CELEX: 62007CJ0522
Language: bg
Date: 2009-10-29
Title: Решение на Съда (осми състав) от 29 октомври 2009 г.#Dinter GmbH срещу Hauptzollamt Düsseldorf (C-522/07) и Europol Frost-Food GmbH срещу Hauptzollamt Krefeld (C-65/08).#Искане за преюдициално заключение: Finanzgericht Düsseldorf - Германия.#Обща митническа тарифа - Регламент (ЕИО) № 2658/87 - Комбинирана номенклатура - Тарифно класиране - Валидност - Допълнителна забележка - Концентрат от ябълков сок.#Съединени дела C-522/07 и C-65/08.

Съединени дела C-522/07 и C-65/08
      Dinter GmbH
      срещу
      Hauptzollamt Düsseldorf
      и
      Europol Frost-Food GmbH
      срещу
      Hauptzollamt Krefeld 
      (Преюдициални запитвания, отправени от Finanzgericht Düsseldorf)
      „Обща митническа тарифа — Регламент (ЕИО) № 2658/87 — Комбинирана номенклатура — Тарифно класиране — Валидност — Допълнителна забележка — Концентрат от ябълков сок“
      Резюме на решението
      Обща митническа тарифа — Тарифни позиции — Обяснителни бележки към Комбинираната номенклатура
      (Регламент № 2658/87 на Съвета, Регламент № 1776/2001 на Комисията, Регламент № 2031/2001 на Комисията и Регламент № 1810/2004
            на Комисията)
      Допълнителна забележка 5, буква б) към глава 20 от приложение I към Регламент № 2658/87 относно тарифната и статистическа
         номенклатура и Общата митническа тарифа, както тази забележка следва от регламенти № 1776/2001, № 2031/2001 и № 1810/2004
         относно изменение на приложение І към Регламент № 2658/87, е невалидна, доколкото изключва концентрирания натурален ябълков
         сок от позиция 2009.
      
      Всъщност структурата на подпозиция 2009 79 позволява да се направи ясен извод, че концентрираният натурален ябълков сок със
         стойност Брикс, която е малко под 67, не е изгубил своя характер на плодов сок, обратно на това, което посочва разглежданата
         забележка. Тази забележка изключва концентрирания ябълков сок посредством фиктивно изчисляване на тегловното съдържание на
         прибавена захар, което дава резултат над 50 %, въпреки че концентрираният ябълков сок, който е бил дехидратиран и е достигнал
         повишени стойности Брикс, запазва натуралния си характер. След като изобщо не е добавяна захар и повишеното тегловно съдържание
         на прибавена захар, което дава този резултат над 50 %, произтича единствено от концентрацията, която е резултат от дехидратирането,
         като изключва концентрирания ябълков сок от позиция 2009, разглежданата допълнителна забележка със сигурност изменя съдържанието
         на разглежданите тарифни позиции, превишавайки правомощията, които член 9 от Регламент № 2658/87 възлага на Комисията.
      
       (вж. точки 40—42 и диспозитива)
РЕШЕНИЕ НА СЪДА (осми състав)
      29 октомври 2009 година(*)
      
      „Обща митническа тарифа — Регламент (ЕИО) № 2658/87 — Комбинирана номенклатура — Тарифно класиране — Валидност — Допълнителна забележка — Концентрат от ябълков сок“
      По съединени дела C‑522/07 и C‑65/08
      с предмет две преюдициални запитвания, отправени на основание член 234 ЕО от Finanzgericht Düsseldorf (Германия) с актове
         от 8 ноември 2007 г. и от 12 февруари 2008 г., постъпили в Съда на 22 ноември 2007 г. и на 18 февруари 2008 г., в рамките
         на производства по дела
      
      Dinter GmbH
      срещу
      Hauptzollamt Düsseldorf (C‑522/07)
      и
      Europol Frost-Food GmbH
      срещу
      Hauptzollamt Krefeld (C‑65/08),
      СЪДЪТ (осми състав),
      състоящ се от: г‑н G. Arestis (докладчик), изпълняващ функциите на председател на осми състав, г‑н J. Malenovský и г‑н T.
         von Danwitz, съдии,
      
