CELEX: 31975R1120
Language: nl
Date: 1975-04-17 00:00:00
Title: Verordening (EEG) nr. 1120/75 van de Commissie van 17 april 1975 houdende vaststelling van de voorwaarden en bepalingen voor de indeling van Portwijn, Madeirawijn, Sherrywijn (Xereswijn), Moscatel de Setubal en Tokayerwijn (Aszu en Szamorodni) onder de postonderverdelingen 22.05 C III a) 1, b) 1 en 2, alsmede 22.05 C IV a) 1, b) 1 en 2, van het gemeenschappelijk douanetarief

Avis juridique important

|

31975R1120

Verordening (EEG) nr. 1120/75 van de Commissie van 17 april 1975 houdende vaststelling van de voorwaarden en bepalingen voor de indeling van Portwijn, Madeirawijn, Sherrywijn (Xereswijn), Moscatel de Setubal en Tokayerwijn (Aszu en Szamorodni) onder de postonderverdelingen 22.05 C III a) 1, b) 1 en 2, alsmede 22.05 C IV a) 1, b) 1 en 2, van het gemeenschappelijk douanetarief  

Publicatieblad Nr. L 111 van 30/04/1975 blz. 0019 - 0033 Bijzondere uitgave in het Grieks: Hoofdstuk 02 Deel 2 blz. 0062  Bijzondere uitgave in het Spaans: Hoofdstuk 02 Deel 3 blz. 0003  Bijzondere uitgave in het Portugees: Hoofdstuk 02 Deel 3 blz. 0003 

++++VERORDENING ( EEG ) Nr . 1120/75 VAN DE COMMISSIE  van 17 april 1975  houdende vaststelling van de voorwaarden en bepalingen voor de indeling van Portwijn , Madeirawijn , Sherrywijn ( Xereswijn ) , Moscatel de Setubal en Tokayerwijn ( Aszu en Szamorodni ) onder de postonderverdelingen 22.05 C III a ) 1 , b ) 1 en 2 , alsmede 22.05 C IV a ) 1 , b ) 1 en 2 , van het gemeenschappelijke douanetarief  DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap ,  Gelet op Verordening ( EEG ) nr . 97/69 van de Raad van 16 januari 1969 betreffende de maatregelen die moeten worden getroffen voor de uniforme toepassing van de nomenclatuur van het gemeenschappelijk douanetarief ( 1 ) , laatstelijk gewijzigd bij de Akte ( 2 ) die is gevoegd bij het te Brussel op 22 januari 1972 ondertekende Verdrag betreffende de toetreding van nieuwe Lid-Staten tot de Europese Economische Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie , en met name op artikel 4 ,  Overwegende dat in het gemeenschappelijk douanetarief , gehecht aan Verordening ( EEG ) nr . 950/68 van de Raad van 28 juni 1968 ( 3 ) , laatstelijk gewijzigd bij Verordening ( EEG ) nr . 2658/74 van de Raad van 15 oktober 1974 ( 4 ) :   - de postonderverdelingen 22.05 C III a ) 1 en b ) 1 en C IV a ) 1 en b ) 1 betrekking hebben op : Portwijn , Madeirawijn , Sherrywijn ( Xereswijn ) en Moscatel de Setubal ,   - de postonderverdelingen 22.05 C III a ) 1 en b ) 2 en C IV a ) 1 en b ) 2 betrekking hebben op : Tokayerwijn ( Aszu en Szamorodni ) ;  dat indeling onder deze onderverdelingen is onderworpen aan de voorwaarden en bepalingen , vast te stellen door de bevoegde autoriteiten ; dat met het oog op een uniforme toepassing van de nomenclatuur van het gemeenschappelijk douanetarief voorschriften noodzakelijk zijn voor het vaststellen van die voorwaarden en bepalingen ;  Overwegende dat het dienstig lijkt de tot dusver bij invoer van de betrokken wijnen door de douaneautoriteiten van de Lid-Staten geëiste certificaten van benaming van oorsprong te vervangen door certificaten volgens communautair model , gebaseerd op het zgn . Geneefse kaderformulier dat door de Verenigde Naties wordt aanbevolen ;  Overwegende dat de identificatie van vorenbedoelde wijnen enige moeilijkheden oplevert ; dat die identificatie aanmerkelijk kan worden vergemakkelijkt indien de exporterende landen de verzekering geven dat de uitgevoerde goederen in overeenstemming zijn met de omschrijving van het betrokken produkt ; dat derhalve een produkt slechts dan onder een van de vorengenoemde onderverdelingen kan worden ingedeeld , indien het vergezeld gaat van een certificaat van benaming van oorsprong dat , afgegeven door een instelling handelende onder de verantwoordelijkheid van het land van uitvoer , deze zekerheid verschaft ;  Overwegende dat het model van het bedoelde certificaat en de voorwaarden voor het gebruik ervan dienen te worden vastgesteld ; dat voorts dient te worden voorzien in regelingen waardoor de Gemeenschap in de gelegenheid wordt gesteld toezicht te houden op de afgifte van het certificaat en vervalsingen tegen te gaan ; dat er derhalve aanleiding is om de instelling belast met de afgifte bepaalde verplichtingen op te leggen ;  Overwegende dat het dienstig is te bepalen dat de volgens oude modellen opgemaakte certificaten gedurende een bepaald tijdvak nog mogen worden gebruikt ;  Overwegende dat de in deze verordening vervatte maatregelen in overeenstemming zijn met het advies van het Comité Nomenclatuur van het gemeenschappelijk douanetarief ,  HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :  Artikel 1  De indeling onder de postonderverdelingen 22.05 C III a ) 1 , b ) 1 en b ) 2 en 22.05 C IV a ) 1 , b ) 1 en b ) 2 , van het gemeenschappelijk douanetarief van Portwijn , Madeirawijn , Sherrywijn ( Xereswijn ) , Moscatel de Setubal en Tokayerwijn ( Aszu en Szamorodni ) , wordt afhankelijk gesteld van de overlegging van een certificaat van benaming van oorsprong , dat aan de in deze verordening vastgestelde voorwaarden voldoet .  