CELEX: 52014PC0534
Language: sl
Date: 2014-08-26
Title: Predlog UREDBA SVETA o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena 108 pogodbe o delovanju Evropske unije (kodificirano besedilo)

|
			
		
		
		52014PC0534
		
			Predlog UREDBA SVETA o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena 108 pogodbe o delovanju Evropske unije (kodificirano besedilo) /* COM/2014/0534 final - 2014/0246 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.           Komisija v okviru Evrope državljanov
pripisuje veliko pomembnost poenostavitvi in pojasnitvi prava Unije, da bi
to postalo jasnejše in dostopnejše državljanom, s čimer bi slednji
dobili nove priložnosti in možnost uveljavljanja posebnih pravic, ki jim
jih to pravo podeljuje. 
Tega cilja ni mogoče doseči, dokler
številni predpisi, ki so bili večkrat spremenjeni, pogosto zelo bistveno,
ostanejo razpršeni, tako da jih je treba iskati delno v izvirnem aktu in delno
v poznejših aktih, ki ga spreminjajo. Za ugotovitev obstoječih pravil
je potrebno precejšnje raziskovalno delo s primerjavo številnih
različnih aktov. 
Kodifikacija predpisov, ki so bili pogosto
spremenjeni, je eden od bistvenih načinov za to, da bi bilo pravo Unije
jasno in pregledno.
2.           Komisija je 1. aprila 1987 sprejela
odločitev[1],
s katero je svojemu osebju dala navodilo, naj bodo vsi akti kodificirani
po ne več kot desetih spremembah, ob tem pa poudarila, da je
to minimalna zahteva in da bi si morale vse službe v še krajših obdobjih
prizadevati za kodifikacijo besedil, za katere so odgovorne, da bi zagotovile
jasnost in razumljivost svojih predpisov. 
3.           To je bilo potrjeno s sklepi
Evropskega sveta, sprejetimi v Edinburgu (december 1992)[2], s poudarkom na
pomembnost kodifikacije, saj omogoča gotovost o tem, katero
pravo se uporablja za določeno zadevo ob določenem času. 
Kodifikacijo je treba izvesti ob polnem
upoštevanju običajnega postopka sprejetja aktov Unije. 
Glede na to, da vsebinske spremembe aktov, ki jih
zadeva kodifikacija, niso dovoljene, so se Evropski parlament, Svet in
Komisija z medinstitucionalnim sporazumom z dne 20. decembra 1994 sporazumeli,
da se za hitro sprejetje kodificiranih aktov lahko uporablja pospešeni
postopek. 
4.           Namen tega predloga je začeti s
kodifikacijo Uredbe Sveta (ES) 659/1999 z dne 22. marca 1999 o
določitvi podrobnih pravil za uporabo člena 108 Pogodbe o delovanju
Evropske unije[3].
Nova uredba bo nadomestila različne akte, ki bodo vanjo vključeni[4]; ta predlog v celoti
ohranja vsebino aktov, ki se kodificirajo in jih torej zgolj združuje s tistimi
oblikovnimi spremembami, ki so potrebne za samo izvedbo kodifikacije. 
5.           Predlog za kodifikacijo je bil
sestavljen na podlagi predhodnega prečiščenega besedila, v 22
uradnih jezikih, Uredbe (ES) 659/1999 in aktov o njeni spremembi, ki jo je
opravil Urad za publikacije Evropske unije s pomočjo sistema za
obdelavo podatkov. Kjer so bili členi preštevilčeni, je
primerjava med starimi in novimi številkami prikazana v tabeli, navedeni v
Prilogi II h kodificirani uredbi. 
ê 734/2013
čl. 1.1
2014/0246 (NLE)
Predlog
UREDBA SVETA
o določitvi podrobnih pravil za uporabo
člena 108 pogodbe o delovanju Evropske unije (kodificirano besedilo)
(Besedilo velja za EGP)
ê 659/1999
(prilagojeno)
SVET EVROPSKE UNIJE JE
ob upoštevanju Pogodbe Ö o delovanju
Evropske unije Õ in zlasti člena
Ö 109 Õ Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta[5],
ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega
odbora[6],
ob upoštevanju naslednjega:
ê (prilagojeno)
(1)       Uredba Ö Sveta Õ (ES) 659/1999[7] je bila večkrat[8] bistveno spremenjena. Zaradi jasnosti in racionalnosti bi bilo treba
navedeno uredbo kodificirati.
ê 659/1999 izjava
1 (prilagojeno)
(2)       Ta uredba naj se, brez poseganja v posebna
postopkovna pravila iz uredb za nekatere sektorje, uporablja za pomoč v
vseh sektorjih. Za uporabo členov Ö 93 Õ in Ö 107 Õ Pogodbe Ö o delovanju
Evropske unije (PDEU) Õ ima Komisija na podlagi člena 108 PDEU posebno pristojnost, da
odloča o združljivosti državne pomoči z Ö notranjim Õ trgom pri pregledu veljavne pomoči, odločanju o novi
ali spremenjeni pomoči in ukrepanju zaradi neizpolnjevanja njenih Ö sklepov Õ ali zahteve po uradnem obvestilu.
ê 734/2013 izjava 1 (prilagojeno)
(3)       V okviru temeljite
posodobitve predpisov o državni pomoči, da bi prispevali k izvajanju
strategije Evropa 2020 za rast[9]
ter konsolidaciji proračuna, bi bilo treba po vsej Uniji
učinkovito in enotno uporabljati člen 107 Pogodbe o delovanju
Evropske unije (PDEU). Z Uredbo Sveta (ES) št. 659/1999 je bila
kodificirana in okrepljena nekdanja praksa Komisije za povečanje pravne
varnosti in za podporo razvoju politike državne pomoči v preglednem
okolju.
ê 659/1999 izjava
4 (prilagojeno)
(4)       Za zagotavljanje pravne
varnosti je primerno, da se opredelijo okoliščine, v katerih se pomoč
šteje kot veljavna pomoč. Dokončno oblikovanje in povečanje
notranjega trga Ö je Õ postopen proces, ki
se izraža v trajnem razvoju politike državne pomoči. Zaradi tega razvoja Ö so Õ nekateri ukrepi, ki
ob izvedbi niso bili državna pomoč, medtem postali pomoč.
ê 659/1999 izjava
5 (prilagojeno)
(5)       Skladno s členom Ö 108 Õ (3) Ö PDEU Õ Ö je treba Õ vsak načrt
za dodeljevanje nove pomoči prijaviti Komisiji in ga ni mogoče
izvesti, preden ga Komisija ne odobri.
ê 659/1999 izjava
6 (prilagojeno)
(6)       Skladno s členom Ö 4(3) Õ Pogodbe Ö o Evropski uniji (PEU) Õ Ö morajo države
članice Õ sodelovati s
Komisijo in ji priskrbeti vse potrebne podatke, ki ji bodo omogočili
opravljanje dolžnosti iz te uredbe.
ê 659/1999 izjava
7 (prilagojeno)
(7)       Obdobje, v katerem mora
Komisija zaključiti predhodno preučitev prijavljene pomoči, Ö je treba Õ določiti na dva
meseca od prejema popolnega uradnega obvestila ali od datuma prejema
primerno utemeljene izjave zadevne države članice, ki meni, da je
uradna priglasitev popolna, ker dodatnih podatkov, ki jih je zahtevala
Komisija, ni na voljo ali pa so bili že priskrbljeni; ker je zaradi pravne
varnosti takšen pregled treba zaključiti Ö s sklepom Õ.
ê 659/1999 izjava
8 (prilagojeno)
(8)       V vseh primerih, ko
Komisija s predhodnim preučitvenim postopkom ne more ugotoviti, ali je
pomoč združljiva z Ö notranjim Õ trgom, Ö je treba Õ začeti formalni
postopek preiskave, da bi lahko Komisija zbrala vse podatke, ki jih potrebuje
za ocenjevanje združljivosti pomoči, in da se omogoči zainteresiranim
strankam predložiti svoje pripombe. Pravice zainteresiranih strank Ö so Õ lahko najbolje
zaščitene v okviru formalnega postopka preiskave, določenega v členu Ö 108 Õ (2) Ö PDEU Õ.
ê 734/2013 izjava
2 (prilagojeno)
(9)       Da bi lahko ocenili
združljivost katere koli priglašene ali nezakonite državne pomoči z notranjim
trgom, za katero je po členu 108 PDEU pristojna izključno Komisija,
je primerno zagotoviti, da ima Komisija pri izvrševanju predpisov o
državni pomoči pooblastilo, da zahteva vse potrebne tržne podatke od
katere koli države članice, podjetja ali združenja podjetij, kadar dvomi o
združljivosti zadevnega ukrepa s pravili Unije in je zato začela formalni
postopek preiskave. Komisija bi morala to pooblastilo uporabiti zlasti, če
je potrebna kompleksna vsebinska ocena. Komisija bi morala pri odločanju,
ali bo uporabila to pooblastilo, ustrezno upoštevati čas, potreben
za Ö postopek predhodne
preučitve Õ.
ê 734/2013 izjava
3 (prilagojeno)
(10)     Komisiji bi moralo biti
omogočeno, da pri ocenjevanju združljivosti ukrepa pomoči po začetku
formalnega postopka preiskave, zlasti kadar gre za tehnično kompleksne
zadeve, za katere je treba opraviti vsebinsko oceno, s preprostim zahtevkom
ali sklepom od katere koli države članice, podjetja ali združenja
podjetij zahteva vse tržne podatke, potrebne za dokončanje ocene, če
zadevna država članica med Ö postopek
predhodne preučitve Õ ni zagotovila
zadostnih podatkov, pri čemer je treba zlasti pri malih in srednjih
podjetjih ustrezno upoštevati načelo sorazmernosti.
