CELEX: 62018CJ0464
Language: mt
Date: 2019-04-11 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tal-11 ta’ April 2019.#ZX vs Ryanair DAC.#Talba għal deċiżjoni preliminari, imressqa mill-Juzgado de lo Mercantil n° 1 de Gerona.#Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili – Regolament (UE) Nru 1215/2012 – Determinazzjoni tal-qorti li għandha ġurisdizzjoni sabiex tieħu konjizzjoni ta’ talba għal kumpens minħabba titjira li ġarrbet dewmien – Punt 5 tal-Artikolu 7 – Operat ta’ fergħa – Artikolu 26 – Estensjoni taċita – Ħtieġa li l-konvenut jidher.#Kawża C-464/18.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Is-Sitt Awla)
   11 ta’ April 2019 (
         *1
      )
   “Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili – Regolament (UE) Nru 1215/2012 – Determinazzjoni tal-qorti li għandha ġurisdizzjoni sabiex tieħu konjizzjoni ta’ talba għal kumpens minħabba titjira li ġarrbet dewmien – Punt 5 tal-Artikolu 7 – Operat ta’ fergħa – Artikolu 26 – Estensjoni taċita – Ħtieġa li l-konvenut jidher”
   Fil-Kawża C‑464/18,
   li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mill-Juzgado de lo Mercantil no 1 de Gerona (il-Qorti Kummerċjali Nru 1 ta’ Girona, Spanja), permezz ta’ deċiżjoni tad-9 ta’ Lulju 2018, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fis-17 ta’ Lulju 2018, fil-proċedura
   
      ZX
   
   vs
   
      Ryanair DAC,
   
   IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Is-Sitt Awla),
   komposta minn C. Toader (Relatur), President tal-Awla, A. Rosas u M. Safjan, Imħallfin,
   Avukat Ġenerali: H. Saugmandsgaard Øe,
   Reġistratur: A. Calot Escobar,
   wara li rat il-proċedura bil-miktub,
   wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
   
            –
         
         
            għall-Gvern Spanjol, minn L. Aguilera Ruiz, bħala aġent,
         
      
            –
         
         
            għall-Kummissjoni Ewropea, minn M. Heller u S. Pardo Quintillán, bħala aġenti,
         
      wara li rat id-deċiżjoni, meħuda wara li nstema’ l-Avukat Ġenerali, li l-kawża tinqata’ mingħajr konklużjonijiet,
   tagħti l-preżenti
   
      Sentenza
   
   
            1
         
         
            It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-punt 5 tal-Artikolu 7 u tal-Artikolu 26 tar-Regolament (UE) Nru 1215/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2012 dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali (ĠU 2012, L 351, p. 1).
         
      
            2
         
         
            Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ tilwima bejn ZX, passiġġier, u l-kumpannija tal-ajru Ryanair DAC, dwar kawża għad-danni mressqa minn ZX minħabba titjira li ġarrbet dewmien.
         
      
      Il-kuntest ġuridiku
   
   
      
         Id-dritt tal-Unjoni
      
   
   
            3
         
         
            L-Artikolu 4(1) tar-Regolament Nru 1215/2012 jipprevedi:
            “Soġġetti għal dan ir-Regolament, persuni b’domiċilju fi Stat Membru għandhom, independentament min-nazzjonalità tagħhom, jitressqu quddiem il-qrati ta’ dak l-Istat Membru.”
         
      
            4
         
         
            L-Artikolu 7 ta’ dan ir-regolament jistabbilixxi:
            “Persuna domiċiljata fi Stat Membru tista’ tiġi mħarrka fi Stat Membru ieħor:
            
                     (1)
                  
                  
                     
                              (a)
                           
                           
                              fi kwistjonijiet relatati ma’ kuntratt, fil-qrati tal-post tat-twettiq tal-obbligazzjoni in kwistjoni;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              għall-finijiet ta’ din id-dispożizzjoni u sakemm ma jkunx miftiehem mod ieħor, il-post tat-twettiq tal-obbligi f’dak il-każ għandu jkun:
                              
