CELEX: 31976R2686
Language: el
Date: 1976-10-19
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2686/76 τού Συμβουλίου τής 19ης Οκτωβρίου 1976 περί εφαρμογής τού συστήματος τών πιστοποιητικών καταγωγής τής διεθνούς συμφωνίας τού 1976 γιά τόν καφέ, όταν δέν ισχύουν οι ποσοστώσεις

Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                161
 376R2686
 10.11.76                     Επίσημη 'Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                      Αριθ. N 309/ 1
                          ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) άριθ. 2686/76 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                          της 19ης 'Οκτωβρίου 1976
             περί έφαρμογής τοϋ συστήματος των πιστοποιητικών καταγωγής της διεθνούς συμφωνίας
                           τοΰ 1976 γιά τόν καφέ, όταν δέν Ισχύουν οί ποσοστώσεις
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
                                                                               "Αρνρο 1
"Εχοντας ύπόψη :
                                                         Γιά τήν έφαρμογή τής διεθνούς συμφωνίας τοϋ 1976
τή συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομι­        γιά τόν καφέ ισχύει τό σύστημα πιστοποιητικών κατα­
κής Κοινότητος, καί ιδίως τό άρθρο 113 ,                 γωγής πού προβλέπεται όταν δέν ισχύουν οί ποσοστώ­
                                                         σεις, τό όποιο ένεκρίθη άπό τό διεθνές συμβούλιο τοΰ
τήν πρόταση της 'Επιτροπής,                              καφέ τήν 30ή Σεπτεμβρίου 1976 καί τό όποιο παρατί­
                                                         θεται σέ παράρτημα στόν παρόντα κανονισμό, λαμβα­
                                                         νομένων υπόψη τών διατάξεων τών άκολούθων άρ­
'Εκτιμώντας :                                            θρων.
δτι, δυνάμει τής άποφάσεως τοΰ Συμβουλίου τής 20ής                             "Αρνρο 2
Σεπτεμβρίου 1976 ή Κοινότης έφαρμόζει, προσωρι­
νώς, τή διεθνή συμφωνία τοΰ 1976 γιά τόν καφέ άπό         H εισαγωγή στήν Κοινοτητα τοϋ καφε και τών εκχυλι­
τήν Εναρξη τής Ισχύος τής συμφωνίας αυτής πού εγινε      σμάτων ή συμπεπυκνωμένων άποσταγμάτων τοϋ καφέ
προσωρινώς τήν 1η 'Οκτωβρίου 1976·                       πού υπάγονται στίς δασμολογικές διακρίσεις 09.01 A
                                                         καί 21.02 A τοϋ Κοινοϋ Δασμολογίου καί είναι κατα­
                                                         γωγής έξαγωγικών χωρών μελών τής διεθνούς συμφω­
δτι τό διεθνές συμβούλιο τοΰ καφέ μέ τόν κανονισμό       νίας γιά τόν καφέ τοΰ 1976 , υπόκειται στήν προσκόμι­
του τής 30ής Σεπτεμβρίου 1976 έθέσπισε τό σύστημα        ση στήν τελωνειακή άρχή στήν όποία ένεργοϋνται οί
τών πιστοποιητικών καταγωγής πού θά έφαρμόζεται          διατυπώσεις τής εισαγωγής, τοΰ πιστοποιητικού
στά πλαίσια τής συμφωνίας αυτής, δταν δέν ισχύουν        καταγωγής ή τοΰ δελτίου εισαγωγής πού προβλέπο­
οί ποσοστώσεις·                                          νται γιά τό σκοπό αυτό στό σύστημα πού άναφέρεται
                                                         στό άρθρο 1 .
δτι είναι άναγκαΐο σύμφωνα μέ τό άρθρο 15 παράγρα­                             Άρΰρο 3
φος 3 τής διεθνοΰς συμφωνίας τοΰ 1976 γιά τόν καφέ
νά ληφθοΰν κατάλληλα μέτρα γιά τήν έφαρμογή τοϋ          Ό παρών κανονισμός άρχιζε ι νά ισχύει τήν τρίτη
συστήματος αύτοΰ τών πιστοποιητικών στήν Κοινό­          ήμέρα άπό τή δημοσίευσή του στήν 'Επίσημη 'Εφημε­
τητα ,                                                   ρίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
             Ό παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός δλα τά μέρη του καί ισχύει άμεσα σέ
             κάθε Κράτος Μέλος .
             Έγινε στό Λουξεμβούργο, στίς 19 'Οκτωβρίου 1976 .
                                                                      Για τό Συμβούλιο
                                                                         Ό Πρόεδρος
                                                                      M. van der STOEL
 ---pagebreak---  162                           Επίσημη 'Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
            ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΔΙΕΘΝΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥ ΚΑΦΕ ΠΕΡΙ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΣΥ­
            ΣΤΗΜΑΤΟΣ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΩΝ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΟΤΑΝ ΔΕΝ ΙΣΧΥΟΥΝ ΟΙ ΠΟΣΟ­
                                                 ΣΤΩΣΕΙΣ
                      Κανόνας 1                         διατάξεις τοΰ παρόντος κανονισμού άπό υπηρεσία
                                                        έκδόσεως πιστοποιητικών τής παραγωγού χώρας μέ­
                       'Ορισμοί                         λους ή όποία πραγματοποίησε τήν έξαγωγή τοΰ καφέ
                                                        στόν όποιο άναφέρεται τό πιστοποιητικό μέ τήν έπι­
Γιά τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού :              φύλαξη τών άκολούθων δρων :
"Εγκυρο Πιστοποιητικό καταγωγής γιά την έξαγωγή         α) δτι τό πιστοποιητικό φέρει τήν ένδειξη « πρωτότυ­
σέ χώρες μέλη σημαίνει τό πρώτο άντίγραφο πιστοποι­         πο », καθώς καί τή σφραγίδα^.τής τελωνειακής
ητικού καταγωγής που Ιχει συνταχθεί στό έντυπο O τό         άρχής τής παραγωγού χώρας ' μέλους άπό τήν
όποιο άπεικονίζεται στό παράρτημα 1 καί έκδίδεται           όποία έγινε ή έξαγωγή τοΰ καφέ στόν όποιο
συμφωνά μέ τίς διατάξεις τοϋ παρόντος κανονισμού            άναφέρεται ·
άπό υπηρεσία πιστοποιήσεως της παραγωγού χώρας
μέλους ή όποία πραγματοποίησε την έξαγωγή τοϋ           β) δτι τό πιστοποιητικό ισχύει μόνο γιά νά συνο­
καφέ, στήν όποία άναφέρεται τό πιστοποιητικό, μέ            δεύσει τόν καφέ στόν όποιο άναφερόταν κατά τό
την έπιφύλαξη τών άκολούθων δρων :                          χρόνο πού έξεδόθη·
                                                        γ) δτι άντίγραφο τής άντίστοιχης φορτωτικής ή ισο­
α) δτι ό έπί του πιστοποιητικού άναγραφόμενος τό­           δυνάμου έγγράφου έχει διαβιβασθεί στόν 'Οργα­
    πος προορισμού είναι χώρα μέλος·                        νισμό σύμφωνα μέ τίς διατάξεις τοΰ κανόνος 8 .
β) δτι τό πιστοποιητικό φέρει τη σφραγίδα της τελω­
    νειακής άρχής τής παραγωγού χώρας μέλους άπό         Δελτίο εισαγωγής, σημαίνει τό δελτίο τό όποιο συ­
    τήν όποία έγινε ή έξαγωγή του καφέ που περιγρά­
                                                        ντάσσεται στό έντυπο πού άπεικονίζεται στό παράρ­
    φεται στό πιστοποιητικό·
                                                        τημα 3 , σύμφωνα μέ τίς διατάξεις τοΰ παρόντος
γ) δτι τό πιστοποιητικό ισχύει μόνο γιά νά συνοδεύει    κανονισμού καί πού περιγράφει μία μερίδα άποστο­
    τόν καφέ στόν όποιο άναφερόταν κατά τό χρόνο        λής καφέ πού εισήχθη χωρίς νά προσκομισθεί στήν
    πού έξεδόθη·                                        τελωνειακή ύπηρεσία τής χώρας εισαγωγής τό πρωτό­
                                                        τυπο πιστοποιητικού καταγωγής τοΰ έντυπου O, μέ
δ) δτι άντίγραφο τής άντίστοιχης φορτωτικής ή Ισο­
                                                        τόν δρο, δτι τό δελτίο αυτό φέρει τήν πιστοποίηση καί
    δυνάμου έγγράφου Ιχει διαβιβασθεί στόν 'Οργα­       τή σφραγίδα της τελωνειακής υπηρεσίας πού βεβαιώ­
    νισμό σύμφωνα μέ τίς διατάξεις τοΰ κανόνα 6·
                                                        νει τήν εισαγωγή τοΰ καφέ στόν όποιο άναφέρεται.
ε) δτι καταβλήθηκαν δλα τά δικαιώματα πού έπιβάλ­
    λονται κατ' έπιταγή τών όρθρων 47 καί 55 της
    διεθνούς συμφωνίας τοΰ 1976 γιά τόν καφέ, γιά       Έξαγωγή καφέ, σημαίνει κάθε άποστολή καφέ πού
    τόν καφέ πού περιγράφεται στό πιστοποιητικό,        άναχωρεΐ άπό τό τελωνειακό έδαφος τής χώρας στήν
    δπως όρίζει ό κανόνας 6 τοΰ κανονισμού περί         όποία παρήχθη ό καφές.
    υπολογισμού τών ποσοστώσεων βάσεως σύμφωνα
    μέ τίς διατάξεις τών παραγράφων 3 καί 4 τοΰ
    άρθρου 30 καί καταβολής τών δικαιωμάτων, πού        Εισαγωγή καφέ, σημαίνει κάθε μερίδα άποστολής
    περιέχεται στό έγγραφο ΕΒ-1444/76 Rev. 1 .          καφέ πού εισάγεται στό τελωνειακό έδαφος χώρας τής
                                                        όποιας οί τελωνειακές υπηρεσίες ή άλλες άρμόδιες
                                                        άρχές έπέτρεψαν νά διατεθεί κατόπιν τηρήσεως δλων
Γιά τούς στατιστικούς σκοπούς τοΰ άρθρου 30 τής         τών άναγκαίων διατυπώσεων είτε γιά έσωτερική
διεθνούς συμφωνίας τοΰ 1976 γιά τόν καφέ, τό ΰψος       κατανάλωση είτε γιά μετατροπή ένός τύπου καφέ σέ
τών έξαγωγών τών έξαγωγέων χωρών μελών μέ προο­         άλλο , υπό τελωνειακό έλεγχο γιά μεταγενέστερη έκ
ρισμό τίς χώρες μέλη εισαγωγείς, κατά τά καφεπαρα­     νέου έξαγωγή · νοείται δτι, σύμφωνα μέ τούς σκοπούς
γωγά έτη 1976/1977 καί 1977/1978 , υπολογίζεται        τοΰ παρόντος κανονισμού, τά έδάφη τών χωρών μελών
κατ' έφαρμογή τοΰ κανονισμού πού περιέχεται στό        πού άποτελοΰν τελωνειακή ένωση , θεωροΰνται ώς
έγγραφο ΕΒ-1444/76 Rev. 1 .                             ένιαΐο τελωνειακό έδαφος.
Πιστοποιητικό καταγωγής ίσχϋον γιά τήν έξαγωγή σέ       Έπανεξαγωγή καφέ, σημαίνει κάθε μερίδα άποστολής
χώρες μή μέλη σημαίνει τό πιστοποιητικό καταγωγής      καφέ πού άναχωρεΐ άπό τό τελωνειακό έδαφος χώρας
πού Ιχει συνταχθεί στό έντυπο X, τό όποιο άπεικονί­    στήν όποία είχε προηγουμένως εισαχθεί ό καφές
ζεται στό παράρτημα 2 καί έκδίδεται σύμφωνα μέ τίς     αΰτός· νοείται δτι, σύμφωνα μέ τούς σκοπούς τοΰ
 ---pagebreak---                                Επίσημη Εφημερίδα των Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων                               163
παρόντος κανονισμού τά έδάφη των χωρών μελών πού       λευκό χαρτί άπό χημικό πολτό που ζυγίζει τουλάχι­
άποτελοΰν τελωνειακή Ινωση , θεωρούνται ώς ένιαϊο      στον 70 γραμμάρια κατά τετραγωνικό μέτρο . Οί
τελωνειακό Ιδαφος.                                     διαστάσεις πού πρέπει νά Ιχει είναι τής προδιαγραφής
                                                       ISO A 4 (210 χιλιοστ/τρα x 297 χιλιοστ/τρα : 8 1 /3
Καφές υπό τελωνειακό έλεγχο σημαίνει τόν καφέ πού      ίντσες x 11 2/3 ίντσες) μέ άνοχή μεγίστης άποκλίσεως
έτέθη ύπό τόν άμεσο ί-λεγχο τελωνειακής ύπηρεσίας      ± 2 χιλιοστ/τρων ( 1 / 16 ινστας). Τό πρώτο άντίγραφο
χώρας μέλους κατά τρόπο πού νά μή δύναται νά           έκτυπώνεται σέ πράσινο χαρτί . Γιά νά διασφαλισθεί ή
μεταφερθεί έκτός της ζώνης δπου ή υπηρεσία αύτή        έκτύπωση δλων των πιστοποιητικών σύμφωνα μέ
άσκεί τή δικαιοδοσία της, χωρίς τή ρητή συγκατάθεση    όμοιόμορφα πρότυπα, οί διαστάσεις πού πρέπει νά
της τελευταίας αυτής ύπηρεσίας .                       £χουν άπό τά τυπογραφεία κατά τή σύνταξη άπεικονί­
                                                       ζονται στά παραρτήματα 1-Α καί 2-Α. Μέ τήν έπιφύ­
Τελωνειακή υπηρεσία σημαίνει τήν τελωνειακή ύπη­       λαξη τών διατάξεων τών παραγράφων 1 καί 2 , στό
ρεσία χώρας μέλους ή κάθε άρμόδια 'Αρχή πού            πρώτο άντίγραφο καί στά έπόμενα άντίγραφα τοΰ
όρίζεται γιά τό σκοπό αυτό άπό μία χώρα μέλος καί      πιστοποιητικού καταγωγής, ό χώρος πού άνήκει στό
Ιγινε άποδεκτή άπό τόν έκτελεστικό διευθυντή .         μέρος B στά Ιντυπα πού άπεικονίζονται στά παραρτή­
                                                       ματα 1 καί 2 , δύναται νά μένει έξ όλοκλήρου λευκός ή
Σφραγίδα της τελωνειακής ύπηρεσίας, σημαίνει τή        νά χρησιμοποιείται γιά νά παρέχονται πληροφορίες
σφραγίδα, κατά προτίμηση άνάγλυφη, πού συνοδεύε­       δταν ζητούνται άπό τό ένδιαφερόμενο μέλος ή τόν
ται άπό τήν ύπογραφή ή ισοδύναμο αυτής τοΰ έξουσι­     'Οργανισμό , γιά στατιστικούς σκοπούς .