Artikel 2  1 . Volgens de in de hierna volgende tabel vermelde aanwijzingen worden de certificaten gesteld op formulieren overeenkomstig de modellen opgenomen in de bijlagen I tot en met V van deze verordening .  Nr . van het gemeenschappelijk douanetarief * Benaming van wijn * Nr . van de bijlage *  1 * 2 * 3 *  22.05 C III a ) 1 , b ) 1 , IV a ) 1 , b ) 1 * portwijn * I *   * Madeirawijn * II *   * Sherrywijn ( Xereswijn ) * III *   * Moscatel de Setubal * IV *  22.05 C III a ) 1 , b ) 2 , IV a ) 1 , b ) 2 * Tokayerwijn ( Aszu , Szamorodni ) * V *  2 . Het te gebruiken papier moet wit en houtvrij zijn , zodanig zijn gelijmd dat het goed te beschrijven is en ten minste 55 en ten hoogste 65 gram per m2 wegen . De voorzijde van het certificaat is voorzien van een geguillocheerde rose onderdruk welke vervalsing met behulp van mechanische of chemische middelen zichtbaar maakt .  3 . Het formaat van de certificaten is 210 maal 297 mm . Langs de randen van de certificaten mogen , over een breedte van maximaal 13 mm , decoratieve motieven zijn aangebracht .  4 . Elk certificaat wordt voorzien van een volgnummer , afgegeven door de instelling belast met de afgifte .  Artikel 3  De certificaten worden hetzij met de schrijfmachine ofwel met de hand ingevuld . In het laatste geval dienen de certificaten in blokletters met inkt te worden ingevuld .  Artikel 4  De certificaten worden , met de goederen waarop zij betrekking hebben , binnen een termijn van drie maanden , te rekenen vanaf hun datum van afgifte , aan de douaneautoriteiten van de Lid-Staat van invoer aangeboden .  Artikel 5  1 . Een certificaat is slechts geldig indien het behoorlijk geviseerd is door een instelling belast met de afgifte die op de in artikel 6 , lid 2 , bedoelde lijst voorkomt .  2 . Een certificaat is behoorlijk geviseerd wanneer plaats en datum van afgifte in het certificaat vermeld zijn en wanneer het stempel van de instelling belast met de afgifte en de handtekening van de tot ondertekening bevoegde persoon of personen op het certificaat voorkomen .  Artikel 6  1 . Een instelling belast met de afgifte kan slechts op de lijst voorkomen :  a ) indien zij als zodanig door het land van uitvoer is erkend ,  b ) indien zij zich verplicht de gegevens die in de certificaten voorkomen te verifiëren ,  c ) indien zij zich verplicht aan de Commissie en de Lid-Staten op verzoek alle nodige inlichtingen te verstrekken om de in de certificaten voorkomende gegevens te kunnen beoordelen .  2 . De lijst van de instellingen , belast met de afgifte , is in bijlage VI van deze verordening opgenomen .  3 . De lijst wordt herzien wanneer aan de in lid 1 , sub a ) , bedoelde voorwaarde niet meer wordt voldaan of wanneer een met de afgifte belaste instelling een van de verplichtingen die zij op zich heeft genomen , niet nakomt .  Artikel 7  Deze verordening treedt in werking op 1 juli 1975 . Tot en met 31 december 1975 worden echter de wijnen bedoeld bij artikel 1 eveneens onder de in dat artikel vermelde postonderverdelingen ingedeeld , indien een certificaat volgens het tot en met 30 juni 1975 in gebruik zijnde model wordt overgelegd .  Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat .  Gedaan te Brussel , 17 april 1975 .  Voor de Commissie  De Voorzitter  François-Xavier ORTOLI  ( 1 ) PB nr . L 14 van 21 . 1 . 1969 , blz . 1 .  ( 2 ) PB nr . L 73 van 27 . 3 . 1972 , blz . 14 .  ( 3 ) PB nr . L 172 van 22 . 7 . 1968 , blz . 1 .  ( 4 ) PB nr . L 295 van 1 . 11 . 1974 , blz . 1 .  