                                       —
                                    
                                    
                                       fil-każ ta’ bejgħ ta’ oġġetti, il-post fl-Istat Membru fejn, skont il-kuntratt, l-oġġetti ġew ikkonsenjati jew suppost li kienu kkonsenjati,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       fil-każ ta’ bejgħ ta’ oġġetti [provvista ta’ servizzi], il-post fl-Istat Membru fejn, skont il-kuntratt, l-oġġetti ġew ikkonsenjati [is-servizzi ġew ipprovduti] jew suppost li kienu kkonsenjati [pprovduti];
                                    
                                 
                        
                              (c)
                           
                           
                              jekk il-punt (b) ma japplikax, japplika l-punt (a);
                           
                        
               […]
            
                     5)
                  
                  
                     fir-rigward ta’ tilwima li tirriżulta mill-attività ta’ fergħa, aġenzija jew stabbiliment ieħor, fil-qrati tal-post fejn il-fergħa, l-aġenzija jew stabbiliment ieħor ikunu jinsabu;
                  
               […]”
         
      
            5
         
         
            It-Taqsima 4 tal-Kapitolu II tar-Regolament Nru 1215/2012, li hija intitolata “Ġurisdizzjoni dwar kuntratti mal-konsumatur”, tinkludi l-Artikolu 17 li jipprovdi:
            “1.   Fi kwistjonijiet li għandhom x’jaqsmu ma’ kuntratt konkluż minn xi persuna, il-konsumatur, għal skop li jista’ jitqies lil hinn minn negozju jew professjoni tiegħu, il-ġurisdizzjoni għandha tiġi determinata b’din it-Taqsima, mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 6 u l-punt 5 tal-Artikolu 7, jekk:
            
                     (a)
                  
                  
                     ikun kuntratt ta’ bejgħ ta’ oġġetti li jitħallsu bin-nifs;
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     ikun kuntratt għal self li jitħallas bin-nifs, jew għal xi għamla oħra ta’ kreditu, magħmula sabiex tiffinanzja l-bejgħ ta’ oġġetti; jew
                  
               
                     (c)
                  
                  
                     fil-każijiet l-oħra kollha, il-kuntratt ikun ġie konkluż ma’ persuna li tinvolvi ruħha f’attivitajiet kummerċjali jew professjonali fl-Istat Membru tad-domiċilju tal-konsumatur jew, bi kwalunkwe mezzi, tidderieġi tali attivitajiet lejn dak l-Istat Membru jew lejn diversi Stati inkluż dak l-Istat Membru, u l-kuntratt jidħol fl-ambitu ta’ attivitajiet bħal dawk.
                  
               2.   Meta konsumatur jidħol f’kuntratt ma’ parti li ma tkunx domiċiljata fi Stat Membru iżda li jkollha fergħa, aġenzija jew xi stabbiliment ieħor f’wieħed mill-Istati Membri, dik il-parti għandha, fi kwistjonijiet li jinqalgħu mill-operazzjonijiet tal-fergħa, l-aġenzija jew l-istabbiliment, tkun meqjusa bħala domiċiljata f’dak l-Istat Membru.
            3.   Din it-Taqsima m’għandhiex tapplika għal kuntratt ta’ trasport apparti minn kuntratt li, għal prezz inklużiv, jipprovdi għal taħlita ta’ vjaġġar u akkomodazzjoni.”
         
      
            6
         
         
            It-Taqsima 7, intitolata “Proroga tal-ġurisdizzjoni”, tinsab f’dan l-istess kapitolu. Din it-taqsima tinkludi, fost oħrajn, l-Artikolu 26(1), li huwa fformulat hekk:
            “Apparti mill-ġurisdizzjoni li toħroġ minn dispożizzjonijiet oħra ta’ dan ir-Regolament, qorti ta’ Stat Membru fejn il-konvenut ikun deher għandha jkollha l-ġurisdizzjoni. Din ir-regola m’għandhiex tapplika meta d-dehra kienet saret biex tkun ikkontestata l-ġurisdizzjoni, jew meta qorti oħra jkollha ġurisdizzjoni esklużiva bis-saħħa tal-Artikolu 24.”
         
