CELEX: 52005PC0056
Language: es
Date: 2005-02-23
Title: Propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se establecen normas relativas al tráfico fronterizo menor en las fronteras terrestres exteriores de los Estados miembros y por el que se modifica el Convenio de Schengen y la Instrucción consular común

Aviso jurídico importante

|

52005PC0056

Propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se establecen normas relativas al tráfico fronterizo menor en las fronteras terrestres exteriores de los Estados miembros y por el que se modifica el Convenio de Schengen y la Instrucción consular común  /* COM/2005/0056 final - COD 2005/0006 */  

	Bruselas, 23.2.2005COM(2005) 56 final2005/0006 (COD)Propuesta deREGLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJOpor el que se establecen normas relativas al tráfico fronterizo menor en las fronteras terrestres exteriores de los Estados miembros y por el que se modifica el Convenio de Schengen y la Instrucción consular común(presentada por la Comisión)EXPOSICIÓN DE MOTIVOS1. INTRODUCCIÓNLa Comunicación de la Comisión Hacia una gestión integrada de las fronteras exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea [COM(2002) 233 de 7.5.2002] incluía el desarrollo del acervo relativo al «tráfico fronterizo menor», es decir, el cruce regular y frecuente de la frontera por personas residentes en la zona fronteriza de un país vecino, entre las cuestiones que debían abordarse a corto plazo para completar y aclarar el marco jurídico comunitario sobre fronteras exteriores, ya que no existen actualmente disposiciones comunitarias específicas que regulen este ámbito[1].El Plan para la gestión de las fronteras exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea , adoptado por el Consejo de Justicia y Asuntos de Interior el 13 de junio de 2002 y aprobado posteriormente por el Consejo Europeo de Sevilla de 21 y 22 de junio, confirmó la necesidad de adoptar medidas en cuanto al tráfico fronterizo menor, «en particular con vistas a la ampliación».Por otro lado, la Comunicación de la Comisión «Una Europa más amplia» (COM(2003)104 final de 11.3.2003) destacó que tanto la UE como sus vecinos tienen un interés común en garantizar que la nueva frontera exterior no sea un obstáculo al comercio, a los intercambios sociales y culturales o a la cooperación regional.Para responder a la petición del Consejo, la Comisión presentó dos propuestas de Reglamento del Consejo en agosto de 2003[2]. Ambas propuestas se basaban en el apartado 2 del artículo 62 del Tratado CE («medidas sobre el cruce de las fronteras exteriores de los Estados miembros»), y se referían tanto a «las normas y los procedimientos que deben aplicar los Estados miembros para la realización de controles sobre las personas» (letra a) del apartado 2 del artículo 62), como a «los procedimientos y las condiciones para la expedición de visados por los Estados miembros» (inciso ii) de la letra b) del apartado 2 del artículo 62), incluidas «las normas para un visado uniforme» (inciso iv) de la letra b) del apartado 2 del artículo 62).En un principio, la Comisión consideró que estas propuestas podrían adoptarse antes del 1 de mayo de 2004, pero los debates en el Consejo sobre esta cuestión fueron sumamente difíciles y los progresos, limitados.A partir del 1 de mayo de 2004, las medidas basadas en los incisos ii) y iv) de la letra b) del apartado 2 del artículo 62 serán adoptadas por el Parlamento Europeo y el Consejo de conformidad con el procedimiento de codecisión (apartado 4 del artículo 67). Las medidas basadas en la letra a) del apartado 2 del artículo 62 deberán ser todavía adoptadas unánimemente por el Consejo tras consultar al Parlamento Europeo.Dado que ambos procedimientos son incompatibles, según jurisprudencia reiterada del Tribunal de Justicia[3], ya no era posible incluir en la misma propuesta disposiciones relativas a controles en las fronteras exteriores y disposiciones relativas al establecimiento de un visado específico destinado a los residentes fronterizos por motivos de tráfico fronterizo menor.Por este motivo, se decidió elaborar dos nuevas propuestas, a saber:1) una primera propuesta de Reglamento del Consejo, sobre la base de la letra a) del apartado 2 del artículo 62 (procedimiento de consulta), por el que se establecen normas generales relativas al tráfico fronterizo menor, a excepción de las disposiciones que introducen el visado específico;2) una segunda propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre la base de la letra b) del apartado 2 del artículo 62, incisos ii) y iv) (procedimiento de codecisión), por el que se establece un visado específico «L», que se expedirá a efectos de tráfico fronterizo menor.Al adoptar las nuevas propuestas, la Comisión retiraría simultáneamente las adoptadas el 14 de agosto de 2003.La adopción de estas nuevas propuestas por el Colegio estaba prevista para diciembre de 2004.No obstante, como consecuencia de la aprobación del «Programa de La Haya» por el Consejo Europeo de 4 y 5 de noviembre de 2004, el Consejo decidió ampliar el procedimiento de codecisión a algunos ámbitos cubiertos por el título IV del Tratado CE, entre ellos las medidas relativas a las fronteras exteriores[4].Así pues, a partir del 1 de enero de 2005, el procedimiento de codecisión se aplicará a los aspectos relativos a las fronteras exteriores y a los visados, actualmente cubiertos por las dos propuestas relativas al tráfico fronterizo menor.Esto significa que ya no es necesario presentar dos propuestas separadas sobre el tráfico fronterizo menor (una en relación con cuestiones fronterizas y otra, relativa al visado especial «L») y que ambas propuestas pueden fusionarse.Esta nueva propuesta «fusionada» sustituirá a las propuestas de 2003, que la Comisión retirará cuando adopte la presente propuesta.2. CONTENIDO DE LA PROPUESTALa propuesta de Reglamento tiene por objeto establecer normas comunes respecto a los criterios y las condiciones de creación de un régimen de tráfico fronterizo menor en las «fronteras terrestres exteriores» de los Estados miembros, es decir, en la frontera terrestre común entre:a) un Estado miembro y un tercer país vecino (por ejemplo, entre Polonia y Ucrania o entre Eslovenia y Croacia);b) un Estado miembro que aplique plenamente el acervo de Schengen y un Estado miembro obligado a aplicar plenamente dicho acervo, pero respecto del cual todavía no haya entrado en vigor la Decisión del Consejo que le autoriza a aplicarlo plenamente (por ejemplo, la frontera entre Austria y Hungría);c) dos Estados miembros obligados a aplicar plenamente el acervo de Schengen, pero respecto de los cuales todavía no haya entrado en vigor la Decisión del Consejo que les autoriza a aplicarlo plenamente (por ejemplo, la frontera entre la República Checa y Polonia).Las letras b) y c) se derivan del denominado «procedimiento de aplicación en dos fases» del acervo de Schengen, en virtud del cual los nuevos Estados miembros sólo aplican una parte del acervo de Schengen en el momento de su adhesión (véase también el apartado 5.2). Esta parte del acervo incluye las disposiciones relativas a las fronteras exteriores (aplicables a todas las fronteras), pero excluye, lógicamente, las disposiciones relativas a la supresión de los controles sobre las personas en las fronteras interiores. Por este motivo, la propuesta de Reglamento cubre también la instauración de un régimen de tráfico fronterizo menor con el fin de facilitar el cruce de las «fronteras terrestres exteriores temporales» entre los Estados miembros.Conviene tener en cuenta, sin embargo, que la propuesta de Reglamento únicamente es aplicable a los nacionales de terceros países (con algunas excepciones – véase infra ) que hayan residido legalmente en la zona fronteriza de un país vecino de un Estado miembro durante al menos un año («residentes fronterizos», según la definición de la letra e) del artículo 3). Se ha excluido explícitamente del ámbito de aplicación a los ciudadanos de la Unión Europea y a los ciudadanos de terceros países beneficiarios del derecho comunitario a la libre