CELEX: 51974PC1165
Language: da
Date: 1974-07-23 00:00:00
Title: HENSTILLING TIL RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Malta vedrørende levering af korn som fødevarehjælp (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (74) 1165
Vol. 1974/0187
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                          KOM(74)1165 endelig udg.
                                          Bruxelles , den 25 . juli 1974
                HENSTILLING TIL RÅDETS AFGØRELSE
            om indgåelse af en aftale mellem Det euro­
            pæiske økonomiske Fællesskab og Malta ved­
            rørende levering af korn som fødevarehjælp
                ( forelagt Rådet af Kommissionen )
  KOM(74 ) 1165 endelig udg .
 ---pagebreak---                                    „ I _                            » Tri/ xiA/x/ i
  RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
 under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
 Fællesskab , særlig artikel 113, 114 og 228 ,
 under henvisning til henstilling fra Kommissionen, og
 ud fra følgende "betragtninger :
 Det europæiske økonomiske Fællesskab har afgivet erklæring om foreløbig
 anvendelse af konventionen om fødevarehjælp af 1971 J denne konvention an­
 vendes siden 1 . juli 1971 i
 Malta har ved brev af 10 . juli 1973 indgivet ansøgning ora fødevarehjælp }
 i betragtning af forsyningssituationen for korn på Malta bør der som gave
 leveres dette land 2.000 tons blød hvede inden for rammerne af Fællesskabets
 fødevareprogram for året 1973/1974 –
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
                               Artikel 1
Pa Det europæiske økonomiske Fællesskabs vegne indgås mellem Det europæiske
økonomiske Fællesskab og Malta en aftale om levering af blød hvede som føde­
varehjælp } aftalens ordlyd er optaget som bilag til denne aftale .
                               Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de personer , som har fuldmagt
til at undertegne aftalen , og at tillægge dem de nødvendige beføjelser til
at forpligte Fællesskabet .
Udfœrdiget i Bruxelles , den
                                                    Pa Râdets vegne
                                                       i
                                                      Formand
 ---pagebreak---                   AFTALE
MELLH4 DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB
OG MALTA OM LEVERING AP KORN SOM FØDEVAREHJÆLP ,
 ---pagebreak---                                                              VHI/ 1001/74-DK
 RADET FOR DE EUROPjEISKE F/ELLES SKABER
 og
 REGERINGM FOR MAI/TA
HAR VEDTAGET at indgå denne aftale og har med henblik herpå Bom befuldmægtigede
udpeget s
RADET FOR DE EUROPJEISKE frjELLESSKABERî
REGERETGET FOR MALTA :
SOM ER BLEVET STIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER *
 ---pagebreak---                              ARTIKEL I
 Inden for rammerne af fødevareprogrammet for kom for året 1973/1974 leverer
 Det europæiske økonomiske Fællesskab som gave til Malta , herefter "benævnt
 ""bestemmelseslandet ", en mængde på 2.000 toris "blød hvede .
                             ARTIKEL II
 Leveringerne sker som styrtgods fob i henhold til de nærmere bestemmelser ,
der er fastsat i bilaget , som er en integrerende del af denne aftale .
                             ARTIKEL III
Bestemmelseslandet forpligter sig til at træffe alle nødvendige foranstaltninger
med henblik på transport og forsikring af den leverede vare fra leveringsstedet
til bestemmelsesstederne .
Let forpligter sig til omhyggeligt at sikre , at udbud af søtransporten ikke er
til hinder for en rimelig konkurrences frie spil . Problemer , som kan opstå i den
henseende , drøftes i henhold til artikel VIII i denne aftale .
                              ARTIKEL IV
Bestemmelseslandet forpligter sig til at anvende den som hjælp modtagne vare
til forbrug og til ved salg på hjemmemarkedet at anvende de priser , der normalt
anvendes på dette marked for varer af tilsvarende kvalitet .
Provenuet af dette salg indsættes på en særlig konto i statskassen med henblik
på finansiering af et eller flere udviklingsprojekter , om hvilke der på forhånd"
foreligger en aftale mellem bestemmelseslandet og Det europæiske økonomiske
Fællesskab .
 ---pagebreak---                                   - 2 -                           VIIl/lOOl/74-DK
                                 ARTÏKEL V
 De kontraherende parter forpligter sig til at gennemføre denne aftale , så­
  ledes at produktionens og den internationale handels strukturer ikke "berøres .
