CELEX: 62007CJ0033
Language: hu
Date: 2008-07-10
Title: A Bíróság (első tanács) 2008. július 10-i ítélete.#Ministerul Administraţiei şi Internelor - Direcţia Generală de Paşapoarte Bucureşti kontra Gheorghe Jipa.#Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Tribunalul Dâmboviţa - Románia.#Uniós polgárság - EK 18. cikk - 2004/38/EK irányelv - Az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való joga.#C-33/07. sz. ügy.

C‑33/07. sz. ügy
      Ministerul Administraţiei şi Internelor – Direcţia Generală de Paşapoarte Bucureşti
      kontra
      Gheorghe Jipa
      (a Tribunalul Dâmboviţa [Románia] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „Uniós polgárság – EK 18. cikk – 2004/38/EK irányelv – Az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való joga”
      Az ítélet összefoglalása
      1.        Európai uniós polgárság – A Szerződés rendelkezései – Személyi hatály
      (EK 17. cikk, (1) bekezdés és EK 18. cikk)
      2.        Európai uniós polgárság – A tagállamok területén való szabad mozgáshoz és szabad tartózkodáshoz való jog – 2004/38 irányelv
      (EK 18. cikk; 2004/38 európai parlamenti és tanácsi irányelv, 27. cikk)
      1.        Egy tagállamnak egy másik tagállam területéről kitoloncolt állampolgára az EK 17. cikk (1) bekezdése szerinti uniós polgár
         jogállással rendelkezik, tehát esetlegesen még származás szerinti tagállamával szemben is hivatkozhat az e jogálláshoz kapcsolódó
         jogokra, különösen pedig a tagállamok területén való szabad mozgásnak az EK 18. cikkben biztosított jogára. E tekintetben
         a szabad mozgáshoz való jog magában foglalja mind az Európai Unió polgárainak a származás helyétől eltérő tagállamba való
         belépésének jogát, mind pedig az előbbi tagállam elhagyásának jogát. Az EK‑Szerződésben biztosított alapvető szabadságjogokat
         ugyanis lényegüktől fosztaná meg az, ha a származási ország érvényes indokolás nélkül megtilthatná állampolgárainak, hogy
         egy másik tagállam területére történő belépés céljával elhagyhassák azt.
      
      (vö. 17–18. pont)
      2.        Az EK 18. cikkel és az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz
         való jogáról, valamint az 1612/68/EGK rendelet módosításáról, továbbá a 64/221/EGK, a 68/360/EGK, a 72/194/EGK, a 73/148/EGK,
         a 75/34/EGK, a 75/35/EGK, a 90/364/EGK, a 90/365/EGK és a 93/96/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló 2004/38 irányelv
         27. cikkével nem ellentétes az olyan nemzeti szabályozás, amely lehetővé teszi valamely tagállam állampolgára azon jogának
         korlátozását, hogy egy másik tagállam területére léphessen, különösen azért, mert korábban ebből a tagállamból „jogellenes
         tartózkodás” miatt kitoloncolták, azonban egyrészt azzal a feltétellel, hogy ezen állampolgár személyes magatartása a jelenben,
         valóságosan és kellően súlyosan veszélyeztesse a társadalom valamely alapvető érdekét, másrészt pedig azzal a feltétellel,
         hogy a tervezett korlátozó intézkedés alkalmas legyen arra, hogy biztosítsa célkitűzésének megvalósulását, és ne lépje túl
         az ennek eléréséhez szükséges mértéket. A nemzeti bíróság feladata – a kilépési jog korlátozására irányuló kérelmet indokoló
         ténybeli és jogi körülmények alapján – annak vizsgálata, hogy e feltételek fennállnak‑e az előtte folyamatban lévő eljárásban.
      
      Az első feltételt illetően, a szabad mozgáshoz való jogot korlátozó intézkedést azon tagállam közrend- vagy közbiztonság-védelmi
         megfontolásainak fényében kell elfogadni, amely ezen intézkedést hozta. Az intézkedés tehát nem alapulhat kizárólag egy más
         tagállam által annak érdekében hivatkozott indokokon, hogy igazolja egy közösségi állampolgárnak az ez utóbbi tagállam területéről
         történő kiutasítását; ez a megállapítás ugyanakkor nem zárja ki azt, hogy ezen indokokat figyelembe vegyék a szabad mozgást
         korlátozó intézkedés elfogadása tekintetében hatáskörrel rendelkező nemzeti hatóságok által végzett vizsgálat során.
      
