CELEX: 51990PC0046
Language: da
Date: 1990-03-01
Title: AENDRET FORSLAG TIL RAADETS DIREKTIV OM SAMORDNING AF LOVE OG ADMINISTRATIVE BESTEMMELSER VEDROERENDE DIREKTE LIVSFORSIKRINGSVIRKSOMHED, OM FASTSAETTELSE AF BESTEMMELSER, DER KAN LETTE DEN FAKTISKE GENNEMFOERELSE AF DEN FRI UDVEKSLING AF TJENESTEYDELSER, OG OM AENDRING AF DIREKTIV 79/267/EOEF

22. 3. 90                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                              Nr. C 72/5
                                                               II
                                                    (Forberedende retsakter)
                                             KOMMISSIONEN
              Ændret forslag til Rådets direktiv om samordning af love og administrative bestemmelser vedrø-
              rende direkte Uvsforsikringsvirksomhed, om fastsættelse af bestemmelser, der kan lette den
              faktiske gennemførelse af den fri udveksling af tjenesteydelser, og om ændring af direktiv
                                                          79/267/EØF
                                           KOM(90) 46 endelig udg. — SYN 177
              (Forelagt af Kommissionen i benbold til EØF-Traktatens artikel 149, stk. 3, den 9. marts 1990)
                                                         (90/C 72/05)
                     OPRINDELIGT FORSLAG                                              ÆNDRET FORSLAG
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER riAR —                       Uændret
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det
Europæiske Økonomiske Fællesskab, særlig artikel 57,
stk. 2, og artikel 66,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
i samarbejde med Europa-Parlamentet,
under henvisning til udtalelse fra Det Økonomiske og
Sociale Udvalg, og
ud fra følgende betragtninger:
Det er nødvendigt at udvikle det indre marked for livs-
forsikring og af de andre former for forsikring, der er
omfattet af Rådets første direktiv 79/267/EØF af 5.
marts 1979 om samordning af de administrativt og ved
lov fastsatte bestemmelser om adgang til og udøvelse af
direkte livsforsikringsvirksomhed ('), i det følgende
benævnt »første samordningsdirektiv«; for at nå dette
mål bør det gøres lettere for forsikringsvirksomheder,
der har deres vedtægtsmæssige hjemsted i Fællesskabet,
at præstere tjenesteydelser i medlemsstaterne og hermed
gøre det muligt for forsikringstagerne at rette henven-
delse, ikke blot til forsikringsselskaber, der er etableret i
deres eget hjemland, men også til forsikringsselskaber,
der har deres vedtægtsmæssige hjemsted i Fællesskabet,
og som er etableret i andre medlemsstater;
i henhold til Traktaten er enhver forskelsbehandling i
forbindelse med udveksling af tjenesteydelser, som
skyldes, at en virksomhed ikke er etableret i den
(') EFT nr. L 63 af 13. 3. 1979, s. 1.
 ---pagebreak--- Nr. C 72/6                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     22. 3. 90
                    OPRINDELIGT FORSLAG                                               ÆNDRET FORSLAG
medlemsstat, hvor ydelsen præsteres, forbudt efter over-        Uændret
gangsperiodens udløb; dette forbud finder anvendelse på
de tjenesteydelser, der præsteres fra en hvilken som helst
virksomhed inden for Fællesskabet, hvad enten der er
tale om en virksomheds vedtægtsmæssige hjemsted, et
agentur eller en filial;
af praktiske grunde bør den frie udveksling af tjeneste-
ydelser fastlægges under hensyn dels til forsikringssel-
skabets etablerede forretningssted, dels til stedet, hvor
forpligtelsen består; der bør derfor ligeledes fastsættes en
definition af forpligtelsens lokalisering; endvidere må der
skelnes mellem virksomhed udøvet gennem et etableret
forretningssted og virksomhed udøvet som led i fri
udveksling af tjenesteydelser;
bestemmelserne i Rådets første samordningsdirektiv af 5.
marts 1979 bør suppleres, særlig for at præcisere tilsyns-
myndighedernes beføjelser og tilsynsmidler; endvidere
bør der fastsættes særlige bestemmelser for adgang til,
udøvelse af og kontrol med virksomhed, der udøves i
henhold til reglerne for fri udveksling af tjenesteydelser;
der bør gives de forsikringstagere, der — fordi de tager
initiativet til at tegne en forsikring i et andet land,
hvorved de således opnår beskyttelse i henhold til dette
andet lands retlige system — ikke har behov for særlig
beskyttelse i den medlemsstat, hvor forpligtelsen består,
fuld frihed til at udnytte det videst mulige marked for
livsforsikring og andre former for forsikring, der er
omfattet af det første samordningsdirektiv; på den anden
side bør der sikres en tilstrækkelig beskyttelse af andre
forsikringstagere;
gruppeforsikringer og visse former for individuelle             pensionskasser må på grund af de forskellige systemers
pensionsforsikringer må på grund af de forskellige syste-       forskelligartede og komplicerede karakter og på grund af
mers forskelligartede og komplicerede karakter og på            deres snævre forbindelse med sociale sikringsordninger
grund af deres snævre forbindelse med sociale sikrings-         underkastes en nærmere undersøgelse; de bør derfor
ordninger underkastes en nærmere undersøgelse; disse            udelukkes fra anvendelsesområdet for dette direktivs
særlige forsikringer bør derfor udelukkes fra anvendel-         særlige bestemmelser vedrørende fri udveksling af
sesområdet for dette direktivs særlige bestemmelser             tjenesteydelser; der vil for så vidt angår disse blive udar-
vedrørende fri udveksling af tjenesteydelser; der vil for       bejdet et særskilt direktivforslag;
så vidt angår forsikringer af denne art blive udarbejdet et
særskilt direktivforslag;
medlemsstaternes bestemmelser vedrørende tegningen af           Uændret
de i første samordningsdirektiv omhandlede former for
forsikring er fortsat forskellige; friheden til som lovgiv-
ning, der skal anvendes på forsikringsaftalen, at vælge en
anden lovgivning end lovgivningen i den medlemsstat,
hvor forpligtelsen består, kan indrømmes i visse tilfælde
efter regler, som tager hensyn til de særlige omstændig-
heder;
bestemmelserne i første samordningsdirektiv om over-
førsel at forsikringsbestand bør uddybes og suppleres
med bestemmelser, der specielt vedrører det tilfælde,
hvor bestanden af forsikringsaftaler, indgået i henhold til
reglerne om udveksling af tjenesteydelser, overføres til
en anden virksomhed;
 ---pagebreak--- 22. 3. 90                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr. C 72/7
                    OPRINDELIGT FORSLAG                                               ÆNDRET FORSLAG
med henblik på at beskytte forsikringstagerne bør              Uændret
medlemsstaterne på det nuværende samordningsstadium
indrømmers mulighed for at begrænse samtidig udøvelse
af forsikringsvirksomhed i form af fri udveksling af
tjenesteydelser og gennem etablering; en sådan begræns-
ning kan ikke fastsættes for forpligtelser, hvor forsik-
ringstageren ikke har behov for en sådan beskyttelse;
adgangen til fri udveksling af tjenesteydelser bør under-
kastes procedurer, som sikrer, at forsikringsvirksom-
heden overholder såvel bestemmelserne vedrørende
finansielle garantier som bestemmelser vedrørende
forsikringsbetingelser og tariffer; disse procedurer kan
forenkles, i det omfang aktiviteten, der udøves som led i
den fri udveksling af tjenesteydelser, vedrører forsik-
ringstagere, som på grund af karakteren af den forplig-
telse, de agter at indgå, ikke har behov for en særlig
beskyttelse i den stat, hvor forpligtelsen består;
men for denne anden kategori af forsikringstagere bør          for livsforsikringsaftaler, der er tegnet gennem den frie
der — dersom der er tale om en livsforsikringsaftale —         udveksling af tjenesteydelser, bør forsikringstageren have
gives forsikringstageren mulighed for at opsige aftalen        mulighed for at opsige aftalen inden for en periode på
inden for en frist på 30 dage;                                 mellem 14 og 30 dage;
i henhold til det første samordningsdirektiv må de aktivi-     i henhold til første samordningsdirektiv må de aktivi-
teter, der er omfattet af det første direktiv om samord-       teter, der er omfattet af det første direktiv om samord-
ning af skadesforsikringsvirksomhed, principielt ikke          ning af skadesforsikringsvirksomhed, principielt ikke
udøves samtidig med de aktiviteter, der er omfattet af         udøves samtidig med de aktiviteter, der er omfattet af
det første direktiv om samordning af livsforsikringsvirk-      det første direktiv om samordning af livsforsikringsvirk-
somhed; hvis det første direktiv om samordning af livs-        somhed; selv om det første direktiv om samordning af
forsikringsvirksomhed har tilladt, at selskaber, der både      livsforsikringsvirksomhed har tilladt, at selskaber, der
driver livsforsikringsvirksomhed og skadesforsikrings-         både driver livsforsikringsvirksomhed og skadesforsik-
virksomhed, fortsat kan bestå, må sådanne selskaber dog        ringsvirksomhed, fortsat kan bestå, må sådanne selskaber
ikke i henhold til direktivet oprette agenturer eller filialer dog ikke i henhold til direktivet oprette agenturer eller
med henblik på livsforsikringstegning; på tilsvarende          filialer med henblik på livsforsikringstegning; den særlige
måde bør det forbydes sådanne selskaber — som led i            form for forpligtelser, som forsikringsselskaber påtager
ordningen med fri udveksling af tjenesteydelser — at           sig som led i ordningen med fri udveksling af tjeneste-
påtage sig forpligtelser af den i første samordningsdi-        ydelser, retfærdiggør, i det mindste i en begrænset
rektiv omhandlede art;                                         periode fra meddelelsen af dette direktiv, at der gennem-
                                                               føres en vis grad af fleksibilitet for anvendelsen af oven-
                                                               nævnte princip;
på området for fri udveksling af tjenesteydelser er det        Uændret
vigtigt at etablere et særligt samarbejde mellem de
kompetente tilsynsmyndigheder i medlemsstaterne og
mellem Kommissionen og disse myndigheder; der bør
endvidere indføres en sanktionsordning, der kan
anvendes, når en virksomhed, der præsterer tjenesteydel-
serne, ikke overholder bestemmelserne i den medlems-
stat, hvor tjenesteydelserne præsteres;
indtil der sker yderligere samordning, bør de tekniske
reserver inklusive de matematiske reserver ikke omfattes
af regler og tilsyn i den medlemsstat, hvor tjenesteydel-
serne præsteres, når disse tjenesteydelser vedrører
 ---pagebreak--- Nr. C 72/8                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     22. 3. 90
                     OPRINDELIGT FORSLAG                                              ÆNDRET FORSLAG
forpligtelser, for hvilke den pågældende stat vil yde           Uændret
forsikringstageren særlig beskyttelse; derimod er de
tekniske reserver inklusive de matematiske reserver
fortsat omfattet af regler og kontrol i den medlemsstat,
hvor forsikringsselskabet er etableret, når der ikke er
reelt behov for en sådan beskyttelse af forsikringsta-
geren;
en række medlemsstater pålægger ikke livsforsikringer
eller andre former for forsikringer, der er omfattet af det
første samordningsdirektiv, nogen form for indirekte
skat medens andre medlemsstater pålægger sådanne
forsikringer særlige skatter; i de medlemsstater, hvor
sådanne skatter opkræves, varierer deres struktur og
procentsats meget; det bør undgås, at de bestående
forskelle giver sig udslag i konkurrencefordrejninger
mellem medlemsstaterne til skade for bestemte forsik-
ringsselskaber; med forbehold af en senere samordning
kan anvendelsen af de fiskale bestemmelser i den
medlemsstat, hvori forpligtelsen er påtaget, afhjælpe en
sådan ulempe; det tilkommer medlemsstaterne at fast-
