CELEX: 62009CJ0225
Language: fi
Date: 2010-12-02
Title: Unionin tuomioistuimen tuomio (viides jaosto) 2 päivänä joulukuuta 2010.#Edyta Joanna Jakubowska vastaan Alessandro Maneggia.#Ennakkoratkaisupyyntö: Giudice di pace di Cortona - Italia.#Asianajajan ammatin harjoittamista koskevat unionin säännöt - Direktiivi 98/5/EY - Direktiivin 8 artikla - Eturistiriitojen ehkäiseminen - Kansallinen lainsäädäntö, jossa kielletään samanaikainen asianajajan ammatin harjoittaminen ja osa-aikainen virkamiehen palvelussuhde - Poistaminen asianajajarekisteristä.#Asia C-225/09.

Asia C-225/09
      Edyta Joanna Jakubowska
      vastaan
      Alessandro Maneggia
      (Giudice di pace di Cortonan esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Asianajajan ammatin harjoittamista koskevat unionin säännöt – Direktiivi 98/5/EY – Direktiivin 8 artikla – Eturistiriitojen ehkäiseminen – Kansallinen lainsäädäntö, jossa kielletään samanaikainen asianajajan ammatin harjoittaminen ja osa-aikainen virkamiehen palvelussuhde
         – Poistaminen asianajajarekisteristä
      
      Tuomion tiivistelmä
      1.        Ennakkoratkaisukysymykset – Unionin tuomioistuimen toimivalta – Rajat – Yleiset tai hypoteettiset kysymykset – Unionin tuomioistuimen
            oman toimivaltansa tutkiminen
      (EY 234 artikla; Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/5 8 artikla)
      2.        Kilpailu – Yhteisön oikeussäännöt – Jäsenvaltioiden velvollisuudet
      (EY 3 artiklan 1 kohdan g alakohta sekä EY 4, EY 10, EY 81 ja EY 98 artikla)
      3.        Henkilöiden vapaa liikkuvuus – Sijoittautumisvapaus – Asianajajat – Ammatin pysyvä harjoittaminen muussa kuin siinä jäsenvaltiossa,
            jossa ammatillinen pätevyys on hankittu – Direktiivi 98/5 
      (Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/5 8 artikla)
      1.        Olettamana on, että unionin oikeuteen liittyvillä kysymyksillä on merkitystä asian ratkaisun kannalta. Kansallisen tuomioistuimen
         esittämä pyyntö voidaan jättää tutkimatta ainoastaan, jos on ilmeistä, että pyydetyllä unionin oikeussäännön tulkitsemisella
         ei ole mitään yhteyttä kansallisessa tuomioistuimessa käsiteltävän asian tosiseikkoihin tai kohteeseen, jos kyseinen ongelma
         on luonteeltaan hypoteettinen taikka jos unionin tuomioistuimella ei ole tiedossaan niitä tosiseikkoja ja oikeudellisia seikkoja,
         jotka ovat tarpeen, jotta se voisi antaa hyödyllisen vastauksen sille esitettyihin kysymyksiin.
      
      Asianajajan ammatin pysyvän harjoittamisen helpottamisesta muussa kuin siinä jäsenvaltiossa, jossa ammatillinen pätevyys on
         hankittu, annetun direktiivin 98/5 8 artiklan tulkintaa koskevaa ennakkoratkaisukysymystä ei voida pitää hypoteettisena sen
         takia, että se on esitetty asianajajaluettelosta poistamiseen tähtäävässä menettelyssä, joka koskee asianajajia, jotka harjoittavat
         tätä ammattia omassa maassaan tässä samassa jäsenvaltiossa saavutetulla ammattinimikkeellä. Kyseisessä 8 artiklassa asetetun
         säännön tarkoitus ei nimittäin ole vain myöntää asianajajille, jotka on merkitty luetteloon vastaanottavassa jäsenvaltiossa
         toisessa jäsenvaltiossa saavutetulla ammattinimikkeellään, samoja oikeuksia, joista nauttivat asianajajat, jotka on merkitty
         luetteloon tässä vastaanottavassa jäsenvaltiossa siellä saavutetulla ammattinimikkeellä. Tällä säännöllä taataan myös, ettei
         jälkimmäisiä syrjitä käänteisesti, mikä voisi olla tilanne, jos heille asetettuja sääntöjä ei sovelleta myös asianajajiin,
         jotka on merkitty luetteloon kyseisessä vastaanottavassa jäsenvaltiossa toisessa jäsenvaltiossa saavutetulla ammattinimikkeellä.
         
      
      (ks. 28, 31 ja 32 kohta)
      2.        EY 3 artiklan 1 kohdan g alakohdan, EY 4, EY 10, EY 81 ja EY 98 artiklan kanssa ei ole ristiriidassa kansallinen lainsäädäntö,
         jossa kielletään osa-aikaisessa palvelussuhteessa olevia virkamiehiä harjoittamasta asianajajan ammattia, vaikka heillä on
         kelpoisuus harjoittaa tätä ammattia, koska laissa edellytetään heidän poistamistaan asianajajaluettelosta. 
      
      EY 10 ja EY 81 artiklaa rikotaan nimittäin silloin, kun jäsenvaltio joko toisaalta määrää yritykset tekemään EY 81 artiklan
         vastaisia yritysten välisiä yhteistoimintajärjestelyjä, edistää tällaisten järjestelyjen tekemistä taikka vahvistaa niiden
         vaikutuksia tai toisaalta poistaa omalta sääntelyltään sen valtiollisen luonteen siirtämällä yksityisille toimijoille vastuunsa
         tehdä taloutta ohjaavia päätöksiä. Kuitenkaan se, että jäsenvaltio määrää, että eri asianajajayhteisöjen hallitusten kaltaisten
         ammattikunnan elinten on viran puolesta poistettava asianajajaluettelosta sellaiset ammattikunnan edustajat, jotka ovat myös
         osa-aikaisia virkamiehiä ja jotka eivät ole määräajan sisällä valinneet, haluavatko he edelleen olla merkittyinä asianajajaluetteloon
         vai jatkavatko he palvelussuhteessa siinä julkisessa yksikössä, jonka palkkaamia he ovat, ei osoita, että tämä jäsenvaltio
         olisi poistanut lainsäädännöltään sen valtiollisen luonteen. Asianajajayhteisöjen hallituksilla ei nimittäin ole minkäänlaista
         harkintavaltaa poistaessaan viran puolesta asianajajaluettelosta asianajajia lain nojalla. 
      
      Vastaavanlaisista syistä tällaisen kansallisen lainsäädännön ei voida katsoa velvoittavan EY 81 artiklan vastaisiin järjestelyihin
         tai suosivan niitä. 
      
      Näitä toteamuksia ei millään tavoin kumota EY 3 artiklan 1 kohdan g alakohdassa, jonka mukaan Euroopan unionin toimintaan
         kuuluu järjestelmä, jolla taataan, ettei kilpailu sisämarkkinoilla vääristy, tai EY 4 ja EY 98 artiklassa, joilla pyritään
         ottamaan käyttöön talouspolitiikka, joka noudattaa vapaaseen kilpailuun perustuvan avoimen markkinatalouden periaatetta. 
      
