CELEX: 22014A0111(01)
Language: nl
Date: 2013-12-12 00:00:00
Title: Protocol bij de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en Georgië, anderzijds, inzake een kaderovereenkomst tussen de Europese Unie en Georgië over de algemene beginselen voor de deelname van Georgië aan programma’s van de Unie

11.1.2014   
            
            
               NL
            
            
               Publicatieblad van de Europese Unie
            
            
               L 8/3
            
         PROTOCOL
   bij de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en Georgië, anderzijds, inzake een kaderovereenkomst tussen de Europese Unie en Georgië over de algemene beginselen voor de deelname van Georgië aan programma’s van de Unie
   DE EUROPESE UNIE, hierna „de Unie” genoemd,
   enerzijds,
   en
   GEORGIË, hierna „Georgië” genoemd,
   anderzijds,
   hierna gezamenlijk „de partijen” genoemd,
   overwegende hetgeen volgt:
   
               (1)
            
            
               Georgië heeft een partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst met de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten gesloten („de overeenkomst”) (1), die op 1 juli 1999 in werking is getreden.
            
         
               (2)
            
            
               De Europese Raad van 17 en 18 juni 2004 heeft zijn tevredenheid uitgesproken over de voorstellen van de Europese Commissie voor een Europees nabuurschapsbeleid (ENB) en heeft zijn goedkeuring gehecht aan de conclusies van de Raad van 14 juni 2004.
            
         
               (3)
            
            
               In zijn conclusies heeft de Raad herhaaldelijk blijk gegeven van steun voor dit beleid.
            
         
               (4)
            
            
               De Raad heeft op 5 maart 2007 zijn steun betuigd aan de algemene aanpak die is uiteengezet in de mededeling van de Europese Commissie van 4 december 2006, die tot doel heeft de ENB-partnerlanden, naargelang van hun verdiensten en voor zover de rechtsgrondslagen het mogelijk maken, aan communautaire agentschappen en programma’s te laten deelnemen.
            
         
               (5)
            
            
               Georgië heeft de wens geuit aan een aantal programma’s van de Unie deel te nemen.
            
         
               (6)
            
            
               De specifieke voorwaarden betreffende de deelname van Georgië aan elk afzonderlijk Unieprogramma, met name de door Georgië te betalen financiële bijdrage alsmede de rapportage- en evaluatieprocedures, moeten bij overeenkomst tussen de Europese Commissie en Georgië worden vastgesteld,
            
         ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:
   Artikel 1
   Georgië mag deelnemen aan alle huidige en toekomstige Unieprogramma’s die uit hoofde van de bepalingen tot vaststelling van die programma’s voor het land openstaan.
   Artikel 2
   Georgië verstrekt financiële bijdragen aan de algemene begroting van de Europese Unie in overeenstemming met de specifieke Unieprogramma’s waaraan het land deelneemt.
   Artikel 3
   Vertegenwoordigers van Georgië mogen als waarnemers de vergaderingen bijwonen van de beheerscomités die belast zijn met het toezicht op de Unieprogramma’s waaraan het land financiële bijdragen levert, voor zover deze betrekking hebben op onderwerpen die Georgië aangaan.
   Artikel 4
   Ten aanzien van projecten en initiatieven die door deelnemers uit Georgië worden ingediend, gelden in het kader van de betrokken Unieprogramma’s voor zover mogelijk dezelfde voorwaarden, regels en procedures als voor de lidstaten.
   Artikel 5
   1.   De specifieke voorwaarden voor de deelname van Georgië aan elk afzonderlijk Unieprogramma, met name de door Georgië te betalen financiële bijdrage alsmede de rapportage- en evaluatieprocedures, worden bij overeenkomst tussen de Europese Commissie en Georgië vastgesteld, op grond van de criteria die door deze Unieprogramma’s zijn bepaald.
   2.   Ingeval Georgië op grond van artikel 3 van Verordening (EG) nr. 1638/2006 van het Europees Parlement en de Raad (2) of van een soortgelijke toekomstige verordening betreffende externe bijstand van de Unie aan Georgië, de Unie om externe bijstand voor deelname aan een bepaald programma van de Unie verzoekt, worden de voorwaarden voor het gebruik door Georgië van de externe bijstand van de Unie in een financieringsovereenkomst vastgesteld, in overeenstemming met met name artikel 20 van Verordening (EG) nr. 1638/2006.
   Artikel 6
   1.   In de overeenkomstig artikel 5 gesloten overeenkomsten wordt overeenkomstig Verordening (EU, Euratom) nr. 966/2012 van het Europees Parlement en de Raad (3) bepaald dat financiële controles of audits of andere controles, zoals administratieve onderzoeken, worden verricht door of onder toezicht van de Europese Commissie, het Europees Bureau voor Fraudebestrijding (OLAF) en de Rekenkamer.
   2.   In de overeenkomstig artikel 5 gesloten overeenkomsten worden gedetailleerde bepalingen opgenomen inzake financiële controle en audits, administratieve maatregelen, sancties en invordering, waarbij aan de Europese Commissie, OLAF en de Rekenkamer bevoegdheden worden toegekend die gelijkwaardig zijn met hun bevoegdheden ten aanzien van begunstigden of contractanten die in de Unie zijn gevestigd.
   Artikel 7
   1.   Dit protocol is van toepassing gedurende de looptijd van de overeenkomst.
   2.   Dit protocol wordt door de partijen volgens hun eigen procedures ondertekend en goedgekeurd.
   3.   Elk van beide partijen kan de overeenkomst opzeggen door schriftelijke kennisgeving aan de andere partij. Het protocol verstrijkt zes maanden na de datum van die kennisgeving. De beëindiging van het protocol als gevolg van opzegging door een van de partijen is niet van invloed op de controles die, in voorkomend geval, overeenkomstig de artikelen 5 en 6 worden uitgevoerd.
   Artikel 8
   Uiterlijk drie jaar na de inwerkingtreding van dit protocol, en vervolgens iedere drie jaar, kunnen beide partijen de tenuitvoerlegging van het protocol evalueren aan de hand van de werkelijke deelname van Georgië aan programma’s van de Unie.
   Artikel 9
   Dit protocol is van toepassing op enerzijds het grondgebied waar het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie van toepassing is, overeenkomstig de bepalingen van dat Verdrag, en anderzijds het grondgebied van Georgië.
   Artikel 10
   1.   Dit protocol treedt in werking op de eerste dag van de maand volgend op de datum waarop de partijen elkaar via diplomatieke kanalen ervan in kennis stellen dat de voor de inwerkingtreding vereiste procedures zijn voltooid.
   2.   In afwachting van de inwerkingtreding van het protocol komen de partijen overeen dat zij dit protocol voorlopig zullen toepassen vanaf de datum van ondertekening ervan, onder voorbehoud van sluiting op een latere datum.
   Artikel 11
   Dit protocol maakt integrerend deel uit van de overeenkomst.
   Artikel 12
   Dit protocol is opgesteld in tweevoud in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Kroatische, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Georgische taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.
   
