CELEX: 52015PC0230
Language: lt
Date: 2015-05-29
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl pozicijos, kurios Europos Sąjunga turi laikytis Jungtiniame komitete, įsteigtame Europos ekonominės bendrijos ir Andoros Kunigaikštytės susitarimu pasikeičiant raštais, dėl šio susitarimo priedėlio dėl termino „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų pakeitimo

EUROPOS
                            KOMISIJA

                                                     Briuselis, 2015 05 29
                                                     COM(2015) 230 final

                                                     ANNEX 1

                                          PRIEDAI

                                       pridedami prie

                                         dokumento

                               Tarybos sprendimo pasiūlymas

     dėl pozicijos, kurios Europos Sąjunga turi laikytis Jungtiniame komitete, įsteigtame
      Europos ekonominės bendrijos ir Andoros Kunigaikštytės susitarimu pasikeičiant
     raštais, dėl šio susitarimo priedėlio dėl termino „kilmės statusą turintys produktai“
              apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų pakeitimo

LT                                                                                           LT
 ---pagebreak---                                                Projektas
                  ES IR ANDOROS JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS NR.
                                                 [data]
          kuriuo pakeičiamas Europos ekonominės bendrijos ir Andoros Kunigaikštystės
     susitarimo pasikeičiant raštais priedėlis dėl termino „kilmės statusą turintys produktai“
                    apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų
     JUNGTINIS KOMITETAS,
     atsižvelgdamas į Europos ekonominės bendrijos ir Andoros Kunigaikštystės susitarimą1, ypač
     į jo 11 straipsnį,
     kadangi:
     (1)     Europos ekonominės bendrijos ir Andoros Kunigaikštystės susitarimo pasikeičiant
             raštais (toliau – Susitarimas) 11 straipsnyje nurodytas priedėlis, kuriame nustatomos
             kilmės taisyklės (toliau – priedėlis);
     (2)     Susitarimo 17 straipsnio 8 dalyje nustatyta, kad Jungtinis komitetas gali nuspręsti iš
             dalies pakeisti to priedėlio nuostatas;
     (3)     siekiant pagerinti ūkinės veiklos vykdytojų teisinį saugumą ir užtikrinti vienodą
             taikymą abiejose Šalyse, reikėtų iš dalies pakeisti priedėlį, atsižvelgiant į kilmės
             taisyklių pakeitimus, padarytus Visos Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių
             preferencinių kilmės taisyklių regioninėje konvencijoje2 (toliau – Konvencija);
     (5)     siekiant užtikrinti tinkamą Susitarimo veikimą ir palengvinti naudotojų bei muitinės
             administracijų darbą, Jungtinis komitetas turėtų visą priedėlio tekstą pakeisti nauju
             tekstu, į kurį būtų įtrauktos visos susijusios nuostatos,
     PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
                                              1 straipsnis
     Europos ekonominės bendrijos ir Andoros Kunigaikštystės susitarimo pasikeičiant raštais
     priedėlis dėl termino „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio
     bendradarbiavimo metodų pakeičiamas šio sprendimo priede pateikiamu tekstu.
                                              2 straipsnis

     Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
     Jis taikomas nuo [...].

     Priimta ... (vieta) .... (data)
                                                                      Jungtinio komiteto vardu
                                                                             Pirmininkas

     1
             OL L 374, 1990 12 31, p. 16.
     2
             OL L 54, 2013 2 26, p. 4.

LT                                                  2                                                 LT
 ---pagebreak---                                                 PRIEDAS

                                                Priedėlis
     dėl termino „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio
     bendradarbiavimo metodų
                                               TURINYS
                                       I ANTRAŠTINĖ DALIS
                                     BENDROSIOS NUOSTATOS

     1 straipsnis    Terminų apibrėžtys

            II ANTRAŠTINĖ DALIS. TERMINO „KILMĖS STATUSĄ TURINTYS
                            PRODUKTAI“ APIBRĖŽTIS

     2 straipsnis    Bendrosios sąlygos
     3 straipsnis    Dvišalė kilmės kumuliacija
     4 straipsnis    Tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje gauti produktai
     5 straipsnis    Pakankamai apdoroti arba perdirbti produktai
     6 straipsnis    Nepakankamas apdorojimas arba perdirbimas
     7 straipsnis    Kvalifikacinis vienetas
     8 straipsnis    Rinkiniai
     9 straipsnis    Neutralūs elementai

                    III ANTRAŠTINĖ DALIS. TERITORINIAI REIKALAVIMAI

     10 straipsnis Teritoriškumo principas
     11 straipsnis Tiesioginis vežimas
     12 straipsnis Pozicijos

       IV ANTRAŠTINĖ DALIS. MUITŲ GRĄŽINIMAS ARBA ATLEIDIMAS NUO JŲ

     13 straipsnis Draudimas grąžinti muitus arba atleisti nuo muitų

                          V ANTRAŠTINĖ DALIS. KILMĖS ĮRODYMAS

     14 straipsnis Bendrosios sąlygos

LT                                                    3                               LT
 ---pagebreak---      15 straipsnis EUR.1 judėjimo sertifikato išdavimo tvarka
     16 straipsnis EUR.1 judėjimo sertifikatų išdavimas atgaline data
     17 straipsnis EUR.1 judėjimo sertifikato dublikato išdavimas
     18 straipsnis EUR.1 judėjimo sertifikatų išdavimas pagal anksčiau išduotą arba surašytą
                   kilmės įrodymą
     19 straipsnis Apskaitos atskyrimas
     20 straipsnis Kilmės deklaracijos surašymo sąlygos
     21 straipsnis Patvirtintas eksportuotojas
     22 straipsnis Kilmės įrodymo galiojimas
     23 straipsnis Kilmės įrodymo pateikimas
     24 straipsnis Atleidimas nuo reikalavimo pateikti kilmės įrodymą
     25 straipsnis Patvirtinamieji dokumentai
     26 straipsnis Prekių kilmės įrodymų ir patvirtinamųjų dokumentų saugojimas
     27 straipsnis Neatitikimai ir formalios klaidos
     28 straipsnis Eurais išreikštos sumos

           VI ANTRAŠTINĖ DALIS. ADMINISTRACINIO BENDRADARBIAVIMO
                                   METODAI

     29 straipsnis Administracinis bendradarbiavimas
     30 straipsnis Kilmės įrodymų tikrinimas
     31 straipsnis Ginčų sprendimas
     32 straipsnis Sankcijos
     33 straipsnis Laisvosios zonos

                         VII ANTRAŠTINĖ DALIS. SEUTA IR MELILJA

     34 straipsnis Priedėlio taikymas
     35 straipsnis Specialiosios sąlygos

               VIII ANTRAŠTINĖ DALIS.                  BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

     36 straipsnis Priedėlio pakeitimai

LT                                                4                                            LT
 ---pagebreak---      Priedų sąrašas
     I priedas.     II priedo sąrašo įvadinės pastabos
     II priedas.    Apdorojimo arba perdirbimo operacijų, kurias reikia atlikti su kilmės
                    statuso neturinčiomis medžiagomis, kad perdirbtas produktas įgytų
                    kilmės statusą, sąrašas
     III priedas.   EUR.1 judėjimo sertifikato ir prašymo išduoti EUR.1 judėjimo
                    sertifikatą pavyzdžiai
     IV priedas.    Kilmės deklaracijos tekstas

     Bendros deklaracijos
     Bendra deklaracija dėl San Marino Respublikos
     Bendra deklaracija dėl kilmės taisyklių, išdėstytų priedėlyje dėl termino „kilmės
     statusą turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų,
     persvarstymo

LT                                                 5                                        LT
 ---pagebreak---                              I ANTRAŠTINĖ DALIS
                            BENDROSIOS NUOSTATOS

                                     1 straipsnis
                                Terminų apibrėžtys
     1. Siekiant taikyti Susitarimo 11 straipsnio 1 dalį, šiame priedėlyje
     nustatoma termino „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžtis ir
     administracinio bendradarbiavimo metodai.
     2. Šiame priedėlyje:
     a) gamyba – bet koks apdorojimas ar perdirbimas, įskaitant surinkimą ar
     specifines operacijas;
     b) medžiaga – bet kokia produktui pagaminti panaudota sudedamoji dalis,
     žaliava, komponentas arba detalė ir pan.;
     c) produktas – gautas produktas, net jei jis skirtas vėliau naudoti kitoje
     gamybos operacijoje;
     d) prekės – medžiagos ir produktai;
     e) muitinė vertė – vertė, nustatyta pagal 1994 m. Susitarimą dėl Bendrojo
     susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VII straipsnio įgyvendinimo;
     f) ex-works kaina – kaina, sumokėta Šalies gamintojui, kurio įmonėje
     atliktas galutinis apdirbimas ar perdirbimas, įskaitant visų panaudotų
     medžiagų vertę, atėmus visus vidaus mokesčius, kurie eksportuojant gautą
     produktą yra ar gali būti grąžinami;
     g) medžiagų vertė – panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų muitinė
     vertė importo metu arba, jei ji nežinoma arba negali būti nustatyta, pirmoji
     galima nustatyti kaina, sumokėta už medžiagas eksportuojančiojoje Šalyje;
     h) kilmės statusą turinčių medžiagų vertė – mutatis mutandis taikomame g
     punkte nurodytų medžiagų vertė;
     i) pridėtinė vertė – ex-works kaina, atėmus visų panaudotų kitos Šalies
     kilmės medžiagų, su kuriomis taikoma kumuliacija, muitinę vertę, arba, jei
     muitinė vertė nežinoma arba negali būti nustatyta, pirmoji galima nustatyti
     kaina, sumokėta už medžiagas eksportuojančiojoje Šalyje;
     j) skirsniai ir pozicijos – skirsniai ir keturženklės pozicijos, naudojamos
     nomenklatūroje, sudarančioje Suderintą prekių aprašymo ir kodavimo
     sistemą (toliau šiame priedėlyje – Suderinta sistema arba SS);
     k) priskiriama – reiškia, kad produktas arba medžiaga yra priskiriami tam
     tikrai pozicijai;
     l) siunta – vieno eksportuotojo vienam gavėjui tuo pat metu siunčiami
     produktai arba produktai, siunčiami su vienu bendru transporto dokumentu,
     kuriame nurodytas maršrutas nuo eksportuotojo iki gavėjo, arba, jei tokio
     dokumento nėra, naudojant vieną bendrą sąskaitą faktūrą;

LT                                                  6                               LT
 ---pagebreak---      m) teritorijos – terminas „teritorijos“ apima ir teritorinius vandenis;
     n) Šalis – viena, keletas arba visos Europos Sąjungos valstybės narės,
     Europos Sąjunga arba Andora;
     o) muitinė – Europos Sąjungos atveju – bet kuri iš Europos Sąjungos
     valstybių narių muitinių.

                              II ANTRAŠTINĖ DALIS
           TERMINO „KILMĖS STATUSĄ TURINTYS PRODUKTAI“
                            APIBRĖŽTIS
                                       2 straipsnis
                                  Bendrosios sąlygos
     Šio susitarimo įgyvendinimo tikslais toliau nurodyti produktai laikomi
     Šalies kilmės produktais:
     a) tik Šalyje gauti produktai, kaip apibrėžta 4 straipsnyje;
     b) Šalyje gauti produktai, kuriems panaudotos ne vien tik joje gautos
     medžiagos, jeigu minėtos medžiagos buvo pakankamai apdorotos arba
     perdirbtos toje Šalyje, kaip apibrėžta 5 straipsnyje.

                                       3 straipsnis
                              Dvišalė kilmės kumuliacija
     Neatsižvelgiant į 2 straipsnį, vienos iš Šalių kilmės medžiagos laikomos
     kitos Šalies kilmės medžiagomis, kai jos panaudojamos gaminant joje gautą
     produktą. Tokios medžiagos nebūtinai turi būti pakankamai apdorotos arba
     perdirbtos, jei atliktų apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas yra
     didesnis nei 6 straipsnyje nurodytų operacijų.

                                       4 straipsnis
               Tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje gauti produktai
     1. Tik Šalyje gautais laikomi šie produktai:
     a) mineraliniai produktai, išgauti iš žemės gelmių arba jūros dugno;
     b) joje surinkti augaliniai produktai;
     c) joje atsivesti ir užauginti gyvi gyvūnai;
     d) produktai, pagaminti iš joje užaugintų gyvų gyvūnų;
     e) produktai, gauti iš joje vykdomos medžioklės ar žvejybos;
     f) jūros žvejybos ir kiti jūros produktai, išgauti jos laivais už
     eksportuojančiosios Šalies teritorinių vandenų ribų;

LT                                                    7                          LT
 ---pagebreak---      g) produktai, pagaminti jos žuvų perdirbimo laivuose tik iš f punkte
     nurodytų produktų;
     h) joje surinkti naudoti gaminiai, tinkami tik žaliavoms regeneruoti;
     i) joje vykdomų gamybos procesų atliekos;
     j) produktai, išgauti iš jūros dugno ar gelmių už jos teritorinių vandenų ribų,
     jei ji turi išimtines teises naudotis šiuo dugnu ar gelmėmis;
     k) joje pagamintos prekės tik iš a–j punktuose išvardytų produktų.

     2. 1 dalies f ir g punktuose vartojami terminai „jos laivai“ ir „jos žuvų
     perdirbimo laivai“ taikomi tik laivams ir žuvų perdirbimo laivams:
     a) kurie yra užregistruoti Europos Sąjungos valstybėje narėje arba Andoroje
     arba kurie yra įtraukti į jų registrus;
     b) kurie plaukioja su Europos Sąjungos valstybės narės arba Andoros
     vėliava;
     c) kurių ne mažiau kaip 50 % priklauso Europos Sąjungos valstybių narių
     arba Andoros piliečiams arba bendrovei, kurios pagrindinė buveinė yra
     Europos Sąjungos valstybėje narėje arba Andoroje, kurios direktorius arba
     direktoriai, direktorių valdybos arba stebėtojų tarybos pirmininkas bei
     dauguma šios valdybos ar tarybos narių yra Europos Sąjungos valstybių
     narių arba Andoros piliečiai, o jei tai ūkinė bendrija arba ribotos turtinės
     atsakomybės akcinė bendrovė, – ne mažiau kaip pusė jos kapitalo priklauso
     Europos Sąjungos valstybėms narėms arba Andorai, arba tų Šalių
     valstybinėms įstaigoms ar piliečiams;
     d) kurių kapitonas ir komanda yra Europos Sąjungos valstybių narių arba
     Andoros piliečiai
     ir
     e) kurių ne mažiau kaip 75 % įgulos narių yra Europos Sąjungos valstybių
     narių arba Andoros piliečiai.

