CELEX: 22020A1231(02)
Language: fi
Date: 2020-12-30 00:00:00
Title: EUROOPAN UNIONIN JA ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN SOPIMUS TURVALLISUUSLUOKITELTUJEN TIETOJEN VAIHTOON JA SUOJAAMISEEN SOVELLETTAVISTA TURVALLISUUSMENETTELYISTÄ

31.12.2020    FI                   Euroopan unionin virallinen lehti             L 444/1463
             EUROOPAN UNIONIN JA ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN
           KUNINGASKUNNAN SOPIMUS TURVALLISUUSLUOKITELTUJEN TIETOJEN VAIHTOON JA
                  SUOJAAMISEEN SOVELLETTAVISTA TURVALLISUUSMENETTELYISTÄ
 ---pagebreak--- Euroopan unioni, jäljempänä ’unioni’,
ja
Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta, jäljempänä ’Yhdistynyt kuningaskunta’,
jäljempänä yhdessä ’osapuolet’, jotka
OTTAVAT HUOMIOON,
-     että osapuolten yhteisenä tavoitteena on parantaa kaikin tavoin omaa turvallisuuttaan,
-     että osapuolet ovat yhtä mieltä siitä, että niiden välistä yhteistyötä olisi kehitettävä yhteisen
      edun mukaisissa tietoturvallisuutta koskevissa kysymyksissä,
-     että tässä yhteydessä on sen vuoksi jatkuva tarve vaihtaa turvallisuusluokiteltuja tietoja
      osapuolten välillä,
KATSOVAT, että täysipainoinen ja tehokas yhteistyö ja neuvonpito voivat edellyttää osapuolten
turvallisuusluokiteltujen tietojen ja niihin liittyvän aineiston saamista käyttöön sekä tietojen vaihtoa,
OVAT TIETOISIA siitä, että tämä turvallisuusluokiteltujen tietojen ja niihin liittyvän aineiston käyttöön
saaminen ja vaihto edellyttävät asianmukaisia turvatoimia,
TUNNUSTAVAT, että tämä sopimus on Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä
Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan välistä kauppa- ja
yhteistyösopimusta, jäljempänä ’kauppa- ja yhteistyösopimus’, täydentävä sopimus,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
                                                    1 artikla
1.       Kummankin osapuolen turvallisuuden kaikinpuolista parantamista koskevien tavoitteiden
saavuttamiseksi       tätä   unionin      ja      Yhdistyneen     kuningaskunnan     välistä    sopimusta
turvallisuusluokiteltujen tietojen vaihtoon ja suojaamiseen sovellettavista turvallisuusmenettelyistä,
jäljempänä ’sopimus’, sovelletaan missä tahansa muodossa oleviin turvallisuusluokiteltuihin tietoihin
tai aineistoon, joita osapuolet joko luovuttavat toisilleen tai vaihtavat keskenään.
2.       Kumpikin osapuoli suojaa toiselta osapuolelta saamansa turvallisuusluokitellut tiedot
luvattomalta ilmaisemiselta tai katoamiselta tämän sopimuksen määräysten sekä osapuolten lakien,
sääntöjen ja määräysten mukaisesti.
3.       Tämä sopimus ei muodosta perustetta, jonka nojalla osapuolet voitaisiin velvoittaa
luovuttamaan tai vaihtamaan turvallisuusluokiteltuja tietoja.
                                                    2 artikla
Tässä sopimuksessa tarkoitetaan ’turvallisuusluokitelluilla tiedoilla’ mitä tahansa sellaisia tietoja tai
aineistoja, missä tahansa muodossa tai millä tavoin tahansa toimitettuina, jotka
 ---pagebreak--- (a)    jompikumpi osapuoli on määritellyt sellaisiksi, että ne on suojattava luvattomalta
       luovuttamiselta tai katoamiselta, joka voisi aiheuttaa eriasteista vahinkoa tai haittaa
       Yhdistyneen kuningaskunnan eduille, unionin eduille tai yhden tai useamman unionin
       jäsenvaltion eduille; ja
(b)    on merkitty turvallisuusluokitelluksi 7 artiklan mukaisesti.
                                                  3 artikla
1.       Tätä sopimusta sovelletaan seuraaviin unionin toimielimiin ja yksiköihin: Eurooppa-neuvosto,
neuvosto, unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja, Euroopan ulkosuhdehallinto,
jäljempänä ’EUH’, Euroopan komissio ja neuvoston pääsihteeristö.
