CELEX: 61987CJ0064
Language: el
Date: 1988-04-19
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 19ης Απριλίου 1988. # NV Versele-Laga κατά NV Robegra. # Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως: Vredegerecht Antwerpen (2e kanton) - Βέλγιο. # Εισφορά συνυπευθυνότητας στον τομέα των σιτηρών. # Υπόθεση 64/87.

Avis juridique important

|

61987J0064

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (ΠΕΜΠΤΟ ΤΜΗΜΑ) ΤΗΣ 19ΗΣ ΑΠΡΙΛΙΟΥ 1988.  -  NV VERSELE-LAGA ΚΑΙ ΛΟΙΠΟΙ ΚΑΤΑ NV ROBEGRA ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ.  -  ΑΙΤΗΣΗ ΤΟΥ VREDEGERECHT VAN HET TWEEDE KANTON ANTWERPEN (ΕΙΡΗΝΟΔΙΚΕΙΟΥ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΥ ΚΑΝΤΟΝΙΟΥ ΤΟΥ ΔΗΜΟΥ ΑΜΒΕΡΣΑΣ)ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΔΟΣΗ ΠΡΟΔΙΚΑΣΤΙΚΗΣ ΑΠΟΦΑΣΕΩΣ.  -  ΕΙΣΦΟΡΑ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΩΝ ΣΙΤΗΡΩΝ.  -  ΥΠΟΘΕΣΗ 64/87.  

Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου 1988 σελίδα 01961

ΠερίληψηΔιάδικοιΣκεπτικό της απόφασηςΑπόφαση για τα δικαστικά έξοδαΔιατακτικό
Λέξεις κλειδιά

++++1 . Γεωργία - Κοινή οργάνωση αγοράς - Σιτηρά - Εισφορά συνυπευθυνότητας - Μεταποίηση σιτηρών που προέρχονται από άλλο κράτος μέλος - Υπολογισμός της εισφοράς - Εφαρμοστέα "πράσινη" τιμή μετατροπής - Ισχύουσα τιμή στο κράτος μέλος της πρώτης μεταποιήσεως  ( Κανονισμός 2040/86 της Επιτροπής, άρθρο 2, παράγραφος 1 )  2 . Γεωργία - Κοινή οργάνωση αγοράς - Σιτηρά - Εισφορά συνυπευθυνότητας - Καταβολή από τις επιχειρήσεις της πρώτης μεταποιήσεως - Πλήρης μετακύλιση στους προμηθευτές τους  ( Κανονισμός 2715/75 του Συμβουλίου, άρθρο 4, παράγραφος 6, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό 1579/86 κανονισμός 2040/86 της Επιτροπής, άρθρο 5, παράγραφος 1 )  

Περίληψη

1 . Το άρθρο 2, παράγραφος 1, του κανονισμού 2040/86 πρέπει να ερμηνευτεί υπό την έννοια ότι η εισφορά συνυπευθυνότητας στον τομέα των σιτηρών πρέπει να υπολογίζεται βάσει της γεωργικής τιμής μετατροπής που ισχύει στο κράτος μέλος, στο έδαφος του οποίου γίνεται η πρώτη μεταποίηση δοθέντος ότι, όποια κι αν είναι η προέλευση των σιτηρών, ο μεταποιητής οφείλει να καταβάλει την εισφορά στον αρμόδιο οργανισμό αυτού του κράτους .  2 . Οι διατάξεις του άρθρου 4, παράγραφος 6, του κανονισμού 2727/75 του Συμβουλίου, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό 1579/86, σε συνδυασμό με το άρθρο 5, παράγραφος 1, του κανονισμού 2040/86, πρέπει να ερμηνευθούν υπό την έννοια ότι οι επιχειρηματίες που διενεργούν την πρώτη μεταποίηση των σιτηρών οφείλουν να μετακυλίουν πλήρως την εισφορά συνυπευθυνότητας στους προμηθευτές τους .  