sætte de bestemmelser, der skal sikre opkrævningen af
disse skatter;
Rådets første direktiv 79/267/EØF af 5. marts 1979 fast-
sætter udtrykkeligt en række specifikke regler vedrø-
rende tilladelse til agenturer og filialer af virksomheder,
hvis hjemsted er beliggende uden for Fællesskabet;
der bør ligeledes fastsættes en særlig procedure for            der skal fastsættes en smidig procedure, der gør det
ansøgning om tilladelse til en dattervirksomhed af en           muligt at vurdere gensidighed over for tredjelande på et
virksomhed, der henhører under et tredjelands lovgiv-           fællesskabsgrundlag; formålet med en sådan procedure
ning eller for en sådan virksomheds ansøgning om tilla-         er ikke at lukke Fællesskabets finansielle markeder, men,
delse til erhvervelse af kapitalinteresser for herved at        eftersom Fællesskabet ønsker at holde de finansielle
sikre, at virksomheder fra Fællesskabet indrømmes gensi-        markeder åbne for resten af verden, at forøge liberalise-
dighed i vedkommende tredjeland; formålet med dette             ringen af alle finansielle markeder i tredjelande; med
direktiv er at fastsætte de nærmere regler, der skal gælde      henblik herpå fastlægger dette direktiv procedurer for
for en sådan procedure —                                        forhandling med tredjelande eller, som en sidste udvej,
                                                                mulighed for at træffe foranstaltninger, der består i at
                                                                suspendere nye ansøgninger om tilladelse eller begrænse
                                                                antallet af nye tilladelser;
                                                                I henhold til Traktatens artikel 8 C bør der tages hensyn
                                                                til omfanget af den indsats, der må gøres af økonomier
                                                                på forskellige udviklingstrin; visse medlemsstater bør
                                                                derfor indrømmes en overgangsordning, der muliggør en
                                                                gradvis gennemførelse af dette direktivs særlige bestem-
                                                                melser om fri udveksling af tjenesteydelser;
                                                                på grund af forskelle i de nationale lovgivninger er det
                                                                også passende at give de medlemsstater, der måtte ønske
                                                                det, en overgangsperiode, hvori de kan tilpasse deres
                                                                lovgivning til bestemmelserne i dette direktiv for så vidt
                                                                angår gruppeforsikringsaftaler knyttet til ansættelseskon-
                                                                trakter eller medvirken af en mægler, for alle bestemmel-
                                                                serne i dette direktiv vedrørende den situation, hvor
                                                                forsikringstageren selv tager initiativ til at tegne forsik-
                                                                ringen som led i ordningen om fri udveksling af tjeneste-
                                                                ydelser —
 ---pagebreak--- 22. 3. 90                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                Nr. C 72/9
                     OPRINDELIGT FORSLAG                                         ÆNDRET FORSLAG
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:                                       Uændret
                          AFSNIT I
                   Generelle bestemmelser
                           Artikel 1                                               Artikel 1
Dette direktiv har til formål:                                   Uændret
a) at supplere første samordningsdirektiv (79/267/EØF);
    og
b) at fastsætte særlige bestemmelser for fri udveksling af
    tjenesteydelser af den art, der er omfattet af oven-
    nævnte direktiv, og som er nærmere angivet under
    afsnit III i nærværende direktiv.
                           Artikel 2                                               Artikel 2
I dette direktiv forstås ved                                     Uændret
a) første samordningsdirektiv: direktiv     79/267/EØF
b) virksomhed:
   — i afsnit I og II: enhver virksomhed, som har
        opnået administrativ tilladelse i overensstemmelse
        med artikel 6 eller artikel 27 i første samordnings-
        direktiv
   — i afsnit III og IV: enhver virksomhed, som har
        opnået administrativ tilladelse i overensstemmelse
        med artikel 6 i første samordningsdirektiv
c) etableret forretningssted: en virksomheds vedtægtsmæs-
    sige hjemsted, agenturer eller filialer, jf. artikel 3
d) forpligtelse: en forpligtelse i form af en forsikring af
    den art, der er nævnt i første samordningsdirektivs
   artikel 1
e) den medlemsstat, hvor forpligtelsen består: den
   medlemsstat, hvor forsikringstageren har sin sædvan-
   lige bopæl, eller hvis forsikringstageren er en juridisk
   person, den medlemsstat, hvor den ved forsikringsaf-
   talen dækkede virksomhed er beliggende
f) etableringsmedlemsstaten: den medlemsstat, i hvilken
   det etablerede forsikringssted, der påtager sig forplig-
   telsen, er beliggende
g) den medlemsstat, hvor der præsteres tjenesteydelser: den
   medlemsstat, hvor forpligtelsen består, når et i en
   anden medlemsstat etableret forretningssted har
   påtaget sig forpligtelsen
 ---pagebreak--- Nr. C 72/10                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    22. 3. 90
                       OPRINDELIGT FORSLAG                                               ÆNDRET FORSLAG
h) en modervirksomhed: en modervirksomhed således                h) en modervirksomhed: en modervirksomhed som defi-
     som defineret i artikel 1 i Rådets syvende direktiv              neret i artikel 1 og 2 i direktiv 83/349/EØF (')
     83/349/EØF af 13. juni 1983 på grundlag af Trakta-
     tens artikel 54, stk. 3, litra g), om konsoliderede
     regnskaber (')
i) dattervirksomhed: en dattervirksomhed således som             i) dattervirksomhed: en dattervirksomhed som defineret i
     defineret i artikel 1 i direktiv 83/349/EØF.                     artikel 1 og 2 i direktiv 83/349/EØF; enhver datter-
                                                                      virksomhed af en dattervirksomhed anses også for
                                                                      dattervirksomhed af den modervirksomhed, der står i
                                                                      spidsen for disse virksomheder.
                             Artikel 3                                                       Artikel 3
I første samordningsdirektiv såvel som i dette direktiv          Uændret
sidestilles en virksomheds permanente tilstedeværelse på
en medlemsstats område med et agentur eller en filial,
også selv om denne tilstedeværelse ikke har form af en
filial eller et agentur, men blot af et kontor, der ledes af
virksomhedens eget personale, eller af en uafhængig
person, som har en fast bemyndigelse til at handle på
virksomhedens vegne i lighed med et agentur.
                            AFSNIT II
Supplerende bestemmelser til første samordningsdirektiv
                             Artikel 4                                                       Artikel 4
 1.     Aftaler om tegning af forsikringer af den i første       Uændret
samordningsdirektiv omhandlede art underkastes lovgiv-
ningen i den medlemsstat, hvor forpligtelsen består. Hvis
denne medlemsstats lovgivning tillader det, kan forsik-
ringspartnerne dog vælge et andet lands lovgivning.
2.      I de i artikel 13 nævnte tilfælde kan forsikringspart-   2.      Dersom forsikringstageren er en fysisk person, og
nerne — dersom forsikringstageren har sin sædvanlige             han har sin sædvanlige bopæl i en anden medlemsstat
bopæl i en anden medlemsstat end den, hvori han er               end den, hvori han er statsborger, kan forsikringspart-
statsborger — vælge denne sidstnævnte medlemsstats               nerne vælge lovgivningen i den medlemsstat, hvori han er
lovgivning.                                                      statsborger.
3.      Den medlemsstat, hvis lovgivning gælder for forsik-      Udgået
ringsko ntrakter, kan ikke i tilfælde omfattet af artikel 13
forhindre en forsikringstager i at tegne en forsikring,
som lovligt kan indgås i etableringsmedlemsstaten.
 (') EFT nr. L 193 af 18. 7. 1983.                                (') EFT nr. L 193 af 18. 7. 1983.
 ---pagebreak--- 22. 3. 90                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. C 72/11
                       OPRINDELIGT FORSLAG                                              ÆNDRET FORSLAG
4.      Når en medlemsstat omfatter flere territoriale           3.    Når en stat består af flere territoriale enheder, som
enheder, der hver især har sin egen aftaleretlige lovgiv-        hver har sine egne retsregler med hensyn til aftalemæs-
ning, anses hver enhed som et land med henblik på at             sige forpligtelser, betragtes hver enhed som et land med
identificere den lovgivning, der finder anvendelse i             henblik på at fastlægge den lovgivning, der skal gælde i
henhold til nærværende direktiv.                                 henhold til dette direktiv.
En medlemsstat, hvori forskellige territoriale enheder har       En medlemsstat, hvor forskellige territoriale enheder har
deres egen aftaleretlige lovgivning, er ikke forpligtet til      deres egne retsregler med hensyn til aftalemæssige
at anvende de i dette direktiv indeholdte bestemmelser på        forpligtelser, er ikke forpligtet til at lade bestemmelserne
konflikter, der måtte opstå mellem disse territoriale            i dette direktiv gælde for konflikter, som måtte opstå
enheders lovgivninger.                                           mellem disse enheders retsregler.
5.      Denne artikel berører ikke anvendelsen af de regler      4.    Denne artikel berører ikke anvendelsen af de ufra-
i domstolslandets lovgivning, der ex officio finder anven-       vigelige regler i lovgivningen i domstolslandet, der
delse på et forhold, uanset hvilken lovgivning forsik-           gælder for forholdet, uanset hvilken lovgivning der
ringsaftalen er underkastet.                                     gælder for aftalen.
Hvis lovgivningen i en medlemsstat hjemler noget                 Hvis en medlemsstats nationale lovgivning tillader det,
sådant, kan præceptive bestemmelser i lovgivningen i den         kan de ufravigelige regler i lovgivningen i den medlems-
medlemsstat, hvor forpligtelsen består, tillægges virkning,      stat, hvor forpligtelsen består, anvendes, såfremt og i det
såfremt og i det omfang sådanne bestemmelser i henhold           omfang disse regler ifølge dette lands ret skal anvendes
til sidstnævnte stats lovgivning finder anvendelse, uanset       uden hensyn til, hvilken stats lovgivning der i øvrigt
hvilken lovgivning forsikringsaftalen er underkastet.            gælder for aftalen.
6.      Med forbehold af foranstående bestemmelser finder        5.    Med forbehold af stk. 1 til 4 finder medlemssta-
medlemsstaternes almindelige internationale privatretlige        ternes almindelige internationale privatretlige regler med
regler med hensyn til aftalemæssige forpligtelser anven-         hensyn til aftalemæssige forpligtelser anvendelse på de af
delse på de af dette direktiv omfattede forsikringsaftaler.      dette direktiv omfattede forsikringsaftaler.
