CELEX: 31999D0093
Language: sk
Date: 1999-01-25 00:00:00
Title: Rozhodnutie Komisie z 25. januára 1999 o postupe preukazovania zhody stavebných výrobkov v súlade s článkom 20 ods. 2 smernice Rady 89/106/EHS so zreteľom na dvere, okná, okenice, žalúzie, brány a súvisiace technické vybavenie budov (oznámené pod číslom dokumentu C (1999) 117)Text s významom pre EHP.

Dôležité právne oznámenie

|

31999D0093

Úradný vestník L 029 , 03/02/1999 S. 0051 - 0054

		Rozhodnutie Komisiez 25. januára 1999o postupe preukazovania zhody stavebných výrobkov v súlade s článkom 20 ods. 2 smernice Rady 89/106/EHS so zreteľom na dvere, okná, okenice, žalúzie, brány a súvisiace technické vybavenie budov(oznámené pod číslom dokumentu C (1999) 117)(Text s významom pre EHP)(1999/93/ES)KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na smernicu Rady 89/106/EHS z 21. decembra 1988 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov, vzťahujúcich sa na stavebné výrobky [1], zmenenú a doplnenú smernicou 93/68/EHS [2], a najmä na jej článok 13 ods. 4,keďže od Komisie sa žiada, aby podľa článku 13 ods. 3 smernice 89/106/EHS vybrala z dvoch postupov preukazovania zhody výrobku "čo najjednoduchší postup v súlade s požiadavkami na bezpečnosť"; keďže to znamená, že je potrebné rozhodnúť, či pre daný výrobok alebo skupinu výrobkov, je systém vnútropodnikovej kontroly, za ktorý je zodpovedný výrobca, nevyhnutnou a postačujúcou podmienkou pre preukázanie zhody, alebo či je z dôvodov súvisiacich so splnením kritérií uvedených v článku 13 ods. 4 potrebný zásah schváleného certifikačného orgánu;keďže v článku 13 ods. 4 sa požaduje, že takto určený postup musí byť vyznačený v mandátoch a v technických špecifikáciách; keďže je preto potrebné definovať pojem výrobok alebo skupina výrobkov, ktorý sa používa v mandátoch a v technických špecifikáciách;keďže dva postupy ustanovené v článku 13 ods. 3 sú podrobne popísané v prílohe III k smernici 89/106/EHS; keďže je preto potrebné jasne stanoviť metódy, ktorými sa tie dva postupy musia uplatňovať pre každý výrobok alebo skupinu výrobkov podľa prílohy III, pretože v prílohe III sa uprednostňujú určité systémy;keďže postup uvedený v článku 13 ods. 3 písm. a) zodpovedá systémom stanoveným v prvej možnosti, bez priebežného dohľadu a druhej a tretej možnosti bodu ii) oddielu 2 prílohy III, a postup uvedený v článku 13 ods. 3 písm. b) zodpovedá systémom stanoveným v bode i) oddielu 2 prílohy III, a v prvej možnosti, s priebežným dohľadom, bodu ii) oddielu 2 prílohy III;keďže opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre stavebníctvo,PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:Článok 1Zhoda výrobkov a skupiny výrobkov uvedených v prílohe I sa musí preukazovať postupom, pri ktorom výrobca má vo svojej výhradnej zodpovednosti vnútropodnikovú kontrolu výroby, ktorá zabezpečí, aby výrobok zodpovedal príslušným technickým špecifikáciám.Článok 2Zhoda výrobkov uvedených v prílohe II sa musí preukazovať postupom, pri ktorom okrem systému vnútropodnikovej kontroly výroby vykonávanej výrobcom, do preukazovania zhody a dohľadu nad kontrolou výroby alebo výrobkom samotným, je zapojený aj schválený certifikačný orgán.Článok 3Postup preukazovania zhody uvedený v prílohe III musí byť uvedený v mandátoch pre harmonizované normy.