CELEX: 22013A0620(01)
Language: hu
Date: 2012-06-27 00:00:00
Title: Megállapodás az Európai Unió és a Moldovai Köztársaság között az Európai Közösség és a Moldovai Köztársaság közötti, a vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodás módosításáról

2013.6.20.            HU                               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                   L 168/3
                                                              MEGÁLLAPODÁS
              az Európai Unió és a Moldovai Köztársaság között az Európai Közösség és a Moldovai Köztársaság
                       közötti, a vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodás módosításáról
              AZ EURÓPAI UNIÓ,
              és
              A MOLDOVAI KÖZTÁRSASÁG,
              a továbbiakban: a Felek,
              TEKINTETTEL az Európai Közösség és a Moldovai Köztársaság közötti, a vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló
              megállapodásra, amely 2008. január 1-jén lépett hatályba,
              AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy még inkább megkönnyítsék az emberek közötti kapcsolatokat,
              FELISMERVE annak jelentőségét, hogy amennyiben a jól szervezett és biztonságos mobilitás minden feltétele teljesül,
              megfelelő időben vízummentes utazási rendszer kerüljön bevezetésre a Moldovai Köztársaság állampolgárai számára,
              FIGYELEMMEL az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, az
              Európai Unió keretébe beillesztett schengeni vívmányokról szóló jegyzőkönyvre, valamint az Egyesült Királyságnak és
              Írországnak a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség tekintetében fennálló helyzetéről szóló
              jegyzőkönyvre, továbbá megerősítve, hogy e megállapodás rendelkezései az Egyesült Királyságra és Írországra nem
              alkalmazandók,
              FIGYELEMMEL az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, Dánia
              helyzetéről szóló jegyzőkönyvvel, és megerősítve, hogy e megállapodás rendelkezései Dániára nem alkalmazandók,
              A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
                               1. cikk                                           b) az f) pont helyébe a következő szöveg lép:
Az Európai Közösség és a Moldovai Köztársaság közötti, a
vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodás (a                           „f) újságírók és az őket szakmai minőségben kísérő
továbbiakban: a megállapodás) e cikk rendelkezéseinek megfele­                           technikai személyzet esetében:
lően módosul:
                                                                                         — szakmai szervezet vagy a kérelmező munkálta­
  1. A címben a „Közösség” szó helyébe az „Unió” szó lép.                                     tója által kiállított igazolás vagy egyéb dokumen­
                                                                                              tum, amely igazolja, hogy az érintett személy
                                                                                              szakképzett újságíró, valamint tartalmazza,
  2. A 2. cikk (1) bekezdésében az „a Közösség” kifejezés                                     hogy az utazás célja újságírói munka folytatása,
     helyébe az „az Unió” kifejezés lép, a 2. cikk (2) bekezdésé­                             vagy igazolja, hogy az érintett személy az újsá­
     ben, valamint a 3. cikk e) pontjában pedig az „a közösségi”                              gírót szakmai minőségben kísérő technikai
     szó helyébe az „az európai uniós” kifejezés lép.                                         személyzet tagja;”;
  3. A 4. cikk (1) bekezdése a következőképpen módosul:                          c) a k) pont helyébe a következő szöveg lép:
                                                                                    „k) olyan közeli hozzátartozók – házastársak, gyer­
     a) a d) pont helyébe a következő szöveg lép:
                                                                                          mekek (beleértve az örökbefogadottakat is), szülők
                                                                                          (beleértve a gyámokat is), nagyszülők és unokák –
                                                                                          esetében, akik a Moldovai Köztársaságnak a
        „d) a tagállamok területére szállító, a Moldovai Köztár­                          tagállamok területén jogszerűen tartózkodó állam­
             saságban nyilvántartásba vett nemzetközi teher- és                           polgárait vagy az Európai Uniónak az állampolgár­
             személyszállító járművek vezetői esetében:                                   ságuk szerinti tagállam területén tartózkodó polgá­
                                                                                          rait látogatják meg:
             — a Moldovai Köztársaság nemzetközi közúti
                 közlekedést biztosító fuvarozóinak nemzeti                               — a fogadó személy írásbeli kérelme;”;
                 szövetsége által küldött írásbeli kérelem az
                 utazások céljának, útvonalának, időtartamának
                 és gyakoriságának feltüntetésével;”;                            d) a szöveg a következő ponttal egészül ki:
 ---pagebreak--- L 168/4               HU                           Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                          2013.6.20.
