CELEX: 62014CN0004
Language: el
Date: 2014-01-06 00:00:00
Title: Υπόθεση C-4/14: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Korkein oikeus (Φινλανδία) στις 6 Ιανουαρίου 2014 — Christophe Bohez κατά Ingrid Wiertz

8.3.2014   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               C 71/12
            
         
      Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Korkein oikeus (Φινλανδία) στις 6 Ιανουαρίου 2014 — Christophe Bohez κατά Ingrid Wiertz
      (Υπόθεση C-4/14)
      (2014/C 71/21)
      Γλώσσα διαδικασίας: η φινλανδική
      
         Αιτούν δικαστήριο
      
      Korkein oikeus
      
         Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
      
      
         Ενάγων-αναιρεσείων: Christophe Bohez
      
         Εναγόμενη-αναιρεσίβλητη: Ingrid Wiertz
      
         Προδικαστικά ερωτήματα
      
      
                  1)
               
               
                  Έχει την έννοια το άρθρο 1, παράγραφος 2, του κανονισμού Βρυξέλλες I (1) ότι οι υποθέσεις που αφορούν την εκτέλεση χρηματικής ποινής («astreinte») επιβληθείσας προς εξασφάλιση της κύριας υποχρεώσεως που επιβάλλεται με απόφαση σχετική με το δικαίωμα επιμελείας τέκνου ή το δικαίωμα προσωπικής επικοινωνίας με αυτό δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του εν λόγω κανονισμού;
               
            
                  2)
               
               
                  Αν οι υποθέσεις περί των οποίων γίνεται λόγος στο προηγούμενο ερώτημα εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού Βρυξέλλες I, έχει τότε το άρθρο 49 του ίδιου κανονισμού την έννοια ότι μια ημερήσια χρηματική ποινή η οποία, εντός του κράτους προελεύσεως, είναι μεν καθαυτή αμέσως εκτελεστή μέχρι το καθοριζόμενο ποσό, αλλά το οριστικό ύψος αυτής ενδέχεται να τροποποιηθεί κατόπιν σχετικής αιτήσεως ή βάσει στοιχείων τα οποία προσκομίζει ο υπόχρεος προς καταβολή της ως άνω χρηματικής ποινής, δεν είναι εκτελεστή εντός [άλλου] κράτους μέλους παρά μόνον όταν το ποσό της έχει ειδικά καθοριστεί εντός του κράτους προελεύσεως;
               
            
                  3)
               
               
                  Αν οι ανωτέρω υποθέσεις δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού Βρυξέλλες I, έχει την έννοια το άρθρο 47, παράγραφος 1, του κανονισμού Βρυξέλλες ΙΙα (2) ότι τα μέτρα που αποσκοπούν στην εξασφάλιση της εφαρμογής των αποφάσεων στον τομέα του δικαιώματος επιμελείας τέκνου και του δικαιώματος επικοινωνίας με αυτό εμπίπτουν στη διαδικασία εκτελέσεως περί της οποίας γίνεται λόγος στη διάταξη αυτή, δηλαδή σε διαδικασία εκτελέσεως διεπόμενη από το δίκαιο του κράτους μέλους εκτελέσεως, ή μπορούν τα μέτρα αυτά να λογίζονται ως αποτελούντα αναπόσπαστο τμήμα της αποφάσεως περί του δικαιώματος επιμελείας τέκνου και επικοινωνίας με αυτό, η οποία, κατ’ εφαρμογήν του κανονισμού Βρυξέλλες ΙΙα, είναι εκτελεστή εντός άλλου κράτους μέλους;
               
            
                  4)
               
               
                  Όταν η εκτέλεση της ημερήσιας χρηματικής ποινής («astreinte») ζητείται εντός άλλου κράτους μέλους, απαιτείται να έχει προσδιοριστεί οριστικώς το ποσό της εν λόγω χρηματικής ποινής εντός του κράτους μέλους προελεύσεως, ακόμα και σε περίπτωση που ο κανονισμός Βρυξέλλες I δεν έχει εφαρμογή στο πλαίσιο της εκτελέσεως αυτής;
               
            
                  5)
               
               
                  Αν μια χρηματική ποινή επιβληθείσα προς εξασφάλιση της ασκήσεως του δικαιώματος επικοινωνίας είναι εκτελεστή εντός άλλου κράτους μέλους χωρίς να έχει προσδιοριστεί οριστικώς το ποσό της εν λόγω χρηματικής ποινής εντός του κράτους μέλους προελεύσεως:
                  
                              α)
                           
                           
                              απαιτείται ωστόσο για την εκτέλεση της χρηματικής ποινής να εξετάζεται αν η άσκηση του δικαιώματος επικοινωνίας εμποδίστηκε για λόγους οι οποίοι πρέπει απαραιτήτως να λαμβάνονται υπόψη προκειμένου να εξασφαλίζονται τα δικαιώματα του τέκνου, και
                           
                        
                              β)
                           
                           
                              ποιο δικαστήριο είναι στην περίπτωση αυτή αρμόδιο να εξετάσει τη συνδρομή των σχετικών περιστάσεων, ειδικότερα
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          περιορίζεται πάντοτε η αρμοδιότητα του δικαστηρίου εκτελέσεως αποκλειστικώς στην εξέταση του αν η προβαλλόμενη παρεμπόδιση της επικοινωνίας οφείλεται σε λόγο ρητώς προβλεπόμενο στην κύρια απόφαση, ή
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          συνεπάγονται τα δικαιώματα του τέκνου τα οποία εγγυάται ο Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης ότι το δικαστήριο του κράτους μέλους εκτελέσεως έχει ευρύτερη αρμοδιότητα ή ευρύτερη υποχρέωση να εξετάσει αν η άσκηση του δικαιώματος επικοινωνίας εμποδίστηκε για λόγους οι οποίοι πρέπει να λαμβάνονται απαραιτήτως υπόψη προς προστασία των δικαιωμάτων του τέκνου;
                                       
                                    
                        
            
         (1)  Κανονισμός (ΕΚ) 44/2001 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2000, για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις (ΕΕ L 12, σ. 1).
      
         (2)  Κανονισμός (ΕΚ) 2201/2003 του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2003, για τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων σε γαμικές διαφορές και διαφορές γονικής μέριμνας ο οποίος καταργεί τον κανονισμό (ΕΚ) 1347/2000 (ΕΕ L 338, σ. 1).