      генерален адвокат: г‑жа E. Sharpston,
      секретар: г‑н B. Fülöp, администратор,
      предвид изложеното в писмената фаза на производството и в съдебното заседание от 14 май 2009 г.,
      като има предвид становищата, представени:
      –        за Dinter GmbH, от адв. H. Bleier, Rechtsanwalt,
      –        за Europol Frost-Food GmbH, от адв. A. Erben, Rechtsanwalt,
      –        за Комисията на Европейските общности, от г‑н G. Wilms и г‑н A. Sipos, в качеството на представители,
      предвид решението, взето след изслушване на генералния адвокат, делото да бъде разгледано без представяне на заключение,
      постанови настоящото
      Решение
      1        Преюдициалните запитвания се отнасят до валидността на допълнителна забележка 5, буква б) към глава 20 от Комбинираната номенклатура
         (наричана по-нататък „КН“), съдържаща се в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 година относно
         тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (OВ L 256, стp. 1; Специално издание на български език,
         2007 г., глава 2, том 4, стр. 3), в редакцията ѝ в сила към момента на настъпване на фактите (наричан по-нататък „Регламент
         № 2658/87“).
      
      2        Запитванията са отправени в рамките на спорове между, от една страна, Dinter GmbH (наричано по-нататък “Dinter“) и Hauptzollamt
         Düsseldorf (главна митническа служба в Düsseldorf) и от друга страна, Europol Frost-Food GmbH (наричано по-нататък „Europol“)
         и Hauptzollamt Krefeld (главна митническа служба в Krefeld) относно класирането в КН на концентриран ябълков сок.
      
       Правна уредба
      3        Международната конвенция, която установява Хармонизираната система за описание и кодиране на стоките (наричана по-нататък
         „ХС“), сключена в Брюксел на 14 юни 1983 г., както и протоколът за изменението ѝ от 24 юни 1986 г. (наричана по-нататък „Конвенцията
         по ХС“), са одобрени от името на Европейската икономическа общност с Решение 87/369/ЕИО на Съвета от 7 април 1987 година (ОВ
         L 198, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 2, том 3, стр. 199).
      
      4        Съгласно член 3, параграф 1 от Конвенцията по ХС, всяка договаряща страна се задължава да приведе своите тарифни и статистически
         номенклатури в съответствие с ХС, да използва всички нейни позиции и подпозиции без допълнения или изменения, заедно със съответните
         им цифрови кодове, и да следва последователността на номериране по тази система. Всяка договаряща страна освен това се задължава
         да прилага общите правила за тълкуване на ХС и всички забележки към разделите, главите и подпозициите на ХС, както и да не
         изменя обхвата им.
      
      5        Член 9 от Регламент № 2658/87 определя какви са пределите на дискреционната власт на Комисията, когато приема допълнителни
         забележки:
      
      „1.      Мерки, свързани с въпросите, посочени по-долу, се приемат в съответствие с процедурата, определена в член 10:
      a)      прилагане на Комбинираната номенклатура и Taric по отношение по-специално на:
      –        класификацията на стоки в номенклатурите по член 8,
      –        забележки [допълнителни],
      –        […];
      б)      изменения [в] Комбинираната номенклатура за съответствие с промените в изискванията по отношение на статистиката или търговската
         политика;
      
      в)      изменения в приложение II;
      г)      изменения в Комбинираната номенклатура и регулиране на митата в съответствие с решения, приети от Съвета или Комисията;
      д)      изменения в Комбинираната номенклатура, предвидени за адаптирането и по отношение на технологичното или търговско развитие
         или целящи изясняване на текстове;
      
      е)      изменения в Комбинираната номенклатура, резултат от промени в номенклатурата на хармонизираната система;
      ж)      въпроси относно прилагането, функционирането и управлението на хармонизираната система, които трябва да бъдат разгледани в
         рамките на Съвета за митническо сътрудничество, а така също и относно тяхното изпълнение от Общността.
      
      2.      Разпоредбите, приети по параграф 1, не могат да изменят:
      –        размерите на митата,
      –        селскостопанските мита, възстановявания или други суми в рамките на общата селскостопанска политика или в рамките на специфични
         планове, прилагани за някои стоки, получени в резултат от обработка на селскостопански продукти,
      
      –        количествени[те] ограничения, определени в разпоредбите на Общността,
      –        номенклатури[те], приети в рамките на Общата селскостопанска политика.
      3.      Ако е необходимо, изменения в подпозициите на КН трябва да бъдат незабавно включени като Taric подпозиции. Те се включват
         в КН при условията на член 12.“
      
      6        Регламент № 2388/2000 на Комисията от 13 октомври 2000 година за изменение на приложение I към Регламент № 2658/87 (L 264,
         стp. 1) влиза в сила на 1 януари 2001 г. С поправка на посочения регламент (L 276, стp. 92) първоначалният номер 2263/2000
         е заменен с № 2388/2000.
      
