CELEX: 52011PC0559
Language: sk
Date: 2011-09-16
Title: Zmenený a doplnený návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa vytvára hodnotiaci a monitorovací mechanizmus na overenie uplatňovania schengenského acquis

|

52011PC0559

Zmenený a doplnený návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa vytvára hodnotiaci a monitorovací mechanizmus na overenie uplatňovania schengenského acquis  /* KOM/2011/0559 v konečnom znení - 2010/0312 (COD) */  

	DÔVODOVÁ SPRÁVAKONTEXT NÁVRHUSpráva schengenského priestoru – posilňovanie priestoru bez kontroly vnútorných hranícPokiaľ ide o kontext a dôvody zmien a doplnení obsiahnutých v tomto návrhu, ako aj na účely podrobného vysvetlenia spôsobu ich zamýšľaného fungovania v praxi, návrh vychádza z oznámenia Komisie Európskemu Parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov s názvom Správa schengenského priestoru – posilňovanie priestoru bez kontroly vnútorných hraníc , ktoré sa prijíma súčasne s týmto návrhom.Legislatívne zmenyDňa 16. novembra 2010 Komisia prijala návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa vytvára hodnotiaci mechanizmus na overenie uplatňovania schengenského acquis[1]. Tento návrh posilňuje schengenský hodnotiaci mechanizmus, a to najmä zjednotením sledovania jeho uplatňovania tým, že sa vyžaduje, aby členské štáty predložili akčný plán na nápravu zistených nedostatkov a aby pravidelne podávali správy o plnení tohto akčného plánu až dovtedy, kým sa neodstránia všetky nedostatky. V prípade závažných nedostatkov, ktoré ovplyvňujú celkovú úroveň bezpečnosti niektorého členského štátu alebo viacerých z nich, je podľa návrhu potrebné informovať Radu a Európsky parlament, čím sa na najvyššej politickej úrovni vyvinie tlak partnerských inštitúcií na členský štát vykazujúci nedostatky s cieľom zabezpečiť dodržiavanie pravidiel.Každý členský štát bude hodnotený aspoň raz za obdobie piatich rokov, plán hodnotenia však možno prispôsobiť podľa skutočných potrieb a situácie na konkrétnych miestach. Možno vykonať aj neohlásené kontroly s cieľom monitorovať správne uplatňovanie všetkých sprievodných opatrení.S cieľom zabezpečiť potrebný právny rámec ako odpoveď na výzvu Európskej rady z 23. – 24. júna 2011, podľa ktorej sa má ďalej posilniť schengenský hodnotiaci systém a zaviesť bezpečnostná doložka s cieľom reagovať na skutočne kritické situácie, keď členský štát už nie je schopný plniť svoje povinnosti vyplývajúce zo schengenských pravidiel, ako je to podrobne vysvetlené v oznámení uvedenom v bode 1.1., Komisia týmto mení a dopĺňa svoj návrh tak, že nový návrh zabezpečuje dodatočnú podporu na úrovni Únie aj na národnej úrovni, posilňuje podporu poskytovanú agentúrou Frontex a stanovuje možnosť zavedenia mechanizmu na obnovenie kontroly vnútorných hraníc na únijnom základe v prípade, že niektorý členský štát sústavne zanedbáva svoju povinnosť kontrolovať svoj úsek vonkajších hraníc, a pokiaľ dané okolnosti predstavujú závažné ohrozenie verejného poriadku alebo vnútornej bezpečnosti na úrovni Únie alebo jednotlivého štátu. Zavedenie takéhoto mechanizmu zahŕňa aj úpravu Kódexu schengenských hraníc, ktorá sa predkladá súčasne s týmto návrhom.Potreba úpravy súčasného schengenského hodnotiaceho mechanizmu ako takého bola podrobne vysvetlená v uvedenom návrhu zo 16. novembra 2010. Hoci uvedený návrh sa nahrádza predkladaným návrhom, dôvody, pre ktoré bol predložený návrh z novembra 2010, zostávajú nezmenené. Komisia preto upustila od opakovania podrobného odôvodnenia v tomto zmenenom a doplnenom návrhu. Keďže pôvodný návrh zákonodarcovia zatiaľ neprijali (Európsky parlament doposiaľ neprijal svoju pozíciu k návrhu v prvom čítaní v zmysle článku 294 ods. 3 ZFEÚ), zmeny a doplnenia sú zahrnuté v celkovom texte pôvodného návrhu[2], ktorý zostáva nezmenený s výnimkou zmien týkajúcich sa podpory členskému štátu a možného obnovenia kontroly vnútorných hraníc (články 14 a 15, ako aj odkaz na „monitorovanie“ v celkom texte) a niektorých úprav týkajúcich sa vykonávacích právomocí udelených Komisii (články 5, 8, 13 a 17). Tieto úpravy sú potrebné z dôvodu, že príslušné horizontálne pravidlá „komitológie“ boli po predložení pôvodného návrhu zmenené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie[3]. Okrem toho sa v texte vykonali niektoré ďalšie úpravy vrátane úprav týkajúcich sa úlohy agentúry Frontex (článok 6), Europolu (článok 8) a podávania správ Európskemu parlamentu a Rade (článok 19).2. VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVUPrvé diskusie o návrhu schengenského hodnotenia v Rade a Európskom parlamente, ako aj uznesenie EP zo 7. júla 2011[4] ukazujú, že existuje široká politická podpora pre myšlienku, že funkčný mechanizmus by mali sprevádzať nástroje, ktoré by v prípade závažných nedostatkov pri uplatňovaní acquis zo strany niektorého členského štátu umožnili účinnú reakciu.Komisia vo svojom oznámení o migrácii[5] navrhla možnosť zavedenia mechanizmu, ktorý by umožnil rozhodnúť na európskej úrovni o tom, ktoré členské štáty majú mimoriadne obnoviť kontrolu vnútorných hraníc a na ako dlho. Takýto mechanizmus by sa využíval iba v krajnom prípade po tom, čo už s cieľom stabilizovať situáciu na príslušnom úseku vonkajšej hranice boli prijaté iné (núdzové) opatrenia na európskej úrovni v duchu solidarity a/alebo na vnútroštátnej úrovni, ktorými sa zabezpečí zlepšenie dodržiavania spoločných pravidiel.Túto myšlienku privítala Rada pre spravodlivosť a vnútorné veci 12. mája 2011 a Európska rada na svojom zasadnutí 23. – 24. júna 2011, keď vyzvala na zavedenie mechanizmu „ktorý má byť zavedený s cieľom reagovať na mimoriadne okolnosti, ktoré predstavujú riziko pre celkové fungovanie schengenskej spolupráce, avšak bez toho, aby bola ohrozená zásada voľného pohybu osôb“.3. PRÁVNE PRVKY NÁVRHUTento návrh predstavuje vývoj politiky v oblasti vnútorných hraníc v súlade s článkom 77 ods. 2 písm. e) Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ). V článku 77 sa určuje zrušenie kontroly vnútorných hraníc ako konečný cieľ priestoru slobodného pohybu osôb v rámci Európskej únie v súlade s článkom 26 ZFEÚ. Zrušenie kontroly vnútorných hraníc musia sprevádzať opatrenia v oblasti vonkajších hraníc, vízovej politiky, Schengenského informačného systému, ochrany údajov, policajnej spolupráce a justičnej spolupráce v trestných veciach. Správne vykonávanie týchto opatrení umožňuje zachovanie priestoru bez kontroly vnútorných hraníc. Hodnotenie a monitorovanie správneho vykonávania týchto opatrení preto slúži jedinému politickému cieľu, ktorým je zachovanie priestoru bez kontroly vnútorných hraníc. Opatrenia zamerané na zmiernenie nepriaznivých dôsledkov pretrvávajúcich závažných nedostatkov pri uplatňovaní schengenského acquis zo strany niektorého členského štátu vrátane možnosti pristúpenia k mimoriadnemu dočasnému obnoveniu kontroly vnútorných hraníc ako krajného opatrenia v situácii, keď tieto nedostatky predstavujú závažné ohrozenie verejného poriadku alebo vnútornej bezpečnosti na úrovni Únie alebo jednotlivého štátu, takisto slúžia na dosiahnutie tohto konečného cieľa.Návrh na zriadenie schengenského hodnotiaceho mechanizmu predložený v novembri 2010 obsahuje všetky potrebné informácie o vplyvoch na rozpočet, ktoré zostávajú nezmenené.2010/0312 (COD)Zmenený a doplnený návrhNARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,ktorým sa vytvára hodnotiaci a monitorovací mechanizmus na overenie uplatňovania schengenského acquisEURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 77 ods. 2 písm. e),so zreteľom na návrh Európskej komisie,po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom ustanoveným v článku 294 zmluvy,(1) Schengenský priestor bez kontroly vnútorných hraníc sa opiera o efektívne a účinné uplatňovanie sprievodných opatrení členskými štátmi v oblasti vonkajších hraníc, vízovej politiky, Schengenského informačného systému, ochrany údajov, policajnej spolupráce, justičnej spolupráce v trestných veciach a v oblasti protidrogových politík.(2) Rozhodnutím výkonného výboru zo 16. septembra 1998[6] bol zriadený Stály výbor pre hodnotenie a vykonávanie Schengenu. Stály výbor získal mandát, aby po prvé stanovil, či kandidátsky štát splnil všetky podmienky na zrušenie kontroly vnútorných hraníc, a po druhé zabezpečil správne uplatňovanie schengenského acquis štátmi, ktoré acquis už plne vykonávajú.