CELEX: 51988PC0267
Language: el
Date: 1988-06-16
Title: ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΣΤΗΝ ΠΡΟΤΑΣΗ ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ όσον αφορά την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τις ΜΗΧΑΝΕΣ (υποβληθείσα από την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 149 παράγραφος 3 της συνθήκης EOK)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 267
Vol. 1988/0084
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                 CΟΜ(88 ) 267 τελικό-ΣΥΝ 107
                                                 Βρυξέλλες , 16 Ιουνίου 1988
                       ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΣΤΗΝ ΠΡΟΤΑΣΗ
                        ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
     όσον αφορά την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών
                        σχετικά με τις ΜΗΧΑΝΕΣ
       ( υποβληθείσα από την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 149
                    παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ )
                                   A ''      .
                          \           . v- V --"
                             Ν<Φ /?'?7ΤΤΤΤ
 ---pagebreak---                                         - 2 -
                                 ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
     1 . Η ΕΝ ι τροπή υπέβαλε στο Συμβούλιο τον Ιανουάριο 1988 την
                  Πρόταση για οδηγία του Συμβουλίου όοον αφορά
                      την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών
                   μελών σχετικά με τις μηχανές ( ΟΟΜ (87) 564 τελικό)
     2.  Η πρόταση αυτή αποκλείει από το πεδίο εφαρμογής της ορισμένες
         κατηγορίες μηχανών . Οστόσο θεωρείται σκόπιμη η ενσωμάτωση των
         μηχανών ξύλου και όχι ή έκδοση χωριστής οδηγίας .
     3.  Επίσης πρέπει να καθοριστεί για ορισμένους τύπους μηχανών , που
         παρουσιάζουν υψηλότερο βαθμό κινδύνου, αυστηρότερη διαδικασία
         πιστοποίησης . Οστόσο                 αρκεί η υποχρεωτική εξέταση
         της ΕΟΚ μόνο σε περιπτώσεις στις οποίες όλοι οι κανόνες που
         αναφέρονται στο άρθρο 5 δεν τηρούνται ή δεν τηρούνται πλήρως .
         Η διαδικασία αυτή είναι απολύτως σύμφωνη με το ψήφισμα του
         Συμβουλίου της 7ης ΜαΤου 1985 ( 1 ).
     4.  Η Επιτροπή τροποποιεί συνεπώς το κείμενο της πρώτης πρότασής
         της σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 149 εδάφιο τρία της
         Συνθήκης ώστε να περί λάβει τις ακόλουθες τροποποιήσεις .
     5.  Η παρούσα πρόταση δεν επηρεάζει το δημοσιονομικό δελτίο που
         επισυνάπτεται στην αρχική πρόταση .
(1 )     βλέπε ΕΕ0136 της 4.6.1985 .
 ---pagebreak---                                                     - 3 -
                                                  ΠΡΟΟΙΜΙΟ
           Το αιτιολογικό σημείο 11 συμπληρώνεται ως εξής :
            (" - ) ότι είναι ενδεχόμενο οι καταναλωτές να χρησιμοποιήσουν τη μηχανή
           κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας μερικές από τις οποίες προορίζονται
           κατά κύριο λόγο να χρησιμοποιηθούν κατά τη χρήση τους , είναι σημαντικό ο
           κατασκευαστής , κατά τη σύλληψη και κατασκευή της μηχανής καθώς και κατά
           την σύνταξη των όρων χρήσης της , να δώσει ιδιαίτερη προσοχή ότι η χρήση
           της μπορεί να γίνει κάτω από συνθήκες μη επαγγελματικές και ότι οι όροι
           χρήσης της θα γίνουν κατανοητοί χωρίς δυσκολίες .
           Μεταξύ των σημείων 15 και 16 των αιτιολογικών σκέψεων παρεμβάλλεται το
           ακόλουθο κείμενο :
    ( 16 )       ότι , για ορισμένους τύπους μηχανών που παρουσιάζουν υψηλό¬
                 τερο βαθμό κίνδυνου, κυρίως λόγω της απευθείας προσέγγισης
                 του υλικού με το χέρι στην εργαλειομηχανή ή / και της αιγκρότησης
                 του υλικού στο χέρι κατά τη διάρκεια της εργασίας , επιθυμείται
                 η θέσπιση αυστηρότερης διαδικασίας πιστοποίησης * ότι, ωστόσο,
                αρκεί η υποχρεωτική εξέταση ΕΚ του τύπου μόνο στις περιπτώσεις κατά τις
                οποίες το σύνολο των σχετικών εναρμονισμένων κανόνων δεν τηρού¬
                νται ή τηρούνται μερικώς *
                τη διαδικασία εξέτασης ΕΚ του τύπου μπορεί να ακολουθεί δήλωση ΕΚτου
                κατασκευαστή, χωρίς να απαιτείται αυστηρότερο σύστημα, όπως ασφά¬
                λεια ποιότητας , εξακρίβωση ή επίβλεψη,
 ( 17 )         ότι η θέσπιση ελάχιστων κριτηρίων που πρέπει να τηρούνται από
                τα κράτη μέλη , στα πλαίσια της διαδικασίας εξέτασης ΕΚ του τύπου για τον