        „p) a – például az Európai Szomszédsági és Partnerségi            — a d) pontban említett személyek esetében az üzleti szer­
              Támogatási Eszköz (ENPI) keretében kialakított –                 vezet képviseletére vonatkozó megbízásuknak vagy a
              határokon átnyúló hivatalos európai uniós együtt­                munkaszerződés időtartama, vagy
              működési programok résztvevői esetében:
                                                                          — az e) pontban említett személyek esetében a munka­
              — a fogadó szervezet írásbeli kérelme.”.                         szerződés időtartama
 4. Az 5. cikk (1)–(3) bekezdése helyébe a következő szöveg
                                                                          öt évnél rövidebb.
    lép:
    „(1)     A tagállamok diplomáciai és konzuli képviseletei             (2)     A tagállamok diplomáciai és konzuli képviseletei
    legfeljebb öt évig érvényes, többszöri belépésre jogosító             legfeljebb egy évig érvényes többszöri belépésre jogosító
    vízumot adnak ki a személyek alábbi kategóriái részére:               vízumot állítanak ki a személyek alábbi kategóriái részére,
                                                                          feltéve, hogy a megelőző egy évben legalább egy vízumot
                                                                          szereztek és azt a meglátogatott államba történő belépésre,
    a) a nemzeti kormány vagy regionális önkormányzatok                   illetve ott-tartózkodásra vonatkozó jogszabályokkal össz­
        tagjai, parlamenti képviselők, az alkotmánybíróság és a           hangban használták fel:
        legfelsőbb bíróság tagjai, amennyiben e megállapodás
        alapján nem mentesülnek a vízumkötelezettség alól,
        feladataik ellátásához;                                           a) hivatalos küldöttségek olyan tagjai, akik a Moldovai
                                                                              Köztársasághoz címzett hivatalos meghívást követően a
                                                                              tagállamok területén értekezleteken, konzultációkon,
    b) hivatalos küldöttségek olyan állandó tagjai, akik a                    tárgyalásokon vagy csereprogramokban, valamint
        Moldovai Köztársasághoz címzett hivatalos meghívást                   kormányközi szervezetek által tartott eseményeken
        követően a tagállamok területén értekezleteken, konzul­               vesznek rendszeresen részt;
        tációkon, tárgyalásokon vagy csereprogramokban, vala­
        mint kormányközi szervezetek által szervezett esemé­
        nyeken vesznek rendszeresen részt;                                b) civil társadalmi szervezeteknek képzés, szemináriumok,
                                                                              konferenciák céljából – beleértve csereprogramok kere­
                                                                              tében – a tagállamokba rendszeresen utazó képviselői;
    c) azon házastársak, 21. életévüket még be nem töltött
        vagy eltartott gyermekek (beleértve az örökbefogadot­
        takat is) és szülők (beleértve a gyámokat is), akik a
                                                                          c) nemzetközi kiállításokon, konferenciákon, tudományos
        Moldovai Köztársaságnak a tagállamok területén jogsze­
                                                                              tanácskozásokon, szemináriumokon vagy más hasonló
        rűen tartózkodó állampolgárait vagy az Európai
                                                                              eseményeken részt vevő szakemberek, akik rendszeresen
        Uniónak az állampolgárságuk szerinti tagállam területén
                                                                              utaznak a tagállamokba;
        tartózkodó polgárait látogatják meg;
    d) üzletemberek vagy üzleti szervezetek képviselői, akik              d) a tagállamok területére szállító, a Moldovai Köztársa­
        rendszeresen utaznak a tagállamokba;                                  ságban nyilvántartásba vett nemzetközi teher- és
                                                                              személyszállító járművek vezetői;
    e) újságírók és az őket szakmai minőségben kísérő tech­
        nikai személyzet.                                                 e) a tagállamok területére belépő nemzetközi vonatokon
                                                                              alkalmazott vonat-, hűtőkocsi- és mozdonyszemélyzet
