CELEX: 62013CJ0047
Language: sk
Date: 2014-10-02 00:00:00
Title: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 2. októbra 2014.#Martin Grund proti Landesamt für Landwirtschaft, Umwelt und ländliche Räume des Landes Schleswig‑Holstein.#Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesverwaltungsgericht.#Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Spoločná poľnohospodárska politika – Spoločné pravidlá pre režimy priamej podpory – Režim jednotnej platby – Pojem ‚trvalé pasienky‘ – Pôda určená na pestovanie tráv alebo iných bylinných kŕmnych plodín, ktorá nie je súčasťou režimu striedania plodín aspoň päť rokov – Pôda preoraná a vysiata počas tohto obdobia bylinnou kŕmnou plodinou odlišnou od tej, ktorá sa tam pestovala predtým.#Vec C‑47/13.

ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (druhá komora)
      z 2. októbra 2014 (
            *1
         )
      „Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Spoločná poľnohospodárska politika — Spoločné pravidlá pre režimy priamej podpory — Režim jednotnej platby — Pojem ‚trvalé pasienky‘ — Pôda určená na pestovanie tráv alebo iných bylinných kŕmnych plodín, ktorá nie je súčasťou režimu striedania plodín aspoň päť rokov — Pôda preoraná a vysiata počas tohto obdobia bylinnou kŕmnou plodinou odlišnou od tej, ktorá sa tam pestovala predtým“
      Vo veci C‑47/13,
      ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Bundesverwaltungsgericht (Nemecko) z 15. novembra 2012 a doručený Súdnemu dvoru 29. januára 2013, ktorý súvisí s konaním:
      
         Martin Grund
      
      proti
      
         Landesamt für Landwirtschaft, Umwelt und ländliche Räume des Landes Schleswig‑Holstein,
      
      SÚDNY DVOR (druhá komora),
      v zložení: predsedníčka druhej komory R. Silva de Lapuerta, sudcovia J. L. da Cruz Vilaça, G. Arestis (spravodajca), J.‑C. Bonichot a A. Arabadžiev,
      generálna advokátka: E. Sharpston,
      tajomník: K. Malaček, referent,
      so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní zo 6. februára 2014,
      so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:
      
               —
            
            
               M. Grund, v zastúpení: S. Paulsen a P. Paulsen, Rechtsanwälte,
            
         
               —
            
            
               Landesamt für Landwirtschaft, Umwelt und ländliche Räume des Landes Schleswig‑Holstein, v zastúpení: W. Ewer, Rechtsanwalt,
            
         
               —
            
            
               nemecká vláda, v zastúpení: T. Henze, J. Möller a B. Beutler, splnomocnení zástupcovia,
            
         
               —
            
            
               Európska komisia, v zastúpení: G. von Rintelen a B. Schima, splnomocnení zástupcovia,
            
         po vypočutí návrhov generálnej advokátky na pojednávaní 30. apríla 2014,
      vyhlásil tento
      
         Rozsudok
      
      
               1
            
            
               Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu článku 2 bodu 2 nariadenia Komisie (ES) č. 796/2004 z 21. apríla 2004, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá implementácie na uplatňovanie krížového plnenia, modulácie a integrovaného správneho a kontrolného systému uvedeného v nariadení Rady (ES) č. 1782/2003 z 29. septembra 2003, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá pre režimy priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov (Ú. v. EÚ L 141, s. 18; Mim. vyd. 03/044, s. 243).
            
         
               2
            
            
               Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi pánom Grundom, poľnohospodárom, a Landesamt für Landwirtschaft, Umwelt und ländliche Räume des Landes Schleswig‑Holstein (Krajinský úrad pre poľnohospodárstvo, životné prostredie a vidiecke oblasti spolkovej krajiny Šlezvicko‑Holštajnsko, ďalej len „LLUR“), ktorého predmetom je zaradenie určitej poľnohospodárskej pôdy medzi trvalé pasienky.
            
         
         Právny rámec
      
      
         Právo Únie
      
      
               3
            
            
               Odôvodnenie 4 nariadenia Rady (ES) č. 1782/2003 z 29. septembra 2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory v rámci Spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 (Ú. v. EÚ L 270, s. 1; Mim. vyd. 03/040, s. 269), znie:
               „[Keďže] majú stále [trvalé – neoficiálny preklad] pasienky kladný vplyv na životné prostredie, je vhodné prijať opatrenia podporujúce zachovanie súčasných stálych pastvín [trvalých pasienkov – neoficiálny preklad], aby sa zabránilo ich všeobecne rozšírenej premene na ornú pôdu.“
            
         
               4
            
            
               Článok 2 bod 2 nariadenia č. 796/2004 obsahuje definíciu pojmu „trvalý pasienok“, ktorý vo svojom pôvodnom znení uvádzal:
               „‚trvalý pasienok‘: predstavuje pôdu využívanú na pestovanie tráv alebo iných bylinných krmovín [kŕmnych plodín – neoficiálny preklad] (samovysiatych) alebo pestovaných (siatych), ktoré nie sú zahrnuté do rotácie [striedania plodín – neoficiálny preklad] podniku už päť alebo viac rokov“.
            
