CELEX: 52014PC0727
Language: et
Date: 2014-12-11
Title: Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS, mis käsitleb liidu seisukohta ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning nende liikmesriikide ja teiselt poolt Gruusia vahelise assotsieerimislepinguga loodud sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete allkomitees, tolli allkomitees ning geograafiliste tähiste allkomitees nende allkomiteede kodukorra küsimuses

|
			
		
		
		52014PC0727
		
			Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS, mis käsitleb liidu seisukohta ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning nende liikmesriikide ja teiselt poolt Gruusia vahelise assotsieerimislepinguga loodud sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete allkomitees, tolli allkomitees ning geograafiliste tähiste allkomitees nende allkomiteede kodukorra küsimuses /* COM/2014/0727 final - 2014/0348 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
1.           ETTEPANEKU TAUST
Lisatud ettepanek kujutab endast õiguslikku
vahendit, millega määratakse kindlaks liidu seisukoht ühelt poolt Euroopa Liidu
ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning nende liikmesriikide ja teiselt poolt
Gruusia vahelise assotsieerimislepinguga (edaspidi „leping”) loodud sanitaar-
ja fütosanitaarmeetmete allkomitees, tolli allkomitees ja geograafiliste
tähiste allkomitees nende allkomiteede kodukorra küsimuses. 
Nõukogu võttis 16. juunil
2014 vastu otsuse[1]
lepingu Euroopa Liidu, Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide
nimel allkirjastamise ning selle teatavate sätete, sealhulgas selle põhjalikku
ja laiaulatuslikku vabakaubanduspiirkonda käsitleva osa ajutise kohaldamise
kohta. Lepingule kirjutati alla 27. juunil 2014 Brüsselis Euroopa Ülemkogu
raames. 
Gruusia ratifitseeris
lepingu 18. juulil 2014 ning viis paralleelselt Euroopa Liiduga sama kuu
jooksul läbi nõutava teavitamismenetluse. Sellest tulenevalt kohaldatakse
kooskõlas lepingu artikliga 431 selle teatavaid sätteid (mis on loetletud
nõukogu 16. juunil 2014 Gruusiaga sõlmitud lepingu allkirjastamist ja ajutist
kohaldamist käsitleva otsuse artiklis 3) alates 1. septembrist 2014 ajutiselt,
kuni kõik ELi liikmesriigid on lepingu ratifitseerinud. 
Lepinguga on loodud sanitaar- ja
fütosanitaarmeetmete allkomitee, tolli allkomitee ja geograafiliste tähiste
allkomitee. Allkomiteede ülesanne on jälgida lepingu
põhjalikku ja laiaulatuslikku vabakaubanduspiirkonda käsitleva osa rakendamist
ja lahendada sellega seotud küsimusi. Komiteed peavad vastu võtma oma
kodukorra. Allkomiteede esimesed koosolekud toimuvad eeldatavasti
2015. aasta alguses. Käesolevale ettepanekule lisatud allkomiteede
kodukorrad põhinevad assotsiatsioonikomitee kodukorral. 
2.           LÄBIRÄÄKIMISTE TULEMUSED
Lepingu artiklis 65
on sätestatud, et sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete allkomitee võtab oma
kodukorra vastu esimesel koosolekul. Sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete
allkomitee koosolek toimub 2015. aasta alguses. Seda silmas pidades tuleb ette
valmistada liidu seisukoht nimetatud allkomitee kodukorra eelnõu suhtes.
Lisatud kodukorra eelnõu valmis Gruusiaga peetud läbirääkimiste tulemusena. 
Lepingu artikliga 74
on loodud tolli allkomitee ning ühtlasi ette nähtud, et nimetatud allkomitee
võtab vastu oma kodukorra. Esimene koosolek peaks eeldatavasti toimuma 2015.
aasta alguses. Seepärast on vaja ette valmistada liidu seisukoht nimetatud
allkomitee kodukorra suhtes. Lisatud kodukorra eelnõu valmis Gruusiaga peetud
läbirääkimiste tulemusena.
Lepingu artikliga 179
on loodud geograafiliste tähiste allkomitee ning ühtlasi ette nähtud, et
nimetatud allkomitee võtab vastu oma kodukorra. Esimene koosolek peaks
eeldatavasti toimuma 2015. aasta alguses. Seepärast on vaja ette valmistada
liidu seisukoht nimetatud allkomitee kodukorra suhtes. Lisatud kodukorra eelnõu
valmis Gruusiaga peetud läbirääkimiste tulemusena.
3.           ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG
Liidu jaoks on
õiguslik alus, mille alusel määratakse kindlaks Euroopa Liidu ja Gruusia
vahelise assotsieerimislepinguga loodud allkomiteedes võetav seisukoht, Euroopa
Liidu toimimise leping, eelkõige selle artikli 207 lõige 4 koostoimes artikli
218 lõikega 9. 
Eespool nimetatud
läbirääkimistulemusi arvesse võttes teeb Euroopa Komisjon Euroopa Liidu
toimimise lepingu artikli 207 lõike 4 ja artikli 218 lõike 9 alusel ettepaneku,
et nõukogu võtaks vastu otsuse, millega määratakse kindlaks ELi ja Gruusia
sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete allkomitee, ELi ja Gruusia tolli allkomitee
ning ELi ja Gruusia geograafiliste tähiste allkomitee esimesel koosolekul
võetav liidu seisukoht nende allkomiteede kodukorra küsimuses.
2014/0348 (NLE)
Ettepanek:
NÕUKOGU OTSUS,
mis käsitleb liidu seisukohta ühelt poolt
Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning nende liikmesriikide ja
teiselt poolt Gruusia vahelise assotsieerimislepinguga loodud sanitaar- ja
fütosanitaarmeetmete allkomitees, tolli allkomitees ning geograafiliste tähiste
allkomitees nende allkomiteede kodukorra küsimuses
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
eriti selle artikli 207 lõiget 4 koostoimes artikli 218 lõikega 9,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1)       Ühelt poolt Euroopa Liidu,
Euroopa Aatomienergiaühenduse ning nende liikmesriikide ja teiselt poolt Gruusia
vahelise assotsieerimislepingu (edaspidi „leping”) artikli 431 lõigetes 3 ja 4
on sätestatud lepingu teatavate osade ajutine kohaldamine.
(2)       Nõukogu 16. juuni 2014 otsuse
2014/494/EL[2]
artiklis 3 on loetletud lepingu sätted, mida kohaldatakse ajutiselt; sealhulgas
sätted sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete allkomitee, tolli allkomitee ja
geograafiliste tähiste allkomitee loomise ja toimimise kohta.
(3)       Lepingu artikli 65
kohaselt võtab sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete allkomitee oma kodukorra vastu
esimesel koosolekul. 
(4)       Lepingu artikli 74
lõike 3 kohaselt võtab tolli allkomitee vastu oma kodukorra.
