CELEX: 52011PC0245
Language: lt
Date: 2011-05-05
Title: Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS dėl pavojingų cheminių medžiagų eksporto ir importo(nauja redakcija)

|
			
		
		
		52011PC0245
		
			Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS dėl pavojingų cheminių medžiagų eksporto ir importo(nauja redakcija) /* KOM/2011/0245 galutinis - COD 2011/0105 */
			
				
		
		
			
			   	LT
 || EUROPOS KOMISIJA 
Briuselis, 2011.5.5
KOM(2011) 245 galutinis
2011/0105 (COD)
         
Pasiūlymas
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS
dėl pavojingų cheminių
medžiagų eksporto ir importo
(nauja redakcija)
(Tekstas svarbus EEE)
(pateikta Komisijos)
AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

1.                      
PASIŪLYMO APLINKYBĖS
1.1.                
Pasiūlymo pagrindas ir tikslai

2008 m. birželio 17 d. Europos
Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 689/2008 dėl pavojingų
cheminių medžiagų eksporto ir importo[1]
(toliau – reglamentas) įgyvendinama Roterdamo konvencija dėl
sutikimo, apie kurį pranešama iš anksto (IPS), procedūros, taikomos
tam tikroms pavojingoms cheminėms medžiagoms ir pesticidams
tarptautinėje prekyboje. 
Išleisti naują Reglamento (EB)
Nr. 689/2008 redakciją pasiūlyta dėl toliau nurodytų priežasčių.
–                        
Reglamente pateikiamos nuorodos į 1967 m. birželio 27 d. Tarybos
direktyvą 67/548/EEB dėl įstatymų ir kitų teisės
aktų, reglamentuojančių pavojingų medžiagų
klasifikavimą, pakavimą ir ženklinimą etiketėmis, suderinimo
ir 1999 m. gegužės 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos
direktyvą 1999/45/EB dėl pavojingų preparatų
klasifikavimą, pakavimą ir ženklinimą
reglamentuojančių valstybių narių įstatymų ir
kitų teisės aktų nuostatų derinimo, kurios yra arba bus
pakeistos ir panaikintos 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir
Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų
ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo, iš dalies
keičiančiu ir panaikinančiu direktyvas 67/548/EEB bei 1999/45/EB
ir iš dalies keičiančiu Reglamentą (EB) Nr. 1907/2006[2]. Todėl reglamentą
reikia suderinti su Reglamentu (EB) Nr. 1272/2008.
–                        
Siekiant padėti Komisijai vykdyti reglamente
numatytas bendrosios paskirtosios institucijos užduotis, pasiūlyta tam
tikras reglamentui įgyvendinti būtinas administracines, technines ir
mokslines užduotis perleisti Europos cheminių medžiagų agentūrai
(toliau – agentūra).
–                        
Atsižvelgiant į Reglamentą (EB)
Nr. 1272/2008 ir į Reglamentu (EB) Nr. 689/2008 nustatytų
procedūrų vykdymo patirtį, reikėtų įtraukti tam
tikrus techninius nuostatų pakeitimus, kaip antai, patikslinti medžiagos,
mišinio ir gaminio sąvokų apibrėžtis ir nustatyti
reikalavimą naudoti nuorodos identifikacijos numerį tais eksporto
atvejais, kai nereikia pateikti pranešimo apie eksportą.
–                        
Atsižvelgiant į patirtį, sukauptą
įgyvendinant Reglamente (EB) Nr. 689/2008 numatytą aiškaus
sutikimo tvarką, reikėtų numatyti papildomų
sąlygų, kuriomis tais atvejais, kai nesulaukiama importuojančios
valstybės atsakymo, vis tiek būtų galima vykdyti eksportą,
nesumažinant importuojančioms valstybėms užtikrinamo apsaugos lygio.
–                        
Atsižvelgiant į Lisabonos sutartimi
įvestus pakeitimus, būtina aiškiau išdėstyti nuostatas,
susijusias su atstovavimu Europos Sąjungai už jos ribų, ir pritaikyti
nuostatas, susijusias su komitologija. Visų pirma, turėtų
būti nurodyta, kokios taisyklės nustatomos įgyvendinimo aktais,
ir paaiškinta, kokios sąlygos taikomos priimant deleguotus teisės
aktus.

1.2.                
Bendrosios aplinkybės

Roterdamo konvencija buvo priimta 1998 m.
rugsėjo mėn. ir įsigaliojo 2004 m. vasario 24 d. Roterdamo
konvencijos tikslas – skatinti Konvencijos šalis bendrai imtis atsakomybės
ir bendradarbiauti vykdant tarptautinę prekybą pavojingomis
cheminėmis medžiagomis, siekiant apsaugoti žmonių sveikatą ir
aplinką nuo galimos šių medžiagų žalos ir prisidėti prie
aplinkos atžvilgiu racionalaus jų naudojimo. To siekiama palengvinant
keitimąsi informacija apie šių cheminių medžiagų savybes,
numatant nacionalinius sprendimų dėl jų importo bei eksporto
priėmimo procesus ir [tinkamai] pranešant apie tuos sprendimus Konvencijos
šalims.
Reglamentu (EB) Nr. 689/2008
įgyvendinamos Roterdamo konvencija dėl sutikimo, apie kurį
pranešama iš anksto (IPS), procedūros, taikomos tam tikroms pavojingoms
cheminėms medžiagoms ir pesticidams tarptautinėje prekyboje.
Reglamento nuostatos yra išsamesnės nei Konvencijos ir jomis užtikrinama
didesnė importuojančių valstybių apsauga, nes jos skirtos
ne tik Konvencijos šalims, bet visoms valstybėms. Reglamentas taikomas ne
tik toms cheminėms medžiagoms, kurios yra uždraustos arba griežtai
ribojamos pagal Konvenciją, bet ir toms, kurios yra uždraustos arba
griežtai ribojamos ES lygmeniu. Be to, reglamentu užtikrinama, kad visos
eksportuojamos cheminės medžiagos būtų tinkamai supakuotos ir
paženklintos.

1.3.                
Pasiūlymo srityje galiojančios nuostatos

Kaip minėta pirmiau, dabartinės
Sąjungos taisyklės dėl pavojingų cheminių
medžiagų eksporto ir importo yra nustatytos Reglamentu (EB)
Nr. 689/2008 su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu
(EB) Nr. 196/2010[3].
Reglamento reikalavimai yra daug išsamesni nei
Konvencijos. Toliau pateikiama pagrindinių skirtumų santrauka.
1.                      
Reglamente nustatytos taisyklės taikomos
eksportui į visas valstybes, nepriklausomai nuo to, ar jos yra Konvencijos
šalys, ar ne. 
2.                      
Reglamentu išplečiama cheminių medžiagų,
kurias eksportuojant taikomas įpareigojimas pateikti metinį
pranešimą apie eksportą, grupė. Siekiant nustatyti, kurioms
cheminėms medžiagoms turėtų būti taikoma ši tvarka,
kiekviena iš dviejų Konvencijoje numatytų naudojimo kategorijų
(pesticidai ir pramoninės cheminės medžiagos) yra padalyta į dvi
subkategorijas (augalų apsaugos produktai ir kiti pesticidai, kaip antai,
biocidai; profesionaliems vartotojams skirtos cheminės medžiagos ir
plačiajai visuomenei skirtos cheminės medžiagos). Be to, pranešimas
apie eksportą turi būti pateikiamas nepriklausomai nuo numatomo
cheminės medžiagos naudojimo ir nepriklausomai nuo to, ar toks naudojimas
uždraustas arba griežtai ribojamas ES, ar ne. Taip pat minėtas
įpareigojimas taikomas ir cheminėms medžiagoms, kurioms taikoma
tarptautinė išankstinio pranešimo apie sutikimą (IPS) tvarka (toliau
– IPS cheminės medžiagos), ir kai kuriems gaminiams, turintiems tokių
cheminių medžiagų.
3.                      
IPS cheminių medžiagų ir tų
cheminių medžiagų, kurių naudojimas Sąjungoje pagal
kurią nors Konvencijoje numatytą naudojimo kategoriją yra
uždraustas arba griežtai ribojamas, eksportuoti negalima, jei negaunamas aiškus
importuojančių valstybių sutikimas.
4.                      
Kai kuriuos gaminius ir chemines medžiagas (pvz.,
chemines medžiagas, kurioms taip pat yra taikoma Stokholmo konvencija dėl
patvariųjų organinių teršalų) eksportuoti draudžiama.
5.                      
Visos į trečiąsias valstybes
eksportuojamos pavojingos cheminės medžiagos privalo būti ženklinamos
ir pakuojamos taip, kaip jas privaloma ženklinti ir pakuoti Sąjungoje,
nebent trečiosios valstybės reikalauja kitaip.

1.4.                
Derėjimas su kitomis Sąjungos politikos
sritimis ir tikslais

Šis pasiūlymas visiškai atitinka
dabartines politikos kryptis ir tikslus, kuriais siekiama apsaugoti žmonių
sveikatą ir aplinką visame pasaulyje.

2.                      
KONSULTACIJŲ SU SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO
VERTINIMO REZULTATAI
2.1.                
Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis

Konsultacijų būdai,
pagrindiniai tiksliniai sektoriai ir bendros aplinkybės
Kadangi šia nauja redakcija įtraukiami
tik nedideli techniniai nuostatų pakeitimai, buvo nuspręsta, kad
nebūtina rengti oficialių konsultacijų su suinteresuotosiomis
šalimis. 
Atitinkamos suinteresuotosios šalys apie
numatytus pakeitimus buvo informuotos Reglamente (EB) Nr. 689/2008
numatytų paskirtųjų nacionalinių institucijų (PNI)
susitikimuose. Juose dalyvavo tokių suinteresuotųjų šalių,
kaip pramonės, nevyriausybinių organizacijų, taip pat
valstybių narių, atstovai ir visi jie turėjo galimybę
pateikti savo nuomonę ir pastabas. 
Atsakymų santrauka ir kaip į juos
atsižvelgta
Visi valstybių narių ir kitų
suinteresuotųjų šalių, dalyvavusių Reglamente (EB)
Nr. 689/2008 numatytų paskirtųjų nacionalinių
institucijų (PNI) susitikimuose, atstovai pritarė numatytiems
pakeitimams, įskaitant pasiūlymui kai kurias užduotis perleisti
agentūrai.

2.2.                
Tiriamųjų duomenų rinkimas ir
naudojimas

Kadangi per šią peržiūrą
nepasiūlyta didelių pakeitimų, buvo nuspręsta, kad
išorės ekspertų pagalba nebūtina. 

2.3.                
Poveikio vertinimas

Dabartinės reglamentu nustatytos
taisyklės iš esmės yra tinkamos ir reikia tik nedidelių
techninių pakeitimų, kad jas būtų lengviau
įgyvendinti. Pagrindiniais pakeitimais siekiama reglamentą suderinti
su Lisabonos sutartimi bei bendrais cheminių medžiagų teisės aktais
ir taip pat dalį reglamente numatytų užduočių paskirti
agentūrai. Kadangi numatoma, kad bendras peržiūros rezultatų
poveikis bus nedidelis, buvo nuspręsta, kad poveikio vertinimo atlikti
nebūtina. Toliau pateikiamas trumpas pagrindinio pakeitimų poveikio
aprašymas.     
–                        
Priėmus siūlomus pakeitimus, visoms su
reglamento įgyvendinimu susijusioms šalims padaugės aiškumo,
skaidrumo ir teisinio tikrumo. 
–                        
Įgyvendinus pasiūlymą,
eksportuotojai ir su reglamento įgyvendinimu susijusios kompetentingos
institucijos nepatirs jokios papildomos administracinės naštos. Priešingai,
tais atvejais, kai eksportuojant chemines medžiagas nereikia pateikti pranešimo
apie eksportą, siūlomi pakeitimai padės sumažinti
administracinę naštą.
–                        
Kai kurios Komisijos užduotys bus perleistos
Europos cheminių medžiagų agentūrai – taip tikimasi sumažinti
bendras išlaidas ir įgyvendinimui sutelkti daugiau mokslinių
žinių.
–                        
Dabartinis aukštas žmonių sveikatos ir
aplinkos apsaugos lygis bus išlaikytas. 

3.                      
Teisiniai pasiūlymo aspektai
3.1.                
Siūlomų veiksmų santrauka

Pasiūlytame naujajame reglamente bus iš esmės
paliktos visos dabartinio reglamento nuostatos, įskaitant tas, kuriomis
viršijami Konvencijos reikalavimai. Tačiau tam tikri techniniai pakeitimai
laikomi būtinais reglamento aiškumui padidinti ir taikymui pagerinti.
Toliau nurodyti svarbiausi pakeitimai.
–                        
Kai kurių sąvokų
apibrėžčių pakeitimai ir patikslinimai (3 straipsnis)
Sąvokų apibrėžtys iš dalies
pakeistos siekiant suderinti šį reglamentą su Reglamentu (EB)
Nr. 1272/2008. Atsižvelgiant į bendrų cheminių
medžiagų teisės aktų pakeitimus terminas „preparatas“ pakeistas
terminu „mišinys“, taip pat įterpta „medžiagos“ sąvokos
apibrėžtis.
–                        
Vadinamosios aiškaus sutikimo tvarkos pakeitimai
(14 straipsnio 7 dalis)
Nepaisant eksportuojančių valstybių
narių PNI ir Komisijos pastangų gauti aiškų importuojančios
valstybės sutikimą, iki šiol maždaug 30 proc. visų
atvejų atsakymo negauta, kai kuriais atvejais jo laukiama jau daugelį
mėnesių arba net metų. Todėl dažnai cheminės medžiagos
negali būti eksportuojamos, nors importuojančiose valstybėse
jų naudojimas nėra uždraustas ar griežtai ribojamas. Taigi
dabartinė sistema kelia sunkumų eksportuotojams ir
eksportuojančių valstybių PNI, o importuojančių
valstybių apsauga nebūtinai yra didesnė. Padėtis dėl
cheminių medžiagų, išvardytų I priedo 2 dalyje (cheminių
medžiagų, kurių naudojimas Sąjungoje pagal kurią nors
Konvencijos numatytą naudojimo kategoriją yra uždraustas arba
griežtai ribojamas, ir todėl joms taikomas IPS pranešimo reikalavimas, bet
kurios dar nėra IPS cheminės medžiagos), yra itin probleminė,
nes importuojančių valstybių institucijos ne visada žino ES
tvarką arba turi įgaliojimus ar galimybes pateikti atsakymą.
Todėl atrodo tikslinga nustatyti tam
tikrą ribotą laikino eksporto galimybę, tuo pat metu toliau
siekiant gauti aiškų sutikimą. Jei, nepaisant visų
pamatuotų eksportuotojo PNI, agentūros ir Komisijos pastangų,
importuojanti valstybė per du mėnesius nepateikia atsakymo,
siūloma leisti vykdyti eksportą tais atvejais, kai iš oficialių
šaltinių gaunama dokumentuotų įrodymų, kad cheminė
medžiaga per pastaruosius penkerius metus buvo importuojama į tą
valstybę arba joje naudojama ir jos atžvilgiu nebuvo imtasi jokių
reguliavimo veiksmų. Įrodymas, kad cheminė medžiaga importuojama
į tą valstybę, gali būti laikomas tinkamu sutikimu, kad
eksportas būtų vykdomas ad interim 12 mėnesių,
kol laukiama atsakymo. Šios nuostatos būtų suderinamos su Konvencijos
11 straipsnio 2 dalies vadinamosiomis status quo nuostatomis,
tačiau labiau ribojančios. Be to, tam, kad eksporto vykdymo
galimybė būtų tinkamai ribojama, importo licencijos dažnai
skiriamos atsižvelgiant į konkretų produktą, tiekėją
arba importuotoją. 
–                        
Europos cheminių medžiagų agentūros
dalyvavimas (6 ir 24 straipsniai)
Kadangi agentūra turi daug žinių ir
patirties, sukauptų įgyvendinant bendrus teisės aktus ir
tarptautinius susitarimus dėl cheminių medžiagų, labai
pageidautina, kad ji dalyvautų įgyvendinant ir šį
reglamentą, ypač tvarkant Europos pavojingų cheminių
medžiagų eksporto ir importo duomenų bazę ir vykdant kai kurias
susijusias administracines užduotis. 
–                        
Su atstovavimu Sąjungai už jos ribų
susijusių nuostatų ir komitologijos procedūrų pritaikymas
pagal Lisabonos sutartį (5 ir 26–29 straipsniai)
Su atstovavimu Sąjungai už jos ribų
susijusios nuostatos suderintos su Lisabonos sutartimi. Siekiant atsižvelgti
į Lisabonos sutarties įsigaliojimą buvo peržiūrėtos ir
nuostatos, kuriomis Europos Komisijai suteikiami tam tikri įgaliojimai.

3.2.                
Teisinis pagrindas

Atsižvelgiant į Teismo sprendimą
byloje C-178/03 (Komisija prieš Parlamentą ir Tarybą)[4], siūlomas reglamentas bus
grindžiamas Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 192 straipsnio 1
dalimi (dėl aplinkos apsaugos) ir 207 straipsniu (dėl bendros
prekybos politikos). 

3.3.                
Subsidiarumo principas

Subsidiarumo principas taikomas tik tuomet,
jei pasiūlymas nepriklauso išimtinei Europos Sąjungos kompetencijai.
Pasiūlymas visiškai atitinka subsidiarumo principą, kadangi jo
tikslai negali būti tinkamai pasiekti valstybių narių lygiu, nes
siekiant užtikrinti, kad Sąjunga kaip Konvencijos šalis įvykdytų
savo tarptautinius įsipareigojimus, reikalinga vieninga strategija.

3.4.                
Proporcingumo principas

Šis pasiūlymas atitinka proporcingumo
principą, nes jį sudaro tik tos nuostatos, kurios būtinos jo
tikslams pasiekti. Pasiūlyme numatomi tik tie pakeitimai, kurie laikomi
būtinais ir tikslingais tinkamam jo taikymui užtikrinti arba kurie
privalomi dėl kitų teisės aktų pakeitimų. 
Be to, pasiūlymu siekiama sumažinti
administracinę naštą, nesumažinant žmonių sveikatos ir aplinkos
apsaugos lygio.

3.5.                
Pasirinkta priemonė

Kadangi dabartinis teisės aktas,
kurį siūloma pakeisti, yra reglamentas, ši priemonė ir yra pati
tinkamiausia priemonė. 

4.                      
POVEIKIS BIUDŽETUI 

Manoma, kad pasiūlymas neturės
didelio poveikio biudžetui, kadangi naujų užduočių, palyginti su
Reglamentu (EB) Nr. 689/2008, nenustatyta. Tikimasi, kad perleidus tam
tikras Komisijos užduotis Europos cheminių medžiagų agentūrai,
bendros įgyvendinimo išlaidos sumažės. Kadangi šios užduotys gali
būti suderintos su kitomis agentūros užduotimis, ilgainiui išlaidų
galbūt dar sumažės. 
Europos cheminių medžiagų
agentūros užduočių vykdymas bus finansuojamas subsidija iš
Sąjungos biudžeto.

5.                      
NEPRIVALOMI DUOMENYS 
5.1.                
Peržiūra, pakeitimas, laikino galiojimo
sąlyga

Į pasiūlymą įtraukta
peržiūros sąlyga, kuri taikoma tik nuostatai dėl galimybės
nustatyti mokestį už agentūros teikiamas paslaugas. Tačiau
Komisija privalo reguliariai teikti ataskaitas apie reglamento
įgyvendinimą Europos Parlamentui ir Tarybai.