         
               5
            
            
               Po prijatí nariadenia Komisie (ES) č. 239/2005 z 11. februára 2005, ktorým sa s účinnosťou od 1. januára 2005 mení, dopĺňa a opravuje nariadenie (ES) č. 796/2004 (Ú. v. EÚ L 42, s. 3), táto definícia znie:
               „‚Trvalý pasienok‘ je pôda, ktorá sa minimálne päť rokov používa na pestovanie bylinných kŕmnych plodín prirodzene (samostatne osiate) alebo prostredníctvom kultivácie (osev) a nie je zahrnutá v systéme farmy na striedanie plodín, okrem pôdy v rámci režimov vyňatia z produkcie podľa článku 6 nariadenia Rady (ES) č. 1251/1999…, pôdy v rámci režimov vyňatia z produkcie podľa článku 54 ods. 2 a článku 107 nariadenia … č. 1782/2003, plôch vyňatých v súlade s nariadením Rady (EHS) č. 2078/92… a plôch vyňatých v súlade s článkami 22, 23 a 24 nariadenia Rady (ES) č. 1257/1999…“
            
         
               6
            
            
               Nariadenie č. 239/2005 tiež pridalo do článku 2 nariadenia č. 796/2004, v znení zmien a doplnení prvého nariadenia, bod 2a, ktorý uvádza definíciu pojmu „trávy alebo iné bylinné kŕmne plodiny [bylinné kŕmne plodiny – neoficiálny preklad]“:
               „‚trávy alebo iné bylinné kŕmne plodiny‘ sú všetky bylinné rastliny, ktoré zvyčajne rastú na prirodzených pasienkoch alebo sú zahrnuté v zmesiach osiva pre pasienky alebo lúky v členských štátoch (aj nevyužívaných na spásanie zvieratami). Členské štáty môžu zahrnúť plodiny uvedené v prílohe IX k nariadeniu… č. 1782/2003“.
            
         
               7
            
            
               Článok 3 nariadenia č. 796/2004 uvádza povinnosti členských štátov v oblasti zachovania plôch trvalých pasienkov, ako to upravuje článok 5 ods. 2 nariadenia č. 1782/2003.
            
         
               8
            
            
               Článok 4 nariadenia č. 796/2004, zmenený a doplnený nariadením č. 239/2005, s názvom „Obrábanie trvalých pasienkov na individuálnej úrovni“ stanovuje:
               „1.   Pokiaľ sa zistí, že pomer uvedený v článku 3 ods. 1 tohto nariadenia sa znižuje, príslušný členský štát na vnútroštátnej alebo regionálnej úrovni zavedie pre poľnohospodárov, ktorí žiadajú o podporu z ktoréhokoľvek režimu priamej platby uvedenej v prílohe I nariadenia… č. 1782/2003 povinnosť, že nemôžu meniť kultúru v prípade trvalých pasienkov bez predchádzajúceho povolenia.
               …
               2.   Pokiaľ sa zistí, že povinnosť uvedenú v článku 3 ods. 2 tohto nariadenia nie je možné splniť, príslušný členský štát, v zmysle opatrení, ktoré má prijať v súlade s odsekom 1 ustanoví na vnútroštátnej alebo regionálnej úrovni pre poľnohospodárov, ktorí žiadajú o podporu podľa ktoréhokoľvek platobného režimu uvedeného v prílohe I nariadenia … č. 1782/2003 rekonvertovať kultúru na trvalé pasienky [zmeniť pôdu opäť na pôdu, ktorá je trvalým pasienkom – neoficiálny preklad], v tých prípadoch keď poľnohospodári zmenili trvalé pasienky [pôdu, ktorá je trvalým pasienkom, – neoficiálny preklad] na inú kultúru [na pôdu na iné využitie – neoficiálny preklad].
               …“
            