                                      5 straipsnis
                  Pakankamai apdoroti arba perdirbti produktai
     1. Taikant 2 straipsnį produktai, kurie nėra tik Šalyje gauti produktai,
     laikomi pakankamai apdorotais ar perdirbtais, jei įvykdomos šio priedėlio II
     priedo sąraše nustatytos sąlygos.
     Tose sąlygose nurodomos apdorojimo ar perdirbimo operacijos, kurias
     būtina atlikti su kilmės statuso neturinčiomis medžiagomis, naudojamomis
     produktams pagaminti, ir kurios taikomos tik tokioms medžiagoms. Todėl,
     jei produktas, kuris įgijo kilmės statusą įvykdžius sąraše nurodytas sąlygas,
     naudojamas kito produkto gamyboje, tai sąlygos, kurios taikomos
     produktui, į kurio sudėtį jis įeina, nėra taikomos ankstesniam produktui ir

LT                                                   8                                 LT
 ---pagebreak---      nėra įvertinamos kilmės neturinčios medžiagos, kurios galėjo būti
     panaudotos jį gaminant.
     2. Neatsižvelgiant į 1 dalį, kilmės statuso neturinčios medžiagos, kurios,
     vadovaujantis šio priedėlio II priedo sąraše nustatytomis sąlygomis,
     neturėtų būti naudojamos produktui gaminti, vis dėlto gali būti panaudotos,
     jeigu:
     a) jų bendra vertė neviršija 10 % produkto ex-works kainos;
     b) taikant šią dalį neviršijamas joks sąraše nurodytas kilmės statuso
     neturinčių medžiagų didžiausios vertės procentinis dydis.
     3. Šio straipsnio 1 ir 2 dalys taikomos atsižvelgiant į 6 straipsnio nuostatas.

                                       6 straipsnis
                  Nepakankamas apdorojimas arba perdirbimas
     1. Nedarant poveikio šio straipsnio 2 daliai ir neatsižvelgiant į tai, ar
     įvykdomi 5 straipsnio reikalavimai, kilmės statusui įgyti nepakankamu
     produktų apdorojimu ar perdirbimu laikomos šios operacijos:
     a) operacijos, kuriomis užtikrinama, kad produktai išliktų geros būklės juos
     vežant ir sandėliuojant;
     b) pakuočių išardymas ir surinkimas;
     c) plovimas, valymas; dulkių, oksido, alyvos, dažų ar kitokių dangų
     nuvalymas;
     d) tekstilės gaminių lyginimas ar sausas valymas;
     e) paprastos dažymo ir poliravimo operacijos;
     f) javų ir ryžių lukštenimas, dalinis ar visiškas balinimas, poliravimas ir
     glazūravimas;
     g) cukraus dažymo ar cukraus gabalėlių formavimo operacijos;
     h) vaisių, riešutų ir daržovių lupimas, kauliukų išėmimas ar lukštenimas;
     i) galandimas, paprastas smulkinimas arba paprastas pjaustymas;
     j) sijojimas, perrinkimas, rūšiavimas, klasifikavimas, kalibravimas,
     derinimas (įskaitant prekių rinkinių sudarymą);
     k) paprastas išpilstymas į butelius, skardines, flakonus, bėrimas į maišus,
     dėjimas į dėklus, dėžes, kortelių ar lentelių tvirtinimas ir visos kitos
     paprastos pakavimo operacijos;
     l) ženklų, etikečių, logotipų ir kitų panašių skiriamųjų ženklų tvirtinimas ar
     spausdinimas ant produktų ar jų pakuočių;
     m) paprastas vienos ar kelių rūšių produktų sumaišymas;
     n) cukraus sumaišymas su bet kokia medžiaga;

LT                                                    9                                LT
 ---pagebreak---      o) paprastas gaminio surinkimas iš dalių, sudarant užbaigtą gaminį, arba
     produktų išardymas į dalis;
     p) dviejų ar kelių operacijų, išvardytų a–o punktuose, atlikimas;
     q) gyvulių skerdimas.
     2. Nustatant, ar konkretaus produkto apdorojimas ar perdirbimas laikytinas
     nepakankamu, kaip apibrėžta 1 dalyje, atsižvelgiama į visas su tuo produktu
     Šalyje atliktas operacijas.

                                       7 straipsnis
                                 Kvalifikacinis vienetas
     1. Taikant šio priedėlio nuostatas kvalifikaciniu vienetu laikomas konkretus
     produktas, kuris laikomas baziniu vienetu, klasifikuojant pagal Suderintos
     sistemos nomenklatūrą.
     Tuo vadovaujantis laikoma, kad:
     a) kai produktas, kurį sudaro gaminių grupė arba rinkinys, pagal Suderintos
     sistemos taisykles priskiriamas vienai pozicijai, ta visuma sudaro
     kvalifikacinį vienetą;
     b) kai siuntą sudaro tam tikras skaičius vienodų produktų, priskiriamų tai
     pačiai Suderintos sistemos pozicijai, šio priedėlio nuostatos taikomos
     atskirai kiekvienam produktui.
     2. Kai pagal Suderintos sistemos 5 bendrąją taisyklę pakuotė klasifikuojama
     kartu su produktu, nustatant kilmę ji taip pat vertinama kartu su produktu.

                                       8 straipsnis
                                       Rinkiniai
     Rinkiniai, kaip apibrėžta Suderintos sistemos 3 bendrojoje taisyklėje,
     laikomi turinčiais kilmės statusą, jei kilmės statusą turi visi juos sudarantys
     produktai. Tačiau jei rinkinį sudaro kilmės statusą turintys ir kilmės statuso
     neturintys produktai, visas rinkinys laikomas turinčiu kilmės statusą, jeigu
     kilmės statuso neturinčių produktų vertė neviršija 15 % rinkinio ex-works
     kainos.

                                       9 straipsnis
                                  Neutralūs elementai
     Siekiant nustatyti, ar produktas turi kilmės statusą, nebūtina nustatyti šių
     elementų, kurie gali būti panaudoti tam produktui pagaminti, kilmės:
     a) energijos ir kuro;
     b) statinių ir įrenginių;

LT                                                    10                               LT
 ---pagebreak---      c) mechanizmų ir įrankių;
     d) prekių, kurios neįtraukiamos ir kurios nėra skirtos būti įtrauktos į
     galutinę produkto sudėtį.

                              III ANTRAŠTINĖ DALIS
                         TERITORINIAI REIKALAVIMAI
                                     10 straipsnis
                              Teritoriškumo principas
     1. Išskyrus atvejus, numatytus 3 straipsnyje ir šio straipsnio 3 dalyje, II
     antraštinėje dalyje išdėstytų kilmės statuso įgijimo sąlygų Šalyje turi būti
     laikomasi nepertraukiamai.
     2. Išskyrus 3 straipsnyje numatytus atvejus, jei kilmės statusą turinčios
     prekės, eksportuotos iš Šalies į kitą šalį, grąžinamos, jos turi būti laikomos
     neturinčiomis kilmės statuso, nebent muitinei priimtinu būdu galima
     įrodyti, kad:
     a) grąžinamos prekės yra tos pačios prekės, kurios buvo eksportuotos, ir
     b) su grąžinamomis prekėmis nebuvo atlikta jokių operacijų, išskyrus tas,
     kurios yra būtinos gerai prekių būklei išsaugoti, kol jos laikomos toje šalyje
     arba yra eksportuojamos.
     3. Prekėms įgyjant kilmės statusą pagal II antraštinės dalies sąlygas
     laikoma, kad ne Šalyje atliktas iš Šalies eksportuotų ir vėliau reimportuotų
     medžiagų apdorojimas ar perdirbimas neturi poveikio tam statusui, jeigu:
     a) minėtos medžiagos yra gautos tik Šalyje arba jų apdorojimo ar
     perdirbimo operacijų, atliktų prieš jas eksportuojant, mastas yra didesnis nei
     6 straipsnyje nurodytų operacijų ir
     b) muitinei priimtinu būdu galima įrodyti, kad:
            i) reimportuotos prekės yra gautos apdorojant ar perdirbant
     eksportuotas medžiagas ir
            ii) bendra pridėtinė vertė, sukurta ne Šalyje taikant šio straipsnio
     nuostatas, neviršija 10 % galutinio produkto, kuriam prašoma suteikti
     kilmės statusą, ex-works kainos.
     4. Taikant 3 dalį, II antraštinėje dalyje išdėstytos kilmės statuso įgijimo
     sąlygos netaikomos ne Šalyje atliktam apdorojimui ar perdirbimui. Tačiau
     jeigu nustatant galutinio produkto kilmės statusą taikoma šio priedėlio II
     priedo sąrašo taisyklė, kuria nustatoma didžiausia leidžiama visų produktą
     sudarančių ir kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė, bendra susijusios
     šalies teritorijoje panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė kartu
     su visa ne Šalyje pagal šio straipsnio nuostatas sukurta pridėtine verte
     negali viršyti nurodyto procentinio dydžio.

LT                                                   11                               LT
 ---pagebreak---      5. Taikant 3 ir 4 dalių nuostatas laikoma, kad bendra pridėtinė vertė – tai
     visos ne Šalyje patiriamos sąnaudos, įskaitant ten panaudotų medžiagų
     vertę.
     6. 3 ir 4 dalių nuostatos netaikomos produktams, kurie neatitinka šio
     priedėlio II priedo sąraše išdėstytų sąlygų arba kuriuos pakankamai
     apdorotais ar perdirbtais galima laikyti tik tuomet, kai taikomas 5 straipsnio
     2 dalyje nustatytas bendrasis leistinas nuokrypis.
     7. Bet koks ne Šalyje atliekamas apdorojimas ar perdirbimas, kuriam
     taikomos šio straipsnio nuostatos, atliekamas pagal laikinojo išvežimo
     perdirbti ar panašias procedūras.

                                      11 straipsnis
                                  Tiesioginis vežimas
     1. Šiuo susitarimu nustatytas lengvatinis režimas yra taikomas tik šio
     priedėlio reikalavimus atitinkantiems produktams, kurie tiesiogiai vežami
     tarp Šalių. Tačiau vieną atskirą siuntą sudarantys produktai gali būti vežami
     ir, kai reikia, perkraunami arba laikinai sandėliuojami kitose teritorijose, jei
     tie produktai ir toliau prižiūrimi tranzito ar sandėliavimo šalies muitinės ir
     su jais neatliekamos jokios kitos operacijos, išskyrus iškrovimą, pakartotinį
     pakrovimą ar operacijas, kurios yra būtinos gerai prekių būklei išsaugoti.
     2. Importuojančios Šalies muitinei pateikiami šie 1 dalies sąlygų įvykdymo
     įrodymai:
     a) vienas bendras transporto dokumentas, įformintas prekėms vežti iš
     eksportuojančios Šalies per tranzito šalį, arba
     b) tranzito šalies muitinės išduotas sertifikatas, kuriame:
            i) pateikiamas tikslus produktų aprašymas;
            ii) produktų iškrovimo ir pakartotinio pakrovimo datos ir
            atitinkamais atvejais laivų ar kitų naudotų transporto priemonių
            pavadinimai
            ir
            iii) sąlygų, kuriomis produktai buvo laikomi tranzito šalyje,
            patvirtinimas.
     c) jei tokių dokumentų nėra, bet kokie kiti patvirtinamieji dokumentai.

                                      12 straipsnis
                                        Pozicijos
     1. Kilmės statusą turintiems produktams, kurie eksponavimo tikslais
     išsiunčiami į šalį, kuri nėra šio susitarimo Šalis, ir kurie po parodos
     parduodami ir importuojami į Šalį, taikomos šio susitarimo nuostatos, jeigu
     muitinei priimtinu būdu įrodoma, kad:

LT                                                    12                                LT
 ---pagebreak---      a) eksportuotojas išsiuntė šiuos produktus iš vienos Šalies į šalį, kurioje
     buvo organizuojama paroda, ir ten juos eksponavo;
     b) tas eksportuotojas pardavė produktus ar kitaip juos perleido gavėjui
     vienoje iš Šalių;
     c) produktai buvo išsiųsti per parodą ar netrukus po jos tokios pat būklės,
     kokios buvo atsiųsti į parodą, ir
     d) nuo išsiuntimo į parodą produktai nebuvo naudojami jokiems kitiems
     tikslams, išskyrus jų eksponavimą parodoje.
     2. Kilmės įrodymas išduodamas arba surašomas pagal V antraštinės dalies
     nuostatas ir įprastu būdu pateikiamas importuojančiosios Šalies muitinei.
     Jame turi būti nurodytas parodos pavadinimas ir adresas. Prireikus gali būti
     reikalaujama pateikti papildomų dokumentų, kuriais patvirtinamos jų
     eksponavimo sąlygos.
     3. 1 dalis taikoma bet kokiai prekybos, pramonės, žemės ūkio ar amatų
     parodai, mugei ar panašiam viešam renginiui, kuris nėra privačiai
     organizuojamas parduotuvėse ar verslo patalpose, siekiant parduoti užsienio
     šalių produktus, ir kurio metu produktai lieka prižiūrimi muitinės.

                             IV ANTRAŠTINĖ DALIS
              MUITŲ GRĄŽINIMAS ARBA ATLEIDIMAS NUO JŲ
                                     13 straipsnis
                Draudimas grąžinti muitus arba atleisti nuo muitų
     1. Kilmės statuso neturinčioms medžiagoms, panaudotoms gaminant Šalies
     kilmės produktus, kuriems pagal V antraštinės dalies nuostatas yra išduotas
     arba surašytas kilmės įrodymas, Šalyse netaikomas joks muitų grąžinimas
     arba atleidimas nuo muitų.
     2. 1 dalyje nustatytas draudimas taikomas bet kokiam susitarimui dėl
     vienoje iš Šalių gamybai panaudotoms medžiagoms taikomų muitų arba
     jiems lygiaverčio poveikio mokesčių dalinio ar visiško grąžinimo,
     atsisakymo juos išieškoti ar leidimo jų nemokėti, tuo atveju, kai toks
     grąžinimas, atsisakymas išieškoti ar leidimas nemokėti specialiai ar
     faktiškai yra taikomas tada, kai iš nurodytų medžiagų pagaminti produktai
     yra eksportuojami, bet netaikomas tada, kai jie paliekami suvartoti šalyje.
     3. Produktų, kuriems išduotas arba surašytas kilmės įrodymo dokumentas,
     eksportuotojas turi būti pasiruošęs bet kuriuo metu muitinei reikalaujant
     pateikti visus reikalingus dokumentus, įrodančius, kad kilmės statuso
     neturinčioms medžiagoms, panaudotoms susijusiems produktams gaminti,
     nebuvo taikytas muitų grąžinimas ir kad visi šioms medžiagoms taikytini
     muitai ar jiems lygiaverčio poveikio mokesčiai buvo faktiškai sumokėti.
     4. Šio straipsnio 1, 2 ir 3 dalių nuostatos taip pat taikomos pakuotėms, kaip
     apibrėžta 7 straipsnio 2 dalyje, ir rinkinius, kaip apibrėžta 8 straipsnyje,
     sudarantiems produktams, jei jie neturi kilmės statuso.

LT                                                   13                              LT
 ---pagebreak---      5. 1–4 dalių nuostatos taikomos tik tų rūšių medžiagoms, kurioms taikomas
     šis priedėlis.