                                                                              tagjai;
    Az első albekezdéstől eltérve, amennyiben a gyakori vagy
    rendszeres utazás igénye vagy szándéka nyilvánvalóan rövi­
    debb időre korlátozódik, a többszöri belépésre jogosító               f) tudományos, kulturális és művészeti tevékenységekben –
    vízum érvényességi idejét erre az időtartamra kell korlá­                 beleértve egyetemi és egyéb csereprogramokat is – részt
    tozni, különösen akkor, ha                                                vevő személyek, akik rendszeresen utaznak a tagálla­
                                                                              mokba;
    — az a) pontban említett személyek esetében a hivatali
         idő,
                                                                          g) tanulmányok vagy képzés céljából – beleértve csereprog­
                                                                              ramok keretében történő utazást is – rendszeresen utazó
    — a b) pontban említett személyek esetében a hivatalos                    diákok és posztgraduális hallgatók;
         küldöttségben való állandó tagsági jogviszonyuk érvé­
         nyessége,
                                                                          h) nemzetközi sportesemények résztvevői és az őket
                                                                              szakmai minőségben kísérő személyek;
    — a c) pontban említett személyek esetében a Moldovai
         Köztársaság azon állampolgárai tartózkodási engedé­
         lyének érvényességi időtartama, akik az Európai                  i) testvérvárosok és egyéb települések által szervezett hiva­
         Unióban jogszerűen tartózkodnak,                                     talos csereprogramok résztvevői;
 ---pagebreak--- 2013.6.20.             HU                              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                L 168/5
    j) a – például az Európai Szomszédsági és Partnerségi                                   kialakított – határokon átnyúló hivatalos
        Támogatási Eszköz (ENPI) keretében kialakított – hatá­                              európai uniós együttműködési programok részt­
        rokon átnyúló hivatalos Európai Uniós együttműködési                                vevői.”;
        programok résztvevői.
                                                                                   v. a bekezdés szövege a következő albekezdéssel
    Az első albekezdéstől eltérve, amennyiben a gyakori vagy                           egészül ki:
    rendszeres utazás igénye vagy szándéka nyilvánvalóan rövi­
    debb időre korlátozódik, a többszöri belépésre jogosító
    vízum érvényességi idejét erre az időtartamra kell korlá­                          „Az első albekezdés akkor is alkalmazandó, ha az
    tozni.                                                                             utazás célja átutazás.”;
    (3)      A tagállamok diplomáciai és konzuli képviseletei                 b) a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:
    legalább kettő és legfeljebb öt évig érvényes többszöri
    belépésre jogosító vízumot adnak ki a személyek (2) bekez­
    désben említett kategóriái részére, feltéve, hogy azok a                      „(4)     Ha a tagállam a vízumkiadás céljából külső szol­
    megelőző két évben a meglátogatott államba történő                            gáltatóval folytat együttműködést, a külső szolgáltató
    belépésre, illetve ott-tartózkodásra vonatkozó jogszabá­                      szolgáltatási díjat számíthat fel. E díjnak arányban kell
    lyokkal összhangban használták fel az egyéves időtartamú,                     állnia a külső szolgáltató részéről feladatai ellátása során
    többszöri belépésre jogosító vízumot, kivéve, ha a gyakori                    felmerült költségekkel, és összege nem haladhatja meg a
    vagy rendszeres utazás igénye vagy szándéka nyilvánvalóan                     30 EUR-t. A tagállamok fenntartják annak lehetőségét,
    rövidebb időre korlátozódik, amely utóbbi esetben a több­                     hogy valamennyi kérelmező közvetlenül a konzulátusa­
    szöri belépésre jogosító vízum érvényességi idejét erre az                    ikon nyújthassa be kérelmét. A külső szolgáltatónak a
    időtartamra kell korlátozni.”.                                                Vízumkódexnek megfelelően és a moldovai jogszabá­
                                                                                  lyokat maradéktalanul tiszteletben tartva kell végeznie
                                                                                  tevékenységét.”.
