CELEX: 62005CC0146
Language: mt
Date: 2007-01-11 00:00:00
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Kokott - 11 ta' Jannar 2007. # Albert Collée vs Finanzamt Limburg an der Lahn. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Bundesfinanzhof - il-Ġermanja. # Is-Sitt Direttiva VAT - L-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 28ċ(A)(a) - Fornitura intrakomunitarja - Rifjut ta’ eżenzjoni - Prova tal-fornitura mressqa tardivament. # Kawża C-146/05.

KONKLUŻJONIJIET TA’ L-AVUKAT ĠENERALI
      KOKOTT
      ippreżentati fil-11 ta’ Jannar 20071(1)
      
      Kawża C-146/05
      Albert Collée
      vs
      Finanzamt Limburg an der Lahn
      (talba għal deċiżjoni preliminari magħmula mill-Bundesfinanzhof (il-Ġermanja))
      “Sitt Direttiva tal-VAT – Artikolu 28ċA(a) – Provvista intrakomunitarja ta’ merkanzija – Eżenzjoni – Rekwiżiti fir-rigward tal-prova ”I –    Introduzzjoni
      1.        Din it-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda domandi ta’ interpretazzjoni tas-Sitt Direttiva tal-VAT(2) dwar ir-rekwiżiti li l-provi mressqa għandhom jissodisfaw sabiex wieħed ikun jista’ jibbenefika mill-eżenzjoni prevista għall-provvisti
         intrakomunitarji. Id-domandi huma marbuta mill-qrib ma’ dawk mqajma fil-kawżi C-409/04 (Teleos et) u C-184/05 (Twoh International) li fihom jien ser nippreżenta wkoll il-Konklużjonijiet tiegħi llum. 
      
      2.        F’din il-kawża, il-kwistjoni fil-kawża prinċipali quddiem il- Bundesfinanzhof hija bejn Albert Collée, bħala l-aventi kawża
         universali tal-kumpannija Collée KG (aktar ’il quddiem ir-“rikorrent”) u l-Finanzamt Limburg an der Lahn (aktar ’il quddiem
         il-“konvenut”) dwar ir-rikonoxximent ta’ l-eżenzjoni fiskali ta’ provvista intrakomunitarja. Din ċertament seħħet iżda r-rikorrent
         ma ġabx fi żmien utli l-prova tal-kont meħtieġa fid-dritt nazzjonali, minkejja li kien jaf li kienet saret provvista intrakomunitarja.
      
      II – Il-kuntest ġuridiku
      A –    Id-dritt Komunitarju
      3.        Id-Direttiva tal-Kunsill 91/680/KEE tas-16 ta’ Diċembru 1991, li tissuplimenta s-sistema komuni tat-taxxa fuq il-valur miżjud
         u temenda d-Direttiva 77/388/KEE(3) bil-ħsieb li tneħħi l-fruntieri fiskali, daħħlet fis-Sitt Direttiva Titolu ġdid XVIa (Arranġamenti transizzjonali għat-tassazzjoni
         tan-negozju bejn Stati Membri) (Artikolu 28a sa 28m). Dawn id-dispożizzjonijiet huma applikabbli sal-lum peress li t-tassazzjoni
         ta’ provvisti ta’ merkanzija bejn impriżi sal-lum għadha mhijiex is-suġġett ta’ sistema definittiva għan-negozju bejn l-Istati
         Membri.
      
      4.        Skond l-Artikolu 28ċA tas-Sitt Direttiva, il-provvisti intrakomunitarji bejn żewġ Stati Membri huma eżenti mill-VAT. Din id-dispożizzjoni
         tgħid b’mod partikolari:
      
      “Mingħajr preġudizzju għal dispożizzjonijiet oħrajn tal-Komunità u suġġett għal kondizzjonijiet li se jistabbilixxu bl-iskop
         li jiżguraw l-applikazzjoni korretta u ċara ta’ l-eżenzjonijiet hawn taħt u biex jilqgħu kontra evażjoni, skartar jew abbuż.
         Stati Membri jeżentaw:
      
      a)      fornitura [provvista] ta’ merkanzija, kif iddefinita fl-Artikoli 5 u 28a (5)(a) mibgħuta jew ittrasportata minn jew għan-nom
         tal-bejjiegħ jew il-persuna li qed takkwista l-merka[nzija] ’il barra mit-territroju msemmi fl-Artikolu 3 imma xorta fil-Komunità,
         magħmula għal persuna taxxabbli oħra jew persuna legali mhux taxxabbli li tkun qed taġixxi hekk fi Stat Membru ieħor li mhux
         dak minn fejn tinbagħat jew tkun ittrasportata il-merkanzija.
      
      […] ” 
      5.        L-Artikolu 22 tas-Sitt Direttiva jirregola l-formalitajiet illi huma imposti fuq il-persuna taxxabbli u jipprevedi b’mod partikolari
         dan fil-verżjoni applikabbli f’din il-kawża(4):
      
      “2      Kull persuna taxxabbli trid iżżomm kontijiet iddettaljati biżżejjed biex it-taxxa fuq il-valur miżjud tkun tista’ tkun applikata
         u spezzjonata mill-awtorita tat-taxxa.
      
      […]
      3      a) Kull persuna taxxabbli trid toħroġ fattura, jew xi dokument ieħor li jservi ta’ fattura, għal merkanzija u servizzi li
         tkun forniet jew ipprovdiet lil persuna taxxabbli oħra jew lil persuna legali mhux taxxabbli. Kull persuna taxxabbli trid
         ukoll toħroġ fattura, jew dokument li jservi ta’ fattura, għall-provvista ta’ merkanzija msemmija fl-Artikolu 28(b) (B) (1)
         u għall-merkanzija fornita bil-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 28ċA. Persuna taxxabbli trid iżżomm kopja ta’ kull dokument
         maħruġ.
      
      […]
      4      a) Kull persuna taxxabbli tissometti ritorn [prospett] sa żmien stipolat mill-Istati Membri […]
      b) Ir-ritorn jagħti l-informazzjoni kollha maħtieġa biex tinħadem it-taxxa li trid titħallas u t-tnaqqis li jrid isir inkluż,
         fejn jgħodd, u sakemm jidher meħtieġ biex tkun stabbilita l-bażi ta’ l-istima, il-valur totali tat-transazzjonijiet li għandhom
         x’jaqsmu ma’ dawn it-taxxi u tnaqqis u l-valur ta’ xi transazzjonijiet eżenti. 
      
      c) Ir-ritorn irid jistabbilixxi ukoll:
      –      minn banda waħda, il-valur totali, tnaqqas it-taxxa fuq il-valur miżjud, tal-fornitura tal-merkanzija msemmija fl-Artikolu
         28ċA li trid titħallas it-taxxa fuqha matul dak il-perjodu.
      
