CELEX: 51995PC0029(01)
Language: es
Date: 1995-02-14
Title: Propuesta de DECISIÓN DEL CONSEJO RELATIVA A LA CELEBRACIÓN EN NOMBRE DE LA COMUNIDAD EUROPEA DEL ACUERDO INTERIMO ENTRE LA COMUNIDAD EUROPEA, LA COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBÓN Y DEL ACERO Y LA COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA ATOMICA, POR UNA PARTE, Y LA REPÚBLICA DE KAZAJSTÁN, POR OTRA, SOBRE COMERCIO Y CUESTIONES RELACIONADAS CON EL COMERCIO

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                       COM(95) 29 final
                                       Bruselas, 14.02.1995
                                       95/ 0031(ACC)
                            Propuesta de                 95/ 0031<ACO
                    DECISIÓN DEL CONSEJO
   RELATIVA A LA CELEBRACIÓN EN NOMBRE DE LA COMUNIDAD
 EUROPEA DEL ACUERDO INTERINO ENTRE LA COMUNIDAD EUROPEA,
     LA COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBÓN Y DEL ACERO Y LA
 COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA ATÓMICA, POR UNA PARTE, Y
   LA REPÚBLICA DE KAZAJSTÁN, POR OTRA, SOBRE COMERCIO Y
         CUESTIONES RELACIONADAS CON EL COMERCIO
                    (presentada por la Comisión)
                            Proyecto de
                  DECISIÓN DE LA COMISIÓN
   RELATIVA A LA CELEBRACIÓN EN NOMBRE DE LA COMUNIDAD
 EUROPEA DEL ACUERDO INTERINO ENTRE LA COMUNIDAD EUROPEA,
     LA COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBÓN Y DEL ACERO Y LA
 COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA ATÓMICA, POR UNA PARTE, Y
   LA REPÚBLICA DE KAZAJSTÁN, POR OTRA, SOBRE COMERCIO Y
         CUESTIONES RELACIONADAS CON EL COMERCIO
 ---pagebreak---                                Exposición de motivos
1. La propuesta de Decisiones aneja constituye el instrumento jurídico para la
   celebración por parte de la Comunidad Europea del Acuerdo Interino entre la
   Comunidad Europea, Euratom y la Comunidad Europea del Carbón y del Acero,
   por una parte, y la República de Kazajstán, por otra.
2. A la espera de la firma y ratificación del Acuerdo de Asociación y Cooperación
   con la República de Kazajstán, rubricado en Bruselas el 20 de mayo de 1994, la
   Comisión ha negociado un Acuerdo Interino con la República de Kazajstán, con
   arreglo a las directrices de negociación aprobadas por el Consejo el 18 de julio de
   1994.
3. El Acuerdo Interino por el que se establece la aplicación provisional de la parte del
   Acuerdo de Asociación y Cooperación sobre comercio y cuestiones relacionadas
   con el comercio se rubricó en Bruselas el 22 de diciembre de 1994 y se celebrará
   por el periodo que expirará con la entrada en vigor del Acuerdo de Asociación y
   Cooperación.
4. El Acuerdo Interino suspende, por lo que se refiere a la República de Kazajstán,
   las disposiciones comerciales del Acuerdo sobre comercio y cooperación
   económica y comercial firmado el 18 de diciembre de 1989 entre la Comunidad
   Económica Europea y la Comunidad Europea de la Energía Atómica, por una
   parte, y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, por otra.
5. Los procedimientos de firma y celebración del Acuerdo de las tres Comunidades
   difieren entre sí.
   A efectos de la celebración del Acuerdo:
           el Consejo, previa consulta al Parlamento, celebrará el Acuerdo en nombre
   de la Comunidad Europea en virtud de lo dispuesto en el artículo 113 juntamente
   con la primera frase del apartado 2 del artículo 228 del Tratado CE mediante la
   aprobación de la Decisión incluida en el Anexo I;
           la Comisión celebrará el Acuerdo en nombre de la CECA mediante la
   aprobación de la Decisión incluida en el Anexo II de conformidad con lo dispuesto
   en el artículo 95 del Tratado CECA, con la aprobación unánime del Consejo y
   después de haber consultado al Comité Consultivo;
           la Comisión celebrará el Acuerdo en nombre de Euratom después de que el
   Consejo lo haya aprobado de conformidad con lo dispuesto en el segundo
   apartado del artículo 101 del Tratado Euratom.
6. El Acuerdo Interino deberáfirmarseen febrero de 1995.
 ---pagebreak--- 7. Por consiguiente, la Comisión solicita al Consejo que apruebe la propuesta que
   figura en el Anexo I y que dé su visto bueno a la Decisión del Anexo II.
                                                                                  i,
 ---pagebreak---                                       ANEXO I
Propuesta de Decisión del Consejo relativa a la celebración por parte de la Comunidad
Europea del Acuerdo Interino entre la Comunidad Europea, la Comunidad Europea del
Carbón y del Acero y la Comunidad Europea de la Energía Atómica, por una parte, y la
República de Kazajstán, por otra, sobre comercio y cuestiones relacionadas con el
comercio.
                                                                                      In
 ---pagebreak---                                       Propuesta de
                                                                      95/ 0031(ACC)
                              DECISIÓN DEL CONSEJO
                                         DE
     RELATIVA A LA CELEBRACIÓN EN NOMBRE DE LA COMUNIDAD
                  EUROPEA DEL ACUERDO INTERINO ENTRE
  LA COMUNIDAD EUROPEA, LA COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBÓN
 Y DEL ACERO Y LA COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA ATÓMICA,
       POR UNA PARTE,Y LA REPÚBLICA DE KAZAJSTÁN, POR OTRA,
 SOBRE COMERCIO Y CUESTIONES RELACIONADAS CON EL COMERCIO
EL CONSEJO DE LA UNION EUROPEA,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 113
conjuntamente con la primera frase del apartado 2 de su artículo 228,
Vista la propuesta de la Comisión,
Visto el dictamen del Parlamento Europeo,
Considerando que, a la espera de la entrada en vigor del Acuerdo de Asociación y
Cooperación rubricado en Bruselas el 20 de mayo de 1994, es necesario aprobar el
Acuerdo Interino entre la Comunidad Europea, la Comunidad Europea del Carbón y del
Acero y la Comunidad Europea de la Energía Atómica, por una parte, y la República de
Kazajstán, por otra, sobre comercio y cuestiones relacionadas con el comercio firmado el
    en
DECIDE:
                                       Artículo 1
Queda aprobado en nombre de la Comunidad Europea el Acuerdo Interino entre la
Comunidad Europea, la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la Comunidad
Europea de la Energía Atómica, por una parte, y la República de Kazajstán, por otra,
sobre comercio y cuestiones relacionadas con el comercio, junto con el Protocolo y las
declaraciones.
                                                                                         S
 ---pagebreak--- Estos textos se adjuntan a la presente Decisión.
                                        Artiga
El Presidente del Consejo dará la notificación prevista en el artículo 28 del Acuerdo
Interino en nombre de la Comunidad Europea.
Hecho en Bruselas,
 ---pagebreak---                                        ANEXO n
Proyecto de Decisión de la Comisión relativa a la celebración en nombre de la Comunidad
Europea del Carbón y del Acero del Acûêratf Interino entre la Comunidad Europea, la
Comunidad Europea del Carbón y del Acero y Ja Comunidad Europea de la Energía
Atómica, por una parte, y la República de Kazajstán, por otra, sobre comercio y
cuestiones relacionadas con el comercio.
