CELEX: C1997/318/15
Language: el
Date: 1997-10-18 00:00:00
Title: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Landesgericht fόr Zivilrechtssachen Wien, με διάταξη της 13ης Αυγούστου 1997, στην υπόθεση Klaus Konle κατά Δημοκρατίας της Αυστρίας (Υπόθεση C-302/97)

18. 10. 97            EL                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                                   C 318/9
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που                      οργανισμού της τοπικής αυτοδιοικήσεως του κράτους όχι
υπέβαλε το Landesgericht fur Zivilrechtssachen Wien, με                όμως και κατά του κράτους στο σύνολο του;
διάταξη της 13ης Αυγούστου 1997, στην υπόθεση Klaus
            Konle κατά Δημοκρατίας της Αυστρίας
                      (Υπόθεση C-302/97)
                         (97/C 318/15)                            Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπε­
                                                                  βαλε, με διάταξη της 26ης Ιουνίου 1997, το Bundesgerichts­
Με διάταξη της 13ης Αυγούστου 1997, η οποία περιήλθε στη          hof στο πλαίσιο της εκκρεμούς ενώπιον του διαφοράς
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων              μεταξύ Verbraucherschutzverein e.V. και Sektkellerei G. C.
στις 22 Αυγούστου 1997, το Landesgericht fur Zivilrechtssa­                            Kessler GmbH und Co.
chen Wien, στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ Klaus Konle                                   (Υπόθεση C-303/97)
και Δημοκρατίας της Αυστρίας, που εκκρεμεί ενώπιον του,
ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφά­                                      (97/C 318/16)
σεως επί των εξής ερωτημάτων:                                     Με διάταξη της 26ης Ιουνίου 1997, η οποία περιήλθε στη
1 . Συνεπάγεται η ερμηνεία του άρθρου 6 της συνθήκης ΕΚ,          Γραμματεία του Δικαστηρίου στις 25 Αυγούστου 1997 , το
     των άρθρων 52 και επ. (μέρος τρίτο, τίτλος III,              Bundesgerichtshof υπέβαλε στο Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών
     κεφάλαιο 2) της συνθήκης ΕΚ και των άρθρων 73 β και          Κοινοτήτων, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον
     επ. της συνθήκης ΕΚ (μέρος τρίτο, τίτλος III, κεφάλαιο 4)    του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Verbraucherschutzverein
     και του άρθρου 70 της πράξης προσχώρησης (πράξεις            e.V. και Sektkellerei G. C. Kessler GmbH und Co., τα ακό­
     για τους όρους προσχώρησης... της Δημοκρατίας της            λουθα προδικαστικά ερωτήματα ως προς την ερμηνεία του
     Αυστρίας ... και για τις προσαρμογές των συνθηκών            άρθρου 13 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ)
     ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Ενώσεως) ότι, καθόσον                αριθ . 2333/92 του Συμβουλίου , της 13ης Ιουλίου 1992, για τη
     α) o ενάγων κατά τη διάρκεια της ισχύος του TGVG             θέσπιση κανόνων σχετικά με την περιγραφή και την παρου­
          του 1993 όφειλε να αποδείξει ότι δεν επρόκειτο να       σίαση αφρωδών οίνων και αεριούχων αφρωδών οίνων ('):
          αποκτήσει εξοχική (δευτερεύουσα) κατοικία, ενώ επί      α) Αρκεί, για την εφαρμογή της απαγορεύσεως του
          κτήσεως δικαιώματος από ημεδαπό θα αρκούσε η                  άρθρου 13 παράγραφος 2 στοιχείο β) του προαναφερθέ­
          απλή δήλωση σύμφωνα με το άρθρο 10 παρά­                      ντος κανονισμού, η διαπίστωση ότι μια λέξη του σήματος
          γραφος 2 για τη χορήγηση της άδειας της Grund­                που χρησιμοποιείται για την περιγραφή του αφρώδους
          verkehrsbehorde, και δεν του χορηγήθηκε η άδεια               οίνου (εν προκειμένω: «Hochgewächs») μπορεί να προκα­
