CELEX: 32019D0245
Language: et
Date: 2019-02-11 00:00:00
Title: Komisjoni rakendusotsus (EL) 2019/245, 11. veebruar 2019, millega kiidetakse heaks kohustused, mis on pakutud pärast Argentina päritolu imporditud biodiislikütusele lõpliku tasakaalustava tollimaksu kehtestamist

12.2.2019   
               
               
                  ET
               
               
                  Euroopa Liidu Teataja
               
               
                  L 40/71
               
            
         KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2019/245,
         11. veebruar 2019,
         millega kiidetakse heaks kohustused, mis on pakutud pärast Argentina päritolu imporditud biodiislikütusele lõpliku tasakaalustava tollimaksu kehtestamist
         EUROOPA KOMISJON,
         võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
         võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määrust (EL) 2016/1037 kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed, (1) eriti selle artikleid 13 ja 15,
         olles konsulteerinud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määruse (EL) 2016/1036 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed) (2) artikli 15 lõike 1 alusel loodud komiteega
         ning arvestades järgmist:
         A.   MENETLUS
         
         
                     (1)
                  
                  
                     31. jaanuaril 2018. aastal algatas Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon“) määruse (EL) 2016/1037 artikli 10 alusel subsiidiumivastase uurimise liitu imporditud Argentina päritolu biodiislikütuse asjus. Komisjon avaldas algatamisteate (edaspidi „algatamisteade“) Euroopa Liidu Teatajas (3).
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     21. septembril 2018 esitas komisjon kõikidele huvitatud isikutele teabedokumendi esialgsete järeldustega, märkides, et liitu imporditavat Argentinast pärit biodiislikütust (edaspidi „vaatlusalune toode“) ei maksustata ajutise tasakaalustava tollimaksuga, ja kinnitades, et uurimine jätkub.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Komisjon tegi 3. detsembril 2018 kõigile isikutele teatavaks olulised asjaolud ja kaalutlused, mille põhjal ta kavatses kehtestada lõpliku tasakaalustava tollimaksu liitu imporditava vaatlusaluse toote suhtes. Kõigile huvitatud isikutele anti aega lõplike järelduste kohta märkuste esitamiseks.
                  
               B.   PAKUTUD KOHUSTUSED
         
         1.   Pakutud kohustused
         
         
                     (4)
                  
                  
                     Pärast lõplike järelduste teatavakstegemist esitasid kõik koostööd tegevad eksportivad tootjad ja nendega seotud äriühingud ning Argentina biokütuste koda (Cámara Argentina de Biocombustibles, CARBIO) määruse (EL) 2016/1037 artikli 13 lõike 1 kohase hinnakohustuse.
                  
               2.   Pakutud kohustuste analüüs
         
         
                     (5)
                  
                  
                     Selleks et kohustustel oleks tegelik mõju, pakkusid Argentina eksportijad välja kohustuse kehtestada vaatlusalusele tootele minimaalne impordihind.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Lisaks tegid Argentina eksportijad ettepaneku näha võrdsete tingimuste tagamiseks igaks aastaks ette impordi maht tasemel, mis vastab laias laastus üldisele impordikogusele turul. See võimaldaks kõrvaldada kahjuliku subsideerimise ja ühtlasi jälgida kohustusi pakkuvate eksportivate tootjate tegevust.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Selleks et välja selgitada, kas kõnealused hinnakohustused aitavad kõrvaldada subsideerimise kahjustavat mõju, analüüsis komisjon muu hulgas vaatlusaluse toote praegusi ekspordihindu, lõpliku tasakaalustava tollimaksu määra ja muid asjaolusid, mis selgusid uurimise käigus.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Komisjon järeldas, et aastase impordimahu suhtes pakutud hinnakohustus koos põhjenduses 6 osutatud aastast impordimahtu ületavale kogusele kehtestatud lõpliku väärtuselise tollimaksuga võimaldavad kahjustava subsideerimise lõpetada.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     CARBIO kohustus komisjonile esitama korrapäraselt üksikasjalikku teavet Argentina eksportivate tootjate ELi suunatud müügi kohta, et komisjon saaks jälgida kohustuste täitmist. Võttes arvesse CARBIO aktiivset rolli ja seda, et aastamahu kindlaksmääramine vastavalt põhjendusele 6 annab täiendavat kindlust, leiab komisjon, et kohustuste täitmisest kõrvalehoidmise oht on väike.
                  