      
            7
         
         
            L-Artikolu 28(1) tal-imsemmi regolament jipprovdi:
            “Meta konvenut domiċiljat fi Stat Membru wieħed jitressaq quddiem qorti ta’ Stat Membru ieħor u ma jidhirx quddiem il-qorti, il-qorti għandha tiddikjara bl-inizjattiva tagħha stess li m’għandhiex ġurisdizzjoni sakemm il-ġurisdizzjoni tagħha ma tkunx ġejja mid-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament.”
         
      
            8
         
         
            L-Artikolu 7(1)(a) tar-Regolament (KE) Nru 261/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Frar 2004 li jistabbilixxi regoli komuni dwar il-kumpens u l-assistenza għal passiġġieri fil-każ li ma jitħallewx jitilgħu u ta’ kanċellazzjoni jew dewmien twil ta’ titjiriet, u li li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru 295/91 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 7, Vol. 8, p. 10), jipprovdi li, fil-każ li ma jitħallewx jitilgħu u ta’ kanċellazzjoni jew dewmien twil ta’ titjiriet, il-passiġġieri għandhom jirċievu, għat-titjiriet kollha ta’ 1500 kilometru jew inqas, kumpens li l-ammont tiegħu huwa ffissat bħala EUR 250.
         
      
      
         Id-dritt Spanjol
      
   
   
            9
         
         
            Skont l-Artikolu 86 ter (2)(b) tal-Ley Orgánica 6/1985 del Poder Judicial (il-Liġi Organika 6/1985 dwar is-Setgħa Ġudizzjarja), tal-1 ta’ Lulju 1985, it-talbiet imressqa fuq il-bażi tal-leġiżlazzjoni nazzjonali jew internazzjonali fil-qasam tat-trasport għandhom jitressqu, fl-ewwel istanza jew f’istanza unika, quddiem il-qrati kummerċjali li, fl-ordinament tal-qrati ċivili, huma qrati speċjalizzati f’ċerti materji ċivili u kummerċjali.
         
      
            10
         
         
            Il-qorti tar-rinviju tindika li l-Ley 1/2000 de Enjuiciamiento Civil (il-Liġi 1/2000 li tistabbilixxi l-Kodiċi ta’ Proċedura Ċivili), tas-7 ta’ Jannar 2000 (BOE Nru 7, tat-8 ta’ Jannar 2000, p. 575, iktar ’il quddiem il-“Kodiċi ta’ Proċedura Ċivili”), torganizza l-azzjonijiet, b’mod partikolari, skont l-ammont tat-talba, b’tali mod li dawn huma suġġetti għall-proċedura ordinarja jew għall-proċedura sommarja.
         
      
            11
         
         
            Konformement mal-Artikolu 250(2) ta’ dan il-kodiċi, jekk il-valur tat-talba ma jaqbiżx l-EUR 6000, din it-talba għandha tiġi ttrattata skont ir-regoli tal-proċedura sommarja.
         
      
            12
         
         
            Skont l-Artikolu 56 tal-imsemmi kodiċi, ir-rikorrent huwa meqjus li jkun għamel għażla taċita tal-forum bil-fatt li jkun resaq quddiem il-qrati ta’ distrett partikolari sabiex jippreżenta t-talba, filwaqt li l-konvenut huwa meqjus li jkun għamel l-istess bil-fatt li jippreżenta kwalunkwe att li ma jkunx att li joġġezzjona għall-ġurisdizzjoni tal-qorti wara li jkun deher. Il-konvenut huwa wkoll meqjus li jkun għamel għażla taċita tal-forum meta, wara li jkun debitament imħarrek sabiex jidher, ma jidhirx jew jidher filwaqt li jkun iddekada mill-possibbiltà li jqajjem oġġezzjoni għall-ġurisdizzjoni tal-qorti.
         
      
            13
         
         
            Skont l-Artikolu 54(1) tal-Kodiċi ta’ Proċedura Ċivili, “l-estensjoni ta’ ġurisdizzjoni espliċita jew taċita ma hijiex valida fil-kawżi suġġetti għall-proċedura sommarja”.
         
