CELEX: 51997PC0690
Language: sv
Date: 1997-12-19
Title: Ändrat förslag till rådets direktiv om ändring av direktiven 66/400/EEG, 66/401/EEG, 66/402/EEG, 66/403/EEG, 69/208/EEG, 70/457/EEG och 70/458/EEG om saluföring av betutsäde, utsäde av foderväxter, utsäde av stråsäd, utsädespotatis, utsäde av olje- och spånadsväxter och utsäde av köksväxter samt om den gemensamma sortlistan för lantbruksväxter

Avis juridique important

|

51997PC0690

Ändrat förslag till rådets direktiv om ändring av direktiven 66/400/EEG, 66/401/EEG, 66/402/EEG, 66/403/EEG, 69/208/EEG, 70/457/EEG och 70/458/EEG om saluföring av betutsäde, utsäde av foderväxter, utsäde av stråsäd, utsädespotatis, utsäde av olje- och spånadsväxter och utsäde av köksväxter samt om den gemensamma sortlistan för lantbruksväxter  /* KOM/97/0690 slutlig - CNS 808 */  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr C 053 , 20/02/1998 s. 0008

Ändrat förslag till rådets direktiv om ändring av direktiven 66/400/EEG, 66/401/EEG, 66/402/EEG, 66/403/EEG, 69/208/EEG, 70/457/EEG och 70/458/EEG om saluföring av betutsäde, utsäde av foderväxter, utsäde av stråsäd, utsädespotatis, utsäde av olje- och spånadsväxter och utsäde av köksväxter samt om den gemensamma sortlistan för lantbruksväxter (1) (98/C 53/06) KOM(97) 690 slutlig - CNS808(Framlagt av kommissionen av den 22 december 1997 i enlighet med artikel 189a.2 i EG-fördraget)Som svar på det yttrande som lämnades av Europaparlamentet vid dess plenarsession från den 14 till den 18 juli 1997 om det förslag till ett rådsdirektiv som lades fram den 26 november 1993 om ändring av direktiven 66/400/EEG, 66/401/EEG, 66/402/EEG, 66/403/EEG, 69/208/EEG, 70/457/EEG och 70/458/EEG om saluföring av betutsäde, utsäde av foderväxter, utsäde av stråsäd, utsädespotatis, utsäde av olje- och spånadsväxter och utsäde av köksväxter samt om den gemensamma sortlistan för lantbruksväxter, och enligt artikel 189a.2 i EG-fördraget har kommissionen beslutat att ändra ovanstående förslag enligt följande:1. Tredje stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad, skall ersättas med följande:"Av samma skäl bör tillämpningsområdet för nämnda direktiv utvidgas till att omfatta produktion och saluföring av utsäde."2. Artonde stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad, skall ersättas med följande:"Bevarandet av genetiska resurser bör säkerställas. En rättslig grund bör utarbetas i detta syfte för att inom ramen för lagstiftningen om handel med utsäde genom användande på plats möjliggöra bevarandet av sorter som är utrotningshotade."3. Följande stycke läggs till i ingressen efter det sista stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad:"En rättslig grund bör utarbetas för upprättandet av villkor för saluföring av utsäde som lämpar sig för ekologisk odling."4. Artikel 1.1 skall ersättas med följande:"1. Artikel 1 skall ersättas med följande:`Detta direktiv skall tillämpas på produktion i saluföringssyfte och saluföringen av betutsäde inom gemenskapen.` "5. Följande stycke skall läggas till efter artikel 1.1:"1a. Följande artikel skall läggas till efter artikel 1:`Artikel 1aI detta direktiv avses med `saluföring` försäljning, lagerhållning i syfte att sälja, erbjudande för försäljning samt varje avyttrande, leverans eller distribution av utsäde till tredje part, mot ersättning eller utan ersättning, för kommersiellt bruk.Handel med utsäde som inte syftar till kommersiellt bruk av sorten, som i följande fall, skall inte anses som saluföring:- Tillhandahållande av utsäde för officiella kontroll- och övervakningsorgan.- Tillhandahållande av utsäde till tjänsteproducenter för bearbetning eller förpackning, under förutsättning att tjänsteproducenten inte förvärvar rätten till detta utsäde.Tillhandahållande av utsäde under vissa villkor till tjänsteproducenter för utsädesförökning eller produktion av jordbruksråmaterial skall inte anses som saluföring, under förutsättning att tjänsteproducenten inte förvärvar rätten till utsädet eller skörden.Villkoren för tillämpningen av denna bestämmelse skall fastställas enligt det förfarande som fastställs i artikel 21.` "6. Artikel 1.6 skall ersättas med följande:"6. Följande artikel skall läggas till efter artikel 4:`Artikel 4a1. Trots vad som sägs i artikel 3.1 får medlemsstaterna tillåta producenter som är etablerade på deras territorium att släppa lämpliga mängder utsäde på marknaden för provning, vetenskapliga ändamål eller urvalsarbete.2. De villkor enligt vilka medlemsstaterna får bevilja sådana tillstånd får fastställas enligt det förfarande som fastställs i artikel 21.