CELEX: 32019R1997
Language: lv
Date: 2019-11-29 00:00:00
Title: Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/1997 (2019. gada 29. novembris), ar kuru atsāk izmeklēšanu pēc Tiesas 2019. gada 19. septembra sprieduma lietā C‐251/18 Trace Sport SAS par 2013. gada 29. maija Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 501/2013, ar ko galīgo antidempinga maksājumu, kas ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 990/2011 noteikts Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdu importam, attiecina uz tādu velosipēdu importu, kas nosūtīti no Indonēzijas, Malaizijas, Šrilankas un Tunisijas, neatkarīgi no tā, vai šiem velosipēdiem ir deklarēta Indonēzijas, Malaizijas, Šrilankas vai Tunisijas izcelsme

2.12.2019   
               
               
                  LV
               
               
                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
               
               
                  L 310/29
               
            
         KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/1997
         (2019. gada 29. novembris),
         ar kuru atsāk izmeklēšanu pēc Tiesas 2019. gada 19. septembra sprieduma lietā C‐251/18 Trace Sport SAS par 2013. gada 29. maija Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 501/2013, ar ko galīgo antidempinga maksājumu, kas ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 990/2011 noteikts Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdu importam, attiecina uz tādu velosipēdu importu, kas nosūtīti no Indonēzijas, Malaizijas, Šrilankas un Tunisijas, neatkarīgi no tā, vai šiem velosipēdiem ir deklarēta Indonēzijas, Malaizijas, Šrilankas vai Tunisijas izcelsme
         EIROPAS KOMISIJA,
         ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 266. pantu,
         ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 8. jūnija Regulu (ES) 2016/1036 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (1) (“pamatregula”), un jo īpaši tās 13. pantu,
         tā kā:
         1.   PROCEDŪRA
         
         
                     (1)
                  
