CELEX: 62003CJ0399
Language: cs
Date: 2006-06-22 00:00:00
Title: Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 22. června 2006.#Komise Evropských společenství proti Radě Evropské unie.#Státní podpora - Existující režim podpor - Daňový režim koordinačních center usazených v Belgii - Pravomoc Rady.#Věc C-399/03.

Věc C-399/03
      Komise Evropských společenství
      v.
      Rada Evropské unie
      „Státní podpora – Existující režim podpor – Daňový režim koordinačních center usazených v Belgii – Pravomoc Rady“
      Stanovisko generálního advokáta P. Légera přednesené dne 9. února 2006          I ‑ 0000
      Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 22. června 2006          I ‑ 0000
      Shrnutí rozsudku
      Podpory poskytované státy – Pravomoc Rady povolit podporu na základě výjimky z důvodu mimořádných okolností – Podmínky výkonu
            
      (Článek 87 ES a čl. 88 odst. 2 ES)
      Pravomoc Rady, zakotvená v čl. 88 odst. 2 třetím pododstavci ES, má zjevně výjimečnou povahu. Z toho vyplývá, že pokud dotyčný
         členský stát nepodá Radě žádost na základě tohoto ustanovení předtím, než Komise prohlásí dotčenou podporu za neslučitelnou
         se společným trhem, Rada již není nadále oprávněna vykonávat svoji výjimečnou pravomoc, která jí je svěřena uvedeným ustanovením
         za účelem prohlášení takové podpory za slučitelnou se společným trhem. Takový výklad, jenž umožňuje předejít tomu, aby tatáž
         státní podpora byla předmětem protichůdných rozhodnutí přijatých postupně Komisí a Radou, přispívá též k právní jistotě.
      
      Kromě toho, připustit, aby členský stát mohl poskytnout příjemcům protiprávní podpory novou podporu ve výši odpovídající částce
         protiprávní podpory, která je určena k vyrovnání dopadu vrácení podpor, k nimž jsou příjemci povinni podle rozhodnutí shledávajícího
         charakter podpory neslučitelným se společným trhem, by zjevně zmařilo účinnost rozhodnutí přijatých Komisí podle článků 87
         ES a 88 ES. Tedy, Rada, která nemůže ochromit účinnost takového rozhodnutí Komise tím, že sama prohlásí tuto podporu za slučitelnou
         s uvedeným trhem, nemůže zjevně zmařit účinnost tohoto rozhodnutí tím, že prohlásí za slučitelnou se společným trhem na základě
         čl. 88 odst. 2 třetího pododstavce ES podporu mající vyrovnat vrácení podpor, k nimž jsou příjemci protiprávní podpory prohlášené
         za neslučitelnou se společným trhem povinni na základě uvedeného rozhodnutí.
      
      Z toho vyplývá, že Rada nemohla platně přijmout rozhodnutí považující za slučitelné se společným trhem podpory, které belgický
         stát zamýšlel poskytnout koordinačním centrům usazeným v Belgii, v rozporu s rozhodnutím Komise, které předcházelo podání
         žádosti Radě, týkalo se totožného režimu podpor a prohlašovalo ho za neslučitelný se společným trhem.
      
      (viz body 24–30, 36–37)
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu)
      22. června 2006 (*)
      
      „Státní podpora – Existující režim podpor – Daňový režim koordinačních center usazených v Belgii – Pravomoc Rady“
      Ve věci C‑399/03,
      jejímž předmětem je žaloba na neplatnost na základě článku 230 ES, podaná dne 24. září 2003,
      Komise Evropských společenství, zastoupená G. Rozetem, V. Di Bucci a R. Lyalem, jako zmocněnci, s adresou pro účely doručování v Lucemburku,
      
      žalobkyně,
      proti
      Radě Evropské unie, zastoupené A.-M. Colaert a F. Florindem Gijónem, jako zmocněnci,
      
      žalované,
      SOUDNÍ DVŮR (druhý senát),
      ve složení C. W. A. Timmermans, předseda senátu, J. Makarczyk, R. Schintgen, P. Kūris (zpravodaj) a J. Klučka, soudci,
      generální advokát: P. Léger,
      vedoucí soudní kanceláře: M. Ferreira, vrchní rada,
      s přihlédnutím k písemné části řízení a po jednání konaném dne 14. září 2005,
      po vyslechnutí stanoviska generálního advokáta na jednání konaném dne 9. února 2006,
      vydává tento
      Rozsudek
      1       Svou žalobou se Komise Evropských společenství domáhá zrušení rozhodnutí Rady 2003/531/ES ze dne 16. července 2003 o poskytnutí
         podpory belgickou vládou ve prospěch určitých koordinačních center usazených v Belgii (Úř. věst. L 184, s. 17, dále jen „napadené
         rozhodnutí“).
      