      (vö. 25., 28., 30. pont és a rendelkező rész)
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (első tanács)
      2008. július 10.(*)
      
      „Uniós polgárság – EK 18. cikk – 2004/38/EK irányelv – Az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való joga”
      A C‑33/07. sz. ügyben,
      az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Tribunalul Dâmboviţa (Románia)
         a Bírósághoz 2007. január 24‑én érkezett, 2007. január 17‑i határozatával terjesztett elő az előtte
      
      a Minister Administraţiei şi Internelor – Direcţia Generală de Paşapoarte Bucureşti
      és
      Gheorghe Jipa
      között folyamatban lévő eljárásban,
      A BÍRÓSÁG (első tanács),
      tagjai: P. Jann tanácselnök, A. Tizzano (előadó), A. Borg Barthet, M. Ilešič és E. Levits bírák,
      főtanácsnok: J. Mazák,
      hivatalvezető: R. Grass,
      tekintettel az írásbeli szakaszra,
      figyelembe véve a következők által előterjesztett észrevételeket:
      –        a román kormány képviseletében E. Ganea, meghatalmazotti minőségben,
      –        a görög kormány képviseletében E. Skandalou és G. Papagianni, meghatalmazotti minőségben,
      –        az Európai Közösségek Bizottsága képviseletében D. Maidani és I. Trifa, meghatalmazotti minőségben,
      a főtanácsnok indítványának a 2008. február 14‑i tárgyaláson történt meghallgatását követően,
      meghozta a következő
      Ítéletet
      1        Az előzetes döntéshozatal iránti kérelem az EK 18. cikk, valamint az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén
         történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jogáról, valamint az 1612/68/EGK rendelet módosításáról, továbbá a 64/221/EGK,
         a 68/360/EGK, a 72/194/EGK, a 73/148/EGK, a 75/34/EGK, a 75/35/EGK, a 90/364/EGK, a 90/365/EGK és a 93/96/EGK irányelv hatályon
         kívül helyezéséről szóló, 2004. április 29‑i 2004/38/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 158., 77. o., helyesbítés
         HL L 229., 35. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 5. kötet, 46. o.) 27. cikkének értelmezésére vonatkozik.
      
      2        A kérelmet a Minister Administraţiei şi Internelor – Direcţia Generală de Paşapoarte Bucureşti (belügy- és közigazgatási minisztérium –
         bukaresti útlevél-főigazgatóság, a továbbiakban: Minister) által benyújtott és arra irányuló kereset miatt indult peres eljárás
         keretében terjesztették elő, hogy a Tribunalul Dâmboviţa legfeljebb három évig terjedően tiltsa meg Gheorghe Jipa román állampolgár
         számára a Belgiumba történő belépést.
      
       Jogi háttér
       A közösségi szabályozás
      3        A 2004/38 irányelv 4. cikkének (1) bekezdése előírja:
      
      „A nemzeti határellenőrzéskor alkalmazandó, úti okmányokra vonatkozó rendelkezések sérelme nélkül, valamennyi uniós polgár
         érvényes személyazonosító igazolvánnyal vagy útlevéllel, és azok a családtagjaik, akik nem valamelyik tagállam állampolgárai
         és érvényes útlevéllel rendelkeznek, jogosultak egy tagállam területét elhagyni egy másik tagállamba való utazás céljából.”
      
      4        A 2004/38 irányelv 27. cikkének (1) és (2) bekezdése értelmében:
      
      „(1)      E fejezet rendelkezéseire is figyelemmel, a tagállamok korlátozhatják az uniós polgárok és családtagjaik szabad mozgáshoz
         és tartózkodáshoz való jogát, állampolgárságra tekintet nélkül, közrendi, közbiztonsági vagy közegészségügyi okokból. Ezek
         az okok nem szolgálhatnak gazdasági célokat.
      
      (2)      A közrendi vagy közbiztonsági okokból hozott intézkedéseknek meg kell felelniük az arányosság elvének, és kizárólag az érintett
         egyén személyes magatartásán alapulhatnak. Korábbi büntetőítéletek önmagukban nem képezhetik ezen intézkedések meghozatalának
         az alapját.
      