                καθορισμό των οργανισμών ελέγχου που επισυνάπτεται στο παράρτημα ,
               πρέπει, με απόφαση του Συμβουλίου , να αντ ι κατασταθεί από τους
                ευρωπαϊκούς κανόνες σχετικά με το θέμα αυτό, όταν αυτά εγκριθούν
                από τους ευρωπαϊκούς οργανισμούς τυποποίησης ,
( 18 )          ότι πρέπει να διακρίνεται το κοινοτικό σήμα όταν , σε οποιοδήποτε
               στάδιο της διαδικασίας ,           παρεμβαίνει ο εν λόγω οργανισμός * ότι
               δεδομένου ότι η εξέταση ΕΚτου τύπου που πραγματοποιεί ο αρμόδιος οργανισμός
               νιστά μία από τις παρεμβάσεις αυτές , πρέπει να προβλεφθεί ή συ-
               αναγραφή στο κοινοτικό σήμα διακριτικού του οργανισμού αυτούς
( 19 )         ότι είναι ανάγκη ο κατασκευαστής ή ο εντολοδόχος του που είναι εγκατεστημέ¬
               νος στην Κοινότητα , να συμπληρώνουν τεχνικό φάκελο κατασκευής πριν
               από τη σύνταξη της δήλωσης καταλληλότητας * ότι , ωστόσο , δεν
                είναι απαραίτητο να τηρούνται αρχεία αλλά τα έγγραφα μπορούν
               να τίθενται στη διάθεση των ενδιαψερόμενων μετά από αίτηση *
               ότι η αίτηση αυτή μπορεί να μην περιλαμβάνει λεπτομερή σχέδια
               των επιμέρους στοιχείων που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή
               των μηχανών , εκτός εάν η γνώση τους είναι απαραίτητη για την
               εξακρίβωση της τήρησης των βασικών απαιτήσεων ασφάλειας /
( 20 )         ότι και μόνο το γεγονός ότι δεν υπάρχει δυνατότητα παρουσίασης
               του τεχνικού φακέλου κατασκευής κατά την υποβολή αιτιολογημένης
               αίτησης        κράτους μέλους μπορεί να δημιουργήσει υπόνοιες για
               μη τήρηση των απαιτήσεων ασφάλειας της μηχανής και ότι συνεπώς, αρκεί
               ο κατασκευαστής ή ο εντολοδόχος του , κατά την υπογραφή της δήλω¬
               σης καταλληλότητας , να εγγυώνται την ύπαρξη του φακέλου αυτού .
Τα σημεία 16 και επόμενα των αιτιολογικών σκέψεων αριθμούνται εκ νέου αναλόγως .
 ---pagebreak---                                          4
                                 ΔΙΑΤΑΚΤΙΚΟ
Στο άρθρο 1 παράγραφος 3 η τέταρτη περίπτωση που εξαιρεί τις μηχανές ξύλου
και ουσιών που εξομοιώνονται με το ξύλο από το πεδίο εφαρμογής, διαγράφεται .
Το άρθρο 8 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
" Άρθρο 8
  1.   0 κατασκευαστής ή ο εντολοδδχος του που είναι εγκατεστημένος
       στην Κοινότητα πρέπει να βεβαιώσει το συμβιβαστώ των μηχανών
       με τις διατάξεις της οδηγίας , να συντάξει , για κάθε μία απδ
       τις καταοκευαζδμενες μηχανές , δήλωση καταλληλότητας , τα
       στοιχεία της οποίας περιλαμβάνονται στο παράρτημα II και να
       επιθέσει στη μηχανή το σήμα ΕΚ που αναφέρεται στο άρθρο 9
  2.   Πριν απδ τη διάθεση        στην αγορά, ο κατασκευαστής ή ο εντο¬
       λοδδχος του που είναι εγκατεστημένος στην Κοινότητα , πρέπει :
       α ) εάν η μηχανή δεν αναφέρεται στο παράρτημα 4 ή εάν , ενώ
           αναφέρεται , κατασκευάζεται σύμφωνα με τους κανόνες του
           άρθρου 5 , να συμπληρώσει το φάκελο που προβλέπεται στο
           παράρτημα V,
       β ) εάν η μηχανή αναφέρεται οτο παράρτημα IV και κατασκευάζεται
           χωρίς την τήρηση ή τηρώντας εν μέρει μόνο τους κανόνες που
           αναφέρονται στο άρθρο 5 , να υποβάλλει μοντέλο της μηχανής
           προς εξέταση Ε* τύπου που αναφέρεται οτο παράρτημα VI .
  3.   Στην περίπτωση κατά την οποία εφαρμόζονται οι διατάξεις της παρα¬
       γράφου 2 στοιχείο α ) η δήλωση ΕΚ περί καταλληλότητας πρέπει να ανα¬
       φέρει μόνο την τήρηση των βασικών απαιτήσεων της οδηγίας και το σή¬
       μα ΕΚ πρέπει να σύμφωνέ ί με το υπόδειγμα που αναφέρεται στο παράρτη¬
       μα III Α .
       Στην περίπτωση κατά την οποία εφαρμόζονται οι διατάξεις της παραγρά¬
       φου 2 στοιχείο β ), η δήλωση καταλληλότητας πρέπει να αναφέρει το συμβι -
       βαστό με το υπόδειγμα που αποτέλεσε αντικείμενο εξέτασης ΕΚ του τύπου
       και το σήμα ΕΚ πρέπει να σύμφωνέ ί με το υπόδειγμα που αναφέρεται στο
       παράρτημα III , Β .
  4.   Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες ούτε ο κατασκευαστής , ούτε ο
       εντολοδδχος του που είναι εγκατεστημένος στην Κοινότητα, δεν τή¬
       ρησαν τις υποχρεώσεις των παραγράφων 1 , 2 και 3,            οι
       υποχρεώσεις αυτές δεσμεύουν δλα τα πρόσωπα που διαθέτουν τη μη¬
       χανή στην αγορά εντός της Κοινότητας . Τις Ιδιες υποχρεώσεις
       υπέχουν και τα πρόσωπα που συναρμολογούν τις μηχανές ή μέρη
       των μηχανών διαφορετικής προέλευσης ή που κατασκευάζουν τη μη¬
       χανή για δική τους χρήση".