         
               9
            
            
               Nariadenie č. 1782/2003 bolo nahradené nariadením Rady (ES) č. 73/2009 z 19. januára 2009, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory pre poľnohospodárov v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa ustanovujú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 1290/2005, (ES) č. 247/2006, (ES) č. 378/2007 a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1782/2003 (Ú. v. EÚ L 30, s. 16), s účinnosťou od 1. januára 2009. Odôvodnenie 7 nariadenia č. 73/2009 spresňuje:
               „Nariadenie (ES) č. 1782/2003 uznalo, že trvalé pasienky majú pozitívny účinok na životné prostredie. Opatrenia v uvedenom nariadení, ktorých cieľom je podporiť zachovanie súčasných trvalých pasienkov, aby sa zabránilo ich rozsiahlej premene na ornú pôdu, by sa mali zachovať.“
            
         
               10
            
            
               Nariadenie č. 796/2004 bolo s účinnosťou od 1. januára 2010 nahradené nariadením Komisie (ES) č. 1122/2009 z 30. novembra 2009, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 73/2009, pokiaľ ide o krížové plnenie, moduláciu a integrovaný správny a kontrolný systém v rámci schém priamej podpory pre poľnohospodárov ustanovených uvedeným nariadením, ako aj podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o krížové plnenie v rámci schémy podpory ustanovenej pre odvetvie vinohradníctva a vinárstva (Ú. v. EÚ L 316, s. 65).
            
         
               11
            
            
               Článok 2 bod 2 nariadenia č. 1122/2009 sa, pokiaľ ide o definíciu pojmu „trvalý pasienok“, odvoláva na článok 2 písm. c) nariadenia Komisie (ES) č. 1120/2009 z 29. októbra 2009, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na vykonávanie režimu jednotnej platby ustanoveného v hlave III nariadenia Rady (ES) č. 73/2009 (Ú. v. EÚ L 316, s. 1) a ktoré sa v zásade uplatňuje od 1. januára 2010.
            
         
               12
            
            
               Článok 4 nariadenia č. 1122/2009 s názvom „Udržiavanie pôdy využívanej ako trvalé pasienky na individuálnej úrovni“ uvádza:
               „1.   Pokiaľ sa zistí, že pomer uvedený v článku 3 ods. 1 tohto nariadenia sa znižuje, príslušný členský štát na vnútroštátnej alebo regionálnej úrovni zavedie pre poľnohospodárov, ktorí žiadajú o poskytnutie pomoci v rámci ktorejkoľvek zo schém priamych platieb uvedených v prílohe I k nariadeniu… č. 73/2009, povinnosť nemeniť využitie pôdy využívanej ako trvalé pasienky bez predchádzajúceho povolenia.
               Ak sa povolenie uvedené v prvom pododseku podmieňuje zriadením trvalého pasienka na určitej ploche pôdy, táto pôda sa odchylne od vymedzenia ustanoveného v článku 2 ods. 2 považuje za trvalý pasienok od prvého dňa zmeny. Tieto plochy sa použijú na pestovanie tráv alebo iných rastlinných krmív [bylinných kŕmnych plodín – neoficiálny preklad] počas piatich za sebou nasledujúcich rokov od dátumu zmeny.
               2.   Pokiaľ sa zistí, že splnenie povinnosti uvedenej v článku 3 ods. 2 tohto nariadenia sa nemôže zaručiť, príslušný členský štát okrem opatrení, ktoré má prijať v súlade s odsekom 1 tohto článku, ustanoví na vnútroštátnej alebo regionálnej úrovni pre poľnohospodárov, ktorí žiadajú o poskytnutie pomoci v rámci ktorejkoľvek zo schém priamych platieb uvedených v prílohe I k nariadeniu… č. 73/2009 a ktorí majú k dispozícii pôdu, ktorej využite zmenili z pôdy využívanej ako trvalé pasienky na pôdu s iným využitím, povinnosť obnoviť na tejto pôde trvalé pasienky.
               …“
            
         
               13
            
            
               Článok 2 písm. b) nariadenia č. 1120/2009 definuje pojem „trváce plodiny“ ako „plodiny, ktoré sa pestujú mimo osevného postupu [plodiny, ktoré sa nestriedajú, – neoficiálny preklad] okrem trvalých pasienkov, ktoré zaberajú pôdu počas piatich rokov alebo dlhšie a opakovane produkujú úrodu, vrátane škôlok a mladiny s krátkodobým striedaním“.
            