                              V ANTRAŠTINĖ DALIS
                                KILMĖS ĮRODYMAS
                                     14 straipsnis
                                 Bendrosios sąlygos
     1. Vienos iš Šalių kilmės produktams, importuojamiems į kitą Šalį,
     taikomos šio susitarimo nuostatos, jei pateikiamas vienas iš šių kilmės
     įrodymų:
     a) EUR.1 judėjimo sertifikatas, kurio pavyzdys pateikiamas šio priedėlio III
     priede;
     b) 20 straipsnio 1 dalyje nurodytais atvejais – deklaracija (toliau – kilmės
     deklaracija), kurią eksportuotojas pateikia sąskaitoje faktūroje, važtaraštyje
     ar bet kuriame kitame komerciniame dokumente, kuriame susiję produktai
     apibūdinami pakankamai tiksliai, kad juos būtų galima identifikuoti. Kilmės
     deklaracijos tekstas pateikiamas šio priedėlio IV priede.
     2. Neatsižvelgiant į šio straipsnio 1 dalį, pagal šį priedėlį kilmės statusą
     turintiems produktams 24 straipsnyje nurodytais atvejais šio susitarimo
     nuostatos taikomos nereikalaujant pateikti nė vieno iš šio straipsnio 1 dalyje
     nurodytų kilmės įrodymų.

                                     15 straipsnis
                    EUR.1 judėjimo sertifikato išdavimo tvarka
     1. EUR.1 judėjimo sertifikatą eksportuojančiosios Šalies muitinė išduoda
     eksportuotojui arba eksportuotojo atsakomybe jo įgaliotajam atstovui
     pateikus raštišką prašymą.
     2. Šiuo tikslu eksportuotojas arba jo įgaliotasis atstovas užpildo EUR.1
     judėjimo sertifikatą ir prašymo formą, kurių pavyzdžiai pateikiami šio
     priedėlio III priede. Šios formos pildomos viena iš kalbų, kuriomis
     parengtas šis susitarimas, laikantis eksportuojančiosios šalies nacionalinės
     teisės nuostatų. Jei formos pildomos ranka, rašoma rašalu spausdintinėmis
     raidėmis. Produktų aprašymas turi būti pateikiamas tam skirtame langelyje,
     nepaliekant tuščių eilučių. Jeigu užpildytame langelyje lieka tuščios vietos,
     po paskutine aprašymo eilute brėžiama horizontali linija, o tuščias plotas
     perbraukiamas.
     3. EUR.1 judėjimo sertifikatą išduoti prašantis eksportuotojas turi būti
     pasirengęs EUR.1 judėjimo sertifikatą išduodančios eksportuojančiosios
     Šalies muitinės reikalavimu bet kuriuo metu pateikti visus reikiamus
     dokumentus, įrodančius susijusių produktų kilmės statusą ir atitiktį kitiems
     šio priedėlio reikalavimams.

LT                                                   14                               LT
 ---pagebreak---      4. Nedarant poveikio 5 daliai, EUR.1 judėjimo sertifikatą išduoda Europos
     Sąjungos valstybės narės arba Andoros muitinė, jei susiję produktai gali
     būti laikomi Europos Sąjungos arba Andoros kilmės statusą turinčiais
     produktais ir atitinka kitus šio priedėlio reikalavimus.
     5. EUR.1 judėjimo sertifikatą išduodanti muitinė imasi visų būtinų
     priemonių, kad patikrintų produktų kilmės statusą ir atitiktį kitiems šio
     priedėlio reikalavimams. Šiuo tikslu muitinė turi teisę reikalauti bet kokių
     įrodymų ir atlikti bet kokį eksportuotojo apskaitos įrašų patikrinimą ar bet
     kokį kitą patikrinimą, kurį mano esant tinkamą. Ji taip pat užtikrina, kad
     būtų tinkamai užpildytos 2 dalyje nurodytos formos. Visų pirma muitinė
     tikrina, ar produktų aprašymui skirta vieta užpildyta taip, kad neliktų vietos
     apgaulingiems papildomiems įrašams.
     6. EUR.1 judėjimo sertifikato išdavimo data turi būti nurodoma sertifikato
     11 langelyje.
     7. EUR.1 judėjimo sertifikatą muitinė išduoda ir pateikia eksportuotojui iš
     karto, kai prekės faktiškai eksportuojamos arba kai užtikrinamas jų
     eksportas.

                                     16 straipsnis
                EUR.1 judėjimo sertifikatų išdavimas atgaline data
     1. Neatsižvelgiant į 15 straipsnio 7 dalį, išimties tvarka EUR.1 judėjimo
     sertifikatas gali būti išduotas jau eksportavus jame nurodytus produktus,
     jeigu:
     a) eksportavimo metu jis nebuvo išduotas dėl klaidų, netyčinio aplaidumo
     ar esant ypatingoms aplinkybėms arba
     b) muitinei priimtinu būdu įrodoma, kad EUR.1 judėjimo sertifikatas buvo
     išduotas, bet dėl techninių priežasčių nebuvo priimtas importuojant.
     2. Kad įvykdytų 1 dalies reikalavimus, eksportuotojas prašyme turi nurodyti
     produktų, kuriems skirtas EUR.1 judėjimo sertifikatas, eksportavimo vietą
     bei datą ir prašymą pagrįsti.
     3. Muitinė EUR.1 judėjimo sertifikatą atgaline data gali išduoti tik
     patikrinusi, ar eksportuotojo prašyme pateikti duomenys atitinka kituose
     susijusiuose dokumentuose pateiktus duomenis.
     4. Atgaline data išduoti EUR.1 judėjimo sertifikatai turi būti patvirtinami
     šiuo įrašu anglų kalba:
     „ISSUED RETROSPECTIVELY“.
     5. 4 dalyje nurodytas įrašas daromas EUR.1 judėjimo sertifikato 7
     langelyje.

                                     17 straipsnis

LT                                                   15                               LT
 ---pagebreak---                  EUR.1 judėjimo sertifikato dublikato išdavimas
     1. Jei EUR.1 judėjimo sertifikatas pavagiamas, pametamas ar sunaikinamas,
     eksportuotojas gali kreiptis į jį išdavusią muitinę, kad pagal jos turimus
     eksporto dokumentus būtų surašytas dublikatas.
     2. Išduotas dublikatas       patvirtinamas      tokiu   įrašu   anglų   kalba:
     „DUPLICATE“.
     3. 2 dalyje nurodytas įrašas daromas EUR.1 judėjimo sertifikato dublikato 7
     langelyje.
     4. Dublikatas, kuriame nurodoma EUR.1 judėjimo sertifikato originalo
     išdavimo data, įsigalioja nuo tos datos.

                                     18 straipsnis
      EUR.1 judėjimo sertifikatų išdavimas remiantis anksčiau išduotu ar
                          surašytu kilmės įrodymu
     Kai kilmės statusą turintys produktai pateikiami vienos iš Šalių muitinės
     įstaigos priežiūrai, pirminį kilmės įrodymą turi būti galima pakeisti vienu ar
     daugiau EUR.1 judėjimo sertifikatų, jei norima visus šiuos produktus ar tam
     tikrą jų dalį išsiųsti į kitą vietą vienoje iš Šalių. Pakaitinį (-ius) EUR.1
     judėjimo sertifikatą (-us) išduoda muitinės įstaiga, kurios priežiūrai
     pateikiami produktai.

                                     19 straipsnis
                                Apskaitos atskyrimas
     1. Jeigu atskirai laikant vienodas ir vienos kitą pakeičiančias kilmės statusą
     turinčias ir tokio statuso neturinčias medžiagas susidaro nemažos sąnaudos
     arba kyla daug materialinių sunkumų, suinteresuotųjų šalių raštišku
     prašymu muitinė gali leisti tokias atsargas tvarkant taikyti apskaitos
     atskyrimo metodą (toliau – metodas).
     2. Šiuo metodu turi būti užtikrinama, kad per tam tikrą nustatytą laikotarpį
     gautų produktų, kurie gali būti laikomi turinčiais kilmės statusą, kiekis būtų
     toks pats, koks būtų gautas fiziškai atskyrus atsargas.
     3. 1 dalyje nurodytų leidimų išdavimui muitinės gali taikyti atitinkamas
     sąlygas.
     4. Metodas taikomas ir jo taikymas registruojamas pagal produkto
     pagaminimo šalyje taikomus bendruosius apskaitos principus.
     5. Metodą taikantis asmuo gali, kai tinkama, surašyti kilmės įrodymus arba
     prašyti, kad kilmės įrodymai būtų išduoti dėl tokio kiekio produktų, kuriuos
     galima laikyti turinčiais kilmės statusą. Muitinės prašymu toks asmuo
     pateikia deklaraciją, kaip tokie kiekiai yra apskaitomi.

LT                                                   16                               LT
 ---pagebreak---      6. Muitinė kontroliuoja, kaip naudojamasi leidimu, ir gali jį panaikinti, jei
     minėtas asmuo netinkamai juo naudojasi arba nesilaiko kurių nors kitų
     šiame priedėlyje nustatytų sąlygų.

                                      20 straipsnis
                       Kilmės deklaracijos surašymo sąlygos
     1. 14 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytą kilmės deklaraciją gali surašyti:
     a) patvirtintas eksportuotojas, kaip apibrėžta 21 straipsnyje, arba
     b) bet kuris eksportuotojas bet kuriai siuntai, sudarytai iš vienos ar daugiau
     pakuočių kilmės statusą turinčių produktų, kurių bendra vertė neviršija
     6 000 EUR.
     2. Nedarant poveikio 3 daliai, kilmės deklaracija gali būti surašyta, jeigu
     susiję produktai gali būti laikomi Europos Sąjungos arba Andoros kilmės
     statusą turinčiais produktais ir atitinka kitus šio priedėlio reikalavimus.
     3. Kilmės deklaraciją surašantis eksportuotojas turi būti pasirengęs
     eksportuojančiosios Šalies muitinės reikalavimu bet kuriuo metu pateikti
     visus reikiamus dokumentus, įrodančius susijusių produktų kilmės statusą ir
     atitiktį kitiems šio priedėlio reikalavimams.
     4. Eksportuotojas kilmės deklaraciją, kurios tekstas pateikiamas šio
     priedėlio IV priede, išspausdina, įspaudžia ar atspausdina kompiuteriu
     sąskaitoje faktūroje, važtaraštyje ar kuriame nors kitame komerciniame
     dokumente viena iš tame priede nurodytų kalbų ir laikydamasis
     eksportuojančiosios šalies nacionalinės teisės aktų nuostatų. Jei deklaracija
     surašoma ranka, ji turi būti rašoma rašalu spausdintinėmis raidėmis.
     5. Kilmės deklaraciją ranka pasirašo pats eksportuotojas. Tačiau
     patvirtintam eksportuotojui, kaip apibrėžta 21 straipsnyje, pasirašyti tokių
     deklaracijų nebūtina, jei jis eksportuojančiosios Šalies muitinei pateikia
     raštišką įsipareigojimą prisiimti visą atsakomybę už kiekvieną kilmės
     deklaraciją, kurioje jis nurodytas, lyg būtų pats tokią deklaraciją pasirašęs
     ranka.
     6. Kilmės deklaraciją eksportuotojas gali surašyti, kai produktai, kuriems ji
     skirta, yra eksportuojami, arba po jų eksporto su sąlyga, kad ji
     importuojančioje šalyje bus pateikta ne vėliau kaip po dvejų metų po
     produktų, kuriems ji skirta, importo.

                                      21 straipsnis
                             Patvirtintas eksportuotojas
     1. Eksportuojančiosios Šalies muitinė gali bet kuriam eksportuotojui (toliau
     – patvirtintas eksportuotojas), dažnai eksportuojančiam produktus pagal šio
     priedėlio nuostatas, leisti surašyti kilmės deklaracijas neatsižvelgiant į
     susijusių produktų vertę. Tokį leidimą gauti siekiantis eksportuotojas

LT                                                    17                              LT
 ---pagebreak---      muitinei priimtinu būdu pateikia visas garantijas, būtinas produktų kilmei ir
     atitikčiai kitiems šio priedėlio reikalavimams patikrinti.
     2. Patvirtinto eksportuotojo statusą muitinė gali suteikti nustatydama bet
     kokias sąlygas, kurias mano esant tinkamas.
     3. Muitinė patvirtintam eksportuotojui suteikia muitinės leidimo numerį,
     kuris turi būti nurodomas kilmės deklaracijoje.
     4. Muitinė kontroliuoja, kaip patvirtintas eksportuotojas naudojasi jam
     suteiktu leidimu.
     5. Muitinė gali bet kuriuo metu atšaukti duotą leidimą. Leidimą ji turi
     atšaukti tuomet, kai patvirtintas eksportuotojas nebeteikia 1 dalyje nurodytų
     garantijų, nebesilaiko 2 dalyje nurodytų reikalavimų ar kitaip netinkamai
     naudojasi leidimu.

                                     22 straipsnis
                             Kilmės įrodymo galiojimas
     1. Kilmės įrodymas galioja keturis mėnesius nuo išdavimo
     eksportuojančiojoje Šalyje ir per šį laikotarpį turi būti pateiktas
     importuojančiosios Šalies muitinei.
     2. Kilmės įrodymai, importuojančiosios Šalies muitinei pateikti praėjus 1
     dalyje nurodytam terminui, gali būti priimti lengvatiniam režimui taikyti, jei
     šie dokumentai iki nustatyto termino nebuvo pateikti dėl išimtinių
     aplinkybių.
     3. Kitais pavėluoto pateikimo atvejais importuojančiosios Šalies muitinė
     gali priimti kilmės įrodymus, jei produktai jai buvo pateikti iki minėto
     termino.

                                     23 straipsnis
                            Kilmės įrodymo pateikimas
     Kilmės įrodymai importuojančiosios Šalies muitinei pateikiami laikantis
     toje šalyje nustatytos tvarkos. Muitinė gali reikalauti kilmės įrodymo
     vertimo. Ji taip pat gali reikalauti, kad importuotojas kartu su importo
     deklaracija pateiktų patvirtinimą, kad produktai atitinka šio susitarimo
     įgyvendinimo sąlygas.

                                     24 straipsnis
               Atleidimas nuo reikalavimo pateikti kilmės įrodymą
     1. Produktai, kuriuos mažomis siuntomis fiziniai asmenys siunčia kitiems
     fiziniams asmenims arba kurie sudaro keleivių asmeninio bagažo dalį,
     laikomi turinčiais kilmės statusą ir nereikalaujama pateikti jų kilmės
     įrodymo, jei šie produktai nėra importuojami prekybos tikslais, yra

LT                                                   18                               LT
 ---pagebreak---      deklaruoti kaip atitinkantys šio priedėlio reikalavimus ir nekyla abejonių dėl
     tokios deklaracijos teisingumo. Kai produktai siunčiami paštu, ši
     deklaracija gali būti įrašyta CN22/CN23 muitinės deklaracijoje arba prie jos
     pridėtame lape.
     2. Nereguliarus tik asmeniniam gavėjų ar keleivių arba jų šeimų naudojimui
     skirtų produktų importas nėra laikomas komerciniu importu, jei iš produktų
     pobūdžio ir kiekio matyti, kad jie nėra importuojami komerciniais tikslais.
     3. Be to, bendra minėtų produktų vertė neturi būti didesnė kaip 500 EUR,
     kai jie siunčiami mažomis siuntomis, arba ne didesnė kaip 1 200 EUR, kai
     jie sudaro keleivių asmeninio bagažo dalį.

