CELEX: 51992PC0509
Language: es
Date: 1992-12-21
Title: Propuesta de DECISION DEL CONSEJO relativa a la celebración del Convenio sobre la Diversidad Biológica

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                    COM(92) 509 final
                                    Bruselas, 21 de diciembre de 1992
                       Propuesta de
                   DECISION DEL CONSEJO
              felatlva a la celebración del
          Convenio sobre la Diversidad Biológica
               (presentada por la Comisión)
 ---pagebreak---                                  - 2 -
                                RESUMEN
La propuesta de Decisión del Consejo relativa a la celebración del
Convenio sobre la Diversidad Biológica establece el fundamento Jurídico
para que la Comunidad Económica Europea pueda ratificar el citado
Convenio y dispone el calendario que deben cumplir los Estados miembros
con el mismo objetivo.
 ---pagebreak---                                    - 3 -
                          Exposición de motivos
 1.  En 1987, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente
     creó un grupo de expertos que estudiara si era necesario elaborar
     un acuerdo internacional sobre la conservación de la diversidad
     biológica.
 2.  Tras la celebración de cuatro reuniones de expertos, se creó el
     Comité Intergubernamental de Negociación del Convenio sobre la
     Diversidad Biológica y se iniciaron las negociaciones en junio de
     1991, sobre un borrador preparado por la Secretaria del PNUMA.
 3.  El 29 de Julio de 1991, la Comisión Europea fue autorizada por el
     Consejo para participar en estas negociaciones en nombre de i a
     Común i dad.
 4.  Dicha decisión se adoptó teniendo en cuenta varios motivos:
         En el Consejo Europeo de Dublin (Junio de 1990), la Comunidad
         reconoció su papel especifico en la solución de los problemas
         mundiales de medio ambiente. La conservación de la diversidad
         biológica es uno de los aspectos más importantes de este campo.
         Mucho antes de que se celebrara el Consejo Europeo de Dublin,
         la Comunidad ya habia diseñado políticas comunes y adoptado
         medidas par proteger los biotopos y las especies en peligro. La
         Comunidad es parte en acuerdos internacionales relativos a la
         protección de la naturaleza, como el Convenio de Berna (sobre
         la conservación de la vida silvestre y del medio natural) y el
         Convenio de Bonn      (sobre conservación    de   las especies
         migratorias de la fauna silvestre). La Comunidad también
         participa intensamente en CITES (Convenio para la Protección de
         las Especies de Fauna y Flora en Peligro de Extinción).
5.  La Comisión participó en las cuatro rondas de negociaciones
     intergubernamentales celebradas posteriormente en septiembre de
    1991 (Nairobi), noviembre de 1991 (Ginebra) y febrero y mayo de
    1992 (Nairobi).
6.  En la última ronda de negociaciones intergubernamentales (mayo de
    1992) se alcanzó un acuerdo sobre el texto del Convenio sobre la
    Diversidad Biológica.
7.  El Convenio sobre la Diversidad Biológica fue firmado por la
    Comunidad y sus Estados miembros el 9 de junio de 1992, en la
    Conferencia de las Naciones Unidas sobre Medio Ambiente y
    Desarrollo celebrada en Rio de Janeiro.
8.  Con ocasión de la firma por parte de la Comunidad del Convenio
    sobre la Diversidad Biológica, el Sr. Cavaco Silva, Primer Ministro
    de la República Portuguesa, dijo, en nombre de la Comunidad Europea
    y de sus Estados miembros, que "este Convenio proporciona un
    conjunto de medidas que forman la base para progresar en este
    importante campo".
 ---pagebreak---                                  - 4-
9.  Dada la relación existente entre ciertas disposiciones del Convenio
    y   las normas    internacionales de derecho de       la propiedad
    intelectual, por una parte, y la propuesta de la Comisión de
    Directiva relativa a la protección Jurídica de las invenciones
    biotecnológicas, por otra parte, es conveniente:
        que la Comunidad Europea y sus Estados miembros hagan una
        declaración Interpretativa con ocasión de ia ratificación del
        Convenio (véase el Anexo III);
        que la Comisión tome nota de que el Convenio presupone la
        existencia de patentes y otros medios de protección de las
        Invenciones biotecnológicas entre las partes contratantes y
        que, en consecuencia, no hay nada que impida a la Comunidad
        proporcionar una protección uniforme en toda la Comunidad a las
        invenciones biotecnológicas.
10. Tanto en términos de coherencia política como de efectividad, es
    beneficioso para la Comunidad ratificar el Convenio sobre la
    Diversidad Biológica, ya que asi se verán favorecidas las medidas
    comunitarias de conservación de la naturaleza al situarse en el
    contexto de las medidas de otras naciones.
 ---pagebreak---                                   - 5 -
 PROPUESTA DE DECISIÓN DEL CONSEJO RELATIVA       A  LA  CELEBRACIÓN DEL
 CONVENIO SOBRE LA DIVERSIDAD BIOLÓGICA
 EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
 Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y, en
 particular, su articulo 130 S,
 Vista la propuesta de la Comisión,
 Visto el dictamen del Parlamento Europeo*1*,
 Visto el dictamen del Comité Económico y Social*2*,
 Considerando que la Comunidad ha participado en las negociaciones,
 celebradas bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas para
 el Medio Ambiente, para preparar el Convenio sobre la Diversidad
 Biológica*3*;
 Considerando que, con ocasión de la Conferencia de las Naciones Unidas
 sobre Medio Ambiente y Desarrollo, celebrada en Rio de Janeiro del 3 al
 14 de Junio de 1992, la Comunidad firmó el Convenio sobre la Diversidad
 Biológica;
 Considerando que el objetivo de dicho Convenio es garantizar la
 conservación de la diversidad biológica, el uso sostenible de sus
 componentes y el reparto justo y equitativo de los beneficios derivados
 de la utilización de las recursos genéticos;
Considerando que el Convenio, según su articulo 34, está abierto para
 ratificación, aceptación o aprobación por los Estados miembros y por
organismos regionales de integración económica-,
Considerando que la protección del medio ambiente es uno de los
objetivos de la Comunidad, con arreglo al articulo 130 R del Tratado,
con inclusión de la conservación de la naturaleza;
Considerando que la Comunidad ya ha diseñado y aplicado medidas de
amplio alcance en su propio territorio para proteger la diversidad
biológica, lo que constituye una contribución fundamental para la
conservación de la biodiversidad mundial;
Considerando que la conservación de la naturaleza es una cuestión
mundial, por lo que a la Comunidad le interesa participar en las
actividades internacionales dirigidas al mismo objetivo;
Considerando que a la Comunidad Europea le interesa económicamente la
conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica en todo el
mundo, y también que se llegue a un acuerdo sobre normas de utilización
y reparto de beneficios;
(1) DO Np_ C ...
(2) DO No. C ...
(3) Conclusiones del Consejo de junio de 1991, no publicadas en el
    Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
 ---pagebreak---                                    6 -
Considerando que, teniendo en cuenta las medidas que la Comunidad ya ha
adoptado en algunas de las áreas cubiertas en el Convenio, la Comunidad
debe asumir sus responsabilidades en estas áreas a nivel internacional;
Considerando que, en consecuencia, la Comunidad y sus Estados miembros
comparten ciertas competencias en las áreas cubiertas en el Convenio, y
que es necesario que tanto la Comunidad como sus Estados miembros sean
partes contratantes para que puedan cumplirse adecuadamente todas las
obligaciones establecidas en el Convenio;
Considerando que, dada la necesidad de una rápida actuación, es
fundamental que la Comunidad y sus Estados miembros completen lo antes
posible los procedimientos de ratificación o aprobación del Convenio;
Considerando que es conveniente que la Comunidad y los Estados miembros
depositen, simultáneamente si es posible, sus          instrumentos de
ratificación, aceptación o aprobación,
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
Articulo 1
Queda aprobado por la Comunidad Económica Europea el Convenio sobre la
Diversidad Biológica, firmado en Junio de 1992 en Rio de Janeiro.
El texto del Convenio figura en el Anexo I de la presente Decisión.
Articulo 2
1.  En nombre de la Comunidad Económica Europea, el Presidente del
    Consejo depositará el instrumento de aprobación en poder del
    Secretario General de las Naciones Unidas, de acuerdo con lo
    expuesto en el apartado 1 del articulo 34 del Convenio.
2.  Al mismo tiempo, el Presidente depositará la declaración de
    competencias recogida en el Anexo II de la presente Decisión, según
    lo dispuesto en el apartado 3 del articulo 34 del Convenio, asi
    como el texto de la declaración recogida en el Anexo III de la
    presente Decisión.
 ---pagebreak---                                  - 7 -
Articulo 3
1.  Los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias para permitir
    el depósito, si es posible simultáneamente y antes del 1 de Julio
    de 1993, de los instrumentos de ratificación o aprobación de los
    Estados miembros y la Comunidad.
2.  Los Estados miembros informarán a la Comisión antes del 1 de mayo
    de 1993 de su decisión de ratificar el Convenio o, según las
    circunstancias, de la fecha probable de culminación de estos
    procedimientos. La Comisión, con la colaboración de los Estados
    miembros, elegirá una fecha para realizar simultáneamente el
    depósito de estos Instrumentos.
Articulo 4
Los destinatarios de la presente Decisión son los Estados miembros.
Hecho en Bruselas,
                                       Por el Consejo
 ---pagebreak---                      - 8-
                    ANEXO 1
TEXTO DEL CONVENIO SOBRE LA DIVERSIDAD BIOLÓGICA
 ---pagebreak---  PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL HEDIÓ AMBIENTE    PNUMA
                    CONVENIO SOBRE LA DIVERSIDAD BIOLÓGICA
                              5 DE JUNIO DE 1992
Na.92-7810                                                 /...