                            Artikel 5                                                      Artikel 5
Følgende indsættes som stk. 3 i artikel 23 i første              Uændret
samordningsdirektiv:
     »3.      Hver medlemsstat træffer alle passende foran-
     staltninger med henblik på, at de myndigheder, som
     skal føre tilsyn med forsikringsvirksomhederne, råder
     over de nødvendige beføjelser og midler til at føre
     tilsyn med de på deres område etablerede forsikrings-
     virksomheders aktiviteter, herunder aktiviteter, der
     udføres uden for dette område i overensstemmelse
     med bestemmelserne i Rådets direktiver vedrørende
     disse aktiviteter, samt med henblik på disse bestem-
     melses gennemførelse.
     Disse beføjelser og midler skal bl.a. give de kompe-
     tente tilsynsmyndigheder mulighed for:
     — at skaffe sig indgående viden om virksomhedens
          situation og samlede aktiviteter, navnlig
          — ved indhentning af oplysninger eller rekvire-
              ring af dokumentation vedrørende forsikrings-
              aktiviteten
          — eller ved kontrol på stedet i den pågældende
              virksomheds forretningslokaler
 ---pagebreak--- Nr. C 72/12                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                22. 3. 90
                     OPRINDELIGT FORSLAG                                        ÆNDRET FORSLAG
        at træffe tilstrækkelige og nødvendige foranstalt-      Uændret
        ninger over for virksomheden for at sikre, at virk-
        somhedens aktiviteter er i overensstemmelse med
        de love og administrative bestemmelser, som virk-
        somheden skal overholde i de forskellige
        medlemsstater, og især i overensstemmelse med
        driftsplanen for så vidt denne er forpligtende,
        såvel som for at undgå eller fjerne uregelmæssig-
        heder, der vil kunne bringe forsikringstagernes
        interesser i fare
    — at sikre gennemførelsen af de af tilsynsmyndighe-
        derne krævede foranstaltninger, om nødvendigt
        gennem tvangsforanstaltninger og i givet fald ved
        rettens hjælp.
    Medlemsstaterne kan ligeledes fastsætte, at tilsyns-
    myndighederne skal have mulighed for at indhente
    alle oplysninger vedrørende forsikringsaftaler, som
    mæglerne er i besiddelse af.«
                          Artikel 6                                               Artikel 6
1.    Artikel 25 i det første samordningsdirektiv udgår.        Uændret
2.    Hver medlemsstat tillader på de i den nationale
lovgivning fastsatte betingelser, at forsikringsvirksom-
heder, der er etableret på dens område, overfører hele
eller en del af deres forsikringsbestand bestående af
aftaler, for hvilke forpligtelsen består i denne stat, til en
overtagende virksomhed, der er etableret i samme
medlemsstat, hvis tilsynsmyndighederne i den medlems-
stat, hvor den overtagende virksomhed har sit vedtægts-
mæssige hjemsted, bekræfter, at virksomheden under
hensyn til overførslen har den fornødne solvensmargen.
3.    Hver medlemsstat tillader på de i den nationale
lovgivning fastsatte betingelser, at forsikringsvirksom-
heder, der er etableret på dens område, overfører hele
eller en del af deres forsikringsbestand bestående af
aftaler, der er indgået under de i artikel 10, stk. 1,
beskrevne forhold, til en overtagende virksomhed, der er
etableret i den stat, hvor der præsteres tjenesteydelser,
hvis myndighederne i den medlemsstat, hvor den overta-
gende virksomhed har sit vedtægtsmæssige hjemsted,
bekræfter, at virksomheden under hensyn til overførslen
har den fornødne solvensmargen.
4.    Hver medlemsstat tillader på de i den nationale
lovgivning fastsatte betingelser, at forsikringsvirksom-
heder, der er etableret på dens område, overfører hele
eller en del af deres forsikringsbestand bestående af
aftaler, der er indgået under de i artikel 10, stk. 1,
beskrevne forhold, til en overtagende virksomhed, der er
etableret i samme medlemsstat, hvis tilsynsmyndighe-
derne i den medlemsstat, hvor den overtagende
 ---pagebreak--- 22. 3. 90                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                Nr. C 72/13
                     OPRINDELIGT FORSLAG                                        ÆNDRET FORSLAG
virksomhed har sit vedtægtsmæssige hjemsted, bekræfter,         Uændret
at virksomheden under hensyn til overførslen har den
fornødne solvensmargen og i den medlemsstat, hvor der
præsteres tjenesteydelser, opfylder betingelserne i artikel
11, 12, 14 og 16.
5.     I de i stk. 3 og 4 omhandlede tilfælde meddeler
tilsynsmyndighederne i den medlemsstat, hvor den over-
dragende virksomhed er etableret, tilladelse til overfør-
slen efter at have indhentet samtykke fra tilsynsmyndig-
hederne i den medlemsstat, hvor der præsteres tjeneste-
ydelser.
6.     Hvis en medlemsstat på de i den nationale lovgiv-
ning fastsatte betingelser giver forsikringsvirksomheder,
der er etableret på dens område, tilladelse til at overføre
hele eller en del af deres forsikringsbestand til en overta-
gende virksomhed, der er etableret i en anden medlems-
stat, der ikke er den medlemsstat, hvor der præsteres
tjenesteydelser, skal den sikre sig, at følgende betingelser
er opfyldt:
— tilsynsmyndighederne i den medlemsstat, hvor den
    overtagende virksomhed har sit vedtægtsmæssige
    hjemsted, bekræfter, at virksomheden under hensyn
    til overførslen har den fornødne solvensmargen.
— den medlemsstat, hvor den overtagende virksomhed
    er etableret, skal give sit samtykke hertil
— den overtagende virksomhed skal i den medlemsstat
    hvor der præsteres tjenesteydelser, opfylde betingel-
    serne i artikel 11, 12, 14 og 16; lovgivningen i denne
    medlemsstat skal give mulighed for en sådan over-
    førsel, og den pågældende stat skal give sit samtykke
    til overførslen.
7.     Overførslen, der tillades i overensstemmelse med
denne artikel, skal i den medlemsstat, hvor forpligtelsen
består, offentliggøres som fastlagt nærmere i den natio-
nale lovgivning. Overførslen kan uden videre gøres
gældende over for de berørte forsikringstagere, forsik-
rede og enhver anden person for hvem de overførte
kontrakter hjemler rettigheder eller forpligtelser.
Denne bestemmelse berører ikke medlemsstaternes ret til
at fastsætte, at forsikringstagerne skal have mulighed for
at opsige aftalen inden for en bestemt frist fra overfør-
selstidspunktet.
 ---pagebreak--- Nr. C 72/14                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        22. 3. 90
                      OPRINDELIGT FORSLAG                                                ÆNDRET FORSLAG
                           Artikel 7                                                         Artikel 7
Artikel 22, stk. 2, i det første         samordningsdirektiv    Artikel 22, stk. 2, i første samordningsdirektiv affattes
affattes således:                                               således:
    »Den Italienske Republik træffer enhver foranstalt-              »Den italienske Republik træffer enhver foranstalt-
    ning for at sikre, at kravet om, at virksomheder, der            ning for at sikre, at kravet om, at virksomheder, der
    er etableret i landet, skal afgive en del af deres               er etableret i landet, skal afgive en del af deres
    tegnede forsikringer til Istituto nazionale di assicura-         tegnede forsikringer til istituto nazionale di assicura-
    zioni, bortfalder senest to år efter dette direktivs             zioni, bortfalder senest den . . . (1)«.
    ikrafttræden.«
                           Artikel 8                                                         Artikel 8
1.     Overskriften til afsnit III i det første skadeforsik-    Uændret
ringsdirektiv og det første livsforsikringsdirektiv erstattes
med følgende tekst:
    »AFSNIT III A
    Regler for agenturer eller filialer, der er etableret
    inden for Fællesskabet, og som henhører under virk-
    somheder, hvis vedtægtsmæssige hjemsted er belig-
    gende uden for Fællesskabet.«
2.     Følgende overskrift anføres efter artikel 29 i det
første skadesforsikringsdirektiv og efter artikel 32 i det
første livsforsikringsdirektiv:
    »AFSNIT III B
    Regler for dattervirksomheder af en modervirk-
    somhed, der henhører under er tredjelands lovgivning
    og for en sådan modervirksomheds erhvervelse af
    kapitalinteresser.«
                           Artikel 9                                                         Artikel 9
Afsnit III B suppleres med en og samme artikel, der             Afsnit III B i første direktiv suppleres med artikel 32a og
benævnes artikel 29a i det første skadesforsikringsdi-          32b, der affattes således:
rektiv og artikel 32a i det første livsforsikringsdirektiv.
Denne artikel affattes således:                                      »Artikel 32a
    »1.     En ansøgning om tilladelse til en dattervirk-            Medlemsstaternes kompetente myndigheder under-
    somhed af en modervirksomhed, der henhører under                 retter Kommissionen om:
    tredjelands lovgivning, eller en sådan modervirksom-             a) enhver meddelelse af tilladelse til et direkte eller
    heds ansøgning om tilladelse til erhvervelse af kapi-                indirekte datterselskab, hvis moderselskab eller
    talinteresser, jf. stk. 3, underkastes den i denne                   moderselskaber henhører under et tredjelands ret;
    artikel fastsatte procedure.                                         Kommissionen giver det i artikel 32b, stk. 6,
                                                                         omhandlede         forsikringsudvalg     underretning
    2.    De kompetente myndigheder i den pågældende                     herom
    medlemsstat skal give de øvrige medlemsstaters
    kompetente       myndigheder      samt    Kommissionen
    meddelelse om en ansøgning om tilladelse til en
    dattervirksomhed.
                                                                (') Det blev vedtaget, at der her anføres en dato, der svarer til
                                                                    fire år efter meddelelsen af direktivet.
 ---pagebreak--- 11. 3. 90                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr. C 71/15
                     OPRINDELIGT FORSLAG                                               ÆNDRET FORSLAG
    3.    De enkelte medlemsstater skal, når en virk-             b) et sådant moderselskabs erhvervelse af kapitalin-
    somhed, der henhører under et tredjelands lovgiv-                  teresser i et forsikringsselskab i Fællesskabet, som
    ning, påtænker at erhverve — det være sig direkte                  bevirker, at dette bliver dets datterselskab;
    eller indirekte — kapitalinteresser i en i Fællesskabet            Kommissionen giver det i artikel 32b, stk. 6,
    etableret forsikringsvirksomhed, således at denne                  omhandlede        forsikringsudvalg     underretning
    bliver førstnævnte virksomheds dattervirksomhed,                   herom.
    give meddelelse herom til de kompetente myndig-
    heder i vedkommende medlemsstat. Disse myndig-
    heder skal for deres vedkommende give meddelelse              Når der er meddelt tilladelse til et direkte eller indi-
    til de øvrige medlemsstaters kompetente myndigheder           rekte datterselskab under et eller flere modersel-
    samt til Kommissionen.                                        skaber, som hører under et tredjelands ret, skal
                                                                  koncernens opbygning angives i den anmeldelse, de
                                                                  kompetente myndigheder indgiver til Kommissionen.
