CELEX: 21993A1204(01)
Language: sv
Date: 1993-12-04 00:00:00
Title: Fiskeavtal mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Dominicas regering - Protokoll upprättat mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Dominicas regering angående villkor för tillträde för bägge parters fiskefartyg

Avis juridique important

|

21993A1204(01)

Fiskeavtal mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Dominicas regering - Protokoll upprättat mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Dominicas regering angående villkor för tillträde för bägge parters fiskefartyg  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 299 , 04/12/1993 s. 0002 - 0007 Finsk specialutgåva Område 4 Volym 5 s. 0137  Svensk specialutgåva Område 4 Volym 5 s. 0137 

FISKEAVTAL mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Dominicas regeringEUROPEISKA EKONOMISKA GEMENSKAPEN,nedan kallad "gemenskapen", ochDOMINICAS REGERING,nedan kallad "Dominica",SOM ERINRAR SIG de nära förbindelserna mellan gemenskapen och Dominica,SOM BEAKTAR den samarbetsanda som är ett resultat av Lomé-konventionen som en symbol för parternas gemensamma önskan att stärka de vänskapliga förbindelserna mellan AVS-staterna och gemenskapen,SOM BEAKTAR sitt ömsesidiga intresse av den ändamålsenliga förvaltningen, bevarandet och det optimala utnyttjandet av fiskbestånden, särskilt i det västindiska området,SOM TAR HÄNSYN TILL att bägge parter har undertecknat Förenta nationernas havsrättskonvention,SOM BEKRÄFTAR att kuststater när de utövar sina suveräna rättigheter i de vatten som lyder under deras jursdiktion i syfte att undersöka, utnyttja, bevara och förvalta de levande resurserna skall göra detta i överensstämmelse med folkrättsliga principer,SOM BEAKTAR att Dominica har upprättat en exklusiv ekonomisk zon som sträcker sig upp till 200 sjömil från kusten och inom vilken landet utövar sina suveräna rättigheter i syfte att undersöka, utnyttja, bevara och förvalta resurserna och att gemenskapens fiskerijurisdiktionsområde utanför de franska departementen Guadeloupe och Martinique sträcker sig upp till 200 sjömil utanför kusten; att fiske innanför detta område skall vara underkastat gemenskapens gemensamma fiskeripolitik,SOM TAR HÄNSYN TILL att en del av fiskeresurserna i det västindiska området utgörs av gemensamma bestånd eller bestånd som är mycket beroende av varandra och som utnyttjas av fiskare från bägge parter, och att ett effektivt bevarande och en ändamålsenlig förvaltning av dessa bestånd därför vid nuvarande tidpunkt endast kan uppnås genom samarbete mellan parterna utan att detta vid en senare tidpunkt påverkar andra former av samarbete,SOM ÄR FAST BESLUTNA att bygga sina fiskeförbindelser på en anda av ömsesidig tillit och respekt för varandras intressen,SOM ÖNSKAR fastställa villkor för det fiske som är av gemensamt intresse för bägge parter,HAR INGÅTT FÖLJANDE AVTAL.Artikel 1Syftet med detta avtal är att fastställa de principer och regler som i framtiden i alla avseenden skall reglera de ömsesidiga fiskeaktiviteter som bedrivs av- fartyg som för någon EG-medlemsstats flagg och som är registrerade i de franska departementen Guadeloupe och Martinique och som bedriver sin huvudverksamhet från hamnarna i samma område, nedan kallade "gemenskapsfartyg", i de vatten som lyder under Dominicas jurisdiktion eller suveränitet, nedan kallade "Dominicas fiskezon",- fartyg som är registrerade i Dominica i gemenskapens fiskezon utanför de franska departementen Guadeloupes och Martiniques kust, nedan kallad "gemenskapens fiskezon".Artikel 2I syfte att