5.2.                
Išdėstymas nauja redakcija

Pasiūlyme pateikiama nauja reglamento
redakcija.
ê 689/2008
(pritaikytas)
ð naujas
2011/0105 (COD)
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS
(ESB)
Nr. 689/2008
[data] 2008 m. birželio 17 d.
dėl pavojingų cheminių
medžiagų eksporto ir importo
ð (Tekstas svarbus EEE) ï
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS
SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į Ö Sutartį
dėl Europos Sąjungos veikimo ÕEuropos bendrijos
steigimo sutartį, ypač į jos Ö 192 straipsnio
1 dalį ir 207 straipsnį Õ133 straipsnį ir
175 straipsnio 1 dalį,
atsižvelgdami į Ö Europos Õ Komisijos
pasiūlymą,
Ö teisės
akto pasiūlymą perdavus nacionaliniams parlamentams, Õ 
atsižvelgdami į Europos ekonomikos
ir socialinių reikalų komiteto nuomonę[5],
Ö atsižvelgdami
į Regionų komiteto nuomonę Õpasikonsultavę su
Regionų komitetu,
laikydamiesi Ö įprastos
teisėkūros procedūros Õ Sutarties
251 straipsnyje nustatytos tvarkos[6],
kadangi:
ò naujas
(1)       Reikėtų
padaryti esminių 2008 m. liepos 17 d. Europos Parlamento ir
Tarybos Reglamento (EB) Nr. 689/2008 dėl pavojingų cheminių
medžiagų eksporto ir importo[7]
pakeitimų. Siekiant aiškumo, Reglamentas (EB) Nr. 689/2008
turėtų būti išdėstytas nauja redakcija.
ê 689/2008 1 konstatuojamoji
dalis 
(21)     2003 m. sausio 28 d.
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu Reglamentu (EB) Nr. 689/2008 304/2003
dėl
pavojingų cheminių medžiagų eksporto ir importo[8]
buvo
įgyvendinamata Roterdamo konvencija dėl
sutikimo, apie kurį pranešama iš anksto, procedūros, taikomos tam
tikroms pavojingoms cheminėms medžiagoms ir pesticidams tarptautinėje
prekyboje[9]
(toliau – Konvencija), kuris įsigaliojo
2004 m. vasario 24 d., ir pakeičiamas
2003 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr.
304/2003 dėl pavojingų cheminių medžiagų eksporto ir
importo[10] 1992 m. liepos 23 d.
Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2455/92 dėl tam tikrų
pavojingų cheminių medžiagų eksporto ir importo[11].
ê 689/2008 2 konstatuojamoji
dalis
(2)       Sprendimu,
priimtu 2006 m. sausio 10 d. byloje C-178/03 (Europos
Bendrijų Komisija prieš Europos Parlamentą ir Europos Sąjungos
Tarybą)[12], Europos Bendrijų Teisingumo Teismas
panaikino Reglamentą (EB) Nr. 304/2003, kadangi šis buvo
pagrįstas tik Sutarties 175 straipsnio 1 dalimi, priimdamas
sprendimą, kad tinkami teisiniai pagrindai yra ir 133 straipsnis, ir
175 straipsnio 1 dalis. Tačiau Teismas taip pat nusprendė,
kad ginčijamas reglamentas turi likti galioti
iki tol, kol per priimtiną terminą bus priimtas naujas reglamentas,
pagrįstas tinkamais teisiniais pagrindais. Tai taip pat reiškia, kad
įsipareigojimų, kurie jau buvo įvykdyti pagal Reglamentą
(EB) Nr. 304/2003, pakartotinai įvykdyti nebereikės.
ò naujas
(3)       Siekiant
aiškumo ir suderinamumo su kitais susijusiais Sąjungos teisės aktais
turėtų būti įtrauktos arba paaiškintos tam tikros
apibrėžtys, o terminai turėtų būti suderinti su terminais,
vartojamais 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos
reglamente (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų
registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH),
įsteigiančiame Europos cheminių medžiagų
agentūrą, iš dalies keičiančiame Direktyvą 1999/45/EB
bei panaikinančiame Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93,
Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą
76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei
2000/21/EB[13]
ir 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente
(EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų ir mišinių
klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo, iš dalies keičiančiame ir
panaikinančiame direktyvas 67/548/EEB bei 1999/45/EB ir iš dalies
keičiančiame Reglamentą (EB) Nr. 1907/2006[14].
ê 689/2008 3 konstatuojamoji
dalis
(3)       Komisija
pagal Reglamentą (EB) Nr. 304/2003 pateikė Europos Parlamentui
ir Tarybai Reglamento (EB) Nr. 304/2003 veikimo nuo 2003 m. iki
2005 m. ataskaitą. Apskritai tvarka veikė gerai.
Tačiau ataskaitoje nurodomi kai kurie techniniai pakeitimai, kuriuos, atrodo, būtina įgyvendinti.
Todėl tuos elementus reikėtų įtraukti į šį
reglamentą.
ê 689/2008 4 konstatuojamoji
dalis (pritaikytas)
ð naujas
(4)       Konvencija jos šalims suteikiama teisė imtis
griežtesnių žmonių sveikatos ir aplinkos apsaugos priemonių,
negu to reikalauja pati Konvencija, jei tokios priemonės yra suderinamos
su Konvencijos nuostatomis ir tarptautine teise. Kad nesumažėtų ð būtų užtikrintas
aukštesnis ï importuojančių šalių aplinkos ir visuomenės
apsaugos lygis, nustatytas
Reglamente (EEB) Nr. 2455/92, kai kuriais atvejais yra
būtina ir tikslinga viršyti Konvencijos nuostatų ribas.
ê 689/2008 5 konstatuojamoji
dalis
(5)       Dėl Sąjungos Bendrijos
dalyvavimo Konvencijoje, labai svarbu turėti vieną instituciją,
kuri palaikytų Sąjungos Bendrijos
ryšį su Konvencijos sekretoriatu, kitomis Kkonvencijos
šalimis ir kitomis valstybėmis. Tokia institucija turėtų
būti Komisija.
ò naujas
(6)       Reikia
užtikrinti veiksmingą šio reglamento techninių ir
administracinių aspektų koordinavimą ir valdymą
Sąjungos lygiu. Europos cheminių medžiagų agentūra (toliau
– agentūra), įsteigta Reglamentu (EB) Nr. 1907/2006, yra
kompetentinga įgyvendinti Sąjungos teisės aktus ir tarptautinius
susitarimus dėl cheminių medžiagų ir turi šios srities
patirties. Todėl užduotis, susijusias su administraciniais, techniniais ir
moksliniais šio reglamento įgyvendinimo aspektais, ir keitimąsi
informacija turėtų vykdyti agentūra. Be to, agentūra turėtų
padėti Komisijai įgyvendinti Konvencijoje nustatytus tarptautinius
Sąjungos įsipareigojimus.
ê 689/2008 12 konstatuojamoji
dalis (pritaikytas)
ð naujas
(7)       ð Kadangi kai kurios Komisijos užduotys
turėtų būti perleistos agentūrai, ï Komisijos parengtaą duomenų bazė ð Europos pavojingų cheminių
medžiagų eksporto ir importo duomenų bazę toliau
turėtų plėsti ir tvarkyti agentūra. ï yra svarbi priemonė, kurią panaudojant
turėtų būti palengvinamas šio reglamento taikymas ir jo
kontrolė.
ê 689/2008 6 konstatuojamoji
dalis (pritaikytas)
(86)     Pavojingų
cheminių medžiagų, kurios Sąjungoje
Bendrijoje
yra uždraustos arba griežtai ribojamos, eksportas ir toliau turėtų būti
vykdomas laikantis bendros pranešimų apie eksportą teikimo tvarkos.
Todėl pavojingoms cheminėms medžiagoms arba jų Ö mišiniams Õ preparatams,
arba tokių cheminių medžiagų turintiems gaminiams, kuriųuos naudojimas kaip augalų apsaugos produktų Sąjungoje Bendrijoje
buvo uždraustasa
arba griežtai ribojamasa
naudoti
kaip augalų apsaugos produktus, kitokius pesticidus
arba pramonines chemines medžiagas, skirtas profesionaliems naudotojams arba
visuomenei, turėtų galioti pranešimo apie eksportą
taisyklės panašios į tas, kurios taikomos šioms cheminėms
medžiagoms, kai jos yra uždraustos arba griežtai ribojamos, jei jos
priskiriamos kuriai nors vienai arba abiems Konvencija nustatytoms
kategorijoms, t. y. pesticidams arba pramoninėms cheminėms
medžiagoms. Be to, tos pačios taisyklės turėtų būti
taikomos cheminėms medžiagoms, kurioms taikoma tarptautinė
išankstinio pranešimo apie sutikimą (IPS) tvarka. Ši pranešimo apie
eksportą tvarka turėtų būti taikoma Sąjungos Bendrijos
eksportui į visas trečiąsias valstybes, nepriklausomai nuo
to, ar jos yra Kkonvencijos
šalys ir ar taiko jos tvarką. Valstybėms narėms turėtų
būti leidžiama imti administravimo mokesčius šios tvarkos taikymo
išlaidoms padengti.
ê 689/2008 7 konstatuojamoji
dalis
(97)     Siekiant
kontroliuoti bei vertinti šiame reglamente nustatytų priemonių
poveikį ir efektyvumą, eksportuotojai ir importuotojai
turėtų būti įpareigoti pateikti informaciją apie tarptautinės
prekybos cheminiųėmis
medžiagųomis,
kurioms taikomas šis reglamentas, kiekius tarptautinėje
prekyboje. 
ê 689/2008 8 konstatuojamoji
dalis
(108)   Pranešimus
Konvencijos sekretoriatui apie Sąjungos
Bendrijos
arba valstybės narės galutines reguliavimo priemones,
draudžiančias arba griežtai ribojančias chemines medžiagas, numatant
joms taikyti tarptautinę IPS tvarką, turėtų pateikti
Komisija; pranešimai turėtų būti pateikiami apie tuos atvejus,
kurie atitinka Konvencijos nustatytus tokio įtraukimo kriterijus. Jei
rengiant tokius pranešimus reikia papildomos informacijos, jos turėtų
būti pareikalaujama.
ê 689/2008 9 konstatuojamoji
dalis
(119)   Jei
Sąjungos Bendrijos
arba valstybės narės galutinėes
reguliavimo priemonės neatitinka pranešimo reikalavimų, nes netenkina
nustatytų kriterijų, informacija apie priemones, siekiant ja keistis,
vis tiek turėtų būti siunčiama Konvencijos sekretoriatui ir
kitoms Konvencijos šalims.
ê 689/2008 10 konstatuojamoji
dalis
(1210) Be
to, būtina užtikrinti, kad Sąjunga
Komisija
priimtų sprendimus dėl cheminių medžiagų, kurioms taikoma
tarptautinė IPS tvarka, importo į Sąjungą Bendriją.
Šie sprendimai turėtų būti grindžiami galiojančiais Sąjungos Bendrijos
teisės aktais, taip pat turi būti atsižvelgiama
į valstybių narių nustatytus draudimus arba griežtus
apribojimus. Pagrįstais atvejais turėtų būti siūlomi Sąjungos Bendrijos
teisės aktų pakeitimai.
ê 689/2008 11 konstatuojamoji
dalis
(1311) Reikia
nustatyti priemones, užtikrinančias, kad valstybės narės ir
eksportuotojai žinotų apie importuojančių valstybių
sprendimus dėl cheminių medžiagų, kurioms taikoma
tarptautinė IPS tvarka, ir kad eksportuotojai tuos sprendimus
vykdytų. Be to, norint užkirsti kelią nepageidaujamam eksportui,
nereikėtų eksportuoti jokių Sąjungoje
Bendrijoje
uždraustų arba griežtai ribojamų cheminių medžiagų, kurios
atitinka Konvencijos kriterijus arba kurioms taikoma tarptautinė IPS
tvarka, be importuojančios valstybėsšalies
aiškaus sutikimo, nepriklausomai nuo to, ar ji yra Konvencijos šalis. Taip pat
tikslinga šio įpareigojimo netaikyti tam tikrų cheminių
medžiagų eksportui į šalis, kurios yra Ekonominio
bendradarbiavimo ir plėtros organizacijos (EBPO) narės, jeigu
tenkinamos reikiamos sąlygos. Be to, reikia nustatyti tvarką tiems
atvejams spręsti, kai, nepaisant visų tinkamų pastangų,
negaunama jokio atsakymo iš importuojančios valstybės, kad kai
kurių cheminių medžiagų eksportas pagal nurodytas sąlygas laikinai galėtų laikinai
būti vykdomasvykti
toliau. Be to, būtina reguliariai persvarstyti visus
tokius atvejus, taip pat ir tuos, kuriais gaunamas aiškus sutikimas.
ê 689/2008 13 konstatuojamoji
dalis
(1413) Taip
pat svarbu, kad visų eksportuojamų cheminių medžiagų
laikymo trukmė būtų pakankama, kad jas būtų galima
efektyviai ir saugiai naudoti. Eksportuojant pesticidus, visų pirma ir
ypač į besivystančias šalis, yra labai svarbu pateikti
informaciją apie tinkamas jų laikymo sąlygas ir naudoti tinkamo
dydžio pakuotes ir talpyklas, kad nesusidarytų pasenusių
atsargų.
ê 689/2008 14 konstatuojamoji
dalis
(1514) Konvencija
netaikoma cheminių medžiagų turintiems gaminiams. Vis dėlto
atrodo tikslinga pranešimo apie eksportą taisykles taip pat taikyti
gaminiams, turintiems cheminių medžiagų, kurios gali išsiskirti juos
naudojant arba šalinant ir kurios Sąjungoje
Bendrijoje
yra uždraustos arba griežtai ribojamos pagal
vienąoje
arba keliasose
Konvencijoje nustatytasose
naudojimo kategorijasose, taip pat toms
cheminėms medžiagoms, kurioms taikoma tarptautinė IPS tvarka. Be to,
tam tikros cheminės medžiagos ir tokių cheminių medžiagų
turintys gaminiai, kuriems netaikoma Konvencija, tačiau kurie kelia
ypatingą susirūpinimą, apskritai neturėtų būti
eksportuojami.
ê 689/2008 15 konstatuojamoji
dalis
(1615) Pagal
Konvenciją, informacija apie cheminių medžiagų, kurioms taikoma
tarptautinė IPS tvarka, gabenimą tranzitu turėtų būti
suteikta tokios informacijos reikalaujančioms Kkonvencijos
šalims.
ê 689/2008 16 konstatuojamoji
dalis
ð naujas
(1716) Sąjungos Bendrijos
taisyklės dėl pakuočių bei ženklinimo ir kitokios
informacijos apie saugą teikimo turėtų būti taikomos visoms
pavojingoms cheminėms medžiagoms, skirtoms eksportuoti
į Konvencijos šalis ir kitas valstybes, išskyrus tuos atvejus, jeigu
tos nuostatos prieštarautų kokiems nors konkretiems tų valstybių
reikalavimams, atsižvelgiant į atitinkamus tarptautinius standartus. ðSiekiant užtikrinti visapusišką šio
reglamento taikymo veiksmingumą, šios taisyklės turėtų
būti taikomos ir reeksportuoti numatytoms cheminėms medžiagoms,
kurioms privaloma muitinės kontrolė. Kadangi Reglamentu (EB)
Nr. 1272/2008 nustatytos naujos cheminių medžiagų ir
mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo nuostatos, turėtų
būti įtraukta nuoroda į tą reglamentą. ï
ê 689/2008 17 konstatuojamoji
dalis (pritaikytas)
ð naujas
(1817) Siekiant
užtikrinti efektyvią taisyklių kontrolę ir vykdymą,
valstybės narės turėtų paskirti institucijas, pvz.,
muitines, kurios būtų atsakingos už cheminių medžiagų,
kurioms taikomas šis reglamentas, importo ir eksporto kontrolę. Komisijai
ir valstybėms narėms tenka pagrindinis vaidmuo šioje srityje, ir jos
turėtų veikti tikslingai ir suderintai. Pažeidimų atveju
valstybės narės turėtų taikyti tinkamas sankcijas. 
(19)     Siekiant palengvinti
muitinių vykdomą kontrolę ir sumažinti eksportuotojams bei
valdžios institucijoms tenkančią administracinę naštą,
turėtų būti sukurta kodų sistema, patvirtinanti atitiktį taisyklėms ir
skirta naudoti eksporto deklaracijose. ð Kodai turėtų būti
naudojami ir tais atvejais, kai cheminės medžiagos eksportuojamos
mokslinių tyrimų arba analizės tikslais tokiais kiekiais, kurie
neturėtų neigiamai paveikti sveikatos arba aplinkos, ir bet kuriuo
atveju ne didesniais nei 10 kg per metus kiekiais. ï Siekiant
visoms šalims suteikti laiko priprasti prie šios sistemos prieš tai, kai ji
taps privaloma, turėtų būti nustatytas trumpas pereinamasis
laikotarpis.
ê 689/2008 18 konstatuojamoji
dalis
(2018) Turėtų
būti skatinamas Sąjungos
Bendrijos
ir valstybių narių bei trečiųjų valstybių
keitimasis informacija, bendra atsakomybė ir bendradarbiavimo pastangos,
siekiant užtikrinti patikimą cheminių medžiagų tvarkymą,
nepriklausomai nuo to, ar minėtos trečiosios valstybės yra
Konvencijos šalys. Visų pirma besivystančioms šalims ir pereinamosios
ekonomikos šalims Komisija bei valstybės narės turėtų
teikti tiesioginę techninę pagalbą arba netiesioginę
pagalbą, remdamos nevyriausybinių organizacijų,
projektus, ypač teikti joms pagalbą, kuri padėtų šioms
valstybėms įgyvendinti Konvenciją.
ê 689/2008 19 konstatuojamoji
dalis
ð naujas
(2119) Siekiant
užtikrinti tvarkos efektyvumą, reikėtų vykdyti reguliarią
jos veikimo stebėseną. Tuo tikslu valstybės narės ð ir agentūra ï turėtų teikti Komisijai reguliarias ataskaitas, o ši savo
ruožtu turėtų teikti reguliarias ataskaitas Europos Parlamentui ir
Tarybai.
ê 689/2008 20 konstatuojamoji
dalis
ð naujas
(2220) ð Agentūra turėtų ï Reikėtų parengti technines
rekomendacijas, skirtas padėti kompetentingoms institucijoms,
įskaitant tokias institucijas, kaip eksportą kontroliuojančios
muitinės, ð eksportuotojams ir importuotojams ï taikyti šį reglamentą.
ê 689/2008 22 konstatuojamoji
dalis (pritaikytas)
ð naujas
(2322) Visų
pirma Komisijai reikėtų suteikti
įgaliojimus pagal ð Sutarties 290 straipsnį ï patvirtinti ð deleguotus teisės aktus dėl:
I priede pateiktų cheminių medžiagų sąrašų
pakeitimų, ï priemones,
skirtas įtraukti cheminę medžiagą į I priedo 1
arba 2 dalis po galutinio reguliavimo veiksmo Bendrijos lygmeniu,
priemones, skirtas įtraukti cheminėsę medžiagosą, kuriai
taikomas 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir
Tarybos reglamentas (EB) Nr. 850/2004 dėl patvariųjų
organinių teršalų[15],
Ö įtraukimo Õ
į V priedo 1 dalį, priemones, skirtas iš dalies pakeisti
I priedą, įskaitant esamų įrašų pakeitimus,
priemones, skirtas
įtraukti cheminėsę
medžiagosą,
kuriai jau taikomas eksporto draudimas Sąjungos
Bendrijos
lygmeniu, Ö įtraukimo Õ į V priedo
2 dalį, priemones,
skirtas iš dalies pakeisti II, III, IV ir VI priedųus Ö pakeitimų Õ ir priemones, skirtas
modifikuoti esamus V priedo įrašųus Ö pakeitimų Õ. Kadangi šios priemonės yra bendro
pobūdžio ir skirtos iš dalies pakeisti neesmines šio reglamento nuostatas,
jos turi būti patvirtintos pagal Sprendimo 1999/468/EB 5a straipsnyje
numatytą reguliavimo procedūrą su tikrinimu,
ê 689/2008 21 konstatuojamoji
dalis (pritaikytas)
ð naujas
(2421) ð Siekiant užtikrinti vienodas šio
reglamento įgyvendinimo sąlygas ï Šiam reglamentui įgyvendinti būtinos
priemonės turėtų būti priimtos pagal
1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimą
1999/468/EB, nustatantį Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais
Ö turėtų
būti suteikti Komisijai[16] Õ tvarką. ð Šiais įgaliojimais Komisija
turėtų naudotis pagal 2011 m. vasario 16 d. Europos
Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos
valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo
įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji
principai[17]. ï
ò naujas
(25)     Atsižvelgiant
į Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnyje nustatytą
subsidiarumo principą, valstybės narės negali deramai užtikrinti
nuoseklaus ir veiksmingo Konvencijoje nustatytų Sąjungos
įsipareigojimų įvykdymo, todėl, kadangi būtina
suderinti cheminių medžiagų importo ir eksporto taisykles, šį
tikslą geriau pasiekti gali Sąjunga. Pagal tame straipsnyje
nustatytą proporcingumo principą šį reglamentą sudaro tik
tos nuostatos, kurios būtinos tiems tikslams pasiekti.
ò naujas
(26)     Reglamentas
(EB) Nr. 689/2008 turėtų būti panaikintas.
ò naujas
(27)     Tikslinga
numatyti atidėti šio reglamento taikymą, kad agentūra
turėtų pakankamai laiko pasiruošti naujam vaidmeniui, o cheminių
medžiagų sektorius – susipažinti su nauja tvarka,
ê 689/2008
PRIĖMĖ ŠĮ
REGLAMENTĄ:
ê 689/2008 1 straipsnis
ð naujas
1 straipsnis
Tikslai
1.                      
Šio reglamento tikslai yra:
a)      įgyvendinti Roterdamo
konvenciją dėl sutikimo, apie kurį pranešama iš anksto,
procedūros, taikomos tam tikroms pavojingoms cheminėms medžiagoms ir
pesticidams tarptautinėje prekyboje (toliau – Konvencija);
b)      skatinti atsakomybės
pasidalijimą ir bendradarbiavimą gabenant pavojingas chemines
medžiagas iš vienos valstybės į kitą, siekiant apsaugoti
žmonių sveikatą ir aplinką nuo galimos žalos;
c)      prisidėti prie aplinkosauginiu
požiūriu saugaus pavojingų cheminių medžiagų naudojimo.
Pirmoje pastraipoje nurodytų tikslų
siekiama palengvinant keitimąsi informacija apie šių cheminių
medžiagų savybes, įdiegiant Sąjungoje
Bendrijoje
sprendimų priėmimo procesą dėl jų importo bei eksporto
ir tinkamai pranešant apie tuos sprendimus Konvencijos šalims bei kitoms
valstybėms.
2.                      
Kartu su 1 dalyje nurodytais tikslais,
šiuo reglamentu užtikrinama, kad Tarybos direktyvos 67/548/EEB[18]
ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvaos 1999/45/EB[19] nuostatos
dėl
žmonėms arba aplinkai pavojingų cheminių medžiagų,
pateikiamų į Bendrijos rinką, klasifikavimo, pakavimo bei
ženklinimo ð ir, atitinkamais atvejais, Europos
Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 ï taip pat būtų taikomios
visoms šioms cheminėms medžiagoms, kai jos yra eksportuojamos iš
valstybių narių į kitas
Konvencijos šŠalis
arba kitas valstybes, jeigu tokios nuostatos neprieštarauja kokiems nors
specialiems tų Konvencijos šŠalių
arba kitų valstybių reikalavimams.
ê 689/2008 2 straipsnis
ð naujas
2 straipsnis
Taikymo sritis
1.                      
Šis reglamentas taikomas:
a)      tam tikroms pavojingoms cheminėms
medžiagoms, kurioms pagal Konvenciją taikoma išankstinio pranešimo apie
sutikimą tvarka (toliau – IPS tvarka);
b)      tam tikroms pavojingoms cheminėms
medžiagoms, kurios yra uždraustos arba griežtai ribojamos Sąjungoje Bendrijoje
arba kurioje nors valstybėje narėje;
c)      eksportuojamų cheminių
medžiagų klasifikavimui, pakavimui ir ženklinimui.
2.                      
Šis reglamentas netaikomas:
a)      narkotinėms ir psichotropinėms
medžiagoms, kurioms taikomas 2004 m. gruodžio 22 d.
Tarybos reglamentas (EB) Nr. 111/2005[20],
nustatantis prekybos narkotinių ir psichotropinių medžiagų
pirmtakais (prekursoriais) tarp Bendrijos ir trečiųjų šalių
stebėsenos taisykles;
b)      radioaktyviosioms medžiagoms, kurioms
taikoma 1996 m. gegužės 13 d.
Tarybos direktyva 96/29/Euratomas[21],
nustatanti pagrindinius darbuotojų ir gyventojų sveikatos apsaugos
nuo jonizuojančiosios spinduliuotės saugos standartus;
c)      atliekoms, kurioms taikoma 2006 m. balandžio 5 d.
Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/12/EB[22]dėl
atliekų ir 1991 m. gruodžio 12 d.
Tarybos direktyva 91/689/EEB[23]
dėl
pavojingų atliekų;
d)      cheminiams ginklams, kuriems taikomas 2000 m. birželio 22 d.
Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1334/2000[24],
nustatantis Bendrijos dvejopo naudojimo objektų ir technologijų
eksporto kontrolės režimą;
e)      maistui ir maisto priedams, kuriems
taikomas 2004 m. balandžio 29 d.
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 882/2004[25] dėl
oficialios kontrolės, kuri atliekama siekiant užtikrinti, kad
būtų įvertinama, ar laikomasi pašarus ir maistą
reglamentuojančių teisės aktų, gyvūnų sveikatos
ir gerovės taisyklių;
f)       pašarams, kuriems taikomas 2002 m. sausio 28 d.
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002[26],nustatantis
maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir
reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir
nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras,
įskaitant priedus, perdirbtiems, iš dalies perdirbtiems arba
neperdirbtiems, skirtiems šerti gyvulius per burną;
g)      genetiškai modifikuotiems organizmams,
kuriems taikoma 2001 m. kovo 12 d.
Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/18/EB[27] dėl
genetiškai modifikuotų organizmų apgalvoto išleidimo
į aplinką;
h)      patentuotiems vaistams ir veterinarijos
vaistams, išskyrus nurodytuosius šio reglamento 3 straipsnio 54 dalies
b punkte, kuriems taikoma 2001 m. lapkričio 6 d.
Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/83/EB[28] dėl
Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus
ir 2001 m. lapkričio 6 d.
Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/82/EB[29] dėl
Bendrijos kodekso, reglamentuojančio veterinarinius vaistus;
3.                      
i)       ð Šis reglamentas netaikomas ï chemines medžiagas importuojant arba
eksportuojant mokslinių tyrimų arba analizės tikslais tokiais
kiekiais tokiems mažiems cheminių
medžiagų kiekiams, kurie neturėtų
neigiamai paveikti sveikatos arba aplinkos, ir bet kuriuo atveju ne didesniaisems nei 10 kg
ð per metus vienam eksportuotojui ir vienai
eksportuojančiai šaliai ï kiekiaisams,
jei šios medžiagos yra importuojamos ar eksportuojamos mokslinių
tyrimų arba analizės tikslais.
ð Tačiau 1 pastraipoje nurodytų
cheminių medžiagų eksportuotojai gauna ir pateikia nuorodos
identifikacijos numerį pagal 19 straipsnio 2 ir 3 dalis. ï
ê 689/2008 3 straipsnis
(pritaikytas)
ð naujas
3 straipsnis
Sąvokų apibrėžtys
Šiame reglamente vartojamos tokios
sąvokų apibrėžtys:
1.                      
cheminė medžiaga – medžiaga, kaip apibrėžta
Direktyvoje 67/548/EEB, atskira medžiaga, arba
preparato
Ö mišinio Õ sudedamoji dalis,
arba preparatas
Ö mišinys Õ, pagaminti arba
gauti iš gamtos, tačiau kuriuose nėra gyvųjų organizmų
ir kurie priklauso kuriai nors iš šių kategorijų:
a)      pesticidams, įskaitant ypač
pavojingus pesticidų preparatus;
b)      pramoninėms cheminėms
medžiagoms;
2.                      
ð medžiaga – bet koks cheminis elementas
ir jo junginiai, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 3
straipsnio 1 punkte; ï
3.                      
2.      ‘ Ö mišinys Õ preparatas
– dviejų ar
daugiau cheminių medžiagų mišinys arba tirpalas Ö , kaip apibrėžtanurodyta
Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 2 straipsnio 8 punkte Õ;
4.                      
3.      gaminys – galutinispagamintas
produktas, kurio sudėtyje yra cheminės medžiagos arba kuris yra
sudarytas iš cheminės medžiagos, kuriosą
naudojimasti
tam konkrečiam produktui gaminti yra uždraustasa arba griežtai
ribojamasa
Sąjungos Bendrijos
teisės aktais, ð jei tam produktui netaikomi 2 arba 3
punktai ï ;
5.                      
4.      pesticidai – cheminės medžiagos, priklausančios vienai
iš šių subkategorijų:
a)      pesticidai, naudojami kaip augalų
apsaugos produktai, kuriems taikomasa
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009[30] 1991 m. liepos 15 d.
Tarybos direktyva 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų
pateikimo į rinką;
b)      kiti pesticidai, kaip antai biocidiniai
produktai, kuriems taikoma 1998 m. vasario 16 d.
Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB[31] dėl
biocidinių produktų pateikimo į rinką,
ir dezinfekavimo priemonės, insekticidai bei parazitocidai, kuriems
taikomos Direktyva 2001/82/EB ir Direktyva 2001/83/EB;
6.                      
5.      pramoninės cheminės medžiagos – kuriai nors iš
šių subkategorijų priskiriamos cheminės medžiagos:
a)      profesionaliems naudotojams skirtos cheminės
medžiagos;
b)      plačiajai visuomenei skirtos
cheminės medžiagos;
7.                      
6.      cheminė medžiaga, apie kurios eksportą būtina
pranešti – bet kuri cheminė medžiaga, kuriosą
naudojimasti
Sąjungoje Bendrijoje
pagal vieną ar daugiau kategorijų arba subkategorijų yra uždraustasa arba griežtai
ribojamasa,
taip pat bet kuri cheminė medžiaga, kuri nurodyta I priedo
1 dalies sąraše ir kuriai taikoma IPS tvarka;
8.                      
7.      IPS kriterijų atitinkanti cheminė medžiaga, ir apie kurią
būtina pranešti – bet kuri cheminė medžiaga, kuriosą naudojimasti pagal
vieną ar daugiau kategorijų Sąjungoje
Bendrijoje
arba kurioje nors valstybėje narėje yra uždraustasa arba griežtai
ribojamasa.
Cheminės medžiagos, kuriųas
naudojimasti
Sąjungoje Bendrijoje
pagal vieną ar daugiau kategorijų yra uždraustasa arba griežtai
ribojamasa,
yra išvardytos I priedo
2 dalies sąraše;
9.                      
8.      cheminė medžiaga, kuriai taikoma IPS tvarka – bet kuri
cheminė medžiaga, esanti Konvencijos III priedo ir šio reglamento
I priedo 3 dalies sąrašuose;
10.                  
9.      uždrausta cheminė medžiaga – medžiaga, atitinkanti
kurį nors iš šių kriterijų:
a)      cheminė medžiaga, kuriosą visos naudojimo paskirtysnaudoti
visose srityse pagal vieną ar daugiau
kategorijų arba subkategorijų yra draudžiamosuždraustosa
arba griežtai ribojamosa
galutine Sąjungos Bendrijos
reguliavimo priemone, siekiant apsaugoti žmonių sveikatą arba
aplinką;
b)      cheminė medžiaga, kurią buvo
atsisakyta leisti pradėti naudoti arba kurią
pramonės įmonės liovėsi naudoti Sąjungos Bendrijos
rinkoje arba nutraukė tolesnį su ja susijusio pranešimo, registravimo
arba patvirtinimo procesą, be to, yra įrodymų, kad ši
cheminė medžiaga kelia grėsmę žmonių sveikatai arba
aplinkai;
11.                  
10.    griežtai ribojama cheminė medžiaga – vienaas iš šių cheminių medžiagųdalykų:
a)      cheminė medžiaga, kurios iš esmės visos naudojimo paskirtyskurią
naudoti visose srityse pagal vieną ar daugiau
kategorijų arba subkategorijų draudžiamosi arba griežtai
ribojamosi
galutine Sąjungos Bendrijos
reguliavimo priemone, siekiant apsaugoti žmonių sveikatą arba
aplinką, tačiau kurią tam tikrais konkrečiais atvejais
leidžiama naudoti;
b)      cheminė medžiaga, kurią visose
srityse iš esmės
visoms naudojimo paskirtims buvo atsisakyta leisti naudoti arba kurią
pramonės įmonės liovėsi naudoti Sąjungos Bendrijos
rinkoje, arba nutraukė
tolesnį su ja susijusio pranešimo, registravimo arba patvirtinimo
procesą, be to, yra įrodymų, kad ši cheminė medžiaga kelia
grėsmę žmonių sveikatai arba aplinkai;
12.                  
11.    valstybės narės uždrausta arba griežtai ribojama
cheminė medžiaga – bet kokia cheminė medžiaga, kuriosą naudojimasti draudžiamas arba griežtai ribojamas valstybės narės nacionaline
galutine reguliavimo priemone;
13.                  
12.    galutinė reguliavimo priemonė – teisės Ö teisiškai
privalomas Õ aktas, skirtas
cheminei medžiagai uždrausti arba griežtai apriboti;
14.                  
13.    ypač pavojingas pesticidų preparatas – cheminė
medžiaga, sukurta naudoti kaip pesticidas ir turinti didelių neigiamų
padarinių sveikatai arba aplinkai, pastebimų per trumpą
laiką nuo vienkartinio arba daugkartinio šios medžiagos poveikio
įprastinėmis naudojimo sąlygomis;
15.                  
ð Sąjungos muitų teritorija –
Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92[32]
3 straipsnyje nustatyta teritorija; ï
16.                  
14.    eksportas – tai:
a)      nuolatinis arba laikinas cheminės
medžiagos, atitinkančios Sutarties 283 straipsnio
2 dalies nuostatas, eksportas;
b)      Sutarties 283 straipsnio
2 dalies nuostatų neatitinkančios cheminės medžiagos,
kuriai taikoma kita, nei Sąjungos Bendrijos
išorinis tranzitas, prekių
judėjimo Sąjungos Bendrijos
muitų teritorijoje muitinės procedūra, reeksportas;
17.                  
15.    importas – cheminės medžiagos, kuriai taikoma kita, nei Sąjungos
Bendrijos
išorinis tranzitas, prekių
judėjimo Sąjungos Bendrijos
muitų teritorijoje muitinės procedūra, fizinis įvežimas
į Sąjungos Bendrijos
muitų teritoriją;
18.                  
16.    eksportuotojas – bet kuris toliau minimas fizinis arba juridinis
asmuo:
a)      asmuo, kurio vardu pateikiama eksporto
deklaracija, t. y. asmuo, kuris deklaracijos priėmimo metu yra
pasirašęs sutartį su prekių gavėju Konvencijos šalyje arba
kitoje valstybėje ir turi įgaliojimą priimti sprendimą
dėl cheminės medžiagos išsiuntimo iš Sąjungos Bendrijos
muitųmuitinės
teritorijos;
b)      jeigu eksporto sutartis nėra
sudaryta arba tokią sutartį pasirašęs asmuo veikia ne savo vardu
– asmuo, turintis įgaliojimą priimti sprendimą dėl
cheminės medžiagos išsiuntimo iš SąjungosBendrijos
muitųmuitinės
teritorijos;
c)      kai pagal sutartį, kurios pagrindu
vykdomas eksportas, teisę disponuoti chemine medžiaga turi ne Sąjungoje Bendrijoje
įsisteigęs asmuo – Sąjungoje Bendrijoje
įsisteigusi sutarties šalis;
19.                  
17.    importuotojas – bet kuris fizinis arba juridinis asmuo, kuris yra
cheminės medžiagos gavėjas jos įvežimo į Sąjungos Bendrijos
muitųmuitinės
teritoriją metu;
20.                  
18.    „Konvencijos šalis“
arba „Šalis“
– valstybė arba regioninė ekonominės integracijos organizacija,
kuri sutiko laikytis Konvencijos nuostatų ir kuriai ši Konvencija galioja;
21.                  
19.    kita valstybė – bet kuri valstybė, kuri nėra Šalis.
ê 689/2008 4 straipsnis
4 straipsnis
Paskirtosios nacionalinės institucijos
Kiekviena valstybė narė paskiria
instituciją arba institucijas (toliau – paskirtoji (-osios)
nacionalinė (-ės) institucija (-os)), skirtas vykdyti šiame
reglamente numatytas administravimo funkcijas, jei jos dar nebuvo paskirtos iki
šio reglamento įsigaliojimo.
Apie tokį paskyrimą valstybė
narė praneša Komisijai iki [OL:
įrašyti datą: praėjus trims mėnesiams nuo paskelbimo]
2008 m. lapkričio 1 d.
ê 689/2008 5 straipsnis
(pritaikytas)
ð naujas
5 straipsnis
Sąjungos Bendrijos
dalyvavimas Konvencijoje
1.                      
1. Už Bendrijos dalyvavimą Konvencijoje yra
bendrai atsakingos Komisija ir valstybės – narės visų pirma už
techninę pagalbą, keitimąsi informaciją ir ginčų
sprendimo, dalyvavimo pagalbinių institucijų darbe bei balsavimo
klausimus.
2.                      
12. Bendrijai dalyvaujant
Konvencijoje, Ssu IPS tvarka bei pranešimu apie
eksportą susijusias administracines funkcijas vykdo
Komisija, veikianti Ö kaip bendroji
paskirtoji institucija Õ visų valstybių narių
paskirtųjų nacionalinių institucijų vardu, kaip bendroji paskirtoji institucija
ir glaudžiai su šiomis institucijomis
bendradarbiaudama ir konsultuodamasi su visomis valstybių narių
paskirtosiomis nacionalinėmis institucijomis.
Komisija visų pirma yra atsakinga už:
a)      Bendrijos pranešimų
apie eksportą perdavimą Konvencijos šalims ir kitoms valstybėms
pagal 7 straipsnį;
ab)    pranešimų
apie atitinkamas galutines reguliavimo priemones dėl IPS kriterijų
atitinkančių cheminių medžiagų, apie kurias būtina pranešti,
pagal 1110 straipsnį
pateikimą Konvencijos sekretoriatui (toliau – sekretoriatas);
bc)    informacijos
apie kitas galutines reguliavimo priemones dėl IPS kriterijaus
neatitinkančių cheminių medžiagų, apie kurias pranešti nebūtina,
perdavimą pagal 1211 straipsnį;
cd)    visos iš
sekretoriato siunčiamos informacijos priėmimą.
Be to, Komisija praneša sekretoriatui Sąjungos Bendrijos
sprendimus dėl cheminių medžiagų, kurioms taikoma IPS tvarka,
importo pagal 1312 straipsnį.
Komisija taip pat koordinuoja Sąjungos Bendrijos
pastangas sprendžiant visus techninius klausimus, susijusius su kuriuo nors iš
šių dalykų:
a)      Konvencija;
b)      Šalių konferencijos, nustatytos
Konvencijos 18 straipsniu rengimu;
c)      Cheminių medžiagų
kontrolės komitetu, įsteigtu pagal Konvencijos 18 straipsnio
6 dalį;
d)      kitomis pagalbinėmis
įstaigomis.
Prireikus sukuriamas valstybių
narių pranešėjų tinklas, siekiant rengti techninius dokumentus,
tokius kaip Konvencijos 7 straipsnio 3 dalyje nurodyti rekomendacinio
pobūdžio dokumentai, skirti padėti priimti sprendimą.