    4.     De kompetente myndigheder i den pågældende
    medlemsstat skal suspendere deres afgørelse vedrø-
    rende ansøgninger af den i stk. 2 og 3 nævnte art,
    indtil den i stk. 5 og 6 foreskrevne procedure er             Artikel 31b
    afsluttet.
                                                                   1.     Medlemsstaterne underretter Kommissionen om
                                                                  alle generelle vanskeligheder, som deres forsikrings-
                                                                  selskaber har mødt i forbindelse med etablering eller
    5.     Kommissionen skal inden for en frist på tre            udøvelse af forsikringsvirksomhed i et tredjeland.
    måneder fra modtagelsen af de i stk. 2 og 3 omhand-
    lede oplysninger undersøge, om alle virksomheder
    inden for Fællesskabet nyder gensidig behandling               2.     Kommissionen udarbejder, første gang senest
    navnlig med hensyn til etablering af dattervirksom-           seks måneder inden direktivets gennemførelse og
    heder eller med hensyn til etablering af dattervirk-           derefter med jævne mellemrum, en rapport, hvori den
    somheder eller med hensyn til erhvervelse af kapital-          ud fra de i stk. 3 og 4 omhandlede kriterier
    interesser i forsikringsvirksomheder, der er etableret i      gennemgår behandlingen af EF-forsikringsselskaber i
    det pågældende tredjeland.                                    tredjelande med hensyn til disses adgang til etable-
                                                                   ring og udøvelse af forsikringsvirksomhed samt
                                                                   erhvervelse af kapitalinteresser i forsikringsselskaber i
    6.     Hvis Kommissionen konstaterer, at der ikke er           tredjelande. Kommissionen forelægger Rådet disse
    sikkerhed for gensidig behandling, kan den forlænge            rapporter, om nødvendigt ledsaget af passende
    suspensionen af den i stk. 4 omhandlede afgørelse              forslag.
    efter forinden at have konsulteret medlemsstaternes
    kompetente myndigheder inden for rammerne af den
    samarbejdsprocedure, der er fastsat i artikel 33 i det         3.     Hvis Kommissionen enten på grundlag af de i
    første skadesforsikringsdirektiv og artikel 38 i det           stk. 2 omhandlede rapporter eller på grundlag af
    første livsforsikringsdirektiv.                                andre oplysninger konstaterer, at et tredjeland ikke
                                                                   indrømmer EF-forsikringsselskaber en faktisk adgang
                                                                   til markedet svarende til den,               Fællesskabet
    7.     Kommissionen forelægger Rådet hensigtsmæs-              indrømmer forsikringsselskaber fra dette tredjeland,
    sige forslag med henblik på at sikre gensidighed i             kan Kommissionen forelægge Rådet forslag til et
    forhold til det pågældende tredjeland.«                        passende forhandlingsmandat med henblik på at opnå
                                                                   tilsvarende konkurrencevilkår for EF-forsikringssel-
                                                                   skaber. Rådet træffer afgørelse med kvalificeret
                                                                   flertal.
                                                                   4.     Hvis Kommissionen enten på grundlag af de i
                                                                   stk. 2 omhandlede rapporter eller på grundlag af
                                                                   andre oplysninger konstaterer, at EF-forsikringssel-
                                                                   skaber i et tredjeland ikke bliver behandlet på lige
 ---pagebreak--- Nr. C 72/16                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     22. 3. 90
            OPRINDELIGT FORSLAG                                            ÆNDRET FORSLAG
                                                       fod med de indenlandske forsikringsselskaber og
                                                       derfor ikke får samme konkurrencevilkår som disse
                                                       og at betingelserne for faktisk adgang til markedet
                                                       ikke er opfyldt, kan den indlede forhandlinger med
                                                       henblik på at rette op på situationen.
                                                       Under de i første afsnit nævnte omstændigheder kan
                                                       det også på et hvilket som helst tidspunkt samtidig
                                                       med, at der indledes forhandlinger, efter proceduren
                                                       i artikel 32b, stk. 6, bestemmes, at medlemsstaternes
                                                       kompetente myndigheder skal indskrænke eller
                                                       suspendere deres afgørelse:
                                                       — om ansøgningerne om tilladelse, som er indgivet
                                                            på tidspunktet for afgørelsen eller senere, og
                                                       — om hvorvidt moderselskaber, som hører under det
                                                            pågældende tredjelands ret direkte eller indirekte
                                                            kan erhverve kapitalinteresser.
                                                       Varigheden af disse foranstaltninger må ikke over-
                                                       stige seks måneder.
                                                       Inden udløbet af denne frist på seks måneder kan
                                                       Rådet på baggrund af forhandlingsresultaterne med
                                                       kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen
                                                       beslutte, om de trufne foranstaltninger skal opret-
                                                        holdes.
                                                        En sådan indskrænking eller suspension kan ikke
                                                       finde anvendelse, når forsikringsselskaber eller
                                                        datterselskaber, som behørigt er meddelt tilladelse i
                                                        Fællesskabet, opretter datterselskaber, eller når
                                                        sådanne selskaber eller datterselskaber erhverver
                                                        kapitalinteresser i et forsikringsselskab i Fællesskabet:
                                                        5.    Hvis Kommissionen konstaterer et af de i stk. 3
                                                       og 4 nævnte forhold, skal medlemsstaterne efter
                                                       anmodning fra Kommissionen underrette den om:
                                                        a) enhver ansøgning om meddelelse af tilladelse til et
                                                           direkte eller indirekte datterselskab, hvis moder-
                                                           selskab eller moderselskaber henhører under det
                                                           pågældende tredjelands ret
                                                       b) enhver plan om et sådant selskabs erhvervelse af
                                                           kapitalinteresser i et EF-forsikringsselskab, som
                                                           bevirker, at dette bliver et datterselskab af først-
                                                           nævnte selskab.
 ---pagebreak--- 22. 3. 90                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. C 72/17
          OPRINDELIGT FORSLAG                                          ÆNDRET FORSLAG
                                                     Disse oplysninger vil ikke længere blive meddelt, når
                                                     der indgås en aftale med det tredjeland, der er nævnt
                                                     i stk. 3 og 4, eller når de i stk. 4, andet og tredje
                                                     afsnit, nævnte foranstaltninger ikke længere gælder.
                                                     6. Kommissionen bistås at et udvalg, der består af
                                                     repræsentanter for medlemsstaterne, og som har
                                                     Kommissionens repræsentant som formand.
                                                     Kommissionens repræsentant forelægger udvalget et
                                                     udkast til de foranstaltninger, der skal træffes.
                                                     Udvalget afgiver en udtalelse om dette udkast inden
                                                     for en frist, som formanden kan fastsætte under
                                                     hensyntagen til det pågældende spørgsmåls hastende
                                                     karakter. Det udtaler sig med det flertal, som er
                                                     fastsat i Traktatens artikel 148, stk. 2, for vedtagelse
                                                     af de afgørelser, som Rådet skal træffe på forslag af
                                                     Kommissionen. Under afstemningen i udvalget
                                                     tildeles de stemmer, der afgives af repræsentanterne
                                                     for medlemsstaterne, den vægt, som er fastlagt i
                                                     nævnte artikel. Formanden deltager ikke i afstem-
                                                     ningen.
                                                     Kommissionen vedtager de påtænkte foranstalt-
                                                     ninger, når de er i overensstemmelse med udvalgets
                                                     udtalelse.
                                                     Er de påtænkte foranstaltninger ikke i overensstem-
                                                     melse med udvalgets udtalelse, eller er der ikke
                                                     afgivet nogen udtalelse, forelægger Kommissionen
                                                     straks Rådet et forslag om de foranstaltninger, der
                                                     skal træffes. Rådet træffer afgørelse med kvalificeret
                                                     flertal.
                                                     Har Rådet efter udløbet af en frist, som fastsættes i
                                                     hver enkelt retsakt, der skal vedtages af Rådet i
                                                     henhold til dette stykke, men som under ingen
                                                     omstændigheder kan være på over tre måneder
                                                     regnet fra forslagets forelæggelse for Rådet, ikke
                                                     truffet nogen afgørelse, vedtages de foreslåede foran-
                                                     staltninger af Kommissionen.
                                                     7. Foranstaltninger, der træffes i medfør af denne
                                                     artikel, skal være i overensstemmelse med Fælles-
                                                     skabets forpligtelser i henhold til internationale —
                                                     såvel bilaterale som multilaterale — aftaler om
                                                     adgang til at optage og udøve forsikringsvirk-
                                                     somhed.«
 ---pagebreak--- Nr. C 72/18                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       22. 3. 90
                      OPRINDELIGT FORSLAG                                                  ÆNDRET FORSLAG
                           AFSNIT III                              Uændret
Særlige    bestemmelser vedrørende         fri  udveksling    af
                         tjenesteydelser
                            Artikel 10                                                       Artikel 10
1.     Bestemmelserne i dette afsnit finder anvendelse, når        Uændret
en virksomhed fra et i en medlemsstat etableret forret-
ningssted påtager sig en forpligtelse i en anden medlems-
stat.
2.     Bestemmelserne i dette direktiv finder hverken              2.    Disse bestemmelser finder anvendelse på:
anvendelse på de former for forsikringer, virksomheder
og organer, for hvilket det første samordningsdirektiv             — forsikring efter artikel 1, stk. 1, i første samordnings-
ikke gælder.                                                           direktiv
                                                                   — virksomhed efter artikel 1, stk. 2, litra a) og b), i
                                                                       første samordningsdirektiv.
3.     Bestemmelserne i dette afsnit finder heller ikke            3.    Disse bestemmelser finder ikke anvendelse på de
anvendelse på forpligtelser:                                       former for forsikring og organer, der er omfattet af
                                                                   artikel 1, stk. 2, litra c), d) og e), artikel 1, stk. 3, samt
— der indgås med juridiske personer, som handler for               artikel 2, 3 og 4 i første samordningsdirektiv.
     egen regning
— der indgås med personer, der har en erhvervsmæssig
     eller arbejdsrelateret tilknytning til den eller de
     personer, hvis liv forsikringen dækker, hvad enten
     denne tilknytning er ophørt, stadig består eller vil
     komme til at bestå, forudsat at forpligtelsen indgås i
     kraft af denne tilknytning
— der indgås med en person, hvis liv forsikringen
     dækker, forudsat at forsikringen er tegnet som led i
     denne persons arbejdsforhold eller erhvervsmæssige
     virksomhed
— med hensyn til de forsikringsarter, der er nævnt i
     artikel 1, stk. 2, litra a), c), d) og e), og stk. 3, i det
     første samordningsdirektiv.
4.     En virksomhed kan kun påtage sig en forpligtelse i          Uændret
en anden medlemsstat, hvis virksomheden i den
medlemsstat, hvori den er etableret, har fået meddelt
tilladelse til at påtage sig en sådan forpligtelse, jf. første
samordningsdirektivs artikel 6.
                            Artikel 11                                                        Artikel 11
Enhver virksomhed, der agter at præstere tjenesteydelser,          Uændret
skal forinden give meddelelse herom til de kompetente
myndigheder i den medlemsstat, hvor det vedtægtsmæs-
sige hjemsted er beliggende, og eventuelt myndighederne
 i den medlemsstat, hvor det berørte etablerede forret-
ningssted er beliggende, samt angive den eller de
medlemsstater, på hvis område den agter at præstere
disse tjenesteydelser, og arten af de forpligter, den har til
 hensigt at påtage sig.
