CELEX: C1999/226/39
Language: fi
Date: 1999-08-07 00:00:00
Title: Asia C-217/99: Euroopan yhteisöjen komission 8.6.1999 Belgian kuningaskuntaa vastaan nostama kanne

7.8.1999                FI                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         C 226/23
Landesgericht Feldkirchin, työ-ja sosiaaliasioita käsitte-                   vanhentumisaika ulotetaan kyseisessä 11 §:ssä taannehti-
levänä        tuomioistuimena,        16.3.1999      tekemällään             vasti koskemaan perusteettomasti kannettuja veroja ja
päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa                           maksuja, kun sitä vastoin kyseisen 13 §:n 2 momentin
Friedrich Jauch ja Pensionsversicherungsanstalt der Ar-                      mukaan tätä vanhentumisaikaa sovelletaan nimenomaan
                               beiter                                        ainoastaan ”perusteettomasti kannettujen verojen ja mak-
                                                                             sujen palauttamiseen”, ja onko sekä niiden henkilöiden,
                          (Asia C-215/99)                                    joita asia koskee, että tuomioistuinten on tulkittava tätä
                                                                             vanhentumisaikaa tällä tavoin?
                         (1999/C 226/37)                                     Seuraako oikeusvarmuuden periaatteesta, että kansallinen
                                                                             tuomioistuin voi taannehtivasti soveltaa vanhentumisaikaa
Landesgericht Feldkirch työ- ja sosiaaliasioita käsittelevänä                sellaisen säännöksen perusteella, jota siinä olevien ilmaus-
tuomioistuimena on pyytänyt 16.3.1999 tekemällään                            ten normaalin merkityksen perusteella ei voitaisi soveltaa
päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimen                      asiassa?
kirjaamoon 7.6.1999, Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelta
asiassa Friedrich Jauch ja Pensionsversicherungsanstalt der             2. Onko direktiivin 69/335/ETY (2) 10 artiklaa ja 12 artiklan
Arbeiter ennakkoratkaisua seuraavaan kysymykseen:                            1 kohdan e alakohtaa tulkittava siten, että niiden vastaista
                                                                             on lain nro 448/98 11 §:n 1 ja 2 momentin mukainen
Onko tällä hetkellä voimassaoleva Bundespflegegeldgesetz                     kansallinen lainsäädäntö, jossa säädetään taannehtivasti,
(BGBI nro 110/1993, Itävallan hoitoetuuslaki, jäljempänä                     että palautettaessa perusteettomasti maksettua vuosittaista
BPGG) sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alu-                arviomääräistä yritysrekisteriin (aiemmin tuomioistuinten
eella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin ja heidän perheen-              kanslioissa pidetty rekisteri) merkitsemisestä kannettua
jäseniinsä 14 päivänä kesäkuuta 1971 (1) annetun neuvoston                   rekisteröintimaksua, joka perittiin yhtiön rekisteröitävistä
asetuksen (ETY) N:o 1408/71 vastainen, kun siinä edellytetään,               asiakirjoista, joista kustakin kaikki yhtiöt olivat jo maksa-
että hoitoa tarvitsevan henkilön tavanomainen asuinpaikka on                 neet kansallisessa lainsäädännössä säädetyn maksun, palau-
Itävallassa?                                                                 tettavista määristä tehdään tiettyjä vähennyksiä?
                                                                             Voiko kansallinen lainsäätäjä edellä mainittu direktiivi
(1) EYVL 1971 L 149, s. 2.                                                   huomioon ottaen säätää taannehtivasti tulkinnallisella lail-
                                                                             la, että jo perityt verot kannetaan uudelleen?
                                                                        (1) Kok. 1988, s. 3249.
                                                                        (2) EYVL L 249, 3.10.1969, s. 25.