 ---pagebreak---                         CONVENIO SOBRE LA DIVERSIDAD BIOLÓGICA
                                         Preámbulo
     Las Partes         Contratantes,
     Conscientes     del valor intrínseco de la diversidad biológica y de los
valores ecológicos, genéticos, sociales, económicos, científicos,
educativos, culturales, recreativos y estéticos de la diversidad biológica y
sus componentes,
     Conscientes     asimismo    de la importancia de la diversidad biológica para
la evolución y para el mantenimiento de los sistemas necesarios para la vida
de la biosfera,
     Afirmando    que la conservación de la diversidad biológica es interés
común de toda la humanidad,
     Reafirmando     que los Estados tienen derechos soberanos sobre sus propios
recursos biológicos,
     Reafirmando     asimismo    que los Estados son responsables de la
conservación de su diversidad biológica y de la utilización sostenible de
sus recursos biológicos,
     Preocupadas     por la considerable reducción de la diversidad biológica
como consecuencia de determinadas actividades humanas,
     Conscientes     de la general falta de información y conocimientos sobre la
diversidad biológica y de la urgente necesidad de desarrollar capacidades
científicas, técnicas e institucionales para lograr un entendimiento básico
que permita planificar y aplicar las medidas adecuadas,
     Observando    que es vital prever, prevenir y atacar en su fuente las
causas de reducción o pérdida de la diversidad biológica,
     OJbserva/ado también     que cuando exista una amenaza de reducción o pérdida
sustancial de la diversidad biológica no debe alegarse la falta de pruebas
científicas inequívocas como razón para aplazar las medidas encaminadas a
evitar o reducir al mínimo esa amenaza,
     Observando    asimismo     que la exigencia fundamental para la conservación
de la diversidad biológica es la conservación in situ de los ecosistemas y
habitats naturales y el mantenimiento y la recuperación de poblaciones
viables de especies en sus entornos naturales,
     Observando    igualmente     que la adopción de medidas ex   situ,
preferentemente en el país de origen, también desempeña una función
importante,
     Reconociendo     la estrecha y tradicional dependencia de muchas
comunidades locales y poblaciones indígenas que tienen sistemas de vida
tradicionales basados en los recursos biológicos, y la conveniencia de
compartir equitativamente los beneficios que se derivan de la utilización de
los conocimientos tradicionales, las innovaciones y las prácticas
pertinentes para la conservación de la diversidad biológica y la utilización
sostenible de sus componentes,
                                                                               /...
 ---pagebreak---                                        -M-
      Reconociendo asimismo la función decisiva que desempeña la mujer en la
 conservación y la utilización 0ostenible de la diversidad biológica y
 afirmando la necesidad de la plena participación de la mujer en todos los
 niveles de la formulación y ejecución de políticas encaminadas a la
 conservación de la diversidad biológica,
      Destacando la importancia y la necesidad de promover la cooperación
 internacional, regional y mundial entre los Estados y las organizaciones
 intergubernamentales y el sector no gubernamental para la conservación de la
 diversidad biológica y la utilización sostenible de sus componentes,
      Reconociendo que cabe esperar que el suministro de recursos financieros
 suficientes, nuevos y adicionales y el debido acceso a las tecnologías
 pertinentes puedan modificar considerablemente la capacidad mundial de hacer
 frente a la pérdida de la diversidad biológica,
      Reconociendo   también que es necesario adoptar disposiciones especiales
 para atender a las necesidades de loa palees en desarrollo, 'incluidos el
 suministro de recursos financieros nuevos y adicionales y el debido acceso a
 las tecnologías pertinentes,
       Tomando nota a este respecto de las condiciones especiales de los
 países menos adelantados y de los pequeños Estados insulares,
      Reconociendo que se precisan inversiones considerables para conservar
 la diversidad biológica y que cabe esperar que esas inversiones entrañen una
 amplia gama de beneficios ecológicos, económicos y sociales,
      Reconociendo que el desarrollo económico y social y la erradicación de
 la pobreza son prioridades básicas y fundamentales de los países en
desarrollo,
      Conscientes   de que la conservación y la utilización sostenible de la
diversidad biológica tienen importancia critica para satisfacer las
necesidades alimentarias, de salud y de otra naturaleza de la población
mundial en crecimiento, para lo que son esenciales el acceso a los recursos
genéticos y a las tecnologías, y la participación en esos recursos y
tecnologías,
      Tomando nota de que, en definitiva, la conservación y la utilización
sostenible de' la diversidad biológica fortalecerán las relaciones de amistad
entre los Estados y contribuirán a la paz de la humanidad,
      Deseando fortalecer y complementar los arreglos internacionales
existentes para la conservación de la diversidad biológica y la utilización
sostenible de sus componentes, y
      Resueltas   a conservar y utilizar de manera sostenible la diversidad
biológica en beneficio de las generaciones actuales y futuras,
      Han acordado lo siguiente:
                              Artículo 1.   Objetivos
      Los objetivos del presente Convenio, que se han de perseguir de
conformidad con sus disposiciones pertinentes, son la conservación de la
diversidad biológica, la utilización sostenible de sus componentes y la
participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de la
utilización de los recursos genéticos, mediante, entre otras cosas, un
acceso adecuado a esos recursos y una transferencia apropiada de las
 ---pagebreak---                                               -\1-
tecnologías pertinentes, teniendo en cuenta todos los derechos sobre esos
recursos y a esas tecnologías, así como mediante una financiación apropiada.
                            Artículo    2.    Términos       utilizados
     A los efectos del presente Convenio;
Por "área protegida"       se entiende un área definida geográficamente que haya
sido designada o regulada y administrada a fin de alcanzar objetivos
específicos de conservación.
Por "biotecnología"       se entiende toda aplicación tecnológica que utilice
sistemas biológicos y organismos vivos o sus derivados para la creación o
modificación de productos o procesos para usos específicos.
Por "condiciones     in situ"    se  entienden las condiciones en que existen
recursos genéticos dentro de         ecosistemas y habitats naturales y, en el caso
de las especies domesticadas         o cultivadas, en los entornos en que hayan
desarrollado sus propiedades         específicas.
Por "conservación      ex situ"   se entiende la conservación de componentes de la
diversidad biológica fuera de sus habitats naturales.
Por "conservación      in situ"   se entiende la conservación de los ecosistemas y
los habitats naturales y el mantenimiento y recuperación de poblaciones
viables de especies en sus entornos naturales y, en el caso de las especies
domesticadas y cultivadas, en los entornos en que hayan desarrollado sus
propiedades especificas.
Por "diversidad     biológica"    se entiende la variabilidad de organismos vivos
de cualquier fuente, incluidos, entre otras cosas, los ecosistemas
terrestres y marinos y otros ecosistemas acuáticos y los complejos
ecológicos de los que forman parte; comprende la diversidad dentro de cada
especie, entre las especies y de los ecosistemas.
Por "ecosistema"     se entiende un complejo dinámico de comunidades vegetales,
animales y de microorganismos y su medio no viviente que interactúan como
una unidad funcional.
Por "especie    domesticada     o cultivada"     se entiende una especie en cuyo
proceso de evolución han influido los seres humanos para satisfacer sus
propias necesidades.
Por "habitat"    se entiende el lugar o tipo de ambiente en el que existen
naturalmente un organismo o una población.
Por "material    genético"     se entiende todo material de origen vegetal, animal,
microbiano o de otro tipo que contenga unidades funcionales de la herencia.
Por "organización      de integración      económica regional"        se entiende una
organización constituida por Estados soberanos de una región determinada, a
la que sus Estados miembros han transferido competencias en los asuntos
regidos por el presente Convenio y que ha sido debidamente facultada, de
conformidad con sus procedimientos internos, para firmar, ratificar, aceptar
o aprobar el Convenio o adherirse a él.
Por "país de origen de recursos          genéticos"    se entiende el país que posee
esos recursos genéticos en condiciones in               situ.
                                                                                      / *. •
 ---pagebreak---                                                 -ft-
 Por "país    que aporta    recursos    genéticos"   se entiende el país que suministra
 recursos genéticos obtenidos de fuentes in situ,              incluidas las poblaciones
 de especies silvestres y domesticadas, o de fuentes ex situ,              que pueden
 tener o no su origen en ese país.
 Por "recursos biológicos"          se entienden los recursos genéticos, los
 organismos o partes de ellos, las poblaciones, o cualquier otro tipo del
 componente biótico de los ecosistemas de valor o utilidad real o potencial
 para la humanidad.
 Por "recursos     genéticos"     se entiende el material genético de valor real o
 potencial.
El término "tecnología"          incluye la biotecnología.
 Por "utilización      sostenible"     se entiende la utilización de componentes de la
 diversidad biológica de un modo y a un ritmo que no ocasione,la disminución
 a largo plazo de la diversidad biológica, con lo cual se mantienen las
 posibilidades de ésta de satisfacer las necesidades y las aspiraciones de
 las generaciones actuales y futuras.
                                     Artículo 3.     Principio
      De conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y con los principios
 del derecho internacional, los Estados tienen el derecho soberano de                    %
 explotar sus propios recursos en aplicación de su propia política ambiental^
y la obligación de asegurar que las actividades que se lleven a cabo dentro
de su jurisdicción o bajo su control no perjudiquen al medio de otros
Estados o de zonas situadas fuera de toda jurisdicción nacional.
                            Artículo 4.      Ámbito jurisdiccional        /
      Con sujeción a los derechos de otros Estados, y a menos que se
establezca expresamente otra cosa en el presente Convenio, las disposiciones
del Convenio se aplicarán, en relación con cada Parte Contratante:
                                                              /
      a)     En el caso de componentes de la diversidad biológica, en las zonas
situadas dentro de los límites de su jurisdicción nacional; y
      b)     En el caso de procesos y actividades realizados bajo su
jurisdicción o control, y con independencia de dónde se manifiesten sus
efectos, dentro o fuera de las zonas sujetas a su jurisdicción nacional.
                                   Artículo 5.     Cooperación
      Cada Parte Contratante, en la medida de lo posible y según proceda,
cooperará con otras Partes Contratantes, directamente o, cuando proceda, a
través de las organizaciones internacionales competentes, en lo que respecta
a las zonas no sujetas a jurisdicción nacional, y en otras cuestiones de
interés común para la conservación y la utilización sostenible de la
diversidad biológica.
                  Artículo 6. Medidas generales a los efectos de la
                        conservación y la utilización         sostenible
      Cada Parte Contratante, con arreglo a sus condiciones y capacidades
particulares :
      a)     Elaborará estrategias, planes o programas nacionales para la
conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica o
 ---pagebreak---                                           -It/-
adaptará para ese fin las estrategias, planes o programas existentes, que
habrán de reflejar, entre otras cosas, las medidas establecidas en el
presente Convenio que sean pertinentes para la Parte Contratante
interesada; y
     b)    Integrará, en la medida de lo posible y según proceda, la
conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica en los
planes, programas y políticas sectoriales o intersectoriales.
                    Artículo    7. Identificación    y    seguimiento
     Cada Parte Contratante, en la medida de lo posible y según proceda, en
especial para los fines de los artículos 8 a 10:
     a)    Identificará los componentes de la diversidad biológica que sean
importantes para su conservación y utilización sostenible, teniendo en
consideración la lista indicativa de categorías que figura en el anexo I;
     b)    Procederá, mediante muestreo y otras técnicas, al seguimiento de
los componentes de la diversidad biológica identificados de conformidad con
el apartado a ) , prestando especial atención a los que requieran la adopción
de medidas urgentes de conservación y a los que ofrezcan el mayor potencial
para la utilización sostenible;
     c)    Identificará los procesos y categorías de actividades que tengan,
o sea probable que tengan, efectos perjudiciales importantes en la
conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica y
procederá, mediante muestreo y otras técnicas, al seguimiento de esos
efectos; y
     d)   Mantendrá y organizará, mediante cualquier mecanismo, los datos
derivados de las actividades de identificación y seguimiento de conformidad
con los apartados a ) , b) y c) de este artículo.