2.       Nämä unionin toimielimet ja yksiköt voivat jakaa tämän sopimuksen nojalla saatuja
turvallisuusluokiteltuja tietoja muiden unionin toimielinten ja yksiköiden kanssa edellyttäen, että
tiedot luovuttanut osapuoli on antanut tähän ennalta kirjallisen suostumuksensa ja että
vastaanottavalta toimielimeltä tai yksiköltä on saatu riittävät takeet siitä, että se suojaa tiedot
asianmukaisella tavalla.
                                                  4 artikla
Kumpikin osapuoli varmistaa, että sillä on käytössään asianmukaiset turvallisuusjärjestelmät ja
turvatoimet, jotka perustuvat sen laeissa, säännöissä tai määräyksissä vahvistettuihin turvallisuutta
koskeviin perusperiaatteisiin ja vähimmäisvaatimuksiin ja jotka otetaan huomioon 12 artiklassa
tarkoitetussa täytäntöönpanojärjestelyssä, jotta varmistetaan, että tämän sopimuksen mukaisiin
turvallisuusluokiteltuihin tietoihin sovelletaan samantasoista suojaa.
                                                  5 artikla
1.       Kummankin osapuolen on tämän sopimuksen nojalla luovutettujen tai vaihdettujen
turvallisuusluokiteltujen tietojen osalta
(a)    annettava kyseisille turvallisuusluokitelluille tiedoille lakiensa, sääntöjensä ja määräystensä
       mukaisesti samantasoinen suoja kuin omille turvallisuusluokitelluille tiedoilleen, jotka ovat
       samalla 7 artiklassa esitetyllä turvallisuusluokituksen tasolla;
(b)    varmistettava,       että     tällaisilla    turvallisuusluokitelluilla tiedoilla    säilyy     se
       turvallisuusluokitusmerkintä, jonka tiedot luovuttanut osapuoli on niille antanut, ja ettei niiden
       turvallisuusluokkaa alenneta eikä poisteta ilman tiedot luovuttaneen osapuolen kirjallista
       etukäteissuostumusta; vastaanottavan osapuolen on suojattava turvallisuusluokitellut tiedot
       niiden lakiensa, sääntöjensä ja määräystensä mukaisesti, jotka koskevat tietoja, joilla on
       7 artiklassa esitetty samantasoinen turvallisuusluokitus;
(c)    käytettävä tällaisia turvallisuusluokiteltuja tietoja ainoastaan tietojen luovuttajan
       määrittelemiin tarkoituksiin tai niihin tarkoituksiin, joita varten tiedot on luovutettu tai
       vaihdettu, ellei tiedot luovuttanut osapuoli ole ennalta antanut muuhun kirjallista
       suostumustaan;
                                                     1465
 ---pagebreak--- (d)   sitouduttava siihen, etteivät ne ilman tiedot luovuttavan osapuolen ennalta antamaa kirjallista
      suostumusta ilmaise tällaisia turvallisuusluokiteltuja tietoja kolmansille osapuolille eivätkä
      aseta niitä yleisön saataville, ellei tämän artiklan 2 kohdan yksityiskohtaisista määräyksistä
      muuta johdu;
(e)   kiellettävä pääsy tällaisiin turvallisuusluokiteltuihin tietoihin yksittäisiltä henkilöiltä, paitsi jos
      heillä on tehtävien mukainen tiedonsaantitarve ja heistä on tehty asianmukainen
      turvallisuusselvitys tai jos heillä on vastaanottavan osapuolen lakien, sääntöjen ja määräysten
      nojalla erityinen toimivalta tai valtuutus;
(f)   varmistettava, että tällaisia turvallisuusluokiteltuja tietoja käsitellään ja säilytetään tiloissa,
      jotka ovat sen omien lakien, sääntöjen ja määräysten mukaisesti asianmukaisesti turvattuja,
      valvottuja ja suojattuja; ja
(g)   varmistettava, että kaikille tällaisia turvallisuusluokiteltuja tietoja käyttöönsä saaville
      henkilöille ilmoitetaan heidän velvollisuudestaan suojata tiedot sovellettavien lakien,
      sääntöjen ja määräysten mukaisesti.