ê 734/2013 izjava
4
(11)     Zaradi posebnega razmerja med
upravičencem do pomoči in zadevno državo članico bi moralo
biti Komisiji omogočeno, da zahteva podatke od upravičenca do pomoči
le, če se s tem strinja zadevna država članica. Dejstvo, da
upravičenec do zadevnega ukrepa pomoči zagotavlja podatke, ne
predstavlja pravne podlage za dvostranska pogajanja med Komisijo in
zadevnim upravičencem.
ê 734/2013 izjava
5
(12)     Komisija bi morala naslovnike
zahtevkov za podatke izbrati po objektivnih merilih, prilagojenih vsakemu
primeru, ter zagotoviti, da bo, kadar bo zahtevek naslovljen na vzorec
podjetij ali združenj podjetij, ta vzorec reprezentativen za vsako kategorijo.
Zahtevani bi morali biti predvsem faktografski in tržni podatki podjetja ter
analiza delovanja trga, podprta z dejstvi.
ê 734/2013 izjava
6
(13)     Komisija bi morala biti kot
začetnica postopka odgovorna za preverjanje prenosa podatkov s strani
držav članic, podjetij ali združenj podjetij ter tajnosti,
ki naj bi veljala za razkrivanje podatkov.
ê 734/2013 izjava
7
(14)     Komisija bi morala biti po
potrebi pooblaščena za izvrševanje skladnosti z zahtevami po podatkih,
ki so bile naslovljene na katero koli podjetje ali združenje podjetij, z uporabo
sorazmernih glob in periodičnih denarnih kazni. Komisija bi morala
pri določanju zneskov glob in periodičnih denarnih kazni
upoštevati načela sorazmernosti in ustreznosti, zlasti pri malih in
srednjih podjetjih. Pravice strank, od katerih se zahtevajo podatki, bi
bilo treba zaščititi, zato bi morale imeti možnost, da pred
sprejetjem kakršnega koli sklepa o naložitvi glob ali periodičnih denarnih
kazni izrazijo svoja stališča. Sodišče Evropske unije bi moralo imeti
neomejeno pristojnost glede teh glob ali periodičnih denarnih kazni v
skladu s členom 261 PDEU.
ê 734/2013 izjava
8
(15)     Komisija bi morala imeti
možnost, da ob ustreznem upoštevanju načel sorazmernosti in ustreznosti
zniža periodične denarne kazni ali jih v celoti opusti, ko naslovniki
zagotovijo zahtevane informacije, tudi če je rok že potekel.
ê 734/2013 izjava
9 (adapted)
(16)     Globe in periodične
denarne kazni se ne uporabljajo za države članice, saj so te
v skladu s členom 4(3) PEU dolžne lojalno sodelovati s Komisijo
in ji predložiti vse potrebne podatke, ki ji omogočajo, da
opravlja svoje dolžnosti iz te uredbe. 
ê 659/1999 izjava
9 (prilagojeno)
(17)     Komisija Ö mora Õ potem, ko
preuči vse pripombe, ki so jih predložile zainteresirane stranke,
zaključiti preiskavo s končnim Ö sklepom Õ takoj, ko odpravi
dvome Primerno Ö je Õ, da ima država
članica, če ta preiskava ni zaključena po osemnajstih
mesecih od začetka postopka, možnost, da zahteva Ö sklep Õ, ki ga mora
Komisija sprejeti v dveh mesecih.
ê 734/2013 izjava
10
(18)     Da bi bile zaščitene
pravice zadevnih držav članic do obrambe, bi morale dobiti kopije
zahtevkov za podatke, poslane državam članicam, podjetjem ali združenjem
podjetij, tako da bi lahko predložile svoje mnenje o prejetih pripombah. Prav
tako bi morale biti obveščene o imenih zahtevanih podjetij ali združenj
podjetij, če ti subjekti ne dokažejo, da imajo pravni interes za
zaščito svoje identitete.
ê 734/2013 izjava
11
(19)     Komisija bi morala ustrezno
upoštevati pravni interes podjetij za varstvo njihovih poslovnih skrivnosti.
Komisija v nobenem sklepu ne bi smela uporabiti tajnih podatkov respondentov,
ki jih ni mogoče združiti ali drugače anonimizirati,
če ni predhodno pridobila njihovega soglasja za razkritje
navedenih podatkov zadevni državi članici.
ê 734/2013 izjava
12 (adapted)
(20)     Kadar za podatke s stopnjo
tajnosti verjetno ne velja obveznost varovanja poslovnih skrivnosti, je
ustrezno vzpostaviti mehanizem, s katerim lahko Komisija določi obseg,
v katerem je te podatke mogoče razkriti. V vsakem sklepu o tem,
da se navedba o tajnosti podatkov zavrne, bi moralo biti
navedeno obdobje, po koncu katerega bodo ti podatki razkriti, tako da lahko
respondent uporabi sodno varstvo, ki ji je na voljo, vključno z
začasnimi ukrepi.
ê 659/1999 izjava
10 (prilagojeno)
(21)     Da bi zagotovila pravilno in
učinkovito uporabo predpisov o državni pomoči Ö mora imeti
Komisija Õ možnost, da razveljavi
Ö sklep Õ, ki je temeljil na
napačnih podatkih.
ê 659/1999 izjava
11 (prilagojeno)
(22)     Da bi zagotovila skladnost s
členom Ö 108 PDEU Õ, predvsem pa z zahtevo
po uradnem obvestilu in določbo o mirovanju iz člena Ö 108 Õ (3), Ö mora
Komisija Õ preučiti vse
primere nezakonite pomoči; ker je treba zaradi preglednosti in pravne
varnosti določiti postopke, ki jih je treba uporabljati; ker Komisije
ne omejujejo roki, če država članica ne spoštuje zahteve po
uradnem obvestilu ali določbe o mirovanju.
ê 734/2013 izjava
13 (adapted)
(23)     Komisija bi morala imeti
možnost, da na lastno pobudo preuči podatke o nezakoniti pomoči
iz katerega koli vira, da zagotovi skladnost s členom 108 PDEU ter zlasti
z obveznostjo priglasitve in klavzulo o mirovanju iz člena 108(3)
PDEU ter oceni združljivost pomoči z notranjim trgom. V tem okviru so
pritožbe bistveni vir podatkov za odkrivanje kršitev pravil Unije o državni
pomoči.
ê 659/1999 izjava
12 (prilagojeno)
(24)     Komisija Ö mora
imeti Õ v primeru nezakonite
pomoči pravico, da pridobi vse potrebne podatke, ki ji omogočijo
sprejetje Ö sklepa Õ, in kjer je to
primerno, takojšnjo vzpostavitev neizkrivljene konkurence; ker je torej
primerno omogočiti Komisiji, da sprejme začasne ukrepe, naslovljene
na zadevno državo članico; ker so začasni ukrepi lahko v
obliki odredb o predložitvi podatkov, začasnem odlogu in vračilu;
ker mora biti Komisiji v primeru neizpolnjevanja odredbe o predložitvi
podatkov omogočeno, da odloči na podlagi razpoložljivih podatkov
in v primeru nespoštovanja odredbe o začasnem odlogu ali
vračilu zadevo predloži neposredno Sodišču Evropske Unije
skladno z drugim pododstavkom člena Ö 108 Õ (2) Ö PDEU Õ.
ê 659/1999 izjava
13 (prilagojeno)
(25)     V primeru nezakonite
pomoči, ki ni združljiva s Ö notranjega Õ trgom, Ö je treba Õ ponovno vzpostaviti
učinkovito konkurenco; ker je v ta namen potrebno, da se pomoč,
vključno z obrestmi, vrne brez odlašanja; ker je primerno,
da se vračilo izvede skladno s postopki nacionalnega prava; ker
uporaba teh postopkov ne sme, s preprečevanjem takojšnje in
učinkovite izvedbe Ö sklepa Õ Komisije,
preprečiti ponovne vzpostavitve učinkovite konkurence; ker morajo
države članice, da bi dosegle ta rezultat, sprejeti vse potrebne
ukrepe, da zagotovijo učinkovitost Ö sklepov Õ Komisije.
ê 659/1999 izjava
14 (prilagojeno)
(26)     Zaradi pravne varnosti je primerno,
da se določi desetletni zastaralni rok za nezakonito pomoč, po
katerega izteku ni več mogoče odrediti vračila.
ê 734/2013 izjava
16
(27)     Zaradi pravne varnosti je
ustrezno določiti zastaralne roke za naložitev in izvrševanje glob in
periodičnih denarnih kazni.
ê 659/1999 izjava
15 (prilagojeno)
(28)     Zloraba pomoči lahko
vpliva na delovanje notranjega trga, učinki pa so podobni učinkom
nezakonite pomoči in jih je torej treba obravnavati po podobnih postopkih.
Za razliko od nezakonite pomoči Ö je Õ pomoč, ki bi
lahko bila zlorabljena, tista pomoč, ki jo je predhodno odobrila Komisija.
Ö Zato Õ Komisija ne sme
uporabljati odredbe o vračilu za zlorabljeno pomoč.
ê 659/1999 izjava
17 (prilagojeno)
(29)     Skladno s členom Ö 108 Õ (1) Ö PDEU Õ Ö mora Õ Komisija v
sodelovanju z državami članicami nenehno pregledovati vse sisteme
veljavne pomoči Zaradi preglednosti in pravne varnosti Ö je Õ primerno, da se
navede obseg sodelovanja iz tega člena.