      Az érintett egyén személyes magatartása valódi, közvetlen és kellően súlyos veszélyt kell, hogy jelentsen a társadalom valamely
         alapvető érdekére. Az adott ügyhöz közvetlenül nem kapcsolódó, vagy az általános megelőzési megfontolásokon alapuló indokolások
         nem elfogadhatóak.”
      
       A nemzeti szabályozás
      5        A román kormány és a Belga Királyság, a Luxemburgi Nagyhercegség és a Holland Királyság kormányai között kötött, a területükön
         jogellenesen tartózkodó személyek visszafogadásáról szóló 1995. évi egyezményt jóváhagyó, 825/1995. sz. kormányrendelet (Monitorul OficialalRomâniei, 1995. október 20‑i 241. sz.; a továbbiakban: a visszafogadásról szóló egyezmény) 1. cikke előírja:
      
      „A román kormány minden alakszerűség nélkül visszafogadja államának területére a belga, a luxemburgi vagy a holland kormány
         kérelmére azon személyeket, akik Belgium, Luxemburg vagy Hollandia területén tartózkodnak, és nem vagy már nem felelnek meg
         a belépés vagy a tartózkodás belső jogi feltételeinek, amennyiben bizonyítható, illetve megalapozottan vélelmezhető, hogy
         az adott személy román állampolgársággal rendelkezik.”
      
      6        A román állampolgárok külföldön történő szabad mozgásáról szóló 2005. július 20‑i 248. sz. törvény (Monitorul OficialRomâniei, 2005. július 29‑i 682. sz., a továbbiakban: 248/2005. sz. törvény) 3. cikkének (1) és (3) bekezdése az alaptényállás megvalósulásakor
         hatályos változatában így rendelkezik:
      
      „(1)      A román állampolgárok külföldön történő szabad mozgásához való jogát csak átmenetileg lehet akadályozni, a jelen törvényben
         előírt esetekben és feltételek mellett; ezen akadályozás e jog gyakorlásának felfüggesztését, vagy – az esettől függően –
         korlátozását jelenti.
      
      [...]
      (3)      A szabad mozgáshoz való jog korlátozása a meghatározott államokba történő utazás ideiglenes tilalmát jelenti, amelyet a hatáskörrel
         rendelkező román hatóságok rendelnek el a jelen törvényben előírt feltételek mellett.”
      
      7        A 248/2005. sz. törvény 38. cikke értelmében:
      
      „A román állampolgárok külföldön történő szabad mozgásához való jogának korlátozását legfeljebb három évig terjedő időtartamra
         lehet elrendelni, az alábbi feltételek mellett, és kizárólag az alábbi személyekkel szemben:
      
      a)      az a személy, akit valamely állam területéről kitoloncoltak, a Románia és ezen állam között hatályban lévő visszafogadási
         egyezmény alapján;
      
      b)      az a személy, akinek jelenléte valamely állam területén az általa folytatott vagy folytatható tevékenység folytán súlyosan
         sérti Románia érdekeit, vagy – adott esetben – Románia és ezen állam kétoldalú kapcsolatait.”
      
      8        A 248/2005. sz. törvény 39. cikke így rendelkezik:
      
      „A 38. cikk a) pontjában hivatkozott esetben az intézkedést az útlevél‑főigazgatóság kérelmére rendeli el a személy lakóhelye
         szerint illetékes bíróság, illetve, ha a személy külföldi lakóhellyel rendelkezik, a bukaresti bíróság, azon állam vonatkozásában,
         amelynek területéről a személyt kitoloncolták.”
      
       Az alapeljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
      9        Gh. Jipa 2006. szeptember 10‑én azzal a céllal hagyta el Romániát, hogy Belgiumba utazzon. 2006. november 26‑án „jogellenes
         tartózkodás” miatt visszatoloncolták Belgiumból Romániába, a visszafogadásról szóló egyezmény rendelkezéseinek megfelelően.
      
      10      2007. január 11‑én a Minister keresetet nyújtott be a Tribunalul Dâmboviţához, amelyben azt kérte, hogy a 248/2005. sz. törvény
         38. és 39. cikke értelmében olyan intézkedést hozzon, amellyel legfeljebb három évig terjedően tiltsa meg Gh. Jipa számára
         a Belgiumba történő belépést.
      
      11      A kérdést előterjesztő bíróság hangsúlyozza, hogy a Minister keresetében nem szerepel, milyen természetű az a „jogellenes
         tartózkodás”, amely Gh. Jipa kitoloncolásához vezetett.
      
