CELEX: 61992CJ0099
Language: da
Date: 1994-02-24
Title: Domstolens dom (Femte Afdeling) af 24. februar 1994. # Terni SpA og Italsider SpA mod Cassa conguaglio per il settore elettrico. # Anmodning om præjudiciel afgørelse: Consiglio di Stato - Italien. # Statsstøtte - fortolkning af beslutning 83/396/EKSF - afgrænsning af støttemodtagerne - gyldigheden af beslutning 83/396/EKSF - princippet om ligebehandling af offentlige og private virksomheder. # Sag C-99/92.

Avis juridique important

|

61992J0099

DOMSTOLENS DOM (FEMTE AFDELING) AF 24. FEBRUAR 1994.  -  TERNI SPA OG ITALSIDER SPA MOD CASSA CONGUAGLIO PER IL SETTORE ELETTRICO.  -  ANMODNING OM PRAEJUDICIEL AFGOERELSE: CONSIGLIO DI STATO - ITALIEN.  -  STATSSTOETTE - FORTOLKNING AF BESLUTNING 83/396/EKSF - AFGRAENSNING AF STOETTEMODTAGERNE - GYLDIGHEDEN AF BESLUTNING 83/396/EKSF - PRINCIPPET OM LIGEBEHANDLING AF OFFENTLIGE OG PRIVATE VIRKSOMHEDER.  -  SAG C-99/92.  

Samling af Afgørelser 1994 side I-00541

SammendragDommens præmisserAfgørelse om sagsomkostningerAfgørelse
Nøgleord

++++  1. EKSF - stoette til jern- og staalindustrien - godkendelse fra Kommissionen - fortolkning af en beslutning om godkendelse med henblik paa at fastlaegge kredsen af modtagere af den godkendte stoette  (Kommissionens beslutning 83/396)  2. EKSF - stoette til jern- og staalindustrien - godkendelse fra Kommissionen - forskellige former for stoette til virksomhederne i henholdsvis den offentlige sektor og den private sektor, der dog er blevet godkendt paa grundlag af de samme kriterier - ingen forskelsbehandling  [EKSF-traktaten, art. 4, litra b); Kommissionens beslutning 83/396]  

Sammendrag

1. Artikel 1 i beslutning 83/396 om stoette, som den italienske regering paataenker at yde til visse jern- og staalproducenter, tillader kun ydelse af stoette i form af godtgoerelse af forhoejelser af sovrapprezzo termico til de virksomheder, der paa tidspunktet for beslutningens vedtagelse tilhoerte den private sektor.  2. En af Kommissionen vedtaget beslutning, hvorefter en stoette, som en medlemsstat paataenker at yde alene til private virksomheder, tillades, udgoer ikke en tilsidesaettelse af EKSF-traktatens artikel 4, litra b), hvorefter forholdsregler eller fremgangsmaader, som medfoerer en forskelsbehandling af producenter, er forbudt, naar paa den ene side andre former for stoette, der ogsaa tillades ved beslutningen, alene er blevet indfoert til fordel for virksomhederne i den offentlige sektor i den samme medlemsstat, og naar Kommissionen paa den anden side har taget stilling til samtlige de tilladte former for stoette paa grundlag af de kapacitetsnedskaeringer, den enkelte stoettemodtager eller gruppe af stoettemodtagere har accepteret.  