         
               14
            
            
               Článok 2 písm. c) nariadenia č. 1120/2009 obsahuje definíciu pojmu „trvalé pasienky“, ktorá znie:
               „‚trvalý pasienok‘ je pôda, ktorá sa minimálne päť rokov používa na pestovanie bylinných kŕmnych plodín prirodzene (samoosiate) alebo prostredníctvom kultivácie (sejba) a nie je zahrnutá v systéme hospodárstva na striedanie plodín, okrem pôdy vyňatej podľa nariadenia Rady (EHS) č. 2078/92…, pôdy vyňatej podľa článkov 22, 23 a 24 nariadenia Rady (ES) č. 1257/1999… a pôdy vyňatej podľa článku 39 nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005…; a v tejto súvislosti ‚trávy alebo iné bylinné kŕmne plodiny‘ sú všetky bylinné rastliny, ktoré zvyčajne rastú na prirodzených pasienkoch alebo sú zahrnuté v zmesiach osiva pre pasienky alebo lúky v členských štátoch (aj nevyužívaných na spásanie zvieratami). Členské štáty môžu zahrnúť plodiny pestované na ornej pôde uvedené v prílohe I“.
            
         
               15
            
            
               V tejto súvislosti článok 2 písm. d) nariadenia č. 1120/2009 definuje pojem „lúka [pasienky – neoficiálny preklad]“ takto:
               „‚lúka‘ je [‚pasienky‘ sú – neoficiálny preklad] orná pôda, ktorá sa používa na produkciu trávy (zasiatej alebo prirodzene rastúcej); na účely článku 49 nariadenia… č. 73/2009 pasienky zahŕňajú trvalé pasienky“.
            
         
         Nemecké právo
      
      
               16
            
            
               Na účely realizácie povinností členských štátov v oblasti zachovania trvalých pasienkov, ktoré stanovuje právna úprava Únie, prijal nemecký spolkový zákonodarca zákon o povinnostiach týkajúcich sa priamych platieb (Direktzahlungen‑Verpflichtungengesetz). § 3 ods. 1 tohto zákona stanovuje, že spolkové krajiny zodpovedajú za to, že na ich území značne neklesne pomer medzi trvalými pasienkami a celkovou poľnohospodárskou plochou. Z tohto dôvodu § 5 ods. 3 bod 1 uvedeného zákona oprávňuje vlády spolkových krajín zakázať alebo obmedziť preoranie trvalého pasienka, ak sa podiel pôdy určenej na trvalé pasienky znížil o viac ako 5 %.
            
         
               17
            
            
               Na základe tohto oprávnenia prijala spolková krajina Šlezvicko‑Holštajnsko 13. mája 2008 nariadenie o zachovaní trvalých pasienkov (Dauergrünland‑Erhaltungsverordnung, ďalej len „DGL‑VO SH“). Ak sa v súlade s § 1 ods. 1 DGL‑VO SH na základe žiadostí podľa režimu jednotnej platby preukáže, že podiel pôdy určenej na trvalé pasienky sa znížil o viac ako 5 %, príslušný orgán túto informáciu oznámi, s tým, že po oznámení je bez povolenia zakázané preorať pôdu určenú na trvalé pasienky.
            
         
               18
            
            
               V tejto súvislosti § 2 DGL‑VO SH stanovuje:
               „1.   Majitelia poľnohospodárskych podnikov, ktorí žiadajú o priame platby, nesmú po uverejnení zistenia uvedeného v § 1 ods. 1 preorať trvalé pasienky v zmysle článku 2 bodu 2 nariadenia… č. 796/2004… počas poberania priamych platieb. …
               2.   Odchylne od prvého odseku, príslušný orgán môže povoliť preoranie trvalých pasienkov. …“
            
         
               19
            
            
               Príslušné ministerstvo spolkovej krajiny Šlezvicko‑Holštajnsko uverejnilo v Krajinskom vestníku pre spolkovú krajinu Šlezvicko‑Holštajnsko z 23. júna 2008 všeobecné nariadenie, ktorým oznámilo, že podiel trvalých pasienkov sa znížil o viac ako 5 %. Z tohto dôvodu vznikol odo dňa nasledujúceho po uverejnení dôvod na uplatnenie zákazu preorávania podľa § 1 ods. 1 DGL‑VO SH.
            
         
         Spor vo veci samej a prejudiciálna otázka
      
      
               20
            
            
               Pán Grund je poľnohospodár, ktorý každoročne podáva žiadosť na základe režimu jednotnej platby. Vo svojich žiadostiach uviedol, že od rokov 1998 a 1999 pestoval poľné trávy na dvoch poliach. V roku 2005 použil na oboch poliach zmes ďateliny a trávy formou dosiatia po rozrytí a v rokoch 2005 až 2008 ich v oznámeniach označil ako polia so zmesou ďateliny a trávy. V roku 2009 sa obe predmetné polia znovu používali ako polia s poľnými trávami. Na začiatku hospodárskeho roka 2010 bolo jedno z polí poskytnuté do nájmu a odvtedy bolo predmetom žiadosti o dotácie ako pasienok. Na druhom poli pestuje pán Grund od roku 2010 silážovú kukuricu na základe povolenia, ktoré mu bolo udelené pod podmienkou, že zmení inú plochu, ktorá mu patrí, na trvalé pasienky.
            