upprätthålla traditionella fiskemöjligheter skall den ena parten ge den andra partens fiskefartyg möjlighet att bedriva fiske i sin fiskezon i enlighet med bestämmelserna i artikel 1 och de som anges nedan.Artikel 31. Parterna skall samarbeta för att säkerställa bevarandet och den ändamålsenliga förvaltningen av havets fiskeresurser och att underlätta nödvändig vetenskaplig forskning, särskilt med avseende påa) bestånd som uppträder i bägge parters fiskezoner,b) bestånd som uppträder i bägge parters fiskezoner och i angränsande områden.2. Parterna skall samråda regelbundet i fråga om de bestånd som avses i punkt 1 i syfte att komma överens om åtgärder för att reglera fisket.3. I fråga om bestånd som uppträder i bägge parters fiskezoner och i angränsande områden, skall parterna antingen direkt eller genom lämpliga regionala organ söka träffa överenskommelse med tredje part om åtgärder för bevarandet och det ändamålsenliga utnyttjandet av dessa bestånd.4. När de åtgärder för bevarandet och det ändamålsenliga utnyttjandet av de bestånd som avses i punkt 1 fastställs, skall parterna beakta bästa tillgängliga vetenskapliga data, beståndens inbördes beroende, arbetet vid sådana lämpliga internationella organisationer som Fiskerikommissionen för västra Centralatlanten samt andra relevanta faktorer.Artikel 41. Parterna skall samråda regelbundet i fråga om antal och storlek för den ena partens fiskefartyg vilka skall medges tillträde till den andra partens fiskezon i syfte att uppnå en ömsesidigt tillfredsställande jämvikt i sina fiskeförbindelser. Det antal fartyg för den ena parten som skall ha tillstånd att fiska i den andra partens fiskezon fastställs i det bifogade protokollet.2. Den behöriga myndigheten hos vardera parten skall där det är lämpligt till den andra parten i god tid överlämna en handling med alla de upplysningar som anges i bilagorna 1 och 2 för varje fiskefartyg som avser att bedriva fiske i den andra partens fiskezon. Den andra parten skall därefter utfärda licenser inom de överenskomna begränsningarna och i förekommande fall sedan licensavgifterna har mottagits. Bilagorna 1 och 2 kan bli föremål för omprövning av den gemensamma kommittén.Artikel 5I syfte att uppnå en tillfredsställande nivå på gemenskapens fiskemöjligheter i Dominicas fiskezon skall gemenskapen, såvida det råder en bristande jämvikt i fångstmöjligheterna, bevilja Dominicas regering en ekonomisk ersättning enligt vad som avses i det protokoll som bifogas till detta avtal i syfte att upprätta den ömsesidigt tillfredsställande jämvikt som föreskrivs i artikel 4. Denna ersättning skall inte påverka den finansiering som Dominica får enligt Lomé-konventionen.Artikel 61. Parterna skall vidta alla lämpliga åtgärder för att säkerställa att deras fartyg iakttar bestämmelserna i detta avtal och de föreskrifter som reglerar fiske i båda parternas fiskezoner.2. Den ena partens fiskefartyg skall när de bedriver fiske i den andra partens fiskezon iaktta de skyddsåtgärder, övervakningsåtgärder, andra villkor och alla föreskrifter som reglerar fiskeaktiviteter i den aktuella zonen.3. Varje part skall vidta lämpliga åtgärder i syfte att säkerställa att fartyg från sådana tredje länder som den har beviljat fiskerättigheter iakttar alla de skyddsåtgärder som parterna har kommit överens om i enlighet med detta avtal.4. Varje part skall underrätta den andra parten i förväg om sådana nya åtgärder eller villkor som reglerar fiskeaktiviteter i sin fiskezon.5. De åtgärder som varje part vidtar för att reglera fisket i bevarande syfte skall grunda sig på objektiva och