` "7. Följande stycke skall läggas till efter artikel 1.12:"12a. Följande artikel skall läggas till efter artikel 12:`Artikel 12aNär det gäller utsäde av en sort som är genetiskt modifierad, skall varje etikett eller dokument, officiell eller annan som satts fast eller åtföljer utsädessändningen, enligt bestämmelserna i detta direktiv tydligt ange att sorten är genetiskt modifierad.` "8. Artikel 1.20 skall ersättas med följande:"20. Artikel 17 skall ersättas med följande:`1. För att undanröja sådana tillfälliga svårigheter med den allmänna tillgången på basutsäde eller certifikatutsäde i gemenskapen som inte kan lösas på annat sätt får beslut fattas om att medlemsstaterna, i enlighet med förfarandet i artikel 21, för en bestämd tidsperiod skall tillåta saluföring i gemenskapen av utsäde av en kategori som uppfyller mindre strikta krav eller av utsädessorter som inte förekommer i den gemensamma sortlistan för arter av lantbruksväxter eller i medlemsstaternas nationella sortlistor. Saluföringen skall begränsa sig till att utsädet får användas av betodlare som påverkas av dessa svårigheter i hela eller delar av gemenskapen.2. För en kategori utsäde av en bestämd sort skall den officiella etiketten vara den som föreskrivs för motsvarande kategori. I alla andra fall skall etiketten vara samma som för handelsutsäde. På etiketten skall det alltid anges att utsädet i fråga är av en kategori som uppfyller mindre strikta krav.Medlemsstaterna skall se till att officiella etiketter endast utfärdas för den mängd utsäde som är tillåten för saluföring enligt punkt 1.3. Tillämpningsföreskrifter för punkt 1 får antas enligt förfarandet i artikel 21.` "9. Artikel 1.21 skall ersättas med följande:"21. Artikel 19.1 skall ersättas med följande:`1. Medlemsstaterna skall se till att betutsädet kontrolleras officiellt i samband med saluföringen, åtminstone genom stickprovskontroll, för att undersöka dess överensstämmelse med kraven i detta direktiv.` "10. Artikel 2.1 skall ersättas med följande:"1. Artikel 1 skall ersättas med följande:`Detta direktiv skall gälla produktion i saluföringssyfte och saluföring av utsäde av foderväxter inom gemenskapen.`"11. Följande stycke skall läggas till efter artikel 2.1:"1a. Följande artikel skall läggas till efter artikel 1:`Artikel 1aI detta direktiv avses med `saluföring` försäljning, lagerhållning i syfte att sälja, erbjudande till försäljning samt varje avyttrande, leverans eller distribution av utsäde till tredje part, mot ersättning eller utan ersättning, för kommersiellt bruk.Handel med utsäde som inte syftar till kommersiellt bruk av sorten, som i följande fall, skall inte anses som saluföring:- Tillhandahållande av utsäde för officiella kontroll- och övervakningsorgan.- Tillhandahållande av utsäde till tjänsteproducenter för bearbetning eller förpackning, under förutsättning att tjänsteproducenten inte förvärvar rätten till detta utsäde.Tillhandahållande av utsäde under vissa villkor till tjänsteproducenter för utsädesförökning eller produktion av jordbruksråmaterial skall inte anses som saluföring, under förutsättning att tjänsteproducenten inte förvärvar rätten till utsädet eller skörden.Villkoren för tillämpningen av denna bestämmelse skall fastställas enligt det förfarande som fastställs i artikel 21.` "12. Artikel 2.15 skall ersättas med följande:"15. Följande artikel skall införas efter artikel 4:`Artikel 4a1. Trots vad som sägs i artikel 3.1 får medlemsstaterna tillåta producenter som är etablerade på deras territorium att saluföra lämpliga mängder utsäde avsett för provning, vetenskapliga ändamål eller urvalsarbete.2. De villkor enligt vilka medlemsstaterna får bevilja sådana tillstånd får fastställas enligt det förfarande som fastställs i artikel 21.`"13. Följande stycke skall införas efter artikel 2.15:"15a. Följande artikel skall införas efter artikel 5:`Artikel 5aMedlemsstaterna får begränsa certifieringen av utsäde av Lupinus spp., Pisum sativum och Vicia spp. till utsäde av första generationen.` "14. Följande stycke skall införas efter artikel 2.19:"19a. Följande artikel skall läggas till efter artikel 11:`Artikel 11aNär det gäller utsäde av en sort som är genetiskt modifierad skall varje etikett eller handling, officiell eller annan som satts fast eller åtföljer utsädessändningen, enligt bestämmelserna i detta direktiv tydligt ange att sorten är genetiskt modifierad.