       Právní rámec
      2       Článek 1 nařízení Rady (ES) č. 659/1999 ze dne 22. března 1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 93 [88] Smlouvy
         o ES (Úř. věst. L 83, s. 1; Zvl. vyd. 08/01, s. 339) stanoví: 
      
      „Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
      [...] 
      b)      ,existující podporou‘: 
      [...] 
      ii)      schválená podpora, což znamená režimy podpory a jednotlivé podpory schválené Komisí nebo Radou, 
      iii)      podpora, která se považuje za schválenou podle čl. 4 odst. 6 tohoto nařízení nebo před tímto nařízením, ale v souladu s tímto
         postupem, 
      
      iv)      podpora, která se považuje za existující podporu podle článku 15,
      v)      podpora, která se považuje za existující podporu, protože v době, kdy začala být uskutečňována, nevytvářela podporu a poté
         se stala podporou následkem vývoje společného trhu bez toho, že by byla [aniž by byla] členským státem pozměněna. Pokud se
         některá opatření stala podporou následkem liberalizace činnosti právem Společenství, taková opatření nebudou považována za
         existující podporu po datu stanoveném pro liberalizaci; 
      
      c)      ,novou podporou‘ každá podpora, což znamená režimy podpory a jednotlivou podporu, která není existující podporou, včetně změn
         existující podpory; 
      
      [...]“
       Napadené rozhodnutí a jeho celková souvislost 
      3       Královskou vyhláškou č. 187 ze dne 30. prosince 1982 o zřízení koordinačních center (Moniteur belge  ze dne 13. ledna 1983) osvobodilo Belgické království na dobu deseti let od daně z příjmů koordinační centra zajišťující ve
         prospěch podniků skupiny, do které patří, určité administrativní, přípravné nebo pomocné práce, jakož i určité činnosti týkající
         se finančního řízení. 
      
      4       Dne 3. února 1983 informovala Komise belgickou vládu, že opatření stanovená touto královskou vyhláškou podléhají použití čl. 92
         odst. 1 Smlouvy o EHS (později čl. 92 odst. 1 Smlouvy o ES, nyní po změně čl. 87 odst. 1 ES) a vyzvala ji, aby jí tento daňový
         režim oznámila a pozastavila neprodleně jeho uplatňování. 
      
      5       Po oznámení návrhu zákona měnícího daňový režim koordinačních center dne 3. dubna 1984 rozhodla Komise dne 2. května 1984,
         že takto změněný režim již neobsahuje prvek podpory ve smyslu čl. 92 odst. 1 Smlouvy. Belgická vláda byla o tomto rozhodnutí
         informována dopisem ze dne 16. května 1984. 
      
      6       S ohledem na skutečnost, že změny, které přinesl zákon, nebyly zcela v souladu s uvedeným návrhem, Komise zahájila dne 12. prosince
         1985 řízení podle čl. 93 odst. 2 Smlouvy o EHS (později čl. 93 odst. 2 Smlouvy o ES, nyní čl. 88 odst. 2 ES). 
      
      7       V návaznosti na novou změnu právních předpisů dne 4. srpna 1986 Komise ukončila řízení a zaslala své rozhodnutí belgické vládě
         dne 9. března 1987. 
      
      8       Rada nejdříve jednomyslně dne 1. prosince 1997 přijala řadu závěrů a usnesení obsahující kodex chování v oblasti zdanění podniků.
         Zpráva Rady ze dne 29. února 2000 označila belgické právní předpisy týkající se koordinačních center za škodlivá daňová opatření,
         která musí být zrušena do 31. prosince 2005. Poté ve dnech 26. a 27. listopadu 2000 Rada „Ecofin“ rozhodla, že toto nejzazší
         datum účinků škodlivých opatření se použije na příjemce takových opatření ke 31. prosinci 2000. Konečně dne 21. ledna 2003
         Rada rozhodla prodloužit účinky určitých škodlivých režimů po roce 2005 a konkrétně pro belgická koordinační centra do 31. prosince
         2010. 
      
