CELEX: 
Language: cs
Date: 1003-03-03
Title: Proposal for a Council Decision on the conclusion of an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Korea # Proposal for a Council Regulation concerning the implementation of the Agreement concluded by the EC following negotiations in the framework of Article XXIV.6 of GATT 1994, amending Annex I to Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ
                                                    V Bruselu dne 5.10.2005
                                                    KOM(2005) 470 v konečném znění
                                                    2005/0196 (ACC)
                                                    2005/0197 (ACC)
                                           Návrh
                                  ROZHODNUTÍ RADY
   o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Korejskou
                                        republikou
                                           Návrh
                                    NAŘÍZENÍ RADY
       o provádění dohody uzavřené ES v návaznosti na jednání v rámci článku XXIV:6
      dohody GATT 1994, kterým se mění příloha I nařízení (EHS) č. 2658/1987 o celní a
                  statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku
                                    (předložené Komisí)
CS                                                                                     CS
 ---pagebreak---                                    ODŮVODNĚNÍ
   1. V souvislosti s rozšířením celní unie zavazují ustanovení článku XXIV:6 dohody
      GATT ES zahájit jednání se třetími zeměmi, které vlastní negociační práva v
      jakémkoli přistupujícím členském státě, s cílem dohodnout se na vyrovnání, jestliže
      výsledkem přijetí vnějšího celního režimu ES bude zvýšení cel nad úroveň, ke které
      se přistupující země u WTO zavázala, a brát „náležitý zřetel na snížení cel u stejných
      celních položek, učiněné jinými zakladateli celní unie při jejím vytvoření“.
   2. Dne 22. března 2004 zmocnila Rada Komisi zahájit jednání podle článku XXIV:6
      dohody GATT 1994 (návrh KOM 6792/04 WTO 34).
   3. Jednání vedla Komise po konzultaci s výborem zřízeným článkem 133 Smlouvy a v
      rámci směrnic pro jednání vydaných Radou.
   4. Komise jednala s členy WTO vlastnícími negociační práva s ohledem na odvolání
      konkrétních koncesí ve vztahu k odvolání listin České republiky, Estonské republiky,
      Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky,
      Maltské republiky, Polské republiky, Slovinské republiky a Slovenské republiky
      v průběhu přistoupení k Evropskému společenství.
   5. Výsledkem jednání je dohoda ve formě výměny dopisů s Korejskou republikou.
   6. Tímto návrhem se Rada vyzývá, aby tuto dohodu schválila.
CS                                         2                                                 CS
 ---pagebreak---                                                          2005/0196 (ACC)
                                                Návrh
                                       ROZHODNUTÍ RADY
   o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Korejskou
                                              republikou
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve
   spojení s první větou čl. 300 odst. 2 prvního pododstavce této smlouvy,
   s ohledem na návrh Komise,
   vzhledem k těmto důvodům:
   Dne 22. března 2004 zmocnila Rada Komisi zahájit jednání s některými dalšími členy WTO
   podle článku XXIV:6 dohody GATT 1994 v průběhu přistoupení České republiky, Estonské
   republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky,
   Maltské republiky, Polské republiky, Slovinské republiky a Slovenské republiky k
   Evropskému společenství.
   Jednání vedla Komise po konzultaci s výborem zřízeným článkem 133 Smlouvy a v rámci
   směrnic pro jednání vydaných Radou.
   Komise ukončila jednání o dohodě ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím
   a Korejskou republikou. Uvedená dohoda by měla být schválena,
   ROZHODLA TAKTO:
                                               Článek 1
   Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Korejskou republikou
   s ohledem na odvolání konkrétních koncesí ve vztahu k odvolání listin České republiky,
   Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské
   republiky, Maltské republiky, Polské republiky, Slovinské republiky a Slovenské republiky
   v průběhu přistoupení k Evropskému společenství; se jménem Společenství schvaluje.
   Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.
CS                                                 3                                          CS
 ---pagebreak---                                            Článek 2
   Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu(y) zmocněnou podepsat dohodu ve formě
   výměny dopisů, na kterou odkazuje článek 1, zavazující Společenství.