BILAG I - ANHANG I - ANNEXE I - ANNEX I - ALLEGATO I - BIJLAGE I  1 . Exportador - Eksportoer - Ausfuehrer - Exporter - Exportateur - Esportatore - Exporteur :  2 . Nòmero - Nummer - Nummer - Number - Numéro - Numero - Nummer * 00000 *  3 . Ministério da Economia  Secretaria de Estado do Comércio  INSTITUTO DO VINHO DO PORTO  PORTO  4 . Destinatàrio - Modtager - Empfaenger - Consignee - Destinataire - Destinatario - Geadresseerde :  5 . CERTIFICADO DE DENOMINACAO DE ORIGEM  CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE  BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG  CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN  CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE  CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE  CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG  6 . Meto de transporte - Transportmiddel - Befoerderungsmittel - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di trasporto - Vervoermiddel :  7 . VINHO DO PORTO - PORTVIN - PORTWEIN - PORT WINE - VIN DE PORTO - VINO DI PORTO - PORTWIJN  8 . Local de desembarque - Losningssted - Entladungsort - Place of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco - Plaats van lossing :  9 . Marcas , nòmeros , quantidado e qualidade das vasilhas - Maerker og numre , kollienes antal og art - Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstuecke - Marks and numbers , number and kind of packages - Marques et numéros , nombre et nature des colis - Marca e numero , quantità e natura dei colli - Merken en nummers , aantal en soort der colli * 10 . Peso bruto - Bruttovaegt - Rohgewicht - Gross weight - Poids brut - Peso lordo - Brutogewicht * 11 . Litros - Liter - Liter - Litres - Litres - Litri - Liter *  12 . Litros ( por extenso ) - Liter ( i bogstaver ) - Liter ( in Buchstaben ) - Litres ( in words ) - Litres ( en lettres ) - Litri ( in lettere ) - Liter ( voluit ) :  13 . Visto do organismo emissor - Paategning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the issuing authority - Visa de l'organisme émetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte :  Certificamos que o vinho descrito neste certificado è vinho produzido na regiâo demarcada dos vinhos generosos do Douro , e considerado pela legislaçao portuguesa autêntico VINHO DO PORTO . Este vinho corresponde à definiçâo do vinho generoso prevista na nota complementar 4 b ) do Capitulo 22 da Pauta Extérior Comun da Comunidade econòmica europeia .   ( Vd . traduçâo no n * 15 - oversaettelse se nr . 15 - Uebersetzung siehe Nr . 15 - see the translation under No 15 - Voir traduction au n * 15 - Vedasi traduzione al n . 15 - Zie voor vertaling nr . 15 )  14 . Visto da alfandega - Toldstedets attest - Sichtvermerk der Zollstelle - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della dogana - Visum van de douane  15 . Det bekraeftes , at vinen , der er naevnt i dette certifikat , er fremstillet i distriktet for Deuro-vin og i henhold til portugisisk lovgivning anses for at vaere aegte PORTVIN .  Denne vin opfylder definitionen paa hedvin , der er fastsat i supplerende bestemmelse 4 b ) til kapitel 22 i Det europaeiske oekonomiske Faellesskabs faelles toldtarif .  Wir bestaetigen , dass der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk Douro gewonnen wurde und nach portugiesischem Gesetz als echter PORTWEIN bezeichnet wird .  Dieser Wein entspricht der Begriffsbestimmung fuer Likoerwein in der Zusaetzlichen Vorschrift 4 b ) zu Kapitel 22 des Gemeinsamen Zolltarifs der Europaeischen Wirtschaftsgemeinschaft .  We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of the " generoso " wines of Douro and is considered by Portuguese legislation as genuine PORT WINE .  This wine conforms to the definition of liqueur wine set out in Additional Note 4 ( b ) to Chapter 22 of the Common Customs Tariff of the European Economic Community .  Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat est un vin produit dans la région délimitée des vins généreux du Douro et considéré , suivant la loi portugaise , comme VIN DE PORTO authentique .  Ce vin répond à la définition du vin de liqueur prévue dans la note complémentaire 4 b ) du chapitre 22 du tarif douanier commun de la Communauté économique européenne .  Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella regione delimitata del vini generosi del Duero e considerato , secondo la legge portoghese , come autentico VINO DI PORTO .  Tale vino risponde alla definizione di vino liquoroso prevista nella nota complementare 4 b ) del capitolo 22 della tariffa doganale comune della Comunità economica europea .  Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van de Douro en volgens de Portugese wetgeving als echte PORTWIJN wordt beschouwd .  Deze wijn beantwoordt aan de omschrijving likeurwijn , vermeld in de Aanvullende Aantekening 4 b ) op Hoofdstuk 22 van het gemeenschappelijk douanetarief van de Europese Economische Gemeenschap .  