                         Artículo  8.   Conservación   in    situ
     Cada Parte Contratante, en la medida de lo posible y según proceda:
     a)   Establecerá un sistema de áreas protegidas o áreas donde haya que
tomar medidas especiales para conservar la diversidad biológica;
     b)   Cuando sea necesario, elaborará directrices para la selección, el
establecimiento y la ordenación de áreas protegidas o áreas donde haya que
tomar medidas especiales para conservar la diversidad biológica;
     c)   Reglamentará o administrará los recursos biológicos importantes
para la conservación de la diversidad biológica, ya sea dentro o fuera de
las áreas protegidas, para garantizar su conservación y utilización
sostenible;
     d)   Promoverá la protección de ecosistemas y habitats naturales y el
mantenimiento de poblaciones viables de especies en entornos naturales;
     e)   Promoverá un desarrollo ambientalmente adecuado y sostenible en
zonas adyacentes a áreas protegidas, con miras a aumentar la protección de
esas zonas;
     f)   Rehabilitará y restaurará ecosistemas degradados y promoverá la
recuperación de especies amenazadas, entre otras cosas mediante la
elaboración y la aplicación de planes u otras estrategias de ordenación;
 ---pagebreak---                                      -IT-
      g)   Establecerá o mantendrá medios para regular, administrar o
controlar los riesgos derivados de la utilización y la liberación de
organismos vivos modificados como resultado de la biotecnología que es
probable tengan repercusiones ambientales adversas que puedan afectar a la
 conservación y a la utilización sostenible de la diversidad biológica,
teniendo también en cuenta los riesgos para la salud humana;
       h)   Impedirá que se introduzcan, controlará o erradicará las especies
 exóticas que amenacen a ecosistemas, habitats o especies;
       i)  Procurará establecer las condiciones necesarias para armonizar las
utilizaciones actuales con la conservación de la diversidad biológica y la
utilización sostenible de sus componentes;
       j)  Con arreglo a su legislación nacional, respetará, preservará y
mantendrá los conocimientos, las innovaciones y las prácticas de las
comunidades indígenas y locales que entrañen estilos tradicionales de vida
pertinentes para la conservación y la utilización sostenible de la
diversidad biológica y promoverá su aplicación más amplia, con la aprobación
y la participación de quienes posean esos conocimientos, innovaciones y
prácticas, y fomentará que los beneficios derivados de la utilización de
esos conocimientos, innovaciones y prácticas se compartan equitativamente;
      k)   Establecerá o mantendrá la legislación necesaria y/u otras
disposiciones de reglamentación para la protección de especies y poblaciones
amenazadas;
      1)   Cuando se haya determinado, de conformidad con el artículo 7, un
efecto adverso importante para la diversidad biológica, reglamentará u
ordenará los procesos y categorías de actividades pertinentes; y
      m)   Cooperará en el suministro de apoyo financiero y de otra
naturaleza para la conservación in situ a que se refieren los apartados a) a
1) de este artículo, particularmente a países en desarrollo.
                       Artículo 9.  Conservación  ex  situ
      Cada Parte Contratante, en la medida de lo posible y según proceda, y
principalmente a fin de complementar las medidas in      situ:
      a) Adop'tará medidas para la conservación ex situ de componentes de la
diversidad biológica, preferiblemente en el país de origen de esos
componentes ;
      b)   Establecerá y mantendrá instalaciones para la conservación ex situ
y la investigación de plantas, animales y microorganismos, preferiblemente
en el país de origen de recursos genéticos;
      c)   Adoptará medidas destinadas a la recuperación y rehabilitación de
las especies amenazadas y a la reintroducción de éstas en sus habitats
naturales en condiciones apropiadas;
      d)   Reglamentará y gestionará la recolección de recursos biológicos de
los habitats naturales a efectos de conservación ex situ,      con objeto de no
amenazar los ecosistemas ni las poblaciones in situ de las especies, salvo
cuando se requieran medidas ex situ temporales especiales conforme al
apartado c) de este artículo; y
      e)   Cooperará en el suministro de apoyo financiero y de otra
naturaleza para la conservación ex situ a que se refieren los apartados a) a
 ---pagebreak--- d) de este artículo y en el establecimiento y mantenimiento de instalaciones
para la conservación ex situ en países en desarrollo.
        Artículo  10.   Utilización      sostenible      de los componentes de la
                                 diversidad         biológica
     Cada Parte Contratante, en la medida de lo posible y según proceda:
     a)    Integrará el examen de la conservación y la utilización sostenible
de los recursos biológicos en los procesos nacionales de adopción de
decisiones;
     b)    Adoptará medidas relativas a la utilización de los recursos
biológicos para evitar o reducir al mínimo los efectos adversos para la
diversidad biológica;
     c)    Protegerá y alentará la utilización consuetudinaria de los
recursos biológicos, de conformidad con las prácticas culturales
tradicionales que sean compatibles con las exigencias de la conservación o
de la utilización sostenible;
     d)    Prestará ayuda a las poblaciones locales para preparar y aplicar
medidas correctivas en las zonas degradadas donde la diversidad biológica se
ha reducido; y
     e)    Fomentará la cooperación entre sus autoridades gubernamentales y
su sector privado en la elaboración de métodos para la utilización
sostenible de los recursos biológicos.
                              Artículo     11.       Incentivos
     Cada Parte Contratante, en la medida de lo posible y según proceda,
adoptará medidas económica y socialmente idóneas que actúen como incentivos
para la conservación y la utilización sostenible de los componentes de la
diversidad biológica.
                  Artículo     12.   Investigación       y    capacitación
     Las Partes Contratantes, teniendo en cuenta las necesidades especiales
de los países en desarrollo:
     a)    Establecerán y mantendrán programas de educación y capacitación
científica y técnica en medidas de identificación, conservación y
utilización sostenible de la diversidad biológica y sus componentes y
prestarán apoyo para tal fin centrado en las necesidades específicas de los
países en desarrollo;
     b)    Promoverán y fomentarán la investigación que contribuya a la
conservación y a la utilización sostenible de la diversidad biológica,
particularmente en los países en desarrollo, entre otras cosas, de
conformidad con las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes a
raíz de las recomendaciones del órgano subsidiario de asesoramiento
científico, técnico y tecnológico; y
     c)    De conformidad con las disposiciones de los artículos 16, 18 y 20,
promoverán la utilización de los adelantos científicos en materia de
investigaciones sobre diversidad biológica para la elaboración de métodos de
conservación y utilización sostenible de los recursos biológicos, y
cooperarán en esa esfera.
                                                                                  /...
 ---pagebreak---                                               If
                   Artículo    13.   Educación   y conciencia   pública
      Las Partes Contratantes:
      a)     Promoverán y fomentarán la comprensión de la importancia de la
 conservación de la diversidad biológica y de las medidas necesarias a esos
 efectos, así como su propagación a través de los medios de información, y la
 inclusión de esos temas en los programas de educación; y
      b)     Cooperarán, según proceda, con otros Estados y organizaciones
 internacionales en la elaboración de programas de educación y
 sensibilización del público en lo que respecta a la conservación y la
utilización sostenible de la diversidad biológica.
         Artículo  14.    Evaluación    del impacto y reducción   al mínimo del
                                      impacto    adverso
 1.   Cada Parte Contratante, en la medida de lo posible y según proceda:
      a)     Establecerá procedimientos apropiados por los que se exija la
evaluación del impacto ambiental de sus proyectos propuestos que puedan
tener efectos adversos importantes para la diversidad biológica con miras a
evitar o reducir al mínimo esos efectos y, cuando proceda, permitirá la
participación del público en esos procedimientos.
      b)     Establecerá arreglos apropiados para asegurarse de que se tengan
debidamente en cuenta las consecuencias ambientales de sus programas y
políticas que puedan tener efectos adversos importantes para la diversidad
biológica;
      c)     Promoverá, con carácter recíproco, la notificación, el intercambio
de información y las consultas acerca de las actividades bajo su
jurisdicción o control que previsiblemente tendrían efectos adversos
importantes para la diversidad biológica de otros Estados o de zonas no
sujetas a jurisdicción nacional, alentando la concertación de acuerdos
bilaterales, regionales o multilaterales, según proceda;
      d)     Notificará inmediatamente, en caso de que se originen bajo su
jurisdicción o control peligros inminentes o graves para la diversidad
biológica o da,ños a esa diversidad en la zona bajo la jurisdicción de otros
Estados o en zonas más allá de los límites de la jurisdicción nacional, a
los Estados que puedan verse afectados por esos peligros o esos daños,
además de iniciar medidas para prevenir o reducir al mínimo esos peligros o
esos daños; y
      e)     Promoverá arreglos nacionales sobre medidas de emergencia
relacionadas con actividades o acontecimientos naturales o de otra índole
que entrañen graves e inminentes peligros para la diversidad biológica,
apoyará la cooperación internacional para complementar esas medidas
nacionales y, cuando proceda y con el acuerdo de los Estados o las
organizaciones regionales de integración económica interesados, establecerá
planes conjuntos para situaciones imprevistas.
2.    La Conferencia de las Partes examinará, sobre la base de estudios que
se llevarán a cabo, la cuestión de la responsabilidad y reparación, incluso
el restablecimiento y la indemnización por daños causados a la diversidad
biológica, salvo cuando esa responsabilidad sea una cuestión puramente
interna.
                                                                                /...
 ---pagebreak---                                        -18 -
                Artículo   15.  Acceso  a los recursos      genéticos
1.   En reconocimiento de los derechos soberanos de los Estados sobre sus
recursos naturales, la facultad de regular el acceso a los recursos
genéticos incumbe a los gobiernos nacionales y está sometida a la
legislación nacional.
2.   Cada Parte Contratante procurará crear condiciones para facilitar a
otras Partes Contratantes el acceso a los recursos genéticos para
utilizaciones ambientalmente adecuadas, y no imponer restricciones
contrarias a los objetivos del presente Convenio.
3.   A los efectos del presente Convenio, los recursos genéticos
suministrados por una Parte Contratante a los que se refieren este artículo
y los artículos 16 y 19 son únicamente los suministrados por Partes
Contratantes que son países de origen de esos recursos o por las Partes que
hayan adquirido los recursos genéticos de conformidad con el presente
Convenio.
4.   Cuando se conceda acceso, éste será en condiciones mutuamente
convenidas y estará sometido a lo dispuesto en el presente artículo.