         
               21
            
            
               Listom z 9. januára 2009 LLUR pánovi Grundovi oznámil, že obe polia preklasifikoval na trvalé pasienky z dôvodu, že sa v rokoch 1998 až 2008 počas najmenej šiestich rokov nepretržite používali ako pasienky. Zároveň ho upozornil na skutočnosť, že sa na uvedené polia vzťahuje zákaz preorania podľa DGL‑VO SH.
            
         
               22
            
            
               Pán Grund podal 4. júna 2009 na základe § 43 ods. 1 nemeckého správneho poriadku (Verwaltungsgerichtsordnung) žalobu na Schleswig‑Holsteinische Verwaltungsgericht (Správny súd spolkovej krajiny Šlezvicko‑Holštajnsko), v ktorej požadoval, aby súd určil, že na uvedené dve polia, ktoré LLUR preklasifikoval, sa nevzťahuje zákaz preorania. Na podporu svojej žaloby pán Grund uviedol, že má na tomto určení právny záujem, a tvrdil, že tieto dve polia nemohli byť klasifikované ako trvalé pasienky z dôvodu, že sa využívali na pestovanie poľných tráv a boli preorané po jednom či dvoch rokoch. Pán Grund uvádza, že zmena zo zmesi ďateliny a trávy na poľné trávy alebo naopak v každom prípade predstavuje striedanie plodín, ktoré bráni vytvoreniu trvalých pasienkov a ukončuje ich súčasné využitie ako trvalých pastvín.
            
         
               23
            
            
               LLUR proti tomuto tvrdeniu namietal, domnievajúc sa, že pôda určená na pestovanie poľných tráv, ktorá sa pravidelne preoráva, sa musí rovnať prirodzeným trvalým pasienkom. Rozhodujúcou okolnosťou je, aby sa bez prerušenia pestoval ten istý druh plodiny; inak dôjde k striedaniu plodín. Keďže podľa LLUR sa na oboch predmetných poliach viac ako päť rokov nepretržite pestovali poľné trávy, bez ohľadu na ďalšie vysiatie zmesi ďateliny a trávy predstavovali trvalé pasienky.
            
         
               24
            
            
               Schleswig‑Holsteinische Verwaltungsgericht ako súd prvého stupňa zamietol žalobu ako nedôvodnú rozsudkom z 13. októbra 2010, keďže sa v podstate domnieval, že udelená klasifikácia v podobe trvalých pasienkov nezaniká v dôsledku striedania rôznych bylinných kŕmnych plodín. Schleswig‑Holsteinische Oberverwaltungsgericht (Vyšší správny súd spolkovej krajiny Šlezvicko‑Holštajnsko) po vypočutí účastníkov konania na pojednávaní z 12. mája 2011 rozsudkom z toho istého dňa zamietol odvolanie podané pánom Grundom proti uvedenému rozsudku z dôvodu, že bez ohľadu na otázku, či ide o striedanie plodín len v tom prípade, ak dochádza k zmene pestovania tráv a iných bylinných kŕmnych plodín na inú poľnohospodársku kultúrnu rastlinu, zmena trávy na iný druh bylinných kŕmnych plodín nemá vplyv na vlastnosti existujúcich trvalých pasienkov.
            
         
               25
            
            
               Pán Grund podal proti tomuto rozsudku 28. júna 2011 opravný prostriedok „Revision“ na Bundesverwaltungsgericht (Spolkový správny súd).
            
         
               26
            
            
               Vo svojom návrhu na začatie prejudiciálneho konania vnútroštátny súd zdôrazňuje, že je viazaný skutkovými zisteniami odvolacieho súdu, ktoré boli uvedené v rozsudku z 12. mája 2011. Uvádza, že pokiaľ ide o prvé predmetné pole, pán Grund má po jeho prenajatí záujem na konštatovaní, že nejde o trvalý pasienok, pretože v tomto prípade by ho mohol prenajať za vyššie nájomné. Preto je potrebné preskúmať, či 12. mája 2011 bola pôda trvalým pasienkom. Čo sa týka druhého poľa, ktoré sa od roku 2010 nevyužíva ako pasienok, ale používa sa na pestovanie silážnej kukurice, vnútroštátny súd sa domnieva, že žiadosť o určenie sa týka okamihu zmeny využívania, keďže povinnosť, ktorej sa pán Grund musel podriadiť a podľa ktorej mal z dôvodu udelenia povolenia na preoranie založiť trvalý pasienok na náhradnom pozemku, vyplýva z povahy trvalého pasienka, ktorý zanikol v ten istý rok. V prípade tohto druhého poľa je teda potrebné skúmať, či bolo v roku 2010 trvalým pasienkom.
            