Tribunale di Milanon (sezione I civile) 15.5.1999 te-
kemällään päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö
asiassa Riccardo Prisco vastaan Amministrazione delle
                       Finanze dello Stato
                         (Asiat C-216/99)
                                                                        Euroopan yhteisöjen komission 8.6.1999 Belgian kunin-
                         (1999/C 226/38)                                                gaskuntaa vastaan nostama kanne
Tribunale di Milano (sezione I civile) on pyytänyt 15.5.1999
tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuo-                                          (Asia C-217/99)
mioistuimen kirjaamoon 7.7.1999, Euroopan yhteisöjen tuo-
mioistuimelta ennakkoratkaisua asiassa Riccardo Prisco vas-                                       (1999/C 226/39)
taan Amministrazione delle Finanze dello Stato seuraaviin
kysymyksiin:
                                                                        Euroopan yhteisöjen komissio on nostanut 8.6.1999 Euroo-
1. Onko oikeusvarmuuden ja yksityisten suojelun periaattei-             pan yhteisöjen tuomioistuimessa kanteen Belgian kuningas-
     den – joiden mukaan, kuten yhteisöjen tuomioistuimen               kuntaa vastaan. Kantajan asiamiehenä on oikeudellinen neuvo-
     asiassa 257/86 (1) 21.6.1988 antamasta tuomiosta ilmenee,          nantaja Hendrik van Lier, prosessiosoite Luxemburgissa c/o
     jäsenvaltioiden yhteisön oikeuden perusteella toteuttamien         Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg.
     toimenpiteiden on oltava yksiselitteisiä siten, että henkilöt,
     joita toimenpide koskee, voivat saada selvän ja tarkan
     tiedon oikeuksistaan ja velvollisuuksistaan ja puolustaa           Euroopan yhteisöjen komissio vaatii, että yhteisöjen tuomiois-
     oikeuksiansa, ja siten, että kansalliset tuomioistuimet voi-       tuin
     vat valvoa toimenpiteen noudattamista – sekä yhteisön
     suhteellisuusperiaatteen mukaista menettely, jossa jäsen-          –    toteaa, että Belgian kuningaskunta ei ole noudattanut
     valtio säätää sellaisista kansallisista vanhentumisajoista,             Euroopan yhteisöjen perustamissopimuksen 28 artiklan
     jollaisista on kyse 23.12.1998 annetun lain nro 448 11                  (aiempi 30 artikla) ja sitä seuraavien artiklojen mukaisia
     §:ssä ja asetuksen nro 641/72 13 §:n 2 momentissa,                      velvoitteitaan, koska se on säätänyt ravintoaineiden ja
     kun otetaan huomioon, että kolmen vuoden pituinen                       sellaisten elintarvikkeiden, joihin on lisätty ravintoaineita,-
 ---pagebreak--- C 226/24                 FI                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       7.8.1999
     markkinoille saattamisesta 3.3.1992 annetun kuninkaan               2. velvoittaa Luxemburgin suurherttuakunnan korvaamaan
     päätöksen 6 §:n 1 momentin 1 kohdassa velvollisuudesta                   oikeudenkäyntikulut.
     mainita kyseisten tuotteiden pakkausmerkinnöissä kysei-
     sen päätöksen 4 §:ssä säädetty ilmoitusnumero ja
                                                                         Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
–    velvoittaa Belgian kuningaskunnan korvaamaan oikeuden-
     käyntikulut.
                                                                         EY:n perustamissopimuksen 249 artiklan kolmannella kohdal-
                                                                         la on pakottava oikeusvaikutus, joten jäsenvaltioiden on
                                                                         noudatettava direktiiveissä säädettyjä määräaikoja. Kyseisen
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut                      direktiivin 15 artiklassa säädetty määräaika päättyi 1.1.1997,
                                                                         eikä Luxemburgin suurherttuakunta ollut hyväksynyt tarvitta-
                                                                         via toimenpiteitä määräaikaan mennessä.