(5)       Lepingu artikli 179
lõike 2 kohaselt võtab geograafiliste tähiste allkomitee vastu oma
kodukorra.
(6)       Seepärast on asjakohane
määrata kindlaks liidu seisukoht nendes allkomiteedes vastu võetava kodukorra
suhtes,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE: 
Artikkel 1
1.           Liidu seisukoht ühelt poolt
Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning nende liikmesriikide ja
teiselt poolt Gruusia vahelise assotsieerimislepingu artikliga 65 loodud
sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete allkomitees selle allkomitee kodukorra
vastuvõtmise suhtes põhineb allkomitee otsuse eelnõul, mis on lisatud
käesolevale otsusele.
2.           Liidu esindajad sanitaar- ja
fütosanitaarmeetmete allkomitees võivad nõustuda väiksemate muudatuste
tegemisega otsuse eelnõus, ilma et selleks oleks vaja nõukogu täiendavat
otsust.
Artikkel 2
1.           Liidu seisukoht ühelt poolt
Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning nende liikmesriikide ja
teiselt poolt Gruusia vahelise assotsieerimislepingu artikliga 74 loodud tolli
allkomitees selle allkomitee kodukorra vastuvõtmise suhtes põhineb allkomitee
otsuse eelnõul, mis on lisatud käesolevale otsusele. 
2.           Liidu esindajad tolli
allkomitees võivad nõustuda väiksemate muudatuste tegemisega otsuse eelnõus,
ilma et selleks oleks vaja nõukogu täiendavat otsust.
Artikkel 3
1.           Liidu seisukoht ühelt poolt
Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning nende liikmesriikide ja
teiselt poolt Gruusia vahelise assotsieerimislepingu artikliga 179 loodud
geograafiliste tähiste allkomitees selle allkomitee kodukorra vastuvõtmise
suhtes põhineb allkomitee otsuse eelnõul, mis on lisatud käesolevale otsusele.
2.           Liidu esindajad
geograafiliste tähiste allkomitees võivad nõustuda väiksemate muudatuste
tegemisega otsuse eelnõus, ilma et selleks oleks vaja nõukogu täiendavat
otsust.
Artikkel 4
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise
päeval.
Brüssel,
                                                                       Nõukogu
nimel
                                                                       eesistuja
[1]               ELT L 261, 30.8.2014, lk 1.
[2]               Nõukogu otsus 2014/494/EL, 16. juuni 2014, ühelt poolt
Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning nende liikmesriikide ja
teiselt poolt Gruusia vahelise assotsieerimislepingu Euroopa Liidu nimel
allkirjastamise ja selle ajutise kohaldamise kohta (ELT L 261, 30.8.2014 lk 1).

LISA
EELNÕU
ELi
ja GRUUSIA Sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete allkomitee OTSUS NR 1/2015,
[kuupäev]
2015,
millega võetakse vastu nimetatud allkomitee töökord
ELi JA GRUUSIA SANITAAR- JA
FÜTOSANITAARMEETMETE ALLKOMITEE, 
võttes arvesse ühelt poolt Euroopa Liidu ja
Euroopa Aatomienergiaühenduse ning nende liikmesriikide ning teiselt poolt
Gruusia vahelist assotsieerimislepingut (edaspidi „leping”), eriti selle
artiklit 65,
ning arvestades järgmist:
1)         Lepingu artikli 431 kohaselt
kohaldatakse lepingu teatavaid osi ajutiselt alates 1. septembrist 2014. 
2)         Lepingu artiklis 65 on
sätestatud, et sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete allkomitee arutab kõiki
küsimusi, mis on seotud lepingu IV jaotise („Kaubandus ja kaubandusküsimused”)
4. peatükiga („Sanitaar- ja fütosanitaarmeetmed”) rakendamisega. 
3)         Lepingu artikli 65
lõike 5 kohaselt võtab sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete allkomitee vastu
oma kodukorra, 
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE: 
Artikkel 1
Võetakse vastu sanitaar- ja
fütosanitaarmeetmete allkomitee kodukord, mis on esitatud liites.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise
kuupäeval.
(koht), (kuupäev) 
   || Sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete allkomitee nimel: 
   || esimees 
Liide 
ELi-Gruusia sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete
allkomitee kodukord
Artikkel 1
Üldsätted
1.           Ühelt poolt Euroopa Liidu ja
Euroopa Aatomienergiaühenduse ning nende liikmesriikide ja teiselt poolt
Gruusia vahelise assotsieerimislepingu (edaspidi „leping”) artikli 65
lõike 1 kohaselt moodustatud sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete allkomitee
abistab lepingu IV jaotise artikli 408 lõikes 4 sätestatud
kaubanduskoosseisus kokkutulnud assotsieerimiskomiteed tema ülesannete
täitmisel. 
2.           Sanitaar- ja
fütosanitaarmeetmete allkomitee täidab lepingu artikli 65 lõikes 2
sätestatud ülesandeid kooskõlas IV jaotise 4. peatüki eesmärkidega, mis on
loetletud lepingu artiklis 50. 
3.           Sanitaar- ja
fütosanitaarmeetmete allkomiteesse kuuluvad Euroopa Komisjoni ja Gruusia
esindajad, kes vastutavad sanitaar- ja fütosanitaarküsimuste eest. 
4.           Euroopa Komisjoni või Gruusia
esindaja, kes vastutab sanitaar- ja fütosanitaarmeetmetega seotud küsimuste
eest, tegutseb vastavalt artiklile 2 eesistujana. 
5.           Kodukorras nimetatud
lepinguosalised määratletakse vastavalt lepingu artiklile 428. 
Artikkel 2
Eesistuja
Lepinguosalised nimetavad sanitaar- ja
fütosanitaarmeetmete allkomitee eesistuja vaheldumisi ning tema ametiaeg on 12
kuud. Esimene ametiaeg algab assotsiatsiooninõukogu esimese koosoleku toimumise
kuupäeval ja lõpeb sama aasta 31. detsembril.
Artikkel 3
Koosolekud
1.           Kui lepinguosalised ei ole
kokku leppinud teisiti, tuleb sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete allkomitee
kokku kolme kuu jooksul pärast lepingu jõustumist ning seejärel ühe
lepinguosalise taotluse korral või vähemalt kord aastas. 
2.           Sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete
allkomitee koosolekud kutsub kokku eesistuja lepinguosaliste kokkulepitud
kuupäeval ja kohas. Kui lepinguosalised ei lepi kokku teisiti, saadab sanitaar-
ja fütosanitaarmeetmete allkomitee eesistuja allkomitee liikmetele
koosolekukutse hiljemalt 28 kalendripäeva enne koosoleku algust. 
