CELEX: 32011D0778
Language: cs
Date: 2011-11-28 00:00:00
Title: 2011/778/EU: Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 28. listopadu 2011 , kterým se některým členským státům povoluje stanovit dočasné odchylky od některých ustanovení směrnice Rady 2000/29/ES, pokud jde o sadbové brambory pocházející z některých provincií Kanady (oznámeno pod číslem K(2011) 8633)

30.11.2011   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 317/37
            
         PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE
   ze dne 28. listopadu 2011,
   kterým se některým členským státům povoluje stanovit dočasné odchylky od některých ustanovení směrnice Rady 2000/29/ES, pokud jde o sadbové brambory pocházející z některých provincií Kanady
   (oznámeno pod číslem K(2011) 8633)
   (Pouze řecké, italské, maltské, portugalské a španělské znění je závazné)
   (2011/778/EU)
   EVROPSKÁ KOMISE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na směrnici Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství (1), a zejména na čl. 15 odst. 1 uvedené směrnice,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Podle směrnice 2000/29/ES se nesmějí do Unie dovážet sadbové brambory pocházející z amerického kontinentu. Uvedená směrnice však povoluje odchylky od zmíněného pravidla, pokud neexistuje riziko šíření škodlivých organismů.
            
         
               (2)
            
            
               Rozhodnutí Komise 2003/61/ES ze dne 27. ledna 2003, kterým se některým členským státům povoluje stanovit dočasné odchylky od některých ustanovení směrnice Rady 2000/29/ES, pokud jde o sadbové brambory pocházející z některých provincií Kanady (2), bylo již několikrát podstatným způsobem změněno. Vzhledem k tomu, že Portugalsko požádalo o prodloužení použitelnosti uvedené odchylky a že mají být provedeny i další změny, mělo by být uvedené rozhodnutí nahrazeno.
            
         
               (3)
            
            
               V současné době se má za to, že území Kanady je prosté viroidu vřetenovitosti hlíz bramboru, stále však není prosté Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. spp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. (dále jen „Clavibacter michiganensis“).
            
         
               (4)
            
            
               Kanada předložila informace, z nichž vyplývá, že rozpracovala program, který má za cíl eradikovat Clavibacter michiganensis v provinciích Nový Brunšvik a Ostrov prince Edwarda, a lze přiměřeně předpokládat, že program eradikace je v některých oblastech těchto provincií účinný. Lze tedy dovodit, že riziko šíření Clavibacter michiganensis neexistuje, dodrží-li se určité technické podmínky.
            
         
               (5)
            
            
               Poslední oznámení podle směrnice 2000/29/ES poukazují na první zjištění Epitrix similaris na území Unie, konkrétně v Portugalsku a v jednom regionu Španělska. Následná analýza rizika škodlivého organismu Epitrix spp. prokázala, že některé druhy Epitrix škodí hlízám brambor (Epitrix cucumeris, Epitrix similaris, Epitrix subcrinita a Epitrix tuberis). Rovněž prokázala, že je znám výskyt některých druhů Epitrix v Kanadě.
            
         
               (6)
            
            
               Vzhledem k nezměněné situaci, pokud jde o viroid vřetenovitosti hlíz bramboru a Clavibacter michiganensis, a navzdory tomu, že se v Kanadě vyskytuje Epitrix spp., je povolení stanovit odchylky i nadále odůvodněné. Rozhodnutí by však mělo obsahovat ustanovení týkající se druhů Epitrix, které hlízám brambor škodí.
            
         
               (7)
            
            
               Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého rostlinolékařského výboru,
            
         PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
   Článek 1
   1.   Řecku, Španělsku, Itálii, Kypru, Maltě a Portugalsku se povoluje stanovit odchylky od:
   
               a)
            
            
               čl. 4 odst. 1 směrnice 2000/29/ES, pokud jde o zákaz uvedený v příloze III části A bodu 10 uvedené směrnice;
            
         
               b)
            
            
               čl. 5 odst. 1 směrnice 2000/29/ES a čl. 13 odst. 1 písm. i) třetí odrážky uvedené směrnice, pokud jde o zvláštní požadavky uvedené v příloze IV části A kapitole I bodech 25.2 a 25.3 uvedené směrnice.
            