Διάδικοι

Στην υπόθεση 64/87,  που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Vredegerecht van het tweede kanton der stad Antwerpen ( Ειρηνοδικείου του δευτέρου καντονίου του Δήμου της Αμβέρσας ) προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογή του άρθρου 177 της Συνθήκης ΕΟΚ, με την οποία ζητείται, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ  SA Versele-Laga, Deinze,  παρεμβαίνουσες :  - Federation europeenne des fabricants d' aliments composes ( FEFAC ), Βρυξέλλες,  - Beroepsvereniging van de Mengvoederfabrikanten ( Bemefa ), Βρυξέλλες,  - Fachverband der Futtermittelindustrie e.V ., Βόννη,  - Danske Korn - og Foderstof Im - og Eksportoerers Faellesorganisation ( DAKOFO ), Κοπεγχάγη,  - Syndicat national des industriels de l' alimentation animale ( SNIA ), Παρίσι,  - Irish Corn and Feed Association, Δουβλίνο,  - Associazione nazionale tra i produttori di alimenti zootecnici ( Assalfoo ), Ρώμη,  - Koninklijke Vereniging Het Comite van Graanhandelaren, Ρότερνταμ,  - Vereniging van Nederlandse Mengvoederfabrikanten, Χάγη,  - Confederacion Espanola de Fabricantes de Piensos Compuestos, Μαδρίτη,  - Federation of Agricultural Coopeatives, Λονδίνο,  - United Kingdom Agricultural Supply Trades Association ( Ukasta ), Λονδίνο,  και  SA Robegra, Αμβέρσα,  παρεμβαίνουσες :  - Imexgra, Syndicale Kamer voor de Import en Exporthandel in Granen, Zaden en Veevoeders VZW, Αμβέρσα,  - Synagra, Nationaal Syndicaat van de Handel in Granen en Landbouwprodukten VZW, Βρυξέλλες,  η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς το κύρος και την ερμηνεία του κανονισμού 2040/86 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 1986, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής της εισφοράς συνυπευθυνότητας στον τομέα των σιτηρών ( ΕΕ L 173, σ . 65 )  ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ( πέμπτο τμήμα )  συγκείμενο από τους G . Bosco, πρόεδρο τμήματος, U . Everling, Y . Galmot, R . Joliet και F . Schockweiler, δικαστές,  γενικός εισαγγελέας : M . Darmon  γραμματέας : D . Louterman, κύριος υπάλληλος διοικήσεως  λαμβάνοντας υπόψη τις παρατηρήσεις που κατέθεσαν :  - η SA Versele-Laga και οι παρεμβαίνουσες υπέρ αυτής, εκπροσωπούμενες από τους Ivo van Bael και Jean-Francois Bellis, δικηγόρους Βρυξελλών,  - η ιταλική κυβέρνηση, εκπροσωπούμενη από τον Ivo Braguglia, avvocato dello Stato,  - η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμενη από το νομικό της σύμβουλο Robert Caspar Fischer,  έχοντας υπόψη την έκθεση για την επ' ακροατηρίου συζήτηση και κατόπιν της προφορικής διαδικασίας της 17ης Νοεμβρίου 1987,  αφού άκουσε το γενικό εισαγγελέα που ανέπτυξε τις προτάσεις του κατά τη συνεδρίαση της 9ης Φεβρουαρίου 1988,  εκδίδει την ακόλουθη  Απόφαση  