               C.   POOLTE MÄRKUSED JA PAKUTUD KOHUSTUSTE HEAKSKIITMINE
         
         
                     (10)
                  
                  
                     Pakutud kohustused on tehtud huvitatud isikutele kättesaadavaks.
                  
               
                     (11)
                  
                  
                     Liidu tootmisharu väitis, et pakutud kohustusi ei saa vastu võtta, sest kuna need ei põhine uurimise tulemustel, ei võimalda need kõrvaldada subsideerimise kahjulikku mõju.
                  
               
                     (12)
                  
                  
                     Euroopa Biodiislikütuse Nõukogu (edaspidi „EBB“) arvates tuleks kehtestada minimaalne impordihind, mis vastaks uurimisperioodi ekspordihindadele, millele lisataks subsiidiumisumma või kahjumarginaal ning mida võimaluse korral indekseeritaks, et võtta arvesse põhitooraine hinnamuutusi. EBB väitis, et ainult nii saavutataks olukord, kus Argentina hinnad ei löö liidu hindu alla. Saksamaa Biokütuse Liit (edaspidi „VDB“) väitis, et minimaalne impordihind peaks koosnema impordihinnast ja sellele lisatavast tasakaalustavast tollimaksust. Õli- ja Valgurikaste Taimede Edendamise Liit (edaspidi „UFOP“) oli samal seisukohal kui VDB. Euroopa põllumajandustootjate ja -ühistute liit (edaspidi „COPA-Cogeca“) märkis, et pärast dumpinguvastaste meetmete lõdvendamist on Argentina biodiisli import liitu järsult suurenenud. COPA-Cogeca ja Euroopa õliseemneliit osutasid ühiselt sellele, et Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga (EL) 2015/1513 (4) on piiratud biokütuste tootmist Euroopas.
                  
               
                     (13)
                  
                  
                     Komisjon tuletas meelde, et kavandatud aastane impordimaht (ligikaudu 10 % liidu keskmisest tarbimisest 2014. aasta ja uurimisperioodi vahelisel ajavahemikul) sõltub otseselt käimasoleva uurimise tulemustest. Uurimise käigus kontrollitud impordimahu põhjal järeldas komisjon, et liidu tootmisharule olulise kahju tekitamise oht on olemas. Komisjon leidis, et põhimõtteliselt ei tohiks kavandatud aastamaht kahjustada liidu tootmisharu üldist tulemuslikkust.
                  
               
                     (14)
                  
                  
                     Mis puutub minimaalse impordihinna kindlaksmääramisse, siis seda tehakse vastavalt Argentina põllumajandusministeeriumi avaldavatele kuu keskmistele sojaõli hinnanoteeringutele, mis sisaldavad ekspordimaksu ja on FOB-põhised. Aastast mahtu ületavat kogust maksustatakse väärtuselise tollimaksuga. Seetõttu leidis komisjon, et selliselt saadud minimaalne impordihind vähendab põhimõtteliselt mõju Argentina valitsuse poliitika kohaselt toetatavate sisendite hinnale.
                  
               
                     (15)
                  
                  
                     Sellest järeldas komisjon, et minimaalse impordihinna ja aastamahu kindlaksmääramine koos vaatlusaluse toote impordi aastamahtu ületavale kogusele väärtuselise tollimaksu kehtestamisega kõrvaldab subsideerimise kahjustava mõju. Seepärast lükati need väited tagasi.
                  
               
                     (16)
                  
                  
                     EBB väitis ka, et minimaalset impordihinda saab hõlpsasti manipuleerida, kuna Argentina eksportivad tootjad saavad vaatlusaluse toote aastamahu müügilt tõenäoliselt kasumit, mis suures osas neutraliseeriks aastamahtu ületavalt koguselt makstava tasakaalustava tollimaksu.
                  
               
                     (17)
                  
                  
                     Komisjon märkis, et see väide on vastuolus EBB enda väitega, et minimaalne impordihind on liiga väike, ja sellisel juhul ei ole tegemist lisakasumi väärkasutamisega. CARBIO väitis, et Argentina eksportivad tootjad ei saa omal valikul teha osa müügitehinguid minimaalse impordihinnaga ja teiste puhul maksta tollimakse. Nad saavad tollimaksu alusel hakata müüma alles pärast seda, kui aastamaht on täidetud. See maandab nimetatud riski.
                  