` "15. Artikel 2.20 skall ersättas med följande:"20. Artikel 13.2 skall ersättas med följande:`Trots punkt 1 får medlemsstaterna tillåta sina egna producenter att saluföra utsäde av foderväxter i form av blandningar avsedda för produktion av foderväxter under förutsättning att- sådana blandningar innehåller utsäde av växtarter som anges i rådets direktiv 66/401/EEG, 66/402/EEG eller 69/208/ EEG, med undantag av de sorter som avses i artikel 4.2 a i direktiv 70/457/EEG, och- de olika beståndsdelarna i blandningarna före blandning uppfyllde gällande saluföringsbestämmelser.` "16. Artikel 2.27 skall ersättas med följande:"27. Artikel 17 skall ersättas med följande:`1. För att undanröja sådana tillfälliga svårigheter med den allmänna tillgången på basutsäde, certifikatutsäde eller handelsutsäde i gemenskapen som inte kan lösas på annat sätt får beslut fattas om att medlemsstaterna, i enlighet med förfarandet i artikel 21, för en bestämd tidsperiod skall tillåta saluföring i gemenskapen av utsäde av en kategori som uppfyller mindre strikta krav eller av utsädessorter som inte förekommer i den gemensamma sortlistan för arter av lantbruksväxter eller i medlemsstaternas nationella sortlistor. Saluföringen skall begränsa sig till att utsädet får användas av betodlare som påverkas av dessa svårigheter i hela eller delar av gemenskapen.2. För en kategori utsäde av en bestämd sort skall den officiella etiketten vara den som föreskrivs för motsvarande kategori. I alla andra fall skall etiketten vara densamma som för handelsutsäde. På etiketten skall det alltid anges att utsädet i fråga är av en kategori som uppfyller mindre strikta krav.Medlemsstaterna skall se till att officiella etiketter endast utfärdas för den mängd utsäde som är tillåten för saluföring enligt punkt 1.3. Tillämpningsföreskrifter för punkt 1 får antas enligt förfarandet i artikel 21.` "17. Artikel 2.28 skall ersättas med följande:"28. Artikel 19.1 skall ersättas med följande:`1. Medlemsstaterna skall se till att betutsädet kontrolleras officiellt i samband med saluföringen, åtminstone genom stickprovskontroll, för att undersöka dess överensstämmelse med kraven i detta direktiv.` "18. Artikel 3.1 skall ersättas med följande:"1. Artikel 1 skall ersättas med följande:`Detta direktiv skall gälla produktion i saluföringssyfte och saluföring av utsäde av stråsäd inom gemenskapen.`"19. Följande punkt skall läggas till efter artikel 3.1:"1a. Följande artikel skall läggas till efter artikel 1:`Artikel 1aI detta direktiv avses med `saluföring` försäljning, lagerhållning i syfte att sälja, erbjudande för försäljning samt varje avyttrande, leverans eller distribution av utsäde till tredje part, mot ersättning eller utan ersättning, för kommersiellt bruk.Handel med utsäde som inte syftar till kommersiellt bruk av sorten, som i följande fall, skall inte anses som saluföring:- Tillhandahållande av utsäde för officiella kontroll- och övervakningsorgan.- Tillhandahållande av utsäde till tjänsteproducenter för bearbetning eller förpackning, under förutsättning att tjänsteproducenten inte förvärvar rätten till detta utsäde.Tillhandahållande av utsäde under vissa villkor till tjänsteproducenter för utsädesförökning eller produktion av jordbruksråmaterial skall inte anses som saluföring, under förutsättning att tjänsteproducenten inte förvärvar rätten till utsädet eller skörden.Villkoren för tillämpningen av denna bestämmelse skall fastställas enligt det förfarande som fastställs i artikel 21.` "20. Artikel 3.7 skall ersättas med följande:"7. Följande artikel skall införas efter artikel 4:`Artikel 4a1. Trots vad som sägs i artikel 3.1 får medlemsstaterna tillåta producenter som är etablerade på deras territorium att saluföra lämpliga mängder utsäde avsett för provning, vetenskapliga ändamål eller urvalsarbete.2. De villkor enligt vilka medlemsstaterna får bevilja sådana tillstånd får fastställas enligt det förfarande som fastställs i artikel 21.`"21. Följande punkt skall införas efter artikel 3.12:"12a. Följande artikel skall läggas till efter artikel 11:`Artikel 11aNär det gäller utsäde av en sort som är genetiskt modifierad skall varje etikett eller handling, officiell eller annan som satts fast eller åtföljer utsädessändningen, enligt bestämmelserna i detta direktiv tydligt ange att sorten är genetiskt modifierad.