Σκεπτικό της απόφασης

1 Με απόφαση της 22ας Ιανουαρίου 1987, η οποία περιήλθε στο Δικαστήριο στις 3 Μαρτίου του ίδιου έτους, το Vredegerecht van het tweede kanton der stad Antwerpen ( Ειρηνοδικείο του δευτέρου καντονίου του Δήμου της Αμβέρσας ) υπέβαλε, δυνάμει του άρθρου 177 της Συνθήκης ΕΟΚ, τρία προδικαστικά ερωτήματα ως προς την ερμηνεία και το κύρος των κοινοτικών κανονισμών περί εισφοράς συνυπευθυνότητας στον τομέα των σιτηρών .  2 Τα ερωτήματα αυτά ανέκυψαν στο πλαίσιο διαφοράς μεταξύ της SA Versele-Laga ( εφεξής : Versele-Laga ), επιχειρήσεως μεταποιήσεως σιτηρών η οποία είναι εγκατεστημένη στο Deinze ( Βέλγιο ), και της SA Robegra ( εφεξής Robegra ), Αμβέρσα . Η πρώτη εταιρία αγόρασε από την Robegra 540 τόνους σίτου προελεύσεως Ηνωμένου Βασιλείου αντί συνολικού τιμήματος 4 526 765 ΒFR . Από το τίμημα αυτό αφαίρεσε το ποσό των 115 412 ΒFR ως εισφορά συνυπευθυνότητας το ποσό αυτό αντιστοιχεί στην εισφορά που υπολογίζεται βάσει της πράσινης τιμής της λίρας στερλίνας, αφού μετατραπεί σε βελγικά φράγκα με βάση την επίσημη τιμή της ημέρας εκδόσεως του τιμολογίου .  3 Στη Versele-Laga επιβλήθηκε εισφορά 136 172 ΒFR, μετά τη μεταποίηση των αγορασθέντων σιτηρών εκ μέρους της . Το ποσό αυτό προέκυψε από την εφαρμογή της πράσινης τιμής του βελγικού φράγκου κατά τη μετατροπή της εισφοράς στο εθνικό νόμισμα . Δεδομένου ότι η Robegra αρνήθηκε να αναλάβει σε βάρος της τη διαφορά μεταξύ αυτού του ποσού και του ποσού που είχε ήδη παρακρατηθεί επί του τιμήματος, ήτοι 20 750 ΒFR, η Versele-Laga άκησε προσφυγή ενώπιον του προαναφερθέντος Vredegerecht, από το οποίο ζήτησε να υποχρεωθεί η Robegra στην καταβολή του ποσού του 20 760 ΒFR, προσαυξημένου κατά τους τόκους .  4 Εκτιμώντας ότι η λύση της διαφοράς εξαρτάται από την ερμηνεία και το κύρος της σχετικής κοινοτικής ρυθμίσεως, το Vredegerecht ανέστειλε τη διαδικασία και υπέβαλε στο Δικαστήριο τα ακόλουθα προδικαστικά ερωτήματα :  "1 ) Ποια γεωργική τιμή μετατροπής πρέπει να εφαρμοστεί κατά τον υπολογισμό της εισφοράς συνυπευθυνότητας, η οποία πρέπει να καταβληθεί βάσει του άρθρου 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) 2040/86 από τις επιχειρήσεις που προβαίνουν σε μεταποίηση κατά την έννοια του άρθρου 1, παράγραφος 2, αυτού του κανονισμού;  2 ) Πρέπει το άρθρο 5 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) 2040/86, σε περίπτωση που εφαρμόζεται η γεωργική τιμή μετατροπής του νομίσματος της χώρας, στην οποία είναι εγκατεστημένες οι επιχειρήσεις που προβαίνουν στη μεταποίηση κατά την έννοια του άρθρου 1, παράγραφος 2, αυτού του κανονισμού, και όχι η τιμή μετατροπής του νομίσματος της χώρας, στην οποία έχει την έδρα του ο παραγωγός των σιτηρών, να ερμηνευτεί υπό την έννοια ότι η συνολική εισφορά συνυπευθυνότητας μπορεί να επιρριφθεί από τις επιχειρήσεις μεταποιήσεως στους προμηθευτές τους;  3 ) Είναι έγκυρο το σύστημα της εισφοράς συνυπευθυνότητας, οι λεπτομέρειες εφαρμογής του οποίου θεσπίστηκαν με τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) 2040/86 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 1986, σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο δεύτερο ερώτημα;"  5 Στην έκθεση για την επ' ακροατηρίου συζήτηση αναπτύσσονται διεξοδικώς τα πραγματικά περιστατικά της υποθέσεως της κύριας δίκης, οι υπό εξέταση κοινοτικές διατάξεις, καθώς και η εξέλιξη της διαδικασίας και οι γραπτές παρατηρήσεις που κατατέθηκαν στο Δικαστήριο . Τα στοιχεία αυτά της δικογραφίας δεν επαναλαμβάνονται πιο κάτω παρά μόνο καθόσον απαιτείται για να σχηματίσει κρίση το Δικαστήριο .  Επί του πρώτου ερωτήματος  6 Το πρώτο ερώτημα αφορά κατ' ουσία το ζήτημα αν το άρθρο 2, παράγραφος 1, του κανονισμού 2040/86 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 1986, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής της εισφοράς συνυπευθυνότητας στον τομέα των σιτηρών ( ΕΕ L 173, σ . 65 ), πρέπει να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι η εισφορά συνυπευθυνότητας στον τομέα των σιτηρών πρέπει να υπολογίζεται βάσει της γεωργικής τιμής μετατροπής που ισχύει στο κράτος μέλος, στο έδαφος του οποίου πραγματοποείται η πρώτη μεταποίηση των σιτηρών, ή αντιθέτως βάσει της γεωργικής τιμής μετατροπής που εφαρμόζεται στο κράτος μέλος από το οποίο προέρχονται τα σιτηρά .  