      
            14
         
         
            Konformement mad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 404 ta’ dan il-kodiċi, moqrija flimkien mal-Artikolu 58 tal-imsemmi kodiċi, f’sitwazzjoni fejn ir-reġistratur responsabbli għall-organizzazzjoni formali u materjali tal-proċess jikkonstata, fl-istadju tal-ammissjoni tat-talba, l-eventwali assenza ta’ ġurisdizzjoni internazzjonali tal-qorti adita, huwa għandu jinforma b’dan lill-qorti sabiex tingħata deċiżjoni dwar l-ammissibbiltà jew l-inammissibbiltà tat-talba wara li jinstemgħu l-partijiet li jidhru fil-kawża u l-Ministerio Fiscal (il-Ministeru Pubbliku, Spanja).
         
      
            15
         
         
            Il-punt 3 tal-Artikolu 36(2) tal-istess kodiċi jipprovdi:
            “Il-qrati ċivili Spanjoli għandhom jastjenu milli jieħdu konjizzjoni ta’ kawżi mressqa quddiemhom […] meta l-konvenut, debitament imsejjaħ, ma jidhirx fil-każijiet fejn il-ġurisdizzjoni internazzjonali tal-qrati Spanjoli tista’ tirriżulta biss minn għażla taċita tal-forum mill-partijiet.”
         
      
      Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
   
   
            16
         
         
            ZX xtara fuq l-internet biljett tal-ajruplan għal titjira operata minn Ryanair bejn Porto (il-Portugall) u Barcelona (Spanja).
         
      
            17
         
         
            Permezz tal-azzjoni tiegħu mressqa, quddiem il-qorti tar-rinviju, fuq il-bażi tal-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 261/2004, ir-rikorrent fil-kawża prinċipali talab li jingħata kumpens ta’ EUR 250 għad-dewmien li ġarrbet it-titjira inkwistjoni fil-kawża prinċipali.
         
      
            18
         
         
            Mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li r-rikorrent fil-kawża prinċipali ma huwiex iddomiċiljat jew ma jirrisjedix fi Spanja, li l-kumpannija konvenuta fil-kawża prinċipali għandha l-uffiċċju rreġistrat tagħha fl-Irlanda, u li din għandha fergħa f’Girona (Spanja).
         
      
            19
         
         
            Konformement mal-Artikolu 58 tal-Kodiċi ta’ Proċedura Ċivili, ir-reġistratur tal-qorti tar-rinviju stieden lill-partijiet fil-kawża prinċipali kif ukoll lill-Ministeru Pubbliku sabiex jippreżentaw l-osservazzjonijiet tagħhom dwar l-eventwali ġurisdizzjoni internazzjonali ta’ dik il-qorti.
         
      
            20
         
         
            Kien biss il-Ministeru Pubbliku li ppreżenta l-osservazzjonijiet tiegħu. Dan sostna li, sa fejn it-tilwima fil-kawża prinċipali ma taqax taħt wieħed mill-każijiet ta’ ġurisdizzjoni esklużiva u peress li l-konvenuta fil-kawża prinċipali ma kinitx qiegħda toġġezzjona li l-qorti tar-rinviju tieħu konjizzjoni tat-tilwima fil-kawża prinċipali, dik il-qorti kellha tirrikonoxxi l-ġurisdizzjoni tagħha sabiex tieħu konjizzjoni ta’ din it-tilwima sa fejn jista’ jkollha ġurisdizzjoni fuq il-bażi tal-estensjoni taċita tal-ġurisdizzjoni.
         
      
            21
         
         
            Fid-dawl tal-fatt li l-konvenuta fil-kawża prinċipali għandha fergħa fil-belt ta’ Girona, il-qorti tar-rinviju għandha dubju dwar jekk hija jistax ikollha wkoll ġurisdizzjoni internazzjonali sabiex tieħu konjizzjoni tat-tilwima fil-kawża prinċipali fuq il-bażi tal-ġurisdizzjoni speċjali tal-qrati fil-post fejn fergħa jkollha l-uffiċċju rreġistrat.
         
      
            22
         
         
            Il-qorti tar-rinviju tqis li, sabiex tieħu deċiżjoni dwar l-eventwali astensjoni tagħha permezz ta’ deċiżjoni definittiva li tagħlaq il-proċess jew dwar l-ammissibbiltà tat-talba tar-rikorrent fil-kawża prinċipali u tagħti deċiżjoni dwar il-mertu, hija għandha bżonn tkun taf l-interpretazzjoni tal-Artikolu 26 tar-Regolament Nru 1215/2012, dwar l-estensjoni taċita tal-ġurisdizzjoni, kif ukoll l-interpretazzjoni tal-punt 5 tal-Artikolu 7 ta’ dan ir-regolament, dwar il-ġurisdizzjoni alternattiva tal-qrati tal-post fejn il-fergħa jkollha l-uffiċċju rreġistrat fit-tilwim dwar l-operat tal-imsemmija fergħa.
         
