CELEX: 52011PC0769
Language: lv
Date: 2011-11-21
Title: Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA par dalībvalstu tiesību aktu saskaņošanu attiecībā uz mērinstrumentu pieejamību tirgū

|
			
		
		
		52011PC0769
		
			Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA par dalībvalstu tiesību aktu saskaņošanu attiecībā uz mērinstrumentu pieejamību tirgū /* COM/2011/0769 galīgā redakcija - 2011/0353 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS

1.                      
Priekšlikuma konteksts

Vispārējais konteksts,
priekšlikuma pamatojums un mērķi 
Šis priekšlikums tiek iesniegts, īstenojot
2008. gadā pieņemto “preču tiesību aktu kopumu”.
Tas ir daļa no to priekšlikumu kopuma, ar kuriem desmit produktu
direktīvas pielāgo Lēmumam Nr. 768/2008/EK, ar ko izveido
produktu tirdzniecības vienotu sistēmu.
Savienības (ES) saskaņošanas
tiesību akti, kas nodrošina produktu brīvu apriti, ir devuši
ievērojamu ieguldījumu vienotā tirgus izveidē un
darbībā. To pamatā ir augsta aizsardzības pakāpe, un
tie nodrošina uzņēmējiem līdzekļus, kuri ļauj
pierādīt atbilstību, tā nodrošinot brīvu apriti un
attiecīgi uzticību produktiem. 
Direktīva 2004/22/EK ir minēto
Savienības saskaņošanas tiesību aktu piemērs, un tā
nodrošina mērinstrumentu brīvu apriti. Tajā ir
izklāstītas pamatprasības, kurām mērinstrumentiem ir
jāatbilst, lai tos darītu pieejamus ES tirgū. Ražotājiem ir
jāpierāda, ka mērinstruments ir projektēts un ražots
atbilstīgi pamatprasībām, un jāuzliek CE zīme un
M metroloģiskais papildmarķējums. 
Pieredze, kas gūta, īstenojot
Savienības saskaņošanas tiesību aktus dažādās
nozarēs, liecina, ka, īstenojot un izpildot šos tiesību aktus,
ir daži trūkumi un neatbilstības, kas izraisa:
1)           neatbilstīgu vai bīstamu
produktu klātbūtni tirgū un tādējādi zināmu
uzticības trūkumu CE zīmei;
2)           neizdevīgus konkurences
apstākļus uzņēmējiem, kas ievēro tiesību
aktus, pretstatā tiem, kuri minētos noteikumus apiet;
3)           nevienlīdzīgu attieksmi
pret neatbilstīgajiem produktiem un konkurences traucējumus
uzņēmējiem atšķirīgas izpildes prakses dēļ;
4)           atšķirīgu praksi, kā
valsts iestādes izraugās atbilstības novērtēšanas
struktūras;
5)           problēmas, kas saistītas
ar konkrētu paziņoto struktūru kvalitāti.
Turklāt normatīvā vide
kļūst aizvien sarežģītāka, jo bieži vairāki
tiesību akti vienlaikus attiecas uz vienu produktu. Šo tiesību aktu
savstarpējas neatbilstības dēļ uzņēmējiem un
iestādēm kļūst aizvien sarežģītāk pareizi
interpretēt un piemērot minētos tiesību aktus.
Lai Savienības saskaņošanas
tiesību aktos novērstu šos horizontālos trūkumus, kuri
konstatēti vairākās rūpniecības nozarēs,
2008. gadā, pieņemot preču tiesību aktu kopumu, tika
pieņemts jaunais tiesiskais regulējums. Tā mērķis ir
nostiprināt un pabeigt spēkā esošos noteikumus un uzlabot to
piemērošanas un izpildes praktiskos aspektus. Jaunajā tiesiskajā
regulējumā (JTR) ietilpst divi savstarpēji papildinoši
instrumenti: Regula (EK) Nr. 765/2008 par akreditāciju un tirgus
uzraudzību un Lēmums Nr. 768/2008/EK par produktu
tirdzniecības vienotas sistēmas izveidi.
JTR regula ieviesa noteikumus par
akreditāciju (instrumentu, ar ko novērtēt atbilstības
novērtēšanas struktūru kompetenci) un prasības
attiecībā uz trešo valstu produktu tirgus uzraudzības un kontroles
organizēšanu un veikšanu. No 2010. gada 1. janvāra šos
noteikumus tieši piemēro visās dalībvalstīs.
JTR lēmums izveido kopēju ES satvaru
saskaņošanas tiesību aktiem par produktiem. Šajā
satvarā ietilpst noteikumi, kurus parasti izmanto ES tiesību aktos
par produktiem (piem., definīcijas,
uzņēmēju pienākumi, paziņotās struktūras,
drošības mehānismi u. c.). Minētie kopējie
noteikumi ir pastiprināti, lai nodrošinātu direktīvu
efektīvāku piemērošanu un izpildi praksē. Ieviesti jauni
elementi, kā, piemēram, importētāju pienākumi, kas ļauj
ievērojami uzlabot produktu drošumu tirgū. 
JTR lēmuma un JTR regulas noteikumi vieni
otrus papildina, un tie ir cieši saistīti. JTR lēmumā noteikti
attiecīgie uzņēmēju un paziņoto struktūru
pienākumi, atļaujot tirgus uzraudzības iestādēm un
iestādēm, kas atbild par paziņotajām struktūrām,
pienācīgi veikt uzdevumus, kas tām noteikti ar JTR regulu, un
nodrošināt to, lai tiktu efektīvi un saskaņoti īstenoti ES
tiesību akti par produktiem. 
Tomēr pretēji JTR regulai JTR
lēmuma noteikumi nav tieši piemērojami. Lai nodrošinātu, ka
visas ekonomikas nozares, uz kurām attiecas Savienības
saskaņošanas tiesību akti, iegūst no JTR uzlabojumiem, JTR
lēmuma noteikumi jāintegrē spēkā esošajos tiesību
aktos par produktiem.
Pētījums, kas tika veikts pēc
preču tiesību aktu kopuma pieņemšanas 2008. gadā,
liecina, ka lielākā daļa Savienības saskaņošanas
tiesību aktu par produktiem, ir jāpārskata nākamo triju
gadu laikā ne tikai tādēļ, lai risinātu
problēmas, kas novērotas visās nozarēs, bet arī ar
atsevišķām nozarēm saistītu iemeslu dēļ.
Ikvienā šādā pārskatīšanā tiktu automātiski
iekļauta to tiesību aktu pielāgošana, kas skar JTR lēmumu,
jo Parlaments, Padome un Komisija ir apņēmušies izmantot tā
noteikumus, cik iespējams turpmākajos tiesību aktos par
produktiem, lai veicinātu iespējami lielu regulējuma
saskanību.
Vairākām citām Savienības
saskaņošanas direktīvām, tostarp
Direktīvai 2004/22/EK, minētajā periodā nav
paredzēta pārskatīšana atsevišķas nozares problēmu
dēļ. Lai nodrošinātu, ka šajās nozarēs tomēr tiek
risinātas problēmas, kas saistītas ar neatbilstību un
paziņotajām struktūrām, un kopējās produktu
normatīvās vides saskanības labad tika nolemts
pielāgotās direktīvas apvienot JTR lēmuma noteikumu
kopumā.
Atbilstība pārējiem ES
politikas virzieniem un mērķiem
Šī iniciatīva
atbilst Vienotā tirgus aktam[1],
kurā uzsvērta nepieciešamība atjaunot uzticību produktu
kvalitātei tirgū un pastiprinātas tirgus uzraudzības
svarīgums.
Turklāt tā
atbalsta Komisijas politiku labāka regulējuma un normatīvās
vides vienkāršošanas jomā.

2.                      
Apspriešanās ar ieinteresētajām personām un
ietekmes novērtējums 

Apspriešanās ar
ieinteresētajām personām
Direktīvas 2004/22/EK
pielāgošana JTR lēmumam tika apspriesta ar dalībvalstu
ekspertiem, kuri atbild par šīs direktīvas īstenošanu, un ar
citām ieinteresētajām pusēm, kā arī
divpusējās sanāksmēs ar nozaru asociācijām. 
No 2010. gada jūnija līdz
oktobrim tika rīkota sabiedriska apspriešana, kas aptvēra visas
nozares, kuras skar minētā iniciatīva. Tajā izmantoja
četras konkrētai mērķauditorijai adresētas anketas:
uzņēmējiem, iestādēm, paziņotajām
struktūrām un lietotājiem. Komisijas dienesti saņēma
300 aizpildītu anketu. Rezultāti publicēti 
http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/regulatory-policies-common-rules-for-products/new-legislative-framework/index_en.htm
Papildus vispārējai apspriešanai
īpaši apspriedās ar MVU. 2010. gada maijā un
jūnijā Eiropas biznesa atbalsta tīklā notika
apspriešanās ar 603 MVU. Rezultāti pieejami http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/files/new-legislative-framework/smes_statistics_en.pdf
Apspriešanā iniciatīvai tika plaši
pausts atbalsts. Vienprātīgi atzīts, ka jāuzlabo tirgus
uzraudzība un paziņoto struktūru novērtēšanas un
uzraudzības sistēma. Iestādes to pilnībā atbalsta, jo
tādējādi tiktu stiprināta pašreizējā sistēma
un uzlabota sadarbība ES līmenī. Nozare gaida
vienlīdzīgākus konkurences noteikumus, kas panākami,
efektīvāk vēršoties pret produktiem, kuri neatbilst tiesību
aktiem, kā arī saskaņojot un tādējādi
vienkāršojot tiesību aktus. Par dažiem pienākumiem, kas
tomēr ir nepieciešami, lai tirgus uzraudzību padarītu
efektīvāku, izteiktas zināmas bažas. Šie pasākumi nozarei
neradīs būtiskas izmaksas, turklāt labākas tirgus
uzraudzības radītie ieguvumi daudzkārt atsvērs izmaksas. 
Ekspertu atzinumu pieprasīšana un
izmantošana
Šim tiesību aktu kopumam paredzētais
ietekmes novērtējums lielākoties pamatojas uz jaunajam
tiesiskajam regulējumam veikto ietekmes novērtējumu. Papildus
ekspertu atzinumu pieprasīšanai un analīzei šajā kontekstā,
notika arī apspriešanās ar nozaru ekspertiem un ieinteresēto
personu grupām, kā arī horizontālajiem ekspertiem, kas
darbojas tehniskās saskaņošanas, atbilstības
novērtēšanas, akreditācijas un tirgus uzraudzības
jomā.
Tika izmantoti arī neatkarīgi
ārējie eksperti, lai iegūtu pamatdatus par mērinstrumentu
nozari. Šie ārējie eksperti novērtējuma ziņojumā[2] ir aplēsuši, ka
Direktīva 2004/22/EK attiecas uz aptuveni 345 miljoniem
mērinstrumentu (MI) vienību, kuras katru gadu pārdod Eiropas
tirgū ar kopējo pārdošanas rezultātā iegūto
apgrozījumu EUR 3,25 miljardi. Novērtējums liecina, ka
tirgus uzraudzības kvalitāte šai nozarei ir svarīgs aspekts un
ka tā ir joma, kurā iestādēm pēc pašu iestāžu
atzinuma vēl nesen ir bijusi ierobežota nozīme. Turklāt
paziņoto struktūru starpā ir konstatētas nekonsekvences
saistībā ar minētās direktīvas prasību un citu
norādījumu interpretēšanu, ka arī atšķirīgas
darba iespējas. Vēlāk veiktā sabiedriskā apspriešana[3] liecināja, ka
Direktīvas 2004/22/EK novērtēšanu var uzskatīt par
pabeigtu attiecībā uz novērtēšanas daļu un ka
ieinteresētās personas tās analīzi kopumā atbalsta.
Ar tirgus uzraudzību un paziņoto
struktūru kvalitāti saistītie trūkumi daļēji tiks
novērsti, veicot Direktīvas 2004/22/EK pielāgošanu JTR
lēmumam.
Ietekmes novērtējums 
Pamatojoties uz savākto informāciju,
Komisija veica ietekmes novērtējumu, kurā izskatīja un
salīdzināja trīs variantus.
1. variants —
līdzšinējā situācija bez pārmaiņām
Šis variants neparedz pārmaiņas pašlaik
spēkā esošajās direktīvās, un tā pamatā ir
tikai konkrēti uzlabojumi, ko varētu gaidīt no JTR regulas.
2. variants — saskaņošana ar JTR
lēmumu, izmantojot neleģislatīvus pasākumus
2. variants izvērtē
iespējamību veicināt brīvprātīgu
JTR lēmuma noteikumu saskaņošanu, piemēram, noformējot
tos kā labāko praksi vadlīniju dokumentos.
3. variants – saskaņošana ar JTR
lēmumu, izmantojot leģislatīvus pasākumus
Šis variants nozīmē integrēt
JTR lēmuma noteikumus spēkā esošajās direktīvās.
Tika
konstatēts, ka vislabākais ir 3. variants, jo:
–     
tas vecinās tādu uzņēmumu un
paziņoto struktūru konkurētspēju, kuri godprātīgi
pilda pienākumus, pretstatā tiem, kas sistēmu izmanto
krāpnieciski,
–     
tādējādi, nodrošinot vienādu
attieksmi pret visiem uzņēmējiem, proti, importētājiem,
izplatītājiem un paziņotajām struktūrām, tiks
uzlabota iekšējā tirgus darbība,
–     
tas nerada ievērojamas izmaksas
uzņēmējiem un paziņotajām struktūrām,
paredzams, ka tiem, kuri jau darbojas atbildīgi, neradīsies papildu
izmaksas vai arī tās būs nelielas,
–     
tas uzskatāms par efektīvāku
nekā 2. variants, tā kā 2. variants nav
realizējams, tad reāla pozitīva ietekme ir maz ticama,
–     
1. un 2. variants nerisina problēmu,
kas saistīta ar regulējuma nekonsekvenci, tāpēc
normatīvā vide netiktu vienkāršota.

3.                      
Priekšlikuma galvenie elementi
3.1.                
Horizontālas definīcijas

Ar šo priekšlikumu
tiek izmainītas vairākas saskaņotas definīcijas terminiem,
kurus parasti izmanto visos Savienības saskaņošanas tiesību
aktos, lai saskaņotu to nozīmi visos tiesību aktos minētajā
jomā.

3.2.                
Uzņēmēju pienākumi un
izsekojamības prasības

Ar šo priekšlikumu tiek skaidrāk noteikti
ražotāju un pilnvaroto pārstāvju pienākumi un tiek ieviesti
pienākumi importētājiem un izplatītājiem.
Importētājiem jāpārbauda, vai ražotājs ir veicis
piemērojamo atbilstības novērtēšanas procedūru un ir
sagatavojos tehnisko dokumentāciju. Viņiem arī
jāpārliecinās, vai ražotājs šo tehnisko dokumentāciju
pēc pieprasījuma var darīt pieejamu iestādēm.
Turklāt importētājiem jāpārbauda, vai
mērinstrumenti ir pareizi marķēti un tiem pievienotas
instrukcijas un attiecīgā informācija. Viņiem
jāglabā atbilstības deklarācijas kopija un
jānorāda savs nosaukums un adrese uz produkta, vai, ja tas nav
iespējams, uz iepakojuma vai pievienotajā dokumentācijā.
Izplatītājiem jāpārbauda, vai mērinstrumentiem ir
uzlikta CE zīme, vai uz tā ir norādīts ražotāja un –
attiecīgā gadījumā – importētāja nosaukums un vai
tam ir pievienota vajadzīgā dokumentācija un instrukcijas.
Importētājiem un
izplatītājiem jāsadarbojas ar tirgus uzraudzības
iestādēm un attiecīgi jārīkojas, ja tie ir
piegādājuši neatbilstīgus mērinstrumentus.
Visiem uzņēmējiem tiek noteikti
pastiprināti pienākumi saistībā ar izsekojamību.
Uz mērinstrumentiem jānorāda ražotāja nosaukums, adrese un
numurs, kas ļauj identificēt un saistīt mērinstrumentu ar
tā tehnisko dokumentāciju. Uz mērinstrumenta, to
importējot, jānorāda arī importētāja nosaukums un
adrese. Turklāt katram uzņēmējam jāspēj
iestādēm konkrēti norādīt, kurš
uzņēmējs tam ir piegādājis vai kuram
uzņēmējam tas ir piegādājis mērinstrumentu.

3.3.                
Saskaņotie standarti

Nodrošinot atbilstību saskaņotajiem
standartiem, tiek izdarīts pieņēmums par atbilstību
pamatprasībām. Komisija 2011. gada 1. jūnijā
pieņēma priekšlikumu regulai par Eiropas standartizāciju[4], kurā izklāstīts
horizontālais Eiropas standartizācijas tiesiskais regulējums.
Turklāt minētās regulas priekšlikumā cita starpā ir
iekļauti noteikumi par Komisijas sagatavotajiem standartizācijas
pieprasījumiem Eiropas standartizācijas organizācijām, par
procedūru, kā celt iebildumus pret saskaņotajiem standartiem, un
par ieinteresēto personu līdzdalību standartizācijas
procesā. Tāpēc tiesiskās noteiktības labad
Direktīvas 2004/22/EK noteikumi, kuri attiecas uz šiem pašiem jautājumiem,
no šā priekšlikuma ir svītroti. Noteikums, ar kuru paredz
atbilstību saskaņotajiem standartiem, ir grozīts, lai
precizētu pieņēmuma par atbilstību apjomu gadījumos,
kad standarti tikai daļēji aptver pamatprasības. 

3.4.                
Atbilstības novērtēšana un CE
zīme

Direktīvā 2004/22/EK ir
atlasītas pienācīgas atbilstības novērtēšanas
procedūras, kuras ražotājiem jāpiemēro, lai
pierādītu, ka viņu mērinstrumenti atbilst
pamatprasībām. Ar šo priekšlikumu procedūras pielāgo to
atjauninātajām redakcijām, kas izklāstītas JTR
lēmumā. Tajā tiek saglabāti arī konkrēti nozarei
raksturīgi elementi, kas jau ir paredzēti
Direktīvā 2004/22/EK, piemēram, obligātā
metroloģiskā M zīme, ko uzliek papildus CE zīmei.
CE zīmes vispārējie principi ir
izklāstīti Regulas (EK) Nr. 765/2008 30. pantā,
turpretim sīki izstrādāti noteikumi par CE zīmes un
M zīmes uzlikšanu mērinstrumentiem ir ietverti šajā
priekšlikumā.

3.5.                
Paziņotās struktūras

Ar šo priekšlikumu tiek izvirzīti
stingrāki paziņošanas kritēriji paziņotajām
struktūrām. Tajā precizēts, ka arī filiālēm
vai apakšlīgumu slēdzējiem jāievēro paziņošanas
prasības. Tiek ieviestas konkrētas prasības
paziņojošām iestādēm, un tiek pārskatīta
paziņoto struktūru paziņošanas procedūra.
Paziņotās struktūras kompetence jāpierāda ar
akreditācijas sertifikātu. Ja, novērtējot
paziņotās struktūras kompetenci, nav izmantota
akreditācija, paziņojumā jāietver dokumentācija,
kurā izklāstīts, kā ir notikusi minētās
struktūras kompetences novērtēšana. Dalībvalstīm
būs iespēja iebilst pret paziņošanu.

3.6.                
Tirgus uzraudzība un drošības klauzulas
procedūra

Ar šo priekšlikumu tiek pārskatīta
spēkā esošā drošības klauzulas procedūra. Ar to tiek
ieviests informācijas apmaiņas posms starp dalībvalstīm un
noteikti pasākumi, kas attiecīgajām iestādēm jāveic,
ja tiek konstatēts neatbilstīgs mērinstruments. Īsta
drošības klauzulas procedūra, kuras rezultātā Komisijas
līmenī tiek pieņemts lēmums, vai pasākums ir vai nav
pamatots, tiek sākta tikai tad, ja kāda dalībvalsts iebilst pret
pasākumu, kas veikts attiecībā uz kādu mērinstrumentu.
Ja domstarpību par veikto ierobežojošo pasākumu nav, visām
dalībvalstīm savā teritorijā attiecīgi
jārīkojas.

3.7.                
Komitoloģija un deleģētie akti

Noteikumi par Mērinstrumentu komitejas
darbību ir pielāgoti jaunajiem noteikumiem par deleģētajiem
aktiem, kas izklāstīti Līguma par Eiropas Savienības
darbību 290. pantā, un jaunajiem noteikumi par īstenošanas
aktiem, kas izklāstīti Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada
16. februāra Regulā (ES) Nr. 182/2011, ar ko nosaka normas
un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles
mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru
izmantošanu[5].

4.                      
Priekšlikuma juridiskie elementi

Juridiskais pamats
Priekšlikuma pamatā ir Līguma par
Eiropas Savienības darbību 114. pants.
Subsidiaritātes princips
Iekšējais tirgus ir Savienības un
dalībvalstu kopējā kompetencē. Subsidiaritātes
principu ņem vērā jo īpaši saistībā ar
jaunpievienotajiem noteikumiem, kuru mērķis ir efektīvāk
izpildīt Direktīvu 2004/22/EK, proti, saistībā ar
importētāja un izplatītāja pienākumiem,
izsekojamības noteikumiem, paziņoto struktūru
novērtēšanas un paziņošanas noteikumiem, un ciešākas
sadarbības pienākumiem pārskatītās tirgus
uzraudzības un drošības procedūru kontekstā. 
Pieredze, kas gūta, izpildot tiesību
aktus, rāda, ka dalībvalstu līmenī veikto pasākumu
rezultātā ir radušās atšķirīgas pieejas un atšķirīga
attieksme pret uzņēmējiem ES, un tas apdraud šīs
direktīvas mērķa sasniegšanu. Ja pasākumi problēmu
risināšanai tiek veikti dalībvalstu līmenī, tas var
apgrūtināt preču brīvu apriti. Turklāt
rīcība dalībvalstu līmenī attiecas uz kompetenci tikai
attiecīgās dalībvalsts teritorijā. Tā kā
starptautiskā tirdzniecība arvien paplašinās,
pastāvīgi pieaug pārrobežu darījumu skaits. Ar
saskaņotu darbību ES līmenī iespējams daudz labāk
sasniegt izvirzītos mērķus, un tā jo īpaši
padarīs efektīvāku tirgus uzraudzību. Tātad ir
jārīkojas ES līmenī.
Direktīvu nekonsekvenci var
atrisināt vienīgi ES likumdevējs.
Proporcionalitāte
Saskaņā ar proporcionalitātes
principu ierosinātie grozījumi paredz vienīgi to, kas ir
nepieciešams izvirzīto mērķu sasniegšanai. 
Jaunie vai grozītie pienākumi
nozarei (proti, mazajiem un vidējiem uzņēmumiem, vai
pārvaldes iestādēm) neradīs nevajadzīgu slogu un
izmaksas. Ja tika konstatēts, ka grozījumiem ir negatīva ietekme,
attiecīgā varianta ietekmes analīze palīdzēja rast
visproporcionālāko risinājumu konstatētajām
problēmām. Virkne grozījumu vērsti uz to, lai uzlabotu
spēkā esošās direktīvas skaidrību, neieviešot jaunas
prasības, kuras radītu papildu izmaksas.
Izmantotā likumdošanas metode 
Veicot pielāgošanu JTR lēmumam,
vairāki Direktīvas 2004/22/EK noteikumi ir būtiski
jāgroza. Lai nodrošinātu grozītā teksta lasāmību,
ir izvēlēta tāda pārstrādāšanas metode, kas
atbilst 2001. gada 28. novembra Iestāžu nolīgumam par
tiesību aktu pārstrādāšanas tehnikas
strukturētāku izmantošanu[6].

Direktīvā 2004/22/EK ir
izdarīti grozījumi saistībā ar definīcijas,
uzņēmēju pienākumus, pieņēmumu par
atbilstību, ko nodrošina saskaņotie standarti, atbilstības
deklarāciju, CE zīmi, paziņotās struktūras,
drošības klauzulas procedūru un atbilstības novērtēšanas
procedūras.
Šis priekšlikums neizmaina
Direktīvas 2004/22/EK darbības jomu un pamatprasības. 

5.                      
Ietekme uz budžetu

Šis priekšlikums neietekmē ES budžetu.

6.                      
Papildu informācija

Spēkā esošo tiesību aktu
atcelšana
Pieņemot šo priekšlikumu, tiks atcelta
Direktīva 2004/22/EK.
Eiropas Ekonomikas zona
Priekšlikums attiecas uz EEZ, tāpēc
tā piemērošanas jomā jāiekļauj Eiropas Ekonomikas
zona.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
2011/0353 (COD)
Priekšlikums
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES
DIREKTĪVA
par dalībvalstu tiesību aktu
saskaņošanu attiecībā uz mērinstrumentu pieejamību
tirgū 
(Pārstrādātā
redakcija)

(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS
SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas
dibināšanas Llīgumu
Ö par Eiropas
Savienības darbību Õ un jo īpaši
tā 95
Ö 114. Õ pantu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu,
pēc leģislatīvā akta
projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas
un sociālo lietu komitejas atzinumu[7],
saskaņā ar parasto likumdošanas
procedūru,
tā kā:
ê 2004/22/EK 1. apsvērums
(pielāgots)
Uz dažiem mērinstrumentiem attiecas īpašās
direktīvas, kas pieņemtas, pamatojoties uz Padomes 1971. gada
26. jūlija Direktīvu 71/316/EEK par dalībvalstu
tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz kopīgiem
noteikumiem, ko piemēro metroloģiskās kontroles
mērinstrumentiem un metodēm[8]. Tehniski
novecojušās īpašās direktīvas ir jāatceļ un
jāaizstāj ar atsevišķu direktīvu, kas atbilst Padomes
1985. gada 7. maija Rezolūcijai par jaunu pieeju tehniskai
saskaņošanai un standartiem[9].
ò jauns
(1)              
Eiropas Parlamenta un
Padomes 2004. gada 31. marta Direktīva 2004/22/EK par mērinstrumentiem[10] ir vairākkārt
būtiski grozīta. Skaidrības labad tā ir
jāpārstrādā, jo ir paredzēts izdarīt vēl
citus grozījumus.
(2)              
Eiropas Parlamenta un
Padomes Regula Nr. 765/2008/EK (2008. gada 9. jūlijs), ar
ko nosaka akreditācijas un tirgus uzraudzības prasības
attiecībā uz produktu tirdzniecību un atceļ
Regulu (EEK) Nr. 339/93[11],
nosaka atbilstības novērtēšanas struktūru
akreditācijas noteikumus, paredz tirgus uzraudzības sistēmu
produktiem un trešo valstu produktu kontrolei un nosaka vispārīgus
principus attiecībā uz CE zīmi.
(3)              
Eiropas Parlamenta un
Padomes 2008. gada 9. jūlija Lēmumā Nr. 768/2008/EK
par produktu tirdzniecības vienotu sistēmu, un ar ko atceļ
Padomes Lēmumu 93/465/EEK[12]
nosaka vispārējo principu un atsauces noteikumu kopīgo
sistēmu, kuru paredzēts piemērot, tiesību aktos
saskaņojot produktu tirdzniecības nosacījumus, lai nodrošinātu
saskaņotu pamatu šo tiesību aktu pārskatīšanai vai
pārstrādāšanai. Tāpēc Direktīva 2004/22/EK
būtu jāpielāgo šim lēmumam.
ê 2004/22/EK 2. apsvērums
(4)              
Precīzus un viegli pārbaudāmus
mērinstrumentus var izmantot dažādu mērījumu veikšanai. Ja
šie mērījumi skar sabiedrības intereses, sabiedrības
veselības aizsardzību, valsts drošību un sabiedrisko
kārtību, vides aizsardzību, patērētāju
tiesību aizsardzību, nodokļu un nodevu iekasēšanu, kā
arī godīgu tirdzniecību, kas daudzējādā
ziņā tieši vai netieši ietekmē pilsoņu ikdienas dzīvi,
var paredzēt, ka ir jāizmanto reglamentēti mērinstrumenti.
ê 2004/22/EK 3. apsvērums
(pielāgots)
(5)              
Reglamentētā metroloģiskā
kontrole nedrīkst radīt šķēršļus brīvai
mērinstrumentu apritei. Atbilstošajiem noteikumiem jābūt
vienādiem visās dalībvalstīs, un atbilstības
pierādījumiem jābūt atzītiem visā Kopienā
Ö Savienībā Õ.
ê 2004/22/EK 4. apsvērums
(6)              
Reglamentētā metroloģiskā
kontrole paredz atbilstību noteiktām mērīšanas
veiktspējas prasībām. Mērinstrumentiem
piemērojamām mērīšanas veiktspējas prasībām
ir jānodrošina augsts aizsardzības līmenis. Atbilstības
novērtēšanas mērķis ir panākt augstu ticamības
līmeni.
ê 2004/22/EK 5. apsvērums
(7)              
Reglamentētā metroloģiskā
kontrole parasti jāievieš dalībvalstīm. Ja
reglamentētā metroloģiskā kontrole ir noteikta, drīkst
izmantot tikai tos mērinstrumentus, kas atbilst kopīgām mērīšanas
veiktspējas prasībām.
ê 2004/22/EK 6. apsvērums
(pielāgots)
(8)              
Ar šo Ddirektīvu Ö 2004/22/EK Õ ieviestais
brīvās izvēles princips kas ļauj
dalībvalstīm izmantot savas izvēles tiesības, lemjot par
to, vai reglamentēt
Ö paredzēt Õ šīs
direktīvās darbības jomā iekļauto ierīču
izmantošanu, ir piemērojams tikai tiktāl,
ciktāl tas neveicina negodīgu konkurenci.
ê 2004/22/EK 7. apsvērums
Īpaši jānorāda
ražotāju pienākumi saistībā ar šīs direktīvas
prasību izpildi.
ê 2004/22/EK 8. apsvērums
(pielāgots)
(9)              
Mērinstrumentu mērīšanas
veiktspēja ir īpaši jutīga pret vidi, jo īpaši pret
elektromagnētisko vidi. Mērinstrumentu noturībai pret
elektromagnētiskajiem traucējumiem Ö vajadzētu
būt Õ ir
šīs direktīvas neatņemamai daļai, tādēļ
turpmāk nav piemērojamas prasības attiecībā uz
noturību, kas iekļautas Padomes 1989. gada 3. maija
Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada
15. decembra Direktīvā 89/336/EEK
2004/108/EK par to, kā
tuvināt dalībvalstu tiesību aktus, kas attiecas uz
elektromagnētisko savietojamību, un
par Direktīvas 89/336/EEK[13] atcelšanu.
ê 2004/22/EK 17. apsvērums
(pielāgots)
ð jauns
(10)          
ð Lai nodrošinātu
mērinstrumentu brīvu apriti Savienībā, ï Dalībvalstis nedrīkst kavēt tādu
mērinstrumentu laišanu tirgū un/vai nodošanu ekspluatācijā,
kam ir CE atbilstības
marķējums Ö zīme Õ un
metroloģiskais papildmarķējums saskaņā ar šīs
direktīvas noteikumiem.
ê 22/2004 18. apsvērums
(pielāgots)
(11)          
Dalībvalstīm būtu jāveic
attiecīgie pasākumi, lai nepieļautu prasībām
neatbilstošu mērinstrumentu laišanu tirgū un/vai nodošanu
ekspluatācijā. Tāpēc, lai sasniegtu šo mērķi
visā Kopienā
Ö Savienībā Õ, ir vajadzīga atbilstoša
sadarbība starp dalībvalstu kompetentajām iestādēm.
ò jauns
(12)          
Lai nodrošinātu
augstu sabiedrības interešu aizsardzības līmeni, piemēram,
lietotāju veselību, drošību un aizsardzību, kā
arī lai garantētu taisnīgu konkurenci Savienības
tirgū, uzņēmējiem būtu jāatbild par
mērinstrumentu atbilstību, ņemot vērā viņu
attiecīgos uzdevumus piegādes ķēdē.
(13)          
Visiem
uzņēmējiem, kas veido piegādes un izplatīšanas
ķēdi, būtu jāveic atbilstīgi pasākumi, lai
nodrošinātu, ka tirgū tiek darīti pieejami tikai tādi
mērinstrumenti, kas atbilst šai direktīvai. Jāparedz skaidra un
samērīga pienākumu sadale atbilstīgi katra
uzņēmēja lomai piegādes un izplatīšanas procesā.
(14)          
Ražotājs sīki
pārzina produkta izstrādes un ražošanas procesu, tāpēc
viņš var vislabāk veikt pilnīgu atbilstības
novērtēšanas procedūru. Tādēļ atbilstības
novērtēšanai arī turpmāk vajadzētu būt
vienīgi ražotāja pienākumam.
(15)          
Jānodrošina, lai
mērinstrumenti no trešām valstīm, kuri nokļūst
Savienības tirgū, atbilstu visām šīs direktīvas
prasībām un jo īpaši lai ražotāji šiem
mērinstrumentiem būtu veikuši atbilstīgas novērtēšanas
procedūras. Tādēļ būtu jāparedz, ka
importētājiem ir jāpārliecinās, vai mērinstrumenti,
ko viņi laiž tirgū, atbilst šīs direktīvas
prasībām, un ka tie nelaiž tirgū mērinstrumentus, kuri
šādām prasībām neatbilst vai kuri rada apdraudējumu.
Būtu arī jāparedz, ka importētāji
pārliecinās, vai ir veiktas atbilstības novērtēšanas
procedūras un vai produkta marķējums un ražotāja
sagatavotā dokumentācija ir pieejama uzraudzības iestādēm
pārbaudes veikšanai.
(16)          
Izplatītājs
dara mērinstrumentu pieejamu tirgū pēc tam, kad ražotājs
vai importētājs ir šo mērinstrumentu laidis tirgū, un
izplatītājam būtu jārīkojas pietiekami
piesardzīgi, lai nodrošinātu, ka viņa apiešanās ar
mērinstrumentu nelabvēlīgi neietekmē mērinstrumenta atbilstību.
(17)          
Laižot
mērinstrumentu tirgū, katram importētājam uz
mērinstrumenta būtu jānorāda savs nosaukums un adrese
saziņai. Gadījumos, kad produkta izmērs vai raksturs to
neatļauj, būtu jāparedz izņēmumi. Tas ietver arī
gadījumu, kad importētājam būtu jāatver iepakojums,
lai uz produkta norādītu savu nosaukumu un adresi.
(18)          
Ikviens
uzņēmējs, kurš vai nu laiž tirgū kādu
mērinstrumentu ar savu vārdu vai preču zīmi, vai izmaina
mērinstrumentu tā, ka izmaiņas varētu ietekmēt atbilstību
šīs direktīvas prasībām, būtu jāuzskata par
ražotāju, un viņam būtu jāuzņemas ražotāja
pienākumi.
(19)          
Tā kā
izplatītāji un importētāji darbojas tirgus vidē, tiem
būtu jāiesaistās tirgus uzraudzības uzdevumos, ko veic
kompetentās valsts iestādes, un tiem vajadzētu būt gataviem
aktīvi līdzdarboties, sniedzot minētajām iestādēm
visu vajadzīgo informāciju par attiecīgo mērinstrumentu.
(20)          
Nodrošinot
mērinstrumenta izsekojamību visā piegādes
ķēdē, tirgus uzraudzība kļūst
vienkāršāka un efektīvāka. Efektīva izsekojamības
sistēma atvieglina tirgus uzraudzības iestāžu uzdevumu atrast
uzņēmējus, kas neatbilstīgus mērinstrumentus
darījuši pieejamus tirgū.
ê 2004/22/EK 9. apsvērums
(pielāgots)
ð jauns
(21)          
Kopienas tiesību aktos ir jānosaka Ö Šajā
direktīvā būtu jāparedz tikai Õ tādas
pamatprasības, vēlams, mērīšanas veiktspējas
prasības, kas nekavē tehnikas attīstību. Noteikumiem par tehnisku šķēršļu
novēršanu tirdzniecībā ir jāpamatojas uz Padomes
1985. gada 7. maija Rezolūciju par jaunu pieeju tehniskai
saskaņošanai un standartiem. ðLai būtu vieglāk novērtēt
atbilstību minētajām prasībām, jāparedz
pieņēmums par to mērinstrumentu atbilstību, kuri atbilst
saskaņotajiem standartiem, kuri pieņemti saskaņā ar Eiropas
Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. [../..] (…..) par Eiropas
standartizāciju un grozījumiem Padomes Direktīvās
89/686/EEK un 93/15/EEK, un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvās
94/9/EK, 94/25/EK, 95/16/EK, 97/23/EK, 98/34/EK, 2004/22/EK, 2007/23/EK,
2009/105/EK un 2009/23/EK[14],
ar mērķi formulēt sīki izstrādātas šo
prasību tehniskās specifikācijas. ï
ò jauns
(22)          
Regulā (ES)
Nr. […/…] [par Eiropas standartizāciju] paredz procedūru,
kā celt iebildumus pret saskaņotajiem standartiem, ja standarti tikai
daļēji atbilst šīs direktīvas prasībām.
ê 2004/22/EK 12. apsvērums
(pielāgots)
(23)          
Tehniskās un mērīšanas
veiktspējas specifikācijas starptautiski saskaņotajos
normatīvajos dokumentos var daļēji vai pilnībā atbilst
šajā direktīvā noteiktajām pamatprasībām.
Šādos gadījumos šos starptautiski saskaņotos normatīvos
dokumentus var
Ö būtu
jāatļauj Õ izmantot
saskaņoto standartu vietā, kas noteiktos apstākļos
nodrošina atbilstības prezumpciju.
ê 2004/22/EK 13. apsvērums
(24)          
Atbilstību šajā direktīvā
noteiktajām pamatprasībām var nodrošināt arī
specifikācijas, kas nav iekļautas kādā Eiropas
tehniskajā standartā vai starptautiski saskaņotajā normatīvajā
dokumentā. Tāpēc Eiropas tehnisko standartu vai starptautiski
saskaņotu normatīvo dokumentu izmantošanai nav jābūt
obligātai.
ò jauns
(25)          
Lai
uzņēmēji varētu pierādīt un kompetentās
iestādes nodrošināt, ka mērinstrumenti, kas ir darīti
pieejami tirgū, atbilst pamatprasībām, jāparedz
atbilstības novērtēšanas procedūras. Lēmumā
Nr. 768/2008/EK paredzēti atbilstības novērtēšanas
procedūru moduļi, kas ietver procedūras pieaugošā
stingrības pakāpē, kuras ir proporcionālas
apdraudējuma līmenim un nepieciešamajam drošuma līmenim. Lai
nodrošinātu saskaņotību starp nozarēm un izvairītos no
ad hoc gadījumiem, atbilstības
novērtēšanas procedūras būtu jāizvēlas no
minētajiem moduļiem; Tomēr šie moduļi ir
jāpielāgo, lai atspoguļotu konkrētus
metodoloģiskās kontroles aspektus.
ê 2004/22/EK 14. apsvērums
(pielāgots)
(26)          
Veicot kompleksa daļu atbilstības
novērtēšanu, ir Ö būtu Õ jāievēro
šī direktīvas noteikumi. Ja kompleksa daļas pārdod
atsevišķi un neatkarīgi no mērinstrumenta, atbilstības
novērtēšana jāveic neatkarīgi no atbilstošā
mērinstrumenta novērtēšanas.
ê 2004/22/EK 15. apsvērums
(27)          
Metroloģijā notiek nepārtraukta
attīstība, kas var radīt jaunas prasības
attiecībā uz atbilstības novērtēšanu. Tāpēc
katrai mērījumu un, ja vajag, kompleksa daļas kategorijai ir
jāparedz attiecīga procedūra vai iespēja
izvēlēties starp vairākām vienlīdz stingrām
procedūrām. Noteiktās procedūras
atbilst Padomes 1993. gada 22. jūlija Lēmumam 93/465/EEK
par atbilstības novērtēšanas procedūru dažādo posmu
moduļiem, ko paredzēts izmantot tehniskas saskaņošanas
direktīvās, un noteikumiem par to, kā piestiprināt un
izmantot CE atbilstības marķējumu. Var gadīties, ka šiem
moduļiem tomēr jāparedz izņēmumi, pielāgojoties
konkrētām metroloģiskās kontroles īpatnībām.
Jānodrošina iespēja
piestiprināt CE atbilstības marķējumu ražošanas gaitā.
ò jauns
(28)          
Ražotājiem būtu
jāsagatavo ES atbilstības deklarācija, kur sniedz sīki
izstrādātu informāciju par mērinstrumenta atbilstību
šīs direktīvas un citu attiecīgo Savienības saskaņoto
tiesību aktu prasībām.
(29)          
CE zīme un
metroloģiskais papildmarķējums, kas norāda
mērinstrumenta atbilstību, ir redzamais rezultāts veselam
procesam, kas plašākā nozīmē ietver arī
atbilstības novērtēšanu. Vispārīgie principi, kas
reglamentē CE zīmi un tās saistību ar citiem
marķējumiem, ir noteikti Regulā (EK) Nr. 765/2008.
CE zīmes un metroloģiskā papildmarķējuma
uzlikšanas noteikumi būtu jānosaka šajā
direktīvā.
ê 2004/22/EK 10. apsvērums
(pielāgots)
ð jauns
(30)          
Ņemot vērā atšķirīgos
klimatiskos apstākļus un patērētāju tiesību
aizsardzības līmeņa atšķirības, kādas ir
katrā valstī, pamatprasības var izraisīt vides vai
precizitātes klases noteikšanu Ö ir
jānosaka Õ ð kā pamatprasības ï.
ê 2004/22/EK 11. apsvērums
Lai varētu vieglāk
pierādīt atbilstību pamatprasībām un veicināt
atbilstības pārbaudi, būtu vēlams izstrādāt
saskaņotus standartus. Šādus saskaņotus standartus izstrādā
privāto tiesību subjekti, un tiem jābūt juridiski
nesaistošās redakcijās. Šajā nolūkā Eiropas
Standartizācijas komiteja (CEN), Eiropas Elektrotehnikas
standartizācijas komiteja (CENELEC) un Eiropas Telekomunikāciju
standartu institūts (ETSI) ir atzīti par tām kompetentajām
struktūrām, kas pieņem
saskaņotus standartus saskaņā ar 1984. gada
13. novembrī parakstītajām vispārējām
pamatnostādnēm Komisijas un Eiropas standartizācijas
struktūru sadarbībai.
ò jauns
(31)          
Šajā
direktīvā noteiktās atbilstības novērtēšanas
procedūras paredz to atbilstības novērtēšanas
struktūru iesaistīšanos, kuras dalībvalstis paziņojušas
Komisijai.
ê 2004/22/EK 16. apsvērums
(pielāgots)
Nemitīgā metroloģijas attīstība un
ieinteresēto personu bažas sakarā ar sertifikāciju
aktualizē vajadzību nodrošināt vienotas atbilstības
novērtēšanas procedūras rūpniecības ražojumiem,
kā to paredz Padomes 2003. gada 10. novembrī
pieņemtā rezolūcija[15].
ò jauns
(32)          
Pieredze liecina, ka
Direktīvā 2004/22/EK noteiktie kritēriji, kuriem atbilstības
novērtēšanas struktūrām jāatbilst, lai tās
paziņotu Komisijai, nav pietiekami, lai nodrošinātu paziņoto
struktūru vienlīdz augsta līmeņa darbību visā
Savienībā. Tomēr ir svarīgi, lai visas paziņotās
struktūras veiktu savas funkcijas vienādā līmenī un taisnīgas
konkurences apstākļos. Tādēļ jānosaka
obligātās prasības atbilstības novērtēšanas
struktūrām, kuras vēlas tikt paziņotas, lai varētu
sniegt atbilstības novērtēšanas pakalpojumus. Šajās
prasībās ir jāņem vērā pastāvīgā
metroloģijas tehnoloģiju attīstība.
(33)          
Lai nodrošinātu
saskaņotu mērinstrumentu atbilstības novērtēšanas
kvalitātes līmeni, ir arī svarīgi noteikt prasības
paziņojošajām iestādēm un citām struktūrām,
kas piedalās paziņoto struktūru novērtēšanā,
paziņošanā un uzraudzībā.
(34)          
Ja atbilstības novērtēšanas
struktūra pierāda atbilstību kritērijiem, kas noteikti
saskaņotajos standartos, būtu jāpieņem, ka tā atbilst
atbilstīgajām prasībām, kuras noteiktas šajā direktīvā.
(35)          
Šajā
direktīvā izveidotā sistēma jāpapildina ar
akreditācijas sistēmu, kas paredzēta Regulā (EK)
Nr. 765/2008. Akreditācija ir svarīgs līdzeklis, kā
verificēt atbilstības novērtēšanas struktūru
kompetenci, tāpēc tā arī būtu jāizmanto paziņošanā.
(36)          
Regulā (EK)
Nr. 765/2008 paredzētā pārredzamā akreditācija,
kas nodrošina atbilstības sertifikātu vajadzīgo uzticamību,
valsts publiskā sektora iestādēm visā Savienībā
būtu jāuzskata par vēlamāko līdzekli, kā
pierādīt atbilstības novērtēšanas struktūru
tehnisko kompetenci. Tomēr valstu iestādes var uzskatīt, ka
tām ir piemēroti līdzekļi, ar ko pašām veikt
novērtēšanu. Šādos gadījumos, lai nodrošinātu citu
valsts iestāžu veiktās novērtēšanas pienācīgu
ticamības līmeni, valsts iestādēm būtu jāiesniedz
Komisijai un pārējām dalībvalstīm vajadzīgie
dokumentārie pierādījumi, ka izvērtētās
atbilstības novērtēšanas struktūras atbilst
attiecīgajām normatīvajām prasībām.
(37)          
Atbilstības
novērtēšanas struktūras bieži piešķir apakšlīgumus par
kādām to darbības daļām saistībā ar
atbilstības novērtēšanu vai izmanto filiāles. Lai
nodrošinātu aizsardzības līmeni, kāds nepieciešams
Savienības tirgū laižamajiem mērinstrumentiem, ir ļoti
svarīgi, lai atbilstības novērtēšanas uzdevumu veikšanai
apakšlīgumu slēdzēji un filiāles atbilstu tādām
pašām prasībām, kādām paziņotās
struktūras. Tādēļ ir svarīgi, lai paziņojamo struktūru
kompetences un snieguma novērtēšana un jau paziņoto
struktūru uzraudzība attiektos arī uz darbībām, kuras
veic apakšlīgumu slēdzēji un filiāles.
(38)          
Jāpalielina
paziņošanas procedūras efektivitāte un pārredzamība,
un jo īpaši tā jāpielāgo jaunajām tehnoloģijām,
lai paziņošanu varētu veikt elektroniski.
(39)          
            Paziņotās
struktūras var piedāvāt savus pakalpojumus visā
Savienībā, tāpēc ir lietderīgi dot
dalībvalstīm un Komisijai iespēju iebilst pret paziņoto
struktūru. Tādēļ ir svarīgi noteikt laikposmu,
kurā var novērst visas šaubas vai bažas par atbilstības
novērtēšanas struktūru kompetenci, pirms tās sāk
darboties kā paziņotās struktūras.
ê 22/2004 17. apsvērums
(pielāgots)
            Dalībvalstis nedrīkst kavēt
tādu mērinstrumentu laišanu tirgū un/vai nodošanu
ekspluatācijā, kam ir CE atbilstības marķējums un
metroloģiskais papildmarķējums saskaņā ar šīs
direktīvas noteikumiem.
ê 22/2004 18. apsvērums
            Dalībvalstīm
būtu jāveic attiecīgie pasākumi, lai nepieļautu
prasībām neatbilstošu mērinstrumentu laišanu tirgū un/vai
nodošanu ekspluatācijā. Tālab, lai sasniegtu šo mērķi
visā Kopienā, ir vajadzīga atbilstoša sadarbība starp
dalībvalstu kompetentajām iestādēm.
ò jauns
(40)          
Konkurētspējai
ir svarīgi, lai paziņotās struktūras piemērotu
atbilstības novērtēšanas procedūras, neradot lieku
apgrūtinājumu uzņēmējiem. Tā paša iemesla
dēļ un lai nodrošinātu vienādu attieksmi pret
uzņēmējiem, jānodrošina konsekventa atbilstības
novērtēšanas procedūru tehniskā piemērošana.
Vislabāk to var panākt ar atbilstīgu koordinēšanu un
sadarbību starp paziņotajām struktūrām.
(41)          
Lai nodrošinātu
tiesisko noteiktību, jāprecizē, ka Regulas (EK)
Nr. 765/2008 noteikumi par Savienības tirgus uzraudzību un
kontroli attiecībā uz produktiem, kas nokļūst
Savienības tirgū, attiecas uz mērinstrumentiem.
(42)          
Direktīvā 2004/22/EK
jau ir paredzēta drošības procedūra, kas ļauj Komisijai
pārbaudīt, vai ir pamatots dalībvalsts veiktais pasākums
attiecībā uz mērinstrumentu, kurus tā uzskata par
neatbilstīgiem. Lai uzlabotu pārredzamību un samazinātu
procedūras laiku, jāuzlabo esošā drošības klauzulas
procedūra, lai padarītu to efektīvāku un lai tajā
izmantotu dalībvalstīm pieejamās zināšanas.
(43)          
Pašreizējā
sistēma būtu jāpapildina ar procedūru, kas ļauj
ieinteresētajām personām saņemt informāciju par
pasākumiem, kurus paredzēts veikt attiecībā uz
mērinstrumentiem, kas rada apdraudējumu sabiedrības interešu
aizsardzības aspektiem, uz kuriem attiecas šī direktīva. Tai
būtu arī jāļauj tirgus uzraudzības iestādēm
sadarbībā ar attiecīgajiem uzņēmējiem
savlaicīgāk rīkoties saistībā ar šādiem
mērinstrumentiem.
(44)          
Ja dalībvalstis un
Komisija vienojas par kādas dalībvalsts veiktā drošības
pasākuma pamatotību, Komisijai turpmāk nebūtu
jāiesaistās, izņemot gadījumus, kad neatbilstības
iemesls var būt saskaņotā standarta trūkumi.
ê 2004/22/EK 19. apsvērums
Ražotāji jāinformē par to,
kāpēc ir pieņemts nelabvēlīgs lēmums par
viņu ražojumiem, un par pieejamiem tiesiskās aizsardzības
līdzekļiem.
ê 2004/22/EK 20. apsvērums
Jāparedz pieņemams pārejas
laiks, kurā ražotājiem ir iespēja izmantot savas tiesības,
kas tika piešķirtas pirms šīs direktīvas stāšanās
spēkā.
ê 2004/22/EK 21. apsvērums
(45)          
Valsts specifikācijas saistībā ar
attiecīgajām spēkā esošajām valsts prasībām nedrīkst
būt pretrunā šīs direktīvas noteikumiem par “nodošanu
ekspluatācijā”.
ê 2004/22/EK 22. apsvērums
(pielāgots) 
Šīs direktīvas īstenošanai vajadzīgie pasākumi
ir jānosaka saskaņā ar Padomes 1999. gada
28. jūnija Lēmumu 1999/468/EK, kurā noteiktas
procedūras Komisijai piešķirto izpildpilnvaru īstenošanai[16].
ê 2004/22/EK 23. apsvērums
Mērinstrumentu komitejas
darbībā jāparedz arī apspriedes ar ieinteresēto
personu pārstāvjiem.
ê 2004/22/EK 24. apsvērums
(pielāgots)
Tādēļ ir jāatceļ Direktīva 71/318/EEK,
71/319/EEK, 71/348/EEK, 73/362/EEK, 75/33/EEK, ciktāl tās attiecas uz
šīs direktīvas MI-001 pielikumā minētajiem
skaitītājiem, kā arī Direktīva 75/410/EEK, 76/891/EEK,
77/95/EEK, 77/313/EEK, 78/1031/EEK un 79/830/EEK,
ò jauns
(46)          
Jāparedz
pārejas pasākumi, kas ļautu darīt pieejamus tirgū un
nodot ekspluatācijā mērinstrumentus, kas jau ir laisti
tirgū saskaņā ar Direktīvu 2004/22/EK.
(47)          
Dalībvalstīm
būtu jāparedz noteikumi par sankcijām, kas piemērojamas valsts
noteikumu, kas pieņemti saskaņā ar šo direktīvu,
pārkāpumiem, un jānodrošina to īstenošana. Sankcijām
vajadzētu būt efektīvām, samērīgām un
preventīvām.
(48)          
Lai nodrošinātu
vienotus nosacījumus šīs direktīvas īstenošanai,
īstenošanas pilnvaras būtu jāpiešķir Komisijai. Šīs
pilnvaras būtu jāizmanto saskaņā ar Eiropas Parlamenta un
Padomes 2011. gada 16. februāra Regulu (ES)
Nr. 182/2011, ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par
dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas
īstenošanas pilnvaru izmantošanu[17].