7 Κατά τη Versele-Laga και τις παρεμβαίνουσες υπέρ αυτής στην κύρια δίκη, η εφαρμοστέα τιμή μετατροπής είναι η πράσινη τιμή του νομίσματος του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένος ο παραγωγός των σιτηρών, δηλαδή του κράτους μέλους από το οποίο προέρχονται τα σιτηρά . Πράγματι, στην πράξη, το αφαιρούμενο ποσό σε βάρος του παραγωγού αντιστοιχεί πάντοτε στην εισφορά που μετατρέπεται στην πράσινη τιμή του νομίσματος αυτού του κράτους μέλους . Κατά συνέπεια, μόνο αν ληφθεί υπόψη η ίδια αυτή τιμή για τον υπολογισμό της εισφοράς καθίσταται δυνατή η προσαρμογή του ποσού που πρέπει να καταβάλει ο μεταποιητής προς το ποσό που αφαιρείται σε βάρος του παραγωγού .  8 Αντιθέτως, η ιταλική κυβέρνηση και η Επιτροπή υποστηρίζουν ότι η οφειλή που αναφέρεται στην εισφορά συνυπευθυνότητας γεννάται στο κράτος μέλος στο οποίο είναι εγκατεστημένος ο μεταποιητής και, κατά συνέπεια, το ποσό της εισφοράς πρέπει να υπολογίζεται με βάση τη γεωργική τιμή μετατροπής που εφαρμόζεται σ' αυτό το κράτος .  9 Αυτή η άποψη πρέπει να γίνει δεκτή . Το άρθρο 2, παράγραφος 1, του κανονισμού 2040/86 προβλέπει ότι "η εισφορά καταβάλλεται από τους φορείς που προβαίνουν σε μια μεταποίηση ... Η εισφορά αυτή καταβάλλεται στον αρμόδιο οργανισμό που ορίζεται για το σκοπό αυτό από κάθε κράτος μέλος ". Επομένως, δοθέντος ότι η εισφορά συνυπευθυνότητας οφείλεται από τον μεταποιητή των σιτηρών στον αρμόδιο οργανισμό του κράτους μέλους στο οποίο έγινε η μεταποίηση, όποια κι αν είναι η προέλευση των σιτηρών, συνάγεται ότι το καταβλητέο ποσό πρέπει να μετατρέπεται στο νόμισμα αυτού του κράτους μέλους βάσει της πράσινης τιμής αυτού του νομίσματος .  10 Κατά συνέπεια, στο πρώτο ερώτημα πρέπει να δοθεί η απάντηση ότι το άρθρο 2, παράγραφος 1, του κανονισμού 2040/86 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 1986, πρέπει να ερμηνευτεί υπό την έννοια ότι η εισφορά συνυπευθυνότητας στον τομέα των σιτηρών πρέπει να υπολογίζεται βάσει της γεωργικής τιμής μετατροπής που ισχύει στο κράτος μέλος, στο έδαφος του οποίου γίνεται η πρώτη μεταποίηση .  Επί του δευτέρου ερωτήματος  11 Το δεύτερο ερώτημα αφορά κατ' ουσία το ζήτημα αν οι διατάξεις του άρθρου 4, παράγραφος 6, του κανονισμού 2727/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό 1579/86 του Συμβουλίου, της 23ης Μαΐου 1986 ( ΕΕ L 139, σ . 29 ), σε συνδυασμό με τις διατάξεις του άρθρου 5, παράγραφος 1, του κανονισμού 2040/86 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 1986, πρέπει να ερμηνευθούν υπό την έννοια ότι οι επιχειρηματίες που διενεργούν την πρώτη μεταποίηση των σιτηρών οφείλουν να μετακυλίσουν πλήρως την εισφορά συνυπευθυνότητας στους προμηθευτές τους .  12 'Ολα τα μέρη της διαδικασίας που κατέθεσαν παρατηρήσεις υποστηρίζουν ότι από αυτή την ίδια την αρχή της συνυπευθυνότητας, η οποία συνίσταται στη συμμετοχή των παραγωγών στα έξοδα που προκαλούνται από την υπερπαραγωγή τους, επιβάλλεται η μετακύλιση εκ μέρους των μεταποιητών που οφείλουν την εισφορά ολόκληρης της οφειλής που καταβλήθηκε στους παραγωγούς κατ' εφαρμογή, προς το σκοπό αυτό, της ίδιας τιμής μετατροπής όπως αυτή που εφαρμόστηκε για την είσπραξη της εισφοράς .  13 Πρέπει να υπομνηστεί σχετικώς ότι κατά το άρθρο 4, παράγραφος 6, του κανονισμού 2727/75, όπως τροποποιήθηκε, "η εισφορά πρέπει να επιβαρύνει τον παραγωγό ". Εξάλλου, το άρθρο 5, παράγραφος 1, του προαναφερθέντος κανονισμού 2040/86 διευκρινίζει ότι "οι φορείς που πραγματοποιούν τις εργασίες ... μεταβιβάζουν την εισφορά συνυπευθυνότητας στον προμηθευτή τους . Γίνεται επίσης μεταβίβαση κατά τη διάρκεια κάθε προηγούμενης συναλλαγής, μέχρι το στάδιο της προμήθειας από τον παραγωγό ".  14 Τόσο από το γράμμα αυτών των διατάξεων όσο και από το σκοπό τους, ο οποίος έγκειται στο να διασφαλιστεί η ουδετερότητα της επιβαρύνσεως έναντι των μεταποιητών σιτηρών, επιβάλλεται η ερμηνεία κατά την οποία η εισφορά πρέπει να μετακυλίεται στο σύνολό της . Το ποσό που μετακυλίεται στον προμηθευτή πρέπει να ισούται με αυτό που οφείλεται από τον μεταποιητή των σιτηρών και υπολογίζεται κατ' εφαρμογή των κριτηρίων που συνήχθησαν με την απάντηση στο πρώτο ερώτημα .  15 Επομένως, στο δεύτερο ερώτημα πρέπει να δοθεί η απάντηση ότι οι διατάξεις του άρθρου 4, παράγραφος 6, του κανονισμού 2727/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό 1579/86, της 23ης Μαΐου 1986, σε συνδυασμό με το άρθρο 5, παράγραφος 1, του κανονισμού 2040/86 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 1986, πρέπει να ερμηνευθούν υπό την έννοια ότι οι επιχειρηματίες που διενεργούν την πρώτη μεταποίηση των σιτηρών οφείλουν να μετακυλίουν πλήρως την εισφορά συνυπευθυνότητας στους προμηθευτές τους .  Επί του τρίτου ερωτήματος  16 Ενόψει της απαντήσεως που δόθηκε στο δεύτερο ερώτημα παρέλκει η απάντηση στο τρίτο ερώτημα .  