3.           Võimaluse korral kutsutakse
sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete allkomitee korraline koosolek kokku aegsasti
enne kaubanduskoosseisus kokkutulnud assotsieerimiskomitee korralist
koosolekut.
4.           Sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete
allkomitee koosolekuid võib pidada mis tahes kokkulepitud tehnoloogiliste
vahendite abil, näiteks video- või audiokonverentsina.
5.           Koosolekute vahelisel ajal
võib sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete allkomitee käsitleda küsimusi kirja teel.

Artikkel 4
Delegatsioonid
Enne iga koosolekut teavitatakse
lepinguosalisi sekretariaadi vahendusel mõlema koosolekul osaleva delegatsiooni
kavandatavast koosseisust.
Artikkel 5
Sekretariaat
1.           Sanitaar- ja
fütosanitaarmeetmete allkomitee sekretäridena tegutsevad ühiselt Euroopa
Komisjoni ja Gruusia ametnik, kes täidavad sekretäri ülesandeid ühiselt
vastastikuse usalduse ja koostöö vaimus.
2.           Kaubanduskoosseisus
kokkutulnud assotsieerimiskomitee sekretariaati teavitatakse sanitaar- ja
fütosanitaarmeetmete allkomitee mis tahes otsustest, arvamustest, soovitustest,
aruannetest ja muudest kokkulepitud meetmetest. 
Artikkel 6
Kirjavahetus
1.           Sanitaar- ja
fütosanitaarmeetmete allkomiteele adresseeritud kirjavahetus suunatakse ühe või
teise lepinguosalise sekretärile, kes omakorda teavitab teist sekretäri. 
2.           Sekretariaat tagab, et
sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete allkomiteele adresseeritud kirjavahetus
edastatakse sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete allkomitee eesistujale ja
saadetakse vajaduse korral edasi, nagu käesoleva kodukorra artiklis 7 osutatud
dokumendid.
3.           Sanitaar- ja
fütosanitaarmeetmete allkomitee eesistuja kirjad saadab lepinguosalistele tema
nimel sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete allkomitee sekretariaat. Vajaduse
korral saadetakse kõnealune kirjavahetus edasi vastavalt kodukorra artiklile 7.
Artikkel 7
Dokumendid
1.           Dokumente saadavad edasi
sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete allkomitee sekretärid.
2.           Lepinguosaline edastab oma
dokumendid oma sekretärile. Sekretär edastab kõnealused dokumendid teise
lepinguosalise sekretärile. 
3.           Liidu sekretär saadab
dokumendid edasi liidu vastutavatele esindajatele ning edastab koopia sellisest
kirjavahetusest süstemaatiliselt Gruusia sekretärile ja kaubanduskoosseisus
kokkutulnud assotsieerimiskomitee sekretäridele.
4.           Gruusia sekretär saadab
dokumendid edasi Gruusia vastutavatele esindajatele ning edastab koopia
sellisest kirjavahetusest süstemaatiliselt liidu sekretärile ja
kaubanduskoosseisus kokkutulnud assotsieerimiskomitee sekretäridele.
5.           Sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete
allkomitee sekretärid täidavad lepingu artiklis 58 sätestatud
teabevahetuse kontaktpunkti ülesandeid.
Artikkel 8
Konfidentsiaalsus
Kui lepinguosalised ei ole teisiti otsustanud,
ei ole sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete allkomitee koosolekud avalikud. Kui
lepinguosaline esitab sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete allkomiteele
konfidentsiaalsena tähistatud teavet, käsitleb teine lepinguosaline seda teavet
sellisena.
Artikkel 9
Koosolekute
päevakord
1.           Sanitaar- ja
fütosanitaarmeetmete allkomitee sekretariaat koostab artikli 10 kohaselt
lepinguosaliste ettepanekute põhjal iga koosoleku jaoks esialgse päevakorra
ning operatiivjärelduste kavandi. Esialgne päevakord sisaldab punkte, mille
päevakorda lisamise taotluse koos asjakohaste dokumentidega on sanitaar- ja
fütosanitaarmeetmete allkomitee sekretariaat ühelt lepinguosaliselt saanud
hiljemalt 21 kalendripäeva enne koosoleku kuupäeva.
2.           Esialgne päevakord koos
asjaomaste dokumentidega saadetakse artikli 7 kohaselt edasi hiljemalt 15
kalendripäeva enne koosoleku algust. 
3.           Sanitaar- ja
fütosanitaarmeetmete allkomitee kinnitab päevakorra iga koosoleku alguses.
Esialgses päevakorras kajastamata punkti võib päevakorda lisada lepinguosaliste
nõusolekul. 
4.           Sanitaar- ja
fütosanitaarmeetmete allkomitee koosoleku eesistuja võib vajaduse korral ja
teise lepinguosalise nõusolekul kutsuda oma koosolekutele lepinguosaliste muude
asutuste esindajaid või valdkonna sõltumatuid eksperte esitama teavet
konkreetse teema kohta. Lepinguosalised tagavad, et kõnealused vaatlejad või
eksperdid järgivad konfidentsiaalsusnõudeid. 
5.           Sanitaar- ja
fütosanitaarmeetmete allkomitee eesistuja võib pärast lepinguosalistega
konsulteerimist lühendada lõigetes 1 ja 2 osutatud tähtaegu, et võtta arvesse
konkreetse juhtumi asjaolusid. 
Artikkel 10
Protokollid ja operatiivjäreldused
1.           Mõlemad sekretärid koostavad
ühiselt iga koosoleku protokolli kavandi. 
2.           Üldjuhul märgitakse
protokolli iga päevakorrapunkti kohta: 
a)      koosolekul osalejate, neid saatvate
ametnike ja kõigi koosolekul osalevate vaatlejate ja ekspertide nimed; 
b)      sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete
allkomiteele esitatud dokumendid; 
c)      seisukohad, mille sanitaar- ja
fütosanitaarmeetmete allkomitee on palunud kirja panna ning
d)      koosolekul tehtud operatiivjäreldused
vastavalt lõikele 4. 
3.           Protokolli kavand esitatakse
sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete allkomiteele heakskiitmiseks. See kiidetakse
heaks 28 päeva jooksul pärast sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete allkomitee iga
koosolekut. Kõigile käesoleva kodukorra artiklis 7 osutatud adressaatidele
saadetakse protokolli koopia. 
4.           Sanitaar- ja
fütosanitaarmeetmete allkomitee koosoleku eesistuja sekretariaat koostab iga
koosoleku operatiivjärelduste kavandi ja saadab selle lepinguosalistele koos
päevakorraga edasi tavapäraselt hiljemalt 15 päeva enne järgmist koosolekut.
