CELEX: 21992A0404(01)
Language: da
Date: 1991-12-19 00:00:00
Title: AFTALE i form af brevveksling om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og HongKong om handel med tekstilvarer #

Avis juridique important

|

21992A0404(01)

AFTALE i form af brevveksling om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og HongKong om handel med tekstilvarer  -   

EF-Tidende nr. L 090 af 04/04/1992 s. 0003

AFTALE i form af brevveksling om  aendring af aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Hongkong om handel med  tekstilvarer Brev nr. 1 Hr. 1. Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 15. og 16. juli 1991 mellem vore delegationer  med henblik paa aendring af den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Hongkong om  handel med tekstilvarer, som paraferedes den 2. oktober 1986 og har fundet anvendelse siden den 1.  januar 1987. 2. Parterne tog hensyn til, at forlaengelsen af gyldighedsperioden for arrangementet vedroerende  international handel med tekstilvarer og protokollerne hertil af 1986 i oejeblikket er til droeftelse  i Geneve i afventning af afslutningen af Uruguay-Runden. 3. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre aftalens artikel 16,  stk. 1, saaledes at gyldighedsperioden for alle bestemmelser i aftalen forlaenges med et aar, dvs.  indtil den 31. december 1992. Parterne var foelgelig ogsaa enige om at aendre bilag II til aftalen for  saa vidt angaar de kvantitative lofter for 1992 for eksporten fra Hongkong til Faellesskabet af de  deri anfoerte tekstilvarer. Det aendrede bilag II er knyttet som tillaeg til dette brev (tillaeg). 4. Hvad angaar artikel 12 i aftalen aftalerne parterne endvidere, at procentsatsen for 1992 for  overfoersel mellem regionerne fastsaettes paa et senere tidspunkt. 5. Begge parter var indforstaaet med, at den forlaengede gyldighedsperiode for aftalen traeder i kraft  den 1. januar 1992 og gaelder indtil den 31. december 1992. Parterne var endelig enige om, at  aftalen anvendes paa et midlertidigt grundlag fra den 1. januar 1992. 6. Jeg ville vaere Dem taknemmelig, hvis De over for mig vil bekraefte, at Deres regering accepterer  ovenstaaende. 7. Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse. Paa vegne afRaadet for De Europaeiske FaellesskaberTillaeg   BILAG II(Den fuldstaendige  varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)>TABELPOSITION>> TABELPOSITION>Anm.: Tallene eller stjernerne i parentes er henvisninger til fodnoterne i bilag II  til aftalen for de paagaeldende kategorier. Brev nr. 2 Hr. Jeg skal herved anerkende modtagelsen af Deres brev af 16. juli 1991 med foelgende ordlyd: »1. Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 15. og 16. juli 1991 mellem vore delegationer  med henblik paa aendring af den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Hongkong om  handel med tekstilvarer, som paraferedes den 2. oktober 1986 og har fundet anvendelse siden den 1.  januar 1987. 2. Parterne tog hensyn til, at forlaengelsen af gyldighedsperioden for arrangementet vedroerende  international handel med tekstilvarer og protokollerne hertil af 1986 i oejeblikket er til droeftelse  i Geneve i afventning af afslutningen af Uruguay-Runden. 3. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre aftalens artikel 16,  stk. 1, saaledes at gyldighedsperioden for alle bestemmelser i aftalen forlaenges med et aar, dvs.  indtil den 31. december 1992. Parterne var foelgelig ogsaa enige om at aendre bilag II til aftalen for  saa vidt angaar de kvantitative lofter for 1992 for eksporten fra Hongkong til Faellesskabet af de  deri anfoerte tekstilvarer. Det aendrede bilag II er knyttet som tillaeg til dette brev (tillaeg 1). 4. Hvad angaar artikel 12 i aftalen aftalte parterne endvidere, at procentsatsen for 1992 for  overfoersel mellem regionerne fastsaettes paa et senere tidspunkt. 5. Begge parter var indforstaaet med, at den forlaengede gyldighedsperiode for aftalen traeder i kraft  den 1. januar 1992 og gaelder indtil den 31. december 1992. Parterne var endelig enige om, at  aftalen anvendes paa et midlertidigt grundlag fra den 1. januar 1992. 6. Jeg ville vaere Dem taknemmelig, hvis De over for mig vil bekraefte, at Deres regering accepterer  ovenstaaende.«Jeg skal herved bekraefte, at min regering er indforstaaet med indholdet af Deres  brev. Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse. Paa vegne afHongkongs regeringTillaeg   BILAG II(Den fuldstaendige varebeskrivelse for  kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)>TABELPOSITION>>TABELPOSITION>Anm.:  Tallene eller stjernerne i parentes er henvisninger til fodnoterne i bilag II til aftalen for de  paagaeldende kategorier. Noteudveksling Hongkongs saerlige repraesentant ved De Europaeiske Faellesskaber skal  herved over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De  Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale om handel med tekstilvarer, der er forhandlet mellem  Hongkong og Faellesskabet, som paraferedes den 2. oktober 1986 og har fundet anvendelse siden den 1.  