CELEX: 22014A0130(01)
Language: en
Date: 2013-10-21 00:00:00
Title: Revised Memorandum of Understanding with the United States of America Regarding the Importation of Beef from Animals Not Treated with Certain Growth-Promoting Hormones and Increased Duties Applied by the United States to Certain Products of the European Union

30.1.2014   
            
            
               EN
            
            
               Official Journal of the European Union
            
            
               L 27/2
            
         REVISED MEMORANDUM OF UNDERSTANDING
   with the United States of America Regarding the Importation of Beef from Animals Not Treated with Certain Growth-Promoting Hormones and Increased Duties Applied by the United States to Certain Products of the European Union
   Article I
   Purpose and Objectives
   With this Understanding, the United States and the European Union intend to achieve the following objectives:
   
               1.
            
            
               To provide, in a first phase (‘Phase 1’), for temporary and partial:
               
                           (a)
                        
                        
                           expansion by the EU of market access for High Quality Beef, and
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           reduction in the level of increased duties applied by the United States to certain EU products authorized by the WTO in 1999 (the ‘increased duties’)
                        
                     in order for the Parties to gain experience in additional trade in High Quality Beef and facilitate a transition to long-term conditions;
            
         
               2.
            
            
               To provide the opportunity to move to a second phase (‘Phase 2’), for:
               
                           (a)
                        
                        
                           further expansion by the EU of market access for High Quality Beef, and
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           reduction to zero of the increased duties
                        
                     in order for the Parties to gain experience in additional expanded trade in High Quality Beef and facilitate a transition to long-term conditions; and
            
         
               3.
            
            
               To provide the further opportunity for entering into a third phase (‘Phase 3’) with regard to the WTO dispute between the Parties, EC – Measures Concerning Meat and Meat Products (Hormones).
            
         Article II
   Core Obligations
   1.   At the beginning of Phase 1, the EU will establish an autonomous tariff rate quota for High Quality Beef of an annual quantity of 20 000 Metric Tonnes product weight, and for which the in-quota tariff rate is zero (0) %.
   2.   The EU will open the autonomous tariff rate quota referred to in paragraph 1 by 3 August 2009.
   3.   With respect to the increased duties, the United States will not add to scope, change the origin of products subject to increased duties or increase the level of such duties as in force as of 23 March 2009.
   4.   Should the United States and the EU enter into Phase 2, as described in Article I.2, and negotiated under Article IV.2:
   
               (a)
            
            
               the EU will increase the quantity of the autonomous tariff rate quota referred to in paragraph 1 to 45 000 Metric Tonnes product weight, and
            
         
               (b)
            
            
               the United States will suspend all increased duties imposed in connection with WTO dispute settlement proceedings in EC – Measures Concerning Meat and Meat Products (Hormones).
            
         5.   Should the United States and the EU enter into Phase 3, as described in Article I.3, and negotiated under Article IV.3:
   
               (a)
            
            
               the EU will maintain the quantity of the autonomous tariff rate quota referred to in paragraph 1, at the level specified in paragraph 4(a), and
            
         
               (b)
            
            
               the United States will cease the increased duties imposed in connection with WTO dispute settlement proceedings in EC – Measures Concerning Meat and Meat Products (Hormones).
            
         Article III
   Quota Management
   1.   The Parties agree that the tariff rate quota referred to in Article II will be administered by the Commission on a first-come, first-served basis.
   2.   The Commission will implement and administer the tariff rate quota set out in this Understanding in accordance with Article XIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) 1994, including its interpretative notes. The Commission will make every effort to administer the tariff rate quota referred to in Article II in a manner that allows importers to fully utilize it.
   Article IV
   Monitoring and Consultations
   1.   The United States and the EU will:
   
               (a)
            
            
               monitor and review the operation of this Understanding, and
            
         
               (b)
            
            
               upon the request of either Party, conduct additional bilateral consultations regarding the operation of this Understanding, including issues of quota management, not later than thirty (30) days following the receipt of the request in writing for consultations.
            
