CELEX: 52012PC0280
Language: lv
Date: 2012-06-06
Title: Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA, ar ko izveido kredītiestāžu un ieguldījumu sabiedrību sanācijas un noregulējuma režīmu un groza Padomes Direktīvas 77/91/EEK un 82/891/EK, Direktīvas 2001/24/EK, 2002/47/EK, 2004/25/EK, 2005/56/EK, 2007/36/EK un 2011/35/EK un Regulu (ES) Nr. 1093/2010

|
			
		
		
		52012PC0280
		
			/* COM/2012/0280 final - 2012/0150 (COD) */ Not executed
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           Priekšlikuma konteksts
Finanšu krīze ir bijusi smags
pārbaudījums iestāžu spējai tikt galā ar
atsevišķu valstu un Savienības mēroga banku iestāžu
problēmām. Savienības finanšu tirgi ir kļuvuši
tādā mērā integrēti, ka vienas dalībvalsts
iekšējie satricinājumi var drīz vien sākt ietekmēt
arī pārējās dalībvalstis.
Ņemot vērā iepriekš
minēto, Komisija 2010. gada oktobrī nāca klajā ar
paziņojumu[1],
izklāstot plānus Savienības tiesiskajam regulējumam
attiecībā uz krīzes pārvaldību finanšu nozarē.
Šāds regulējums nodrošinātu iestādēm kopīgus
un efektīvus instrumentus un pilnvaras, lai savlaicīgi risinātu
ar banku krīzēm saistītās problēmas, aizsargājot
finanšu stabilitāti un iespējami samazinot nodokļu
maksātājiem ar maksātnespēju saistītos
zaudējumus.
Starptautiskā līmenī G20 valstu
līderi ir aicinājuši "līdzšinējās pieredzes
ietekmē pārskatīt noregulējuma režīmus un tiesību
aktus bankrota jomā, kas nodrošinātu iespēju pienācīgi
īstenot lielu un sarežģītu pārrobežu iestāžu
likvidāciju"[2].
2011. gada novembrī Kannās viņi apstiprināja Finanšu
stabilitātes padomes pieņemtos "Finanšu iestāžu
efektīvu noregulējuma režīmu galvenos atribūtus" ("Galvenos
atribūtus")[3].
Tajos izklāstīti pamatelementi, ko Finanšu stabilitātes
padome uzskata par vajadzīgiem efektīvam noregulējuma
režīmam. To īstenošanai būtu jādod
iestādēm iespēja pareizi noregulēt finanšu iestādes,
neliekot nodokļu maksātājiem ciest zaudējumus
saistībā ar maksātspējas nodrošināšanu un vienlaikus
saglabājot šo iestāžu svarīgo ekonomisko funkciju
nepārtrauktību. Paredzēts, ka 2012. gada jūnijā G20
uzsāks darbu pie novērtējuma par to, kas panākts,
īstenojot šos noteikumus dažādās jurisdikcijās. 
2010. gada jūnijā Eiropas
Parlaments pieņēma pašiniciatīvas ziņojumu par ieteikumiem
saistībā ar pārrobežu krīzes vadību banku nozarē[4]. Tajā uzsvēra
nepieciešamību pēc Savienības mēroga sistēmas, lai
pārvaldītu finansiālās grūtībās
nonākušās bankas, un ieteica virzīties uz lielāku
integrāciju un saskaņotību noregulējuma prasībās
un noteikumos, kas attiecas uz pārrobežu iestādēm. 2010. gada
decembrī, Padome (ECOFIN) apstiprināja secinājumus[5], aicinot izveidot
Savienības mēroga režīmu krīzes novēršanai,
pārvaldībai un risināšanai. Secinājumos uzsvērts, ka
šis režīms būtu jāpiemēro attiecībā uz visu lielumu
bankām, uzlabojot pārrobežu sadarbību, un tam jāsastāv
no trim pīlāriem (sagatavošanas un preventīvie pasākumi,
savlaicīga iejaukšanās un noregulējuma instrumenti un
pilnvaras). Tie "saglabātu finanšu stabilitāti, aizsargājot
vispārības un tirgu uzticību, noteiktu par prioritāti
sagatavošanas un preventīvos pasākumus, nodrošinātu uzticamus
noregulējuma instrumentus, padarītu iespējamu ātru un
izlēmīgu rīcību, samazinātu bezrūpīgas
rīcības risku un līdz minimumam ierobežotu
vispārējās izmaksas, kas jāsedz no valsts
līdzekļiem, nodrošinot taisnīgu sloga sadali starp finanšu
iestāžu ieinteresētajām personām, veicinot raitu
noregulējumu pārrobežu grupu gadījumā, nodrošinot tiesisko
noteiktību un ierobežojot konkurences kropļojumus."
Turklāt augsta līmeņa grupai
2012. gada otrajā pusē ir jāziņo Komisijai par to, vai
papildus jau notiekošajām normatīvajām reformām būtu
nepieciešamas Savienības banku strukturālās reformas, kas
stiprinātu finanšu stabilitāti un uzlabotu efektivitāti un
patērētāju aizsardzību[6].
Grupas priekšlikumi tiks izvērtēti atsevišķi pēc darba
pabeigšanas.
Visbeidzot, 2012. gada
30. maijā Komisija norādīja, ka uzsāks darbu, lai
"norādītu svarīgākos soļus ceļā uz
pilnvērtīgu Ekonomikas un monetāro savienību", kas "cita
starpā varētu aptvert jautājumus par virzību uz banku
savienību (tostarp integrētu finansiālo uzraudzību) un
noguldījumu garantiju vienotu sistēmu"[7].
2.           APSPRIEŠANĀS AR
IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU REZULTĀTI

Laikā no 2008. gada līdz 2012. gadam
Komisijas dienesti organizēja vairākas apspriešanās un
diskusijas ar ekspertiem un galvenajām ieinteresētajām
personām par banku atveseļošanu un noregulējumu. Pirms
priekšlikuma pieņemšanas 2011. gada janvārī
pēdējai sabiedriskajai apspriešanai tika publicēts Komisijas dienestu
darba dokuments, kurā sīki aprakstīti iespējamie Komisijas
dienestu apsvērtie politikas risinājumi. Apspriešana ilga līdz
2011. gada 3. martam. Par vienu no noregulējuma instrumentiem,
tā saukto parādu norakstīšanas instrumentu, 2012. gada
aprīlī tika organizētas mērķtiecīgas sarunas ar
dalībvalstu ekspertiem un banku nozares, akadēmisko aprindu un
juridisko sabiedrību pārstāvjiem. Šīs diskusijas
attiecās uz parādu norakstīšanas instrumenta galvenajiem
parametriem, tostarp jo īpaši uz noregulējuma kritērijiem, parādu
norakstīšanas instrumenta darbības jomu, tā potenciālo
minimālo līmeni, grupu noregulējumu, kā arī iepriekš
iegūtu tiesību izmantošanu. Dokumenti, kas saistīti ar šīm
sabiedriskajām apspriešanām, atrodami Eiropas Komisijas
tīmekļa vietnē[8].

Pamatojoties uz iepriekš minēto, Komisija
ir sagatavojusi pievienoto tiesību akta priekšlikumu. Komisijas dienesti
ir sagatavojuši arī priekšlikuma ietekmes novērtējumu (IN), kas
atrodams Eiropas Komisijas tīmekļa vietnē[9].
Ir ņemti vērā apsvērumi,
kurus savā pirmajā un otrajā atzinumā 2011. gada
maijā un jūnijā paudusi Ietekmes novērtējuma padome
(INP). Turklāt ir atjaunināts IN teksts, ņemot vērā
jaunākās tendences starptautiskajos forumos, kā arī 2012. gada
aprīlī notikušās diskusijas par parādu norakstīšanas
instrumentu. Konkrēti, pārskatītajā ietekmes
novērtējumā ir uzlabots tiesiskā un
institucionālā konteksta raksturojums, aprakstot valstu
uzraudzības iestāžu un noregulējuma iestāžu pienākumus
un attiecības starp parādu norakstīšanas priekšlikumu un
plānotās Kapitāla prasību direktīvas (KPD IV)
prasībām. Ietekmes novērtējuma tekstā sniegts
labāks skaidrojums par risinājumu saturu, jo īpaši
attiecībā uz tiem risinājumiem, kuri saistīti ar parādu
norakstīšanas instrumentu. Pievienots arī apraksts par parādu
norakstīšanas instrumenta ietekmi uz banku un nefinanšu uzņēmumu
(MVU) finansējuma izmaksām. Ir pabeigta iedaļa, kas attiecas uz
priekšlikuma saskanību ar citiem regulatīviem priekšlikumiem. Visbeidzot,
ir precizēta uzraudzības un novērtēšanas kārtība,
norādot vissvarīgākos rādītājus, uz kuriem
jāattiecina uzraudzība.
Ietekmes novērtējuma secinājumi
ir šādi.
·                        
Ar ierosināto Savienības banku
noregulējuma režīmu tiks sasniegti šādi mērķi:
palielināt finanšu stabilitāti, samazināt bezrūpīgas
rīcības risku, aizsargāt noguldītājus un svarīgos
banku pakalpojumus, taupīt publiskā sektora līdzekļus un
aizsargāt finanšu iestāžu iekšējo tirgu.
·                        
Sagaidāms, ka šim režīmam būs
labvēlīga sociālā ietekme: pirmkārt, samazinot
sistēmisku banku krīžu iespējamību un izvairoties no
ekonomiskās labklājības samazināšanās, kas seko banku
krīzei, un, otrkārt, pēc iespējas samazinot nodokļu
maksātāju zaudējumus finanšu iestādēm sniegtā
maksātspējas nodrošināšanas atbalsta rezultātā.
·                        
Režīma izmaksas radīsies, iespējams,
palielinoties iestāžu finansējuma izmaksām saistībā ar
to, ka tās vairs nevarēs paļauties uz valsts atbalsta
saņemšanu, ka arī saistībā ar noregulējuma fondu
izveides izmaksām. Iestādes varētu novirzīt šīs
paaugstinātās izmaksas uz klientiem vai akcionāriem,
mēģinot pazemināt noguldījumu procentu likmes, palielinot
aizdevumu procentu likmes vai samazinot kapitāla atdevi. Taču
konkurence var samazināt iestāžu spēju šīs izmaksas
novirzīt pilnībā. Iespējamie ieguvumi, ko sniegs
režīma piemērošana, samazinot sistēmiskas krīzes
iespēju un tādējādi nodrošinot ilgtermiņa ekonomisko
labklājību, ir daudz lielāki, nekā ar to
saistītās izmaksas.
3.           Vispārējs skaidrojums:
sanācijas un noregulējuma režīms 
Nepieciešamība pēc efektīva sanācijas un
noregulējuma režīma
Bankas un ieguldījumu sabiedrības (turpmāk "iestādes")
sniedz iedzīvotājiem, uzņēmumiem un ekonomikai kopumā
ārkārtīgi būtiskus pakalpojumus (piemēram,
noguldījumi, aizdevumi un maksājumu sistēmu darbība). To
darbība lielā mērā ir balstīta uz uzticēšanos, un
tās var ātri vien zaudēt dzīvotspēju, ja to klienti un
darījumu partneri zaudē ticību to spējai pildīt savas
saistības. Bankrota gadījumā bankas būtu
jālikvidē saskaņā ar parastām maksātnespējas
procedūrām. Tomēr finanšu iestāžu savstarpējā
atkarība rada sistēmiskas krīzes risku, kad problēmas
vienā bankā var ietekmēt visu sistēmu kopumā. Ņemot
vērā šo sistēmisko risku un finanšu iestāžu
nozīmīgo ekonomisko funkciju, parastā maksātnespējas
procedūra dažos gadījumos var izrādīties nelietderīga,
un, tā kā nav efektīvu instrumentu, lai pārvaldītu
krīzes skartās iestādes, pārāk bieži ir nācies
izmantot publiskā sektora līdzekļus, lai atjaunotu uzticību
pat salīdzinoši nelielām iestādēm un tādējādi
novērstu domino efektu, neļaujot finanšu iestāžu bankrotam
radīt nopietnu kaitējumu reālajā ekonomikā.
Attiecīgi ir vajadzīgs efektīvs politiskais režīms,
lai pienācīgā veidā pārvaldītu banku bankrotu un
novērstu negatīvo ietekmi uz citām iestādēm. Šāda
politiskā režīma mērķis būtu nodrošināt
attiecīgajām varas iestādēm kopīgus un efektīvus
instrumentus un pilnvaras, lai savlaicīgi risinātu ar banku
krīzēm saistītās problēmas, aizsargājot finanšu
stabilitāti un iespējami samazinot zaudējumus nodokļu
maksātājiem.
Sagatavošanās un novēršana, savlaicīga iejaukšanās
un noregulējums
Lai sasniegtu minētos mērķus, attiecīgo
iestāžu pilnvarām būtu jāsastāv no trīs
elementiem: i) sagatavošanās pasākumi un plāni, lai
līdz minimumam samazinātu iespējamās problēmas
(sagatavošanās un novēršana[10]);
ii) problēmu rašanās sākuma stadijā — pilnvaras laikus
apturēt bankas situācijas pasliktināšanos un
tādējādi izvairīties no maksātnespējas
(savlaicīga iejaukšanās), un iii) ja iestādes
maksātnespēja rada bažas attiecībā uz vispārības
interesēm (kā definēts 27. un 28. pantā), skaidri
noteikti līdzekļi, lai reorganizētu vai likvidētu banku
noteiktajā kārtībā, vienlaikus saglabājot tās
svarīgās funkcijas un pēc iespējas lielākā
mērā ierobežojot jebkādus zaudējumus nodokļu
maksātājiem saistībā ar maksātnespēju
(noregulējums). Kopumā šīs pilnvaras iestādēm rada
efektīvu režīmu sanācijas un, vajadzības
gadījumā, noregulējuma veikšanai. Tā kā risku,
kādu finanšu stabilitātei rada katra atsevišķa banka, nav
iespējams pilnībā noskaidrot iepriekš, attiecīgajām
iestādēm būtu jābūt šādām pilnvarām
attiecībā uz jebkuru banku, neatkarīgi no tās lieluma vai
tās darbības jomas.
Noregulējums – īpašs maksātnespējas režīms
iestādēm
Vairumā valstu finansiālajās grūtības
nonākušām bankām un uzņēmumiem, kas nav bankas,
piemēro parastās maksātnespējas procedūras. Šīs
procedūras ļauj vai nu reorganizēt uzņēmumu (kas
nozīmē parāda sloga samazinājumu, par ko panākta
vienošanās ar kreditoriem) vai likvidēt to un sadalīt
zaudējumus starp kreditoriem, vai arī veikt abas minētās
darbības. Visos šajos gadījumos akcionāriem un kreditoriem
netiek atmaksāts pilnībā. Tomēr saistībā ar
dažādām banku krīzēm gūtā pieredze liecina, ka maksātnespējas
regulācijas tiesību akti ne vienmēr ir piemēroti, lai
efektīvi risinātu ar finanšu iestāžu bankrotu
saistītās problēmas, ja tajos nav pienācīgi ņemta
vērā nepieciešamība novērst finanšu stabilitātes
zudumus, saglabāt būtiskos pakalpojumus vai aizsargāt
noguldītājus. Turklāt maksātnespējas procedūras
ir ilgstošas, reorganizācijas gadījumā to ietvaros ar
kreditoriem tiek veiktas sarežģītas pārrunas un vienošanās,
un parādniekiem un kreditoriem var rasties zaudējumi, kas izpaužas
kā kavēšanās, izmaksu pieaugums un rezultātu
samazinājums. 
Noregulējums ir alternatīva maksātnespējas
procedūrai — tas ir līdzeklis, lai pārstrukturētu vai
likvidētu bankrotējušu banku, kuras bankrots radītu bažas
attiecībā uz vispārības interesēm (tas apdraudētu
finanšu stabilitāti, bankas svarīgo funkciju turpināšanu un/vai
noguldījumu, klientu aktīvu un publiskā sektora
līdzekļu drošību)[11].
Attiecīgi, ar noregulējuma palīdzību iestādēm
vajadzētu sasniegt līdzīgus rezultātus kā parastas
maksātnespējas procedūras gadījumā, ņemot
vērā Savienības valsts atbalsta noteikumus attiecībā
uz zaudējumu sadali starp akcionāriem un kreditoriem, vienlaikus
aizsargājot finanšu stabilitāti un ierobežojot nodokļu
maksātāju zaudējumus saistībā ar atbalstu
maksātspējas nodrošināšanai. Šajā procesā būtu
jānodrošina arī juridiskā noteiktība,
pārredzamība un paredzamība attiecībā uz attieksmi
pret bankas akcionāriem un kreditoriem un jāsaglabā
vērtība, kas citādi varētu iet zudumā bankrota
gadījumā. Turklāt, atņemot iestādēm
nešaubīgo pārliecību par glābšanu, izmantojot
finansējumu no publiskā sektora līdzekļiem,
noregulējuma risinājuma piemērošanai vajadzētu motivēt
neapdrošinātos kreditorus labāk novērtēt ar to
ieguldījumiem saistīto risku. Turklāt noregulējuma
veikšanai paredzētu valsts finansēšanas mehānismu izstrāde
saskaņā ar valsts atbalsta noteikumiem nodrošinās iespēju
sasniegt noregulējuma režīma vispārējos mērķus.
Līdzsvars starp paredzamības nodrošināšanu
ieguldītājiem un noregulējuma iestāžu rīcības
brīvību
Lai aizsargātu esošās īpašuma tiesības, bankas
noregulējuma procedūru vajadzētu uzsākt brīdī,
kad tā ir ļoti tuvu maksātnespējai, t. i., uz bankrota
robežas. Tomēr lēmums par noregulējuma procedūras
uzsākšanas brīdi var būt atkarīgs no vairākiem
rādītājiem un faktoriem, kas saistīti ar
dominējošajiem tirgus nosacījumiem vai ļoti specifiskām
maksātspējas un likviditātes problēmām, kas
nozīmē, ka noregulējuma iestādēm nepieciešama
zināma rīcības brīvība. Tāpat konkrētām
darbībām, kas veicamas noregulējuma procedūrā, nav
jābūt iepriekš noteiktām attiecībā uz jebkuru banku —
tās drīzāk būtu jāveic, ņemot vērā
konkrētos apstākļus.
Lai nodrošinātu pietiekamu konverģenci, valstu varas
iestādēm veicot noregulējumu, ir vajadzīgs Savienības
mēroga režīms, kurā piemēro līdzīgus
līdzekļus, principus un procedūras. Izstrādājot šo
režīmu, jāpanāk līdzsvars starp to, lai uzraudzības
iestādes varētu rīkoties pēc saviem ieskatiem, ņemot
vērā katra konkrētā gadījuma īpatnības, un
lai tiktu nodrošināti vienlīdzīgi konkurences apstākļi
un saglabāta vienotā tirgus integritāte. Eiropas Banku
iestādei (EBI) ir jādod skaidrs uzdevums izdot pamatnostādnes un
tehniskos standartus, lai nodrošinātu noregulējuma pilnvaras
konsekventu piemērošanu, piedalīties noregulējuma
plānošanā saistībā ar visām pārrobežu
iestādēm un veikt saistošu starpniecību starp valstu varas iestādēm,
ja rodas domstarpības par regulējuma piemērošanu.
Visbeidzot, veiksmīgam noregulējumam
ir nepieciešami pietiekami līdzekļi, piemēram, lai izsniegtu
garantijas vai nodrošinātu īstermiņa aizdevumus un
tādējādi palīdzētu noregulētā
uzņēmuma svarīgajām daļām atgūt
dzīvotspēju. Šie līdzekļi banku nozarei principā
būtu jāpiešķir taisnīgā un samērīgā
veidā un cik vien iespējams savlaicīgi (ņemot
vērā ekonomiskās izmaksas). Kopumā šie pasākumi
nodrošina, ka neatkarīgi no tā, kāda ir veiktā
noregulējuma darbība, tās izmaksas galvenokārt sedz pašas
iestādes un to īpašnieki un ieguldītāji.
Iekšējais tirgus — attieksme pret
pārrobežu grupām
Pārrobežu grupās ietilpst
iestādes, kas reģistrētas dažādās
dalībvalstīs. Noregulējuma režīmā pārrobežu grupu
pastāvēšana Eiropā tiek atzīta kā viens no galvenajiem
integrācijas virzītājspēkiem Savienības finanšu
tirgos. Režīmā paredzēti īpaši noteikumi pārrobežu
grupām, kuri attiecas uz sagatavošanos un novēršanu (7., 8., 11., 12.
un 15. pants), uz savlaicīgu iejaukšanos (25. pants) un uz
noregulējuma posmu (80.–83. pants). Tajā paredzēti arī
noteikumi attiecībā uz aktīvu nodošanu starp
uzņēmumiem, kas saistīti ar kādu grupu finansiālu
grūtību laikā (16.–22. pants).
Noteikumu, kas attiecas uz grupām,
mērķis ir radīt līdzsvaru starp uzdevumu
nepieciešamības gadījumā panākt efektīvu
noregulējumu grupai kopumā un aizsargāt finanšu stabilitāti
gan dalībvalstīs, kurās attiecīgā grupa darbojas, gan
Savienībā kopumā. Efektīvas pārrobežu grupu
noregulējuma metodes ir vienīgais līdzeklis, kā panākt
finanšu stabilitāti Eiropas Savienībā un līdz ar to uzlabot
vienotā tirgus darbību arī krīzes laikā. Jo
īpaši, un ņemot vērā arī vajadzīgos garantijas
pasākumus uzņēmējai dalībvalstij, būtu
jānodrošina efektīvs ātrs grupas noregulējums, kas samazina
grupas vērtības zudumu, būtiskas funkcijas piešķirot grupas
līmeņa noregulējuma iestādei.
Neatkarīgi no būtiskajām
funkcijām, kas tiek piešķirtas grupas noregulējuma
iestādei, uzņēmējas valsts noregulējuma iestāžu
intereses būs pietiekamā mērā ņemtas vērā,
a) nosakot sadarbības kārtību starp noregulējuma
iestādēm un izveidojot noregulējuma iestāžu kolēģijas, b)
atzīstot, ka lēmumos attiecībā uz grupām ir
jāņem vērā jautājums par finanšu stabilitāti
visās dalībvalstīs, kurās grupa darbojas,
c) izstrādājot skaidru lēmumu pieņemšanas
procedūru, kas ļauj visām varas iestādēm
izklāstīt savu viedokli, un vienlaikus nodrošinot, ka tiek
pieņemts vienots lēmums attiecībā uz grupas
noregulējumu, un d) izveidojot mehānismus konfliktu risināšanai
starp noregulējuma iestādēm (ar EBI starpniecību).
EBI[12]
veiks saistošas starpniecības uzdevumu, kā paredzēts EBI
Regulā Nr. 1093/2010, jo īpaši tās 19. pantā.
Šajā sakarā tiek piemēroti visi attiecīgie
minētās regulas noteikumi, tostarp 38. panta un 44. panta
1. punkta noteikumi.
Visiem šiem mehānismiem būtu
jānodrošina, ka grupas noregulējums vai finansiālā atbalsta
sniegšana starp saistītām iestādēm nekaitē
kādām grupu daļām un tiek ņemta vērā
tās dalībvalsts, kurā atrodas filiāle, finanšu
stabilitāte.
4.           PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE ASPEKTI
4.1.        Juridiskais pamats
Šā priekšlikuma juridiskais pamats ir
LESD 114. pants, kurā paredzēta iespēja pieņemt
pasākumus, lai tuvinātu valstu tiesību aktus, kuru
mērķis ir iekšējā tirgus izveidošana un darbības
nodrošināšana.
Priekšlikums harmonizē valstu
tiesību aktus par kredītiestāžu un ieguldījumu
sabiedrību sanāciju un noregulējumu tādā mērā,
cik tas vajadzīgs, lai dalībvalstu rīcībā būtu
vienādi instrumenti un procedūras sistēmisko trūkumu
novēršanai. Tādējādi harmonizētam režīmam
vajadzētu veicināt finanšu stabilitāti iekšējā
tirgū, nodrošinot minimālās iespējas iestāžu
noregulēšanai visās dalībvalstīs un sekmējot
sadarbību starp valstu varas iestādēm pārrobežu banku grupu
bankrota gadījumos.
Tāpēc LESD 114. pants ir
atbilstīgais juridiskais pamats.
4.2.        Subsidiaritāte
Saskaņā ar LES 5. panta 3. punktā
noteikto subsidiaritātes principu jomās, kuras nav
ekskluzīvā Savienības kompetencē, Savienība
rīkojas tikai tad un tiktāl, ciktāl dalībvalstis
centrālā vai reģionālā un vietējā
līmenī nevar pietiekami labi sasniegt paredzētās
darbības mērķus, bet ierosinātās darbības
mēroga vai seku dēļ tie ir labāk sasniedzami
Savienības līmenī.
Vienīgi rīcība Savienības
līmenī var garantēt, ka dalībvalstis īsteno
pietiekamā mērā savietojamus pasākumus bankrotējošu
iestāžu problēmu risināšanai. Lai gan Savienības banku
nozare ir lielā mērā integrēta, sistēmas banku
krīžu novēršanai eksistē dalībvalstu līmenī un
būtiski atšķiras. Daudzu valstu tiesiskajās sistēmās
iestādēm nav piešķirtas pilnvaras pienācīgi
likvidēt finanšu iestādes, vienlaicīgi saglabājot finanšu
stabilitātes nodrošināšanai svarīgos pakalpojumus un
iespējami samazinot nodokļu maksātāju zaudējumus
saistībā ar maksātspējas nodrošināšanu. Šādi
atšķirīgi valstu tiesību akti nav piemēroti, lai atbilstoši
rīkotos pārrobežu krīžu gadījumā, un sarežģī
jebkādas vienošanās izcelsmes valsts un uzņēmējas valsts
sadarbības ietvaros.
Turklāt būtiskas
atšķirības dažādu valstu piemērotajās
noregulējuma procedūrās varētu radīt nepieņemamus
riskus attiecībā uz finanšu stabilitāti un apdraudēt
pārrobežu grupu efektīvu noregulējumu. Atbilstoša
Savienības līmeņa noregulējuma režīma izveidei
vajadzīga būtiska valstu prakses un procedūru saskaņošana,
tāpēc Eiropas Savienībai būtu jāierosina
vajadzīgie likumdošanas pasākumi. Tomēr noregulējums ir
cieši saistīts ar nesaskaņotajām valstu tiesību aktu
jomām, piemēram, maksātnespējas un īpašuma
tiesību aktiem. Direktīva ir piemērots juridiskais instruments,
jo ir nepieciešama transponēšana, lai nodrošinātu to, ka šā
režīma īstenošanai būtu paredzētā iedarbība,
ņemot vērā attiecīgo valsts tiesību aktu
īpatnības. 
4.3.        Proporcionalitāte 
Saskaņā ar proporcionalitātes
principu Savienības rīcības saturs un veids ir
samērīgs ar Līgumu mērķu sasniegšanai nepieciešamo.
Bankrotējušai bankai principā
būtu jāpiemēro parastās maksātnespējas
procedūras, kā jebkuram citam uzņēmumam. Tomēr banku
nozare atšķiras no citām uzņēmējdarbības
nozarēm ar to, ka tai ir ārkārtīgi svarīgas funkcijas
ekonomikā un tā ir īpaši neaizsargāta pret
sistēmiskām krīzēm. Tā rezultātā bankas
likvidācijai var būt nopietnākas sekas nekā tad, ja no
tirgus izstājas cits uzņēmums. Tas var attaisnot īpašu
noteikumu un procedūru piemērošanu banku krīzes
gadījumā. 
Tā kā atsevišķas bankas
bankrota sistēmisko nozīmi nevar pilnīgi droši noteikt iepriekš,
ierosinātais režīms krīzes pārvaldībai principā
būtu jāpiemēro visām banku iestādēm,
neatkarīgi no to lieluma un sarežģītības. Ja ir skaidrs, ka
pasaules mēroga iestādes bankrots, tirgus nozīme un
globālā savstarpējā saikne ar citām bankām
varētu izraisīt būtiskus traucējumus pasaules finanšu
sistēmā un nelabvēlīgas ekonomiskās sekas
vairākās valstīs, tad skaidrs ir arī tas, ka, plašas
krīzes apstākļos vienlaikus bankrotējot daudzām
nelielām iestādēm, kas veido ievērojamu daļu no
attiecīgās valsts banku nozares, var rasties vienlīdz postoša
ietekme uz ekonomiku. Tāpēc šis režīms nodrošina, ka
uzraudzības un noregulējuma iestāžu rīcībā ir
īpaši noteikumi un procedūras, lai efektīvi risinātu
problēmas saistībā ar jebkuras bankas bankrotu vai bankrotam
tuvu situāciju sistēmiskā riska apstākļos. Saistībā
ar sanācijas un noregulēšanas plāniem un izmantojot dažādus
to rīcībā esošos instrumentus, valstu varas iestādes
tomēr ņems vērā banku apdraudošo risku, tās lielumu un
savstarpējo saistību ar citām bankām, lai
pārliecinātos, ka režīms tiek piemērots
atbilstīgā veidā.
Tādējādi šie noteikumi ir
proporcionāli rīcībai, kas nepieciešama mērķu
sasniegšanai. Turklāt tiesību uz īpašumu ierobežojumi, ko var
ietvert ierosināto pilnvaru īstenošana, ir saskaņā ar
Pamattiesību hartu, kā to interpretējusi Eiropas
Cilvēktiesību tiesa. Tāpēc brīdim, kad tiek sākta
iestādes noregulēšana, būtu jābūt iespējami tuvu
maksātnespējai, un noregulēšanas pilnvaras vajadzētu
izmantot tikai tad, ja tas vajadzīgs, lai sasniegtu vispārējas nozīmes
mērķi — saglabāt finanšu stabilitāti Eiropas
Savienībā.
4.4.        Sīkāks priekšlikuma
skaidrojums
4.4.1.     Priekšmets un
piemērošanas joma (1. pants)
Šajā priekšlikumā risināti
jautājumi attiecībā uz krīžu pārvarēšanu
(sagatavošanos, sanāciju un noregulējumu) saistībā ar
visām kredītiestādēm un atsevišķām ieguldījumu
sabiedrībām. Priekšlikuma joma ir tāda pati kā
Kapitāla prasību direktīvai[13]
(KPD), kura harmonizē konsultatīvas uzraudzības prasības
iestādēm, tostarp finanšu iestādēm, kas ietilpst banku
grupā, un ieguldījumu sabiedrībām. Režīmam ir
jāattiecas uz ieguldījumu sabiedrībām, jo, kā liecina Lehman
Brothers bankrots, šādu sabiedrību bankrotam var būt
ievērojamas sistēmiskas sekas. Turklāt noregulējuma
iestādes pilnvaras būtu jāpiemēro arī kontrolakciju
sabiedrībām, ja viena vai vairākas kredītiestādes vai
ieguldījumu sabiedrības, kas ir meitasuzņēmumi, atbilst
noregulējuma nosacījumiem, un piemērot noregulējuma
instrumentus un pilnvaras attiecībā uz mātesuzņēmumu
ir nepieciešams, lai noregulētu vienu vai vairākus tā
meitasuzņēmumus vai noregulēt grupu kopumā.
4.4.2.     Noregulējuma
iestādes (3. pants)
Šis priekšlikums paredz, ka dalībvalstis
publiskām administratīvajām iestādēm piešķir
noregulējuma pilnvaras, lai garantētu, ka režīma mērķi
tiek sasniegti laikus. Priekšlikumā nav norādīta konkrēta
iestāde, kurai jāpiešķir noregulējuma iestādes
statuss, jo tas nav vajadzīgs efektīva noregulējuma
īstenošanai un tas būtu pretrunā ar dalībvalstu
konstitucionālo un administratīvo kārtību. Tāpēc
dalībvalstis pašas izraugās noregulējuma iestādes,
piemēram, valstu centrālās bankas, finanšu uzraudzības
iestādes, noguldījumu garantiju sistēmas, finanšu ministrijas
vai īpašas iestādes.
Noregulējuma iestādēm būs
vajadzīga pienācīga kompetence un resursi, lai
pārvaldītu banku noregulējumu valstu un pārrobežu
līmenī. Ņemot vērā interešu konfliktu
iespējamību, ir nepieciešams funkcionāli nodalīt
noregulējuma darbības no citām izraudzītās
iestādes darbībām. 
4.4.3.     Sanācijas un
noregulējuma plāni (5.–13. pants)
Savlaicīga uz sanācijas plāniem
balstīta rīcība var novērst problēmu saasināšanos
un samazināt bankas bankrota risku. Iestādēm būs
jāizstrādā sanācijas plāni, kuros noteikta
kārtība un pasākumi savlaicīgai rīcībai ar
mērķi atjaunot iestāžu ilgtermiņa darbību
finansiālās situācijas būtiska pasliktinājuma
gadījumā. Grupām būs jāizstrādā plāni
gan grupas līmenī, gan atsevišķu iestāžu līmenī
grupas ietvaros. Uzraudzītāji novērtēs un apstiprinās
sanācijas plānus. 
Noregulējuma plāni ļaus
noregulēt iestādi, pēc iespējas samazinot nodokļu
maksātāju zaudējumus saistībā ar
maksātspējas nodrošināšanas atbalstu un vienlaikus
aizsargājot svarīgākās ekonomikas funkcijas. Noregulējuma
plānā, ko parastos apstākļos sagatavo noregulējuma
iestādes sadarbībā ar uzraudzības iestādēm,
būs paredzētas iestādes noregulējuma iespējas
dažādu scenāriju gadījumā, tostarp sistēmiskas
krīzes apstākļos. Šādos plānos jāiekļauj
sīka informācija par noregulējuma instrumentu izmantošanu un
jāparedz veidi, kā nodrošināt svarīgo funkciju
nepārtrauktību. Grupu noregulējuma plānos iekļauj
plānu gan grupai kopumā, gan katrai grupas iestādei.
4.4.4.     Pilnvaras pārvarēt
vai novērst noregulējamības traucējumus (14.–16. pants)
Pamatojoties uz noregulējuma plānu,
noregulējuma iestādes novērtē, vai iestādi vai grupu
ir iespējams noregulēt. Ja noregulējuma iestādes
konstatē nozīmīgus šķēršļus iestādes vai
grupas noregulējumam, tās var pieprasīt iestādei vai grupai
veikt pasākumus, lai atvieglotu tās noregulējumu. 
Šādi pasākumi citu starpā var
būt šādi: sarežģītības samazināšana, veicot
izmaiņas juridiskajās vai darbības struktūrās, lai nodrošinātu
to, ka svarīgās funkcijas var juridiski un ekonomiski atdalīt no
citām funkcijām; pakalpojumu līgumu noslēgšana, lai
nodrošinātu svarīgo funkciju uzturēšanu; maksimālo
pieļaujamo individuālo un apvienoto riska darījumu ierobežošana;
informācijas sniegšanas prasību noteikšana; ierosināto vai esošo
darbību ierobežošana vai izbeigšana; jaunu
uzņēmējdarbības veidu vai produktu izveidošanas
ierobežošana vai aizkavēšana; papildu konvertējamu kapitāla
instrumentu emisija.
Grupu noregulējamības
novērtējums ir balstīts uz koordinēšanu, apspriešanos un
novērtējumu, ko grupas noregulējuma iestādes veic kopā
ar meitasuzņēmumu noregulējuma iestādēm,
pārējām attiecīgajām kompetentajām
iestādēm un EBI.
EBI būs liela nozīme, nodrošinot, ka
noregulējamības novērtēšana un attiecīgo iestāžu
preventīvo pilnvaru izmantošana notiek vienādi visās
dalībvalstīs. Konkrēti, tai būs jāizstrādā
tehniskie standarti, nosakot parametrus, kas nepieciešami noregulējuma
plānu sistēmiskās ietekmes novērtēšanai, un tehniskie
standarti, kuros precizēti jautājumi, kas jāpārbauda,
novērtējot iestādes vai grupas noregulējamību.
4.4.5.     Finansiālais atbalsts
grupas iekšienē (17.–23. pants)
Priekšlikuma mērķis ir novērst
pašreizējos juridiskos ierobežojumus attiecībā uz
finansiālā atbalsta sniegšanu no viena grupas uzņēmuma
citam. Iestādes, kas darbojas grupas struktūrā, varēs
slēgt vienošanās par finansiālā atbalsta sniegšanu
(aizdevuma veidā, garantiju sniegšanas veidā vai aktīvu
veidā, ko izmanto kā darījuma nodrošinājumu) citiem grupas
uzņēmumiem, kuri nonākuši finansiālās
grūtībās. Šāda savlaicīga finansiālā
palīdzība var novērst atsevišķu grupas dalībnieku
jaunradušās finansiālās problēmas. Vienošanos var iepriekš
iesniegt apstiprināšanai visu iesaistīto struktūrvienību
akcionāru sapulcē atbilstīgi attiecīgās valsts
tiesību aktiem, un tajā jābūt noteiktām vadības
struktūru pilnvarām atbilstoši vienošanās noteikumiem
vajadzības gadījumā piešķirt finansiālo atbalstu.
Tādējādi līdz ar skaidrību par to, kad un kā ir
pieejams šāds finansiālais atbalsts, palielināsies tiesiskā
noteiktība. Vienošanās ir brīvprātīgas un ļauj
banku grupām novērtēt, vai šāda vienošanās ir grupas
interesēs (grupa var būt vairāk vai mazāk integrēta,
un tai var būt vairāk vai mazāk vienota stratēģija),
un noteikt uzņēmumus, kuri var slēgt vienošanos (var būt
lietderīgi aizliegt slēgt vienošanos uzņēmumiem, kuru
darbība ietver lielāku risku).
Piesardzības nolūkos aktīvu
nodevēja uzraudzītājs būs pilnvarots aizliegt vai ierobežot
finansiālo atbalstu, kā to paredz vienošanās, ja šāda
nodošana apdraud aktīvu nodevēja likviditāti,
maksātspēju vai finanšu stabilitāti. 
4.4.6.     Savlaicīga iejaukšanās
— īpaša vadība (23.–26. pants)
Priekšlikums paplašina uzraudzītāju
pilnvaras ļaut tiem īstenot savlaicīgu iejaukšanos
gadījumos, kad pasliktinās iestādes finansiālā
situācija vai maksātspēja. Priekšlikumā iecerētās
pilnvaras papildina tās, kuras uzraudzītājiem jau ir
piešķirtas ar KPD 136. pantu. Ar šīm pilnvarām netiek
veikta atkāpe no jebkādām tiesībām vai
procesuālām saistībām, kas izveidotas saskaņā ar
uzņēmējdarbības tiesībām.
Savlaicīgas iejaukšanās pilnvaras
ietver pilnvaras pieprasīt iestādei īstenot kārtību un
pasākumus, kas noteikti sanācijas plānā, pilnvaras
izstrādāt rīcības programmu un grafiku tās
īstenošanai, pilnvaras pieprasīt vadībai sasaukt vai tieši
sasaukt akcionāru sapulci, ierosināt dienaskārtību un
noteiktu lēmumu pieņemšanu un pilnvaras pieprasīt iestādei
kopā ar tās kreditoriem izstrādāt parādu
pārstrukturēšanas plānu. 
Turklāt uzraudzības iestādei
būtu pilnvaras uz laiku iecelt īpašu vadītāju, ja
uzskatāms, ka iestādes maksātspēja ir pietiekamā
mērā apdraudēta. Galvenais īpašā vadītāja
pienākums ir atjaunot iestādes agrāko finansiālo
situāciju un veikt pārdomātu un piesardzīgu iestādes
uzņēmējdarbības vadību. Īpašais
vadītājs aizstās iestādes vadību un tam būs visas
tās pilnvaras, neskarot parasto akcionāru tiesības. Pilnvaras
iecelt īpašu vadītāju būs vadības un akcionāru
disciplinēšanas elements, kā arī paņēmiens
privātā sektora risinājumu piemērošanai problēmām,
kuras to neatrisināšanas gadījumā var izraisīt
iestādes bankrotu.
4.4.7.     Noregulējuma
nosacījumi (27. pants)
Ar šo priekšlikumu
nosaka kopīgus noregulējuma instrumentu piemērošanas
priekšnosacījumus. Noregulējuma iestādes var veikt darbības
tad, ja kāda iestāde ir maksātnespējīga vai ir
ļoti tuvu maksātnespējas situācijai un, netiekot
veiktām nekādām darbībām, tuvākajā
nākotnē kļūs maksātnespējīga. 
Tajā
pašā laikā ir nepieciešams garantēt, ka iejaukšanās
pasākumi tiek uzsākti tikai gadījumos, kad iejaukšanās
akcionāru tiesībās ir pamatota. Tāpēc
noregulējuma pasākumi būtu jāīsteno tikai tad, ja
iestāde ir bankrota procesā vai tai draud bankrots un nav neviena
cita risinājuma, ar kura palīdzību iestādes darbību
varētu atjaunot atbilstīgā laikposmā. Turklāt
iejaukšanās ar noregulējuma pasākumu palīdzību
jāpamato ar vispārības interešu aizsardzību, kā
definēts 28. pantā.
4.4.8.     Vispārīgie principi —
jo īpaši tas, ka neviens kreditors nav sliktāks par citiem (29. pants)

Režīms paredz vairākus
vispārējus principus, kas būs jāievēro
noregulējuma iestādēm. Šie principi cita starpā attiecas uz
zaudējumu sadalīšanu un attieksmi pret akcionāriem un
kreditoriem, un uz sekām, kādas noregulējuma instrumentu
piemērošana varētu radīt attiecībā uz iestādes
vadību.
Saskaņā ar šo režīmu,
tiklīdz zaudējumi ir konstatēti, piemērojot
novērtējuma procedūru (30. pants), tos sadala starp
akcionāriem un kreditoriem atbilstīgi iestādes prasījumu
hierarhijai, ko nosaka katras valsts maksātnespējas režīms. Tomēr,
kā jau tika norādīts iepriekš (skatīt 3. iedaļu),
parastajos maksātnespējas režīmos nav pietiekami ņemti
vērā jautājumi saistībā ar finanšu stabilitāti
vai citi vispārējas intereses jautājumi. Tāpēc
noregulējuma režīmā noteikti konkrēti zaudējumu
sadalījuma principi, kas būtu jāievēro neatkarīgi no
katras valsts maksātnespējas režīma. Šie principi ir šādi: a)
zaudējumi vispirms pilnībā jāsadala starp akcionāriem
un tad starp kreditoriem, un b) vienas un tās pašas kategorijas
kreditoriem var piemērot atšķirīgu attieksmi, ja tas ir
vispārības interesēs un, jo īpaši, lai saglabātu
finanšu stabilitāti. Šie principi attiecas uz visiem noregulējuma
instrumentiem. Turklāt attiecībā uz parādu
norakstīšanas instrumentu šis režīms paredz detalizētāku
prasījumu hierarhiju (43. pants). Šī sīkākā
hierarhija papildinās un vajadzības gadījumā aizstās
hierarhiju, kas noteikta katras valsts maksātnespējas regulācijas
tiesību aktos.
Gadījumos, kad kreditori ekonomikas
izteiksmē saņem mazāk nekā tad, ja iestāde būtu
likvidēta saskaņā ar parasto maksātnespējas
procedūru, iestādēm ir jānodrošina, lai tie saņemtu
starpību. Šo kompensāciju, ja tāda tiek veikta, izmaksā
noregulējuma fonds. Principam, ka zaudējumi ir jāsadala vispirms
akcionāru starpā un tad kreditoru starpā, kā arī
faktam, ka noregulējuma darbība jāveic pirms jebkāda
ārkārtas finansiālā atbalsta no publiskā sektora
līdzekļiem, būtībā ir izšķirīga nozīme,
nodrošinot to, ka tiek efektīvi sasniegts mērķis pēc
iespējas samazināt nodokļu maksātāju zaudējumus
(29. pants).
4.4.9.     Novērtēšana (30. pants)

Noregulējuma instrumentu un pilnvaru
izmantošanas pamatā ir tādas iestādes, kura, domājams,
bankrotēs, aktīvu un saistību reālās
vērtības novērtējums. Šajā nolūkā
režīms paredz veikt novērtēšanu, pamatojoties uz "tirgus
vērtības" principu. Tas nodrošinās to, ka zaudējumus
atzīst brīdī, kad iestādei tiek uzsākta
noregulējuma procedūra. 
Novērtējums būtu jāveic
neatkarīgam ekspertam, ja vien nepastāv steidzamības
apstākļi — šādā gadījumā noregulējuma
iestādes veic pagaidu novērtējumu, ko pēc tam papildina
galīgais novērtējums, kura veikšanā iesaistīts
neatkarīgs eksperts. Noregulējuma iestādēm ir
piešķirtas vajadzīgās pilnvaras, lai veiktu izmaiņas to
noregulējuma darbībās[14],
ņemot vērā iespējamās neatbilstības starp pagaidu
un galīgo novērtējumu. 
4.4.10.   Noregulējuma instrumenti
un pilnvaras (31.–64. pants)
Ja ir
spēkā priekšnosacījumi noregulējuma uzsākšanai,
noregulējuma iestādes ir pilnvarotas piemērot šādus
noregulējuma instrumentus:
(a)         
uzņēmējdarbības pārdošana;
(b)         
pagaidu iestāde;
(c)         
aktīvu nodalīšana;
(d)         
parādu norakstīšana.
Lai piemērotu šos instrumentus,
noregulējuma iestādes būs pilnvarotas pārņemt
tādas iestādes kontroli, kura ir bankrotējusi, vai,
domājams, bankrotēs, pārņemt akcionāru un vadītāju
funkcijas, nodot aktīvus un saistības, kā arī panākt līgumsaistību
izpildi.
Noregulējuma instrumentus var
piemērot atsevišķi vai kopā. Tie visi zināmā
mērā paredz bankas pārstrukturēšanu. Šāda
pārstrukturēšana nav raksturīga tikai parādu
norakstīšanas instrumentam. Aktīvu nodalīšanas instruments
jebkādos apstākļos ir jāpiemēro saistībā ar
citiem instrumentiem (32. pants). Noregulējuma instrumentu
izmantošanai būs jābūt atbilstīgai Savienības valsts
atbalsta režīmam. Šajā sakarā par jebkāda publiskā
sektora atbalsta un/vai noregulējuma fondu izmantošanu, lai palīdzētu
noregulēt bankrotējušo iestādi, būs jāpaziņo
Komisijai. Lai lemtu par šāda atbalsta saderību ar iekšējo
tirgu, tas tiks izvērtēts saskaņā ar attiecīgajiem
valsts atbalsta noteikumiem.
Priekšlikumā izklāstīts
minimālais noregulējuma instrumentu kopums, kas
dalībvalstīm būtu jāpieņem. Tomēr, ja tie ir
saderīgi ar Savienības noregulējuma režīma principiem un
mērķiem un Līgumu par Eiropas Savienības darbību un
nerada šķēršļus efektīvam grupas noregulējumam[15], valstu varas iestāžu
rīcībā būs arī īpašie valsts līmeņa
instrumenti un pilnvaras, lai rīkotos iestāžu bankrota
gadījumā. Valsts noregulējuma iestādes varētu izmantot
šos valsts līmeņa instrumentus un pilnvaras tikai tad, ja tās
pamatotu, ka neviens no instrumentiem (atsevišķi vai kopā), kas
iekļauti Savienības režīmā, neļauj tām veikt
efektīvu noregulējumu.
Uzņēmējdarbības
pārdošanas instruments ļauj noregulējuma iestādēm
īstenot iestādes vai tās uzņēmējdarbības
pilnīgu vai daļēju pārdošanu saskaņā ar
komerciāliem noteikumiem, neprasot akcionāru atļauju un
nepakļaujoties procedūras noteikumiem, kas būtu spēkā
citos apstākļos. Ciktāl tas iespējams šajos
apstākļos, noregulējuma iestādēm būtu
jāveicina iestādes vai tās uzņēmējdarbības
daļu pārdošana.
Pagaidu
iestādes instruments ļauj noregulējuma iestādēm
pilnībā vai daļēji nodot iestādes
uzņēmējdarbību kādai publiskā sektora
kontrolē esošai iestādei. Pagaidu iestādei jābūt
licencētai saskaņā ar Kapitāla prasību direktīvu,
un tās darbība tiks īstenota kā komercuzņēmumam,
atbilstoši valsts atbalsta regulējumā noteiktajiem ierobežojumiem. Pagaidu
iestāde darbojas tikai ierobežotu laiku, jo tās mērķis ir
pārdot uzņēmējdarbību privātajam sektoram,
tiklīdz tirgus nosacījumi ir tam piemēroti.
Aktīvu
nodalīšanas instrumenta mērķis ir radīt iespēju
noregulējuma iestādēm nodot samazinātas vērtības
vai problemātiskos aktīvus aktīvu pārvaldības
struktūrai, lai tos laika gaitā pārvaldītu un pārdotu.
Aktīvi būtu jānodod pēc tirgus vērtības vai
ilgtermiņa ekonomiskās vērtības (saskaņā ar 30. pantu)
tā, ka jebkurus zaudējumus atzīst brīdī, kad notiek
nodošana. Lai samazinātu konkurences izkropļojumus un
bezrūpīgas rīcības risku, šo instrumentu vajadzētu
izmantot tikai kopā ar citu noregulējuma instrumentu.
Parādu
norakstīšanas instruments (37.–51. pants)
Parādu
norakstīšanas instruments sniegs noregulējuma iestādēm
pilnvaras norakstīt bankrotējošās iestādes
nenodrošināto kreditoru prasījumus un pārvērst parāda
piedziņas prasījumus pašu kapitālā. Šo instrumentu var
izmantot, lai rekapitalizētu iestādi, kas ir bankrotējusi vai,
domājams, bankrotēs, ļaujot noregulējuma iestādēm
to pārstrukturēt ar noregulējuma procedūras
palīdzību un atjaunot tās dzīvotspēju pēc
reorganizācijas un pārstrukturēšanas. Tas nodrošinātu varas
iestādēm lielāku elastību, reaģējot uz lielu un
sarežģītu finanšu iestāžu bankrotu. Tajā būtu ietverta
arī par iestādes problēmām atbildīgo
vadītāju nomaiņa un uzņēmējdarbības
sanācijas plāna īstenošana. 
Noregulējuma
iestādēm vajadzētu būt pilnvarotām norakstīt
visas iestādes saistības. Tomēr ir dažas saistības, kas
tiktu izslēgtas jau iepriekš (piemēram, nodrošinātās
saistības, segtie noguldījumi un saistības ar atlikušo
termiņu vairāk nekā viens mēnesis). Izņēmuma
kārtā un tad, ja ir pamatota nepieciešamība nodrošināt
iestādes svarīgās funkcijas un tās galvenos
uzņēmējdarbības veidus vai finanšu stabilitāti (38. pants),
noregulējuma iestāde varētu izslēgt atvasināto
instrumentu saistības. Iespējamās izslēgšanas
saskaņota piemērošana Savienības līmenī tiktu
nodrošināta ar Komisijas deleģētajiem aktiem.
Lai piemērotu
parādu norakstīšanas instrumentu, ir nepieciešams, lai
noregulējuma iestādes spētu nodrošināt, ka iestādes
bilancē ir pietiekama saistību summa, kam varētu piemērot parādu
norakstīšanas pilnvaras. Minimālā summa būs
proporcionāla un pielāgota katrai iestāžu kategorijai,
pamatojoties uz to apdraudošo risku vai to finansējuma avotu sastāvu
(39. pants). Minimuma prasības saskaņota piemērošana
Savienības līmenī tiktu nodrošināta ar Komisijas
deleģētajiem aktiem. Piemēram, pamatojoties uz nesenajā
finanšu krīzē gūto pieredzi un veiktajām modeļa
simulācijām, atbilstīga procentuālā daļa no
kopējām saistībām, kam varētu piemērot parādu
norakstīšanas instrumentu, varētu būt vienāda ar 10 %
no kopējām saistībām (izņemot pamatkapitālu).
Kā
paskaidrots 4.4.8. punktā, 43. un 44. pantā ir noteikta
detalizēta hierarhija, kas papildina un vajadzības gadījumā
aizstāj to hierarhiju, kas noteikta katras atsevišķas valsts
maksātnespējas regulācijas tiesību aktos. Akcionāru
prasījumi principā būtu pilnībā jāapmierina pirms
subordinēto kreditoru prasījumiem. Tikai tad, ja šie prasījumi
ir apmierināti, noregulējuma iestādes var noteikt
zaudējumus augstāka ranga prasījumiem (43. un 44. pants).
Tomēr var būt apstākļi, kad noregulējuma iestādes
varētu iejaukties kreditoru tiesībās, pirms vēl ir
pilnībā apmierināti akcionāru prasījumi. Tas ir
specifiski parādu norakstīšanas instrumenta piemērošanai, un
šādi apstākļi var rasties, ja noregulējamai iestādei
varētu būt kāds atlikušais kapitāls (saskaņā ar
noregulējuma nosacījumiem iestāde bankrotē vai,
domājams, bankrotēs, ja tā ir iztērējusi visu vai
būtībā visu savu kapitālu). Šajā gadījumā
noregulējuma iestādes pēc tam, kad zaudējumi ir
sadalīti starp akcionāriem un akcionāru prasījumu ir
samazināti vai vairums no tiem ir anulēti, varētu konvertēt
subordinētajā kapitālā un, ja nepieciešams, pirmās
kārtas saistībās. Šai konvertēšanai būs jānotiek
tādā veidā, lai tiktu būtiski mainīta pārējo
akcionāru prasījumu struktūra.
4.4.11.   Izbeigšanas ierobežojumi un
garantijas darījuma partneriem (68.–73. un 77. pants)
Noregulējuma
instrumentu efektīvai piemērošanai ir nepieciešams ļaut
noregulējuma iestādēm noteikt pagaidu aizliegumu izmantot
kreditoru un darījuma partneru tiesības īstenot prasījumus
un izbeigt, paātrināt vai citādi pārtraukt līgumsaistības
pret bankrotējošo iestādi. Šāda pagaidu apturēšana, kas
nebūtu ilgāka kā līdz plkst. 17:00 nākamajā
darba dienā, nodrošina iestādēm laiku, lai noteiktu un
novērtētu tos līgumus, kuri jānodod maksātspējīgai
trešajai personai, lai izvairītos no riska, ka mainās finansiālo
līgumu vērtība un apjoms, ja darījumu partneri izmanto
tiesības līgumu izbeigt. Tiem darījumu partneriem, kuri
joprojām iesaistīti darījumā ar bankrotējušo
iestādi, līguma izbeigšanas tiesības pēc pagaidu
apturēšanas tiek atjaunotas. Taču nodošanu trešajai personai
nevajadzētu uzskatīt par saistību nepildīšanu, kas ir
saistību izbeigšanas priekšnosacījums.
Šos
vajadzīgos līgumtiesību ierobežojumus atsver garantijas
darījuma partneriem, kas liedz kompetentajām iestādēm
sadalīt radniecīgās saistības, tiesības un
līgumus, proti, daļējas īpašuma nodošanas
gadījumā radniecīgas vienošanās nodod vai nu visas, vai
nenodod nevienu no tām. Vienošanās ietver izbeigšanas ieskaita
līgumus, vienošanās par savstarpēju ieskaitu,
īpašumtiesību nodošanas finanšu nodrošinājuma līgumus,
garantijas vienošanās un strukturētas finansēšanas
vienošanās.
4.4.12.   Ierobežojums saistībā
ar tiesvedības procesiem (78. un 77. pants)
Saskaņā ar Pamattiesību hartas 47. pantu
ieinteresētajām personām ir tiesības uz taisnīgu
tiesas procesu un efektīvu to tiesību aizsardzību
attiecībā uz pasākumiem, kas tās ietekmē. Tāpēc
noregulējuma iestāžu pieņemtos lēmumus var nodot
izskatīšanai tiesā. Tomēr, lai aizsargātu trešās
personas, kas iegādājušās noregulējamās iestādes
aktīvus, tiesības un saistības, īstenojot iestāžu
noregulējuma pilnvaras, un lai nodrošinātu finanšu tirgu
stabilitāti, pārskatīšanai tiesā nevajadzētu
ietekmēt nevienu administratīvo aktu un/vai darījumu, kas
noslēgti, pamatojoties uz atcelto lēmumu. Tāpēc tiesiskās
aizsardzības līdzekļi attiecībā uz atceltu lēmumu
būtu jāattiecina tikai uz kompensācijas piešķiršanu par
nodarīto kaitējumu iesaistītajām personām.
Turklāt tas ir nepieciešams, lai novērstu
citu juridisku darbību sākšanu vai veikšanu saistībā ar banku,
kurai tiek veikta noregulējuma procedūra. Tālab režīmā
noteikts, ka, pirms valsts tiesnesis uzsāk maksātnespējas
procedūras attiecībā uz kādu iestādi, viņš
paziņo noregulējuma iestādei par visiem pieteikumiem; noregulējuma
iestādei ir tiesības 14 dienu laikā no paziņojuma
dienas izlemt, veikt noregulējuma darbības attiecībā uz
konkrēto iestādi. 
4.4.13.   Pārrobežu
noregulējums (80.–83. pants)
Sanācijas un noregulējuma
režīmā ņemts vērā dažu banku grupu pārrobežu
raksturs, lai varētu radīt visaptverošu un integrētu
sistēmu banku sanācijai un noregulēšanai Savienībā. 
Attiecīgi, sanācijas un
noregulējuma plāni ir jāsagatavo un jāīsteno
attiecībā uz grupu kopumā, ņemot vērā katras
grupas īpatnības saistībā ar tās struktūru un
atbildības sadalījumu starp uzņēmējas un izcelsmes
valsts varas iestādēm. Tas tiks darīts, izmantojot
pasākumus, kas prasīs pastiprinātu sadarbību starp valstu
varas iestādēm un stimulu grupas pieejas piemērošanai visos
sagatavošanās, sanācijas un noregulējuma posmos. 
Tiks izveidotas noregulējuma
kolēģijas ar skaidri noteiktu vadību, piedaloties arī
Eiropas Banku iestādei (EBI). EBI veicinās sadarbību starp
noregulējuma vai kompetentajām iestādēm un vajadzības
gadījumā nodrošinās starpniecību. Kolēģiju
mērķis ir koordinēt sagatavošanas un noregulējuma
pasākumus starp valstu varas iestādēm, lai nodrošinātu
optimālu risinājumu Savienības līmenī.
4.4.14.   Attiecības ar trešām
valstīm (84.–89. pants)
Tā kā daudzas Savienības
iestādes un banku grupas darbojas trešās valstīs, efektīvam
noregulējuma režīmam jāparedz sadarbība ar trešo valstu
kompetentajām iestādēm. Priekšlikums nodrošina Savienības
noregulējuma un kompetentajām iestādēm vajadzīgās
pilnvaras, lai tās ārvalstu bankas bankrota gadījumā
varētu atbalstīt noregulējuma darbības ārvalstīs,
īstenojot to bankas aktīvu un saistību nodošanu, kuri atrodas šo
iestāžu jurisdikcijā vai ko reglamentē to tiesību akti. Taču
šādu atbalstu sniegs tikai tad, ja ārvalstu noregulējuma
darbība garantē taisnīgu un vienlīdzīgu attieksmi pret
vietējiem noguldītājiem un kreditoriem un neapdraud
dalībvalsts finanšu stabilitāti. Savienības noregulējuma
iestādēm būtu vajadzīgas pilnvaras piemērot
noregulējuma instrumentus trešo valstu iestāžu vietējām
filiālēm, ja finanšu stabilitātes saglabāšanas vai vietējo
noguldītāju aizsardzības dēļ ir vajadzīgs
atsevišķs noregulējums. Priekšlikumā paredzēts, ka atbalsts
ārvalstu noregulējuma darbībām tiek piešķirts, ja
noregulējuma iestādēm ir sadarbības līgums ar
ārvalstu noregulējuma iestādi. Šādiem līgumiem
vajadzētu būt veidam, kā nodrošināt efektīvu
plānošanu, lēmumu pieņemšanu un koordinēšanu
saistībā ar starptautiskajām grupām. 
EBI būtu jāizstrādā un
jānoslēdz regulatīvas administratīvas vienošanās ar
trešo valstu iestādēm saskaņā ar Regulas Nr. 1093/2010
33. pantu, un valstu varas iestādēm būtu
jānoslēdz divpusējas vienošanās pēc iespējas
saskaņā ar EBI pamatvienošanos noteikumiem. 
4.4.15.   Noregulējuma
finansējums (90.-99. pants)
Ja maksātnespējas procedūras
tiek uzskatītas par nepiemērotām, ņemot vērā
iespējamos finanšu stabilitātes riskus, noregulējums sniedz
iespēju noregulējuma procesā labāk sadalīt
noregulējuma izmaksas starp akcionāriem un kreditoriem. Tomēr ar
to ne vienmēr pietiek, un var būt nepieciešams papildu
finansējums, piemēram, lai nodrošinātu likviditāti pagaidu
bankai. Pamatojoties uz līdzšinējo pieredzi, ir nepieciešams izveidot
finansēšanas mehānismu, ko finansē pašas iestādes, lai
iespējami samazinātu nodokļu maksātāju zaudējumus
saistībā ar maksātspējas nodrošināšanas atbalstu. Šim
nolūkam nepieciešamie noteikumi izklāstīti
90.–99. pantā.