(3) Osobitný hodnotiaci a monitorovací mechanizmus na overenie uplatňovania schengenského acquis je potrebný z dôvodu potreby zabezpečiť vysokú úroveň jednotných noriem pri uplatňovaní schengenského acquis v praxi a z dôvodu potreby zachovať vysokú úroveň vzájomnej dôvery medzi tými členskými štátmi, ktoré sú súčasťou priestoru bez kontroly vnútorných hraníc. Takýto mechanizmus by mal byť založený na úzkej spolupráci medzi Komisiou a týmito členskými štátmi.(4) Komisia bola v Haagskom programe[7] vyzvaná, „aby potom, ako sa dokončí odstraňovanie kontrol na vnútorných hraniciach, predložila návrh na doplnenie existujúceho Schengenského hodnotiaceho mechanizmu o dozorný mechanizmus, čím sa zabezpečí plná účasť expertov členských štátov a zahrnutie neohlásených kontrol“.(5) V štokholmskom programe[8] sa „konštatuje, že hodnotenie schengenského priestoru bude mať aj naďalej kľúčový význam, a preto by sa malo skvalitniť prostredníctvom posilnenia úlohy agentúry Frontex v tejto oblasti“.(6) Hodnotiaci mechanizmus vytvorený v roku 1998 by sa mal preto zrevidovať, pokiaľ ide o druhú časť mandátu poskytnutého stálemu výboru. Prvá časť mandátu poskytnutého stálemu výboru by sa mala naďalej uplatňovať tak, ako je stanovené v časti I rozhodnutia zo 16. septembra 1998.(7) Skúsenosti nadobudnuté počas predchádzajúcich hodnotení ukazujú, že je potrebné zachovať koherentný hodnotiaci a monitorovací mechanizmus pokrývajúci všetky oblasti schengenského acquis okrem tých oblastí, v prípade ktorých už existuje osobitný hodnotiaci mechanizmus v rámci práva EÚ.(8) Členské štáty by mali byť úzko zapojené do hodnotiaceho a monitorovacieho procesu. Opatrenia na vykonávanie tohto nariadenia by sa mali prijať s použitím riadiaceho postupu podľa článku 4 rozhodnutia Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu.S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci. Tieto právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie[9]. So zreteľom na podmienky ustanovené v článku 2 ods. 2 písm. b) bode iii) uvedeného nariadenia sa uplatňuje postup preskúmania.(9) Hodnotiaci a monitorovací mechanizmus by mal stanoviť transparentné, účinné a jasné pravidlá týkajúce sa metodiky, ktorá sa má uplatňovať na hodnotenia, využívania vysoko kvalifikovaných expertov pre kontroly na mieste a následných opatrení v súvislosti so zisteniami hodnotení. Metodika by mala najmä obsahovať ustanovenia o neohlásených kontrolách na mieste ako doplnenie ohlásených kontrol na mieste, najmä pokiaľ ide o hraničné kontroly a víza.(10) Hodnotiaci a monitorovací mechanizmus by mal zahŕňať aj overenie príslušných právnych predpisov týkajúcich sa zrušenia kontrol na vnútorných hraniciach a kontrol v rámci územia štátu. Vzhľadom na osobitný charakter týchto ustanovení, ktoré nemajú vplyv na vnútornú bezpečnosť členských štátov, by danými kontrolami na mieste mala byť poverená výlučne Komisia.(11) Pri hodnotení a monitorovaní by sa osobitná pozornosť mala venovať otázke základných práv pri uplatňovaní schengenského acquis .(12) Hodnotenie by malo zaručovať, že členské štáty uplatňujú schengenské pravidlá účinne a v súlade so základnými princípmi a normami. Hodnotenie preto zahŕňa všetky relevantné právne predpisy a operatívne činnosti, ktoré prispievajú k fungovaniu priestoru bez kontroly vnútorných hraníc.( 12 13) Európska agentúra pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie[10] (ďalej len „Frontex“) by mala podporovať uplatňovanie mechanizmu, najmä v oblasti analýzy rizík týkajúcich sa vonkajších hraníc. Tento mechanizmus by mal byť schopný využívať aj odborné znalosti agentúry v oblasti vykonávania ad hoc kontrol na mieste na vonkajších hraniciach.(14) Hodnotiaci a monitorovací mechanizmus by mal umožniť, aby sa závažné nedostatky pri uplatňovaní acquis riešili tak, že by Komisia poskytovala podporu s technickou pomocou agentúry Frontex, Europolu alebo iných relevantných agentúr Európskej únie. Ako krajné opatrenie v situácii, keď by dané okolnosti predstavovali závažné ohrozenie verejného poriadku alebo vnútornej bezpečnosti na úrovni Únie alebo jednotlivého štátu, by sa mala ustanoviť možnosť obnovenia kontroly vnútorných hraníc v rozsahu a trvaní nevyhnutnom na zmiernenie nepriaznivých dôsledkov vyplývajúcich z nedostatkov.