιμετωπίσουν
       συγκρουόμενες απαιτήσεις εκ μέρους τιον δύο Μεραη,
(vi)   το αν πρόκειται ή όχι τα μέτρα εφαρμογής να ενθαρρύνουν ή να
       ματαιώσουν εύλογες προσδοκίες,]
(vii)  η γεο)γραφική θέση των σχετικών στοιχείων,
(viii) ο βαθμός στον οποίο ένα μέτρο αποκατάστασης πρέπει να
       εφαρμοσθεί εντός του εδάφους τον άλλου Μέρους για να είναι
       αποτελεσματικό,
 (ix)  η ανάγκη ελαχιστοποίησης των αρνητικών επιπτο')σεων στα
        σημαντικά συμφέροντα του άλλοι' Μέρους, ιδιαίτερα κατά την
        εφαρμογή μέτρων αποκατάστασης για την αντιμετο')πιση συνεπειών
        συμπεριφοράς που προκαλεί εμπόδια στον ανταγαηισμό και
        λαμβάνει χώρα στο έδαφος του άλλοι' Μέρους, και
 (Χ)    Ο βαθμός στον οποίο ενδέχεται να επηρεαστούν τα μέτρα εφαρμογής
        του    άλλου    Μέρους,     έναντι    τοη    ιδίοη    προσίόπων,
        συμπεριλαμβανομένου τοη δικαστικο'η αποφάσεων και δεσμεύσεων
        που απορρέουν από μέτρα εφαρμογής του είδους αυτού.
                                18
 ---pagebreak--- VII.   ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
1.     Προκειμένου να προαχθούν οι αρχές που θεσπίζονχαι σχην παρούσα
       Συμφοηία, χα Μέρη συμφοηούν όχι είναι προς χο κοινό τους συμφέρον να
       ανταλλάσσουν πληροφορίες που διευκολύνουν την αποτελεσματική
       εφαρμο7ή το)ν νομοθεσκυν τους περί ανταγωνισμού και συμβάλλουν στην
       καλύτερη κατανόηση ταη πολιτικών και μέτρα)ν εφαρμογής αμφοτέραη τα)ν
       Μερών.
2.     Κάθε Μέρος συμφοηεί vex. παρέχει στο άλλο Μέρος, κατόπιν σχετικής
       αιτήσεα)ς, πληροφορίες που βρίσκονται στην κατοχή του και τις οποίες το
       αιτούν Μέρος θεα)ρεί σημαντικές για μέτρο εφαρμογής που προτίθεται να
       λάβει ή έχει ήδη λάβει η αρμόδια για τον ανταγαηισμό αρχή του.
3.     Σε περίπτα)ση ταυτόχρονης λήψης μέτρων από τις αρμόδιες για τον
       ανταγοηασμό αρχές των δύο μερών με στόχο την εφαρμογή της νομοθεσίας
       τους περί ανταγωνισμού, η αρμόδια για τον ανταγωνισμό αρχή κάθε
       Μέρους διαπιστώνει, κατόπιν αιτήματος της αρμόδιας για τον ανταγωνισμό
       αρχής του άλλου Μέρους, εάν τα ενεχόμενα φυσικά ή νομικά πρόσωπα
       συναινούν στην ανταλλαγή εμπιστευτικών πληροφοριών σχεχικών με το
       αίτημα μεταξύ τα)ν αρμόδια)ν για τον ανταγωνισμό αρχών τα)ν Μερών.
4.      Κατά τη διάρκεια τα)ν διαβουλεύσεοη δυνάμει του άρθρου III, κάθε Μέρος
       παρέχει στο άλλο όλες τις πληροφορίες που μπορεί να συγκεντρώσει ώσχε
       να καχασχεί δυνατή η ευρύτερη δυνατή συζήτηση σχετικά με τις επίμαχες
       πτυχές μίας συγκεκριμένης πράξης.