89. pantā paredzēts izveidot
finansēšanas mehānismu katrā dalībvalstī. Nolūki,
kādiem to var izmantot — no garantijām līdz aizdevumiem un iemaksām
—, ir norādīti 89. panta 2. punktā. Zaudējumus
pirmām kārtām sedz akcionāri un kreditori, bet
principā nevar tikt izslēgti arī citi finansēšanas
mehānismi.
90. pantā izklāstīti
noteikumi par iemaksām finansēšanas mehānismos, un starp tiem ir
gan priekšiemaksas, ko papildina pēciemaksas, gan, ja nepieciešams,
resursu aizņēmumi no finanšu iestādēm vai
centrālās bankas. Lai nodrošinātu, ka jebkurā
brīdī ir pieejami kādi līdzekļi un ņemot
vērā procikliskumu, kas saistīts ar pēcfinansējumu, ir
noteikts minimālais vēlamā kapitāla līmenis, kas,
izmantojot priekšiemaksas, sasniedzams 10 gadu laika posmā. Pamatojoties
uz paraugaprēķina rezultātiem, minimālais vēlamā
kapitāla līmenis ir noteikts 1 % apmērā no segtajiem
noguldījumiem.
Lai uzlabotu valsts finansēšanas
mehānismu elastīgumu, 97. pantā paredzētas
tiesības vienas valsts finansēšanas mehānismam aizņemties
no citas dalībvalsts finansēšanas mehānisma. Lai ņemtu
vērā kompetences sadalījumu grupu noregulējumā starp
dažādām valstu varas iestādēm, 98. pantā
paredzēti noteikumi par attiecīgajām iemaksām grupu
noregulējumā no valsts finansējuma mehānismiem. Šī iemaksa
būs balstīta uz iepriekšēju vienošanos par iemaksu
saistībā ar grupas noregulējuma plāniem. Valsts
finansēšanas mehānismi kopā ar aizņēmumu
mehānismiem un dažādu valstu mehānismu savstarpēju
izmantošanu pārrobežu grupu noregulējuma gadījumā (98. pants)
veido Eiropas finansēšanas noteikumu sistēmu.
99. pants attiecas uz noguldījumu
garantiju sistēmu nozīmi noregulējuma režīmā. Noguldījumu
garantiju sistēmas var iesaistīt noregulējumā divos veidos.
Pirmkārt, noguldījumu garantiju
sistēmām jāpalīdz nodrošināt pastāvīgu
piekļuvi segtajiem noguldījumiem. Noguldījumu garantiju
sistēmas patlaban ir izveidotas visās dalībvalstīs
atbilstīgi Direktīvai 94/19/EK. Saskaņā ar tām
individuālie noguldītāji saņem kompensācijas par nepieejamiem
noguldījumiem līdz EUR 100 000 apmērā, pirms tos
likvidācijas procesā pārņem cits kreditors. Turpretim
noregulējums palīdz izvairīties no segto noguldījumu
nepieejamības situācijas, kas ir vēlamāks risinājums
no noguldītāju viedokļa. Tāpēc ir vēlams, lai
noguldījumu garantiju sistēmu iemaksu summa atbilstu
zaudējumiem, kādi tām būtu jāsedz parastas
maksātnespējas procedūras gadījumā, kā
norādīts 99. panta 1. punktā. Lai nodrošinātu
pietiekamu finansējumu, ir noteikta noguldījumu garantiju
sistēmu vieta prasījumu hierarhijā, saskaņā ar kuru
noguldījumu garantiju sistēmas ir līdzvērtīgas ar
nenodrošinātām prasījumiem, kuriem netiek dota priekšroka. Noguldījumu
garantiju sistēmu ieguldījums ir jāveic naudā, lai
pārņemtu zaudējumus, kas attiecas uz segtajiem
noguldījumiem.
Otrkārt, lai gan dalībvalstīm
ir vismaz jāizmanto noguldījumu garantiju sistēmas skaidras
naudas iegūšanai, lai nodrošinātu nepārtrauktu piekļuvi
segtajiem noguldījumiem, tās saglabā rīcības
brīvību attiecībā uz to, kā finansēt noregulējumu:
tās var nolemt izveidot finansēšanas mehānismu atsevišķi no
noguldījumu garantiju sistēmām vai izmantot savas
noguldījumu garantiju sistēmas arī kā finansēšanas
mehānismus saskaņā ar 91. pantu. Starp noguldījumu
garantiju sistēmām un noregulējumu pastāv sinerģija. Ja
ir spēkā noregulējuma režīms, kas aptur kaitīgās
ietekmes izplatīšanos, samazinās bankrota gadījumu skaits un
tādējādi arī iespēja, ka būs nepieciešami
noguldījumu garantiju sistēmu maksājumi. Tāpēc šis
priekšlikums ļauj dalībvalstīm izmantot noguldījumu
garantiju sistēmas noregulējuma finansēšanai, lai izmantotu
apjomradītus ietaupījumus. Ja abi mehānismi darbojas
atsevišķi, noguldījumu garantiju sistēmas atbild par segto
noguldītāju aizsardzību tādā apmērā un
saskaņā ar tādiem nosacījumiem, kā
izklāstīts 99. panta 1.–4. punktā, bet papildu
finansējumu sniedz no atsevišķa finansēšanas mehānisma, kas
izveidots saskaņā ar 91. pantu. Turpretim, ja dalībvalsts
izvēlas vienotu finansēšanas mehānismu, to izmanto gan
attiecībā uz zaudējumiem, kas ietekmē segtos
noguldījumus, gan citiem mērķiem atbilstīgi 92. pantam.
Šādā gadījumā noguldījumu garantiju sistēmām
ir jāatbilst visiem nosacījumiem, kas attiecas uz iemaksām,
aizņēmumiem un savstarpējo izmantošanu, kā noteikts 93.–98. pantā.
Jebkurā gadījumā, kad pēc
noguldījumu garantiju sistēmas iemaksas noregulējamā
iestāde vēlākā posmā bankrotē un noguldījumu
garantiju sistēmām nav pietiekamu līdzekļu, lai
atmaksātu noguldītājiem, noguldījumu garantiju sistēmām
ir jāveic pasākumi, lai iegūtu attiecīgās summas tieši
no tās dalībniekiem.
Neatkarīgi no valsts finansēšanas
mehānisma veida (t. i., noregulējuma fonds ir atsevišķi no
noguldījumu garantiju shēmas vai noguldījumu garantiju
shēma tiek izmantota kā noregulējuma fonds) noregulējuma
fondu iejaukšanās, domājams, ietver valsts atbalsta elementus. 
4.4.16.   Atbilstība LESD 290. un
291. pantam
Komisija 2009. gada
23. septembrī pieņēma priekšlikumus regulām, ar ko
izveido EBI, EAFPI un EVTI[16].
Šajā sakarā Komisija vēlas atgādināt savus
paziņojumus saistībā ar LESD 290. un 291. pantu, kurus
tā sniedza, pieņemot regulas, ar kurām izveido Eiropas
uzraudzības iestādes, un kuros teikts: "Attiecībā uz
normatīvo standartu pieņemšanas procesu Komisija uzsver finanšu
pakalpojumu nozares unikālo raksturu, kas izriet no Lamfalisī
struktūras un ir skaidri atzīts LESD 39. deklarācijā. Tomēr
Komisijai ir nopietnas šaubas par to, vai tās lomas ierobežojumi
deleģēto aktu pieņemšanā un īstenošanas pasākumu
veikšanā ir saskaņā ar LESD 290. un 291. pantu".
4.4.17.   Izmaiņas Likvidācijas
direktīvā, Uzņēmējdarbības tiesību
direktīvās un EBI regulā (104.–111. pants)
Direktīvā 2001/24/EK paredzēta
reorganizācijas un likvidācijas pasākumu savstarpēja
atzīšana attiecība uz kredītiestādēm, kurām ir
filiāles citās dalībvalstīs. Direktīvas
mērķis ir nodrošināt, lai kredītiestāde un tās
filiāles citās dalībvalstīs tiktu reorganizētas vai
likvidētas atbilstīgi vienotības un vispārīguma
principam, nodrošinot, ka ir tikai viens maksātnespējas
procedūru kopums, kurā kredītiestādi uzskata par vienu
vienību. Procedūru vienotība un vispārīgums nodrošina
vienlīdzīgu attieksmi pret kreditoriem neatkarīgi no viņu
pilsonības, uzturēšanās vietas vai pastāvīgās
dzīvesvietas. Lai nodrošinātu vienlīdzīgu attieksmi pret
kreditoriem arī noregulējuma procedūrās, Direktīvu
2001/24/EK groza, lai paplašinātu tās darbības jomu,
iekļaujot tajā arī ieguldījumu sabiedrības un
noregulējuma instrumentu piemērošanu visām struktūrām,
uz kurām attiecas noregulējuma režīms.
Savienības
uzņēmējdarbības tiesību direktīvās ir
iekļauti noteikumi par akcionāru un kreditoru aizsardzību. Daži
no šiem noteikumiem var aizkavēt noregulējuma iestāžu ātru
rīcību.
Otrā
uzņēmējdarbības tiesību direktīva nosaka, ka par
jebkuru kapitāla palielinājumu akciju sabiedrībās
jāvienojas kopsapulcē, bet Direktīvā 2007/36
(Akcionāru tiesību direktīva) noteikts, ka šāda sapulce
jāizsludina 21 dienu pirms tās sasaukšanas. Tāpēc
kredītiestādes finansiālās situācijas ātra
atjaunošana ar kapitāla palielinājuma palīdzību nav
iespējama. Tādēļ ar šo priekšlikumu tiek grozīta
Akcionāru tiesību direktīva, lai ļautu kopsapulcei iepriekš
nolemt, ka kopsapulces sasaukšanai ārkārtas situācijās, lai
palielinātu kapitālu, piemērojams īsāks sasaukšanas
periods. Šāda atļauja būs daļa no sanācijas
plāna. Tas radīs iespēju ātri rīkoties,
vienlaicīgi saglabājot akcionāru lēmumu pieņemšanas
pilnvaras.
Turklāt
Uzņēmējdarbības tiesību direktīvās
paredzēts, ka kapitāla palielinājums un samazinājums,
kā arī uzņēmumu apvienošanās un sadalīšanas var
notikt tikai ar akcionāru piekrišanu, un vienmēr, kad kapitāls
tiek palielināts ar naudas iemaksu, ir spēkā pirmpirkuma
tiesības. Turklāt Pārņemšanas piedāvājumu
direktīvā noteikta obligātu piedāvājumu prasība,
kad jebkura persona (arī valsts) kļūst par akciju īpašnieku
biržā kotētā uzņēmumā tādā apjomā,
kas pārsniedz kontrollīmeni (parasti 30–50 %). Lai novērstu
šīs problēmas, priekšlikums ļauj dalībvalstīm
atkāpties no šīm normām, kuras nosaka kreditoru un
akcionāru atļaujas nepieciešamību vai citādi kavē
efektīvu un ātru noregulējumu.
Lai
nodrošinātu, ka iestādes, kas atbild par noregulējumu, ir
pārstāvētas ar Regulu (ES) Nr. 1093/2010 izveidotajā
Eiropas finanšu uzraudzības sistēmā, un lai nodrošinātu, ka
EBI ir speciālās zināšanas, kas nepieciešamas šajā
direktīvā paredzēto uzdevumu veikšanai, būtu jāgroza
Regula (ES) Nr. 1093/2010, iekļaujot minētās regulas
kompetento iestāžu definīcijā arī valsts noregulējuma
iestādes, kā definēts šajā direktīvā.
4.4.18.   Stāšanās
spēkā
Direktīva stāsies spēkā
divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Oficiālajā
Vēstnesī.
Saskaņā ar vispārējo
praksi noteiktais direktīvas transponēšanas termiņš ir
18 mēneši, t. i., līdz 2014. gada 31. decembrim.
Uz noteikumiem par parādu
norakstīšanas instrumentu attiecas ilgāks transponēšanas
periods, un tas būtu jāpiemēro no 2018. gada 1.
janvāra. Nosakot minēto termiņu, ir ņemti vērā
novērotie esošu parādu termiņu cikli, nepieciešamība
nepieļaut aizņemto līdzekļu īpatsvara
samazināšanu un nepieciešamība, lai iestādes līdz
2018. gadam būtu ieviesušas jaunās kapitāla prasības.
Saskaņā ar dalībvalstu un
Komisijas 2011. gada 28. septembra kopīgo politisko deklarāciju
par skaidrojošiem dokumentiem dalībvalstīm saviem paziņojumiem
par īstenošanas pasākumiem būtu jāpievieno atbilstības
tabulas. Tas ir pamatoti, ņemot vērā direktīvas
sarežģītību, kura attiecas uz dažādiem jautājumiem un
kuras īstenošanai acīmredzot būs vajadzīgi
daudzveidīgi īstenošanas pasākumi, un ņemot vērā
faktu, ka dažas dalībvalstis jau ir pieņēmušas tiesību
aktus, ar kuriem tās daļēji īsteno šo direktīvu.
5.           IETEKME UZ BUDŽETU
Iepriekš aprakstītajiem politiskajiem
risinājumiem būs ietekme uz Savienības budžetu. 
Pašreizējais priekšlikums ietvertu
prasību EBI i) izstrādāt aptuveni 23 tehniskos standartus
un 5 vadlīnijas, ii) piedalīties noregulējuma kolēģijās,
pieņemt lēmumus domstarpību gadījumos un īstenot
saistošu starpniecību, kā arī iii) nodrošināt, ka tiek
atzītas trešās valsts noregulējuma procedūras saskaņā
ar 85. pantu, un noslēgt nesaistošas
sadarbības pamatnolīgumus ar trešām valstīm
saskaņā ar 88. pantu. Tehnisko standartu izstrāde
jāpabeidz 12 mēnešu laikposmā pēc direktīvas
spēkā stāšanās dienas, kā paredzēts, no 2013. gada
jūnija līdz decembrim. Komisijas priekšlikumā ietverti EBI
ilgtermiņa uzdevumi, kuru veikšanai no 2014. gada būs
jāizveido 5 papildu amata vietas (pagaidu darbinieki). Turklāt ir
paredzēts, ka 11 valsts norīkoti eksperti (SNE) veiks pagaidu
uzdevumus tikai 2014. un 2015. gadā. 
2012/0150 (COD)
Priekšlikums
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES
DIREKTĪVA,
ar ko izveido kredītiestāžu un
ieguldījumu sabiedrību sanācijas un noregulējuma
režīmu un groza Padomes Direktīvas 77/91/EEK un 82/891/EK,
Direktīvas 2001/24/EK, 2002/47/EK, 2004/25/EK, 2005/56/EK, 2007/36/EK
un 2011/35/EK un Regulu (ES) Nr. 1093/2010
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS
SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 114. pantu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu[17],
pēc leģislatīvā akta
projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas
un sociālo lietu komitejas atzinumu[18],
ņemot vērā Eiropas
Centrālās bankas atzinumu[19],
saskaņā ar parasto likumdošanas
procedūru,
tā kā:
(1)              
Finanšu krīze, kas sākās 2008. gadā,
pierādīja, ka Savienības līmenī ievērojami
trūkst piemērotu instrumentu, lai efektīvi risinātu
problēmas saistībā ar nestabilām vai
bankrotējošām kredītiestādēm. Šādi instrumenti jo
īpaši ir nepieciešami, lai novērstu maksātnespēju vai
līdz minimumam samazinātu negatīvo ietekmi
maksātnespējas gadījumā, saglabājot
attiecīgās iestādes sistēmiski nozīmīgās
funkcijas. Krīzes laikā šīs problēmas bija galvenais
faktors, kas lika dalībvalstīm glābt kredītiestādes,
šim nolūkam izmantojot valsts līdzekļus.
(2)              
Savienības finanšu tirgi ir cieši
integrēti un savstarpēji saistīti ar daudzām kredītiestādēm,
kas intensīvi darbojas aiz valstu robežām. Pārrobežu
kredītiestādes bankrots visdrīzāk ietekmēs finanšu
tirgu stabilitāti dažādās dalībvalstīs, kurās
tā darbojas. Dalībvalstu nespēja pārņemt kontroli
pār bankrotējošu kredītiestādi un atrisināt šo problēmu
tā, lai efektīvi novērstu plašāku sistēmisku
kaitējumu, var samazināt dalībvalstu savstarpēju
uzticēšanos un iekšējā tirgus ticamību finanšu pakalpojumu
jomā. Tāpēc finanšu tirgu stabilitāte ir būtisks
nosacījums iekšējā tirgus izveidošanai un darbībai.
(3)              
Patlaban Savienības līmenī
kredītiestāžu noregulēšanas procedūras nav saskaņotas.
Dažas dalībvalstis kredītiestādēm piemēro tās
pašas procedūras, ko tās piemēro citiem
maksātnespējīgiem uzņēmumiem un kas dažos
gadījumos ir pielāgotas kredītiestādēm. Pastāv
ievērojamas būtiskas un procesuālas atšķirības
tiesību aktos, noteikumos un administratīvajos aktos, ar ko
reglamentē kredītiestāžu maksātnespēju
dalībvalstīs. Turklāt finanšu krīze atklāja, ka
vispārīgās korporatīvās maksātnespējas
procedūras ne vienmēr ir piemērotas
kredītiestādēm, jo tās ne vienmēr nodrošina pietiekamu
iejaukšanās ātrumu, kredītiestāžu pamatfunkciju
turpināšanu un finanšu stabilitātes saglabāšanu.
(4)              
Tādēļ ir nepieciešams režīms,
kas sniegtu iestādēm instrumentus, kuri ļautu pietiekami
savlaicīgi un ātri iejaukties nestabilās vai
bankrotējošās kredītiestādēs un
tādējādi nodrošinātu kredītiestādes finanšu un
ekonomisko pamatfunkciju turpināšanu, vienlaicīgi samazinot
iestādes bankrota ietekmi uz finanšu sistēmu un nodrošinot, ka
akcionāri un kreditori sedz pienācīgu zaudējumu daļu. Jaunas
pilnvaras ļautu iestādēm saglabāt nepārtrauktu
piekļuvi noguldījumiem un maksājumu darījumiem,
vajadzības gadījumā ļautu tām pārdot
dzīvotspējīgās uzņēmuma daļas un
godīgā un prognozējamā veidā vienmērīgi
sadalīt zaudējumus. Ar šo mērķu palīdzību
būtu jānovērš finanšu tirgu destabilizēšana un
jāsamazina nodokļu maksātāju izdevumi.
(5)              
Dažas dalībvalstis jau ir ieviesušas
tiesību aktu grozījumus, kas paredz bankrotējošu
kredītiestāžu noregulējuma mehānismus; citas
dalībvalstis ir norādījušas, ka plāno ieviest šādus
mehānismus, ja tos nepieņems Savienības līmenī. Dažādās
valstīs atšķirīgie kredītiestāžu noregulējuma
nosacījumi, pilnvaras un procedūras var traucēt
iekšējā tirgus vienmērīgu darbību un valstu varas iestāžu
sadarbību bankrotējošu pārrobežu banku grupu gadījumos. Tas
jo īpaši attiecas uz gadījumiem, kad atšķirīgu principu
dēļ valstu varas iestādēm nav vienāds kontroles
līmenis vai kad nav vienādu iespēju noregulēt
kredītiestādes. Šie atšķirīgie noregulējuma
režīmi var atšķirīgi ietekmēt arī banku
finansējuma izmaksas dalībvalstīs un radīt konkurences
izkropļojumus starp bankām. Efektīvi noregulējuma
režīmi visās dalībvalstīs ir nepieciešami arī
tādēļ, lai nodrošinātu, ka iestādes tiesības
veikt uzņēmējdarbību nevar ierobežot ar tās izcelsmes
dalībvalsts finansiālajām spējām pārvaldīt
tās bankrotu.
(6)              
Šie traucējumi būtu jāsamazina, un
būtu jāpieņem noteikumi, lai nodrošinātu, ka netiek
pārkāpti iekšējā tirgus noteikumi. Tādēļ, izstrādājot
iestāžu noregulējuma reglamentācijas noteikumus, būtu
jāņem vērā kopīgie minimālās
saskaņošanas noteikumi.
(7)              
Ņemot vērā to, ka
paredzētās rīcības mērķus —
kredītiestāžu noregulējuma noteikumu un procedūru
saskaņošanu — nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās
dalībvalstīs, un to, ka jebkuras iestādes bankrots ietekmēs
visu Savienību, un tādējādi šos mērķus var
labāk sasniegt Savienības līmenī, Savienība var
noteikt pasākumus saskaņā ar subsidiaritātes principu,
kā noteikts Līguma par Eiropas Savienību 5. pantā. Saskaņā
ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu
šajā direktīvā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir
vajadzīgi šo mērķu sasniegšanai.
(8)              
Lai nodrošinātu konsekvenci ar esošajiem
Savienības tiesību aktiem finanšu pakalpojumu jomā, kā
arī cik vien iespējams augstu finanšu stabilitātes līmeni
visā iestāžu spektrā, noregulējuma režīms būtu
jāpiemēro ne tikai kredītiestādēm, bet arī
ieguldījumu sabiedrībām, uz kurām attiecas uzraudzības
normas, kas paredzētas Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada
14. jūnija Direktīvā 2006/49/EK par ieguldījumu
sabiedrību un kredītiestāžu kapitāla pietiekamību[20]. Šis režīms būtu
jāpiemēro arī finanšu kontrolakciju sabiedrībām,
jauktām finanšu kontrolakciju sabiedrībām, kā noteikts
Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 16. decembra
Direktīvā 2002/87/EK par papildu uzraudzību
kredītiestādēm, apdrošināšanas uzņēmumiem un
ieguldījumu sabiedrībām finanšu konglomerātos un par
grozījumiem Padomes Direktīvās 73/239/EEK, 79/267/EEK,
92/49/EEK, 92/96/EEK, 93/6/EEK un 93/22/EEK, kā arī Eiropas
Parlamenta un Padomes Direktīvās 98/78/EK un 2000/12/EK[21], jauktas darbības
kontrolakciju sabiedrībām un finanšu iestādēm, ja šīs
finanšu iestādes ir kādas kredītiestādes vai
ieguldījumu sabiedrības meitasuzņēmumi. Krīze
parādīja, ka saistīta grupas uzņēmuma
maksātnespēja var ātri ietekmēt visas grupas
maksātspēju un tādējādi pat radīt sistēmisku
ietekmi. Tāpēc varas iestādēm būtu nepieciešami
arī efektīvi līdzekļi rīcības īstenošanai
attiecībā uz šiem uzņēmumiem, lai novērstu
kaitīgo ietekmi un izveidotu konsekventu noregulējuma sistēmu
visai grupai, ņemot vērā to, ka saistīta grupas
uzņēmuma maksātnespēja var ātri ietekmēt visas
grupas maksātspēju.
(9)              
Šajā direktīvā paredzēto
noregulējuma instrumentu un pilnvaru izmantošana var skart akcionāru
un kreditoru tiesības. Jo īpaši varas iestāžu pilnvaras nodot
iestādes akcijas vai visus aktīvus vai to daļu privātam
pircējam bez akcionāru piekrišanas ietekmē akcionāru
īpašumtiesības. Turklāt pilnvaras izlemt, kuras saistības
pārvest no bankrotējošas kredītiestādes, lai
nodrošinātu pakalpojumu turpināšanu un novērstu negatīvu
ietekmi uz finanšu stabilitāti, var ietekmēt vienlīdzīgu
attieksmi pret kreditoriem.
(10)          
Saistībā ar sanācijas un
noregulēšanas plāniem, izmantojot dažādus to rīcībā
esošos instrumentus, valstu varas iestādēm vajadzētu ņemt
vērā, cik liels risks apdraud banku, tās lielumu un
savstarpējo saistību ar citām bankām, lai
pārliecinātos, ka režīms tiek piemērots
atbilstīgā veidā.
(11)          
Lai nodrošinātu vajadzīgo
rīcības ātrumu, garantētu neatkarību no tirgus dalībniekiem
un novērstu interešu konfliktus, dalībvalstīm būtu
jānorīko valsts pārvaldes iestādes īstenot funkcijas
un uzdevumus saistībā ar šajā direktīvā paredzēto
noregulējumu. Dalībvalstīm būtu jānodrošina
atbilstīgs līdzekļu piešķīrums minētajām
noregulējuma iestādēm. Izraugoties valsts sektora iestādes,
būtu jāparedz arī funkciju deleģēšana, par ko atbild
noregulējuma iestāde. Tomēr nav nepieciešamības
norādīt konkrētu iestādi, kas dalībvalstīm
būtu jānorīko kā noregulējuma iestāde. Lai gan
šā aspekta saskaņošana var atvieglot koordinēšanu, tā
arī ievērojami iejauktos dalībvalstu konstitucionālo un
administratīvo sistēmu darbībā. Pietiekamu
saskaņotības līmeni var panākt arī ar mazāk
ierobežojošu prasību: gadījumos, kad nepieciešama Savienības līmeņa
saskaņošana, visām valstu varas iestādēm, kas
iesaistītas iestāžu noregulēšanā, jābūt
pārstāvētām noregulējuma kolēģijās. Tāpēc
dalībvalstīm būtu jābūt iespējai brīvi
izvēlēties tās iestādes, kuru atbildībā būs
noregulējuma instrumentu piemērošana un šajā direktīvā
paredzēto pilnvaru īstenošana.
(12)          
Ņemot vērā kredītiestādes
vai ieguldījumu sabiedrības bankrota iespējamo ietekmi uz
dalībvalsts finanšu sistēmu un tautsaimniecību, kā arī
iespējamo nepieciešamību izmantot valsts līdzekļus
krīzes noregulēšanai, krīzes pārvaldības un
noregulējuma procesā jau sākotnēji būtu cieši
jāiesaista dalībvalstu finanšu ministrijas vai citas
attiecīgās ministrijas.
(13)          
Tādu iestāžu vai grupu, kas darbojas
visā Eiropas Savienībā, efektīvam noregulējumam
nepieciešama sadarbība starp kompetentajām un noregulējuma
iestādēm uzraudzības un noregulējuma iestāžu
kolēģijās visos posmos, uz kuriem attiecas šī
direktīva, — no sanācijas un noregulējuma plānu
sagatavošanas līdz pat faktiskam iestādes noregulējumam. Domstarpību
gadījumos starp valstu iestādēm par lēmumiem, kas
jāpieņem saskaņā ar šo direktīvu attiecībā
uz iestādēm, Eiropas Banku iestādei (EBI) būtu kā
pēdējai instancei jāuzņemas saistoša starpniecība. Šim
nolūkam EBI būtu jābūt pilnvarotai pieņemt
lēmumus, pieprasot valstu iestādēm veikt vai neveikt
konkrētas darbības saskaņā ar noteikumiem, kas
paredzēti Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 24. novembra
Regulā (ES) Nr. 1093/2010, ar ko izveido Eiropas Uzraudzības
iestādi (Eiropas Banku iestādi), groza Lēmumu Nr. 716/2009/EK
un atceļ Komisijas Lēmumu 2009/78/EK[22].
(14)          
Lai nodrošinātu vienādu un konsekventu
pieeju jomā, uz kuru attiecas šī direktīva, EBI būtu
arī jāpilnvaro pieņemt pamatnostādnes un
izstrādāt regulatīvos un tehniskos standartus, ko apstiprina
Komisija, pieņemot deleģētus aktus saskaņā ar
Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu.
(15)          
Lai efektīvi risinātu bankrotējošu
iestāžu problēmas, varas iestādēm būtu jābūt
pilnvarotām noteikt sagatavošanas un preventīvos pasākumus.
(16)          
Ir svarīgi, lai visas iestādes sagatavotu
un regulāri atjauninātu sanācijas plānus, kuros
paredzēti pasākumi, kas šīm iestādēm jāveic
dažādu apstākļu vai scenāriju gadījumā. Šādiem
plāniem būtu jābūt sīki izstrādātiem un
balstītiem uz reālistiskiem pieņēmumiem, kas ir
piemērojami dažādos smagos un nesaudzīgos scenārijos. Tomēr
prasība sagatavot sanācijas plānu būtu jāpiemēro
samērīgā veidā, ņemot vērā iestādes vai
grupas sistēmisko nozīmi. Šajā sakarā prasītajā
saturā būtu jāņem vērā arī iestādes
finansējuma avotu veids un tas, cik lielā mērā būtu
droši pieejams grupas atbalsts. Iestādēm šie plāni būtu
jāiesniedz uzraudzības iestādēm, lai tās plānus pilnībā
novērtētu, arī to, vai tie ir visaptveroši un vai to
īstenošana savlaicīgi atjaunotu iestādes dzīvotspēju
pat finansiāla stresa periodos.
(17)          
Ja kāda iestāde neiesniedz
atbilstīgu sanācijas plānu, uzraudzības iestādēm
būtu jābūt pilnvarotām pieprasīt attiecīgajai
iestādei veikt visus vajadzīgos pasākumus, lai novērstu nepilnības
plānā, tostarp veikt grozījumus tās
uzņēmējdarbības modelī vai tās finansēšanas
stratēģijā. Šī prasība var ietekmēt
brīvību nodarboties ar uzņēmējdarbību, kas
garantēta Pamattiesību hartas 16. pantā. Tomēr šo
pamattiesību ierobežojumi ir vajadzīgi, lai sasniegtu finanšu
stabilitātes mērķus un aizsargātu noguldītājus un
kreditorus. Konkrētāk, šāds ierobežojums nepieciešams, lai
stiprinātu iestāžu uzņēmējdarbību un
nepieļautu, ka pārmērīgi palielinās iestādes
lielums vai ka tā uzņemas pārmērīgus riskus,
nespējot tikt galā ar problēmām un zaudējumiem un
atjaunot pašu kapitāla bāzi. Ierobežojums ir samērīgs
arī tāpēc, ka tikai preventīva rīcība var
nodrošināt, ka tiek veikti atbilstīgi piesardzības
pasākumi, tāpēc tas ir saskaņā ar Eiropas
Savienības Pamattiesību hartas 52. pantu.
(18)          
Noregulējuma plānošana ir būtisks
efektīva noregulējuma elements. Varas iestāžu
rīcībā būtu jābūt visai nepieciešamajai
informācijai, lai izplānotu, kādā veidā iestādes
vai pārrobežu grupas pamatfunkcijas var izolēt no pārējiem
darījumiem un nodot tā, lai nodrošinātu pamatfunkciju
saglabāšanu un turpināšanu. Tomēr prasība sagatavot
noregulējuma plānu būtu jāvienkāršo, ņemot
vērā iestādes vai grupas sistēmisko nozīmi. 
(19)          
Noregulējuma iestādēm nepieciešamas
pilnvaras pieprasīt izmaiņas iestāžu vai grupu
struktūrā un organizācijā, lai novērstu praktiskos
šķēršļus noregulējuma instrumentu piemērošanai un lai
nodrošinātu attiecīgo uzņēmumu noregulējamību. Ņemot
vērā visu iestāžu potenciāli sistēmisko raksturu, finanšu
stabilitātes saglabāšanai ir ārkārtīgi būtiski,
lai noregulējuma iestādēm būtu iespēja noregulēt
jebkuru iestādi. Lai tiktu ievērotas tiesības veikt
uzņēmējdarbību, kā noteikts Pamattiesību hartas
16. pantā, iestāžu rīcības brīvībai
būtu jābūt ierobežotai ar tiesībām veikt vienīgi
to, kas ir vajadzīgs iestādes struktūras un darbību
vienkāršošanai, vienīgi lai palielinātu tās
noregulējuma iespējas. Turklāt visiem šādiem nolūkiem
piemērotajiem pasākumiem būtu jāatbilst Savienības
tiesību aktiem. Pasākumi nedrīkst būt tiešā vai
netiešā veidā diskriminējoši pilsonības dēļ, un
tos nevar pamatot arī ar primāro apsvērumu, ka tie ir veikti vispārības
interesēs, lai nodrošinātu finanšu stabilitāti. Lai noteiktu,
vai darbība tikusi veikta vispārības interesēs,
noregulējuma iestādēm, kuras darbojas vispārības
interesēs, būtu jābūt spējīgām sasniegt
savus noregulējuma mērķus, nesaskaroties ar
šķēršļiem, kas kavē tām piemērot
noregulējuma instrumentus vai izmantot tām piešķirtās
pilnvaras. Turklāt būtu jāparedz tikai tādi noteikumi, kas
vajadzīgi, lai ar kādu darbību sasniegtu vajadzīgo
mērķi. Nosakot veicamos pasākumus, noregulējuma
iestādēm būtu jāņem vērā
brīdinājumi un ieteikumi, ko sniegusi Eiropas Sistēmisko risku
komiteja, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 24. novembra
Regulu (ES) Nr. 1092/2010 par Eiropas Savienības finanšu
sistēmas makrouzraudzību un Eiropas Sistēmisko risku
kolēģijas izveidošanu[23].
(20)          
Ierosinātie pasākumi
šķēršļu pārvarēšanai vai novēršanai
saistībā ar iestādes vai grupas noregulējumu
nedrīkstētu liegt iestādēm izmantot to tiesības uz
uzņēmējdarbību, kas paredzētas Līgumā par
Eiropas Savienības darbību.
(21)          
Sanācijas un noregulējuma plānos
nevajadzētu paļauties uz ārkārtas finansiālo atbalstu
no publiskā sektora līdzekļiem vai pakļaut nodokļu
maksātājus zaudējuma riskam. Piekļuve centrālo banku
sniegtajam likviditātes nodrošinājumam, ieskaitot ārkārtas
likviditātes nodrošinājumu, nebūtu jāuzskata par
ārkārtas finansiālo atbalstu no publiskā sektora līdzekļiem,
ja attiecīgā iestāde likviditātes nodrošināšanas
brīdī ir maksātspējīga un likviditāte netiek
nodrošināta plašāka atbalsta ietvaros; ja kredītlīnija ir
pilnībā nodrošināta un nodrošinājumam piemēro diskontu
attiecībā uz tā kvalitāti un tirgus vērtību; ja
centrālā banka piemēro saņēmējam soda procentu
likmi un ja pasākums tiek veikts pēc centrālās bankas
iniciatīvas un to nepapildina nekādas pretgarantijas, ko sniedz
valsts.
(22)          
Viena pārrobežu grupas uzņēmuma
finanšu atbalsta sniegšanu citam tās pašas grupas uzņēmumam
pašlaik ierobežo vairāki valsts tiesību aktos paredzēti
noteikumi. Šie noteikumi ir paredzēti, lai aizsargātu visu
uzņēmumu kreditoru un akcionāru tiesības. Tomēr šie
noteikumi neņem vērā vienas un tās pašas grupas
uzņēmumu savstarpējo atkarību vai grupas intereses. Starptautiskā
līmenī grupas interešu koncepcija ir attīstīta tikai
atsevišķās tiesību sistēmās ar tiesību zinātnes
vai tiesību normu palīdzību. Papildus katra atsevišķa
grupas uzņēmuma interesēm šajā koncepcijā ņem
vērā arī katra atsevišķa grupas uzņēmuma netiešo
ieinteresētību grupas kopējā labklājībā. Tomēr
šīs koncepcijas Savienības dalībvalstīs atšķiras un nenodrošina
vajadzīgo tiesisko noteiktību. Tāpēc ir lietderīgi
paredzēt nosacījumus attiecībā uz finansiālā
atbalsta nodošanu starp pārrobežu banku grupas uzņēmumiem, lai
nodrošinātu visas grupas finanšu stabilitāti. Finansiālajam
atbalstam starp grupas uzņēmumiem būtu jābūt
brīvprātīgam. Ir lietderīgi, ka tiesības veikt
uzņēmējdarbību dalībvalstis ne tieši, ne netieši
nesaista ar nosacījumu, ka pastāv vienošanās sniegt
finansiālo atbalstu.
(23)          
Lai saglabātu finanšu stabilitāti, ir
svarīgi, lai kompetentās iestādes spētu uzlabot
iestādes pasliktināto finansiālo un ekonomisko stāvokli,
pirms tā sasniedz robežu, kad iestādēm nav vairs citas
alternatīvas kā vien to noregulēt. Šim nolūkam būtu
jāpiešķir kompetentajām iestādēm savlaicīgas
iejaukšanās pilnvaras, tostarp pilnvaras aizstāt iestādes
vadību ar īpašu vadītāju; tādā veidā tiktu
izdarīts spiediens uz attiecīgo iestādi veikt finanšu
stabilitātes atjaunošanas pasākumus un/vai reorganizēt
uzņēmējdarbību, lai nodrošinātu tās dzīvotspēju
agrīnā posmā. Īpašā vadītāja uzdevumam
būtu jābūt veikt visus vajadzīgos pasākumus un
veicināt risinājumus, lai atjaunotu iestādes agrāko
finansiālo situāciju. Ieceļot īpašo vadītāju, tomēr
nevajadzētu atkāpties no kādām akcionāru vai
īpašnieku tiesībām vai procesuālajiem pienākumiem, kas
noteikti Savienības vai atsevišķu valstu
uzņēmējdarbības tiesību aktos, un būtu
jārespektē Savienības vai dalībvalstu starptautiskās
saistības, kas attiecas uz ieguldījumu aizsardzību. Savlaicīgas
iejaukšanās pilnvarām būtu jāietver Eiropas Parlamenta un
Padomes 2006. gada 14. jūnija Direktīvā 2006/48/EK par
kredītiestāžu darbības sākšanu un veikšanu[24] paredzēto pilnvaru
izmantošana apstākļos, kas netiek uzskatīti par savlaicīgu
iejaukšanos, kā arī citas pilnvaras, kas tiek uzskatītas par
nepieciešamām iestādes stabilitātes atjaunošanai.
(24)          
Noregulējuma sistēmai būtu
jānodrošina iespēja laikus uzsākt noregulējumu, pirms
finanšu iestāde nav kļuvusi maksātnespējīga
saskaņā ar bilanci un pirms viss pašu kapitāls nav pilnībā
iztērēts. Noregulējums būtu jāuzsāk tad, ja
uzņēmums vairs nav dzīvotspējīgs vai ja ir
domājams, ka tas vairs nebūs dzīvotspējīgs, un citi
pasākumi ir izrādījušies nepietiekami, lai novērstu
bankrotu. Faktam, ka iestāde neatbilst ar atļauju
saistītajām prasībām, pašam par sevi nevajadzētu pamatot
noregulējuma procedūras uzsākšanu, jo īpaši, ja
iestāde joprojām ir vai varētu vēl būt
dzīvotspējīga. Būtu jāuzskata, ka iestāde ir
bankrotējusi vai, domājams, bankrotēs, ja tā
pārkāpj vai, domājams, pārkāps prasības
atļaujas atjaunošanai, jo tai ir radušies vai, domājams,
radīsies zaudējumi, kuru rezultātā viss vai praktiski viss
pašu kapitāls tiks iztērēts, ja iestādes aktīvi ir
vai, domājams, būs mazāki nekā tās saistības, ja
iestāde nav vai, domājams, nebūs spējīga
norēķināties par savām saistībām
paredzētajā termiņā, vai ja iestāde pieprasa
ārkārtas finansiālo atbalstu no publiskā sektora
līdzekļiem. Faktam, ka ir nepieciešamība pēc
ārkārtas likviditātes palīdzības no kādas
centrālās bankas, pašam par sevi nevajadzētu būt
apstāklim, kas pietiekamā mērā pierāda, ka
iestāde nav vai tuvākajā nākotnē nebūs
spējīga norēķināties par savām
saistībām noteiktajā termiņā. Lai saglabātu
finanšu stabilitāti, jo īpaši sistēmiska likviditātes
trūkuma gadījumā, centrālo banku sniegtajām valsts
garantijām attiecībā uz likviditātes nodrošinājumu vai
valsts garantijām nesen emitētām saistībām nebūtu
jāiedarbina noregulējuma režīms, ja ir izpildīti
vairāki nosacījumi. Jo īpaši valsts garantijas pasākumi
būtu jāapstiprina saskaņā ar valsts atbalsta shēmu, un
tie nedrīkst būt daļa no plašāka atbalsta pasākumu
kopuma; galvojuma pasākumu izmantošanai būtu jābūt stingri
ierobežotai laikā. Abos gadījumos bankām jābūt
maksātspējīgām.
(25)          
Noregulējuma iestāžu pilnvaras būtu
jāpiemēro arī kontrolakciju sabiedrībām, ja ir
bankrotējusi vai varētu bankrotēt gan kontrolakciju
sabiedrība, gan meitasiestāde. Turklāt noregulējuma
iestādes pilnvaras būtu jāpiemēro arī kontrolakciju
sabiedrībām, neraugoties uz faktu, ka kontrolakciju sabiedrība
varētu arī nebankrotēt, ja viena vai vairākas kredītiestādes
vai ieguldījumu sabiedrības, kas ir meitasuzņēmumi, atbilst
noregulējuma nosacījumiem, un piemērot noregulējuma
instrumentus un pilnvaras attiecībā uz kontrolakciju sabiedrību
ir nepieciešams, lai noregulētu vienu vai vairākus tās
meitasuzņēmumus vai noregulētu grupu kopumā.
(26)          
Ja iestāde ir bankrotējusi vai,
domājams, bankrotēs, valstu varas iestāžu rīcībā
būtu jābūt minimālam saskaņotam noregulējuma
instrumentu un pilnvaru komplektam. Tās būtu jāizmanto
atkarībā no vispārējiem apstākļiem,
mērķiem un vispārīgiem principiem. Kad noregulējuma
iestāde ir pieņēmusi lēmumu uzsākt iestādes
noregulējuma procedūru, parastā maksātnespējas
procedūra būtu jāizslēdz. Dalībvalstīm būtu
jāspēj piešķirt noregulējuma iestādēm pilnvaras
un instrumentus papildus tām pilnvarām un instrumentiem, kas šīm
iestādēm piešķirti saskaņā ar šo direktīvu. Tomēr
šo papildu instrumentu un pilnvaru izmantošanai būtu jāatbilst
noregulējuma principiem un mērķiem, kā izklāstīts
šajā direktīvā. Jo īpaši šādi instrumenti vai pilnvaras
nedrīkst mazināt pārrobežu grupu noregulēšanas
efektivitāti, un būtu jānodrošina, ka akcionāri sedz
zaudējumus.
(27)          
Lai novērstu pārmērīga riska
uzņemšanos, ikvienai maksātnespējīgai iestādei
būtu jābūt spējīgai izstāties no tirgus
neatkarīgi no tās lieluma un savstarpējās saistības ar
citām iestādēm, neradot sistēmiskus traucējumus. Bankrotējošu
iestādi principā likvidē saskaņā ar parasto
maksātnespējas procedūru. Tomēr likvidācija
saskaņā ar parasto maksātnespējas procedūru
varētu apdraudēt finanšu stabilitāti, pārtraukt
būtisku pakalpojumu sniegšanu un ietekmēt noguldītāju
aizsardzību. Šādā gadījumā noregulējuma
instrumentu piemērošana ir vispārības interesēs. Tāpēc
ar noregulējumu būtu jāsasniedz šādi mērķi:
nodrošināt būtisku pakalpojumu nepārtrauktību, saglabāt
finanšu sistēmas stabilitāti, samazināt pārmērīgu
risku uzņemšanos, iespējami samazināt paļaušanos uz
publiskā sektora finansiālo atbalstu bankrotējošām
iestādēm un aizsargāt noguldītājus.
(28)          
Pirms pieņemt lēmumu par
maksātnespējīgas iestādes saglabāšanu, turpinot
tās darbību, vienmēr būtu jāapsver iespēja to
likvidēt saskaņā ar parasto maksātnespējas
procedūru. Maksātnespējīgas iestādes
saglabāšanai, turpinot tās darbību, izmanto pēc
iespējas tikai privātus līdzekļus. To var panākt, pārdodot iestādi vai apvienojot ar citu
pircēju no privātā sektora, vai arī norakstot iestādes
saistības vai konvertējot tās parādu pašu
kapitālā, lai veiktu rekapitalizāciju.
(29)          
Piemērojot noregulējuma instrumentus un
īstenojot noregulējuma pilnvaras, noregulējuma
iestādēm būtu jānodrošina, lai akcionāri un kreditori
segtu pienācīgu daļu no zaudējumiem, kā arī lai
tiktu nomainīti vadītāji, samazinātas iestādes
noregulējuma izmaksas un tiktu piemērota līdzīga attieksme
pret visiem maksātnespējīgās iestādes vienas un
tās pašas kategorijas kreditoriem. Ja noregulējuma instrumentu
izmantošana ietver arī valsts atbalsta piešķiršanu, iejaukšanās
būtu jāizvērtē saskaņā ar attiecīgajiem
valsts atbalsta noteikumiem. Valsts atbalstu cita starpā var
piesaistīt, ja noregulējuma fondi vai noguldījumu garantiju
fondi iesaistās, lai palīdzētu noregulēt
bankrotējušās iestādes.
(30)          
Akcionāru un kreditoru tiesību
ierobežojumi būtu jānosaka atbilstīgi Pamattiesību hartas
52. pantam. Tāpēc noregulējuma instrumenti būtu
jāpiemēro tikai tām iestādēm, kuras ir
bankrotējošas vai kuras, domājams, bankrotēs, un tikai tad, ja
tas ir nepieciešams, lai sasniegtu mērķi par finanšu stabilitātes
nodrošināšanu vispārības interesēs. Jo īpaši
noregulējuma instrumenti būtu jāpiemēro tad, ja
iestādi nevar likvidēt saskaņā ar parastām
maksātnespējas procedūrām, nedestabilizējot finanšu
sistēmu, un ja ir nepieciešami pasākumi, lai nodrošinātu
sistēmiski svarīgu funkciju ātru nodošanu un turpināšanu,
un ja nav reālu izredžu rast alternatīvu privātu
risinājumu, tostarp izredžu, ka esošie akcionāri vai trešā
persona palielinātu kapitālu pietiekamā apjomā, lai
pilnībā atjaunotu iestādes dzīvotspēju.
(31)          
Īpašumtiesību aizskārumi
nedrīkstētu būt nesamērīgi. To skartajiem
akcionāriem un kreditoriem nevajadzētu rasties lielākiem
zaudējumiem nekā tiem, kas būtu radušies, ja iestāde
būtu likvidēta laikā, kad pieņemts lēmums par
noregulēšanu. Ja noregulējamās iestādes aktīvi tiek
daļēji nodoti privātam pircējam vai pagaidu bankai,
noregulējamās iestādes atlikusī daļa būtu
jālikvidē saskaņā ar parasto maksātnespējas
procedūru. Lai aizsargātu likvidējamās iestādes
akcionārus un kreditorus, tiem būtu jābūt
tiesībām likvidācijas procesā saņemt savu prasījumu
atmaksājuma summu, kas nav mazāka par summu, kuru tie
saskaņā ar aplēsēm būtu atguvuši, ja visa iestāde
būtu tikusi likvidēta saskaņā ar parasto
maksātnespējas procedūru.
(32)          
Lai aizsargātu akcionāru un kreditoru
tiesības saņemt ne mazāk, kā tie saņemtu parastās
maksātnespējas procedūras gadījumā, būtu
jānosaka skaidri pienākumi attiecībā uz iestādes
aktīvu un saistību novērtēšanu un jādod pietiekams
laiks pienācīgi novērtēt, kāda attieksme tiem tiktu
piemērota, ja iestāde būtu tikusi likvidēta
saskaņā ar parasto maksātnespējas procedūru. Būtu
jāparedz iespēja uzsākt šādu novērtēšanu jau
savlaicīgās iejaukšanās posmā. Pirms jebkādu
noregulēšanas darbību veikšanas būtu jāveic
novērtējums par iestādes aktīvu un saistību
vērtību un par attieksmi, kādu piemērotu akcionāriem
un kreditoriem parastās maksātnespējas procedūras
gadījumā. Šāda novērtējuma pārskatīšanai
tiesā būtu jābūt iespējamai tikai kopā ar
noregulējuma lēmumu. Turklāt būtu jāparedz
pienākums pēc noregulējuma instrumentu piemērošanas veikt iepriekšēju
salīdzinājumu starp attieksmi, kāda faktiski tikusi
piemērota akcionāriem un kreditoriem, un attieksmi, kādu tie
būtu saņēmuši parastas maksātnespējas procedūras
gadījumā. Ja tiek konstatēts, ka akcionāriem un kreditoriem
atmaksātā prasījumu summa ir mazāka par summu, kādu
tie būtu saņēmuši parastas maksātnespējas
procedūras gadījumā, tiem būtu jābūt
tiesīgiem saņemt maksājumu šās starpības
apmērā. Pretstatā novērtējumam pirms noregulējuma
darbības, šajā gadījumā būtu jābūt
iespējai apstrīdēt šo salīdzinājumu atsevišķi no
noregulējuma lēmuma. Dalībvalstīm, piemērojot
procedūru, vajadzētu būt tiesībām izlemt, kā
kompensēt akcionāriem un kreditoriem jebkādu konstatētu
atšķirīgu attieksmi. Šī starpība, ja tāda ir,
būtu jāatmaksā no finansēšanas mehānisma, kas
izveidots saskaņā ar šo direktīvu. 
(33)          
Ir svarīgi, lai zaudējumi tiktu
apzināti uzreiz iestādes bankrota brīdī. Bankrotējošu
iestāžu aktīvu un saistību novērtējuma pamatprincips
ir to tirgus vērtība noregulējuma instrumentu piemērošanas
brīdī un tiktāl, ciktāl tirgi darbojas pareizi. Ja
patiešām pastāv tirgu funkciju traucējumi, novērtējumu
var veikt, izmantojot pienācīgi pamatotas aktīvu un
saistību ekonomiskās vērtības. Būtu jāparedz
iespēja, ka noregulējuma iestādes steidzamības
dēļ var ātri novērtēt bankrotējošas iestādes
aktīvus un saistības. Šim novērtējumam būtu
jābūt provizoriskam un jātiek piemērotam līdz
brīdim, kad tiek veikts neatkarīgs novērtējums.
(34)          
Ātra rīcība ir nepieciešama, lai
uzturētu tirgus ticamību un mazinātu kaitīgo ietekmi. Tiklīdz
iestādi uzskata par bankrotējošu vai rodas aizdomas par tās
iespējamo bankrotu, noregulējuma iestādēm nekavējoties
būtu jāsāk atbilstīgi rīkoties. Apstākļiem,
kādos var notikt iestādes bankrots, jo īpaši ņemot
vērā iespējamo situācijas steidzamību, jābūt
tādiem, kas ļauj noregulējuma iestādēm veikt noregulējuma
darbību, bez obligātas prasības iepriekš izmantot
savlaicīgas iejaukšanās pilnvaras.
(35)          
Tāpēc noregulējuma instrumenti
būtu jāpiemēro pirms publiskā sektora kapitāla
iepludināšanas vai līdzvērtīga ārkārtas
finansiālā atbalsta no publiskā sektora līdzekļiem. Tomēr
tas nedrīkstētu traucēt noregulējuma finansēšanai
izmantot finanšu līdzekļus no noguldījumu garantiju
sistēmām vai noregulējuma fondiem. Šajā sakarā
iespēju izmantot ārkārtas finansiālo atbalstu no
publiskā sektora līdzekļiem vai noregulējuma fondus
(tostarp noguldījumu garantiju fondus), lai palīdzētu
noregulēt bankrotējušas iestādes, vajadzētu
novērtēt saskaņā ar attiecīgajiem valsts atbalsta
noteikumiem.
(36)          
Noregulējuma instrumentiem būtu
jāietver uzņēmējdarbības pārdošana privātam
pircējam, pagaidu iestādes izveidošana, bankrotējošās iestādes
drošo aktīvu nodalīšana no nedrošajiem aktīviem un
bankrotējošās iestādes parādu norakstīšana.
(37)          
Ja noregulējuma instrumenti tikuši izmantoti,
lai nodotu sistēmiski svarīgus pakalpojumus vai
dzīvotspējīgu iestādes uzņēmējdarbību
uz kādu stabilu uzņēmumu, piemēram, privātā
sektora pircēju vai pagaidu iestādi, atlikusī daļa
būtu jālikvidē piemērotā laikposmā, ņemot
vērā jebkādu bankrotējušās iestādes vajadzību
sniegt pakalpojumus vai atbalstu, lai ļautu pircējam vai pagaidu
iestādei veikt darbības vai pakalpojumus, kas iegūti nodošanas
rezultātā.
(38)          
Tāds instruments kā
uzņēmējdarbības pārdošana ļautu valstu
iestādēm pārdot iestādi vai tās
uzņēmējdarbības daļas vienam vai vairākiem
pircējiem bez akcionāru piekrišanas. Piemērojot
uzņēmējdarbības pārdošanas instrumentu,
iestādēm vajadzētu veikt pasākumus attiecīgās
iestādes vai tās uzņēmējdarbības daļas
pārdošanai atklātā, pārredzamā un
nediskriminējošā procesā, cenšoties panākt pēc
iespējas lielāku pārdošanas cenu.
(39)          
Lai aizsargātu akcionāru un kreditoru
tiesības saņemt ne mazāk, kā tie saņemtu parastas
maksātnespējas procedūras gadījumā, jebkuri
ieņēmumi, kas gūti, daļēji nododot aktīvus,
būtu jāizmanto noregulējamās iestādes labā. Ja
tiek nodotas visas iestādes akcijas vai visi aktīvi, tiesības un
saistības, tad jebkuri ieņēmumi, kas gūti no nodošanas,
būtu jāizmanto bankrotējušās iestādes akcionāru
labā. Ieņēmumi būtu jāaprēķina, atskaitot
izmaksas, kas radušās iestādes bankrota rezultātā un
noregulējuma procesā. 
(40)          
Lai savlaicīgi veiktu
uzņēmējdarbības pārdošanu un saglabātu finanšu stabilitāti,
būtiskas līdzdalības pircēja novērtēšana
būtu jāveic nekavējoties, atkāpjoties no
Direktīvā 2006/48/EK noteiktajiem termiņiem.
(41)          
Informācijai par bankrotējušās
iestādes pārdošanu un pārrunām ar potenciāliem
pircējiem pirms uzņēmējdarbības pārdošanas
instrumenta izmantošanas varētu būt sistēmiska nozīme. Lai
nodrošinātu finanšu stabilitāti, ir svarīgi, lai šādas
informācijas nodošanu atklātībai, kā to paredz Eiropas
Parlamenta un Padomes 2003. gada 28. janvāra
Direktīva 2003/6/EK par iekšējās informācijas
ļaunprātīgu izmantošanu un tirgus manipulācijām
(tirgus ļaunprātīga izmantošana)[25], varētu aizkavēt uz
laiku, kas ir nepieciešams iestādes noregulējuma plānošanai un
strukturēšanai atbilstīgi pieļaujamam kavējumam, ko paredz
tirgus ļaunprātīgas izmantošanas režīms.
(42)          
Kā iestādei, kuru kontrolē
noregulējuma iestāde, pagaidu iestādes galvenais
mērķis būtu nodrošināt, ka tiek turpināta finanšu
pamatpakalpojumu sniegšana maksātnespējīgās iestādes
klientiem un finanšu pamatdarbību veikšana. Pagaidu iestāde būtu
jāvada tā, lai nodrošinātu dzīvotspējīgas
darbības turpināšanu, un tā būtu cik vien iespējams
drīz jāatgriež tirgū vai jālikvidē, ja tā nav
dzīvotspējīga.
(43)          
Ar aktīvu nodalīšanas instrumentu
būtu jānodrošina, ka varas iestādes var nodot vājos vai
pasliktinātos aktīvus uz atsevišķu struktūru. Šis
instruments būtu jāizmanto tikai kopā ar citiem instrumentiem,
novēršot to, ka bankrotējošā iestāde iegūst
pārmērīgu konkurējošu priekšrocību.
(44)          
Ar efektīvu noregulējuma režīmu
būtu pēc iespējas jānovērš tas, ka
bankrotējošās iestādes noregulējuma izmaksas sedz
nodokļu maksātāji. Tam būtu jānodrošina, ka arī
lielas un sistēmiski nozīmīgas iestādes var noregulēt,
neapdraudot finanšu stabilitāti. Šo mērķi panāk ar parādu
norakstīšanas instrumentu, attiecinot uz iestādes akcionāriem un
kreditoriem pienācīgu zaudējumu apmēru un liekot tiem segt
atbilstīgu daļu no šīm izmaksām. Šim nolūkam Finanšu
stabilitātes padome ierosināja ietvert noregulējuma
režīmā likumā noteiktās pilnvaras norakstīt
parādu kā papildu iespēju apvienojumā ar citiem
noregulējuma instrumentiem.
(45)          
Lai noregulējuma iestādes varētu
elastīgi sadalīt zaudējumus starp kreditoriem
visdažādākajos apstākļos, būtu jānodrošina, lai
tās varētu piemērot parādu norakstīšanas instrumentu
gan situācijās, kad to mērķis ir noregulēt
bankrotējošo iestādi tā, lai tā turpinātu darboties,
ja ir reālas izredzes atjaunot iestādes dzīvotspēju, gan
situācijās, kad sistēmiski svarīgi pakalpojumi tiek nodoti
pagaidu iestādei un atlikusī bankrotējušās iestādes daļa
izbeidz darbību un tiek likvidēta.
(46)          
Ja parādu norakstīšanas instrumentu
piemēro, lai atjaunotu bankrotējošās iestādes
kapitālu, tādējādi nodrošinot tās darbības
turpināšanu, noregulējumu ar parādu norakstīšanas
instrumenta palīdzību vienmēr veic kopā ar tādiem
instrumentiem kā vadības nomaiņa un iestādes un tās
darbību pārstrukturēšana tādā veidā, lai
novērstu tās bankrota cēloņus. Šī
pārstrukturēšana būtu jāpanāk, ieviešot
uzņēmējdarbības reorganizēšanas plānu. Attiecīgos
gadījumos šādiem plāniem būtu jābūt
saderīgiem ar pārstrukturēšanas plānu, kas
iestādēm ir jāiesniedz Komisijai saskaņā ar
Savienības valsts atbalsta shēmu. Jo īpaši, papildus
pasākumiem, kuru mērķis ir atjaunot iestādes
ilgtermiņa dzīvotspēju, šajā plānā būtu
jāiekļauj pasākumi atbalsta ierobežošanai līdz minimumam,
izmaksu sloga sadalīšanai un konkurences izkropļojumu
mazināšanai.
(47)          
Parādu norakstīšanas instrumentu nav
lietderīgi piemērot nodrošinātiem, finansiāli
nodrošinātiem vai citādi garantētiem prasījumiem. Taču,
lai nodrošinātu parādu norakstīšanas instrumenta
efektivitāti un tā mērķu sasniegšanu, vēlams, lai to
varētu piemērot pēc iespējas plašākam klāstam
bankrotējošās iestādes nenodrošināto saistību. Tomēr
ir lietderīgi izslēgt konkrētus nenodrošināto saistību
veidus no parādu norakstīšanas instrumenta piemērošanas jomas. Sabiedriskās
kārtības un efektīva noregulējuma nolūkā
parādu norakstīšanas instrumentu nevajadzētu piemērot
noguldījumiem, kas aizsargāti ar Eiropas Parlamenta un Padomes
1994. gada 30. maija Direktīvu 94/19/EK par noguldījumu
garantiju sistēmām[26],
saistībām pret bankrotējošas iestādes darbiniekiem vai
komercprasībām, kuras attiecas uz iestādes ikdienas
darbībai nepieciešamajām precēm un pakalpojumiem.
(48)          
Noguldītājiem, kuri tur
noguldījumus, kas ir garantēti saskaņā ar noguldījumu
garantiju sistēmu, nevajadzētu piemērot parādu
norakstīšanas instrumentu. Tomēr noguldījumu garantiju
sistēma veicina noregulēšanas procesa finansēšanu tādā
apmērā, ciktāl tam būtu bijis jāatlīdzina
zaudējumi noguldītājiem. Parādu norakstīšanas pilnvaru
īstenošana nodrošinātu to, ka noguldītājiem joprojām
būtu piekļuve saviem noguldījumiem — tas ir galvenais iemesls,
kāpēc noguldījumu garantiju sistēmas ir izveidotas. Ja šo
sistēmu iesaistīšana šādos gadījumos netiktu
paredzēta, tas radītu nepamatotas priekšrocības
attiecībā pret pārējiem kreditoriem, kas būtu
pakļauti noregulējuma iestādes pilnvaru īstenošanai.
(49)          
Kopumā noregulējuma iestādēm
vajadzētu piemērot parādu norakstīšanas instrumentu
tā, lai nodrošinātu līdzvērtīgu attieksmi pret kreditoriem
un prasījumu likumisko klasificēšanu atbilstīgi
piemērojamiem maksātnespējas regulācijas tiesību
aktiem. Zaudējumi vispirms būtu jāsedz ar pamatkapitāla
instrumentiem un jāsadala starp akcionāriem, vai nu anulējot
akcijas, vai būtiski mainot prasījumu struktūru. Ja ar šiem
instrumentiem nepietiek, subordinētais parāds būtu
jākonvertē vai jānoraksta. Visbeidzot, pirmās kārtas
saistības būtu jākonvertē vai jānoraksta, ja
pakārtotās saistības ir pilnībā konvertētas vai
norakstītas.