οδοτημένου ύπαλλήλου τοΰ τελωνείου καί άπό τήν
ήμερομηνία κατά τήν όποία έτέθη .                      6 . Τά πιστοποιητικά καταγωγής δύνανται νά έκτυπώ­
                                                       νονται σέ δύο γλώσσες άπό τίς όποιες ή μία πρέπει νά
Υπηρεσία πιστοποιήσεως, σημαίνει τήν υπηρεσία πού      είναι ή άγγλική . "Οταν έκτυπώνονται σέ περισσότερες
Ιχει έγκριθεΐ κατ' έπιταγή των παραγράφων 1 , 2 καί 5  άπό μία γλώσσες, ή δεύτερη γλώσσα πρέπει νά είναι
τοΰ άρθρου 43 τής διεθνούς συμφωνίας γιά τόν καφέ      τυπωμένη μέ πλάγια τυπογραφικά στοιχεία .
τοΰ 1976, γιά v' άσκεί καί έκπληρώνει τά ειδικά
καθήκοντα τών παραγράφων 1 καί 2 τοΰ άρθρου            7 . Γενικές όδηγίες γιά τόν τρόπο συμπληρώσεως τών
αύτοΰ .                                                πιστοποιητικών καταγωγής δίδονται στά παραρτήμα­
                                                       τα 1-Β καί 2-Β .
                      Κανόνας 2
                                                                               Κανόνας 3
     Τύποι καί έντυπα πιστοποιητικών καταγωγής
                                                                Τύπος καί έντυπο δελτίου εισαγωγής
1 . Μέ τήν έπιφύλαξη τών διατάξεων τής παραγράφου
5 , τά πιστοποιητικά καταγωγής πού προορίζονται νά      1 . Τό δελτίο εισαγωγής έκτυπώνεται σέ έντυπο I πού
συνοδεύουν έξαγωγές σέ χώρες μέλη έκτυπώνονται         άπεικονίζεται στό παράρτημα 3 , συντάσσεται δέ καί
στό Ιντυπο O πού άπεικονίζεται στό παράρτημα 1 ,       έκδίδεται σύμφωνα μέ τίς διατάξεις τοΰ παρόντος
συμπληρώνονται δέ καί έκδίδονται σύμφωνα μέ τίς        κανονισμού . Γενικές όδηγίες γιά τόν τρόπο συντάξεως
διατάξεις τοΰ παρόντος κανονισμού .                    τοΰ δελτίου αύτοΰ δίδονται στό παράρτημα 3-Β .
2 . Μέ τήν έπιφύλαξη τών διατάξεων τής παραγράφου      2 . Τό δελτίο εισαγωγής έκτυπώνεται μέ τή μορφή ένός
5 , τά πιστοποιητικά καταγωγής πού προορίζονται νά     πρωτοτύπου έγγράφου , μέ Ινα τουλάχιστον άντί­
συνοδεύουν έξαγωγές σέ χώρες μή μέλη έκτυπώνονται      γραφο .
στό έντυπο X πού άπεικονίζεται στό παράρτημα 2 ,
συμπληρώνονται δέ καί έκδίδονται σύμφωνα μέ τίς        3 . 'Εφ' δσον ό έκτελεστικός διευθυντής καί τό ένδια­
διατάξεις τοΰ παρόντος κανονισμού .                    φερόμενο μέλος δέν άποφασίζουν διαφορετικά, τά
                                                       δελτία εισαγωγής έκτυπώνονται μέ τή φροντίδα τών
3 . Τά πιστοποιητικά καταγωγής έκδίδονται μέ τή        ίδιων τών μελών.
μορφή ένός πρωτοτύπου έγγράφου καί σέ δύο τουλά­
χιστον άντίγραφα . Τό πρωτότυπο θά πρέπει νά φέρει     4. Τό δελτίο εισαγωγής έκτυπώνεται σέ λευκό χαρτί
ευανάγνωστα τήν Ινδειξη «πρωτότυπο », τό πρώτο         άπό χημικό πολτό πού ζυγίζει τουλάχιστον 70 γραμ­
άντίγραφο πρέπει νά φέρει εύανάγνωστα τήν Ινδειξη      μάρια κατά τετραγωνικό μέτρο . Οί διαστάσεις πού
«πρώτο άντίγραφο » καί καθένα άπό τά έπόμενα           πρέπει νά Ιχει είναι τής προδιαγραφής ISO A 4 (210
άντίγραφα πρέπει νά φέρει πολύ σαφώς τήν Ινδειξη       χιλιοστ/τρα x 297 χιλιοστ/τρα : 8 1 /3 ίντσες x 11 2/3
«άντίγραφο ».                                          ίντσες) μέ άνοχή μεγίστης άποκλίσεως ± 2 χιλιοστομέ­
                                                       τρων ( 1 / 16 ίντσας). Γιά νά διασφαλισθεί ή έκτύπωση
4 . Έφ' δσον ό έκτελεστικός διευθυντής καί τό ένδια­   δλων τών δελτίων σύμφωνα μέ όμοιόμορφα πρότυπα,
φερόμενο μέλος δέν άποφασίζουν διαφορετικά, τά         οί διαστάσεις πού πρέπει νά τηρούνται άπό τά τυπο­
πιστοποιητικά καταγωγής έκτυπώνονται μέ τή φρον­       γραφεία κατά τή σύνταξη άπεικονίζονται στό παράρ­
τίδα τών ιδίων τών παραγωγών μελών.                    τημα 3-Α. 'Εάν τό δελτίο έκτυπώνεται σέ περισσότε­
                                                       ρες άπό μία γλώσσες, ή μία άπό τίς συμπληρωματικές
5 . Τό πρωτότυπο τοΰ πιστοποιητικού έκτυπώνεται σέ     γλώσσες είναι, &ν είναι δυνατόν, ή άγγλική . Εφόσον
 ---pagebreak--- 164                           Επίσημη 'Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
χρησιμοποιούνται περισσότερες γλώσσες, ή δεύτερη       ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ :
γλώσσα καί οι άλλες, κατά περίπτωση , έκτυπώνονται
μέ πλάγια τυπογραφικά στοιχεία . Γενικές όδηγίες, γιά           27                  1                 17
τόν τρόπο συμπληρώσεως τοΰ δελτίου (βλέπε παράρ­
τημα 3-Β) δύνανται νά έκτυπώνονται στό όπισθεν               (Κωδικός           (Κωδικός          (Αριθμός
                                                          αριθμός χώρας)         άριθμός            μερίδας
μέρος, έάν τό ένδιαφερόμενο μέλος τό κρίνει σκόπιμο                                              άποστολής)
                                                                               παραγωγού
καί στη γλώσσα πού κρίνει κατάλληλη .                                         ή έξαγωγέα)
                     Κανόνας 4
                                                                              Κανόνας 6
   Περίοδος ισχύος των πιστοποιητικών καταγωγής
                                                                 Εξαγωγές μέ προορισμό χώρες μέλη
Πιστοποιητικά καταγωγής σε έντυπο O
                                                       1 . Μέ τήν έπιφύλαξη τών έξαιρέσεων πού Αναφέρο­
1 . Τά πιστοποιητικά καταγωγής πού έκτυπώνονται        νται στήν παράγραφο 11 , κάθε έξαγωγή καφέ προε­
στό Ιντυπο O παύουν νά ισχύουν, γιά τούς στατιστι­     λεύσεως χώρας μέλους μέ προορισμό όποιοδήποτε
κούς σκοπούς τοΰ άρθρου 30 τής διεθνούς συμφωνίας      άλλο μέλος, συνοδεύεται άπό έγκυρο πιστοποιητικό
γιά τόν καφέ τοΰ 1976 , Ιξι μήνες άπό τό τέλος τοΰ     καταγωγής πού συντάσσεται στό Ιντυπο O, συμπλη­
τριμήνου κατά τή διάρκεια τοΰ όποιου πραγματοποι­      ρώνεται δέ καί έκδίδεται σύμφωνα μέ τίς διατάξεις
είται ή έξαγωγή τοΰ καφέ στόν όποιο Αναφέρονται.       τοΰ παρόντος κανονισμού .
Πιστοποιητικά καταγωγής σέ έντυπο X
                                                       2 . Γιά κάθε έξαγωγή καφέ χορηγείται σημείο Ανα­
2 . Τά πιστοποιητικά πού έκτυπώνονται στό Ιντυπο X     γνωρίσεως τοΰ Διεθνούς Όργανισμοΰ Καφέ σύμφωνα
δέν έχουν καθορισμένη χρονική περίοδο ισχύος .         μέ τίς διατάξεις τοΰ κανόνα 5 . Τό σημείο Αναγνωρίσε­
                                                       ως έκτυπώνεται μέσα σέ πλαίσιο σέ δλους τούς σάκ­
                                                       κους ή άλλες συσκευασίες καί Αναγράφεται στό πιστο­
                     Κανόνας 5                         ποιητικό καταγωγής .
Σημεία πού τίθενται στους σάκκους ή ίίλλες συσκευα­
         σίες πού προορίζονται γιά έξαγωγή             3 . Τό μέλος, πού έκδίδει τό πιστοποιητικό, διαβιβάζει
                                                       στόν 'Οργανισμό μέ τά ταχύτερα καί Ασφαλέστερα
Σέ κάθε έξαγωγή καφέ πού συνοδεύεται άπό πιστο­        μέσα τό πρώτο Αντίγραφο κάθε πιστοποιητικού κατα­
ποιητικό καταγωγής χορηγείται Ινα σημείο Αναγνωρί­     γωγής σέ Ιντυπο O καθώς καί Αντίγραφο τής Αντί­
σεως τοΰ Διεθνούς Όργανισμοΰ Καφέ, πού τίθεται         στοιχης φορτωτικής, δσο τό δυνατό πιό σύντομα καί
στή δεδομένη μερίδα Αποστολής. Τό σημείο Αναγνωρί­     πάντως έντός προθεσμίας 21 ήμερων Από τήν ήμερο­
σεως πού έκτυπώνεται μέσα σέ πλαίσιο σέ δλους τούς     μηνία Αποστολής. Έάν μερίδα Αποστολής καφέ κατευ­
σάκκους ή άλλες συσκευασίες καί Αναγράφεται στό        θύνεται πρός τόν προορισμό της διά ξηράς, τό πρώτο
πιστοποιητικό καταγωγής, άποτελεΐται άπό τόν κωδι­     Αντίγραφο τοΰ πιστοποιητικοΰ καταγωγής στό Ιντυπο
κό Αριθμό τής χώρας μέλους (ό 'Οργανισμός δύναται      O, πού διεβιβάσθη στόν 'Οργανισμό, συνοδεύεται άπό
νά χορηγεί μέχρι τρία ψηφία)( 1) άπό τόν κωδικό        Αντίγραφο χερσαίας φορτωτικής ή άλλου ισοδυνάμου
Αριθμό τοΰ παραγωγού ή τοΰ έξαγωγέα (κάθε χώρα         έγγράφου Αντί γιά Αντίγραφο θαλασσίας φορτωτικής.
μέλος δύναται νά χορηγεί μέχρι τέσσερα ψηφία γιά
κάθε παραγωγό ή έξαγωγέα) καί άπό τόν αύξοντα
Αριθμό τής μερίδας Αποστολής καφέ (ό παραγωγός ή ό
                                                       4. Τά πρώτα άντίγραφα τών πιστοποιητικών καταγω­
έξαγωγέας δύναται νά παρέχει μέχρι τέσσερα "ψηφία
                                                       γής σέ Ιντυπο O καθώς καί τ' άντίγραφα τών φορτωτι­
γιά κάθε μερίδα Αποστολής καφέ πού έξάγει Αρχίζο­      κών ή τών Ισοδυνάμων έγγράφων πού διαβιβάζονται
ντας Από τόν Αριθμό 1 γιά τήν πρώτη μερίδα άποστο­
                                                       στόν 'Οργανισμό σύμφωνα μέ τίς διατάξεις τής παρα­
λής πού έξάγεται άπό τήν 1η 'Οκτωβρίου 1976 καί        γράφου 3, Αποστέλλονται σέ δεσμίδες στερεά συσκευ­
συνεχίζοντας μέ συνεχή σειρά μέχρι τής 30ής Σεπτεμ­
                                                       ασμένες Ανά 50 σειρές έγγράφων τό άνώτερο(2). Κάθε
βρίου 1977 , συμπεριλαμβανομένης). Ή σειρά θά ξα­
ναρχίζει τήν 1η 'Οκτωβρίου 1977 καί θά έπαναλαμβά­     δέμα περιέχει μόνο τό Ιγγραφα πού έκδίδονται γιά νά
                                                       συνοδεύσουν έξαγωγές πού Ιχουν πραγματοποιηθεί
νεται τό ίδιο γιά κάθε καφεπαραγωγό Ιτος.              κατά τόν ' ίδιο μήνα.