                  
                     Komisija 2012. gada 26. septembrī ar Regulu (ES) Nr. 875/2012 (2) sāka izmeklēšanu par antidempinga pasākumu, kuri ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 990/2011 pēc termiņbeigu pārskatīšanas atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1225/2009 11. panta 2. punktam noteikti Ķīnas Tautas Republikas (“ĶTR”) izcelsmes velosipēdu importam, iespējamu apiešanu.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Padome 2013. gada 5. jūnijā antidempinga maksājumu, kas noteikts ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 990/2011, ar Padomes 2013. gada 29. maija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 501/2013 (3) (“apstrīdētā regula”) attiecināja arī uz tādu velosipēdu importu, kas nosūtīti no Indonēzijas, Malaizijas, Šrilankas un Tunisijas, neatkarīgi no tā, vai šiem velosipēdiem ir deklarēta Indonēzijas, Malaizijas, Šrilankas vai Tunisijas izcelsme.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Eiropas Savienības Vispārējā tiesa ar savu 2015. gada 19. marta spriedumu lietā T‐413/13 City Cycle Industries/Padome atcēla Padomes Īstenošanas regulas (ES) Nr. 501/2013 1. panta 1. un 3. punktu, ciktāl minētā regula attiecas uz City Cycle Industries (“City Cycle”).
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Pirmkārt, Vispārējā tiesa minētā sprieduma 82.–97. punktā analizēja pierādījumus, ko City Cycle bija sniedzis izmeklēšanas laikā. Tā secināja, ka pierādījumi neliecina, ka uzņēmums City Cycle patiešām ir Šrilankas izcelsmes velosipēdu eksportētājs vai ka tas atbilstu pamatregulas 13. panta 2. punktā noteiktajiem kritērijiem. Otrkārt, pārsūdzētā sprieduma 98. punktā Vispārējā tiesa tomēr secināja, ka Padomes rīcībā nav bijis neviena pierādījuma, kas apstrīdētās regulas preambulas 78. apsvērumā ļautu skaidri secināt, ka City Cycle būtu bijis iesaistīts pārsūtīšanas darbībās. Treškārt, pārsūdzētā sprieduma 99. punktā Vispārējā tiesa norādīja, ka nevar izslēgt, ka prakse, procesi vai darbības, kam nav cita pietiekama cēloņa vai ekonomiskā pamatojuma kā vien sākotnējā antidempinga maksājuma noteikšana pamatregulas 13. panta 1. punkta otrās daļas nozīmē, ietvēra City Cycle piedalīšanos pārsūtīšanas darbībās.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Pret Vispārējās tiesas 2015. gada 19. marta spriedumu iesniegtās apelācijas 2017. gada 26. janvārī tika noraidītas ar Tiesas spriedumu apvienotajās lietās C-248/15P, C‐254/15P un C-260/15P (4)
                        City Cycle Industries/Padome.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Pamatojoties uz minēto Tiesas spriedumu, Komisija daļēji atsāka pretapiešanas izmeklēšanu, kas attiecās uz tādu velosipēdu importu, kuri nosūtīti no Šrilankas, neatkarīgi no tā, vai tiem deklarēta Šrilankas izcelsme, un kā rezultātā tika pieņemta apstrīdētā regula, un atsāka to posmā, kurā izdarīts pārkāpums. Atsākšana attiecās tikai uz Tiesas sprieduma izpildi attiecībā uz City Cycle. Šīs atsākšanas rezultātā Komisija 2018. gada 9. janvārī pieņēma Īstenošanas regulu (ES) 2018/28, ar ko atkārtoti nosaka galīgo antidempinga maksājumu uzņēmuma City Cycle Industries veiktajam velosipēdu importam neatkarīgi no tā, vai tiem deklarēta Šrilankas izcelsme.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     2019. gada 19. septembrī saistībā ar Rechtbank Noord-Holland lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu Tiesa lietā C-251/18 Trace Sport SAS atzina Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 501/2013 par spēkā neesošu, ciktāl tā attiecas uz tādu velosipēdu importu, kas nosūtīti no Šrilankas, neatkarīgi no tā, vai tiem ir deklarēta Šrilankas izcelsme. Tiesa secināja, ka Padomes Īstenošanas regulā (ES) Nr. 501/2013 nav nekādas iespējamo apiešanas darbību, ko varētu būt veikuši Kelani Cycles un Creative Cycles, individuālas analīzes. Tiesa konstatēja, ka secinājumus attiecībā uz pārsūtīšanas darbību esamību Šrilankā nevar juridiski balstīt tikai uz abiem konstatējumiem, ko skaidri izdarījusi Padome, proti, pirmkārt, ka pastāv pārmaiņas tirdzniecības modelī starp Šrilanku un Savienību un, otrkārt, ka daļa no ražotājiem eksportētājiem nav sadarbojušies. Pamatojoties uz to, Tiesa atzina Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 501/2013 par spēkā neesošu, ciktāl tā attiecas uz tādu velosipēdu importu, kas nosūtīti no Šrilankas, neatkarīgi no tā, vai tiem ir deklarēta šīs valsts izcelsme.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 266. pantu Savienības iestādēm ir jāveic vajadzīgie pasākumi, lai pildītu Eiropas Savienības Tiesas spriedumu.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     No šīs judikatūras izriet, ka gadījumos, kad ar Tiesas spriedumu tiek atcelta regula, ar ko nosaka antidempinga maksājumus, vai šāda regula tiek pasludināta par spēkā neesošu, iestādei, kurai ir jāveic vajadzīgie pasākumi šāda sprieduma izpildei, ir tiesības atsākt šīs regulas pamatā esošo procedūru, pat ja šādas tiesības nav skaidri paredzētas piemērojamajā tiesiskajā regulējumā (5).
                  
               
                     (10)
                  
                  
                     Turklāt, ja vien konstatētais pārkāpums neietver visas procedūras prettiesiskumu, attiecīgajai iestādei, lai pieņemtu aktu, ar kuru tiek aizstāts atceltais vai par spēkā neesošu atzītais akts, ir tiesības šo procedūru atsākt posmā, kurā šis pārkāpums ir izdarīts (6). Konkrēti tas nozīmē, ka tāda akta atcelšana, ar kuru izbeidz administratīvu procedūru, neietekmē tādas sagatavošanās darbības kā, piemēram, ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 875/2012 uzsāktās pretapiešanas procedūras sākšana.
                  
               
                     (11)
                  
                  
                     Tādējādi Komisijai ir iespēja labot tos Padomes Īstenošanas regulas (ES) Nr. 501/2013 aspektus, kuru dēļ tā tika atcelta, un atstāt negrozītas tās daļas, uz kurām Tiesas spriedums neattiecās (7).
                  
               
                     (12)
                  
                  
                     Tāpēc Komisija ir nolēmusi atsākt pretapiešanas izmeklēšanu, lai novērstu Tiesas konstatēto nelikumību.
                  