      
            23
         
         
            F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Juzgado de lo Mercantil no 1 de Gerona (il-Qorti Kummerċjali Nru 1 ta’ Girona, Spanja) iddeċidiet li tissospendi l-proċedura quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari segwenti:
            
                     “1)
                  
                  
                     Il-kunċett ta’ qorti ddeterminata permezz ta’ proroga taċita prevista u rregolata mill-Artikolu 26 tar-[Regolament Nru 1215/2012] jeżiġi, fl-aspetti kollha tiegħu, interpretazzjoni awtonoma u komuni għall-Istati Membri kollha u li, għaldaqstant, ma jistax tkun ikkundizzjonat mil-limitazzjonijiet li jistabbilixxu r-regoli ta’ ġurisdizzjoni interna tal-Istati Membri?
                  
               
                     2)
                  
                  
                     Il-kunċett ta’ qorti ddeterminata permezz ta’ proroga taċita prevista u rregolata mill-Artikolu 26 tar-[Regolament Nru 1215/2012] huwa regola ta’ ġurisdizzjoni internazzjonali ‘pura’, li jiddetermina esklużivament il-qrati ta’ Stat Membru iżda mbgħad huwa d-dritt proċedurali ta’ dan l-istess Stat li għandu jirregola l-qorti kompetenti fit-territorju jew, għall-kuntrarju, huwa regola ta’ ġurisdizzjoni kemm internazzjonali kif ukoll territorjali?
                  
               
                     3)
                  
                  
                     Sitwazzjoni li tinvolvi titjira operata minn kumpannija tal-ajru ddomiċiljata fi Stat Membru ieħor iżda bi tluq jew nżul fi Stat Membru fejn din għandha fergħa li tipprovdi servizzi awżiljarji għall-kumpannija u li l-biljetti ma nxtrawx permezz tagħha, tista’, skont iċ-ċirkustanzi tal-każ, tikkostitwixxi tilwima dwar l-operat ta’ fergħa, aġenzija jew kwalunkwe stabbiliment ieħor li jiġġustifika l-kriterju ta’ konnessjoni għall-ġurisdizzjoni stabbilit fl-Artikolu 7(5) tar-[Regolament Nru 1215/2012]?”
                  
               
      
      Fuq id-domandi preliminari
   
   
            24
         
         
            Preliminarjament, għandu jiġi osservat li r-Regolament Nru 261/2004 ma jinkludix regoli dwar il-ġurisdizzjoni internazzjonali tal-qrati tal-Istati Membri, b’tali mod li l-kwistjoni tal-ġurisdizzjoni internazzjonali ta’ qorti ta’ Stat Membru għandha tiġi eżaminata fid-dawl tar-Regolament Nru 1215/2012 (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tad-9 ta’ Lulju 2009, Rehder, C‑204/08, EU:C:2009:439, punt 28).
         
      
            25
         
         
            F’dan id-dawl, l-ewwel sentenza tal-Artikolu 26(1) tar-Regolament Nru 1215/2012 tippermetti li tiġi stabbilita l-ġurisdizzjoni ta’ qorti meta “[a]pparti mill-ġurisdizzjoni li toħroġ minn dispożizzjonijiet oħra ta’ dan ir-Regolament, qorti ta’ Stat Membru fejn il-konvenut ikun deher għandha jkollha l-ġurisdizzjoni”.
         
      
            26
         
         
            Għalhekk, għandu jiġi eżaminat qabel kollox jekk il-qorti tar-rinviju għandhiex ġurisdizzjoni fuq il-bażi ta’ dispożizzjonijiet oħra ta’ dan ir-regolament.
         