               
                     (18)
                  
                  
                     Komisjon märgib, et kohustuste teksti põhjal teavad nii CARBIO kui ka kohustusi pakkuvad eksportivad tootjad igal juhul, et komisjoni otsus pakutud kohustuste heakskiitmise kohta põhineb usaldusel. Usalduse rikkumine põhjustab kohustusele antud heakskiidu tühistamise ja tasakaalustavate tollimaksude täieliku kohaldamise.
                  
               
                     (19)
                  
                  
                     Lisaks kohustuvad kohustusi pakkunud eksportivad tootjad vältima kohustuste mõju kahjustamist ka aastamahtu ületava koguse müügi puhul. Kui kohustusi rikutakse, siis need tühistatakse. Seepärast lükati need väited tagasi.
                  
               
                     (20)
                  
                  
                     EBB väitis ka, et pakutav minimaalne impordihind on liiga madal, kuna ei sisalda kestlikkuse tagamiseks kehtestatud hinnalisandit.
                  
               
                     (21)
                  
                  
                     CARBIO vastas, et kehtestatud kindlaksmääratud summa on piisavalt suur. Komisjon märkis, et minimaalse impordihinna kasutamine ja aastamahu kindlaksmääramine koos väärtuselise tollimaksu kehtestamisega vaatlusaluse toote aastast importi ületavale kogusele kõrvaldab kahjustava subsideerimise mõju, nagu on selgitatud põhjenduses 11. Seepärast lükati need väited tagasi.
                  
               
                     (22)
                  
                  
                     EBB väitis veel, et sojaõli hinnanoteeringud ei peaks pärinema Argentinast, vaid mõnest mainekast sõltumatust allikast.
                  
               
                     (23)
                  
                  
                     Pakutud kohustustes on selgitatud, et noteeringuid avaldab küll Argentina Vabariigi põllumajandusministeerium, kuid need põhinevad Chicago kaubabörsi sulgemishindadel, millele lisatakse päeva lepingutel põhinevad hinnalisandid ja ostu-müügitehingutel põhinevad hinnalisandid, mille esitab Bolsa de Cereales de Buenos Aires. Seega on need seotud rahvusvaheliste kaubabörsinoteeringutega ja nende usaldusväärsust, sealhulgas varasemaid suundumusi, on võimalik jälgida. Seda kinnitasid ka CARBIO ja Argentina valitsusasutused. Viimased tagavad ka kavandatud allika läbipaistvuse ja prognoositavuse.
                  
               
                     (24)
                  
                  
                     Pakutud kohustuste kohase allika eelis on avalik kättesaadavus ja jälgitavus. Komisjon jälgib tähelepanelikult noteeringute usaldusväärsust, et tagada, et ükski asjaolu ega tegevus ei kahjustaks kohustuste mõju. Komisjon tühistaks usalduse rikkumisel kohe kohustustele antud heakskiidu ja kehtestaks tasakaalustavad tollimaksud.
                  
               
                     (25)
                  
                  
                     Lisaks on kohustustes sätestatud, et juhul kui kohustuste täitmise ajal olukord võrreldes kohustuste heakskiitmise ajal valitsenud olukorraga muutub, ning et selline olukord oleks mõjutanud pakutud kohustuse heakskiitmise otsust, võidakse kohustuste heakskiitmise otsus tühistada. Seepärast lükati see väide tagasi.
                  
               
                     (26)
                  
                  
                     EBB väitis ka, et Argentina valitsus võib alandada ekspordimaksu, mille tulemusel võib minimaalne impordihind langeda. See omakorda võimaldaks Argentina eksportijatel suurendada oma turuosa.
                  
               
                     (27)
                  
                  
                     Komisjon leidis, et minimaalse impordihinna kõikumine vastavalt toorainehindade muutumisele on turutingimusi kajastav mõistlik indekseerimismeetod. Lisaks on võimalik kohustuste heakskiitmise otsus tühistada, kui kohustuste täitmise ajal olukord võrreldes kohustuste heakskiitmise ajal valitsenud olukorraga muutub, ning et selline olukord oleks mõjutanud kohustuste heakskiitmise otsust. Seepärast lükati see väide tagasi.
                  