16 . ( 1 )  ( 1 ) Espaço reservado para outras especificaçoes do pais exportador .  ( 1 ) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser .  ( 1 ) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlendes vorbehalten .  ( 1 ) Space reserved for additional details given in the exporting country .  ( 1 ) Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur .  ( 1 ) Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore .  ( 1 ) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer .  BILAG II - ANHANG II - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II  1 . Exportador - Eksportoer - Ausfuehrer - Exporter - Exportateur - Esportatore - Exporteur :  2 . Nômero - Nummer - Nummer - Number - Numéro - Numero - Nummer * 00000 *  3 . Ministério de Economia  JUNTA NACIONAL DO VINHO  Delegacao na Regiao Vinicola da Madeira  FUNCHAL  4 . Destinatàrio - Modtager - Empfaenger - Consignee - Destinataire - Destinatario - Geadresseerde :  5 . CERTIFICADO DE DENOMINACAO DE ORIGEM - CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE - BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG - CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN - CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE - CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE - CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG  6 . Meto de transporte - Transportmiddel - Befoerderungsmittel - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di trasporto - Vervoermiddel :  7 . VINHO DA MADEIRA - MADEIRA - MADEIRAWEIN - MADEIRA WINE - VIN DE MADERE - VINO DI MADERA - MADEIRAWIJN  8 . Local de desembarque - Losningssted - Entladungsort - Place of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco - Plaats van lossing :  9 . Marcas , nômeros , quantidade e qualidade das vasilhas - Maerker og numre , kollienes antal og art - Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstuecke - Marks and numbers , number and kind of packages - Marques et numéros , nombre et nature des colis - Marca e numero , quantità e natura dei colli - Merken en nummers , aantal en soort der colli * 10 . Peso bruto - Bruttovaegt - Rohgewicht - Gross weight - Poids brut - Peso lordo - Brutogewicht * 11 . Litros - Liter - Liter - Litres - Litres - Litri - Liter *  12 . Litros ( por extenso ) - Liter ( i bogstaver ) - Liter ( in Buchstaben ) - Litres ( in words ) - Litres ( en lettres ) - Litri ( in lettere ) - Liter ( voluit ) :  13 . Visto de organismo emissor - Paategning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the issuing authority - Visa de l'organisme émetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte :  Certificamos que o vinho descrito neste certificado è vinho generoso produzido na regiao demarcada do vinho da Madeira , e considerando pela legislaçao portuguesa autentico VINHO DA MADEIRA . Este vinho corresponde à definiçaao do vinho generoso prevista na nota complementar 4 b ) do Capitulo 22 da Pauta Extérior Comun da Comunidade econômica europeia .   ( Vd . traduçao no n * 15 - oversaettelse se nr . 15 -  Uebersetzung siehe Nr . 15 - see the translation under No 15 - Voir traduction au n * 15 - Vedasi traduzione al n . 15 - Zie voor vertaling nr . 15 )  14 . Visto da alfandega - Toldstedets attest - Sichtvermerk der Zollstelle - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della dogana - Visum van de douane  15 . Det bekraeftes , at vinen , der er naevnt i dette certifikat , er kvalitetsvin fremstillet i distriktet for Madeira-vin og i henhold til portugisisk lovgivning anses for at vaere aegte MADEIRA .  Denne vin opfylder definitionen paa hedvin , der er fastsat i supplerende bestemmelse 4 b ) til kapitel 22 i Det europaeiske oekonomiske Faellesskabs faelles toldtarif .  Wir bestaetigen , dass der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk Madeira gewonnen wurde und nach portugiesischem Gesetz als echter MADEIRAWEIN bezeichnet wird .  Dieser Wein entspricht der Begriffebestimmung fuer Likoerwein in der Zusaetzlichen Vorschrift 4 b ) zu Kapitel 22 des Gemeinsamen Zolltarifs der Europaeischen Wirtschaftsgemeinschaft .  We hereby certify that the wine described in this certificate is " generoso " wine produced within the wine district of Madeira and is considered by Portuguese legislation as genuine MADEIRA WINE .  This wine conforms to the definition of liqueur wine set out in Additional Note 4 ( b ) to Chapter 22 of the Common Customs Tariff of the European Economic Community .  Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat est un vin généraux produit dans la région délimitée du vin de Madère et considéré , suivant la loi portugaise , comme VIN DE MADERE authentique .  Ce vin répond à la définition du vin de liqueur prévue dans la note complémentaire 4 b ) du chapitre 22 du tarif douanier commun de la Communauté économique européenne .  Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino generoso prodotto nella regione delimitata del vino di Madera e considerato , secondo la legge portoghese , come autentico VINO DI MADERA .  Tale vino risponde alla definizione di vino liquoroso prevista nella nota complementare 4 b ) del capitolo 22 della tariffa doganale comune della Comunità economica europea .  Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van Madeirawijn en volgens de Portugese wetgeving als echte MADEIRAWIJN wordt beschouwd .  Deze wijn beantwoordt aan de omschrijving , likeurwijn vermeld in de Aanvullende Aantekening 4 b ) op Hoofdstuk 22 van het gemeenschappelijk douanetarief van de Europese Economische Gemeenschap .  16 . ( 1 )  ( 1 ) Espaço reservado para outras especificaçoes do pais exportator .  ( 1 ) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser .  ( 1 ) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten .  ( 1 ) Space reserved for additional details given in the exporting country .  ( 1 ) Case réservéo pour d'autres indications du pays exportateur .  ( 1 ) Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore .  ( 1 ) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer .  BILAG III - ANHANG III - ANNEX III - ANNEXE III - ALLEGATO III - BIJLAGE III  1 . Exportador - Eksportoer - Ausfuehrer - Exporter - Exportateur - Esportatore - Exporteur :  2 . Numero - Nummer - Nummer - Number - Numéro - Numero - Nummer * 00000 *  3 . Consejo Regulador de la Denominaciòn de origen  Jerez-Xérès-Sherry  JEREZ DE LA FRONTERA  4 . Destinatario - Modtager - Empfaenger - Consignee - Destinataire - Destinatario - Geadresseerde :  5 . CERTIFICADO DE DENOMINACION DE ORIGEN - CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE - BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG - CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN - CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE - CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE - CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG  6 . Medio de transporte - Transportmiddel - Befoerderungsmittel - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di trasporto - Vervoermiddel :  7 . VINO DE JEREZ - SHERRY - SHERRY - SHERRY - VIN DE XERES - VINO DI XERES - SHERRYWIJN ( XERESWIJN )  8 . Lugar de descanga - Losningssted - Entladungsort - Place of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco - Plaats van lossing :  9 . Marcas y numeros , numero y naturaleza de los bultos - Maerker og numre , kollienes antal og art - Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstuecke - Marks and numbers , number and kind of packages - Marques et numéros , nombre et nature des colis - Marca e numero , quantità e natura dei colli - Merken en nummers , aantal en soort der colli * 10 . Peso bruto - Bruttovaegt - Rohgewicht - Gross weight - Poids brut - Peso lordo - Brutogewicht * 11 . Litros - Liter - Liter - Litres - Litres - Litri - Liter *  12 . Litros ( en letra ) - Liter ( i bogstaver ) - Liter ( in Buchstaben ) - Litres ( in words ) - Litres  ( en lettres ) - Litri ( in lettere ) - Liter ( voluit ) :  13 . Visado del organismo emisor - Paategning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the issuing authority - Visa de l'organisme émetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte :  Certifico que el vino cuya descripciòn antecede es un producto genuino de la zona de Jerez y con derecho a la Denominaciòn de origen  " JEREZ-XEREZ-SHERRY "  El alcohol anadido a este vino es un alcohol de origen vinico .   ( vease traducciòn del n * 15 - oversaettelse se nr . 15 - Uebersetzung siehe Nr . 15 - see the translation under No 15 - Voir traduction au n * 15 - Vedasi traduzione al n . 15 - Zie voor vertaling nr . 15 )  14 . Visado de la aduana - Toldstedets attest - Sichtvermerk der Zollstelle - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della dogana - Visum van de douane  15 . Det bekraeftes , at vinen , der er naevnt i dette certifikat , er fremstillet i Jerezomraadet  ( Xérès ) og ifoelge spansk lovgivning er berettiget til oprindelsesbetegnelsen : " JEREZ  ( XERES ) SHERRY " .  Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet at vin .  