ê 659/1999 izjava
18 (prilagojeno)
(30)     Da bi zagotovila združljivost
veljavnih shem pomoči z Ö notranjim Õ trgom in skladno s
členom Ö 108 Õ (1) Ö PDEU Õ , Ö mora
Komisija Õ predlagati ustrezne
ukrepe, če veljavni sistem pomoči ni ali ni več združljiv z Ö notranjim Õ trgom, in
začeti postopek, določen v členu Ö 108 Õ (2) Ö PDEU Õ, če zadevna
država članica zavrne izvajanje predlaganih ukrepov.
ê 659/1999 izjava
16 (adapted)
(31)     Primerno je, da se
določijo vse možnosti, ki jih imajo tretje stranke, da ščitijo svoje
interese v postopkih državne pomoči.
ê 734/2013 izjava
14 (adapted)
(32)     Pritožbe so poglavitni vir
informacij za odkrivanje kršitev pravil Unije glede državnih pomoči. Za
izboljšanje kakovosti pritožb, predloženih Komisiji, in hkrati za
povečanje preglednosti in pravne varnosti je primerno, da se opredelijo
pogoji, ki bi jih pritožba morala izpolnjevati, da bi Komisija lahko pridobila
podatke o domnevno nezakoniti pomoči in začela predhodni pregled.
Sporočila, ki ne izpolnjujejo teh pogojev, bi morala biti obravnavana
kot splošne tržne informacije in zaradi njih se ne bi smele nujno začeti
preiskave po uradni dolžnosti.
ê 734/2013 izjava
15 (adapted) (prilagojeno)
(33)     Od pritožnikov bi se moralo
zahtevati, da dokažejo, da so zainteresirane stranke v smislu člena
108(2) PDEU in člena 1(h) Ö te Õ Uredbe. Od njih bi
se moralo zahtevati tudi, da predložijo določeno količino podatkov v
obliki, za katero bi morala biti Komisija pooblaščena, da jo določi v
izvedbeni določbi. Navedena izvedbena določba bi morala upoštevati,
da zahteve glede načina vložitve pritožbe ne bi smele obremenjevati
zainteresiranih strank, tako da ne bi odvračale morebitnih pritožnikov.
ê 734/2013 izjava
17 (adapted) (prilagojeno)
(34)     Za zagotovitev, da Komisija na
celotnem notranjem trgu dosledno obravnava podobna vprašanja, je ustrezno določiti
posebno pravno podlago za začetek preiskav o gospodarskih sektorjih
ali nekaterih instrumentih pomoči v več državah članicah. Zaradi
sorazmernosti ter velikih upravnih bremen, povezanih s sektorskimi preiskavami,
bi bilo treba take preiskave izvajati le, če je mogoče na podlagi
razpoložljivih informacij utemeljeno sumiti, da bi lahko ukrepi državne
pomoči v določenem sektorju občutno omejevali ali
izkrivljali konkurenco na notranjem trgu v več državah članicah
ali da obstoječi ukrepi pomoči v določenem sektorju v
več državah članicah niso ali niso več združljivi z notranjim
trgom. Komisija bi lahko s pomočjo takih preiskav učinkovito in
pregledno obravnavala horizontalna vprašanja državne pomoči ter dobila
predhoden pregled nad zadevnim sektorjem.
ê 659/1999 izjava
19 (prilagojeno)
(35)     Da bi se Komisiji
omogočil učinkovit nadzor nad spoštovanjem Ö sklepov Õ Komisije in da bi se
olajšalo sodelovanje med Komisijo in državami članicami za stalen
pregled vseh veljavnih shem v državah članicah skladno s členom Ö 108 Õ (1) Ö PDEU Õ, Ö je Õ treba uvesti splošno
obveznost poročanja za vse veljavne sheme pomoči;
ê 659/1999 izjava
20 (prilagojeno)
(36)     Če Ö Komisija Õ resno dvomi, ali se
njeni Ö sklepi Õ spoštujejo, Ö mora
imeti Õ na voljo dodatne
instrumente, ki ji bodo omogočali, da pridobi potrebne podatke, kar ji
omogoči, da preveri, ali se njeni Ö sklepi Õ učinkovito
spoštujejo; ker je za ta namen kontrola na kraju samem primeren in
uporaben instrument, predvsem v primerih, ko je možno, da je prišlo do zlorabe
pomoči. Komisija Ö mora biti Õ zato pooblaščena,
da opravlja kontrole na samem kraju, in mora pridobiti sodelovanje pristojnih
organov v državah članicah, kjer podjetje nasprotuje takšni kontroli.
ê 734/2013 izjava
18
(37)     Zaradi dosledne uporabe predpisov
o državni pomoči je treba urediti sodelovanje med sodišči držav
članic in Komisijo. Tako sodelovanje je relevantno za vsa sodišča
držav članic, ki uporabljajo člen 107(1) in člen 108 PDEU.
Zlasti nacionalna sodišča bi morala imeti možnost, da Komisijo zaprosijo
za podatke ali njeno mnenje v zadevah, ki se tičejo uporabe pravil o
državni pomoči. Tudi Komisija bi morala imeti tudi možnost, da predloži
pisne ali ustne pripombe sodiščem, ki uporabljajo člen 107(1)
ali člen 108 PDEU. Komisija bi morala pri tovrstni pomoči
nacionalnim sodiščem delovati v skladu s svojo obveznostjo varovanja
javnega interesa.
ê 734/2013 izjava
19
(38)     Pripombe in mnenja Komisije ne
bi smela posegati v člen 267 PDEU in niso pravno zavezujoča za
nacionalna sodišča. Treba bi jih bilo predložiti v okviru nacionalnih
postopkovnih pravil in praks, vključno s tistimi, ki varujejo pravice
strank, ter pri tem popolnoma spoštovati neodvisnost nacionalnih sodišč.
Pripombe, ki jih Komisija predloži na lastno pobudo, bi morale biti omejene na
primere, ki so pomembni za usklajeno izvajanje člena 107(1) in
člena (108) PDEU, zlasti na zadeve, ki so bistvene za
uveljavljanje ali nadaljnji razvoj sodne prakse Unije o državni pomoči.
ê 659/1999 izjava
21 (prilagojeno)
(39)     Zaradi preglednosti in pravne
varnosti Ö je Õ primerno, da se
javnosti omogoči dostop do podatkov o Ö sklepih Õ Komisije, hkrati pa
se ohranja načelo, da se Ö sklepi Õ v primerih državne
pomoči naslovijo na zadevno državo članico. Rimerno je, da se
objavijo vsi Ö sklepi Õ, ki bi lahko vplivali
na interese zainteresiranih strank, v celoti ali v povzetku, ali da so izvodi
takšnih Ö sklepov Õ dani na razpolago
zainteresiranim strankam, če takšni Ö sklepi Õ niso bili objavljeni
ali če niso bili objavljeni v celoti.
ê 734/2013 izjava
20 (prilagojeno)
(40)     Komisija bi morala pri objavi
svojih sklepov upoštevati predpise o poslovni skrivnosti, vključno z
varstvom vseh tajnih in osebnih podatkov v skladu s členom 339 PDEU.
ê 734/2013 izjava
21 (prilagojeno)
(41)     Komisija naj bi bila v tesni
povezavi s Svetovalnim odborom za državne pomoči sposobna sprejeti
izvedbene predpise, ki določajo podrobna pravila o postopkih
iz te uredbe,
ê 659/1999
(prilagojeno)
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
POGLAVJE I
SPLOŠNO
Člen 1
Opredelitve
Ö Za namene te
uredbe se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov Õ: Priloga, tč.
