CELEX: 61986CJ0045
Language: ro
Date: 1987-03-26
Title: Hotărârea Curții din data de 26 martie 1987. # Comisia Comunităților Europene împotriva Consiliului Comunităților Europene. # Acțiune în anulare - Temei juridic. # Cauza 45/86.

HOTĂRÂREA CURȚIIdin 26 martie 1987(*)„Preferințe tarifare generalizate – Acțiune în anulare – Temei juridic – Obligația de motivare a actelor comunitare”În cauza 45/86,Comisia Comunităților Europene,
 reprezentată de domnul Peter Gilsdorf, consilier juridic, în calitate 
de agent, cu domiciliul ales în Luxemburg, la biroul domnului Georges 
Kremlis, membru al Serviciului juridic, bâtiment Jean Monnet, Kirchberg,reclamantă, împotrivaConsiliului Comunităților Europene,
 reprezentat de domnul Jean‑Louis Dewost, director general al 
Serviciului juridic, în calitate de agent, asistat de domnul John 
Carbery, consilier în cadrul Serviciului juridic al Consiliului, în 
calitate de coagent, cu domiciliul ales în Luxemburg, la biroul domnului
 Jörg Käser, directorul Departamentului de afaceri juridice din cadrul 
Băncii Europene de Investiții, 100, Boulevard Konrad Adenauer,pârât,având
 ca obiect anularea Regulamentului (CEE) nr. 3599/85 al Consiliului
 din 17 decembrie 1985 privind aplicarea de preferințe tarifare 
generalizate pentru anul 1986 anumitor produse industriale originare din
 țări în curs de dezvoltare și a Regulamentului (CEE) nr. 3600/85 
al Consiliului din 17 decembrie 1985 privind aplicarea de preferințe 
tarifare generalizate pentru anul 1986 produselor textile originare din 
țări în curs de dezvoltare,CURTEA,compusă
 din domnii Mackenzie Stuart, președinte, Y. Galmot, C. Kakouris, 
T. F. O’Higgins și F. Schockweiler, președinți de cameră, G. Bosco,
 T. Koopmans, U. Everling, K. Bahlmann, R. Joliet și G. C. 
Rodriguez Iglesias, judecători,avocat general: domnul C. O. Lenz,grefier: doamna D. Louterman, administrator,având în vedere raportul de ședință și în urma procedurii orale din 2 decembrie 1986,după ascultarea concluziilor avocatului general în ședința din 29 ianuarie 1987,pronunță prezentaHotărâre1        Prin
 cererea introductivă depusă la grefa Curții la 17 februarie 1986, 
Comisia a introdus, în temeiul articolului 173 primul paragraf din 
Tratatul CEE, o acțiune în anulare a Regulamentului nr. 3599/85 al 
Consiliului din 17 decembrie 1985 privind aplicarea de preferințe 
tarifare generalizate pentru anul 1986 anumitor produse industriale 
originare din țări în curs de dezvoltare și a Regulamentului 
nr. 3600/85 al Consiliului din 17 decembrie 1985 privind aplicarea 
de preferințe tarifare generalizate pentru anul 1986 produselor textile 
originare din țări în curs de dezvoltare (JO L 352, p. 1 și 
107).2        În
 ceea ce privește situația de fapt, motivele și argumentele părților, se
 face trimitere la raportul ședinței. Aceste elemente ale dosarului sunt
 reluate în continuare numai în măsura necesară pentru expunerea 
raționamentului Curții.3        Cu
 privire la îndoielile exprimate de către Consiliu legate de 
admisibilitatea acțiunii, în ceea ce privește interesul Comisiei de a 
exercita o acțiune, este suficient să se constate că articolul 173 din 
tratat face o distincție clară între dreptul de a exercita o acțiune de 
care dispun instituțiile comunitare și statele membre, pe de o parte, și
 dreptul de a exercita o acțiune de care dispun persoanele fizice și 
juridice, pe de altă parte. Într‑adevăr, primul paragraf al articolului 
menționat acordă Comisiei și oricărui stat membru dreptul de a contesta,
 pe calea unei acțiuni în anulare, legalitatea oricărui regulament al 
Consiliului, fără ca exercitarea acestui drept să fie condiționată de 
justificarea unui interes. Prin urmare, acțiunea este admisibilă.4        În
 susținerea acțiunii sale, Comisia invocă două motive care, în opinia 
sa, corespund unei obiecții unice: lipsa unui temei juridic precis, ceea
 ce, pe de o parte, ar constitui per se o încălcare a articolului
 190 din tratat și care, în același timp, ar reprezenta în speță o 
încălcare a tratatului, deoarece ar avea ca rezultat recurgerea la o 
procedură în cadrul căreia este necesar votul în unanimitate în locul 
procedurii aplicabile în conformitate cu articolul 113 din tratat care, 
potrivit Comisiei, constituie singurul temei juridic corect. 5        Articolul
 190 din tratat prevede că „regulamentele, directivele și deciziile 
Consiliului și ale Comisiei sunt motivate”. În conformitate cu 
jurisprudența Curții (în special Hotărârea din 7 iulie 1981, Rewe, 
158/80, Rec., p. 1805), pentru a îndeplini această obligație de 
motivare, actele comunitare trebuie să cuprindă expunerea elementelor de
 fapt și de drept care au stat la baza adoptării lor de către instituția
 respectivă, astfel încât Curtea să poată să își exercite controlul și 
atât statele membre, cât și persoanele interesate să cunoască condițiile
 în care instituțiile comunitare aplică dispozițiile tratatului.6        Prin
 urmare, trebuie să se analizeze dacă regulamentele atacate îndeplinesc 
aceste cerințe.7        În
 această privință, Consiliul a susținut că, deși indicarea temeiului 
juridic nu este precisă, considerentele regulamentelor furnizează 
suficiente informații alternative privind scopurile urmărite de 
Consiliu, care vizează atât politica comercială, cât și politica de 
ajutor pentru dezvoltare.8        Cu
 toate acestea, elementele respective nu sunt suficiente pentru a 
identifica temeiul juridic în virtutea căruia a acționat Consiliul. 