      9       V rámci přezkumu všech daňových režimů existujících v členských státech, Komise požádala dne 12. února 1999 belgickou vládu,
         aby jí poskytla informace o koordinačních centrech. Dopisem ze dne 17. července 2000 informovala belgické orgány, že se zdá,
         že daňový režim koordinačních center představuje státní podporu, které se týká čl. 87 odst. 1 ES. 
      
      10     Komise přijala dne 11. července 2001 návrhy vhodných opatření, která přechodně stanoví, že koordinační centra schválená před
         datem přijetí uvedených opatření mohou nadále využívat uvedený daňový režim do 31. prosince 2005. 
      
      11     Dopisem ze dne 27. února 2002 oznámila Komise Belgickému království svoje rozhodnutí zahájit přezkumné řízení podle čl. 88
         odst. 2 ES, poté přijala dne 17. února 2003 rozhodnutí 2003/757/ES o režimu podpor zavedeném Belgií ve prospěch koordinačních
         center usazených v Belgii (Úř. věst. L 282, s. 25). Toto posledně uvedené rozhodnutí je předmětem dvou žalob na neplatnost
         před Soudním dvorem. 
      
      12     Po oznámení předběžného návrhu zákona měnícího královskou vyhlášku č. 187, Komise dopisem ze dne 23. dubna 2003 oznámila Belgickému
         království svoje rozhodnutí zahájit přezkumné řízení týkající se části zamýšleného opatření. 
      
      13     Od 6. března 2003 se Belgické království obracelo jak na Komisi, tak i na Radu a žádalo po nich, aby „bylo učiněno vše pro
         to, aby existence koordinačních center, u nichž platnost jejich schválení uplyne po 17. únoru 2003, byla prodloužena do 31. prosince
         2005“. Tato žádost byla znovu zaslána dne 20. března a 26. května 2003 na základě čl. 88 odst. 2 třetího pododstavce ES. 
      
      14     Rada na svém zasedání dne 16. července 2003 přijala napadené rozhodnutí, ve kterém považuje podporu, kterou Belgické království
         zamýšlí poskytnout podnikům, které byly ke 31. prosinci 2000 schváleny jako koordinační centra na základě královské vyhlášky
         č. 187 a platnost jejich schválení uplyne mezi 17. únorem 2003 a 31. prosincem 2005, za slučitelnou se společným trhem. Tato
         podpora spočívá v použití obvyklé sazby daně pro právnické osoby na daňový základ vypočítaný podle metody „cost plus“, zvláštní
         roční daně 10 000 eur na zaměstnance (maximálně 100 000 eur), osvobození od daně z nemovitého majetku ve vlastnictví koordinačních
         center a od srážkové daně z dividend, úroků a poplatků, která centra hradí, a z příjmů, které centra obdrží z důvodu uložení
         peněz, jakož i v použití osvobození od registrační daně z vkladů a zvyšování základního kapitálu. 
      
       K žalobě
      15     Komise se na podporu své žaloby dovolává čtyř žalobních důvodů vycházejících z nedostatku pravomoci Rady, zneužití pravomoci
         a řízení, porušení Smlouvy a různých obecných zásad, jakož i podpůrně ze zjevně nesprávného posouzení. 
      
       K prvnímu žalobnímu důvodu 
       Argumentace účastnic řízení
      16     Svým prvním žalobním důvodem Komise tvrdí, že Rada neměla pravomoc přijmout napadené rozhodnutí. 
      17     Zaprvé má za to, že ustanovení Smlouvy a nařízení č. 659/1999 přiznávají pouze jí samotné pravomoc přijmout takové rozhodnutí,
         jako je napadené rozhodnutí. Rada má v této oblasti pouze výjimečnou pravomoc, jejíž výkon musí být předmětem striktního výkladu,
         neboť jinak by došlo ke kompetenčním sporům mezi oběma orgány. Mimoto Rada v projednávané věci ztratila svoji pravomoc rationae temporis, jelikož byly splněny podmínky prekluze stanovené čl. 88 odst. 2 ES. 
      
      18     Zadruhé Komise tvrdí, že cílem napadeného rozhodnutí je zachování účinků daňového režimu, jehož slučitelnost se společným
         trhem vyvolala pochybnosti, které vyjádřila ve svém dopise ze dne 23. dubna 2003, a že se toto rozhodnutí netýká režimu nových
         podpor nebo jednotlivých opatření, ale podpor považovaných za existující ve smyslu Smlouvy. 
      