5.   El acceso a los recursos genéticos estará sometido al consentimiento
fundamentado previo de la Parte Contratante que proporciona los recursos, a
menos que esa Parte decida otra cosa.
6.   Cada Parte Contratante procurará promover y realizar investigaciones
científicas basadas en los recursos genéticos proporcionados por otras
Partes Contratantes con la plena participación de esas Partes Contratantes,
y de ser posible en ellas.
7.   Cada Parte Contratante tomará medidas legislativas, administrativas o
de política, según proceda, de conformidad con los artículos 16 y 19 y,
cuando sea necesario, por conducto del mecanismo financiero previsto en los
artículos 20 y 21, para compartir en forma justa y equitativa los resultados
de las actividades de investigación y desarrollo y los beneficios derivados
de la utilización comercial y de otra índole de los recursos genéticos con
la Parte Contratante que aporta esos recursos. Esa participación se llevará
a cabo en condiciones mutuamente acordadas.
     Artículo 16.    Acceso a la tecnología   y transferencia     de  tecnología
1.   Cada Parte Contratante, reconociendo que la tecnología incluye la
biotecnología, y que tanto el acceso a la tecnología como su transferencia
entre Partes Contratantes son elementos esenciales para el logro de los
objetivos del presente Convenio, se compromete, con sujeción a las
disposiciones del presente artículo, a asegurar y/o facilitar a otras Partes
Contratantes el acceso a tecnologías pertinentes para la conservación y
utilización sostenible de la diversidad biológica o que utilicen recursos
genéticos y no causen daños significativos al medio ambiente, así como la
transferencia de esas tecnologías.
2.   El acceso de los países en desarrollo a la tecnología y la
transferencia de tecnología a esos países, a que se refiere el párrafo 1, se
asegurará y/o facilitará en condiciones justas y en los términos más
favorables, incluidas las condiciones preferenciales y concesionarias que se
establezcan de común acuerdo, y, cuando sea necesario, de conformidad con el
mecanismo financiero establecido en los artículos 20 y 21. En el caso de
tecnología sujeta a patentes y otros derechos de propiedad intelectual, el
acceso a esa tecnología y su transferencia se asegurarán en condiciones que
                                                                                 /...
 ---pagebreak---                                          - is-
tengan en cuenta la protección adecuada y eficaz de los derechos de
propiedad intelectual y sean compatibles con ella. La aplicación de este
 párrafo se ajustará a los párrafos 3, 4 y 5 del presente artículo.
 3.    Cada Parte Contratante tomará medidas legislativas, administrativas o
 de política, según proceda, con objeto de que se asegure a las Partes
 Contratantes, en particular las que son países en desarrollo, que aportan
 recursos genéticos, el acceso a la tecnología que utilice ese material y la
 transferencia de esa tecnología, en condiciones mutuamente acordadas,
 incluida la tecnología protegida por patentes y otros derechos de propiedad
 intelectual, cuando sea necesario mediante las disposiciones de los
 artículos 20 y 21, y con arreglo al derecho internacional y en armonía con
 los párrafos 4 y 5 del presente artículo.
 4.    Cada Parte Contratante tomará medidas legislativas, administrativas o
 de política, según proceda, con objeto de que el sector privado facilite el
 acceso a la tecnología a que se refiere el párrafo 1, su desarrollo conjunto
 y su transferencia en beneficio de las instituciones gubernamentales y el
 sector privado de los países en desarrollo, y a ese respecto acatará las
 obligaciones establecidas en los párrafos 1, 2 y 3 del presente artículo.
 5.    Las Partes Contratantes, reconociendo que las patentes y otros derechos
 de propiedad intelectual pueden influir en la aplicación del presente
 Convenio, cooperarán a este respecto de conformidad con la legislación
 nacional y el derecho internacional para velar por que esos derechos apoyen
y no se opongan a los objetivos del presente Convenio.
                     Articulo   17.  Intercambio  de    información
 1.   Las Partes Contratantes facilitarán el intercambio de información de
todas las fuentes públicamente disponibles pertinente para la conservación y
 la utilización sostenible de la diversidad biológica, teniendo en cuenta las
necesidades especiales de los países en desarrollo.
2.    Ese intercambio de información incluirá el intercambio de los
resultados de las investigaciones técnicas, científicas y socioeconómicas,
así como información sobre programas de capacitación y de estudio,
conocimientos especializados, conocimientos autóctonos y tradicionales, por
sí solos y en combinación con las tecnologías mencionadas en el párrafo 1
del artículo 16. También incluirá, cuando sea viable, la repatriación de la
información.
                 Artículo   18.   Cooperación científica     y técnica
1. Las Partes Contratantes fomentarán la cooperación científica y técnica
internacional en la esfera de la conservación y utilización sostenible de la
diversidad biológica, cuando sea necesario por conducto de las instituciones
nacionales e internacionales competentes.
2.    Cada Parte Contratante promoverá la cooperación científica y técnica
con otras Partes Contratantes, en particular los países en desarrollo, en la
aplicación del presente Convenio, mediante, entre otras cosas, el desarrollo
y la aplicación de políticas nacionales. Al fomentar esa cooperación debe
prestarse especial atención al desarrollo y fortalecimiento de la capacidad
nacional, mediante el desarrollo de los recursos humanos y la creación de
instituciones.
3.    La Conferencia de las Partes, en su primera reunión, determinará la
forma de establecer un mecanismo de facilitación para promover y facilitar
la cooperación científica y técnica.
                                                                          /...
 ---pagebreak---                                          »
4.   De conformidad con la legislación y las políticas nacionales, las
Partes Contratantes fomentarán y desarrollarán métodos de cooperación para
el desarrollo y utilización de tecnologías, incluidas las tecnologías
autóctonas y tradicionales, para la consecución de los objetivos del
presente Convenio. Con tal fin, las Partes Contratantes promoverán también
la cooperación para la capacitación de personal y el intercambio de
expertos.
5.   Las Partes Contratantes, si así lo convienen de mutuo acuerdo,
fomentarán el establecimiento de programas conjuntos de investigación y de
empresas conjuntas para el desarrollo de tecnologías pertinentes para los
objetivos del presente Convenio.
                Artículo    19. Gestión de la biotecnología  y
                         distribución   de sus  beneficios
1.   Cada Parte Contratante adoptará medidas legislativas, administrativas o
de política, según proceda, para asegurar la participación efectiva en las
actividades de investigación sobre biotecnología de las Partes Contratantes,
en particular los países en desarrollo, que aportan recursos genéticos para
tales investigaciones, y, cuando sea factible, en esas Partes Contratantes.
2.   Cada Parte Contratante adoptará todas las medidas practicables para
promover e impulsar en condiciones justas y equitativas el acceso
prioritario de las Partes Contratantes, en particular los países en
desarrollo, a los resultados y beneficios derivados de las biotecnologías
basadas en recursos genéticos aportados por esas Partes Contratantes. Dicho
acceso se concederá conforme a condiciones determinadas por mutuo acuerdo.
3. Las Partes estudiarán la necesidad y las modalidades de un protocolo que
establezca procedimientos adecuados, incluido en particular el
consentimiento fundamentado previo, en la esfera de la transferencia,
manipulación y utilización de cualesquiera organismos vivos modificados
resultantes de la biotecnología que puedan tener efectos adversos para la
conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica.
4.   Cada Parte Contratante proporcionará, directamente o exigiéndoselo a
toda persona natural o jurídica bajo su jurisdicción que suministre los
organismos a los que se hace referencia en el párrafo 3, toda la información
disponible acerca de las reglamentaciones relativas al uso y la seguridad
requeridas por esa Parte Contratante para la manipulación de dichos
organismos, así como toda información disponible sobre los posibles efectos
adversos de los organismos específicos de que se trate, a la Parte
Contratante en la que esos organismos hayan de introducirse.
                      Artículo     20. Recursos  financieros
1.   Cada Parte Contratante se compromete a proporcionar, con arreglo a su
capacidad, apoyo e incentivos financieros respecto de las actividades que
tengan la finalidad de alcanzar los objetivos del presente Convenio, de
conformidad con sus planes, prioridades y programas nacionales.
2.   Las Partes que son países desarrollados proporcionarán recursos
financieros nuevos y adicionales para que las Partes que son países en
desarrollo puedan sufragar íntegramente los costos increméntales convenidos
que entrañe la aplicación de medidas en cumplimiento de las obligaciones
contraídas en virtud del presente Convenio y beneficiarse de las
disposiciones del Convenio. Esos costos se determinarán de común acuerdo
entre cada Parte que sea país en desarrollo y la estructura institucional
contemplada en el artículo 21, de conformidad con la política, la
                                                                         /...
 ---pagebreak---                                     -*i-
 estrategia, las prioridades programáticas, los criterios de elegibilidad y
 una lista indicativa de costos increméntales establecida por la Conferencia
 de las Partes. Otras Partes, incluidos los países que se encuentran en un
 proceso de transición hacia una economía de mercado, podrán asumir
 voluntariamente las obligaciones de las Partes que son países desarrollados.
 A los efectos del presente artículo, la Conferencia de las Partes
 establecerá, en su primera reunión, una lista de Partes que son países
 desarrollados y de otras Partes que asuman voluntariamente las obligaciones
 de las Partes que son países desarrollados. La Conferencia de las Partes
 examinará periódicamente la lista y la modificará si es necesario. Se
 fomentará también la aportación de contribuciones voluntarias por parte de
 otros países y fuentes. Para el cumplimiento de esos compromisos se tendrán
 en cuenta la necesidad de conseguir que la corriente de fondos sea
 suficiente, previsible y oportuna y la importancia de distribuir los costos
 entre las Partes contribuyentes incluidas en la lista.
 3.   Las Partes que son países desarrollados podrán aportar asimismo
 recursos financieros relacionados con la aplicación del presente Convenio
 por conducto de canales bilaterales, regionales y multilaterales de otro
 tipo, y las Partes que son países en desarrollo podrán utilizar dichos
 recursos.
 4.   La medida en que las Partes que sean países en desarrollo cumplan
 efectivamente las obligaciones contraídas en virtud de este Convenio
 dependerá del cumplimiento efectivo por las Partes que sean países
 desarrollados de sus obligaciones en virtud de este Convenio relativas a los
 recursos financieros y a la transferencia de tecnología, y se tendrá
 plenamente en cuenta a este respecto que el desarrollo económico y social y
 la erradicación de la pobreza son las prioridades primordiales y supremas de
 las Partes que son países en desarrollo.
 5.   Las Partes tendrán plenamente en cuenta las necesidades concretas y la
 situación especial de los países menos adelantados en sus medidas
 relacionadas con la financiación y la transferencia de tecnología.