(50)          
Lai izvairītos no tā, ka iestādes
strukturē savas saistības tādā veidā, kas mazina
parādu norakstīšanas instrumenta efektivitāti, ir
lietderīgi noteikt, ka iestāžu rīcībā visu laiku
jābūt pašu kapitāla, subordinētā parāda un
pirmās kārtas saistību kopsummai, uz ko attiecas parādu
norakstīšanas instruments un kuru nosaka kā kopējo iestādes
saistību proporciju, kas nav uzskatāmi par pašu kapitālu
saskaņā ar Direktīvu 2006/48/EK vai Direktīvu
2006/49/EK. Noregulējuma iestādēm būtu jābūt
arī iespējai pieprasīt, lai šo procentuālo daļu
pilnībā vai daļēji veidotu pašu kapitāls un
subordinētais parāds.
(51)          
Dalībvalstīm būtu jānodrošina,
ka brīdī, kad konstatēts, ka emitentiestāde nav
dzīvotspējīga, zaudējumus sedz ar papildu
1. līmeņa un 2. līmeņa kapitāla instrumentiem.
Attiecīgi noregulējuma iestādēm pilnībā būtu
jānoraksta minētie instrumenti vai tie jākonvertē
1. līmeņa pašu kapitāla instrumentos brīdī, kad
konstatēts, ka iestāde nav dzīvotspējīga, un pirms
jebkādas noregulējuma darbības veikšanas. Šim nolūkam par
brīdi, kad konstatē, ka iestāde nav
dzīvotspējīga, uzskata brīdi, kad attiecīgā
valsts varas iestāde nosaka, ka iestāde atbilst noregulējuma
kritērijiem, vai brīdi, kad minētā varas iestāde
nolemj, ka iestāde vairs nebūs dzīvotspējīga, ja
netiks norakstīti minētie kapitāla instrumenti. Fakts, ka varas
iestādes noraksta vai konvertē instrumentus šajā
direktīvā paredzētajos apstākļos, būtu
jāatzīst instrumentu reglamentējošajos noteikumos un
jebkādos prospektos vai piedāvājuma dokumentos, kas
publicēti vai iesniegti saistībā ar šiem instrumentiem.
(52)          
Saglabājot iestādes darbību, parādu
norakstīšanas instrumentam vajadzētu maksimāli palielināt
kreditoru prasījumu vērtību, uzlabot tirgus noteiktību un
atjaunot darījuma partneru uzticību. Lai atjaunotu
ieguldītāju un tirgus darījumu partneru uzticību un
mazinātu parādu norakstīšanas instrumenta ietekmi, ir
nepieciešams atļaut līdz 2018. gada 1. janvārim
nepiemērot šo instrumentu.
(53)          
Noregulējuma iestādēm nepieciešamas
visas juridiskās pilnvaras, kuras dažādās kombinācijās
var izmantot, piemērojot noregulējuma instrumentus. Tām
būtu jāietver tiesības nodot bankrotējošās
iestādes akcijas vai aktīvus, tiesības vai saistības citai
struktūrai, piemēram, citai iestādei vai pagaidu iestādei,
pilnvaras norakstīt vai anulēt akcijas vai norakstīt vai konvertēt
bankrotējošās iestādes parādu, pilnvaras aizstāt
vadību un pilnvaras noteikt pagaidu moratoriju maksājumu prasījumiem.
Var būt nepieciešamas arī papildu pilnvaras, tostarp pilnvaras
pieprasīt no citām grupas daļām pamatpakalpojumu
nepārtrauktību.
(54)          
Nav jānosaka konkrēti līdzekļi,
ar kuru palīdzību noregulējuma iestādēm
jāiejaucas maksātnespējīgā iestādē. Noregulējuma
iestādēm būtu jābūt iespējai
izvēlēties, vai pārņemt kontroli ar tiešu iejaukšanos
iestādē vai ar izpildrīkojumu. Attiecīgo lēmumu
tām būtu jāpieņem atkarībā no lietas
apstākļiem. Šķiet, ka šajā posmā efektīvai
sadarbībai starp dalībvalstīm nav nepieciešamības noteikt
vienu modeli.
(55)          
Noregulējuma sistēmā būtu
jāietver procesuālās prasības, lai nodrošinātu, ka
noregulējuma pasākumi tiek pienācīgi izziņoti un
nodoti atklātībai. Tomēr, tā kā informācija, ko
noregulējuma procesā iegūst noregulējuma iestādes un
to profesionālie padomdevēji, var būt konfidenciāla, pirms noregulējuma
lēmuma nodošanas atklātībai uz šo informāciju būtu
jāattiecina efektīvs konfidencialitātes režīms.
(56)          
Valstu varas iestādēm nepieciešamas
pagaidu pilnvaras, lai nodrošinātu akciju vai parāda instrumentu un
aktīvu, tiesību un saistību efektīvu nodošanu. Šīs
pilnvaras ietver pilnvaras atcelt trešo personu tiesības, kas izriet no nodotajiem
instrumentiem vai aktīviem, pilnvaras nodrošināt līgumu izpildi
un procedūru nepārtrauktību attiecībā uz nodoto
aktīvu un akciju saņēmēju. Tomēr tās neskar
darbinieku tiesības izbeigt darba līgumu. Tāpat tās neskar
personas tiesības izbeigt līgumu citu iemeslu dēļ, kas nav
bankrotējošas iestādes aizstāšana ar jaunu iestādi. Noregulējuma
iestādēm nepieciešamas arī pagaidu pilnvaras, lai
pieprasītu atlikušajai iestādei, kas tiek likvidēta
parastajā maksātnespējas procedūrā, sniegt pakalpojumus,
kas nepieciešami, lai iestāde, kurai nodoti aktīvi vai akcijas ar
uzņēmējdarbības pārdošanas instrumentu vai pagaidu
iestādes instrumentu, varētu veikt savu
uzņēmējdarbību.
(57)          
Saskaņā ar Pamattiesību hartas
47. pantu ieinteresētajām personām ir tiesības uz
taisnīgu tiesas procesu un efektīvu to tiesību aizsardzību
attiecībā uz pasākumiem, kas tās ietekmē. Tāpēc
noregulējuma iestāžu pieņemtos lēmumus var nodot
izskatīšanai tiesā. Tomēr, tā kā šās
direktīvas mērķis ir piedāvāt risinājumu
ārkārtējas steidzamības situācijām un tā
kā jebkura noregulējuma iestādes lēmuma apturēšana var
kavēt galveno funkciju nepārtrauktību, ir jāparedz, ka
nekāda pārskatīšanas pieteikuma iesniegšana un nekāds
starplaikā izdots tiesas rīkojums nevar apturēt
noregulējuma lēmuma izpildi. Turklāt, lai aizsargātu
trešās personas, kas līdz ar iestāžu noregulējuma pilnvaru
īstenošanu iegādājušās noregulējamās
iestādes aktīvus, tiesības un saistības, un lai nodrošinātu
finanšu tirgu stabilitāti, pārskatīšanai tiesā
nevajadzētu ietekmēt nevienu administratīvo aktu vai
darījumu, kas noslēgti, pamatojoties uz atceltu lēmumu. Tāpēc
tiesiskās aizsardzības līdzekļiem attiecībā uz
atceltu lēmumu būtu jābūt ierobežotiem, ietverot tikai
kompensācijas piešķiršanu par nodarīto kaitējumu
iesaistītajām personām.
(58)          
Efektīva noregulējuma interesēs un nolūkā
izvairīties no jurisdikcijas kolīzijas, ir jānodrošina, lai
netiek sāktas vai turpinātas parastās maksātnespējas
procedūras attiecībā uz bankrotējošu iestādi,
kamēr noregulējuma iestāde īsteno tās noregulējuma
pilnvaras vai piemēro noregulējuma instrumentus. Tāpat ir
lietderīgi un nepieciešami uz ierobežotu laiku atlikt noteiktas
līgumā paredzētas saistības, lai noregulējuma
iestādei būtu laiks noregulējuma instrumentus ieviest
praksē.
(59)          
Lai nodrošinātu, ka noregulējuma
iestādēm, nododot aktīvus un saistības privātā
sektora pircējam vai pagaidu iestādei, ir pietiekami daudz laika, lai
noteiktu, kuri līgumi ir jānodod, ir lietderīgi noteikt samērīgus
ierobežojumus darījumu partnera tiesībām izslēgt,
paātrināt vai citādi izbeigt finanšu līgumus pirms
nodošanas veikšanas. Šāds ierobežojums ir nepieciešams, lai ļautu
iestādēm iegūt patiesu priekšstatu par bankrotējošas
iestādes bilanci bez vērtības un darbības jomas
izmaiņām, ko radītu šādu izbeigšanas tiesību plaša
īstenošana. Lai pēc iespējas minimāli iejauktos
darījumu partneru līgumiskajās tiesībās, izbeigšanas
tiesību ierobežojumu vajadzētu piemērot tikai saistībā
ar noregulējuma darbību un saglabāt tiesības uz izbeigšanu,
kas izriet no citu saistību neizpildes (tostarp nesamaksāta vai
nepiegādāta drošības iemaksa).
(60)          
Lai saglabātu leģitīmas
kapitāla tirgus darbības dažu, bet ne visu bankrotējošas
iestādes aktīvu, tiesību un saistību nodošanas
gadījumā, ir lietderīgi iekļaut aizsardzības pasākumus,
lai novērstu saistīto saistību, tiesību un līgumu
sadalīšanu. Šādu ierobežojumu izraudzītajai praksei
attiecībā uz saistītiem līgumiem vajadzētu
attiecināt arī uz līgumiem ar to pašu darījumu partneri, uz
kuriem attiecas drošības noteikumi, līgumiem par finanšu nodrošinājumu
īpašumtiesību nodošanas veidā, prasībaprēķina
vienošanos, divpusēja noslēguma ieskaita līgumiem un
strukturētiem finanšu līgumiem. Drošības pasākumu
piemērošanas gadījumā noregulējuma iestādēm
būtu jābūt pienākumam nodot visus saistītos
līgumus drošā veidā vai tos visus atstāt atlikušajai
bankrotējušajai bankai. Šiem drošības pasākumiem vajadzētu
nodrošināt, ka tie neskar saistību novērtēšanu
pamatkapitāla pietiekamības vajadzībām, uz ko attiecas
Direktīvā 2006/48/EK minētie ieskaita līgumi.
(61)          
Ja noregulējuma iestādes plāno nodot
saistītu līgumu kopumu un šī nodošana nevar būt
efektīva attiecībā uz visiem līgumiem, kas ietilpst
šajā kopumā, tāpēc ka dažas tiesības vai
saistības, uz kurām attiecas līgumi, reglamentē kādas
ārpus Savienības esošas teritorijas tiesību akti, tad nodošanu
nevajadzētu veikt. Jebkurai nodošanai, kas ir pretrunā šim noteikumam,
būtu jābūt spēkā neesošai.
(62)          
Lai gan vienādu instrumentu un pilnvaru
nodrošināšana noregulējuma iestādēm sekmē
saskaņotu rīcību pārrobežu grupas bankrota gadījumā,
šķiet, ka ir nepieciešami papildu pasākumi, lai veicinātu
sadarbību un novērstu to, ka valstu reakcija ir sadrumstalota. Būtu
jāpieprasa, lai noregulējuma iestādes saistītu
uzņēmumu noregulējuma gadījumos apspriežas savā
starpā un sadarbojas noregulējuma kolēģijās, lai
vienotos par grupas noregulējuma shēmu. Noregulējuma
kolēģijas būtu jāizveido ap pastāvošo uzraudzības
kolēģiju kodolu, iesaistot tajās grupas uzņēmumu
noregulējuma iestādes un — vajadzības gadījumā —
finanšu ministrijas. Krīzes gadījumā noregulējuma
kolēģijām būtu jānodrošina informācijas
apmaiņas forums un noregulējuma pasākumu koordinēšana.
(63)          
Pārrobežu grupu noregulējumam būtu
jāpanāk līdzsvars starp nepieciešamību pēc
procedūrām, kurās būtu ņemta vērā
situācijas steidzamība un kuras ļautu rast efektīvus,
taisnīgus un savlaicīgus risinājumus grupai kopumā, un
nepieciešamību aizsargāt finanšu stabilitāti
dalībvalstīs, kurās grupa darbojas. Noregulējuma
iestādēm vajadzētu apmainīties ar viedokļiem
noregulējuma kolēģijas ietvaros. Grupas līmeņa
noregulējuma iestādes ierosinātajām noregulējuma
darbībām būtu jābūt sagatavotām un
apspriestām starp dažādām valstu noregulējuma
iestādēm saistībā ar grupas noregulējuma plāniem.
Visu to dalībvalstu, kurās grupa darbojas, noregulējuma
iestāžu atzinumos būtu jāiekļauj noregulējuma
kolēģijas viedoklis, lai atvieglotu iespējami ātru un
kopīgu lēmumu pieņemšanu. Noregulējuma iestādei veicot
grupas līmeņa noregulējuma darbības, vienmēr būtu
jāņem vērā to ietekme uz finanšu stabilitāti
dalībvalstīs, kurās grupa darbojas. Tas būtu
jānodrošina, paredzot tās dalībvalsts, kurā
reģistrēts meitasuzņēmums, noregulējuma
iestādēm iespēju iebilst pret grupas noregulējuma
iestādes lēmumiem ne tikai saistībā ar noregulējuma
darbību un pasākumu atbilstīgumu, bet arī saistībā
ar pamatojumu nepieciešamībai aizsargāt attiecīgās
dalībvalsts finanšu stabilitāti. EBI būtu jābūt
iespējai atrisināt jebkuras domstarpības, piemēram,
jautājumā, vai ir pietiekami aizsargāta finanšu stabilitāte
visās dalībvalstīs, kurās grupa darbojas. EBI būtu jo
īpaši jānodrošina, ka galīgajā lēmumā par veicamo
noregulējuma darbību ir pienācīgi ņemtas
vērā noregulējuma iestāžu intereses aizsargāt finanšu
stabilitāti Savienībā kopumā, kā arī visās
dalībvalstīs, kurās grupa darbojas.
(64)          
Grupas noregulējuma shēmas izveidošanai
būtu jāveicina saskaņots noregulējums, ar kādu
visām grupas iestādēm ir vairāk iespējams sasniegt
labākos rezultātus. Grupas noregulējuma shēma būtu
jāierosina grupas noregulējuma iestādei, un tai būtu
jābūt saistošai attiecībā uz noregulējuma
kolēģijas locekļiem. Valstu noregulējuma
iestādēm, kuras nepiekrīt shēmai, būtu jābūt
iespējai vērsties Eiropas Banku iestādē. EBI būtu
jāspēj izšķirt domstarpības, pamatojoties uz
novērtējumu par to, vai attiecīgās dalībvalsts
neatkarīga rīcība ir vajadzīga valsts finanšu
stabilitātes labā, ņemot vērā šās
rīcības ietekmi uz citu dalībvalstu finanšu stabilitāti un
visas grupas kopējās vērtības maksimālu
palielināšanu.
(65)          
Grupas noregulējuma shēmas ietvaros
valstu iestādes vajadzētu aicināt to pašu instrumentu
piemērot juridiskajām personām, kas atbilst noregulējuma
kritērijiem. Valstu iestādēm nevajadzētu būt
pilnvarotām iebilst pret grupu līmenī izmantotajiem
noregulējuma instrumentiem, par ko atbild grupu noregulējuma
iestāde, piemēram, pret pagaidu bankas instrumenta piemērošanu
mātesuzņēmuma līmenī, pret
mātesuzņēmuma kredītiestādes aktīvu
pārdošanu, pret parāda konvertēšanu mātesuzņēmuma
līmenī. Grupas līmeņa noregulējuma iestādēm
būtu nepieciešamas arī pilnvaras izmantot pagaidu bankas iestādi
grupas līmenī (kas vajadzības gadījumā var ietvert
pienākumu sadales pasākumus), lai stabilizētu grupu kā
vienu veselumu. Meitasuzņēmumu īpašumtiesības varētu
nodot pagaidu bankai, lai pēc tam tās pārdotu vai nu kā
komplektu, vai atsevišķi attiecīgajos tirgus apstākļos. Turklāt
grupas līmeņa noregulējuma iestādei būtu nepieciešamas
pilnvaras piemērot parādu norakstīšanas instrumentu
mātesuzņēmuma līmenī.
(66)          
Starptautiskā tirgū darbojošos
iestāžu un grupu efektīvam noregulējumam nepieciešami
sadarbības nolīgumi starp Savienības un trešo valstu
noregulējuma iestādēm. Sadarbību sekmēs trešo valstu
noregulējuma režīmu pamatā esošie kopīgie principi un
pieejas, ko izstrādājusi Finanšu stabilitātes padome un G-20. Šim
nolūkam EBI būtu jāizstrādā un jānoslēdz
administratīvas pamatvienošanās ar trešo valstu iestādēm
saskaņā ar Regulas Nr. 1093/2010 33. pantu, un valstu varas
iestādēm būtu jānoslēdz divpusējas
vienošanās, pēc iespējas ņemot vērā EBI
pamatvienošanās. Izstrādājot šīs vienošanās starp
valstu varas iestādēm, kuras atbild par globālu
uzņēmumu bankrota pārvaldīšanu, tiktu nodrošināta
efektīva plānošana, lēmumu pieņemšana un saskaņošana
attiecībā uz starptautiskajām grupām. EBI būtu
jāuztic arī noregulējuma iestāžu trešās valstīs
veikto pasākumu atzīšana. Dalībvalstīm būtu
jābūt atbildīgām par EBI atzīšanas lēmumu
īstenošanu.
(67)          
Sadarbībai būtu jānotiek gan
attiecībā uz Savienības vai trešo valstu grupu
meitasuzņēmumiem, gan attiecībā uz Savienības vai
trešo valstu iestāžu filiālēm. Trešo valstu grupu
meitasuzņēmumi ir uzņēmumi, kas reģistrēti
Savienībā un uz kuriem tāpēc pilnībā attiecas
Savienības tiesību akti, tostarp šajā direktīvā
paredzētie noregulējuma instrumenti. Tomēr ir nepieciešams, lai
dalībvalstis saglabātu tiesības piemērot noregulējuma
instrumentus arī attiecībā uz to iestāžu
filiālēm, kuru galvenie biroji ir trešās valstīs, ja
trešās valsts procedūru atzīšana un piemērošana
saistībā ar filiāli varētu apdraudēt Savienības
finanšu stabilitāti vai ja Savienības noguldītājiem netiktu
piemērota vienlīdzīga attieksme tāpat kā trešo valstu
noguldītājiem. Šo iemeslu dēļ EBI būtu jābūt
tiesībām pēc apspriešanās ar valstu noregulējuma
iestādēm atteikt trešo valstu procedūru atzīšanu
attiecībā uz trešo valstu iestāžu filiālēm
Savienībā.
(68)          
Zināmos apstākļos piemēroto
noregulējuma instrumentu efektivitāte var būt atkarīga no
īstermiņa finansējuma pieejamības iestādes vai pagaidu
iestādes vajadzībām, no potenciālajiem pircējiem
sniegtajām garantijām vai kapitāla nodrošināšanas pagaidu
iestādei. Neatkarīgi no centrālo banku lomas likviditātes
nodrošināšanā finanšu sistēmai pat grūtību laikā
ir svarīgi, ka dalībvalstis paredz finansēšanas mehānismus,
lai novērstu to, ka šādiem nolūkiem nepieciešamo
finansējumu iegūst no valsts budžeta. Finanšu sistēmas
stabilizēšana būtu jāfinansē finanšu nozarei kopumā.
(69)          
Principā pirms jebkādas noregulējuma
darbības veikšanas un neatkarīgi no tās vispirms būtu
jāiekasē nozares iemaksas. Ja iepriekšējais finansējums nav
pietiekams, lai segtu finansēšanas pasākumu rezultātā
radušos zaudējumus vai izmaksas, būtu jāiekasē papildu
iemaksas, ar ko segt papildu izmaksas vai zaudējumus.
(70)          
Lai sasniegtu kritisko masu un novērstu
prociklisku ietekmi, kas varētu rasties, ja finansēšanas mehānismiem
būtu jāpaļaujas tikai uz pēciemaksām sistēmiskas
krīzes gadījumā, ir nepieciešams, lai iepriekšēji pieejamie
valstu finansēšanas mehānismu finanšu līdzekļi sasniegtu
noteiktu mērķapjomu. 
(71)          
Lai nodrošinātu iemaksu taisnīgu
aprēķināšanu, kā arī radītu stimulu darboties
atbilstoši mazāk riskantam modelim, iemaksās valsts finansēšanas
mehānismos būtu jāņem vērā riska pakāpe, ko
uzņēmušās kredītiestādes.
(72)          
Efektīvas noregulēšanas
nodrošināšana bankrotējošām finanšu iestādēm
Savienībā ir būtisks elements iekšējā tirgus
darbības pilnveidošanā. Šādu iestāžu bankrots ietekmē
ne tikai finanšu stabilitāti tirgos, kuros tās darbojas tieši, bet
arī visu Savienības finanšu tirgu. Iekšējā finanšu
pakalpojumu tirgus darbības pilnveidošana ir pastiprinājusi saikni
starp dažādu valstu finanšu sistēmām. Iestādes darbojas
ārpus to reģistrācijas dalībvalsts un ir savstarpēji
saistītas viena ar otru ar starpbanku un citu tirgu starpniecību,
kuri būtībā ir Eiropas mēroga tirgi. Nodrošināt
efektīvu šādu iestāžu noregulējuma finansēšanu ar
vienādiem nosacījumiem visās dalībvalstīs ir ne vien
to dalībvalstu interesēs, kurās tās darbojas, bet visu
dalībvalstu interesēs kopumā, jo tas nodrošinās
vienlīdzīgus konkurences apstākļus un uzlabos vienotā
Savienības finanšu tirgus darbību. Eiropas finansēšanas
mehānismu sistēmas izveidošanai būtu jānodrošina, ka
visām iestādēm, kas darbojas Savienībā, piemēro
vienlīdz efektīvus noregulējuma finansēšanas
mehānismus un veicina vienotā tirgus stabilitāti.
(73)          
Lai palielinātu Eiropas finansēšanas
mehānismu elastīgumu, saskaņā ar mērķi, ka
finansējumam pamatā būtu jānāk no nozares, nevis no
publiskā sektora budžeta, valstu finansēšanas mehānismiem
būtu jābūt iespējai vajadzības gadījumā
aizņemties līdzekļus citam no cita.
(74)          
Lai gan finansēšanas mehānismi ir
izveidoti valstu līmenī, tiem jābūt savstarpēji
izmantojamiem saistībā ar grupas noregulējumu. Ja
noregulējuma darbība nodrošina, ka noguldītājiem arī
turpmāk ir piekļuve to noguldījumiem, tad noguldījumu
garantiju sistēmām, ar kurām noregulējamā iestāde
ir saistīta, būtu jāatbild (segto noguldījumu apjomā)
par to zaudējumu summu, kas tām būtu bijis jāsedz, ja
iestāde būtu likvidēta saskaņā ar parasto
maksātnespējas procedūru.
(75)          
Turklāt, lai nodrošinātu izmaksas
noguldītājiem vai pastāvīgu piekļuvi segtajiem
noguldījumiem, dalībvalstīm būtu jāsaglabā
iespēja izlemt, vai noguldījumu garantiju sistēmas varētu
izmantot arī kā mehānismus, lai finansētu citas
noregulējuma darbības. Šāds elastīgums būtu
jāizmanto tā, lai tas nekaitētu noguldījumu garantiju
sistēmu finansēšanai vai segto noguldījumu izmaksāšanas
garantēšanai. 
(76)          
Ja noguldījumi ir nodoti citai iestādei
saistībā ar iestādes noregulējumu, noguldītājus
apdrošina tikai nodrošinājuma līmenī, kas paredzēts
Direktīvā 94/19/EK. Tāpēc prasības par
noguldījumiem, kas paliek kredītiestādē, kurai piemēro
noregulējumu, būtu jāierobežo līdz starpībai starp nodotajiem
līdzekļiem un nodrošinājuma līmeni, kas paredzēts
Direktīvā 94/19/EK. Ja nodotie noguldījumi pārsniedz
nodrošinājuma līmeni, noguldītājam nevajadzētu
iesniegt prasību pret noguldījumu garantiju sistēmu
attiecībā uz atlikušajiem noguldījumiem
kredītiestādē, kurai piemēro noregulējumu.
(77)          
Izveidojot finansēšanas mehānismus, kas
veido Eiropas finansēšanas mehānismu sistēmu, kā
izklāstīts šajā direktīvā, būtu jānodrošina
atsevišķu valstu līmenī pieejamo līdzekļu izmantošanas
koordinēšana. 
(78)          
Finanšu pakalpojumu tehniskajiem standartiem
būtu jānodrošina konsekventa saskaņošana un piemērota
noguldītāju, ieguldītāju un patērētāju
aizsardzība visā Savienībā. Būtu efektīvi un
piemēroti uzticēt EBI, kas ir iestāde ar ļoti specializētām
zināšanām, izstrādāt reglamentējošo un
īstenošanas tehnisko standartu projektus, neietverot politikas
izvēles, un iesniegt tos Komisijai.
(79)          
Komisijai būtu jāpieņem EBI
izstrādātie regulatīvo tehnisko standartu projekti ar
deleģētiem aktiem atbilstoši Līguma par Eiropas Savienības
darbību 290. pantam un saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1093/2010
10.–14. pantu.
(80)          
Komisijai būtu jābūt pilnvarām
pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar Līguma par
Eiropas Savienības darbību 290. pantu, lai: precizētu
definīcijas jēdzieniem "svarīgās funkcijas" un
"galvenie uzņēmējdarbības veidi", precizētu
apstākļus, kad iestāde bankrotē vai, domājams,
bankrotēs, norādītu apstākļus, kad būtu
jāpiemēro aktīvu nodalīšanas instruments,
norādītu saistības, kas nav iekļautas parādu
norakstīšanas instrumenta piemērošanas jomā, precizētu
apstākļus, kad ir nepieciešama atkāpe no parādu
norakstīšanas instrumenta piemērošanas, lai nodrošinātu
svarīgo funkciju un galveno uzņēmējdarbības veidu
turpināšanu, precizētu kritērijus, pēc kuriem nosaka iestādes
atbilstīgo saistību minimālo summu, kas vajadzīga, lai
piemērotu parādu norakstīšanas instrumentu, precizētu
apstākļus, kādos, piemērojot parādu norakstīšanas
instrumentu, būtu jāanulē esošās akcijas un
jākonvertē saistības akcijās, precizētu
apstākļus, kad trešās valsts noregulējuma procedūras
nebūtu jāatzīst, sīkāk precizētu
apstākļus, kādos būtu jāuzskata, ka finansēšanas
mehānismu mērķa līmenis ievērojami atšķiras no
sākotnējā līmeņa, pieņemtu kritērijus, kuru
mērķis ir pielāgot iemaksas finansēšanas režīmos
iestāžu riska profilam, noteiktu pienākumus, kuru mērķis ir
nodrošināt iemaksu efektīvu izpildi finansēšanas
mehānismos, un precizētu nosacījumus, ar kādiem var notikt
savstarpēja aizņemšanās starp valstu finansēšanas
mehānismiem. Ir īpaši būtiski, lai Komisija, veicot
priekšdarbus, attiecīgi apspriestos, arī ekspertu līmenī.
(81)          
Ir lietderīgi, lai noteiktos gadījumos
EBI vispirms ar pamatnostādnēm veicinātu valstu varas
iestāžu prakses konverģenci un vēlākā posmā,
pamatojoties uz konverģenci, kas sasniegta, piemērojot EBI
pamatnostādnes, Komisija būtu pilnvarota pieņemt
deleģētos aktus. 
(82)          
Komisijai, sagatavojot un izstrādājot
deleģētos aktus, būtu jānodrošina savlaicīga un
nepārtraukta attiecīgo dokumentu informācijas
nosūtīšana Eiropas Parlamentam un Padomei.
(83)          
Būtu jāparedz, ka Eiropas Parlaments un
Padome var izteikt iebildumus pret deleģēto aktu divu mēnešu
laikā no tā paziņošanas dienas. Eiropas Parlamentam un Padomei
vajadzētu būt iespējai informēt pārējās
iestādes par to, ka tiem nav nodoma izteikt iebildumus.
(84)          
Starpvaldību konferences, kas
pieņēma Lisabonas līgumu, Nobeiguma aktam pievienotajā
Deklarācijā par Līguma par Eiropas Savienības darbību
290. pantu konference atzīmēja Komisijas nodomu
saskaņā ar jau iedibināto praksi turpināt
konsultācijas ar dalībvalstu ieceltajiem ekspertiem, sagatavojot
deleģēto aktu projektus finanšu pakalpojumu jomā.
(85)          
Komisijai būtu jāpiešķir
arī pilnvaras pieņemt īstenošanas tehniskos standartus,
izmantojot īstenošanas aktus atbilstīgi Līguma par Eiropas
Savienības darbību 291. pantam un Regulas (ES) Nr. 1093/2010
15. pantam. EBI būtu jāuztic izstrādāt tehnisko
standartu projektu, lai iesniegtu to Komisijai.
(86)          
Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada
4. aprīļa Direktīvā 2001/24/EK par
kredītiestāžu reorganizāciju un likvidāciju[27] paredzēts, ka visās
dalībvalstīs ir savstarpēji jāatzīst un
jāīsteno lēmumi par to kredītiestāžu
reorganizāciju vai likvidēšanu, kurām ir filiāles
citās dalībvalstīs, kas nav tās dalībvalstis,
kurās atrodas to galvenie biroji. Ar minēto direktīvu ir
nodrošināts, ka visus kredītiestādes aktīvu un
saistību jautājumus, neraugoties uz to, kurā valstī tā
atrodas, izšķir vienā procedūrā izcelsmes
dalībvalstī un ka izcelsmes dalībvalstu kreditoriem piemēro
tādu pašu attieksmi kā izcelsmes dalībvalsts kreditoriem. Lai
panāktu efektīvu
noregulējumu, Direktīva 2001/24/EK būtu
jāpiemēro arī gadījumā, kad noregulējuma
instrumentus piemēro gan kredītiestādēm, gan citām
iestādēm, uz kurām attiecas noregulējuma režīms. Tāpēc
attiecīgi būtu jāgroza Direktīva 2001/24/EK.
(87)          
Savienības uzņēmējdarbības
tiesību direktīvās ir paredzēti obligātie noteikumi,
lai aizsargātu to kredītiestāžu akcionārus un kreditorus,
uz kurām attiecas minēto direktīvu darbības joma. Situācijā,
kad noregulējuma iestādēm jārīkojas ātri, šie
noteikumi var traucēt efektīvas rīcības īstenošanu,
tāpēc būtu jāparedz noregulējuma instrumentu un
pilnvaru izmantošana un izņēmumi. Lai ieinteresētajām
personām garantētu maksimālu juridisko noteiktību,
izņēmumi būtu jādefinē skaidri un precīzi un tie
būtu jāizmanto tikai vispārības interesēs un tikai
tad, ja ir izpildīti noregulējuma kritēriji. Priekšnoteikums
noregulējuma instrumentu izmantošanai ir, lai būtu ievēroti
noregulējuma mērķi un nosacījumi noregulējuma
procedūras piemērošanai, kā noteikts šajā direktīvā.

(88)          
Padomes 1976. gada 13. decembra
otrajā Direktīvā 77/91/EEK par to, kā
vienādošanas nolūkā koordinēt nodrošinājumus, ko
saistībā ar akciju sabiedrību veidošanu un to kapitāla
saglabāšanu un mainīšanu dalībvalstis prasa no
sabiedrībām Līguma 58. panta otrās daļas
nozīmē, lai aizsargātu sabiedrību dalībnieku un trešo
personu intereses[28],
ir iekļauti noteikumi par akcionāru tiesībām lemt par
kapitāla palielināšanu un samazināšanu, par to
tiesībām piedalīties jebkuru jaunu akciju emisijā ar naudas
iemaksu, par kreditoru aizsardzību kapitāla samazināšanas
gadījumā un par akcionāru sapulces sasaukšanu kapitāla
ievērojamu zaudējumu gadījumā. Šie noteikumi var
aizkavēt noregulējuma iestāžu ātru rīcību,
tāpēc būtu jāparedz to izņēmumi.
(89)          
Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada
5. aprīļa Direktīvā 2011/35/ES par akciju
sabiedrību apvienošanos[29]
cita starpā paredzēti noteikumi par katras apvienošanās
procesā iesaistītās sabiedrības kopsapulces piekrišanu
uzņēmumu apvienošanai, par prasībām attiecībā uz
apvienošanās noteikumu projektu, par vadības un ekspertu
ziņojumu un par kreditoru aizsardzību. Padomes 1982. gada 17. decembra
sestajā Direktīvā 82/891/EEK, kas pamatojas uz Līguma
54. panta 3. punkta g) apakšpunktu un attiecas uz akciju
sabiedrību sadalīšanu[30],
ir iekļauti līdzīgi noteikumi par akciju sabiedrību
sadalīšanu. Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 26. oktobra
Direktīvā 2005/56/EK par kapitālsabiedrību
pārrobežu apvienošanos[31]
paredzēti attiecīgi noteikumi par kapitālsabiedrību
pārrobežu apvienošanos. Lai netraucētu noregulējuma
iestādēm ātri rīkoties, būtu jāparedz
atkāpes no šīm direktīvām.
(90)          
Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada
21. aprīļa Direktīvā 2004/25/EK
pārņemšanas piedāvājumiem[32]
paredzēts pienākums nākt klajā ar pārņemšanas
piedāvājumu attiecībā uz visām uzņēmuma
akcijām par atbilstīgu cenu, kā definēts
direktīvā, ja kāda persona tieši vai netieši, viena pati vai
kopīgi ar citām personām iegādājas zināmu daļu
no minētā uzņēmuma akcijām, kas nodrošina tai kontroli
pār šo uzņēmumu un kas ir noteikta valsts tiesību aktos. Noteikums
par obligāto piedāvājumu ir paredzēts, lai aizsargātu
mazākuma akcionārus uzņēmuma kontroles maiņas
gadījumā. Tomēr šāda dārga pienākuma
perspektīva varētu atturēt iespējamos investorus
pārņemt attiecīgo iestādi, tādējādi
traucējot noregulējuma iestādēm izmantot visas to
noregulējuma pilnvaras. Būtu jāparedz atkāpe no
paredzētā obligātā piedāvājuma noteikuma,
ciktāl tā nepieciešama noregulējuma pilnvaru izmantošanai,
savukārt pēc noregulējuma perioda beigām obligātais
piedāvājuma pienākums būtu jāpiemēro visām
personām, kas iegādājas kontroli attiecīgajā
iestādē.
(91)          
Eiropas Parlamenta un Padomes 2007. gada
11. jūlija Direktīvā 2007/36/EK par biržu sarakstos
iekļautu sabiedrību akcionāru konkrētu tiesību
izmantošanu[33]
paredzētas akcionāru procesuālās tiesības
saistībā ar kopsapulci. Direktīvā 2007/36/EK cita
starpā paredzēts minimālais laikposms paziņojuma
izsludināšanai par akcionāru sapulci un šā paziņojuma
saturs. Šie noteikumi var aizkavēt noregulējuma iestāžu
ātru rīcību, tāpēc būtu jāparedz to
izņēmumi. Pirms noregulējuma sākšanas var būt vajadzīgs
ātri palielināt kapitālu, ja iestāde neatbilst vai, domājams,
neatbildīs prasībām, kas paredzētas
Direktīvā 2006/48/EK un Direktīvā 2006/49/EK, un
ja kapitāla palielināšana varētu atjaunot finansiālo
situāciju un novērst stāvokli, kad ir sasniegts vajadzīgais
slieksnis noregulējuma uzsākšanai. Šādās
situācijās būtu jāparedz iespēja sasaukt
akcionāru sapulci ar īsāku paziņojuma izsludināšanas
periodu. Tomēr akcionāriem būtu jāsaglabā pilnvaras
pieņemt lēmumu par akcionāru sapulces paziņojuma
izsludināšanas perioda pagarināšanu vai samazināšanu. Lai
izveidotu šādu mehānismu, būtu jāparedz atkāpe no
Direktīvas 2007/36/EK.
(92)          
Lai nodrošinātu, ka iestādes, kas atbild
par noregulējumu, ir pārstāvētas ar Regulu (ES)
Nr. 1093/2010 izveidotajā Eiropas finanšu uzraudzības
sistēmā, un lai nodrošinātu, ka EBI ir speciālās
zināšanas, kas nepieciešamas šajā direktīvā paredzēto
uzdevumu veikšanai, būtu jāgroza Regula (ES) Nr. 1093/2010,
iekļaujot minētās regulas kompetento iestāžu
definīcijā arī valsts noregulējuma iestādes, kā
definēts šajā direktīvā. Šāda noregulējuma
iestāžu un kompetento iestāžu pielīdzināšana
saskaņā ar Regulu Nr. 1093/2010 ir saderīga ar EBI
funkcijām saskaņā ar Regulas Nr. 1093/2010 25. pantu —
koordinēt un aktīvi piedalīties atveseļošanas un
noregulējuma plānu izstrādē un censties atvieglot
bankrotējošu iestāžu, it īpaši pārrobežu grupu
noregulēšanu.
(93)          
Lai nodrošinātu, ka iestādes, personas,
kas faktiski kontrolē to uzņēmējdarbību, un
iestāžu vadības struktūru locekļi pilda no šās direktīvas
izrietošos pienākumus un nodrošinātu vienādus
apstākļus visā Savienībā, dalībvalstīm
būtu jānosaka efektīvas, samērīgas un preventīvas
administratīvās sankcijas un pasākumi. Tāpēc
administratīvajām sankcijām un pasākumiem, ko nosaka
dalībvalstis, būtu jāatbilst konkrētām
pamatprasībām attiecībā uz adresātiem,
kritērijiem, kas ņemami vērā, piemērojot sankciju vai
pasākumu, sankciju vai pasākumu publicēšanu, galvenajām
sankciju piemērošanas pilnvarām un administratīvo
finansiālo sankciju līmeņiem.
(94)          
Šai direktīvai būtu jāattiecas gan
uz administratīvajām sankcijām, gan uz pasākumiem, kas
paredzēti, lai aptvertu visas darbības, ko veic pēc tam, kad
noticis pārkāpums, un lai novērstu turpmākus
pārkāpumus, neatkarīgi no tā, vai valsts tiesību aktos
tie kvalificēti kā sankcija vai kā pasākums.
(95)          
Šai direktīvai nevajadzētu skart
nekādus dalībvalstu tiesību noteikumus saistībā ar
kriminālsankcijām.
(96)          
Saskaņā ar dalībvalstu un Komisijas
kopīgo politisko deklarāciju par 2011. gada 28. septembra
paskaidrojuma dokumentiem[34]
dalībvalstis ir apņēmušās paziņojumam par
transponēšanas pasākumiem, ja tas ir pamatoti, pievienot vienu vai
vairākus dokumentus ar skaidrojumu par direktīvas komponentu
attiecībām ar dalībvalstu transponēšanas instrumentu
attiecīgajām daļām. Likumdevējs uzskata, ka
attiecībā uz šo direktīvu šādus dokumentus
nosūtīt ir attaisnoti.
(97)          
Šajā regulā ir ņemtas vērā
pamattiesības un ievērotas tiesības, brīvības un
pamatprincipi, kas atzīti Eiropas Savienības Pamattiesību
hartā, jo īpaši tiesības uz īpašumu, tiesības uz
efektīvu aizsardzību un taisnīgu tiesu un tiesības uz
aizstāvību,
IR PIEŅĒMUŠI ŠO
DIREKTĪVU.
I SADAĻA
DARBĪBAS JOMA, DEFINĪCIJAS UN IESTĀDES
1. pants
Priekšmets un darbības joma
Šajā direktīvā
izklāstīti noteikumi un procedūras saistībā ar
sanāciju un noregulējumu attiecībā uz:
(a)         
kredītiestādēm un ieguldījumu
sabiedrībām;
(b)         
finanšu iestādēm un uzņēmumiem
gadījumos, kad finanšu iestāde ir kredītiestādes vai
ieguldījumu sabiedrības, vai c) un d) punktā
minēta uzņēmuma meitasuzņēmums, un ja uz šādiem
meitasuzņēmumiem attiecas konsolidētā uzraudzība, ko
īsteno attiecībā uz to mātesuzņēmumiem
saskaņā ar Direktīvas 2006/48/EK V sadaļas
2. nodaļas 2. iedaļas I apakšiedaļu;
(c)         
finanšu kontrolakciju sabiedrībām,
jauktām finanšu kontrolakciju sabiedrībām un jauktas
darbības kontrolakciju sabiedrībām; 
(d)         
mātesuzņēmumiem, kas ir finanšu
kontrolakciju sabiedrības kādā dalībvalstī,
Savienības mātesuzņēmumiem, kas ir finanšu kontrolakciju
sabiedrības, mātesuzņēmumiem, kas ir jauktas finanšu
kontrolakciju sabiedrības kādā dalībvalstī,
Savienības mātesuzņēmumiem, kas ir jauktas finanšu
kontrolakciju sabiedrības;
(e)         
tādu iestāžu filiālēm, kuru
galvenais birojs atrodas ārpus Savienības, saskaņā ar
šajā direktīvā izklāstītajiem īpašajiem
nosacījumiem.
2. pants
Definīcijas
Šajā direktīvā piemēro
šādas definīcijas:
(1)              
"noregulējums" ir iestādes
pārstrukturēšana, lai nodrošinātu tās svarīgo funkciju
nepārtrauktību, saglabāt finanšu stabilitāti un atjaunotu
dzīvotspēju visai iestādei vai tās daļai;
(2)              
“kredītiestāde" ir
kredītiestāde, kā definēts Direktīvas 2006/48/EK 4. panta
1. punktā;
(3)              
"ieguldījumu sabiedrība" ir
ieguldījumu sabiedrība, kā definēts
Direktīvas 2006/49/EK 3. panta 1. punkta
b) apakšpunktā, uz kuru attiecas sākotnējā kapitāla
prasības, kas noteiktas minētās direktīvas
9. pantā;
(4)              
"finanšu iestāde" ir finanšu
iestāde, kā definēts Direktīvas 2006/48/EK 4. panta 5. punktā;
(5)              
"meitasuzņēmums" ir
meitasuzņēmums, kā definēts Direktīvas 2006/48/EK 4. panta
13. punktā;
(6)              
"mātesuzņēmums" ir
mātesuzņēmums, kā definēts Direktīvas 2006/48/EK
4. panta 12. punktā;
(7)              
“konsolidēta" rīcība ir
rīcība, pamatojoties uz konsolidēto finansiālo
situāciju, kāda ir grupai, kurai veic konsolidētu
uzraudzību saskaņā ar Direktīvas 2006/48/EK V sadaļas
2. nodaļas 2. iedaļu vai subkonsolidētu
uzraudzību saskaņā ar minētās direktīvas
73. panta 2. punktu;
(8)              
"finanšu kontrolakciju sabiedrība"
ir finanšu iestāde, kuras meitasuzņēmumi ir vienīgi vai
galvenokārt iestādes vai finanšu iestādes, no kurām vismaz
viena ir iestāde, un kura nav jaukta finanšu kontrolakciju sabiedrība
Direktīvas 2002/87/EK 2. panta 15. punkta nozīmē;
(9)              
"jaukta finanšu kontrolakciju sabiedrība"
ir jaukta finanšu kontrolakciju sabiedrība, kā definēts
Direktīvas 2002/87/EK 2. panta 15. punktā;
(10)          
"jauktas darbības kontrolakciju
sabiedrība" ir jauktas darbības kontrolakciju sabiedrība,
kā definēts Direktīvas 2006/48/EK 4. panta 20. punktā,
vai jauktas darbības kontrolakciju sabiedrība, kā definēts
Direktīvas 2006/49/EK 3. panta 3. punkta b) apakšpunktā;
(11)          
"dalībvalsts
mātesuzņēmums, kas ir finanšu kontrolakciju
sabiedrība" ir finanšu kontrolakciju sabiedrība, kura pati nav
meitasuzņēmums citai tajā pašā dalībvalstī
reģistrētai kredītiestādei vai šajā
dalībvalstī izveidotai finanšu kontrolakciju sabiedrībai vai
jauktai finanšu kontrolakciju sabiedrībai;
(12)          
"Savienības mātesuzņēmums,
kas ir finanšu kontrolakciju sabiedrība" ir
mātesuzņēmums, kas ir finanšu kontrolakciju sabiedrība un
kas pati nav meitasuzņēmums kredītiestādei, kam piešķirta
atļauja tajā pašā dalībvalstī, vai šajā
dalībvalstī izveidotai finanšu kontrolakciju sabiedrībai;
(13)          
"dalībvalsts
mātesuzņēmums, kas ir finanšu kontrolakciju sabiedrība"
ir finanšu kontrolakciju sabiedrība, kura pati nav
meitasuzņēmums citai tajā pašā dalībvalstī
reģistrētai kredītiestādei vai šajā
dalībvalstī izveidotai finanšu kontrolakciju sabiedrībai vai
jauktai finanšu kontrolakciju sabiedrībai;
(14)          
"Savienības mātesuzņēmums,
kas ir jaukta finanšu kontrolakciju sabiedrība" ir
mātesuzņēmums, kas ir jaukta finanšu kontrolakciju sabiedrība
un kas nav meitasuzņēmums iestādei, kurai piešķirta
atļauja kādā dalībvalstī, vai jebkurā
dalībvalstī izveidotai finanšu kontrolakciju sabiedrībai;
(15)          
"noregulējuma mērķi" ir
mērķi, kas noteikti 26. panta 2. punktā;
(16)          
"filiāle" ir filiāle, kā
definēts Direktīvas 2006/48/EK 4. panta 3. punktā;
(17)          
"noregulējuma iestāde" ir
iestāde, ko norīkojusi dalībvalsts saskaņā ar 3. pantu;
(18)          
"noregulējuma instruments" ir
uzņēmējdarbības pārdošanas instruments, pagaidu
iestādes instruments, aktīvu nodalīšanas instruments vai parādu
norakstīšanas instruments;
(19)          
“noregulējuma pilnvaras" ir pilnvaras,
kā minēts 56. panta 1. punktā;
(20)          
"kompetentā iestāde" ir
kompetentā iestāde atbilstīgi Direktīvas 2006/48/EK 4. panta
4. punktam vai Direktīvas 2006/49/EK 3. panta 3. punkta c) apakšpunktam;
(21)          
"kompetentās ministrijas" ir
finanšu ministrijas vai citas ministrijas, kuras atbild par ekonomikas, finanšu
un budžeta jautājumiem saskaņā ar nacionālo kompetenci;
(22)          
“kontrole" ir mātesuzņēmuma un
meitasuzņēmuma attiecības, kā definēts Direktīvas
83/349/EEK 1. pantā, vai līdzīgas attiecības starp
fizisku vai juridisku personu un uzņēmumu;
(23)          
"iestāde" ir kredītiestāde
vai ieguldījumu sabiedrība;
(24)          
"vadība" ir personas, kas faktiski
vada kredītiestādes uzņēmējdarbību
saskaņā ar Direktīvas 2006/48/EK 11. pantu;
(25)          
"grupa" ir mātesuzņēmums
un tā meitasuzņēmumi;
(26)          
“ārkārtas finansiālais atbalsts no
publiskā sektora līdzekļiem" ir valsts atbalsts
saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību
107. panta 1. punktu, ko sniedz, lai saglabātu vai atjaunotu
kādas iestādes dzīvotspēju, likviditāti vai
maksātspēju;
(27)          
"grupas uzņēmums" ir juridiska
persona, kas ir daļa no grupas;
(28)          
"sanācijas plāns" ir
plāns, ko iestāde ir izstrādājusi un uztur
saskaņā ar 5. pantu;
(29)          
"svarīgās funkcijas" ir tie
pasākumi, pakalpojumi un darbības, kuru pārtraukšana varētu
radīt ekonomikas vai finanšu tirgu traucējumus vienā vai
vairākās dalībvalstīs;
(30)          
"galvenie uzņēmējdarbības
veidi" ir uzņēmējdarbības veidi un saistītie
pakalpojumi, kas ir galvenais iestādes ieņēmumu,
peļņas vai franšīzes vērtības avots;
(31)          
"konsolidētās uzraudzības
iestāde" ir kompetentā iestāde, kas atbildīga par
konsolidētu uzraudzību atbilstīgi Direktīvas 2006/48/EK 4. panta
48. punktam;
(32)          
"pašu kapitāls" nozīmē
pašu kapitālu Direktīvas 2006/48/EK V sadaļas
2. nodaļas izpratnē;
(33)          
"noregulējuma kritēriji" ir 27. panta
1. punktā noteiktie kritēriji;
(34)          
"noregulējuma darbība" ir
lēmums uzsākt iestādes noregulējuma procedūru
saskaņā ar 27. pantu, noregulējuma instrumenta
piemērošana iestādei vai vienu vai vairāku noregulējuma
pilnvaru īstenošana attiecībā uz iestādi;
(35)          
"noregulējuma plāns" ir
plāns, ko iestādes vajadzībām ir izstrādājusi attiecīgā
noregulējuma iestāde saskaņā ar 9. pantu;
(36)          
"grupas noregulējums" ir viena no
šīm darbībām:
(a)         
noregulējuma darbības veikšana
mātesuzņēmuma vai konsolidētai uzraudzībai
pakļautas iestādes līmenī vai
(b)         
noregulējuma instrumentu piemērošanas un
noregulējuma iestāžu noregulējuma pilnvaru īstenošanas
koordinēšana attiecībā uz grupu uzņēmumiem, kas
atbilst noregulējuma kritērijiem;
(37)          
"grupas noregulējuma plāns" ir
plāns, kas izstrādāts grupas noregulējuma mērķim
saskaņā ar 11. un 12. pantu;
(38)          
"grupas līmeņa noregulējuma
iestāde" ir noregulējuma iestāde dalībvalstī,
kurā atrodas konsolidētās uzraudzības iestāde;
(39)          
"noregulējuma kolēģija" ir
kolēģija, kas izveidota saskaņā ar 80. pantu, lai
veiktu 12., 13. un 83. pantā paredzētos uzdevumus;
(40)          
"parastās maksātnespējas
procedūras" ir kolektīvās maksātnespējas
procedūras, kas ir saistītas ar daļēju vai pilnīgu
parādnieka mantas atsavināšanu un likvidatora iecelšanu, ko parasti
piemēro kredītiestādēm atbilstīgi valsts tiesību
aktiem un kas ir vai nu īpaši raksturīgas šīm
iestādēm, vai vispārīgi piemērojamas ikvienai fiziskai
vai juridiskai personai;
(41)          
"parāda instrumenti", kas
minēti 56. panta d), i), l) un m) punktā,
nozīmē obligācijas un citus nododama parāda veidus, jebkuru
instrumentu, ar kuru rada vai atzīst parādu, un instrumentus, kas dod
tiesības iegūt parāda instrumentus;
(42)          
"dalībvalsts mātesuzņēmums"
ir dalībvalsts mātesuzņēmums, kas ir
kredītiestāde, kā definēts Direktīvas 2006/48/EK 4. panta
14. punktā, vai dalībvalsts mātesuzņēmums, kas ir
kredītiestāde, kā definēts Direktīvas 2006/49/EK 3. panta
f) punktā;
(43)          
"Savienības
mātesuzņēmums" ir Savienības
mātesuzņēmums, kas ir kredītiestāde, kā
definēts Direktīvas 2006/48/EK 4. panta 16. punktā,
vai Savienības mātesuzņēmums, kas ir ieguldījumu
sabiedrība, kā definēts Direktīvas 2006/49/EK
3. punkta g) apakšpunktā;
(44)          
"pašu kapitāla prasības" ir
prasības Direktīvas 2006/48/EK 75. panta nozīmē;
(45)          
"uzraudzības kolēģijas" ir
uzraudzības iestāžu kolēģija, kas izveidota
saskaņā ar Direktīvas 2006/48/EK 131.a pantu;
(46)          
"Savienības valsts atbalsta
shēma" ir shēma, kas izveidota, pamatojoties uz Līguma par
Eiropas Savienības darbību 107. un 108. pantu un
regulām, kuras sagatavotas vai pieņemtas saskaņā ar Līguma
par Eiropas Savienības darbību 107. pantu vai 106. panta
4. punktu;
(47)          
"likvidācija" ir iestādes
aktīvu realizācija;
(48)          
"aktīvu nodalīšanas
instruments" ir noregulējuma iestādes nodošanas pilnvaru
īstenošana, nododot noregulējuma kritērijiem atbilstīgas iestādes
aktīvus un tiesības aktīvu pārvaldības struktūrai
saskaņā ar 36. pantu;
(49)          
"parādu norakstīšanas instruments"
ir noregulējuma iestādes norakstīšanas un konvertācijas
pilnvaru īstenošana attiecībā uz tādas iestādes
saistībām, kura atbilst noregulējuma kritērijiem
saskaņā ar 37. pantu;
(50)          
"uzņēmējdarbības
pārdošanas instruments" ir noregulējuma iestādes veikta
noregulējuma kritērijiem atbilstīgas iestādes
īpašumtiesību instrumentu vai aktīvu, tiesību vai
saistību nodošana pircējam, kas nav pagaidu iestāde, saskaņā
ar 32. pantu;
(51)          
"pagaidu iestādes instruments" ir
pilnvaras nodot noregulējuma kritērijiem atbilstīgas
iestādes aktīvus, tiesības un saistības uz pagaidu
iestādi saskaņā ar 34. pantu;
(52)          
"pagaidu iestāde" ir juridiska
persona, kas pilnībā pieder vienai vai vairākām valsts
sektora iestādēm (starp kurām var būt arī
noregulējuma iestāde) un kas ir izveidota, lai pārņemtu
dažus vai visus noregulējamās iestādes aktīvus,
tiesības un saistības ar nolūku veikt dažus vai visus tās
pakalpojumus un darbības;
(53)          
"īpašumtiesību instrumenti" ir
akcijas un instrumenti, ar ko piešķir īpašumtiesības
savstarpējas apdrošināšanas sabiedrībās, instrumenti, kurus
var konvertēt akcijās vai kuri dod tiesības iegādāties
akcijas vai īpašumtiesību instrumentus, un instrumenti, kas apliecina
līdzdalību ar akcijām vai ar īpašumtiesību
instrumentu;
(54)          
"nodošanas pilnvaras" ir 56. panta
1. punkta c), d) vai e) apakšpunktā noteiktās
pilnvaras nodot saņēmējam akcijas, citus īpašumtiesību
instrumentus, parāda instrumentus, aktīvus, tiesības vai saistības,
vai jebkādu to kombināciju no iestādes, uz kuru attiecas
noregulējums.
(55)          
"centrālais darījuma partneris"
ir juridiska persona, kas pati ir starpnieks starp tirdzniecības
darījuma partneriem vienā vai vairākos finanšu tirgos,
kļūstot par pircēju katram pārdevējam un par
pārdevēju katram pircējam;
(56)          
"atvasinātie finanšu instrumenti" ir
finanšu instrumenti, kas uzskaitīti Eiropas Parlamenta un Padomes
Direktīvas 2004/39/EK[35]
I pielikuma C iedaļas 4.–10. punktā;
(57)          
"norakstīšanas un konvertācijas
pilnvaras" ir 56. panta 1. punkta f)–l) apakšpunktā
noteiktās pilnvaras;
(58)          
"nodrošinātas saistības" ir
saistības, kurās kreditora tiesības uz maksājumu ir
nodrošinātas ar prasību pret aktīviem, ar garantiju vai
ķīlu vai ar līgumu par nodrošinājumu, tostarp saistības,
kas izriet no līgumiem par pārdošanu un atpirkšanu un citiem
līgumiem par nodrošinājumu īpašumtiesību nodošanas
veidā;
(59)          
"papildu 1. līmeņa
kapitāla instrumenti" ir kapitāla instrumenti, kas
klasificējami kā pašu kapitāls saskaņā ar
Direktīvas 2006/48/EK 57. panta ca) punktu;
(60)          
"kopsumma" ir kopējā summa, par
kādu saskaņā ar noregulējuma iestādes
novērtējumu jāveic segto atbilstīgo saistību
norakstīšana vai konvertācija saskaņā ar 41. panta
1. punktu;
(61)          
"1. līmeņa pamata kapitāla
instrumenti" ir kapitāla instrumenti, kas klasificējami kā
pašu kapitāls saskaņā ar Direktīvas 2006/48/EK 57. panta
a) punktu;
(62)          
"atbilstīgās saistības" ir
iestādes saistības, kas nav izslēgtas no norakstīšanas
instrumenta darbības jomas, pamatojoties uz 38. panta 2. punktu;
(63)          
"noguldījumu garantiju sistēma"
ir noguldījumu garantiju sistēma, ko ieviesusi un oficiāli
atzinusi kāda dalībvalsts saskaņā ar Direktīvas
94/19/EK 3. pantu;
(64)          
"2. līmeņa kapitāla
instrumenti" ir kapitāla instrumenti, kas klasificējami kā
pašu kapitāls saskaņā ar Direktīvas 2006/48/EK 56. panta
f) un h) punktu;
(65)          
"attiecīgie kapitāla
instrumenti", piemērojot IV sadaļas III nodaļas
5. un 6. iedaļu, ir papildu 1. līmeņa kapitāla
instrumenti un 2. līmeņa kapitāla instrumenti;
(66)          
"konvertācijas koeficients" ir
koeficients, kas nosaka, cik parastajās akcijās konvertē
noteiktas kategorijas saistības, pamatojoties uz vienu konkrētās
kategorijas instrumentu vai noteiktu parāda prasījuma
vērtības vienību;
(67)          
"ietekmētais kreditors" ir
kreditors, kura prasījums attiecas uz saistībām, kas ir samazinātas
vai konvertētas akcijās, īstenojot norakstīšanas vai konvertācijas
pilnvaras;
(68)          
"ietekmētais akcionārs" ir
akcionārs, kura akcijas ir anulētas, izmantojot 56. panta
1. punkta j) apakšpunktā minētās pilnvaras;
(69)          
"atbilstīgā varas iestāde"
ir atbilstīgi 54. pantam noteiktās dalībvalsts varas iestāde,
kas saskaņā ar minētās valsts tiesību aktiem atbild
par 51. panta 1. punktā minētajiem konstatējumiem;
(70)          
"attiecīgā
mātesiestāde" ir iestāde, kurai tiek piemērots
parādu norakstīšanas instruments: dalībvalsts mātesiestāde,
Savienības mātesiestāde, finanšu kontrolakciju sabiedrība,
jaukta finanšu kontrolakciju sabiedrība, jauktas darbības finanšu
kontrolakciju sabiedrība, dalībvalsts mātesuzņēmums,
kas ir finanšu kontrolakciju sabiedrība, Savienības
mātesuzņēmums, kas ir finanšu kontrolakciju sabiedrība,
dalībvalsts mātesuzņēmums, kas ir jaukta finanšu
kontrolakciju sabiedrība, vai Savienības
mātesuzņēmums, kas ir jaukta finanšu kontrolakciju
sabiedrība;
(71)          
"saņēmējs" ir
struktūra, kurai tiek nodotas akcijas, citi īpašumtiesību
instrumenti, parāda instrumenti, aktīvi, tiesības vai
saistības vai jebkāda cita šo posteņu kombinācija no
iestādes, uz kuru attiecas noregulējums;
(72)          
"darba diena" ir jebkura diena,
izņemot sestdienu, svētdienu un jebkuru valsts svētku dienu iestādes
izcelsmes dalībvalstī;
(73)          
"izbeigšanas tiesības" ir
tiesības izbeigt līgumu saistību neizpildes gadījumā,
kā paredzēts līgumā vai līguma nolūkā, un
tās ietver jebkādas saistītas tiesības paātrināt,
noslēgt, kompensēt vai ieskaitīt saistības vai jebkuru saistītu
noteikumu, ar ko atceļ, groza vai dzēš līdzēja saistības
veikt maksājumu;
(74)          
"noregulējamā iestāde" ir
iestāde, attiecībā uz kuru tiek veikta noregulējuma
darbība, — iestāde, finanšu iestāde, finanšu kontrolakciju
sabiedrība, jaukta finanšu kontrolakciju sabiedrība, jauktas
darbības finanšu kontrolakciju sabiedrība, dalībvalsts
mātesuzņēmums, kas ir finanšu kontrolakciju sabiedrība,
Savienības mātesuzņēmums, kas ir finanšu kontrolakciju sabiedrība,
dalībvalsts mātesuzņēmums, kas ir jaukta finanšu kontrolakciju
sabiedrība, vai Savienības mātesuzņēmums, kas ir
jaukta finanšu kontrolakciju sabiedrība;
(75)          
"iekšzemes meitasiestāde" ir
iestāde, kura ir reģistrēta dalībvalstī un ir
trešās valsts iestādes vai finanšu kontrolakciju sabiedrības
meitasuzņēmums;
(76)          
"Savienības mātesuzņēmums"
ir Savienības mātesiestāde, Savienības
mātesuzņēmums, kas ir finanšu kontrolakciju sabiedrība, vai
Savienības mātesuzņēmums, kas ir jaukta finanšu
kontrolakciju sabiedrība;
(77)          
"trešās valsts iestāde" ir
struktūra, kuras galvenais birojs ir reģistrēts trešā
valstī un kurai šajā trešā valstī atbilstoši tās
tiesību aktiem ir izsniegta atļauja vai licence veikt darbības,
kas uzskaitītas Direktīvas 2006/48/EK I pielikumā vai
Direktīvas 2004/39/EK I pielikuma A iedaļā;
(78)          
"trešās valsts noregulējuma
procedūra" ir darbība saskaņā ar trešās valsts
tiesību aktiem, lai pārvaldītu trešās valsts iestādes
bankrotu, kas rezultātu ziņā ir līdzvērtīga
noregulējuma darbībām saskaņā ar šo direktīvu;
(79)          
"iekšzemes filiāle" ir trešās
valsts iestādes filiāle, kas reģistrēta kādā
dalībvalstī;
(80)          
"attiecīgā trešās valsts
iestāde" ir trešās valsts varas iestāde, kas atbild par
tādu funkciju veikšanu, kas līdzinās tām, ko
saskaņā ar šo direktīvu veic noregulējuma iestādes un
kompetentās iestādes.