2.      Vastaanottavan osapuolen on
(a)   lakiensa ja määräystensä mukaisesti toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet, joilla
      estetään tämän sopimuksen nojalla luovutettujen turvallisuusluokiteltujen tietojen
      asettaminen yleisön tai jonkin kolmannen osapuolen saataville; jos esitetään pyyntö tämän
      sopimuksen nojalla luovutettujen turvallisuusluokiteltujen tietojen asettamisesta yleisön tai
      jonkin kolmannen osapuolen saataville, vastaanottavan osapuolen on välittömästi ilmoitettava
      asiasta tiedot luovuttaneelle osapuolelle kirjallisesti, ja osapuolten on neuvoteltava kirjallisesti
      ennen kuin päätös tietojen ilmaisemisesta tehdään;
(b)   ilmoitettava tiedot luovuttaneelle osapuolelle kaikista tuomiovallan käyttäjän, myös
      oikeudenkäyntimenettelyn yhteydessä, tai tutkinnasta vastaavan lainsäädäntövallan
      käyttäjänesittämistä pyynnöistä saada tiedot luovuttaneelta osapuolelta tämän sopimuksen
      nojalla vastaanotettuja turvallisuusluokiteltuja tietoja; vastaanottavan osapuolen on tällaista
      pyyntöä arvioidessaan otettava mahdollisimman suuressa määrin huomioon tiedot
      luovuttaneen osapuolen näkemykset; jos vastaanottavan osapuolen lakien ja määräysten
      nojalla pyyntö johtaa mainittujen turvallisuusluokiteltujen tietojen luovuttamiseen pyynnön
      esittäneelle lainsäädäntövallan tai tuomiovallan käyttäjälle, myös oikeudenkäyntimenettelyn
      yhteydessä, vastaanottavan osapuolen on varmistettava kaikin käytettävissään olevin keinoin,
      että tiedot suojataan asiaankuuluvasti, myös mahdolliselta ilmaisemiselta muille viranomaisille
      tai kolmansille osapuolille.
                                                 6 artikla
1.      Turvallisuusluokiteltuja tietoja ilmaistaan tai luovutetaan luovuttajan suostumus -periaatteen
mukaisesti.
2.      Ellei 5 artiklan 1 kohdan d alakohdasta muuta johdu, vastaanottavan osapuolen on tehtävä
tapauskohtaisesti päätös turvallisuusluokiteltujen tietojen ilmaisemisesta tai luovuttamisesta muille
kuin tämän sopimuksen osapuolille luovuttajan suostumus -periaatteen mukaisesti, edellyttäen että
                                                   1466
 ---pagebreak--- tiedot luovuttanut osapuoli on antanut tähän ennalta kirjallisen suostumuksensa.
3.       Tietojen yleinen luovuttaminen on mahdollista ainoastaan, jos osapuolet sopivat keskenään
menettelyistä tiettyjen niiden erityisvaatimuksiin liittyvien tietoluokkien osalta.
4.       Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluva turvallisuusluokiteltuja tietoja voidaan antaa
toimeksisaajalle tai mahdolliselle toimeksisaajalle ainoastaan tiedot luovuttaneen osapuolen ennalta
antamalla kirjallisella suostumuksella. Ennen turvallisuusluokiteltujen tietojen ilmaisemista
toimeksisaajalle tai mahdolliselle toimeksisaajalle vastaanottavan osapuolen on varmistettava, että
toimeksisaaja tai mahdollinen toimeksisaaja on turvannut toimitilansa sovellettavien lakien,
sääntöjen ja määräysten mukaisesti ja että toimeksisaajalle tai mahdolliselle toimeksisaajalle ja sen
toimitiloille on tehty vaadittava turvallisuusselvitys ja että niille henkilöstön jäsenille, joiden on
saatava pääsy turvallisuusluokiteltuihin tietoihin, on tehty asianmukaiset turvallisuusselvitykset.