 6.   Las Partes Contratantes también tendrán en cuenta las condiciones
 especiales que son resultado de la dependencia respecto de la diversidad
biológica, su distribución y su ubicación, en las Partes que son países en
 desarrollo, en especial los Estados insulares pequeños.
 7.   También se tendrá en cuenta la situación especial de los países en
desarrollo incluidos los que son más vulnerables desde el punto de vista del
medio ambiente, como los que poseen zonas áridas y semiáridas, costeras y
montañosas.
                      Artículo 21.  Mecanismo   financiero
1.    Se establecerá un mecanismo para el suministro de recursos financieros
a los países en desarrollo Partes a los efectos del presente Convenio, con
carácter de subvenciones o en condiciones favorables, y cuyos elementos
fundamentales se describen en el presente artículo. El mecanismo funcionará
bajo la autoridad y orientación de la Conferencia de las Partes a los
efectos de este Convenio, ante quien será responsable. Las operaciones del
mecanismo se llevarán a cabo por conducto de la estructura institucional que
decida la Conferencia de las Partes en su primera reunión. A los efectos
del presente Convenio, la Conferencia de las Partes determinará la política,
la estrategia, las prioridades programáticas y los criterios para el acceso
a esos recursos y su utilización. En las contribuciones se habrá de tener
en cuenta la necesidad de una corriente de fondos previsible, suficiente y
oportuna, tal como se indica en el artículo 20 y de conformidad con el
volumen de recursos necesarios, que la Conferencia de las Partes decidirá
periódicamente, así como la importancia de compartir los costos entre las
 ---pagebreak---                                       H.-
Partes contribuyentes incluidas en la lista mencionada en el párrafo 2 del
artículo 20. Los países desarrollados Partes y otros países y fuentes
podrán también aportar contribuciones voluntarias. El mecanismo funcionará
con un sistema de gobierno democrático y transparente.
2.   De conformidad con los objetivos del presente Convenio, la Conferencia
de las Partes establecerá en su primera reunión la política, la estrategia y
las prioridades programáticas, así como las directrices y los criterios
detallados para el acceso a los recursos financieros y su utilización,
incluidos el seguimiento y la evaluación periódicos de esa utilización. La
Conferencia de las Partes acordará las disposiciones para dar efecto al
párrafo 1, tras consulta con la estructura institucional encargada del
funcionamiento del mecanismo financiero.
3.   La Conferencia de las Partes examinará la eficacia del mecanismo
establecido con arreglo a este articulo, comprendidos los criterios y las
directrices a que se hace referencia en el párrafo 2 cuando hayan
transcurrido al menos dos años de la entrada en vigor del presente Convenio,
y periódicamente en adelante. Sobre la base de ese examen adoptará las
medidas adecuadas para mejorar la eficacia del mecanismo, si es necesario.
4.   Las Partes Contratantes estudiarán la posibilidad de reforzar las
instituciones financieras existentes con el fin de facilitar recursos
financieros para la conservación y la utilización sostenible de la
diversidad biológica.
         Artículo 22.   Relación con otros   convenios    internacionales
1.   Las disposiciones de este Convenio no afectarán a los derechos y
obligaciones de toda Parte Contratante derivados de cualquier acuerdo
internacional existente, excepto cuando el ejercicio de esos derechos y el
cumplimiento de esas obligaciones pueda causar graves daños a la diversidad
biológica o ponerla en peligro.
2.   Las Partes Contratantes aplicarán el presente Convenio con respecto al
medio marino, de conformidad con los derechos y obligaciones de los Estados
con arreglo al derecho del mar.
                   Articulo 23.  Conferencia    de las Partes
1. Queda establecida una Conferencia de las Partes. El Director Ejecutivo
del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente convocará la
primera reunión de la Conferencia de las Partes a más tardar un año después
de la entrada en vigor del presente Convenio. De allí en adelante, las
reuniones ordinarias de la Conferencia de las Partes se celebrarán a los
intervalos regulares que determine la Conferencia en su primera reunión.
2.   Las reuniones extraordinarias de la Conferencia de las Partes se
celebrarán cuando la Conferencia lo estime necesario o cuando cualquiera de
las Partes lo solicite por escrito, siempre que, dentro de los seis meses
siguientes de haber recibido de la secretaría comunicación de dicha
solicitud, un tercio de las Partes, como mínimo, la apoye.
3.   La Conferencia de las Partes acordará y adoptará por consenso su
reglamento interno y los de cualesquiera órganos subsidiarios que
establezca, así como el reglamento financiero que regirá la financiación de
la Secretaría. En cada reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes
aprobará un presupuesto para el ejercicio financiero que transcurrirá hasta
la reunión ordinaria siguiente.
                                                                          /...
 ---pagebreak---                                     - f t -
4.    La Conferencia de las Partes examinará la aplicación de este Convenio
y, con ese fin:
       a)  Establecerá la forma y los intervalos para transmitir la
 información que deberá presentarse de conformidad con el artículo 26, y
 examinará esa información, así como los informes presentados por cualquier
órgano subsidiario;
      b)   Examinará el asesoramiento científico, técnico y tecnológico sobre
 la diversidad biológica facilitado conforme al artículo 25;
       c)  Examinará y adoptará, según proceda, protocolos de conformidad con
 el artículo 28;
      d)   Examinará y adoptará, según proceda, las enmiendas al presente
Convenio y a sus anexos, conforme a los artículos 29 y 30;
      e)   Examinará las enmiendas a todos los protocolos, así' como a todos
 los anexos de los mismos y, si así se decide, recomendará su adopción a las
Partes en el protocolo pertinente;
       f)  Examinará y adoptará anexos adicionales al presente Convenio,
 según proceda, de conformidad con el artículo 30;
      g)   Establecerá los órganos subsidiarios, especialmente de
 asesoramiento científico y técnico, que se consideren necesarios para la
 aplicación del presente Convenio;
      h)   Entrará en contacto, por medio de la Secretaría, con los órganos
ejecutivos de los convenios que traten cuestiones reguladas por el presente
Convenio, con miras a establecer formas adecuadas de cooperación con
ellos; e
      i)   Examinará y tomará todas las demás medidas necesarias para la
consecución de los objetivos del presente Convenio a la luz de la
experiencia adquirida durante su aplicación.
5.    Las Naciones Unidas, sus organismos especializados y el Organismo
Internacional de Energía Atómica, así como todo Estado que no sea Parte en
el presente Convenio, podrán estar representados como observadores en las
reuniones de la Conferencia de las Partes. Cualquier otro órgano u
organismo nacional o internacional, ya sea gubernamental o no gubernamental,
con competencia en las esferas relacionadas con la conservación y
utilización sostenible de la diversidad biológica, que haya informado a la
Secretaría de su deseo de estar representado, como observador, en una
reunión de la Conferencia de las Partes, podrá ser admitido a participar
salvo si un tercio, por lo menos, de las Partes presentes se oponen a ello.
La admisión y participación de observadores estarán sujetas al reglamento
aprobado por la Conferencia de las Partes.
                           Artículo 24.     Secretaría
1.    Queda establecida una secretaria, con las siguientes funciones:
      a)   Organizar las reuniones de la Conferencia de las Partes previstas
en el articulo 23, y prestar loa servicios necesarios;
      b)   Desempeñar las funciones que se le asignen en los protocolos;
                                                                          /...
 ---pagebreak---                                           v/-
     c)    Preparar informes acerca de las actividades que desarrolle en
desempeño de sus funciones en virtud del presente Convenio, para
presentarlos a la Conferencia de las Partes;
     d)    Asegurar la coordinación necesaria con otros órganos
internacionales pertinentes y, en particular, concertar los arreglos
administrativos y contractuales que puedan ser necesarios para el desempeño
eficaz de sus funciones; y
     e)    Desempeñar las demás funciones que determine la Conferencia de las
Partes.
2.   En su primera reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes designará
la Secretaría escogiéndola entre las organizaciones internacionales
competentes que se hayan mostrado dispuestas a desempeñar las funciones de
Secretaría establecidas en el presente Convenio.
        Artículo  25.  Órgano subsidiario    de asesoramiento científico,
                             técnico y      tecnológico
1.   Queda establecido un órgano subsidiario de asesoramiento científico,
técnico y tecnológico a fin de proporcionar a la Conferencia de las Partes
y, cuando proceda, a sus otros órganos subsidiarios, asesoramiento oportuno
sobre la aplicación del presente Convenio. Este órgano estará abierto a la
participación de todas las Partes y será multidisciplinario. Estará
integrado por representantes de los gobiernos con competencia en el campo de
especialización pertinente. Presentará regularmente informes a la
Conferencia de las Partes sobre todos los aspectos de su labor.
2.   Bajo la autoridad de la Conferencia de las Partes, de conformidad con
directrices establecidas por ésta y a petición de la propia Conferencia,
este órgano:
     a)    Proporcionará evaluaciones científicas y técnicas del estado de la
diversidad biológica;
     b)    Preparará evaluaciones científicas y técnicas de los efectos de
los tipos de medidas adoptadas de conformidad con las disposiciones del
presente Convenio;
     c)    Identificará las tecnologías y los conocimientos especializados
que sean innovadores, eficientes y más avanzados relacionados con la
conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica y
prestará asesoramiento sobre las formas de promover el desarrollo y/o la
transferencia de esas tecnologías;
     d)    Prestará asesoramiento sobre los programas científicos y la
cooperación internacional en materia de investigación y desarrollo en
relación con la conservación y la utilización sostenible de la diversidad
biológica; y
     e)    Responderá a las preguntas de carácter científico, técnico,
tecnológico y metodológico que le planteen la Conferencia de las Partes y
sus órganos subsidiarios.
3.   La Conferencia de las Partes podrá ampliar ulteriormente las funciones,
el mandato, la organización y el funcionamiento de este órgano.
                                                                          /..
 ---pagebreak---                                             -íí-
                                  Articulo    26.   Informes
      Cada Parte Contratante, con la periodicidad qua determine la
Conferencia de las Partes, presentará a la Conferencia de las Partes
 informes sobre las medidas que haya adoptado para la aplicación de las
disposiciones del presente Convenio y sobre la eficacia de esas medidas para
el logro de los objetivos del Convenio.
                      Artículo    27.    Solución  de      controversias
 1.   Si se suscita una controversia entre Partes Contratantes en relación
 con la interpretación o aplicación del presente Convenio, las Partes
 interesadas tratarán de resolverla mediante negociación.
 2.   Si las Partes interesadas no pueden llegar a un acuerdo mediante
negociación, podrán solicitar conjuntamente los buenos oficios o la
mediación de una tercera Parte.