Vaikka velvollisuutta mainita Belgian viranomaisten vahvista-
ma ilmoitusnumero sovelletaan erotuksetta kansallisiin ja
ulkomaisiin tuotteisiin, sillä voi olla rajoittavia vaikutuksia          (1) EYVL L 213, 7.9.1995, s. 1.
kauppaan, koska se tekee välttämättömäksi erityisen pakkauk-
sen tai pakkausmerkinnän tuotteen markkinoille saattamiseksi
Belgiassa. Koska tosiasiallisesti tämän velvollisuuden tarkoituk-
sena on ainoastaan valvonnan helpottaminen ja tuotteen
ennakkoilmoituksen helpon tarkistettavuuden mahdollistami-
nen, sitä ei voida perustella kansanterveyteen liittyvillä syillä,
koska vähemmän rajoittavat toimenpiteet olisivat helposti
toteutettavissa. Belgian viranomaiset vetoavat virheellisesti
tuotteiden merkinnöistä annettuihin yhteisön säännöksiin                 Euroopan yhteisöjen komission 8.6.1999 Ranskan tasaval-
(eläinlääketieteen ala, maitotuotteet, lelut, aerosolit ja lääkkeet),                       taa vastaan nostama kanne
jotka mahdollistavat tuotteiden vapaan liikkuvuuden viittaa-
malla niiden yhdenmukaisuuteen sitovan lainsäädännön
kanssa, kun sitä vastoin tämän kanteen kohteena olevan                                              (Asia C-219/99)
velvollisuuden tarkoituksena on ennakkoilmoitusta koskevien
jälkitarkastusten helpottaminen.                                                                    (1999/C 226/41)
                                                                         Euroopan yhteisöjen komissio on nostanut 8.6.1999 Euroo-
                                                                         pan yhteisöjen tuomioistuimessa kanteen Ranskan tasavaltaa
                                                                         vastaan. Kantajan asiamiehinä ovat oikeudellinen neuvonantaja
                                                                         Hendrik van Lier, prosessiosoite Luxemburgissa c/o Carlos
                                                                         Gómez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg.
                                                                         Euroopan yhteisöjen komissio vaatii, että yhteisöjen tuomiois-
Euroopan yhteisöjen komissio 8.6.1999 Luxemburgin                        tuin
          suurherttuakuntaa vastaan nostama kanne
                                                                         1. toteaa, että Ranskan tasavalta ei ole noudattanut jäsenval-
                                                                              tioiden hissejä koskevan lainsäädännön lähentämisestä
                          (Asia C-218/99)                                     29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun Euroopan parlamen-
                                                                              tin ja neuvoston direktiivin 95/16/EY (1) mukaisia velvoit-
                          (1999/C 226/40)                                     teitaan, koska se ei ole antanut kaikkia kyseisessä direktii-
                                                                              vissä edellytettyjä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia
                                                                              määräyksiä,
Euroopan yhteisöjen komissio on nostanut 8.6.1999 Euroo-
pan yhteisöjen tuomioistuimessa kanteen Luxemburgin suur-                2. velvoittaa Luxemburgin suurherttuakunnan korvaamaan
herttuakuntaa vastaan. Kantajan asiamiehinä ovat oikeudelli-                  oikeudenkäyntikulut.
nen neuvonantaja Hendrik van Lier, prosessiosoite Luxembur-
gissa c/o Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg.
                                                                         Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Euroopan yhteisöjen komissio vaatii, että yhteisöjen tuomiois-
tuin                                                                     Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut ovat samat
                                                                         kuin asiassa C-218/99 (2).
1. toteaa, että Luxemburgin suurherttuakunta ei ole noudatta-
     nut jäsenvaltioiden hissejä koskevan lainsäädännön lähent-
     ämisestä 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun Euroopan                 (1) EYVL L 213, 7.9.1995, s. 1.
     parlamentin ja neuvoston direktiivin 95/16/EY (1) mukaisia          (2) Ks. tämän virallisen lehden s. 24.
     velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kaikkia kyseisessä
     direktiivissä edellytettyjä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia
     määräyksiä,