Kui ei ole teisiti kokku lepitud, ajakohastatakse kõnealust kavandit koosoleku
edenedes, ja koosoleku lõppedes võtab sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete
allkomitee vastu operatiivjäreldused, milles kajastuvad lepinguosaliste poolt
kokku lepitud järelmeetmed. Pärast heakskiitmist lisatakse operatiivjäreldused
protokollile ning nende rakendamine vaadatakse läbi sanitaar- ja
fütosanitaarmeetmete allkomitee järgmistel koosolekutel. Selleks võtab
sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete allkomitee vastu vormi, mis võimaldab siduda
iga tegevuspunkti konkreetse tähtajaga. 
Artikkel 11
Otsused
ja soovitused
1.           Sanitaar- ja
fütosanitaarmeetmete allkomitee võtab lepingu artikli 65 kohaselt vastu
otsused, arvamused, soovitused, aruanded ja ühismeetmed. Lepinguosalised
võtavad need otsused, arvamused, soovitused, aruanded ja ühismeetmed vastu
konsensuse alusel pärast asjaomaste sisemenetluste lõpuleviimist. Otsused on
lepinguosaliste jaoks siduvad ning nad võtavad vajalikud meetmed nende
rakendamiseks. 
2.           Igale otsusele, arvamusele,
soovitusele ja aruandele kirjutab alla eesistuja ning need kinnitatakse mõlema
sekretäri poolt. Ilma et see piiraks lõike 3 kohaldamist, kirjutab eesistuja
kõnealustele dokumentidele alla selle koosoleku ajal, kus asjaomane otsus,
arvamus, soovitus või aruanne vastu võeti. 
3.           Sanitaar- ja
fütosanitaarmeetmete allkomitee võib vastu võtta otsuseid, anda soovitusi ja
kiita heaks arvamusi või aruandeid kirjaliku menetluse teel pärast asjaomaste
sisemenetluste lõpuleviimist, kui lepinguosalised nii kokku lepivad. Kirjalik
menetlus koosneb ametlikust teadete vahetamisest kahe sekretäri vahel, kes
tegutsevad kokkuleppel lepinguosalistega. Sel eesmärgil edastatakse ettepaneku
tekst artikli 7 kohaselt vähemalt 21 kalendripäeva jooksul; selle ajavahemiku
jooksul tuleb teatavaks teha kõik reservatsioonid või muudatusettepanekud.
Pärast lepinguosalistega konsulteerimist võib sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete
allkomitee eesistuja lühendada käesolevas lõikes esitatud tähtaegu, et võtta
arvesse konkreetse juhtumi asjaolusid. Kui teksti suhtes on kokku lepitud,
kirjutab eesistuja otsusele, arvamusele, soovitusele või aruandele alla ja need
kinnitatakse mõlema sekretäri poolt.
4.           Sanitaar- ja
fütosanitaarmeetmete allkomitee aktide pealkirjaks on vastavalt „otsus”,
„arvamus”, „soovitus” või „aruanne”. Iga otsus jõustub selle vastuvõtmise
kuupäeval, kui otsuses ei ole sätestatud teisiti. 
              5.       Otsused, arvamused,
soovitused ja aruanded saadetakse edasi mõlemale lepinguosalisele. 
6.           Iga lepinguosaline võib
otsustada, kas avaldada sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete allkomitee otsused,
arvamused ja soovitused oma ametlikus väljaandes.
Artikkel 12
Aruanded
Sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete allkomitee
esitab aruande oma tegevuse ning allkomitee loodud tehniliste töörühmade ja
ajutiste töörühmade tegevuse kohta kaubanduskoosseisus kokkutulnud
assotsieerimiskomiteele. Aruanne esitatakse hiljemalt 25 päeva enne
kaubanduskoosseisus kokkutulnud assotsieerimiskomitee aastakoosolekut.
Artikkel 13
Keeled

1.           Sanitaar- ja
fütosanitaarmeetmete allkomitee ametlikud keeled on inglise ja gruusia keel. 
2.           Kui ei ole otsustatud
teisiti, võtab sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete allkomitee oma arutelude
aluseks nimetatud keeltes koostatud dokumendid. 
Artikkel 14
Kulud
1.           Lepinguosalised kannavad ise
kõik sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete allkomitee koosolekutel osalemisega
seotud kulud, sealhulgas personali-, sõidu-, elamis-, posti- ja
telekommunikatsioonikulud. 
2.           Koosolekute korraldamise ja
dokumentide paljundamisega seotud kulud kannab see lepinguosaline, kes on
koosoleku võõrustaja. 
3.           Kulud, mis on seotud
koosolekute suulise ning dokumentide kirjaliku tõlkega inglise ja gruusia
keelde või keelest, nagu on osutatud käesoleva kodukorra artikli 13 lõikes 1,
kannab koosolekut võõrustav lepinguosaline. 
Suulise ja kirjaliku tõlke kulud muudesse
keeltesse või muudest keeltest kannab otseselt seda nõudev lepingupool. 
Artikkel 15
Kodukorra
muutmine
Kodukorda võib muuta sanitaar- ja
fütosanitaarmeetmete allkomitee otsusega vastavalt lepingu artikli 65 lõikele
5. 
Artikkel 16
Tehnilised
töörühmad ja ajutised töörühmad
1.           Sanitaar- ja
fütosanitaarvaldkonna allkomitee võib kooskõlas lepingu artikli 65 lõikega 6
oma otsusega vastavalt vajadusele luua tehnilisi töörühmi ja ajutisi töörühmi,
sealhulgas teaduslikke rühmi ja eksperdirühmi. 
2.           Kõnealuste ajutiste rühmade
koosseis ei pruugi piirduda lepinguosaliste esindajatega. Lepinguosalised
tagavad, et sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete allkomitee loodud töörühmade
liikmed järgivad asjakohaseid konfidentsiaalsusnõudeid. 
3.           Kui ei ole otsustatud
teisiti, töötavad sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete allkomitee loodud töörühmad
allkomitee alluvuses ja annavad talle aru. 
4.           Töörühmade koosolekud võivad
toimuda vastavalt vajadusele ning neid võib korraldada kas tavakoosolekuna või
video- või audiokonverentsina. 
5.           Sanitaar- ja
fütosanitaarmeetmete allkomitee sekretariaadile saadetakse koopia töörühmade
tegevusega seotud kogu kirjavahetusest, kõigist dokumentidest ja teadaannetest.

6.           Töörühmadel on õigus esitada
sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete allkomiteele kirjalikke soovitusi. Soovitused
võetakse vastu konsensuse alusel ja esitatakse sanitaar- ja
fütosanitaarmeetmete allkomitee eesistujale, kes edastab need vastavalt
artiklile 7.
7.           Kui käesolevas artiklis ei
ole ette nähtud teisiti, kohaldatakse käesolevat kodukorda mutatis mutandis
kõigi sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete allkomitee loodud tehniliste töörühmade
ja ajutiste töörühmade suhtes. Viiteid kaubanduskoosseisus kokkutulnud
assotsieerimiskomiteele käsitatakse viidetena sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete
allkomiteele.