( 13 15) Členské štáty by mali zabezpečiť, aby experti, ktorí sú k dispozícii pre kontroly na mieste, mali potrebné skúsenosti a aby na tento účel absolvovali osobitnú odbornú prípravu. Príslušné inštitúcie (napr. Frontex) by mali poskytnúť primeranú odbornú prípravu a členským štátom by sa mali poskytnúť finančné prostriedky na iniciatívy zamerané na osobitnú odbornú prípravu v oblasti hodnotenia schengenského acquis , a to prostredníctvom existujúcich finančných nástrojov a ich ďalším rozvojom.( 14 16) V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o fungovaní Európskej únie, sa Dánsko nezúčastňuje na prijímaní tohto nariadenia, nie je ním viazané, ani nepodlieha jeho uplatňovaniu. Keďže toto nariadenie predstavuje vývoj schengenského acquis v zmysle hlavy V tretej časti Zmluvy o fungovaní Európskej únie, Dánsko by sa v súlade s článkom 4 uvedeného protokolu malo rozhodnúť v lehote šiestich mesiacov od prijatia tohto nariadenia, či ho bude implementovať do svojho vnútroštátneho práva.( 15 17) Toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis , na ktorom sa Spojené kráľovstvo nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré sa týka požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis [11]. Spojené kráľovstvo sa preto nezúčastňuje na prijímaní tohto nariadenia, nie je ním viazané, ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.( 16 18) Toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis , na ktorom sa Írsko nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis [12]. Írsko sa preto nezúčastňuje na prijímaní tohto nariadenia, nie je ním viazané, ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.( 17 19) Pokiaľ ide o Island a Nórsko, toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody uzatvorenej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto dvoch štátov pri vykonávaní, uplatňovaní a rozvoji schengenského acquis[13] .( 18 20) Pokiaľ ide o Švajčiarsko, toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis [14].( 19 21) Pokiaľ ide o Lichtenštajnsko, toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis [15].( 20 23) Pokiaľ ide o Cyprus, toto nariadenie predstavuje akt, ktorý vychádza zo schengenského acquis alebo s ním inak súvisí v zmysle článku 3 ods. 2 Aktu o pristúpení z roku 2003.( 21 24) Pokiaľ ide o Bulharsko a Rumunsko, toto nariadenie predstavuje akt, ktorý vychádza zo schengenského acquis alebo s ním inak súvisí v zmysle článku 4 ods. 2 Aktu o pristúpení z roku 2005.( 22 25) Experti z Cypru, Bulharska a Rumunska by sa však mali zúčastňovať na hodnotení všetkých častí schengenského acquis ,PRIJALI TOTO NARIADENIE:Článok 1Účel a rozsah pôsobnostiV tomto nariadení sa stanovuje vytvorenie hodnotiaceho a monitorovacieho mechanizmu na overenie uplatňovania schengenského acquis v členských štátoch, v ktorých sa v plnej miere uplatňuje schengenské acquis .Experti z členských štátov, ktorí v súlade s príslušným aktom o pristúpení ešte neuplatňujú schengenské acquis v plnej miere, by sa napriek tomu mali zúčastňovať na hodnotení a monitorovaní všetkých častí tohto acquis .Článok 2Vymedzenie pojmovNa účely tohto nariadenia„schengenské acquis “ znamená ustanovenia schengenského acquis , ako boli začlenené do rámca Európskej únie Protokolom k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o fungovaní Európskej únie, spoločne s aktmi, ktoré z neho vychádzajú alebo s ním inak súvisia.Článok 3Zodpovednosť1. Komisia zodpovedá za vykonávanie tohto hodnotiaceho a monitorovacieho mechanizmu v úzkej spolupráci s členskými štátmi a za podpory európskych orgánov, ako je uvedené v tomto nariadení.2. Členské štáty spolupracujú s Komisiou, aby jej umožnili vykonávať úlohy, ktorými je poverená na základe tohto nariadenia. Členské štáty spolupracujú s Komisiou aj počas prípravnej fázy hodnotenia, fázy kontrol na mieste, predkladania správ a fázy následných opatrení po hodnotení.