      (ks. 49–53 kohta sekä tuomiolauselman 1 kohta)
      3.        Asianajajan ammatin pysyvän harjoittamisen helpottamisesta muussa kuin siinä jäsenvaltiossa, jossa ammatillinen pätevyys on
         hankittu, annetun direktiivin 98/5 8 artiklaa on tulkittava siten, että vastaanottava jäsenvaltio voi vapaasti asettaa siellä
         asianajajaluetteloon merkityille asianajajille, jotka ovat – joko kokoaikaisesti tai osa-aikaisesti – toisen asianajajan,
         asianajajien muodostaman yhtymän tai yhteisön tai julkisen tai yksityisen yrityksen palveluksessa, sellaisia rajoituksia,
         jotka koskevat asianajajan ammatin harjoittamista samanaikaisesti kyseisten työtehtävien kanssa, edellyttäen, että näillä
         rajoituksilla ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen eturistiriitojen ehkäisemisen tavoitteen saavuttamiseksi ja että niitä sovelletaan
         kaikkiin asianajajiin, jotka kyseisessä jäsenvaltioissa on merkitty asianajajaluetteloon. 
      
      Direktiivin 98/5 8 artiklan on nimittäin katsottava koskevan kaikkia sääntöjä, jotka vastaanottava jäsenvaltio on ottanut
         käyttöön ehkäistäkseen eturistiriitoja, jotka sen arviointien mukaan voivat seurata tilanteesta, jossa asianajaja on yhtäältä
         merkitty asianajajaluetteloon ja toisaalta toimii työsuhteessa toiseen asianajajaan, asianajajien muodostamaan yhtymään tai
         yhteisöön taikka julkiseen tai yksityiseen yritykseen. Näin ollen kyseessä olevassa jäsenvaltiossa luetteloon merkityille
         asianajajille asetettu kielto toimia palvelussuhteessa julkiseen yksikköön vaikka vain osa-aikaisesti kuuluu direktiivin 98/5
         8 artiklassa tarkoitettuihin sääntöihin ainakin siltä osin kuin kyseinen kielto koskee asianajajan ammatin harjoittamista
         samanaikaisesti, kun asianomainen henkilö toimii julkisen yrityksen palveluksessa. Sitä seikkaa, että tätä lainsäädäntöä voidaan
         pitää tiukkana, ei sellaisenaan voida arvostella. On välttämätöntä, että asianajajan ammattia harjoitettaessa ei ole eturistiriitoja,
         mikä merkitsee muun muassa, että asianajajan on oltava riippumaton suhteessaan julkiseen valtaan ja muihin toimijoihin eikä
         hänen pidä olla millään tavoin näiden vaikutusvallan alainen. On toki aiheellista, että tältä osin vahvistetuilla säännöillä
         ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen eturistiriitojen ehkäisemisen tavoitteen saavuttamiseksi. Lopuksi kyseinen 8 artikla merkitsee,
         että vastaanottavan jäsenvaltion sääntöjä sovelletaan kaikkiin asianajajiin, jotka on merkitty asianajajaluetteloon tässä
         jäsenvaltiossa, siitä riippumatta, onko hänet merkitty luetteloon tässä vai toisessa jäsenvaltiossa saavutetulla ammattinimikkeellä.
         
      
      (ks. 59–62 ja 64 kohta sekä tuomiolauselman 2 kohta)
UNIONIN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (viides jaosto)
      2 päivänä joulukuuta 2010 (*)
      
      Asianajajan ammatin harjoittamista koskevat unionin säännöt – Direktiivi 98/5/EY – Direktiivin 8 artikla – Eturistiriitojen ehkäiseminen – Kansallinen lainsäädäntö, jossa kielletään samanaikainen asianajajan ammatin harjoittaminen ja osa-aikainen virkamiehen palvelussuhde
         – Poistaminen asianajajarekisteristä
      
      Asiassa C‑225/09,
      jossa on kyse EY 234 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka Giudice di pace di Cortona (Italia) on esittänyt
         23.4.2009 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut unionin tuomioistuimeen 19.6.2009, saadakseen ennakkoratkaisun asiassa
      
      Edyta Joanna Jakubowska
      vastaan
      Alessandro Maneggia,
      
      UNIONIN TUOMIOISTUIN (viides jaosto),
      toimien kokoonpanossa: E. Levits, joka hoitaa viidennen jaoston puheenjohtajan tehtäviä sekä tuomarit M. Ilešič (esittelevä
         tuomari) ja M. Safjan,
      
      julkisasiamies: N. Jääskinen,
      kirjaaja: yksikönpäällikkö M.‑A. Gaudissart,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 24.6.2010 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –      Edyta Joanna Jakubowska, edustajanaan avvocato M. Frigessi di Rattalma, 
      –      Italian hallitus, asiamiehenään G. Palmieri, avustajinaan avvocato dello Stato P. Gentili ja avvocato dello Stato L. Ventrella,
      –      Irlanti, asiamiehenään D. J. O’Hagan, avustajanaan M. Collins, SC, 
      –      Unkarin hallitus, asiamiehinään R. Somssich, M. Fehér ja Z. Tóth,
      –      Itävallan hallitus, asiamiehenään E. Riedl,
      –      Portugalin hallitus, asiamiehenään L. Fernandes,
      –      Slovenian hallitus, asiamiehenään N. Pintar Gosenca,
      –      Euroopan komissio, asiamiehinään H. Støvlbæk ja E. Montaguti,
      päätettyään julkisasiamiestä kuultuaan ratkaista asian ilman ratkaisuehdotusta,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1        Ennakkoratkaisupyyntö koskee EY 3 artiklan 1 kohdan g alakohdan, EY 4, EY 10, EY 81 ja EY 98 artiklan, asianajajien palvelujen
         tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttämisen helpottamisesta 22.3.1977 annetun neuvoston direktiivin 77/249/ETY (EYVL L 78,
         s. 17), asianajajan ammatin pysyvän harjoittamisen helpottamisesta muussa kuin siinä jäsenvaltiossa, jossa ammatillinen pätevyys
         on hankittu 16.2.1998 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/5/EY (EYVL L 77, s. 36) sekä luottamuksensuojan
         ja saavutettujen oikeuksien kunnioittamisen yleisten periaatteiden tulkintaa. 
      
      2        Tämä pyyntö on esitetty asiassa, jossa asianosaisina ovat Edyta Joanna Jakubowska ja Alessandro Maneggia ja joka koskee vahingonkorvausvaatimusta,
         jota koskeva menettely on vireillä Giudice di pace di Cortonassa (Cortonan rauhantuomari), jonka menettelyn aikana Jakubowskan
         edustajina toimineet asianajajat poistettiin Ordine degli Avvocati di Perugian (Perugian asianajajayhteisö) asianajajarekisteristä.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Unionin oikeus 
       Direktiivi 77/249 
      3        Direktiivin 77/249 1 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Tätä direktiiviä sovelletaan jäljempänä säädetyin rajoituksin ja ehdoin asianajajien toimintaan, jota harjoitetaan palveluja
         tarjoamalla.” 
      
      4        Tämän saman direktiivin 6 artiklassa säädetään seuraavaa: 
      
      ”Jäsenvaltio voi kieltää julkiseen tai yksityiseen yritykseen palvelussuhteessa olevia asianajajia harjoittamasta tuon yrityksen
         edustamiseen oikeudenkäynnissä liittyvää toimintaa, mikäli tuosta valtiosta olevat asianajajat eivät saa harjoittaa tällaista
         toimintaa.”
      
      5        Kun otetaan huomioon kyseisen 6 artiklan eri kieliversiot, ja jotta varmistettaisiin, että kaikilla näillä versioilla on sama
         ulottuvuus, tämän artiklan italiankielisessä versiossa olevia termejä ”ente pubblico o privato” on tulkittava siten, että
         niissä viitataan julkisen tai yksityisen yrityksen käsitteeseen (impresa pubblica o privata).
      