                                           10
                                                                                        1
 ---pagebreak---                                          Proyecto de
                             DECISIÓN DE LA COMISIÓN
                                            DE......
     RELATIVA A LA CELEBRACIÓN EN NOMBRE DE LA COMUNIDAD
                                     EUROPEA DEL
        CARBÓN Y DEL ACERO DEL ACUERDO INTERINO ENTRE LA
                               COMUNIDAD EUROPEA,
        LA COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBÓN Y DEL ACERO Y LA
  COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA ATÓMICA, POR UNA PARTE,
                  Y LA REPÚBLICA DE KAZAJSTÁN, POR OTRA,
 SOBRE COMERCIO Y CUESTIONES RELACIONADAS CON EL COMERCIO
                                        (../.../CECA)
LA COMISIÓN EUROPEA
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y, en
particular, el primer apartado de su artículo 95,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica y, en
particular, el segundo apartado de su artículo 101,
Considerando que, a la espera de la entrada en vigor del Acuerdo de Asociación y
Cooperación rubricado en Bruselas el 20 de mayo de 1994, es necesario aprobar el
Acuerdo Interino entre la Comunidad Europea, la Comunidad Europea del Carbón y del
Acero y la Comunidad Europea de la Energía Atómica, por una parte, y la República de
Kazajstán, por otra, sobre comercio y cuestiones relacionadas con el comercio firmado el
    en
Considerando que es necesaria la celebración del Acuerdo Interino para alcanzar los
objetivos de la Comunidad establecidos especialmente en los artículos 2 y 3 del Tratado
constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y que el Tratado no reguló
todos los casos cubiertos por la presente Decisión;
Previa consulta al Comité Consultivo y con la sanción del Consejo,
DECIDE:
                                                II
                                                                                         2
 ---pagebreak---                                         Artículo I
Queda aprobado en nombre de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero el Acuerdo
Interino entre la Comunidad Europea, la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la
Comunidad Europea de la Energía Atómica, por una parte, y la República de Kazajstán,
por otra, sobre comercio y cuestiones relacionadas con el comercio, junto con el
Protocolo y las declaraciones.
Estos textos se adjuntan a la presente Decisión.
                                        Articulo 2
El Presidente de la Comisión dará la notificación prevista en el artículo 28 del Acuerdo
Interino en nombre de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la Comunidad
Europea de la Energía Atómica.
Hecho en Bruselas,
                                             12
                                                                                         7
 ---pagebreak---                                        ACTA FINAL
Los Plenipotenciarios de la COMUNIDAD EUROPEA, la COMUNIDAD EUROPEA
DEL CARBÓN Y DEL ACERO y la COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA
ATÓMICA, denominadas en los sucesivo Mla Comunidad", por una parte, y
los Plenipotenciarios de la REPÚBLICA DE KAZAJSTÁN, por otra,
reunidos en         , el         para la firma del Acuerdo Interino sobre el comercio y
cuestiones relacionadas con el comercio entre la Comunidad Europea, la Comunidad
Europea del Carbón y del Acero y la Comunidad Europea de la Energía Atómica, por una
parte, y la República de Kazajstán, por otra, en adelante denominado el Acuerdo, han
adoptado los textos siguientes:
El Acuerdo Interino y el Protocolo relativo a la asistencia mutua en cuestiones aduaneras.
Los Plenipotenciarios de la Comunidad y los Plenipotenciarios de la República de
Kazajstán han adoptado los textos de las Declaraciones conjuntas enumeradas a
continuación y anejas a la presente Acta Final:
Declaración conjunta relativa al artículo 7 del Acuerdo
Declaración conjunta relativa al artículo 14 del Acuerdo
Declaración conjunta relativa al artículo 27 del Acuerdo
Los Plenipotenciarios de la Comunidad y los Plenipotenciarios de la República de
Kazajstán han tomado nota de la Declaración que figura a continuación y aneja a la
presente Acta Final:
Declaración de la República de Kazajstán relativa a la protección de los derechos de
propiedad intelectual, industrial y comercial.
Hecho en Bruselas,
Por el Consejo y la Comisión Europea
Por la República de Kazajstán
                         •*
                                               13
 ---pagebreak---                                   ACUEitóólÑlIffittNO
 SOBRE COMERCIO Y CUESTIONES RELACIONADAS CON EL COMERCIO
     ENTRE LA COMUNIDAD EUROPEA, LA COMUNIDAD EUROPEA DEL
              CARBÓN Y DEL ACERO Y LA COMUNIDAD EUROPEA
     DE LA ENERGÍA ATÓMICA, POR UNA PARTE, Y LA REPÚBLICA DE
                           KAZAJSTÁN, POR OTRA PARTE
la COMUNIDAD EUROPEA, la COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA
ATÓMICA y la COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBÓN Y DEL ACERO,
en lo sucesivo denominadas "la Comunidad",
por una parte,
y la REPÚBLICA DE KAZAJSTÁN,
por otra parte,
Considerando que el         se firmó un Acuerdo de Asociación y de Cooperación entre las
Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de
Kazajstán, por otra parte,
Considerando que el objeto del tratado de Asociación y de Cooperación consiste en
fortalecer y ampliar las relaciones establecidas con anterioridad, especialmente con el
Acuerdo sobre Comercio y Cooperación Comercial y Económica entre las Comunidades
Europeas y la URSS firmado el 18 de diciembre de 1989,
Considerando que es preciso asegurar el rápido desarrollo de las relaciones comerciales
entre las Partes,
Considerando que, para ello, es necesario aplicar lo antes posible, mediante un Acuerdo
Interino, las disposiciones del Acuerdo de Asociación y de Cooperación sobre comercio y
cuestiones relacionadas con el comercio,                                     .,.,,.
Considerando que, en consecuencia, tales disposiciones deberán sustituir provisionalmente
a las disposiciones comerciales del Acuerdo de cqmerciot y cooperación ççononiica y
comercial;
Considerando que es necesario, en espera de la entrada en vigor del Acuerdo de
Asociación y de Cooperación y el establecimiento del Consejo de Cooperación, asegurar
que el Comité Mixto establecido en virtud del Acuerdo sobre Comercio y Cooperación
Comercial y Económica pueda ejercer los poderes asignados por el Acuerdo de
Asociación y de Cooperación al Consejo de Cooperación,
Considerando que tales poderes son necesarios para la aplicación del Acuerdo Interino,
Han acordado celebrar el presente Acuerdo, y para ello han designado como
Plenipotenciarios,
LA COMUNIDAD EUROPEA
                                                                                          /l"
 ---pagebreak--- LA COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBON Y DEL ACERO
LA COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA ATÓMICA
LA REPÚBLICA DE KAZAJSTÁN
las cuales, habiendo intercambiado sus plenos poderes, en buena y debida forma,
Han acordado lo siguiente:
                         TITULO I : PRINCIPIOS GENERALES
                                  fAPC Kazajstán : Titulo H
                                          Artículo 1
                                fAPC Kazajstán ; Artículo 21
El respeto a la democracia, a los principios del derecho internacional y a los derechos
humanos, tal como se definen en particular en el Acta Final de Helsinki y en la Carta de
París por una nueva Europa, y también los principios de la economía de mercado, entre
otros los enunciados en los documentos de la Conferencia de Bonn de la CSCE, forman la
base de las políticas internas y externas de las Partes y constituyen un elemento esencial de
la asociación y del presente Acuerdo.