         2.   Povolení stanovit odchylky uvedené v odstavci 1 se vztahuje na:
   
               a)
            
            
               odrůdy sadbových brambor „Atlantic“, „Donna“, „Kennebec“, „Russet Burbank“, „Sebago“ a „Shepody“, které pocházejí z provincií Nový Brunšvik a Ostrov prince Edwarda v Kanadě (dále jen „sadbové brambory“);
            
         
               b)
            
            
               sadbové brambory, které kromě požadavků stanovených v přílohách I, II a IV směrnice 2000/29/ES splňují také podmínky stanovené v článcích 2 až 13;
            
         
               c)
            
            
               tržní sezony pro brambory ode dne 1. prosince do 31. března každého roku až do 31. března 2014.
            
         Článek 2
   1.   V provinciích Nový Brunšvik a Ostrov prince Edwarda se sadbové brambory pěstují na polích nacházejících se v oblasti, která bez ohledu na to, zda jsou pole spravovaná pěstitelem brambor usazeným v této oblasti nebo mimo ni, splňuje podmínky stanovené v odstavcích 2 až 9.
   2.   Tato oblast je Kanadskou potravinářskou inspekcí úředně prohlášena za prostou viroidu vřetenovitosti hlíz bramboru a Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. spp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. (dále jen „Clavibacter michiganensis“).
   Pokud jde o Epitrix cucumeris, Epitrix similaris, Epitrix subcrinita a Epitrix tuberis, musí být sadbové brambory očištěny, aby se fyzicky odstranily jakékoli případné škodlivé organismy a hlízy byly zbaveny zeminy.
   3.   Tato oblast buď:
   
               a)
            
            
               sestává z polí ve vlastnictví nebo pronájmu nejméně tří různých pěstitelů brambor nebo
            
         
               b)
            
            
               má rozlohu alespoň čtyř kilometrů čtverečních a je obklopena výhradně vodní plochou nebo poli, na nichž v předchozích třech letech nebyla zjištěna přítomnost škodlivých organismů uvedených v odstavci 2.
            
         4.   Veškeré brambory pěstované v této oblasti jsou prvním přímým potomstvem sadbových brambor kategorie „Pre-elite“, „Elite I“, „Elite II“, „Elite III“ nebo „Elite IV“, které byly vypěstovány v zařízeních, jež jsou způsobilá k produkci sadbových brambor kategorií „Pre-elite“ a „Elite I“ a která jsou buď úředními zařízeními, nebo zařízeními k tomuto účelu úředně pověřenými a kontrolovanými.
   5.   Rozloha plochy vyhrazené k pěstování sadbových brambor, které nebyly s konečnou platností uznány za sadbové brambory, nepřesahuje jednu pětinu celkové plochy vyhrazené pro účely uznání.
   6.   Příslušné úřední orgány Kanady po dobu nejméně pěti předcházejících let prováděly systematické a reprezentativní každoroční průzkumy za náležitých podmínek pro zjištění výskytu viroidu vřetenovitosti hlíz bramboru a Clavibacter michiganensis na všech bramborových polích, která se nacházejí v dané oblasti a na nichž se brambory sklízí, včetně náležitých laboratorních zkoušek, a tyto průzkumy nepřinesly žádné pozitivní výsledky ani žádné jiné prvky, které by mohly vyznívat v neprospěch prohlášení dané oblasti za prostou škůdců.
   7.   Bezprostředně před vývozem musí být sadbové brambory v rámci náležité úřední zkoušky shledány prostými Epitrix cucumeris, Epitrix similaris, Epitrix subcrinita a Epitrix tuberis i jakýchkoli jejich příznaků a zeminy.
   8.   Musí být uzavřena právní, správní nebo jiná ujednání, která zajistí, že:
   
               a)
            
            
               do této oblasti se nesmí dovážet žádné brambory z těch oblastí Kanady, které nejsou prohlášeny za prosté viroidu vřetenovitosti hlíz bramboru a Clavibacter michiganensis, nebo ze zemí, v nichž je znám výskyt těchto škodlivých organismů;
            
         
               b)
            
            
               brambory pocházející z dané oblasti ani nádoby, obalový materiál, vozidla a zařízení pro manipulaci, třídění a přípravu používaná v této oblasti nesmí přijít do kontaktu s bramborami pocházejícími z oblastí, které nebyly prohlášeny za prosté škůdců, ani s nádobami, obalovým materiálem, vozidly a zařízeními pro manipulaci, třídění a přípravu používanými v oblastech, které nebyly prohlášeny za prosté škůdců.
            