 ---pagebreak---                                              5
Το άρθρο 9 , τροποποιείται ως εξής :
η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από τ0 ακόλουθο κείμενο :
"1 .    Το σήμα " ΕΚ" αποτελείται από τα σήματα Ε και Κ και ακολουθείται
        από τους δΰο τελευταίους αριθμούς του έτους κατά το οποίο τέθηκε
        το σήμα και , ενδεχομένως , από το σήμα του οργανισμού που χορήγη¬
        σε τη βεβαίωση ΕΚ του τύπου .
        Το παράρτημα III , Α περιλαμβάνει το υπόδειγμα που πρέπει να χρησι ¬
        μοποιείται κατά την εφαρμογή της διαδικασίας του άρθρου 8 παρά¬
        γραφος 2 στοιχείο α), το παράρτημα III , Β περιλαμβάνει το υπόδειγμα που
        πρέπει να χρησιμοποιείται κατά την εφαρμογή της διαδικασίας που
        αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος ? στοιχείο β) "
Η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
"3 .    Απαγορεύεται να τίθενται στις μηχανές τα σήματα ή επιγραφές οι
        οποίες , λόγω του σχεδίου τους ή του σημείου στο οποίο τίθενται ,
        μπορεί να δημιουργήσουν σύγχυση με το σήμα ΕΚ
 ---pagebreak---                                        - 6 -
                                    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ
Στο παράρτημα 1 προστίθεται το ακόλουθο κείμενο :
1.1.2 . β ) 0 κατασκευαστής πρέπει να Χά(3ει υπόψη του, κατά τη σύλληψη και
               κατασκευή της μηχανής που μπορεί να χρησιμοποιηθεί από μη επαγ-
               γελματίες , του γενικότερου μορφωτικού επιπέδου και της οξυδέρκε
               ας που μπορεί κανείς να περιμένει κανονικά από μη επαγγελματίες
 ”1·3.4 β      Κίνδυνοι οφειλόμενοι σε σύνθετες μηχανές
           Στην περίπτωση κατά την οποία η μηχανή πραγματοποιεί διαφορε¬
           τικές λειτουργίες με δια χειρός αφαίρεση του τεμαχίου μεταξύ
           των χρήσεων ( σύνθετη μηχανή ), πρέπει να σχεδιάζεται και να κατα¬
           σκευάζεται έτσι ώστε κάθε στοιχείο να μπορεί να χρησιμοποιείται
           χωριστά χωρίς να αποτελούν τα άλλα στοιχεία κίνδυνο ή εμπόδιο
          για το χρήστη -
          Για το σκοπό αυτό, κάθε ένα από τα στοιχεία, εάν δεν προστατεύε¬
          ται πλήρως, πρέπει να μπορεί να τίθεται σε λειτουργία ή να σταματά
          η λειτουργία του χωριστά *
1·^·4 γ Κίνδυνοι
          εργαλείων .
                     που οφείλονται στις διαφορές ταχυτήτων συστροφής των
          Στις περιπτώσεις καΐά τις οποίες η μηχανή λειτουργεί με εργαλεία
          διαφορετικής ταχύτητας συστροφής, πρέπει να σχεδιάζεται και να
          κατασκευάζεται έτσι ώστε η ταχύτητα να μπορεί να ρυθμίζεται εύκο¬
          λα και ασφαλώς σε σχέση με το χρησιμοποιούμενο εργαλείο” .
                                       t
 1.7.4 . Κ ) Στην περίπτωση της μηχανής που μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί
              από μη επαγγελματίες , η σύνταξη και παρουσίαση των όρων χρήσης ,
              τηρώντας πάντα και τους άλλους ουσιώδεις όρους που αναφέρονται
              ανωτέρω, πρέπει να λάβουν υπόψη το γενικότερο μορφωτικό επίπε¬
              δο και την οξυδέρκεια που μπορεί κανείς να περιμένει κανονικά
              από η επαγγελματίες .
" 2.4 Μηχανές ξύλου και ουσιών που εξομοιώνονται με το ξύλο
       ΠΡΟΣ ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΗ ΤΩΝ ΒΑΣΙΚΩΝ ΑΠΑΙΤΗΣΕΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ
       ΣΤΗΝ ΠΑΡΑΓΡΑΦΟ 1 , οι μηχανές ξύλου και οι μηχανές για την επεξεργα¬
       σία υλικών με φυσικά και τεχνολογικά χαρακτηριστικά παρόμοια με
       αυτά του ξύλου, όπως ο φελλός , το κόκαλλο, το σκληρό καουτσούκ , οι
       σκληρές πλαστικές ύλες και άλλα παρόμοια σκληρά υλικά πρέπει να
       πληρούν τις ακόλουθες προϋποθέσεις .