3.                      
23. Komisija ir
valstybės narės imasi visų reikiamų priemonių,
siekdamos užtikrinti tinkamą atstovavimą
Bendrijai įvairiųose
Konvenciją įgyvendinančiųose
įstaigųose
ð darbo koordinavimą ï.
ò naujas
6 straipsnis
Europos cheminių medžiagų agentūros užduotys 
1.                      
Agentūra, be šio
reglamento 7, 8, 9, 10, 11, 13, 14, 18, 19, 20, 21, 22 ir 25 straipsniais jai
priskirtų užduočių, dar vykdo šias užduotis:
a)      tvarko,
plečia ir reguliariai atnaujina Pavojingų cheminių medžiagų
eksporto ir importo duomenų bazę (toliau – duomenų bazė); 
b)      pasirūpina,
kad duomenų bazė būtų prieinama visuomenei jos
svetainėje;
c)      jei reikia,
Komisijai pritarus, teikia pagalbą, technines bei mokslines konsultacijas
ir reikiamas priemones pramonės įmonėms, kad būtų
užtikrintas veiksmingas šio reglamento taikymas; 
d)      Komisijai
pritarus, teikia pagalbą ir technines bei mokslines konsultacijas
paskirtosioms nacionalinėms institucijoms, kad būtų užtikrintas
veiksmingas šio reglamento taikymas; 
e)      Komisijai
paprašius, bendradarbiaudama su valstybėmis narėmis paruošia
Konvencijos 7 straipsnio 3 dalyje nurodytas sprendimų priėmimo
rekomendacijas ir kitus su Konvencijos įgyvendinimu susijusius techninius
dokumentus, kuriuos turi patvirtinti Komisija;
f)       Komisijai
paprašius, teikia jai techninę bei mokslinę paramą ir padeda
jai, kad būtų užtikrintas veiksmingas šio reglamento
įgyvendinimas;
g)      Komisijai
paprašius, teikia jai techninę bei mokslinę paramą ir padeda
vykdyti Sąjungos bendrosios paskirtosios institucijos pareigas.
2.                      
Pagal šį
reglamentą agentūrai priskirtas užduotis vykdo agentūros
sekretoriatas.
ê 689/2008 6
straipsnis
ð naujas
76 straipsnis
Cheminės medžiagos, apie kurių eksportą būtina pranešti,
cheminės medžiagos, kurios atitinka IPS kriterijų ir apie kurias
būtina pranešti, ir cheminės medžiagos, kurioms taikoma IPS tvarka
1.                      
Cheminės medžiagos, kurioms taikomos šio
reglamento nuostatos dėl pranešimo apie eksportą, IPS pranešimoai ir IPS tvarkos,
išvardytosyra
kaip išvardyta I priede.
2.                      
I priede išvardytos cheminės medžiagos
priskiriamos vienai arba daugiau iš trijų cheminių medžiagų
grupių, sudarančių I priedo 1, 2 ir 3 dalis.
I priedo 1 dalyje yra išvardytos
cheminės medžiagos, apie kurių eksportą privaloma pranešti pagal
87 straipsnyje
nustatytą tvarką, taip pat nurodant išsamią informaciją
apie cheminės medžiagos identifikavimą, kategoriją ir (arba)
subkategoriją pagal jos naudojimo apribojimą, apribojimo
rūšį ir, jei yra, papildomą informaciją, ypač dėl
pranešimo apie eksportą reikalavimų išimčių.
I priedo 2 dalyje išvardytoms
cheminėms medžiagoms ne tik taikoma 87 straipsnyje
nustatyta pranešimo apie eksportą tvarka, bet
irtačiau joms taip pat galima taikyti 1110 straipsnyje
nustatytaą
IPS pranešimų tvarkaą,
pateikiant išsamią informaciją apie atitinkamos cheminės
medžiagos identifikavimą ir naudojimo kategoriją.
I priedo 3 dalyje yra išvardytos
cheminės medžiagos, kurioms taikoma IPS tvarka, nurodant naudojimo
kategoriją ir, prireikus, papildomą informaciją, ypač
dėl bet kokių reikalavimų pranešti apie eksportą.
3.                      
Šio straipsnio 2 dalyje nurodyti sąrašai elektroninėmis priemonėmis yra pateikiami visuomenei ð agentūros svetainėje
esančioje duomenų bazėje ï .
ê 689/2008 7 straipsnis
(pritaikytas)
ð naujas
87 straipsnis
Konvencijos šalims ir kitoms valstybėms siunčiami pranešimai apie
eksportą
1.                      
Šio straipsnio 2–8 dalys taikomos
I priedo 1I dalyje
išvardytoms medžiagoms arba Ö mišiniams Õ preparatams,
kurių sudėtyje yra toks šių medžiagų kiekis, kad ð turėtų ï galėtų būti taikomi ženklinimo
įpareigojimai pagal Direktyvą 1999/45/EB ð ir, atitinkamais atvejais, pagal
Reglamentą (EB) Nr. 1272/2008 ï , nepriklausomai nuo bet kokių kitų juose esančių
medžiagų.
2.                      
Kai eksportuotojas pirmą kartą po to, kai
įsigaliojo šis reglamentas, ketina eksportuoti 1 dalyje minimą
cheminę medžiagą iš Sąjungos
Bendrijos
į Konvencijos šalį arba kitą valstybę, jis apie tai
praneša valstybės narės, kurioje jis yra įsisteigęs,
paskirtajai nacionalinei institucijai ne vėliau kaip likusprieš 30 Ö 20 darbo Õ dienų iki
numatytos tos cheminės medžiagos eksporto datos. Nuo tada eksportuotojas
kiekvienais kalendoriniais metais praneša paskirtajai nacionalinei institucijai
apie pirmąjį tokios cheminės medžiagos eksportą ne
vėliau kaip likusprieš
ð 20 darbo ï 15 dienų
iki eksporto datos. Pranešimais
atitinkaturi
atitikti II priede nustatytus reikalavimus ð ir yra pateikiami agentūros
svetainėje esančioje duomenų bazėje ï .
Paskirtoji nacionalinė institucija patikrina,
ar pateikta informacija atitinka II priedo reikalavimus, ir
gautąjį eksportuotojo pranešimą nedelsdama
ð per 5 darbo dienas ï persiunčia ð agentūrai ï Komisijai.
Komisija imasi visų reikalingų priemonių,
užtikrinančių, kad ð Agentūra Komisijos vardu persiunčia
pranešimą ï atitinkamos importuojančios
Konvencijos šalies paskirtajaiosios
nacionalineiės
institucijaios
arba kitos importuojančios valstybės atitinkamaios valdžios
institucijaios
ir Ö imasi
reikalingų priemonių, užtikrinančių, kad institucija
gautų tą Õ pranešimą ne
vėliau kaip likus Ö 10 darbo Õ 15
dienų iki pirmojo numatyto eksporto datos ir vėliau kiekvienais
kalendoriniais metais prieš pirmąjį atitinkamos cheminės
medžiagos eksportą. Ši nuostata taikoma neatsižvelgiant į tai, kaip
numatoma naudoti cheminę medžiagą importuojančioje Konvencijos
šalyje arba kitoje valstybėje.
ð Agentūra registruoja ï visus Visi
pranešimusai
apie eksportą yra
užregistruojami Komisijos duomenų bazėje ir jiems Ö suteikia Õ suteikiamas eksporto
nuorodos identifikacijos numerįis., Bbe to, ð Agentūra per jos
svetainėje esančią duomenų bazę ï kiekvienais kalendoriniais metais Ö skelbia
visuomenei ir atitinkamų valstybių narių paskirtosioms
institucijoms Õ atnaujintusi atitinkamų
cheminių medžiagų, jas importuojančių Konvencijos
šalių ir kitų valstybių sąrašusai kiekvienais
kalendoriniais metais yra skelbiami visuomenei ir pateikiami atitinkamų
valstybių narių paskirtosioms nacionalinėms institucijoms.
3.                      
Jei ð agentūra ï Komisija per Ö 20 darbo Õ 30
dienų nuo pranešimo apie pirmąjį eksportą, teikiamo po to,
kai cheminė medžiaga įtraukiama į I priedo
1 dalį, išsiuntimo negauna patvirtinimo apie tokio pranešimo
gavimą iš importuojančios Konvencijos šalies arba kitos
valstybės, ji ð Komisijos vardu ï išsiunčia antrą pranešimą. ð Agentūra ï Komisija ð Komisijos vardu ï imasi pamatuotųprotingų
pastangų siekdama užtikrinti, kad importuojančios Konvencijos šalies
paskirtoji nacionalinė institucija arba kitos importuojančios
valstybės atitinkama valdžios institucija antrąjį pranešimą
gautų.
4.                      
Naujas pranešimas apie eksportą teikiamas
pagal 2 dalyje numatytą tvarką tada, jei eksportas vykdomas
pasikeitus Sąjungos Bendrijos
teisės aktams dėl atitinkamų cheminių medžiagų
pateikimo į rinką, naudojimo arba ženklinimo arba tiek pakitus
atitinkamo Ö mišinio Õ preparato
sudėčiai, kad pakinta tokio Ö mišinio Õ preparato
ženklinimas. Naujasis pranešimas turi atitikti II priede nustatytus
reikalavimus; jame reikia nurodyti, kad tai yra ankstesnio pranešimo pataisytas
variantas.
5.                      
Jei cheminės medžiagos eksportas yra
susijęs su ekstremalia situacija, kai bet koks delsimas gali kelti
pavojų importuojančios Konvencijos šalies arba kitos valstybės
visuomenės sveikatai arba aplinkai, ð eksportuotojui, importuojančiai
Konvencijos šaliai arba kitai valstybei paprašius ir prašymą tinkamai
pagrindus ï 2, 3 ir 4 dalyse nurodyti reikalavimai gali būti visiškai
arba iš dalies netaikomi eksportuojančios valstybės narės
paskirtosios nacionalinės institucijos nuožiūra, prieš tai jai pasikonsultavus su Komisija ð , kuriai padeda agentūra ï.
6.                      
ð Nepažeidžiant 19 straipsnio 2 ir 3
dalyje nustatytų įsipareigojimų, ï šŠio
straipsnio 2, 3 ir 4 dalyse nustatyti įsipareigojimai nebegalioja, kai
tenkinamos šios sąlygos:
a)      atitinkama cheminė medžiaga tapo
chemine medžiaga, kuriai taikoma IPS tvarka;
b)      importuojanti valstybė, kuri yra
Konvencijos šalis, pagal Konvencijos 10 straipsnio 2 dalį
pateikė atsakymą sekretoriatui nurodydama, ar ji sutinka, ar
nesutinka, kad atitinkama cheminė medžiaga būtų importuojama;
c)      sekretoriatas pranešė Komisijai apie
tą atsakymą, ir ji perdavė šią informaciją
valstybėms narėms ð ir agentūrai ï ;
Ö Tačiau šio
straipsnio 2, 3 ir 4 dalyse nustatyti įsipareigojimai nenustoja
galioti Õ Pirmoji pastraipa
netaikoma tada, jei importuojanti valstybė, kuri yra
Konvencijos šalis, aiškiai reikalauja, pvz., savo sprendimu dėl importo
arba kitaip, kad eksportuojančios šalys ir toliau teiktų pranešimus
apie eksportą.
ð Nepažeidžiant 19 straipsnio 2 ir 3
dalyje nustatytų įsipareigojimų, ï Ö šio
straipsnio Õ 2, 3 ir 4 dalyse
nustatyti įsipareigojimai taip pat nebegalioja, kai tenkinamos šios
sąlygos:
a)      importuojančios Konvencijos šalies
paskirtoji nacionalinė institucija arba atitinkama kitos
importuojančiosios valstybės valdžios institucija panaikino
reikalavimą teikti jai pranešimus prieš eksportuojant cheminę
medžiagą;
b)      Komisija gavo šią informaciją
iš sekretoriato arba iš importuojančios Konvencijos šalies paskirtosios
nacionalinės institucijos ar iš atitinkamos kitos
importuojančiosios valstybės atitinkamos
valdžios institucijos ir perdavė ją valstybėms narėms ð bei agentūrai, kuri ï ir
paskelbė ją ð jos svetainėje esančioje
duomenų bazėje ï internete.
7.                      
Komisija, atitinkamos valstybių narių
paskirtosios nacionalinės institucijos, ð agentūra ï ir eksportuotojai, importuojančioms Konvencijos šalims ir kitoms
valstybėms pareikalavus, pateikia turimą papildomą
informaciją apie eksportuojamas chemines medžiagas.
8.                      
Valstybės narės gali įdiegti
sistemas, įpareigojančias eksportuotojus už kiekvieną
pranešimą apie eksportą ir už kiekvieną pateiktą
prašymą suteikti aiškų sutikimą mokėti administravimo
mokestį, atitinkantį šio straipsnio 2, 3
ir 4 dalyse ir 1413 straipsnio
3, 6 ir 7 dalyse nurodytų procedūrų vykdymo išlaidas.
ê 689/2008 8 straipsnis
ð naujas
98 straipsnis
Iš Konvencijos šalių ir kitų valstybių gauti pranešimai apie
eksportą
1.                      
Pranešimai apie cheminės medžiagos, kurią
gaminti, naudoti, tvarkyti, vartoti, gabenti arba parduoti draudžiama arba
griežtai ribojama eksportuojančios Konvencijos šalies arba kitos
valstybės teisės aktais, eksportą į Sąjungą Bendriją,
ð agentūros ï Komisijos gauti iš
Konvencijos šalių paskirtųjų nacionalinių institucijų
arba iš atitinkamų kitų valstybių valdžios institucijų,
skelbiami ð agentūros svetainėje
esančioje jos duomenų bazėje ï visuomenei elektroninėmis
priemonėmis, naudojant Komisijos tvarkomą duomenų bazę.
ð Agentūra ï Komisija ð Komisijos vardu ï patvirtina gavusi kiekvienos Konvencijos šalies arba kitos
valstybės pirmąjį pranešimą apie kiekvienos cheminės
medžiagos eksportą.
Importuojamąją cheminę
medžiagą priimančios valstybės narės paskirtoji
nacionalinė institucija gauna visų ð agentūros ï gautų pranešimų kopijas kartu su visa turima informacija.
Kitos valstybės narės turi teisę gauti kopijas, jei jų
paprašys.
2.                      
Jeigu ð Komisija arba ï valstybių narių paskirtosios nacionalinės institucijos
tiesiogiai arba netiesiogiai gauna bet kokius pranešimus apie eksportą iš
Konvencijos šalių paskirtųjų nacionalinių institucijų
arba kitų valstybių atitinkamų institucijų, jos nedelsdamos
perduoda tuos pranešimus ð agentūrai ï Komisijai kartu su visa
kita turima informacija.
ê 689/2008 9 straipsnis
(pritaikytas)
ð naujas
109 straipsnis
Informacija apie cheminių medžiagų eksportą ir importą
1.                      
Kiekvienas eksportuotojas:
a)-     I priede
išvardytų medžiagų,
b)-     Ö mišinių Õ preparatų,
kurių sudėtyje yra toks šių medžiagų kiekis, kad ð turėtų ï galėtų
būti taikomi ženklinimo įpareigojimai pagal Direktyvą 1999/45/EB
ð arba, atitinkamais atvejais, pagal
Reglamentą (EB) Nr. 1272/2008 ï , nepriklausomai nuo bet kokių kitų juose esančių
medžiagų, arba
c)-     gaminių,
turinčių nesureagavusių medžiagų, įtrauktų
į I priedo 2 arba 3 dalį, arba Ö mišinių Õ preparatų,
kurių sudėtyje yra toks šių medžiagų kiekis, kad ð turėtų ï galėtų
būti taikomi ženklinimo įpareigojimai pagal Direktyvą 1999/45/EB
ð ir, atitinkamais atvejais, pagal
Reglamentą (EB) Nr. 1272/2008 ï, nepriklausomai nuo bet kokių kitų juose esančių
medžiagų,per pirmąjį kiekvienų metų ketvirtį
informuoja savo valstybės narės paskirtąją nacionalinę
instituciją apie tai, koks kiekvienos cheminės medžiagos (atskiros ir
kaip Ö mišinių Õ preparatų
arba gaminių sudedamosios dalies) kiekis praėjusiais metais
išsiųstas į kiekvieną Konvencijos šalį arba
į kitą valstybę.Ši informacija pateikiama kartu su
kiekvieno importuotojo, kuriam cheminės medžiagos buvo siunčiamos per
minėtą laikotarpį, pavadinimais ir adresais. Pateikiant šią
informaciją atskirai nurodomos eksportuojamos medžiagos pagal 1413 straipsnio
7 dalį.
Kiekvienas cheminių medžiagų
importuotojas į Sąjungą
Bendriją
pateikia tą pačią informaciją apie į Sąjungą Bendriją
importuotą kiekį.
2.                      
Komisijai arba jo valstybės narės
paskirtajai nacionalinei institucijai ð arba agentūrai ï paprašius, eksportuotojas arba importuotojas pateikia bet kokią
papildomą informaciją apie chemines medžiagas, reikalingą šiam
reglamentui įgyvendinti.
3.                      
Kiekvienais metais kiekviena valstybė
narė pateikia ð agentūrai ï Komisijai apibendrintus duomenis, kaip nurodyta
III priede. ð Agentūra ï Komisija apibendrina šią informaciją Sąjungos Bendrijos
lygiu ir paskelbia nekonfidencialią informaciją visuomenei savo Ö duomenų
bazėje Õ interneto duomenų
bazėje.
ê 689/2008 10 straipsnis
(pritaikytas)
ð naujas
1110 straipsnis
Pranešimas apie uždraustas arba griežtai ribojamas chemines medžiagas pagal
Konvenciją
1.                      
Komisija raštu praneša sekretoriatui apie IPS
kriterijų atitinkančias chemines medžiagas, apie kurias būtina pranešti.
2.                      
Komisija praneša sekretoriatui, kada naujos
cheminės medžiagos atitinka IPS kriterijų (ir apie jas būtina pranešti) ir
yra įtraukiamos į I priedo 2 dalį. Pranešimas
pateikiamas kiek įmanoma anksčiau, kai tik priimama atitinkama
galutinė Sąjungos Bendrijos
reguliavimo priemonė, uždraudžianti arba griežtai apribojanti naudoti
cheminėsę
medžiagosą
naudojimą, ir ne vėliau
kaip per 90 dienų nuo tos datos, kurią turi būti taikoma
galutinė reguliavimo priemonė.
3.                      
Tokiame pranešime turi būti pateikta visa
IV priede reikalaujama informacija.
4.                      
Nustatydama pranešimų prioritetus, Komisija
atsižvelgia į tai, ar cheminė medžiaga jau yra įtraukta
į I priedo 3 dalį, taip pat į tai, kokiu
mastu gali būti tenkinami IV priede nustatyti reikalavimai suteikti
informaciją, ir į cheminės medžiagos keliamo pavojaus,
ypač besivystančioms šalims, rimtumą.
Ö Jei Õ Kai
cheminė medžiaga atitinka IPS kriterijų ir apie ją būtina pranešti,
tačiau nepakanka informacijos, kad būtų tenkinami IV priedo
reikalavimai, konkretūs eksportuotojai arba importuotojai, Komisijai
paprašius, per 60 dienų nuo prašymo pateikimo pateikia visą
turimą susijusią informaciją, įskaitant gautą pagal
kitas nacionalines arba tarptautines cheminių medžiagų kontrolės
programas.
5.                      
Iš dalies pakeitus galutinę reguliavimo
priemonę, apie kurią pranešama pagal 1 arba 2 dalis, Komisija
kiek įmanoma greičiau po naujos galutinės reguliavimo priemonės
priėmimo, tačiau ne vėliau kaip per 60 dienų nuo tos datos,
kurią turi būti taikoma naujoji galutinė reguliavimo
priemonė, raštu apie ją praneša sekretoriatui.
Komisija pateikia visą svarbią
informaciją, kuri dar nebuvo žinoma pateikiant pradinį pranešimą
atitinkamai pagal 1 arba 2 dalis.
6.                      
Kuriai nors Konvencijos šaliai arba sekretoriatui
paprašius, Komisija pateikia visą įmanomą papildomą
informaciją apie cheminę medžiagą arba apie galutinę
reguliavimo priemonę.
Komisijai
paprašius, Paprašytos
valstybės narės ð ir agentūra ï suteikia jai Komisijai
visą reikiamą pagalbą renkant tą informaciją.
7.                      
Komisija iš karto išsiunčia valstybėms
narėms ð ir agentūrai ï iš sekretoriato gautą informaciją apie uždraustas arba
griežtai ribojamas chemines medžiagas, apie kurias pranešė kitos
Konvencijos šalys.
Prireikus Komisija, glaudžiai bendradarbiaudama su
valstybėmis narėmis ð ir agentūra ï, įvertina poreikį siūlyti priemones
Sąjungos Bendrijos
lygiou
priemones, skirtas apsisaugoti nuo
bet kokios nepriimtinos rizikos žmonių sveikatai ar aplinkai Sąjungoje Bendrijoje.
8.                      
Kai valstybė narė pagal atitinkamus Sąjungos Bendrijos
teisės aktus priima nacionalinę galutinę reguliavimo
priemonę, siekdama uždrausti arba griežtai apriboti cheminę
medžiagą, ji pateikia susijusią informaciją Komisijai. Komisija kuri
šią informaciją ją
perduoda valstybėms narėms. Per keturias savaites nuo tos
informacijos perdavimo valstybės narės gali atsiųsti Komisijai
ir apie nacionalinę galutinę reguliavimo priemonę pranešusiai
valstybei narei savo pastabas dėl galimo IPS pranešimo, visų pirma
pateikdamos atitinkamą informaciją apie savo nacionalinę
poziciją dėl šios cheminės medžiagos. Išnagrinėjusi šias
pastabas, apie priemonę pranešusi valstybė narė informuoja
Komisiją, ar pastaroji turi:
a)      pranešti sekretoriatui pagal šį
straipsnį, arba
b)      pateikti informaciją sekretoriatui
pagal 1211 straipsnį.
ê 689/2008 11 straipsnis
1211 straipsnis
Sekretoriatui perduodama informacija
apie uždraustas arba griežtai ribojamas chemines medžiagas,
neatitinkančias IPS kriterijaus, apie
kurias pranešti nėra būtina
Jei cheminė medžiaga yra įtraukta
tik į I priedo 1 dalį arba jei Komisija gauna iš
valstybės narės informaciją pagal 1110 straipsnio
8 dalies antrosios įtraukos nuostatas, ji pateikia sekretoriatui
informaciją apie atitinkamas galutines reguliavimo priemones, kad ta
informacija galėtų būti tinkamai perduota kitoms Konvencijos
šalims.
ê 689/2008 12 straipsnis
ð naujas
132 straipsnis
Su cheminių medžiagų importu susiję įpareigojimai
1.                      
Komisija iš karto persiunčia valstybėms
narėms ð ir agentūrai ï bet kokias sprendimo priėmimo rekomendacijas, kurias ji gauna iš
sekretoriato.
Komisija pagal 294 straipsnio
2 dalyje nurodytą patariamąją procedūrą priima
sprendimą dėl importo kaip galutinį arba laikinąjį
atsakymą Sąjungos Bendrijos
vardu dėl būsimo atitinkamos cheminės medžiagos importo. Kiek
įmanoma greičiau, ir ne vėliau kaip per devynis mėnesius
nuo sprendimo priėmimo rekomendacijų išsiuntimo iš sekretoriato
datos, Komisija perduoda šį sprendimą sekretoriatui.
Jei cheminei medžiagai pagal Sąjungos Bendrijos
teisės aktus taikomi papildomi apribojimai arba jie iš dalies
pakeičiami, Komisija persvarsto sprendimą dėl importo pagal 294 straipsnio
2 dalyje nurodytą patariamąją procedūrą ir
perduoda persvarstytąjį sprendimą dėl importo
sekretoriatui.
2.                      
Jei cheminė medžiaga yra uždrausta arba
griežtai ribojama vienos arba kelių valstybių narių, Komisija,
gavusi atitinkamų valstybių narių rašytinius prašymus,
atsižvelgia į šią informaciją priimdama savo sprendimą
dėl importo.
3.                      
Sprendimas dėl importo pagal 1 dalį
turi būti priimamas dėl cheminės medžiagos kategorijos arba
kategorijų, nurodytos (-ų) sprendimo priėmimo rekomendacijose.
4.                      
Siųsdama sprendimą dėl importo
sekretoriatui, Komisija pateikia teisinės arba administracinės
priemonės, kuria remiantis jis buvo priimtas, aprašymą.
5.                      
Kiekviena Sąjungoje
Bendrijoje
esanti paskirtoji nacionalinė institucija sprendimus dėl importo,
priimtus pagal 1 dalį, pateikia suinteresuotosioms šalims pagal savo
kompetenciją ir remdamasi savo teisinėmis ar administracinėmis
priemonėmis. ð Agentūra šio straipsnio 1 dalyje
nurodytus sprendimus dėl importo pateikia visuomenei savo duomenų
bazėje. ï
6.                      
Komisija, glaudžiai bendradarbiaudama su
valstybėmis narėmis ð bei agentūra ï ir atsižvelgdama į sprendimo priėmimo rekomendacijoje
pateiktą informaciją, prireikus įvertina, ar reikėtų
pasiūlyti priimti Sąjungos
Bendrijos
priemones, siekiant išvengti bet kokio nepriimtino pavojaus žmonių
sveikatai ar aplinkai Sąjungoje
Bendrijoje.
ê 689/2008 13 straipsnis
(pritaikytas)
ð naujas
143 straipsnis
Su cheminių medžiagų eksportu susiję įpareigojimai,
išskyrus pranešimo apie eksportą reikalavimus
1.                      
Komisija iš karto perduoda valstybėms
narėms, ð agentūrai ï ir Europos pramonės asociacijoms informaciją, gautą kaip
aplinkraštį arba kitokiu būdu iš sekretoriato, apie chemines
medžiagas, kurioms taikoma IPS tvarka, ir importuojančių Konvencijos
šalių sprendimus dėl toms cheminėms medžiagoms taikomų
importo sąlygų. Ji taip pat nedelsdama perduoda valstybėms
narėms ð ir agentūrai ï informaciją apie visus atvejus, kai nebuvo gauta atsakymo pagal
Konvencijos 10 straipsnio 2 dalį. ð Agentūra ï Ö kiekvienam
sprendimui dėl importo suteikia nuorodos identifikacijos numerį
ir Õ vVisą
informaciją apie sprendimus dėl importo, kurių kiekvienam suteikiamas importo
sprendimo nuorodos identifikacijos numeris, Komisija saugo savo
duomenų bazėje, kurią
su
kuria visuomenė gali rasti
susipažinti
Ö jos
svetainėje Õ internete,
ir pateikia tą informaciją visiems jos prašantiems.
2.                      
Visas į I priedą įtrauktas
chemines medžiagas Komisija suklasifikuoja pagal Europos Sąjungos bendrijos
Kombinuotąją nomenklatūrą. Prireikus ta klasifikacija
pataisoma, atsižvelgiant į bet kokius Pasaulio muitinių
organizacijos Suderintos sistemos nomenklatūros arba Europos Sąjungos bendrijos
Kombinuotosios nomenklatūros pakeitimus dėl atitinkamų
cheminių medžiagų.
3.                      
Kiekviena valstybė narė savo
jurisdikcijos ribose perduoda suinteresuotosioms šalims Komisijos pagal
1 dalį atsiųstus atsakymus.
4.                      
Eksportuotojai įvykdo kiekviename atsakyme
dėl importo pateiktus sprendimus ne vėliau kaip per šešis
mėnesius nuo tos dienos, kai sekretoriatas pagal 1 dalį
pirmą kartą pranešė Komisijai apie tokį atsakymą.
5.                      
Jei importuojančios šalys prašo, Komisija ð , padedama agentūros, ï ir valstybės narės joms pataria ir padeda gauti
išsamesnę informaciją, Ö reikalingą Õ kuri padėtų
joms atsakyti
sekretoriatui skirtam atsakymui dėl konkrečios
cheminės medžiagos importo Ö parengti Õ.
6.                      
I priedo 2 arba 3 dalyje išvardytos
medžiagos arba Ö mišiniai Õ preparatai,
kurių sudėtyje yra toks šių medžiagų kiekis, kad ð turėtų ï galėtų būti taikomi ženklinimo
įpareigojimai pagal Direktyvą 1999/45/EB ir ð , atitinkamais atvejais, pagal
Reglamentą (EB) Nr. 1272/2008 ï, nepriklausomai nuo bet kokių kitų juose esančių
medžiagų, negali būti eksportuojami, jeigu netenkinama kuri nors iš
toliau nurodytų sąlygų:
a)      eksportuotojas per savo
paskirtąją nacionalinę instituciją, pasikonsultavusią
su Komisija ð , kuriai padeda agentūra, ï ir importuojančios šalies paskirtąja nacionaline institucija
arba atitinkama kitos importuojančios šalies institucija, prašė ir
gavo aiškų sutikimą dėl importo;
b)      į I priedo
3 dalį įtrauktų cheminių medžiagų atveju
naujausiame aplinkraštyje, sekretoriato paskelbtame pagal 1 dalį,
nurodoma, kad importuojančioji Konvencijos šalis sutinka importuoti.
Tuo atveju, jeigu I priedo 2 dalyje
išvardytas chemines medžiagas numatoma eksportuoti į OECDEBPO valstybes, ð eksportuotojo prašymu, ï eksportuotojo valstybės paskirtoji nacionalinė institucija,
pasikonsultavusi su Komisija, dėl kiekvieno atvejo atskirai gali
nuspręsti, kad aiškaus sutikimo nebūtina gauti, jeigu tuo metu, kai
cheminė medžiaga importuojama į atitinkamą OECDEBPO
valstybę, ji yra licencijuota, užregistruota arba autorizuotapatvirtinta
toje OECDEBPO
valstybėje.
Kai pateikiamas prašymas suteikti aiškų
sutikimą pagal a) punktą,
jeigu ð agentūra ï Komisija arba eksportuotojo valstybės
paskirtoji nacionalinė institucija negauna
atsakymo į šį prašymą per 30 dienų,ð ji Komisijos vardu ï Komisija išsiunčia priminimą ð , išskyrus tuos atvejus, kai
atsakymą gauna Komisija arba paskirtoji nacionalinė institucija ir
jį persiunčia agentūrai. ï Jeigu atsakymas negaunamas per tolesnes 30 dienų, ð agentūra ï Komisija prireikus gali siųsti tolesnius
priminimus.
7.                      
I priedo 2 arba 3 dalyse išvardytų
cheminių medžiagų atvejais eksportuotojo valstybės paskirtoji
nacionalinė institucija gali, pasikonsultavusi su Komisija, ð kuriai padeda agentūra, ï dėl kiekvieno atvejo atskirai nuspręsti, kad cheminė
medžiaga gali būti eksportuojama, jeigu pasitelkus visas pamatuotasprotingas
pastangas per 60 dienų nebuvo gautas atsakymas į prašymą
suteikti aiškų sutikimą pagal 6 dalies a punktą ir
jeigu importuojančios Konvencijos šalies arba kitos valstybės
oficialūs šaltiniai pateikia įrodymų, kad cheminė medžiaga
buvo licencijuota, užregistruota ararba
autorizuotapatvirtinta
ð arba kad pastaruosius penkerius metus
importuojančioje Konvencijos šalyje ar kitoje importuojančioje
valstybėje ji buvo naudojama arba į ją importuojama ir nebuvo
imtasi jokių reguliavimo priemonių jos naudojimui uždrausti ï.
Priimdama sprendimą dėl I priedo
3 dalyje išvardytų cheminių medžiagų eksporto paskirtoji
nacionalinė institucija, pasikonsultavusi su Komisija, ð kuriai padeda agentūra, ï atsižvelgia į galimą poveikį žmonių sveikatai
ar aplinkai, kuris sukeliamas naudojant konkrečią cheminę
medžiagą importuojančioje Konvencijos šalyje ar kitoje
valstybėje.
8.                      
Kiekvieno aiškaus sutikimo, gaunamo pagal
6 dalies a punktą, arba atleidimo pagal 7 dalį
galiojimą reguliariai persvarsto Komisija, konsultuodamasi su susijusiomis
valstybėmis narėmis toliau nurodyta tvarka:
a)      kai gaunamas aiškus sutikimas pagal
6 dalies a punktą, naują aiškų sutikimą privaloma
gauti iki trečiųjų kalendorinių metų nuo tada, kai
buvo duotas sutikimas, pabaigos, jeigu to sutikimo sąlygose nereikalaujama
kitaip;
b)      jeigu per tą laiką negaunama
atsakymo į prašymą, kiekvienas atleidimas pagal 7 dalį
galioja ilgiausiai 12 mėnesių, kuriems pasibaigus privaloma gauti aiškų
sutikimą.
Tačiau šios dalies a punkte nurodytais
atvejais eksportas net ir po atitinkamo laikotarpio pabaigos gali tęstis
papildomą 12 mėnesių laikotarpį, kol bus laukiama atsakymo
į naują prašymą duoti aiškų sutikimą.
Visi nauji prašymai siunčiami per
Komisiją.
9.                      
ð Agentūra ï Komisija savo
duomenų bazėje užregistruoja visus prašymus duoti aiškų
sutikimą, gautus atsakymus ir suteiktus atleidimus. Kiekvienam gautam
aiškiam sutikimui arba atleidimui suteikiamas konkretus sutikimo
nuorodos identifikacijos numeris ir pateikiama visa svarbi informacija apie bet
kokias su juo susijusias sąlygas, Ö pvz., Õ galiojimo datasir kt.
Nekonfidenciali informacija viešai skelbiama visuomenei ð agentūros duomenų
bazėje ï internete.
10.                  
Jokia cheminė medžiaga neeksportuojama, kai
iki jos galiojimo pabaigos datos lieka mažiau nei šeši mėnesiai, tais
atvejais, kai tokia data yra nurodyta arba gali būti nustatyta pagal
pagaminimo datą, nebent tai yra neįmanoma dėl šiai cheminei
medžiagai būdingų savybių. Pesticidų eksportuotojai
užtikrina, kad talpyklų dydis ir pakuotė būtų optimaliai
parinkta, siekiant sumažinti pasenusių atsargų susidarymo
riziką.
11.                  
Pesticidų eksportuotojai užtikrina, kad
etiketėje būtų pateikta konkreti informacija apie jų
laikymo sąlygas ir stabilumą importuojančios Konvencijos šalies
arba kitos valstybės klimato sąlygomis. Be to, jie užtikrina, kad
eksportuojami pesticidai atitiktų Sąjungos
Bendrijos
teisės aktuose nustatytas grynumo specifikacijas.
ê 689/2008 14 straipsnis
(pritaikytas)
ð naujas
154 straipsnis
Tam tikrų cheminių medžiagų ir gaminių, turinčių
cheminių medžiagų, eksportas
1.                      
Gaminiams, turintiems nesureagavusių cheminių
medžiagų, įtrauktų į I priedo 2 arba
3 dalį, arba preparatams, kurių sudėtyje yra toks šių
medžiagų kiekis, kad galėtų
būti taikomi ženklinimo
įpareigojimai pagal Direktyvą 1999/45/EB, nepriklausomai nuo bet
kokių kitų juose esančių medžiagų,
taikoma 87 straipsnyje
nustatyta pranešimo apie eksportą tvarka, Ö jei juose
yra: Õ 
Ö a)
nesureagavusių medžiagų, įtrauktų į I priedo 2 arba 3
dalį; Õ 
Ö b)
mišinių, kurių sudėtyje yra toks šių medžiagų kiekis,
kad Õ ð turėtų ï būti taikomi Ö ženklinimo
įpareigojimai pagal Direktyvą 1999/45/EB Õ ð arba, atitinkamais atvejais, pagal
Reglamentą (EB) Nr. 1272/2008 ï, Ö nepriklausomai
nuo jokių kitų juose esančių medžiagų. Õ 
2.                      
V priede išvardytos cheminės medžiagos ir
gaminiai, kuriuos Sąjungoje Bendrijoje
draudžiama naudoti siekiant apsaugoti žmonių sveikatą arba
aplinką, neeksportuojami.
ê 689/2008 15 straipsnis
ð naujas
165 straipsnis
Informacija apie gabenimą tranzitu
1.                      
Konvencijos šalys, reikalaujančios
informacijos apie cheminių medžiagų, kurioms taikoma IPS tvarka,
gabenimą tranzitu, išvardijamos VI priede kartu su informacija,
kurią kiekviena Konvencijos šalis reikalauja pateikti per
sekretoriatą.
2.                      
Jei į I priedo 3 dalį
įtraukta medžiaga yra vežama per VI priede nurodytos Konvencijos
šalies teritoriją, eksportuotojas ne vėliau kaip prieš 30 dienų
iki pirmojo gabenimo tranzitu ir ne vėliau kaip likus 8 dienoms prieš
kiekvieną vėlesnį gabenimą tranzitu pateikia valstybės
narės, kurioje jis yra įsisteigęs, paskirtajai nacionalinei
institucijai visą įmanomą Konvencijos šalies reikalaujamą
informaciją pagal VI priedą.
3.                      
Valstybės narės paskirtoji
nacionalinė institucija nusiunčia Komisijai ð (ir kopiją agentūrai) ï informaciją, gautą iš eksportuotojo pagal 2 dalį,
ir visą kitą turimą papildomą informaciją.
4.                      
Ne vėliau kaip likusprieš
15 dienų iki pirmojo gabenimo tranzitu ir prieš kiekvieną
vėlesnį gabenimą tranzitu Komisija nusiunčia pagal
3 dalį gautą informaciją ir bet kokią kitą
turimą papildomą informaciją tų Konvencijos šalių,
kurios tos informacijos pareikalavo, paskirtosioms nacionalinėms institucijoms.
ê 689/2008 16 straipsnis
ð naujas
176 straipsnis
Kartu su eksportuojamomis cheminėmis medžiagomis pateikiama informacija
1.                      
Eksportui skirtoms cheminėms medžiagoms
taikomos pakavimo ir ženklinimo priemonės, nustatytos Direktyvoje
67/548/EEB, Direktyvoje 1999/45/EB, Reglamente (EB) Nr. 1107/2009, Direktyvoje
91/414/EEB ir Direktyvoje 98/8/EB ð ir, atitinkamais atvejais, Reglamente
(EB) Nr. 1272/2008 ï ar bet kuriame kitame tam skirtame Sąjungos
Bendrijos
teisės akte, arba remiantis
minėtais teisės aktais nustatytos priemonės.
ò naujas
Nukrypstant nuo
Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 1 straipsnio 2 dalies b punkto, eksportuoti
numatytoms cheminėms medžiagoms, kurioms privaloma muitinės kontrolė,
kurios nėra niekaip apdorojamos ar perdirbamos ir yra laikinai
sandėliuojamos arba saugomos laisvojoje zonoje arba laisvajame
sandėlyje ketinant jas reeksportuoti, taikomos pakavimo ir ženklinimo
priemonės, nustatytos Reglamente (EB) Nr. 1272/2008 arba pagal jį.
ê 689/2008 16 straipsnis
(pritaikytas)
Pirmųjųosios
Ö dviejų
šios dalies Õ pastraipųos nuostatosa neturi
prieštarauti jokiems specialiems importuojančios Konvencijos šalies arba
kitos valstybės reikalavimams, atsižvelgiant į atitinkamus
tarptautinius standartus.
2.                      
1 dalyje minimų arba
į I priedą įtrauktų cheminių medžiagų
etiketėje nurodoma atitinkamai jų naudojimo pabaigos data ir
pagaminimo data;.
jJei būtina,
nurodomos įvairioms klimato zonoms skirtos naudojimo pabaigos datos.
3.                      
Eksportuojant 1 dalyje nurodytas chemines
medžiagas, pagal 2006 m. gruodžio 18 d.
Europos Parlamento
ir Tarybos Rreglamentą
(EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų
registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH),
įsteigiančio Europos cheminių medžiagų agentūrą[33]
pridedamas saugos duomenų lapas. Tokį saugos duomenų lapą
eksportuotojas išsiunčia kiekvienam importuotojui.
4.                      
Etiketėje ir saugos duomenų lape
pateikiama informacija, kiek tai įmanoma, užrašoma paskirties šalies ar
rajono oficialiosiomis kalbomis arba viena ar daugiau pagrindinių
kalbų.
ê 689/2008 17 straipsnis
(pritaikytas)
ð naujas
187 straipsnis
Valstybių narių valdžios institucijų ir eksportuotojų įpareigojimai pareigos
dėl importo ir eksporto kontrolės
1.                      
Kiekviena valstybė narė paskiria
institucijas, pvz., muitines, kurios būtų atsakingos už I priede
išvardytų cheminių medžiagų importo ir eksporto kontrolę,
nebent ji būtų tai padariusi iki šio reglamento įsigaliojimo.
Komisija,
ir
valstybės narės ð ir agentūra ï kryptingai ir darniai stebi, kaip
eksportuotojaių
laikosiatitikimą
šio reglamento reikalavimųams.

