CELEX: 31996R0993
Language: sv
Date: 1996-06-03 00:00:00
Title: KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 993/96 av den 3 juni 1996 om leveranser av vegetabilisk olja som livsmedelsbistånd

Nr L 133/6            SV                  Europeiska gemenskapernas officiella tidning                               4. 6. 96

                                       KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 993196
                                                  av den 3 juni 1996
                                om leveranser av vegetabilisk olja som livsmedelsbistånd

 EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR                           nödvändigt att ange tidsfrister och leveransvillkor och det
 ANTAGIT DENNA FÖRORDNING                                           förfarande som skall följas för att bestämma de därav
 med beaktande av Fördraget om upprättandet av Euro­                följande kostnaderna.
 peiska gemenskapen,
 med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 3972/86 av             HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
 den 22 december 1986 om politiken för livsmedelsbistånd
 och om dess administrering ('), senast ändrad genom                                        Artikel 1
 förordning (EEG) nr 1930/90 (2), särskilt artikel 6.1 c i
 denna, och                                                         Vegetabilisk olja skall framställas inom gemenskapen som
                                                                    livsmedelsbistånd för leverans till de mottagare som är
 med beaktande av följande:                                         förtecknade i bilagan i enlighet med förordning (EEG) nr
 I rådets förordning (EEG) nr 1420/87 av den 21 maj 1987            2200/87 och de villkor som anges i bilagan. Leve­
 om tillämpningsföreskrifter till förordning (EEG) nr               ranskontrakt skall tilldelas genom ett anbudsförfarande .
 3972/86 om politiken för livsmedelsbistånd och om dess
 administrering (3) fastställs förteckningen över länder och
                                                                   Leveransen skall gälla framskaffning av vegetabilisk olja
 organisationer som är berättigade att ta emot livsmedelsbi­
                                                                   som är producerad inom gemenskapen. Transporten kan
 stånd och anges de allmänna kriterierna för transport av          inte gälla produkt som är producerad och/eller paketerad
 livsmedelsbiståndet efter fob-stadiet.                            enligt metoden för aktiv förädling.
Som en följd av flera beslut om tilldelning av livsmedels­         Den anbudsgivare vars anbud antas skall anses ha
bistånd har kommissionen tilldelat vissa mottagare 1 570           kännedom om och ha accepterat alla tillämpliga allmänna
                                                                   och särskilda villkor. Alla andra villkor eller förbehåll i
ton vegetabilisk olja.
                                                                   hans anbud skall anses som oskrivna .
Dessa leveranser bör ske i enlighet med bestämmelserna i
kommissionens förordning (EEG) nr 2200/87 av den 8                                          Artikel 2
juli 1987 om fastställande av allmänna bestämmelser för
framskaffande inom gemenskapen av varor som skall                  Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den
levereras som livsmedelsbistånd från gemenskapen (4),              har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella
ändrad genom förordning (EEG) nr 790/91 (s). Det är                tidning.

                  Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

                  Utfärdad i Bryssel den 3 juni 1996.

                                                                         På kommissionens vägnar
                                                                               Franz FISCHLER

                                                                         Ledamot av kommissionen

(') EGT nr L 370, 30.12.1986, s. 1 .
O EGT nr L 174, 7.7.1990, s. 6.
O EGT nr L 136, 26.5.1987, s. 1 .
(<) EGT nr L 204, 25.7.1987, s. 1 .
O EGT nr L 81 , 28.3.1991 , s. 108.
 ---pagebreak--- 4- 6. 96          I SV   I               Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                     Nr L 133/7

                                                             BILAGA

                                                        PARTIER A och B

             1 . Aktioner nr ('): 423/95 (A), 889/95 (B).
             2. Program: 1995.
             3. Mottagare (2): w FP (World Food Programme), Via Cristoforo Colombo 426, I-00145 Roma; telex:
                626675 WFP I; tel .: + 39 6 52 36 07 55; fax: 52 28 28 43.

             4. Mottagarens representant: Uppges av mottagaren.
             5. Bestämmelseort eller -land Q: Pakistan (A); Zambia (B).
             6. Produkt som skall framskaffas: Raffinerad rapsolja.
             7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) O (8): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (III.A.1 a).
             8 . Total kvantitet: 1 315 ton netto .

             9. Antal partier: 2 (A: 1 055 ton; B: 260 ton).
            10. Förpackning och märkning (6)(9): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (IILA.2.1 , IIIA2.3 och III.A.3).
                Metallburkar om 5 liter, utan tvärstycken av papp.
                Märkning på följande språk: engelska.
            11 . Framskaffningsmetod: Framskaffning av raffinerad rapsolja som är producerad inom gemenskapen.
                 Transporten kan ej gälla produkt som är producerad och/eller paketerad enligt metoden för aktiv föräd­
                ling.
            12. Leveransstadium: A: Fritt lossningshamnen — lossat;
                B: Fritt bestämmelseorten.