Γιά νά γίνει εύκολώτερος ό λεπτομερής Ιλεγχος τών
πιστοποιητικών άπό τόν 'Οργανισμό είναι Απαραίτη­
το τό σημείο Αναγνωρίσεως νά μή φέρει σέ καμμία
                                                      (2) Μία σειρά έγγράφων άποτελεΐται είτε άπό τό πρώτο
περίπτωση , περισσότερα Από Ινδεκα ψηφία.                  άντίγραφο πιστοποιητικού καταγωγής στό έντυπο O καί
                                                           τό άντίγραφο φορτωτικής ή Ισοδυνάμου έγγράφου εϊτε
                                                           άπό τό πρωτότυπο καί τό πρώτο άντίγραφο τοΰ πιστοποι­
                                                           ητικού καταγωγής στό έντυπο X καί τής άντίστοιχης
(!) Βλέπε παράρτημα 4.                                     φορτωτικής ή τοΰ Ισοδυνάμου έγγράφου.
 ---pagebreak---                                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             165
5 . Έφ δσον ό έκτελεστικός διευθυντής καί τό ένδια­    11 . Δεν έκδίδονται πιστοποιητικά καταγωγής σέ έν­
φερόμενο μέλος δέν άποφασίζουν διαφορετικά, κάθε       τυπο O γιά νά συνοδεύσουν:
δέμα πιστοποιητικών καί φορτωτικών ή Ισοδυνάμων
έγγράφων συνοδεύεται άπό άναλυτικό σημείωμα πού        α) μικρές ποσότητες καφέ πού προορίζονται γιά
περιλαμβάνει τόν άριθμό συσχετίσεως κάθε έγγράφου           κατανάλωση σέ πλοία, άεροσκάφη καί λοιπά μέσα
πού περιέχει, καθώς καί τήν καθαρή ποσότητα καφέ            διεθνών μεταφορών έμπορικού χαρακτήρα, καί
πού άφορα κάθε έγγραφο . Κάθε δέμα έγγράφων καί
τό άναλυτικό σημείωμα πού τό συνοδεύει φέρουν           β) δείγματα καί μερίδες άποστολής μέχρι άνωτάτου
αύξοντα άριθμό. 'Αντίγραφο τού άναλυτικού σημειώ­            βάρους καθαρού 60 χιλιογράμμων άφρύκτου καφέ
ματος διαβιβάζεται ταυτόχρονα στόν 'Οργανισμό σέ             ή ισοδυνάμου , δηλ .:
ξεχωριστό φάκελλο .
                                                              i) 120 χιλιογράμμων προκειμένου περί άποξη­
                                                                 ραμένου καρπού καφέ,
6 . 'Εφ' δσον ό έκτελεστικός διευθυντής καί τό ένδια­
φερόμενο μέλος δέν Ιχουν συμφωνήσει διαφορετικά, ό           ii) 75 χιλιογράμμων προκειμένου περί καφέ μη
έκτελεστικός διευθυντής βεβαιώνει τή λήψη κάθε                   άποφλοιωμένου ,
δέματος έγγράφων έπιστρέφοντας τό άναλυτικό ση­             iii) 50,4 χιλιογράμμων προκειμένου περί πεφρυ­
μείωμα, άφού προηγουμένως θέσει δεόντως σ' αυτό τή               γμένου καφέ,
σφραγίδα του .
                                                            ίν) 20 χιλιογράμμων προκειμένου περί διαλυτού
                                                                 ή ύγρού καφέ.
7 . Τό πρώτο άντίγραφο κάθε πιστοποιητικού κατα­
γωγής σέ έντυπο O πού διαβιβάζεται στόν 'Οργανι­
σμό, σύμφωνα μέ τίς διατάξεις της παραγράφου 3         12 . Οί ύπηρεσίες πιστοποιήσεως διατηρούν αρχείο
φέρει, δπως καί τό πρωτότυπο τού πιστοποιητικού , τή   δλων τών πιστοποιητικών καταγωγής τά όποια έκδί­
σφραγίδα της τελωνειακής υπηρεσίας της χώρας μέ­       δουν σέ έντυπο O, γιά περίοδο τεσσάρων έτών τουλά­
λους πού έκδίδει τό πιστοποιητικό . Ή τελωνειακή       χιστον. Τά άρχεϊα αυτά τίθενται στή διάθεση τού
υπηρεσία θέτει τή σφραγίδα αυτή έφ' δσον βεβαιωθεί     έκτελεστικού διευθυντού κατόπιν αίτήσεώς του .
δτι πραγματοποιήθηκε ή έξαγωγή.
                                                       13 . Κάθε μέλος έξαγωγής δίδει στόν έκτελεστικό
                                                       διευθυντή δλες τίς πληροφορίες πού δύναται αυτός νά
 8 . Τό πρωτότυπο κάθε πιστοποιητικού καταγωγής
                                                       ζητήσει γιά τό θέμα τών έξαγωγών καφέ πού συνοδεύ­
πού έξεδόθη σέ έντυπο O παραδίδεται στόν έξαγωγέα      ονται άπό πιστοποιητικά καταγωγής καί άφορούν
ή τόν έκπρόσωπό του γιά νά συνοδεύσει τά έγγραφα       ιδίως στά μητρώα λιμενικών καί τελωνειακών άρχών,
 άποστολής.
                                                       στά συμβόλαια καί σέ άλλα Ιγγραφα έμπορικού χαρα­
                                                       κτήρα. Ό έκτελεστικός διευθυντής δύναται νά καθιε­
9 . Τό σημείο άναγνωρίσεως τού Διεθνούς 'Οργανι­       ρώνει διαδικασία γιά τήν τακτική διενέργεια έλέγχου
σμού Καφέ καί ό άριθμός συσχετίσεως τού πιστοποιη­     τών πληροφοριών.
τικού καταγωγής (πού άποτελείται άπό τόν κωδικό
άριθμό της χώρας, τόν κωδικό άριθμό λιμένα καί τόν
αύξοντα άριθμό) σημειώνεται στό Ινα τουλάχιστον
άπό τά έγγραφα πού διαβιβάζονται στόν άγοραστή μέ                             Κανόνας 7
τό πρωτότυπο τού πιστοποιητικού καταγωγής, π.χ.
στό τιμολόγιο , στό συμβόλαιο καί/ή στίς φορτωτικές ή  ΕύΘύνες των έζογωγέων στίς χώρες μέλη έξογωγής
σέ κάθε έγγραφο πού ένδεχομένως θά προσκομιζόταν
στήν τελωνειακή ύπηρεσία στή χώρα μέλος είσαγω­        1 . Ή ευθύνη γιά τή χρησιμοποίηση τών πιστοποιητι­
γης·                                                   κών καταγωγής κατά τόν κατάλληλο τρόπο άνήκει
                                                       στίς χώρες μέλη έξαγωγής .
10 . Μέ τήν έπιφύλαξη τών διατάξεων τών παραγρά­
φων 1 καί 3 , έάν δ θαλάσσιος λιμένας άπό τόν όποιο    2 . 'Υποχρέωση κάθε μέλους έξαγωγής είναι νά ζητεί
πραγματοποιήθηκε ή άποστολή δέν ευρίσκεται στή         άπό τούς έξαγωγεϊς της χώρας του νά προσπαθούν νά
χώρα καταγωγής τού καφέ καί δν ή χώρα μέλος            συνεργάζονται μέ τούς άγοραστές, ώστε τό πρωτότυπο
θεωρεί δτι είναι πρακτικώς άδύνατη ή έκδοση πιστο­     κάθε πιστοποιητικού καταγωγής σέ έντυπο O πού
ποιητικών καταγωγής στό Ιντυπο O πού νά έχουν          συνοδεύει μία μερίδα άποστολής καφέ πού εισάγεται
συμπληρωθεί πρό τής έξαγωγής έκτός της χώρας           σέ χώρα μέλος νά διαβιβάζεται στό τελωνείο της
καταγωγής, δύναται νά λάβει τά άναγκαία μέτρα ώστε     χώρας εισαγωγής καί τό πρωτότυπο κάθε πιστοποιη­
τά πιστοποιητικά σέ Ιντυπο O νά έκδίδονται έν τφ       τικού καταγωγής σέ έντυπο O πού άναφέρεται σέ
συνόλψ τους ή έν μέρει άπό όργανισμό πού εύρίσκεται    μερίδα άποστολής καφέ πού μεταβάλλει κατεύθυνση
στό λιμένα φορτώσεως καί νά διαβιβάζονται στόν         πρός χώρα μή μέλος νά διαβιβάζεται άμέσως στόν
'Οργανισμό τά πρώτα άντίγραφα τών πιστοποιητικών       'Οργανισμό άπό τόν διαπραγματευόμενο πωλητή τού
αύτών καί τών άντιστοίχων φορτωτικών δεόντως           καφέ στήν χώρα μή μέλος μέ τήν ένδειξη «'Αποσύρε­
συμπληρωμένα. Όλοι οί διακανονισμοί αύτοί πρέπει       ται, άλλαγή προορισμού γιά               (δνομα της
νά καθορίζονται μέ κοινή συμφωνία μεταξύ τής χώρας     χώρας μή μέλους)». ΟΙ δροι αύτοί δύναται νά άποτε­
μέλους παραγωγής καί τού έκτελεστικού διευθυντού .     λούν μέρος τών δρων πωλήσεως.
 ---pagebreak---   166                              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                         Κανόνας 8                           6 . Έφ' δσον ό έκτελεστικός διευθυντής καί τό ένδια­
                                                            φερόμενο μέλος δέν άποφασίζουν διαφορετικά, κάθε
         Εξαγωγές μέ προορισμό χώρες μή μέλη                δέμα πιστοποιητικών καί φορτωτικών ή ισοδύναμων
                                                             έγγράφων συνοδεύεται άπό άναλυτικό σημείωμα πού
1 . Μέ την έπιφύλαξη των έξαιρέσεων πού περιλαμβά­          περιλαμβάνει τόν άριθμό συσχετίσεως καθενός άπό τά
νονται στην παράγραφο 10, κάθε έξαγωγή καφέ άπό              έγγραφα πού περιέχει, καθώς καί τήν καθαρή ποσότη­
χώρα μέλος μέ προορισμό χώρα μή μέλος συνοδεύεται           τα καφέ στήν όποια άναφέρεται κάθε Ιγγραφο . Κάθε
άπό έγκυρο πιστοποιητικό καταγωγής σέ Ιντυπο X,             δέμα έγγράφων καί τό άναλυτικό σημείωμα πού τό
πού συντάσσεται καί έκδίδεται σύμφωνα μέ τίς διατά­         συνοδεύει φέρουν αύξοντα άριθμό. Άντίγραφο τού
ξεις του παρόντος κανονισμού .                              άναλυτικού σημειώματος διαβιβάζεται ταυτόχρονα
                                                            στόν 'Οργανισμό σέ χωριστό φάκελλο .
2 . Σέ κάθε έξαγωγή καφέ χορηγείται Ινα σημείο
Αναγνωρίσεως τού Διεθνούς 'Οργανισμού Καφέ, σύμ­            7 . 'Εφ' όσον ό έκτελεστικός διευθυντής καί τό ένδια­
φωνα μέ τίς διατάξεις τού κανόνα 5 . Τό σημείο              φερόμενο μέλος δέν άποφασίζουν διαφορετικά, ό
Αναγνωρίσεως τυπώνεται μέσα σέ πλαίσιο σέ δλους             έκτελεστικός διευθυντής βεβαιώνει τήν λήψη κάθε
τούς σάκκους ή τίς άλλες συσκευασίες καί άναγράφε­          δέματος έγγράφων μέ τήν έπιστροφή τού άναλυτικού
ται στό πιστοποιητικό καταγωγής .                           σημειώματος άφού προηγουμένως θέσει σ' αύτό δεόν­
                                                            τως τή σφραγίδα του .
3 . Τά μέλη παραγωγής μεριμνούν ώστε όλοι οί σάκκοι
ή άλλες συσκευασίες πού άποτελούν τίς μερίδες άπο­
                                                            8 . Μέ τήν έπιφύλαξη τών διατάξεων τών παραγρά­
στολής πού προορίζονται v' αποσταλούν άμεσα ή
                                                            φων 1 καί 4, έάν ό θαλάσσιος λιμένας άπό δπου
έμμεσα σέ χώρες μή μέλη, νά φέρουν μέ μεγάλα                γίνεται ή άποστολή δέν ευρίσκεται στή χώρα καταγω­
κόκκινα γράμματα στήν πρόσθια καί όπίσθια όψη τήν           γής τού καφέ καί αν ή χώρα μέλος διαπιστώνει, δτι
έγγραφή «χώρα μή μέλος ».                                   είναι πρακτικώς άδύνατη ή Ικδοση πιστοποιητικών
                                                            καταγωγής σέ Ιντυπο X πού νά Ιχουν συμπληρωθεί
4 . Τό πρωτότυπο καί τό πρώτο άντίγραφο κάθε
                                                            πρίν άπό τήν Ιξοδο τού καφέ άπό τή χώρα δπου
πιστοποιητικού καταγωγής πού συντάσσεται στό έ­
                                                            παρήχθη, τό ένδιαφερόμενο μέλος δύναται νά λάβει
ντυπο X φέρουν τή σφραγίδα τής τελωνειακής υπηρε­
                                                            τά άναγκαία μέτρα , ώστε τά πιστοποιητικά καταγω­
σίας τής χώρας πού τά έκδίδει. Ή τελωνειακή υπηρε­
                                                            γής σύμφωνα μέ τό Ιντυπο X νά έκδίδονται έν τψ
σία θέτει τή σφραγίδα αυτή άφού προηγουμένως
                                                            συνόλω τους ή έν μέρει άπό όργανισμό πού ευρίσκεται
βεβαιωθεί δτι ή έξαγωγή πραγματοποιήθηκε. Τά πρω­
τότυπα τών πιστοποιητικών καταγωγής πού συντάσ­
                                                            στόν θαλάσσιο λιμένα φορτώσεως καί τά πρώτα
                                                            άντίγραφα τών πιστοποιητικών καί τών άντιστοίχων
σονται στό έντυπο X κρατούνται άπό τήν τελωνειακή
                                                            φορτωτικών νά διαβιβάζονται στόν 'Οργανισμό. "Ο­
υπηρεσία καί διαβιβάζονται μέ τά ταχύτερα καί               λες οί ρυθμίσεις αυτές πρέπει νά καθορίζονται μέ
άσφαλέστερα μέσα στόν 'Οργανισμό άπό τό μέλος πού
                                                            κοινή συμφωνία μεταξύ τής χώρας μέλους παραγωγής
έξέδωσε τό πιστοποιητικό, καθώς καί τό πρώτο άντί­          καί τού έκτελεστικού διευθυντού .
