CELEX: C2002/233/26
Language: el
Date: 2002-09-28 00:00:00
Title: Υπόθεση C-281/02: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division), με διάταξη της 5ης Ιουλίου 2002 στην υπόθεση Αndrew Owusu κατά 1) N. B. Jackson (επαγγελματική επωνυμία: Villa Holidays Bal-Inn Villas), 2) Mammee Bay Resorts Ltd, 3) Mammee Bay Club Ltd, 4) The Enchanted Garden Resorts & Spa Ltd, 5) Consulting Services Ltd, 6) Town & Country Resorts Ltd

C 233/16                EL                   Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   28.9.2002
Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά                 να δικαιολογήσει τη µη τήρηση των υποχρεώσεων που απορρέουν
της Γαλλικής ∆ηµοκρατίας που ασκήθηκε στις 25 Ιουλίου                 από το κοινοτικό δίκαιο. Σε καµία περίπτωση δεν µπορεί να εξαρτά
                                2002                                  την εκτέλεση της αποφάσεως από οποιεσδήποτε προϋποθέσεις. Η
                                                                      αποστολή που ανατέθηκε στη γαλλική υπηρεσία για την υγειονο-
                       (Υπόθεση C-274/02)                             µική ασφάλεια των τροφίµων (AFSSA), ήτοι η εκπόνηση µελέτης
                                                                      σχετικά µε το αν τα προϊόντα DBES (εξαγωγικό καθεστώς µε
                                                                      χρονολογική βάση, ΕΚΧΒ) είναι συγκρίσιµα µε τα γαλλικά προϊ-
                         (2002/C 233/25)                              όντα, καταλήγει σε αµφισβήτηση της υπεροχής του κοινοτικού
                                                                      δικαίου. Το επιχείρηµα σχετικά µε την πολυπλοκότητα της
                                                                      αποφάσεως της 13ης ∆εκεµβρίου 2001 ουδόλως µπορεί να
                                                                      δικαιολογήσει οποιαδήποτε καθυστέρηση στην εκτέλεσή της·
Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπουµένη από              περαιτέρω, η εν λόγω απόφαση καταλήγει σε ένα πολύ σαφές
τους D. Booss και G. Berscheid, µε τόπο επιδόσεων στο                 διατακτικό, ήτοι την υποχρέωση της Γαλλικής ∆ηµοκρατίας να
Λουξεµβούργο, άσκησε στις 25 Ιουλίου 2002 ενώπιον του                 δέχεται στην επικράτειά της την εµπορία προϊόντων DBES µε
∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή κατά της               σωστό σήµα ή επισήµανση.
Γαλλικής ∆ηµοκρατίας.
                                                                      Επικουρικώς: ένα κράτος µέλος δεν µπορεί λυσιτελώς να επικαλεί-
Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ζητεί από το ∆ικαστήριο:         ται το παράνοµο των αποφάσεων των οποίων είναι αποδέκτης ως
                                                                      µέσο άµυνας έναντι προσφυγής λόγω παραβάσεως στηριζοµένης
—     να διαπιστώσει ότι η Γαλλική ∆ηµοκρατία, µη θεσπίζοντας τα      στη µη εκτέλεση των αποφάσεων αυτών, ούτε στο πλαίσιο
      αναγκαία µέτρα για την εκτέλεση της αποφάσεως του               διαδικασίας δυνάµει του άρθρου 226 ΕΚ ούτε, κατά µείζονα λόγο,
      ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της 13ης ∆εκεµ-           στο πλαίσιο διαδικασίας δυνάµει του άρθρου 228 ΕΚ.
      βρίου 2001 στην υπόθεση C-1/00 (1), µε την οποία κρίθηκε
      ότι η Γαλλική ∆ηµοκρατία παρέβη τις υποχρεώσεις που
      υπέχει από το άρθρο 228 της Συνθήκης περί ιδρύσεως της          'Οσον αφορά το ποσό της χρηµατικής ποινής, η Επιτροπή
      Ευρωπαϊκής Κοινότητας, καθόσον αρνήθηκε να θεσπίσει τα          παραπέµπει στις ανακοινώσεις της 21ης Αυγούστου 1996 (5) και
      αναγκαία µέτρα για τη συµµόρφωσή της· προς την απόφαση          της 28ης Φεβρουαρίου 1997 ( 6) και εφαρµόζει στο βασικό ποσό
      98/256/ΕΚ του Συµβουλίου, της 16ης Μαρτίου 1998,                των 500 ευρώ συντελεστή 15 (µέγιστος δυνατός: 20) ως προς τη
      σχετικά µε επείγοντα µέτρα για προστασία από την σπογγώδη       σπουδαιότητα της παραβάσεως, συντελεστή 1 (µέγιστος δυνατός:
      εγκεφαλοπάθεια των βοοειδών και σχετικά µε την τροπο-             3) ως προς τη διάρκεια, και συντελεστή 21.1 ως προς την
      ποίηση της αποφάσεως 94/474/ΕΚ και την κατάργηση της            ικανότητα καταβολής της ποινής εκ µέρους τη Γαλλίας.