circulación (tal como se definen en la letra d) del artículo 3), ya que el Derecho comunitario les confiere derechos específicos en materia de libre circulación que, en términos generales, van más allá de lo previsto en la presente propuesta (por ejemplo, con respecto a la duración de la estancia o las condiciones de entrada). Las normas comunitarias sobre tráfico fronterizo menor no pueden, obviamente, afectar a estos derechos.No obstante, cuando la simplificación del cruce de fronteras en el marco de un régimen de tráfico fronterizo menor para los nacionales de terceros países que residen en la zona fronteriza vaya más allá del derecho a la libre circulación (por ejemplo, permitiendo cruzar la frontera en pasos fronterizos específicos reservados exclusivamente a los residentes fronterizos, donde existe un control menos sistemático, o fuera de las horas y de los pasos fronterizos específicos autorizados), se ampliará automáticamente esta simplificación a los ciudadanos de la Unión y a los nacionales de terceros países beneficiarios del derecho comunitario a la libre circulación que residan en la zona fronteriza (apartado 2) del artículo 17).Además de las modalidades prácticas de simplificación del cruce de fronteras previstas en el artículo 17, la propuesta de Reglamento define las condiciones y los documentos específicos requeridos para el cruce de la frontera a efectos de tráfico fronterizo menor (artículos 4 y 5).Por otro lado, se introduce un visado especial («L» de «Local») para los residentes fronterizos sometidos a la obligación de visado. Este visado «L» será un visado de entradas múltiples con un período de validez de un año como mínimo y de cinco años como máximo, y facultará al titular a permanecer en la zona fronteriza del Estado miembro de expedición hasta siete días consecutivos, sin sobrepasar, en ningún caso, tres meses por semestre.Los procedimientos y los criterios de expedición de estos visados, para los Estados miembros que aplican plenamente el acervo de Schengen, deben ajustarse a las disposiciones de la Instrucción consular común (ICC)[5]. Los Estados miembros que no aplican plenamente el acervo de Schengen aplicarán, hasta que el Consejo les autorice a aplicarlo plenamente, su legislación nacional, que deberá no obstante ser compatible con las normas previstas en el presente Reglamento.Si bien el presente Reglamento establece un régimen comunitario sobre tráfico fronterizo menor, confiriendo de este modo a la Comunidad competencia externa en esta materia, se ha considerado oportuno - habida cuenta de la naturaleza específica de los regímenes de tráfico fronterizo menor, cuyo establecimiento depende en gran medida de consideraciones geográficas, sociales, económicas o de otro tipo, de índole local - delegar en los Estados miembros la aplicación efectiva de dicho régimen a través de acuerdos bilaterales. El presente Reglamento, por lo tanto, autoriza a los Estados miembros a negociar bilateralmente con sus vecinos, en su caso, acuerdos específicos aplicables al tráfico fronterizo menor en su frontera terrestre común, siempre que dichos acuerdos respeten y no afecten a las disposiciones establecidas en el presente Reglamento (véase el artículo 14).La posibilidad de prever un régimen de tráfico fronterizo menor con terceros países vecinos implica la necesidad de asegurarse de que dichos terceros países conceden un trato - por lo menos - equivalente a los ciudadanos de la UE y los ciudadanos de terceros países legalmente residentes en la zona fronteriza de un Estado miembro que deseen cruzar la frontera de un tercer país vecino y permanecer en su zona fronteriza a efectos de tráfico fronterizo menor (véase el artículo 15).Asimismo, los Estados miembros podrán mantener o celebrar acuerdos bilaterales sobre tráfico fronterizo menor, a condición de que tales acuerdos sean compatibles con el presente Reglamento (artículo 16). Es evidente que, una vez que se supriman los controles fronterizos en las «fronteras exteriores temporales», estos acuerdos dejarán de tener razón de ser.3. ELECCIÓN DE LA BASE JURÍDICAHabida cuenta de su contenido, el presente Reglamento se basa en la letra a) del apartado 2 del artículo 62 (relativa a «las normas y los procedimientos que deben aplicar los Estados miembros para la realización de controles sobre las personas en dichas fronteras [ exteriores ]») y en los incisos ii) y iv) de la letra b) del apartado 2 del artículo 62, relativos a «los procedimientos y las condiciones para la expedición de visados por los Estados miembros» y a «las normas para un visado uniforme», respectivamente.A raíz de la entrada en vigor, el 1 de enero de 2005, de la Decisión 2004/927/CE del Consejo por la que determinados ámbitos cubiertos por el Título IV de la Tercera parte del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea se regirán por el procedimiento previsto en el artículo 251 de dicho Tratado, la presente propuesta se someterá al procedimiento de codecisión.4. SUBSIDIARIEDAD Y PROPORCIONALIDADLas disposiciones comunitarias vigentes sobre el cruce de las fronteras exteriores de los Estados miembros, así como las relativas a las normas de expedición de un visado uniforme, forman parte del acervo de Schengen integrado en la Unión Europea. Este acervo debe, sin embargo, desarrollarse y completarse. Debido a su dimensión o a sus efectos, el desarrollo del acervo vigente sobre las fronteras exteriores sólo puede lograrse mediante la adopción de medidas comunitarias. Por lo que respecta a las normas para un visado uniforme, incluidos los procedimientos y las condiciones de expedición de este visado, la Comunidad goza de competencia exclusiva.No obstante, por su propia naturaleza, un régimen de tráfico fronterizo menor únicamente puede implantarse a iniciativa de los Estados miembros afectados, que son consiguientemente autorizados a celebrar, si lo consideran oportuno, acuerdos bilaterales con terceros países vecinos para establecer un régimen de tráfico fronterizo menor, siempre que respeten y cumplan las condiciones y los criterios establecidos por el Derecho comunitario.El artículo 5 del Tratado CE establece que «ninguna acción de la Comunidad excederá de lo necesario para alcanzar los objetivos del presente Tratado». La forma que adopte la medida comunitaria deberá permitir que la propuesta alcance su objetivo y se aplique de la manera más eficaz posible.Con este espíritu, el instrumento jurídico elegido para establecer normas generales en relación con el tráfico fronterizo menor es un Reglamento dirigido a los Estados miembros, por el que se fijan las normas que deben respetar dichos Estados al establecer un régimen de tráfico fronterizo menor con países vecinos. Puesto que la iniciativa propuesta desarrolla el acervo de Schengen, se ha optado por un Reglamento para garantizar una aplicación armonizada en todos los Estados miembros que aplican el acervo de Schengen.5. APLICACIÓN DE LA PROPUESTA A LOS DIFERENTES ESTADOS MIEMBROS Y TERCEROS PAÍSES ASOCIADOS AL DESARROLLO DEL ACERVO DE SCHENGEN5.1. Consecuencias derivadas de los distintos protocolos anejos a los TratadosLa base jurídica de las propuestas referentes a medidas sobre el cruce de las fronteras exteriores de los Estados miembros, así como a las normas para un visado uniforme, se encuentra en el título IV del Tratado CE e implica, por tanto, la situación variable que establecen los Protocolos sobre la posición del Reino Unido, Irlanda y Dinamarca. La presente propuesta desarrolla el acervo de Schengen. A este respecto, también se tendrá en cuenta la situación de Noruega, Islandia y Suiza, países asociados al desarrollo de dicho acervo. Así pues, hay que considerar las siguientes consecuencias en relación con los distintos Protocolos:Reino Unido e IrlandaDe conformidad con los artículos 4 y 5 del Protocolo por el que se integra el acervo de Schengen en el marco de la Unión Europea, «Irlanda y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, que no están vinculados por el acervo de Schengen, podrán solicitar en cualquier momento participar en alguna o en todas las disposiciones