           13. Utskeppningshamn: —
           14. Lossningshamn angiven av mottagaren: —
           15. Lossningshamn: Karachi (containerterminal).
           16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn: WFP warehouse, Lusaka.
           17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen om kontraktet av­
               ser leverans till utskeppningshamnen: 22.7 — 4.8.1996.
           18. Sista dag fö leverans: A: 1.9.1996;
               B : 15.9.1996.

           19. Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna: Anbudsinfordran .

           20. Sista dag för inlämnande av anbud: 18.6.1996, kl. 12.00 (belgisk tid).
           21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

               a) Sista dag för inlämnande av anbud: 2.7.1996, kl. 12.00 (belgisk tid).
               b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen om kontraktet avser leve­
                  rans till utskeppningshamnen: 5 — 18.8.1996.
               c) Sista dag för leverans: A: 15.9.1996;
                  B : 29.9.1996.

           22. Anbudssäkerhetens storlek: 15 ecu/ton.

           23. Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu.
           24. Adress för inlämnade av anbud och anbudssäkerheter ('):
               Bureau de l'aide alimentaire,
               attn . mr. T. Vestergaard,
               Bâtiment Loi 130, bureau 7/46,
               Rue de la Loi/Wetstraat 200 ,
               B- 1 049 Bruxelles/Brussel.
               Obs! Nya nummer: telex: 25670 AGREC B; fax: + 32 2 296 70 03/296 70 04.
           25. Exportbidrag som betalas ut pa begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt (*): —
 ---pagebreak--- Nr L 133/8           SV                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                      4. 6. 96

                                                                 PARTI C

              1 . Aktioner nr ('): 861 /95 (Cl ); 862/95 (C2).
              2. Program : 1995.
              3. Mottagare (2): Solidaridad Internacional, Gloneta de Quevedo 7, 6-D, E-28015 Madrid; tel: + 34 1
                 593 11 13; fax: 448 44 69/Oxfam Belgique, rue du Conseil 39, 1050 Bruxelles; tel: + 32 2 512 99 90; fax:
                 511 89 19 (kontaktperson: J-M Biquet).
              4. Mottagarens representant: Croissant Rouge Sahraoui, 17 rue Ben M-Hidi Lardi, Oran; tel: + 213 6
                 39 64 24; fax: 33 10 65. (kontaktperson: mr Nanni Yamma).
              5. Bestämmelseort eller -land: Algeriet.
              6. Produkt som skall framskaffas: Raffinerad solrosolja.
              7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) Q: Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (IIAl b).
              8 . Total kvantitet: 150 ton netto.

              9. Antal partier 1 , 2 partier (Cl : 25 ton; C2: 125 ton).
             10. Förpackning och märkning (6)(10): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (III.A.2.1 , III.A.2.3 och III.A.3).
                 Metallburkar om 5 liter, utan tvärstycken av papp.
                 Märkning på följande språk: franska.
             11 . Framskaffningsmetod: Framskaffning av raffinerad solrosolja som är producerad inom gemenskapen.
                  Transporten kan ej gälla produkt som är producerad och/eller paketerad enligt metoden för aktiv föräd­
                  ling.
             12. Leveransstadium: Fritt lossningshamnen — lossat.
             13. Utskeppningshamn: —
             14. Lossningshamn angiven av mottagaren: —
             15. Lossningshamn: Oran .
             16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn: —
             1 7. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen om kontraktet av­
                  ser leverans till utskeppningshamnen : 15 — 28.7.1996.
         18. Sista dag för leverans: 4.8.1996.
         19. Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna: Anbudsinfordran.

         20. Sista dag för inlämnande av anbud: 18.6.1 996, kl. 12.00 (belgisk tid).
         21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran:

                a) Sista dag för inlämnande av anbud: 2.7.1996, kl. 12.00 (belgisk tid).
                b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen om kontraktet avser leve­
                   rans till utskeppningshamnen: 29.7 — 11.8.1996.
                c) Sista dag för leverans : 18.8.1 996.
         22. Anbudssäkerhetens storlek: 15 ecu/ton .

         23. Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu.
         24. Adress för inlämnande av anbud och anbudssäkerheter ('):
                Bureau de l'aide alimentaire,
                att. mr T. Vestergaard,
                Bâtiment Loi 130, bureau 7/46,
                Rue de la Loi/Wetstraat 200,
                B-1049 Bruxelles/Brussel .
               Obs! Nya nummer: telex: 25670 AGREC B; fax: + 32 2 296 70 03/296 70 04.
         25. Exportbidrag som betalas ut pa begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt (4): —
 ---pagebreak--- 4. 6. 96          SV !                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                    Nr L 133/9

                                                              PARTI D

             1 . Aktion nr ('): 895/95.
             2. Program: 1995.
             3. Mottagare (2): Euronaid, PO Box 12, NL-2501 CA Den Haag; tel.: + 31 70 330 57 57; fax: 36 41 701 ; te­
                lex : 309 60 EURON NL.