      αποφάσεως 96/239/ΕΚ ( 2), όπως έχει υπό την απόφαση
      98/692/ΕΚ της Επιτροπής, της 25ης Νοεµβρίου 1998 (3),
      και ειδικότερα προς το άρθρο της 6 και το παράρτηµά             (1 ) Συλλογή 2001, σ. I-9989.
      της ΙΙΙ, καθώς και προς·την απόφαση 1999/514/ΕΚ της             (2 ) ΕΕ L 113 της 15.4.1998, σ. 33.
      Επιτροπής, της 23ης Ιουλίου 1999 ( 4), για τον καθορισµό        (3 ) ΕΕ L 328 της 4.12.1998, σ. 35.
      της ηµεροµηνίας κατά την οποία µπορεί να αρχίσει η              (4 ) ΕΕ L 195 της 28.7.1999, σ. 42.
      αποστολή από το Ηνωµένο Βασίλειο προϊόντων που προέρχο-         (5 ) ΕΕ C 242, σ. 6.
      νται από βοοειδή σύµφωνα µε το εξαγωγικό καθεστώς µε            (6 ) ΕΕ C 063, σ. 2.
      χρονολογική βάση δυνάµει του άρθρου 6, παράγραφος 5,
      της αποφάσεως 98/256, και ειδικότερα προς το άρθρο της 1,
      και ιδίως καθόσον αρνήθηκε να επιτρέψει την εµπορία στην
      επικράτειά της, µετά τις 30 ∆εκεµβρίου 1999, των προϊόντων
      µε σωστό σήµα ή επισήµανση που υπέκειντο στο ως άνω
      καθεστώς κατά παράβαση των δύο αυτών αποφάσεων και
      ειδικότερα των προπαρατεθεισών διατάξεών τους,
                                                                      Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-
—     να υποχρεώσει τη Γαλλική ∆ηµοκρατία να καταβάλει στην           βαλε το Court of Appeal (England & Wales) (Civil
      Επιτροπή, στον λογαριασµό «ίδιοι πόροι της ΕΚ», χρηµατική       Division), µε διάταξη της 5ης Ιουλίου 2002 στην υπόθεση
      ποινή 158 250 ευρώ για κάθε ηµέρα υπερηµερίας ως προς           Αndrew Owusu κατά 1) N. B. Jackson (επαγγελµατική
      την εκτέλεση των αναγκαίων µέτρων για να συµµορφωθεί            επωνυµία: Villa Holidays Bal-Inn Villas), 2) Mammee Bay
      προς την απόφαση του ∆ικαστηρίου στην υπόθεση C-1/              Resorts Ltd, 3) Mammee Bay Club Ltd, 4) The Enchanted
      00, από την ηµέρα δηµοσιεύσεως της προπαρατεθείσας              Garden Resorts & Spa Ltd, 5) Consulting Services Ltd,
      αποφάσεως,                                                                      6) Town & Country Resorts Ltd
—     να καταδικάσει τη Γαλλική ∆ηµοκρατία στα δικαστικά έξοδα.                              (Υπόθεση C-281/02)
                                                                                               (2002/C 233/26)
Λόγοι της προσφυγής και κύρια επιχειρήµατα
Μέλος να επανορθώσει. 'Ενα κράτος µέλος δεν µπορεί να επικαλεί-       Με διάταξη της 5ης Ιουλίου 2002, η οποία περιήλθε στη
ται διατάξεις ή καταστάσεις της εσωτερικής του έννοµης τάξης για      Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις
 ---pagebreak--- 28.9.2002               EL                   Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                        C 233/17
31 Ιουλίου 2002, το Court of Appeal (England & Wales) (Civil          Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήµατα
Division), στο πλαίσιο της διαφοράς µεταξύ Αndrew Owusu και
1) N. B. Jackson (επαγγελµατική επωνυµία: Villa Holidays Bal-
Inn Villas), 2) Mammee Bay Resorts Ltd, 3) Mammee Bay Club
                                                                      Η Ιταλική Κυβέρνηση υποστηρίζει ότι η Επιτροπή µε την έκδοση
Ltd, 4) The Enchanted Garden Resorts & Spa Ltd, 5) Consulting
                                                                      του προσβαλλόµενου εκτελεστικού κανονισµού αναγνώρισε de
Services Ltd, 6) Town & Country Resorts Ltd, που εκκρεµεί
                                                                      iure στις «παραδοσιακές ενδείξεις» περιορισµένη και αντιφατική
ενώπιόν του, ζητεί από το ∆ικαστήριο την έκδοση προδικαστικής
                                                                      προστασία, ιδίως στις ιταλικές «παραδοσιακές ενδείξεις» και τούτο
αποφάσεως επί των ακολούθων ερωτηµάτων:
                                                                      κατά παράβαση των κατευθυντηρίων γραµµών της ρυθµίσεως του
                                                                      οικείου τοµέα οι οποίες εκτίθενται αναλυτικά στις αιτιολογικές
1)    'Οταν ο ενάγων ισχυρίζεται ότι η δικαιοδοσία θεµελιώνεται       σκέψεις του κανονισµού (ΕΚ) 1493/1999 (2) του Συµβουλίου. Με
      στο άρθρο 2 της Συµβάσεως των Βρυξελλών του 1968 για            τον τρόπο αυτόν, η Επιτροπή υπονόµευσε όχι µόνο τις προσπάθειες
      τη διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση αποφάσεων, ενεργεί       για την αναβάθµιση του κοινοτικού προϊόντος, αλλά και τα ίδια
      σύµφωνα µε τη Σύµβαση αυτή δικαστήριο συµβαλλοµένου             τα συµφέροντα των παραγωγών και των καταναλωτών τα οποία
      κράτους το οποίο ασκεί τη διακριτική ευχέρεια που του           κατοχυρώνει η Συνθήκης και των οποίων η προάσπιση αποτελεί
      παρέχει το εθνικό του δίκαιο να αποποιηθεί την εκδίκαση         τον λόγο υπάρξεως της κοινοτικής αγροτικής πολιτικής και του
      αγωγής ασκηθείσας από πρόσωπο που κατοικεί στο κράτος           υγιούς ανταγωνισµού.