   V Bruselu dne
                                             Za Radu
                                             předseda
CS                                              4                                 CS
 ---pagebreak---                                              PŘÍLOHA
   Dopis Evropského společenství
   V Bruselu dne
   Vážený pane,
   v návaznosti na zahájení jednání mezi Evropskými společenstvími (ES) a Korejskou
   republikou podle článku XXIV:6 a článku XXVIII dohody GATT 1994 o změně koncesí v
   listinách České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky,
   Litevské republiky, Maďarské republiky, Maltské republiky, Polské republiky, Slovinské
   republiky a Slovenské republiky v průběhu jejich přistoupení k ES, bylo mezi ES a Korejskou
   republikou s cílem ukončit jednání zahájená po oznámení ES ze dne 19. ledna 2004 pro WTO
   v souladu s článkem XXIV:6 dohody GATT 1994 dohodnuto následující:
   ES souhlasí, že do svých listin pro celní území ES 25 zahrnou i koncese, které byly součástí
   jejich předchozích listin.
   ES souhlasí, že zavedou následující nižší uplatňované sazby:
   85254099: nižší uplatňovaná sazba ve výši 12,5 %
   39031900: nižší uplatňovaná sazba ve výši 4 %
   85211030: nižší uplatňovaná sazba ve výši 13,0 %
   85273191: nižší uplatňovaná sazba ve výši 11,4 %
   Výše uvedené nižší uplatňované sazby se budou uplatňovat po dobu tří let nebo dokud
   nedosáhne provádění výsledků kola jednání rozvojové agendy z Dohá výše uvedené úrovně
   cel, podle toho, co nastane dříve. Nižší uplatňovaná sazba pro produkty kódu 85254099 se
   však bude uplatňovat po dobu čtyř let nebo dokud nedosáhne provádění výsledků kola jednání
   rozvojové agendy z Dohá výše uvedené úrovně cel, podle toho, co nastane dříve. Výše
   uvedené lhůty začínají dnem provedení.
   Tato dohoda vstoupí v platnost dnem, kdy po zvážení smluvními stranami v souladu s jejich
   vlastními postupy obdrží ES od Korejské republiky řádně vyhotovený dopis o dohodě. ES se
   zavazují, že vyvinou veškeré úsilí, aby zajistila, že příslušná prováděcí opatření budou
   zavedena nejpozději do 1. ledna 2006.
   Za Evropské společenství
CS                                                5                                             CS
 ---pagebreak---                               FINANČNÍ VÝKAZ
                                                                                         DATUM: 29-07-2005
   1.    ROZPOČTOVÁ LINIE:                                                               POLOŽKY B 2005:
         Kapitola 12 – Cla                                                               15,48 milionu EUR
   2.    NÁZEV:
         Návrh rozhodnutí Rady o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a
         Korejskou republikou týkající se vyrovnání, které je stanoveno článkem XXIV:6 dohody GATT 1994.
   3.    PRÁVNÍ ZÁKLAD:
         Článek 133 Smlouvy
   4.    CÍLE:
         Dosáhnout souladu s článkem XXIV:6 dohody GATT 1994 v souvislosti s rozšířením celní unie od
         1. května 2005.
   5.    FINANČNÍ DOPADY                                 OBDOBÍ 12         BĚŽNÝ              NÁSLEDUJÍCÍ
                                                         MĚSÍCŮ            FINANČNÍ ROK FINANČNÍ ROK
                                                                           2005               2006
                                                         (v milionech      (v milionech       (v milionech
                                                         EUR)              EUR)               EUR)
   5.0   VÝDAJE                                          –                 –                  –
         -        FINANCOVANÉ Z ROZPOČTU ES
         (NÁHRADY/INTERVENCE)
         -        Z VNITROSTÁTNÍCH ROZPOČTŮ
         -        JINÝCH SUBJEKTŮ
   5.1   PŘÍJMY                                          –                 - 15.48 (1)        (1)
         -        VLASTNÍ ZDROJE ES
         (DÁVKY/CLA)
         -        VNITROSTÁTNÍ
                                                         [n+2]         [n+3]        [n+4]         [n+5]
   5.0.1 ODHADOVANÉ VÝDAJE                               –             –            –             –
   5.1.1 ODHADOVANÉ PŘÍJMY                               (1)           (1)          (1)           (1)
   5.2   METODA VÝPOČTU:
   6.0   MŮŽE BÝT PROJEKT FINANCOVÁN Z POLOŽEK ZAČLENĚNÝCH V
         PŘÍSLUŠNÉ KAPITOLE STÁVAJÍCÍHO ROZPOČTU?                                               nevztahuje se
   6.1   MŮŽE BÝT PROJEKT FINANCOVÁN PŘEVODEM MEZI KAPITOLAMI
         STÁVAJÍCÍHO ROZPOČTU?                                                                  nevztahuje se
   6.2   BUDE POTŘEBA DODATEČNÝ ROZPOČET?                                                        NE
   6.3   BUDE POTŘEBA ZAČLENIT POLOŽKY DO BUDOUCÍCH ROZPOČTŮ?                                    NE
   POZNÁMKY:
CS                                                       6                                                    CS
 ---pagebreak---                                      ODŮVODNĚNÍ
   (1) Odkazuje se na rozhodnutí Rady XXXX, o uzavření dohody s Korejskou republikou
       v návaznosti na jednání v rámci článku XXIV:6 dohody GATT 1994.