Článok 4Toto rozhodnutie je adresované členským štátom.V Bruseli 25. januára 1999Za KomisiuMartin Bangemannčlen Komisie[1] Ú. v. ES L 40, 11.2.1989, s. 12.[2] Ú. v. ES L 220, 30.8.1993, s. 1.--------------------------------------------------PRÍLOHA IDvere a brány (s príslušným technickým vybavením alebo bez neho):- len pre vnútorné priestory,- na deklarované, špecifické použitie a/alebo použitie podľa špecifických požiadaviek, najmä čo sa týka hlučnosti, energie, tesnosti a bezpečnosti používania, iných ako sú tie, ktoré sú uvedené v prílohe II k tomuto rozhodnutiu.Okná (s príslušným technickým vybavením alebo bez neho):- na iné použitia ako sú tie, ktoré sú špecifikované v prílohe II k tomuto rozhodnutiu.Okenice, žalúzie (s príslušným technickým vybavením alebo bez neho):- na vonkajšie použitie.--------------------------------------------------PRÍLOHA IIDvere a brány (s príslušným technickým vybavením alebo bez neho):- na použitie v požiarnych/fajčiarskych oddeleniach a na únikových cestách.Okná (s príslušným technickým vybavením alebo bez neho):- na použitie v požiarnych/fajčiarskych oddeleniach a na únikových cestách.Technické vybavenie budovy súvisiace s dverami a bránami:- na použitie v požiarnych/fajčiarskych oddeleniach a na únikových cestách.--------------------------------------------------PRÍLOHA IIISKUPINA VÝROBKOVDVERE, OKNÁ, OKENICE, ŽALÚZIE, BRÁNY A SÚVISIACE TECHNICKÉ VYBAVENIE BUDOV (1/1)1. Systémy preukazovania zhodyPre výrobky, ktoré sú uvedené nižšie a pre ich zamýšľané použitie sa požaduje, aby CEN/Cenelec v príslušných harmonizovaných normách špecifikovali nasledovné postupy preukazovania zhody:Systém 1 : Pozri smernicu 89/106/EHS, príloha III, oddiel 2 bod i), bez kontrolného testovania skúšobných vzoriek.Systém 3 : Pozri smernicu 89/106/EHS, príloha III, oddiel 2 bod ii), druhá možnosť.Systém 4 : Pozri smernicu 89/106/EHS, príloha III, oddiel 2 bod ii), tretia možnosť.Výrobok (Výrobky) | Zamýšľané použitie (použitia) | Úroveň (Úrovne) alebo trieda (triedy) | Systém (Systémy) preukazovania zhody |Dvere a brány (so súvisiacim technickým vybavením alebo bez neho): | požiarne/fajčiarske oddelenia a únikové cesty | — | 1 |ďalšie deklarované, špecifické použitie a/alebo použitie podľa špecifických požiadaviek, najmä čo sa týka hlučnosti, energie, tesnosti a bezpečnosti používania | — | 3 |len pre vnútorné priestory | — | 4 |Technické vybavenie súvisiace s dverami a bránami | požiarne/fajčiarske oddelenia a únikové cesty | — | 1 |Okná (so súvisiacim technickým vybavením alebo bez neho): | požiarne/fajčiarske oddelenia a únikové cesty | — | 1 |všetky ďalšie | — | 3 |Okenice, žalúzie (so súvisiacim technickým vybavením alebo bez neho): na vonkajšie použitie | na vonkajšie použitie | — | 4 |Špecifikácia systému by mala byť taká, aby ho bolo možné zaviesť aj v prípade, že sa pre určitú charakteristiku nemusí stanoviť ukazovateľ úžitkovej vlastnosti, pretože aspoň jeden členský štát nemá vôbec žiadnu právnu požiadavku na takúto charakteristiku (pozri článok 2 ods. 1 smernice 89/106/EHS a prípadne bod 1.2.3. interpretačných dokumentov). V týchto sa výrobcovi nesmie nariadiť, aby overoval túto charakteristiku, ak si neželá úžitkovú vlastnosť výrobku uvádzať.--------------------------------------------------