CELEX: 62005TJ0417
Language: fi
Date: 2006-07-14
Title: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (kolmas jaosto) tuomio 14 päivänä heinäkuuta 2006. # Endesa, SA vastaan Euroopan yhteisöjen komissio. # Kilpailu - Yrityskeskittymä - Asetus (EY) N:o 139/2004 - Sähkömarkkinat - Päätös, jossa todetaan, ettei yrityskeskittymähanke ole yhteisönlaajuinen - Liikevaihdon laskeminen - Tilinpäätösstandardit - Mukautukset - Todistustaakka - Puolustautumisoikeudet. # Asia T-417/05.

Asia T-417/05
      Endesa, SA
      vastaan
      Euroopan yhteisöjen komissio
      Kilpailu – Yrityskeskittymä – Asetus (EY) N:o 139/2004 – Sähkömarkkinat – Päätös, jossa todetaan, ettei yrityskeskittymähanke ole yhteisönlaajuinen – Liikevaihdon laskeminen – Tilinpäätösstandardit – Mukautukset – Todistustaakka – Puolustautumisoikeudet
      Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 14.7.2006 
      Tuomion tiivistelmä
      1.     Kilpailu – Yrityskeskittymät – Komission suorittama tutkinta – Velvollisuus antaa siirtopyyntöä koskeva ratkaisu kymmenen
            päivän määräajassa
      (Neuvoston asetuksen N:o 139/2004 22 artiklan 3 kohta)
      2.     Kilpailu – Yrityskeskittymät – Komission suorittama tutkinta 
      (Neuvoston asetus N:o 139/2004)
      3.     Kilpailu – Yrityskeskittymät – Komission suorittama tutkinta – Yhteisönlaajuisiin hankkeisiin rajoittuva komission toimivalta
      (EY 10 artikla; neuvoston asetuksen N:o 139/2004 1 artiklan 1 kohta ja 21 artikla)
      4.     Kilpailu – Yrityskeskittymät – Komission suorittama tutkinta – Komission velvollisuudet sellaista kantelijaa kohtaan, joka
            antaa ilmi ilmoitusvelvollisuuden noudattamatta jättämisen
      (Neuvoston asetus N:o 139/2004)
      5.     Kilpailu – Yrityskeskittymät – Yhteisönlaajuinen keskittymä – Arviointiperusteet 
      (Neuvoston asetuksen N:o 139/2004 5 artikla)
      6.     Kilpailu – Yrityskeskittymät – Yhteisönlaajuinen keskittymä – Arviointiperusteet 
      (Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen N:o 1606/2002 4 artikla; neuvoston asetuksen N:o 139/2004 5 artikla; komission
            asetus N:o 707/2004)
      7.     Kilpailu – Yrityskeskittymät – Yhteisönlaajuinen keskittymä – Arviointiperusteet 
      (Neuvoston asetus N:o 139/2004; komission tiedonanto 98/C 66/04)
      8.     Kilpailu – Yrityskeskittymät – Yhteisönlaajuinen keskittymä – Arviointiperusteet 
      (EY 95 artiklan 1 kohta; Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus N:o 1606/2002; neuvoston asetuksen N:o 139/2004 1 ja 5 artikla)
      9.     Kilpailu – Yrityskeskittymät – Yhteisönlaajuinen keskittymä – Arviointiperusteet
      (Neuvoston asetus N:o 139/2004; komission tiedonannon 98/C 66/04 26 ja 27 kohta)
      10.   Kilpailu – Yrityskeskittymät – Yhteisönlaajuinen keskittymä – Arviointiperusteet 
      (Neuvoston asetus N:o 139/2004; komission tiedonannon 98/C 66/04 26 ja 27 kohta)
      11.   Kilpailu – Yrityskeskittymät – Yhteisönlaajuinen keskittymä – Arviointiperusteet 
      (Neuvoston asetuksen N:o 139/2004 5 artiklan 1 kohta; komission tiedonannon 98/C 66/04 9 ja 13 kohta)
      1.     Yrityskeskittymien valvonnasta annetun asetuksen N:o 139/2004 22 artiklan 3 kohdassa velvoitetaan komissio ratkaisemaan kymmenen
         päivän määräajassa siirtopyyntö ja säädetään, että jos komissio ei tee päätöstä määräajassa, tästä on seurauksena implisiittinen
         siirron hyväksyminen.
      
      Jos kyse on väitteestä, joka koskee keskittymähankkeen yhteisönlaajuista ulottuvuutta, komission ei ole otettava kantaa kyseiseen
         ulottuvuuteen ennen siirtopyyntöä koskevan päätöksen tekemistä, koska jos näin olisi, se ei kykenisi tutkimaan mainittua kysymystä
         kaikella vaadittavalla huolella.
      
      (ks. 64 kohta)
      2.     Yrityskeskittymien valvonnasta annetussa asetuksessa N:o 139/2004 ei säädetä erityisestä menettelystä keskittymän yhteisönlaajuisen
         ulottuvuuden vahvistamisen osalta. Se, että komissio ei informoinut kantelijaa menettelystä, jota se aikoi noudattaa tutkiessaan,
         oliko keskittymä yhteisönlaajuinen vai ei, voisi vaikuttaa tämän menettelyn jälkeen tehdyn päätöksen laillisuuteen vain siinä
         tapauksessa, että sen seurauksena olisi puolustautumisoikeuksien loukkaaminen.
      
      (ks. 72 ja 73 kohta)
      3.     Siitä, että komissiolla on yksinomainen toimivalta tutkia yhteisönlaajuisia keskittymähankkeita, ei automaattisesti seuraa,
         että sillä on yksinomainen toimivalta ratkaista, onko keskittymä yhteisönlaajuinen.
      
      Yrityskeskittymien valvonnasta annetun asetuksen N:o 139/2004 mukaan on tältä osin ensisijaisesti kyseessä olevien yritysten
         tehtävänä suorittaa ensimmäinen arviointi keskittymän ulottuvuudesta ja ratkaista näin ollen, mille viranomaisille keskittymähankkeesta
         on ilmoitettava. Jos keskittymähankkeesta ei ole ilmoitettu komissiolle vaan yhden tai useamman jäsenvaltion viranomaisille,
         näiden asiana on tämän jälkeen vahvistaa, että niille esitetty keskittymä ei ole yhteisönlaajuinen, ottaen huomioon erityisesti
         EY 10 artiklasta johtuva lojaalin yhteistyön velvoite ja kyseisen asetuksen 21 artikla, jossa säädetään komission yksinomaisesta
         toimivallasta tutkia yhteisönlaajuisten keskittymien yhteensoveltuvuutta ja kielletään jäsenvaltioita vastaavasti soveltamasta
         kansallista kilpailulainsäädäntöään mainittuihin keskittymiin, kuitenkin sillä varauksella, että komissiolla on aina mahdollisuus
         päättää jäsenvaltioiden viranomaisten mielipiteen vastaisesti, että keskittymä on yhteisönlaajuinen ja kuuluu sen yksinomaiseen
         toimivaltaan.
      
       (ks. 98 ja 99 kohta)
      4.     Yrityskeskittymien valvonnasta annettu asetus N:o 139/2004 ei sisällä erityistä säännöstä, jossa asetettaisiin nimenomaisesti
         komissiolle velvoite varmistaa viran puolesta, että keskittymähanke, jota ei ole ilmoitettu sille, ei todellakaan ole yhteisönlaajuinen.
         Jos yritys tekee kantelun komissiolle ja katsoo, että keskittymä, jota ei ole ilmoitettu komissiolle, on yhteisönlaajuinen,
         komission on annettava ratkaisu sen toimivaltaa valvontaviranomaisena koskevasta periaatteesta. Tässä yhteydessä kantelijan
         on pääsääntöisesti osoitettava kantelunsa aiheellisuus, kun taas komission tehtävänä on hyvän hallintotavan mukaisesti tutkia
         huolellisesti ja puolueettomasti sille tehdyt kantelut ja vastata perustellusti kantelijan esittämiin argumentteihin, joilla
         pyritään osoittamaan, että keskittymä kuuluu komission yksinomaiseen toimivaltaan.
      
       (ks. 100 kohta)
      5.     Komissiota ei keskittymähankkeen yhteisönlaajuisen ulottuvuuden määrittämisen osalta voida pitää velvollisena varmistumaan
         viran puolesta kaikissa tapauksissa siitä, että sille esitetyt vahvistetut tilinpäätökset kuvastavat luotettavasti todellisuutta,
         ja tutkimaan kaikkia ajateltavissa olevia mukautuksia. Ainoastaan silloin, kun komissio kiinnittää huomionsa erityisiin ongelmiin,
         sen on tutkittava nämä.
      
       (ks. 115 kohta)
      6.     Yrityskeskittymien valvonnasta annetussa asetuksessa N:o 139/2004 viitataan keskittymähankkeen yhteisönlaajuisen ulottuvuuden
         määrittämisen osalta käytännön syistä välttämättä edellisen tilikauden tilinpäätökseen. Syynä tähän on se, että normaalisti
         vahvistettuja tilinpäätöksiä ei ole olemassa kuin edelliseltä täydeltä tilikaudelta, koska tuoreempia ajanjaksoja koskevilta
         tilinpäätöksiltä puuttuvat vahvistettujen tilinpäätösten tarjoamat takeet.
      
      Kun kyse on vuonna 2005 toteutetusta keskittymähankkeesta, edellisen vuoden tilinpäätös asetuksen 5 artiklassa tarkoitetussa
         merkityksessä on tilikautta 2004 koskeva tilinpäätös. Yrityksellä, jolla on velvollisuus laatia tilinpäätös, joka on vahvistettava,
         on vain yhdentyyppisiä virallisia tilinpäätöksiä, nimittäin niitä, jotka on laadittu ja vahvistettu sovellettavan lainsäädännön
         mukaisesti. Kansainvälisten tilinpäätösstandardien soveltamisesta annetun asetuksen N:o 1606/2002 4 artiklan mukaan IFRS-standardit
         ovat sovellettavissa ja pakollisia vasta tilikaudesta 2005 lähtien. Tilikauden 2004 tilinpäätösten ”yhteensovittamisesta”
         IFRS-periaatteiden kanssa säädetään tiettyjen kansainvälisten tilinpäätösstandardien hyväksymisestä asetuksen N:o 1606/2002
         mukaisesti annetun asetuksen N:o 1725/2003 muuttamisesta annetulla asetuksella N:o 707/2004 ainoastaan entisten ja uusien
         standardien välisen ylimenokauden helpottamiseksi esittämällä osakkeenomistajille ja sijoittajille viite, johon voidaan verrata
         tilikauden 2005 tilinpäätöksiä, jotka ovat ensimmäiset uusien standardien mukaan laaditut tilinpäätökset. Sitä paitsi tilikauden
         2004 ”yhteensovitetut” tilinpäätökset, jotka on laadittu ainoastaan vertailutarkoituksessa, eivät tarjoa samoja takeita kuin
         viralliset tilinpäätökset, jotka on laadittu yleisten tilinpäätösperiaatteiden mukaisesti ja jotka on vahvistettava. Tästä
         seuraa, että se, että uusi IFRS-tilinpäätöslainsäädäntö oli voimassa julkisen ostotarjouksen ilmoittamisajankohtana vuonna
         2005, ei ole merkityksellistä.
      
       (ks. 128 ja 129 kohta)
      7.     Vaikka keskittymiä koskevassa yhteisön järjestelmässä sallitaan ottaa huomioon yrityksen toiminnassa edellisen tilikauden
         päättämisen jälkeen tapahtuneet seikat, kuten yritysten luovutukset tai hankinnat kuluvan tilikauden aikana, tällä oletuksella
         pyritään pääsääntöisesti, kuten liikevaihdon laskemisesta yrityskeskittymien valvonnasta annetun neuvoston asetuksen N:o 4064/89
         mukaisesti annetusta tiedonannosta seuraa, ottamaan huomioon yrityksen taloudellisessa asemassa tapahtuneet muutokset eikä
         suorittamaan vakaana pysyneiden taloudellisten tosiasioiden kirjanpidollisen käsittelyn täydellistä tarkastusta. Se, että
         yhteisön keskittymäasetuksen sovellettavuus riippuisi kaikissa tapauksissa komission suorittamasta asianomaisten yritysten
         kirjanpidon täydellisestä uudelleentarkastelusta, olisi vastoin oikeusvarmuuden ja nopeuden vaatimuksia, joihin yhteisön lainsäätäjä
         pyrkii.
      
       (ks. 132 kohta)
      8.     Tavoitteena oleva yritysten taloudellisen vahvuuden arviointi ei velvoita komissiota suorittamaan yrityskeskittymien valvonnasta
         annetun asetuksen N:o 139/2004 1 ja 5 artiklan yksittäisessä soveltamistapauksessa yhteisön oikeuden mukaisten tilinpäätöksiä
         koskevien erilaisten lähestymistapojen ansioiden yleistä arviointia erityisesti, kun on olemassa tilinpäätös, joka on vahvistettu
         yhden ainoan tällaisen standardin mukaan, ja kun nimenomaan kyseistä standardia edellytettiin sekä kansallisessa oikeudessa
         että yhteisön oikeudessa, joita sovellettiin kyseisenä ajankohtana.
      
      Toisaalta se seikka, että yhteisön lainsäätäjä on katsonut, että kansainvälisten tilinpäätösstandardien soveltamisesta annetulla
         asetuksella N:o 1606/2002 hyväksyttyjen kansainvälisten tilinpäätösstandardien avulla pitäisi saada luotettava kuva yritysten
         taloudellisesta tilanteesta, ei merkitse itsestään selvästi kyseisten standardien teknistä paremmuutta keskittymistä annetun
         asetuksen N:o 139/2004 5 artiklaa sovellettaessa verrattuna tilinpäätösstandardeihin, joita sovellettiin jäsenvaltioiden lainsäädännön
         nojalla 1.1.2005 saakka. Asetus N:o 1606/2002, joka on annettu EY 95 artiklan 1 kohdan perusteella, on yhdenmukaistamistoimenpide
         eikä sisällä mitään erilaisten kansallisten standardien arvoa koskevaa arviointia.
      
       (ks. 144 ja 145 kohta)
      9.     Liikevaihdon laskemisesta yrityskeskittymien valvonnasta annetun neuvoston asetuksen N:o 4064/89 mukaisesti annetusta tiedonannosta
         ilmenee, että asianomaisten yritysten liikevaihto on laskettava luotettavien, objektiivisten ja helposti tunnistettavien lukujen
         perusteella. Vaikka tiedonannon 26 kohdassa täsmennetään, että komissio ”käyttää pääsääntöisesti vahvistettuja tai muita lopullisia
         tilinpäätöksiä – – ” ja että komission ”suhtautuminen yrityksen johdon laatimien tai muiden väliaikaisten laskelmien käyttöön
         on poikkeuksellisia olosuhteita lukuun ottamatta varauksellista”, tämä ei kuitenkaan tarkoita, että tiedonannossa asetetaan
         vahvistetut tilinpäätökset ja ”muut lopulliset tilinpäätökset” samalle tasolle. Tiedonannon 26 kohtaa ei voida tulkita siten,
         että siinä esitettäisiin useita vaihtoehtoja, joiden joukosta olisi mahdollista vapaasti valita, vaan siten, että siinä pyritään
         kattamaan erityistilanteet, joissa vahvistettu tilinpäätös edelliseltä tilikaudelta puuttuu. Tiedonannon 27 kohdassa viitataan
         sitä paitsi ainoastaan viimeisen tilikauden vahvistettuun tilinpäätökseen eikä ”muuhun lopulliseen tilinpäätökseen”.
      
       (ks. 146 kohta)
      10.   Liikevaihdon laskemisesta yrityskeskittymien valvonnasta annetun neuvoston asetuksen N:o 4064/89 mukaisesti annetun tiedonannon
         26 ja 27 kohdassa mainitut poikkeukselliset olosuhteet, joissa komissio voi turvautua yrityksen johdon laatimiin tai muihin
         väliaikaisiin laskelmiin, viittaavat yksinomaan, Euroopan unionin ulkopuolisten valtioiden tilinpäätösstandardeihin nähden
         esiintyviä eroja lukuun ottamatta, tarpeeseen ottaa huomioon merkittävät ja pysyvät muutokset, jotka vaikuttavat asianomaisten
         yritysten taloudelliseen todellisuuteen (tilinpäätöksen vahvistamisen jälkeen tapahtuneet hankinnat tai luovutukset, tehtaan
         sulkeminen).
      
       (ks. 179 kohta)
      11.   Kuten liikevaihdon laskemisesta yrityskeskittymien valvonnasta annetun neuvoston asetuksen N:o 4064/89 mukaisesti annetun
         tiedonannon 9 kohdassa on todettu, asetuksen 5 artiklassa säädetty liikevaihdon käsite viittaa nimenomaisesti ”tuottoihin,
         jotka ovat kertyneet tuotteiden myynnistä ja palvelujen tarjoamisesta”.
      
      Tiedonannossa on otettu huomioon mahdollisuus poikkeuksellisesti määrittää tietyissä olosuhteissa liikevaihto muutoin kuin
         viittaamalla tuotteiden myynnin ja palvelujen tarjoamisen kokonaisuuteen. Tiedonannon 13 kohdassa täsmennetään tältä osin,
         että välittäjänä toimivan palveluyrityksen liikevaihto voi muodostua kokonaan sen saamista välityspalkkioista. Tämä tiedonannon
         kohta koskee sellaisten välittäjien erityistä luokkaa, jotka kuuluvat yksinomaan palvelualalle ja joiden ainoa korvaus on
         niiden saama välityspalkkio. Niin muodoin on kysymys poikkeuksesta yleiseen sääntöön, jonka mukaan asiaankuuluva liikevaihto
         on määritettävä myynnin kokonaismäärän perusteella. Tämän vuoksi kyseistä välittäjän käsitettä on tulkittava suppeasti.
      
      Tästä seuraa, että jakelijoiden toimintaa, johon sisältyy muun muassa sähkön tai kaasun ostaminen niiden toimittajilta ja
         huolehtiminen niiden jakelusta ja myynnistä loppukäyttäjille, ei voida määritellä palvelujen tarjoamiseksi, joka rajoittuu
         tuotteen toimittamiseen tuottajien tai muiden toimijoiden lukuun. Tällaista jakeluyritystä ei siis voida oikeudellisesta näkökulmasta
         pitää pelkkänä välittäjänä tiedonannon 13 kohdassa tarkoitetussa merkityksessä, eikä siinä tarkoitettu poikkeus voi pääsääntöisesti
         koskea sitä, koska sen jakelusta saamat tulot vastaavat sen tavanomaista toimintaa asetuksen N:o 139/2004 5 artiklan 1 kohdassa
         tarkoitetulla tavalla.
      
       (ks. 203, 208, 210, 211 ja 216 kohta)
YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kolmas jaosto)
      14 päivänä heinäkuuta 2006 (*)
      
      Kilpailu – Yrityskeskittymä – Asetus (EY) N:o 139/2004 – Sähkömarkkinat – Päätös, jossa todetaan, ettei yrityskeskittymähanke ole yhteisönlaajuinen – Liikevaihdon laskeminen – Tilinpäätösstandardit – Mukautukset – Todistustaakka – Puolustautumisoikeudet
      Asiassa T‑417/05,
      Endesa, SA, kotipaikka Madrid (Espanja), edustajinaan J. Flynn, QC, solicitor S. Baxter sekä asianajajat M. Odriozola Alén, M. Muñoz
         de Juan, M. Merola, J. García de Enterría Lorenzo-Velázquez ja J. Varcárcel Martínez, 
      
      kantajana,
      vastaan
      Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään F. Castillo de la Torre, É. Gippini Fournier, A. Whelan ja M. Schneider,
      
      vastaajana,
      jota tukevat
      Espanjan kuningaskunta, asiamiehenään abogado del Estado N. Díaz Abad,
      
      ja
      Gas Natural SDG, SA, kotipaikka Barcelona (Espanja), edustajinaan asianajajat F. González Díaz, J. Jiménez de la Iglesia ja A. Leis García, 
      
      väliintulijoina,
      jossa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta vaaditaan kumoamaan komission 15.11.2005 tehty päätös, jossa todetaan, ettei
         keskittymä ole yhteisönlaajuinen (asia COMP/M.3986 – Gas Natural/Endesa),
      
      EUROOPAN YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN (kolmas jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja M. Jaeger sekä tuomarit V. Tiili ja O. Czúcz,
      kirjaaja: johtava hallintovirkamies J. Palacio González,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 9.3.2006 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      on antanut seuraavan
      tuomion
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Yrityskeskittymien valvontaa koskevat asetukset
      1       Yrityskeskittymien valvonnasta 20 päivänä tammikuuta 2004 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (EUVL L 24, s. 1)
         (jäljempänä asetus) 1 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1. Tätä asetusta sovelletaan kaikkiin tässä artiklassa tarkoitettuihin yhteisönlaajuisiin keskittymiin, sanotun kuitenkaan
         rajoittamatta 4 artiklan 5 kohdan ja 22 artiklan soveltamista.
      
      2. Keskittymä on yhteisönlaajuinen keskittymä, jos:
      a)      kaikkien siihen osallistuvien yritysten yhteenlaskettu koko maailmasta kertynyt kokonaisliikevaihto on yli 5 miljardia euroa;
         ja
      
      b)      ainakin kahden siihen osallistuvan yrityksen yhteisön alueelta kertynyt kokonaisliikevaihto on erikseen yli 250 miljoonaa
         euroa; 
      
      ellei jokaisen keskittymään osallistuvan yrityksen omasta yhteisön alueelta kertyneestä kokonaisliikevaihdosta yli kaksi kolmasosaa
         ole kertynyt yhdestä ja samasta jäsenvaltiosta.
      
      – – ”
      2       Asetuksen 5 artiklassa, jonka otsikko on ”Liikevaihdon laskeminen”, säädetään seuraavaa:
      ”1. Tässä asetuksessa tarkoitettu kokonaisliikevaihto käsittää tuotot, jotka keskittymään osallistuville yrityksille ovat
         edellisen tilikauden aikana kertyneet niiden tavanomaiseen toimintaan kuuluvasta tuotteiden myynnistä ja palvelujen tarjoamisesta,
         kun niistä on vähennetty myyntialennukset, arvonlisävero ja muut suoraan liikevaihdosta määrättävät maksut. Keskittymään osallistuvan
         yrityksen kokonaisliikevaihtoon ei sisälly 4 kohdassa tarkoitettujen yritysten välinen tuotteiden myynti tai palvelujen tarjoaminen.
      
      Liikevaihto yhteisössä tai jäsenvaltiossa käsittää tuotteiden myynnin ja palvelujen tarjoamisen yrityksille ja kuluttajille
         yhteisössä tai kyseisessä jäsenvaltiossa.
      
      – – ”
      3       Asetuksen 19 artiklassa säädetään seuraavaa:
      ”1. Komissio toimittaa jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille jäljennökset ilmoituksista kolmen työpäivän kuluessa
         ja jäljennökset tärkeimmistä komissiolle toimitetuista tai komission tämän asetuksen mukaan laatimista asiakirjoista niin
         pian kuin mahdollista. – –
      
      2. Komissio toimii tässä asetuksessa säädetyissä menettelyissä läheisessä ja jatkuvassa yhteydessä jäsenvaltioiden toimivaltaisten
         viranomaisten kanssa, jotka voivat esittää huomautuksensa näistä menettelyistä. – – ”
      
      4       Asetuksen 21 artiklassa säädetään seuraavaa:
      ”2. Ainoastaan komissiolla on toimivalta tehdä tässä asetuksessa tarkoitettuja päätöksiä yhteisöjen tuomioistuimen valvonnassa.
         
      
      3. Jäsenvaltio ei saa soveltaa kansallista kilpailulainsäädäntöään yhteisönlaajuiseen keskittymään.”
      5       Asetuksen 22 artiklassa säädetään seuraavaa:
      ”1. Yksi tai useampi jäsenvaltio voi pyytää komissiota tutkimaan 3 artiklassa tarkoitetun keskittymän, joka ei ole 1 artiklassa
         tarkoitettu yhteisönlaajuinen keskittymä mutta vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan ja uhkaa vaikuttaa merkittävästi
         kilpailuun pyynnön esittävän jäsenvaltion tai pyynnön esittävien jäsenvaltioiden alueella. 
      
      Tällainen pyyntö on esitettävä viimeistään 15 työpäivän kuluessa keskittymän ilmoittamispäivästä, tai jos ilmoitus ei ole
         välttämätön, siitä päivästä, jona jäsenvaltio sai muulla tavoin tiedon siitä. 
      
      2. Komissio ilmoittaa jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille ja keskittymään osallistuville yrityksille viipymättä
         kaikista 1 kohdan nojalla saamistaan pyynnöistä.
      
      Muilla jäsenvaltioilla on oikeus yhtyä alkuperäiseen pyyntöön 15 työpäivän kuluessa siitä kun ne ovat vastaanottaneet komission
         toimittaman alkuperäisen pyynnön. 
      
      Kaikkia keskittymää koskevia kansallisia määräaikoja lykätään, kunnes tässä artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti on päätetty,
         missä keskittymää tutkitaan. Jäsenvaltion kansallisten määräaikojen lykkääminen päättyy heti, kun se on ilmoittanut komissiolle
         ja asianomaisille yrityksille, ettei se halua liittyä pyyntöön.
      
      3. Komissio voi 10 työpäivän kuluessa 2 kohdassa vahvistetun määräajan päättymisestä päättää tutkia keskittymää, jos se katsoo,
         että keskittymä vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan ja uhkaa vaikuttaa merkittävästi kilpailuun pyynnön esittäneen
         jäsenvaltion tai pyynnön esittäneiden jäsenvaltioiden alueella. Jos komissio ei tee päätöstä tässä määräajassa, sen katsotaan
         päättäneen tutkia keskittymä pyynnön mukaisesti. 
      
      Komissio antaa päätöksensä tiedoksi kaikille jäsenvaltioille ja keskittymään osallistuville yrityksille. Se voi vaatia ilmoituksen
         tekemistä 4 artiklan mukaisesti.
      
      Pyynnön esittänyt jäsenvaltio tai esittäneet jäsenvaltiot eivät saa tämän jälkeen jatkaa kansallisen kilpailulainsäädäntönsä
         soveltamista kyseiseen keskittymään.
      
      – – ”
      6       Asetuksen täytäntöönpanosta 7.4.2004 annetun komission asetuksen N:o 802/2004 (EUVL L 133, s. 1) 17 artiklan 3 kohdassa säädetään
         seuraavaa:
      
      ”Oikeutta tutustua asiakirja-aineistoon ei myönnetä luottamuksellisiin tietoihin tai komission ja jäsenvaltioiden toimivaltaisten
         viranomaisten sisäisiin asiakirjoihin. Komission ja jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten välinen tai eri jäsenvaltioiden
         viranomaisten välinen kirjeenvaihto ei myöskään kuulu tutustumisoikeuden piiriin.”
      