   (2) Tímto návrhem nařízení Rady se provádí uvedená dohoda uzavřená Společenstvím.
CS                                           7                                       CS
 ---pagebreak---                                                         2005/0197 (ACC)
                                               Návrh
                                        NAŘÍZENÍ RADY
        o provádění dohody uzavřené ES v návaznosti na jednání v rámci článku XXIV:6
       dohody GATT 1994, kterým se mění příloha I nařízení (EHS) č. 2658/1987 o celní a
                      statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 této
   smlouvy,
   s ohledem na návrh Komise1,
   vzhledem k těmto důvodům:
   (1)     Nařízení Rady (EHS) č. 2658/1987(1) zavedlo nomenklaturu zboží (dále jen
           „kombinovaná nomenklatura“) a stanovilo smluvní celní sazby společného celního
           sazebníku.
   (2)     Svým rozhodnutím XX/XXX/ES o uzavření dohod ve formě výměny dopisů mezi
           Evropským společenstvím a Korejskou republikou schválila Rada jménem
           Společenství výše uvedenou dohodu s cílem uzavřít jednání zahájená v souladu
           s článkem XXIV:6 dohody GATT 1994,
   PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
                                              Článek 1
   Příloha I nařízení (EHS) č. 2658/1987 se mění způsobem uvedeným v příloze tohoto nařízení.
   1
           Úř. věst. C , , s. .
CS                                                8                                           CS
 ---pagebreak---                                              Článek 2
   Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské
   unie.
   Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
   V Bruselu dne […]
                                              Za Radu
                                              předseda
CS                                               9                                         CS
 ---pagebreak---                                              PŘÍLOHA
   Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis
   produktů pouze za orientační a působnost koncesí se v rámci této přílohy určuje zněním kódů
   KN platných ke dni přijetí tohoto nařízení. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se
   působnost koncese současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.
                                      Část druhá - Celní sazebník.
   Kód KN                                     Popis                                 Celní sazba
   3903 19 00     Polystyren,    v primárních   formách     (jiný  než lehčený  Uplatňovaná sazba
                  (pěnový))                                                      ve výši 4,0 % (2)
   8521 10 30     Přístroje pro videofonní záznam nebo jeho reprodukci, též s   Uplatňovaná sazba
                  vestavěným videotunerem, používající magnetickou pásku o       ve výši 13,0 % (2)
                  šířce nepřesahující 1,3 cm a umožňující záznam nebo
                  reprodukci při rychlosti posunu pásky nepřesahující 50
                  mm/s, jiné než pro použití v civilních letadlech
   8525 40 99     Ostatní videokamery se záznamem obrazu i zvuku                     Provedeno
                  (kamkordéry), jiné než pouze pro záznam zvuku a obrazu          nařízením ES č.
                  snímaných televizní kamerou.                                         XXX
   8527 31 91     Ostatní rozhlasové přijímače, včetně přístrojů schopných též  Uplatňovaná sazba
                  přijímat radiotelefonii nebo radiotelegrafii, kombinované      ve výši 11,4 % (2)
                  s přístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku, s laserovým
                  optickým snímacím systémem, jiné než umístěné pod jedním
                  uzavřením s jedním nebo více reproduktory,
   (1) Výše uvedená nižší uplatňovaná sazba se bude uplatňovat po dobu čtyř let nebo dokud
   nedosáhne provádění výsledků kola jednání rozvojové agendy z Dohá výše uvedené úrovně
   cel, podle toho, co nastane dříve.
   (2) Výše uvedené nižší uplatňované sazby se budou uplatňovat po dobu tří let nebo dokud
   nedosáhne provádění výsledků kola jednání rozvojové agendy z Dohá výše uvedené úrovně
   cel, podle toho, co nastane dříve.
CS                                                10                                             CS