(81)          
"grupas finansēšanas mehānismi"
ir finansēšanas mehānismi vai grupas līmeņa
noregulējuma iestādes dalībvalsts mehānismi;
(82)          
"kompensējošais darījums" ir
darījums, kas notiek starp diviem grupas uzņēmumiem ar
mērķi pilnībā vai daļēji nodot risku, ko
radījis cits darījums, kas noticis starp vienu no minētajiem
grupas uzņēmumiem un trešo personu;
(83)          
"grupas iekšējā garantija" ir
līgums, saskaņā ar ko viens grupas uzņēmums
garantē cita grupas uzņēmuma saistības pret trešo personu.
Gadījumos, kad šī direktīva
attiecas uz Regulu (ES) Nr. 1093/2010, noregulējuma iestādes
minētās regulas nolūkos uzskata par kompetentajām
iestādēm minētās regulas 4. panta 2. punkta
izpratnē.
Komisiju pilnvaro pieņemt deleģētos
aktus saskaņā ar 103. pantu, lai precizētu 29. un 30. punktā
noteiktās “svarīgo funkciju" un “galveno
uzņēmējdarbības veidu" definīcijas un
tādējādi nodrošinātu šās direktīvas vienādu
piemērošanu. 
3. pants
Par noregulējumu atbildīgo
iestāžu noteikšana
1.           Ikviena dalībvalsts
nosaka vienu vai vairākas noregulējuma iestādes, kuras ir
pilnvarotas piemērot noregulējuma instrumentus un īstenot
noregulējuma pilnvaras.
2.           Noregulējuma
iestādes ir valsts administratīvās iestādes.
3.           Noregulējuma
iestādes var būt uzraudzības jomā kompetentās
iestādes atbilstoši Direktīvai 2006/48/EK un
Direktīvai 2006/49/EK, centrālās bankas, kompetentās
ministrijas vai citas valsts administratīvās iestādes, ja
dalībvalstis pieņem vajadzīgos noteikumus un pasākumus
interešu konflikta novēršanai starp Direktīvā 2006/48/EK un
Direktīvā 2006/49/EK paredzētajām uzraudzības funkcijām
vai citām attiecīgās iestādes funkcijām un
noregulējuma iestāžu funkcijām, kas paredzētas šajā
direktīvā. Dalībvalstis īpaši nodrošina, ka
kompetentajās iestādēs, centrālajās bankās,
kompetentajās ministrijās vai citās valsts
administratīvajās iestādēs noregulējuma funkcija ir
nodalīta no uzraudzības vai citām attiecīgās
iestādes funkcijām.
4.           Ja noregulējuma
iestāde un kompetentā iestāde saskaņā ar
Direktīvu 2006/48/EK ir atsevišķi uzņēmumi,
dalībvalstis pieprasa tām cieši sadarboties noregulējuma
lēmumu sagatavošanā, plānošanā un piemērošanā.
5.           Ja atbildīgā
iestāde saskaņā ar 1. punktu nav dalībvalsts
kompetentā ministrija, visus atbildīgās iestādes
lēmumus atbilstīgi šai direktīvai pieņem, apspriežoties ar
kompetento ministriju.
6.           Dalībvalstis nodrošina,
ka saskaņā ar 1. punktu noteiktajām atbildīgajām
iestādēm ir noregulējuma pasākumu piemērošanai
nepieciešamā pieredze, līdzekļi un darbības spēja un
ka tās spēj īstenot savas pilnvaras tik ātri un
elastīgi, cik nepieciešams noregulējuma mērķu sasniegšanai.
7.           Ja dalībvalsts
norīko vairāk nekā vienu iestādi noregulējuma
instrumentu piemērošanai un noregulējuma pilnvaru īstenošanai,
tā skaidri sadala funkcijas un atbildību starp šīm
iestādēm, nodrošina piemērotu koordinēšanu to starpā
un izraugās vienu iestādi par kontaktiestādi sadarbības un
koordinēšanas mērķiem ar citu dalībvalstu
attiecīgajām iestādēm.
8.           Dalībvalstis dara
zināmu Eiropas Banku iestādei to valsts varas iestādi vai
iestādes, kas izraudzītas par noregulējuma iestādēm,
un kontaktiestādi, kā arī — attiecīgā
gadījumā — to īpašās funkcijas un atbildību. EBI
publicē šo noregulējuma iestāžu sarakstu.
II SADAĻA
SAGATAVOŠANĀS
I nodaļa
Sanācijas un noregulējuma plānošana
1. iedaļa
Vispārīgi noteikumi
4. pants
Vienkāršotas saistības
attiecībā uz atsevišķām iestādēm
1.                      
Apsverot ietekmi, kādu finanšu tirgiem,
citām iestādēm un finansēšanas nosacījumiem
varētu radīt iestādes bankrots, ņemot vērā
tās uzņēmējdarbības raksturu, lielumu un savstarpējo
saistību ar citām iestādēm vai finanšu sistēmu kopumā,
dalībvalstis nodrošina to, ka kompetentās iestādes un
noregulējuma iestādes nosaka, cik lielā mērā uz iestādēm
attiecina turpmāk minēto:
(a)         
sanācijas un noregulējuma plānu
saturu un informāciju, kas paredzēta 5., 7., 9. un 11. pantā;
(b)         
no iestādēm pieprasītās
informācijas saturu un sīkākas detaļas, kā
paredzēts 5. panta 5. punktā un 10. un 11. pantā.

2.                      
Komisiju saskaņā ar 103. pantu
pilnvaro pieņemt deleģētus aktus 1. punktā minēto
kritēriju precizēšanai, lai saskaņā ar 1. punktu
novērtētu iestādes bankrota ietekmi uz finanšu tirgiem,
citām iestādēm un finansēšanas nosacījumiem.
3.           Kompetentās un
noregulējuma iestādes informē EBI par to, kā tās
piemērojušas 1. punktā minēto prasību to
jurisdikcijā esošām iestādēm. EBI vēlākais
līdz 2018. gada 1. janvārim ziņo Komisijai par 1. punktā
minētās prasības īstenošanu. Jo īpaši EBI ziņo
Komisijai par to, vai pastāv atšķirības saistībā ar
minētās prasības īstenošanu dažādās valstīs.
2. iedaļa
Sanācijas plānošana
5. pants
Sanācijas plāni
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka katra iestāde sastāda un uztur sanācijas plānu, kas ar
iestādes vadības vai grupas uzņēmuma veiktu pasākumu
palīdzību nodrošina tās finansiālās situācijas
atjaunošanu pēc ievērojamas pasliktināšanās. Sanācijas
plānus uzskata par pārvaldības pasākumiem Direktīvas
2006/48/EK 22. panta nozīmē.
2.           Dalībvalstis nodrošina,
ka iestādes atjaunina savus sanācijas plānus vismaz reizi
gadā vai pēc izmaiņām to juridiskajā vai
organizatoriskajā struktūrā, to
uzņēmējdarbības vai finanšu situācijā, kas
varētu būtiski ietekmēt vai rada nepieciešamību ieviest
izmaiņas sanācijas plānā. Kompetentās iestādes
var pieprasīt iestādēm atjaunināt to sanācijas
plānus biežāk.
3.           Sanācijas
plānā neparedz piekļuvi ārkārtas finansiālajam
atbalstam no publiskā sektora līdzekļiem vai tā saņemšanu,
bet attiecīgā gadījumā iekļauj analīzi par to,
kā un kad iestāde var pieteikties centrālās bankas
pakalpojumu un pieejamā nodrošinājuma izmantošanai stresa
apstākļos.
4.           Dalībvalstis nodrošina,
ka sanācijas plānos ir ietverta A sadaļas pielikumā
uzskaitītā informācija.
5.           Kompetentās
iestādes nodrošina, ka iestādes iekļauj sanācijas
plānos atbilstīgus nosacījumus un procedūras, lai
nodrošinātu sanācijas darbību savlaicīgu īstenošanu,
kā arī paredz tajos dažādus iespējamos sanācijas
variantus. Kompetentās iestādes nodrošina, ka uzņēmumi
pārbauda savu sanācijas plānu piemērotību
dažādiem finansiālo grūtību scenārijiem, kas
atšķiras pēc smaguma pakāpes, aptverot sistēmas mēroga
notikumus, juridiskajām personām specifiskas grūtības un
grupas mēroga grūtības. 
6.           EBI, konsultējoties ar
Eiropas Sistēmisko risku kolēģiju (ESRK), saskaņā ar
Regulas (ES) Nr. 1093/2010 25. panta 3. punktu
izstrādā tehniskos standartus, kuros nosaka dažādus
scenārijus, kas izmantojami, piemērojot šā panta 5. punktu.
EBI iesniedz šo regulatīvo tehnisko standartu
projektu Komisijai divpadsmit mēnešu laikā pēc šās
direktīvas stāšanās spēkā.
Komisijai tiek deleģētas pilnvaras
pieņemt pirmajā daļā minētos regulatīvos
tehniskos standartus saskaņā ar procedūru, kas noteikta Regulas
(ES) Nr. 1093/2010 10.–14. pantā.
7.           EBI izstrādā
regulatīvus tehniskos standartus, kuros nosaka informāciju, kas
jāiekļauj sanācijas plānā, kā minēts 4. punktā.
EBI iesniedz šo regulatīvo tehnisko standartu
projektu Komisijai divpadsmit mēnešu laikā pēc šās direktīvas
stāšanās spēkā.
Komisijai tiek deleģētas pilnvaras
pieņemt pirmajā daļā minētos regulatīvos
tehniskos standartus saskaņā ar procedūru, kas noteikta Regulas
(ES) Nr. 1093/2010 10.–14. pantā.
6. pants
Sanācijas plānu
novērtēšana
1.           Dalībvalstis pieprasa
iestādēm iesniegt kompetentajām iestādēm
sanācijas plānus to izskatīšanai.
2.           Kompetentās
iestādes izskata šos plānus un novērtē, kādā
mērā katrs plāns atbilst 5. pantā noteiktajām
prasībām un šādiem kritērijiem:
(a)         
ar plānā ierosināto pasākumu
īstenošanu varētu atjaunot iestādes dzīvotspēju un
finanšu stabilitāti, ņemot vērā iestādes jau veiktos
vai plānotos sagatavošanas pasākumus;
(b)         
plānu vai specifiskus risinājumus
varētu efektīvi īstenot finanšu stresa situācijās,
neizraisot būtisku negatīvu ietekmi uz finanšu sistēmu, ieskaitot
gadījumu, kad citas iestādes ir īstenojušas sanācijas
plānus tajā pašā laikposmā.
3.           Ja kompetentās
iestādes atklāj trūkumus sanācijas plānā vai
iespējamus šķēršļus tā ieviešanai, tās
informē iestādi par savu novērtējumu un pieprasa
iestādei trīs mēnešu laikā iesniegt
pārskatītu plānu, norādot, kā šie trūkumi vai
šķēršļi novērsti.
4.           Ja iestāde neiesniedz
pārskatītu sanācijas plānu vai kompetentā iestāde
konstatē, ka pārskatītais sanācijas plāns
pienācīgi neizlabo tās sākotnējā novērtējumā
norādītos trūkumus vai iespējamos šķēršļus,
kompetentās iestādes pieprasa iestādei veikt pasākumus, ko
tā uzskata par nepieciešamiem, lai nodrošinātu trūkumu vai
šķēršļu novēršanu. Papildus tiem pasākumiem, kas var
būt nepieciešami saskaņā ar Direktīvas 2006/48/EK 136. pantu,
kompetentās iestādes īpaši var pieprasīt iestādei
veikt darbības, kas:
(a)         
atvieglotu iestādei draudošā riska
samazināšanu;
(b)         
nodrošinātu laicīgus
rekapitalizācijas pasākumus;
(c)         
izdarītu grozījumus uzņēmuma
stratēģijā;
(d)         
izdarītu grozījumus finansējuma
stratēģijā, lai uzlabotu galveno
uzņēmējdarbības veidu un pamatdarbību noturību;
(e)         
izdarītu grozījumus iestādes
pārvaldības struktūrā.
5.           EBI izstrādā
regulatīvu tehnisko standartu projektu, norādot jautājumus, kuri
kompetentajai iestādei ir jāizvērtē, veicot šā panta
2. punktā paredzēto novērtējumu.
EBI iesniedz šo regulatīvo tehnisko standartu
projektu Komisijai divpadsmit mēnešu laikā pēc šās
direktīvas stāšanās spēkā.
Komisijai tiek deleģētas pilnvaras
pieņemt pirmajā daļā minētos regulatīvos
tehniskos standartus saskaņā ar procedūru, kas noteikta Regulas
(ES) Nr. 1093/2010 10.–14. pantā.
7. pants
Grupas sanācijas plāns
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka iestādes mātesuzņēmumi vai iestādes, uz ko attiecas
konsolidēta uzraudzība atbilstīgi Direktīvas 2006/48/EK
125. un 126. pantam, izstrādā un iesniedz
konsolidētās uzraudzības iestādei grupas sanācijas
plānu, kurš ietver sanācijas plānu visai grupai, ieskaitot 1. panta
c) un d) punktā minētos uzņēmumus, kā arī
sanācijas plānu katrai iestādei, kas ir daļa no grupas.
2.           Konsolidētās uzraudzības
iestāde nosūta grupas sanācijas plānus
attiecīgajām kompetentajām iestādēm, kas minētas
Direktīvas 2006/48/EK 131.a pantā, un EBI.
3.           Grupas sanācijas
plāna mērķis ir panākt visas grupas vai jebkuras grupas iestādes
situācijas nostabilizēšanos, ja tā ir nonākusi
grūtībās, lai tādējādi novērstu vai
likvidētu grūtību cēloņus un atjaunotu grupas vai
attiecīgās iestādes finansiālo situāciju.
Grupas sanācijas plānā ietver
mehānismus, lai nodrošinātu to pasākumu koordinēšanu un
saskaņotību, kas jāveic mātesuzņēmuma vai
attiecīgās iestādes līmenī, uz kuriem attiecas
konsolidētā uzraudzība, vai 1. panta c) un d) punktā
minēto uzņēmumu līmenī, kā arī
pasākumus, kas jāveic atsevišķu iestāžu līmenī.
4.           Grupas sanācijas plāns
attiecībā uz visu grupu un katru tās uzņēmumu ietver 5. pantā
paredzētos elementus un mehānismus. Vajadzības
gadījumā tas ietver arī mehānismus iespējamam grupas
iekšējam finansiālajam atbalstam, kas pieņemts saskaņā
ar vienošanos par grupas iekšējo finansiālo atbalstu, kas
noslēgta atbilstīgi 16. pantam.
5.           Konsolidētās
uzraudzības iestāde nodrošina, ka mātesuzņēmums vai
iestāde, uz ko attiecas konsolidētā uzraudzība, kā
minēts 1. punktā, piedāvā vairākus sanācijas
variantus, izklāstot pasākumus dažādiem scenārijiem,
kā paredzēts 5. panta 5. punktā. 
Attiecībā uz katru scenāriju grupas
sanācijas plānā nosaka, vai pastāv šķēršļi
sanācijas pasākumu īstenošanai grupas ietvaros un vai
pastāv būtiski praktiski un juridiski šķēršļi
tūlītējam pašu līdzekļu pārvedumam vai
saistību vai aktīvu atmaksāšanai grupas ietvaros.
6.           Tā
mātesuzņēmuma vai iestādes, uz ko attiecas
konsolidētā uzraudzība, kā minēts 1. punktā,
vadības struktūra un to iestāžu, kuras ir daļa no grupas,
vadības struktūra apstiprina grupas sanācijas plānu, pirms
to iesniedz konsolidētās uzraudzības iestādei.
8. pants
Grupas sanācijas plānu
novērtēšana
1.           Konsolidētās
uzraudzības iestāde pārskata grupas sanācijas plānu,
ieskaitot sanācijas plānus atsevišķām iestādēm,
kas ir daļa no grupas, un novērtē, cik lielā mērā
tie atbilst 6. un 7. pantā izklāstītajām
prasībām un kritērijiem. Šo novērtējumu veic
saskaņā ar 6. pantā noteikto procedūru un šā
panta noteikumiem.
Konsolidētās uzraudzības
iestāde izskata un novērtē grupas sanācijas plānu,
tostarp sanācijas plānus tādām atsevišķām
iestādēm, kas ir daļa no grupas, apspriežoties un sadarbojoties
ar kompetentajām iestādēm, kas minētas Direktīvas 2006/48/EK
131.a pantā. Grupas sanācijas plāna pārskatīšana
un novērtēšana saskaņā ar šās direktīvas 6. panta
2. punktu un, ja nepieciešams, pieprasījums veikt pasākumus
saskaņā ar šās direktīvas 6. panta 4. punktu,
notiek kopīgu lēmumu formā, kurus pieņem Direktīvas
2006/48/EK 131.a pantā minētās iestādes.
2.           Kompetentās
iestādes cenšas pieņemt kopīgu lēmumu četru
mēnešu laikā.
Ja kompetentās iestādes nepieņem
kopīgu lēmumu četru mēnešu laikā,
konsolidētās uzraudzības iestāde var pieņemt savu
lēmumu par grupas sanācijas plāna izskatīšanu un
novērtēšanu vai par nepieciešamajiem pasākumiem, ko paredz 6. panta
4. punkts. Lēmumu izklāsta dokumentā, kas ietver
pilnībā pamatotu lēmumu, un tajā jāņem
vērā uzskati un iebildumi, kurus minējušas citas
kompetentās iestādes četru mēnešu laikā. Konsolidētās
uzraudzības iestāde paziņo lēmumu tās iestādes
mātesuzņēmumam, uz ko attiecas konsolidētā
uzraudzība, un citām kompetentajām iestādēm.
EBI pēc savas iniciatīvas var
palīdzēt kompetentajām iestādēm panākt vienošanos
saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1093/2010 19. pantu.
3.           Ikviena kompetentā
iestāde, kura nepiekrīt grupas sanācijas plāna
novērtējumam vai kādai darbībai, kas jāveic
mātesuzņēmumam vai iestādei šā novērtējuma
rezultātā saskaņā ar šās direktīvas 6. panta
2. un 4. punktu, var iesniegt šo jautājumu izskatīšanai EBI
atbilstīgi Regulas (ES) Nr. 1093/2010 19. pantam. Jautājumu
izskatīšanai EBI nevar iesniegt pēc četru mēnešu perioda
beigām vai pēc tam, kad ir pieņemts kopīgs lēmums.
4.           EBI pieņem lēmumu
viena mēneša laikā, un 3. punktā minēto četru
mēnešu periodu uzskata par samierināšanas periodu Regulas (ES) Nr. 1093/2010
izpratnē.
5.           Ja kāda no
kompetentajām iestādēm ir iesniegusi jautājumu
izskatīšanai EBI saskaņā ar 3. punktu, konsolidētās
uzraudzības iestāde atliek savu lēmumu un sagaida EBI
pieņemto lēmumu. Lēmums, ko pēc tam pieņem konsolidētās
uzraudzības iestāde, ir saskaņā ar EBI lēmumu. 
3. iedaļa
Noregulējuma plānošana
9. pants
Noregulējuma plāni
1.           Noregulējuma
iestādes, konsultējoties ar kompetentajām iestādēm,
izstrādā noregulējuma plānu katrai iestādei, kas nav
daļa no grupas un uz kuru attiecas konsolidētā uzraudzība
saskaņā ar Direktīvas 2006/48/EK 125. un 126. pantu. Noregulējuma
plānā tiek paredzētas noregulējuma darbības, kuras
noregulējuma un kompetentās iestādes var veikt, ja iestāde
atbilst noregulējuma veikšanas nosacījumiem.
2.           Noregulējuma
plānā ņem vērā dažādus scenārijus, tostarp
to, ka bankrota gadījums var būt ļoti specifisks vai ka tas var
notikt plašāka mēroga finansiālās nestabilitātes vai
sistēmas mēroga atgadījumu laikā. Noregulējuma
plānā netiek paredzēts nekāds ārkārtas
finansiālais atbalsts no publiskā sektora līdzekļiem
papildus saskaņā ar 91. pantu izveidoto finansēšanas
mehānismu izmantošanai. 
3.           Noregulējuma plānus
pārskata un vajadzības gadījumā atjaunina vismaz reizi
gadā un pēc būtiskām izmaiņām saistībā
ar iestādes juridisko vai organizatorisko struktūru vai tās
uzņēmējdarbību, vai finansiālo situāciju, kas
varētu būtiski ietekmēt plāna efektivitāti.
4.           Noregulējuma
plānā tiek paredzētas dažādas iespējas IV sadaļā
minēto noregulējuma instrumentu un noregulējuma pilnvaru
piemērošanai attiecībā uz iestādi. Tajā iekļauj
un norāda:
(a)         
plāna galveno elementu apkopojumu;
(b)         
kopsavilkumu par būtiskām
izmaiņām saistībā ar iestādi, kas notikušas pēc
tam, kad iesniegta jaunākā ar noregulējumu saistītā
informācija;
(c)         
to, kādā veidā varētu
nepieciešamajā apmērā juridiski un ekonomiski nodalīt
svarīgās funkcijas un galvenos uzņēmējdarbības
veidus no citām funkcijām, lai nodrošinātu to
nepārtrauktību iestādes bankrota gadījumā;
(d)         
visu būtisko plāna aspektu izpildes
paredzamo termiņu;
(e)         
saskaņā ar 13. pantu veiktā
noregulējuma novērtējuma detalizētu aprakstu;
(f)           
to 14. pantā paredzēto pasākumu
aprakstu, kas nepieciešami, lai pārvarētu vai novērstu
šķēršļus noregulējumam, kuri konstatēti
saskaņā ar 13. pantu veiktā novērtējuma
rezultātā;
(g)         
aprakstu par vērtības un tirgspējas
noteikšanas procedūrām attiecībā uz iestādes
svarīgajām funkcijām, galvenajiem
uzņēmējdarbības veidiem un aktīviem;
(h)         
detalizētu aprakstu par nepieciešamajiem
mehānismiem, lai nodrošinātu, ka 11. pantā
prasītā informācija ir atjaunināta un vienmēr ir noregulējuma
iestāžu rīcībā;
(i)           
noregulējuma iestādes skaidrojumu par
noregulējuma risinājumu finansēšanas iespējām,
neparedzot ārkārtēju finansiālo atbalstu no publiskā
sektora līdzekļiem;
(j)           
detalizētu aprakstu par dažādām
noregulējuma stratēģijām, ko varētu piemērot
dažādu iespējamo scenāriju gadījumos;
(k)         
aprakstu par svarīgākajām
savstarpējām saistībām ar citām iestādēm;
(l)           
analīzi par plāna ietekmi par citām
grupas iestādēm;
(m)       
aprakstu par iespējām saglabāt
piekļuvi maksājumiem un mijieskaita pakalpojumiem un citām infrastruktūrām;
(n)         
plānu saziņai ar plašsaziņas
līdzekļiem un vispārību.
5.           EBI pēc
apspriešanās ar ESRK izstrādā regulatīvo tehnisko standartu
projektu, nosakot vairākus scenārijus bankrota gadījumā 2. punkta
piemērošanai.
EBI iesniedz šo regulatīvo tehnisko standartu
projektu Komisijai divpadsmit mēnešu laikā pēc šās
direktīvas stāšanās spēkā.
Komisijai tiek deleģētas pilnvaras
pieņemt pirmajā daļā minētos regulatīvos
tehniskos standartus saskaņā ar procedūru, kas noteikta Regulas
(ES) Nr. 1093/2010 10.–14. pantā.
10. pants
Informācija noregulējuma
plānu vajadzībām
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka noregulējuma iestādes ir pilnvarotas pieprasīt
iestādēm sniegt visu informāciju, kas nepieciešama
noregulējuma plānu izstrādāšanai un īstenošanai. Jo
īpaši noregulējuma iestādes ir pilnvarotas papildus citai
informācijai pieprasīt pielikuma B iedaļā
paredzēto informāciju un analīzi.
2.           Attiecīgās
dalībvalsts kompetentās iestādes sadarbojas ar noregulējuma
iestādēm, lai pārbaudītu, vai jau ir daļēji vai
pilnībā pieejama visa 1. punktā minētā
informācija. Ja minētā informācija ir pieejama,
kompetentās iestādes to sniedz noregulējuma iestādēm.
3.           EBI izstrādā
īstenošanas tehnisko standartu projektus par šādas informācijas
sniegšanai paredzētajām veidlapām, paraugiem un procedūrām.
EBI iesniedz šo īstenošanas tehnisko
standartu projektu Komisijai divpadsmit mēnešu laikā pēc šās
direktīvas stāšanās spēkā.
Komisijai tiek deleģētas pilnvaras
pieņemt punkta pirmajā daļā minētos īstenošanas
tehnisko standartu noteikumus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1093/2010
15. pantu.
11. pants
Grupas noregulējuma plāni
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka noregulējuma iestādes izstrādā grupas noregulējuma
plānus. Grupas noregulējuma plāni ietver gan saskaņā
ar šās direktīvas 9. pantu sastādītu noregulējuma
plānu mātesuzņēmumam vai iestādei, uz ko attiecas
konsolidētā uzraudzība saskaņā ar Direktīvas
2006/48/EK 125. un 126. pantu, gan noregulējuma plānus
atsevišķām meitasiestādēm. Grupas noregulējuma
plāns ietver arī noregulējuma plānus 1. panta c) un
d) punktā minētajiem uzņēmumiem un noregulējuma
plānus iestādēm ar filiālēm citās
dalībvalstīs saskaņā ar Direktīvas 2001/24/EK
noteikumiem.
2.           Grupas noregulējuma
plānu izstrādā, pamatojoties uz informāciju, kas sniegta
saskaņā ar 10. pantu.
3.           Grupas noregulējuma
plānā:
(a)         
ir izklāstītas noregulējuma
darbības, kas jāveic attiecībā uz grupu kopumā vai
attiecībā uz daļu no grupas, tostarp noregulējuma
darbības attiecībā uz atsevišķiem meitasuzņēmumiem.
Tajās ietilpst gan noregulējuma darbības attiecībā uz
1. panta d) punktā minētajiem uzņēmumiem,
mātesiestādēm un meitasiestādēm, gan saskaņotas
noregulējuma darbības attiecībā uz meitasiestādēm,
dažādos scenārijos, kā paredzēts 9. panta 2. punktā;
(b)         
tiek izvērtēts, cik lielā
mērā noregulējuma instrumentus un pilnvaras varētu
piemērot un saskaņotā veidā izmantot Savienības
teritorijā esošajiem grupas uzņēmumiem, ieskaitot
pasākumus, kas ļautu trešai personai iegādāties visu grupu
vai atsevišķus tās uzņēmējdarbības veidus vai
darbības, ko veic vairāki grupas uzņēmumi vai konkrēti
uzņēmumi, un lai konstatētu iespējamos saskaņota
noregulējuma šķēršļus;
(c)         
ja grupā ietilpst trešās valstīs
reģistrēti uzņēmumi, nosaka sadarbības un
saskaņošanas mehānismus ar šo trešo valstu attiecīgajām
varas iestādēm;
(d)         
ir noteikti pasākumi (tostarp konkrētu
funkciju vai uzņēmējdarbības veidu juridiska un ekonomiska
nodalīšana), kas nepieciešami grupas noregulējuma sekmēšanai, ja
ir izpildīti nosacījumi noregulējuma veikšanai;
(e)         
ir noteiktas grupas noregulējuma darbību
finansējuma iespējas un vajadzības gadījumā arī
atbildības sadalīšanas principi attiecībā uz minēto
finansējumu no dažādās dalībvalstīs esošiem
finansējuma avotiem. Plānā netiek paredzēts
ārkārtas finansiālais atbalsts no publiskā sektora
līdzekļiem papildus saskaņā ar 91. pantu izveidoto
finansēšanas mehānismu izmantošanai. Šos principus nosaka,
pamatojoties uz taisnīgiem un līdzsvarotiem kritērijiem, it īpaši
ņemot vērā noregulējuma ekonomisko ietekmi
attiecīgajās dalībvalstīs un uzraudzības pilnvaru
sadalījumu starp dažādām kompetentajām iestādēm.
12. pants
Grupas noregulējuma plānu
prasības un procedūra
1.           Mātesuzņēmumi
un iestādes, uz kurām attiecas Direktīvas 2006/48/EK
125. un 126. pantā paredzētā konsolidētā
uzraudzība, sniedz grupas līmeņa noregulējuma iestādei
nepieciešamo informāciju saskaņā ar šās direktīvas 11. pantu.
Minētā informācija attiecas uz mātesuzņēmumu vai
iestādi, kam piemēro konsolidēto uzraudzību, un uz
visām juridiskajām personām, kuras ir daļa no grupas. Iestādes,
uz kurām attiecas konsolidētā pārraudzība
saskaņā ar Direktīvas 2006/48/EK 125. un 126. pantu, sniedz
arī informāciju, kas saskaņā ar šās direktīvas 11. pantu
jāsniedz par 1. panta c) un d) punktā minētajiem
uzņēmumiem.
Grupas līmeņa noregulējuma
iestāde nosūta saskaņā ar šo punktu sniegto
informāciju EBI, meitasuzņēmumu noregulējuma
iestādēm, attiecīgajām kompetentajām
iestādēm, kas minētas Direktīvas 2006/48/EK 130. un 131.a
pantā, un to dalībvalstu noregulējuma iestādēm,
kurās ir reģistrēti 1. panta c) un d) punktā
minētie uzņēmumi.
2.           Dalībvalstis nodrošina,
ka grupas līmeņa noregulējuma iestādes, sadarbojoties
noregulējuma kolēģijās ar 1. punkta otrajā
daļā minētajām noregulējuma iestādēm un
apspriežoties ar attiecīgajām kompetentajām iestādēm,
izstrādā un uztur grupas noregulējuma plānus. Grupas
līmeņa noregulējuma iestādes pēc saviem ieskatiem
grupas noregulējuma plānu izstrādē un uzturēšanā var
iesaistīt trešās valsts noregulējuma iestādes, kuru
jurisdikcijā grupa ir reģistrējusi meitasuzņēmumus vai
finanšu kontrolakciju sabiedrības, vai nozīmīgas filiāles,
kā minēts Direktīvas 2006/48/EK 42.a panta a) punktā.
3.           Dalībvalstis nodrošina,
ka grupas noregulējuma plānus pārskata un vajadzības
gadījumā atjaunina vismaz reizi gadā un pēc
jebkādām izmaiņām saistībā ar iestādes
juridisko vai organizatorisko struktūru vai tās
uzņēmējdarbību, vai finansiālo situāciju, kas
varētu būtiski ietekmēt plānu vai kura rezultātā šis
plāns būtu jāgroza.
4.           Grupas noregulējuma
plānu pieņem, grupas līmeņa noregulējuma iestādei
pieņemot kopīgu lēmumu ar citām attiecīgajām noregulējuma
iestādēm. Noregulējuma iestādes pieņem kopīgu
lēmumu četru mēnešu laikā no dienas, kad grupas
līmeņa noregulējuma iestāde ir nosūtījusi
noregulējuma iestādei 1. punkta otrajā daļā
minēto informāciju.
Ja noregulējuma iestādes nepieņem
šādu lēmumu četru mēnešu laikā, grupas
līmeņa noregulējuma iestāde pieņem pati savu
lēmumu. Lēmumu izklāsta dokumentā, kas ietver
pilnībā pamatotu lēmumu, un tajā ņem vērā
uzskatus un iebildumus, kurus minējušas citas kompetentās
iestādes četru mēnešu perioda laikā. Grupas
līmeņa noregulējuma iestāde paziņo par lēmumu
mātesuzņēmumiem vai iestādei, uz kuru attiecas
konsolidētā uzraudzība, un citām noregulējuma
iestādēm.
EBI pēc savas iniciatīvas var
palīdzēt kompetentajām iestādēm panākt vienošanos
saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1093/2010 19. pantu.
5.           Noregulējuma
iestāde, kas iebilst pret kādu no grupas noregulējuma plāna
elementiem, var iesniegt šo jautājumu izskatīšanai EBI
saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1093/2010 19. pantu. Jautājumu
izskatīšanai EBI nevar iesniegt pēc četru mēnešu perioda
beigām vai pēc tam, kad ir pieņemts kopīgs lēmums.
6.           EBI pieņem lēmumu
viena mēneša laikā, un četru mēnešu periodu uzskata par
samierināšanas periodu minētās regulas izpratnē. Lēmums,
ko pēc tam pieņem grupas līmeņa noregulējuma
iestāde, ir saskaņā ar EBI lēmumu.
7.           Ja kāda no
attiecīgajām noregulējuma iestādēm ir iesniegusi
jautājumu izskatīšanai EBI saskaņā ar 5. punktu,
grupas līmeņa noregulējuma iestāde atliek savu lēmumu
un gaida lēmumu, ko pieņem EBI.
II nodaļa
Noregulējamības novērtējums un
preventīvās pilnvaras
13. pants
Noregulējamības
novērtējums
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka noregulējuma iestādes, apspriežoties ar kompetentajām
iestādēm, novērtē, cik lielā mērā
iestādes un grupas ir iespējams noregulēt,
nerēķinoties ar ārkārtas finansiālo atbalstu no
publiskā sektora līdzekļiem papildus tiem finansēšanas
mehānismiem, kas izveidoti saskaņā ar 91. pantu. Iestādi
vai grupu uzskata par noregulējamu, ja noregulējuma iestādei tas
ir paveicams un ja ir ticams, ka to var vai nu likvidēt saskaņā
ar parastajām maksātnespējas procedūrām, vai
noregulēt, piemērojot iestādei un grupai dažādus
noregulējuma instrumentus un pilnvaras tā, lai tam nebūtu
būtiska negatīva ietekme uz tās dalībvalsts finanšu
sistēmu, kurā iestāde atrodas, arī plašākas finansiālās
nestabilitātes vai sistēmiska notikuma apstākļos,
ņemot vērā tās pašas vai citas dalībvalsts vai
Savienības ekonomikas vai finanšu stabilitāti, un ar mērķi
nodrošināt iestādes vai grupas svarīgo funkciju
nepārtrauktību, piemēram, ja tās viegli var savlaicīgi
nodalīt. 
2.           Šā panta
1. punktā minētā noregulējamības
novērtējuma vajadzībām noregulējuma iestādes
vismaz pārbauda pielikuma C iedaļā minētos
jautājumus.
3.           EBI, konsultējoties ar
ESRK, izstrādā regulatīvo tehnisko standartu projektu, lai
precizētu jautājumus, kas jāpārbauda, lai
novērtētu iestāžu vai grupu noregulējamību, kā
paredzēts 2. punktā. EBI iesniedz šo regulatīvo tehnisko
standartu projektu Komisijai divpadsmit mēnešu laikā pēc šās
direktīvas stāšanās spēkā.
4.           Komisija ir pilnvarota
pieņemt pirmajā daļā minēto regulatīvo tehnisko
standartu projektu saskaņā ar procedūru, kas noteikta Regulas
(ES) Nr. 1093/2010 10.–14. pantā.
14. pants
Pilnvaras pārvarēt vai novākt
šķēršļus noregulējamībai
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka tad, ja saskaņā ar 13. pantu veiktajā
noregulējamības novērtējumā noregulējuma
iestāde secina, ka, iespējams, pastāv būtiski
šķēršļi iestādes noregulējumam, noregulējuma
iestāde rakstiski paziņo šo konstatējumu iestādei.
2.           Četru mēnešu
laikā pēc dienas, kad iestāde ir saņēmusi
saskaņā ar 1. punktu sagatavoto paziņojumu, tā
ierosina noregulējuma iestādei pasākumus paziņojumā
minēto šķēršļu pārvarēšanai vai novākšanai. Noregulējuma
iestāde, apspriežoties ar kompetentajām iestādēm,
novērtē, vai ar šiem pasākumiem var efektīvi
pārvarēt vai novākt attiecīgos šķēršļus.
3.           Ja noregulējuma
iestāde novērtē, ka ar tiem pasākumiem, ko iestāde
ierosinājusi saskaņā ar 2. punktu, attiecīgos
šķēršļus nevar efektīvi samazināt vai novākt,
tā, apspriežoties ar kompetentajām iestādēm, nosaka
alternatīvus pasākumus, ar kuriem varētu panākt šo
mērķi, un rakstveidā informē par tiem iestādi.
4.           Šā panta 3. punkta
nolūkā noregulējuma iestādes noteiktie pasākumi, ja
tie ir vajadzīgi un samērīgi ar mērķi samazināt
vai novākt šķēršļus attiecīgajam noregulējumam,
var ietvert šādas darbības:
(a)         
prasība iestādēm sagatavot
pakalpojuma līgumus (grupas ietvaros vai ar trešām personām),
lai nodrošinātu svarīgo ekonomisko funkciju vai pakalpojumu
sniegšanu;
(b)         
prasība iestādēm ierobežot to
maksimālos individuālos vai kopīgos riska darījumus;
(c)         
prasība par īpašas vai regulāras
informācijas sniegšanu noregulējuma mērķiem;
(d)         
prasība iestādēm atbrīvoties no
konkrētiem aktīviem;
(e)         
prasība iestādei ierobežot vai izbeigt
konkrētas esošās vai ierosinātās darbības;
(f)           
jaunu uzņēmējdarbības veidu vai
produktu attīstības vai pārdošanas ierobežošana vai
novēršana;
(g)         
prasība procedūras vienkāršošanai
veikt izmaiņas iestādes juridiskajās vai darbības
struktūrās, tādējādi nodrošinot, ka svarīgās
funkcijas var juridiski un ekonomiski nodalīt no citām funkcijām
ar noregulējuma instrumentu palīdzību;
(h)         
prasība mātesuzņēmumam izveidot
dalībvalsts mātesuzņēmumu, kas ir finanšu kontrolakciju
sabiedrība, vai Savienības mātesuzņēmumu, kas ir
finanšu kontrolakciju sabiedrība;
(i)           
prasība mātesuzņēmumam vai
kādam no uzņēmumiem, kas minēti 1. panta c) un d) punktā,
emitēt parāda instrumentus vai piešķirt aizdevumus, kā
minēts 39. panta 2. punktā;
(j)           
ja iestāde ir jauktas darbības kontrolakciju
sabiedrības meitasuzņēmums, — prasība, lai jauktas
darbības kontrolakciju sabiedrība izveidotu atsevišķu finanšu
kontrolakciju sabiedrību, kas kontrolē iestādi, ja tas ir
nepieciešams, lai sekmētu iestādes noregulējumu un lai
novērstu, ka IV sadaļā paredzēto noregulējuma
instrumentu un pilnvaru piemērošana negatīvi ietekmē grupas
nefinanšu daļu.
5.           Nosakot
šķēršļus saskaņā ar 1. punktu, noregulējuma
iestādes neņem vērā ārpus iestādes kontroles
esošus faktorus, tostarp noregulējuma iestādes darbības un finansiālās
spējas.
6.           Saskaņā ar 1.–3. punktu
izdarītais paziņojums atbilst šādām prasībām:
(a)         
to pamato ar attiecīgā
novērtējuma vai konstatējuma iemesliem;
(b)         
tajā norāda, kā
novērtējums vai konstatējums atbilst 9. pantā
paredzētajām proporcionālas piemērošanas
prasībām.
7.           Pirms noteikt jebkādu no
3. punktā minētajiem pasākumiem, noregulējuma
iestādes pienācīgi apsver šo pasākumu potenciālo
ietekmi un finanšu stabilitāti citās dalībvalstīs.
8.           EBI izstrādā
regulatīvo tehnisko standartu projektu, lai norādītu 4. punktā
paredzētos pasākumus un apstākļus, kādos var
piemērot katru pasākumu.
EBI iesniedz šo regulatīvo tehnisko standartu
projektu Komisijai divpadsmit mēnešu laikā pēc šās
direktīvas stāšanās spēkā.
Komisijai tiek deleģētas pilnvaras
pieņemt pirmajā daļā minētos regulatīvos
tehniskos standartus saskaņā ar procedūru, kas noteikta Regulas
(ES) Nr. 1093/2010 10.–14. pantā.
15. pants
Pilnvaras pārvarēt vai
novākt šķēršļus grupas noregulējamībai
1.           Grupas līmeņa
noregulējuma iestādes un meitasuzņēmumu noregulējuma
iestādes, konsultējoties ar attiecīgajām kompetentajām
iestādēm, savstarpēji apspriežas noregulējuma
kolēģijā un dara visu praktiski iespējamo, lai
pieņemtu kopīgu lēmumu saistībā ar 14. panta
3. punktā noteikto pasākumu piemērošanu.
2.           Grupas līmeņa
noregulējuma iestāde, sadarbojoties ar konsolidētās
uzraudzības iestādi un EBI, saskaņā ar Regulas (EK)
Nr. 1093/2010 25. panta 1. punktu sagatavo un iesniedz
ziņojumu mātesuzņēmumiem vai iestādei, uz ko attiecas
konsolidētā uzraudzība, un meitasuzņēmumu
noregulējuma iestādēm. Ziņojumu sagatavo, apspriežoties ar
kompetentajām iestādēm, un tajā analizē būtiskos
šķēršļus noregulējuma instrumentu efektīvai
piemērošanai un noregulējuma pilnvaru izmantošanai
attiecībā uz grupu. Turklāt analīze ietver tādu
pasākumu ierosinājumus, ko iestādes uzskata par nepieciešamiem
vai piemērotiem šādu šķēršļu novākšanai.
3.           Četru mēnešu
laikā pēc šāda paziņojuma saņemšanas dienas
mātesuzņēmums vai iestāde, uz ko attiecas
konsolidētā uzraudzība, var iesniegt savus novērojumus un
ierosināt grupas līmeņa noregulējuma iestādei
alternatīvus pasākumus ziņojumā norādīto
šķēršļu novēršanai.
4.           Grupas līmeņa
noregulējuma iestāde paziņo konsolidētās
uzraudzības iestādei, EBI un meitasuzņēmumu
noregulējuma iestādēm par visiem pasākumiem, ko
ierosinājuši mātesuzņēmumi vai iestāde, uz kuru
attiecas konsolidētā uzraudzība. Grupas līmeņa
noregulējuma iestādes un meitasuzņēmumu noregulējuma
iestādes, konsultējoties ar kompetentajām iestādēm,
dara visu, kas ir to kompetencē, lai pieņemtu kopīgu lēmumu
noregulējuma kolēģijā attiecībā uz būtisku
šķēršļu konstatēšanu un vajadzības gadījumā
— lai novērtētu pasākumus, ko ierosinājuši
mātesuzņēmumi vai iestāde, uz ko attiecas
konsolidētā uzraudzība, un pasākumus, kurus pieprasa
iestādes šķēršļu pārvarēšanai vai novākšanai.
5.           Kopīgu lēmumu
pieņem četru mēnešu laikā no ziņojuma iesniegšanas
dienas. Tas ir pamatots un izklāstīts dokumentā, ko grupas
līmeņa noregulējuma iestāde iesniedz
mātesuzņēmumiem vai iestādei, uz kuru attiecas
konsolidētā uzraudzība.
EBI pēc savas iniciatīvas var
palīdzēt noregulējuma iestādēm panākt vienošanos
saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1093/2010 19. pantu.
6.           Ja grupas līmeņa
noregulējuma iestādes nepieņem kopīgu lēmumu
četru mēnešu laikā no 1. vai 2. punktā
minētā ziņojuma iesniegšanas dienas, grupas līmeņa
noregulējuma iestāde pati pieņem lēmumu par atbilstīgu
pasākumu veikšanu saskaņā ar 14. panta 3. punktu
attiecībā uz visu grupu.
Lēmumu izklāsta dokumentā, kas
ietver tā pilnīgu pamatojumu, un tajā ņem vērā
uzskatus un iebildumus, kurus minējušas citas noregulējuma
iestādes četru mēnešu perioda laikā. Grupas
līmeņa noregulējuma iestāde iesniedz lēmumu
mātesuzņēmumam vai iestādei, uz ko attiecas
konsolidētā uzraudzība.
Šā punkta pirmajā daļā
minētos lēmumus uzskata par izšķirošiem, un kompetentās
iestādes tos piemēro attiecīgajās dalībvalstīs. 
Ja četru mēnešu laikposma beigās
kāda no attiecīgajām kompetentajām iestādēm ir
nodevusi jautājumu EBI izskatīšanai saskaņā ar Regulas (ES)
Nr. 1093/2010 19. pantu, kompetentās iestādes atliek
savu lēmumu un gaida lēmumu, ko EBI var pieņemt
saskaņā ar minētās regulas 19. panta 3. punktu,
un pieņem lēmumu atbilstīgi EBI lēmumam. EBI pieņem
lēmumu viena mēneša laikā, un četru mēnešu periodu
uzskata par samierināšanas posmu minētās regulas izpratnē. Lēmums,
ko pēc tam pieņem grupas līmeņa noregulējuma
iestāde, ir saskaņā ar EBI lēmumu. Pēc četru
mēnešu perioda beigām vai pēc kopīga lēmuma
pieņemšanas jautājumus EBI neiesniedz.
III nodaļa
Finansiālais atbalsts grupas iekšienē
16. pants
Vienošanās par grupas finansiālo
atbalstu
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka dalībvalsts vai Savienības mātesiestāde vai kāds no
1. panta c) un d) punktā minētajiem uzņēmumiem un
tā meitasuzņēmumi, kas ir iestādes vai finanšu
iestādes, uz kurām attiecas mātesuzņēmuma
uzraudzība, var slēgt vienošanos par finansiālā atbalsta
sniegšanu jebkurai citai vienošanās pusei, kas nonākusi
finansiālās grūtībās, ja ir izpildīti šajā
nodaļā paredzētie kritēriji.
2.           Šī vienošanās:
(a)         
var attiekties uz vienu vai vairākiem grupas
meitasuzņēmumiem un var paredzēt mātesuzņēmuma
finansiālo atbalstu meitasuzņēmumiem, meitasuzņēmumu
finansiālo atbalstu mātesuzņēmumam, finansiālo
atbalstu starp grupas meitasuzņēmumiem, kas ir vienošanās puses,
vai uz jebkuru kombināciju no minētajiem uzņēmumiem; 
(b)         
var paredzēt finansiālo atbalstu,
sniedzot aizdevumu, garantijas vai aktīvus to izmantošanai par
nodrošinājumu darījumos starp atbalsta saņēmēju un
trešo personu vai jebkādā minēto uzņēmumu
kombinācijā.
3.           Ja saskaņā ar
vienošanās nosacījumiem meitasuzņēmums piekrīt sniegt
finansiālo atbalstu mātesuzņēmumam, vienošanās ietver
ekvivalentu mātesuzņēmuma piekrišanu sniegt finanšu atbalstu
minētajam meitasuzņēmumam.
4.           Vienošanās precizē
maksājamo atlīdzību vai nosaka atlīdzības
aprēķina principus attiecībā uz visiem darījumiem, kas
veikti saskaņā ar šo vienošanos.
5.           Vienošanos var noslēgt
tikai tad, ja laikā, kad ir sagatavota ierosinātā
vienošanās, saskaņā ar uzraudzības iestādes atzinumu
neviena no pusēm nav pārkāpusi vai, domājams,
nepārkāps kādu no Direktīvas 2006/48/EK prasībām,
kas attiecas uz kapitālu vai likviditāti, un tad, ja nevienai pusei
nedraud maksātnespēja.
6.           Dalībvalstis nodrošina,
ka jebkuras tiesības, prasījumu vai darbību, kas izriet no šās
vienošanās, var īstenot tikai vienošanās puses, izslēdzot
trešās personas.
17. pants
Ierisinātās vienošanās
izskatīšana, ko veic uzraudzības iestādes un starpnieki 
1.           Mātesuzņēmumi
un iestādes, uz kurām attiecas konsolidētā uzraudzība
saskaņā ar Direktīvas 2006/48/EK 125. un 126. pantu,
iesniedz konsolidētās uzraudzības iestādei atļaujas
pieteikumu attiecībā uz jebkādu ierosināto grupas
finansiālā atbalsta vienošanos. Pieteikumā izklāsta
ierosinātās vienošanās tekstu un norāda grupas
uzņēmumus, kas ierosinājuši kļūt par vienošanās
pusēm.
2.           Konsolidētās
uzraudzības iestāde piešķir atļauju, ja
ierosinātās vienošanās nosacījumi atbilst 19. pantā
paredzētajiem finanšu atbalsta kritērijiem.
3.           Konsolidētās
uzraudzības iestāde nekavējoties pārsūta pieteikumu
katra tā meitasuzņēmuma kompetentajai iestādei, kas piesakās
kļūt par vienošanās pusi.
4.           Kompetentās
iestādes dara visu, kas ir to kompetencē, lai kopīgi izlemtu,
vai ierosinātās vienošanās nosacījumi atbilst 19. pantā
noteiktajiem finansiālā atbalsta kritērijiem, četru
mēnešu laikā no dienas, kad konsolidētās uzraudzības
iestāde ir saņēmusi pieteikumu. Kopīgo lēmumu
izklāsta dokumentā, kurš ietver pilnībā pamatotu
lēmumu, ko konsolidētā uzraudzības iestāde sniedz
pieteikuma iesniedzējam.
5.           Ja kompetentās
iestādes nepieņem kopīgu lēmumu četru mēnešu
laikā, konsolidētās uzraudzības iestāde pati
pieņem lēmumu attiecībā uz pieteikumu. Lēmumu
izklāsta dokumentā, kas ietver tā pilnīgu pamatojumu, un
tajā ņem vērā uzskatus un iebildumus, kurus minējušas
citas kompetentās iestādes četru mēnešu perioda laikā.
Konsolidētās uzraudzības iestāde paziņo lēmumu
pieteikuma iesniedzējam un citām kompetentajām
iestādēm.
6.           Ja četru mēnešu
perioda beigās kāda no iesaistītajām kompetentajām
iestādēm ir iesniegusi jautājumu EBI izskatīšanai
saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1093/2010 19. pantu,
konsolidētā uzraudzības iestāde atliek savu lēmumu un
gaida lēmumu, ko pieņems EBI saskaņā ar minētās
regulas 19. panta 3. punktu, un pieņem savu lēmumu
atbilstīgi EBI lēmumam. Četru mēnešu periodu uzskata par
samierināšanas posmu minētās regulas izpratnē. EBI
pieņem lēmumu viena mēneša laikā. Jautājumu nenodod EBI
pēc četru mēnešu termiņa beigām vai pēc
kopīga lēmuma pieņemšanas.
18. pants
Akcionāru apstiprinājums
attiecībā uz ierosināto vienošanos
1.           Dalībvalstis var
pieprasīt, lai jebkuru ierosināto vienošanos, kuru ir
atļāvušas kompetentās iestādes, iesniedz apstiprināšanai
katra tā grupas uzņēmuma akcionāru sapulcei, kas ierosina
noslēgt vienošanos. Šajā gadījumā vienošanās ir
spēkā tikai attiecībā uz tām personām, kuras
akcionāru sapulcē ir apstiprinājušas vienošanos.
2.           Ja dalībvalstis izmanto
1. punktā paredzēto iespēju, tās pieprasa, lai
saskaņā ar grupas finanšu atbalsta vienošanos katra tā grupas
uzņēmuma akcionāri, kas būs vienošanās puses,
pilnvarotu Direktīvas 2006/48/EK 11. pantā minēto
attiecīgo vadības struktūru pieņemt lēmumu par to, ka
uzņēmums sniegs finansiālu atbalstu saskaņā ar
vienošanās noteikumiem un saskaņā ar šajā nodaļā
izklāstītajiem nosacījumiem. Nav vajadzīga nekāda
turpmāka apstiprināšana no akcionāriem, nedz arī papildu
sanāksme par konkrētu darījumu, ko veic saskaņā ar
vienošanos.
3.           Katra uzņēmuma, kas
ir vienošanās puse, vadības struktūra ik gadu ziņo
akcionāriem par vienošanās izpildi un par lēmumu īstenošanu
saistībā ar vienošanos.
19. pants
Grupas finansiālā atbalsta
kritēriji
1.           Finansiālo atbalstu
saskaņā ar vienošanos par grupas finansiālo atbalstu var sniegt
tikai tad, ja ir izpildīti šādi kritēriji:
(a)         
pastāv pamatotas izredzes, ka sniegtais
atbalsts novērsīs finansiālās grūtības
uzņēmumam, kas saņem atbalstu;
(b)         
finansiālā atbalsta sniegšanas
mērķis ir saglabāt vai atjaunot visas grupas finanšu stabilitāti;
(c)         
finansiālo atbalstu piešķir pret
atlīdzību;
(d)         
pamatojoties uz vadības struktūrai
pieejamo informāciju brīdī, kad tiek pieņemts lēmums
par finansiālā atbalsta sniegšanu, ir pamats nešaubīgi
uzskatīt, ka uzņēmums, kas saņem atbalstu, atmaksās
aizdevumu vai samaksās pienācīgu atlīdzību par
atbalstu;
(e)         
finanšu atbalsts neapdraud tā
uzņēmuma, kurš sniedz atbalstu, likviditāti vai
maksātspēju, un tā rezultātā nerodas draudi finanšu
stabilitātei;
(f)           
uzņēmums, kas sniedz atbalstu, atbalsta
sniegšanas brīdī izpilda un pēc atbalsta sniegšanas turpina
pildīt pašu kapitāla prasības un visas prasības, kas uzliktas
atbilstīgi Direktīvas 2006/48/EK 136. panta 2. punktam.
2.           EBI izstrādā
īstenošanas tehnisko standartu projektus, precizējot 1. punktā
noteiktos izņēmumus.
EBI iesniedz šo īstenošanas tehnisko
standartu projektu Komisijai divpadsmit mēnešu laikā pēc šās
direktīvas stāšanās spēkā.
Komisija ir pilnvarota pieņemt EBI iesniegtos
īstenošanas tehniskos standartus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1093/2010 15. pantu.
20. pants
Lēmums par finansiālā
atbalsta sniegšanu
Lēmumu par finansiālā atbalsta
sniegšanu saskaņā ar vienošanos pieņem Direktīvas
2006/48/EK 11. pantā minētā tā uzņēmuma
vadības struktūra, kas sniedz finansiālo atbalstu. Šis
lēmums ir pamatots, un tajā ir norādīts
ierosinātā finansiālā atbalsta mērķis. Jo
īpaši šajā lēmumā norāda:
(a)         
kā finansiālais atbalsts palīdz
saglabāt vai atjaunot finanšu stabilitāti grupai kopumā;
(b)         
ka finansiālais atbalsts nepārsniedz
tās juridiskās personas finansiālās spējas, kura
sniedz finansiālo atbalstu;
(c)         
ka personas, kas sniedz finansiālo atbalstu,
turpina ievērot pašu kapitāla prasības un visas prasības,
kas noteiktas saskaņā ar Direktīvas 2006/48/EK 136. panta 2. punktu.
21. pants
Kompetento iestāžu tiesības iebilst
1.           Pirms atbalsta sniegšanas
saskaņā ar grupas finansiālā atbalsta vienošanos tā
uzņēmuma vadības struktūra, kas ir paredzējis sniegt
finansiālo atbalstu, paziņo par to savai kompetentajai iestādei
un EBI. Paziņojumā ietver informāciju par ierosināto atbalstu.
2.           Divu dienu laikā
pēc paziņojuma saņemšanas dienas kompetentā iestāde
var aizliegt vai ierobežot finanšu atbalsta sniegšanu, ja nav izpildīti 19. pantā
norādītie grupas finansiālā atbalsta kritēriji.
Kompetentajai iestādei jāpamato savs lēmums par
finansiālā atbalsta aizliegšanu vai ierobežošanu.
3.           Kompetentā iestāde
nekavējoties informē EBI, konsolidētās uzraudzības
iestādi un Direktīvas 2006/48/EK 131.a pantā
minētās kompetentās iestādes par tās lēmumu
aizliegt vai ierobežot finansiālo atbalstu.
4.           Ja
konsolidētās uzraudzības iestādei vai kompetentajai
iestādei, kas atbild par uzņēmumu, kurš saņem
finansiālo atbalstu, ir iebildumi pret lēmumu aizliegt vai ierobežot
finansiālo atbalstu, tās var iesniegt šo jautājumu
izskatīšanai EBI un lūgt tās palīdzību
saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1093/2010 19. pantu. Tādā
gadījumā EBI var rīkoties saskaņā ar pilnvarām,
kas tai paredzētas minētajā pantā. Atkāpjoties no
termiņa, kas paredzēts Regulas 1093/2010 39. panta 1. punktā,
EBI jebkuru lēmumu saskaņā ar Regulas 1093/2010 19. panta 3. punktu
pieņem 48 stundu laikā.
5.           Ja kompetentā
iestāde neaizliedz vai neierobežo finansiālo atbalstu 2. punktā
norādītajā laikā, finansiālo atbalstu var sniegt
saskaņā ar kompetentajai iestādei iesniegtajiem noteikumiem.
22. pants
Informācijas publiskošana
1.                      
Dalībvalstis nodrošina, lai iestādes, kas
noslēgušas grupas finanšu atbalsta vienošanos saskaņā ar 16. pantu,
publisko informāciju par vienošanos un vienošanos noslēgušo
uzņēmumu nosaukumus un vismaz reizi gadā atjauno minēto informāciju.
Piemēro Direktīvas 2006/48/EK 145.–149. pantu.
2.                      
EBI izstrādā regulatīvo tehnisko
standartu projektu, lai precizētu 1. punktā paredzētā
apraksta formu un saturu. EBI iesniedz šo regulatīvo tehnisko standartu
projektu Komisijai divpadsmit mēnešu laikā pēc šās
direktīvas stāšanās spēkā.
3.                      
Komisija ir pilnvarota pieņemt pirmajā
daļā minēto regulatīvo tehnisko standartu projektu
saskaņā ar procedūru, kas noteikta Regulas (ES) Nr. 1093/2010 10.–14. pantā.
III SADAĻA
SAVLAICĪGA IEJAUKŠANĀS
23. pants
Savlaicīgas iejaukšanās
pasākumi
1.           Gadījumos, kad
iestāde neatbilst vai, domājams, neatbildīs Direktīvas
2006/48/EK prasībām, dalībvalstis nodrošina, ka kompetentās
iestādes papildus Direktīvas 2006/48/EK 136. pantā
minētajiem pasākumiem attiecīgos gadījumos var veikt
šādus pasākumus:
(a)         
prasība iestādes vadībai
īstenot vienu vai vairākus sanācijas plānā
paredzētos mehānismus un pasākumus;
(b)         
prasība iestādes vadībai
pārbaudīt situāciju, noteikt pasākumus jebkādu
konstatēto problēmu atrisināšanai un sagatavot darbības
programmu minēto problēmu atrisināšanai un tās
īstenošanas grafiku;
(c)         
prasība iestādes vadībai sasaukt
iestādes akcionāru sapulci vai tad, ja vadība neizpilda šo
prasību, sasaukt to tieši, ierosināt darba kārtību un
konkrētu lēmumu pieņemšanu;
(d)         
prasība iestādes vadībai
atbrīvot vai aizstāt vienu vai vairākus valdes locekļus vai
rīkotājdirektorus, ja minētās personas uzskata par
nepiemērotām to uzdevumu veikšanai atbilstīgi Direktīvas 2006/48/EK
11. pantam;
(e)         
prasība iestādes vadībai sagatavot
plānu sarunām ar dažiem vai visiem tās kreditoriem par
parāda pārstrukturēšanu;
(f)           
visas iestādes noregulējuma sagatavošanai
nepieciešamās informācijas iegūšana, ieskaitot iestādes
aktīvu un saistību novērtēšanu, arī veicot
pārbaudes uz vietas;
(g)         
sazināšanās ar potenciālajiem pircējiem,
lai sagatavotos iestādes noregulējumam, ievērojot 33. panta
2. punktā izklāstītos nosacījumus un 77. pantā
paredzētos konfidencialitātes noteikumus. 
2.           EBI izstrādā
īstenošanas tehnisko standartu projektus, lai nodrošinātu šā
panta 1. punktā paredzēto pasākumu saskaņotu
piemērošanu. 
EBI iesniedz šo īstenošanas tehnisko
standartu projektu Komisijai divpadsmit mēnešu laikā pēc šās
direktīvas stāšanās spēkā.
Komisijai tiek deleģētas pilnvaras
pieņemt punkta pirmajā daļā minētos īstenošanas
tehnisko standartu noteikumus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1093/2010
15. pantu.