      7       Kansainvälisten tilinpäätösstandardien soveltamisesta 19 päivänä heinäkuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston
         asetuksen (EY) N:o 1606/2002 (EYVL L 243, s. 1) 1 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Tämän asetuksen tavoitteena on kansainvälisten tilinpäätösstandardien hyväksyminen ja soveltaminen Euroopan yhteisössä, jotta
         voidaan yhdenmukaistaa 4 artiklassa tarkoitettujen yhtiöiden esittämät tilinpäätöstiedot ja varmistaa tilinpäätösten läpinäkyvyyden
         ja vertailtavuuden korkea taso ja turvata näin yhteisön pääomamarkkinoiden ja sisämarkkinoiden tehokas toiminta.”
      
       Yhtiöiden kirjanpitoa koskeva lainsäädäntö 
      8       Asetuksen N:o 1606/2002 4 artiklassa (jonka otsikko on ”Julkisesti noteerattujen yhtiöiden konsolidoidut tilinpäätökset”)
         säädetään seuraavaa:
      
      ”Jäsenvaltion lainsäädännön alaisten yhtiöiden on 1 päivänä tammikuuta 2005 tai sen jälkeen alkavilta tilikausilta laadittava
         konsolidoidut tilinpäätöksensä kansainvälisten tilinpäätösstandardien mukaisesti, jotka on hyväksytty 6 artiklan 2 kohdassa
         säädettyä menettelyä noudattaen, jos niiden arvopapereita on otettu kaupankäynnin kohteeksi kyseisten yhtiöiden tilinpäätöspäivänä
         sijoituspalveluista arvopaperimarkkinoilla 10 päivänä toukokuuta 1993 annetun neuvoston direktiivin 93/22/ETY 1 artiklan 13
         kohdassa tarkoitetuilla jäsenvaltion säännellyillä markkinoilla.”
      
      9       Tiettyjen kansainvälisten tilinpäätösstandardien hyväksymisestä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1606/2002
         mukaisesti 29 päivänä syyskuuta 2003 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1725/2003 (EUVL L 261, s. 1) säädetään seuraavaa:
      
      ”1 artikla
      Hyväksytään liitteessä mainitut kansainväliset tilinpäätösstandardit.
      – – ”
      10     Asetuksen N:o 1725/2003 liitteenä olevassa kansainvälisessä tilinpäätösstandardissa IAS 18, jonka otsikko on ”Tuotot”, säädetään
         seuraavaa:
      
      ”Määritelmät
      7. Tässä standardissa käytetään seuraavia termejä seuraavassa merkityksessä:
      Tuotoilla tarkoitetaan yrityksen tavanomaisesta toiminnasta tilikaudella koituvan taloudellisen hyödyn bruttomäärää, joka
         johtaa oman pääoman lisäykseen muutoin kuin omistajien tekemistä oman pääoman sijoituksista johtuen.
      
      Käypä arvo on rahamäärä, johon omaisuuserä voitaisiin vaihtaa tai jolla velka voitaisiin suorittaa asiaa tuntevien, liiketoimeen
         halukkaiden, toisistaan riippumattomien osapuolten kesken.
      
      8. Tuotot sisältävät vain sen taloudellisen hyödyn bruttomäärän, jonka yritys saa tai tulee saamaan omaan lukuunsa. Ulkopuolisten
         puolesta perityt määrät kuten liikevaihtovero, tavara- ja palveluverot ja arvonlisäverot eivät ole yrityksen hyväksi koituvaa
         taloudellista hyötyä, eivätkä ne kasvata omaa pääomaa. Tämän vuoksi niitä ei sisällytetä tuottoihin. Samoin agenttisuhteessa
         taloudellisen hyödyn kokonaismäärä sisältää päämiehen puolesta perittyjä määriä, jotka eivät kasvata yrityksen omaa pääomaa.
         Päämiehen puolesta perityt määrät eivät ole tuottoja. Tuottoa on sen sijaan palkkion määrä.”
      
      11     Asetuksen N:o 1725/2003 muuttamisesta 6.4.2004 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 707/2004 (EUVL L 111, s. 3) säädetään
         seuraavaa:
      
      ”1 artikla
      Asetuksen (EY) N:o 1725/2003 liitteessä oleva – – ’SIC-8: IAS:n soveltaminen ensimmäistä kertaa tilinpäätöksen ensisijaisena
         perustana’ korvataan tämän asetuksen liitteessä olevalla tekstillä. 
      
      2 artikla
      Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
      – – ”
      12     Asetuksen N:o 707/2004 liitteessä, jonka otsikko on ”IFRS 1 – Ensimmäinen IFRS-standardien käyttöönotto”, täsmennetään seuraavaa:
      ”36. IAS 1:n Tilinpäätöksen esittäminen noudattaminen edellyttää, että yhteisön ensimmäisen IFRS-tilinpäätöksen on sisällettävä
         IFRS-standardien mukaiset vertailutiedot vähintään yhdeltä vuodelta. 
      
      – –
      47. Yhteisön on sovellettava tätä IFRS-standardia, jos sen ensimmäinen IFRS-tilinpäätös laaditaan 1. tammikuuta 2004 tai sen
         jälkeen alkavalta tilikaudelta. Aikaisempi soveltaminen on suositeltavaa. – – ”
      
       Tiedonanto liikevaihdon laskemisesta
      13     Liikevaihdon laskemisesta yrityskeskittymien valvonnasta annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 4064/89 mukaan annetun komission
         tiedonannon (EYVL 1998, C 66, s. 25) (jäljempänä tiedonanto) 26 kohdan sisältö on seuraava:
      
      ”Komissio pyrkii hankkimaan mahdollisimman tarkat ja luotettavat tiedot päätöstensä perustaksi. Tämän vuoksi komissio käyttää
         pääsääntöisesti vahvistettuja tai muita lopullisia tilinpäätöksiä. Komissio voi kuitenkin katsoa tarpeelliseksi oikaista muussa
         kuin yhteisön jäsenvaltiossa laaditun tilinpäätöksen tietoja, jos kyseinen tilinpäätös on laadittu sellaisten standardien
         mukaisesti, jotka eroavat yhteisössä noudatetuista liikevaihdon laskemisstandardeista. Komission suhtautuminen yrityksen johdon
         laatimien tai muiden väliaikaisten laskelmien käyttöön on poikkeuksellisia olosuhteita lukuun ottamatta varauksellista (katso
         seuraava kohta). Kun keskittymä syntyy vuoden ensimmäisten kuukausien aikana eikä viimeksi päättyneeltä tilikaudelta ole vielä
         vahvistettua tilinpäätöstä, liikevaihdon laskemisessa käytetään tätä edeltävän tilikauden vahvistettua tilinpäätöstä. Jos
         näiden kahden viimeksi päättyneen tilikauden luvut eroavat toisistaan huomattavasti, komissio voi päätyä käyttämään viimeisimmän
         tilikauden vahvistamattomia tilinpäätöstietoja, jos ne ovat saatavilla ja laskelmat ovat lopullisia.”
      
      14     Tiedonannon 27 kohdan sanamuoto on seuraava:
      ”Edellä 26 kohdassa sanotusta huolimatta tietoja on aina mukautettava, jos tilinpäätöksen vahvistamisen jälkeen ostetaan tai
         myydään yrityksiä tai niiden osia. Tämä on tarpeen, jotta keskittymään osallistuvat todelliset varat voidaan tunnistaa. Jos
         yritys myy osan liiketoiminnastaan milloin tahansa ennen lopullisen sopimuksen allekirjoittamista, julkisen ostotarjouksen
         tekemistä tai keskittymän synnyttävän päätösvallan tuottavan osuuden hankkimista tai jos edellä mainittu myynti tai sulkeminen
         on edellytys kaupan tekemiselle, kyseiselle liiketoiminnan osalle kuuluva osa liikevaihdosta on vähennettävä ilmoituksen tekevän
         osapuolen viimeisen vahvistetun tilinpäätöksen mukaisesta liikevaihdosta. Samoin on viimeisen vahvistetun tilinpäätöksen päiväyksen
         jälkeen hankitulle varallisuudelle kuuluva osa liikevaihdosta lisättävä yrityksen ilmoitettavaan liikevaihtoon.”
      
       Tosiseikat
      15     Kantaja Endesa, SA on muun muassa Madridin pörssissä noteerattu yhtiö. Sillä on johtava asema Endesa-konsernissa, joka on
         Espanjan suurin sähkökonserni ja joka toimii myös Italiassa, Ranskassa, Portugalissa, Puolassa ja Latinalaisessa Amerikassa.
         
      
      16     Gas Natural SDG, SA (jäljempänä Gas Natural) on Madridin pörssissä noteerattu yhtiö. Sillä on johtava asema Gas Natural ‑konsernissa,
         yritysryhmässä, joka tarjoaa energia-alan palveluja ja toimii pääasiallisesti maakaasun hankkijana, jakelijana ja myyjänä
         Espanjassa, Italiassa ja Latinalaisessa Amerikassa. Se kehittää myös toimintoja sähköalalla, etenkin sähköenergian tuotannossa
         ja myynnissä, millä alalla se on uusi tulokas. 
      
      17     Gas Natural ilmoitti 5.9.2005 aikomuksestaan esittää julkinen ostotarjous (jäljempänä julkinen ostotarjous), joka koski Endesan
         koko osakepääomaa ja sai aikaan asetuksen 3 artiklan mukaisen yrityskeskittymähankkeen. Endesan hallintoelimet julistivat
         julkisen ostotarjouksen vihamieliseksi.
      
      18     Gas Natural ilmoitti 12.9.2005 yrityskeskittymähankkeesta Espanjan kilpailuviranomaisille.
      19     Vähän Gas Naturalin julkista ostotarjousta koskevan ilmoituksen jälkeen Endesa kääntyi komission puoleen ja esitti, että sen
         mielestä yrityskeskittymähanke oli yhteisönlaajuinen asetuksen 1 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Tästä seurasi Endesan mukaan
         yhtäältä, että yrityskeskittymähankkeesta olisi pitänyt ilmoittaa komissiolle asetuksen 4 artiklan mukaisesti, ja toisaalta,
         että Espanjan kilpailuviranomaiset eivät olleet toimivaltaisia ottamaan kantaa kyseiseen hankkeeseen.
      
      20     Endesa vaati 19.9.2005 komissiota ottamaan kantaa siihen, oliko se toimivaltainen tutkimaan yrityskeskittymähankkeen ottaen
         huomioon sen yhteisönlaajuisen ulottuvuuden.
      
      21     Näissä yhteyksissä Endesa esitti erikseen ensinnäkin, että vuoden 2004 liikevaihdon osalta huomioon otettavat luvut oli laskettu
         uusien kansainvälisten tilinpäätösstandardien (IFRS) perusteella pikemminkin kuin tilintarkastuksesta johtuvien lukujen perusteella,
         ja toiseksi, että näihin lukuihin oli syytä tehdä joitakin muita mukautuksia liikevaihdon laskemisesta annetun komission tiedonannon
         noudattamiseksi. Näin saatujen lukujen perusteella Endesa katsoo, ettei sen yhteisön alueelta kertyneestä kokonaisliikevaihdosta
         yli kaksi kolmasosaa ole kertynyt Espanjasta vuonna 2004. 
      
      22     Portugalin kilpailuviranomainen pyysi 20.9.2005 komissiota hyväksymään yrityskeskittymähankkeen siirtämisen komission käsiteltäväksi
         asetuksen 22 artiklan perusteella. Komissio ilmoitti tästä siirtopyynnöstä 22.9.2005 muille jäsenvaltioille ja antoi niille
         mahdollisuuden yhtyä siihen. Espanjan kilpailuviranomainen ilmoitti 28.9.2005 komissiolle, ettei se halunnut yhtyä Portugalin
         pyyntöön. Italian viranomainen ilmoitti 7.10.2005 komissiolle, että se halusi yhtyä Portugalin pyyntöön. Komissio hylkäsi
         27.10.2005 nämä siirtopyynnöt sillä perusteella, että kansalliset viranomaiset eivät olleet osoittaneet, missä määrin keskittymähanke
         vaikutti yhteisön sisäiseen kauppaan ja vapaaseen kilpailuun ja päätteli, ettei se ollut viranomainen, jolla on parhaat edellytykset
         käsitellä asia.
      
      23     Komissio kirjoitti 26.9.2005 Gas Naturalille pyytäen sitä täsmentämään, millä perusteella se oli ilmoittanut yrityskeskittymähankkeesta
         Espanjan kilpailuviranomaiselle, ja ilmoittamaan komissiolle huomautuksensa Endesan argumenttien johdosta. Gas Natural vastasi
         tähän kirjeeseen 3.10.2005. Vastauksessaan se ilmoitti, että se oli käyttänyt Endesan vuoden 2004 vahvistetussa tilinpäätöksessä
         julkaistuja lukuja toimivaltaisen kilpailuviranomaisen tunnistamiseksi. Gas Naturalin mukaan tämä tilinpäätös osoitti, että
         vuonna 2004 Endesan (kuten Gas Naturalinkin) yhteisön alueelta kertyneestä kokonaisliikevaihdosta yli kaksi kolmasosaa oli
         kertynyt Espanjasta.
      
      24     Komissio kirjoitti 26.9.2005 myös Endesalle pyytääkseen siltä useita täsmennyksiä sen kirjelmien johdosta. Lisäksi komissio
         lähetti 4.10.2005 Endesalle jäljennöksen Gas Naturalin huomautuksista, jotka koskivat sen ensimmäisiä kirjelmiä, pyytäen sitä
         esittämään niistä kommenttinsa. Endesa vastasi näihin pyyntöihin vastaavasti 5.10. ja 7.10.2005.
      
      25     Espanjan kilpailuviranomainen ilmoitti 6.10.2005 komissiolle olevansa eri mieltä Endesan esittämistä argumenteista ja totesi,
         että se katsoi olevansa toimivaltainen arvioimaan kyseistä hanketta.
      
      26     Komissio lähetti 25.10.2005 Gas Naturalille jäljennöksen Endesan 5.10. ja 7.10.2005 päivätyistä kirjelmistä antaen sille mahdollisuuden
         vastata niihin. Komissio pyysi 26.10.2005 Gas Naturalia, Endesaa ja Espanjan kilpailuviranomaista antamaan lausuntonsa yrityskeskittymäasetuksen
         5 artiklan tulkinnasta edellä mainitun komission tiedonannon 40 kohdan valossa. Samanaikaisesti se lähetti Espanjan kilpailuviranomaiselle
         jäljennöksen Endesan 5.10. ja 7.10.2005 päivätyistä ilmoituksista ja antoi tälle mahdollisuuden ilmaista mielipiteensä kaikista
         kyseessä olevista asioista.
      
      27     Espanjan kilpailuviranomainen ilmoitti 27.10.2005 komissiolle, ettei sillä ollut mitään lisähuomautuksia mukautusten johdosta,
         ja se antoi lausuntonsa yrityskeskittymäasetuksen 5 artiklan tulkinnasta komission asiaa koskevan tiedonannon 40 kohdan valossa.
         Gas Natural ja Endesa ilmaisivat 2.11.2005 näkemyksensä tämän johdosta. Lisäksi Gas Natural esitti uusia huomautuksia Endesan
         ehdottamista mukautuksista Endesan 5.10. ja 7.10.2005 päivättyjen ilmoitusten perusteella. Huomautuksissaan Gas Natural ehdotti
         uusia mukautuksia, jotka Endesa oli sen mielestä unohtanut. Jäljennös näistä mukautusehdotuksista lähetettiin 4.11.2005 Endesalle,
         joka ilmoitti 9.11.2005 asiaa koskevat huomautuksensa.
      
      28     Komissio teki 15.11.2005 käsiteltävänä olevan kanteen kohteena olevan päätöksen, jossa todetaan, ettei yrityskeskittymä ole
         yhteisönlaajuinen (asia COMP/M.3986 – Gas Natural/Endesa, jäljempänä päätös).
      
      29     Mitä tulee kansalliseen yrityskeskittymien valvontamenettelyyn, Espanjan talousministeri päätti 7.11.2005 aloittaa kyseisen
         menettelyn ”toisen vaiheen” siirtämällä asiakirjat Servicio de Defensa de la Competencialta (kilpailuasioita käsittelevä virasto,
         jäljempänä SDC) Tribunal de Defensa de la Competencialle (kilpailuasioita käsittelevä tuomioistuin, jäljempänä TDC).
      
      30     Comisión Nacional de la Energía (kansallinen energiakomissio, jäljempänä CNE) antoi 20.12.2005 yrityskeskittymähankkeesta
         lausuntonsa, jossa se suositteli hankkeen hyväksymistä tietyin edellytyksin. 
      
      31     TDC antoi 5.1.2006 lausuntonsa, jossa se suositteli keskittymähankkeen kieltämistä.
      32     Espanjan hallitus hyväksyi 3.2.2006 yrityskeskittymähankkeen tietyin edellytyksin. 
      33     Madridin kaupallisia asioita käsittelevä tuomioistuin nro 3 lykkäsi 21.3.2006 yrityskeskittymähankkeen.
       Oikeudenkäyntimenettely
      34     Endesa nosti nyt käsiteltävänä olevan kanteen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamoon 29.11.2005 toimittamallaan
         kannekirjelmällä. Samana päivänä toimitetussa erillisessä asiakirjassa kantaja esitti pyynnön kanteensa käsittelemiseksi ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 76 a artiklan mukaisessa nopeutetussa menettelyssä. 
      
      35     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamoon 29.11.2005 toimitetulla erillisellä asiakirjalla kantaja esitti pyynnön,
         jolla pyrittiin yhtäältä siihen, että päätöksen täytäntöönpanoa lykättäisiin, ja toisaalta siihen, että komissio velvoitettaisiin
         määräämään Espanjan kilpailuviranomaiset lykkäämään kaikkia kansallisia menettelyjä.
      
      36     Gas Natural ja Espanjan kuningaskunta pyysivät ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamoon 2.12. ja 9.12.2005 toimittamillaan
         asiakirjoilla saada osallistua oikeudenkäyntiin vastaajan tukemiseksi työjärjestyksen 115 artiklan 1 ja 2 kohdan nojalla.
         
      
      37     Nämä kaksi väliintulohakemusta annettiin tiedoksi asianosaisille työjärjestyksen 116 artiklan 1 kohdan mukaisesti.
      38     Kantaja pyysi 15.12.2005 ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamoon toimittamallaan kirjeellä, että tiettyjä oikeudenkäyntiasiakirjoihin
         sisältyviä seikkoja ei ilmaistaisi työjärjestyksen 116 artiklan 2 kohdan toisen virkkeen nojalla mahdollisille väliintulijoille.
         
      
      39     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kolmas jaosto, jonka käsiteltäväksi asia on annettu, päätti 15.12.2005 myöntää käsiteltävänä
         olevassa asiassa nopeutetun menettelyn. 
      
      40     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kolmannen jaoston puheenjohtaja hyväksyi Gas Naturalin ja Espanjan kuningaskunnan
         väliintulohakemukset 16.12.2005 antamillaan määräyksillä ja päätti, että luottamuksellista käsittelyä koskevan pyynnön aiheellisuudesta
         päätetään myöhemmin.
      
      41     Gas Natural ja Espanjan kuningaskunta esittivät huomautuksensa tiettyjen niille ilmoitettuihin oikeudenkäyntiasiakirjoihin
         sisältyvien seikkojen luottamuksellisesta käsittelystä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen 3.1. ja 4.1.2006 toimittamillaan
         kirjelmillä.
      
      42     Kantaja peruutti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamoon 11.1.2006 toimittamallaan kirjelmällä luottamuksellista
         käsittelyä koskevan pyyntönsä Gas Naturalin suhteen kannekirjelmän liitteenä olevan Deloitte, SL:n valmisteleman raportin
         osalta. 
      
      43     Gas Natural toimitti väliintulokirjelmänsä 12.1.2006 ja Espanjan kuningaskunta 13.1.2006.
      44     Komissio toimitti vastineensa 19.1.2006.
      45     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kolmannen jaoston puheenjohtaja hyväksyi 24.1.2006 antamallaan määräyksellä kantajan
         esittämän luottamuksellista käsittelyä koskevan pyynnön osittain, määräsi kaikkien oikeudenkäyntiasiakirjojen ei-luottamuksellisen
         version toimittamisesta väliintulijoille ja kehotti niitä esittämään tähän liittyvät lisähuomautuksensa suullisen käsittelyn
         kuluessa. Lisäksi hän määräsi, että oikeudenkäyntikuluista päätetään myöhemmin.
      
      46     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentti hylkäsi 1.2.2006 antamallaan määräyksellä välitoimihakemuksen asiassa
         T‑417/05 R, Endesa vastaan komissio (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa), ja katsoi, että kantaja ei ollut osoittanut,
         että sille saattaisi aiheutua vakavaa ja korjaamatonta vahinkoa, ellei välitoimia määrätä, ja määräsi, että oikeudenkäyntikuluista
         päätetään myöhemmin.
      
      47     Esittelevän tuomarin kertomuksen perusteella ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin (kolmas jaosto) päätti aloittaa suullisen
         käsittelyn ja kehotti prosessinjohtotoimena asianosaisia vastaamaan joukkoon kirjallisia kysymyksiä. Asianosaiset vastasivat
         näihin kysymyksiin asetetuissa määräajoissa. 
      
      48     Asianosaisten lausumat ja vastaukset suullisiin kysymyksiin kuultiin 9.3.2006 pidetyssä istunnossa.
       Asianosaisten vaatimukset
      49     Endesa vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
      –       ottaa sen kanteen tutkittavaksi
      –       kumoaa päätöksen
      –       velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      50     Komissio vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
      –       hylkää kanteen
      –       velvoittaa kantajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut, mukaan lukien välitoimimenettelyyn liittyvät kulut.
      51     Espanjan kuningaskunta vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
      –       hylkää kanteen
      –       velvoittaa kantajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      52     Gas Natural vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
      –       hylkää kanteen
      –       velvoittaa kantajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
       Oikeudellinen arviointi
      53     Kantaja esittää kanteensa tueksi viisi kanneperustetta, jotka perustuvat ensinnäkin menettelyllisiin virheisiin, toiseksi
         todistustaakan siirtämiseen ja perustelujen puuttumiseen, kolmanneksi IAS/IFRS-tilinpäätösstandardien mukaisesti laaditun
         tilinpäätöksen käytön laiminlyöntiin, neljänneksi ehdotettujen mukautusten hylkäämiseen ja viidenneksi tiedonannossa esitettyjen
         kriteerien loukkaamiseen, analyysin ja perustelujen puuttumiseen sekä harkintavallan väärinkäyttöön. 
      
       Menettelyvirheisiin perustuva ensimmäinen kanneperuste
       Kanneperusteen ensimmäinen osa, jonka mukaan siirtopyyntöjä koskevat päätökset on tehty ennen päätöstä 
      –       Asianosaisten lausumat
      54     Endesa väittää, että asetuksesta ilmenee selvästi, että jokaisen sen 22 artiklaan perustuvan päätöksen on liityttävä keskittymähankkeeseen,
         jossa noudatetaan yhdessä tai useammassa kansallisessa säännössä asetettuja raja-arvoja ja joka ei ole yhteisönlaajuinen.
         Näin ollen 22 artiklan mekanismi mahdollistaa sen mukaan komission toimivallan sellaisten hankkeiden osalta, joiden pitäisi
         ensi näkemältä jäädä sen ulkopuolelle.
      
      55     Tästä seuraa kantajan mukaan, että asetuksen 22 artiklan mukaisesti yhteisönlaajuisen ulottuvuuden puuttuminen on olennainen
         ennakkoedellytys siirtopäätöksen tekemiselle. Tämän vuoksi Endesa katsoo, että koska se oli muodollisesti pyytänyt komissiota
         ottamaan kantaa keskittymän yhteisönlaajuiseen ulottuvuuteen, komissiolla oli mahdollisuus joko hylätä pyyntö aloittamatta
         menettelyä ja katsoa pyyntö ilmeisen perusteettomaksi, tai aloittaa menettely ja ottaa muodollisesti kantaa siihen, mikä oli
         toimivaltainen viranomainen, ennen siirtopyyntöjen ratkaisemista. Se lisää, että sillä, että asetuksessa säädetään määräaika
         siirtopyyntöjen ratkaisemiselle (kymmenen työpäivää sen määräajan päättymisestä, joka on säädetty kansallisten viranomaisten
         yhteen tai useampaan pyyntöön liittymistä varten), ei voida perustella sen loogisen järjestyksen muuttamista, joka koskee
         komission tutkimusta. Kun otetaan huomioon, että asetuksessa ei mainita viranomaisen määrittämiseen liittyviä menettelyllisiä
         seikkoja vaan aineellista toimivaltaa koskevat seikat (22 artiklan siirtoja koskevien sääntöjen kautta), viimeksi mainituille
         säädettyä määräaikaa olisi sovellettava analogisesti ensimmäisiin. Jos komission käytettävissä ei ollut kaikkia tarvittavia
         osatekijöitä päätöksen tekemiseksi ja sen piti pyytää lisätietoja, sen tietojensaantipyynnön olisi pitänyt keskeyttää automaattisesti
         määräaika, joka sillä oli päätöksentekoa varten, samoin kuin välttämättä kaikkien siitä johtuvien toimenpiteiden, joihin kuuluu
         22 artiklaan perustuva päätös, toteuttamista koskevat määräajat.
      
      56     Endesa korostaa, että tässä tapauksessa ensimmäisen siirtopyynnön ja Italian tasavallan ja Portugalin tasavallan pyyntöjen
         hylkäämistä koskevan komission päätöksen välillä on kulunut 38 päivää. Tehdessään päätökset siirtämisestä ennen hankkeen kansallisen
         tai yhteisönlaajuisen ulottuvuuden määrittämistä komissio on kantajan mukaan ennakoinut päätöksen lopputuloksen, vaikka se
         onkin esittänyt puhtaasti muodollisen varauksen tässä suhteessa. Tämä käy selvästi ilmi siirtopyyntöjä koskevan päätöksen
         perusteluista, joissa kantajan mukaan todetaan erityisesti, että komissio ei ole parhaassa asemassa oleva viranomainen päättämään
         kyseessä olevasta hankkeesta. Riippumatta tämän väitteen perusteluista kantajan mukaan on ilmeistä, että siinä esitetään ennenaikainen
         mielipide ainakin yhdestä sellaisesta arvioinnista, jonka suorittaminen kuuluu komissiolle yhteisönlaajuisen hankkeen tutkimisen
         yhteydessä, eli asetuksen 9 artiklaan perustuvien mahdollisten siirtopyyntöjen arvioinnista.
      