(a)          „pomoč“ pomeni vse ukrepe, ki izpolnjujejo
merila, določena v členu Ö 107 Õ (1) Ö PDEU Õ;
(b)          „veljavna pomoč“ pomeni:
ê 517/2013
člen1(1) točka (d) in in Priloga, tč. 4 (prilagojeno)
(i)      brez poseganja v člena 144 in 172
Akta o pristopu Avstrije, Finske in Švedske, Ö v Õ točko 3 in
Dodatek k Prilogi IV k Aktu o pristopu Češke, Estonije, Cipra, Latvije,
Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške, v točko 2
in točko 3(b) in Dodatek k Prilogi Ö V Õ k Aktu o pristopu
Bolgarije in Romunije ter v točko 2 in točko 3(b) in Dodatek k Ö Prilogi IV Õ k Aktu o pristopu
Hrvaške, vso pomoč, ki je obstajala pred začetkom veljavnosti Ö PDEU Õ v zadevnih državah
članicah, to je sheme pomoči in individualno pomoč, ki se je
začela izvajati pred začetkom veljavnosti Ö PDEU Õ in se še vedno
uporablja;
ê 659/1999
(ii)     odobreno pomoč, to je sheme
pomoči in individualno pomoč, ki sta jo odobrila Komisija ali Svet;
ê 659/1999
(prilagojeno)
(iii)    pomoč, za katero se šteje, da je
bila odobrena na podlagi člena 4(6) Ö Uredbe (ES)
št. 659/1999 ali člena 4(6) Õ te uredbe ali pred Uredbo
(ES) št. 659/1999, vendar skladno s tem postopkom;
(iv)    pomoč, za katero se šteje, da je
veljavna na podlagi člena 17 Ö te uredbe Õ;
(v)     pomoč, za katero se šteje, da je
veljavna, ker je mogoče ugotoviti, da takrat, ko se je začela
izvajati, ni bila pomoč, pozneje pa je postala pomoč zaradi razvoja Ö notranjega Õ trga in je država
članica ni spremenila. Če nekateri ukrepi postanejo pomoč zaradi
liberalizacije dejavnosti s pravnimi predpisi Ö Unije Õ, se takšni ukrepi ne
štejejo kot veljavna pomoč po datumu, določenem za liberalizacijo;
(c)          „nova pomoč“ pomeni vsako
pomoč, to je sheme pomoči ali individualno pomoč, ki ni
veljavna pomoč, vključno s spremembami veljavne pomoči;
(d)          „shema pomoči“ pomeni vsak akt,
na podlagi katerega je mogoče brez nadaljnjih izvedbenih ukrepov dodeliti
individualno pomoč podjetjem, opredeljenem v aktu na splošen in abstrakten
način, in kateri koli akt, na podlagi katerega je mogoče dodeliti
pomoč, ki ni povezana z določenim projektom, enemu ali več
podjetjem za nedoločen čas in/ali v nedoločenem znesku;
(e)          „individualna pomoč“ pomeni
pomoč, ki ni dodeljena na podlagi sheme pomoči, in pomoč,
ki jo je treba uradno prijaviti, dodeljeno na podlagi sheme pomoči;
(f)          „nezakonita pomoč“ pomeni novo
pomoč, ki se izvaja v nasprotju s členomÖ 108 Õ (3) Ö PDEU Õ;
(g)          „zloraba pomoči“ pomeni
pomoč, ki jo upravičenec uporabi v nasprotju s Ö sklepom Õ, sprejetim na
podlagi Ö člena 4(3)
ali člena 7(3) ali (4) Uredbe (ES) št. 659/1999 oziroma Õ člena 4(3) ali
člena 9(3) ali (4) te uredbe;
(h)          „zainteresirana stranka“ pomeni
katero koli državo članico ali osebo, podjetje ali združenje
podjetij, na katerih interese bi lahko dodelitev pomoči vplivala, predvsem
upravičenca pomoči, konkurenčna podjetja in poklicna združenja.
POGLAVJE II
POSTOPEK V ZVEZI S PRIJAVLJENO POMOČJO
Člen 2
Uradna priglasitev nove pomoči
1. Razen če v uredbah, sprejetih na
podlagi člena Ö 109 Õ PDEU ali z drugimi
ustreznimi določbami Ö PDEU Õ, ni drugače
določeno, mora zadevna država članica vsak načrt za dodeljevanje
nove pomoči pravočasno prijaviti Komisiji. Komisija to državo
članico takoj obvesti o prejemu uradne prijave.
2. V uradni prijavi država članica
predloži vse potrebne podatke, z namenom da Komisija lahko odloči na
podlagi členov 4 in 9 (v nadaljnjem besedilu „popolna uradna
priglasitev“).
Člen 3
Določba o mirovanju
Pomoč, ki jo je treba prijaviti na
podlagi člena 2(1), se ne izvaja, preden Komisija sprejme
ali se šteje, da je sprejela, Ö sklep Õ o odobritvi takšne
pomoči.
Člen 4
Predhodna preučitev uradne
prijave in Ö sklepov Õ Komisije
1. Komisija pregleda uradno priglasitev takoj,
ko jo prejme. Brez poseganja v člen 10 Komisija sprejme Ö sklep Õ Ö v skladu Õ z odstavki 2, 3 ali
4 Ö tega člena Õ.
2. Če Komisija po predhodni preučitvi
ugotovi, da prijavljeni ukrep ni pomoč, to ugotovitev navede v Ö sklepu Õ.
3. Če Komisija po predhodni
preučitvi ugotovi, da ni dvomov o združljivosti prijavljenega ukrepa z Ö notranjim Õ trgom, kolikor sodi
na področje uporabe člena Ö 107 Õ (1) Ö PDEU Õ, potem odloči,
da je ukrep združljiv z Ö notranjim Õ trgom (v nadaljnjem
besedilu „Ö sklep Õ o nenasprotovanju“).
V Ö sklepu Õ se navede, katera
izjema na podlagi Ö PDEU Õ je bila uporabljena.
4. Če Komisija po predhodni
preučitvi ugotovi, da obstajajo dvomi o združljivosti prijavljenega ukrepa
z Ö notranjim Õ trgom, potem se
odloči za začetek postopka na podlagi člena Ö 108 Õ (2) Ö PDEU Õ (v nadaljnjem
besedilu „Ö sklep Õ o začetku
formalnega postopka preiskave“).
5. Ö Sklepi Õ iz odstavkov 2, 3 in
4 se sprejmejo v dveh mesecih. Ta rok začne teči
na dan po prejemu popolne uradne priglasitve. Uradna priglasitev se šteje za
popolno, če v dveh mesecih od prejema ali od prejema zahtevanih dodatnih
podatkov, Komisija ne zahteva nobenih dodatnih podatkov. Rok se lahko podaljša
s soglasjem Komisije in zadevne države članice. Če je primerno,
Komisija lahko določi krajše roke.
6. Če Komisija ni sprejela Ö sklepa Õ skladno z odstavki 2, 3 ali 4 v roku, določenem v odstavku 5,
se šteje, da je Komisija pomoč odobrila. Zadevna država članica lahko
izvaja te ukrepe potem, ko je o tem obvestila Komisijo, razen če
Komisija ne odloči na podlagi tega člena v roku 15-ih delovnih dni po
prejemu obvestila.
Člen 5
ê 734/2013
čl 1.2
Zahteva
po podatkih za državo članico priglasiteljico
ê 659/1999
(prilagojeno)
1. Če
Komisija meni, da so podatki, ki jih je predložila država članica v zvezi
z ukrepom, prijavljenim na podlagi člena 2, nepopolni, zahteva vse
potrebne dodatne podatke. Če država članica odgovori na zahtevo,
Komisija obvesti državo članico o prejemu odgovora.
2. Če država članica zahtevanih
podatkov ne predloži v roku, ki ga je določila Komisija, ali predloži
nepopolne podatke, Komisija državi pošlje opomin in omogoči primeren
dodatni rok, v katerem mora predložiti podatke.
3. Šteje se, da je uradna priglasitev
preklicana, če država članica ne predloži zahtevanih podatkov v
predpisanem roku, razen če je pred iztekom ta rok podaljšan s soglasjem
Komisije in te države članice ali če ta država članica pošlje
Komisiji ustrezno utemeljeno izjavo, s katero jo obvesti o svojem mnenju,
da je uradna priglasitev popolna, ker zahtevani dodatni podatki niso na voljo
ali so že bili predloženi. V tem primeru se rok iz člena 4(5) začne
na dan po prejemu izjave. Če se šteje, da je uradna priglasitev
preklicana, Komisija o tem obvesti državo članico.
Člen 6
Formalni postopek preiskave
1. Ö Sklep Õ o začetku
formalnega postopka preiskave vsebuje povzetek bistvenih dejanskih in pravnih
vprašanj, vključuje predhodno oceno Komisije o značaju pomoči
predlaganega ukrepa in izpostavi dvome o njegovi združljivosti z Ö notranjim Õ trgom. Od zadevne
države članice in drugih zainteresiranih strank zahteva, da pošljejo
pripombe v predpisanem roku, ki navadno ni daljši od enega meseca. V
ustrezno upravičenih primerih lahko Komisija predpisano obdobje podaljša.
2. Prejete pripombe se pošljejo državi
članici. Če zainteresirana stranka tako zahteva zaradi morebitne
škode, je mogoče njeno identiteto tej državi članici prikriti. Država
članica lahko na pripombe odgovori v predpisanem roku, ki navadno ni
daljši od enega meseca. V ustrezno upravičenih primerih lahko Komisija
predpisano obdobje podaljša.
ê 734/2013
čl 1.3 (prilagojeno)
Člen 7
Zahteva po podatkih iz drugih virov
1. Če država članica med Ö postopkom predhodne preučitve Õ ni zagotovila
zadostnih podatkov, lahko Komisija po začetku formalnega postopka
preiskave iz člena 6, zlasti kadar gre za tehnično kompleksne zadeve,
za katere je treba opraviti vsebinsko oceno, zahteva od katere koli druge
države članice, podjetja ali združenja podjetij, da predloži vse potrebne
tržne podatke za dokončanje njene ocene zadevnega ukrepa, pri
čemer je treba zlasti pri malih in srednjih podjetjih ustrezno upoštevati
načelo sorazmernosti.
ê 734/2013
čl 1.3
2. Komisija lahko podatke zahteva le:
(a)          če se nanašajo le na formalne
postopke preiskave, za katere je Komisija ugotovila, da do zdaj niso bili
učinkoviti, in
(b)          kadar gre za upravičence do
pomoči, če se zadevna država članica strinja z zahtevo.
3. Podjetja ali združenja podjetij, ki
zagotavljajo informacije na zahtevo Komisije po tržnih informacijah na podlagi
odstavkov 6 in 7, svoje odgovore hkrati pošljejo Komisiji in zadevni državi
članici, če zagotovljeni dokumenti ne vsebujejo podatkov, ki so tajni
v odnosu do navedene države članice.
Komisija vodi in spremlja prenos podatkov med
državami članicami, zadevnimi podjetji ali združenji podjetij ter
preveri tajnost, s katero so označeni preneseni podatki.
4. Komisija zahteva le informacije, ki jih ima
na voljo država članica, podjetje ali združenje podjetij, na katero je
zahteva naslovljena.