                     TITULO n : COMERCIO DE MERCANCÍAS
                                 ÍAPC Kazajstán : Titulo ITTl
                                          Artículo 2
                                ÍAPC Kazajstán ; Artículo 81
 1.     Las Partes se concederán mutuamente el trato de nación más favorecida, en todos
        los sectores, respecto de:
        -   derechos de aduana y gravámenes aplicados a las importaciones y a las
            exportaciones, incluido el método de percepción de tales derechos y
            gravámenes;
        -   disposiciones relativas a despacho de aduanas, tránsito, almacenes y trasbordo;
        -   impuestos y otros gravámenes interiores de todo tipo, aplicados direcrta o
            indirectamente a las mercancías importadas;
        -    métodos de pago y transferencias de los pagos relacionados con el comercio
            de mercancías;
                                                                                              /
 ---pagebreak---          -   reglas sobre venta, compra, transporte, distribución y uso de mercancías en el
             mercado interior.
 2.     Las disposiciones del apartado 1 no serán aplicables a:
        a) las ventajas concedidas con objeto de crear una unión aduanera o un área de
            libre comercio o que se concedan como consecuencia de la creación de una
            unión o área semejantes;
        b) las ventajas concedidas a países determinados de conformidad con el Acuerdo
             General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio y con otros convenios
             internacionales en favor de países en desarrollo;
        c) tas ventajas concedidas a países adyacentes con objeto de facilitar el tráfico
             fronterizo.
 3.     Las disposiciones del apartado 1 no se aplicarán, durante un período que concluirá
        en la fecha de la adhesión de la República de Kazajstán al GATT o el 31.12.1998,
        a las ventajas que se definen en el Anexo I concedidas por la República de
        Kazajstán a otros Estados surgidos de la disolución de la URSS.
                                          Artículo 3
                                ÍAPC Kazajstán : Artículo 91
 1.     Las Partes convienen en que el principio de libre tránsito de mercancías es
        condición esencial para alcanzar los objetivos del presente Acuerdo. A este
        respecto, cada una de las Partes dispondrá el tránsito sin restricciones a través de
        su territorio de las mercancías originarias del territorio aduanero o destinadas al
        territorio aduanero de la otra Parte.
 2.     Las normas que se describen en los apartados 2, 3, 4 y 5 del artículo 5 del GATT
        serán aplicables entre las dos Partes.
 3.     Las normas que figuran en el presente artículo no irán en detrimento de ninguna
        norma especial relativa a determinados sectores, especialmente, por ejemplo, el
        transporte, o a productos específicos acordados entre las Partes.
                                          Artículo 4
                               ÍAPC Kazajstán : Artículo 101
No obstante los derechos y obligaciones que derivan de los convenios internacionales
sobre la importación temporal de mercancías que obligan a ambas Partes, cada una de las
Partes deberá asimismo conceder a la otra Parte la exención de los derechos de
importación y los impuestos sobre las mercancías importadas temporalmente, en los casos
y de conformidad con los procedimientos estipulados por cualquier otro convenio
internacional vinculante en la materia de conformidad con su legislación. Se tendrá en
                                                                                             n
 ---pagebreak--- cuenta las condiciones en las cuales las obligaciones derivadas de tal convenir haya, i sido
aceptadas por la Parte de que se trate.
                                         Artículo 5
                              fAPC Kazajstán : Artículo 111
1.     Las mercancías originarias de La República de Kazajstán se importarán en la
       Comunidad libres de restricciones cuantitativas sin perjuicio de lo dispuesto en los
       artículos 7,10 y 11, y de las disposiciones de los artículos 77, 81, 244, 249 y 280
       de las Actas de adhesión de España y de Portugal a la Comunidad Europea.
2.     Las mercancías originarias de la Comunidad se importarán en la República de
       Kazajstán libres de toda restricción cuantitativa o medida de efecto equivalente,
       sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 7, 10 y 11.
                                         Artículo 6
                              ÍAPC Kazajstán : Artículo 121
Las mercancías se intercambiarán entre las Partes a precios de mercado.
                                         Artículo 7
                              ÍAPC Kazajstán : Artículo 131
1.     En caso de que cualquier producto sea importado en el territorio de una de las
       Partes en cantidades y condiciones tales que provoquen o puedan provocar un
       perjuicio a los productores nacionales de productos similares o directamente
       competitivos, la Comunidad o la República de Kazajstán, cualquiera de las Partes
       que se vea afectada, podrá adoptar las medidas apropiadas de conformidad con los
       siguientes procedimientos y condiciones.
2.     Antes de adoptar medidas o, en los casos en que sea aplicable el apartado 4, lo
       antes posible, la Comunidad o la República de Kazajstán, según el caso,
       proporcionará al Consejo de Cooperación toda la información pertinente con
       vistas a buscar una solución aceptable para ambas Partes, de conformidad con el
       Título IV.
3.     Si, como resultado de las consultas, las Partes no lograran llegar a un acuerdo en
       el plazo de 30 días después de la notificación al Consejo de Cooperación sobre las
       medidas apropiadas para evitar la situación, la Parte que hubiera solicitado las
       consultas podrá libremente restringir las importaciones de los productos de que se
       trate en la medida y durante el plazo en que sea necesario para evitar el perjuicio o
       remediarlo, o adoptar otras medidas apropiadas.
4.     En circunstancias críticas en las que una demora podría causar un perjuicio difícil
       de reparar, las Partes podrán tomar medidas antes de las consultas, siempre que
       éstas tengan lugar inmediatamente después de la adopción de una medida
       semejante.
                                                                                             M
 ---pagebreak---  5.      Al seleccionar las medidas en virtud del presente artículo, las Partes Contratantes
         darán prioridad a las que menos perturben la realización de los objetivos del
         presente Acuerdo.
 6.      Ninguna disposición del presente artículo irá en detrimento ni afectará en modo
         alguno la adopción, por cualquiera de las Partes, de medidas antidumping o
         compensatorias de conformidad con el artículo VI del GATT, el Acuerdo sobre la
         aplicación del artículo VI del GATT, el Acuerdo sobre la interpretación y la
         aplicación de los artículos VI, XVI y XXIII del GATT o la legislación interna
         conexa.
                                         Artículo 8
                              ÍAPC Kazajstán ; Artículo 141
 Las Partes se comprometen a desarrollar las diposiciones del presente Acuerdo sobre
 comercio de mercancías entre ellas, cuando las circunstancias lo permitan, incluida la
 situación producida por el acceso de la República de Kazajstán al Acuerdo General sobre
Aranceles y Comercio. El Comité Mixto a que se refiere el artículo 16 podrá efectuar
recomendaciones acerca de dicho desarrollo a las Partes, que podrán, en caso de que sean
aceptadas, aplicarlas en virtud de un acuerdo entre las Partes de conformidad con sus
procedimientos respectivos.