vetenskapliga kriterier och skall inte, vare sig i praktiken eller rättsligt, diskriminera den andra parten.6. Varje part får i enlighet med folkrättsliga principer vidta sådana åtgärder i sin fiskezon som kan vara nödvändiga för att säkerställa att den andra partens fartyg iakttar bestämmelserna i detta avtal.Artikel 7Om den ena partens myndigheter till följd av en oförutsebar förändrig i de aktuella fiskbestånden beslutar att vidta nya skyddsåtgärder som enligt den andra partens mening avsevärt påverkar fiskeaktiviteterna hos den partens fartyg, skall överläggningar hållas mellan parterna i syfte att återupprätta den jämvikt som avses i artikel 4, varvid den ekonomiska ersättning som redan har betalats av gemenskapen skall beaktas.Artikel 8Parterna skall samråda i frågor som avser genomförandet av detta avtal samt huruvida det fungerar smidigt.Artikel 9En gemensam kommitté skall inrättas för att säkerställa att detta avtal tillämpas korrekt. Antalet deltagare från varje part är fastställt till fyra, observatörer ej medräknade.Kommittén skall sammanträda en gång om året och hålla särskilda möten på begäran av en av de avtalsslutande parterna.Artikel 10Bestämmelserna i detta avtal får inte på något sätt påverka någon av parternas ställningstaganden i havsrättsfrågor.Artikel 11Detta avtal skall gälla å ena sidan de territorier inom vilka Fördraget om upprättandet av den Europeiska ekonomiska gemenskapen tillämpas och på de villkor som fastställs i det fördraget och å andra sidan Dominicas territorium.Artikel 12Protokollet och bilagorna utgör en integrerad del av detta avtal.Artikel 13Detta avtal skall gälla under en första period om tre år från och med dagen för dess ikraftträdande. Såvida inte avtalet sägs upp av någon av parterna genom uppsägning minst sex månader före utgången av treårsperioden, skall det gälla under ytterligare perioder om tre år, såvida det inte sägs upp minst sex månader före utgången av en sådan treårsperiod.Artikel 14Detta avtal träder i kraft samma dag som parterna underrättar varandra om att de förfaranden som är nödvändiga för detta ändamål har avslutats.Artikel 15Detta avtal har utfärdats i två exemlar på danska, engelska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska och tyska, varvid var och en av dessa versioner skall vara autentisk.På Europeiska ekonomiska gemenskapens vägnar På Dominicas regerings vägnarBILAGA 1EUROPEISKA GEMENSKAPERNA>Start Grafik>ANSÖKAN OM FISKELICENS INOM MEDLEMSSTATERNAS FISKEZON PÅ 200 SJÖMIL SOM OMFATTAS AV GEMENSKAPSBESTÄMMELSERNA OM FISKE1. Fartygets namn2. Flaggstat3. Hemmahamn4. Registreringsnummer5. Distriktsbeteckning6. Fartygsägare/befraktare(1)(1) Stryk det som ej avses Namn/ adress Namn/ adress7. Bruttoregistertonnage8. Största längd9. Maskinstyrka (bhk)10. Radiofrekvens11. Radiofrekvens12. Fartygstyp>Slut Grafik>BILAGA 2ANSÖKNINGSFORMULÄR FÖR FISKELICENS>Start Grafik>1. Fartygsägarens namn och adress:2. Namn och adress på agent eller något annat juridiskt ombud:3. Befälhavarens namn och adress:4. Fartygets namn:5. Fartygstyp:6. Maskinstyrka (bhk):7. Hemmaham och flaggstat:8. Registreringsnummer:9. Fiskefartygets distriksbeteckning:10. Bokstavsbeteckning:11. Signal:  Frekvens:12. Längd:13. Nettoregistertonnage:14. BRT:15. Beskrivning av önskad fiskerityp:16. Giltighetstid fr.o.m.  t.o.m.