5. Države članice zagotovijo podatke na
podlagi preprostega zahtevka in v roku, ki ga določi Komisija, ki navadno
ne bi smel biti daljši od enega meseca. Če država članica ne zagotovi
zahtevanih podatkov v navedenem roku ali zagotovi nepopolne podatke, ji
Komisija pošlje opomin.
6. Komisija lahko od podjetja ali združenja
podjetij s preprostim zahtevkom zahteva, da predloži podatke. Kadar
Komisija pošlje preprosti zahtevek za podatke podjetju ali združenju
podjetij, navede pravno podlago in namen zahtevka, podrobno navede, katere
podatke zahteva, in določi sorazmeren rok, v katerem je treba podatke
predložiti. Navede tudi globe, ki so v členu 8(1) določene za
predložitev netočnih ali zavajajočih podatkov.
7. Komisija lahko od podjetja ali združenja
podjetij s sklepom zahteva, da predloži podatke. Kadar Komisija od podjetja ali
združenja podjetij s sklepom zahteva predložitev podatkov, navede pravno
podlago, namen zahteve, podrobno določi, katere podatke zahteva, in
določi sorazmeren rok, v katerem je treba podatke predložiti. Navede tudi
globe, določene v členu 8(1), ter navede ali naloži
periodične denarne kazni, določene v členu 8(2), kakor je primerno.
Nadalje navede pravico podjetja ali združenja podjetij, da sklep predložijo
v pregled Sodišču Evropske unije.
8. Pri izdaji zahtevka iz odstavka 1 ali 6,
ali pri sprejetju sklepa iz odstavka 7, Komisija istočasno zadevni državi
članici pošlje kopijo le-tega. Komisija prav tako navede merila za izbor
prejemnikov zahtevkov ali sklepov.
9. Lastniki podjetij ali njihovi zastopniki,
oziroma pri pravnih osebah, podjetjih ali družbah oziroma združenjih, ki niso
pravne osebe, osebe, ki so z zakonom ali statutom pooblaščene za njihovo
zastopanje, v njihovem imenu predložijo zahtevane podatke. Osebe,
pooblaščene za delovanje, lahko predložijo podatke namesto svojih
strank. Te stranke pa so kljub temu v celoti odgovorne, če so
predloženi podatki netočni, nepopolni ali zavajajoči.
Člen 8
Globe in periodične denarne kazni
1. Če se ji zdi potrebno in sorazmerno,
lahko Komisija podjetjem ali združenjem podjetij s sklepom naloži globe,
ki ne presegajo 1 % njihovega celotnega prometa v predhodnem poslovnem letu,
kadar namerno ali iz hude malomarnosti:
(a)          v odgovoru na zahtevek v skladu s
členom 7(6) predložijo napačne ali zavajajoče podatke;
(b)          predložijo napačne, nepopolne
ali zavajajoče podatke v odgovor na sklep, sprejet v skladu s
členom 7(7), ali ne predložijo podatkov v določenem časovnem
roku.
2. Komisija lahko podjetjem ali združenjem
podjetij s sklepom naloži periodične denarne kazni, kadar podjetje ali
združenje podjetij ne zagotovi popolnih in točnih podatkov, ki jih je
Komisija zahtevala s sklepom, sprejetim v skladu s členom 7(7).
Periodične denarne kazni ne presegajo 5 %
povprečnega dnevnega prometa zadevnega podjetja ali združenja podjetij v
predhodnem poslovnem letu za vsak dan zamude, izračunan od dneva,
določenega v sklepu, do dneva, ko predloži popolne in točne podatke,
ki jih je zahtevala Komisija.
3. Znesek globe ali periodične denarne
kazni bi bilo treba določiti glede na značaj, resnost in trajanje
kršitve ter pri tem zlasti pri malih in srednjih podjetjih upoštevati
načeli sorazmernosti in ustreznosti.
4. Kadar podjetja ali združenja podjetij
izpolnijo obveznost, katere spoštovanje naj bi se doseglo s
periodično denarno kaznijo, lahko Komisija zniža dokončni znesek
periodične denarne kazni glede na prvotni sklep o periodični denarni
kazni. Komisija ima prav tako možnost opustiti naložene periodične denarne
kazni.
5. Komisija pred sprejetjem sklepa v skladu z
odstavkom 1 ali 2 določi končni dvotedenski rok, v katerem mora od
zadevnih podjetij ali združenj podjetij prejeti manjkajoče tržne podatke,
ter jim omogočiti, da izrazijo svoja stališča.
6. Sodišče Evropske unije ima neomejeno
pristojnost v smislu člena 261 PDEU o delovanju Evropske unije za pregled
glob ali periodičnih denarnih kazni, ki jih je naložila Komisija.
Sodišče lahko prekliče, zmanjša ali poveča naloženo globo ali
periodično denarno kazen.
ê 659/1999
(prilagojeno)
Člen 9
Ö Sklep Õ Komisije o zaključku formalnega postopka preiskave
1. Brez poseganja v člen 10 se formalni
postopek preiskave zaključi s Ö sklepom Õ, kot je določeno
v odstavkih od 2 do 5 tega člena.
2. Če Komisija ugotovi, kjer je primerno
po spremembi zadevne države članice, da prijavljeni ukrep ni pomoč,
to ugotovitev navede v Ö sklepu Õ.
3. Če Komisija ugotovi, kjer je primerno
po spremembi zadevne države članice, da so bili dvomi glede združljivosti
prijavljenega ukrepa z Ö notranjim Õ trgom odpravljeni, potem sklene, da je pomoč združljiva z Ö notranjim Õ trgom (v nadaljnjem besedilu „pozitivni Ö sklep Õ“). V Ö sklepu Õ se navede, katera izjema na podlagi Ö PDEU Õ je bila uporabljena.
4. Komisija lahko pozitivnem Ö sklepu Õ priloži pogoje, na podlagi katerih se pomoč lahko šteje kot
združljiva z Ö notranjim Õ trgom, in lahko določi obveznosti, da zagotovi nadzor nad
izpolnjevanjem Ö sklepa Õ (v nadaljnjem besedilu „pogojni Ö sklep Õ“).
5. Če Komisija ugotovi, da je prijavljena
pomoč nezdružljiva z Ö notranjim Õ trgom, sklene, da se pomoč ne sme izvajati (v nadaljnjem besedilu
„negativni Ö sklep Õ“).
6. Ö Sklep Õ, sprejet na podlagi
odstavkov 2 Ö do Õ 5, se sprejme takoj,
ko so odpravljeni dvomi iz člena 4(4). Komisija se čim bolj
trudi, da sprejme Ö sklep Õ v roku 18
mesecev od začetka postopka. Ta rok je mogoče podaljšati v soglasju
med Komisijo in zadevno državo članico.
7. Po izteku roka iz odstavka 6 in če
tako zahteva zadevna država članica, Komisija v dveh mesecih sprejme Ö sklep Õ na podlagi podatkov,
ki jih ima na voljo. Če je primerno, kjer podatki, ki jih Komisija
ima, ne zadostujejo za ugotovitev združljivosti, Komisija sprejme negativni Ö sklep Õ.
ê 734/2013
člen 1.4
8. Komisija pred sprejetjem sklepa v skladu z
odstavki 2 do 5 zadevni državi članici omogoči, da v roku, ki
običajno ni daljši od enega meseca, izrazi svoja stališča o podatkih,
ki jih je prejela Komisija in ki so bili tej državi članici
zagotovljeni na podlagi člena 7(3).
9. Komisija v nobenem sklepu, sprejetem v
skladu z odstavki 2 do 5, ne uporabi tajnih podatkov respondentov, ki jih ni
mogoče združiti ali drugače anonimizirati, če ni pridobila
njihovega soglasja za razkritje teh podatkov zadevni državi članici.
Komisija lahko sprejme utemeljen sklep, ki se sporoči zadevnemu podjetju
ali združenju zadevnih podjetij in v katerem navede, da podatki, ki
so jih predložili respondenti in so označeni kot zaupni, niso
zaščiteni, ter določi obdobje, po koncu katerega se bodo podatki
razkrili. Navedeno obdobje ne sme biti krajše od enega meseca.
10. Komisija ustrezno upošteva pravni interes
podjetij glede varovanja njihovih poslovnih skrivnosti in drugih tajnih
podatkov. Podjetje ali združenje podjetij, ki predloži podatke v skladu s
členom 7, in ki ni upravičenec do zadevne državne pomoči lahko
zahteva, da se zaradi morebitne škode njegova identiteta zadevni
državi članici prikrije.
ê 659/1999
(prilagojeno)
Člen 10
Preklic uradne prijave
1. Država članica lahko pravočasno
umakne uradno priglasitev v smislu člena 2, preden Komisija sprejme Ö sklep Õ na podlagi
člena 4 ali 9.
2. V primerih, ko je Komisija sprožila
formalni postopek preiskave, Komisija postopek zaključi.
Člen 11
Razveljavitev Ö sklepa Õ
Komisija lahko razveljavi Ö sklep Õ, ki ga je sprejela
na podlagi člena 4(2) ali (3) ali člena 9(2), (3) Ö ali Õ (4), potem ko je
zadevni državi članici omogočila, da predloži svoje pripombe, če
je Ö sklep Õ temeljil na
napačnih podatkih, ki so bili pridobljeni med postopkom in so bili
odločilen dejavnik pri sprejetju tega Ö sklepa Õ. Preden Komisija
prekliče Ö sklep Õ in sprejme novega,
sproži formalni postopek preiskave na podlagi člena 4(4). Členi
6, 9 in 12, člen 13(1) ter členi 15, 16 in 17 se uporabljajo
smiselno.