Wir bestaetigen , dass der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk Jerez ( Xérès ) gewonnen wurde und ihm nach spanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung " JEREZ-XERES-SHERRY " zuerkannt wird .  Der diesem Wein zugefuegte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .  We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of Jerez or Xeres and is considered by Spanish legislation as entitled to the designation of origin " JEREZ " or " XERES " or " SHERRY " .  The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin .  Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de Jerez  ( Xérès ) et est reconnu , suivant la loi espagnole , comme ayant droit à la dénomination d'origine  " JEREZ-XERES-SHERRY " .  L'alcool ajouté à ce vin est de l'alcool d'origine vinique .  Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di Jerez  ( Xérès ) ed è riconosciuto , secondo la legge spagnola , come avente diritto alla denominazione di origine " JEREZ-XERES-SHERRY " .  L'alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica .  Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van Jerez  ( Sherry-Xeres ) , en dat volgens de Spaanse wetgeving de benaming van oorsprong  " JEREZ-XERES-SHERRY " erkend wordt .  De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol , uit wijn gewonnen .  16 . ( 1 )  ( 1 ) Espacio reservado para otras indicaciones del pais exportador .  ( 1 ) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser .  ( 1 ) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten .  ( 1 ) Space reserved for additional details given in the exporting country .  ( 1 ) Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur .  ( 1 ) Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore .  ( 1 ) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer .  BILAG IV - ANHANG IV - ANNEX IV - ANNEXE IV - ALLEGATO IV - BIJLAGE IV  1 . Exportador - Eksportoer - Ausfuehrer - Exporter - Exportateur - Esportatore - Exporteur :  2 . Nòmero - Nummer - Nummer - Number - Numéro - Numero - Nummer * 00000 *  3 . Ministério de Economia  JUNTA NACIONAL DO VINHO  Delegacao en Azeitào  AZEITAO  4 . Destinatàrio - Modtager - Empfaenger - Consignee - Destinataire - Destinatario - Geadresseerde :  5 . CERTIFICADO DE DENOMINACAO DE ORIGEM - CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE - BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG - CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN - CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE - CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE - CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG  6 . Meto de transporte - Transportmiddel - Befoerderungsmittel - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di trasporto - Vervoermiddel :  7 . VINHO MOSCATEL DE SETUBAL - MOSCATEL DE SETUBAL - MOSCATEL DE SETUBAL - SETUBAL MUSCATEL - MOSCATEL DE SETUBAL - MOSCATELLO DI SETUBAL - MOSCATEL DE SETUBAL  8 . Local de desembarque - Losningssted - Entladungsort - Place of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco - Plaats van lossing :  9 . Marcas , nòmeros , quantidade e qualidade das vasilhas - Maerker og numre , kollienes antal og art - Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstuecke - Marks and numbers , number and kind of packages - Marques et numéros , nombre et nature des colis - Marca e numero , quantità e natura dei colli - Merken en nummers , aantal en soort der colli * 10 . Peso bruto - Bruttovaegt - Rohgewicht - Gross weight - Poids brut - Peso lordo - Brutogewicht * 11 . Litros - Liter - Liter - Litres - Litres - Litri - Liter *  12 . Litros ( por extenso ) - Liter ( i bogstaver ) - Liter ( in Buchstaben ) - Litres ( in words ) - Litres ( en lettres ) - Litri ( in lettere ) - Liter ( voluit ) :  13 . Visto do organismo emissor - Paategning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the issuing authority - Visa de l'organisme émetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte :  Certificamos que o vinho descrito neste certificado è vinho produzido na regiâo demarcada de vinho " Moscatel de Setubal " , e considerado pela legislaçao portuguesa autêntico VINHO MOSCATEL DE SETUBAL . Este vinho corresponde à definiçao do vinho generoso prevista na nota complementar 4 b ) do Capitulo 22 da Pauta Extérior Comun da Comunidade economica europeia .   ( Vd . traduçao no n * 15 - oversaettelse se nr . 15 - Uebersetzung siehe Nr . 15 - see the translation under No 15 - Voir traduction au n * 15 - Vedasi traduzione al n . 15 - Zie voor vetaling nr . 15 ) .  