CELEX: 52007PC0444
Language: bg
Date: 2007-07-25
Title: Предложение за решение на Съвета относно позицията на Общността в рамките на Съвета за сътрудничество между ЕС и Южна Африка във връзка с изменението на Приложения ІV и VІ от Споразумението за търговия, развитие и сътрудничество между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Република Южна Африка, от друга страна, по отношение на някои селскостопански продукти

Важна правна забележка

|

52007PC0444

	[pic] | КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ |Брюксел, 25.7.2007 годинаCOM(2007) 444 окончателен2007/0160 (ACC)Предложение заРЕШЕНИЕ НА СЪВЕТАотносно позицията на Общността в рамките на Съвета за сътрудничество между ЕС и Южна Африка във връзка с изменението на Приложения ІV и VІ от Споразумението за търговия, развитие и сътрудничество между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Република Южна Африка, от друга страна, по отношение на някои селскостопански продукти(представена от Комисията)ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ1. Контекст на предложението-  Основания и цели на предложениетоЧлен 106, параграф 1 от Споразумението за търговия, развитие и сътрудничество между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Република Южна Африка, от друга страна, („СТРС“) упълномощава Съвета за сътрудничество да взема решения относно изменения, предложени от всяка от страните. В съответствие с член 97, параграф 3 от СТРС, Съветът за сътрудничество има правото да взема решения относно всички въпроси, обхванати от СТРС.Освен това, член 17 от Споразумението за търговия, развитие и сътрудничество между ЕС и Южна Африка (СТРС) постановява, че по искане на Южна Африка, Общността разглежда предложения относно ускорен график за премахване на митата за внос на селскостопански продукти в Южна Африка, което е свързано с премахването на съответните възстановявания на мита при износ към Южна Африка на същите продукти, с произход от Общността.В тази връзка, целта на предложеното от Съвета решение е да се премахнат митата за гауда, чедар и топени сирена за преференциален износ на Общността към Южна Африка, с което ще се премахнат възстановяванията за износ към Южна Африка на същите сирена. Възстановяванията за износ на Общността за останалите сирена от тарифните квоти, изброени в Приложение VІ, списък 4 „Cheese and curd“ („Сирене и извара“), с изключение на посочените три вида сирена, ще се запазят на прилаганите след юли 2004 г. нива, без да засягат корекциите на валутния курс.Предлага се да се добави и бележка под линия в съответното приложение на СТРС, която да уточнява значението на „gross weight“ („брутно тегло“) в контекста на общите тарифни квоти за някои плодови консервирани продукти. След проведени обсъждания в рамките на работната група АКТ на Съвета от 6 ноември 2002 г.[1], се стигна до съгласие с Южна Африка за формулирането на такава бележка под линия.Поради грешното класиране на някои сирена в списък 8 на приложение ІV от СТРС под рубриката „Cheese and curd“, за която тарифните отстъпки не се прилагат, тъй като тези продукти влизат в защитените общностни наименования, съответните сирена бяха преместени от списък 8 в списък 7 на приложение ІV.-  Общ контекстРешението на Съвета е вследствие на интензивни преговори на техническо ниво, след представянето на предложение за резолюция относно нерешени въпроси от областта на земеделието между ЕС и Южна Африка. Бъдещото развитие беше одобрено на политическо ниво на 14 ноември 2006 г. в контекста на Съвета за сътрудничество между ЕС и Южна Африка.Поради това Комисията предлага на Съвета да приеме обща позиция на Общността относно позицията, която предстои да заеме Общността в рамките на Съвета за сътрудничество.Това балансирано споразумение е положителен знак както за заинтересованите икономически страни, така и за бъдещето на отношенията между ЕС и Южна Африка, които понастоящем се преобразуват в по-амбициозно партньорство в контекста на „стратегическо партньорство ЕС-Южна Африка“[2].-  Съществуващи разпоредби в обхвата на предложениетоРегламент (EO) № 980/2005 на СъветаРешение 2004/441/ЕО на СъветаРешение 2001/631/ЕО на Съвета.-  Съвместимост с другите политики и цели на СъюзаТова решение е част от по-обширен преглед, който двете страни се споразумяха да проведат в съответствие с член 103 на СТРС[3].2. Консултации със заинтересованите страни и оценка на въздействието-  Допитване до заинтересованите страниПрез последните години, между ЕС и Южна Африка се състояха няколко кръга преговори на техническо ниво относно контекста и последиците на това предложение.