` "22. Artikel 3.21 skall ersättas med följande:"21. Artikel 17 skall ersättas med följande:`1. För att undanröja sådana tillfälliga svårigheter med den allmänna tillgången på basutsäde eller certifikatutsäde i gemenskapen som inte kan lösas på annat sätt får beslut fattas om att medlemsstaterna, i enlighet med förfarandet i artikel 21, för en bestämd tidsperiod skall tillåta saluföring i gemenskapen av utsäde av en kategori som uppfyller mindre strikta krav eller av utsädessorter som inte förekommer i den gemensamma sortlistan för arter av lantbruksväxter eller i medlemsstaternas nationella sortlistor. Saluföringen skall begränsa sig till att utsädet används av stråsädsodlare som påverkas av dessa svårigheter i hela eller delar av gemenskapen.2. För en kategori utsäde av en bestämd sort skall den officiella etiketten vara den som föreskrivs för motsvarande kategori. I alla andra fall skall etiketten vara densamma som för handelsutsäde. På etiketten skall det alltid anges att utsädet i fråga är av en kategori som uppfyller mindre strikta krav.Medlemsstaterna skall se till att officiella etiketter endast utfärdas för den mängd utsäde som är tillåten för saluföring enligt punkt 1.3. Tillämpningsföreskrifter för punkt 1 får antas enligt förfarandet i artikel 21.`"23. Artikel 3.22 skall ersättas med följande:"22. Artikel 19.1 skall ersättas med följande:`1. Medlemsstaterna skall se till att stråsädsutsädet kontrolleras officiellt i samband med saluföringen, åtminstone genom stickprovskontroll, för att undersöka dess överensstämmelse med kraven i detta direktiv.` "24. Artikel 4.1 skall ersättas med följande:"1. Artikel 1 skall ersättas med följande:`Detta direktiv skall gälla produktion i saluföringssyfte och saluföring av utsädespotatis inom gemenskapen.` "25. Följande punkt skall läggas till efter artikel 4.1:"1a. Följande artikel skall läggas till efter artikel 1:`Artikel 1aI detta direktiv avses med `saluföring` försäljning, lagerhållning i syfte att sälja, erbjudande till försäljning samt varje avyttrande, leverans eller distribution av utsädespotatis till tredje part, mot ersättning eller utan ersättning, för kommersiellt bruk.Handel med utsädespotatis som inte syftar till kommersiellt bruk av sorten, som i följande fall, skall inte anses som saluföring:- Tillhandahållande av utsädespotatis för officiella kontroll- och övervakningsorgan.- Tillhandahållande av utsädespotatis till tjänsteproducenter för bearbetning eller förpackning, under förutsättning att tjänsteproducenten inte förvärvar rätten till denna utsädespotatis.Tillhandahållande av utsädespotatis under vissa villkor till tjänsteproducenter för utsädesförökning eller produktion av jordbruksråmaterial skall inte anses som saluföring, under förutsättning att tjänsteproducenten inte förvärvar rätten till utsädespotatisen eller skörden.Villkoren för tillämpningen av denna bestämmelse skall fastställas enligt det förfarande som fastställs i artikel 19.` "26. Artikel 4.4 skall ersättas med följande:"4. Följande artikel skall införas efter artikel 4:`Artikel 4a1. Trots vad som sägs i artikel 3.1 får medlemsstaterna tillåta producenter som är etablerade på deras territorium att saluföra lämpliga mängder utsädespotatis avsett provning, vetenskapliga ändamål eller urvalsarbete.2. De villkor enligt vilka medlemsstaterna får bevilja sådana tillstånd får fastställas enligt det förfarande som fastställs i artikel 21.` "27. Följande punkt skall införas efter artikel 4.9:"9a. Följande artikel skall läggas till efter artikel 11:`Artikel 11aNär det gäller utsädespotatis av en sort som är genetiskt modifierad skall varje etikett eller handling, officiell eller annan som satts fast eller åtföljer utsädessändningen, enligt bestämmelserna i detta direktiv tydligt ange att sorten är genetiskt modifierad.