ò naujas
2.                      
Už šio reglamento
įgyvendinimą atsakingų valstybių narių
institucijų veikla koordinuojama per Reglamentu (EB) Nr. 1907/2006
įsteigtą keitimosi informacija apie vykdymą forumą. 
ê 689/2008 17 straipsnis
3.                      
Kiekviena valstybė narė į savo
reguliarias tvarkos veikimo ataskaitas pagal 2221 straipsnio
1 dalį įtraukia išsamią informaciją apie savo
institucijų toje srityje vykdomą veiklą.
ê 689/2008 17 straipsnis
(pritaikytas)
ð naujas
ð 19 straipsnis
Eksportuotojų įpareigojimai dėl importo ir eksporto
kontrolės ï
1.                      
ð Cheminių medžiagų, kurias
eksportuojant taikomi 8 straipsnio 2 ir 4 dalyse nustatyti
įpareigojimai, ï eEksportuotojai
savo eksporto deklaracijoje (bendrojo administracinio dokumento 44 laukelyje
arba atitinkamoje elektroninės eksporto deklaracijos duomenų
skiltyje) Ö pateikia
taikytinus nuorodos identifikacijos numerius, Õ kaip nurodyta 1992 m. spalio 12 d.
Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės
kodeksą[34],
161 straipsnio 5 dalyje, pateikia šio reglamento 7 straipsnio 2 dalyje,
13 straipsnio 1 dalyje arba 9 dalyje numatytus
taikytinus
identifikacijos numerius, taip
patvirtindami, kad jie laikosi jiems taikomų reikalavimų.
ò naujas
2.                      
Tais atvejais, kai,
eksportuojant chemines medžiagas, pagal 8 straipsnio 5 ir 6 dalių
nuostatas netaikomi to straipsnio 2 ir 4 dalyse nustatyti įpareigojimai,
eksportuotojai nuorodos identifikacijos numerį gauna per agentūros
svetainėje esančią duomenų bazę ir jį pateikia
savo eksporto deklaracijoje.
3.                      
Jei eksporto deklaracijos
nereikalaujama, visi eksportuotojai nuorodos identifikacijos numerį nurodo
bendrojoje deklaracijoje, pateikiamoje išvežimo muitinės įstaigoje.
4.                      
Jei agentūra
reikalauja, eksportuotojai informaciją, kurios reikia vykdant šiame
reglamente nustatytus įpareigojimus, pateikia per agentūros
duomenų bazę.
ê 689/2008 19 straipsnis
ð naujas
2019 straipsnis
Keitimasis informacija
1.                      
Prireikus Komisija ð , padedama agentūros, ï ir valstybės narės sudaro palankias sąlygas teikti
mokslinę, techninę, ekonominę ir teisinę informaciją
apie chemines medžiagas, kurioms taikomas šis reglamentas, įskaitant
toksikologinę, ekotoksikologinę ir saugos informaciją.
Komisija, prireikus padedama valstybių
narių ð ir agentūros ï ,atitinkamais atvejais,
užtikrina, kad:
a)      visuomenei būtų skelbiama
informacija apie reguliavimo priemones, skirtas Konvencijos tikslams pasiekti;
ir
b)      Konvencijos šalims ir kitoms valstybėms
būtų teikiama informacija (tiesiogiai arba per sekretoriatą)
apie tas priemones, kurios iš esmės apriboja vieną ar daugiau
cheminės medžiagos naudojimo
paskirčiųnaudojimų.
2.                      
Komisija,
ir
valstybės narės ð ir agentūra ï apsaugo bet kokią abipusiu susitarimu konfidencialia laikomą
informaciją, gautą iš kitos Šalies ar kitos valstybės.
3.                      
Perduodant informaciją pagal šį
reglamentą ir nepažeidžiant 2003 m. sausio 28 d.
Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/4/EB[35] dėl
visuomenės galimybės susipažinti su informacija apie aplinką,
bent jau ši informacija nelaikoma konfidencialia:
a)      II ir IV prieduose nurodyta
informacija;
b)      176 straipsnio
3 dalyje nurodytuose saugos duomenų lapuose pateikiama informacija;
c)      cheminės medžiagos naudojimo
pabaigos data;
d)      cheminės medžiagos pagaminimo data;
e)      informacija apie atsargumo priemones,
įskaitant pavojingumo klasę, rizikos pobūdį bei atitinkamas
saugos rekomendacijas;
f)       toksikologinių ir
ekotoksikologinių bandymų rezultatų santrauka;
g)      informacija apie pakuočių
tvarkymą po to, kai iš jų pašalinamos cheminės medžiagos.
ð Agentūra ï Komisija reguliariai
parengia perduotos informacijos sąvadą, remdamasi valstybių
narių ð ir Komisijos ï suteiktais duomenimis.
ê 689/2008 20 straipsnis
ð naujas
2120 straipsnis
Techninė pagalba
Komisija,
ir
valstybių narių paskirtosios nacionalinės institucijos ð ir agentūra ï , visų pirma atsižvelgdamos į besivystančių
šalių ir pereinamosios ekonomikos šalių poreikius, bendradarbiauja
teikdamos techninę pagalbą, įskaitant mokymus, siekiant
tobulinti infrastruktūrą, pajėgumus ir specialiąsias
žinias, būtinus norint tinkamai tvarkyti chemines medžiagas per visą
jų būvio ciklą.
Visų pirma, taip pat siekiant padėti
toms šalims įgyvendinti Konvenciją, techninė pagalba teikiama
perduodant techninę informaciją apie chemines medžiagas, skatinant
ekspertų mainus, padedant įsteigti arba išlaikyti paskirtąsias
nacionalines institucijas ir perteikiant specialiąsias žinias apie
pavojingų pesticidų preparatų identifikavimą bei tai, kaip rengti pranešimus
sekretoriatui.
Komisija ir valstybės narės aktyviai
dalyvauja ð tarptautinėje cheminių
medžiagų valdymo pajėgumų stiprinimo veikloje ï Informaciniame pajėgumų kūrimo
tinkle (Information Network on Capacity Building), sukurtame
Tarpvyriausybiniame forume dėl cheminių medžiagų saugos,
teikdamos informaciją apie savo remiamus ar finansuojamus projektus,
kuriais siekiama pagerinti cheminių medžiagų tvarkymą
besivystančiose šalyse ir pereinamosios ekonomikos šalyse.
Be to, Komisija ir valstybės narės
apsvarsto galimybę paremti nevyriausybines organizacijas.
ê 689/2008 21 straipsnis
ð naujas
2221 straipsnis
Stebėsena ir ataskaitų rengimas
1.                      
Valstybės narės ð ir agentūra ï reguliariai siunčia Komisijai informaciją apie šiuo
reglamentu nustatytos tvarkos veikimą, įskaitant informacijątvarką,
ð atitinkamai, ïsusijusią su muitinių atliekama kontrole, pažeidimais,
baudomis ir priemonėmis pažeidimams ištaisyti.
2.                      
Komisija reguliariai parengia šiame reglamente
numatytų funkcijų, už kurias ji yra atsakinga, vykdymo ataskaitą
ir ją įtraukia į bendrą ataskaitą, kurioje
surenkama valstybių narių ð ir agentūros ï pagal 1 dalį pateikta informacija. Tos ataskaitos santrauka,
kuri skelbiama internete, siunčiama Europos Parlamentui bei Tarybai.
3.                      
Kalbant apie informaciją, teikiamą pagal
1 ir 2 dalis, valstybės narės ð , agentūra ï ir Komisija vykdo atitinkamus įsipareigojimus dėl
duomenų konfidencialumo ir nuosavybės teisės apsaugos.
ê 689/2008 22 straipsnis
(pritaikytas)
ð naujas
2322 straipsnis
Priedų atnaujinimas
1.                      
I priede pateiktą cheminių
medžiagų sąrašą Komisija persvarsto bent kartą per metus,
atsižvelgdama į naujausius Sąjungos
Bendrijos
teisės ir su Konvencija susijusius pokyčius.
2.                      
Nustatant, ar galutinė reguliavimo
priemonė Sąjungos Bendrijos
lygiu yra draudimas ar griežtas apribojimas, tokios priemonės poveikis
įvertinamas „pesticidų“ ir „pramoninių cheminių
medžiagų“ kategorijas sudarančių subkategorijų lygmeniu.
Jei galutine reguliavimo priemone uždraudžiamasa
arba griežtai apribojamasa
naudoti
cheminėsę
medžiagosą
naudojimas pagal kurią nors
vieną subkategoriją, tokia cheminė medžiaga įtraukiama
į I priedo 1 dalį.
Nustatant, ar galutinė reguliavimo
priemonė Sąjungos Bendrijos
lygiu yra draudimas ar griežtas apribojimas, dėl kurio konkreti
cheminė medžiaga atitinka IPS kriterijų ir apie ją būtina pranešti
pagal 1110 straipsnį,
tokios priemonės poveikis vertinamas „pesticidų“ ir „pramoninių
cheminių medžiagų“ kategorijų lygmeniu. Jei galutine reguliavimo
priemone uždraudžiama arba griežtai apribojama cheminė medžiaga pagal
kurią nors iš šių kategorijų, ši cheminė medžiaga taip pat
įtraukiama į I priedo 2 dalį.
3.                      
Sprendimas įtraukti chemines medžiagas
į I priedą arba, jei reikia, iš dalies pakeisti įrašus
apie jas, priimamas nedelsiant.
4.                      
ð Komisija, siekdama suderinti šio
reglamento nuostatas su technine pažanga, 26 straipsnyje nurodytais deleguotais
teisės aktais gali priimti šias priemones: ï Toliau nurodomos priemonės, skirtos iš
dalies pakeisti neesmines šio reglamento nuostatas, tvirtinamos pagal 24
straipsnio 3 dalyje nurodytą reguliavimo procedūrą su tikrinimu:
a)      Ö dėl Õ priemonės, skirtos
2
dalyje numatyta tvarka po Bendrijos lygmens galutinio reguliavimo veiksmo
įtraukti
cheminėsę
medžiagosą
Ö įtraukimo Õ į I priedo 1 arbair 2 dalįis 2 dalyje numatyta tvarka po Sąjungos Bendrijos lygmens galutinės reguliavimo priemonės
pritaikymo ir Ö dėl I priedo
pakeitimų, įskaitant esamų įrašų pakeitimus Õ;
b)      Ö dėl Õ priemonės, skirtos
įtraukti cheminėsę
medžiagosą,
kuriai taikomas Europos Parlamento ir Tarybos
rReglamentas (EB)
Nr. 850/2004[36],
 įtraukimo  į V
priedo 1 dalį;
c)      kitos priemonės, skirtos iš dalies pakeisti
I priedą, įskaitant esamų įrašų pakeitimus;
cd)    Ö dėl Õ priemonės, skirtos
įtraukti cheminėsę
medžiagosą,
kuriai jau taikomas eksporto draudimas Sąjungos
Bendrijos
lygmeniu,  įtraukimo 
į V priedo 2 dalį;
df)     Ö dėl Õ priemonės, skirtos
modifikuoti esamųus
V priedo įrašųus;
 pakeitimų .
e)      Ö dėl Õ priemonės, skirtos
iš dalies pakeisti II, III, IV ir VI priedųus; pakeitimų; 
ê 689/2008 23 straipsnis
23 straipsnis
Techninės
rekomendacijos
Komisija,
taikydama 24 straipsnio 2 dalyje nurodytą patariamąją
procedūrą, parengia technines rekomendacijas, skirtas palengvinti
kasdienį šio reglamento taikymą.
Techninės
rekomendacijos paskelbiamos Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje.
ò naujas
24 straipsnis
Agentūros biudžetas
1.                      
Taikant šį
reglamentą agentūros įplaukas sudaro:
a)      Sąjungos
subsidija, įtraukta į Sąjungos bendrąjį biudžetą
(Komisijos skirsnį);
b)      savanoriški
valstybių narių įnašai.
2.                      
Pagal šį
reglamentą vykdomos veiklos ir pagal kitus reglamentus vykdomos susijusios
veiklos įplaukos ir išlaidos administruojamos atskirai skirtinguose
agentūros biudžeto skirsniuose.
1 dalyje nurodytos
agentūros įplaukos naudojamos šiame reglamente nustatytoms užduotims
vykdyti.
3.                      
Komisija per penkerius
metus nuo 33 straipsnio 2 pastraipoje nurodytos datos išnagrinės, ar
tikslinga agentūrai imti mokestį už eksportuotojams teikiamas
paslaugas, ir, jei reiks, pateiks atitinkamą pasiūlymą.
ò naujas
25 straipsnis
Informacijos teikimo agentūrai formatai ir programinė įranga
Agentūra
nustato informacijos teikimo jai formatus ir programinės įrangos
rinkinius ir pasirūpina, kad juos būtų galima nemokamai
įsigyti jos svetainėje. Valstybės narės ir kitos
šalys, kurioms taikomas šis reglamentas, teikdamos agentūrai
informaciją pagal šį reglamentą, naudoja tuos formatus ir
programinę įrangą.
ò naujas
26 straipsnis
Delegavimas
1.                      
Įgaliojimai priimti
23 straipsnio 4 dalyje nurodytus deleguotus teisės aktus Komisijai
suteikiami neapibrėžtam laikotarpiui.
2.                      
Priėmusi
deleguotą teisės aktą, Komisija nedelsdama tuo pat metu apie
jį praneša Europos Parlamentui ir Tarybai.
3.                      
Įgaliojimai priimti
deleguotus teisės aktus Komisijai suteikiami 27 ir 28 straipsniuose
nustatytomis sąlygomis.
ò naujas
27 straipsnis
Delegavimo panaikinimas
1.                      
Europos Parlamentas arba
Taryba gali bet kuriuo metu panaikinti 23 straipsnio 4 dalyje nurodytų
įgaliojimų delegavimą.
2.                      
Institucija,
pradėjusi vidaus procedūrą tam, kad nuspręstų, ar
panaikinti įgaliojimų delegavimą, per pagrįstą
laikotarpį iki galutinio sprendimo priėmimo datos informuoja apie tai
kitą instituciją ir Komisiją, nurodydama deleguotus
įgaliojimus, kurie būtų panaikinti, ir galimas panaikinimo
priežastis.
3.                      
Sprendimu dėl
įgaliojimų panaikinimo nutraukiamas tame sprendime nurodytų
įgaliojimų delegavimas. Jis įsigalioja nedelsiant arba
vėlesnę jame nurodytą datą. Sprendimas neturi poveikio jau
galiojančių deleguotų teisės aktų galiojimui. Jis
skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
ò naujas
28 straipsnis
Prieštaravimai dėl deleguotų teisės aktų
1.                      
Europos Parlamentas ir
Taryba per du mėnesius nuo pranešimo dienos gali pareikšti
prieštaravimą dėl deleguoto teisės akto. Europos Parlamento arba
Tarybos iniciatyva šis laikotarpis gali būti pratęstas vienu
mėnesiu.
2.                      
Jeigu iki to laikotarpio
pabaigos nei Europos Parlamentas, nei Taryba prieštaravimo dėl deleguoto
teisės akto nepareiškia, jis paskelbiamas Europos Sąjungos
oficialiajame leidinyje ir įsigalioja jame nurodytą dieną.
Deleguotas teisės
aktas gali būti paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame
leidinyje ir įsigalioti iki to laikotarpio pabaigos, jeigu tiek
Europos Parlamentas, tiek Taryba informavo Komisiją, kad prieštaravimo
pareikšti neketina.
3.                      
Jei Europos Parlamentas
arba Taryba pareiškia prieštaravimą dėl deleguoto teisės akto,
jis neįsigalioja. Prieštaravimą dėl deleguoto teisės akto
pareiškusi institucija nurodo jo priežastis.
ê 689/2008 24 straipsnis
(pritaikytas)
ð naujas
294 straipsnis
Komitetas
1.                      
Komisijai padeda Reglamento (EB) Nr. 1907/2006
133 straipsniu įsteigtas komitetas. ð Šis komitetas – tai Reglamente (EB)
Nr. 182/2011 apibrėžtas komitetas. ï
2.                      
Kai daroma
yra
nuoroda į šią dalį, taikomasi
ð Reglamento (EB) Nr. 182/2011 ï Sprendimo 1999/468/EB 3 ir 7 3
straipsnisai, atsižvelgiant
į jo 8 straipsnį.
3.                      
Kai yra nuoroda į šią
dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 5a straipsnio 1–4 dalys ir
7 straipsnis, atsižvelgiant į jo 8 straipsnį.
ò naujas
30 straipsnis
Reglamento (EB)
Nr. 689/2008 priedų pakeitimai
Komisija pagal 26
straipsnį priimtais deleguotais teisės aktais užtikrina, kad visi
Reglamento (EB) Nr. 689/2008 priedų pakeitimai, priimti iki
2013 m. balandžio 1 d., būtų įtraukti į šį
reglamentą iki 2013 m. kovo 31 d.
ê 689/2008 18 straipsnis
(pritaikytas)
3118 straipsnis
Sankcijos
Valstybės narės nustato Ö taisykles
dėl Õ sankcijųas, taikomųas už šio
reglamento nuostatų pažeidimus, ir imasi visų priemonių,
būtinų šių nuostatų teisingam įgyvendinimui
užtikrinti. Ö Numatytos Õ sSankcijos turi
būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios. Jeigu valstybės
narės nepranešė Komisijai apie šias Ö nuostatas Õ priemones
dar prieš šio reglamento įsigaliojimą, jos tai padaro turi
tai padaryti Ö ne vėliau
kaip Õ iki [OL: įrašyti datą: praėjus
vieneriems metams nuo paskelbimo] 2009 m. rugpjūčio 1 d.
Ö ir
nedelsdamos Õ Jos taip pat
praneša jai Komisijai
apie bet kokius tolesnius Ö šioms
nuostatoms įtakos turinčius Õ pakeitimus kiek galima greičiau
po jų priėmimo.
Pareikalavus valstybės narės
suteikia visą su sankcijomis susijusią informaciją.
ê 689/2008 25 straipsnis
(pritaikytas)
ð naujas
3225 straipsnis
 ð Panaikinimas ï Nuorodos į Reglamentą (EB) Nr. 304/2003
ð Reglamentas (EB) Nr. 689/2008
panaikinamas nuo 2013 m. kovo 31 d. ï
Nuorodos į Reglamentą (EB) Nr. Ö 689/2008 Õ 304/2003
laikomos nuorodomis į šį reglamentą ð ir skaitomos pagal 1 priedėlyje
pateiktą atitikties lentelę ï.
ê 689/2008 26 straipsnis
(pritaikytas)
ð naujas
3326 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja kitą
ð dvidešimtą ï dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame
leidinyje.
Tačiau 17 straipsnio 2 dalis
taikoma nuo 2008 m. lapkričio 1 d.
ð Šis reglamentas taikomas nuo
2013 m. balandžio 1 d. ï 
Šis reglamentas yra privalomas visas
ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Ö Jis yra
privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse
narėse. Õ 
Priimta [...]
Europos Parlamento vardu                           Tarybos
vardu
Pirmininkas                                                   Pirmininkas
ê 689/2008 I priedas
(pritaikytas)
è1 15/2010
1 straipsnis ir priedo 1 dalies a punktas
è2 196/2010
1 straipsnis ir priedo 1 dalies a punktas
è3 196/2010
1 straipsnis ir priedo 1 dalies b punktas
è4 15/2010
1 straipsnis ir priedo 1 dalies b punktas
è5 15/2010
1 straipsnis ir priedo 2 dalies a punktas
è6 196/2010
1 straipsnis ir priedo 2 dalies b punktas
è7 196/2010
1 straipsnis ir priedo 2 dalies a punktas
è8 15/2010
1 straipsnis ir priedo 2 dalies 2 punktas
è9 196/2010
1 straipsnis ir priedo 3 dalis
I PRIEDAS
CHEMINIŲ MEDŽIAGŲ SĄRAŠAS
(nNurodytas
76 straipsnyje)
1 DALIS
Cheminių medžiagų, kurioms
taikoma pranešimo apie eksportą tvarka, sąrašas
(nNurodytas
87 straipsnyje)
Reikėtų
pažymėti, kad tais atvejais, kai šioje priedo dalyje išvardytoms
cheminėms medžiagoms taikoma IPS tvarka, netaikomi 87 straipsnio 2, 3
ir 4 dalyse nustatyti pranešimo apie eksportą įpareigojimai, su
sąlyga, kad tenkinamos 7 straipsnio 6 dalies Ö 8 straipsnio 6 dalies Õ b ir c punktuose nurodytos sąlygos.
Tokios cheminės medžiagos, toliau pateikiamame sąraše pažymėtos
# simboliu, dėl patogumo yra pakartotinai įtrauktos į šio priedo
3 dalį.
Taip pat
reikėtų pažymėti, kad tais atvejais, kai šioje priedo dalyje
išvardytos cheminės medžiagos atitinka IPS kriterijų ir apie jas būtina pranešti dėl
to, kad dėl jų yra priimta atitinkama Sąjungos
Bendrijos
galutinė reguliavimo priemonė, šios cheminės medžiagos taip pat
yra įtrauktos į šio priedo 2 dalį. Tokios cheminės
medžiagos toliau pateikiamame sąraše yra pažymėtos + simboliu.
 Cheminė medžiaga || CAS Nr. || Einecs Nr. || CN kodas || Subkategorija (*) || Naudojimo ribojimas (**) || Pranešimo nereikalaujančios šalys 
 1,1,1-trichloretanas || 71-55-6 || 200-756-3 || 29031910 || i(2) || b ||   
 1,2-dibrometanas (etileno dibromidas) # || 106-93-4 || 203-444-5 || 29033100 || p(1)-p(2) || b-b || žr. IPS aplinkraštį www.pic.int/ 
 1,2-dichloretanas (etileno dichloridas) # || 107-06-2 || 203-458-1 || 29031500 || p(1)-p(2) || b-b || žr. IPS aplinkraštį www.pic.int/ 
   || i(2) || b ||   
 Cis 1,3-dichlorpropenas ((1Z)-1,3-dichlorprop-1-enas) || 10061-01-5 || 233-195-8 || 29032900 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 è1 1,3-dichlorpropenas[37] ç   || è1 542-75-6 ç || è1 208-826-5 ç || è1 29032900 ç || è1 p(1) ç || è1 b ç ||   
 2-aminobutanas || 13952-84-6 || 237-732-7 || 29211980 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 2-naftilaminas (naftalen-2-aminas) ir jo druskos + || 91-59-8, 553-00-4, 612-52-2 ir kiti || 202-080-4, 209-030-0, 210-313-6 ir kiti || 29214500 || i(1) || b ||   
   || i(2) || b ||   
 è2 2-naftiloksiacto rūgštis ç || è2 120-23-0 ç || è2 204-380-0 ç || è2 29189990 ç || è2 p(1) ç || è2 b ç ||   
 2,4,5-T ir jo druskos bei esteriai # || 93-76-5 ir kiti || 202-273-3 ir kiti || 29189100 || p(1)-p(2) || b-b || žr. IPS aplinkraštį www.pic.int/ 
 4-aminobifenilas (bifenil-4-aminas) ir jo druskos + || 92-67-1, 2113-61-3 ir kiti || 202-177-1 ir kiti || 29214980 || i(1) || b ||   
   || i(2) || b ||   
 4-nitrobifenilas + || 92-93-3 || 202-204-7 || 29042000 || i(1) || b ||   
   || i(2) || b ||   
 Acefatas + || 30560-19-1 || 250-241-2 || 29309085 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 Acifluorfenas || 50594-66-6 || 256-634-5 || 29163900 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 Alachloras + || 15972-60-8 || 240-110-8 || 29242995 || p(1) || b ||   
 Aldikarbas + || 116-06-3 || 204-123-2 || 29309085 || p(1)-p(2) || sr-b ||   
 Ametrinas || 834-12-8 || 212-634-7 || 29336980 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 è3 Amitrazas + ç || è3 33089-61-1 ç || è3 251-375-4 ç || è3 29252900 ç || è3 p(1)-p(2) ç || è3 b-b ç ||   
 è2 Antrachinonas ç || è2 84-65-1 ç || è2 201-549-0 ç || è2 29146100 ç || è2 p(1)-p(2) ç || è2 b-b ç ||   
 Arseno junginiai ||   ||   ||   || p(2) || sr ||   
 Asbesto pluoštai +: || 1332-21-4 ir kiti ||   ||   ||   ||   || žr. IPS aplinkraštį www.pic.int/ 
 krokidolitas # || 12001-28-4 ||   || 25241000 || i || b ||   
 amozitas # || 12172-73-5 ||   || 25249000 || i || b ||   
 antofilitas # || 77536-67-5 ||   || 25249000 || i || b ||   
 aktinolitas # || 77536-66-4 ||   || 25249000 || i || b ||   
 tremolitas # || 77536-68-6 ||   || 25249000 || i || b ||   
 chrizotilas + || 12001-29-5 arba 132207-32-0 ||   || 25249000 || i || b ||   
 è3 Atrazinas + ç || è3 1912-24-9 ç || è3 217-617-8 ç || è3 29336910 ç || è3 p(1) ç || è3 b ç ||   
 Etilazinfosas || 2642-71-9 || 220-147-6 || 29339990 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 Metilazinfosas || 86-50-0 || 201-676-1 || 29339990 || p(1) || b ||   
 è1 Benfurakarbas ç || è1 82560-54-1 ç ||   || è1 29329900 ç || è1 p(1) ç || è1 b ç ||   
 Bensultapas || 17606-31-4 ||   || 29309085 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 Benzenas (1) || 71-43-2 || 200-753-7 || 29022000 || i(2) || sr ||   
 Benzidinas ir jo druskos + Benzidino dariniai + || 92-87-5, 36341-27-2 ir kiti || 202-199-1, 252-984-8 ir kiti || 29215990 || i(1)-i(2) i(2) || sr-b b ||   
   || — || — ||   ||   ||   ||   
 Binapakrilas # || 485-31-4 || 207-612-9 || 29161950 || p(1)-p(2) i(2) || b-b b || žr. IPS aplinkraštį www.pic.int/ 
 è2 Butralinas ç || è2 33629-47-9 ç || è2 251-607-4 ç || è2 29214900 ç || è2 p(1) ç || è2 b ç ||   
 Kadmis ir jo junginiai || 7440-43-9 ir kiti || 231-152-8 ir kiti || 8107 32064930 ir kiti || i(1) || sr ||   
 Kadusafosas + || 95465-99-9 || nėra duomenų || 29309085 || p(1) || b ||   
 Kalciferolis || 50-14-6 || 200-014-9 || 29362990 || p(1) || b ||   
 Kaptafolas # || 2425-06-1 || 219-363-3 || 29305000 || p(1)-p(2) || b-b || žr. IPS aplinkraštį www.pic.int/ 
 Karbarilas + || 63-25-2 || 200-555-0 || 29242995 || p(1)-p(2) || b–b ||   
 Karbofuranas + || 1563-66-2 || 216-353-0 || 29329985 || p(1) || b ||   
 Anglies tetrachloridas || 56-23-5 || 200-262-8 || 29031400 || i(2) || b ||   
 Karbosulfanas + || 55285-14-8 || 259-565-9 || 29329985 || p(1) || b ||   
 Kartapas || 15263-53-3 ||   || 29302000 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 Chinometionatas || 2439-01-2 || 219-455-3 || 29349990 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 Chlordekonas || 143-50-0 || 205-601-3 || 29147000 || p(2) || sr ||   
 Chlordimeformas # || 6164-98-3 || 228-200-5 || 29252100 || p(1)-p(2) || b-b || žr. IPS aplinkraštį www.pic.int/ 
 Chlorfenapiras + || 122453-73-0 ||   || 29339990 || p(1) || b ||   
 Chlorfenvinfosas || 470-90-6 || 207-432-0 || 29199090 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 Chlormefosas || 24934-91-6 || 246-538-1 || 29309085 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 Chlorbenzilatas # || 510-15-6 || 208-110-2 || 29181800 || p(1)-p(2) || b-b || žr. IPS aplinkraštį www.pic.int/ 
 Chloroformas || 67-66-3 || 200-663-8 || 29031300 || i(2) || b ||   
 Chlozolinatas + || 84332-86-5 || 282-714-4 || 29349990 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 Cholekalciferolis || 67-97-0 || 200-673-2 || 29362990 || p(1) || b ||   
 Kumafurilas || 117-52-2 || 204-195-5 || 29322985 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 Kreozotas ir kreozotui giminingi junginiai || 8001-58-9 || 232-287-5 || 27079100 ||   ||   ||   
   || 61789-28-4 || 263-047-8 ||   ||   ||   ||   
   || 84650-04-4 || 283-484-8 || 38070090 ||   ||   ||   
   || 90640-84-9 || 292-605-3 ||   ||   ||   ||   
   || 65996-91-0 || 266-026-1 ||   || i(2) || b ||   
   || 90640-80-5 || 292-602-7 ||   ||   ||   ||   
   || 65996-85-2 || 266-019-3 ||   ||   ||   ||   
   || 8021-39-4 || 232-419-1 ||   ||   ||   ||   
   || 122384-78-5 || 310-191-5 ||   ||   ||   ||   
 Krimidinas || 535-89-7 || 208-622-6 || 29335995 || p(1) || b ||   
 Cianazinas || 21725-46-2 || 244-544-9 || 29336980 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 Cihalotrinas || 68085-85-8 || 268-450-2 || 29269095 || p(1) || b ||   
 DBB (Di-μ-okso-di-n-butilalavohidroksiboranas/dioksaalavoboretan-4-olis) || 75113-37-0 || 401-040-5 || 29310095 || i(1) || b ||   
 Diazinonas || 333-41-5 || 206-373-8 || 29335910 || p(1) || b ||   
 Dichlorvosas || 62-73-7 || 200-547-7 || 29199090 || p(1) || b ||   
 è2 Dikofolis ç || è2 115-32-2 ç || è2 204-082-0 ç || è2 29062900 ç || è2 p(1)-p(2) ç || è2 b-b ç ||   
 Dikofolis, turintis < 78 % p, p'-dikofolio arba 1 g/kg DDT ir DDT giminingų junginių + || 115-32-2 || 204-082-0 || 29062900 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 Dimetenamidas + || 87674-68-8 || nėra duomenų || 29349990 || p(1) || b ||   
 è2 Dinikonazolis-M ç || è2 83657-18-5 ç || è2 nėra duomenų ç || è2 29339980 ç || è2 p(1) ç || è2 b ç ||   
 Dinitro-orto-krezolis (DNOC) ir jo druskos (tokios kaip amonio druska, kalio druska ir natrio druska) # || 534-52-1 2980-64-5 5787-96-2 2312-76-7 || 208-601-1 221-037-0 — 219-007-7 || 29089990 || p(1)-p(2) || b-b || žr. IPS aplinkraštį www.pic.int/ 
 Dinobutonas || 973-21-7 || 213-546-1 || 29209010 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 Dinosebas ir jo druskos bei esteriai || 88-85-7 ir kiti || 201-861-7 ir kiti || 29089100 29153600 || p(1)-p(2) i(2) || b-b b || žr. IPS aplinkraštį www.pic.int/ 
 Dinoterbas + || 1420-07-1 || 215-813-8 || 29089990 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 è4 --- ç || è4 --- ç || è4 --- ç || è4 --- ç || è4 --- ç || è4 --- ç ||   
 Barstomųjų miltelių preparatai, kuriuos sudaro mišinys: ||   ||   || 38089990 ||   ||   || žr. IPS aplinkraštį www.pic.int/ 
 benomilo 7 % arba daugiau, || 17804-35-2 || 241-775-7 || 29339990 || p(1) || b ||   
 karbofurano 10 % arba daugiau || 1563-66-2 || 216-353-0 || 29329985 || p(2) || b ||   
 ir tiramo 15 % arba daugiau # || 137-26-8 || 205-286-2 || 29303000 ||   ||   ||   
 Endosulfanas + || 115-29-7 || 204-079-4 || 29209085 || p(1) || b ||   
 Etionas || 563-12-2 || 209-242-3 || 29309085 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 Etileno oksidas (Oksiranas) # || 75-21-8 || 200-849-9 || 29101000 || p(1) || b || žr. IPS aplinkraštį www.pic.int/ 
 è1 Fenarimolis + ç || è1 60168-88-9 ç || è1 262-095-7 ç || è1 29335995 ç || è1 p(1) ç || è1 b ç ||   
 Fenitrotionas || 122-14-5 || 204-524-2 || 29201900 || p(1) || b ||   
 Fenpropatrinas || 39515-41-8 || 254-485-0 || 29269095 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 Fentionas + || 55-38-9 || 200-231-9 || 29309085 || p(1) || sr ||   
 Fentinacetatas + || 900-95-8 || 212-984-0 || 29310095 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 Fentinhidroksidas + || 76-87-9 || 200-990-6 || 29310095 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 Fenvaleratas || 51630-58-1 || 257-326-3 || 29269095 || p(1) || b ||   
 Ferbamas || 14484-64-1 || 238-484-2 || 29302000 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 Fluoracetamidas # || 640-19-7 || 211-363-1 || 29241200 || p(1) || b || žr. IPS aplinkraštį www.pic.int/ 
 Flurenolis || 467-69-6 || 207-397-1 || 29181985 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 è2 Flurprimidolas ç || è2 56425-91-3 ç || è2 nėra duomenų ç || è2 29335995 ç || è2 p(1) ç || è2 b ç ||   
 Furatiokarbas || 65907-30-4 || 265-974-3 || 29329985 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 Haloksifop-R || 95977-29-0 || nėra duomenų || 29333999 || p(1) || b ||   
 (Haloksifop-P-metilo esteris) || (72619-32-0) || (406-250-0) || (29333999) ||   ||   ||   
 Heksachlorcikloheksanai (HCH), izomerų mišiniai) # || 608-73-1 || 210-168-9 || 29035100 || p(1)-p(2) || b-sr || žr. IPS aplinkraštį www.pic.int/ 
 Heksachloretanas || 67-72-1 || 200-666-4 || 29031980 || i(1) || sr ||   
 Heksazinonas || 51235-04-2 || 257-074-4 || 29336980 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 Iminoktadinas || 13516-27-3 || 236-855-3 || 29252900 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 Izoksationas || 18854-01-8 || 242-624-8 || 29349990 || p(1) || b ||   
 Lindanas (γ-HCH) # || 58-89-9 || 200-401-2 || 29035100 || p(1)-p(2) || b-sr || žr. IPS aplinkraštį www.pic.int/ 
 Malationas || 121-75-5 || 204-497-7 || 29309085 || p(1) || b ||   
 a) Maleino rūgšties hidrazidas ir jo druskos, išskyrus cholino, kalio ir natrio druskas || 123-33-1 || 204-619-9 || 29339990 || p(1) || b ||   
 b) Maleino rūgšties hidrazido cholino, kalio ir natrio druskos, turinčios daugiau kaip 1 mg/kg laisvojo hidrazino, išreikšto rūgšties ekvivalentiniu kiekiu || 61167-10-0, 51542-52-0, 28330-26-9 || 257-261-0, 248-972-7 || 29339990 ||   ||   ||   
 Gyvsidabrio junginiai, įskaitant neorganinius gyvsidabrio junginius, alkilgyvsidabrio junginius ir alkiloksialkil- bei arilgyvsidabrio junginius # || 10112-91-1, 21908-53-2 ir kiti || 233-307-5, 244-654-7 ir kiti || 28520000 || p(1)-p(2) || b-sr || žr. IPS aplinkraštį www.pic.int/ 
 è1 Metamidofosas[38] + ç   || è1 10265-92-6 ç || è1 233-606-0 ç || è1 29305000 ç || è1 p(1) ç || è1 b ç ||   
 Metamidofosas (tirpūs skysti šios cheminės medžiagos preparatai, turintys daugiau kaip 600 g/l veikliojo ingrediento) # || 10265-92-6 || 233-606-0 || 29305000 38085000 || p(2) || b || žr. IPS aplinkraštį www.pic.int/ 
 Metidationas || 950-37-8 || 213-449-4 || 29349990 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 è1 Metomilas ç || è1 16752-77-5 ç || è1 240-815-0 ç || è1 29309085 ç || è1 p(1)-p(2) ç || è1 b-b ç ||   
 Metilparationas + # || 298-00-0 || 206-050-1 || 29201100 || p(1)-p(2) || b-b || žr. IPS aplinkraštį www.pic.int/ 
 Metoksuronas || 19937-59-8 || 243-433-2 || 29242190 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 Monokrotofosas # || 6923-22-4 || 230-042-7 || 29241200 || p(1)-p(2) || b-b || žr. IPS aplinkraštį www.pic.int/ 
 Monolinuronas || 1746-81-2 || 217-129-5 || 29280090 || p(1) || b ||   
 Monometildibromdifenilmetanas; prekinis pavadinimas DBBT + || 99688-47-8 || 402-210-1 || 29036990 || i(1) || b ||   
 Monometildichlordifenilmetanas; prekinis pavadinimas Ugilec 121 arba Ugilec 21 + || — || 400-140-6 || 29036990 || i(1)-i(2) || b-b ||   
 Monometiltetrachlordifenilmetanas; prekinis pavadinimas Ugilec 141 + || 76253-60-6 || 278-404-3 || 29036990 || i(1)-i(2) || b-b ||   
 Monuronas || 150-68-5 || 205-766-1 || 29242190 || p(1) || b ||   
 è2 Nikotinas ç || è2 54-11-5 ç || è2 200-193-3 ç || è2 29399900 ç || è2 p(1) ç || è2 b ç ||   
 Nitrofenas + || 1836-75-5 || 217-406-0 || 29093090 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 Nonilfenoliai C6H4(OH)C9H19 + || 25154-52-3 (fenolis, nonil-), || 246-672-0 || 29071300 || i(1) || sr ||   
   || 84852-15-3 (fenolis, 4-nonil-, grandinė) || 284-325-5 ||   ||   ||   ||   
   || 11066-49-2 (izononilfenolis), || 234-284-4 ||   ||   ||   ||   
   || 90481-04-2, (fenolis, nonil-, grandinė), || 291-844-0 ||   ||   ||   ||   
   || 104-40-5 (P-nonilfenolis) ir kiti || 203-199-4 ir kiti ||   ||   ||   ||   
 Nonilfenolio etoksilatai (C2H4O)nC15H24O + || 9016-45-9, 26027-38-3, 68412-54-4, 37205-87-1, 127087-87-0 ir kiti ||   || 34021300 || i(1) p(1)-p(2) || sr b-b ||   
 Oktabromdifenilo eteris + || 32536-52-0 || 251-087-9 || 29093038 || i(1) || sr ||   
 Ometoatas || 1113-02-6 || 214-197-8 || 29309085 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 Metiloksidemetonas + || 301-12-2 || 206-110-7 || 29309085 || p(1) || b ||   
 è1 Parakvatas + ç || è1 4685-14-7 ç || è1 225-141-7 ç || è1 29333999 ç || è1 p(1) ç || è1 b ç ||   
 Parationas # || 56-38-2 || 200-271-7 || 29201100 || p(1)-p(2) || b-b || žr. IPS aplinkraštį www.pic.int/ 
 Pebulatas || 1114-71-2 || 214-215-4 || 29302000 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 Pentabromdifenilo eteris + || 32534-81-9 || 251-084-2 || 29093031 || i(1) || sr ||   
 Pentachlorfenolis ir jo druskos bei esteriai # || 87-86-5 ir kiti || 201-778-6 ir kiti || 29081100 29081900 ir kiti || p(1)-p(2) || b-sr || žr. IPS aplinkraštį www.pic.int/ 
 Perfluoroktano sulfonatai || 1763-23-1 || nėra duomenų || 29049020 || i(1) || sr ||   
 (PHOS)  2795-39-3 ||   || 29049020 ||   ||   ||   
 C8F17SO2X || ir kiti ||   || ir kiti ||   ||   ||   
 (X = OH, metalo druska (O-M+), halogenidas, amidas ir kiti dariniai, įskaitant polimerus) + (a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Permetrinas || 52645-53-1 || 258-067-9 || 29162000 || p(1) || b ||   
 Fozalonas + || 2310-17-0 || 218-996-2 || 29349990 || p(1) || b ||   
 Fosfamidonas (tirpūs skysti šios cheminės medžiagos preparatai, turintys daugiau kaip 1000 g/l veikliojo ingrediento) # || 13171-21-6 ((E) ir (Z) izomerų mišinys) || 236-116-5 || 29241200 38085000 || p(1)-p(2) || b-b || žr. IPS aplinkraštį www.pic.int/ 
   || 23783-98-4 ((Z)-izomeras) ||   ||   ||   ||   ||   
   || 297-99-4 ((E)-izomeras) ||   ||   ||   ||   ||   
 Polibrominti bifenilai (PBB) # || 13654-09-6 36355-01-8 27858-07-7 ir kiti || 237-137-2 252-994-2 248- 696-7 || 29036990 ir kiti || i(1) || sr || žr. IPS aplinkraštį www.pic.int/ 
 Polichlorinti terfenilai (PCT) # || 61788-33-8 || 262-968-2 || 29036990 || i(1) || b || žr. IPS aplinkraštį www.pic.int/ 
 è1 Procimidonas + ç || è1 32809-16-8 ç || è1 251-233-1 ç || è1 29251995 ç || è1 p(1) ç || è1 b ç ||   
 è2 Propachloras ç || è2 1918-16-7 ç || è2 217-638-2 ç || è2 29242998 ç || è2 p(1) ç || è2 b ç ||   
 è2 Propanilas ç || è2 709-98-8 ç || è2 211-914-6 ç || è2 29242998 ç || è2 p(1) ç || è2 b ç ||   
 Profamas || 122-42-9 || 204-542-0 || 29242995 || p(1) || b ||   
 Pirazofosas + || 13457-18-6 || 236-656-1 || 29335995 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 Chintozenas + || 82-68-8 || 201-435-0 || 29049085 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 Scilirozidas || 507-60-8 || 208-077-4 || 29389090 || p(1) || b ||   
 è3 Simazinas + ç || è3 122-34-9 ç || è3 204-535-2 ç || è3 29336910 ç || è3 p(1)-p(2) ç || è3 b-b ç ||   
 Strichninas || 57-24-9 || 200-319-7 || 29399900 || p(1) || b ||   
 Teknazenas + || 117-18-0 || 204-178-2 || 29049085 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 Terbufosas || 13071-79-9 || 235-963-8 || 29309085 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 Tetraetilšvinas # || 78-00-2 || 201-075-4 || 29310095 || i(1) || sr || žr. IPS aplinkraštį www.pic.int/ 
 Tetrametilšvinas # || 75-74-1 || 200-897-0 || 29310095 || i(1) || sr || žr. IPS aplinkraštį www.pic.int/ 
 Talio sulfatas || 7446-18-6 || 231-201-3 || 28332990 || p(1) || b ||   
 Tiociklamas || 31895-22-4 || 250-859-2 || 29349990 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 Tiodikarbas + || 59669-26-0 || 261-848-7 || 29309085 || p(1) || b ||   
 è1 Tolilfluanidas + ç || è1 731-27-1 ç || è1 211-986-9 ç || è1 29309085 ç || è1 p(1) ç || è1 b ç ||   
 Triazofosas || 24017-47-8 || 245-986-5 || 29339990 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 è2 Visi tributilalavo junginiai, įskaitant: ç ||   ||   || è2 29310095 ç || è2 p(2) ç || è2 b ç || è2 žr. IPS aplinkraštį adresu www.pic.int/ ç 
 è2 Tributilalavo oksidas ç || è2 56-35-9 ç || è2 200-268-0 ç || è2 29310095 ç 
 è2 Tributilalavo fluoridas ç || è2 1983-10-4 ç || è2 217-847-9 ç || è2 29310095 ç 
 è2 Tributilalavo metakrilatas ç || è2 2155-70-6 ç || è2 218-452-4 ç || è2 29310095 ç 
 è2 Tributilalavo benzoatas ç || è2 4342-36-3 ç || è2 224-399-8 ç || è2 29310095 ç 
 è2 Tributilalavo chloridas ç || è2 1461-22-9 ç || è2 215-958-7 ç || è2 29310095 ç 
 è2 Tributilalavo linolatas ç || è2 24124-25-2 ç || è2 246-024-7 ç || è2 29310095 ç 
 è2 Tributilalavo naftenatas # ç || è2 85409-17-2 ç || è2 287-083-9 ç || è2 29310095 ç 
 Trichlorfonas + || 52-68-6 || 200-149-3 || 29310095 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 è2 Triciklazolas ç || è2 41814-78-2 ç || è2 255-559-5 ç || è2 29349990 ç || è2 p(1) ç || è2 b ç ||   
 Tridemorfas || 24602-86-6 || 246-347-3 || 29349990 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 è1 Trifluralinas ç || è1 1582-09-8 ç || è1 216-428-8 ç || è1 29214300 ç || è1 p(1) ç || è1 b ç ||   
 è3 Triorganinio alavo junginiai, išskyrus tributilalavo junginius + ç || è3 — ç || è3 — ç || è3 29310095 Ir kiti ç || è3 p(2) i(2) ç || è3 sr sr ç ||   
 Tris (2,3-dibrompropil)fosfatas # || 126-72-7 || 204-799-9 || 29191000 || i(1) || sr || žr. IPS aplinkraštį www.pic.int/ 
 Tris (aziridinil)fosfino oksidas (1,1',1“-fosforiltriaziridinas) + || 545-55-1 || 208-892-5 || 29339990 || i(1) || sr ||   
 Vamidotionas || 2275-23-2 || 218-894-8 || 29309085 || p(1)-p(2) || b-b ||   
 Vinklozolinas || 50471-44-8 || 256-599-6 || 29349990 || p(1) || b ||   
 Cinebas || 12122-67-7 || 235-180-1 || 29302000 arba 38249097 || p(1) || b ||   
(*)                     Subkategorija:
p(1) – augalų apsaugos grupės pesticidai; p(2) – kiti pesticidai,
įskaitant biocidus; i(1) – profesionaliems vartotojams skirtos
pramoninės cheminės medžiagos; ir i(2) – plačiajai visuomenei
skirtos pramoninės cheminės medžiagos.
(**)                  Naudojimo
ribojimas: sr – griežtai ribojama, b – draudžiama (pagal atitinkamą
kategoriją arba subkategoriją) Sąjungos
Bendrijos
teisės aktais.
(1)               Išskyrus
variklių degalus pagal 1998 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos
direktyvą 98/70/EB dėl benzino ir dyzelinių degalų
(dyzelino) kokybės (OL L 350, 1998 12 28, p. 58). Direktyva
su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1882/2003 (OL L
284, 2003 10 31, p. 1).
CAS Nr. – Cheminių medžiagų
santrumpų tarnybos sąrašo numeris.
#             Cheminė medžiaga, kuriai
taikoma arba iš dalies taikoma IPS tvarka.
+             Cheminė medžiaga,
atitinkanti IPS kriterijų, apie
kurią būtina pranešti.
            