               
                     (13)
                  
                  
                     Tā kā Tiesas konstatētais pārkāpums lietā C-251/18 neietekmē Komisijas 2018. gada 9. janvāra Īstenošanas regulu (ES) 2018/28, šī procedūra neattiecas uz galīgajiem antidempinga maksājumiem, kas noteikti City Cycle Industries veiktam velosipēdu importam neatkarīgi no tā, vai tiem deklarēta Šrilankas izcelsme.
                  
               2.   PROCEDŪRAS ATSĀKŠANA
         
         2.1.   Atsākšana
         
         
                     (14)
                  
                  
                     Ņemot vērā iepriekš minēto, Komisija, publicēdama šo regulu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, atsāk pretapiešanas izmeklēšanu, kura attiecās uz tādu nemotorizētu divriteņu un citu velosipēdu (ieskaitot kravas trīsriteņus, bet izņemot vienriteņus) importu, uz ko attiecas KN kodi ex 8712 00 30 un ex 8712 00 70 (TARIC kodi 8712003010 un 8712007091) un kas nosūtīti no Indonēzijas, Malaizijas, Šrilankas un Tunisijas, neatkarīgi no tā, vai tiem deklarēta Indonēzijas, Malaizijas, Šrilankas vai Tunisijas izcelsme, un kuras rezultātā tika pieņemta Padomes Īstenošanas regula (ES) Nr. 501/2013, un atsāk to posmā, kurā izdarīts pārkāpums.
                  
               
                     (15)
                  
                  
                     Atsākšana attiecas tikai uz Tiesas sprieduma izpildi lietā C-251/18 Trace Sport SAS. Nelikumība, ko Tiesa atzinusi šajā spriedumā, attiecas uz Savienības iestāžu pienākumu uzņemties pierādīšanas pienākumu, kas noteikts Regulas (ES) 2016/1036 13. panta 3. punktā tās tajā laikā spēkā esošajā redakcijā.
                  
               
                     (16)
                  
                  
                     Tāpēc jālabo tas, ka Padomes Īstenošanas regulā (ES) Nr. 501/2013 nav pietiekama pamatojuma attiecībā uz pieejamajiem pierādījumiem par apiešanas darbību esamību Šrilankā.
                  
               2.2.   Reģistrācija
         
         
                     (17)
                  
                  
                     Ievērojot pamatregulas 14. panta 5. punktu, uz izmeklējamā ražojuma importu attiecina reģistrāciju, lai nodrošinātu, ka tad, ja izmeklēšanā tiktu konstatēta pasākumu apiešana, no dienas, kad noteikts, ka jāreģistrē izmeklējamā ražojuma imports, varētu atbilstošā apmērā iekasēt antidempinga maksājumus.
                  
               
                     (18)
                  
                  
                     Komisija ar regulu var uzdot muitas dienestiem pārtraukt to ražojumu importa reģistrāciju Savienībā, kurus izgatavojuši ražotāji, kas iesnieguši pieteikumu par atbrīvojumu no reģistrācijas un par ko konstatēts, ka tie atbilst atbrīvojuma piešķiršanas nosacījumiem.
                  
               2.3.   Rakstiski iesniegtie dokumenti
         
         
                     (19)
                  
                  
                     Ieinteresētās personas tiek aicinātas pieteikties un darīt zināmu savu viedokli, iesniegt informāciju un apstiprinošus pierādījumus par jautājumiem, kas attiecas uz izmeklēšanas atsākšanu, 20 dienu laikā no šīs regulas publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
                  
               2.4.   Uzklausīšanas iespēja, ko nodrošina Komisijas izmeklēšanas dienesti
         
         
                     (20)
                  
                  
                     Ieinteresētās personas var pieprasīt, lai tās uzklausītu Komisijas izmeklēšanas dienesti. Uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz rakstiski un tajā jānorāda pieprasījuma iemesli. Pieprasījums uzklausīt par jautājumiem, kas skar izmeklēšanas atsākšanu, jāiesniedz 15 dienu laikā no šīs regulas publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Vēlāk uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz konkrētā termiņā, ko Komisija norādījusi, sazinoties ar šīm personām.
                  