       α ) Η μηχανή πρέπει να είναι σχεδιασμένη, κατασκευασμένη ή εξοπλι ¬
            σμένη κατά τρόπο ώστε το προς κατεργασία τεμάχιο να μπορεί
            να τοποθετείται και να κατευθύνεται με ασφάλεια * όταν το τεμά¬
            χιο συγκροτείται στο χέρι σε τραπέζι εργασίας , το τραπέζι πρέπει
            να εξασφαλίζει επαρκή σταθερότητα κατά τη διάρκεια της εργασίας
            και δεν πρέπει να παρεμποδίζει τη μετακίνηση του τεμαχίου *
 ---pagebreak---                                    6α -
β ) όταν η μηχανή μπορεί να χρησιμοποιείται υπό συνθήκες που συνεπά¬
    γονται κίνδυνο απόρριψης τεμαχίων ξύλου , πρέπει να σχεδιάζεται ,
    κατασκευάζεται και εξοπλίζεται κατά τρόπο ώστε να αποφεύγεται η
    απόρριψη ή , σε αντίθετη περίπτωση , ώστε η απόρριψη να μη δημιουργεί
    κινδύνους για το χρήστη και / ή για τα πρόσωπα που εκτίθενται στον
    κ ί νδυνο’
γ ) όταν τα εργαλεία δεν προστατεύονται πλήρως εκτός της χρήσης τους ,
    η μηχανή πρέπει να εξοπλίζεται με αυτόματο φρένο που σταματά το
    εργαλείο σε         σύντομο χρόνο ."
 ---pagebreak---                                      - 7 -
Το παράρτημα II αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
                              ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
                      Δήλωση καταλληλότητας ΕΚ ( 1 )
0 κατασκευαστής ή ο εντολοδόχος του που είναι         εγκατεστημένος εντός
της Κοινότητας ( 2 ) :
δηλώνει ότι η καινούργια μηχανή που περί γράφεται κατωτέρω ( 3 ) :
( 4 ) συμφωνεί με τις διατάξεις της οδηγίας ../..../ ΕΟΚ
( 5 ) είναι Ιδια με τη μηχανή που αποτέλεσε αντικείμενο της δήλωσης ΕΚ
του τύπου υπ . αριθ . που χορηγήθηκε από ( ό ) .
                                           Έγινε στις
                                           Υπογραφή ( 7)
(Τ) Η παρούσα δήλωση θα πρέπει να συνταχθεΙ στην ίδια γλώσσα με τις οδηγίες
        χρήσης ( βλέπε παράρτημα 1 , σημείο 1.7.4) και να γραφτεί στη γρα¬
        φομηχανή   ή   με κεφαλαία γράμματα .
( 2 ) Εταιρική επωνυμία, πλήρης διεύθυνση * σε περίπτωση εντολοδόχου πρέπει
        να αναφέρεται επίσης η εταιρική επωνυμία και η διεύθυνση του κατα¬
        σκευαστή .
(3 ) Περιγραφή της μηχανής (μάρκα, τύπος, αριθμός σειράς κτλ ).
(4 ) Διαγράφεται σε περίπτωση εφαρμογής της διαδικασίας που αναφέρε-
        ται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 - στοιχείο β ) .
( 5 ) Διαγράφεται σε περίπτωση εφαρμογής της διαδικασίας που αναφέρεται
        στο άρθρο 8 παράγραφος 2· στοιχείο α) .
( 6 ) ' Ονομα και διεύθυνση του οργανισμού
( 7 ) Όνομα και επάγγελμα του υπογράφοντος που έχει εξουσιοδοτηθεί εκ μέ­
        ρους του κατασκευαστή και του εντολοδόχου του .
 ---pagebreak---                                            8
  Το κείμενο του παραρτήμτος III αντικαθίσταται από :
  Α.     Υπόδειγμα προς χρήση αε περίπτωση εφαρμογής της διαδικασίας που αναφέ -
         ρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2α .
               –"TW
                                                                                 (1 )
        Υπόδειγμα προς χρήση στην περίπτωση της εφαρμογής της διαδικασίας
        που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2β .
      i                                     _j
               (2)                                                               (1 )
Τα διάφορα στοιχεία του σήματος ΕΚ πρέπει να έχουν την ίδια κατακόρυφη διάστα¬
ση που δεν μπορεί να είναι μικρότερη από 5 χιλιοστά .
(1 )      Χρόνος κατά τον οποίο τέθηκε το σήμα .
(2)       Σήμα του οργανισμού που χορήγησε τη δήλωση ΕΚ του τύπου .
 ---pagebreak---                                                   -9-
Η πρόταση συμπληρώνεται με τα ακόλουθα παραρτήματα IV, V, VI και VII :
                                           ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
                    Τύποι μηχανημάτων για τα οποία πρέπει να εφαρμόστε }
               η διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 8 παράγραφος 2 β )
1 . Ξυλουργικά μηχανήματα ( 1 ) των εξής τύπων :
      α ) μηχανήματα πριονίσματος με κυκλικά πριόνια
      β ) πριονοκορδέλλες
      γ) μηχανήματα πλανίσματος
      δ) μηχανήματα εκγλυφής ή κατασκευής διακοσμητικών ραβδώσεων (σβούρες ) για
           τις οποίες το υλικό προσάγεται με το χέρι προς το εργαλείο και /ή συγκρο¬
           τείται με το χέρι κατά τη διάρκεια της κατεργασίας .
2 . Ξυλουργικά μηχανήματα ( 1 ) των εξής τύπων :
      α) μηχανήματα με τα οποία μπορούν να εκτελούνται πολλοί τύποι κατεργασιών
           χωρίς αλλαγή εργαλείων μεταξύ των κατεργασιών αυτών , με ανάληψη του
           αντικειμένου με το χέρι, μεταξύ κάθε κατεργασίας .
      β ) μηχανήματα κατασκευής εντορμιών
      γ ) φορητά αλυσοπρίονα
3 . Μηχανήματα για την κατεργασία διαμόρφωσης μετάλλων εν ψυχρώ ( π.χ . πρέσες ,
      ψαλίδια, στράντζες . ) όταν το υλικό τοποθετείται σ' αυτά και /ή απομα­
      κρύνεται απ'αυτά με το       χέρι .