Απόφαση για τα δικαστικά έξοδα

Επί των δικαστικών εξόδων  17 Τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκαν η ιταλική κυβέρνηση και η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, οι οποίες κατέθεσαν παρατηρήσεις στο Δικαστήριο, δεν αποδίδονται . Δεδομένου ότι η διαδικασία έχει, ως προς τους διαδίκους της κύριας δίκης, το χαρακτήρα παρεμπίπτοντος που ανέκυψε ενώπιον του εθνικού δικαστηρίου, σ' αυτό εναπόκειται να αποφανθεί επί των δικαστικών εξόδων .  

Διατακτικό

Για τους λόγους αυτούς  ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ( πέμπτο τμήμα ),  κρίνοντας επί των ερωτημάτων που του υπέβαλε το Vredegerecht van het tweede kanton der stad Antwerpen, με απόφαση της 22ας Ιανουαρίου 1987, αποφαίνεται :  1)Το άρθρο 2, παράγραφος 1, του κανονισμού 2040/86 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 1986, πρέπει να ερμηνευτεί υπό την έννοια ότι η εισφορά συνυπευθυνότητας στον τομέα των σιτηρών πρέπει να υπολογίζεται βάσει της γεωργικής τιμής μετατροπής που ισχύει στο κράτος μέλος, στο έδαφος του οποίου γίνεται η πρώτη μεταποίηση .  2)Οι διατάξεις του άρθρου 4, παράγραφος 6, του κανονισμού 2727/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό 1579/86, της 23ης Μαΐου 1986, σε συνδυασμό με το άρθρο 5, παράγραφος 1, του κανονισμού 2040/86 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 1986, πρέπει να ερμηνευθούν υπό την έννοια ότι οι επιχειρηματίες που διενεργούν την πρώτη μεταποίηση των σιτηρών οφείλουν να μετακυλίουν πλήρως την εισφορά συνυπευθυνότητας στους προμηθευτές τους .