 5. A 6. cikk az alábbiak szerint módosul:
                                                                          6. A szöveg a következő cikkel egészül ki:
    a) a (2) bekezdés a következőképpen módosul:
          i. az első mondatban a bevezető szövegrész helyébe a                „6a. cikk
             következő szöveg lép:                                            Vízumkérelem benyújtása a kérelmező személyes
                                                                              megjelenése nélkül
             „(2)    A (4) bekezdés sérelme nélkül a személyek                A tagállamok eltekinthetnek a személyes megjelenés köve­
             alábbi kategóriái mentesülnek a vízumkérelem feldol­             telményétől azon kérelmezők esetében, akik feddhetetlen­
             gozásának díja alól:”;                                           sége és megbízhatósága ismert számukra, kivéve, ha a kérel­
                                                                              mezőnek a biometrikus azonosítók átvétele céljából meg
         ii. az a) pont a következő szöveggel egészül ki:                     kell jelennie.”.
             „vagy az Európai Uniónak az állampolgárságuk                 7. A 8. cikk helyébe a következő szöveg lép:
             szerinti tagállam területén tartózkodó polgárai”;
                                                                              „8. cikk
        iii. a j) pont a következő szöveggel egészül ki:
                                                                              Távozás elvesztett vagy ellopott okmányok esetén
             „és az őket szakmai minőségben kísérő technikai                  Az Európai Unió azon polgárai és a Moldovai Köztársaság
             személyzet”;                                                     azon állampolgárai, akik a Moldovai Köztársaság vagy a
                                                                              tagállamok területén történő tartózkodásuk alatt elveszí­
                                                                              tették személyazonosító okmányaikat, vagy akiktől ezen
        iv. a bekezdés szövege az alábbi pontokkal egészül ki:                okmányokat ellopták, a tagállamok vagy a Moldovai
                                                                              Köztársaság diplomáciai vagy konzuli képviseletei által kiál­
             „p) a nonprofit szervezetek által szervezett szeminá­            lított, határátlépésre jogosító érvényes személyazonosító
                  riumok, konferenciák, sport-, kulturális vagy               okmánnyal vízum vagy egyéb engedély nélkül elhagyhatják
                  oktatási események 25 éves vagy annál fiatalabb             a Moldovai Köztársaság vagy a tagállamok területét.”.
                  résztvevői;
                                                                          8. A 10. cikk az alábbiak szerint módosul:
             q)   a civil társadalmi szervezetek – beleértve a csere­
                  programok keretében történő – képzés, szemi­
                  náriumokon, konferenciákon való részvétel                   a) a cím helyébe a következő szöveg lép:
                  céljából utazó képviselői;
                                                                                  „Diplomata- és szolgálati útlevelek”;
             r)   a – például az Európai Szomszédsági és Part­
                  nerségi Támogatási Eszköz (ENPI) keretében                  b) a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
 ---pagebreak--- L 168/6              HU                           Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                          2013.6.20.
       „(2)    „A Moldovai Köztársaság érvényes biometrikus                  „(2)    Továbbra is hatályban maradnak az egyes
       szolgálati útlevéllel rendelkező állampolgárai vízum                  tagállamok és a Moldovai Köztársaság között ezen
       nélkül léphetnek be, hagyhatják el, vagy utazhatnak át                megállapodás hatálybalépését megelőzően kötött
       a tagállamok területén.”;                                             kétoldalú megállapodások vagy egyezmények azon
                                                                             rendelkezései, amelyek a nem biometrikus szolgálati
                                                                             útlevéllel rendelkező személyek vízumkötelezettség alóli
    c) a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:                            mentességére vonatkoznak, nem érintve az érintett
                                                                             tagállamok vagy a Moldovai Köztársaság azon jogát,
                                                                             hogy ezeket a kétoldalú megállapodásokat vagy egyez­
       „(3)    „Az (1) és (2) bekezdésben említett személyek                 ményeket felmondja vagy felfüggessze.”.