               2.5.   Norādes rakstisku dokumentu iesniegšanai un sarakstes nosūtīšanai
         
         
                     (21)
                  
                  
                     Uz informāciju, kas tirdzniecības aizsardzības izmeklēšanu vajadzībām iesniegta Komisijai, neattiecas autortiesības. Ieinteresētajām personām, pirms tās iesniedz Komisijai informāciju un/vai datus, uz kuriem attiecas trešās personas autortiesības, no autortiesību īpašnieka ir jāprasa īpaša atļauja, kas nepārprotami ļauj a) Komisijai šīs tirdzniecības aizsardzības procedūras vajadzībām izmantot informāciju un datus un b) sniegt informāciju un/vai datus šīs izmeklēšanas ieinteresētajām personām tādā veidā, kas tām ļauj izmantot tiesības uz aizstāvību.
                  
               
                     (22)
                  
                  
                     Visi rakstiski iesniegtie dokumenti un sarakste, kurai lūgts saglabāt konfidencialitāti, ir ar norādi Limited (8).
                  
               
                     (23)
                  
                  
                     Ieinteresētajām personām, kuras sniedz informāciju ar norādi Limited, saskaņā ar pamatregulas 19. panta 2. punktu jāsagatavo tās nekonfidenciāls kopsavilkums ar norādi For inspection by interested parties. Šiem kopsavilkumiem jābūt tik detalizētiem, lai no tiem varētu pienācīgi saprast konfidenciāli iesniegtās informācijas būtību. Ja ieinteresētā persona, kas iesniedz konfidenciālu informāciju, nesagatavo tās nekonfidenciālu kopsavilkumu un neiesniedz to noteiktajā formā un kvalitātē, šādu informāciju var neņemt vērā.
                  
               
                     (24)
                  
                  
                     Ieinteresētās personas tiek aicinātas visu informāciju un pieteikumus (arī skenētas pilnvaras un izziņas) iesniegt pa e-pastu vai izmantojot elektronisko platformu TRON.tdi (https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI) (9). Ja ieinteresētās personas atbild pa e-pastu vai elektroniskajā platformā TRON.tdi, tās piekrīt noteikumiem, kas piemērojami dokumentu elektroniskai iesniegšanai saskaņā ar noteikumiem dokumentā “SARAKSTE AR EIROPAS KOMISIJU TIRDZNIECĪBAS AIZSARDZĪBAS LIETĀS”, kurš publicēts Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Ieinteresētajām personām ir jānorāda savs nosaukums/vārds, uzvārds, adrese, tālruņa numurs un derīga e-pasta adrese un jānodrošina, ka norādītā e-pasta adrese ir funkcionējoša, oficiāla darba e-pasta adrese un ka e-pasts ik dienu tiek pārbaudīts. Kad būs iesniegta kontaktinformācija, Komisija sazināsies ar ieinteresētajām personām tikai pa e-pastu, ja vien tās nebūs nepārprotami paudušas prasību visus dokumentus no Komisijas saņemt ar citiem saziņas līdzekļiem vai ja nosūtāmā dokumenta veida dēļ tas jāsūta ar ierakstītu vēstuli. Iepriekš minētajos norādījumos par saziņu ar ieinteresētajām personām ieinteresētās personas var iepazīties ar papildu noteikumiem un informāciju par saraksti ar Komisiju, arī ar principiem, kas piemērojami pa e-pastu sūtāmai informācijai.
                     
                                 Komisijas adrese sarakstei:
                              
                           
                                 European Commission
                              
                           
                                 Directorate-General for Trade
                              
                           
                                 Directorate H Office: CHAR 04/039 1049 Brussels
                              
                           
                                 BELGIUM
                              
                           
                                 E-pasts: TRADE-R563-BICYCLES-CIRC@ec.europa.eu
                              
                           
               2.6.   Nesadarbošanās
         
         
                     (25)
                  
                  
                     Ja ieinteresētā persona liedz piekļuvi nepieciešamajai informācijai, nesniedz to noteiktajā termiņā vai ievērojami kavē izmeklēšanu, tad saskaņā ar pamatregulas 18. pantu apstiprinošus vai noraidošus konstatējumus var sagatavot, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem.
                  
               
                     (26)
                  
                  
                     Ja tiek konstatēts, ka ieinteresētā persona ir sniegusi nepatiesu vai maldinošu informāciju, šo informāciju var neņemt vērā un izmantot pieejamos faktus.
                  
               
                     (27)
                  
                  
                     Ja ieinteresētā persona nesadarbojas vai sadarbojas tikai daļēji un tāpēc konstatējumi saskaņā ar pamatregulas 18. pantu ir pamatoti ar pieejamajiem faktiem, rezultāts šai personai var būt mazāk labvēlīgs nekā tad, ja tā būtu sadarbojusies.
                  