       Direktiivi 98/5 
      6        Direktiivin 98/5 3 artiklassa säädetään seuraavaa: 
      
      ”1.      Asianajajan, joka haluaa harjoittaa ammattiaan muussa kuin siinä jäsenvaltiossa, jossa hän on hankkinut ammatillisen pätevyytensä,
         on kirjoittauduttava kyseisen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen pitämään luetteloon. 
      
      2.      Vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on merkittävä asianajaja luetteloon saatuaan nähtäväkseen todistuksen
         siitä, että asianajaja on merkitty sen jäsenvaltion, josta hän on peräisin, toimivaltaisen viranomaisen pitämään luetteloon.
         – – 
      
      – –”
      7        Tämän saman direktiivin 6 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa: 
      
      ”Riippumatta ammatillisista ja ammattieettisistä säännöistä, joita asianajajaan sovelletaan siinä jäsenvaltiossa, josta hän
         on peräisin, asianajajan on harjoittaessaan ammattiaan alkuperäistä ammattinimikettään käyttäen kaikessa vastaanottavan jäsenvaltion
         alueella harjoittamassaan toiminnassa noudatettava niitä vastaanottavan jäsenvaltion ammatillisia ja ammattieettisiä sääntöjä,
         joita sovelletaan vastaanottavan jäsenvaltion asianmukaista ammattinimikettä käyttäviin asianajajiin.” 
      
      8        Kyseisen direktiivin 7 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa: 
      
      ”Jos asianajaja, joka harjoittaa ammattiaan alkuperäistä ammattinimikettään käyttäen, rikkoo niitä velvoitteita, jotka ovat
         voimassa vastaanottavassa jäsenvaltiossa, sovelletaan vastaanottavassa jäsenvaltiossa voimassa olevia menettelytapasääntöjä,
         seuraamuksia ja muutoksenhakukeinoja.” 
      
      9        Direktiivin 98/5 8 artiklassa säädetään seuraavaa: 
      
      ”Asianajaja, joka on merkitty luetteloon vastaanottavassa jäsenvaltiossa alkuperäisellä ammattinimikkeellään, voi harjoittaa
         asianajajan ammattia toisen asianajajan, asianajajien muodostaman yhtymän tai yhteisön taikka julkisen tai yksityisen yrityksen
         palkkaamana samassa laajuudessa kuin vastaanottava jäsenvaltio sen sallii niille asianajajille, jotka on merkitty luetteloon
         vastaanottavan jäsenvaltion ammattinimikkeellä.”
      
      10      Kun otetaan huomioon kyseisen 8 artiklan eri kieliversiot ja jotta varmistettaisiin, että kaikilla näillä versioilla on sama
         ulottuvuus, tämän artiklan italiankielisessä versiossa olevia termejä ”ente pubblico o privato” on tulkittava siten, että
         niissä viitataan julkisen tai yksityisen yrityksen käsitteeseen (impresa pubblica o privata).
      
       Kansallinen säännöstö
      11      ”Avvocaton” ja ”procuratore legalen” ammattien sääntelystä 27.11.1933 annetun asetuksen nro 1578 (ordinamento delle professioni
         di avvocato e procuratore legale; GURI nro 281, 5.12.1933), joka on siihen tehtyjen muutosten jälkeen muunnettu laiksi 22.1.1934
         annetulla lailla nro 36 (GURI nro 24, 30.1.1935), 3 §:n 2 momentissa säädetään seuraavaa: 
      
      ”[Muun muassa asianajajan ammatin harjoittaminen] on ristiriidassa sellaisissa palvelussuhteissa tai viroissa toimimisen kanssa,
         jotka rahoitetaan valtion, maakuntien, kuntien – – ja yleensä minkä hyvänsä sellaisen viranomaisen tai julkisyhteisön varoista,
         jotka ovat valtion, maakuntien ja kuntien määräysvallan tai valvonnan alaisia.” 
      
      12      Julkistalouden järkeistämistoimenpiteistä 23.12.1996 annetun lain nro 662 (misure di razionalizzazione della finanza pubblica;
         GURI nro 303, Supplemento ordinario, 28.12.1996), sellaisena kuin se on muutettuna kiireellisistä julkistalouden tervehdyttämistoimenpiteistä
         28.3.1997 annetulla asetuksella nro 79 (misure urgenti per il riequilibrio della finanza pubblica), joka on siihen tehtyjen
         muutosten jälkeen muunnettu laiksi 28.5.1997 annetulla lailla nro 140 (GURI nro 123, 29.5.1997; jäljempänä laki nro 662/96),
         1 §:n 56 ja 56 bis momentissa säädetään seuraavaa: 
      
      ”56.  Lakien ja asetusten säännöksiä – –, joissa kielletään ammattirekistereihin merkitseminen, ei sovelleta osa-aikaisiin julkishallintojen
         virkamiehiin, joiden työaika on enintään 50 prosenttia kokoaikaisesta työstä. 
      
      56 bis. Säännökset, joissa kielletään ammattirekistereihin merkitseminen ja 56 momentissa tarkoitettujen henkilöiden ammatin harjoittaminen,
         kumotaan. Muut säännökset, jotka koskevat ammattirekistereihin merkitsemisen ja näiden ammattien harjoittamisen edellytyksiä,
         ovat edelleen voimassa. Julkishallinto ei voi tarjota työtehtäviä ammattirekistereihin merkityille virkamiehille, jotka harjoittavat
         ammatillista toimintaa; nämä virkamiehet eivät voi tarjota oikeudellista apua asioissa, joissa on asianosaisena julkishallinnon
         viranomainen.” 
      
      13      Asianajajan ammatin harjoittamista koskevaa yhteensopimattomuutta koskevista säännöistä 25.11.2003 annetun lain nro 339 (norme
         in materia di incompatibilità dell’esercizio della professione di avvocato; GURI nro 279, 1.12.2003; jäljempänä laki nro 339/2003),
         joka on tullut voimaan 2.12.2003, 1 §:ssä säädetään seuraavaa: 
      
      ”Lain nro [662/96] 1 §:n 56, 56 bis ja 57 momentin säännöksiä ei sovelleta asianajajarekistereihin merkitsemiseen, joiden
         osalta jatketaan 27.11.1933 annetulla asetuksella nro 1578, joka on siihen tehtyjen muutosten jälkeen muunnettu laiksi 22.1.1934
         annetulla lailla nro 36, tarkoitettujen rajoitusten ja kieltojen soveltamista.” 
      
      14      Saman lain 2 §:ssä säädetään seuraavaa: 
      
      ”1.      Ne virkamiehet, jotka on otettu asianajajarekisteriin lain [nro 662/96] voimaantulon jälkeen ja jotka edelleen kuuluvat siihen,
         voivat päättää jatkaa palvelussuhteessaan ilmoittamalla asiasta sen ammattiyhteisön hallitukselle, jonka rekisteriin he kuuluvat,
         36 kuukauden kuluessa tämän lain voimaantulopäivästä. 
      
      Ellei ilmoitusta säädetyn määräajan kuluessa tehdä, asianajajien ammattiyhteisöjen hallitukset poistavat viran puolesta kyseisen
         henkilön rekisteristään. 
      