               
                     (28)
                  
                  
                     Samuti väitis EBB, et sojaubade keskmisele kvartalihinnale lisatavat kindlaksmääratud summat ei tohiks otsustada enne saadetise lähetamist. EBB on kindlaksmääratud summast valesti aru saanud. Kindlaksmääratud summat ei otsustata enne iga saadetise lähetamist. Vastuseks EBB märkustele selgitas CARBIO, et kindlaksmääratud summa suurus on muutumatu ning see (ega selle kohandamine) ei sõltu Argentina eksportivate tootjate tegevusest. Seepärast lükati see märkus tagasi.
                  
               
                     (29)
                  
                  
                     EBB pooldas Euroopa taimeõli hinna võrdlushinna kindlaksmääramist iga päev, mitte kord kvartalis. Hind sisaldaks ka Euroopas kasutatavate Euroopa soja- ja taimeõlide hinda. EBB esitas küll üldise kirjelduse, kuid ei pakkunud selle asemel muud konkreetset hinnavõrdlusallikat. Pealegi peab hinnavõrdlussüsteem olema praktiliselt kasutatav ja igapäevase võrdlushinna kasutamine ettevõtjate jälgimise käigus seda ei oleks. Igal juhul leidis komisjon, et pakutud kohustustega ettenähtud võrdlushindade kindlaksmääramise kord, mida on kirjeldatud eelmistes põhjendustes, on mõistlik. Seepärast lükati see väide tagasi.
                  
               
                     (30)
                  
                  
                     EBB tegi ka ettepaneku hallata aastamahtu liikmesriigiti ning kuu- või kvartalhaaval. See ettepanek jäi komisjonile arusaamatuks. Esiteks, ja seda märkis ka CARBIO, kehtivad tasakaalustusmeetmed kogu liidu tolliterritooriumi suhtes. Selline jälgimissüsteem oleks igal juhul liiga keeruline ja komisjon ei saaks seda praktiliselt rakendada. EBB ettepanek jagada aastamaht kuu- või kvartalhaaval osadeks on vastuolus väitega, et Argentina tootjad võivad kompenseerida aastamahu sisse mahtuvat müüki pikema perioodi müügiga. Mahu kehtestamine kuu- või kvartalhaaval hoopiski suurendaks seda ohtu oluliselt. Seepärast lükati see väide tagasi.
                  
               
                     (31)
                  
                  
                     EBB tegi ka ettepaneku, et minimaalse impordihinna alusel toimuva müügi aastamaht võiks alguses olla väiksem ja seejärel võiks seda järk-järgult suurendada kuni kohustuses pakutud aastamahuni. CARBIO väitis vastuseks, et praeguste kaubandusreeglitega ei ole ette nähtud mitte mingis vormis astmelisi meetmeid, et nende mõju saaks katsetada. EBB ei põhjendanud aastakoguse järkjärgulist suurendamist sisuliselt. Komisjon analüüsis eksportivate tootjate pakutud kohustusi ning leidis, et minimaalse impordihinna kasutamine ja aastamahu kindlaksmääramine koos väärtuselise tollimaksu kehtestamisega vaatlusaluse toote aastast impordimahtu ületavale kogusele kõrvaldab subsideerimise kahjustava mõju. Seepärast lükati need väited tagasi.
                  
               
                     (32)
                  
                  
                     EBB palus selgitusi liidu seotud isikutele suunatud müügi minimaalse impordihinna kohta. Komisjon kinnitas, et müük liidu seotud isikutele toimub minimaalse impordihinna alusel, millele lisatakse müügi-, üld- ja halduskulud ning kasum.
                  
               
                     (33)
                  
                  
                     EBB väitis veel, et vaja on sätteid, mis võimaldaksid ettevõtjatel taotleda läbivaatamist või tühistamist asjaolude muutmisel või rikkumise ilmnemisel. Komisjon kinnitas, et sellised sätted on pakutud kohustustes olemas. Kohustuste kohaselt võidakse kohustuste heakskiitmise otsus tühistada, kui kohustuste täitmise ajal olukord võrreldes kohustuste heakskiitmise ajal valitsenud olukorraga muutub ning et selline olukord oleks mõjutanud kohustuse heakskiitmise otsust. Lisaks vaadatakse lõplikud meetmed ja kohustuste asjakohasus läbi vastavalt määruse (EL) 2016/1037 artiklile 19.
                  