 VIII. ΕΞΑΜΗΝΙΑΙΕΣ ΣΥΣΚΕΨΕΙΣ
 1.     Προκειμένου να προαχθεί το κοινό συμφέρον που παρουσιάζει για τα Μέρη
        η συνεργασία και ο συντονισμός των μέτρων εφαρμογής που λαμβάνουν,
        αξιωματούχοι των αρμόδιων για τον ανταγωνισμό αρχοη το)ν Μερών θα
        συναντώνται δύο φορές ετησία)ς, ή όποτε άλλοτε συμφωνήσουν οι αρμόδιες
        για τον ανταγωνισμό αρχές XQ)V Μερών, με σκοπό: (α) να ανταλλάσσουν
        πληροφορίες σχετικά με τα τρέχοντα μέτρα εφαρμογής και τις εκάστοτε
        προτεραιότητες, (β) να ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με τους
        οικονομικούς κλάδους κοινού ενδιαφέροντος, (γ) να συζητούν τις υπό
        μελέτη αλλαγές στην πολιτική τους και (δ) να συζηχούν άλλα θέμαχα
        αμοιβαίου ενδιαφέρονχος σχετικά με χην εφαρμογή χης νομοθεσίας χους
        περί ανχαγοηασμού.
 2.     Έκθεση σχετικά με τις ανωτέρα) εξαμηνιαίες συσκέψεις υποβάλλεται στην
        Κοινή Επιχροπή Συνεργασίας βάσει χης Συμφοηίας Πλαισίου για χην
        Εμπορική και Οικονομική Συνεργασία μεχαξύ τ<υν Ευρο)παϊκών
        Κοινοτήπυν και του Καναδά,
 IX.    ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΒΑΣΕΙ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ
 Οι κοινοποιήσεις βάσει της παρούσας Συμφοηίας, συμπεριλαμβανομένων των
 κοινοποιήσεο)ν βάσει του άρθρου II και των αιτήσεων βάσει των άρθρων III και V,
 πραγματοποιούνται προφορικά, τηλεφωνικά, ή μέσα) τηλεομοιοτυπίας μεταξύ των
 αρμόδιοι για τον ανταγωνισμό αρχών των Μερών. Οι κοινοποιήσεις βάσει του
 άρθρου II και οι αιτήσεις βάσει χο)ν άρθραη ΠΙ και V πρέπει, θ)στόσο, να
                                         19
 ---pagebreak--- επιβεβαιώνονται χωρίς καθυσχέρηση γραππός δια χης συνήθους διπλωματικής
οδού.
Χ.    ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟΣ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
1.     Με την επιφύλαξη άλλα)ν διατάξεων της παρούσας Συμφωνίας, κανένα από
      τα Μέρη δεν υποχρεούται να διαβιβάσει πληροφορίες στο άλλο Μέρος, αν η
      μετάδοση τα)ν πληροφοριιυν απα7ορεύεται από τη νομοθεσία του Μέρους
      που κατέχει τις πληροφορίες ή δεν συμβιβάζεται με σημαντικά συμcpέρovτα
      του Μέρους αυτού.
2.     Κάθε Μέρος τηρεί, στο μεγαλύτερο δυνατό βαθμό, τον εμπιστευτικό
      χαρακτήρα οποιωνδήποτε πληροφοριοη του κοινοποιεί εμπιστευτικά το
      άλλο Μέρος βάσει της Συμφωνίας, εξαιρουμένων ταη περιπτώσεοη που τα
       Μέρη συμφα)νούν άλλα)ς. Κάθε Μέρος αντιτάσσεται στο μεγαλύτερο δυνατό
       βαθμό, σε κάθε αίτηση τρίτου μέρους για την μετάδοση αυταη ταη
       πληροφοριών.
3.     (α)     Η αρμόδια για τον ανταγοηασμό αρχή ταη Ευρο)παϊκών Κοινοτήτων,
               αφού ενημερώσει την αρμόδια για τον ανταγοηασμό αρχή του
               Καναδά, ενημερίόνει τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους ή ταη
               κρατών μελών τα)ν οποίων σημαντικά συμφέροντα επηρεάζονται από
               τις κοινοποιήσεις που της υποβάλλει η αρμόδια για τον ανταγωνισμό
               αρχή του Καναδά.