      –      […]
      6      […]
      b) Kull persuna taxxabli identifikata għall-għanijiet tat-taxxa fuq il-valur miżjud għandha toħroġ prospett bil-lists [lista]
         sħiħa ta’ l-akwistaturi identifikati għall-għanijiet tat-taxxa fuq il-valur miżjud lil min huwa forna l-oġġetti taħt il-kondizzjonijiet
         li hemm ipprovdut fl-Artikoli 28ċ (A) (a) u (d) […]
      
      7      […]
      8      Stati Membri jistgħu jimponu obbligi oħrajn li jidhrulhom meħtieġa għall-ġbir tajjeb ta’ taxxa u biex ma ssirx evażjoni, suġġetti
         għall-ħtieġa ta’ trattament indaqs ta’ transazzjonijiet domestiċi u transazzjonijiet li jsiru bejn Stati Membri minn persuni
         taxxabbli sakemm dawn l-obbligi, fin-negozju bejn Stati Membri, ma jagħtux lok għal formalitajiet konnessi mal-qsim ta’ fruntieri.”
      
      B –    Id-dritt nazzjonali 
      6.        B’applikazzjoni ta’ l-Artikolu 4(1)(b) tal-liġi Ġermaniża dwar it-taxxa fuq il-fatturat (Umsatzsteuergesetzes) (iktar ’il
         quddiem l-“UStG”), il-provvisti intrakomunitarji li jaqgħu taħt it-tranżazzjonijiet imsemija fl-Artikolu 1(1)(1) ta’ l-UStG,
         huma eżenti. 
      
      7.        L-Artikolu 6a(1) ta’ l-UStG, jiddefenixxi l-provvista intrakomunitarja u jinkludi fl-Artikolu 6a(3) ir-regoli ta’ prova li
         ġejjin:
      
      “Huwa l-imprenditur li għandu jara li r-rekwiżiti fl-Artikoli 6a(1) u (2) huma sodisfatti. Il-Ministeru Federali tal-Finanzi
         jista’, bil-kunsens tal-Bundesrat, jiddetermina permezz ta’ regolamenti il-metodi ta’ kif l-imprenditur għandu jressaq il-prova”.
      
      8.        Ir-regolament Ġermaniż li japplika t-taxxa fuq il-fatturat (Umsatzsteuer-Durchführungsverordnung) (iktar ’il quddiem l-“UStDV”)
         huwa regolament tat-tip imsemmi fit-tieni sentenza ta’ l-Artikolu 6a(3). Fl-Artikolu 17a dan jippreċiża liema huma r-rekwiżiti
         li l-persuni li jridu jressqu l-provi għandhom jissodisfaw fir-rigward ta’ provvisti intrakomunitarji f’każ ta’ spedizzjoni
         jew ta’ trasport:
      
      “(1) Fil-każ ta’ provvisti intrakomunitarji (Artikolu 6a(1) tal-liġi) l-imprenditur li għalih japplika dan ir-Regolament għandu
         jistabbilixxi permezz ta’ dokumenti li huwa stess jew l-akkwirent ittrasporta jew bagħat l-oġġett tal-fornitura lejn parti
         oħra tat-territorju Komunitarju. Dan għandu jirriżulta b’mod ċar u b’mod faċilment verifikabbli mid-dokumenti.
      
      (2) Meta l-imprenditur jew l-akkwirent jittrasporta l-oġġett tal-provista lejn parti oħra tat-territorju Komunitarju, l-imprenditur
         għandu jipprova dan bil-mod segwenti:
      
      1.      permezz ta’ kopja tal-fattura (Artikoli 14 u 14a tal-liġi),
      2.      permezz ta’ dokument li jissodisfa l-prassi kummerċjali li juri l-post ta’ destinazzjoni, b’mod partikolari nota ta’ konsenja,
      3.      permezz ta’ ċertifikat ta’ wasla mill-akkwirent jew il-mandatarju tiegħu u 
      4.      meta l-oġġett huwa ttrasportat mill-akkwirent, permezz ta’ dikjarazzjoni ta’ l-akkwirent jew tal-mandatarju tiegħu li jittrasporta
         l-oġġett tal-fornitura lejn parti oħra tat-territorju Komunitarju”.
      
      9.        Barra dan, l-Artikolu 17c ta’ l-UStDV jistabbilixxi l-obbligu ta’ prova tal-provvisti intrakomunitarji permezz tal-kontijiet:
      
      “(1) Fil-każ ta’ provvisti intrakomunitarji (Artikoli 6a(1) u (2) tal-liġi), l-imprenditur li għalih japplika r-regolament
         għandu jistabbilixxi permezz ta’ dokumenti ta’ kontijiet illi r-rekwiżiti ta’ l-eżenzjoni fiskali huma sodisfatti, fosthom
         billi jindika n-numru ta’ identifikazzjoni tat-taxxa fuq il-fatturat ta’ l-akkwirent; konformement mat-tieni sentenza ta’
         l-Artikolu 17c(1) tal-UStDV. L-osservanza ta’ dawn ir-rekwiżiti għandha tirriżulta b’mod ċar u faċilment verifikabbli mill-kontijiet.
         
      
      (2) L-imprenditur għandu jniżżel kif dovut l-informazzjoni li ġejja:
      1.      l-isem u l-indirizz ta’ l-akkwirent;
      2.      l-isem u l-indirizz tal-mandatarju ta’ l-akkwirent f’kull fornitura ta’ negozju bl-imnut jew skond il-meotdi ta’ negozju bl-imnut;
      3.      il-qasam tax-xogħol jew il-professjoni ta’ l-akkwirent;
      4.      id-deskrizzjoni normali u l-kwantità ta’ l-oġġett tal-fornitura jew in-natura u l-volum ta’ servizz ieħor, simili għal fornitura,
         imwettaq skond kuntratt ta’ impriża;
      
      5.      il-ġurnata tal-fornitura jew ta’ servizz ieħor, simili għal fornitura, imwettaq skond kuntratt ta’ impriża;
      6.      il-korrispettiv miftiehem jew, fil-każ ta’ tassazzjoni fuq il-korrispettivi inkassati, il-korrispettiv inkassat u l-ġurnata
         ta’ l-inkassazzjoni;
      
      7.      in-natura u l-volum ta’ kull preparament jew tibdil li sar qabel it-trasport jew l-ispedizzjoni f’territorju ieħor tal-Komunità
         (it-tieni sentenza ta’ l-Artikolu 6a(1) ta’ l-UStG); 
      
      8.      it-trasport jew l-ispedizzjoni f’territorju ieħor tal-Komunità;
      9.      il-post ta’ destinazzjoni fit-territorju l-ieħor tal-Komunità. […]” 
      III – Il-fatti u d-domandi preliminari 
      10.      Il-kumpannija Collée KG kienet, fl-1994, il-kumpannija parent ta’ GmbH stabbilita fil-Ġermanja li kienet tbigħ karozzi bħala konċessjonarja awtorizzata ta’ A-AG. Il-GmbH kellha dritt
         għal kummissjoni ta’ A-AG biss mill-bejgħ lil klijenti stabbiliti fil-qrib. 
      
