CELEX: 21982A0430(02)
Language: it
Date: 1982-06-30 00:00:00
Title: Protocollo di emendamenti dell'accordo di cooperazione tra la Comunità europea dell'energia atomica e la Confederazione svizzera nel campo della fusione termonucleare controllata e della fisica dei plasmi

Avis juridique important

|

21982A0430(02)

Protocollo di emendamenti dell'accordo di cooperazione tra la Comunità europea dell'energia atomica e la Confederazione svizzera nel campo della fusione termonucleare controllata e della fisica dei plasmi  

Gazzetta ufficiale n. L 116 del 30/04/1982 pag. 0021 - 0022 edizione speciale spagnola: capitolo 12 tomo 4 pag. 0062  edizione speciale portoghese: capitolo 12 tomo 4 pag. 0062 

*****PROTOCOLLO  di emendamenti dell'accordo di cooperazione tra la Comunità europea dell'energia atomica e la Confederazione svizzera nel campo della fusione termonucleare controllata e della fisica dei plasmi  LA COMUNITÀ EUROPEA DELL'ENERGIA ATOMICA,  in appresso denominata « Euratom », rappresentata dalla Commissione delle Comunità europee, e  LA CONFEDERAZIONE SVIZZERA,  in appresso denominata « Svizzera », rappresentata dal consiglio federale svizzero,  VISTO l'accordo di cooperazione tra l'Euratom e la Svizzera nel campo della fusione termonucleare controllata e della fisica dei plasmi, qui appresso denominato « accordo », concluso il 14 settembre 1978,  VISTA la decisione del Consiglio delle Comunità europee, del 16 dicembre 1980, che istituisce un comitato consultivo per il programma fusione,  VISTA la raccomandazione n. 1/81 del comitato fusione Euratom/Svizzera dell'11 marzo 1981,  HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE:  Articolo 1  Tutte le disposizioni dell'accordo rimangono invariate, salvo per quanto riguarda le modifiche e i complementi seguenti:  1. Nella seconda frase del primo comma dell'articolo 2.1, le parole « di cui agli articoli 5-10 e 16 » sono sostituite da « di cui all'articolo 4.1 e 2. ».  2. Il testo dell'articolo 4 è sostituito dal testo seguente:  « 4.1. L'organo incaricato della gestione del presente accordo è definito nel suo articolo 16.  4.2. Gli organismi incaricati di realizzare l'associazione di cui all'articolo 2.1 del presente accordo sono definiti nel contratto di associazione.  4.3. Gli organismi incaricati della mobilità del personale sono definiti nell'accordo di mobilità.  4.4. Gli organi dell'impresa comune JET sono definiti nello statuto di tale impresa. ».  3. Gli articoli 5, 6, 7, 8 e 9 sono soppressi.  4. L'articolo 15.3 e 4 è completato come segue:  a) alla seconda frase dell'articolo 15.3, dopo le parole « a condizioni adeguate » viene aggiunto « e in modo non discriminante »;  b) alla seconda frase dell'articolo 15.4, dopo le parole « sono messi a disposizione » viene aggiunto « in modo non discriminante »;  c) alla fine dell'articolo 15.4, il punto è sostituito da una virgola e vengono aggiunte le seguenti parole: « e sempre che le parti abbiano il diritto di concedere tali licenze o sublicenze. ».  5. All'articolo 16.4, le parole « in base ai pareri espressi dal GC » sono soppresse.  6. All'articolo 19.2, le parole « citati agli articoli 5-10 e 16 » sono sostituite da « di cui all'articolo 4.1 e 2. ». 7. È aggiunto il seguente articolo 20:  « Il presente accordo si applica ai territori nei quali si applica il trattato che istituisce la Comunità europea dell'energia atomica, alle condizioni da questo fissate, nonché al territorio della Confederazione svizzera. ».  8. All'allegato III, l'espressione « unità di conto europee » e « UCE » sono sostituite da « ECU ».  Articolo 2  Il presente protocollo entra in vigore il giorno della sua firma.  Fatto a Bruxelles, addì . . . . . in duplice esemplare in lingua danese, francese, greca, inglese, italiana, olandese e tedesca.  1.2 // Per la Confederazione svizzera  // Per la Comunità europea dell'energia atomica