                                         Artículo 9
                              ÍAPC Kazajstán ; Artículo 151
 El Acuerdo no irá en detrimento de las prohibiciones o restricciones a las importaciones,
 las exportaciones o el tránsito de mercancías que estén justificadas por razones de
 moralidad pública, de orden público o de seguridad pública; la protección de la salud y de
 la vida de las personas y de los animales o preservación de las plantas, de protección de
 los recursos naturales; de protección de los tesoros nacionales con valor artístico,
 histórico o arqueológico o de protección de la propiedad intelectual, industrial y comercial
y las reglamentaciones relativas al oro y a la plata. No obstante, dichas prohibiciones o
restricciones no podrán constituir ni un medio de discriminación arbitraria ni una
restricción encubierta del comercio entre las Partes.
                                        Artículo 10
                              ÍAPC Kazajstán ; Artículo 161
El presente Título II no será aplicable a los intercambios de productos textiles
correspondientes a los capítulos 50 a 63 de la Nomenclatura Combinada. Los
intercambios relativos a esos productos se regirán por un acuerdo distinto, rubricado el 15
de octubre de 1993 y aplicado provisionalmente desde el 1 de enero de 1994.
                                        Artículo 11
                              IAPC Kazajstán : Artículo 171
                                                                                              K
 ---pagebreak--- 1.      Los intercambios de productos incluidos en el Tratado constituí: o V la
        Comunidad Europea del Carbón y del Acero se regirán por las dispon * ^ del
        presente Título II, con excepción del artículo 5.
2.      Se crea un grupo de contacto sobre las cuestiones relativas al carbón y al acero,
        compuesto por representantes de la Comunidad, por una parte, y representantes de
        la República de Kazajstán, por otra.
        Este grupo de contacto intercambiará con regularidad informaciones sobre todas
        las cuestiones relativas al carbón y al acero que interesen a las Partes.
                                          Artículo 12
                               IAPC Kazajstán : Artículo 181
El comercio de materiales nucleares estará sujeto a las disposiciones de un Acuerdo
específico que se celebrará entre la Comunidad Europea de la Energía Atómica y La
República de Kazajstán.
       TÍTULO III: DISPOSICIONES RELATIVAS AL COMERCIO Y A LA
                                         INVERSIÓN
                                ÍAPC Kazajstán : Titulo IV!
                                          Artículo 13
                               fAPC Kazajstán : Artículo 421
Las Partes se comprometen a autorizar, en monedas de libre convertibilidad, cualquier
pago que repercuta en la balanza de pagos por cuenta corriente entre residentes de la
Comunidad y de la República de Kazajstán relacionados con la circulación de bienes,
servicios o personas que se haya hecho efectivo de conformidad con las disposiciones del
presente Acuerdo.
                                                                                          (6
 ---pagebreak---                                          Artículo 14
Las Partes acuerdan examinar la forma de aplicar sus normas de competencia respectivas,
en los casos en que se vea afectado el comercio entre ellas, mediante concertación.
                                         Artículo 15
                              ÍAPC Kazajstán : Artículo 431
Con arreglo a las disposiciones del presente artículo y del Anexo II, la República de
Kazajstán continuará mejorando la protección de los derechos de propiedad intelectual,
industrial y comercial con el fin de proporcionar, de aquí afinalesdel quinto año siguiente
a la entrada en vigor del Acuerdo, un nivel de protección similar al establecido en la
Comunidad por actos comunitarios, incluyendo los medios efectivos para hacer respetar
esos derechos. El Comité Mixto a que se hace referencia en el artículo 16 podrá tomar la
decisión de ampliar el período anterior, a la luz de la situación que se dé en la República
de Kazajstán.
                                         Artículo 16
La asistencia mutua entre las autoridades administrativas en materias aduaneras tendrá
lugar de conformidad con el Protocolo que figura en anexo.
 TITULO IV: DISPOSICIONES INSTITUCIONALES. GENERALES Y FINALES
                                ÍAPC Kazajstán : Titulo PCI
                                         Artículo 17
El Comité Mixto establecido por el Acuerdo sobre Comercio y Cooperación Comercial y
Económica firmado entre la Comunidad Económica Europea y la URSS el 18 de
diciembre de 1989 efectuará las tareas que le son asignadas por el presente Acuerdo hasta
el momento en que se establezca el Consejo de Cooperación previsto en el artículo 75 del
Acuerdo de Asociación y de Cooperación.
                                         Artículo 18
Con el fin de alcanzar los objetivos del presente Acuerdo, el Comité Mixto podrá formular
recomendaciones en los casos en él previstos.
Establecerá sus recomendaciones mediante acuerdo entre las dos Partes.
                                                                                            !J
 ---pagebreak---                                           Artículo 19
                                ÍAPC Kazajstán : Artículo 811
Cuando se examine cualquier cuestión que surja dentro del marco del presente cuerdo
en relación con una disposición referente a un artículo del GATT, el Comité Mixto tendrá
en cuenta en la mayor medida posible la interpretación que generalmente se de al artículo
del GATT de que se trate por las Partes Contratantes en el Acuerdo General.
                                          Artículo 20
                                ÍAPC Kazajstán : Artículo 851
1.      Dentro del ámbito de este Acuerdo, cada Parte se compromete a garantizar que las
        personas físicas y jurídicas de la otra Parte tengan acceso, sin ningún tipo de
        discriminación en relación con sus propios nacionales, a los tribunales y órganos
        administrativos competentes de las Partes para defender sus derechos individuales
        y sus derechos de propiedad, entre otros los relativos a la propiedad intelectual,
        industrial y comercial.
2.      Dentro de sus respectivas competencias, las Partes:
        -   fomentarán los procedimientos de arbitraje para la resolución de controversias
            derivadas de transacciones comerciales y de cooperación entre operadores
            económicos de la Comunidad y de La República de Kazajstán;
        -   aceptarán que, siempre que una controversia se someta a un arbitraje, cada
            Parte en el litigio podrá, salvo si las normas del centro de arbitraje elegido por
            las Partes dispone lo contrario, elegir su propio arbitro, independientemente de
            la nacionalidad de éste, y que el tercer arbitro que presida o el único arbitro
            pueda ser ciudadano de un tercer Estado;
        -   recomendarán a sus agentes económicos que elijan por consentimiento mutuo
            la legislación aplicable a sus contratos;
        -   instarán a que se recurra a las normas de arbitraje elaboradas por la Comisión
            de las Naciones Unidas para el Derecho mercantil Internacional (CNUDMI) y
            al arbitraje de cualquier centro de un Estado signatario de la Convención sobre
            el reconocimiento y ejecución de sentencias arbitrales extranjeras hecha en
            Nueva York el 10 de junio de 1958.
                                          Artículo 21
                                ÍAPC Kazajstán : Artículo 861
Nada de lo dispuesto en el Acuerdo será obstáculo para que cualquiera de las Partes
Contratantes adopte medidas:
a)      que considere necesarias para evitar que se revele información en perjuicio de sus
        intereses esenciales de seguridad;
 ---pagebreak--- b)  relacionadas con la producción o comercio de armas, municiones o material de
   guerra o con la investigación, el desarrollo o la producción indispensables para
   propósitos defensivos, siempre que tales medidas no vayan en menoscabo de las
   condiciones de competencia respecto a productos no destinados a efectos
   específicamente militares;
c) que considere esenciales para su propia seguridad en caso de disturbios internos
   graves que afecten al mantenimiento del orden público, en tiempo de guerra o de
   grave tensión internacional que constituya una amenaza de guerra, o con el fin de
   cumplir las obligaciones que haya aceptado a efectos de mantener la paz y la
   seguridad internacionales;
d) que considere necesarias para respetar sus obligaciones y compromisos
   internacionales sobre el control de la doble utilización de las mercancías y las
   tecnologías industriales.