                                                   7 artikla
1.       Samantasoisen suojan vahvistamiseksi osapuolten luovuttamille tai niiden välillä vaihdetuille
turvallisuusluokitelluille tiedoille turvallisuusluokitukset vastaavat toisiaan seuraavasti:
                           EU                                        Yhdistynyt kuningaskunta
          TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET                                    UK TOP SECRET
                SECRET UE/EU SECRET                                         UK SECRET
        CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL                         Ei vastaavaa luokkaa – ks. 2 kohta
            RESTREINT UE/EU RESTRICTED                                UK OFFICIAL-SENSITIVE
2.       Ellei osapuolten välillä yhteisesti toisin sovita, Yhdistynyt kuningaskunta myöntää luokan
CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL turvallisuusluokitelluille tiedoille samantasoisen suojan kuin
luokan UK SECRET turvallisuusluokitelluille tiedoille.
3.       Ellei Yhdistynyt kuningaskunta ole ilmoittanut unionille kirjallisesti alentaneensa UK
CONFIDENTIAL -luokitusta tai poistaneensa sen, unioni myöntää tällaisille tiedoille samantasoisen
suojan kuin luokan CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL turvallisuusluokitelluille tiedoille, ja ellei
Yhdistynyt kuningaskunta ole ilmoittanut unionille kirjallisesti alentaneensa UK RESTRICTED -
luokitusta tai poistaneensa sen, unioni myöntää tällaisille tiedoille samantasoisen suojan kuin luokan
RESTREINT UE/EU RESTRICTED turvallisuusluokitelluille tiedoille.
                                                   8 artikla
1.       Osapuolet varmistavat, että kaikille sellaisille henkilöille, joiden on virkatehtäviensä
hoitamiseksi saatava käyttöönsä tämän sopimuksen nojalla luovutettuja tai vaihdettuja
turvallisuusluokkiin CONFIDENTIEL UE / EU CONFIDENTIAL tai UK SECRET taikka sitä ylempiin
turvallisuusluokkiin kuuluvia turvallisuusluokiteltuja tietoja tai joilla voi tehtävänsä tai asemansa
perusteella olla oikeus saada kyseisiä tietoja käyttöönsä, tehdään asianmukainen turvallisuusselvitys
taikka varmistetaan 5 artiklan 1 kohdan e alakohdassa määrätyn tiedonsaantitarvetta koskevan
                                                     1467
 ---pagebreak--- vaatimuksen täyttymisen lisäksi, että heillä on erityinen toimivalta tai valtuutus vastaanottavan
osapuolen lakien, sääntöjen ja määräysten mukaisesti, ennen kuin heille annetaan pääsy tällaisiin
turvallisuusluokiteltuihin tietoihin.
2.         Turvallisuusselvitystä koskevien menettelyjen tarkoituksena on selvittää, voidaanko
henkilölle antaa oikeus saada turvallisuusluokiteltuja tietoja käyttöönsä hänen lojaaliutensa,
rehellisyytensä ja luotettavuutensa huomioon ottaen.
                                                    9 artikla
Tämän sopimuksen soveltamiseksi:
(a)      kaikki tämän sopimuksen nojalla unionille luovutettavat turvallisuusluokitellut tiedot
         lähetetään seuraavien välityksellä:
      i.        neuvoston pääsihteeristön keskuskirjaamo, jos tiedot on osoitettu Eurooppa-
                neuvostolle, neuvostolle tai neuvoston pääsihteeristölle;
     ii.        Euroopan komission pääsihteeristön kirjaamo, jos tiedot on osoitettu Euroopan
                komissiolle;
    iii.        Euroopan ulkosuhdehallinnon kirjaamo, jos tiedot on osoitettu unionin ulkoasioiden ja
                turvallisuuspolitiikan korkealle edustajalle tai Euroopan ulkosuhdehallinnolle;
(b)      kaikki tämän sopimuksen nojalla Yhdistyneelle kuningaskunnalle luovutettavat
         turvallisuusluokitellut tiedot lähetetään Yhdistyneelle kuningaskunnalle Yhdistyneen
         kuningaskunnan EU-edustuston välityksellä;
(c)      osapuolet voivat sopia keskenään tarvittavista menettelyistä sen varmistamiseksi, että
         turvallisuusluokiteltuja tietoja voidaan vaihtaa tehokkaasti a ja b alakohdassa esitettyjen
         järjestelyjen mukaisesti.
                                                   10 artikla
Unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan sekä Yhdistyneen kuningaskunnan ja unionin välillä
sähköisesti lähetettävät turvallisuusluokitellut tiedot salataan luovuttavan osapuolen lakeihin,
sääntöihin ja määräyksiin sisältyvien vaatimusten mukaisesti; jäljempänä 12 artiklassa tarkoitetussa
täytäntöönpanojärjestelyssä esitetään vastaavasti edellytykset, joiden nojalla kumpikin osapuoli voi
lähettää, tallentaa ja käsitellä toisen osapuolen luovuttamia turvallisuusluokiteltuja tietoja sisäisissä
verkoissaan.