2 DALIS
IPSIps kriterijų atitinkančių
cheminių medžiagų, apie kurias būtina pranešti, sąrašas
(Nurodytas 1110 straipsnyje)
Šį
sąrašą sudaro IPS kriterijų atitinkančios cheminės
medžiagos, apie kurias būtina pranešti. Į jį iš esmės
nėra įtrauktos cheminės medžiagos, kurioms jau taikoma IPS
tvarka ir kurios pateikiamos šio priedo 3 dalyje.
 Cheminė medžiaga || CAS Nr. || Einecs Nr. || CN kodas || Kategorija (*) || Naudojimo ribojimas (**) 
 2-naftilaminas (naftalen-2-aminas) ir jo druskos || 91-59-8, 553-00-4, 612-52-2 ir kiti || 202-080-4, 209-030-0, 210-313-6 ir kiti || 29214500 || i || b 
 4-aminobifenilas (bifenil-4-aminas) ir jo druskos || 92-67-1, 2113-61-3 ir kiti || 202-177-1 ir kiti || 29214980 || i || b 
 4-nitrobifenilas || 92-92-3 || 202-204-7 || 29042000 || i || b 
 Acefatas || 30560-19-1 || 250-241-2 || 29309085 || p || b 
 Alachloras || 15972-60-8 || 240-110-8 || 29242995 || p || b 
 Aldikarbas || 116-06-3 || 204-123-2 || 29309085 || p || sr 
 è5 Amitrazas ç || è5 33089-61-1 ç || è5 251-375-4 ç || è5 29252900 ç || è5 p ç || è5 b ç 
 è6 Antrachinonas ç || è6 84-65-1 ç || è6 201-549-0 ç || è6 29146100 ç || è6 p ç || è6 b ç 
 Asbesto pluoštai: chrizotilas || 12001-29-5 arba 132207-32-0 ||   || 25249000 || i || b 
 è5 Atrazinas ç || è5 1912-24-9 ç || è5 217-617-8 ç || è5 29336910 ç || è5 p ç || è5 b ç 
 è7 Metilazinfosas ç || è7 86-50-0 ç || è7 201-676-1 ç || è7 29339980 ç || è7 p ç || è7 b ç 
 Benzidinas ir jo druskos || 92-87-5, 36341-27-2 ir kiti || 202-199-1, 252-984-8 ir kiti || 29215990 || i || sr 
   || — || — ||   ||   ||   
 Benzidino dariniai ||   ||   ||   ||   ||   
 è6 Butralinas ç || è6 33629-47-9 ç || è6 251-607-4 ç || è6 29214900 ç || è6 p ç || è6 b ç 
 è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç 
 Karbarilas || 63-25-2 || 200-555-0 || 29242995 || p || b 
 è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç 
 è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç 
 Chlorfenapiras || 122453-73-0 ||   || 29339990 || p || sr 
 Chlozolinatas || 84332-86-5 || 282-714-4 || 29349990 || p || b 
 è7 Diazinonas ç || è7 333-41-5 ç || è7 206-373-8 ç || è7 29335910 ç || è7 p ç || è7 sr ç 
 è7 Dichlorvosas ç || è7 62-73-7 ç || è7 200-547-7 ç || è7 29199000 ç || è7 p ç || è7 sr ç 
 è6 Dikofolis ç || è6 115-32-2 ç || è6 204-082-0 ç || è6 29062900 ç || è6 p ç || è6 b ç 
 Dikofolis, turintis < 78 % p, p'-dikofolio arba 1 g/kg DDT ir DDT giminingų junginių || 115-32-3 || 204-082-0 || 29062900 || p || b 
 Dimetenamidas || 87674-68-8 || nėra duomenų || 29349990 || p || b 
 è6 Dinikonazolis-M ç || è6 83657-18-5 ç || è6 nėra duomenų ç || è6 29339980 ç || è6 p ç || è6 b ç 
 Dinoterbas || 1420-07-1 || 215-813-8 || 29089990 || p || b 
 Endosulfanas || 115-29-7 || 204-079-4 || 29209085 || p || b 
 è7 Fenarimolis ç || è7 60168-88-9 ç || è7 262-095-7 ç || è7 29335995 ç || è7 p ç || è7 b ç 
 è7 Fenitrotionas ç || è7 122-14-5 ç || è7 204-524-2 ç || è7 29201900 ç || è7 p ç || è7 sr ç 
 Fentionas || 55-38-9 || 200-231-9 || 29309085 || p || sr 
 Fentinacetatas || 900-95-8 || 212-984-0 || 29310095 || p || b 
 Fentinhidroksidas || 76-87-9 || 200-990-6 || 29310095 || p || b 
 è6 Flurprimidolas ç || è6 56425-91-3 ç || è6 nėra duomenų ç || è6 29335995 ç || è6 p ç || è6 b ç 
 è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç 
 è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç ||   ||   
 è7 Metamidofosas[39] ç   || è7 10265-92-6 ç || è7 233-606-0 ç || è7 29305000 ç || è7 p ç || è7 b ç 
 Metilparationas # || 298-00-0 || 206-050-1 || 29201100 || p || b 
 Monometildibromdifenilmetanas; prekinis pavadinimas DBBT || 99688-47-8 || 401-210-1 || 29036990 || i || b 
 Monometildichlordifenilmetanas; prekinis pavadinimas Ugilec 121 arba Ugilec 21 || — || 400-140-6 || 29036990 || i || b 
 Monometiltetrachlordifenilmetanas; prekinis pavadinimas Ugilec 141 || 76253-60-6 || 278-404-3 || 29036990 || i || b 
 è6 Nikotinas ç || è6 54-11-5 ç || è6 200-193-3 ç || è6 29399900 ç || è6 p ç || è6 b ç 
 Nitrofenas || 1836-75-5 || 217-406-0 || 29093090 || p || b 
 Nonilfenoliai C6H4(OH)C9H19 || 25154-52-3 (fenolis, nonil-), || 246-672-0 || 29071300 || i || sr 
   || 84852-15-3 (fenolis, 4-nonil-, grandinė), || 284-325-5 ||   ||   ||   
   || 11066-49-2 (izononilfenolis), || 234-284-4 ||   ||   ||   
   || 90481-04-2, (fenolis, nonil-, grandinė), || 291-844-0 ||   ||   ||   
   || 104-40-5(p-nonilfenolis) ir kiti || 203-199-4 ir kiti ||   ||   ||   
 Nonilfenolio etoksilatai (C2H4O)nC15H24O || 9016-45-9, 26027-38-3, 68412-54-4, 37205-87-1, 127087-87-0 ir kiti ||   || 34021300 || i p || sr b 
 Oktabromo difenileteris || 32536-52-0 || 251-087-9 || 29093038 || i || sr 
 Metiloksidemetonas || 301-12-2 || 206-110-7 || 29309085 || p || b 
 è7 Parakvatas ç || è7 1910-42-5 ç || è7 217-615-7 ç || è7 29333999 ç || è7 p ç || è7 b ç 
 Pentabromo difenileteris || 32534-81-9 || 251-084-2 || 29093031 || i || sr 
 Perfluoroktano sulfonatai || 1763-23-1 || nėra duomenų || 29049020 || i || sr 
 (PHOS)C8F17SO2X (X = OH, metalo druska (O-M+), halogenidas, amidas ir kiti dariniai, įskaitant polimerus) || 2795-39-3 ir kiti ||   || 29049020 ir kiti ||   ||   
 Fozalonas || 2310-17-0 || 218-996-2 || 29349990 || p || b 
 è7 Procimidonas ç || è7 32809-16-8 ç || è7 251-233-1 ç || è7 29251995 ç || è7 p ç || è7 b ç 
 è6 Propachloras ç || è6 1918-16-7 ç || è6 217-638-2 ç || è6 29242998 ç || è6 p ç || è6 b ç 
 Pirazofosas || 13457-18-6 || 236-656-1 || 29335995 || p || b 
 Chintozenas || 82-68-8 || 201-435-0 || 29049085 || p || b 
 è5 Simazinas ç || è5 122-34-9 ç || è5 204-535-2 ç || è5 29336910 ç || è5 p ç || è5 b ç 
 Teknazenas || 117-18-0 || 204-178-2 || 29049085 || p || b 
 Tiodikarbas || 59669-26-0 || 261-848-7 || 29309085 || p || b 
 è7 Tolilfluanidas ç || è7 731-27-1 ç || è7 211-986-9 ç || è7 29309085 ç || è7 p ç || è7 sr ç 
 Trichlorfonas || 52-68-6 || 200-149-3 || 29310095 || p || b 
 è5 Triorganinio alavo junginiai, išskyrus tributilalavo junginius ç || è5 — ç || è5 — ç || è5 29310095 Ir kiti ç || è5 p ç || è5 sr ç 
 è7 Vinklozolinas ç || è7 50471-44-8 ç || è7 256-599-6 ç || è7 29349990 ç || è7 p ç || è7 b ç 
(*)           Kategorija: p – pesticidai; i –
pramoninė cheminė medžiaga.
(**)        Naudojimo ribojimas: sr – griežtai
ribojama, b – draudžiama (pagal atitinkamą kategoriją arba
kategorijas).
CAS Nr. – Cheminių medžiagų
santrumpų tarnybos sąrašo numeris.
#             Cheminė medžiaga, kuriai
taikoma arba iš dalies taikoma tarptautinė IPS tvarka.
            