      
            27
         
         
            Għalkemm ir-Regolament Nru 1215/2012 jipprevedi regoli dwar ġurisdizzjoni speċjali, li jinsabu b’mod partikolari fit-Taqsima 2 tal-Kapitolu II ta’ dan ir-regolament, ir-rikorrent fil-kawża prinċipali ma ressaqx, quddiem il-qorti tar-rinviju, it-talba għal kumpens tiegħu marbuta ma’ titjira magħmula bejn Porto u Barcelona fuq il-bażi tar-regola dwar ġurisdizzjoni speċjali bbażata fuq il-post tal-eżekuzzjoni tal-obbligu li fuqu tkun ibbażata t-talba, prevista fil-punt 1(b) tal-Artikolu 7 ta’ dan ir-regolament, kif interpretat mill-Qorti tal-Ġustizzja (sentenza tad-9 ta’ Lulju 2009, Rehder, C‑204/08, EU:C:2009:439, punt 43), għar-raġuni li din il-qorti tinsab fit-territorju tal-ġurisdizzjoni ġeografika li fiha jaqgħu l-post tat-tluq jew il-post tal-wasla tat-titjira kkonċernata.
         
      
            28
         
         
            Bl-istess mod, għalkemm id-dispożizzjonijiet tat-Taqsima 4 tal-Kapitolu II tar-Regolament Nru 1215/2012, dwar il-“Ġurisdizzjoni dwar kuntratti mal-konsumatur”, jistabbilixxu wkoll regola ta’ ġurisdizzjoni speċjali favur il-konsumaturi, u għalkemm passiġġier tal-ajru jista’ jitqies li huwa konsumatur, għandu jiġi osservat li l-Artikolu 17(3) ta’ dan ir-regolament jistabbilixxi li din it-taqsima “m’għandhiex tapplika għal kuntratt ta’ trasport apparti minn kuntratt li, għal prezz inklużiv, jipprovdi għal taħlita ta’ vjaġġar u akkomodazzjoni”.
         
      
            29
         
         
            F’dawn iċ-ċirkustanzi, mill-formulazzjoni tal-imsemmija dispożizzjoni jirriżulta b’mod inekwivoku li, f’ċirkustanzi bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, passiġġier tal-ajru, li ma jkunx xtara vjaġġ b’kollox inkluż iżda sempliċi biljett tal-ajruplan għal titjira, ma jistax jinvoka r-regoli dwar ġurisdizzjoni speċjali marbuta mal-kuntratti konklużi mill-konsumaturi previsti fir-Regolament Nru 1215/2012.
         
      
            30
         
         
            Għandu jingħad ukoll li filwaqt li r-Regolament Nru 1215/2012 jistabbilixxi, fl-Artikolu 4 tiegħu, il-prinċipju ġenerali tal-forum tal-konvenut, il-qorti tar-rinviju tispeċifika li l-konvenuta fil-kawża prinċipali għandha l-uffiċċju rreġistrat tagħha fi Stat Membru li ma huwiex ir-Renju ta’ Spanja, jiġifieri fl-Irlanda, b’tali mod li din id-dispożizzjoni ma tistax isservi bħala bażi għall-ġurisdizzjoni ta’ dik il-qorti.
         
      
            31
         
         
            Minn dan isegwi li għandha tiġi eżaminata, fl-ewwel lok, it-tielet domanda magħmula mill-qorti tar-rinviju, dwar l-interpretazzjoni tal-punt 5 tal-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 1215/2012 sabiex jiġi ddeterminat jekk il-ġurisdizzjoni tagħha tistax toħroġ mill-imsemmija dispożizzjoni.
         
      
      
         Fuq it-tielet domanda
      
   
   
            32
         
         
            Permezz tat-tielet domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju qiegħda essenzjalment tistaqsi jekk il-punt 5 tal-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 1215/2012 għandux jiġi interpretat fis-sens li qorti ta’ Stat Membru għandha ġurisdizzjoni sabiex tieħu konjizzjoni ta’ tilwima dwar kawża għad-danni mressqa fuq il-bażi tal-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 261/2004 kontra kumpannija tal-ajru, stabbilita fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor, għar-raġuni li din il-kumpannija għandha fergħa fit- territorju tal-ġurisdizzjoni ġeografika tal-qorti adita.
         