       (β)     Η αρμόδια για τον ανταγοηασμό αρχή των Ευρα)παϊκών
               Κοινοτήτα)ν, κατόπιν διαβούλευσης με την αρμόδια για τον
               ανταγωνισμό αρχή του Καναδά, ενημερώνει τις αρμόδιες αρχές του
               κράτους μέλους ή των κρατούν μελών για τυχόν συνεργασία και
               συντονισμό μέτρων εφαρμογής. Ωστόσο, σε ό,τι αφορά τα εν λόγο)
               μέτρα, η αρμόδια για τον ανταγοηασμό αρχή TCOV Ευρωπαϊκών
               Κοινοτήτων ικανοποιεί το αίτημα της αρμόδιας για τον ανταγοηασμό
               αρχής του Καναδά να μην μεταδίδει πληροφορίες που της παρέχει η
               τελευταία, όταν πρέπει να διaσq)aλιστεί η τήρηση του εμπιστευτικού
               χαρακτήρα.
4.     Οι αρμόδιες για ταη ανταγοηασμό αρχές TCOV Μερών διαβουλεύονται μεταξύ
       τους και λαμβάνουν δεόντα)ς υπόψη τα σημαντικά συμφέροντα αμφοτέρων
       πριν προβούν σε οποιαδήποτε πράξη που μπορεί να δημιουργήσει τη νομική
       υποχρέο)ση παροχής σε τρίτο πρόσο)πο πληροφορκόν οι οποίες
       μεταβιβάστηκαν εμπιστευτικά βάσει της παρούσας συμφοηίας.
 5.    ΙΙληροφορίες που λαμβάνονται από ένα Μέρος βάσει της παρούσας
       Συμφωνίας, εκτός από πληροφορίες που λαμβάνονται δυνάμει του άρθρου
        II, χρησιμοποιούνται μόνο για το σκοπό της εφαρμογής της νομοθεσίας περί
       ανταγωνισμού του Μέρους αυτού. Πληροφορίες που λαμβάνονται δυνάμει
        του άρθρου II χρησιμοποιούνται μόνο για το σκοπό της παρούσας
        Συμφωνίας.
 6.     Ένα Μέρος που παρέχει πληροφορίες στο πλαίσιο της παρούσας
        συμφωνίας δύναται να ζητήσει οι εν λόγο) πληροφορίες να
        χρησιμοποιούνται βάσει ταη όροη και τοη προϋποθέσεο)ν που αυτό θα
        ορίσει. Το Μέρος που λαμβάνει τις εν λόγο) πληροφορίες δεν τις
                                          Ιο
 ---pagebreak---        χρησιμοποιεί καχά χρόπο που ανχίκειχαι σχους όρους και χις προϋποθέσεις
       αυχές χωρίς προη7θύμενη συγκατάθεση χου άλλου Μέρους.
XI.    ΙΣΧΥΟΝ ΔΙΚΑΙΟ
Καμία από χις διαχάξεις χης παρούσας Συμφα)νίας δεν επιβάλλει σχα Μέρη να
προβούν σε ενέρ7ειες που ανχιβαίνουν σχο ισχύον δίκαιο χους ή να χροποποιήσουν
χο δίκαιο χων Μερών ή χο)ν επαρχιών ή κραχα')ν μελοη χους.
XII.   ΕΝΑΡΞΗ ΙΣΧΥΟΣ ΚΑΙ ΛΥΣΗ
1.     Η παρούσα Συμφωνία χίθεχαι σε ισχύ μεχά χην υπο7ραφή της.
2.     Η παρούσα Συμφοηία εξακολουθεί vex ισχύει 6Θ ημέρες μετά την ημερομηνία
       κατά την οποία ένα από τα Μέρη κοινοποιεί γραπτούς στο άλλο Μέρος ότι
       επιθυμεί τη λύση της Συμφοηίας.