 ---pagebreak--- 22. 3. 90                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. C 72/19
                       OPRINDELIGT FORSLAG                                             ÆNDRET FORSLAG
                            Artikel 12                                                   Artikel 12
 1.    Enhver medlemsstat, på hvis område en virksomhed          1.    Med forbehold af bestemmelserne i artikel 13 kan
— i henhold til reglerne om fri udveksling af tjeneste-          enhver medlemsstat, på hvis område en virksomhed i
ydelser — agter at påtage sig de i dette direktivs artikel       henhold til reglerne om fri udveksling af tjenesteydelser
10 nævnte forpligtelser, kan lade adgangen til udøvelsen         agter at påtage sig de i dette direktivs artikel 10 nævnte
af denne aktivitet være betinget af en administrativ tilla-      forpligtelser, lade adgangen til udøvelsen af denne akti-
delse, for så vidt der ikke er tale om forpligtelser, der        vitet være betinget af en administrativ tilladelse, for så
falder ind under artikel 13; med henblik herpå kan               vidt de ikke er indgået efter de i artikel 13 omhandlede
medlemsstaten kræve, at virksomheden:                            bestemmelser; med henblik herpå kan medlemsstaten
                                                                 kræve, at virksomheden:
a) fremlægger et certifikat, der er udstedt af de kompe-         Uændret
    tente myndigheder i den medlemsstat, hvor det
    vedtægtsmæssige hjemsted er beliggende, og hvori
    godtgøres, at den for sin samlede virksomhed råder
    over en minimumssolvensmargen i overensstemmelse
    med artikel 19 i første samordningsdirektiv, og at
    tilladelsen i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, i
    nævnte direktiv giver virksomheden mulighed for at
    virke uden for den medlemsstat, hvor det etablerede
    forretningssted er beliggende
b) fremlægger et certifikat, der er udstedt af de kompe-
    tente myndigheder i den medlemsstat, hvor det
    etablerede forretningssted er beliggende, og hvori
    anføres de klasser, inden for hvilke den pågældende
    virksomhed har ret til at virke, og hvori det
    bekræftes, at disse myndigheder ikke gør indsigelse
    mod, at virksomheden præsterer tjenesteydelser
c) fremlægger en driftsplan, der indeholder angivelser
    vedrørende:
    — arten af de forpligtelser, som virksomheden har til
         hensigt at påtage sig i den medlemsstat, hvor der
         skal præsteres tjenesteydelser
    — de almindelige og specielle forsikringsbetingelser i
         de policer, den har til hensigt at benytte
         de tariffer, som virksomheden har til hensigt at
         anvende for de enkelte kategorier af forsikringer,
         og det tekniske grundlag, som virksomheden har
         til hensigt at benytte for hver af disse forsikrings-
         kategorier
         de formularer og øvrige trykte dokumenter, den          — de formularer og øvrige trykte dokumenter, den
         agter at anvende over for forsikringstageren                agter at anvende over for forsikringstageren, i det
                                                                     omfang hvor de også kræves af de etablerede virk-
                                                                     somheder.
i det omfang hvor de også kræves af de etablerede virk-
somheder.
2.     De kompetente myndigheder i den medlemsstat,              Uændret
hvor der skal præsteres tjenesteydelser, kan kræve, at de
i stk. 1, litra c), nævnte angivelser meddeles dem på
denne stats officielle sprog.
 ---pagebreak--- Nr. C 72/20                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    22. 3. 90
                      OPRINDELIGT FORSLAG                                             ÆNDRET FORSLAG
3.      De kompetente myndigheder i den medlemsstat,
hvor der skal præsteres tjenesteydelser, har en frist på
seks måneder fra modtagelsen af de i stk. 1 nævnte
dokumenter til at indrømme eller nægte tilladelse, alt
efter om den af virksomheden forelagte driftsplan er i
overensstemmelse med denne stats love og administrative
bestemmelser eller ej.
                                                               Tilladelsen kan ikke nægtes med den begrundelse, at
                                                               visse forsikringsaktiviteter i driftsplanen, som i den
                                                               medlemsstat, hvor virksomheden er etableret, er under-
                                                               lagt de kompetente myndigheders kontrol for så vidt
                                                               angår tilsyn med forsikringsvirksomheder, ikke er det i
                                                               den medlemsstat, hvor tjenesteydelsen skal præsteres.
4.      Har de kompetente myndigheder i den medlems-           Uændret
stat, hvor der skal præsteres tjenesteydelser, ikke taget
stilling inden udløbet af den i stk. 3 nævnte frist, anses
tilladelsen for nægtet.
5.      Enhver beslutning om at nægte meddelelse af tilla-
delse eller udstedelse af det i stk. 1, litra a) eller b),
omhandlede certifikat skal være klan begrundet og
meddeles den pågældende virksomhed.
6.      Hver medlemsstat giver adgang til domstolsprøvelse
af enhver nægtelse af meddelelse af tilladelse eller af
udstedelse af det i stk. 1, litra a) eller b), omhandlede
certifikat.
                           Artikel 13                                                     Artikel 13
 1.     Forpligtelser, der påtages i henhold til reglerne om    1.    Forpligtelser, der påtages i henhold til reglerne om
 fri udveksling af tjenesteydelser, er ikke underkastet         fri udveksling af tjenesteydelser, er underkastet bestem-
bestemmelserne i artikel 12, men derimod bestemmel-             melserne i artikel 14, dersom forsikringstageren uopfor-
 serne i artikel 14, dersom forsikringstageren uopfordret       dret henvender sig til virksomheden med henblik på, at
 henvender sig til virksomheden, med henblik på at denne        denne skal påtage sig en forpligtelse over for ham.
 skal påtage sig en forpligtelse over for ham.
 Forsikringstageren anses at have handlet uopfordret:           Forsikringstageren anses for at have handlet uopfordret:
— når den første kontakt mellem forsikringstageren og           — når forsikringsaftalen er indgået af begge parter i den
     virksomheden er foretaget af forsikringstageren,               medlemsstat, hvor virksomheden er etableret, eller af
      uanset på hvilken måde det er sket                            de to parter i henholdsvis etableringsmedlemsstaten
                                                                    og den medlemsstat, hvor forsikringstageren har sin
      eller                                                         sædvanlige bopæl, og forsikringstageren i den
                                                                    medlemsstat, hvor han har sin sædvanlige bopæl, ikke
— når forsikringsaftalen er indgået i den medlemsstat,              er blevet kontaktet af virksomheden eller gennem en
      hvor virksomheden er etableret, uden at der har               forsikringsformidler eller af en af denne befuldmæg-
      været nogen forudgående kontakt mellem forsik-                tiget person eller ved hjælp af salgsfremmende mate-
      ringstageren og virksomheden i den medlemsstat,               riale, der er blevet stilet peronligt til ham
      hvor forsikringstageren har sin sædvanlige bopæl.
 ---pagebreak---  22. 3. 90                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. C 72/21
                     OPRINDELIGT FORSLAG                                                  ÆNDRET FORSLAG
                                                                     når forsikringstageren henvender sig til en formidler,
                                                                     der er etableret i den medlemsstat, hvor forsikringsta-
                                                                     geren har sin sædvanlige bopæl, og som udøver
                                                                     erhvervsmæssig virksomhed som defineret i artikel 2,
                                                                     stk. 1, litra a), i direktiv 77/92/EØF, for at indhente
                                                                     oplysninger om forsikringsaftaler, der tilbydes af
                                                                     virksomheder, der er etableret i andre medlemsstater
                                                                     end den, hvor han har sin sædvanlige bopæl, eller
                                                                     med henblik på ved hans mellemkomst at tegne en
                                                                     forsikring i en af disse virksomheder; i så fald under-
                                                                     skriver forsikringstageren en erklæring, hvis tekst
                                                                     fremgår af punkt A i bilaget, hvori dette ønske klart
                                                                     kommer til udtryk.
 2.    En virksomhed, der som led i den ved nærværende           2.    Forsikringstageren skal, før der tegnes en forsikring
 artikel etablerede ordning agter at påtage sig forpligtelser    i de i stk. 1, første og andet led, nævnte tilfælde, under-
 i en medlemsstat, må ikke dér udsende prospekter eller          skrive en erklæring B, hvori han bekræfter at være
 reklamere for den pågældende aktivitet, medmindre der           bekendt med, at den pågældende forsikring er under-
 kun er tale om offentlig annoncering af, hvor virksom-          kastet de tilsynsregier, der gælder i det land, hvor virk-
 heden har sin adresse, og hvilke forsikringsklasser virk-       somheden, der påtager sig forpligtelsen, er etableret.
 somheden har tilladelse til at udøve i den stat, hvor
 forretningsstedet er etableret, og hvorfra virksomheden
 agter at påtage sig forpligtelser.
 3.    Dersom forsikringstageren uopfordret — gennem             Udgået
en mægler — henvender sig til en virksomhed med
henblik på, at denne påtager sig en forpligtelse over for
ham, skal han, før der finder kontakt sted med virksom-
heden, underskrive en erklæring, hvori det attesteres, at
han ønsker, at mægleren tilvejebringer forsikringsformu-
larer fra en eller flere andre medlemsstater end den,
hvori han har sin sædvanlige bopæl; ved mægler forstås
den person, der udøver den i artikel 2, stk. 1, litra a), i
direktiv 77/92/EØF nævnte virksomhed. Mægleren må
ikke inden for rammerne af den ved nærværende artikel
etablerede ordning reklamere med muligheden for
henvendelse med henblik på tegning af forsikring af den
i dette direktiv omhandlede art.
4.     Forsikringstageren skal, før der tegnes en forsikring    Udgået
af den i dette direktiv omhandlede art, underskrive en
erklæring, hvori han bekræfter at være bekendt med, at
den pågældende forsikring er underkastet de tilsyns-
regler, der gælder i det land, hvori virksomheden, der
påtager sig forpligtelsen, er etableret.