(49)          
Pārbaudes
procedūra būtu jāizmanto attiecībā uz īstenošanas
lēmumiem par iebildumiem pret starptautiski saskaņotiem
normatīviem dokumentiem, uz kuriem atsauces jau ir publicētas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja Komisija šos
iebildumus uzskata par pamatotiem, ņemot vērā, ka šādi
lēmumi var ietekmēt pieņēmumu par atbilstību
piemērojamajām pamatprasībām. 
(50)          
Lai ņemtu
vērā metroloģijas tehnoloģiju attīstību,
pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar Līguma par Eiropas
Savienības darbību 290. pantu būtu jādeleģē
Komisijai attiecībā uz grozījumiem īpašajos
mērinstrumentu pielikumos. Ir īpaši svarīgi, lai Komisija
savā sagatavošanas darbā rīkotu attiecīgas apspriedes,
tostarp apspriedes ar ekspertiem.
(51)          
Komisijai, sagatavojot un
izstrādājot deleģētos aktus, vajadzētu
nodrošināt, ka attiecīgos dokumentus vienlaikus, bez
kavēšanās un pienācīgā veidā nosūta Eiropas
Parlamentam un Padomei.
(52)          
Tā kā šīs
direktīvas mērķi — proti, nodrošināt, ka tirgū
pieejamie mērinstrumenti atbilst prasībām, kuras nodrošina
augstu veselības un drošības aizsardzības līmeni un citas
sabiedrības intereses, uz kurām attiecas šī direktīva,
garantējot iekšējā tirgus darbību, — nevar pietiekami labi
sasniegt dalībvalstu līmenī, un tādējādi
rīcības mēroga un iedarbības dēļ šo
mērķi var labāk sasniegt Savienības līmenī,
Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma
par Eiropas Savienību 5. pantā noteikto subsidiaritātes
principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto
proporcionalitātes principu šī direktīva nepārsniedz
minētā mērķa sasniegšanai vajadzīgo.
(53)          
Pienākums
transponēt šo direktīvu valsts tiesību aktos būtu
jāattiecina tikai uz tiem noteikumiem, kuri, salīdzinot ar
iepriekšējām direktīvām, paredz būtiskus
grozījumus. Pienākums transponēt noteikumus, kas nav
grozīti, izriet no iepriekšējām direktīvām.
(54)          
Šī direktīva
nedrīkstētu skart dalībvalstu pienākumus
attiecībā uz XIII pielikuma B daļā noteiktajiem
termiņiem direktīvu transponēšanai valsts tiesību aktos un
tās piemērošanai,
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
IR PIEŅĒMUŠI ŠO
DIREKTĪVU.
1. NODAĻA
Ö VISPĀRĪGI
NOTEIKUMI Õ
31. pants
Mērķis Ö Priekšmets Õ
Šajā direktīvā ir noteiktas
prasības, kurām Ö mērinstrumentiem Õ jāatbilst 1. pantā
minētajām ierīcēm un sistēmām,
lai tos varētu laist ð darīt pieejamus ï tirgū un/vai nodot ekspluatācijā 23. panta 1. punktā
minēto Ö mērīšanas Õ uzdevumu veikšanai.
12. pants
Darbības joma
1.         Šī direktīva attiecas uz Ö mērinstrumentiem Õ ierīcēm un
sistēmām, kuri mērfunkcija ir noteikta
Ö definēti Õ īpašajā
mērinstrumentu III līdz XII pielikumāos Ö (še
turpmāk “īpašie mērinstrumentu pielikumi”) Õ, proti, uz
ūdens skaitītājiem (MI-001), gāzes skaitītājiem
un tilpuma korektoriem (MI-002), aktīvās elektroenerģijas
skaitītājiem (MI-003), siltumenerģijas skaitītājiem
(MI-004), mērsistēmām nepārtrauktai un dinamiskai
šķidrumu daudzuma mērīšanai, kas nav ūdens (MI-005),
automātiskajiem svariem (MI-006), taksometriem (MI-007),
materiālajiem mēriem (MI-008), dimensiālo mērījumu
mērinstrumentiem (MI-009) un izplūdes gāzu analizatoriem
(MI-010).
ê 2004/22/EK (pielāgots)
2.         Šī ir īpašā direktīva, kurā noteiktas
prasības attiecībā uz elektromagnētisko noturību
Direktīvas 2004/108/EK 89/336/EEK
21. panta 24. punkta izpratnē. Paliek
spēkā Direktīvas 2004/108/EK
89/336/EEK
prasības attiecībā uz Ö emisijām Õ elektromagnētisko
starojumu.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
23. pants
Ö Brīvās izvēles
princips Õ
1.         Dalībvalstis var noteikt 1. pantā
minēto mērinstrumentu izmantošanu
mērījumiem, kas skar sabiedrības intereses, sabiedrības
veselības aizsardzību, valsts drošību un sabiedrisko
kārtību, vides aizsardzību, patērētāju
tiesību aizsardzību, nodokļu un nodevu iekasēšanu un
godīgu tirdzniecību, ja tās uzskata to par pamatotu.
ê 2004/22/EK
2.         Ja dalībvalstis neparedz
šādu izmantošanu, tās sniedz Komisijai un pārējām
dalībvalstīm savas rīcības pamatojumu.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
4. pants
Definīcijas
Šajā Direktīvā Ö lieto
šādas definīcijas Õ:
ê 2004/22/EK (pielāgots)
1a)    “mērinstruments”
ir jebkura ierīce vai sistēma, kuras mērfunkcija ir minēta 1. un 32. panta 1. punktā;
2b)    “kompleksa
daļa” ir specializētajos pielikumos atsevišķi minēta
tehniskā ierīce, kas funkcionē patstāvīgi un ir
ietverta mērinstrumentā kopā ar citām kompleksa
daļām, kas ir saderīgas ar to, vai kopā ar
mērinstrumentu, kas ir saderīgs ar to;
3c)    “reglamentētā
metroloģiskā kontrole” ir tādu mērinstrumenta izmantošanas
jomā paredzēto mērījumu kontrole, kas skar sabiedrības
intereses, sabiedrības veselības aizsardzību, valsts
drošību un sabiedrisko kārtību, vides aizsardzību,
nodokļu un nodevu iekasēšanu, patērētāju tiesību
aizsardzību un godīgu tirdzniecību;
ê 2004/22/EK (pielāgots)
4i)     “normatīvais
dokuments” ir dokuments, kurā ir tehniskās specifikācijas, ko
apstiprinājusi Ö Starptautiskā
reglamentētās metroloģijas organizācija (še turpmāk “OIML”) Õ Organisation
Internationale de Métrologie Légale (OIML), ievērojot 16. panta
1. punktā izvirzīto kārtību;
5e)    “laist tirgū” nozīmē Ö mērinstrumentu Õ Ö pirmo Õ reizi darīt
pieejamu Kopienā
Ö Savienības
tirgū Õ tiešajam lietotājam
paredzētas ierīces pirmreizēja nogādāšana
Kopienā, saņemot par to atlīdzību, vai bez maksas;
ò jauns
6)      “darīt pieejamu tirgū” ir par
samaksu vai bez maksas piegādāt kādu mērinstrumentu
izplatīšanai vai izmantošanai Savienības tirgū, veicot komercdarbību;

ê 2004/22/EK
7f)“nodošana
ekspluatācijā” ir tiešajam lietotājam paredzētas
ierīces pirmreizēja izmantošana tai paredzētajiem
mērķiem;
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
8d)    “ražotājs”
ir Ö jebkura Õ fiziska vai
juridiska persona, ð kas ražo mērinstrumentu vai
liek ï kas atbild par
mērinstrumentu ð izgatavot vai ražot un ï atbilstību šīs direktīvas
prasībām ð tirgo minēto
mērinstrumentu ï ar savu vārdu vai preču zīmi laižot to tirgū un/vai Ö nodod Õ to nododot
ekspluatācijā saviem mērķiem;
ê 2004/22/EK (pielāgots)
9g)“pilnvarotais
pārstāvis” ir Ö jebkura
Savienībā Õ Kopienā
reģistrēta fiziska vai juridiska persona, Ö kura ir
saņēmusi rakstisku Õ ražotāja Ö pilnvaru Õ rakstveidā
pilnvarojis, lai rīkoties tā vārdā Ö attiecībā
uz Õ noteiktiem
uzdevumiem šīs
direktīvas izpratnē;
ò jauns
10)    “importētājs”
ir jebkura fiziska vai juridiska persona, kas veic
uzņēmējdarbību Savienībā un laiž Savienības
tirgū kādas trešās valsts mērinstrumentus;
11)    “izplatītājs”
ir jebkura tāda fiziska vai juridiska persona piegādes
ķēdē, kas nav ražotājs vai importētājs un kas
dara mērinstrumentu pieejamu tirgū;
12)    “uzņēmēji”
ir ražotājs, pilnvarotais pārstāvis, importētājs un
izplatītājs; 
13)    “tehniskās
specifikācijas” ir dokuments, kurā noteiktas tehniskās
prasības, kurām mērinstrumentiem ir jāatbilst;
ê 2004/22/EK
ð jauns
14h)  “saskaņots
standarts” ir ð saskaņotais standarts, kas
definēts 2. panta 1. punkta c) apakšpunktā Regulā
(ES) Nr. [../..] [par Eiropas standartizāciju] ï tehniskā specifikācija, ko pēc
Komisijas pieprasījuma ir pieņēmusi CEN, CENELEC vai ETSI, vai
arī divas vai visas šīs organizācijas kopā
saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada
22. jūnija Direktīvu 98/34/EK, ar ko nosaka informācijas
sniegšanas kārtību tehnisko standartu un noteikumu jomā, kā
arī informācijas sabiedrības pakalpojumu noteikumu jomā[18], un kas sagatavota, ievērojot Komisijas un
Eiropas standartizācijas organizāciju apstiprinātās
vispārējās pamatnostādnes;
ò jauns
15)    “akreditācija”
ir akreditācija, kā definēts Regulas (EK) Nr. 765/2008
2. panta 10. punktā;
16)    “valsts
akreditācijas struktūra” ir valsts akreditācijas struktūra,
kā definēts Regulas (EK) Nr. 765/2008 2. panta
11. punktā;
17)    “atbilstības
novērtēšana” ir process, kurā pierāda, vai ir
ievērotas ar mērinstrumentu saistītās prasības;
18)    “atbilstības
novērtēšanas struktūra” ir struktūra, kas veic
atbilstības novērtēšanas darbības, tostarp
kalibrēšanu, testēšanu, sertificēšanu un inspekciju;
19)    “atsaukšana” ir
ikviens pasākums, kura mērķis ir saņemt atpakaļ
mērinstrumentu, kas jau ir bijis pieejams tiešajam patērētajam;
20)    “izņemšana”
ir ikviens pasākums, kas paredzēts, lai novērstu, ka
mērinstruments no piegādes ķēdes tiek darītas
pieejamas tirgū;
21)    “CE zīme”
ir zīme, ar ko ražotājs norāda, ka mērinstruments atbilst
piemērojamajām prasībām, kuras izklāstītas
Savienības saskaņošanas tiesību aktos attiecībā uz
tās uzlikšanu;
22)    “Savienības
saskaņošanas tiesību akti” ir visi Savienības tiesību akti,
ar ko saskaņo produktu tirdzniecības nosacījumus.
ê 2004/22/EK
5. pants 
Piemērojamība kompleksa
daļām
ê 2004/22/EK (pielāgots)
Ja ir īpaši pielikumi, kuros noteiktas
pamatprasības attiecībā uz kompleksa daļām,
šādām kompleksa daļām šo direktīvu noteikumus
piemēro ar attiecīgajām izmaiņām.
ê 2004/22/EK
Nosakot kompleksa daļu un
mērinstrumentu atbilstību prasībām, tos var
novērtēt atsevišķi un neatkarīgi vienu no otra.
6. pants
Pamatprasības un atbilstības
novērtēšana
ê 2004/22/EK (pielāgots)
1. Mērinstruments atbilst I pielikumā un
attiecīgajā īpašajā mērinstrumentu pielikumā noteiktajām
Ö izklāstītajām Õ
pamatprasībām.
ê 2004/22/EK 
ð jauns
Ja tas ir vajadzīgs pareizai
mērinstrumenta lietošanai, dalībvalstis var paredzēt, ka
I pielikuma 9. punktā
vai attiecīgajos īpašajos mērinstrumentu pielikumos
minētā informācija ir jānodrošina tās dalībvalsts
valsts valodā(-s), kurā šis mērinstruments laists ð tiek darīts pieejams ï tirgū.
2.
Mērinstrumenta atbilstību pamatprasībām novērtē
saskaņā ar 9. pantu.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
87. pants
Laišana Ö Darīt
pieejamu Õ tirgū un
nodošana ekspluatācijā
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
1. Dalībvalstis, atsaucoties uz šo
direktīvu, nedrīkst kavēt tādu mērinstrumentu laišanu ð pieejamību ï tirgū un/vai nodošanu ekspluatācijā, ja tie ir
nodrošināti ar CE Ö zīmi Õ atbilstības
marķējumu un metroloģisko
papildmarķējumu saskaņā ar 723. pantu.
2. Dalībvalstis veic visus nepieciešamos
pasākumus, lai nodrošinātu, ka tirgū laiž ð dara pieejamus ï un/vai ekspluatācijā nodod tikai tādus
mērinstrumentus, kas atbilst šīs direktīvas prasībām.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
3. Dalībvalsts var pieprasīt, ka
mērinstrumentam ir jāatbilst tādiem ekspluatācijā
nodošanas noteikumiem, kas izriet no vietējiem klimatiskajiem
apstākļiem. Šajā gadījumā dalībvalsts
izraugās augšējo un apakšējo temperatūras robežu pēc
I pielikuma 1. tabulas un turklāt var
norādīt nosacījumus attiecībā uz mitrumu (mitruma
kondensācija ir pieļaujama vai nav), kā arī paredzēto
atrašanās vietu (ārpus telpas vai telpā).
ê 2004/22/EK
4. Ja mērinstrumentam ir noteiktas
vairākas precizitātes klases:
              a) īpašajoso
mērinstrumentu pielikumos sadaļā “Nodošana
ekspluatācijā” var norādīt, kādai jābūt
precizitātes klasei konkrētiem pielietojumiem;
              b) pārējos gadījumos
dalībvalsts var noteikt, kura no paredzētajām precizitātes
klasēm der katram konkrētam pielietojumam, ja tās
teritorijā ir atļautas visas precizitātes klases.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
Gan a), gan b) apakšpunktā minētajos
gadījumos saimnieks
Ö īpašnieks Õ var pēc savas
izvēles izmantot augstākas precizitātes klases mērinstrumentu.
5. Dalībvalstis neliedz
tirdzniecības izstādēs, citās izstādēs,
skatēs u.tml.
Ö vai
līdzīgos pasākumos Õ izstādīt
mērinstrumentus, kas neatbilst šīs direktīvas
prasībām, ja vien ir par to neatbilstību skaidri informē redzama
zīme, kura norāda, ka tos nedrīkst laist
ð darīt pieejamus ï tirgū un/vai nodot ekspluatācijā, kamēr netiks
panākta to atbilstība prasībām.
ò jauns
2. NODAĻA
UZŅĒMĒJU
PIENĀKUMI
8. pants
[Lēmuma 768/2008/EK R2. pants]
Ražotāju pienākumi
1.           Laižot
savus mērinstrumentus tirgū un/vai laižot tos
ekspluatācijā, ražotāji nodrošina, lai tie būtu
izstrādāti un ražoti saskaņā ar I pielikumā un
īpašajos mērinstrumentu pielikumos izklāstītajām
pamatprasībām.
2.           Ražotāji
sagatavo 19. pantā minēto nepieciešamo tehnisko
dokumentāciju un veic 18. pantā minēto attiecīgo
atbilstības novērtēšanas procedūru vai nodrošina tās
veikšanu. 
Ja šajā
procedūrā ir pierādīts, ka mērinstruments atbilst
piemērojamajām šīs direktīvas prasībām, ražotāji
sagatavo ES atbilstības deklarāciju un uzliek CE zīmi un
metroloģisko papildmarķējumu.
3.           Ražotāji
10 gadus pēc mērinstrumenta laišanas tirgū glabā
tehnisko dokumentāciju un ES atbilstības deklarāciju.
4.           Ražotāji
nodrošina, lai būtu procedūras, kā nodrošināt
pastāvīgu atbilstību sērijveida ražošanā.
Pienācīgi ņem vērā mērinstrumenta izstrādes
vai raksturlielumu izmaiņas, kā arī izmaiņas
saskaņotajos standartos, normatīvajos dokumentos vai tehniskajās
specifikācijās, atsaucoties uz kurām deklarēta mērinstrumenta
atbilstība.
Ja to uzskata par
lietderīgu saistībā ar mērinstrumenta darbību,
ražotāji veic tirgū pieejamo mērinstrumentu paraugu
testēšanu, izmeklē un, ja vajadzīgs, veic sūdzību,
neatbilstīgu mērinstrumentu un atsauktu mērinstrumentu
reģistrāciju, kā arī pastāvīgi informē par
šo uzraudzību izplatītājus.
5.           Ražotāji
nodrošina, lai uz to mērinstrumenta būtu modeļa, partijas vai
sērijas numurs vai cits identifikācijas elements vai, ja
mērinstrumenta izmērs vai raksturs to neļauj, ka
vajadzīgā informācija ir sniegta uz iepakojuma vai
mērinstrumentam pievienotajā dokumentā.
6.           Ražotāji
uz mērinstrumentiem norāda savu nosaukumu, reģistrēto
komercnosaukumu vai reģistrēto preču zīmi un adresi, kur ar
tiem var sazināties, vai, ja tas nav iespējams, to norāda uz
iepakojuma vai mērinstrumentam pievienotajā dokumentā.
Norādītā adrese ir vienīgais kontaktpunkts, ko var izmantot
saziņai ar ražotāju.
7.           Ražotāji
nodrošina, lai to mērinstrumentiem saskaņā ar I pielikuma
9.3. punktu ir pievienotas instrukcijas un informācija tiešajiem
patērētājiem saprotamā valodā, par ko lemj
attiecīgā dalībvalsts.
8.           Ražotāji,
kas uzskata vai kam ir iemesls uzskatīt, ka mērinstruments, kuru tie
ir laiduši tirgū, neatbilst šīs direktīvas prasībām,
nekavējoties veic koriģējošos pasākumus, kas nepieciešami,
lai panāktu mērinstrumenta atbilstību vai arī
vajadzības gadījumā lai to izņemtu no tirgus vai atsauktu
to. Turklāt, ja mērinstruments rada apdraudējumu, ražotāji
nekavējoties par to informē kompetentās valsts iestādes
tajās dalībvalstīs, kurās viņi mērinstrumentu
darījuši pieejamu, norādot sīku informāciju jo īpaši
par neatbilstību un veiktajiem koriģējošajiem pasākumiem.
9.           Pēc
pamatota kompetentās valsts iestādes pieprasījuma ražotāji
tai saprotamā valodā sniedz visu informāciju un
dokumentāciju, kas nepieciešama, lai pierādītu
mērinstrumenta atbilstību. Viņi pēc šīs iestādes
pieprasījuma sadarbojas ar to visos pasākumos, kas tiek veikti, lai
nepieļautu apdraudējumus, ko var radīt mērinstrumenti,
kurus viņi laiduši tirgū.
9. pants
[Lēmuma 768/2008/EK R3. pants]
Pilnvarotie pārstāvji
1.         Ražotājs
ar rakstisku pilnvaru var iecelt pilnvaroto pārstāvi.
Pilnvarotā
pārstāvja pilnvarās neietilpst 8. panta 1. punktā
noteiktie pienākumi un tehniskās dokumentācijas sagatavošana.
2.         Pilnvarotais
pārstāvis veic uzdevumus, kas noteikti no ražotāja
saņemtajā pilnvarā. Ar pilnvaru pilnvarotajam
pārstāvim atļauj veikt vismaz šādus pienākumus:
a)      10 gadus
pēc mērinstrumenta laišanas tirgū glabāt valsts
uzraudzības iestādēm pieejamu ES atbilstības
deklarāciju un tehnisko dokumentāciju;
b)      pēc
pamatota kompetentās valsts iestādes pieprasījuma sniegt šai
iestādei visu informāciju un dokumentāciju, kas nepieciešama,
lai pierādītu mērinstrumenta atbilstību;
c)      pēc
kompetento valsts iestāžu pieprasījuma sadarboties ar tām visos
pasākumos, kas tiek veikti, lai nepieļautu apdraudējumus, ko var
radīt mērinstrumenti, uz kuriem attiecas viņu pilnvaras.
10. pants
[Lēmuma 768/2008/EK R4. pants]
Importētāju pienākumi
1.           Importētāji
laiž Savienības tirgū tikai atbilstīgus mērinstrumentus.
2.           Pirms
mērinstrumenta laišanas tirgū un/vai nodošanas
ekspluatācijā importētāji nodrošina, lai ražotājs
būtu veicis pienācīgo atbilstības novērtēšanas
procedūru. Viņi nodrošina, lai ražotājs būtu sagatavojis
tehnisko dokumentāciju, lai mērinstrumentam būtu
CE zīme un metroloģiskais papildmarķējums un tam
būtu pievienoti vajadzīgie dokumenti, un lai ražotājs būtu
izpildījis 8. panta 5. un 6. punktā noteiktās
prasības.
Ja importētājs
uzskata vai viņam ir iemesls uzskatīt, ka mērinstruments
neatbilst I pielikumā un īpašajos mērinstrumentu pielikumos
izklāstītajām pamatprasībām, viņš nelaiž
mērinstrumentu tirgū, līdz nav panākta atbilstība.
Turklāt, ja mērinstruments rada apdraudējumu,
importētājs par to informē ražotāju un tirgus uzraudzības
iestādes.
3.           Importētāji
uz mērinstrumentiem norāda savu nosaukumu, reģistrēto
komercnosaukumu vai reģistrēto preču zīmi un adresi, kur ar
tiem var sazināties, vai, ja tas nav iespējams, to norāda uz iepakojuma
vai mērinstrumentam pievienotajā dokumentā saskaņā ar
I pielikuma 9.2. punktu.
4.           Importētāji
nodrošina, lai to mērinstrumentiem saskaņā ar I pielikuma
9.3. punktu ir pievienotas instrukcijas un informācija tiešajiem
patērētājiem saprotamā valodā, par ko lemj attiecīgā
dalībvalsts.
5.           Importētāji
nodrošina, lai laikā, kad tie ir atbildīgi par mērinstrumentu,
tā uzglabāšanas un pārvadāšanas apstākļi
negatīvi neietekmētu tā atbilstību I pielikumā un
attiecīgajos īpašajos mērinstrumentu pielikumos
izklāstītajām prasībām. 
6.           Ja to
uzskata par lietderīgu saistībā ar mērinstrumenta
darbību, importētāji veic tirgū laisto mērinstrumentu
paraugu testēšanu, izmeklē un, ja vajadzīgs, veic
sūdzību, neatbilstīgu mērinstrumentu un atsauktu
mērinstrumentu reģistrāciju, kā arī
pastāvīgi informē par šo uzraudzību izplatītājus.
7.           Importētāji,
kas uzskata vai kam ir iemesls uzskatīt, ka mērinstruments, kuru tie
ir laiduši tirgū, neatbilst šīs direktīvas prasībām,
nekavējoties veic koriģējošos pasākumus, lai panāktu
mērinstrumenta atbilstību vai arī vajadzības
gadījumā lai to izņemtu no tirgus vai atsauktu to. Turklāt,
ja mērinstruments rada apdraudējumu, importētāji
nekavējoties par to informē kompetentās valsts iestādes
tajās dalībvalstīs, kurās viņi mērinstrumentu
darījuši pieejamu, norādot sīku informāciju jo īpaši
par neatbilstību un veiktajiem koriģējošajiem pasākumiem.
8.           Importētāji
10 gadus pēc mērinstrumenta laišanas tirgū glabā
tirgus uzraudzības iestādēm pieejamu ES atbilstības
deklarācijas kopiju un nodrošina, lai šīm iestādēm pēc
pieprasījuma būtu pieejama tehniskā dokumentācija.
9.           Pēc
pamatota kompetentās valsts iestādes pieprasījuma
importētāji tai saprotamā valodā sniedz visu
informāciju un dokumentāciju, kas nepieciešama, lai
pierādītu mērinstrumenta atbilstību. Viņi pēc
šīs iestādes pieprasījuma sadarbojas ar to visos pasākumos,
kas tiek veikti, lai nepieļautu apdraudējumus, ko var radīt
mērinstrumenti, kurus viņi laiduši tirgū.
11. pants
[Lēmuma 768/2008/EK R5. pants]
Izplatītāju pienākumi
1.           Darot
mērinstrumentu pieejamu tirgū un/vai nododot to
ekspluatācijā, izplatītāji pietiekami rūpīgi
ievēro šīs direktīvas prasības.
2.           Pirms
mērinstruments tiek darīts pieejams tirgū un/vai nodots
ekspluatācijā, izplatītāji pārliecinās, vai
aparātam ir CE zīme un metroloģiskais
papildmarķējums un vai tam ir pievienoti vajadzīgie dokumenti,
instrukcijas un cita I. pielikuma 9.3. punktā minētā
informācija tās dalībvalsts tiešajiem
patērētājiem saprotamā valodā, kurā
mērinstruments tiks darīts pieejams tirgū un/vai nodots
ekspluatācijā, un vai ražotājs un importētājs ir
izpildījis 8. panta 5. un 6. punktā un 10. panta
3. punktā noteiktās prasības.
Ja izplatītājs
uzskata vai viņam ir iemesls uzskatīt, ka mērinstruments
neatbilst I pielikumā un īpašajos mērinstrumentu pielikumos
izklāstītajām pamatprasībām, viņš nedara
mērinstrumentu pieejamu tirgū vai nenodod to ekspluatācijā,
līdz nav panākta atbilstība. Turklāt, ja
mērinstruments rada apdraudējumu, izplatītājs par to
informē ražotāju vai importētāju, kā arī tirgus
uzraudzības iestādes.
3.           Izplatītāji
nodrošina, lai laikā, kad tie ir atbildīgi par mērinstrumentu,
tā uzglabāšanas un pārvadāšanas apstākļi
negatīvi neietekmētu tā atbilstību I pielikumā un
attiecīgajos īpašajos mērinstrumentu pielikumos
izklāstītajām pamatprasībām.
4.           Izplatītāji,
kas uzskata vai kam ir iemesls uzskatīt, ka mērinstruments, kuru tie
ir darījuši pieejamu tirgū vai nodevuši ekspluatācijai,
neatbilst šīs direktīvas prasībām, pārliecinās,
vai ir veikti koriģējošie pasākumi, kas nepieciešami, lai
panāktu mērinstrumentu atbilstību vai arī vajadzības
gadījumā lai to izņemtu no tirgus vai atsauktu to. Turklāt,
ja mērinstruments rada apdraudējumu, izplatītāji
nekavējoties par to informē kompetentās valsts iestādes
tajās dalībvalstīs, kurās viņi mērinstrumentu
darījuši pieejamu, norādot sīku informāciju jo īpaši
par neatbilstību un veiktajiem koriģējošajiem pasākumiem.
5.           Pēc
pamatota kompetentās valsts iestādes pieprasījuma
izplatītāji sniedz tai visu informāciju un dokumentāciju,
kas nepieciešama, lai pierādītu mērinstrumenta atbilstību.
Viņi pēc šīs iestādes pieprasījuma sadarbojas ar to
visos pasākumos, kas tiek veikti, lai nepieļautu apdraudējumus,
ko rada mērinstrumenti, kurus viņi darījuši pieejamus
tirgū.
12. pants
[Lēmuma 768/2008/EK R6. pants]
Gadījumi, kad ražotāju pienākumus piemēro importētājiem
un izplatītājiem
Importētāju
vai izplatītāju šajā direktīvā uzskata par
ražotāju, un viņam ir tādi paši pienākumi kā
ražotājam, uz kuru attiecas 8. pants, ja viņš laiž tirgū
kādu mērinstrumentu ar savu vārdu vai preču zīmi vai
maina jau tirgū laistu mērinstrumentu tā, ka izmaiņas var
ietekmēt atbilstību šīs direktīvas prasībām.
13. pants
[Lēmuma 768/2008/EK R7. pants]
Uzņēmēju identifikācija
Pēc
pieprasījuma uzņēmēji tirgus uzraudzības
iestādēm 10 gadus sniedz šādu informāciju:
a)      informāciju
par ikvienu uzņēmēju, kas tiem piegādājis
mērinstrumentu;
b)      informāciju
par ikvienu uzņēmēju, kuram tie piegādājuši
mērinstrumentu.
Uzņēmēji
spēj uzrādīt pirmajā daļā minēto
informāciju 10 gadus pēc tam, kad mērinstruments tiem
piegādāts, un 10 gadus pēc tam, kad tie
piegādājuši attiecīgo mērinstrumentu.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
3. NODAĻA
Ö MĒRINSTRUMENTU
ATBILSTĪBA Õ
1314. pants
[Lēmuma 768/2008/EK R8. pants]
Saskaņotie
standarti un normatīvie dokumenti Ö Pieņēmums par atbilstību Õ
ê 2004/22/EK
1.
Dalībvalstis uzskata, ka mērinstruments atbilst I pielikumā
un attiecīgajos īpašajos–mērinstrumentu pielikumos
minētajām pamatprasībām, ja tas atbilst tādu valsts
standartu normām, kurās ir īstenots šim mērinstrumentam
paredzētais Eiropas saskaņotais standarts, un šīs normas atbilst
saskaņotajām Eiropas standarta normām, norādes uz kuru ir
publicētas Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša C
sērijā.
Ja
mērinstruments tikai daļēji atbilst pirmajā
daļā minēto valsts standartu normām, dalībvalstis
uzskata, ka ir izpildītas pamatprasības, kas ir atbilstošas tādu
valsts standartu normām, kurām atbilst šis mērinstruments.
Dalībvalstis
publicē norādes uz valsts standartiem, kas minēti pirmajā daļā.
2.
Dalībvalstis uzskata, ka mērinstruments atbilst I pielikumā
un attiecīgajos īpašajos–instrumentu pielikumos minētajām
pamatprasībām, ja tas atbilst tādu 16. panta 1. punkta
a) apakšpunktā minēto normatīvo dokumentu un sarakstu
attiecīgajām daļām, norādes uz kurām ir
publicētas Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša C
sērijā.
Ja
mērinstruments tikai daļēji atbilst pirmajā daļā
minētajam normatīvajam dokumentam, dalībvalstis uzskata, ka ir
izpildītas pamatprasības, kas atbilst tādām
normatīvajām sastāvdaļām, kurām atbilst šis
mērinstruments.
Dalībvalstis
publicē norādes uz normatīvajiem dokumentiem, kas minēti
pirmajā daļā.
ò jauns
1.           Tiek
pieņemts, ka mērinstrumenti, kuri atbilst saskaņotajiem
standartiem vai to daļām, atsauces uz kuriem ir publicētas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī, atbilst
I pielikumā un attiecīgajos īpašajos mērinstrumentu
pielikumos izklāstītajām pamatprasībām, uz kurām
attiecas minētie standarti vai to daļas.
2.           Tiek
pieņemts, ka mērinstrumenti, kuri atbilst normatīvajiem
dokumentiem vai to daļām, atsauces uz kuriem ir publicētas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī, atbilst
I pielikumā un attiecīgajos īpašajos mērinstrumentu
pielikumos izklāstītajām pamatprasībām, uz kurām
attiecas minētie normatīvie dokumenti vai to daļas.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
3.           Ražotājs var
izvēlēties jebkuru tehnisku risinājumu, kas atbilst
I pielikumā un attiecīgajā īpašajā
mērinstrumentu III—XII pielikumā
(MI-001
līdz MI-010) minētajām
pamatprasībām. Lai nodrošinātu Ö pieņēmumu
par atbilstību Õ atbilstības
prezumpciju, ražotājam turklāt pareizi
jāizmanto risinājumi, kas norādīti attiecīgajos
saskaņotajos Eiropas
standartos vai 1. un 2. punktā minētajos normatīvajos
dokumentos un
sarakstu atbilstīgajās daļās.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
4.           Dalībvalstis uzskata, ka
ir veiktas attiecīgās pārbaudes saskaņā ar 1019. panta 3. punkta
i) punktu, ja attiecīgā pārbaužu Ö testēšanas Õ programma ir
izpildīta saskaņā ar attiecīgajiem 1., 2. unlīdz
3. punktā minētajiem dokumentiem un pārbaužu Ö testēšanas Õ rezultāti
nodrošina pamatprasību izpildi.
ò jauns
[15. pants]
[Ja saskaņotais
standarts atbilst prasībām, uz kurām tas attiecas un kuras ir
izklāstītas I pielikumā un attiecīgajos īpašajos
mērinstrumentu pielikumos vai 28. pantā, Komisija publicē
atsauces uz minēto standartu Eiropas Savienības
Oficiālajā Vēstnesī.]
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
16. pants
Mērinstrumentu
komitejas funkcijas Ö Normatīvo dokumentu norāžu
publicēšana Õ
1.         ð Ja normatīvais dokuments atbilst
prasībām, uz kurām tas attiecas un kuras ir
izklāstītas I pielikumā un attiecīgajos īpašajos
mērinstrumentu pielikumos, Komisija var ï Pēc
dalībvalsts pieprasījuma vai pēc savas iniciatīvas
Komisija, ievērojot 15. panta 2. punktā minēto
procedūru, var veikt jebkurus atbilstošus pasākumus, lai:
a)           apzinātu OIML
izstrādātos normatīvos
dokumentus un atsevišķā sarakstā norādītu šo dokumentu
daļas, kuru ievērošana ļauj pieņemt, ka ir izpildītas
attiecīgās šīs direktīvas pamatprasības;
b)           publicēt
norādes uz Ö minēto Õ normatīvo
dokumentu Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša C
sērijā a) apakšpunktā
un sarakstu.
ê 2004/22/EK (pielāgots)

17. pants
Ö Normatīvo dokumentu
publicēto norāžu atsaukšana Õ
3. Ja dalībvalsts vai Komisija uzskata, ka normatīvais
dokuments, norādes uz kuru saskaņā ar 1. punkta
b) apakšpunktu ir publicētas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī C sērijā,
pilnībā neatbilst I pielikumā vai attiecīgajos
īpašajos mērinstrumentu pielikumos Ö izklāstītajām Õ minētajām
pamatprasībām Ö , uz kurām
attiecīgais normatīvais dokuments attiecas, Õ šī dalībvalsts
vai Komisija Ö pieņem
lēmumu par to, Õ nodod šo jautājumu
izskatīšanai Mērinstrumentu komitejā, pamatojot savu
rīcību. 
Komisija saskaņā ar 15. panta
2. punktā minēto procedūru informē dalībvalstis
par to, vai ir
jāsauc
vai nav norādes uz attiecīgo normatīvo
dokumentu Ö no Õ , kuras publicētas
Eiropas Savienības
Oficiālā Vēstneša ir
jāatsauc.
ò jauns
Minētos
lēmumus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru,
kas minēta 46. panta 2. punktā. 
ê 2004/22/EK (pielāgots)
918. pants
Atbilstības
novērtēšanas Ö procedūras Õ
ê 2004/22/EK
Pēc ražotāja izvēles
mērinstrumenta atbilstību attiecīgajām
pamatprasībām novērtē pēc vienas no atbilstības
novērtēšanas procedūrām, kas uzskaitītas īpašajā
mērinstrumentu pielikumā. Vajadzības
gadījumā ražotājs nodrošina tehnisko dokumentāciju
konkrētiem mērinstrumentiem vai mērinstrumentu grupām
atbilstoši 10. pantā noteiktajam.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
Atbilstības novērtēšanas
procedūras moduļi
ir aprakstīti
Ö izklāstītas Õ A
līdz H1 II pielikumā.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
Dokumentu sagatavošanu un saraksti saistībāsakarā
ar atbilstības novērtēšanu veic tās dalībvalsts valsts
valodā(-ās), kurā atrodas Ö paziņotā
struktūra Õ pilnvarotā
iestāde, kas veic atbilstības novērtēšanu,
vai šai iestādē noteiktā valodā.
1019. pants
Tehniskā dokumentācija
1. Tehniskajā dokumentācijā
saprotamā veidā jāizskaidro mērinstrumenta konstrukcija,
ražošana un darbība, lai ir iespējams novērtēt tā
atbilstību attiecīgajām šīs direktīvas prasībām.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
2. Tehniskā dokumentācija Ö ir Õ jābūt
izstrādāta pietiekami sīki, lai Ö tā atbilstu šādām prasībām Õ:
ê 2004/22/EK
a)      tajā būtu metroloģisko raksturlielumu
definīcija;,
ê 2004/22/EK (pielāgots)
b)      nodrošinātu ražoto mērinstrumentu metroloģisko
rādītāju reproducējamību, ja tie ir pareizi
noregulēti, izmantojot šim mērķim paredzētos
līdzekļus,
un;
c)      nodrošinātu mērinstrumentu integritāti.
3. Tehniskajā dokumentācijā,
ciktāl tas attiecas uz mērinstrumenta un/vai tā Ö tipa Õ modeļa
novērtējumu un identifikāciju, ietver Ö ir šāda
informācija Õ:
ê 2004/22/EK
              a) mērinstrumenta
vispārējs apraksts;
              b) projekta skices, ražošanas
rasējumi un detaļu, komplektu daļu, strāvas slēgumu
u.tml. shēmas;
              c) ražošanas procedūras, kas
nodrošina atbilstīgu produkciju;
              d) vajadzības
gadījumā, elektronisko ierīču apraksts kopā ar
rasējumiem, diagrammām, plūsmkartēm, kas satur
informāciju par loģisko un vispārējo programmatūru, to
raksturlielumiem un darbībām;
              e) apraksti un paskaidrojumi, kas
vajadzīgi labākai b), c) un d) apakšpunkta, kā arī
mērinstrumenta darbības izpratnei;
              f) tādu pilnībā vai
daļēji piemēroto standartu un/vai normatīvo dokumentu
saraksts, kuri minēti 1314. pantā;
              g) to risinājumu apraksts, kas
apstiprināti, lai panāktu pamatprasību izpildi, ja
nepiemēro 1314. pantā
minētos standartus un/vai normatīvus;
              h) izstrādes
aprēķinu, pārbaužu u.tml. rezultāti;
ê 2004/22/EK (pielāgots)
              i) vajadzības
gadījumā, attiecīgo Ö testu Õ pārbaužu
rezultāti, kas apliecina, ka mērinstrumenti un/vai to Ö tips Õ modelis
atbilst:
ê 2004/22/EK
–     
šīs direktīvas prasībām
deklarētajos nominālajos darbības apstākļos un
paredzētajos vides traucējumos,
–     
noturīguma specifikācijām, kas
noteiktas gāzes, ūdens un siltumenerģijas
skaitītājiem, kā arī citu šķidrumu, kas nav
ūdens, skaitītājiem;
ê 2004/22/EK (pielāgots)
              j) tādu mērinstrumentu Ö ES Õ EK Ö tipa Õ modeļa
pārbaudes sertifikāti vai Ö ES Õ EK Ö projekta Õ konstrukcijas
pārbaudes sertifikāti, kuru daļas ir identiskas
konstrukcijā izmantojamajām.
ê 2004/22/EK
4. Ražotājs ir
jānorāda plombu un marķējumu
atrašanās vietas.
5. Vajadzības gadījumā
ražotājs ir jānorāda saskarņu un
kompleksa daļu savietojamības nosacījumus.
ê 2004/22/EK
11. pants
Paziņošana
1.
Dalībvalstis paziņo pārējām dalībvalstīm un
Komisijai savā jurisdikcijā esošās struktūras, kuras
tās izraudzījušas veikt uzdevumus, kas attiecas uz
9. pantā minētajiem atbilstības novērtēšanas
moduļiem, norādot identifikācijas numurus, ko tām
piešķīrusi Komisija saskaņā ar šā panta
4. punktu, kādu mērinstrumentu veidu(-us) katra
izraudzītā struktūra pārzina, kā arī,
vajadzības gadījumā, mērinstrumentu precizitātes klasi, mērījumu diapazonu,
mērīšanas tehnoloģiju un citus mērinstrumenta
raksturlielumus, kas ierobežo paziņojumā noteikto jomu.
2.
Dalībvalstis izraugās šādas struktūras, ievērojot
12. pantā noteiktos kritērijus. Uzskata, ka attiecīgajiem kritērijiem
atbilst struktūras, kuras atbilst tādiem noteiktajiem
kritērijiem valsts standartos, kas transponē atbilstošos
saskaņotos standartus un norādes uz kuriem ir publicētas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Dalībvalstis
publicē norādes uz šiem valsts
standartiem.
3.
Dalībvalsts, kas ir paziņojusi par attiecīgu struktūru:
–                        
nodrošina to, ka
šī struktūra arī turpmāk atbilst 12. pantā
norādītajiem kritērijiem,
–                        
atsauc savu
paziņojumu, ja atklājas, ka šī struktūra vairs neatbilst
minētajiem kritērijiem.
Tā uzreiz
informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par šādu
paziņojuma atsaukšanu.
4. Katrai
struktūrai pirms tās izziņošanas Komisija piešķir
identifikācijas numuru. Komisija publicē pilnvaroto struktūru
sarakstu Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša C sērijā
un nodrošina saraksta pastāvīgu atjaunināšanu, tajā
iekļaujot arī informāciju par 1. punktā minēto
pilnvarojuma jomu.
12. pants
Izraudzīto
struktūru atbilstības kritēriji
Dalībvalstis
piemēro šādus kritērijus, izraugoties struktūras
saskaņā ar 11. panta 1. punktu:
              1.
Izraudzītā struktūra, tās direktors un darbinieki, kas
iesaistīti atbilstības novērtēšanā, nedrīkst
būt pārbaudāmo mērinstrumentu projektētāji,
ražotāji, piegādātāji, uzstādītāji un
lietotāji vai šo personu pilnvarotie pārstāvji. Viņi arī
nedrīkst tieši iesaistīties mērinstrumentu
projektēšanā, ražošanā, tirdzniecībā un apkopes
pakalpojumos vai pārstāvēt šajās darbībās
iesaistītās personas. Iepriekšējais kritērijs tomēr
nekādā veidā neaizliedz tehniskas informācijas
apmaiņas iespēju starp
ražotāju un izraudzīto struktūru atbilstības
novērtēšanas gaitā.
              2.
Izraudzītā struktūra, tās direktors un darbinieki, kas
iesaistīti atbilstības novērtēšanā, nedrīkst
būt pakļauti nekādai ietekmei un pamudināšanai, jo
īpaši materiālajai stimulēšanai, kas var ietekmēt
viņu vērtējumus vai atbilstības novērtēšanas
rezultātus, it sevišķi no tām personām vai personu
grupām, kuras ir ieinteresētas novērtēšanas
rezultātos.
              3. Atbilstības
novērtēšana jāveic ar visaugstāko profesionālo
godīgumu un nepieciešamo kompetenci metroloģijas jomā. Ja
izraudzītā struktūra slēdz apakšlīgumus par īpašu
uzdevumu veikšanu, tai vispirms jāpārliecinās, ka
apakšuzņēmējs atbilst šīs direktīvas un jo īpaši
šā panta prasībām. Saskaņā ar šo direktīvu
pilnvarotās iestādes rīcībā ir attiecīgie dokumenti, kas apliecina apakšuzņēmēja
kvalifikāciju un kuros sniegts novērtējums viņa veiktajam
darbam, un ko saglabā izraudzītā struktūra.
              4. Izraudzītajai
struktūrai jānodrošina tai uzticēto atbilstības
novērtēšanas uzdevumu veikšana neatkarīgi no tā, vai šos
uzdevumus tā veic pati vai tos veic kāds cits tās uzdevumā,
tai uzņemoties atbildību par šiem uzdevumiem. Tās
rīcībā jābūt vajadzīgajiem darbiniekiem un vajadzīgajam
aprīkojumam, kas ļauj pienācīgi veikt tehniskos un
administratīvos uzdevumus
atbilstības novērtēšanas gaitā.
              5.
Izraudzītās struktūras personālam:
–              
jābūt
ieguvušam labu tehnisko un arodizglītību, kas ļauj veikt visus
izraudzītajai struktūrai uzticētos atbilstības
novērtēšanas uzdevumus;
–              
nepieciešamas
pietiekamas zināšanas par veicamajos uzdevumos piemērojamajiem
noteikumiem un atbilstoša pieredze šādu uzdevumu veikšanā;
–              
nepieciešamas
vajadzīgās prasmes, noformējot sertifikātus, protokolus un
ziņojumus, kas apliecina, ka pārbaudes ir notikušas.
              6.
Izraudzītās struktūras direktoram un personālam
jābūt objektīvam. Izraudzītās struktūras
saņemtā atlīdzība nedrīkst būt atkarīga no
tās veicamo uzdevumu rezultātiem. Izraudzītās
struktūras direktora un personāla saņemtā
atlīdzība nedrīkst būt atkarīga no paveikto uzdevumu
skaita un to rezultātiem.
              7.
Izraudzītā struktūra veic civiltiesiskās atbildības
apdrošināšanu, ja saskaņā ar valsts tiesību aktiem
civiltiesisko atbildību neuzņemas attiecīgā
dalībvalsts.
              8.
Izraudzītās struktūras direktors un personāls ir
pienākums ievērot dienesta noslēpumus saistībā ar
informāciju, kas iegūta, pildot pienākumus saskaņā ar
šo direktīvu; šī prasība neattiecas uz dalībvalsts
pilnvarotāju iestādi.
14. pants
Pastāvīgā
komiteja
Ja
dalībvalsts vai Komisija uzskata, ka 13. panta 1. punktā
minētais saskaņotais Eiropas standarts pilnībā
nenodrošina I pielikumā un attiecīgajos
īpašajos–mērinstrumentu pielikumos minēto pamatprasību
izpildi, dalībvalsts vai Komisija nodod šā jautājuma
izskatīšanu Pastāvīgajā komitejā, kas izveidota
saskaņā ar Direktīvas 98/34/EK
5. pantu, pamatojot savu rīcību. Komiteja nekavējoties
sniedz savu atzinumu.
Pamatojoties uz
komitejas atzinumu, Komisija informē dalībvalstis par to, vai ir
jāatsauc tās publicētās norādes uz valsts standartiem,
kas minētas 13. panta 1. punkta trešajā daļā.
ò jauns
20. pants
[Lēmuma 768/2008/EK R10. pants]
ES atbilstības deklarācija
1.           ES
atbilstības deklarācija norāda, ka ir pierādīta
atbilstība I pielikumā un attiecīgajos īpašajos
mērinstrumentu pielikumos izklāstītajām
pamatprasībām.
2.           ES
atbilstības deklarācija atbilst Lēmuma Nr. 768/2008/EK
III pielikumā sniegtā parauga struktūrai, tajā ir
elementi, kas norādīti šīs direktīvas
II pielikumā dotajos attiecīgajos moduļos, un to
pastāvīgi atjaunina. Tā tiek tulkota valodā
vai valodās, ko nosaka dalībvalsts, kurā mērinstrumentu
laiž tirgū vai dara pieejamu.
3.           Ja uz
mērinstrumentu attiecas vairāk nekā viens Savienības
tiesību akts, kurš prasa ES atbilstības deklarāciju, tiek
sagatavota vienota ES atbilstības deklarācija attiecībā uz
visiem šādiem Savienības tiesību aktiem. Šajā
deklarācijā ir norādīti attiecīgie akti ar
publikāciju atsaucēm.
4.           Sagatavojot
ES atbilstības deklarāciju, ražotājs uzņemas atbildību
par mērinstrumenta atbilstību.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
721. pants
Atbilstības Ö zīme Õ marķējums
1. ParUz
mērinstrumenta atbilstību visiem šīs direktīvas noteikumiem
norāda tā CE atbilstības marķējums Ö zīme Õ un
metroloģiskais papildmarķējums, kas norādīts 1722. pantā.
2. CE atbilstības marķējumu un
metroloģisko papildmarķējumu piestiprina ražotājs vai to
dara citi, viņam par to uzņemoties atbildību. Šos
marķējumus var piestiprināt mērinstrumenta ražošanas
gaitā, ja tam ir pamatojums. 
ê 2004/22/EK
3. Mērinstrumentus aizliegts marķēt
ar tāda satura un/vai formas marķējumu, ko trešās personas
var sajaukt ar CE atbilstības marķējumu un metroloģisko
papildmarķējumu. Mērinstrumentiem drīkst būt jebkurš
cits marķējums, ja vien tas netraucē ieraudzīt un izlasīt
CE atbilstības marķējumu un metroloģisko
papildmarķējumu.
4. Ja uz mērinstrumentu attiecas
pasākumi, ko veic saskaņā ar citām direktīvām,
kuras citu iemeslu dēļ paredz tam piestiprināt CE
atbilstības marķējumu, šajā marķējumā ir
jānorāda, ka attiecīgais mērinstruments atbilst arī
šo pārējo direktīvu prasībām. Šajā
gadījumā direktīvās paredzētajos dokumentos, uzrakstos
vai norādījumos, kas pievienoti mērinstrumentam, jābūt
norādei uz minēto direktīvu publikāciju Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
17. pants
Marķējums
1. CE
atbilstības marķējums, kas minēts 7. pantā, ir
“CE” simbols, kurš atveidots saskaņā ar Lēmuma 93/465/EEK
pielikuma I.B daļas d) apakšpunktā iekļauto skici. CE
atbilstības marķējuma augstumam jābūt vismaz
5 mm.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
2. Metroloģiskais papildmarķējums
ir lielais burts “M” un marķējuma piestiprināšanas gada divi
pēdējie cipari, kas atrodas taisnstūra iekšpusē.
Taisnstūra augstums ir vienāds ar CE atbilstības
marķējuma augstumu. Metroloģiskais papildmarķējums
ir tūlīt aiz CE atbilstības marķējuma.
ê 2004/22/EK
3.
Attiecīgās 11. pantā minētās pilnvarotās
iestādes identifikācijas numurs, ja to paredz atbilstības
novērtēšanas procedūra, ir tieši aiz CE atbilstības
marķējuma un metroloģiskā papildmarķējuma.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
4. Ja mērinstrumentā ir vairākas
ierīces, kas darbojas kopā, bet nav uzskatāmas par kompleksa
daļām, marķējumi jāpiestiprina pie mērinstrumenta
galvenās ierīces.
ê 2004/22/EK 
Ja mērinstruments
ir pārāk mazs vai pārāk jūtīgs, lai pie tā
piestiprinātu CE atbilstības marķējumu un metroloģisko
papildmarķējumu, tad marķējumam jābūt uz
iepakojuma, ja tāds ir, vai šajā direktīvā
paredzētajos pavaddokumentos.
5. CE
atbilstības marķējumam un metroloģiskajam
papildmarķējumam jābūt neizdzēšamam.
Attiecīgās paziņotās struktūras identifikācijas
numurs ir neizdzēšams vai tāds, ko nevar izmainīt, to
nesabojājot. Visiem marķējumiem jābūt skaidri
redzamiem vai viegli atrodamiem.
ò jauns
22. pants
[Lēmuma 768/2008/EK R11. pants]
CE zīmes un metroloģiskā papildmarķējuma
vispārējie principi
Uz CE zīmi
attiecas vispārējie principi, kas izklāstīti
Regulas (EK) Nr. 765/2008 30. pantā.
ê 2004/22/EK (pielāgots)