                                      25 straipsnis
                             Patvirtinamieji dokumentai
     15 straipsnio 3 dalyje ir 20 straipsnio 3 dalyje nurodyti dokumentai, kuriais
     įrodoma, kad produktai, kuriems išduotas ar surašytas EUR.1 judėjimo
     sertifikatas arba kilmės deklaracija, gali būti laikomi vienos iš Šalių kilmės
     statusą turinčiais produktais ir atitinka kitus šio priedėlio reikalavimus, inter
     alia, gali būti šie:
     a) tiesioginiai eksportuotojo arba tiekėjo veiklos siekiant gauti susijusias
     prekes įrodymai, pavyzdžiui, esantys jo apskaitos įrašuose arba vidaus
     buhalterijoje;
     b) vienoje iš atitinkamų Šalių išduoti ar surašyti dokumentai, įrodantys
     panaudotų medžiagų kilmės statusą, jei pagal nacionalinę teisę tokie
     dokumentai naudojami;
     c) vienoje iš atitinkamų Šalių išduoti ar surašyti dokumentai, įrodantys, kad
     medžiagos buvo apdorotos arba perdirbtos vienoje iš atitinkamų Šalių, jei
     pagal nacionalinę teisę tokie dokumentai naudojami;
     d) EUR.1 judėjimo sertifikatai arba kilmės deklaracijos, įrodančios
     panaudotų medžiagų kilmės statusą, pagal šį priedėlį išduoti arba surašyti
     vienoje iš atitinkamų Šalių;
     e) tinkami įrodymai, susiję su apdorojimo arba perdirbimo operacijomis,
     atliktomis ne atitinkamoje Šalyje taikant 11 straipsnį, kad to straipsnio
     reikalavimai buvo įvykdyti.

                                      26 straipsnis
        Prekių kilmės įrodymų ir patvirtinamųjų dokumentų saugojimas
     1. Išduoti EUR.1 judėjimo sertifikatą prašantis eksportuotojas 15 straipsnio
     3 dalyje nurodytus dokumentus turi saugoti ne trumpiau kaip trejus metus.
     2. Kilmės deklaraciją surašantis eksportuotojas jos kopiją ir 20 straipsnio 3
     dalyje nurodytus dokumentus turi saugoti ne trumpiau kaip trejus metus.

LT                                                    19                                 LT
 ---pagebreak---      3. EUR.1 judėjimo sertifikatą išduodanti eksportuojančiosios Šalies muitinė
     15 straipsnio 2 dalyje nurodytą prašymo formą turi saugoti ne trumpiau kaip
     trejus metus.
     4. Importuojančiosios Šalies muitinė jai pateiktus EUR.1 judėjimo
     sertifikatus ir kilmės deklaracijas turi saugoti ne trumpiau kaip trejus metus.

                                     27 straipsnis
                          Neatitikimai ir formalios klaidos
     1. Jei nustatoma, kad yra nedidelių neatitikimų tarp kilmės įrodyme pateiktų
     duomenų ir duomenų, nurodytų dokumente, kuris muitinės įstaigai
     pateikiamas produktų importo formalumams atlikti, kilmės įrodymas ipso
     facto netampa negaliojančiu, jeigu tinkamai nustatoma, kad jame pateikti
     duomenys atitinka pateiktus produktus.
     2. Akivaizdžiai formalios klaidos, pavyzdžiui, spausdinimo klaidos kilmės
     įrodymo dokumente, nekeliančios abejonių dėl dokumento įrašų
     teisingumo, neturėtų būti priežastis atmesti dokumentą.

                                     28 straipsnis
                               Eurais išreikštos sumos
     1. Taikant 20 straipsnio 1 dalies b punkto ir 24 straipsnio 3 dalies nuostatas
     tais atvejais, kai produktams sąskaitos faktūros išrašomos kita nei euras
     valiuta, kiekviena susijusi šalis kiekvienais metais nustato nacionalinėmis
     Šalių valiutomis išreikštas sumas, lygiavertes eurais išreikštoms sumoms.
     2. 20 straipsnio 1 dalies b punkto arba 24 straipsnio 3 dalies nuostatos
     siuntai taikomos atsižvelgiant į tą valiutą, kuri buvo nurodyta sąskaitoje
     faktūroje pagal atitinkamos šalies nustatytą sumą.
     3. Sumos, kurios turi būti nurodytos kuria nors nacionaline valiuta, ta
     valiuta turi būti lygiavertės spalio mėnesio pirmąją darbo dieną eurais
     išreikštoms sumoms. Apie šias sumas Europos Komisijai pranešama iki
     spalio 15 d., o jos taikomos nuo kitų metų sausio 1 d. Europos Komisija
     apie atitinkamas sumas praneša visoms susijusioms šalims.
     4. Šalis gali suapvalinti sumą, gautą perskaičiavus eurais išreikštą sumą į
     jos nacionalinę valiutą, iki didesnio arba mažesnio skaičiaus. Suapvalinta
     suma nuo sumos, gautos perskaičiavus, negali skirtis daugiau kaip 5 %.
     Šalis gali išlaikyti nepakeistą savo ekvivalentą nacionaline valiuta,
     atitinkantį eurais išreikštą sumą, jei 3 dalyje nurodyto metinio koregavimo
     metu konvertuojant tą sumą prieš jos suapvalinimą ekvivalentas nacionaline
     valiuta padidėja mažiau nei 15 %. Ekvivalentas nacionaline valiuta gali būti
     nepakeistas, jeigu konvertavus jis sumažėja.
     5. Bet kurios iš Šalių prašymu Jungtinis komitetas peržiūri eurais išreikštas
     sumas. Atlikdamas peržiūrą Jungtinis komitetas įvertina, ar tikslinga

LT                                                   20                                LT
 ---pagebreak---      faktiškai išlaikyti nustatytų ribų poveikį. Todėl jis gali nuspręsti
     pakoreguoti eurais išreikštas sumas.

                              VI ANTRAŠTINĖ DALIS
            ADMINISTRACINIO BENDRADARBIAVIMO METODAI
                                     29 straipsnis
                        Administracinis bendradarbiavimas
     1. Šalių muitinės per Europos Komisiją viena kitai pateikia antspaudų,
     naudojamų jų muitinės įstaigose EUR.1 judėjimo sertifikatams išduoti,
     pavyzdžius ir muitinių, kurioms pavesta tikrinti tuos sertifikatus ir kilmės
     deklaracijas, adresus.
     2. Siekdamos užtikrinti tinkamą šio priedėlio taikymą, Šalys per
     kompetentingas muitines padeda viena kitai tikrinti EUR.1 judėjimo
     sertifikatų ir kilmės deklaracijų autentiškumą bei šiuose dokumentuose
     pateiktos informacijos teisingumą.

                                     30 straipsnis
                             Kilmės įrodymų tikrinimas
     1. Kilmės įrodymų tikrinimas atgaline data atliekamas atsitiktinės atrankos
     būdu arba kai importuojančiosios Šalies muitinė turi pagrįstų abejonių dėl
     šių dokumentų autentiškumo, susijusių produktų kilmės statuso arba dėl
     atitikties kitiems šio priedėlio reikalavimams.
     2. Įgyvendindama 1 dalies nuostatas, importuojančiosios Šalies muitinė
     eksportuojančiosios Šalies muitinei grąžina EUR.1 judėjimo sertifikatą ir
     sąskaitą faktūrą, jei ji buvo pateikta, kilmės deklaraciją, arba šių dokumentų
     kopijas, prireikus nurodydama prašymo atlikti tikrinimą priežastis. Kartu su
     tikrinimo atgaline data prašymu siunčiami visi turimi dokumentai ir
     informacija, kuriais remiantis galima daryti prielaidą, kad kilmės įrodyme
     pateikta informacija yra neteisinga.
     3. Tikrinimą atlieka eksportuojančiosios Šalies muitinė. Ji turi teisę
     pareikalauti bet kurių įrodymų ir atlikti bet kurį eksportuotojo sąskaitų
     tikrinimą ar bet kurį kitą, jos manymu, būtiną tikrinimą.
     4. Jei importuojančiosios Šalies muitinė nusprendžia sustabdyti lengvatinio
     režimo taikymą susijusiems produktams tol, kol bus gauti tikrinimo
     rezultatai, importuotojui leidžiama produktus išleisti laikantis visų būtinų
     atsargumo priemonių.
     5. Prašymą pateikusiai muitinei kuo greičiau pranešama apie tikrinimo
     rezultatus. Iš minėtų rezultatų turi būti aiškiai matyti, ar dokumentai
     autentiški, ar susiję produktai gali būti laikomi Šalies kilmės statusą
     turinčiais produktais ir ar jie atitinka kitus šio priedėlio reikalavimus.

LT                                                   21                               LT
 ---pagebreak---      6. Jei, kilus pagrįstoms abejonėms, per 10 mėnesių nuo prašymo atlikti
     tikrinimą atsakymo negaunama arba jei atsakyme nepakanka informacijos,
     kad būtų galima nustatyti dokumento autentiškumą arba tikrąją produktų
     kilmę, prašymą pateikusi muitinė, išskyrus ypatingus atvejus, atsisako
     suteikti teisę į lengvatas.

                                     31 straipsnis
                                  Ginčų sprendimas
     Jeigu dėl 30 straipsnyje numatyto tikrinimo kyla ginčų, kurių negali
     išspręsti tikrinimą atlikti prašanti muitinė ir tą tikrinimą atlikti turinti
     muitinė, jie perduodami spręsti Jungtiniam komitetui. Jeigu kyla kitų ginčų
     nei dėl 30 straipsnyje numatyto tikrinimo, susijusių su šios Konvencijos
     aiškinimu, jie perduodami spręsti Jungtiniam komitetui.
     Visais atvejais importuotojo ir importuojančiosios Susitariančiosios Šalies
     muitinės ginčai sprendžiami pagal tos šalies teisės aktus.

                                     32 straipsnis
                                      Sankcijos
     Sankcijos taikomos kiekvienam asmeniui, kuris, siekdamas pasinaudoti
     produktams suteikiamu lengvatiniu režimu, neteisingai užpildo dokumentą
     arba dėl kurio kaltės dokumente pateikiama neteisinga informacija.

                                     33 straipsnis
                                  Laisvosios zonos
     1. Šalys imasi visų būtinų priemonių, kad produktai, kuriais prekiaujama
     naudojantis kilmės įrodymu ir kurie vežimo metu laikomi jų teritorijoje
     esančioje laisvojoje zonoje, nebūtų pakeičiami kitais produktais ir su jais
     nebūtų atliekamos jokios operacijos, išskyrus įprastines operacijas, skirtas
     gerai jų būklei išsaugoti.
     2. Nukrypstant nuo šio straipsnio 1 dalies, kai vienos iš Šalių kilmės statusą
     turintys produktai, kuriems surašytas kilmės įrodymas, importuojami į
     laisvąją zoną ir yra apdorojami arba perdirbami, kompetentingos institucijos
     eksportuotojo prašymu išduoda naują EUR.1 judėjimo sertifikatą, jei
     atliktas apdorojimas arba perdirbimas atitinka šio priedėlio nuostatas.

                             VII ANTRAŠTINĖ DALIS
                                SEUTA IR MELILJA
                                     34 straipsnis
                                 Priedėlio taikymas

LT                                                   22                               LT
 ---pagebreak---      1. Terminas „Europos Sąjunga“ neapima Seutos ir Meliljos.
     2. Į Seutą arba Melilją importuojamiems Andoros kilmės statusą turintiems
     produktams visais atžvilgiais taikomas toks pats muitų režimas, koks
     taikomas Europos Sąjungos muitų teritorijos kilmės statusą turintiems
     produktams pagal Ispanijos ir Portugalijos stojimo į Europos Bendrijas akto
     2 protokolą. Pagal šį susitarimą importuojamiems Seutos ir Meliljos kilmės
     statusą turintiems produktams Andora taiko tokį patį muitų režimą, koks yra
     taikomas iš Europos Sąjungos importuojamiems Europos Sąjungos kilmės
     statusą turintiems produktams.
     3. Taikant šio straipsnio 2 dalį Seutos ir Meliljos kilmės statusą turintiems
     produktams, šis priedėlis taikomas mutatis mutandis, laikantis 35
     straipsnyje nustatytų specialiųjų sąlygų.

                                        35 straipsnis
                                 Specialiosios sąlygos
     1. Jeigu toliau nurodyti produktai buvo vežami tiesiogiai pagal 11 straipsnio
     nuostatas, jie laikomi:
     1) Seutos ir Meliljos kilmės statusą turinčiais produktais:
     a) tik Seutoje ir Meliljoje gauti produktai;
     b) produktai, gauti Seutoje ir Meliljoje, kurių gamyboje buvo naudojami
     kiti nei a punkte nurodyti produktai, jeigu:
     i) minėtieji produktai buvo pakankamai apdirbti arba perdirbti, kaip
     apibrėžta 5 straipsnyje, arba
     ii) tai vienos iš Šalių kilmės statusą turintys produktai, jei jų apdorojimo
     arba perdirbimo mastas yra didesnis nei 6 straipsnyje nurodytų operacijų;
     2) Andoros kilmės statusą turinčiais produktais:
     a) tik Andoroje gauti produktai;
     b) Andoroje gauti produktai, kuriems pagaminti buvo panaudoti kiti nei šio
     straipsnio a punkte nurodyti produktai, jeigu:
     i) tie produktai buvo pakankamai apdoroti arba perdirbti, kaip apibrėžta 5
     straipsnyje, arba
     ii) tai Seutos ir Meliljos arba Europos Sąjungos kilmės statusą turintys
     produktai, jei jų apdorojimo arba perdirbimo mastas yra didesnis nei 6
     straipsnyje nurodytų operacijų.
     2. Seuta ir Melilja laikomos viena teritorija.
     3. Eksportuotojas arba jo įgaliotasis atstovas į EUR.1 judėjimo sertifikato 2
     langelį arba į sąskaitos faktūros deklaraciją įrašo „Andora“ ir „Seuta ir

LT                                                      23                           LT
 ---pagebreak---      Melilja“. Be to, jeigu produktai turi Seutos ir Meliljos kilmės statusą, tai
     nurodoma EUR.1 judėjimo sertifikato 4 langelyje arba kilmės deklaracijoje.
     4. Ispanijos muitinė yra atsakinga už šio priedėlio taikymą Seutoje ir
     Meliljoje.

                              VIII ANTRAŠTINĖ DALIS
                           BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
                                      36 straipsnis
                                 Priedėlio pakeitimai
     Jungtinis komitetas gali nuspręsti iš dalies pakeisti šio priedėlio nuostatas.