Článok 4HodnoteniaHodnotenia môžu pozostávať z dotazníkov a kontrol na mieste. Oba spôsoby môžu byť doplnené prezentáciami hodnoteného členského štátu o oblasti, ktorá je predmetom hodnotenia. Kontroly na mieste a dotazníky sa môžu využívať oddelene alebo v kombinácii vo vzťahu ku konkrétnym členským štátom a/alebo oblastiam. Kontroly na mieste môžu byť ohlásené alebo neohlásené.Článok 5Viacročný program1. Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 15 ods. 2 vypracuje viacročný program hodnotenia na obdobie piatich rokov, a to najneskôr do šiestich mesiacov pred začiatkom ďalšieho päťročného obdobia. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 17 ods. 2.2. Viacročný program bude obsahovať zoznam členských štátov, ktoré majú byť každý rok hodnotené. Každý členský štát bude hodnotený aspoň raz počas každého päťročného obdobia. Poradie hodnotenia členských štátov vychádza z analýzy rizík a zohľadňuje migračné tlaky, vnútornú bezpečnosť, čas, ktorý uplynul od posledného hodnotenia, a vyváženosť medzi rôznymi časťami schengenského acquis , ktoré sa majú hodnotiť.3. Viacročný program sa môže v prípade potreby upraviť v súlade s postupom uvedeným v odseku 1.Článok 6Analýza rizík1. Agentúra Frontex predloží Komisii každý rok najneskôr do 30. septembra analýzu rizík, v ktorej zohľadní migračné tlaky a uvedie odporúčania pre priority hodnotení v nadchádzajúcom roku. V odporúčaniach sa uvedú konkrétne úseky vonkajších hraníc a konkrétne hraničné priechody, ktoré sa majú v nadchádzajúcom roku v rámci viacročného programu hodnotiť. Komisia sprístupní túto analýzu rizík členským štátom.2. Agentúra Frontex v lehote uvedenej v odseku 1 predloží Komisii osobitnú analýzu rizík s odporúčaniami pre priority hodnotení, ktoré sa majú vykonať prostredníctvom neohlásených kontrol na mieste v nadchádzajúcom roku. Tieto odporúčania môžu zahŕňať akýkoľvek región alebo osobitnú oblasť a obsahujú zoznam aspoň desiatich konkrétnych úsekov vonkajších hraníc a desiatich konkrétnych hraničných priechodov. Komisia môže kedykoľvek požiadať Frontex, aby jej predložil analýzu rizík s odporúčaniami na hodnotenia vykonávané formou neohlásených kontrol na mieste.Článok 7Dotazník1. Komisia zašle členským štátom, ktoré majú byť v nadchádzajúcom roku hodnotené, štandardný dotazník, a to najneskôr do 15. augusta predchádzajúceho roku. Štandardné dotazníky sa týkajú relevantných právnych predpisov a organizačných a technických prostriedkov, ktoré sú k dispozícii na vykonávanie schengenského acquis , ako aj štatistických údajov pre každú oblasť hodnotenia.2. Členské štáty poskytnú Komisii svoje odpovede na dotazník do šiestich týždňov od jeho doručenia. Komisia sprístupní tieto odpovede ostatným členským štátom.Článok 8Ročný program1. Po zohľadnení analýzy rizík poskytnutej agentúrou Frontex podľa článku 6, odpovedí na dotazník podľa článku 7 a v prípade potreby Europolu alebo iných relevantných zdrojov vypracuje Komisia najneskôr do 30. novembra predchádzajúceho roka ročný program hodnotenia. V programe sa môže stanoviť hodnotenie týchto oblastí:-  uplatňovanie acquis alebo jeho častí jedným členským štátom, ako sa uvádza vo viacročnom programe,a okrem toho, ak to bude potrebné:-  uplatňovanie určitých častí acquis v niekoľkých členských štátoch (tematické hodnotenia),-  uplatňovanie acquis skupinou členských štátov (regionálne hodnotenia).2. V prvej časti tohto programu, ktorý sa prijme v súlade s postupom uvedeným v článku 15 ods. 2, sa uvedie zoznam členských štátov, ktoré majú byť hodnotené v nadchádzajúcom roku v súlade s viacročným programom. V tejto časti programu sa uvedie zoznam oblastí, ktoré sa majú hodnotiť, a uvedú sa tu aj kontroly na mieste. Túto časť prijme Komisia. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 17 ods. 2.3. V druhej časti programu vypracovanej Komisiou sa uvedie zoznam neohlásených kontrol na mieste, ktoré sa majú vykonať v nadchádzajúcom roku. Táto časť sa považuje za dôvernú a neoznamuje sa členským štátom.4. Viacročný program sa môže v prípade potreby upraviť v súlade s odsekmi 2 a 3.