 ( 1 ) και μηχανήματα επεξεργασίας πορόμοιων υλικών, υπαγόμενων στον κωδικό ΣΟ 8465 της
         δασμολογικής και στατιστικής ονοματολογίας και του κοινού δασμολογίου
          ( ΕΕ των ΕΚ I. 256 της 7.9.1987 ).
 ---pagebreak---                                                10 -
                                           ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ  V
                                    Δήλωση ΕΚ καταλληλότηταο
1 . Η δήλωση ΕΚ καταλληλότητας είναι η πράξη με την οποία ένα πρόσωπο εξουσιοδοτημένο
    να εκπροσωπεί τον κατασκευαστή, ή τον εντολοδδχο του που είναι εγκατεστημένος
    εντός της Κοινότητας ( 1 ), δηλώνει δτι η μηχανή που διατέθηκε στην αγορά πληροί
    όλες τις βασικές προϋποθέσεις ασφάλειας .
2 . Με την υπογραφή της δήλωσης ΕΚ καταλληλότητας εξουσιοδοτείται ο κατασκευαστής ή ο
    εντολοδόχος του που είναι εγκατεστημένος εντός της Κοινότητας , να θέτει στη μηχανή
    το σήμα ΕΚ .
3 . Πριν από τη δήλωση ΕΚ καταλληλότητας ο κατασκευαστής , ή ο εντολοδόχος του που
    είναι εγκατεστημένος στην Κοινότητα, πρέπει να έχει εξασφαλιστεί και να μπορεί
    να εγγυηθεί ότι τα ακόλουθα έγγραφα             είναι και θα παραμείνουν διαθέσιμα
    στα γραφεία του για λόγους ενδεχόμενου ελέγχου
    α ) η τεχνική έκθεση κατασκευής         περιλαμβάνει :
    -    το συνολικό σχέδιο της μηχανής καθώς και τα σχέδια των κυκλωμάτων ελέγχου "
         τα λεπτομερή και πλήρη σχέδια, καθώς και σημειώσεις υπολογισμών, αποτελέ¬
         σματα δοκιμών κλπ . που επιτρέπουν την κατασκευή της μηχανής "
         τον κατάλογο
         - των βασικών απαιτήσεων της παρούσας οδηγίας ,
         - των άλλων κανονιστικών διατάξεων ,
         - και των κανόνων
         που χρησιμοποιήθηκαν κατά το σχεδιασμό της μηχανής "
         της περιγραφής των λύσεων που εφαρμόστηκαν για την αντιμετώπιση των κινδύνων
          της μηχανής "
    -    εάν το επιθυμεί , την τεχνική έκθεση ή όλα τα έγγραφα που χορηγεί ο αρμόδιος
         οργανισμός "
    -    αντίγραφο της ανακοίνωσης με τις οδηγίες για τη μηχανή .
    β ) στην περίπτωση κατασκευής σε σειρά , οι εσωτερικές διατάξεις που θα εφαρμο¬
         στούν για τη διατήρηση του συμβιβαστού των μηχανών με τις διατάξεις της
         οδηγίας .
    ( 1 ) Βλέπε επίσης άρθρο 8 παράγραφος 4
 ---pagebreak---                                               - 11 -
4 . α) Το έγγραφα που αναψέρονται στα σημεία 3α) και β) κατωτέρω δεν είναι απαραί ¬
        τητο να τηρούνται στο αρχείο αλλά πρέπει να μπορούν να τεθούν στη διάθεση
        των ενδιαφερομένων σε εύθετο χρόνο*
        δεν πρέπει να    περιλαμβάνει λεπτομερή σχέδια και άλλες ακριβείς πληροφορίες
        σχετικά με τα    επιμέρους στοιχεία που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή των
        μηχανών εκτός    εάν η γνώση τους είναι απαραίτητη για την εξακρίβωση του συμβι -
        βαστού με τις    βασικές απαιτήσεις ασφαλείας *
    β) τα έγγραφα που αναφέρονται στα σημεία 3α) και β) ■ ανωτέρω διατηρούνται και
        τίθενται στη διάθεση των εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες σύμφωνα με το
        άρθρο 2, δέκα τουλάχιστον χρόνια μετά την ημερομηνία κατασκευής ή του τελευ¬
        ταίου μηχανήματος,          εάν πρόκειται για παραγωγή σε σειρά *
    γ) όταν οι εθνικές αρχές που είναι αρμόδιες σύμφωνα με τις διατάζεις του άρθρου
        2 θεωρούν ότι μία μηχανή, που συνοδεύεται από δήλωση ΕΚ καταλληλότητας και
        από το σήμα ΕΚ, δεν συμβιβάζεται με τις διατάζεις της παρούσας οδηγίας ,
        μπορούν να συμβουλευτούν τα έγγραφα που τίθενται στη διάθεσή τους * το αίτημά
       τους αυτό πρέπει να είναι αιτιολογημένο.     Η μη υποβολή των εγγράφων μπορεί να
       αποτελέσει επαρκή λόγο αμφιβολίας σχετικά με το συμβιβαστό προς τις διατά¬
       ζεις της οδηγίας .
    δ) Τα έγγραφα που αναφέρονται στο σημείο 3α) και β) ανωτέρω συντάσσονται σε μία
       από τις επίσημες γλώσσες της Κοινότητας .