Освен това, държавите-членки бяха информирани (устно) за заключенията от дискусиите през целия период на преговори, в рамките на комитета по член 133 и работната група АКТ на Съвета и на „Консултативната група по млякото“.-  Събиране и използване на експертни мненияНе е необходима външна експертиза.-  Оценка на въздействиетоНе се прилага.3. Правни аспекти на предложението-  Обобщение на предложеното действиеТова Решение взема предвид тарифните преференции, дадени от Южна Африка на Общността за сирената, както и премахването на възстановяванията при износ на същите сирена. То също така уточнява тълкуването на „брутно тегло“ („g.w.“) що се отнася до тарифните квоти на някои консервирани плодови продукти и изменя списък 8 на Приложение ІV на СТРС, като прехвърля някои грешно класирани сирена от списък 8 в списък 7 на приложение ІV.Направено е предложение това изменение на СТРС да влезе в сила от 1 септември 2007 г.-  Правно основаниеЧлен 133 от Договора за създаване на ЕО.-  СубсидиарностПредложението е от изключителната компетенция на Общността. Следователно не се прилага принципът на субсидиарност.-  ПропорционалностПредложението е в съответствие с принципа на пропорционалност.Предложената форма на действие (решение на Съвета относно позицията в рамките на Съвета за сътрудничество) е възможно най-опростена в контекста на юридическата рамка, установена от СТРС.-  Избор на инструментПредложени инструменти: Решение на Съвета (това е единственият начин за изменение на търговските разпоредби на СТРС).4. Отражение върху бюджетаОтражението върху бюджета на Общността ще е незначително.2007/0160 (ACC)Предложение заРЕШЕНИЕ НА СЪВЕТАотносно позицията на Общността в рамките на Съвета за сътрудничество между ЕС и Южна Африка във връзка с изменението на Приложения ІV и VІ от Споразумението за търговия, развитие и сътрудничество между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Република Южна Африка, от друга страна, по отношение на някои селскостопански продуктиСЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 133 от него, и във връзка с член 300, параграф 2, втора алинея от него,като взе предвид предложението на Комисията,като има предвид, че:(1) Споразумението за търговия, развитие и сътрудничество между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна[4], и Република Южна Африка, от друга страна, (от тук нататък наричано „Споразумението“) беше одобрено от името на Общността с Решение 2004/441/EО на Съвета от 26 април 2004 г[5].(2) Член 97, параграф 3 от Споразумението постановява, че Съветът за сътрудничество има правото да взема решения относно всички въпроси, обхванати от СТРС. Член 106, параграф 1 от Споразумението дава правото на Съвета за сътрудничество да взема решения за изменения, предложени от всяка от страните, която иска да внесе изменение в Споразумението.(3) Член 3 от Решение 2004/441/EО уточнява, че позицията на Европейската общност в рамките на Комитета за сътрудничество, се определя от Съвета по предложение на Комисията, съгласно съответните разпоредби на Договора за създаване на Европейската общност. Освен това, член 10 от Решение 2001/631/EО на Съвета[6] относно приемането на Вътрешен правилник на Съвета за сътрудничество, упълномощава Съвета за сътрудничество да приема решения с писмена процедура.(4) Следва да се уточни значението на термина „gross weight“ в контекста на тарифните линии, включени в рубриката „Fruits, nuts and other edible parts of plants“ на приложение ІV, списък 6.(5) Необходими са някои технически корекции на списъците, съдържащи тарифни линии в рубриката „Cheese and curd“ поради защитата на някои продукти като географските указания по силата на Регламент (ЕО) № 510/2006[7].(6) В приложение на член 17 от Споразумението, Южна Африка прикани Общността да разгледа предложение относно ускорен график за премахване на митата за внос в Южна Африка на определени сирена в рамките на тарифната квота, предвидена в приложение ІV, списък 4 („Cheese and curd“), което е свързано с премахването на възстановявания на такси при износ към Южна Африка на същите продукти, с произход от Общността.(7) За три категории сирена, а именно гауда (митнически код на Общността 0406 90 78), чедар (митнически код на Общността 0406 90 21) и топено сирене, с изключение на настъргано или на прах (митнически код на Общността 0406 30), включени в Приложение ІV, списък 4, настоящата отстъпка от 50 % от квотата, прилаганата на принципа за най-облагодетелствана нация (НОН) за внос в Южна Африка на продукти с произход от Общността, трябва да се промени на нулева ставка на митото в рамките на квотата. Общността съответно следва да премахне възстановяванията за износ за тези продукти и да запази възстановяванията за износ за други продукти на прилаганите след 16 юли 2004 г. нива, при условие че Южна Африка пристъпи към цялостно, ефективно и безусловно прилагане на митата за внос в Южна Африка на продукти с произход от Общността.