24. pants
Īpašā vadība
1.           Ja ir ievērojami
pasliktinājusies iestādes finansiālā situācija vai
tiek nopietni pārkāpti tiesību akti, noteikumi vai nolikumi, vai
tiek konstatēti nopietni administratīvie pārkāpumi, un citi
saskaņā ar 23. pantu veiktie pasākumi nav pietiekami
šās situācijas uzlabošanai, dalībvalstis nodrošina, ka
kompetentās iestādes var iecelt īpašu vadītāju, lai
aizstātu vadību. Kompetentās iestādes publisko
informāciju par īpašā vadītāja norīkošanu. Turklāt
dalībvalstis nodrošina, ka īpašajam vadītājam ir savu
funkciju īstenošanai nepieciešamā kvalifikācija, prasmes un
zināšanas.
2.           Īpašajam
vadītājam ir iestādes vadītāja pilnvaras, ko paredz
iestādes statūti un valsts tiesību akti, tostarp pilnvaras
īstenot visas iestādes vadītāja administratīvās
funkcijas. Tomēr īstenot pilnvaras sasaukt iestādes
akcionāru pilnsapulci un noteikt darba kārtību īpašais
vadītājs drīkst tikai ar kompetentās iestādes
iepriekšēju piekrišanu.
3.           Īpašajam
vadītājam ir likumisks pienākums veikt visus nepieciešamos
pasākumus un sekmēt risinājumu rašanu, lai uzlabotu
iestādes finansiālo situāciju un atjaunotu tās
uzņēmējdarbības un organizācijas stabilu un
apdomīgu vadību. Vajadzības gadījumā, veicot šo
pienākumu, netiek ņemti vērā citi iestādes
statūtos vai valsts tiesību aktos paredzētie vadības
pienākumi, ja tie ir pretrunīgi. Šie risinājumi var ietvert
kapitāla palielināšanu, iestādes īpašumtiesību
struktūras reorganizēšanu vai finansiālā un organizatoriskā
ziņā stabilu iestāžu pārņemšanu.
4.           Kompetentās
iestādes var noteikt īpašā vadītāja darbības
ierobežojumus vai pieprasīt īpašajam vadītājam veikt
konkrētas darbības, kurām nepieciešama kompetentās
iestādes iepriekšēja piekrišana. Kompetentās iestādes
jebkurā laikā var īpašo vadītāju atcelt.
5.           Dalībvalstis pieprasa,
lai īpašais vadītājs sagatavo ziņojumus kompetentajai
iestādei par iestādes ekonomisko un finansiālo situāciju un
par īstenotajām darbībām, veicot viņa pienākumus;
ziņojumus sagatavo regulāros intervālos, kā noteikusi
kompetentā iestāde, un īpašā vadītāja pilnvaru
sākumā un beigās.
6.           Īpašās vadības
darbības ilgums nepārsniedz vienu gadu. Izņēmuma
kārtā šo periodu var pagarināt, ja joprojām ir
izpildīti īpašā vadītāja iecelšanai nepieciešamie
kritēriji. Kompetentās iestādes ziņā ir noteikt, vai
ir izpildīti atbilstīgie kritēriji īpašā
vadītāja darbības saglabāšanai, un pamatot akcionāriem
šādu lēmumu.
7.           Ievērojot
1.–6. punkta noteikumus, īpašā vadītāja iecelšana
neskar akcionāru vai īpašnieku tiesības, kas paredzētas
saskaņā ar Savienības vai valstu tiesību aktiem par
uzņēmējdarbību.
8.           Īpašā
vadītāja iecelšana nav uzskatāma par izpildes notikumu Eiropas
Parlamenta un Padomes Direktīvas 2002/47/EK[36] izpratnē vai par
maksātnespējas procedūru Eiropas Parlamenta un Padomes
Direktīvas 98/26/EK[37]
izpratnē.
25. pants
Savlaicīgas iejaukšanās
pasākumu saskaņošana un īpašā vadītāja iecelšana
attiecībā uz grupām
1.           Ja nosacījumi
prasību noteikšanai saskaņā ar šās direktīvas 23. pantu
vai īpašā vadītāja iecelšanai saskaņā ar šās
direktīvas 24. pantu ir izpildīti attiecībā uz
mātesuzņēmumu vai iestādi, uz ko attiecas
konsolidētā uzraudzība saskaņā ar Direktīvas
2006/48/EK 125. un 126. pantu, vai kādu no tās
meitasuzņēmumiem, tad kompetentā iestāde, kas plāno
veikt kādu pasākumu saskaņā ar minētajiem pantiem,
uzraudzības kolēģijas darba ietvaros informē
pārējās attiecīgās kompetentās iestādes un
EBI par savu nodomu.
2.           Konsolidētā
uzraudzības iestāde un citas attiecīgās kompetentās
iestādes apsver, vai ir jāveic 23. pantā minētie
pasākumi, vai ir jāieceļ 24. pantā minētais
īpašais vadītājs attiecībā uz citiem grupas
uzņēmumiem, un vai ir vēlams saskaņot veicamos
pasākumus. Konsolidētā uzraudzības iestāde un citas
attiecīgās iestādes apsver, vai ar kādu alternatīvu
pasākumu varētu būt iespējams labāk atjaunot
atsevišķo struktūru dzīvotspēju un saglabāt visas
grupas finanšu stabilitāti. Ja vairāk nekā viena kompetentā
iestāde plāno iecelt īpašu vadītāju
attiecībā uz grupas saistīto uzņēmumu, iestādes
apsver, vai ir lietderīgāk iecelt vienu un to pašu vadītāju
attiecībā uz visiem iesaistītajiem uzņēmumiem vai uz
visu grupu, lai sekmētu visas grupas finanšu stabilitātes
atjaunošanu.
Šo novērtējumu veic,
konsolidētās uzraudzības iestādei pieņemot kopīgu
lēmumu ar citām attiecīgajām kompetentajām
iestādēm. Kopīgo lēmumu pieņem piecu dienu laikā
no 1. punktā minētā paziņojuma datuma. Kopīgais
lēmums ir pamatots un izklāstīts dokumentā, kuru
konsolidētā uzraudzības iestāde iesniedz
mātesuzņēmumam vai iestādei, uz ko attiecas
konsolidētā uzraudzība.
3.           EBI pēc savas
iniciatīvas var palīdzēt kompetentajām iestādēm
panākt vienošanos saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1093/2010 19. pantu.
4.           Ja piecu dienu
laikā netiek pieņemts kopīgs lēmums, konsolidētā
uzraudzības iestāde un par meitasuzņēmumu uzraudzību
atbildīgās kompetentās iestādes var pieņemt
atsevišķu lēmumu.
5.           Katras kompetentās
iestādes lēmums ir pamatots. Lēmumā ņem vērā
uzskatus un iebildumus, kurus minējušas citas kompetentās
iestādes piecu dienu perioda laikā, un tā iespējamo
ietekmi uz finanšu stabilitāti citās dalībvalstīs. Mātesuzņēmumam
vai iestādei, uz ko attiecas konsolidētā uzraudzība,
lēmumus iesniedz konsolidētā uzraudzības iestāde, bet
meitasuzņēmumiem — attiecīgās kompetentās iestādes.
Ja piecu dienu perioda beigās kāda no
iesaistītajām kompetentajām iestādēm ir iesniegusi
jautājumu EBI izskatīšanai saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1093/2010
19. pantu, konsolidētā uzraudzības iestāde un citas
kompetentās iestādes atliek savu lēmumu un gaida lēmumu, ko
pieņems EBI saskaņā ar minētās regulas 19. panta
3. punktu, un pieņem lēmumu atbilstīgi EBI lēmumam. Piecu
dienu periodu uzskata par samierināšanas posmu minētās regulas
izpratnē. EBI pieņem lēmumu piecu dienu laikā. Jautājumu
nenodod EBI pēc piecu dienu laikposma beigām vai pēc kopīga
lēmuma pieņemšanas.
6.           Kompetentās
iestādes apspriežas ar EBI pirms 4. punktā minēto
lēmumu pieņemšanas. Lēmumā ņem vērā EBI
ieteikumu un izskaidro jebkādu būtisku atkāpi no šā
ieteikuma.
IV SADAĻA
NOREGULĒJUMS
I nodaļa
Mērķi, nosacījumi un
vispārīgi principi
26. pants
Noregulējuma mērķi
1.           Piemērojot
noregulējuma instrumentus un īstenojot noregulējuma pilnvaras,
noregulējuma iestādes ņem vērā noregulējuma
mērķus un izvēlas tos instrumentus un pilnvaras, ar kurām
vislabāk sasniedzami mērķi, kas ir atbilstošākie
konkrētajā gadījumā.
2.           Noregulējuma
mērķi, kā minēts 1. punktā, ir šādi:
(a)         
garantēt svarīgo funkciju
nepārtrauktību;
(b)         
izvairīties no negatīvas ietekmes uz
finanšu stabilitāti, arī novēršot nelabvēlīgās
ietekmes izplatīšanos un uzturot tirgus disciplīnu;
(c)         
aizsargāt publiskā sektora
līdzekļus, samazinot paļaušanos uz ārkārtas
finansiālo atbalstu no publiskā sektora līdzekļiem;
(d)         
izvairīties no nevajadzīgas
vērtības iznīcināšanas, lai līdz minimumam
samazinātu noregulējuma izmaksas;
(e)         
aizsargāt noguldītājus, uz kuriem
attiecas Direktīva 94/19/EK, un ieguldītājus, uz kuriem attiecas
Direktīva 97/9/EK;
(f)           
aizsargāt klientu finanšu līdzekļus
un klientu aktīvus.
3.           Saskaņā ar
dažādiem šās direktīvas noteikumiem noregulējuma
mērķi ir vienlīdz svarīgi, un noregulējuma
iestādes tos sabalansē atbilstoši konkrētā gadījuma
būtībai un apstākļiem. 
27. pants
Noregulējuma kritēriji
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka noregulējuma iestādes veic noregulējuma darbību
attiecībā uz 1. panta a) punktā minētu
iestādi vai ES mātesuzņēmumu tikai tad, ja ir
izpildīti visi šie kritēriji:
(a)         
kompetentā iestāde vai noregulējuma
iestāde konstatē, ka iestāde ir bankrota stadijā vai, domājams,
bankrotēs;
(b)         
ņemot vērā konkrētā
brīža situāciju un citus būtiskus apstākļus, nav
sagaidāms, ka kāda cita alternatīva privātā sektora
vai uzraudzītāja darbība kā vien noregulējuma
darbība, kas īstenota attiecībā uz iestādi,
novērstu iestādes bankrotu pieņemamā laika periodā;
(c)         
noregulējuma darbība ir vajadzīga vispārības
interesēs atbilstīgi 3. punktam.
2.           Piemērojot šā panta
1. punkta a) punktu, ir uzskatāms, ka iestāde ir bankrota
stadijā vai, domājams, bankrotēs, ja uz to attiecas vismaz viens
no šiem nosacījumiem:
(a)         
iestāde neatbilst kapitāla
prasībām atļaujas atjaunošanai, vai pastāv objektīvi
fakti, kas apstiprina konstatējumu, ka iestāde tuvākajā
nākotnē neatbildīs kapitāla prasībām
atļaujas atjaunošanai tā, ka tas attaisnotu kompetentās
iestādes lēmumu atsaukt atļauju, jo iestādei ir radušies
vai, domājams, radīsies zaudējumi, kuru rezultātā tiks
iztērēts viss vai praktiski viss pašu kapitāls;
(b)         
iestādes aktīvi ir mazāki par
tās saistībām, vai pastāv objektīvi fakti, kas
apstiprina konstatējumu, ka iestādes aktīvi tuvākajā
nākotnē būs mazāki par tās saistībām;
(c)         
iestāde nespēj samaksāt savas
saistības noteiktajā termiņā, vai pastāv
objektīvi fakti, kas apstiprina konstatējumu, ka iestāde
tuvākajā laikā nespēs samaksāt savas saistības
noteiktajā termiņā;
(d)         
iestāde pieprasa ārkārtas
finansiālo atbalstu no publiskā sektora līdzekļiem —
izņemot gadījumus, kad finanšu stabilitātes saglabāšanai
tā pieprasa kādu no turpmāk minētajiem atbalstiem:
i)        valsts garantijas likviditātes
kredītlīnijai, ko piešķīrusi centrālā banka
saskaņā ar banku standarta nosacījumiem (kredītlīnija
ir pilnībā nodrošināta, un nodrošinājumam piemēro
diskontu attiecībā uz tā kvalitāti un tirgus
vērtību, un centrālā banka piemēro
saņēmējam soda procentu likmi), vai
ii)       valsts garantija par no jauna
emitētām saistībām, lai novērstu nopietnas
problēmas kādas dalībvalsts tautsaimniecībā.
Abos gadījumos, kas minēti i) un ii) punktā,
garantiju pasākumus apstiprina maksātspējīgām finanšu
iestādēm, tie nav daļa no plašāka atbalsta pasākumu
kopuma, tie ir jāapstiprina saskaņā ar valsts atbalsta
noteikumiem, un tos izmanto laikposmā, kas nepārsniedz trīs
mēnešus.
3.           Piemērojot šā panta
1. punkta c) apakšpunktu, noregulējuma darbību uzskata par
tādu, kas ir vispārības interesēs, ja ar to sasniedz vienu
vai vairākus noregulējuma mērķus un tā ir
samērīga ar šiem mērķiem, kā precizēts 26. pantā,
un ja, īstenojot iestādes vai mātesuzņēmuma
likvidāciju saskaņā ar parasto maksātnespējas
procedūru, šie noregulējuma mērķi netiktu sasniegti
tādā pašā mērā.
4.           EBI sagatavo
pamatnostādnes, lai saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1093/2010
16. pantu veicinātu uzraudzības un noregulējuma prakses
konverģenci attiecībā uz dažādu apstākļu
interpretāciju, lai noteiktu, vai iestāde uzskatāma par
tādu, kas ir bankrota stadijā vai, domājams, bankrotēs. EBI
izstrādā šīs pamatnostādnes, vēlākais, līdz
dienai, kas noteikta šās direktīvas 115. panta 1. punkta
pirmajā daļā.
5.           Attiecīgos
gadījumos Komisija, ņemot vērā pieredzi, kas gūta,
piemērojot EBI pamatnostādnes, pieņem deleģētos aktus
saskaņā ar 103. pantu, lai precizētu apstākļus,
kādos uzskatāms, ka iestāde bankrotē vai, domājams,
bankrotēs. 
28. pants
Noregulējuma kritēriji
attiecībā uz finanšu iestādēm un kontrolakciju
sabiedrībām
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka noregulējuma iestādes var veikt noregulējuma darbību
attiecībā uz finanšu iestādi vai uzņēmumu, kas
minēti 1. panta b) punktā, ja 27. panta 1. punktā
paredzētie nosacījumi ir izpildīti gan attiecībā uz
finanšu iestādi vai uzņēmumu, gan attiecībā uz mātesiestādi,
uz ko attiecas konsolidētā uzraudzība. 
2.           Dalībvalstis nodrošina,
ka noregulējuma iestādes veic noregulējuma darbību
attiecībā uz uzņēmumu, kas minēts 1. panta c) vai
d) punktā, ja 27. panta 1. punktā paredzētie
nosacījumi ir izpildīti gan attiecībā uz 1. panta c)
vai d) punktā minēto uzņēmumu, gan attiecībā
uz vienu vai vairākām meitasiestādēm.
3.           Ja jauktas darbības
kontrolakciju sabiedrības meitasiestādes ir tiešā vai
netiešā starpniecības finanšu kontrolakciju sabiedrības
īpašumā, dalībvalstis nodrošina, ka noregulējuma
darbības grupas noregulējuma vajadzībām veic
saistībā ar starpniecības finanšu kontrolakciju sabiedrību,
bet noregulējuma darbības grupas noregulējuma mērķiem
neveic attiecībā uz jauktas darbības kontrolakciju
sabiedrību.
4.           Ievērojot 3. punktu
un atkāpjoties no 1. punkta noteikumiem, pat ja 1. panta c) vai
d) punktā minēts uzņēmums neatbilst 27. panta 1. punktā
paredzētajiem nosacījumiem, noregulējuma iestādes var veikt
noregulējuma darbību attiecībā uz 1. panta c) vai d) punktā
minētu uzņēmumu, ja viena vai vairākas meitasiestādes
atbilst 27. panta 1., 2. un 3. punktā paredzētajiem
nosacījumiem un rīcība attiecībā uz 1. panta c)
vai d) punktā minēto uzņēmumu ir nepieciešama, lai
noregulētu vienu vai vairākas meitasiestādes vai visu grupu
kopumā.
29. pants
Noregulējuma vispārīgie
principi
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka, piemērojot noregulējuma instrumentus un īstenojot
noregulējuma pilnvaras, noregulējuma iestādes veic visus
vajadzīgos pasākumus, lai garantētu, ka noregulējuma
darbība ir īstenota saskaņā ar šiem principiem:
(a)         
noregulējamās iestādes
akcionāri sedz pirmos zaudējumus;
(b)         
noregulējamās iestādes kreditori
sedz zaudējumus pēc akcionāriem atbilstīgi viņu prasījumu
prioritātes kārtībai saskaņā ar šo direktīvu;
(c)         
tiek nomainīta noregulējamās
iestādes augstākā vadība;
(d)         
noregulējamās iestādes
augstākā vadība uzņemas zaudējumus, kas
saskaņā ar krimināltiesību vai civiltiesību
normām ir samērā ar viņu individuālo atbildību
par iestādes bankrotu;
(e)         
vienas un tās pašas kategorijas kreditoriem
piemēro vienlīdzīgu attieksmi, ja vien šajā
direktīvā nav noteikts citādi;
(f)           
neviens kreditors necieš lielākus
zaudējumus nekā tos, kas būtu radušies, ja iestāde tiktu
likvidēta saskaņā ar parasto maksātnespējas
procedūru;
2.           Ja iestāde ir grupas
uzņēmums, noregulējuma iestādes piemēro
noregulējuma instrumentus un īsteno noregulējuma pilnvaras
tādā veidā, kas samazina ietekmi uz saistītajām
iestādēm un uz grupu kopumā un līdz minimumam samazina
nelabvēlīgo ietekmi uz finanšu stabilitāti Eiropas
Savienībā un jo īpaši valstīs, kurās grupa darbojas.
3.           Piemērojot
noregulējuma instrumentus un īstenojot noregulējuma pilnvaras,
dalībvalstis nodrošina, ka attiecīgos gadījumos tiek
nodrošināta atbilstība Savienības noteikumiem par valsts
atbalstu.
II nodaļa
Novērtēšana
30. pants
Sākotnējā
novērtēšana
1.           Pirms noregulējuma
darbības veikšanas un jo īpaši, piemērojot 31., 34., 36., 41.,
42. un 65. pantu, noregulējuma iestādes nodrošina iestādes
aktīvu un saistību taisnīgu un reālistisku
novērtēšanu, ko veic persona, kas ir neatkarīga no
jebkādām varas iestādēm, tostarp no noregulējuma
iestādes, un no iestādes. Noregulējuma iestāde apstiprina
šo novērtējumu. Ja konkrētajā gadījumā
neatkarīgs novērtējums nav iespējams situācijas
steidzamības dēļ, iestādes aktīvu un saistību
novērtējumu var veikt noregulējuma iestādes.
2.           Neskarot Savienības
valsts atbalsta sistēmu, attiecīgā gadījumā šā
panta 1. punktā noteiktais novērtējums pamatojas uz
piesardzīgiem un reālistiskiem pieņēmumiem, tostarp
attiecībā uz saistību neizpildes rādītājiem un
zaudējumu apmēru, un novērtējuma mērķis ir
bankrota stadijā esošas iestādes vai iestādes, kas,
domājams, bankrotēs, aktīvu un saistību tirgus
vērtības noteikšana tā, ka jebkuri iespējamie
zaudējumi tiek atzīti brīdī, kad piemēro
noregulējuma instrumentus. Tomēr, ja konkrētu aktīvu vai
saistību tirgus pienācīgi nedarbojas, novērtējumā
var atspoguļot šo aktīvu vai saistību ilgtermiņa ekonomisko
vērtību. Vērtējumā nepaļaujas uz
ārkārtas atbalsta sniegšanu iestādei no publiskā sektora
līdzekļiem, neatkarīgi no tā, vai šāda
palīdzība faktiski tiek sniegta.
3.           Novērtējumu
papildina ar šādu informāciju, kas reģistrēta iestādes
grāmatvedības datu uzskaitē un dokumentācijā:
(a)         
atjaunināta bilance un ziņojums par
iestādes ekonomisko un finansiālo situāciju;
(b)         
paziņojums, kurā sniegta analīze un
aplēse par aktīvu vērtību;
(c)         
saraksts ar neizpildītajām
saistībām, kas reģistrētas iestādes
grāmatvedības datu uzskaitē un dokumentācijā, ar
norādi uz attiecīgajiem kredītiem un prioritātes
līmeni saskaņā ar piemērojamajiem maksātnespējas
regulācijas tiesību aktiem;
(d)         
saraksts ar aktīviem, ko iestāde tur
trešo personu vārdā, kurām ir īpašumtiesības uz šiem
aktīviem.
4.           Novērtējumā
norāda kreditoru apakšiedalījumu kategorijās
atbilstīgi viņu prioritātes līmenim saskaņā ar
atbilstošajiem maksātnespējas regulācijas tiesību aktiem un
novērtē, kādu attieksmi katra kategorija varētu saņemt
likvidācijas procesā.
5.           Ja lietas apstākļu
steidzamības dēļ nav iespējams izpildīt 3. un 4. punktā
paredzētās prasības, novērtējumu, ko veic vai nu
neatkarīga persona, vai noregulējuma iestāde, veic
saskaņā ar 2. punktā noteiktajām prasībām. Šo
novērtējumu uzskata par pagaidu novērtējumu, līdz
noregulējuma iestāde ir veikusi novērtējumu, kas atbilst
visām šā panta prasībām. Šo galīgo
novērtējumu var veikt atsevišķi vai kopā ar
novērtējumu, kas minēts 66. pantā.
6.           Novērtējums ir
neatņemama daļa no lēmuma piemērot noregulējuma
instrumentu vai īstenot noregulējuma pilnvaras. Novērtējumam
netiek veikta atsevišķa izskatīšana tiesā.
Pārskatīšanu tiesā tam veic tikai kopā ar lēmumu
saskaņā ar 78. panta noteikumiem.
7.           EBI izstrādā
regulatīvo tehnisko standartu projektu, lai precizētu šādus
kritērijus 66. panta 1. un 2. punkta piemērošanai:
(a)         
kādos apstākļos persona ir
neatkarīga gan no noregulējuma iestādes, gan no
iestādēm un
(b)         
kādos apstākļos var uzskatīt,
ka novērtējums, ko veiktu neatkarīga persona, nav
iespējams;
(c)         
iestādes, kura bankrotē vai,
domājams, bankrotēs, aktīvu un saistību tirgus
vērtības novērtēšanas metodes;
(d)         
apstākļi, kādos var uzskatīt,
ka konkrētu aktīvu vai saistību tirgus nedarbojas pareizi;
(e)         
iestādes, kura bankrotē vai,
domājams, bankrotēs, aktīvu un saistību ilgtermiņa
ekonomiskās vērtības novērtēšanas metodes.
EBI iesniedz šo regulatīvo tehnisko standartu
projektu Komisijai divpadsmit mēnešu laikā pēc šās
direktīvas stāšanās spēkā.
Komisijai tiek deleģētas pilnvaras
pieņemt pirmajā daļā minētos regulatīvos
tehniskos standartus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1093/2010 10.–14. pantu.
III nodaļa
Noregulējuma instrumenti
I iedaļa
Vispārīgi principi
31. pants
Vispārīgi principi
saistībā ar noregulējuma instrumentiem
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka noregulējuma iestādēm ir vajadzīgās pilnvaras
piemērot noregulējuma instrumentus iestādei, finanšu
iestādei vai uzņēmumam, kas minēti 1. panta c) un d) punktā
un atbilst piemērojamiem noregulējuma kritērijiem.
2.           Noregulējuma
instrumenti, kā minēts 1. punktā, ir šādi:
(a)         
uzņēmējdarbības pārdošanas
instruments;
(b)         
pagaidu iestādes instruments;
(c)         
aktīvu nodalīšanas instruments;
(d)         
parādu norakstīšanas instruments.
3.           Ievērojot šā panta
4. punkta nosacījumus, noregulējuma iestādes
noregulējuma instrumentus var piemērot atsevišķi vai
kombinētā veidā.
4.           Noregulējuma
iestādes aktīvu nodalīšanas instrumentu var piemērot tikai
kombinācijā ar kādu citu noregulējuma instrumentu.
5.           Ja piemēro
noregulējuma 2. punkta a), b) vai c) apakšpunktā
minētos instrumentus un tos izmanto, lai daļēji nodotu
noregulējamās iestādes aktīvus, tiesības vai
saistības, tad iestādes, no kuras aktīvi, tiesības vai
saistības ir nodoti, atlikušo daļu likvidē saskaņā ar
parastām maksātnespējas procedūrām termiņā,
kas ir atbilstīgs, ņemot vērā nepieciešamību, lai
šī iestāde sniegtu pakalpojumus vai atbalstu saskaņā ar 58. pantu,
kas ļautu saņēmējam veikt darbības vai sniegt
pakalpojumus, ko tas ieguvis uz šās nodošanas pamata.
6.           Dalībvalstis nodrošina,
ka maksātnespējas regulācijas valsts tiesību aktu noteikumi,
kas attiecas uz kreditoriem kaitējošu tiesību aktu atcelšanu vai
neīstenojamību, neattiecas uz noregulējamās iestādes
aktīvu, tiesību vai saistību nodošanu citai struktūrai
noregulējuma instrumenta piemērošanas vai noregulējuma pilnvaru
īstenošanas rezultātā.
7.           Šā panta noteikumi
nekavē dalībvalstis piešķirt noregulējuma
iestādēm papildu pilnvaras, kas īstenojamas tad, ja iestāde
atbilst noregulējuma kritērijiem, un ar nosacījumu, ka šīs
papildu pilnvaras nerada šķēršļus efektīvam grupas
noregulējumam un atbilst noregulējuma mērķiem un
26. un 29. pantā noteiktajiem vispārējiem
noregulējuma principiem. 
2. iedaļa
Uzņēmējdarbības pārdošanas
instruments 
32. pants
Uzņēmējdarbības
pārdošanas instruments
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka noregulējuma iestādēm ir pilnvaras nodot pircējam, kurš
nav pagaidu iestāde:
(a)         
noregulējamās iestādes akcijas vai
citus īpašumtiesību instrumentus;
(b)         
visus vai noteiktus noregulējamās
iestādes aktīvus, tiesības vai saistības;
(c)         
jebkuras noregulējamās iestādes
aktīvu, tiesību vai saistību vai to daļu kombināciju.
Nodošana, kas minēta pirmajā
daļā, notiek bez noregulējamās iestādes akcionāru
vai kādas trešās personas, kas nav pircējs, piekrišanas un bez
nepieciešamības ievērot jebkādas procedūras prasības
saskaņā ar uzņēmējdarbības vai
vērtspapīru jomas tiesību aktiem, kas būtu piemērojami
citos apstākļos.
2.           Nodošanu saskaņā ar
1. punktu veic saskaņā ar komerciāliem noteikumiem,
ņemot vērā apstākļus, un saskaņā ar
Savienības valsts atbalsta noteikumiem.
3.           Aktīvu daļējas
nodošanas gadījumā visi ieņēmumi, kas saņemti no
nodošanas, tiek izmantoti noregulējamās iestādes labā. 
Ja visas iestādes akcijas vai citi
īpašumtiesību instrumenti ir nodoti vai ja visi aktīvi,
tiesības un saistības ir nodoti, visus ieņēmumus, kas
saņemti no nodošanas, izmanto noregulējamās iestādes
akcionāru labā, kuriem tikušas liegtas viņu tiesības.
Dalībvalstis aprēķina šā panta
2. punktā minētos ieņēmumus, atskaitot
administratīvos vai citādus izdevumus, kas radušies
saistībā ar noregulējuma procedūru, un iekļaujot
izmaksas un izdevumus, kas radušies finansēšanas mehānismiem
saskaņā ar 92. pantu.
4.           Noregulējuma
iestādes veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodošanai
saskaņā ar šā panta 2. punktu varētu piemērot
komerciālus noteikumus, kas ir saskaņā ar godīgu un
reālistisku novērtējumu, ko veic saskaņā ar 30. pantu,
ņemot vērā lietas apstākļus.
5.           Piemērojot
uzņēmējdarbības pārdošanas instrumentu,
noregulējuma iestādes var īstenot nodošanas pilnvaras
vairāk nekā vienu reizi, lai veiktu akciju vai citu īpašumtiesību
instrumentu papildu nodošanu vai, attiecīgā gadījumā,
noregulējamās iestādes aktīvu, tiesību vai
saistību papildu nodošanu.
6.           Pēc
uzņēmējdarbības pārdošanas instrumenta
piemērošanas noregulējuma iestādes ar pircēja piekrišanu
var izmantot nodošanas pilnvaras attiecībā uz akcijām vai citiem
īpašumtiesību instrumentiem vai — attiecīgā
gadījumā — attiecībā uz aktīviem,
tiesībām vai saistībām, kas nodotas pircējam, lai
nodotu īpašumu atpakaļ noregulējamajai iestādei.
7.           Pircējam ir
jābūt atbilstīgai atļaujai, lai turpinātu
darbības vai sniegtu pakalpojumus, ko tas iegūst līdz ar šā
panta 1. punktā minēto nodošanu.
8.           Atkāpjoties no
Direktīvas 2006/48 19. panta 1. punkta, ja akciju vai citu
īpašumtiesību instrumentu nodošanas rezultātā,
piemērojot uzņēmējdarbības pārdošanas
instrumentu, tiktu iegūta vai palielināta tāda veida
būtiska līdzdalība, kā minēts Direktīvas 2006/48
19. panta 1. punktā, kompetentās iestādes
savlaicīgi veic minētajā pantā pieprasīto
novērtējumu, neaizkavējot uzņēmējdarbības
pārdošanas instrumenta piemērošanu un neradot šķēršļus
noregulējuma darbības būtisko noregulējuma mērķu
sasniegšanai.
9.           Uz tādām
nodošanām, ko veic, piemērojot uzņēmējdarbības
pārdošanas instrumentu, un kurās tiek nodoti daži, bet ne visi
iestādes aktīvi, tiesības vai saistības, attiecas V nodaļā
paredzētie drošības pasākumi daļējai īpašuma
nodošanai.
10.         Lai īstenotu
tiesības sniegt pakalpojumus vai tiesības reģistrēties
citā dalībvalstī saskaņā ar Direktīvu 2006/48/EK
vai Direktīvu 2004/39/EK, pircējs uzskatāms par
noregulējamās iestādes turpinājumu un var turpināt
īstenot jebkuras tiesības, kuras īstenojusi
noregulējamā iestāde saistībā ar nodotajiem
aktīviem, tiesībām un saistībām, tostarp dalības
tiesībām un piekļuvi maksājumu, tīrvērtes un
norēķinu sistēmām.
11.         Noregulējamās
iestādes akcionāriem vai kreditoriem un citām trešām
personām, kuru īpašumtiesības, tiesības vai saistības
nav nodotas, nav nekādu tiesību uz vai saistībā ar nodotajiem
aktīviem, tiesībām vai saistībām.
33. pants
Uzņēmējdarbības
pārdošanas instruments — procedūras prasības
1.           Ievērojot šā panta
3. punkta nosacījumus, noregulējuma iestāde,
piemērojot kādai iestādei uzņēmējdarbības
pārdošanas instrumentu, pati pārdod vai veicina iestādes vai to
aktīvu, tiesību un saistību pārdošanu, kuras ir plānots
nodot. Portfeļos apvienotas tiesības, aktīvus un saistības
var pārdot atsevišķi.
2.           Neskarot Savienības
valsts atbalsta sistēmu, 1. punktā minēto pārdošanu
attiecīgā gadījumā veic saskaņā ar šādiem
kritērijiem:
(a)         
tā ir pēc iespējas labāk
pārskatāma, tajā ņem vērā konkrētos
apstākļus un jo īpaši nepieciešamību saglabāt finanšu
stabilitāti;
(b)         
tajā neatbalsta un nediskriminē
iespējamos pircējus;
(c)         
tajā nav interešu konfliktu;
(d)         
tajā nepiešķir netaisnīgas
priekšrocības iespējamam pircējam;
(e)         
tajā ņem vērā ātra noregulējuma
nepieciešamību;
(f)           
tās mērķis ir panākt
maksimālu pārdošanas cenu attiecīgajiem aktīviem un
saistībām.
Šajā punktā noteiktie principi
nekavē noregulējuma iestādi izteikt piedāvājumus
iespējamiem pircējiem.
Iestādes pārdošanas informācijas
nodošanu atklātībai, kas citos apstākļos būtu
jānodrošina atbilstoši Direktīvas 2003/6/EK 6. panta 1. punktam,
var atlikt saskaņā ar minētā panta 2. punktu.
3.           Noregulējuma
iestādes var piemērot uzņēmējdarbības
pārdošanas instrumentu, nenodrošinot atbilstību pārdošanai
noteiktās prasības, kas paredzētas 1. punktā, ja
tās konstatē, ka atbilstība šīm prasībām,
domājams, apdraudētu viena vai vairāku noregulējuma
mērķu sasniegšanu, un jo īpaši, ja ir spēkā šādi
nosacījumi:
(a)         
noregulējuma iestāde uzskata, ka
noregulējamās iestādes bankrots rada vai palielina būtiskus
draudus finanšu stabilitātei, un
(b)         
prasību ievērošana, visticamāk,
mazinātu uzņēmējdarbības pārdošanas instrumenta
efektivitāti šo draudu pārvarēšanā vai 26. panta 2. punkta
b) apakšpunktā minētā noregulējuma mērķa
sasniegšanā.
4.           EBI izstrādā
regulatīvo tehnisko standartu projektu, lai precizētu faktiskos
apstākļus, kas veido būtiskus draudus, un elementus, kas
saistīti ar uzņēmējdarbības pārdošanas
instrumenta efektivitāti, kā norādīts 3. punkta a) un
b) apakšpunktā.
EBI iesniedz šo regulatīvo tehnisko standartu
projektu Komisijai divpadsmit mēnešu laikā pēc šās
direktīvas stāšanās spēkā.
Komisijai tiek deleģētas pilnvaras
pieņemt pirmajā daļā minētos regulatīvos
tehniskos standartus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1093/2010 10.–14. pantu.
3. iedaļa
Pagaidu iestādes instruments
34. pants
Pagaidu iestādes instruments
1.           Lai īstenotu pagaidu
iestādes instrumentu, dalībvalstis nodrošina, ka noregulējuma
iestādēm ir pilnvaras visus vai noteiktus noregulējamās
iestādes aktīvus, tiesības vai saistības, kā arī
jebkuru šo aktīvu, tiesību un saistību kombināciju nodot
pagaidu iestādei, neprasot noregulējamās iestādes
akcionāru vai kādas trešās personas atļauju, un bez
nepieciešamības ievērot procedūras prasības
saskaņā ar uzņēmējdarbības vai
vērtspapīru jomas tiesību aktiem, kas būtu piemērojami
citos apstākļos.
2.           Izņemot gadījumu,
kad parādu norakstīšanas instrumentu piemēro 37. panta 2. punkta
b) apakšpunktā noteiktajam mērķim, — piemērojot
pagaidu iestādes instrumentu, pagaidu iestāde ir juridiska persona,
kas pilnībā pieder vienai vai vairākām valsts sektora
iestādēm (starp kurām var būt arī noregulējuma
iestāde) un kas ir izveidota, lai veiktu dažas vai visas noregulējamās
iestādes funkcijas un turētu dažus vai visus noregulējamās
iestādes aktīvus un saistības.
Parādu norakstīšanas instrumenta
piemērošana 37. panta 2. punkta b) apakšpunktā
noteiktajam mērķim nedrīkst kavēt noregulējuma
iestādi kontrolēt pagaidu iestādi tādā mērā,
cik ir nepieciešams, lai veiktu noregulējumu un sasniegtu
noregulējuma mērķus.
3.           Piemērojot pagaidu
iestādes instrumentu, noregulējuma iestāde nodrošina, ka pagaidu
iestādei nodoto saistību kopējā vērtība
nepārsniedz noregulējamās iestādes nodoto vai no citiem
avotiem iegūto tiesību un aktīvu vērtību. 
4.           Piemērojot pagaidu
iestādes instrumentu, noregulējuma iestāde var nodot visus
iestādes aktīvus, tiesības vai saistības, ko tā
uzskata par piemērotiem atbilstīgi vienam vai vairākiem noregulējuma
mērķiem.
5.           Piemērojot pagaidu
iestādes instrumentu, noregulējuma iestādes var:
(a)         
nodot noregulējamās iestādes
tiesības, aktīvus vai saistības pagaidu iestādei
vairāk nekā vienu reizi; 
(b)         
tiesības, aktīvus vai saistības no
pagaidu iestādes nodot atpakaļ noregulējamajai iestādei, ja
ir izpildīti šā panta 6. punkta nosacījumi;
(c)         
nodod tiesības, aktīvus vai
saistības no pagaidu iestādes trešai personai.
6.           Noregulējuma
iestādes tiesības, aktīvus vai saistības no pagaidu
iestādes nodod atpakaļ noregulējamajai iestādei tikai
kādā no šiem gadījumiem:
(a)         
iespēja, ka noteiktas tiesības,
aktīvus vai saistības var nodot atpakaļ, ir skaidri
norādīta instrumentā, ar kura palīdzību ir veikta
šā panta 5. punkta a) apakšpunktā minētā
nodošana;
(b)         
noteiktas tiesības, aktīvi vai
saistības faktiski neietilpst to tiesību, aktīvu vai
saistību kategorijās, kas paredzētas instrumentā, ar kura
palīdzību ir veikta šā panta 5. punkta a) apakšpunktā
minētā nodošana, vai neatbilst to nosacījumiem.
Abos gadījumos, kas minēti a) un b) punktā,
atpakaļnodošanu veic tādā termiņā un atbilstoši
tādiem nosacījumiem, kuri attiecīgajam mērķim
minēti izmantotajā instrumentā.
7.           Nodošanai, ko veic,
piemērojot pagaidu iestādes instrumentu un kas ietver dažu, bet ne
visu iestādes aktīvu, tiesību un saistību nodošanu,
piemēro IV nodaļā paredzētos drošības pasākumus
daļējai īpašuma nodošanai.
8.           Lai īstenotu
tiesības sniegt pakalpojumus vai tiesības reģistrēties
citā dalībvalstī saskaņā ar Direktīvu 2006/48/EK
vai Direktīvu 2004/39/EK, pagaidu iestāde uzskatāma par noregulējamās
iestādes turpinājumu un var turpināt īstenot jebkuras
tiesības, kuras īstenojusi noregulējamā iestāde
saistībā ar nodotajiem aktīviem, tiesībām un
saistībām, tostarp dalības tiesībām un piekļuvi
maksājumu, tīrvērtes un norēķinu sistēmām.
9.           Noregulējamās
iestādes akcionāriem vai kreditoriem un citām trešām
personām, kuru īpašums, tiesības vai saistības nav nodotas
pagaidu iestādei, nav nekādu tiesību uz vai saistībā
ar pagaidu iestādi vai tās īpašumu.
35. pants
Pagaidu iestādes darbība 
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka pagaidu iestādes darbībā tiek ievēroti šādi
noteikumi:
(a)         
pagaidu iestādes dibināšanas dokumentu
saturu nosaka noregulējuma iestāde;
(b)         
noregulējuma iestāde ieceļ pagaidu
iestādes valdi, apstiprina attiecīgās algas un nosaka
atbilstošos pienākumus;
(c)         
pagaidu iestādei piešķir atļauju
attiecīgi saskaņā ar Direktīvu 2006/48/EK vai
saskaņā ar Direktīvu 2004/39/EK, un tai saskaņā ar
piemērojamajiem valsts tiesību aktiem ir nepieciešamā
atļauja to darbību veikšanai vai pakalpojumu sniegšanai, kas tai
nodoti saskaņā ar šās direktīvas 56. pantu;
(d)         
pagaidu iestāde atbilst Direktīvas
2006/48/EK, Direktīvas 2006/49/EK un Direktīvas 2004/39/EK
prasībām, un to uzrauga saskaņā ar šīm
direktīvām.
2.           Ņemot vērā
ierobežojumus, kas noteikti atbilstoši Savienības vai valstu konkurences
noteikumiem, direktori pagaidu iestādi vada ar nolūku pārdot
iestādi, tās aktīvus, tiesības un saistības vienam vai
vairākiem privātā sektora pircējiem ar atbilstošiem
nosacījumiem un šā panta 5. punktā noteiktajā
termiņā.
3.           Noregulējuma
iestāde izbeidz pagaidu iestādes darbību šādos gadījumos,
atkarībā no tā, kas notiek vispirms:
(a)         
pagaidu iestāde tiek apvienota ar citu
iestādi;
(b)         
kāda trešā persona iegūst pagaidu
iestādes kapitāla vairākumu;
(c)         
cita persona iegūst visus vai praktiski visus
tās aktīvus, tiesības vai saistības;
(d)         
beidzas 5. punktā vai,
attiecīgā gadījumā, 6. punktā noteiktais
termiņš.
4.           Pārdodot pagaidu
iestādi vai tās aktīvus vai saistības, dalībvalstis
nodrošina, ka iestādi vai attiecīgos aktīvus vai saistības
pārdod atklātā un pārskatāmā veidā un pārdošanā
neatbalsta un nediskriminē atsevišķus iespējamos pircējus.
Jebkuru šādu pārdošanu veic
saskaņā ar komerciāliem noteikumiem, ņemot vērā
apstākļus un saskaņā ar Savienības valsts atbalsta
noteikumiem.
5.           Ja neiestājas neviens no
šā panta 3. punkta a), b) vai c) apakšpunktā minētajiem
iznākumiem, noregulējuma iestāde izbeidz pagaidu iestādes
darbu divu gadu laikposma beigās, skaitot no dienas, kad veikta
pēdējā nodošana no noregulējamās iestādes,
izmantojot pagaidu iestādes instrumentu.
6.           Noregulējuma
iestāde var ne vairāk kā trīs reizes pagarināt šā
panta 5. punktā minēto termiņu par vienu gadu, ja:
(a)         
šādas pagarināšanas rezultātā,
visticamāk, tiks sasniegts viens no šā panta 3. punkta a), b)
vai c) apakšpunktā minētajiem iznākumiem; vai
(b)         
šāds pagarinājums ir nepieciešams, lai
nodrošinātu svarīgo bankas vai finanšu pakalpojumu
nepārtrauktību.
7.           Ja pagaidu iestādes
darbību izbeidz šā panta 3. punkta c) un d) apakšpunktā
minētajos apstākļos, iestādi likvidē.
Visus ieņēmumus, kas gūti pagaidu
iestāžu darbības izbeigšanas rezultātā, kā
norādīts 3. punktā, izmanto noregulējamās
iestādes labā.
Dalībvalstis var aprēķināt
ieņēmumus, atskaitot administratīvos vai citādus izdevumus,
kas radušies saistībā ar noregulējuma procesu.
8.           Ja pagaidu iestādi
izmanto vairāk nekā vienas iestādes aktīvu un saistību
nodošanai, šā panta 7. punktā minētais pienākums
attiecas uz to aktīvu un saistību likvidēšanu, kas saņemti
no katras iestādes, nevis uz pašu pagaidu iestādi.
4. iedaļa
Aktīvu nodalīšanas instruments
36. pants
Aktīvu nodalīšanas instruments
1.           Lai īstenotu aktīvu
nodalīšanas instrumentu, dalībvalstis nodrošina, ka noregulējuma
iestādēm ir pilnvaras nodot noregulējamās iestādes
aktīvus, tiesības un saistības aktīvu pārvaldības
struktūrai.
2.           Aktīvu nodalīšanas
instrumenta nolūkiem aktīvu pārvaldības struktūra ir
juridiska persona, kas pilnībā pieder vienai vai vairākām
valsts sektora iestādēm (to vidū var būt arī
noregulējuma iestāde).
3.           Noregulējuma
iestāde ieceļ aktīvu pārvaldniekus, lai
pārvaldītu aktīvu pārvaldības sabiedrībai nodotos
aktīvus ar nolūku palielināt to vērtību ar
iespējamas pārdošanas palīdzību vai citādi
nodrošināt likvidāciju noteiktā kārtībā.
4.           Noregulējuma
iestādes var īstenot šā panta 1. punktā
minētās pilnvaras aktīvu nodošanai tikai tad, ja šo aktīvu
tirgus ir tāds, ka to likvidācijai saskaņā ar parasto
maksātnespējas procedūru varētu būt
nelabvēlīga ietekme uz finanšu tirgu. 
5.           Piemērojot aktīvu
nodalīšanas instrumentu, noregulējuma iestādes nosaka
atlīdzību, par kādu aktīvus nodod aktīvu
pārvaldības sabiedrībai atbilstīgi 30. pantā
paredzētajiem principiem un saskaņā ar Savienības
noteikumiem par valsts atbalstu.
6.           Noregulējuma
iestādes var:
(a)         
vairāk nekā vienu reizi nodot
noregulējamās iestādes aktīvus, tiesības un
saistības aktīvu pārvaldības sabiedrībai;
aktīvus, tiesības un saistības no aktīvu
pārvaldības sabiedrības nodot atpakaļ noregulējamajai
iestādei, ja ir izpildīti šā panta 7. punkta
nosacījumi.
7.           Noregulējuma
iestādes tiesības, aktīvus vai saistības no aktīvu
pārvaldības sabiedrības nodod atpakaļ noregulējamajai
iestādei tikai kādā no šiem gadījumiem:
(a)         
iespēja, ka noteiktas tiesības,
aktīvus vai saistības var nodot atpakaļ, ir skaidri
norādīta instrumentā, ar kura palīdzību ir veikta
šā panta 6. punkta a) apakšpunktā minētā
nodošana;
(b)         
noteiktas tiesības, aktīvi vai
saistības faktiski neietilpst to tiesību, aktīvu vai
saistību kategorijās, kas paredzētas instrumentā, ar kura
palīdzību ir veikta šā panta 6. punkta a) apakšpunktā
minētā nodošana, vai neatbilst to nosacījumiem.
Abos gadījumos, kas minēti a) un b) apakšpunktā,
atpakaļnodošanu veic tādā termiņā un atbilstoši
tādiem nosacījumiem, kuri attiecīgajam mērķim
minēti izmantotajā instrumentā.
8.           Nodošanai no
noregulējamās iestādes aktīvu pārvaldības
struktūrai piemēro drošības pasākumus īpašuma
daļējai nodošanai, kā norādīts šajā
direktīvā.
9.           Noregulējamās
iestādes akcionāriem un kreditoriem un citām trešām
personām, kuru īpašums, tiesības vai saistības nav nodotas
aktīvu pārvaldības struktūrai, nav nekādu tiesību
uz vai saistībā ar aktīvu pārvaldības struktūru,
tās īpašumu vai tās vadītājiem.
10.         Vadītāju, kas
iecelti saskaņā ar šā panta 3. punktu, mērķi
neietver nekādus pienākumus vai atbildību pret
noregulējamās iestādes akcionāriem, turklāt
vadītājiem pret šiem akcionāriem nav nekādu saistību,
kas izrietētu no darbības vai bezdarbības, veicot vai
šķietami veicot savus pienākumus, izņemot, ja darbība vai
bezdarbība saskaņā ar valsts tiesību aktiem ir rupja
neuzmanība vai nopietns pārkāpums.
11.         EBI izstrādā
pamatnostādnes saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1093/2010
16. pantu, lai veicinātu uzraudzības un noregulējuma
prakses konverģenci, nosakot, kad saskaņā ar šā panta
4. punktu aktīvu un saistību likvidācija saskaņā
ar parasto maksātnespējas procedūru varētu negatīvi
ietekmēt finanšu tirgus. EBI izstrādā šīs pamatnostādnes,
vēlākais, līdz dienai, kas noteikta šās direktīvas
115. panta 1. punkta pirmajā daļā.
12.         Attiecīgos gadījumos
Komisija, ņemot vērā pieredzi, kas gūta, piemērojot
EBI pamatnostādnes, pieņem deleģētos aktus
saskaņā ar 103. pantu, lai precizētu apstākļus,
kādos aktīvu un saistību likvidācija saskaņā ar
parasto maksātnespējas procedūru varētu negatīvi
ietekmēt finanšu tirgu.
5. iedaļa
Parādu norakstīšanas instruments 
1. apakšiedaļa
Parādu norakstīšanas instrumenta
mērķis un piemērošanas joma 
37. pants
Parādu norakstīšanas instruments
1.           Lai īstenotu parādu
norakstīšanas instrumentu, dalībvalstis nodrošina, ka
noregulējuma iestādēm ir 56. panta 1. punkta f)–j) apakšpunktā
noteiktās noregulējuma pilnvaras.
2.           Dalībvalstis nodrošina,
ka noregulējuma iestādes parādu norakstīšanas instrumentu
var piemērot kādam no šiem mērķiem:
(a)         
lai rekapitalizētu noregulējuma
prasībām atbilstošu iestādi tādā mērā, kas
ir pietiekams, lai atjaunotu tās atbilstību atļaujas
izsniegšanas kritērijiem un turpinātu darbības, kurām tai
izsniegta atļauja saskaņā ar Direktīvu 2006/48/EK vai
Direktīvu 2004/39/EK;
(b)         
lai konvertētu pašu kapitālā vai
samazinātu to prasījumu vai parāda instrumentu pamatsummu, kas
nodoti pagaidu iestādei ar mērķi nodrošināt
minētās pagaidu iestādes kapitālu.
3.           Dalībvalstis nodrošina,
ka noregulējuma iestādes var piemērot parādu
norakstīšanas instrumentu mērķim, kas minēts 2. punkta
a) apakšpunktā, tikai tad, ja ir reāla iespēja, ka šā
instrumenta piemērošana kombinācijā ar 47. pantā
paredzētā uzņēmējdarbības reorganizācijas
plāna īstenošanu ne tikai palīdzēs sasniegt atbilstošos
noregulējuma mērķus, bet arī atjaunos iestādes
finansiālo stabilitāti un ilgtermiņa darbību.
Ja nosacījums, kas izklāstīts
pirmajā daļā, nav izpildīts, dalībvalstis piemēro
attiecīgi kādu no 31. panta 2. punkta a), b) un c) apakšpunktā
minētajiem noregulējuma instrumentiem un šā panta 2. punkta
b) apakšpunktā minēto parādu norakstīšanas
instrumentu.
38. pants
Parādu norakstīšanas instrumenta
darbības joma
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka parādu norakstīšanas instrumentu var piemērot visām
iestādes saistībām, kas nav izslēgtas no instrumenta
piemērošanas jomas saskaņā ar 2. punktu.
2.           Noregulējuma
iestādes neīsteno norakstīšanas un konvertācijas pilnvaras
attiecībā uz šādām saistībām:
(a)         
noguldījumiem, kurus garantē
saskaņā ar Direktīvu 94/19/EK;
(b)         
nodrošinātām saistībām; 
(c)         
jebkurām saistībām, kas rodas no
iestādes turējumā esošajiem klienta aktīviem vai naudas,
kā arī no uzticības attiecībām starp iestādi
(kā uzticības personu) un citu personu (kā labuma guvēju);
(d)         
saistībām, kuru sākotnējais
termiņš ir mazāks par vienu mēnesi;
(e)         
saistībām pret kādu no turpmāk
minētajiem:
i)        darbinieku saistībā ar
uzkrāto algu, pensijas pabalstu vai citu fiksētu atalgojumu,
izņemot jebkāda veida mainīgo atlīdzību;
ii)       komerckreditoru vai tirdzniecības
kreditoru, kad saistības rodas no iestādes ikdienas darba
nodrošināšanai vajadzīgo preču vai pakalpojumu, tostarp IT
pakalpojumu, sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas un telpu īres, apkalpošanas
un uzturēšanas;
iii)      nodokļu un sociālā
nodrošinājuma iestādēm ar nosacījumu, ka šīm
saistībām ir priekšrocība saskaņā ar
piemērojamajiem maksātnespējas regulācijas tiesību
aktiem.
Šā panta 2. punkta a) un b) apakšpunkta
noteikumi nekavē noregulējuma iestādes atbilstošos
gadījumos īstenot šīs pilnvaras saistībā ar
nodrošinātu saistību daļu vai saistībām, kas
nodrošinātas ar garantiju, kuras vērtība pārsniedz ar to
nodrošināto aktīvu, garantijas, ķīlas vai
nodrošinājuma vērtību. Dalībvalstis var atbrīvot no
šā noteikuma piemērošanas segtās obligācijas, kā
definēts Direktīvas 86/611/EEK[38]
22. panta 4. punktā.
2. punkta c) apakšpunkts neliedz
noregulējuma iestādēm attiecīgā gadījumā
īstenot šīs pilnvaras attiecībā uz jebkādu
noguldījuma summu, kas pārsniedz seguma summu saskaņā ar
minēto direktīvu.
3.           Ja noregulējuma
iestādes piemēro parādu norakstīšanas instrumentu, tās
var izslēgt no parādu norakstīšanas un konvertācijas
pilnvaru piemērošanas jomas saistības, kas izriet no
atvasinātajiem instrumentiem, uz kuriem neattiecas 2. punkta d) apakšpunkts,
ja šāda izslēgšana ir nepieciešama vai lietderīga, lai sasniegtu
26. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā minētos
mērķus. 
4.           Komisija ir pilnvarota
pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 103. pantu,
lai turpmāk precizētu:
(a)         
konkrētas kreditoru kategorijas, uz kurām
attiecas šā panta 2. punkta d) apakšpunkts, un 
(b)         
apstākļus, kad izslēgšana ir
nepieciešama vai lietderīga, lai sasniegtu 26. panta 2. punkta
a) un b) apakšpunktā minētos mērķus, ņemot
vērā šādus faktorus:
i)        sistēmisko ietekmi, kas rodas no
atvasināto finanšu instrumentu pozīciju slēgšanas, lai
piemērotu parādu norakstīšanas instrumentu,
ii)       ietekmi uz centrālā
darījuma partnera darbību, kas rodas no parādu norakstīšanas
instrumenta piemērošanas saistībām, kuras izriet no
atvasinātajiem finanšu instrumentiem, kuru tīrvērti veic
centrālais darījuma partneris, un
iii)      ietekmi uz atvasināto finanšu
instrumentu darījumu partneru tā riska pārvaldību, kas
rodas no parādu norakstīšanas instrumenta piemērošanas
saistībām, kuras izriet no atvasinātajiem finanšu instrumentiem.
2. apakšiedaļa
Minimuma prasība attiecībā uz atbilstīgajām
saistībām 
39. pants
Minimuma prasība attiecībā
uz saistībām, uz ko attiecas parāda norakstīšanas un konvertācijas
pilnvaras
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka iestādes vienmēr uztur pietiekamu pašu kapitāla un
atbilstīgo saistību kopsummu, kas izteikta kā
procentuālā daļa no iestādes kopējām
saistībām, kas nav uzskatāmas par pašu kapitālu
saskaņā ar Direktīvas 2006/48/EK V sadaļas
2. nodaļas 1. iedaļu vai saskaņā ar
Direktīvas 2006/49/EK IV sadaļu.
2.           Subordinētā
parāda instrumentus un subordinētos aizdevumus, kas nav
uzskatāmi par papildu 1. vai 2. līmeņa kapitāla
instrumentiem, var iekļaut atbilstīgo saistību kopsummā,
kā minēts 1. punktā, tikai tad, ja tie atbilst šādiem
nosacījumiem:
(a)         
instrumenti ir emitēti un pilnībā
apmaksāti;
(b)         
instrumentus nav iegādājusies kāda
no turpmāk minētajām struktūrām:
i)        iestāde vai tās
meitasuzņēmumi,
ii)       uzņēmums, kurā
iestādei ir līdzdalība, kas ir
īpašumtiesības — tiešas vai kontroles
veidā — vismaz 20 % apmērā vai vairāk no
uzņēmuma balsstiesībām vai kapitāla;
(c)         
instrumenta iegādi ne tieši, ne netieši
nefinansē iestāde;
(d)         
instrumentus nav nodrošinājis vai
garantējis neviens uzņēmums, kas ietilpst tajā pašā
grupā, kurā ietilpst iestāde;
(e)         
instrumentu sākotnējais termiņš ir
vismaz viens gads.
3.           Minimālo kopsummu
saskaņā ar 1. punktu nosaka, pamatojoties uz šādiem
kritērijiem:
(a)         
nepieciešamība nodrošināt, ka
iestādi iespējams noregulēt, piemērojot noregulējuma
instrumentus, tostarp atbilstošos gadījumos parādu norakstīšanas
instrumentu, tā, ka tiek sasniegti noregulējuma mērķi; 
(b)         
nepieciešamība nodrošināt, ka
iestādei ir pietiekams apjoms atbilstīgo saistību, lai
garantētu, ka, ja parādu norakstīšanas instruments tiktu
piemērots, iestādes 1. līmeņa pamata kapitāla
rādītāju būtu iespējams atjaunot tādā
līmenī, lai uzturētu pietiekamu tirgus uzticību un
saglabātu tās atbilstību atļaujas izsniegšanas
kritērijiem, un turpinātu darbības, kurām tai izsniegta
atļauja saskaņā ar Direktīvu 2006/48/EK vai Direktīvu
2006/49/EK;
(c)         
iestādes lielums,
uzņēmējdarbības modelis un riska profils; 
(d)         
apmērs, kādā noguldījumu
garantiju sistēma varētu līdzfinansēt noregulējumu
saskaņā ar 99. pantu;
(e)         
cik lielā mērā iestādes
bankrots nelabvēlīgi ietekmētu finanšu stabilitāti, cita
starpā izraisot negatīvu ietekmi uz citām iestādēm,
ņemot vērā tās savstarpējo saistību ar citām
iestādēm vai pārējo finanšu sistēmu.
4.           Saskaņā ar 40. panta
noteikumiem katra iestāde atsevišķi panāk atbilstību
2. punktā noteiktajām prasībām.
Saskaņā ar 40. panta noteikumiem
saistības, ko tur citi uzņēmumi, kas ir daļa no grupas,
tiek izslēgtas no 1. punktā minētās kopsummas.
5.           Noregulējuma
iestādes pieprasa iestādēm uzturēt 1. punktā
paredzēto kopsummu, pārliecinās par to un pieņem
lēmumus saskaņā ar 4. punktu, izstrādājot un
uzturot noregulējuma plānus. 
6.           Noregulējuma
iestādes informē EBI par minimālo summu, kādu tās ir
noteikušas katrai to jurisdikcijā esošai iestādei. EBI
vēlākais līdz 2018. gada 1. janvārim ziņo
Komisijai par 1. punktā minētās prasības izpildi. Jo
īpaši EBI ziņo Komisijai par to, vai pastāv atšķirības
saistībā ar minētās prasības īstenošanu
dažādās valstīs. 
7.           Komisija, izmantojot
deleģētus tiesību aktus, saskaņā ar 103. pantu
pieņem pasākumus, lai precizētu 3. punkta a)–e) apakšpunktā
minētos kritērijus, attiecīgā gadījumā sniedzot
atsauces uz dažādu kategoriju iestādēm un saistītiem
procentu diapazoniem.
40. pants
Minimuma prasības piemērošana
grupām
1.           Noregulējuma
iestādes var izvēlēties konsolidēti piemērot noteikta
39. panta 1. un 3. punktā noteikto minimuma prasību
grupām, uz kurām attiecas konsolidētā uzraudzība, ja
ir izpildīti šādi nosacījumi:
(a)         
procentuālo daļu, kas minēta 39. panta
1. punktā, aprēķina, pamatojoties uz saistību un pašu
kapitāla konsolidācijas līmeni grupā;
(b)         
parāda instrumentus vai aizdevumus, kas
minēti 39. panta 2. punktā, emitē
mātesuzņēmums vai uzņēmums, kas minēts 1. panta
c) vai d) punktā;
(c)         
mātesuzņēmums vai
uzņēmums, kas minēts 1. panta c) vai d) punktā,
atbilstīgi un proporcionāli kredīta veidā sadala
līdzekļus, kas iegūti, emitējot parāda instrumentus
vai izsniedzot aizdevumus, kā minēts 39. panta
2. punktā, starp iestādēm, kas ir meitasuzņēmumi;
(d)         
katra iestāde, kas ir
meitasuzņēmums, atbilst 39. panta 1. punktā
noteiktajai minimuma prasībai. Tomēr, atkāpjoties no 39. panta
4. punkta otrās daļas, saistības, kuras tur
mātesuzņēmums vai uzņēmums, kas minēts 1. panta
c) vai d) punktā, iekļauj pašu kapitāla un atbilstīgo
saistību kopsummā, kas meitasuzņēmumam ir jāuztur
saskaņā ar 39. panta 1. punktu;
(e)         
ja grupas līmeņa noregulējuma
iestāde vai cita kompetentā iestāde attiecīgā
gadījumā piemēro parādu norakstīšanas instrumentu
attiecībā uz mātesuzņēmumu vai uzņēmumu, kas
minēts 1. panta c) vai d) punktā, tad
meitasuzņēmumu noregulējuma iestādes piemēro
parādu norakstīšanas instrumentu, pirmkārt,
meitasuzņēmumu saistībām, attiecībā pret
mātesuzņēmumu vai uzņēmumu, kas minēts 1. panta
c) vai d) punktā, pirms tā piemērošanas, ja vajadzīgs,
visām pārējām meitasuzņēmuma
atbilstīgajām saistībām.