                                     Artículo 22
                          ÍAPC Kazajstán : Artículo 871
1. En los ámbitos que abarca el presente Acuerdo y no obstante cualquier disposición
   especial que éste contenga:
   -    las medidas que aplique la República de Kazajstán respecto a la Comunidad no
        deberán dar lugar a ninguna discriminación entre Estados miembros, sus
        nacionales o sus empresas o sociedades;
   -    las medidas que aplique la Comunidad respecto a la República de Kazajstán no
        deberán dar lugar a ninguna discriminación entre nacionales kirguizos o sus
        empresas o sociedades.
2. Las disposiciones del apartado 1 se entenderán sin perjuicio del derecho de las
   Partes Contratantes a aplicar las disposiciones pertinentes de su legislación fiscal a
   los contribuyentes que no estén en situaciones idénticas respecto a su lugar de
   residencia.
                                     Artículo 23
                          ÍAPC Kazajstán ; Artículo 881
1. Cada una de las dos Partes podrá someter al Comité Mixto cualquier conflicto
   relativo a la aplicación o interpretación del presente Acuerdo.
2. El Comité Mixto podrá resolver el conflicto mediante una recomendación.
3. En caso de que no fuera posible resolver el conflicto de conformidad con el
   apartado 2 de este artículo, cada Parte podrá notificar a la otra el nombramiento
   de un arbitro; la otra Parte deberá entonces nombrar un segundo arbitro en el
   plazo de dos meses. A efectos de la aplicación de este procedimiento, se
                                          10
                                                                                          If
 ---pagebreak---          considerará que la Comunidad y los Estados miembros son solame^:           : t en
         el conflicto.
        El Comité Mixto nombrará un tercer arbitro.
        Las recomendaciones de los arbitros se adoptarán por mayoría en la votación. Las
        recomendaciones no serán vinculantes para las Partes.
                                         Artículo 24
                               ÍAPC Kazajstán : Artículo 891
Las Partes acuerdan celebrar consultas con presteza, mediante los canales apropiados y a
solicitud de cualquiera de las Partes, para discutir cualquier asunto relativo a la
interpretación o aplicación del presente Acuerdo y de otros aspectos pertinentes de las
relaciones entre las Partes.
Las disposiciones del presente articule no afectarán en ningún modo a lo dispuesto en los
artículos 7, 22 y 27 y se entenderán sin perjuicio de estos artículos.
                                         Artículo 25
                              ÍAPC Kazajstán : Artículo 901
El trato otorgado a la República de Kazajstán en virtud del presente Acuerdo no será más
favorable que el que se conceden entre sí los Estados miembros.
                                         Artículo 26
                              IAPC Kazajstán : Artículo 921
En la medida en que los asuntos que cubre el presente Acuerdo estén incluidos en el
Tratado de la Carta Europea de la Energía y sus Protocolos, dicho Tratado y Protocolos
serán aplicables, a partir de su entrada en vigor, a tales asuntos pero únicamente en la
medida en que dicha aplicación esté prevista en ellos.
                                         Artículo 27
 1.     El presente Acuerdo será aplicable hasta la entrada en vigor del Acuerdo de
        Asociación y Cooperación firmado el        de 1994.
2.      Cualquiera de las Partes podrá denunciar el presente Acuerdo mediante
        notificación a la otra Parte. El presente Acuerdo dejará de aplicarse seis meses
        después de la fecha de dicha notificación.
                                         Artículo 28
                              ÍAPC Kazajstán : Artículo 941
1.      Las Partes adoptarán cualquier medida general o específica necesaria para el
        cumplimiento de sus obligaciones en virtud del Acuerdo. Velarán porque se
        alcancen los objetivos fijados en el Acuerdo.
                                              11
                                                                                           2^
 ---pagebreak--- 2.      En caso de que una Parte considere que la otra Parte ha incumplido una obligación
        prevista en el Acuerdo, podrá tomar las medidas oportunas. Antes de ello, y
        excepto en casos de especial urgencia, facilitará al Comité Mixto toda la
        información pertinente que sea necesaria para examinar detalladamente la situación
        con vistas a buscar una solución aceptable para las Partes.
        Al seleccionar esas medidas, habrá que dar prioridad a las que menos perturben el
        funcionamiento del Acuerdo. Estas medidas se notificarán inmediatamente al
        Comité Mixto si así lo solicita la otra Parte.
                                           Artículo 29
Los Anexos I y II y el Protocolo sobre asistencia mutua entre autoridades administrativas
en materia de aduanas formarán parte integrante del presente Acuerdo.
                                           Artículo 30
                              IAPC Kazajstán ; Artículo 971
El presente Acuerdo será aplicable, por una parte, en los territorios en los cuales se
aplican los Tratados constitutivos de la Comunidad Económica Europea, la Comumdad
Europea de la Energía Atómica, y la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y con
arreglo a las condiciones establecidas en esos Tratados y, por otra, en el territorio de la
República de Kazajstán.
                                           Artículo 31
                              ÍAPC Kazajstán : Artículo 981
El depositario del presente Acuerdo será el Secretario General del Consejo de la Unión
Europea.
                                          Artículo 32
                              IAPC Kazajstán : Artículo 991
El presente Acuerdo será establecido por duplicado en las lenguas alemana, danesa,
española, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa, kazaja y rusa, siendo
cada uno de estos textos igualmente auténtico.
                                               12
 ---pagebreak---                                        Artículo 33
                            IAPC Kazajstán : Artículo 1001
El presente Acuerdo será aprobado por las Partes de conformidad con sus propios
procedimientos.
El presente Acuerdo entrará en vigor el primer día del segundo mes siguiente a la fecha en
el que las Partes notifiquen al Secretario General del Consejo de la Unión Europea el
término de los procedimientos mencionados en el apartado anterior.
En el momento de su entrada en vigor, el presente Acuerdo sustituirá, en lo que se refiere
a la República de Kazajstán y a la Comunidad, al artículo 2, al artículo 3, excepto su
cuarto párrafo, y a los artículos 4 a 16 del Acuerdo entre la Comunidad Económica
Europea, la Comunidad Europea de la Energía Atómica y la Unión de Repúblicas
Socialistas Soviéticas sobre comercio y cooperación económica y comercial, firmado en
Bruselas, el 18 de diciembre de 1989.
                                            13
                                                                                           7 1
 ---pagebreak---                                    LISTA DE ANEXOS
Anexo I: Excepciones al trato de NMF para las ventajas concedidas entre Estados
           Independientes (artículo 2)
Anexo II: Convenios sobre Propiedad Intelectual, Industrial y Comercial (artículo 14).
Protocolo sobre asistencia mutua en materia de aduanas.
Declaración conjunta relativa al artículo 7
Declaración conjunta relativa al artículo 14
Declaración conjunta relativa al artículo 27
Declaración unilateral de la República de Kazajstán relativa a la protección de los
derechos de la propiedad intelectual, industrial y comercial.
