CELEX: 22007A0825(08)
Language: it
Date: 2007-07-25 00:00:00
Title: Protocollo aggiuntivo all’accordo tra la Comunità economica europea e l’Islanda a seguito dell’adesione della Repubblica di Bulgaria e della Romania all’Unione europea

25.8.2007   
               
               
                  IT
               
               
                  Gazzetta ufficiale dell’Unione europea
               
               
                  L 221/58
               
            
         PROTOCOLLO AGGIUNTIVO
         all’accordo tra la Comunità economica europea e l’Islanda a seguito dell’adesione della Repubblica di Bulgaria e della Romania all’Unione europea
         LA COMUNITÀ EUROPEA,
         e
         L’ISLANDA,
         VISTO l’accordo tra la Comunità economica europea e l’Islanda firmato a Bruxelles il 22 luglio 1972, in appresso denominato «l’accordo», e le disposizioni esistenti sul commercio di pesce e di prodotti della pesca tra l’Islanda e la Comunità,
         VISTA l’adesione della Repubblica di Bulgaria e della Romania all’Unione europea,
         VISTO l’accordo sulla partecipazione della Repubblica di Bulgaria e della Romania allo Spazio economico europeo,
         VISTO il regime commerciale per il pesce e i prodotti della pesca in vigore tra l’Islanda e la Repubblica di Bulgaria e la Romania,
         HANNO DECISO di concordare gli adattamenti da apportare all’accordo a seguito dell’adesione della Repubblica di Bulgaria e della Romania all’Unione europea,
         E DI CONCLUDERE IL PRESENTE PROTOCOLLO:
         
            Articolo 1
            Il testo dell’accordo, gli allegati e i protocolli che ne costituiscono parte integrante, l’atto finale e le dichiarazioni ad esso allegati sono stilati nelle lingue bulgara e rumena e tali testi fanno fede nella stessa misura dei testi originali. Il comitato misto approva i testi nelle lingue bulgara e rumena.
         
         
            Articolo 2
            Le disposizioni speciali applicabili alle importazioni nella Comunità di alcuni pesci e prodotti della pesca originari dell’Islanda figurano nel presente protocollo e nel relativo allegato.
            I contingenti annui esenti da dazio indicati nell’allegato del presente protocollo sono validi per il periodo 1o gennaio 2007-30 aprile 2009. I livelli contingentali sono riveduti entro la fine di tale periodo tenendo conto di tutti gli interessi in gioco. I livelli contingentali per il 2007 non sono effettivamente ridotti, perché l’allargamento dello Spazio economico europeo non è avvenuto il 1o gennaio 2007. I volumi dei contingenti tariffari per il 2009 sono ridotti in funzione della loro applicazione fino al 30 aprile 2009.
         
         
            Articolo 3
            Il presente protocollo è ratificato o approvato dalle parti contraenti conformemente alle rispettive procedure. Gli strumenti di ratifica o di approvazione sono depositati presso il segretariato generale del Consiglio dell’Unione europea.
            L’accordo entra in vigore il giorno successivo a quello in cui è stato depositato l’ultimo strumento di ratifica o di approvazione, purché siano stati depositati anche gli strumenti di ratifica o di approvazione dei seguenti accordi collegati:
            
                        i)
                     
                     
                        accordo sulla partecipazione della Repubblica di Bulgaria e della Romania allo Spazio economico europeo;
                     
                  
                        ii)
                     
                     
                        accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e il Regno di Norvegia in merito a un programma di cooperazione per la crescita economica e lo sviluppo sostenibile in Bulgaria;
                     
                  
                        iii)
                     
                     
                        accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e il Regno di Norvegia in merito a un programma di cooperazione per la crescita economica e lo sviluppo sostenibile in Romania;
                     
                  
                        iv)
                     
                     
                        protocollo aggiuntivo all’accordo tra la Comunità economica europea e il Regno di Norvegia a seguito dell’adesione della Repubblica di Bulgaria e della Romania all’Unione europea.
                     
                  
         
            Articolo 4
            Il presente protocollo è redatto in duplice copia in lingua bulgara, ceca, danese, estone, finlandese, francese, greca, inglese, italiana, lettone, lituana, maltese, neerlandese, polacca, portoghese, rumena, slovacca, slovena, spagnola, svedese, tedesca, ungherese e islandese, ciascun testo facente ugualmente fede.
         