ê 659/1999
POGLAVJE III
POSTOPEK V ZVEZI Z NEZAKONITO POMOČJO
Člen 12
Preučitev,
zahteva po podatkih in odredba o predložitvi podatkov
ê 734/2013
člen 1.5
1. Brez poseganja v člen 24 lahko
Komisija na lastno pobudo preuči podatke o domnevno nezakoniti pomoči
iz katerega koli vira.
Komisija nemudoma preuči vse pritožbe, ki
jih predložijo zainteresirane stranke v skladu s členom 24(2), in
zagotovi, da je zadevna država članica popolnoma in redno obveščena
o napredku in izidu preučitve.
2. Komisija po potrebi zahteva podatke od
zadevne države članice. Smiselno se uporabljata člen 2(2) ter
člen 5(1) in (2).
Komisija lahko po začetku formalnega
postopka preiskave zahteva tudi podatke od katere koli druge države
članice, podjetja ali združenja podjetij v skladu s členoma 7 in 8,
ki se smiselno uporabljata.
ê 659/1999
(prilagojeno)
3. Če kljub opominu na podlagi člena
5(2) zadevna država članica ne predloži zahtevanih podatkov v roku, ki ga
je predpisala Komisija, ali če predloži nepopolne podatke, Komisija s Ö sklepom Õ zahteva predložitev podatkov (v nadaljnjem besedilu „odredba o
predložitvi podatkov“). V Ö sklepu Õ se navede, kateri podatki se zahtevajo, in predpiše primeren rok, v
katerem morajo biti predloženi.
Člen 13
Odredba o začasnem odlogu ali
začasnem vračilu pomoči
1. Komisija lahko, potem ko zadevni državi
članici omogoči, da predloži svoje pripombe, sprejme Ö sklep Õ, ki od države
članice zahteva, da začasno odloži vso nezakonito pomoč, dokler
Komisija ne odloči o združljivosti pomoči z Ö notranjim Õ trgom (v nadaljnjem besedilu „odredba o začasnem odlogu“).
2. Komisija lahko, potem ko zadevni državi
članici omogoči, da predloži svoje pripombe, sprejme Ö sklep Õ, ki od države
članice zahteva, da se začasno vrne vsa nezakonita pomoč, dokler
Komisija ne odloči o združljivosti pomoči z Ö notranjim Õ trgom (v nadaljnjem besedilu „odredba o vračilu“), če so
izpolnjena Ö vsa Õ naslednja merila:
(a)          skladno z ustaljeno prakso ni dvoma
o naravi pomoči zadevnega ukrepa;
(b)          je treba nujno ukrepati;
(c)          obstaja resna nevarnost znatne in
nepopravljive škode konkurentu.
Vračilo se opravi skladno s postopkom,
navedenim v členu 16(2) in (3). Potem ko je pomoč uspešno vrnjena,
Komisija sprejme Ö sklep Õ v roku, ki se
uporablja za prijavljeno pomoč.
Komisija lahko pooblasti državo članico,
da poveže vračilo pomoči z izplačilom pomoči za reševanje
zadevnemu podjetju.
Določbe tega odstavka se uporabljajo le
za nezakonito pomoč, ki se je izvajala po začetku veljavnosti Uredbe Ö (ES) No
659/1999 Õ.
Člen 14
Neizpolnjevanje odredbe
Če država članica ne izpolni odredbe
o začasnem odlogu ali odredbe o vračilu, je Komisija upravičena,
medtem ko opravlja vsebinski pregled zadeve na podlagi razpoložljivih podatkov,
zadevo predložiti neposredno Sodišču Evropske Ö unije Õ in zaprositi za
izjavo, da je neizpolnjevanje kršitev Ö PDEU Õ.
Člen 15
Ö Sklepi Õ Komisije
1. Pregled morebitne nezakonite pomoči se
zaključi s Ö sklepom Õ na podlagi
člena 4(2), (3) ali (4). V primeru Ö sklepa Õ o začetku
formalnega postopka preiskave se postopek zaključi Ö s sklepom Õ na podlagi
člena 9. Če država članica ne izpolni odredbe o predložitvi
podatkov, se ta Ö sklep Õ sprejme na podlagi
razpoložljivih podatkov.
2. V primerih morebitne nezakonite pomoči
in brez poseganja v člen 13(2) Komisije ne zavezuje rok, določen
v členih 4(5), 9(6) in 9(7).
3. Člen 11 se uporablja smiselno.
Člen 16
Vračilo pomoči
1. Če se v primerih nezakonite
pomoči sprejmejo negativni Ö sklepi Õ, Komisija
odloči, da mora zadevna država članica sprejeti vse potrebne
ukrepe, da upravičenec vrne pomoč (v nadaljnjem besedilu „ Ö sklep Õ o vračilu“). Komisija ne zahteva vračila pomoči,
če bi bilo to v nasprotju s splošnim načelom prava Ö Unije Õ.
2. Pomoč, ki se vrne na podlagi Ö sklepa Õ o vračilu, vključuje obresti po primerni obrestni meri, ki jo
določi Komisija. Obresti se plačajo od datuma, ko je bila nezakonita
pomoč na razpolago upravičencu, do datuma vračila.
3. Brez poseganja v odločbo Sodišča
Evropske Ö unije Õ na podlagi člena Ö 278 Õ Ö PDEU Õ se vračilo izvede nemudoma in skladno s postopki, določenimi
v nacionalni zakonodaji zadevne države članice, če omogočajo
takojšnjo in učinkovito izvajanje Ö sklepa Õ Komisije. V ta namen in v primeru postopka pred državnimi sodišči
zadevne države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe, ki so jim na voljo v
teh pravnih sistemih, vključno z začasnimi ukrepi, brez poseganja v
pravo Ö Unije Õ.
ê 734/2013
člen 1.6
POGLAVJE IV
ZASTARALNI ROKI
ê 659/1999
Člen 17
ê 734/2013
člen 1.7
Zastaralni rok za vračilo
pomoči
ê 659/1999
1. Pooblastila Komisije zahtevati vračilo
pomoči imajo desetletni zastaralni rok.
ê 659/1999
(prilagojeno)
2. Zastaralni rok začne teči na dan,
ko je dodeljena nezakonita pomoč upravičencu kot individualna
pomoč ali kot pomoč v okviru sheme pomoči. Kakršen koli ukrep
glede nezakonite pomoči, ki ga sprejme Komisija ali država članica na
zahtevo Komisije, prekine zastaralni rok. Po vsaki prekinitvi začne rok teči
znova. Zastaranje se zadrži tako dolgo, dokler je Ö sklep Õ Komisije v postopku pred Sodiščem Evropske Ö unije Õ.
ê 659/1999
3. Kakršna koli pomoč, pri kateri je
zastaralni rok iztekel, se šteje kot veljavna pomoč.
ê 734/2013
člen 1.8
Člen 18
Zastaralni rok za naložitev glob in
periodičnih denarnih kazni
1. Pooblastila, prenesena na Komisijo v skladu
s členom 8, zastarajo v treh letih.
2. Rok iz odstavka 1 začne teči z
dnem, ko je storjena kršitev iz člena 8. Vendar pa začne rok v
primeru nenehnih ali ponavljajočih se kršitev teči na dan, ko kršitev
preneha.
3. Vsak ukrep, ki ga Komisija sprejme za namen
preiskave ali postopkov v zvezi s kršitvijo iż člena 8, prekine
zastaralni rok za naložitev glob ali periodičnih denarnih kazni, veljati
pa začne z datumom, ko podjetje ali združenje zadevnih podjetij o
ukrepu prejme uradno obvestilo.
4. Po vsaki prekinitvi začne zastaralni
rok teči znova. Vendar pa zastaralni rok preteče najpozneje na dan, ko
se konča obdobje 6 let, ne da bi Komisija v tem času naložila globo
ali periodično denarno kazen. Ta rok se podaljša za čas, za
katerega je bil zastaralni rok začasno odložen v skladu z odstavkom
5.
5. Zastaralni rok za naložitev glob ali
periodičnih denarnih kazni se začasno odloži za toliko časa,
dokler je sklep Komisije predmet postopkov, ki tečejo na Sodišču
Evropske unije.
Člen 19
Zastaralni roki za izvrševanje glob in
periodičnih denarnih kazni
1. Pooblastila Komisije za izvrševanje
sklepov, sprejetih v skladu s členom 8, zastarajo v petih letih.
2. Rok iz odstavka 1 začne teči na
dan, ko postane sklep, sprejet na podlagi člena 8, pravnomočen.
3. Zastaralni rok iz odstavka 1 se prekine:
(a)          z uradnim obvestilom o sklepu, ki
spreminja prvotni znesek globe ali periodične denarne kazni ali
zavrača vlogo za spremembo;
(b)          z vsakim ukrepom države članice
na zahtevo Komisije ali Komisije, katerega namen je izvršitev plačila
globe ali periodične denarne kazni.
4. Po vsaki prekinitvi začne zastaralni
rok teči znova.
5. Zastaralni rok iz odstavka 1 se
začasno odloži za toliko časa, kolikor:
(a)          časa se respondentu dovoli za
plačilo;
(b)          je začasno odložena izvršitev
plačila v skladu z odločbo Sodišča Evropske unije.
ê 659/1999
POGLAVJE V
POSTOPEK V ZVEZI Z ZLORABO POMOČI
ê 734/2013
člen 1.9
Člen 20
Zloraba pomoči
Brez poseganja v člen 28 lahko Komisija v
primerih zlorabe pomoči začne formalni postopek preiskave na podlagi
člena 4(4). Smiselno se uporabljajo členi 6, 7, 8, 9, 11 in 12,
člen 13(1) ter členi 14 do 17. 