      αυτό, υπέρ των δικαστηρίων µη συµβαλλοµένου κράτους:
                                                                      (1 ) Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 753/2002 της 29ης Απριλίου 2002, για τη
      α)   αν η δικαιοδοσία κανενός άλλου συµβαλλοµένου στη
                                                                           θέσπιση ορισµένων λεπτοµερειών εφαρµογής του κανονισµού (ΕΚ)
           Σύµβαση του 1968 κράτους δεν εµπλέκεται;                        αριθ. 1493/1999 του Συµβουλίου όσον αφορά την περιγραφή, την
                                                                           ονοµασία, την παρουσίαση και την προστασία ορισµένων αµπελοοινι-
      β)   αν η αγωγή δεν εµφανίζει κανένα άλλο συνδετικό                  κών προϊόντων (ΕΕ L 118 της 4.5.2002, σ. 1).
           στοιχείο µε κανένα άλλο συµβαλλόµενο κράτος;               (2 ) Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συµβουλίου, της 17ης Μαι΅ου
                                                                           1999 για την κοινή οργάνωση της αµπελοοινικής αγοράς (ΕΕ L 179
                                                                           της 14.7.1999, σ. 1).
2)    Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο ερώτηµα 1 α' ή
      στο ερώτηµα 1 β', αρµόζει η απάντηση αυτή υφ' όλες τις
      περιστάσεις ή µόνον υφ' ορισµένες περιστάσεις και υπό ποιες;
                                                                      Προσφυγή του Βασιλείου της Ισπανίας κατά της Επιτροπής
                                                                      των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που ασκήθηκε στις 9 Αυγού-
Προσφυγή της Ιταλικής ∆ηµοκρατίας κατά της Επιτροπής                                                στου 2002
των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που ασκήθηκε στις 25 Ιουλίου
                               2002
                                                                                              (Υπόθεση C-287/02)
                       (Υπόθεση C-283/02)
                                                                                                 (2002/C 233/28)
                         (2002/C 233/27)
                                                                      Το Βασίλειο της Ισπανίας, εκπροσωπούµενο από την Lourdes
                                                                      Fraguas Gadea, Abodago del Estado, µε τόπο επιδόσεων στο
Η Ιταλική ∆ηµοκρατία, εκπροσωπούµενη από τον καθηγητή                 Λουξεµβούργο την Πρεσβεία της Ισπανίας, 4-6, boulevard E.
Umberto Leanza, επικουρούµενο από τον avvocato dello Stato            Servais, άσκησε στις 9 Αυγούστου 2002 ενώπιον του ∆ικαστηρίου
Maurizio Fiorilli, άσκησε ενώπιον του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊ-        των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή κατά της Επιτροπής των
κών Κοινοτήτων στις 25 Ιουλίου 2002 προσφυγή κατά της                 Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
                                                                      Η προσφεύγουσα ζητεί από το ∆ικαστήριο:
Η προσφεύγουσα ζητεί από το ∆ικαστήριο:
                                                                      —      να ακυρώσει την προσβαλλόµενη απόφαση (1), ως προς τις
—     την ακύρωση του άρθρου 24 του κανονισµού (ΕΚ) 753/
                                                                             δηµοσιονοµικές διορθώσεις που επιβάλλει στο Βασίλειο της
      2002 ( 1) της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2002 καθώς και
                                                                             Ισπανίας, κατά των οποίων βάλλει η παρούσα προσφυγή·
      των παραρτηµάτων Α και Β του ιδίου κανονισµού κατά το
      µέτρο που προσδιορίζεται µε τις προβαλλόµενες αιτιάσεις
      της.                                                            —      να καταδικάσει το καθού όργανο στα δικαστικά έξοδα.