         
               27
            
            
               Vnútroštátny súd uvádza, že výsledok tohto konania závisí do výkladu pojmu „trvalé pasienky“ v zmysle práva Únie, najmä článku 2 bodu 2 nariadenia č. 796/2004, keďže relevantné nemecké právo sa výslovne odvoláva na toto ustanovenie, bez ohľadu na skutočnosť, že toto nariadenie bolo neskôr zmenené a doplnené nariadením č. 239/2005, resp. nahradené nariadením č. 1122/2009. Pokiaľ teda ide o rozhodnutie sporu vo veci samej, rozhodujúce je, aké zmeny sú zakázané na poľnohospodárskej pôde, ktorá má charakter trvalého pasienka. V tejto súvislosti vnútroštátny súd uviedol, že z definície „trvalých pasienkov“ nachádzajúcej sa v uvedenom ustanovení nemôže odvodiť nijaký dôkaz o tom, že by samotné preoranie pasienka vylučovalo klasifikáciu ako „trvalý pasienok“. Uvedený súd tiež uvádza, že sa prikláňa k názoru, že obmieňanie rôznych bylinných kŕmnych plodín po sebe nepredstavuje striedanie plodín v zmysle nariadenia č. 796/2004, pričom však poukazuje na skutočnosť, že správny výklad práva Únie nie je taký jednoznačný, aby neostal priestor na racionálne pochybnosti. Uvádza tiež určité ustanovenia práva týkajúceho sa zistenia štruktúry poľnohospodárskeho podniku, čo môže mať vplyv na výklad uvedeného pojmu.
            
         
               28
            
            
               Za týchto podmienok Bundesverwaltungsgericht rozhodol prerušiť konanie a položiť Súdnemu dvoru nasledujúcu prejudiciálnu otázku:
               „Ide v prípade poľnohospodárskej pôdy o ‚trvalé pasienky‘ v zmysle článku 2 bodu 2 [nariadenia č. 796/2004], ak sa v súčasnosti už najmenej päť rokov využíva na pestovanie tráv alebo iných bylinných kŕmnych plodín, ale počas tohto obdobia sa pôda preorala a namiesto doterajšej bylinnej kŕmnej plodiny (v tomto prípade zmes ďateliny a trávy) sa vysiala iná bylinná kŕmna plodina (v tomto prípade poľné trávy), alebo predstavujú takéto prípady striedanie plodín, ktoré vylučuje vznik trvalých pasienkov?“
            
         
         O prejudiciálnej otázke
      
      
         Úvodné pripomienky
      
      
               29
            
            
               Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa odvoláva na definíciu „trvalých pasienkov“ v zmysle článku 2 bodu 2 nariadenia č. 796/2004. Z vnútroštátneho rozhodnutia však vyplýva, že rozhodujúce okamihy na určenie, či obe predmetné polia vo veci samej spadajú do definície „trvalých pasienkov“, sa musia stanoviť jednotlivo na roky 2010 a 2011. Z toho vyplýva, že na skutkové okolnosti veci samej sa musí uplatniť definícia „trvalých pasienkov“ nachádzajúca sa v právnej úprave Únie uplatniteľnej počas týchto dvoch rokov, t. j. definícia uvedená v článku 2 písm. c) nariadenia č. 1120/2009. Súdny dvor preto poskytne výklad definície „trvalých pasienkov“, ktorá je uvedená v tomto ustanovení. V tejto súvislosti nie je relevantná skutočnosť, že predmetná vnútroštátna právna úprava sa naďalej odvoláva na nariadenie č. 796/2004.
            
         
               30
            
            
               Ako totiž uviedla generálna advokátka v bode 35 návrhov, medzi definíciou „trvalých pasienkov“ nachádzajúcou sa v článku 2 bode 2 nariadenia č. 796/2004 a definíciou podľa článku 2 písm. c) nariadenia č. 1120/2009 neexistuje žiadny obsahový rozdiel, keďže prvky tejto definície, ktoré sú určujúce na rozhodnutie sporu vo veci samej, sú v každom prípade pri oboch nariadeniach v podstate zhodné. Ďalej je potrebné uviesť, že za predpokladu, ak vnútroštátny súd v súlade s vnútroštátnym procesným právom konštatuje, že na tento spor sa predsa len uplatní definícia „trvalých pasienkov“ podľa článku 2 bodu 2 nariadenia č. 796/2004, odpoveď poskytnutá na položenú otázku týmto rozsudkom sa uplatní aj na tento skorší legislatívny akt.
            
