CELEX: 62009CA0128
Language: lt
Date: 2011-10-18 00:00:00
Title: Byla C-128/09–C-131/09, C-134/09 ir C-135/09: 2011 m. spalio 18 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje ( Conseil d'État (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Antoine Boxus, Willy Roua (C-128/09), Guido Durlet ir kt. (C-129/09), Paul Fastrez, Henriette Fastrez (C-130/09), Philippe Daras (C-131/09), Association des riverains et habitants des communes proches de l’aéroport BSCA (Brussels South Charleroi Airport) (ARACh) (C-134/09 ir C-135/09), Bernard Page (C-134/09), Léon L’Hoir, Nadine Dartois (C-135/09) prieš Région wallonne (Projektų poveikio aplinkai vertinimas — Direktyva 85/337/EEB — Taikymo sritis — Sąvoka „konkretus nacionalinės teisės aktas“ — Orhuso konvencija — Teisė kreiptis į teismą aplinkosaugos klausimais — Teisės pareikšti ieškinį dėl teisės akto panaikinimo apimtis)

10.12.2011   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 362/2
            
         2011 m. spalio 18 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Conseil d'État (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Antoine Boxus, Willy Roua (C-128/09), Guido Durlet ir kt. (C-129/09), Paul Fastrez, Henriette Fastrez (C-130/09), Philippe Daras (C-131/09), Association des riverains et habitants des communes proches de l’aéroport BSCA (Brussels South Charleroi Airport) (ARACh) (C-134/09 ir C-135/09), Bernard Page (C-134/09), Léon L’Hoir, Nadine Dartois (C-135/09) prieš Région wallonne
   
   (Byla C-128/09–C-131/09, C-134/09 ir C-135/09) (1)
   
   (Projektų poveikio aplinkai vertinimas - Direktyva 85/337/EEB - Taikymo sritis - Sąvoka „konkretus nacionalinės teisės aktas“ - Orhuso konvencija - Teisė kreiptis į teismą aplinkosaugos klausimais - Teisės pareikšti ieškinį dėl teisės akto panaikinimo apimtis)
   2011/C 362/02
   Proceso kalba: prancūzų
   
      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
   
   
      Conseil d'État
   
   
      Šalys pagrindinėje byloje
   
   
      Ieškovai: Antoine Boxus, Willy Roua (C-128/09), Guido Durlet ir kt. (C-129/09), Paul Fastrez, Henriette Fastrez (C-130/09), Philippe Daras (C-131/09), Association des riverains et habitants des communes proches de l’aéroport BSCA (Brussels South Charleroi Airport) (ARACh) (C-134/09 ir C-135/09), Bernard Page (C-134/09), Léon L’Hoir, Nadine Dartois (C-135/09)
   
      Atsakovas: Région wallonne
   
      dalyvaujant: Société régionale wallonne du transport (SRWT) (C-128/09 ir C-129/09), Infrabel SA (C-130/09 ir C-131/09), Société wallonne des aéroports (SOWEAR) (C-135/09)
   
      Dalykas
   
   Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Conseil d'État (Belgija) — 1985 m. birželio 27 d. Tarybos direktyvos 85/337/EEB dėl tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimo (OL L 175, p. 40; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 1 t., p. 248), iš dalies pakeistos 1997 m. kovo 3 d. Tarybos direktyva 97/11/EB (OL L 73, p. 5; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 3 t., p. 151) ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/35/EB, nustatančia visuomenės dalyvavimą rengiant tam tikrus su aplinka susijusius planus ir programas ir iš dalies keičiančia Tarybos direktyvas 85/337/EEB ir 96/61/EB (OL L 156, p. 17; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k. 15 sk., 7 t., p. 466), 1, 5, 6, 7, 8 ir 10 a straipsnių išaiškinimas — 1998 m. birželio 25 d. sudarytos Orhuso konvencijos dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais, Europos Bendrijos patvirtinos 2005 m. vasario 17 d. Tarybos sprendimu 2005/370/EB (OL L 124, p. 1) 6 ir 9 straipsnių išaiškinimas — Ar galima tam tikrus dekretu „patvirtintus“ leidimus, pagrįstus viršesniais bendrojo intereso pagrindais, pripažinti specialiais nacionaliniais teisės aktais? — Tinkamos teisės apskųsti sprendimą suteikti leidimą projektams, galintiems turėti didelį poveikį aplinkai, nebuvimas — Tokios teisės egzistavimo papildomas ar privalomas pobūdis — Infrastruktūros projektavimo darbai, skirti prailginti Lježo-Bjersė oro uosto pagrindinį pakilimo-nusileidimo taką
   
      Rezoliucinė dalis
   
   
               1.
            
            
               1985 m. birželio 27 d. Tarybos direktyvos 85/337/EEB dėl tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimo, iš dalies pakeistos 2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/35/EB, 1 straipsnio 5 dalis turi būti aiškinama taip, kad į šios direktyvos taikymo sritį nepatenka tik projektai, kurių detalės priimtos konkrečiu teisės aktu, o šios direktyvos tikslai buvo pasiekti per įstatymų leidybos procesą. Nacionalinis teismas turi patikrinti, ar buvo laikomasi šių dviejų sąlygų, atsižvelgdamas tiek į priimto teisės akto turinį, tiek į visą su jo priėmimu susijusį įstatymų leidybos procesą, ypač į parengiamuosius aktus ir parlamentarų debatus. Šiuo atžvilgiu teisės aktas, kuriuo, remiantis viršesniais bendrojo intereso pagrindais, tik „patvirtinamas“ ankstesnis administracinis aktas, iš anksto nepradėjus teisės įstatymų proceso iš esmės, kuris užtikrintų, kad laikomasi minėtų sąlygų, negali būti laikomas konkrečiu teisės aktu, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą, taigi to nepakanka laikyti, kad projektas nepatenka į Direktyvos 85/337 taikymo sritį.
            
         
               2.
            
            
               1998 m. birželio 25 d. sudarytos Konvencijos dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais, kuri Europos bendrijos vardu patvirtinta 2005 m. vasario 17 d. Tarybos sprendimu 2005/370/EB, 9 straipsnio 2 dalis ir Direktyvos 85/337, iš dalies pakeistos Direktyva 2003/35, 10a straipsnis turi būti aiškinami taip:
               
                           —
                        
                        
                           kai projektas, patenkantis į šių nuostatų taikymo sritį, priimtas teisės aktu, klausimą, ar šis teisės aktas atitinka minėtos direktyvos 1 straipsnio 5 dalyje nustatytas sąlygas, laikantis nacionalinių proceso taisyklių turi būti galima pateikti teismui arba įstatymu nustatytai nepriklausomai ir nešališkai institucijai, kad būtų atlikta jo peržiūra,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           jei negalima pareikšti jokio pirma nurodyto pobūdžio ar apimties ieškinio dėl tokio akto, nacionalinis teismas, į kurį kreipiamasi, įgyvendindamas savo kompetenciją turi vykdyti pirmesnėje įtraukoje aprašytą peržiūrą ir prireikus netaikyti šio teisės akto.
                        
                     
         
      (1)  OL C 153, 2009 7 4.