               
                     (28)
                  
                  
                     Ja atbilde netiek sniegta elektroniskā veidā, to neuzskata par nesadarbošanos, ja ieinteresētā persona pierāda, ka atbildes sniegšana prasītajā veidā sagādātu nesamērīgu papildu apgrūtinājumu vai nesamērīgus papildu izdevumus. Ieinteresētajai personai būtu nekavējoties jāsazinās ar Komisiju.
                  
               2.7.   Uzklausīšanas amatpersona
         
         
                     (29)
                  
                  
                     Ieinteresētās personas var lūgt tirdzniecības procedūru uzklausīšanas amatpersonas iesaistīšanos. Uzklausīšanas amatpersona darbojas kā vidutājs starp ieinteresētajām personām un Komisijas izmeklēšanas dienestiem. Uzklausīšanas amatpersona izskata pieprasījumus par piekļuvi lietai, strīdus par dokumentu konfidencialitāti, pieprasījumus pagarināt termiņu un trešo personu uzklausīšanas pieprasījumus. Uzklausīšanas amatpersona var rīkot uzklausīšanu atsevišķai ieinteresētajai personai un darboties kā vidutājs, lai pilnībā tiktu īstenotas ieinteresētās personas tiesības uz aizstāvību.
                  
               
                     (30)
                  
                  
                     Uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz rakstiski un tajā jānorāda pieprasījuma iemesli. Uzklausīšanas amatpersona izskata pieprasījumu pamatojumu. Šādai uzklausīšanai būtu jānotiek tikai tad, ja pienācīgā laikā jautājumi nav atrisināti ar Komisijas dienestiem.
                  
               
                     (31)
                  
                  
                     Lai neapdraudētu pareizu procedūras norisi, pieprasījumi jāiesniedz laikus un bez kavēšanās. Tālab ieinteresētajām personām uzklausīšanas amatpersonas iesaistīšanās jāpieprasa iespējami drīz pēc notikuma, kura dēļ vajadzīga šāda iesaistīšanās. Ja uzklausīšanas pieprasījumi ir iesniegti, neievērojot noteikto laikposmu, uzklausīšanas amatpersona, pienācīgi ņemot vērā labas pārvaldības intereses un izmeklēšanas savlaicīgu pabeigšanu, izskatīs šādu kavētu pieprasījumu iemeslus, izvirzīto jautājumu raksturu un šo jautājumu ietekmi uz aizstāvības tiesībām.
                  
               
                     (32)
                  
                  
                     Papildu informācija un kontaktinformācija pieejama uzklausīšanas amatpersonas tīmekļa lapās Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
                  
               2.8.   Personas datu apstrāde
         
         
                     (33)
                  
                  
                     Šajā izmeklēšanā savāktos personas datus apstrādās saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1725 (10).
                  
               
                     (34)
                  
                  
                     Paziņojums par datu aizsardzību, kurā visas fiziskās personas tiek informētas par personas datu apstrādi Komisijas tirdzniecības aizsardzības darbībās, ir pieejams Tirdzniecības ĢD tīmekļa vietnē: https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2019/april/tradoc_157872.pdf.
                  
               2.9.   Norādījumi muitas dienestiem
         
         
                     (35)
                  
                  
                     Muitas dienestiem tiek dotas norādes sagaidīt atsāktās izmeklēšanas rezultātu publicēšanu un tikai pēc tam lemt par tādu maksājumu atmaksas vai atlaišanas pieprasījumiem, uz kuriem attiecas šī regula. Izmeklēšanas rezultāti būtu jāpublicē deviņu mēnešu laikā no šīs regulas publicēšanas dienas.
                  
               2.10.   Informācijas atklāšana
         
         
                     (36)
                  
                  
                     Ieinteresētās personas pēc tam tiks informētas par būtiskajiem faktiem un apsvērumiem, uz kuru pamata ir paredzēts izpildīt spriedumu, un tām būs iespēja sniegt piezīmes,
                  
               IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
         
            1. pants
            Komisija atsāk pretapiešanas izmeklēšanu, kura attiecās uz tādu nemotorizētu divriteņu un citu velosipēdu (ieskaitot kravas trīsriteņus, bet izņemot vienriteņus) importu, uz ko patlaban attiecas KN kodi ex 8712 00 30 un ex 8712 00 70 (TARIC kodi 8712003010 un 8712007091), un kas nosūtīti no Indonēzijas, Malaizijas, Šrilankas un Tunisijas, neatkarīgi no tā, vai tiem deklarēta Indonēzijas, Malaizijas, Šrilankas vai Tunisijas izcelsme, un kuras rezultātā tika pieņemta Padomes 2013. gada 29. maija Īstenošanas regula (ES) Nr. 501/2013, ar ko paplašina galīgo antidempinga maksājumu, kurš noteikts ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 990/2011.
         