γραφο κάθε πιστοποιητικού καί ενα άντίγραφο τής
άντίστοιχης φορτωτικής, δσο τό δυνατό ένωρίτερα καί
πάντως έντός προθεσμίας 21 ήμερών άπό τήν ημερο­            9 . Τό σημείο άναγνωρίσεως τού Διεθνούς 'Οργανι­
μηνία άποστολής. "Αν μία μερίδα άποστολής κατευθύ­          σμού καφέ καί ό άριθμός συσχετίσεως τού πιστοποιη­
νεται πρός τόν προορισμό της διά ξηράς, τό πρωτότυ­         τικού καταγωγής (πού άποτελεΐται άπό τόν κωδικό
πο καί τό πρώτο άντίγραφο τού πιστοποιητικού κατα­          άριθμό τής χώρας, τόν κωδικό άριθμό λιμένος καί τόν
γωγής στό Ιντυπο X πού διαβιβάσθηκε στόν 'Οργανι­           αύξοντα άριθμό) σημειώνονται σ' Ινα τουλάχιστον
σμό συνοδεύεται άπό άντίγραφο χερσαίας φορτωτικής           άπό τά Ιγγραφα πού διαβιβάζονται στόν άγοραστή
ή Ισοδυνάμου έγγράφου άντί γιά άντίγραφο θαλάσσι­           π.χ. στό τιμολόγιο, στό συμβόλαιο ή στίς φορτωτικές.
ας φορτωτικής.
                                                            10 . Τά πιστοποιητικά καταγωγής σέ Ιντυπο X δέν
5 . Τά πρωτότυπα καί τά πρώτα άντίγραφα τών πιστο­          άπαιτούνται νά συνοδεύουν :
ποιητικών καταγωγής σέ Ιντυπο X καθώς καί τά
άντίγραφα τών φορτωτικών ή τών ισοδύναμων έγγρά­            a) μικρές ποσότητες καφέ πού προορίζονται γιά
φων άποστέλλονται στόν 'Οργανισμό σύμφωνα μέ τίς                 άμεση κατανάλωση μέσα στά πλοία, στά άεροσκά­
διατάξεις τής παραγράφου 4 σέ δεσμίδες στερεά                    φη ή στά άλλα μέσα διεθνών μεταφορών έμπορι­
συσκευασμένες άπό 50 σειρές έγγράφων τό άνώτε­                   κού χαρακτήρα·
ρο(1). Κάθε δέμα περιέχει μόνο Ιγγραφα πού έκδίδο­
νται γιά νά συνοδεύσουν έξαγωγές πού Ιχουν πραγμα­          β) δείγματα καί μερίδες άποστολής μέχρι μεγίστου
τοποιηθεί κατά τόν ίδιο μήνα.                                    βάρους καθαρού 60 χιλ/μων άφρυκτου καφέ ή
                                                                 ισοδυνάμου , δηλ :
(i ) Μία σειρά έγγράφων αποτελείται, ειτε άπό τό πρωτότυπο
     καί τό πρώτο άντίγραφο πιστοποιητικού καταγωγής σέ             i) 120 χιλ/μων προκειμένου περί άποξηραμένου
     Ιντυπο X καί τό άντίγραφο τής άντίστοιχης φορτωτικής ή            καρπού καφέ,
     τοΰ ισοδύναμου έγγράφου, είτε άπό τό πρώτο άντίγραφο
     τοΰ πιστοποιητικού καταγωγής σέ Εντυπο O καί τό
     άντίγραφο τής άντίστοιχης φορτωτικής ή τοΰ Ισοδύναμου        ii) 75 χιλ/μων προκειμένου περί καφέ μή άπο­
     έγγράφου .                                                        φλοιωμένου,
 ---pagebreak---                                 Επίσημη Εφημερίδα των Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων                              167
      iii) 50,4 χιλ/μων προκειμένου περί πεφρυγμενου    των δειγμάτων καί των μερίδων άποστολής καφέ
           καφέ,                                        καθαρού βάρους 60 χιλιογράμμων άφρυκτου καφέ τό
                                                        άνώτερο ή του ισοδυνάμου τους (βλέπε στοιχείο β) της
     iv) 20 χιλ/μων προκειμένου περί διαλυτοΰ ή         παραγράφου II τοΰ κανόνα 6), ώς καί στήν περίπτωση
           υγρού καφέ.                                  εισαγωγής πού προέρχεται άπό μέλος εισαγωγής,
                                                        καφέ μεταποιημένου σέ χώρα μέλος εισαγωγής.
11 . Οί υπηρεσίες πιστοποιήσεως διατηρούν τά αρχεία
των πιστοποιητικών καταγωγής τά όποια έκδίδουν,
στό έντυπο X γιά τέσσερα ετη τουλάχιστον. Τά άρχεία     5 . "Οταν πραγματοποιείται έπαλήθευση βάρους, ή
ταΰτα τίθενται στή διάθεση τοΰ έκτελεστικοΰ διευ­       τελωνειακή υπηρεσία προσδιορίζει τό βάρος καφέ,
θυντού κατόπιν αιτήσεώς του .                           πού πράγματι εισάγεται, στό χώρο «παρατηρήσεις »
                                                        πού άπεικονίζεται ύπό τό σημείο 18 τοΰ μέρους B τοΰ
                                                        πιστοποιητικού ή ύπό τό σημείο 13 τοΰ μέρους B τοΰ
 12 . Κάθε μέλος εξαγωγής παρέχει στόν έκτελεστικό      δελτίου εισαγωγής .
διευθυντή δλες τίς πληροφορίες που δύναται νά
ζητήσει γιά τό θέμα τών έξαγωγών καφέ πού συνοδεύ­
ονται άπό πιστοποιητικά καταγωγής καί άναφέρονται
ιδίως στά άρχεία λιμενικών καί τελωνειακών άρχών,       6 . Τά πρωτότυπα τών πιστοποιητικών πού παραλαμ­
στά συμβόλαια καί στά λοιπά έγγραφα έμπορικοΰ           βάνονται καί τά δελτία εισαγωγής πού εκδίδονται καί
χαρακτήρα . Ό έκτελεστικός διευθυντής δύναται νά        συμπληρώνονται σύμφωνα μέ τίς παραγράφους 2 , 3
καθιερώνει διαδικασία πού άναφέρεται στήν τακτική       καί 5 , διαβιβάζονται στόν 'Οργανισμό μέ τά ταχύτερα
διενέργεια έλέγχου τών πληροφοριών.                     καί άσφαλέστερα μέσα, τό ένωρίτερο δυνατό καί
                                                        πάντως μέσα σέ προθεσμία 30 ήμερών άπό τή λήξη τοΰ
                                                        μήνα κατά τόν όποιο παρελήφθη τό έγγραφο, όταν
                                                        πρόκειται γιά πιστοποιητικά καταγωγής, ή κατά τόν
                                                        όποιο έξεδόθη , όταν πρόκειται γιά δελτία εισαγωγής .
                        Κανόνας 9
              Εισαγωγές τών χωρών μελών                 7 . Τα πρωτότυπα τών πιστοποιητικών καταγωγής και
                                                        τά δελτία εισαγωγής τά όποια διαβιβάσθηκαν στόν
 1 . Κατά τούς όρους τής παραγράφου 5 τοΰ άρθρου 2      'Οργανισμό σύμφωνα μέ τίς διατάξεις τής παραγρά­
τής διεθνούς συμφωνίας τοΰ 1976 γιά τόν καφέ άν καί     φου 6 , άποστέλλονται σέ δεσμίδες στερεά συσκευα­
τά μέλη εισαγωγείς δέν υποχρεούνται v' άπαιτοΰν νά      σμένες άπό 100 έγγραφα τό άνώτερο .
συνοδεύουν τίς μερίδες άποστολής πιστοποιητικά
δταν δέν ισχύουν οί ποσοστώσεις, παρακαλούνται νά
συνεργάζονται πλήρως μέ τόν 'Οργανισμό γιά τή           8 . Έφ' δσον ό έκτελεστικός διευθυντής καί τό ένδια­
συγκέντρωση καί τήν έπαλήθευση τών πιστοποιητι­         φερόμενο μέλος δέν Ιχουν άποφασίσει διαφορετικά,
κών πού άναφέρονται στίς άποστολές προελεύσεως          κάθε δέμα πιστοποιητικών καταγωγής καί δελτίων
άπό χώρες μέλη έξαγωγής μέ τό σκοπό νά τίθεται στή      είσαγωγής συνοδεύεται άπό άναλυτικό σημείωμα πού
διάθεση όλων τών χωρών μελών όσο τό δυνατό              φέρει τούς άριθμούς συσχετίσεως τών πιστοποιητικών
μεγαλύτερος άριθμός πληροφοριών.                        καταγωγής πού περιέχει καί άκόμη τούς αύξοντες
                                                        άριθμούς δελτίων είσαγωγής, πού περιέχονται σ' αυτό
                                                        ή τούς άριθμούς τών διασαφήσεων στό τελωνείο πού
2 . "Οταν μερίδα άποστολής καφέ εισάγεται σέ χώρα       άφοροΰν στίς μερίδες καφέ τίς όποιες συνοδεύουν τά
μέλος καί τό πρωτότυπο τοΰ πιστοποιητικού καταγω­       δελτία . Τό άναλυτικό σημείωμα άναγράφει έπίσης τήν
γής σέ έντυπο O προσκομίζεται στήν τελωνειακή της       καθαρή ποσότητα τοΰ καφέ στήν όποία άναφέρεται
υπηρεσία, αυτή έπαληθεύει τήν ποσότητα τοΰ καφέ         κάθε έγγραφο . Κάθε δέμα έγγράφων καί τό άναλυτικό
πού εισήχθη καί συμπληρώνει τό άριστερό τμήμα τοΰ       σημείωμα πού τό συνοδεύει φέρουν αύξοντα άριθμό.
μέρους B τοΰ πιστοποιητικού, σύμφωνα μέ τίς οδηγίες     'Αντίγραφο τοΰ άναλυτικοΰ σημειώματος διαβιβάζε­
πού δίδονται στήν παράγραφο 18 τοΰ παραρτήματος         ται ταυτόχρονα στόν 'Οργανισμό μέ χωριστό φάκελλο .
 1-Β .
                                                         9 . 'Εφ' δσον ό έκτελεστικός διευθυντής καί τό ένδια­
 3 . Με τήν έπιφυλαξη τών έξαιρεσεων πού περιλαμβά­      φερόμενο μέλος δέν άποφασίζουν διαφορετικά, ό
νονται στήν παράγραφο 4 , κάθε μέλος £χει τήν υπο­       έκτελεστικός διευθυντής βεβαιώνει τήν παραλαβή κά­
 χρέωση νά διασφαλίζει γιά κάθε μερίδα καφέ πού          θε δέματος έγγράφων μέ τήν έπιστροφή τοΰ άναλυτι­
 εισάγεται χωρίς νά προσκομίζεται τό πρωτότυπο πι­       κοΰ σημειώματος άφοΰ θέσει σ' αύτό δεόντως τή
 στοποιητικό καταγωγής σέ έντυπο O, μέ τή σύνταξη        σφραγίδα του .
 δελτίου είσαγωγής σέ έντυπο I καί τή βεβαίωση άπό
 τήν τελωνειακή ύπηρεσία δτι ό καφές πού περιγράφε­
 ται στό σημείωμα αύτό î-χει πράγματι εισαχθεί.          10 . Ή τελωνειακή υπηρεσία διατηρεί τά άντίγραφα
                                                         δλων τών δελτίων εισαγωγής πού συγκεντρώνει άπό
                                                         τούς εισαγωγείς ή άπό τούς άντιπροσώπους τους γιά
 4 . Δέν άπαιτειται δελτίο είσαγωγής στήν περίπτωση      ενα ετος .
 ---pagebreak--- 168                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                      Κανόνας 10                       2 . Στα πιστοποιητικά που συγκεντρώνονται συμφωνά
                                                       μέ τίς διατάξεις της παραγράφου 1 θά έφαρμόζεται ή
            "Εναρξη ισχύος καί άναστολή                διαδικασία πού περιλαμβάνεται στόν κανόνα 9 .
1 . 'Ενόσω δεν υπάρχει άλλη διάταξη καί έφ' όσον τό
διεθνές συμβούλιο τοϋ καφέ δέν ρυθμίζει άλλως τό
θέμα μέ άπόφασή του, ό παρών κανονισμός άρχίζει νά                          Κανόνας 12
Ισχύει τήν 1η 'Οκτωβρίου 1976 καί παύει νά έφαρμό­
ζεται τήν ήμερομηνία κατά τήν όποία καθορίζονται                             'Εφαρμογή
νά ισχύουν οι ποσοστώσεις . Μετά άπό αυτό άν δέν
υπάρχει άντίθετη άπόφαση τοΰ Συμβουλίου , ό κανο­      Ό έκτελεστικός διευθυντής δύναται νά θεσπίζει δια­
νισμός τίθεται έκ νέου σέ ισχύ τήν ήμερομηνία κατά     τάξεις τίς όποιες θεωρεί άναγκαΐες γιά νά έξασφαλι­
τήν όποία αναστέλλονται οί ποσοστώσεις καί ή έφαρ­     σθεΐ ή άποτελεσματική έφαρμογή των μέτρων γιά τά
μογή του παύει τήν ήμερομηνία κατά τήν όποία αυτές     πιστοποιητικά καταγωγής πού προβλέπονται στή συμ­
θά άρχίσουν νά ισχύουν έκ νέου .                       φωνία καί των μέτρων πού πρέπει νά Εφαρμόζονται
                                                       γιά τά δελτία εισαγωγής πού προβλέπονται στόν
2 . 'Εκτός άπό τίς περιπτώσεις πού προβλέπονται στήν   παρόντα κανονισμό.
