CELEX: 31999R1265
Language: sk
Date: 1999-06-21 00:00:00
Title: Nariadenie Rady č. 1265/1999/ES z 21. júna 1999 ktorým sa mení a dopĺňa príloha II nariadenia č. 1164/94 (ES), ktorým sa zriaďuje Kohézny fond

Dôležité právne oznámenie

|

31999R1265

Úradný vestník L 161 , 26/06/1999 S. 0062 - 0067

		Nariadenie Rady č. 1265/1999/ESz 21. júna 1999ktorým sa mení a dopĺňa príloha II nariadenia č. 1164/94 (ES), ktorým sa zriaďuje Kohézny fondRADA EURÓPSKEJ ÚNIEso zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady č. 1164/94 (ES) zo 16. mája 1994, ktorým sa zriaďuje Kohézny fond [1], najmä na článok K prílohy II tohto nariadenia,so zreteľom na návrh Komisie [2],so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu [3],so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [4],so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov [5],(1) keďže na zvýšenie efektívnosti fondu je nutné stanoviť pojmy ako "projekt", "skupiny projektov" a "etapy projektu" a kritériá na vytváranie skupín;(2) keďže je nutné zjednodušiť systém finančného riadenia a pritom zachovať jeho prepojenie so skutočným vykonávaním jednotlivých akcií;(3) keďže v prechodnom období (od 1. januára 1999 do 31. decembra 2001) je nutné považovať všetky odkazy na euro ako odkazy na euro ako menovú jednotku, ako je stanovené v druhej vete článku 2 nariadenia Rady č. 974/98 (ES) z 3. mája 1998 o zavedení eura [6];(4) keďže požadované zjednodušenie by malo byť vykonávané zlepšenou kontrolou toho, či boli výdavky skutočne vynaložené a rovnako väčšou zodpovednosťou členského štátu za zabezpečenie riadnej finančnej správy;(5) keďže Komisia a členský štát by mali zlepšiť spoluprácu pri kontrole projektov a táto spolupráca by mala byť vykonávaná systematicky;(6) keďže v prípade, ak budú zistené nezrovnalosti, by mal fungovať systém nápravy financovania, ktorým by boli chránené finančné záujmy Spoločenstva;(7) keďže by sa mala v súlade s tým zmeniť a doplniť príloha II nariadenia č. 1164/94 (ES),PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Príloha II nariadenia č. 1164/94 (ES) sa mení a dopĺňa takto:1. Článok A sa nahrádza takto:"Článok AUrčenie projektov, fáz alebo skupín projektov1. Po dohode s oprávneným členským štátom môže Komisia zoskupovať projekty a určovať technicky a finančne samostatné fázy projektu na účely poskytovania pomoci.2. Na účely tohto nariadenia sa uplatnia tieto definície:a) "projekt" znamená ekonomicky nedeliteľný celok prác spĺňajúcich vymedzenú technickú funkciu s jasne stanovenými cieľmi, z ktorých možno usúdiť, či projekt spĺňa kritériá ustanovené v prvej zarážke článku 10 ods. 5;b) "technicky a finančne samostatná fáza" je fázou, ktorú možno označiť za operačnú.3. Fáza môže zahŕňať i predbežné štúdie, štúdie uskutočniteľnosti a technické štúdie, ktoré sú potrebné na realizáciu projektu.4. Na splnenie kritéria uvedeného v článku 1 ods. 3 tretej zarážke možno zoskupovať projekty spĺňajúce tieto podmienky:a) projekty sa musia nachádzať v tej istej oblasti alebo na tej istej dopravnej osi;b) projekty musia byť realizované podľa celkového plánu pre danú oblasť alebo dopravnú os s jasne definovanými cieľmi podľa článku 1 ods. 3;c) dohľad nad projektmi musí mať subjekt, ktorý zodpovedá za koordináciu a monitorovanie skupiny projektov v prípade, ak projekty realizujú rozličné príslušné orgány."2. V článku B ods. 2 sa nahrádza druhá veta takto:"Oprávnené členské štáty poskytnú všetky potrebné informácie podľa článku 10 ods. 4 vrátane výsledkov štúdií uskutočniteľnosti a predbežných hodnotení. Aby bolo toto hodnotenie čo najefektívnejšie, členské štáty musia rovnako poskytovať výsledky posudzovania vplyvu na životné prostredie v súlade správnymi predpismi Spoločenstva i to, či tieto výsledky zodpovedajú celkovej stratégii v oblasti ochrany životného prostredia alebo dopravy v správnej jednotke alebo na úrovni odvetvia a v prípade potreby i:- údaje o prípadných variantoch, ktoré neboli zvolené, a- prepojenie s projektmi všeobecného záujmu, nachádzajúcimi sa na tej istej dopravnej osi."3. Článok C sa mení a dopĺňa takto:a) odsek 2 sa mení a dopĺňa takto:i) druhá veta v druhom pododseku písmena a) sa nahrádza takto:"Prostriedky týkajúce sa ďalších ročných splátok vychádzajú z pôvodného alebo zrevidovaného plánu financovania pre projekt a spravidla by sa mali vyhradiť na začiatku každého rozpočtového roku, obvykle k 30. aprílu daného roku, na základe predpokladaných výdavkov na projekt v bežnom roku;";ii) písmeno b) sa nahrádza takto:"b) pre projekty, ktoré sa majú realizovať v období kratšom ako dva roky alebo keď pomoc Spoločenstva predstavuje menej ako 50 miliónov EUR, môžu počiatočné vyhradené prostriedky predstavovať 80 % z celkovej výšky pomoci v čase, keď Komisia schváli rozhodnutie, že Spoločenstvo poskytne na daný projekt pomoc.Zostatok z tejto povinnosti možno rozpísať podľa priebehu realizácie projektu.";b) dopĺňa sa tento odsek 5:"5. Okrem riadne odôvodnených prípadov sa ruší pomoc poskytovaná na projekt, skupinu projektov alebo fázu projektu, na ktorých sa nezačne pracovať do dvoch rokov od dátumu, kedy mala začať podľa rozhodnutia o poskytnutí pomoci alebo od dátumu schválenia pomoci, pokiaľ k tomuto schváleniu dôjde neskôr.V každom prípade bude Komisia včas informovať ako členské štáty, tak určený orgán, ak vznikne nebezpečenstvo zrušenia.".4. Článok D sa mení a dopĺňa takto:a) v odseku 1 sa druhá veta nahrádza takto:"Platby môžu byť vo forme platieb na účet, priebežných platieb alebo platieb konečného zostatku. Priebežné platby a platby zostatku musia zodpovedať skutočne zaplateným výdavkom, ktoré musia byť doložené saldovanými faktúrami alebo rovnocennými účtovnými dokladmi.";b) odseky 2 a 3 sa nahrádzajú takto:"2 Platby sa vykonávajú takto:a) jediná platba na účet vo výške 20 % z celkovej čiastky pomoci fondu, ako o nej bolo na počiatku rozhodnuté, sa vykoná po prijatí rozhodnutia o poskytnutí pomoci Spoločenstva a s výnimkou riadne zdôvodnených prípadov po podpise zmlúv týkajúcich sa verejného obstarávania.Celá platba alebo časť platby na účet musí byť určeným orgánom alebo subjektom uvedeným v odseku 1 uhradená, ak Komisia neobdrží žiadosť o platbu do 12 mesiacov od dátumu, kedy bola platba na účet vykonaná;b) priebežné platby sú možné za predpokladu, že práce na dokončení projektu uspokojivo pokračujú; priebežné platby sa vykonávajú na doplnenie prostriedkov na potvrdené a skutočne zaplatené výdavky za predpokladu, že budú splnené tieto podmienky:- členský štát predložil žiadosť, v ktorej opísal priebeh projektu z hľadiska jeho materiálnych i finančných ukazovateľov i to, ako projekt zodpovedá rozhodnutiu o udelení pomoci vrátane prípadných osobitných podmienok spojených s touto pomocou,- vykonali sa opatrenia na základe pripomienok a odporúčaní kontrolných orgánov štátu a/alebo Spoločenstva, najmä pokiaľ sa týka opravy zistených alebo predpokladaných nezrovnalostí,- boli uvedené hlavné odborné, finančné i právne problémy, ktoré sa objavili, ako aj opatrenia na ich nápravu,- boli analyzované prípadné odchýlky od pôvodného plánu financovania,- opisujú sa kroky, urobené s cieľom zabezpečiť pre projekt publicitu.Členské štáty sú bezodkladne informované Komisiou, ak nie je splnená niektorá z vyššie uvedených podmienok;c) celková čiastka platieb podľa písmen a) a b) nesmie prekročiť 80 % z celkovej poskytnutej pomoci. Toto percento možno pri dôležitých projektoch rozvrhnutých na ročné splátky a v odôvodnených prípadoch zvýšiť na 90 %;d) konečný zostatok pomoci Spoločenstva, vypočítaný na základe potvrdených a skutočne zaplatených výdavkov, sa zaplatí za predpokladu, že:- projekt, etapa projektu alebo skupina projektov boli realizované podľa cieľov, ktoré pre ne boli stanovené,- určený orgán alebo subjekt uvedený v odseku 1 predloží Komisii žiadosť o platbu do šiestich mesiacov od konečného termínu pre dokončenie práce a pre výdavky stanovené v rozhodnutí o poskytnutí pomoci na projekt, fázu projektu alebo skupinu projektov,- Komisii je predložená záverečná správa uvedená v článku F ods. 4,- členský štát potvrdí Komisii, že informácie uvedené v žiadosti o platbu a v správe sú správne,- členský štát zaslal Komisii prehlásenie uvedené v článku 12 ods. 1,- boli prijaté všetky opatrenia týkajúce sa informovania a publicity podľa požiadaviek Komisie podľa článku 14 ods. 33. Pokiaľ nie je Komisii odoslaná záverečná správa uvedená v odseku 2 do 18 mesiacov od konečného termínu pre dokončenie prác a pre platby podľa rozhodnutia o poskytnutí pomoci, zruší sa tá časť pomoci, ktorá pred stavuje konečný zostatok projektu.";c) v odseku 4 sa vypúšťajú slová "v odseku 3 písm. d)";d) vkladá sa tento odsek:"4a. Členské štáty musia zabezpečiť, aby sa žiadosti o platbu predkladali Komisii spravidla trikrát do roka, a to najneskôr do 1. marca, 1. júla a 1. novembra.";e) v odseku 5 sa za slová "o platbu" vkladajú slová "za predpokladu, že sú k dispozícii rozpočtové prostriedky";f) vkladá sa tento odsek:"7. Komisia stanoví spoločné pravidlá o uplatniteľnosti výdavkov."5. Článok E sa mení a dopĺňa takto:a) v nadpise a v odsekoch 1 až 4 "ecu" sa všade nahradí slovom "euro" v príslušnom gramatickom tvare;b) v odsekoch 1 a 3 sa vypúšťajú slová "alebo národnej mene";c) pripája sa tento odsek:"5. Pre členské štáty, ktoré sa nezúčastňujú na eure, bude kurzom pre prepočet meny kurz použitý vo finančnom účtovníctve Komisie."6. Článok F sa mení a dopĺňa takto:a) V odseku 4 sa dopĺňa tento pododsek:"Táto správa musí obsahovať:a) opis vykonaných prác, vrátane materiálnych ukazovateľov, výdavkov podľa kategórie práce a prípadných opatrení, prijatých podľa osobitných doložiek obsiahnutých v rozhodnutí o poskytnutí pomoci;b) informácie o všetkých opatreniach na zabezpečenie publicity;c) potvrdenie, že práce zodpovedajú rozhodnutiu o poskytnutí pomoci;d) počiatočné zhodnotenie, ak je pravdepodobné, že sa dosiahnu plánované výsledky uvedené v článku 13 ods. 4, najmä vrátane:- dátumu, kedy sa skutočne začalo pracovať na projekte,- spôsobu, ako bude projekt spravovaný potom, čo skončí,- prípadného potvrdenia finančných predpokladov, najmä pokiaľ ide o prevádzkové náklady a očakávané výnosy,- potvrdenie sociálno-ekonomických prognóz, najmä očakávaných nákladov a prínosov,- informácia o prijatých opatreniach na ochranu životného prostredia, ich náklady, vrátane uplatňovania zásady "platí znečisťovateľ";";b) v odseku 5 sa dopĺňa tento pododsek:"Rozhodnutie o poskytnutí pomoci musí obsahovať príslušné mechanizmy, aby bolo možné vykonávať úpravy a rozdiely medzi nimi na základe charakteru a dôležitosti."7. Článok G sa mení a dopĺňa takto:Článok GKontrolyExistujúci odsek 1 sa vkladá do článku 12 ods. 2, druhého pododseku. Nový odsek 1 znie takto:"1. Komisia a členské štáty spolupracujú na základe dvojstranných administratívnych dohôd s cieľom koordinovať plány, metódy a vykonávanie kontrol tak, aby sa dosiahla maximálna užitočnosť vykonávaných kontrol. Bezodkladne si vymieňajú výsledky vykonaných kontrol. Najmenej raz za rok sa skúma a hodnotí nasledovné:a) výsledky kontrol vykonaných členským štátom a Komisiou;b) všetky pripomienky iných kontrolných orgánov alebo inštitúcií štátov a Spoločenstva;c) finančné dôsledky zistených nezrovnalostí, už prijaté opatrenia alebo opatrenia, ktoré sú ešte potrebné na prípadnú nápravu a, ak je to potrebné, úpravu systémov riadenia a kontroly.Po preskúmaní a hodnotení a bez toho, aby boli dotknuté opatrenia, ktoré má bezodkladne urobiť členský štát podľa článku H, má Komisia právo dávať svoje pripomienky, najmä k finančným dôsledkom prípadných zistených nezrovnalostí. Tieto pripomienky sa zasielajú členskému štátu a orgánu určenému pre dotknutý projekt. Pripomienky by v prípade potreby mali obsahovať aj žiadosti o nápravné opatrenia, aby sa napravili zistené nedostatky v riadení a napravili sa tie zistené nezrovnalosti, ktoré neboli doposiaľ napravené. Členský štát má príležitosť sa k týmto pripomienkam vyjadriť.Ak Komisia po pripomienkach členského štátu alebo i bez týchto pripomienok prijme závery, prijme členský štát potrebné opatrenia v lehote stanovenej na splnenie žiadosti Komisie a informuje Komisiu o svojich opatreniach.2. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia tohto článku, je Komisia oprávnená zastaviť všetky priebežné platby alebo ich časť, ak zistí, že dotknuté výdavky sú spojené s vážnymi nezrovnalosťami. Komisia informuje dotknutý členský štát o prijatých opatreniach a o dôvodoch, ktoré ju k tomu viedli.3. Po dobu troch rokov potom, čo Komisia zaplatí konečný zostatok pre daný projekt – pokiaľ nebude rozhodnuté inak v dvojstrannej administratívnej dohode – zodpovedné subjekty a orgány uchovávajú a majú k dispozícii pre Komisiu všetky podklady (či už originály alebo verzie potvrdené v súlade s originálmi na bežne používaných nosičoch dát), týkajúce sa výdavkov a kontrol dotknutého projektu.Toto obdobie sa prerušuje buď v prípade súdneho konania alebo na základe riadne odôvodnenej žiadosti Komisie."8. Článok H sa mení a dopĺňa takto:a) nadpis sa nahrádza týmto znením:"Úpravy financovania";b) odsek 1 sa nahrádza takto:"1. Ak po skončení potrebných overení Komisia príde k záveru, žea) realizácia projektu neodôvodňuje časť alebo celú pomoc poskytnutú na projekt, vrátane toho, že nebola splnená jedna z podmienok rozhodnutia na poskytnutie pomoci a najmä prípadnú významnú zmenu, ovplyvňujúcu charakter a podmienky realizácie projektu, pre ktorý nebola Komisia požiadaná o súhlas, alebob) ohľadne pomoci od fondu došlo k nezrovnalostiam a dotknutý členský štát neprijal potrebné opatrenia na nápravu,Komisia zruší pomoc na dotknutom projekte s uvedením svojich dôvodov a požiada členský štát o predloženie jeho pripomienok v určenej lehote.Ak členský štát nesúhlasí s pripomienkami Komisie, bude členský štát pozvaný na vypočutie u Komisie, pri ktorom sa obidve strany budú snažiť dôjsť k dohode o pripomienkach a záveroch z týchto pripomienok.";c) odsek 2 sa nahrádza takto:"2. po uplynutí lehoty stanovenej Komisiou Komisia rozhodne, s dodržaním riadneho postupu, pokiaľ sa nedosiahne dohoda do troch mesiacov a s ohľadom na pripomienky členského štátu, o:a) znížení platby na účet ako je uvedené v článku D ods. 2, alebob) vykonaní požadovanej úpravy financovania. To znamená zrušenie celej pomoci poskytnutej na projekt alebo jej časti.Pri týchto rozhodnutiach je nutné dodržiavať zásadu proporcionality. Komisia pri rozhodovaní o výške nápravy zohľadní, o aký typ nezrovnalostí či zmeny sa jednalo a aký bol rozsah potenciálnych finančných dôsledkov nedostatkov v systéme riadenia či kontroly. Prípadné zníženie alebo zrušenie pomoci musí viesť k spätnému získaniu zaplatených čiastok.";d) v odseku 3 sa druhá veta nahrádza takto:"Čiastka, ktorá bola vyplatená neoprávnene a má byť získaná späť, musí byť zaplatená Komisii. Úrok z titulu omeškanej splátky sa účtuje podľa pravidiel, ktoré prijme Komisia.";e) vkladá sa nasledovný odsek:"4. Komisia stanoví podrobné pravidlá pre vykonávanie odsekov 1 až 3 a informuje o tom členské štáty a Európsky parlament".9. V druhom pododseku článku J sa vkladajú tieto vety:"4. Na tomto stretnutí Komisia informuje členské štáty najmä o témach, ktoré sú dôležité pre výročnú správu, a o svojich akciách a rozhodnutiach, ktoré prijala. Pred stretnutím Komisia zašle včas príslušné dokumenty členským štátom."10. Príloha k prílohe II sa mení a dopĺňa takto:a) bod 2 sa nahrádza takto:"2. hospodárske a sociálne dôsledky fondu na členské štáty a na hospodársku a sociálnu súdržnosť v únii, vrátane dôsledkov na zamestnanosť;"b) v bode 4 sa vypúšťajú slová: "…ods. 1 a 2".Článok 2Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. januára 2000.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Luxemburgu 21. júna 1999Za RadupredsedaG. Verheugen[1] Ú. v. ES L 130, 25.5.1994, s. 1.[2] Ú. v. ES C 159, 26.5.1998, s. 11.[3] Stanovisko zo 6.5.1999 (ešte nebolo uverejnené v úradnom vestníku).[4] Ú. v. ES C 407, 28.12.1998, s. 74.[5] Ú. v. ES C 51, 22.2.1999, s. 10.[6] Ú. v. ES L 139, 11.5.1998, s. 1.--------------------------------------------------