3.     Τα Μέρη προβαίνουν σε αναθεώρηση της παρούσας Συμφοηίας το αρ70τερο
       24 μήνες μετά την έναρξη ισχύος της με σκοπό να αξιολθ7ήσουν τις
       δραστηριότητες συνερ7ασίας τους, να εντοπίσουν πρόσθετους χομείς σχους
       οποίους θα μπορούσαν να συνερ7ασχούν επιοφελώς και να διερευνήσουν
       άλλους χρόπους με χους οποίους η Συμφοηία θα μπορούσε να βελχιωθεί. Τα
        Μέρη συμφα)νούν όχι η αναθεώρηση αυχή θα περιλαμβάνει μεχαξύ άλλα)ν
       ανάλυση υφιστάμεναη ή δυνηχικών περιπχώσεων ώσχε να καθορισχεί καχά
       πόσον, με σχενόχερη συνεργασία, θα μπορούσαν να εξυπηρεχηθούν
       καλύχερα χα συμφέρονχά χους.
Σχην παρούσα Συμφοηία επισυνάπχονχαι χρεις επισχολές που αντηλλάγησαν
μεχαξύ χαη Μερών. Οι επιστολές αυτές αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της
παρούσας Συμφοηάας.
ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι κάτο)()ι υπογεγραμμένοι,                        νομίμως
εξουσιοδοτημένοι, υπέγραψαν την παρούσα Συμφοηία.
Έγινε στ             , εις διπλούν, στις            , στην αγγλική, γαλλική, δανική,
 γερμανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, φινλανδική και
 σουηδική γλώσσα, που θεωρούνται εξίσου αυθεντικές.
 Για την Ευρο)παϊκή Κοινότητα
 Για την Ευρα)παϊκή Κοινότητα Άνθρακα και Χάλυβα
 Για την κυβέρνηση του Καναδά
                                         21
 ---pagebreak--- ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ A
ΑΥΣΤΡΙΑ
Bundesministerium fur wirtschaftliche Angelegenheiten
Abteilung X/A/6 (Wettbewerbsangelegenheiten)
ΒΕΛΓΙΟ
Ministerie van Economische Zaken - Ministère des Affaires Economiques
Algemene Inspectie van de Prijzen en de Mededinging - Inspection Générale des Prix et
de Concurrence
ΔΑΝΙΑ
Konkurrenceradet
ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ
Office of Free Competition
ΓΑΛΛΙΑ
Ministère de l'Economie et des Finances
Direction Générale de la Concurrence, de la Consommation et des Fraudes
ΓΕΡΜΑΝΙΑ
Bundeskartellamt
ΕΛΛΑΔΑ
Επιτροπή ανταγωνισμού
ΙΡΛΑΝΔΙΑ
Competition Authority
ΙΤΑΛΙΑ
Autorità Garante délia Concorrenza e del Mercato
ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ
Ministère de l'Economie
 ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ
 Ministerie van Economische Zaken
 ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ
 Ministério da economia
 Direcçào-Geral do Comércio e Concorrência
 ΙΣΠΑΝΙΑ
 Direccion General politica Economica y Defesa de la Competencia
 ΣΟΥΗΔΙΑ
 Konkurrensverket
 ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
 Office of Fair Trading
                                            12
 ---pagebreak---                              Δΐίλθ)στι της Επιτροπής
  (Όσον αφορά τις πληροφορίες που πρόκειται να παρασχεθούν στα κράτη μέλη)
Βάσει τα)ν αρχο')ν που διέπουν τη σχέση της Επιτροπής με τα κράτη μέλη κατ'
εφαρμογή τα)ν κανόνα)ν ανταγωνισμού όπα)ς αυτοί περιέχονται λ.χ. στον
κανονισμό 17/62 του Συμβουλίου, και σύμφα)να με το άρθρο Χ, παράγραφος 3 της
συμφοΜας μεταξύ το)ν Ευρωπαϊκών Κοινοτήτο)ν και του Καναδά όσον αφορά την
εφαρμογή τα)ν περί ανταγωνισμού νομοθεσιών τους,
       η Επιτροπή θα διαβιβάσει στα κράτη μέλη ή σε κράτη μέλη σημαντικά
       συμφέροντα των οποίων θίγονται την κοινοποίηση που απέστειλε η ίδια ή
       έλαβε από την καναδική αρχή ανταγωνισμού. Τα κράτη μέλη θα
       ενημερώνονται το ταχύτερο δυνατό και στη γλώσσα επικοινωνίας των
       μερών. Όταν η Επιτροπή αποστέλλει πληροφορίες στις καναδικές αρχές, τα
       κράτη μέλη θα ενημερώνονται ταυτόχρονα.