      7        Регламент № 2031/2001 на Комисията от 6 август 2001 година изменя приложение I към Регламент № 2658/87 (OВ L 279, стp. 1)
         и влиза в сила също на 1 януари 2002 г.
      
      8        Последното изменение на приложение I към Регламент № 2658/87, което има значение за фактите в главното производство, е направено
         с Регламент № 1810/2004 на Комисията от 7 септември 2004 г. (L 327, стp. 1) и влиза в сила 1 януари 2005 г.
      
      9        В съответствие с Регламент № 2388/2000 подпозиция 2009 70, озаглавена „Ябълков сок“, гласи следното:
      
      „2009 70 -  Ябълков сок:
                         - - с плътност, превишаваща 1,33 g/cm3 при 20°C:
      
      2009 70 11 - - - със стойност, непревишаваща 22 EUR на 100 kg нетно тегло
      2009 70 19 - - - други
                         - - с плътност, непревишаваща 1,33 g/cm3 при 20°C:
      
      2009 70 30 - - - със стойност, превишаваща 18 EUR на 100 kg нетно тегло, съдържащ прибавена захар
                                 - - - други:
      2009 70 91 - - - - с тегловно съдържание на прибавена захар, превишаващо 30 %
      2009 70 93 - - - - с тегловно съдържание на прибавена захар, превишаващо 30 %
      2009 70 99 - - - - несъдържащи прибавена захар“ [неофициален превод]
      10      Регламенти № 2031/2001 и № 1810/2004 предвиждат идентични тарифни линии за подпозициите, обхванати от подпозиция със заглавие
         „Ябълков сок“.
      
      11      Според посочените регламенти тази подпозиция, по-рано с № 2009 70, има следното съдържание:
      
      „− Ябълков сок:
      2009 71  - - със стойност Брикс, непревишаваща 20:
      2009 71 10  - - - със стойност, превишаваща 18 EUR на 100 kg нетно тегло, съдържащ прибавена захар
               - - - други:
      2009 71 91   - - - - съдържащ прибавена захар
      2009 71 99  - - - - несъдържащ прибавена захар
      2009 79  - - други:
                                  - - - със стойност Брикс, превишаваща 67:
      2009 79 11  - - - - със стойност, непревишаваща 22 EUR на 100 kg нетно тегло
      2009 79 19  - - - - други
                                  - - - със стойност Брикс, превишаваща 20, но непревишаваща 67:
      2009 79 30  - - - - със стойност, превишаваща 18 EUR на 100 kg нетно тегло, съдържащ прибавена захар
                                 - - - - други:
      2009 79 91  - - - - - с тегловно съдържание на прибавена захар, превишаващо 30 %
      2009 79 93  - - - - - с тегловно съдържание на прибавена захар, непревишаващо 30 %
      2009 79 99  - - - - - несъдържащ прибавена захар“ [неофициален превод]
      12      Допълнителна забележка 5 към глава 20 от КН е изменяна многократно до момента на фактите по главното производство.
      
      13      В съответствие с Регламент № 2388/2000 посочената забележка гласи:
      
      „Съдържанието на прибавена захар на продуктите от № 2009 съответства на съдържанието на захар, намалено с цифрите, посочени
         по-долу, според вида на соковете:
      
      - лимонов сок или доматен сок: 3,
      - ябълков сок: 11,
      - гроздов сок: 15,
      - сокове от други плодове или от зеленчуци, включително смесите от сокове: 13.“ [неофициален превод]
      14      Впоследствие Регламент (ЕО) № 1776/2001 на Комисията от 7 септември 2001 година относно изменение на приложение І към Регламент
         № 2658/87 (ОВ L 240, стр. 3) добавя към глава 20 от КН допълнителна забележка 5, буква б), която гласи:
      