       180 napos időszakonként 90 napot meg nem haladó
       ideig tartózkodhatnak a tagállamok területén.”.
                                                                    11. A 14. cikk a következő, első albekezdéssel egészül ki:
 9. A 12. cikk (1) bekezdése a következőképpen módosul:                  „A Moldovai Köztársaság csak az összes tagállam állampol­
                                                                         gárai vagy az összes tagállam állampolgárainak bizonyos
                                                                         kategóriái számára vezetheti be ismét a vízumkötelezett­
    a) az első mondatban a „Közösség” szó helyébe az „Unió”              séget, egyes tagállamok állampolgárai vagy egyes
       szó lép;                                                          tagállamok állampolgárainak bizonyos kategóriái számára
                                                                         nem.”.
    b) a második mondatban az „A Közösséget” kifejezés
                                                                                                   2. cikk
       helyébe az „Az Uniót” kifejezés, és az „Európai Közös­
       ségek Bizottsága” kifejezés helyébe az „Európai Bizott­      E megállapodást a Felek saját belső eljárásaikkal összhangban
       ság”kifejezés lép.                                           erősítik meg vagy hagyják jóvá, és e megállapodás azt a napot
                                                                    követő második hónap első napján lép hatályba, amikor az
                                                                    utolsó Fél értesíti a másik Felek arról, hogy az említett eljárások
10. A 13. cikk az alábbiak szerint módosul:                         befejeződtek.
    a) a meglévő bekezdés az (1) bekezdés számozást kapja;
                                                                    Kelt Brüsszelben, 2012. június 27-én, két-két eredeti példányban
                                                                    a Felek hivatalos nyelvein, amely szövegek mindegyike egyaránt
    b) a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:                   hiteles.
 ---pagebreak--- 2013.6.20.        HU                       Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 168/7
           За Европейския съюз
           Por la Unión Europea
           Za Evropskou unii
           For Den Europæiske Union
           Für die Europäische Union
           Euroopa Liidu nimel
           Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
           For the European Union
           Pour l'Union européenne
           Per l'Unione europea
           Eiropas Savienības vārdā –
           Europos Sąjungos vardu
           Az Európai Unió részéről
           Għall-Unjoni Ewropea
           Voor de Europese Unie
           W imieniu Unii Europejskiej
           Pela União Europeia
           Pentru Uniunea Europeană
           Za Európsku úniu
           Za Evropsko unijo
           Euroopan unionin puolesta
           För Europeiska unionen
           Pentru Uniunea Europeană
           3a Република Молдова
           Por la República de Moldavia
           Za Moldavskou republiku
           For Republikken Moldova
           Für die Republik Moldau
           Moldova Vabariigi nimel
           Για τη Δημοκρατία της Μολδαβίας
           For the Republic of Moldova
           Pour la République de Moldavie
           Per la Repubblica moldova
           Moldovas Republikas vārdā –
           Moldovos Respublikos vardu
           A Moldovai Köztársaság részéről
           Għar-Repubblika tal-Moldova
           Voor de Republiek Moldavië
           W imieniu Republiki Mołdawii
           Pela República da Moldova
           Pentru Republica Moldova
           Za Moldavskú republiku
           Za Republiko Moldavijo
           Moldovan tasavallan puolesta
           För Republiken Moldavien
           Pentru Republica Moldova
 ---pagebreak--- L 168/8         HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                        2013.6.20.
               EGYÜTTES NYILATKOZAT AZ ÚTI OKMÁNYOKKAL KAPCSOLATOS EGYÜTTMŰKÖDÉSRŐL
        A Felek megállapodnak abban, hogy a megállapodás 12. cikke alapján létrejött vegyes bizottság a megálla­
        podás végrehajtásának felügyelete során értékeli, hogy az érintett úti okmányok biztonságának szintje milyen
        hatással van a megállapodás működésére. E célból a Felek megállapodnak abban, hogy rendszeresen tájé­
        koztatják egymást az úti okmányok számának indokolatlan mértékű növekedésének elkerülése, az úti
        okmányok biztonsága technikai tényezőinek fejlesztése, valamint az úti okmányok kiadásának testreszabása
        érdekében tett intézkedésekről.