(8) Без да засягат корекциите на обменния курс, възстановяванията за износ на Общността за сирената от тарифните квоти, изброени в приложение VІ, списък 4 към Споразумението, с изключение на гауда, чедар и топени сирена, посочени в параграф 7 по-горе, не трябва да надвишават прилаганите след 16 юли 2004 г[8]. нива за другите видове сирена.РЕШИ:Член 1Позицията, която ще бъде приета чрез писмена процедура от страна на Общността в рамките на Съвета за сътрудничество между ЕС и Южна Африка, във връзка с изменението на съответните приложения към Споразумението за търговия, развитие и сътрудничество между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Република Южна Африка, от друга страна, се основава на проекта на решение на Съвета за сътрудничество, приложено към настоящото решение.Член 2Представителят на Общността в Съвета за сътрудничество се упълномощава да подпише от името на Общността решението на Съвета за сътрудничество, както и всяка размяна на писма, както е предвидено в член 5, параграф 2 от проекта на решение.Член 3Решението на Съвета за сътрудничество се публикува в Официален вестник на Европейския съюз веднага след приемането му.Съставено в Брюксел на […] година.За СъветаПредседателПРИЛОЖЕНИЕПроект на Решение № …/… на Съвета за сътрудничество между ЕС и Южна Африка във връзка с изменението на Приложения ІV и VІ от Споразумението за търговия, развитие и сътрудничество между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Република Южна Африка, от друга страна (СТРС), по отношение на някои селскостопански продуктиСЪВЕТЪТ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ ЕС И ЮЖНА АФРИКА,като взе предвид Споразумението за търговия, развитие и сътрудничество между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Република Южна Африка, от друга страна[9], (оттук нататък наричано „СТРС“), подписано в Претория на 11 октомври 1999 г. и влязло в сила на 1 май 2004 г., но приложено временно от 1 януари 2000 г., и по-специално член 106, параграф 1 от него,като има предвид, че:(1) Следва да се уточни значението на термина „gross weight“ в контекста на тарифните линии, включени в рубриката „Fruits, nuts and other edible parts of plants“ на приложение ІV, списък 6.(2) Необходими са някои технически корекции на списъците, съдържащи определени тарифни линии в рубриката „Cheese and curd“, тъй като дадени продукти имат защита на географските указания на Общността[10].(3) Южна Африка се задължава да отвори тарифна квота, както е посочено в Приложение VІ, списък 4, отнасящ се, наред с другото, за сирена и извари („Cheese and curd“).(4) За три категории сирена, а именно гауда (митнически код на Общността 0406 90 78), чедар (митнически код на Общността 0406 90 21) и топено сирене, с изключение на настъргано или на прах (митнически код на Общността 0406 30), включени в Приложение ІV, списък 4, настоящата отстъпка от 50 % от квотата, прилаганата на принципа за най-облагодетелствана нация (НОН) за внос в Южна Африка на продукти с произход от Общността, трябва да се промени на нулева ставка на митото в рамките на квотата.(5) Общността следва да премахне възстановяванията за износ за трите продукта, посочени по-горе в четвъртото съображение и да не увеличава възстановяванията за износ за други продукти на основата на сирене над прилаганите от 16 юли 2004 г. нива, при условие че Южна Африка пристъпи към цялостно, ефективно и безусловно прилагане на митата за внос в Южна Африка на продукти с произход от Общността.РЕШИ:Член 1В Приложение ІV, списък 6 се добавя следната бележка под линия към съкращението „g.w.“ в дясната колона на тарифните линии, включени в рубриката „Fruit, nuts and other edible parts of plants“:„In this particular case, the term „gross weight“ has to be considered as the aggregate mass of the goods themselves with the immediate packing but excluding any further packing.