      19     Rada uplatňuje, že řešení přijaté v rozsudku ze dne 29. června 2004, Komise v. Rada (C‑110/02, Sb. rozh. s. I‑6333) není v projednávané
         věci použitelné vzhledem k tomu, že schválila novou podporu, rozdílnou od té, která byla Komisí prohlášena za neslučitelnou
         se společným trhem. 
      
      20     Za tímto účelem tvrdí, že schválené podpory zavedené novými právními předpisy jsou poskytovány omezenému počtu podniků, které
         lze všechny identifikovat, tedy třiceti koordinačním centrům, u nichž platnost jejich schválení uplyne mezi 17. únorem 2003
         a 31. prosincem 2005. Mimoto má toto rozhodnutí omezený časový účinek, jelikož se po 31. prosinci 2005 neprodlužuje. Uvedené
         podpory jsou podle Rady pro podniky méně výhodné než dříve existující režim. 
      
      21     Mimoto má za to, že napadené rozhodnutí nepovoluje Belgickému království zachovat režim prohlášený Komisí za neslučitelný,
         ale povoluje mu přijmout nový právní akt. 
      
      22     Co se týče lhůty, která uplynula od podání žádosti Belgickým královstvím na základě čl. 88 odst. 2 ES a přijetím napadeného
         rozhodnutí, Rada uplatňuje, že dopis ze dne 20. března 2003 stálého zástupce uvedeného království představuje pouze přípravný
         dokument, který má usnadnit překlady, aby mohly být započaty diskuse o zamýšlených opatřeních. Žádost Belgického království
         jí tedy byla podána až 26. května 2003. 
      
       Závěry Soudního dvora
      23     Je namístě připomenout, že Soudní dvůr ve výše uvedeném rozsudku Komise v. Rada upřesnil podmínky, za kterých může Rada přijmout
         rozhodnutí schvalující státní podporu, pokud Komise přijala rozhodnutí, kterým shledala takovou podporu za neslučitelnou se
         společným trhem. 
      
      24     Zaprvé Soudní dvůr vyložil v bodě 31 tohoto rozsudku dosah čl. 88 odst. 2 třetího pododstavce ES, když se domníval, že pravomoc
         Rady má zjevně výjimečnou povahu. Z toho vyvodil, že pokud dotyčný členský stát nepodal Radě žádost na základě tohoto ustanovení
         předtím, než Komise prohlásí dotčenou podporu za neslučitelnou se společným trhem, Rada již není nadále oprávněna vykonávat
         svoji výjimečnou pravomoc, která jí je svěřena uvedeným ustanovením za účelem prohlášení takové podpory za slučitelnou se
         společným trhem (výše uvedený rozsudek Komise v. Rada, bod 33). 
      
      25     Soudní dvůr má za to, že takový výklad, jenž umožňuje předejít tomu, aby tatáž státní podpora byla předmětem protichůdných
         rozhodnutí přijatých postupně Komisí a Radou, přispívá též k právní jistotě (výše uvedený rozsudek Komise v. Rada, bod 35).
         
      
      26     Zadruhé Soudní dvůr zkoumal, zda tento nedostatek pravomoci Rady znamená, že Radě také nepřísluší rozhodnout o podpoře, jejímž
         předmětem je poskytnutí částky mající vyrovnat vrácení podpory, k nimž jsou příjemci protiprávní podpory dříve prohlášené
         rozhodnutím Komise za neslučitelnou povinni na základě tohoto rozhodnutí. 
      
      27     Uvedl, že podle ustálené judikatury připustit, aby členský stát mohl poskytnout příjemcům takové protiprávní podpory novou
         podporu ve výši odpovídající částce protiprávní podpory, která je určena k vyrovnání dopadu vrácení podpor, k nimž jsou příjemci
         povinni podle uvedeného rozhodnutí, by zjevně zmařilo účinnost rozhodnutí přijatých Komisí podle článků 87 ES a 88 ES (výše
         uvedený rozsudek Komise v. Rada, bod 43). 
      
      28     Soudní dvůr tedy rozhodl, že Rada, která nemůže ochromit účinnost rozhodnutí Komise, které shledává neslučitelnost podpory
         se společným trhem, tím, že prohlásí tutéž podporu za slučitelnou s tímto trhem, nemůže zjevně zmařit účinnost takového rozhodnutí
         tím, že prohlásí za slučitelnou se společným trhem na základě čl. 88 odst. 2 třetího pododstavce ES podporu mající vyrovnat
         vrácení podpor, k nimž jsou příjemci protiprávní podpory prohlášené za neslučitelnou povinni na základě uvedeného rozhodnutí
         (výše uvedený rozsudek Komise v. Rada, body 44 a 45). 
      