2.           Pieņemot lēmumu
saskaņā ar 1. punktu, noregulējuma iestādes ņem
vērā to, kā grupa strukturē savas darbības, un jo
īpaši to, kādā mērā finansējums, likviditāte
un risks tiek pārvaldīti centralizētā veidā.
3.           Noregulējuma
iestādes pieņem lēmumu konsolidēti piemērot minimuma
prasību saskaņā ar šā panta 1. punktu,
izstrādājot un uzturot noregulējuma plānus
saskaņā ar šās direktīvas 9. pantu. Attiecībā
uz grupām, kurām piemēro konsolidēto uzraudzību
saskaņā ar Direktīvas 2006/48/EK 125. un 126. pantu,
noregulējuma iestādes pieņem lēmumu konsolidēti
piemērot minimuma prasību saskaņā ar šās
direktīvas 12. pantā noteikto procedūru.
3. apakšiedaļa
Parādu norakstīšanas instrumenta
īstenošana
41. pants
Parādu norakstīšanas summas
novērtējums
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka, piemērojot parādu norakstīšanas instrumentu, noregulējuma
iestādes novērtē kopsummu, par kādu jāsamazina vai
jākonvertē atbilstošās saistības, pamatojoties uz
vērtējumu, kas atbilst 30. panta prasībām.
2.           Ja noregulējuma
iestādes piemēro parādu norakstīšanas instrumentu 37. panta
2. punkta a) apakšpunktā minētajam mērķim,
šā panta 1. punktā minētajā vērtējumā
nosaka summu, par kādu jāsamazina atbilstošās saistības,
lai noregulējamās iestādes 1. līmeņa pamata
kapitāla rādītāju atjaunotu tādā
līmenī, ko noregulējuma iestāde uzskata par vajadzīgu,
lai uzturētu pietiekamu tirgus uzticību iestādei,
nodrošinātu iestādes atbilstību atļaujas izsniegšanas
kritērijiem un turpinātu darbības, kurām tai izsniegta
atļauja saskaņā ar Direktīvu 2006/48/EK vai Direktīvu
2004/39/EK.
3.           Noregulējuma iestādes
izveido un uztur noteikumus, lai nodrošinātu, ka novērtējums un
vērtējums pamatojas uz iespējami atjauninātu un
pilnīgu informāciju par noregulējamās iestādes
aktīviem un saistībām.
42. pants
Attieksme pret akcionāriem
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka, piemērojot parādu norakstīšanas instrumentu,
noregulējuma iestādes attiecībā uz akcionāriem veic
vienu vai abas šīs darbības:
(a)         
anulē esošās akcijas;
(b)         
īsteno 56. panta 1. punkta h) apakšpunktā
minētās pilnvaras konvertēt atbilstīgas saistības
noregulējamās iestādes akcijās, izmantojot konvertācijas
koeficientu, ar kuru var būtiski mainīt esošā akciju
kapitāla struktūru.
2.           Šā panta 1. punktā
paredzētās darbības veic attiecībā uz
akcionāriem, kuru akcijas emitētas vai iegūtas šādos
apstākļos:
(a)         
pēc parāda instrumentu konvertēšanas
akcijās saskaņā ar sākotnējo parāda instrumentu
līguma nosacījumiem, notikumam iestājoties pirms vai vienlaikus
ar noregulējuma iestādes novērtējumu, ka iestāde
atbilst noregulējuma nosacījumiem;
(b)         
pēc attiecīgo kapitāla instrumentu
konvertēšanas 1. līmeņa pamata kapitāla instrumentos
saskaņā ar 52. pantu.
3.           Apsverot, kuru no šā
panta 1. punktā minētajām darbībām veikt,
noregulējuma iestādes ņem vērā paredzamo
zaudējumu apjomu attiecībā pret aktīviem pirms parādu
norakstīšanas instrumenta piemērošanas ar nolūku
nodrošināt, ka attiecībā uz akcionāriem veiktā
darbība ir atbilstīga šim pašu kapitāla vērtības
samazinājumam, un saskaņā ar 30. un 31. pantu veikto
vērtējumu, jo īpaši attiecībā uz iespēju, ka
akcionāri būtu atguvuši kādu daļu vērtības, ja,
balstoties uz šo vērtējumu, iestāde būtu likvidēta.
4.           Noregulējuma
iestādēm izmantojot parādu norakstīšanas instrumentu,
piemēro 30. un 31. panta noteikumus. 
5.           Saskaņā ar Regulas
(ES) Nr. 1093/2010 16. pantu EBI izstrādā pamatnostādnes
par to, kādos apstākļos būtu piemēroti veikt šā
panta 1. punktā minētās darbības, ņemot
vērā šā panta 2. punktā noteiktos faktorus. EBI
izstrādā šīs pamatnostādnes, vēlākais, līdz
dienai, kas noteikta šās direktīvas 115. panta 1. punkta
pirmajā daļā.
6.           Komisija, attiecīgos
gadījumos ņemot vērā pieredzi, kas gūta,
piemērojot EBI pamatnostādnes, var pieņemt deleģētos
aktus saskaņā ar 103. pantu, kuru mērķis ir noteikt,
kādos apstākļos katra no 1. punktā minētajām
darbībām būtu piemērota, ņemot vērā šā
panta 2. punktā norādītos faktorus.
43. pants
Prasījumu hierarhija
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka, piemērojot parādu norakstīšanas instrumentu,
noregulējuma iestādes īsteno norakstīšanas un
konvertācijas pilnvaras, ievērojot šādas prasības: 
(a)         
vispirms noraksta 1. līmeņa pašu
kapitāla instrumentus proporcionāli zaudējumiem un
nepārsniedzot to absorbcijas spēju, un attiecīgās akcijas
tiek anulētas saskaņā ar 42. pantu;
(b)         
tad un tikai tad, ja norakstīšanas summa
saskaņā ar a) apakšpunktu ir mazāka nekā kopsumma,
iestādes samazina līdz nullei pamatsummu tiem 1. līmeņa
pašu kapitāla instrumentiem, kuri ir saistības, un 2. līmeņa
kapitāla instrumentiem saskaņā ar 2. apakšiedaļu;
(c)         
tad un tikai tad, ja kopējais saistību
samazinājums atbilstoši a) un b) apakšpunktam ir mazāks par
kopsummu, noregulējuma iestādes samazina pamatsummu
subordinētajam parādam, kas nav 1. līmeņa papildu
kapitāls vai 2. līmeņa kapitāls, vajadzīgajā
apjomā (saistībā ar norakstīšanu atbilstoši a) un b) apakšpunktam),
lai radītu kopsummu;
(d)         
tad un tikai tad, ja kopējais saistību
samazinājums atbilstoši a), b) vai c) apakšpunktam ir
mazāks par kopsummu, noregulējuma iestādes samazina pamatsummu
vai neatmaksāto summu attiecībā uz pārējām
atbilstīgajām saistībām saskaņā ar 38. pantu,
kuras ir pirmās kārtas parāds vajadzīgajā apjomā
(saistībā ar norakstīšanu atbilstoši šā punkta a),
b) vai c) apakšpunktam), lai radītu kopsummu.
2.           Īstenojot
norakstīšanas un konvertācijas pilnvaras atbilstīgi šā
panta 1. punkta c) un d) apakšpunktam, zaudējumus, ko
atspoguļo kopsumma, noregulējuma iestādes sadala vienādi
starp viena ranga saistībām, vienādā mērā
samazinot šo saistību pamatsummu vai nesamaksāto summu
proporcionāli to vērtībai.
3.           Pirms īstenot
norakstīšanas un konvertācijas pilnvaras attiecībā uz
1. punkta d) apakšpunktā minētajām
saistībām, noregulējuma iestādes samazina instrumenta
pamatsummu vai konvertē to saskaņā ar 1. punkta b) vai
c) apakšpunktā minētajiem nosacījumiem; šie nosacījumi
nav spēkā, ja iestāde ir emitējusi instrumentus, kas nav
1. punkta b) apakšpunktā minēti instrumenti un atbilst
kādam no šiem nosacījumiem:
(a)         
nosacījumi, kas paredz, ka instrumenta
pamatsumma samazināma, iestājoties jebkuram gadījumam, kas
attiecas uz finansiālo situāciju, maksātspēju vai pašu
kapitāla līmeni iestādē;
(b)         
nosacījumi, kas paredz instrumentu
konvertēšanu akcijās vai citos īpašumtiesību instrumentos,
iestājoties jebkuram šādam gadījumam.
4.           Ja saskaņā ar
nosacījumiem, kas līdzīgi šā panta 3. punkta a) apakšpunktā
minētajiem, pirms parādu norakstīšanas instrumenta
piemērošanas vai saskaņā ar šā panta 3. punktu
instrumenta pamatsumma ir samazināta, bet ne līdz nullei,
noregulējuma iestādes saskaņā ar šā panta
1. punktu īsteno norakstīšanas un konvertācijas pilnvaras
attiecībā uz šās pamatsummas atlikušo apjomu.
44. pants
Atvasinātie instrumenti
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka šā panta noteikumi ir ievēroti, noregulējuma
iestādēm īstenojot norakstīšanas un konvertācijas
pilnvaras attiecībā uz saistībām, kas rodas no atvasinātajiem
instrumentiem.
2.           Ja uz darījumiem
attiecas ieskaita līgums, noregulējuma iestādes no šiem
darījumiem izrietošās saistības saskaņā ar līguma
noteikumiem nosaka neto vērtībā.
3.           Noregulējuma
iestādes nosaka vērtību saistībām, kas rodas no
atvasinātajiem instrumentiem, piemērojot: 
(a)         
atbilstošas metodes atvasināto finanšu
instrumentu kategoriju vērtības noteikšanai, tostarp darījumiem,
uz kuriem attiecas ieskaita līgumi; 
(b)         
principus, lai konstatētu atbilstošo
brīdi, kad būtu jānosaka atvasināto vērtspapīru
pozīcijas vērtība.
4.           EBI izstrādā
regulatīvus tehniskos standartus, kuros nosaka 3. punkta a) un b) apakšpunktā
minētās metodes un principus tādu saistību, kas rodas no
atvasinājumiem, novērtēšanai.
EBI iesniedz šo regulatīvo tehnisko standartu
projektu Komisijai divpadsmit mēnešu laikā pēc šās
direktīvas spēkā stāšanās dienas.
Komisijai tiek deleģētas pilnvaras
pieņemt šās direktīvas pirmajā daļā minētos
regulatīvos tehniskos standartus saskaņā ar procedūru, kas
noteikta Regulas (ES) Nr. 1093/2010 10.–14. pantā.
45. pants
Konvertācijas koeficients parāda
konvertācijai pašu kapitālā
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka, parādu pārstrukturēšanā izmantojot 56. panta
1. punkta h) apakšpunktā minētās pilnvaras
konvertēt izmantojamās saistības parastajās akcijās
vai citos īpašumtiesību instrumentos, noregulējuma iestādes
dažādām saistību kategorijām var piemērot dažādus
konvertācijas koeficientus saskaņā ar vienu vai vairākiem
šā panta 2. un 3. punktā minētajiem principiem.
2.           Konvertācijas
koeficients ietver atbilstošu kompensāciju attiecīgajam kreditoram
par zaudējumiem, kas radušies norakstīšanas un konvertācijas
pilnvaru īstenošanas rezultātā.
3.           Gadījumos, kad
saskaņā ar piemērojamajiem maksātnespējas tiesību
aktiem likvidācijā ir piemēroti atspoguļot pirmās
kārtas saistību prioritāro raksturu, konvertācijas koeficients,
ko piemēro pirmās kārtas saistībām, ir lielāks
nekā tas, ko piemēro pakārtotajām saistībām.
4.           EBI šo konvertācijas
koeficientu noteikšanai izstrādā pamatnostādnes
saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1093/2010 16. pantu. EBI
izstrādā šīs pamatnostādnes, vēlākais, līdz
dienai, kas noteikta šās direktīvas 115. panta 1. punkta
pirmajā daļā.
Pamatnostādnēs jo īpaši
norāda, kā ietekmētajiem kreditoriem var nodrošināt
pienācīgu kompensāciju, izmantojot konvertācijas
koeficientu, kā arī salīdzināmos konvertācijas koeficientus,
kas saskaņā ar piemērojamajiem maksātnespējas
tiesību aktiem var būt piemēroti, lai atspoguļotu
pirmās kārtas saistību prioritāro raksturu.
46. pants
Sanācijas un reorganizācijas
pasākumi, ko piemēro papildus parādu norakstīšanas
instrumentam
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka tad, ja noregulējuma iestādes piemēro parādu
norakstīšanas instrumentu, tiek pieņemti pasākumi, lai
nodrošinātu, ka iestādes reorganizācijas plānu
izstrādā un īsteno saskaņā ar 47. pantu.
2.           Starp šā panta 1.
punktā minētajiem pasākumiem ir administratora iecelšana ar
mērķi izstrādāt un īstenot
uzņēmējdarbības reorganizācijas plānu, kas
nepieciešams saskaņā ar 47. pantu.
47. pants
Uzņēmējdarbības
reorganizācijas plāns
1.           Dalībvalstis nosaka
prasību, ka [viena mēneša] laikā pēc parādu norakstīšanas
instrumenta piemērošanas iestādei saskaņā ar 37. panta
2. punkta a) apakšpunktu, administrators, kas iecelts
saskaņā ar 46. panta noteikumiem, izstrādā un iesniedz
noregulējuma iestādei, Komisijai un EBI
uzņēmējdarbības reorganizācijas plānu, kas atbilst
šā panta 2. un 3. punkta nosacījumiem. Ja ir
piemērojami Savienības valsts atbalsta noteikumi, dalībvalstis
nodrošina, ka šāds plāns ir saderīgs ar
pārstrukturēšanas plānu, kas iestādei ir jāiesniedz
Komisijai saskaņā ar minētajiem noteikumiem. 
2.           Uzņēmējdarbības
reorganizācijas plānā izklāsta pasākumus, kas
vērsti uz iestādes vai tās uzņēmējdarbības
daļu ilgtermiņa darbības atjaunošanu saprātīgā
termiņā, kas nav ilgāks par diviem gadiem. Šie pasākumi ir
balstīti uz reālistiskiem pieņēmumiem attiecībā
uz ekonomikas un finanšu tirgus situāciju, kurā iestāde
darbosies.
Šo iemeslu dēļ
pārstrukturēšanas plānā cita starpā ir jāņem
vērā finanšu tirgu pašreizējā situācija un
nākotnes prognozes un jāatspoguļo pieņēmumi par iespējamo
vislabvēlīgāko un visnelabvēlīgāko notikumu
attīstību. Stresa testā jāizskata vairāki
scenāriji, tostarp stresa situāciju kombinācija un ieilgusi
pasaules mēroga ekonomikas lejupslīde. Pieņēmumi ir
jāsalīdzina ar atbilstīgiem nozares kritērijiem.
3.           Uzņēmējdarbības
reorganizācijas plānā iekļauj šādus elementus:
(a)         
detalizētu to faktoru un problēmu
analīzi, kas izraisījušas iestādes bankrotu vai paredzamo
bankrotu, kā arī šīs grūtības izraisījušo
apstākļu analīzi;
(b)         
to pasākumu aprakstu, kurus paredzēts
pieņemt iestādes ilgtermiņa darbības atjaunošanai;
(c)         
grafiku šo pasākumu īstenošanai.
4.           Pasākumi, kas
paredzēti iestādes ilgtermiņa darbības atjaunošanai,
ietver:
(a)         
 iestādes darbību reorganizāciju;
(b)         
tādu darbību izbeigšanu, kas
sagādā zaudējumus;
(c)         
tādu pašreizējo darbību
pārstrukturēšanu, kuras iespējams padarīt
konkurētspējīgākas;
(d)         
aktīvu vai uzņēmējdarbības
veidu pārdošanu.
5.           Viena mēneša laikā
no dienas, kad iesniegts uzņēmējdarbības
reorganizācijas plāns, noregulējuma iestāde
novērtē, kāda ir iestādes ilgtermiņa darbības
atjaunošanas iespēja šā plāna īstenošanas
gadījumā.
Ja noregulējuma iestāde ir
pārliecināta, ka ar plāna palīdzību ir iespējams
sasniegt šo mērķi, tā plānu apstiprina.
6.           Ja noregulējuma
iestāde nav pārliecināta, ka ar plāna palīdzību
ir iespējams sasniegt šo mērķi, noregulējuma iestāde
par savām bažām informē administratoru un lūdz
administratoru plānu grozīt tā, lai risinātu
problemātiskos jautājumus.
7.           Divu nedēļu
laikā no šāda paziņojuma saņemšanas dienas administrators
noregulējuma iestādei apstiprināšanai iesniedz grozīto
plānu. Noregulējuma iestāde novērtē grozīto
plānu un vienas nedēļas laikā informē administratoru
par to, vai tā ir pārliecināta, ka grozītajā
plānā tiek risināti problemātiskie jautājumi, jeb vai
ir vajadzīgi papildu grozījumi.
8.           Administrators īsteno
reorganizācijas plānu, ko apstiprinājusi noregulējuma
iestāde, un reizi sešos mēnešos informē noregulējuma
iestādi par progresu šā plāna īstenošanā.
9.           Administrators plānu
pārskata, ja tas ir nepieciešams, lai sasniegtu šā panta
2. punktā noteikto mērķi, un visas izmaiņas iesniedz
noregulējuma iestādei apstiprināšanai.
10.         EBI izstrādā
regulatīvo tehnisko standartu projektu, lai sīkāk noteiktu:
(a)         
elementus, kas saskaņā ar šā panta
3. punktu iekļaujami uzņēmējdarbības
reorganizācijas plānā; un
(b)         
šā panta 8. punktā paredzēto
paziņojumu saturu.
EBI iesniedz šo regulatīvo tehnisko standartu
projektu Komisijai divpadsmit mēnešu laikā pēc šās
direktīvas stāšanās spēkā.
Komisijai tiek deleģētas pilnvaras
pieņemt pirmajā daļā minētos regulatīvos
tehniskos standartus saskaņā ar procedūru, kas noteikta Regulas
(ES) Nr. 1093/2010 10.–14. pantā.
4. apakšiedaļa
Parādu norakstīšanas instruments — papildu noteikumi
48. pants
Parādu norakstīšanas ietekme
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka tad, ja noregulējuma iestāde īsteno 56. panta
1. punkta f)–l) apakšpunktā minētās pilnvaras,
pamatsummas vai nesamaksātās summas samazinājums,
konvertācija vai anulēšana stājas spēkā un ir
nekavējoties saistoša noregulējamajai iestādei un
ietekmētajiem kreditoriem un akcionāriem. 
2.           Dalībvalstis nodrošina,
ka tiek pabeigti visi administratīvie un procedūras uzdevumi, kas
vajadzīgi, lai īstenotu 56. panta 1. punkta
f)–l) apakšpunktā minētās pilnvaras, tostarp:
(a)         
izmaiņas visos attiecīgajos
reģistros;
(b)         
akciju vai parāda instrumentu svītrošana
no sarakstiem vai izņemšana no tirdzniecības;
(c)         
jaunu akciju iekļaušana sarakstos vai
tirdzniecības uzsākšana.
3.           Ja noregulējuma
iestāde ar 56. panta 1. punkta g) apakšpunktā
minēto pilnvaru palīdzību līdz nullei samazina
saistību atlikušo pamatsummu vai neatmaksāto summu, šīs
saistības un jebkuri pienākumi vai prasījumi, kas rodas
saistībā ar tām un nav uzkrāti brīdī, kad
šīs pilnvaras tiek īstenotas, ir visiem nolūkiem uzskatāmi
par izpildītiem un nav jāpierāda turpmākajās
procedūrās saistībā ar noregulējamo iestādi vai
saistību pārņēmēju iestādi turpmākajās
likvidācijas procedūrās.
4.           Ja noregulējuma
iestāde ar 56. panta 1. punkta g) apakšpunktā noteikto
pilnvaru palīdzību saistību atlikušo pamatsummu vai
neatmaksāto summu nesamazina pilnībā, bet daļēji:
(a)         
saistību izpilda samazinājuma summas
apmērā; 
(b)         
attiecīgais instruments vai līgums, ar
kuru radītas sākotnējās saistības, joprojām
attiecas uz saistību atlikušo pamatsummu vai neatmaksāto summu, un to
skar jebkuras procentu summas izmaiņas, kas maksājama, lai
atspoguļotu pamatsummas samazinājumu, kā arī jebkuras
turpmākas izmaiņas nosacījumos, ko noregulējuma
iestāde var izdarīt, izmantojot 56. panta 1. punkta
m) apakšpunktā noteiktās pilnvaras.
49. pants
Procedurālo šķēršļu
novākšana parādu norakstīšanai
1.           Dalībvalstis atbilstošos
gadījumos iestādēm nosaka prasību vienmēr
nodrošināt pietiekamu reģistrētā akciju kapitāla
apjomu, lai tad, ja noregulējuma iestāde īsteno 56. panta
1. punkta f), g) un h) apakšpunktā minētās
pilnvaras attiecībā uz iestādi vai tās
meitasuzņēmumiem, iestādei nav šķēršļu
emitēt pietiekamu jaunu akciju vai īpašumtiesību instrumentu
apjomu, lai nodrošinātu, ka ir efektīvi īstenojama saistību
konvertācija parastās akcijās vai citos īpašumtiesību
instrumentos.
2.           Noregulējuma
iestādes novērtē, vai konkrētas iestādes
gadījumā ir piemēroti uzlikt šā panta 1. punktā
noteikto pienākumu šās iestādes noregulējuma plāna
izstrādes un uzturēšanas kontekstā, jo īpaši
attiecībā uz šajā plānā apsvērtajām
noregulējuma darbībām. Ja noregulējuma plānā
paredzēta iespēja piemērot parādu norakstīšanas
instrumentu, noregulējuma iestādes pārbauda, vai
reģistrētā akciju kapitāla apjoms ir pietiekams, lai segtu
41. pantā minēto kopsummu.
3.           Dalībvalstis nosaka
iestādēm prasību nodrošināt, ka saistību
konvertācijai parastās akcijās vai citos īpašumtiesību
instrumentos, kas eksistē saskaņā ar dibināšanas
dokumentiem vai statūtiem, nav procedurālu šķēršļu,
tostarp akcionāru pirmpirkuma tiesību un nosacījumu, ka
kapitāla palielināšanai vajadzīga akcionāru atļauja.
4.           Šā panta noteikumi
neskar šās direktīvas VIII sadaļā
izklāstītos grozījumus Direktīvā 77/91/EEK,
82/891/EEK, 2004/25/EK, 2005/56/EK, 2007/36/EK un 2011/35/ES.
50. pants
Parādu norakstīšanas
atzīšana līgumos
1.           Dalībvalstis nosaka
prasību iestādēm līguma noteikumos, kas regulē
atbilstīgās saistības, papildu 1. līmeņa
kapitāla instrumentus vai papildu 2. līmeņa kapitāla
instrumentus, uz kuriem attiecas trešo valstu tiesību akti, iekļaut
nosacījumu, saskaņā ar kuru kreditors vai līdzējs, kam
rodas saistības, atzīst, ka uz šīm saistībām var
attiekties norakstīšanas un konvertācijas pilnvaras, un piekrīt,
ka tam ir saistošs jebkurš pamatsummas vai nesamaksātās summas
samazinājums, konvertācija vai anulēšana, kas notiek,
noregulējuma iestādei īstenojot šīs pilnvaras.
2.           Ja iestāde līguma
noteikumos, kas regulē attiecīgās saistības, neiekļauj
nosacījumu, kas paredzēts šā panta 1. punktā, tas
noregulējuma iestādei neliedz attiecībā uz šīm saistībām
īstenot noregulējuma un konvertācijas pilnvaras.
3.           Komisija, izmantojot
deleģētos aktus, kas pieņemti saskaņā ar 103. pantu,
var pieņemt pasākumus, lai sīkāk precizētu šā
panta 1. punktā paredzētā nosacījuma saturu.
IV nodaļa
Kapitāla instrumentu norakstīšana
51. pants
Prasība norakstīt kapitāla
instrumentus
1.           Dalībvalstis pieprasa,
lai pirms jebkuras noregulējuma darbības noregulējuma
iestādes īsteno norakstīšanas pilnvaras saskaņā ar
52. panta noteikumiem un nekavējoties attiecībā uz
attiecīgiem kapitāla instrumentiem, ko emitējusi iestāde,
ja pastāv viens vai vairāki no šādiem apstākļiem:
(a)         
atbilstīgā varas iestāde
konstatē, ka iestāde atbilst noregulējuma nosacījumiem;
(b)         
atbilstīgā varas iestāde
konstatē, ka, ja vien attiecībā uz attiecīgajiem
kapitāla instrumentiem netiks īstenotas minētās pilnvaras,
iestāde vairs nebūs dzīvotspējīga;
(c)         
kādā dalībvalstī ir
pieņemts lēmums sniegt ārkārtas atbalstu iestādei vai
mātesuzņēmumam un atbilstīgā varas iestāde
konstatē, ka bez šāda atbalsta sniegšanas iestāde vairs
nebūs dzīvotspējīga;
(d)         
attiecīgos kapitāla instrumentus
atzīst pašu kapitāla prasību izpildei uz individuāla un
konsolidēta pamata vai uz konsolidēta pamata un
konsolidētās uzraudzības dalībvalsts atbilstīgā
varas iestāde konstatē, ka bez norakstīšanas pilnvaru
īstenošanas attiecībā uz minētajiem instrumentiem
konsolidētā grupa vairs nebūs dzīvotspējīga.
2.           Ja atbilstīga varas
iestāde izdara 1. punktā minēto konstatāciju, tā
nekavējoties paziņo noregulējuma iestādei, kura atbild par
konkrēto iestādi (ja tās atšķiras).
3.           Pirms konstatācijas, kas
minēta šā panta 1. punkta d) apakšpunktā, attiecībā
uz iestādi, kura emitē attiecīgus kapitāla instrumentus,
kas tiek atzīti, lai varētu apmierināt pašu kapitāla
prasības uz individuāla un konsolidēta pamata, atbilstīgā
varas iestāde ievēro 52. pantā noteiktās paziņošanas
un konsultāciju prasības.
4.           Noregulējuma
iestādes ievēro 1. punktā noteiktās prasības
neatkarīgi no tā, vai tās arī piemēro kādu
noregulējuma instrumentu vai izmanto kādas citas noregulējuma
pilnvaras attiecībā uz minēto iestādi.
52. pants
Noteikumi, kas reglamentē
kapitāla instrumentu norakstīšanu
1.           Izpildot 51. pantā
noteikto prasību, noregulējuma iestādes īsteno
norakstīšanas pilnvaras tā, lai sasniegtu šādus rezultātus:
(a)         
1. līmeņa pamata kapitāla
instrumentus noraksta pirmos proporcionāli zaudējumiem,
nepārsniedzot to absorbcijas spēju;
(b)         
attiecīgu kapitāla instrumentu pamatsummu
samazina līdz nullei;
(c)         
minētās pamatsummas samazinājums
līdz nullei ir paliekošs;
(d)         
vairs neeksistē saistības pret
atbilstošā kapitāla instrumenta turētāju saskaņā
vai saistībā ar šādu instrumentu, izņemot jau
uzkrātās saistības un saistības attiecībā uz
atlīdzību par zaudējumiem, kas varētu rasties pēc
norakstīšanas pilnvaru izmantojuma pārskatīšanas tiesā;
(e)         
kompensācijas netiek izmaksātas
attiecīgo kapitāla instrumentu turētājiem citādi,
kā saskaņā ar 4. punktu.
Šā punkta d) apakšpunkts neliedz
1. līmeņa pamata kapitāla instrumentus piešķirt
attiecīgo kapitāla instrumentu turētājam saskaņā
ar 2. punktu.
2.           Noregulējuma
iestādes var apvienot 51. panta 1. punktā minēto
pilnvaru īstenošanu ar prasību iestādēm emitēt
1. līmeņa pamata kapitāla instrumentus to attiecīgo
kapitāla instrumentu turētājiem, kas tiek norakstīti
saskaņā ar šā panta 1. punktu, ja ir ievēroti šādi
nosacījumi:
(a)         
minētos 1. līmeņa pamata
kapitāla instrumentus emitē 1. punktā
norādītā iestāde vai iestādes
mātesuzņēmums;
(b)         
minētie 1. līmeņa pamata
kapitāla instrumenti ir emitēti pirms minētās iestādes
akciju vai īpašumtiesību instrumentu emisijas, lai valsts vai valsts
pārvaldes struktūra sniegtu pašu kapitālu;
(c)         
minētos 1. līmeņa pamata
kapitāla instrumentus piešķir un nodod tūlīt pēc
norakstīšanas pilnvaru īstenošanas;
(d)         
konvertācijas likme, kas nosaka
1. līmeņa pamata kapitāla instrumentu skaitu, kas tiek
sniegti attiecībā uz katru attiecīgo kapitāla instrumentu,
atbilst 45. pantā noteiktajiem principiem un
pamatnostādnēm, ko izstrādājusi EBI saskaņā ar
45. panta 5. punktu.
3.           1. līmeņa
pamata kapitāla instrumentu nodrošināšanai saskaņā ar
2. punktu noregulējuma iestādes var pieprasīt, lai
iestādes visu laiku saglabātu nepieciešamo iepriekšējo
atļauju emitēt attiecīgu skaitu 1. līmeņa pamata
kapitāla instrumentu.
4.           Ja iestāde atbilst
noregulējuma nosacījumiem un noregulējuma iestāde nolemj
tai piemērot noregulējuma instrumentu, noregulējuma iestāde
pirms noregulējuma instrumenta piemērošanas izpilda 51. panta
1. punktā noteiktās prasības.
5.           Dalībvalstis prasa, lai
iestādes nodrošinātu, ka noregulējuma iestāžu
norakstīšanas pilnvaru īstenošana saskaņā ar 51. panta
1. punktu nav saistību neizpildes gadījums vai kredīta
notikums saskaņā ar attiecīgajiem kapitāla instrumentiem.
6.           Lai nodrošinātu
konsekventu 5. punkta piemērošanu, EBI un EVTI kopīgi
izstrādā regulatīvo tehnisko standartu projektu, lai
precizētu "kredīta notikuma" nozīmi minētajā
punktā.
EBI un EVTI iesniedz regulatīvo tehnisko
standartu projektu Komisijai ne vēlāk kā divpadsmit mēnešus
pēc šās direktīvas stāšanās spēkā.
Komisijai tiek deleģētas pilnvaras
pieņemt šā punkta pirmajā daļā minēto
regulatīvo tehnisko standartu projektu saskaņā ar
Regulas (ES) Nr. 1093/2010 10.−14. pantu un Regulas (ES)
Nr. 1095/2010 10.−14. pantu.
53. pants
Kapitāla instrumentu līgumiska
norakstīšana vai konvertācija
Ar nosacījumu, ka minētie
līguma noteikumi stājas spēkā tad, kad varas iestāde
veic konstatāciju, kas minēta 51. panta 1. punktā,
prasība, kas izklāstīta 51. panta 1. punktā
neattiecas uz attiecīgiem kapitāla instrumentiem, ja minēto
instrumentu noteikumi atbilst šādiem nosacījumiem:
(a)                   
attiecīgo kapitāla instrumentu
līguma noteikumos ir paredzēts, ka instrumenta pamatsummu samazina
līdz nullei vai ka instruments tiks konvertēts par vienu vai
vairākiem 1. līmeņa pamata kapitāla instrumentiem
automātiski, kad kāda atbilstīga varas iestāde izdarīs
konstatāciju saskaņā ar 51. panta 1. punktu;
(b)                   
attiecīgā kapitāla instrumenta
pamatsummas samazināšana vai attiecīgā kapitāla instrumenta
konvertācija par vienu vai vairākiem 1. līmeņa pamata
kapitāla instrumentiem atbilst 52. panta 1. punktā
izklāstītajiem nosacījumiem;
(c)                   
ja attiecīgā kapitāla instrumenta
noteikumos paredzēts, ka instruments tiks konvertēts par vienu vai
vairākiem 1. līmeņa pamata kapitāla instrumentiem,
konvertācijas likme ir noteikta minētajos noteikumos un atbilst 45. pantā
noteiktajiem principiem un pamatnostādnēm, ko izstrādājusi
EBI saskaņā ar 45. panta 5. punktu.
54. pants
Par konstatāciju atbildīgās
iestādes
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka varas iestādes, kas atbild par 51. panta 1. punktā
norādīto konstatāciju, ir šajā pantā noteiktās
iestādes.
2.           Ja atbilstošos kapitāla
instrumentus atzīst, lai saskaņā ar Direktīvas 2006/48/EK
52. pantu nodrošinātu individuālu atbilstību pašu
kapitāla prasībām, varas iestāde, kas atbild par
51. panta 1. punktā noteikto konstatāciju, ir tās
dalībvalsts kompetentā iestāde vai noregulējuma iestāde,
kurā iestādei izsniegta atļauja saskaņā ar
Direktīvas 2006/48/EK II sadaļu.
3.           Ja attiecīgos
kapitāla instrumentus emitē iestāde, kas ir
meitasuzņēmums, un tie tiek atzīti, lai varētu
apmierināt pašu kapitāla prasības uz individuāla un
konsolidēta pamata, tad varas iestādes, kas atbild par 53. panta
1. punktā norādīto konstatāciju, ir šādas:
(a)         
tās dalībvalsts kompetentā
iestāde vai noregulējuma iestāde, kurā iestāde, kas
emitējusi minētos instrumentus, ir reģistrēta
saskaņā ar Direktīvas 2006/48/EK II sadaļu, atbild par
konstatāciju, kas norādīta šās direktīvas
51. panta 1. punkta a), b) vai c) apakšpunktā;
(b)         
konsolidētās uzraudzības
iestādes dalībvalsts kompetentā iestāde vai
noregulējuma iestāde, vai tā kompetentā iestāde, kas
veic subkonsolidāciju, atbild par konstatāciju, kas norādīta
51. panta 1. punkta d) apakšpunktā.
55. pants
Konsolidēta piemērošana — konstatācijas
procedūra
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka pirms konstatācijas, kas minēta 51. panta 1. punkta a),
b), c) vai d) apakšpunktā attiecībā uz iestādi,
kura emitē attiecīgos kapitāla instrumentus, kas tiek
atzīti, lai varētu apmierināt pašu kapitāla prasības
individuāli un konsolidētā veidā, atbilstīgas varas
iestādes atbilst šādām prasībām:
(a)         
atbilstīga varas iestāde, kas apsver, vai
veikt konstatāciju, kas minēta 51. panta 1. punkta a), b)
vai c) apakšpunktā, par to bez kavēšanās paziņo
konsolidētās uzraudzības iestādei;
(b)         
atbilstīga varas iestāde, kas apsver, vai
veikt konstatāciju, kas minēta 51. panta 1. punkta a), b),
c) vai d) apakšpunktā, bez kavēšanās informē
kompetento iestādi, kas atbildīga par katru iestādi, kura ir
emitējusi attiecīgos kapitāla instrumentus, attiecībā
uz kuru ir jāīsteno norakstīšanas pilnvaras, ja tiktu veikta
minētā konstatācija.
2.           Atbilstīga varas iestāde
paziņojumam saskaņā ar 1. punktu pievieno paskaidrojumu par
iemesliem, kādēļ tā apsver attiecīgo
konstatāciju.
3.           Ja paziņojums
izdarīts saskaņā ar 1. punktu, atbilstīgā varas iestāde,
apspriežoties ar kompetentajām iestādēm, kurām
paziņots, izvērtē šādus jautājumus:
(a)         
vai ir pieejams alternatīvs pasākums, lai
izmantotu norakstīšanas pilnvaras saskaņā ar 51. panta
1. punktu;
(b)         
ja šāds alternatīvs pasākums ir
pieejams — vai to var reāli piemērot;
(c)         
ja tādu alternatīvu pasākumu var
reāli piemērot — vai ir reālas izredzes, ka tas
atbilstīgā laikposmā ietekmētu apstākļus, kas
citādi prasītu konstatāciju, kas minēta 51. panta 1.
punktā.
4.           Piemērojot šā panta
3. punktu, alternatīvi pasākumi nozīmē
savlaicīgas iejaukšanās pasākumus, kas minēti šās
direktīvas 23. pantā, pasākumus, kas minēti
Direktīvas 2006/48/EK 136. panta 1. punktā, vai
līdzekļu vai kapitāla nodošanu no mātesuzņēmuma.
5.           Ja saskaņā ar 3.
punktu atbilstīgā varas iestāde un kompetentās
iestādes novērtē, ka ir pieejami viens vai vairāki
alternatīvi pasākumi, ka tos var reāli piemērot un tie dotu
rezultātu, kas minēts minētā punkta c) apakšpunktā,
tās nodrošina, ka šie pasākumi tiek piemēroti.
6.           Ja saskaņā ar
šā panta 3. punktu atbilstīgā varas iestāde un
kompetentās iestādes novērtē, ka nav pieejami
alternatīvi pasākumi, kas dotu rezultātu, kas minēts
minētā punkta c) apakšpunktā, atbilstīgā iestāde
pieņem lēmumu par to, vai konstatācija, kas minēta
51. panta 1. punktā, ir piemērota.
7.           Noregulējuma
iestādes nekavējoties izpilda 1.–6. punkta prasības,
pienācīgi ņemot vērā apstākļu
steidzamību.
V nodaļa
Noregulējuma pilnvaras
56. pants
Vispārīgās pilnvaras
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka noregulējuma iestādēm ir visas vajadzīgās pilnvaras
noregulējuma instrumentu piemērošanai. Konkrēti,
noregulējuma iestādēm ir šādas noregulējuma pilnvaras,
kuras tās var īstenot atsevišķi vai kombinētā
veidā:
(a)         
tiesības pieprasīt jebkurai personai
jebkuru informāciju, kas nepieciešama, lai noregulējuma iestāde
lemtu par noregulējuma darbību un to sagatavotu, ieskaitot
noregulējuma plānos sniegtās informācijas precizējumus
un papildinājumus;
(b)         
pilnvaras ņemt savā kontrolē
noregulējamo iestādi un izlietot visas tiesības, kas
piešķirtas iestādes akcionāriem vai īpašniekiem;
(c)         
pilnvaras nodot akcijas un citus
īpašumtiesību instrumentus, ko emitējusi noregulējamā
iestāde;
(d)         
pilnvaras nodot parāda instrumentus, ko
emitējusi noregulējamā iestāde;
(e)         
pilnvaras nodot citai personai
noregulējamās iestādes konkrētas tiesības,
aktīvus vai saistības;
(f)           
pilnvaras norakstīt vai konvertēt
51. pantā norādītos instrumentus noregulējamās
iestādes vai attiecīgās noregulējamās
mātesiestādes akcijās vai citos īpašumtiesību
instrumentos;
(g)         
pilnvaras samazināt, tostarp pilnvaras
samazināt līdz nullei, noregulējamās iestādes
atbilstīgo saistību pamatsummu vai neatmaksāto summu
attiecībā uz tām;
(h)         
pilnvaras konvertēt noregulējamās
iestādes atbilstīgās saistības parastās akcijās
vai citos īpašumtiesību instrumentos šajā iestādē,
attiecīgā mātesiestādē vai pagaidu iestādē,
kurai tiek nodoti noregulējamās iestādes aktīvi, tiesības
vai saistības;
(i)           
pilnvaras atsaukt parāda instrumentus, ko
emitējusi noregulējamā iestāde;
(j)           
pilnvaras atsaukt noregulējamās
iestādes akcijas vai citus īpašumtiesību instrumentus;
(k)         
pilnvaras likt noregulējamai iestādei
emitēt jaunas akcijas vai citus īpašumtiesību instrumentus, vai
citus kapitāla instrumentus, ieskaitot priekšrocību akcijas un ar
nosacījumiem konvertējamos instrumentus;
(l)           
pilnvaras pieprasīt tādu parāda
instrumentu konvertāciju, kuros ir līguma noteikums par
konvertāciju apstākļos, kas paredzēti 51. pantā;
(m)       
pilnvaras grozīt vai mainīt
maksājuma termiņu parāda instrumentiem, kurus emitējusi
noregulējamā iestāde, vai grozīt procentu summu, kas
maksājama saskaņā ar šādiem instrumentiem, ieskaitot ar
īslaicīgu maksājuma apturēšanu;
(n)         
pilnvaras atstādināt vai nomainīt
noregulējamās iestādes augstāko vadību.
2.           Dalībvalstis veic visus
vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka, piemērojot
noregulējuma instrumentus un īstenojot noregulējuma pilnvaras,
noregulējuma iestādes netiek pakļautas kādai no
šādām prasībām, kas citādi būtu spēkā
atbilstīgi valsts tiesību aktiem, līgumam vai citādi:
(a)         
prasība saņemt kādas publiskas vai
privātas personas piekrišanu, ieskaitot noregulējamās
iestādes akcionārus vai kreditorus;
(b)         
procedūras prasības paziņot
kādai personai.
Konkrēti, dalībvalstis nodrošina, ka
noregulējuma iestādes var īstenot šajā pantā
noteiktās pilnvaras bez kādiem ierobežojumiem vai piekrišanas
prasības attiecībā uz finanšu instrumentu, tiesību,
aktīvu vai saistību nodošanu, kas varētu būt
piemērojami citos apstākļos.
Šā punkta b) apakšpunkts neskar
75. pantā noteiktās prasības un paziņošanas prasības
saskaņā ar Savienības valsts atbalsta shēmām.
57. pants
Nodošanas pilnvaru papildu pilnvaras
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka, īstenojot nodošanas pilnvaras, noregulējuma iestādēm ir
pilnvaras rīkoties šādi:
(a)         
noteikt, ka attiecīgā nodošana
stājas spēkā bez kādām saistībām vai
apgrūtinājumiem, kas ietekmē nododamos finanšu instrumentus,
tiesības, aktīvus vai saistības;
(b)         
atcelt tiesības papildus iegādāties
akcijas vai citus īpašumtiesību instrumentus;
(c)         
pārtraukt pielaidi tirdzniecībai
regulētā tirgū, kā noteikts Direktīvas 2004/39/EK
4. panta 14. punktā, vai finanšu instrumentu
oficiālajā sarakstā saskaņā ar Direktīvu
2001/34/EK;
(d)         
nodrošināt, lai saņēmējs tiktu
traktēts tā, it kā tas būtu noregulējamā
iestāde, attiecībā uz pienākumiem, līgumiem vai vienošanos,
ko uzņēmusies, vai darbībām, ko veikusi
noregulējamā iestāde;
(e)         
pieprasīt, lai noregulējamā
iestāde vai saņēmējs sniegtu otram informāciju un
palīdzību;
(f)           
atcelt vai pārjaunot tāda līguma
noteikumus, kuros noregulējamā kredītiestāde ir
līdzēja, vai aizstāt līdzēju, kurš ir
saņēmējs;
(g)         
piemērot kāda meitasuzņēmuma
noslēgtiem līgumiem, kuru pienākumus garantē vai
citādi atbalsta mātesuzņēmums, neatkarīgi no
līgumā noteiktām tiesībām izraisīt šādu
līgumu izbeigšanu, likvidāciju vai paātrināšanu,
pamatojoties tikai uz mātesuzņēmuma maksātnespēju vai
finansiālo stāvokli, ja šādas garantijas vai cits atbalsts un
visi saistītie aktīvi un saistības ir nodoti
saņēmējam un tas tos ir pieņēmis, vai
noregulējuma iestāde jebkurā citā veidā nodrošina
pietiekamu šādu pienākumu aizsardzību.
2.           Noregulējuma
iestādes īsteno pilnvaras, kas noteiktas 1. punkta
a)–g) apakšpunktā, ja iestāde uzskata, ka ir vajadzīgs
nodrošināt, lai noregulēšanas darbība ir efektīva, vai
sasniegt vienu vai vairākus noregulējuma mērķus.
3.           Dalībvalstis nodrošina,
ka, īstenojot nodošanas pilnvaras vai pilnvaras norakstīt
parādu, noregulējuma iestādes ir pilnvarotas noteikt
nepārtrauktības pasākumus, kas vajadzīgi, lai
nodrošinātu, ka noregulējuma darbība ir efektīva un
saņēmējs var pārvaldīt nodoto uzņēmējdarbību.
Nepārtrauktības pasākumos konkrēti ietilpst:
(a)         
to līgumu nepārtrauktība, kurus
noslēgusi noregulējamā iestāde, tā, ka
saņēmējs uzņemas noregulējamās iestādes
tiesības un saistības, kas attiecas uz jebkuriem finanšu instrumentiem,
tiesībām, aktīviem vai saistībām, kas ir nodoti, un
(tieši vai netieši) aizstāj noregulējamo iestādi visos
attiecīgajos līgumsaistību dokumentos;
(b)         
tas, ka saņēmējs aizstāj
noregulējamo iestādi jebkurā tiesvedībā, kas attiecas
uz jebkuriem finanšu instrumentiem, tiesībām, aktīviem vai
saistībām, kas ir nodoti.
4.           Pilnvaras 1. punkta
d) apakšpunktā un 3. punkta b) apakšpunktā
neietekmē:
(a)         
noregulējamās iestādes darbinieka
tiesības izbeigt darba līgumu; 
(b)         
līdzēju tiesības izmantot
līgumiskās tiesības, tostarp tiesības to izbeigt, ja ir
tiesības to darīt saskaņā ar līguma noteikumiem
noregulējamās iestādes darbības vai bezdarbības
dēļ pirms attiecīgās nodošanas vai saņēmēja
darbības vai bezdarbības dēļ pēc attiecīgās
nodošanas.
5.           Ja noregulējuma
iestāde konstatē, ka noregulējuma nosacījumi ir
izpildīti, piemēro noregulējuma instrumentu vai izmanto
noregulējuma pilnvaras, noregulējuma darbība pati par sevi
neļauj nevienam:
(a)         
izmantot tiesības vai pilnvaras izbeigt,
paātrināt vai paziņot par saistību neizpildi vai
kredīta notikumu saskaņā ar līgumu vai nolīgumu,
kurā noregulējamā iestāde ir līdzēja;
(b)         
iegūt īpašumā vai pārņemt
kontrolē noregulējamās iestādes mantu; 
(c)         
ietekmēt noregulējamās iestādes
līgumtiesības.
Pirmā daļa neskar personas tiesības
veikt darbību, kas minēta pirmās daļas a), b) un
c) apakšpunktā, ja minētās tiesības rodas
saistību neizpildes gadījuma dēļ vai tādu lietas
apstākļu dēļ, kas nav noregulējuma darbība vai
rezultāts noregulējuma pilnvaru īstenošanai saskaņā ar
šo pantu.
58. pants
Tiesības pieprasīt pakalpojumu un
aprīkojuma piegādi 
1.           Dalībvalstis nodrošina
noregulējuma iestādēm pilnvaras pieprasīt, lai
noregulējamā iestāde, arī tad, ja uz to attiecas parasti
maksātnespējas procesi, un jebkurš uzņēmums, kas ietilpst
vienā grupā ar iestādi, sniegtu pakalpojumus vai aprīkojumu,
kas ir vajadzīgi, lai saņēmējs varētu efektīvi
veikt tam nodoto uzņēmējdarbību.
2.           Dalībvalstis nodrošina
savām noregulējuma iestādēm pilnvaras panākt to
pienākumu izpildi, kuri saskaņā ar 1. punktu uzlikti
saistītām vienībām, ko to teritorijā izveidojušas
noregulējuma iestādes citās dalībvalstīs.
3.           Pakalpojumi un
aprīkojums, kas minēti 1. un 2. punktā, ir tikai
darbības nodrošināšanas pakalpojumi un aprīkojums un neietver
nekādu finansiālu atbalstu.
4.           Pakalpojumi un
aprīkojums saskaņā ar 1. un 2. punktu tiek sniegti ar
šādiem noteikumiem:
(a)         
ja pakalpojumi un aprīkojums ir sniegti
noregulējamajai iestādei tieši pirms noregulējuma darbības
veikšanas — ar tiem pašiem noteikumiem;
(b)         
ja a) apakšpunkts nav piemērojams — ar
komerciāliem noteikumiem.
5.           EBI izstrādā
regulatīvo tehnisko standartu projektu, precizējot pakalpojumus vai
aprīkojumu, kas ir vajadzīgs, lai saņēmējs spētu
efektīvi veikt tam nodoto uzņēmējdarbību. 
Šo regulatīvo tehnisko standartu projektu EBI
iesniedz Komisijai ne vēlāk kā divpadsmit mēnešus pēc
šās direktīvas stāšanās spēkā.
Komisijai tiek deleģētas pilnvaras
pieņemt šā punkta pirmajā daļā minētos
regulatīvos tehniskos standartus saskaņā ar Regulas (ES)
Nr. 1093/2010 10.–14. pantu.
59. pants
Citu dalībvalstu pilnvaras
izpildīt noregulējuma darbības
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka, ja, nododot akcijas, citus īpašumtiesību instrumentus vai
aktīvus, tiesības vai saistības, nodod arī aktīvus,
kas atrodas dalībvalstī, kura nav noregulējuma iestādes dalībvalsts,
vai tiesības vai saistības, kuras regulē tādas
dalībvalsts tiesību akti, kas nav noregulējuma iestādes
dalībvalsts, nodošana skaitās notikusi šajā citā
dalībvalstī vai atbilstoši šās citas dalībvalsts
tiesību aktiem.
2.           Noregulējuma
iestādei, kas veikusi nodošanu vai grasās to veikt, dalībvalstis
nodrošina visu iespējamo palīdzību, lai garantētu, ka
akcijas vai citi īpašumtiesību instrumenti vai aktīvi,
tiesības vai saistības saņēmējam tiek nodoti
saskaņā ar piemērojamajām valsts tiesību aktu
prasībām.
3.           Dalībvalstis nodrošina,
ka kreditoriem un trešām personām, ko ietekmē
1. punktā minētā aktīvu, tiesību vai
saistību nodošana, nav tiesību novērst, apšaubīt vai atlikt
nodošanu saskaņā ar tās dalībvalsts tiesību aktu
noteikumiem, kurā aktīvi atrodas, vai tiesību aktu noteikumiem,
kas reglamentē šīs tiesības vai saistības.
4.           Ja kādas
dalībvalsts (A dalībvalsts) noregulējuma iestāde
īsteno norakstīšanas vai konvertācijas pilnvaras, tostarp
attiecībā uz kapitāla instrumentiem saskaņā ar
51. pantu, un noregulējamās iestādes atbilstīgās
saistības vai atbilstošie kapitāla instrumenti ietver:
(a)         
instrumentus vai saistības, ko regulē
tādas dalībvalsts tiesību akti, kas nav tās
noregulējuma iestādes valsts, kura īstenojusi norakstīšanas
vai konvertācijas pilnvaras (B dalībvalsts);
(b)         
saistības pret kreditoriem, kas atrodas
B dalībvalstī,
B dalībvalsts nodrošina, ka šo
saistību vai instrumentu pamatsumma tiek samazināta vai
saistības vai instrumenti tiek konvertēti, izmantojot
A dalībvalsts noregulējuma iestādes norakstīšanas vai
konvertācijas pilnvaras.
5.           Dalībvalstis nodrošina,
ka kreditori, kurus skar 4. punktā minēto norakstīšanas vai
konvertācijas pilnvaru īstenošana, nav tiesīgi saskaņā
ne ar kādiem B dalībvalsts tiesību aktu noteikumiem
apstrīdēt instrumenta vai saistības pamatsummas
samazināšanu vai, attiecīgi, konvertāciju.
6.           Katra dalībvalsts
nodrošina, ka saskaņā ar noregulējuma dalībvalsts
tiesību aktiem tiek noteiktas:
(a)         
kreditoru un trešo personu tiesības
saskaņā ar 78. pantu prasīt pārskatīt tiesā
šā panta 1. punktā minēto aktīvu, tiesību vai
saistību nodošanu, kuras atrodas tās teritorijā vai kuras
regulē šajā teritorijā spēkā esošie tiesību akti;
(b)         
kreditoru tiesības saskaņā ar
78. pantu tiesā apstrīdēt šā panta 4. punkta
a) vai b) apakšpunktā minēto instrumentu vai saistību
pamatsummas samazināšanu vai konvertāciju;
(c)         
daļējas nodošanas aizsardzības
pasākumi, kā norādīts V nodaļā,
attiecībā uz šā panta 1. punkta a) vai
b) apakšpunktā norādītajiem aktīviem, tiesībām
vai saistībām, kas atrodas to teritorijā vai kuras regulē
šajā teritorijā spēkā esošie tiesību akti.
60. pants
Tiesības pieprasīt tāda
īpašuma nodošanu, kas atrodas trešās valstīs
Dalībvalstis nodrošina, ka
gadījumos, kad noregulējuma darbība saistīta ar
rīcību attiecībā uz īpašumu, kas atrodas trešā
valstī, vai tiesībām un saistībām saskaņā ar
trešas valsts tiesību aktiem, noregulējuma iestādes var
pieprasīt, lai:
(a)                   
administrators, saņēmējs vai cita
persona, kas īsteno noregulējamās iestādes kontroli, un
saņēmējs veic visus vajadzīgos pasākumus, lai
nodrošinātu to, ka nodošana ir spēkā;
(b)                   
administratoram, saņēmējam vai citai
personai, kas īsteno noregulējamās iestādes kontroli, ir
pienākums turēt aktīvus vai tiesības vai uzņemties
atbildību saņēmēja vārdā līdz brīdim,
kad nodošana stājas spēkā; 
(c)                   
saņēmēja izdevumus, veicot
a) un b) apakšpunktā noteiktās darbības, sedz no
noregulējamās iestādes aktīviem.
61. pants
Pilnvaras apturēt noteiktus
pienākumus
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka noregulējuma iestādes ir pilnvarotas apturēt jebkuru
maksājuma vai piegādes pienākumu saskaņā ar jebkuru
līgumu, kurā iestāde ir līdzēja, no paziņojuma
par apturēšanu publicēšanas saskaņā ar 75. panta
7. punktu līdz plkst. 17.00 darba dienā pēc
minētās publicēšanas.
2.           Apturēšanu
saskaņā ar 1. punktu nepiemēro atbilstīgajiem
noguldījumiem Direktīvas 94/19/EK nozīmē.
62. pants
Pilnvaras ierobežot nodrošinājuma
tiesību īstenošanu
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka noregulējuma iestādēm ir pilnvaras ierobežot nodrošināto
kreditoru nodrošinājuma tiesību izpildi attiecībā uz
jebkuriem minētās iestādes aktīviem uz laiku, ko iestāde
nosaka, ņemot vērā noregulējuma mērķus.
2.           Noregulējuma
iestādes neīsteno 1. punktā izklāstītās
pilnvaras attiecībā uz centrālo darījumu starpnieku
nodrošinājuma tiesībām saistībā ar aktīviem, ko
noregulējuma iestāde ieķīlājusi ar drošības
depozītu vai nodrošinājumu.
3.           Ja piemēro
72. pantu, noregulējuma iestādes nodrošina, ka jebkuri
ierobežojumi, kas noteikti ar šā panta 1. punktā
noteiktajām pilnvarām, ir konsekventi visās
saistītajās vienībās, kurām veic noregulējuma
darbību.
4.           Komisija, izmantojot deleģētus
tiesību aktus, ko pieņem saskaņā ar 103. pantu, nosaka
pasākumus, kuros precizē laikposmu, kurā piemērojams
ierobežojums konkrētu nodrošinājuma tiesību kategoriju izpildei.
63. pants
Pilnvaras uz laiku apturēt izbeigšanas
tiesības
1.           Atbilstīgi 77. pantam
dalībvalstis nodrošina, ka noregulējuma iestādēm ir
pilnvaras no paziņojuma publiskošanas atbilstoši 74. panta 5. un
6. punktam līdz paziņojumam sekojošās darba dienas
plkst. 17:00 atlikt jebkura līdzēja finanšu līgumā ar
bankrotējošu iestādi paredzētās izbeigšanas tiesības,
kas rodas tikai noregulējuma iestādes rīcības
dēļ.
Šā punkta nolūkiem attiecīgais
laiks ir noregulējamās iestādes izcelsmes dalībvalsts
laiks.
2.           Ja noregulējuma
iestāde īsteno 1. punktā izklāstītās
pilnvaras apturēt izbeigšanas tiesības, tas dara visu iespējamo,
lai nodrošinātu, ka tiek izpildīti visi bankrotējošās
iestādes drošības depozīta, nodrošinājuma un
norēķinu pienākumi, kas apturēšanas periodā rodas
saskaņā ar finanšu līgumiem.
3.           Persona var īstenot
izbeigšanas tiesības saskaņā ar finanšu līgumu pirms
šā panta 1. punktā minētā termiņa beigām, ja
saņem paziņojumu no noregulējuma iestādes, ka tiesības
un saistības, uz kurām attiecas finanšu līgums, nav nododamas
citai vienībai.
4.           Ja noregulējuma
iestāde īsteno šā panta 1. punktā minētās
pilnvaras apturēt izbeigšanas tiesības, minētās
tiesības, beidzoties atlikšanas termiņam, var īstenot šādi:
(a)         
ja tiesības un saistības, uz ko attiecas
finanšu līgums, ir nodotas citai vienībai, vai noregulējamajai
iestādei ir piemērots parādu norakstīšanas instruments
nolūkā, kas norādīts 37. panta 2. punkta
b) apakšpunktā:
i)        persona nedrīkst izmantot
izbeigšanas tiesības noregulējuma darbības rezultātā
nevienā gadījumā, uz ko attiecas 77. panta 1. punkts;
ii)       persona drīkst izmantot izbeigšanas
tiesības saskaņā ar minētā līguma noteikumiem, ja
turpmāk saistības neizpilda saņēmējs
gadījumā, kad līgums ir nodots citai vienībai, vai
iestāde gadījumā, kad ir piemērots parādu
norakstīšanas instruments;
(b)         
ja tiesības un saistības, uz ko attiecas
finanšu līgums, paliek noregulējamajai iestādei un
noregulējamā iestāde nepiemēro parādu
norakstīšanas instrumentu saskaņā ar 37. panta
2. punkta a) apakšpunktu attiecībā uz minēto
iestādi, persona var nekavējoties īstenot izbeigšanas
tiesības saskaņā ar minētā līguma noteikumiem.
5.           Kompetentās
iestādes vai noregulējuma iestādes var prasīt, lai
iestāde ved detalizētu uzskaiti par finanšu līgumiem, ja
tās uzskata, ka pastāv būtiska iespēja, ka iestāde
atbilst noregulējuma nosacījumiem.
6.           Šā panta 1. punkta izpildē
pie finanšu līgumiem pieskaitāmi šādi līgumi un
nolīgumi:
(a)         
vērtspapīru līgumi, tostarp:
i)        līgumi par vērtspapīra,
vērtspapīru veida vai indeksa pirkšanu, pārdošanu vai aizdevumu,
ii)       iespējas līgums par
vērtspapīru vai vērtspapīru veidu vai indeksu,
iii)      repo vai reversais repo darījums
par kādu šādu vērtspapīru, veidu vai indeksu;
(b)         
preču līgumi, tostarp:
i)        līgumi par preču pirkšanu vai
pārdošanu ar piegādi nākotnē, 
ii)       iespējas līgums par preci;
(c)         
biržā tirgotie un ārpusbiržas
nākotnes līgumi, tostarp līgumi (izņemot preču
līgumu) par jebkādas citādas preces vai īpašuma,
pakalpojuma, tiesības vai intereses pirkšanu, pārdošanu vai nodošanu
par noteiktu cenu nākotnes datumā,
(d)         
atpirkuma līgumi, kas saistīti ar
vērtspapīriem;
(e)         
mijmaiņas nolīgumi, tostarp:
i)        mijmaiņas darījumi,
iespējas līgumi, biržā tirgotie un ārpusbiržas
nākotnes līgumi, kas attiecas uz procentu likmēm; tūlītējie
vai citādi ārvalstu valūtas, dārgmetālu vai
patēriņa preču nolīgumi; valūta; akciju indekss vai
pašu kapitāls; parāda indekss vai parāds; preču indeksi vai
preces; laika apstākļi; emisijas vai inflācija,
ii)       kopējo ieņēmumu,
kredītriska pieauguma vai kredīta mijmaiņas,
iii)      ikkatrs nolīgums vai
darījums, kas ir līdzīgs šā apakšpunkta i) vai ii)
punktā minētajiem, uz kuru attiecas atkārtota rīcība
mijmaiņas darījumu vai atvasināto finanšu instrumentu tirgos;
(f)           
jumta līgumi līgumiem vai
nolīgumiem, kas norādīti a)–e) punktā.
7.           EBI izstrādā
regulatīvo tehnisko standartu projektus, kuros nosaka šādus elementus
6. punkta vajadzībām:
(a)         
informācija par finanšu līgumiem, kas
būtu jāiekļauj detalizētajā uzskaitē;
(b)         
apstākļi, kuros šī prasība
būtu izvirzāma.
Šo regulatīvo tehnisko standartu projektu EBI
iesniedz Komisijai ne vēlāk kā divpadsmit mēnešus pēc
šās direktīvas stāšanās spēkā.