 ---pagebreak---                                                  12 -
                                            ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI
                                       Εξέταση ΕΚ_τύπου
1 . Η εξέταοη ΕΚ        τύπου είναι η διαδικασία με την οποία ένας οργανισμός ελέγχου
    διαπιστώνει και βεβαιώνει ότι το μοντέλο μιας μηχανής συμφωνεί με τις διατάξεις
    της παρούσας οδηγίας .
2 . Η αίτηση για εξέταση ΕΚ           τύπου υποβάλλεται από τον κατασκευαστή, ή από τον
    εντολοδόχο του που είναι εγκατεστημένος εντός της Κοινότητας ( 1 ), στον αρμόδιο
    οργανισμό ελέγχου, για ένα μοντέλο μηχανής .
    Η αίτηση περιλαμβάνει :
    -    το όνομα και τη διεύθυνση του κατασκευαστή ή του εντολοδόχου του καθώς και
         τον τόπο κατασκευής των μηχανών "
    - την τεχνική έκθεαι κατασκευής που περιλαμβάνει τουλάχιστον :
         . σχέδιο όλης της μηχανής καθώς και τα σχέδια των κυκλωμάτων ελέγχου "
         . λεπτομερή και πλήρη σχέδια, που συνοδεύονται ενδεχόμενα από τα σημειώματα
            σχετικά με τους υπολογισμούς , τα αποτελέσματα των δοκιμών κλπ ., που επι ¬
            τρέπουν την κατασκευή της μηχανής "
         . περιγραφή των λύσεων που εφαρμόστηκαν για την πρόληψη των κινδύνων που
           συνεπάγεται η μηχανή "
         . αντίγραφο των οδηγιών χρήσης της μηχανής που παραδίδει ο κατασκευαστής "
         . σε περίπτωση παραγωγής σε σειρά, οι εσωτερικές διατάξεις που τίθενται
           σε εφαρμογή για το συμβιβαστώ των μηχανών με τις διατάξεις της οδηγίας .
    Η αίτηση συνοδεύεται από μηχανή αντιπροσωπευτική της παραγωγής .
    Τα έγγραφα που αναφέρονται ανωτέρω δεν πρέπει να περιλαμβάνουν λεπτομερή σχέδια
    και άλλες συγκεκριμένες πληροφορίες σχετικά με τα επ ιμέρους στοιχεία που χρησι ¬
    μοποιούνται για την κατασκευή της μηχανής εκτός εάν η γνώση τους είναι απαραί ¬
    τητη για την εξακρίβωση του συμβιβαστού με τις βασικές απαιτήσεις ασφάλειας .
3 . 0 αρμόδιος οργανισμός πραγματοποιεί την εξέταση ΕΚ            τύπου σύμφωνα με τις
    ακόλουθες διατάξεις :
    -    πραγματοποιεί τόσο την εξέταση του τεχνικού φακέλου κατασκευής , για να διαπιστώ¬
         σει εάν είναι πλήρης όσο και την εξέταση της μηχανής "
    ( 1 ) Βλέπε επίσης άρθρο 8 παράγραφος 4 .
 ---pagebreak---                                                  13 -
     -   κατά την εξέταση της μηχανής , ο οργανισμός :
     α ) εξακριβώνει εάν κατασκευάστηκε σύμφωνα με το τεχνικό φάκελο κατασκευής και
         μπορεί να χρησιμοποιείται με ασφάλεια υπό τις προβλεπόμενες συνθήκες λει ¬
         τουργίας *
     β ) πραγματοποι εΐ τον έλεγχο και τις κατάλληλες δοκιμές για την εξακρίβωση του
         συμβιβαστού της μηχανής προς τις βασικές απαιτήσεις ασφαλείας .
4 . Εάν το μοντέλο ανταποκρΙ νεται στις σχετικές διατάξεις , ο οργανισμός συντάσσει
     δήλωση ΕΚ       τύπου που κοινοποιείται στον αιτούντα . Η δήλωση αυτή επαναλαμ¬
     βάνει τα συμπεράσματα της εξέτασης , αναφέρει τις σχετικές προϋποθέσεις και
     περιλαμβάνει περιγραφή καθώς και τα απαραίτητα σχέδια του εν λόγω μοντέλου .
     Η Επιτροπή, τα κράτη μέλη και οι άλλοι αρμόδιοι οργανισμοί μπορούν να λάβουν
     αντίτυπο της βεβαίωσης και , μετά από αιτιολογημένη αίτηση, αντίγραφο του τεχνι ¬
     κού φακέλου και των πρακτικών των εξετάσεων και των πραγματοποι ηθεισών δοκιμών .
5 . 0 οργανισμός που αρνείται να χορηγήσει βεβαίωση ΕΚ            τύπου ενημερώνει τους
     άλλους αρμόδιους οργανισμούς . 0 οργανισμός ο οποίος αποσύρει μία δήλωση ΕΚ
    τύπου       ενημερώνει σχετικά το κράτος μέλος που την χορήγησε . Το εν λόγω
    κράτος μέλος ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή, εκθέτοντας τους
    λόγους της απόφασης αυτής .
6 . Κάθε κράτος μέλος κοινοποιεί στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη τους
    αρμόδιους οργανισμούς που μπορούν να πραγματοποιούν τις διαδικασίες βεβαίωσης
    που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 2β. Η Επιτροπή δημοσιεύει , για σκοπούς
    ενημέρωσης , στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων τον κατάλογο των
    οργανισμών αυτών και εξασφαλίζει την ενημέρωση του καταλόγου .
