CELEX: C1995/054/08
Language: es
Date: 1995-03-04 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL de 24 de enero de 1995 en el asunto C-359/93: Comisión de las Comunidades Europeas contra Reino de los Países Bajos (Anuncios de contratos públicos de suministro - Procedimiento de recurso - Notificación - Especificaciones técnicas)

4 . 3 . 95           1 ES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   N° C 54/5
2 ) El examen de la cuestión planteada no ha revelado                 procedentes de países terceros ( 3), así como en virtud de los
     ningún elemento que pueda afectar a la validez del               artículos 5 y 189 del Tratado CEE, al no poner en vigor las
     apartado 3 del artículo 2 del Reglamento (CEE)                   disposiciones legales, reglamentarias y administrativas nece­
     n° 2237/85.                                                      sarias para dar cumplimiento a dichas Directivas y/o al no
                                                                      comunicar dichas disposiciones a la Comisión, el Tribunal
En el asunto C-3S3/93
                                                                      de Justicia ( Sala Sexta ), integrado por los Sres . F.A.
1 ) El apartado 3 del artículo 3 del Reglamento (CEE)                 Schockweiler, Presidente de Sala; G.F. Mancini, C.N.
     n° 1626/85 de la Comisión, de 14 de junio de 1985,               Kakouris, J.L. Murray ( Ponente) y G. Hirsch, Jueces;
     relativo a las medidas de salvaguardia aplicables a las          Abogado General: Sr. D. Léger; Secretario: Sr. R. Grass; ha
     importaciones de determinados griotes, debe interpre­            dictado el 19 de enero de 1995 una sentencia cuyo fallo es el
     tarse en el sentido de que, cuando las autoridades               siguiente:
     competentes albergan dudas sobre la veracidad del                1 ) Se declara que el Reino de Bélgica ha incumplido las
     precio de importación declarado, pueden adoptar todas                  obligaciones de adaptación del Derecho interno que le
     las medidas necesarias para determinar dicho precio.                   incumben en virtud del artículo 4 de la Directiva
2 ) El examen de la cuestión planteada no ha revelado                       91 /687/CEE y del artículo 2 de la Directiva 91 /
     ningún elemento que pueda afectar a la validez del                     688/CEE, al no adoptar, dentro del plazo señalado, las
     apartado 3 del artículo 3 del Reglamento (CEE)                         disposiciones legales, reglamentarias y administrativas
     n° 1626/85.                                                            para atenerse a la Directiva 91 /687/CEE del Consejo, de
                                                                            11 de diciembre de 1991 , por la que se modifican las
3 ) El apartado 3 del artículo 3 del Reglamento (CEE)                       Directivas 64/432/CEE, 72/461 /CEE y 80/215/CEE en
     n° 1626/85 débe interpretarse en el sentido de que «el                 lo referente a determinadas medidas relacionadas con la
     exportador en el país del que sea originario el producto »             peste porcina, y ala Directiva 91 /688/CEE del Consejo,
     es exclusivamente el exportador cuya empresa esté                      de 11 de diciembre de 1991 , por la que se modifica la
     establecida en el país de origen de la mercancía.                      Directiva 72/462/CEE relativa a problemas sanitarios y
                                                                            de policía sanitaria en las importaciones de animales de
(M DO n° C 232 de 28 . 8 . 1993 .
(2 ) DO n° L 209 de 6 . 8 . 1985 ; EE 03/36, p . 222.                       las especies bovina, porcina, ovina y caprina, de carnes
(3) DO n° L 49 de 27. 2. 1986, p. 1 .                                       frescas o de productos a base de carne procedentes de
(4) DO n° L 99 de 16 . 4 . 1988, p.' 12.                                    países terceros.
(5 ) DO n° L 290 de 19. .10. 1982, p. 28 .
(6) DO n° L 73 de 21 . 3 . 1977, p. 1 ; EE 03/12, p. 46 .             2 ) Se condena en costas al Reino de Bélgica.
(7) DO n° L 156 de 15 . 6 . 1985, p. 13; EE 03/35 , p. 113 .
                                                                      í 1 ) DO n° C 103 de 11 . 4 . 1994 .
                                                                      (2 ) DO n° L 377 de 31 . 12 . 1991 , p . 16 .
                                                                      (3 ) DO n° L 377 de 31 . 12 . 1991 , p . 18 .
                SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                            (Sala Sexta)
                    de 19 de enero de 1995
en el asunto C-66/94 : Comisión de las Comunidades                                    SENTENCIA DEL TRIBUNAL
              Europeas contra Reino de Bélgica (*)                                         de 24 de enero de 1995
(Incumplimiento de Estado — No adaptación del Derecho                 en el asunto C-359/93 : Comisión de las Comunidades
                    interno a una Directiva)                                   Europeas contra Reino de los Países Bajos (*)
                           ( 95/C 54/07)                              (Anuncios de contratos públicos de suministro — Procedi­
                                                                      miento de recurso — Notifícación — Especificaciones
            . (Lengua de procedimiento: francés)                                                    técnicas)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­                                      ( 95/C 54/08
cará en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
       de Justicia y del Tribunal de Primera Instancia »)                          (Lengua de procedimiento: neerlandés)
En el asunto C-66/94, Comisión de las Comunidades                     (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
Europeas (Agente: Sr. Gérard Rozet) contra Reino de                   cará en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
Bélgica (Agente: Sr. Jan Devadder) que tiene por objeto que                  de Justicia y del Tribunal de Primera Instancia »)
se declare que el Reino de Bélgica ha incumplido las
obligaciones que le incumben en virtud del penúltimo                  En el asunto C-359/93 , Comisión de las Comunidades
artículo de las Directivas 91/687/CEE del Consejo, de 11 de           Europeas (Agente: Sr. H. van Lier ) contra Reino de los Países
diciembre de 1991 , por la que se modifican las Directivas            Bajos (Agentes: Sres. J.W. de Zwaan y T. Heukels ), que tiene
64/432/CEE, 72/461/CEE y 80/25 1/CEE en lo referente a                por objeto que se declare que el Reino de los Países Bajos ha
determinadas medidas relacionadas con la peste porcina (2)            incumplido las obligaciones que le incumben en virtud de la
y 91 /688/CEE del Consejo, de 11 de diciembre de 1991 , por           Directiva 77/62/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de
la que se modifica la Directiva 72/462/CEE relativa a                 1976, de coordinación de los procedimientos de adjudica­
problemas sanitarios y de policía sanitaria en las importa­           ción de contratos públicos de suministro (2), modificada por
ciones de animales de las especies bovina, porcina, ovina y           las Directivas 80/767/CEE ( 3 ), y 88/295/CEE (4) del Con­
caprina de carnes frescas o de productos a base de carne              sejo, así como en virtud del artículo 30 del Tratado CEE, el
 ---pagebreak--- N° C 54/6            RES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           4 . 3 . 95
Tribunal de Justicia, integrado por los Sres .: G.C. Rodríguez           2 ) Cada parte cargará con sus propias costas.
Iglesias, Presidente; P.J.G. Kapteyn, Presidente de Sala; G.F.
Mancini, C.N. Kakouris, J.L. Murray, D.A.O. Edward                       (M DO n° C 218 de 6. 8 . 1994.
( Ponente) y G. Hirsch, Jueces; Abogado General: Sr. G.
Tesauro; Secretario: Sr. R. Grass; ha dictado el 24 de enero
de 1995 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                       Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
                                                                        lución del Bayerisches Verwaltungsgericht Ansbach, de
 1 ) Se declara que el Gobierno de los Países Bajos ha                  fecha 23 de noviembre de 1994, en el asunto entre Hellen
     incumplido las obligaciones que le incumben en virtud                                    Gerster y Freistaat Bayern
     de la Directiva 77/62/CEE del Consejo, de 21 de                                               (Asunto C-l/95 )
     diciembre de 1 976, de coordinación de los procedimien­
                                                                                                      ( 95/C 54/10 )
     tos de adjudicación de contratos públicos de suministro,
     modificada por las Directivas 80/767/CEE y 89/295/                 Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
      CEE del Consejo, así como en virtud del artículo 30 del           sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
      Tratado, al omitir precisar en el anuncio de contrato de          resolución de la Sala Duodécima del Bayerisches Verwal­
     que se trata las personas admitidas a asistir a la apertura        tungsgericht Ansbach dictada el 23 de noviembre de 1994
     de las ofertas, así como el día, la hora y el lugar de dicha       en el asunto entre Hellen Gerster y Freistaat Bayern, y
     apertura y al introducir en el pliego de condiciones una           recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 5 de enero
     especificación técnica definida mediante referencia a un           de 1995 .
     producto de una marca determinada.