Komisija ir pilnvarota saskaņā ar
Regulas (ES) Nr. 1093/2010 10.–14. pantā
izklāstīto procedūru pieņemt šā punkta pirmajā
daļā minētos regulatīvos tehniskos standartus.
64. pants
Noregulējuma pilnvaru īstenošana
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka, lai veiktu noregulējuma darbību, noregulējuma iestādes
spēj noregulējamo iestādi ņemt savā kontrolē
tā, lai:
(a)         
vadītu noregulējamo iestādi ar visu
iestādes locekļu vai akcionāru, direktoru un amatpersonu
pilnvarām un veikt tās darbību un pakalpojumus; 
(b)         
pārvaldītu noregulējamās iestādes
aktīvus un mantu un izrīkotos ar tiem.
Pirmajā daļā paredzēto
kontroli var īstenot tieši noregulējuma iestāde vai netieši
tās iecelta persona, ieskaitot administratoru vai īpašu
administratoru.
2.           Dalībvalstis arī
nodrošina, ka noregulējuma iestādes spēj veikt noregulējuma
darbību, izmantojot izpildu rīkojumu saskaņā ar valsts
administratīvo kompetenci un procedūrām, neņemot
iestādi savā kontrolē.
3.           Noregulējuma
iestādes katrā konkrētajā gadījumā pieņem
lēmumu, vai ir lietderīgi veikt noregulējuma darbību ar 1.
punktā vai 2. punktā noteiktajiem līdzekļiem, ņemot
vērā noregulējuma mērķus un vispārīgos
principus, kas reglamentē noregulējumu, konkrētās
iestādes īpašos apstākļos un nepieciešamību
veicināt pārrobežu grupu efektīvu noregulējumu.
VI nodaļa
Aizsardzības pasākumi
65. pants
Attieksme pret akcionāriem un
kreditoriem daļējas nodošanas un parādu norakstīšanas
instrumenta piemērošanas gadījumā 
1.           Pēc noregulējuma
instrumentu piemērošanas, it sevišķi, piemērojot 67. pantu,
dalībvalstis nodrošina, ka:
(a)         
ja noregulējuma iestādes nodod tikai
daļu iestādes tiesību, aktīvu un saistību,
akcionāri un kreditori, kuru prasījumi nav nodoti, saņem
samaksā par saviem prasījumiem vismaz tikpat daudz, cik viņi
būtu saņēmuši, ja iestāde būtu likvidēta
parastā maksātnespējas procesā tieši pirms nodošanas,
(b)         
ja noregulējuma iestādes piemēro
parādu norakstīšanas instrumentu, akcionāri un kreditori, kuru
prasījumi ir norakstīti vai konvertēti kapitālā,
saņem samaksā par saviem prasījumiem vismaz tikpat daudz, cik
viņi būtu saņēmuši, ja iestāde būtu
likvidēta parastā maksātnespējas procesā tieši pirms
norakstīšanas vai konvertācijas. 
66. pants
Novērtēšana 
Izpildot 65. pantu, dalībvalstis
nodrošina, ka pēc daļējās nodošanas, norakstīšanas vai
konvertācijas neatkarīga persona veic novērtēšanu. Šī
novērtēšana ir nošķirta no novērtēšanas, ko veic
saskaņā ar 30. pantu, ja vien tā neaizstāj pagaidu
novērtēšanu, ko veic saskaņā ar 30. panta
5. punktu. Novērtēšanu var veikt varas iestāde, kas atbild
par parasto maksātnespējas procesu, kurā iestāde tiek
likvidēta — minētajā procesā vai atsevišķā
lietā saskaņā ar valsts tiesību aktiem. 
2.           Novērtēšanā
nosaka:
(a)         
kāds režīms būtu ticis
piemērots akcionāriem un kreditoriem, ja iestāde, kuras
sakarā izdarīta daļēja nodošana, norakstīšana vai
konvertācija, būtu iekļauta parastajā
maksātnespējas procesā tieši pirms nodošanas, norakstīšanas
vai konvertācijas;
(b)         
kāds režīms faktiski ir ticis
piemērots, tiek piemērots vai, visticamāk, tiks piemērots
akcionāriem un kreditoriem iestādes likvidācijā;
(c)         
vai ir atšķirība starp režīmu, kas
minēts a) apakšpunktā, un režīmu, kas minēts
b) apakšpunktā.
3.           Novērtēšana notiek
saskaņā ar noteikumiem un metodiku, kas izklāstīti
30. panta 1.–5. punktā, un tajā:
(a)         
tiek pieņemts, ka iestāde, kuras
sakarā izdarīta daļējā nodošana, norakstīšana vai
konvertācija, būtu tikusi iekļauta parastajā
maksātnespējas procesā tieši pēc nodošanas,
norakstīšanas vai konvertācijas;
(b)         
tiek pieņemts, ka tiesību, aktīvu
vai saistību daļējā(-ās) nodošana(-as) vai
norakstīšana, vai konvertācija nav bijušas veiktas;
(c)         
netiek ņemts vērā nekāds
publiskā sektora ārkārtas atbalsts iestādei.
67. pants
Akcionāru un kreditoru
aizsardzības pasākumi 
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka, ja novērtējumā, kas veikts saskaņā ar
66. pantu, ir konstatēts, ka akcionāri un kreditori, kas
minēti 65. panta 2. punktā, viņu kredītu
izmaksā ir saņēmuši mazāk, nekā būtu
saņēmuši likvidācijā parastā maksātnespējas
procesā, viņiem ir tiesības uz starpības izmaksu no
noregulējuma iestādes. 
2.           Dalībvalstis var
izvēlēties režīmus un mehānismus, caur kuriem tiek
izdarīta izmaksa. 
68. pants
Darījumu partneru aizsardzības
pasākumi daļējas nodošanas gadījumā
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka aizsardzību, kas noteikta šajā nodaļā, piemēro
šādos apstākļos:
(a)         
noregulējuma iestāde nodod daļu, bet
ne visu iestādes īpašumu, tiesības vai saistības citai
vienībai vai no pagaidu iestādes vai aktīvu
pārvaldības struktūras — citai personai; 
(b)         
noregulējuma iestāde īsteno
pilnvaras, kas noteiktas 57. panta 1. punkta
f) apakšpunktā.
2.           Dalībvalstis nodrošina
atbilstīgu aizsardzību šādiem pasākumiem un darījumu
partneriem šādu vienošanos gadījumā:
(a)         
nodrošinājums, kur personai uz
nodrošinājuma pamata ir faktiska vai iespējama interese par
īpašumu vai tiesībām, uz ko attiecas nodošana, neatkarīgi
no tā, vai šī interese ir nodrošināta ar konkrētu
īpašumu vai tiesībām, vai ar mainīgu maksu vai
tamlīdzīgu pasākumu;
(b)         
līgumi par finansiālu nodrošinājumu
īpašumtiesību nodošanas veidā, ar kuriem nodrošinājums, kas
nostiprina vai sedz noteiktu pienākumu izpildi, tiek dots ar aktīvu
pilnīgu īpašumtiesību nodošanu no nodrošinājuma devēja
nodrošinājuma ņēmējam ar noteikumiem, kas paredz
nodrošinājuma ņēmējam nodot aktīvus, ja tiek
izpildīti minētie noteiktie pienākumi;
(c)         
prasībaprēķins, saskaņā ar
kuru divus vai vairākus prasījumus vai pienākumus bankas un
partnera starpā var savstarpēji kompensēt;
(d)         
ieskaits, saskaņā ar kuru vairākus
prasījumus vai pienākumus var pārveidot par vienu neto
prasījumu, tostarp noslēguma ieskaits, saskaņā ar kuru,
rodoties izpildes notikumam (jebkādi jebkur noteiktam) līdzēju
pienākumi tiek paātrināti, lai tiktu uzreiz izpildīti, vai
tiek izbeigti, un katrā no gadījumiem tiek konvertēti vienā
neto prasījumā vai aizstāti ar to;
(e)         
strukturēti finanšu darījumi, tostarp
pārvēršana vērtspapīros un segtās obligācijas,
kas ietver to, ka nodrošinājumu piešķir un uztur vienošanās puse
vai pilnvarotais, pārstāvis vai nominētā persona.
Aizsardzības veids, kas ir derīgs
šā punkta a)–e) apakšpunktā noteiktajām vienošanos
kategorijām, ir sīkāk noteikts 70.–73. pantā, un tam
piemēro 61., 62. un 77. pantā noteiktos ierobežojumus.
3.           Prasību
saskaņā ar 2. punktu piemēro neatkarīgi no iesaistīto
pušu skaita un tā, vai vienošanās:
(a)         
ir izveidotas ar līgumu, trastiem vai citiem
līdzekļiem, vai rodas automātiski, darbojoties likumam; 
(b)         
tās pilnībā vai daļēji
regulē citas jurisdikcijas tiesību akti vai tās rodas
saskaņā ar šiem tiesību aktiem.
4.           Komisija, izmantojot
deleģētus tiesību aktus, ko pieņem saskaņā ar
103. pantu, pieņem pasākumus, kuros sīkāk precizē
vienošanos kategorijas, kas ietilpst šā panta 2. punkta a)–e)
apakšpunkta darbības jomā.
69. pants
Finansiālā nodrošinājuma,
prasībaprēķina un ieskaita nolīgumu aizsardzība
Dalībvalstis nodrošina, ka ir izveidota
piemērota aizsardzība nolīgumiem par finanšu nodrošinājumu
īpašumtiesību nodošanas veidā un prasībaprēķina
un ieskaita pasākumiem, lai novērstu dažu, bet ne visu tādu
tiesību un saistību nodošanu, kas ir aizsargātas
saskaņā ar līgumiem par finanšu nodrošinājumu
īpašumtiesību nodošanas veidā, prasībaprēķina un
ieskaita pasākumiem starp iestādi un citu personu un tādu
tiesību un saistību pārjaunošanu vai izbeigšanu, kas ir
aizsargātas saskaņā ar šādu līgumu par finanšu
nodrošinājumu īpašumtiesību nodošanas veidā,
prasībaprēķina vai ieskaita pasākumu, izmantojot papildu
pilnvaras.
Piemērojot pirmo daļu, tiesības
un saistības uzskata par aizsargātām saskaņā ar
šādu vienošanos, ja vienošanās puses ir tiesīgas veikt šo
tiesību un saistību prasībaprēķinu vai ieskaitu.
70. pants
Nodrošinājuma pasākumu
aizsardzība
Dalībvalstis nodrošina, ka ir izveidota
atbilstoša aizsardzība saistībām, kas nodrošinātas
saskaņā ar nodrošinājuma pasākumiem, lai novērstu
kādu no šīm darbībām:
(a)                   
tādu aktīvu nodošana, ar kuriem ir
nodrošināta saistība, ja vien nenodod arī minēto
saistību un ieguvumu no nodrošinājuma;
(b)                   
nodrošinātas saistības nodošana, ja vien
nenodod arī ieguvumu no nodrošinājuma;
(c)                   
ieguvuma nodošana, ja vien nenodod arī
nodrošināto saistību;
(d)                   
nodrošinājuma režīma pārjaunošana
vai izbeigšana, izmantojot papildu pilnvaras, ja grozīšanas vai
izbeigšanas dēļ saistība vairs nebūtu nodrošināta.
71. pants
Strukturēto finanšu darījumu
aizsardzība
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka ir atbilstoša aizsardzība strukturētiem finanšu darījumiem,
lai novērstu kādu no šīm darbībām:
(a)         
tāda īpašuma, tiesību un saistību
daļas, bet ne to visu nodošana, kas ir strukturēti finanšu
darījumi vai to daļa, kuros noregulējamā
kredītiestāde ir viena no pusēm; 
(b)         
izbeigšana vai pārjaunošana, izmantojot
papildu pilnvaras, attiecībā uz īpašumu, tiesībām un
saistībām, kas ir tādi strukturēti finanšu darījumi
vai to daļa, kuros noregulējamā iestāde ir viena no
pusēm.
2.           Aizsardzību, kas
noteikta 1. punktā, nepiemēro, ja nodod vai nenodod, izbeidz vai
pārjauno tikai īpašumu, tiesības un saistības, kas attiecas
uz noguldījumiem.
72. pants
Daļēja nodošana — tirdzniecības,
tīrvērtes un norēķinu sistēmu aizsardzība
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka nodošana, atcelšana vai pārveidošana nevar ietekmēt sistēmu
darbību un sistēmu noteikumus, uz ko attiecas Direktīva
98/26/EK, ja noregulējuma iestāde:
(a)         
iestādes īpašumu, tiesības vai
saistības nodod citai vienībai daļēji, bet ne pilnīgi;

(b)         
izmanto 57. pantā paredzētās
pilnvaras atcelt vai pārjaunot tāda līguma noteikumus, kurā
noregulējamā kredītiestāde ir viena no līdzējiem,
vai aizvietot līdzēju, kurš ir saņēmējs.
2.           It īpaši šāda
nodošana, atcelšana vai pārjaunošana nevar atcelt nodošanas rīkojumu,
pārkāpjot Direktīvas 98/26/EK 5. pantu, un nedrīkst
mainīt vai traucēt pārveduma rīkojumu un ieskaita
izpildāmību, kā noteikts Direktīvas 98/26/EK 3. un 5. pantā,
līdzekļu, vērtspapīru vai kredīta izmantošanu, kā
noteikts Direktīvas 98/26/EK 4. pantā, vai nodrošinājuma
aizsardzību, kā noteikts Direktīvas 98/26/EK 9. pantā.
73. pants
Īpašums, tiesības un
saistības, ko reglamentē tādas teritorijas tiesību akti,
kas ir ārpus Savienības
Ja noregulējuma iestāde paredz nodot
vai nodod visu iestādes īpašumu, tiesības un saistības
citai vienībai, bet nodošana ir vai var nebūt efektīva
saistībā ar noteiktu īpašumu tāpēc, ka tas ir
ārpus Savienības, vai kādām tiesībām vai
saistībām tāpēc, ka uz tām attiecas tādas
teritorijas likumi, kura ir ārpus Eiropas Savienības,
noregulējuma iestāde nesāk nodošanu vai, ja tā jau ir
likusi veikt nodošanu, nodošana nav spēkā, un viss īpašums,
tiesības un saistības, uz ko attiecas attiecīgā
vienošanās, kas noteikta 69. panta 2. punktā, netiek nodots
vai tiek nodots atpakaļ noregulējamajai iestādei.
VII nodaļa
Procedūras pienākumi 
74. pants
Paziņošanas prasības
1.           Dalībvalstis prasa, lai
iestādes pārvaldības struktūra paziņotu kompetentajai
iestādei, ja tās uzskata, ka iestāde ir bankrota stadijā
vai, domājams, bankrotēs 27. panta 2. punkta izpratnē.
2.           Kompetentās
iestādes informē attiecīgās noregulējuma iestādes
par visiem pasākumiem, ko tās kādai iestādei liek veikt
saskaņā ar šās direktīvas 22. pantu vai
Direktīvas 2006/48/EK 136. panta 1. punktu.
3.           Ja kompetentā
iestāde novērtē, ka attiecībā uz iestādi ir
izpildīti nosacījumi, kas minēti 27. panta 1. punkta
a) un b) apakšpunktā, tā nekavējoties dara
novērtējumu zināmu šādām iestādēm:
(a)         
minētās iestādes noregulējuma
iestādei, ja tā ir cita iestāde;
(b)         
centrālajai bankai, ja tā ir cita
iestāde;
(c)         
attiecīgā gadījumā — grupas
līmeņa noregulējuma iestādei;
(d)         
kompetentajām ministrijām;
(e)         
ja iestādei tiek veikta konsolidēta
uzraudzība saskaņā ar Direktīvas 2006/48/EK
V sadaļas 4. nodaļas 1. iedaļu —
konsolidētās uzraudzības iestādei.
4.           Saņemot paziņojumu
no kompetentās iestādes saskaņā ar šā panta
3. punktu, noregulējuma iestāde novērtē, vai
attiecībā uz konkrēto iestādi ir izpildīti
27. panta nosacījumi.
5.           Lēmumu par to, ka
attiecībā uz iestādi ir izpildīti noregulējuma
nosacījumi, izklāsta paziņojumā, kurā iekļauj
šādu informāciju:
(a)         
šāda lēmuma pieņemšanas iemeslus; 
(b)         
darbības, kuras noregulējuma iestāde
plāno veikt.
Darbības, kas minētas b) apakšpunktā,
var ietvert noregulējuma darbību vai likvidācijas pieteikumu,
administratora iecelšanu vai jebkuru citu pasākumu saskaņā ar
piemērojamiem valsts maksātnespējas tiesību aktiem.
Iestāde vai iestādes, kas atbild par
lēmumu, informē iestādi, uz kuru lēmums attiecas. Paziņojums
saskaņā ar šo punktu var būt publisks paziņojums, uz ko
norādīts 6. punktā.
6.           Ja noregulējuma
iestāde veic noregulējuma darbību, tā to publisko un veic
lietišķas darbības, lai apziņotu visus zināmos
akcionārus un kreditorus, jo īpaši privātos
ieguldītājus, kurus skar noregulējuma pilnvaru īstenošana. Pasākumi,
kas noteikti 75. panta 4. punktā, ir uzskatāmi par
lietišķām darbībām šā punkta izpildes
vajadzībām.
7.           Noregulējuma
iestāde publicē paziņojumu, kurā norāda
minētās apturēšanas laikposmu saskaņā ar
75. panta 4. punktā noteikto procedūru, kad tā
īsteno noregulējuma pilnvaras, it sevišķi:
(a)         
pilnvaras saskaņā ar 61. pantu
apturēt maksājuma vai piegādes pienākumus;
(b)         
63. pantā noteiktās pilnvaras
apturēt izbeigšanas tiesības.
8.           EBI izstrādā
regulatīvo tehnisko standartu projektu, lai konkretizētu
procedūras, saturu un nosacījumus, kas saistīti ar
šādām prasībām:
(a)         
paziņojumi, kas minēti 1.–5. punktā,
un
(b)         
paziņojums par apturēšanu, uz ko
norādīts 7. punktā.
EBI iesniedz šo regulatīvo tehnisko standartu
projektu Komisijai ne vēlāk kā divpadsmit mēnešus pēc
šās direktīvas stāšanās spēkā.
Komisija tiek pilnvarota saskaņā ar
Regulas (ES) Nr. 1093/2010 10.–14. pantā
izklāstīto procedūru pieņemt šā punkta pirmajā
daļā minētos regulatīvos tehniskos standartus.
75. pants
Noregulējuma iestāžu
procedūras pienākumi
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka, tiklīdz praktiski iespējams, noregulējuma iestādes
pēc noregulējuma darbības atbilst prasībām, kas
noteiktas šā panta 2., 3. un 4. punktā.
2.           Par noregulējuma darbību
noregulējuma iestāde paziņo noregulējamajai iestādei
un EBI.
Paziņojumā saskaņā ar šo
punktu iekļauj kopiju no rīkojuma vai akta, ar kuru tiek
īstenotas attiecīgās pilnvaras, un norāda datumu, no kura
noregulējuma darbības ir spēkā.
3.           Šā panta 2. punktā
paredzētajā paziņojumā iekļauj kopijas no tiem
rīkojumiem vai aktiem, ar kuriem īsteno atbilstošās pilnvaras,
kā arī norāda datumu, no kura instruments vai pilnvaras ir
spēkā.
4.           Noregulējuma
iestāde publicē — vai nodrošina attiecīgu publicēšanu — vai
nu tā rīkojuma vai akta kopiju, ar kuru tiek veikti noregulējuma
pasākumi, vai paziņojumu, kurā ir apkopota noregulējuma
darbību ietekme, it sevišķi — ietekme uz privātajiem
ieguldītājiem, izmantojot šādus līdzekļus:
(a)         
savu oficiālo tīmekļa vietni;
(b)         
kompetentās iestādes tīmekļa
vietni, ja tā nav tā pati noregulējuma iestāde, vai EBI
tīmekļa vietni;
(c)         
noregulējamās iestādes
tīmekļa vietni; 
(d)         
ja noregulējamās iestādes akcijas
vai citus īpašumtiesību instrumentus ir atļauts tirgot
regulētā tirgū — līdzekļus, ko izmanto
regulētās informācijas atklāšanai par šo iestādi
saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2004/109/EK
21. panta 1. punktu[39].
5.           Noregulējuma
iestāde nodrošina, ka zināmajiem noregulējamās
iestādes akcionāriem un kreditoriem tiek nosūtīti dokumenti,
kas apstiprina 4. punktā minētos aktus.
76. pants
Konfidencialitāte
1.           Dienesta noslēpuma
prasības ir saistošas attiecībā uz šādām
personām:
(a)         
noregulējuma iestādes;
(b)         
kompetentās iestādes un EBI;
(c)         
kompetentās ministrijas;
(d)         
a) un b) apakšpunktā minēto iestāžu
darbinieki vai bijušie darbinieki;
(e)         
īpaši vadītāji, kas iecelti
saskaņā ar 24. pantu;
(f)           
potenciālie pārņēmēji, pie
kuriem ir vērsušās kompetentās iestādes vai kuriem
piedāvājumu izteikušas noregulējuma iestādes,
neatkarīgi no tā, vai saziņa vai piedāvājums veikti
kā sagatavošanās uzņēmējdarbības pārdošanas
instrumenta izmantošanai, un neatkarīgi no tā, vai
piedāvājuma rezultāts bijusi pārņemšana;
(g)         
revidenti, grāmatveži, juridiskie un
profesionālie padomnieki, vērtētāji un citi eksperti, kurus
nolīgušas noregulējuma iestādes vai šā punkta
f) apakšpunktā minētie potenciālie
pārņēmēji;
(h)         
struktūras, kas pārvalda noguldījumu
garantiju sistēmas;
(i)           
centrālās bankas un citas iestādes,
kas iesaistītas noregulējuma procesā;
(j)           
citas personas, kuras sniedz vai ir sniegušas
pakalpojumus noregulējuma iestādēm.
2.           Neskarot šā panta
1. punkta noteikumu vispārīgo raksturu, tajā
minētajām personām aizliedz izpaust personām vai varas
iestādēm tādu konfidenciālu informāciju, ko tās
saņēmušas, vai nu savu profesionālo pienākumu izpildē,
vai no noregulējuma iestādes saistībā ar tās
funkcijām, izņemot, ja informācija ir kopsavilkuma vai
apkopojuma formā tā, ka nav iespējams identificēt
konkrētas iestādes, vai ar noregulējuma iestādes
nepārprotamu iepriekšēju piekrišanu.
3.           Konfidencialitātes
prasības, kas noteiktas šā panta 1. un 2. punktā,
nekavē noregulējuma iestādes (ieskaitot to darbiniekus)
dalīties informācijā ar citām Savienības
noregulējuma iestādēm, kompetentajām iestādēm,
centrālajām bankām, EBI vai — atbilstīgi 90. pantam —
trešu valstu varas iestādēm, kas veic funkcijas, kuras
līdzvērtīgas tām, ko noregulējuma iestādes veic
noregulējuma darbības plānošanas vai īstenošanas
mērķiem. 
4.           Šā panta noteikumi
neskar gadījumus, uz kuriem attiecas krimināltiesības.
5.           EBI izstrādā īstenošanas
tehnisko standartu projektus, lai precizētu, kā informācija
būtu jāsniedz apkopojuma vai kolektīvā veidā 2. punkta
nolūkos.
EVTI iesniedz šo īstenošanas tehnisko
standartu projektu Komisijai ne vēlāk kā divpadsmit mēnešus
pēc šās direktīvas stāšanās spēkā.
Komisijai tiek deleģētas pilnvaras
pieņemt šā punkta pirmajā daļā minētos
īstenošanas tehniskos standartus saskaņā ar Regulas (ES)
Nr. 1093/2010 15. pantu.
VIII nodaļa
Apelācijas tiesības un citu
darbību izslēgšana
77. pants
Izbeigšanas un prasībaprēķina
tiesību izslēgšana noregulējumā
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka darījuma partneri saskaņā ar finanšu līgumu, kas
noteikts 63. pantā, ko sākotnēji noslēguši ar
noregulējamo iestādi, nevar izmantot izbeigšanas tiesības saskaņā
ar minēto līgumu vai tiesības saskaņā ar
izstāšanās klauzulu, ja vien noregulējuma darbība nav
uzņēmējdarbības pārdošanas instruments vai pagaidu
iestādes instruments un tiesības un saistības, uz ko attiecas
finanšu līgums, netiek nodotas trešai personai vai attiecīgi pagaidu iestādei.
Šā punkta izpildē izstāšanās
klauzulā ietilpst finanšu līguma noteikums, kas atliek, groza vai
dzēš puses, kura nav saistību nepildītāja, pienākumu
izdarīt maksājumu vai nepieļauj, ka rodas šāds
pienākums, kas citādi rastos.
2.           Dalībvalstis nodrošina,
ka noregulējamās iestādes kreditori nav tiesīgi
īstenot likumā noteiktās tiesības uz
prasībaprēķinu, ja vien noregulējuma darbība nav
uzņēmējdarbības pārdošanas instruments vai pagaidu
iestādes instruments un tiesības un saistības, uz ko attiecas
finanšu līgums, netiek nodotas trešai personai vai attiecīgi pagaidu
iestādei.
78. pants
Tiesības apstrīdēt
noregulējumu
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka visām personām, kuras skar lēmums sākt 74. panta
5. punktā noteikto noregulējuma procesu vai noregulējuma iestāžu
lēmums veikt noregulējuma darbību, ir tiesības
pieprasīt minētā lēmuma pārskatīšanu tiesā.
2.           Uz 1. punkta
noteiktajām tiesībām uz pārskatīšanu tiesā
attiecas šādi ierobežojumi:
(a)         
pieteikuma iesniegšana par pārskatīšanu
tiesā vai pagaidu pasākuma noteikšana neizraisa
apstrīdētā lēmuma ietekmes automātisku
apturēšanu; 
(b)         
noregulējuma iestādes lēmums ir
nekavējoties izpildāms, un tam nepiemēro tiesas izdotu
apturēšanas rīkojumu; 
(c)         
pārskatīšana nepārsniedz vienu vai
vairākus šādus jautājumus:
–              
1. punktā minētā lēmuma
likumība, ieskaitot pārbaudi, vai ir izpildīti noregulējuma
nosacījumi,
–              
lēmuma īstenošanas veida likumība un
–              
piešķirtās kompensācijas
piemērotība.
(d)         
Noregulējuma iestādes lēmuma
atcelšana neietekmē turpmākos administratīvos aktus vai
darījumus, ko noslēdz attiecīgā noregulējuma
iestāde, kuru pamatā bijis atceltais noregulējuma iestādes
lēmums, ja tas ir nepieciešams, lai aizsargātu tādu trešo
personu intereses, kuras labā ticībā nopirkušas
noregulējamās iestādes aktīvus, tiesības un
saistības noregulējuma iestāžu pilnvaru īstenošanas
dēļ. Aizsardzības līdzekļi pret noregulējuma
iestāžu nelikumīgu lēmumu vai aktu var ietvert tikai
kompensāciju par pieteikuma iesniedzēja ciestajiem zaudējumiem
šāda lēmuma vai akta rezultātā.
79. pants
Citu tiesas procesu ierobežojumi
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka parasto maksātnespējas procesu saskaņā ar valsts
tiesību aktiem nevar uzsākt attiecībā uz noregulējamo
iestādi vai iestādi, kura saskaņā ar noregulējuma
iestādes konstatējumiem atbilst noregulējuma nosacījumiem.
2.           Piemērojot
1. punktu, dalībvalstis nodrošina, ka:
(a)         
kompetentajām iestādēm un
noregulējuma iestādēm tiek paziņots par visiem pieteikumiem
par parasta maksātnespējas procesa sākšanu attiecībā
uz kādu iestādi, neatkarīgi no tā, vai iestādei tiek
piemērots noregulējums vai ir publiskots lēmums
saskaņā ar 74. panta 6. punktu; 
(b)         
par pieteikumu nevar pieņemt lēmumu, ja
vien tiesa nav saņēmusi apstiprinājumu, ka ir izteikti
paziņojumi, kas minēti a) apakšpunktā, un nenotiek viens no
šiem notikumiem:
i)        noregulējuma iestāde ir
paziņojusi tiesai, ka neplāno veikt nekādas noregulējuma
darbības attiecībā uz iestādi; 
ii)       ir pagājis 14 dienu laikposms, kas
sākas dienā, kad izteikti paziņojumi, kas minēti
a) apakšpunktā.
3.           Neskarot nekādus
ierobežojumus nodrošinājuma tiesību izpildei, kas noteiktas ar
63. pantu vai šā panta 1. punktu, dalībvalstis nodrošina,
ka tad, ja tas vajadzīgs, lai efektīvi piemērotu
noregulējuma instrumentus un pilnvaras, noregulējuma iestādes
var lūgt tiesai piemērot atlikšanu uz sasniedzamajam mērķim
atbilstīgu laikposmu jebkurai tiesvedībai vai procesam, kurā
kāda noregulējamā iestāde ir vai kļūst par pusi.
V SADAĻA
Grupas noregulējums
80. pants
Noregulējuma kolēģijas
1.           Grupas līmeņa
noregulējuma iestādes nodibina noregulējuma kolēģijas,
kam jāveic 11., 15. un 83. pantā minētie uzdevumi un
vajadzības gadījumā jānodrošina sadarbība un
koordinācija ar trešu valstu noregulējuma iestādēm.
Konkrēti, noregulējuma
kolēģijas grupas līmeņa noregulējuma iestādei,
pārējām noregulējuma iestādēm un, attiecīgā
gadījumā, kompetentajām iestādēm un
attiecīgajām konsolidētās uzraudzības
iestādēm nodrošina satvaru, kurā veikt šādus uzdevumus:
(a)         
apmainīties ar informāciju, kas
saistās ar grupu noregulējuma plānu izstrādi, sagatavošanas
un preventīvo pilnvaru piemērošanu grupām un grupu
noregulējumu;
(b)         
izstrādāt grupu noregulējuma
plānu saskaņā ar 11. pantu;
(c)         
novērtēt grupu noregulējamību
saskaņā ar 13. pantu;
(d)         
īstenot pilnvaras novērst vai
likvidēt grupu noregulējamības šķēršļus
saskaņā ar 15. pantu;
(e)         
izlemt par nepieciešamību izveidot grupas
noregulējuma shēmu, kā noteikts 83. pantā;
(f)           
panākt piekrišanu grupu noregulējuma
shēmām, kas ierosinātas saskaņā ar 83. pantu;
(g)         
koordinēt vispārības
informēšanu par grupu noregulējuma stratēģiju un
shēmām;
(h)         
koordinēt to finansēšanas mehānismu
izmantošanu, kas noteikti saskaņā ar VII sadaļu.
2.           Noregulējuma
kolēģijas locekļi ir grupas līmeņa noregulējuma
iestāde, noregulējuma iestādes katrā dalībvalstī,
kurā ir reģistrēts meitasuzņēmums, uz kuru attiecas
konsolidētā uzraudzība, un EBI.
Ja vienas vai vairāku iestāžu
mātesuzņēmums ir uzņēmums, kas minēts
1. panta d) apakšpunktā, noregulējuma kolēģijas
locekle ir tās dalībvalsts noregulējuma iestāde, kurā
minētais uzņēmums ir reģistrēts.
Ja noregulējuma iestādes, kas ir
noregulējuma kolēģijas locekles, nav kompetentās
ministrijas, tad kompetentās ministrijas ir noregulējuma
kolēģijas locekles papildus noregulējuma iestādēm un
var piedalīties noregulējuma kolēģijas sanāksmēs,
it īpaši, ja apspriežamie jautājumi attiecas uz lietām, kam var
būt sekas attiecībā uz publiskā sektora
līdzekļiem.
Ja Savienībā reģistrētam
mātesuzņēmumam vai iestādei ir meitasiestādes, kas
atrodas trešās valstīs, arī šo trešo valstu noregulējuma
iestādes var tikt aicinātas piedalīties noregulējuma
kolēģijas darbā kā novērotājas pēc grupas
līmeņa noregulējuma iestādes lūguma, ja vien uz
tām attiecina konfidencialitātes prasības, kas
līdzvērtīgas 76. pantā noteiktajām.
3.           Kolēģijās
iesaistītās publiskā sektora iestādes cieši sadarbojas. Grupas
līmeņa noregulējuma iestāde koordinē visas
noregulējuma kolēģiju darbības un sasauc un vada visas
tās sanāksmes. Grupas līmeņa noregulējuma iestāde
iepriekš pilnībā informē visus kolēģijas locekļus
un EBI par šādu sanāksmju organizēšanu, par galvenajiem
pārrunājamajiem jautājumiem un darbībām, kuras
iecerēts izskatīt. Grupas līmeņa noregulējuma
iestāde nolemj, kurām iestādēm un ministrijām
jāpiedalās konkrētās kolēģijas
sanāksmēs un darbībās, pamatojoties uz noteiktām
vajadzībām. Grupas līmeņa noregulējuma iestāde
arī laikus informē visus kolēģijas locekļus par
šajās sanāksmēs pieņemtajiem lēmumiem vai veiktajiem
pasākumiem.
Grupas līmeņa noregulējuma
iestādes lēmumā ņem vērā apspriežamā
jautājuma būtiskumu, plānojamo vai koordinējamo
darbību un lēmumus, kas jāpieņem šīm noregulējuma
iestādēm, un it sevišķi to iespējamo ietekmi uz
attiecīgo dalībvalstu finanšu sistēmas stabilitāti.
4.           EBI veicina noregulējuma
kolēģiju efektīvas, rezultatīvas un saskaņotas
darbības sekmēšanu un uzraudzību. Tālab EBI var
piedalīties īpašās sanāksmēs vai īpašās
darbībās, kuras tā uzskata par piemērotām, taču
bez balsstiesībām.
5.           Grupas līmeņa
noregulējuma iestāde pēc apspriešanās ar citām
noregulējuma iestādēm ievieš rakstveida noteikumus un
procedūras noregulējuma kolēģijas darbībai.
6.           Neņemot vērā
šā panta 2. punktu, lai veiktu šā panta 1. punkta
otrās daļas e) apakšpunktā norādītos uzdevumus,
katras tās dalībvalsts noregulējuma iestāde vai
iestādes, kurā reģistrēts meitasuzņēmums,
piedalās noregulējuma kolēģijas sanāksmēs vai
darbībās.
7.           Neņemot vērā
šā panta 2. punktu, lai veiktu šā panta 1. punkta
otrās daļas f) un h) apakšpunktā norādītos
uzdevumus, katras tās dalībvalsts noregulējuma iestāde vai
iestādes, kurā reģistrēts meitasuzņēmums, kas
atbilst noregulējuma nosacījumiem, piedalās noregulējuma
kolēģiju sanāksmēs vai darbībās.
8.           Grupas līmeņa
noregulējuma iestādes nevar izveidot noregulējuma
kolēģijas, ja citas grupas vai kolēģijas pilda tās
pašas funkcijas un veic tos pašus uzdevumus, kas noteikti šajā pantā,
un atbilst visiem nosacījumiem un procedūrām, kas noteiktas
šajā iedaļā. Šajā gadījumā visas atsauces uz
noregulējuma kolēģijām šajā direktīvā ir
jāsaprot arī kā atsauces uz tādām citām
grupām vai kolēģijām.
9.           EBI izstrādā
regulatīvo standartu projektu, lai konkretizētu noregulējuma
kolēģiju operatīvās funkcijas to uzdevumu veikšanai, kas
minēti 1., 3., 5., 6. un 7. punktā.
EBI iesniedz šo regulatīvo tehnisko standartu
projektu Komisijai ne vēlāk kā divpadsmit mēnešus pēc
šās direktīvas stāšanās spēkā.
Komisijai tiek deleģētas pilnvaras
pieņemt pirmajā daļā minētos regulatīvos
standartus saskaņā ar procedūru, kas noteikta Regulas (ES)
Nr. 1093/2010 10.–14. pantā.
81. pants
Eiropas noregulējuma
kolēģijas
1.           Ja trešas valsts
iestādei vai trešas valsts mātesuzņēmumam ir divas vai
vairākas Savienībā reģistrētas meitasiestādes, to
dalībvalstu noregulējuma iestādes, kurās minētās
iekšzemes meitasiestādes Savienībā ir reģistrētas,
izveido Eiropas noregulējuma kolēģiju, ja nav ieviestas
tādas vienošanās, kādas paredzētas 89. pantā.
2.           Eiropas noregulējuma kolēģija
attiecībā uz iekšzemes meitasiestādēm pilda funkcijas un
veic uzdevumus, kas noteikti 80. pantā.
3.           Ja iekšzemes
meitasuzņēmumi pieder finanšu kontrolakciju sabiedrībai, kas
reģistrēta Savienībā saskaņā ar Direktīvas
2006/48/EK 143. panta 3. punkta trešo daļu, Eiropas
noregulējuma kolēģiju vada tās dalībvalsts
noregulējuma iestāde, kurā atrodas konsolidētās
uzraudzības iestāde konsolidētās uzraudzības veikšanai
saskaņā ar minēto direktīvu.
Ja pirmā daļa nav piemērojama,
Eiropas noregulējuma kolēģijas locekļi izvirza
vadītāju un vienojas par to.
4.           Ievērojot šā panta
3. punktu, Eiropas noregulējuma kolēģija citādi darbojas
saskaņā ar 81. pantu.
82. pants
Informācijas apmaiņa
Noregulējuma iestādes sniedz cita
citai visu informāciju, kas skar pārējo iestāžu uzdevumu
izpildi saskaņā ar šo direktīvu. 
Noregulējuma iestādes pēc
pieprasījuma sniedz visu attiecīgo informāciju. Konkrēti, grupas
līmeņa noregulējuma iestāde noregulējuma
iestādēm citās dalībvalstīs laikus nodrošina visu
būtisko informāciju, lai veicinātu 80. panta 1. punkta
otrās daļas b)–h) punktā norādīto uzdevumu
veikšanu.
Informāciju, kas nodota saskaņā
ar šo pantu, var nodot arī kompetentajām ministrijām.
83. pants
Grupas noregulējums
1.           Ja noregulējuma
iestāde nolemj vai tai saskaņā ar 74. panta 3. punktu
paziņo, ka iestāde, kas ir grupas meitasuzņēmums, ir
bankrota stadijā vai, domājams, bankrotēs, minētā
noregulējuma iestāde grupas līmeņa noregulējuma
iestādei — ja tā ir cita iestāde — un noregulējuma
iestādēm, kas ir attiecīgās grupas noregulējuma
kolēģijas locekles, nekavējoties izziņo šādu
informāciju:
(a)         
lēmums par to, ka iestāde bankrotē
vai, domājams, bankrotēs;
(b)         
noregulējuma darbības vai citi
maksātnespējas pasākumi, kurus noregulējuma iestāde
uzskata par piemērotiem minētajai iestādei.
2.           Saņemot paziņojumu
saskaņā ar 1. punktu, grupas līmeņa noregulējuma
iestāde, apspriežoties ar pārējiem attiecīgās
noregulējuma kolēģijas locekļiem, izvērtē
iespējamo ietekmi, kāda uz grupu vai saistītajām
iestādēm citās dalībvalstīs var būt
attiecīgās iestādes bankrotam vai noregulējuma
darbībai vai citiem pasākumiem, kas izziņoti saskaņā
ar 1. punkta b) apakšpunktu.
3.           Ja grupas līmeņa
noregulējuma iestāde pēc apspriešanās ar
pārējām noregulējuma iestādēm saskaņā
ar 2. punktu novērtē, ka attiecīgās iestādes
bankrotam vai noregulējuma darbībai vai citiem pasākumiem, kas
izziņoti saskaņā ar 1. punkta b) apakšpunktu,
nebūtu kaitīgas ietekmes uz grupu vai saistītajām
iestādēm citās dalībvalstīs, noregulējuma
iestāde, kas atbild par minēto iestādi, var veikt noregulējuma
darbību vai citus pasākumus, ko izziņojusi saskaņā ar
1. punkta b) apakšpunktu.
4.           Ja grupas līmeņa
noregulējuma iestāde pēc apspriešanās ar
pārējām noregulējuma iestādēm saskaņā
ar 2. punktu novērtē, ka attiecīgās iestādes
bankrotam vai noregulējuma darbībai vai citiem pasākumiem, kas
izziņoti saskaņā ar 1. punkta b) apakšpunktu,
būtu kaitīga ietekme uz grupu vai saistītajām
iestādēm citās dalībvalstīs, grupas līmeņa
noregulējuma iestāde ne vēlāk kā 24 stundas pēc
paziņojuma saņemšanas saskaņā ar 1. punktu ierosina grupas
noregulējuma shēmu un to iesniedz noregulējuma
kolēģijai.
5.           Šā panta
4. punktā noteiktajā grupas noregulējuma shēmā:
(a)         
uzskaita noregulējuma darbības, kas
noregulējuma iestādēm būtu jāveic attiecībā
uz Savienības mātesuzņēmumu vai atsevišķiem grupas
uzņēmumiem ar mērķi saglabāt grupas kā veseluma
vērtību, minimizēt ietekmi uz finansiālo stabilitāti
dalībvalstīs, kurās grupa darbojas, un minimizēt
publiskā sektora ārkārtas finansiālā atbalsta
izmantojumu;
(b)         
nosaka, kā koordinēt šīs noregulējuma
darbības;
(c)         
izveido finansēšanas plānu.
Finansēšanas plānā ir jāņem vērā
kopīgās atbildības principi, kas noteikti saskaņā ar
11. panta 3. punkta e) apakšpunktu.
6.           Ja kāds
noregulējuma kolēģijas loceklis nepiekrīt grupas
līmeņa noregulējuma iestādes ierosinātajai grupas
noregulējuma shēmai un uzskata, ka finanšu stabilitātes
apsvērumu dēļ tam jāveic neatkarīga noregulējuma
darbība vai pasākumi, kas nav noteikti ierosinātajā
shēmā attiecībā uz iestādi vai grupas
uzņēmumu, tas var 24 stundās šo jautājumu nodot EBI
saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1093/2010 19. pantu.
7.           Atkāpjoties no Regulas
(ES) Nr. 1093/2010 19. panta 2. punkta, EBI pieņem lēmumu
24 stundās. Noregulējuma iestādes turpmākā
darbība vai pasākums ir saskaņā ar EBI lēmumu.
8.           Ja grupas līmeņa
noregulējuma iestāde nolemj vai tai tiek paziņots
saskaņā ar 74. panta 3. punktu, ka Savienības
mātesuzņēmums, par kuru tā atbild, bankrotē vai, domājams,
bankrotēs, tā paziņo informāciju, kas minēta šā
panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā, noregulējuma
iestādēm, kuras ir attiecīgās grupas noregulējuma
kolēģijas locekles. Noregulējuma darbībās šā
panta 1. punkta b) apakšpunkta izpildei var ietilpt grupas
noregulējuma shēma, kas sagatavota saskaņā ar šā panta
5. punktu.
9.           Varas iestādes veic
visas darbības saskaņā ar 2.–8. punktu nekavējoties un
pienācīgi ņemot vērā situācijas
neatliekamību.
10.         Jebkurā
gadījumā, kad grupas noregulējuma shēma netiek
īstenota un noregulējuma iestādes veic noregulējuma
darbības attiecībā uz saistītajām iestādēm,
minētās varas iestādes cieši sadarbojas ar noregulējuma
kolēģijām nolūkā panākt saskaņotu
noregulējuma stratēģiju attiecībā uz visām
iestādēm, kuras bankrotē vai, domājams, bankrotēs.
11.         Noregulējuma
iestādes, kas veic kādu noregulējuma darbību
attiecībā uz grupas uzņēmumiem, regulāri un
pilnībā par šīm darbībām vai pasākumiem un to
norisi informē noregulējuma kolēģiju.
VI SADAĻA
ATTIECĪBAS AR TREŠĀM VALSTĪM
84. pants
Nolīgumi ar trešām valstīm
1.           Komisija pēc kādas
dalībvalsts lūguma vai pēc savas iniciatīvas var iesniegt
Padomei priekšlikumus apspriest nolīgumus ar vienu vai vairākām
trešām valstīm par noregulējuma iestāžu sadarbības
līdzekļiem noregulējuma plānošanai un procesam
iestādēs un mātesuzņēmumos, jo īpaši
attiecībā uz šādām situācijām:
(a)         
gadījumos, kad iekšzemes meitasiestāde ir
reģistrēta dalībvalstīs; 
(b)         
gadījumos, kad trešas valsts iestādei ir
nozīmīga filiāle dalībvalstīs; 
(c)         
gadījumos, kad mātesiestādei vai
uzņēmumam, uz kuru norādīts 1. panta c) un
d) punktā un kurš reģistrēts dalībvalstīs, ir
viena vai vairākas trešās valsts meitasiestādes; 
(d)         
gadījumos, kad iestādei, kas
reģistrēta dalībvalstīs, ir viena vai vairākas
nozīmīgas filiāles vienā vai vairākās trešās
valstīs.
2.           Ar 1. punktā
minētajiem nolīgumiem īpaši cenšas nodrošināt procesus un
vienošanās starp noregulējuma iestādēm par sadarbību,
veicot dažus vai visus uzdevumus un īstenojot dažas vai visas pilnvaras,
kas norādītas 89. pantā.
85. pants
Trešo valstu noregulējuma procesu
atzīšana 
1.           Līdz 84. pantā
paredzēta starptautiska nolīguma ar trešo valsti noslēgšanai, un
ciktāl minētais nolīgums nereglamentē šo priekšmetu,
piemēro šādus noteikumus.
2.           EBI atzīst, izņemot
86. pantā noteiktajos gadījumos, trešu valstu noregulējuma
procesus, kas attiecas uz trešas valsts iestādi, kurai:
(a)         
ir iekšzemes filiāle; 
(b)         
citādā veidā ir aktīvi,
tiesības vai saistības, kuri atrodas kādā
dalībvalstī vai uz kuriem attiecas tās tiesību akti.
3.           EBI atzīšana trešas
valsts noregulējuma procesam saskaņā ar 2. punktu
nozīmē pienākumu valsts noregulējuma iestādēm
legalizēt šādu noregulējuma procesu savā teritorijā. 
4.           EBI lēmuma atzīt
trešas valsts noregulējuma procesu īstenošanu realizē
noregulējuma iestādes. Šim nolūkam dalībvalstis nodrošina,
ka noregulējuma iestādes ir vismaz pilnvarotas bez administratora vai
jebkādas amatpersonas iecelšanas saskaņā ar valsts
maksātnespējas tiesību normām, tiesas rīkojuma,
apstiprinājuma vai piekrišanas vai citādas tiesas procedūras
rīkoties šādi:
(a)         
īstenot nodošanas pilnvaras saistībā
ar:
–              
trešās valsts iestādes aktīviem, kas
atrodas to dalībvalstī vai ko reglamentē to dalībvalsts
tiesību akti;
–              
trešās valsts iestādes tiesībām
vai saistībām, ko iegrāmatojusi iekšzemes filiāle to
dalībvalstī vai ko reglamentē to dalībvalsts tiesību
akti, vai ja prasījumi saistībā ar šādām
tiesībām un saistībām ir izpildāmi to
dalībvalstī;
(b)         
izpildīt, kā arī prasīt citai
personai veikt rīcību, lai izpildītu akciju vai
īpašumtiesību instrumentu nodošanu iekšzemes meitasiestādē,
kas reģistrēta norīkotājā dalībvalstī.
86. pants
Tiesības atteikties atzīt trešo
valstu noregulējuma procesus
1.           Pēc apspriešanās ar
attiecīgo valsts noregulējuma iestādi EBI atsakās
saskaņā ar 85. panta 2. punktu atzīt trešas valsts
noregulējuma procesu, ja uzskata, ka:
(a)         
trešās valsts noregulējuma process
nelabvēlīgi ietekmētu finanšu stabilitāti tajā
dalībvalstī, kurā bāzēta noregulējuma
iestāde, vai ka process var nelabvēlīgi ietekmēt citas
dalībvalsts finanšu stabilitāti;
(b)         
ir vajadzīga neatkarīga noregulējuma
rīcība saskaņā ar 87. pantu attiecībā uz
iekšzemes filiāli, lai sasniegtu vienu vai vairākus noregulējuma
mērķus;
(c)         
kreditori, it īpaši noguldītāji, kas
atrodas vai kam ir jāsaņem maksājumi dalībvalstī,
saskaņā ar trešās valsts noregulējuma procesu
nesaņemtu vienlīdzīgu attieksmi ar trešās valsts
kreditoriem.
2.           Komisija ar
deleģētiem tiesību aktiem, ko pieņem saskaņā ar
103. pantu, precizē apstākļus, kas norādīti
šā panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā.
87. pants
Trešo valstu iestāžu Savienības
filiāļu noregulējums
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka noregulējuma iestādēm ir pilnvaras, kas vajadzīgas, lai
attiecībā uz iekšzemes filiāli veiktu noregulējuma
darbību, kas ir neatkarīga no jebkuras trešās valsts
noregulējuma procedūras attiecībā uz attiecīgo
trešās valsts iestādi.
2.           Dalībvalstis nodrošina,
ka noregulējuma iestādes var izmantot 1. punktā
prasītās pilnvaras, ja noregulējuma iestāde uzskata, ka
noregulējuma darbība ir nepieciešama vispārības
interesēs, un ir izpildīts viens vai vairāki no šādiem
nosacījumiem:
(a)         
filiāle vairs neatbilst vai, iespējams,
neatbilst nosacījumiem, kas noteikti ar valsts tiesību aktiem
tās darbības atļaujai un darbībai minētajā
dalībvalstī, un nav izredžu, ka kāda privātā sektora,
uzraudzības vai attiecīgas trešās valsts darbība pieņemamā
laikposmā atjaunotu filiāles atbilstību nosacījumiem vai
novērstu bankrotu;
(b)         
trešās valsts iestāde nespēj, vai ir
maz ticams, ka spēs apmaksāt savus pienākumus pret iekšzemes
kreditoriem, vai pienākumus, kas ir izveidoti vai iegrāmatoti caur
filiāli, kad pienāk to termiņš, un noregulējuma
iestāde ir pārliecinājusies, ka nekāds trešas valsts
noregulējuma process vai maksātnespējas process nav uzsākts
vai netiks uzsākts attiecībā uz minēto iestādi;
(c)         
attiecīgā trešās valsts iestāde
ir uzsākusi noregulējuma procesu attiecībā uz trešās
valsts iestādi vai ir paziņojusi noregulējuma iestādei par
savu nodomu uzsākt šādu procesu, turklāt ir spēkā
kāds no 86. pantā minētajiem apstākļiem.
3.           Ja noregulējuma
iestāde veic neatkarīgu noregulējuma darbību
attiecībā uz iekšzemes filiāli, tā ņem vērā
noregulējuma mērķus un veic noregulējuma darbību saskaņā
ar šādiem principiem un prasībām, ciktāl tie ir atbilstoši:
(a)         
principi, kas izklāstīti 29. pantā;
(b)         
prasības, kas attiecas uz IV sadaļas
II nodaļas noregulējuma instrumentu piemērošanu.
88. pants
Sadarbība ar trešo valstu varas
iestādēm
1.           Līdz 84. pantā
paredzēta starptautiska nolīguma ar trešām valstīm
noslēgšanai, un ciktāl minētais nolīgums nereglamentē
šo priekšmetu, piemēro šādus noteikumus.
2.           EBI slēdz nesaistošas
sadarbības pamatnolīgumus ar šādām attiecīgo trešu
valstu varas iestādēm:
(a)         
gadījumos, kad iekšzemes meitasiestāde ir
reģistrēta Savienībā — tās trešās valsts
attiecīgās varas iestādes, kurā ir reģistrēts
mātesuzņēmums vai uzņēmums, kas norādīts
1. panta c) un d) apakšpunktā;
(b)         
gadījumos, kad trešas valsts iestādei ir
nozīmīga filiāle Savienībā — atbilstošā varas
iestāde trešajā valstī, kurā ir reģistrēta
minētā iestāde;
(c)         
gadījumos, kad mātesiestādei vai
uzņēmumam, uz kuru norādīts 1. panta c) un
d) punktā un kas reģistrēts Savienībā, ir viena
vai vairākas trešās valsts meitasiestādes — atbilstošās
varas iestādes trešajās valstīs, kurās ir
reģistrētas minētās meitasiestādes;
(d)         
gadījumos, kad iestādei, kas
reģistrēta Savienībā, ir viena vai vairākas
nozīmīgas filiāles vienā vai vairākās trešās
valstīs — atbilstošās varas iestādes trešajās valstīs,
kurās reģistrētas minētās filiāles.
Sadarbības vienošanās saskaņā
ar šo punktu var attiekties gan uz atsevišķām iestādēm, gan
grupām, kurās iestādes ietilpst. 
3.           Sadarbības
pamatnolīgumi, kas minēti 1. punktā, izveido procesus un
vienošanās starp iesaistītajām iestādēm
sadarbībai, kurā veic dažus vai visus tālāk minētos
uzdevumus un īsteno dažas vai visas tālāk minētās
pilnvaras attiecībā uz iestādēm, kas norādītas
1. punkta a)–d) apakšpunktā, vai grupām, kurās
tādas iestādes ietilpst:
(a)         
noregulējuma plānu izstrāde
saskaņā ar 9. un 12. pantu un līdzīgas prasības
saskaņā ar attiecīgo trešo valstu tiesību aktiem;
(b)         
šādu iestāžu un grupu
noregulējamības novērtējums saskaņā ar
13. pantu un līdzīgas prasības saskaņā ar
attiecīgo trešo valstu tiesību aktiem;
(c)         
pilnvaru novērst vai novākt
noregulējamības šķēršļus piemērošana
saskaņā ar 14. un 15. pantu un līdzīgas pilnvaras
saskaņā ar attiecīgo trešo valstu tiesību aktiem;
(d)         
savlaicīgas iejaukšanās pasākumu
piemērošana saskaņā ar 23. pantu un līdzīgas
pilnvaras saskaņā ar attiecīgo trešo valstu tiesību aktiem;

(e)         
noregulējuma instrumentu piemērošana un
noregulējuma pilnvaru izmantošana un līdzīgas pilnvaras, ko var
realizēt attiecīgās trešo valstu varas iestādes.
4.           Kompetentās
iestādes vai noregulējuma iestādes attiecīgā
gadījumā noslēdz nesaistošas sadarbības vienošanās ar
attiecīgajām trešo valstu varas iestādēm, kas ir
norādītas 2. punktā, saskaņā ar EBI
pamatnolīgumu.
5.           Sadarbības
vienošanās starp noregulējuma iestādēm
dalībvalstīs un trešās valstīs saskaņā ar šo
punktu ietver noteikumus par šādiem jautājumiem:
(a)         
informācijas apmaiņa, kas nepieciešama,
lai sagatavotu un uzturētu noregulējuma plānus;
(b)         
apspriešanās un sadarbība
noregulējuma plānu izstrādē, ieskaitot principus pilnvaru
izmantošanai saskaņā ar 87. un 88. pantu un līdzīgu
pilnvaru izmantošanai saskaņā ar attiecīgo trešo valstu
tiesību aktiem;
(c)         
informācijas apmaiņu, kas vajadzīga,
lai piemērotu noregulējuma instrumentus un īstenotu
noregulējuma pilnvaras un līdzīgas pilnvaras saskaņā
ar attiecīgo trešo valstu tiesību aktiem;
(d)         
sadarbības vienošanās pušu
agrīnā brīdināšana vai apspriešanās pirms jebkuras
būtiskas darbības saskaņā ar šo direktīvu vai
attiecīgās trešās valsts tiesību aktiem, kas ietekmē
iestādi vai grupu, uz kuru nolīgums attiecas;
(e)         
sabiedrisko sakaru koordinācija, veicot
kopīgas noregulējuma darbības;
(f)           
procedūras un vienošanās
informācijas apmaiņai un sadarbībai saskaņā ar
a)–e) apakšpunktu, tostarp, attiecīgā gadījumā,
krīzes vadības grupas izveide un darbība.
6.           Dalībvalstis paziņo
EBI par katru sadarbības vienošanos, ko noregulējuma iestādes un
kompetentās iestādes ir noslēgušas saskaņā ar šo
pantu.
89. pants
Konfidencialitāte
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka noregulējuma iestādes, kompetentās iestādes un
kompetentās ministrijas apmainās ar konfidenciālu informāciju
ar atbilstošajām trešo valstu iestādēm tikai tad, ja ir
izpildīti šādi nosacījumi:
(a)         
trešo valstu iestādes ir pakļautas
dienesta noslēpuma prasībām un standartiem, kas ir vismaz
līdzvērtīgi tiem, kas noteikti ar 76. pantu;
(b)         
informācija ir vajadzīga, lai
attiecīgās trešo valstu iestādes izpildītu to funkcijas
saskaņā ar valsts tiesību aktiem, kas ir
līdzvērtīgas funkcijām saskaņā ar šo
direktīvu.
2.           Ja konfidenciāla
informācija nāk no citas dalībvalsts, noregulējuma
iestādes vai kompetentās iestādes nedrīkst izpaust šo
informāciju attiecīgās trešās valsts varas iestādēm,
ja vien nav izpildīti šādi nosacījumi:
(a)         
tās dalībvalsts attiecīgā
iestāde, no kuras informācija nāk (izcelsmes iestāde),
piekrīt tādai izpaušanai;
(b)         
informācija tiek izpausta vienīgi izcelsmes
iestādes atļautiem nolūkiem.
3.           Šajā pantā
informācija tiek uzskatīta par konfidenciālu, ja uz to attiecas
konfidencialitātes prasības saskaņā ar Savienības
tiesību aktiem.
VII SADAĻA
Eiropas finansēšanas mehānismu sistēma
90. pants
Eiropas finansēšanas mehānismu
sistēma
Eiropas finansēšanas mehānismu
sistēmu veido:
(a)         
valstu finansēšanas mehānismi, kas
izveidoti saskaņā ar 91. pantu;
(b)         
aizņēmumi valstu finansēšanas
mehānismu starpā, kā noteikts 97. pantā, 
(c)         
valstu finansēšanas mehānismu
savstarpīgošana grupas noregulējuma gadījumā, kā
norādīts 98. pantā.
91. pants
Prasība izveidot noregulējuma
finansēšanas mehānismus
1.           Dalībvalstis izveido
finansēšanas mehānismus, lai nodrošinātu, ka noregulējuma
iestāde efektīvi piemēro noregulējuma instrumentus un
pilnvaras. Finansēšanas mehānismus izmanto tikai saskaņā ar
26. un 29. pantā izklāstītajiem noregulējuma
mērķiem un principiem.
2.           Dalībvalstis nodrošina,
ka finansēšanas mehānismiem ir pietiekami finanšu resursi.
3.           Šā panta
2. punktā minētajā nolūkā finansēšanas mehānismam
konkrēti ir:
(a)         
pilnvaras piesaistīt priekšiemaksas, kas
paredzētas 94. pantā, lai panāktu 93. pantā
noteikto mērķapjomu; 
(b)         
tiesības piesaistīt ārkārtas
pēciemaksas, kas paredzētas 95. pantā, un 
(c)         
pilnvaras slēgt līgumus par
aizņēmumiem un citiem atbalsta veidiem, kā noteikts
96. pantā.
92. pants
Noregulējuma finansēšanas
mehānismu izmantošana
1.           Finansēšanas
mehānismus, kas izveidoti saskaņā ar 91. pantu, var
izmantot noregulējuma iestāde, piemērojot noregulējuma
instrumentus, šādiem mērķiem:
(a)         
garantēt noregulējamās
iestādes, tās meitasuzņēmumu, pagaidu iestādes vai
aktīvu pārvaldības struktūras aktīvus vai
saistības;
(b)         
dot aizdevumus noregulējamajai iestādei,
tās meitasiestādēm, pagaidu iestādei vai aktīvu
pārvaldības struktūrai;
(c)         
iegādāties noregulējamās
iestādes aktīvus;
(d)         
izdarīt iemaksas pagaidu iestādē;
(e)         
veikt dažādu a)–e) apakšpunktā
minēto darbību kombināciju.
Finansēšanas mehānismus var izmantot,
lai veiktu a)–e) apakšpunktā minētās darbības arī
attiecībā uz pircēju saistībā ar
uzņēmējdarbības pārdošanas instrumentu. 
2.           Dalībvalstis nodrošina,
ka jebkurus zaudējumus, izmaksas vai citus izdevumus, kas radušies
saistībā ar noregulējuma instrumentu izmantošanu, pirmām
kārtām sedz noregulējamās iestādes akcionāri un
kreditori. Tikai tad, ja akcionāru un kreditoru resursi ir izsmelti,
zaudējumus, izmaksas vai citus izdevumus, kas radušies saistībā
ar noregulējuma instrumentu izmantošanu, sedz finansēšanas
mehānismi.
93. pants
Finansējuma mērķapjoms
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka laikposmā, kas nav ilgāks par 10 gadiem pēc šās
direktīvas stāšanās spēkā, finansēšanas
mehānismu pieejamie finanšu līdzekļi sasniedz vismaz 1 % no
visu kredītiestāžu, kurām piešķirta darbības atļauja
to teritorijā, noguldījumiem, kas tiek garantēti
saskaņā ar Direktīvu 94/19/EK.