 Med henblik herpå træffer parterne de nødvendige foranstaltninger for at sik­
 re , at hjælpeleverancerne ikke erstatter , men supplerer de handelstransalctio–
 ner , der med rimelighed kunne forventes i mangel af sådanne leverancer . Bestem-
 melseslandet forpligter sig særligt til mellem den 1 . juli 1974 og den 30 . juni j
 1975 fra hvilket som helst udførselsland at indføre mindst 43.130 tons "blød hvedi
                                                                                     I
 eller en tilsvarende mængde "blødt hvedemel .                                       i
                                   AUTIKEi VI                                        j
                                                                                     i
Bestemmelseslandet træffer alle nødvendige foranstaltninger for at forhindre :
                                                                                      1
- genudførsel af den vare , som er modtaget som fødevarehjælp , såvel som af
    produkter og "biprodukter , der er fremstillet af denne leverance ;
– handelsmæssig eller ikke-handelsmæssig udførsel inden for 6 måneder efter
    den seneste levering "både af lokalt fremstillede varer af samme art som
    dem , der er modtaget som fødevarehjalp , og af heraf fremstillede produkter      j
    eller "biprodukter.                                                              j
                                                                                     I
                                                                                     1
                                  ARTIKEL VII
Bestemmelseslandet forpligter sig til at give Det europæiske økonomiske
Fællesskab meddelelse om gennemførelsesbetingelserne for denne aftale .
Med henblik herpå meddeler 'det Kommissionen for De europæiske Fællesskaber
følgende :                                                                        '*
– straks efter losningen af hver ladning :
    skibets ankomstshavn og -datoj de lossede varers art og mængde samt
 . eventuelle bemærkninger vedrørende disses kvalitet 5
   datoen for losningens afslutning , de heraf følgende udgifter til sø­
   transport og forsikring ;
– hver tredje måned indtil de som hjælp modtagne mængder er fuldstændig
   opbrugt : solgte mængder , afsætningsform , anvendte salgspriser , normale
   afsætningsomkostninger på bestemmelseslandets marked , forsikringsudgifter
   (og i påkommende tilfælde transportudgifter) fra lossehavnen til bestemmel­
   sesstederne :
 ---pagebreak---                                 ;     - j -                           V11171UU1/ K-UH
   0
- døn 13 . januar hvert år og indtil den endelige afvikling af den starlige
  konto :
- denne kontos stilling pr . 31 « december det forudgående år (ind- og udheta^-
  linger)
- gennemførelsesstadiet for projektet (projekterne ) med angivelse af den
  samlede hidtidige finansiering.
                                ARTHCEL VTÏI
På anmodning af en af de kontraherende parter radfører disse sig med hinanden
om alle spørgsmål vedrørende anvendelsen af denne aftale .
                                ARTÏKEL IX
Denne aftale er affattet i +      eksemplarer pa dansk , engelsk , fransk , italiensk ,
nederlandsk og tysk , og hver . af disse tekster har samme gyldighed .
 ---pagebreak---                                                               VIIl/lOOl/74-DK
                                                              BILAG
                  Alntindollge bestemmelser
                      Artikel 1
  Levering har fundet sted , og risikoen overgår fra Det europæiske økonomi­
  ske Fællesskab , herefter "benævnt EØF , til bestemmelseslandet i det øjeblik ,
 hvor varen er leveret på det af Kommissionen for De europæiske Fællesskaber
 udpegede udførsels sted , til det af bestemmelseslandet eller af dets i arti­
 kel 3 omtalte befuldmægtigede udpegede sted og i henhold til de i de her­
 efter følgende artikler , fastsatte betingelser . Med forbehold af artikel 8
 og 9 afholdes udgifterne af EØF , indtil levering har fundet sted , og her­
 efter af bestemmelseslandet .
                                                            »
                         Artikel 2
 Der tillades en tolerance på mindst 57° ved levering af den i artikel I,
 i aftalen fastsatte varemængde .
                         Artikel 3
Med henblik pa gennemførelsen af bestemmelserne i dette bilag udpeger
EØF - eventuelt for hvert parti - en befuldmægtiget , hvis navn og adresse
meddeles bestemmelseslandet umiddelbart efter udnævnelsen . Bestemmelses-
landet udpeger en befuldmægtiget i hver lastehavn , hvis navn og adresse
meddeles EøF hurtigst muligt og om muligt før udnævnelsen af EØF 1 s be­
fuldmægtigede .
                          Artikel 4
Før den x artikel 3 nævnte befuldmægtigede for EØF bliver udpeget , fast­
sætter Kommissionen for De europæiske Fællesskaber og bestemmelseslandet
i fællesskab den periode , i løbet af hvilken leveringen skal begynde .
