CELEX: 31972R0514
Language: el
Date: 1972-02-28 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 514/72 τού Συμβουλίου τής 28ης Φεβρουαρίου 1972 περί τροποποιήσεως τού κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 543/69 «περί εναρμονίσεως ορισμένων κοινωνικών διατάξεων πού αφορούν τίς οδικές μεταφορές»

Avis juridique important

|

31972R0514

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 514/72 τού Συμβουλίου τής 28ης Φεβρουαρίου 1972 περί τροποποιήσεως τού κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 543/69 «περί εναρμονίσεως ορισμένων κοινωνικών διατάξεων πού αφορούν τίς οδικές μεταφορές»  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 067 της 20/03/1972 σ. 0001 Δανική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1972(I) σ. 0117  Αγγλική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1972(I) σ. 0124  Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 05 τόμος 1 σ. 0125  Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 07 τόμος 1 σ. 0170  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 07 τόμος 1 σ. 0170 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 514/72 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 28ης Φεβρουαρίου 1972 περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 543/69 "περί εναρμονίσεως ορισμένων κοινωνικών διατάξεων που αφορούν τις οδικές μεταφορές"ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ  ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και ιδίως το άρθρο 75,  την πρόταση της Επιτροπής,  τη γνώμη της Συνελεύσεως,  τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,  Εκτιμώντας:  ότι σύμφωνα με το άρθρο 2, ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 543/69 του Συμβουλίου, της 25ης Μαρτίου 1969, "περί εναρμονίσεως ορισμένων κοινωνικών διατάξεων που αφορούν τις οδικές μεταφορές"(1), εφαρμόζεται από την 1η Οκτωβρίου 1970 σε όλες τις οδικές μεταφορές  που εκτελούνται εντός της Κοινότητος με οχήματα εγγεγραμμένα σε Κράτος μέλος ή σε τρίτη χώρα- ότι το εν λόγω άρθρο υπό την παρούσα μορφή του είναι ασυμβίβαστο με την εντός της Κοινότητος εφαρμογή της ευρωπαϊκής συμφωνίας περί της εργασίας των πληρωμάτων  οχημάτων που εκτελούν διεθνείς οδικές μεταφορές (AETR) που έγινε στη Γενεύη την 1η Ιουλίου 1970, στα πλαίσια της Οικονομικής Επιτροπής για την Ευρώπη, όσον αφορά τις μεταφορές από και/ή προς τρίτες χώρες εκτελούνται με οχήματα εγγεγραμμένα σε τρίτη χώρα  η οποία είναι συμβαλλόμενο μέρος της ανώτερω συμφωνίας- ότι για τη σύναψη της συμφωνίας αυτής καθίσταται αναγκαία η τροποποίηση του άρθρου 2 του εν λόγω κανονισμού- ότι εξ άλλου υφίστανται ορισμένες ανισότητες μεταξύ του καθεστώτος που καθιερώθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 543/69 και εκείνου που προβλέπεται στην προαναφερθείσα συμφωνία- ότι, η τροποποίηση ορισμένων διατάξεων του κανονισμού που αφορούν τις  εβδομαδιαίες αναπαύσεις, τη διάρκεια της ημερησίας οδηγήσεως και την κατοχή του ατομικού βιβλιαρίου ελέγχου, θα είναι επαρκής για την αποτροπή των δυσχερειών που προκύπτουν από τις ανισότητες αυτές,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:   Άρθρο 1  Το κείμενο του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 543/69 συμπληρώνεται από το ακόλουθο εδάφιο:  "Εν τούτοις, από της ενάρξεως ισχύος της ευρωπαϊκής συμφωνίας περί της εργασίας των πληρωμάτων οχημάτων που εκτελούν διεθνείς οδικές μεταφορές (AETR), οι διατάξεις της συμφωνίας αυτής θα εφαρμοσθούν στις διεθνείς οδικές μεταφορές από και/ή προς τρίτες  χώρες που είναι συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας, εφ' όσον οι μεταφορές αυτές εκτελούνται με οχήματα εγγεγραμμένα σε τρίτη χώρα, η οποία είναι επίσης συμβαλλόμενο μέρος της συμφωνίας."  