Într‑adevăr, cu toate că se referă la îmbunătățirea accesului țărilor în
 curs de dezvoltare la piețele țărilor care acordă astfel de preferințe,
 considerentele regulamentelor se limitează la a sublinia necesitatea 
unor adaptări ale sistemul comunitar de preferințe generalizate pe baza 
unei experiențe acumulate în ultimii 15 ani. Pe de altă parte, potrivit 
informațiilor pe care chiar Consiliul le‑a furnizat Curții, sintagma 
„având în vedere tratatul” a fost adoptată ca urmare a punctelor de 
vedere divergente cu privire la alegerea temeiului juridic adecvat. În 
consecință, o astfel de formulare a avut tocmai scopul de a determina în
 mod vag temeiul juridic al regulamentelor în cauză.9        Într‑adevăr,
 lipsa unei trimiteri la o anumită dispoziție din tratat nu constituie 
un viciu de fond în cazul în care temeiul juridic al unui act poate fi 
stabilit cu ajutorul altor elemente din actul respectiv. Cu toate 
acestea, o astfel de trimitere este indispensabilă atunci când, în lipsa
 sa, persoanele interesate și Curtea nu pot determina cu certitudine 
temeiul juridic.10      Răspunzând
 unei întrebări adresate de Curte, Consiliul a precizat că, în momentul 
adoptării regulamentelor atacate, a intenționat să se întemeieze pe 
articolele 113 și 235 din tratat. Consiliul a explicat că s‑a îndepărtat
 de la propunerea Comisiei, care se întemeia în exclusivitate pe 
articolul 113, întrucât avea convingerea că, prin intermediul 
regulamentelor în litigiu, se urmăreau nu numai obiective de politică 
comercială, ci și obiective importante ale politicii de dezvoltare. 
Punerea în aplicare a unei astfel de politici ar exceda cadrului 
articolului 113 din tratat și ar impune aplicarea articolului 235.11      Trebuie
 remarcat faptul că, în cadrul sistemului de competențe ale Comunității,
 alegerea temeiului juridic al unui act nu poate depinde exclusiv de 
convingerea unei instituții în ceea ce privește scopul urmărit, ci 
trebuie să se întemeieze pe factori obiectivi care pot fi supuși 
controlului judiciar.12      În
 prezenta cauză, controversa cu privire la temeiul juridic nu a fost 
numai una pur formală, întrucât articolele 113 și 235 din tratat prevăd 
norme diferite cu privire la formarea voinței Consiliului, iar alegerea 
temeiului juridic ar putea, prin urmare, să aibă consecințe în ceea ce 
privește stabilirea conținutului regulamentelor atacate.13      Chiar
 din formularea articolului 235 rezultă că nu se justifică recurgerea la
 acesta ca temei juridic al unui act decât în cazul în care nicio altă 
dispoziție din tratat nu conferă instituțiilor comunitare competența 
necesară pentru adoptarea actului respectiv.14      Prin
 urmare, trebuie să se verifice dacă, în acest caz, Consiliul avea 
competența să adopte regulamentele atacate numai în temeiul articolului 
113 din tratat, astfel cum susține Comisia.15      Este
 cert că preferințele tarifare acordate de regulamentele în litigiu 
constituie „modificări tarifare” în sensul articolului 113. Cu toate 
acestea, Consiliul susține că obiectivele urmărite de regulamente în 
materia politicii de ajutor pentru dezvoltare depășesc cadrul politicii 
comerciale comune.16      Trebuie
 să se sublinieze, în primul rând, astfel cum Curtea a constatat deja, 
că noțiunea de politică comercială are același conținut, indiferent dacă
 se aplică în contextul acțiunii întreprinse de un stat pe plan 
internațional sau pe plan comunitar (Avizul 1/75 din 11 noiembrie 1975, 
Rec., p. 1355).17      Legătura
 între comerț și dezvoltare s‑a afirmat din ce în ce mai pregnant în 
societatea internațională contemporană; acest fapt a fost recunoscut în 
cadrul Organizației Națiunilor Unite, respectiv în cadrul lucrărilor 
Conferinței Națiunilor Unite pentru Comerț și Dezvoltare (UNCTAD), 
precum și în cadrul GATT, în special prin includerea în Acordul general a
 părții IV, intitulată „Comerț și dezvoltare”.18      În