               
                     (34)
                  
                  
                     Seepärast leidis komisjon, et Argentina eksportivate tootjate pakutud kohustused on vastuvõetavad. Kohustusi esitanud eksportivaid tootjaid, CARBIO-t ja huvitatud isikuid on teavitatud olulistest asjaoludest, kaalutlustest ja kohustustest, millest on pakutud kohustuste heakskiitmisel lähtutud.
                  
               3.   Märkused komisjoni kavatsuse kohta pakutud kohustused heaks kiita
         
         
                     (35)
                  
                  
                     Pärast seda, kui komisjon teatas kavatsusest pakutud kohustused heaks kiita, esitasid EBB, VDB, UFOP, COPA-Cogeca, EOA, Euroopa taimeõlide ja valgurikaste kultuuride tootjate liit (edaspidi „FEDIOL“), Argentina eksportivad tootjad ja CARBIO oma märkused.
                  
               
                     (36)
                  
                  
                     EBB, VDB ja UFOP taotlesid, et Argentina eksportijate ja CARBIO pakutud kohustust mitte anda kvartalis välja üle 45 % ekspordisertifikaatidest vähendataks selliselt, et neid sertifikaate ei antaks kvartalis välja üle 25–30 %. Nad väitsid, et see võimaldaks ühtlustada eksporti aasta lõikes ning vältida liidu turule suunatud impordi ebaproportsionaalset suurenemist mõnes kvartalis.
                  
               
                     (37)
                  
                  
                     Komisjon märkis, et 2018. aasta andmete põhjal ei koondunud import Argentinast kalendriaasta jooksul ühtegi konkreetsesse kvartalisse, kuigi mõnel kuul oli märgata koguste suurenemist. Seepärast ei vastaks impordi koondumine mõnda kvartalisse meetmete kehtestamise eelse aja kaubandusstruktuurile. Komisjon märkis ka, et võib kohustused tühistada ja kohaldada tasakaalustavat tollimaksu täies ulatuses, kui Argentina eksportijate kaubandusstruktuur muutub niivõrd, et see kahjustab kohustuste mõju. Kõiki liidu tootmisharu märkusi arvesse võttes esitasid Argentina eksportijad ja CARBIO uue kohustuse – mitte anda kvartalis välja ekspordisertifikaate rohkem kui 37 % aastasest ekspordimahust.
                  
               
                     (38)
                  
                  
                     EBB väitis, et kohustuste kohaste ekspordisertifikaatide kehtivusaega tuleks lühendada nii, et see piirduks selle kvartaliga, mil kohustuste kohane sertifikaat on välja antud. Sellest lähtuvalt muutsid eksportivad tootjad oma pakkumist ja lühendasid ekspordisertifikaatide kehtivust 4 kuult 3 kuule. Nad kohustusid andma ekspordisertifikaate üldjuhul välja võimalikult peatselt pärast asjaomase faktuurarve väljaandmist ja hiljemalt kolme kuu jooksul pärast faktuurarve kuupäeva. Seetõttu lükati kõnealune väide tagasi.
                  
               
                     (39)
                  
                  
                     Komisjon leidis, et CARBIO ja eksportivate tootjate kohustus mitte anda kvartalis ekspordisertifikaate välja rohkem kui 37 % ekspordi aastamahust vähendab ohtu, et Argentina biodiislikütuse eksport koondub mõnele konkreetsele ajavahemikule. Seega on vastuväide impordi koondumise ohu kohta lahendatud.
                  
               
                     (40)
                  
                  
                     EBB tegi ettepaneku lisada pakutud kohustusele uus punkt, millega konkretiseeritaks CARBIO ja eksportija kohustust mitte kahjustada pakutud kohustuste eesmärkide saavutamist. Komisjon kinnitas, et kohustuste tingimuste täitmine ja nende mõju vähendamisest hoidumine on eksportijate ja CARBIO üldine kohustus.
                  