17.2.      Metroloģiskais papildmarķējums ir lielais burts
“M” un marķējuma piestiprināšanas gada divi pēdējie
cipari, kas atrodas taisnstūra iekšpusē. Taisnstūra augstums ir
vienāds ar CE atbilstības
marķējuma Ö zīmes Õ augstumu. Metroloģiskais
papildmarķējums ir tūlīt aiz CE atbilstības
marķējuma.
ò jauns
23. pants
[Lēmuma 768/2008/EK R12. pants]
CE zīmes un metroloģiskā papildmarķējuma
uzlikšanas noteikumi
1.           CE
zīmi un metroloģisko papildmarķējumu redzami, salasāmi
un neizdzēšami uzliek mērinstrumentam vai iekļauj tā datu
plāksnē. Ja mērinstrumenta īpatnību dēļ tas
nav iespējams vai pamatots, zīmi uzliek uz iepakojuma un norāda
pavaddokumentos, ja attiecīgajos tiesību aktos šādi dokumenti ir
paredzēti.
ê 2004/22/EK
4.2.        Ja
mērinstrumentā ir vairākas ierīces, kas darbojas kopā,
bet nav uzskatāmas par kompleksa daļām, marķējumus jāpiestiprina
pie mērinstrumenta galvenās ierīces.
ò jauns
3.           CE
zīmi un metroloģisko papildmarķējumu uzliek pirms
mērinstrumenta laišanas tirgū.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
2.4.        CE
atbilstības
marķējumu Ö zīmi Õ un metroloģisko
papildmarķējumu piestiprina
ražotājs vai to dara citi, viņam par to uzņemoties
atbildību. Šos marķējumus var Ö uzlikt Õ piestiprināt
mērinstrumenta ražošanas gaitā, ja tam ir pamatojums.
5.           Metroloģiskais papildmarķējums ir
tūlīt aiz CE Ö zīmes Õ atbilstības
marķējuma. 
ò jauns
CE zīmei un
metroloģiskajam papildmarķējumam seko paziņotās
struktūras identifikācijas numurs, ja šī struktūra
piedalās ražošanas kontroles posmā.
Paziņotās
struktūras identifikācijas numuru piestiprina pati struktūra,
vai pēc tās norādījuma to piestiprina ražotājs vai
tā pilnvarotais pārstāvis.
6.           Aiz CE
zīmes, metroloģiskā papildmarķējuma un vajadzības
gadījumā aiz 5. punktā minētā
identifikācijas numura var norādīt piktogrammu vai kādu
citu zīmi par īpašu apdraudējumu vai izmantojumu.
Attiecīgās
paziņotās struktūras identifikācijas numurs ir
neizdzēšams vai tāds, ko nevar izmainīt, to nesabojājot.
4. NODAĻA
ATBILSTĪBAS
NOVĒRTĒŠANAS STRUKTŪRU PAZIŅOŠANA
24. pants
[Lēmuma 768/2008/EK R13. pants]
Paziņošana
1.         Dalībvalstis
paziņo Komisijai un pārējām dalībvalstīm
struktūras, kas pilnvarotas veikt trešo personu atbilstības
novērtēšanas uzdevumus, uz kuriem attiecas šī direktīva.
Šajā paziņojumā ir informācija par mērinstrumenta(-u)
veidu(-iem), par kuriem katra struktūra ir paziņota, un
attiecīgajā gadījumā mērinstrumentu precizitātes
klasi, mērījumu diapazonu, mērīšanas tehnoloģiju un
citus mērinstrumenta raksturlielumus, kas ierobežo paziņojumā
noteikto jomu.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
2.         Ja dalībvalsts nav pieņēmusi attiecīgus
tiesību aktus par 23. pantā minētajiem
uzdevumiem, tā patur tiesības izraudzīties un paizziņot
struktūru, kas veiks uzdevumus saistībā ar konkrētu
mērinstrumentu.
ò jauns
25. pants
[Lēmuma 768/2008/EK R14. pants]
Paziņojošās iestādes
1.           Dalībvalstis
izraugās paziņojošo iestādi, kas ir atbildīga par to
novērtēšanas procedūru izveidi un veikšanu, kuras nepieciešamas,
lai novērtētu un paziņotu atbilstības
novērtēšanas struktūras un uzraudzītu paziņotās
struktūras, tostarp to atbilstību 30. panta noteikumiem.
2.           Dalībvalstis
var nolemt, ka 1. punktā minēto novērtēšanu un
uzraudzību veic valsts akreditācijas struktūra Regulas (EK)
Nr. 765/2008 nozīmē un saskaņā ar to.
3.           Ja
paziņojošā iestāde deleģē vai kā citādi
uztic veikt 1. punktā minēto novērtēšanu,
paziņošanu vai uzraudzīšanu struktūrai, kura nav valsts
iestāde, šī struktūra ir juridiska persona un mutatis
mutandis atbilst 26. panta 1. līdz 6. punktā
noteiktajām prasībām. Turklāt minētā
struktūra ir spējīga uzņemties saistības, kas izriet
no tās darbībām.
4.           Paziņojošā
iestāde uzņemas pilnu atbildību par 3. punktā
minētās struktūras darbību.
26. pants
[Lēmuma 768/2008/EK R15. pants]
Prasības paziņojošajām iestādēm
1.           Paziņojošo
iestādi izveido tā, lai nebūtu nekādu interešu konfliktu ar
atbilstības novērtēšanas struktūrām.
2.           Paziņojošā
iestāde ir veidota un darbojas tā, lai nodrošinātu tās
darbības objektivitāti un taisnīgumu.
3.           Paziņojošā
iestāde ir veidota tā, lai visus lēmumus par atbilstības
novērtēšanas struktūras paziņošanu pieņemtu
kompetentas personas, kas nav tās pašas personas, kuras veikušas
novērtēšanu.
4.           Paziņojošā
iestāde nepiedāvā un neveic nekādas darbības, ko veic
atbilstības novērtēšanas struktūras, kā arī
nesniedz konsultāciju pakalpojumus komerciālā nolūkā
vai par konkurētspējīgu samaksu.
5.           Paziņojošā
iestāde nodrošina iegūtās informācijas
konfidencialitāti.
6.           Paziņojošajai
iestādei ir pietiekams skaits kompetentu darbinieku tās
pienākumu pienācīgai izpildei.
27. pants
[Lēmuma 768/2008/EK R16. pants]
Paziņojošo iestāžu informēšanas pienākums
Dalībvalstis
informē Komisiju par atbilstības novērtēšanas
struktūru novērtēšanas un paziņošanas procedūrām
un paziņoto struktūru uzraudzības procedūrām
savās valstīs, kā arī par visām izmaiņām
šajā informācijā.
Komisija dara šo
informāciju publiski pieejamu.
28. pants
[Lēmuma 768/2008/EK R17. pants]
Prasības paziņotajām struktūrām
1.           Paziņošanas
nolūkā atbilstības novērtēšanas struktūra atbilst
2. līdz 11. punktā noteiktajām prasībām.
2.           Atbilstības
novērtēšanas struktūru izveido saskaņā ar valsts
tiesību aktiem, un tā ir juridiska persona.
3.           Atbilstības
novērtēšanas struktūra ir trešā persona, kas ir
neatkarīga no organizācijas vai mērinstrumenta, kuru tā
novērtē.
Struktūru, kas
pieder uzņēmumu apvienībai vai profesionālai
federācijai, kura pārstāv uzņēmumus, kas
iesaistīti novērtējamo mērinstrumentu izstrādē,
ražošanā, piegādē, uzstādīšanā, lietošanā
vai apkopē, var uzskatīt par šādu struktūru, ja ir
pierādīta tās neatkarība un interešu konflikta
neesība.
4.           Atbilstības
novērtēšanas struktūra, tās augstākā vadība
un darbinieki, kas ir atbildīgi par atbilstības
novērtēšanas uzdevumu veikšanu, nav vērtējamo
mērinstrumentu izstrādātāji, ražotāji,
piegādātāji, uzstādītāji, pircēji,
īpašnieki, lietotāji vai apkopes veicēji, ne arī to
pilnvarotie pārstāvji. Tas neliedz izmantot novērtētos
mērinstrumentus, kas ir nepieciešami atbilstības
novērtēšanas struktūras darbībai, vai izmantot šādus
mērinstrumentus personīgām vajadzībām. 
Atbilstības
novērtēšanas struktūra, tās augstākā vadība
un darbinieki, kas ir atbildīgi par atbilstības novērtēšanas
uzdevumiem, nav tieši saistīti ar šo mērinstrumentu izstrādi,
ražošanu vai konstruēšanu, tirdzniecību, uzstādīšanu,
lietošanu vai apkopi, kā arī nepārstāv šajās
darbībās iesaistītās personas. Tie neiesaistās
darbībās, kas var būt pretrunā to lēmuma neatkarībai
vai integritātei attiecībā uz tām novērtēšanas
darbībām, par kurām tās ir paziņotas. Tas jo
īpaši attiecas uz konsultāciju pakalpojumiem.
Tomēr ar otro
daļu netiek izslēgta iespēja atbilstības
novērtēšanas nolūkā veikt apmaiņu ar tehnisko
informāciju starp ražotāju un attiecīgo struktūru. 
Atbilstības
novērtēšanas struktūras nodrošina, lai to filiāļu vai
apakšlīgumu slēdzēju darbības neietekmētu
atbilstības novērtēšanas darbību konfidencialitāti,
objektivitāti vai taisnīgumu.
5.           Atbilstības
novērtēšanas struktūras un to darbinieki veic atbilstības
novērtēšanas darbības ar visaugstāko profesionālo
integritāti un vajadzīgo tehnisko kompetenci konkrētajā
jomā bez spiediena un pamudinājumiem, jo īpaši finansiāla
rakstura, kas varētu ietekmēt viņu lēmumu vai
atbilstības novērtēšanas darbību rezultātus,
īpaši attiecībā uz personām vai personu grupām, kuras
ir ieinteresētas šo darbību rezultātos.
6.           Atbilstības
novērtēšanas struktūra ir spējīga veikt visus
atbilstības novērtēšanas uzdevumus, kuri tai noteikti
24. pantā un saistībā ar kuriem tā ir paziņota,
neatkarīgi no tā, vai šos uzdevumus veic pati atbilstības
novērtēšanas struktūra, vai tie tiek veikti tās
vārdā un uz tās atbildību.
Atbilstības
novērtēšanas struktūras rīcībā vienmēr un
par visām atbilstības novērtēšanas procedūrām un
mērinstrumentu veidiem un kategorijām, ar ko saistībā
tā ir paziņota, ir nepieciešamie:
a)      darbinieki ar
tehniskām zināšanām un pietiekamu un atbilstīgu pieredzi,
lai veiktu atbilstības novērtēšanas uzdevumus;
b)      to
procedūru apraksti, ar kurām saskaņā veic atbilstības
novērtēšanu, nodrošinot pārredzamību un šo procedūru
reproducējamības iespēju. Tai ir izstrādāta
pienācīga politika un procedūras, ar ko uzdevumi, ko tā
veic kā paziņotā struktūra, ir nodalīti no
pārējās darbības;
c)      procedūras
to darbību veikšanai, kurās pienācīgi ņem
vērā uzņēmuma lielumu, nozari, kurā tas darbojas,
struktūru, attiecīgās mērinstrumentu tehnoloģijas
sarežģītības pakāpi un to, vai ražošanas process ir
masveidīgs vai sērijveida.
Tai ir
līdzekļi, kas nepieciešami, lai pienācīgi veiktu tehniskos
un administratīvos uzdevumus, kas saistīti ar atbilstības
novērtēšanas darbībām, un ir piekļuve visam
nepieciešamajam aprīkojumam un iekārtām.
7.           Darbiniekiem,
kas ir atbildīgi par atbilstības novērtēšanas darbību
veikšanu, ir:
a)      pamatīga
tehniskā un profesionālā apmācība, kas aptver visu
atbilstības novērtēšanas darbību jomu, par ko
atbilstības novērtēšanas struktūra ir tikusi paziņota;
b)      pietiekamas
zināšanas par prasībām attiecībā uz veicamo
novērtēšanu un atbilstīgas pilnvaras veikt šo
novērtēšanu;
c)      atbilstīgas
zināšanas un sapratne par I pielikumā un attiecīgajos
īpašajos mērinstrumentu pielikumos izklāstītajām
pamatprasībām, piemērojamajiem saskaņotajiem standartiem un
normatīvajiem dokumentiem un attiecīgajiem noteikumiem
Savienības saskaņošanas tiesību aktos un valstu tiesību
aktos;
d)      spēja
sagatavot sertifikātus, dokumentāciju un ziņojumus, kuros ir
pierādīts, ka novērtēšana ir veikta.
8.           Tiek
garantēta atbilstības novērtēšanas struktūru, to augstākā
līmeņa vadības un novērtēšanā iesaistīto
darbinieku objektivitāte.
Atalgojums, ko
saņem atbilstības novērtēšanas struktūras
augstākā līmeņa vadība un novērtēšanā
iesaistītie darbinieki, nav atkarīgs no veikto novērtējumu
skaita vai to rezultātiem.
9.           Atbilstības
novērtēšanas struktūras nokārto civiltiesiskās
atbildības apdrošināšanu, ja vien atbildību neuzņemas
valsts saskaņā ar valsts tiesību aktiem vai ja dalībvalsts
pati nav tieši atbildīga par atbilstības novērtēšanu.
10.         Atbilstības
novērtēšanas struktūras darbinieki neizpauž dienesta
noslēpumus attiecībā uz visu informāciju, kas iegūta,
veicot savus pienākumus, uz kuriem attiecas 24. pants vai valstu
tiesību aktu noteikumi, kuri to īsteno, izņemot
attiecībā uz tās dalībvalsts kompetentajām
iestādēm, kurā darbības tiek veiktas.
Īpašumtiesības ir aizsargātas.
11.         Atbilstības
novērtēšanas struktūras nodrošina, lai darbinieki, kas veic
novērtēšanu, būtu informēti par attiecīgajām
standartizācijas darbībām un saskaņā ar
attiecīgajiem Savienības saskaņošanas tiesību aktiem
izveidotās paziņoto struktūru koordinācijas grupas
darbībām, vai pašas piedalās šo darbību veikšanā un
piemēro kā pamatnostādnes šīs darba grupas
administratīvos lēmumus un sagatavotos dokumentus.
29. pants
[Lēmuma 768/2008/EK R18. pants]
Pieņēmums par atbilstību
Ja atbilstības
novērtēšanas struktūra demonstrē savu atbilstību
kritērijiem, kas noteikti attiecīgajos saskaņotajos standartos
vai to daļās, uz kuriem atsauces publicētas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī, to uzskata par atbilstīgu
28. pantā izklāstītajām prasībām,
ciktāl piemērojamie saskaņotie standarti attiecas uz šīm
prasībām.
30. pants
[Lēmuma 768/2008/EK R20. pants]
Paziņoto struktūru filiāles un apakšlīgumu
slēgšana
1.           Ja
paziņotā struktūra slēdz apakšlīgumus par konkrētu
uzdevumu veikšanu saistībā ar atbilstības novērtēšanu
vai izmanto filiāli, tā pārliecinās, ka apakšlīguma
slēdzējs vai filiāle atbilst 28. panta prasībām,
un attiecīgi informē paziņojošo iestādi.
2.           Paziņotās
struktūras uzņemas pilnu atbildību par apakšlīgumu
slēdzēju vai filiāļu darbību neatkarīgi no
tā, kur tie veic uzņēmējdarbību.
3.           Par
darbībām var slēgt apakšlīgumu vai tās var veikt
filiāle tikai tad, ja klients tam piekrīt.
4.           Paziņotās
struktūras glabā paziņojošajai iestādei pieejamus
attiecīgos dokumentus par apakšuzņēmēja vai filiāles
kvalifikāciju novērtēšanu un to veikto darbu atbilstīgi
24. pantam.
31. pants
[Lēmuma 768/2008/EK R22. pants]
Paziņošanas pieteikums
1.           Atbilstības
novērtēšanas struktūra iesniedz paziņošanas pieteikumu
paziņojošajai iestādei tajā dalībvalstī, kur tā
veic uzņēmējdarbību.
2.           Pieteikumam
pievieno aprakstu par atbilstības novērtēšanas
darbībām, atbilstības novērtēšanas moduli vai
moduļiem un mērinstrumentu vai mērinstrumentiem, par ko
struktūra paziņo sevi par kompetentu, kā arī
akreditācijas sertifikātu, ja tāds ir, ko izdevusi valsts
akreditācijas struktūra, apliecinot, ka atbilstības
novērtēšanas struktūra atbilst 28. pantā
noteiktajām prasībām.
3.           Ja
attiecīgajai atbilstības novērtēšanas struktūrai nav
akreditācijas sertifikāta, tā paziņojošajai iestādei
iesniedz visus dokumentāros pierādījumus, kas nepieciešami, lai
apstiprinātu, atzītu un regulāri uzraudzītu tās
atbilstību 28. panta prasībām.
32. pants
[Lēmuma 768/2008/EK R23. pants]
Paziņošanas procedūra
1.           Paziņojošās
iestādes var paziņot tikai tās atbilstības
novērtēšanas struktūras, kuras atbilst 28. panta
prasībām.
2.           Tās
paziņo Komisijai un pārējām dalībvalstīm,
izmantojot Komisijas izveidoto un pārvaldīto elektronisko
paziņošanas sistēmu.
3.           Paziņojumā
iekļauj sīku informāciju par atbilstības
novērtēšanas darbībām, atbilstības
novērtēšanas moduli vai moduļiem, attiecīgo
mērinstrumentu vai mērinstrumentiem un attiecīgo kompetences apliecinājumu.
4.           Ja
paziņošana ir veikta, neizmantojot 31. panta 2. punktā
minēto akreditācijas sertifikātu, paziņojošā
iestāde iesniedz Komisijai un pārējām
dalībvalstīm dokumentārus pierādījumus, kuri apliecina
atbilstības novērtēšanas struktūras kompetenci un veiktos
pasākumus, tādējādi nodrošinot, ka minētā
struktūra tiek regulāri uzraudzīta un ka tā joprojām
atbilst 28. panta prasībām.
5.           Attiecīgā
struktūra drīkst veikt paziņotās struktūras
darbības tikai tad, ja Komisija vai pārējās
dalībvalstis nav cēlušas iebildumus divu nedēļu laikā
no paziņošanas, ja izmanto akreditācijas sertifikātu, vai divu
mēnešu laikā no paziņošanas, ja neizmanto akreditācijas
procedūru.
Šajā
direktīvā tikai šādu struktūru uzskata par paziņoto
struktūru.
6.           Komisijai
un pārējām dalībvalstīm paziņo par
attiecīgām turpmākām izmaiņām
paziņojumā.
33. pants [Lēmuma 768/2008/EK
R24. pants]
Paziņoto struktūru identifikācijas numuri un saraksti
1.           Komisija
katrai paziņotajai struktūrai piešķir identifikācijas
numuru.
Tā piešķir
tikai vienu šādu numuru arī tad, ja struktūra ir paziņota
atbilstīgi vairākiem Savienības tiesību aktiem.
2.           Komisija
dara publiski pieejamu to struktūru sarakstu, kas paziņotas
saskaņā ar šo direktīvu, tostarp tām piešķirtos
identifikācijas numurus un darbības, attiecībā uz
kurām tās ir paziņotas.
Komisija nodrošina
minētā saraksta atjaunināšanu.
34. pants
[Lēmuma 768/2008/EK R25. pants]
Izmaiņas paziņojumā
1.           Ja
paziņojošā iestāde ir noskaidrojusi vai ir tikusi
informēta, ka paziņotā struktūra vairs neatbilst
28. pantā noteiktajām prasībām vai nepilda savus
pienākumus, paziņojošā iestāde attiecīgi ierobežo,
aptur vai anulē paziņojumu, ņemot vērā to,
kādā mērā attiecīgā struktūra nav
spējusi nodrošināt atbilstību prasībām vai pildīt
savus pienākumus. Tā nekavējoties par to attiecīgi
informē Komisiju un pārējās dalībvalstis.
2.           Ja
paziņojums ir ierobežots, apturēts vai anulēts vai ja
paziņotā struktūra ir beigusi darbību, paziņotāja
dalībvalsts veic atbilstīgus pasākumus, lai nodrošinātu, ka
minētās struktūras dokumentus vai nu apstrādā cita
paziņotā struktūra, vai arī tie pēc pieprasījuma
ir pieejami atbildīgajām paziņojošajām un tirgus
uzraudzības iestādēm.
35. pants
[Lēmuma 768/2008/EK R26. pants]
Paziņoto struktūru kompetences apšaubīšana
1.           Komisija
izmeklē visus gadījumus, kad tai ir radušās šaubas vai tai ir
ziņots par šaubām attiecībā uz kādas
paziņotās struktūras kompetenci vai tās spēju
pastāvīgi izpildīt prasības un pienākumus, kuri uz to
attiecas.
2.           Paziņotāja
dalībvalsts pēc pieprasījuma sniedz Komisijai visu
informāciju saistībā ar attiecīgās struktūras
paziņojuma pamatojumu vai tās kompetences saglabāšanu.
3.           Komisija
nodrošina, lai visa aizsargājamā informācija, kas saņemta
izmeklēšanas gaitā, tiktu apstrādāta kā
konfidenciāla informācija.
4.           Ja
Komisija noskaidro, ka paziņotā struktūra neatbilst vai vairs
neatbilst paziņošanas prasībām, tā par to informē
paziņotāju dalībvalsti un lūdz tai veikt nepieciešamos
koriģējošos pasākumus, vajadzības gadījumā
arī paziņojuma atsaukšanu.
36. pants
[Lēmuma 768/2008/EK R27. pants]
Paziņoto struktūru pienākumi to darbības laikā
1.           Paziņotās
struktūras veic atbilstības novērtēšanu saskaņā
ar II pielikumā paredzētajām atbilstības
novērtēšanas procedūrām.
2.           Atbilstības
novērtēšanu veic samērīgi, neradot lieku slogu
uzņēmējiem. Atbilstības novērtēšanas
struktūras īsteno savu darbību, pienācīgi ņemot
vērā uzņēmuma lielumu, nozari, kurā tas darbojas,
struktūru, attiecīgās mērinstrumenta tehnoloģijas
sarežģītības pakāpi un to, vai ražošanas process ir
masveidīgs vai sērijveida.
To darot, tās
tomēr ievēro tādu stingrību un aizsardzības
līmeni, kāds vajadzīgs, lai mērinstruments atbilstu
šīs direktīvas noteikumiem.
3.           Ja
paziņotā struktūra atklāj, ka ražotājs nav
izpildījis I pielikumā un attiecīgajos īpašajos
mērinstrumentu pielikumos vai atbilstīgajos saskaņotajos
standartos, normatīvajos dokumentos vai tehniskajās
specifikācijās izklāstītās prasības, tā
pieprasa, lai ražotājs veiktu attiecīgus koriģējošos
pasākumus, un neizdod atbilstības sertifikātu.
4.           Ja,
uzraugot atbilstību pēc sertifikāta izdošanas,
paziņotā struktūra konstatē, ka kāds mērinstruments
vairs nav atbilstīgs, tā pieprasa, lai ražotājs veiktu
attiecīgus koriģējošos pasākumus, un vajadzības
gadījumā aptur vai anulē sertifikātu.
5.           Ja
koriģējošie pasākumi netiek veikti vai nedod vēlamo
rezultātu, paziņotā struktūra attiecīgi ierobežo, aptur
vai anulē sertifikātus.
37. pants
Paziņoto struktūru lēmumu pārsūdzība
Dalībvalstis
nodrošina, lai būtu pieejama pārsūdzības procedūra
attiecībā uz paziņotās struktūras lēmumiem.
38. pants
[Lēmuma 768/2008/EK R28. pants]
Paziņoto struktūru pienākums sniegt informāciju
1.           Paziņotās
struktūras informē paziņojošo iestādi par:
a)      sertifikātu
atteikšanu, ierobežošanu, apturēšanu vai anulēšanu;
b)      apstākļiem,
kas ietekmē paziņojuma darbības jomu un nosacījumus;
c)      informācijas
pieprasījumiem par atbilstības novērtēšanas
darbībām, ko tās saņēmušas no tirgus uzraudzības
iestādēm;
d)      pēc
pieprasījuma par atbilstības novērtēšanas
darbībām, kas veiktas paziņošanas darbības jomā, un
visām citām veiktajām darbībām, tostarp pārrobežu
darbībām un apakšuzņēmēja līgumu slēgšanu —
pēc pieprasījuma.
2.           Paziņotās
struktūras sniedz pārējām struktūrām, kas
paziņotas atbilstīgi šai direktīvai un kas veic
līdzīgas atbilstības novērtēšanas darbības, kuras
aptver tos pašus mērinstrumentus, attiecīgu informāciju par
jautājumiem saistībā ar negatīviem un – pēc
pieprasījuma – arī pozitīviem atbilstības
novērtēšanas rezultātiem.
39. pants
[Lēmuma 768/2008/EK R29. pants]
Pieredzes apmaiņa
Komisija
organizē pieredzes apmaiņu starp dalībvalstu iestādēm,
kas ir atbildīgas par paziņošanas politiku.
40. pants
[Lēmuma 768/2008/EK R30. pants]
Paziņoto struktūru koordinācija
Komisija nodrošina,
lai tiktu izveidota attiecīga koordinācija un sadarbība starp
struktūrām, kas paziņotas saskaņā ar šo
direktīvu, un lai tā pienācīgi tiktu īstenota nozares
vai starpnozaru paziņoto struktūru grupas vai grupu veidā.
Dalībvalstis
nodrošina, lai to paziņotās struktūras tieši vai ar ieceltu
pārstāvju palīdzību piedalītos šīs grupas vai
grupu darbā.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
5. NODAĻA
Ö SAVIENĪBAS
TIRGUS UZRAUDZĪBA, SAVIENĪBAS TIRGŪ IEVASTO MĒRINSTRUMENTU
KONTROLE UN DROŠĪBAS PROCEDŪRAS Õ
ê 2004/22/EK
18. pants
Tirgus
uzraudzība un administratīvā sadarbība
1.
Dalībvalstis veic visus vajadzīgos pasākumus, lai
nodrošinātu, ka mērinstrumenti, uz kuriem attiecas
reglamentētā metroloģiskā kontrole, bet kuri nav atbilstoši
šajā direktīvā paredzētajiem noteikumiem, netiek laisti
tirgū vai nodoti ekspluatācijā.
2.
Dalībvalstu kompetentās iestādes savstarpēji palīdz
cita citai veikt tirgus uzraudzības pienākumus.
Konkrēti
kompetentās iestādes apmainās ar:
–                        
informāciju
par to, cik lielā mērā mērinstrumenti, ko tās
pārbauda, un iegūtie pārbaužu rezultāti atbilst šīs
direktīvas noteikumiem,
–                        
pilnvaroto
iestāžu izdotajiem EK modeļa pārbaudes un EK konstrukcijas
pārbaudes sertifikātiem un pielikumiem, kā arī to
papildinājumiem, grozījumiem un jau iepriekš izdoto sertifikātu
atsaukumiem,
–                        
pilnvaroto
iestāžu izdotajiem kvalitātes nodrošināšanas sistēmas
apstiprinājumiem un ar informāciju par apstiprinājumu
atteikšanas vai atsaukšanas gadījumiem,
–                        
pilnvaroto
iestāžu sagatavotajiem novērtējumiem, ja to pieprasa citas
iestādes.
3.
Dalībvalstis nodrošina to, ka pilnvarotajām iestādēm ir
pieejama visa vajadzīgā informācija par šiem sertifikātiem
un kvalitātes nodrošināšanas sistēmas apstiprinājumiem.
4. Katra
dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un
Komisiju par to, kura kompetentā iestāde ir izraudzīta
šādai informācijas apmaiņai.
ò jauns
41. pants
Savienības tirgus uzraudzība un to mērinstrumentu
kontrole, kuri nokļūst Savienības tirgū
Mērinstrumentiem
piemēro Regulas (EK) Nr. 765/2008 15. panta 3. punktu un
16. līdz 29. pantu.
42. pants
[Lēmuma 768/2008/EK R31. pants]
Procedūra darbībām ar mērinstrumentiem, kuri rada
apdraudējumu valsts līmenī
1.           Ja
kādas dalībvalsts tirgus uzraudzības iestādes ir veikušas
pasākumus atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 765/2008
20. pantam vai ja tām ir pietiekams iemesls uzskatīt, ka
mērinstruments, uz kuru attiecas šī direktīva, rada apdraudējumu
sabiedrības interešu aizsardzības aspektiem, uz ko attiecas šīs
direktīva, tās veic attiecīgā mērinstrumenta
novērtējumu, aptverot visas šajā direktīvā
noteiktās prasības. Attiecīgie uzņēmēji pēc
vajadzības sadarbojas ar tirgus uzraudzības iestādēm.
Ja šajā
novērtēšanā tirgus uzraudzības iestādes konstatē,
ka mērinstruments neatbilst šīs direktīvas prasībām,
tās nekavējoties lūdz attiecīgo uzņēmēju
veikt visus atbilstīgos koriģējošos pasākumus, lai
panāktu mērinstrumenta atbilstību minētajām
prasībām vai lai proporcionāli apdraudējumam to
izņemtu no tirgus vai atsauktu to šo iestāžu noteiktajā
pienācīgajā termiņā.
Tirgus uzraudzības
iestādes attiecīgi informē attiecīgo paziņoto
struktūru.
Uz otrajā
daļā minētajiem pasākumiem attiecas Regulas (EK)
Nr. 765/2008 21. pants.
2.           Ja tirgus
uzraudzības iestādes uzskata, ka neatbilstība neaprobežojas
tikai ar valsts teritoriju, tās informē Komisiju un
pārējās dalībvalstis par novērtējuma
rezultātiem un par pasākumiem, ko tās lūgušas veikt
uzņēmējam.
3.           Uzņēmējs
nodrošina, lai tiktu veikti visi piemērotie koriģējošie
pasākumi saistībā ar visiem attiecīgajiem
mērinstrumentiem, kurus tas darījis pieejamas tirgū
Savienībā.
4.           Ja
attiecīgais uzņēmējs 1. punkta otrajā
daļā noteiktajā laikposmā neveic pienācīgus
koriģējošos pasākumus, tirgus uzraudzības iestādes
veic visus vajadzīgos pasākumus, lai aizliegtu vai ierobežotu to, ka
mērinstruments tiek darīts pieejams valsts tirgū, izņemts
no tirgus vai atsaukts.
Par šiem pasākumiem
tirgus uzraudzības iestādes nekavējoties informē Komisiju
un pārējās dalībvalstis.
5.           Šā
panta 4. punktā minētajā informācijā ietver visas
pieejamās ziņas, jo īpaši datus neatbilstīgā
mērinstrumenta identificēšanai, datus par mērinstrumenta
izcelsmi, paziņotās neatbilstības veidu un ar to saistīto
apdraudējumu, veikto valsts pasākumu veidu un ilgumu, kā
arī attiecīgā uzņēmēja viedokli. Tirgus
uzraudzības iestādes jo īpaši norāda, vai neatbilstība
ir saistīta ar kādu no šiem iemesliem:
a)      mērinstrumenta
neatbilstību prasībām, kas saistītas ar sabiedrības
interešu aizsardzības aspektiem un kas noteiktas šajā
direktīvā;
b)      trūkumiem
14. pantā minētajos saskaņotajos standartos vai normatīvajos
dokumentos, kurus ievērojot, var pieņemt, ka ir nodrošināta
atbilstība.
6.           Citas
dalībvalstis, izņemot to dalībvalsti, kura procedūru
uzsākusi, nekavējoties informē Komisiju un
pārējās dalībvalstis par pieņemtajiem pasākumiem
un sniedz to rīcībā esošu papildu informāciju
saistībā ar attiecīgā mērinstrumenta
neatbilstību, un, ja tās nepiekrīt paziņotajam valsts pasākumam,
informē par saviem iebildumiem.
7.           Ja
divu mēnešu laikā pēc 4. punktā minētās
informācijas saņemšanas neviena dalībvalsts vai Komisija nav
cēlusi iebildumus pret kādas dalībvalsts veikto pagaidu
pasākumu, šo pasākumu uzskata par pamatotu.
8.           Dalībvalstis
nodrošina, lai saistībā ar attiecīgo mērinstrumentu
nekavējoties tiktu veikti piemēroti ierobežojošie pasākumi.
43. pants
[Lēmuma 768/2008/EK R32. pants]
Savienības drošības procedūra
1.           Ja,
pabeidzot 42. panta 3. un 4. punktā noteikto procedūru, tiek
celti iebildumi pret kādas dalībvalsts veiktu pasākumu vai ja
Komisija uzskata valsts pasākumu par tādu, kas ir pretrunā
Savienības tiesību aktiem, Komisija nekavējoties uzsāk
apspriešanos ar dalībvalstīm un attiecīgo
uzņēmēju vai uzņēmējiem un novērtē valsts
pasākumu. Pamatojoties uz šā novērtējuma rezultātiem,
Komisija pieņem lēmumu par to, vai valsts pasākums ir pamatots.
Komisija adresē
savu lēmumu visām dalībvalstīm un nekavējoties to
paziņo tām un attiecīgajam uzņēmējam vai
uzņēmējiem.
2.           Ja valsts
pasākums tiek uzskatīts par pamatotu, visas dalībvalstis veic
nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu neatbilstīgā
mērinstrumenta izņemšanu no to tirgus, un par to informē
Komisiju. Ja valsts pasākums tiek uzskatīts par nepamatotu,
attiecīgā dalībvalsts anulē šo pasākumu.
3.           Ja valsts
pasākums tiek uzskatīts par pamatotu un mērinstrumenta
neatbilstība ir saistāma ar trūkumiem saskaņotajos
standartos, kā minēts 42. panta 5. punkta
b) apakšpunktā, Komisija piemēro Regulas (ES)
Nr. [../..] [par Eiropas standartizāciju] 8. pantā
paredzēto procedūru.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
a)4.        Ja Komisija konstatē, ka Ö Ja valsts
pasākumu Õ pasākumi, ko veikusi
attiecīgā dalībvalsts, ir Ö uzskata
par Õ pamatotu, tā tūlīt par to informē
minēto dalībvalsti un arī pārējās
dalībvalstis.
              Atbildīgā
dalībvalsts attiecīgi vēršas pret jebkuru personu, kas
piestiprinājusi marķējumu, un par to informē Komisiju un
pārējās dalībvalstis.
              Ja prasību nepildīšanu
Ö un
mērinstrumenta neatbilstību Õ izskaidro ar standartu vai
Ö 42. panta
5. punkta b) apakšpunktā minēto Õ normatīvo
dokumentu trūkumiem, Komisija pēc apspriešanās ar
iesaistītajām personām iespējami īsā laikā
nodod šo jautājumu izskatīšanai attiecīgajā komitejā,
kas minēta Ö piemēro
procedūru, kas paredzēta Õ 14.
vai 15 17. pantā.
ò jauns
44. pants
[Lēmuma 768/2008/EK R33. pants]
Atbilstīgi mērinstrumenti, kas apdraud sabiedrības
interešu aizsardzību
1.           Ja
dalībvalsts pēc novērtējuma veikšanas saskaņā ar
42. panta 1. punktu konstatē, ka, lai gan mērinstruments
atbilst šai direktīvai, tas apdraud sabiedrības interešu
aizsardzības aspektus, tā lūdz attiecīgajam
uzņēmējam veikt visus vajadzīgos pasākumus, lai
nodrošinātu, ka attiecīgais mērinstruments, kad tas tiek laists
tirgū, vairs nerada šo apdraudējumu, vai lai proporcionāli
apdraudējumam to izņemtu no tirgus vai atsauktu šīs
dalībvalsts noteiktā pienācīgā termiņā.
2.           Uzņēmējs
nodrošina, lai tiktu veikti koriģējošie pasākumi
saistībā ar visiem attiecīgajiem mērinstrumentiem, kurus
tas darījis pieejamus Savienības tirgū.
3.           Dalībvalsts
nekavējoties informē Komisiju un pārējās
dalībvalstis. Minētajā informācijā ietver visas
pieejamās ziņas, jo īpaši datus attiecīgā
mērinstrumenta identificēšanai, datus par tā izcelsmi un
piegādes ķēdi, konkrētā apdraudējuma veidu un
veikto valsts pasākumu veidu un ilgumu.
4.           Komisija
nekavējoties sāk apspriešanos ar dalībvalstīm un attiecīgo
uzņēmēju vai uzņēmējiem un novērtē
valsts veiktos pasākumus. Pamatojoties uz šā novērtējuma
rezultātiem, Komisija pieņem lēmumu, vai pasākums ir
pamatots, un, ja vajadzīgs, ierosina atbilstīgus pasākumus.
5.           Komisija
adresē savu lēmumu visām dalībvalstīm un
nekavējoties to paziņo tām un attiecīgajam
uzņēmējam vai uzņēmējiem.
45. pants
[Lēmuma 768/2008/EK R34. pants]
Formāla neatbilstība
1.           Neskarot
42. pantu, ja dalībvalsts konstatē kādu no turpmāk
norādītajām problēmām, tā lūdz
attiecīgo uzņēmēju novērst attiecīgo
neatbilstību:
a)      CE zīme,
metroloģiskais papildmarķējums vai paziņotās
struktūras identifikācijas numurs, ja minētā struktūra
ir iesaistīta ražošanas kontroles posmā, ir uzlikts,
pārkāpjot Regulas (EK) Nr. 765/2008 30. pantu vai
šīs direktīvas 23. pantu;
b)      nav uzlikta CE
zīme, metroloģiskais papildmarķējums vai
paziņotās struktūras identifikācijas numurs, ja šī
struktūra piedalās ražošanas kontroles posmā;
c)      nav sagatavota
ES atbilstības deklarācija;
d)      ES
atbilstības deklarācija ir sagatavota nepareizi;
e)      tehniskā
dokumentācija nav pieejama vai ir nepilnīga.
2.         Ja
1. punktā minētā neatbilstība saglabājas,
attiecīgā dalībvalsts veic visus atbilstīgos
pasākumus, lai ierobežotu vai aizliegtu mērinstrumentu darīt
pieejamu tirgū vai nodrošinātu tā atsaukšanu vai izņemšanu
no tirgus.
ê 2004/22/EK
19. pants
Drošības
klauzula
1. Ja
dalībvalsts konstatē, ka visi vai daļa noteikta modeļa
mērinstrumentu, kam ir CE atbilstības marķējums un
metroloģiskais papildmarķējums, neatbilst šīs direktīvas
pamatprasībām attiecībā uz metroloģisko
mērīšanas veiktspēju, lai gan tie ir pareizi uzstādīti
un tiek izmantoti saskaņā ar ražotāja norādījumiem,
tā veic visus vajadzīgos pasākumus, lai izņemtu šos
mērinstrumentus no tirgus, aizliegtu vai ierobežotu to turpmāku laišanu tirgū vai aizliegtu vai ierobežotu to
turpmāko izmantošanu.
Lemjot par
iepriekš minētajiem pasākumiem, dalībvalsts ņem
vērā to, vai šādu neatbilstību prasībām
novēro sistemātiski vai tikai retos gadījumos. Ja
dalībvalsts konstatē, ka neatbilstība prasībām ir
novērojama sistemātiski, tā tūlīt informē
Komisiju par veiktajiem pasākumiem, pamatojot savu lēmumu.
2. Komisija,
tiklīdz iespējams, apspriežas ar iesaistītajām
personām.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
              a) Ja Komisija konstatē, ka pasākumi,
ko veikusi attiecīgā dalībvalsts, ir pamatoti, tā
tūlīt par to informē minēto dalībvalsti un arī
pārējās dalībvalstis.
              Atbildīgā dalībvalsts
attiecīgi vēršas pret jebkuru personu, kas piestiprinājusi
marķējumu, un par to informē Komisiju un
pārējās dalībvalstis.
              Ja prasību nepildīšanu izskaidro ar
standartu vai normatīvo dokumentu trūkumiem, Komisija pēc
apspriešanās ar iesaistītajām personām iespējami
īsā laikā nodod šo jautājumu izskatīšanai
attiecīgajā komitejā, kas minēta 14. vai
15. pantā.
ê 2004/22/EK 
              b) Ja Komisija
konstatē, ka pasākumi, ko veikusi attiecīgā
dalībvalsts, nav pamatoti, tā tūlīt par to informē
minēto dalībvalsti, kā arī attiecīgo ražotāju vai
viņa pilnvaroto pārstāvi.
Komisija nodrošina
to, ka dalībvalstis tiek pastāvīgi informētas par
šīs procedūras norisi un rezultātiem.
20. pants
Nepareizi
piestiprināti marķējumi
1. Ja
dalībvalsts konstatē, ka CE atbilstības marķējums un
metroloģiskais papildmarķējums nav pareizi piestiprināts,
ražotāja vai viņa pilnvarotā pārstāvja
pienākums ir:
–                        
nodrošināt
mērinstrumenta atbilstību noteikumiem par tādu CE
atbilstības marķējumu un metroloģiskā
papildmarķējumu, kas nav minēts 19. panta
1. punktā,
–                        
novērst
pārkāpumu, ievērojot dalībvalsts paredzētos
nosacījumus.
2. Ja iepriekš
minētais pārkāpums netiek novērsts, dalībvalstij
jāveic visi vajadzīgie pasākumi, lai ierobežotu vai aizliegtu
attiecīgā mērinstrumenta laišanu tirgū, nodrošinātu
tās izņemšanu no tirgus, aizliegtu vai ierobežotu tā
turpmāko izmantošanu saskaņā
ar 19. pantā noteikto procedūru.
21. pants
Aizliedzoši vai
ierobežojoši lēmumi
Saskaņā
ar šo direktīvu precīzi jāpamato visi pieņemtie lēmumi
par mērinstrumenta izņemšanu no tirgus, kā arī par
mērinstrumenta aizliegšanu vai ierobežošanu laist tirgū vai to
nodot ekspluatācijā. Šo lēmumu tūlīt dara zināmu
attiecīgajai personai, vienlaikus informējot to par tiesiskās
aizsardzības līdzekļiem, kas ir pieejami saskaņā ar
attiecīgās dalībvalsts likumiem, un par minēto
aizsardzības līdzekļu izmantošanas termiņiem.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
6. NODAĻA
Ö KOMITEJA UN
DELEĢĒTIE AKTI Õ
1546. pants
Measuring Instruments Committee Ö procedure Õ
1. Komisijai palīdz Mērinstrumentu
komiteja. Ö Šī
komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē. Õ
2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma
1999/468/EK 3. un 7. Ö Regulas (ES)
Nr. 182/2011 5. Õ pantu, ņemot
vērā tā 8. panta noteikumus.
ò jauns
3. Ja komitejas
atzinums ir jāsaņem rakstiskā procedūrā, tad
minēto procedūru beidz bez rezultāta, ja atzinuma sniegšanai
noteiktajā termiņā tā ir lēmis komitejas
priekšsēdētājs vai to pieprasa komitejas locekļi ar
vienkāršu balsu vairākumu.
ê 1137/2008 
3. Ja ir atsauce
uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz
4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā
8. pantu.
ê 2004/22/EK
5. Komisija
nodrošina to, ka vajadzīgā informācija par pasākumiem, kas
paredzēti saskaņā ar 16. pantu, ir laikus pieejama
ieinteresētajām personām.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
1647. pants
Mērinstrumentu komitejas funkcijas Ö Pielikumu
grozījumi Õ
ò jauns
Komisija ir
pilnvarota pieņemt deleģētos aktus atbilstīgi
48. pantam attiecībā uz grozījumiem īpašajā
mērinstrumentu III līdz XII pielikumā. 
ê 1137/2008 (pielāgots)
(2.) Pēc dalībvalsts
pieprasījuma vai pēc savas iniciatīvas Komisija var
īpašajos mērinstrumentu pielikumos
(MI-001 līdz MI-010) izdarīt grozījumus Ssaistībā
ar:
              a) maksimālajām
pieļaujamām kļūdām (MPK) un precizitātes
klasēm;
              b) nominālajiem darbības
apstākļiem;
              c) kritiskajām
robežnovirzēm;
              d) traucējumiem.
Pasākumus,
kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs
direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 15. panta
3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.
ê 2004/22/EK
4.
Dalībvalstis var veikt atbilstošus pasākumus, lai valsts
līmenī informētu ieinteresētās personas par OIML darbu,
kas saistīts ar šīs direktīvas darbības jomu.
ò jauns
48. pants
Deleģēšana
1.           Pilnvaras
pieņemt deleģētus aktus Komisijai piešķir, ievērojot
šajā pantā paredzētos nosacījumus.
2.           Šīs
direktīvas 47. pantā minētās pilnvaras
deleģē uz nenoteiktu laiku, sākot ar […] [datums, kas
paredzēts 51. panta otrajā daļā].
3.           Eiropas
Parlaments vai Padome var jebkurā laikā atsaukt 47. pantā
minēto pilnvaru deleģējumu. Ar atsaukšanas lēmumu tiek
izbeigts minētajā lēmumā norādītais pilnvaru
deleģējums. Tas stājas spēkā nākamajā
dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības
Oficiālajā Vēstnesī vai tajā
norādītajā vēlākā datumā. Tas neietekmē
spēkā esošu deleģēto aktu spēkā esību. 
4.           Tiklīdz
Komisija pieņem deleģētu aktu, tā vienlaikus par to
informē Eiropas Parlamentu un Padomi. 
5.           Deleģēts
akts, kas pieņemts saskaņā ar 46. pantu, stājas
spēkā tikai tad, ja ne Eiropas Parlaments, ne Padome
divu mēnešu laikā pēc minētā akta
paziņošanas nav izteikuši iebildumus vai ja pirms minētā
termiņa beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši
Komisiju, ka necels iebildumus. Minēto laikposmu pēc Eiropas
Parlamenta vai Padomes ierosinājuma pagarina par diviem mēnešiem.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
7. NODAĻA
Ö PĀREJAS UN
NOBEIGUMA NOTEIKUMI Õ
ê 2004/22/EK
23. pants
Pārejas
noteikumi
Atkāpjoties
no 8. panta 2. punkta, mērījumiem, kuru veikšanai
dalībvalstis ir paredzējušas izmantot reglamentētus
mērinstrumentus, tās atļauj laist tirgū un nodot
ekspluatācijā mērinstrumentus, kas atbilst līdz
2006. gada 30. oktobrim spēkā esošajiem noteikumiem,
kamēr nav beidzies minēto mērinstrumentu modeļa
apstiprinājuma derīguma termiņš, bet, ja modeļa apstiprinājuma
derīgums nav noteikts, – maksimāli desmit gadus no 2006. gada 30. oktobra.
ê 2006/96/EK 
Šajā
pārejas periodā Bulgārijas un Rumānijas naudas
vērtību atbilstīgi Direktīvas 71/348/EEK Pielikuma IV
nodaļas 4.8.1. punktam nosaka šādi:
1
стотинка (1 stotinka)
1 new leu.
ò jauns
49. pants
Sankcijas
Dalībvalstis
paredz noteikumus par sankcijām, ko piemēro par to valsts noteikumu
pārkāpumiem, kuri pieņemti saskaņā ar šo
direktīvu, un veic visus vajadzīgos pasākumus, lai
nodrošinātu šādu sankciju piemērošanu.
Paredzētās
sankcijas ir iedarbīgas, samērīgas un preventīvas.
Dalībvalstis ne
vēlāk kā [51. panta otrajā daļā
noteiktajā dienā] paziņo Komisijai minētos valsts
noteikumus un nekavējoties paziņo tai visus turpmākos
grozījumus tajos.
50. pants
Pārejas
noteikumi
1.           Dalībvalstis
nekavē tādu mērinstrumentu pieejamību tirgū un/vai
nodošanu ekspluatācijai, uz kuriem attiecas Direktīva 2004/22/EK
un kuri atbilst minētajai direktīvai, un kuri tika laisti tirgū
pirms [datuma, kas paredzēts 51. panta otrajā daļā].
Atbilstības
sertifikāti, kas izdoti saskaņā ar
Direktīvu 2004/22/EK, paliek spēkā saskaņā ar šo
direktīvu līdz [datumam, kas paredzēts 51. panta
otrajā daļā], ja to derīgums nav beidzies pirms
minētā datuma.
2.           Direktīvas 2004/22/EK
23. pants paliek spēkā līdz 2016. gada
30. oktobrim.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
24. pants
Transponēšana
1. Dalībvalstis pieņem un publicē
normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai
līdz 2006. gada 30. aprīlim izpildītu šīs
direktīvas prasības. Dalībvalstis par to tūlīt
informē Komisiju.
Dalībvalstīm pieņemot šos
tiesību aktus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī
šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai.
Dalībvalstis nosaka, kādā veidā ir izdarāmas
šādas atsauces.
Dalībvalstis piemēro šos noteikumus no
2006. gada 30. oktobra.
ê 
51. pants
Transponēšana
1. Dalībvalstis vēlākais
līdz [ieraksta datumu (2 gadi pēc pieņemšanas)]
pieņem un publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas
vajadzīgi, lai izpildītu 4. panta
5. līdz 22. punktu, 8., 9., 10., 11., 13., 14., [15.], 20.
un 22. pantu, 23. panta 1. punktu, 23. panta
3. punktu, 23. panta 5. punktu, 23. panta 6. punktu,
24., 25., 26., 27., 28., 29., 30., 31., 32., 33., 34., 35., 36., 37., 38., 39.,
40., 41., 42., 43., 44., 45., 49. un 50. pantu un II pielikumu. Dalībvalstis
tūlīt dara Komisijai zināmu minēto noteikumu tekstu,
kā arī minēto noteikumu un šīs direktīvas
atbilstības tabulu. Tās piemēro minētos noteikumus no
[dienas pēc datuma, kas minēts pirmajā daļā].
Kad dalībvalstis pieņem minētos
noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci
pievieno to oficiālai publikācijai. Tās iekļauj arī
norādi, ka atsauces uz direktīvu, kuru atceļ ar šo
direktīvu, spēkā esošajos normatīvajos un
administratīvajos aktos uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu. Dalībvalstis
nosaka, kā izdarāma šāda atsauce un kā formulējama
minētā norāde. 
ê 2004/22/EK (pielāgots)
2. Dalībvalstis dara Komisijai
zināmus savu tiesību aktu Ö galvenos Õ noteikumus, ko
tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.
2252. pants
Atceltie
tiesību akti Ö Atcelšana Õ
Neierobežojot 23. pantu, no 2006. gada
30. oktobra ir atceltas šādas direktīvas:
–                        
Padomes 1971. gada 26. jūlija
Direktīva 71/318/EEK par dalībvalstu tiesību aktu
tuvināšanu attiecībā uz gāzes skaitītājiem[19],
–                        
Padomes 1971. gada 26. jūlija
Direktīva 71/319/EEK par dalībvalstu tiesību aktu
tuvināšanu attiecībā uz šķidrumu skaitītājiem,
izņemot ūdens skaitītājus[20],
–                        
Padomes 1971. gada 12. oktobra
Direktīva 71/348/EEK par dalībvalstu tiesību aktu
tuvināšanu attiecībā uz šķidrumu skaitītāju,
izņemot ūdens skaitītājus, palīgierīcēm[21],
–                        
Padomes 1973. gada 19. novembra
Direktīva 73/362/EEK par dalībvalstu tiesību aktu
tuvināšanu attiecībā uz materiālajiem garuma mēriem[22],
–                        
Padomes 1974. gada 17. decembra
Direktīva 75/33/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu
attiecībā uz aukstā ūdens skaitītājiem,
ciktāl tā attiecas uz šīs direktīvas MI-001 pielikumā
minētajiem skaitītājiem[23],
–                        
Padomes 1975. gada 24. jūnija
Direktīva 75/410/EEK par dalībvalstu tiesību aktu
tuvināšanu attiecībā uz nepārtrauktas svēršanas
summētājsvariem[24],
–                        
Padomes 1976. gada 4. novembra
Direktīva 76/891/EEK par dalībvalstu tiesību aktu
tuvināšanu attiecībā uz elektroenerģijas
skaitītājiem[25],
–                        
Padomes 1976. gada 21. decembra
Direktīva 77/95/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu
attiecībā uz taksometriem[26],
–                        
Padomes 1977. gada 5. aprīļa
Direktīva 77/313/EEK par dalībvalstu tiesību aktu
tuvināšanu attiecībā uz šķidrumu, kas nav ūdens,
mērīšanas sistēmām[27],
–                        
Padomes 1978. gada 5. decembra
Direktīva 78/1031/EEK par dalībvalstu tiesību aktu
tuvināšanu attiecībā uz automātiskiem kontrolsvariem un
šķirošanas svariem[28],
–                        
Padomes 1979. gada 11. septembra
Direktīva 79/830/EEK par dalībvalstu tiesību aktu
tuvināšanu attiecībā uz karstā ūdens
skaitītājiem[29].
ò jauns
Neskarot
50. pantu, Direktīvu 2004/22/EK, kas grozīta ar
XIII pielikumā uzskaitītajiem aktiem, atceļ no [datuma, kas
paredzēts 51. panta otrajā daļā], neskarot
dalībvalstu pienākumus saistībā ar termiņiem
XIII pielikuma B daļā izklāstīto direktīvu
transponēšanai valsts tiesību aktos un to piemērošanai. 
Atsauces uz atcelto
direktīvu uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu, un tās
jālasa saskaņā ar XIV pielikumā iekļauto
atbilstības tabulu.
ê 2004/22/EK 
25. pants
Pārskatīšanas
klauzula
Eiropas Parlaments
un Padome aicina Komisiju līdz 2011. gada 30. aprīlim
sagatavot ziņojumu par šīs direktīvas īstenošanu, cita
starpā pamatojoties uz dalībvalstu sniegtajiem ziņojumiem, un
vajadzības gadījumā iesniegt priekšlikumu par
grozījumiem.
Eiropas Parlaments
un Padome aicina Komisiju pārbaudīt, vai rūpniecības
ražojumiem pareizi piemēro atbilstības novērtēšanas
procedūru, un, ja vajag, ierosināt grozījumus, lai
nodrošinātu atbilstošu sertifikāciju.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
2653. pants
Stāšanās spēkā
Šī direktīva stājas
spēkā Ö divdesmitajā Õ dienā Ö pēc
tās publicēšanas Õ , kad to publicē
Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šīs direktīvas 1., 2., un
3. pants, 4. panta 1. līdz 4. punkts, 5., 6., 7.,
16., 17., 18., 19., un 21. pants, 23. panta 2. punkts,
23. panta 4. punkts un I, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XI, XII pielikums
stājas spēkā no [datuma, kas paredzēts 51. panta
otrajā daļā]. 
ê 2004/22/EK
2754. pants
Adresāti
Šī
direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
[…],
Eiropas Parlamenta vārdā –                         Padomes
vārdā –
priekšsēdētājs                                                priekšsēdētājs
ê 2004/22/EK
I PIELIKUMS
PAMATPRASĪBAS
Mērinstrumentam jānodrošina augsts
metroloģiskās drošības līmenis, lai ieinteresētās
personas varētu uzticēties mērījumu rezultātiem;
tā konstrukcijai un ražošanai jāatbilst augstām kvalitātes
prasībām, ņemot vērā mērīšanas
tehnoloģiju un mērījumu datu drošumu.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
Tālāk ir noteiktas Ö pamat Õprasības,
kādām jāatbilst mērinstrumentiem; vajadzības
gadījumā tās papildinātas ar īpašo mērinstrumentu
prasībām, kas ietvertas MI-001 līdz MI-010
III līdz XII pielikumāos, kuros ir
sīkāk aplūkoti daži vispārējo prasību aspekti.
Izvēloties risinājumus, kas izriet
no šīm Ö pamat Õprasībām,
ir jāņem vērā paredzētais mērinstrumenta
izmantošanas veids un tā paredzamās nepareizas izmantošanas
iespējas.
ê 2004/22/EK
DEFINĪCIJAS
 Mērāmais lielums ||   || Mērāmais lielums ir konkrēts lielums, kas ir mērījumu objekts. 
 Ietekmes faktors ||   || Ietekmes faktors ir lielums, kas netiek mērīts, bet kurš var ietekmēt mērījumu rezultātus. 
 Nominālie darbības apstākļi ||   || Nominālie darbības apstākļi ir mērāmā lieluma un ietekmes faktora vērtības, kas ir mērinstrumenta normālie darba apstākļi. 
 Traucējumi ||   || Ietekmes faktors, kura vērtība nepārsniedz attiecīgajā prasībā paredzētās robežas, bet neiekļaujas mērinstrumentam noteiktajos nominālajos darbības apstākļos. Ietekmes faktors ir uzskatāms par traucējumu, ja šo faktoru neņem vērā, nosakot nominālos darbības apstākļus. 