      57     Komissio, jota väliintulijat tukevat, korostaa, että kanneperuste on yksinkertaisesti tehoton, että 22 artiklan nojalla pyynnön
         esittävän jäsenvaltion tilanne ja tilanne, jossa yritys pyytää komissiota ottamaan kantaa omaan toimivaltaansa, eivät ole
         analogisia ja että 22 artiklan nojalla esitettyjä pyyntöjä koskevissa päätöksissä ei ole ennakolta päätetty kysymyksistä,
         jotka liittyvät yhteisön toimivaltaan, koska komissio on nimenomaisesti ottanut kantaa mainittuihin pyyntöihin ottamatta huomioon
         kyseistä näkökohtaa.
      
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      58     Endesa väittää, että päätös olisi pitänyt tehdä asetuksen 22 artiklan nojalla ennen päätöstä siirtopyynnöistä, koska yhteisönlaajuisen
         ulottuvuuden puuttuminen on siirtopäätöksen olennainen ennakkoedellytys. 
      
      59     Asetuksen 22 artiklan 1 kohdassa säädetään, että ”yksi tai useampi jäsenvaltio voi pyytää komissiota tutkimaan – – keskittymän,
         joka ei ole 1 artiklassa tarkoitettu yhteisönlaajuinen keskittymä mutta vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan ja uhkaa
         vaikuttaa merkittävästi kilpailuun pyynnön esittävän jäsenvaltion tai pyynnön esittävien jäsenvaltioiden alueella – –”.
      
      60     On huomautettava, että Endesa vaati 19.9.2005 komissiota ottamaan kantaa siihen, olisiko se toimivaltainen tutkimaan keskittymähanketta.
         Portugalin kilpailuviranomainen pyysi 20.9.2005, että komissio suostuisi tutkimaan keskittymän asetuksen 22 artiklan perusteella.
         Komission ilmoitettua tästä siirtopyynnöstä muille jäsenvaltioille Italian kilpailuviranomainen ilmoitti 7.10.2005 komissiolle,
         että se halusi liittyä Portugalin kilpailuviranomaisen pyyntöön. Komissio hylkäsi nämä siirtopyynnöt 27.10.2005 ja katsoi,
         ettei ollut osoitettu, että hanke uhkasi vaikuttaa kilpailuun Portugalissa ja Italiassa ja että komissio oli paremmassa asemassa
         arvioimaan tällaisia vaikutuksia.
      
      61     Tältä osin on korostettava yhtäältä, että kantajan väittämä virhe ei koske päätöstä vaan ainoastaan siirtopyyntöjä koskevia
         27.10.2005 tehtyjä päätöksiä, jotka eivät ole tämän kanteen kohteena. Väite on näin ollen joka tapauksessa tehoton.
      
      62     Muutoin on huomattava, kuten komissio korostaa, että kantajan esittämien argumenttien oikeudellinen merkitys ei käy selvästi
         ilmi. Jos argumentit nimittäin hyväksyttäisiin, sama väitetty virheellisyys koskisi kaikkia päätöksiä, jotka on tehty siirtopyyntöjä
         koskevien 27.10.2005 tehtyjen päätösten jälkeen, mukaan lukien keskittymähankkeen yhteisönlaajuista ulottuvuutta koskeva päätös,
         ja ne voitaisiin puolestaan kumota samoilla perusteilla kuin ne, joihin kantaja vetoaa. Näin ollen kaikki kyseisen päivämäärän
         jälkeen tehdyt Endesan pyyntöä koskevat komission päätökset, myös tämän pyynnön kannalta suotuisat, olisi kumottava.
      
      63     Toisaalta on todettava, että kantaja ei ole osoittanut, miltä osin siirtopyyntöjä koskevissa 27.10.2005 tehdyissä päätöksissä
         olisi ratkaistu ennakolta yhteisön toimivaltaa koskeva kysymys, koska siirtopyyntöjä koskevissa päätöksissä ilmoitettiin päinvastoin
         nimenomaisesti, että ne oli tehty ottamatta huomioon suunnitellun keskittymähankkeen yhteisönlaajuisen ulottuvuuden arviointia.
      
      64     Toisaalta komissiota ei voida moittia siitä, että se on ratkaissut siirtopyynnöt ennen yhteisönlaajuista ulottuvuutta koskevan
         päätöksen tekemistä. Asetuksen 22 artiklan 3 kohdassa velvoitetaan nimittäin komissio ratkaisemaan kymmenen päivän määräajassa
         siirtopyyntö ja säädetään, että jos komissio ei tee päätöstä määräajassa, tästä on seurauksena implisiittinen siirron hyväksyminen.
         Komission on siis otettava nopeasti kantaa siirtopäätökseen. Näin ollen, jos sen olisi pitänyt ottaa kantaa etukäteen yhteisönlaajuiseen
         ulottuvuuteen, sen olisi pitänyt tehdä se alle kymmenen päivän kuluessa niin, että se ei olisi kyennyt tutkimaan kaikella
         vaadittavalla huolella suunnitellun hankkeen yhteisönlaajuista ulottuvuutta koskevaa kysymystä.
      
      65     Sen sijaan, että se seikka, että komissio jatkoi yhteisönlaajuisen ulottuvuuden tutkimista ja teki päätöksen vasta siirtopyyntöjä
         koskevien 27.10.2005 tehtyjen päätösten jälkeen, olisi vahingoittanut Endesan etuja, se päinvastoin mahdollisti käsiteltävänä
         olevassa asiassa sen, että päätös yhteisönlaajuisesta ulottuvuudesta perustui kaikkien asiankuuluvien seikkojen tarkkaan tutkimiseen.
      
      66     Lisäksi kantajan argumentti, jonka mukaan asetuksen 22 artiklan nojalla esitettyjä pyyntöjä koskevien päätösten tekemiselle
         säädettyä määräaikaa lykättäisiin analogisesti siihen saakka kunnes seikasta, joka liittyy keskittymähankkeen yhteisönlaajuisen
         ulottuvuuden määrittämiseen, on tehty päätös, on hylättävä. Mikään asetuksessa ei nimittäin osoita, että määräaikaa, joka
         on asetettu 22 artiklan nojalla esitettyä pyyntöä koskevan päätöksen tekemiselle, lykättäisiin näissä olosuhteissa. Kun kysymys
         on määräajoista, joista aiheutuu oikeusvaikutuksia, kaikista lykkäysperusteista olisi säädettävä nimenomaisesti. Tältä osin
         on muistutettava, että on tärkeää varmistaa keskittymähankkeiden valvonta määräajoissa, jotka ovat yhteensoveltuvia sekä hyvän
         hallinnon että liike-elämän vaatimusten kanssa (asia C-170/02 P, Schlüsselverlag J. S. Moser ym. v. komissio, tuomio 25.9.2003,
         Kok. 2003, s. I‑9889, 34 kohta).
      
      67     Tästä seuraa, että ensimmäisen kanneperusteen ensimmäinen osa on hylättävä.
       Toinen osa, joka perustuu avoimuuden puuttumiseen ja puolustautumisoikeuksien loukkaamiseen
      –       Asianosaisten lausumat
      68     Endesa huomauttaa, että asetuksessa ei säädetä erityisestä menettelystä keskittymähankkeen yhteisönlaajuisen ulottuvuuden
         vahvistamiseksi. Tämän vuoksi vastauksena Endesan viralliseen pyyntöön siitä, että komissio ratkaisisi, mikä viranomainen
         on toimivaltainen käsittelemään keskittymää, komission olisi pitänyt ilmoittaa selvästi, mitä menettelyä se aikoi noudattaa,
         minkä avulla olisi varmistettu oikeusvarmuuden vähimmäistaso. Endesa katsoo, että se nimenomaisesti pyysi komissiota menettelyn
         alusta lähtien informoimaan osapuolia menettelyä koskevista säännöistä, mutta tätä pyyntöä ei otettu huomioon.
      
      69     Kantajan mukaan komission noudattama menettely ei myöskään ollut avoin, sillä komissio ei ollut täsmentänyt Endesalle, mitkä
         tarkalleen olivat ne asiakirjat, jotka oli saatettu Gas Naturalin tietoon, eikä Endesa ollut myöskään saanut täydellisiä tietoja
         viimeksi mainitun komissiolle esittämistä argumenteista. Vaikka SDC tuli mukaan menettelyyn osapuolena, Endesalle ei ennen
         kaikkea annettu tiedoksi eikä edes ilmoitettu etukäteen sen esittämistä huomautuksista, huolimatta nimenomaisista ja toistuvista
         pyynnöistä, jotka se oli esittänyt 23.9. sekä 10.10. ja 12.10.2005 päivätyissä kirjeissään.
      
      70     Sovellettujen menettelysääntöjen epäselvyys ja avoimuuden puute merkitsevät kantajan mielestä ilmeistä puolustautumisoikeuksien
         loukkaamista. Sama koskee Endesan asiakirjojen luovuttamista SDC:lle pyytämättä siltä lupaa, lukuun ottamatta alkuperäistä
         kannekirjelmää, jonka kantaja luovutti komission pyynnöstä suoraan SDC:lle.
      
      71     Komissio, jota väliintulijat tukevat, korostaa, että Endesan osallistuminen menettelyyn on varmasti riittänyt turvaamaan sen
         edut.
      
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      72     Väitteestä, jonka mukaan komissio ei ole informoinut kantajaa sovellettavasta menettelystä, on ensinnäkin huomautettava, että
         asetuksessa ei säädetä erityisestä menettelystä keskittymän yhteisönlaajuisen ulottuvuuden vahvistamisen osalta. On myös todettava,
         että kantaja ei ole osoittanut, miltä osin tämä tiedon puute olisi omiaan vaikuttamaan päätöksen laillisuuteen.
      
      73     Joka tapauksessa se, että komissio ei informoinut kantajaa menettelystä, jota se aikoi noudattaa tutkiessaan, oliko keskittymä
         yhteisönlaajuinen vai ei, voisi vaikuttaa tämän menettelyn jälkeen tehdyn päätöksen laillisuuteen vain siinä tapauksessa,
         että sen seurauksena olisi puolustautumisoikeuksien loukkaaminen. Näin ei kuitenkaan ole asianlaita käsiteltävänä olevassa
         asiassa, kuten seuraavista seikoista ilmenee.
      
      74     Mitä toiseksi tulee kantajan väitteeseen, jonka mukaan komissio ei olisi täsmentänyt sille, mitkä tarkalleen olivat ne asiakirjat,
         jotka oli saatettu Gas Naturalin tietoon, on todettava, että kantaja ei täsmennä, miltä osin tämä seikka olisi voinut vaikuttaa
         sen oikeuksiin tai päätöksen sisältöön. Sitä paitsi kantajan puolustautumisoikeudet ja tämän oikeus tutustua asiakirjoihin
         eivät kumpikaan edellytä, että sitä informoidaan myös muiden henkilöiden oikeudesta tutustua asiakirjojen tiettyihin osiin.
         Tämän vuoksi väite on hylättävä.
      
      75     Kolmanneksi väitteestä, jonka mukaan komissio ei olisi ilmoittanut kantajalle täydellisesti Gas Naturalin esittämiä argumentteja,
         on ensiksi todettava, että komissio myöntää, että tiettyjä luottamuksellisia tietoja on jätetty pois. Tämän jälkeen on huomattava,
         kuten komissio korostaa, että kantaja ei esitä todisteita siitä, että se olisi vaatinut oikeutta tutustua luottamuksellisina
         pidettyihin tietoihin. Lopuksi on ennen kaikkea todettava, että kantaja ei millään tavoin osoita, että kyseiset tiedot olisivat
         olleet hyödyllisiä sen menettelyyn osallistumisen kannalta joko sen vuoksi, että kyse on päätöksessä mainituista tiedoista,
         tai sen vuoksi, että kyse on tiedoista, jotka ovat omiaan vahvistamaan keskittymähankkeen yhteisönlaajuisen ulottuvuuden.
         Sitä paitsi Gas Naturalin luottamuksellisilla tiedoilla ei näytä olevan tässä suhteessa vaikutusta, koska Endesan ja komission
         välinen mielipide-ero koski erityisesti Endesan eikä Gas Naturalin liikevaihdon määrittämistä. Tämän vuoksi väite on hylättävä.
      
      76     Mitä neljänneksi tulee väitteeseen, jonka mukaan komissio ei olisi ilmoittanut kantajalle täydellisesti SDC:n esittämiä argumentteja,
         oikeuskäytännöstä (ks. vastaavasti asia T‑65/89, BPB Industries ja British Gypsum v. komissio, tuomio 1.4.1993, Kok. 1993,
         s. II‑389, Kok. Ep. XIV, s. II-1, 33 kohta) ilmenee, että kirjeenvaihto jäsenvaltioiden kanssa koostuu pääsääntöisesti sisäisistä
         asiakirjoista, joita ei saa ilmaista menettelyyn osallistuville henkilöille. Lisäksi asetuksen N:o 802/2004 17 artiklan 3
         kohdan mukaan oikeus tutustua asiakirja-aineistoon ei ulotu komission ja jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten väliseen
         kirjeenvaihtoon. Joka tapauksessa on todettava, että kantaja ei osoita, mitä SDC:n luovuttamia tietoja komissio olisi käyttänyt
         tai mitkä tiedot olisivat voineet vaikuttaa sen oikeuksiin tai päätökseen. Tämän vuoksi väite ei ole perusteltu.
      
      77     Mitä lopuksi tulee kantajan viidenteen väitteeseen, jonka mukaan komissio olisi siirtänyt Endesan asiakirjat SDC:lle pyytämättä
         siltä lupaa, on riittävää muistuttaa, että asetuksen 19 artiklan 2 kohdassa säädetään, että komissio toimii asetuksessa tarkoitetuissa
         menettelyissä tiiviissä ja jatkuvassa yhteydessä jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten kanssa ja että saman artiklan
         1 kohdassa säädetään, että komissio toimittaa jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille jäljennökset ilmoituksista kolmen
         työpäivän kuluessa ja jäljennökset tärkeimmistä komissiolle toimitetuista tai komission tämän asetuksen mukaan laatimista
         asiakirjoista niin pian kuin mahdollista. Joka tapauksessa on huomattava, että kantaja ei ole osoittanut, millä tavoin asiakirjojen
         siirtäminen SDC:lle olisi saattanut vaikuttaa päätöksen laillisuuteen. Tämän vuoksi väitettä ei voida hyväksyä.
      
      78     Edellä esitetyn perusteella ensimmäisen kanneperusteen toinen osa on hylättävä.
       Kanneperusteen kolmas osa, joka perustuu siihen, ettei kansallista menettelyä ole lykätty
      –       Asianosaisten lausumat
      79     Endesa väittää, että komission olisi pitänyt toimivaltaisen viranomaisen määrittämistä koskevan menettelyn kuluessa pyytää
         lykkäämään kansallista menettelyä, joka oli meneillään samanaikaisesti Espanjan kilpailuviranomaisessa ja kyseisen maan sääntelyviranomaisessa.
         Se katsoo, että se, ettei kyseistä lykkäämistä vaadittu, on vakava menettelyvirhe.
      
      80     Endesa korostaa, että lykkääminen oli välttämätön asetuksen 21 artiklan 3 kohdan nojalla, jossa säädetään jäsenvaltioiden
         velvollisuudesta pidättäytyä soveltamasta kansallista kilpailulainsäädäntöään yhteisönlaajuisiin keskittymiin, ja EY 10 artiklassa
         tarkoitetun yleisen yhteistyövelvoitteen vuoksi. Kantajan mukaan on lisäksi otettava huomioon se, että jos samanaikaisten
         menettelyjen välttämiseksi asetuksen 22 artiklassa säädetään kansallisten määräaikojen lykkäämisestä, kunnes komissio päättää,
         onko se toimivaltainen, samaa logiikkaa olisi pitänyt soveltaa sen jälkeen, kun oli todettu, että asetuksessa oli aukko, päätöksen
         osalta, joka koskee sitä, onko keskittymähanke yhteisönlaajuinen vai ei. Komission olisi pitänyt tämän vuoksi pyytää lykkäämään
         kansalliset menettelyt.
      
      81     Endesa huomauttaa, että siirtopyyntöjen tutkimisen lykkäämisen toimivaltaista viranomaista koskevan päätöksen tekemiseen saakka
         olisi pitänyt olla automaattista asetuksen 22 artiklaa sovellettaessa. Se, että päätös on tehty noudattamatta yhtä yleistä
         keskittymien valvontajärjestelmää koskevaa periaatetta, nimittäin yhden luukun periaatetta, jonka avulla on mahdollista välttää
         samanaikainen yhteisön menettely ja kansallinen menettely, merkitsee kantajan mukaan päätöksen pätemättömyyttä. Lisäksi se,
         että Endesa on pakotettu toimimaan samanaikaisesti yhteisön viranomaisissa ja kansallisissa viranomaisissa, merkitsee sen
         puolustautumisoikeuksien loukkaamista. Näiden oikeuksien loukkaaminen on kumoamisperuste vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan
         (yhdistetyt asiat 89/85, 104/85, 114/85, 116/85, 117/85 ja 125/85–129/85, Ahlström Osakeyhtiö ym. v. komissio, tuomio 27.9.1988,
         Kok. 1988, s. 5193, Kok. Ep. IX, s. 671 ja asia T-310/01, Schneider Electric v. komissio, tuomio 22.10.2002, Kok. 2002, s. II‑4071).
      
      82     Komissio, jota väliintulijat tukevat, korostaa, että riippumatta siitä, onko komissiolla todella ne oikeudet, jotka kantaja
         katsoo sillä olevan, tämä ei milloinkaan selvästi pyytänyt komissiota käyttämään niitä. Toisaalta lykkäysvelvollisuutta ei
         voi olla pelkän analogian perusteella. Sitä paitsi oikeus osallistua hallinnolliseen menettelyyn ei komission mukaan tarkoita
         oikeutta olla osallistumatta muihin kuin yhteen ainoaan hallinnolliseen menettelyyn.
      
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      83     Mitä tulee väitteeseen, jonka mukaan komissio ei pyytänyt Espanjan toimivaltaisia viranomaisia lykkäämään kansallista menettelyä,
         on riittävää todeta, että sillä ei ole merkitystä käsiteltävänä olevan kanteen yhteydessä. Kantaja ei ole sitä paitsi osoittanut,
         miltä osin se, että kansallista menettelyä ei ole lykätty, olisi voinut vaikuttaa päätöksen laillisuuteen, vaikka oletettaisiin,
         että se johtuu komission virheellisestä toiminnasta.
      
      84     Ensinnäkin sikäli kuin kantaja perustaa väitteensä kansallisten menettelyjen lykkäämättä jättämisestä asetuksen 21 artiklan
         3 kohtaan ja EY 10 artiklassa tarkoitettuun yleiseen yhteistyövelvoitteeseen, on riittävää korostaa, aivan kuten vastaaja
         tekee, että kysymyksessä olisi mahdollisesti lainvastaisuus, johon on syyllistynyt Espanjan kuningaskunta eikä komissio. Mikään
         komission päätös ei näin ollen olisi syynä tähän lainvastaisuuteen, ja tämä ei missään tapauksessa vaikuttaisi päätöksen laillisuuteen.
      
      85     Toiseksi siltä osin kuin väite perustuu asetuksen 22 artiklan 2 kohdan kolmanteen alakohtaan, jossa säädetään kansallisten
         määräaikojen lykkäämisestä, kunnes komissio on tehnyt päätöksen toimivallastaan, on huomautettava, että tilanne, jossa jäsenvaltio
         esittää siirtopyynnön 22 artiklan nojalla, ja tilanne, jossa yritys pyytää komissiota ottamaan kantaa toimivaltaansa, eivät
         ole analogisia, ja että lykkäysvelvollisuus ei voi perustua pelkkään analogiaan.
      
      86     Kolmanneksi kantajan argumentin osalta, jonka mukaan päätös on tehty noudattamatta yhden luukun periaatetta, ja sen argumentin
         osalta, jonka mukaan se, että Endesa on pakotettu toimimaan samanaikaisesti yhteisön viranomaisissa ja kansallisissa viranomaisissa,
         merkitsi puolustautumisoikeuksien loukkaamista, on riittävää huomauttaa, että kantaja, joka on itse pyytänyt komissiota puuttumaan
         asiaan, ei ole osoittanut, miltä osin ja miksi sillä olisi ollut vaikeuksia puolustaa kantaansa samanaikaisesti useissa instansseissa
         eikä miltä osin tämä seikka olisi voinut vaikuttaa päätökseen. Lisäksi on huomattava, että yhteisönlaajuisen ulottuvuuden
         puuttuessa yritysten on usein ilmoitettava keskittymähankkeet useille kansallisille viranomaisille.
      
      87     Näin ollen ensimmäisen kanneperusteen kolmas osa on hylättävä.
      88     Edellä esitetystä seuraa, että kantajan ensimmäinen kanneperuste ei ole perusteltu.
       Toinen kanneperuste, joka perustuu todistustaakan siirtämiseen ja perustelujen puuttumiseen
       Asianosaisten lausumat
      89     Endesa väittää, että päätöksen perustelut ovat puutteelliset, koska komissio ei ole noudattanut asetuksen 1, 5 ja 21 artiklaa.
         Komission on kantajan mukaan määritettävä toimivaltainen viranomainen, vaikka missään asetuksen säännöksessä ei sitä nimenomaan
         ilmaistakaan, koska sillä on yksinomainen toimivalta ottaa käsiteltäväkseen hankkeet, jotka ovat yhteisönlaajuisia (edellä
         66 kohdassa mainittu asia Schlüsselverlag J. S. Moser ym. v. komissio). Tämä komission yksinomainen toimivalta edellyttää
         kantajan mukaan, että komissio ratkaisee, sovelletaanko asetuksen 1 artiklaa. Voidakseen tehdä tämän sen on täsmennettävä
         ja vahvistettava kyseessä olevien yritysten edellisen tilikauden aikana kertynyt liikevaihto asetuksen 5 artiklassa säädettyjen
         sääntöjen mukaisesti.
      
      90     Endesa väittää, että komissio ei voi siirtää todistustaakkaa toimivaltaisen viranomaisen määrittämisen osalta. Koska komissiolla
         on yksinomainen toimivalta ratkaista, mikä on toimivaltainen viranomainen käsittelemään keskittymää, yksinomaan sen tehtävänä
         on kantajan mukaan vahvistaa ja ennen kaikkea osoittaa kyseessä olevien yritysten liikevaihto.
      
      91     Komissio perustaa kantajan mukaan päätöksen tätä vastoin siihen, ettei Endesa ole esittänyt riittäviä todisteita sen osoittamiseksi,
         että on välttämätöntä käyttää IAS/IFRS-standardien mukaan laadittua tilinpäätöstä ja tehdä joukko mukautuksia tiedonannon
         mukaisesti. Tätä perustetta on kantajan mukaan mahdoton hyväksyä sovellettavien toimivaltaisen viranomaisen määrittämistä
         sääntelevien oikeusjärjestyksen perusteisiin liittyvien sääntöjen luonteen vuoksi. Kantaja katsoo, että kyseessä on perustelu,
         joka on vastoin kaikkea johdonmukaisuutta ja yhteisön oikeusjärjestyksen perusperiaatteita varsinkin, kun komissio olisi voinut
         luottaa Endesan täydelliseen yhteistyöhön ja kun se olisi voinut pyytää siltä kaikkia asiaankuuluviksi katsomiaan lisätietoja.
         Kantajan mukaan komissio oli todellisuudessa käyttänyt lähes kokonaisuudessaan ne kaksi kuukautta, jotka menettely oli kestänyt,
         sellaisten seikkojen tutkimiseen, joita ei loppujen lopuksi käsitelty päätöksessä.
      
      92     Päätös sisältää vakavan perusteluvirheen, koska siinä katsotaan, että on yksityisten tehtävänä saada komissio vakuuttuneeksi
         siitä, että se on yksinomaan toimivaltainen, koska juuri komission on kantajan mukaan kantelun johdosta tai viran puolesta
         vahvistettava varmuudella asiat, jotka kuuluvat sen toimivaltaan niiden tehtävien puitteissa, jotka perustamissopimuksessa
         sille määrätään sopimuksen valvojana.
      
      93     Tältä osin Endesa viittaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T‑87/05, EDP vastaan komissio, 21.9.2005 antamaan
         tuomioon (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa), jossa tuomioistuin kantajan mukaan huomautti toisen keskittymistä annetun sitoumuksia
         koskevan tiedonannon soveltamisen yhteydessä, että komissio ei voinut kääntää todistustaakkaa määräämällä asianosaisille velvollisuuden,
         joka perustui ainoastaan tiedonantoon ja jolle ei ollut mitään oikeudellista perustaa asetuksessa. Endesa katsoo, että kyseessä
         olevan asianosaisen tehtävänä on esittää komissiolle kaikki hankkeen arvioimiseksi tarpeelliset seikat ja komission tehtävänä
         on suorittaa tämä arviointi siirtämättä todistustaakkaa.
      
      94     Tämän arvioinnin päätökseen viemiseksi komission käytettävissä oli kantajan mukaan tärkeitä prosessuaalisia välineitä, kuten
         tietopyyntö. Komissio olisi siis voinut turvautua riippumattomiin asiantuntijoihin Endesan tilinpäätöksen tarkastamiseksi,
         jos se olisi katsonut tämän tarpeelliseksi, ja sillä olisi ollut kaksi kuukautta aikaa viedäkseen päätökseen yksityiskohtaisen
         ja tyhjentävän analyysin parhaasta tavasta määrittää Endesan liikevaihto vuonna 2004.
      
      95     Lisäksi minkään komissiolle esitetyistä asiakirjoista ilmenevän seikan perusteella ei voida Endesan mukaan väittää, että sen
         esittämät tiedot eivät olleet riittäviä. Menettelyn jälkeen, jonka kuluessa Endesa toimi mahdollisimman tiiviissä yhteistyössä
         komission kanssa, ei voida väittää, että esitetyt tiedot olivat puutteellisia.
      
      96     Komissio, jota väliintulijat tukevat, korostaa, että keskustelu, joka käytiin menettelyn kuluessa komissiossa, oli pääasiassa
         oikeudellista ja että komissio vastasi päätöksessään kantajan argumentteihin, koska sen päätösten perusteluvelvollisuus sisältää
         velvoitteen vastata asianosaisten esittämiin argumentteihin silloin, kun ne hylätään, eikä sen vuoksi, että se olisi katsonut,
         että kantajalla oli todistustaakka.
      
       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      97     Endesa väittää, että komissio on siirtänyt todistustaakan keskittymähanketta tutkimaan toimivaltaisen viranomaisen määrittämisen
         osalta perustaessaan päätöksensä siihen, että Endesa ei ole esittänyt riittäviä todisteita, jotka osoittaisivat tarpeen käyttää
         IAS/IFRS-standardien mukaan laadittua tilinpäätöstä ja suorittaa joukko mukautuksia.
      