      2.      Virkamiehellä on oikeus palata kokopäiväiseen palvelussuhteeseen 1 momentissa tarkoitetussa tapauksessa. 
      3.      Virkamies voi päättää irtisanoutua palvelussuhteestaan edellä 1 momentissa mainitun 36 kuukauden määräajan kuluessa, jolloin
         hän voi edelleen kuulua asianajajien ammattirekisteriin. 
      
      4.      Osa-aikaisella virkamiehellä, joka on tässä laissa tarkoitetulla tavalla valinnut asianajajan ammatin harjoittamisen, on viiden
         vuoden ajan oikeus päästä takaisin kokopäiväiseen palvelussuhteeseen kolmen kuukauden kuluessa hakemuksensa tekohetkestä,
         jos työpaikkoja on vapaina, siihen tehtävään ja yksikköön, jossa hän valinnan tehdessään työskenteli. Tällöin virkaikä säilyy
         muuttumattomana koko palvelussuhteen keskeytyksen ajan ja sen karttuminen jatkuu palvelussuhteen jatkumisesta lähtien.” 
      
       Pääasia ja ennakkoratkaisukysymykset
      15      Jakubowska nosti kanteen Maneggiaa vastaan Giudice di pace di Cortonassa ja vaati Maneggiaa maksamaan vahingonkorvauksena
         200 euron suuruisen summan, koska tämä oli tahattomasti vaurioittanut Jakubowskan omistamaa autoa. 
      
      16      Jakubowskan edustajina tässä asiassa toimivat asianajajat Mazzolai ja Nardelli, jotka olivat Perugian asianajajaluetteloon
         merkittyjä asianajajia. Koska he olivat osa-aikaisessa palvelussuhteessa toimivia virkamiehiä, heihin sovellettiin lain nro
         662/96 1 §:n 56 ja 56 bis momenttia. 
      
      17      Lain nro 339/2003 voimaantulon jälkeen ja sen 2 §:n 1 momentissa asetetun määräajan päätyttyä, kun pääasian oikeudenkäynti
         oli vireillä ennakkoratkaisupyynnön esittäneessä tuomioistuimessa, Perugian asianajajayhteisön hallitus teki kaksi päätöstä,
         joissa kyseiset asianajajat määrättiin poistettavaksi kyseisestä luettelosta. 
      
      18      Jakubowska toimitti kirjelmän, jossa hän vaati, että hänen asianajajilleen myönnetään lupa jatkaa hänen edustamistaan, ja
         väitti, että laki nro 339/2003 on EY:n perustamissopimuksen ja luottamuksensuojan sekä saavutettujen oikeuksien kunnioittamisen
         yleisten periaatteiden vastainen. 
      
      19      Näin ollen Giudice di pace di Cortona päätti lykätä asian käsittelyä ja esittää unionin tuomioistuimelle seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
         
      
      ”1)      Onko [EY] 3 artiklan [1 kohdan] g alakohtaa sekä [EY] 4, [EY] 10, [EY] 81 ja [EY] 98 artiklaa tulkittava siten, että niiden
         vastaisena on pidettävä – – lain nro 339/2003 1 ja 2 §:n kaltaista kansallista lainsäädäntöä, jolla on saatettu uudelleen
         voimaan osa-aikaisia virkamiehiä koskeva kielto harjoittaa asianajajan ammattia ja estetty heitä harjoittamasta kyseistä ammattia,
         vaikka heillä olisi asianajajan ammatin harjoittamiseen vaadittava pätevyys, säätämällä, että toimivaltaisen asianajajien
         ammattiyhteisön hallituksen on määrättävä heidät poistettaviksi asianajajaluettelosta, elleivät kyseiset virkamiehet päätä
         irtisanoutua? 
      
      2)      Onko [EY] 3 artiklan [1 kohdan] g alakohtaa sekä [EY] 4, [EY] 10 ja [EY] 98 artiklaa tulkittava siten, että niiden vastaisena
         on pidettävä – – lain nro 339/2003 1 ja 2 §:n kaltaista kansallista lainsäädäntöä – –? 
      
      3)      Onko – – direktiivin 77/249 6 artiklaa – – tulkittava siten, että sen vastaisena on pidettävä – – lain nro 339/2003 1 ja 2
         §:n kaltaista kansallista lainsäädäntöä – –, mikäli tällaista kansallista lainsäädäntöä voidaan soveltaa myös palvelussuhteessa
         oleviin asianajajiin, jotka harjoittavat asianajotoimintaa palvelujen tarjoamisvapauden perusteella? 
      
      4)      Onko – – direktiivin 98/5 8 artiklaa – – tulkittava siten, ettei se koske julkisyhteisöissä osa-aikaisessa palvelussuhteessa
         olevia asianajajia? 
      
      5)      Onko – – lain nro 339/2003 1 ja 2 §:n kaltaista kansallista lainsäädäntöä, jolla on saatettu uudelleen voimaan osa-aikaisia
         virkamiehiä koskeva kielto harjoittaa asianajajan ammattia ja jota sovelletaan myös niihin asianajajiin, jotka oli merkitty
         asianajajaluetteloon silloin, kun kyseinen laki – – tuli voimaan, pidettävä [unionin] oikeuden luottamuksensuojan ja saavutettujen
         etujen [kunnioittamisen] yleisten periaatteiden vastaisena, kun [kyseisessä] 2 §:ssä säädetään vain lyhyestä ’siirtymäajasta’
         [virkamiehen] palvelussuhteen ja ammatinharjoittamisen välillä tehtävää valintaa varten?” 
      
      20      Vastauksena kirjallisiin kysymyksiin, jotka unionin tuomioistuin esitti Jakubowskan oikeudenkäyntiedustajille unionin tuomioistuimen
         työjärjestyksen 54 a artiklan mukaisesti, Nardelli toimitti 31.5.2010 päivätyllä kirjeellä Perugian asianajajayhteisön hallituksen
         todistuksen, josta käy ilmi, että hän pysyy virallisesti merkittynä tämän yhteisön asianajajaluetteloon, kunnes hänelle annetaan
         tiedoksi kansallisen asianajajayhteisön hallituksen päätös, jolla hänen asianajajaluettelosta poistamista koskeva muutoksenhakuvaatimus
         on hylätty. 
      
      21      Nardelli ilmoitti unionin tuomioistuimelle samassa kirjeessä, että Mazzolai oli luopunut oikeudenkäyntiedustajan tehtävästään
         pääasiassa. Lisäksi hän ilmoitti, että Jakubowska oli valtuuttanut asianajaja Frigessi di Rattalman edustamaan häntä istunnossa
         unionin tuomioistuimessa. 
      
       Ennakkoratkaisukysymysten tarkastelu 
       Tutkittavaksi ottaminen 
      22      Alustavasti on todettava, että se seikka, että ennakkoratkaisukysymykset eivät millään tavalla liity Jakubowskan Maneggiaa
         vastaan nostaman kanteen kohteeseen, ei johda siihen, että ne olisi jätettävä tutkimatta. Ennakkoratkaisukysymyksillä pyritään
         nimittäin mahdollistamaan, että ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin voi tarkastella sellaisen kansallisen lainsäädännön
         lainmukaisuutta, jonka soveltaminen liittyy pääasian oikeudenkäyntimenettelyyn. Koska tämä menettelyllinen seikka on osa tätä
         asiaa, kyseinen tuomioistuin voi tiedustella unionin tuomioistuimelta asian kannalta merkityksellisten unionin oikeussääntöjen
         tulkintaa. 
      