 Kritiskā robežnovirze ||   || Kritiskā robežnovirze ir vērtība, sasniedzot kuru, mērījumu rezultātu izmaiņas ir uzskatāmas par nevēlamām. 
 Materiāls mērs ||   || Materiāls mērs ir ierīce, kas paredzēta viena vai vairāku konkrēto lielumu zināmo vērtību pastāvīgai reproducēšanai vai aizvietošanai tā lietošanas laikā. 
 Tiešā tirdzniecība ||   || Tirdzniecības darījums ir uzskatāms par tiešo tirdzniecību, ja: –                         pamatojoties uz mērījuma rezultātu, tiek noteikta cena, –                         vismaz viena no darījumā iesaistītajām personām saistībā ar šo mērījumu ir patērētājs vai kāda cita persona, kam nepieciešams līdzvērtīgs aizsardzības līmenis, –                         visas darījumā iesaistītās personas tajā laikā un vietā atzīst mērījuma rezultātu. 
 Klimatiskie apstākļi ||   || Klimatiskie apstākļi ir apstākļi, kādos drīkst izmantot mērinstrumentus. Ņemot vērā klimatiskās atšķirības starp dalībvalstīm, ir noteikts robežtemperatūru diapazons. Komunālo pakalpojumu uzņēmums 
 Komunālo pakalpojumu uzņēmums ||   || Komunālo pakalpojumu uzņēmums ir uzņēmums, kas piegādā elektroenerģiju, gāzi, siltumu vai ūdeni. 
ê 2004/22/EK (pielāgots)
Ö PAMAT ÕPRASĪBAS
ê 2004/22/EK (pielāgots)
1. Pieļaujamās kļūdas
1.1. Nominālajos darbības
apstākļos, ja nav traucējumu, mērījumu
kļūdas nedrīkst pārsniegt maksimālās
pieļaujamās kļūdas (MPK) vērtību, kas noteikta
attiecīgajās īpašajās mērinstrumenta
prasībās.
Ja īpašajos mērinstrumentu
pielikumos nav noteikts citādi, MPK vērtību norāda kā
divpusēju novirzi no mērījuma patiesās vērtības.
1.2. Nominālajos darbības
apstākļos, ja novēro traucējumus, mērīšanas
veiktspējas prasībai jāatbilst attiecīgajām
īpašajām mērinstrumenta prasībām.
Ja mērinstruments ir paredzēts
izmantošanai pastāvīgā un nemainīgā noteiktas
intensitātes elektromagnētiskajā laukā, pieļaujamie
mērījumu rezultāti, kas iegūti, veicot Ö testēšanu Õ pārbaudi
modulētas amplitūdas elektromagnētiskajā laukā,
nedrīkst pārsniegt MPK vērtību.
1.3. Ražotājam jānorāda
klimatiskie, mehāniskie un elektromagnētiskie apstākļi,
kādos paredzēts izmantot mērinstrumentu, kā arī
enerģijas avots un citi ietekmes faktori, kas var ietekmēt tās
precizitāti, ņemot vērā attiecīgos īpašajos
mērinstrumentu pielikumos noteiktās prasības.
1.3.1. Klimatiskie apstākļi
Ražotājs norāda augšējo un
apakšējo temperatūras robežu, izvēloties kādu no
1. tabulā ietvertajiem lielumiem, ja MI-001
līdz MI-010 III līdz XII pielikumā
nav noteikts citādi, kā arī norāda gaisa mitrumu
(kondensācija ir pieļaujama vai nav) un paredzēto
mērinstrumenta atrašanās vietu (ārpus telpas vai telpā).
 1. tabula 
   || Temperatūras robežas 
 Augšējā temperatūras robeža || 30 °C || 40 °C || 55 °C || 70 °C 
 Apakšējā temperatūras robeža || 5 °C || – 10 °C || – 25 °C || – 40 °C 
              1.3.2. a) Mehānisko vidi
iedala M1 līdz M3 klasē, kā tas aprakstīts turpmāk.
 M1 ||   || Šai klasei atbilst mērinstrumenti, ko izmanto vietās, kur novēro nenozīmīgu vibrāciju un triecienus, piem., mērinstrumenti, kas piestiprināti pie vieglas balsta konstrukcijas, kura pakļauta nelielām vibrācijām un triecieniem, kas rodas, tuvumā veicot spridzināšanas darbus vai pāļu dzīšanu, aizcērtot durvis u. tml. 
 M2 ||   || Šai klasei atbilst mērinstrumenti, ko izmanto vietās, kur novēro lielu vibrāciju un triecienus, kurus, piemēram, izraisa tuvumā esoši mehānismi un garām braucoši transportlīdzekļi vai blakus esoši smagie mehānismi, lentes transportieri u. tml. 
 M3 ||   || Šai klasei atbilst mērinstrumenti, ko izmanto vietās ar augstu vai ļoti augstu vibrācijas un triecienu līmeni, piemēram, mērinstrumenti, kas tieši uzstādīti uz mehānismiem, lentes transportieriem u. tml. 
              b) sakarā ar mehānisko
vidi ir jāņem vērā šādi ietekmes faktori:
–              
vibrācija;
–              
mehāniskie triecieni.
              1.3.3. a) Elektromagnētisko
vidi iedala E1, E2 vai E3 klasē, kā tas aprakstīts turpmāk,
ja vien attiecīgajos īpašajos mērinstrumentu pielikumos nav
noteikts citādi.
 E1 ||   || Šai klasei atbilst mērinstrumenti, ko izmanto vietās, kur novēro tādus elektromagnētiskos traucējumus, kādi parasti novērojami dzīvojamās ēkās, tirdzniecības un vieglās rūpniecības ēkās. 
 E2 ||   || Šai klasei atbilst mērinstrumenti, ko izmanto vietās, kur novēro tādus elektromagnētiskos traucējumus, kādi parasti novērojami citās rūpniecības ēkās. 
 E3 ||   || Šai klasei atbilst mērinstrumenti, kas saņem elektroenerģiju no transportlīdzekļa akumulatora. Šiem mērinstrumentiem jāatbilst E2 klases prasībām un turpmāk norādītajām papildprasībām attiecībā uz: –                         sprieguma pazemināšanos, ko izraisa iekšdedzes dzinēju startera strāvas ķēžu iedarbināšana, –                         īslaicīgiem slodzes kritumiem, ko novēro, kad atvieno izlādējušos akumulatoru, dzinējam turpinot strādāt. 
              b) sakarā ar
elektromagnētisko vidi ir jāņem vērā šādi
ietekmes faktori:
–              
sprieguma pārtraukumi;,
–              
īslaicīgi sprieguma kritumi;,
–              
sprieguma pārejas elektroapgādes
līnijās un/vai signālu pārraides līnijās;,
–              
elektrostatiskās izlādes;,
–              
elektromagnētiskie lauki radiofrekvenču
diapazonā;,
–              
pārraidāmie radiofrekvenču diapazona
elektromagnētiskie lauki elektroapgādes līnijās un/vai
signālu pārraides līnijās;,
–              
pārsprieguma viļņi
elektroapgādes līnijās un/vai signālu pārraides
līnijās.
1.3.4. Attiecīgā gadījumā
ir jāņem vērā arī šādi ietekmes faktori:
–                        
sprieguma svārstības;,
–                        
tīkla frekvences svārstības;,
–                        
tīkla frekvences magnētiskie lauki;,
–                        
visi citi faktori, kas var ievērojami
ietekmēt mērinstrumenta precizitāti.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
1.4. Veicot šajā direktīvā
paredzētosās
Ö testus Õ pārbaudes,
ievēro šādus noteikumus:
ê 2004/22/EK (pielāgots)
1.4.1. Pamatnoteikumi, kas
jāievēro, veicot Ö testēšanu Õ pārbaudes
un nosakot kļūdas
Jāpārbauda katrs būtisks
ietekmes faktors, ņemot vērā 1.1. un 1.2. punktā
noteiktās pamatprasības. Ja īpašajā mērinstrumentu
pielikumā nav noteikts citādi, šīs pamatprasības ir
piemēro, pārbaudot katru atsevišķu ietekmes faktoru un
novērtējot tā ietekmes sekas, kamēr pārējie
ietekmes faktori paliek samērā nemainīgi un atbilst to
etalonvērtībai.
Metroloģiskosās Ö testus Õ pārbaudes
veic pēc ietekmes faktora iedarbības vai iedarbības laikā,
ievērojot to, kurš stāvoklis atbilst normāliem
mērinstrumenta darbības apstākļiem, kad parasti iedarbojas
ietekmes faktors.
1.4.2. Gaisa mitrums
a)           Atkarībā no klimatiskajiem apstākļiem,
kādos paredzēts izmantot mērinstrumentu, var veikt Ö testēšanu Õ pārbaudi
mitrumā un nemainīgā temperatūrā (kondensācija
nenotiek) vai mitrumā, cikliski mainoties temperatūrai (notiek
kondensācija).
b)           Pārbaudi
Ö Testēšanu Õ mitrumā,
cikliski mainoties temperatūrai, veic tad, ja kondensācijai ir
būtiska nozīme, vai tad, ja tvaika iekļūšanu veicina
elpošana. Apstākļos, kad nenotiek mitruma kondensācija, ir
ieteicams veikt Ö testēšanu Õ pārbaudi
mitrumā un nemainīgā temperatūrā.
2. Reproducējamība
Piemērojot to pašu mērāmo
lielumu citā vietā, vai ko veic cits lietotājs, visiem citiem
apstākļiem paliekot nemainīgiem, ir jāiegūst tādi
secīgo mērījumu rezultāti, kas būtiski neatšķiras
viens no otra. Mērījumu rezultātu starpībām
jābūt samērojamām ar MPK.
3. Atkārtojamība
Piemērojot to pašu mērāmo
lielumu vienādos mērīšanas apstākļos ir
jāiegūst tādi secīgo mērījumu rezultāti, kas
būtiski neatšķiras viens no otra. Mērījumu rezultātu
starpībām jābūt samērojamām ar MPK.
4. Izšķiršanas spēja un juūtība
Mērinstrumentam jābūt
pietiekami juūtīgam
un izšķiršanas spējas slieksnim jābūt pietiekami zemam
paredzamo mērījumu veikšanai.
5. Mērījumu noturība
Mērinstrumenta konstrukcijai
jābūt tādai, kas ražotāja aprēķinātajā
laikā pietiekamā mērā tam nodrošina metroloģisko
raksturlielumu noturīgumu, ja tas ir pareizi uzstādīts un to
apkopj un izmanto saskaņā ar ražotāja norādījumiem tam
paredzētajos vides apstākļos.
6. Uzticamība
Mērinstrumenta konstrukcijai
jābūt tādai, kas pēc iespējas samazina bojājumu
ietekmi uz mērījumu precizitāti, ja vien šāds bojājums
nav acīmredzams.
7. Piemērotība
7.1. Mērinstrumentam nedrīkst
būt pazīmes, kas veicina tā negodīgu izmantošanu, un,
pēc iespējas, jāsamazina tā nepareizas izmantošanas
iespējas aiz pārskatīšanās.
7.2. Mērinstrumentam jābūt
piemērotam paredzētajiem mērķiem, ņemot vērā
tā faktiskos darba apstākļus, un nedrīkst izvirzīt
nepamatoti augstas prasības lietotājam, lai iegūtu pareizus
mērījumu rezultātus.
7.3. Komunālo pakalpojumu
mērinstrumentu kļūdas nedrīkst pārmērīgi
nosvērties vienā pusē, ja plūsma vai strāva atrodas
ārpus ierastā diapazona.
7.4. Ja mērinstruments ir paredzēts
tāda mērāmā lieluma mērījumiem, kas laika
gaitā paliek nemainīgs, mērinstrumentam jābūt
nejūtīgam pret nelielām mērāmā lieluma
svārstībām vai tam attiecīgi uz tām
jāreaģē.
7.5. Mērinstrumentam jābūt
izturīgam un izgatavotam no materiāliem, kas ir piemēroti
apstākļiem, kādos to paredzēts izmantot.
7.6. Mērinstrumenta konstrukcijai
jābūt tādai, kas ļauj kontrolēt mērījumu
norisi pēc mērinstrumenta laišanas tirgū un nodošanas
ekspluatācijā. Vajadzības gadījumā mērinstrumentu
aprīko ar īpašu iekārtu vai programmatūru šādas
kontroles veikšanai. Lietošanas pamācībā jābūt Ö testēšanas Õ pārbaudes
procedūras aprakstam.
Ja mērinstruments ir aprīkots ar
papildus programmatūru, kas bez mērījumu veikšanas tam nodrošina
vēl citas funkcijas, programmatūrai, kas nosaka metroloģiskos
raksturlielumus, jābūt viegli identificējamai un tā
nedrīkst būt pārāk atkarīga no papildu
programmatūras.
8. Aizsardzība pret bojājumiem
8.1. Mērinstrumenta metroloģiskos
raksturlielumus nedrīkst pārmērīgi ietekmēt citas
ierīces pieslēgšana vai pieslēgtās ierīces īpatnības,
kā arī jebkura attāla ierīce, kas ir savienota ar
mērinstrumentu.
8.2. Ja aparatūras sastāvdaļa
būtiski ietekmē metroloģiskos raksturlielumus, tās
konstrukcijai jābūt aizsargātai. Drošības pasākumiem
jāgarantē, ka jebkura neatļauta iejaukšanās tiks
pamanīta.
8.3. Programmatūru, kas būtiski
ietekmē metroloģiskos raksturlielumus, attiecīgi
marķē, un tai jābūt aizsargātai.
Mērinstrumenta programmatūrai
jābūt viegli identificējamai.
Neatļautas iejaukšanās
pierādījumiem jābūt pieejamiem pietiekami ilgi.
8.4. Mērījumu dati,
programmatūra, kas būtiski ietekmē metroloģiskos
raksturlielumus, un uzglabājamie vai pārraidāmie
metroloģiski svarīgie parametri ir attiecīgi
jāaizsargā pret netīšu vai tīšu iejaukšanos.
8.5. Komunālo pakalpojumu
mērinstrumentu rādījumi, kas apliecina kopējo
piegādāto daudzumu, vai rādījumi, pēc kuriem var
noteikt kopējo piegādāto daudzumu un kas pilnībā vai
daļēji kalpo kā maksājuma pamatojums, nedrīkst būt
atiestatāmi.
9. Uz mērinstrumenta norādāmā un
mērinstrumentam pievienojamā informācija
9.1. Uz mērinstrumenta ir jābūt
šādām zīmēm:
a)           ražotāja zīme vai ražotāja vārds un
uzvārds/nosaukums;
b)           dati par tā precizitāti;
ê 2004/22/EK (pielāgots)
kā arī, Ö un Õ vajadzības
gadījumā:
ê 2004/22/EK
c)           informācija par lietošanas nosacījumiem;
d)           mērījumu intensitāte;
e)           mērījumu diapazons;
f)            identifikācijas
marķējums;
ê 2004/22/EK (pielāgots)
g)           EK modeļa
Ö ES tipa Õ pārbaudes
sertifikāta vai Ö ES Õ EK Ö projekta Õ konstrukcijas
pārbaudes sertifikāta numurs;
ê 2004/22/EK
h)           informācija
par to, vai papildu ierīces, kas nodrošina metroloģiskos
rezultātus, atbilst šīs direktīvas noteikumiem par
reglamentēto metroloģisko kontroli.
9.2. Ja mērinstrumenta izmēri ir
pārāk mazi vai tasā
ir pārāk juūtīgsa, lai uz tās
norādītu vajadzīgo informāciju, attiecīgajam
marķējumam jābūt uz iepakojuma, ja tāds ir, vai
šīs direktīvas noteikumos paredzētajos pavaddokumentos.
9.3. Mērinstrumentam obligāti
jāpievieno informācija par tā darbību, ja vien
mērinstruments nav tik vienkāršs, ka šāda informācija ir
lieka. Informācijai jābūt viegli saprotamai, un vajadzības
gadījumā tajā jānorāda:
a)           nominālie darbības apstākļi;
b)           mehāniskās un elektromagnētiskās vides
klases;
c)           augšējā un apakšējā temperatūras
robeža, kondensācija ir vai nav iespējama, atrašanās vieta
(ārpus telpas vai telpā);
d)           uzstādīšanas, apkopes, remontdarbu veikšanas,
pieļaujamās regulēšanas norādījumi;
e)           norādījumi par pareizu darbību un īpašie
izmantošanas apstākļi;
f)            saskarņu, kompleksu daļu vai mērinstrumentu
savietojamības nosacījumi.
9.4. Ja vienkopus vai komunālo
pakalpojumu mērījumiem vienlaikus izmanto vairākus vienādus
mērinstrumentus, katram no tiem nav obligāti jānodrošina
atsevišķa lietošanas pamācība.
9.5. Ja īpašajā mērinstrumentu
pielikumā nav noteikts citādi, skalas iedaļas
vērtībai, mērot kādu lielumu, jābūt vienādai
ar 1×10n, 2 ×10n vai 5 ×10n, kur n ir vesels skaitlis
vai nulle. Mērvienību vai tās simbolu norāda blakus
skaitliskajai vērtībai.
9.6. Materiālajam mēram norāda
nominālvērtību vai skalu kopā ar izmantoto
mērvienību.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
9.7. Izmantotajām
mērvienībām un to simboliem jābūt saskaņā ar
Ö Savienības Õ Kopienas
tiesību aktu noteikumiem par mērvienībām un to simboliem.
ê 2004/22/EK
9.8. Visiem marķējumiem un
uzrakstiem, kas paredzēti saskaņā ar kādu prasību,
jābūt skaidriem, neizdzēšamiem, nepārprotamiem un
nenomaināmiem.
10. Mērinstrumentu rādījumi
10.1. Mērījumu rezultātus
nolasa no indikatora vai papīra izdrukas.
10.2. Mērinstrumentu rādījumiem
jābūt skaidriem un nepārprotamiem, tiem jāpievieno
atzīmes un uzraksti, kas vajadzīgi, lai lietotājam paskaidrotu
rezultātu nozīmi. Normālos lietošanas apstākļos ir
jānodrošina viegla rādījumu nolasīšana. Ir atļauti
papildu rādījumi, ar nosacījumu, ka tos nevar sajaukt ar
metroloģiski kontrolētajiem rādījumiem.
10.3. Ja rādījumi ir izdrukas
veidā, šādai izdrukai jābūt viegli lasāmai un
neizdzēšamai.
10.4. Mērinstrumentam, ko izmanto
tiešās tirdzniecības darījumos, jābūt projektētam
tā, lai pēc tā pareizas uzstādīšanas
mērījumu rezultāti būtu pieejami abām darījuma
pusēm. Ja tam ir būtiska nozīme tiešās tirdzniecības
gadījumā, uz visām kvītīm, ko
patērētājiem izsniedz palīgierīce, kas neatbilst
attiecīgajām šīs direktīvas prasībām,
jābūt attiecīgai ierobežojošai norādei.
10.5. Neatkarīgi no tā, vai
komunālo pakalpojumu mērinstrumenta rādījumus var
nolasīt no attāluma vai nevar, tam jebkurā gadījumā
jābūt aprīkotam ar metroloģiski kontrolētu indikatoru,
kas ir pieejams patērētājam bez palīglīdzekļu
izmantošanas. Mērījumu rezultāts, ko nolasa no šāda
indikatora, kalpo par pamatu maksas noteikšanai.
11. Datu turpmākā apstrāde pirms tirdzniecības
darījuma noslēgšanas
11.1. Mērinstrumentam, kas nav
komunālo pakalpojumu mērinstruments, ilgstoši jāuzglabā
mērījumu rezultātu ieraksti kopā ar informāciju par
konkrēto darījumu, uz kuru tie attiecas, ja:
a)           šo mērījumu nav iespējams atkārtot;
b)           mērinstrumentu parasti paredzēts lietot, klāt
neesot vienai no darījuma pusēm.
11.2. Turklāt mērījuma
pabeigšanas brīdī pēc pieprasījuma jābūt
pieejamam paliekošam pierādījumam, kas apliecina mērījumu
rezultātu, un datiem par to, ka tas attiecas un konkrētu
darījumu.
12. Atbilstības novērtēšana
Mērinstrumenta konstrukcijai
jābūt tādai, kas ļauj viegli novērtēt tā
atbilstību attiecīgajām šīs direktīvas
prasībām.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
AII PIELIKUMS
Ö 1. A
MODULIS. Õ ATBILSTĪBAS
APLIECINĀJUMS, KAS PAMATOJAS UZ IEKŠĒJĀ
RAŽOŠANAS KONTROLE
1. “Atbilstības apliecinājums, kas pamatojas
uz Iiekšējā
ražošanas kontrole” ir atbilstības novērtēšanas procedūra,
kuras gaitā ražotājs, kas izpilda 2.,
3. un 4. punktā šajā pielikumā
norādītās saistības, nodrošina un apliecina, ka
minētie mērinstrumenti atbilst attiecīgajām šīs
direktīvas prasībām.
2. Tehniskā dokumentācija
2. Ražotājam jāsagatavo 1019. pantā
norādītā tehniskā dokumentācija. Šī
dokumentācija Ö dara
iespējamu Õ ļauj
novērtēt mērinstrumenta atbilstības
attiecīgajām šīs direktīvas prasībām Ö novērtēšanu
un Õ ð ietver atbilstīgu apdraudējuma(-u)
analīzi un novērtējumu. ï ð Tehniskajā dokumentācijā
jānorāda piemērojamās prasības un ï Tajā
jābūt informācijai par mērinstrumenta konstrukciju,
ražošanu un darbību, ciktāl tas attiecas uz šādu
novērtēšanu.
3. Ražotājam desmit gadu laikā pēc
pēdējā mērinstrumenta izgatavošanas jānodrošina valsts
iestādēm pieeja šādai tehniskajai dokumentācijai.
3.
Ražošana
4. Ražotājs veic visus pasākumus, kas vajadzīgi, lai Ö ražošanas
process un tā pārraudzība Õ nodrošinātu
izgatavoto mērinstrumentu atbilstību Ö 2. punktā
minētajai tehniskajai dokumentācijai Õ attiecīgajām
šīs direktīvas prasībām Ö un to
direktīvu prasībām, kas uz tiem attiecas Õ .
4. Rakstveida Ö Atbilstības
marķējums un Õ
atbilstības Ö deklarācija Õ apliecinājums
54.1. 45.1.
Ražotājam jāpiestiprina CE Ö zīme Õ atbilstības
marķējums un metroloģiskais
papildmarķējums katram mērinstrumentam, kas atbilst
attiecīgajām šīs direktīvas prasībām.
54.2. Ö Ražotājam
rakstiski jāsagatavo Õ mērinstrumenta
modeļa aAtbilstības
Ö deklarācija Õ apliecinājums
izstrādā
, un Ö jāglabā
tā kopā ar tehnisko dokumentāciju Õ tam jābūt
pieejamam valsts iestāžu Ö vajadzībām Õ desmit gadus pēc pēdējā mērinstrumenta izgatavošanas ð laišanas tirgū ï. Tajā
Ö Atbilstības
deklarācijā Õ jānorāda
mērinstruments, uz kuru Ö tā Õ apliecinājums
attiecas.
ò jauns
Atbilstības deklarācijas kopiju pēc pieprasījuma
dara pieejamu attiecīgajām iestādēm.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
Šīsā
Ö deklarācijas Õ apliecinājuma
kopiju pievieno katram mērinstrumentam, ko laiž tirgū. Ja vienam
lietotājam piegādā lielu skaitu mērinstrumentu, šo
prasību tomēr var attiecināt uz mērinstrumentu partiju vai
sūtījumu kopumā, nevis uz katru atsevišķu
mērinstrumentu.
5. Pilnvarotais pārstāvis
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
6. Ražotāja saistības, Ö kā
noteikts 4. punktā Õ kas noteiktas 3. un 5.2.
punktā, viņa uzdevumā un atbildībā
var uzņemties pildīt pilnvarotais pārstāvis ð ar noteikumu, ka šīs
saistības ir paredzētas pilnvarā ï.
ê 2004/22/EK
Ja ražotājs
nav reģistrēts Kopienā un ja viņam nav pilnvarotā
pārstāvja, saistības, kas noteiktas 3. un 5,2. punktā,
uzņemas persona, kura mērinstrumentu laiž tirgū.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
A1 PIELIKUMS
Ö 2.
A2 MODULIS. Õ ATBILSTĪBAS
APLIECINĀJUMS, KAS PAMATOJAS UZ IEKŠĒJĀ
RAŽOŠANAS KONTROLE UN Ö UZRAUDZĪTAS
MĒRINSTRUMENTU PĀRBAUDES PĒC NEJAUŠI IZVĒLĒTIEM
INTERVĀLIEM Õ RAŽOJUMA
PĀRBAUDĒM, KO VEIKUSI PILNVAROTĀ IESTĀDE
ê 2004/22/EK
1.
“Atbilstības apliecinājums, kas pamatojas uz iekšējo ražošanas
kontroli un ražojuma pārbaudēm, ko veikusi pilnvarotā
iestāde” ir atbilstības novērtēšanas procedūra, kuras
gaitā ražotājs, kas izpilda šajā pielikumā
norādītās saistības, nodrošina un apliecina, ka
minētie mērinstrumenti atbilst attiecīgajām šīs
direktīvas prasībām.
ò jauns
1. Iekšējā ražošanas kontrole un uzraudzītas
mērinstrumentu pārbaudes pēc nejauši izvēlētiem
intervāliem ir atbilstības novērtēšanas procedūra, ar
kuru ražotājs izpilda 2., 3., 4. un 5. punktā paredzētos
pienākumus un nodrošina un paziņo uz savu atbildību, ka
attiecīgie mērinstrumenti atbilst šīs direktīvas
prasībām, kas uz tiem attiecas.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
2. Tehniskā dokumentācija
2. Ražotājam jāsagatavo 1019. pantā
norādītā tehniskā dokumentācija. Šī
dokumentācija Ö dara
iespējamu Õ ļauj
novērtēt mērinstrumenta atbilstības
attiecīgajām šīs direktīvas prasībām Ö novērtēšanu Õ ð un ietver atbilstīgu
apdraudējuma(-u) analīzi un novērtējumu ï. Ö Tehniskajā
dokumentācijā jānorāda piemērojamās prasības
un Õ Tajā
jābūt informācijai par mērinstrumenta Ö projektu Õ konstrukciju,
ražošanu un darbību, ciktāl tas attiecas uz šādu
novērtēšanu.
3. Ražotājam 10 gadu laikā pēc
pēdējā mērinstrumenta izgatavošanas jānodrošina valsts
iestādēm pieeja šādai tehniskajai dokumentācijai.
3.
Ražošana
4. Ražotājs veic visus pasākumus, kas vajadzīgi, lai Ö ražošanas
process un tā pārraudzība Õ nodrošinātu
izgatavoto mērinstrumentu atbilstību Ö 2. punktā
minētajai tehniskajai dokumentācijai Õ attiecīgajām
šīs direktīvas prasībām Ö un to
direktīvu prasībām, kas uz tiem attiecas Õ .
4. Produkta Ö Mērinstrumenta Õ
pārbaudes
5. Ražotāja
izraudzīta Ö paziņotā
struktūra Õ pilnvarotā
iestāde veic Ö mērinstrumentu Õ ražojuma
pārbaudes vai uztic to veikšanu citiem, ievērojot tās
Ö struktūras Õ noteikto pārbaužu biežumu, lai pārliecinātos par Ö mērinstrumenta Õ ražojuma
iekšējo pārbaužu kvalitāti, un cita starpā ņemot
vērā mērinstrumentu tehnoloģisko sarežģītību
un ražošanas apjomus. Lai pārbaudītu mērinstrumentu
atbilstību attiecīgajām šīs direktīvas
prasībām, ir jāpārbauda atbilstoši galaproduktu Ö izgatavotu
mērinstrumentu Õ kontrolparaugi,
kurus Ö ražošanas
vietā Õ pirms to laišanas
tirgū ņēmusi Ö attiecīgā
struktūra Õ pilnvarotā
iestāde, kā arī jāveic vajadzīgie
testi, kas norādīti attiecīgajās dokumentā(-os), kuri minēti
13. pantā Ö saskaņotā
standarta daļās, normatīvajos dokumentos un/vai tehniskajās
specifikācijās Õ, vai līdzvērtīgi
testi. Ja nav atbilstošu dokumentu, attiecīgā pilnvarotā
iestāde lemj par to, kādi testi jāveic.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
Ja atbilstošs mērinstrumentu skaits šajos
kontrolparaugos
neatbilst pieņemamam kvalitātes līmenim, Ö paziņotā
struktūra Õ pilnvarotā
iestāde veic vajadzīgos pasākumus.
ò jauns
Ja pārbaudes veic paziņotā struktūra, ražotājs
uz šīs paziņotās struktūras atbildību ražošanas
procesā uzliek paziņotās struktūras identifikācijas numuru.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
5. Rakstveida Ö Atbilstības
marķējums un Õ
atbilstības Ö deklarācija Õ apliecinājums
65.1.
Katram mērinstrumentam, kas atbilst šīs direktīvas
attiecīgajām prasībām, ražotājs piestiprina CE Ö zīmi Õ atbilstības
marķējumu, Ö un Õ metroloģisko
papildmarķējumu Ö , kā
paredzēts šajā direktīvā Õ un 5. punktā
minētās pilnvarotās iestādes identifikācijas numuru,
tai uzņemoties par to atbildību.
65.2. Ö Ražotājam
rakstiski jāsagatavo Õ mērinstrumenta
modeļa aAtbilstības
Ö deklarācija Õ apliecinājums
izstrādā
, Ö un
jāglabā tas kopā ar tehnisko dokumentāciju Õ tam jābūt
pieejamam valsts iestāžu Ö vajadzībām Õ desmit gadus
pēc pēdējā
mērinstrumenta izgatavošanas
ð laišanas tirgū ï. Tajā
Ö Atbilstības
deklarācijā Õ jānorāda
mērinstrumenta modelis, uz kuru Ö tā Õ apliecinājums
attiecas.
ò jauns
Atbilstības deklarācijas kopiju pēc
pieprasījuma dara pieejamu attiecīgajām iestādēm.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
Šīsā
Ö deklarācijas Õ apliecinājuma
kopiju pievieno katram mērinstrumentam, ko laiž tirgū. Ja vienam lietotājam
piegādā lielu skaitu mērinstrumentu, šo prasību tomēr
var attiecināt uz mērinstrumentu partiju vai sūtījumu
kopumā, nevis uz katru atsevišķu mērinstrumentu.
6. Pilnvarotais pārstāvis
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
7. Ražotāja saistības, Ö kā
noteikts 5. punktā Õ kas noteiktas 3. un 6.2.
punktā, viņa uzdevumā un atbildībā
var uzņemties pildīt pilnvarotais pārstāvis ð ar noteikumu, ka šīs
saistības ir paredzētas pilnvarā ï .
ê 2004/22/EK
Ja ražotājs
nav reģistrēts Kopienā un ja viņam nav pilnvarotā
pārstāvja, saistības, kas noteiktas 3. un 6.2. punktā,
uzņemas persona, kura mērinstrumentu laiž tirgū.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
3. B Ö MODULIS Õ PIELIKUMS.
Ö ES Õ TIPA
PĀRBAUDE
1. ‘ Ö1. “ES tipa Õ Modeļa
pārbaude” ir atbilstības novērtēšanas procedūras
daļa, kuras gaitā Ö paziņotā
struktūra Õ pilnvarotā
iestāde pārbauda mērinstrumenta tehnisko
projektu, kā arī Ö pārliecinās
un apstiprina Õ nodrošina un apliecina,
ka Ö attiecīgā
mērinstrumenta Õ tehniskais projekts
atbilst attiecīgajām
šīs direktīvas prasībām Ö , kas uz to
attiecas Õ .
2. Ö ES tipa Õ Modeļa
pārbaudi var veikt divējādi Ö kādā
no turpmāk aprakstītajiem veidiem Õ. 
ê 2004/22/EK (pielāgots)
Pilnvarotā iestāde Ö Paziņotā
struktūra Õ lemj par tās
atbilstošo veidu un vajadzīgajiem paraugiem:
ê 2004/22/EK (pielāgots)
         a) pārbauda pilnīgi pabeigtu
mērinstrumentu, kas ir tipisks paredzamās produkcijas paraugs Ö (produkcijas
tips) Õ ;
         b) pārbauda vienu vai vairākas kritiskas
mērinstrumenta daļas, kas ir tipiski paredzamās produkcijas
paraugi, kā arī novērtē citu
mērinstrumenta daļu
atbilstību tehniskajam projektam, izmantojot 3. punktā
minēto tehnisko dokumentāciju un papildu pierādījumus, Ö kā
arī pārbauda vienu vai vairākas būtiskas produkta, kas ir
reprezentatīvs paredzamās produkcijas paraugs, detaļas
(produkcijas tipa un projekta tipa kombināciju) Õ ;
         c) novērtē mērinstrumenta
atbilstību tehniskajam projektam, pārbaudot 3. punktā
minēto tehnisko dokumentāciju un papildu pierādījumus bez
paša parauga pārbaudes Ö (projekta
tips) Õ .
3. Ražotājs iesniedz Ö ES tipa Õ modeļa
pārbaudes pieteikumu Ö tikai
vienai Õ Ö paziņotajai
struktūrai Õ pilnvarotajai
iestādei pēc paša izvēles.
ê 2004/22/EK
Šajā pieteikumā jāietver:
ê 2004/22/EK (pielāgots)
–              
ražotāja vārds un uzvārds/nosaukums
un ražotāja adrese, bet ja pieteikumu iesniedz pilnvarotais
pārstāvis, tajā papildus jānorāda arī šīis
pārstāvja vārds un uzvārds/nosaukums un viņa adrese;,
ê 2004/22/EK (pielāgots)
–              
rakstveida Ö paziņojums Õ apliecinājumam,
ka šāds pieteikums nav iesniegts nevienai citai Ö paziņotajai
struktūrai Õ pilnvarotajai
iestādei;
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
–              
jābūt tehniskajai
dokumentācijai, kas norādīta 1019. pantā. Šai Ö tehniskajai Õ dokumentācijai
jābūt tādai, kas Ö dara
iespējamu Õ ļauj
novērtēt mērinstrumenta atbilstībasu attiecīgajām
šīs direktīvas prasībām Ö novērtēšanu, Õ Ö un tajā
jābūt atbilstīgai apdraudējuma(-u) analīzei un
novērtējumam. Õ Ö Tehniskajā
dokumentācijā jānorāda piemērojamās prasības
un Õ Tajā
jābūt informācijai par mērinstrumenta Ö projektu Õ konstrukciju,
ražošanu un darbību, ciktāl tas attiecas uz šādu
novērtēšanu.
Ö Tehniskajā
dokumentācijā, ja vien tas iespējams, jāiekļauj vismaz
šādi elementi: Õ
–              
tipiski paredzamās produkcijas paraugi. saskaņā ar pilnvarotās
iestādes prasībām Ö Paziņotā
struktūra Õ ð var pieprasīt papildu paraugus, ja
tie vajadzīgi, lai veiktu testa programmu ï ;
–              
papildu pierādījumi Ö , kas
apliecina Õ mērinstrumenta
daļu tehniskāajam
projektam atbilstību , ja nav paredzēts pievienot to paraugus.
Šādos papildu pierādījumos jānorāda visi šim
nolūkam izmantotie dokumenti, jo īpaši tad, ja attiecīgie 13. pantā
minētie Ö saskaņotie
standarti, normatīvie Õ dokumenti Ö un/vai
tehniskās specifikācijas Õ nav piemērotasi
pilnībā.,
un,
Ö Šajos papildi
pierādījumos Õ vajadzības
gadījumā jāiekļauj testu rezultāti, kas iegūti
attiecīgajā ražotāja laboratorijā vai citā testu
laboratorijā ražotāja uzdevumā, viņam uzņemoties par
to atbildību.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
4. Ö Paziņotā
struktūra Õ pilnvarotā
iestāde
ò jauns
attiecībā uz mērinstrumentu:
4.1. pārbauda tehnisko dokumentāciju un
pierādījumus, lai novērtētu mērinstrumenta
tehniskā projekta atbilstību;
ê 2004/22/EK (pielāgots)
attiecībā uz paraugu(-iem):
4.12. pārbauda tehnisko dokumentāciju,
pārliecinās, ka šie paraugs(-i)
ir izgatavots(-i) atbilstīgi Ö tehniskajai
dokumentācijai Õ tai, un
nosaka sastāvdaļas, kas projektētas saskaņā ar attiecīgajiem
13. pantā
minētajiem Ö saskaņoto
standartu, normatīvo Õ dokumentuiem Ö un/vai tehnisko
specifikāciju piemērojamajiem noteikumiem Õ, kā arī
sastāvdaļas, kuras projektētas, neņemot vērā
attiecīgos minēto dokumentu Ö standartu Õ noteikumus;
4.23. veic attiecīgas pārbaudes
un testus vai uztic to veikšanu citiem, lai pārliecinātos, ka
ražotājs ir izvēlējies risinājumus, kas piedāvāti
attiecīgajos Ö saskaņotajos
standartos, normatīvajos Õ 13. pantā
minētajos dokumentos Ö un/vai
tehniskajās specifikācijās Õ, un tie ir pareizi
īstenoti;
4.34. veic attiecīgas pārbaudes
un testus vai uztic to veikšanu citiem, lai pārliecinātos, ka tad, ja
ražotājs nav
nolēmis izvēlēties Ö nav
izmantoti Õ risinājumi, kas
piedāvāti attiecīgajos 13. pantā minētajos
Ö saskaņotajos
standartos, normatīvajos Õ dokumentos Ö un/vai tehniskajās
specifikācijās Õ, ražotāja
izvēlētie risinājumi atbilst šīs direktīvas
pamatprasībām;
4.45. vienojas ar pieteikuma iesniedzēju Ö ražotāju Õ par vietu, kur tiks
veiktas šīs pārbaudes un testi.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
attiecībāKas attiecas uz
citām mērinstrumenta daļām:
4.56. pilnvarotā iestāde Ö paziņotā
struktūra Õ pārbauda to
tehnisko dokumentāciju un papildu pierādījumus, lai
novērtētu citu mērinstrumenta daļu Ö tehniskā
projekta Õ atbilstību tehniskajam projektam;
Kas attiecas uz
ražošanas procesu:
4.6.
pilnvarotā iestāde pārbauda tehnisko dokumentāciju, lai
pārliecinātos, ka ražotājs spēj paša spēkiem
nodrošināt atbilstīgu produkciju.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
5.1. Pilnvarotā
iestāde Ö Paziņotā
struktūra Õ izstrādā
novērtējuma ziņojumu, kurā uzskaita pasākumus, kas
veikti saskaņā ar 4. punktu, un šo pasākumu
rezultātus. Neierobežojot 12. panta 8. punktu Ö savus
pienākumus pret paziņojošām iestādēm Õ , pilnvarotā
iestāde Ö paziņotā
struktūra Õ drīkst
pilnīgi vai daļēji izpaust šā ziņojuma saturu tikai ar
ražotāja piekrišanu.
5.26. Ja
tehniskais
projekts Ö tips Õ atbilst šīs
direktīvas prasībām attiecībā uz mērinstrumentiem,
pilnvarotā
iestāde Ö paziņotā
struktūra Õ izsniedz
ražotājam EK
modeļa Ö ES tipa Õ pārbaudes
sertifikātu. Šajā sertifikātā jānorāda
ražotāja vārds un uzvārds/nosaukums un ražotāja adrese un attiecīgā
gadījumā arī viņa pilnvarotais pārstāvja
vārds un uzvārds/nosaukums un adrese,
pārbaudes secinājumi, tā derīguma nosacījumi (ja
tādi ir) un dati, kas vajadzīgi mērinstrumenta Ö apstiprinātā
tipa Õ
identificēšanai. Sertifikātam var būt viens vai vairāki
pielikumi.
Sertifikātā un tā pielikumos
jābūt visai informācijai, kas Ö ļauj
novērtēt izgatavoto mērinstrumentu Õ nepieciešama
atbilstību novērtēšanai
Ö pārbaudītajam
tipam un ļauj veikt pārbaudi Õ ekspluatācijas kontrolei
Ö laikā Õ. Lai būtu
iespējams novērtēt izgatavoto mērinstrumentu atbilstību
pārbaudītajam Ö tipam Õ modelim
attiecībā uz metroloģisko rādījumu
reproducējamību, ja tie ir pareizi noregulēti, pielietojot
atbilstošus līdzekļus, jo īpaši jānorāda šāda
informācija:
ê 2004/22/EK (pielāgots)
–              
mērinstrumenta Ö tipa Õ modeļa
metroloģiskie raksturlielumi;
–              
pasākumi, kas vajadzīgi
mērinstrumentu integritātes nodrošināšanai (plombēšana,
programmatūras identifikācija u. tml.);
–              
informācija par citām
sastāvdaļām, kas vajadzīgas, lai identificētu
mērinstrumentus un pārbaudītu to ārējā izskata
atbilstību Ö tipam Õ modelim;
–              
ja vajag, jebkura konkrēta informācija,
kas nepieciešama izgatavoto mērinstrumentu raksturlielumu pārbaudei;
–              
ja tā ir kompleksa daļa, visa
vajadzīgā informācija, kas ļauj pārliecināties
par tā savietojamību ar citām kompleksa daļām vai
mērinstrumentiem.
Sertifikāts ir derīgs desmit gadus
no tās izsniegšanas dienas, un šo termiņu var vairākkārt
pagarināt par desmit gadiem katru reizi.
ò jauns
Ja tips neatbilst piemērojamajām šīs direktīvas
prasībām, paziņotā struktūra atsaka izdot ES tipa
pārbaudes sertifikātu un attiecīgi informē pieteikuma
iesniedzēju par šo lēmumu, sniedzot sīku atteikuma pamatojumu.
7. Paziņotā struktūra seko līdzi
vispārpieņemto standartu pārmaiņām, kas norāda,
ka apstiprinātais tips varētu neatbilst piemērojamajām
šīs direktīvas prasībām, un nosaka, vai šādu
pārmaiņu rezultātā ir nepieciešama sīkāka
izpēte. Ja šāda izpēte ir nepieciešama, paziņotā
struktūra par to informē ražotāju.
ê 2004/22/EK
5.3.
Pilnvarotā iestāde šajā sakarā sagatavo
novērtējuma ziņojumu, kam jābūt pieejamam
izraudzītājai dalībvalstij.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
68.
Ražotājam jāinformē Ö paziņotā
struktūra Õ pilnvarotā
iestāde, kurā glabājas tehniskā
dokumentācija par EK modeļa Ö ES tipa Õ pārbaudes
sertifikātu, par visām Ö apstiprinātā
tipa Õ izmaiņām,
kas var ietekmēt mērinstrumenta atbilstību Ö šīs
direktīvas Õ
pamatprasībām vai sertifikāta derīguma nosacījumus.
Šādas izmaiņas paredz papildu apstiprinājumu, ko pievieno
kā papildinājumu sākotnējam EK modeļa Ö ES tipa Õ pārbaudes
sertifikātam.
79.
Ikvienai pilnvarotajai iestādei uzreiz jāinformē izraudzītāja
dalībvalsts par: Ö iestādes,
kas to paziņojušas par Õ
izsniegtajiem EK
modeļa Ö ES tipa Õ pārbaudes
sertifikātiem un Ö /vai Õ to pielikumiem,
Ö visiem to Õ iepriekš izsniegto
sertifikātu papildinājumiem un grozījumiem Ö , ko tā ir
izsniegusi Õ.
ò jauns
vai anulējusi, un periodiski vai pēc pieprasījuma
iesniedz iestādēm, kas to paziņojušas, sertifikātu un/vai
to papildinājumu sarakstu, kuri ir noraidīti vai kuru darbība ir
apturēta vai citādi ierobežota.
Komisija,
dalībvalstis un pārējās paziņotās struktūras,
iesniedzot pieprasījumu, var saņemt ES tipa pārbaudes
sertifikātu un/vai to papildinājumu kopijas. Pēc
pieprasījuma Komisija un dalībvalstis var saņemt tehniskās
dokumentācijas un paziņotās struktūras veikto pārbaužu
rezultātu kopijas.
ê 2004/22/EK
Ikvienai
pilnvarotajai iestādei uzreiz jāinformē izraudzītāja
dalībvalsts par EK modeļa pārbaudes sertifikātu atsaukšanu.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
Pilnvarotā iestāde Ö Paziņotā
struktūra Õ glabā
Ö uzglabā ES
tipa pārbaudes sertifikāta, tā pielikumu un papildinājumu,
kā arī Õ tehniskās
dokumentācijas, tostarp ražotāja iesniegto dokumentu, Ö kopiju Õ kamēr nav beidzies
Ö līdz Õ sertifikāta
derīguma termiņa Ö beigām Õ.
89.
Ražotājam 10 gadus pēc pēdējā
mērinstrumenta izgatavošanas
ð laišanas tirgū ï Ö valsts
iestāžu vajadzībām Õ kopā ar
tehnisko dokumentāciju jāglabā EK modeļa Ö ES tipa Õ pārbaudes
sertifikāta, tā pielikumu un papildinājumu kopija.
910.
Ražotāja pilnvarotais pārstāvis var iesniegt 3. punktā
minēto pieteikumu un var uzņemties pildīt 6. un 8. punktā minētās saistības
Ö , kā
noteikts 7. un 9. punktā ar noteikumu, ka tās ir paredzētas
pilnvarā Õ . Ja ražotājs nav reģistrēts
Kopienā un ja viņam nav pilnvarotā pārstāvja,
pienākumu nodrošināt pēc pieprasījuma pieeju tehniskajai
dokumentācijai uzņemas ražotāja izraudzītā persona.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
4. C Ö MODULIS Õ PIELIKUMS.
APLIECINĀJUMS PAR ATBILSTĪB Ö TIPAM Õ MODELIM,
PAMATOJOTIES UZ IEKŠĒJO RAŽOŠANAS KONTROLI
1. “Apliecinājums par Aatbilstība Ö tipam Õ modelim,
pamatojoties uz iekšējo ražošanas kontroli”, ir atbilstības
novērtēšanas procedūras daļa, kuras gaitā
ražotājs izpilda šajā pielikumā
2. un 3. punktā norādītās saistības, kā
arī nodrošina un apliecina, ka attiecīgais mērinstruments
atbilst EK
modeļa Ö ES tipa Õ pārbaudes
sertifikātā aprakstītajam Ö tipam Õ modelim
un atbilst attiecīgajām
šīs direktīvas prasībām Ö , kas uz to
attiecas Õ .
2. Ražošana
2. Ražotājs veic visus vajadzīgos pasākumus, lai Ö ražošanas
process un tā pārraudzība Õ nodrošinātu
izgatavoto mērinstrumentu atbilstību EK modeļa Ö ES tipa Õ pārbaudes
sertifikātā aprakstītajam modelim Ö apstiprinātajam
tipam Õ un attiecīgajām
šīs direktīvas prasībām Ö , kas uz tiem
attiecas Õ.
3. Rakstveida
Ö Atbilstības
marķējums un Õ atbilstības Ö deklarācija Õ apliecinājums
3.1. Ražotājam jāpiestiprina CE Ö zīme Õ atbilstības
marķējums un metroloģiskais
papildmarķējums Ö , kā
paredzēts šajā direktīvā, Õ katram
mērinstrumentam, kas atbilst EK modeļa Ö ES tipa Õ pārbaudes
sertifikātā aprakstītajam modelim Ö tipam Õ un attiecīgajām
Ö piemērojamām Õ šīs
direktīvas prasībām.
3.2. Ö Ražotājam
rakstiski jāsagatavo Õ mērinstrumenta
modeļa aAtbilstības
Ö deklarācija Õ apliecinājums
izstrādā
, Ö un
jāglabā tā Õ tam jābūt
pieejamam valsts iestāžu vajadzībām 10 gadus
pēc pēdējā
mērinstrumenta izgatavošanas
ð laišanas tirgū ï . Tajā Ö Atbilstības
deklarācijā Õ jānorāda
mērinstrumenta modelis, uz kuru Ö tā Õ apliecinājums
attiecas.
ò jauns
Atbilstības deklarācijas kopiju pēc pieprasījuma
dara pieejamu attiecīgajām iestādēm.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
Šīsā
Ö deklarācijas Õ apliecinājuma
kopiju pievieno katram mērinstrumentam, ko laiž tirgū. Ja vienam
lietotājam piegādā lielu skaitu mērinstrumentu, šo
prasību tomēr var attiecināt uz mērinstrumentu partiju vai
sūtījumu kopumā, nevis uz katru atsevišķu
mērinstrumentu.
4. Pilnvarotais pārstāvis
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
4. Ražotāja saistības, Ö kā
noteikts 3. punktā Õ kas noteiktas
3.2. punktā, viņa uzdevumā un
atbildībā var uzņemties pildīt pilnvarotais
pārstāvis ð ar noteikumu, ka šīs
saistības ir paredzētas pilnvarā ï .
ê 2004/22/EK
Ja ražotājs
nav reģistrēts Kopienā un ja viņam nav pilnvarotā
pārstāvja, 3.2. punktā minētās saistības
uzņemas pildīt persona, kas mērinstrumentu laiž tirgū.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
5. C21 Ö MODULIS Õ PIELIKUMS.
APLIECINĀJUMS PAR ATBILSTĪBA Ö TIPAM Õ MODELIM,
PAMATOJOTIES UZ IEKŠĒJO RAŽOŠANAS KONTROLI UN RAŽOJUMA PĀRBAUDĒM, KO VEIKUSI
PILNVAROTĀ IESTĀDE Ö UZRAUDZĪTAS
MĒRINSTRUMENTU PĀRBAUDES PĒC NEJAUŠI IZVĒLĒTIEM
INTERVĀLIEM Õ
1. “Apliecinājums par Aatbilstību Ö tipam Õ modelim,
pamatojoties uz iekšējo ražošanas kontroli un Ö uzraudzītas
mērinstrumentu pārbaudes pēc nejauši izvēlētiem
intervāliem Õ ražojuma
pārbaudēm, ko veikusi pilnvarotā iestāde”,
ir atbilstības novērtēšanas procedūras daļa, kuras
gaitā ražotājs izpilda šajā pielikumā 2., 3. un 4. punktā
norādītās saistības, kā arī Ö uz savu
atbildību Õ nodrošina un
apliecina, ka attiecīgais mērinstruments atbilst EK modeļa
Ö ES tipa Õ pārbaudes
sertifikātā aprakstītajam Ö tipam Õ modelim
un atbilst attiecīgajām
šīs direktīvas prasībām Ö , kas uz to
attiecas Õ .
2. Ražošana
2. Ražotājs veic visus vajadzīgos pasākumus, lai Ö ražošanas
process un tā uzraudzība Õ nodrošinātu
izgatavoto mērinstrumentu atbilstību Ö ES tipa Õ EK modeļa
pārbaudes sertifikātā aprakstītajam Ö tipam Õ modelim
un attiecīgajām
šīs direktīvas prasībām.
3. Produkta
Ö Mērinstrumenta Õ pārbaudes
3. Ražotāja izraudzīta Ö paziņotā
struktūra Õ pilnvarotā
iestāde veic ražojuma Ö mērinstrumenta Õ pārbaudes vai
uztic to veikšanu citiem, ievērojot tās Ö struktūras Õ noteikto
pārbaužu biežumu, lai pārliecinātos par ražojuma Ö mērinstrumentu Õ iekšējo
pārbaužu kvalitāti, un cita starpā ņemot vērā
mērinstrumentu tehnoloģisko sarežģītību un ražošanas
apjomus. Lai pārbaudītu ražojuma Ö mērinstrumenta Õ atbilstību Ö ES tipa Õ EK modeļa
pārbaudes sertifikātā aprakstītajam Ö tipam Õ modelim
un attiecīgajām šīs direktīvas prasībām, ir
jāpārbauda galaproduktu Ö izgatavotu
mērinstrumentu Õ attiecīgie kontrolparaugi,
kurus pirms to laišanas tirgū Ö ražošanas
vietā Õ ņēmusi
pilnvarotā iestāde, kā arī jāveic vajadzīgie
testi, kas norādīti attiecīgajās 13. pantā minētajos
Ö saskaņoto
standartu daļās, normatīvajos Õ dokumentos Ö un/vai
tehniskajās specifikācijās Õ, vai
līdzvērtīgi testi. Ja nav atbilstošu
dokumentu, attiecīgā pilnvarotā iestāde lemj par to,
kādi testi jāveic.
Ja atbilstošs mērinstrumentu skaits šajos
kontrolparaugos
neatbilst pieņemamam kvalitātes līmenim, pilnvarotā iestāde Ö paziņotā
struktūra Õ veic vajadzīgos
pasākumus.
ò jauns
Piemērojamās paraugu ņemšanas procedūras
nolūks ir noteikt, vai konkrētais mērinstrumenta ražošanas
process notiek pieņemamās robežās, lai tādējādi
nodrošinātu mērinstrumenta atbilstību.
Ja pārbaudes veic paziņotā struktūra, ražotājs
uz šīs paziņotās struktūras atbildību ražošanas
procesā uzliek paziņotās struktūras identifikācijas
numuru.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
4. Ö Atbilstības
marķējums un Õ Rakstveida
atbilstības Ö deklarācija Õ apliecinājums
4.1. Katram mērinstrumentam, kas atbilst EK modeļa
Ö ES tipa Õ pārbaudes
sertifikātā aprakstītajam modelim Ö tipam Õ un attiecīgajām
Ö piemērojamām Õ šīs
direktīvas prasībām, ražotājs piestiprina CE Ö zīmi Õ atbilstības
marķējumu, metroloģisko
papildmarķējumu un 3. punktā minētās pilnvarotās iestādes
identifikācijas numuru, tai uzņemoties par to atbildību
Ö , kā
paredzēts šajā direktīvā Õ.
4.2. Ö Ražotājs Õ Katram mērinstrumenta Ö tipam Õ modelim
izstrādā atbilstības Ö deklarāciju Õ apliecinājumu,
un Ö uzglabā
to Õ tam jābūt
pieejamam valsts iestāžu Ö vajadzībām Õ 10 gadus pēc pēdējā
mērinstrumenta izgatavošanas
ð laišanas tirgū ï. Tajā
Ö Atbilstības
deklarācijā Õ jānorāda
mērinstrumenta modelis, uz kuru Ö tā Õ tas
attiecas.
ò jauns
Atbilstības deklarācijas kopiju pēc
pieprasījuma dara pieejamu attiecīgajām iestādēm.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
Šīsā
Ö deklarācijas Õ apliecinājuma
kopiju pievieno katram mērinstrumentam, ko laiž tirgū. Ja vienam
lietotājam piegādā lielu skaitu mērinstrumentu, šo
prasību tomēr var attiecināt uz mērinstrumentu partiju vai
sūtījumu kopumā, nevis uz katru atsevišķu
mērinstrumentu.
5. Pilnvarotais pārstāvis
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
5. Ražotāja saistības, Ö kā
noteikts 4. punktā Õ kas noteiktas
4.2. punktā, viņa uzdevumā un
atbildībā var uzņemties pildīt pilnvarotais
pārstāvis ð ar noteikumu, ka šīs
saistības ir paredzētas pilnvarā ï .
ê 2004/22/EK
Ja ražotājs
nav reģistrēts Kopienā un ja viņam nav pilnvarotā
pārstāvja, 4.2. punktā minētās saistības
uzņemas pildīt persona, kas mērinstrumentu laiž tirgū.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
6. D Ö MODULIS Õ PIELIKUMS.
APLIECINĀJUMS PAR ATBILSTĪBA Ö TIPAM Õ MODELIM,
PAMATOJOTIES UZ RAŽOŠANAS PROCESA KVALITĀTES NODROŠINĀŠANU
1. “Apliecinājums par Aatbilstība Ö tipam Õ modelim,
pamatojoties uz ražošanas procesa kvalitātes nodrošināšanu”, ir
atbilstības novērtēšanas procedūras daļa, kuras
gaitā ražotājs izpilda šajā pielikumā
2. un 5. punktā
norādītās saistības, kā arī Ö uz savu
atbildību Õ nodrošina un
apliecina, ka attiecīgais mērinstruments atbilst Ö ES tipa Õ EK modeļa
pārbaudes sertifikātā aprakstītajam Ö tipam Õ modelim
un atbilst attiecīgajām
šīs direktīvas prasībām Ö , kas uz to
attiecas Õ .
2. Ražošana
2. Ražotājam jāievieš apstiprināta kvalitātes
nodrošināšanas sistēma saskaņā ar 3. punktu, veicot
attiecīgo mērinstrumentu ražošanu, ražojumu Ö mērinstrumentu Õ galīgo
pārbaudi un testēšanu, un jāveic tās uzraudzība,
kā tas noteikts 4. punktā.
3. Kvalitātes nodrošināšanas sistēma
3.1. Ražotājam jāiesniedz Ö paziņotajai
struktūrai Õ pilnvarotajai
iestādei pēc paša izvēles pieteikums Ö attiecīgo
mērinstrumentu Õ kvalitātes
nodrošināšanas sistēmas novērtēšanai.
ê 2004/22/EK
Šajā pieteikumā jāietver:
ò jauns
–              
ražotāja nosaukums
un adrese un, ja pieteikumu iesniedz pilnvarotais pārstāvis,
jānorāda arī šā pārstāvja vārds,
uzvārds/nosaukums un adrese;
–              
rakstisks
paziņojums, ka tāds pats pieteikums nav iesniegts citai
paziņotajai struktūrai;
ê 2004/22/EK
–              
visa informācija, kas attiecas uz
paredzēto mērinstrumentu kategoriju;
–              
kvalitātes nodrošināšanas sistēmas
dokumentācija
ê 2004/22/EK (pielāgots)
–              
apstiprinātā modeļa tehniskā
dokumentācija un Ö ES tipa Õ EK modeļa
pārbaudes sertifikāta kopija.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
3.2. Kvalitātes nodrošināšanas
sistēmas mērķis ir panākt mērinstrumentu
atbilstību Ö ES tipa Õ EK modeļa
pārbaudes sertifikātā aprakstītajam Ö tipam Õ modelim
un attiecīgajām
šīs direktīvas prasībām Ö , kas uz tiem
attiecas Õ.
Visi ražotāja ieviestie principi,
prasības un noteikumi sistemātiski un kārtīgi
jādokumentē rakstveida darbības plānu, procedūru un
norādījumu veidā. Kvalitātes nodrošināšanas
sistēmas dokumentācijai ir jārada vienota izpratne par
kvalitātes nodrošināšanas programmām, plāniem,
rokasgrāmatām un uzskaites datiem.
Tajā cita starpā atbilstoši
jāapraksta:
–              
kvalitātes nodrošināšanas mērķi
un vadības organizatoriskā struktūra, pienākumi un
pilnvaras saistībā ar ražojumu Ö mērinstrumenta Õ kvalitātes
nodrošināšanu;
–              
Ö attiecīgie Õ izmantojamie ražošanas,
kvalitātes kontroles un kvalitātes nodrošināšanas
paņēmieni, procesi un regulāri veicamie pasākumi;
–              
pārbaudes un testi, kas veicami pirms un
pēc ražošanas, kā arī tās gaitā, un to biežums;
–              
kvalitātes pārbaudes dati, piemēram,
pārbaužu Ö ziņojumi Õ protokoli
un testu dati, kalibrēšanas dati, ziņojumi par attiecīgā
personāla kvalifikāciju u.tml.;
–              
paņēmieni, ar kādiem kontrolē
Ö uzrauga Õ paredzēto ražojuma
Ö mērinstrumentu Õ kvalitāti un
kvalitātes nodrošināšanas sistēmas efektīvu darbību.
3.3. Pilnvarotajai iestādei Ö Paziņotajai
struktūrai Õ
jāizvērtē kvalitātes nodrošināšanas sistēma, lai
noteiktu, vai tā atbilst 3.2. punktā minētajām
prasībām. 
Tā pieņem, ka kvalitātes
nodrošināšanas sistēma atbilst šīm Ö minētajām Õ prasībām,
ja tā
Ö atbilstības
nodrošināšanas sistēmas elementi Õ atbilst
attiecīgajām valsts standarta specifikācijām, ar kurām
īstenots attiecīgais saskaņotais standarts, tiklīdz ir publicētas norādes uz
šo standartu Ö un/vai
tehniskās specifikācijas Õ .
Ö Vismaz vienam
revīzijas grupas loceklim Õ Kontroles grupai
jābūt pieredzei ne tikai kvalitātes vadības sistēmu
novērtēšanā, bet arī attiecīgajā Ö mērinstrumenta Õ metroloģijas
un mērinstrumentu tehnoloģijas Ö novērtēšanas Õ jomā, kā