` "28. Artikel 4.17 skall ersättas med följande:"17. Artikel 16 skall ersättas med följande:`1. För att undanröja sådana tillfälliga svårigheter med den allmänna tillgången på basutsädespotatis eller certifikatutsädespotatis i gemenskapen som inte kan lösas på annat sätt får beslut fattas om att medlemsstaterna, i enlighet med förfarandet i artikel 19, för en bestämd tidsperiod skall tillåta saluföring i gemenskapen av utsädespotatis av en kategori som uppfyller mindre strikta krav eller av sorter utsädespotatis som inte förekommer i den gemensamma sortlistan för arter av lantbruksväxter eller i medlemsstaternas nationella sortlistor. Saluföringen skall begränsa sig till att utsädespotatisen används av potatisodlare som påverkas av dessa svårigheter i hela eller delar av gemenskapen.2. För en kategori utsädespotatis av en bestämd sort skall den officiella etiketten vara den som föreskrivs för motsvarande kategori. I alla andra fall skall etiketten vara densamma som för handelsutsädespotatis. På etiketten skall det alltid anges att utsädespotatisen i fråga är av en kategori som uppfyller mindre strikta krav.Medlemsstaterna skall se till att officiella etiketter endast utfärdas för den mängd utsädespotatis som är tillåten för saluföring enligt punkt 1.3. Tillämpningsföreskrifter för punkt 1 får antas enligt förfarandet i artikel 19.` "29. Artikel 4.18 skall ersättas med följande:"18. Artikel 18.1 skall ersättas med följande:`1. Medlemsstaterna skall se till att utsädespotatisen kontrolleras officiellt i samband med saluföringen, åtminstone genom stickprovskontroll, för att undersöka dess överensstämmelse med kraven i detta direktiv.` "30. Artikel 5.1 skall ersättas med följande:"1. Artikel 1 skall ersättas med följande:`Detta direktiv skall gälla produktion i saluföringssyfte och saluföring inom gemenskapen av utsäde av olje- och spånadsväxter som är avsedda för jordbruksändamål men inte för användning som prydnadsväxter.` "31. Följande punkt skall läggas till efter artikel 5.1:"1a. Följande artikel skall läggas till efter artikel 1:`Artikel 1aI detta direktiv avses med `saluföring` försäljning, lagerhållning i syfte att sälja, erbjudande till försäljning samt varje avyttrande, leverans eller distribution av utsäde till tredje part, mot ersättning eller utan ersättning, för kommersiellt bruk.Handel med utsäde som inte syftar till kommersiellt bruk av sorten, som i följande fall, skall inte anses som saluföring:- Tillhandahållande av utsäde för officiella kontroll- och övervakningsorgan.- Tillhandahållande av utsäde till tjänsteproducenter för bearbetning eller förpackning, under förutsättning att tjänsteproducenten inte förvärvar rätten till detta utsäde.Tillhandahållande av utsäde under vissa villkor till tjänsteproducenter för utsädesförökning eller produktion av jordbruksråmaterial skall inte anses som saluföring, under förutsättning att tjänsteproducenten inte förvärvar rätten till utsädet eller skörden.Villkoren för tillämpningen av denna bestämmelse skall fastställas enligt det förfarande som fastställs i artikel 20.` "32. Artikel 5.7 skall ersättas med följande:"7. Följande artikel skall införas efter artikel 4:`Artikel 4a1. Trots vad som sägs i artikel 3.1 och 2 får medlemsstaterna tillåta producenter som är etablerade på deras territorium att saluföra lämpliga mängder utsäde avsett provning, vetenskapliga ändamål eller urvalsarbete.2. De villkor enligt vilka medlemsstaterna får bevilja sådana tillstånd får fastställas enligt det förfarande som fastställs i artikel 20.` "33. Följande punkt skall införas efter artikel 5.10:"10a. Följande artikel skall läggas till efter artikel 11:`Artikel 11aNär det gäller utsäde av en sort som är genetiskt modifierad skall varje etikett eller handling, officiell eller annan som satts fast eller åtföljer utsädessändningen, enligt bestämmelserna i detta direktiv tydligt ange att sorten är genetiskt modifierad.`"34. Artikel 5.16 skall ersättas med följande:"16. Artikel 16 skall ersättas med följande:`1. För att undanröja sådana tillfälliga svårigheter med den allmänna tillgången på basutsäde eller certifikatutsäde i gemenskapen som inte kan lösas på annat sätt får beslut fattas om att medlemsstaterna, i enlighet med förfarandet i artikel 20, för en bestämd tidsperiod skall tillåta saluföring i gemenskapen av utsäde av en kategori som uppfyller mindre strikta krav eller av sorter utsäde som inte förekommer i den gemensamma sortlistan för arter av lantbruksväxter eller i medlemsstaternas nationella sortlistor. Saluföringen skall begränsa sig till att utsädet används av odlare av olje- och spånadsväxter som påverkas av dessa svårigheter i hela eller delar av gemenskapen.2. För en kategori utsäde av en bestämd sort skall den officiella etiketten vara den som föreskrivs för motsvarande kategori. I alla andra fall skall etiketten vara densamma som för handelsutsäde. På etiketten skall det alltid anges att utsädet i fråga är av en kategori som uppfyller mindre strikta krav.Medlemsstaterna skall se till att officiella etiketter endast utfärdas för den mängd utsäde som är tillåten för saluföring enligt punkt 1.3. Tillämpningsföreskrifter för punkt 1 får antas enligt förfarandet i artikel 20.