      98     On syytä muistuttaa, että keskittymää pidetään yhteisönlaajuisena, kun kyseessä olevien yritysten kokonaisliikevaihto ylittää
         asetuksessa säädetyt raja-arvot. Asetuksen johdanto-osan 17 perustelukappaleen mukaisesti yksinomainen toimivalta soveltaa
         asetusta yhteisöjen tuomioistuimen valvonnassa on annettu komissiolle. Asetuksen 1 artiklan 1 kohdan mukaan sitä sovelletaan
         kaikkiin yhteisönlaajuisiin keskittymiin. Tästä seuraa, että kun keskittymähanke on yhteisönlaajuinen, komissiolla on yksinomainen
         toimivalta tutkia sitä. Tästä ei kuitenkaan automaattisesti seuraa, että komissiolla on yksinomainen toimivalta ratkaista,
         onko keskittymä yhteisönlaajuinen.
      
      99     Tältä osin on korostettava, että asetuksen mukaan on ensisijaisesti kyseessä olevien yritysten tehtävänä suorittaa ensimmäinen
         arviointi keskittymän ulottuvuudesta ja ratkaista näin ollen, mille viranomaisille keskittymähankkeesta on ilmoitettava. Jos
         keskittymähankkeesta ei ole ilmoitettu komissiolle vaan yhden tai useamman jäsenvaltion viranomaisille, kuten käsiteltävänä
         olevassa asiassa, näiden asiana on tämän jälkeen vahvistaa, että niille esitetty keskittymä ei ole yhteisönlaajuinen, ottaen
         huomioon erityisesti EY 10 artiklasta johtuva lojaalin yhteistyön velvoite ja asetuksen 21 artikla, jossa säädetään komission
         yksinomaisesta toimivallasta tutkia yhteisönlaajuisten keskittymien yhteensoveltuvuutta ja kielletään jäsenvaltioita vastaavasti
         soveltamasta kansallista kilpailulainsäädäntöään mainittuihin keskittymiin. Tosin tässä tilanteessa komissiolla on aina mahdollisuus
         päättää jäsenvaltioiden viranomaisten mielipiteen vastaisesti, että keskittymä on yhteisönlaajuinen ja kuuluu sen yksinomaiseen
         toimivaltaan.
      
      100   Toisaalta keskittymien valvontaa koskeva asetus ei sisällä erityistä säännöstä, jossa asetettaisiin nimenomaisesti komissiolle
         velvoite varmistaa viran puolesta, että keskittymähanke, jota ei ole ilmoitettu sille, ei todellakaan ole yhteisönlaajuinen.
         Oikeuskäytännöstä kuitenkin ilmenee, että jos yritys tekee kantelun komissiolle ja katsoo, että keskittymä, jota ei ole ilmoitettu
         komissiolle, on yhteisönlaajuinen, komission on annettava ratkaisu sen toimivaltaa valvontaviranomaisena koskevasta periaatteesta
         (edellä 66 kohdassa mainittu asia Schlüsselverlag J. S. Moser ym. v. komissio, tuomion 27 ja 28 kohta). Tässä yhteydessä kantelijan
         on pääsääntöisesti osoitettava kantelunsa aiheellisuus, kun taas komission tehtävänä on hyvän hallintotavan mukaisesti tutkia
         huolellisesti ja puolueettomasti sille tehdyt kantelut ja vastata perustellusti kantelijan esittämiin argumentteihin, joilla
         pyritään osoittamaan, että keskittymä kuuluu komission yksinomaiseen toimivaltaan.
      
      101   Edellä esitetystä seuraa, että päinvastoin kuin kantaja väittää, komissio ei ole pääsääntöisesti velvollinen osoittamaan,
         ettei se ole toimivaltainen tekemään päätöstä keskittymästä, jota ei ole ilmoitettu sille, ja osoittamaan, että kyseinen hanke
         ei ole yhteisönlaajuinen, ja asia on näin, vaikka sille tehtäisiin kantelu.
      
      102   Joka tapauksessa on todettava, että päinvastoin kuin kantaja väittää, komissio ei tyytynyt toteamaan, että Endesa ei ollut
         esittänyt todisteita siitä, että keskittymä oli yhteisönlaajuinen, vaan tutki todellakin yksityiskohtaisesti keskittymän ulottuvuuteen
         liittyvät seikat ja päätteli, että hanke ei ollut yhteisönlaajuinen, ja hylkäsi kantajan argumentit.
      
      103   Päätöstä luettaessa käy nimittäin ilmi, että komissio on kyllä selittänyt syyt, joiden vuoksi se ei katsonut sopivaksi käyttää
         IAS/IFRS-tilinpäätöstä eikä suorittaa ehdotettuja mukautuksia.
      
      104   Mitä ensinnäkin tulee väitettyyn tarpeeseen käyttää IAS/IFRS-standardien mukaan laadittua tilinpäätöstä, komissio ilmoitti
         aluksi päätöksen 20 perustelukappaleessa, että asetuksen 1 artiklasta ja tiedonannosta seuraa, että yleisperiaatteena on,
         että liikevaihto on laskettava vahvistettujen tilinpäätösten perusteella ja että komissio voi poiketa tästä periaatteesta
         ainoastaan poikkeuksellisissa olosuhteissa. Tämän jälkeen komissio päätteli, että koska oli osoitettu, että Endesan vuoden
         2004 vahvistetussa tilinpäätöksessä ilmoitetun liikevaihdon perusteella yli kaksi kolmasosaa yhtiön yhteisön alueelta kertyneestä
         liikevaihdosta oli kertynyt Espanjasta, oli näin ollen Endesan tehtävänä esittää riittävästi seikkoja, jotka osoittavat, että
         kysymys on poikkeuksellisista olosuhteista, joiden vuoksi on perusteltua vedota muuhun kuin sen vahvistetussa tilinpäätöksessä
         olevaan liikevaihtoon (päätöksen 21 perustelukappale).
      
      105   Komissio ilmaisi selvästi tämän jälkeen, että Endesa ei ollut esittänyt tällaisia riittäviä seikkoja (päätöksen 23 perustelukappale).
         Komissio selitti kuitenkin syyt, joiden vuoksi tällaisia poikkeuksellisia olosuhteita ei ollut käsiteltävänä olevassa asiassa,
         ja esitti syyt, joiden vuoksi oli annettava etusija yleisten tilinpäätösperiaatteiden mukaan laaditulle tilinpäätökselle,
         ja hylkäsi kantajan esittämät argumentit.
      
      106   Näin ollen komissio totesi päätöksessä ensiksi yhtäältä, että Endesalla oli lain mukaan velvollisuus laatia virallinen konsolidoitu
         tilinpäätöksensä vuodelta 2004 yleisten tilinpäätösperiaatteiden perusteella, ja toisaalta, että tämä vaatimus oli tuolloin
         sovellettujen yhteisön tilinpäätössääntöjen mukainen. Lisäksi komissio ilmoittaa, ettei Endesa ollut velvollinen laatimaan
         IAS/IFRS-standardien mukaisesti tarkastettua konsolidoitua tilinpäätöstä ennen 1.1.2005 alkavaa vuotta. Se lisää, että Endesa
         oli velvollinen laatimaan IAS/IFRS-standardien mukaisen tilinpäätöksen vuodelta 2004 ainoastaan tilikauden 2005 uuden IAS/IFRS-tilinpäätöksen
         vertailemiseksi edellisen vuoden tilinpäätökseen, mikä selittää myös sen, että Endesa ei ollut velvollinen tarkastuttamaan
         vuoden 2004 IAS/IFRS-tilinpäätöstään. Lisäksi komissio korostaa, että kyseinen tilinpäätös ei ole lopullinen ja että sitä
         voidaan muuttaa siltä osin kuin IAS/IFRS-standardeja, joiden mukaan vuoden 2005 tilinpäätös on laadittava, ei ole vielä täysin
         viimeistelty.
      
      107   Toiseksi komissio selitti päätöksessä, että yritysten taloudellisen voiman arviointia koskeva tavoite ei edellytä eikä salli
         sen asetuksen 1 ja 5 artiklan soveltamista koskevassa yksittäistapauksessa ryhtyä arvioimaan yleisesti yhteisön oikeudessa
         tai jäsenvaltioiden lainsäädännössä säädettyjen tilinpäätöksiä koskevien erilaisten lähestymistapojen ansioita erityisesti
         silloin, kun on olemassa ainoastaan tilinpäätöksiä, jotka on vahvistettu yhden ainoan tilinpäätösstandardin mukaan, ja kun
         tätä edellytettiin sekä kansallisessa että yhteisön oikeudessa kyseessä olevana ajankohtana. Komissio totesi, että tämä olisi
         ristiriidassa niiden aivan yhtä hyväksyttävien tavoitteiden kanssa, joita ovat yksinkertaisten ja objektiivisten kriteerien
         soveltaminen komission toimivallan määrittämiseksi keskittymäasioissa ja oikeusvarmuutta koskevan yleisperiaatteen noudattaminen.
         Se ilmaisi selvästi, että sen tehtävä rajoittuu tiettyjen asetuksen 5 artiklassa edellytettyjen mukautusten tutkimiseen (päätöksen
         25 perustelukappale).
      
      108   Päätöksessä täsmennetään kaiken lisäksi, että se seikka, että yhteisön lainsäätäjä on katsonut, että asetuksella N:o 1606/2002
         hyväksyttyjen IAS/IFRS-standardien olisi mahdollistettava luotettavan kuvauksen saaminen yrityksen taloudellisesta tilanteesta,
         ei tarkoita itsestäänselvästi kyseisten tilinpäätösstandardien teknistä paremmuutta, koska tämä luotettavaa kuvausta koskeva
         vaatimus esiintyy myös yhteisön lainsäädännössä, joka koskee entisiä kansallisia tilinpäätösstandardeja (päätöksen 26 perustelukappale).
         
      
      109   Lopuksi komissio ilmaisi päätöksessä, että se ei ole käsiteltävänä olevassa asiassa sitä mieltä, että IAS/IFRS-tilinpäätösten
         käyttö olisi suotavampaa keskittymähankkeiden valvontaa koskevien sääntöjen yhtenäisen soveltamisen varmistamiseksi. Se toteaa,
         että vahvistamattomien IAS/IFRS-tilinpäätösten käyttö tässä tapauksessa aiheuttaisi kohtelun erilaisuutta kaikkiin niihin
         asioihin nähden, joissa komissio on nojautunut kansallisten standardien mukaisesti laadittuihin vuoden 2004 vahvistettuihin
         tilinpäätöksiin.
      
      110   Edellä esitetty huomioon ottaen on todettava, että komissio ei ole siirtänyt kantajalle todistustaakkaa keskittymähankkeen
         yhteisönlaajuisen tai kansallisen ulottuvuuden osoittamisesta vaan se on yhtäältä tutkinut kyseisen hankkeen ulottuvuutta
         ja esittänyt syyt, joiden vuoksi käsiteltävänä olevassa asiassa oli syytä nojautua yleisten tilinpäätösperiaatteiden mukaan
         laadittuun tilinpäätökseen (ks. samoin edellä 93 kohdassa mainittu asia EDP v. komissio, tuomion 73 kohta), ja että se on
         toisaalta todennut, että kantaja ei ollut esittänyt sellaisia argumentteja, jotka olisivat omiaan saattamaan tämän analyysin
         kyseenalaiseksi.
      
      111   Mitä toiseksi tulee väitettyyn tarpeeseen suorittaa joukko mukautuksia, asian laita on samoin. Tosin sekä ”pass through” -mukautuksen
         että kaasukauppaa koskevan mukautuksen osalta komissio on tähdentänyt uudelleen päätöksessä (32 ja 38 perustelukappale), ettei
         Endesa ole esittänyt riittävästi seikkoja saadakseen sen vakuuttuneeksi siitä, että sen vahvistetun tilinpäätöksen tällaiset
         mukautukset olivat oikeutettuja asetuksen 5 artiklan ja tiedonannon nojalla. Joka tapauksessa on todettava, että hylätessään
         kantajan argumentit komissio esitti syyt, joiden vuoksi se ei katsonut sopivaksi suorittaa ehdotettuja mukautuksia siirtämättä
         todistustaakkaa.
      
      112   Näin ollen mitä ensinnäkin tulee ”pass through” -mukautukseen, komissio korosti päätöksessä (30–36 perustelukappale), että
         tiedonannossa ei viitata tuotteiden myynnistä ja palvelujen tarjoamisesta peräisin olevien (osittain) vyörytettyjen tulojen käsitteeseen.
         Se lisäsi, että espanjalaisia sähkönjakeluyrityksiä ei voida rinnastaa yrityksiin, jotka rajoittuvat välitystoimintaan ja
         joiden liikevaihto muodostuisi pelkästään niiden perimistä välityspalkkioista. Lisäksi komissio huomautti, että riski siitä,
         että loppukäyttäjät jättävät maksamatta sähkötoimitusten säännellyn hinnan, on sähkönjakeluyhtiöillä, ei siirtoverkkojen hallinnoijilla,
         sähköntuottajilla tai poolilla.
      
      113   Mitä toiseksi tulee kaasukauppaa koskevaan mukautukseen, komissio katsoi päätöksessä (37–40 perustelukappale), että tätä kauppaa
         olisi pidettävä toimintana, jolla Endesa myy ja ostaa vastaavan määrän kaasua, minkä osoittaisi se seikka, että kyseiset toimet
         laskutetaan erikseen. Lisäksi se totesi, että se, että myynti- ja ostohinta on sama, ei ole merkityksellinen tässä suhteessa
         ja merkitsee vain sitä, että Endesalle ei kerry lainkaan voittomarginaalia näistä toimista kokonaisuutena tarkasteltuna.
      
      114   Tästä seuraa, että komissio ei myöskään siirtänyt kantajalle todistustaakkaa kyseisten mukautusten osalta. Sitä vastoin se
         tutki ehdotetut mukautukset ja esitti syyt, joiden vuoksi se katsoi, ettei niitä pidä suorittaa.
      
      115   Lisäksi on korostettava, että komissiota ei voida pitää velvollisena varmistumaan viran puolesta kaikissa tapauksissa siitä,
         että sille esitetyt vahvistetut tilinpäätökset kuvastavat luotettavasti todellisuutta, ja tutkimaan kaikkia ajateltavissa
         olevia mukautuksia. Ainoastaan silloin, kun komissio kiinnittää huomionsa erityisiin ongelmiin, sen on tutkittava nämä, kuten
         se on tehnyt käsiteltävänä olevassa asiassa. 
      
      116   Lopuksi ja kolmanneksi kantaja väittää, että minkään komissiolle esitettyihin asiakirjoihin sisältyvän seikan perusteella
         ei voida väittää, että sen esittämät tiedot olivat puutteellisia. Lisäksi se korostaa, että lähes kaksi kuukautta kestäneen
         menettelyn jälkeen, jonka kuluessa se on toiminut mahdollisimman tiiviissä yhteistyössä komission kanssa ja jonka kuluessa
         komissio olisi voinut pyytää siltä mitä tahansa lisätietoja, joita se piti asiaankuuluvina, ei voida väittää, että esitetyt
         tiedot olivat puutteellisia.
      
      117   Tältä osin on riittävää huomauttaa, että komissio ei ole päätöksessään millään tavoin tyytynyt väittämään, että Endesan esittämät
         tiedot olivat puutteellisia. Lisäksi, kuten komissio huomauttaa, menettelyn aikana komissiossa käyty keskustelu oli pääasiassa
         oikeudellista ja koski sovellettavien säännösten tulkintaa. Perusteista, jotka on otettu päätöksessä huomioon IAS/IFRS-standardien
         mukaan laaditun tilinpäätöksen huomioon ottamisen ja ehdotettujen mukautusten hylkäämiseksi, ilmenee, että komissio ei moittinut
         kantajaa siitä, että se ei ollut toimittanut tarvittavia tosiasiatietoja, vaan totesi, että kantajan argumentit eivät olleet
         vakuuttavia.
      
      118   Joka tapauksessa sikäli kuin Endesa väitti, ettei ollut syytä käyttää sen vahvistettua tilinpäätöstä ja että oli suoritettava
         mukautuksia, jotka eivät vastanneet tavanomaista käytäntöä ja joista ei säädetty missään sovellettavassa säännössä, se oli
         edellä 66 kohdassa mainitussa asiassa Schlüsselverlag J. S. Moser ym. vastaan komissio annetussa tuomiossa tarkoitetulla tavalla
         kantelijan asemassa. Näissä olosuhteissa sen tehtävänä oli täsmentää argumenttinsa ja osoittaa niiden aiheellisuus, kun otetaan
         huomioon erityisesti keskittymien valvontamenettelyille ominainen nopeusvaatimus. Kantaja voi vielä vähemmän arvostella väitettyä
         todistustaakan siirtämistä, koska se itse aikoi riitauttaa oman kirjanpitonsa ja koska sillä oli näin ollen oltava täsmälliset
         tiedot kaikista asian kannalta merkityksellisistä seikoista.
      
      119   Edellä esitetystä seuraa, että toinen kanneperuste ei ole perusteltu.
       Kolmas kanneperuste, joka perustuu IAS/IFRS-tilinpäätösstandardien mukaisesti laaditun tilinpäätöksen käyttämättä jättämiseen
            
      120   Kantaja jakaa kanneperusteensa kolmeen osaan, jotka perustuvat vastaavasti IAS/IFRS-standardien käyttämättä jättämiseen ainoina
         voimassa olevina tilinpäätösstandardeina, IAS/IFRS-tilinpäätösstandardien ensisijaiseen asemaan ja lopuksi oikeudellisiin
         virheisiin ja ilmeisiin arviointivirheisiin, jotka vaikuttavat IAS/IFRS-tilinpäätösstandardien mukaisesti laaditun tilinpäätöksen
         hylkäämiseen.
      
       Kanneperusteen ensimmäinen osa, jonka mukaan IAS/IFRS-standardeja ei ole käytetty ainoina voimassa olevina tilinpäätösstandardeina
      –       Asianosaisten lausumat
      121   Endesa korostaa, että komissio ei ole ottanut kantaa siihen, että julkisen ostotarjouksen ilmoittamispäivänä 5.9.2005 ainoat
         voimassa olevat tilinpäätösstandardit olivat IAS/IFRS-standardit. Sen jälkeen kun kaikki kansalliset tilinpäätössäännöstöt
         on korvattu IAS/IFRS-standardeilla, ainoa konsolidoitu tilinpäätös, joka voitiin ottaa huomioon määritettäessä keskittymän
         yhteisönlaajuista ulottuvuutta, oli kantajan mukaan voimassa olevien tilinpäätösstandardien mukaisesti laadittu tilinpäätös.
      
      122   Endesa huomauttaa, että hankkeen yhteisönlaajuinen ulottuvuus on määritettävä ajankohtana, jolloin ilmoitusvelvollisuus syntyy.
         Tässä tapauksessa ilmoitusvelvollisuus on syntynyt julkisen ostotarjouksen ilmoittamispäivänä. Asetuksen 5 artiklan mukaan
         liikevaihto käsittää edellisen tilikauden aikana tavanomaiseen toimintaan kuuluvasta tuotteiden myynnistä ja palvelujen tarjoamisesta
         kertyneet tuotot. Kantaja katsoo, että tämä viittaus edellisen tilikauden toimintaan on ainoastaan muodollinen sopimus, johon
         lainsäätäjä turvautuu, koska on mahdotonta ottaa huomioon sen tilikauden liikevaihtoa, joka on meneillään hankkeesta ilmoitettaessa.
         Se seikka, että on pakollista viitata käytännön syistä edelliseen tilikauteen, ei kantajan mukaan tarkoita sitä, että kumottuja
         oikeusnormeja tai entisiä tilinpäätösstandardeja on sovellettava tai voidaan soveltaa.
      
      123   Liikevaihdon määrittämiseksi hankkeen yhteisönlaajuisen ulottuvuuden vahvistamista varten olisi tämän vuoksi välttämätöntä
         katsoa, että ainoat hyväksyttävät tilinpäätösstandardit olivat ne, jotka olivat voimassa ajankohtana, jolloin Gas Naturalin
         julkisesta ostotarjouksesta ilmoitettiin. Kun otetaan huomioon, että yhteensovitettu tilinpäätös oli olemassa kyseisenä ajankohtana
         ja että se oli lisäksi julkinen ja lopullinen, komission olisi pitänyt käyttää yksinomaan kyseistä tilinpäätöstä, kun se arvioi
         keskittymän yhteisönlaajuista ulottuvuutta.
      
      124   Päätöksessä ei ole kantajan mukaan otettu huomioon sitä, että liikevaihdon määrittämisessä Euroopan tasolla noudatetaan periaatteita,
         jotka eroavat hyvin paljon muissa oikeusjärjestelmissä, kuten Yhdysvalloissa, voimassa olevista periaatteista. Yhdysvaltojen
         järjestelmässä toimivalta keskittymäasioissa määritetään myös edellisen tilikauden aikana saatujen tulosten perusteella ottamatta
         kuitenkaan huomioon, mitä on tapahtunut kyseisen tilikauden päättymisen jälkeen. Yhteisön lainsäätäjä on sitä vastoin pitänyt
         parempana käyttää kriteerinä asianomaisten yritysten todellista taloudellista voimaa ilmoittamisajankohtana.
      
      125   Komissio, jota väliintulijat tukevat, korostaa, että vetoamalla siihen, että uusi tilinpäätöslainsäädäntö oli voimassa syyskuussa
         2005, pyrittiin vain peittämään se, että vuoden 2004 tilinpäätökset oli välttämättä laadittava yleisten tilinpäätösperiaatteiden
         mukaisesti.
      
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      126   Endesa väittää, että komissio ei ole ottanut huomioon sitä, että julkisen ostotarjouksen ilmoittamispäivänä ainoat voimassa
         olevat tilinpäätösstandardit olivat IAS/IFRS-standardit, minkä vuoksi päätös on sen mukaan pätemätön.
      
      127   On muistutettava, että asetuksen 5 artiklan mukaan ”kokonaisliikevaihto käsittää tuotot, jotka keskittymään osallistuville
         yrityksille ovat edellisen tilikauden aikana kertyneet niiden tavanomaiseen toimintaan kuuluvasta tuotteiden myynnistä ja
         palvelujen tarjoamisesta”.
      
      128   Kuten kantaja myöntää, asetuksessa viitataan välttämättä käytännön syistä edellisen tilikauden tilinpäätökseen. Syynä tähän
         on se, että normaalisti vahvistettuja tilinpäätöksiä ei ole olemassa kuin edelliseltä täydeltä tilikaudelta, koska tuoreempia
         ajanjaksoja koskevilta tilinpäätöksiltä puuttuvat vahvistettujen tilinpäätösten tarjoamat takeet.
      
      129   Käsiteltävänä olevassa asiassa on selvää, että edellisen vuoden tilinpäätös asetuksen 5 artiklassa tarkoitetussa merkityksessä
         on tilikautta 2004 koskeva tilinpäätös. On myös huomautettava, että yrityksellä, jolla on velvollisuus laatia tilinpäätös,
         joka on vahvistettava, on vain yhdentyyppisiä virallisia tilinpäätöksiä, nimittäin niitä, jotka on laadittu ja vahvistettu
         sovellettavan lainsäädännön mukaisesti. Ei kuitenkaan voida kiistää sitä, että kantajan tilinpäätös vuodelta 2004, jota koski
         vahvistamisvelvollisuus, oli ehdottomasti laadittava Espanjan yleisten tilinpäätösperiaatteiden mukaisesti. Kantaja ei olisi
         sitä paitsi noudattanut lainmukaisia velvoitteitaan Espanjassa, jos se olisi esittänyt tilikaudelta 2004 IFRS-standardien
         mukaan laaditun tilinpäätöksen. Asetuksen N:o 1606/2002 4 artiklan mukaan IFRS-standardit ovat sovellettavissa ja pakollisia
         vasta tilikaudesta 2005 lähtien. Tilikauden 2004 tilinpäätösten ”yhteensovittamisesta” IFRS-periaatteiden kanssa säädetään
         asetuksella N:o 707/2004 ainoastaan entisten ja uusien standardien välisen ylimenokauden helpottamiseksi esittämällä osakkeenomistajille
         ja sijoittajille viite, johon voidaan verrata tilikauden 2005 tilinpäätöksiä, jotka ovat ensimmäiset uusien standardien mukaan
         laaditut tilinpäätökset. Sitä paitsi tilikauden 2004 ”yhteensovitetut” tilinpäätökset, jotka on laadittu ainoastaan vertailutarkoituksessa,
         eivät tarjoa samoja takeita kuin viralliset tilinpäätökset, jotka on laadittu yleisten tilinpäätösperiaatteiden mukaisesti
         ja jotka on vahvistettava. Tästä seuraa, että kantajan argumentti, joka perustuu siihen, että uusi IFRS-tilinpäätöslainsäädäntö
         oli voimassa julkisen ostotarjouksen ilmoittamisajankohtana 5.9.2005, ei ole merkityksellinen.
      
      130   Lisäksi on huomattava, että kantajan argumentaatio johtaisi joka kerta, kun tilinpäätöslainsäädännössä tapahtuu muutoksia,
         siihen, että viralliset vahvistetut tilinpäätökset syrjäytetään ja vaaditaan, että nämä tilinpäätökset laaditaan uudelleen
         niiden periaatteiden mukaisesti, jotka ovat tulleet sovellettaviksi ajankohtana, jolloin ilmoitusvelvollisuus syntyy, mikä
         ei ole järkevää eikä varovaista siltä osin kuin nämä uudet vahvistamattomat tilinpäätökset eivät tarjoa samoja takeita kuin
         viralliset vahvistetut tilinpäätökset.
      
      131   Kantaja väittää myös syyttä, että komissio on soveltanut kumottuja oikeussääntöjä. Todellisuudessa komissio ei sovella mitään
         tilinpäätösstandardia vaan viittaa asetuksessa velvoitetulla tavalla yritysten edellisen tilikauden tilinpäätöksiin, jotka
         muodostavat menneisyyteen sijoittuvan tosiseikan ja joita on arvioitava niihin sovellettujen standardien mukaisesti. Koska
         käsiteltävänä olevassa asiassa kantajan tilinpäätös vuodelta 2004 oli, kuten edellä on todettu, laadittava yleisten tilinpäätösperiaatteiden
         mukaisesti, kantaja ei voi väittää, että komissio olisi jättänyt huomiotta kyseessä olevien standardien ajallisen soveltamisalan.
         Koska asetuksessa N:o 1606/2002 tehtiin IFRS-standardien soveltaminen pakolliseksi vasta tilikauden 2005 tilinpäätöksistä
         lähtien, kantajan väite päinvastoin johtaisi taannehtivan vaikutuksen antamiseen sille sovellettaessa sitä tilikauden 2004
         tilinpäätökseen. Sitä paitsi asetus N:o 1606/2002 eikä myöskään asetus N:o 707/2004 anna mahdollisuutta olettaa, että yhteisön
         lainsäätäjän tarkoituksena olisi ollut syrjäyttää voimassa olevien kansallisten tilinpäätösstandardien mukaan laaditut viralliset
         tilinpäätökset ja korvata ne yleisesti tai keskittymien valvontaa koskevan asetuksen tarkoitusperiä varten vuoden 2004 yhteensovitetulla
         IFRS-tilinpäätöksellä, joka on laadittu ainoastaan vertailua varten.
      