      11.      Fir-rebbiegħa ta’ l-1994, il-GmbH kkonkludiet ma’ konċessjonarju tal-karozzi Belġjan B kuntratt bil-miktub dwar il-bejgħ ta’
         20 vettura ta’ dimostrazzjoni għall-prezz totali ta’ DEM 1 018 200. B ittrasferixxa l-prezz nett u ħa l-vetturi wara li l-GmbH
         irċeviet il-prezz.
      
      12.      Sabiex tkun tista’ titlob il-kummissjoni mingħand A-AG, il-GmbH qabbdet lin-negozjant tal-karozzi S stabbilit fil-qrib fil-Ġermanja
         li kien lest li jixtri l-vetturi ta’ dimostrazzjoni pro forma, bi ħlas, u li jerġa’ jbigħhom wara dan lil B. S għalhekk bagħat
         lill-GmbH fatturi vojta, li servew sabiex jiġu indirizzati lil B fatturi magħmula f’isem S, dwar il-provvista ta’ vetturi
         ta’ dimostrazzjoni. Fil-prospetti tiegħu dwar it-taxxa fuq il-fatturat tax-xhur ta’ Lulju, Awwissu u Settembru 1994, S niżżel
         bħala input tax il-VAT ta’ DEM 152 730 li l-GmbH kienet iffatturatlu. 
      
      13.      Wara verifika speċjali magħmula f’Ottubru ta’ l-1994, il-konvenut ċaħad lil S il-benefiċċju tat-tnaqqis għar-raġuni illi l-intervent
         ta’ S kien sar biss fuq il-karta bħala “bniedem tat-tiben”. Ir-rikorrent, li fil-bidu kien qies din it-tranżazzjoni bħala
         tranżazzjoni domestika taxxabbli, sar jaf, fil-15 ta’ Novembru 1994, bir-riżultat tal-verifika magħmula għand S, u annulla
         r-reġistri tal-kontijiet relatati miegħu fil-25 ta’ Novembru 1994 sabiex minn dakinhar ’il quddiem jirreġistra l-irċevuti
         fuq il-kont “provvisti intrakomunitarji eżenti”. Hu għalhekk niżżel din it-tranżazzjoni fil-prospett proviżżorju tat-taxxa
         fuq il-fatturat tiegħu ta’ Novembru ta’ l-1994.
      
      14.      B’avviż ġdid ta’ tassazzjoni tat-12 ta’ Frar 1998 dwar it-taxxa fuq il-fatturat ta’ l-1994, il-Finanzamt għolla t-taxxa fuq
         il-fatturat taxxabbli tar-rikorrent għal DEM 1 018 200. Ir-rikorrent ġie miċħud il-benefiċċju ta’ l-eżenzjoni fiskali għall-provvista
         ta’ vetturi lil B, għar-raġuni li l-kontijiet meħtieġa ma kinux aġġornati regolarment u immedjatament wara kull tranżazzjoni.
         
      
      15.      L-oġġezzjoni u r-rikors imressqa mir-rikorrent ġew miċħuda. Fir-Reviżjoni, ir-rikorrent jitlob l-emenda ta’ l-avviż il-ġdid
         ta’ tassazzjoni ta’ l-1998 f’dak illi t-tranżazzjonijiet magħmula għal ammont ta’ DEM 1 018 200 DM ikunu kkunsidrati eżenti.
         B’sostenn ta’ l-appell tiegħu huwa essenzjalment isostni li għalkemm il-GmbH ċertament ma kinitx għadha ħarġet fatturi lil
         B fil-bidu tal-verifika fiskali mwettqa għand S, jirriżulta madankollu ċar mid-dokumenti tal-kontijiet tal-GmbH kif ukoll
         miċ-ċaqliq tal-kont bankarju illi kienet twettqet provvista intrakomunitarja lil B. 
      
      16.      Il-Bundesfinanzhof għalhekk għamlet is-segwenti domandi preliminari lill-Qorti tal-Ġustizzja:
      
      1.      L-awtorità tat-taxxa tista’ tirrifjuta li teżenta provvista intrakomunitarja, li ċertament teżisti, għall-motiv biss li l-persuna
         taxxabbli ma pprovditx fi żmien utli l-prova tal-kontijiet meħtieġa għal dan il-għan?
      
      2.      Ir-risposta għal din id-domanda tiddepdendi mill-kwistjoni dwar jekk il-persuna taxxabbli, inizjalment, konxjament ħbietx
         il-fatt li kienet twettqet provvista intrakomunitarja?
      
      IV – Evalwazzjoni ġuridika
      17.      Bl-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tixtieq tkun taf fis-sustanza jekk in-nuqqas biss ta’ persuna taxxabbli ta’
         rekwiżit ta’ forma – f’dan il-każ li jagħti l-prova ta’ kontijiet fi żmien utli – jistax itellef il-benefiċċju ta’ l-eżenzjoni
         ta’ provvista intrakomunitarja. It-tieni domanda tmur aktar ’il bogħod u hija intiża sabiex isir magħruf jekk, eventwalment,
         fatt materjali ieħor – jiġifieri jekk il-persuna taxxabbli, inizjalment, konxjament ħbiet il-fatt li kienet twettqet provvista
         intrakomunitarja - għandux jiġi kkunsidrat sabiex jiġi deċiż jekk din il-persuna għandhiex tingħata l-benefiċċju ta’ eżenzjoni
         jew le. It-tieni domanda għaldaqstant tippreċiża l-ewwel waħda u hija marbuta strettament magħha. Għalhekk iż-żewġ domandi
         preliminari tal-Bundesfinanzhof għandhom jiġu eżaminati flimkien. 
      
      18.      Il-Bundesfinanzhof tixtieq l-ewwel nett tkun taf jekk is-Sitt Direttiva tipprekludix aġir ta’ l-awtorità tat-taxxa nazzjonali
         li jikkonsisti fir-rifjut tal-benefiċċju ta’ l-eżenzjoni fiskali għal provvista intrakomunitarja – li mhijiex ikkontestata
         – għar-raġuni biss li l-prova ta’ kontijiet li din twettqet ingħatat tard. 
      
      19.      Il-prinċipju ta’ l-eżenzjoni ta’ provvista intrakomunitarja huwa mniżżel fl-Artikolu 28ċA(a) tas-Sitt Direttiva. L-idea fundamentali
         hija illi, fis-sistema tranżitorja applikabbli għat-taxxa Komunitarja fuq il-fatturat, il-VAT hija miġbura bħala taxxa fuq
         il-konsum fl-Istat Membru ta’ fejn sar il-konsum finali (prinċipju tal-pajjiż ta’ destinazzjoni). Sabiex ma jkunx hemm intaxxar
         doppju, il-provvista intrakomunitarja li taqbel ma’ l-akkwist Komunitarju taxxabbli għandha tiġi eżentata fil-pajjiż ta’ oriġini(5). 
      
      20.      Madankollu s-Sitt Direttiva m’għandha f’dan ir-rigward ebda indikazzjoni speċifika fuq il-prova li l-persuna taxxabbli għandha
         tressaq sabiex tistabbilixxi l-eżistenza ta’ provvista intrakomuntarja(6). L-Artikolu 22 jagħti biss xi indikazzjonijiet ta’ natura ġenerali fuq il-kontijiet tal-persuni taxxabbli, il-fatturi u l-prospetti
         tat-taxxa. L-Artikolu 22(8) jħalli l-kumplament f’idejn l-Istati Membri li “jistgħu jimponu obbligi oħrajn li jidhrulhom meħtieġa
         għall-ġbir tajjeb ta’ taxxa u biex ma ssirx evażjoni”. 
      
      21.      Barra minn hekk, l-Istati Membri jeżentaw il-provvista intrakomunitarja ta’ merkanzija konformement ma’ l-Artikolu 28ċA “suġġett
         għal kondizzjonijiet li se jistabbilixxu bl-iskop li jiżguraw l-applikazzjoni korretta u ċara ta’ l-eżenzjonijiet hawn taħt
         u biex jilqgħu kontra evażjoni, skartar jew abbuż”.
      
      22.      L-Artikolu 28ċA u l-Artikolu 22(8) jindikaw biss l-għanjiet u jħallu f’idejn l-Istati Membri sabiex jiddefinixxu iktar ’il
         quddiem ir-rekwiżiti li l-formalitajiet ta’ prova għandhom jissodisfaw fir-rigward ta’ tranżazjonijiet eżentati mill-VAT.
         
      
      23.      Il-kunċett fundamentali huwa li s-Sitt Direttiva ma tarmonizzax għal kollox is-sistemi tal-VAT ta’ l-Istati Membri. Hija intiża
         pjuttost sabiex “tistabbilixxi bażi uniformi intiża sabiex tiggarantixxi n-newtralità tas-sistema(7)”. Kif il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet fis-sentenza tagħha BP Supergaz, l-Istati Membri għandhom “marġni wiesgħa ta’
         diskrezzjoni relattivament sinjifikanti […] sabiex jimplementaw ċerti dispożizzjonijiet tas-Sitt Direttiva”(8). Fil-Konklużjonijiet li ppreżenta fil-kawża Molenheide u fil-kawża Schmeink & Cofreth, l-Avukat Ġenerali Fennelly spjega
         f’dan ir-rigward b’mod partikolari illi “l-Istati Membri huma […] b’mod l-aktar ġenerali, responsabbli għall-amministrazzjoni
         tas-sistema tal-VAT kollha kemm hi(9)”.
      
      24.      Fl-adozzjoni tal-miżuri ta’ implementazzjoni tad-dispożizzjonijiet tas-sistema tal-VAT l-Istati Membri m’humiex marbuta biss
         bl-għanjiet ta’ l-Artikolu 28ċA u ta’ l-Artikolu 22(8) tas-Sitt Direttiva iżda wkoll bil-prinċipju ta’ proprozjonalità. Huwa
         għalhekk li l-Qorti tal-Ġustizzja riċentement enfasizzat għal darba oħra fis-sentenza Halifax li “l-miżuri li l-Istati Membri
         jistgħu jadottaw, bis-saħħa ta’ l-Artikolu 22(8) tas-Sitt Direttiva, għall-ġbir tajjeb ta’ taxxa u biex ma ssirx evażjoni
         m’għandhomx imorru lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex jintlaħqu tali għanijiet(10)”.
      
      25.      F’din il-kawża, il-Qorti tal-Ġustizzja tkompli billi tindika li l-miżuri li l-Istati Membri jistgħu jadottaw “ma jistgħux
         għaldaqstant jintużaw b’mod li jpoġġu f’dubju n-newtralità tal-VAT, li tikkostitwixxi prinċipju fundamentali tas-sistema komuni
         tal-VAT stabbilita mil-leġiżlazzjoni Komunitarja f’dan il-qasam”(11). In-newtralità fiskali tkun kompromessa jekk provvista tkun intaxxata darbtejn billi tiġi rrifjutata l-eżenzjoni ta’ tranżazzjoni
         bħal provvista intrakomunitarja u billi t-tranżazzjoni tiġi intaxxata ukoll fil-pajjiż ta’ destinazzjoni bħala akkwist intrakomunitarju(12).
      
      26.      Dwar l-applikazzjoni konkreta ta’ dan il-prinċipju, hija l-qorti tar-rinviju li għandha tevalwa l-kompatibbiltà tal-miżuri
         nazzjonali mad-dritt Komunitarju, peress li l-Qorti tal-Ġustizzja hija kompetenti biss tagħti elementi ta’ interpretazzjoni
         dwar id-dritt Komunitarju li jistgħu jippermettulha tevalwa din il-kompatibblità(13).
      
      27.      Il-leġiżlazzjoni Ġermaniża tipprevedi fl-Artikoli 17a u 17c ta’ l-UStDV, illi r-rekwiżiti meħtieġa sabiex ikun hemm provvista
         intrakomunitarja għandhom jirriżultaw “b’mod ċar u b’mod faċilment verifikabbli” kemm mid-dokumenti tal-kontijiet kif ukoll
         mill-kontijiet. Skond il-ġurisprudenza tal-Bundesfinanzhofs dwar it-tieni sentenza ta’ l-Artikolu 13(1) ta’ l-UStDV, li tiddefinixxi
         r-rekwiżiti li l-prova ta’ provvista intrakomunitarja għall-esportazzjoni f’pajjiż terz għandha tissodisfa u li hija fformulata
         fuq dan il-punt b’mod li jikkorrispondi ma’ dak ta’ l-Artikoli 17a u 17c ta’ l-UStDV, dan ir-rekwiżit għandu jinftiehem fis-sens
         li l-kontijiet għandhom ikunu aġġornati “regolarment u immedjatament wara kull tranżazzjoni”.
      
      28.      F’din il-kawża, ir-rikorrent fil-bidu rreġistra fil-kontijiet il-provvisti li twettqu f’Lulju, Awwissu u Settembru ta’ l-1994
         bħala provvista nazzjonali. F’Novembru 1994, jiġifieri madwar xahrejn wara l-aħħar provvista, dawn ġew irreġistrati bħala
         provvista intrakomunitarja eżenti u kkunsidrati hekk fil-prospett provviżorja tat-taxxa fuq il-fatturat ta’ Novembru ta’ l-1994.
         Il-Finanzamt ċaħad lir-rikorrent l-eżenzjoni mit-taxxa minħabba li l-kontijiet meħtieġa għall-eżenzjoni ma kienux saru regolarment
         u immedjatament minkejja l-fatt li l-eżistenza ta’ provvista intrakomunitarja ġiet stabbilita b’mod ċar.  
      
      29.      Il-Gvern Ġermaniż f’dan ir-rigward isostni li r-rekwiżiti imposti mid-dritt nazzjonali għad-dokumenti tal-kontijiet u għall-kontijiet
         li għandhom iservu ta’ prova jissodisfaw il-prinċipju ta’ proprozjonalità. Id-dritt għall-eżenzjoni fir-rigward ta’ provvista
         intrakomunitarja mhuwiex sistematikament iddubitat b’daqshekk. Ir-reġistrazzjonijiet tal-kontijiet imposti bl-Artikolu 17a
         u segwenti ta’ l-UStDV għandhom għan illi huwa espressament previst mill-Artikolu 28ċA tas-Sitt Direttiva, jiġifieri ġbir
         regolari kif ukoll kemm jista’ jkun sempliċi u l-ġlieda kontra l-abbuż. Il-Gvern Ġermaniż iqis illi l-Artikoli 17a sa 17c
         ta’ l-UStDV huma wkoll meħtieġa sabiex jinkiseb dan l-għan b’mod partikolari sabiex tiġi prevenuta l-frodi tal-VAT imsejjaħ
         “karusell”. F’dan ir-rigward huwa immaterjali jekk il-provvista hijiex provvista intrakomunitarja jew le.
      
      30.      Għandu l-ewwel nett jiġi rrilevat f’dan ir-rigward illi din il-kawża ma tirrgwardax l-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet
         tad-Direttiva fir-rigward tar-regoli previsti fl-Artikoli 17a sa 17c ta’ l-UStDV stess. Pjuttost il-kwistjoni hawnhekk tikkonċerna
         l-ġurisprduenza u l-prattika amministrattiva adottati fid-dawl ta’ dawn id-dispożizzjonijiet li jistabbilixxu li l-provvista
         intrakomunitarja għandha tiġi ppruvata b’kontijiet “regolari u immedjati”. 
      
      31.      Kif jidher mill-Artikoli 22(8) u l-Artikolu 28ċA tas-Sitt Direttiva, huwa leġittimu li l-Istati Membri jeżiġu prova li tkun
         konkorrenti mat-tranżazzjoni sabiex jassiguraw il-ġbir tajjeb tat-taxxa u biex mas sirx evażjoni(14). L-Istati Membri jistgħu fil-fatt jipprevedu ħarsien adegwat kontra r-riskju ta’ telf ta’ dħul mit-taxxa peress li huma għandhom
         dritt li jistabbilixxu rekwiżiti ta’ forma li jnkludu obbligi kronoloġiċi sabiex issir ġlieda kontrta l-frodi fiskali jew
         il-karuselli VAT. 
      
      32.      F’dan il-każ mhuwiex neċessarju li jiġi eżaminat jekk il-liġi tistax eventwalment timponi termini konkreti li fihom id-dokumenti
         tal-kontijiet u l-kontijiet għandhom jiġu stabbiliti sabiex iservu ta’ prova sabiex it-taxxa tkun tista’ tiġi miġbura b’mod
         effikaċi min-naħa u sabiex tiġi assigurata ċ-ċertezza legali min-naħa l-oħra.  
      
      33.      Fil-fatt, mill-ewwel il-leġiżlazzjoni nazzjonali in kwistjoni ma tistabbilixxi ebda terminu. L-Artikoli 17a u 17c ta’ l-UStDV
         jillimitaw ruħhom b’mod vag li jsemmu li r-rekwiżiti ta’ eżenzjoni għandhon jirriżultaw “b’mod ċar u b’mod faċilment verifikabbli”
         mid-dokumenti jew il-kontijiet. Il-ġurisprudenza tal-Bundesfinanzhof li tinterpreta dawn il-kunċetti billi tindika li l-kliem
         użat għandu jinfitiehem bħala obbligu ta’ natura kronoliġika u li l-kontijiet meħtieġa għandhom ikunu rreġistrati “regolarment
         u immedjatament wara t-twettiq tat-tranżazzjoni in kiwstjoni” għadha miftuħa għall-interpretazzjoni.  
      
      34.      Dan ipoġġi fih inniffsu problema fir-rigward tal-prinċipju ta’ dritt Komunitarju taċ-ċertezza legali li l-Istati Membru għandhom
         iħarsu, skond il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, fit-traspożizzjoni tad-Direttivi(15). Fis-sentenza Halifax, il-Qorti tal-Ġustizzja enfasizzat barra dan illi l-obbligu ta’ ċertezza legali huwa impost b’mod iktar
         strett fil-każ ta’ leġiżlazzjoni li tista’ ġġib piżijiet finazjarji(16).
      
      35.      Min-naħa l-oħra, anki dispożizzjonijiet li jistabbilixxu termini konkreti għandhom jippermettu fil-prinċipju li l-emendi magħmula
         aktar tard għall-kwalifika ta’ provvista intrakomunitarja jistgħu jittieħdu in kunsiderazzjoni fil-kontijiet. Dawn it-tip
         ta’ korrezzjonijiet jistgħu jekk ikun il-każ ikunu ddettati minn raġunijiet indipendenti mir-rieda tal-persuna taxxabbli.
         Dawn m’għandhomx lanqas neċessarjament jikkomplikaw iktar jew jeffettwaw il-ġbir tat-taxxa.  B’mod partikolari meta t-termini
         huma qosra klawżoli ta’ deroga jew ta’ regolarizzazzjoni jew dispożizzjonijiet analogi jistgħu jassiguraw, b’deroga, illi
         provvista verament intrakomunitarja għadha tista’ tiġi rikonxxuta bħal tali billi ssir ulterjorment emenda għall-kontijiet.
      
      36.      In-nuqqas ta’ klawżola ta’ deroga ta’ dan it-tip tnaqqas nettament wisq id-dritt għal eżenzjoni li s-Sitt Direttiva trid tagħti
         prerċiżament lill-provvisti intrakomunitarja sabiex jittieħed in kunsiderazzjoni l-prinċipju tan-newtralità fiskali. Il-konstatazzjoni
         magħmula mill-Avukat Ġenerali Fenelly illi, wara li eżamina l-possibbilità li tiġi regolarizzata l-VAT li tidher indebitament
         fuq fatturi relatati ma’ tranżazzjonijiet illi qatt ma twettqu, ikkonkluda illi “ikun, madankollu, inkompatibbli mal-prinċipju
         ta’ newtralità tal-VAT illi d-dritt nazzjonali ma jipprevedix dispożizzjoni ta’ regolarizzazzjoni(17)” tapplika ukoll fir-rigward ta’ provvista illi tiġi kkwalifikata tardivament bħala intrakomunitarja. 
      
      37.      Sakemm il-leġiżlazzjoni ma tipprevedix termini konkreti u lanqas possibbiltajiet li jsiru ulterjorment emendi, l-Artikoli
         17a u 17c ta’ l-UStDV għandhom għalhekk ikunu applikati billi jiġi vverifikat kull darba jekk il-projbizzjoni li l-kwalifika
         tal-provvista tiġi emendata ulterjorment hijiex proporzjonata. 
      
      38.      Għandu jiġi vverifikat f’dan ir-rigward l-ewwel nett, kif il-Kummissjoni spejgat ġustament, jekk kienx hemm jew le provvista
         intrakomunitarja. Fl-ewwel każ fil-fatt is-Sitt Direttiva tipprevedi fil-prinċipju eżenzjoni mentri fl-aħħar każ fil-prinċipju
         hemm tassazzjoni. Fil-kawża Transport Service NV, il-Qorti tal-Ġustizzja tiddetermina loġikament illi “hija l-qorti tar-rinviju
         li għandha tiddeċiedi jekk il-provvista in kwistjoni fil-kawża prinċipali tissodisfax dawn ir-rekwiżiti. Jekk dan huwa l-każ,
         ebda VAT m’hija dovuta fuq l-imsemmija provvista(18)”. Din il-linja gwida fundamentali ma tistax ma tkunx applikata minħabba sempliċi eżiġenzi ta’ forma stabbiliti mill-Istati
         Membri. Pjuttost din għandha titwarrab biss meta dan ikun neċessarju sabiex jinkisbu l-għanjiet previsti fid-dispożizzjonijiet
         relevanti tal-leġiżlazzjoni Komunitarja. Għalhekk l-opinjoni tal-Gvern Ġermaniż illi – meta l-prova tal-kontjiet m’hijiex
         mressqa fi żmien utli – huwa immaterjali jekk effettivament twettqitx provvista intrakomunitarja, ma tistax tiġi sostnuta.
         
      
      39.      Jekk jiġi stabbilit li kien hemm effettivament provvista intrakomunitarja, l-eżenzjoni tista’ xorta waħda tiġi rrifjutata
         fil-każ ta’ ksur tal-forom preskritti mil-leġiżlazzjoni nazzjonali jekk dawn jikkontribwixxu sabiex jintlaħqu l-għanjiet segwiti
         jiġifieri l-prevenzjoni tal-frodi fiskali u l-ġbir eżatt tat-taxxa u b’mod partikolari li jiġu applikati b’mod korrett u sempliċi
         l-kundizzjonijiet ta’ eżenzjoni. Barra minn hekk, l-eżiġenzi ta’ forma ma jistgħux imorru ’l hinn minn dak meħtieġ sabiex
         jinksibu dawn l-għanjiet. 
      
      40.      Għandu għalhekk jiġi vverfikat f’dan il-każ jekk id-dewmien li tingħata l-prova għandhux konsegwenzi fuq l-effettività tal-ġbir
         tat-taxxa jew huwiex dovut għal manuvri li jistgħu jikkomnpromettu b’xi mod jew ieħor il-ġbir tat-taxxa. Sabiex jinkisbu l-għanjiet
         imsemmija espressament fl-Artikolu 28ċA u l-Artikolu 22(8) tas-Sitt Direttiva mhuwiex min-naħa l-oħra necessarju li tiġi rifjutata
         sistematikament l-eżenzjoni meta l-prova tal-kontijiet ġiet stabbilita tardivament. 
      
      41.      Meta l-eżistenza ta’ provvista intrakomunitarja tista’ tiġi kkonstatata b’mod ċar għalkemm il-prova tal-kontijiet meħtieġa
         ma ġietx stabbilita fit-terminu mogħti, għandu jiġi kkunsidrat il-prinċipju ta’ l-eżenzjoni ta’ provvisti intrakomunitarji
         tas-Sitt Direttiva u tiġi applikata eżenzjoni. Sabiex l-eżenzjoni tiġi rrifjutata għandu dejjem – barra l-ksur tal-kundizzjonijiet
         ta’ forma elaborati mill-ġusrisprudenza u l-awtorità tat-taxxa – ikun hemm raġuni addizzjonali bbażata fuq il-prinċipji tas-Sitt
         Direttiva u li tista’ b’mod partikolari tikkonsisiti mill-fatt illi d-dewmien allegat għall-għoti tal-prova tal-kontijiet
         ipprojbixxa jew ikkomplika ħafna l-kalkolu eżatt jew il-ġbir tat-taxxa.  
      
      42.      Dan jagħti ukoll ir-riposta għat-tieni domanda li biha l-qorti tar-rinviju tixtieq tkun taf jekk il-fatt li l-persuna taxxabbli
         inizjalment konxjament ħbiet l-eżistenza ta’ provvista intrakomunitarja għandux effett fuq ir-risposta għad-domanda. 
      
      43.      Dawn l-indikazzjonijiet iwasslu li jiġi kkunsidrat hawnhekk ukoll li, konformement mad-dispożizzjonijiet tas-Sitt Direttiva
         dwar l-eżenzjoni ta’ provvisti intrakomunitarji, il-punt essenzjali huwa l-kawżi li jispjegaw il-produzzjoni tardiva tal-prova
         u l-konsegwenzi li dan id-dewmien għandu fuq il-ġbir tajjeb tat-taxxa. Hija l-qorti tar-rinviju li għandha tivverifika u tewvalwa
         dan f’din il-kawża. Il-fatt li l-persuna taxxabbli inizjalment ridet tinvolvi fuq il-karta intermedjarju fil-pajjiż b’mod
         li l-provvista intrakomnunitarja ma sseħħx mill-ewwel iżda biss wara l-bejgħ mill-ġdid mhuwiex fih innifsu deċiżiv f’dan il-każ.
         
      
      44.      Dan huwa kkonfermat bl-indikazzjonijiet mogħtija mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza Schmeink & Cofreth dwar ir-regolarizzazzjoni
         ulterjuri tal-VAT ffatturata indebitament; f’din il-kawża l-Qorti spejgat : meta “min joħroġ il-fattura, fi żmien utli, elimina
         kompletament ir-riskju ta’ telf ta’ dħul fiskali, il-prinċipju tan-newtralità tal-VAT jeżiġi illi li l-VAT indebitament fatturata
         tista’ tiġi rregolarizzata, mingħajr ma din ir-regolarizzazzjoni tista’ tiġi suġġetta mill-Istati Membri għall-bona fide ta’ min ħareġ l-imsemmija fattura. […] ir-rekwiżit li min ħareġ il-fattura juri l-bona fide tiegħu meta jkun, fi żmien utli, elimina kompletament ir-riskju ta’ tnaqqis tad-dħul fiskali m’huwiex meħtieġ sabiex jiġi
         żgurat il-ġbir tal-VAT u sabiex tiġi prevenuta l-frodi fiskali .”(19)
      
      45.      Dawn l-argumenti huma applikabbli għat-tranżazzjoni li hija suġġetta ulterjorment għas-sistema tal-provvista intrakomunitarja
         u għall-emenda magħmula f’dan ir-rigward fil-kontijiet. Jekk il-fatt illi l-persuna taxxabbli kienet volontarjament jew le
         biddlet il-kwalifika ġusta ta’ tranżazzjoni kellu effett fuq ir-rikonoxxximent tagħha bħala provvista Komunitarja, hija, f’ċertu
         każijiet ma tibbenefikax mill-eżenzjoni anki jekk l-aġir tagħha ma jkunx effettwa b’mod definittiv il-ġbir tat-taxxa. Iċ-ċaħda
         ta’ l-eżenzjoni mit-taxxa ssir għaldaqstant strument ta’ piena tal-ħabi inizjali tal-provvista intrakomunitarja li jmur ’il
         hinn mill-għan leġittimu ta’l-eżiġenzi ta’ forma.
      
      46.      Hija l-qorti nazzjonali, kif intqal, li għandha tiddeċiedi din il-kawża f’dan id-dawl billi tikkunsidra ċ-ċirkustanzi kollha
         rilevanti. Konformement ma’ dak li għidt, għandu jiġi vverifikat b’mod partikolari f’dan ir-rigward jek il-fatt illi l-prova
         tal-kontijiet ma tressqitx fi żmien utli qiegħedx f’riskju li jiġi kompromess il-ġbir tat-taxxa. 
      
      47.      Il-fatt b’mod partikolari li tranżazzjoni tkun fil-prinċipju aktar u aktar diffiċli li tiġi pprovata aktar ma jgħaddi ż-żmien
         jista’ jkollu effett f’dan ir-rigward. Bil-kontra, aktar maż-żmien ikun qasir, aktar huwa importanti li jkunu jistgħu jittieħdu
         in kunsiderazzjoni emendi ulterjuri. L-eżami ta’ dan il-każ jista’ barra dan jieħu in kunsiderazzjoni l-parti ta’ responsabbilità
         tal-persuna taxxabbli stess fid-dewmien involut fl-istabbiliment tal-prova tal-kontijiet. 
      
      48.      Dan il-każ għandu l-karatteristika li l-użu tal-“bniedem tat-tiben” ma kellux x’jaqsam ma’ frodi eventwali tat-taxxa iżda
         kellu jservi sabiex titħallas il-kummissjoni (20). Kuntrarjament għall-każijiet klassiċi, dan ma kienx każ ta’ simulazzjoni ta’ provvista intrakomunitarja li assolutament
         ma twettqitx(21) iżda bil-kontra – għal raġunijiet li m’għandhomx x’jaqsmu mat-taxxa – ta’ ħabi ta’ l-eżistenza ta’ provvista intrakomunitarja
         ta’ din il-kwalità. Jekk wieħed jikkunsidra t-tranżazzjonijiet kollha flimkien, l-involviment tal-bniedem tat-tiben fil-fatt
         ma kellu l-ebda effett fuq l-ammont tad-dħul fiskali. Il-provvista intrakomunitarja kienet biss ittrasferita minn GmbH għal
         S li min-naħa tiegħu naqqas l-input tax u seta’ jitlob l-eżenzjoni tal-provvista intrakomunitarja. 
      
      49.      F’dak li jikkonċerna responsabbilità eventwali fid-dewmien li kien hemm fil-produzzjoni tal-prova, għandu qabel xejn jiġi
         vverifikat safejn ir-rikorrent kellu jkun jaf illi l-involviment ta’ S kien ser ikun ikkunsidrat bħala fittizju mill-awtorità
         tat-taxxa u li S kien ser ikun ikkunsidrat bħala bniedem tat-tiben. Il-fatt biss illi S m’għamilx huwa stess il-provvista
         lil B u li r-rikorrent ħareġ il-fatturi f’isem S ma jippermettix li jiġi konkluż illi tali montatura “artifiċjali” ma tistax
         tiġi kkwalifikata bħala tranżazzjoni taxxabbli. Skond il-ġurisprduenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, sabiex jiġi evalwat jekk twettqitx
         tranżazzjoni taxxabbli għadha ssir referenza biss għal kriterji oġġettivi. L-intenzjoni tal-persuna taxxabbli jew l-għan ta’
         provvista m’għandhom għal kuntrarju ebda effett fuq is-sistema fiskali li għandha tiġi applikata lill-provvista(22).
      
      50.      Għalhekk ir-rispsota għall-ewwel domanda għandha tkun illi s-Sitt Direttiva tipprekludi l-aġir ta’ l-awtorità tat-taxxa li
         tirrifjuta li teżenta provvista intrakomunitarja li ċertament twettqet għall-motiv biss li l-persuna taxxabbli ma ressqitx
         il-prova tal-kontijiet meħtieġa għal dan il-għan b’mod regolari u immedjata wara t-twetiq ta’ dawn it-tranżazzjonijiet. 
      
      51.      F’dan ir-rigward mhuwiex deċiżiv biss il-fatt li min-naħa l-persuna taxxabbli riedet sempliċiment tittrasferixxi l-provvista
         intrakomunitarja għal stadju ulterjuri tal-katina ta’ provvista billi tinvolvi bniedem tat-tiben fil-pajjiż u li min-naħa
         l-oħra l-awtorità tat-taxxa ma rrikonoxxietx l-involviment ta’ l-intermedjarju billi tikkunsidrah bħala tranżazzjoni fittizja
         (it-tieni domanda). Meta Stat Membru ma jkun ippreveda ebda terminu legali li fih għandha tiġi mressqa l-prova għandhom jiġu
         kkunsidrati ċ-ċirkustanzi kollha tal-każ partikolari sabiex tittieħed deċiżjoni fir-rigward ta’ l-eżenzjoni ta’ provvista
         intrakomunitarja. F’dan ir-rigward il-fatturi determinanti huma jekk il-persuna taxxabbli hijiex responsabbli b’xi mod għat-tressiq
         tardiv tal-prova tal-kontijiet u jekk it-tressiq tardiv tal-prova tal-kontijiet jistax jikkomprometti l-ġbir tat-taxxa.
      
      V –    Konklużjoni 
      52.      Għal dawn il-motivi jiena nissuġġerixxi li jingħataw ir-risposti li ġejjin għad-domandi preliminari tal-Bundesfinanzhof. 
      
      1.      Id-Direttiva tal-Kunsill 77/388/KEE tas-17 ta’ Mejju 1977 fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri dwar taxxi
         fuq id-dħul mill-bejgħ [il-fatturat] - Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta’ stima tipprekludi l-aġir
         ta’ l-awtorità tat-taxxa li tirrifjuta li teżenta provvista intrakomunitarja li ċertament twettqet għall-motiv biss li l-persuna
         taxxabbli ma ressqitx il-prova tal-kontijiet meħtieġa għal dan il-għan b’mod regolari u immedjat wara t-twetiq ta’ dawn it-tranżazzjonijiet.
      
      2.      Meta Stat Membru ma jkun ippreveda ebda terminu legali li fih għandha tiġi mressqa l-prova għandhom jiġu kkunsidrati ċ-ċirkustanzi
         kollha tal-każ partikolari sabiex tittieħed deċiżjoni fir-rigward ta’ l-eżenzjoni ta’ provvista intrakomunitarja. F’dan ir-rigward
         il-fatturi determinanti huma jekk il-persuna taxxabbli hijiex responsabbli b’xi mod għat-tressiq tardiv tal-prova tal-kontijiet
         u jekk it-tressiq tardiv tal-prova tal-kontijiet jistax jikkomprometti l-ġbir tat-taxxa.
      
      1 –	Lingwa oriġinali: il-Ġermaniż.
      
      2 –	Is-Sitt Direttiva tal-Kunsill 77/388/KEE tas-17 ta’ Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri
         dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ - Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta’ stima (ĠU L 145, p. 1)
         – (iktar ’il quddiem is-“Sitt Direttiva”).
      
      3 –	ĠU L 376, p. 1.et seq.
      
      4 –	Ara l-Artikolu 28ġ fil-verżjoni mdaħħla bid-Direttiva 91/680 u emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 92/111/KEE ta’ l-14 ta’
         Diċembru 1992 li temenda d-Direttiva 77/388/KEE u tintroduċi miżuri ta’ simplifikazzjoni fir-rigward tat-taxxa fuq il-valur
         miżjud (ĠU L 384, p.47 et seq). 
      
      5 –	Sentenza tas-6 ta’ April 2006, EMAG Handel Eder in der Rechtssache (C-245/04 Handel Eder, Ġabra p. I-3227, punt 29) u l-punti
         24 u 25 tal-Konklużjonijiet li ppreżentajt f’din il-kawża fl-10 ta’ Novembru 2005. Ara wkoll il-Konklużjonijiet li ppreżentajt
         fl-istess ġurnata fil-kawża Teleos et (C-409/04, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra, punt 29.)
      
      6 –	Ara f’dan l-istess sens id-Digriet tat-3 ta’ Marzu 2004, Transport Sernice, (C-395/02, Ġabra p. I-1991, punti 27 u 28)
         u s-sentenza tal- 21 ta’ Frar 2006 Halifax et (C-255/02, Ġabra p. I-1609, punti 90 u 91).
      
      7 –	Sentenza tat-18 ta’ Diċembru 1997, Molenheide (C-286/94, C-340/95, C-401/95 u C-47/96, Ġabra p. I-7281, punt 42).
      
      8 –	Sentenza tas-6 ta’ Lulju 1995, BP Soupergaz ( C-62/93, Ġabra p. I‑1883, punt 34).
      
      9 –	Konklużjonijiet ta’ l-20 ta’ Marzu 1997 fil-kawża Molenheide et (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 7, punt 41) u Konklużjonijiet tat-13 ta’ April 2000 fil-kawża Schmeink & Cofreth (C-454/98,
         Ġabra p. I-6973, punt 18). 
      
      10 –	Sentenza Halifax et (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6, punt 92). Ara wkoll f’dan is-sens rigward id-dritt għal tnaqqis is-sentenza tal-21
         ta’ Marzu 2000 Gabalfrisa u oħrajn (kawżi magħquda C-110/98 u C-147/98, p. I-1577, punt 52) u s-sentenza Molenheide et (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 7, punt 48) kif ukoll rigward l-Artikolu 21(3) tas-Sitt Direttiva, is-sentenza tal-11
         ta’ Mejju 2006 Federation of Technological Industries et, ( C-384/04, Ġabra p. I-4191, punt 29)
      
      11 –	Sentenza Halifax (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna tal-qiegħ 6, punt 92). 
      
      12 –	Ara s-sentenza EMAG Handel Eder (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 5, punt 29) kif ukoll il-punti 24 u 25 tal-Konklużjonijiet
         li aħna ppreżentajna f’din il-kawża. 
      
      13 –	Ara b’mod partikolari s-sentenza tat-30 ta’ Novembru 1995, Gebhard C-55/94 (Ġabra. P. I-4165, punt 19), u s-sentenza Molenheide
         u oħrajn (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 7, punt 49).
      
      14 –	Ara s-sentenza Gabalfrisa (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 10, punt 52).
      
      15 –	Sentenza Federation of Technological Industries et, (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 10, punt 29).
      
      16 –	Sentenza Halifax (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 10, punt 72).
      
      17 –	Konklużjonijiet fil-kawża Schmeink & Cofreth (iċċitati fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 9, punt 18).
      
      18 –	Digriet fil-kawża Transport Service (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6, punt 19).
      
      19 –	Sentenza tad-19 ta’ Settembru 2000 ( C-454/98, Ġabra p. I-6973, punti 58 u 60).
      
      20 –	Il-kuntratt ta’ distribuzzjoni ċertament ma ta ebda dritt għal din il-kummissjoni iżda madankollu ma jistax jiġi ċarament
         mifhum safejn il-klwasoli in kwistjoni tal-kuntratt kienu konformi f’dak iż-żmien mar-regoli tal-kompetizzjoni. 
      
      21 –	Ara għal każ simili l-Konklużjonijiet Teleos et (iċċitati fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 5).
      
      22 –	Ara s-sentenza Halifax et (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 10, punti 56 sa 60) u s-sentenzi tat-12. ta’ Jannar 2006, Optigen ( C-354/03, C-355/03
         u C-484/03 Ġabra p. I-483, punti 44 sa 45) u tas-6 ta’ Lulju 2006 (Kittel u Recolta Recycling (C-439/04 u C-440/04, li għadhom
         ma ġewx ippubblikati fil-Ġabra, punt 41).