 3.   Al ratificar, aceptar, aprobar el presente Convenio, o al adherirse a
él, o en cualquier momento posterior, un Estado o una organización de
 integración económica regional podrá declarar, por comunicación escrita
enviada al Depositario, que en el caso de una controversia no resuelta de
conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 o en el párrafo 2 del presente
artículo, acepta uno o los dos medios de solución de controversias que se
 indican a continuación, reconociendo su carácter obligatorio:
      a)   Arbitraje de conformidad con el procedimiento establecido en la
parte 1 del anexo II;
      b)   Presentación de la controversia a la Corte Internacional de
Justicia.
4.    Si en virtud de lo establecido en el párrafo 3 del presente artículo,
 las partes en la controversia no han aceptado el mismo procedimiento o
ningún procedimiento, la controversia se someterá a conciliación de
conformidad con la parte 2 del anexo II, a menos que las partes acuerden
otra cosa.
5.    Las disposiciones del presente artículo se aplicarán respecto de
cualquier protocolo, salvo que en dicho protocolo se indique otra cosa.
                 Artículo     28.   Adopción    de    protocolos
1.    Las Partes Contratantes cooperarán en la formulación y adopción de
protocolos del presente Convenio.
2.    Los protocolos serán adoptados en una reunión de la Conferencia de las
Partes.
3.    La secretaría comunicará a las Partes Contratantes el texto de
cualquier protocolo propuesto por lo menos seis meses antes de celebrarse
esa reunión.
             Artículo     29.   Enmiendas al Convenio o los            protocolos
1.    Cualquiera de las Partea Contratantes podrá proponer enmiendas al
presente Convenio. Cualquiera de laa Partes en un protocolo podrá proponer
enmiendas a ese protocolo.
                                                                                  /...
 ---pagebreak---                                     -SJf-
2.   has enmiendas al presente Convenio se adoptarán en una reunión de la
Conferencia de las Partes. Las enmiendas a cualquier protocolo se aprobarán
en una reunión de las Partes en el protocolo de que se trate. El texto de
cualquier enmienda propuesta al presente Convenio o a cualquier protocolo,
salvo si en tal protocolo se dispone otra cosa, será comunicado a las Partes
en el instrumento de que se trate por la secretaría por lo menos seis meses
antes de la reunión en que se proponga su adopción. La secretaría
comunicará también las enmiendas propuestas a los signatarios del presente
Convenio para su información.
3.   Las Partes Contratantes harán todo lo posible por llegar a un acuerdo
por consenso sobre cualquier propuesta de enmienda al presente Convenio o a
cualquier protocolo. Una vez agotados todos los esfuerzos por lograr un
consenso sin que se haya llegado a un acuerdo, la enmienda se adoptará, como
último recurso, por mayoría de dos tercios de las Partes Contratantes en el
instrumento de que se trate, presentes y votantes en la reunión, y será
presentada a todas las Partes Contratantes por el Depositario para su
ratificación, aceptación o aprobación.
4.   La ratificación, aceptación o aprobación de las enmiendas serán
notificadas al Depositario por escrito. Las enmiendas adoptadas de
conformidad con el párrafo 3 de este artículo entrarán en vigor, respecto de
las Partes que las hayan aceptado, el nonagésimo día después de la fecha del
depósito de los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación por
dos tercios, como mínimo, de las Partes Contratantes en el presente Convenio
o de las Partes en el protocolo de que se trate, salvo si en este último se
dispone otra cosa. De allí en adelante, las enmiendas entrarán en vigor
respecto de cualquier otra Parte el nonagésimo día después de la fecha en
que esa Parte haya depositado su instrumento de ratificación, aceptación o
aprobación de las enmiendas.
5.   A los efectos de este artículo, por "Partes presentes y votantes" se
entiende las Partes que estén presentes y emitan un voto afirmativo o
negativo.
                 Artículo 30.  Adopción y enmienda de anexos
1. Los anexos del presente Convenio o de cualquier protocolo formarán
parte integrante del Convenio o de dicho protocolo, según proceda, y, a
menos que se disponga expresamente otra cosa, se entenderá que toda
referencia al presente Convenio o sus protocolos atañe al mismo tiempo a
cualquiera de los anexos. Esos anexos tratarán exclusivamente de cuestiones
de procedimiento, científicas, técnicas y administrativas.
2.   Salvo si se dispone otra cosa en cualquiera de los protocolos respecto
de sus anexos, para la propuesta, adopción y entrada en vigor de anexos
adicionales al presente Convenio o de anexos de un protocolo se seguirá el
siguiente procedimiento :
     a)   Los anexos del presente Convenio y de cualquier protocolo se
propondrán y adoptarán según el procedimiento prescrito en el artículo 29*;
     b)   Toda Parte que no pueda aceptar un anexo adicional del presente
Convenio o un anexo de cualquiera de los protocolos en que sea Parte lo
notificará por escrito al Depositario dentro del año siguiente a la fecha de
la comunicación de la adopción por el Depositario. El Depositario
comunicará sin demora a todas las Partes cualquier notificación recibida.
Una Parte podrá en cualquier momento retirar una declaración anterior de
objeción, y en tal caso los anexos entrarán en vigor respecto de dicha
Parte, con sujeción a lo dispuesto en el apartado c) del presente artículo;
                                                                         /...
 ---pagebreak---                                                 it
      c)    Al veneer el plazo de un año contado desde la fecha de la
comunicación de la adopción por el Depositario, el anexo entrará en vigor
para todas las Partes en el presente Convenio o en el protocolo de que se
trate que no hayan hecho una notificación de conformidad con lo dispuesto en
el apartado b) de este párrafo.
 3.   La propuesta, adopción y entrada en vigor de enmiendas a los anexos del
presente Convenio o de cualquier protocolo estarán sujetas al mismo
procedimiento aplicado en el caso de la propuesta, adopción y entrada en
vigor de anexos del Convenio o anexos de un protocolo.
4.    Cuando un nuevo anexo o una enmienda a un anexo se relacione con una
enmienda al presente Convenio o a cualquier protocolo, el nuevo anexo o el
anexo modificado no entrará en vigor hasta que entre en vigor la enmienda al
Convenio o al protocolo de que se trate.
                              Artículo    31.    Derecho de     voto
1.    Salvo lo dispuesto en el párrafo 2 de este artículo, cada una de las
Partes Contratantes en el presente Convenio o en cualquier protocolo tendrá
un voto.
2.    Las organizaciones de integración económica regional ejercerán su
derecho de voto, en asuntos de su competencia, con un número de votos igual
al número de sus Estados miembros que sean Partes Contratantes en el
presente Convenio o en el protocolo pertinente. Dichas organizaciones no
ejercerán su derecho de voto si sus Estados miembros ejercen el suyo, y
viceversa.
      Artículo   32.    Relación    entre   el presente     Convenio y sus     protocolos
 1.   Un Estado o una organización de integración económica regional no podrá
 ser Parte en un protocolo a menos que sea, o se haga al mismo tiempo, Parte
Contratante en el presente Convenio.
2.    Las decisiones relativas a cualquier protocolo sólo podrán ser
adoptadas por las Partes en el protocolo de que se trate. Cualquier Parte
Contratante que no haya ratificado, aceptado o aprobado un protocolo podrá
participar como observadora en cualquier reunión de las Partes en ese
protocolo.
                                    Artículo     33.    Firma
      El presente Convenio estará abierto a la firma en Río de Janeiro para
todos los Estados y para cualquier organización de integración económica
regional desde el 5 de junio de 1992 hasta el 14 de junio de 1992, y en la
Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, desde el 15 de junio de 1992
hasta el 4 de junio de 1993.
               Artículo    34.    Ratificación,      aceptación   o  aprobación
1.    El presente Convenio y cualquier protocolo estarán sujetos a
ratificación, aceptación o aprobación por los Estados y por las
organizaciones de integración económica regional. Los instrumentos de
ratificación, aceptación o aprobación se depositarán en poder del
Depositario.
2.    Toda organización de las que se mencionan en el párrafo 1 de este
artículo que pase a ser Parte Contratante en el presente Convenio o en
cualquier protocolo, sin que sean Partes Contratantes en ellos sus Estados
                                                                                          /...
 ---pagebreak---                                        2
                                     -   9
miembros, quedará vinculada por todas las obligaciones contraídas en virtud
del Convenio o del protocolo, según corresponda. En el caso de dichas
organizaciones, cuando uno o varios de sus Estados miembros sean Partes
Contratantes en el presente Convenio o en el protocolo pertinente, la
organización y sus Estados miembros decidirán acerca de sus
responsabilidades respectivas en cuanto al cumplimiento de las obligaciones
contraídas en virtud del Convenio o del protocolo, según corresponda. En
tales casos, la organización y los Estados miembros no estarán facultados
para ejercer concurrentemente los derechos previstos en el presente Convenio
o en el protocolo pertinente.
3.   En sus instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación, las
organizaciones mencionadas en el párrafo 1 de este artículo declararán el
ámbito de su competencia con respecto a las materias reguladas por el
presente Convenio o por el protocolo pertinente. Esas organizaciones
también informarán al Depositario sobre cualquier modificación pertinente
del ámbito de su competencia.
                            Articulo 35.     Adhesión
1.   El presente Convenio y cualquier protocolo estarán abiertos a la
adhesión de los Estados y de las organizaciones de integración económica
regional a partir de la fecha en que expire el plazo para la firma del
Convenio o del protocolo pertinente. Los instrumentos de adhesión se
depositarán en poder del Depositario.
2.   En sus instrumentos de adhesión, las organizaciones a que se hace
referencia en el párrafo 1 de este artículo declararán el ámbito de su
competencia con respecto a las materias reguladas por el presente Convenio o
por el protocolo pertinente. Esas organizaciones también informarán al
Depositario sobre cualquier modificación pertinente del ámbito de su
competencia.
3.   Las disposiciones del párrafo 2 del artículo 34 se aplicarán a las
organizaciones de integración económica regional que se adhieran al presente
Convenio o a cualquier protocolo.
                       Artículo  36.   Entrada  en    vigor
1. El presente Convenio entrará en vigor el nonagésimo día después de la
fecha en que haya sido depositado el trigésimo instrumento de ratificación,
aceptación, aprobación o adhesión.
2.   Todo protocolo entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha
en que haya sido depositado el número de instrumentos de ratificación,
aceptación, aprobación o adhesión estipulado en dicho protocolo.
3.   Respecto de cada Parte Contratante que ratifique, acepte o apruebe el
presente Convenio o que se adhiera a él después de haber sido depositado el
trigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, el
Convenio entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que dicha
Parte haya depositado su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación
o adhesión.