3 DALIS
Cheminių
medžiagų, kurioms pagal roterdamo konvenciją taikoma IPSips tvarka,
sąrašas
(Nurodytas 1312 ir 1413 straipsniuose)
(Pateiktos kategorijos atitinka Konvencijos
kategorijas)
 Cheminė medžiaga || Atitinkamas (-i) CAS numeris (-iai) || HS kodas Gryna medžiaga || HS kodas Mišiniai, medžiagos turintys preparatai || Kategorija 
 2,4,5-T ir jo druskos bei esteriai || 93-76-5 # || 2918.91 || 3808.50 || Pesticidas 
 Aldrinas (*) || 309-00-2 || 2903.52 || 3808.50 || Pesticidas 
 Binapakrilas || 485-31-4 || 2916.19 || 3808.50 || Pesticidas 
 Kaptafolas || 2425-06-1 || 2930.50 || 3808.50 || Pesticidas 
 Chlordanas (*) || 57-74-9 || 2903.52 || 3808.50 || Pesticidas 
 Chlordimeformas || 6164-98-3 || 2925.21 || 3808.50 || Pesticidas 
 Chlorbenzilatas || 510-15-6 || 2918.18 || 3808.50 || Pesticidas 
 DDT (*) || 50-29-3 || 2903.62 || 3808.50 || Pesticidas 
 Dieldrinas (*) || 60-57-1 || 2910.40 || 3808.50 || Pesticidas 
 Dinitro-orto-krezolis (DNOC) ir jo druskos (tokios kaip amonio druska, kalio druska ir natrio druska) || 534-52-1, 2980-64-5, 5787-96-2, 2312-76-7 || 2908.99 || 3808.91 3808.92 3808.93 || Pesticidas 
 Dinosebas ir jo druskos bei esteriai || 88-85-7 # || 2908.91 || 3808.50 || Pesticidas 
 1,2-dibrometanas (EDB) || 106-93-4 || 2903.31 || 3808.50 || Pesticidas 
 Etileno dichloridas (1,2-dichloretanas) || 107-06-2 || 2903.15 || 3808.50 || Pesticidas 
 Etilenoksidas || 75-21-8 || 2910.10 || 3808.50 3824.81 || Pesticidas 
 Fluoracetamidas || 640-19-7 || 2924.12 || 3808.50 || Pesticidas 
 HCH (izomerų mišinys) || 608-73-1 || 2903.51 || 3808.50 || Pesticidas 
 Heptachloras (*) || 76-44-8 || 2903.52 || 3808.50 || Pesticidas 
 Heksachlorbenzenas (*) || 118-74-1 || 2903.62 || 3808.50 || Pesticidas 
 Lindanas || 58-89-9 || 2903.51 || 3808.50 || Pesticidas 
 Gyvsidabrio junginiai, įskaitant neorganinius gyvsidabrio junginius, alkilgyvsidabrio junginius ir alkiloksialkil- bei arilgyvsidabrio junginius || 10112-91-1, 21908-53-2 ir kiti T. p. žr. www.pic.int/ || 2852.00 || 3808.50 || Pesticidas 
 Monokrotofosas || 6923-22-4 || 2924.12 || 3808.50 || Pesticidas 
 Parationas || 56-38-2 || 2920.11 || 3808.50 || Pesticidas 
 Pentachlorfenolis ir jo druskos bei esteriai || 87-86-5 # || 2908.11 2908.19 || 3808.50 3808.91 3808.92 3808.93 3808.94 3808.99 || Pesticidas 
 Toksafenas (*) || 8001-35-2 || — || 3808.50 || Pesticidas 
 Barstomųjų miltelių preparatai, kuriuos sudaro mišinys: benomilo 7 % arba daugiau, karbofurano 10 % arba daugiau ir tiramo 15 % arba daugiau || 17804-35-2 1563-66-2 137-26-8 || — || 3808.92 || Ypač pavojingas pesticidų preparatas 
 Metamidofosas (tirpūs skysti šios cheminės medžiagos preparatai, turintys daugiau kaip 600 g/l aktyviojo ingrediento) || 10265-92-6 || 2930.50 || 3808.50 || Ypač pavojingas pesticidų preparatas 
 Metilparationas (emulguojami koncentratai (EK), turintys 19,5 % arba daugiau veikliojo ingrediento, ir milteliai, turintys 1,5 % arba daugiau veikliojo ingrediento) || 298-00-0 || 2920.11 || 3808.50 || Ypač pavojingas pesticidų preparatas 
 Fosfamidonas (tirpūs skysti šios cheminės medžiagos preparatai, turintys daugiau kaip 1000 g/l veikliojo ingrediento) ||   || 2924.12 || 3808.50 || Ypač pavojingas pesticidų preparatas 
 (E) ir (Z) izomerų mišinys || 13171-21-6 ||   ||   ||   
 (Z)-izomeras || 23783-98-4 ||   ||   ||   
 (E)-izomeras || 297-99-4 ||   ||   ||   
 Asbesto pluoštai: ||   || 2524.10 2524.90 || 6811.40 6812.80 6812.91 6812.92 6812.93 6812.99 6813.20 || Pramoninė 
 Krokidolitas || 12001-28-4 || 2524.10 ||   ||   
 Aktinolitas || 77536-66-4 || 2524.90 ||   ||   
 Antofilitas || 77536-67-5 || 2524.90 ||   ||   
 Amozitas || 12172-73-5 || 2524.90 ||   ||   
 Tremolitas || 77536-68-6 || 2524.90 ||   ||   
 Polibrominti bifenilai (PBB) ||   ||   ||   ||   
 –               (heksa-) || 36355-01-8 || — || 3824.82 ||   
   ||   ||   ||   || Pramoninė 
 –               (okta-) || 27858-07-7 ||   ||   ||   
 –               (deka-) || 13654-09-6 ||   ||   ||   
 Polichlorinti bifenilai (PCB) (*) || 1336-36-3 || — || 3824.82 || Pramoninė 
 Polichlorinti terfenilai (PCT) || 61788-33-8 || — || 3824.82 || Pramoninė 
 Tetraetilšvinas || 78-00-2 || 2931.00 || 3811.11 || Pramoninė 
 Tetrametilšvinas || 75-74-1 || 2931.00 || 3811.11 || Pramoninė 
 è9 Visi tributilalavo junginiai, įskaitant: ç ||   || è9 2931.00 ç || è9 3808.99 ç || è9 Pesticidas ç 
 è9 Tributilalavo oksidas ç || è9 56-35-9 ç || è9 2931.00 ç || è9 3808.99 ç 
 è9 Tributilalavo fluoridas ç || è9 1983-10-4 ç || è9 2931.00 ç || è9 3808.99 ç 
 è9 Tributilalavo metakrilatas ç || è9 2155-70-6 ç || è9 2931.00 ç || è9 3808.99 ç 
 è9 Tributilalavo benzoatas ç || è9 4342-36-3 ç || è9 2931.00 ç || è9 3808.99 ç 
 è9 Tributilalavo chloridas ç || è9 1461-22-9 ç || è9 2931.00 ç || è9 3808.99 ç 
 è9 Tributilalavo linolatas ç || è9 24124-25-2 ç || è9 2931.00 ç || è9 3808.99 ç 
 è9 Tributilalavo naftenatas ç || è9 85409-17-2 ç || è9 2931.00 ç || è9 3808.99 ç 
 Tris(2,3-dibrompropil)fosfatas || 126-72-7 || 2919.10 || 3824.83 || Pramoninė 
(*)           Šias chemines medžiagas
draudžiama eksportuoti pagal šio reglamento 1514
straipsnio 2 dalį ir V priedą.
#             Pateikiami tik pirminių
junginių CAS numeriai.
ê 689/2008 II priedas
(pritaikytas)
II PRIEDAS
PRANEŠIMAS APIE EKSPORTĄ
Pagal 87
straipsnį privaloma pateikti Ö šią
informaciją: Õ informacija
1.                      
Eksportui skirtos cheminės medžiagos
identifikavimas:
a)      pavadinimas pagal Tarptautinės
teorinės ir taikomosios chemijos sąjungos nomenklatūrą;
b)      kiti pavadinimai (pvz., ISO pavadinimas,
įprasti pavadinimai, prekiniai pavadinimai ir santrumpos);
c)      Europos esamų cheminių
medžiagų inventoriaus (Einecs) numeris ir Cheminių abstraktų
paslaugų (CAS) numeris;
d)      CUS (Europos cheminių medžiagų
muitų registro) numeris ir Kombinuotosios nomenklatūros kodas;
e)      pagrindinės cheminės medžiagos
priemaišos, jei jos ypač svarbios.
2.                      
Eksportui skirto Ö mišinio Õ preparato
identifikavimas:
a)      Ö mišinio Õ preparato
prekinis pavadinimas ir (arba) paskirtis;
b)      kiekvienos į I priedą
įtrauktos cheminės medžiagos procentinė dalis ir šio priedo 1
punkte reikalaujami duomenys;
c)      CUS (Europos cheminių medžiagų
muitų registro) numeris ir Kombinuotosios nomenklatūros kodas.
3.                      
Eksportui skirto gaminio identifikavimas:
a)      gaminio prekinis pavadinimas ir (arba)
paskirtis;
b)      kiekvienos į I priedą
įtrauktos cheminės medžiagos procentinė dalis ir 1 punkte
reikalaujami duomenys.
4.                      
Informacija apie eksportą:
a)      paskirties šalis;
b)      kilmės šalis;
c)      numatoma pirmojo šiais metais eksporto
data;
d)      per šiuos metus
į atitinkamą šalį numatomas eksportuoti cheminės
medžiagos kiekis;
e)      paskirties šalyje numatytas naudojimas
(jei žinoma), įskaitant kategoriją (-as) pagal Roterdamo
konvenciją, kuriai (-ioms) priskiriamas naudojimas;
f)       importuotojo arba importuojančios
bendrovės pavadinimas, adresas ir kiti reikalingi duomenys;
g)      eksportuotojo arba eksportuojančios
bendrovės pavadinimas, adresas ir kiti reikalingi duomenys.
5.                      
Paskirtosios nacionalinės institucijos:
a)      paskirtosios nacionalinės
institucijos Europos Sąjungoje, galinčios suteikti papildomos
informacijos, pavadinimas, adresas, telefonas ir teleksas, fakso numeris arba
e. pašto adresas;
b)      importuojančios šalies paskirtosios
nacionalinės institucijos pavadinimas, adresas, telefonas ir teleksas,
fakso numeris arba e. pašto adresas.
6.                      
Informacija apie atsargumo priemones, kurių
reikia imtis, įskaitant pavojaus bei rizikos kategoriją ir patarimus
dėl saugos.
7.                      
Fizikinių ir cheminių,
toksikologinių ir ekotoksikologinių savybių santrauka.
8.                      
Cheminės medžiagos naudojimas Europos
Sąjungoje:
a)      naudojimas, kategorija (-os) pagal
Roterdamo konvenciją ir Sąjungos
Bendrijos
subkategorija (-os), kuriai (-oms) taikoma kontrolės
priemonė (draudimas arba labai griežtas ribojimas);
b)      neuždraustas ir griežtai neribojamas
cheminės medžiagos naudojimas (naudoti kategorijas ir subkategorijas, kaip
apibrėžta reglamento I priede);
c)      pagamintų, importuotų,
eksportuotų ir sunaudotų cheminės medžiagos kiekių
įvertinimas, jei yra reikiami duomenys.
9.                      
Informacija apie atsargumo priemones, siekiant
sumažinti cheminės medžiagos poveikį ir jos patekimąišmetimą
į aplinką.
10.                  
Reguliavimo apribojimų ir jų
argumentų santrauka.
11.                  
IV priedo 2 punkto a, c ir
d papunkčiuose pateikiamos informacijos santrauka.
12.                  
Papildoma informacija, eksportuojančios
konvencijos šalies pateikta kaip svarbi, arba IV priede nurodyta papildoma
informacija, jei jos reikalauja importuojanti Kkonvencijos
šalis.
ê 689/2008 III priedas
(pritaikytas)
III PRIEDAS
Informacija, kurią valstybių
narių paskirtosios nacionalinės institucijos turi pateikti Kkomisijai pagal 109 straipsnį
1.                      
Cheminių medžiagų (atskirų
medžiagų, jų turinčių Ö mišinių Õ preparatų
ir gaminių), įtrauktų į I priedą ir eksportuotų
per praėjusius metus, bendras kiekis.
a)      Metai, kuriais vykdytasvyko
eksportas
b)      Lentelė, kurioje nurodomas
eksportuotų cheminių medžiagų (atskirų medžiagų,
jų turinčių Ö mišinių Õ preparatų
ir gaminių) bendras kiekis, kaip parodyta toliau.
 Cheminė medžiaga || Importuojanti valstybė || Medžiagos kiekis 
   ||   ||   
   ||   ||   
   ||   ||   
            
2.                      
Importuotojų sąrašas
 Cheminė medžiaga || Importuojanti valstybė || Importuotojas arba importuojanti bendrovė || Adresas ir kiti svarbūs importuotojo ar importuojančios bendrovės duomenys 
   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   
ê 689/2008 IV
priedas (pritaikytas)
IV PRIEDAS
Pranešimas Kkonvencijos
sekretoriatui apie uždraustą arba griežtai ribojamą medžiagą
Reikalavimai
dėl pranešimuose pagal 1110
straipsnį pateikiamos informacijos
Į pranešimą privaloma įtraukti:
1.                      
Savybės, identifikavimas ir naudojimas:
a)      bendrinisįprastas
pavadinimas;
b)      cheminis pavadinimas pagal
tarptautinę nomenklatūrą (pvz., Tarptautinės teorinės
ir taikomosios chemijos sąjungos (angl. IUPAC)), jei cheminė medžiaga
yra įtraukta į tokią nomenklatūrą;
c)      Ö mišinių Õ preparatų
prekiniai pavadinimai ir kitokie pavadinimai;
d)      kodai: Cheminių medžiagų
santrumpų tarnybos (angl. CAS) sąrašo numeris, Suderintos sistemos
muitinės kodas ir kitus numeriai;
e)      informacija apie pavojingumo
klasifikavimą, jei reikalaujama klasifikuoti cheminę medžiagą;
f)       cheminės medžiagos naudojimas
(-ai):
–              
Europos Sąjungoje,
–              
kitur (jei žinoma);
g)      cheminės medžiagos fizikinės ir
cheminės, toksikologinės ir ekotoksikologinės savybės.
2.                      
Galutinė reguliavimo priemonė:
a)      duomenys apie galutinę reguliavimo
priemonę:
i)        galutinės reguliavimo
priemonės santrauka;
ii)       nuoroda į reguliavimo
dokumentą;
iii)      galutinės reguliavimo
priemonės įsigaliojimo data;
iv)      nuoroda apie tai, ar galutinė
reguliavimo priemonė priimta remiantis rizikos arba pavojaus vertinimu;
jei taip, informacija apie tokį vertinimą, įtraukiant
nuorodą į atitinkamus dokumentus;
v)       galutinės reguliavimo
priemonės priėmimo priežastys, siejamos su žmonių sveikata
(įskaitant vartotojų ir darbuotojų sveikatą) arba aplinka;
vi)      pavojų ir rizikos, kuriuos
cheminė medžiaga kelia žmonių sveikatai (įskaitant
vartotojų bei darbuotojų sveikatą) arba aplinkai, ir
tikėtino galutinės reguliavimo priemonės rezultato santrauka;
b)      kategorija arba kategorijos, kuriose
pradėta taikyti galutinė reguliavimo priemonė, ir kiekvienos
kategorijos atžvilgiu:
i)        galutine reguliavimo priemone
draudžiamas naudojimas (-ai);
ii)       leistinas naudojimas (-ai);
iii)      jei įmanoma – pagamintų,
importuotų, eksportuotų ir suvartotų cheminių medžiagų
kiekių apskaičiavimas;
c)      kiek įmanoma išsamesnė nuoroda
apie galutinės reguliavimo priemonės tikėtiną svarbą
kitoms valstybėms ir regionams;
d)      kita svarbi informacija, kuri
galėtų apimti:
i)        galutinės reguliavimo
priemonės socialinių bei ekonominių padarinių
įvertinimą;
ii)       jei įmanoma – informaciją
apie pakaitalus ir jų santykinę riziką, pvz.:
–              
integruotosios kenkėjų kontrolės
strategiją,
–              
pramoninės veiklos metodus ir procesus,
įskaitant švaresnes technologijas.
ê 689/2008 V
priedas
V PRIEDAS
Cheminės medžiagos ir gaminiai,
kuriuos draudžiama eksportuoti
(nNurodytas
1514
straipsnyje)
1 dalis
Patvarieji organiniai teršalai, įtraukti
į Stokholmo Konvencijos dėl patvariųjų organinių
teršalų A ir B priedus pagal joje pateiktas nuostatas.
 Cheminių medžiagų ir (arba) gaminio (-ių), kuriuos draudžiama eksportuoti, aprašymas || Papildoma informacija, jei reikalinga (pvz., cheminės medžiagos pavadinimas, Einecs Nr., CAS Nr. ir t. t.) 
   || Aldrinas || Einecs Nr. 206-215-8, CAS Nr. 309–00–2, KN kodas 29035200 
   || Chlordanas || Einecs Nr. 200-349-0, CAS Nr. 57-74-9, KN kodas 29035200 
   || Dieldrinas || Einecs Nr. 200-484-5, CAS Nr. 60-57-1, KN kodas 29104000 
   || DDT (1,1,1-trichlor-2,2-bis (p-chlorfenil) etanas || Einecs Nr. 200–024–3, CAS Nr. 50-29-3, KN kodas 29036200 
   || Endrinas || Einecs Nr. 200-775-7, CAS Nr. 72-20-8, KN kodas 29109000 
   || Heptachloras || Einecs Nr. 200-962-3, CAS Nr. 76-44-8, KN kodas 29035200 
   || Heksachlorbenzenas || Einecs Nr. 200-273-9, CAS Nr. 118-74-1, KN kodas 29036200 
   || Mireksas || Einecs Nr. 219-196-6, CAS Nr. 2385-85-5, KN kodas 29035980 
   || Toksafenas (kamfechloras) || Einecs Nr. 232-283-3, CAS Nr. 8001-35-2, KN kodas 38085000 
   || Polichlorinti bifenilai (PCB) || Einecs Nr. 215–648–1 ir kiti, CAS Nr. 1336-36-3 ir kiti, KN kodas 29036990 
            