7 . Το παράρτημα VII περιλαμβάνει τα ελάχιστα κριτήρια που πρέπει να τηρούν τα
    κράτη μέλη για την εξουσιοδότηση των εν λόγω οργανισμών για τη χορήγηση των
    βεβαιώσεων . Τα κριτήρια αυτά αντικαθίστανται , με απόφαση του Συμβουλίου,
    από ευρωπαϊκούς κανόνες σχετικούς με το θέμα αυτό^ που εγκρίνουν οι ευρωπαϊκοί
    οργανισμοί τυποποίησης , και οι οποίοι θα ισχύουν στο εξής .
8 . Ένα κράτος μέλος που εξουσιοδότησε έναν οργανισμό πρέπει να αποσύρει την εξου¬
    σιοδότησή του εάν διαπιστώσει ότι ο οργανισμός αυτός δεν πληροί τα κριτήρια
    που αναφέρονται στην παράγραφο 7 ανωτέρω . Ενημερώνει σχετικά αμέσως την Επι ¬
    τροπή και τα άλλα κράτη μέλη .
9 . Οι φάκελοι και η αλληλογραφία σχετικά με τις διαδικασίες εξέτασης ΕΚ             τύπου
    συντάσσονται στην επίσημη γλώσσα του κράτους μέλους που είναι εγκατεστημένος
    ο οργανισμός ή σε γλώσσα που αποδέχεται ο εν λόγω οργανισμός .
 ---pagebreak---                                             14 -
                                       ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ  VII
                    Ελάχιστα κριτήρια που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη
               από τα κράτη μέλη για τον καθορισμό των οργανισμών ελέγχου
1 . 0 οργανισμός ελέγχου, ο διευθυντής του και το προσωπικό που είναι αρμόδιο να
    πραγματοποιεί την εξακρίβωση δεν μπορούν να είναι          ο σχεδιαστής ,     ο
    κατασκευαστής ,       ο προμηθευτής ,      το πρόσωπο που πραγματοποιεί την εγκα­
    τάσταση των μηχανών που ελέγχονται , και ο εντολοδόχος ενός αιίό τα ανωτέρω
    πρόσωπα . Δεν μπορούν να παρεμβαίνουν         άμεσα ή     ως εντολοδόχοι κατά το
    οχεδιαομό, κατασκευή, διάθεση στο εμπόριο ή συντήρηση των μηχανών αυτών . Το
    γεγονός αυτό δεν αποκλείει τη δυνατότητα ανταλλαγής τεχνικών πληροφοριών μεταξύ
    του κατασκευαστή και του οργανισμού ελέγχου .
2 . 0 οργανισμός ελέγχου και το προσωπικό που πραγματοποιεί τον έλεγχο πρέπει να
    πραγματοποιούν την εξακρίβωση αμερόληπτα και με όλες τις τεχνικές γνώσεις που
    απαιτούνται και να μην υποκύπτουν σε πιέσεις και παραινέσεις , κυρίως οικονομικής
    φύσης , που θα μπορούσαν να επηρεάσουν την κρίση τους ή τα αποτελέσματα του
    ελέγχου, ειδικότερα δε αυτών που προέρχονται από πρόσωπα ή ομάδες προσώπων που
    ενδι αφέρονται για τα αποτελέσματα των εξακριβώσεων .
3 . 0 οργανισμός ελέγχου πρέπει να διαθέτει το προσωπικό και τα απαραίτητα μέσα
    για εκπλήρωση κατά τρόπο επαρκή των τεχνικών και διοικητικών στόχων που συνδέ¬
    ονται με τις εξακριβώσεις " ο εν λόγω οργανισμός πρέπει επίσης να έχει πρόσβαση
    στο απαραίτητο υλικό για τις εξακριβώσεις που πραγματοποιούνται κατ'εξαίρεση .
4 . Το προσωπικό που είναι αρμόδιο για τον έλεγχο πρέπει να διαθέτει :
    -  επαρκείς τεχνικές γνώσεις και επαγγελματική εμπειρία "
    -  επαρκή γνώση των προϋποθέσεων ελέγχου και επαρκή εμπειρία σχετικά με την
       πραγματοποίηση των ελέγχων αυτών "
    -  επαρκή ικανότητα για τη σύνταξη των βεβαιώσεων, πρακτικών και εκθέσεων που
       συνοδεύουν τους πραγματοποιούμενους ελέγχους .
5 . Το προσωπικό πρέπει να παρέχει εχέγγυα      αμεροληψίας . Η αμοιβή κάθε υπάλληλου
    δεν πρέπει να είναι συνάρτηση του φίθμσύ των ελέγχων που πραγματοποιεί , ούτε
    των αποτελεσμάτων των ελέγχων αυτών .
6 . 0 οργανισμός ελέγχου πρέπει να κάνει ασφάλεια αστικής ευθύνης εάν η ευθύνη αυτή
    δεν καλύπτεται από το κράτος βάσει του εθνικού δικαίου ή εάν οι έλεγχοι δεν
    πραγματοποιούνται αμέσως από το κράτος μέλος .
7. Το προσωπικό του οργανισμού ελέγχου δεσμεύεται από το επαγγελματικό απόρρητο
    σχετικά με όλες τις γνώσεις που αποκτά κατά την άσκηση των καθηκόντων του ( με
    εξαίρεση τις αρμόδιες διοικητικές αρχές του κράτους όπου ασκεί τις δραστηριό-
    τητές του) στα πλαίσια της παρούσας οδηγίας των διατάξεων εσωτερικού δικαίου
    που την εφαρμόζουν".