4.   Todo protocolo, salvo que en él se disponga otra cosa, entrará en vigor
para la Parte Contratante que lo ratifique, acepte o apruebe o que se
adhiera a él después de su entrada en vigor conforme a lo dispuesto en el
párrafo 2 de este artículo el nonagésimo día después de la fecha en que
dicha Parte Contratante deposite su instrumento de ratificación, aceptación,
                                                                         /...
 ---pagebreak---                                         - 2k -
aprobación o adhesión, o en la fecha en que el presente Convenio entre en
vigor para esa Parte Contratante, si esta segunda fecha fuera posterior.
5.   A los efectos de los párrafos 1 y 2 de este articulo, los instrumentos
depositados por una organización de integración económica regional no se
considerarán adicionales a los depositados por los Estados miembros de tal
organización.
                              Artículo   37.    Reservas
     No se podrán formular reservas al presente Convenio.
                              Artículo   38.   Denuncia
1.   En cualquier momento después de la expiración de un plazo de dos años
contado desde la fecha de entrada en vigor de este Convenio para una Parte
Contratante, esa Parte Contratante podrá denunciar el Convenio mediante
notificación por escrito al Depositario.
2.   Esa denuncia será efectiva después de la expiración de un plazo de un
año contado desde la fecha en que el Depositario haya recibido la
notificación, o en una fecha posterior que se haya especificado en la
notificación de la denuncia.
3.   Se considerará que cualquier Parte Contratante que denuncie el presente
Convenio denuncia también los protocolos en los que es Parte.
            Artículo   39.   Disposiciones   financieras     provisionales
     A condición de que se haya reestructurado plenamente, de conformidad
con las disposiciones del articulo 21, el Fondo para el Medio Ambiente
Mundial, del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Programa
de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Banco Internacional de
Reconstrucción y Fomento, será la estructura institucional a que se hace
referencia en el articulo 21 durante el período comprendido entre la entrada
en vigor del presente Convenio y la primera reunión de la Conferencia de las
Partes, o hasta que la Conferencia de las Partes decida establecer una
estructura institucional de conformidad con el artículo 21.
              Artículo   40.  Arreglos provisionales      de  secretaría
     La secretaría a que se hace referencia en el párrafo 2 del artículo 24
será, con carácter provisional, desde la entrada en vigor del presente
Convenio hasta la primera reunión de la Conferencia de las Partes, la
secretaría que al efecto establezca el Director Ejecutivo del Programa de
las Naciones Unidas para el Medio Ambiente.
                             Artículo  41.     Depositario
     El Secretario General de las Naciones Unidas asumirá las funciones de
Depositario del Presente Convenio y de cualesquiera protocolos.
                                                                           /...
 ---pagebreak---                                     -3*
                       Artículo 42.  Textos   auténticos
     El original del presente Convenio, cuyos textos en árabe, chino,
español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, se depositará en
poder del Secretario General de las Naciones Unidas.
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los infrascritos, debidamente autorizados a ese
efecto, firman el presente Convenio.
Hecho en Río de Janeiro el cinco de junio de mil novecientos noventa y dos.
                                                                        /..
 ---pagebreak---                                    -M."
                                   Anexo I
                        IDENTIFICACIÓN Y. SEGUIMIENTO
1.   Ecosistemas y habitats que: contengan una gran diversidad, un gran
número de especies endémicas o en peligro, o vida silvestre; sean necesarios
para las especies migratorias; tengan importancia social, económica,
cultural o científica; o sean représentantivos o singulares o estén
vinculados a procesos de evolución u otros procesos biológicos de
importancia esencial;
2.   Especies y comunidades que: estén amenazadas; sean especies silvestres
emparentadas con especies domesticadas o cultivadas; tengan valor medicinal
o agrícola o valor económico de otra índole; tengan importancia social,
científica o cultural; o sean importantes para investigaciones sobre la
conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica, como
las especies características; y
3.   Descripción de genomas y genes de importancia social, científica o
económica.
                                                                        /...
 ---pagebreak---                                     -31-
                                  Anexo JJ
                                   Parte 1
                                  ARBITRAJE
                                 Artículo  1
     La parte demandante notificará a la secretaría que las partes someten
la controversia a arbitraje de conformidad con lo dispuesto en el
artículo 27 del Convenio. En la notificación se expondrá la cuestión que ha
de ser objeto de arbitraje y se hará referencia especial a los artículos del
Convenio o del protocolo de cuya interpretación o aplicación se trate. Si
las partes no se ponen de acuerdo sobre el objeto de la controversia antes
de que se nombre al presidente del tribunal, el tribunal arbitral
determinará esa cuestión. La secretaría comunicará las informaciones así
recibidas a todas las Partes Contratantes en el Convenio o en el protocolo
interesadas.
                                 Artículo  2
1.   En las controversias entre dos Partes, el tribunal arbitral estará
compuesto de tres miembros. Cada una de las partes en la controversia
nombrará un arbitro, y los dos arbitros así nombrados designarán de común
acuerdo al tercer arbitro, quien asumirá la presidencia del tribunal. Ese
último arbitro no deberá ser nacional de ninguna de las partes en la
controversia, ni tener residencia habitual en el territorio de ninguna de
esas partes, ni estar al servicio de ninguna de ellas, ni haberse ocupado
del asunto en ningún otro concepto.
2.   En las controversias entre más de dos Partes, aquellas que compartan un
mismo interés nombrarán de común acuerdo un arbitro.
3.   Toda vacante que se produzca se cubrirá en la forma prescrita para el
nombramiento inicial.
                                 Artículo 3
1.   Si el presidente del tribunal arbitral no hubiera sido designado dentro
de los dos meses siguientes al nombramiento del segundo arbitro, el
Secretario General de las Naciones Unidas, a instancia de una parte,
procederá a su designación en un nuevo plazo de dos meses.
2.   Si dos meses después de la recepción de la demanda una de las partes en
la controversia no ha procedido al nombramiento de un arbitro, la otra parte
podrá informar de ello al Secretario General de las Naciones Unidas, quien
designará al otro arbitro en un nuevo plazo de dos meses.
                                 Artículo  4
El tribunal arbitral adoptará su decisión de conformidad con las
disposiciones del presente Convenio y de cualquier protocolo de que se
trate, y del derecho internacional.
                                 Artículo  5
     A menos que las partes en la controversia decidan otra cosa, el
tribunal arbitral adoptará su propio procedimiento.
                                                                        /...
 ---pagebreak---                                      -33-
                                   Artículo  6
      El tribunal arbitral podrá, a solicitud de una de las partes,
recomendar medidas de protección básicas provisionales.
                                   Artículo 7
      Las partes en la controversia deberán facilitar el trabajo del tribunal
 arbitral y, en particular, utilizando todos los medios de que disponen,
deberán:
      a)   Proporcionarle todos los documentos, información y facilidades
pertinentes; y
      b)   Permitirle que, cuando sea necesario, convoque a testigos o
expertos para oír sus declaraciones.
                                   Artículo  8
      Las partes y los arbitros quedan obligados a proteger el carácter
 confidencial de cualquier información que se les comunique con ese carácter
durante el procedimiento del tribunal arbitral.
                                   Artículo  9
      A menos que el tribunal arbitral decida otra cosa, debido a las
circunstancias particulares del caso, los gastos del tribunal serán
sufragados a partes iguales por las partes en la controversia. El tribunal
llevará una relación de todos sus gastos y presentará a las partes un estado
final de los mismos.
                                  Artículo  10
      Toda Parte que tenga en el objeto de la controversia un interés de
carácter jurídico que pueda resultar afectado por la decisión podrá
intervenir en el proceso con el consentimiento del tribunal.
                                  Artículo 11
      El tribunal podrá conocer de las reconvenciones directamente basadas en
el objeto de la controversia y resolver sobre ellas.
                                  Artículo 12
      Las decisiones del tribunal arbitral, tanto en materia de procedimiento
como sobre el fondo, se adoptarán por mayoría de sus miembros.
                                  Artículo  13
      Si una de las partes en la controversia no comparece ante el tribunal
arbitral o no defiende su causa, la otra parte podrá pedir al tribunal que
continúe el procedimiento y que adopte su decisión definitiva. Si una parte
no comparece o no defiende su causa, ello no impedirá la continuación del
procedimiento. Antes de pronunciar su decisión definitiva, el tribunal
arbitral deberá cerciorarse de que la demanda está bien fundada de hecho y
de derecho.
                                                                         /..
 ---pagebreak---                                      -Vf-
                                  Artículo 14
      El tribunal adoptará su decisión definitiva dentro de los cinco meses a
partir de la fecha en que quede plenamente constituido, excepto si considera
necesario prorrogar ese plazo por un período no superior a otros cinco
meses.
                                  Artículo 15
      La decisión definitiva del tribunal arbitral se limitará al objeto de
 la controversia y será motivada. En la decisión definitiva figurarán los
nombres de los miembros que la adoptaron y la fecha en que se adoptó.
Cualquier miembro del tribunal podrá adjuntar a la decisión definitiva una
opinión separada o discrepante.
                                  Artículo  16
      La decisión definitiva no podrá ser impugnada, a menos que las partes
en la controversia hayan convenido de antemano un procedimiento de
apelación.
                                  Artículo 17
      Toda controversia que surja entre las partes respecto de la
interpretación o forma de ejecución de la decisión definitiva podrá ser
sometida por cualesquiera de las partes al tribunal arbitral que adoptó la
decisión definitiva.
                                    Parte 2
                                 CONCILIACIÓN
                                  Artículo  1
      Se creará una comisión de conciliación a solicitud de una de las partes
en la controversia. Esa comisión, a menos que las partes acuerden otra
cosa, estará integrada por cinco miembros, dos de ellos nombrados por cada
parte interesada y un presidente elegido conjuntamente por esos miembros.
                                  Artículo  2
      En las controversias entre más de dos partes, aquellas que compartan un
mismo interés nombrarán de común acuerdo sus miembros en la comisión.
Cuando dos o más partes tengan intereses distintos o haya desacuerdo en
cuanto a las partes que tengan el mismo interés, nombrarán sus miembros por
separado.
                                  Artículo  3
      Si en un plazo de dos meses a partir de la fecha de la solicitud de
crear una comisión de conciliación, las partes no han nombrado los miembros
de la comisión, el Secretario General de las Naciones Unidas, a instancia de
la parte que haya hecho la solicitud, procederá a su nombramiento en un
nuevo plazo de dos meses.
                                  Artículo  4
      Si el presidente de la comisión de conciliación no hubiera sido
designado dentro de los dos meses siguientes al nombramiento de los últimos
                                                                          /...
 ---pagebreak---                                    -jr-
miembros de la comisión, el Secretario General de las Naciones Unidas, a
instancia de una parte, procederá a su designación en un nuevo plazo de dos
meses.