      
            33
         
         
            Skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, żewġ kriterji jippermettu li jiġi ddeterminat jekk azzjoni ġudizzjarja dwar l-operat ta’ fergħa hijiex marbuta ma’ Stat Membru. Minn naħa, il-kunċett ta’ “fergħa” jippreżumi l-eżistenza ta’ ċentru ta’ operazzjonijiet li jservi ta’ manifestazzjoni esterna dejjiema, bħala l-estensjoni tal-istabbiliment omm. Dan iċ-ċentru għandu jkollu tmexxija u għandu jkun mgħammar materjalment b’mod li jkun jista’ jinnegozja ma’ terzi li b’hekk ma jkunux meħtieġa jikkuntattjaw direttament lill-istabbiliment omm. Min-naħa l-oħra, it-tilwima għandha tikkonċerna jew atti marbuta mal-operat ta’ fergħa, jew impenji meħuda minnha f’isem l-istabbiliment omm, f’sitwazzjoni fejn dawn tal-aħħar ikollhom jiġu eżegwiti fl-Istat fejn tinsab din il-fergħa (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tad-19 ta’ Lulju 2012, Mahamdia, C‑154/11, EU:C:2012:491, punt 48 u l-ġurisprudenza ċċitata, kif ukoll tal-5 ta’ Lulju 2018, flyLAL-Lithuanian Airlines, C‑27/17, EU:C:2018:533, punt 59 u l-ġurisprudenza ċċitata).
         
      
            34
         
         
            Fir-rigward, b’mod partikolari, tat-tieni kriterju żviluppat mill-ġurisprudenza, mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li l-biljett tal-ajruplan inkwistjoni fil-kawża prinċipali kien inxtara fuq l-internet. B’hekk, f’din id-deċiżjoni ma hemm ebda element li jindika li l-kuntratt ta’ trasport konkluż bejn ir-rikorrent fil-kawża prinċipali u l-kumpannija tal-ajru kien ġie konkluż bl-intervent ta’ din il-fergħa. Barra minn hekk, skont l-informazzjoni li għandha għad-dispożizzjoni tagħha l-Qorti tal-Ġustizzja, is-servizzi pprovduti mill-fergħa ta’ Ryanair f’Girona jidhru li huma marbuta ma’ kwistjonijiet fiskali.
         
      
            35
         
         
            Minn dan isegwi li ma hemmx elementi li jippermettu li jiġi stabbilit l-involviment tal-fergħa fir-relazzjoni legali bejn Ryanair u r-rikorrent fil-kawża prinċipali, b’tali mod li l-qorti tar-rinviju ma jistax ikollha ġurisdizzjoni sabiex tieħu konjizzjoni tat-tilwima inkwistjoni fil-kawża prinċipali bis-saħħa tal-punt 5 tal-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 1215/2012 (ara, b’analoġija, is-sentenza tal-5 ta’ Lulju 2018, flyLAL-Lithuanian Airlines, C‑27/17, EU:C:2018:533, punt 63).
         
      
            36
         
         
            Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, il-punt 5 tal-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 1215/2012 għandu jiġi interpretat fis-sens li qorti ta’ Stat Membru ma għandhiex ġurisdizzjoni sabiex tieħu konjizzjoni ta’ tilwima dwar azzjoni għad-danni mressqa fuq il-bażi tal-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 261/2004 kontra kumpannija tal-ajru, stabbilita fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor, għar-raġuni li din il-kumpannija għandha fergħa fit-territorju tal-ġurisdizzjoni ġeografika tal-qorti adita mingħajr ma din il-fergħa ma kienet involuta fir-relazzjoni legali bejn il-kumpannija u l-passiġġier ikkonċernat.
         
      
      
         Fuq l-ewwel żewġ domandi
      
   
   
            37
         
         
            Permezz tal-ewwel u tat-tieni domanda tagħha, li għandhom jiġu eżaminati flimkien, il-qorti tar-rinviju qiegħda essenzjalment tistaqsi jekk l-Artikolu 26(1) tar-Regolament Nru 1215/2012 għandux jiġi interpretat fis-sens li jista’ jiġġustifika l-ġurisdizzjoni internazzjonali tal-qorti adita bis-saħħa ta’ għażla taċita tal-forum, għar-raġuni li l-konvenut ma jkunx oġġezzjona għall-ġurisdizzjoni ta’ din il-qorti.
         