      132   Mitä lopuksi tulee argumenttiin, jonka mukaan päätöksessä ei olisi otettu huomioon sitä, että liikevaihdon määrittämisessä
         Euroopan tasolla noudatetaan periaatteita, jotka eroavat muissa oikeusjärjestelmissä vallitsevista periaatteista, on ensinnäkin
         huomattava, että amerikkalaisessa järjestelmässä ainoastaan vahvistetaan, että on välttämätöntä kyetä ratkaisemaan nopeasti
         ja ennustettavasti, onko keskittymästä ilmoitettava, ja tarvittaessa, mille viranomaiselle. Tämän jälkeen on huomattava, että
         vaikka yhteisön järjestelmässä, toisin kuin Yhdysvaltojen järjestelmässä, sallitaan ottaa huomioon yrityksen toiminnassa edellisen
         tilikauden päättämisen jälkeen tapahtuneet seikat, kuten yritysten luovutukset tai hankinnat kuluvan tilikauden aikana, tällä
         oletuksella pyritään pääsääntöisesti, kuten tiedonannosta seuraa, ottamaan huomioon yrityksen taloudellisessa asemassa tapahtuneet
         muutokset eikä suorittamaan vakaana pysyneiden taloudellisten tosiasioiden kirjanpidollisen käsittelyn täydellistä tarkastusta.
         Se, että yhteisön keskittymäasetuksen sovellettavuus riippuisi kaikissa tapauksissa komission suorittamasta asianomaisten
         yritysten kirjanpidon täydellisestä uudelleentarkastelusta, olisi vastoin oikeusvarmuuden ja nopeuden vaatimuksia, joihin
         yhteisön lainsäätäjä pyrkii.
      
      133   Tästä seuraa, että kolmannen kanneperusteen ensimmäinen osa on hylättävä.
       Kolmannen kanneperusteen toinen osa, joka perustuu IAS/IFRS-tilinpäätösstandardien ensisijaiseen asemaan
      –       Asianosaisten lausumat
      134   Endesa väittää, että komission olisi pitänyt ainakin vahvistaa, mitkä olivat ne tilinpäätösstandardit, IAS/IFRS-standardit
         tai yleiset tilinpäätösperiaatteet, joiden avulla oli mahdollista määrittää mahdollisimman tarkasti tilikautta 2004 vastaava
         todellinen liikevaihto. Se lisää, että tässä tarkoituksessa komission olisi pitänyt pelkästään analysoida eri tilinpäätösstandardien
         ominaispiirteitä ja kahta tilinpäätöstä, jotka olivat sen käytettävissä ja jotka molemmat olivat hyväksyttäviä, laillisia
         ja lopullisia.
      
      135   Endesa katsoo, että jos kyseinen analyysi olisi toteutettu, se olisi väistämättä johtanut etusijan antamiseen IAS/IFRS-tilinpäätökselle
         siltä osin kuin tässä tilinpäätöksessä annetaan etusija sisällölle pikemmin kuin muodolle, päinvastoin kuin yleisissä tilinpäätösperiaatteissa
         hyväksytyissä standardeissa, joissa toimitaan täsmälleen päinvastoin: tietyt liiketoimet kirjataan tilinpäätökseen pelkästään
         muodollisten seikkojen perustella, vaikka niillä ei ole todellista taloudellista sisältöä.
      
      136   Endesa korostaa, että päätöksen perustelujen (20 perustelukappale) lähtökohtana on ilmoitus, että yleisperiaatteena on, että
         liikevaihto on laskettava yrityksen vahvistetun tilinpäätöksen perusteella, koska komissio ei voi syrjäyttää tätä periaatetta
         kuin poikkeuksellisissa olosuhteissa. Tämä perustelu on kantajan mukaan ilmeisen virheellinen. Siinä ei ainoastaan anneta
         ymmärtää, että komission velvollisuus määrittää asianmukaisesti yhteisönlaajuinen ulottuvuus rajoittuu pelkkään asianomaisten
         yritysten vahvistettujen tilinpäätösten tarkistamiseen, vaan siinä nojaudutaan lisäksi komission omien käytäntöjen ja tiedonannon
         tarkoituksellisesti epätäydelliseen tulkintaan antamalla vahvistetulle tilinpäätökselle ja muille lopullisille tilinpäätöksille
         sama merkitys. Komissio muistuttaa päätöksessä tiedonannon 26 kohdasta mutta unohtaa kantajan mukaan perusteluissaan, että
         siinä viitataan vahvistettujen tilinpäätösten lisäksi myös ”muihin lopullisiin tilinpäätöksiin”, koska on selvää, että muita
         kuin lopullisia tilinpäätöksiä voidaan käyttää vain poikkeuksellisissa tapauksissa.
      
      137   Endesa väittää, että päätös merkitsee sitä, että komissio kieltäytyy tavalla, jota on mahdoton hyväksyä, velvoitteista, jotka
         sille on asetettu yhteisön oikeudessa, jossa se velvoitetaan käyttämään yksinomaista toimivaltaansa linnoittautumatta vahvistettujen
         tilinpäätösten oletettua yhteensopivuutta koskevien oletusten taakse. Tätä oletusta, joka kantajan mukaan on komission tilapäinen
         luomus, eivät tue mitkään asetuksen säännökset, joissa ei ainoastaan vältetä viittaamasta tilinpäätösten tarkastettuun tai
         tarkastamattomaan luonteeseen, vaan jotka sisältävät lisäksi komissiolle kuuluvan täsmällisen ja ehdottoman velvollisuuden
         määrittää kussakin tapauksessa asianomaisten yritysten todellinen liikevaihto. Viittaus vahvistettuihin tilinpäätöksiin esiintyy
         Endesan mukaan ainoastaan komission tiedonannossa, jolla ei voida missään tapauksessa muuttaa asetuksen sisältöä tai soveltamisalaa.
         Näiden kahden välistä pienintäkin ristiriitaa koskee kantajan mukaan normihierarkian periaate (asia C‑266/90, Soba, tuomio
         28.1.1992, Kok. 1992, s. I‑287; asia C‑322/93 P, Peugeot v. komissio, tuomio 16.6.1994, Kok. 1994, s. I‑2727 ja asia T‑380/94,
         AIUFFASS ja AKT v. komissio, tuomio 12.12.1996, Kok. 1996, s. II‑2169). Mutta tässä tapauksessa tiedonannossa asetetaan samalle
         tasolle vahvistetut tilinpäätökset ja muut lopulliset tilinpäätökset, toisin sanoen tilinpäätökset, jotka koskevat täyttä
         ja päättynyttä verovuotta.
      
      138   Endesa huomauttaa lisäksi, että komission kanta tässä asiassa on ristiriidassa sen oman käytännön kanssa. Näin ollen aikaisemmassa
         asiassa (M.705 Deutsche Telekom/SAP) komissio on Endesan mukaan hyväksynyt vahvistamattoman viimeisimmän tilinpäätöksen käytön,
         sillä se sisälsi merkittäviä eroja vahvistettuun tilinpäätökseen nähden ja ainoastaan se vahvisti hankkeen yhteisönlaajuisen
         ulottuvuuden. Kantaja katsoo, että komissio on myös hyväksynyt vahvistamattoman tilinpäätöksen käytön asiassa M.2340 EDP/Cajastur/Caser/Hidroelectrica
         del Cantabrico.
      
      139   Endesa korostaa, että komissio on tehnyt lisävirheen katsoessaan, että Endesan IAS/IFRS-standardien mukaan laadittu konsolidoitu
         tilinpäätös, joka on annettu markkinoille tiedoksi viisi kuukautta ennen julkisen ostotarjouksen ilmoittamista, ei ollut lopullinen
         tilinpäätös. Komissio ei ole ottanut huomioon sitä, että IAS/IFRS-tilinpäätös oli vuoden 2004 vahvistetun tilinpäätöksen ja
         uusien tilinpäätösstandardien täsmäytyslaskelma, eikä sitä, että kaikki pörssissä noteeratut yritykset esittivät Comisión
         Nacional del Mercado de Valoresille (kansallinen arvopaperimarkkinakomissio, jäljempänä CNMV) vuoden 2004 konsolidoidut tilinpäätöksensä,
         joita oli lähennetty IAS/IFRS-tilinpäätösstandardeihin (jäljempänä yhteensovitetut tilinpäätökset), sekä kaikki määräaikaistiedotuksensa
         tilikaudelta 2004, eikä sitä, että markkinoilla pidetään relevantteina näitä viimeisimpiä tilinpäätöksiä.
      
      140   Komissio ei ole näin ollen pelkästään rikkonut toimivaltasääntöjä ottamalla käyttöön asetukseen sisältymättömän olettamuksen
         vahvistetun tilinpäätöksen eduksi vaan on myös tehnyt ilmeisen arviointivirheen katsoessaan, että IAS/IFRS-tilinpäätös ei
         ollut lopullinen. Lisäksi perustelut ovat tässä suhteessa ristiriitaisia, koska komissio antaa ymmärtää yhtäältä, että IAS/IFRS-tilinpäätöstä
         ei oteta huomioon, sillä sitä ei ole vahvistettu (unohtaen tiedonannon 26 kohtaan sisältyvän ”muita lopullisia tilinpäätöksiä”
         koskevan viittauksen), ja väittää toisaalta, että syy sen hylkäämiseen on se, että se ei ole lopullinen. Näin ollen päätös
         olisi kumottava kyseisten virheiden vuoksi sikäli kuin siinä ei määritetä, mikä on se vuoden 2004 konsolidoitu tilinpäätös,
         joka on lähimpänä asetuksen 5 artiklan vaatimuksia.
      
      141   Komissio, jota väliintulijat tukevat, korostaa, että kantaja lähtee virheellisestä olettamasta, jonka mukaan yleiset tilinpäätösperiaatteet
         ja IAS/IFRS-tilinpäätökset vuodelta 2004 ovat samassa asemassa, ja lisää, että kantajan esittämää IAS/IFRS-tilinpäätöstä vuodelta
         2004 ei voida pitää lopullisena.
      
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      142   Mitä ensiksi tulee siihen, että kantajan yhteensovitetun tilinpäätöksen väitetään olevan luonteeltaan tarkoituksenmukaisempi,
         on aluksi muistutettava, että komissio on esittänyt päätöksen 19–27 perustelukappaleessa syyt, joiden vuoksi kantajan liikevaihto
         oli määritettävä yleisten tilinpäätösperiaatteiden mukaisesti laaditun virallisen tilinpäätöksen perusteella pikemmin kuin
         yhteensovitetun tilinpäätöksen perusteella. Kuten edellä on todettu, komissio korostaa perustellusti tältä osin, että Endesalla
         oli lain mukaan velvollisuus laatia virallinen konsolidoitu tilinpäätöksensä tilikaudelta 2004 yleisten tilinpäätösperiaatteiden
         mukaisesti, että tämä vaatimus oli kyseisenä ajankohtana sovellettujen yhteisön tilinpäätössääntöjen mukainen ja että yhteensovitettu
         tilinpäätös oli laadittava ainoastaan vertailutarkoituksessa.
      
      143   Tämän jälkeen on todettava, kuten päätöksen 25 ja 26 perustelukappaleessa esitetään, että kantajan argumenttia, jonka mukaan
         IFRS-tilinpäätösperiaatteet kuvastaisivat täsmällisemmin yritysten taloudellista vahvuutta, ei voida hyväksyä. 
      
      144   Yhtäältä tavoitteena oleva yritysten taloudellisen vahvuuden arviointi ei velvoita komissiota suorittamaan asetuksen 1 ja
         5 artiklan yksittäisessä soveltamistapauksessa yhteisön oikeuden mukaisten tilinpäätöksiä koskevien erilaisten lähestymistapojen
         ansioiden yleistä arviointia erityisesti, kun on olemassa tilinpäätös, joka on vahvistettu yhden ainoan tällaisen standardin
         mukaan, ja kun nimenomaan kyseistä standardia edellytettiin sekä kansallisessa oikeudessa että yhteisön oikeudessa, joita
         sovellettiin kyseisenä ajankohtana.
      
      145   Toisaalta kantajan väitettä, jonka mukaan IFRS-standardit kuvastavat paremmin taloudellista todellisuutta sen vuoksi, että
         niissä annetaan etusija sisällölle muotoon nähden toisin kuin yleisissä tilinpäätösperiaatteissa, ei ole lainkaan näytetty
         toteen. Kuten päätöksen 26 perustelukappaleessa esitetään, se seikka, että yhteisön lainsäätäjä on katsonut, että asetuksella
         N:o 1606/2002 hyväksyttyjen kansainvälisten tilinpäätösstandardien avulla pitäisi saada luotettava kuva yritysten taloudellisesta
         tilanteesta, ei merkitse itsestäänselvästi kyseisten standardien teknistä paremmuutta keskittymäasetuksen 5 artiklaa sovellettaessa
         verrattuna tilinpäätösstandardeihin, joita sovellettiin jäsenvaltioiden lainsäädännön nojalla 1.1.2005 saakka. Asetus N:o 1606/2002,
         joka on annettu EY 95 artiklan 1 kohdan perusteella, on yhdenmukaistamistoimenpide eikä sisällä mitään erilaisten kansallisten
         standardien arvoa koskevaa arviointia. Sitä paitsi, kuten Gas Natural on korostanut, lukuisissa Espanjan tilinpäätösstandardeissa,
         joissa sovelletaan yleisiä tilinpäätösperiaatteita, määrätään, että sisällön on aina oltava etusijalla muotoon nähden, ja
         kirjanpitoa koskevassa yleissuunnitelmassa pannaan paino ajatukselle ”luotettavasta kuvasta”, joka on välitön seuraus ”mekanismista,
         jolla voidaan ilmaista toteutettujen liiketoimien taloudellinen todellisuus”.
      
      146   Mitä toiseksi tulee kantajan argumenttiin, jonka mukaan yhteensovitettua tilinpäätöstä olisi pidettävä ”muuna lopullisena
         tilinpäätöksenä” tiedonannon 26 kohdassa tarkoitetussa merkityksessä, on huomautettava, kuten tiedonannosta ilmenee, että
         asianomaisten yritysten liikevaihto on laskettava luotettavien, objektiivisten ja helposti tunnistettavien lukujen perusteella.
         Vaikka tiedonannon 26 kohdassa täsmennetään, että komissio ”käyttää pääsääntöisesti vahvistettuja tai muita lopullisia tilinpäätöksiä
         – – ” ja että komission ”suhtautuminen yrityksen johdon laatimien tai muiden väliaikaisten laskelmien käyttöön on poikkeuksellisia
         olosuhteita lukuun ottamatta varauksellista”, tämä ei kuitenkaan tarkoita, että tiedonannossa asetetaan vahvistetut tilinpäätökset
         ja ”muut lopulliset tilinpäätökset” samalle tasolle. Tiedonannon 26 kohtaa ei voida tulkita siten, että siinä esitettäisiin
         useita vaihtoehtoja, joiden joukosta olisi mahdollista vapaasti valita, vaan siten, että siinä pyritään kattamaan erityistilanteet,
         joissa vahvistettu tilinpäätös edelliseltä tilikaudelta puuttuu. Tiedonannon 27 kohdassa viitataan sitä paitsi ainoastaan
         viimeisen tilikauden vahvistettuun tilinpäätökseen eikä ”muuhun lopulliseen tilinpäätökseen”. Käsiteltävänä olevassa asiassa
         ei kuitenkaan kiistetä sitä, että tilikauden 2004 vahvistettu tilinpäätös on olemassa, eikä näin ollen ole syytä ottaa huomioon
         muuta lopullista tilinpäätöstä. 
      
      147   Joka tapauksessa on todettava, että kantaja ei ole onnistunut osoittamaan, että yhteensovitettu tilinpäätös, jonka se on esittänyt
         komissiolle, on hyväksytty tai lopullinen tilinpäätös.
      
      148   Tältä osin on riittävää palauttaa mieleen niiden Endesan kommenttien sisältö, jotka olivat yhteensovitetun tilinpäätöksen
         mukana, kun se annettiin tiedoksi CNMV:lle 5.4.2005. Osassa ”Yleisiä huomioita” Endesa myöntää, että ”vuoden 2004 konsolidoidut
         taseet ja tuloslaskelmat, jotka on laadittu IAS/IFRS-arviointikriteerien ja -luokittelukriteerien mukaisesti, ovat pro forma
         -selvityksiä, joita käytetään ainoastaan vertailutarkoituksessa vuoden 2005 taseisiin ja tuloslaskelmiin nähden, joka on ensimmäinen
         tilikausi, jonka osalta tilinpäätökset laaditaan IFRS-standardien mukaan” (s. 3, 1 kohta). Endesa mainitsee lisäksi, että
         IAS/IFRS-standardeja ensimmäistä kertaa sovellettaessa esiintyy useita poikkeuksia (s. 13). Lopuksi oikeudellisessa huomautuksessa
         II (s. 34) Endesa selittää, että kansainvälisiä tilinpäätösstandardeja käsittelevä elin (IASB) saattaisi julkaista uusia 1.1.2005
         lähtien sovellettavia standardeja, ettei vielä ole standardien asianmukaista soveltamista valvovaa toimivaltaista viranomaista,
         jolta voitaisiin pyytää neuvoja tässä kohdin, että edellä esitetystä sekä alan käytännön kehityksestä mahdollisesti seuraavat
         muutokset voivat myös vaikuttaa tapaan, jolla se tulkitsee standardeja, ja että tämän vuoksi toimitettuihin tietoihin tehdään
         mahdollisesti muutoksia ennen niiden julkaisemista (vuonna 2006) vertailutarkoituksessa tilikauden 2005 tilinpäätöksessä.
         
      
      149   Näissä olosuhteissa on todettava, että Endesan esittämää yhteensovitettua tilinpäätöstä ei voida pitää ”lopullisena” tilinpäätöksenä
         tiedonannossa tarkoitetussa merkityksessä. 
      
      150   Mitä tulee kahteen asiaan, joihin kantaja on vedonnut ja joissa komissio on kantajan mukaan hyväksynyt viimeisimpien vahvistamattomien
         tilinpäätösten käytön, on riittävää todeta, että näissä kahdessa asiassa keskittymähankkeesta oli ilmoitettu vuoden alussa
         (ensimmäisestä helmikuussa 1996 ja toisesta helmikuussa 2001) ja että kyseessä olevilla yrityksillä ei vielä ollut vahvistettuja
         tilinpäätöksiä edelliseltä tilikaudelta. Näin ollen oli päätettävä käyttää joko edellisen tilikauden (vastaavasti 1994 ja
         1999) vahvistettuja tilinpäätöksiä tai viimeksi päättyneen tilikauden tilinpäätöksiä, vaikka niitä ei ollut vielä vahvistettu.
         Sitä paitsi näissä kahdessa tapauksessa vanhemmat tilinpäätökset eivät olisi kuvanneet yritysten taloudellisen toiminnan huomattavia
         muutoksia, jotka olivat tapahtuneet edellisen tilikauden aikana, ja niitä käyttämällä olisi rikottu asetuksen 5 artiklaa.
         Näille kahdelle asialle ominaiset tosiseikat eroavat siis ratkaisevasti käsiteltävänä olevan asian olosuhteista.
      
      151   Edellä esitetystä ilmenee, että Endesan esittämää IAS/IFRS-standardien mukaan laadittua tilinpäätöstä ei voida pitää lopullisena,
         joten argumentteja, joiden mukaan komission olisi pitänyt antaa sille etusija, ei voida missään tapauksessa hyväksyä.
      
      152   Edellä esitetyistä seikoista seuraa, että kolmannen kanneperusteen toinen osa on hylättävä.
       Kolmas osa, joka perustuu oikeudellisiin virheisiin ja ilmeisiin arviointivirheisiin, jotka vaikuttavat yhteensovitetun tilinpäätöksen
         hylkäämiseen
      
      –       Asianosaisten lausumat
      153   Endesa vetoaa ensiksi niiden perusteiden ilmeiseen virheellisyyteen, jotka komissio on ottanut huomioon sen yhteensovitetun
         tilinpäätöksen käytön mahdollisuutta koskevien argumenttien hylkäämiseksi, toiseksi poikkeuksellisiin olosuhteisiin, jotka
         oikeuttaisivat joka tapauksessa yhteensovitetun tilinpäätöksen käytön käsiteltävänä olevassa asiassa, ja kolmanneksi päätöksen
         ilmeisen virheellisiin perusteluihin, jotka liittyvät yhteensovitetun tilinpäätöksen käytön väitettyyn yhteensoveltumattomuuteen
         yksinkertaisuutta koskevan tavoitteen, yleisen oikeusvarmuusperiaatteen ja asetuksen yhdenmukaista soveltamista koskevan vaatimuksen
         kanssa.
      
      154   Endesa väittää aluksi, että päätöksen 24 perustelukappaleeseen sisältyvä päättely on epätäydellistä, sillä siinä ei oteta
         huomioon, että asetuksella N:o 707/2004 hyväksytyn IFRS-1-standardin mukaan IAS/IFRS-standardeihin siirtymisen ajankohta on
         1.1.2004. Tarkemmin sanoen yhteisön lainsäätäjä on kantajan mukaan säätänyt pörssissä noteeratuille yrityksille velvollisuuden
         valmistella konsolidoidut ja yhteensovitetut tilinpäätökset ainakin vuodelta 2004. Espanjassa CNMV vahvisti kantajan mukaan
         tilikauden 2004 yhteensovitettujen tilinpäätösten esittämisen aikarajaksi 31.8.2005. Endesa noudatti tätä 5.4.2005. Näin ollen,
         päinvastoin kuin komission toteuttaman osittaisen tulkinnan avulla, yhteisön lainsäätäjän tarkoituksen johdonmukaisen ja täydellisen
         tulkinnan avulla on mahdollista päätellä, että tilikausi 2004 oli siirtymäkausi, jonka aikana oli samanaikaisesti voimassa
         kaksi tilinpäätösstandardia lakiin perustuvan vaatimuksen vuoksi.
      
      155   Seuraavaksi Endesa korostaa, että komissio toteaa myös päätöksen 24 perustelukappaleessa, että tilikauden 2004 IAS/IFRS-tilinpäätöksiin
         voitiin tehdä muutoksia ja että niillä oli pelkästään vertailuarvoa, minkä väitteen osoittaa oikeaksi lakiin perustuvan kyseisten
         tilinpäätösten tarkastusvelvollisuuden puuttuminen. Komissio näyttää kuitenkin jättävän huomiotta, että yrityksen kaikkien
         tilinpäätösten tavoitteena on vertailtavuus ja että tilikauden 2004 IAS/IFRS-tilinpäätökset on laadittu yhteisön oikeudessa
         säädetyn velvollisuuden mukaisesti. Kyseisten tilinpäätösten tarkastusvelvollisuuden puuttuminen liittyy kantajan mukaan siirtymäkauden
         erityispiirteisiin. Ei näet ole järkevää, että yhteisön lainsäätäjä tai kansallinen lainsäätäjä lisää tilinpäätöstä koskevasta
         muutoksesta aiheutuviin kustannuksiin saman tilikauden osalta toteutetun kaksinkertaisen tilintarkastuksen kustannukset, koska
         vuoden 2004 IAS/IFRS-tilinpäätökset muodostavat täsmäytyslaskelman saman tilikauden vahvistettuihin tilinpäätöksiin nähden
         ja niiden kirjanpitoarvo ja oikeudellinen arvo on sama.
      
      156   Väite, jonka mukaan IAS/IFRS-standardit voisivat olla muutosten kohteena tilikauden 2005 loppuun saakka, mikä päätöksen mukaan
         estäisi niiden pitämisen lopullisina, osoittaa tietämättömyyttä yhteisön lainsäätäjän vahvistamista tilinpäätösstandardeista
         sekä soveltamisasetuksista, jotka komissio on itse antanut viimeisten kuukausien aikana. Yhtäältä uusi tilinpäätösjärjestelmä
         on sovellettavissa 1.1.2005 lähtien ja sillä, että komissio on hyväksynyt tiettyjä uuden järjestelmän tilinpäätössääntöjä
         julkisen ostotarjouksen esittämisen jälkeen, ei kantajan mukaan ole vaikutusta tilinpäätöksen lopullisuuteen, koska Endesan
         yhteensovitettu tilinpäätös on laadittu varmojen ja lopullisten tietojen perusteella soveltaen tilinpäätössääntöjä, joita
         käytettiin siihen saakka IAS/IFRS-standardien täytäntöönpanossa. Se, että katsottaisiin, että kyseinen tilinpäätös ei ole
         lopullinen, koska uuteen oikeudelliseen säännöstöön on myöhemmin lisätty muita sääntöjä, on yhtä järjetöntä kuin väittää,
         että lopullista tilinpäätöstä ei ole koskaan olemassa, sillä tilinpäätösjärjestelmän mukauttaminen ja kehittäminen on jatkuva
         prosessi.
      
      157   Toisaalta äskettäin hyväksytyt säännöt, joilla on taannehtiva vaikutus, eivät vaikuta missään tapauksessa Endesan tilinpäätökseen,
         koska ne koskevat kantajan mukaan rahoitus- ja vakuutusalaa eivätkä sähköalaa. IAS 39:ää koskevilla muutoksilla ei myöskään
         ole mitään vaikutusta liikevaihdon määrittämiseen sikäli kuin nämä koskevat ainoastaan rahoitusvälineiden käsittelyä tilinpäätöksessä.
         Sitä paitsi sen ajankohdan jälkeen, kun Gas Natural ilmoitti Endesaa koskevasta julkisesta ostotarjouksestaan, ei ole tapahtunut
         mitään IAS/IFRS-standardien muutoksia, jotka voisivat vaikuttaa tulojen merkitsemiseen kirjanpitoon tilikausien 2004 tai 2005
         osalta, eikä muutoksia voi vastedes tapahtua.
      