               
                     (41)
                  
                  
                     EBB, VDB ja UFOP nõudsid, et minimaalse impordihinna kvartalhaaval kehtestamise asemel, nagu pakutud kohustustes märgitud, tuleks minimaalne impordihind kehtestada nädal- või kuuhaaval. Nende sõnul piiraks minimaalne impordihinna kehtestamine nädal- või kuuhaaval Argentina eksportijate arbitraaživõimalusi väga volatiilsel ja heitlikul turul.
                  
               
                     (42)
                  
                  
                     Komisjon vaatas selle taotluse hoolikalt läbi ja jõudis järeldusele, et minimaalse impordihinna kvartalhaaval kindlaksmääramine võimaldab pakutud kohustusi paremini täita, seadmata ohtu meetme mõju liidu tootmisharule.
                  
               
                     (43)
                  
                  
                     EBB väitis, et aastamaht, millele kehtestatakse minimaalne impordihind, peaks olema asjakohane, kuna kogu turg hakkaks lähtuma sellest minimaalsest impordihinnast, isegi kui see kehtestatakse 10 % (või isegi 5 %) suuruse turuosa jaoks. Komisjon märkis, et EBB ei ole seda väidet põhjendanud, kuid lisas üldiselt, et see oleks nii igasuguse tooraineturu puhul. EBB väitis ka, et CARBIO on selge sõnaga tunnistanud, et ükski minimaalne impordihind ei oleks tasemel, millel puuduks täielikult kahjustav mõju, kinnitades, et tollimaksumäär on nii suur, et ei saagi arvata, et Argentina eksportijad üldse suudavad kohustuste kehtimise ajal eksportida tollimaksuga maksustatavat kaupa.
                  
               
                     (44)
                  
                  
                     Komisjon märkis, et ta on analüüsinud pakutud kohustusi tervikuna ja on seisukohal, et osutatud minimaalse impordihinna kasutamine ja aastamahu kindlaksmääramine koos väärtuselise tollimaksu kehtestamisega vaatlusaluse toote aastamahtu ületavale impordile kõrvaldab kahjustava subsideerimise mõju.
                  
               
                     (45)
                  
                  
                     EBB väitis, et Argentina valitsus moonutab sojaõli hinda, mida kasutatakse minimaalse impordihinna arvutamiseks. Seda olevat tunnistanud komisjon 2013. aasta määruses, millega kehtestati lõplikud meetmed biodiisli suhtes.
                  
               
                     (46)
                  
                  
                     Nõukogu rakendusmääruse (EL) nr 1194/2013 (5) põhjenduses 36 on selgelt kinnitatud, et Argentina valitsuse avaldatud võrdlushind kajastab rahvusvahelisi hindu. Sama määruse põhjenduses 38 on osutatud, et Argentina ekspordimaksusüsteemi põhjustatud moonutuste tõttu on Argentina biodiisli tootjate kasutatava peamise tooraine siseriiklik hind rahvusvahelisest hinnast kunstlikult madalam.
                  
               
                     (47)
                  
                  
                     EBB viitas komisjoni enda põhjendustele, mille alusel lükkas komisjon 2013. aastal tagasi Indoneesia eksportivate tootjate pakutud kohustused, ja palus komisjonil selgitada, miks need põhjendused enam ei kehti.
                  
               
                     (48)
                  
                  
                     Komisjon märkis, et iga pakutud kohustust hinnatakse eraldi selle esitamise ajal kehtivate konkreetsete asjaolude alusel. Komisjon sai kohustuste pakkumise kõigilt Argentina eksportivatelt tootjatelt. Nende analüüsimisel võttis komisjon arvesse iga pakkumise konkreetseid asjaolusid – pakkumiste elemente ja muid asjaolusid, mis selgusid praeguse uurimise käigus.
                  
               
                     (49)
                  
                  
                     Selle analüüsi tulemuste ja pakkumiste elementide alusel tegi komisjon ettepaneku kiita Argentina eksportivate tootjate ja CARBIO pakutud kohustused heaks.
                  
               
                     (50)
                  
                  
                     EBB väitis, et ristkompenseerimise ohu tõttu ei tohiks lubada Argentina eksportivatel tootjatel müüa 5 % muid Argentina päritolu tooteid. Komisjon märkis, et ta on ristkompenseerimise ohtu märganud ja analüüsinud, võttes arvesse juhtumi asjaolusid ja kõiki võetud kohustusi. Seetõttu lükatakse see väide tagasi.
                  