Článok 9Zoznam expertov1. Komisia vytvorí zoznam expertov určených členskými štátmi pre účasť na kontrolách na mieste. Tento zoznam sa oznámi členským štátom.2. Členské štáty označia oblasti odborných znalostí každého experta podľa oblastí uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu. Členské štáty oznámia Komisii čo najskôr všetky zmeny týchto údajov.3. Členské štáty uvedú, ktorí experti môžu byť k dispozícii pre neohlásené kontroly na mieste v súlade s požiadavkami stanovenými v článku 10 ods. 5.4. Experti disponujú primeranou kvalifikáciou vrátane dobrých teoretických vedomostí a praktických skúseností v oblastiach zahrnutých do hodnotiaceho mechanizmu, ako aj dôkladnými znalosťami zásad, postupov a techník hodnotenia a sú schopní efektívne komunikovať v spoločnom jazyku.5. Členské štáty zabezpečia, aby nimi určení experti spĺňali požiadavky uvedené v predchádzajúcom odseku a uvedú, akú odbornú prípravu títo experti absolvovali. Členské štáty okrem toho zabezpečia, aby experti priebežne absolvovali odbornú prípravu, ktorá im umožní tieto požiadavky naďalej spĺňať.Článok 10Tímy zodpovedné za kontroly na mieste1. Kontroly na mieste vykonávajú tímy vymenované Komisiou. Tímy tvoria experti vybraní zo zoznamu expertov uvedeného v článku 9 a zástupcoviaúradníci Komisie. Komisia vyvinie úsilie s cieľom zabezpečiťzabezpečí geografickú vyváženosť a odbornosť expertov v jednotlivých tímoch. Experti z členských štátov sa nesmú zúčastňovať na kontrole na mieste v členskom štáte, v ktorom sú zamestnaní.2. Komisia môže vyzvať vyzve agentúru Frontex, a v prípade potreby Europol, Eurojust alebo iné príslušné európske orgány, aby si určili zástupcu, ktorý sa ako pozorovateľ zúčastní kontroly týkajúcej sa oblasti patriacej do pôsobnosti ich mandátu.3. Počet expertov (vrátane pozorovateľov) zúčastňujúcich sa na hodnotiacich kontrolách nesmie presiahnuť osem pre ohlásené kontroly na mieste a šesť pre neohlásené kontroly na mieste.4. V prípade ohlásených kontrol budú členské štáty, ktorých experti boli vymenovaní v súlade s odsekom 1, informované Komisiou najneskôr štyri týždne pred plánovanou kontrolou na mieste. Členské štáty do jedného týždňa potvrdia, či sú experti k dispozícii.5. V prípade neohlásených kontrol budú členské štáty, ktorých experti boli vymenovaní v súlade s odsekom 1, informované Komisiou najneskôr jeden týždne pred plánovanou kontrolou na mieste. Členské štáty do 48 hodín potvrdia, či sú experti k dispozícii.6. Hlavnými expertmi v prípade kontroly na mieste sú úradník zástupca Komisie a jeden expert z členského štátu, ktorý je ešte pred konaním kontroly na mieste určený spoločne členmi tímu expertov.Článok 11Vykonávanie kontrol na mieste1. Tímy určené na vykonávanie kontrol na mieste podniknú všetky potrebné prípravné úkony s cieľom zabezpečiť účinnosť, presnosť a dôslednosť kontrol na mieste.2. Dotknutému členskému štátu sa konanie kontroly oznámi:-  aspoň dva mesiace pred uskutočnením ohlásenej kontroly na mieste,-  aspoň 48 hodín pred uskutočnením neohlásenej kontroly na mieste.3. Každý člen tímu kontroly na mieste má doklad, ktorý ho oprávňuje vykonávať v mene Európskej únie kontroly na mieste.4. Dotknutý členský štát zabezpečí, aby sa tímy expertov mohli priamo obrátiť na príslušné osoby. Zabezpečí prístup tímu do všetkých oblastí, priestorov a k dokumentom potrebným na vykonanie hodnotenia. Tento členský štát tiež zabezpečí, aby tím mohol vykonávať svoj mandát s cieľom overiť činnosti v hodnotených oblastiach.5. Dotknutý členský štát pomáha tímu pri plnení jeho úloh všetkými prostriedkami, ktoré má v rámci svojich zákonných právomocí k dispozícii.6. V prípade ohlásených kontrol na mieste Komisia vopred poskytne príslušnému členskému štátu mená expertov v tíme. Tento členský štát uvedie kontaktný bod pre praktické záležitosti kontroly na mieste.7. Členské štáty sú zodpovedné za vybavenie všetkých potrebných záležitostí týkajúcich sa cesty a ubytovania svojich expertov. Náklady na cestu a ubytovanie expertov zúčastnených na kontrole hradí Komisia.Článok 12Overenie voľného pohybu osôb na vnútorných hraniciachBez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 10, tímy určené na vykonávanie neohlásených kontrol na mieste, ktoré majú overiť neexistenciu kontrol na vnútorných hraniciach, sú zložené len z úradníkov zo zástupcov Komisie.