EELNÕU
ELi-GRUUSIA
TOLLI ALLKOMITEE OTSUS NR 1/2015, 
[kuupäev]
2015,
millega võetakse vastu nimetatud allkomitee töökord
ELi-GRUUSIA TOLLI ALLKOMITEE, 
võttes arvesse ühelt poolt Euroopa Liidu ja
Euroopa Aatomienergiaühenduse ning nende liikmesriikide ning teiselt poolt
Gruusia vahelist assotsieerimislepingut (edaspidi „leping”), eriti selle
artiklit 74,
ning arvestades järgmist:
1)         Lepingu artikli 431 kohaselt
kohaldatakse lepingu teatavaid osi ajutiselt alates 1. septembrist 2014. 
2)         Lepingu artiklis 74 on
sätestatud, et tolli allkomitee jälgib lepingu IV jaotise („Kaubandus ja
kaubandusküsimused”) 5. peatüki („Toll ja kaubanduse soodustamine”) rakendamist
ja haldamist.
3)         Lepingu artikli 74
lõike 3 punkti e kohaselt võtab tolli allkomitee vastu oma töökorra, 
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE: 
Artikkel 1
Võetakse vastu tolli allkomitee kodukord, mis
on esitatud liites.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise
kuupäeval.
(koht), (kuupäev) 
   || Tolli allkomitee nimel: 
   || eesistuja 
Liide 
ELi-Gruusia tolli allkomitee kodukord 
Artikkel 1
Üldsätted
1.           Ühelt poolt Euroopa Liidu ja
Euroopa Aatomienergiaühenduse ning nende liikmesriikide ja teiselt poolt
Gruusia vahelise assotsieerimislepingu (edaspidi „leping”) artikli 74
lõike 1 kohaselt moodustatud tolli allkomitee täidab oma ülesandeid
vastavalt lepingu artikli 74 lõigetele 2 ja 3.        
2.           Tolli allkomiteesse kuuluvad
Euroopa Komisjoni ja Gruusia esindajad, kes vastutavad tolli ja tolliküsimuste
eest. 
3.           Euroopa Komisjoni või Gruusia
esindaja, kes vastutab tolli ja tolliküsimuste eest, tegutseb vastavalt
artiklile 2 eesistujana. 
4.           Kodukorras nimetatud
lepinguosalised määratletakse vastavalt lepingu artiklile 428. 
Artikkel 2
Eesistuja
Lepinguosalised nimetavad tolli allkomitee
eesistuja vaheldumisi ning tema ametiaeg on 12 kuud. Esimene ametiaeg algab
assotsiatsiooninõukogu esimese koosoleku toimumise kuupäeval ja lõpeb sama
aasta 31. detsembril.
Artikkel 3
Koosolekud
1.           Kui lepinguosalised ei ole
kokku leppinud teisiti, tuleb tolli allkomitee kokku korra aastas või ühe
lepinguosalise taotluse korral. 
2.           Tolli allkomitee koosolekud
kutsub kokku eesistuja lepinguosaliste kokkulepitud kuupäeval ja kohas. Kui
lepinguosalised ei lepi kokku teisiti, saadab tolli allkomitee eesistuja
allkomitee liikmetele koosolekukutse hiljemalt 28 kalendripäeva enne koosoleku
algust. 
3.           Tolli allkomitee koosolekuid
võib pidada mis tahes kokkulepitud tehnoloogiliste vahendite abil, näiteks
video- või audiokonverentsina.
5.           Koosolekute vahelisel ajal
võib tolli allkomitee käsitleda küsimusi kirja teel. 
Artikkel 4
Delegatsioonid
Enne iga koosolekut teavitatakse
lepinguosalisi sekretariaadi vahendusel mõlema koosolekul osaleva delegatsiooni
kavandatavast koosseisust.
Artikkel 5
Sekretariaat
1.           Tolli allkomitee
sekretäridena tegutsevad ühiselt Euroopa Komisjoni ja Gruusia ametnik, kes
vastutavad tolli ja tolliküsimuste eest ning nad täidavad sekretäri ülesandeid
ühiselt vastastikuse usalduse ja koostöö vaimus.
2.           Kaubanduskoosseisus
kokkutulnud assotsieerimiskomitee sekretariaati teavitatakse tolli allkomitee
mis tahes otsustest, arvamustest, soovitustest, aruannetest ja muudest
kokkulepitud meetmetest. 
Artikkel 6
Kirjavahetus
1.           Tolli allkomiteele
adresseeritud kirjavahetus suunatakse ühe või teise lepinguosalise sekretärile,
kes omakorda teavitab teist sekretäri. 
2.           Sekretariaat tagab, et tolli
allkomiteele adresseeritud kirjavahetus edastatakse tolli allkomitee
eesistujale ja saadetakse vajaduse korral edasi, nagu käesoleva kodukorra
artiklis 7 osutatud dokumendid.
3.           Tolli allkomitee eesistuja
kirjad saadab lepinguosalistele tema nimel tolli allkomitee sekretariaat.
Vajaduse korral saadetakse kõnealune kirjavahetus edasi vastavalt kodukorra
artiklile 7.
Artikkel 7
Dokumendid
1.           Dokumente saadavad edasi
tolli allkomitee sekretärid.
2.           Lepinguosaline edastab oma
dokumendid oma sekretärile. Sekretär edastab kõnealused dokumendid teise
lepinguosalise sekretärile. 
3.           Liidu sekretär saadab
dokumendid edasi liidu vastutavatele esindajatele ning edastab koopia sellisest
kirjavahetusest süstemaatiliselt Gruusia sekretärile. Liidu sekretär saadab
lõplike dokumentide koopiad kaubanduskoosseisus kokkutulnud
assotsieerimiskomitee sekretäridele. 
4.           Gruusia sekretär saadab
dokumendid edasi Gruusia vastutavatele esindajatele ning edastab koopia
sellisest kirjavahetusest süstemaatiliselt liidu sekretärile. Gruusia sekretär
saadab lõplike dokumentide koopiad kaubanduskoosseisus kokkutulnud assotsieerimiskomitee
sekretäridele. 
Artikkel 8
Konfidentsiaalsus
Kui lepinguosalised ei ole teisiti otsustanud,
ei ole tolli allkomitee koosolekud avalikud. Kui lepinguosaline esitab tolli
allkomiteele konfidentsiaalsena tähistatud teavet, käsitleb teine lepinguosaline
seda teavet sellisena.
Artikkel 9
Koosolekute
päevakord
1.           Tolli allkomitee sekretariaat
koostab lepinguosaliste ettepanekute põhjal iga koosoleku jaoks esialgse
päevakorra. Esialgne päevakord sisaldab punkte, mille päevakorda lisamise
taotluse koos asjakohaste dokumentidega on tolli allkomitee sekretariaat ühelt
lepinguosaliselt saanud hiljemalt 21 kalendripäeva enne koosoleku kuupäeva.