         2.   The United States and the EU will, beginning not later than eighteen (18) months from the date specified in Article II.2, meet to review the operation of Phase 1 with a view to entering into Phase 2.
   3.   Should the United States and the EU enter into Phase 2, the United States and the EU will, beginning not later than six (6) months from the date on which the EU implements the obligation set out in Article II.4(a), meet to review the operation of Phase 2 with a view to entering into Phase 3. This review will notably cover, inter alia, the following issues:
   
               (a)
            
            
               the duration of Phase 3,
            
         
               (b)
            
            
               the status and effects of the Understanding relative to the Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes (DSU),
            
         
               (c)
            
            
               the consequences of non-compliance with the terms of the Understanding by either Party, and
            
         
               (d)
            
            
               the status and disposition of any dispute settlement proceeding in EC – Measures Concerning Meat and Meat Products (Hormones).
            
         4.   After concluding the review referred to in paragraph 3, if the Parties agree on conditions for entering into Phase 3, the Parties may, by applying the procedure set out in Article V.5, amend the Understanding in order to reflect the agreed conclusions of that review. Such an amendment will not alter the core obligations as referred to in Article II.5.
   5.   As part of this review, the Parties have agreed to modify this Understanding on 21 October 2013.
   Article V
   Duration, Withdrawal and Amendment
   1.   Phase 1 will have a duration of three (3) years from the date specified in Article II.2.
   2.   Phase 2 will have a duration of three (3) years from the date the Parties entered into Phase 2.
   3.   Phase 3 shall begin upon a notification to the WTO Dispute Settlement Body to this effect.
   4.   Either the United States or the EU may withdraw from this Understanding by providing written notice to the other Party. Should either Party provide such written notice, this Understanding shall expire six (6) months from the date such notice was provided. Should both Parties provide such written notice, this Agreement shall expire six (6) months from the earliest of the dates on which such notice was provided. During this six (6) month period, the core obligations, as defined in Article II, applicable at the time of the provision of the withdrawal notice, will be maintained by both Parties.
   5.   The United States and the EU may amend this Understanding by mutual agreement in writing.
   Article VI
   Definitions
   For the purposes of this Understanding, ‘High Quality Beef’ means:
   
      ‘Beef cuts obtained from carcasses of heifers and steers less than 30 months of age which have only been fed a diet, for at least the last 100 days before slaughter, containing not less than 62 % of concentrates and/or feed grain co-products on a dietary dry matter basis that meet or exceed a metabolisable energy (ME) content greater than 12,26 megajoules (MJ) per one kilogram of dry matter. The heifers and steers fed this diet shall be fed, on average, not less than 1,4 % of live body weight per day on a dry matter basis.
      The carcass from which beef cuts are derived shall be evaluated by an evaluator employed by the national government who bases the evaluation, and a resulting classification of the carcass, on a method approved by the national government. The national government evaluation method, and its classifications, must evaluate expected carcass quality using a combination of carcass maturity and palatability traits of the beef cuts. Such an evaluation method of the carcass shall include, but not be limited to, an evaluation of the maturity characteristics of color and texture of the longissimus dorsi muscle and bone and cartilage ossification, as well as an evaluation of expected palatability traits including a combination of the discrete specifications of intramuscular fat and firmness of the longissimus dorsi muscle.
      The cuts shall be labeled in accordance with Article 13 of Regulation (EC) No 1760/2000 of the European Parliament and of the Council (1).
      The indication “High Quality Beef” may be added to the information on the label.
   