de dicho acervo».La propuesta desarrolla disposiciones del acervo de Schengen en las que el Reino Unido e Irlanda no participan, de conformidad con la Decisión 2000/365/CE del Consejo, de 29 de mayo de 2000, sobre la solicitud del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen, y la Decisión 2002/192/CE del Consejo, de 28 de febrero de 2002, sobre la solicitud de Irlanda de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen. Así pues, el Reino Unido e Irlanda no participarán en la adopción del Reglamento, que, por tanto, no será vinculante ni aplicable en estos países.DinamarcaMediante el Protocolo anejo al Tratado de Amsterdam sobre la posición de Dinamarca, Dinamarca no participa en la adopción por el Consejo de medidas propuestas en virtud del título IV del Tratado CE, a excepción de las «medidas que determinen los terceros países cuyos nacionales deban estar provistos de un visado al cruzar las fronteras exteriores de los Estados miembros, o las medidas relativas a un modelo uniforme de visado» (antiguo artículo 100C del Tratado CE).Dado que la propuesta desarrolla el acervo de Schengen, y de conformidad con el artículo 5 del Protocolo, «dentro de un período de seis meses a partir de que el Consejo haya decidido sobre una propuesta o iniciativa de desarrollar el acervo de Schengen según lo dispuesto en el título IV del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, Dinamarca decidirá si incorpora esta decisión a su legislación nacional».Noruega e IslandiaDe conformidad con el párrafo primero del artículo 6 del Protocolo de Schengen, el 18 de mayo de 1999 se firmó un Acuerdo entre el Consejo y la República de Islandia y el Reino de Noruega sobre la asociación de estos dos Estados a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen[6].El artículo 1 de este Acuerdo estipula que la República de Islandia y el Reino de Noruega estarán asociados a las actividades de la Comunidad Europea y de la Unión Europea en los ámbitos a que se refieren las disposiciones citadas en los anexos A (disposiciones del acervo de Schengen) y B (disposiciones de los actos de la Comunidad Europea que hayan sustituido a disposiciones equivalentes del Convenio de Schengen o se hayan adoptado en virtud de éste) del Acuerdo, así como las que se deriven de las mismas.Según el artículo 2 del Acuerdo, Islandia y Noruega ejecutarán y aplicarán las disposiciones de todos los actos o medidas adoptados por la Unión Europea que modifiquen o desarrollen el acervo integrado de Schengen (anexos A y B).La presente propuesta desarrolla el acervo de Schengen tal como se define en el anexo A del Acuerdo.Por consiguiente, debe ser debatida en el «Comité Mixto», tal como se prevé en el artículo 4 del Acuerdo, para dar ocasión a Noruega e Islandia de «explicar los problemas que observen en relación con la medida» y «expresarse en relación con toda cuestión relativa al establecimiento de disposiciones que afecten a dichos países o a su aplicación».SuizaEn lo que respecta a Suiza, el presente Reglamento desarrolla disposiciones del acervo de Schengen, en el sentido del Acuerdo firmado por la Unión Europea, la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre la asociación de ésta a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen, que entran en el ámbito previsto en el apartado 1 del artículo 4 de la Decisión 2004/860/CE del Consejo, relativa a la firma, en nombre de la Comunidad Europea, y a la aplicación provisional de determinadas disposiciones de dicho Acuerdo.El Acuerdo con Suiza, firmado el 26 de octubre de 2004, prevé la aplicación provisional de determinadas disposiciones después de la firma, en particular, la participación de Suiza en el Comité mixto encargado del desarrollo del acervo de Schengen.5.2. Consecuencias derivadas del procedimiento de aplicación en dos fases de los actos que desarrollan el acervo de SchengenEn el apartado 1 del artículo 3 del Acta relativa a las condiciones de adhesión de los 10 nuevos Estados miembros se especifica que las disposiciones del acervo de Schengen y los actos que lo desarrollan o están relacionados con él de otro modo, enumerados en el anexo a que se refiere dicho artículo, serán vinculantes para los nuevos Estados miembros y aplicables a ellos desde la adhesión. Las disposiciones y los actos no contemplados en dicho anexo, pese a ser obligatorios para los nuevos Estados miembros desde la adhesión, sólo se aplicarán en un nuevo Estado miembro en virtud de una decisión del Consejo a tal efecto, adoptada de conformidad con el apartado 2 del artículo 3 del Acta de Adhesión.Las disposiciones de Schengen sobre las fronteras exteriores se enumeran en dicho anexo y son, por tanto, vinculantes para los nuevos Estados miembros y aplicables a ellos desde la adhesión[7].Las disposiciones de Schengen sobre un visado uniforme no se enumeran en dicho anexo, por lo que, pese a ser obligatorias desde la adhesión, sólo se aplicarán en los nuevos Estados miembros tras la adopción de la decisión del Consejo mencionada anteriormente[8].Por consiguiente, la presente propuesta sólo es aplicable parcialmente a los nuevos Estados miembros; en particular:-  los capítulos I, II, IV y V son plenamente aplicables a los nuevos Estados miembros, a excepción de la letra d) del artículo 4 y el artículo 22;-  el capítulo III (sobre el visado «L») sólo será aplicable a los nuevos Estados miembros a partir de la fecha en la que el Consejo adopte la decisión a que se refiere el apartado 2 del artículo 3 del Acta de Adhesión, lo cual significa que, hasta esa fecha, los nuevos Estados miembros expedirán un visado nacional a los residentes fronterizos a efectos de tráfico fronterizo menor, de conformidad con sus procedimientos nacionales. Este visado se ajustará no obstante al modelo uniforme de visado (etiqueta adhesiva) establecido por el Reglamento n° 1683/95 del Consejo (modificado por el Reglamento n° 334/2003 del Consejo), ya que dicho Reglamento se incluye en el anexo a que se refiere el apartado 1 del artículo 3 del Acta de adhesión[9].2005/0006 (COD)Propuesta deREGLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJOpor el que se establecen normas relativas al tráfico fronterizo menor en las fronteras terrestres exteriores de los Estados miembros y por el que se modifica el Convenio de Schengen y la Instrucción consular comúnEL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, la letra a) del apartado 2 de su artículo 62 y los incisos ii) y iv) de la letra b) del apartado 2 de su artículo 62,Vista la propuesta de la Comisión[10],De conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 251 del Tratado[11],Considerando lo siguiente:(1) En la Comunicación de la Comisión «Hacia una gestión integrada de las fronteras exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea»[12] se hizo hincapié en la necesidad de desarrollar normas sobre el tráfico fronterizo menor para consolidar el marco jurídico comunitario relativo a las fronteras exteriores. El Consejo de 13 de junio de 2002 confirmó esta necesidad, con la adopción del «Plan para la gestión de las fronteras exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea», aprobado posteriormente por el Consejo Europeo celebrado en Sevilla los días 21 y 22 de junio de 2002.(2) A la Comunidad ampliada le interesa garantizar que las fronteras con sus vecinos no constituyan un obstáculo a los intercambios comerciales, sociales y culturales o a la cooperación regional. Procede, por consiguiente, desarrollar un sistema eficaz de tráfico fronterizo menor.(3) Conviene que la Comunidad establezca normas sobre los criterios y las condiciones que deben cumplirse a la hora de simplificar el cruce de las fronteras terrestres exteriores de los Estados miembros a residentes fronterizos a efectos de tráfico fronterizo menor. Tales normas deben garantizar un equilibrio entre, por una parte, la simplificación del cruce de fronteras a residentes fronterizos de buena fe que tienen razones legítimas para cruzar frecuentemente la frontera exterior de los Estados miembros y, por otra parte, la necesidad de prevenir la inmigración ilegal, así como las amenazas potenciales para la seguridad derivadas de las actividades delictivas.