arī zināšanām par spēkā esošajām šīs
direktīvas prasībām. Novērtēšanas procedūra
Ö Revīzija Õ paredz arī
ražotnes apmeklējumu Ö novērtēšanas Õ pārbaudes
nolūkā.
ò jauns
Revīzijas grupa izskata 3.1. punkta piektajā ievilkumā
minēto tehnisko dokumentāciju, lai pārliecinātos par
ražotāja spēju noteikt šīs direktīvas atbilstīgās
prasības un veikt nepieciešamās pārbaudes ar nolūku
nodrošināt mērinstrumenta atbilstību minētajām
prasībām.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
Par pieņemto lēmumu paziņo
ražotājam. Paziņojumā jāietver pārbaudes Ö revīzijas Õ secinājumi un
sniegtā novērtējuma pamatojums.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
3.4. Ražotājam jāapņemas
pildīt saistības attiecībā uz apstiprināto
kvalitātes nodrošināšanas sistēmu, kā arī
jānodrošina tās atbilstošs un efektīvs darbs.
3.5. Ražotājam jāinformē Ö paziņotā
struktūra Õ pilnvarotā
iestāde, kas apstiprinājusi kvalitātes
nodrošināšanas sistēmu, par visām paredzētajām
kvalitātes nodrošināšanas sistēmas izmaiņām.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
Pilnvarotā iestāde Ö Paziņotā
struktūra Õ novērtē Ö jebkuras Õ
piedāvātās izmaiņas un lemj par to, vai Ö grozītā Õ kvalitātes
nodrošināšanas sistēma pēc šīm izmaiņām
joprojām atbilst 3.2. punktā minētajām
prasībām vai tai būs vajadzīga atkārtots novērtējums
Ö pārvērtēšana Õ.
Par savu lēmumu tai jāpaziņo
ražotājam. Paziņojumā jāietver pārbaudes
secinājumi un sniegtā novērtējuma pamatojums.
4. Uzraudzība, par kuru atbild Ö paziņotā
struktūra Õ pilnvarotā
iestāde
4.1. Uzraudzības mērķis ir
pārliecināties, ka ražotājs Ö pienācīgi Õ pilda Ö pienākumus Õ savas saistības
attiecībā uz apstiprināto kvalitātes nodrošināšanas
sistēmu.
4.2. Ražotājs Ö novērtēšanas
nolūkā Õ nodrošina Ö paziņotās
struktūras Õ pilnvarotās
iestādes pārstāvjiem Ö pieeju Õ iekļūšanu
ražošanas, pārbaužu un testēšanasu
telpām, kā arī noliktavām pārbaudes nolūkā
un iepazīstina
viņus ar Ö sniedz Õ visu vajadzīgo
informāciju, proti, par:
ê 2004/22/EK
–              
kvalitātes nodrošināšanas sistēmas
dokumentāciju,
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
–              
kvalitātes pārbaudes datiem,
piemēram, pārbaužu Ö ziņojumiem Õ protokoliem
un testu datiem, kalibrēšanas datiem, ziņojumiem par attiecīgo
darbinieku kvalifikāciju u.tml.
4.3. Pilnvarotā iestāde Ö Paziņotā
struktūra Õ periodiski veic Ö revīzijas Õ kontroles,
lai pārliecinātos, ka ražotājs uztur un izmanto kvalitātes
nodrošināšanas sistēmu, un iesniedz ražotājam ziņojumu par Ö revīziju Õ kontroli.
4.4. Pilnvarotās iestādes Ö Paziņotās
struktūras Õ pārstāvji
turklāt var apmeklēt ražotāju bez brīdinājuma.
Šādu apmeklējumu laikā Ö paziņotā
struktūra Õ pilnvarotā
iestāde vajadzības gadījumā var veikt ražojumu
Ö mērinstrumentu Õ testus vai uzdot to
veikšanu citiem, lai pārliecinātos, ka kvalitātes
nodrošināšanas sistēma darbojas pareizi. Tai Ö Paziņotajai
struktūrai Õ jāiesniedz
ražotājam apmeklējuma Ö ziņojums Õ protokols
un, ja ir veikti testi, arī testu Ö ziņojums Õ protokols.
5. Rakstveida
Ö Atbilstības
marķējums un Õ atbilstības Ö deklarācija Õ apliecinājums
5.1. Katram mērinstrumentam, kas atbilst Ö ES tipa Õ EK modeļa
pārbaudes sertifikātā aprakstītajam Ö tipam Õ modelim
un attiecīgajām
Ö piemērojamām Õ šīs
direktīvas prasībām, ražotājs piestiprina CE Ö zīmi Õ atbilstības
marķējumu, Ö un Õ metroloģisko
papildmarķējumu Ö , kā
paredzēts šajā direktīvā, Õ un
3.1. punktā minētās pilnvarotās iestādes
identifikācijas numuru, tai uzņemoties par to atbildību.
5.2. Ö Ražotājs Õ kKatram
mērinstrumenta modelim Ö sagatavo
rakstisku Õ izstrādā
atbilstības Ö deklarāciju Õ apliecinājumu,
un tam
jābūt pieejamam Ö uzglabā
to Õ valsts iestāžu Ö vajadzībām Õ 10 gadus pēc pēdējā
mērinstrumenta izgatavošanas
ð laišanas tirgū ï . Tajā
Ö Atbilstības
deklarācijā Õ jānorāda
mērinstrumenta modelis, uz kuru Ö tā Õ tas
attiecas.
ò jauns
Atbilstības deklarācijas kopiju pēc
pieprasījuma dara pieejamu attiecīgajām iestādēm.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
Šīsā
Ö deklarācijas Õ apliecinājuma
kopiju pievieno katram mērinstrumentam, ko laiž tirgū. Ja vienam
lietotājam piegādā lielu skaitu mērinstrumentu, šo
prasību tomēr var attiecināt uz mērinstrumentu partiju vai
sūtījumu kopumā, nevis uz katru atsevišķu
mērinstrumentu.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
6. Ražotājam Ö vismaz Õ 10 gadus
pēc pēdējā
mērinstrumenta izgatavošanas
ð laišanas tirgū ï jānodrošina valsts iestādēm pieeja:
ê 2004/22/EK (pielāgots)
–              
dokumentācijai, kas minēta
3.1. punktāa
otrajā
ievilkumā;,
ê 2004/22/EK (pielāgots)
–              
apstiprinātajām izmaiņām, kas
minētas 3.5. punktā;,
–              
pilnvarotās iestādes Ö paziņotās
struktūras Õ lēmumiem un
ziņojumiem, kas minēti 3.5., 4.3. un 4.4. punktā.
ê 2004/22/EK
7. Katra
pilnvarotā iestāde periodiski iepazīstina
izraudzītāju dalībvalsti ar sarakstu, kurā
norādīti visi kvalitātes nodrošināšanas sistēmas
apstiprināšanas vai noraidīšanas gadījumi un uzreiz ziņo
dalībvalstij, kas to izraudzījusi, par kvalitātes
nodrošināšanas sistēmas apstiprinājuma atsaukšanu.
ò jauns
7. Katra paziņotā struktūra nekavējoties
informē to paziņojošās iestādes par visiem izdotajiem vai
atsauktajiem kvalitātes nodrošināšanas sistēmas
apstiprinājumiem un periodiski vai pēc pieprasījuma dara
pieejamu to paziņojošām iestādēm tādu kvalitātes
nodrošināšanas sistēmu apstiprinājumu sarakstu, kuri ir
noraidīti, kuru darbība ir apturēta vai citādi ierobežota.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
8. Pilnvarotais pārstāvis
8. Ražotāja saistības, kas noteiktas 3.1., 3.5., 5.2.
un 6. punktā, viņa uzdevumā un atbildībā var
uzņemties pildīt pilnvarotais pārstāvis ð ar noteikumu, ka šīs
saistības ir paredzētas pilnvarā ï .
7. D1 Ö MODULIS Õ PIELIKUMS.
ATBILSTĪBAS APLIECINĀJUMS, KAS PAMATOJAS
UZ RAŽOŠANAS PROCESA
KVALITĀTES NODROŠINĀŠANAU
1. “Atbilstības apliecinājums, kas pamatojas
uz Rražošanas
procesa kvalitātes nodrošināšanau”
ir atbilstības novērtēšanas procedūra, kuras gaitā
ražotājs, kas izpilda šajā pielikumā
2., 4. un 7. punktā
norādītās saistības, Ö uz savu
atbildību Õ nodrošina un
apliecina, ka minētie mērinstrumenti atbilst attiecīgajām šīs
direktīvas prasībām Ö , kas uz tiem
attiecas Õ.
2. Tehniskā dokumentācija
2. Ražotājam jāsagatavo 1019. pantā
norādītā tehniskā dokumentācija. Šī
dokumentācija ļauj
novērtēt Ö dara
iespējamu Õ mērinstrumenta
atbilstībasu
attiecīgajām šīs direktīvas prasībām. Ö novērtēšanu Õ Ö un tajā
jābūt atbilstīgai apdraudējuma(-u) analīzei un
novērtējumam. Tehniskajā
dokumentācijā jānorāda piemērojamās prasības
un Õ Tajā
jābūt informācijai par mērinstrumenta Ö projektu Õ konstrukciju
Ö ,
ražošanu Õ un darbību,
ciktāl tas attiecas uz šādu novērtēšanu.
3. Ražotājam 10 gadus pēc pēdējā
mērinstrumenta izgatavošanas
ð laišanas tirgū ï jānodrošina valsts iestādēm pieeja šādai
tehniskajai dokumentācijai.
4. Ražošana
4. Ražotājam jāievieš apstiprināta kvalitātes
nodrošināšanas sistēma saskaņā ar 5. punktu, veicot
attiecīgo mērinstrumentu ražošanu, ražojumu Ö mērinstrumentu Õ galīgo
pārbaudi un testēšanu, un jāveic tās uzraudzība,
kā tas noteikts 6. punktā.
5. Kvalitātes nodrošināšanas sistēma
5.1. Ražotājam jāiesniedz Ö paziņotajai
struktūrai Õ pilnvarotajai
iestādei pēc paša izvēles pieteikums Ö attiecīgo
mērinstrumentu Õ kvalitātes
nodrošināšanas sistēmas novērtēšanai.
ê 2004/22/EK
Šajā pieteikumā jāietver:
ò jauns
–              
ražotāja nosaukums
un adrese un, ja pieteikumu iesniedz pilnvarotais pārstāvis,
jānorāda arī šā pārstāvja vārds,
uzvārds/nosaukums un adrese;
–              
rakstisks
paziņojums, ka tāds pats pieteikums nav iesniegts citai
paziņotajai struktūrai;
ê 2004/22/EK
–              
visa informācija, kas attiecas uz
paredzēto mērinstrumentu kategoriju;
–              
kvalitātes nodrošināšanas sistēmas
dokumentācija
–              
tehniskā dokumentācija, kas minēta
2. punktā.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
5.2. Kvalitātes nodrošināšanas
sistēmas mērķis ir panākt mērinstrumentu
atbilstību attiecīgajām
šīs direktīvas prasībām Ö , kas uz tiem
attiecas Õ .
Visi ražotāja pieņemtie principi,
prasības un noteikumi sistemātiski un kārtīgi
jādokumentē rakstveida darbības plānu, procedūru un
norādījumu veidā. Kvalitātes nodrošināšanas
sistēmas dokumentācijai ir jārada vienota izpratne par
kvalitātes nodrošināšanas programmām, plāniem,
rokasgrāmatām un uzskaites datiem.
Tajā cita starpā jāietver
atbilstošs apraksts par:
–              
kvalitātes nodrošināšanas
mērķiem un vadības organizatorisko struktūru,
pienākumiem un pilnvarām saistībā ar ražojumu Ö mērinstrumentu Õ kvalitātes
nodrošināšanu;
–              
Ö attiecīgajiem Õ izmantojamiem
ražošanas, kvalitātes kontroles un kvalitātes nodrošināšanas paņēmieniem,
procesiem un regulāri veicamajiem pasākumiem;
ê 2004/22/EK
–              
pārbaudēm un testiem, kas veicami pirms
un pēc ražošanas, kā arī tās gaitā, un to biežums;
ê 2004/22/EK (pielāgots)
–              
kvalitātes pārbaudes datiem,
piemēram, pārbaužu Ö ziņojumiem Õ protokoliem
un testu datiem, kalibrēšanas datiem, ziņojumiem par attiecīgo
darbinieku kvalifikāciju u. tml.;
–              
paņēmieniem, ar kādiem Ö uzrauga Õ kontrolē
paredzēto ražojuma
Ö mērinstrumentu Õ kvalitāti un
kvalitātes nodrošināšanas sistēmas efektivitāti.
5.3. Pilnvarotajai iestādei Ö Paziņotajai
struktūrai Õ
jāizvērtē kvalitātes nodrošināšanas sistēma, lai
noteiktu, vai tā atbilst 5.2. punktā minētajām
prasībām. 
Tā pieņem, ka kvalitātes
nodrošināšanas sistēmas Ö elementi Õ atbilst šīm
Ö minētajām Õ prasībām,
ja tā atbilst attiecīgajām valsts standarta
specifikācijām, ar kurām īstenots attiecīgais
saskaņotais standarts Ö un/vai
tehniskās specifikācijas Õ , tiklīdz ir
publicētas norādes uz šo standartu.
Ö Vismaz vienam
revīzijas grupas loceklim Õ Kontroles grupai
jābūt pieredzei ne tikai kvalitātes vadības sistēmu
novērtēšanā, bet arī attiecīgajā Ö mērinstrumenta Õ metroloģijas
un mērinstrumentu tehnoloģijas Ö novērtēšanas Õ jomā, kā
arī zināšanām par spēkā esošajām šīs
direktīvas prasībām. Novērtēšanas procedūra
Ö Revīzija Õ paredz arī
ražotnes apmeklējumu Ö novērtēšanas Õ pārbaudes
nolūkā.
ò jauns
Revīzijas grupa izskata 2. punktā minēto tehnisko
dokumentāciju, lai pārliecinātos par ražotāja spēju
noteikt šīs direktīvas atbilstīgās prasības un veikt
nepieciešamās pārbaudes ar nolūku nodrošināt
mērinstrumenta atbilstību minētajām prasībām.
ê 2004/22/EK
Par pieņemto lēmumu paziņo
ražotājam. Paziņojumā jāietver pārbaudes
secinājumi un sniegtā novērtējuma pamatojums.
5.4. Ražotājam jāapņemas
pildīt saistības attiecībā uz apstiprināto
kvalitātes nodrošināšanas sistēmu, kā arī
jānodrošina tās atbilstošs un efektīvs darbs.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
5.5. Ražotājam periodiski jāinformē Ö paziņotā
struktūra Õ pilnvarotā
iestāde, kas apstiprinājusi kvalitātes
nodrošināšanas sistēmu, par visām paredzētajām
kvalitātes nodrošināšanas sistēmas izmaiņām.
Pilnvarotā iestāde Ö Paziņotā
struktūra Õ izvērtē Ö jebkuras Õ
piedāvātās izmaiņas un lemj par to, vai Ö grozītā Õ kvalitātes
nodrošināšanas sistēma pēc šīm izmaiņām
joprojām atbilst 5.2. punktā minētajām
prasībām vai tai būs vajadzīga Ö pārvērtēšana Õ atkārtots
novērtējums.
Par savu lēmumu tai jāpaziņo
ražotājam. Paziņojumā jāietver pārbaudes
secinājumi un sniegtā novērtējuma pamatojums.
6. Uzraudzība, par kuru atbild Ö paziņotā struktūra Õ pilnvarotā
iestāde
6.1. Uzraudzības mērķis ir
pārliecināties, ka ražotājs Ö pienācīgi Õ pilda Ö pienākumus Õ savas
saistības attiecībā uz apstiprināto
kvalitātes nodrošināšanas sistēmu.
6.2. Ražotājs Ö novērtēšanas
nolūkā Õ nodrošina Ö paziņotās
struktūras Õ pilnvarotās
iestādes pārstāvjiem Ö pieeju Õ iekļūšanu
ražošanas, pārbaužu un testēšanasu
telpām, kā arī noliktavām pārbaudes nolūkā
un iepazīstina
viņus ar Ö sniedz Õ visu vajadzīgo informāciju, proti, par:
ê 2004/22/EK
–              
kvalitātes nodrošināšanas sistēmas
dokumentāciju;
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
–              
tehnisko dokumentāciju, kas minēta
2. punktā.
–              
kvalitātes pārbaudes datiem,
piemēram, pārbaužu Ö ziņojumiem Õ protokoliem
un testu datiem, kalibrēšanas datiem, ziņojumiem par attiecīgo
darbinieku kvalifikāciju u. tml.
6.3. Pilnvarotā iestāde Ö Paziņotā
struktūra Õ periodiski veic Ö revīzijas Õ kontroles,
lai pārliecinātos, ka ražotājs uztur un izmanto kvalitātes
nodrošināšanas sistēmu, un iesniedz ražotājam ziņojumu par Ö revīziju Õ kontroli.
6.4. Pilnvarotās iestādes Ö Paziņotās
struktūras Õ pārstāvji
turklāt var apmeklēt ražotāju bez brīdinājuma.
Šādu apmeklējumu laikā Ö paziņotā
struktūra Õ pilnvarotā
iestāde vajadzības gadījumā var veikt ražojumu
Ö mērinstrumentu Õ testus vai uzdot to
veikšanu citiem, lai pārliecinātos, ka kvalitātes
nodrošināšanas sistēma darbojas pareizi. Tai Ö Paziņotajai
struktūrai Õ jāiesniedz
ražotājam apmeklējuma Ö ziņojums Õ protokols
un, ja ir veikti testi, arī testu Ö ziņojums Õ protokols.
7. Rakstveida
Ö Atbilstības
marķējums un Õ atbilstības Ö deklarācija Õ apliecinājums
7.1. Katram mērinstrumentam, kas atbilst attiecīgajām
Ö piemērojamām Õ šīs
direktīvas prasībām, ražotājs piestiprina CE Ö zīmi Õ atbilstības
marķējumu, metroloģisko
papildmarķējumu Ö , kā
paredzēts šajā direktīvā, Õ un
5.1. punktā minētās Ö paziņotās
struktūras Õ pilnvarotās
iestādes identifikācijas numuru, tai
uzņemoties par to atbildību.
7.2. Ö Ražotājs Õ kKatram mērinstrumenta
modelim izstrādā
Ö sagatavo Õ atbilstības Ö deklarāciju Õ apliecinājumu,
un taim
jābūt pieejamai valsts iestādēm 10 gadus pēc pēdējā
mērinstrumenta izgatavošanas
ð laišanas tirgū ï . Tajā Ö Atbilstības
deklarācijā Õ jānorāda
mērinstrumenta modelis, uz kuru Ö tā Õ apliecinājums
attiecas.
ò jauns
Atbilstības deklarācijas kopiju pēc pieprasījuma
dara pieejamu attiecīgajām iestādēm.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
Šīsā
Ö deklarācijas Õ apliecinājuma
kopiju pievieno katram mērinstrumentam, ko laiž tirgū. Ja vienam
lietotājam piegādā lielu skaitu mērinstrumentu, šo
prasību tomēr var attiecināt uz mērinstrumentu partiju vai
sūtījumu kopumā, nevis uz katru atsevišķu
mērinstrumentu.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
8. Ražotājam Ö vismaz Õ 10 gadus
pēc pēdējā
mērinstrumenta izgatavošanas
ð laišanas tirgū ï jānodrošina valsts iestādēm pieeja:
–              
dokumentācijai, kas minēta
5.1. punktāa
otrajā
ievilkumā;,
–              
apstiprinātajām izmaiņām, kas
minētas 5.5. punktā;,
–              
pilnvarotās iestādes Ö paziņotās
struktūras Õ lēmumiem un
ziņojumiem, kas minēti 5.5., 6.3. un 6.4. punktā.
ê 2004/22/EK
9. Katra
pilnvarotā iestāde periodiski iepazīstina izraudzītāju
dalībvalsti ar sarakstu, kurā norādīti visi kvalitātes
nodrošināšanas sistēmas apstiprināšanas vai noraidīšanas
gadījumi un uzreiz ziņo dalībvalstij, kas to izraudzījusi,
par kvalitātes nodrošināšanas sistēmas apstiprinājuma
atsaukšanu.
ò jauns
9. Katra paziņotā struktūra nekavējoties
informē to paziņojošās iestādes par visiem izdotajiem vai
atsauktajiem kvalitātes nodrošināšanas sistēmas
apstiprinājumiem un periodiski vai pēc pieprasījuma dara
pieejamu to paziņojošām iestādēm tādu kvalitātes
nodrošināšanas sistēmu apstiprinājumu sarakstu, kuri ir
noraidīti, kuru darbība ir apturēta vai citādi ierobežota.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
10. Pilnvarotais pārstāvis
10. Ražotāja saistības, kas
noteiktas 3., 5.1., 5.5., 7.2. un
8. punktā, viņa uzdevumā un atbildībā var
uzņemties pildīt pilnvarotais pārstāvis ð ar noteikumu, ka šīs
saistības ir paredzētas pilnvarā ï .
8. E Ö MODULIS Õ PIELIKUMS.
APLIECINĀJUMS PAR ATBILSTĪBAU
Ö TIPAM Õ MODELIM,
PAMATOJOTIES UZ Ö MĒRINSTRUMENTA Õ GALAPRODUKTA
KVALITĀTES NODROŠINĀŠANU
1. “Apliecinājums par Aatbilstība Ö tipam Õ modelim,
pamatojoties uz Ö mērinstrumenta Õ galaprodukta
kvalitātes nodrošināšanu”, ir atbilstības novērtēšanas
procedūras daļa, kuras gaitā ražotājs izpilda šajā
pielikumā 2.
un 5. punktā norādītās saistības,
kā arī Ö uz savu
atbildību Õ nodrošina un
apliecina, ka attiecīgais mērinstruments atbilst EK modeļa
Ö ES tipa Õ pārbaudes
sertifikātā aprakstītajam Ö tipam Õ modelim
un atbilst attiecīgajām
šīs direktīvas prasībām Ö , kas uz to attiecas Õ .
2. Ražošana
2. Ražotājam jāievieš apstiprināta kvalitātes
nodrošināšanas sistēma saskaņā ar 3. punktu,
veicot attiecīgo mērinstrumentu ražošanu, ražojumu Ö mērinstrumentu Õ galīgo
pārbaudi un testēšanu Ö saskaņā
ar 3. punktu Õ, un jāveic
tās uzraudzība, kā tas noteikts 4. punktā.
3. Kvalitātes nodrošināšanas sistēma
3.1. Ražotājam jāiesniedz Ö paziņotajai
struktūrai Õ pilnvarotajai
iestādei pēc paša izvēles pieteikums Ö attiecīgo
mērinstrumentu Õ kvalitātes
nodrošināšanas sistēmas novērtēšanai.
ê 2004/22/EK
Šajā pieteikumā jāietver:
ò jauns
–              
ražotāja nosaukums
un adrese un, ja pieteikumu iesniedz pilnvarotais pārstāvis,
jānorāda arī šā pārstāvja vārds,
uzvārds/nosaukums un adrese;
–              
rakstisks
paziņojums, ka tāds pats pieteikums nav iesniegts citai
paziņotajai struktūrai;
ê 2004/22/EK (pielāgots)
–              
visa informācija, kas attiecas uz
paredzēto mērinstrumentu kategoriju;
–              
kvalitātes nodrošināšanas sistēmas
dokumentācija;
–              
apstiprinātā modeļa Ö tipa Õ tehniskā
dokumentācija un Ö ES tipa Õ EK modeļa
pārbaudes sertifikāta kopija.
3.2. Kvalitātes nodrošināšanas
sistēmas mērķis ir panākt mērinstrumentu
atbilstību Ö ES tipa Õ EK modeļa
pārbaudes sertifikātā aprakstītajam Ö tipam Õ modelim
un attiecīgajām
Ö piemērojamām Õ šīs
direktīvas prasībām.
Visi ražotāja pieņemtie principi,
prasības un noteikumi sistemātiski un kārtīgi
jādokumentē rakstveida darbības plānu, procedūru un
norādījumu veidā. Kvalitātes nodrošināšanas
sistēmas dokumentācijai ir jārada vienota izpratne par
kvalitātes nodrošināšanas programmām, plāniem,
rokasgrāmatām un uzskaites datiem.
Tajā cita starpā jāietver
atbilstošs apraksts par:
ê 2004/22/EK (pielāgots)
–              
kvalitātes nodrošināšanas
mērķiem un vadības organizatorisko struktūru,
pienākumiem un pilnvarām saistībā ar ražojumu Ö produktu Õ kvalitātes
nodrošināšanu;
–              
pārbaudēm un testiem, kas tiks veikti
pēc ražošanas;
ê 2004/22/EK (pielāgots)
–              
kvalitātes pārbaudes datiem,
piemēram, pārbaužu Ö ziņojumiem Õ protokoliem
un testu datiem, kalibrēšanas datiem, ziņojumiem par attiecīgo
darbinieku kvalifikāciju u. tml.;
–              
paņēmieniem, ar kādiem uzrauga
kvalitātes nodrošināšanas sistēmas efektīvu darbību.
3.3. Pilnvarotajai iestādei Ö Paziņotajai struktūrai Õ jāizvērtē kvalitātes nodrošināšanas
sistēma, lai noteiktu, vai tā atbilst 3.2. punktā
minētajām prasībām. 
Tā pieņem, ka kvalitātes
nodrošināšanas sistēmas Ö elementi Õ atbilst šīm
Ö minētajām Õ prasībām,
ja tietā
atbilst attiecīgajām valsts standarta specifikācijām, ar
kurām īstenots attiecīgais saskaņotais standarts Ö un/vai
tehniskā specifikācija Õ , tiklīdz ir
publicētas norādes uz šo standartu.
Ö Vismaz vienam
revīzijas grupas loceklim Õ Kontroles grupai
jābūt pieredzei ne tikai kvalitātes vadības sistēmu
novērtēšanā, bet arī attiecīgajā Ö mērinstrumenta Õ metroloģijas
un mērinstrumentu tehnoloģijas Ö novērtēšanas Õ jomā, kā
arī zināšanām par spēkā esošajām šīs
direktīvas prasībām. Novērtēšanas procedūra
Ö Revīzija Õ paredz arī
ražotnes apmeklējumu Ö novērtēšanas Õ pārbaudes
nolūkā.
ò jauns
Revīzijas grupa izskata 3.1. punkta piektajā
ievilkumā minēto tehnisko dokumentāciju, lai
pārliecinātos par ražotāja spēju noteikt šīs
direktīvas atbilstīgās prasības un veikt nepieciešamās
pārbaudes ar nolūku nodrošināt mērinstrumenta
atbilstību minētajām prasībām.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
Par pieņemto lēmumu paziņo
ražotājam. Paziņojumā jāietver pārbaudes Ö revīzijas Õ secinājumi un
sniegtā novērtējuma pamatojums.
ê 2004/22/EK
3.4. Ražotājam jāapņemas
pildīt saistības attiecībā uz apstiprināto
kvalitātes nodrošināšanas sistēmu, kā arī
jānodrošina tās atbilstošs un efektīvs darbs.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
3.5. Ražotājam jāinformē Ö paziņotā struktūra Õ pilnvarotā
iestāde, kas apstiprinājusi kvalitātes
nodrošināšanas sistēmu, par visām paredzētajām
kvalitātes nodrošināšanas sistēmas izmaiņām.
Pilnvarotā iestāde Ö Paziņotā
struktūra Õ izvērtē piedāvātās
izmaiņas un lemj par to, vai Ö grozītā Õ kvalitātes
nodrošināšanas sistēma pēc šīm izmaiņām
joprojām atbilst 3.2. punktā minētajām
prasībām vai tai būs vajadzīga Ö pārvērtēšana Õ atkārtots
novērtējums.
Par savu lēmumu tai jāpaziņo
ražotājam. Paziņojumā jāietver pārbaudes
secinājumi un sniegtā novērtējuma pamatojums.
4. Uzraudzība, par kuru atbild Ö paziņotā struktūra Õ pilnvarotā
iestāde
4.1. Uzraudzības mērķis ir
pārliecināties, ka ražotājs Ö pienācīgi Õ pilda Ö pienākumus Õ savas
saistības attiecībā uz apstiprināto
kvalitātes nodrošināšanas sistēmu.
4.2. Ražotājs Ö novērtēšanas
nolūkā Õ nodrošina Ö paziņotās
struktūras Õ pilnvarotās
iestādes pārstāvjiem iekļūšanu Ö pieeju
ražošanas, Õ pārbaužu un
testu telpāms,
kā arī noliktavāms
pārbaudes
nolūkā un iepazīstina viņus ar Ö sniedz Õ visu vajadzīgo
informāciju, proti, par:
ê 2004/22/EK
–              
kvalitātes nodrošināšanas sistēmas
dokumentāciju;
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
–              
kvalitātes pārbaudes datiem,
piemēram, pārbaužu Ö ziņojumiem Õ protokoliem
un testu datiem, kalibrēšanas datiem, ziņojumiem par attiecīgo
darbinieku kvalifikāciju u. tml.
4.3. Pilnvarotā iestāde Ö Paziņotā
struktūra Õ periodiski veic Ö revīzijas Õ kontroles,
lai pārliecinātos, ka ražotājs uztur un izmanto kvalitātes
nodrošināšanas sistēmu, un iesniedz ražotājam ziņojumu par Ö revīziju Õ kontroli.
4.4. Pilnvarotās iestādes Ö Paziņotās
struktūras Õ pārstāvji
turklāt var apmeklēt ražotāju bez brīdinājuma.
Šādu apmeklējumu laikā Ö paziņotā
struktūra Õ pilnvarotā
iestāde vajadzības gadījumā var veikt ražojumu
Ö mērinstrumentu Õ testus vai uzdot to
veikšanu citiem, lai pārliecinātos, ka kvalitātes
nodrošināšanas sistēma darbojas pareizi. Tai Ö Paziņotajai
struktūrai Õ jāiesniedz
ražotājam apmeklējuma Ö ziņojums Õ protokols
un, ja ir veikti testi, arī testu Ö ziņojums Õ protokols.
5. Rakstveida
Ö Atbilstības
marķējums un Õ atbilstības Ö deklarācija Õ apliecinājums
5.1. Katram mērinstrumentam, kas atbilst Ö ES tipa Õ EK modeļa
pārbaudes sertifikātā aprakstītajam Ö tipam Õ modelim
un attiecīgajām
Ö piemērojamām Õ šīs
direktīvas prasībām, ražotājs piestiprina CE Ö zīmi Õ atbilstības
marķējumu, metroloģisko
papildmarķējumu Ö , kā
paredzēts šajā direktīvā, Õ un
3.1. punktā minētās Ö paziņotās
struktūras Õ pilnvarotās
iestādes identifikācijas numuru, tai
uzņemoties par to atbildību.
5.2. Ö Ražotājs Õ kKatram
mērinstrumenta modelim Ö sagatavo
rakstisku Õ izstrādā
atbilstības Ö deklarāciju Õ apliecinājumu,
un tam
jābūt pieejamam Ö uzglabā to Õ valsts iestāžu Ö vajadzībām Õ 10 gadus pēc pēdējā mērinstrumenta izgatavošanas ð laišanas tirgū ï . Tajā Ö Atbilstības
deklarācijā Õ jānorāda
mērinstrumenta modelis, uz kuru Ö tā Õ tas
attiecas. 
ò jauns
Atbilstības deklarācijas kopiju pēc pieprasījuma
dara pieejamu attiecīgajām iestādēm.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
Šīsā
Ö deklarācijas Õ apliecinājuma
kopiju pievieno katram mērinstrumentam, ko laiž tirgū. Ja vienam
lietotājam piegādā lielu skaitu mērinstrumentu, šo
prasību tomēr var attiecināt uz mērinstrumentu partiju vai
sūtījumu kopumā, nevis uz katru atsevišķu
mērinstrumentu.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
6. Ražotājam Ö vismaz Õ 10 gadus
pēc pēdējā
mērinstrumenta izgatavošanas
ð laišanas tirgū ï jānodrošina valsts iestādēm pieeja:
–              
dokumentācijai, kas minēta
3.1. punkta otrajā ievilkumā;
–              
apstiprinātajām izmaiņām, kas
minētas 3.5. punkta otrajā daļā;
–              
pilnvarotās iestādes Ö paziņotās
struktūras Õ lēmumiem un
ziņojumiem, kas minēti 3.5. punkta pēdējā daļā,
4.3. un 4.4. punktā.
ê 2004/22/EK
7. Katra
pilnvarotā iestāde periodiski iepazīstina izraudzītāju
dalībvalsti ar sarakstu, kurā norādīti visi kvalitātes
nodrošināšanas sistēmas apstiprināšanas vai noraidīšanas
gadījumi un uzreiz ziņo dalībvalstij, kas to izraudzījusi,
par kvalitātes nodrošināšanas sistēmas apstiprinājuma
atsaukšanu.
ò jauns
7. Katra paziņotā struktūra nekavējoties
informē to paziņojošās iestādes par visiem izdotajiem vai
atsauktajiem kvalitātes nodrošināšanas sistēmas
apstiprinājumiem un periodiski vai pēc pieprasījuma dara
pieejamu to paziņojošām iestādēm tādu kvalitātes
nodrošināšanas sistēmu apstiprinājumu sarakstu, kuri ir
noraidīti, kuru darbība ir apturēta vai citādi ierobežota.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
8. Pilnvarotais pārstāvis
8. Ražotāja saistības, kas noteiktas 3.1., 3.5., 5.2.
un 6. punktā, viņa uzdevumā un atbildībā var
uzņemties pildīt pilnvarotais pārstāvis ð ar noteikumu, ka šīs
saistības ir paredzētas pilnvarā ï.
9. E1 Ö MODULIS Õ PIELIKUMS.
ATBILSTĪBAS APLIECINĀJUMS, KAS PAMATOJAS
UZ Ö MĒRINSTRUMENTA Õ GALAPRODUKTA
GALĪGĀ PĀRBAUDE UN TESTĒŠANA
1. “Atbilstības apliecinājums, kas pamatojas
uz Ö Mērinstrumenta Õ galaprodukta
galīgā pārbaude un testēšana” ir atbilstības
novērtēšanas procedūra, kuras gaitā ražotājs, kas
izpilda šajā pielikumā 2., 4. un 7. punktā
norādītās saistības un Ö uz savu
atbildību Õ nodrošina un
apliecina, ka minētie mērinstrumenti atbilst attiecīgajām šīs
direktīvas prasībām Ö , kas uz tiem
attiecas Õ .
2. Tehniskā dokumentācija
2. Ražotājam jāsagatavo 1019. pantā
norādītā tehniskā dokumentācija. Šī
dokumentācija Ö dara
iespējamu Õ ļauj
novērtēt mērinstrumenta atbilstības
attiecīgajām šīs direktīvas prasībām Ö novērtēšanu Õ Ö un ietver
atbilstīgu apdraudējuma(-u) analīzi un
novērtējumu Õ . Tajā
Ö Tehniskajā
dokumentācijā jānorāda piemērojamās prasības
un Õ jābūt
informācijai par mērinstrumenta Ö projektu Õ konstrukciju,
Ö ražošanu Õ izgatavošanu
un darbību, ciktāl tas attiecas uz šādu novērtēšanu.
3. Ražotājam 10 gadus pēc pēdējā
mērinstrumenta izgatavošanas
ð laišanas tirgū ï jānodrošina Ö attiecīgajām Õ valsts
iestādēm pieeja šādai tehniskajai dokumentācijai.
4. Ražošana
4. Ražotājam jāievieš apstiprināta kvalitātes
nodrošināšanas sistēma saskaņā ar 5. punktu, veicot
attiecīgo mērinstrumentu galīgo pārbaudi un testus, un
jāveic tās uzraudzība, kā tas noteikts 6. punktā.
5. Kvalitātes nodrošināšanas sistēma
5.1. Ražotājam jāiesniedz Ö paziņotajai
struktūrai Õ pilnvarotajai
iestādei pēc paša izvēles pieteikums Ö attiecīgā
mērinstrumenta Õ kvalitātes
nodrošināšanas sistēmas novērtēšanai.
ê 2004/22/EK
Šajā pieteikumā jāietver:
ò jauns
–              
ražotāja nosaukums
un adrese un, ja pieteikumu iesniedz pilnvarotais pārstāvis,
jānorāda arī šā pārstāvja vārds,
uzvārds/nosaukums un adrese;
–              
rakstisks
paziņojums, ka tāds pats pieteikums nav iesniegts citai
paziņotajai struktūrai;
ê 2004/22/EK
–              
visa informācija, kas attiecas uz
paredzēto mērinstrumentu kategoriju;
–              
kvalitātes nodrošināšanas sistēmas
dokumentācija;
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
–              
tehniskā dokumentācija, kas minēta
2. punktā.
5.2. Kvalitātes nodrošināšanas
sistēmas mērķis ir panākt mērinstrumentu
atbilstību attiecīgajām
šīs direktīvas prasībām Ö , kas uz tiem
attiecas Õ .
Visi ražotāja pieņemtie principi,
prasības un noteikumi sistemātiski un kārtīgi
jādokumentē rakstveida darbības plānu, procedūru un
norādījumu veidā. Kvalitātes nodrošināšanas
sistēmas dokumentācijai ir jārada vienota izpratne par
kvalitātes nodrošināšanas programmām, plāniem,
rokasgrāmatām un uzskaites datiem.
Šajā dokumentācijā Ö Tajā Õ cita starpā
jāietver atbilstošs apraksts par:
–              
kvalitātes nodrošināšanas
mērķiem un vadības organizatorisko struktūru,
pienākumiem un pilnvarām saistībā ar ražojumu Ö mērinstrumentu Õ kvalitātes
nodrošināšanu;
–              
pārbaudēm un testiem, kas tiks veikti
pēc ražošanas;
–              
kvalitātes pārbaudes dati, piemēram,
pārbaužu Ö ziņojumi Õ protokoli
un testu dati, kalibrēšanas dati, ziņojumi par attiecīgā
personāla kvalifikāciju u.tml.;
–              
paņēmieniem, ar kādiem uzrauga
kvalitātes nodrošināšanas sistēmas efektīvu darbību.
5.3. Pilnvarotajai iestādei Ö Paziņotajai struktūrai Õ jāizvērtē kvalitātes nodrošināšanas
sistēma, lai noteiktu, vai tā atbilst 5.2. punktā
minētajām prasībām. 
Tā pieņem, ka kvalitātes
nodrošināšanas sistēmas Ö elementi Õ atbilst šīm
Ö minētajām Õ prasībām,
ja tietā
atbilst attiecīgajām valsts standarta specifikācijām, ar
kurām īstenots attiecīgais saskaņotais standarts Ö un/vai
tehniskā specifikācija Õ , tiklīdz ir
publicētas norādes uz šo standartu.
Ö Vismaz vienam
revīzijas grupas loceklim Õ Kontroles grupai
jābūt pieredzei ne tikai kvalitātes vadības sistēmu
novērtēšanā, bet arī attiecīgajā Ö mērinstrumenta Õ metroloģijas
un mērinstrumentu tehnoloģijas Ö novērtēšanas Õ jomā, kā
arī zināšanām par spēkā esošajām šīs
direktīvas prasībām. Novērtēšanas procedūra
Ö Revīzija Õ paredz arī
ražotnes apmeklējumu Ö novērtēšanas Õ pārbaudes
nolūkā.
ò jauns
Revīzijas grupa izskata 2. punktā minēto tehnisko
dokumentāciju, lai pārliecinātos par ražotāja spēju
noteikt šīs direktīvas atbilstīgās prasības un veikt nepieciešamās
pārbaudes ar nolūku nodrošināt mērinstrumenta
atbilstību minētajām prasībām.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
Par pieņemto lēmumu paziņo
ražotājam. Paziņojumā jāietver pārbaudes Ö revīzijas Õ secinājumi un
sniegtā novērtējuma pamatojums.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
5.4. Ražotājam jāapņemas
pildīt saistības attiecībā uz apstiprināto
kvalitātes nodrošināšanas sistēmu, kā arī
jānodrošina tās atbilstošs un efektīvs darbs.
5.5. Ražotājam jāinformē Ö paziņotā struktūra Õ pilnvarotā
iestāde, kas apstiprinājusi kvalitātes
nodrošināšanas sistēmu, par visām paredzētajām
kvalitātes nodrošināšanas sistēmas izmaiņām.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
Pilnvarotā iestāde Ö Paziņotā
struktūra Õ izvērtē
piedāvātās izmaiņas un lemj par to, vai Ö grozītā Õ kvalitātes
nodrošināšanas sistēma pēc šīm izmaiņām
joprojām atbilst 5.2. punktā minētajām
prasībām vai tai būs vajadzīga atkārtots
novērtējums Ö pārvērtēšana Õ .
Par savu lēmumu tai jāpaziņo
ražotājam. Paziņojumā jāietver pārbaudes
secinājumi un sniegtā novērtējuma pamatojums.
6. Uzraudzība, par kuru atbild Ö paziņotā struktūra Õ pilnvarotā
iestāde
6.1. Uzraudzības mērķis ir
pārliecināties, ka ražotājs Ö pienācīgi Õ pilda Ö pienākumus Õ savas saistības
attiecībā uz apstiprināto kvalitātes nodrošināšanas
sistēmu
6.2. Ražotājs Ö novērtēšanas
nolūkā Õ nodrošina Ö paziņotās
struktūras Õ pilnvarotās
iestādes pārstāvjiem iekļūšanu Ö pieeju ražošanas, Õ pārbaužu un
testu telpāms,
kā arī noliktavāms
pārbaudes
nolūkā un iepazīstina viņus ar Ö sniedz Õ visu vajadzīgo informāciju, proti, par:
ê 2004/22/EK
–              
kvalitātes nodrošināšanas sistēmas
dokumentāciju;
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
–              
tehnisko dokumentāciju, kas minēta
2. punktā;
–              
kvalitātes pārbaudes datiem,
piemēram, pārbaužu Ö ziņojumiem Õ protokoliem
un testu datiem, kalibrēšanas datiem, ziņojumiem par attiecīgo
darbinieku kvalifikāciju u. tml.
6.3. Pilnvarotā iestāde Ö Paziņotā
struktūra Õ periodiski veic Ö revīzijas Õ kontroles,
lai pārliecinātos, ka ražotājs uztur un izmanto kvalitātes
nodrošināšanas sistēmu, un iesniedz ražotājam ziņojumu par Ö revīziju Õ kontroli.
6.4. Pilnvarotās iestādes Ö Paziņotās
struktūras Õ pārstāvji
turklāt var apmeklēt ražotāju bez brīdinājuma.
Šādu apmeklējumu laikā pilnvarotā iestāde Ö paziņotā
struktūra Õ vajadzības
gadījumā var veikt Ö mērinstrumentu Õ ražojumu
testus vai uzdot to veikšanu citiem, lai pārliecinātos, ka
kvalitātes nodrošināšanas sistēma darbojas pareizi. Tai Ö Paziņotajai
struktūrai Õ jāiesniedz
ražotājam apmeklējuma Ö ziņojums Õ protokols
un, ja ir veikti testi, arī testu Ö ziņojums Õ protokols.
7. Rakstveida
Ö Atbilstības
marķējums un Õ atbilstības Ö deklarācija Õ apliecinājums
7.1. Katram mērinstrumentam, kas atbilst attiecīgajām
Ö piemērojamām Õ šīs
direktīvas prasībām, ražotājs piestiprina CE Ö zīmi Õ atbilstības
marķējumu, metroloģisko
papildmarķējumu Ö , kā
paredzēts šajā direktīvā, Õ un
5.1. punktā minētās Ö paziņotās
struktūras Õ pilnvarotās
iestādes identifikācijas numuru, tai uzņemoties
par to atbildību.
7.2. Ö Ražotājs Õ kKatram mērinstrumenta
modelim Ö sagatavo
rakstisku Õ izstrādā
atbilstības Ö deklarāciju Õ apliecinājumu,
un tam
jābūt pieejamam Ö uzglabā to Õ valsts iestāžu Ö vajadzībām Õ 10 gadus pēc pēdējā mērinstrumenta izgatavošanas ð laišanas tirgū ï . Tajā Ö Atbilstības
deklarācijā Õ jānorāda
mērinstrumenta modelis, uz kuru Ö tā Õ tas
attiecas.
ò jauns
Atbilstības
deklarācijas kopiju pēc pieprasījuma dara pieejamu
attiecīgajām iestādēm.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
Šīsā
Ö deklarācijas Õ apliecinājuma
kopiju pievieno katram mērinstrumentam, ko laiž tirgū. Ja vienam
lietotājam piegādā lielu skaitu mērinstrumentu, šo
prasību tomēr var attiecināt uz mērinstrumentu partiju vai
sūtījumu kopumā, nevis uz katru atsevišķu
mērinstrumentu.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
8. Ražotājam Ö vismaz Õ 10 gadus
pēc pēdējā
mērinstrumenta izgatavošanas
ð laišanas tirgū ï jānodrošina valsts iestādēm pieeja:
–              
dokumentācijai, kas minēta
5.1. punktāa
otrajā
ievilkumā;,
–              
apstiprinātajām izmaiņām, kas
minētas 5.5. punktā;,
–              
pilnvarotās iestādes Ö paziņotās struktūras Õ lēmumiem un ziņojumiem, kas minēti 5.5., 6.3. un
6.4. punktā.
ê 2004/22/EK
9. Katra
pilnvarotā iestāde periodiski iepazīstina izraudzītāju
dalībvalsti ar sarakstu, kurā norādīti visi
kvalitātes nodrošināšanas sistēmas apstiprināšanas vai
noraidīšanas gadījumi un uzreiz ziņo dalībvalstij, kas to
izraudzījusi, par kvalitātes nodrošināšanas sistēmas
apstiprinājuma atsaukšanu.
ò jauns
9. Katra paziņotā struktūra nekavējoties
informē to paziņojošās iestādes par visiem izdotajiem vai
atsauktajiem kvalitātes nodrošināšanas sistēmas
apstiprinājumiem un periodiski vai pēc pieprasījuma dara
pieejamu to paziņojošām iestādēm tādu kvalitātes
nodrošināšanas sistēmu apstiprinājumu sarakstu, kuri ir
noraidīti, kuru darbība ir apturēta vai citādi ierobežota.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
10. Pilnvarotais pārstāvis
10. Ražotāja saistības, kas
noteiktas 3., 5.1., 5.5., 7.2. un
8. punktā, viņa uzdevumā un atbildībā var
uzņemties pildīt pilnvarotais pārstāvis ð ar noteikumu, ka šīs
saistības ir paredzētas pilnvarā ï .
10. F Ö MODULIS Õ PIELIKUMS.
APLIECINĀJUMS PAR ATBILSTĪBAU
Ö TIPAM Õ MODELIM,
PAMATOJOTIES UZ Ö PRODUKTA Õ RAŽOJUMA
VERIFICĒŠANU
1. “Apliecinājums par Aatbilstība Ö tipam Õ modelim,
pamatojoties uz Ö produkta Õ ražojuma
verificēšanu”, ir atbilstības novērtēšanas procedūras
daļa, kuras gaitā ražotājs izpilda šajā
pielikumā 2., 5.1.
un 6. punktā norādītās saistības,
kā arī Ö uz savu
atbildību Õ nodrošina un
apliecina, ka Ö attiecīgie Õ mērinstrumenti,
uz kuriem attiecas 3. punkta noteikumi, atbilst Ö ES tipa Õ EK modeļa
pārbaudes sertifikātā aprakstītajam Ö tipam Õ modelim
un atbilst attiecīgajām
šīs direktīvas prasībām Ö , kas uz tiem
attiecas Õ .
2. Ražošana
2. Ražotājs veic visus vajadzīgos pasākumus, lai Ö ražošanas
process un tā pārraudzība Õ nodrošinātu
izgatavoto mērinstrumentu atbilstību apstiprinātajam Ö tipam Õ modelim,
kas aprakstīts Ö ES tipa Õ EK modeļa
pārbaudes sertifikātā, un attiecīgajām šīs
direktīvas prasībām Ö , kas uz tiem
attiecas Õ .
3. Verificēšana
3. Ražotāja izraudzīta Ö paziņotā
struktūra Õ pilnvarotā
iestāde veic attiecīgās pārbaudes un
testus vai uztic to veikšanu citiem, lai pārbaudītu
mērinstrumentu atbilstību Ö ES tipa Õ EK modeļa
pārbaudes sertifikātā aprakstītajam Ö tipam Õ modelim
un attiecīgajām šīs direktīvas prasībām.
Pārbaudes un testus, kas ļauj
pārliecināties par mērinstrumentu atbilstību metroloģiskajām
Ö attiecīgajām Õ prasībām,
pēc ražotāja izvēles veic vai nu katram mērinstrumentam,
kā norādīts 4. punktā, vai mērinstrumentus
pārbauda un testē statistiski, kā norādīts
5. punktā.
4. Metroloģisko prasību ievērošanas
Ö Atbilstības Õ verificēšana,
pakļaujot katru mērinstrumentu pārbaudēm un testiem
4.1. Katru atsevišķu mērinstrumentu
pārbauda un tam veic atbilstošos testus, kas norādīti
attiecīgajā(-os)os
13. pantā
minētajos Ö saskaņotajā(-os)
standartā(-os), normatīvajos Õ dokumentos Ö un/vai
tehniskajās specifikācijās Õ, vai
līdzvērtīgus testus, kuri ļauj pārliecināties par
to atbilstību Ö ES tipa
pārbaudes sertifikātā aprakstītajam apstiprinātajam
tipam un Õ
attiecīgajām metroloģiskajām Ö šīs
direktīvas Õ prasībām. 
Ja nav atbilstoša Ö saskaņota
standarta vai normatīva Õ dokumenta,
attiecīgā Ö paziņotā
struktūra Õ pilnvarotā
iestāde lemj par to, kādi testi jāveic.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
4.2. Ö Paziņotā
struktūra Õ Pilnvarotā
iestāde, pamatojoties uz veiktajām
pārbaudēm un testiem, izsniedz atbilstības sertifikātu un
katram apstiprinātajam mērinstrumentam piestiprina savu
identifikācijas numuru vai kontrolē tā piestiprināšanu.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
Ražotājam 10 gadus pēc
mērinstrumenta sertificēšanas
ð laišanas tirgū ï jānodrošina valsts iestādēm iespēja
pārbaudīt atbilstības sertifikātus.
5. Metroloģisko prasību ievērošanas
Ö Atbilstības Õ statistiskā
verificēšana
5.1. Ražotājs veic visus vajadzīgos
pasākumus, lai panāktu
katrā ražošanas processā
Ö un tā
uzraudzība nodrošinātu Õ izgatavotās
partijas vienveidīgumu, viņš nodrošina to, ka pārbaudei
paredzētā mērinstrumentu partija ir vienveidīga.
5.2. No katras partijas ņem izlases
paraugus saskaņā ar 5.3. punktā
šajā direktīvā
minētajām prasībām. Visus mērinstrumentu izlases
paraugus pārbauda atsevišķi un veic atbilstošos testus, kas
norādīti attiecīgajā(-os)os
13. pantā
minētajos Ö saskaņotajā(-os)
standartā(-os), normatīvajos Õ dokumentos Ö un/vai
tehniskajās specifikācijās Õ, vai
līdzvērtīgus testus, kuri ļauj pārliecināties par
to atbilstību ð ES tipa pārbaudes
sertifikātā aprakstītajam tipam un nodrošināt
atbilstību ï attiecīgajām
metroloģiskajām
Ö piemērojamām
šīs direktīvas Õ prasībām, un pieņemt lēmumu par
šīs partijas akceptēšanu vai izbrāķēšanu. Ja nav atbilstoša
Ö saskaņota
standarta vai normatīva Õ dokumenta, attiecīgā
Ö paziņotā struktūra Õ pilnvarotā
iestāde lemj par to, kādi testi jāveic.
ê 2004/22/EK
5.3. Statistiskās procedūras
gaitā ievēro šādas prasības.
Statistiskā kontrole pamatojas uz
raksturīgām pazīmēm. Paraugu ņemšanas sistēmai ir
jānodrošina:
–              
kvalitātes līmenis, kas atbilst 95 %
atbilsmes varbūtībai, neatbilstošo mērinstrumentu
īpatsvaram jābūt mazākam nekā 1 %;,
–              
kvalitātes robežlīmenis, kas atbilst
5 % atbilsmes varbūtībai, neatbilstošo mērinstrumentu
īpatsvaram jābūt mazākam nekā 7 %.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
5.4. Ja ražojumu Ö mērinstrumentu Õ partija ir
akceptēta, visi šīs partijas mērinstrumenti tiek uzskatīti
par akceptētiem, izņemot tos izlases paraugu mērinstrumentus,
kuri ir izbrāķēti testos.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
Ö Paziņotā struktūra Õ Pilnvarotā
iestāde, pamatojoties uz veiktajām
pārbaudēm un testiem, izsniedz atbilstības sertifikātu un
katram apstiprinātajam mērinstrumentam piestiprina savu
identifikācijas numuru vai kontrolē tā piestiprināšanu.
ê 2004/22/EK
ð jauns
Ražotājam 10 gadus pēc
mērinstrumenta sertificēšanas
ð laišanas tirgū ï jānodrošina valsts iestādēm iespēja
pārbaudīt atbilstības sertifikātus.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
5.5. Ja partiju izbrāķē, Ö paziņotā
struktūra Õ pilnvarotā
iestāde veic attiecīgos pasākumus, lai
nepieļautu šīs partijas laišanu tirgū. Ja partiju
izbrāķēšana notiek bieži, Ö paziņotā
struktūra Õ pilnvarotā
iestāde var apturēt statistisko verifikāciju
un veic attiecīgos pasākumus.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
6. Rakstveida
Ö Atbilstības
marķējums un Õ atbilstības Ö deklarācija Õ apliecinājums
6.1. Ražotājam Ö , kā
paredzēts šajā direktīvā Õ jāpiestiprina
CE Ö zīme Õ atbilstības
marķējums un metroloģiskais
papildmarķējums Ö , un
3. punktā minētās pilnvarotās iestādes identifikācijas
numurs, tai uzņemoties par to atbildību, Õ katram Ö atsevišķam Õ
mērinstrumentam, kas atbilst Ö ES tipa
pārbaudes sertifikātā aprakstītajam Õ apstiprinātajam
Ö tipam Õ modelim
un attiecīgajām
Ö piemērojamām Õ šīs
direktīvas prasībām.
6.2. Ö Ražotājs Õ kKatram
mērinstrumenta modelim izstrādā Ö sagatavo Õ atbilstības Ö deklarāciju Õ apliecinājumu,
un taim
jābūt pieejamai valsts iestādēm 10 gadus pēc pēdējā
mērinstrumenta izgatavošanas
ð laišanas tirgū ï . Tajā
Ö Atbilstības
deklarācijā Õ jānorāda
mērinstrumenta modelis, uz kuru Ö tā Õ apliecinājums
attiecas.
ò jauns
Atbilstības deklarācijas kopiju pēc pieprasījuma
dara pieejamu attiecīgajām iestādēm.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
Šīsā
Ö deklarācijas Õ apliecinājuma
kopiju pievieno katram mērinstrumentam, ko laiž tirgū. Ja vienam
lietotājam piegādā lielu skaitu mērinstrumentu, šo
prasību tomēr var attiecināt uz mērinstrumentu partiju vai
sūtījumu kopumā, nevis uz katru atsevišķu
mērinstrumentu.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
Ja 3. punktā minētā Ö paziņotā
struktūra Õ pilnvarotā
iestāde tam piekrīt, ražotājs Ö uz tās
atbildību Õ
mērinstrumentiem piestiprina Ö var
piestiprināt Õ arī Ö paziņotās
struktūras Õ pilnvarotās
iestādes identifikācijas numuru, šai iestādei
uzņemoties par to atbildību.
7. Ja ir panākta vienošanās ar pilnvaroto
iestādi Ö paziņotā
struktūra tam piekrīt Õ, ražotājs var
piestiprināt mērinstrumentiem Ö paziņotās
struktūras Õ pilnvarotās
iestādes identifikācijas numuru ražošanas
gaitā, tai uzņemoties par to atbildību.
8. Pilnvarotais pārstāvis
8. Ražotāja saistības, izņemot saistības, kas noteiktas 2. un
5.1. punktā, viņa uzdevumā un
atbildībā var uzņemties pildīt pilnvarotais
pārstāvis ð ar noteikumu, ka šīs
saistības ir paredzētas pilnvarā. ï Ö Pilnvarotais
pārstāvis nedrīkst pildīt ražotāja saistības, kas
noteiktas 2. un 5.1. punktā Õ.
11. F1 PIELIKUMS
Ö MODULIS Õ
ATBILSTĪBAS APLIECINĀJUMS, KAS
PAMATOJAS UZ RAŽOJUMA VERIFICĒŠANU
1. “Atbilstības apliecinājums, kas
pamatojas uz ražojuma verificēšanu” ir atbilstības
novērtēšanas procedūra, kuras gaitā ražotājs, kas
izpilda šajā pielikumā 2., 3., 6.1. un 7. punktā
norādītās saistības, Ö un uz savu
atbildību Õ nodrošina un
apliecina, ka Ö attiecīgie Õ mērinstrumenti,
uz kuriem attiecas 45. punkta
noteikumi, atbilst attiecīgajām
šīs direktīvas prasībām Ö , kas uz tiem
attiecas Õ .
2. Tehniskā dokumentācija
2. Ražotājam jāizstrādā 1910. pantā
norādītā tehniskā dokumentācija. Šī
dokumentācija Ö dara
iespējamu Õ ļauj
novērtēt mērinstrumenta atbilstības
attiecīgajām šīs direktīvas prasībām Ö novērtēšanu
un ietver atbilstīgu apdraudējuma(-u) analīzi un
novērtējumu Õ . Tajā
Ö Tehniskajā
dokumentācijā jānorāda piemērojamās prasības
un Õ jābūt
informācijai par mērinstrumenta Ö projektu Õ konstrukciju,
Ö ražošanu Õ izgatavošanu
un darbību, ciktāl tas attiecas uz šādu novērtēšanu.
3. Ražotājam 10 gadus pēc pēdējā
mērinstrumenta izgatavošanas
ð laišanas tirgū ï jānodrošina Ö attiecīgajām Õ valsts
iestādēm pieeja tehniskajai dokumentācijai.
3. Ražošana
4. Ražotājs veic visus pasākumus, kas vajadzīgi, lai Ö ražošanas
process un tā uzraudzība Õ nodrošinātu
izgatavoto mērinstrumentu atbilstību attiecīgajām Ö piemērojamām Õ šīs
direktīvas prasībām.
4. Verificēšana
5. Ražotāja izraudzīta Ö paziņotā
struktūra Õ pilnvarotā
iestāde veic attiecīgās pārbaudes un
testus vai uztic to veikšanu citiem, lai pārbaudītu
mērinstrumentu atbilstību attiecīgajām Ö piemērojamām Õ šīs
direktīvas prasībām.
Pārbaudes un testus, kas ļauj
pārliecināties par mērinstrumentu atbilstību metroloģiskajām
Ö minētajām Õ prasībām,
pēc ražotāja izvēles veic vai nu katram mērinstrumentam,
kā norādīts 56. punktā,
vai mērinstrumentus pārbauda un testē statistiski, kā
norādīts 67. punktā.
65. Metroloģisko
prasību ievērošanas Ö Atbilstības Õ verificēšana,
pakļaujot katru mērinstrumentu pārbaudēm un testiem.
65.1.
Katru atsevišķu mērinstrumentu pārbauda un veic atbilstošos
testus, kas norādīti attiecīgajos 13. pantā minētajos
Ö saskaņotajos
standartos, normatīvajos Õ dokumentos Ö un/vai
tehniskajās specifikācijās Õ, vai
līdzvērtīgus testus, kuri ļauj pārliecināties par
to atbilstību attiecīgajām metroloģiskajām
prasībām. Ja nav atbilstoša Ö saskaņota
standarta vai normatīva Õ dokumenta,
attiecīgā Ö paziņotā struktūra Õ pilnvarotā
iestāde lemj par to, kādi testi jāveic.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
65.2. Ö Paziņotā
struktūra Õ Pilnvarotā
iestāde, pamatojoties uz
veiktajām pārbaudēm un testiem, izsniedz atbilstības
sertifikātu un katram apstiprinātajam mērinstrumentam piestiprina
savu identifikācijas numuru vai kontrolē tā
piestiprināšanu.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
Ražotājam 10 gadus pēc
mērinstrumenta sertificēšanas
ð laišanas tirgū ï jānodrošina valsts iestādēm iespēja
pārbaudīt atbilstības sertifikātus.
76. Metroloģisko
prasību ievērošanas Ö Atbilstības Õ statistiskā verificēšana
76.1.
Ražotājs veic visus vajadzīgos pasākumus, lai panāktu
katras ražošanas gaitā izgatavotās partijas vienveidīgumu,