                Det europæiske økonomiske Fællesskabs forpligtelser
                            Artikel 5
Såfremt EØF ikke kan påbegynde leveringen på den dato og i påkommende
tilfælde foretage den i det tempo , der er fastsat i artikel 7 , afholder
EØF ålle eventuelle udgifter , som er blevet påført bestemmelseslandet ,
blandt andet overliggedagspenge , fautfragt og dødfragt .
 ---pagebreak---   Størrelsen af over liggedagsbe løbet og de nærmere "bestemmelser herfor ,
 der er fastsat i den kontrakt , som er indgået mellem 'bestemmelseslandet
  og fragtføreren , skal forinden være aftalt mellem bestemmelseslandet og
 EØP's "befuldmægtigede . De øvrige i første afsnit omtalte udgifter godtgø­
 res ikke af EØF , med mindre de er "blevet "betalt af modtagerlandet med EØP's
  samtykke .                                  '
                               Artikel 6
 Såfremt B3F er ude af stand til helt eller delvis at levere varen pa den
 dato og inden for de frister , der er fastsat i artikel 7 » og måd forbehold
 af bestemmelserne i artikel 5 » bliver EØF1 s og bestemmelseslandets befuld­
 mægtigede enige om en ny dato og en ny frist til levering af }iele partiet
 eller den ikke-leverede del heraf .
                          Bestemmelseslandets forpligtelser
                                Artikel 7
Efter at have sat- sig i forbindelse med EØF skaffer bestemmelseslandet et
eller flere skibe til transport af den samlede varemængde , der er fastsat
 i aftalens artikel I. Skibenes størrelse skal svare til lastehavnens nor­
male kapacitet , og de skal være klar til lastning på en dato inden for den
periode , der er nævnt i artikel 4.
Bestemmelseslandets befuldmægtigede meddeler EØF denne dato og datoen for
påbegyndelsen af leveringen , så snart han har kendskab hertil , om muligt
20 dage og under alle omstændigheder 10 hele dage før datoen for påbegyn­
delsen af leveringen .
Han fastsætter sammen med EØF'B befuldmægtigede det tempo , i hvilket leve­
ringen skal foretages .
                                  Artikel 8
Såfremt bestemmelseslandet ikke er x stand til at påbegynde lastningen pa den
i artikel 7t første afsnit , fastsatte dato , skal bestemmelseslandets befuld­
mægtige straks underrette EØF * s befuldmægtigede herom .
 ---pagebreak--- ■                       :                                            vni/ To'Ui/ 74-i'K.
      0
  I så fald skal en ny dato for påbegyndelsen af leveringen , og i påkommende
 tilfælde et nyt tempo , straks aftales mellem EØF' s "befuldmægtigede og be­
  stemmelse Blandet s "befuldmægtigede . Omkostningerne i forbindelse med en så­
  dan forsinkelse påhviler under alle omstændigheder bestemmelseslandet und­
 tagen i tilfælde af force majeure .
 Såfremt den i andet afsnit fastsatte dato falder senere end 30 hele dage efter
 den i artikel 7 , første afsnit , fastsatte dato for lastningen , kan Fællesskabet
 afhaide varen uanset den i aftalens artikel I fastsatte forpligtelse ..
                                   Artikel 9
Dersom skibet ikke kan rumme hele den fastsatte mængde , giver bestemmelses-
landet så hurtigt som muligt og senest 15 hele dage efter at lastningen er
afsluttet besked , om man vil modtage den resterende del eller afstå herfra.
I det første tilfælde finder bestemmelserne i artikel 8 , andet og tredje
afsnit , anvendelse på denne rest , hvis leveringen heraf endnu ikke har
fundet sted .
I det andet tilfælde anses Fællesskabet for at have opfyldt de i aftalens
artikel I , fastsatte forpligtelser over for bestemmelseslandet , og Fællesskabet
bærer udgifterne i forbindelse med denne afståelse .
Under alle omstændigheder anses afståelsen for definitiv , dersom fristen på
15 fulde dage er overskredet , uden at bestemmelseslandet har givet en meddelelse .
                                    Artikel 10
ved varens levering udleverer bestemmelseslandet et overtagelsescertifikat til
EØF 1 s befuldmægtigede med angivelse af lastehavnen , overtagelsesdatoen , varens
art og mængde , som konstateret ved overtagelsen samt eventuelle bemærkninger
vedrørende denne vares kvalitet .