               
                     (51)
                  
                  
                     EBB nõudis, et kohustuste pakkumisi peaks olema võimalik tulevikus läbi vaadata, sealhulgas komisjoni algatusel. Komisjon märkis, et juhul, kui asjaolud muutuvad, võidakse tulevikus analüüsida asjaolude muutumise mõju kohustustele. Määruse (EL) 2016/1037 kohast läbivaatamise võimalust on ka kohustuses nimetatud. See nõudmine lükatakse tagasi.
                  
               
                     (52)
                  
                  
                     EBB, VDB ja COPA-Cogeca väljendasid kartust, et Argentina eksportivad tootjad ei pruugi juhtumi seniste asjaolude valguses järgida kohustusi õiglaselt ja läbipaistvalt. Komisjon märkis, et pakutud kohustuste sõnastuse kohaselt lähtub komisjon kohustuste heakskiitmisel usaldusest ja kohustused võidakse tühistada, kui komisjon leiab, et usaldussuhet on kahjustatud. Seepärast lükati see väide tagasi.
                  
               
                     (53)
                  
                  
                     VDB väitis, et pakutud kohustuste struktuur võib viia ELi konkurentsiõiguse rikkumiseni. Komisjon märkis, et kohustused kui meetmete liik on määrusega (EL) 2016/1037 sõnaselgelt ette nähtud. Vastupidiselt VDB väitele ei tähenda kohustused neid pakkunud ettevõtete müügihinna kindlaksmääramist minimaalse impordihinna tasemel, vaid seda, et kehtestatakse lähtehind, millest madalama hinnaga ei saa koguseid, mis ületavad kohustustega ettenähtud aastast impordimahtu, importida. Seetõttu lükatakse see väide tagasi.
                  
               
                     (54)
                  
                  
                     VDB väitis, et kuna komisjonil on olemas negatiivne kogemus sarnaselt struktureeritud kohustusega päikesepaneelide alal, ei ole tõenäoline, et pakutud kohustused on seekord mõjusad. Komisjon märkis, et iga pakutud kohustust hinnatakse eraldi selle esitamise ajal kehtivate konkreetsete asjaolude alusel. Komisjon on pakutud kohustusi hoolikalt hinnanud ja jõudnud järeldusele, et need on võimalik heaks kiita. Komisjon on arvesse võtnud kõiki pakutud kohustusi, sealhulgas näiteks CARBIO aktiivset rolli ja seda, et aastamahu kindlaksmääramine annab täiendavat kindlust. Seepärast lükati see väide tagasi.
                  
               4.   Rakendamine ja tühistamine
         
         
                     (55)
                  
                  
                     Juhul kui komisjon vastavalt määruse (EL) 2016/1037 artikli 13 lõikele 9 tühistab kohustusele antud heakskiidu rikkumise tõttu, viidates teatavatele tehingutele, ja teatab, et vastav kinnitusarve on kehtetu, tekib vabasse ringlusesse lubamise deklaratsiooni heakskiitmisel tollivõlg.
                  
               
                     (56)
                  
                  
                     Vabasse ringlusse lubamise deklaratsiooni heakskiitmise ajal peaksid importijad olema teadlikud tavapärasest kaubandusriskist, et tollivõlg võib tekkida ka juhul, kui komisjon on otseselt või kaudselt heaks kiitnud selle tootja pakutud kohustuse, kellelt kaup ostetakse.
                  
               
                     (57)
                  
                  
                     Määruse (EL) 2016/1037 artikli 24 lõike 7 kohaselt peaksid tolliasutused komisjonile kohe teatama, kui ilmneb kohustuse rikkumine.
                  
               
                     (58)
                  
                  
                     Kõigil huvitatud isikutel, sealhulgas liidu tööstusharul, palutakse esitada komisjonile kogu vajalik teave, mis võib olla jälgimise eesmärgil kasulik. Näiteks oodatakse mis tahes asjakohaseid ja esindavaid andmeid sojaõli hinna ja minimaalse impordihinna kohta, mis võivad komisjonil aidata jälgida kohustuste täitmist.
                  