         
         O veci samej
      
      
               31
            
            
               Svojou otázkou sa vnútroštátny súd v podstate pýta, či sa má definícia „trvalých pasienkov“ uvedená v článku 2 písm. c) nariadenia č. 1120/2009 vykladať v tom zmysle, že sa týka aj poľnohospodárskej pôdy, ktorá sa v súčasnosti už najmenej päť rokov využíva na pestovanie tráv alebo iných bylinných kŕmnych plodín, ale počas tohto obdobia sa preorala a vysiala sa bylinnou kŕmnou plodinou odlišnou od tej, ktorá sa tam pestovala predtým.
            
         
               32
            
            
               Na úvod je nutné konštatovať, že znenie definície „trvalých pasienkov“ podľa článku 2 písm. c) nariadenia č. 1120/2009 v žiadnom prípade neuvádza, že preoranie a vysiatie pôdy bylinnou kŕmnou plodinou odlišnou od tej, ktorá sa tam pestovala predtým, samo osebe vylučuje klasifikáciu ako „trvalé pasienky“.
            
         
               33
            
            
               Je tiež potrebné uviesť, že táto definícia nerozlišuje medzi trávou a niektorými bylinnými kŕmnymi plodinami, a preto všetky trávy a bylinné kŕmne plodiny vytvárajú jedinú a tú istú kategóriu, ktorá sa už ďalej nedelí. Z formulácie „pestovanie tráv alebo iných bylinných kŕmnych plodín“, ktorá sa nachádza v uvedenej definícii, totiž vyplýva, že všetky druhy bylinných kŕmnych plodín sa vzhľadom na článok 2 písm. c) nariadenia č. 1120/2009 považujú za rovnocenné a že voľba konkrétneho druhu bylinnej kŕmnej plodiny pestovanej na predmetnej pôde nemá sama osebe žiadny vplyv na klasifikáciu tejto pôdy ako „trvalého pasienka“. Skutočnosť, že uvedená formulácia spája trávy a iné bylinné kŕmne plodiny, tak preukazuje, že o „striedanie plodín“ v zmysle tohto ustanovenia pôjde len v prípade pestovania inej ako bylinnej kŕmnej plodiny.
            
         
               34
            
            
               Okrem toho režim stanovujúci povinnosť zachovať trvalé pasienky uvedený v nariadení č. 1122/2009 takisto preukazuje, že kategóriu trvalých pasienkov nie je možné rozdeliť na podskupiny v závislosti od jednotlivých plodín využívaných na pasienkoch, a preto v tejto súvislosti nie je relevantný výber druhu bylinnej kŕmnej plodiny. Zo samotných pojmov použitých v článku 4 ods. 1 a 2 tohto nariadenia totiž vyplýva, že povinnosti získať predchádzajúce povolenie je podriadené len využívanie pôdy na pestovanie iných plodín ako plodín trvalých pasienkov. Pojem „[iné] využitie“ uvedený v týchto ustanoveniach bráni jedine „[inému] využitiu“ pôdy slúžiacej ako trvalé pasienky, ktoré predstavujú všeobecnú a nedeliteľnú kategóriu. Rovnako povinnosť „obnoviť trvalé pasienky“ uvedenú v danom článku nemožno vykladať v tom zmysle, že predmetná pôda už nemôže slúžiť ako pasienok po tom, ako bola určená na „[iné] využitie“.
            
         
               35
            
            
               Normotvorca Únie neprikladá skutočnosti, ktorý druh bylinnej kŕmnej plodiny sa na dotknutej pôde konkrétne pestoval, žiadnu dôležitosť. Táto právna úprava totiž najmä nepožaduje opätovné vysiatie predmetnej pôdy rovnakým druhom bylinnej kŕmnej plodiny, ktorá sa tam pestovala predtým. Čo je pre klasifikáciu ako „trvalé pasienky“ v zmysle článku 2 písm. c) nariadenia č. 1120/2009 dôležité, je skutočné používanie alebo využívanie dotknutej pôdy (pozri rozsudok Landkreis Bad Dürkheim, C‑61/09, EU:C:2010:606, bod 37). Na túto klasifikáciu nemôže mať vplyv ani zmena druhu trávy, ani zmena používanej techniky, ako je preoranie alebo skarifikácia s dosiatím.
            