14 . Visto de alfandega - Toldstedets attest - Sichtvermerk der Zollstelle - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della dogana - Visum van de douane  15 . Det bekraeftes , at vinen , der er naevnt i dette certifikat , er kvalitetsvin fremstillet i distriktet for Moscatel de Setubal-vin og i henhold til portugisisk lovgivning anses for at vaere aegte MOSCATEL DE SETUBAL .  Denne vin opfylder definitionen paa hedvin , der er fastsat i supplerende bestemmelse 4 b ) til kapitel 22 i Det europaeiske oekonomiske Faellesskabs faelles toldtarif .  Wir bestaetigen , dass der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk Moscatel de Setubal gewonnen wurde und nach portugiesischem Gesetz als echter MOSCATEL DE SETUBAL bezeichnet wird .  Dieser Wein entspricht der Begriffsbestimmung fuer Likoerwein in de Zusaetzlichen Vorschrift 4 b ) zu Kapitel 22 des Gemeinsamen Zolltarifs der Europaeischen Wirtschaftsgemeinschaft .  We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of Setubal muscatel and is considered by Portuguese legislation as genuine SETUBAL MUSCATEL .  This wine conforms to the definition of liqueur wine set out in Additional Note 4 ( b ) to Chapter 22 of the Common Customs Tariff of the European Economic Community .  Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat est un vin produit dans la région délimitée du Moscatel de Setùbal et considéré , suivant la loi portugaise , comme MOSCATEL DE SETUBAL authentique .  Ce vin répond à la définition du vin de liqueur prévue dans la note complémentaire 4 b ) du chapitre 22 du tarif douanier commun de la Communauté économique européenne .  Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella regione delimitata del moscatello di Setubal e considerato , secondo la legge portoghese , come autentico MOSCATELLO DI SETUBAL .  Tale vino risponda alla definizione di vino liquoroso prevista nella nota complementare 4 b ) del capitolo 22 della tariffa doganale comune della Comunità economica europea .  Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van Moscatel de Setubal en volgens de Portugese wetgeving als echte MOSCATEL DE SETUBAL wordt beschouwd .  Deze wijn beantwoordt aan de omschrijving likeurwijn , vermeld in de Aanvullende Aantekening 4 b ) op Hoofdstuk 22 van het gemeenschappelijk douanetarief van de Europese Economische Gemeenschap .  16 . ( 1 )  ( 1 ) Espaço reservado para outras especificaçoes do pais exportador .  ( 1 ) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser .  ( 1 ) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhriandes vorbehalten .  ( 1 ) Space reserved for additional details given in the exporting country .  ( 1 ) Caso réservée pour d'autres indications du pays exportateur .  ( 1 ) Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore .  ( 1 ) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer .  BILAG V - ANHANG V - ANNEX V - ANNEXE V - ALLEGATO V - BIJLAGE V  1 . Exportoer - Eksportoer - Ausfuehrer - Exporter - Exportateur - Esportatore - Exporteur :  2 . Szàm - Nummer - Nummer - Number - Numéro - Numero - Nummer * 00000 *  3 . ORSZAGOS BORMINOSITO INTEZET  Budapest II , Franke 1  Leo Utca 1  4 . Cimzett - Modtager - Empfaenger - Consignee - Destinatairs - Destinatario - Geadresseerde :  5 . AZ EREDETET IGAZOLO BIZONYITVANY - CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE - BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG - CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN - CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE - CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE - CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG  6 . Szàllitbeszkoez - Transportmiddel - Befoerderungsmittel - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di trasporto - Vervoermiddel :  7 . TOKAJI BOR ( ASZU , SZAMORODNI ) - TOKAYER ( ASZU , SZAMORODNI ) - TOKAYER ( ASZU , SZAMORODNI ) - TOKAY WINE ( ASZU , SZAMORODNI ) - VIN DE TOKAY ( ASZU , SZAMORODNI ) - VINO DI TOKAY  ( ASZU , SZAMORODNI ) - TOKAYERWIJN ( ASZU , SZAMORODNI )  8 . Kirakodò àllomàs - Losningssted - Entladungsort - Place of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco - Plaats van lossing :  9 . A caomagok Jelzése azàmezàsa , szàma es fajtàja - Maerker og numre , kollienes antal og art - Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstuecke - Marks and numbers , number and kind of packages - Marques et numéros , nombre et nature des colis - Marca e numero , quantità e natura del colli - Merken en nummers , aantal en soort der