Dommens præmisser

1 Ved afgoerelse af 6. februar 1992, indgaaet til Domstolen den 27. marts s.aa., har Consiglio di Stato i medfoer af EKSF-traktatens artikel 41 forelagt en raekke praejudicielle spoergsmaal vedroerende fortolkningen og gyldigheden af Kommissionens beslutning 83/396/EKSF af 29. juni 1983 om stoette, som den italienske regering paataenker at yde til visse jern- og staalproducenter (EFT L 227, s. 24, herefter benaevnt "beslutning 83/396").  2 Disse spoergsmaal er blevet rejst under sager, som de italienske selskaber Terni SpA (herefter benaevnt "Terni") og Italsider SpA (herefter benaevnt "Italsider") har anlagt med paastand om annullation af de beslutninger, hvorved Cassa conguaglio per il settore elettrico (Udligningskassen for elektricitetssektoren) under henvisning til naevnte kommissionsbeslutning afslog at yde dem statsstoette.  3 Ved artikel 1 i lovdekret nr. 495 af 4. september 1981 om hasteforanstaltninger til fordel for jern- og staalindustrien og vedroerende forureningsbekaempelse (GURI nr. 244 af 5.9.1981, herefter benaevnt "lovdekretet"), som aendret ved lov nr. 617 af 4. november 1981 (GURI nr. 303 af 4.11.1981), blev der for elektrostaalvaerkerne indfoert en stoette i form af nedsaettelse af elektricitetsprisen. Stoetten bestod i, at den italienske stat overtog forhoejelserne af den saakaldte sovrapprezzo termico, der er et tillaeg til grundprisen for elektricitet, der var blevet indfoert for at fremme energibesparelser, og som periodisk blev fastsat af Comitato Interministeriale dei Prezzi (Det Interministerielle Prisudvalg, herefter benaevnt "CIP").  4 Ifoelge artikel 1 i ministerielt dekret af 26. januar 1982 (GURI nr. 71 af 13.3.1982, herefter benaevnt "det ministerielle dekret") var modtagerne af denne stoette "de elektrostaalvaerker, paa hvilke den energi, der forbruges af elektroovne til fremstilling af jern- og staalprodukter, aarligt udgoer 50% eller derover af al den energi, der anvendes paa de samme vaerker".  5 I henhold til bestemmelserne i beslutning nr. 2320/81/EKSF af 7. august 1981 om faellesskabsregler for stoette til jern- og staalindustrien (EFT L 228, s. 14) gav den italienske regering Kommissionen meddelelse om det i lovdekretet omhandlede stoetteprojekt.  6 Ved skrivelser af 1. oktober, 20. november og 3. december 1981 samt 30. september 1982 gav den endvidere Kommissionen meddelelse om andre stoetteforanstaltninger, der alene gjaldt to selskaber inden for den offentligt ejede koncern Istituto per la Ricostruzione Industriale (Institut for Industriel Genopbygning), nemlig dels Finsider-koncernen, som Terni og Italsider tilhoerte, dels selskabet Sisma.  7 Kommissionen godkendte den 29. juni 1983, efter at have modtaget den italienske regerings bemaerkninger, og efter at naevnte regering havde aendret visse stoetteforanstaltninger, de forskellige stoetteforanstaltninger til fordel for Finsider-koncernen, selskabet Sisma samt de oevrige jern- og staalproducenter ved én enkelt beslutning, nemlig beslutning 83/396.  8 Artikel 1 i denne beslutning indeholder foelgende bestemmelse:  "De i det foelgende opregnede former for stoette, som den italienske regering paataenker at yde til Finsider-koncernen, selskabet Sisma og de jern- og staalproducenter, hvis aarlige forbrug af el-energi for mere end 50%' s vedkommende skyldes brug af elektroovne, er forenelige med faellesmarkedets funktion, for saa vidt som de i artikel 2 til 5 fastsatte betingelser og retningslinjer overholdes:  1) Finsider:  - investeringsstoette:  ...  - driftsstoette:  - rentegodtgoerelse og statsgaranti i forbindelse med et laan med en varighed paa syv aar, der skal udstedes af IRI til Finsider paa 2 000 mia. lire  - daekning af tab i virksomheder, der har hoert ind under Egam-koncernen: 494,4 mia. lire  - daekning af 'indirekte' udgifter (oneri 'indiretti' o 'impropri' ): 313 mia. lire  - stoette til forskning og udvikling, der kan naa op paa i alt 57 mia. lire,  - kapital fra IRI med henblik paa en genskabelse af Finsider' s kapitalgrundlag: 5 937,9 mia. lire.  2) Sisma:  kapitalmidler stillet til raadighed af IRI med henblik paa genskabelse af virksomhedens kapitalgrundlag: 49 007 mia. lire.  3) Private producenter:  - statskassens overtagelse af forhoejelserne af sovrapprezzo termico fastsat af Det Interministerielle Prisudvalg med virkning fra den 31. marts 1981 og til den 31. december 1982  - ..."  9 Under henvisning til Kommissionens beslutning traf Cassa conguaglio per il settore elettrico, der er den institution, som i henhold til italiensk lovgivning forestaar godtgoerelsen af forhoejelserne af sovrapprezzo termico, den 21. marts 1984 afgoerelse om at indstille udbetalingen af godtgoerelse til Terni og Italsider. Institutionen traf desuden afgoerelse om, at der skulle ske tilbagebetaling af de beloeb, der hidtil i medfoer af lovdekretet og det ministerielle dekret var blevet udbetalt disse to selskaber, dvs. henholdsvis 82 814 829 LIT og 293 833 262 LIT. Cassa conguaglio per il settore elettrico anfoerte herved, at Kommissionen faktisk kun havde godkendt denne form for stoette for de private producenter, og at Terni og Italsider ikke kunne anses for private producenter, da det offentlige ejede en del af aktiekapitalen i disse selskaber.  