παράγραφο 4 τοΰ κανόνα 9 , μεταξύ της 1ης 'Οκτω­
βρίου καί της 31ης Δεκεμβρίου 1976, δελτίο εισαγω­
γής σέ Ιντυπο I, θά συντάσσεται γιά κάθε μερίδα
                                                                            Κανόνας 13
άποστολής καφέ πού εισάγεται χωρίς νά προσκομίζε­
ται τό πρωτότυπο πιστοποιητικού καταγωγής σέ έντυ­
                                                                           Τροποποιήσεις
πο O, έφ' δσον ό εισαγωγέας δέν άποδεικνύει κατά
τρόπον ικανοποιητικό γιά τήν τελωνειακή υπηρεσία,
                                                       Ή έκτελεστική έπιτροπή θά έξετάζει διαρκώς τίς
δτι ό καφές γιά τόν όποιο πρόκειται έξήχθη πρό της
                                                       διατάξεις τοΰ παρόντος κανονισμού καί θά δύναται
1ης 'Οκτωβρίου 1976 . Άπό τήν 1η 'Ιανουαρίου 1977 ,
                                                       νά έπιφέρει σ' αυτόν τίς τροποποιήσεις πού θά κρίνει
τά δελτία εισαγωγής θά έκδίδονται σύμφωνα μέ τίς
                                                       κατάλληλες .
διατάξεις τοΰ κανόνα 9 .
                      Κανόνας 11                                            Κανόνας 14
                Μεταβατικές διατάζεις                                 Τήρηση τοΰ κανονισμού
1 . "Οταν άναστέλλονται οί ποσοστώσεις, κάθε μέλος     "Αν κατά τή διάρκεια τών έτών καφέ 1976/77 ή
εισαγωγέας συνεχίζει νά συγκεντρώνει καί νά έπαλη­     1977 /78 , χώρα μέλος έξαγωγής έκδόσει πιστοποιητικά
θεύει δλα τά πιστοποιητικά πού έχουν έκδοθεί σύμ­      καταγωγής σέ Ιντυπο O πού νά έμφανίζονται δτι
φωνα μέ τίς διατάξεις τοΰ κανονισμού περί έφαρμογής    συνοδεύουν έξαγωγές μέ προορισμό χώρες μέλη εισα­
συστήματος πιστοποιητικών καταγωγής δταν ισχύουν       γωγής καί αν διαπιστωθεί δτι τά πιστοποιητικά αύτά
οί ποσοστώσεις γιά νά συνοδεύσουν καφέ πού έξήχθη      άναφέρονται σέ ποσότητα καφέ ή όποία δέν παρήχθη
πρό της ήμερομηνίας άναστολής . "Οταν δέν υπάρχουν     στήν χώρα αύτή, τό συμβούλιο μειώνει κατά ποσό ίσο
πιστοποιητικά τοΰ είδους αύτοΰ , οί χώρες εισαγωγείς   πρός τό 20% της ποσότητας αύτής (πού υπερβαίνει
έκδίδουν δελτία εισαγωγής σύμφωνα μέ τίς διατάξεις     έκείνη πού παρήχθη) τήν πρώτη έτήσια ποσόστωση
τοΰ κανόνα 9 .                                         πού ?χει καθορισθεί γι' αύτή τή χώρα μέλος .
 ---pagebreak---  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων 169
              ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΣΕ ΕΝΤΥΠΟ O
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                                                                                                  CERTIFICATE OF ORIGIN FORM O
                                                                                                                                   FOR EXPORTS TO MEMBER COUNTRIES
                                                                                                                                            CERTIFICAT D'ORIGINE FORMULE O
                                                                                             ©                POUR LES EXPORTATIONS VERS LES PAYS MEMBRES
Form approved by the:                                                 INTERNATIONAL COFFEE ORGANIZATION
Formule approuvée par:                                              ORGANISATION INTERNATIONALE DU CAFÉ
                                                                                                                                              1 . Valid for importation or replacement
                                                                                                                                                  valide pour importation ou remplacement
PART A : FOR USE BY ISSUING AUTHORITY                                                                                                             jusqu'au
PARTIE A : À REMPLIR PAR LE PAYS DELIVRANT LE CERTIFICAT
    2 . Reference No .                          Coffee Year Codé                       Country Code                  Port Code                    Serial No .
         Numéro de référence                    Code de l'année caféière               Code du pays                  Code du port                 Numéro d' Ordre
    3 . Producing country
        Pays producteur
   4.   Country of destination
        Pays de destination                                                                       v
    5 . Name of ship/ether carrier                   6 , Port of loading/ intermediate ports     7 . Date of shipment                              8 . Leave blank
        Nom du navire ou autre moyen de                  Port de chargement/ports de                 Date d'expédition                                  Laisser en blanc
        transport                                        transit
   9 . Port or point of destination
        Port ou lieu de destination
  10. Shipping marks                                  1 1 . Number of bags or other containers                1 2 . Description of coffee          1 3 . Net weight of shipment
        Marques d expédition                                Nombre de sacs ou autres contenants                      Description du café ,               Poids net du lot
                                                                                                                   I  Green (Crude)
 a.     ICO identification mark
                                                                                                                      vert
        Marque d'identification de l'OIC
                                                                                                                      Roasted
                                                                                                                      Torréfié
 b.     Other marks                                                                                                   Soluble
                                                                                                                      Soluble
                                                                                                                                                   14. Unit of weight
                                                                                                                                                         Unité de poids   □    kg·
        Autres marques
                                                                                                                      Other
                                                                                                                      Divers
                                                                                                                                                                          □    lb .
  15 . Other relevant information
        Autres renseignements pertinents
        It is hereby certified that the coffee described above was grown in the abovementioned producing country
        Il est certifié par le présent document que le fcafé décrit ci-dessus a été produit dans le pays producteur susmentionné
  16 . Customs stamp of issuing country :                                                       1 7 . Stamp of Certifying Agency :
        Cachet de la douane du pays délivrant le certificat :                                         Cachet du service de certification :
 Date                           Signature of authorized Customs Officer                         Date of issue                   Signature of authorized Certifying Officer
 Date                           Signature du fonctionnaire de la douane autorisé                Date de délivrance              Signature du fonctionnaire autorisé
PART B : FOR USE WHEN DOCUMENT IS COLLECTED
PARTIE B : À REMPLIR LORSQUE LE DOCUMENT EST RECUEILLI
 1 8.   NOTATION BY CUSTOMS SERVICE                                                              19 . NOTATION BY CERTIFYING AGENCY OTHER THAN CUSTOMS
        RENSEIGNEMENTS À CONSIGNER PAR LA DOUANE                                                      RENSEIGNEMENTS À CONSIGNER PAR UN AUTRE SERVICE DE
        Certificate collected and coffee imported or placed under                                     CERTIFICATION QUE LA DOUANE
        Customs control                                                                               Certificate collected and credited to Transit Stamp Account
        Certificat recueilli et café importé ou placé sous contrôle douanier                          Certificat recueilli et porté au crédit du compte des timbres de transit
        Customs entry number:                                                                         Observations :
        Numéro d' enregistrement de la douane:                                                        Observations :
        Observations :
        Observations :
                         Quantity ( if different from boxes 11 or 13):
                         Quantité ( si elle diffère de celle portée sous 11 ou 13):
         Place                                                   Date                                 Place                                                  Date
        Lieu                                                     Date                                 Lieu                                                   Date
        Customs stamp                                                                                 Stamp of Certifying Agency
        Cachet de la douane                                                                           Cachet du service de certification
        Signature or equivalent of authorized Customs Officer                                         Signature of authorized Certifying Officer
        Signature ( ou équivalent) du fonctionnaire de la douane autorisé                             Signature du fonctionnaire autorisé
 ---pagebreak---  ---pagebreak---             Επίσημη Εφημερίδα των Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων     173
                       ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1 A
ΤΗΡΗΤΕΑ ΜΕΤΡΑ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΡΘΡΩΣΗ ΤΟΥ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ
                         ΣΤΟ ΕΝΤΥΠΟ O
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                                                                                                           CERTIFICATE OF ORIGIN FORM O
                                                                                                                                             FOR EXPORTS TO MEMBER COUNTRIES
                                                                                                                                                     CERTIFICAT D'ORIGINE FORMULE O
                                                                                                                        POUR LES EXPORTATIONS VERS LES PAYS MEMBRES
         Form approved by the:                                                INTERNATIONAL COFFEE ORGANIZATION
         Formule approuvée par:                                             ORGANISATION INTERNATIONALE DU CAHÉ
                                                                                                                                   52,5 mm             1 . valid for importation or replacement
      I                                                                                             un                                                     valide pour importation ou remplacement
      ÎPARJ_AJ_FOR USEJY.ISSUING AUTHORITY                                                          _                                                      jusqu'au
      I PARTIE A: À REMPLIR PAR LE PAYS DELIVRANT LE CERTIFICAT                                                                         1                                /            /
             2 . Reference No.                                                                Country Code                    Port ÇpM                     Serial No .
                   Numéro de référence                                                        Code du pays                   CodeWpW1                      Numéro d'ordre
             3. Producing country
                  Pays producteur -
             4. Country of destination
                  Pays de destination
             5 . Name of ship/other carrier                   o. Port of loading/intermediate ports       7 . Date of shipment                              8 . Leave blank
                  Nom du navire ou autre moyen de                 Port de chargement/ports de                 Date d'expédition                                  Laisser en blanc
                  transport                                       transit
                                                                                                                                   25,5 mm                                                        7
20 mm                           46 mm                                        45,5 mm                                         46 mm I                                        45,5 mm
                                                                                                                                                                                                 mm
             9 . Port or point of destination
                  Port du lieu de destination                                                                                       8,5 mm
           10. Shipping marks                                  1 1 . Number of bags or other containers                1 2 . DescriptiC n of coffee         1 3. Net weight of shipment
                  Marques d'expédition                               Nombre de sacs ou autres contenants                     Descriptic n du café                 Poids net du lot
          a.      ICO identification mark                                                                                      Green (( rude)
                  Marque d'identification de l'OIC                                                                             Vert 34 mm
                                                                                                                               Roastedl
                                                                                                                               Torréfié   - .
                                                              103 mm
          b.     Other marks                                                                                                   soluble
                                                                                                                                                            1 4 . Unit of weight
                                                                                                                                                                  Unité de poids   I I k°
                 Autres marques                                                                                                Soluble
                                                                                                                               Other
                                                                                                                               Divers u
                                                                                                                                                                                   I In­
          1 5 . Other relevant information
                 Autres renseignements pertinents                                                                                   8,5 mm
                 It is hereby certified that the coffee described above was grown in the abovementioned producing countryT
                 Il est certifié par le présent document que le café décrit ci-dessus a été produit dans le pays producteur susrnentionné
          1 6. Customs stamp of issuing country:                                                        1 7 . Stamp of Certifying A gency :
                 Cachet de la douane du pays délivrant le certificat :                                         Cachet du service de certification :
                                                                                                                                    51 mm
          Date                          Signature of authoriied Customs Officer                         Date of issue
          Date
                                                                                                                                        Signature of authorized Certifying Officer
                                        Signature du fonctionnaire de la douane autorisé                Date de délivrance             JSignature du fonctionnaire autorisé
        PART B : FOR USE WHEN DOCUMENT IS COLLECTED
                                                                                                                                    8,5 mm
        PARTIE B : Λ REMPLIR LORSQUE LE DOCUMENT EST RECUEILLI
          18 . NOTATION BY CUSTOMS SERVICE                                                              1 9 . NOTATION BY CERTIFYING AGENCY OTHER THAN CUSTOMS
                 RENSEIGNEMENTS A CONSIGNER PAR LA DOUANE                                                      RENSEIGNEMENTS M CONSIGNER PAR UN AUTRE SERVICE DE
                 Certificate collected and coffee imported or placed under                                    CERTIFICATION QUE LA DOUANE
                 Customs control
                                                                                                              Certificate collected ind credited to Transit Stamp Account
                 Certificat recueilli et café importé ou placé sous contrôle douanier                         Certificat recueilli et porté au crédit du compte des timbres de transil
                 Customs entry number:                                                                        Observations :
                 Numéro d'enregistrement de la douane:                                                        Observations :
                 Observations:
                 Observations:
                                  Quantity ( if different from boxes 11 or 13):
                                  Quantité (si elle diffère de celle portée sous 11 ou 13):
                                                                                                                                   83,5 mm
                Place                                                   Date                                  Place                                                  Date
                Lieu                                                    Date                                  Lieu                                                   Date
                Customs stamp                                                                                 Stamp of Certifying fi gency
                Cachet de la douane                                                                           Cachet du service de certification
                Signature or equivalent of authorized Customs Officer                                         Signature of authorized Certifying Officer
                Signature (ou équivalent) du fonctionnaire de la douane autorisé                              Signature du fonctionnaire autorisé
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                        Επίσημη 'Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 177
                                         ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1 B
 ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΤΡΟΠΟΥ ΣΥΜΠΑΗΡΩΣΕΩΣ ΤΟΥ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙ­
                              ΚΟΥ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΣΤΟ ΕΝΤΥΠΟ O
 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΝΑ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΕΞΑΓΩΓΕΣ ΠΡΟΣ
                                          ΧΩΡΕΣ ΜΕΛΗ
                                             ΜΕΡΟΣ A
 Συμπληρώνεται άπό τήν υπηρεσία πιστοποιήσεως καί τήν τελωνειακή υπηρεσία της χώρας μέλους
 πού εκδίδει τό πιστοποιητικό. (Τά μέρη πού σκιάζονται μέ γραμμές χρησιμοποιούνται άπό τά μέλη
 εξαγωγείς πού αποφασίζουν νά κωδικοποιήσουν τίς άντίστοιχες πληροφορίες γιά μηχανολογικούς
 σκοπούς )
   1 . Τίθενται οί λέξεις « Δέν εφαρμόζεται ».