      12      E körülményekre figyelemmel a Tribunalul Dâmboviţa úgy határozott, hogy az eljárást felfüggeszti, és előzetes döntéshozatal
         céljából az alábbi kérdéseket terjeszti a Bíróság elé:
      
      „1)      Az [EK 18. cikket] […] úgy kell‑e értelmezni, hogy azzal ellentétes, hogy bizonyos, Romániában hatályos rendelkezések (a […]
         248/2005. sz. törvény 38. és 39. cikke) korlátozzák a személyek szabad mozgására vonatkozó jog gyakorlását?
      
      2)      a)     A [248/2005. sz. törvény] 38. és 39. cikke, amely megakadályozza, hogy valamely személy (román állampolgár és jelenleg az
         Európai Unió polgára) más államban szabadon mozoghasson (a jelen ügyben az Európai Unió egyik tagállama), a személyek szabad
         mozgásának az EK‑Szerződés 18. cikke által tiltott akadályának minősül‑e?
      
      b)      Az Európai Unió valamely tagállama (a jelen ügyben Románia) korlátozhatja‑e állampolgárai szabad mozgásának gyakorlását valamely
         más tagállam területén?
      
      3)      a)     A [visszafogadásról szóló egyezményt jóváhagyó nemzeti rendelkezés] a 825/1995. sz. [román] kormányrendelet (az a jogszabály,
         amelynek alapján a »jogellenes tartózkodást« megvalósító alperes visszafogadása Romániába elrendelésre került) szerinti »jogellenes
         tartózkodás« a 2004/38/EK irányelv 27. cikke szerinti »közrendi« vagy »közbiztonsági« okok közé tartozik‑e, oly módon, hogy
         el lehet rendelni az ilyen személy szabad mozgásának korlátozását?
      
      b)      Az előző kérdésre adott igenlő válasz esetén a […] 2004/38/EK irányelv 27. cikkét úgy kell‑e értelmezni, hogy a tagállamok
         »közrendi« vagy »közbiztonsági« okokból automatikusan korlátozhatják valamely európai uniós állampolgár mozgásának és tartózkodásának
         szabadságát, az érintett személy »magatartásának« vizsgálata nélkül?”
      
      13      A kérdést előterjesztő bíróság, miután úgy ítélte meg, hogy – figyelemmel arra, hogy Gh. Jipa gyakorolhassa szabad mozgáshoz
         való jogát, vagy mielőbb megtudhassa, ha ezt a jogot csak korlátozottan gyakorolhatja – a fenti kérdések megválaszolása rendkívül
         sürgős, kérte a Bíróságot, hogy az eljárási szabályzat 104a. cikkének első bekezdése alapján az előzetes döntéshozatal tekintetében
         gyorsított eljárást alkalmazzon.
      
      14      A Bíróság elnöke 2007. április 3‑i végzésével elutasította ezt a kérelmet, mivel úgy ítélte meg, hogy a 104a. cikk első bekezdésében
         szereplő feltételek nem teljesülnek.
      
       Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésekről
      15      Kérdéseivel – amelyeket célszerű együttesen vizsgálni – a nemzeti bíróság lényegében azt kérdezi, hogy az EK 18. cikkel és
         a 2004/38 irányelv 27. cikkével ellentétes‑e az olyan nemzeti szabályozás, amely elsősorban azért korlátozza valamely tagállam
         állampolgárának azon jogát, hogy egy másik tagállam területére léphessen, mert korábban ebből a tagállamból „jogellenes tartózkodás”
         miatt kitoloncolták.
      
      16      A Bírósághoz benyújtott írásbeli észrevételeikben a román és a görög kormány, valamint az Európai Közösségek Bírósága úgy
         ítélik meg, hogy e kérdésekre igenlő választ kell adni.
      
      17      E tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy Gh. Jipa mint román állampolgár az EK 17. cikk (1) bekezdése szerinti uniós polgár
         jogállással rendelkezik, tehát esetlegesen még származás szerinti tagállamával szemben is hivatkozhat az e jogálláshoz kapcsolódó
         jogokra, különösen pedig a tagállamok területén való szabad mozgásnak az EK 18. cikkben biztosított jogára (lásd ebben az
         értelemben különösen a C‑184/99. sz. Grzelczyk‑ügyben 2001. szeptember 20‑án hozott ítélet [EBHT 2001., I‑6193. o.] 31‑33. pontját;
         a C‑192/05. sz., Tas‑Hagen és Tas ügyben 2006. október 26‑án hozott ítélet [EBHT 2006., I‑10451. o.] 19. pontját, valamint
         C‑11/06. és C‑12/06. sz., Morgan és Bucher egyesített ügyekben 2007. október 23‑án hozott ítélet [EBHT 2007., I‑9161. o.]
         22. és 23. pontját).
      