2.           Esialgne päevakord koos
asjaomaste dokumentidega saadetakse artikli 7 kohaselt edasi hiljemalt 15
kalendripäeva enne koosoleku algust. 
3.           Tolli allkomitee kinnitab
päevakorra iga koosoleku alguses. Esialgses päevakorras kajastamata punkti võib
päevakorda lisada lepinguosaliste nõusolekul. 
4.           Tolli allkomitee koosoleku
eesistuja võib vajaduse korral ja teise lepinguosalise nõusolekul kutsuda oma
koosolekutele lepinguosaliste muude asutuste esindajaid või valdkonna
sõltumatuid eksperte esitama teavet konkreetse teema kohta. Lepinguosalised
tagavad, et kõnealused vaatlejad või eksperdid järgivad konfidentsiaalsusnõudeid.

5.           Tolli allkomitee eesistuja
võib pärast lepinguosalistega konsulteerimist lühendada lõigetes 1 ja 2
osutatud tähtaegu, et võtta arvesse konkreetse juhtumi asjaolusid. 
Artikkel 10
Protokollid ja operatiivjäreldused
1.           Tolli allkomitee eesistuja
sekretariaat koostab iga koosoleku protokolli, sealhulgas operatiivjärelduste
kavandi. 
2.           Protokolli, sh
operatiivjärelduste kavand esitatakse tolli allkomiteele heakskiitmiseks. See
kiidetakse heaks 28 päeva jooksul pärast tolli allkomitee iga koosolekut.
Kõigile käesoleva kodukorra artiklis 7 osutatud adressaatidele saadetakse
protokolli koopia. 
Artikkel 11
Otsused
ja soovitused
1.           Tolli allkomitee võtab
lepingu artikli 74 kohaselt vastu praktilise korra, meetmed, otsused ja
soovitused. Lepinguosalised võtavad need vastu konsensuse alusel pärast
asjaomaste sisemenetluste lõpuleviimist. Otsused on lepinguosaliste jaoks
siduvad ning nad võtavad vajalikud meetmed nende rakendamiseks. 
2.           Igale otsusele ja soovitusele
kirjutab alla eesistuja ning need kinnitatakse mõlema sekretäri poolt. Ilma et
see piiraks lõike 3 kohaldamist, kirjutab eesistuja kõnealustele dokumentidele
alla selle koosoleku ajal, kus asjaomane otsus või soovitus vastu võeti. 
3.           Tolli allkomitee võib vastu
võtta otsuseid ja anda soovitusi kirjaliku menetluse teel pärast asjaomaste
sisemenetluste lõpuleviimist, kui lepinguosalised nii kokku lepivad. Kirjalik
menetlus koosneb ametlikust teadete vahetamisest kahe sekretäri vahel, kes
tegutsevad kokkuleppel lepinguosalistega. Sel eesmärgil edastatakse ettepaneku
tekst artikli 7 kohaselt vähemalt 21 kalendripäeva jooksul; selle ajavahemiku
jooksul tuleb teatavaks teha kõik reservatsioonid või muudatusettepanekud.
Pärast lepinguosalistega konsulteerimist võib tolli allkomitee eesistuja lühendada
käesolevas lõikes esitatud tähtaegu, et võtta arvesse konkreetse juhtumi
asjaolusid. Kui teksti suhtes on kokku lepitud, kirjutab eesistuja otsusele või
soovitusele alla ja need kinnitatakse mõlema sekretäri poolt.
4.           Tolli allkomitee aktide
pealkirjaks on vastavalt „otsus” või „soovitus”. Iga otsus jõustub selle
vastuvõtmise kuupäeval, kui otsuses ei ole sätestatud teisiti. 
5.           Otsused ja soovitused
saadetakse edasi mõlemale lepinguosalisele. 
6.           Iga lepinguosaline võib
otsustada, kas avaldada tolli allkomitee otsused, arvamused ja soovitused oma
ametlikus väljaandes.
Artikkel 12
Aruanded
Tolli allkomitee esitab kaubanduskoosseisus
kokkutulnud assotsieerimiskomiteele aruande selle igal korralisel
aastakoosolekul.
Artikkel 13
Keeled

1.           Tolli allkomitee ametlikud
keeled on inglise ja gruusia keel. 
2.           Kui ei ole otsustatud
teisiti, võtab tolli allkomitee oma arutelude aluseks nimetatud keeltes
koostatud dokumendid. 
Artikkel 14
Kulud
1.           Lepinguosalised kannavad ise
kõik tolli allkomitee koosolekutel osalemisega seotud kulud, sealhulgas
personali-, sõidu-, elamis-, posti- ja telekommunikatsioonikulud. 
2.           Koosolekute korraldamise ja
dokumentide paljundamisega seotud kulud kannab see lepinguosaline, kes on
koosoleku võõrustaja. 
3.           Kulud, mis on seotud koosolekute
suulise ning dokumentide kirjaliku tõlkega inglise ja gruusia keelde või
keelest, nagu on osutatud käesoleva kodukorra artikli 13 lõikes 1, kannab
koosolekut võõrustav lepinguosaline. 
Suulise ja kirjaliku tõlke kulud muudesse
keeltesse või muudest keeltest kannab otseselt seda nõudev lepingupool. 
Artikkel 15
Kodukorra
muutmine
Kodukorda võib muuta tolli allkomitee otsusega
vastavalt lepingu artikli 74 lõike 3 punktile e. 
EELNÕU
ELi-GRUUSIA
GEOGRAAFILISTE TÄHISTE ALLKOMITEE OTSUS NR 1/2015,
[kuupäev]
2015,
millega võetakse vastu nimetatud allkomitee töökord
ELi-GRUUSIA GEOGRAAFILISTE
TÄHISTE ALLKOMITEE,
võttes arvesse ühelt poolt Euroopa Liidu ja
Euroopa Aatomienergiaühenduse ning nende liikmesriikide ning teiselt poolt
Gruusia vahelist assotsieerimislepingut (edaspidi „leping”), eriti selle
artiklit 179,
ning arvestades järgmist:
1)         Lepingu artikli 431 kohaselt
kohaldatakse lepingu teatavaid osi ajutiselt alates 1. septembrist 2014. 
2)         Lepingu artiklis 179 on
sätestatud, et geograafiliste tähiste allkomitee jälgib lepingu rakendamist ja
toetab lepinguosaliste vahelist koostööd ja dialoogi geograafiliste tähiste
valdkonnas.
2)         Lepingu artikli 179
lõike 2 kohaselt võtab geograafiliste tähiste allkomitee vastu oma
kodukorra, 
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Võetakse vastu geograafiliste tähiste
allkomitee kodukord, mis on esitatud liites. 