   2 . O αριθμός συσχετίσεως περιλαμβάνει τόν κωδικό αριθμό της χώρας μέλους δπου ό καφές εχει
       τήν καταγωγή του (βλέπε παράρτημα 4 στόν παρόντα κανονισμό) καί τόν κωδικό αριθμό του
       λιμένα εξαγωγής ή του σημείου φορτώσεως στό εσωτερικό (ή ανωτέρω χώρα πρέπει νά
       χορηγήσει δύο αριθμούς). Τό πρόθεμα αυτό, τό όποιο δύναται νά περιλαμβάνει μέχρι πέντε
       αριθμούς, άκολουθεΐται άπό τόν αύξοντα άριθμό του πιστοποιητικού (σέ κάθε λιμένα ή σημείο
       φορτώσεως στό εσωτερικό ή άρίθμηση των πιστοποιητικών καταγωγής πού τίθεται στό έντυπο
       O θά αρχίζει άπό τό 1 τήν 1η 'Οκτωβρίου κάθε έτους καί θά συνεχίζεται μέ συνεχή σειρά ώς τήν
       30ή Σεπτεμβρίου του επομένου έτους).
  3 . Σημειώνεται τό όνομα της χώρας στήν όποία παρήχθη ό καφές.
  4 . Σημειώνεται τό όνομα της χώρας προορισμοί .
  5 . Σημειώνεται τό όνομα του πλοίου, μέ τό όποιο θά μεταφερθεί ό καφές. Έάν ό καφές δέν είναι
       δυνατό νά μεταφερθεί μέ πλοίο δίδονται οί κατάλληλες πληροφορίες γιά τό μεταφορικό μέσο
       πού χρησιμοποιείται: π.χ. φορτηγό αυτοκίνητου, φορτηγίδα ποταμών, σιδηρόδρομος.
  6. Σημειώνεται τό ονομα τοΰ λιμένα ή άλλου τόπου όπου θά πρέπει νά φορτωθεί ό καφές καί τό
       ονομα κάθε λιμένα η σημείου διαμετακομίσεως όπου ό καφές θά εκφορτωθεί πρίν κατευθυνθεί
       εκ νεου πρός τόν προορισμο που αναγραφεται στό πιστοποιητικό. Έάν ό καφές μεταφέρεται άπ'
       ευθείας στόν προορισμό του άναγράφεται ή φράση «κατ' ευθείαν ».
  7 . Σημειώνεται ή ήμερομηνία κατά τήν όποία θά πρέπει νά άποσταλεί ό καφές.
  8 . Νά μείνει λευκό (γιά νά συμπληρωθεί άπό τό Διεθνή 'Οργανισμό γιά τόν καφέ).
  9 . Σημειώνεται τό όνομα τοΰ λιμένα ή άλλου τόπου προορισμού πρός τόν όποιο μεταφέρεται ό
       καφές .
10. Οι σακκοι ή συσκευασίες κάθε μερίδας άποστολής καφέ έφ' δσον συνοδεύονται άπό ενα μόνο
       πιστοποιητικό καταγωγής φέρουν ενα σημείο αναγνωρίσεως τοΰ Διεθνοΰς 'φργανισμοΰ γιά τόν
       καφέ τυπωμένο μέσα σέ πλαίσιο. Τό σημείο άναγνωρίσεως αυτό, πού προορίζεται άποκλειστι­
       κώς γιά τή μερίδα αυτή τοΰ καφέ, τίθεται στό χώρο 10α). Τά συμπληρωματικά σημεία
       άποστολής ή άλλα διακριτικά σημεία τίθενται στό χώρο 10β).
11 . Σημειώνεται ό άριθμός των σάκκων ή άλλων συσκευασιών.
 ---pagebreak--- 178                      Επίσημη 'Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
     12. Τίθεται ένα «X» στόν κατάλληλο χώρο. 'Εάν πρόκειται γιά καφέ άλλου τύπου έκτός άπό τόν
         άφρυκτο, τόν πεφρυγμένο ή τό διαλυτό καφέ, ό τύπος του καφέ προσδιορίζεται στό χώρο 15
         (βλέπε τούς όρισμούς πού δίδονται στό άρθρο 3 της Διεθνούς Συμφωνίας τού 1976 γιά τόν
         καφέ). "Αν μία έξαγωγή καφέ περιλαμβάνει καφέ διαφόρων τύπων, είναι άναγκαΐο νά έκδοθοΰν
         χωριστά πιστοποιητικά γιά κάθε τύπο καφέ πού περιλαμβάνεται στήν άποστολή.
    13. 'Αναγράφεται τό καθαρό βάρος, μέ στρογγυλοποίηση στην πλησιέστερη μονάδα (μία λίμπρα
         είναι ϊση μέ 0,4536 χιλιόγραμμα).
    14. 'Ορίζεται ή μονάδα βάρους μέ τη θέση ένός «X» στόν κατάλληλο χώρο .
    15 . Διατυπώνεται κάθε συμπληρωματική παρατήρηση πού θά ήταν δυνατό νά είναι χρήσιμη γιά τήν
         περίπτωση τής μερίδας άποστολής του καφέ τοΰ όποιου ή περιγραφή δίδεται στό πιστοποιητικό.
    16. H τελωνειακή ύπηρεσία τοΰ λιμένα ή άλλου τόπου όπου φορτώνεται ό καφές θέτει τή σφραγίδα
         της γιά νά βεβαιώσει δτι πραγματοποιήθηκε ή έξαγωγή. Ό έξουσιοδοτημένος τελωνειακός
         υπάλληλος γιά τή θέση τής σφραγίδας υπογράφει καί θέτει ήμερομηνία στό πιστοποιητικό στούς
         χώρους πού προβλέπονται γιά τό σκοπό αύτό.
    17 . O έξουσιοδοτημένος υπάλληλος της υπηρεσίας πιστοποιήσεως θέτει στό πιστοποιητικό τήν
         έπίσημη σφραγίδα τής υπηρεσίας πιστοποιήσεως, υπογράφει καί θέτει ήμερομηνία στό
         πιστοποιητικό στούς κατάλληλους χώρους.
         Τό πρώτο αντίγραφο κάθε πιστοποιητικού καταγωγής οέ Εντυπο O διαβιβάζεται στόν 'Οργανισμό
         μέ ëva αντίγραφο τής άντίοτοιχης φορτωτικής,
                                                 ΜΕΡΟΣ B
                                Συμπληρώνεται μόνο δταν εισάγεται ό καφές
    18. Οταν ό καφές πού συνοδεύεται άπό τό πιστοποιητικό εισάγεται, όλικώς ή μερικώς, ή
         τελωνειακή ύπηρεσία τής χώρας εισαγωγής άφαιρεΐ τό πιστοποιητικό καί θέτει σ' αύτό τόν
         άριθμό καταχωρήσεως στό τελωνείο, καί στίς κατάλληλες παρατηρήσεις (πού άφοροΰν Ιδίως τόν
         άριθμό τών σάκκων ή άλλων συσκευασιών ή τό καθαρό βάρος τοΰ καφέ άν αύτό διαφέρει άπό
         τό βάρος πού αναφερεται στούς χώρους 11 ή 13), σημειώνει τόν τόπο καί τήν ήμερομηνία
         εισαγωγής καί θέτει τή σφραγίδα της γιά νά βεβαιώσει δτι ό καφές £χει εισαχθεί.
         Σημείωση: "Αν ό καφές πού συνοδεύεται άπό τό πιστοποιητικό τίθεται όλικώς ή μερικώς ύπό
                    τελωνειακό δλεγχο, ή τελωνειακή ύπηρεσία δέν άφαιρεΐ τό πιστοποιητικό, τό όποιο
                    κρατείται άπό τόν έμπορο πού κατέχει τούς τίτλους τοΰ καφέ μέχρι νά εισαχθεί ό
                    καφές .
    19. (Συμπληρώνεται δταν οί ποσοστώσεις είναι σέ ισχύ — Νά μείνει λευκό.)
 ---pagebreak---   Επίσημη 'Εφημερίδα των Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων 179
                 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΣΤΟ ΕΝΤΥΠΟ X
 ---pagebreak---  ---pagebreak---    PART A : FOR USE BY ISSUING AUTHORITY
  PARTIE A: A REMPLIR PAR L'ORGANISME DÉLIVRANT LE CERTIFICAT
        1 . Name and address of exporter                                                                                                       CERTIFICATE OF ORIGIN FORM X
              Nom et adresse de l'exportateur                                                                              FOR EXPORTS TO NON-MEMBER COUNTRIES
                                                                                                                                            CERTIFICAT D'ORIGINE FORMULE X
                                                                                                                                             POUR LES EXPORTATIONS VERS
                                                                                                    Form approved by the:
                                                                                                                                                       LES PAYS NON MEMBRES
                                                                                                    Formule approuvée par:
       2. Name and address of importer                                                                             INTERNATIONAL COFFEE ORGANIZATION
              Nom et adresse de l'importateur                                                                   ORGANISATION INTERNATIONALE DU CAFÉ
                                                                                                   3 . Reference No.
                                                                                                       Numéro de référence
                                                                                                   Coffee Year Cotfe      Country Code            Port Code          Serial No .
                                                                                                   Code de t'année        Code du pays            Code du            Numéro
                                                                                                   catéière                                       port               d'ordre
       4. Producing country
              Pays producteur
       5 . Country of destination
             Pays de destination
       6 . Name of ship/other carrier                  7 . Port of loading/intermediate ports      8 . Date of shipment                         9 . Leave blank
             Nom du navire ou autre moyen de               Port de chargement/ports de                 Date d'expédition                             Laisser en blanc
             transport
    10 . Port or point of destination
            Port ou lieu de destination
    1 1 . Shipping marks                                1 2 . Number of bags or other containers              13 . Description of coffee         1 4. Net weight of shipment
            Marques d'expédition                              Nombre de sacs ou autres contenants                   Description du café               Poids net du lot
    a.      ICO Identification mark                                                                             I    Green (Crude )
            Marque d'identification de l'OIC                                                                         Vert
                                                                                                                     Roasted
                                                                                                                     Torréfié
                                                                                                                                                1 5 . Unit of weight
    b.     Other marks
           Autres marques
                                                                                                                     Soluble
                                                                                                                     Soluble
                                                                                                                                                      Unité de poids  □        kg­
                                                                                                                     Other
                                                                                                                     Divers
                                                                                                                                                                      □       lb .
   16 . Other relevant information
          Autres renseignements pertinents
           It is hereby certified that the coffee described above was grown in the abovementioned country
           Il est certifie par le présent document que le café décrit ci-dessus a été produit dans le pays producteur susmentionné
   1 7. Customs stamp of issuing country                                                       I , 8. Stamp of Certifying Agency
          Cachet de la douane du pays délivrant le certificat                                          Cachet du service de certification
  Date                            Signature of authorized Customs Officer                        Date of issue               Signature of authorized Certifying Officer
  Date                            Signature du fonctionnaire de la douane autorisé               Date de délivrance          Signature du fonctionnaire autorisé
PART B : FOR USE BY SURVEYING AGENT
PARTIE B : À REMPLIR PAR L'AGENT CHARGÉ DE LA SURVEILLANCF
  19. CERTIFICATION BY SURVEYING AGENT IN THE CASE OF TRANSHIPMENT
          CERTIFICATION PAR L'AGENT CHARGÉ DE LA SURVEILLANCE EN CAS DE TRANSBORDEMENT
 First port of transhipment                          Transhipment date                           Second port of transhipment                  Transhipment date
 Premier port de transbordement                      Date du transbordement                      Deuxième port de transbordement              Date de transbordement
 Destination                                         Name of ship or other carrier               Destination                                  Name of ship or other carrier
 Destination
                                                     Nom du navire ou autre moyen de             Destination
                                                                                                                                              Nom du navire ou autre moyen de
                                                     transport                                                                                transport
 Date                             Signature of surveying agent                                  Date                      Signature of surveying agent
 Date                             Signature de l'agent chargé de la surveillance                Date                      Signature de l'agent chargé de la surveillance
 20. CERTIFICATION OF IMPORTATION BY SURVEYING AGENT
        ATTESTATION D'IMPORTATION PAR L'AGENT CHARGÉ DE LA SURVEILLANCE
 Country of import                        Place of entry
 Pays d'importation                       Lieu d'entrée
                                          Date of entry
                                          Date d'entrée                                         Date                      Signature of surveying agent
                                                                                                Date
                                                                                                                          Signature de l'agent chargé de la surveillance
 Observations
 Observations
 ---pagebreak---  ---pagebreak---            Επίσημη 'Εφημερίδα των Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων       183
                         ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2 A
ΤΗΡΗΤΕΑ ΜΕΤΡΑ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΡΘΡίΙΣΗ ΤΟΥ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ ΚΑΤΑΓίΙΓΗΣ
                         ΣΤΟ ΕΝΤΥΠΟ X
 ---pagebreak---  ---pagebreak---    PART A_FOR USEJ3Y JSSI^N^AUJHORITY                                                   10 mm _ 21.0 mm
  PARTIE A: À REMPLIR PAR L'ORGANISME DÉLIVRANT LE CERTIFICAT
       1 . Name and address of exporter                                                                                                             CERTIFICATE OF ORIGIN FORM X
            Nom et adresse de l'exportateur                                                                                    FOR EXPORTS TO NON-MEMBER COUNTRIES
                                                                                                                                                CERTIFICAT D'ORIGINE FORMULE
                                                                                      25,5 mm                                                    POUR LES EXPORTATIONS VERS
                                                                                                       Form approved by the:                               LES PAYS NON MEMBRES
                                                                                                       Formule approuvée par:
     ' 2 . Name and address of importer                                                                                 INTERNATIONAL COFFEE ORGANIZATION
            Nom et adresse de l'importateur                                                                         ORGANISATION INTERNATIONALE DU CAFÉ
                                                                                      25,5 mm I        3 . Reference No .
                                               91,5 mm                                       I J           Numéro de référence
                                                                                                       Coff·· YMrCotf*         Country Code            Port Code         Serial No.