 acest context, a fost elaborat modelul din care s‑a inspirat sistemul 
comunitar al preferințelor generalizate, pus în aplicare parțial prin 
regulamentele în litigiu. Acest sistem este expresia unei noi concepții 
privitoare la relațiile comerciale internaționale, în cadrul cărora 
obiectivele de dezvoltare joacă un rol important.19      Prin
 definirea, la articolul 110 și următoarele, a caracteristicilor și a 
instrumentelor politicii comerciale comune, tratatul a luat în 
considerare evoluțiile posibile. Astfel, articolul 110 enumeră, printre 
obiectivele politicii comerciale, pe acela de a contribui la 
„dezvoltarea armonioasă a comerțului mondial”, obiectiv ce presupune 
adaptarea acestei politici la posibilele schimbări ale concepțiilor în 
societatea internațională. De asemenea, articolele 113-116 prevăd nu 
numai acte ale instituțiilor și încheierea unor acorduri cu țări terțe, 
ci și acțiunea comună „în cadrul organizațiilor internaționale cu 
caracter economic”, expresie care este suficient de cuprinzătoare pentru
 a îngloba organizații internaționale care ar putea să abordeze probleme
 comerciale din perspectiva unei politici de dezvoltare.20      Curtea
 a recunoscut deja că existența unei legături cu problemele de 
dezvoltare nu determină excluderea unui act din domeniul politicii 
comerciale comune, astfel cum este aceasta definită de tratat. Curtea a 
considerat că o politică comercială comună nu ar mai putea fi promovată 
în mod util în cazul în care Comunitatea nu ar fi în măsură să dispună 
și de mijloacele de acțiune care să depășească instrumentele menite să 
aibă un efect exclusiv asupra aspectelor tradiționale ale comerțului 
exterior. O „politică comercială” astfel înțeleasă ar fi menită să 
devină treptat nesemnificativă (Avizul 1/78 din 4 octombrie 1979, Rec., 
p. 2871).21      Rezultă
 că regulamentele în litigiu sunt acte care intră în domeniul politicii 
comerciale comune și că, întrucât era competent să le adopte în temeiul 
articolului 113 din tratat, Consiliul nu era îndreptățit să se 
întemeieze pe articolul 235.22      Din
 cele ce precedă rezultă că, pe de o parte, regulamentele atacate nu 
îndeplinesc cerințele prevăzute la articolul 190 din tratat cu privire 
la obligația de motivare și că, pe de altă parte, acestea nu au fost 
adoptate prin raportare la un temei juridic corect. Prin urmare, acestea
 trebuie să fie anulate.23      Cu
 toate acestea, având în vedere împrejurările cauzei și cerințele de 
securitate juridică, efectele regulamentelor anulate trebuie să fie 
declarate definitive în temeiul articolului 174 al doilea paragraf din 
tratat. Cu privire la cheltuielile de judecată24      În
 conformitate cu articolul 69 alineatul (2) din Regulamentul de 
procedură, partea care cade în pretenții este obligată la plata 
cheltuielilor de judecată. Întrucât Consiliul a căzut în pretenții, se 
impune obligarea acestuia la plata cheltuielilor de judecată.Pentru aceste motive, CURTEA,declară și hotărăște:1)      Anulează
 Regulamentul nr. 3599/85 al Consiliului din 17 decembrie 1985 
privind aplicarea de preferințe tarifare generalizate pentru anul 1986 
anumitor produse industriale originare din țări în curs de dezvoltare și
 Regulamentul nr. 3600/85 al Consiliului din 17 decembrie 1985 
privind aplicarea de preferințe tarifare generalizate pentru anul 1986 
produselor textile originare din țări în curs de dezvoltare (JO 
L 352, p. 1 și 107).2)      Efectele regulamentelor anulate sunt considerate definitive.3)      Obligă Consiliul la plata cheltuielilor de judecată.SemnăturiMackenzie StuartGalmot      KakourisO'HigginsSchockweiler      Bosco      KoopmansEverling      BahlmanJoliet       Rodríguez IglesiasPronunțată astfel în ședință publică la Luxemburg, la 26 martie 1987.Grefier       PreședinteP. Heim       A. J. Mackenzie Stuart* Limba de procedură: franceza.