(4) Para abordar la situación de aquellos residentes fronterizos que están sometidos a la obligación de visado de conformidad con el Reglamento (CE) n° 539/2001 del Consejo, de 15 de marzo de 2001, por el que se establece la lista de terceros países cuyos nacionales están sometidos a la obligación de visado para cruzar las fronteras exteriores y la lista de terceros países cuyos nacionales están exentos de esa obligación, conviene establecer un visado específico para estancias de corta duración que se expida por motivos de tráfico fronterizo menor[13].(5) La Comunidad debe establecer normas sobre los criterios y las condiciones específicos para la expedición de visados destinados a residentes fronterizos a efectos de tráfico fronterizo menor. Estos criterios y condiciones deben ser compatibles con las condiciones de entrada impuestas a los residentes fronterizos que cruzan la frontera a efectos de tráfico fronterizo menor.(6) Debido al mecanismo de aplicación en dos fases del acervo de Schengen, según lo dispuesto en el artículo 3 del Acta de Adhesión de 2003, los nuevos Estados miembros están obligados a aplicar el régimen de las fronteras exteriores de Schengen en todas sus fronteras, incluidas las fronteras con otros Estados miembros, hasta que el Consejo les autorice a aplicar plenamente el acervo de Schengen y a suprimir los controles en sus fronteras comunes con otros Estados miembros. Las mismas razones que justifican la creación de un régimen de tráfico fronterizo menor en las fronteras terrestres entre los Estados miembros y terceros países sirven también para justificar la aplicación del mismo régimen a las fronteras terrestres comunes entre Estados miembros hasta la supresión de los controles en dichas fronteras.(7) Las disposiciones del presente Reglamento no afectarán a los derechos a la libre circulación de que gozan los ciudadanos de la Unión y los miembros de sus familias, y los nacionales de terceros países y los miembros de sus familias, que, en virtud de acuerdos entre la Comunidad y sus Estados miembros, por una parte, y dichos países, por otra, gozan de derechos de libre circulación equivalentes a los de los ciudadanos de la Unión. No obstante, cuando la simplificación del cruce de fronteras en el marco de un régimen de tráfico fronterizo menor para los residentes fronterizos implique un control menos sistemático, se ampliará automáticamente esta simplificación a los ciudadanos de la Unión y a los nacionales de terceros países beneficiarios del derecho comunitario a la libre circulación que residan en la zona fronteriza.(8) A efectos de la aplicación del régimen de tráfico fronterizo menor, conviene permitir a los Estados miembros mantener o celebrar bilateralmente, en caso necesario, acuerdos con terceros países vecinos, siempre que respeten las normas establecidas en el presente Reglamento. Los Estados miembros podrán también negociar acuerdos bilaterales de tráfico fronterizo menor, en las fronteras terrestres a las que se aplique el régimen de las fronteras exteriores de Schengen, a condición de que cumplan las normas establecidas en el presente Reglamento.(9) El presente Reglamento no afectará a los acuerdos específicos vigentes en Ceuta y Melilla, según lo definido en la Declaración del Reino de España relativa a las ciudades de Ceuta y Melilla que figura en el Acta final del Acuerdo de Adhesión del Reino de España al Convenio de aplicación del Acuerdo de Schengen de 14 de junio de 1985[14].(10) En caso de uso indebido del régimen de tráfico fronterizo menor, según lo establecido en el presente Reglamento, los Estados miembros deberán imponer a los residentes fronterizos las sanciones previstas en el Derecho nacional.(11) La Comisión debería presentar al Parlamento Europeo y al Consejo un informe sobre la aplicación del presente Reglamento, acompañado, en su caso, de propuestas legislativas.(12) El presente Reglamento respeta los derechos y libertades fundamentales y observa los principios reconocidos, en particular, por la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea.(13) En la medida en que los objetivos de la acción contemplada, es decir, la definición de normas sobre los criterios y las condiciones para establecer un régimen de tráfico fronterizo menor en las fronteras terrestres exteriores de los Estados miembros, afectan directamente al acervo comunitario sobre fronteras exteriores y no pueden ser alcanzados de manera suficiente por los Estados miembros, y, por consiguiente, pueden lograrse mejor, debido a su dimensión o efectos, a nivel comunitario, la Comunidad puede intervenir, de conformidad con el principio de subsidiariedad establecido en el artículo 5 del Tratado. De conformidad con el principio de proporcionalidad, establecido en ese artículo, el presente Reglamento no excede de lo necesario para alcanzar estos objetivos.(14) De conformidad con los artículos 1 y 2 del Protocolo sobre la posición de Dinamarca anejo al Tratado de la Unión Europea y al Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, Dinamarca no participará en la adopción del presente Reglamento, que, por tanto, no será vinculante ni aplicable en este país. Dado que el presente Reglamento desarrolla el acervo de Schengen, en el marco de lo dispuesto en el título IV de la tercera parte del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, Dinamarca decidirá, de conformidad con el artículo 5 del mencionado Protocolo y dentro de un período de seis meses a partir de que el Consejo haya adoptado el presente Reglamento, si lo incorpora a su legislación nacional.(15) Por lo que se refiere a Islandia y Noruega, el presente Reglamento desarrolla disposiciones del acervo de Schengen, en el sentido del Acuerdo celebrado por el Consejo de la Unión Europea con la República de Islandia y el Reino de Noruega sobre la asociación de estos dos Estados a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen[15], que entran en el ámbito mencionado en el punto B del artículo 1 de la Decisión 1999/437/CE del Consejo, de 17 de mayo de 1999, relativa a determinadas normas de desarrollo de dicho Acuerdo[16].(16) El presente Reglamento desarrolla disposiciones del acervo de Schengen en que el Reino Unido no participa, de conformidad con la Decisión 2000/365/CE del Consejo, de 29 de mayo de 2000, sobre la solicitud del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen[17]. Así pues, el Reino Unido no participará en la adopción del Reglamento, que no será vinculante ni aplicable en este país.(17) El presente Reglamento desarrolla disposiciones del acervo de Schengen en que Irlanda no participa, de conformidad con la Decisión 2002/192/CE del Consejo, de 28 de febrero de 2002, sobre la solicitud de Irlanda de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen[18]. Así pues, Irlanda no participará en la adopción del Reglamento, que no será vinculante ni aplicable en este país.(18) En lo que respecta a Suiza, el presente Reglamento desarrolla disposiciones del acervo de Schengen, en el sentido del Acuerdo firmado por la Unión Europea, la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre la asociación de ésta a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen, que entran en el ámbito previsto en el apartado 1 del artículo 4 de la Decisión 2004/860/CE del Consejo, relativa a la firma, en nombre de la Comunidad Europea, y a la aplicación provisional de determinadas disposiciones de dicho Acuerdo[19].