                                             14
                                                                                       '21
 ---pagebreak--- Lista indicativa de ventajas concedidas por La República de Kazajstán a los Estados
Independientes de conformidad con el apartado 3 del artículo 2.
1.    Armenia, Bielorrusia, Estonia, Georgia, Iituania, Moldavia, Turkmenistán, Rusia,
     Ucrania
     No se aplican derechos de importación.
     No se aplican derechos de exportación por lo que respecta a las mercancías
      suministradas con arreglo a acuerdos de compensación o interestatales en los
     volúmenesfijadosen esos acuerdos.
     No se aplicará IVA a la exportación, o a la importación. No se aplicará impuesto
     especial a la exportación. Todos los Estados Independientes -los contingentes de
     exportación para la entrega de productos con arreglo a acuerdos comerciales y de
     cooperación interestatales anuales estarán abiertos de la misma manera qué para las
     entregas correspondientes a las necesidades del Estado.
2.   Armenia, Bielorrusia, Estonia, Georgia, Iituania, Moldavia, Turkmerdstán, Ucrania
     Los pagos podrán hacerse en rublos
     Rusia -los pagos podrán hacerse en rublos o en téhgues.
     Todos los Estados Independientes - sistema especial de operaciones no comerciales,
     incluidos ios pagos resultantes de esas operaciones.
3.   Todos los Estados Independientes - sistema especial de pagos corrientes.
4.   Todos los Estados Independientes - sistema especial de precios en el comercio de
     algunas materias primas y productos semiacabados.
5.   Todos los Estados Independientes - condiciones especiales de tránsito.
6.   Todos los Estados Independientes - condiciones especiales de procedimientos
     aduaneros.
                                            44
                                                                                         'll
 ---pagebreak---                                         Anexo II
   Convenios de Propiedad Intelectual. Industrial v Comercial (artículo 14)
1.  Actos comunitarios a que se hace referencia en el artículo 14:
    -   Primera Directiva 89/104/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1988,
        relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en
        materia de marcas.
    -   Directiva 87/54/CEE del Consejo, de 16 de diciembre de 1986, sobre la
        protección jurídica de las topografías de los productos semiconductores.
    -   Directiva 91/250/CEE del Consejo, de 14 de mayo de 1991, sobre la
        protección jurídica de programas de ordenador.
    -   Reglamento (CEE) n° 1768/92, de 18 de junio de 1992, relativo a la creación
        de un certificado complementario de protección para los medicamentos.
    -   Reglamento (CEE) n° 2081/92 del Consejo, de 14 de julio de 1992, relativo a
        la protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen
        de los productos agrícolas y alimenticios.
   -    Directiva 93/83/CEEdel Consejo, de 27 de septiembre de 1993, sobre
        coordinación de determinadas disposiciones relativas a los derechos de autor y
        derechos afines a los derechos de autor en el ámbito de la radiodifusión via
        satélite y de la distribución por cable.
   -    Directiva 93/98/CEE del Consejo, de 29 de octubre de 1993, relativa a la
        armonización del plazo de protección del derecho de autor y de determinados
        derechos afines.
   -    Directiva 92/100/CEE del Consejo, de 19 de noviembre de 1992, sobre
        derecho de alquiler y derecho de préstamo y sobre determinados derechos
        relacionados con los derechos de autor en el ámbito de la propiedad
        intelectual.
2. En caso de que se planteen los problemas mencionados en los actos comunitarios
   anteriores en el ámbito de la propiedad intelectual, industrial y comercial, y afecten
   a las condiciones de los intercambios, se celebrarán consultas urgentes, a petición
   de la Comunidad o de Ucrania, con objeto de alcanzar soluciones mutuamente
   satisfactorias.
                                           16
                                                                                          ?S
 ---pagebreak---             PROTOCOLO
      SOBRE ASISTENCU MUTUA
ENTRE AUTORIDADES ADMINISTRATIVAS
      EN MATERIA DE ADUANAS
                 17
 ---pagebreak---                                          Artículo 1
                                        Definiciones
A efectos del presente Protocolo, se entenderá por:
a)      "legislación aduanera", las disposiciones aplicables en el territorio de las Partes que
       regulen la importación, la exportación, el tránsito de mercancías y su inclusión en
       cualquier régimen aduanero, incluidas las medidas de prohibición, restricción y
       control adoptadas por dichas Partes;
b)     "derechos de aduana", el conjunto de los derechos, impuestos, tasas o gravámenes
       diversos percibidos y recaudados en el territorio de las Partes en aplicación de la
       legislación aduanera, con exclusión de las tasas e imposiciones cuyo importe se
       limite al coste aproximado de los servicios prestados;
c)     "autoridad solicitante", una autoridad administrativa competente designada para
       este fin por una Parte y que formule una solicitud de asistencia en materia
       aduanera;
d)     "autoridad requerida", una autoridad administrativa designada para este fin por
       una Parte y que reciba una solicitud de asistencia en materia aduanera;
e)     "infracción", toda violación de la legislación aduanera y todo intento de violación
       de esta legislación.
                                         Artículo 2
                                   Ámbito de aplicación
1.     Las Partes se prestarán asistencia mutua, dentro del ámbito de sus competencias,
       de la forma y en las condiciones previstas por el presente Protocolo, para
       garantizar que la legislación aduanera se aplica correctamente, sobre todo
       previniendo, detectando e investigando las infracciones de esta legislación.
2.     La asistencia en materia aduanera prevista en el presente Protocolo se aplicará a
       toda autoridad administrativa de las Partes competente para la aplicación del
       Protocolo. Ello no prejuzgará las disposiciones que regulan la asistencia mutua en
       materia penal, ni se aplicará a la información obtenida por poderes ejercidos a
       requerimiento de la autoridad judicial, a menos que así lo decidan las autoridades
       anteriormente mencionadas.
                                              18
                                                                                                -O
 ---pagebreak---                                            Artículo 3
                                 Asistencia previa solicitud
 1.     A petición de la autoridad solicitante, la autoridad requerida comunicará a ésta
        cualquier información útil que le permita cerciorarse de que la legislación aduanera
        se aplica correctamente, principalmente los datos relativos a las operaciones
        observadas o proyectadas que constituyan o puedan constituir infracción de esta
        legislación.
2.      A petición de la autoridad solicitante, la autoridad requerida informará a ésta sobre
        si las mercancías exportadas del territorio de una de las Partes se han introducido
        correctamente en el territorio de la otra Parte precisando, en su caso, el régimen
        aduanero en el que se incluyeron dichas mercancías.
3.      A petición de la autoridad solicitante, la autoridad requerida adoptará las medidas
        necesarias para garantizar que se ejerza una vigilancia sobre:
        a) las personasfísicaso jurídicas sobre las que existan fundadas sospechas de que
             cometen o han cometido infracciones de la legislación aduanera;
       b) los lugares donde se hayan almacenado mercancías de suerte que existan
             motivos razonables para suponer que puedan constituir suministros para
             operaciones contrarías a la legislación de la otra Parte;
        c) los movimientos de mercancías que se notifiquen como capaces de dar lugar a
             infracciones graves de la legislación aduanera;
        d) los medios de transporte con respecto a los cuales existen fundadas sospechas
             de que han sido o pueden ser utilizados para cometer infracciones de la
             legislación aduanera.