LT                                                    24                              LT
 ---pagebreak---      I PRIEDAS
                          II priedo sąrašo įvadinės pastabos
     1 pastaba
     Sąraše pateikiamos sąlygos, kurias įvykdžius visi produktai laikomi
     pakankamai apdorotais arba perdirbtais, kaip apibrėžta šio priedėlio 5
     straipsnyje.
     2 pastaba
     2.1. Pirmose dviejose sąrašo skiltyse aprašomas gautas produktas. Pirmoje
     skiltyje nurodoma Suderintos sistemos pozicija arba skirsnis, o antroje
     skiltyje pateikiamas prekių, priskiriamų tai pozicijai ar skirsniui, aprašymas
     pagal šią sistemą. 3 arba 4 skiltyje nurodoma kiekvienam pirmų dviejų
     skilčių įrašui skirta taisyklė. Jeigu tam tikrais atvejais prieš įrašą pirmoje
     skiltyje nurodyta „ex“, tai reiškia, kad 3 arba 4 skiltyje pateikta taisyklė
     taikoma tik 2 skiltyje aprašytai pozicijos daliai.
     2.2. Kai 1 skiltyje sugrupuoti keli pozicijos numeriai arba nurodytas
     skirsnio numeris ir todėl 2 skiltyje produktų aprašymas pateikiamas
     nedetalizuojant, 3 arba 4 skiltyje nurodyta atitinkama taisyklė taikoma
     visiems produktams, kurie pagal Suderintą sistemą priskiriami šio skirsnio
     pozicijoms arba bet kurioms pozicijoms, sugrupuotoms 1 skiltyje.
     2.3. Jei tai pačiai pozicijai priskiriamiems skirtingiems produktams
     taikomos skirtingos sąrašo taisyklės, kiekvienoje įtraukoje aprašoma ta
     pozicijos dalis, kuriai taikoma 3 ar 4 skiltyje pateikta atitinkama taisyklė.
     2.4. Jei įrašui pirmose dviejose skiltyse taisyklė pateikiama ir 3, ir 4
     skiltyje, eksportuotojas gali pasirinkti, ar taikyti 3, ar 4 skiltyje pateiktą
     taisyklę. Jei 4 skiltyje kilmės taisyklės nėra, taikoma 3 skilties taisyklė.
     3 pastaba
     3.1. Šio priedėlio 5 straipsnio nuostatos dėl produktų, kurie įgijo kilmės
     statusą ir kurie naudojami gaminant kitus produktus, taikomos nepaisant to,
     ar šis statusas įgytas toje gamykloje, kurioje šie produktai naudojami, ar
     kitoje Šalies gamykloje.
     3.2. Sąrašo taisyklėje apibrėžiamas būtinas minimalus apdorojimas arba
     perdirbimas; didesnis apdorojimas arba perdirbimas taip pat suteikia kilmės
     statusą; ir atvirkščiai, mažesnis apdorojimas ar perdirbimas kilmės statuso
     nesuteikia. Todėl jei taisyklėje nurodyta, kad tam tikru gamybos etapu gali
     būti naudojama kilmės statuso neturinti medžiaga, ankstesniu gamybos
     etapu tokią medžiagą leidžiama naudoti, o vėlesniu – neleidžiama.
     3.3. Nedarant poveikio 3.2 pastabai, kai taisyklėje yra vartojama frazė
     „gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų“, gali būti
     naudojamos bet kuriai (-ioms) pozicijai (-oms) priskiriamos medžiagos
     (netgi to paties aprašymo ir tai pačiai pozicijai kaip ir produktas
     priskiriamos medžiagos), tačiau laikantis visų konkrečių apribojimų, kurie
     taip pat gali būti nurodyti taisyklėje.

LT                                                 25                                 LT
 ---pagebreak---      Tačiau frazė „gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai,
     įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas pozicijai“ arba „gamyba iš
     medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, įskaitant kitas medžiagas,
     priskiriamas tai pačiai pozicijai kaip ir produktas“ reiškia, kad gali būti
     naudojamos bet kuriai (-ioms) pozicijai (-oms) priskiriamos medžiagos,
     išskyrus tas, kurios yra to paties aprašymo, kaip ir sąrašo 2 skiltyje
     nurodytas produktas.
     3.4. Jei sąrašo taisyklėje nurodoma, kad produktas gali būti pagamintas iš
     daugiau nei vienos medžiagos, tai reiškia, kad gali būti panaudota bet kuri
     viena ar daugiau medžiagų. Nebūtina panaudoti visų medžiagų.
     3.5. Jei sąrašo taisyklėje nurodoma, kad produktas turi būti pagamintas iš
     tam tikros medžiagos, ši sąlyga nedraudžia naudoti kitų medžiagų, kurios
     dėl joms būdingų savybių negali atitikti taisyklės.
     Pavyzdys

     1904 pozicijai priskiriamiems paruoštiems maisto produktams skirtoje taisyklėje
     tiksliai nurodoma nenaudoti javų arba jų darinių, bet nedraudžiama naudoti
     mineralinių druskų, cheminių medžiagų ar kitų priedų, kurie nėra javų produktai.

     Tačiau tai netaikoma produktams, kurie, nors ir negali būti pagaminti iš tam tikrų
     sąraše nurodytų medžiagų, ankstesniu gamybos etapu gali būti pagaminti iš to paties
     pobūdžio medžiagos.

     3.6. Jeigu sąrašo taisyklėje nurodyti du galimi kilmės statuso neturinčių medžiagų
     didžiausios vertės procentiniai dydžiai, šių dydžių negalima sudėti. Kitaip tariant,
     didžiausia visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė niekada negali
     būti didesnė už didžiausią iš nurodytų procentinių dydžių. Be to, konkretiems
     produktams taikomi procentiniai dydžiai negali būti viršyti.

LT                                                26                                        LT
 ---pagebreak---                             II PRIEDAS

       APDOROJIMO ARBA PERDIRBIMO OPERACIJŲ, KURIAS REIKIA
     ATLIKTI SU KILMĖS STATUSO NETURINČIOMIS MEDŽIAGOMIS, KAD
        PERDIRBTAS PRODUKTAS ĮGYTŲ KILMĖS STATUSĄ, SĄRAŠAS

LT                                 27                           LT
 ---pagebreak---         SS pozicija           Prekių aprašymas                 Kilmės statuso neturinčių medžiagų apdorojimas arba perdirbimas,
                                                                                   suteikiantis kilmės statusą

             (1)                      (2)                                 (3)                       arba           (4)

     1 skirsnis       Gyvi gyvūnai                         Visi     gyvūnai,     priskiriami    1
                                                           skirsniui, gauti tik vienoje šalyje ar
                                                           teritorijoje

     2 skirsnis       Mėsa ir valgomieji         mėsos     Gamyba, kai visos panaudotos
                      subproduktai                         medžiagos, priskiriamos 1 ir 2
                                                           skirsniams, gautos tik vienoje šalyje
                                                           ar teritorijoje

     3 skirsnis       Žuvys ir vėžiagyviai, moliuskai ir   Gamyba, kai visos panaudotos
                      kiti vandens bestuburiai             medžiagos, priskiriamos 3 skirsniui,
                                                           gautos tik vienoje šalyje ar
                                                           teritorijoje

     ex 4 skirsnis    Pienas ir pieno produktai;           Gamyba, kai visos panaudotos
                      paukščių kiaušiniai; natūralus       medžiagos, priskiriamos 4 skirsniui,
                      medus;       gyvūniniai   maisto     gautos tik vienoje šalyje ar
                      produktai,     nenurodyti kitoje     teritorijoje
                      vietoje; išskyrus:

     0403             Pasukos, rūgpienis ir grietinė,      Gamyba, kai:
                      jogurtas, kefyras ir kitoks
                      fermentuotas     arba    raugintas   –             visos     panaudotos
                      pienas ir grietinėlė, koncentruoti   medžiagos, priskiriamos 4 skirsniui,
                      arba nekoncentruoti, į kuriuos       gautos tik vienoje šalyje ar
                      pridėta arba nepridėta cukraus ar    teritorijoje,
                      kitų saldiklių arba aromatinių       –          visos panaudotos vaisių
                      medžiagų, taip pat į kuriuos         sultys (išskyrus ananasų, žaliųjų
                      pridėta arba nepridėta vaisių,       citrinų       arba     greipfrutų),
                      riešutų arba kakavos                 priskiriamos 2009 pozicijai, turi
                                                           kilmės statusą ir
                                                           –          visų         panaudotų
                                                           medžiagų, priskiriamų 17 skirsniui,
                                                           vertė neviršija 30 % produkto ex-
                                                           works kainos

     ex 5 skirsnis    Gyvūninės      kilmės produktai,     Gamyba, kai visos panaudotos
                      nenurodyti       kitoje  vietoje;    medžiagos, priskiriamos 5 skirsniui,
                      išskyrus:                            gautos tik vienoje šalyje ar
                                                           teritorijoje

     ex 0502          Paruošti kiaulių arba šernų šeriai   Šerių     ir   plaukų     valymas,
                      ir plaukai                           dezinfekavimas,    rūšiavimas   ir
                                                           tiesinimas

     6 skirsnis       Augantys medžiai ir kiti augalai     Gamyba, kai:
                                                           –            visos      panaudotos
                                                           medžiagos, priskiriamos 6 skirsniui,
                                                           gautos tik vienoje šalyje ar
                                                           teritorijoje, ir
                                                           –         visų            panaudotų
                                                           medžiagų,                priskiriamų
                                                           1301 pozicijai, vertė neviršija 50 %
                                                           produkto ex-works kainos

LT                                                                 28                                                             LT
 ---pagebreak---              (1)                      (2)                                    (3)                       arba   (4)

     7 skirsnis       Valgomosios daržovės        ir    kai   Gamyba, kai visos panaudotos
                      kurie     šakniavaisiai           bei   medžiagos, priskiriamos 7 skirsniui,
                      gumbavaisiai                            gautos tik vienoje šalyje ar
                                                              teritorijoje

     8 skirsnis       Valgomieji vaisiai ir riešutai;         Gamyba, kai:
                      citrusinių vaisių arba melionų
                      žievelės ir luobos                      –            visi panaudoti vaisiai ir
                                                              riešutai gauti tik vienoje šalyje ar
                                                              teritorijoje ir
                                                              –          visų         panaudotų
                                                              medžiagų, priskiriamų 17 skirsniui,
                                                              vertė neviršija 30 % produkto ex-
                                                              works kainos

     ex 9 skirsnis    Kava, arbata, matė ir prieskoniai;      Gamyba, kai visos panaudotos
                      išskyrus:                               medžiagos, priskiriamos 9 skirsniui,
                                                              gautos tik vienoje šalyje ar
                                                              teritorijoje

     0901             Kava, skrudinta arba neskrudinta,       Gamyba iš medžiagų, priskiriamų
                      be kofeino arba su kofeinu; kavos       bet kuriai pozicijai
                      išaižos ir luobelės; kavos
                      pakaitalai, turintys bet kokį kiekį
                      kavos

     0902             Arbata,      aromatinta          arba   Gamyba iš medžiagų, priskiriamų
                      nearomatinta                            bet kuriai pozicijai

     ex 0910          Prieskonių mišiniai                     Gamyba iš medžiagų, priskiriamų
                                                              bet kuriai pozicijai

     10 skirsnis      Javai                                   Gamyba, kai visos panaudotos
                                                              medžiagos,      priskiriamos     10
                                                              skirsniui, gautos tik vienoje šalyje
                                                              ar teritorijoje

     ex 11 skirsnis   Malybos produkcija; salyklas;           Gamyba, kai visi panaudoti javai,
                      krakmolas; inulinas; kviečių            valgomosios daržovės, šakniavaisiai
                      glitimas; išskyrus:                     ir gumbavaisiai, priskiriami 0714
                                                              pozicijai, arba vaisiai yra gauti tik
                                                              vienoje šalyje ar teritorijoje

     ex 1106          Gliaudytų džiovintų ankštinių           Ankštinių daržovių, priskiriamų
                      daržovių,   priskiriamų   0713          0708 pozicijai, džiovinimas ir
                      pozicijai, miltai, rupiniai ir          malimas
                      milteliai

     12 skirsnis      Aliejinių kultūrų sėklos ir vaisiai;    Gamyba, kai visos panaudotos
                      įvairūs grūdai, sėklos ir vaisiai;      medžiagos,      priskiriamos     12
                      augalai, naudojami pramonėje ir         skirsniui, gautos tik vienoje šalyje
                      medicinoje; šiaudai ir pašarai          ar teritorijoje

     1301             Šelakas; gamtinės dervos, sakai,        Gamyba, kai visų panaudotų
                      lipai ir aliejingosios dervos           medžiagų,                priskiriamų
                      (oleorezinai)       (pavyzdžiui,        1301 pozicijai, vertė neviršija 50 %
                      balzamai)                               produkto ex-works kainos

     1302             Augalų syvai ir ekstraktai;
                      pektino medžiagos, pektinatai ir
                      pektatai; agaras, kitos augalinės
                      gleivės bei tirštikliai, modifikuoti
                      arba nemodifikuoti:

                      –            Augalinės gleivės bei      Gamyba iš nemodifikuotų gleivių ir
                      tirštikliai,   modifikuoti    arba      tirštiklių
                      nemodifikuoti

LT                                                                    29                                            LT
 ---pagebreak---              (1)                        (2)                               (3)                       arba   (4)

                      –          Kiti                       Gamyba, kai visų panaudotų
                                                            medžiagų vertė neviršija 50 %
                                                            produkto ex-works kainos

     14 skirsnis      Augalinės pynimo medžiagos;           Gamyba, kai visos panaudotos
                      augaliniai produktai, nenurodyti      medžiagos,      priskiriamos     14
                      kitoje vietoje                        skirsniui, gautos tik vienoje šalyje
                                                            ar teritorijoje

     ex 15 skirsnis   Gyvūniniai       arba    augaliniai   Gamyba, kai visos panaudotos
                      riebalai ir aliejus bei jų skilimo    medžiagos      priskiriamos kitai
                      produktai; paruošti valgomieji        pozicijai negu produktas
                      riebalai; gyvūninis arba augalinis
                      vaškas; išskyrus:

     1501             Kiaulių riebalai (įskaitant kiaulių
                      taukus) ir naminių paukščių
                      riebalai, išskyrus priskiriamus
                      0209 arba 1503 pozicijai:

                      –          Taukai iš kaulų arba       Gamyba iš medžiagų, priskiriamų
                      atliekų                               bet kuriai pozicijai, išskyrus 0203,
                                                            0206 arba 0207 pozicijas, arba iš
                                                            kaulų, priskiriamų 0506 pozicijai

                      –          Kiti                       Gamyba      iš   kiaulienos  arba
                                                            kiaulienos valgomųjų subproduktų,
                                                            priskiriamų 0203 arba 0206
                                                            pozicijai, arba naminių paukščių
                                                            mėsos ir valgomųjų subproduktų,
                                                            priskiriamų 0207 pozicijai

     1502             Galvijų, avių arba ožkų riebalai,
                      išskyrus    priskiriamus   1503
                      pozicijai:

                      –          Taukai iš kaulų arba       Gamyba iš medžiagų, priskiriamų
                      atliekų                               bet kuriai pozicijai, išskyrus 0201,
                                                            0202, 0204 arba 0206 pozicijas,
                                                            arba    iš     kaulų,     priskiriamų
                                                            0506 pozicijai