      18      Meg kell továbbá állapítani, hogy – amint arra a főtanácsnok is emlékeztet indítványának 35. pontjában – a szabad mozgáshoz
         való jog magában foglalja mind az Európai Unió polgárainak a származás helyétől eltérő tagállamba való belépésének jogát,
         mind pedig az előbbi tagállam elhagyásának jogát. Amint azt ugyanis a Bíróság már korábban kiemelte, az EK‑Szerződésben biztosított
         alapvető szabadságjogokat lényegüktől fosztaná meg az, ha a származási ország érvényes indokolás nélkül megtilthatná állampolgárainak,
         hogy egy másik tagállam területére történő belépés céljával elhagyhassák azt (lásd analógia útján, a letelepedés szabadságával
         és a munkavállalók szabad mozgásával kapcsolatban a 81/87. sz., Daily Mail and General Trust ügyben 1988. szeptember 27‑én
         hozott ítélet [EBHT 1988., 5483. o.] 16. pontját; a C‑379/92. sz. Peralta‑ügyben 1994. július 14‑én hozott ítélet [EBHT 1994.,
         I‑3453. o.] 31. pontját és a C‑415/93. sz. Bosman‑ügyben 1995. december 15‑én hozott ítélet [EBHT 1995., I‑4921. o.] 97. pontját).
      
      19      A 2004/38 irányelv 4. cikkének (1) bekezdése tehát kifejezetten előírja, hogy valamennyi uniós polgár, érvényes személyazonosító
         igazolvánnyal vagy útlevéllel, jogosult valamely tagállam területét elhagyni egy másik tagállamba való utazás céljából.
      
      20      Ebből következik, hogy az olyan, a jelen ítélet 9. és 10. pontjában részletezett helyzet, mint amelyben az alapeljárás alperese
         található, az uniós polgároknak a tagállamok területén való szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jogába tartozik.
      
      21      Végül, emlékeztetni kell arra, hogy az uniós állampolgárok szabad mozgáshoz való joga nem feltétlen, hanem a Szerződésben,
         valamint a végrehajtására hozott rendelkezésekben előírt korlátozások és feltételek mellett ismerhető el (ebben az értelemben
         lásd különösen a C‑356/98. sz. Kaba‑ügyben 2000. április 11‑én hozott ítélet [EBHT 2000., I‑2623. o.] 30. pontját; a C‑466/00. sz.
         Kaba‑ügyben 2003. március 6‑án hozott ítélet [EBHT 2003., I‑2219. o.] 46.pontját és a C‑398/06. sz., Bizottság kontra Hollandia
         ügyben 2008. április 10‑én hozott ítélet [az EBHT-ban még nem tették közzé] 27. o.).
      
      22      Az alapeljárást illetően, a szóban forgó korlátozások és feltételek elsősorban a 2004/38 irányelv 27. cikkének (1) bekezdéséből
         erednek, amely rendelkezés lehetővé teszi a tagállamok számára, hogy különösen közrendi, illetve közbiztonsági indokok alapján
         korlátozzák az uniós állampolgárok vagy családtagjaik szabad mozgását.
      
      23      E tekintetben a Bíróság már több alkalommal megállapította, hogy bár a tagállamok lényegében – tagállamonként és időszakonként
         változó nemzeti igényeiknek megfelelően – szabadon határozhatják meg a közrend és a közbiztonság követelményeit, ugyanakkor
         közösségi összefüggésben és különösen a személyek szabad mozgása alapelvétől való eltérés igazolásakor e követelményeket szigorúan
         kell értelmezni, oly módon, hogy annak tartalmát az egyes tagállamok ne határozhassák meg egyoldalúan a európai közösségi
         intézmények ellenőrzése nélkül (lásd ebben az értelemben a 36/75. sz. Rutili‑ügyben 1975. október 28‑án hozott ítélet [EBHT 1975.,
         1219. o.] 26. és 27. pontját; a 30/77. sz. Bouchereau‑ügyben 1977. október 27‑én hozott ítélet [EBHT 1977., 1999. o.] 33.
         és 34. pontját; a C‑54/99. sz. Église de scientologie ügyben 2000. március 14‑én hozott ítélet [EBHT 2000., I‑1335. o.] 17. pontját,
         valamint a C‑36/02. sz. Omega‑ügyben 2004. október 14‑én hozott ítélet [EBHT 2004., I‑9609. o.] 30. és 31. pontját). Az ítélkezési
         gyakorlat azt is megállapította, hogy a közrend fogalma minden esetben azt feltételezi, hogy – a társadalmi rend megzavarásán
         túl, amelyet valamennyi jogsértés megvalósít – a közrend olyan jelenbeli, valóságos és kellően súlyos veszélyeztetése álljon
         fenn, amely sérti a társadalom valamely alapvető érdekét (a C‑482/01. és C‑493/01. sz., Orfanopoulos és Oliveri egyesített
         ügyekben 2004. április 29‑én hozott ítélet [EBHT 2004., I‑5257. o.] 66. pontja).
      
      24      A szóban forgó alapelvtől való eltérésekből – amelyekre a tagállamok hivatkozhatnak – csakúgy, mint a 2004/38 irányelv 27. cikkének
         (2) bekezdéséből az következik, hogy a közrendi vagy közbiztonsági okokból hozott intézkedéseknek ahhoz, hogy igazolhatóak
         legyenek, kizárólag az érintett egyén személyes magatartásán kell alapulniuk, az adott ügyhöz közvetlenül nem kapcsolódó vagy
         az általános megelőzési megfontolásokon alapuló indokolások nem elfogadhatóak.
      
      25      Meg kell továbbá állapítani, hogy – amint azt a román kormány, a Bizottság és a főtanácsnok is joggal tette indítványának
         43. pontjában – a szabad mozgáshoz való jogot korlátozó intézkedést azon tagállam közrend- vagy közbiztonság-védelmi megfontolásainak
         fényében kell elfogadni, amely ezen intézkedést hozta. Az intézkedés tehát nem alapulhat kizárólag egy más tagállam annak
         érdekében hivatkozott indokokon, hogy – mint az alapeljárásban – igazolja egy közösségi állampolgárnak az ez utóbbi tagállam
         területéről történő kiutasítását; ez a megállapítás ugyanakkor nem zárja ki azt, hogy ezen indokokat figyelembe vegyék a szabad
         mozgást korlátozó intézkedés elfogadása tekintetében hatáskörrel rendelkező nemzeti hatóságok által végzett vizsgálat során
         (lásd analógia útján a C‑503/03. sz., Bizottság kontra Spanyolország ügyben 2006. január 31‑én hozott ítélet [EBHT 2006.,
         I‑1097. o.] 53. pontját).
      
      26      Más szóval az alapügyben szereplőhöz hasonló helyzetben azt a körülményt, hogy egy uniós állampolgár egy másik tagállam területéről
         – ahol jogellenesen tartózkodott – történő kitoloncolását elrendelő intézkedés alanya, a származás szerinti tagállam nem veheti
         figyelembe a tekintetben, hogy korlátozza ezen állampolgár szabad mozgáshoz való jogát, kivéve ha ez utóbbi magatartása valódi,
         közvetlen és kellően súlyos veszélyt jelent a társadalom valamely alapvető érdekére.
      
      27      Márpedig az alapeljárásban szereplő helyzet nem felel meg a jelen ítélet 22–26. pontjában hivatkozott követelményeknek. A
         Bíróság elé a nemzeti bíróság által terjesztett iratokból, valamint a román kormány írásbeli észrevételeiből elsősorban az
         következik, hogy a Ministernek Gh. Jipa szabad mozgáshoz való joga korlátozására irányuló keresete kizárólag azon a Belga
         Királyságból történő kitoloncolást elrendelő intézkedésen alapul, amelynek ez utóbbi azon tény okán volt alanya, hogy e tagállamban
         „jogellenesen tartózkodott”, és nem tartalmaz semmiféle egyedi értékelést az érintett magatartása, illetve azon fenyegetés
         vonatkozásában, amelyet Gh. Jipa jelent a közrend vagy a közbiztonság vonatkozásában. A román kormány írásbeli észrevételeiben
         ugyanakkor rámutat, hogy a belga hatóságok Gh. Jipa kitoloncolását elrendelő határozata sem a közrendre vagy a közbiztonságra
         vonatkozó indokokon alapul.
      
      28      Mindenesetre a nemzeti bíróság feladata, hogy megtegye az e tekintetben szükséges megállapításait, azon ténybeli és jogi körülmények
         alapján, amelyekkel az alapeljárásban a Minister Gh. Jipa kilépési jogának korlátozására irányuló kérelmét indokolta.
      
      29      Ezen értékelés keretében a nemzeti bíróságnak azt is meg kell állapítania, hogy a szóban forgó jogkorlátozás alkalmas‑e arra,
         hogy biztosítsa az általa követett célkitűzés megvalósulását, és nem lépi‑e túl az ennek eléréséhez szükséges mértéket. A
         2004/38 irányelv 27. cikkének (2) bekezdéséből, valamint a Bíróság állandó ítélkezési gyakorlatából ugyanis az következik,
         hogy a szabad mozgáshoz való jogot korlátozó intézkedés csak akkor igazolható, ha tiszteletben tartja az arányosság elvét
         (ebben az értelemben lásd különösen a C‑259/91., C‑331/91. és C‑332/91. sz., Alluè és társai egyesített ügyekben 1993. augusztus
         2‑án hozott ítélet [EBHT 1993., I‑4309. o.] 15. pontját; a C‑413/99. sz., Baumbast és R ügyben 2002. szeptember 17‑én hozott
         ítélet [EBHT 2002., I‑7091. o.] 91. pontját, valamint a C‑100/01. sz. Oteiza Olazabal‑ügyben 2002. november 26‑án hozott ítélet
         [EBHT 2002., I‑10981. o.] 43. pontját).
      
      30      A feltett kérdésekre tehát azt a választ kell adni, hogy az EK 18. cikkel és a 2004/38 irányelv 27. cikkével nem ellentétes
         az olyan nemzeti szabályozás, amely lehetővé teszi valamely tagállam állampolgára azon jogának korlátozását, hogy egy másik
         tagállam területére léphessen, különösen azért, mert korábban ebből a tagállamból „jogellenes tartózkodás” miatt kitoloncolták,
         azonban egyrészt azzal a feltétellel, hogy ezen állampolgár személyes magatartása a jelenben, valóságosan és kellően súlyosan
         veszélyeztesse a társadalom valamely alapvető érdekét, másrészt pedig azzal a feltétellel, hogy a tervezett korlátozó intézkedés
         alkalmas legyen arra, hogy biztosítsa az általa követett célkitűzés megvalósulását, és ne lépje túl az ennek eléréséhez szükséges
         mértéket. A nemzeti bíróság feladata annak vizsgálata, hogy e feltételek fennállnak‑e az előtte folyamatban lévő eljárásban.
      
       A költségekről
      31      Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárás
         egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a költségekről. Az észrevételeknek a Bíróság elé terjesztésével kapcsolatban felmerült
         költségek, az említett felek költségeinek kivételével, nem téríthetők meg.
      
      A fenti indokok alapján a Bíróság (első tanács) a következőképpen határozott:
      Az EK 18. cikkel és az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz
            való jogáról, valamint az 1612/68/EGK rendelet módosításáról, továbbá a 64/221/EGK, a 68/360/EGK, a 72/194/EGK, a 73/148/EGK,
            a 75/34/EGK, a 75/35/EGK, a 90/364/EGK, a 90/365/EGK és a 93/96/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. április
            29‑i 2004/38/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 27. cikkével nem ellentétes az olyan nemzeti szabályozás, amely lehetővé
            teszi valamely tagállam állampolgára azon jogának korlátozását, hogy egy másik tagállam területére léphessen, különösen azért,
            mert korábban ebből a tagállamból „jogellenes tartózkodás” miatt kitoloncolták, azonban egyrészt azzal a feltétellel, hogy
            ezen állampolgár személyes magatartása a jelenben, valóságosan és kellően súlyosan veszélyeztesse a társadalom valamely alapvető
            érdekét, másrészt pedig azzal a feltétellel, hogy a tervezett korlátozó intézkedés alkalmas legyen arra, hogy biztosítsa célkitűzésének
            megvalósulását, és ne lépje túl az ennek eléréséhez szükséges mértéket. A nemzeti bíróság feladata annak vizsgálata, hogy
            e feltételek fennállnak‑e az előtte folyamatban lévő eljárásban.
      Aláírások
      * Az eljárás nyelve: román.