      
            38
         
         
            L-ewwel sentenza tal-Artikolu 26(1) tar-Regolament Nru 1215/2012 tipprevedi regola dwar ġurisdizzjoni bbażata fuq id-dehra tal-konvenut fir-rigward tat-tilwim kollu li fir-rigward tiegħu l-ġurisdizzjoni tal-qorti adita ma tirriżultax minn dispożizzjonijiet oħra ta’ dan ir-regolament. Din id-dispożizzjoni timplika, inkluż fil-każ li l-qorti tkun ġiet adita bi ksur tad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-regolament, li d-dehra tal-konvenut tista’ titqies bħala aċċettazzjoni taċita tal-ġurisdizzjoni tal-qorti adita u għalhekk bħala estensjoni tal-ġurisdizzjoni tagħha (sentenzi tal-20 ta’ Mejju 2010, ČPP Vienna Insurance Group, C‑111/09, EU:C:2010:290, punt 21, kif ukoll tas-27 ta’ Frar 2014, Cartier parfums-lunettes u Axa Corporate Solutions assurances, C‑1/13, EU:C:2014:109, punt 34).
         
      
            39
         
         
            F’dan il-każ, mill-ispjegazzjonijiet tal-qorti tar-rinviju jirriżulta li, wara l-istedina mir-reġistru ta’ dik il-qorti sabiex jippreżentaw osservazzjonijiet dwar l-eventwali ġurisdizzjoni internazzjonali tal-imsemmija qorti sabiex tieħu konjizzjoni tat-talba inkwistjoni fil-kawża prinċipali, il-konvenuta fil-kawża prinċipali ma ppreżentatx osservazzjonijiet bil-miktub.
         
      
            40
         
         
            Peress li assenza ta’ osservazzjonijiet ma tistax tikkostitwixxi dehra fis-sens tal-Artikolu 26 tar-Regolament Nru 1215/2012 u, għalhekk, ma tistax titqies bħala aċċettazzjoni taċita, mill-konvenut, tal-ġurisdizzjoni tal-qorti adita, f’ċirkustanzi bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali ma tistax tiġi applikata tali dispożizzjoni dwar l-estensjoni taċita tal-ġurisdizzjoni.
         
      
            41
         
         
            Għaldaqstant, ir-risposta li għandha tingħata għall-ewwel u għat-tieni domanda hija li l-Artikolu 26(1) tar-Regolament Nru 1215/2012 għandu jiġi interpretat fis-sens li ma japplikax f’każ, bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali, fejn il-konvenut ma ppreżentax osservazzjonijiet jew ma deherx.
         
      
      Fuq l-ispejjeż
   
   
            42
         
         
            Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
         
       
         
            Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
         
       
         
            
                     
                        1)
                     
                  
                  
                     
                        Il-punt 5 tal-Artikolu 7 tar-Regolament (UE) Nru 1215/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2012 dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali għandu jiġi interpretat fis-sens li qorti ta’ Stat Membru ma għandhiex ġurisdizzjoni sabiex tieħu konjizzjoni ta’ tilwima dwar azzjoni għad-danni mressqa fuq il-bażi tal-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 261/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Frar 2004 li jistabbilixxi regoli komuni dwar il-kumpens u l-assistenza għal passiġġieri fil-każ li ma jitħallewx jitilgħu u ta’ kanċellazzjoni jew dewmien twil ta’ titjiriet, u li li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru 295/91 kontra kumpannija tal-ajru, stabbilita fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor, għar-raġuni li din il-kumpannija għandha fergħa fit-territorju tal-ġurisdizzjoni ġeografika tal-qorti adita mingħajr ma din il-fergħa ma kienet involuta fir-relazzjoni legali bejn il-kumpannija u l-passiġġier ikkonċernat.
                     
                  
               
       
         
            
                     
                        2)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 26(1) tar-Regolament Nru 1215/2012 għandu jiġi interpretat fis-sens li ma japplikax f’każ, bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali, fejn il-konvenut ma ppreżentax osservazzjonijiet jew ma deherx.
                     
                  
               
       
            
               
                  Firem
               
            
         (
         *1
      )	Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol.