CELEX: 41993D0021
Language: lv
Date: 1993-12-14 00:00:00
Title: Izpildu Komitejas Lēmums (1993. gada 14. decembris) par vienotās vīzas pagarināšanu (SCH/Com–ex (93) 21)

Svarīgs juridisks paziņojums

|

41993D0021

Oficiālais Vēstnesis L 239 , 22/09/2000 Lpp. 0151 - 0153

		Izpildu Komitejas Lēmums(1993. gada 14. decembris)par vienotās vīzas pagarināšanu(SCH/Com–ex (93) 21)IZPILDU KOMITEJA,ņemot vērā Šengenas Līguma īstenošanas konvencijas 132. pantu,ņemot vērā iepriekšminētās konvencijas 17. panta 3. punkta e) apakšpunktu,IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.Vienotās vīzas pagarina saskaņā ar kopīgiem principiem, kas izklāstīti šim lēmumam pievienotajā dokumentā.Parīzē, 1993. gada 14. decembrīPriekšsēdētājsA. Lamassoure--------------------------------------------------PIELIKUMS ATTIECĪBĀ UZ VIENOTO VĪZU PAGARINĀŠANUKOPĪGIE PRINCIPI1. Īstenošanas konvencijas 17. panta 3. punkta e) apakšpunkts nosaka, ka Izpildu komiteja pieņem visus nepieciešamos lēmumus par vīzu pagarināšanas noteikumiem, ievērojot visu Līgumslēdzēju pušu intereses. Šis noteikums ir turpmāk izklāstīto kopīgo principu juridiskais pamats.2. Vīzu var pagarināt, ja ir radušies jauni fakti kopš vīzas izsniegšanas. Pieteikumi vīzu pagarināšanai minēto iemeslu dēļ ir pietiekami jāpamato: nepārvaramas varas, humānisma, nopietnu darba vai personīgu iemeslu dēļ. Nekādā gadījumā pieteikuma rezultātā nedrīkst mainīt vīzas mērķi. Kompetentā administratīvā iestāde novērtē, vai faktiski minētais iemesls ir pietiekošs pamatojums vīzas pagarināšanai.3. Vīzas pagarinājums nedrīkst paredzēt uzturēšanās periodu, kas pārsniedz 90 dienas.4. Vīzu pagarina ievērojot valsts noteikto procedūru.5. Kompetentā iestāde ir tās Līgumslēdzējas puses iestāde, kuras teritorijā ārvalstnieks atrodas pieteikuma iesniegšanas brīdī, arī tad, ja vīzas pagarināšana paredz, ka pieteikuma iesniedzējs izceļos uz citas Līgumslēdzējas puses teritoriju.Katrā no Līgumslēdzējām pusēm par vīzu pagarināšanu ir atbildīgas šādas administratīvās iestādes:Francijā: | Prefektūras (Parīzē, policijas galvenā mītne), |Spānijā: | attiecībā uz parastajām pasēm: "gobiernos civiles y por su delegación las comisarias de policía" (prefektūras un, ja to paredz pilnvaru deleģēšana, policijas iecirkņi); attiecībā uz diplomātiskām un dienesta pasēm: "Ministerio de Asuntos Exteriores" (Ārlietu ministrija). |Itālijā: | "Ufficio degli Stranieri (Questure Republica)" Ārvalstnieku nodaļa. (Itālijas Republikas policijas prefektūras), |Grieķijā: | "Υπεργειο Δημοσιας Ταξης (Γραφεια Αλλοδαπων)" (Valsts sabiedriskās kārtības ministrija – Ārvalstnieku nodaļa), |Portugālē: | "Serviço de Estrangeiros e Fronteiras Ministério da Administracão Interna" (Iekšlietu ministrijas Ārvalstnieku un robeždepartaments), |Vācijā: | "Ausländeramt der jeweiligen Stadt oder des Landkreises" (Pilsētas vai administratīvā iecirkņa ārvalstnieku nodaļa), |Beļģijā: | attiecībā uz parastajām vīzām: Provinču valdības; attiecībā uz diplomātiskajām un dienesta vīzām: Ārlietu ministrija, |Nīderlandē: | attiecībā uz parastajām vīzām: "Hoofden van de plaatselijke politie" (Vietējie policijas priekšnieki); attiecībā uz diplomātiskajām un dienesta vīzām: "Ministerie van Buitenlandse Zaken" (Ārlietu ministrija), |Luksemburgā: | attiecībā uz visām vīzām: Ārlietu ministrijas pasu un vīzu birojs. |6. Atkarībā no valsts procedūrām vienoto vīzu pagarināšanai izmanto jaunu vīzas uzlīmi vai zīmogu.7. Par vīzu pagarināšanu var iekasēt samaksu.8. Ja pieteikuma iesniedzēji ir to valstu pilsoņi, vai pieder vienai no kategorijām, par kurām viena vai vairākas Līgumslēdzējas puses veic sarunas, kurās iesaistītas centrālās iestādes, vīzu pagarinājumu turpina piešķirt tikai izņēmuma gadījumos. Ja vīza tiek pagarināta, tad par to jāinformē tās valsts centrālās iestādes, kuru konsulārā pārstāvniecība izdevusi vīzu.9. Ja vien administratīvā iestāde, kas pagarina vīzu, nenorāda savādāk, pagarinātā vīza paliek vienota vīza, kas paredz ieceļošanu visu līgumslēdzēju pušu teritorijās, kurās vīza bija derīga tās izdošanas brīdī.--------------------------------------------------