                                                                                                      Code d· »'«nnée          Code du pays           Code du             Numéro
                                                                                                      ceféière                                        port               d'ordre
       4 . Producing country                                                             8 mm
            Pays producteur
       5 . Country of destination
            Pays de destination                                                         8,5 mm
       6 . Name of ship/other carrier                  7 . Port of loading/ intermediate po            8 . Date of shipment                           9 . Leave blank
           Nom du navire ou autre moyen de                 Port de chargement/ ports de                    Date d'expédition                              Laisser en blanc
           transport                                       transit
                                                                                      25,5 mm                                                                                            7
                                                                                                                                                                                         mm
                        46 mm                                         45,5 mm               I     ►                      46 mm                                       45,5 mm
     10. Port or point of destination
           Port ou lieu de destination                                                  8,5 mm
    1 1 . Shipping marks                                1 2 . Number of bags or other con     ainers               13 .  Description of coffee        14. Net weight of shipment
           Marques d expédition                               Nombre de sacs ou autres co ( tenants                      Description du café               Poids net du lot
    a.     ICO Identification mark                                                                                        Green ( Crude )
                                                                                                                          vert
            Marque d'identification de l'OIC
                                                                                        34 mm                             Roasted
                                                                                                                          Torréfié
                                                    103 mm                                                                                            15 . Unit of weight        I
    bi     Other marks                                                                                                    Soluble
                                                                                                                                                           Unité de poids           ^9
           Autres marques                                                                                                 Soluble
                                                                                                                          Other
                                                                                                                          Divers
                                                                                                                                                                            □       lb .
    16 . Other relevant information
                                                                                        8,5 mm
           Autres renseignements pertinents
           It is hereby certified that the coffee described above was grown in the ab vementioned country
           Il est certifié par le présent document que le café décrit ci-dessus a été pr >duit dans le pays producteur susmentionné
    1 7 . Customs stamp of issuing country                                                          I 1 8. Stamp of Certifying Agency
           Cachet de la douane du pays délivrant le certificat                                             Cachet du service de certification
                                                                                        51 mm
    Date                           Signature of authorized Customs Officer                            Date of issue                Signature of authorized Certifying Officer
    Date                           Signature du fonctionnaire de la douane autorisé                   Date de délivrance           Signature du fonctionnaire autorisé
  PART B : FOR USE BY SURVEYING AGENT                                                   8 5 mm
  PARTIE B : À REMPLIR PAR L'AGENT CHARGÉ DE LA SURVEÏIAANCE
    19 . CERTIFICATION BY SURVEYING AGENT IN THE CASE OF TRANSHIPMENT^
           CERTIFICATION PAR L'AGENT CHARGÉ DE LA SURVEILLANCE EN CA^&.fSWjSBORDEMENT
    First port of transhipment                        Transhipment date                               Second port of transhipment                    Transhipment date
    Premier port de transbordement                    Date du transbordement                          Deuxième port de transbordement                Date de transbordement
    Destination                                       Name of ship or other carrier                   Destination                                    Name of ship or other carrier
    Destination                                       Nom du navire ou autre moyen de                 Destination                                    Nom du navire ou autre moyen de
                                                      transport                                                                                      transport
    Date                          Signature of surveying agent                                        Date                       Signature of surveying agent
    Date                          Signature de l'agent chargé de la surveillance                      Date                       Signature de l'agent chargé de la surveillance
    20. CERTIFICATION OF IMPORTATION BY SURVEYING AGENT
           ATTESTATION D'IMPORTATION PAR L'AGENT CHARGÉ DE LA SURVEILLANCE
    Country of import                      Place of entry
    Pays d'importation                     Lieu d'entrée
                                           Date of entry
                                           Date d'entrée                                              Date                       Signature of surveying agent
                                                                                                      Date                       Signature de l'agent chargé de la surveillance
    Observations
    Observations
v                                                                                         t
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                      Επίσημη 'Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  187
                                         ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2 B
 ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΤΡΟΠΟΥ ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΕΩΣ ΤΟΥ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙ­
                            ΚΟΥ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΣΤΟ ΕΝΤΥΠΟ X
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΙΣ ΕΞΑΓΩΓΕΣ ΜΕ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ
                                        ΧΩΡΕΣ ΜΗ ΜΕΛΗ
                                             ΜΕΡΟΣ A
Συμπληρώνεται άπό την υπηρεσία πιστοποιήσεως καί τήν τελωνειακή υπηρεσία της χώρας μέλους
πού έκδίδει τό πιστοποιητικό. (Τά μέρη πού σκιάζονται μέ γραμμές χρησιμοποιούνται άπό τά μέλη
έξαγωγείς πού άποφασίζουν νά κωδικοποιήσουν τίς άντίστοιχες πληροφορίες γιά μηχανογραφικούς
σκοπούς).
  1 . Σημειώνεται τό όνομα καί ή διεύθυνση τοΰ έξαγωγέα .
  2. Σημειώνεται τό όνομα καί ή διεύθυνση τοΰ εισαγωγέα, ή αν δέν υπάρχει, τό όνομα καί ή
      διεύθυνση τοΰ άγοραστή .
  3 . Ό άριθμος συσχετίσεως περιλαμβάνει τόν κωδικό άριθμό τής χώρας μέλους όπου ό καφές ίχει
      τήν καταγωγή του (βλέπε παράρτημα 4 στόν παρόντα κανονισμό καί τόν κωδικό άριθμό τοΰ
      λιμένα έξαγωγής ή τοΰ σημείου φορτώσεως στό έσωτερικό (ή άνωτέρω χώρα πρέπει νά
      χορηγήσει δύο άριθμούς). Τό πρόθεμα αυτό, τό όποιο δύναται νά περιλαμβάνει μέχρι πέντε
      άριθμούς, άκολουθεΐται άπό τόν αΰξοντα άριθμό τοΰ πιστοποιητικού (σέ κάθε λιμένα ή σημείο
      φορτώσεως στό έσωτερικό, ή άρίθμηση των πιστοποιητικών καταγωγής πού έκδίδονται σέ
      έντυπο X θά άρχίζει άπό τό 1 τήν 1η 'Οκτωβρίου κάθε Ιτους καί θά συνεχίζεται μέ συνεχή σειρά
      ως τήν 30ή Σεπτεμβρίου τοΰ έπόμενου Ιτους).
 4. Σημειώνεται τό όνομα της χώρας στήν όποία παρήχθη ό καφές.
 5 . Σημειώνεται τό όνομα τής χώρας προορισμού.
 6 . Σημειώνεται τό όνομα τοΰ πλοίου μέ τό όποιο θά μεταφερθεί ό καφές. 'Εάν ό καφές δέν είναι
      δυνατό νά μεταφερθεί μέ πλοίο δίδονται οί κατάλληλες πληροφορίες γιά τό μεταφορικό μέσο
      πού χρησιμοποιείται π.χ. φορτηγό αύτοκίνητο, φορτηγίδα ποταμών, σιδηρόδρομος.
 7 . Σημειώνεται τό όνομα τοΰ λιμένα ή άλλου τόπου όπου ό καφές πρέπει νά φορτωθεί καί τό όνομα
      κάθε λιμένα ή σημείου διαμετακομίσεως δπου ό καφές θά έκφορτωθεΐ πρίν νά κατευθυνθεί έκ
      νέου στόν προορισμό πού άναγράφεται στό πιστοποιητικό. Έάν ό καφές μεταφέρεται άπ'
      ευθείας στόν προορισμό του άναγράφεται ή φράση « άπ' ευθείας».
 8 . Σημειώνεται ή ήμερομηνία κατά τήν όποία θά πρέπει νά άποσταλεΐ ό καφές.
 9 . Νά μείνει λευκό (γιά νά συμπληρωθεί άπό τόν Διεθνή 'Οργανισμό γιά τόν καφέ).
10. Συμπληρώνεται τό όνομα τοΰ λιμένα ή άλλου τόπου προορισμού στόν όποιο μεταφέρεται ό
      καφές .
11 . Οί σάκκοι ή οί συσκευασίες κάθε μερίδας άποστολής καφέ πού συνοδεύονται άπό ëva μόνο
      πιστοποιητικό καταγωγής φέρουν ëva σημείο άναγνωρίσεως τοΰ Διεθνούς 'Οργανισμού γιά τόν
      καφέ τυπωμένο μέσα σέ πλαίσιο. Τό σημείο άναγνωρίσεως αύτό, τό όποιο προορίζεται
      άποκλειστικώς γιά τή μερίδα αυτή τοΰ καφέ, τίθεται στό χώρο 11α) τοΰ πιστοποιητικού. Τά
      συμπληρωματικά σημεία άποστολής ή άλλα διακριτικά σημεία τίθενται στόν χώρο 11 β).
 ---pagebreak--- 188                      Επίσημη 'Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
    12 . Σημειώνεται ό άριθμός των σάκκων ή άλλων συσκευασιών.
    13 . Τίθεται ενα «X» στόν κατάλληλο χώρο . Έάν πρόκειται γιά καφέ άλλου τΰπου έκτός άπό τόν
         άφρυκτο, τόν πεφρυγμένο ή τόν διαλυτό, προσδιορίζεται ό τΰπος του καφέ στό χώρο 16 (βλέπε
         τους όρισμούς που δίδονται στό άρθρο 3 της διεθνούς συμφωνίας του 1976 γιά τόν καφέ). "Αν
         μία έξαγωγή καφέ περιλαμβάνει καφέ διαφόρων τύπων, είναι άναγκαΐο νά εκδοθούν χωριστά
         πιστοποιητικά γιά κάθε τύπο καφέ πού περιλαμβάνεται στήν άποστολή .
    14. 'Αναγράφεται τό καθαρό βάρος μέ στρογγυλοποίηση στήν πλησιέστερη μονάδα (μία λίμπρα
         είναι ίση μέ 0,4356 χγρ.)
    15 . 'Ορίζεται ή μονάδα βάρους μέ τή θέση ένός «X» στόν κατάλληλο χώρο .
    16 . Διατυπώνεται κάθε συμπληρωματική παρατήρηση πού θά ήταν δυνατό νά είναι χρήσιμη γιά τήν
         περίπτωση της μερίδας άποστολής του καφέ, του όποιου ή περιγραφή δίδεται στό πιστοποιη­
         τικό .
    17 . Ή τελωνειακή υπηρεσία τοϋ λιμένα ή άλλου τόπου δπου φορτώνεται ό καφές θέτει τή σφραγίδα
         της γιά νά βεβαιώσει δτι πραγματοποιήθηκε ή έξαγωγή . Ό εξουσιοδοτημένος τελωνειακός
         υπάλληλος γιά τή σφράγιση υπογράφει καί θέτει ημερομηνία στό πιστοποιητικό στούς χώρους
         πού προβλέπονται γιά τό σκοπό αυτό.
    18 . Ό έξουσιοδοτημένος υπάλληλος τής υπηρεσίας πιστοποιήσεως θέτει στό πιστοποιητικό τήν
         έπίσημη σφραγίδα της υπηρεσίας πιστοποιήσεως, υπογράφει καί θέτει τήν ήμερομηνία στό
         πιστοποιητικό στούς κατάλληλους χώρους .
         Τό πρωτότυπο καί τό πρώιο αντίγραφο κάθε πιστοποιητικού καταγωγής σέ έντυπο X διαβιβάζο­
         νται στόν 'Οργανισμό μέ ëva άντίγραφο τής άντίστοιχης φορτωτικής.
         (ΜΕΡΟΣ B — Χρησιμοποιείται δταν ισχύουν οί ποσοστώσεις — Νά μείνει λευκό)
 ---pagebreak--- Επίσημη 'Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων 189
              ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 3
   ΔΕΛΤΙΟ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΣΕ ΕΝΤΥΠΟ I
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                                                                                                   IMPORT RETURN FORM
                                                                                        φ                                   FOR COFFEE IMPORTED WITHOUT THE
                                                                                                                                    PRESENTATION OF AN ORIGINAL
 Form approved by the:                                          INTERNATIONAL COFFEE ORGANIZATION                                                CERTIFICATE OF ORIGIN
 Formule approuvée par:
                                                              ORGANISATION INTERNATIONALE DU CAFÉ                                . FICHE D'IMPORTATION FORMULE
                                                                                                                                 A REMPLIR LORSQUE II· CAFE EST
                                                                                                                                      IMPORTE SANS PRESENTATION
PART A: FOR USE BY THE IMPORTER OR HIS AGENT                                                                                                          DE L'ORIGINAL D'UN
PARTIE A : A REMPLIR PAR L'IMPORTATEUR OU PAR SON AGENT                                                                                            CERTIFICAT D'ORIGINE
      1 . Importing country
          Pays importateur
     2 . Country of origin/ imported from
          Pays d'origine/ importé en provenance de
     3 . Reference number of Certificate of Origin                                                                                        4 . Leave blank
          Numéro de référence du certificat d'origine                                                                                         Laisser en blanc
     5 . Port or place of importation
          Port ou lieu d'importation
     6 . Shipping marks                            7 . Number of bags or other containers              8 . Description of coffee          9 . Net weight of shipment
          Marques d'expédition                         Nombre de sacs ou autres contenants                 Description du café                Poids net du lot
     a . ICO identification mark
          Marque d'identification de i'OIC
                                                                                                       □ Green (Crude)
                                                                                                              Vert
                                                                                                              Roasted
                                                                                                              Torréfié
     b . Other marks
          Autres marques
                                                                                                              Soluble
                                                                                                              Soluble
                                                                                                                                        10. Unit of weight
                                                                                                                                              Unité de poids   □     kg·
                                                                                                              Other
                                                                                                              Divers
                                                                                                                                                               □     lb .
   1 1 . Other relevant information
          Autres renseignements pertinents
  12 .