         
            2. pants
            
               1.   Dalībvalstu muitas dienesti saskaņā ar pamatregulas 13. panta 3. punktu un 14. panta 5. punktu veic atbilstīgos pasākumus, lai reģistrētu šīs regulas 1. pantā precizēto importu Savienībā.
            
            
               2.   Reģistrēšanu beidz deviņus mēnešus pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas.
            
         
         
            3. pants
            Muitas dienesti sagaida izmeklēšanas rezultātu publicēšanu un tikai pēc tam lemj par tādu maksājumu atmaksas vai atlaišanas pieprasījumiem, uz kuriem attiecas šī regula.
         
         
            4. pants
            Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
         
         
            Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
            Briselē, 2019. gada 29. novembrī
            
               
                  Komisijas vārdā –
               
               
                  priekšsēdētājs
               
               Jean-Claude JUNCKER
            
         
         
            (1)  OV L 176, 30.6.2016., 21. lpp.
         
         
            (2)  Komisijas Regula (ES) Nr. 875/2012 (2012. gada 25. septembris), ar ko sāk izmeklēšanu par antidempinga pasākumu, kuri ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 990/2011 noteikti Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdu importam, iespējamu apiešanu, nosūtot velosipēdus no Indonēzijas, Malaizijas, Šrilankas un Tunisijas, neatkarīgi no tā, vai tie ir vai nav deklarēti ar izcelsmi Indonēzijā, Malaizijā, Šrilankā un Tunisijā, un ar ko nosaka šā importa reģistrēšanu (OV L 258, 26.9.2012., 21. lpp.).
         
            (3)  Padomes Īstenošanas regula (ES) Nr. 501/2013 (2013. gada 29. maijs), ar ko galīgo antidempinga maksājumu, kas ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 990/2011 noteikts Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdu importam, attiecina uz tādu velosipēdu importu, kas nosūtīti no Indonēzijas, Malaizijas, Šrilankas un Tunisijas, neatkarīgi no tā, vai šiem velosipēdiem ir deklarēta Indonēzijas, Malaizijas, Šrilankas vai Tunisijas izcelsme (OV L 153, 5.6.2013., 1. lpp.).
         
            (4)  Apvienotās lietas C-248/15P (Savienības ražošanas nozares iesniegtā apelācija), C-254/15P (Eiropas Komisijas iesniegtā apelācija) un C‐260/15P (Eiropas Savienības Padomes iesniegtā apelācija).
         
            (5)  Tiesas 2018. gada 15. marta spriedums lietā C-256/16 Deichmann, ECLI:EU:C:2018:187, 73. punkts; sk. arī Tiesas 2019. gada 19. jūnija spriedumu lietā C-612/16 P&J Clark International, ECLI:EU:C:2019:508, 43. punkts.
         
            (6)  Turpat, 74. punkts; sk. arī Tiesas 2019. gada 19. jūnija spriedumu lietā C-612/16 P&J Clark International, ECLI:EU:C:2019:508, 43. punkts.
         
            (7)  Tiesas 2000. gada 3. oktobra spriedums lietā C-458/98P Industrie des Poudres Sphériques/Padome, ECLI:EU:C:2000:531, 80.–85. punkts.
         
            (8)  Dokumentu ar norādi Limited uzskata par konfidenciālu saskaņā ar 19. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2016/1036 (OV L 176, 30.6.2016., 21. lpp.) un 6. pantu PTO Nolīgumā par 1994. gada GATT VI panta īstenošanu (Antidempinga nolīgums). Tas ir aizsargāts arī atbilstoši 4. pantam Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1049/2001 (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.).
         
            (9)  Lai varētu autorizēties elektroniskajā platformā TRON.tdi, ieinteresētajām personām ir vajadzīgs EU Login konts. Pilnīgas instrukcijas par to, kā reģistrēties un lietot TRON.tdi, ir pieejamas tīmekļa vietnē https://webgate.ec.europa.eu/tron/resources/documents/gettingStarted.pdf.
         
            (10)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1725 (2018. gada 23. oktobris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK (OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.).