      158   Näin ollen minkään komission argumentin perusteella ei voida katsoa, että IAS/IFRS-standardien mukaan konsolidoitu tilikauden
         2004 tilinpäätös ei olisi lopullinen tilinpäätös. Vuoden 2004 IAS/IFRS-tilinpäätösten käyttöönoton lykkääminen tilikauden
         2005 päättymiseen saakka on kantajan mukaan selvästi yhteisön lainsäätäjän, joka on velvoittanut soveltamaan yhteisön tilinpäätösstandardeja
         1.1.2005 lähtien eikä 1.1.2006 lähtien, tarkoituksen vastaista. Niin muodoin kaikki tilinpäätöstiedot, jotka pörssissä noteerattujen
         yritysten on ilmoitettava markkinoille vuoden 2005 kuluessa, riippumatta siitä, viitataanko tilikauteen 2005 vai 2004, on
         ilmoitettava yksinomaan IAS/IFRS-standardien mukaan.
      
      159   Endesa päättelee, että vaikka muutoksia toteutetaan, sillä tilinpäätösjärjestelmän parantaminen on jatkuva prosessi, on kuitenkin
         totta, kuten komissio on useaan otteeseen myöntänyt, että ”asetuksen N:o 1606/2002 mukaisesti komission tavoite on ottaa kansainvälisiin
         tilinpäätösstandardeihin perustuva vakaa kehys käyttöön 1 päivästä tammikuuta 2005” (asetuksen N:o 1725/2003 muuttamisesta
         19.11.2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 2086/2004 (EUVL L 363, s. 1) johdanto-osan neljäs perustelukappale ja asetuksen
         N:o 1725/2003 muuttamisesta 29.12.2004 annetun komission asetuksen N:o 2238/2004 (EUVL L 394, s. 1) johdanto-osan toinen perustelukappale).
      
      160   Päätöksen 25 perustelukappaleen osalta Endesa huomauttaa, että päätöksessä ei selitetä syitä, joiden vuoksi komissio ei voisi
         arvioida erilaisia käytettävissä olevia tilinpäätösmenetelmiä. Tämä komission kanta on kantajan mukaan selvästi ristiriidassa
         tiedonannon 60 kohdan kanssa, jossa komissio itse esittää, että on mahdollista ”joutua ottamaan huomioon eri kirjanpitosäännöt,
         jotka ovat jossain määrin yhdenmukaisia, mutta eivät täysin samoja yhteisön alueella” ja että ”tämä pätee kaikkiin – – asetuksen
         soveltamisalaan kuuluviin yrityksiin – – ”. Vaikka tässä tiedonannon kohdassa viitataan pääasiallisesti holding-yhtiöihin,
         siinä ilmaistaan kuitenkin, että mahdollisuus ottaa huomioon erilaisia tilinpäätösstandardeja ulottuu kaikkiin yrityksiin
         riippumatta niiden alasta.
      
      161   Endesa vastustaa päätöksen 25 perustelukappaleen myös sisältyvää toteamusta siitä, että ”komission tehtävä, sellaisena kuin
         se on esitetty yksityiskohtaisemmin liikevaihdon laskemista koskevassa tiedonannossa, rajoittuu asetuksen 5 artiklan nojalla
         vaadittujen erityisten mukautusten tutkimiseen – – ” ja katsoo päinvastoin, että asetuksen 5 artiklaan sisältyvä velvollisuus
         käsittää asianomaisten yritysten tilinpäätösten vastaavuuden tutkimisen niiden todellisen liikevaihdon määrittämiseksi.
      
      162   Tämä päätökseen sisältyvä väite on kantajan mukaan taas ilmeisessä ristiriidassa tiedonannon kanssa, jonka 26 kohdassa ilmoitetaan,
         että ”komissio pyrkii hankkimaan mahdollisimman tarkat ja luotettavat tiedot päätöstensä perustaksi”. Käsiteltävänä olevassa
         asiassa yhteisön toimielinten toteuttaman yhdenmukaistamistyön seurauksena oli olemassa kaksi konsolidoitua tilinpäätöstä,
         jotka vastasivat tilikautta 2004, ja olisi ollut tarpeen ratkaista, kumpi näistä kahdesta oli tarkin ja luotettavin. Ottaen
         huomioon yrityksen ulkopuolisten tilintarkastajien kertomukset, joita komissio ei mainitse päätöksessä kertaakaan, on kantajan
         mukaan selvää, että Espanjan tilinpäätösstandardien mukaan laadittu konsolidoitu tilinpäätös vääristelee merkittävästi sähköalalla
         toimivan yrityksen operatiivisia tuloja.
      
      163   Mitä tulee yhteisön tilinpäätösstandardien paremmuuteen verrattuna kansallisiin standardeihin, mistä komissio lausuu epäilynsä
         päätöksen 26 perustelukappaleessa, Endesa huomauttaa, että asetuksen N:o 1606/2002 valmisteluasiakirjoissa komissio viittaa
         nimenomaan tarpeeseen parantaa, yhdenmukaistaa ja tehdä luotettavammiksi tilinpäätöstiedot menemällä yli sen, mitä on säädetty
         perustamissopimuksen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan nojalla, yhtiömuodoltaan tietynlaisten yhtiöiden tilinpäätöksistä 25
         päivänä kesäkuuta 1978 annetussa neljännessä neuvoston direktiivissä 78/660/ETY (EYVL L 222, s. 11), ja että jos tässä direktiivissä
         olisi taattu yhtä selvät ja luotettavat tiedot kuin uudessa tilinpäätösjärjestelmässä vaaditut, olisi ollut hyödytöntä ottaa
         viimeksi mainittu käyttöön. Tältä osin komissio ei ole kantajan mukaan ottanut huomioon Endesan ulkopuolisten tilintarkastajien
         lausuntoa, jossa selitetään selkeästi eri tilinpäätösstandardien mukaan laadituissa tilinpäätöksissä ilmoitettujen tulosten
         välillä vallitsevat erot.
      
      164   Endesa lisää, että päätöksen perusteluissa, joiden mukaan sekä yhteisön nykyisten tilinpäätösstandardien että entisten standardien
         tavoitteena on yritysten taloudellisen tilanteen luotettava esittäminen, vähätellään konkreettisia eroja, joita esiintyy standardien
         osittaisen yhdenmukaistamisen ja täydellisen yhdenmukaistamisen välillä, sekä yhteisön oikeuden että alkeellisimman logiikan
         perusperiaatteita. Sitä paitsi komissio on itse kantajan mukaan todennut, että entiset tilinpäätösdirektiivit ”eivät täytä
         sellaisten yritysten tarpeita, jotka haluavat hankkia pääomaa yleiseurooppalaisilta tai kansainvälisiltä arvopaperimarkkinoilta”
         (ks. komission 13.6.2000 antama tiedonanto neuvostolle ja Euroopan parlamentille, KOM(2000) 359 lopullinen, 9 kohta), ja myös
         myöntänyt, että ”IAS muodostaa – – kattavan ja käsitteellisesti vakaan säännöstön tilinpäätösraportoinnille, mikä palvelee
         myös kansainvälisen liike-elämän tarpeita”.
      
      165   Endesa väittää, että komissio tekee virheen myös katsoessaan, että vahvistamattomien tilinpäätösten käyttö on mahdollista
         ainoastaan poikkeuksellisissa olosuhteissa. Tämä tulkinta ei tule näkyviin nimenomaisesti eikä implisiittisesti asetuksessa,
         joka on ainoa luonteeltaan velvoittava sovellettava säädös, eikä se myöskään vastaa tiedonannon 26 kohdan sisältöä, jonka
         mukaan poikkeuksellisten olosuhteiden olemassaolo on osoitettava ainoastaan, jos aiotaan käyttää johdon laatimia laskelmia
         tai muita kuin lopullisia tilinpäätöksiä.
      
      166   Vaikka komission väite hyväksyttäisiin, olisi katsottava, että olosuhteet todella ovat poikkeukselliset käsiteltävänä olevassa
         asiassa. Yhtäältä kysymys yhden tilinpäätösstandardin käytöstä toisen sijaan on jo sinänsä poikkeuksellinen. Toisaalta eri
         tilinpäätösjärjestelmien käyttö aiheuttaa kantajan mukaan 4 400 miljoonan euron eron Endesan tuloissa, mikä on poikkeuksellinen
         harvoja markkinoita koskeva tosiseikka, joten itse tilinpäätösjärjestelmän muutosta olisi pidettävä poikkeuksellisena ja erittäin
         tärkeänä seikkana Espanjan sähkömarkkinoiden kannalta, joilla pakollisen poolin olemassaolo kaksinkertaistaa keinotekoisesti
         liiketoimet taloudelliselta näkökannalta, jos erien tasaamista ei toteuteta, kuten uudessa kirjanpitojärjestelmässä edellytetään.
      
      167   Endesa kiistää lisäksi päätöksen 25 kohtaan sisältyvät perusteet, joiden mukaan IAS/IFRS-tilinpäätösten käyttö olisi vastoin
         toista ”yhtä hyväksyttävää tavoitetta, joka on yksinkertaisten ja objektiivisten kriteerien soveltaminen komission toimivallan
         määrittämiseksi keskittymäasioissa, sekä yleinen oikeusvarmuuden periaate”.
      
      168   Objektiivisuuden osalta Endesa väittää, että komissio ei selitä syitä, joiden vuoksi IAS/IFRS-tilinpäätös olisi vähemmän objektiivinen
         kuin muu tilinpäätös, ja unohtaa, että Endesan ulkopuolinen tilintarkastaja on vahvistanut, että se perustuu oikeille ja tarkastetuille
         tiedoille ja että myös vertailumenetelmä oli oikea.
      
      169   Mitä yksinkertaisuuteen tulee, kantajan mukaan kaikkia yhteisössä toimivia pörssissä noteerattuja yrityksiä on informoitu
         jo vuosia uusien kriteerien käyttöönotosta ja ne tiesivät, että vuosi 2004 oli siirtymävuosi. Endesa lisää, että huomio, jonka
         mukaan tulkintasääntöjen yksinkertaisuus on tavoite, jolla on sama oikeudellinen arvo kuin velvollisuudella vahvistaa asianmukaisesti
         komission toimivalta, on vaikeasti yhteensovitettavissa tiedonannon kanssa, jonka 60 ja 61 kohdassa korostetaan, että on tarpeen
         suorittaa tilinpäätösten huolellinen, tarkka ja jopa kallis analyysi, jos liikevaihto on lähellä asetuksen raja-arvoja (asia
         IV/M.213 – Hong Kong ja Shanghai Bank/Midland).
      
      170   Oikeusvarmuuden periaatteen osalta yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännöstä ilmenee, että tällä periaatteella taataan,
         että säännökset ovat ”selviä ja täsmällisiä, jotta oikeussubjektit voivat ilman epävarmuutta saada tiedon oikeuksistaan ja
         velvollisuuksistaan ja ryhtyä asianmukaisiin toimenpiteisiin” (asia 169/80, Gondrand Frères ja Garancini, tuomio 9.7.1981,
         Kok. 1981, s. 1931; asia C‑143/93, van Es Douane Agenten, tuomio 13.2.1996, Kok. 1996, s. I‑431, 27 kohta ja asia C‑110/03,
         Belgia v. komissio, tuomio 14.4.2005, Kok. 2005, s. I‑2801). Tämä ei kantajan mukaan tarkoita, että liikevaihdon määrittämisen
         on oltava ”helppoa” kaikissa tapauksissa, eikä sillä voida perustella sitä, ettei kaikkia käytettävissä olevia tietoja oteta
         huomioon. Endesa muistuttaa, että tilinpäätösten täsmäyttäminen on yhteisön säännöistä johtuva velvollisuus, jonka jokaisen
         huolellisen toimijan oletetaan tunteneen jo joitakin vuosia, ja ettei taloudellisten toimijoiden oikeuksien suojelu ole oikeutettua
         ”silloin kun huolellinen ja järkevä taloudellinen toimija voi ennakoida – – yhteisön toimenpiteen toteuttamisen” (yhdistetyt
         asiat C‑37/02 ja C‑38/02, Di Lenardo ja Dilexport, tuomio 15.7.2004, Kok. 2004, s. I‑6911, 70 kohta). Tässä tapauksessa IAS/IFRS-standardit
         olivat selviä, täsmällisiä ja huolellisten ja järkevien toimijoiden tiedossa julkisen ostotarjouksen esittämishetkellä, joten
         mitään oikeusvarmuuden periaatteen loukkaamista ei ole kantajan mukaan näytetty toteen.
      
      171   Mitä tulee viimeiseen päätöksen 27 perustelukappaleessa esitettyyn perusteluun, jonka mukaan ”tarkastamattomien IFRS-lukujen
         käyttö tässä asiassa aiheuttaisi käsittelyn erilaisuutta suhteessa kaikkiin muihin asioihin, joissa komissio on viitannut
         vuoden 2004 tarkastetuissa tilinpäätöksissä kansallisten standardien perusteella vahvistettuihin lukuihin”, Endesa korostaa,
         että komissio ei ole ottanut huomioon oikeuskäytäntöä, jonka mukaan erilaista kohtelua ei esiinny pelkästään silloin kun kahta
         samanlaista tilannetta käsitellään eri tavalla vaan myös silloin kun kahta erilaista tilannetta käsitellään samalla tavalla.
         Kuitenkin se oli esittänyt hallinnollisen menettelyn aikana lukuisia raportteja, joissa selitettiin Espanjan sähköalan yrityksiin
         sovellettavaa erityistä kirjanpitokäsittelyä, joka ei koskenut muita Espanjan yrityksiä eikä saman alan tai muiden alojen
         muihin jäsenvaltioihin sijoittautuneita yrityksiä.
      
      172   Poolin pakollisuudesta Espanjassa sekä siitä, että entiset tilinpäätösstandardit eivät mahdollista erien tasaamista, seuraa
         kantajan mukaan erityisesti, että liiketoimet, jotka on toteutettu samaan konserniin kuuluvien yritysten välillä tai jotka
         loppujen lopuksi vastaavat yhtä ainoaa taloudellista liiketointa, merkitään kirjanpitoon kaksi kertaa. Näin ollen todellisuudessa
         päätöksellä aiheutetaan syrjivää kohtelua, sillä jos sama hanke toteutettaisiin samankokoisten yritysten välillä kuin Gas
         Natural ja Endesa mutta muilla talouden aloilla tai yhteisön muissa maissa, asianomaisten yritysten liikevaihdot olisi laskettu
         välttäen erien kaksinkertaistaminen.
      
      173   Endesa päättelee, että kaikkien näiden syiden vuoksi komissio on tehnyt sen toimittamien tietojen analysoinnissa virheen,
         joka ilmenee vakavana puutteena päätöksen perusteluissa, ja ilmeisen virheen, joka johtuu asetuksen 5 artiklasta ja tiedonannosta
         peräisin olevien periaatteiden soveltamatta jättämisestä.
      
      174   Komissio, jota väliintulijat tukevat, korostaa, että mikään kantajan esittämistä argumenteista ei ole perusteltu.
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      175   Mitä ensiksi tulee kantajan argumentteihin, joiden mukaan komissio on tehnyt virheen hylätessään mahdollisuuden käyttää yhteensovitettua
         tilinpäätöstä, on riittävää viitata kanneperusteen kahden ensimmäisen osan arviointiin. On jo nimittäin tuotu esiin, että
         ainoa Endesan asianmukainen tilinpäätös keskittymähankkeen yhteisönlaajuisen tai kansallisen ulottuvuuden arvioimiseksi on
         julkisen ostotarjouksen esittämisajankohtana voimassa olleen Espanjan lainsäädännön mukaisesti laadittu, tilintarkastajien
         vahvistama ja osakkeenomistajien hyväksymä tilikauden 2004 tilinpäätös ja että joka tapauksessa ainoastaan vertailutarkoituksessa
         laadittua yhteensovitettua tilinpäätöstä, jonka kantaja on esittänyt komissiolle, ei voitu pitää lopullisena. Kantajan yhteensovitetun
         tilinpäätöksen ei-lopullisen luonteen vahvistaa loppujen lopuksi se seikka, että se muutti 19.9.2005 tätä tilinpäätöstä sisällyttääkseen
         siihen mukautuksia, joilla alennettiin liikevaihtoa Espanjassa 111 miljoonalla eurolla suhteessa IFRS-standardien mukaiseksi
         saatettuun tilinpäätökseen, joka oli esitetty 5.4.2005 CNMV:lle. Lopuksi se, että IAS/IFRS-standardeihin myöhemmin tehdyt
         muutokset eivät koskeneet sähköalaa, ei millään tavalla muuta sitä tosiseikkaa, että IAS/IFRS-standardien, joita oli sovellettava
         tilikauteen 2005, sisältö ei vielä ollut vakaa ja lopullinen syyskuussa 2005, eikä etenkään sitä, että näitä uusia standardeja
         tulkitsevaa viranomaista ei vielä ollut olemassa. On sitä paitsi todettava, että Endesan tilintarkastaja on itse täsmentänyt,
         ettei hän voinut ottaa kantaa täsmäytysmenetelmien asianmukaisuuteen.
      
      176   Mitä toiseksi tulee poikkeuksellisiin olosuhteisiin, jotka edellyttäisivät yhteensovitetun tilinpäätöksen käyttöä, on korostettava,
         että mitään esitetyistä seikoista ei voida pitää poikkeuksellisena. Ensinnäkin sähköalan erityispiirteistä Espanjassa on näet
         riittävää todeta, että Espanjassa on ollut pooli vuodesta 1998 lähtien ja ettei Endesa eikä mikään muukaan alan yritys ole
         vedonnut tarpeeseen suorittaa mitään mukautuksia yleisten tilinpäätösperiaatteiden mukaisiin tilinpäätöksiinsä missään keskittymien
         kansallisessa tai yhteisön valvontamenettelyssä, jossa ne ovat olleet osallisina. Sitä paitsi on huomattava, että kantajan
         väittämät Espanjan sähköalan yritysten kirjanpidon väitetyt erityispiirteet ja vakavat vääristymät eivät merkitse myöskään
         poikkeuksellisia olosuhteita siltä osin kuin mahdollisten mukautusten suorittamisen tarkoituksenmukaisuus tämän huomioon ottamiseksi
         voidaan tutkia tilinpäätösjärjestelmästä riippumatta. Käsiteltävänä olevassa asiassa komissio on sitä paitsi tutkinut kantajan
         ehdottamia pääasiallisia mukautuksia tältä osin.
      
      177   Toiseksi sitä, että IAS/IFRS-standardien odotettiin korvaavan yleiset tilinpäätösperiaatteet tilikaudesta 2005 lähtien, ei
         voida pitää poikkeuksellisena, eikä myöskään tarvetta laatia yhteensovitettu tilinpäätös vuodelta 2004 vertailutarkoituksessa.
         Tilinpäätöslainsäädännön muutos on tosin tärkeä ja harvoin esiintyvä tapahtuma yrityksen elämässä, mutta kantaja ei vetoa
         mihinkään asetuksen kirjaimeen tai tavoitteisiin perustuvaan seikkaan, mikä tekisi tästä muutoksesta poikkeuksellisen. Sitä
         paitsi uusien tilinpäätösstandardien pakollinen soveltaminen ei tarkoita välttämättä sitä, että aikaisemmin sovelletut tilinpäätössäännöt
         olisivat epäluotettavia tai epäselviä.
      
      178   Kolmanneksi sitä, että eri tilinpäätösjärjestelmien käyttö aiheuttaa 4 400 miljoonan euron eron Endesan tulojen osalta, ei
         voida myöskään pitää poikkeuksellisena. Tämä ero näet johtuu mukautuksista, joiden tarkoituksenmukaisuus voidaan tutkia riippumatta
         tilinpäätösjärjestelmästä.
      
      179   Joka tapauksessa on korostettava, että tiedonannon 26 ja 27 kohdassa mainitut poikkeukselliset olosuhteet viittaavat yksinomaan,
         Euroopan unionin ulkopuolisten valtioiden tilinpäätösstandardeihin nähden esiintyviä eroja lukuun ottamatta, tarpeeseen ottaa
         huomioon merkittävät ja pysyvät muutokset, jotka vaikuttavat asianomaisten yritysten taloudelliseen todellisuuteen (tilinpäätöksen
         vahvistamisen jälkeen tapahtuneet hankinnat tai luovutukset, tehtaan sulkeminen). Käsiteltävänä olevassa asiassa kantaja ei
         ole kuitenkaan vedonnut tällaisiin muutoksiin.
      
      180   Kolmanneksi oikeusvarmuuden periaatteen loukkaamiseen perustuvan väitteen osalta on riittävää tuoda esiin, että vahvistettu
         tilinpäätös antaa enemmän objektiivisia takeita, koska siitä aiheutuu vastuu yritykselle ja tilintarkastajalle. Päinvastoin
         juuri sellaisen tilinpäätöksen käyttö, jota osakkeenomistajat eivät ole hyväksyneet ja jota ei ole vahvistettu ulkopuolisessa
         tilintarkastuksessa, olisi vastoin tavoitteena olevaa yksinkertaisten ja objektiivisten kriteerien soveltamista keskittymän
         ulottuvuutta määritettäessä. On muistutettava, että asetuksen 1 artiklalla perustetun raja-arvojärjestelmän perusta on nimenomaan
         tarjota yksinkertainen ja tehokas menetelmä toimivaltaisen viranomaisen määrittämiseksi. Kuten komissio on perustellusti korostanut,
         virallisten ja vahvistettujen tilinpäätösten käyttö ja pääsääntöisesti näihin tilinpäätöksiin tehtävien mukautusten rajoittaminen
         siihen, mikä on ehdottoman välttämätöntä asetuksen 5 artiklan valossa, ovat tämän yksinkertaisen, ennakoitavissa olevan ja
         tehokkaan menetelmän olennaisia osatekijöitä.
      
      181   Sitä paitsi Endesan väitteen hyväksyminen tarkoittaisi sen myöntämistä, että komission on tutkittava etukäteen tilinpäätösten
         osalta kaikki keskittymähankkeet sen vahvistamiseksi, että asianomaisten yritysten tilinpäätökset ovat asetuksen 5 artiklassa
         säädettyjen periaatteiden mukaisia.
      
      182   Endesan argumentin osalta, jonka mukaan yhteensovitetun tilinpäätöksen käyttö ei millään tavoin loukkaa oikeusvarmuuden periaatetta,
         koska mikä tahansa huolellinen toimija saattoi ennakoida uuden tilinpäätösjärjestelmän voimaantulon, on todettava, että huolellinen
         ja järkevä toimija ei olisi voinut ennakoida, että komissio poikkeaisi ainoasta virallisesta tilinpäätöksestä, joka oli vahvistettu.
         Sitä paitsi on huomautettava, että IAS/IFRS-tilinpäätösstandardeja eikä varsinkaan niiden tulkintaa ollut lopullisesti vahvistettu
         syyskuussa 2005. 
      
      183   Joka tapauksessa on huomautettava uudelleen, että yhteensovitettua tilinpäätöstä, jonka kantaja on esittänyt komissiolle,
         ei voida pitää lopullisena.
      
      184   Lopuksi väite, joka perustuu väitettyyn syrjintään suhteessa muiden alojen tai muiden jäsenvaltioiden keskittymiin, on hylättävä
         ilmeisen perusteettomana. Yhtäältä se perustuu pelkkiin väitteisiin ja nojautuu olettamaan, jonka mukaan Endesan virallinen
         ja vahvistettu tilinpäätös tilikaudelta 2004 ei kuvasta taloudellista todellisuutta ja jota ei ole näytetty toteen. Toisaalta
         koska komission käytäntönä on nojautua viralliseen vahvistettuun tilinpäätökseen, tämän käytännön hylkääminen poikkeuksellisten
         olosuhteiden puuttuessa olisi voitu päinvastoin ymmärtää syrjinnäksi. Sitä paitsi vahvistettuun tilinpäätökseen, jota käytetään
         hankkeen ulottuvuuden arvioimiseksi, voidaan tehdä mahdollisia mukautuksia kyseessä olevan alan tai maan mahdollisten erityispiirteiden
         huomioon ottamiseksi. Tältä osin on huomautettava, että komissio on tutkinut kantajan ehdottamat mukautukset. 
      
      185   Edellä esitetystä seuraa, että kolmannen kanneperusteen kolmatta osaa ei voida hyväksyä.
      186   Näin ollen kolmas kanneperuste on hylättävä.
       Neljäs kanneperuste, joka liittyy ”pass through” -mukautuksen ja kaasukauppaa koskevan mukautuksen hylkäämiseen
      187   Tämän kanneperusteen yhteydessä Endesa vastustaa sitä, että komissio on hylännyt kaksi sen vaatimaa mukautusta, joista toinen
         koskee jakelutoimenpiteitä (”pass through” -mukautus) ja toinen kaasukauppaa. Aluksi on huomattava, että kantajan tilinpäätös,
         joka on laadittu yleisten tilinpäätösperiaatteiden mukaan vuodelta 2004, osoittaa, että sen liikevaihto Espanjassa oli 80,07 prosenttia
         sen yhteisön alueelta kertyneestä liikevaihdosta. Jos myönnettäisiin, että kyseiset kaksi mukautusta, joita Endesa vaatii,
         ovat perusteltuja, sen liikevaihdon prosenttimäärä Espanjassa alenisi 73,94 prosenttiin sen yhteisön alueelta kertyneestä
         liikevaihdosta. Tästä seuraa, että vaikka tämä kanneperuste hyväksyttäisiin, tämä ei merkitsisi itsestäänselvästi sitä, että
         kyseinen hanke on yhteisönlaajuinen, vaan pikemminkin sitä, että komission olisi tutkittava muut kantajan ehdottamat mukautukset
         sekä Gas Naturalin ehdottamat mukautukset, joihin se ei ole ottanut kantaa päätöksessä, sillä kahden kolmasosan raja-arvon
         alittaminen olisi mahdollista ainoastaan lukuisien mukautusten yhdistelmän avulla.
      
      188   Koska ”pass through” -mukautus on joka tapauksessa tarpeen, jotta keskittymähankkeen yhteisönlaajuinen ulottuvuus voitaisiin
         saavuttaa, on ensin tutkittava kanneperusteen ensimmäinen osa, joka liittyy tähän.
      
      –       Asianosaisten lausumat
      189   Endesa korostaa, että asetuksen 5 artiklan 1 kohta on kopioitu sanatarkasti Saksan kilpailulain (GWB) 23 §:stä; saman lain
         29 §:ssä täsmennetään, että ”muusta kuin tavanomaisesta toiminnasta kertyneet tulot otetaan huomioon ainoastaan poikkeuksellisissa
         tapauksissa”. Tämän vuoksi ainoastaan jakelutoimintaan liittyvä osa tuloista olisi otettava huomioon vahvistettaessa jakeluyrityksen
         liikevaihtoa, toisin sanoen ainoastaan tätä toimintaa vastaava välityspalkkio. 
      
