CELEX: 32013D0192
Language: cs
Date: 2013-04-22 00:00:00
Title: 2013/192/EU: Prováděcí rozhodnutí Rady ze dne 22. dubna 2013 , kterým se v souladu s článkem 19 směrnice 2003/96/ES povoluje Francouzské republice uplatňovat sníženou sazbu daně z bezolovnatého benzínu používaného jako pohonná hmota a určeného ke spotřebě v korsických departementech

25.4.2013   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 113/13
            
         PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY
   ze dne 22. dubna 2013,
   kterým se v souladu s článkem 19 směrnice 2003/96/ES povoluje Francouzské republice uplatňovat sníženou sazbu daně z bezolovnatého benzínu používaného jako pohonná hmota a určeného ke spotřebě v korsických departementech
   (2013/192/EU)
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na směrnici Rady 2003/96/ES ze dne 27. října 2003, kterou se mění struktura rámcových předpisů Společenství o zdanění energetických produktů a elektřiny (1), a zejména na článek 19 uvedené směrnice,
   s ohledem na návrh Evropské komise,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Rozhodnutí Rady 2007/880/ES (2) v souladu s článkem 19 směrnice 2003/96/ES povolilo Francouzské republice (dále jen „Francie“) uplatňovat sníženou sazbu daně z bezolovnatého benzínu používaného jako pohonná hmota a určeného ke spotřebě v korsických departementech.
            
         
               (2)
            
            
               Dopisem ze dne 12. března 2012 požádala Francie o povolení uplatňovat sníženou sazbu energetické daně na bezolovnatý benzín používaný jako pohonná hmota prodloužením praxe uplatňované podle rozhodnutí 2007/880/ES. Snížení činí 1 EUR na hektolitr. Žádost o povolení se vztahuje na období od 1. ledna 2013 do 31. prosince 2018. Dodávky bezolovnatého benzínu na čerpací stanice na Korsice představují výrazně vyšší náklady oproti dodávkám na pevninskou Francii a konečné ceny jsou o 0,10 EUR na litr vyšší než na pevnině.
            
         
               (3)
            
            
               Snížením daně z bezolovnatého benzínu, kterou nese spotřebitel na Korsice, bude zajištěna větší rovnost mezi těmito obyvateli a obyvateli pevniny. Toto opatření tedy je v souladu s cíli regionální politiky a politiky soudržnosti.
            
         
               (4)
            
            
               Snížení daně nepřekračuje rámec toho, co je nezbytné pro zohlednění dodatečných nákladů na dopravu a distribuci, které nese spotřebitel na Korsice.
            
         
               (5)
            
            
               Konečná úroveň zdanění respektuje minimální zdanění stanovené směrnicí 2003/96/ES, které v současnosti činí 359 EUR/1 000 litrů (tj. 35,90 EUR/hektolitr). To platí i v případě povolení uděleného prováděcím rozhodnutím Rady 2013/193/EU ze dne 22. dubna 2013, kterým se v souladu s článkem 19 směrnice 2003/96/ES povoluje Francouzské republice uplatňovat odstupňované sazby daně z pohonných hmot (3) na období od 1. ledna 2013, i když jsou účinky uvedeného rozhodnutí kombinovány s účinky tohoto rozhodnutí.
            
         
               (6)
            
            
               S ohledem na odlehlost a ostrovní povahu departementů, na které se opatření vztahuje, a rovněž na nízkou úroveň snížení sazby, která je ve srovnání s minimální úrovní stanovenou směrnicí 2003/96/ES navíc velmi vysoká, nebudou důsledkem požadovaného opatření přesuny související s dodávkami pohonných hmot.
            
         
               (7)
            
            
               Opatření je proto přijatelné z hlediska řádného fungování vnitřního trhu a nutnosti zajistit spravedlivou hospodářskou soutěž a není neslučitelné s politikami Unie v oblasti zdraví, ochrany životního prostředí, energetiky a dopravy.
            
         
               (8)
            
            
               V souladu s čl. 19 odst. 2 směrnice 2003/96/ES je tedy vhodné povolit Francii uplatňování snížené sazby daně z bezolovnatého benzínu používaného jako pohonná hmota a určeného ke spotřebě na Korsice do 31. prosince 2018.
            
         
               (9)
            
            
               Z ustanovení čl. 19 odst. 2 směrnice 2003/96/ES vyplývá, že každé povolení udělené na základě uvedeného článku musí být přesně časově omezené.
            
         
               (10)
            
            
               Aby byla dotčeným departementům poskytnuta dostatečná míra jistoty, mělo by být povolení uděleno na dobu šesti let. Aby však nebyl narušen budoucí vývoj stávajícího právního rámce, je vhodné stanovit, že pokud by Rada na základě článku 113 Smlouvy zavedla pozměněný obecný systém zdanění energetických produktů, jemuž by toto povolení nebylo přizpůsobeno, pozbývá toto rozhodnutí platnosti dnem, k němuž se pravidla týkající se takového pozměněného systému stanou použitelnými.
            
         
               (11)
            
            
               Mělo by být zajištěno, aby Francie mohla specifické snížení, jehož se toto rozhodnutí týká, uplatňovat s hladkým přechodem ze situace, která existovala před 1. lednem 2013 na základě rozhodnutí 2007/880/ES. Proto je vhodné udělit požadované povolení s účinkem od 1. ledna 2013.
            
         
               (12)
            
            
               Tímto rozhodnutím není dotčeno uplatňování pravidel Unie týkajících se státní podpory,
            
         PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
   Článek 1
   Francii se povoluje uplatňovat sníženou sazbu daně nepřesahující 1 EUR na hektolitr na bezolovnatý benzin používaný jako pohonná hmota a určený ke spotřebě v korsických departementech.
   Snížení nesmí překračovat dodatečné náklady na přepravu, uskladnění a distribuci vzniklých v korsických departementech ve srovnání s pevninskou částí Francie.
   Snížená sazba musí splňovat požadavky stanovené směrnicí 2003/96/ES, a zejména minimální sazby uvedené v jejím článku 7.
   Článek 2
   Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem oznámení.
   Použije se ode dne 1. ledna 2013.
   Pozbývá platnosti dnem 31. prosince 2018.
   Pokud by však Rada na základě článku 113 Smlouvy zavedla pozměněný obecný systém zdanění energetických produktů, jemuž by povolení udělené v článku 1 tohoto rozhodnutí nebylo přizpůsobeno, skončí použitelnost tohoto rozhodnutí dnem, k němuž se stanou použitelnými pravidla týkající se uvedeného pozměněného systému.
   Článek 3
   Toto rozhodnutí je určeno Francouzské republice.
   
      V Lucemburku dne 22. dubna 2013.
      
         
            Za Radu
         
         
            předseda
         
         E. GILMORE
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 283, 31.10.2003, s. 51.
   
      (2)  Úř. věst. L 346, 29.12.2007, s. 15.
   
      (3)  Viz strana 15 v tomto čísle Úředního věstníku.