                      –          Kiti                       Gamyba, kai visos panaudotos
                                                            medžiagos, priskiriamos 2 skirsniui,
                                                            gautos tik vienoje šalyje ar
                                                            teritorijoje

     1504             Žuvų arba jūrų žinduolių taukai ir
                      aliejus    bei    jų    frakcijos,
                      nerafinuoti arba rafinuoti, bet
                      chemiškai nemodifikuoti:

                      –          Kietosios frakcijos        Gamyba iš medžiagų, priskiriamų
                                                            bet kuriai pozicijai, įskaitant kitas
                                                            medžiagas,    priskiriamas      1504
                                                            pozicijai

                      –          Kiti                       Gamyba, kai visos panaudotos
                                                            medžiagos, priskiriamos 2 ir 3
                                                            skirsniams, gautos tik vienoje šalyje
                                                            ar teritorijoje

     ex 1505          Rafinuotasis lanolinas                Gamyba iš neapdorotų avių
                                                            pakaitinių riebalų, priskiriamų 1505
                                                            pozicijai

LT                                                                  30                                           LT
 ---pagebreak---              (1)                      (2)                                 (3)                       arba   (4)

     1506          Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus
                   bei jų frakcijos, nerafinuoti arba
                   rafinuoti,     bet      chemiškai
                   nemodifikuoti

                   –           Kietosios frakcijos         Gamyba iš medžiagų, priskiriamų
                                                           bet kuriai pozicijai, įskaitant kitas
                                                           medžiagas,    priskiriamas      1506
                                                           pozicijai

                   –           Kiti                        Gamyba, kai visos panaudotos
                                                           medžiagos, priskiriamos 2 skirsniui,
                                                           gautos tik vienoje šalyje ar
                                                           teritorijoje

     1507–1515     Augalinis aliejus ir jo frakcijos:

                   –           Sojos, žemės riešutų,       Gamyba, kai visos panaudotos
                   palmių, kokosų, palmių sėklų            medžiagos      priskiriamos kitai
                   branduolių,      babasų,      tungo,    pozicijai negu produktas
                   oiticikų aliejus, mirtų vaškas ir
                   japoniškas vaškas, jojobų aliejaus
                   frakcijos ir aliejai, skirti naudoti
                   technikoje     arba      pramonėje,
                   išskyrus maisto produktų gamybą

                   –          Kitos,          išskyrus     Gamyba      iš   kitų   medžiagų,
                   simonsidijų aliejus, frakcijos          priskiriamų 1507–1515 pozicijoms

                   –           kiti                        Gamyba, kai visos panaudotos
                                                           augalinės medžiagos gautos tik
                                                           vienoje šalyje ar teritorijoje

     1516          Gyvūniniai       arba      augaliniai   Gamyba, kai:
                   riebalai ir aliejus ir jų frakcijos,
                   visiškai arba iš dalies sukietinti,     –          visos            medžiagos,
                   peresterinti,     reesterinti   arba    priskiriamos 2 skirsniui, gautos tik
                   elaidinizuoti, nerafinuoti arba         vienoje šalyje ar teritorijoje, ir
                   rafinuoti, bet toliau neapdoroti        –          visos           panaudotos
                                                           augalinės medžiagos gautos tik
                                                           vienoje šalyje ar teritorijoje. Tačiau
                                                           gali būti naudojamos medžiagos,
                                                           priskiriamos 1507, 1508, 1511 ir
                                                           1513 pozicijoms

     1517          Margarinas;       gyvūninių     arba    Gamyba, kai:
                   augalinių riebalų ir aliejaus bei
                   įvairių        šiame       skirsnyje    –            visos      panaudotos
                   klasifikuojamų       riebalų    arba    medžiagos, priskiriamos 2 ir
                   aliejaus     frakcijų     valgomieji    4 skirsniams, gautos tik vienoje
                   mišiniai arba preparatai, išskyrus      šalyje ar teritorijoje;
                   valgomuosius riebalus, aliejų arba      –          visos           panaudotos
                   jų frakcijas, klasifikuojamus 1516      augalinės medžiagos gautos tik
                   pozicijoje                              vienoje šalyje ar teritorijoje. Tačiau
                                                           gali būti naudojamos medžiagos,
                                                           priskiriamos 1507, 1508, 1511 ir
                                                           1513 pozicijoms

     16 skirsnis   Gaminiai iš mėsos, žuvies arba          Gamyba
                   vėžiagyvių, moliuskų arba kitų
                   vandens bestuburių                      –            iš gyvūnų, priskiriamų 1
                                                           skirsniui, ir (arba)
                                                           –          visos            medžiagos,
                                                           priskiriamos 3 skirsniui, gautos tik
                                                           vienoje šalyje ar teritorijoje

LT                                                                 31                                            LT
 ---pagebreak---              (1)                        (2)                              (3)                       arba   (4)

     ex 17 skirsnis   Cukrūs ir konditerijos gaminiai iš   Gamyba, kai visos panaudotos
                      cukraus, išskyrus:                   medžiagos      priskiriamos kitai
                                                           pozicijai negu produktas

     ex 1701          Cukranendrių      arba   cukrinių    Gamyba, kai visų panaudotų
                      runkelių cukrus ir chemiškai         medžiagų, priskiriamų 17 skirsniui,
                      gryna sacharozė, kurių būvis         vertė neviršija 30 % produkto ex-
                      kietas,     į kuriuos     pridėta    works kainos
                      aromatinių arba dažiųjų medžiagų

     1702             Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai
                      gryną laktozę, maltozę, gliukozę
                      ir fruktozę, kurių būvis kietas;
                      cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta
                      aromatinių       arba      dažiųjų
                      medžiagų;     Dirbtinis    medus,
                      sumaišytas arba nesumaišytas su
                      natūraliu    medumi      karamelė
                      (degintas cukrus):

                      –           Chemiškai       gryna    Gamyba iš medžiagų, priskiriamų
                      maltozė ir fruktozė                  bet kuriai pozicijai, įskaitant kitas
                                                           medžiagas,    priskiriamas      1702
                                                           pozicijai

                      –          Kiti cukrūs, kurių        Gamyba, kai visų panaudotų
                      būvis kietas, į kuriuos pridėta      medžiagų, priskiriamų 17 skirsniui,
                      aromatinių arba dažiųjų medžiagų     vertė neviršija 30 % produkto ex-
                                                           works kainos

                      –          Kiti                      Gamyba, kai visos panaudotos
                                                           medžiagos turi kilmės statusą

     ex 1703          Melasa, gauta ekstrahuojant arba     Gamyba, kai visų panaudotų
                      rafinuojant cukrų, į kurią pridėta   medžiagų, priskiriamų 17 skirsniui,
                      aromatinių    arba     dažančiųjų    vertė neviršija 30 % produkto ex-
                      medžiagų                             works kainos

     1704             Konditerijos gaminiai iš cukraus     Gamyba
                      (įskaitant   baltąjį  šokoladą),
                      neturintys kakavos                   –          iš medžiagų, priskiriamų
                                                           bet kuriai kitai pozicijai negu
                                                           produktas, ir
                                                           –          kai    visų  panaudotų
                                                           medžiagų, priskiriamų 17 skirsniui,
                                                           vertė neviršija 30 % produkto ex-
                                                           works kainos

     18 skirsnis      Kakava ir gaminiai iš kakavos        Gamyba
                                                           –          iš medžiagų, priskiriamų
                                                           bet kuriai kitai pozicijai negu
                                                           produktas, ir
                                                           –          kai    visų  panaudotų
                                                           medžiagų, priskiriamų 17 skirsniui,
                                                           vertė neviršija 30 % produkto ex-
                                                           works kainos

LT                                                                 32                                           LT
 ---pagebreak---             (1)                     (2)                                 (3)                        arba   (4)

     1901         Salyklo      ekstraktas;    maisto
                  produktai iš miltų, kruopų,
                  rupinių, krakmolo arba salyklo
                  ekstrakto, kurių sudėtyje nėra
                  kakavos arba kurių sudėtyje
                  esanti kakava, iš kurios visiškai
                  pašalinti riebalai, sudaro mažiau
                  kaip 40 % masės, nenurodyti
                  kitoje vietoje; maisto produktai iš
                  prekių, klasifikuojamų 0401–
                  0404 pozicijose, kurių sudėtyje
                  nėra kakavos arba kurių sudėtyje
                  esanti kakava, iš kurios visiškai
                  pašalinti riebalai, sudaro mažiau
                  kaip 5 % masės, nenurodyti kitoje
                  vietoje:

                  –          Salyklo ekstraktas          Gamyba iš javų, priskiriamų 10
                                                         skirsniui

                  –          Kiti                        Gamyba
                                                         –          iš medžiagų, priskiriamų
                                                         bet kuriai kitai pozicijai negu
                                                         produktas, ir
                                                         –          kai    visų  panaudotų
                                                         medžiagų, priskiriamų 17 skirsniui,
                                                         vertė neviršija 30 % produkto ex-
                                                         works kainos

     1902         Tešlos gaminiai, virti arba nevirti,
                  įdaryti   (mėsa      arba    kitais
                  produktais) arba neįdaryti, taip
                  pat paruošti arba neparuošti kitu
                  būdu,     pavyzdžiui,      spageti,
                  makaronai, lakštiniai, lazanja,
                  gnocchi, ravioliai (koldūnai),
                  cannelloni; kuskusas, paruoštas
                  arba neparuoštas:

                  –         Kurių sudėtyje yra           Gamyba, kai visi panaudoti javai ir
                  20 % arba mažiau masės mėsos,          jų dariniai (išskyrus durum kviečius
                  mėsos    subproduktų,    žuvies,       ir jų darinius) gauti tik vienoje
                  vėžiagyvių arba moliuskų               šalyje ar teritorijoje

                  –         Kurių sudėtyje yra           Gamyba, kai:
                  daugiau kaip 20 % masės mėsos,
                  mėsos     subproduktų,   žuvų,         –            visi panaudoti javai ir jų
                  vėžiagyvių arba moliuskų               dariniai (išskyrus durum kviečius ir
                                                         jų darinius) gauti tik vienoje šalyje
                                                         ar teritorijoje
                                                         –            visos        panaudotos
                                                         medžiagos, priskiriamos 2 ir 3
                                                         skirsniams, gautos tik vienoje šalyje
                                                         ar teritorijoje

     1903         Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti      Gamyba iš medžiagų, priskiriamų
                  jos pakaitalai, turintys dribsnių,     bet kuriai pozicijai, išskyrus bulvių
                  grūdelių, žirnelių, išsijų arba        krakmolą,      priskiriamą      1108
                  panašų pavidalą                        pozicijai

LT                                                               33                                             LT
 ---pagebreak---              (1)                          (2)                                   (3)                        arba   (4)

     1904                 Paruošti      maisto      produktai,   Gamyba
                          pagaminti       išpučiant       arba
                          skrudinant javų grūdus ar javų         –          iš medžiagų, priskiriamų
                          grūdų produktus (pvz., kukurūzų        bet kuriai pozicijai, išskyrus
                          dribsnius);     javai      (išskyrus   medžiagas,     priskiriamas    1806
                          kukurūzus),      turintys     grūdų,   pozicijai,
                          dribsnių arba kitaip apdorotų          –            kurioje visi naudojami
                          grūdų pavidalą (išskyrus miltus,       javai ir miltai (išskyrus kietuosius
                          kruopas ir rupinius), apvirti arba     kviečius ir Zea indurata miežiai ir
                          paruošti kitu būdu, nenurodyti         jų išvediniai) gauti tik vienoje šalyje
                          kitoje vietoje:                        ar teritorijoje, ir
                                                                 –          kai    visų  panaudotų
                                                                 medžiagų, priskiriamų 17 skirsniui,
                                                                 vertė neviršija 30 % produkto ex-
                                                                 works kainos

     1905                 Duona,      pyragai,   bandelės,       Gamyba iš medžiagų, priskiriamų
                          pyragaičiai, sausainiai ir kiti        bet kuriai pozicijai, išskyrus
                          kepiniai, su kakava arba be            medžiagas,  priskiriamas     11
                          kakavos; ostijos ir kalėdaičiai,       skirsniui
                          tuščios kapsulės, naudojamos
                          farmacijoje, plokštieji vafliai,
                          ryžinis popierius ir panašūs
                          produktai

     ex 20 skirsnis       Daržovių, vaisių, riešutų arba kitų    Gamyba, kai visi panaudoti vaisiai,
                          augalų dalių produktai; išskyrus:      riešutai ar daržovės gauti tik vienoje
                                                                 šalyje ar teritorijoje

     ex 2001              Dioskorėjos, batatai ir panašios       Gamyba, kai visos panaudotos
                          valgomosios      augalų     dalys,     medžiagos      priskiriamos kitai
                          kuriuose krakmolas sudaro ne           pozicijai negu produktas
                          mažiau kaip 5 % masės, paruošti
                          arba konservuoti su actu arba acto
                          rūgštimi

     ex 2004 ir ex 2005   Miltų, rupinių arba dribsnių           Gamyba, kai visos panaudotos
                          pavidalo bulvės, paruoštos arba        medžiagos      priskiriamos kitai
                          konservuotos be acto arba acto         pozicijai negu produktas
                          rūgšties

     2006                 Daržovės, vaisiai, riešutai, vaisių    Gamyba, kai visų panaudotų
                          žievelės ir kitos augalų dalys,        medžiagų, priskiriamų 17 skirsniui,
                          konservuotos               cukruje     vertė neviršija 30 % produkto ex-
                          (nusausintos, apcukruotos (glacé)      works kainos
                          arba cukruotos)

     2007                 Džemai, vaisių drebučiai (želė),       Gamyba
                          marmeladai, vaisių arba riešutų
                          tyrės ir pastos, gauti virimo būdu,    –          iš medžiagų, priskiriamų
                          į kuriuos pridėta arba nepridėta       bet kuriai kitai pozicijai negu
                          cukraus ar kitų saldiklių              produktas, ir
                                                                 –          kai    visų  panaudotų
                                                                 medžiagų, priskiriamų 17 skirsniui,
                                                                 vertė neviršija 30 % produkto ex-
                                                                 works kainos

     ex 2008              –          Riešutai,      kurių        Gamyba, kai panaudotų kilmę
                          sudėtyje nėra pridėtojo cukraus        turinčių riešutų ir aliejinių augalų
                          arba alkoholio                         sėklų, priskiriamų 0801, 0802 ir
                                                                 1202–1207 pozicijoms, vertė viršija
                                                                 60 % prekės ex-works kainos

                          –          Žemės          riešutų      Gamyba, kai visos panaudotos
                          sviestas; grūdų mišiniai; palmių       medžiagos      priskiriamos kitai
                          šerdys; kukurūzai                      pozicijai negu produktas

LT                                                                       34                                             LT
 ---pagebreak---              (1)                      (2)                                  (3)                      arba   (4)

                      –          Kiti, išskyrus vaisius      Gamyba
                      ir riešutus, virtus kitais būdais
                      negu virimas vandenyje arba            –          iš medžiagų, priskiriamų
                      garuose, į kuriuos nepridėta           bet kuriai kitai pozicijai negu
                      cukraus, užšaldyti                     produktas, ir
                                                             –          kai    visų  panaudotų
                                                             medžiagų, priskiriamų 17 skirsniui,
                                                             vertė neviršija 30 % produkto ex-
                                                             works kainos