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise
kuupäeval.
(koht), (kuupäev)
   || Geograafiliste tähiste allkomitee nimel: 
   || eesistuja 
Liide 
ELi-Gruusia geograafiliste tähiste allkomitee kodukord

Artikkel 1
Üldsätted
1.           Ühelt poolt Euroopa Liidu ja
Euroopa Aatomienergiaühenduse ning nende liikmesriikide ja teiselt poolt
Gruusia vahelise assotsieerimislepingu (edaspidi „leping”) artikli 179
kohaselt moodustatud geograafiliste tähiste allkomitee abistab lepingu IV
jaotise artikli 408 lõikes 4 sätestatud kaubanduskoosseisus
kokkutulnud assotsieerimiskomiteed tema ülesannete täitmisel. 
2.           Geograafiliste tähiste
allkomitee täidab lepingu artiklis 179 sätestatud ülesandeid.
3.           Geograafiliste tähiste
allkomiteesse kuuluvad Euroopa Komisjoni ja Gruusia geograafiliste tähiste
valdkonna pädevad ametnikud.
4.           Kumbki lepinguosaline määrab
delegatsiooni juhi, kes on kontaktisik kõikides allkomiteega seotud küsimustes.
5.           Delegatsioonide juhid
tegutsevad eesistujana vastavalt artiklile 2. 
6.           Mõlema delegatsiooni juhid
võivad delegeerida kõik või osa delegatsiooni juhi ülesannetest määratud
asetäitjale ja sellisel juhul kehtivad kõik järgnevad viited delegatsiooni
juhile samaväärselt ka määratud asetäitja kohta.
7.           Kodukorras nimetatud
lepinguosalised määratletakse vastavalt lepingu artiklile 428. 
Artikkel 2
Eesistuja
Lepinguosalised nimetavad geograafiliste
tähiste allkomitee eesistuja vaheldumisi ning tema ametiaeg on 12 kuud. Esimene
ametiaeg algab assotsiatsiooninõukogu esimese koosoleku toimumise kuupäeval ja
lõpeb sama aasta 31. detsembril.
Artikkel 3
Koosolekud
1.           Kui lepinguosalised ei ole
kokku leppinud teisiti, tuleb geograafiliste tähiste allkomitee kokku ühe lepinguosalise
taotluse korral vaheldumisi ELis ja Gruusias, ning mitte hiljem kui 90 päeva
jooksul alates taotluse esitamisest. 
2.           Geograafiliste tähiste
allkomitee koosolekud kutsub kokku eesistuja lepinguosaliste kokkulepitud
kuupäeval ja kohas. Kui lepinguosalised ei lepi kokku teisiti, saadab
geograafiliste tähiste allkomitee eesistuja allkomitee liikmetele
koosolekukutse hiljemalt 28 kalendripäeva enne koosoleku algust. 
3.           Võimaluse korral kutsutakse
geograafiliste tähiste allkomitee korraline koosolek kokku aegsasti enne
kaubanduskoosseisus kokkutulnud assotsieerimiskomitee korralist koosolekut.
4.           Erandkorras võib
geograafiliste tähiste allkomitee koosolekuid pidada mis tahes lepinguosaliste
poolt kokkulepitud tehnoloogiliste vahendite abil, näiteks videokonverentsina.
Artikkel 4
Delegatsioonid
Enne iga koosolekut teavitatakse
lepinguosalisi sekretariaadi vahendusel mõlema koosolekul osaleva delegatsiooni
kavandatavast koosseisust.
Artikkel 5
Sekretariaat
1.           Geograafiliste tähiste
allkomitee sekretäridena tegutsevad ühiselt Euroopa Komisjoni ja Gruusia
esindaja, kelle nimetavad ametisse delegatsioonide juhid ning kes täidavad
sekretäri ülesandeid ühiselt vastastikuse usalduse ja koostöö vaimus.
2.           Kaubanduskoosseisus
kokkutulnud assotsieerimiskomitee sekretariaati teavitatakse geograafiliste
tähiste allkomitee mis tahes otsustest, aruannetest ja muudest kokkulepitud
meetmetest. 
Artikkel 6
Kirjavahetus
1.           Geograafiliste tähiste
allkomiteele adresseeritud kirjavahetus suunatakse ühe või teise lepinguosalise
sekretärile, kes omakorda teavitab teist sekretäri. 
2.           Sekretariaat tagab, et
geograafiliste tähiste allkomiteele adresseeritud kirjavahetus edastatakse
geograafiliste tähiste allkomitee eesistujale ja saadetakse vajaduse korral
edasi, nagu käesoleva kodukorra artiklis 7 osutatud dokumendid.
3.           Geograafiliste tähiste
allkomitee eesistuja kirjad saadab lepinguosalistele tema nimel geograafiliste
tähiste allkomitee sekretariaat. Vajaduse korral saadetakse kõnealune
kirjavahetus edasi vastavalt kodukorra artiklile 7.
Artikkel 7
Dokumendid
1.           Dokumente saadavad edasi
geograafiliste tähiste allkomitee sekretärid.
2.           Lepinguosaline edastab oma
dokumendid oma sekretärile. Sekretär edastab kõnealused dokumendid teise
lepinguosalise sekretärile. 
3.           Liidu sekretär saadab
dokumendid edasi liidu vastutavatele esindajatele ning edastab koopia sellisest
kirjavahetusest süstemaatiliselt Gruusia sekretärile ja kaubanduskoosseisus
kokkutulnud assotsieerimiskomitee sekretäridele.
4.           Gruusia sekretär saadab
dokumendid edasi Gruusia vastutavatele esindajatele ning edastab koopia
sellisest kirjavahetusest süstemaatiliselt liidu sekretärile ja
kaubanduskoosseisus kokkutulnud assotsieerimiskomitee sekretäridele.
Artikkel 8
Konfidentsiaalsus
Kui lepinguosalised ei ole teisiti otsustanud,
ei ole geograafiliste tähiste allkomitee koosolekud avalikud. Kui
lepinguosaline esitab geograafiliste tähiste allkomiteele konfidentsiaalsena
tähistatud teavet, käsitleb teine lepinguosaline seda teavet sellisena.
Artikkel 9
Koosolekute
päevakord
1.           Geograafiliste tähiste
allkomitee sekretariaat koostab artikli 10 kohaselt lepinguosaliste
ettepanekute põhjal iga koosoleku jaoks esialgse päevakorra ning
operatiivjärelduste kavandi. Esialgne päevakord sisaldab punkte, mille
päevakorda lisamise taotluse koos asjakohaste dokumentidega on geograafiliste
tähiste allkomitee sekretariaat ühelt lepinguosaliselt saanud hiljemalt 21
kalendripäeva enne koosoleku kuupäeva.
2.           Esialgne päevakord koos
asjaomaste dokumentidega saadetakse artikli 7 kohaselt edasi hiljemalt 15
kalendripäeva enne koosoleku algust. 