      190   Endesa tuo tältä osin esiin komission virheellisen arvioinnin tiedonannon oikeudellisesta merkityksestä ja sen, että komissio
         on jättänyt tutkimatta asetuksen mukaisesti ehdotetut mukautukset. Se korostaa, että päätöksen 33 perustelukappaleessa komissio
         myöntää, että ”tässä suhteessa on huomattava, että tiedonannossa – – ei missään viitata (osittain) ’vyörytettyihin’ tuottoihin,
         jotka ovat peräisin yrityksen tuotteiden myynnistä ja palvelujen tarjoamisesta”. Endesan mukaan kuitenkin ainoa oikeudellinen
         perusta liikevaihdon laskemiselle on asetus, koska tiedonannolla on ainoastaan komission tulkinta-asiakirjan arvo. Mikä tahansa
         päinvastainen tulkinta loukkaisi normihierarkian periaatetta. Koska käsiteltävänä olevassa asiassa jakeluyrityksen toiminta
         käsittää kustannukset, jotka vastaavat pelkästään ”vyörytettyjä” tuottoja, ainoastaan tätä toimintaa vastaavaa palkkiota olisi
         pidettävä relevanttina asetuksen 5 artiklaan sisältyvän ”tavanomaisen toiminnan” käsitteen kannalta.
      
      191   Endesa lisää, että virheellisen lähestymistavan mukaisesti, johon kuuluu se, että komissio nojautuu perusteluissaan tiedonantoon,
         komissio viittaa tiedonannon 7, 11 ja 13 kohdan sisältöön väittäen, että ”kun otetaan huomioon käsiteltävänä olevalle asialle
         ominaiset olosuhteet, espanjalaisia sähkönjakeluyrityksiä ei voida rinnastaa yrityksiin, jotka toimivat ainoastaan välittäjinä
         ja joiden liikevaihto koostuisi yksinomaan niiden perimien välityspalkkioiden määrästä”. Näin ollen komissio kuvailee kantajan
         mukaan jakeluyritysten ja poolin toimintaa Espanjassa ilmoittamatta syitä, joiden vuoksi käsiteltävänä olevassa asiassa jakeluyritykset
         eivät olisi pelkkiä välittäjiä. Endesa katsoo, että komissio ei tutkinut kysymystä siitä, saavatko jakeluyritykset todella
         tästä toiminnasta voittoja, jotka ylittävät pelkän säännellyillä tariffeilla määritetyn palkkion niiden palveluista. Komissio
         ei näet ota huomioon sitä, että kuninkaan asetuksella, jolla kunkin vuoden sähkötariffit määritetään, vahvistetaan palkkiot,
         joita jakeluyritykset toimintansa harjoittamisesta perivät kyseisen kauden aikana ja jotka eivät ole riippuvaisia jakeluyritysten
         suorittamasta energian myynnistä ja näin ollen niille toimitetun energian määrästä.
      
      192   Sen vuoksi, että jakeluyritysten toteuttamat toimenpiteet eivät kuitenkaan tuo mitään arvoa liiketoimelle, koska palkkio jakelutoiminnasta
         määritetään ennakolta ja riippumatta energian osto- ja myyntitoimista, nämä ovat kantajan mukaan neutraaleja toimia liikevaihtoa
         laskettaessa. Jakeluyritysten välitystehtävä johtuu nimenomaisesti 26.12.1997 annetun kuninkaan asetuksen nro 2017/1997 4
         §:stä, jossa organisoidaan ja säännellään siirrosta, jakelusta ja myynnistä aiheutuvien kustannusten selvitysmenettelyä tariffin
         mukaisesti, samoin kuin järjestelmästä, monipuolistamisesta ja toimitusvarmuudesta aiheutuvia pysyviä kustannuksia niin, että
         päinvastoin kuin vapautetulla alalla, jakelija, joka on perinyt säännellyn tariffin, saa vain palkkion palvelustaan ja siirtää
         käyttäjän maksaman ylijäämän muille toimijoille. Siinä tilanteessa, että maksujen perinnässä olisi vaje, tuottaja vastaisi
         siitä.
      
      193   Endesa huomauttaa päätöksen perustelusta, jonka mukaan jakeluyrityksillä on taloudellinen riski maksamattomista laskuista,
         joten ne eivät ole välittäjiä, että komissio tulkitsee virheellisesti sen antamia tietoja tältä osin samoin kuin tiedonannon
         13 kohtaan sisältyvää ”välittäjän” käsitettä.
      
      194   Se muistuttaa yhtäältä, että jakeluyrityksillä ei ole maksamattomista laskuista mitään taloudellista riskiä, jota tariffeihin
         sisällytetty tekijä ei korvaisi, koska säännellyn järjestelmän (eikä toimijan yksipuolisesti) edellyttämä takuumekanismi mahdollistaa
         näiden riskien välttämisen. Toisaalta se toteaa, että taloudellisen riskin olemassaolo tai sen puuttuminen tekee mahdolliseksi
         erottaa toisistaan edustajan ja itsenäisen komissionsaajan aseman. Komissio tulkitsee ilman oikeudellista perustaa ”välittäjän”
         käsitettä niin, että se viittaa ainoastaan edustajiin, vaikka se olisi liitettävä edustajan toiminnan luonteeseen.
      
      195   Jakeluyritysten välittäjäominaisuus vastaa kantajan mukaan tavallista käytäntöä Espanjan energia-alalla. Riittää, kun huomautetaan,
         että Gas Natural suorittaa myös ”pass through” -mukautuksen ei ainoastaan IAS/IFRS-tilinpäätöksessään vaan myös Espanjan tilinpäätösstandardien
         mukaan laaditussa tilinpäätöksessään. Näin ollen kieltämällä Endesalta ”pass through” -mukautuksen komissio on estänyt sitä
         samankaltaistamasta jakelutoimintansa liikevaihtoa ostajayrityksen liikevaihdon kanssa.
      
      196   Endesa katsoo, että kieltäytyminen ottamasta huomioon sen ehdottamaa mukautusta merkitsee lisäksi vakavaa puutetta sen osatekijän
         analysoinnissa, jota komissio on lopuksi pitänyt ratkaisevana, mikä ilmenee harkintavallan väärinkäyttönä ja perustelujen
         puutteellisuutena. Endesa toteaa, että komissio esitti yhtäkkiä epäilyjä tässä suhteessa menettelyn loppuvaiheessa, vaikka
         se ei ollut koskaan aikaisemmin pyytänyt siltä selityksiä tältä osin. Tarkemmin sanoen komissio ei ilmaissut mitään epäilyjä
         eikä pyytänyt mitään selitystä 19.9. ja 8.11.2005 välisenä aikana, joista viimeksi mainittuna päivämääränä se myönsi Endesalle
         24 tunnin määräajan, jotta se voisi vastata joukkoon kysymyksiä, jotka tulivat olemaan ratkaisevia päätöksen perusteluissa.
      
      197   Lisäksi tämän mukautuksen analysointi on myös epätäydellistä muihin seikkoihin nähden ja päätöksen perustelut ovat ilmeisen
         ristiriitaisia. Jos katsotaan, että jakeluyhtiöt eivät toimi välittäjinä, Endesan mukaan on pyrittävä saamaan selville, onko
         osa jakelutoimenpiteistä konsernin sisäisiä toimia, ja erityisesti, onko kyseessä saman liiketoimen kaksinkertainen merkitseminen
         kirjanpitoon, koska Endesa Distribuciónin jakama energia hankitaan Endesa Generaciónilta poolin puitteissa.
      
      198   Endesa toteaa tältä osin, että komissio pyysi siltä 10.11.2005 suullisesti selityksiä mukautuksen kyseisestä näkökohdasta.
         Kahdessa 11.11. ja 12.11.2005 päivätyssä sähköpostissa Endesa korosti, että kyseisen mukautuksen logiikka meni pelkkää konsernin
         sisäisen erän poistamista pidemmälle, mutta tarjoutui kuitenkin samalla esittämään konsernin sisäisiä toimenpiteitä koskevia
         tietoja. Komissio ei koskaan viitannut kyseisiin sähköposteihin eikä se ottanut päätöksessä kantaa tähän kysymykseen.
      
      199   Komission suorittama analyysi on kantajan mukaan ristiriitainen siinä, että komissio ilmoittaa päätöksessä, ettei se ota kantaa
         konsernin sisäisen laskutuksen suhteen ehdotettuun mukautukseen, mutta hylkää kuitenkin ”pass through” -mukautuksen, joka
         sisältää erittäin huomattavan osan konsernin sisäisestä myynnistä. Lisäksi päätöksessä korostetaan, että mahdollisilla konsernin
         sisäisillä liiketoimilla ei ole merkitystä, ja väitetään samalla, että Endesa ei ole toimittanut tietoja niiden prosenttiosuuksista
         huolimatta edellä mainituista sähköposteista, joita komissio ei ole ottanut huomioon.
      
      200   Komissio, jota väliintulijat tukevat, korostaa, että jakeluyritykset eivät ole pelkkiä välittäjiä tai pelkkiä komissionsaajia
         ja että kantajan argumentit on näin ollen hylättävä.
      
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      201   Kantaja vetoaa eri argumentteihin, jotka koskevat perusteluja ja aineellista sisältöä, sitä vastaan, että komissio on kieltäytynyt
         suorittamasta asianomaisten jakeluyritysten tulojen mukautusta kolmansien lukuun perittyjen tulojen poistamiseksi. Se korostaa
         pääasiallisesti, että Espanjan oikeuden mukaan sähköjakeluyrityksillä on velvollisuus periä tiettyjä summia asiakkailtaan
         vyöryttääkseen ne sen jälkeen sähköntuottajille ja verkon hallinnoijille ja että nämä summat olisi siis vähennettävä Endesan
         kirjanpitoon sisältyvistä tuloista, koska ne eivät ole tulosta asianomaisten yritysten ”tavanomaiseen toimintaan kuuluvasta
         tuotteiden myynnistä ja palvelujen tarjoamisesta” asetuksen 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa merkityksessä.
      
      202   Mitä ensiksi tulee kantajan argumenttiin, jonka mukaan komissio on tehnyt virheen perustaessaan arviointinsa ainoastaan siihen
         seikkaan, että tiedonannossa ei määrätä mistään mukautuksesta siirtotilanteita varten, on ensin todettava, että kantaja ei
         kiistä kyseisen tiedonannon laillisuutta vaan väittää, että komissio on antanut sille liiallisen merkityksen, vaikka sillä
         on ainoastaan tulkinta-asiakirjan arvo ja vaikka sen olisi pitänyt tutkia ehdotettu mukautus noudattaen asetuksen säännöksiä,
         jotka muodostavat liikevaihdon laskemisen ainoan oikeudellisen perustan.
      
      203   Tältä osin on huomautettava, että komission on sovellettava tiedonantoa sikäli kuin se ei ole ristiriidassa asetuksen kanssa
         ja että siinä täsmennetään, että tiettyjä mukautuksia on tehtävä poikkeuksellisesti tietyissä olosuhteissa. Koska kantaja
         on pyrkinyt hallinnollisen menettelyn kuluessa yhdistämään ehdotetut mukautukset tiedonannossa mainittuihin mukautusten luokkiin,
         komissiota ei voida moittia siitä, että se on päätöksessä viitannut tiedonannon 7, 11 ja 13 kohtaan kumotakseen argumentit,
         jotka kantaja oli kehitellyt näiden samojen kohtien ympärille hallinnollisen menettelyn aikana.
      
      204   Seuraavaksi on huomattava, että vaikka päätöksessä todetaan, että tiedonannon missään kohdassa ei viitata yrityksen tuotteiden
         myynnistä ja palvelujen tarjoamisesta peräisin olevan ”vyörytetyn” summan käsitteeseen, se seikka, että tiedonannossa ei määrätä
         kustannusten vyörytystapausta koskevasta mukautuksesta, ei ole kuitenkaan ainoa syy, jonka vuoksi komissio ei ole suorittanut
         kyseistä mukautusta. Komissio on näet korostanut päätöksessä (33 perustelukappaleen loppu sekä 34 ja 35 perustelukappale)
         erityisesti, ettei espanjalaisia sähkönjakeluyrityksiä voida rinnastaa yrityksiin, jotka toimivat ainoastaan välittäjinä ja
         joiden liikevaihto muodostuisi yksinomaan niiden perimien välityspalkkioiden summasta, seuraavista syistä: sähkönjakeluyhtiöt
         ovat velvollisia sekä siirtämään sähköä jakeluverkoissaan että toimittamaan sähköä asiakkaille, jotka päättävät jäädä säänneltyyn
         järjestelmään; sähkönjakeluun sisältyy jakelijoiden aiemmin hankkimien tuotteiden myynti loppukäyttäjille; sähkön ostoon liittyviä
         menoja olisi pidettävä jakeluyhtiöiden kustannuksina; riskin siitä, että loppukäyttäjät jättävät maksamatta toimitetun sähkön
         hinnan, kantavat jakeluyhtiöt, ja nimenomaan jakelija kantaa vastuun kaikista velvollisuuksien noudattamatta jättämisistä
         loppukäyttäjän kanssa tehdyn sopimuksen nojalla.
      
      205   Tästä seuraa, että kantajan väite, joka perustuu siihen, että komissio on tehnyt virheen perustaessaan arviointinsa pelkästään
         siihen, että tiedonannossa ei määrätä mistään ”pass through” -mukautuksesta, on hylättävä. 
      
      206   Toiseksi perustelujen puutteellisuutta koskevan väitteen osalta on riittävää viitata päätöksen 30–36 perustelukappaleeseen,
         jossa esitetään perustelut, jotka komissio on ottanut huomioon ”pass through” -mukautuksen hylkäämiseksi ja jotka on esitetty
         lyhyesti edellä sen arvioimiseksi, ettei kyseistä väitettä voida hyväksyä. 
      
      207   Tämän jälkeen on tutkittava, onko komissio katsonut päätöksessä perustellusti, ettei ollut syytä suorittaa ”pass through”
         -mukautusta.
      
      208   Tältä osin on muistutettava ensiksi, kuten tiedonannon 9 kohdassa on todettu, että asetuksen 5 artiklassa säädetty liikevaihdon
         käsite viittaa nimenomaisesti ”tuottoihin, jotka ovat kertyneet tuotteiden myynnistä ja palvelujen tarjoamisesta”. Yrityksen
         toimintaa kuvaava myynti on siis olennainen kriteeri liikevaihtoa määritettäessä, olipa kysymys sitten tuotteista tai palvelujen
         tarjoamisesta.
      
      209   Sitä paitsi oikeusvarmuutta ja nopeutta koskevat vaatimukset, jotka ovat etusijalla keskittymien valvonnan yhteydessä, merkitsevät
         sitä, että sekä yritykset että kilpailuviranomaiset voivat pääsääntöisesti nojautua ennakoitavissa olevaan kriteeriin ja oikeuteen
         toimia välittömästi. Näissä olosuhteissa liikevaihto, joka on otettava huomioon keskittymähanketta käsittelemään toimivaltaisen
         viranomaisen määrittämiseksi, on pääsääntöisesti määriteltävä julkaistusta tilinpäätöksestä lähtien. Näin ollen ainoastaan
         poikkeuksellisesti, jos sitä voidaan perustella erityisillä olosuhteilla, on syytä suorittaa tiettyjä mukautuksia, joiden
         tarkoituksena on kuvata paremmin asianomaisten yritysten taloudellista todellisuutta. 
      
      210   On vielä korostettava, että asetuksen 5 artiklassa viitataan kokonaisliikevaihtoon eikä ainoastaan sen osaan. Tiedonannossa
         on otettu huomioon mahdollisuus poikkeuksellisesti määrittää tietyissä olosuhteissa liikevaihto muutoin kuin viittaamalla
         tuotteiden myynnin ja palvelujen tarjoamisen kokonaisuuteen. Tiedonannon 13 kohdassa täsmennetään tältä osin seuraavaa: 
      
      ”Palvelualan monimutkaisuuden vuoksi tätä yleisperiaatetta voidaan joutua mukauttamaan alalla vallitseviin erityisiin olosuhteisiin.
         Eräillä toimialoilla, esimerkiksi matkailussa ja mainonnassa, palvelu voidaan myydä toisen palvelun tarjoajan välityksellä.
         Näiden toimialojen monimuotoisuuden takia voi syntyä monia erilaisia tilanteita. Välittäjänä toimivan palveluyrityksen liikevaihto
         voi esimerkiksi muodostua kokonaan sen saamista välityspalkkioista.”
      
      211   Ensinnäkin on korostettava, että tämä tiedonannon kohta koskee sellaisten välittäjien erityistä luokkaa, jotka kuuluvat yksinomaan
         palvelualalle ja joiden ainoa korvaus on niiden saama välityspalkkio. Niin muodoin on kysymys poikkeuksesta yleiseen sääntöön,
         jonka mukaan asiaankuuluva liikevaihto on määritettävä myynnin kokonaismäärän perusteella. Tämän vuoksi kyseistä välittäjän
         käsitettä on tulkittava suppeasti.
      
      212   Tämän jälkeen on huomattava, että kantaja ei väitä, että Espanjan oikeuden mukaan sen toimintaa harjoitetaan edustus- tai
         toimeksiantosopimuksen tai muuntyyppisen vastaavan sopimuksen nojalla. Näin ollen on todettava, että kantaja ei myy sähköä
         loppukäyttäjille sähköntuottajien tai verkon hallinnoijien puolesta ja lukuun.
      
      213   Sitä paitsi, koska Endesa ei ole esittänyt tätä vastaan puhuvia oikeudellisia seikkoja, Endesan ja loppukäyttäjien välistä
         oikeussuhdetta on pidettävä sähkönmyyntisopimuksena. Kyseinen myynti on kaupallinen toimi, joka sisältää omaisuuden siirron.
      
      214   Sama koskee oikeussuhdetta, joka vallitsee Endesan ja sille sähköä toimittavan sähköntuottajan välillä, riippumatta siitä,
         onko kyseessä OMEL-sähköpörssin välittäjä vai muu. Sähkön tuotanto- ja jakelujärjestelmästä annetun Espanjan lain nro 54/1997
         41 §:n 2 momentissa säädetään, että sähkön jakelijoilla on nimenomaan oikeus hankkia niiden asiakkaiden toimitusten turvaamiseksi
         tarvittava sähkö ja periä jakelutoiminnan harjoittamista vastaava palkkio. Saman lain 41 §:n 1 momentin h kohdan mukaan jakeluyritykset
         ovat velvollisia sähköenergian toimittamista varten hankkimaan toimintojensa kehittämiseen tarvittavan energian ja suorittamaan
         maksun hankinnoistaan tässä tarkoituksessa perustetun maksumenettelyn mukaisesti.
      
      215   Kyseiset säännökset huomioon ottaen on syytä hylätä kantajan suullisen käsittelyn aikana esittämät argumentit, joiden mukaan
         jakelija ei olisi energian omistaja, koska ajankohtana, jolloin tuottaja laskee energian liikkeelle järjestelmässä, siitä
         tulee välittömästi asiakkaan omaisuutta. Sitä paitsi lain nro 54/1997 11 §:n 4 momentissa säädetään myös, että jollei toisin
         ole sovittu, sähköenergiaomaisuuden siirron katsotaan tapahtuvan sillä hetkellä, kun se tulee ostajan laitteistoihin.
      
      216   Tästä seuraa, että jakelijoiden toimintaa, johon sisältyy muun muassa sähkön tai kaasun ostaminen niiden toimittajilta ja
         huolehtiminen niiden jakelusta ja myynnistä loppukäyttäjille, ei voida määritellä palvelujen tarjoamiseksi, joka rajoittuu
         tuotteen toimittamiseen tuottajien tai muiden toimijoiden lukuun. Endesaa ei siis voida oikeudellisesta näkökulmasta pitää
         pelkkänä välittäjänä tiedonannon 13 kohdassa tarkoitetussa merkityksessä, eikä siinä tarkoitettu poikkeus voi pääsääntöisesti
         koskea sitä, koska sen jakelusta saamat tulot vastaavat sen tavanomaista toimintaa asetuksen 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla
         tavalla. Näin ollen kyseistä mukautusta ei voida perustella jakeluyritysten myyntitoiminnan väitetyllä poikkeuksellisella
         luonteella.
      
      217   Lisäksi on huomattava, että lain nro 54/1997 20 §:ssä ei oteta käyttöön mitään erityistä säännöstä kantajan yrityksen kaltaisten
         yritysten erityispiirteiden huomioon ottamiseksi. Näin ollen sen 2 momentin kolmas kohta on sisällöltään seuraava: ”Mitä tulee
         yhtiöihin, joiden tarkoituksena on säänneltyjen toimintojen toteuttaminen tämän lain 11 §:n 2 momentin mukaisesti, näiden
         yhtiöiden on pidettävä kirjanpidossaan erillisiä tilejä ja erotettava tulot ja menot, jotka johtuvat yksinomaan siirtotoiminnasta,
         jakelutoiminnasta ja tarvittaessa markkinointi- ja myyntitoiminnasta asiakkaille kiinteään hintaan.” Kuten komissio perustellusti
         korostaa, tässä säännöksessä ei viitata pelkkiin välittäjiin sovellettaviin Espanjan yleisiin tilinpäätösperiaatteisiin. 
      
      218   Endesa väittää kuitenkin, että komissio ei ole tutkinut, saivatko jakeluyritykset todella kyseisestä toiminnasta taloudellista
         voittoa, joka ylitti pelkän säännellyillä tariffeilla määritetyn palkkion niiden palveluista.
      
      219   Tältä osin on ensiksi korostettava, että pelkästään se seikka, että palkkio jakelutoiminnasta on enemmän tai vähemmän laajasti säännelty,
         ei voi yksinään riittää sen päätelmän tekemiseen, että jakelijoiden palkkio olisi määriteltävä pelkäksi välityspalkkioksi
         asetusta sovellettaessa.
      
      220   Endesa väittää kuitenkin, että jakeluyritysten välitystehtävä seuraa nimenomaisesti 26.12.1997 annetusta kuninkaan asetuksen
         nro 2017/1997 4 §:stä, jossa organisoidaan ja säännellään niiden kustannusten maksumenettelyä, jotka johtuvat siirrosta, jakelusta
         ja myynnistä tariffin mukaan, sekä järjestelmän, monipuolistamisen ja toimitusvarmuuden pysyvistä kustannuksista. 
      
      221   Kyseisestä pykälästä ei kuitenkaan ilmene, että jakelutoiminta olisi pelkän välittäjän toimintaa. Tässä pykälässä ei erityisesti
         mainita, että jakeluyritys säilyttäisi pelkän palkkion palvelustaan ja siirtäisi ylijäämän muille toimijoille, vaan siinä
         vahvistetaan luettelo kuninkaan asetuksen mukaisesti selvitettävistä tuloista ja kustannuksista. 
      
      222   Mitä tulee siihen kantajan väitteeseen, että jakeluyritysten toteuttamat toimenpiteet eivät tuottaisi mitään arvoa liiketoimelle,
         on korostettava, kuten komissio tekee, että jakelu käsittää joukon toimintoja, jotka menevät pelkkää energian toimittamista
         pidemmälle. Näin ollen jakelija käyttää lisäksi tavaramerkkiään, toimittaa asiakkaalle kokonaispalvelun, johon kuuluvat asiakaspalvelu,
         turvallisuussuositukset, laitteiden tarkastaminen, mittarien luku, laskutus ja perintä. Sitä paitsi on huomattava, että se,
         että toimiala on säännelty, ei millään tavoin saa aikaan taloudellista kuvitelmaa siitä, että jakelu ei synnytä mitään lisäarvoa
         eikä mitään tulovirtaa. 
      
      223   Kantajan argumenttien osalta, joiden mukaan yhtäältä jakeluyritysten palkkio vahvistettaisiin joka vuosi energian ostoista
         ja myynneistä riippumatta ja toisaalta nämä yritykset eivät kantaisi mitään riskiä maksamattomista laskuista, on ensiksi huomattava,
         että kuninkaan asetuksen nro 2819/1998, joka koskee sähköenergian siirto- ja jakelutoimintojen sääntelyä, 15 §:ssä vahvistetaan
         jakelutoimintaa koskevan palkkion osatekijät eli laitteistojen investointi-, käyttö- ja ylläpitokustannukset, energian siirtokustannukset,
         jakelualueita kuvaavasta mallista aiheutuvat kustannukset, toimitusten laatua edistävistä tekijöistä aiheutuvat kustannukset
         sekä tappioiden ja muiden jakelutoiminnan harjoittamiselle välttämättömien kustannusten, joihin kuuluvat taloushallinnon kustannukset,
         vähentämistä edistävistä tekijöistä aiheutuvat kustannukset. 
      
      224   Koska energian siirtokustannukset ovat yksi jakelutoimintaa koskevan palkkion osatekijöistä, tästä seuraa, että kantajan väite,
         jonka mukaan jakeluyritysten saama palkkio on ehdottomasti riippumaton niiden suorittamasta energian myynnistä ja näin ollen
         niille toimitettavan energian määrästä, ei ole perusteltu.
      
      225   Toiseksi on huomattava, että vaikka kuninkaan asetuksen nro 2819/1998 20 §:n mukaan kokonaispalkkio jakelutoiminnasta lasketaan
         vuosittain etukäteen, jakelijoiden on kuitenkin kannettava niiden omasta liikkeenjohdosta johtuvat riskit erityisesti niiden
         kysyntäennusteiden osalta. Jakelija nimittäin ostaa sähköä poolilta markkinahintaan mutta, kuten kuninkaan asetuksen nro 2017/1997
         4 §:n e alakohdasta ilmenee, siitä maksetaan palkkio painotetun keskihinnan perusteella. Näin ollen selvitettäessä energian
         hankintakustannuksia kuninkaan asetuksen nro 2017/1997 liitteen I.6 mukaisesti jakelijan osalle laskettava hinta ei ole hinta,
         jonka tämä on todella maksanut markkinoilla, vaan jakelijoiden energiaostojen painotettu keskihinta selvitysjakson aikana.
         Siten jakelija, joka maksaa keskimääräistä korkeampaa hintaa, menettää erotuksen, koska sen maksama todellinen hinta on korkeampi
         kuin sille todella maksettava hinta. Sitä vastoin jakelija, joka maksaa keskihintaa alempaa hintaa, saa lisää voittoa. Tästä
         seuraa, kuten kantaja sitä paitsi myöntää ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen esittämään kirjalliseen kysymykseen antamassaan
         vastauksessa, että voimassa oleva järjestelmä takaa ainoastaan teoreettisen palkkion jakelutoiminnasta ja todellinen palkkio
         riippuu jakelijoiden tehokkuuden tasosta energiaa ostettaessa.
      