       Η Επιτροπή κοινοποιεί επίσης στα κράτη μέλη ή σε κράτη μέλη σημαντικά
       συμφέροντα των οποίων θίγονται, οποιαδήποτε συνεργασία ή συντονισμό
       μέτρων εφαρμογής, μόλις αυτό είναι ευλόγ(ος δυνατό.
Για τους σκοπούς της παρούσας δήλοκτης, Οεο)ρείται ότι θίγονται σημαντικά
συμφέροντα ενός κράτους μέλους, όταν τα υπό συζήτηση μέτρα εφαρμογής:
       (i)    είναι συναφή με τα μέτρα εφαρμογής του κράτους μέλους,
       (ϋ)    αφορούν δραστηριότητες που προκαλούν εμπόδια στον
              ανταγωνισμό, πλην τα)ν συγχο)νεύσεο)ν ή εξαγοροΥν, που έχουν
              πραγματοποιηθεί εν όλο) ή εν μέρει στο éoaqjoç του άλλου κράτους
              μέλους,
       (iii)  αφορούν συμπεριφορά για την οποία φρονείται ότι την έχει
              απαιτήσει, ενθαρρύνει ή εγκρίνει το κράτος μέλος
       (iv)   αφορούν συγχώνευση ή εξαγορά στην οποία
                     ένα ή περισσότερα από τα συμβαλλόμενα μέρη της πράξης, ή
                     μία εταιρεία που ελέγχει ένα ή περισσότερα από τα
                     συμβαλλόμενα μέρη της πράξης,
              είναι εταιρεία που έχει συσταθεί ή λειτουργεί βάσει της νομοθεσίας
              του κράτους μέλους,
        (ν)   συνεπάγονται την επιβολή ή την εφαρμογή μέτρο)ν αποκατάστασης
              που απαιτούν ή απαγορεύουν συγκεκριμένη συμπεριφορά στο
              έδαφος του κράτους μέλους, ή
        (vi)  συνεπάγονται ότι η καναδική αρχή ανταγο>νισμού αναζητεί
              πληροφορίες που εντοπίζονται στην επικράτεια τον κράτους μέλους.
 Επιπλέον, η Επιτροπή θα ενημερο')νει όλα τα κράτη μέλη, τουλάχιστον δύο φορές
 το χρόνο σε συνεδριάσεις κυβερνητικών εμπειρογνωμόνων επί του ανταγωνισμού,
 σχετικά με την εφαρμογή της συμφωνίας, και ιδίιος με τις επαφές που έχουν
 πραγματοποιηθεί με την καναδική αρχή ανταγο)νισμού όσον αφορά τη διαβίβαση
 στα κράτη μέλη πληροφοριών που έχει λάβει η Επιτροπή στο πλαίσιο της
 συμφωνίας.
                                          13
 ---pagebreak---          Σχέδιο ερμηνευτικής επισχολής προς χην κυβέρνηση χον Καναδά
Αξιόχιμε/η (όνομα),
Σχις (ημερομηνία), χο Συμβούλιο και η Επιχροπή χο)ν Ευρωπαϊκοί Κοινοχήχων
συνήψαν χη Συμφωνία μεχαξύ χο)ν Ευρωπαϊκών Κοινοχήχο)ν και της κυβέρνησης
του Καναδά όσον αφορά την εφαρμογή των νομοθεσκόν τους περί ανταγο)νισμού.