viņš nodrošina to, ka pārbaudei paredzētā
mērinstrumentu partija ir vienveidīga.
76.2.
No katras partijas ņem izlases paraugus saskaņā ar
7.3. punktā minētajām prasībām. 
6.3. Katru mērinstrumenta izlases paraugu pārbauda atsevišķi
un veic atbilstošos testus, kas norādīti attiecīgajos 13. pantā
minētajos Ö saskaņotajos
standartos, normatīvajos Õ dokumentos Ö un/vai
tehniskajās specifikācijās Õ, vai
līdzvērtīgus testus, kuri ļauj pārliecināties par
to atbilstību attiecīgajām metroloģiskajām
prasībām un pieņemt lēmumu par šīs partijas
akceptēšanu vai izbrāķēšanu. Ja nav atbilstoša Ö šāda
saskaņota standarta, normatīva Õ dokumenta Ö un/vai tehnisko
specifikāciju Õ, attiecīgā
Ö paziņotā
struktūra Õ pilnvarotā
iestāde lemj par to, kādi testi jāveic.
ê 2004/22/EK
7.36.4.
Statistiskās procedūras gaitā ir jāievēro šādas
prasības:
Statistiskā kontrole pamatojas uz
raksturīgām pazīmēm. Paraugu ņemšanas sistēmai ir
jānodrošina:
–              
kvalitātes līmenis, kas atbilst 95 %
atbilsmes varbūtībai, neatbilstošo mērinstrumentu
īpatsvaram jābūt mazākam nekā 1 %;,
–              
kvalitātes robežlīmenis, kas atbilst
5 % atbilsmes varbūtībai, neatbilstošo mērinstrumentu
īpatsvaram jābūt mazākam nekā 7 %.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
7.46.5.
Ja ražojumu
Ö mērinstrumentu Õ partija ir
akceptēta, visi šīs partijas mērinstrumenti tiek uzskatīti
par akceptētiem, izņemot tos izlases paraugu mērinstrumentus,
kuri ir izbrāķēti testos.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
Ö Paziņotā
struktūra Õ Pilnvarotā
iestāde, pamatojoties uz
veiktajām pārbaudēm un testiem, izsniedz atbilstības
sertifikātu un katram apstiprinātajam mērinstrumentam
piestiprina savu identifikācijas numuru vai kontrolē tā
piestiprināšanu.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
Ražotājam 10 gadus pēc
mērinstrumenta sertificēšanas
ð laišanas tirgū ï jānodrošina valsts iestādēm iespēja
pārbaudīt atbilstības sertifikātus.
7.5. Ja partiju izbrāķē, Ö paziņotā
struktūra Õ pilnvarotā
iestāde veic attiecīgos pasākumus, lai
nepieļautu šīs partijas laišanu tirgū. Ja partiju
izbrāķēšana notiek bieži, Ö paziņotā struktūra Õ pilnvarotā
iestāde var apturēt statistisko verifikāciju
un veic attiecīgos pasākumus.
7. Rakstveida
Ö Atbilstības
marķējums un Õ atbilstības Ö deklarācija Õ apliecinājums
87.1.
Ražotājam jāpiestiprina CE Ö zīme Õ atbilstības
marķējums un metroloģiskais
papildmarķējums Ö , kā
paredzēts šajā direktīvā, un 4. punktā
minētās paziņotās struktūras identifikācijas
numurs, tai uzņemoties par to atbildību, Õ katram
mērinstrumentam, kas atbilst attiecīgajām Ö piemērojamām Õ šīs
direktīvas prasībām.
87.2. Ö Ražotājs Õ kKatram
mērinstrumenta modelim izstrādā Ö sagatavo Õ atbilstības Ö deklarāciju Õ apliecinājumu,
un taim
jābūt pieejamai valsts iestādēm 10 gadus pēc pēdējā
mērinstrumenta izgatavošanas
ð laišanas tirgū ï . Tajā Ö Atbilstības
deklarācijā Õ jānorāda
mērinstrumenta modelis, uz kuru Ö tā Õ apliecinājums
attiecas.
ò jauns
Atbilstības
deklarācijas kopiju pēc pieprasījuma dara pieejamu
attiecīgajām iestādēm.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
Šīsā
Ö deklarācijas Õ apliecinājuma
kopiju pievieno katram mērinstrumentam, ko laiž tirgū. Ja vienam
lietotājam piegādā lielu skaitu mērinstrumentu, šo
prasību tomēr var attiecināt uz mērinstrumentu partiju vai
sūtījumu kopumā, nevis uz katru atsevišķu
mērinstrumentu.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
Ja 5. punktā minētā Ö paziņotā
struktūra Õ pilnvarotā
iestāde tam piekrīt, ražotājs Ö uz tās
atbildību Õ
mērinstrumentiem piestiprina Ö var piestiprināt Õ arī Ö paziņotās struktūras Õ pilnvarotās
iestādes identifikācijas numuru, šai iestādei
uzņemoties par to atbildību.
98. Ja
ir panākta vienošanās ar Ö paziņoto
struktūru Õ pilnvaroto iestādi,
ražotājs var piestiprināt mērinstrumentiem Ö paziņotās
struktūras Õ pilnvarotās
iestādes identifikācijas numuru ražošanas
gaitā, tai uzņemoties par to atbildību.
9. Pilnvarotais pārstāvis
10. Ražotāja saistības viņa uzdevumā un uz viņa
atbildību var pildīt Ö viņa Õ pilnvarotais
pārstāvis ar noteikumu, ka šīs saistības ir precizētas
pilnvarā. Ö Pilnvarotais
pārstāvis nedrīkst pildīt ražotāja saistības, kas
ir paredzētas 3. un 6.1. punktā. Õ 
12. G Ö MODULIS Õ PIELIKUMS.
ATBILSTĪBAS APLIECINĀJUMS, KAS
PAMATOJAS UZ VIENĪBAS VERIFICĒŠANU
1. “Atbilstības apliecinājums, kas
pamatojas uz vienības verificēšanu” ir atbilstības
novērtēšanas procedūra, kuras gaitā ražotājs, kas izpilda
šajā
pielikumā 2., 3.
un 5. punktā norādītās saistības, Ö uz savu
atbildību Õ nodrošina un
apliecina, ka Ö attiecīgais Õ mērinstruments,
uz kuru attiecas 4. punkta noteikumi, atbilst attiecīgajām
šīs direktīvas prasībām Ö , kas uz to
attiecas Õ .
2. Tehniskā dokumentācija
Ražotājam jāizstrādā 1019. pantā
norādītā tehniskā dokumentācija, un tai
jābūt pieejamai 4. punktā minētajai Ö paziņotai
struktūrai Õ pilnvarotajai
iestādei. Tehniskā Ddokumentācija
Ö dara
iespējamu Õ ļauj
novērtēt mērinstrumenta atbilstībasu
attiecīgajām šīs direktīvas prasībām Ö novērtēšanu Õ Ö un ietver
atbilstīgu apdraudējuma(-u) analīzi un novērtējumu.
Tehniskajā dokumentācijā jānorāda
piemērojamās prasības Õ un, ciktāl tas
ir saistīts ar šo novērtējumu, tajā jāietver Ö informācija
par Õ mērinstrumenta Ö izstrādi Õ konstrukcija,
ražošanu un darbību.
Ražotājam 10 gadus ð pēc attiecīgā
mērinstrumenta laišanas tirgū ï jānodrošina valsts iestādēm pieeja Ö attiecīgai Õ tehniskajai dokumentācijai.
3. Ražošana
3. Ražotājs veic visus pasākumus, kas vajadzīgi, lai Ö ražošanas
process un tā uzraudzība Õ nodrošinātu
izgatavoto mērinstrumentu atbilstību attiecīgajām Ö piemērojamām Õ šīs
direktīvas prasībām.
4. Verificēšana
4. Ražotāja izraudzīta Ö paziņotā
struktūra Õ pilnvarotā
iestāde veic vajadzīgās pārbaudes un
testus, kas noteikti attiecīgajos 13. pantā minētajos Ö saskaņotajos
standartos, normatīvajos Õ dokumentos Ö un/vai
tehniskajās specifikācijās Õ, vai
līdzvērtīgus testus, kas ļauj pārliecināties par
mērinstrumenta atbilstību attiecīgajām Ö piemērojamām Õ šīs
direktīvas prasībām, vai uztic to veikšanu citiem. Ja nav atbilstoša
Ö šāda
saskaņota standarta, normatīva Õ dokumenta Ö un/vai tehnisko
specifikāciju Õ, attiecīgā
Ö paziņotā struktūra Õ pilnvarotā
iestāde lemj par to, kādi testi jāveic.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
Ö Paziņotā
struktūra Õ Pilnvarotā
iestāde, pamatojoties uz veiktajām
pārbaudēm un testiem, izsniedz atbilstības sertifikātu un
piestiprina savu identifikācijas numuru apstiprinātajam
mērinstrumentam vai kontrolē tā piestiprināšanu.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
Ražotājam 10 gadus pēc
mērinstrumenta sertificēšanas
ð laišanas tirgū ï jānodrošina valsts iestādēm iespēja
pārbaudīt atbilstības sertifikātus.
5. Rakstveida
Ö Atbilstības
marķējums un Õ atbilstības Ö deklarācija Õ apliecinājums
5.1. Katram mērinstrumentam, kas atbilst attiecīgajām
Ö piemērojamām Õ šīs
direktīvas prasībām, ražotājs piestiprina CE Ö zīmi Õ atbilstības
marķējumu, Ö un Õ metroloģisko
papildmarķējumu Ö , kā
paredzēts šajā direktīvā, Õ un
4. punktā minētās Ö paziņotās
struktūras Õ pilnvarotās
iestādes identifikācijas numuru, tai
uzņemoties par to atbildību.
5.2. Ö Ražotājs
sagatavo Õ Tiek izstrādāts
atbilstības Ö deklarāciju Õ apliecinājums,
un Ö glabā
to Õ tam jābūt
pieejamam valsts iestāžudēm
Ö vajadzībām Õ 10 gadus
pēc mērinstrumenta izgatavošanas
ð laišanas tirgū ï . Tajā
Ö Atbilstības
deklarācijā Õ jānorāda
mērinstruments, uz kuru Ö tā Õ apliecinājums
attiecas.
ò jauns
Atbilstības deklarācijas kopiju pēc pieprasījuma
dara pieejamu attiecīgajām iestādēm.
ê 2004/22/EK
Apliecinājuma kopija jāpievieno
mērinstrumentam.
6. Pilnvarotais pārstāvis
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
6. Ražotāja saistības, kas noteiktas 2. un 54.2. punktā,
viņa uzdevumā un atbildībā var uzņemties pildīt
pilnvarotais pārstāvis ð ar noteikumu, ka šīs
saistības ir paredzētas pilnvarā ï .
13. H Ö MODULIS Õ PIELIKUMS.
ATBILSTĪBAS APLIECINĀJUMS, KAS
PAMATOJAS UZ PILNĪGU KVALITĀTES NODROŠINĀŠANU
1. “Atbilstības apliecinājums, kas
pamatojas uz pilnīgu kvalitātes nodrošināšanu” ir
atbilstības novērtēšanas procedūra, kuras gaitā
ražotājs, kas izpilda šajā pielikumā
2. un 5. punktā
norādītās saistības, Ö uz savu
atbildību Õ nodrošina un
apliecina, ka minētie mērinstrumenti atbilst attiecīgajām šīs
direktīvas prasībām Ö , kas uz tiem
attiecas Õ .
2. Ražošana
2. Ražotājam jāievieš apstiprināta kvalitātes
nodrošināšanas sistēma saskaņā ar 3. punktu, veicot
attiecīgo mērinstrumentu projektēšanu, ražošanu, Ö mērinstrumentu Õ ražojumu
galīgo pārbaudi un testus, un jāveic tās uzraudzība,
kā norādīts 4. punktā.
3. Kvalitātes nodrošināšanas sistēma
3.1. Ražotājam jāiesniedz Ö paziņotajai
struktūrai Õ pilnvarotajai
iestādei pēc paša izvēles pieteikums Ö attiecīgā
mērinstrumenta Õ kvalitātes
nodrošināšanas sistēmas novērtēšanai.
ê 2004/22/EK
Šajā pieteikumā jāietver:
visa
informācija, kas attiecas uz paredzēto mērinstrumentu
kategoriju;
ò jauns
–              
ražotāja nosaukums
un adrese un, ja pieteikumu iesniedz pilnvarotais pārstāvis,
norāda arī šā pārstāvja vārdu,
uzvārdu/nosaukumu un adresi;
–              
tehniskā
dokumentācija vienam modelim no katras ražošanai paredzētās
mērinstrumentu kategorijas. Tehniskajā dokumentācijā, ja
vien tas iespējams, ir vismaz šādi elementi:
–              
mērinstrumenta
vispārīgs apraksts,
–              
projekta skices,
ražošanas rasējumi un detaļu, montāžas mezglu, strāvas
slēgumu u. tml. shēmas,
–              
apraksti un skaidrojumi,
kas vajadzīgi minēto rasējumu un shēmu, un
mērinstrumenta darbības izpratnei,
–              
to pilnībā vai
daļēji piemēroto saskaņoto standartu, normatīvo
dokumentu un/vai attiecīgo tehnisko specifikāciju saraksts, uz
kurām ir publicētas atsauces Eiropas Savienības
Oficiālajā Vēstnesī, un, ja minētie standarti nav
piemēroti, to risinājumu apraksti, kas pieņemti šīs
direktīvas pamatprasību izpildei. Ja saskaņotie standarti tiek
piemēroti daļēji, tehniskajā dokumentācijā norāda
piemērotās standartu daļas,
–              
veikto izstrādes
aprēķinu, veikto pārbaužu u. c. rezultāti,
–              
testa ziņojumi,
ê 2004/22/EK (pielāgots)
–              
kvalitātes nodrošināšanas sistēmas
dokumentācija Ö un Õ
ò jauns
–              
rakstisks
paziņojums, ka tāds pats pieteikums nav iesniegts citai
paziņotajai struktūrai.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
3.2. Kvalitātes nodrošināšanas
sistēmas mērķis ir panākt mērinstrumentu
atbilstību attiecīgajām
šīs direktīvas prasībām Ö , kas uz tiem
attiecas Õ .
Visi ražotāja pieņemtie principi,
prasības un noteikumi sistemātiski un kārtīgi
jādokumentē rakstveida darbības plānu, procedūru un
norādījumu veidā. Kvalitātes nodrošināšanas sistēmas
dokumentācijai ir jārada vienota izpratne par kvalitātes
nodrošināšanas programmām, plāniem, rokasgrāmatām un
uzskaites datiem. 
Tajā cita starpā jāietver
atbilstošs apraksts par:
–              
kvalitātes nodrošināšanas
mērķiem, kā arī vadības organizatorisko
struktūru, pienākumiem un pilnvarām saistībā ar Ö izstrādes Õ konstrukcijas
un Ö mērinstrumenta Õ ražojuma
kvalitāti;,
–              
konstrukcijas Ö izstrādes Õ tehniskajām
specifikācijām, to skaitā izmantojamiem standartiem, un, ja 13. pantā
minētie Ö saskaņotie
standarti, normatīvie Õ dokumenti Ö un/vai
tehniskās specifikācijas Õ netiks piemērotasi
pilnībā, izmantojamiem paņēmieniem, ar kādiem tiks
nodrošināta mērinstrumentu atbilstība attiecīgajām
šīs direktīvas pamatprasībām;,
–              
projektēšanas Ö izstrādes Õ kontroles un
verifikācijas paņēmieniem, procesiem un sistemātiskiem
pasākumiem, kas tiks veikti, Ö izstrādājot Õ projektējot
attiecīgās kategorijas mērinstrumentus;,
ê 2004/22/EK
–              
attiecīgajiem ražošanas, kvalitātes
kontroles un kvalitātes nodrošināšanas paņēmieniem un
procedūrām, kā arī citiem sistemātiski veicamajiem
pasākumiem;,
ê 2004/22/EK (pielāgots)
–              
pirms un pēc ražošanas, kā arī
tās gaitā veicamajām pārbaudēm un testiem un to
biežumu;,
–              
kvalitātes pārbaudes datiem,
piemēram, pārbaužu Ö ziņojumiem Õ protokoliem
un testu datiem, kalibrēšanas datiem, ziņojumiem par attiecīgo
darbinieku kvalifikāciju u. tml.;,
–              
paņēmieniem, ar kādiem uzrauga
paredzēto Ö izstrādes Õ projektēšanas
un Ö mērinstrumenta Õ ražojuma
kvalitāti un kvalitātes nodrošināšanas sistēmas
efektīvu darbību.
3.3. Pilnvarotajai iestādei
Ö Paziņotajai struktūrai Õ jāizvērtē kvalitātes nodrošināšanas
sistēma, lai noteiktu, vai tā atbilst 3.2. punktā
minētajām prasībām. 
Tā pieņem, ka kvalitātes
nodrošināšanas sistēmas Ö elementi Õ atbilst šīm
Ö minētajām Õ prasībām,
ja tā atbilst attiecīgajām valsts standarta
specifikācijām, ar kurām īstenots attiecīgais
saskaņotais standarts Ö un/vai
tehniskās specifikācijas Õ , tiklīdz ir
publicētas norādes uz šo standartu.
Ö Vismaz vienam
revīzijas grupas loceklim Õ Kontroles grupai
jābūt pieredzei ne tikai kvalitātes vadības sistēmu
novērtēšanā, bet arī attiecīgajā Ö mērinstrumenta Õ metroloģijas
un mērinstrumentu tehnoloģijas Ö novērtēšanas Õ jomā, kā
arī zināšanām par spēkā esošajām šīs
direktīvas prasībām. Novērtēšanas procedūra
Ö Revīzija Õ paredz arī
ražotnes apmeklējumu Ö novērtēšanas Õ pārbaudes
nolūkā.
ò jauns
Revīzijas grupa izskata 3.1. punkta otrajā
ievilkumā minēto tehnisko dokumentāciju, lai
pārliecinātos par ražotāja spēju noteikt šīs direktīvas
atbilstīgās prasības un veikt nepieciešamās pārbaudes
ar nolūku nodrošināt mērinstrumenta atbilstību
minētajām prasībām.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
Par pieņemto lēmumu paziņo
ražotājam Ö vai viņa
pilnvarotajam pārstāvim Õ .
Paziņojumā jāietver pārbaudes Ö revīzijas Õ secinājumi un
sniegtā novērtējuma pamatojums.
ê 2004/22/EK
3.4. Ražotājam jāapņemas
pildīt saistības attiecībā uz apstiprināto
kvalitātes nodrošināšanas sistēmu, kā arī
jānodrošina tās atbilstošs un efektīvs darbs.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
3.5. Ražotājam jāinformē Ö paziņotā
struktūra Õ pilnvarotā
iestāde, kas apstiprinājusi kvalitātes nodrošināšanas
sistēmu, par visām paredzētajām kvalitātes
nodrošināšanas sistēmas izmaiņām.
Pilnvarotā iestāde Ö Paziņotā
struktūra Õ izvērtē piedāvātās
izmaiņas un lemj par to, vai Ö grozītā Õ kvalitātes
nodrošināšanas sistēma pēc šīm izmaiņām
joprojām atbilst 3.2. punktā minētajām
prasībām vai tai būs vajadzīga Ö pārvērtēšana Õ atkārtots
novērtējums.
Par savu lēmumu tai jāpaziņo
ražotājam. Paziņojumā jāietver pārbaudes secinājumi
un sniegtā novērtējuma pamatojums.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
4. Uzraudzība, par kuru atbild Ö paziņotā struktūra Õ pilnvarotā
iestāde
ê 2004/22/EK (pielāgots)
4.1. Uzraudzības mērķis ir
pārliecināties, ka ražotājs Ö pienācīgi Õ pilda Ö pienākumus Õ savas
saistības attiecībā uz apstiprināto
kvalitātes nodrošināšanas sistēmu.
4.2. Ražotājs Ö novērtēšanas
nolūkā Õ nodrošina Ö paziņotās
struktūras Õ pilnvarotās
iestādes pārstāvjiem Ö pieeju Õ iekļūšanu
ražošanas, pārbaužu un testēšanas telpām, kā arī
noliktavām pārbaudes
nolūkā un iepazīstina viņus ar Ö sniedz Õ visu vajadzīgo informāciju, proti, par:
ê 2004/22/EK
–              
kvalitātes nodrošināšanas sistēmas dokumentāciju;,
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
–              
kvalitātes pārbaudes datiem,
piemēram, analīžu, aprēķinu, testu u. tml.
rezultātiem, kā to paredz sistēma projektēšanas
kvalitātes nodrošināšanai;,
–              
kvalitātes pārbaudes datiem, piemēram,
pārbaužu protokoliem un testu datiem, kalibrēšanas datiem,
ziņojumiem par attiecīgo darbinieku kvalifikāciju u. tml.,
kā to paredz sistēma ražošanas kvalitātes nodrošināšanai.
4.3. Pilnvarotā iestāde Ö Paziņotā
struktūra Õ periodiski veic Ö revīzijas Õ kontroles,
lai pārliecinātos, ka ražotājs uztur un izmanto kvalitātes
nodrošināšanas sistēmu, un iesniedz ražotājam ziņojumu par Ö revīziju Õ kontroli.
4.4. Pilnvarotās iestādes Ö Paziņotās
struktūras Õ pārstāvji
turklāt var apmeklēt ražotāju bez brīdinājuma.
Šādu apmeklējumu laikā Ö paziņotā
struktūra Õ pilnvarotā
iestāde vajadzības gadījumā var veikt
ražojumu
Ö mērinstrumenta Õ testus vai uzdot to
veikšanu citiem, uzņemoties
par to atbildību, lai pārliecinātos, ka Ö pārbaudītu Õ kvalitātes
nodrošināšanas sistēmua
darbojas pareizi.
Tai jāiesniedz ražotājam apmeklējuma Ö ziņojums Õ protokols
un, ja ir veikti testi, arī testu Ö ziņojums Õ protokols.
5. Rakstveida
Ö Atbilstības
marķējums un Õ atbilstības Ö deklarācija Õ apliecinājums
5.1. Katram mērinstrumentam, kas atbilst attiecīgajām
Ö piemērojamām Õ šīs
direktīvas prasībām, ražotājs piestiprina CE Ö zīmi Õ atbilstības
marķējumu, metroloģisko
papildmarķējumu Ö , kā
paredzēts šajā direktīvā, Õ un 3.1. punktā
minētās Ö paziņotās
struktūras Õ pilnvarotās
iestādes identifikācijas numuru, tai
uzņemoties par to atbildību.
5.2. Ö Ražotājs Õ kKatram
mērinstrumenta modelim izstrādā Ö sagatavo Õ atbilstības Ö deklarāciju Õ apliecinājumu,
un taim
jābūt pieejamai valsts iestādēm 10 gadus pēc pēdējā
mērinstrumenta izgatavošanas
ð laišanas tirgū ï. Tajā
Ö Atbilstības
deklarācijā Õ jānorāda
mērinstrumenta modelis, uz kuru Ö tā Õ tas
attiecas.
ò jauns
Atbilstības deklarācijas kopiju pēc pieprasījuma
dara pieejamu attiecīgajām iestādēm.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
Šīsā
Ö deklarācijas Õ apliecinājuma
kopiju pievieno katram mērinstrumentam, ko laiž tirgū. Ja vienam
lietotājam piegādā lielu skaitu mērinstrumentu, šo
prasību tomēr var attiecināt uz mērinstrumentu partiju vai
sūtījumu kopumā, nevis uz katru atsevišķu
mērinstrumentu.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
6. Ražotājam Ö vismaz Õ 10 gadus
pēc pēdējā
mērinstrumenta izgatavošanas
ð laišanas tirgū ï jānodrošina valsts iestādēm pieeja:
ò jauns
–              
3.1. punktā minētajai
tehniskai dokumentācijai;
ê 2004/22/EK (pielāgots)
–              
dokumentācijai, kas attiecas uz
3.1. punktāa
otrajā
ievilkumā minēto kvalitātes
nodrošināšanas sistēmu;,
–              
apstiprinātajām izmaiņām, kas
minētas 3.5. punktā;,
–              
pilnvarotās iestādes Ö paziņotās
struktūras Õ lēmumiem un
ziņojumiem, kas minēti 3.5., 4.3. un 4.4. punktā.
ê 2004/22/EK
7. Katra
pilnvarotā iestāde periodiski iepazīstina izraudzītāju
dalībvalsti ar sarakstu, kurā norādīti visi kvalitātes
nodrošināšanas sistēmas apstiprināšanas vai noraidīšanas
gadījumi un uzreiz ziņo dalībvalstij, kas to izraudzījusi,
par kvalitātes nodrošināšanas sistēmas apstiprinājuma
atsaukšanu.
ò jauns
7. Katra paziņotā struktūra nekavējoties informē
to paziņojošās iestādes par visiem izdotajiem vai atsauktajiem
kvalitātes nodrošināšanas sistēmas apstiprinājumiem un
periodiski vai pēc pieprasījuma dara pieejamu to
paziņojošām iestādēm tādu kvalitātes
nodrošināšanas sistēmu apstiprinājumu sarakstu, kuri ir
noraidīti, kuru darbība ir apturēta vai citādi ierobežota.
ê 2004/22/EK
8. Pilnvarotais pārstāvis
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
8. Ražotāja saistības, kas noteiktas 3.1., 3.5., 5.2.
un 6. punktā, viņa uzdevumā un atbildībā var
uzņemties pildīt pilnvarotais pārstāvis ð ar noteikumu, ka šīs
saistības ir paredzētas pilnvarā ï .
14. H1 Ö MODULIS Õ PIELIKUMS.
ATBILSTĪBAS APLIECINĀJUMS, KAS
PAMATOJAS UZ PILNĪGU KVALITĀTES NODROŠINĀŠANU UN Ö izstrādes Õ KONSTRUKCIJAS
PĀRBAUDI
1. “Atbilstības apliecinājums, kas
pamatojas uz pilnīgu kvalitātes nodrošināšanu un Ö izstrādes Õ konstrukcijas
pārbaudi” ir atbilstības novērtēšanas procedūra, kuras
gaitā ražotājs, kas izpilda šajā pielikumā
2. un 6. punktā
norādītās saistības, Ö uz savu
atbildību Õ nodrošina un
apliecina, ka minētie mērinstrumenti atbilst attiecīgajām šīs
direktīvas prasībām Ö , kas uz tiem
attiecas Õ .
2. Ražošana
2. Ražotājam jāievieš apstiprināta kvalitātes
nodrošināšanas sistēma saskaņā ar 3. punktu, veicot
attiecīgo mērinstrumentu Ö izstrādi Õ projektēšanu,
ražošanu, Ö mērinstrumentu Õ ražojumu
galīgo pārbaudi un testus, un jāveic tās uzraudzība,
kā norādīts 5. punktā. 
Mērinstrumenta tehniskā projekta
atbilstību pārbauda saskaņā ar 4. punktua noteikumiem.
3. Kvalitātes nodrošināšanas sistēma
3.1. Ražotājam jāiesniedz Ö paziņotajai
struktūrai Õ pilnvarotajai
iestādei pēc paša izvēles pieteikums Ö attiecīgo
mērinstrumentu Õ kvalitātes
nodrošināšanas sistēmas novērtēšanai.
ê 2004/22/EK
Šajā pieteikumā jāietver:
ò jauns
–              
ražotāja nosaukums
un adrese un, ja pieteikumu iesniedz pilnvarotais pārstāvis,
norāda arī šā pārstāvja vārdu,
uzvārdu/nosaukumu un adresi;
ê 2004/22/EK
–              
visa informācija, kas attiecas uz
paredzēto mērinstrumentu kategoriju;,
–              
kvalitātes nodrošināšanas sistēmas
dokumentācija;.
ò jauns
–              
rakstisks
paziņojums, ka tāds pats pieteikums nav iesniegts citai
paziņotajai struktūrai.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
3.2. Kvalitātes nodrošināšanas
sistēmas mērķis ir panākt mērinstrumentu
atbilstību attiecīgajām
šīs direktīvas prasībām Ö , kas uz tiem
attiecas Õ .
Visi ražotāja pieņemtie principi,
prasības un noteikumi sistemātiski un kārtīgi
jādokumentē rakstveida darbības plānu, procedūru un
norādījumu veidā. Kvalitātes nodrošināšanas
sistēmas dokumentācijai ir jārada vienota izpratne par
kvalitātes nodrošināšanas programmām, plāniem,
rokasgrāmatām un uzskaites datiem. 
Tajā cita starpā jāietver
atbilstošs apraksts par:
–              
kvalitātes nodrošināšanas
mērķiem, kā arī vadības organizatorisko
struktūru, pienākumiem un pilnvarām saistībā ar Ö izstrādes Õ konstrukcijas
un Ö mērinstrumenta Õ ražojuma
kvalitāti;,
–              
konstrukcijas Ö izstrādes Õ tehniskajām
specifikācijām, to skaitā izmantojamiem standartiem, un, ja 13. pantā
minētie dokumenti Ö saskaņotie
standarti un/vai tehniskās specifikācijas Õ netiek piemērotasi
pilnībā, izmantojamiem paņēmieniem, ar kādiem tiks
nodrošināta mērinstrumentu atbilstība attiecīgajām
šīs direktīvas pamatprasībām;,
–              
projektēšanas Ö izstrādes Õ kontroles un
verifikācijas paņēmieniem, procesiem un sistemātiskiem
pasākumiem, kas tiks veikti, Ö izstrādājot Õ projektējot
attiecīgās kategorijas mērinstrumentus;,
ê 2004/22/EK
–              
attiecīgajiem ražošanas, kvalitātes
kontroles un kvalitātes nodrošināšanas paņēmieniem un
procedūrām, kā arī citiem sistemātiski veicamajiem
pasākumiem;,
–              
pārbaudēm un testiem, kas veicami pirms
un pēc ražošanas, kā arī tās gaitā, un to biežums;,
ê 2004/22/EK (pielāgots)
–              
kvalitātes pārbaudes datiem,
piemēram, pārbaužu Ö ziņojumiem Õ protokoliem
un testu datiem, kalibrēšanas datiem, ziņojumiem par attiecīgo
darbinieku kvalifikāciju u. tml.;,
–              
paņēmieniem, ar kādiem uzrauga
paredzēto Ö izstrādes Õ projektēšanas
un Ö mērinstrumenta Õ ražojuma
kvalitāti un kvalitātes nodrošināšanas sistēmas
efektīvu darbību.
3.3. Pilnvarotajai iestādei Ö Paziņotajai struktūrai Õ jāizvērtē kvalitātes nodrošināšanas
sistēma, lai noteiktu, vai tā atbilst 3.2. punktā
minētajām prasībām. Tā pieņem, ka kvalitātes
nodrošināšanas sistēmas Ö elementi Õ atbilst šīm
Ö minētajām Õ prasībām,
ja tā atbilst attiecīgajām valsts standarta
specifikācijām, ar kurām īstenots attiecīgais
saskaņotais standarts, Ö un/vai
tehniskajām specifikācijām Õ tiklīdz
Oficiālajā Vēstnesī ir publicētas norādes uz
šo standartu.
Ö Vismaz vienam
revīzijas grupas loceklim Õ Kontroles grupai
jābūt pieredzei ne tikai kvalitātes vadības sistēmu
novērtēšanā, bet arī attiecīgajā Ö mērinstrumenta Õ metroloģijas
un mērinstrumentu tehnoloģijas jomā, kā arī
zināšanām par spēkā esošajām šīs direktīvas
prasībām. Novērtēšanas
procedūra Ö Revīzija Õ paredz arī
ražotnes apmeklējumu Ö novērtēšanas Õ pārbaudes
nolūkā.
Par pieņemto lēmumu paziņo
ražotājam Ö vai viņa
pilnvarotajam pārstāvim Õ .
Paziņojumā jāietver pārbaudes Ö revīzijas Õ secinājumi un
sniegtā novērtējuma pamatojums.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
3.4. Ražotājam jāapņemas
pildīt saistības attiecībā uz apstiprināto
kvalitātes nodrošināšanas sistēmu, kā arī
jānodrošina tās atbilstošs un efektīvs darbs.
3.5. Ražotājam jāinformē Ö paziņotā struktūra Õ pilnvarotā
iestāde, kas apstiprinājusi kvalitātes
nodrošināšanas sistēmu, par visām paredzētajām
kvalitātes nodrošināšanas sistēmas izmaiņām.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
Pilnvarotā iestāde Ö Paziņotā
struktūra Õ izvērtē piedāvātās
izmaiņas un lemj par to, vai Ö grozītā Õ kvalitātes
nodrošināšanas sistēma pēc šīm izmaiņām
joprojām atbilst 3.2. punktā minētajām
prasībām vai tai būs vajadzīga Ö pārvērtēšana Õ atkārtots
novērtējums.
Par savu lēmumu tā paziņo
ražotājam. Paziņojumā jāietver pārbaudes
secinājumi un sniegtā novērtējuma pamatojums.
3.6. Katra pilnvarotā iestāde Ö nekavējoties
informē to paziņojošās iestādes par Õ periodiski
iepazīstina izraudzītāju dalībvalsti ar sarakstu, kurā
norādīti visiem
kvalitātes nodrošināšanas sistēmas apstiprināšanas vai noraidīšanas ð atsaukšanas ï gadījumiem un Ö periodiski vai
pēc pieprasījuma dara pieejamu to paziņojošām
iestādēm tādu Õ uzreiz ziņo
dalībvalstij, kas to izraudzījusi, par
kvalitātes nodrošināšanas sistēmas apstiprinājumua Ö sarakstu, Õ atsaukšanu ð kuri ir noraidīti vai kuru
darbība ir apturēta vai citādi ierobežota ï .
4. Ö Projekta Õ Konstrukcijas
pārbaude
4.1. Ražotājam jāiesniedz
3.1. punktā minētajai Ö paziņotajai
struktūrai Õ pilnvarotajai
iestādei konstrukcijas Ö projekta Õ pārbaudes
pieteikums.
4.2. Pieteikumam Ö jānodrošina Õ jārada skaidrs
priekšstats par mērinstrumenta Ö projekta Õ konstrukciju,
ražošanasu
un darbībsu
Ö izpratne Õ un Ö jārada
iespēja Õ jāļauj
novērtēt tā atbilstību attiecīgajām šīs
direktīvas prasībām Ö , kas uz to
attiecas Õ . 
ê 2004/22/EK (pielāgots)
Tajā:
–              
jānorāda ražotāja vārds un
uzvārds/nosaukums un viņa adrese;,
–              
jābūt rakstveida Ö deklarācijai Õ apliecinājumam,
ka šāds pieteikums nav iesniegts nevienai citai Ö paziņotajai
struktūrai Õ pilnvarotajai
iestādei;
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
–              
jābūt tehniskajai dokumentācijai,
kas norādīta 1019. pantā. Šī
dokumentācija Ö dara
iespējamu Õ ļauj
novērtēt mērinstrumenta atbilstības
attiecīgajām šīs direktīvas prasībām Ö novērtēšanu Õ Ö un ietver
atbilstīgu apdraudējuma(-u) analīzi un
novērtējumu Õ. Tajā
jābūt informācijai par mērinstrumenta Ö projektu Õ konstrukciju
un darbību, ciktāl tas attiecas uz šādu novērtēšanu;,
–              
jābūt pierādījumiem, kas
apstiprina tehniskā projekta atbilstību. Šādos
pierādījumos jānorāda visi šim nolūkam izmantotie
dokumenti, jo īpaši tad, ja attiecīgie 13. pantā minētie
Ö saskaņotie
standarti, normatīvie Õ dokumenti Ö un/vai
tehniskās specifikācijas Õ nav izmantoti
pilnībā, un vajadzības gadījumā jāiekļauj
testu rezultāti, kas iegūti attiecīgajā ražotāja laboratorijā
vai citā testu laboratorijā ražotāja uzdevumā,
uzņemoties par to atbildību.
4.3. Pilnvarotā iestāde Ö Paziņotā
struktūra Õ izskata pieteikumu
un izsniedz ražotājam Ö ES Õ EK Ö projekta Õ konstrukcijas
pārbaudes sertifikātu, ja mērinstrumenta Ö projekts Õ konstrukcija
atbilst attiecīgajām direktīvas prasībām.
Sertifikātā jānorāda ražotāja vārds un
uzvārds/nosaukums un viņa adrese, jāiekļauj
pārbaudē gūtie secinājumi, derīguma nosacījumi Ö (ja tādi
ir) Õ un dati, kas
nepieciešami apstiprinātā mērinstrumenta Ö projekta Õ
identificēšanai. Ö Sertifikātam
var būt viens vai vairāki pielikumi. Õ
4.3.1. Sertifikātam jāpievieno visas
vajadzīgās tehniskās dokumentācijas daļas.
4.3.2.
Sertifikātā vai ð un ï tā pielikumos jābūt visai informācijai, kas
nepieciešama Ö , lai
novērtētu izgatavoto mērinstrumentu Õ atbilstībuas novērtēšanai
Ö pārbaudītajam
projektam Õ un Ö veiktu Õ ekspluatācijas
kontrolei. Lai būtu iespējams
novērtēt izgatavoto mērinstrumentu atbilstību
pārbaudītajai konstrukcijai attiecībā uz metroloģisko
rādījumu reproducējamību, ja tie ir pienācīgi
noregulēti, izmantojot atbilstošus līdzekļus, cita starpā
jānorāda šāda informācija:
ê 2004/22/EK (pielāgots)
–              
mērinstrumenta Ö projekta Õ konstrukcijas
metroloģiskie raksturlielumi;,
–              
pasākumi, kas vajadzīgi
mērinstrumentu integritātes nodrošināšanai (plombēšana,
programmatūras atpazīšana u.tml.);,
–              
informācija par citām
sastāvdaļām, kas vajadzīga, lai identificētu mērinstrumentu
un pārbaudītu tā ārējā izskata atbilstību Ö projektam Õ konstrukcijai;,
–              
ja vajag, jebkura konkrēta informācija,
kas nepieciešama izgatavoto mērinstrumentu raksturlielumu pārbaudei;,
–              
ja tā ir kompleksa daļa, visa vajadzīgā
informācija, kas ļauj pārliecināties par tā
savietojamību ar citām kompleksa daļām vai
mērinstrumentiem.
4.3.3. Pilnvarotā
iestāde Ö Paziņotā
struktūra Õ šajā
sakarā sagatavo novērtējuma ziņojumu, kam jābūt
pieejamam izraudzītājai dalībvalstij. Neierobežojot 2812. panta 108. punktu, Ö paziņotā
struktūra Õ pilnvarotā
iestāde drīkst pilnīgi vai daļēji
izpaust šā ziņojuma saturu tikai ar ražotāja piekrišanu.
Sertifikāts ir derīgs desmit gadus
no tās izsniegšanas dienas, un šo termiņu var vairākkārt
pagarināt par desmit gadiem katru reizi.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
Ja pilnvarotā iestāde atsakās izsniegt
ražotājam Ö projekts
neatbilst piemērojamām šīs direktīvas prasībām,
paziņotā struktūra atsaka izdod projekta Õ konstrukcijas
pārbaudes sertifikātu, Ö un
attiecīgi informē pieteikuma iesniedzēju, sniedzot sīku
pamatojumu Õ tai šāds atteikums
sīki jāpamato.
4.4. ðPaziņotā struktūra seko
līdzi visām vispārpieņemto standartu
pārmaiņām, kuras norāda, ka apstiprinātais projekts
varētu neatbilst tiesību akta atbilstīgajām
prasībām, un nosaka, vai šādu pārmaiņu
rezultātā nav nepieciešams veikt sīkāku izpēti. Ja
šāda izpēte ir nepieciešama, paziņotā struktūra par to
informē ražotāju. ï
Ražotājam jāinformē Ö paziņotā
struktūra Õ pilnvarotā
iestāde, kas izsniegusi Ö ES
projekta Õ EK konstrukcijas
pārbaudes sertifikātu, par visām būtiskām
apstiprinātās Ö projekta Õ konstrukcijas
izmaiņām. Apstiprinātās
konstrukcijas izmaiņas papildus jāapstiprina pilnvarotajai
iestādei, kas izsniegusi EK konstrukcijas pārbaudes sertifikātu,
ja šādas izmaiņas Ö , kuras Õ var Ö ietekmēt Õ skart
tās atbilstību šīs direktīvas pamatprasībām,
Ö vai Õ sertifikāta
derīguma nosacījumus vai paredzētos mērinstrumenta lietošanas nosacījumus. Šo Ö Šādām
izmaiņām vajadzīgs Õ papildu
apstiprinājumsu
Ö no
paziņotās struktūras, kas izdevusi attiecīgo ES projekta
pārbaudes sertifikātu, ko Õ izsniedz kā
papildinājumu sākotnējam Ö ES
projekta Õ EK konstrukcijas
pārbaudes sertifikātam.
4.5. Katrai Ö paziņotajai
struktūrai Õ pilnvarotajai
iestādei regulāri jānodrošina izraudzītājai
dalībvalstij pieeja Ö nekavējoties
jāinformē iestāde, kas to paziņojusi, par Õ izsniegtajiem EK
konstrukcijas Ö ES
projekta Õ pārbaudes
sertifikātiem un
pielikumiem Ö un/vai
jebkādiem Õ jau iepriekš izsniegto
sertifikātu papildinājumiem un grozījumiem
ð , ko tā ir izdevusi vai
anulējusi, un periodiski vai pēc pieprasījuma iesniedz
iestādēm, kas to paziņojušas, tādu sertifikātu un/vai
to papildinājumu sarakstu, kas ir noraidīti vai kuru darbība ir
apturēta vai citādi ierobežota ï .
Katra
pilnvarotā iestāde uzreiz informē izraudzītāju
dalībvalsti par EK konstrukcijas pārbaudes sertifikāta
atsaukšanu.
ò jauns
Komisija, dalībvalstis un pārējās
paziņotās struktūras, iesniedzot pieprasījumu, var
saņemt ES projekta pārbaudes sertifikātu un/vai to
papildinājumu kopiju. Iesniedzot pieprasījumu, Komisija un
dalībvalstis var saņemt tehniskās dokumentācijas un
paziņotās struktūras veikto pārbaužu rezultātu
kopijas.
Paziņotā struktūra uzglabā ES projekta
pārbaudes sertifikātu, tā pielikumus un papildinājumus,
kā arī tehnisko lietu, ieskaitot ražotāja iesniegto
dokumentāciju, kopijas līdz sertifikāta derīguma termiņa
beigām.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
4.6. Ražotājam vai viņa pilnvarotajam pārstāvim
10 gadus pēc pēdējā mērinstrumenta izgatavošanas ð laišanas tirgū ï kopā ar tehnisko dokumentāciju Ö valsts
iestāžu vajadzībām Õ jāglabā Ö ES
projekta Õ EK konstrukcijas
pārbaudes sertifikāta, tā pielikumu un papildinājumu
kopija.
ê 2004/22/EK
Ja ražotājs
un viņa pilnvarotais pārstāvis nav reģistrēts
Kopienā, pienākums nodrošināt pēc pieprasījuma pieeju
tehniskajai dokumentācijai ir jāuzņemas ražotāja
izraudzītajai personai.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
5. Uzraudzība, par kuru atbild Ö paziņotā struktūra Õ pilnvarotā
iestāde
5.1. Uzraudzības mērķis ir
pārliecināties, ka ražotājs Ö pienācīgi Õ pilda Ö pienākumus Õ savas saistības
attiecībā uz apstiprināto kvalitātes nodrošināšanas
sistēmu.
5.2. Ražotājs Ö novērtēšanas
nolūkā Õ nodrošina Ö paziņotās
struktūras Õ pilnvarotās
iestādes pārstāvjiem Ö pieeju Õ iekļūšanu
projektēšanas, ražošanas, pārbaužu un testēšanasu
telpām, kā arī noliktavām pārbaudes nolūkā
un iepazīstina
viņus ar Ö sniedz Õ visu vajadzīgo informāciju, proti, par:
–              
kvalitātes nodrošināšanas sistēmas
dokumentāciju;,
–              
kvalitātes pārbaudes datiem,
piemēram, analīžu, aprēķinu, testu u. tml.
rezultātiem, kā to paredz sistēma projektēšanas
kvalitātes nodrošināšanai;,
–              
kvalitātes pārbaudes datiem,
piemēram, pārbaužu protokoliem un testu datiem, kalibrēšanas
datiem, ziņojumiem par attiecīgo darbinieku kvalifikāciju
u. tml., kā to paredz sistēma ražošanas kvalitātes
nodrošināšanai.
5.3. Pilnvarotā iestāde Ö Paziņotā
struktūra Õ periodiski veic Ö revīzijas Õ kontroles,
lai pārliecinātos, ka ražotājs uztur un izmanto kvalitātes
nodrošināšanas sistēmu, un iesniedz ražotājam ziņojumu par Ö revīziju Õ kontroli.
5.4. Pilnvarotās iestādes Ö Paziņotās
struktūras Õ pārstāvji
turklāt var apmeklēt ražotāju bez brīdinājuma.
Šādu apmeklējumu laikā Ö paziņotā
struktūra Õ pilnvarotā
iestāde vajadzības gadījumā var veikt
ražojumu
Ö mērinstrumenta Õ testus vai uzdot to
veikšanu citiem, uzņemoties
par to atbildību, lai pārliecinātos, ka Ö pārbaudītu Õ kvalitātes nodrošināšanas sistēmua darbojas pareizi.
Tai jāiesniedz ražotājam apmeklējuma Ö ziņojums Õ protokols
un, ja ir veikti testi, arī testu Ö ziņojums Õ protokols.
6. Rakstveida
Ö Atbilstības
marķējums un Õ atbilstības Ö deklarācija Õ apliecinājums
6.1. Katram mērinstrumentam, kas atbilst attiecīgajām
Ö piemērojamām Õ šīs
direktīvas prasībām, ražotājs piestiprina CE Ö zīmi Õ atbilstības
marķējumu, un metroloģisko
papildmarķējumu Ö , kā
paredzēts šajā direktīvā, Õ un
3.1. punktā minētās Ö paziņotās
struktūras Õ pilnvarotās
iestādes identifikācijas numuru, tai
uzņemoties par to atbildību.
6.2. Ö Ražotājs Õ kKatram
mērinstrumenta modelim izstrādā Ö sagatavo Õ atbilstības Ö deklarāciju Õ apliecinājumu,
un taim
jābūt pieejamai valsts iestādēm 10 gadus pēc pēdējā
mērinstrumenta izgatavošanas
ð laišanas tirgū ï . Tajā Ö Atbilstības
deklarācijā Õ jānorāda
mērinstrumenta modelis, uz kuru Ö tā Õ apliecinājums
attiecas, kā arī Ö projekta Õ konstrukcijas
pārbaudes sertifikāta numurs.
ò jauns
Atbilstības deklarācijas kopiju pēc pieprasījuma
dara pieejamu attiecīgajām iestādēm.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
Šīsā
Ö deklarācijas Õ apliecinājuma
kopiju pievieno katram mērinstrumentam, ko laiž tirgū. Ja vienam
lietotājam piegādā lielu skaitu mērinstrumentu, šo
prasību tomēr var attiecināt uz mērinstrumentu partiju vai
sūtījumu kopumā, nevis uz katru atsevišķu
mērinstrumentu.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
7. Ražotājam Ö vismaz Õ 10 gadus
pēc pēdējā
mērinstrumenta izgatavošanas
ð laišanas tirgū ï jānodrošina valsts iestādēm pieeja:
–              
Ö kvalitātes
nodrošināšanas sistēmas Õ dokumentācijai,
kas minēta 3.1. punktā otrajā ievilkumā;,
ê 2004/22/EK (pielāgots)
–              
apstiprinātajām izmaiņām, kas
minētas 3.5. punktā;,
–              
pilnvarotās iestādes Ö paziņotās
struktūras Õ lēmumiem un
ziņojumiem, kas minēti 3.5., 5.3. un 5.4. punktā.
8. Pilnvarotais pārstāvis
ê 2004/22/EK (pielāgots)
ð jauns
8. Ražotāja Ö pilnvarotais
pārstāvis ražotāja uzdevumā un uz ražotāja
atbildību var iesniegt 4.1. un 4.2. punktā minēto
pieteikumu un pildīt Õ saistības, kas
noteiktas 3.1., 3.5., 4.4., 4.6., 6.2. un 7. punktā,
viņa
uzdevumā un atbildībā var uzņemties pildīt
pilnvarotais pārstāvis ð ar noteikumu, ka šīs
saistības ir paredzētas pilnvarā ï .
ê 2004/22/EK (pielāgots)
MI-001 III PIELIKUMS
ŪDENS SKAITĪTĀJI Ö (MI-001) Õ
ê 2004/22/EK
Atbilstīgās prasības
I pielikumā, īpašās prasības šajā pielikumā
un atbilstības novērtēšanas procedūras, kas
uzskaitītas šajā pielikumā, attiecas uz ūdens skaitītājiem,
kuri paredzēti tīra aukstā vai siltā ūdens tilpuma
mērījumiem, to izmantojot privātām, tirdzniecības un
vieglās rūpniecības vajadzībām.
DEFINĪCIJAS
 Ūdens skaitītājs ||   || Mērinstruments, kas paredzēts ūdens tilpuma mērījumiem, uzskaitei un rādījumiem, tam plūstot caur mērpārveidotāju mērījumu režīmā. 
 Minimālais caurplūdums (Q1) ||   || Minimālais caurplūdums, kas nodrošina ūdens skaitītāja rādījumus saskaņā ar prasībām attiecībā uz maksimālo pieļaujamo kļūdu (MPK). 
 Pārejas caurplūdums (Q2) ||   || Pārejas caurplūdums ir caurplūduma lielums, ko novēro starp pastāvīgo un minimālo caurplūdumu un kas sadala caurplūduma diapazonu divās zonās – “augšējā zonā” un “apakšējā zonā”. Katrai zonai ir sava MPK. 
 Pastāvīgais caurplūdums (Q3) ||   || Maksimālais caurplūdums, kas nodrošina apmierinošu ūdens skaitītāja darbu normālos lietošanas apstākļos, t.i., nemainīgos vai mainīgos caurplūdes apstākļos. 
 Pārslodzes caurplūdums (Q4) ||   || Pārslodzes caurplūdums ir maksimālais caurplūdums, kas īslaicīgi nodrošina apmierinošu ūdens skaitītāja darbu, neradot bojājumus. 
ĪPAŠĀS
PRASĪBAS
Nominālie darbības apstākļi
Ražotājam ir jānorāda
mērinstrumenta nominālie darbības apstākļi, kas
uzskaitīti turpmāk tekstā.
1. Ūdens caurplūduma diapazons
Caurplūduma diapazona
vērtībām jāatbilst šādiem nosacījumiem:
Q3/Q1 ≥ 10
Q2/Q1 = 1,6
Q4/Q3 = 1,25
Piecus gadus
pēc šīs direktīvas stāšanās spēkā
attiecība Q2:Q1 drīkst būt 1,5, 2,5, 4 vai 6,3.
2. Ūdens temperatūras diapazons
Temperatūras diapazona
vērtībām jāatbilst šādiem nosacījumiem:
0,1 °C līdz vismaz 30 °C vai
30 °C līdz vismaz 90 °C.
Skaitītājs var būt
projektēts darbībai abos diapazonos.
3. Ūdens relatīvā spiediena
diapazons ir 0,3 bar līdz vismaz 10 bar (Q3).
4. Energoapgāde — maiņstrāvas
sprieguma nominālvērtība un/vai līdzstrāvas
robežvērtības.
MPK
5. Tilpuma MPK, pozitīva vai
negatīva, kas piegādāts caurplūduma diapazonā starp
pārejas caurplūdumu (Q2) (to ieskaitot) un pārslodzes
caurplūdumu (Q4) ir:
2 %, ja ūdens temperatūra
≤ 30 °C,
3 %, ja ūdens temperatūra
> 30 °C.
6. Tilpuma MPK, pozitīva vai
negatīva, kas piegādāts caurplūduma diapazonā starp
minimālo caurplūdumu (Q1) un pārejas caurplūdumu
(Q2) (to neieskaitot) ir 5 % neatkarīgi no ūdens
temperatūras.
ê 2009/137/EK 
6.a Skaitītājam neizmanto MPK vai
labumu sistemātiski negūst kāda persona.
ê 2004/22/EK
Pieļaujamā traucējumu ietekme
7.1. Elektromagnētiskā
noturība
7.1.1. Elektromagnētisko traucējumu
ietekme uz ūdens skaitītāju drīkst izpausties tiktāl,
lai:
–                        
mērījumu rezultātu izmaiņas
nepārsniegtu 7.1.3.8.1.4. punktā
noteikto kritisko robežnovirzi,
–                        
iegūtais mērinstrumenta
rādījums netiktu uztverts kā derīgs rādījums, jo
šādas īslaicīgas svārstības nedrīkst tikt
uztvertas, uzskaitītas vai pārraidītas kā
mērījumu rezultāts.
7.1.2. Pēc elektromagnētisko
traucējumu ietekmes ūdens skaitītājam:
–                        
jāatsāk darboties pieļaujamo
kļūdu robežās,
–                        
būtu nodrošinātas visas
mērfunkcijas,
–                        
jānodrošina visu pirms traucējumu
ietekmes iegūto mērījumu datu atjaunošana.
7.1.3. Kritiskā robežnovirze ir
mazākais no šādiem diviem lielumiem:
–                        
tilpums, kas atbilst pusei no MPK
absolūtās vērtības tilpuma mērījumu
augšējā zonā,
–                        
tilpums, kas atbilst tāda tilpuma MPK, kurš
izplūst minūtes laikā, ja caurplūduma vērtība ir
Q3.
7.2. Mērījumu noturība
Pēc attiecīgā testa, ko veic,
ņemot vērā ražotāja aprēķināto testa ilgumu,
jābūt izpildītiem šādiem kritērijiem:
7.2.1. Mērījumu rezultāta
svārstības pēc mērījumu noturības pārbaudes,
salīdzinot ar sākotnējo mērījumu rezultātu,
nedrīkst pārsniegt:
–                        
3 % no izmērītā tilpuma Q1
(to ieskaitot) līdz Q2 (to neieskaitot) caurplūduma
diapazonā;
–                        
1,5 % no izmērītā tilpuma Q2
(to ieskaitot) līdz Q4 (to ieskaitot) caurplūduma
diapazonā.
7.2.2. Tilpuma rādījumu
kļūda pēc mērījumu noturības pārbaudes
nedrīkst pārsniegt:
–                        
± 6 % no izmērītā tilpuma
Q1 (to ieskaitot) līdz Q2 (to neieskaitot)
caurplūduma diapazonā;
–                        
± 2,5 % no izmērītā
tilpuma Q2 (to ieskaitot) līdz Q4 (to ieskaitot)
caurplūduma diapazonā, ja ūdens skaitītāji
paredzēti ūdenim, kura temperatūra ir no 0,1 °C līdz
30 °C;
–                        
± 3,5 % no izmērītā
tilpuma Q2 (to ieskaitot) līdz Q4 (to ieskaitot)
caurplūduma diapazonā, ja ūdens skaitītāji
paredzēti ūdenim, kura temperatūra ir no 30 °C līdz
90 °C.
Piemērotība
8.1. Ja marķējumā nav skaidri
norādīts citādi, skaitītājam jāstrādā
neatkarīgi no tā, kādā stāvoklī to novieto
uzstādot.
8.2. Ražotājam jānorāda, vai
skaitītājs ir paredzēts pretējā virzienā
plūstoša ūdens mērījumiem. Šajā gadījumā
ūdens tilpumu, kas plūst pretējā virzienā, atņem
no kopējā tilpuma vai to reģistrē atsevišķi.
Ūdens plūsmas mērījumu MPK jābūt vienādai
abos virzienos.
Ja ūdens skaitītāji nav
paredzēti pretējā virzienā plūstoša ūdens
mērījumiem, šāda plūsma ir jānovērš vai, ja
ūdens nejauši aizplūst atpakaļgaitā, tas nedrīkst
radīt bojājumus vai ietekmēt skaitītāja
metroloģiskās īpašības.
Mērījumu mērvienības
9. Tilpuma rādījumiem
jābūt kubikmetros.
Nodošana ekspluatācijā
ê 2004/22/EK (pielāgots)
10. Dalībvalsts nodrošina to, ka izplatītājs
Ö komunālo
pakalpojumu uzņēmums Õ vai persona, kas
likumīgi izraudzīta uzstādīt skaitītāju, noteiktu
1., 2. un 3. punktā paredzētās prasības, kas nodrošina
precīzus paredzētā vai paredzamā patēriņa
mērījumus.
ê 2004/22/EK
ATBILSTĪBAS
NOVĒRTĒŠANA
Ražotājs var izvēlēties
šādas atbilstības novērtēšanas procedūras, kas
minētas 918. pantā:
B + F vai B + D vai H1.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
MI-002 IV PIELIKUMS
GĀZES SKAITĪTĀJI UN
TILPUMA KOREKTORI Ö (MI-002) Õ
ê 2004/22/EK
Atbilstīgās prasības
I pielikumā, īpašās prasības šajā pielikumā
un atbilstības novērtēšanas procedūras, kas
uzskaitītas šajā pielikumā, attiecas uz turpmāk
minētajiem gāzes skaitītājiem un tilpuma korektoriem, kuri
paredzēti izmantošanai privātām, tirdzniecības un
vieglās rūpniecības vajadzībām.
DEFINĪCIJAS
 Gāzes skaitītājs ||   || Mērinstruments, kas paredzēts gāzveida kurināmā daudzuma (tilpuma vai masas) mērījumiem, uzskaitei un rādījumiem, tam plūstot caur mērinstrumentu. 
 Tilpuma korektors ||   || Gāzes skaitītājam pievienota ierīce, kas automātiski pārrēķina mērījumu režīmā izmērīto daudzumu daudzumā, kas atbilst bāzes režīmam. 
 Minimālais caurplūdums (Qmin) ||   || Minimālais caurplūdums, kas nodrošina gāzes skaitītāja rādījumus saskaņā ar prasībām attiecībā uz maksimālo pieļaujamo kļūdu (MPK). 
 Maksimālais caurplūdums (Qmax) ||   || Maksimālais caurplūdums, kas nodrošina gāzes skaitītāja rādījumus saskaņā ar prasībām attiecībā uz MPK. 
 Pārejas caurplūdums (Qt) ||   || Pārejas caurplūdums ir caurplūdums, ko novēro diapazonā starp pastāvīgo un minimālo caurplūdumu un kas sadala caurplūduma diapazonu divās zonās – “augšējā zonā” un “apakšējā zonā”. Katrai zonai ir sava MPK. 
 Pārslodzes caurplūdums (Qr) ||   || Pārslodzes caurplūdums ir maksimālais caurplūdums, kas īslaicīgi nodrošina skaitītāja darbu bez bojājumiem. 
 Bāzes režīms ||   || Noteiktais stāvoklis, attiecībā uz kuru pārrēķina gāzveida kurināmā daudzuma mērījumus. 
I
DAĻA – ĪPAŠAS PRASĪBAS – GĀZES SKAITĪTĀJI
1. Nominālie darbības apstākļi
Ražotājam jānosaka gāzes
skaitītāja nominālie darbības apstākļi,
ņemot vērā šādus rādītājus:
1.1. Gāzes caurplūduma diapazonam
jāatbilst vismaz šādiem nosacījumiem:
 Klase || Qmax/Qmin || Qmax/Qt || Qr/Qmax 
 1,5 || ≥150 || ≥10 || 1,2 
 1,0 || ≥20 || ≥5 || 1,2 
1.2. Gāzes temperatūras diapazons;
minimālais diapazons – 40 °C.
1.3. No degvielas/gāzes
kurināmā atkarīgie nosacījumi
Gāzes skaitītājus projektē
atkarībā no gāzes kategorijas un padeves spiediena
galamērķa valstī. Ražotājam pirmām kārtām
jānorāda:
–                        
gāzes kategorija vai grupa,
–                        
maksimālais darba spiediens.
1.4. Minimālais temperatūras
diapazons, ko nosaka klimatiskie
apstākļi, ir 50 °C.
1.5. Pievadītās
maiņstrāvas sprieguma nominālvērtība un/vai
pievadītās līdzstrāvas robežvērtības.
2. Maksimālā pieļaujamā kļūda (MPK)
2.1. Gāzes skaitītāji, kas
uzrāda tilpumu mērījumu režīmā vai masu.
 1. tabula 
 Klase || 1,5 || 1,0 
 Qmin ≤ Q < Qt || 3 % || 2 % 
 Qt ≤ Q ≤ Qmax || 1,5 % || 1 % 
ê 2009/137/EK 
Gāzes skaitītājam neizmanto MPK
vai labumu sistemātiski negūst kāda persona.
ê 2004/22/EK
2.2. Gāzes skaitītājiem ar
temperatūras korektoru, kas uzrāda tikai
pārrēķinātu tilpumu, skaitītāja MPK palielina par
0,5 % 30 °C diapazonā, kurš simetriski aptver ražotāja
norādīto temperatūru, kas ietilpst 15 °C līdz
25 °C intervālā. Ārpus šā diapazona ir pieļaujams