      23      Asettamatta kyseenalaiseksi tällaisen ennakkoratkaisupyynnön mahdollisuutta tietyt unionin tuomioistuimelle huomautuksia esittäneet
         hallitukset ja Euroopan komissio ovat kuitenkin esittäneet väitteitä, jotka koskevat Giudice di pace di Cortonan esittämien
         kysymysten tutkittavaksi ottamista. 
      
      24      Irlannin ja Itävallan hallitukset korostavat, että kaikki sellaiset pääasian oikeudenkäyntiin liittyvät seikat, jotka koskevat
         Jakubowskan oikeudenkäyntiedustajien mahdollisuutta harjoittaa asianajajan ammattiaan, sijoittuvat yhden ainoan jäsenvaltion
         alueelle. Unionin oikeutta koskevat ongelmat, joihin ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin on vedonnut, ovat näiden
         hallitusten mukaan selvästi hypoteettisia, ja ennakkoratkaisupyyntö olisi tästä syystä jätettävä tutkimatta. 
      
      25      Unkarin hallituksen mukaan ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen mainitsema Italian lainsäädäntö jää joka tapauksessa
         unionin oikeuden asianajajan ammatin harjoittamista koskevien säännösten soveltamisalan ulkopuolelle, koska kyseinen kansallinen
         lainsäädäntö koskee virkamiehiä, kun taas direktiivit 77/249 ja 98/5 koskevat itsenäisten asianajajien tai sellaisten asianajajien,
         jotka saavat palkkaa toiselta asianajajalta, asianajajien muodostamalta yhtymältä tai yhteisöltä taikka julkiselta tai yksityiseltä
         yritykseltä, ammatin harjoittamista. 
      
      26      Komissio puolestaan katsoo, että kolmatta kysymystä on pidettävä hypoteettisena ja että se on siis jätettävä tutkimatta, koska
         se koskee asianajajan ammatin harjoittamista palvelujen tarjoamisen perusteella, kun taas pääasiassa kyseessä oleva lainsäädäntö
         koskee asianajajan tehtäviin sijoittautumista.
      
      27      Komissio on tuonut esille myös epäilyjä viidennen kysymyksen tutkittavaksi ottamisesta, kun otetaan huomioon, että Italian
         lainsäädäntöä, jonka kannalta unionin yleisten periaatteiden tulkintaa pyydetään, ei ole annettu sellaisten velvoitteiden
         noudattamiseksi, joita unionin oikeudesta aiheutuu Italian tasavallalle. 
      
      28      Nämä eri tutkittavaksi ottamista koskevat väitteet huomioon ottaen on muistutettava, että olettamana on, että unionin oikeuteen
         liittyvillä kysymyksillä on merkitystä asian ratkaisun kannalta. Kansallisen tuomioistuimen esittämä pyyntö voidaan jättää
         tutkimatta ainoastaan, jos on ilmeistä, että pyydetyllä unionin oikeussäännön tulkitsemisella ei ole mitään yhteyttä kansallisessa
         tuomioistuimessa käsiteltävän asian tosiseikkoihin tai kohteeseen, jos kyseinen ongelma on luonteeltaan hypoteettinen taikka
         jos unionin tuomioistuimella ei ole tiedossaan niitä tosiseikkoja ja oikeudellisia seikkoja, jotka ovat tarpeen, jotta se
         voisi antaa hyödyllisen vastauksen sille esitettyihin kysymyksiin (ks. vastaavasti yhdistetyt asiat C-94/04 ja C-202/04, Cipolla
         ym., tuomio 5.12.2006, Kok., s. I-11421, 25 kohta sekä  yhdistetyt asiat C-570/07 ja C-571/07, Blanco Pérez ja Chao Gómez,
         tuomio 1.6.2010, 36 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      29      Ensimmäisen, toisen ja neljännen kysymyksen osalta ei ole ilmeistä, ettei pyydetyllä tulkinnalla ole mitään yhteyttä pääasian
         yhteydessä esiin tulleiden oikeudenkäyntiin liittyvien seikkojen tosiseikkoihin tai kohteeseen tai että esiin tullut ongelma
         olisi luonteeltaan hypoteettinen. 
      
      30      Yhtäältä on muistutettava, että laki, jota sovelletaan jäsenvaltion koko alueella, voi tietyissä tapauksissa vaikuttaa jäsenvaltioiden
         väliseen kauppaan EY 81 artiklassa tarkoitetulla tavalla (ks. vastaavasti asia C-35/99, Arduino, tuomio 19.2.2002, Kok., s.
         I-1529, 33 kohta ja em. yhdistetyt asiat Cipolla ym., tuomion 45 kohta). Näin ollen ensimmäinen ja toinen kysymys, joissa
         halutaan saada tietää, onko lain nro 339/2003 kaltainen kansallinen lainsäädäntö ristiriidassa unionin kilpailua koskevien
         oikeussääntöjen kanssa, eivät ole ilmeisen merkityksettömiä. 
      
      31      Toisaalta neljännestä kysymyksestä on todettava, kuten Italian hallitus ja komissio ovat istunnon aikana huomauttaneet, ettei
         direktiivin 98/5 8 artiklassa asetetun säännön tarkoitus ole vain myöntää asianajajille, jotka on merkitty luetteloon vastaanottavassa
         jäsenvaltiossa toisessa jäsenvaltiossa saavutetulla ammattinimikkeellään, samoja oikeuksia, joista nauttivat asianajajat,
         jotka on merkitty luetteloon tässä vastaanottavassa jäsenvaltiossa siellä saavutetulla ammattinimikkeellä. Tällä säännöllä
         nimittäin taataan myös, ettei jälkimmäisiä syrjitä käänteisesti, mikä voisi olla tilanne, jos heille asetettuja sääntöjä ei
         sovelleta myös asianajajiin, jotka on merkitty luetteloon kyseisessä vastaanottavassa jäsenvaltiossa toisessa jäsenvaltiossa
         saavutetulla ammattinimikkeellä. 
      
      32      Näin ollen siitä seikasta, että Perugian asianajajaluettelosta poistamiseen tähtäävä menettely, jonka yhteydessä ennakkoratkaisukysymykset
         esitettiin, koskee asianajajia, jotka harjoittavat tätä ammattia Italiassa tässä jäsenvaltiossa saavutetulla ammattinimikkeellä,
         ei millään tavoin seuraa, että neljäs kysymys on hypoteettinen. Päinvastoin ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin
         voi direktiivin 98/5 8 artiklan tulkinnan avulla määritellä, seuraako laista nro 339/2003 unionin oikeuden vastaista käänteistä
         syrjintää. 
      
      33      Neljännen kysymyksen tutkittavaksi ottamiseen ei myöskään vaikuta Unkarin hallituksen väite, jonka mukaan siltä osin kuin
         laki nro 339/2003 koskee virkamiehiä, sillä ei ratkaista yhtäkään direktiivin 98/5 siinä 8 artiklassa tarkoitettua tilannetta,
         joka koskee vain asianajajia, jotka työskentelevät ”toisen asianajajan, asianajajien muodostaman yhtymän tai yhteisön taikka
         julkisen tai yksityisen yrityksen” palkkaamana. 
      