         9.   Před dovozem sadbových brambor do Unie předloží Kanadská potravinářská inspekce Komisi úplný seznam oblastí prohlášených za prosté škodlivých organismů uvedených v odstavci 2 podložený každoročně aktualizovanou technickou zprávou o fytosanitárním stavu produkce sadbových brambor v předchozím roce.
   Článek 3
   Sadbové brambory musí být úředně uznány příslušnými kanadskými orgány za sadbové brambory, které splňují alespoň podmínky stanovené pro kategorii „Foundation“.
   Článek 4
   1.   Z každé partie do váhy 25 tun určené pro vývoz do Unie se úředně odeberou vzorky alespoň 200 hlíz sadbových brambor.
   2.   Partie může obsahovat pouze hlízy jedné odrůdy a třídy sadbových brambor, které byly vyprodukovány v jediném zařízení a mají stejné referenční číslo.
   3.   Vzorky se v úřední laboratoři podrobí zkoušce za účelem zjištění přítomnosti Clavibacter michiganensis. Zkoušky se provádějí na celém vzorku za použití metody pro zjištění a diagnózu Clavibacter michiganensis v partiích hlíz sadbových brambor, jak stanoví směrnice Rady 93/85/EHS (3).
   Článek 5
   Na sadbové brambory určené k vývozu do Unie se vztahují právní, správní nebo jiná ujednání, která zajišťují:
   
               a)
            
            
               přímý dohled a kontrolu ze strany Kanadské potravinářské inspekce nad:
               
                           i)
                        
                        
                           procesem výběru vzorků, tj. odběrem, označením a uzavřením,
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           systémem označování za použití postupů kontrolního označení, aby byly pytle jednotlivých partií sadbových brambor v jednotlivých zásilkách dopravených do Unie číselně označeny, a to nezávisle na certifikačním označení,
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           používáním příslušných barevných kódů, které odpovídají určenému dovozci z dovážejícího členského státu;
                        
                     
         
               b)
            
            
               při nakládce na plavidlo odebrání dvou uzavřených pytlů sadbových brambor z každé partie převážené do Unie, které budou uloženy pod dohledem a kontrolou Kanadské potravinářské inspekce alespoň do doby, než budou známy výsledky zkoušek uvedených v článku 10;
            
         
               c)
            
            
               že jsou tyto partie během všech procesů včetně dopravy uchovávány odděleně, a to alespoň do doby jejich doručení do provozovny dovozce uvedené v článku 7.
            
         Článek 6
   1.   Požadované fytosanitární osvědčení se vystavuje pro každou zásilku samostatně, a to pouze rozhodnou-li příslušní odborníci, že zkoušky uvedené v článku 4 nevyvolaly podezření nebo nevedly ke zjištění ohledně přítomnosti Clavibacter michiganensis v dané zásilce a především že výsledky imunofluorescenčního testu byly negativní.
   2.   V části fytosanitárního osvědčení s názvem „Doplňující prohlášení“ musí být uvedeny tyto údaje:
   
               a)
            
            
               potvrzení o dodržení podmínek stanovených v článcích 2, 3 a 4 a v případech, na které se vztahuje čl. 2 odst. 2 druhý pododstavec, výslovné potvrzení, že sadbové brambory byly očištěny v souladu s tímto ustanovením;
            
         
               b)
            
            
               název/názvy zařízení, které/která partie sadbových brambor vyprodukovalo(a);
            
         
               c)
            
            
               příslušná čísla partií uznaných sadbových brambor;
            
         
               d)
            
            
               název oblasti, na niž se odkazuje v článku 2;
            
         
               e)
            
            
               název zařízení, na něž se odkazuje v čl. 2 odst. 4, a
            
         
               f)
            
            
               počet pytlů.
            