             4. Mottagarens representant: Uppges av mottagaren.
             5. Bestämmelseort eller -land: Madagaskar.
             6. Produkt som skall framskaffas: Raffinerad rapsolja.
             7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) Q: Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (III .A.1 a).
             8. Total kvantitet: 105 ton netto.

             9. Antal partier 1 .
            10. Förpackning och märkning (6) ("): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (III.A.2.1 , IILA.2.3 och III.A.3).
                Metallburkar om 5 liter, utan tvärstycke av papp.
                Märkning på följande språk: franska.
            11 . Framskaffningsmetod: Framskaffning av raffinerad rapsolja som är producerad inom gemenskapen.
               Transporten kan ej gälla produkt som är producerad och/eller paketerad enligt metoden för aktiv föräd­
               ling.
           12. Leveransstadium: Fritt utskeppningshamnen.
           13. Utskeppningshamn: —
           14. Lossningshamn angiven av mottagaren: —
           15. Lossningshamn: —
           16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn: —
           17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen: 15.7 — 4.8.1996.
           18. Sista dag för leverans: —
           19. Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna: Anbudsinfordran .

           20. Sista dag för inlämnande av anbud: 18.6.1996, kl. 12.00 (belgisk tid).
           21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

               a) Sista dag för inlämnande av anbud: 2.7.1996, kl. 12.00 (belgisk tid).
               b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen: 29.7—18.8.1^96.
               c) Sista dag för leverans: —
           22. Anbudssäkerhetens storlek: 15 ecu/ton.

           23. Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu.
           24. Adress för inlämnade av anbud och anbudssäkerheter ('):
               Bureau de 1 aide alimentaire,
               att. mr T. Vestergaard,
               Bâtiment Loi 130, bureau 7/46,
               Rue de la Loi/Wetstraat 200,
               B- 1 049 Bruxelles/Brussel.
               Obs! Nya nummer: telex: 25670 AGREC B; fax: + 32 2 296 70 03/296 70 04.
           25. Exportbidrag som betalas ut pa begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt (4): —
 ---pagebreak--- Nr L 133/ 10        SV                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                           4. 6. 96

           Noter

            (') Aktionens nummer skall anges i all korrespondens.
            (2) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall så snart som möjligt vända sig till mottagaren för att fast­
               ställa vilka fraktdokument som krävs .

            (3) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till mottagaren överlämna ett intyg från ett officiellt organ
               som visar att de tillämpliga normerna för radioaktiv strålning i den berörda medlemsstaten inte har över­
               skridits för den produkt som skall levereras. Radioaktivitetsintyget skall innehålla uppgifter om halterna
               cesium-134 och - 137 samt halten jod-131 .
           (4) Artikel 7.3 punkt g i förordning (EEG) nr 2200/87 är inte tillämplig.
           0 Kommissionens delegation som skall kontaktas av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt: Se EGT nr C
               114, 29.4.1991 , s. 33.

           (6) Trots punkt 11LA.3 c i EGT nr C 114 skall påskriften lyda: "Europeiska gemenskapen".
           Q Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till mottagaren eller dennes representant överlämna följan­
               de dokument vid leveransen .

           (8) Parti A: Vid leveransen överlämnar anbudsgivaren till stödmottagarens representanter en attest på engel­
               ska som intygar att oljan inte innehåller svinfett (certificate stating that the oil does not contain any pork
               fat [lard]).
           (®) Placeras i 20-fotscontainrar. Containrarna skall kunna disponeras utan avgift i minst 15 dagar.
           (10) Placeras i 20-fots engångscontainrar.
           (") Frakten skall ske i 20-fotscontainrar enligt FCL/FCL-villkoren (varje containrar skall innehålla 15 ton
               netto). Leverantören skall bära kostnader för containrarna fram till dess att cantainrarna staplas i contai­
               nerterminalen i utskeppningshamnen. Mottagaren skall bära alla ytterligare lastningskostnader, inklusive
               kostnaden för att flytta containrarna från containerterminalen.
               Bestämmelserna i artikel 13.2 andra stycket i förordning (EEG) nr 2200/87 skall inte tillämpas.
               Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till speditören lämna en fullständig packlista för varje
               container, med uppgift om det antal som omfattas av varje speditionsnummer enligt vad som anges i an­
               budsinfordran. Anbudsgivaren skall stuva kartongerna i containrarna på så sätt att eventuella tomrum
               fylls, den sista raden kartonger skall surras fast med remmar.
               Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall försegla varje container med en numrerad försegling
               ("sysko locktainer 180 seal") och speditören skall informeras om dessa nummer.