 ---pagebreak---                       Modi f leat I or do la proposition de
                               DIRECTIVE DU CONSEIL
 concernant le rapprochement des législations des Etats membres
                             relatives aux MACHINES
           ( Présentée     par la Commission au Conseil en vertu
                 de l' article MO J              3 du Traité CEE )
       FICHE D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
 flua I la os t .La. Iu3t I f Icat ion or I nc I DB I a da         la Basare ?
    La     fabrication        de    machines     représente       un  noyau     Important
    de     l' économie     communautaire .
    Or ,      dans     les     divers       Etats      Membres      les    législations
    nationales           dans       le     domaine       des     machines      divergent
    considérablement tant en matière de sécurité qu' en matière
    de certification .            En outre ,      des spécifications techniques
   obligatoires             de     facto      et    des      normes ,     en     principe
   volontaires ,            mais       dont     leur      respect      constitue       une
    condition         préalable        réelle    pour     la   mise   sur    le   marché ,
    sont souvent          Incompatibles entre les différents pays do la
   Communauté .             Cette.         disparité          gène      le       commerce
    Intracommunautaire en entraînant des entraves techniques à
    la     libre     circulation        de  marchandises        à  l' Intérieur     de  la
   Communauté           s' opposant        ainsi     à    l' achèvement      du    Marché
    I n t é r leur .
   La présente proposition de directive cherche à assurer                               la
    libre mise sur            le marché ainsi          que   la mise en service et
   l' utilisation            des       machines       répondant       aux     exigences
   essentielles de sécurité qu' elle a établi                         et qui doivent
   être dûment attestées .
Caracté r l st I aues do .s. entJBD LJ ses con canal tus.- La
oaj- 1 1 eu 1 1er :
Y a - t - l l un grand nomb r o de PME ?
                                                                                  1S
 ---pagebreak--- Dans     le secteur     de   fabrication de machines          II    existe des
entreprises de toutes tailles dont un grand nombre de petits
et moyens entreprises ,            notamment    dans    le secteur de        la
machine     outil .
Note - t - on des concentrations dans des réglons :
- éligibles aux aides régionales des E.M. ?
   Non .
- éligibles au Feder ?
   Non .
   Que Mes     sont      les   obi I qat I ons    Imposé A3     d 1 n Ctflfflflnt    ALLI
   entreprises      ?
  A   partir    de    la   date     de   mise   en   vigueur     de    la   présente
   directive ,       toutes       les    machines       visées       devront       être
  conçues ,    construites et           équipées de      façon telle qu' elles
  satisfassent aux dispositions de                 la directive . Chacune des
  machines        fabriquées           devra     être      accompagnée            d' une
  déclaration de conformité CE et munie de                     la marque CE .         Un
  très     grand   effort      s' imposera     aux    fabricants       de   machines
  pour     que  leur    production       puisse    satisfaire        aux   exigences
  essentielles        de   sécurité .      En  effet ,    beaucoup       de   modèles
  existants      devront       être     revus    pour     tenir     compte      de     la
  philosophie de la directive , c'est - à - dire l' intégration de
   la sécurité dés la conception de la machine .
  au.fllJ.QS sont -l a s obi I g a t Ions suscaot Ib las d' être lmp.aa4fta
  Indlroctflniant AULX, ontrepr I ses yj a. J fl a. autor i tés loca I es ?
  L' application       de   la   directive     dans    chaque    Etat     Membre      se
  réalise par       la transposition de ses dispositions au niveau
  de   la   législation nationale ,           les autorités         régionales ou
 ---pagebreak---  locales peuvent faire valoir des obligations add 1 1 I one I I es
 seulement        si   celles-ci n' Impllquent pas de modifications
 de ces machines par rapport aux dispositions de                               la
 directive et notamment aux exigences essentielles                             de
 sécur I té .
X a - 1 - I I des mesuras spéciales pour             I e s PME 7
Non .
Que L as l JL'af fat prévisible 7
- sur la compétitivité des entreprises ?
La mise sur          le marché des machines munies de             la marque CE
et   déclarée         conforme    à  la   directive       sera  simplifiée    et
accélérée ce qui             conduira & une diminution des coûts de
commercialisation de             la part     des  fabricants ,    Importateurs
et  revendeurs .        On no pourra     plus    faire obstacle     h  la  libre
circulation de ces machines dans                 le Marché     Intérieur .
- sur    I * emp loi    ?
La    diminution          des   coûts    de     commercialisation       devrait
conduire       il une amélioration générale de               la compétitivité
des   entreprises          européennes    de    machines    et  donc ,  on  peut
espérer un effet favorable sur le marché du travail .
Los                       sociaux on t - I I s été consu I tés ? Oui .
- avis des partenaires sociaux
Les partenaires sociaux ,                notamment Orgallme pour             les
fabricants de l' Industrie              mécanique et la Confédération
Européenne dos Syndicats , CES pour                les syndicats ouvriers ,
ont participé de façon active au sein du groupe d' experts
 ---pagebreak--- contribuant      dlroctomont       a     la  préparation             ao    i a présente
propos I t I on de directive .
En  outre ,    une   délégation       du    groupe        a d hoc       " mach i nes "   du
Com I t é consu I t a t I f   pour     I a   s é c u r lté .     I · hygiene       e t   I a
protect Ion     de    la    santé    sur      I e    I I eu   de      traval i     a   é t é
associée aux travaux du groupe d' experts précité ; le
Comité Tripartite sera consulté au mois de juin 1988 , et
Commission est disposée à tenir compte des considérations
éventuellement retenues par son rapport final , dans une
prochaine modification de la proposition de directive .
A cet effet et le cas échéant . Lord Cockfield et M. Marin
soumettraient      à   la   Commission une demande d' habilitation
pour procéder à ces modifications .