      „Плодовите сокове с прибавена захар, с плътност, непревишаваща 1,33 g/cm3 при 20°C, и съдържащи тегловно по-малко от 50 % натурален плодов сок, получени от плодове или чрез разреждане на концентрирани
         плодови сокове, губят първоначалния си характер на плодови сокове от позиция 2009.“ [неофициален превод]
      
      15      Регламент № 2031/2001 изменя допълнителна забележка 5, буква б) по следния начин:
      
      „Плодовите сокове с прибавена захар, със стойност Брикс, непревишаваща 67, и съдържащи тегловно по-малко от 50 % натурален
         плодов сок, получени от плодове или чрез разреждане на концентрирани плодови сокове, губят първоначалния си характер на плодови
         сокове от № 2009.“ [неофициален превод]
      
      16      Допълнителна забележка 5 към Регламент № 1810/2004 гласи:
      
      „a)      Съдържанието на прибавена захар на продуктите от № 2009 съответства на съдържанието на захар, намалено с цифрите, посочени
         по-долу, според вида на соковете:
      
      –        лимонов сок или доматен сок: 3,
      –        гроздов сок: 15,
      –        сокове от други плодове или от зеленчуци, включително смесите от сокове: 13.“ [неофициален превод].
      б)      Плодовите сокове с прибавена захар, със стойност Брикс, непревишаваща 67, и съдържащи тегловно по-малко от 50 % натурален
         плодов сок, получени от плодове или чрез разреждане на концентрирани плодови сокове, губят първоначалния си характер на плодови
         сокове от № 2009.“ [неофициален превод]
      
      17      Допълнителна забележка 5, буква б) към глава 20 от КН е изменена неотдавна с Регламент (ЕО) № 360/2008 от 18 април 2008 година
         (OВ L 111, стp. 9) по следния начин:
      
      „5.      Към продуктите в състоянието, в което те са представени, се прилагат следните разпоредби:
      […]
      б)      Плодовите сокове с прибавена захар, със стойност Брикс, непревишаваща 67, и съдържащи тегловно по-малко от 50 % плодов сок,
         губят първоначалния си характер на плодови сокове от позиция 2009.
      
      Буква б) не се прилага към концентрирани натурални плодови сокове. Поради това концентрираните натурални плодови сокове не
         се изключват от позиция 2009.“
      
       Спорове по главното производство и преюдициални въпроси
       Дело C‑522/07
      18      На 27 октомври 2005 г. митническата служба приема тарифното класифициране на внесения от Dinter концентриран ябълков сок без
         прибавена захар, със стойност Брикс 66,8, в подпозиция 2009 79 99 от КН. Ябълковият сок е бил само дехидратиран.
      
      19      С решение от 15 март 2006 г. Hauptzollamt Düsseldorf иска последващото събиране на несъбрани митни сборове за внесения от
         Dinter ябълков сок с мотива, че тъй като съгласно допълнителни забележки 2, буква a), 5, буква a), и 5, буква б) към глава 20
         от КН, внесеният ябълков сок е изгубил първоначалния си характер на плодов сок, той попадал не в позиция 2009, а в подпозиция
         2106 90 98 от КН.
      
      20      Без предварителна административна процедура Dinter подава жалба до Finanzgericht Düsseldorf срещу това решение, с която Hauptzollamt
         Düsseldorf се съгласява.
      
      21      При тези обстоятелства Finanzgericht Düsseldorf решава да спре производството и да постави на Съда следните преюдициални въпроси:
      
      „1.      Трябва ли допълнителна забележка 5, буква б) към глава 20 от [КН] да се тълкува в смисъл, че понятието „плодови сокове с прибавена
         захар“ включва и плодовите сокове, в които без съмнение всъщност не е добавяна захар, но чието съдържание на прибавена захар
         е определено съгласно допълнителна забележка 5, буква a) към глава 20 от [КН]?
      
      2.      Трябва ли допълнителна забележка 5, буква б) към глава 20 от [КН] да се тълкува в смисъл, че формулировката „получени от плодове
         или чрез разреждане на концентрирани плодови сокове“ е използвана само за да уточни посоченото в забележката понятие „натурални
         плодови сокове“, и че последното всъщност се прилага спрямо всички видове плодови сокове (които не са ферментирали и към които
         не е прибавен алкохол), независимо как са представени?
      