         3.   V části fytosanitárního osvědčení s názvem „Rozlišovací znaky“ musí být uveden barevný kód odpovídající určenému dovozci z dovážejícího členského státu, jakož i podrobné údaje o číselném označení, které bylo použito pro jednotlivé partie sadbových brambor v jednotlivých zásilkách.
   4.   Dokumenty, které jsou nedílnou součástí fytosanitárního osvědčení, se musí vztahovat právě k tomuto osvědčení, a to jak popisem, tak i množstvím sadbových brambor.
   Článek 7
   1.   Dříve než dovozce doveze sadbové brambory do Unie, informuje s dostatečným předstihem předběžným oznámením odpovědné úřední subjekty v dotyčném členském státě o každé zásilce, jak uvádí čl. 2 odst. 1 písm. g) směrnice 2000/29/ES, a předloží jim tyto údaje:
   
               a)
            
            
               odrůdu sadbových brambor;
            
         
               b)
            
            
               množství;
            
         
               c)
            
            
               deklarované datum dovozu;
            
         
               d)
            
            
               názvy a adresy provozoven dovozců sadbových brambor a producentů anebo společných skladů či expedičních středisek uvedených podle článku 1 směrnice Rady 93/50/EHS (4).
            
         Dotyčný členský stát tyto údaje a případně jejich následné opravy neprodleně postoupí Komisi.
   2.   Při dovozu potvrdí dovozce odpovědným úředním subjektům dotyčného členského státu údaje obsažené v předběžném oznámení uvedeném v odstavci 1.
   Článek 8
   Sadbové brambory mohou být do Unie dovezeny pouze přes tyto přístavy:
   
               a)
            
            
               Aveiro;
            
         
               b)
            
            
               Lisabon;
            
         
               c)
            
            
               Porto;
            
         
               d)
            
            
               Janov;
            
         
               e)
            
            
               La Spezia;
            
         
               f)
            
            
               Livorno;
            
         
               g)
            
            
               Neapol;
            
         
               h)
            
            
               Ravenna;
            
         
               i)
            
            
               Salerno;
            
         
               j)
            
            
               Savona;
            
         
               k)
            
            
               Lemesos;
            
         
               l)
            
            
               Larnaka;
            
         
               m)
            
            
               Marsaxlokk;
            
         
               n)
            
            
               Valletta;
            
         
               o)
            
            
               Sines;
            
         
               p)
            
            
               Pireus.
            