3.           Eesistuja ja teise
delegatsiooni juht kinnitavad päevakorra iga koosoleku alguses. Esialgses
päevakorras kajastamata punkti võib päevakorda lisada lepinguosaliste
kokkuleppel. 
4.           Geograafiliste tähiste allkomitee
koosoleku eesistuja võib vajaduse korral ja teise lepinguosalise nõusolekul
kutsuda oma koosolekutele lepinguosaliste muude asutuste esindajaid või
valdkonna sõltumatuid eksperte esitama teavet konkreetse teema kohta.
Lepinguosalised tagavad, et kõnealused vaatlejad või eksperdid järgivad
konfidentsiaalsusnõudeid. 
5.           Geograafiliste tähiste
allkomitee eesistuja võib pärast lepinguosalistega konsulteerimist lühendada
lõigetes 1 ja 2 osutatud tähtaegu, et võtta arvesse konkreetse juhtumi
asjaolusid. 
Artikkel 10
Protokollid ja operatiivjäreldused
1.           Mõlemad sekretärid koostavad
ühiselt iga koosoleku protokolli kavandi. 
2.           Üldjuhul märgitakse
protokolli iga päevakorrapunkti kohta: 
a)      koosolekul osalejate, neid saatvate
ametnike ja kõigi koosolekul osalevate vaatlejate ja ekspertide nimed; 
b)      geograafiliste tähiste allkomiteele
esitatud dokumendid; 
c)      seisukohad, mille geograafiliste tähiste
allkomitee on palunud kirja panna ning
d)      vajaduse korral koosolekul tehtud
operatiivjäreldused vastavalt lõikele 4. 
3.           Protokolli kavand esitatakse
geograafiliste tähiste allkomiteele heakskiitmiseks. See kiidetakse heaks 28
päeva jooksul pärast geograafiliste tähiste allkomitee iga koosolekut. Kõigile
käesoleva kodukorra artiklis 7 osutatud adressaatidele saadetakse protokolli
koopia. 
4.           Geograafiliste tähiste
allkomitee eesistuja sekretariaat koostab iga koosoleku operatiivjärelduste
kavandi ja saadab selle lepinguosalistele koos päevakorraga edasi tavapäraselt
hiljemalt 15 päeva enne koosolekut. Kui ei ole kokku lepitud teisiti,
ajakohastatakse kõnealust kavandit koosoleku edenedes, ja koosoleku lõppedes
võtab geograafiliste tähiste allkomitee vastu operatiivjäreldused, milles
kajastuvad lepinguosaliste poolt kokku lepitud järelmeetmed. Pärast
heakskiitmist lisatakse operatiivjäreldused protokollile ning nende rakendamine
vaadatakse läbi geograafiliste tähiste allkomitee järgmistel koosolekutel.
Selleks võtab geograafiliste tähiste allkomitee vastu vormi, mis võimaldab
siduda iga tegevuspunkti konkreetse tähtajaga. 
Artikkel 11
Otsused
1.           Geograafiliste tähiste
allkomiteel on volitused teha otsuseid lepingu artikli 179 lõikes 3 ettenähtud
küsimustes. Lepinguosalised võtavad need otsused vastu konsensuse alusel pärast
asjaomaste sisemenetluste lõpuleviimist. Otsused on lepinguosaliste jaoks
siduvad ning nad võtavad vajalikud meetmed nende rakendamiseks.
2.           Igale otsusele kirjutab alla
eesistuja ning need kinnitatakse mõlema sekretäri poolt. Ilma et see piiraks
lõike 4 kohaldamist, kirjutavad esindajad kõnealustele dokumentidele alla selle
koosoleku ajal, kus asjaomane otsus vastu võeti. 
3.           Geograafiliste tähiste
allkomitee võib vastu võtta otsuseid ja heaks kiita aruandeid kirjaliku
menetluse teel pärast asjaomaste sisemenetluste lõpuleviimist, kui
lepinguosalised nii kokku lepivad. Kirjalik menetlus koosneb ametlikust teadete
vahetamisest kahe sekretäri vahel, kes tegutsevad kokkuleppel
lepinguosalistega. Sel eesmärgil edastatakse ettepaneku tekst artikli 7
kohaselt vähemalt 21 kalendripäeva jooksul; selle ajavahemiku jooksul tuleb
teatavaks teha kõik reservatsioonid või muudatusettepanekud. Pärast
lepinguosalistega konsulteerimist võib geograafiliste tähiste allkomitee
eesistuja lühendada käesolevas lõikes esitatud tähtaegu, et võtta arvesse
konkreetse juhtumi asjaolusid. Kui teksti suhtes on kokku lepitud, kirjutab
eesistuja otsusele või aruandele alla ja need kinnitatakse mõlema sekretäri
poolt.
4.           Geograafiliste tähiste
allkomitee aktide pealkirjaks on vastavalt „otsus” või „aruanne”. Iga otsus
jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval, kui otsuses ei ole sätestatud teisiti. 
5.           Otsused saadetakse edasi
mõlemale lepinguosalisele. 
6.           Iga lepinguosaline võib
otsustada, kas avaldada geograafiliste tähiste allkomitee otsused oma ametlikus
väljaandes.
Artikkel 12
Aruanded
Geograafiliste tähiste allkomitee annab
kaubanduskoosseisus kokkutulnud assotsieerimiskomiteele oma tegevusest aru
selle igal korralisel koosolekul. 
Artikkel 13
Keeled

1.           Geograafiliste tähiste
allkomitee ametlikud keeled on inglise ja gruusia keel. 
2.           Kui ei ole otsustatud
teisiti, võtab geograafiliste tähiste allkomitee oma arutelude aluseks
nimetatud keeltes koostatud dokumendid. 
Artikkel 14
Kulud
1.           Lepinguosalised kannavad ise
kõik geograafiliste tähiste allkomitee koosolekutel osalemisega seotud kulud,
sealhulgas personali-, sõidu-, elamis-, posti- ja telekommunikatsioonikulud. 
2.           Koosolekute korraldamise ja
dokumentide paljundamisega seotud kulud kannab see lepinguosaline, kes on
koosoleku võõrustaja. 
3.           Kulud, mis on seotud
koosolekute suulise ning dokumentide kirjaliku tõlkega inglise ja gruusia
keelde või keelest, nagu on osutatud käesoleva kodukorra artikli 13 lõikes 1,
kannab koosolekut võõrustav lepinguosaline. 
Suulise ja kirjaliku tõlke kulud muudesse
keeltesse või muudest keeltest kannab otseselt seda nõudev lepingupool. 
Artikkel 15
Kodukorra
muutmine
Kodukorda võib muuta geograafiliste tähiste
allkomitee otsusega vastavalt lepingu artikli 179 lõikele 2.