(19) La letra d) del artículo 4 y el artículo 22, así como el capítulo III del presente Reglamento, constituyen disposiciones que desarrollan el acervo de Schengen o están relacionadas con él de otro modo, en el sentido del apartado 2 del artículo 3 del Acta de Adhesión de 2003.HAN ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:Capítulo I Disposiciones generalesArtículo 1Objeto1. El presente Reglamento establece un régimen de tráfico fronterizo menor en las fronteras terrestres exteriores de los Estados miembros e introduce a tal efecto un visado específico («L») destinado a los residentes fronterizos sometidos a la obligación de visado de conformidad con el Reglamento (CE) nº 539/2001.2. El presente Reglamento autoriza a los Estados miembros a celebrar o mantener acuerdos bilaterales con países vecinos a efectos de la aplicación del régimen de tráfico fronterizo menor establecido.Artículo 2 Ámbito de aplicación1. El presente Reglamento no afectará a las disposiciones del Derecho comunitario y nacional aplicables a nacionales de terceros países en relación con:a) estancias de larga duración;b) el ejercicio de una actividad económica y el acceso a la misma;c) cuestiones aduaneras y fiscales.Artículo 3DefinicionesA efectos del presente Reglamento, se entenderá por:a) «frontera terrestre exterior»:i) la frontera terrestre común entre un Estado miembro y un tercer país vecino;ii) la frontera terrestre común entre un Estado miembro que aplique plenamente el acervo de Schengen y un Estado miembro obligado a aplicar plenamente dicho acervo, de conformidad con su Acta de Adhesión, pero respecto del cual todavía no haya entrado en vigor la Decisión del Consejo que le autoriza a aplicarlo plenamente;iii) la frontera terrestre común entre dos Estados miembros obligados a aplicar plenamente el acervo de Schengen, de conformidad con sus Actas de Adhesión, pero respecto de los cuales todavía no haya entrado en vigor la Decisión del Consejo que les autoriza a aplicarlo plenamente;b) «zona fronteriza»: una zona que no dista más de 30 kilómetros, en línea recta, de la frontera; dentro de esta zona, los Estados afectados podrán especificar más detalladamente los municipios que deban considerarse parte de la misma; si una parte de un municipio de este tipo está situada a más de 30 kilómetros de la línea fronteriza pero a menos de 35, se considerará no obstante parte de la zona fronteriza;c) «tráfico fronterizo menor»: el cruce regular de la frontera terrestre exterior de un Estado miembro por residentes fronterizos para permanecer en la zona fronteriza de ese Estado miembro durante un período de tiempo que no podrá exceder de los plazos establecidos en el presente Reglamento;d) «nacionales de terceros países beneficiarios del derecho comunitario a la libre circulación»:i) los nacionales de terceros países que son miembros de la familia de un ciudadano de la Unión que ejerce su derecho a la libre circulación y al que es aplicable la Directiva 2004/38/CE[20] de 29 de abril de 2004;ii) los nacionales de terceros países y los miembros de su familia, cualquiera que sea su nacionalidad, que, en virtud de acuerdos celebrados entre la Comunidad y sus Estados miembros, por una parte, y estos países, por otra, gozan de derechos en materia de libre circulación equivalentes a los de los ciudadanos de la Unión;e) «residentes fronterizos»: los nacionales de terceros países que hayan residido legalmente en la zona fronteriza de un país vecino de un Estado miembro durante al menos un año, a excepción de las categorías incluidas en la letra d);f) «visado»:-  en el caso de los Estados miembros que aplican plenamente el acervo de Schengen, el visado establecido por el artículo 8;-  en el caso de los Estados miembros que no aplican plenamente el acervo de Schengen, un visado nacional para estancias de corta duración, expedido con arreglo a los procedimientos nacionales;g) «el acervo de Schengen»: el acervo definido en el anexo A de la Decisión nº 435/1999/CE del Consejo[21];h) «el Convenio de Schengen»: el Convenio de aplicación del Acuerdo de Schengen de 14 de junio de 1985.Capítulo IIRégimen de tráfico fronterizo menorArtículo 4 Condiciones de entradaNo obstante lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 5 del Convenio de Schengen, los residentes fronterizos podrán cruzar la frontera terrestre exterior de un Estado miembro vecino a efectos de tráfico fronterizo menor, siempre que:a) posean un documento o documentos válidos que autoricen dicho cruce, tal como se definen en el artículo 5;b) posean un visado, si procede;c) presenten, en caso necesario, documentos que demuestren su condición de residentes fronterizos, la existencia de razones legítimas para el cruce frecuente de la frontera por motivos de tráfico fronterizo menor (por ejemplo, vínculos familiares o motivos sociales, culturales o económicos), así como, en su caso, la posesión de medios suficientes de subsistencia para la estancia prevista;d) no estén incluidos en la lista de no admisibles del Sistema de Información de Schengen (SIS);e) no supongan un peligro para el orden público, la seguridad nacional, la salud pública o las relaciones internacionales de ningún Estado miembro.Artículo 5 DocumentaciónLos documentos que autorizarán a los residentes fronterizos a cruzar la frontera terrestre exterior de un Estado miembro vecino a efectos de tráfico fronterizo menor serán los siguientes:a) para los residentes fronterizos sometidos a la obligación de visado de conformidad con el Reglamento (CE) nº 539/2001, un pasaporte o cualquier otro documento válido que les autorice a cruzar las fronteras exteriores, tal como se definen en la letra a) del apartado 3 del artículo 17 del Convenio de Schengen;b) para los residentes fronterizos no sometidos a la obligación de visado de conformidad con el Reglamento (CE) nº 539/2001:i) los documentos mencionados en la letra a), oii) un permiso específico de cruce de fronteras, expedido por el Estado de residencia y refrendado por las autoridades competentes del Estado miembro cuya frontera se cruce.Artículo 6Estancia en la zona fronterizaA efectos del presente Reglamento, los residentes fronterizos podrán permanecer en la zona fronteriza de un Estado miembro vecino hasta siete días consecutivos. La duración total de sus visitas sucesivas a ese Estado miembro no podrá ser superior a tres meses por semestre.Los plazos podrán ampliarse en circunstancias excepcionales.Artículo 7Sellos de entrada y salidaLos Estados miembros podrán prever una excepción a la obligación de estampar sellos de entrada y salida en los documentos de viaje de residentes fronterizos que crucen las fronteras terrestres exteriores a efectos de tráfico fronterizo menor, siempre que se cumplan las siguientes condiciones:a) el titular del documento de viaje no esté sometido a la obligación de visado de conformidad con el Reglamento (CE) nº 539/2001;b) se garantice el cumplimiento de los plazos previstos en el artículo 6 por otros medios, que deberán especificarse en los acuerdos bilaterales a que se refieren los artículos 14 y 16 del presente Reglamento.Capítulo III Visados a efectos de tráfico fronterizo menorArtículo 8 Visados a efectos de tráfico fronterizo menor1. Se establece un visado especial que debe expedirse a los residentes fronterizos a efectos de tráfico fronterizo menor.2. La validez territorial del visado mencionado en el apartado 1, destinado a los residentes fronterizos sometidos a la obligación de visado en virtud del Reglamento (CE) n° 539/2001, se limitará a la zona fronteriza del Estado miembro de expedición.3. El visado mencionado en el apartado 1 facultará a su titular para efectuar múltiples cruces de la frontera terrestre exterior del Estado miembro de expedición y para permanecer dentro de la zona fronteriza de dicho Estado miembro hasta siete días consecutivos.La duración total de sus visitas sucesivas a ese Estado miembro no podrá ser superior a tres meses por semestre.Artículo 9Modelo del visadoEl visado mencionado en el artículo 8 se expedirá en forma de modelo uniforme de visado (etiqueta adhesiva) de conformidad con las normas y especificaciones del Reglamento (CE) n° 1683/95 del Consejo[22], por el que se establece un modelo uniforme de visado. El modelo uniforme expedido con este fin llevará la letra distintiva «L» en el epígrafe 11 («tipo de visado»).Artículo 10Condiciones de expedición1. El visado mencionado en el artículo 8 podrá expedirse a los residentes fronterizos que:a) estén en posesión de un documento válido que permita el cruce de las fronteras exteriores, según lo definido en la letra a) del apartado 3 del artículo 17 del Convenio de Schengen;b) presenten, en caso