“Член 21. В Приложение ІV, списък 7 се добавя следният списък относно „Cheese and curd“:CN code 2007 | Notes/tariff quota/reductions |Cheese and curd |0406 90 13 (Emmentaler) |0406 90 15 (Sbrinz) |0406 90 17 (Bergkäse, Appenzell) |0406 90 18 (fromage fribourgeois and tête de moine) |0406 90 23 (Edam) |0406 90 25 (Tilsit) |0406 90 27 (Butterkäse) |0406 90 29 (Kashkaval) |0406 90 35 (Kefalo-Tyri) |0406 90 37 (Finlandia) |0406 90 39 (Jarlsberg) |0406 90 73 (Provolone) |ex 0406 90 75 (Caciocavallo) |ex 0406 90 76 (Danbo, Fontal, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø) |ex 0406 90 79 (Italico, Kernhem, Saint-Paulin) |ex 0406 90 81 (Lancashire, Cheshire, Wensleydale, Blamey, Colby, Monterey, Double Gloucester) |ex 0406 90 82 (camembert) |ex 0406 90 84 (brie) |2. В Приложение IV, списък 8, списъкът относно „Cheese and curd“ се замества със следното:CN code 2007 | Notes/tariff quota/reductions |0406 20 10 (Glarus herb cheese (known as Schabziger) |0406 40 10 (Roquefort) |0406 90 15 (Gruyère) |0406 90 18 (Vacherin Mont d'Or) |0406 90 19 (Glarus herb cheese (known as Schabziger) |0406 40 50 (Gorgonzola) |0406 90 32 (Feta) |0406 90 61 (Grana Padano, Parmigiano Reggiano) |ex 0406 90 63 (Fiore Sardo) |ex 0406 90 75 (Asiago, Montasio, Ragusano) |ex 0406 90 76 (Fontina) |ex 0406 90 79 (Esrom, Saint-Nectaire, Taleggio) |ex 0406 90 81 (Cantal) |0406 90 85 (Kefalograviera, Kasseri) |Член 31. В Приложение VI, списък 4, списъкът относно „Cheese and curd“ се замества със следното:HS code 1996 | Notes/tariff quota/reductions |0406 10 10 (*) | Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3% |0406 10 20 (*) | Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3% |0406 20 10 (*) | Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3% |0406 20 90 (*) | Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3% |0406 30 00 (*) | Global cheese and curd 5 000 t; 0%; agf 3% |0406 40 10 (*) | Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3% |0406 40 90 (*) | Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3% |0406 90 10 (*) | Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3% |0406 90 25 (*) | Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3% |0406 90 35 (*) | Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3% |0406 90 90 (*) (except Gouda and Cheddar) | Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3% |0406 90 XX [to be defined by South Africa] (*) (Gouda and Cheddar) | Global cheese and curd 5 000 t; 0%; agf 3% |(*) The annual growth factor (agf) will be applied annually to the relevant basic quantities. |2. Общността премахва възстановяванията за износ за Южна Африка на гауда, чедар и топени сирена, трите категории продукти на основата на сирене с КН кодове 0406 90 21, 0406 90 78 и 0406 30.3. Без да се засягат корекциите на обменния курс, Общността не увеличава нивата на възстановяванията за износ за Южна Африка на продукти на основата на сирене, различни от посочените в параграф 2 по-горе, над нивата, определени с Регламент (ЕО) № 1305/2004 от 15 юли 2004 г., за определяне възстановяванията за износ на мляко и млечни продукти[11].4. Комисията изпълнява ангажиментите, посочени в параграфи 2 и 3 на настоящия член, при условие че Южна Африка пристъпи към цялостно, ефективно и безусловно прилагане на митата за внос в Южна Африка на продукти с произход от Общността, изброени в параграф 1 на настоящия член. Южна Африка публикува в Government Gazette преди 1 септември 2007 г. информационно съобщение за отмяната на мерките срещу износа на сирене от Общността за Южна Африка и за отварянето на обща квота за сирене и извара със съответните изменения, както е описано в параграф 1.5. Общността публикува изменените възстановявания за износ, описани в параграфи 2 и 3, в Официален вестник на Европейския съюз преди 1 септември 2007 г.Член 4Двете страни се споразумяха за замяната на досегашната система на тарифните квоти за сирене на Общността и Южна Африка със система, основаваща се на принципа „първи по време, първи по право“, която ще се прилага от 1 януари 2008 г.Член 51. Настоящото решение влиза в сила на 1 септември 2007 г.2. В случай че Южна Африка не е приключила с процеса на ратифициране до предвидената в параграф 1 на настоящия член дата, страните се споразумяват за дата за влизане в сила чрез размяна на писма.[1] Информационна бележка за тарифните квоти за консервирани плодови продукти (бел. на Съвета № 112/02 ADD 1 ACP oт 5.11.2002 г.) беше връчена на работната група АКТ на съвета на 6 ноември 2002 г. и, по време на дискусиите, държавите-членки изглеждаха положително настроени към приемането на позиция на Общността по този въпрос (работна група АКТ № 14234/02 от 27.11.2002 г.)[2] СOM(2006) 347 окончателен от 28.6.2006 г.[3] COM(2006) 348 окончателен от 28.6.2006 г. и COM(2006) 561 окончателен от 2.10.2006 г.[4] OВ L 311, 4.12.1999 г., стр. 3.[5] OВ L 127, 29.4.2004 г., стр. 109.[6] OВ L 221, 17.8.2001 г., стр. 37.[7] OВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 12.[8] OВ L 244, 16.7.2004 г., стр. 27.[9] OВ L 311, 4.12.1999 г., стр. 3.[10] Регламент (ЕО) № 510/2006 (ОВ L 93 от 31.3.2006 г., стр. 12).[11] OВ L 244, 16.7.2004 г., стр. 27.