          αυτή και                                                      λέσει σύγχυση με τμήμα της περιγραφής ενός οίνου (που
     β) o ενάγων οφείλει στο πλαίσιο του TGVG του 1996                  δεν χρησιμοποιείται) για τη σύσταση του προϊόντος
          να υποβληθεί ήδη προ της καταχωρίσεως του δικαιώ­             βάσεως του αφρώδους οίνου (εν προκειμένω: «Riesling
          ματος κυριότητας στο κτηματολόγιο — όπως                      Hochgewächs»), ακόμη και αν δεν διαπιστώνονται ούτε
          ακριβώς σήμερα και o ημεδαπός — σε διαδικασία                 πεπλανημένες και επηρεάζουσες την αγοραστική του
          χορηγήσεως αδείας, οπότε η δυνατότητα υποβολής                συμπεριφορά αντιλήψεις σημαντικού τμήματος των κατα­
          παράγουσας έννομα αποτελέσματα δηλώσεως ότι                   ναλωτών ως προς τη σύνθεση του προϊόντος βάσεως
          δεν πρόκειται να αποκτηθεί εξοχική (δευτερεύουσα)             ούτε πρόθεση του κατόχου του σήματος να εξαπατήσει
          κατοικία δεν υφίσταται πλέον ούτε για τον ημεδαπό,            τους καταναλωτές;
      παραβιάζεται το κοινοτικό δίκαιο και προσβάλλεται μια        β) Στην περίπτωση κατά την οποία θα πρέπει να δοθεί
      θεμελιώδης ελευθερία του ενάγοντος που αναγνωρίζεται              καταφατική απάντηση στο πρώτο ερώτημα: Δύναται να
      από διατάξεις του δικαίου της ΕΕ;                                 προβληθεί κατά της εφαρμογής της απαγορεύσεως της
                                                                      ■ σχετικής με την περιγραφή, την οποία επιβάλλει το
 2. Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο ερώτημα 1 :                 άρθρο 13 παράγραφος 2 στοιχείο β) του προαναφερθέ­
      Εναπόκειται, στο πλαίσιο της διαδικασίας του                      ντος κανονισμού, ως υπέρτερο και άξιο προστασίας
      άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, στο Δικαστήριο των                    συμφέρον, το δικαίωμα βιομηχανικής ιδιοκτησίας που
      Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων να αποφανθεί και ως προς το                 απέκτησε o κάτοχος του σήματος βάσει παραδοσιακής
      ζήτημα αν μια παραβίαση του κοινοτικού δικαίου είναι              αδιατάρακτης χρήσεως του διακριτικού του γνωρίσματος
      «κατάφωρη» (υπό την έννοια των εκτεθέντων στην                    στην ημεδαπή ;
      απόφαση του ΔΕΚ της 5ης Μαρτίου 1996, επί της υπο­
      θέσεως Brasserie de Pêcheur κατά ΟΔΓ, Συλλογή 1996,          (' ΕΕ L 231 της 13. 8. 1992, σ. 9.
      σ. 1-1029);
 3. Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στα ερωτήματα 1
      και 2: Είναι η παραβίαση «κατάφορη»;
 4. Τηρείται, βάσει ορθής ερμηνείας του άρθρου 5 της               Αίτηση αναιρέσεως που υπέβαλε, στις 26 Αυγούστου 1997, o
      συνθήκης ΕΚ, η αρχή της ευθύνης των κρατών μελών             Fernando Carbajo Ferrero κατά της αποφάσεως που
      για τις ζημίες που προκαλούν στους ιδιώτες μέσω παρα­        εξέδωσε στις 12 Ιουνίου 1997 το Πρωτοδικείο των Ευρω­
      βιάσεων του κοινοτικού δικαίου και στην περίπτωση            παϊκών Κοινοτήτων στην υπόθεση Τ-237/95, Fernando
      κατά την οποία το εθνικό δίκαιο περί αστικής ευθύνης                Carbajo Ferrero κατά Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
      ενός ομοσπονδιακού κράτους μέλους ορίζει, σε                                       (Υπόθεση C-304/97 P)
      περίπτωση παραβιάσεων οι οποίες πρέπει να προσα­                                        (97/C 318/17)
      φθούν σε ομόσπονδο κράτος η σε οργανισμό της τοπικής
      αυτοδιοικήσεως του εν λόγω κράτους, ότι o ζημιωθείς          O Fernando Carbajo Ferrero, εκπροσωπούμενος από τον
      μπορεί να στραφεί κατά του ομοσπόνδου κράτους ή του          Georges Vandersanden και την Laure Levi, δικηγόρους