Προκειμένου να διασφαλιστεί η σαφής κατανόηση του τρόπου που ερμηνεύουν τη
συμφωνία οι Ευρωπαϊκές Κοινότητες, παραθέτουμε κατωτέρα) δύο ερμηνευτικές
δηλώσεις.
1.     Βάσει του άρθρου XI της συμφωνίας, το άρθρο Χ, παράγραφος 1 πρέπει να
       θεωρηθεί ότι σημαίνει ότι οι πληροφορίες που καλύπτονται από τις
       διατάξεις του άρθρου 20 του κανονισμού 17/62 του Συμβουλίου ή από
       ισοδύναμες διατάξεις άλλο)ν κανονισμίόν στον τομέα του ανταγωνισμού δεν
       δύνανται επ'ουδενί λόγο) . να κοινοποιούνται στην καναδική αρχή
       ανταγωνισμού, εκτός αν υπάρχει ρητή συναίνεση της ενδιαφερόμενης πηγής.
       Ομούος, οι πληροφορίες που αναφέρονται στα άρθρα II, παράγραφος 8 και
       VII της συμφωνίας δεν πρέπει vex περιλαμβάνουν στοιχεία που καλύπτονται
       από το άρθρο 20 του κανονισμού 17/62 ή από ισοδύναμες διατάξεις άλλων
       κανονισμών στον τομέα του ανταγωνισμού, εκτός αν υπάρχει ρητή
       συναίνεση της ενδιαφερόμενης πηγής.
2.     Βάσει του άρθρου Χ, παράγραφος 2 της συμφωνίας, όλες οι πληροφορίες
       που παρέχονται εμπιστευτικά στο πλαίσιο της συμφωνίας εκ μέρους ενός
       πον μεροΥν θα θεα)ρούνται εμπιστευτικές από το μέρος στο οποίο
       υποβάλλονται οι πληροφορίες, το οποίο πρέπει να απορρίψει τυχόν αίχημα
       χρίχου μέρους για διάδοση χους, εκχός αν η διάδοση αυτή α)έχει εγκριθεί
       από το μέρος που παρέχει την πληροφορία ή β)επιβάλλεται από χη
       νομοθεσία χου μέρους σχο οποίο υποβάλλεται η πληροφορία.
       Αυτό σημαίνει ότι
              κάθε μέρος διασφαλίζει χον εμπιστευτικό χαρακτήρα όλων τιον
              πληροφοριών που παρέχονται εμπιστευτικά από το άλλο μέρος
              σύμφο)να με τις ισχύουσες διατάξεις του μέρους στο οποίο
              υποβάλλονται οι πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένου πον
              διατάξεο)ν εκείνίυν που αποσκοπούν στη διασφάλιση του
              εμπιστευτικού χαρακτήρα πληροφοριών που συγκεντριονονχαι κατά
              τη διάρκεια λήψης το)ν μέτρο)ν εφαρμογής ενός μέρους,
              κάθε μέρος χρησιμοποιεί όλα τα νόμιμα μέσα που διαθέτει
              προκειμένου να αντιταχθεί στη διάδοση τα)ν πληροφοριών αυτών.
 Επιθυμούμε επίσης να βεβαιο')σουμε ότι αν, παρά χις προσπάθειες που έχει
καχαβάλει ένα μέρος, υποπέσει στην ανχίληψή του όχι οι πληροφορίες έχουν καχά
 τύχη χρησιμοποιηθεί ή διαδοθεί κατά τρόπο που αντίκειται στις διατάξεις του
 άρθρου Χ, το κοινοποιεί πάραυτα στο άλλο μέρος.
                                        14
 ---pagebreak--- Θα σας ήμασχαν υπόχρεοι αν μας βεβαιώσεχε όχι αυχές οι ερμηνευχικές δηλώσεις
δεν παρουσιάζουν δυσχέρειες για χην κυβέρνηση χου Καναδά.