                                                   11 artikla
Tämän sopimuksen täytäntöönpanoa valvovat neuvoston pääsihteeristö, turvallisuusasioista
vastaava Euroopan komission jäsen, unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja ja
Yhdistyneen kuningaskunnan kansallinen turvallisuusviranomainen, kabinetin kanslia (Cabinet
Office).
                                                      1468
 ---pagebreak---                                                   12 artikla
1.        Jotta voidaan vahvistaa tämän sopimuksen mukaisten turvallisuusluokiteltujen tietojen
molemminpuolista suojaamista koskevat vaatimukset, tämän sopimuksen täytäntöön panemiseksi
luodaan täytäntöönpanojärjestely jäljempänä nimettyjen unionin toimielinten toimivaltaisten
turvallisuusviranomaisten, joista kukin toimii organisaationsa toimivallan puitteissa, sekä Yhdistyneen
kuningaskunnan kansallisen turvallisuusviranomaisen, kabinetin kanslian (Cabinet Office), välillä:
(a)     neuvoston pääsihteeristön turvallisuusosasto,
(b)     Euroopan komission henkilöstöhallinnon ja turvallisuustoiminnan pääosaston alainen
        turvallisuusasioista vastaava linja ja
(c)     EUH:n turvallisuudesta ja infrastruktuurista vastaava linja.
2.        Ennen kuin osapuolet luovuttavat tai vaihtavat turvallisuusluokiteltuja tietoja tämän
sopimuksen nojalla, 1 kohdassa tarkoitettujen toimivaltaisten turvallisuusviranomaisten on oltava
yhtä mieltä siitä, että vastaanottava osapuoli kykenee suojaamaan tiedot täytäntöönpanojärjestelyn
mukaisesti.
                                                  13 artikla
Osapuolet tekevät yhteistyötä niin paljon kuin on käytännössä kohtuullista tämän sopimuksen
soveltamisalaan kuuluvien turvallisuusluokiteltujen tietojen turvaamiseksi ja voivat antaa toisilleen
apua yhteisen edun mukaisissa tietoturvallisuutta koskevissa asioissa. Edellä 12 artiklan 1 kohdassa
tarkoitetut toimivaltaiset viranomaiset neuvottelevat keskenään turvallisuuskysymyksistä ja
suorittavat vastavuoroisesti arviointikäyntejä vastuualueisiinsa liittyvien turvallisuusjärjestelyjen
tehokkuuden arvioimiseksi. Osapuolet päättävät yhdessä neuvottelujen ja arviointikäyntien
tiheydestä ja ajankohdista.
                                                  14 artikla
1.        Kumman tahansa osapuolen 12 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu toimivaltainen
turvallisuusviranomainen         ilmoittaa      välittömästi    toisen    osapuolen      toimivaltaiselle
turvallisuusviranomaiselle, jos on osoitettu tai epäillään, että tämän osapuolen toimittamia
turvallisuusluokiteltuja tietoja on ilmaistu luvattomasti tai kadotettu. Asianomaisen osapuolen
toimivaltainen turvallisuusviranomainen tutkii tapahtuman, tarvittaessa toisen osapuolen
avustuksella, ja ilmoittaa tuloksista toiselle osapuolelle.
2.        Edellä 12 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut toimivaltaiset turvallisuusviranomaiset vahvistavat
tällaisissa tapauksissa noudatettavat menettelyt.
                                                  15 artikla
Kumpikin osapuoli         vastaa    tämän      sopimuksen    täytäntöönpanosta     aiheutuvista  omista
kustannuksistaan.
                                                     1469
 ---pagebreak---                                               16 artikla
1.       Mikään tässä sopimuksessa ei muuta osapuolten välisiä sopimuksia tai järjestelyjä eikä
Yhdistyneen kuningaskunnan ja yhden tai useamman jäsenvaltion välisiä sopimuksia tai järjestelyjä.