         
               36
            
            
               Navyše cieľ zachovať trvalé pasienky uvedený v odôvodnení 7 nariadenia č. 73/2009 tiež poukazuje na skutočnosť, že prechod na tom istom poli z určitého typu pasienka na iný sa nemôže považovať za „striedanie plodín“ v zmysle článku 2 písm. c) nariadenie č. 1120/2009, ktoré vylučuje klasifikáciu ako „trvalý pasienok“ podľa uvedeného článku. Z tohto odôvodnenia totiž vyplýva, že z dôvodu pozitívneho vplyvu trvalých pasienkov na životné prostredie treba prijať opatrenia podporujúce zachovanie súčasných trvalých pasienkov, aby sa zabránilo ich všeobecne rozšírenej premene na ornú pôdu.
            
         
               37
            
            
               Cieľ zachovania trvalých pasienkov však možno zrealizovať len vtedy, ak rôzne využívanie pôdy ako trvalého pasienka päť rokov po sebe tejto pôde tiež prizná postavenie trvalého pasienka. Aby to bolo možné dosiahnuť, je potrebné sťažiť premenu pasienkov na ornú pôdu, a to najmä prostredníctvom opatrenia, ktoré zabráni poľnohospodárovi ľahko sa vyhnúť klasifikácii pôdy slúžiacej na pestovanie tráv a iných bylinných kŕmnych plodín ako „trvalého pasienka“ v zmysle článku 2 písm. c) nariadenia č. 1120/2009 a tým obchádzať povinnosti spojené s ich zachovaním.
            
         
               38
            
            
               Uvedený cieľ zachovania trvalých pasienkov by však bolo ťažké dosiahnuť, ak by sa povolilo, aby samotná zmena z jedného druhu bylinnej kŕmnej plodiny na iný v priebehu minimálne piatich rokov, ako to uvádza toto ustanovenie, umožňovala vylúčiť zaradenie medzi „trvalé pasienky“. Na uvedenú klasifikáciu preto nemôže mať vplyv preoranie a výsev uvedenej pôdy v priebehu tohto obdobia bylinnou kŕmnou plodnou odlišnou od tej, ktorá sa tam pestovala predtým.
            
         
               39
            
            
               Okrem toho je dôležité spresniť, že ustanovenia práva Únie v oblasti zistenia štruktúry poľnohospodárskych podnikov, na ktoré sa odvoláva vnútroštátny súd, nemôžu tento výklad definície „trvalých pasienkov“ podľa článku 2 písm. c) nariadenia č. 1120/2009 vyvrátiť, keďže, ako uvádza generálna advokátka v bode 66 návrhov, predmet a účel uvedených ustanovení sa odlišujú od predmetu a účelu právnej úpravy týkajúcej sa priamych platieb, na ktorú sa návrh na začatie prejudiciálneho konania vzťahuje.
            
         
               40
            
            
               Vzhľadom na vyššie uvedené je potrebné na položenú otázku odpovedať, že definícia „trvalých pasienkov“ uvedená v článku 2 písm. c) nariadenia č. 1120/2009 sa má vykladať v tom zmysle, že sa týka aj poľnohospodárskej pôdy, ktorá sa v súčasnosti už najmenej päť rokov využíva na pestovanie tráv alebo iných bylinných kŕmnych plodín, ale počas tohto obdobia sa preorala a vysiala sa bylinnou kŕmnou plodinou odlišnou od tej, ktorá sa tam pestovala predtým.
            
         
         O trovách
      
      
               41
            
            
               Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov konania, nemôžu byť nahradené.
            
          
            
               Z týchto dôvodov Súdny dvor (druhá komora) rozhodol takto:
            
          
               
                  
                     Definícia „trvalých pasienkov“ uvedená v článku 2 písm. c) nariadenia Komisie (ES) č. 1120/2009 z 29. októbra 2009, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na vykonávanie režimu jednotnej platby ustanoveného v hlave III nariadenia Rady (ES) č. 73/2009, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory pre poľnohospodárov v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa ustanovujú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov, sa má vykladať v tom zmysle, že sa týka aj poľnohospodárskej pôdy, ktorá sa v súčasnosti už najmenej päť rokov využíva na pestovanie tráv alebo iných bylinných kŕmnych plodín, ale počas tohto obdobia sa preorala a vysiala sa bylinnou kŕmnou plodinou odlišnou od tej, ktorá sa tam pestovala predtým.
                  
               
             
               
                  
                     Podpisy
                  
               
            (
            *1
         )	Jazyk konania: nemčina.