      226   Jakelijoiden sähkönmyynnistä loppukäyttäjille on lisäksi huomattava, että kantajalta jää osoittamatta sen päätöksen 35 perustelukappaleessa
         esitetyn väitteen virheellisyys, jonka mukaan riskin siitä, että loppukäyttäjät jättävät maksamatta toimitetun sähkön (säännellyn)
         hinnan, kantavat jakeluyhtiöt. Vaikka onkin totta, että on olemassa mekanismi, jonka avulla voidaan ottaa jossain määrin huomioon
         riski maksamatta jättämisestä yleensä, kuitenkin nimenomaan jakelija kantaa riskin maksamatta jättämisestä, kuten ilmenee
         kuninkaan asetuksen nro 2017/1997 4 §:n a alakohdan viimeisestä virkkeestä, jonka mukaan ”selvitysmenettelyssä otetaan huomioon
         tällä perusteella saadut tulot laskutustietojen mukaisesti niiden perinnästä riippumatta”. Koska tässä säännöksessä viitataan
         laskutukseen eikä todella perittyihin summiin, riskin siitä, että asiakas jättää laskun maksamatta, on katsottava olevan jakeluyrityksellä.
      
      227   Se seikka, että sähkön siirtoa, jakelua, myyntiä, toimittamista sekä sähköenergialaitosten lupamenettelyjen sääntelyä koskevan
         kuninkaan asetuksen nro 1955/2000 79 §:n 7 momentissa säädetään, että sähköyritykset voivat vaatia takuutalletuksen asettamista,
         ei ole omiaan heikentämään tätä päätelmää. Yhtäältä nimittäin tämän talletuksen määrä on rajoitettu 50 käyttötunnin kuukausittaiseen
         laskutukseen asennetun tehon osalta. Toisaalta tässä säännöksessä säädetään myös, että tietyt kuluttajaluokat määrättyjen
         maantieteellisten alueiden mukaan voidaan vapauttaa kyseisen talletuksen maksamisesta. Lopuksi kyseisen kuninkaan asetuksen
         kuudennen siirtymäsäännöksen mukaan kyseistä talletusta ei voida periä kuluttajilta, jotka saivat toimituksen säännellyllä
         tariffilla jo sen voimaantuloajankohtana. Mutta kuten komissio huomauttaa ja mitä kantaja ei tältä osin kiistä, suuri enemmistö
         sähkönkuluttajista, joita säännelty tariffi koskee, olivat allekirjoittaneet sähköntoimitussopimuksensa ennen vuotta 2000.
         Tästä seuraa, että kyseiset takuutalletukset kattavat vain rajoitetun osan maksamatta jättämistä koskevasta riskistä.
      
      228   Mitä tulee siihen, että jakeluyritysten välittäjän ominaisuus vastaisi tavanomaista käytäntöä Espanjan energia-alalla, on
         kuitenkin huomattava, vaikka tämä seikka ei olekaan ratkaiseva, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen esittämän kirjallisen
         kysymyksen ja asianosaisten suullisen käsittelyn aikana esittämien huomautusten johdosta kävi ilmi, että ”pass through” -mukautusta
         koskevasta käytännöstä ei ollut yksimielisyyttä alan yrityksissä.
      
      229   Lopuksi kantajan väitteen osalta, jonka mukaan kieltäytyminen ottamasta huomioon ”pass through” -mukautusta merkitsee analyysia
         koskevaa vakavaa puutetta, joka ilmenee harkintavallan väärinkäyttönä ja perustelujen puutteellisuutena siltä osin, että komissio
         on yhtäkkiä esittänyt epäilyjä kyseisen mukautuksen suhteen menettelyn loppuvaiheessa, vaikka se ei ollut koskaan aikaisemmin
         pyytänyt selityksiä Endesalta tältä osin, on riittävää todeta, että se seikka, että tiettyjä tietoja on kerätty menettelyn
         lopussa, ei voi sinänsä tehdä päätöksestä laitonta. Lisäksi asian monimutkaisuudella voidaan perustella sitä, että komissio
         pyrkii saamaan tiettyjä täydentäviä tietoja jopa menettelyn myöhäisessä vaiheessa ja hankittuaan yksityiskohtaisemmat tiedot
         tilanteesta. Sitä paitsi on joka tapauksessa todettava, että komission 28.9.2005 lähettämä tietopyyntö sisälsi jo useita kysymyksiä,
         jotka koskivat tiettyjen Espanjassa saatujen tulojen mahdollista poistamista (kysymykset 2 ja 3) ja että kantaja esitti vastauksessaan
         selvityksiä ”pass through” -mukautuksen osalta (5.10.2005 päivätty kirje).
      
      230   Edellä esitetystä seuraa, että kantajan argumentit, jotka on esitetty ”pass through” -mukautuksen puuttumiseen perustuvan
         väitteen tueksi, on hylättävä.
      
      231   Näissä olosuhteissa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toteaa, ettei ole tarpeen tutkia, onko kantajan toissijainen väite,
         jonka mukaan siitä huolimatta, että katsottaisiin, että jakeluyhtiöt eivät toimi välittäjinä, on vielä pyrittävä selvittämään,
         ettei osa jakelutoimenpiteistä ole konsernin sisäisiä toimenpiteitä, perusteltu. Kantajan antamasta vastauksesta ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimen kirjalliseen kysymykseen näet seuraa, että kyseinen vastaava mukautus on 1 510 miljoonaa euroa.
         Asiakirjoista kuitenkin ilmenee, että vaikka kaikki muut kantajan ehdottamat mukautukset hyväksyttäisiin ja vaikka kaikki
         Gas Naturalin ehdottamat ”vastamukautukset” hylättäisiin, kyseinen summa ei riittäisi siihen, että keskittymähanke voisi olla
         ulottuvuudeltaan yhteisönlaajuinen.
      
      232   Näiden seikkojen valossa neljännen kanneperusteen ensimmäinen osa on hylättävä.
      233   Koska ”pass through” -mukautus on joka tapauksessa välttämätön, jotta keskittymähankkeen yhteisönlaajuinen ulottuvuus olisi
         mahdollista saavuttaa, ei ole myöskään tarpeen tutkia kaasukauppaa koskevaa kanneperusteen toista osaa.
      
      234   Edellä esitetystä seuraa, että neljäs kanneperuste on hylättävä.
       Viides kanneperuste, joka perustuu tiedonannossa esitettyjen kriteerien loukkaamiseen, analyysin ja perustelujen puuttumiseen
            ja harkintavallan väärinkäyttöön
       Asianosaisten lausumat
      235   Endesa katsoo, että toisessa, kolmannessa ja neljännessä kumoamisperusteessa mainituista syistä sekä päätöstä koskevien menettelyvirheiden
         vuoksi kyseinen päätös on kumottava ilman, että on tarpeen ottaa kantaa ilmeisen virheelliseen arviointiin, jonka komissio
         on tehnyt muista ehdotetuista mukautuksista. Se toteaa, että kun otetaan huomioon sen hakemus tämän kanteen käsittelemiseksi
         nopeutetussa menettelyssä, se rajoittuu korostamaan päätöksen perustelujen puutteellisuutta tältä osin.
      
      236   Endesa arvostelee komission omaksumaa lähestymistapaa, jossa vedotaan useiden mukautusten hylkäämiseksi erityisen oikeudellisen
         perustan puuttumiseen tiedonannossa ja jossa tietyt mukautukset tutkitaan ja toiset jätetään tutkimatta.
      
      237   Ensimmäisen kohdan osalta kantaja katsoo, että komissio jättää edelleen ottamatta huomioon sen, että asianomaisten yritysten
         liikevaihdon laskemisen oikeudellinen perusta on asetuksen 5 artikla eikä tiedonanto. Se, että hyväksyttävinä pidetään ainoastaan
         siinä määrättyjä tai siinä mainittujen ehtojen mukaisia mukautuksia miettimättä, ovatko kyseiset mukautukset asetuksen mukaisia
         vai eivät, on ilmeinen virhe.
      
      238   Mitä toiseen kohtaan tulee, Endesa katsoo, että komission olisi pitänyt selittää, minkä kriteerin mukaan se valitsi mukautukset,
         jotka kannatti analysoida, ja mukautukset, joiden osalta tällaista analyysia ei voitu suorittaa. Päätöksen 70 perustelukappaleessa
         esitettyä perustelua, jonka mukaan ”komissio katsoo – – ettei ole tarpeen päättää tästä seikasta, sikäli kuin keskittymä ei
         olisi yhteisönlaajuinen, vaikka nämä mukautukset hyväksyttäisiin”, on kantajan mukaan mahdoton hyväksyä, koska sama perustelu
         olisi voitu antaa lukuisien muiden paljon vähempimerkityksisten mukautusten osalta, jotka on kuitenkin tutkittu.
      
      239   Endesa vetoaa muihin seikkoihin, jotka kokonaisuutena tarkasteltuina ovat selviä ja yksiselitteisiä osoituksia harkintavallan
         väärinkäytöstä. On esimerkiksi vähintäänkin outoa, että komissio ei arvioi mitään Gas Naturalin ehdottamista mukautuksista
         lukuun ottamatta yhtä ainoaa, joka liittyy konsernin ”konsolidoimattomiin yhtiöihin” ja joka vaikuttaa, vaikkakaan ei merkittävästi,
         siihen nähden. Endesan mukaan on vielä merkityksellisempää todeta, että komissio on jättänyt päätöksessä mainitsematta toisen
         konsolidoimatonta yritystä koskevan tapauksen (Ergon Energía), jonka Endesa on maininnut komission 4.11.2005 esittämään tietopyyntöön
         antamassaan vastauksessa. Jos kaikki konsolidoimattomat yhtiöt otettaisiin huomioon, vaaka kallistuisi hankkeen yhteisönlaajuisen
         ulottuvuuden eduksi. Endesan lisätuloja Italiassa koskevan kohdan perustelu (päätöksen 60–64 perustelukappale) on aivan yhtä
         yllättävä, koska komissio viittaa kahteen erään muttei ota kantaa siihen, mikä oli taloudellisesti tärkein.
      
      240   Endesa väittää, että päätöksen tarkkaavainen lukeminen antaa aavistaa, että komission ainoa tavoite on ollut rajoittaa sitä
         riskiä, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kumoaisi päätöksen, vaikka komission tehtävänä oli panna täytäntöön toimivaltaa
         koskevat säännöt ja erityisesti esittää syyt, joiden vuoksi se hylkäsi ehdotetut mukautukset.
      
      241   Se väittää, että se, että komissio on laiminlyönyt velvollisuutensa toimivaltansa määrittämisen osalta, on harkintavallan
         väärinkäyttöä, joka lisäksi loukkaa puolustautumisoikeuksia riittävien perustelujen puuttuessa, kun taas Endesa on toiminut
         aktiivisesti yhteistyössä koko hallinnollisen menettelyn ajan esittämällä joukon komission pyytämiä tietoja.
      
      242   Endesalle myönnetty 24 tunnin määräaika tietopyyntöön vastaamiseksi, joka oli lähetetty 50 päivää menettelyn alkamisen jälkeen
         ja joka tuli olemaan ratkaiseva päätöksen perusteluissa, on Endesan mukaan lisäosoitus harkintavallan väärinkäytöstä ja loukkaa
         lisäksi puolustautumisoikeuksia.
      
      243   Kun otetaan huomioon edellä esitetyt seikat ja erityisesti tutkittujen mukautusten valintaa koskevien perustelujen puuttuminen
         ja perustelujen puutteellisuus ja sen kahteen pääasialliseen väitteeseen liittyvät argumentit (yhtäältä tilinpäätösstandardeihin
         ja toisaalta ”pass through” -mukautukseen ja kaasukauppaa koskevaan mukautukseen liittyvät), Endesa katsoo, että on hyödytöntä
         kehitellä sen argumentteja, joilla asetetaan kyseenalaiseksi useiden päätöksen 37–72 perustelukappaleessa tutkittujen mukautusten
         arviointi.
      
      244   Komissio, jota väliintulijat tukevat, väittää, että tämä kanneperuste koostuu eri argumenteista, joissa rajoitutaan pääosin
         ilmaisemaan kantajan hämmästystä päätöksen tiettyjen näkökohtien osalta ja joiden ainoana tavoitteena näyttää olevan, että
         sellaisia mukautusten arviointeja pidettäisiin kiistettyinä, joita ei ole nimenomaisesti kiistetty. Viittaamatta mihinkään
         tiettyyn päätöksen perustelukappaleeseen komissio väittää, että tätä kritiikkiä ei tue mikään. Näin ollen se katsoo, että
         kysymyksessä on kanneperuste, jota ei voida ottaa tutkittavaksi, koska se ei täytä työjärjestyksen 44 artiklan mukaisia muotovaatimuksia.
         Se lisää, että vaikka väitetyt virheet olisivat todellisia, ne eivät voisi olla osoituksena harkintavallan väärinkäytöstä.
      
       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      245   Tämän kanneperusteen yhteydessä kantaja esittää joukon erilaisia argumentteja, jotka liittyvät päätöksessä hylättyihin mukautuksiin,
         mukautuksiin, joihin komissio ei ole ottanut päätöksessä kantaa, tai tietopyyntöön vastaamiselle asetettuun määräaikaan. Lopuksi
         kantaja vetoaa harkintavallan väärinkäyttöön. 
      
      246   Muiden ehdotettujen ja päätöksessä analysoitujen mukautusten tutkimisen osalta kantaja korostaa ensiksi ainoastaan, että komissio
         on hylännyt ne pelkästään sen vuoksi, että niistä ei ole määrätty tiedonannossa.
      
      247   Tosin, kuten komissio muistuttaa, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimella on jo ollut tilaisuus ilmaista, että nopeutettu
         menettely, jossa ei esitetä toisia kirjelmiä, edellyttää, että kantajan argumentit on alusta alkaen selvästi ja lopullisesti
         osoitettu kannekirjelmässä (edellä 93 kohdassa mainittu asia EDP v. komissio, tuomion 183 kohta). Joka tapauksessa käsiteltävänä
         olevassa asiassa väite voidaan ottaa tutkittavaksi, sikäli kuin siitä huolimatta, että se on esitetty erittäin lyhyesti ja
         ettei sen tueksi ole esitetty juuri mitään, sen voidaan kuitenkin ymmärtää koskevan komission tekemää virhettä siltä osin,
         että komissio olisi pitänyt hyväksyttävinä ainoastaan tiedonannossa määrättyjä mukautuksia tutkimatta, olivatko nämä mukautukset
         asetuksen säännösten mukaisia vai eivät.
      
      248   Kyseinen väite on kuitenkin hylättävä. Päätöstä tutkittaessa näet ilmenee, että päinvastoin kuin kantaja väittää, komissio
         ei ole hylännyt mitään kyseessä olevista mukautuksista ainoastaan siitä syystä, ettei niistä ollut nimenomaisesti määrätty
         tiedonannossa.
      
      249   Näin ollen päätöksen 41–44 perustelukappaleessa tarkoitettujen mukautusten hylkääminen ei perustu tiedonantoon vaan siihen,
         että kyse oli mukautuksista, joita ei ollut tarkastettu ja jotka eivät olleet perusteltuja (päätöksen 44 perustelukappale).
         Tiedonantoon ei ole myöskään viitattu päätöksen 45–50 perustelukappaleessa analysoidun mukautuksen johdosta. Lisäksi päätöksen
         51–55 perustelukappaleessa tutkitun mukautuksen hylkääminen nojautuu huomioon, jonka mukaan kyse on kustannuksista, jotka
         sähköyritysten on maksettava pysyäkseen aktiivisina markkinoilla, ja johtopäätöksessä viitataan asetuksen 5 artiklan 1 kohtaan.
         Päätöksen 56 ja 57 perustelukappaleessa tutkittu mukautus on hylätty, koska kirjanpidon näkökulmasta kyseistä varojen siirtoa
         oli sellaisenaan pidettävä tulona riippumatta siitä, synnyttivätkö siirretyt varat sellaisenaan tuloja vai eivät. Lisäksi
         komissio katsoi, että tämäntyyppinen käytäntö oli yleinen tai ei ainakaan poikkeuksellinen. Johtopäätöksessä viitataan myös
         asetuksen 5 artiklan 1 kohtaan. Kantajan kritiikki ei ole myöskään perusteltua mukautuksen osalta, jota on tutkittu 58 ja
         59 perustelukappaleessa, jossa todetaan, että Endesa ei ole osoittanut riittävän selvästi, että kyseessä olevat tulot koskivat
         todella aikaisempia vuosia, eikä päätöksen 60–64 perustelukappaleessa tutkitun mukautuksen osalta, joka hylättiin varovaisuusperiaatteen
         ja itse asetuksen nojalla. Lopuksi päätöksen 65–68 perustelukappaleessa tutkitun mukautuksen osalta johtopäätöksessä viitataan
         myös asetuksen 5 artiklaan.
      
      250   Tästä seuraa, että kantajan väitettä, joka koskee muita päätöksessä hylättyjä mukautuksia, ei voida hyväksyä.
      251   Sitä paitsi on korostettava, että kantaja ei voi varata itselleen mahdollisuutta nostaa myöhemmin esiin uusia kanneperusteita
         tai argumentteja. Näin ollen on katsottava, että päätös on lopullinen muiden mukautusten osalta, joita Endesa on ehdottanut
         ja jotka komissio on analysoinut päätöksessä.
      
      252   Mitä toiseksi tulee väitteeseen, joka koskee mukautuksia, joihin komissio ei ole ottanut kantaa, kantaja väittää, että komission
         olisi pitänyt selittää, minkä kriteerin mukaan se valitsi mukautukset, jotka kannatti analysoida, ja mukautukset, joiden osalta
         tällaista analyysia ei voitu suorittaa. Se katsoo, että tämä valinta on täysin perusteeton ja että päätös menettää sen seurauksena
         perustansa, jos ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hyväksyy toisen kahdesta pääasiallisesta kanneperusteesta tai ne molemmat,
         jotka liittyvät yhtäältä käytettäviin tilinpäätösstandardeihin ja toisaalta ”pass through” -mukautukseen ja kaasukauppaa koskevaan
         mukautukseen.
      
      253   Tätä väitettä ei voida hyväksyä. On nimittäin selvää, että vaikka kaikki mukautukset, joihin komissio ei ole ottanut kantaa,
         hyväksyttäisiin, keskittymä ei olisi yhteisönlaajuinen, koska tämä voisi tapahtua ainoastaan, jos lisäksi hyväksyttäisiin
         joko kantajan esittämä IFRS-tilinpäätös tai kaksi mukautusta, jotka koskevat vyöryttämistä ja kaasukauppaa. Koska komissio
         oli päätynyt päätöksessään hylkäämään sekä IFRS-tilinpäätöksen että nämä kaksi mukautusta, sen oli näin ollen hyödytöntä tutkia
         muita Endesan ehdottamia mukautuksia.
      
      254   Kantaja ei voi myöskään moittia perustelujen puutteellisuutta tältä osin. Perusteluvelvollisuus erityisesti keskittymien valvonnan
         yhteydessä, joka vaatii nopeaa päätösten tekoa, ei nimittäin edellytä, että komissio ottaa kantaa mukautuksiin, joilla siitä
         huolimatta, että ne hyväksyttäisiin, ei olisi seurauksia, sikäli kuin muiden mukautusten aikaisemmasta hylkäämisestä ilmenee
         jo oikeudellisesti riittävällä tavalla, että keskittymähanke ei ole yhteisönlaajuinen.
      
      255   Samasta syystä on hylättävä argumentit, jotka perustuvat siihen, että komissio ei ole arvioinut mitään Gas Naturalin ehdottamista
         mukautuksista (lukuun ottamatta mukautusta, joka vaikuttaa Endesaa vastaan) eikä mukautuksia, jotka koskevat konsolidoimattomia
         yhtiöitä, erityisesti Ergon Energiaa. Lisäksi on huomattava, että vaikka komissio onkin hyväksynyt yhden Gas Naturalin ehdottamista
         mukautuksista, se on tapahtunut siitä syystä, että kantaja oli itse myöntänyt tämän aiheellisuuden. Lopuksi moite Gas Naturalin
         ehdottamien mukautusten tutkimatta jättämisestä on vailla merkitystä, koska näiden Gas Naturalin ehdottamien ”vastamukautusten”
         vaikutuksesta kantajan Espanjasta kertynyt osuus liikevaihdosta kasvaisi.
      
      256   Mitä kolmanneksi tulee kantajan väitteeseen siitä, että päätöstä tarkkaavaisesti luettaessa voidaan aavistaa, että komission
         ainoa tavoite on ollut rajoittaa sitä riskiä, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kumoaisi päätöksen, on riittävää
         huomata, että komissiota ei voida moittia siitä, että se varmistaa päätöstensä laillisuuden, jotta ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin ei kumoaisi niitä.
      
      257   Mitä neljänneksi tulee väitteeseen, joka perustuu siihen, että kantajalle on myönnetty ainoastaan 24 tunnin määräaika sellaiseen
         tietopyyntöön vastaamista varten, joka on lähetetty 50 päivää menettelyn alkamisen jälkeen ja joka tuli olemaan ratkaiseva
         päätöksen perusteluissa, on riittävää todeta, että kantaja ei ole pyytänyt määräajan pidentämistä ja se on voinut vastata
         myönnetyssä ajassa.
      
      258   Lopuksi ja viidenneksi harkintavallan väärinkäyttöä koskevan väitteen osalta on muistutettava, että toimenpidettä tehtäessä
         harkintavaltaa on käytetty väärin ainoastaan, jos objektiivisten, asiaankuuluvien ja yhtäpitävien seikkojen perusteella on
         selvää, että toimenpide on tehty yksinomaan tai ainakin olennaisilta osin muiden kuin esitettyjen päämäärien saavuttamiseksi
         tai perustamissopimuksessa asian käsittelyjärjestykseksi erityisesti määrätyn menettelyn välttämiseksi (asia 69/83, Lux v.
         tilintarkastustuomioistuin, tuomio 21.6.1984, Kok. 1984, s. 2447, 30 kohta; asia C‑331/88, Fedesa ym., tuomio 13.11.1990,
         Kok. 1990, s. I‑4023, 24 kohta; asia C‑156/93, parlamentti v. komissio, tuomio 13.7.1995, Kok. 1995, s. I‑2019, 31 kohta;
         asia C‑48/96 P, Windpark Groothusen v. komissio, tuomio 14.5.1998, Kok. 1998, s. I‑2873, 52 kohta ja asia C‑110/97, Alankomaat
         v. neuvosto, tuomio 22.11.2001, Kok. 2001, s. I‑8763, 137 kohta). Koska mikään niistä virheistä, joihin kantaja on vedonnut
         sekä tämän kanneperusteen että muiden kanneperusteiden yhteydessä väitetyn harkintavallan väärinkäytön osoittamiseksi, ei
         ole perusteltu, väite on hylättävä. Joka tapauksessa, vaikka oletettaisiin, että väitetyt virheet olisivat todellisia, ne
         eivät voisi osoittaa, että harkintavaltaa on käytetty väärin.
      
      259   Tämän vuoksi viides kanneperuste on hylättävä.
      260   Kaikesta edellä esitetystä seuraa, että kanne on hylättävä perusteettomana.
       Oikeudenkäyntikulut
      261   Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 87 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan
         korvaamaan oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Koska kantaja on hävinnyt asian ja koska sekä komissio että
         väliintulijat ovat vaatineet kantajan velvoittamista korvaamaan oikeudenkäyntikulut, kantaja on velvoitettava korvaamaan omien
         oikeudenkäyntikulujensa lisäksi komission ja Gas Naturalin oikeudenkäyntikulut, mukaan lukien välitoimimenettelystä aiheutuneet
         kulut.
      
      262   Työjärjestyksen 87 artiklan 4 kohdan mukaan jäsenvaltiot, jotka ovat asiassa väliintulijoina, vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.
         Espanjan kuningaskunta vastaa näin ollen omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      
      Näillä perusteilla
      YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN (kolmas jaosto)
      on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Kanne hylätään.
      2)      Kantaja velvoitetaan korvaamaan omien oikeudenkäyntikulujensa lisäksi komissiolle ja Gas Natural SDG, SA:lle aiheutuneet oikeudenkäyntikulut,
            mukaan lukien välitoimimenettelystä aiheutuneet kulut.
      3)      Espanjan kuningaskunta vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      
               Jaeger
            
            
               Tiili
            
            
               Czúcz
            
         Julistettiin Luxemburgissa 14 päivänä heinäkuuta 2006.
      
               E. Coulon 
            
             
            
                     M. Jaeger
            
         
               kirjaaja 
            
             
            
                      kolmannen jaoston puheenjohtaja
            
         
      Sisällys
      
      Asiaa koskevat oikeussäännöt
      Yrityskeskittymien valvontaa koskevat asetukset
      Yhtiöiden kirjanpitoa koskeva lainsäädäntö
      Tiedonanto liikevaihdon laskemisesta
      Tosiseikat
      Oikeudenkäyntimenettely
      Asianosaisten vaatimukset
      Oikeudellinen arviointi
      Menettelyvirheisiin perustuva ensimmäinen kanneperuste
      Kanneperusteen ensimmäinen osa, jonka mukaan siirtopyyntöjä koskevat päätökset on tehty ennen päätöstä
      – Asianosaisten lausumat
      – Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Toinen osa, joka perustuu avoimuuden puuttumiseen ja puolustautumisoikeuksien loukkaamiseen
      – Asianosaisten lausumat
      – Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Kanneperusteen kolmas osa, joka perustuu siihen, ettei kansallista menettelyä ole lykätty
      – Asianosaisten lausumat
      – Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Toinen kanneperuste, joka perustuu todistustaakan siirtämiseen ja perustelujen puuttumiseen
      Asianosaisten lausumat
      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Kolmas kanneperuste, joka perustuu IAS/IFRS-tilinpäätösstandardien mukaisesti laaditun tilinpäätöksen käyttämättä jättämiseen
      Kanneperusteen ensimmäinen osa, jonka mukaan IAS/IFRS-standardeja ei ole käytetty ainoina voimassa olevina tilinpäätösstandardeina
      – Asianosaisten lausumat
      – Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Kolmannen kanneperusteen toinen osa, joka perustuu IAS/IFRS-tilinpäätösstandardien ensisijaiseen asemaan
      – Asianosaisten lausumat
      – Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Kolmas osa, joka perustuu oikeudellisiin virheisiin ja ilmeisiin arviointivirheisiin, jotka vaikuttavat yhteensovitetun tilinpäätöksen
         hylkäämiseen
      
      – Asianosaisten lausumat
      – Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Neljäs kanneperuste, joka liittyy ”pass through” -mukautuksen ja kaasukauppaa koskevan mukautuksen hylkäämiseen
      – Asianosaisten lausumat
      – Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Viides kanneperuste, joka perustuu tiedonannossa esitettyjen kriteerien loukkaamiseen, analyysin ja perustelujen puuttumiseen
         ja harkintavallan väärinkäyttöön
      
      Asianosaisten lausumat
      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Oikeudenkäyntikulut
      * Oikeudenkäyntikieli: espanja.