                                           Artículo 4
                                   Asistencia espontánea
Las Partes se prestarán asistencia mutua, en el marco de su legislación, sus reglamentos y
demás instrumentos jurídicos, sin previa solicitud, cuando consideren que ello es necesario
para la correcta aplicación de la legislación aduanera y, en particular, cuando obtengan
información relacionada con:
        operaciones que hayan constituido, constituyan o puedan constituir una infracción
        de esta legislación y que puedan interesar a otras Partes;
        los nuevos medios o métodos utilizados para efectuar estas operaciones;
        las mercancías de las cuales se sepa que dan lugar a una infracción grave de la
        legislación aduanera.
                                                19
 ---pagebreak---                                           Artículo 5
                                    Entrega/Notificación
A petición de la autoridad solicitante, la autoridad requerida adoptará, de acuerdo con su
legislación, todas las medidas necesarias para
        -   entregar cualquier documento
         -  notificar cualquier decisión
que entre en el ámbito de aplicación del presente Protocolo, a un destinatario residente o
establecido en su territorio. En ese caso, será de aplicación el apartado 3 del artículo 6.
                                           Artículo 6
                       Fondo v forma de las solicitudes de asistencia
1.      Las solicitudes formuladas en virtud del presente Protocolo se redactarán por
        escrito e irán acompañadas de los documentos necesarios para que puedan ser
        tramitadas. Cuando la urgencia de la situación así lo exija, podrán aceptarse
        solicitudes presentadas verbalmente, pero deberán ser inmediatamente confirmadas
        por escrito.
2.      Las solicitudes presentadas de conformidad con el apartado 1 del presente artículo
        irán acompañadas de los datos siguientes:
        a)  la autoridad solicitante que presenta la solicitud;
        b)  la medida solicitada;
        c)  el objeto y el motivo de la solicitud;
        d)  la legislación, las normas y demás instrumentos jurídicos implicados;
        e)  indicaciones tan exactas y completas como sea posible acerca de las personas
            físicas o jurídicas objeto de las investigaciones;
        0 un resumen de los hechos pertinentes, salvo en los casos previstos en el
            artículo 5.
3.      Las solicitudes se redactarán en una lengua oficial de la autoridad requerida o en
        una lengua aceptable por dicha autoridad.
4.      Si una solicitud no responde a las condiciones formales, será posible solicitar que
        se corrija o complete; no obstante, será posible ordenar la adopción de medidas
        cautelares.
                                          Artículo 7
                               Cumplimiento de las solicitudes
                                               20
                                                                                            71
 ---pagebreak--- 1. Para responder a una solicitud de asistencia, la autoridad requerida o, en el caso de
   que ésta no pueda actuar por sí sola, el servicio administrativo al que dicha
   autoridad haya dirigido la solicitud, procederá, dentro de los límites de su
   competencia y de sus recursos, como si actuara por su propia cuenta o a petición
   de otras autoridades de la misma Parte, proporcionando la información que ya se
   encuentre en su poder y procediendo o haciendo proceder a las investigaciones
   necesarias.
2. Las solicitudes de asistencia serán ejecutadas de conformidad con la legislación,
   las normas y los demás instrumentos jurídicos de la Parte requerida.
3. Los funcionarios debidamente autorizados de una Parte podrán, con la
   conformidad de la otra Parte correspondiente y en las condiciones previstas por
   ésta, recoger, en las oficinas de la autoridad requerida o de otra autoridad de la
   que ésta sea responsable, la información relativa a la infracción de la legislación
   aduanera que necesite la autoridad solicitante a efectos del presente Protocolo.
4. Los funcionarios de una Parte podrán, con la conformidad de la otra Parte, y en las
   condiciones que ésta fije, estar presentes en las investigaciones realizadas en el
   territorio de ésta última.
                                    Artículo 8
              Forma en la que se deberá comunicar la información
1. La autoridad requerida comunicará los resultados de las investigaciones a la
   autoridad solicitante en forma de documentos, copias certificadas conformes de
   documentos, informes y textos semejantes.
2. Los documentos a que se hace referencia en el apartado 1 podrán ser sustituidos
   por datos informatizados presentados de cualquier forma que se adecúe al mismo
   objetivo.
                                        21
                                                                                         *&?
 ---pagebreak---                                            Artículo 9
                       Excepciones a la obligación de prestar asistencia
     1. Las Partes podrán negarse a prestar su asistencia en virtud del presente Protocolo
         si el hacerlo:
         a) pudiera perjudicar su soberanía, su orden público, su seguridad u otros
              intereses esenciales;
              o
        b) hiciera intervenir una normativa fiscal o de cambio distinta a la normativa
              relativa a los derechos de aduana;
              o
        c) violara un secreto industrial, comercial o profesional.
     2. Si la autoridad solicitante requiere una asistencia que ella misma no podría
        proporcionar si le fuera solicitada, pondrá de relieve este hecho en su solicitud.
        Corresponderá entonces a la autoridad requerida decidir la forma en que debe
        responder a esta solicitud.
t&r?
     3. Si se deniega la asistencia, deberá notificarse por escrito sin demora a la autoridad
        solicitante la decisión adoptada y las razones de la misma.
                                           Articulo 10
                                Obligación de respetar el secreto
     1. Toda información comunicada, en cualquier forma, en aplicación del presente
        Protocolo tendrá un carácter confidencial, estará cubierta por el secreto
        profesional y gozará de la protección concedida por las leyes aplicables en la
        materia de la Parte que la haya recibido, así como las disposiciones
        correspondientes que se apliquen a las autoridades comunitarias.
     2. No se comunicarán datos nominales cuando existan razones fundadas para creer
        que la transferencia o utilización de los datos transmitidos iría en contra de los
        principios jurídicos básicos de una de las Partes y, especialmente, en el caso de que
        la persona de que se trate fuera a resultar excesivamente perjudicada. Previa
        petición, la Parte receptora comunicará a la Parte suministradora la utilización que
        se da a la información facilitada y los resultados obtenidos.
     3. Los datos nominales sólo podrán ser transmitidos a las autoridades aduaneras y, en
        caso de que sea necesario por procesamiento, a la acusación pública y a las
        autoridades judiciales. Otras personas o autoridades sólo podrán obtener dicha
        información en caso de que cuenten con una autorización previa de las autoridades
        suministradoras.
     4. La Parte suministradora comprobará la veracidad de la información que se ha de
        comunicar. En el caso de que se constate que la información facilitada no era
                                               22
 ---pagebreak---          exacta o debía ser suprimida, se deberá comunicar sin demora a la Parte receptora.
        Esta última estará obligada a corregirla o eliminarla.
5.       Sin perjuicio de los casos en los que prevalezca el interés general, la persona de
         que se trate podrá obtener, previa solicitud, información sobre los bancos de datos
        y la razón de su almacenamiento.
                                          Artículo 11
                                Utilización de la información
1.      La información obtenida únicamente deberá utilizarse para los efectos del presente
        Protocolo y sólo podrá ser utilizada por una Parte para otros fines con previo
         acuerdo escrito de la autoridad administrativa que haya proporcionado dicha
         información y, además, estará sometida a las restricciones impuestas por dicha
         autoridad.
2.      El apartado 1 no prejuzga la utilización de la información en el marco de acciones
        judiciales o administrativas iniciadas como consecuencia de la inobservancia de la
         legislación aduanera.