      3.      При положителен отговор на горните два въпроса: валидна ли е допълнителна забележка 5, буква б) към глава 20 от [КН]?“
       Дело C‑65/08
      22      От 13 ноември 2001 г. до 11 октомври 2002 г. Europol внася концентриран ябълков сок, чиято стойност Брикс е 65, като декларира,
         че стоката съответно през 2001 г. е от подпозиция 2009 70 30 и през 2002 г. — от подпозиция 2009 79 19 от КН.
      
      23      Като счита, че в изпълнение на допълнителна забележка 5 към глава 20 от КН внесеният сок е изгубил качеството на плодов сок
         от позиция 2009 и трябва да бъде класиран в подпозиция 2106 90 98 от КН, с акт от 14 август 2003 г. Hauptzollamt Krefeld иска
         последващото събиране на свързаните с този внос несъбрани митни сборове.
      
      24      На 15 март 2005 г. подадената от Europol административна жалба срещу този акт за установяване на митническо задължение е отхвърлена
         като неоснователна.
      
      25      Жалбоподателят иска от Finanzgericht Düsseldorf да отмени посоченото решение, с което се отхвърля жалбата.
      
      26      На 12 февруари 2008 г. Finanzgericht Düsseldorf решава да спре производството и да постави на Съда следния преюдициален въпрос:
      
      „Валидна ли е допълнителна забележка 5, буква б) към глава 20 от [КН] в редакцията ѝ съгласно регламенти № 2388/2000 и № 2031/2001?“
      27      С определение на председателя на Съда от 27 юни 2008 г. дела C‑522/07 и C‑65/08 са съединени за целите на устната фаза на
         производството и на съдебното решение.
      
       По преюдициалните въпроси
      28      Със своите въпроси, които следва да се разгледат заедно, запитващата юрисдикция иска по същество да установи дали е валидна
         допълнителна забележка 5, буква б) към глава 20 от КН в редакцията ѝ съгласно регламенти № 1776/2001, № 2031/2001 и № 1810/2004.
         По-конкретно тя иска да установи дали посочената забележка трябва да се тълкува в смисъл, че понятието за плодови сокове с
         прибавена захар включва и концентрираните плодови сокове, към които изобщо не е прибавена захар, и дали формулировката „получени
         от плодове или чрез разреждане на концентрирани плодови сокове“ визира всички натурални плодови сокове, независимо как са
         представени.
      
      29      В самото начало следва да се напомни постоянната съдебна практика, според която в интерес на правната сигурност и улесняването
         на проверките решаващият критерий за тарифното класифициране на стоките по правило трябва да се търси в техните обективни
         характеристики и свойства, определени в текста на позицията в КН и на забележките към разделите или главите (вж. по-специално
         Решение от 18 юли 2007 г. по дело Olicom, C‑142/06, Сборник, стp. I‑6675, точка 16 и цитираната съдебна практика, както и
         Решение от 11 декември 2008 г. по дело Kip Europe и др., C‑362/07, все още непубликувано в Сборника, точка 26).
      
      30      В това отношение забележките към главите от КН, както впрочем и обяснителните бележки към ХС, всъщност представляват важни
         средства за гарантиране на еднаквото прилагане на тази тарифа и в това си качество са достоверен източник за нейното тълкуване
         (вж. Решение от 19 май 1994 г. по дело Siemens Nixdorf, C‑11/93, Recueil, стp. I‑1945, точка 12, Решение от 18 декември 1997 г.
         по дело Techex, C‑382/95, Recueil, стp. I‑7363, точка 12, Решение от 19 октомври 2000 г. по дело Peacock, C‑339/98, Recueil,
         стp. I‑8947, точка 10 и Решение по дело Olicom, посочено по-горе, точка 17).
      
      31      При това положение съдържанието на посочените бележки трябва да съответства на разпоредбите от КН и не може да изменя обхвата
         им (вж. по-специално Решение от 9 февруари 1999 г. по дело ROSE Elektrotechnik, C‑280/97, Recueil, стp. I‑689, точка 23, Решение
         от 26 септември 2000 г. по дело Eru Portuguesa, C‑42/99, Recueil, стp. I‑7691, точка 20 и Решение от 15 септември 2005 г.
         по дело Intermodal Transports, C‑495/03, Recueil, стp. I‑8151, точка 48).
      