      34      Tältä osin on muistutettava, että poikkeus, johon Unkarin hallitus viittaa, eli se, että unionin oikeutta ei sovelleta virkamiehiin,
         koskee vain palvelussuhteita, joihin kuuluu osallistuminen julkisen vallan käyttöön ja jotka edellyttävät täten erityistä
         suhdetta valtioon. Sitä vastoin vapaata liikkumista koskevia unionin sääntöjä sovelletaan edelleen palvelusuhteisiin, jotka
         ovat valtion tai muun julkisoikeudellisen laitoksen alaisia mutta jotka eivät sisällä mitään tehtäviä, jotka kuuluvat varsinaisesti
         julkishallintoon (ks. vastaavasti mm. asia C-405/01, Colegio de Oficiales de la Marina Mercante Española, tuomio 30.9.2003,
         Kok., s. I-10391, 39 ja 40 kohta sekä asia C-345/08, Peśla, tuomio 10.12.2009, 31 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
         
      
      35      Kun on erityisesti kyse direktiivin 98/5 8 artiklassa olevasta ”julkisen yrityksen” käsitteestä, vakiintuneen oikeuskäytännön
         mukaisesti on niin, että kun julkishallintoon kuuluva yksikkö harjoittaa toimintaa, joka on luonteeltaan taloudellista ja
         joka ei kuulu julkisen vallan käyttöön, sen on katsottava olevan tällainen yritys (ks. vastaavasti asia C-69/91, Decoster,
         27.10.1993, Kok., s. I-5335, Kok. Ep. XIV, s. I-417, 15 kohta; asia C-343/98, Collino ja Chiappero, tuomio 14.9.2000, Kok.,
         s. I-6659, 33 kohta ja asia C-113/07 P, SELEX Sistemi Integrati v. komissio, tuomio 26.3.2009, Kok., s. I-2207, 82 kohta).
         
      
      36      Näin ollen lain nro 339/2003 – joka, kun sitä luetaan yhdessä 27.11.1933 annetun asetuksen nro 1578 kanssa, johon siinä viitataan,
         koskee asianajajia, jotka on merkitty johonkin Italian tasavallan asianajajaluetteloon ja jotka ovat myös sellaisen julkishallinnon
         tai julkisen toimielimen palveluksessa, joka on Italian valtion tai jonkin sen alueellisen julkisyhteisön määräysvallan tai
         valvonnan alaisuudessa – soveltamisala on sama kuin direktiivin 98/5 8 artiklan soveltamisala siltä osin kuin on kyse sellaisen
         yksikön palkkaamista asianajajista, jotka ovat Italian valtion tai jonkin sen alueellisen julkisyhteisön valvonnan alaisuudessa
         mutta jotka ovat ”julkisia yrityksiä”. 
      
      37      Kun otetaan huomioon kaikki nämä toteamukset, on katsottava, että ennakkoratkaisupyyntö on otettava tutkittavaksi ensimmäisen,
         toisen ja neljännen kysymyksen osalta. 
      
      38      Sitä vastoin kolmannesta kysymyksestä, joka koskee direktiiviä 77/249 ja siis asianajajan ammatin harjoittamista palvelujen
         tarjoamisen vapauden perusteella, on todettava, että unionin tuomioistuimen vastaus tähän kysymykseen ei ole ennakkoratkaisupyynnön
         esittäneelle tuomioistuimelle hyödyllinen. Kansallisessa tuomioistuimessa esiin tullut oikeudenkäyntimenettelyyn liittyvä
         seikka koskee nimittäin sitä, onko asianajajien poistaminen asianajajaluettelosta lain nro 339/2003 mukaisesti yhteensopivaa
         unionin oikeuden kanssa. Kuten komissio on perustellusti huomauttanut, tässä asiayhteydessä on kyse asianajajaksi sijoittautumisesta
         ja siis asiasta, jota säännellään direktiivillä 98/5, eikä asianajajan ammatin harjoittamisesta palvelujen tarjoamisen vapauden
         perusteella. 
      
      39      Näin ollen ennakkoratkaisupyyntö on jätettävä tutkimatta kolmannen kysymyksen osalta. 
      
      40      Kun tarkastellaan lopuksi viidettä kysymystä, ennakkoratkaisupyynnöstä käy ilmi, että Giudice di pace di Cortona pyytää tällä
         kysymyksellä unionin tuomioistuinta tarkastelemaan sen oikeuskäytäntönsä perusteella, joka koskee luottamuksensuojan ja oikeusvarmuuden
         periaatteita, sitä lailla nro 339/2003 tehtyä huononnusta sellaisten asemaan, jotka haluavat harjoittaa asianajajan ammattia
         ja toimia samanaikaisesti osa-aikaisesti julkisen yhteisön tehtävissä, koska tällä lailla kumottiin lailla nro 662/96 voimaan
         saatettu, asianomaisten kannalta edullisempi järjestelmä.
      
      41      Ilman, että on tarpeen lausua komission tätä kysymystä koskevasta tutkittavaksi ottamista koskevasta väitteestä, on riittävää
         todeta, että unionin tuomioistuin ei voi antaa siihen hyödyllistä vastausta, koska sellaisen antamiseen tarpeelliset seikat
         puuttuvat. 
      
      42      Oikeusvarmuuden periaatteesta vakiintuneessa oikeuskäytännössä todetaan, että lainsäädännön, joka aiheuttaa yksityisille epäedullisia
         seurauksia, on oltava selvää ja täsmällistä ja että sen soveltamisen on oltava yksityisten ennakoitavissa (asia C-550/07 P,
         Akzo Nobel Chemicals ja Akcros Chemicals v. komissio, tuomio 14.9.2010, 100 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen, ei vielä julkaistu
         oikeustapauskokoelmassa). Unionin tuomioistuin ei kuitenkaan voi ratkaista ennakkoratkaisupyynnön tai sille esitettyjen huomautusten
         perusteella, miltä kannalta tai mistä syystä lain nro 339/2003 selvyys tai ennakoitavuus on asetettu kyseenalaiseksi.
      
      43      Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin on selvittänyt tätä periaatetta koskevaa kysymystä vain esittämällä, että lailla
         nro 339/2003 on taannehtivia vaikutuksia, jotka ovat ristiriidassa oikeusvarmuuden periaatteen kanssa. Nämä lain nro 339/2003
         väitetyt taannehtivat vaikutukset on kuitenkin tehty ilmeisellä tavalla tyhjiksi myös ennakkoratkaisupyynnössä olevalla toteamuksella,
         jonka mukaan tämän lain voimaantulo ei vaikuta samanaikaista ammatin harjoittamista koskevaan oikeuteen, joka siihen asti
         oli myönnetty laissa nro 662/96; lisäksi laissa nro 339/2003 otettiin käyttöön kolmen vuoden siirtymäkausi sen välttämiseksi,
         että siinä säädetty muutos olisi tullut voimaan välittömästi.
      
      44      Luottamuksensuojan periaatteesta on vakiintuneesti katsottu, että yksityiset eivät voi luottaa sellaisen olemassa olevan tilanteen
         säilymiseen, jota voidaan muuttaa kansallisten viranomaisten harkintavallan rajoissa (asia C-201/08, Plantanol, tuomio 10.9.2009,
         Kok., s. I-8343, 53 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen). Kun otetaan huomioon tämä vakiintunut oikeuskäytäntö, unionin tuomioistuin
         ei voi asianmukaisesti tarkastella nyt esillä olevan menettelyn yhteydessä esitetyn viidennen kysymyksen kaltaista ennakkoratkaisukysymystä,
         koska ennakkoratkaisupyynnössä ei lainkaan kuvata pääasian oikeudenkäynnissä esitettyjä seikkoja, jotka koskevat sitä, ettei
         siinä kyseessä olevan lainsäädännön antamisessa ole kyse tapauksesta, jossa lainsäätäjä vain muuttaa olemassa olevaa lainsäädäntöä
         tulevaisuutta varten. 
      