necesario, documentos que demuestren su condición de residentes fronterizos, la existencia de razones legítimas para el cruce frecuente de la frontera por motivos de tráfico fronterizo menor (por ejemplo, vínculos familiares o motivos sociales, culturales o económicos), así como, en su caso, la posesión de medios suficientes de subsistencia para la estancia prevista;c) no estén incluidos en la lista de no admisibles del SIS;d) no supongan un peligro para el orden público, la seguridad nacional, la salud pública o las relaciones internacionales de ningún Estado miembro.2. El visado mencionado en el artículo 8 no se expedirá en la frontera.Artículo 11ValidezEl visado mencionado en el artículo 8 será válido por un período mínimo de un año y un período máximo de cinco años.Artículo 12 Gastos administrativos1. Las tasas correspondientes a los gastos administrativos de tramitación de la solicitud de expedición del visado mencionado en el artículo 8 serán equivalentes a las percibidas por la tramitación de solicitudes de visados de corta duración múltiples de un período de validez equivalente.2. No obstante lo dispuesto en el apartado 1, los Estados miembros podrán decidir reducir las tasas correspondientes a los gastos administrativos de tramitación de la solicitud de expedición del visado mencionado en el artículo 8 o dispensar de su pago.Artículo 13 Relación con la Instrucción consular comúnSalvo disposición en contrario del presente Reglamento y sin perjuicio del artículo 2 2, las condiciones y los procedimientos de expedición del visado mencionado en el artículo 8 se regirán por la Instrucción consular común[23].Capítulo IV Aplicación del régimen de tráfico fronterizo menorArtículo 14 Acuerdos entre Estados miembros y terceros países1. A efectos de la aplicación de un régimen de tráfico fronterizo menor, se autoriza a los Estados miembros a celebrar acuerdos con terceros países vecinos de conformidad con las normas establecidas en el presente Reglamento.Asimismo, los Estados miembros podrán mantener los acuerdos vigentes sobre tráfico fronterizo menor con terceros países vecinos. Si dichos acuerdos no fueran compatibles con el presente Reglamento, los Estados miembros modificarán las disposiciones de los mismos de modo que se supriman las incompatibilidades observadas.2. Antes de celebrar o modificar acuerdos sobre tráfico fronterizo menor con terceros países vecinos, los Estados miembros consultarán a la Comisión sobre su compatibilidad con el presente Reglamento.Si la Comisión considera el acuerdo incompatible con el presente Reglamento, lo notificará al Estado miembro de que se trate y le exigirá que modifique las disposiciones del mismo de modo que se supriman las incompatibilidades observadas.3. Los Estados miembros remitirán a la Comisión una copia de los acuerdos a que se refiere el apartado 1, así como cualquier denuncia o modificación de los mismos.Artículo 1 5 ReciprocidadEn sus acuerdos con terceros países vecinos, los Estados miembros se asegurarán de que el tercer país dispensa un trato comparable tanto a los ciudadanos de la Unión como a los nacionales de terceros países, legalmente residentes en la zona fronteriza de un Estado miembro, que deseen viajar a la zona fronteriza del tercer país vecino.Artículo 1 6 Acuerdos entre Estados miembros1. Los Estados miembros mencionados en los incisos ii) y iii) de la letra a) del artículo 3 podrán celebrar acuerdos bilaterales sobre tráfico fronterizo menor de conformidad con las normas establecidas en el presente Reglamento.2. Los Estados miembros mencionados en el apartado 1 podrán mantener los acuerdos bilaterales vigentes relativos al tráfico fronterizo menor hasta la entrada en vigor de la Decisión del Consejo por la que se autorice la supresión de los controles fronterizos en sus fronteras comunes. Si dichos acuerdos no fueran compatibles con el presente Reglamento, los Estados miembros modificarán las disposiciones de los mismos de modo que se supriman las incompatibilidades observadas.3. Los Estados miembros remitirán a la Comisión una copia de los acuerdos a que se refieren los apartados 1 y 2, así como cualquier denuncia o modificación de los mismos.Artículo 17 Simplificación del cruce de fronteras1. Los acuerdos mencionados en los artículos 14 y 16 podrán contener disposiciones para la simplificación del cruce de fronteras, en virtud de las cuales los Estados miembros:a) establezcan pasos fronterizos específicos abiertos exclusivamente a los residentes fronterizos;b) reserven carriles específicos para residentes fronterizos en los pasos fronterizos ordinarios;c) cuando exista un requisito de naturaleza especial, permitan a los residentes fronterizos no sometidos a la obligación de visado de conformidad con el Reglamento (CE) nº 539/2001 cruzar la frontera fuera de las horas y de los pasos fronterizos específicos autorizados.2. Cuando un Estado miembro decida simplificar el cruce de fronteras a residentes fronterizos con arreglo al apartado 1, se ampliará automáticamente esta simplificación a cualquier ciudadano de la Unión y a los nacionales de terceros países beneficiarios del derecho comunitario a la libre circulación, incluidos los sometidos a la obligación de visado, que residan en la zona fronteriza.3. No obstante lo dispuesto en el artículo 6 del Convenio de Schengen, las personas que crucen la frontera con frecuencia y que por este motivo sean conocidas por los agentes de la guardia de fronteras serán sometidas únicamente a controles aleatorios en los pasos fronterizos específicos mencionados en la letra a) del apartado 1 y en los carriles mencionados en la letra b) del apartado 1.Capítulo V Disposiciones finalesArtículo 1 8 Ceuta y MelillaLas disposiciones del presente Reglamento no afectarán a las normas especiales que se aplican a las ciudades de Ceuta y Melilla, según lo definido en la Declaración del Reino de España relativa a las ciudades de Ceuta y Melilla que figura en el Acta final del Acuerdo de Adhesión del Reino de España al Convenio de aplicación del Acuerdo de Schengen de 14 de junio de 1985[24].Artículo 1 9 Sanciones1. Los Estados miembros garantizarán la imposición de sanciones, con arreglo a lo previsto en el Derecho nacional, en caso de uso indebido del régimen de tráfico fronterizo menor, establecido en el presente Reglamento y aplicado en virtud de los acuerdos bilaterales mencionados en los artículos 14 y 16.Las sanciones previstas serán eficaces, proporcionadas y disuasorias e incluirán la posibilidad de cancelar y revocar los permisos específicos de cruce de fronteras a que se refiere la letra b) del artículo 5, así como el visado expedido a efectos de tráfico fronterizo menor.2. Los Estados miembros mantendrán un registro de todas las personas a las que se impongan sanciones de conformidad con el apartado 1. Esta información se transmitirá, cada semestre, a los demás Estados miembros y a la Comisión.Artículo 20 Informe sobre la aplicación del régimenA más tardar dos años después de la entrada en vigor del presente Reglamento, la Comisión presentará al Parlamento Europeo y al Consejo un informe sobre el funcionamiento y la aplicación del régimen de tráfico fronterizo menor, según lo establecido por los acuerdos bilaterales celebrados sobre la base del presente Reglamento y de conformidad con el mismo, acompañado en su caso de las propuestas legislativas adecuadas.Artículo 21 Modificación del Convenio de SchengenEl apartado 3 del artículo 136 del Convenio de Schengen se sustituye por lo siguiente:«3. Lo dispuesto en el apartado 2 no se aplicará a los acuerdos relativos al tráfico fronterizo menor, a los que se aplicará lo dispuesto en el artículo 14 del [Reglamento nº… el presente Reglamento ].»Artículo 22 Modificación de la Instrucción consular comúnLa Instrucción consular común se modificará del siguiente modo:1) En la parte I, punto 2, se inserta el siguiente apartado 2.3 bis :«2.3 bis Visado a efectos de tráfico fronterizo menorEn el caso de nacionales de terceros países que necesiten cruzar frecuentemente la frontera de un Estado miembro vecino a efectos de tráfico fronterizo menor, tal como se define en el Reglamento (CE) nº [...]