     2009             Nefermentuotos vaisių sultys           Gamyba
                      (įskaitant vynuogių misą) ir
                      daržovių sultys, į kurias nepridėta    –          iš medžiagų, priskiriamų
                      alkoholio, ir kurių sudėtyje yra       bet kuriai kitai pozicijai negu
                      pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių    produktas, ir
                      arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo     –          kai    visų  panaudotų
                      cukraus ar kitų saldiklių              medžiagų, priskiriamų 17 skirsniui,
                                                             vertė neviršija 30 % produkto ex-
                                                             works kainos

     ex 21 skirsnis   Įvairūs     maisto       produktai;    Gamyba, kai visos panaudotos
                      išskyrus:                              medžiagos      priskiriamos kitai
                                                             pozicijai negu produktas

     2101             Kavos, arbatos arba matės              Gamyba
                      ekstraktai,       esencijos       ir
                      koncentratai, taip pat produktai,      –          iš medžiagų, priskiriamų
                      daugiausia sudaryti iš šių             bet kuriai kitai pozicijai negu
                      produktų arba iš kavos, arbatos        produktas, ir
                      arba matės; skrudintos trūkažolės      –            kai visos panaudotos
                      ir kiti skrudinti kavos pakaitalai,    trūkažolės gautos tik vienoje šalyje
                      taip pat jų ekstraktai, esencijos ir   ar teritorijoje
                      koncentratai:

     2103             Padažai ir jų pusgaminiai
                      (koncentratai); sumaišyti uždarai
                      ir sumaišyti pagardai; garstyčių
                      miltai ir rupiniai bei paruoštos
                      garstyčios:

                      –         Padažai      ir     jų       Gamyba, kai visos panaudotos
                      pusgaminiai       (koncentratai);      medžiagos     priskiriamos   kitai
                      sumaišyti uždarai ir sumaišyti         pozicijai negu produktas. Tačiau
                      pagardai;                              garstyčių miltai ar rupiniai arba
                                                             paruoštos garstyčios gali būti
                                                             panaudoti

                      –           Garstyčių miltai ir        Gamyba iš medžiagų, priskiriamų
                      rupiniai bei paruoštos garstyčios      bet kuriai pozicijai

     ex 2104          Sriubos ir sultiniai bei jų            Gamyba iš medžiagų, priskiriamų
                      pusgaminiai      (koncentratai);       bet kuriai pozicijai, išskyrus
                      homogenizuoti sudėtiniai maisto        paruoštas ar konservuotas daržoves,
                      produktai                              priskiriamas 2002–2005 pozicijoms

     2106             Maisto produktai,       nenurodyti     Gamyba
                      kitoje vietoje
                                                             –          iš medžiagų, priskiriamų
                                                             bet kuriai kitai pozicijai negu
                                                             produktas, ir
                                                             –          kai    visų  panaudotų
                                                             medžiagų, priskiriamų 17 skirsniui,
                                                             vertė neviršija 30 % produkto ex-
                                                             works kainos

LT                                                                   35                                          LT
 ---pagebreak---              (1)                       (2)                                      (3)                     arba   (4)

     ex 22 skirsnis   Nealkoholiniai ir alkoholiniai            Gamyba
                      gėrimai bei actas; išskyrus:
                                                                –          iš medžiagų, priskiriamų
                                                                bet kuriai kitai pozicijai negu
                                                                produktas, ir
                                                                –          visos vynuogės arba bet
                                                                kurie vynuogių produktai gauti tik
                                                                vienoje šalyje ar teritorijoje

     2202             Vandenys, įskaitant mineralinius          Gamyba
                      ir gazuotuosius vandenis, į
                      kuriuos pridėta cukraus ar kitų           –          iš medžiagų, priskiriamų
                      saldiklių     arba       aromatinių       bet kuriai kitai pozicijai negu
                      medžiagų, ir kiti nealkoholiniai          produktas,
                      gėrimai, išskyrus vaisių arba             –          kai    visų  panaudotų
                      daržovių sultis, priskiriamas 2009        medžiagų, priskiriamų 17 skirsniui,
                      pozicijai                                 vertė neviršija 30 % produkto ex-
                                                                works kainos ir
                                                                –          bet kurios panaudotos
                                                                vaisių sultys (išskyrus ananasų,
                                                                laimų ir greipfrutų sultis) turi
                                                                kilmės statusą

     2207             Nedenatūruotas etilo alkoholis,           Gamyba
                      kurio alkoholio koncentracija,
                      išreikšta tūrio procentais, ne            –          iš              medžiagų,
                      mažesnė      kaip       80 % tūrio        nepriskiriamų     2207   arba 2208
                      denatūruotas etilo alkoholis ir kiti      pozicijoms;
                      denatūruoti bet kurio stiprumo            –           kai visos panaudotos
                      spiritai                                  vynuogės arba bet kurie vynuogių
                                                                produktai gauti tik vienoje šalyje ar
                                                                teritorijoje arba, jeigu visos kitos
                                                                panaudotos medžiagos turi kilmės
                                                                statusą, arakas gali būti panaudotas
                                                                iki 5 % tūrio

     2208             Nedenatūruotas etilo alkoholis,           Gamyba
                      kurio alkoholio koncentracija,
                      išreikšta       tūrio       procentais,   –          iš              medžiagų,
                      mažesnė kaip 80 % tūrio; spiritai,        nepriskiriamų     2207   arba 2208
                      likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai      pozicijoms;
                                                                –           kai visos panaudotos
                                                                vynuogės arba bet kurie vynuogių
                                                                produktai gauti tik vienoje šalyje ar
                                                                teritorijoje arba, jeigu visos kitos
                                                                panaudotos medžiagos turi kilmės
                                                                statusą, arakas gali būti panaudotas
                                                                iki 5 % tūrio

     ex 23 skirsnis   Maisto pramonės liekanos ir               Gamyba, kai visos panaudotos
                      atliekos;    paruošti pašarai             medžiagos      priskiriamos kitai
                      gyvūnams; išskyrus:                       pozicijai negu produktas

     ex 2301          Banginių rupiniai; miltai, rupiniai       Gamyba, kai visos panaudotos
                      ir granulės iš žuvų arba                  medžiagos, priskiriamos 2 ir 3
                      vėžiagyvių, moliuskų arba kitų            skirsniams, gautos tik vienoje šalyje
                      vandens bestuburių, netinkami             ar teritorijoje
                      vartoti žmonių maistui

     ex 2303          Kukurūzų krakmolo gamybos                 Gamyba, kai visi panaudoti
                      liekanos (išskyrus koncentruotus          kukurūzai gauti tik vienoje šalyje ar
                      mirkymo       skysčius),   kurių          teritorijoje
                      sudėtyje esantys baltymai sudaro
                      daugiau kaip 40 % sausojo
                      produkto masės

LT                                                                      36                                           LT
 ---pagebreak---              (1)                      (2)                                  (3)                       arba   (4)

     ex 2306          Išspaudos   ir   kitos   kietos       Gamyba, kai visos panaudotos
                      alyvuogių aliejaus ekstrakcijos       alyvuogės gautos tik vienoje šalyje
                      liekanos, kurių sudėtyje yra          ar teritorijoje
                      daugiau kaip 3 % alyvuogių
                      aliejaus

     2309             Produktai,   naudojami     gyvūnų     Gamyba, kai:
                      pašarams
                                                            –           visi panaudoti javai,
                                                            cukrus ar melasa, mėsa ar pienas
                                                            turi kilmės statusą;
                                                            –            kai visos panaudotos
                                                            medžiagos,            klasifikuojamos
                                                            3 skirsnyje, gautos tik vienoje šalyje
                                                            ar teritorijoje

     ex 24 skirsnis   Tabakas ir perdirbti        tabako    Gamyba, kai visos panaudotos
                      pakaitalai; išskyrus:                 medžiagos,      priskiriamos     24
                                                            skirsniui, gautos tik vienoje šalyje
                                                            ar teritorijoje

     2402             Cigarai, įskaitant cigarus su         Gamyba, kai ne mažiau kaip 70 %
                      apipjaustytais galais, cigarilės ir   masės     panaudoto  neperdirbto
                      cigaretės su tabaku arba tabako       tabako arba tabako liekanų,
                      pakaitalais                           priskiriamų 2401 pozicijai, turi
                                                            kilmės statusą

     ex 2403          Rūkomasis tabakas                     Gamyba, kai ne mažiau kaip 70 %
                                                            masės     panaudoto  neperdirbto
                                                            tabako arba tabako liekanų,
                                                            priskiriamų 2401 pozicijai, turi
                                                            kilmės statusą

LT                                                                  37                                            LT
 ---pagebreak---                                             III PRIEDAS
          EUR.1 JUDĖJIMO SERTIFIKATO IR PRAŠYMO IŠDUOTI EUR.1 JUDĖJIMO SERTIFIKATĄ PAVYZDŽIAI

                                       Spausdinimo nurodymai

     1. Kiekvieno sertifikato matmenys yra 210 x 297 mm; leistinas ilgio nuokrypis negali būti
     didesnis kaip –5 mm arba +8 mm. Naudojamas popierius turi būti baltos spalvos, skirtas
     rašymui, be mechaninių medienos masės priedų ir sveriantis ne mažiau kaip 25 g/m2. Jame
     turi būti atspausdintas žalias rėminio ornamento tinklelis, kad būtų įmanoma pastebėti, ar jis
     nėra kaip nors suklastotas mechaniniu ar cheminiu būdu.

     2. Susitariančiųjų šalių kompetentingos institucijos gali spausdinti sertifikatus pačios arba
     leisti juos spausdinti savo patvirtintoms spaustuvėms. Pastaruoju atveju kiekviename
     sertifikate turi būti pateikta tokio patvirtinimo nuoroda. Kiekviename sertifikate turi būti
     nurodytas spaustuvės pavadinimas ir adresas arba skiriamasis spaustuvės ženklas. Be to,
     išspausdinamas arba kitu būdu nurodomas serijos numeris, pagal kurį jį būtų galima
     identifikuoti.

LT                                                38                                                  LT
 ---pagebreak---                                                                          JUDĖJIMO SERTIFIKATAS
 1. Eksportuotojas (pavadinimas (vardas, pavardė), tikslus
 adresas, šalis)                                                                                            EUR.1                                     Nr.     A 000.000
                                                                                                    Prieš pildydami šią formą, perskaitykite pastabas kitoje lapo
                                                                                                                               pusėje

                                                                                              2.      Sertifikatas naudojamas lengvatinei prekybai tarp

                                                                                                      ... .......................................................................................
 3. Gavėjas (pavadinimas (vardas, pavardė), adresas, šalis)                                                                                      ir
 (pildyti neprivaloma)
                                                                                                      .......... .......................................................................................
                                                                                                           (įrašyti atitinkamas šalis, šalių grupes arba teritorijas)
                                                                                              4. Šalis, šalių grupė arba                              5. Paskirties šalis, šalių
                                                                                              teritorija, kurios produktai                            grupė arba teritorija
                                                                                              laikomi turinčiais kilmės
                                                                                              statusą

 6.     Informacija apie transportą (neprivaloma)                                             7.      Pastabos

 8. Įrašo eilės numeris; ženklai, numeriai, pakuočių skaičius ir rūšis(1),                                                    9. Bruto masė                           10. Sąskaitos
 prekių aprašymas                                                                                                             (kg) arba kitas                         faktūros
                                                                                                                              matavimo vienetas                           (neprivaloma)
                                                                                                                              (l, m3, kt.)

 11. MUITINĖS PATVIRTINIMAS                                                                                  12. EKSPORTUOTOJO DEKLARACIJA
 Deklaracija patvirtinta                                                                                     Aš, toliau pasirašęs asmuo, patvirtinu, kad pirmiau
 Eksporto dokumentas(2)                                                                                      nurodytos prekės atitinka šio sertifikato išdavimo
 Forma ...................................... Nr. ...............................................            sąlygas.
 (data) ...............................................................
 Muitinės įstaiga: ....................................
 Išduodančioji šalis arba teritorija                                 Antspaudas                              (vieta)              ........................................,                 (data)
 ....................................................................                                        .......................
 (vieta) .................................., (data) ........................

 .....................................................................
                          (Parašas)                                                                          ..........................................................................
                                                                                                                                         (Parašas)

       (1)
             Jeigu prekės nesupakuotos, atitinkamai nurodykite prekių skaičių arba pažymėkite „Nesupakuota“.
       (2)
             Pildykite tik jeigu reikalaujama pagal eksportuojančiosios šalies arba teritorijos teisės aktus.

LT                                                                                             39                                                                                                          LT
 ---pagebreak---      13. TIKRINIMO PRAŠYMAS (nurodyti adresatą):                                             14. TIKRINIMO REZULTATAI

                                                                                             Atliktas tikrinimas rodo, kad šis
                                                                                             sertifikatas (1)

                                                                                                 išduotas nurodytos muitinės įstaigos ir
                                                                                                   kad jame pateikta informacija yra teisinga.

                                                                                                 neatitinka autentiškumo
                                                                                                   ir tikslumo reikalavimų (žr. pridėtas pastabas).

     Prašome patikrinti šio sertifikato autentiškumą ir tikslumą.

     (vieta) ..................................................., (data)
     ....................................                                                    (vieta)                   ............................................,      (data)
                                                                                             ....................................

                                                                           Antspaudas
                                                                                                                                                                 Antspaudas

     .......................................................
                       (Parašas)                                                             .......................................................
                                                                                                               (Parašas)
                                                                                             _____________
                                                                                             (1) Tinkamą langelį pažymėkite kryželiu (X).

                                                                                   PASTABOS
     1.Sertifikate negali būti ištrintų vietų arba vienas ant kito užrašytų žodžių. Darant pakeitimus, neteisingi duomenys išbraukiami
     ir įrašomi reikiami pataisymai. Bet kokį pakeitimą turi pasirašyti sertifikatą užpildęs asmuo ir patvirtinti sertifikatą
     išduodančios šalies arba teritorijos muitinė.

     2.Įrašai sertifikate numeruojami ir rašomi be tarpų. Įrašius paskutinę prekę iš karto braukiama horizontali linija. Visas
     neužpildytas plotas perbraukiamas taip, kad jame daugiau nieko nebūtų galima įrašyti.

     3.              Prekės turi būti aprašytos remiantis prekybos praktika ir pakankamai išsamiai, kad jas būtų galima identifikuoti.