` "35. Artikel 5.17 skall ersättas med följande:"17. Artikel 18.1 skall ersättas med följande:`1. Medlemsstaterna skall se till att utsädet av olje- och spånadsväxter kontrolleras officiellt i samband med saluföringen, åtminstone genom stickprovskontroll, för att undersöka dess överensstämmelse med kraven i detta direktiv.` "36. Artikel 6.1 skall ersättas med följande:"1. Följande stycken skall läggas till efter artikel 4.3:`4. Genetiskt modifierade sorter enligt definitionen i artikel 2.1 och 2.2 i direktiv 90/220/EEG om avsiktlig utsättning av genetiskt modifierade organismer i miljön, får endast godkännas om det är riskfritt för människors hälsa och miljön.5. Om material av en sort som avses i punkt 4 är avsedd som livsmedel eller livsmedelsingrediens som omfattas av rådets förordning (EG) nr 258/97 om nya livsmedel och nya livsmedelsingredienser, skall medlemsstaterna innan de godkänner sorten se till- att livsmedlet eller livsmedelsingrediensen har godkänts enligt förordning (EG) 258/97, eller- att livsmedlet eller livsmedelsingrediensen uppfyller de allmänna kriterier som nämns i bilaga II till förordning (EG) nr 258/97.6. I syfte att bevara den genetiska mångfalden av landsbygdens traditionella sorter får medlemsstaterna frångå de kriterier för godkännande som fastställs i punkt 1 första meningen.` "37. Artikel 6.3 skall ersättas med följande:"3. Följande punkt skall läggas till efter artikel 7.3:`4. a) När det gäller en genetiskt modifierad sort enligt artikel 4.4 skall en miljöriskbedömning utföras liknande den som anges i direktiv 90/220/EEG.b) De förfaranden som skall garantera att miljöriskbedömningen är likvärdig med den som fastställs i direktiv 90/220/EEG skall införas på förslag från kommissionen i en rådsförordning som grundar sig på lämplig rättslig grund i fördraget.c) Artiklarna 11 till 18 i direktiv 90/220/ EEG skall inte längre gälla genetiskt modifierade sorter när väl den förordning som avses i punkt b ovan har trätt i kraft.d) De tekniska och vetenskapliga delarna av genomförandet av miljöriskbedömningen skall antas enligt det förfarande som fastställs i artikel 23.`"38. Följande stycke skall läggas till efter artikel 6.4:"4a. Följande stycke skall läggas till efter artikel 9.4:`5. Medlemsstaterna skall se till att godkända sorter som är genetiskt modifierade har en tydlig angivelse om detta i sortlistan. De skall vidare se till att alla som saluför en sådan sort tydligt anger i sin försäljningskatalog att sorten är genetiskt modifierad.` "39. Följande stycke skall läggas till efter artikel 6.12:"12a. Följande stycke skall läggas till efter andra stycket i artikel 18:`I det publicerade meddelandet skall de genetiskt modifierade sorterna tydligt anges.` "40. Följande stycke skall läggas till efter artikel 6.12a:"12b. Följande artikel skall läggas till efter artikel 20:`Artikel 20aSärskilda villkor får upprättas enligt förfarandet i artikel 23 för att ta hänsyn till utvecklingen avseende villkoren för saluföring av utsäde som lämpar sig för ekologiskt jordbruk.Särskilda villkor skall upprättas enligt förfarandet i artikel 23 för att ta hänsyn till utvecklingen avseendea) villkoren för saluföring av kemiskt behandlat utsäde,b) bevarande på odlingsstället och hållbar användning av växtgenetiska resurser genom odling och saluföring av nationella raser och sorter som är naturligt anpassade till lokala och regionala förutsättningar och som hotas av utrotning utan att det påverkar bestämmelserna i förordning (EG) nr 1467/94.De särskilda villkor som avses i punkt b ovan skall särskilt inbegripa följande punkter:a) De nationella raserna och sorterna skall godkännas enligt bestämmelserna i det här direktivet. Förfarandet för officiellt godkännande skall ta hänsyn till särskilda kvalitetskännetecken och -krav. Särskilt skall hänsyn tas till resultat av icke-officiella tester och kunskap från praktisk erfarenhet av odling, förökning och användande samt detaljerade beskrivningar av sorterna och relevanta benämningar som den berörda medlemsstaten anmält, och om denna information är uttömmande skall det innebära undantag från kravet på officiell undersökning. Då en sådan nationell ras eller sort godkänts skall den anges som `bevarandesort` i gemensamma sortlistan.b) En bestämning av områden för bevarande av den nationella rasen eller sorten och en bestämning av områden för saluföring av utsäde.c) Den största mängd utsäde av denna sort som får saluföras under en viss period.