*, podrá expedirse un visado cuya validez territorial se limitará a la zona fronteriza del Estado miembro de expedición. Dicho visado facultará a su titular para efectuar múltiples cruces de la frontera del Estado miembro de expedición, siempre que la duración total de las estancias sucesivas en la zona fronteriza de dicho Estado miembro no sea superior a tres meses por semestre.De conformidad con el [Reglamento (CE) nº… el presente Reglamento ], dicho visado tendrá una validez mínima de un año y máxima de cinco años.Los visados expedidos a efectos de tráfico fronterizo menor no podrán expedirse en la frontera.____________________________________________* DO L …»2) En la parte V, apartado 1.4, se añade el siguiente guión:-  «Documentos que pueden exigirse para la expedición del visado «L»:-  un certificado que acredite la residencia en la zona fronteriza,-  cualquier documento que justifique la necesidad de cruzar frecuentemente la frontera a efectos de tráfico fronterizo menor, como un certificado o prueba de que existen vínculos familiares, un documento que certifique la propiedad de un bien inmueble en la frontera, etc.»3) En la parte VI, apartado 1.1, se sustituye el último guión por el siguiente texto: «La validez territorial en esta parte de la etiqueta tampoco podrá ser limitada a un espacio geográfico inferior al de [ Estado miembro ], excepto en el caso de los visados de tipo «L», expedidos a efectos de tráfico fronterizo menor».4) La parte VI, apartado 1.7 ( epígrafe «TIPO DE VISADO»), se modifica del siguiente modo:-  El texto del primer párrafo se sustituye por el siguiente:«Para facilitar la rápida identificación de los servicios de control, este epígrafe determinará, mediante las letras A, B, C, D y L, el tipo genérico de visado al que se aplica, en el caso concreto, la etiqueta común de visado.»-  Debajo de «D+C […]», se añade lo siguiente:«L: visado expedido a efectos de tráfico fronterizo menor».5) En la parte VII, punto 4, se añade el siguiente párrafo:«Los derechos a percibir correspondientes a los gastos administrativos de expedición de visados a efectos de tráfico fronterizo menor podrán reducirse o suprimirse, de acuerdo con lo establecido en el [Reglamento (CE) nº… el presente Reglamento ].»Artículo 23El presente Reglamento entrará en vigor el vigésimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea .El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro de conformidad con el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea.Hecho en Bruselas, elPor el Parlamento Europeo Por el ConsejoEl Presidente El PresidenteANNEX COMMENTARY ON THE ARTICLESArticle 1This Article specifies the purpose of the Regulation, which is to establish a local border traffic regime at the external land borders of the Member States, and to authorise them to conclude or maintain bilateral agreements with neighbouring countries for that purpose.In order to take into account the situation of those third countries subject to a visa obligation, a specific “L” visa is also established.Article 2This Article specifies that the Regulation does not aim at regulating and thus does not affect provisions regulating long-term stays, the exercise of an economic activity, and those related to customs and taxation matters.Article 3This Article defines the terms used in the proposal.(a) The scope of the definition of ‘external land borders’ has already been explained under point 2 of the Explanatory Memorandum. This excludes the borders with those Member States who are not fully implementing, nor bound to implement in full, the Schengen acquis (i.e., the United Kingdom and Ireland).(b) The maximum width of the border area (30 and, in justified cases, 35 kilometres) is the result of the discussions had within the Council on this issue, when examining the 2003 proposals.(c) There is as yet no definition of ‘local border traffic’. This definition is therefore derived from existing practice (i.e., bilateral agreements). Two elements seem essential to define ‘local border traffic’: the residence in the border area and the regular crossing of the border in order to stay, for a limited period, in the border area of the neighbouring country.(d) This point defines those third country nationals enjoying the Community right to free movement, i.e.:-  members of the family of Union citizens in those cases falling under the scope of Directive 2004/38/EC;-  third country nationals, as well as members of their families, of those third countries which have concluded an agreement with the Community and its Member States on the right to free movement (currently, EEA countries and Switzerland).(e) Two conditions are established in order to be considered as 'border resident': the actual residence in the border area, as defined above under (b), and a minimum residence period of one year in that area. It shall be noted that this definition does not cover EU citizens and third-country nationals enjoying the Community right to free movement, as defined under point (d) (the reasons are given in point 2 of the Explanatory Memorandum).(f) As regards the definition of ‘visa’, a distinction has been made between the Member States fully implementing the Schengen acquis (and thus issuing the uniform visa) and those not fully implementing the Schengen acquis. This distinction has been made because the latter do not apply the Schengen provisions on the uniform visa (including the Common Consular Instructions) and thus cannot issue the “L” visa until the date when the Council authorises them to fully implement the Schengen acquis.(g) This point clarifies the scope of the “Schengen acquis”.(h) This point specifies what is meant by “Schengen Convention”.Article 4The conditions listed in this Article for the entry of border residents are, to a great extent, those provided by Article 5(1) of the Schengen Implementing Convention (SIC). The differences concern the following elements:- the documents valid for crossing the border (see below the commentary on Article 5);- the need to prove, if necessary, the residence in the border area and the reasons for the frequent crossing of the border on grounds of local border traffic. The assessment of means of subsistence shall be linked to the purpose of stay.It shall be noted that the reference to “threat to public health” has been introduced in order to ensure consistency with the proposal for a Council Regulation establishing a Community Code on the rules governing the movement of persons across borders (COM(2004)391 of 26.5.2004).Article 5Documents valid to cross the external land border of a Member State by a third country national are, generally speaking, a passport or an equivalent international travel document. In the framework of local border traffic, it is proposed to facilitate border crossing to bona fide border residents not requiring a visa by allowing them to cross the external land borders also on the basis of a specific border crossing permit, issued by the State of residence and countersigned by the competent authorities of the Member State whose border is crossed.Article 6The maximum duration of stay in the border area of a Member State for the purpose of local border traffic is fixed at seven consecutive days; this figure is inspired by the current practice (bilateral agreements). The maximum duration of the stay in the border area cannot exceed the general time-limit for a short stay, which is three months within any half-year period.An extension of the above time-limits can be granted only in exceptional cases, such as for humanitarian reasons, illness, accidents etc.Article 7This Article derogates from the general obligation of affixing an entry and exit stamp on the travel documents of third country nationals. However, such derogation is only possible for border residents not subject to the visa obligation and provided that Member States are able to ensure by any other means (e.g., through electronic registers) the respect of time limits.Article 8This Article establishes the specific visa to be issued to border residents for