ê 659/1999
(prilagojeno)
POGLAVJE VI
POSTOPEK V ZVEZI Z VELJAVNIMI SISTEMI
POMOČI
Člen 21
Sodelovanje na podlagi člena Ö 108 Õ (1) Ö PDEU Õ
1. Komisija v sodelovanju z državo
članico od zadevne države članice pridobi vse potrebne podatke za
pregled veljavnih shem pomoči na podlagi člena Ö 108 Õ (1) Ö PDEU Õ.
2. Če Komisija meni, da veljavna shema ni
ali ni več združljiva s Ö notranjega Õ trgom, o svojem predhodnem stališču obvesti zadevno državo
članico in ji omogoči, da predloži svoje pripombe v roku enega
meseca. V ustrezno upravičenih primerih lahko Komisija to obdobje
podaljša.
Člen 22
Predlog za primerne ukrepe
Če Komisija, glede na podatke, ki jih je
država članica predložila na podlagi člena 21, ugotovi, da veljavna
shema pomoči ni ali ni več združljiva s skupnim Ö notranjega Õ trgom, izda priporočilo, v katerem zadevni državi članici
predlaga primerne ukrepe. Priporočilo lahko predlaga predvsem:
(a)          vsebinsko spremembo sheme
pomoči; Ö ali Õ
(b)          uvedbo postopkovnih zahtev; Ö ali Õ
(c)          odpravo sheme pomoči.
ê 659/1999
(prilagojeno)
Člen 23
Pravne posledice predloga za primerne
ukrepe
1. Če zadevna država članica sprejme
predlagane ukrepe in o tem obvesti Komisijo, Komisija to zabeleži in o tem
obvesti državo članico. Državo članico to sprejetje zavezuje, da
primerne ukrepe tudi izvaja.
2. Če država članica ne sprejme
predlaganih ukrepov in Komisija potem, ko je upoštevala razloge zadevne države
članice, še vedno meni, da so ukrepi potrebni, Komisija sproži postopek na
podlagi člena 4(4). Členi 6, 9 in 11 se uporabljajo smiselno.
POGLAVJE VII
ZAINTERESIRANE STRANKE
Člen 24
Pravice
zainteresiranih strank
1. Vsaka zainteresirana stranka lahko po Ö sklepu Õ Komisije o začetku formalnega postopka preiskave predloži pripombe
na podlagi člena 6. Vsaka zainteresirana stranka, ki je takšne
pripombe predložila, in vsak upravičenec individualne pomoči prejme
izvod Ö sklepa Õ, ki ga sprejme
Komisija na podlagi člena 9.
ê 734/2013
člen 1.10
2. Vsaka zainteresirana stranka lahko z
vložitvijo pritožbe Komisijo obvesti o domnevni nezakoniti pomoči ali o
domnevni zlorabi pomoči. V ta namen zainteresirana stranka ustrezno
izpolni obrazec, določen v izvedbeni določbi iz člena 33, ter predloži
vse obvezne podatke, ki se z njim zahtevajo. 
Če Komisija meni, da zainteresirana
stranka ne izpolnjuje obveznega pritožbenega obrazca ali da dejstva in
pravna vprašanja, ki jih je predložila zainteresirana stranka, ne predstavljajo
zadostnih razlogov, da bi bilo med prvo preučitvijo ugotovljeno, da
obstaja nezakonita pomoč ali zloraba pomoči, zainteresirano stranko o
tem obvesti ter jo pozove, naj pošlje pripombe v predpisanem času, ki
običajno ni daljši od enega meseca. Če zainteresirana stranka
v predpisanem roku ne poda svojih stališč, se šteje, da je pritožba
umaknjena. Ko se šteje, da je bila pritožba umaknjena, Komisija o tem
obvesti zadevno državo članico.
Komisija pritožniku pošlje izvod sklepa o
zadevi glede vsebine pritožbe.
ê 659/1999
(prilagojeno)
3. Na zahtevo vsaka zainteresirana stranka
dobi izvod katerega koli Ö sklepa Õ na podlagi členov 4 in 9, člena 12(3) ter člena 13.
ê 734/2013
člen 1.11
POGLAVJE VIII
PREISKAVE GLEDE NA GOSPODARSKE SEKTORJE IN INSTRUMENTE POMOČI
Člen 25
Preiskave glede na gospodarske
sektorje in instrumente pomoči
1. Kadar je mogoče na podlagi
razpoložljivih informacij utemeljeno sumiti, da bi lahko ukrepi državne
pomoči v posameznem sektorju ali v zvezi s posameznim instrumentom
pomoči omejevali ali izkrivljali konkurenco na notranjem trgu v več
državah članicah ali da obstoječi ukrepi pomoči v posameznem
sektorju v več državah članicah niso ali niso več združljivi
z notranjim trgom, lahko Komisija izvede preiskavo o tem gospodarskem
sektorju ali uporabi zadevnega instrumenta pomoči v različnih državah
članicah. Komisija lahko med tako preiskavo od zadevnih držav članic
in/ali podjetij ali združenj podjetij zahteva, da ji predložijo
podatke, ki so potrebni za uporabo člena 107 in člena 108 PDEU, pri
čemer ustrezno upošteva načelo sorazmernosti.
Komisija navede razloge za preiskavo in
izbor naslovnikov v vseh zahtevkih za podatke, poslanih v skladu s tem
členom.
Komisija objavi poročilo o rezultatih
svoje preiskave o posameznih gospodarskih sektorjih ali posameznih
instrumentih pomoči v različnih državah članicah ter zadevne
države članice in vsa zadevna podjetja ali združenja podjetij pozove
k predložitvi pripomb.
2. Podatki pridobljeni s preiskavami o
sektorjih se smejo uporabljati v postopkih iz te uredbe.
3. Smiselno se uporabljajo členi 5, 7
in 8. 
ê 659/1999
(prilagojeno)
POGLAVJE IX
NADZOR
Člen 26
Letna poročila
1. Države članice Komisiji predložijo
letna poročila o vseh veljavnih shemah pomoči, glede katerih jim niso
bile naložene nobene posebne obveznosti glede poročanja v pogojnem Ö sklepu Õ na podlagi člena 9(4).
2. Če kljub opominu zadevna država
članica ne predloži letnega poročila, lahko Komisija glede na zadevno
shemo pomoči ukrepa skladno s členom 22.
Člen 27
Nadzor
na kraju samem
1. Če
Komisija resno dvomi o izpolnjevanju Ö sklepov Õ o nenasprotovanju, pozitivnih Ö sklepov Õ ali pogojnih Ö sklepov Õ za individualno pomoč, zadevna država članica, potem ko je
imela možnost predložiti svoje pripombe, dovoli Komisiji nadzorne obiske
na kraju samem.
2. Da bi uradniki, ki jih pooblasti Komisija,
preverili skladnost z zadevnimi Ö sklepi Õ, smejo:
(a)          vstopiti v vse prostore in na
zemljišče zadevnega podjetja;
(b)          zahtevati ustne obrazložitve na
kraju samem;
(c)          pregledati knjige in druge poslovne
zapise ter vzeti ali zahtevati izvode.
Komisiji lahko po potrebi pomagajo neodvisni
strokovnjaki.
3. Komisija pravočasno pisno obvesti
zadevno državo članico o nadzornem obisku na kraju samem ter o identiteti
pooblaščenih uradnikov in strokovnjakov. Če ima država članica
ustrezno upravičene ugovore glede izbire strokovnjakov, bodo strokovnjaki
imenovani v soglasju z državo članico. Uradniki Komisije in
strokovnjaki, pooblaščeni za izvajanje nadzora na kraju samem, predložijo
pisno dovoljenje, ki navaja predmet in namen obiska.
4. Uradniki, ki jih pooblasti država
članica, na katere ozemlju poteka nadzorni obisk, so lahko
navzoči med nadzornim obiskom.
5. Komisija državi članici pošlje izvod
poročil, ki so bila sestavljena po nadzornem obisku.
6. Če podjetje nasprotuje nadzornemu
obisku, ki ga je odredil Ö sklep Õ Komisije na podlagi tega člena, država članica poskrbi
za potrebno pomoč pooblaščenim uradnikom in strokovnjakom, da
lahko opravijo nadzorni obisk. 
Člen 28
Neizpolnjevanje Ö sklepov Õ in sodb
1. Če zadevna država članica ne
izpolni pogojnega ali negativnega Ö sklepa Õ, zlasti v primerih,
navedenih v členu 16, lahko Komisija zadevo predloži neposredno
Sodišču Evropske Ö unije Õ skladno s členom Ö 108 Õ (2) Ö PDEU Õ.
2. Če Komisija meni, da država
članica ni izpolnila sodbe Sodišča Evropske Ö unije Õ, lahko Komisija
zadevo obravnava skladno s členom Ö 260 PDEU Õ.
ê 734/2013
člen 1.12
POGLAVJE X
SODELOVANJE Z NACIONALNIMI SODIŠČI
Člen 29
Sodelovanje
z nacionalnimi sodišči
1. Za uporabo
člena 107(1) in člena 108 PDEU lahko sodišča držav članic
Komisijo zaprosijo, da jim pošlje podatke, s katerimi razpolaga, ali svoje
mnenje o vprašanjih glede uporabe predpisov o državni pomoči.
2. Kadar je to potrebno za skladno uporabo
člena 107(1) ali člena 108 PDEU, lahko Komisija sodiščem držav
članic na lastno pobudo predloži pisne pripombe držav članic, ki so
pristojne za uporabo določb o državni pomoči. Svoje pripombe lahko z
dovoljenjem zadevnega sodišča poda tudi ustno.