Článok 13Hodnotiace správy1. Po každom hodnotení sa vypracuje správa. Hodnotiaca Sspráva bude vychádzať zo zistení kontroly na mieste a/alebo z dotazníka.1.  Ak hodnotenie vychádza iba z dotazníka alebo neohlásenej kontroly, správu vypracuje Komisia.2.  V prípade ohlásenej kontroly na mieste správu vypracuje tím počas kontroly. ÚradníkZástupca Komisie preberá celkovú zodpovednosť za prípravu správy a za zabezpečenie jej úplnosti a kvality. V prípade rozporov sa tím snaží dosiahnuť kompromis. Nesúhlasné stanoviská sa môžu zahrnúť do správy.2. V správe sa podľa potreby analyzujú kvalitatívne, kvantitatívne, operačné, administratívne a organizačné aspekty a uvedú sa v nej akékoľvek nedostatky alebo slabé stránky zistené počas hodnotenia. Správa obsahuje odporúčania na vykonanie nápravných opatrení a termíny pre ich splnenie.3. Pre každé zo zistení správy sa uplatní jedna z nasledujúcich klasifikácií:3.  v súlade;4.  v súlade, ale je potrebné zlepšenie;5.  nie je v súlade.4. Komisia poskytne správu návrh správy dotknutému členskému štátu do šiestich týždňov od kontroly na mieste alebo prijatia odpovedí na dotazník. Tento členský štát predloží svoje pripomienky k správe do dvoch týždňov.5. Expert KomisieKomisia predloží správu návrh správy a odpoveď členského štátu výboru zriadenému podľa článku 15 17. Členské štáty budú vyzvané, aby sa vyjadrili k odpovediam na dotazník, správe k návrhu správy a k vyjadreniu dotknutého členského štátu.Na základe toho Komisia prijme rozhodnutie k hodnotiacej správe a Odporúčania týkajúce odporúčaniam týkajúcim sa klasifikácie zistení uvedenej v odseku 3 prijme Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 15 ods. 2. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 17 ods. 2.Do jedného mesiaca od prijatia správy predloží dotknutý členský štát Komisii akčný plán na nápravu zistených nedostatkov.Po konzultácii s tímom expertov predloží Komisia svoje hodnotenie primeranosti akčného plánu výboru zriadenému podľa článku 15 17 do jedného mesiaca od doručenia akčného plánu členského štátu. Členské štáty budú vyzvané, aby poskytli pripomienky k akčnému plánu.6. Do šiestich mesiacov od prijatia hodnotiacej správy predloží dotknutý členský štát Komisii správu o vykonávaní akčného plánu a následne bude predkladať správu každé tri mesiace až do úplného splnenia akčného plánu. V závislosti od závažnosti zistených nedostatkov a opatrení prijatých na ich odstránenie môže Komisia naplánovať ohlásené kontroly v súlade s postupom uvedeným v článku 15 ods. 2 s cieľom overiť vykonávanie akčného plánu rozhodne o ohlásených kontrolách na overenie uplatňovanie akčného plánu. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 17 ods. 2. Komisia môže naplánovať aj vykonanie neohlásených kontrol na mieste.Komisia pravidelne informuje výbor zriadený podľa článku 15 17 o vykonávaní akčného plánu.7. Ak kontrola na mieste odhalí závažné nedostatky, ktoré by mohli mať značný vplyv na celkovú úroveň bezpečnosti niektorého členského štátu alebo viacerých z nich, Komisia informuje o tejto skutočnosti čo najskôr Radu a Európsky parlament, a to z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť niektorého členského štátu.Článok 14Opatrenia na vonkajších hraniciach a podpora od agentúry Frontex1. Ak sú v hodnotiacej správe uvedené závažné nedostatky zistené pri vykonávaní kontroly vonkajších hraníc alebo v postupoch pri návrate, môže Komisia na účely zabezpečenia dodržiavania odporúčaní uvedených v článku 13 ods. 5, rozhodnúť, že požiada hodnotený členský štát o prijatie určitých konkrétnych opatrení, ktoré môžu zahŕňať jedno alebo viaceré z týchto opatrení:-  iniciovať rozmiestnenie tímov európskej pohraničnej stráže v súlade s ustanoveniami nariadenia o agentúre Frontex,-  predložiť agentúre Frontex na odsúhlasenie svoje strategické rozhodnutia o posúdení rizík a plány na rozmiestnenie zariadení,-  zatvoriť určitý hraničný priechod na obmedzenú dobu, kým sa neodstránia nedostatky.Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 17 ods. 2.2. Komisia pravidelne informuje výbor zriadený podľa článku 17 o pokroku pri vykonávaní opatrení uvedených v odseku 1 a o ich vplyve na zistené nedostatky.Článok 15Závažné nedostatky pri kontrole vonkajších hraníc a v postupoch pri návrate1. Bez ohľadu na šesťmesačnú lehotu na podanie správy o vykonávaní akčného plánu uvedenej v článku 13 ods. 6, ak sa v hodnotiacej správe uvedenej v článku 13 ods. 5 konštatuje, že hodnotený členský štát závažným spôsobom zanedbáva svoju povinnosť vykonávať kontrolu vonkajších hraníc alebo povinnosti týkajúce sa návratu, hodnotený členský štát podá správu o vykonávaní akčného plánu do troch mesiacov od prijatia hodnotiacej správy .2. Ak po troch mesiacoch uvedených v odseku 1 Komisia zistí, že daný stav pretrváva, uplatnia sa články 23, 23a a 26 Kódexu schengenských hraníc.Článok 14 16Informácie citlivého charakteruTímy považujú akékoľvek informácie získané počas vykonávania svojich povinností za dôverné. Správy vypracované po kontrolách na mieste sa klasifikujú ako utajované dokumenty. Komisia po porade s dotknutým členským štátom rozhodne, ktorá časť správy sa môže zverejniť.Článok 15Postup výboru1. Komisii pomáha výbor zostavený zo zástupcov členských štátov, ktorému predsedá zástupca Komisie.2. Ak sa uvádza odkaz na tento odsek, uplatňujú sa články 4, 7 a 8 rozhodnutia 1999/468/ES.Článok 17Výbor1. Komisii pomáha výbor. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.2. Keď sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.Článok 1618Prechodné ustanovenia1. Prvý viacročný program podľa článku 5 a prvý ročný program podľa článku 8 sa vypracujú šesť mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. Dátum začatia oboch programov je jeden rok od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.2. Prvá analýza rizík, ktorú má vykonať agentúra Frontex v súlade s článkom 6, sa predloží Komisii najneskôr do troch mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.3. Členské štáty určia svojich expertov v súlade s článkom 9 najneskôr do troch mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia.Článok 1719Informácie pre Európsky parlament a RaduKomisia informuje Európsky parlament a Radu o odporúčaniach, ktoré prijala v súlade s článkom 13 ods. 5.Článok 1820Predkladanie správ Európskemu parlamentu a RadeKomisia predkladá Európskemu parlamentu a Rade ročné správy o hodnoteniach vykonaných podľa tohto nariadenia. Tieto správy sa zverejnia a budú zahŕňať informácie o:-  hodnoteniach vykonaných počas predchádzajúceho roka a-  záveroch vyplývajúcich z jednotlivých hodnotení a o aktuálnom stave nápravných opatrení.Článok 1921ZrušenieČasť II rozhodnutia výkonného výboru zo 16. septembra 1998 o zriadení Stáleho výboru pre hodnotenie a vykonávanie Schengenu [SCH/Com-ex (98) 26 def] nazvaná „Vykonávací výbor pre štáty už uplatňujúce dohovor“ sa zrušuje jeden rok po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia.Článok 2022Rada môže rozhodnúť o vykonaní schengenského hodnotenia uvedeného v aktoch o pristúpení uzatvorených po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia v súlade s týmto nariadením.Článok 21 23Nadobudnutie účinnostiToto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné v členských štátoch v súlade so Zmluvou o fungovaní Európskej únie zmluvami.V BruseliZa Európsky parlament Za Radupredseda predseda [1] KOM(2010) 624 zo 16.11.2010.[2] Zmeny a doplnenia sú uvedené tučným písmom a podčiarknuté.[3] Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.[4] P7_TA(2011)0336.[5] KOM(2011) 248 zo 4.5.2011.[6] Ú. v. ES L 239, 22.9.2000, s. 138.[7] Ú. v. EÚ C 53, 3.3.2005, s. 1 (bod 1.7.1).[8] Dokument Rady 17024/09, ktorý Európska rada prijala 10. a 11. decembra 2009.[9] Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.[10] Nariadenie Rady (ES) č. 2007/2004 z 26. októbra 2004, Ú. v. EÚ L 349, 25.11.2004, s. 1.[11] Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43.[12] Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20.[13] Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36.[14] Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 52.[15] Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 19.