2.       Tämä sopimus ei estä osapuolia tekemästä muita tämän sopimuksen mukaisia
turvallisuusluokiteltujen tietojen luovuttamista tai vaihtoa koskevia sopimuksia edellyttäen, että
kyseiset sopimukset eivät ole yhteensopimattomia tästä sopimuksesta johtuvien velvoitteiden
kanssa.
                                              17 artikla
Kumpikin osapuoli ilmoittaa toiselle osapuolelle kirjallisesti sellaisista lakiensa, sääntöjensä ja
määräystensä muutoksista, jotka voisivat vaikuttaa tässä sopimuksessa tarkoitettuun
turvallisuusluokiteltujen tietojen suojaan.
                                              18 artikla
Kaikki tämän sopimuksen tulkintaa tai soveltamista koskevat mahdolliset riidat ratkaistaan
osapuolten välisin neuvotteluin.
                                              19 artikla
1.       Tämä sopimus tulee voimaan samana päivänä kuin kauppa- ja yhteistyösopimus tulee
voimaan, edellyttäen että osapuolet ovat ennen kyseistä päivää ilmoittaneet toisilleen, että ne ovat
täyttäneet omat sisäiset vaatimuksensa ja saattaneet päätökseen sisäiset menettelynsä, joilla ne
vahvistavat suostumuksensa sopimuksen noudattamiseen.
2.       Tätä sopimusta sovelletaan samasta päivästä kuin kauppa- ja yhteistyösopimista sovelletaan
tai päivästä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen, että ne ovat täyttäneet omat sisäiset
vaatimuksensa ja saattaneet päätökseen sisäiset menettelynsä, joilla ne vahvistavat suostumuksensa
tämän sopimuksen mukaisten turvallisuusluokiteltujen tietojen luovuttamiseen, sen mukaan, kumpi
näistä ajankohdista on myöhäisempi. Jos osapuolet eivät ole ilmoittaneet toisilleen, että ne ovat
täyttäneet omat sisäiset vaatimuksensa ja saattaneet päätökseen sisäiset menettelynsä, joilla ne
vahvistavat suostumuksensa sopimuksen noudattamiseen, siihen päivään mennessä, jona kauppa- ja
yhteistyösopimuksen väliaikainen soveltaminen lakkaa, tämän sopimuksen soveltaminen lakkaa.
3.       Tätä sopimusta voidaan jommankumman osapuolen pyynnöstä tarkastella uudelleen
mahdollisten muutosten harkitsemiseksi.
4.       Tämän sopimuksen muutokset on tehtävä kirjallisesti ja osapuolten yhteisellä sopimuksella.
                                              20 artikla
1.       Kauppa- ja yhteistyösopimuksen FINPROV.8 artiklan nojalla tämä sopimus irtisanotaan, jos
kauppa- ja yhteistyösopimus irtisanotaan.
2.       Tämän sopimuksen irtisanominen ei vaikuta niihin velvoitteisiin, joihin osapuolet jo ovat
tämän sopimuksen nojalla sitoutuneet. Tämä tarkoittaa erityisesti sitä, että tämän sopimuksen
nojalla luovutetut tai vaihdetut turvallisuusluokitellut tiedot on edelleen suojattava tässä
sopimuksessa esitettyjen määräysten mukaisesti.
                                                1470
 ---pagebreak---                                                 21 artikla
Tämä sopimus laaditaan kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, iirin, italian,
kreikan, kroaatin, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan,
slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä. Sopimuksen kaikille
kielitoisinnoille tehdään lopullinen oikeudellinen tarkastus viimeistään 30 päivänä huhtikuuta 2021.
Sen estämättä, mitä edellisessä virkkeessä määrätään, sopimuksen englanninkielisen toisinnon
lopullinen oikeudellinen tarkastus saatetaan päätökseen viimeistään 19 artiklan 1 kohdassa
tarkoitettuna päivänä, jos kyseinen päivä on aikaisempi kuin 30 päivä huhtikuuta 2021.
Edellä tarkoitetun lopullisen oikeudellisen tarkastuksen tuloksena syntyvät kielitoisinnot korvaavat
sopimuksen allekirjoitetut toisinnot tekohetkestä alkaen, ja ne vahvistetaan virallisiksi ja lopullisiksi
osapuolten välisellä diplomaattisten noottien vaihdolla.
                                                 1471
 ---pagebreak--- 1472 ---pagebreak--- 1473 ---pagebreak--- 1474