         Článek 9
   Kontroly podle čl. 13 odst. 1 směrnice 2000/29/ES provádí odpovědné úřední subjekty.
   Komise určí, v jakém rozsahu se kontroly stanovené v čl. 21 odst. 3 třetí odrážce uvedené směrnice začlení do programu inspekcí v souladu s čl. 21 odst. 5 pátým pododstavcem uvedené směrnice.
   Odpovědné úřední subjekty a případně odborníci, na něž se odkazuje v čl. 21 odst. 1 prvním pododstavci, provádí kontroly na provozovnách dovozců zapsaných v souladu s článkem 1 směrnice 93/50/EHS pro účely ověření údajů o množství sadbových brambor dovezených z Kanady, barevném kódování, číselném označení a cílových místech výsadby.
   Článek 10
   1.   Odpovědné úřední subjekty dovážejícího členského státu odeberou z jednotlivých samostatně balených partií sadbových brambor určených k dovozu podle této směrnice, které váží 25 tun, vzorek nejméně 200 hlíz pro úřední zkoušku, pokud jde o Clavibacter michiganensis, podle metody pro zjištění a diagnózu Clavibacter michiganensis stanovenou směrnicí 93/85/EHS.
   2.   Partie sadbových brambor se ponechají odděleně pod úřední kontrolou a nesmí být uvedeny na trh nebo použity, dokud se neprokáže, že při zkouškách uvedených v odstavci 1 nevyvstalo podezření na přítomnost Clavibacter michiganensis nebo nebyla zjištěna jeho přítomnost. Dovezená množství nesmí překročit objem vhodný k provedení zkoušek s ohledem na prostory, které k tomuto účelu slouží.
   3.   Vzorky uvedené v odstavci 1 musí být ostatním členským státům k dispozici pro následné zkoušky. Odpovědné úřední subjekty členského státu, který této odchylky využívá, k 15. dubnu každého kalendářního roku, ve kterém se dovoz uskutečňuje, Komisi informují, pokud jde o provedení této zkoušky a záznam o ní.
   4.   Pokud jde o Epitrix cucumeris, Epitrix similaris, Epitrix subcrinita a Epitrix tuberis, podrobí se každá zásilka kontrole, aby se potvrdilo, že sadbové brambory jsou prosté těchto škodlivých organismů i jakýchkoli jejich příznaků a zeminy.
   Článek 11
   Sadbové brambory se vysazují pouze v provozovnách v rámci členského státu, do něhož byly dovezeny a který může vysledovat názvy a adresy dotyčných provozoven. Toto omezení se však nevztahuje na konečné uživatele, kteří vysazují dovezené sadbové brambory, nebo na uživatele, kteří prodávají výhradně na lokálním trhu.
   Brambory vypěstované v daných provozovnách z těchto sadbových brambor se náležitě zabalí a označí, a to včetně číselného označení provozoven uvedených v souladu se směrnicí 93/50/EHS a rovněž údaje o tom, že použité sadbové brambory pocházejí z Kanady. Tyto brambory se mohou převážet do jiných členských států pouze na základě povolení odpovědných úředních subjektů, které zohlední výsledky kontroly uvedené v článku 12.
   Článek 12
   Během vegetačního období po dovozu odpovědné úřední subjekty v přijatelné době podrobí kontrole vhodnou část rostlin v provozovnách zapsaných v souladu se směrnicí 93/50/EHS nebo v provozovnách, na něž odkazuje článek 11.
   Článek 13
   Brambory vypěstované ze sadbových brambor dovezených podle tohoto rozhodnutí:
   
               a)
            
            
               se neuznávají za sadbové brambory a
            
         
               b)
            
            
               lze je využít pouze ke konzumaci.
            
         Článek 14
   Dovážející členské státy informují ostatní členské státy a Komisi předběžným oznámením uvedeným v čl. 7 odst. 1 o každém využití možnosti stanovit odchylky podle tohoto rozhodnutí.
   Dovážející členské státy předloží Komisi a ostatním členským státům do 1. června každého kalendářního roku, v němž se dovoz uskutečňuje, informace o množství (partií sadbových brambor / zásilek) dovezených podle tohoto rozhodnutí a podrobnou technickou zprávu o úřední zkoušce uvedené v článku 10.
   Pokud členský stát provedl úřední zkoušku na vzorcích uvedených v článku 10, předloží podrobnou technickou zprávu o těchto zkouškách ostatním členským státům a Komisi do 1. června každého kalendářního roku.
   Kopie jednotlivých fytosanitárních osvědčení se předávají Komisi.
   Článek 15
   Povolení stanovit odchylky uvedeného v článku 1 se zruší před datem 31. března 2014, pokud:
   
               a)
            
            
               ustanovení článků 2 až 13:
               
                           i)
                        
                        
                           zjevně nedostatečně předchází zavlékání škodlivých organismů uvedených v článku 2 do Unie nebo
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           nebyla dodržována;
                        
                     
         
               b)
            
            
               existují prvky, které svědčí o nesprávném fungování koncepce „škůdců prosté oblasti“ v Kanadě.
            
         Článek 16
   Toto rozhodnutí je určeno Řecké republice, Španělskému království, Italské republice, Kyperské republice, Republice Malta a Portugalské republice.
   
      V Bruselu dne 28. listopadu 2011.
      
         
            Za Komisi
         
         John DALLI
         
            člen Komise
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 169, 10.7.2000, s. 1.
   
      (2)  Úř. věst. L 23, 28.1.2003, s. 31.
   
      (3)  Úř. věst. L 259, 18.10.1993, s. 1.
   
      (4)  Úř. věst. L 205, 17.8.1993, s. 22.