` "41. Artikel 6.13 skall ersättas med följande:"13. Följande artikel skall läggas till efter artikel 24:`Artikel 24aSärskilda villkor skall fastställas enligt förfarandet i artikel 23 för att ta hänsyn till utvecklingen när det gäller bevarandet av genetiska resurser genom användande på plats.` "42. Artikel 7.1 skall ersättas med följande:"1. Artikel 1 skall ersättas med följande:`Detta direktiv skall gälla för produktion i saluföringssyfte och saluföring av utsäde av köksväxter inom gemenskapen.` "43. Följande stycke skall läggas till efter artikel 7.1:"1a. Följande artikel skall läggas till efter artikel 1:`Artikel 1aI detta direktiv avses med `saluföring` försäljning, lagerhållning i syfte att sälja, erbjudande till försäljning samt varje avyttrande, leverans eller distribution av utsäde till tredje part, mot ersättning eller utan ersättning, för kommersiellt bruk.Handel med utsäde som inte syftar till kommersiellt bruk av sorten, som i följande fall, skall inte anses som saluföring:- Tillhandahållande av utsäde för officiella kontroll- och övervakningsorgan.- Tillhandahållande av utsäde till tjänsteproducenter för bearbetning eller förpackning, under förutsättning att tjänsteproducenten inte förvärvar rätten till detta utsäde.Tillhandahållande av utsäde under vissa villkor till tjänsteproducenter för utsädesförökning eller produktion av jordbruksråmaterial skall inte anses som saluföring, under förutsättning att tjänsteproducenten inte förvärvar rätten till utsädet eller skörden.Villkoren för tillämpningen av denna bestämmelse skall fastställas enligt det förfarande som fastställs i artikel 41.` "44. Artikel 7.3 skall ersättas med följande:"3. Följande stycken skall läggas till efter artikel 4.1:`2. Genetiskt modifierade sorter enligt definitionen i artikel 2.1 och 2.2 i direktiv 90/220/EEG om avsiktlig utsättning av genetiskt modifierade organismer i miljön, får endast godkännas om det är riskfritt för människors hälsa och miljön.3. Om material av en sort som avses i punkt 2 är avsedd som livsmedel eller livsmedelsingrediens som omfattas av förordning (EG) nr 258/97 om nya livsmedel och nya livsmedelsingredienser, skall medlemsstaterna innan de godkänner sorten se till- att livsmedlet eller livsmedelsingrediensen har godkänts enligt förordning (EG) 258/97, eller- att livsmedlet eller livsmedelsingrediensen uppfyller de allmänna kriterier som nämns i bilaga II i förordning (EG) nr 258/97.4. I syfte att bevara den genetiska mångfalden av landsbygdens traditionella sorter får medlemsstaterna frångå de kriterier för godkännande som fastställs i punkt 1.` "45. Artikel 7.4 skall ersättas med följande:"4. Följande punkt skall läggas till efter artikel 7.3:`4. a) När det gäller en genetiskt modifierad sort enligt artikel 4.4 skall en miljöriskbedömning utföras liknande den som anges i direktiv 90/220/EEG.b) De förfaranden som skall garantera att miljöriskbedömningen är likvärdig med den som fastställs i direktiv 90/220/EEG skall införas på förslag från kommissionen i en rådsförordning som grundar sig på lämplig rättslig grund i fördraget.c) Artiklarna 11 till 18 i direktiv 90/220/ EEG skall inte längre gälla genetisk modifierade sorter när väl den förordning som avses i punkt b ovan har trätt i kraft.d) De tekniska och vetenskapliga delarna av genomförandet av miljöriskbedömningen skall antas enligt det förfarande som fastställs i artikel 40.` "46. Följande stycke skall läggas till efter artikel 7.5:"5a. Följande stycke skall läggas till efter artikel 10.4:`5. Medlemsstaterna skall se till att godkända sorter som är genetiskt modifierade har en tydlig angivelse om detta i sortlistan. De skall vidare se till att alla som saluför en sådan sort tydligt anger i sin försäljningskatalog att sorten är genetiskt modifierad.` "47. Följande stycke skall läggas till efter artikel 7.11:"11a. Följande stycke skall läggas till efter andra stycket i artikel 17:`I det publicerade meddelandet skall de genetiskt modifierade sorterna tydligt anges.