2 dalis
Kitos nei patvarieji organiniai teršalai
cheminės medžiagos, įtrauktos į Stokholmo Konvencijos dėl
patvariųjų organinių teršalų A ir B priedus pagal joje
pateiktas nuostatas
 Cheminių medžiagų ir (arba) gaminio (-ių), kuriuos draudžiama eksportuoti, aprašymas || Papildoma informacija, jei reikalinga (pvz., cheminės medžiagos pavadinimas, Einecs Nr., CAS Nr. ir t. t.) 
 Gyvsidabrio turintis kosmetinis muilas || KN kodai 34011100, 34011900, 34012010, 34012090, 34013000 
ê 689/2008 VI
priedas
VI PRIEDAS
Konvencijos šalių,
reikalaujančių informacijos apie cheminių medžiagų, kurioms
taikoma IPSips
tvarka, gabenimą tranzitu, sąrašas
(nNurodytas
1615
straipsnyje)
 Valstybė || Reikalaujama informacija 
   ||   
   ||   
1 PRIEDĖLIS
ATITIKTIES LENTELĖ
 Šis reglamentas || Reglamentas (EB) Nr. 689/2008 
 1 straipsnis 1 straipsnio 1 dalis 1 straipsnio 2 dalis ||   1 straipsnio 1 dalis 1 straipsnio 2 dalis 
 2 straipsnis 2 straipsnio 1 dalis 2 straipsnio 2 dalis 2 straipsnio 3 dalis ||   2 straipsnio 1 dalis 2 straipsnio 2 dalis 
 3 straipsnis || 3 straipsnis 
 4 straipsnis || 4 straipsnis 
 5 straipsnis 5 straipsnio 1 dalis 5 straipsnio 2 dalis ||   5 straipsnio 2 dalis 5 straipsnio 3 dalis 
 6 straipsnis 6 straipsnio 1 dalis 6 straipsnio 2 dalis ||   
 7 straipsnis 7 straipsnio 1 dalis 7 straipsnio 2 dalis 7 straipsnio 3 dalis ||   6 straipsnio 1 dalis 6 straipsnio 2 dalis 6 straipsnio 3 dalis 
 8 straipsnis 8 straipsnio 1 dalis 8 straipsnio 2 dalis 8 straipsnio 3 dalis 8 straipsnio 4 dalis 8 straipsnio 5 dalis 8 straipsnio 6 dalis 8 straipsnio 7 dalis 8 straipsnio 8 dalis ||   7 straipsnio 1 dalis 7 straipsnio 2 dalis 7 straipsnio 3 dalis 7 straipsnio 4 dalis 7 straipsnio 5 dalis 7 straipsnio 6 dalis 7 straipsnio 7 dalis 7 straipsnio 8 dalis 
 9 straipsnis 9 straipsnio 1 dalis 9 straipsnio 2 dalis ||   8 straipsnio 1 dalis 8 straipsnio 2 dalis 
 10 straipsnis 10 straipsnio 1 dalis 10 straipsnio 2 dalis 10 straipsnio 3 dalis ||   9 straipsnio 1 dalis 9 straipsnio 2 dalis 9 straipsnio 3 dalis 
 11 straipsnis 11 straipsnio 1 dalis 11 straipsnio 2 dalis 11 straipsnio 3 dalis 11 straipsnio 4 dalis 11 straipsnio 5 dalis 11 straipsnio 6 dalis 11 straipsnio 7 dalis 11 straipsnio 8 dalis ||   10 straipsnio 1 dalis 10 straipsnio 2 dalis 10 straipsnio 3 dalis 10 straipsnio 4 dalis 10 straipsnio 5 dalis 10 straipsnio 6 dalis 10 straipsnio 7 dalis 10 straipsnio 8 dalis 
 12 straipsnis || 11 straipsnis 
 13 straipsnis 13 straipsnio 1 dalis 13 straipsnio 2 dalis 13 straipsnio 3 dalis 13 straipsnio 4 dalis 13 straipsnio 5 dalis 13 straipsnio 6 dalis ||   12 straipsnio 1 dalis 12 straipsnio 2 dalis 12 straipsnio 3 dalis 12 straipsnio 4 dalis 12 straipsnio 5 dalis 12 straipsnio 6 dalis 
 14 straipsnis 14 straipsnio 1 dalis 14 straipsnio 2 dalis 14 straipsnio 3 dalis 14 straipsnio 4 dalis 14 straipsnio 5 dalis 14 straipsnio 6 dalis 14 straipsnio 7 dalis 14 straipsnio 8 dalis 14 straipsnio 9 dalis 14 straipsnio 10 dalis 14 straipsnio 11 dalis ||   13 straipsnio 1 dalis 13 straipsnio 2 dalis 13 straipsnio 3 dalis 13 straipsnio 4 dalis 13 straipsnio 5 dalis 13 straipsnio 6 dalis 13 straipsnio 7 dalis 13 straipsnio 8 dalis 13 straipsnio 9 dalis 13 straipsnio 10 dalis 13 straipsnio 11 dalis 
 15 straipsnis 15 straipsnio 1 dalis 15 straipsnio 2 dalis ||   14 straipsnio 1 dalis 14 straipsnio 2 dalis 
 16 straipsnis 16 straipsnio 1 dalis 16 straipsnio 2 dalis 16 straipsnio 3 dalis 16 straipsnio 4 dalis ||   15 straipsnio 1 dalis 15 straipsnio 2 dalis 15 straipsnio 3 dalis 15 straipsnio 4 dalis 
 17 straipsnis 17 straipsnio 1 dalis 17 straipsnio 2 dalis 17 straipsnio 3 dalis 17 straipsnio 4 dalis ||   16 straipsnio 1 dalis 16 straipsnio 2 dalis 16 straipsnio 3 dalis 16 straipsnio 4 dalis 
 18 straipsnis 18 straipsnio 1 dalis 18 straipsnio 2 dalis 18 straipsnio 3 dalis ||   17 straipsnio 1 dalis   17 straipsnio 1 dalis 
 19 straipsnis 19 straipsnio 1 dalis 19 straipsnio 2 dalis 19 straipsnio 3 dalis 19 straipsnio 4 dalis ||   17 straipsnio 2 dalis 
 20 straipsnis 20 straipsnio 1 dalis 20 straipsnio 2 dalis 20 straipsnio 3 dalis ||   19 straipsnio 1 dalis 19 straipsnio 2 dalis 19 straipsnio 3 dalis 
 21 straipsnis || 20 straipsnis 
 22 straipsnis 22 straipsnio 1 dalis 22 straipsnio 2 dalis 22 straipsnio 3 dalis ||   21 straipsnio 1 dalis 21 straipsnio 2 dalis 21 straipsnio 3 dalis 
 23 straipsnis 23 straipsnio 1 dalis 23 straipsnio 2 dalis 23 straipsnio 3 dalis 23 straipsnio 4 dalis ||   22 straipsnio 1 dalis 22 straipsnio 2 dalis 22 straipsnio 3 dalis 22 straipsnio 4 dalis 
 24 straipsnis 24 straipsnio 1 dalis 24 straipsnio 2 dalis 24 straipsnio 3 dalis ||   
 25 straipsnis ||   
 26 straipsnis 26 straipsnio 1 dalis 26 straipsnio 2 dalis 26 straipsnio 3 dalis ||   
 27 straipsnis 27 straipsnio 1 dalis 27 straipsnio 2 dalis 27 straipsnio 3 dalis ||   
 28 straipsnis 28 straipsnio 1 dalis 28 straipsnio 2 dalis 28 straipsnio 3 dalis ||   
 29 straipsnis 29 straipsnio 1 dalis 29 straipsnio 2 dalis ||   24 straipsnio 1 dalis 24 straipsnio 2 dalis 
 30 straipsnis ||   
 31 straipsnis || 18 straipsnis 
 32 straipsnis || 25 straipsnis 
 33 straipsnis || 26 straipsnis 
 I priedas || I priedas 
 II priedas || II priedas 
 III priedas || III priedas 
 IV priedas || IV priedas 
 V priedas || V priedas 
 VI priedas || VI priedas 
FINANSINĖ TEISĖS
AKTO PASIŪLYMO PAŽYMA
1.           PASIŪLYMO (INICIATYVOS)
STRUKTŪRA 
              1.1.   Pasiūlymo (iniciatyvos) pavadinimas 
              1.2.   Atitinkama
(-os) politikos sritis (-ys) VGV / VGB sistemoje
              1.3.   Pasiūlymo
(iniciatyvos) pobūdis 
              1.4.   Tikslas (-ai)

              1.5.   Pasiūlymo
(iniciatyvos) pagrindas 
              1.6.   Trukmė
ir finansinis poveikis 
              1.7.   Numatomas (-i)
valdymo metodas (-ai) 
2.           VALDYMO PRIEMONĖS 
              2.1.   Priežiūros
ir atskaitomybės taisyklės 
              2.2.   Valdymo
ir kontrolės sistema 
              2.3.   Sukčiavimo
ir pažeidimų prevencijos priemonės 
3.           NUMATOMAS PASIŪLYMO (INICIATYVOS)
FINANSINIS POVEIKIS 
              3.1.   Atitinkama
(-os) daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija (-os)
ir biudžeto išlaidų eilutė (-s) 
              3.2.   Numatomas
poveikis išlaidoms 
              3.2.1.            Numatomo
poveikio išlaidoms suvestinė 
              3.2.2.            Numatomas
poveikis veiklos asignavimams 
              3.2.3.            Numatomas
poveikis administracinio pobūdžio asignavimams
              3.2.4.            Suderinamumas
su dabartine daugiamete finansine programa
              3.2.5.            Trečiųjų
šalių finansinis įnašas 
              3.3.   Numatomas poveikis
įplaukoms
FINANSINĖ
TEISĖS AKTO PASIŪLYMO PAŽYMA

1.                      
PASIŪLYMO (INICIATYVOS) STRUKTŪRA 
1.1.                
Pasiūlymo (iniciatyvos) pavadinimas 

Europos
Parlamento ir Tarybos reglamento dėl pavojingų medžiagų eksporto
ir importo pasiūlymas

1.2.                
Atitinkama (-os) politikos sritis (-ys) VGV ir VGB
sistemoje[40]

Politikos
sritis 07 Aplinka
Veiklos
kodas – 07 03. Sąjungos politikos ir teisės aktų
įgyvendinimas

1.3.                
Pasiūlymo (iniciatyvos) pobūdis 

¨ Pasiūlymas
(iniciatyva) susijęs (-usi) su nauja priemone 
¨ Pasiūlymas /
iniciatyva susijęs (-usi) su po bandomojo projekto priimta nauja
priemone / parengiamąja priemone[41]

x Pasiūlymas (iniciatyva) susijęs
(-usi) su esamos priemonės pratęsimu 
¨ Pasiūlymas
(iniciatyva) susijęs (-usi) su priemone, perorientuota į
naują priemonę 

1.4.                
Tikslai
1.4.1.          
Komisijos daugiametis (-čiai) strateginis
(-iai) tikslas (-ai), kurio (-ių) siekiama šiuo pasiūlymu (šia
iniciatyva) 

Šiuo
pasiūlymu siekiama dviejų strateginių Komisijos tikslų:
–
rizikos valdymo šiuolaikiniame pasaulyje,
–
visuotinio solidarumo,
užtikrinant
informacijos apie pavojingų medžiagų ir mišinių prekybą
pagal Roterdamo konvenciją mainus su trečiosiomis valstybėmis ir
nacionalinių šios srities sprendimų priėmimą jose.

1.4.2.          
Konkretus (-ūs) tikslas (-ai) ir atitinkama
VGV / VGB veikla 

… konkretus tikslas
         Aplinkos apsaugos kokybė, cheminės
medžiagos ir pramoniniai išmetamieji teršalai
Atitinkama VGV / VGB veikla
         Veiklos
kodas – 07 03. Sąjungos politikos ir teisės aktų
įgyvendinimas

1.4.3.          
Numatomas (-i) rezultatas (-ai) ir poveikis

Nurodyti poveikį,
kurį pasiūlymas (iniciatyva) turėtų turėti tiksliniams
gavėjams / grupėms
Pasiūlymo
tikslas – Reglamentą (EB) Nr. 689/2008 išdėstyti nauja
redakcija, kad jame būtų atsižvelgta į
(1)     Pasauliniu
mastu suderintos cheminių medžiagų klasifikavimo ir ženklinimo
sistemos (GHS) perkėlimą į Sąjungos teisę Reglamentu
(EB) Nr. 1272/2008;
(2)     Europos
cheminių medžiagų agentūros (toliau – agentūra)
įsteigimą Reglamentu (EB) Nr. 1907/2006;
(3)     Lisabonos
sutartimi sąlygotus pakeitimus;
(4)     iki
šiol sukauptą praktinio reglamento įgyvendinimo patirtį.
Tikimasi
tokių rezultatų (poveikio):
(1)     įgyvendinus
GHS, informacija apie pavojingas medžiagas, kurioms taikomas pasiūlymas,
bus prieinamesnė ir suprantamesnė, ypač besivystančiose
šalyse;
(2)     Komisijos
atliekamą administracinį, techninį ir mokslinį darbą
perleidus agentūrai, reglamento įgyvendinimas labiau derės su
REACH reglamento, reglamento dėl cheminių medžiagų
klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo, o vėliau ir reglamento dėl
biocidinių produktų (žr. naujo reglamento pasiūlymą
COM(2009) 267) įgyvendinimu;
(3)     kai
kurie pasiūlyti pakeitimai padės sumažinti administracinę
naštą vykdant eksportą, kurio atveju nereikia pateikti pranešimo apie
eksportą.
Todėl
pasiūlymu ir toliau bus siekiama Roterdamo konvencijos tikslų,
t. y. skatinti Konvencijos šalis bendrai imtis atsakomybės ir
bendradarbiauti vykdant tarptautinę prekybą pavojingomis
cheminėmis medžiagomis, siekiant apsaugoti žmonių sveikatą ir
aplinką nuo galimos šių medžiagų žalos ir prisidėti prie
aplinkos atžvilgiu racionalaus jų naudojimo. Tam reikia palengvinti
keitimąsi informacija apie šių cheminių medžiagų savybes,
numatyti nacionalinius sprendimų dėl jų importo bei eksporto
priėmimo procesus ir tinkamai pranešti apie tuos sprendimus Konvencijos
šalims.

1.4.4.          
Rezultatų ir poveikio rodikliai 

Nurodyti
pasiūlymo (iniciatyvos) įgyvendinimo stebėjimo rodiklius.
Siūlomu
reglamentu, kaip ir dabartiniu reglamentu, siekiama teikti informaciją
trečiosioms valstybėms ir atsižvelgti į jų sprendimus
dėl medžiagų, kurios eksportuojamos iš Sąjungos, nors yra joje
uždraustos arba griežtai ribojamos, importo. Pasiūlymo įgyvendinimo
stebėsenos rodikliai yra šie:
–
išsiųstų pranešimų apie eksportą ir gautų
pranešimų apie importą skaičius,
–
prašymų duoti aiškų sutikimą skaičius,
–
problemų, su kuriomis susidurta įgyvendinant pasiūlytą
reglamentą ir apie kurias pranešta Komisijos koordinuojamam
paskirtųjų nacionalinių institucijų tinklui, skaičius,
–
pasiūlyto reglamento nuostatų pažeidimų, kuriuos nustatė
nacionalinės vykdymo užtikrinimo institucijos, skaičius.
Šie
rodikliai bus susumuoti valstybių narių, agentūros ir Komisijos
rengiamose ataskaitose.

1.5.                
Pasiūlymo (iniciatyvos) pagrindas 
1.5.1.          
Trumpalaikiai ir ilgalaikiai poreikiai 

Pagrindinis
reikalavimas, kurį reikia įvykdyti, yra suderinti Reglamentą
(EB) Nr. 689/2008, kuriame pateikiamos nuorodos į specialias
klasifikavimo ir ženklinimo nuostatas, nustatytas Direktyvoje 67/548/EEB ir
Direktyvoje 1999/45/EB, su naujomis klasifikavimo ir ženklinimo nuostatomis,
nustatytomis Reglamente (EB) Nr. 1272/2008, kuriuo į Sąjungos
teisės aktus perkeliama Pasauliniu mastu suderinta cheminių
medžiagų klasifikavimo ir ženklinimo sistema (GHS) ir veiklos vykdytojams
suteikti galimybę taikyti vieną nuoseklią sistemą.
Be
to, perleidus Komisijos užduotis agentūrai, bus užtikrintos
tinkamesnės sąlygos administracinei, mokslinei ir techninei
įgyvendinimo paramai teikti.

1.5.2.          
Papildoma ES dalyvavimo nauda

Siūlomu
reglamentu nekeičiamas nei vienas Reglamente (EB) Nr. 689/2008
nustatytas tikslas, todėl papildoma ES dalyvavimo nauda yra lygiai tokia
pat, kaip įgyvendinant dabartinį reglamentą.
Reglamentu
(EB) Nr. 689/2008 įgyvendinami Sąjungos įsipareigojimai,
priimti Roterdamo konvencijoje. Įgyvendinant Reglamentą (EB)
Nr. 689/2008 buvo matyti, kad ES reglamentas yra veiksmingiausia šių
įsipareigojimų laikymosi priemonė.

1.5.3.          
Panašios patirties išvados

Reglamento
(EB) Nr. 689/2008 įgyvendinimo patirtis rodo, kad reikėtų
įtraukti tam tikrus techninius nuostatų pakeitimus, kaip antai,
medžiagos, mišinio ir gaminio sąvokų apibrėžčių
patikslinimą ir reikalavimą naudoti nuorodos identifikacijos
numerį tais eksporto atvejais, kai nereikia pateikti pranešimo apie
eksportą.
Su
Reglamento (EB) Nr. 689/2008 įgyvendinimu susijusį mokslinį
ir techninį darbą atlieka Komisijos Jungtinis tyrimų centras
(JTC), kuris vienintelis Komisijoje turi įgaliojimus teikti mokslinę
ir techninę paramą kuriant, plėtojant, įgyvendinant ir
kontroliuojant ES politikos strategijas. JTC praeityje vykdė ir kitas su
pramoninėmis cheminėmis medžiagomis susijusias mokslines ir technines
užduotis (pagal Direktyvą Nr. 67/548/EEB, Reglamentą (EEB)
Nr. 793/93, Direktyvą Nr. 98/8/EB ir Reglamentą (EB)
Nr. 1907/2006), bet jos buvo perleistos arba yra perleidžiamos
agentūrai Helsinkyje.
Agentūros
steigimas ir JTC užduočių perleidimas jai buvo grindžiami išsamia
galimybių studija, kurios rezultatai parodė, kad nepriklausoma
agentūra tolimesnėje perspektyvoje yra tinkamesnė struktūra
mokslinėms ir techninėms cheminių medžiagų teisės
aktų įgyvendinimo užduotims vykdyti nei JTC. Galimybių studijos
rezultatai parodė, kad šis sprendimas grindžiamas ne dideliu išlaidų
skirtumu, o struktūriniais skirtumais, t. y.:
–
nepriklausomai agentūrai labiau tinka imti ir naudoti mokestį už
konkrečių užduočių atlikimą;
–
nepriklausoma agentūra gali geriau užtikrinti ilgalaikį
darbuotojų, skirtų konkrečioms užduotis vykdyti, skaičiaus
pastovumą;
–
nepriklausoma agentūra gali geriau užtikrinti ilgalaikį
planavimą ir išteklius, reikalingus standartinėms mokslinėms
užduotims, kurias reikia vykdyti ilgą laiką, atlikti.
JTC
privalumas yra tas, kad reglamento įgyvendinimo užduotys gali būti
suderintos su kitų cheminių medžiagų teisės aktų
įgyvendinimo užduotimis, todėl padaryta išvada, kad geriausia
būtų nepriklausomą agentūrą įkurdinti
atitinkamame JTC padalinyje.
Analizė
ir išvados, padarytos steigiant tam tikroms cheminių medžiagų
politikos sritims skirtą agentūrą, galioja ir yra tokios pat
svarbios ir įgyvendinant Reglamentą (EB) Nr. 689/2008, išskyrus
du svarbius skirtumus:
1)
dabartinėje naujoje Reglamento (EB) Nr. 689/2008 redakcijoje nenumatytas
mokesčio nustatymas, nors vėlesniame etape jo galimumas bus
svarstomas;
2)
kai kurių kitų cheminių medžiagų politikos strategijų
įgyvendinimas dabar yra nebe JTC, o agentūros kompetencija.
Todėl
gali būti daroma išvada, kad Reglamentui (EB) Nr. 689/2008
įgyvendinti būtiną mokslinį ir techninį darbą
geriausiai atlikti gali nepriklausoma agentūra, ypač jei
vėlesniame etape bus renkamas mokestis, ir kad geriausia būtų
agentūrą įkurdinti Helsinkyje, kad šis darbas galėtų
būti derinamas su agentūros atliekamu kitu cheminių
medžiagų srities darbu. Be abejo, priskirti užduotis jau esančiai
agentūrai yra veiksmingiau, nei kurti naują agentūrą, nes
gali būti naudojama jau veikianti administracinė infrastruktūra ir
tie patys personalo ir infrastruktūros ištekliai panaudoti įvairioms
užduotims atlikti.

1.5.4.          
Suderinamumas ir galima sąveika su kitomis
atitinkamomis priemonėmis

Šis
pasiūlymas visiškai atitinka dabartines politikos kryptis ir tikslus,
kuriais siekiama apsaugoti žmonių sveikatą ir aplinką visame
pasaulyje, pavyzdžiui, nustatytuosius Šeštojoje Bendrijos aplinkosaugos
veiksmų programoje.
Mokslines
ir technines siūlomo reglamento įgyvendinimo užduotis paskyrus
agentūrai, tikimasi, kad šios užduotys bus suderintos su agentūros
atliekamomis REACH reglamento, reglamento dėl cheminių medžiagų
klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo, o vėliau ir reglamento dėl
biocidinių produktų (žr. naujo reglamento pasiūlymą
COM(2009) 267) įgyvendinimo užduotimis. 

1.6.                
Trukmė ir finansinis poveikis 

¨ Pasiūlymo (iniciatyvos) trukmė
ribota 
–     
¨ Pasiūlymas (iniciatyva) galioja nuo MMMM [MM DD] iki
MMMM [MM DD] 
–     
¨ Finansinis poveikis nuo MMMM iki MMMM 
x Pasiūlymo (iniciatyvos) trukmė
neribota
–     
Įgyvendinimo pradinis laikotarpis – nuo 2012
iki 2013 m.,
–     
Visapusiškas veikimas prasidės nuo
2013 m. balandžio 1 d. (numatoma).

1.7.                
Numatytas (-i) valdymo būdas (-ai)[42] 

xKomisijos vykdomas tiesioginis centralizuotas valdymas 
xNetiesioginis centralizuotas valdymas, vykdymo
užduotis perduodant:
–     
¨ vykdomosioms agentūroms, 
–     
x            Bendrijų įsteigtoms įstaigoms[43] 
–     
¨ nacionalinei (-ėms) viešojo sektoriaus įstaigai (-oms),
teikiančiai (-oms) viešąsias paslaugas. 
–     
¨ asmenims, atsakingiems už konkrečių veiksmų
vykdymą pagal Europos Sąjungos sutarties V antraštinę
dalį ir nurodytiems atitinkamame pagrindiniame teisės akte, apibrėžtame
Finansinio reglamento 49 straipsnyje 
¨ Pasidalijamasis valdymas kartu su valstybėmis narėmis 
¨ Decentralizuotas valdymas kartu su trečiosiomis šalimis 
¨ Jungtinis valdymas
kartu su tarptautinėmis organizacijomis (nurodyti)
Jei nurodomas daugiau
kaip vienas valdymo būdas, papildomą išsamią informaciją
pateikti šio punkto pastabų skiltyje.
Pastabos 
            

2.                      
VALDYMO PRIEMONĖS 
2.1.                
Priežiūros ir atskaitomybės
taisyklės 

Nurodyti dažnumą
ir sąlygas.
(1)     Valstybės
narės ir agentūra reguliariai siunčia Komisijai informaciją
apie šio reglamento nuostatų vykdymą, įskaitant nuostatas,
susijusias su muitinių atliekama kontrole, pažeidimais, baudomis ir
priemonėmis pažeidimams ištaisyti.
(2)     Komisija
reguliariai rengs ataskaitą apie reglamento nuostatų vykdymą, už
kurį ji atsako, ir įtrauks ją į jungtinę
ataskaitą, kurioje bus pateikiama ir valstybių narių bei
agentūros pateikta informacija. Be to, Komisija parengs ataskaitos
santrauką, kuri bus skelbiama internete, ir persiųs ją Europos
Parlamentui ir Tarybai.
(3)     Valstybės
narės, agentūra ir Komisija, jei reikės, užtikrins duomenų
konfidencialumą ir nuosavybės teisių apsaugą.

2.2.                
Valdymo ir kontrolės sistema 
2.2.1.          
Nustatyta rizika 

Pagrindinė
rizika:
–
eksportuotojai nesilaikys savo įsipareigojimų,
–
pasiūlymas bus nevienodai įgyvendinamas valstybėse narėse;
–
valstybių narių kontrolės sistemos, pvz., muitinių
kontrolės, nebus pakankamai veiksmingos,
–
agentūra nepajėgs vykdyti savo užduočių.

2.2.2.          
Numatomas (-i) kontrolės metodas (-ai) 

Siekiant
užtikrinti tinkamą siūlomo reglamento įgyvendinimą yra
įdiegta arba bus įdiegta įvairių valdymo ir kontrolės
sitstemų, t. y.:
–
valstybės narės turi paskirti institucijas, atsakingas už eksporto ir
importo kontrolę;
–
techninis ir mokslinis ES darbo koordinavimas bus vertinamas
paskirtųjų nacionalinių institucijų susitikimuose, kuriuose
pirmininkaus Komisijos atstovas;
–
už kasdienį agentūros užduočių vykdymo valdymą atsako
vykdomasis direktorius, kuris, savo ruožtu, teikia ataskaitas agentūros
valdybai.
Be
to, ši finansinė pažyma yra subsidijos, kuri yra būtina, kad
agentūra galėtų vykdyti savo užduotis, pagrindas.

2.3.                
Sukčiavimo ir pažeidimų prevencijos
priemonės 

Nurodyti dabartines
arba numatytas prevencijos ir apsaugos priemones.
Standartinės
priemonės, taikomos užkirsti kelią sukčiavimui ir pažeidimams
Komisijoje, taikomos ir pagal šį pasiūlymą vykdomoms užduotims.
Kovojant
su sukčiavimu, korupcija ir kita neteisėta veikla, Reglamento (EB)
Nr. 1037/1999 nuostatos šiai agentūrai taikomos be apribojimų.
Agentūra
pasirašė 1999 m. gegužės 25 d. Tarpinstitucinį
susitarimą dėl OLAF atliekamų vidaus tyrimų ir
priėmė atitinkamas visiems jos darbuotojams taikomas nuostatas.
Sprendimuose
dėl finansavimo ir jų įgyvendinimo susitarimuose bei juose
numatytose priemonėse nustatoma, kad prireikus Audito rūmai ir OLAF
gali atlikti agentūros lėšų gavėjų ir už jų
skirstymą atsakingų pareigūnų patikrinimus vietoje.

3.                      
NUMATOMAS PASIŪLYMO (INICIATYVOS) FINANSINIS POVEIKIS 
3.1.                
Atitinkama (-os) daugiametės finansinės
programos išlaidų kategorija (-os) ir biudžeto išlaidų eilutė
(-s) 

·      Dabartinės biudžeto išlaidų eilutės 
Daugiametės finansinės programos
išlaidų kategorijas ir biudžeto eilutes nurodyti eilės tvarka.
 Daugiametės finansinės programos kategorija || Biudžeto eilutė || Išlaidų rūšis || Įnašas 
 Rezultatų skaičius [Aprašymas………………………...……….] || DA/NDA ([44])   || ELPA[45] šalių   || šalių kandidačių[46]   || trečiųjų valstybių || pagal Finansinio reglamento 18 straipsnio 1 dalies aa punktą 
   || [XX.YY.YY.YY]   || DA / NDA || TAIP/NE || TAIP/NE || TAIP/NE || TAIP/NE 
·      Prašomos sukurti naujos biudžeto eilutės 
Daugiametės
finansinės programos išlaidų kategorijas ir biudžeto eilutes nurodyti
eilės tvarka.
 Daugiametės finansinės programos kategorija || Biudžeto eilutė || Išlaidų rūšis || Įnašas 
 Rezultatų skaičius [Išlaidų kategorija…………………………………..] || DIF / NDIF || ELPA šalių || šalių kandidačių || trečiųjų valstybių || pagal Finansinio reglamento 18 straipsnio 1 dalies aa punktą 
 2 || 07. 03 70 01 Cheminių medžiagų agentūra. Veikla teisės aktų dėl IPS srityje. Subsidija pagal 1 ir 2 antraštines dalis. || Dif. || TAIP || NE || NE || NE 
 2 || 07. 03 70 02 Cheminių medžiagų agentūra. Veikla teisės aktų dėl IPS srityje. Subsidija pagal 3 antraštinę dalį. || Dif. || TAIP || NE || NE || NE 

3.2.                
Numatomas poveikis išlaidoms 
3.2.1.          
Numatomo poveikio išlaidoms suvestinė 

Mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)
 Daugiametės finansinės programos kategorija || Rezultatų skaičius || 2. Gamtos išteklių išsaugojimas ir valdymas 
 Aplinkos GD ||   ||   || 2012 m. || 2013 m. || 2014 m. || 2015 m. || 2016 m.[47] || IŠ VISO 
  Veiklos asignavimai ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 07.03.70.01 || Įsipareigojimai || (1) || 0,349 || 0,620 || 0,718 || 0,744 || 0,772 ||   
 Mokėjimai || (2) || 0,349 || 0,620 || 0,718 || 0,744 || 0,772 ||   
 07.03.70.02 || Įsipareigojimai || (1a) || 1,122 || 1,012 || 0,563 || 0,463 || 0,363 ||   
 Mokėjimai || (2a) || 1,122 || 1,012 || 0,563 || 0,463 || 0,363 ||   
 Administracinio pobūdžio asignavimai, finansuojami  konkrečių programų paketo lėšomis[48]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Biudžeto eilutės numeris ||   || (3) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 IŠ VISO asignavimų, skirtų Aplinkos generaliniam direktoratui || Įsipareigojimai || =1+1a +3 || 1,470 || 1,632 || 1,281 || 1,207 || 1,135 ||   
 Mokėjimai || =2+2a +3 || 1,470 || 1,632 || 1,281 || 1,207 || 1,135 ||   
  IŠ VISO veiklos asignavimų || Įsipareigojimai || (4) || 1,470 || 1,632 || 1,281 || 1,207 || 1,135 ||   
 Mokėjimai || (5) || 1,470 || 1,632 || 1,281 || 1,207 || 1,135 ||   
  IŠ VISO administracinio pobūdžio asignavimų, finansuojamų konkrečių programų rinkinio lėšomis || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansavimo sistemos 2 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ || Įsipareigojimai || =4+ 6 || 1,470 || 1,632 || 1,281 || 1,207 || 1,135 ||   
 Mokėjimai || =5+ 6 || 1,470 || 1,632 || 1,281 || 1,207 || 1,135 ||   
Jei pasiūlymas (iniciatyva) daro poveikį
kelioms išlaidų kategorijoms:
  IŠ VISO veiklos asignavimų || Įsipareigojimai || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mokėjimai || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  IŠ VISO administracinio pobūdžio asignavimų, finansuojamų konkrečių programų rinkinio lėšomis || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos 1–4 IŠLAIDŲ KATEGORIJAS (Orientacinė suma) || Įsipareigojimai || =4+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mokėjimai || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Daugiametės finansinės programos kategorija || 5 || Administracinės išlaidos 
Mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)
   ||   ||   || 2012 m. || 2013 m. || 2014 m. || 2015 m. || IŠ VISO 
 Aplinkos GD || 
  Žmogiškieji ištekliai || 0,191 || 0,191 || 0,191 || 0,191 ||   
  Kitos administracinės išlaidos || 0,025 || 0,025 || 0,025 || 0,025 ||   
 IŠ VISO Aplinkos GD || Asignavimai || 0,216 || 0,216 || 0,216 || 0,216 ||   
 JTC GD || 
  Žmogiškieji ištekliai || 0,058 || 0,039 ||   ||   ||   
  Kitos administracinės išlaidos || 0,088 || 0,059 ||   ||   ||   
 IŠ VISO JTC GD || Asignavimai || 0,146 || 0,098 ||   ||   ||   
 IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ || (Iš viso įsipareigojimų = Iš viso mokėjimų) || 0,362 || 0,314 || 0,216 || 0,216 ||   ||   ||   ||   
Mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || IŠ VISO 
 IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos 1–5 IŠLAIDŲ KATEGORIJAS || Įsipareigojimai || 1,832 || 1,946 || 1,497 || 1,423 ||   
 Mokėjimai || 1,832 || 1,946 || 1,497 || 1,423 ||   

3.2.2.          
Numatomas poveikis veiklos asignavimams 

–     
¨ Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti veiklos asignavimai
nenaudojami 
–     
x            Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti veiklos
asignavimai naudojami taip:
Įsipareigojimų asignavimai mln. EUR
(tūkstantųjų tikslumu)
 Nurodyti tikslus ir rezultatus   ò ||   ||   || Metai 2012 || Metai 2013 || Metai 2014 || Metai 2015 || ... įterpti tiek metų, kiek reikia poveikio trukmei perteikti (žr. 1.6 punktą) || IŠ VISO 
 REZULTATAI 
 Rezultato rūšis[49]   || Vidutinės of the output || Rezultatų skaičius rūšis || Išlaidos || Rezultatų skaičius rūšis || Išlaidos || Rezultatų skaičius rūšis || Išlaidos || Rezultatų skaičius rūšis || Išlaidos || Rezultatų skaičius rūšis || Išlaidos || Rezultatų skaičius rūšis || Išlaidos || Rezultatų skaičius rūšis || Išlaidos || Bendras rezultatų skaičius || Iš viso išlaidų 
 KONKRETUS TIKSLAS Nr. 1[50]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 IT sistemos ||   ||   || 1 || 1,000 || 1 || 0,800 || 1 || 0,350 || 1 || 0,250 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Pranešimai apie eksportą ||   ||   ||   || 0,406 || 2000 || 0,768 || 5300 || 0,867 || 5800 || 0,893 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 SPRD ir IPS pranešimai ||   ||   ||   || 0,064 || 2 || 0,064 || 7 || 0,064 || 7 || 0,064 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 1 konkretaus tikslo tarpinė suma ||   || 1,470 ||   || 1,632 ||   || 1,281 ||   || 1,207 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 2 KONKRETUS TIKSLAS ... ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Rezultatas ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 2 konkretaus tikslo tarpinė suma ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 IŠ VISO IŠLAIDŲ ||   || 1,470 ||   || 1,632 ||   || 1,281 ||   || 1,207 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Einamosios administracinio, mokslinio ir
techninio darbo išlaidos, finansuojamos iš 2010–2011 m. veiklos biudžeto
(070307), 2010 m. sudarė 444 000 EUR, o 2011 m. –
400 000 EUR, jas sudaro ir AS su JTC ir paslaugų sutarties išlaidos.
Manoma, kad perleidus užduotis agentūrai, 2012 m. ir 2013 m.
susidarys didelių išlaidų dėl naujos programinės
įrangos kūrimo, kuris bet kuriuo atveju bus būtinas, nes senoji
įranga jau paseno. Tikimasi, kad po pradinio etapo išlaidos bus tik šiek
tiek didesnės, proporcingos padidėjusiam darbo krūviui.
2012–2013 m. bus būtinos investicijos ir pereinamasis laikotarpis,
ypač dėl agentūros investicijų į IT sistemas. Kai
2013 m. prasidės agentūros veikla, bendros agentūros
išlaidos išliks pastovios, nors numatoma, kad padidės pranešimų apie
eksportą ir prašymų duoti aiškų sutikimą skaičius –
todėl vieneto sąnaudos siekiant vieno rezultato sumažės nuo
163 EUR 2014 m. iki 106 EUR 2020 m.