                                                                               FREE     DISPOSAL
                                                                            LIBRE     DISPOSITION
PART B : FOR USE WHEN DOCUMENT IS COLLECTED
PARTIE B : À REMPLIR LORSQUE LE DOCUMENT EST RECUEILLI
  1 3 . NOTATION BY CUSTOMS SERVICE
         RENSEIGNEMENTS A CONSIGNER PAR LE SERVICE DOUANIER
         Import Return collected and coffee imported
         Fiche d'importation recueillie et café importé
                            Customs entry number
                            Numéro d'enregistrement de la douane
                                              or
                                              ou
                            Import return serial number
                            Numéro d ordre de la fiche d'importation
                            Observations
                            Observations
                                                                                           Customs stamp
                                                                                           Cachet de la douane
 Place                                                Date
                                                                                          Signature or equivalent of authorized Customs Officer
 Lieu                                                 Date                                Signature ( ou équivalent) du fonctionnaire de la douane autorisé
 ---pagebreak---  ---pagebreak---             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων 193
                         ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 3 A
ΤΗΡΗΤΕΑ ΜΕΤΡΑ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΡΘΡΩΣΗ ΤΟΥ ΔΕΛΤΙΟΥ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ
                     ΣΤΟ ΕΝΤΥΠΟ I
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                                                                                             ™                   IMPORT RETURN FORM
                                                                                                     φ                                      FOR COFFEE IMPORTED WITHOUT THE
                                                                                                                                                   PRESENTATION OF AN ORIGINAL
             Form approved by the:
             Formule approuvée par:
                                                                              INTERNATIONAL COFFEE ORGANIZATION                                                CERTIFICATE OF ORIGIN
                                                                            ORGANISATION INTERNATIONALE DU CAFÉ                                 . FICHE D'IMPORTATION FORMULE I
                                                                                                                                               À REMPLIR LORSQUE LE CAFE EST
                                                                                                                                                    IMPORTE SANS PRESENTATION
            PART A_FOR (^E£YTH^MPOf^E^RHIS_AGENT                                                   210 i                                                            DE L'ORIGINAL D'UN
            PARTIE A: "^"REMPLIR PAR L'IMPORTATEUR OU~PÂRSÔN AGENT                                                                                               -ΘΕ RTfFt6A"F-e'8fl letNÊ- -$>
                  1 . Importing country
                      Pays importateur
                                                                                                           25,5 mm
            —                                ,                                                                     f
                2. Country of origin/imported from                                                                 i
                      Pays d' origine/importé en provenance de
                                                                                                            17    nm
                                                                                                                 1 r
                3. Reference number of Certificate of Origin                                                    i i
                                                                                                                                                        4. Leave blank
                      Numéro de référence du certificat d'origine                                                                                          Laisser en blanc
                                                                                                            25     mm
                                                                                                                1
                5 . Port or place of importation                                                                i
                     Port ou lieu d' importation                                                           8,5     mm
                                                                                                               1
                6. Shipping marks                               7 . Number of bags or other containers               8 . Description of coffee          9. Net weight of shipment
                     Marques d'expédition                           Nombre de sacs ou autres contenants                  Description du café               Poids net du lot
               a. ICO identification mark
                     Marque d'identification de l'OIC
                                                                                                                     □ Green (Crude)
                                                                                                                            Vert
                                                                                                           34 m
                                                                                                                     □ Roasted
                                                                                                                            Torréfié
               b. Other marks                                                                                                                         1 0. Unit of weight i    I
■ 20 mm              Autres maraues
                                                            - 103 mm
                                                                                                                     □ Soluble
                                                                                                                            Soluble
                                                                                                                                                           Unité de poids I    1  kg .
                                                                                                                                                                                           mm
                                                                                                                                      mm            <       45,5 mm         I—q            4*
                                                                                                                            Other                                                 ib!"
       E                                                                                                                    Divers
       E     1 1 . Other relevant information
      w              Autres renseignements pertinents
      Psl
                                                                                                           17 mm
             12 .
                                                                                            FREE    DISPOSAL
                                                                                                          28 mm
                                                                                         LIBRE     DISPOSITION
          PART B : FOR USE WHEN DOCUMENT IS COLLECTED
          PARTIE B : À REMPLIR LORSQUE LE DOCUMENT EST RECUEILLI
            1 3. NOTATION BY CUSTOMS SERVICE
                   RENSEIGNEMENTS A CONSIGNER PAR LE SERVICE DOUANIER
           /       Import Return collected and coffee imported
                   Fiche d'importation recueillie et café importé
                                       Customs entry number
                                       Numéro d'enregistrement de la douane
                                                         or
                                                         ou
                                       Import return serial number
                                       Numéro d'ordre de la fiche d'importation
                                                                                                        106,5 mm
                                       Observations
                                       Observations
                                                                                                       Customs stamp
                                                                                                       Cache de la douane
           Place                                                 Date
          Lieu
                                                                                                       Signât ire or equivalent of authorized Customs Officer
                                                                 Date                                  Signât ire (ou équivalent) du fonctionnaire de la douane autorisé
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                           Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                                    197
                                                 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 3 B
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΡΟΠΟ ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΕΩΣ ΤΟΥ ΔΕΛΤΙΟΥ ΕΙΣΑΓΩ­
                                             ΓΗΣ ΣΤΟ ΕΝΤΥΠΟ I
ΔΕΛΤΙΟ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΠΟΥ ΣΥΜΠΛΗΡΩΝΕΤΑΙ ΟΤΑΝ ΜΙΑ ΜΕΡΙΔΑ ΚΑΦΕ ΕΙΣΑΓΕΤΑΙ
      ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΠΡΟΣΚΟΜΙΖΕΤΑΙ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ
Οί οδηγίες που άκολουθοΰν γιά τόν τρόπο συμπληρώσεως του δελτίου εισαγωγής δύνανται να
έκτυπώνονται στήν όπισθία όψη κάθε δελτίου .
                                                       ΜΕΡΟΣ A
                     Συμπληρώνεται άπό τόν εισαγωγέα ή άπό τόν αντιπρόσωπο του .
Δελτίο εισαγωγής έκδίδεται γιά κάθε μερίδα άποστολής(1) καφέ πού εισάγεται χωρίς παράδοση
πιστοποιητικού καταγωγής. Τό περιεχόμενο του δελτίου επαληθεύεται άπό την τελωνειακή υπηρεσία
εισαγωγής .
  1 . Σημειώνεται τό όνομα τής χώρας στήν όποία πραγματοποιήθηκε ή εισαγωγή .
  2. Σημειώνεται τό όνομα τής χώρας στήν όποία παρήχθη ό καφές ή τής χώρας προελεύσεως.
  3 . Σημειώνεται ό άριθμός συσχετίσεως τοΰ πιστοποιητικοί} καταγωγής πού συνοδεύει τη μερίδα
       άποστολής άν είναι δυνατό.
  4. Νά μείνει λευκό (συμπληρώνεται άπό τό Διεθνή 'Οργανισμό γιά τόν καφέ).
  5 . Σημειώνεται τό όνομα τοΰ λιμένα ή τοΰ τόπου εισαγωγής.
  6 . Στό χώρο 6 α) σημειώνεται τό σημείο άναγνωρίσεως τοΰ Διεθνούς 'Οργανισμού γιά τόν καφέ τό
       όποίο τυπώνεται μέσα στό πλαίσιο στους σάκκους ή άλλες συσκευασίες. "Αν μία αποστολή
       άποτελεΐται άπό σάκκους ή συσκευασίες πού φέρουν διαφορετικά σημεία άναγνωρίσεως τοΰ
       'Οργανισμού, συντάσσονται χωριστά δελτία είσαγωγής γιά κάθε μερίδα άποστολής σάκκων ή
       άλλων συσκευασιών πού φέρουν τά ίδια σημεία άναγνωρίσεως τοΰ 'Οργανισμού . Συμπληρωμα­
       τικά σημεία άποστολής ή άλλα διακριτικά σημεία τίθενται στό χώρο 6 β).
  7 . Σημειώνεται ό άριθμός τών σάκκων ή άλλων συσκευασιών πού εισάγονται.
  8 . Τίθεται ενα «X» στόν κατάλληλο χώρο . "Αν ό καφές πού εισάγεται είναι άλλου τύπου έκτός άπό
       τόν άφρυκτο, τόν πεφρυγμένο ή διαλυτό, ό τύπος αύτός προσδιορίζεται στό χώρο 1 1 (βλέπε τούς
       όρισμούς πού άναφέρονται στό άρθρο 3 τής διεθνοΰς συμφωνίας γιά τόν καφέ τοΰ 1976). "Αν
       μία εισαγωγή περιλαμβάνει καφέ διαφόρων τύπων, είναι άναγκαιο νά συμπληρωθούν χωριστά
       δελτία είσαγωγής γιά κάθε τύπο πού περιλαμβάνεται στή μερίδα άποστολής .
(0 Εξαιρούνται οί ακόλουθες ποσότητες :
   α) Δείγματα καί μερίδες άποστολής κατά προσέγγιση άνωτάτου καθαροί βάρους 60 χιλιογράμμων άφρυκτου καφέ, ή Ισοδυνάμου
      του δηλ.
         I. 120 χιλιογράμμων άπεξηραμένου καφέ σέ κεράσια,
        II . 75 χιλιογράμμων καφέ σέ όλόκληρα τεμάχια (en parche ),
      III. 50,4 χιλιογράμμων πεφρυγμένου καφέ,
      IV. 20    χιλιογράμμων καφέ διαλυτού ή σέ ύγρή κατάσταση.
   6) Εισαγωγές προελεύσεως μελών εισαγωγέων καφέ πού μεταποιήθηκε σέ χώρες μέλη εισαγωγείς.
 ---pagebreak--- 198                      Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
      9 . Σημειώνεται τό καθαρό βάρος με στρογγυλοποίηση στην πλησιέστερη μονάδα (μία λίμπρα είναι
          ίση μέ 0,4536 χιλιόγραμμα).
    10. Προσδιορίζεται ή μονάδα βάρους μέ τή θέση ένός «X» στόν κατάλληλο χώρο.
    11 . Διατυπώνεται κάθε παρατήρηση ή όποία θά ήτο δυνατό νά είναι χρήσιμη γιά τά στοιχεία πού
          άναγράφονται στό δελτίο.
    ( 12. Αυτός ό χώρος μένει στή διάθεση τοϋ μέλους εισαγωγέα πού τυπώνει τό δελτίο εισαγωγής καί
          θά ήτο δυνατό νά χρησιμοποιηθεί π.χ. γιά νά σημειωθεί τό όνομα του εισαγωγέα ή του
          αντιπροσώπου του πού συμπληρώνει τό ΜΕΡΟΣ A.)
                                                ΜΕΡΟΣ B
                              Συμπληρώνεται μόνον δταν ό καφές εισάγεται.
    13 . Ή τελωνειακή υπηρεσία ή κάθε άλλη άρμόδια άρχή, στό λιμένα ή στόν τόπο εισαγωγής αφαιρεί
          τό δελτίο, σημειώνει τόν άριθμό καταχωρήσεως τοϋ τελωνείου ή τόν αΰξοντα άριθμό τοϋ
          δελτίου είσαγωγής (ή καί τά δύο), διατυπώνει κάθε χρήσιμη παρατήρηση, σημειώνει τόν τόπο
          καί τήν ήμερομηνία εισαγωγής καί θέτει τή σφραγίδα της γιά νά βεβαιώσει δτι ό καφές εχει
          εισαχθεί. Κάθε φορά πού είναι δυνατό (καί πάντοτε δταν δεν Αναγράφεται ό άριθμός
          καταχωρήσεως τοϋ τελωνείου), ή τελωνειακή υπηρεσία δίδει εναν αΰξοντα άριθμό σέ κάθε
          δελτίο εισαγωγής (σέ κάθε λιμένα ή τόπο είσαγωγής, ή άρίθμηση των δελτίων άρχίζει άπό τό 1
          τήν 1η 'Οκτωβρίου κάθε Ι-τους καί συνεχίζεται μέ συνεχή σειρά ώς τήν 30ή Σεπτεμβρίου τοϋ
          έπομένου ίτους).
 ---pagebreak---                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                      199
                                  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 4
            ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΠΝ ΧΩΡΩΝ ΚΑΙ ΚΩΔΙΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΤΩΝ ΧΩΡΩΝ
Χώρες μέλη έξογωγής                            Παραγουάη                         122
                                               Περοΰ                              30
'Αγκόλα                          158           Ρουάντα                            28
Αιθιοπία                          10           Σιέρα Λεόνε                        32
Άιτή                              12           Τανζανία                           33
 'Ακτή 'Ελεφαντοστού              24           Τζαμάικα                          100
Βενεζουέλα                        36           Τόγκο                              26
Βολιβία                             1          Τρίνινταντ καί Τομπάγκο            34
Βραζιλία                            2
Γκαμπόν                           23
Γκάνα                             38           Χώρες μέλη εισαγωγής
Γουατεμάλα                        11
Γουϊνέα                           92           Αυστραλία                          51
Δομινικανή Δημοκρατία               7          Αυστρία                            52
Έλ Σαλβάντόρ                        9          Βέλγιο-Λουξεμβοΰργο                53
Ζαΐρ                                4          Γαλλία                             58
'Ινδία                            14           Γιουγκοσλαβία                     148
'Ινδονησία                        15           Δανία                              56
'Ισημερινός                         8          Ελβετία                            65
Καμερούν                          19           'Ηνωμένες Πολιτείες της 'Αμερικής  69
Κεντρική 'Αφρικανική Δημοκρατία   20           Ηνωμένο Βασίλειο                   68
Κένυα                             37           'Ιαπωνία                           60
Κογκό (Λαϊκή Δημοκρατία)          21           'Ιρλανδία                          98
Κολομβία                            3          'Ισραήλ                            99
Κόστα Ρίκα                          5          'Ισπανία                           63
Λιβερία                          107           'Ιταλία                            59
Μαδαγασκάρη                       25           Καναδάς                            54
Μεξικό                            16           Κάτω Χώρες                         61
Μπενίν                            22           Κύπρος                             86
Μπουρούντι                        27           Νέα Ζηλανδία                       70
Νιγηρία                           18           Νορβηγία                           62
Νικαράγουα                        17           'Ομοσπονδιακή Δημοκρατία
Ούγκάντα                          35           της Γερμανίας                      57
'Ονδούρα                          13           Πορτογαλία                         31
Παπούα Νέας Γουϊνέας             166           Σουηδία                            64
Παναμάς                           29           Τσεχοσλοβακία                      87
Σημείωση : Τά μέλη τοΰ OAMCAF είναι μέ πλάγια.