      32      В това отношение следва да се напомни, че според постоянната съдебна практика Съветът е предоставил на Комисията, действаща
         в сътрудничество с митническите експерти на държавите членки, широко право на преценка с оглед уточняването на съдържанието
         на тарифните позиции, които са от значение за класирането на определена стока. Въпреки това правомощието на Комисията да приема
         посочените в член 9, параграф 1, букви а), б), г) и д) от Регламент № 2658/87 мерки, каквито са допълнителните забележки,
         не ѝ предоставя правото да изменя съдържанието на установените въз основа на ХС, създадена с конвенцията по ХС, тарифни позиции,
         по отношение на които Общността се е задължила съгласно член 3 от последната да не променя обхвата им (Решение от 14 декември
         1995 г. по дело Франция/Комисия, C‑267/94, Recueil, стp. I‑4845, точки 19 и 20, както и Решение от 27 април 2006 г. по дело
         Kawasaki Motors Europe, C‑15/05, Recueil, стp. I‑3657, точка 35).
      
      33      Следователно в случая трябва да се провери дали като е приела допълнителни забележки 5, буква б) към регламенти № 1776/2001,
         № 2031/2001 и № 1810/2004, Комисията е изменила позиция 2009 7 от КН и по този начин е действала извън пределите на предоставените
         ѝ с член 9 от Регламент № 2658/87 правомощия.
      
      34      Допълнителна забележка 5, буква б) към глава 20 от КН, в редакцията, приложима към момента на настъпване на фактите, разглеждани
         в двете главни производства, предвижда, че плодовите сокове с прибавена захар, със стойност Брикс, непревишаваща 67, и съдържащи
         тегловно по-малко от 50 % натурален плодов сок, получени от плодове или чрез разреждане на концентрирани плодови сокове, губят
         първоначалния си характер на плодови сокове от позиция 2009. Следва да се отбележи, че критерият за плътност, превишаваща
         1,33 g/cm3 при 20°C, отговаря на стойност Брикс 67 и следователно допълнителни забележки 5, буква б) към регламенти № 1776/2001, № 2031/2001
         и № 1810/2004 имат идентично съдържание. В това отношение не се оспорва, че прилагането на тази забележка изключва от позиция
         2009 концентрирания ябълков сок със стойност Брикс, малко по-ниска от 67.
      
      35      Жалбоподателите в главното производство поддържат, че според текста на тарифните линии на позиция 2009 присъщото на плодовете
         съдържание на захар не е ограничено. В случая, с прилагането на допълнителна забележка 5, буква б) към глава 20 от КН съдържанието
         на прибавена захар било изчислено фиктивно от националните органи. Внесеният концентриран ябълков сок е с тегловно съдържание
         на плодов сок 100 % и не е претърпял друга преработка освен дехидратиране, което изобщо не променя първоначалния характер
         на плодовия сок. Всъщност те поддържат, че тази забележка не е приложима към концентрирания ябълков сок, към който изобщо
         не е прибавяна захар. Освен това ХС не предвиждала изключване от позиция 2009 на концентрирания ябълков сок със стойност Брикс,
         която е малко под 67.
      
      36      По дело C‑522/07 Комисията поддържа, че целта на допълнителна забележка 5, буква б) към глава 20 от КН е да изключи продуктите,
         които губят първоначалния си характер на плодови сокове поради високото си съдържание на захар. В съответствие с първото и
         петото съображение от Регламент (ЕО) № 1776/2001 целта на посочения регламент да изключи продуктите, чието тегловно съдържание
         на натурален плодов сок е по-ниско от 50 %, подкрепяла тълкуване на тази забележка, според което прибавената захар се изчислява
         по чисто математически начин.
      
      37      Според Комисията допълнителна забележка 5, буква б) към глава 20 от КН е приложима за всички видове плодови сокове, независимо
         как са представени, и следователно и за концентрирания ябълков сок. Структурата на позиция 2009 обаче и постоянната съдебна
         практика, според която поради своя аромат и вкус плодовият сок запазва първоначалния си характер на плодов сок, правели неприложима
         тази забележка в случай като този в споровете по главното производство, където въпросният продукт запазва своя характер на
         ябълков сок поради своя аромат и вкус.
      