                         Artikel 14                                                         Artikel 14
1.    Hver medlemsstat, på hvis område en virksomhed            1.     Hver medlemsstat, på hvis område en virksomhed i
som led i fri udveksling af tjenesteydelser agter at påtage     henhold til reglerne om fri udveksling af tjenesteydelser
sig forpligtelser af den i dette direktivs artikel 13 nævnte    agter at påtage sig forpligtelser efter bestemmelserne i
art, kræver, at virksomheden:                                   dette direktivs artikel 13, kræver, at virksomheden følger
                                                                følgende fremgangsmåde:
 ---pagebreak--- Nr. C 72/22                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    22. 3. 90
                     OPRINDELIGT FORSLAG                                             ÆNDRET FORSLAG
a) fremlægger et certifikat, der er udstedt af de kompe-      a) den fremlægger et certifikat, der er udstedt af de
    tente myndigheder i den medlemsstat, hvor det                 kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor det
    vedtægtsmæssige hjemsted er beliggende, og hvori              vedtægtsmæssige hjemsted er beliggende, og hvori det
    godtgøres, at den for sin samlede virksomhed råder            godtgøres, at den for sin samlede virksomhed råder
    over en minimumssolvensmargen i overensstemmelse              over en minimumssolvensmargen i overensstemmelse
    med artikel 19 i første samordningsdirektiv, og at            med artikel 19 i første samordningsdirektiv, og at
    tilladelsen i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, i       tilladelsen i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, i
    nævnte direktiv giver virksomheden mulighed for at            nævnte direktiv giver virksomheden mulighed for at
    arbejde uden for etableringsmedlemsstaten                     arbejde uden for etableringsmedlemsstaten
b) fremlægger et certifikat, der er udstedt af de kompe-      b) den fremlægger et certifikat, der er udstedt af de
    tente myndigheder i etableringsmedlemsstaten, og              kompetente myndigheder i etableringsmedlemsstaten,
    hvori anføres de klasser, inden for hvilke den pågæl-         og hvori anføres de klasser, inden for hvilke den
    dende virksomhed har ret til at virke, samt hvori det         pågældende virksomhed har ret til at virke, samt hvori
    bekræftes, at disse myndigheder ikke gør indsigelse           det bekræftes, at disse myndigheder ikke gør indsi-
    mod, at virksomheden præsterer tjenesteydelser                gelse mod, at virksomheden præsterer tjenesteydelser
c) angiver arten af de forpligtelser, som virksomheden        c) den angiver arten af de forpligtelser, som virksom-
    har til hensigt at påtage sig i den medlemsstat, hvor         heden har til hensigt at påtage sig i den medlemsstat,
    der skal præsteres tjenesteydelser.                           hvor der skal præsteres tjenesteydelser.
                                                              Ovenstående fremgangsmåde finder ikke anvendelse i
                                                              tilfælde, hvor en aktivitet, der er omfattet af nærværende
                                                              direktiv, ikke i den medlemsstat, hvor forpligtelsen
                                                              består, er underkastet tilsyn fra de administrative
                                                              myndigheder, der fører tilsyn med privatforsikringer.
2.     Hver medlemsstat giver adgang til domstolsprøvelse     Uændret
af enhver nægtelse af udstedelse af det i stk. 1, litra a)
eller b), omhandlede certifikat.
3.     Virksomheden kan begynde sin aktivitet fra den
attesterede dato, hvor myndighederne i den medlemsstat,
hvor der skal præsteres tjenesteydelser, er i besiddelse af
de i stk. 1 nævnte dokumenter.
4.     Denne artikel finder ligeledes anvendelse, såfremt     4.     Denne artikel finder ligeledes anvendelse, såfremt
den medlemsstat, på hvis område en virksomhed — som           den medlemsstat, på hvis område en virksomhed i
led i fri udveksling af tjenesteydelser — agter at påtage     henhold til reglerne om fri udveksling af tjenesteydelser
sig andre forpligtelser end dem, der er omhandlet i dette     agter at påtage sig forpligtelser efter andre bestemmelser
direktivs artikel 13, ikke gør adgangen til denne aktivitet   end den, der er omhandlet i dette direktivs artikel 13,
betinget af en administrativ tilladelse.                      ikke gør adgangen til denne aktivitet betinget af en
                                                              administrativ tilladelse.
                                                              5.     Medlemsstaterne kan ikke forhindre en forsikrings-
                                                              tager i at tegne en forsikring, der er tilladt i henhold til
                                                              etableringsmedlemsstatens lovgivning, medmindre den er
                                                              i modstrid med ordre public-bestemmelserne i den
                                                              medlemsstat, hvor tjenesteydelsen præsteres.
                          Artikel 15                                                    Artikel 15
En forsikringstager, der som led i den ved artikel 13         1.     Hver medlemsstat fastsætter, at en forsikringstager,
etablerede ordning med fri udveksling af tjenesteydelser      der i et af de i afsnit III omhandlede tilfælde tegner en
tegner en individuel livsforsikring, har en frist på mindst   individuel livsforsikring, har en frist på mellem 14 og 30
30 dage fra det tidspunkt, hvor parterne blev forpligtede     dage fra det tidspunkt, hvor han fik meddelelse om at
over for hinanden, til at opsige forsikringen.                forsikringsaftalen er indgået, til at opsige forsikringen.
 ---pagebreak---  22. 3. 90                                      De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      Nr. C 72/23
                       OPRINDELIGT FORSLAG                                                   ÆNDRET FORSLAG
 Forsikringstagerens meddelelse om, at forsikringen                  Forsikringstagerens meddelelse om, at forsikringen
 opsiges, medfører, at han frigøres for alle forpligtelser i         opsiges, medfører, at han fremover frigøres for alle
 henhold til den pågældende forsikring.                              forpligtelser i henhold til den pågældende forsikring.
 Disse bestemmelser finder ikke anvendelse på forsik-                Betingelserne for opsigelsen og de heraf affødte øvrige
 ringer, der kun tegnes for to måneder eller derunder.               retsvirkninger bestemmes efter den lovgivning, der finder
                                                                     anvendelse på forsikringsaftalen, if. artikel 4, navnlig
                                                                     hvad angår retningslinjerne for, hvorledes forsikringsta-
                                                                     geren underrettes om, at forsikringsaftalen er indgået.
 De af opsigelsen affødte retsvirkninger bestemmes efter
 den lovgivning, der finder anvendelse på forsikringsaf-
 talen, jf. artikel 4, navnlig med henblik på fastlæggelsen
 af det tidspunkt, fra hvilket parterne forpligtes over for
 hinanden.
                                                                     2.    Medlemsstaterne kan undlade at anvende bestem-
                                                                     melserne i stk. 1 på forsikringer, der tegnes for seks
                                                                     måneder eller derunder.
                            Artikel 16                                                          Artikel 16
 Medlemsstaternes lovgivning skal hjemle mulighed for,              Uændret
 at en virksomhed i den medlemsstat, hvor den er
etableret, som et minimum og som led i ordningen med
fri udveksling af tjenesteydelser kan påtage sig gennem
et i en anden medlemsstat etableret forretningssted:
— forpligtelser af den i dette direktivs artikel 13 nævnte          — de i dette direktivs artikel 10 omhandlede forplig-
     art                                                                 telser, når de er indgået efter bestemmelserne i
                                                                         artikel 13
— forpligtelser af den art, der er nævnt i artikel 10, men          — de i artikel 10 omhandlede forpligtelser, der er
     ikke i artikel 13, og som falder ind under forsikrings-             indgået efter andre bestemmelser end de i artikel 13
     klasser, som virksomheden, der er etableret i den                   fastsatte, når de falder ind under forsikringsklasser,
     første medlemsstat, ikke har fået meddelt tilladelse til            som virksomheden, der er etableret i den første
     dér at udøve, jf. artikel 6 i det første samordnings-               medlemsstat, ikke har fået meddelt tilladelse til at
     direktiv.                                                           udøve der, jf. artikel 6 i første samordningsdirektiv.
Har virksomheden derimod i det sidstnævnte tilfælde en              Uændret
sådan tilladelse kan den første medlemsstat modsætte sig
en sådan form for udveksling af tjenesteydelser.
                            Artikel 17                                                          Artikel 17
1.     Når en virksomhed som omhandlet i artikel 11                 1.     Når en virksomhed som omhandlet i artikel 11
agter at foretage ændringer i de angivelser, der er omtalt          agter at foretage ændringer i de angivelser, der er omtalt
i artikel 12, stk. 1, litra c), eller artikel 14, stk. 1, litra c), i artikel 12, stk. 1, litra c), eller artikel 14, stk. 1, litra c),
forelægger den disse ændringer for de kompetente                    forelægger den disse ændringer for de kompetente
myndigheder i den medlemsstat, hvor der præsteres                   myndigheder i den medlemsstat, hvor der præsteres
tjenesteydelser. Disse ændringer underkastes i givet fald           tjenesteydelser. Disse ændringer underkastes i givet fald
bestemmelserne i artikel 12, stk. 3, og artikel 14, stk. 1.         bestemmelserne i artikel 12, stk. 3, og artikel 14, stk. 3.
 ---pagebreak--- Nr. C 72/24                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      22. 3. 90
                     OPRINDELIGT FORSLAG                                                ÆNDRET FORSLAG
2.    Hvis virksomheden agter at udvide sine aktiviteter         2.    Hvis virksomheden agter at udvide sine aktiviteter
til også at omfatte forpligtelser af den art, der er nævnt i     til også at omfatte forpligtelser af den art, der er nævnt i
artikel 10, men som ikke er omfattet af artikel 13 i dette       artikel 10, efter andre bestemmelser end dem, der er
direktiv, finder den i artikel 11 og 12 angivne procedure        fastsat i artikel 13 eller i artikel 14, stk. 4, i dette
anvendelse.                                                      direktiv, finder proceduren i artikel 11 og 12 anvendelse.
3.    Hvis virksomheden agter at udvide sine aktiviteter         3.    Hvis virksomheden agter at udvide sine aktiviteter
til også at omfatter forpligtelser af den art, der er nævnt      til også at omfatte forpligtelser efter de bestemmelser,
i enten artikel 13 eller i artikel 14, stk. 4, i dette direktiv, der er fastsat i enten artikel 13 eller i artikel 14, stk. 4, i
finder den i artikel 11 og 14 angivne procedure anven-           dette direktiv, finder proceduren i artikel 11 og 14
delse.                                                           anvendelse.
                          Artikel 18                                                       Artikel 18
Virksomheder, som i medfør af artikel 13, stk. 3, i det          1.    Virksomheder, som i medfør af artikel 13, stk. 3, i
første samordningsdirektiv samtidig udøver de aktivi-            første samordningsdirektiv samtidig udøver de aktivi-
teter, der er angivet i bilaget til det første direktiv om       teter, der er angivet i bilaget til direktiv 73/239/EØF, og
samordning af skadesforsikringsvirksomhed (73/239/               de aktiviteter, der er angivet i artikel 1 i første samord-
EØF), og de aktiviteter, der er angivet i artikel 1 i det        ningsdirektiv, kan påtage sig forpligtelser inden for de
første samordningsdirektiv, må ikke som led i ordningen          forsikringsklasser, der er angivet i første samordnings-
med fri udveksling af tjenesteydelser påtage sig forplig-        direktiv, i henhold til de regler om fri udveksling af
telser inden for de forsikringsklasser, der er angivet i det     tjenesteydelser, der er omhandlet i artikel 13 i dette
første samordningsdirektiv.                                      direktiv. De kan ligeledes påtage sig forpligtelser i
                                                                 henhold til de regler om fri udveksling af tjenesteydelser,
                                                                 der er omhandlet i artikel 12, såfremt lovgivningen i den
                                                                 medlemsstat, hvor tjenesteydelsen præsteres, tillader
                                                                 dette på tidspunktet for dette direktivs meddelelse eller
                                                                 tillader det på et senere tidspunkt, og indtil 31. december
                                                                 1995 i de andre medlemsstater.
                                                                 2.    Denne artikel vil blive gennemgået på ny på
                                                                 baggrund af den beretning, som Kommissionen udar-
                                                                 bejder i overenstemmelse med artikel 39, stk. 2, i første
                                                                 samordningsdirektiv.