      29     Ve světle této judikatury je třeba dojít k závěru, že Rada nemohla platně přijmout napadené rozhodnutí. 
      30     Zaprvé je totiž nesporné, že se Belgické království obrátilo na Radu po rozhodnutí 2003/757 prohlašujícím podpory, které poskytl
         belgický stát koordinačním centrům, za neslučitelné se společným trhem. 
      
      31     Zadruhé je namístě přezkoumat, zda jsou podpory popsané v článku 1 napadeného rozhodnutí totožné s těmi, jež jsou předmětem
         rozhodnutí 2003/757. 
      
      32     V tomto ohledu vyplývá z písemností ve spisu a zejména ze sdělení zaslaného Belgickým královstvím Radě dne 6. března 2003,
         že režim podpor, který měla Rada prohlásit za slučitelný se společným trhem, byl předmětem rozhodnutí 2003/757. 
      
      33     Mimoto sdělení ze dne 26. května 2003, ve kterém stálý zástupce Belgického království při Evropské unii popsal obsah podpory,
         nevyvolává žádnou pochybnost ohledně shodnosti dotyčných opatření. 
      
      34     Konečně napadené rozhodnutí schvaluje opatření, která spočívají v použití stejných metod určení zdanitelných zisků a splatné
         daně v závislosti na počtu zaměstnanců, jako jsou metody, které jsou stanoveny v daňovém režimu koordinačních center. Opakují
         se tam stejná osvobození od srážkové daně a daně z nemovitého majetku, jakož i od registrační daně. 
      
      35     Zatřetí je třeba určit účinky, které jsou spojeny s napadeným rozhodnutím. Stačí konstatovat, že ze samotného znění odůvodnění
         uvedeného rozhodnutí vyplývá, že jeho předmětem bylo zmírnit účinky rozhodnutí 2003/757, co se týče koordinačních center,
         u nichž měla platnost jejich schválení uplynout mezi 17. únorem 2003 a 31. prosincem 2005. 
      
      36     Napadené rozhodnutí bylo tudíž přijato v rozporu s rozhodnutím 2003/757. Skutečnost, že se týká pouze omezeného počtu podniků
         a vztahuje se na omezenou dobu, nemá dopad na zjištění, podle kterého je v rozporu s rozhodnutím 2003/757, které ve svém článku
         2 stanoví, že od svého oznámení nemůže být využití dotčeného režimu prodlouženo obnovením stávajících schválení, a že pokud
         platnost schválení uplyne před 31. prosincem 2010, využití uvedeného režimu nebude již moci být povoleno, a to ani dočasně.
         
      
      37     Z výše uvedeného vyplývá, že Rada nemohla platně přijmout napadené rozhodnutí. 
      38     Z toho vyplývá, že první žalobní důvod, kterého se Komise dovolává na podporu své žaloby, vycházející z nedostatku pravomoci
         Rady pro přijetí napadeného rozhodnutí, je opodstatněný, a že toto rozhodnutí musí být tudíž zrušeno. 
      
       K ostatním žalobním důvodům 
      39     Vzhledem k tomu, že prvnímu žalobnímu důvodu Komise bylo vyhověno, a napadené rozhodnutí tak musí být zrušeno, není nutné
         přezkoumávat ostatní žalobní důvody, kterých se Komise na podporu své žaloby dovolávala. 
      
       K nákladům řízení
      40     Podle čl. 69 odst. 2 jednacího řádu se účastníku řízení, který neměl ve věci úspěch, uloží náhrada nákladů řízení, pokud to
         účastník řízení, který měl ve věci úspěch, požadoval. Vzhledem k tomu, že Komise požadovala náhradu nákladů řízení a Rada
         neměla ve věci úspěch, je namístě posledně uvedené uložit náhradu nákladů řízení. 
      
      Z těchto důvodů Soudní dvůr (druhý senát) rozhodl takto:
      1)      Rozhodnutí Rady 2003/531/ES ze dne 16. července 2003 o poskytnutí podpory belgickou vládou ve prospěch určitých koordinačních
            center usazených v Belgii se zrušuje.
      2)      Radě Evropské unie se ukládá náhrada nákladů řízení. 
      Podpisy.
      * Jednací jazyk: francouzština.