        AZ EURÓPAI UNIÓ NYILATKOZATA A RÖVID TÁVÚ TARTÓZKODÁSRA JOGOSÍTÓ VÍZUMOK
                                KÉRELMEZÉSEKOR BENYÚJTANDÓ DOKUMENTUMOKRÓL
        Az Európai Unió a Vízumkódex 48. cikke (1) bekezdésének a) pontjának megfelelően harmonizált jegyzéket
        alakít ki a kérelmezők által benyújtandó támogató dokumentumokról annak érdekében, hogy a Moldovai
        Köztársaság vízumkérelmezőit elvben azonos támogató dokumentumok benyújtására kötelezzék. Az
        Európai Unió a vegyes bizottság keretében tájékoztatja a Moldovai Köztársaságot e jegyzék elkészültéről.
        Az Európai Unió a Moldovai Köztársaság állampolgárait is tájékoztatja a Vízumkódex 47. cikke (1) bekez­
        désének a) pontja szerint.
            AZ EURÓPAI UNIÓ NYILATKOZATA A KÜLSŐ SZOLGÁLTATÓVAL VALÓ EGÜTTMŰKÖDÉSRŐL
        Az Európai Unió elkötelezi magát amellett, hogy a vízumkérelmek átvételének kiszervezéséhez csak végső
        megoldásként, különleges körülmények vagy helyi adottságok esetén folyamodik, például akkor, ha a
        vízumkérelmezők magas száma miatt nem lehetséges kellő időben és rendezett körülmények között
        megszervezni a kérelmek átvételét és az adatok felvételét, vagy ha az érintett harmadik ország megfelelő
        területi lefedettsége semmilyen egyéb módon nem biztosítható, és ha az érintett tagállam esetében az
        együttműködés egyéb módjai nem bizonyulnak megfelelőnek.
 ---pagebreak--- 2013.6.20.         HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                      L 168/9
                 AZ EURÓPAI UNIÓ NYILATKOZATA A CSALÁDTAGOKRA VONATKOZÓ KÖNNYÍTÉSEKRŐL
           Az Európai Unió tudomásul veszi a Moldovai Köztársaságnak a vízumkönnyítésben részesülő családtagok
           fogalmának kiszélesítésére irányuló javaslatát, valamint tudomásul veszi, hogy a Moldovai Köztársaság nagy
           jelentőséget tulajdonít annak, hogy egyszerűsítsék a személyek ezen kategóriájának mozgását.
           Annak érdekében, hogy több olyan személy mozgását könnyítsék meg, akiket családi kötelék fűz a Moldovai
           Köztársaságnak a tagállamok területén jogszerűen tartózkodó állampolgáraihoz, vagy pedig az Európai
           Uniónak az állampolgárságuk szerinti tagállam területén tartózkodó polgáraihoz (különös tekintettel a
           testvérekre és azok gyermekeire), az Európai Unió felkéri a tagállamok konzuli hivatalait, hogy teljes
           mértékben használják ki a személyek ezen kategóriái esetében a Vízumkódex által a vízumok kiadásának
           megkönnyítésére irányulóan biztosított lehetőségeket, ideértve különösen a kérelmezőktől megkövetelt
           igazoló dokumentumok egyszerűsítését, a feldolgozási díjak alóli mentességet és adott esetben a többszöri
           belépésre jogosító vízumok kiadását.
                                  EGYÜTTES NYILATKOZAT SVÁJCRÓL ÉS LIECHTENSTEINRŐL
           A Felek tudomásul veszik az Unió, valamint Svájc és Liechtenstein között fennálló szoros kapcsolatot,
           különös tekintettel ezen országoknak a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére
           irányuló társulásáról szóló, 2004. október 26-i megállapodásra.
           Ilyen körülmények között kívánatos, hogy Svájc és Liechtenstein, illetve a Moldovai Köztársaság hatóságai
           késedelem nélkül a módosított megállapodáshoz hasonló feltételekkel kétoldalú megállapodásokat kössenek
           a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok kiadásának megkönnyítéséről.