                          Artikel 19                                                       Artikel 19
 1.   De medlemsstater, hvor tjenesteydelserne præsteres,        Uændret
kan opretholde eller indføre love eller administrative
bestemmelser, der er begrundet i hensynet til forsikrings-
tagerens beskyttelse, navnlig for så vidt angår godken-
delse af de almindelige og særlige betingelser i forsik-
ringspolicer, af formularer og øvrige trykte dokumenter,
der er bestemt til at skulle anvendes over for forsikrings-
tagerne, af tariffer og alt andet materiale, der er nødven-
digt for den normale gennemførelse af tilsynet, dog
forudsat at reglerne i den medlemsstat, hvor virksom-
heden er etableret, ikke er tilstrækkelige til at nå op på
det nødvendige beskyttelsesniveau, og at kravene i den
medlemsstat, hvor der præsteres tjenesteydelser, ikke
ligger over, hvad der er nødvendigt i denne sammen-
hæng.
2.    For så vidt angår de i artikel 13, i dette direktiv        2.    For så vidt angår de forpligtelser, der er indgået
omhandlede forpligtelser må de medlemsstater, hvor               efter de i dette direktivs artikel 13 omhandlede bestem-
tjenesteydelserne præsteres, dog ikke fastsætte bestem-          melser, må de medlemsstater, hvor der præsteres
melser om, at der kræves godkendelse eller løbende               tjenesteydelser, dog ikke fastsætte bestemmelser om, at
anmeldelse af de almindelige og specielle betingelser i          der kræves godkendelse eller anmeldelse af de alminde-
forsikringspolicer, af tariffer og af formularer og andre        lige og særlige betingelser i forsikringspolicer, af tariffer
trykte dokumenter, som en virksomhed agter at anvende            og af formularer og andre trykte dokumenter, som en
over for forsikringstagerne.                                     virksomhed agter at anvende over for forsikringstagerne.
 ---pagebreak---   22. 3. 90                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                            Nr. C 72/25
                     OPRINDELIGT FORSLAG                                            ÆNDRET FORSLAG
                                                                3.    Med henblik på at sikre, at love og administrative
                                                                bestemmelser vedrørende disse forpligtelser overholdes,
                                                                kan de kun kræve en ikke-systematisk anmeldelse af
                                                                disse betingelser og fremsendelse af de øvrige doku-
                                                                menter, uden at dette krav kan være en forudsætning
                                                                for, at virksomheden kan udøve sine aktiviteter.
                          Artikel 20                                                   Artikel 20
  I.    En virksomhed, der præsterer tjenesteydelser, skal      Uændret
 forelægge de kompetente myndigheder i den medlems-
 stat, hvor tjenesteydelserne præsteres, alle dokumenter,
 der er nødvendige for gennemførelsen af denne artikel,
 såfremt de i denne stat etablerede virksomheder også er
 forpligtet hertil.
 2.     Såfremt de kompetente myndigheder i en medlems-
 stat fastslår, at en virksomhed, der præsterer tjeneste-
 ydelser i henhold til reglerne om fri udveksling af
 tjenesteydelser på denne medlemsstats område, over-
 træder de retsregler, der gælder for sådanne virksom-
 heder i nævnte medlemsstat, henstiller disse myndigheder
til den pågældende virksomhed at bringe disse ulovlige
 forhold til ophør.
 3.    Såfremt den pågældende virksomhed ikke retter sig
efter den i stk. 2 nævnte henstilling, giver de kompetente
myndigheder i den medlemsstat, hvor der præsteres
tjenesteydelser, de kompetente myndigheder i etable-
ringsmedlemsstaten meddelelse herom. Sidstnævnte
myndigheder træffer alle nødvendige foranstaltninger
med henblik på, at den pågældende virksomhed bringer
disse ulovlige forhold til ophør. Der gives myndighe-
derne i den medlemsstat, hvor der præsteres tjeneste-
ydelser, meddelelse om arten af disse foranstaltninger.
De kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor
der præsteres tjenesteydelser, kan desuden henvende sig
til de kompetente myndigheder for forsikringsvirksomhe-
dens vedtægtsmæssige hjemsted, når tjenesteydelserne
præsteres af en filial eller et agentur.
4.     Såfremt virksomheden til trods for de foranstalt-
ninger, der er truffet af etableringsmedlemsstaten — eller
hvis disse foranstaltninger viser sig at være utilstrække-
lige, eller den pågældende medlemsstat ikke har truffet
nogen foranstaltninger — fortsat overtræder de rets-
regler, der gælder i den medlemsstat, hvor der præsteres
tjenesteydelser, kan denne medlemsstat, efter at have
givet meddelelse herom til tilsynsmyndighederne i etable-
ringsmedlemsstaten, træffe egnede foranstaltninger for at
forhindre yderligere overtrædelser og, såfremt det er
strengt nødvendigt, forbyde virksomheden fortsat på
dens område at påtage sig forpligtelser i henhold til
reglerne om fri udveksling af tjenesteydelser.
 ---pagebreak--- Nr. C 72/26                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   22. 3. 90
                    OPRINDELIGT FORSLAG                                                ÆNDRET FORSLAG
For så vidt angår andre forpligtelser end de i dette direk-     For så vidt angår forpligtelser, der er indgået i henhold
tivs artikel 13 omhandlede, der påtages i henhold til           til reglerne om fri udveksling af tjenesteydelser efter
reglerne om fri udveksling af tjenesteydelser, omfatter         andre bestemmelser end de i dette direktivs artikel 13
disse foranstaltninger tilbagekaldelse af den i artikel 12      omhandlede, omfatter disse foranstaltninger tilbagekal-
omhandlede tilladelse. Medlemsstaterne drager omsorg            delse af den i artikel 12 omhandlede tilladelse. Medlems-
for, at det på deres område bliver muligt at foretage de        staterne drager omsorg for, at det på deres område bliver
nødvendige meddelelser i forbindelser med foranstaltnin-        muligt at foretage de nødvendige meddelelser i forbin-
gerne.                                                          delse med foranstaltningerne.
5.    Ovenstående bestemmelser berører ikke medlems-            Uændret
staternes beføjelser til at skride ind over for lovovertræ-
delser, der er begået på deres område.
6.    Såfremt den virksomhed, der har gjort sig skyldig i
overtrædelsen, har et etableret forretningssted eller
besidder ejendom i den medlemsstat, hvor der præsteres
tjenesteydelser, kan tilsynsmyndighederne i denne stat i
overensstemmelse med den nationale lovgivning iværk-
sætte de administrative sanktioner, der er fastsat for
sådanne overtrædelser over for dette etablerede forret-
ningssted eller denne ejendom.
7.    Enhver foranstaltning, der træffes i henhold til stk.
2 til 6, og som omfatter sanktioner eller begrænsninger i
præstationen af tjenesteydelser, skal behørigt begrundes
og meddeles den pågældende virksomhed. Hver af disse
foranstaltninger kan prøves ved domstole i den medlems-
stat, hvor de truffet.
8.    Når der er truffet foranstaltninger i medfør af
artikel 24 i første samordningsdirektiv, underrettes de
kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor der
præsteres tjenesteydelser, herom af de myndigheder, der
har truffet disse foranstaltninger, og de træffer, dersom
der er tale om foranstaltninger i henhold til stk. 1 og 3 i
samme artikel, alle egnede foranstaltninger for at
beskytte de forsikredes interesser.
Såfremt tilladelsen tilbagekaldes på grundlag af artikel
26 i første samordningsdirektiv, gives der underretning
til myndighederne i den medlemsstat, hvor der præsteres
tjenesteydelser, og disse myndigheder træffer egnede
foranstaltninger for at undgå, at det pågældende etable-
rede forretningssted fortsat indgår forsikringsaftaler i
henhold til reglerne om fri udveksling af tjenesteydelser
på denne medlemsstats område.
9.    Kommissionen forelægger hvert andet år Rådet en
rapport, der viser antallet og arten af tilfælde, hvor der i
den enkelte medlemsstat er blevet givet meddelelse om
afslag på en ansøgning om tilladelse i henhold til artikel
12 eller truffet foranstaltninger i henhold til stk. 4.
Medlemsstaterne samarbejder i den forbindelse med
Kommissionen og meddeler denne de oplysninger, der er
nødvendige for udarbejdelsen af rapporten.
 ---pagebreak--- 22. 3. 90                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr. C 72/27
                     OPRINDELIGT FORSLAG                                            ÆNDRET FORSLAG
                          Artikel 21                                                   Artikel 21
Såfremt en forsikringsvirksomhed træder i likvidation,        Uændret
opfyldes forpligtelserne i forbindelse med en forsikrings-
aftale, der er indgået i henhold til reglerne om fri
udveksling af tjenesteydelser, på samme måde som
forpligtelserne i forbindelse med denne virksomheds
andre forsikringsaftaler, uanset de forsikredes eller de
begunstigedes nationalitet.
                          Artikel 22                                                  Artikel 22
1.    Når en forsikring tilbydes i henhold til reglerne om    Uændret
fri udveksling af tjenesteydelser, skal forsikringstageren,
inden forpligtelsen indgås, gøres bekendt med, i hvilken
medlemsstat det vedtægtsmæssige hjemsted, agenturet
eller filialen, hvormed aftalen indgås, er beliggende.
Hvis der udleveres dokumenter til forsikringstageren,         Hvis der udleveres dokumenter til forsikringstageren
skal de i foregående afsnit nævnte oplysninger anføres        eller de forsikrede, skal de i første afsnit nævnte oplys-
deri.                                                         ninger anføres deri.
2.    Aftalen eller andre dokumenter, hvorved der ydes        Uændret
dækning, samt forsikringsbegæringen, dersom den er
bindende for forsikringstageren, skal angive adressen på
det etablerede forretningssted, der yder dækningen, og
på det vedtægtsmæssige hjemsted.
                                                                                      Artikel 22a
                                                              Hvert etableret forretningssted skal i forbindelse med de
                                                              præsterede tjenesteydelser meddele sin tilsynsmyndighed
                                                              præmiebeløbet uden fradrag af genforsikring for hver
                                                              medlemsstat og for hver af forsikringsklasserne I til VI,
                                                              således som disse er defineret i bilaget til første samord-
                                                              ningsdirektiv.
                                                              Disse oplysninger gives særskilt for de forpligtelser, der
                                                              er indgået efter bestemmelserne i artikel 12 i dette
                                                              direktiv, og for dem, der er indgået efter bestemmelserne
                                                              i artikel 14.
                                                              Tilsynsmyndighederne i hver medlemsstat giver disse
                                                              oplysninger til tilsynsmyndighederne i alle de medlems-
                                                              stater, der måtte anmode herom.