colli * 10 . Bruttòsòly - Bruttovaegt - Rohgewicht - Gross weight - Poids brut - Peso lordo - Brutogewicht * 11 . Liter - Liter - Liter - Litres - Litres - Litri - Liter *  12 . Liter ( Betueben ) - Liter ( i bogstaver ) - Liter ( in Buchstaben ) - Litres ( in words ) - Litres ( en lettres ) - Litri ( in lettere ) - Liter ( voluit ) :  13 . A kiàllitò intémèny làttamazàsa - Paategning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the issuing authority - Visa de l'organisme émetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte :  Igezoljuk , hogy az ebben a bizonyltvànyban azereploe bor az olyanként koeruelhatàrolt tokaji bortermoevidékroel - azàrmazik és qzt a magyar jogazabàly eredeti tokaji borként  ( aszu , szamorodni ) elismeri .  Ez a bor megfelel az Europai Gazdasàgi Koezoesseg koezoes vàmtarifàja 22-es fejezete 4 ) b pontjàban foglalt klegészitoe eloeiràs maghatòrozàsànak   ( làsd a 14 . pont forditàsàt - oversaetteire se nr . 14 - Uebersetzung siehe Nr . 14 - see the translation under No 14 - Voir traduction au n * 14 - V . traduzione al n . 14 - Zie voor vertaling nr . 14 )  14 . Det bekraeftes , at vinen , der er naevnt i dette certifikat , er fremstillet i distriktet for Tokayervin og i henhold til ungarsk lovgivning anses for at vaere aegte TOKAYER  ( Aszu , Szamorodni ) .  Denne vin opfylder definitionen paa hedvin , der er fastsat i supplerende bestemmelse 4 b ) til kapitel 22 i Det europaeiske oekonomiske Faellesskabs faelles toldtarif .  Wir bestaetigen , dass der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk Tokay gewonnen wurde und nach ungarischem Gesetz als echter TOKAYER ( Aszu , Szamorodni ) bezeichnet wird .  Dieser Wein entspricht der Begriffsbestimmung fuer Likoerwein in der Zusaetzlichen Vorschrift 4 b ) zu Kapitel 22 des Gemeinsamen Zolltarifs der Europaeischen Wirtschaftsgemeinschaft .  We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the Tokay wine district and is considered by Hungarian legislation as genuine TOKAY  ( Aszu , Szamorodni ) .  This wine conforms to the definition of liqueur wine set out in Additional Note 4 ( b ) to Chapter 22 of the Common Customs Tariff of the European Economic Community .  Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat est un vin produit dans la région délimitée du vin de Tokay et considéré , suivant la loi hongroise , comme vin de TOKAY  ( Aszu , Szamorodni ) authentique .  Ce vin répond à la définition du vin de liqueur prévue dans la note complémentaire 4 b ) du chapitre 22 du tarif douanier commun de la Communauté économique européenne .  Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella regione delimitata del vino di Tokay considerato , secondo la legge ungherese , come autentico VINO DI TOKAY ( Aszu e Szamorodni ) .  Tale vino risponde alla definizione di vino liquoroso prevista nella nota complementare 4 b ) del capitolo 22 della tariffa doganale comune della Comunità economica europea .  Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van Tokay en volgens de Hongaarse wetgeving als echte TOKAYERWIJN  ( Aszu , Szamorodni ) wordt beschouwd .  Deze wijn beantwoordt aan de omschrijving likeurwijn , vermeld in de Aanvullende Aantekening 4 b ) op Hoofdstuk 22 van het gemeenschappelijk douanetarief van de Europese Economische Gemeenschap .  15 . ( 1 )  ( 1 ) Az exportàllà orszag àltal tett egyèo meglegyzések szàmàra fenntartott hely .  ( 1 ) Rubrik forbeholdt eksportlandats andre angivelser .  ( 1 ) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhriandes vorbehalten .  ( 1 ) Space reserved for additional details given in the exporting country .  ( 1 ) Caso réservée pour d'autres indications du pays exportateur .  ( 1 ) Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore .  ( 1 ) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer .BIJLAGE VI  Land van uitvoer * Omschrijving van de wijn * Instelling belast met de afgifte *   * * Omschrijving * Plaats van vestiging *  A . Portugal * Portwijn * Instituto do vinho do porto Entreposto da Gaia * Porto *  B . Portugal * Madeirawijn * Junta Nacional do Vinho Delegacào na Regiào Vinicola da Madeira * Funchal *  C . Spanje * Xereswijn * Consejo regulador de la Denominacion de origen Jerez-Hérès-Sherry * Jerez de la Frontera *  D . Portugal * Moscatel de Setubal * Junta Nacional do Vinho Delegacào em Azeitao * Azeitào *  E . Hongarije * Tokayerwijn ( Aszu , Szamorodni ) * Orszagos Borminosito Intezet Budapest , II , Frankel Leo Utca 1 ( Nationaal Instituut voor de kwalificatie van wijnen ) * Budapest