               
                     (59)
                  
                  
                     Kui kohustusi rikutakse või neist taganetakse või kui komisjon kohustustele antud heakskiidu tühistab, hakatakse vastavalt määruse (EL) 2016/1037 artikli 13 lõikele 9 automaatselt kohaldama sama määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kehtestatud lõplikku tasakaalustavat tollimaksu,
                  
               ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
         
            Artikkel 1
            Kohustused, mille allpool loetletud eksportivad tootjad ja Argentina biokütuste koda (Cámara Argentina de Biocombustibles, CARBIO) pakkusid Argentinast pärit biodiislikütuse importi käsitleva subsiidiumivastase menetluse raames, kiidetakse heaks.
            
                        Riik
                     
                     
                        Äriühing
                     
                     
                        Müügikanal
                     
                     
                        TARICi lisakood
                     
                  
                        Argentina
                     
                     
                        Aceitera General Deheza S.A.
                     
                     
                        Aceitera General Deheza S.A., kes toodab ja müüb esimesele importijana tegutsevale sõltumatule kliendile liidus.
                     
                     
                        C493 
                     
                  
                        Bunge Argentina S.A.
                     
                     
                        Bunge Argentina S.A., kes toodab ja müüb, või
                        Bunge Argentina S.A., kes toodab, ja Bunge Agritrade S.A., Uruguay, kes müüb esimesele importijana tegutsevale sõltumatule kliendile liidus.
                     
                     
                        C494 
                     
                  
                        LDC Argentina S.A.
                     
                     
                        LDC Argentina S.A., kes toodab ja müüb, või
                        LDC Argentina S.A., kes toodab, ja Louis Dreyfus Company Suisse S.A., Šveits, kes müüb esimesele importijana tegutsevale sõltumatule kliendile liidus.
                     
                     
                        C495 
                     
                  
                        Molinos Agro S.A.
                     
                     
                        Molinos Agro S.A., kes toodab ja müüb, või
                        Molinos Agro S.A., kes toodab, ja Molinos Overseas Commodities S.A., Uruguay, kes müüb esimesele importijana tegutsevale sõltumatule kliendile liidus.
                     
                     
                        C496 
                     
                  
                        Oleaginosa Moreno Hermanos S.A.C.I.F. y A
                     
                     
                        Oleaginosa Moreno Hermanos S.A.C.I.F. y A, kes toodab ja müüb esimesele importijana tegutsevale sõltumatule kliendile liidus.
                     
                     
                        C497 
                     
                  
                        Vicentin S.A.I.C.
                     
                     
                        Vicentin S.A.I.C., kes toodab ja müüb, või
                        Vicentin S.A.I.C., kes toodab, ja Vicentin S.A.I.C. Sucursal, Uruguay, kes müüb esimesele importijana tegutsevale sõltumatule kliendile liidus.
                     
                     
                        C498 
                     
                  
                        Cargill S.A.C.I.
                     
                     
                        Cargill S.A.C.I, kes toodab ja müüb, või
                        Cargill S.A.C.I, kes toodab, ja Cargill International S.A., Šveits, kes müüb esimesele importijana tegutsevale sõltumatule kliendile liidus.
                     
                     
                        C491 
                     
                  
                        COFCO International Argentina S.A.
                     
                     
                        COFCO International S.A., kes toodab ja müüb, või
                        COFCO International Argentina S.A., kes toodab, ja Cofco Resources S.A., Šveits, kes müüb esimesele importijana tegutsevale sõltumatule kliendile liidus.
                     
                     
                        C490 
                     
                  
         
            Artikkel 2
            Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
         
         
            Brüssel, 11. veebruar 2019
            
               
                  Komisjoni nimel
               
               
                  president
               
               Jean-Claude JUNCKER
            
         
         
            (1)  ELT L 176, 30.6.2016, lk 55.
         
            (2)  ELT L 176, 30.6.2016, lk 21.
         
            (3)  ELT C 34, 31.1.2018, lk 37.
         
            (4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. septembri 2015. aasta direktiiv (EL) 2015/1513, millega muudetakse direktiivi 98/70/EÜ bensiini ja diislikütuse kvaliteedi kohta ning direktiivi 2009/28/EÜ taastuvatest energiaallikatest toodetud energia kasutamise edendamise kohta (ELT L 239, 15.9.2015, lk 1).
         
            (5)  Nõukogu 19. novembri 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1194/2013, millega kehtestatakse Argentinast ja Indoneesiast pärit biodiislikütuse impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse nimetatud impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (ELT L 315, 26.11.2013, lk 2).