      Съставено в Брюксел на дванадесети декември две хиляди и тринадесета година.
      Hecho en Bruselas, el doce de diciembre de dos mil trece.
      V Bruselu dne dvanáctého prosince dva tisíce třináct.
      Udfærdiget i Bruxelles den tolvte december to tusind og tretten.
      Geschehen zu Brüssel am zwölften Dezember zweitausenddreizehn.
      Kahe tuhande kolmeteistkümnenda aasta detsembrikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δώδεκα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκατρία.
      Done at Brussels on the twelfth day of December in the year two thousand and thirteen.
      Fait à Bruxelles, le douze décembre deux mille treize.
      Sastavljeno u Bruxellesu dvanaestog prosinca dvije tisuće trinaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì dodici dicembre duemilatredici.
      Briselē, divi tūkstoši trīspadsmitā gada divpadsmitajā decembrī.
      Priimta du tūkstančiai tryliktų metų gruodžio dvyliktą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenharmadik év december havának tizenkettedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fit-tnax-il jum ta’ Diċembru tas-sena elfejn u tlettax.
      Gedaan te Brussel, de twaalfde december tweeduizend dertien.
      Sporządzono w Brukseli dnia dwunastego grudnia roku dwa tysiące trzynastego.
      Feito em Bruxelas, em doze de dezembro de dois mil e treze.
      Întocmit la Bruxelles la doisprezece decembrie două mii treisprezece.
      V Bruseli dvanásteho decembra dvetisíctrinásť.
      V Bruslju, dne dvanajstega decembra leta dva tisoč trinajst.
      Tehty Brysselissä kahdentenatoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakolmetoista.
      Som skedde i Bryssel den tolfte december tjugohundratretton.
      
         
      
         За Европейския съюз
         Por la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
         
            
         
            
      
      
         За Грузия
         Por Georgia
         Za Gruzii
         For Georgien
         Für Georgien
         Gruusia nimel
         Για τη Γεωργία
         For Georgia
         Pour la Géorgie
         Za Gruziju
         Per la Georgia
         Gruzijas vārdā –
         Gruzijos vardu
         Grúzia részéről
         Għall-Ġeorġja
         Voor Georgië
         W imieniu Gruzji
         Pela Geórgia
         Pentru Georgia
         Za Gruzínsko
         Za Gruzijo
         Georgian puolesta
         För Georgien
         
            
         
            
      
   
   
      (1)  Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en Georgië, anderzijds (PB L 205 van 4.8.1999, blz. 3).
   
      (2)  Verordening (EG) nr. 1638/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 24 oktober 2006 houdende algemene bepalingen tot invoering van een Europees nabuurschaps- en partnerschapsinstrument (PB L 310 van 9.11.2006, blz. 1).
   
      (3)  Verordening (EU, Euratom) nr. 966/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 25 oktober 2012 tot vaststelling van de financiële regels van toepassing op de algemene begroting van de Unie en tot intrekking van Verordening (EG, Euratom) nr. 1605/2002 (PB L 298 van 26.10.2012, blz. 1).