         
            Съставено в Брюксел на двадесет и пети юли две хиляди и седма година.
            Hecho en Bruselas, el veinticinco de julio de dos mil siete.
            V Bruselu dne dvacátého pátého července dva tisíce sedm.
            Udfærdiget i Bruxelles den femogtyvende juli to tusind og syv.
            Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten Juli zweitausendsieben.
            Kahe tuhande seitsmenda aasta juulikuu kahekümne viiendal päeval Brüsselis.
            Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι πέντε Ιουλίου δύο χιλιάδες επτά.
            Done at Brussels on the twenty-fifth day of July in the year two thousand and seven.
            Fait à Bruxelles, le vingt-cinq juillet deux mille sept.
            Fatto a Bruxelles, addì venticinque luglio duemilasette.
            Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit piektajā jūlijā.
            Priimta du tūkstančiai septintųjų metų liepos dvidešimt penktą dieną Briuselyje.
            Kelt Brüsszelben, a kétezer-hetedik év július havának huszonötödik napján.
            Magħmul fi Brussell, fil-ħamsa u għoxrin jum ta' Lulju tas-sena elfejn u sebgħa.
            Gedaan te Brussel, de vijfentwintigste juli tweeduizend zeven.
            Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego piątego lipca roku dwa tysiące siódmego.
            Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de Julho de dois mil e sete.
            Întocmit la Bruxelles, douăzeci şi cinci iulie două mii şapte.
            V Bruseli dňa dvadsiateho piateho júla dvetisícsedem.
            V Bruslju, dne petindvajsetega julija leta dva tisoč sedem.
            Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
            Som skedde i Bryssel den tjugofemte juli tjugohundrasju.
            Gjört í Brussel hinn 25 júlí 2007.
            Utferdiget i Brussel den tjuefemte juli totusenogsju.
            
               
                           За Европейската общност
                           Por la Comunidad Europea
                           Za Evropské společenství
                           For Det Europæiske Fællesskab
                           Für die Europäische Gemeinschaft
                           Euroopa Ühenduse nimel
                           Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
                           For the European Community
                           Pour la Communauté européenne
                           Per la Comunità europea
                           Eiropas Kopienas vārdā
                           Europos bendrijos vardu
                           Az Európai Közösség részéről
                           Għall-Komunità Ewropea
                           Voor de Europese Gemeenschap
                           W imieniu Wspólnoty Europejskiej
                           Pela Comunidade Europeia
                           Pentru Comunitatea Europeană
                           Za Európske spoločenstvo
                           Za Evropsko skupnost
                           Euroopan yhteisön puolesta
                           För Europeiska gemenskapen
                           Fyrir hönd Evrópubandalagsins
                        
                        
                           
                              
                           
                              
                        
                     
            
               
                           За Исландия
                           Por Islandia
                           Za Island
                           For Island
                           Für Island
                           Islandi nimel
                           Για την Ισλανδία
                           Pour l'Islande
                           Per l'Islanda
                           Islandes vārdā
                           Islandijos vardu
                           Izland részéről
                           Għall-Iżlanda
                           Voor IJsland
                           W imieniu Islandii
                           Pela Islândia
                           Pentru Islanda
                           Za Island
                           Za Islandijo
                           Islannin puolesta
                           För Island
                           Fyrir hönd Íslands
                        
                        
                           
                              
                        
                     
         
      
      
         
            ALLEGATO
            DISPOSIZIONI SPECIALI DI CUI ALL’ARTICOLO 2
            La Comunità apre i seguenti nuovi contingenti tariffari annui esenti da dazio per prodotti originari dell’Islanda:
            
                        Codice NC
                     
                     
                        Designazione delle merci
                     
                     
                        Volume contingentale annuale
                     
                  
                        0306 19 30 
                     
                     
                        Scampi (Nephrops norvegicus), congelati
                     
                     
                        520 tonnellate (1)
                        
                     
                  
                        0304 19 35 
                     
                     
                        Filetti di scorfani del Nord o sebasti (Sebastes spp.), freschi o refrigerati
                     
                     
                        750 tonnellate
                     
                  
               (1)  Contingente tariffario supplementare esente da dazio. Qualora questo contingente specifico non fosse esaurito per la fine del 2007, il volume rimanente sarà riportato al 2008. A tal fine, i prelievi da questo contingente tariffario applicabili nel 2007 cesseranno il secondo giorno lavorativo della Commissione dopo il 1o aprile 2008. Il giorno lavorativo seguente, il saldo inutilizzato del contingente tariffario 2007 sarà reso disponibile a titolo del contingente tariffario corrispondente applicabile nel 2008. A decorrere da questa data non potranno più essere effettuati prelievi retroattivi o restituzioni su questo contingente tariffario specifico applicabile nel 2007.