papildu 0,5 % pieaugums uz katru 10 °C intervālu.
3. Pieļaujamā traucējumu ietekme
3.1. Elektromagnētiskā
noturība
3.1.1. Elektromagnētisko traucējumu
ietekme uz gāzes skaitītāju vai tilpuma korektoru drīkst
izpausties tiktāl, lai:
–                        
mērījumu rezultāta izmaiņas
nepārsniegtu 3.1.3. punktā noteikto kritisko robežnovirzi,
–                        
iegūtais mērinstrumenta
rādījums netiktu uztverts kā derīgs rādījums, jo
šādas īslaicīgas svārstības nedrīkst tikt
uztvertas, uzskaitītas vai pārraidītas kā
mērījumu rezultāts.
3.1.2. Pēc elektromagnētisko
traucējumu ietekmes gāzes skaitītājam:
–                        
jāatsāk darboties pieļaujamo
kļūdu robežās,
–                        
būtu nodrošinātas visas mērfunkcijas,
–                        
jānodrošina visu pirms traucējumu
ietekmes iegūto mērījumu datu atjaunošana.
3.1.3. Kritiskā robežnovirze ir
mazākais no šādiem diviem lielumiem:
–                        
daudzums, kas atbilst pusei no MPK
absolūtās vērtības tilpuma mērījumu
augšējā zonā;
–                        
daudzums, kas atbilst tāda daudzuma MPK, kurš
izplūst minūtes laikā, maksimālā caurplūduma
apstākļos.
3.2. Augšpus un lejpus
skaitītāja radušos plūsmas traucējumu ietekme
Ievērojot ražotāja noteiktos
uzstādīšanas nosacījumus, plūsmas traucējumu ietekme
nedrīkst būt lielāka par vienu trešdaļu no MPK.
4. Mērījumu noturība
Pēc attiecīgā testa, ko veic,
ņemot vērā ražotāja aprēķināto testa ilgumu,
jābūt izpildītiem šādiem kritērijiem:
4.1. 1,5 klases skaitītāji
4.1.1. Mērījumu rezultāta
svārstības pēc mērījumu noturības testa,
salīdzinot ar sākotnējo mērījumu rezultātu Qt
līdz Qmax caurplūduma diapazonā, nedrīkst
pārsniegt 2 % no mērījumu rezultāta.
4.1.2. Rādījuma kļūda
pēc mērījumu noturības testa nedrīkst divreiz
pārsniegt 2. punktā paredzēto MPK.
4.2. 1,0 klases skaitītāji
4.2.1. Mērījumu rezultāta
svārstības pēc mērījumu noturības testa,
salīdzinot ar sākotnējo rādījumu, nedrīkst
pārsniegt vienu trešdaļu no 2. punktā paredzētās
MPK.
4.2.2. Rādījuma kļūda
pēc mērījumu noturības testa nedrīkst pārsniegt
2. punktā paredzēto MPK.
5. Piemērotība
5.1. Gāzes skaitītājs, kas
pievienots maiņstrāvas vai līdzstrāvas tīklam, ir
jāaprīko ar rezerves energoapgādes ierīci vai citiem
līdzekļiem, kas nodrošina visas mērfunkcijas, ja rodas
galvenā enerģijas avota bojājumi.
5.2. Šāda autonomā enerģijas
avota kalpošanas laikam jābūt vismaz pieci gadi. Aizritot 90 %
no tā kalpošanas laika, jāparādās attiecīgam
brīdinājumam.
5.3. Indikācijas ierīcei
rādījumā jābūt pietiekamam ciparu skaitam, lai tā
neatgrieztos sākotnējā stāvoklī, gāzei
plūstot 8000 stundu laikā (Qmax) caur
skaitītāju.
5.4. Gāzes skaitītājam pēc
uzstādīšanas jādarbojas jebkurā stāvoklī, ko
ražotājs norādījis uzstādīšanas
pamācībā.
5.5. Gāzes skaitītājam
jābūt aprīkotam ar kontrolietaisi, lai pieņemamā
laikā būtu iespējams to pārbaudīt.
5.6. Gāzes skaitītājam
jāstrādā MPK robežās neatkarīgi no plūsmas
virziena vai tikai vienā plūsmas virzienā, kas skaidri
jānorāda marķējumā.
6. Mērvienības
Daudzuma rādījumiem jābūt
kubikmetros vai kilogramos.
II
DAĻA – ĪPAŠAS PRASĪBAS – TILPUMA KOREKTORI
ê 2004/22/EK (pielāgots)
Tilpuma korektors ir kompleksa daļa 4. panta b) punkta
definīcijas otrā ievilkuma izpratnē Ö ja tas ir
kopā ar mērinstrumentu, kas ir saderīgs ar to Õ .
ê 2004/22/EK
Uz tilpuma korektoru attiecas gāzes
skaitītājiem paredzētās pamatprasības, ja tādas
ir. Bez tam ir spēkā šādas prasības:
7. Bāzes režīms pārrēķinātiem daudzumiem
Ražotājam jānorāda bāzes
režīms pārrēķinātiem daudzumiem.
8. MPK
–                        
0,5 % apkārtējā
temperatūrā 20 °C ± 3 °C, gaisa mitrumā
60 % ± 15 %, ja ir ievērotas energoapgādes
nominālvērtības,
–                        
0,7 %, ja temperatūras korektori darbojas
nominālajā darba režīmā,
–                        
1 %, ja citi korektori darbojas
nominālajā darba režīmā.
Piezīme:
              Gāzes skaitītāja
kļūda netiek ņemta vērā.
ê 2009/137/EK 
Tilpuma korektoram neizmanto MPK vai labumu
sistemātiski negūst kāda persona.
ê 2004/22/EK
9. Piemērotība
9.1. Elektroniskajam tilpuma korektoram
jāreaģē, ja tas strādā ārpus noteiktā
diapazona(-iem), ko ražotājs norādījis parametriem, kas var
ietekmēt mērījumu precizitāti. Šajā gadījumā
tilpuma korektoram jāpārstāj integrēt
pārrēķināto daudzumu, kuru tas var summēt atsevišķi,
kamēr mērinstruments darbojas ārpus noteiktā
diapazona(-iem).
9.2. Elektroniskajam tilpuma korektoram
jāuzrāda visi vajadzīgie mērījumu dati bez papildu
ierīču palīdzības.
III
DAĻA – NODOŠANA EKSPLUATĀCIJĀ UN ATBILSTĪBAS
NOVĒRTĒŠANA
Nodošana ekspluatācijā
              10. a) Ja dalībvalsts nosaka
gāzes patēriņa mērījumus privātajai lietošanai,
tai jāatļauj šos mērījumus veikt ar visiem 1,5 klases
skaitītājiem un 1,0 klases skaitītājiem, kam Qmax/Qmin
attiecība ir vienāda ar 150 vai lielāka par to;
              b) ja dalībvalsts nosaka
gāzes patēriņa mērījumus tirdzniecības un/vai
vieglās rūpniecības vajadzībām, tai jāatļauj
šādu mērījumu veikšana ar visiem 1,5 klases
skaitītājiem;
ê 2004/22/EK (pielāgots)
              c) kas attiecas uz 1.2. un
1.3. punktā paredzētajām prasībām,
dalībvalsts nodrošina to, ka izplatītājs Ö komunālo
pakalpojumu uzņēmums Õ vai persona, kas
likumīgi izraudzīta uzstādīt skaitītāju, noteiktu
tā īpašības tā, lai ar šo skaitītāju varētu
precīzi noteikt paredzēto vai paredzamo patēriņu.
ê 2004/22/EK
ATBILSTĪBAS
NOVĒRTĒŠANA
Ražotājs var izvēlēties
šādas atbilstības novērtēšanas procedūras, kas
minētas 918. pantā:
ê 2004/22/EK (pielāgots)
B + F vai B + D, vai H1.
VMI-003 PIELIKUMS
AKTĪVĀS
ELEKTROENERĢIJAS SKAITĪTĀJI Ö (MI-003) Õ
ê 2004/22/EK
Atbilstīgās prasības
I pielikumā, īpašās prasības šajā pielikumā
un atbilstības novērtēšanas procedūras, kas
uzskaitītas šajā pielikumā, attiecas uz aktīvās elektroenerģijas
skaitītājiem, kuri paredzēti izmantošanai privātām,
tirdzniecības un vieglās rūpniecības vajadzībām.
Piezīme:
              Atkarībā no
izvēlētās mērījumu metodes elektroenerģijas
skaitītājus var izmantot kopā ar ārējo mērmaini.
Šajā pielikumā ir aplūkoti tikai elektroenerģijas skaitītāji,
bet mērmaiņi šeit nav aplūkoti.
DEFINĪCIJAS
Aktīvās elektroenerģijas
skaitītājs ir ierīce, ar ko nosaka aktīvās
elektroenerģijas patēriņu strāvas ķēdē.
 I || = || elektriskā strāva, kas plūst caur skaitītāju; 
 In || = || norādītā standartstrāva, kādai paredzēts skaitītājs, kas savienots ar transformatoru; 
 Ist || = || minimālā norādītā I vērtība, kādā skaitītājs reģistrē aktīvo elektroenerģiju, jaudas koeficientam esot vienādam ar 1 (trīsfāžu skaitītājs ar simetrisku slodzi); 
 Imin || = || I vērtība, virs kuras kļūda nepārsniedz maksimālo MPK robežu (trīsfāžu skaitītājs ar simetrisku slodzi); 
 Itr || = || I vērtība, virs kuras kļūda nepārsniedz minimālo MPK robežu atbilstoši skaitītāja klasei; 
 Imax || = || I maksimālā vērtība, kuras svārstības nepārsniedz MPK robežas; 
 U || = || skaitītājam pievadītās elektrības spriegums; 
 Un || = || norādītais nominālais spriegums; 
 f || = || skaitītājam pievadītā sprieguma frekvence; 
 fn || = || norādītā nominālā frekvence; 
 PF || = || jaudas koeficients = cosφ = I un U fāžu nobīdes (φ) kosinuss. 
ĪPAŠĀS
PRASĪBAS
1. Precizitāte
Ražotājam jānorāda
skaitītāja precizitātes klase. Precizitātes klases ir
šādas: A, B un C klase.
2. Nominālie darbības apstākļi
Ražotājam ir jānorāda
skaitītāja nominālie darbības apstākļi, kas
uzskaitīti turpmāk.
Jānorāda attiecīgā
skaitītāja fn, Un, In, Ist,
Imin, Itr un Imax vērtība. Kas
attiecas uz strāvai noteiktajām vērtībām,
skaitītājam jāatbilst 1. tabulā norādītajiem
nosacījumiem.
 1. tabula 
   || A klase || B klase || C klase 
 Tiešā pieslēguma skaitītājiem ||   ||   ||   
 Ist || ≤ 0,05 · Itr || ≤ 0,04 · Itr || ≤ 0,04 · Itr 
 Imin || ≤ 0,5 · Itr || ≤ 0,5 · Itr || ≤ 0,3 · Itr 
 Imax || ≥ 50 · Itr || ≥ 50 · Itr || ≥ 50 · Itr 
 Skaitītājiem, kas savienoti ar transformatoru ||   ||   ||   
 Ist || ≤ 0,06 · Itr || ≤ 0,04 · Itr || ≤ 0,02 · Itr 
 Imin || ≤ 0,4 · Itr || ≤ 0,2 · Itr[30]   || ≤ 0,2 · Itr 
 In || = 20 · Itr || = 20 · Itr || = 20 · Itr 
 Imax || ≥ 1,2 · In || ≥ 1,2 · In || ≥ 1,2 · In 
Šā pielikuma 2. tabulā ir
norādīts, kādā sprieguma, frekvenču un jaudas
koeficienta diapazonā skaitītājs nedrīkst pārsniegt
prasības attiecībā uz MPK. Šos diapazonus nosaka, ņemot
vērā elektroenerģijas raksturlielumus publiskajās sadales
sistēmās.
Uz sprieguma un frekvenču diapazonu
attiecas vismaz šādi nosacījumi:
0,9 · Un ≤ U
≤ 1,1 · Un
0,98 · fn ≤ f
≤ 1,02 · fn
Jaudas koeficients aptver diapazonu no
cosφ = 0,5 (induktīvs) līdz cosφ = 0,8
(kapacitatīvs).
3. MPK
Dažādu mērāmo lielumu un
ietekmes faktoru (a, b, c,…) ietekmi novērtē atsevišķi; citiem
mērāmajiem lielumiem un ietekmes faktoriem jābūt
samērā nemainīgiem un jāatbilst savai
etalonvērtībai. Mērījuma kļūdu, kas nedrīkst
pārsniegt 2. tabulā noteikto MPK, aprēķina šādi:
Mērījuma kļūda =(2√(a2
+ b2 + c2 …))
Ja skaitītājs strādā
mainīgos strāvas slodzes apstākļos, tā
procentuālās svārstības nedrīkst pārsniegt
2. tabulā norādītās robežvērtības.
 2. tabula 
 MPK (%), skaitītājam strādājot nominālajos darbības apstākļos noteiktas slodzes strāvā un noteiktā darbības temperatūrā 
   || Darbības temperatūra || Darbības temperatūra || Darbības temperatūra || Darbības temperatūra 
 Skaitītāju klase || + 5 °C … + 30 °C || - 10 °C … + 5 °C vai + 30 °C … + 40 °C || - 25 °C … - 10 °C vai + 40 °C … + 55 °C || - 40 °C … - 25 °C vai + 55 °C … + 70 °C 
 A || B || C || A || B || C || A || B || C || A || B || C 
 Vienfāzes skaitītājs; trīsfāžu skaitītājs ar simetrisku slodzi ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Imin ≤ I < Itr || 3,5 || 2 || 1 || 5 || 2,5 || 1,3 || 7 || 3,5 || 1,7 || 9 || 4 || 2 
 Itr ≤ I ≤ Imax || 3,5 || 2 || 0,7 || 4,5 || 2,5 || 1 || 7 || 3,5 || 1,3 || 9 || 4 || 1,5 
 Trīsfāžu skaitītājs ar vienfāzes slodzi ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Itr ≤ I ≤ Imax, skat. izņēmumu turpmāk tekstā || 4 || 2,5 || 1 || 5 || 3 || 1,3 || 7 || 4 || 1,7 || 9 || 4,5 || 2 
              Elektromehāniskajiem
trīsfāžu skaitītājiem strāvas diapazons vienfāzes
slodzei ir 5Itr ≤ I ≤ Imax.
Ja skaitītājs strādā
dažādos temperatūras diapazonos, izmanto attiecīgās MPK
vērtības.
ê 2009/137/EK
Skaitītājam neizmanto MPK vai labumu
sistemātiski negūst kāda persona.
ê 2004/22/EK
4. Pieļaujamā traucējumu ietekme
4.1. Vispārīgi apsvērumi
Elektroenerģijas skaitītājus
pievieno tieši strāvas tīklam, un tā kā tīkla
strāva ir arī viens no mērāmajiem lielumiem,
elektroenerģijas skaitītājiem paredzēta īpaša
elektromagnētiskā vide.
Skaitītājam jāatbilst
elektromagnētiskajai videi E2 un 4.2. un 4.3. punktā
noteiktajām papildprasībām.
Elektromagnētiskā vide un
pieļaujamā traucējumu ietekme liecina par to, ka ir
ilglaicīgi traucējumi, kuru ietekme uz mērījumu
precizitāti nepārsniedz kritiskās robežnovirzes, un ir
pārejoši traucējumi, kas var izraisīt pagaidu bojājumus vai
darbības un mērīšanas veiktspējas zudumu, lai gan
skaitītājs tos spēj pārvarēt, un to ietekme uz
mērījumu precizitāti nepārsniedz kritiskās
robežnovirzes.
Ja paredz nopietnu apdraudējumu, ko var
radīt zibens spēriens, vai ja energoapgādei galvenokārt
izmanto virszemes energotīklus, skaitītāja metroloģiskajiem
raksturlielumiem jābūt aizsargātiem.
4.2. Ilgstošas ietekmes traucējumi
 3. tabula 
 Kritiskās robežnovirzes ilgstošas ietekmes traucējumiem 
 Traucējumi || Kritiskās robežnovirzes (%) katras klases skaitītājiem 
 A || B || C 
 Apgriezta fāžu secība || 1,5 || 1,5 || 0,3 
 Sprieguma nelīdzsvarotība (tikai trīsfāžu skaitītājiem) || 4 || 2 || 1 
 Harmoniku koeficienti strāvas ķēdēs[31]   || 1 || 0,8 || 0,5 
 Līdzstrāva un harmonikas strāvas ķēdēs[32]   || 6 || 3 || 1,5 
 Īslaicīgi strāvas pieplūdumi || 6 || 4 || 2 
 Magnētiskie lauki; augstfrekvences (izstarotas radio frekvences) elektromagnētiskais lauks; novadīti traucējumi, ko rada radio frekvences lauki; noturība pret svārstību viļņiem || 3 || 2 || 1 
4.3. Pārejošu elektromagnētisko
parādību pieļaujamā ietekme
4.3.1. Elektromagnētisko traucējumu
ietekmei uz elektroenerģijas skaitītāju jābūt
tādai, lai traucējumu ietekmes laikā un tūlīt pēc
tam:
–                        
skaitītāja precizitātes noteikšanai
paredzētie testi neradītu izejošus impulsus vai signālus, kuru
enerģija pārsniedz kritisko robežnovirzi,
un pēc pieņemama laika sprīža
skaitītājs:
–                        
atsāktu darbu MPK robežās,
–                        
būtu nodrošinātas visas
mērfunkcijas,
–                        
būtu nodrošināta visu pirms
traucējumiem iegūto mērījumu datu atjaunošana,
–                        
reģistrētās enerģijas
rādījumu kļūda nepārsniegtu kritisko robežnovirzi.
Kritiskā robežnovirze (kWh) ir
m · Un · Imax · 10–6
(kur m ir skaitītāja
mērelementu skaits; Un norāda voltos un Imax –
ampēros).
4.3.2. Virsstrāvas kritiskā
robežnovirze ir 1,5 %.
5. Piemērotība
5.1. Skaitītāja pozitīvā
kļūda, darbojoties zem nominālā darba sprieguma,
nedrīkst būt lielāka kā 10 %.
5.2. Kopējās enerģijas
indikatoram jāuzrāda pietiekams ciparu skaits, lai nepieļautu,
ka skaitītāja indikators pēc 4000 stundu darbības ar pilnu
slodzi (I = Imax, U = Un un
PF = 1) atgriežas sākotnējā stāvoklī;
lietošanas laikā jāizslēdz iespēja atiestatīt
indikatoru.
5.3. Pārtrūkstot elektrības
padevei strāvas ķēdē, elektroenerģijas
rādījumiem jāsaglabājas vismaz četrus mēnešus.
5.4. Ekspluatācija bez slodzes
Ja strāvas ķēdē zem
sprieguma nav strāvas (pārtraukta strāvas ķēde),
skaitītājs nedrīkst reģistrēt enerģiju sprieguma
diapazonā 0,8 · Un – 1,1 · Un.
5.5. Palaišana
Skaitītājam jāsāk veikt
nepārtrauktus mērījumus, ja Un, PF = 1
(trīsfāžu skaitītājs ar simetrisku slodzi) un strāvas
stiprums ir vienāds ar Ist.
6. Mērvienības
Elektroenerģijas rādījumiem
jābūt kilovatstundās vai megavatstundās.
7. Nodošana ekspluatācijā
              a) Ja dalībvalsts nosaka
elektroenerģijas patēriņa mērījumus privātai
lietošanai, tai jāatļauj šos mērījumus veikt ar visiem
A klases skaitītājiem. Dalībvalstij ir tiesības pieprasīt
noteiktiem mērķiem izmantot visus B klases
skaitītājus.
              b) Ja dalībvalsts nosaka
elektroenerģijas patēriņa mērījumus tirdzniecības
un/vai vieglās rūpniecības vajadzībām, tai
jāatļauj šos mērījumus veikt ar visiem B klases skaitītājiem.
Dalībvalstij ir tiesības pieprasīt noteiktiem mērķiem
izmantot visus C klases skaitītājus.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
              c) Dalībvalsts nodrošina to,
ka izplatītājs
Ö komunālo
pakalpojumu uzņēmums Õ vai persona, kas
likumīgi izraudzīta uzstādīt skaitītāju, noteiktu
strāvas diapazonu, kurā ar skaitītāju var precīzi
noteikt paredzēto vai paredzamo patēriņu.
ê 2004/22/EK
ATBILSTĪBAS
NOVĒRTĒŠANA
Ražotājs var izvēlēties
šādas atbilstības novērtēšanas procedūras, kas
minētas 918. pantā:
B + F vai B + D vai H1.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
VIMI-004 PIELIKUMS
SILTUMENERĢIJAS
SKAITĪTĀJI Ö (MI-004) Õ
ê 2004/22/EK
Atbilstīgās prasības
I pielikumā, īpašās prasības šajā pielikumā
un atbilstības novērtēšanas procedūras, kas
uzskaitītas šajā pielikumā, attiecas uz turpmāk
minētajiem siltumenerģijas skaitītājiem, kuri
paredzēti privātām, tirdzniecības un vieglās
rūpniecības vajadzībām.
DEFINĪCIJAS
Siltumenerģijas skaitītājs ir
mērinstruments, kas paredzēts tāda siltuma mērījumiem
siltumapmaiņas ķēdē, kuru izdala šķidrums, ko
dēvē par siltumvadītāju šķidrumu.
Siltumenerģijas skaitītājs var
būt autonoms vai kombinēts mērinstruments, pēdējā
gadījumā to veido kompleksa daļas (plūsmas devējs,
termoelementu devējs un skaitļošanas ierīce), kas atbilst
definīcijai 4. panta 2.b) punktā,
vai to savienojums.
 θ || = || siltumvadītāja šķidruma temperatūra; 
 θin || = || θ vērtība siltumapmaiņas ķēdes ieejā; 
 θout || = || θ vērtība siltumapmaiņas ķēdes izejā; 
 Δθ || = || temperatūras starpība θin – θout (Δθ ≥ 0); 
 θmax || = || θ augšējā robeža, kas nodrošina pareizu skaitītāja darbu MPK robežās; 
 θmin || = || θ apakšējā robeža, kas nodrošina pareizu skaitītāja darbu MPK robežās; 
 Δθmax || = || Δθ augšējā robeža, kas nodrošina pareizu skaitītāja darbu MPK robežās; 
 Δθmin || = || Δθ apakšējā robeža, kas nodrošina pareizu skaitītāja darbu MPK robežās; 
 q || = || siltumvadītāja šķidruma caurplūdums; 
 qs || = || pieļaujamā maksimālā q vērtība, kas īslaicīgi nodrošina pareizu siltumenerģijas skaitītāja darbību; 
 qp || = || pieļaujamā maksimālā q vērtība, kas pastāvīgi nodrošina pareizu siltumenerģijas skaitītāja darbību; 
 qi || = || pieļaujamā minimālā q vērtība, kas nodrošina pareizu siltumenerģijas skaitītāja darbību; 
 P || = || siltumapmaiņas siltumjauda; 
 Ps || = || pieļaujamā augšējā P robeža, kas nodrošina pareizu siltumenerģijas skaitītāja darbību. 
ĪPAŠĀS
PRASĪBAS
1. Nominālie darbības apstākļi
Ražotājam jānorāda šādi
nominālie darbības apstākļi:
1.1. Šķidruma temperatūra – θmax,
θmin,
–                        
temperatūras starpība – Δθmax,
Δθmin,
              ievērojot šādus
ierobežojumus – Δθmax/Δθmin
≥ 10; Δθmin = 3 K vai 5 K vai 10 K.
1.2. Šķidruma spiediens: maksimālais
pozitīvais iekšējais spiediens, kādu siltumenerģijas
skaitītājs var ilgstoši izturēt, temperatūrai esot tuvu pie
augšējās robežas.
1.3. Šķidruma caurplūdums – qs,
qp, qi, ja uz qp un qi attiecas
ierobežojums qp/qi ≥ 10.
1.4. Siltumjauda – Ps.
2. Precizitātes klase
Siltumenerģijas skaitītājiem ir
noteiktas šādas precizitātes klases – 1., 2. un 3. klase.
3. Autonomo siltumenerģijas skaitītāju MPK
Katras precizitātes klases
siltumenerģijas skaitītājam ir šādas relatīvās
MPK, ko norāda procentos no patiesās vērtības:
–                        
1. klasei: E = Ef + Et
+ Ec, kur Ef, Et, Ec atbilst
definīcijai 7.1. līdz 7.3. punktā.
–                        
2. klasei: E = Ef + Et
+ Ec, kur Ef, Et, Ec atbilst
definīcijai 7.1. līdz 7.3. punktā.
–                        
3. klasei: E = Ef + Et
+ Ec, kur Ef, Et, Ec atbilst
definīcijai 7.1. līdz 7.3. punktā.
ê 2009/137/EK 
Siltumenerģijas skaitītājam
neizmanto MPK vai labumu sistemātiski negūst kāda persona.
ê 2004/22/EK
4. Elektromagnētisko traucējumu pieļaujamā ietekme
4.1. Mērinstrumentam jābūt
izturīgam pret statisko magnētisko lauku un elektromagnētisko
lauku ietekmi tīkla frekvencē.
4.2. Elektromagnētisko traucējumu
ietekme drīkst izpausties tiktāl, lai mērījumu
rezultāta izmaiņas nepārsniegtu 4.3. punktā
paredzēto kritisko robežnovirzi un lai šāds rādījums
netiktu uztverts kā derīgs rezultāts.
4.3. Autonoma siltumenerģijas
skaitītāja kritiskajai robežnovirzei jābūt vienādai ar
attiecīgā siltumenerģijas skaitītāja absolūto MPK
vērtību (skat. 3. punktu).
5. Mērījumu noturība
Pēc attiecīgā testa, ko veic,
ņemot vērā ražotāja aprēķināto testa ilgumu,
jābūt izpildītiem šādiem kritērijiem:
5.1. Plūsmas sensori. Mērījumu
rezultāta svārstības pēc mērījumu noturības
testa, salīdzinot ar sākotnējo mērījumu
rezultātu, nedrīkst pārsniegt kritisko robežnovirzi.
5.2. Termosensori. Mērījumu
rezultāta svārstības pēc mērījumu noturības
testa, salīdzinot ar sākotnējo mērījumu
rezultātu, nedrīkst pārsniegt 0,1 °C.
6. Uzraksti uz siltumenerģijas skaitītāja
–                        
Precizitātes klase
–                        
Caurplūduma robežas
–                        
Temperatūras robežas
–                        
Temperatūras starpības robežas,
–                        
Plūsmas devēja uzstādīšanas
vieta – pie ieejas vai pie izejas
–                        
Plūsmas virziena norāde
7. Kompleksa daļas
Noteikumi kompleksa daļām var
attiekties uz kompleksa daļām, ko izgatavojis viens vai dažādi
ražotāji. Ja siltumenerģijas skaitītājs ir no kompleksa
daļām, pamatprasības siltumenerģijas skaitītājam
attiecīgā gadījumā skar arī kompleksa daļas. Bez
tam ir jāievēro arī šādas prasības:
7.1. Plūsmas sensora relatīvā
MPK (%) atkarībā no precizitātes klases:
–                        
1. klase: Ef = (1 + 0,01
qp/q), bet ne lielāka kā 5 %;
–                        
2. klase: Ef = (2 + 0,02
qp/q), bet ne lielāka kā 5 %;
–                        
3. klase: Ef = (3 + 0,05
qp/q), bet ne lielāka kā 5 %;
kur Ef ir uzrādītās
vērtības kļūda salīdzinājumā ar patieso
vērtību plūsmas sensora izejas signāla un masas vai tilpuma
korelācijā.
7.2. Termoelementu sensora relatīvā
MPK (%):
–                        
Et = (0,5 + 3 · Δθmin/Δθ),
kur Ef ir uzrādītās
vērtības kļūda salīdzinājumā ar patieso
vērtību termoelementu sensora izejas signāla un temperatūras
starpības korelācijā.
7.3. Skaitļošanas ierīces
relatīvā MPK (%):
–                        
Ec = (0,5 + Δθmin/Δθ),
kur Ec ir uzrādītās
siltumenerģijas kļūda attiecībā pret
siltumenerģijas patieso vērtību.
7.4. Siltumenerģijas kompleksa daļas
kritiskajai robežnovirzei jābūt vienādai ar attiecīgās
kompleksa daļas MPK absolūto vērtību (skat. 7.1., 7.2. vai
7.3. punktu).
 7.5. Uzraksti uz kompleksa daļām 
 Plūsmas devējs: || Precizitātes klase 
 Caurplūduma robežas 
 Temperatūras robežas 
 Skaitītāja nominālais koeficients (piem., litri/impulss) vai atbilstošais izejas signāls 
 Plūsmas virziena norāde 
 Termoelementu devējs: || Modeļa marķējums (piem., Pt 100) 
 Temperatūras robežas 
 Temperatūras starpības robežas, 
 Skaitļošanas ierīce: || Termodevēju modelis –                         Temperatūras robežas –                         Temperatūras starpības robežas, –                         Paredzētais skaitītāja nominālais koeficients (piem., litri/impulss) vai atbilstošais ieejas signāls no plūsmas devēja –                         Plūsmas devēja uzstādīšanas vieta – pie ieejas vai pie izejas 
NODOŠANA
EKSPLUATĀCIJĀ
              8. a) Ja dalībvalsts nosaka
siltumenerģijas patēriņa mērījumus privātai
lietošanai, tai jāatļauj šos mērījumus veikt ar visiem
3. klases skaitītājiem.
              b) Ja dalībvalsts nosaka
siltumenerģijas patēriņa mērījumus tirdzniecības
un/vai vieglās rūpniecības vajadzībām, tai ir
tiesības pieprasīt šos mērījumus veikt ar visiem
2. klases skaitītājiem.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
              c) Kas attiecas uz 1.1. līdz
1.4. punktā paredzētajām prasībām,
dalībvalsts nodrošina to, ka izplatītājs Ö komunālo
pakalpojumu uzņēmums Õ vai persona, kas
likumīgi izraudzīta uzstādīt skaitītāju, noteiktu
tā īpašības tā, lai ar skaitītāju varētu
precīzi noteikt paredzēto vai paredzamo patēriņu.
ê 2004/22/EK
ATBILSTĪBAS
NOVĒRTĒŠANA
Ražotājs var izvēlēties šādas
atbilstības novērtēšanas procedūras, kas minētas 918. pantā:
B + F vai B + D vai H1.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
VIIMI-005 PIELIKUMS
MĒRSISTĒMAS
NEPĀRTRAUKTAI UN DINAMISKAI ŠĶIDRUMU DAUDZUMA NOTEIKŠANAI, KAS NAV
ŪDENS Ö (MI-005) Õ
ê 2004/22/EK
Atbilstīgās pamatprasības
I pielikumā, īpašās prasības šajā pielikumā
un atbilstības novērtēšanas procedūras, kas
uzskaitītas šajā pielikumā, attiecas uz mērsistēmām,
kuras paredzētas nepārtrauktai un dinamiskai šķidrumu daudzuma
(tilpuma vai masas) noteikšanai, kas nav ūdens. Attiecīgos
gadījumos termini “tilpums un litrs” šajā pielikumā atbilst
terminiem “masa un kg”.
DEFINĪCIJAS
 Skaitītājs ||   || Mērinstruments, kas paredzēts nepārtrauktiem šķidruma daudzuma mērījumiem, uzskaitei un rādījumiem mērījumu režīmā, tam plūstot caur mērpārveidotāju slēgtā un ar šķidrumu piepildītā cauruļvadā. 
 Skaitļošanas mērinstruments ||   || Skaitītāja daļa, kas uztver izejas signālus no mērpārveidotāja(-iem) un, iespējams, no palīgmērinstrumentiem un uzrāda mērījumu rezultātus. 
 Palīgmērinstruments ||   || Mērinstruments, kas savienots ar skaitļošanas mērinstrumentu, ar ko nosaka dažus šķidruma raksturlielumus nolūkā izdarīt to korekciju un/vai pārrēķinu. 
 Tilpuma korektors ||   || Skaitļošanas mērinstrumenta daļa, kas, pamatojoties uz šķidruma raksturlielumiem (temperatūru, blīvumu u.tml.), kas noteikti ar palīgmērinstrumentiem vai kuri glabājas atmiņā, automātiski pārrēķina: –                         mērījumu režīmā noteikto šķidruma tilpumu bāzes režīma un/vai masas tilpumā, vai –                         mērījumu režīmā noteikto šķidruma masu mērījumu režīma tilpumā un/vai bāzes režīma tilpumā. Piezīme:               Tilpuma korektors ietver attiecīgos palīgmērinstrumentus. 
 Bāzes režīms ||   || Noteiktais stāvoklis, kuru ņem vērā, pārrēķinot mērījumu režīmā noteikto šķidruma daudzumu. 
 Mērsistēma ||   || Sistēma, kas ietver pašu skaitītāju un visas nepieciešamās ierīces, kuras nodrošina pareizus mērījumus vai atvieglo mērīšanas darbības. 
 Degvielas uzpildes iekārta ||   || Mērsistēma, kas paredzēta mehānisko transportlīdzekļu, nelielu kuģu un nelielu lidaparātu uzpildīšanai. 
 Pašapkalpošanās iekārta ||   || Iekārta, kas ļauj pircējam izmantot mērsistēmu, iegādājoties šķidrumu savām vajadzībām. 
 Pašapkalpošanās ierīce ||   || Konkrēta ierīce, kas ir pašapkalpošanās iekārtas sastāvdaļa, kura nodrošina vienas vai vairāku mērsistēmu darbību šajā pašapkalpošanās iekārtā. 
 Minimālais mērāmais lielums (MML) ||   || Vismazākais šķidruma daudzums, kura mērījumus spēj metroloģiski nodrošināt mērsistēma. 
 Tiešais rādījums ||   || Tilpuma vai masas rādījums, kas atbilst mērāmajam daudzumam un kuru skaitītājs spēj fiziski izmērīt. Piezīme:               Tiešo rādījumu var pārvērst citā lielumā ar tilpuma korektora palīdzību. 
 Pārtraucama/nepārtraucama mērsistēma ||   || Mērsistēma ir uzskatāma par pārtraucamu/nepārtraucamu atkarībā no tā, vai tajā var/nevar viegli un ātri apstādināt šķidruma plūsmu. 
 Caurplūduma diapazons ||   || Diapazons starp minimālo (Qmin) un maksimālo (Qmax) caurplūdumu. 
ĪPAŠĀS
PRASĪBAS
1. Nominālie darbības apstākļi
Ražotājam ir jānorāda
mērinstrumenta nominālie darbības apstākļi, kas
uzskaitīti turpmāk tekstā.
1.1. Caurplūduma diapazons
Attiecībā uz caurplūduma
diapazonu ir jāievēro šādi nosacījumi:
              i) mērsistēmas
caurplūduma diapazonam jāsakrīt ar visu tās
sastāvdaļu, jo īpaši skaitītāja, caurplūduma
diapazonu;
              ii) skaitītājs un mērsistēma.
 1. tabula 
 Konkrēta mērsistēma || Šķidruma raksturojums || Minimālā Qmax/Qmin attiecība 
 Degvielas uzpildes iekārtas || Nesašķidrinātas gāzes || 10 : 1 
 Sašķidrinātas gāzes || 5 : 1 
 Mērsistēma || Kriogēnie šķidrumi || 5 : 1 
 Cauruļvadu mērsistēmas un sistēmas kuģu iekraušanai || Visi šķidrumi || Lietošanai piemērota attiecība 
 Citas mērsistēmas || Visi šķidrumi || 4 : 1 
1.2. Ar konkrētu mērinstrumentu
mērāmā šķidruma īpašības, norādot
šķidruma nosaukumu vai veidu, kā arī tā būtiskās
īpatnības, piemēram:
–                        
temperatūras diapazonu,
–                        
spiediena diapazonu,
–                        
blīvuma diapazonu,
–                        
viskozitātes diapazonu.
1.3. Pievadītā maiņsprieguma
nominālvērtība un/vai pievadītā līdzstrāvas
sprieguma robežas.
1.4. Pārveidoto vērtību
bāzes režīms.
Piezīme:
ê 2004/22/EK (pielāgots)
              Šā pielikuma 1.4. punkts
neierobežo dalībvalstu pienākumu pieprasīt izmantot 15 °C
temperatūru saskaņā ar 123. panta
21. punktu
Padomes 2003. gada 27. oktobra1992. gada
19. oktobra Direktīvā 2003/96/EK92/81/EEK
par
minerāleļļu akcīzes nodokļa saskaņošanu
Ö , kas
pārkārto Kopienas noteikumus par nodokļu uzlikšanu
energoproduktiem un elektroenerģijai Õ[33] vai,
kas attiecas uz smago dīzeļdegvielu, sašķidrinātu naftas
gāzi un metānu, citu temperatūru saskaņā ar
minētās direktīvas 3. panta 2. punktu.
ê 2004/22/EK
2. Precizitātes klases un maksimālās
pieļaujamās kļūdas (MPK)
2.1. Ja daudzums ir 2 litri vai lielāks,
rādījumiem ir noteiktas šādas MPK:
 2. tabula 
   || Precizitātes klase 
   || 0,3 || 0,5 || 1,0 || 1,5 || 2,5 
 Mērsistēmas (A) || 0,3% || 0,5% || 1,0% || 1,5% || 2,5% 
 Skaitītāji (B) || 0,2% || 0,3% || 0,6% || 1,0% || 1,5% 
2.2. Ja daudzums ir mazāks par 2 litriem,
rādījumiem ir noteiktas šādas MPK:
 3. tabula 
 Mērāmais tilpums (V) || MPK 
 V < 0,1 L || 4 × 2. tabulā norādītā vērtība attiecībā uz 0,1 l 
 0,1 L ≤ V < 0,2 L || 4 × 2. tabulā norādītā vērtība 
 0,2 L ≤ V < 0,4 L || 2 × 2. tabulā norādītā vērtība attiecībā uz 0,4 l 
 0,4 L ≤ V < 1 L || 2 × 2. tabulā norādītā vērtība 
 1 L ≤ V < 2 L || 2. tabulā norādītā vērtība attiecībā uz 2 l 
2.3. Tomēr neatkarīgi no
mērāmā daudzuma MPK absolūto lielumu norāda,
izvēloties lielāko no divām vērtībām:
–                        
MPK absolūtā vērtība, kas
norādīta 2. vai 3. tabulā,
–                        
MPK absolūtā vērtība, kas
noteikta minimālajam mērāmajam daudzumam (Emin).
2.4.1. Uz minimālo mērāmo
daudzumu, kas ir vismaz 2 litri vai lielāks, attiecas šādi
nosacījumi:
1. nosacījums
Uz Emin attiecas nosacījums –
Emin ≥ 2 R, kur R ir indikācijas
ierīces vismazākā skalas iedaļas vērtība.
2. nosacījums
Emin aprēķina ar formulu
– Emin = (2MMD) × (A/100), kur:
–                        
MMD ir minimālais mērāmais daudzums,
–                        
A ir 2. tabulas A rindā
norādītā skaitliskā vērtība.
2.4.2. Uz minimālo mērāmo
daudzumu, kas ir mazāks par 2 litriem, attiecas iepriekš
minētais 1. nosacījums, bet Emin ir divreiz
lielāks par 3. tabulā norādīto vērtību, kura
saistīta ar 2. tabulas A rindu.
2.5. Pārveidotie rādījumi
Pārveidota rādījuma MPK ir
norādīta 2. tabulas A rindā.
2.6. Tilpuma korektori
Tilpuma korektora pārveidoto
rādījumu MPK ir vienādas ar ± (A – B), kur A un B ir
2. tabulā norādītās vērtības.
Tilpuma korektoru sastāvdaļas, kuras
var testēt atsevišķi.
              a) Skaitļošanas
mērinstruments
              Skaitļošanas
mērinstrumenta pozitīvās vai negatīvās MPK, kas
attiecas uz šķidruma daudzuma rādījumiem, ir vienādas ar
vienu desmito daļu no 2. tabulas A rindā noteiktās
MPK.
              b) Palīgmērinstrumenti
              Palīgmērinstrumentu
precizitātei jāatbilst vismaz 4. tabulā
norādītajai vērtībai.
 4. tabula 
 Mērījumu MPK || Mērsistēmu precizitātes klases 
 0,3 || 0,5 || 1,0 || 1,5 || 2,5 
 Temperatūra || ± 0,3 °C || ± 0,5 °C || ± 1,0 °C 
 Spiediens || Līdz 1 MPa: ± 50 kPa No 1 līdz 4 MPa: ± 5 % Virs 4 MPa: ± 200 kPa 
 Blīvums || ± 1 kg/m3 || ± 2 kg/m3 || ± 5 kg/m3 
              Šīs vērtības
attiecas uz šķidruma raksturīgo daudzumu rādījumiem, ko
iegūst ar tilpuma korektora palīdzību.
              c) Aprēķinu
precizitāte
              Jebkura šķidruma
raksturīgā lieluma aprēķinu pozitīvā vai
negatīvā MPK ir vienāda ar divām piektdaļām no
vērtības, kas noteikta b) apakšpunktā.
2.7. Prasība 2.6. punkta
a) apakšpunktā attiecas ne tikai uz pārveidošanu, bet arī
uz jebkuru aprēķinu.
ê 2009/137/EK 
2.8. Mērsistēmai neizmanto MPK vai
labumu sistemātiski negūst kāda persona.
ê 2004/22/EK 
3. Maksimālā pieļaujamā traucējumu ietekme
3.1. Elektromagnētiskie traucējumi
drīkst iedarboties uz mērsistēmu tiktāl, lai:
–                        
mērījumu rezultāta izmaiņas
nepārsniegtu 3.2. punktā noteikto kritisko robežnovirzi, un
–                        
mērinstrumenta rādījuma
īslaicīgās svārstības netiktu uztvertas,
saglabātas atmiņā vai pārraidītas kā
mērījumu rezultāts. Turklāt, ja tā ir pārtraucama
sistēma, tas arī nozīmē, ka nav iespējams veikt
nevienu mērījumu, vai
–                        
ja mērījumu rezultāta izmaiņas
pārsniedz kritisko robežnovirzi, mērsistēma ļauj atgūt
mērījumu rezultātu, kas iegūts tieši pirms kritiskās
robežnovirzes sasniegšanas, un plūsma tiek apstādināta.
3.2. Mērāmā daudzuma
kritiskā robežnovirze ir lielākā no divām
vērtībām – viena piektdaļa no MPK vai Emin.
4. Mērījumu noturība
Pēc attiecīgā testa, ko veic,
ņemot vērā ražotāja noteikto pārbaudes ilgumu,
jābūt izpildītam šādam kritērijam:
Mērījumu rezultāta
svārstības pēc mērījumu noturības testa,
salīdzinot ar sākotnējo mērījumu rezultātu,
nedrīkst pārsniegt vērtību, kas noteikta
skaitītājiem 2. tabulas B rindā.
5. Piemērotība
5.1. Veicot vienādus mērījumus,
jebkura mērāmā lieluma rādījumi, kas iegūti ar
dažādām ierīcēm, nedrīkst savstarpēji
atšķirties par vairāk nekā vienu skalas iedaļas
vērtību, ja šo ierīču skalas iedaļas vērtība
sakrīt. Ja ierīcēm ir atšķirīga skalas iedaļas
vērtība, šī novirze nedrīkst pārsniegt lielāko
skalas iedaļas vērtību.
Pašapkalpošanās iekārtā
mērsistēmas galvenās indikācijas ierīces skalas
iedaļas vērtībai un pašapkalpošanās ierīces skalas
iedaļas vērtībai tomēr jābūt vienādām,
un mērījumu rezultāti nedrīkst savstarpēji
atšķirties.
5.2. Normālos lietošanas
apstākļos ir jāizslēdz iespēja novirzīt citur
izmērīto lielumu, ja tas netiek skaidri uzrādīts.
5.3. Gaisa vai gāzes procentuālais
saturs šķidrumā, ja to nevar viegli noteikt, nedrīkst radīt
kļūdas, kas pārsniedz:
–                        
0,5 %, ja šķidrumi nav dzeramie
šķidrumi un šķidrumu viskozitāte nepārsniedz 1 mPa.s,
vai
–                        
1 %, ja tie ir dzeramie šķidrumi un
šķidrumi, kuru viskozitāte pārsniedz 1 mPa.s.
Pieļaujamās svārstības
tomēr nedrīkst būt mazākas par 1 % no MMD. Šī
vērtība attiecas uz gaisa vai gāzes burbuļiem.
5.4. Mērinstrumenti tiešajai
tirdzniecībai
5.4.1. Mērsistēmām tiešajai
tirdzniecībai jābūt aprīkotām ar mērinstrumentu,
kas veic indikatora atiestatīšanu nulles stāvoklī.
Jāizslēdz iespēja
atsevišķi nodalīt izmērīto lielumu.
5.4.2. Daudzuma rādījumam, uz kuru
pamatojas darījums, jāpaliek nemainītam, kamēr
darījuma puses nav piekritušas mērījuma rezultātam.
5.4.3. Mērsistēmām tiešajai
tirdzniecībai jābūt pārtraucamām.
5.4.4. Gaisa vai gāzes saturs
šķidrumā nedrīkst radīt kļūdas
svārstības, kas pārsniedz 5.3. punktā
norādītās vērtības.
5.5. Degvielas uzpildes iekārtas
5.5.1. Degvielas uzpildes iekārtu
rādījumu indikatori nedrīkst būt atiestatāmi nulles
stāvoklī mērījuma laikā.
5.5.2. Jauna mērījuma
uzsākšanai jābūt bloķētai, kamēr indikators nav
atiestatīts nulles stāvoklī.
5.5.3. Ja mērsistēma ir
aprīkota ar cenas indikatoru, cenu starpība starp uzrādīto
cenu un cenu, kas aprēķināta, pamatojoties uz vienības cenu
un uzrādīto daudzumu, nedrīkst pārsniegt cenu, kura atbilst
Emin. Šai starpībai tomēr nav obligāti
jābūt mazākai par sīkāko naudas vienību.
6. Energoapgādes traucējumi
Mērsistēma jāaprīko ar
avārijas energoapgādes iekārtu, kas nodrošina visas
mērfunkcijas, rodoties traucējumiem galvenajā energoapgādes
iekārtā, vai jāaprīko ar ierīci, kas saglabā un
nodrošina esošos rādījumus, kuri nepieciešami kārtējā
darījuma noslēgšanai, kā arī ar ierīci, kas
apstādina plūsmu, iestājoties traucējumiem galvenajā
energoapgādes iekārtā.
7. Nodošana ekspluatācijā
 5. tabula 
 Precizitātes klase || Mērsistēmas veids 
 0,3 || Cauruļvadu mērsistēmas 
 0,5 || Jebkura mērsistēma, kas nav atsevišķi norādīta citur šajā tabulā, proti: –                         degvielas uzpildes iekārtas (izņemot iekārtas sašķidrinātai gāzei), –                         mērsistēmas autocisternām, kas pārvadā zemas viskozitātes šķidrumus (< 20 mPa.s) –                         mērsistēmas, ko izmanto kuģu, dzelzceļa cisternu un autocisternu izkraušanai[34] –                         mērsistēmas pienam –                         mērsistēmas gaisa kuģu uzpildīšanai 
 1,0 || Mērsistēmas sašķidrinātai gāzei zem spiediena, ko mēra – 10 °C vai augstākā temperatūrā 
 Mērsistēmas, kas parasti pieder pie 0,3 vai 0,5 klases, bet ko izmanto šķidrumiem: –                         kuru temperatūra ir zemāka par – 10 °C vai augstāka par 50 °C –                         kuru dinamiskā viskozitāte ir lielāka par 1000 mPa.s –                         kuru maksimālais tilpuma caurplūdums nepārsniedz 20 l stundā Mērsistēmas sašķidrinātam oglekļa dioksīdam 
 1,5 || Mērsistēmas sašķidrinātai gāzei zem spiediena, ko mēra temperatūrā, kura ir zemāka par: 
 – 10 °C (kas nav kriogēnie šķidrumi) 
 2,5 || Kriogēno šķidrumu mērsistēmas (temperatūra zemāka par – 153 °C) 
Piezīme:
              Ražotājs tomēr var
noteikt augstāku precizitātes klasi kādam mērsistēmas
veidam.
8. Mērvienības
Mērāmo daudzumu norāda
mililitros, kubikcentimetros, litros, kubikmetros, gramos, kilogramos vai
tonnās.
ATBILSTĪBAS
NOVĒRTĒŠANA
Ražotājs var izvēlēties
šādas atbilstības novērtēšanas procedūras, kas
minētas 918. pantā:
B + F vai B + D, vai H1,
vai G.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
VIIIMI-006 PIELIKUMS
AUTOMĀTISKIE SVARI Ö (MI-006) Õ
ê 2004/22/EK
Atbilstīgās pamatprasības
I pielikumā, īpašās prasības šajā pielikumā
un atbilstības novērtēšanas procedūras, kas
uzskaitītas šā pielikuma I nodaļā, attiecas uz turpmāk
minētajiem automātiskajiem svariem, kuri paredzēti
ķermeņa masas noteikšanai gravitācijas ietekmē.
DEFINĪCIJAS
 Automātiskie svari ||   || Mērinstruments, kas nosaka ražojuma masu bez lietotāja iejaukšanās saskaņā ar iepriekš noteikto programmu, kurā ietvertas šim mērinstrumentam raksturīgās automātiskās darbības. 
 Automātiskie svari atsevišķu preču svēršanai ||   || Automātiskie svari, kas paredzēti atsevišķu iepriekš iepakotu kravu (piemēram, fasējumu) vai atsevišķu neiepakotu kravu masas noteikšanai. 
 Automātiskie kontrolsvari ||   || Automātiskie svari, kas šķiro dažādas masas izstrādājumus divās vai vairākās apakšgrupās atkarībā no to masas starpības un nominālā kontrolpunkta. Svara etiķetes izdrukas svari 
 Svara etiķetes izdrukas svari ||   || Automātiskie svari masas uzrādīšanai, kas atsevišķiem izstrādājumiem izdrukā etiķeti, kurā norādīts svars. 
 Svara/cenas etiķetes izdrukas svari ||   || Automātiskie svari masas uzrādīšanai, kas atsevišķiem izstrādājumiem izdrukā etiķeti, kurā norādīts svars un cena. 
 Automātiskie gravimetriskās iepildes svari ||   || Automātiskie svari, kas iepilda iepakojumā iepriekš noteiktas un faktiski nemainīgas masas produktus. 
 Pārtrauktas darbības summējošie svari (summējošie piltuves tipa svari) ||   || Automātiskie svari, kas nosaka neiesaiņota produkta svaru, sadalot to atsevišķās porcijās. Katras atsevišķas porcijas masu nosaka secīgi, tās summējot. Pēc tam katru atsevišķo porciju pievieno kopējam daudzumam. 
 Nepārtrauktas darbības summējošie svari ||   || Automātiskie svari, kas nepārtraukti nosaka neiesaiņota produkta masu uz transportiera lentes bez periodiskas produkta sadalīšanas porcijās, un nepārtraucot lentes transportiera kustību. 
 Dzelzceļa vagonu svari ||   || Automātiskie svari ar slodzes uztvērēju, ietverot sliedes dzelzceļa transportlīdzekļu pārvietošanai. 
ĪPAŠĀS
PRASĪBAS
I NODAĻA – Kopīgās prasības visiem
automātisko svaru veidiem
1. Nominālie darbības
apstākļi
Ražotājam ir jānorāda
mērinstrumenta nominālie darbības apstākļi, kas
uzskaitīti turpmāk:
1.1. Attiecībā uz mērāmo
lielumu:
Mērījumu diapazons, ņemot
vērā maksimālo un minimālo svērtspēju.
1.2. Attiecībā uz lielumiem, kas
raksturo elektroapgādes ietekmi:
 Maiņstrāvas gadījumā || : || piegādātais nominālais maiņspriegums vai maiņsprieguma robežas. 
 Līdzstrāvas gadījumā || : || piegādātās līdzstrāvas nominālais spriegums vai līdzstrāvas sprieguma robežas. 
1.3. Attiecībā uz lielumiem, kas
raksturo mehānisko un klimatisko faktoru ietekmi:
Maksimālais temperatūras diapazons
ir 30 °C, ja šā pielikuma nākamajās nodaļās nav
norādīts citādi.
Mehāniskās vides klases
saskaņā ar I pielikuma 1.3.2. punktu neizmanto.
Mērinstrumentiem, kas pakļauti īpašai mehāniskai slodzei,
piemēram, transportlīdzekļos uzstādītiem
mērinstrumentiem, ražotājs nosaka mehāniskos lietošanas
noteikumus.
1.4. Attiecībā uz lielumiem, kas
raksturo citus ietekmes faktorus (ja tādi ir):
Darbības ātrums(-i)
Sveramā(-o) produkta(-u)
īpatnības.
2. Pieļaujamā traucējumu
ietekme – elektromagnētiskā vide
Paredzētā svērtspēja un
kritiskā robežnovirze ir norādīta katram mērinstrumenta
veidam attiecīgajā šā pielikuma nodaļā.
3. Piemērotība
3.1. Jānodrošina līdzekļi, kas
ierobežo slīpuma, noslodzes un darbības ātruma ietekmi tā,
lai normālos darbības apstākļos netiktu pārsniegta
maksimālā pieļaujamā kļūda (MPK).
3.2. Jānodrošina piemērotas
izejvielu pārkraušanas iekārtas, lai normālos darbības
apstākļos netiktu pārsniegta mērinstrumenta MPK.
3.3. Visām lietotāja vadības
saskarnēm jābūt skaidri redzamām un efektīvām.
3.4. Jānodrošina iespēja
lietotājam pārbaudīt indikatora (ja tāds ir)
rādījumu pareizumu.
3.5. Jānodrošina piemērota
atiestates ierīce, lai normālos ekspluatācijas
apstākļos netiktu pārsniegts mērinstrumenta MPK.
3.6. Jebkurš rezultāts ārpus
mērījumu diapazona ir jāidentificē, ja iespējams
iegūt izdruku.
4. Atbilstības novērtēšana
Ražotājs var izvēlēties
šādas atbilstības novērtēšanas procedūras, kas
minētas 918. pantā:
mehāniskajām sistēmām:
B + D vai B + E, vai
B + F, vai D1, vai F1, vai G, vai H1.
elektromehāniskajiem
mērinstrumentiem:
B + D vai B + E, vai
B + F, vai G, vai H1.
elektroniskajām sistēmām vai
sistēmām, kas izmanto programmatūru:
B + D vai B + F, vai G,
vai H1.
II NODAĻA – Automātiskie svari atsevišķu preču
svēršanai
1. Precizitātes klases
1.1. Mērinstrumenti pieder pie vienas no
divām pamatkategorijām
X vai Y,
kas jānorāda ražotājam.
1.2. Šīs pamatkategorijas vēl tiek
sadalītas četrās precizitātes klasēs:
XI, XII, XIII un XIV
vai
Y(I), Y(II), Y(a) un Y(b),
kas jānorāda ražotājam.
2. 2. X kategorijas mērinstrumenti
ê 2004/22/EK (pielāgots)
2.1. X kategorijas mērinstrumentus
izmanto, lai pārbaudītu fasējumus, kas sagatavoti
saskaņā ar fasējumiem piemērojamām prasībām Padomes 1974. gada
19. decembra Direktīvā 75/106/EEK par dalībvalstu
tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz dažu fasētu
šķidrumu pildīšanu pēc tilpuma[35] un
Padomes 1976. gada 20. janvāra Direktīvā 76/211/EEK
par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz
dažu fasētu produktu iepildīšanu pēc svara vai tilpuma[36].
ê 2004/22/EK
2.2. Precizitātes klasi vēl
papildina koeficients (x), kas reizināms ar 4.2. punktā norādīto
maksimālo pieļaujamo standartnovirzi.
Ražotājam jānorāda koeficients
(x), kur x ≤ 2 un atbilst izteiksmei 1 × 10k,
2 × 10k vai 5 × 10k, kur k ir vesels
negatīvs skaitlis vai nulle.
3. Y kategorijas mērinstrumenti
Pie Y kategorijas pieder visi automātiskie
svari atsevišķu preču svēršanai.
4. MPK
4.1. X kategorijas mērinstrumentu
vidējā kļūda/Y kategorijas mērinstrumentu MPK
 1. tabula 
 Neto svars (m), kas norādīta verifikācijas skalas iedaļas vērtībās (e) || Maksimālā pieļaujamā vidējā kļūda || Maksimālā pieļaujamā kļūda 
 XI || Y(I) || XII || Y(II) || XIII || Y(a) || XIV || Y(b) || X || Y 
 0 < m ≤ 50000 || 0 < m ≤ 5000 || 0 < m ≤ 500 || 0 < m ≤ 50 || ± 0,5 e || ± 1 e 
 50000 < m ≤ 200000 || 5000 < m ≤ 20000 || 500 < m ≤ 2000 || 50 < m ≤ 200 || ± 1,0 e || ± 1,5 e 
 200000 < m || 20000 < m ≤ 100000 || 2000 < m ≤ 10000 || 200 < m ≤ 1000 || ± 1,5 e || ± 2 e 
4.2. Standartnovirze
X (x) klases mērinstrumentu
standartnovirzes maksimālo pieļaujamo vērtību
aprēķina, reizinot koeficientu (x) ar 2. tabulā
norādīto vērtību.
 2. tabula 
 Neto svars (m) || Maksimālā pieļaujamā standartnovirze X(1) klases mērinstrumentiem 
 m ≤ 50 g || 0,48 % 
 50 g < m ≤ 100 g || 0,24 g 
 100 g < m ≤ 200 g || 0,24 % 
 200 g < m ≤ 300 g || 0,48 g 
 300 g < m ≤ 500 g || 0,16 % 
 500 g < m ≤ 1 000 g || 0,8 g 
 1 000 g < m ≤ 10 000 g || 0,08 % 
 10 000 g < m ≤ 15 000 g || 8 g 
 15 000 g < m || 0,053 % 
              XI un XII klasei (x) ir mazāks
nekā 1.
              XIII klasei (x) nav lielāks
kā 1.
              XIV klasei (x) ir lielāks
nekā 1.
4.3. Verifikācijas skalas
iedaļas vērtība – mērinstrumenti ar vienu skalas
iedaļas vērtību
 3. tabula 
 Precizitātes klase || Verifikācijas skalas iedaļas vērtība || Verifikācijas skalas iedaļas vērtību skaits n = max/e 
   ||   ||   || minimālais || maksimālais 
 XI || Y(I) || 0,001 g ≤ e || 50 000 || — 
 XII || Y(II) || 0,001 g ≤ e ≤ 0,05 g || 100 || 100 000 
 0,1 g ≤ e || 5 000 || 100 000 
 XIII || Y(a) || 0,1 g ≤ e ≤ 2 g || 100 || 10 000 
 5 g ≤ e || 500 || 10 000 
 XIV || Y(b) || 5 g ≤ e || 100 || 1 000 
4.4. Verifikācijas skalas
iedaļas vērtības – mērinstrumenti ar vairākām
skalas iedaļas vērtībām
 4. tabula 
 Precizitātes klase || Verifikācijas skalas iedaļas vērtība || Verifikācijas skalas iedaļas vērtību skaits n = max/e 
   ||   ||   || Minimālā vērtība[37] n = Maxi/e(i+1) || Maksimālā vērtība n = Maxi/ei 
 XI || Y(I) || 0,001 g ≤ ei || 50 000 || — 
 XII || Y(II) || 0,001 g ≤ ei ≤ 0,05 g || 5000 || 100 000 
 0,1 g ≤ ei || 5 000 || 100 000 
 XIII || Y(a) || 0,1 g ≤ ei || 500 || 10 000 
 XIV || Y(b) || 5 g ≤ ei || 50 || 1 000 
              kur
 i || = || 1, 2, … r 
 i || = || daļējais svēršanas diapazons 
 r || = || daļējo diapazonu kopējais skaits 
5. Mērījumu diapazons
Norādot mērījumu diapazonu Y
klases svariem, ražotājam jāņem vērā, ka to
minimālā svērtspēja nedrīkst būt mazāka
kā:
 Y(I) klase || : || 100 e 
 Y(II) klase || : || 20 e (0,001 g) ≤ e ≤ (0,05 g) un 50 e (0,1 g) ≤ e 
 Y(a) klase || : || 20 e 
 Y(b) klase || : || 10 e 
 Šķirošanas svari, piem., pasta svari un atkritumu svari || : || 5 e 
6. Dinamiskā iestatīšana
6.1. Dinamiskās iestatīšanas
ierīcei jāstrādā ražotāja norādītajā
svara diapazonā.
6.2. Dinamiskās iestatīšanas
ierīci, kas izlīdzina kustībā esošu kravu dinamisko
ietekmi, nedrīkst pēc uzstādīšanas izmantot ārpus
noteiktā svara diapazona, un vajadzības gadījumā tai
jābūt aizsargātai.
7. Svērtspēja ietekmes faktoru
un elektromagnētisko traucējumu klātbūtnē
7.1. Ietekmes faktoru radītās MPK.
7.1.1. X kategorijas mērinstrumentiem:
–                        
automātiskajā režīmā izmanto 1.
un 2. tabulā norādītās vērtības;
–                        
statiskai svēršanai neautomātiskajā
režīmā izmanto 1. tabulā norādītās
vērtības.
7.1.2. Y kategorijas mērinstrumentiem:
–                        
katrai kravai, ko sver automātiskajā
režīmā, izmanto 1. tabulā norādītās
vērtības;
–                        
statiskai svēršanai neautomātiskajā
režīmā izmanto 1. tabulā X kategorijai
norādītās vērtības.
7.2. Traucējumu radītā