the purpose of local border traffic (“L” visa) and defines its characteristics.Article 9The “L” visa will be issued in the same format (visa sticker) than other uniform visas, as laid down by Regulation No 1683/95 (as last amended by Regulation No 334/2002).Article 10The conditions for issuing the “L” visa are equivalent to the general entry conditions as laid down in Article 4 of this Regulation.It is also specified that “L” visas cannot be issued at the border.Article 11This Article specifies the minimum and maximum validity of the “L” visa.Article 12This Article provides for the possibility of reducing or waiving the fees related to the issuing of the “L” visa.Article 13The provisions of the Common Consular Instructions shall apply to the issuing of the “L” visa, except for those aspects which are regulated differently in the present Regulation.Article 14This Article authorises Member States to maintain or conclude agreements with neighbouring third countries on local border traffic, provided that such agreements are compatible with the rules set out in the present Regulation. At the same time, Member States shall eliminate any incompatibility between existing agreements and the rules set in this Regulation.In order to assess their compatibility with the present Regulation, such agreements, as well as their modification or denunciation, have to be transmitted to the Commission.Article 15The establishment of a local border traffic regime with a neighbouring third country aims at facilitating the crossing of the external land border of a Member State for bona fide third country nationals resident in the border area of that neighbouring country. This Article requests Member States to ensure that, at least, an equivalent treatment is reserved to both citizens of the Union and third country nationals, lawfully resident in their border areas, wishing to cross the border and stay in the border area of the neighbouring third country.Article 16A regime of local border traffic may also be established at the “temporary external borders” between Member States. The latter are therefore authorised to conclude bilateral agreements between them, provided that they are in compliance with this Regulation.Article 17This Article reflects, to a great extent, existing practices. In order to facilitate border crossing to border residents, Member States may, in their bilateral agreements implementing this Regulation, provide for the possibility of:(a) setting up specific border crossing points open solely for border residents;(b) reserving specific lanes to border residents;(c) authorising border residents not subject to the visa obligation to cross the border outside authorised border crossing points and hours, but only where circumstances justify it (for instance, in case of a village situated across the border). It shall be noted that this possibility is already envisaged both in Article 3(1) of the Schengen Implementing Convention and in point 1.3, Part I, of the Common Manual.The second paragraph automatically extends the above facilitation, whenever granted, to Union citizens residing in the border area, as well as to third country nationals enjoying the Community right to free movement. This provision is needed since they are otherwise excluded from the scope of this Regulation because they already enjoy, under Community law, specific rights related to free movement which, generally speaking, go beyond what is foreseen in the present proposal (for instance, as regards time-limits for stay, or entry conditions).The third paragraph provides for a less systematic check to be carried out at the border crossing points and at the lanes reserved to border residents. This is justified by the fact that most of the persons crossing the border at those border crossing points/lanes are well known to the border guard, due to the fact that they cross that very same border crossing point every day or, in any case, very frequently. Thus, such persons do not need to be checked every time they cross the border. A similar provision is also contained in the Common Manual (see point 1.3.5.3 of part II).Article 18This Article specifies that the border crossing regime currently applied in the Spanish towns of Ceuta and Mellilla is not affected by the present Regulation.Article 19This Article obliges Member States to impose penalties against any misuse of the local border traffic regime, as well as to keep record of persons sanctioned. Such information, to be transmitted to the other Member States and to the Commission, will be important in order to monitor the implementation of the regime (Article 20).Article 20After two years from the entry into force of this Regulation, an assessment of the implementation of the regime will be made by the Commission, which will have to report on it to the EP and the Council and, if necessary, propose the appropriate legislative adaptations.Article 21Article 136, paragraph 3 of the Schengen Implementing Convention – related to the information to be provided to other Member States when concluding bilateral agreements on local border traffic - is replaced by the provisions of Article 14 of this Regulation.Article 22This Article amends the Common Consular Instructions in order to introduce the new type of visa (“L”) and specify its characteristics.Article 23Standard provision.[1] Algunos Estados miembros han celebrado con sus vecinos acuerdos bilaterales sobre tráfico fronterizo menor. Para tener una visión de conjunto de dichos acuerdos, véase el documento de trabajo de la Comisión Desarrollar el acervo sobre tráfico fronterizo menor, SEC(2002) 947 de 9.9.2002.[2] COM(2003) 502 - 2003/0193 (CNS), relativo al establecimiento de un régimen de tráfico fronterizo menor en las fronteras terrestres exteriores de los Estados miembros, y COM(2003) 502 - 2003/0194 (CNS), relativo al establecimiento de un régimen de tráfico fronterizo menor en las fronteras terrestres exteriores temporales entre Estados miembros.[3] Véase, por ejemplo, la sentencia del Tribunal de 11 de junio de 1991 en el asunto C-300/89 (Comisión contra Consejo).[4] Decisión 2004/927/CE del Consejo, de 22 de diciembre de 2004, por la que determinados ámbitos cubiertos por el Título IV de la Tercera parte del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea se regirán por el procedimiento previsto en el artículo 251 de dicho Tratado (DO L 396 de 31.12.2004, p. 45).[5] DO C 313 de 16.12.2002, p. 1.[6] DO L 176 de 10.7.99, p. 35.[7] A excepción de la letra d) del apartado 1 del artículo 5 del Convenio de Schengen, relativa a la consulta del Sistema de Información de Schengen.[8] A excepción de los anexos 1 a 3, 7, 8 y 15 de la Instrucción consular común, que son vinculantes para los nuevos Estados miembros y aplicables a ellos desde la adhesión.[9] A este respecto, cabe señalar que las letras que indican el tipo de visado expedido («A», «B», «C», «D» y - tras la entrada en vigor del presente Reglamento - «L») no forman parte del modelo uniforme de visado. La utilización de las diferentes letras para los diversos tipos de visados se decidió en la Instrucción consular común (parte VI, apartado 1.7) y por tanto no es aplicable por los nuevos Estados miembros hasta que no apliquen plenamente el acervo de Schengen. No obstante, al igual que para los otros tipos de visados, los nuevos Estados miembros ya pueden utilizar la letra «L» para indicar los visados expedidos a efectos de tráfico fronterizo menor sobre la base de su legislación nacional.[10] DO C […] de […], p. […].[11] DO C […] de […], p. […].[12] COM(2002) 233 final de 7.5.2002.[13] DO L 81 de 21.3.2001, p.1, cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) nº 453/2003 (DO L 69 de 13.3.2003, p.10).[14] DO L 239 de 22.9.2000, p. 69.[15] DO L 176 de 10.7.1999, p. 36.[16] DO L 176 de 10.7.1999, p. 31.[17] DO L 131 de 1.6.2000, p. 43.[18] DO L 64 de 7.3.2002, p. 20.[19] DO L 370 de 17.12.2004, p. 78.[20] DO L 158 de 30.4.2004, p. 77.[21] DO L 176 de 10.7.1999, p.1.[22] DO L 164 de 14.7.1995, p.1.[23] DO C 310 de 19.12.2003, p. 1.[24] DO L 239 de 22.9.2000, p. 69.