LT                                                                                      40                                                                                         LT
 ---pagebreak---                                     PRAŠYMAS IŠDUOTI JUDĖJIMO SERTIFIKATĄ
 1. Eksportuotojas (pavadinimas (vardas, pavardė), tikslus
 adresas, šalis)                                                                        EUR.1                                     Nr.     A 000.000
                                                                                Prieš pildydami šią formą, perskaitykite pastabas kitoje lapo
                                                                                                           pusėje

                                                                           2. Prašymas išduoti sertifikatą, naudojamą lengvatinei
                                                                           prekybai tarp

                                                                                  ... .......................................................................................
 3. Gavėjas (pavadinimas (vardas, pavardė), adresas, šalis)                                                                  ir
 (pildyti neprivaloma)
                                                                                  .......... .......................................................................................
                                                                                       (įrašyti atitinkamas šalis, šalių grupes arba teritorijas)
                                                                           4. Šalis, šalių grupė arba                             5. Paskirties šalis,                         šalių
                                                                           teritorija, kurios produktai                           grupė arba teritorija
                                                                           laikomi turinčiais kilmės
                                                                           statusą

 6.   Informacija apie transportą (neprivaloma)                            7.     Pastabos

 8. Įrašo eilės numeris; ženklai, numeriai, pakuočių skaičius ir rūšis (1),                               9. Bruto masė                           10. Sąskaitos
 prekių aprašymas                                                                                         (kg) arba kitas                         faktūros
                                                                                                          matavimo vienetas                           (neprivaloma)
                                                                                                          (l, m3, kt.)

      (1)
            Jeigu prekės nesupakuotos, atitinkamai nurodykite prekių skaičių arba pažymėkite „Nesupakuota“.

LT                                                                         41                                                                                                          LT
 ---pagebreak---                                                  EKSPORTUOTOJO DEKLARACIJA

     Aš, toliau pasirašęs kitoje lapo pusėje nurodytų prekių eksportuotojas,

     PAREIŠKIU, kad prekės atitinka pridedamo sertifikato išdavimo sąlygas;

     NURODAU aplinkybes, dėl kurių šios prekės atitinka pirmiau nurodytas sąlygas:
     .............................................................................................................................................................
     .............................................................................................................................................................
     .............................................................................................................................................................
     .............................................................................................................................................................

                                                                           3
     PATEIKIU           šiuos patvirtinamuosius dokumentus ( ):
     .............................................................................................................................................................
     .............................................................................................................................................................
     .............................................................................................................................................................
     .............................................................................................................................................................

     ĮSIPAREIGOJU             kompetentingų valdžios institucijų prašymu pateikti visus papildomus patvirtinamuosius
     įrodymus, kurių gali prireikti šioms institucijoms išduodant pridėtą sertifikatą, ir įsipareigoju, jei reikia, sutikti,
     kad minėtos institucijos atliktų bet kokius mano apskaitos įrašų ir minėtų prekių gamybos procesų tikrinimus;

     PRAŠAUišduoti pridedamą šioms prekėms skirtą sertifikatą.

                                                                           (vieta) ........................., (data) .............. .........................

                                                                           . .....................................................................................
                                                                                                                (Parašas)

     3
                Pavyzdys: importo dokumentai, judėjimo sertifikatai, sąskaitos faktūros, gamintojo deklaracijos ir kt.,
                kuriuose nurodomi gamybai naudojami produktai arba prekės, kurios reeksportuojamos tokios pat
                būklės.

LT                                                                             42                                                                               LT
 ---pagebreak---      IV PRIEDAS

                                  KILMĖS DEKLARACIJOS TEKSTAS

     Kilmės deklaracija, kurios tekstas pateikiamas toliau, turi būti surašyta laikantis išnašose
     pateiktų reikalavimų. Išnašų teksto perrašyti nereikia.

                                       Tekstas bulgarų kalba
     Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение №
     …(1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с …
     преференциален произход (2).

                                          Tekstas ispanų kalba
     El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n°
     …(1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen
     preferencial …(2).
                                           Tekstas čekų kalba
     Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že kromě
     zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v …(2).

                                                Tekstas danų kalba
     Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes
     tilladelse nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har
     præferenceoprindelse i ...(2).

                                           Tekstas vokiečių kalba

     Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses
     Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben,
     präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.

                                             Tekstas estų kalba
     Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib,
     et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

                                            Tekstas graikų kalba
     Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου
     υπ΄αριθ. ...(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι
     προτιμησιακής καταγωγής ...(2).

                                          Tekstas anglų kalba
     The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...(1))
     declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential
     origin.

                                          Tekstas prancūzų kalba
     L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1))
     déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ...(2).

                                            Tekstas kroatų kalba

LT                                                    43                                                   LT
 ---pagebreak---      Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br………… (1))
     izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi………… (2)
     preferencijalnog podrijetla.

                                              Tekstas italų kalba
     L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n.
     ...(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2).

                                             Tekstas latvių kalba
     Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. …(1)), deklarē, ka,
     izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no …(2).

                                           Tekstas lietuvių kalba
     Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. …(1)) deklaruoja,
     kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …(2) preferencinės kilmės prekės.

                                         Tekstas vengrų kalba
     A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy
     eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk kedvezményes …(2) származásúak.

                                           Tekstas maltiečių kalba
     L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1))
     jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini
     preferenzjali …(2).

                                           Tekstas nyderlandų kalba
     De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr.
     ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van
     preferentiële ... oorsprong zijn (2).

                                           Tekstas lenkų kalba
     Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1))
     deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …(2)
     preferencyjne pochodzenie.

                                          Tekstas portugalų kalba
     O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização
     aduaneira n° (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são
     de origem preferencial ...(2).

                                         Tekstas rumunų kalba
     Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. …(1)) declară
     că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine
     preferenţială …(2).

                                         Tekstas slovėnų kalba
     Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1)) izjavlja,
     da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo.

                                     Tekstas slovakų kalba
     Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1)) vyhlasuje, že okrem

LT                                                    44                                                 LT
 ---pagebreak---      zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2).

                                              Tekstas suomių kalba
     Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä
     tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita
     (2)
        .

                                           Tekstas švedų kalba
     Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1))
     försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung
     (2)
        .

                                           Tekstas katalonų kalba
     L’exportador dels productes determinats en el present document (Autorització duanera nº...(1))
     declara que, llevat que s’indiqui el contrari, aquests productes tenen l’origen preferencial...(2)

         ……………………………………………………………............................................13
                                                                 (vieta ir data)

         ...……………………………………………………………………..............................4
            (Eksportuotojo parašas; papildomai aiškia rašysena turi būti nurodytas deklaraciją pasirašiusio asmens vardas ir pavardė)

     1
            Kai kilmės deklaraciją surašo patvirtintas eksportuotojas, šioje vietoje turi būti įrašytas patvirtinto
            eksportuotojo leidimo numeris. Kai kilmės deklaraciją surašo ne patvirtintas eksportuotojas, žodžiai
            skliausteliuose praleidžiami arba vieta paliekama tuščia.
     2      Nurodoma produktų kilmė. Kai visa kilmės deklaracija arba jos dalis surašoma Seutos ir Meliljos
            kilmės produktams, eksportuotojas turi jas aiškiai nurodyti dokumente, kuriame surašoma deklaracija,
            naudodamas simbolį „CM“.
     3      Šios informacijos pateikti nereikia, jeigu ji pateikiama pačiame dokumente.
     4      Kai eksportuotojas pasirašyti neprivalo, pasirašančiojo vardo ir pavardės taip pat nereikia nurodyti.

LT                                                                    45                                                                LT
 ---pagebreak---                                        BENDRAS PAREIŠKIMAS
                                 DĖL SAN MARINO RESPUBLIKOS

     1. San Marino Respublikos kilmės statusą turinčius produktus Andora pripažįsta Europos
     Sąjungos kilmės statusą turinčiais produktais, kaip apibrėžta šiame susitarime.
     2. Nustatant 1 dalyje nurodytų produktų kilmės statusą, mutatis mutandis taikomas priedėlis
     dėl termino „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio
     bendradarbiavimo metodų.

                                       BENDRAS PAREIŠKIMAS
     DĖL KILMĖS TAISYKLIŲ, IŠDĖSTYTŲ PRIEDĖLYJE DĖL TERMINO „KILMĖS
        STATUSĄ TURINTYS PRODUKTAI“ APIBRĖŽTIES IR ADMINISTRACINIO
                       BENDRADARBIAVIMO METODŲ, PERSVARSTYMO

     1. Šalys susitaria bet kurios iš Šalių prašymu peržiūrėti priedėlyje dėl termino „kilmės statusą
     turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų pateiktas kilmės
     taisykles ir aptarti būtinus pakeitimus. Aptardamos pakeitimus Šalys atsižvelgia į technologijų
     ir gamybos procesų raidą, kainų pasikeitimus ir visus kitus veiksnius, dėl kurių gali pagrįstai
     reikėti keisti taisykles.
     2. Priedėlio dėl termino „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio
     bendradarbiavimo metodų II priedas bus keičiamas atsižvelgiant į periodiškai atliekamus
     Suderintos sistemos pakeitimus.

LT                                                  46                                                  LT
 ---documentbreak---                             EUROPOS
                            KOMISIJA

                                                       Briuselis, 2015 05 29
                                                       COM(2015) 230 final

                                                       2015/0117 (NLE)

                                          Pasiūlymas

                                 TARYBOS SPRENDIMAS

     dėl pozicijos, kurios Europos Sąjunga turi laikytis Jungtiniame komitete, įsteigtame
      Europos ekonominės bendrijos ir Andoros Kunigaikštytės susitarimu pasikeičiant
     raštais, dėl šio susitarimo priedėlio dėl termino „kilmės statusą turintys produktai“
              apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų pakeitimo

LT                                                                                           LT
 ---pagebreak---                                  AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

     1.      PASIŪLYMO APLINKYBĖS
     Europos ekonominės bendrijos ir Andoros Kunigaikštystės susitarimo pasikeičiant raštais1
     priedėlyje dėl termino „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio
     bendradarbiavimo metodų nustatytos Suderintos sistemos 1–24 skirsniams priskiriamų prekių,
     kuriomis prekiauja Europos Sąjunga ir Andoros Kunigaikštystė, kilmės nuostatos. Šioms
     prekėms netaikoma Europos Sąjungos ir Andoros Kunigaikštystės muitų sąjunga.
     Siekiant pagerinti ūkinės veiklos vykdytojų teisinį saugumą ir užtikrinti vienodą taikymą
     abiejose Šalyse, reikėtų iš dalies pakeisti dabartinį priedėlį, atsižvelgiant į kilmės taisyklių
     pakeitimus, padarytus Visos Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių preferencinių
     kilmės taisyklių regioninėje konvencijoje2 (toliau – Konvencija).
     Be to, šis suderinimas su Konvencija reikalingas siekiant užtikrinti, kad Konvencijos šalys,
     sudariusios laisvosios prekybos susitarimą su Europos Sąjunga, nuosekliai taikytų lengvatas
     Suderintos sistemos 25–97 skirsniams priskiriamiems produktams. Kiekviename iš šių
     susitarimų pateikiama deklaracija, kurioje nurodoma, kad laikydamosi Konvencijos taisyklių
     šiems skirsniams priskiriamus produktus Šalys laiko Sąjungos kilmės statusą turinčiais
     produktais.

     2.      KONSULTACIJŲ SU SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO
             VERTINIMO REZULTATAI
     Sprendimo projektas valstybėms narėms pateiktas 2014 m. spalio 21 ir gruodžio 11 d.
     Muitinės kodekso komiteto Kilmės skyriaus posėdžiuose.
     Andoros Kunigaikštystei sprendimo projektas pateiktas 2014 m. rugsėjo 22 d. Komisijos
     tarnybų ir Kunigaikštystės atstovų posėdyje.
     Nepriklausomo tyrimo neprireikė. Poveikio vertinimo taip pat neprireikė, nes siūlomi daliniai
     pakeitimai yra techniniai.

     3.      TEISINIAI PASIŪLYMO ASPEKTAI
     Šio Tarybos sprendimo teisinis pagrindas – Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo
     207 straipsnio 4 dalies pirma pastraipa kartu su 218 straipsnio 9 dalimi.
     Pasiūlymas priklauso išimtinei Sąjungos kompetencijai. Todėl subsidiarumo principas
     netaikomas.
     Siūloma priemonė – Tarybos sprendimas.

     1
            OL L 374, 1990 12 31, p. 16.
     2
            OL L 54, 2013 2 26, p. 4.

LT                                                  2                                                   LT
 ---pagebreak---                                                                 2015/0117 (NLE)

                                                 Pasiūlymas

                                            TARYBOS SPRENDIMAS

         dėl pozicijos, kurios Europos Sąjunga turi laikytis Jungtiniame komitete, įsteigtame
          Europos ekonominės bendrijos ir Andoros Kunigaikštytės susitarimu pasikeičiant
         raštais, dėl šio susitarimo priedėlio dėl termino „kilmės statusą turintys produktai“
                  apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų pakeitimo

     EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
     atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnį kartu su 218
     straipsnio 9 dalimi,
     atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
     kadangi:
     (1)     Europos ekonominės bendrijos ir Andoros Kunigaikštystės susitarimo pasikeičiant
             raštais1 (toliau – Susitarimas) priedėlyje (toliau – priedėlis) apibrėžtas terminas
             „kilmės statusą turintys produktai“ ir nustatyti administracinio bendradarbiavimo
             metodai;
     (2)     Visos Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių preferencinių kilmės taisyklių
             regioninėje konvencijoje2 (toliau – Konvencija) išdėstytos nuostatos dėl prekių,
             kuriomis prekiaujama pagal atitinkamus susitariančiųjų šalių sudarytus laisvosios
             prekybos susitarimus, kilmės;
     (3)     siekiant pagerinti ūkinės veiklos vykdytojų teisinį saugumą ir užtikrinti vienodą
             taikymą abiejose Šalyse, reikėtų iš dalies pakeisti priedėlį, atsižvelgiant į kilmės
             taisyklių pakeitimus, Konvencija padarytus visos Europos ir Viduržemio jūros
             regione;
     (4)     šiuo tikslu Susitarimu įsteigtas Jungtinis komitetas turėtų priimti sprendimą priedėlį
             pakeisti nauju priedėliu, jei reikia, suderintu su Konvencijos nuostatomis;
     (5)     todėl Europos Sąjunga Jungtiniame komitete turėtų laikytis pozicijos, išdėstytos
             pridėtame sprendimo projekte,
     PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

                                                 1 straipsnis
     Pozicija, kurios Europos Sąjunga turi laikytis Jungtiniame komitete, įsteigtame Europos
     ekonominės bendrijos ir Andoros Kunigaikštytės susitarimu pasikeičiant raštais, dėl šio
     susitarimo priedėlio dėl termino „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžties ir
     administracinio bendradarbiavimo metodų pakeitimo nauju priedėliu, kuris, jei reikia,
     suderinamas su Visos Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių preferencinių kilmės

     1
             OL L 374, 1990 12 31, p. 16.
     2
             OL L 54, 2013 2 26, p. 4.

LT                                                    3                                               LT
 ---pagebreak---      taisyklių regionine konvencija, išdėstyta prie šio sprendimo pridėtame Jungtinio komiteto
     sprendimo projekte.
     Neesminiams sprendimo projekto pakeitimams Sąjungos atstovai Jungtiniame komitete gali
     pritarti be papildomo Tarybos sprendimo.

                                              2 straipsnis
     Jungtinio komiteto sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

                                              3 straipsnis
     Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
     Priimta Briuselyje

                                                Tarybos vardu
                                                Pirmininkas

LT                                                  4                                            LT