Komisija o tem, da namerava formalno
predložiti svoje pripombe, obvesti zadevno državo članico.
Komisija lahko samo za namene priprave svojih
pripomb od ustreznega sodišča države članice zahteva, da ji pošlje
dokumente, ki so potrebni za oceno vsebine s strani Komisije in jih ima
na razpolago.
ê 659/1999
POGLAVJE XI
SKUPNE DOLOČBE
Člen 30
Poslovna skrivnost
Komisija in države članice, njihovi
uradniki in drugi uslužbenci, vključno z neodvisnimi strokovnjaki, ki jih
imenuje Komisija, ne bodo razkrivali podatkov, ki so jih pridobili z uporabo
te uredbe in jih zajema obveznost poslovne skrivnosti.
ê 734/2013
člen 1.13
Člen 31
Naslovnik sklepov
1. Sklepi, sprejeti v skladu s členom 7(7),
členom 8(1) in (2) ter členom 9(9), se naslovijo na zadevno
podjetje ali združenje podjetij. Komisija o sklepu nemudoma obvesti naslovnika
in mu omogoči, da ji sporoči, za katere podatke po njegovem
mnenju velja obveznost varovanja poslovne skrivnosti.
2. Vsi drugi sklepi, ki jih Komisija sprejme
na podlagi poglavij II, III, V, VI in IX, se naslovijo na zadevno državo
članico. Komisija o njih nemudoma obvesti zadevno državo članico
in tej državi članici omogoči, da ji sporoči, za
katere podatke po njenem mnenju velja obveznost varovanja poslovne skrivnosti.
ê 659/1999
(prilagojeno)
Člen 32
Objava Ö sklepov Õ
1. Komisija objavi v Uradnem listu Evropske
Ö unije Õ povzetek Ö sklepov Õ, sprejetih na
podlagi člena 4(2) in (3) ter člena 22 v povezavi s členom 23(1).
Povzetek navaja, da je izvod Ö sklepov Õ mogoče dobiti v izvirnem jeziku ali jezikih.
2. Komisija objavi v Uradnem listu Evropske
Ö unije Õ Ö sklepe Õ, sprejete na podlagi
člena 4(4), v izvirnem jeziku. V Uradnem listu, izdanem v jezikih, ki niso
izvirni jezik, izvod v izvirnem jeziku spremlja sporočilni povzetek v
jeziku Uradnega lista.
ê 659/1999 in
734/2013 člen 1.14 (prilagojeno)
3. Komisija objavi v Uradnem listu Evropske
Ö unije Õ Ö sklepe Õ, sprejete na podlagi
člena Ö 8(1) in (2)
ter Õ člena 9.
ê 659/1999 (prilagojeno)
4. V primerih, ko se uporablja člen 4(6)
ali člen 10(2), se v Uradnem listu Evropske Ö unije Õ objavi kratko obvestilo.
5. Svet lahko soglasno odloči, da objavi Ö sklepe Õ, sprejete na podlagi
tretjega pododstavka člena Ö 108 Õ (2) Ö PDEU Õ, v Uradnem listu
Evropske Ö unije Õ.
ê 734/2013
člen 1.15
Člen 33
Izvedbene
določbe
Komisija je v skladu s postopkom iz člena
35 pooblaščena, da sprejme izvedbene določbe v zvezi z:
(a)          obliko, vsebino in drugimi
podrobnostmi priglasitev;
(b)          obliko, vsebino in drugimi
podrobnostmi letnih poročil;
(c)          obliko, vsebino in drugimi
podrobnostmi pritožb, ki so predložene v skladu s členom 12(1)
in členom 24(2);
(d)          podrobnostmi o rokih in
izračunih rokov, in
(e)          obrestnimi merami iz člena 16(2).
ê 659/1999
(prilagojeno)
Člen 34
Posvetovanje
s Svetovalnim odborom za državne pomoči
1. Preden
sprejme kakršno koli izvedbeno določbo na podlagi člena 33, se
Komisija posvetuje s Svetovalnim odborom za državne pomoči (v
nadaljevanju: „odbor“), ustanovljenim z Uredbo Sveta (EU) št. […/…][10].
2. Posvetovanje
z odborom poteka na sestanku, ki ga skliče Komisija. Osnutki in dokumenti,
ki jih je treba preučiti, se priložijo uradnemu sklicu. Sestanek bo vsaj
dva meseca po tem, ko je bil uradni sklic poslan. Ta čas se v
nujnih primerih lahko skrajša.
3. Predstavnik
Komisije predloži odboru osnutek ukrepov, ki jih je treba sprejeti. Odbor
predloži svoje mnenje o osnutku v roku, ki ga lahko določi predsednik
glede na nujnost zadeve, če je potrebno, z glasovanjem.
4. Mnenje se vnese v zapisnik. Poleg tega ima
vsaka država članica pravico zahtevati, da se njeno mnenje vnese
v zapisnik. Odbor lahko priporoči objavo mnenja v Uradnem listu Evropske
Ö unije Õ.
ê 659/1999
5. Komisija v največji meri upošteva
mnenje odbora. Komisija obvesti odbor o načinu, kako je bilo
upoštevano njegovo mnenje.
ê 
Člen 35
Razveljavitev
Uredba (ES) št. 659/1999 se razveljavi.
Sklici na razveljavljeno uredbo, se upoštevajo
kot sklici na to uredbo in se berejo v skladu s primerjalno tabelo v
Prilogi II.
ê 659/1999
Člen 36
Začetek
veljavnosti
ê 659/1999
(prilagojeno)
Ta uredba
začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske Ö unije Õ.
ê 659/1999
Ta
uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah
članicah.
V Bruslju,
                                                                       Za
Svet
                                                                       Predsednik
[1]               COM(87) 868 PV.
[2]               Glej Prilogo 3, Del A sklepov.
[3]               Vključena v zakonodajni program za 2014.
[4]               Glej Prilogo I, k temu predlogu. 
[5]               UL C […], […], str. […].
[6]               UL C […], […], str. […].
[7]               Uredba (ES) 659/1999 Sveta z dne 22. marca 1999 o
določitvi podrobnih pravil za uporabo člena 108 pogodbe o delovanju Evropske
unije (UL L 83, 27.3.1999, str 1).
[8]               Glej Prilogo I.
[9]               Sporočilo Komisije, Evropa 2020: Strategija za
pametno, trajnostno in vključujočo rast, COM(2010) 2020 final, 3.
marec 2010.
[10]             Uredbo Sveta (EU) št. […/…] z dne […] o uporabi
členov 107 in 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije za določene
vrste horizontalne državne pomoči (UL L […],[…], str. […]).
é
PRILOGA I
Razveljavljena
uredba s seznamom njenih zaporednih sprememb
 Uredba (ES) št. 659/1999 Sveta || (UL L 83, 27.3.1999, str. 1) || 
 || Točka 5 (6) Priloge II k Aktu o pristopu iz leta 2003 ||   
 || Uredba (ES) št. 1791/2006 Sveta || (UL L 363, 20.12.2006, str. 1) 
 || Uredba (EU) št. 517/2013 Sveta || (UL L 158, 10.6.2013, str. 1) 
 || Uredba (EU) št. 734/2013 Sveta || (UL L 204, 31.7.2013, str. 15) 
_____________
PRILOGA II
Korelacijska Tabela
 Uredba (ES) št. 659/1999 || Ta uredba 
 Členi od 1 do 6 || Členi od 1 do 6 
 Člen 6a || Člen 7 
 Člen 6b || Člen 8 
 Člen 7 || Člen 9 
 Člen 8 || Člen 10 
 Člen 9 || Člen 11 
 Člen 10 || Člen 12 
 Člen 11(1) || Člen 13(1) 
 Člen 11(2), prvi pododstavek, uvodno besedilo || Člen 13(2), prvi pododstavek, uvodno besedilo 
 Člen 11(2), prvi pododstavek, prva alinea || Člen 13(2), prvi pododstavek, točka (a) 
 Člen 11(2), prvi pododstavek, druga alinea || Člen 13(2), prvi pododstavek, točka (b) 
 Člen 11(2), prvi pododstavek, tretja alinea || Člen 13(2), prvi pododstavek, točka (c) 
 Člen 11(2), drugi, tretji in četrti pododstavek || Člen 13(2), drugi, tretji in četrti pododstavek 
 Člen 12 || Člen 14 
 Člen 13 || Člen 15 
 Člen 14 || Člen 16 
 Člen 15 || Člen 17 
 Člen 15a || Člen 18 
 Člen 15b || Člen 19 
 Člen 16 || Člen 20 
 Člen 17 || Člen 21 
 Člen 18 || Člen 22 
 Člen 19 || Člen 23 
 Člen 20 || Člen 24 
 Člen 20a || Člen 25 
 Člen 21 || Člen 26 
 Člen 22 || Člen 27 
 Člen 23 || Člen 28 
 Člen 23a || Člen 29 
 Člen 24 || Člen 30 
 Člen 25 || Člen 31 
 Člen 26(1) in (2) || Člen 32(1) in (2) 
 Člen 26(2)a || Člen 32(3) 
 Člen 26(3) || Člen 32(3) 
 Člen 26(4) || Člen 32(4) 
 Člen 26(5) || Člen 32(5) 
 Člen 27 || Člen 33 
 Člen 28 || - 
 Člen 29 || Člen 34 
 - || Člen 35 
 Člen 30 || Člen 36 
 - || Priloga I 
 - || Priloga II 
_____________