Άρθρο 2  Το κείμενο του άρθρου 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 543/69 συμπληρώνεται από το ακόλουθο εδάφιο:  "Εν τούτοις, κατά την περίοδο που περιλαμβάνεται μεταξύ 1ης Απριλίου και 30ής Σεπτεμβρίου, η περίοδος εβδομαδιαίας αναπαύσεως που αναφέρεται στην προηγούμενη παράγραφο, δύναται ν' αντικατασταθεί για τα μέλη πληρώματος οχημάτων που εκτελούν διεθνείς  επιβατικές οδικές μεταφορές, από περίοδο αναπαύσεως τουλάχιστον 60 συνεχών ωρών, η οποία πρέπει να ληφθεί ολόκληρη πριν από τη λήξη κάθε περιόδου που δεν υπερβαίνει τις 14 συνεχείς ημέρες. Αυτή η περίοδος αναπαύσεως πρέπει να προηγείται ή να  ακολουθείται αμέσως από περίοδο ημερησίας αναπαύσεως σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 11.  Το προηγούμενο εδάφιο δεν ισχύει για τα μέλη του πληρώματος οχημάτων, που εκτελούν τακτικές γραμμές μεταφοράς επιβατών."  Άρθρο 3  Μετά το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΟκ) αριθ. 543/69 προστίθεται το ακόλουθο άρθρο:  "Άρθρο 13α Υπό τον όρο ότι δεν τίθεται σε κίνδυνο η οδική ασφάλεια, ο οδηγός δύναται να παρεκκλίνει από τις διατάξεις των άρθρων 6, 7 παράγραφοι 2 και 4 και από το άρθρο 11, σε περίπτωση κινδύνου, σε περίπτωση ανωτέρας βίας, για να παράσχει βοήθεια, ή μετά από  βλάβη, κατά το αναγκαίο μέτρο για να προστατεύσει την ασφάλεια των επιβατών, του οχήματος ή του φορτίου του, ώστε να δυνηθεί να φθάσει σε ένα κατάλληλο σημείο στάσεως ή ανάλογα με τις περιστάσεις στο τέρμα του ταξιδίου του.  Ο οδηγός πρέπει να αναφέρει τη φύση και την αιτία της παρεκκλίσεως στο ατομικό βιβλιάριο ελέγχου ή στο φύλλο καταγραφής της συσκευής ελέγχου." Άρθρου 4 Το κείμενο του άρθρου 14 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 543/69 συμπληρώνεται από το ακόλουθο εδάφιο:  "Εν τούτοις, για τους οδηγούς οχημάτων εγγεγραμμένων σε τρίτη χώρα που δεν είναι συμβαλλόμενο μέρος στη συμφωνία AETR, η Επιτροπή, κατόπιν αιτήσεως Κράτους μέλους, εγκρίνει βιβλιάριο ελέγχου διαφορετικού υποδείγματος από εκείνο το οποίο παρατίθεται στο  παράρτημα, εφ' όσον το υπόδειγμα δεν διαφέρει ως προς τα ουσιώδη σημεία του από το κοινοτικό υπόδειγμα. Η Επιτροπή ενημερώνει γι' αυτό τα άλλα Κράτη μέλη."  Άρθρο 5  Το κείμενο του άρθρου 19 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 543/69 συμπληρώνεται από την ακόλουθη παράγραφο:  "4. Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις του άρθρου 7 παράγραφος 2 και μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1973, η ημερησία διάρκεια οδηγήσεως δεν δύναται να υπερβαίνει τις 9 ώρες, ανεξαρτήτως τύπου του οχήματος, για τα οχήματα που είναι εγγεγραμμένα σε τρίτη χώρα και  τα οποία εκτελούν μεταφορές από και/ή προς τρίτη χώρα."  Άρθρο 6  Το παράρτημα του παρόντος κανονισμού αντικαθιστά το παράρτημα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 543/69.  Εν τούτοις, μέχρι της ενάρξεως ισχύος της AETR, το ατομικό βιβλιάριο ελέγχου που αναφέρεται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 543/69 της 25ης Μαρτίου 1969, δύναται επίσης να χρησιμοποιείται.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 28 Φεβρουαρίου 1972.  Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος G. THORN  (1) ΕΕ αριθ. Ν 77 της 29.3.1969, σ. 49.      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ   ΑΤΟΜΙΚΟ ΒΙΒΛΙΑΡΙΟ ΕΛΕΓΧΟΥ Γενικές διατάξεις  Υπόμνηση των κανονιστικών διατάξεων 1. Είναι σκόπιμο, το ατομικό βιβλιάριο ελέγχου να περιέχει υπόμνηση των κυριωτέρων διατάξεων οι οποίες πρέπει να τηρούνται από τα μέλη του πληρώματος.  Αρίθμηση του βιβλιαρίου 2. Το ατομικό βιβλιάριο ελέγχου είναι αριθμημένο με διάτρηση ή σφράγιση.  Διαστάσεις του βιβλιαρίου 3. Το ατομικό βιβλιάριο ελέγχου έχει το καθιερωμένο σχήμα Α6 (105 x 148 χλστ.) ή σχήμα μεγαλύτερο.  Υπογραφή του βιβλιαρίου 4. Η υπογραφή του μέλους του πληρώματος τίθεται τόσο στο ημερήσιο φύλλο ελέγχου όσο και στην εβδομαδιαία έκθεση, η υπογραφή του εργοδότου τίθεται μόνον στην εβδομαδιαία έκθεση.  Περιεχόμενο του βιβλιαρίου 5. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του σημείου 7, το ατομικό βιβλιάριο ελέγχου είναι σύμφωνο με το συνημμένο υπόδειγμα. Θα περιλαμβάνει:  α) εξώφυλλο β) οδηγίες χρήσεως του βιβλιαρίου γ) ημερήσια φύλλα δ) υπόδειγμα συμπληρωμένου ημερησίου φύλλου ε) εβδομαδιαίες εκθέσεις Ταυτόχρονη χρησιμοποίηση περισσοτέρων βιβλιαρίων 6. Τα Κράτη μέλη λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα για να εμποδίζουν την ταυτόχρονη χρησιμοποίηση περισσοτέρων ατομικών βιβλιαρίων ελέγχου από ένα μέλος του πληρώματος.  Ειδικές εθνικές διατάξεις 7. Κάθε Κράτος μέλος δύναται να προβλέπει για τα ατομικά βιβλιάρια ελέγχου που εκδίδονται στην επικράτειά του:  α) το διάγραμμα στο ημερήσιο φύλλο να εκδίδεται σε μονή λωρίδα, για το χρονικό διάστημα από μεσονυκτίου σε μεσονύκτιο (0 24 ώρες)- β) το ημερήσιο φύλλο να συντάσσεται σε περισσότερα από ένα αντίγραφα- γ) πρόσθετες ενδείξεις ή θέσεις ή παραλλαγές, υπό τον όρο ότι παραμένει αμετάβλητη η γενική εμφάνιση του βιβλιαρίου και ότι οι αριθμοί ή τα κεφαλαία γράμματα έναντι των θέσεων του συνημμένου υποδείγματος, παραμένουν αμετάβλητοι- δ) κάθε τροποποίηση ή συμπληρωματική ένδειξη, τις οποίες θα καθιστούσαν αναγκαίες οι διατάξεις που έχουν θεσπισθεί σε εφαρμογή του άρθρου 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 543/69, όσον αφορά τα σύμβολα που αντιστοιχούν στις θέσεις 7  , 7α  , 14 , και 14α   του ημερησίου φύλλου- ε) να μην συμπληρώνονται οι θέσεις έναντι των στοιχείων Hα, Hβ και/ή I της εβδομαδιαίας εκθέσεως- στ) να αποσπώνται τα ημερήσια φύλλα με ημερομηνία παλαιότερη απο δύο εβδομάδες.       Σημείωση 1: Στην πράξη, οι θέσεις 10 και 10α θα συμπληρώνονται και οι δύο στο ίδιο ημερήσιο φύλλο, μόνον στις περιπτώσεις που μέλος του πληρώματος έχει εκτελέσει συγχρόνως μεταφορά επιβατών και μεταφορά εμπορευμάτων κατά την ίδια ημέρα. Στη θέση 10α  (που συμπληρώνεται μόνον από τα μέλη του πληρώματος οχημάτων που προορίζονται για τη μεταφορά επιβατών) πρέπει να αναγράφεται "10 ώρες" ή "11 ώρες" ανάλογα με το σύστημα των περιόδων ημερησίας αναπαύσεως που έχει επιλεγεί από το μέλος του πληρώματος.  Σημείωση 2: Στη θέση 12, αν αναγράφονται 12 ώρες συνολική περίοδος μη διακοπτομένης αναπαύσεως που λαμβάνεται πριν από τη λήψη υπηρεσίας, αυτό σημαίνει ότι ο οδηγός έχει τελειώσει την υπηρεσία του την 19η ώρα της προηγουμένης ημέρας. Πράγματι,  προσθέτοντας στις 7 ώρες που εμφαίνονται στη θέση 4 τις 5 ώρες που περιλαμβάνονται μεταξύ της 19ης και 24ης της προηγουμένης, προκύπτει σύνολο 12 ωρών.