      45      Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin on lähinnä vain esittänyt, että lailla nro 339/2003 muutetaan hyvin olennaisella
         ja joidenkin mielestä yllättävällä tavalla aiemmin lain nro 662/96 mukaisesti voimassa ollutta järjestelmää. On kuitenkin
         todettava, että vain se seikka, että lainsäätäjä on saattanut voimaan uuden lain, joka eroaa huomattavalla tavalla aikaisemmin
         voimassa olleesta laista, ei tarjoa unionin tuomioistuimelle riittäviä perusteita tarkastella viidettä kysymystä siten, että
         sillä olisi riittävästi tietoa asiasta. 
      
      46      Edellä todetun valossa ennakkoratkaisupyyntö on jätettävä tutkimatta myös viidennen kysymyksen osalta. 
      
       Asian arviointi
       Ensimmäinen ja toinen kysymys 
      47      Ensimmäisellä ja toisella kysymyksellään, joita on aiheellista tarkastella yhdessä, ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin
         tiedustelee lähinnä, onko EY 3 artiklan 1 kohdan g alakohdan, EY 4, EY 10, EY 81 ja EY 98 artiklan kanssa ristiriidassa sellainen
         lain nro 339/2003 1 ja 2 §:n kaltainen kansallinen lainsäädäntö, jossa kielletään osa-aikaisessa palvelussuhteessa olevia
         virkamiehiä harjoittamasta asianajajan ammattia, vaikka heillä on kelpoisuus harjoittaa tätä ammattia, koska laissa edellytetään
         heidän poistamistaan asianajajaluettelosta. 
      
      48      Vaikka pitää paikkansa, että EY 81 artikla sellaisenaan koskee ainoastaan yritysten toimintaa eikä sitä ole kohdistettu jäsenvaltion
         antamiin lakeihin ja asetuksiin, tässä artiklassa, luettuna yhdessä EY 10 artiklan kanssa, asetetaan jäsenvaltioille kuitenkin
         velvollisuus olla toteuttamatta tai pitämättä voimassa toimenpiteitä – vaikka ne olisivat lakeja tai asetuksia – jotka ovat
         omiaan poistamaan yrityksiin sovellettavien kilpailusääntöjen tehokkaan vaikutuksen (em. asia Arduino, tuomion 34 kohta ja
         em. yhdistetyt asiat Cipolla ym., tuomion 46 kohta). 
      
      49      Unionin tuomioistuin on erityisesti katsonut EY 10 ja EY 81 artiklaa rikotun silloin, kun jäsenvaltio joko toisaalta määrää
         yritykset tekemään EY 81 artiklan vastaisia yritysten välisiä yhteistoimintajärjestelyjä, edistää tällaisten järjestelyjen
         tekemistä taikka vahvistaa niiden vaikutuksia tai toisaalta poistaa omalta sääntelyltään sen valtiollisen luonteen siirtämällä
         yksityisille toimijoille vastuunsa tehdä taloutta ohjaavia päätöksiä (em. asia Arduino, tuomion 35 kohta ja em. yhdistetyt
         asiat Cipolla ym., tuomion 47 kohta).
      
      50      Kuitenkaan se, että jäsenvaltio määrää, että eri asianajajayhteisöjen hallitusten kaltaisten ammattikunnan elinten on viran
         puolesta poistettava asianajajaluettelosta sellaiset ammattikunnan edustajat, jotka ovat myös osa-aikaisia virkamiehiä ja
         jotka eivät ole määräajan sisällä valinneet, haluavatko he edelleen olla merkittyinä asianajajaluetteloon vai jatkavatko he
         palvelussuhteessa siinä julkisessa yksikössä, jonka palkkaamia he ovat, ei osoita, että tämä jäsenvaltio olisi poistanut lainsäädännöltään
         sen valtiollisen luonteen. Asianajajayhteisöjen hallituksilla ei nimittäin ole minkäänlaista harkintavaltaa poistaessaan viran
         puolesta asianajajaluettelosta asianajajia lain nojalla.
      
      51      Vastaavanlaisista syistä pääasiassa kyseessä olevan kansallisen lainsäädännön ei voida katsoa velvoittavan EY 81 artiklan
         vastaisiin järjestelyihin tai suosivan niitä. 
      
      52      Näitä toteamuksia ei millään tavoin kumota EY 3 artiklan 1 kohdan g alakohdassa, jonka mukaan Euroopan unionin toimintaan
         kuuluu järjestelmä, jolla taataan, ettei kilpailu sisämarkkinoilla vääristy, tai EY 4 ja EY 98 artiklassa, joilla pyritään
         ottamaan käyttöön talouspolitiikka, joka noudattaa vapaaseen kilpailuun perustuvan avoimen markkinatalouden periaatetta. 
      
      53      Kun otetaan huomioon edellä esitetyt toteamukset, ensimmäiseen ja toiseen kysymykseen on vastattava, että EY 3 artiklan 1
         kohdan g alakohdan sekä EY 4, EY 10, EY 81 ja EY 98 artiklan kanssa ei ole ristiriidassa sellainen kansallinen lainsäädäntö,
         jossa kielletään osa-aikaisessa palvelussuhteessa olevia virkamiehiä harjoittamasta asianajajan ammattia ja jossa edellytetään
         heidän poistamistaan asianajajaluettelosta, vaikka heillä on kelpoisuus harjoittaa tätä ammattia.
      
       Neljäs kysymys 
      54      Kuten ennakkoratkaisupyynnössä todetaan, Giudice du pace di Cortona tiedustelee neljännellä kysymyksellään ensisijaisesti,
         koskeeko direktiivin 98/5 8 artiklassa vastaanottavalle jäsenvaltiolle tarjottu mahdollisuus säännellä ja siis tarvittaessa
         rajoittaa siellä luetteloon merkittyjen asianajajien toimimista tietyissä työtehtävissä myös sellaisia asianajajia, jotka
         haluavat toimia jossakin tällaisessa työtehtävässä vain osa-aikaisesti. 
      
      55      Jotta tähän kysymykseen voidaan vastata, on aluksi muistutettava, että antaessaan direktiivin 98/5 unionin lainsäätäjä on
         halunnut muun muassa ratkaista ongelmat, jotka johtuvat asianajajaluetteloon merkitsemisen edellytyksiä koskevien kansallisten
         lainsäädäntöjen eroista (asia C-506/04, Wilson, tuomio 19.9.2006, Kok., s. I-8613, 64 kohta). 
      
      56      Unionin tuomioistuin on jo täsmentänyt, että otettaessa huomioon direktiivin 98/5 tavoite on katsottava, että siinä yhdenmukaistetaan
         kaikki ennakkovaatimukset, joita edellytetään vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen pitämään asianajajaluetteloon
         merkitsemiseltä ja jotka rajoittuvat koskemaan lähinnä sitä, että tälle viranomaiselle on esitettävä todistus merkitsemisestä
         lähtöjäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen luetteloon (ks. vastaavasti em. asia Wilson, tuomion 65–67 kohta).
      