`"48. Artikel 7.17 skall ersättas med följande:"17. Följande artikel skall införas efter artikel 21:`Artikel 21a1. Trots vad som sägs i artikel 20.1 och 1a får medlemsstaternaa) tillåta producenter som är etablerade på deras territorium att saluföra lämpliga mängder utsäde avsett provning, vetenskapliga ändamål eller urvalsarbete.b) tillåta producenter och ombud för dessa som är etablerade på deras territorium att under en begränsad period saluföra utsäde av en sort för vilken en ansökan om införande i den nationella sortlistan har lämnats in i minst en medlemsstat och för vilken särskilda tekniska uppgifter har lagts fram.2. Villkoren för att medlemsstaterna skall få bevilja de tillstånd som avses i punkt b skall fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 40, särskilt med avseende på tillhandahållande av uppgifter, uppgifternas art, sortens upprätthållande och beteckning samt märkningen av förpackningarna.` "49. Följande stycke skall införas efter artikel 7.20:"20a. Följande artikel skall införas efter artikel 28:`Artikel 28aNär det gäller utsäde av en sort som är genetiskt modifierad skall varje etikett eller handling, officiell eller annan som satts fast eller åtföljer utsädessändningen, enligt bestämmelserna i detta direktiv tydligt ange att sorten är genetiskt modifierad.` "50. Artikel 7.25 skall ersättas med följande:"25. Artikel 33 skall ersättas med följande:`1. För att undanröja sådana tillfälliga svårigheter med den allmänna tillgången på basutsäde, certifikatutsäde eller standardutsäde i gemenskapen som inte kan lösas på annat sätt får beslut fattas om att medlemsstaterna, i enlighet med förfarandet i artikel 40, för en bestämd tidsperiod skall tillåta saluföring i gemenskapen av utsäde av en kategori som uppfyller mindre strikta krav eller av sorter utsäde som inte förekommer i den gemensamma sortlistan för arter av lantbruksväxter eller i medlemsstaternas nationella sortlistor. Saluföringen skall begränsa sig till att utsädet används av odlare av köksväxter som påverkas av dessa svårigheter i hela eller delar av gemenskapen.2. För en kategori utsäde av en bestämd sort skall den officiella etiketten vara den som föreskrivs för motsvarande kategori. I alla andra fall skall etiketten vara densamma som för handelsutsäde. På etiketten skall det alltid anges att utsädet i fråga är av en kategori som uppfyller mindre strikta krav.Medlemsstaterna skall se till att officiella etiketter endast utfärdas för den mängd utsäde som är tillåten för saluföring enligt punkt 1.3. Tillämpningsföreskrifter för punkt 1 får antas enligt förfarandet i artikel 40.` "51. Artikel 7.26 skall ersättas med följande:"26. Artikel 35.1 skall ersättas med följande:`1. Medlemsstaterna skall se till att utsädet av köksväxter kontrolleras officiellt i samband med saluföringen, åtminstone genom stickprovskontroll, för att undersöka dess överensstämmelse med kraven i detta direktiv.` "52. Följande stycke skall läggas till efter artikel 7.27:"27a. Följande artikel skall läggas till efter artikel 39:`Artikel 39aSärskilda villkor får upprättas enligt förfarandet i artikel 40 för att ta hänsyn till utvecklingen avseende villkoren för saluföring av utsäde som lämpar sig för ekologiskt jordbruk.Särskilda villkor skall upprättas enligt förfarandet i artikel 40 för att ta hänsyn till utvecklingen avseendea) villkoren för saluföring av kemiskt behandlat utsäde,b) bevarande på odlingsstället och hållbar användning av växtgenetiska resurser genom odling och saluföring av nationella raser och sorter som är naturligt anpassade till lokala och regionala förutsättningar och som hotas av utrotning utan att det påverkar bestämmelserna i förordning (EG) nr 1467/94.De särskilda villkor som avses i punkt b ovan skall särskilt inbegripa följande punkter:a) De nationella raserna och sorterna skall godkännas enligt bestämmelserna i det här direktivet. Förfarandet för officiellt godkännande skall ta hänsyn till särskilda kvalitetskännetecken och -krav. Särskilt skall hänsyn tas till resultat av icke-officiella tester och kunskap från praktisk erfarenhet av odling, förökning och användande samt detaljerade beskrivningar av sorterna och relevanta benämningar som den berörda medlemsstaten anmält, och om denna information är uttömmande skall det innebära undantag från kravet på officiell undersökning. Då en sådan nationell ras eller sort godkänts skall den anges som `bevarandesort` i gemensamma sortlistan.b) En bestämning av områden för bevarande av den nationella rasen eller sorten och en bestämning av områden för saluföring av utsäde.c) Den största mängd utsäde av denna sort som får saluföras under en viss period.`"(1) EGT C 29, 31.1.1994, s. 1.