                                                          Με χιμή,
Για χην Ευρωπαϊκή Κοινόχηχα και για χην Ευρο)παϊκή Κοινόχηχα Ανθρακα και
Χάλυβα.
                                       25
 ---pagebreak---                   Σχέδιο απάνχησης από χτιν κυβέρνηση χου Καναδά
                                                Legal Services, Industry Canada
                                                Place du Portage, Phase 1
                                                50 Victoria Street
                                                Hull, Quebec (KIA 0C9)
                                                Τηλ.: (819) 997 3325 ^
                                                Φαξ : (819)953 9267^
                                                Ημερομηνία:
x. Karel Van Miert
Μέλος χης Ευρα)παϊκής Επιχροπής
200 rue de la Loi
1049 Βρυξέλλες
Βέλγιο
Αξιόχιμε Επίχροπε κ. Van Miert:
Ευχαριστούμε για χην επισχολή σας χης (...). Εκφράζουμε χη μεγάλη μας
ικανοποίηση για χην ολοκλήρωση χης συμφαΜας χων Ευρωπαϊκών Κοινοχήχων
και χης κυβέρνησης χου Καναδά σχεχικά με χην εφαρμογή χων ανχίσχοιχων
νομοθεσιών μας περί ανχαγα)νισμού. Η ερμηνευχική δήλωση και οι άλλες δηλώσεις
που περιέχονχαι σχην επισχολή σας είναι σύμφα)νες με χον χρόπο που
ανχιλαμβανόμασχε χη συμφωνία.
Επιθυμώ, επίσης, να σας διαβεβαίωσα) όχι, όσον αφορά χην εφαρμογή χου άρθρου
XI, και για λόγους μεγαλύχερης ασφάλειας χου δικαίου, ο Καναδάς δεν πρόκειχαι
σχο πλαίσιο χης παρούσας συμφαΜας να προβεί σε καμία ανχαλλαγή
πληροφοριών πέραν εκείνα)ν που OCA πραγματοποιούσε και εκτός χης συμφωνίας.
Θα σας παρακαλούσα να επιβεβαιώσεχε χη συναίνεση σας ο)ς προς χο σημείο αυχό
με απάνχησή σας σχην παρούσα επισχολή.
Προσβλέπουμε σχη συνέχιση και προώθηση χης σχέσης συνεργασίας επί χης
νομοθεσίας περί ανχαγαηασμού όπο)ς εκφράζεχαι σχη συμφωνία και σχις μέχρι
σήμερα ανχίσχοιχες πρακχικές μας.
                                                 Με χιμή
                                                 Konrad von Finckenstein
                                                 Διευθυνχής Έρευνας
                                        16
 ---pagebreak---                Σχέδιο απάνχησης προς χην κυβέρνηση χου Καναδά
Αξιότιμε/η (όνομα),
Ευχαρισχούμε για χην επιστολή σας χης (...). Επιβεβαιώνουμε οχι η επισχολή σας
δεν δημιουργεί δυσκολίες για χις Ευρα)παϊκές Κοινόχηχες.
Εκφράζουμε χη μεγάλη μας ικανοποίηση για χην ολοκλήρωση χης συμφωνίας χων
Ευρωπαϊκών Κοινοχήχων και χης κυβέρνησης χου Καναδά και προσβλέπουμε σε
σχενόχερη συνεργασία σχο μέλλον.
Με χιμή,
Για χην Ευρωπαϊκή Κοινόχηχα και για χην Ευρωπαϊκή Κοινόχηχα Ανθρακα και
Χάλυβα.
                                       Ζ7
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                         ISSN 0254-1483
                                            COM(98) 352 τελικό
                                              ΕΓΓΡΑΦΑ
GR                                                  08 11 06 01
                          Αριθ. καταλόγου : CB-CO-98-369-GR-C
                                                   ISBN 92-78-37004-5
Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L-2985 Λουξεμβούργο
                                       2SS