      57      Kuten direktiivin 98/5 6 artiklasta yksiselitteisesti seuraa, asianajajien, jotka harjoittavat ammattiaan toisessa jäsenvaltiossa
         saavutetulla nimikkeellä, merkitsemisestä asianajajaluetteloon vastaanottavassa jäsenvaltiossa seuraa, että näihin asianajajiin
         sovelletaan vastaanottavassa jäsenvaltiossa voimassa olevia ammatillisia ja ammattieettisiä sääntöjä. Toisin kuin sääntöjä,
         jotka koskevat asianajajaluetteloon merkitsemisen ennakkovaatimuksia, näitä sääntöjä ei kuitenkaan ole yhdenmukaistettu, ja
         ne voivat siis erota huomattavalla tavalla lähtöjäsenvaltiossa voimassa olevista säännöistä. Kuten lisäksi saman direktiivin
         7 artiklan 1 kohdassa vahvistetaan, kyseisten sääntöjen noudattamatta jättäminen voi johtaa siihen, että luetteloon merkitseminen
         vastaanottavassa jäsenvaltiossa kumotaan. 
      
      58      On todettava, että direktiivin 98/5 8 artikla koskee ammatillisten ja ammattieettisten sääntöjen erityistä luokkaa, johon
         viitataan saman direktiivin 6 artiklassa, eli niitä sääntöjä, joilla määritellään, missä määrin asianajajaluetteloon merkityt
         asianajajat voivat ”harjoittaa asianajajan ammattia toisen asianajajan, asianajajien muodostaman yhtymän tai yhteisön taikka
         julkisen tai yksityisen yrityksen palkkaamina”. 
      
      59      Kun otetaan huomioon unionin lainsäätäjän valitsema väljä sanamuoto, kyseisen 8 artiklan on katsottava koskevan kaikkia sääntöjä,
         jotka vastaanottava jäsenvaltio on ottanut käyttöön ehkäistäkseen eturistiriitoja, jotka sen arviointien mukaan voivat seurata
         tilanteesta, jossa asianajaja on yhtäältä merkitty asianajajaluetteloon ja toisaalta toimii toisen asianajajan, asianajajien
         muodostaman yhtymän tai yhteisön taikka julkisen tai yksityisen yrityksen palveluksessa. 
      
      60      Lailla nro 339/2003 Italiassa luetteloon merkityille asianajajille asetettu kielto toimia palvelussuhteessa julkiseen yksikköön
         vaikka vain osa-aikaisesti kuuluu direktiivin 98/5 8 artiklassa tarkoitettuihin sääntöihin ainakin siltä osin kuin kyseinen
         kielto koskee asianajajan ammatin harjoittamista samanaikaisesti, kun asianomainen henkilö toimii julkisen yrityksen palveluksessa.
         
      
      61      Sitä seikkaa, että Italian tasavallan täten käyttöön ottamaa lainsäädäntöä voidaan pitää tiukkana, ei sellaisenaan voida arvostella.
         On välttämätöntä, että asianajajan ammattia harjoitettaessa ei ole eturistiriitoja, mikä merkitsee muun muassa, että asianajajan
         on oltava riippumaton suhteessaan julkiseen valtaan ja muihin toimijoihin eikä hänen pidä olla millään tavoin näiden vaikutusvallan
         alainen (ks. vastaavasti asia C-309/99, Wouters ym., tuomio 19.2.2002, Kok., s. I-1577, 100–102 kohta). On toki aiheellista,
         että tältä osin vahvistetuilla säännöillä ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen eturistiriitojen ehkäisemisen tavoitteen saavuttamiseksi.
         Tämän kysymyksen yhteydessä ei kuitenkaan pidä tarkastella sitä, onko lailla nro 339/2003 asetettu kielto oikeasuhteinen,
         koska tämä kysymys ei koske tätä seikkaa. 
      
      62      Kuten lopuksi tämän kysymyksen tutkittavaksi ottamisen tarkastelun yhteydessä on jo todettu, on korostettava, että direktiivin
         98/5 8 artikla merkitsee, että vastaanottavan jäsenvaltion sääntöjä sovelletaan kaikkiin asianajajiin, jotka on merkitty asianajajaluetteloon
         tässä jäsenvaltiossa, siitä riippumatta, onko hänet merkitty luetteloon tässä vai toisessa jäsenvaltiossa saavutetulla ammattinimikkeellä.
         
      
      63      Italialaisille tuomioistuimille tältä osin kuuluvaan tarkistukseen liittyvin varauksin ei kuitenkaan vaikuta siltä, että lakia
         nro 339/2003 sovelletaan yksinomaan Italiasta peräisin oleviin asianajajiin ja että sillä luotaisiin täten käänteistä syrjintää.
         Tässä laissa tarkoitetaan toki asianajajia, jotka ovat kiinnostuneita toimimaan työtehtävissä yksiköissä, jotka ovat Italian
         tasavallan tai sen alueellisten paikallisyhteisöjen määräysvallan tai valvonnan alaisuudessa. Kuitenkin ainakin siltä osin
         kuin kyseessä ovat työpaikat julkisissa yrityksissä asianajajat, jotka on merkitty johonkin Italian tasavallan asianajajaluetteloon
         ja joita siis koskee kielto toimia samanaikaisesti tällaisissa työtehtävissä, voivat olla paitsi Italian kansalaisia myös
         muiden jäsenvaltioiden kansalaisia. 
      
      64      Kaikki edellä esitetyt toteamukset huomioon ottaen neljänteen kysymykseen on vastattava, että direktiivin 98/5 8 artiklaa
         on tulkittava siten, että vastaanottava jäsenvaltio voi vapaasti asettaa siellä asianajajaluetteloon merkityille asianajajille,
         jotka ovat – joko kokoaikaisesti tai osa-aikaisesti – toisen asianajajan, asianajajien muodostaman yhtymän tai yhteisön tai
         julkisen tai yksityisen yrityksen palveluksessa, sellaisia rajoituksia, jotka koskevat asianajajan ammatin harjoittamista
         samanaikaisesti kyseisten työtehtävien kanssa, edellyttäen, että näillä rajoituksilla ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen eturistiriitojen
         ehkäisemisen tavoitteen saavuttamiseksi ja että niitä sovelletaan kaikkiin asianajajiin, jotka kyseisessä jäsenvaltioissa
         on merkitty asianajajaluetteloon. 
      
       Oikeudenkäyntikulut
      65      Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely unionin tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä unionin tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla unionin tuomioistuin (viides jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      EY 3 artiklan 1 kohdan g alakohdan sekä EY 4, EY 10, EY 81 ja EY 98 artiklan kanssa ei ole ristiriidassa sellainen kansallinen
            lainsäädäntö, jossa kielletään osa-aikaisessa palvelussuhteessa olevia virkamiehiä harjoittamasta asianajajan ammattia ja
            jossa edellytetään heidän poistamistaan asianajajaluettelosta, vaikka heillä on kelpoisuus harjoittaa tätä ammattia. 
      2)      Asianajajan ammatin pysyvän harjoittamisen helpottamisesta muussa kuin siinä jäsenvaltiossa, jossa ammatillinen pätevyys on
            hankittu 16.2.1998 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/5/EY 8 artiklaa on tulkittava siten, että vastaanottava
            jäsenvaltio voi vapaasti asettaa siellä asianajajaluetteloon merkityille asianajajille, jotka ovat – joko kokoaikaisesti tai
            osa-aikaisesti – toisen asianajajan, asianajajien muodostaman yhtymän tai yhteisön tai julkisen tai yksityisen yrityksen palveluksessa,
            sellaisia rajoituksia, jotka koskevat asianajajan ammatin harjoittamista samanaikaisesti kyseisten työtehtävien kanssa, edellyttäen,
            että näillä rajoituksilla ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen eturistiriitojen ehkäisemisen tavoitteen saavuttamiseksi ja että
            niitä sovelletaan kaikkiin asianajajiin, jotka kyseisessä jäsenvaltioissa on merkitty asianajajaluetteloon.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: italia.