   Article VII
   Reservation of Rights
   1.   Neither Party will request the establishment of a panel under Article 21.5 of the DSU in EC – Measures Concerning Meat and Meat Products (Hormones) during Phase 2 or Phase 3 of this Understanding.
   2.   Neither this Understanding nor the Parties' taking of any of the steps contemplated by this Understanding prejudices the disagreement between the Parties regarding whether the DSB recommendations and rulings in EC – Measures Concerning Meat and Meat Products (Hormones) have been implemented.
   3.   Other than as specifically set forth herein, this Understanding is without prejudice to the rights and obligations of the United States and the EU under the WTO agreements.
   Article VIII
   Relation with WTO Rights
   1.   The Parties envisage that Phase 3 would involve termination of the authorization under Article 22.7 of the DSU, made by the DSB at its meeting of July 26, 1999, and that no further action under the DSU with respect to DS26 would be taken.
   2.   This Understanding and the step under the DSU referred to in paragraph 1 are without prejudice to any Party's right to initiate a new dispute under the DSU.
   
      Съставено в Женева на двадесет и първи октомври две хиляди и тринадесета година.
      Hecho en Ginebra, el veintiuno de octubre de dos mil trece.
      V Ženevě dne dvacátého prvního října dva tisíce třináct.
      Udfærdiget i Genève den enogtyvende oktober to tusind og tretten.
      Geschehen zu Genf am einundzwanzigsten Oktober zweitausenddreizehn.
      Kahe tuhande kolmeteistkümnenda aasta oktoobrikuu kahekümne esimesel päeval Genfis.
      Έγινε στη Γενεύη την εικοστή πρώτη Οκτωβρίου του έτους δύο χιλιάδες δεκατρία.
      Done at Geneva on the twenty-first day of October in the year two thousand and thirteen.
      Fait à Genève, le vingt- et-un octobre deux mille treize.
      Sastavljeno u Ženevi dana dvadeset prvog listopada godine dvije tisuće trinaeste.
      Fatto a Ginevra, addì ventuno ottobre duemilatredici.
      Ženēvā, divi tūkstoši trīspadsmitā gada divdesmit pirmajā oktobrī.
      Priimta du tūkstančiai tryliktų metų spalio dvidešimt pirmą dieną Ženevoje.
      Kelt Genfben, a kétezer-tizenharmadik év október havának huszonegyedik napján.
      Magħmul f'Ġinevra fil-wieħed u għoxrin jum ta' Ottubru fis-sena elfejn u tlettax.
      Gedaan te Genève, de eenentwintigste oktober tweeduizend dertien.
      Sporządzono w Genewie dnia dwudziestego pierwszego października roku dwa tysiące trzynastego.
      Feito em Genebra, em vinte e um de outubro de dois mil e treze.
      Întocmit la Geneva, la douăzeci și unu octombrie două mii treisprezece.
      V Ženeve dvadsiateho prvého októbra dvetisíctrinásť.
      V Ženevi, enaindvajsetega oktobra leta dva tisoč trinajst.
      Tehty Genevessä kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakolmetoista.
      Utfärdat i Genève den tjugoförsta oktober tjugohundratretton.
      
         За Европейския съюз
         Por la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
         
            
      
      
         За Съединените американски щати
         Por los Estados Unidos de América
         Za Spojené státy americké
         For Amerikas Forenede Stater
         Für die Vereinigten Staaten von Amerika
         Ameerika Ühendriikide nimel
         Για τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής
         For the United States of America
         Pour les États-Unis d’Amérique
         Za Sjedinjene Američke Države
         Per gli Stati Uniti d’America
         Amerikas Savienoto Valstu vārdā –
         Jungtinių Amerikos Valstijų vardu
         az Amerikai Egyesült Államok részéről
         Għall-Istati Uniti tal-Amerika
         Voor de Verenigde Staten van Amerika
         W imieniu Stanów Zjednoczonych Ameryki
         Pelos Estados Unidos da América
         Pentru Statele Unite Ale Americii
         Za Spojené štáty americké
         Za Združene države Amerike
         Amerikan yhdysvaltojen puolesta
         För Amerikas förenta stater