CELEX: 32000R1482
Language: cs
Date: 2000-07-06 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 1482/2000 ze dne 6. července 2000, kterým se doplňuje příloha nařízení (ES) č. 2301/97 o zápisu určitých názvů do Rejstříku osvědčení o zvláštní povaze uvedeném v nařízení Rady (EHS) č. 2082/92 o osvědčeních o zvláštní povaze zemědělských produktů a potravin

244                     CS                                  Úřední věstník Evropské unie                                             03/sv. 29
32000R1482
L 167/8                                          ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ                                              7.7.2000
                                                     NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1482/2000
                                                             ze dne 6. července 2000,
                 kterým se doplňuje příloha nařízení (ES) č. 2301/97 o zápisu určitých názvů do Rejstříku osvěd-
                 čení o zvláštní povaze uvedeném v nařízení Rady (EHS) č. 2082/92 o osvědčeních o zvláštní
                                                   povaze zemědělských produktů a potravin
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,                                                      se směrnicí Rady 79/112/EHS (3) naposledy pozměněnou
                                                                                     směrnicí Komise 1999/10/ES (4) o označování potravin
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,                             jejich cizojazyčné etikety přímo vedle vlastního názvu
                                                                                     obsahovat slova „podle španělské tradice“, nebo „podle
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2082/92 ze dne                                   britské tradice“ nebo odpovídající údaj v jiném jazyce.
14. července 1992 o osvědčeních o zvláštní povaze zeměděl-
ských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 písm.
b) uvedeného nařízení,                                                       (8)     Pokud jde o název „Traditional Farmfresh Turkey“, nesmí
                                                                                     v souladu se směrnicí 79/112/EHS o označování
vzhledem k těmto důvodům:                                                            potravin etikety a zejména údaje určené zákazníkovi
                                                                                     v žádném případě vést k záměně s pojmy stanovenými
(1)     Podle článku 8 nařízení (EHS) č. 2082/92 postoupily                          pro označení způsobu chovu v nařízení Komise (EHS)
        členské státy Komisi žádost o zápis některých názvů                          č. 1538/91 ze dne 5. června 1991, kterým se stanoví
        označujících produkty zvláštní povahy.                                       prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 1906/90 o někte-
                                                                                     rých obchodních normách pro drůbež (5), naposledy
(2)     Názvy zapsané tímto způsobem mají oprávnění používat                         pozměněném nařízením (ES) č. 1072/2000 (6).
        označení „zaručená tradiční specialita“, které jim bylo
        vyhrazeno.
                                                                             (9)     Příloha tohoto nařízení doplňuje přílohu k nařízení
(3)     U názvů „Leche certificada de Granja“ a „Traditional                         Komise (ES) č. 2301/97 (7) naposledy pozměněnému
        Farmfresh Turkey“ bylo Komisi zasláno několik námitek                        nařízením (ES) č. 2419/1999 (8).
        ve smyslu článku 7 poté, co byly v Úředním věstníku
        Evropských společenství zveřejněny hlavní body žádosti
        o zápis (2).
                                                                             (10)    Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem
(4)     Komise vyzvala podle čl. 9 odst. 2 nařízení (EHS)                            Regulativního výboru pro osvědčení o zvláštní povaze,
        č. 2082/92 členské státy, aby se mezi sebou dohodly,
        shody nebylo dosaženo a v důsledku toho musí o zápisu
        dotyčných názvů rozhodnout Komise.
(5)     Byla podána žádost o ochranu podle čl. 13 odst. 2 naří-
        zení, avšak přezkoumání různých hledisek výše uvede-
        ných námitek ukázalo, že názvy podobných produktů
        jsou používány v souladu s právními předpisy a mají
        své hospodářské opodstatnění.                                        PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
(6)     Názvy „Leche certificada de Granja“ a „Traditional Farm-
        fresh Turkey“ však jsou způsobilé pro zápis do Rejstříku
        osvědčení o zvláštní povaze i ochranu na úrovni Spole-
        čenství podle čl. 13 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2082/92
        jako „zaručené tradiční speciality“. To však nebrání                                                  Článek 1
        tomu, aby byly uvedené názvy nadále používány v sou-
        ladu se specifikacemi, které se liší od chráněných specifi-
        kací za předpokladu, že na etiketách nebude uváděn
        symbol nebo označení Společenství.                                   Názvy uvedené v příloze tohoto nařízení se připojí k příloze
                                                                             nařízení (ES) č. 2301/97 a zapíší se do Rejstříku osvědčení
(7)     O ochranu bylo požádáno pouze v případě španělské                    o zvláštní povaze podle čl. 9 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2082/92.
        verze názvu „Leche certificada de Granja“ a anglické
        verze názvu „Traditional Farmfresh Turkey“. Pokud jsou               (3) Úř. věst. L 33, 8.2.1979, s. 1.
        takové produkty uváděny na trh, musí proto v souladu                 (4) Úř. věst. L 69, 16.3.1999, s. 22.
                                                                             (5) Úř. věst. L 143, 7.6.1991, s. 11.
                                                                             (6) Úř. věst. L 119, 20.5.2000, s. 21.
(1) Úř. věst. L 208, 24.7.1992, s. 9.                                        (7) Úř. věst. L 319, 21.11.1997, s. 8.
(2) Úř. věst. C 21, 21.1.1997, s. 15 a Úř. věst. C 405, 24.12.1998, s. 9.    (8) Úř. věst. L 291, 13.11.1999, s. 25.
 ---pagebreak--- 03/sv. 29            CS                            Úřední věstník Evropské unie                                               245
Názvy jsou chráněny podle čl. 13 odst. 1 uvedeného nařízení.         Pokud je na trh uváděn produkt „Traditional Farmfresh Turkey“
                                                                     v jazyce jiném než anglickém:
                                                                     — musí etiketa obsahovat údaj „podle britské tradice“ (nebo
Pokud je na trh uváděn produkt „Leche certificada de Granja“             odpovídající údaj v jiném jazyce).
v jazyce jiném než španělském:
                                                                                                   Článek 2
— musí etiketa obsahovat údaj „podle španělské tradice“ (nebo        Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním
    odpovídající údaj v jiném jazyce).                               věstníku Evropských společenství.
                    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a je přímo použitelné ve všech členských státech.
                    V Bruselu dne 6. července 2000.
                                                                                        Za Komisi
                                                                                    Franz FISCHLER
                                                                                       člen Komise
 ---pagebreak--- 246       CS                       Úřední věstník Evropské unie 03/sv. 29
                                             PŘÍLOHA
    — Leche certificada de Granja
    — Traditional Farmfresh Turkey