                                 Artículo 5
     La comisión de conciliación tomará sus decisiones por mayoría de sus
miembros. A menos que las partes en la controversia decidan otra cosa,
determinará su propio procedimiento. La comisión adoptará una propuesta de
resolución de la controversia que las partes examinarán de buena fe.
                                 Artículo 6
     Cualquier desacuerdo en cuanto a la competencia de la comisión de
conciliación será decidido por la comisión.
 ---pagebreak---                                  -9£-
                                ANEXO M
Declaración de la Comunidad Económica Europea según lo dispuesto en el
apartado 3 del articulo 34 del Convenio sobre la Diversidad Biológica
De acuerdo con las disposiciones pertinentes del Tratado CEE,
modificado por el Acta Única Europea [y el Tratado de la Unión
Europea], la Comunidad tiene competencia para adoptar medidas dirigidas
a la conservación de la diversidad biológica, incluida la competencia
de participar en acuerdos internacionales. Esta competencia es
exclusiva en el ámbito del comercio. En las areas cubiertas por la
legislación comunitaria enumerada a continuación, la competencia
comunitaria es o bien exclusiva o bien compartida con los Estados
Miembros.
La Comunidad puede asumir en el futuro mayores responsabilidades
mediante la adopción de legislación más especifica sobre la diversidad
b i o Ióg i ca.
 ---pagebreak---                                     -3f-
                 LISTA DE LEGISLACIÓN Y MEDIDAS COMUNITARIAS
 A. MEPIQ AMBIENTE
 Conservación, da ia naturaleza
 1.   Decisión 82/72/CEE del Consejo, de 3 de diciembre de 1981,
      referente a la celebración del Convenio relativo a la conservación
      de la vida silvestre y del medio natural de Europa (DO L 38,
      10.02.82).
 2.   Decisión 82/461/CEE del Consejo, de 24 de Junio de 1982, relativa a
      la celebración del Convenio sobre conservación de las especies
     migratorias de la fauna silvestre (DO L 210, 19.07.82).
 3.   Directiva 83/129/CEE del Consejo, de 28 de marzo de 1983, relativa
      a la importación en los Estados miembros de pieles de determinadas
      crias de foca y productos derivados (DO L 91, 09.04.83).
 4.   Reglamento (CEE) no. 3626/82 del Consejo, de 3 de diciembre de 1982
      (DO L 384, 31.12.82), modificado por el Reglamento (CEE) np_ 1831/85
      del Consejo, de 27 de Junio de 1985 (DO L 173, de 03.07.85),
      relativo a la aplicación en la Comunidad del Convenio sobre el
     comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora
     siIvestres.
 5.  Reglamento (CEE) no_ 2496/89 de la Comisión, de 2 de agosto de 1989,
     relativo a la prohibición de importar en la Comunidad marfil en
     bruto y elaborado, procedente del elefante africano (DO L 240,
     17.08.89).
6.   Directiva 79/409/CEE de la Comisión, de 2 de abril de 1979 (DO L
     103, 25.04.79), modificada por la Directiva 91/244/CEE de la
     Comisión, de 6 de marzo de 1991 (DO L 115, 08.05.91), relativa a la
     conservación de las aves silvestres.
7.   Directiva 92/43/CEE del Consejo, de 21 de mayo de 1992, relativa a
      la conservación de los habitats naturales y de la fauna y flora
     silvestres (DO L 206, 22.07.92).
Evaluación <te las repercusiones sobro «I wwtilo «nfrlonte.
8.   Directiva 85/337/CEE del Consejo, de 27 de Junio de 1985, relativa
     a la evaluación de las repercusiones de determinados proyectos
    públicos y privados sobre el medio ambiente (DO L 175, 05.07.85).
Bosques
9.  Reglamento (CEE) no. 3528/86 del Consejo, de 17 de noviembre de 1986
     (DO L 326, 21.11.86) relativo a la protección de los bosques en la
    Comunidad contra la contaminación atmosférica, modificado por el
    Reglamento (CEE) no. 2157/92 del Consejo, de 23 de Julio de 1992 (DO
    L 217, 31.07.92).
 ---pagebreak--- 10. Reglamento (CEE) no. 2158/92 del Consejo, de 23 de Julio de 1992,
     relativo a la protección de los bosques comunitarios contra los
      incendios (DO L 217, 31.07.92).
11. Reglamento (CEE) no. 2078/92 del Consejo, de 30 de Junio de 1992 (DO
     L 215, 30.07.92) sobre métodos de producción agraria compatibles
     con I as exigencias de la protección del medio ambiente y la
     conservación del espacio natural.
Recursos marítimos
12. Directiva 78/659/CEE del Consejo, de 18 de Julio de 1978, relativa
     a la calidad de las aguas continentales que requieren protección o
     mejora para ser aptas para la vida de los peces (DO L 222,
     14.08.78).
13. Reglamento (CEE) no. 348/81 del Consejo, de 20 de enero de 1981,
     relativo a un régimen común aplicable a las importaciones de
     productos derivados de los cetáceos (DO L 39, 12.02.81).
14. Decisión 81/691/CEE del Consejo, de 4 de septiembre de 1981,
     relativa a la celebración de la Convención acerca de la
     conservación de los recursos marinos vivos del Antartico (DO L 252,
     05.09.81).
15. Reglamento (CEE) no. 170/83 del Consejo, de 25 de enero de 1983, por
     ei que se constituye un régimen comunitario de conservación y de
     gestión de los recursos de la pesca (DO L 24, 27.01.83).
B.   SE6WIPAP BIQLfrSHCA
16. Directiva 90/219/CEE del Consejo, de 23 de abril de 1990, relativa
     a    la utilización confinada de microorganismos modificados
    genéticamente (DO L 117, 08.05.90).
17. Directiva 90/220/CCE del Consejo, de 23 de abril de 1990, sobre la
     liberación intencional en el medio ambiente de organismos
    modificados genéticamente (DO L 117, 08.05.90).
C. PRQPIEPAP iNTELECTUAl
  18.     Propuesta de Directiva del Consejo relativa a la protección
          Jurídica de las invenciones biotecnológicas (COM(88)496 final)
          (DO C 10, 13.01.89).
  19.    Propuesta de Reglamento del Consejo relativo a la protección
         comunitaria de las obtenciones vegetales (C0M(90) 347 final)
          (DO C 244, 28.09.90).
    A incluir en función de la adopción del Acta por el Consejo.
 ---pagebreak---                                    -35-
 D. MECANISMOS FINANCIEROS
 20. Reglamento (CEE) no. 1973/92 del Consejo, de 21 de mayo de 1992, por
      el que se crea un instrumento financiero para el medio ambiente
      (LIFE) (DO L 206, 22.07.92).
 21. Recomendación de Decisión del Consejo sobre la participación de la
      CE en el Global Environment Facility (GEF) (SEC(92) 694, de 5 de
      mayo de 1992).
 22. Reglamento (CEE) no. 443/92 del Consejo, de 25.02.92, relativo a la
      ayuda financiera y técnica y a la cooperación económica con los
      pa i ses en vías de desarrollo de América Latina y Asia (DO L 52,
      27.02.92).
 23. Reglamento (CEE) no. 1762/92 del Consejo, de 29.06.92, relativo a la
      aplicación de losprotocolos sobre la cooperación financiera y
      técnica celebrados por la Comunidad con los países terceros
     mediterráneos (DO L 181, 01.07.92).
24. Reglamento (CEE) no. 1763/92 del Consejo, de 29.06.92, relativo a la
     cooperación financiera con el conjunto de países terceros
     mediterráneos (DO L 181, 01.07.92).
25. Decisión 91/400/CECA, CEE del Consejo y de la Comisión, de 25 de
      febrero de 1991, relativa a la celebración del cuarto Convenio ACP-
     CEE (DO L 229, 17.08.91).
E.    INFORMACIÓN. SECAMIENTO E INVESTIGACIÓN
26. Reglamento (CEE) no. 1615/89 del Consejo, de 29 de mayo de 1989, por
     el que se crea un Sistema Europeo de Información y Comunicación
     Forestal (EFICS) (DO L 165, 15.06.89).
27. Reglamento (CEE) no. 1210/90 del Consejo, de 7 de mayo de 1990, por
     el que se crea la Agencia Europea de Medio Ambiente y la red
     europea de información y de observación sobre el medio ambiente (DO
     L 120, 11.05.90).
F. COOPERACIÓN CON EL PESARROUO
28. Decisión 91/400/CECA, CEE del Consejo y de la Comisión, de 25 de
     febrero de 1991, relativa a la celebración del cuarto Convenio ACP-
     CEE (DO L 229, 17.08.91).
29. Decisión 91/366/CEE del Consejo, de 7 de Junio de 1991, por la que
     se aprueba un programa especifico de investigación y desarrollo
     tecnológico en el ámbito de las ciencias y tecnologías de los seres
     vivos para los paises en desarrollo (1990-94) (DO L 196, 19.07.91).
 ---pagebreak---                                   -4#-
                                ANEXO III
                  Provecto de declaración Interpretativa
          (con ocasión de la ratificación del Convenio sobre la
                          Diversidad Biológica)
La Comunidad Europea y sus Estados miembros desean reafirmar i a
 importancia que atribuyen a la transferencia de tecnología y al acceso
a la biotecnología con el fin de garantizar la conservación y el uso
sosten i ble de la diversidad biológica.
En opinión de la Comunidad Europea y de sus Estados miembros, las
transferencias de tecnología y el acceso a la biotecnología, según se
definen en el texto del Convenio sobre la Diversidad Biológica, sólo
pueden llevarse a cabo de acuerdo con los principios y normas de
protección de la propiedad intelectual, especialmente los acuerdos
multilaterales y bilaterales firmados o negociados por las partes
contratantes en dicho Convenio.
El respeto de los derechos de propiedad intelectual constituye una
condición previa básica para         la realización de políticas de
transferencia de tecnología y de inversiones conjuntas. Sin prejuicio
de sus competencias respectivas en el area del derecho de la propiedad
intelectual, la Comunidad Europea y sus Estados miembros fomentarán el
uso de los mecanismos financieros establecidos por el Convenio para
facilitar la transferencia de los derechos de propiedad intelectual
ostentados por agentes europeos, especialmente en lo relativo a la
concesión de licencias, garantizando a la vez una protección adecuada y
eficaz de los derechos de propiedad.
 ---pagebreak---                                            Ml
                                                                 W^mtfsáá final
                                                          DOCUMENTOS
ES                                                                          14
                                           ^«Éjâlëeo :           CB4#^33^<G
                                                                ÍSM  92MMmX
                          •  •••• • .1 • •    • • • . ! • •• '1
Oficina de Publicaciones Qfíciales'de las Comiioidades Europeas
L-2985 Luxemburgo