3.       En sus registros de datos, informes y testimonios, así como durante los
         procedimientos y acusaciones ante los Tribunales, las Partes podrán utilizar como
         prueba la información obtenida y los documentos consultados, de conformidad con
         las disposiciones del presente Protocolo.
                                          Artículo 12
                            I
                                      Expertos v testigos
Podrá autorizarse a un agente de la autoridad requerida a comparecer, dentro de los
límites de la autorización concedida, como experto o testigo en procedimientos judiciales
o administrativos respecto de los asuntos que entran dentro del ámbito del presente
Protocolo en la jurisdicción de otra Parte y a presentar los objetos, documentos o copias
certificadas de los mismos que puedan resultar necesarios para los procedimientos. La
solicitud de comparecencia deberá indicar con precisión en qué asunto y en virtud de qué
título o calidad se interroga al agente.
                                              23
                                                                                             r;
 ---pagebreak---                                          Artículo 13
                                    Gastos de asistencia
Las Partes renunciarán respectivamente a cualquier reclamación relativa al reembolso de
los gastos derivados de la aplicación del presente Protocolo, salvo, en su caso, en lo
relativo a las dietas pagadas a los expertos y testigos así como a intérpretes y traductores
que no dependan de los servicios públicos.
                                         Artículo 14
                                         Aplicación
1.      La gestión del presente Protocolo se confiará, por una parte, a las autoridades
        aduaneras nacionales de la República de Kazajstán y, por otra, a los servicios
        competentes de la Comisión de las Comunidades Europeas y, en su caso, a las
        autoridades aduaneras de los Estados miembros de la Unión Europea. Dichas
        autoridades y servicios decidirán todas las medidas y disposiciones prácticas
        necesarias para su aplicación, teniendo presentes las normas sobre protección de
        datos. Podrán proponer a los órganos competentes las modificaciones que, a su
        juicio, deban introducirse en el presente Protocolo.
2.      Las Partes se consultarán mutuamente y con posterioridad se comunicarán las
        disposiciones de aplicación que se adopten de conformidad con lo dispuesto en el
        presente Protocolo.
                                         Artículo 15
                                    Complementariedad
1.      El presente Protocolo completará y no obstaculizará la aplicación de cualesquiera
        acuerdos de asistencia mutua celebrados o que puedan celebrarse entre uno o
        varios Estados miembros de la Unión Europea y la República de Kazajstán.
        Tampoco excluirá que se preste una cooperación aduanera más importante en
        virtud de dichos acuerdos.
2.      Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 11, estos acuerdos no contravendrán las
        disposiciones comunitarias que regulan la comunicación entre los servicios
        competentes de la Comisión y las autoridades aduaneras de los Estados miembros
        acerca de cualquier información obtenida en materia aduanera y que pueda
        presentar interés para la Comunidad.
                                              24
 ---pagebreak---            DECLARACIÓN CONJUNTA RELATIVA AL ARTICULO 7
La Comunidad y Kazajstán declaran que el texto de la cláusula de salvaguardia no
concede tratamiento de salvaguardia del GATT.
                                          25
 ---pagebreak---            DECLARACIÓN CONJUNTA RELATIVA AL ARTICULO 14
Dentro de los límites de sus respectivas competencias, las Partes acuerdan que, para los
fines del presente Acuerdo, se incluirá en la propiedad intelectual, industrial y comercial,
especialmente, los derechos de autor, entre otros los derechos de autor en programas
informáticos y derechos conexos, los derechos relativos a las patentes, los diseños
industriales, las indicaciones geográficas, entre otras las denominaciones de origen, las
marcas comerciales y de servicios, las topografías de circuitos integrados así como la
protección contra la competencia desleal tal como se indica en el artículo 10 bis del
Convenio de París para la protección de la propiedad industrial y la protección de la
información no divulgada sobre conocimientos específicos.
                                            26
 ---pagebreak---             DECLARACIÓN CONJUNTA RELATIVA AL ARTICULO 27
Las Partes acuerdan que, para los efectos de su interpretación correcta y su aplicación
práctica, por "casos de especial urgencia" incluidos en el artículo 27 del Acuerdo se
entenderá casos de violación material del Acuerdo por una de las Partes. Una violación
material del Acuerdo consistirá en
a)      un rechazo del Acuerdo no sancionado por las normas generales de la legislación
        internacional
b)      una violación de los elementos esenciales del Acuerdo expuestos en el artículo 1.
                                            27
 ---pagebreak---                 Declaración unilaterial de la República de Kazajstán
                relativa a la protección de los derechos de propiedad
                           intelectual, industrial v comercial
La República de Kazajstán declara que:
1.    Al término del quinto año después de la entrada en vigor del Acuerdo, la
      República de Kazajstán se adherirá a los convenios multilaterales sobre derechos
      de propiedad intelectual, industrial y comercial referidos en el apartado 2 de la
      presente declaración, de los que son Parte los Estados miembros o que son de
      facto aplicados por los Estados miembros, de conformidad con las disposiciones
      pertinentes de dichos convenios.
2.    El apartado 1 de la presente declaración se refíere a los siguientes convenios
      multilaterales:
      -   Convenio de Berna para la protección de obras artísticas y literarias (Acta de
          París, 1971);
      -   Convención internacional para la protección de los artistas intérpretes,
          productores de fonogramas y entidades de radiodifusión (Roma, 1961);
      -   Protocolo relativo al Acuerdo de Madrid sobre el registro internacional de
          marcas (Madrid 1989);
      -   Arreglo de Niza relativo a la clasificación internacional de productos y
          servicios para el registro de marcas (Ginebra, 1977; revisado en 1979);
      -   Tratado de Budapest sobre el reconocimiento internacional del depósito de
          microorganismos para los fines de procedimientos de patentes (1977,
          modificado en 1980);
      -   Convenio Internacional para la protección de las obtenciones vegetales
          (UPOV) (Acta de Ginebra 1991).
3.    La República de Kazajstán confirma la importancia que concede a las obligaciones
      derivadas de los siguientes convenios multilaterales:
      -   Convenio de París para la protección de la propiedad intelectual (Acta de
          Estocolmo, 1976 y modificada en 1979);
      -   Acuerdo de Madrid relativo al registro internacional de marcas (Acta de
          Estocolmo, 1976 y modificada en 1979);
      -   Tratado de cooperación sobre las patentes (Washington 1970, enmendado en
          1979 y modificado en 1984).
                                           28
                                                                                         ^
 ---pagebreak--- A partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, la República de Kazajstán
concederá a las empresas y nacionales de la Comunidad, respecto al
reconocimiento y la protección de la propiedad intelectual, industrial y comercial,
un trato no menos favorable que el concedido por ella a cualquier tercer país en
virtud de acuerdos bilaterales.
Las disposiciones del apartado 4 no se aplicarán a las ventajas concedidas por la
República de Kazajstán a cualquier tercer país sobre una base efectiva recíproca o
a las ventajas concedidas por la República de Kazajstán a cualquier otro país de la
antigua URSS.
                                    29
                                                                                    V
 ---pagebreak---                                                                    BSN 0257-9545
                                                            COM(95) 29 final
                                        DOCUMENTOS
ES                                                                        02 11
                                        N° de catálogo : CB-CO-95-048-ES-C
                                                              ISBN 92-77-85546-0
Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas
L-2985 Luxcmburgo