kritiskā robežnovirze atbilst vienai verifikācijas skalas
iedaļas vērtībai.
7.3. Temperatūras diapazons:
–                        
XI un Y(I) klasei minimālais temperatūras
diapazons ir 5 °C;
–                        
XII un Y(II) klasei minimālais
temperatūras diapazons ir 15 °C.
III NODAĻA – Automātiskie gravimetriskās iepildes
svari
1. Precizitātes klase
1.1. Ražotājam jānorāda gan
precizitātes standartklase Ref(x), gan funkcionālās
precizitātes klase(-es) X(x).
1.2. Mērinstrumenta veidam piešķir
precizitātes standartklasi, Ref(x), kas atbilst šāda veida
mērinstrumentu labākajai iespējamai precizitātei. Katram
atsevišķam mērinstrumentam pēc uzstādīšanas
piešķir vienu vai vairākas funkcionālās precizitātes
klases, X(x), atkarībā no tā, kādu konkrētu produktu
svēršanai tā paredzēta. Klasei piešķirtais koeficients (x)
ir ≤ 2 un atbilst izteiksmei 1 × 10k,
2 × 10k vai 5 × 10k, kur k ir vesels
negatīvs skaitlis vai nulle.
1.3. Precizitātes standartklasi, Ref(x),
nosaka statiskām kravām.
1.4. Kas attiecas uz funkcionālo
precizitātes klasi, X apzīmē precizitātes atkarību no
kravas svara, bet (x) ir X(1) klasei 2.2. punktā norādīto
kļūdas robežu reizinātājs.
2. MPK
2.1. Statiskās svēršanas
kļūda
2.1.1. Sverot statiskās kravas
nominālajos darbības apstākļos, precizitātes
standartklases Ref(x,) MPK nosaka, reizinot ar 0,312 katra iepildījuma
maksimālo pieļaujamo novirzi no 5. tabulā
norādītā vidējā lieluma un ar klasei piešķirto
koeficientu (x).
2.1.2. Mērinstrumentiem, kuru
iepildījumu var veidot vairākas kravas (piem., kumulatīvi vai
selektīvi kombinētie svari), statisko kravu MPK atbilst
iepildījumam paredzētajai precizitātei, kas norādīta
2.2. punktā (nevis atsevišķo kravu maksimālo
pieļaujamo noviržu summai).
2.2. Novirze no vidējā
iepildījuma
 5. tabula 
 Iepildījuma masa, m (g) || Katra iepildījuma maksimālā pieļaujamā novirze no vidējā lieluma X(1) klasei 
 m ≤ 50 || 7,2 % 
 50 < m ≤ 100 || 3,6 g 
 100 < m ≤ 200 || 3,6 % 
 200 < m ≤ 300 || 7,2 g 
 300 < m ≤ 500 || 2,4 % 
 500 < m ≤ 1 000 || 12 g 
 1 000 < m ≤ 10 000 || 1,2 % 
 10 000 < m ≤ 15 000 || 120 g 
 15 000 < m || 0,8 % 
Piezīme:
              Katram iepildījumam
aprēķināto novirzi var koriģēt atkarībā no
vielas daļiņu lieluma.
2.3. Novirze no iepriekš noteiktās
vērtības (iestatījuma kļūda)
Mērinstrumentiem, kuriem iespējams
jau iepriekš noteikt iepildījuma svaru, maksimālā iepriekš
noteiktās vērtības novirze no iepildījuma vidējās
masas nedrīkst pārsniegt katram iepildījumam 5. tabulā
norādīto maksimālo pieļaujamo novirzi no vidējās
vērtības, kura sareizināta ar 0,312.
3. Svērtspēja ietekmes faktoru
un elektromagnētisko traucējumu klātbūtnē
3.1. Ietekmes faktoru radītā MPK ir
noteikta 2.1. punktā.
3.2. Traucējumu radītā
kritiskā robežnovirze statiskā svara rādījumiem ir
vienāda ar 2.1. punktā norādīto MPK, kas
aprēķināta minimālajam nominālajam iepildījumam,
vai ir vienāda ar izmaiņu, kurai ir līdzvērtīga
ietekme uz iepildījumu, ja iepildījums ir no vairākām
kravām. Aprēķināto kritisko robežnovirzi noapaļo
līdz nākamai augstākajai skalas iedaļas vērtībai
(d).
3.3. Ražotājam jānorāda
nominālais minimālais iepildījums.
IV NODAĻA – Pārtrauktas darbības summējošie
svari
1. Precizitātes klases
Mērinstrumenti tiek iedalīti
šādās precizitātes klasēs: 0,2, 0,5, 1 un 2.
2. MPK
 6. tabula 
 Precizitātes klase || Summārās slodzes MPK 
 0,2 || ± 0,10 % 
 0,5 || ± 0,25 % 
 1 || ± 0,50 % 
 2 || ± 1,00 % 
3. Summēšanas skalas iedaļas
vērtība
Summēšanas skalas iedaļas
vērtībai (dt) jābūt šādā
diapazonā:
0,01 % Max ≤ dt
≤ 0,2 % Max
4. Minimālā summārā
slodze (Σmin)
Minimālā summārā slodze
(Σmin) nedrīkst būt mazāka kā slodze, kuras
MPK ir vienāda ar summēšanas skalas iedaļas vērtību (dt)
un mazāka par ražotāja norādīto minimālo slodzi.
5. Nulles iestatīšana
Mērinstrumenti, kas nenosaka taras svaru
pēc katras svēršanas, jāaprīko ar nulles iestatīšanas
ierīci. Automātiskais darbības režīms jāpārtrauc,
ja nulles iestatīšanas svārstības ir:
–                        
1 dt mērinstrumentiem ar
automātisko nulles iestatīšanas ierīci,
–                        
0,5 dt mērinstrumentiem ar
pusautomātisko vai neautomātisko nulles iestatīšanas
ierīci.
6. Lietotāja vadības saskarne
Strādājot automātiskajā
režīmā, regulēšanas un atiestatīšanas funkcijai
jābūt bloķētai.
7. Izdruka
Mērinstrumentos, kas aprīkoti ar
iespiedierīci, kopējā daudzuma rādījumam
jāsaglabājas, kamēr tas nav izdrukāts. Kopējā
daudzuma rādījums tiek izdrukāts, pārtraucot
automātisko režīmu.
8. Svērtspēja ietekmes faktoru
un elektromagnētisko traucējumu klātbūtnē
8.1. Ietekmes faktoru radītā MPK ir
noteikta 7. tabulā.
 7. tabula 
 Slodze (m), kas norādīta summēšanas skalas iedaļas vērtībās (dt) || MPK 
 0 < m ≤ 500 || ± 0,5 dt 
 500 < m ≤ 2 000 || ± 1,0 dt 
 2 000 < m ≤ 10 000 || ± 1,5 dt 
8.2. Traucējumu radītā
kritiskā robežnovirze ikvienam svara rādījumam un
atmiņā saglabātam kopējam daudzumam atbilst vienas
summēšanas skalas iedaļas vērtībai.
V NODAĻA – Nepārtrauktas darbības summējošie
svari
1. Precizitātes klase
Mērinstrumenti tiek iedalīti
trijās precizitātes klasēs 0,5, 1 un 2.
2. Mērījumu diapazons
2.1. Ražotājam jānorāda
mērījumu diapazons, svēršanas agregāta minimālā
neto svara un maksimālās svērtspējas attiecība,
kā arī minimālā summārā slodze.
2.2. Minimālā summārā
slodze Σmin nedrīkst būt mazāka kā:
800 d klasei 0,5;
400 d klasei 1;
200 d klasei 2.
kur d ir galvenās summēšanas
ierīces summēšanas skalas iedaļas vērtība.
3. MPK
 8. tabula 
 Precizitātes klase || Summārās slodzes MPK 
 0,5 || ± 0,25 % 
 1 || ± 0,5 % 
 2 || ± 1,0 % 
4. Lentes ātrums
Lentes ātrums jānorāda
ražotājam. Vienātruma transportiersvariem un mainīga ātruma
transportiersvariem ar manuālo ātruma iestatīšanu ātrums
nedrīkst pārsniegt 5 % no nominālvērtības.
Produkta ātrums nedrīkst atšķirties no lentes ātruma.
5. Kopējā summēšanas
ierīce
Jāizslēdz iespēja
atiestatīt kopējo summēšanas ierīci nulles
stāvoklī.
6. Svērtspēja ietekmes faktoru
un elektromagnētisko traucējumu klātbūtnē
6.1. Ja slodze nav mazāka par Σmin,
ietekmes faktora radītai MPK jābūt vienādai ar
attiecīgo 8. tabulā noteikto vērtību reiz 0,7,
noapaļojot to līdz tuvākajai summēšanas skalas iedaļas
vērtībai (d).
6.2. Traucējumu rādītajai
kritiskās robežnovirzes slodzei, kas vienāda ar Σmin,
atbilst noteiktās transportiersvaru klases attiecīgajai
vērtībai, kura norādīta 8. tabulā, to
noapaļojot līdz nākamai augstākajai summēšanas skalas
iedaļas vērtībai (d).
VI NODAĻA – Automātiskie dzelzceļa vagonu svari
1. Precizitātes klase
Mērinstrumenti tiek iedalīti
šādās precizitātes klasēs:
0,2, 0,5, 1 un 2.
2. MPK
2.1. Svēršanas MPK, kustībā
sverot atsevišķu vagonu vai visu vilcienu, ir norādītas
9. tabulā.
 9. tabula 
 Precizitātes klase || MPK 
 0,2 || ± 0,1 % 
 0,5 || ± 0,25 % 
 1 || ± 0,5 % 
 2 || ± 1,0 % 
2.2. Savienotu vai nesavienotu vagonu svara
MPK, sverot tos kustībā, atbilst vienai no turpmāk
norādītajām vērtībām, izvēloties
lielāko no tām:
–                        
saskaņā ar 9. tabulu
aprēķinātā vērtība, kas noapaļota līdz
tuvākajai skalas iedaļas vērtībai,
–                        
saskaņā ar 9. tabulu
aprēķinātā vērtība, kas noapaļota līdz
tuvākajai skalas iedaļas vērtībai, ja svars ir vienāds
ar 35 % no vagona maksimālā svara (norādīts
specifikācijas zīmē),
–                        
vienas skalas iedaļas vērtība (d).
2.3. Vilciena svara MPK, sverot to
kustībā, atbilst vienai no turpmāk norādītajām
vērtībām, izvēloties lielāko no tām:
–                        
saskaņā ar 9. tabulu
aprēķinātā vērtība, kas noapaļota līdz
tuvākajai skalas iedaļas vērtībai,
–                        
saskaņā ar 9. tabulu
aprēķinātā vērtība, ja viena vagona svars ir
vienāds ar 35 % no vagona maksimālā svara
(norādīts specifikācijas zīmē), reiz standartvagonu
skaits vilciena sastāvā (ne vairāk kā 10), noapaļojot
to līdz tuvākajai skalas iedaļas vērtībai,
–                        
vienas skalas vērtība (d) par katru
vilciena vagonu, nepārsniedzot 10 d.
2.4. Sverot savienotus vagonus,
kļūdas, kas nepārsniedz 10 % no svēršanas
rezultātiem, kuri iegūti, vilcienam vienreiz vai vairākas reizes
izbraucot cauri, drīkst pārsniegt attiecīgo 2.2. punktā
norādīto MPK, bet tā nedrīkst būt divreiz lielāka
par to.
3. Skalas iedaļas vērtība
(d)
10. tabulā ir norādītas
skalas iedaļas vērtības atkarībā no
mērinstrumenta precizitātes klases.
 10. tabula 
 Precizitātes klase || Skalas iedaļas vērtība (d) 
 0,2 || d ≤ 50 kg 
 0,5 || d ≤ 100 kg 
 1 || d ≤ 200 kg 
 2 || d ≤ 500 kg 
4. Mērījumu diapazons
4.1. Minimālā svērtspēja
nedrīkst būt mazāka kā 1 t un lielāka kā
minimālais vagona svars, kas dalīts ar daļējo svērumu
skaitu.
4.2. Minimālais vagona svars
nedrīkst būt mazāks kā 50 d.
5. Svērtspēja ietekmes faktoru
un elektromagnētisko traucējumu klātbūtnē
5.1. Ietekmes faktoru radītā MPK ir
noteikta 11. tabulā.
 11. tabula 
 Slodze (m), kas norādīta verifikācijas skalas iedaļas vērtībās (d) || MPK 
 0 < m ≤ 500 || ± 0,5 d 
 500 < m ≤ 2 000 || ± 1,0 d 
 2 000 < m ≤ 10 000 || ± 1,5 d 
5.2. Traucējumu ietekmei noteiktā
kritiskā robežnovirze atbilst vienai skalas iedaļas
vērtībai.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
IXMI-007 PIELIKUMS
TAKSOMETRI Ö (MI-007) Õ
ê 2004/22/EK
Atbilstīgās I1. pielikuma
prasības, īpašās prasības šajā pielikumā un
atbilstības novērtēšanas procedūras, kas uzskaitītas
šajā pielikumā, attiecas uz taksometriem.
DEFINĪCIJAS
Taksometrs
Mērinstruments, kas strādā
kopā ar signālu ģeneratoru[38]
un kopā ar to veido mērinstrumentu.
Šī ierīce nosaka brauciena ilgumu un
aprēķina nobraukumu, pamatojoties uz distanciālā
signālu ģeneratora pārraidīto signālu. Bez tam tā
aprēķina un uzrāda maksu par braucienu, pamatojoties uz
nobraukumu un/vai noteikto brauciena ilgumu.
Braukšanas maksa
Kopējā naudas summa, kurā
ietverta noteikta nomas sākummaksa, kas jāmaksā par braucienu
un/vai ir atkarīga no nobraukuma un/vai no brauciena ilguma. Braukšanas
maksā nav ietverta piemaksa par papildu pakalpojumiem.
Pārslēgšanās ātrums
Tas ir ātrums, ko aprēķina,
izdalot laika tarifu ar nobraukuma tarifu.
Normālais aprēķinu režīms S (vienkāršais
tarifa aprēķins)
Braukšanas maksas aprēķināšana,
pamatojoties uz laika tarifu, ja nav sasniegts pārslēgšanās
ātrums, un pamatojoties uz nobraukuma tarifu, ja
pārslēgšanās ātrums ir pārsniegts.
Normālais aprēķinu režīms D (divkāršais tarifa
aprēķins)
Braukšanas maksas aprēķināšana,
visa brauciena laikā vienlaicīgi piemērojot laika tarifu un
nobraukuma tarifu.
Darbības režīms
Dažādi režīmi, kādos taksometrs
veic dažādas funkcijas. Par dažādiem darbības režīmiem
liecina šādas norādes:
 “Brīvs” || : || darbības režīms, kurā netiek aprēķināta braukšanas maksa; 
 “Aizņemts” || : || darbības režīms, kurā tiek aprēķināta braukšanas maksa, pamatojoties uz eventuālo sākummaksu, kā arī uz nobraukuma tarifu un/vai uz brauciena ilgumu. 
 “Norēķins” || : || darbības režīms, kurā tiek uzrādīta maksa par braucienu un tiek pārtraukta vismaz no laika atkarīgās braukšanas maksas aprēķināšana. 
KONSTRUKCIJAS
PRASĪBAS
1. Taksometram jābūt
konstruētam tā, lai aprēķinātu nobraukumu un noteiktu
brauciena ilgumu.
2. Taksometram jābūt
konstruētam tā, lai tas aprēķinātu un
uzrādītu braukšanas maksu, veicot to pakāpeniski
saskaņā ar dalībvalsts noteikto tarifu darbības
režīmam “aizņemts”. Taksometram jābūt konstruētam
tā, lai tas darbības režīmā “norēķins”
uzrādītu galīgo braukšanas maksu.
3. Taksometram jānodrošina normālais
aprēķinu režīms S un D. Viena vai otra aprēķinu
režīma iestatīšanai jābūt aizsargātai.
4. Taksometram jānodrošina šāda informācija,
izmantojot piemērotu un aizsargātu saskarni(-es):
–                        
darbības režīms: “brīvs”,
“aizņemts” vai “norēķins”,
–                        
summatora dati saskaņā ar
15.1. punktu,
–                        
vispārējā informācija:
distanciālā signālu ģeneratora konstante,
uzstādīšanas diena, taksometra pazīšanas zīme, reālais
laiks, tarifa apzīmējums,
–                        
informācija par brauciena maksu:
kopējā iekasētā summa, braukšanas maksa, braukšanas maksas
aprēķins, papildu maksa, datums, brauciena sākumlaiks, brauciena
beigu laiks, nobraukums,
–                        
informācija par tarifu(-iem): tarifa(-u)
rādītāji.
Atsevišķu valstu tiesību akti var
paredzēt, ka ar taksometra saskarni(-ēm) ir jāsavieno dažas
ierīces. Šajā gadījumā ar drošības ierīces
palīdzību ir iespējams panākt to, ka taksometra
darbība tiek automātiski pārtraukta, ja tas nav aprīkots ar
paredzēto ierīci vai šī ierīce strādā nepareizi.
5. Vajadzības gadījumā
jāpastāv iespējai regulēt taksometru distanciālā
signālu ģeneratora konstantei, kuram tas tiks pievienots, un
nodrošināt regulējuma aizsardzību.
NOMINĀLIE
DARBĪBAS APSTĀKĻI
6.1. Izmanto mehāniskās vides klasi
M3.
6.2. Ražotājam ir jānorāda
mērinstrumenta nominālie darbības apstākļi, kas
uzskaitīti turpmāk.
–                        
minimālais temperatūras diapazons
sakarā ar klimatiskajiem apstākļiem – 80 °C,
–                        
piegādātās līdzstrāvas
robežas, kādām ir paredzēts šis mērinstruments.
MAKSIMĀLĀS
PIEĻAUJAMĀS KĻŪDAS (MPK)
7. MPK, izņemot kļūdas, ko rada
taksometra izmantošana transportlīdzeklī, ir šādas:
–                        
patērētais laiks: ± 0,1 %
              minimālā MPK
vērtība: 0,2s;
–                        
nobraukums: ± 0,2 %
              minimālā MPK
vērtība: 4 m;
–                        
braukšanas maksas aprēķināšana:
± 0,1 %
              minimālā
vērtība, ieskaitot noapaļošanu, atbilst braukšanas maksas
rādījuma vismazākajam skaitlim.
PIEĻAUJAMĀ
TRAUCĒJUMU IETEKME
8. Elektromagnētiskā noturība
8.1. Izmanto elektromagnētiskās
vides klasi E3.
8.2. MPK, kas noteikta 7. punktā, ir
jāievēro arī elektromagnētisko traucējumu
gadījumā.
ENERGOAPGĀDES
TRAUCĒJUMI
9. Pazeminoties barošanas avota spriegumam zem
ražotāja norādītās apakšējās darbības
robežas, taksometram:
–                        
jāturpina pareizi strādāt vai
jāatsāk pareiza darbība, nezaudējot pirms sprieguma krituma
pieejamos datus, ja sprieguma kritums bijis
īslaicīgs, t. i., ko radījusi dzinēja
atkārtota iedarbināšana,
–                        
jāpārtrauc kārtējais
mērījums un jāatgriežas režīmā “brīvs”, ja
sprieguma kritums bijis ilglaicīgs.
CITAS PRASĪBAS
10. Taksometra un distanciālā
signālu ģeneratora savietojamības nosacījumus nosaka
taksometra ražotājs.
11. Ja par papildu pakalpojumiem pienākas
papildu maksa, ko vadītājs ievada manuālajā
režīmā, tā netiek iekļauta uzrādītajā
braukšanas maksā. Minētajā gadījumā taksometrs var
tomēr īslaicīgi uzrādīt braukšanas maksu kopā ar
papildu maksu.
12. Ja braukšanas maksu aprēķina
pēc aprēķinu metodes D, taksometram var būt papildu
indikācijas režīms, kad reālajā laikā tiek
uzrādīts tikai kopējais nobraukums un brauciena ilgums.
13. Visiem pasažierim paredzētajiem
rādījumiem jābūt viegli atpazīstamiem. Šiem
rādījumiem un to apzīmējumiem jābūt viegli
salasāmiem gan dienasgaismā, gan nakts apstākļos.
14.1. Ja braukšanas maksa vai pret
negodīgu rīcību vērstie pasākumi ir atkarīgi no
iepriekš ieprogrammētu funkciju izvēles vai no brīvi
izvēlētu datu ievadīšanas, ir jānodrošina ievadīto
iestatījumu un datu saglabāšana.
14.2. Nodrošinot taksometra datu
saglabāšanu, jābūt iespējai saglabāt atsevišķus
iestatījumus.
14.3. Noteikumi I. pielikuma
8.3. punktā attiecas arī uz tarifiem.
15.1. Taksometram jābūt
aprīkotam ar neatiestatāmu summatoru šādiem
rādījumiem:
–                        
kopējais transportlīdzekļa
nobraukums,
–                        
kopējais nobraukums, vedot pasažierus,
–                        
kopējais pasažieru uzņemšanas skaits,
–                        
kopējā naudas summa, kas iekasēta,
saņemot papildmaksu,
–                        
kopējā naudas summa, kas iekasēta,
saņemot braukšanas maksu.
Summārie rādījumi ietver
arī rādījumus, kas saglabāti saskaņā ar
9. punktu, rodoties energoapgādes traucējumiem.
15.2. Ja taksometrs ir atvienots no
elektroenerģijas avota, vienu gadu jānodrošina summāro
rādījumu uzglabāšana, lai tos būtu iespējams
nolasīt ar cita informācijas nesēja palīdzību.
15.3. Jāveic attiecīgie
pasākumi, lai nepieļautu summāro rādījumu izmantošanu
pasažieru krāpšanai.
16. Automātiska tarifu maiņa ir
pieļaujama, pamatojoties uz:
–                        
brauciena garumu,
–                        
brauciena ilgumu,
–                        
diennakts stundu,
–                        
datumu,
–                        
nedēļas dienu.
17. Ja taksometra pareiza darbība ir
atkarīga no transportlīdzekļa īpatnībām,
taksometrs jāaprīko ar ierīcēm, kas nodrošina taksometra
savienojumu ar transportlīdzekli, kurā tas uzstādīts.
18. Pēc taksometra uzstādīšanas
jāpastāv iespējai testēšanas nolūkā
atsevišķi pārbaudīt laika un nobraukuma mērījumu
precizitāti, kā arī aprēķinu pareizumu.
19. Taksometra konstrukcijai un ražotāja
noteiktajiem uzstādīšanas norādījumiem jābūt
tādiem, kas ļauj pietiekami labi nodrošināties pret
krāpnieciskiem mēģinājumiem pārveidot signālu,
pēc kura notiek nobraukuma mērījumi, ja taksometrs ir
uzstādīts saskaņā ar ražotāja norādījumiem.
20. Vispārējās
pamatprasības, kas vērstas pret taksometra negodīgu izmantošanu,
jāievēro tā, lai tiktu aizsargātas
patērētāju, vadītāja, vadītāja darba
devēja un finanšu iestāžu intereses.
21. Taksometra konstrukcijai jānodrošina
tā ekspluatācija MPK robežās viena gada laikā bez
regulēšanas, ja tas strādā normālā lietošanas
režīmā.
22. Taksometrs jāaprīko ar
reālā laika pulksteni, kas rāda diennakts laiku un datumu, lai
vienu vai abus šos rādījumus varētu izmantot automātiskai
tarifu maiņai. Prasības attiecībā uz reālā laika
pulksteni:
–                        
hronometrāža jāveic ar precizitāti
0,02 %,
–                        
pulksteņa rādījumu korekcija
nedrīkst pārsniegt 2 minūtes nedēļā. Pārejai
uz vasaras un ziemas laiku jānotiek automātiski,
–                        
jāizslēdz iespēja automātiski
vai manuāli veikt korekcijas brauciena laikā.
23. Nobraukuma un patērētā
laika rādījumos vai izdrukās, kas iegūtas saskaņā
ar šo direktīvu, jāizmanto šādas mērvienības:
Nobraukums
ê 2004/22/EK (pielāgots)
–                        
Apvienotajā Karalistē un Īrijā:
līdz dienai,
kuru šīs dalībvalstis būs noteikušas saskaņā ar
Direktīvas 80/81/EEK 1. panta b) apakšpunktu –
kilometri vai jūdzes;
ê 2004/22/EK
–                        
citās dalībvalstīs: kilometri.
Patērētais laiks
–                        
sekundes, minūtes vai stundas,
atkarībā no vajadzības un ņemot vērā
vajadzīgo precizitāti, kā arī lai novērstu
iespējamos pārpratumus.
ATBILSTĪBAS
NOVĒRTĒŠANA
Ražotājs var izvēlēties
šādas atbilstības novērtēšanas procedūras, kas
minētas 918. pantā:
B + F vai B + D vai H1.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
XMI-008 PIELIKUMS
MATERIĀLIE MĒRI Ö (MI-008) Õ
ê 2004/22/EK
I NODAĻA
— Materiālie garuma mēri
Atbilstīgās I. pielikuma
pamatprasības, īpašās prasības šajā pielikumā un
atbilstības novērtēšanas procedūras, kas uzskaitītas
šajā nodaļā, attiecas uz tālāk minētajiem
materiālajiem garuma mēriem. Prasību nodrošināt
atbilstības apliecinājumu kopijas tomēr var interpretēt
tā, ka šī prasība ir attiecināma uz mērinstrumentu
partiju vai sūtījumu, nevis uz atsevišķiem
mērinstrumentiem.
DEFINĪCIJAS
 Materiālie garuma mēri ||   || Mērinstruments ar iedaļu atzīmēm, kuru atstatums ir norādīts likumīgās garuma vienībās. 
ĪPAŠĀS PRASĪBAS
Bāzes režīms
1.1. Mērlentēm, kuru garums ir pieci
metri vai lielāks, jāiekļaujas maksimālo pieļaujamo
kļūdu (MPK) robežās, uz tām iedarbojoties 50
ņūtonu vai citam ražotāja noteiktajam vilces spēkam, ko
ražotājs attiecīgi norāda mērlentes
marķējumā; ja mēri ir izgatavoti no cieta vai puscieta
materiāla, vilces spēks nav jāpiemēro.
1.2. Standarta temperatūra ir 20 °C,
ja mēra marķējumā nav norādīta cita,
ražotāja noteikta temperatūra.
MPK
2. Pozitīvās vai negatīvās
MPK (mm) starp divām iedaļu atzīmēm, kuras nav viena otrai
blakus, nosaka ar formulu (a + bL), kur:
–                        
L ir mērāmais garums, kas noapaļots
līdz nākamajam veselam metram,
–                        
a un b ir norādīti 1. tabulā.
Ja gala intervāls robežojas ar virsmu,
jebkuram attālumam, kas sākas šajā punktā, MPK palielina
par 1. tabulā norādīto c vērtību.
 1. tabula 
 Precizitātes klase || a (mm) || b || c (mm) 
 I || 0,1 || 0,1 || 0,1 
 II || 0,3 || 0,2 || 0,2 
 III || 0,6 || 0,4 || 0,3 
 D – īpaša iegremdējamo mērlenšu klase[39] Garumā, kas nepārsniedz 30 m[40]   || 1,5 || nulle || nulle 
 S – tvertņu kalibrēšanas mērlenšu īpašā klase Katriem garuma 30 m, ja mērlente atrodas uz plakanas virsmas || 1,5 || nulle || nulle 
Var izmantot arī I vai II klases lotes;
šajā gadījumā jebkuram garumam starp divām iedaļu
atzīmēm, viena no kurām atrodas uz svērteņa, bet
otrā – uz mērlentes, MPK ir ± 0,6 mm, ja tās
vērtība, kas aprēķināta pēc formulas, ir
mazāka nekā 0,6 mm.
MPK garumam starp divām secīgām
iedaļu atzīmēm un divu secīgo posmu maksimālās
pieļaujamās svārstības ir norādītas
2. tabulā.
 2. tabula 
 Posma i garums || MPK jeb svārstības (mm) atkarībā no precizitātes klases 
 I || II || III 
 i ≤ 1 mm || 0,1 || 0,2 || 0,3 
 1 mm < i ≤ 1 cm || 0,2 || 0,4 || 0,6 
Saliekamo lineālu kustīgie
savienojumi papildus jau aplūkotajām kļūdām
nedrīkst radīt kļūdas, kas lielākas nekā
0,3 mm (II klase) un 0,5 mm (III klase).
Materiāli
3.1. Materiālos mērus izgatavo no
tādiem materiāliem, kuru garuma svārstības,
temperatūrai par ± 8 °C novirzoties no standarta
temperatūras, nepārsniedz MPK. Tas neattiecas uz S un D klases
mēriem, ja vajadzības gadījumā ražotājs paredz
novēroto rādījumu korekciju, ņemot vērā termisko
izplešanos.
3.2. Garuma mēri, kas izgatavoti no
materiāla, kura izmēri var mainīties atkarībā no
relatīvā mitruma diapazona, ir iedalāmi tikai II vai III
klasē.
Marķējums
4. Uz garuma mēra jānorāda
tā nominālvērtība. Ja izmanto milimetru skalu, ir
jānumurē katra centimetra iedaļa, bet ja skalas intervāls
ir lielāks nekā 2 cm, ir jānumurē visas skalas
iedaļas atzīmes.
ATBILSTĪBAS NOVĒRTĒŠANA
Ražotājs var izvēlēties
šādas atbilstības novērtēšanas procedūras, kas
minētas 918. pantā:
F1 vai D1, vai B + D, vai H, vai G.
II NODAĻA
— Tilpuma mēri
Atbilstīgās I. pielikuma
pamatprasības, kā arī īpašās prasības un atbilstības
novērtēšanas procedūras, kas uzskaitītas šajā
nodaļā, attiecas uz turpmāk minētajiem tilpuma mēriem.
Prasību nodrošināt atbilstības apliecinājumu kopijas
tomēr var interpretēt tā, ka šī prasība ir
attiecināma uz mērinstrumentu partiju vai sūtījumu, nevis
uz atsevišķiem mērinstrumentiem. Nav jāievēro arī
prasība, ka uz mērinstrumenta ir jānorāda informācija
par tās precizitāti.
DEFINĪCIJAS
 Tilpuma mērs ||   || Tilpuma mērs (piemēram, dzeramās glāzes vai kausa veidā), kas paredzēts konkrēta tilpuma nomērīšanai, pārdodot šķidrumus (kas nav farmaceitiskie produkti) tūlītējai lietošanai. 
 Svītras mērs ||   || Tilpuma mērs ar svītru, kas iezīmē nominālo ietilpību. 
 Tilpuma mērs “līdz augšējai malai” ||   || Tilpuma mērs, kura iekšējais tilpums atbilst nominālajai ietilpībai. 
 Pārliešanas mērs ||   || Tilpuma mērs, kas paredzēts šķidruma pārliešanai pirms tā patēriņa. 
 Ietilpība ||   || Ietilpība ir iekšējais tilpums, ja tie ir tilpuma mēri “līdz augšējai malai”, vai iekšējais tilpums līdz uzpildes atzīmei, ja tie ir svītras mēri. 
ĪPAŠĀS PRASĪBAS
1. Bāzes režīms
1.1. Temperatūra – standarta
temperatūra tilpuma mērījumiem ir 20 °C.
1.2. Pareizais novietojums – brīvi
novietots uz līdzenas virsmas.
2. MPK
 1. tabula 
   || Svītras mērs || “Līdz augšējai malai” 
 Pārliešanas mēri ||   ||   
 < 100 ml || ± 2 ml || – 0 + 4 ml 
 ≥ 100 ml || ± 3 % || – 0 + 6 % 
 Dzērienu pasniegšanai ||   ||   
 < 200 ml || ± 5 % || – 0 + 10 % 
 ≥ 200 ml || ± (5 ml + 2,5 %) || – 0 + 10 ml + 5 % 
3. Materiāli
Tilpuma mērus izgatavo no pietiekami
izturīga materiāla, kas labi saglabā formu un kura tilpums
iekļaujas MPK robežās.
4. Forma
4.1. Pārliešanas mēriem
jābūt tādiem, lai satura izmaiņas, kas vienādas ar
MPK, vismaz par 2 mm izmainītu šķidruma līmeni
attiecībā pret augšējo malu vai uzpildes atzīmi.
4.2. Pārliešanas mēru formai
jābūt tādai, kas netraucē pilnībā pārliet
tajā nomērīto šķidrumu.
5. Marķējums
5.1. Uz tilpuma mēra skaidri un
neizdzēšami jānorāda tam noteiktā nominālā
ietilpība.
5.2. Tilpuma mēriem var būt pat
līdz trim atzīmēm, kas norāda uz skaidri
atšķirīgiem tilpumiem un nedrīkst radīt nekādus
pārpratumus.
5.3. Visām uzpildes atzīmēm
jābūt pietiekami skaidrām un izturīgām, lai
izslēgtu MKP pārsniegšanu lietošanas laikā.
ATBILSTĪBAS NOVĒRTĒŠANA
Ražotājs var izvēlēties
šādas atbilstības novērtēšanas procedūras, kas
minētas 918. pantā:
A2A1 vai F1, vai D1,
vai E1, vai B + E, vai B + D, vai H.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
XIMI-009 PIELIKUMS
DIMENSIĀLO MĒRĪJUMU
MĒRINSTRUMENTI Ö (MI-009) Õ
ê 2004/22/EK
Atbilstīgās I. pielikuma
pamatprasības, īpašās prasības šajā pielikumā un
atbilstības novērtēšanas procedūras, kas uzskaitītas
šajā nodaļā, attiecas uz tālāk minētajiem
dimensiālo mērījumu mērinstrumentu tipiem.
DEFINĪCIJAS
 Garuma mērinstruments ||   || Garuma mērinstrumentu lieto garenu izstrādājumu (piem., tekstilmateriālu, slokšņu, kabeļu) garuma noteikšanai laikā, kad mērāmo izstrādājumu padod uz priekšu. 
 Laukuma mērinstrumenti ||   || Ar laukuma mērinstrumentu nosaka neregulāras formas priekšmetu, piem., ādas, laukumu. 
 Daudzdimensiju mērinstrumenti ||   || Ar daudzdimensiju mērinstrumentu nosaka ražojumu aptveroša vismazākā taisnstūra paralēlskaldņa šķautnes garumu (garumu, augstumu, platumu). 
I NODAĻA
— Prasības, kas attiecas uz visiem dimensiālo mērījumu
mērinstrumentiem
Elektromagnētiskā noturība
1. Elektromagnētisko traucējumu ietekme
uz dimensiālo mērījumu mērinstrumentiem drīkst
izpausties tā, lai:
–                        
mērījumu rezultāta izmaiņas
nepārsniegtu 2.3. punktā
noteikto kritisko robežnovirzi, un
–                        
nebūtu iespējams veikt jebkādus
mērījumus, vai
–                        
mērījumu rezultāta
īslaicīgās svārstības nevarētu uztvert,
saglabāt atmiņā vai pārraidīt kā
mērījuma rezultātu, vai
–                        
mērījumu rezultāta
svārstības būtu pietiekami izteiktas, lai tās pamanītu
visi, kam rūp šis mērījumu rezultāts.
2. Kritiskajai robežnovirzei jābūt
vienādai ar vienas skalas iedaļas vērtību.
ATBILSTĪBAS
NOVĒRTĒŠANA
Ražotājs var izvēlēties
šādas atbilstības novērtēšanas procedūras, kas
minētas 918. pantā:
Mehāniskajiem un
elektromehāniskajiem mērinstrumentiem:
F1 vai E1, vai D1, vai B + F, vai
B + E, vai B + D, vai H, vai H1, vai G.
Elektroniskajiem mērinstrumentiem vai
mērinstrumentiem ar programmatūru:
B + F vai B + D, vai H1,
vai G.
II NODAĻA
— Garuma mērinstrumenti
Mērāmā izstrādājuma raksturojums
1. Tekstilizstrādājumiem
piešķir raksturfaktoru K. Šis faktors raksturo mērāmā
izstrādājuma stiepjamību un stiprumu, kas piemīt tā
vienai laukuma vienībai, un to nosaka pēc šādas formulas:
 K || = || ε · (GA + 2,2 N/m2), kur ε ir 1 m plata auduma parauga relatīvā stiepes deformācija, pielietojot tam 10 N stiepes spēku; GA ir auduma parauga stiprums, kas piemīt tā laukuma vienībai (N/m2). 
Darbības apstākļi
2.1. Diapazons
Izmēri un vajadzības
gadījumā K faktors šim mērinstrumentam ražotāja
norādītajā diapazonā. K faktora diapazons ir
aplūkojams 1. tabulā.
 1. tabula 
 Grupa || K diapazons || Izstrādājums 
 I || 0 < K < 2 × 10-2 N/m2 || zema stiepjamība 
 II || 2 × 10-2 N/m2 < K < 8 × 10-2 N/m2 || vidēja stiepjamība 
 III || 8 × 10-2 N/m2 < K < 24 × 10-2 N/m2 || augsta stiepjamība 
 IV || 24 × 10-2 N/m2 < K || ļoti augsta stiepjamība 
2.2. Ja mērinstruments pats
nepārvieto uz priekšu mērāmo priekšmetu, tā ātrumam
jābūt šim mērinstrumentam ražotāja noteiktajā
diapazonā.
2.3. Ja mērījumu rezultāts ir
atkarīgs no biezuma, virsmas īpatnībām un piegādes
veida (t. i., liels rullis vai kaudze), attiecīgos ierobežojumus
nosaka ražotājs.
MPK
3. Mērinstruments
 2. tabula 
 Precizitātes klase || MPK 
 I || 0,125 %, bet ne mazāka kā 0,005 Lm 
 II || 0,25 %, bet ne mazāka kā 0,01 Lm 
 III || 0,5 %, bet ne mazāka kā 0,02 Lm 
Kur Lm ir minimālais
mērāmais garums, t. i., vismazākais garums, ko
noteicis ražotājs mērījumu veikšanai ar mērinstrumentu.
Atšķirīgu materiālu faktiskais
garums ir jāmēra ar piemērotu mērinstrumentu (piem., ar
mērlenti). Turklāt mērāmais materiāls taisni
jāizklāj uz piemērotas virsmas (piem., uz piemērota galda),
nestiepjot to.
Citas prasības
4. Mērinstrumentiem jānodrošina
izstrādājuma mērīšana, to nestiepjot un izmantojot
mērinstrumentu, kas paredzēts vajadzīgajai materiāla
stiepjamībai.
III NODAĻA
— Laukuma mērinstrumenti
Darbības apstākļi
1.1. Diapazons
Mērinstrumenta izmēriem
jābūt ražotāja noteiktajā diapazonā.
1.2. Izstrādājuma
īpatnības
Ražotājam vajadzības
gadījumā jānosaka, kādi ierobežojumi attiecas uz
mērinstrumentu atkarībā no izstrādājuma kustības
ātruma, tā biezuma un virsmas īpatnībām.
MPK
2. Mērinstruments
MPK ir 1,0 %, bet ne mazāka kā
1 dm2.
Citas prasības
3. Izstrādājuma
noformējums
Pavelkot mērāmo
izstrādājumu atpakaļ vai apstādinot tā kustību,
mērinstruments nedrīkst reģistrēt kļūdu vai
mērījuma rādījums ir jāizdzēš.
4. Skalas iedaļas vērtība
Mērinstrumentu skalai jābūt ar
iedaļu vērtību 1,0 dm2. Turklāt testu
veikšanai jāparedz skalas iedaļu vērtība ar 0,1 dm2.
IV NODAĻA
— Daudzdimensiju mērinstrumenti
Darbības apstākļi
1.1. Diapazons
Mērinstrumenta izmēriem
jābūt ražotāja noteiktajā diapazonā.
1.2. Minimālā dimensija
1. tabulā minimālā
dimensija visām skalas iedaļu vērtībām.
 1. tabula 
 Skalas iedaļas vērtība (d) || Minimālā dimensija (min) (apakšējā robeža) 
 d ≤ 2 cm || 10 d 
 2 cm < d ≤ 10 cm || 20 d 
 10 cm < d || 50 d 
1.3. Izstrādājuma padeves
ātrums
Ātrumam jābūt diapazonā,
ko mērinstrumentam noteicis ražotājs.
MPK
2. Mērinstruments
MPK ir ± 1,0 d.
ê 2004/22/EK (pielāgots)
XIIMI-010 PIELIKUMS
IZPLŪDES GĀZU ANALIZATORI Ö (MI-010) Õ
ê 2004/22/EK
Atbilstīgās prasības
I pielikumā, īpašās prasības šajā pielikumā
un atbilstības novērtēšanas procedūras, kas
uzskaitītas šajā pielikumā, attiecas uz tālāk
minētajiem izplūdes gāzu analizatoriem, kuri paredzēti
ekspluatācijā esošo mehānisko transportlīdzekļu
apskatei un profesionālajai apkopei.
DEFINĪCIJAS
 Izplūdes gāzu analizatori ||   || Izplūdes gāzu analizators ir mērinstruments, ar kuru nosaka noteiktu sastāvdaļu tilpumfrakcijas mehāniska transportlīdzekļa dzirksteļaizdedzes dzinēja izplūdes gāzē, saglabājoties analizējamā parauga mitruma līmenim. Šīs gāzes sastāvdaļas ir oglekļa oksīds (CO), oglekļa dioksīds (CO2), skābeklis (O2) un ogļūdeņraži (HC). Ogļūdeņražu saturu norāda kā n-heksāna (C6H14) koncentrāciju, kas noteikta, izmantojot infrasarkanās absorbcijas metodes. Gāzes sastāvdaļu CO, CO2 un O2 tilpumfrakcijas norāda procentos (tilp. %) un miljondaļās (tilp. ppm). Bez tam izplūdes gāzu analizators pēc izplūdes gāzes sastāvdaļu tilpumfrakcijām aprēķina lambda vērtību. 
 Lambda ||   || Lambda ir bezdimensijas vērtība, kas raksturo dzinēja degšanas efektivitāti atkarībā no gaisa/degvielas attiecības izplūdes gāzēs. To nosaka ar standartizētu standartformulu. 
ĪPAŠĀS
PRASĪBAS
Mērinstrumentu klases
1. Izplūdes gāzu analizatoriem ir
noteiktas divas klases (0 un I klase). 1. tabulā ir
norādīti attiecīgie minimālie mērījumu diapazoni
abām klasēm.
 1. tabula 
 Klases un mērījumu diapazons 
 Rādītājs || 0 un I klase 
 CO frakcija || no 0 līdz 5 tilp. % 
 CO2 frakcija || no 0 līdz 16 tilp. % 
 HC frakcija || no 0 līdz 2 000 tilp. ppm 
 O2 frakcija || no 0 līdz 21 tilp. % 
 λ || no 0,8 līdz 1,2 
Nominālie darbības apstākļi
2. Ražotājam jānorāda šādi
nominālie darbības apstākļi:
2.1. Attiecībā uz lielumiem, kas
raksturo klimatisko un mehānisko faktoru ietekmi:
–                        
minimālais temperatūras diapazons
sakarā ar klimatiskajiem apstākļiem: 35 °C,
–                        
izmanto mehāniskās vides klasi M1.
2.2. Attiecībā uz lielumiem, kas
raksturo elektroenerģijas ietekmi:
–                        
piegādātās maiņstrāvas
sprieguma un frekvenču diapazons,
–                        
piegādātās līdzstrāvas
sprieguma robežas.
2.3. Attiecībā uz atmosfēras
spiedienu
–                        
atmosfēras spiediena minimālā un
maksimālā vērtība abām klasēm ir pmin ≤ 860 hPa,
pmax ≥ 1060 hPa.
Maksimālās pieļaujamās kļūdas (MPK)
3. Noteiktas šādas MPK:
3.1. Katrai analizējamai frakcijai
pieļaujamā maksimālā kļūda nominālajos
darbības apstākļos saskaņā ar I pielikuma
1.1. punktu atbilst lielākajai no divām 2. tabulā
norādītajām vērtībām. Absolūtās
vērtības norāda tilp. % vai ppm, procentuālo
sastāvu norāda procentos no patiesās vērtības.
 2. tabula 
 MPK 
 Rādītājs || 0 klase || I klase 
 CO frakcija || ± 0,03 tilp. % ± 5 % || ± 0,06 tilp. % ± 5 % 
 CO2 frakcija || ± 0,5 tilp. % ± 5 % || ± 0,5 tilp. % ± 5 % 
 HC frakcija || ± 10 tilp. ppm ± 5 % || ± 12 tilp. ppm ± 5 % 
 O2 frakcija || ± 0,1 tilp. % ± 5 % || ± 0,1 tilp. % ± 5 % 
3.2. Lambda vērtības
aprēķinos MPK ir 0,3 %. Nosacīto patieso vērtību
aprēķina saskaņā ar formulu, kas noteikta
5.3.7.3. punktā I pielikumā Eiropas Parlamenta un Padomes
Direktīvai 98/69/EK, kas attiecas uz veicamiem pasākumiem pret gaisa
piesārņošanu, ko rada mehānisko transportlīdzekļu
emisijas, un ar ko groza Padomes Direktīvu 70/220/EEK[41].
Šim nolūkam aprēķinos izmanto
mērinstrumenta rādījumus.
Pieļaujamā traucējumu ietekme
4. Katras analizējamas tilpumfrakcijas
kritiskajai robežnovirzei jābūt vienādai ar attiecīgā
rādītāja MPK.
5. Elektromagnētisko traucējumu
ietekme drīkst izpausties tādā mērā:
–                        
lai mērījumu rezultāta izmaiņas
nepārsniegtu 4. punktā noteikto kritisko robežnovirzi,
–                        
un lai mērījuma rādījumu
nevarētu uztvert kā derīgu rezultātu.
Citas prasības
6. Izšķirtspējai jābūt
vienādā lielumu vērtībā ar 3. tabulā
norādītajām vērtībām vai par vienu
vērtību augstākai.
 3. tabula 
 Izšķirtspēja 
   || CO || CO2 || O2 || HC 
 0 un I klase || 0,01 tilp. % || 0,1 tilp. % || [42] || 1 tilp. ppm 
Lambda vērtības rādījumiem
jābūt ar 0,001 izšķirtspēju.
7. Standartnovirze 20 mērījumiem
nedrīkst būt lielāka kā viena trešdaļa no
absolūtās MPK vērtības attiecībā uz katras
gāzes tilpumfrakciju.
8. Veicot CO, CO2 un HC
mērījumus, mērinstrumentam, kam pievienota konkrētas
gāzes apstrādes sistēma, 15 sekunžu laikā pēc
pārslēgšanas no nulles gāzes, t. i., svaiga gaisa,
mērījumiem, ir jāuzrāda 95 % no galīgās
vērtības, kas noteikta ar kalibrēšanas gāzēm. Veicot O2
mērījumus, mērinstrumentam tādos pašos apstākļos
60 sekunžu laikā pēc pārslēgšanas no svaiga gaisa uz
gāzi, kas nesatur skābekli, ir jāuzrāda vērtība,
kas mazāk par 0,1 tilp. % atšķiras no nulles.
9. Izplūdes gāzes
sastāvdaļas, kas nav mērāmās sastāvdaļas,
ietekme uz mērījumu rezultātiem nedrīkst pārsniegt
pusi no MPK absolūtās vērtības, ja šīm sastāvdaļām
ir šādas maksimālās tilpumfrakcijas:
CO – 6 tilp. %,
CO2 – 16 tilp. %,
O2 – 10 tilp. %,
H2 – 5 tilp. %,
NO – 0,3 tilp. %,
HC (kā n-heksāns) – 2 000
tilp. ppm,
ūdens tvaiks – līdz
piesātinājumam.
10. Izplūdes gāzu analizators
jāaprīko ar regulēšanas ierīci, kas nodrošina nulles
iestatīšanu, gāzu kalibrēšanu un iekšējo regulēšanu.
Regulēšanas ierīcei nulles iestatīšanai un iekšējai
regulēšanai jābūt automātiskai.
11. Mērinstruments, kas aprīkots ar
automātisko vai pusautomātisko regulēšanas ierīci,
nespēj veikt mērījumus, kamēr nav veikta
vajadzīgā regulēšana.
12. Izplūdes gāzu analizators nosaka
ogļūdeņražu atliekas gāzes apstrādes
sistēmā. Mērījumu norise tiek bloķēta, ja
ogļūdeņražu atlieku saturs pirms mērījuma
pārsniedz 20 tilp. ppm.
13. Izplūdes gāzu analizatoram
jābūt aprīkotam ar ierīci, kas automātiski
konstatē traucējumus skābekļa kanāla sensora
darbībā, kas radušies pievadlīnijas nodiluma vai plīsuma
dēļ.
14. Ja izplūdes gāzu analizators ir
darbināms ar dažādām degvielām (piem., benzīnu vai
sašķidrinātu gāzi), jābūt iespējai
izvēlēties piemērotus koeficientus lambda vērtības
aprēķiniem, lai nerastos neskaidrības sakarā ar
attiecīgās formulas piemērošanu.
ATBILSTĪBAS
NOVĒRTĒŠANA
Ražotājs var izvēlēties
šādas atbilstības novērtēšanas procedūras, kas
minētas 918. pantā:
B + F vai B + D vai H1.
é
XIII PIELIKUMS
A DAĻA
 Atceltā direktīva ar tās secīgo grozījumu sarakstu 
 (minēti 52. pantā) 
 Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/22/EK (OV L 135, 30.4.2004., 1. lpp.) ||   
 Padomes Direktīva 2006/96/EK (OV L 363, 20.12.2006., 81. lpp.) ||   
 Komisijas Direktīva 2009/137/EK (OV L 294, 11.11.2009., 7. lpp.) ||   
B DAĻA
 Termiņi transponēšanai valsts tiesību aktos un piemērošanai 
 (minēti 19. pantā) 
 Direktīva || Termiņš transponēšanai || Piemērošanas datums 
 2004/22/EK || 2006. gada 30. aprīlis || 2006. gada 30. oktobris 
 2006/96/EK ||   ||   
 2009/137/EK || 2010. gada 1. decembris || 2011. gada 1. jūnijs 
é
XIV PIELIKUMS
 ATBILSTĪBAS TABULA 
 Direktīva 2004/22/EK || Šī direktīva 
   ||   
 1. pants || 2. panta 1. punkts 
 2. pants || 3. pants 
 3. panta pirmā daļa || 1. pants 
 3. panta otrā daļa || 2. panta 2. punkts 
 4. pants || 4. panta 1. līdz 5. punkts 
 ___ || 4. panta 6. līdz 22. punkts 
 5. pants || 5. pants 
 6. panta 1. punkts || 6. pants 
 6. panta 2. punkts || ___ 
 7. panta 1. punkts || 21. pants 
 7. panta 2. punkts || 23. panta 4. punkts 
 7. panta 3. punkts || ___ 
 7. panta 4. punkts || ___ 
 8. pants || 7. pants 
 ___ || 8. pants 
 ___ || 9. pants 
 ___ || 10. pants 
 ___ || 11. pants 
 ___ || 12. pants 
 ___ || 13. pants 
 ___ || [15. pants] 
 9. pants || 18. pants 
 10. pants || 19. pants 
 11. panta 1. punkts || ___ 
 11. panta 2. punkta pirmā daļa || ___ 
 11. panta 2. punkta otrā daļa || 24. panta 2. punkts 
 12. pants || ___ 
 13. panta 1. punkts || ___ 
 13. panta 2. punkts || ___ 
 ___ || 14. panta 1. punkts 
 ___ || 14. panta 2. punkts 
 13. panta 3. punkts || 14. panta 3. punkts 
 13. panta 4. punkts || 14. panta 4. punkts 
 14. pants || ___ 
 15. panta 1. punkts || 46. panta 1. punkts 
 15. panta 2. punkts || 46. panta 2. punkts 
 15. panta 3. punkts || ___ 
 15. panta 4. punkts || ___ 
 15. panta 5. punkts || ___ 
 16. panta 1. punkts || 16. pants 
 16. panta 2. punkts || 47. pants 
 16. panta 3. punkts || 17. pants 
 16. panta 4. punkts || ___ 
 17. panta 1. punkts || ___ 
 17. panta 2. punkts || 22. panta otrā daļa 
 17. panta 3. punkts ||   
 17. panta 4. punkta pirmā daļa || 23. panta 2. punkts 
 17. panta 4. punkta otrā daļa || ___ 
 17. panta 5. punkts || ___ 
 18. pants || ___ 
 ___ || 20. pants 
 ___ || 22. panta pirmā daļa 
 ___ || 23. panta 1. punkts 
 ___ || 23. panta 3. punkts 
 ___ || 23. panta 5. punkta otrā daļa 
 ___ || 23. panta 5. punkta trešā daļa 
 ___ || 23. panta 6. punkts 
 ___ || 24. pants 
 ___ || 25. pants 
 ___ || 26. pants 
 ___ || 27. pants 
 ___ || 28. pants 
 ___ || 29. pants 
 ___ || 30. pants 
 ___ || 31. pants 
 ___ || 32. pants 
 ___ || 33. pants 
 ___ || 34. pants 
 ___ || 35. pants 
 ___ || 36. pants 
 ___ || 37. pants 
 ___ || 38. pants 
 ___ || 39. pants 
 ___ || 40. pants 
 19. panta 1. punkts || ___ 
 19. panta 2. punkta a) apakšpunkta pirmā daļa || ___ 
 19. panta 2. punkta a) apakšpunkta otrā daļa || ___ 
 19. panta 2. punkta a) apakšpunkta trešā daļa || 43. panta 4. punkts 
 19. panta 2. punkta b) apakšpunkts || ___ 
 20. pants || ___ 
 21. pants || ___ 
 22. pants || ___ 
 23. pants || ___ 
 ___ || 41. pants 
 ___ || 42. pants 
 ___ || 43. panta 1. punkts 
 ___ || 43. panta 2. punkts 
 ___ || 43. panta 3. punkts 
 ___ || 44. pants 
 ___ || 45. pants 
 ___ || 48. pants 
 ___ || 49. pants 
 ___ || 50. pants 
 24. pants || ___ 
 ___ || 51. pants 
 25. pants || ___ 
 ___ || 52. pants 
 26. pants || 53. panta pirmā daļa 
 ___ || 53. panta otrā daļa 
 27. pants || 54. pants 
 I pielikums || I pielikums 
 A pielikums || II pielikuma 1. punkts 
 A1 pielikums || II pielikuma 2. punkts 
 B pielikums || II pielikuma 3. punkts 
 C pielikums || II pielikuma 4. punkts 
 C1 pielikums || II pielikuma 5. punkts 
 D pielikums || II pielikuma 6. punkts 
 D1 pielikums || II pielikuma 7. punkts 
 E pielikums || II pielikuma 8. punkts 
 E1 pielikums || II pielikuma 9. punkts 
 F pielikums || II pielikuma 10. punkts 
 F1 pielikums || II pielikuma 11. punkts 
 G pielikums || II pielikuma 12. punkts 
 H pielikums || II pielikuma 13. punkts 
 H1 pielikums || II pielikuma 14. punkts 
 MI-001 pielikums || III pielikums 
 MI-002 pielikums || IV pielikums 
 MI-003 pielikums || V pielikums 
 MI-004 pielikums || VI pielikums 
 MI-005 pielikums || VII pielikums 
 MI-006 pielikums || VIII pielikums 
 MI-007 pielikums || IX pielikums 
 MI-008 pielikums || X pielikums 
 MI-009 pielikums || XI pielikums 
 MI-010 pielikums || XII pielikums 
 ___ || XIII pielikums 
 ___ || XIV pielikums 
[1]               Komisijas paziņojums Eiropas Parlamentam, Padomei,
Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai,
COM (2011) 206 galīgā redakcija.
[2]               Stratēģijas un novērtēšanas
pakalpojumu centrs (Centre for Strategic & Evaluation Services)
(AK), Mērinstrumentu
direktīvas starpposma novērtējums, 2010. gada
jūlijs: http://ec.europa.eu/enterprise/sectors/legal-metrology-and-prepack/public-consultation/public-consultation-files/evaluation_report_by_cses_en.pdf.
[3]               Sabiedriskā apspriešana līdz 2010. gada
1. novembrim: http://ec.europa.eu/enterprise/sectors/legal-metrology-and-prepack/public-consultation/index_en.htm.
[4]               Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai par
Eiropas standartizāciju un grozījumiem Padomes Direktīvās
89/686/EEK un 93/15/EEK, un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvās
94/9/EK, 94/25/EK, 95/16/EK, 97/23/EK, 98/34/EK, 2004/22/EK, 2007/23/EK,
2009/105/EK un 2009/23/EK. COM(2011) 315 galīgā redakcija 
[5]               Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada
16. februāra Regula (ES) Nr. 182/2011, ar ko nosaka normas
un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles
mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru
izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011, 13. lpp.).
[6]               OV C 77, 28.3.2002.
[7]               OV C […], […], […]. lpp.
[8]               OV L 202, 6.9.1971., 1. lpp. Direktīvā
jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 807/2003
(OV L 122, 16.5.2003., 36. lpp.).            
[9]               OV C 136, 4.6.1985., 1. lpp.
[10]             OV L 135, 30.4.2004.,
1. lpp.
[11]             OV L 218, 13.8.2008.,
30. lpp.
[12]             OV L 218, 13.8.2008., 82. lpp.
[13]             OV L 390, 31.12.2004., 24. lpp. 
[14]             OV L […], […], […]. lpp.
[15]             OV C 282, 25.11.2003., 3. lpp.
[16]             OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.
[17]             OV L 55, 28.2.2011.,
13. lpp.
[18]             OV L 204,
21.7.1998., 37. lpp. Direktīva grozīta ar Direktīvu 98/48/EK
(OV L 217, 5.8.1998., 18. lpp.).
[19]             OV L 202, 6.9.1971., 21. lpp. Direktīvā
jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu
82/623/EEK (OV L 252, 27.8.1982., 5. lpp.).
[20]             OV L 202, 6.9.1971., 32. lpp.
[21]             OV L 239, 25.10.1971., 9. lpp.
Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar
1994. gada Pievienošanās aktu.
[22]             OV L 335, 5.12.1973., 56. lpp. Direktīvā
jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu
85/146/EEK (OV L 54, 23.2.1985., 29. lpp.).
[23]             OV L 14, 20.1.1975., 1. lpp.
[24]             OV L 183, 14.7.1975., 25. lpp.
[25]             OV L 336, 4.12.1976., 30. lpp.
[26]             OV L 26, 31.1.1977., 59. lpp.
[27]             OV L 105, 28.4.1977., 18. lpp. Direktīva grozīta
ar Komisijas Direktīvu 82/625/EEK (OV L 252, 27.8.1982.,
10. lpp.).
[28]             OV L 364, 27.12.1978., 1. lpp.
[29]             OV L 259, 15.10.1979., 1. lpp.
[30]             B klases elektromehāniskajiem skaitītājiem
Imin ≤ 0,4 Itr.
[31]             Ja tie ir elektromehāniskie elektroenerģijas
skaitītāji, tiem netiek noteiktas kritiskās robežnovirzes
attiecībā uz harmoniku koeficientiem strāvas
ķēdēs, kā arī attiecībā uz līdzstrāvu
un harmonikām strāvas ķēdē.
[32]             Ja tie ir elektromehāniskie elektroenerģijas
skaitītāji, tiem netiek noteiktas kritiskās robežnovirzes
attiecībā uz harmoniku koeficientiem strāvas
ķēdēs, kā arī attiecībā uz līdzstrāvu
un harmonikām strāvas ķēdē.
[33]             OV L 316, 31.10.1992., 12. lpp. Direktīva atcelta
ar Direktīvu 2003/96/EK (OV L 283, 31.10.2003.,
51. lpp).
[34]             Dalībvalstis var tomēr pieprasīt
nodokļu iekasēšanai par minerāleļļām izmantot
mērsistēmas, kuru precizitātes klase ir 0,3 vai 0,5, veicot
kuģu, dzelzceļa cisternu un autocisternu iekraušanu (izkraušanu).
[35]             OV L 42, 15.2.1975., 1. lpp. Direktīvā
jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 89/676/EEK
(OV L 398, 30.12.1989., 18. lpp.).
[36]             OV L 46, 21.2.1976., 1. lpp. Direktīvā
jaunākie grozījumi izdarīti ar EEZ līgumu.
[37]             Ja i = r, izmanto attiecīgo 3. tabulas
sleju, aizstājot e ar er.
[38]             Distanciālais signālu ģenerators neietilpst
šīs direktīvas darbības jomā.
[39]             Attiecas uz mērlentes/iegremdējamo atsvaru
savienojumiem.
[40]             Ja nominālais mērlentes garums pārsniedz
30 m, katriem 30 m mērlentes garuma paredz papildu MPK
0,75 mm apmērā.
[41]             OV L 350, 28.12.1998., 17. lpp.
[42]             Ja mērāmās vērtības
nepārsniedz vai ir vienādas ar 4 tilp. % – 0,01 tilp. %,
citādi – 0,1 tilp. %.