                                                                        El Bayerisches Verwaltungsgericht Ansbach solicita al
2 ) Se condena en costas al Reino de los Países Bajos.                  Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes
                                                                        cuestiones :
(M   DO  n° C 238 de 2 . 9 . 1993 .
(2)  DO  n° L 13 de 15 . 1 . 1977, p. 1 ; EE 17/01 , p. 29 .             1 ) ¿ Se aplica el artículo 119 del Tratado CEE a los
                                                                               funcionarios ?
(3 ) DO  n° L 215 de 18 . 8 . 1980, p. 1 ; EE 17/01 , p . 83 .
(4 ) DO  n° L 127 de 20 . 5 . 1988 , p. 1 .                             2 ) Si se responde afirmativamente a la primera cuestión,
                                                                               ¿ infringe el artículo 119 del Tratado CEE y la Directiva
                                                                               75/117/CEE del Consejo i 1 ), en la forma de una
                                                                               « discriminación indirecta de las mujeres », la segunda
                                                                              frase del apartado 2 del artículo 13 del LbV, en la
          AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                       medida en que establece que, para calcular la antigüedad
                    de 10 de enero de 1995                                    de los funcionarios, los períodos de empleo con una
                                                                              jornada laboral de entre la mitad y los dos tercios de la
en el asunto C-l/94 S-A: Dupret SA contra Comisión de las                     jornada laboral ordinaria únicamente se computan
                  Comunidades Europeas ( ] )                                  como dos tercios ?
(Petición de autorización para practicar una retención de
bienes en poder de la Comisión de las Comunidades                       3 ) Si se responde afirmativamente a la primera cuestión
                               Europeas)                                       ¿ infringe la Directiva 76/207/CEE del Consejo (2 ) en
                                                                              forma de una « discriminación indirecta de las mujeres »
                            ( 95/C 54/09 )                                    en el acceso al ascenso profesional (promoción), la
                                                                              frase 2 del apartado 2 del artículo del LbV en la medida
             (Lengua de procedimiento: francés)                               en que establece que, para calcular la antigüedad de los
                                                                              funcionarios, los períodos de empleo con una jornada
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­                   laboral de entre la mitad y los dos tercios de la jornada
cará en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal                    laboral ordinaria únicamente se computan como dos
      de Justicia y del Tribunal de Primera Instancia»)                       tercios ?
En el asunto C-l/94 S-A, Dupret SA, sociedad belga en                   í 1 ) DO n° L 45 de 19 . 2 . 1975, p. 19; EE 05/02, p. 52 .
                                                                        (2) DO n° L 39 de 11 . 2. 1976, p. 40; EE 05/02, p. 70.
quiebra, representada por Me Georges-Albert Dal, Abogado
de Bruselas, comisario de la quiebra, 18 , rué de 1'Aurore,
1050 Bruxelles, contra Comisión de las Comunidades
Europeas (Agente: Sr. S. Van Raepenbusch), que tiene por                Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
objeto una petición de autorización para practicar una                  lución del Landgericht Dortmund, de fecha 27 de diciembre
retención de bienes en poder de la Comisión de las                      de 1994, en el asunto entre Reisebüro Broede y el Sr. Gerd
Comunidades Europeas, el Tribunal de Justicia, integrado                                                 Sandker
por los Sres.: G.C. Rodríguez Iglesias, Presidente; F.A.                                           (Asunto C-3/95 )
Schockweiler, P.J.G. Kapteyn y C. Gulmann, Presidentes de
                                                                                                     ( 95/C 54/11
Sala; G.F. Mancini, C.N. Kakouris, J.C. Moitinho de
Almeida, J.L. Murray, D.A.O. Edward ( Ponente ), A.M. La                Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
Pérgola y J.-P. Puissochet, Jueces; Abogado General: Sr. Carl           sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
Otto Lenz; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 10 de enero          resolución del Landgericht Dortmund, dictada el 27 de
de 1995 un auto resolviendo lo siguiente:                               diciembre de 1994, en el asunto entre Reisebüro Broede y el
                                                                        Sr. Gerd Sandker, y recibida en la Secretaría del Tribunal de
1 ) Se sobresee el asunto.                                              Justicia el 11 de enero de 1995 .