 ---pagebreak--- Nr. C 72/28                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     22. 3. 90
                     OPRINDELIGT FORSLAG                                              ÆNDRET FORSLAG
                           Artikel 23                                                    Artikel 23
1.     Så længe der ikke har fundet en harmonisering           1.    Når tjenesteydelserne er betinget af en tilladelse fra
sted, og når tjenesteydelserne er betinget af en tilladelse    den medlemsstat, hvori de præsteres, bestemmes størrelsen
fra den medlemsstat, hvori de præsteres, skal størrelsen       af de tekniske reserver, inklusive de matematiske
af de tekniske reserver, inklusive de matematiske              reserver, samt de regler om overskudsdeling, tilbagekøbs-
reserver, samt de regler om overskudsdeling, tilbagekøbs-      værdi og ristorno, der knytter sig til vedkommende
værdi og ristorno, der knytter sig til vedkommende             forsikringer, under tilsyn af denne stat og efter de regler,
forsikringer, fastsættes under tilsyn af denne stat og efter   den selv har fastsat, eller i mangel heraf efter den i denne
de regler, den selv har fastsat, eller i mangel heraf efter    medlemsstat gældende praksis. Denne medlemsstat fører
den i denne medlemsstat gældende praksis. Denne                efter gældende regler og praksis tilsyn med, at disse
medlemsstat fører efter gældende regler og praksis tilsyn      reserver er dækket af ækvivalente og kongruente aktiver,
med, at disse reserver er dækket af ækvivalente og             og med disse aktivers lokalisering samt med anvendelsen
kongruente aktiver, og med disse aktivers lokalisering         af reglerne for overskudsdeling, tilbagekøbsværdi og
samt med anvendelsen af reglerne for overskudsdeling,          ristorno.
tilbagekøbsværdi og ristorno.
2.     I alle andre tilfælde udøves disse forskellige forsik-  Uændret
ringsaktiviteter under tilsyn af etableringsmedlemsstaten
efter denne stats regler eller praksis.
3.     Etableringsmedlemsstaten påser, at de reserver, som
knytter sig til alle de aftaler, som virksomheden indgår
gennem det pågældende etablerede forretningssted, er
tilstrækkelige, og at de er dækket af ækvivalente og
kongruente aktiver.
4.     I det i stk. 1 omhandlede tilfælde skal etablerings-
medlemsstaten og den medlemsstat, hvor der præsteres
tjenesteydelser, foranstalte udveksling af alle de oplys-
ninger, der måtte være nødvendige for udførelsen af
deres respektive opgaver ifølge stk. 1 og 3.
                           Artikel 24                                                    Artikel 24
Alle forsikringsaftaler, som er indgået i henhold til          Med forbehold af senere harmonisering er alle forsik-
reglerne om fri udveksling af tjenesteydelser, er udeluk-      ringsaftaler, som er indgået i henhold til reglerne om fri
kende pålagt de indirekte skatter og parafiskale afgifter,     udveksling af tjenesteydelser, udelukkende pålagt de
hvormed forsikringspræmierne er belastet i den medlems-        indirekte skatter og parafiskale afgifter, hvormed forsik-
stat, hvor forpligtelsen er påtaget i henhold til artikel 2,   ringspræmierne er belastet i den medlemsstat, hvor
litra e).                                                      forpligtelsen er indgået i henhold til artikel 2, litra e),
                                                               samt for Spaniens vedkommende de ved lov fastsatte
                                                               ekstra afgifter til den spanske organisme Consorcio de
                                                               compensacion de Seguros til dækning af dens virk-
                                                               somhed i forbindelse med kompensation af tab som følge
                                                               af ekstraordinære begivenheder i denne medlemsstat.
Den lovgivning, der finder anvendelse på forsikringsaf-        Den lovgivning, der finder anvendelse på forsikringsaf-
talen efter artikel 4, har ingen indflydelse på den            talen efter artikel 4, har ingen indflydelse på den
gældende skattemæssige ordning.                                gældende skattemæssige ordning.
 ---pagebreak--- 22. 3. 90                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. C 72/29
                   OPRINDELIGT FORSLAG                                               ÆNDRET FORSLAG
Hver medlemsstat anvender på de virksomheder, som            med forbehold af senere harmonisering anvender hver
præsterer tjenesteydelser på dens område, de nationale       medlemsstat på de virksomheder, som præsterer tjeneste-
bestemmelser vedrørende de foranstaltninger, der skal        ydelser på dens område, de nationale bestemmelser
sikre opkrævning af de indirekte skatter og parafiskale      vedrørende de foranstaltninger, der skal sikre opkræv-
afgifter, som skal erlægges i henhold til stk. 1.            ning af de indirekte skatter og parafiskale afgifter, som
                                                             skal erlægges i henhold til stk. 1.
                                                                                       AFSNIT IV
                                                                                Overgangsbestemmelser
                                                                                       Artikel 24a
                                                             Grækenland, Spanien og Portugal            er  omfattet  af
                                                             følgende overgangsordning:
                                                                i) Grækenland: indtil den 31. december 1998:
                                                                   — kan Grækenland begrænse de forpligtelser, hvor
                                                                      Grækenland er den medlemsstat, hvori der
                                                                      udveksles tjenesteydelser, til dem, der er indgået
                                                                      efter de i artikel 13 nævnte bestemmelser
                                                                      Grækenland kan dog for så vidt angår de
                                                                      tekniske reserver, herunder de matematiske
                                                                      reserver i forbindelse med disse forpligtelser,
                                                                      kræve, at de beregnes, dækkes og lokaliseres i
                                                                      overensstemmelse med de i Grækenland
                                                                      gældende bestemmelser
                                                              ii) Spanien: indtil den 31. december 1995:
                                                                   — kan Spanien begrænse de forpligtelser, hvor
                                                                      Spanien er den medlemsstat, hvori der udveksles
                                                                     tjenesteydelser, til dem, der er indgået efter de i
                                                                     artikel 13 nævnte bestemmelser
                                                                   — Spanien kan dog for så vidt angår de tekniske
                                                                     reserver, herunder de matematiske reserver i
                                                                     forbindelse med disse forpligtelser, kræve, at de
                                                                     beregnes, dækkes og lokaliseres i overensstem-
                                                                     melse med de i Spanien gældende bestemmelser
                                                            iii) Portugal: indtil den 31. december 1998:
                                                                   — kan Portugal begrænse de forpligtelser, hvor
                                                                     Portugal er den medlemsstat, hvori der udveksles
                                                                     tjenesteydelser, til dem, der er indgået efter de i
                                                                     artikel 13 nævnte bestemmelser
 ---pagebreak--- Nr. C 72/30                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    22. 3. 90
                     OPRINDELIGT FORSLAG                                              ÆNDRET FORSLAG
                                                                        Portugal kan dog for så vidt angår, de tekniske
                                                                        reserver, herunder de matematiske reserver i
                                                                        forbindelse med disse forpligtelser, kræve, at de
                                                                        beregnes, dækkes og lokaliseres i overenstem-
                                                                        melse med de i Portugal gældende bestemmelser.
                                                                                        Artikel 24b
                                                               1.    For så vidt angår gruppeforsikringsaftaler, der
                                                               tegnes i henhold til forsikringstagerens arbejdskontrakt
                                                               eller erhvervsvirksomhed, kan medlemsstaterne indtil den
                                                               31. december 1994 begrænse de forpligtelser, for hvilke
                                                               de er den medlemsstat, hvor der præsteres tjeneste-
                                                               ydelser, til dem, der er indgået efter artikel 12.
                                                               2.    Indtil senest tre år efter det i artikel 27, stk. 2,
                                                               omhandlede anvendelsestidspunkt kan medlemsstaterne
                                                               bestemme, at forsikringstageren kun i det i artikel 13,
                                                               stk. 1, første led, omhandlede tilfælde skal anses for at
                                                               have henvendt sig uopfordret.
                          AFSNIT IV                                                      AFSNIT V
                  Afsluttende bestemmelser                                       Afsluttende bestemmelser
                          Artikel 25                                                     Artikel 25
Kommissionen og medlemsstaternes kompetente myndig-            Uændret
heder arbejder snævert sammen for at lette kontrollen
med de af første samordningsdirektiv omfattede former
for forsikring.
Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse om
væsentlige problemer i forbindelse med anvendelsen af
dette direktiv, især de problemer, der opstår, dersom en
medlemsstat konstaterer en usædvanlig overførsel af de
af første samordningsdirektiv omfattede forsikringsakti-
viteter fra virksomheder, der er etableret på dens
område, til filialer og agenturer, der er beliggende i peri-
ferien af dette.
Kommissionen og de kompetente myndigheder i de
pågældende medlemsstater gennemgår disse problemer så
hurtigt som muligt for at finde en hensigtsmæssig
løsning.
I givet fald forelægger Kommissionen Rådet passende
forslag.
 ---pagebreak---  22. 3. 90                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        Nr. C 72/31
                     OPRINDELIGT FORSLAG                                                         ÆNDRET FORSLAG
                          Artikel 26                                                                Artikel 26
 Kommissionen forelægger med regelmæssige mellemrum                    Uændret
 og første gang den 1 . . . . Rådet og Europa-Parlamentet
 en rapport om udviklingen på markedet for forsikrings-
virksomhed, der udøves i henhold til reglerne om fri
 udveksling af tjenesteydelser.
                          Artikel 27                                                                Artikel 27
Medlemsstaterne ændrer deres nationale bestemmelser i                  Medlemsstaterne ændrer deres nationale bestemmelser i
overensstemmelse med dette direktiv inden 18 måneder                   overensstemmelse med dette direktiv inden fireogtyve
fra dets meddelelse og underretter straks Kommissionen                 måneder fra dets meddelelse og underretter straks
herom.                                                                 Kommissionen herom.
De i henhold til stk. 1 ændrede bestemmelser skal finde                De i henhold til stk. 1 ændrede bestemmelser skal finde
anvendelse inden fireogtyve måneder fra meddelelsen af                 anvendelse inden tredive måneder fra meddelelsen af
dette direktiv.                                                        dette direktiv.
                          Artikel 28                                                                Artikel 28
Efter meddelelsen af dette direktiv drager medlemssta-                 Uændret
terne omsorg for, at Kommissionen får tilsendt teksten
til de vigtigste love eller administrative bestemmelser,
som de vedtager på det af dette direktiv omfattede
område.
                          Artikel 29                                                                Artikel 29
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.                          Uændret
                                                                BILAG
             A. Erklæring, som forsikringstageren skal underskrive i henhold til artikel 13, stk. 1, andet led
                »Jeg erklærer, at jeg ønsker, at (formidlerens navn) giver mig oplysninger om forsikringsaftaler, der
                tilbydes af virksomheder, der er etableret i andre medlemsstater end (den medlemsstat, hvor forsikrings-
                tageren har sin sædvanlige bopæl). Jeg er bekendt med, at disse virksomheder er underkastet tilsynsord-
                ningen i den medlemsstat, hvor de er etableret, og ikke tilsynsordningen i (den medlemsstat, hvor
                forsikringstageren har sin sædvanlige bopæl).«
             B. Erklæring, som forsikringstageren skal underskrive i henhold til artikel 13, stk. 2
                »Jeg er bekendt med, at (virksomhedens navn) er etableret i (virksomhedens etableringsmedlemsstat), og
                jeg er klar over, at tilsynet med denne virksomhed påhviler tilsynsmyndighederne i (virksomhedens
                etableringsmedlemsstat), og ikke myndighederne i (den medlemsstat, hvor forsikringstageren har sin
                sædvanlige bopæl).«