januar 1987, og hvis gyldighedsperiode forlaengedes ved brevveksling, som paraferedes den 16. juli  1991. Den saerlige repraesentant vil gerne meddele generaldirektoratet, at indtil de noedvendige procedurer  for den forlaengede aftales indgaaelse og ikrafttraeden er afsluttet, er Hongkongs regering  indforstaaet med, at bestemmelserne i den forlaengede aftale anvendes de facto fra den 1. januar  1992, hvis Faellesskabet ligeledes er indforstaaet hermed. Ovenstaaende er under forudsaetning af, at  hver af parterne til enhver tid kan bringe naevnte de facto anvendelse af den forlaengede aftale til  ophoer, forudsat at der gives et varsel paa 120 dage. Den saerlige repraesentant ville vaere taknemmelig, hvis Faellesskabet vil bekraefte, at det er  indforstaaet med ovenstaaende. Hongkongs saerlige repraesentant ved De Europaeiske Faellesskaber vil gerne benytte denne lejlighed til  over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande at give udtryk for sin mest udmaerkede  hoejagtelse. Noteudveksling Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De  Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Hongkongs saerlige repraesentant ved De Europaeiske  Faellesskaber henvise til den saerlige repraesentants note vedroerende den aftale om handel med  tekstilvarer, der er forhandlet mellem Hongkong og Faellesskabet, som paraferedes den 2. oktober  1986 og har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighedsperiode forlaengedes ved  brevveksling, som paraferedes den 16. juli 1991. Generaldirektoratet vil gerne over for den saerlige repraesentant bekraefte, at indtil de noedvendige  procedurer for den forlaengede aftales indgaaelse og ikrafttraeden er afsluttet, er Faellesskabet  indforstaaet med, at bestemmelserne i aftalen anvendes de facto fra den 1. januar 1992. Ovenstaaende  er under forudsaetning af, at hver af parterne til enhver tid kan bringe naevnte de facto anvendelse  af den forlaengede aftale til ophoer, forudsat at der er givet et varsel paa 120 dage. Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte denne lejlighed til over for  Hongkongs saerlige repraesentant ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede  hoejagtelse. Verbalnote Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De  Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Hongkongs saerlige repraesentant ved De Europaeiske  Faellesskaber henvise til den aftale mellem Faellesskabet og Hongkong om handel med tekstilvarer, der  paraferedes den 2. oktober 1986 og har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og som aendredes  ved brevveksling, der paraferedes den 16. juli 1991. Under henvisning til stk. 4 i ovennaevnte brevveksling skal generaldirektoratet herved meddele den  saerlige repraesentant, at det nu kan foreslaa foelgende ordlyd af omhandlede stykke: »Satsen for overfoersler mellem de regionale kvoter, som er omhandlet i aftalens artikel 12,  fastsaettes for 1992 til 40 %. Giver anvendelsen af ovennaevnte procentsats anledning til alvorlige vanskeligheder i visse af  Faellesskabets regioner som foelge af vaesentlige aendringer i handelsmoenstret, indleder parterne  omgaaende konsultationer med henblik paa at undersoege situationen.«Generaldirektoratet for  Forbindelser med Tredjelande ville vaere taknemmelig, hvis den saerlige repraesentant vil bekraefte, at  han er indforstaaet med ovenstaaende tilpasning af aftalen, som aftalt ved paraferingen af naevnte  brevveksling. Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske  Faellesskaber vil gerne benytte lejligheden til over for Hongkongs saerlige repraesentant ved De  Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse. Verbalnote Hongkongs saerlige repraesentant ved De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske  Faellesskaber henvise til den aftale mellem Faellesskabet og Hongkong om handel med tekstilvarer, der  paraferedes den 2. oktober 1986 og har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis  gyldighedsperiode forlaengedes ved brevveksling, som paraferedes den 16. juli 1991. Den saerlige repraesentant bekraefter, at han er indforstaaet med indholdet af generaldirektoratets  verbalnote nr. 019053 af 25. oktober 1991. Hongkongs saerlige repraesentant ved De Europaeiske Faellesskaber vil gerne benytte lejligheden til  over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske  Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.