      38      Освен това по дело C‑65/08 Комисията признава, че с приемането на допълнителна забележка 5, буква б) към глава 20 от КН тя
         е превишила правомощията, възложени ѝ с член 9 от Регламент № 2658/87. Поради това Комисията изменя тази забележка, като приема
         Регламент № 360/2008 и като добавя нова разпоредба, която уточнява, че точка б) от тази забележка не се прилага за натуралните
         концентрирани плодови сокове.
      
      39      Като начало следва да се посочи, че позиция 2009, така както е формулирана от регламенти № 2388/2000, № 2031/2001 и № 1810/2004
         и в ХС, и в КН, включва концентрирания ябълков сок. Регламенти № 2031/2001 и № 1810/2004 предвиждат идентични тарифни линии
         за подпозициите, които попадат в позицията, озаглавена „Ябълков сок“, и включват въпросната допълнителна забележка 5, буква
         б) към глава 20 от КН. Към Регламент № 2388/2000 няма такава забележка и там се използва критерият „плътност, превишаваща
         1,33 g/cm3 при 20°C“, който отговаря на стойност Брикс 67. От това следва, че предвидените в Регламент № 2388/2000 тарифни позиции съдържат
         разграничения, аналогични на изложените в регламенти № 2031/2001 и № 1810/2004.
      
      40      Всъщност начинът, по който са обозначени различните видове ябълкови сокове от позиция 2009, прави разграничение между продуктите,
         класирани в подпозиция 2009 71 със стойност Брикс, непревишаваща 20, и продуктите в подпозиция 2009 79 „други“. Подпозиция
         2009 79 включва двете категории ябълков сок, със стойност Брикс, превишаваща 67, и със стойност Брикс, превишаваща 20, но
         непревишаваща 67. Двете подпозиции, 2009 71 и 2009 79, са разделени на подкатегории с описанието „несъдържащи прибавена захар“.
         Нито текстът, нито структурата на тази позиция 2009 изключва нейното прилагане спрямо концентрирания ябълков сок с определени
         стойности Брикс.
      
      41      Следователно структурата на подпозиция 2009 79 позволява да се направи ясен извод, че концентрираният натурален ябълков сок
         със стойност Брикс, която е малко под 67, не е изгубил своя характер на плодов сок, обратно на това, което посочва разглежданата
         допълнителна забележка 5, буква б) към глава 20 от КН, която изключва посочения сок от споменатата подпозиция. Тази забележка
         изключва концентрирания ябълков сок посредством фиктивно изчисляване на тегловното съдържание на прибавена захар, което дава
         резултат над 50 %. Въпросният концентриран ябълков сок, който е бил дехидратиран и при това положение е достигнал повишени
         стойности Брикс, запазва натуралния си характер. В случая изобщо не е добавяна захар. Повишеното тегловно съдържание на прибавена
         захар, което дава резултат над 50 %, произтича единствено от концентрацията, която е резултат от дехидратирането. Следователно
         като изключва концентрирания ябълков сок от № 2009, допълнителна забележка 5, буква б) към глава 20 от КН със сигурност изменя
         съдържанието на разглежданите тарифни позиции, превишавайки правомощията, които член 9 от Регламент № 2658/87 възлага на Комисията.
      
      42      Предвид гореизложените съображения следва да се приеме, че допълнителна забележка 5, буква б) към глава 20 от КН, в редакцията
         ѝ съгласно регламенти № 1776/2001, № 2031/2001 и № 1810/2004, е невалидна, доколкото изключва концентрирания натурален ябълков
         сок от позиция 2009.
      
       По съдебните разноски
      43      С оглед на обстоятелството, че за страните по главното производство настоящото дело представлява отклонение от обичайния ход
         на производството пред запитващата юрисдикция, последната следва да се произнесе по съдебните разноски. Разходите, направени
         за представяне на становища пред Съда, различни от тези на посочените страни, не подлежат на възстановяване.
      
      По изложените съображения Съдът (осми състав) реши:
      Допълнителна забележка 5, буква б) към глава 20 от приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 година
            относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа, както тази забележка следва от Регламент (ЕО) № 1776/2001
            на Комисията от 7 септември 2001 г., Регламент (ЕО) № 2031/2001 на Комисията от 6 август 2001 г. и Регламент (ЕО) № 1810/2004
            на Комисията от 7 септември 2004 г. относно изменение на приложение І към Регламент № 2658/87, е невалидна, доколкото изключва
            концентрирания натурален ябълков сок от позиция 2009.
      Подписи
      * Език на производството: немски.