(Datum för ansökan) (Underskrift)>Slut Grafik>PROTOKOLL upprättat mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Dominicas regering angående villkor för tillträde för bägge parters fiskefartygArtikel 11. Enligt artikel 4 i avtalet skall för gemenskapsfartyg med en längd av högst 30 fot som är registrerade i de franska departementen Guadeloupe och Martinique följande antal licenser utfärdas för fiske i Domincas fiskezon:a) I området utanför 12 sjömil från baslinjerna- 100 licenser för fiske efter demersala och pelagiska arter under perioden 1 januari   31 december,- 50 licenser för fiske efter pelagiska arter under perioden 1 januari   30 juni,- 20 licenser för fiske efter demersala arter under perioden 1 juli   31 december; antalet licenser skall omprövas av den gemensamma kommittén vid slutet av det första avtalsåret.b) I området mellan 6 12 sjömil från baslinjerna- 30 licenser för fiske efter pelagiska arter under tre månader av året.2. Enligt artikel 4 i avtalet skall för fartyg registrerade i Dominica följande antal licenser utfärdas för fiske i gemenskapens fiskezon utanför de franska departementen Guadeloupes och Martiniques kuster:a) I området utanför 12 sjömil från baslinjerna- 20 fartyg med en längd av högst 30 fot för fiske efter demersala och pelagiska arter under perioden 1 januari   31 december.b) I området mellan 6 12 sjömil från baslinjerna- får de fartyg som anges i a fiska efter pelagiska arter under tre månader av året.3. Utan hinder av bestämmelserna i punkterna 1 och 2 är båda parter överens om att bevilja den andra parten högst fem licenser för fartyg som är längre än 30 fot men kortare än 40 fot inom de begränsningar som anges i detta protokoll.Artikel 21. Licensavgifterna för de gemenskapsfartyg som fiskar i Dominicas fiskezon skall fastställas enligt följande:- För fartyg med en längd av högst 30 fot: 100 östkaribiska dollar per fartyg och år.- För fartyg som är längre än 30 fot men kortare än 40 fot: 150 östkaribiska dollar per fartyg och år.Dessa avgifter skall omprövas av den gemensamma kommittén efter det första avtalsåret.2. Vid fastställandet av nivån på den ekonomiska ersättningen i artikel 3 har hänsyn tagits till de licensavgifter som skall betalas för de fartyg som anges i artikel 1.2 under den period då protokollet gäller.Artikel 31. Den ekonomiska ersättning som avses i artikel 5 i avtalet skall för de tre första avtalsåren fastställas till ett fast belopp på 1 650 000 ecu som skall betalas ut i tre lika stora årliga delposter. Denna ekonomiska ersättning påverkar inte ett eventuellt framtida protokoll.2. Ersättningen skall betalas in till ett konto som öppnas hos ett av Dominicas regering anvisat finansinstitut.Artikel 4Under den period då detta protokoll gäller skall gemenskapen bidra med 400 000 ecu till finansieringen av ett forskningsprogram för ökade kunskaper om fiskeresurserna i Dominicas farvatten, särskilt om de bestånd som anges i artikel 3 i avtalet.Artikel 5Båda parter är överens om att ökade kunskaper och färdigheter hos de personer som bedriver fiske är en väsentlig förutsättning för att samarbetet skall bli framgångsrikt. Gemenskapen skall därför underlätta för medborgare i Dominica att få tillträde till utbildningsanstalter i medlemsstaterna och skall för detta ändamål ställa stipendier till förfogande för teoretiska och praktiska studier inom olika naturvetenskapliga, tekniska och ekonomiska ämnesområden som anknyter till fiske. Stipendierna får också utnyttjas i ett annat land som gemenskapen ingått samarbetsavtal med.Den sammanlagda kostnaden för stipendierna får inte överstiga 150 000 ecu. På begäran av de behöriga myndigheterna i Dominica får en del av denna summa användas för att täcka kostnaderna för deltagande i internationella konferenser eller praktikstudier som rör fiske. Beloppet skall betalas ut efter rekvisition.