10 Efter at Tribunale amministrativo regionale del Lazio havde afsagt frifindelsesdom i de sager, Terni og Italsider havde anlagt til anfaegtelse af Cassa conguaglio per il settore elettrico' s afgoerelser, blev sagerne af de to selskaber anket til Consiglio di Stato. Consiglio di Stato fandt, at afgoerelsen af dem afhang af raekkevidden af Kommissionens beslutning og har derfor anmodet Domstolen om at afgoere,  "om (naevnte) beslutning med godkendelsen af den stoette, der er fastsat i de omhandlede nationale regler, og ved fastlaeggelsen af graenserne herfor, har anset de appellerende selskaber for private eller offentlige producenter i betragtning af deres retlige struktur eller det offentliges besiddelse af dele af deres selskabskapital, og om statskassens overtagelse af de naevnte forhoejelser af 'sovrapprezzo termico' derfor for deres vedkommende er blevet godkendt eller ej"; og  "om disse selskaber er blevet udsat for forskelsbehandling i forhold til de private producenter, for saa vidt angaar statskassens overtagelse af forhoejelserne af 'sovrapprezzo termico' , naar de i henhold til beslutningen er blevet anset for offentlige producenter, der dog ikke faar del i de forskellige former for stoette, som er blevet godkendt for Finsider' s og Sisma' s vedkommende".  Vedroerende stoettemodtagerne  11 Den nationale ret oensker med sit foerste spoergsmaal i det vaesentlige en afgoerelse af, om det efter Kommissionens beslutning er lovligt at yde Terni og Italsider stoette i form af godtgoerelse af forhoejelser af sovrapprezzo termico.  12 Det bemaerkes for det foerste, at artikel 1 i Kommissionens beslutning som stoettemodtagere angiver paa den ene side Finsider og Sisma, og paa den anden side private producenter og for hver modtager eller gruppe af modtagere opregner den stoette, der tillades, og endelig udtrykkeligt kun tillader godtgoerelse til de private producenter af forhoejelserne af sovrapprezzo termico.  13 Det fremgaar endvidere af beslutningens tiende betragtning, at Kommissionen var af den opfattelse, at stoetten i form af godtgoerelse af forhoejelser af sovrapprezzo termico, som den skulle tage stilling til, udelukkende vedroerte den private sektor.  14 Terni og Italsider tilhoerte, dengang beslutningen blev vedtaget, den offentlige koncern Finsider, og der er derfor ved Kommissionens beslutning ikke givet tilladelse til, at stoetten i form af godtgoerelse af forhoejelser af sovrapprezzo termico blev ydet disse selskaber.  15 Det foerste spoergsmaal skal derfor besvares med, at artikel 1 i Kommissionens beslutning 83/396/EKSF af 29. juni 1983 om stoette, som den italienske regering paataenker at yde til visse jern- og staalproducenter, ikke tillader, at selskaberne Terni og Italsider tildeles stoette i form af godtgoerelse af forhoejelser af sovrapprezzo termico.  Vedroerende beslutningens gyldighed  16 Den nationale ret oensker med sit andet spoergsmaal at faa oplyst, om Kommissionens beslutning, saafremt Terni og Italsider ikke kan modtage stoette i form af godtgoerelse af forhoejelserne af sovrapprezzo termico, er ugyldig, idet den foerer til en ugrundet forskelsbehandling af de private jern- og staalproducenter og de jern- og staalproducenter, der tilhoerer offentlige koncerner.  17 Det bemaerkes for det foerste, at selv om der ikke efter beslutning 83/396 lovligt kan ydes Terni og Italsider stoette i form af godtgoerelse af forhoejelserne af sovrapprezzo termico, er den investerings- og driftsstoette, der i oevrigt tillades ved beslutningen, ved den italienske lovgivning alene blevet indfoert til fordel for Finsider-koncernen, samt at det af den italienske regerings, Kommissionens, Terni' s og Italsider' s besvarelse af spoergsmaal fra Domstolen fremgaar, at disse to selskaber faktisk har faaet del i disse andre former for stoette.  18 Det fremgaar dernaest af betragtningerne til beslutning 83/396, at Kommissionen tog stilling til de stoetteforanstaltninger, der var blevet truffet for henholdsvis Finsider, Sisma og de private producenter paa grundlag af de kapacitetsnedskaeringer, den enkelte stoettemodtager eller gruppe af stoettemodtagere havde accepteret.  19 Herefter kan beslutningens gyldighed ikke med foeje anfaegtes med den begrundelse, at Kommissionen har tilsidesat EKSF-traktatens artikel 4, litra b), hvorefter forholdsregler eller fremgangsmaader, som medfoerer en forskelsbehandling af producenter, er forbudt, ved ikke at tillade, at der ydes Terni og Italsider stoette i form af godtgoerelse af forhoejelserne af sovrapprezzo termico.  20 Det andet spoergsmaal skal derfor besvares med, at gennemgangen heraf intet har frembragt, der kan rejse tvivl om gyldigheden af Kommissionens beslutning 83/396/EKSF.  

Afgørelse om sagsomkostninger

Sagens omkostninger  21 De udgifter, der er afholdt af den italienske regering og af Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber, som har afgivet indlaeg for Domstolen, kan ikke erstattes. Da sagens behandling i forhold til hovedsagens parter udgoer et led i den sag, der verserer for den nationale ret, tilkommer det denne at traeffe afgoerelse om sagens omkostninger.  

Afgørelse

Paa grundlag af disse praemisser  kender  DOMSTOLEN (Femte Afdeling)  vedroerende de spoergsmaal, der er forelagt af Consiglio di Stato ved afgoerelse af 6. februar 1992, for ret:  1) Artikel 1 i Kommissionens beslutning 83/396/EKSF af 29. juni 1983 om stoette, som den italienske regering paataenker at yde til visse jern- og staalproducenter, tillader ikke, at selskaberne Terni og Italsider tildeles stoette i form af godtgoerelse af forhoejelser af sovrapprezzo termico.  2) Gennemgangen af det andet spoergsmaal har intet frembragt, der kan rejse tvivl om gyldigheden af Kommissionens beslutning 83/396/EKSF.