3.2.3.          
Numatomas poveikis administracinio pobūdžio
asignavimams
3.2.3.1.    
Santrauka 

–     
¨ Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti administraciniai
asignavimai nenaudojami 
–     
x            Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti
administraciniai asignavimai naudojami taip:
Mln. EUR
(tūkstantųjų tikslumu)
   || Metai 2012 m. [51]   || Metai 2013 m. || Metai 2014 m. || Metai 2015 m. || ... įterpti tiek metų, kiek reikia poveikio trukmei perteikti (žr. 1.6 punktą) || IŠ VISO 
 Aplinkos GD, daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJA ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Žmogiškieji ištekliai || 0,191 || 0,191 || 0,191 || 0,191 ||   ||   ||   ||   
 Kitos administracinės išlaidos || 0,025 || 0,025 || 0,025 || 0,025 ||   ||   ||   ||   
 Tarpinė suma, Aplinkos GD, daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJA || 0,216 || 0,216 || 0,216 || 0,216 ||   ||   ||   ||   
 JTC GD, daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJA[52]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Žmogiškieji ištekliai || 0,058 || 0,039 ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Kitos administracinio pobūdžio išlaidos || 0,088 || 0,059 ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Tarpinė suma, JTC GD, daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJA || 0,146 || 0,098 ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 IŠ VISO || 0,362 || 0,314 || 0,216 || 0,216 ||   ||   ||   ||   
Įgyvendinant
naują reglamento redakciją Aplinkos GD administracinių
išlaidų lygis išliks toks pat. JTC administracinės išlaidos
(2011 m. numatytos 146 000 EUR) turės būti išlaikytos
2012 m. ir iš dalies 2013 m., siekiant užtikrinti operacijų
tęstinumą, kol agentūra perims sistemos veikimą.

3.2.3.2.    
 Numatomi žmogiškųjų išteklių poreikiai

–     
¨ Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti žmogiškieji ištekliai
nenaudojami 
–     
x            Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti žmogiškieji
ištekliai naudojami taip:
Sąmatą nurodyti sveikais
skaičiais (arba ne smulkiau nei dešimtųjų tikslumu)
   || 2012 m. || 2013 m. || 2014 m. || 2015 m. || ... įterpti tiek metų, kiek reikia poveikio trukmei perteikti (žr. 1.6 punktą) 
  Etatų plano pareigybės (pareigūnai ir laikinieji darbuotojai) || 
 XX 01 01 01 (Komisijos būstinė ir atstovybės) || 1,5 || 1,5 || 1,5 || 1,5 ||   ||   ||   
 XX 01 01 02 (Delegacijos) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 01 (Netiesioginiai moksliniai tyrimai) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 01 (Tiesioginiai moksliniai tyrimai) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 ||  Išorės personalas (visos darbo dienos ekvivalento vienetais (FTE)[53]   || 
 XX 01 02 01 (CA, INT, SNE finansuojami iš bendrojo biudžeto) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 02 02 (CA, INT, JED, LA ir SNE delegacijose) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 04 yy[54]   || būstinėje[55]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 delegacijose ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 02 (CA, INT, SNE - netiesioginiai moksliniai tyrimai) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (CA, INT, SNE - tiesioginiai moksliniai tyrimai) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Kitos biudžeto eilutės (nurodyti) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 IŠ VISO ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
XX yra atitinkama politikos sritis arba
biudžeto antraštinė dalis.
Žmogiškųjų išteklių poreikiai
bus tenkinami panaudojant GD darbuotojus, jau paskirtus priemonei valdyti ir
(arba) perskirstytus GD viduje, ir prireikus finansuojami iš papildomų
asignavimų, kurie atsakingam GD galėtų būti skiriami pagal
metinę asignavimų skyrimo procedūrą ir atsižvelgiant į
biudžeto apribojimus.
Toliau nurodyta, kaip Komisijoje šiuo metu
paskirstytos užduotys. 
– Aplinkos GD rengia politikos strategijas ir
atsako už IPS reglamento įgyvendinimą ES, įskaitant teisės
aktų priėmimą, ir už visų Konvencijos sąlygotų
įsipareigojimų vykdymą. Aplinkos GD atstovauja Europos
Sąjungai kaip Konvencijos šaliai, taip pat ir Cheminių medžiagų
kontrolės komitete, ir dalyvauja tarptautinėse derybose. 
– JTC (įsikūręs Isproje)
atlieka administracinį ir techninį darbą, susijusį su
EDEXIM duomenų baze.
Kadangi Aplinkos GD darbo apimtis liks tokia
pati, darbuotojų skaičiaus pokyčių nenumatoma. Tačiau
nuo 2013 m. JTC reiks mažiau lėšų, nes jo darbas bus perleistas
agentūrai.
Vykdytinų
užduočių aprašymas:
 Pareigūnai ir laikinieji darbuotojai || Aplinkos GD atsako už politikos strategijų rengimą, už IPS reglamento įgyvendinimą ES, įskaitant teisės aktų priėmimą, ir už visų Konvencijos sąlygotų įsipareigojimų vykdymą. Aplinkos GD atstovauja Europos Sąjungai kaip Konvencijos šaliai, taip pat ir Cheminių medžiagų kontrolės komitete, ir dalyvauja tarptautinėse derybose. 
 Išorės personalas ||   

3.2.4.          
Suderinamumas su dabartine daugiamete finansine
programa 

–     
x            Pasiūlymas / Iniciatyva atitinka esamą
finansinį programavimą.
–     
¨ Atsižvelgiant į pasiūlymą (iniciatyvą),
reikės pakeisti daugiametės finansinės programos atitinkamos
išlaidų kategorijos programavimą.
Paaiškinti, kaip reikia pakeisti programavimą, ir
nurodyti atitinkamas biudžeto eilutes bei sumas.
            
–     
¨ Įgyvendinant pasiūlymą / iniciatyvą
būtina taikyti lankstumo priemonę arba patikslinti daugiametę
finansinę programą[56].
Paaiškinti, ką reikia atlikti, ir nurodyti
atitinkamas biudžeto išlaidų kategorijas, eilutes ir sumas.
         

3.2.5.          
Trečiųjų šalių įnašai 

–     
Pasiūlyme (iniciatyvoje) nenumatyta bendro su
trečiosiomis šalimis finansavimo 
Reglamente yra peržiūros sąlyga, pagal
kurią ne vėliau, kaip po penkerių darbo metų, Komisija
peržiūrės galimybę vietoj skiriamos subsidijos įvesti
mokestį agentūros atliekamam darbui finansuoti. Peržiūrint bus
atsižvelgta į tokio mokesčio poveikį ūkinės veiklos
vykdytojams. Jei Komisija nuspręs įvesti mokestį, tai bus
padaryta iš dalies pakeičiant dabartinį pasiūlymą
įprastine teisėkūros procedūra.
Asignavimai mln. EUR (tūkstantųjų
tikslumu)
   || Metai N || Metai N+1 || Metai N+2 || Metai N+3 || ... įterpti tiek metų, kiek reikia poveikio trukmei perteikti (žr. 1.6 punktą) || Iš viso 
 Nurodyti bendrą finansavimą teikiančią įstaigą ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 IŠ VISO bendrai finansuojamų asignavimų ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   

3.3.                
Numatomas poveikis įplaukoms 

–     
x            Pasiūlymas (iniciatyva) neturi finansinio poveikio
įplaukoms.
–     
¨ Pasiūlymas (iniciatyva) turi finansinį poveikį:
–                   
¨        nuosaviems ištekliams 
–                   
¨        įvairioms įplaukoms 
Mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)
 Biudžeto įplaukų eilutė || Asignavimai, skirti einamųjų metų biudžetui || Pasiūlymo / Iniciatyvos poveikis[57]   
 Metai N || Metai N+1 || Metai N+2 || Metai N+3 || ... įterpti tiek metų, kiek reikia poveikio trukmei perteikti (žr. 1.6 punktą) 
 Straipsnis................... ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Įvairių
asignuotųjų įplaukų atveju nurodyti biudžeto išlaidų
eilutę (-es), kuriai (-oms) daromas poveikis.
         
Nurodyti poveikio
įplaukoms apskaičiavimo metodą.
         
1 PRIEDAS
Europos cheminių medžiagų agentūros biudžeto projektas (EUR)
Su IPS
tvarka susijusios užduotys
 Išlaidos || 2012 m. || 2013 m. || 2014 m. || 2015 m. || 2016 m. || 2017 m. || 2018 m. || 2019 m. || 2020 m. || 2021 m. 
 1 antraštinė dalis ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Atlyginimai ir išmokos || 251 100 || 471 800 || 505 900 || 523 800 || 543 800 || 563 900 || 570 600 || 570 600 || 570 600 || 570 600 
 Kitos personalo išlaikymo sąnaudos || 33 600 || 45 600 || 67 800 || 70 200 || 72 900 || 75 600 || 76 500 || 76 500 || 76 500 || 76 500 
 Iš viso, I antraštinė dalis || 284 700 || 517 400 || 573 700 || 594 000 || 616 700 || 639 500 || 647 100 || 647 100 || 647 100 || 647 100 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 2 antraštinė dalis ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Pastatų nuoma ir susijusios išlaidos* || 33 000 || 50 000 || 74 900 || 77 600 || 80 500 || 83 500 || 84 500 || 84 500 || 84 500 || 84 500 
 21. Informacijos ir ryšių technologijos** || 21 100 || 33 700 || 49 700 || 51 400 || 53 400 || 55 400 || 56 000 || 56 000 || 56 000 || 56 000 
 22. Kilnojamasis turtas ir susijusios išlaidos** || 5 100 || 8 800 || 10 400 || 10 700 || 11 100 || 11 600 || 11 700 || 11 700 || 11 700 || 11 700 
 23. Einamosios administracinės išlaidos* || 4 700 || 9 900 || 9 500 || 9 800 || 10 200 || 10 500 || 10 700 || 10 700 || 10 700 || 10 700 
 25. Susitikimų išlaidos* || 100 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 
 Iš viso, 2 antraštinė dalis || 64 000 || 102 600 || 144 700 || 149 700 || 155 400 || 161 200 || 163 100 || 163 100 || 163 100 || 163 100 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 3 antraštinė dalis ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Duomenų bazių ir programinės įrangos priemonių, susijusių su IPS tvarkos taikymu, kūrimas || 1 000 000 || 800 000 || 350 000 || 250 000 || 150 000 || 150 000 || 100 000 || 100 000 || 100 000 || 100 000 
 Informacija ir leidiniai || 10 000 || 10 000 || 10 000 || 10 000 || 10 000 || 10 000 || 10 000 || 10 000 || 10 000 || 10 000 
 Pagalbos tarnybos paslaugos, orientavimas || 0 || 20 000 || 20 000 || 20 000 || 20 000 || 20 000 || 20 000 || 20 000 || 20 000 || 20 000 
 Tyrimai ir konsultantai || 100 000 || 100 000 || 100 000 || 100 000 || 100 000 || 100 000 || 100 000 || 100 000 || 100 000 || 100 000 
 Komandiruočių išlaidos || 5 000 || 10 000 || 10 000 || 10 000 || 10 000 || 10 000 || 10 000 || 10 000 || 10 000 || 10 000 
 Techninis darbuotojų ir suinteresuotųjų šalių apmokymas || 900 || 2 000 || 2 700 || 2 700 || 2 800 || 3 000 || 3 000 || 3 000 || 3 000 || 3 000 
 PNI susitikimai ir ekspertų IPS tvarkos įgyvendinimo klausimais grupės || 5 700 || 70 000 || 70 200 || 70 200 || 70 200 || 70 200 || 70 200 || 70 200 || 70 200 || 70 200 
 Iš viso, 3 antraštinė dalis || 1 121 600 || 1012 000 || 562 900 || 462 900 || 363 000 || 363 200 || 313 200 || 313 200 || 313 200 || 313 200 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Iš viso || 1 470 300 || 1 632 000 || 1 281 300 || 1 206 600 || 1 135 100 || 1 163 900 || 1 123 400 || 1 123 400 || 1 123 400 || 1 123 400 
 Įplaukos ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Sąjungos subsidija || 1 470 300 || 1 632 000 || 1 281 300 || 1 206 600 || 1 135 100 || 1 163 900 || 1 123 400 || 1 123 400 || 1 123 400 || 1 123 400 
 Iš viso || 1 470 300 || 1 632 000 || 1 281 300 || 1 206 600 || 1 135 100 || 1 163 900 || 1 123 400 || 1 123 400 || 1 123 400 || 1 123 400 
            
II PRIEDAS
Europos cheminių medžiagų agentūros veiklai, susijusiai su IPS
tvarka, numatyto finansinio modelio metodika ir pagrindinės prielaidos
            
Personalo išlaidų apskaičiavimas
Kadangi šiuo metu pagrindinis vaidmuo
įgyvendinant Reglamentą 689/2008 tenka Isproje įsikūrusio
Komisijos Jungtinio tyrimų centrui priklausančiam Europos
cheminių medžiagų biurui, sukaupta nemažai žinių apie tai, kiek
laiko trunka tam tikrų užduočių vykdymas ir kokios
kvalifikacijos reikia joms atlikti (įvairių kategorijų personalo
diferencijavimas).
Be šio personalo, dar reikia papildomų
išteklių tam personalui valdyti ir apmokyti, atsižvelgiant į masto
ekonomiją, kurios galima pasiekti derinant užduotis ir personalą,
susijusius su REACH, BLP ir biocidinių produktų reglamento
įgyvedinimu (pvz., su tarptautiniais santykiais, išorės ryšiais,
pagalbos tarnyba, teisės departamentu, auditu ir vidaus kontrole,
žmogiškaisiais ištekliais, finansais, informacinėmis technologijomis ir
pastatų valdymu). Remiantis dabartiniu agentūros personalo santykiu,
šie papildomi ištekliai sudarys 30 proc. išteklių, reikalingų
IPS reglamento veiklos užduotims vykdyti.
Siūloma, kad nuo 2012 m. sausio
mėn. agentūra jau pradėtų dirbti, pirmiausia kurti IT
sistemas, nustatyti vidaus tvarką ir darbuotojų samdymo tvarką 2012 m.
Siūloma, kad 2012 m. agentūra
galėtų pasamdyti didžiąją dalį reikiamų
darbuotojų ir užtikrinti sklandų IPS užduočių
perėmimą iš Komisijos.
Tuomet nuo 2013 m. balandžio 1 d.
agentūra būtų atsakinga už įvairių pasiūlyme
nustatytų užduočių vykdymą.
III priede nustatytas siūlomas su šiuo
pasiūlymu susijęs etatų planas. I priede nustatytame biudžete
atsižvelgiama į nuolatinius ir laikinus darbuotojus (kaip nurodyta
etatų plane).
Visi
apskaičiuoti ištekliai padauginti iš vidutinių metinių
išlaidų pagal personalo kategoriją ir taip apskaičiuotos bendros
personalo išlaidos. Be to, įskaičiuotas Helsinkiui taikomas 119,8 %
svertinis koeficientas (visam personalui taikomas pragyvenimo išlaidų
koregavimo koeficientas).
Daroma prielaida, kad
kitos personalo išlaidos pagal 1 antraštinę dalį sudarys 10 %
nuolatinio (laikinojo) personalo atlyginimų išlaidų.
                
Taikomos
vidutinės nuolatinio (laikinojo) personalo metinės išlaidos pagal
kategoriją (šaltinis – agentūra)
 Lygis || Atlyginimas 
 AD 13 || 243,156 
 AD 12 || 195,900 
 AD 5–11 || 120,288 
 AST 7–8 || 104,778 
 AST 1–6 || 66,872 
            
Taikomos
vidutinės pagal sutartis dirbančių darbuotojų metinės
išlaidos pagal kategoriją (šaltinis – agentūra)
 Lygis || Atlyginimas 
 IV FG || 55,869 
 III FG || 55,287 
 II FG || 37,319 
 I FG || 34,813 
            
Su pastatais,
įranga ir įvairia veikla susijusios išlaidos
Visos su pastatais, įranga, baldais,
informacinėmis technologijomis susijusios išlaidos ir kitos
administracinės išlaidos, apskaičiuotos reikiamo personalo
skaičių padauginus iš vidutinių išlaidų vienam darbuotojui
pagal dabartinį agentūros biudžetą.
Einamosios išlaidos
Pirmaisiais metais daugiausia išlaidų
pareikalaus IPS įgyvendinimui reikalingos IT sistemos kūrimas. Be to,
numatoma, kad agentūra kartą per metus rengs techninį
susitikimą su valstybėmis narėmis, turės IT plėtros ir
priežiūros ekspertų grupes ir galės rengti valstybės
narės darbuotojų apmokymus. 
Taip pat susidarys nuolatinių
konsultavimo paslaugų, kurių visų pirma prireiks rengiant
metines ir einamąsias ataskaitas, išlaidų.
Galiausiai, komandiruočių išlaidos
bus didesnės nei dabartines užduotis atliekančių agentūros
darbuotojų vidutinės komandiruočių išlaidos, nes darbas bus
tarptautinio pobūdžio ir Komisijai reiks teikti mokslinę ir
techninę paramą tarptautiniuose susitikimuose.
III PRIEDAS
Europos cheminių medžiagų agentūra
PERSONALO PLANAS
Papildomas personalas, vykdantis su IPS susijusią veiklą
            
   || 2012 m. || 2013 m. || 2014 m. || 2015 m. || 2016 m. || 2017 m. || 2018 m. || 2019 m. || 2020 m. || 2021 m. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 AD 13 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 
 AD 12 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 
 AD 5-11 || 1 || 1 || 1 || 1 || 1 || 1 || 1 || 1 || 1 || 1 
 AST 7-11 || 1 || 3 || 2 || 2 || 2 || 2 || 2 || 2 || 2 || 2 
 AST 1-6 || 1 || 1 || 2,7 || 3,0 || 3,3 || 3,6 || 3,6 || 3,6 || 3,6 || 3,6 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Iš viso || 3 || 5 || 6 || 6 || 6 || 7 || 7 || 7 || 7 || 7 
            
[1]               OL L 204, 2008 7 31, p. 1.
[2]               OL L 353, 2008 12 31, p. 1.
[3]               OL L 60, 2010 3 10, p. 5.
[4]               2006 m. Teisingumo Teismo
praktikos Rink. I-107.
[5]               OL C 175, 2007 7 27,
p. 40.
[6]               2008 m. sausio 15 d.
Europos Parlamento nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) ir
2008 m. birželio 5 d. Tarybos sprendimas.
[7]               OL L 204, 2008 7 31, p. 1. 
[8]               OL L 63, 2003 3 6,
p. 1. Reglamentas su
paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB)
Nr. 1376/2007 (OL L 307, 2007 11 24, p. 14).
[9]               OL L 63, 2003 3 6, p. 29.
[10]             OL L 63, 2003 3 6, p. 1. 
[11]             OL L 251, 1992 8 29,
p. 13. Reglamentas su
paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB)
Nr. 300/2002 (OL L 52, 2002 2 22, p. 1).
[12]             Rink.
(2006), I-107.
[13]             OL L 396, 2006 12 30, p. 1.
[14]             OL L 353, 2008 12 31, p. 1.
[15]             OL L 158, 2004 4 30,
p. 7. Reglamentas su
paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB)
Nr. 323/2007 (OL L 85, 2007 3 27, p. 3).
[16]             OL
L 184, 1999 7 17, p. 23. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu
2006/512/EB (OL L 200, 2006 7 22, p. 11).
[17]             OL L 55, 2011 2 28, p. 13.
[18]             1967 m. birželio 27 d.
Tarybos direktyva 67/548/EEB dėl įstatymų ir kitų
teisės aktų, reglamentuojančių pavojingų medžiagų
klasifikavimą, pakavimą ir ženklinimą etiketėmis,
suderinimo (OL 196, 1967 8 16, p. 1). Direktyva su
paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva
2006/121/EB (OL L 396,
2006 12 30, p. 851). Pataisyta OL L 136,
2007 5 29, p. 281.
[19]             1999 m. gegužės 31 d. Europos
Parlamento ir Tarybos direktyva 1999/45/EB dėl pavojingų
preparatų klasifikavimą, pakavimą ir ženklinimą
reglamentuojančių valstybių narių įstatymų ir
kitų teisės aktų nuostatų derinimo (OL
L 200, 1999 7 30, p. 1). Direktyva
su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1907/2006 (OL
L 396, 2006 12 30, p. 1). Pataisyta OL L 136,
2007 5 29, p. 3.
[20]             OL L 22, 2005 1 26, p. 1.
[21]             OL L 159, 1996 6 29, p. 1.
[22]             OL L 377, 1991 12 31,
p. 20. Direktyva su paskutiniais
pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB)
Nr. 166/2006 (OL L 33, 2006 2 4, p. 1).
[23]             OL L 114, 2006 4 27, p. 9.
[24]             OL L 159, 2000 6 30, p. 1. Reglamentas su paskutiniais
pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1183/2007 (OL L 278,
2007 10 22, p. 1).
[25]             OL L 165, 2004 4 30,
p. 1. Pataisyta OL L 191,
2004 5 28, p. 1. Reglamentas su
paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 301/2008
(OL L 97, 2008 4 9, p. 85).
[26]             OL L 31, 2002 2 1, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais,
padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 575/2006 (OL L 100,
2006 4 8, p. 3).
[27]             OL L 106, 2001 4 17, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais,
padarytais Direktyva 2008/27/EB (OL L 81, 2008 3 20,
p. 45).
[28]             OL L 311, 2001 11 28,
p. 67. Direktyva su paskutiniais
pakeitimais, padarytais Direktyva 2008/29/EB (OL L 81,
2008 3 20, p. 51).
[29]             OL L 311, 2001 11 28, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais,
padarytais Direktyva 2004/28/EB (OL L 136, 2004 4 30,
p. 58).
[30]             OL L 309, 2009 11 24, p. 1.
[31]             OL L 123, 1998 4 24, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais,
padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/31/EB (OL L 81,
2008 3 20, p. 57).
[32]             OL L 302, 1992 10 19, p. 1.
[33]             OL L 396, 2006 12 30,
p. 1. Pataisyta OL L 136, 2007 5 29, p. 3. Reglamentas su
pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1354/2007 (OL
L 304, 2007 11 22, p. 1).
[34]             OL L 302, 1992 10 19, p. 1. Reglamentas
su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1791/2006
(OL L 363, 2006 12 20, p. 1).
[35]             OL L 41, 2003 2 14, p. 26.
[36]             OL L 158, 2004 4 30,
p. 7.
[37]             Šis įrašas neturi įtakos
dabartiniam cis-1,3-dichlorpropeno (CAS Nr. 10061-01-5) įrašui.
[38]             Šis įrašas neturi įtakos
dabartiniam tirpių skystų metamidofoso preparatų, kuriuose
veikliosios sudedamosios dalies yra daugiau nei 600 g/l, įrašui.
[39]             è7 Šis įrašas neturi įtakos I priedo 3 dalies tirpių
skystų metamidofoso preparatų, kuriuose veikliosios sudedamosios
dalies yra daugiau nei 600 g/l, įrašui. ç
[40]             VGV – veikla grind˛iamas valdymas, VGB – veikla
grind˛iamas biud˛eto sudarymas.
[41]             Kaip nurodyta Finansinio reglamento 49 straipsnio 6 dalies
a arba b punkte.
[42]             Išsamią informaciją apie valdymo būdus ir
nuorodas į Finansinį reglamentą galima rasti svetainėje
„BudgWeb“ http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[43]             Kaip nurodyta Finansinio reglamento 185 straipsnyje.
[44]             DA – diferencijuotieji asignavimai / NDA –
nediferencijuotieji asignavimai.
[45]             ELPA – Europos laisvosios prekybos asociacija. 
[46]             Šalių kandidačių ir, kai taikoma,
Vakarų Balkanų potencialių šalių kandidačių.
[47]             Metinis biud˛etas nesikeis nuo
2018 m.
[48]             Techninė ir (arba)
administracinė pagalba bei išlaidos ES programų ir (arba)
veiksmų įgyvendinimui remti (buvusios BA eilutės),
netiesioginiai moksliniai tyrimai, tiesioginiai moksliniai tyrimai.
[49]             Rezultatai – tai būsimi
produktai ir paslaugos (pvz., finansuota
studentų mainų, nutiesta kelių kilometrų ir kt.).
[50]             Kaip apibūdinta 1.4.2 skirsnyje „Konkretus (-ūs) tikslas (-ai) ...“.
[51]             N metai yra pasiūlymo
(iniciatyvos) įgyvendinimo pradžios metai.
[52]             Techninė ir (arba)
administracinė pagalba bei išlaidos ES programų ir (arba)
veiksmų įgyvendinimui remti (buvusios BA eilutės),
netiesioginiai moksliniai tyrimai, tiesioginiai moksliniai tyrimai.
[53]             CA – sutartininkas („Contract
Agent“); INT – per agentūrą
įdarbintas darbuotojas („Intérimaire“); JED – jaunesnysis delegacijos ekspertas („Jeune Expert en Délégation“); LA – vietinis darbuotojas („Local Agent“); SNE – deleguotasis nacionalinis ekspertas
(„Seconded National Expert“). 
[54]             Neviršijant ribos, nustatytos
išorės personalui, finansuojamam iš veiklos asignavimų (buvusių
BA eilučių).
[55]             Būtina struktūriniams
fondams, Europos žemės ūkio fondui kaimo plėtrai (EŽŪFKP)
ir Europos žuvininkystės fondui (EŽF).
[56]             Žr. Tarpinstitucinio susitarimo 19 ir
24 punktus.
[57]             Tradiciniai nuosavi ištekliai
(muitai, cukraus mokesčiai) turi būti nurodomi grynosiomis sumomis,
t. y. iš bendros sumos atskaičius 25 % surinkimo išlaidų.