2.           Sākotnējā
laikposmā, kas minēts 1. punktā, iemaksas finansēšanas
mehānismos, kas iegūtas saskaņā ar 94. pantu, ir
jāsadala laikā pēc iespējas vienādi, līdz ir sasniegts
mērķapjoms.
Dalībvalstis var pagarināt
sākotnējo laikposmu uz laiku, kas nepārsniedz četrus gadus,
ja finansēšanas mehānismi izdara kumulētās izmaksas, kas
lielākas par 0,5 % no segtajiem noguldījumiem.
3.           Ja pēc
sākotnējā laikposma, kas minēts 1. punktā,
pieejamie finanšu līdzekļi samazinās zem mērķapjoma,
kas noteikts 2. punktā, iemaksas saskaņā ar 94. pantu
atsāk, līdz ir sasniegts mērķapjoms. Ja pieejamie finanšu
līdzekļi veido mazāk nekā divas trešdaļas no
mērķapjoma, tad gada iemaksas nedrīkst būt mazākas par
0,25 % no segtajiem noguldījumiem.
94. pants
Priekšiemaksas
1.           Lai sasniegtu 93. pantā
noteikto mērķapjomu, dalībvalstis nodrošina, ka iemaksas tiek
iegūtas vismaz reizi gadā no iestādēm, kam ir izdota
darbības atļauja to teritorijā.
2.           Iemaksas aprēķina
pēc šādiem noteikumiem:
(a)         
ja dalībvalsts ir izmantojusi šās
direktīvas 99. panta 5. punktā paredzēto iespēju
izmantot noguldījumu garantiju sistēmas līdzekļus šās
direktīvas 92. panta vajadzībām, katras iestādes
iemaksa ir proporcionāla tās saistību apjomam, izņemot pašu
kapitālu un noguldījumus, ko garantē Direktīva 94/19/EK,
attiecībā uz visu iestāžu, kuras ir saņēmušas
darbības atļauju dalībvalsts teritorijā, kopējām
saistībām, izņemot pašu kapitālu un noguldījumus, ko
garantē Direktīva 94/19/EK;
(b)         
ja dalībvalsts nav izmantojusi 99. panta
5. punktā paredzēto iespēju izmantot noguldījumu
garantiju sistēmas līdzekļus 92. panta
vajadzībām, katras iestādes iemaksa ir proporcionāla
tās saistību kopējam apjomam, izņemot pašu kapitālu,
attiecībā uz visu iestāžu, kuras ir saņēmušas
darbības atļauju dalībvalsts teritorijā, kopējām
saistībām, izņemot pašu kapitālu;
(c)         
iemaksas, kas aprēķinātas
saskaņā ar a) un b) apakšpunktu, koriģē
proporcionāli iestāžu riska profilam saskaņā ar
kritērijiem, kas pieņemti saskaņā ar šā panta 7.
punktu.
3.           Starp pieejamajiem finanšu
līdzekļiem, kas jāņem vērā, lai sasniegtu
93. pantā noteikto mērķapjomu, var būt maksājumu
saistības, kurām ir pilnīgs nodrošinājums ar trešu personu
tiesībām neapgrūtinātiem zema riska aktīviem, ar
kurām var brīvi rīkoties un kuras ir atvēlētas tikai
noregulējuma iestādes rīcībai 92. panta pirmajā
daļā noteiktajā nolūkā. Neatsaucamo maksājumu
saistību daļa nepārsniedz 30 % no kopējām
iemaksām, kas iegūtas atbilstīgi šim pantam.
4.           Dalībvalstis nodrošina,
ka pienākums veikt iemaksas, kas noteiktas šajā pantā, ir
izpildāms saskaņā ar valsts tiesību aktiem, un ka
pienācīgās iemaksas tiek izdarītas pilnībā.
Dalībvalstis nosaka piemērotus
regulatīvos, grāmatvedības, ziņošanas un citus
pienākumus, lai nodrošinātu, ka pienācīgās iemaksas
tiek izdarītas pilnībā. Dalībvalstis arī nodrošina
pasākumus pienācīgai pārbaudei, vai iemaksas ir pareizi
izdarītas. Dalībvalstis nodrošina pasākumus, lai novērstu
apiešanu, izvairīšanos un ļaunprātīgu izmantošanu.
5.           Summas, kas saņemtas
saskaņā ar šo pantu, izmanto tikai tiem mērķiem, kas ir
norādīti šās direktīvas 92. pantā, un, ja
dalībvalstis ir izmantojušas 99. panta 5. punktā
paredzēto iespēju — 92. pantā noteiktajā nolūkā
vai garantēto noguldījumu atmaksai saskaņā ar Direktīvu
94/19/EK.
6.           No noregulējuma
iestādes vai pagaidu iestādes saņemtās summas, procenti un
citi ienākumi no ieguldījumiem un citi ienākumi nonāk
finansēšanas mehānismos.
7.           Komisijai ir pilnvaras
pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 103. pantu,
lai precizētu jēdzienu par iemaksu koriģēšanu
proporcionāli iestāžu riska profilam, kā norādīts
šā panta 2. punkta c) apakšpunktā, ņemot
vērā šādus rādītājus:
(a)         
iestādes pakļautība riskam,
ieskaitot tās tirdzniecības darbības nozīmi, zembilances
riska darījumu vērtību un aizņemto līdzekļu
līmeni;
(b)         
uzņēmuma finansējuma avotu
stabilitāte un dažādība;
(c)         
iestādes finansiālais stāvoklis;
(d)         
varbūtība, ka iestādei tiks
piemērots noregulējums;
(e)         
kādā apmērā iestāde
iepriekš ir guvusi labumu no valsts atbalsta;
(f)           
iestādes struktūras
sarežģītība un iestādes noregulējamība un
(g)         
tās sistēmiskā nozīme
attiecīgajā tirgū.
8.           Komisija ir pilnvarota
pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 103. pantu,
lai:
(a)         
noteiktu reģistrācijas,
grāmatvedības, ziņošanas pienākumus un citus
4. punktā norādītos pienākumus, lai nodrošinātu,
ka iemaksas tiek faktiski izdarītas;
(b)         
precizētu 4. punktā
norādītos pienākumus, kas nodrošina, ka tiek pienācīgi
pārbaudīta iemaksas izdarīšanas pareizība;
(c)         
precizētu 4. punktā
norādītos pasākumus apiešanas, izvairīšanās un
ļaunprātīgas izmantošanas novēršanai.
95. pants
Ārkārtas pēciemaksas
1.           Ja pieejamie finanšu
līdzekļi nav pietiekami, lai segtu zaudējumus, izmaksas vai
citus izdevumus, kas ir radušies, izmantojot finansēšanas mehānismus,
dalībvalstis nodrošina, ka papildu summu segšanai tiek iegūtas
ārkārtas pēciemaksas no iestādēm, kam piešķirta
darbības atļauja to teritorijā. Šīs ārkārtas
iemaksas sadala iestāžu starpā saskaņā ar 94. panta
2. punktā izklāstītajiem noteikumiem.
2.           Saskaņā ar šo pantu
iegūtajām iemaksām piemēro 94. panta 4.–8. punkta
noteikumus.
96. pants
Alternatīvi finansēšanas
līdzekļi
Dalībvalstis nodrošina, ka
finansēšanas mehānismiem, kas ir to jurisdikcijā, ir
iespējas slēgt līgumus par aizņēmumiem vai citādu
atbalstu no finanšu iestādēm, centrālās bankas vai
citām trešām personām gadījumā, ja summas, kas
iegūtas saskaņā ar 94. pantu, nav pietiekamas, lai segtu
zaudējumus, izmaksas vai citus izdevumus, kas ir radušies, izmantojot
finansēšanas mehānismus, un nav tūlīt pieejamas
95. pantā noteiktās ārkārtas iemaksas.
97. pants
Aizņēmumi finansēšanas
mehānismu starpā
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka finansēšanas mehānismiem, kas ir to jurisdikcijā, ir
tiesības aizņemties no visiem finansēšanas mehānismiem
Savienībā gadījumā, ja summas, kas iegūtas
saskaņā ar 94. pantu, nav pietiekamas, lai segtu
zaudējumus, izmaksas vai citus izdevumus, kas ir radušies, izmantojot
finansēšanas mehānismus, un nav tūlīt pieejamas
95. pantā paredzētās ārkārtas iemaksas.
2.           Dalībvalstis nodrošina,
ka to jurisdikcijā esošajiem finansēšanas mehānismiem ir
pienākums 1. punktā noteiktajos apstākļos aizdot
citiem finansēšanas mehānismiem Savienībā.
Ievērojot pirmo daļu, valsts
finansēšanas mehānismiem nav pienākuma aizdod citam kādas
valsts finansēšanas mehānismam apstākļos, kad
finansēšanas mehānisma dalībvalsts noregulējuma iestāde
uzskata, ka tai nebūs pietiekamu līdzekļu, lai finansētu
paredzamu noregulējumu tuvākajā nākotnē. Nekādā
gadījumā tiem nebūtu jāuzliek pienākums aizdot
vairāk nekā pusi no naudas līdzekļiem, kas šim valsts
finansēšanas mehānismam ir pieejams brīdī, kad
aizņēmuma pieprasījums tiek oficiāli formulēts.
3.           Komisija ir pilnvarota
pieņemt deleģētus tiesību aktus saskaņā ar
103. pantu, precizējot nosacījumus, kas jāizpilda, lai
finansēšanas mehānisms varētu aizņemties no citiem
finansēšanas mehānismiem, kā arī nosacījumus, kas
piemērojami aizņēmumiem, un it īpaši kritērijus,
pēc kuriem novērtē, vai būs pietiekami daudz
līdzekļu finansējuma paredzamam noregulējumam
tuvākajā nākotnē, atmaksas periodu un piemērojamo
procentu likmi.
98. pants
Valstu finansēšanas mehānismu
savstarpīgošana grupas noregulējuma gadījumā
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka grupas noregulējuma gadījumā, kā noteikts
83. pantā, katras no grupā ietilpstošajām
iestādēm valsts finansēšanas mehānisms palīdz
finansēt grupas noregulējumu saskaņā ar šo pantu.
2.           Lai izpildītu
1. punktu, grupas līmeņa noregulējuma iestāde,
apspriežoties ar grupā ietilpstošo iestāžu noregulējuma
iestādēm, ja nepieciešams, pirms noregulējuma darbības,
izveido finansēšanas plānu, nosakot kopējās
finansiālās vajadzības grupas noregulējuma
finansēšanai, kā arī finansēšanas kārtību. 
3.           2. punktā
norādītajā kārtībā var ietilpt:
(a)         
iemaksas no to iestāžu valsts
finansēšanas mehānismiem, kas ietilpst grupā,
(b)         
aizņēmumi vai citāds atbalsts no
finanšu iestādēm vai centrālās bankas.
Finansēšanas plāns ir daļa no grupas
noregulējuma shēmas, kā noteikts 83. pantā. Finansēšanas
plānā nosaka iemaksu no katras valsts finansēšanas
mehānisma.
4.           Ar nosacījumu, ka ir
izpildītas prasības saskaņā ar šā panta 2. punktu
un 83. pantu, dalībvalstis izstrādā noteikumus un
procedūras, lai nodrošinātu, ka katrs valsts finansēšanas
mehānisms, kas ir to jurisdikcijā, izdara savu iemaksu
finansēšanas plānā tūlīt pēc tam, kad to
noregulējuma iestādes saņem pieprasījumu no grupas
līmeņa noregulējuma iestādes.
5.           Šā panta izpildei
dalībvalstis nodrošina, ka grupas finansēšanas mehānismiem ir
atļauts ar nosacījumiem, kas izklāstīti
96. pantā, slēgt līgumus par aizņēmumiem vai
citādu atbalstu no finanšu iestādēm, centrālās bankas
vai citām trešām personām par kopējo summu, kas
nepieciešama, lai finansētu grupas noregulējumu saskaņā ar
finansēšanas plānu, kas norādīts šā panta 2. punktā.
6.           Dalībvalstis nodrošina,
ka katrs valsts finansēšanas mehānisms, kas ir tās
jurisdikcijā, garantē katru aizņēmumu, par kuru grupas
finansēšanas mehānisms noslēdzis līgumu saskaņā
ar 4. punktu. Katras valsts finansēšanas mehānisma garantija
nedrīkst pārsniegt tā dalības daļu finansēšanas
plānā, kas noteikts saskaņā ar 2. punktu.
7.           Dalībvalstis nodrošina,
ka visi ieņēmumi vai ieguvumi, kas rodas no finansēšanas
mehānismu izmantošanas, dod labumu visiem valsts finansēšanas
mehānismiem saskaņā ar to iemaksu noregulējuma
finansēšanā, kā noteikts 2. punktā.
8.           Komisija ir pilnvarota
pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 103. pantu,
sīkāk nosakot:
(a)         
2. punktā noteiktā finansēšanas
plāna formu un saturu;
(b)         
3. punktā norādīto iemaksu
finansēšanas plānā izdarīšanas kārtību;
(c)         
5. punktā minēto garantiju
piešķiršanas kārtību;
(d)         
kritērijus, pēc kuriem noteikt, kad visas
noregulējuma darbības ir pabeigtas.
99. pants
Noguldījumu garantiju sistēmu
izmantošana sakarā ar noregulējumu
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka tad, ja noregulējuma iestādes veic noregulējuma darbību,
un ar nosacījumu, ka šī darbība nodrošina, ka
noguldītājiem paliek piekļuve viņu noguldījumiem,
noguldījumu garantiju sistēma, ar kuru iestāde ir saistīta,
atbild līdz segto noguldījumu apjomam par zaudējumu summu, kas
tai būtu jāsedz, ja iestāde būtu likvidēta
saskaņā ar parasto maksātnespējas procesu.
2.           Dalībvalstis nodrošina,
ka saskaņā ar valsts tiesību aktiem, kas reglamentē
parastos maksātnespējas procesus, noguldījumu garantiju
sistēmas rangā ir līdzvērtīgas nenodrošinātiem
bezprivilēģiju prasījumiem.
3.           Dalībvalstis nodrošina,
ka tās summas noteikšana, par kuru noguldījumu garantiju sistēma
atbild saskaņā ar šā panta 1. punktu, atbilst
nosacījumiem, kas noteikti 30. panta 2. punktā.
4.           Iemaksu no noguldījumu
garantiju sistēmas 1. punkta izpildei izdara naudā.
5.           Dalībvalstis var
arī noteikt, ka to teritorijā reģistrēto noguldījumu
garantiju sistēmu pieejamos finanšu līdzekļus var izmantot
92. panta 1. punkta izpildei, ar nosacījumu, ka noguldījumu
garantiju sistēmas attiecīgā gadījumā ievēro
noteikumus, kas izklāstīti 93.–98. pantā.
6.           Dalībvalstis nodrošina,
ka noguldījumu garantiju sistēmai ir ieviesta kārtība, kas
nodrošina, ka pēc iemaksas, ko izdara noguldījumu garantiju
sistēma saskaņā ar 1. vai 5. punktu, un, ja
noregulējamās iestādes noguldītājiem ir nepieciešama
kompensācija, sistēmas dalībnieki var nekavējoties nodrošināt
sistēmu ar attiecīgajām summām, kas ir jāmaksā.
7.           Ja dalībvalstis izmanto
šā panta 5. punktā paredzēto iespēju, 91. panta
vajadzībām noguldījumu garantiju sistēmas uzskata par
finansēšanas mehānismiem. Tādā gadījumā
dalībvalstis var neveidot atsevišķus finansēšanas
mehānismus.
8.           Ja dalībvalsts izmanto
5. punktā paredzēto iespēju, pieejamo finanšu
līdzekļu izmantošanai noguldījumu garantiju sistēmas
piemēro šādu prioritātes noteikumu.
Ja noguldījumu garantiju sistēmai
vienlaikus tiek pieprasīts izmantot tās finanšu līdzekļus
92. pantā norādītajiem mērķiem vai šā panta
pirmās daļas mērķiem un nolūkā atmaksāt
noguldītājiem saskaņā ar Direktīvu 94/19/EK un
pieejamie finanšu līdzekļi ir nepietiekami, lai apmierinātu
visus šos pieprasījumus, prioritāti piešķir atmaksājumiem
noguldītājiem saskaņā ar Direktīvu 94/19/EK un
darbībām, kas noteiktas šā panta 1. punktā, nevis
maksājumiem šās direktīvas 92. pantā minētajiem
mērķiem.
9.           Ja atbilstīgi
noguldījumi noregulējamajā iestādē tiek nodoti citai
vienībai ar uzņēmējdarbības pārdošanas
instrumentu vai pagaidu iestādes instrumentu, noguldītājiem nav
prasījumu saskaņā ar Direktīvu 94/19/EK pret
noguldījumu garantiju sistēmu saistībā ne ar vienu
daļu no to noguldījumiem noregulējamajā iestādē,
kas netiek nodoti, ar nosacījumu, ka nodoto līdzekļu summa ir
vismaz vienāda ar kopējo seguma līmeni, kas noteikts
Direktīvas 94/19/EK 7. pantā.
VIII SADAĻA
SANKCIJAS
100. pants
Administratīvās sankcijas un
pasākumi
1.           Dalībvalstis nodrošina,
ka tiek piemērotas pienācīgas administratīvās
sankcijas un pasākumi, ja nav ievēroti valsts noteikumi, kas pieņemti,
īstenojot šo direktīvu, un nodrošina, ka tie tiek piemēroti. Sankcijas
un pasākumi ir efektīvi, samērīgi un preventīvi.
2.           Dalībvalstis nodrošina,
ka gadījumos, kad pienākumi attiecas uz finanšu iestādēm un
Savienības mātesuzņēmumiem, pārkāpuma gadījumā
sankcijas var piemērot vadības locekļiem un citām
personām, kas saskaņā ar valsts tiesību aktiem atbild par
pārkāpumu.
3.           Noregulējuma
iestādēm un kompetentajām iestādēm piešķir visas
izmeklēšanas pilnvaras, kas ir vajadzīgas to funkciju izpildei. Izmantojot
pilnvaras piemērot sankcijas, noregulējuma iestādes un
kompetentās iestādes cieši sadarbojas, lai nodrošinātu, ka
sankcijas vai pasākumi dod vēlamos rezultātus, un saskaņo
savu rīcību, nodarbojoties ar pārrobežu lietām.
101. pants
Īpaši noteikumi 
1.           Šo pantu piemēro visos
šādos gadījumos:
(a)         
iestāde vai mātesuzņēmums
nespēj izstrādāt, uzturēt un atjaunināt sanācijas
plānus un grupas sanācijas plānus, pārkāpjot 5. vai
7. pantu;
(b)         
grupas uzņēmums nepaziņo savām
kompetentajām iestādēm par nodomu sniegt grupas finansiālo
atbalstu, pārkāpjot 22. pantu;
(c)         
iestāde vai mātesuzņēmums,
pārkāpjot 10. pantu, nespēj sniegt visu informāciju,
kas vajadzīga noregulējuma plānu izstrādei; 
(d)         
iestādes vadība, pārkāpjot
73. panta 1. punktu, nepaziņo kompetentajai iestādei par
iestādes saistību neizpildi vai varbūtējo neizpildi.
2.           Neskarot kompetento
iestāžu vai noregulējuma iestāžu pilnvaras atbilstīgi
citiem šās direktīvas noteikumiem, dalībvalstis nodrošina, ka
šā panta 1. punktā minētajos gadījumos var
piemērot administratīvas sankcijas un pasākumus, kas
nozīmē vismaz:
(a)         
publisku paziņojumu, kurā norāda
atbildīgo fizisko vai juridisko personu un pārkāpuma
būtību;
(b)         
pagaidu aizliegumu kādam iestādes vai
mātesuzņēmuma vadības loceklim vai kādai citai
fiziskai personai, kuru uzskata par atbildīgu, iestādēs
īstenot funkcijas;
(c)         
juridiskas personas
gadījumā — administratīvās finansiālās
sankcijas līdz 10 % apmērā no minētās
juridiskās personas kopējā apgrozījuma
iepriekšējā uzņēmējdarbības gadā; ja
juridiskā persona ir mātesuzņēmuma filiāle,
attiecīgo kopējo gada apgrozījumu veido kopējais gada
apgrozījums, kas ir norādīts galvenā
mātesuzņēmuma konsolidētajā pārskatā par
iepriekšējo uzņēmējdarbības gadu;
(d)         
fiziskas personas
gadījumā — administratīvās finansiālās
sankcijas līdz EUR 5 000 000 apmērā vai
atbilstošā vērtībā attiecīgās valsts
valūtā šās direktīvas spēkā stāšanās
dienā dalībvalstī, kur euro nav oficiālā valūta;
(e)         
ja var noteikt pārkāpuma dēļ
gūto labumu vai novērstos zaudējumus — administratīvo
finansiālo sankciju apmērs var būt līdz šo ieguvumu vai
zaudējumu divkāršai summai.
102. pants
Efektīva sankciju piemērošana un
kompetento iestāžu sankciju piemērošanas pilnvaru īstenošana 
Dalībvalstis nodrošina, ka, nosakot
administratīvo sankciju vai pasākumu veidu un administratīvo
finansiālo sankciju līmeni, kompetentās iestādes ņem
vērā visus attiecīgos apstākļus, tostarp:
(a)                   
pārkāpuma smagumu un ilgumu;
(b)                   
atbildīgās fiziskās vai
juridiskās personas atbildības līmeni;
(c)                   
atbildīgās fiziskās vai
juridiskās personas finansiālo varu, par ko liecina
atbildīgās juridiskās personas kopējais apgrozījums
vai atbildīgās fiziskās personas gada ienākumi;
(d)                   
atbildīgās fiziskās vai
juridiskās personas ieguvumu vai neradušos zaudējumu nozīmi,
ciktāl tos var noteikt;
(e)                   
pārkāpuma radītos zaudējumus
trešām personām, ciktāl tos var noteikt;
(f)                     
atbildīgās fiziskās vai
juridiskās personas sadarbības līmeni ar kompetento
iestādi;
(g)                   
atbildīgās fiziskās vai
juridiskās personas iepriekš izdarītos pārkāpumus.
IX SADAĻA
IZPILDPILNVARAS
103. pants
Deleģēšana
1.           Pilnvaras pieņemt deleģētos
aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā
paredzētos nosacījumus.
2.           Pilnvaru deleģējumu piešķir
uz nenoteiktu laiku, sākot no 116. pantā minētā
datuma.
3.           Eiropas Parlaments vai Padome
jebkurā laikā var atsaukt 2., 4., 28., 37., 39., 43., 86., 94., 97. un
98. pantā minēto pilnvaru deleģējumu. Ar atsaukšanas
lēmumu tiek izbeigta minētajā lēmumā
norādīto pilnvaru deleģēšana. Tas stājas
spēkā dienu pēc lēmuma publicēšanas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai
vēlākā datumā, kas tajā noteikts. Tas neietekmē
citus spēkā esošos deleģētos aktus.
4.           Tiklīdz Komisija ir pieņēmusi
deleģēto tiesību aktu, tā vienlaikus par to paziņo
Eiropas Parlamentam un Padomei.
5.           Deleģētais akts, kas
pieņemts saskaņā ar 2., 4., 28., 37., 39., 43., 86., 94.,
97. un 98. pantu, stājas spēkā tikai tad, ja divu
mēnešu laikā pēc Eiropas Parlamenta un Padomes informēšanas
par šo aktu no Eiropas Parlamenta vai Padomes nav saņemti iebildumi vai ja
līdz minētā termiņa beigām Komisija ir
saņēmusi informāciju gan no Eiropas Parlamenta, gan no Padomes
par to, ka iebildumi netiks celti. Periodu pagarina par diviem mēnešiem
pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas.
X SADAĻA
Grozījumi Direktīvās 77/91/EEK,
82/891/EEK, 2001/24/EK, 2002/47/EK, 2004/25/EK, 2005/56/EK, 2007/36/EK,
2011/35/ES un Regulā (ES) Nr. 1093/2010
104. pants
Grozījumi Direktīvā
77/91/EEK
Direktīvas 77/91/EEK 41. pantam pievieno
šādu 3. punktu:
"3. Dalībvalstis
nodrošina, ka šās direktīvas 17. panta 1. punktu,
25. panta 1. punktu, 25. panta 3. punktu, 27. panta
2. punkta pirmo daļu, 29., 30., 31. un 32. pantu nepiemēro, ja
izmanto noregulējuma instrumentus, pilnvaras un mehānismus, kas
paredzēti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas XX/XX/ES(*)
[Direktīva par sanāciju un noregulējumu]
IV sadaļā, ja tiek izpildīti noregulējuma
mērķi, kas noteikti Direktīvas XX/XX/ES 27. pantā, un
noregulējuma nosacījumi, kas izklāstīti minētās
direktīvas 28. pantā.
_______
(*) OV L ..., …. .. . lpp."
105. pants
Grozījumi Direktīvā
82/891/EEK
Direktīvas 82/891/EEK 1. panta 4. punktu
aizstāj ar šādu:
"4. Piemēro
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2011/35/ES(*) 1. panta 2., 3. un
4. punktu. 
________
(*) OV L 110, 29.4.2011., 1. lpp."
106. pants
Grozījumi Direktīvā
2001/24/EK
Direktīvu 2001/24/EK groza
šādi:
1.           Direktīvas 1. pantam
pievieno šādus 3. un 4. punktu:
"3. Šī
direktīva attiecas arī uz ieguldījumu sabiedrībām,
kā noteikts Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas(*) 2006/49/EK 3.
panta 1. punkta b) apakšpunktā, un to filiālēm, kas
izveidotas dalībvalstīs, kas nav dalībvalstis, kurās ir to
galvenie biroji.
4. Gadījumā, kad
tiek piemēroti noregulējuma instrumenti un īstenotas
noregulējuma pilnvaras, kā to paredz Eiropas Parlamenta un Padomes
Direktīva XX/XX/ES(**), šās direktīvas noteikumi attiecas
arī uz finanšu iestādēm, uzņēmumiem un
mātesuzņēmumiem, uz kuriem attiecas Direktīvas XX/XX/ES
darbības joma." 
__________
(*) OV L 177, 30.6.2006., 201. lpp.
(**) OV L …, …, …. lpp."
2.           Direktīvas 2. panta
septīto ievilkumu aizstāj ar šādu:
- "reorganizācijas pasākumi"
ir pasākumi, kas ir paredzēti, lai saglabātu vai atjaunotu
kādas kredītiestādes finansiālo situāciju, kas
varētu ietekmēt trešo pušu iepriekš pastāvējušas
tiesības, ieskaitot pasākumus, kuros pastāv
iespējamība pārtraukt maksājumus, pārtraukt piespiedu
izpildes pasākumus vai samazināt prasījumus; šie pasākumi
ietver noregulējuma instrumentu piemērošanu un noregulējuma
pilnvaru īstenošanu, kā to paredz Direktīva XX/XX/ES;"
107. pants
Grozījumi Direktīvā
2002/47/EK
Direktīvas 2002/47/EK 7. pantam
pievieno šādu 1.a punktu:
"1a. 1. punkts neattiecas uz
noslēguma ieskaita ietekmes ierobežojumu, kas noteikts atbilstīgi
Direktīvas XX/XX/ES 77. pantam, vai uz to, kā noregulējuma
iestāde īsteno pilnvaras noteikt pagaidu apturēšanu saskaņā
ar minētās direktīvas 63. pantu.
__________
(*) OV L ......, .... lpp."
108. pants
Grozījumi Direktīvā
2004/25/EK
Direktīvas 2004/25/EK 4. panta
5. punktam pievieno šādu trešo daļu:
"Dalībvalstis nodrošina, ka šās
direktīvas 5. panta 1. punktu nepiemēro, ja izmanto
noregulējuma instrumentus, pilnvaras un mehānismus, kas
paredzēti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas XX/XX/ES(*)
[Direktīva par sanāciju un noregulējumu] IV sadaļā.
_________
(*) OV L ......, .... lpp."
109. pants
Grozījumi Direktīvā
2005/56/EK
Direktīvas 2005/56/EEK 3. pantam
pievieno šādu 4. punktu:
"(4)      Dalībvalstis
nodrošina, ka šo direktīvu nepiemēro uzņēmumam(-iem), uz ko
attiecas noregulējuma instrumentu, pilnvaru un mehānismu izmantošana,
kas paredzēta Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas XX/XX/ES(*)
[Direktīva par sanāciju un noregulējumu] IV sadaļā.
_________
(*) OV L ......, .... lpp."
110. pants
Grozījumi Direktīvā
2007/36/EK
Direktīvu 2007/36/EK groza
šādi:
1.           Direktīvas
1. pantam pievieno šādu 4. punktu:
"4. Dalībvalstis
nodrošina, ka šo direktīvu nepiemēro gadījumos, kad izmanto
noregulējuma instrumentus, pilnvaras un mehānismus, kas
paredzēti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas XX/XX/ES(*)
[Direktīva par sanāciju un noregulējumu]
IV sadaļā.
___________
(*) OV L ......, .... lpp."
2.           Direktīvas 5. pantam
pievieno šādus 5. un 6. punktu:
"5. Dalībvalstis
nodrošina, ka Direktīvas XX/XX/ES [Direktīva par sanāciju un
noregulējumu] izpildes nolūkā pilnsapulce ar likumīgi
nodoto balsu divu trešdaļu vairākumu var nolemt, ka
attiecībā uz lemšanu par kapitāla palielināšanu pilnsapulci
var sasaukt agrāk, nekā paredzēts šā panta
1. punktā, ja pilnsapulce nenotiek desmit kalendāra dienu
laikā pēc sasaukšanas, ja ir izpildīti Direktīvas XX/XX/ES
23. vai 24. panta (savlaicīgas iejaukšanās
izraisītāji) nosacījumi un ja kapitāla
palielināšana ir nepieciešama, lai izvairītos no noregulējuma
kritērijiem, kas paredzēti minētās direktīvas
27. pantā.
6. Šā panta
5. punkta izpildes vajadzībām nepiemēro 6. panta
3. un 4. punktu un 7. panta 3. punktu."
111. pants
Grozījumi Direktīvā
2011/35/EK
Direktīvas 2011/35/ES 1. pantam
pievieno šādu 4. punktu:
"4. Dalībvalstis
nodrošina, ka šo direktīvu nepiemēro uzņēmumam(-iem), uz ko
attiecas noregulējuma instrumentu, pilnvaru un mehānismu izmantošana,
kas paredzēta Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas XX/XX/ES(*)
[Direktīva par sanāciju un noregulējumu]
IV sadaļā.
________
(*) OV L ......, .... lpp."
112. pants
Grozījumi Regulā (ES) Nr.
1093/2010
Regulu (ES) Nr. 1093/2010 groza šādi:
1.                      
Regulas 4. panta 2. punktu aizstāj
ar šādu:
"(2) "kompetentās
iestādes" ir:
(i)      kompetentās iestādes, kā
noteikts Direktīvā 2006/48/EK, Direktīvā 2006/49/EK un
Direktīvā 2007/64/EK un kā norādīts
Direktīvā 2009/110/EK;
ii)       attiecībā uz
Direktīvām 2002/65/EK un 2005/60/EK — iestādes, kas ir
kompetentas nodrošināt kredītiestāžu un finanšu iestāžu
atbilstību šo direktīvu prasībām;
iii)      attiecībā uz noguldījumu
garantiju sistēmām — iestādes, kuras pārvalda
noguldījumu garantiju sistēmas saskaņā ar Direktīvu
94/19/EK, vai — gadījumā, ja noguldījumu garantiju sistēmas
darbību nodrošina privāts uzņēmums — varas iestāde,
kas uzrauga šādas sistēmas atbilstīgi minētajai
direktīvai; un
iv)      attiecībā uz Direktīvu
…/… [Direktīva par sanāciju un noregulējumu] — noregulējuma
iestādes, kas definētas minētajā direktīvā.
_________
(*) OV L ......, .... lpp."
2.                      
Regulas 40. panta 6. punktam pievieno
šādu otro daļu:
"Lai nodrošinātu atbilstību Eiropas
Parlamenta un Padomes Direktīvas XX/XX/ES(*) [Direktīva par
sanāciju un noregulējumu] darbības jomai, Uzraudzības
padomes loceklim, kas minēts 1. punkta b) apakšpunktā,
vajadzības gadījumā var pievienoties katras dalībvalsts
noregulējuma iestādes pārstāvis, bet bez
balsstiesībām."
_________
(*) OV L ......, .... lpp."
XI SADAĻA
NOBEIGUMA NOTEIKUMI 
113. pants
EBI Noregulējuma komiteja
Šās direktīvas paredzēto EBI
lēmumu sagatavošanai EBI izveido pastāvīgu iekšējo komiteju
saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1093/2010 41. pantu. Minētās
iekšējās komitejas sastāvā ir vismaz noregulējuma
iestādes, kas minētas šās direktīvas 3. pantā. 
Šās direktīvas izpildei EBI
sadarbojas ar EVTI un EAAPI Eiropas Uzraudzības iestāžu
apvienotajā komitejā, kas izveidota ar Regulas (ES)
Nr. 1093/2010 54. pantu.
114. pants
Pārskatīšana
Līdz 2018. gada 1. jūnijam
Komisija pārskata šās direktīvas vispārīgo
piemērošanu un novērtē grozījumu vajadzību, it
sevišķi: 
(a)         
balstoties uz 39. panta 6. punktā
paredzēto EBI ziņojumu — vajadzību pēc grozījumiem,
kas minimizētu atšķirības valstu līmenī. Ziņojumu
un — attiecīgā gadījumā — tam pievienotus priekšlikumus
nosūta Eiropas Parlamentam un Padomei;
(b)         
balstoties uz 4. panta 3. punktā
paredzēto EBI ziņojumu — vajadzību pēc grozījumiem,
kas minimizētu atšķirības valstu līmenī. Minēto
ziņojumu un — attiecīgā gadījumā — tam pievienotus
priekšlikumus nosūta Eiropas Parlamentam un Padomei.
115. pants
Transponēšana
1.                      
Dalībvalstis vēlākais līdz
2014. gada 31. decembrim pieņem un publicē normatīvos
un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šās
direktīvas prasības. Tās nekavējoties paziņo Komisijai
šo noteikumu tekstu.
Minētos noteikumus dalībvalstis
piemēro no 2015. gada 1. janvāra.
Tomēr noteikumus, kas pieņemti, lai
izpildītu IV sadaļas III nodaļas 5. iedaļu,
dalībvalstis piemēro ne vēlāk kā no 2018. gada 1. janvāra.
2.                      
Kad dalībvalstis pieņem minētos
noteikumus, tajos iekļauj atsauci uz šo direktīvu vai šādu
atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis
nosaka, kā izdarāmas šādas atsauces.
3.                      
Dalībvalstis dara Komisijai un EBI
zināmus savu tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās
pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.
116. pants
Stāšanās spēkā
Šī direktīva stājas
spēkā divdesmitajā dienā pēc tās
publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī.
117. pants
Adresāti
Šī direktīva ir adresēta
dalībvalstīm.
Briselē,
Eiropas Parlamenta vārdā —                       Padomes
vārdā —
priekšsēdētājs                                                priekšsēdētājs
PIELIKUMS
A IEDAĻA
Informācija, kas jāiekļauj
paziņojumos par sanācijas plāniem
Sanācijas plānā ietilpst
šāda informācija:
(1)                   
kopsavilkums par plāna galvenajiem elementiem,
stratēģiskā analīze un kopsavilkums par kopējo
sanācijas jaudu; 
(2)                   
apkopojums par būtiskām
izmaiņām, kas skārušas iestādi kopš pēdējā
iesniegtā sanācijas plāna;
(3)                   
komunikācijas un izziņošanas plāns
ar īsu izklāstu par to, kā uzņēmums plāno tikt
galā ar potenciāli negatīvām tirgus reakcijām;
(4)                   
vairākas kapitāla un likviditātes
darbības, kas nepieciešamas, lai saglabātu iestādes
svarīgās funkcijas un uzņēmējdarbības veidus un
tam vajadzīgo finansējumu;
(5)                   
visu būtisko plāna aspektu izpildes
paredzamais termiņš;
(6)                   
sīks apraksts par būtiskiem
šķēršļiem plāna efektīvai un laicīgai izpildei,
apsverot ietekmi uz visu grupu, klientiem un darījumu partneriem;
(7)                   
svarīgo funkciju identifikācija;
(8)                   
detalizēts apraksts par vērtības un
tirgspējas noteikšanas procedūrām attiecībā uz
iestādes svarīgajām darbībām, galvenajiem
uzņēmējdarbības veidiem un aktīviem;
(9)                   
detalizēts apraksts par to, kā
sanācijas plānošana ir integrēta iestādes
korporatīvās vadības struktūrā, kā arī
politika un procedūras, kas regulē sanācijas plāna apstiprināšanu,
un to organizācijas personu identificēšana, kuras atbild par
plāna sagatavošanu un ieviešanu;
(10)               
sagatavošanas darbi un pasākumi, lai
saglabātu vai atjaunotu iestādes pašu līdzekļus;
(11)               
sagatavošanas darbi un pasākumi, kas nodrošina
iestādei atbilstošu piekļuvi ārkārtas gadījumiem
paredzēto līdzekļu avotiem, tostarp potenciālajiem likviditātes
avotiem, pieejamā nodrošinājuma novērtējums un
novērtējums par likviditātes pārvešanas iespējām
starp grupas uzņēmumiem un uzņēmējdarbības
veidiem, lai nodrošinātu, ka iestāde var turpināt tās
darbības un pildīt tās saistības paredzētajā
termiņā;
(12)               
riska un piesaistīto līdzekļu
samazināšanas mehānismi un pasākumi;
(13)               
saistību pārstrukturēšanas
mehānismi un pasākumi;
(14)               
uzņēmējdarbības veidu
pārstrukturēšanas mehānismi un pasākumi;
(15)               
nepieciešamie mehānismi un pasākumi, kas
saglabā nepārtrauktu piekļuvi finanšu tirgu
infrastruktūrām;
(16)               
nepieciešamie mehānismi un pasākumi, kas
saglabā iestādes darbības procesu, tostarp infrastruktūras
un IT pakalpojumu, nepārtrauktu funkcionēšanu;
(17)               
sagatavošanas darbi, kas sekmē aktīvu vai
uzņēmējdarbības veidu pārdošanu finanšu stabilitātes
atjaunošanai piemērotā termiņā;
(18)               
citas vadības darbības vai
stratēģijas, lai atjaunotu finanšu stabilitāti, un šādu
darbību vai stratēģiju paredzamā finansiālā
ietekme;
(19)               
iestādes veiktie vai plānotie
sagatavošanas pasākumi, kas sekmē sanācijas plāna
īstenošanu, tostarp iestādes laicīgai rekapitalizācijai
nepieciešamie pasākumi.
B IEDAĻA
informācija, ko noregulējuma iestādes
var pieprasīt iestādēm noregulējuma plānu
sagatavošanas un uzturēšanas vajadzībām
Lai sagatavotu un uzturētu
noregulējuma plānus, noregulējuma iestādes var
pieprasīt, lai iestādes sniedz šādu informāciju:
(1)                   
iestādes organizatoriskās struktūras
detalizēts apraksts, kā arī visu tās juridisko personu
saraksts; 
(2)                   
tiešā īpašnieka un katras juridiskās
personas balsstiesību un tiesību bez balss procentuālā
daudzuma identificēšana;
(3)                   
par katru juridisko personu — atrašanās
vieta, korporācijas jurisdikcija, licencēšana un galvenā
vadība;
(4)                   
iestādes svarīgo darbību un galveno
uzņēmējdarbības veidu pārskats, tostarp ar
šādām darbībām un uzņēmējdarbības
veidiem saistītie materiālo aktīvu turējumi un
saistības attiecībā uz katru juridisko personu;
(5)                   
detalizēts apraksts par iestādes un visu
tās juridisko personu saistību elementiem, kas ir vismaz
sadalīti pēc īstermiņa un ilgtermiņa parāda,
nodrošināto, nenodrošināto un pakārtoto saistību veida un
daudzuma;
(6)                   
iestādes atbilstīgo saistību
apraksts;
(7)                   
to procesu identificēšana, kas ir
nepieciešami, lai noteiktu, kam iestāde ir ieķīlājusi
nodrošinājumu, personu, kura tur nodrošinājumu, un jurisdikciju,
kurā atrodas nodrošinājums;
(8)                   
iestādes un tās juridisko personu
ārpusbilances riska darījumu apraksts, tostarp to svarīgo
darbību un galveno uzņēmējdarbības veidu
pārskats;
(9)                   
iestādes materiālie nodrošinājumi,
tostarp pārskats attiecībā uz juridisko personu;
(10)               
iestādes lielāko vai
nozīmīgāko darījumu partneru identificēšana, kā
arī analīze par lielāko darījumu partneru bankrota ietekmi
uz iestādes finansiālo situāciju;
(11)               
visas sistēmas, kurās iestāde veic
ievērojamu skaitu tirdzniecības darījumu vai ievērojamas
vērtības tirdzniecības darījumus, tostarp pārskats
attiecībā uz iestādes juridiskajām personām,
svarīgajām darbībām un galvenajiem
uzņēmējdarbības veidiem;
(12)               
visas tās maksājumu, tīrvērtes
vai norēķinu sistēmas, kurās iestāde tieši vai netieši
ir locekle, tostarp attiecinājums uz iestādes juridiskajām
personām, svarīgajām darbībām un galvenajiem
uzņēmējdarbības veidiem;
(13)               
detalizēts inventāra apraksts un galveno
informācijas sistēmu apraksts, tostarp attiecībā uz riska
pārvaldību, grāmatvedību un finanšu un reglamentēto pārskatu,
ko izmanto iestāde, tostarp attiecinājums uz iestādes
juridiskajām personām, svarīgajām darbībām un
galvenajiem uzņēmējdarbības veidiem;
(14)               
m) punktā identificēto sistēmu
īpašnieku identificēšana, ar tām saistītās pakalpojumu
līmeņa vienošanās un visas programmatūras un sistēmas
vai licences, tostarp attiecinājums uz iestādes juridiskajām
personām, svarīgajām darbībām un galvenajiem
uzņēmējdarbības veidiem;
(15)               
juridisko personu un dažādu juridisko personu
savstarpējās saistības un savstarpējās atkarības
identificēšana un pārskats, piemēram:
–              
kopīgs vai vienots personāls,
iekārtas un sistēmas;
–              
kapitāla, finansēšanas vai
likviditātes mehānismi;
–              
esošie vai iespējamie kredītriski;
–              
šķērsgarantiju vienošanās,
šķērsnodrošinājuma mehānismi, vairāku saistību
neizpildes nosacījumi, savstarpēji saistīti ieskaita
mehānismi;
–              
risku nodošana un kompensējošās
tirdzniecības režīmi; vienošanās par pakalpojumu sniegšanu;
(16)               
uzraudzības un noregulējuma iestāde
attiecībā uz katru juridisko personu;
(17)               
galvenās pārvaldības amatpersona,
kas atbild par iestādes noregulējuma plānu, kā arī
tā atbildīgā persona (ja atšķiras), kas atbild par
dažādām juridiskajām personām, svarīgajām
darbībām un galvenajiem uzņēmējdarbības veidiem;
(18)               
to mehānismu apraksts, ko iestāde jau
pieņēmusi, lai nodrošinātu, ka noregulējuma
gadījumā noregulējuma iestādei ir visa nepieciešamā
informācija, kā to noteikusi noregulējuma iestāde,
noregulējuma instrumentu un pilnvaru piemērošanai;
(19)               
visas vienošanās, kuras iestādes un to
juridiskās personas ir noslēgušas ar trešām personām un
kuru izbeigšanu var ierosināt ar iestāžu lēmumu piemērot
noregulējuma instrumentu un ar lēmumu par to, vai izbeigšanas sekas
var ietekmēt noregulējuma instrumenta piemērošanu;
(20)               
apraksts par iespējamiem likviditātes
avotiem noregulējuma atbalstam;
(21)               
informācija par aktīvu
apgrūtinājumiem, likvīdiem aktīviem, zembilances
darbībām, riska ierobežošanas stratēģiju un
iegrāmatošanas praksi.
C IEDAĻA
jautājumi, kas jāizvērtē
noregulējuma iestādei, izvērtējot iestādes
noregulējamību
Vērtējot iestādes noregulējamību,
noregulējuma iestāde ņem vērā šādus elementus:
(1)                   
Ciktāl iestāde vai grupa spēj
izveidot pārskatu par juridisko personu galvenajiem
uzņēmējdarbības veidiem vai svarīgajām
darbībām?
(2)                   
Ciktāl juridiskās un
korporatīvās struktūras ir pielāgotas galvenajiem
uzņēmējdarbības veidiem un svarīgajām
darbībām?
(3)                   
Ciktāl ir pieņemti mehānismi, kas
nodrošina nepieciešamo personālu, infrastruktūru, finansējumu,
likviditāti un kapitālu galveno uzņēmējdarbības
veidu un svarīgo darbību atbalstam un uzturēšanai?
(4)                   
Ciktāl iestādes vai grupas uzturētie
pakalpojumu līgumi ir pilnībā izpildāmi iestādes vai grupas
noregulējuma gadījumā?
(5)                   
Ciktāl iestādes vai grupas pārvaldes
struktūra ir piemērota vadīšanai un atbilstības
nodrošināšanai ar iestādes vai grupas iekšējo politiku attiecībā
uz tās pakalpojumu līmeņa līgumiem?
(6)                   
Ciktāl iestādei vai grupai ir izveidota
procedūra, lai svarīgo funkciju vai galveno
uzņēmējdarbības veidu nodalīšanas gadījumā
nodotu trešām personām pakalpojumus, kas tiek sniegti saskaņā
ar pakalpojumu līmeņa līgumiem?
(7)                   
Ciktāl ir pieņemti ārkārtas
rīcības plāni, lai nodrošinātu nepārtrauktu
piekļuvi maksājumu un norēķinu sistēmām?
(8)                   
Vadības informācijas sistēmu
piemērotība, lai nodrošinātu, ka noregulējuma iestādes
var iegūt precīzu un pilnu informāciju par galvenajiem
uzņēmējdarbības veidiem un svarīgajām
darbībām ar mērķi nodrošināt ātrāku
lēmumu pieņemšanu.
(9)                   
Vadības informācijas sistēmu spēja
vienmēr sniegt informāciju, kas ir būtiska iestādes vai grupas
efektīvam noregulējumam, arī strauji mainīgos
apstākļos.
(10)               
Ciktāl iestāde vai grupa ir
pārbaudījusi savas vadības informācijas sistēmas
noregulējuma iestādes definētajos stresa scenārijos?
(11)               
Ciktāl iestāde vai grupa var
nodrošināt tās vadības informācijas sistēmu
nepārtrauktu darbību gan attiecībā uz iesaistīto
iestādi, gan attiecībā uz jaunu iestādi gadījumā,
ja svarīgās darbības un galvenie
uzņēmējdarbības veidi tiek atdalīti no
pārējām darbībām un uzņēmējdarbības
veidiem?
(12)               
Ciktāl iestāde vai grupa ir izveidojusi
piemērotas procedūras, lai nodrošinātu, ka tās sniedz noregulējuma
iestādēm informāciju, kas nepieciešama noguldītāju un
to summu identificēšanai, uz ko attiecas noguldījumu garantiju
sistēma?
(13)               
Ja grupa izmanto grupas iekšējās
garantijas, ciktāl šīs garantijas tiek sniegtas attiecīgajos
tirgus apstākļos un cik uzticamas ir riska vadības sistēmas
attiecībā uz šīm garantijām?
(14)               
Ja grupa iesaistās kompensējošos
darījumos, ciktāl šie darījumi tiek veikti attiecīgajos
tirgus apstākļos un cik uzticamas ir riska vadības
sistēmas, kas attiecas uz šiem darījumiem?
(15)               
Ciktāl grupas iekšējo garantiju vai
kompensējošo grāmatvedības darījumu izmantošana palielina
kaitīgo ietekmi visā grupā?
(16)               
Ciktāl grupas juridiskā struktūra
kavē noregulējuma instrumentu piemērošanu saistībā ar
juridisko personu skaitu, grupas struktūras sarežģītību vai
grūtībām pielāgot uzņēmējdarbības
veidus grupas uzņēmumiem?
(17)               
Iestādes atbilstīgo saistību
daudzums vai proporcija.
(18)               
Ja novērtējums ir saistīts ar
jauktas darbības kontrolakciju sabiedrību — ciktāl to grupas
uzņēmumu noregulējums, kas ir iestādes vai finanšu
iestādes, varētu negatīvi ietekmēt grupas nefinanšu
daļu?
(19)               
Vienošanos par pakalpojumiem esība un
pamatīgums.
(20)               
Vai trešo valstu iestādēm ir
noregulējuma instrumenti, kas vajadzīgi, lai atbalstītu
Savienības noregulējuma iestāžu noregulējuma darbības,
un cik plaša ir saskaņota rīcība starp Savienības un trešo
valstu iestādēm?
(21)               
Iespējas noregulējuma instrumentus
izmantot tādā veidā, kas atbilst noregulējuma
mērķiem, ņemot vērā pieejamos instrumentus un
iestādes struktūru.
(22)               
Cik lielā mērā grupas struktūra
ļauj noregulējuma iestādei noregulēt visu grupu vai
jebkuru(-as) tā vienību(-as), neradot būtisku tiešu vai netiešu
negatīvu ietekmi uz finanšu sistēmu, uzticību tirgū vai
ekonomiku, un nolūkā palielināt grupas vērtību
kopumā?
(23)               
Noteikumi un līdzekļi, ar kuriem
varētu atvieglot noregulējumu attiecībā uz grupām, kam
ir meitasuzņēmumi, kuri atrodas atšķirīgā
jurisdikcijā.
(24)               
Cik uzticama ir noregulējuma instrumentu
izmantošana tādā veidā, kas atbilst noregulējuma
mērķiem, ņemot vērā iespējamo ietekmi uz
kreditoriem, darījumu partneriem, klientiem un darbiniekiem un
iespējamās darbības, kuras var veikt trešo valstu iestādes?
(25)               
Iestādes noregulējuma ietekmi uz finanšu
sistēmu un uzticēšanos finanšu tirgum var pienācīgi
novērtēt.
(26)               
Iestādes noregulējums varētu
ievērojami tieši vai netieši kaitīgi ietekmēt finanšu
sistēmu, uzticēšanos tirgum vai ekonomiku.
(27)               
Negatīvo ietekmi uz citām finanšu
iestādēm vai finanšu tirgiem var ierobežot, piemērojot
noregulējuma instrumentus un pilnvaras.
(28)               
Iestādes noregulējumam varētu
būt nozīmīga ietekme uz maksājumu un norēķinu
sistēmu darbību.
TIESĪBU AKTA FINANŠU
PĀRSKATS
1.           Priekšlikuma nosaukums
              1.1.    Priekšlikums:
              1.2.    Attiecīgās politikas jomas ABM/ABB
struktūrā
              1.3.    Priekšlikuma būtība
              1.4.    Mērķi
              1.5.    Priekšlikuma pamatojums
              1.6.    Ilgums un finansiālā ietekme
              1.7.    Paredzētie pārvaldības veidi
2.           PĀRVALDĪBAS PASĀKUMI
              2.1.    Uzraudzības un ziņošanas noteikumi
              2.2.    Pārvaldības un kontroles
sistēma
              2.3.    Krāpšanas un pārkāpumu
apkarošanas pasākumi
3.           PRIEKŠLIKUMA PAREDZAMĀ
FINANSIĀLĀ IETEKME
              3.1.    Attiecīgās daudzgadu finanšu
shēmas izdevumu kategorijas un budžeta izdevumu pozīcijas
              3.2.    Paredzamā ietekme uz izdevumiem
              3.2.1. Paredzamās ietekmes uz izdevumiem kopsavilkums
              3.2.2. Paredzamā ietekme uz darbības apropriācijām
              3.2.3. Paredzamā ietekme uz administratīvajām
apropriācijām
              3.2.4. Saderība ar kārtējo daudzgadu finanšu shēmu
              3.2.5. Trešo personu dalība finansējumā
              3.3.    Paredzamā ietekme uz ieņēmumiem
TIESĪBU
AKTA FINANŠU PĀRSKATS
1.           Priekšlikuma nosaukums 
1.1.        Priekšlikums: 
EIROPAS
PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA, ar ko izveido kredītiestāžu un
ieguldījumu sabiedrību sanācijas un noregulējuma
režīmu un groza Padomes Direktīvas 77/91/EEK, 82/891/EK,
Direktīvas 2001/24/EK, 2002/47/EK, 2004/25/EK, 2005/56/EK, 2007/36/EK un
2011/35/EK un Regulu (ES) Nr. 1093/2011
1.2.        Attiecīgās
politikas jomas ABM/ABB struktūrā[40]

Iekšējais
tirgus — finanšu tirgi
1.3.        Priekšlikuma būtība

ý Priekšlikums/iniciatīva
attiecas uz jaunu darbību
¨ Priekšlikums/iniciatīva
attiecas uz jaunu darbību, pamatojoties uz izmēģinājuma
projektu/sagatavošanas darbību[41]
¨ Priekšlikums/iniciatīva attiecas uz esošas
darbības pagarināšanu
¨ Priekšlikums/iniciatīva
attiecas uz darbību, kas pārveidota jaunā darbībā
1.4.        Mērķi
1.4.1.     Komisijas daudzgadu
stratēģiskie mērķi, kurus plānots sasniegt ar
priekšlikumu/iniciatīvu 
·              
saglabāt finanšu stabilitāti un
uzticību bankām, nodrošināt būtisko finanšu pakalpojumu
nepārtrauktību, novērst problēmu izplatīšanos;
·              
samazināt zaudējumus vispārībai
un jo īpaši nodokļu maksātājiem, aizsargāt
noguldītājus un samazināt bezrūpīgas rīcības
risku;
·              
nostiprināt banku pakalpojumu iekšējo
tirgu, vienlaikus saglabājot vienlīdzīgus noteikumus
(t. i., vienādus nosacījumus visiem tirgus dalībniekiem
konkurēt ES finanšu tirgos).
1.4.2.     Konkrētie mērķi
un attiecīgās ABM/ABB darbības 
Konkrētie mērķi
Ņemot vērā iepriekš minētos
vispārīgos mērķus, ievieš šādus konkrētus
mērķus:
Sagatavošana un profilakse:
·              
palielināt uzraudzītāju un banku
sagatavotību krīzes situācijām un
·              
ļaut noregulēt visas bankas
Savlaicīga iejaukšanās:
·              
uzlabot savlaicīgās iejaukšanās
pasākumus uzraudzītājiem
Bankas noregulējums:
·              
nodrošināt laicīgu un stabilu banku
noregulējumu
·              
nodrošināt juridisko noteiktību banku
noregulējumam
Pārrobežu krīzes vadība:
·              
veicināt iestāžu efektīvu
sadarbību pārrobežu noregulējumā
Finansējums
·              
nodrošināt, ka ir pieejami līdzekļi
no privātiem avotiem, lai finansētu grūtībās
nonākušu banku noregulējumu
1.4.3.     Paredzamie rezultāti un
ietekme
Norādīt,
kāda ir priekšlikuma/iniciatīvas iecerētā ietekme uz
finansējuma saņēmējiem/mērķgrupām.
Ierosinātais krīzes
pārvaldības satvars Savienības līmenī paredz
turpmāk nodrošināt finanšu stabilitāti, samazināt bezrūpīgas
rīcības risku un aizsargāt noguldītājus,
būtiskākos banku pakalpojumus un nodokļu maksātāju
naudu. Turklāt tā mērķis ir aizsargāt un pilnveidot
iekšējo tirgu finanšu iestādēm.
Satvara priekšrocības rada, pirmkārt,
sistēmiskas banku krīzes varbūtības samazinājums un
izvairīšanās no IKP samazinājuma, kas seko banku krīzei. Otrkārt,
Banku noregulējuma satvara mērķis ir samazināt
iespēju, ka nākotnē iespējamā krīzē
nodokļu maksātāju nauda atkal tiks izmantota banku
glābšanai. Banku krīžu izmaksas krīžu gadījumos pirmām
kārtām ir jāsedz banku kapitālam un debitoriem. Rezultātā
dalībvalstu parāda finansējuma izmaksām arī būtu
jāsamazinās, atspoguļojot to, ka tiek atceltas valsts
netiešās garantijas banku parādam.
1.4.4.     Rezultātu un ietekmes
rādītāji 
Norādīt
priekšlikuma/iniciatīvas īstenošanas uzraudzībā
izmantojamos rādītājus.
Tā kā banku bankrots nav paredzams un iespēju
gadījumā to nepieļauj, noguldījumu garantiju sistēmu
darbību nevar regulāri uzraudzīt, balstoties uz to, kāda ir
rīcība reāla bankas bankrota gadījumā. Tomēr
dažus pasākumus varētu uzraudzīt, izmantojot šādus
rādītājus:
·              
Izveidoto noregulējuma kolēģiju
skaits.
·              
To sanācijas un noregulējuma plānu
skaits, kas iesniegti un kurus apstiprinājušas noregulējuma
iestādes un kolēģijas.
·              
To gadījumu skaits, kad banku (un banku grupu)
darbības korekcijas pieprasījušas noregulējuma iestādes.
·              
Grupas iekšējo finanšu nolīgumu skaits.
·              
To banku skaits, kurās ir vajadzīga
minimālā zaudējumu absorbcijas spēja (kapitāls +
norakstāmie parādi).
·              
Banku zaudējumu absorbcijas spējas
vispārējais līmenis dalībvalstīs un
Savienībā.
·              
To banku skaits, kas pakļautas
noregulējumam.
·              
Dažādu noregulējuma instrumentu un
pilnvaru (piemēram, uzņēmējdarbības atsavināšana,
pagaidu banka, parādu norakstīšana) piemērošanas gadījumu
skaits.
·              
Banku noregulējuma izmaksas atsevišķu
dalībvalstu un ES kopējā līmenī (miljonos EUR)
(izmaksas ietver parādu norakstīšanas izmaksas,
rekapitalizāciju, NGS/NF iemaksas, citas izmaksas).
Visas ieinteresētās personas ierosina un
atbalsta EBI iesaistīšanos visos bankas sanācijas un
noregulējuma posmos, lai gan EBI darbības noteikumi pašlaik nenosaka
EBI kompetenci noregulējuma procesā. Pamatojoties uz savu
līdzdalību, EBI varētu veikt ar to saistītos
uzraudzības uzdevumus. Jebkuru jaunu Savienības tiesību aktiem
transponēšana tiks uzraudzīta saskaņā ar Līgumu par
Eiropas Savienības darbību.
1.5.        Priekšlikuma pamatojums
1.5.1.     Īstermiņa vai
ilgtermiņa vajadzības 
 Finanšu krīze ir smags pārbaudījums pārvaldes iestāžu spējām pārvarēt problēmas banku iestādēs. Savienības finanšu tirgi ir integrēti tādā mērā, ka valsts iekšējie satricinājumi var strauji pārmesties uz uzņēmumiem un tirgiem citās dalībvalstīs. Starptautiskā līmenī G-20 valstu līderi ir aicinājuši "līdzšinējās pieredzes ietekmē pārskatīt noregulējuma mehānismus un tiesību aktus bankrota jomā, kas nodrošinātu iespēju pienācīgi īstenot lielu un sarežģītu pārrobežu iestāžu likvidāciju"[42]. Augstākā līmeņa sanāksmē, kas notika 2009. gada 25. septembrī Pitsburgā, viņi apņēmās kopīgi strādāt pie "..spēcīgākiem instrumentiem, lai lielie globālie uzņēmumi uzņemtos atbildību par saviem riskiem", un konkrētāk, pie "noregulējuma instrumentiem un režīma finanšu grupu efektīvam noregulējumam, kas palīdzētu mazināt finanšu iestāžu bankrotu izraisītos traucējumus un nākotnē samazināt bezrūpīgas rīcības risku." 2010. gada novembrī Seulā G20 valstis apstiprināja Finanšu stabilitātes padomes ziņojumu par sistēmiski svarīgām finanšu iestādēm[43], kurā ieteikts, ka "visās jurisdikcijās vajadzētu īstenot nepieciešamās tiesību aktu reformas, lai garantētu, ka ir izveidots noregulējuma režīms, ar kura palīdzību būtu iespējams jebkuras finanšu institūcijas noregulējums, nepadarot nodokļu maksātājus atbildīgus par maksātspējas nodrošināšanu un vienlaicīgi aizsargājot svarīgākās ekonomikas funkcijas ar mehānismiem, kuri rada iespēju akcionāriem un nenodrošinātiem un neapdrošinātiem kreditoriem absorbēt zaudējumus to prioritāšu kartībā". 2011. gada oktobrī Finanšu stabilitātes padome apstiprināja "Finanšu iestāžu efektīva noregulējuma režīmu galvenos atribūtus" ("Galvenos atribūtus")[44], kuros izklāstīti pamatelementi, ko Finanšu stabilitātes padome uzskata par vajadzīgiem efektīvam noregulējuma režīmam. To īstenošanai būtu jāļauj varas iestādēm noteiktā kārtībā noregulēt finanšu iestādes, nepakļaujot nodokļu maksātājus zaudējumiem, ko izraisa atbalsts maksātspējai, vienlaikus saglabājot to vitāli svarīgo ekonomisko funkciju nepārtrauktību. 
1.5.2.     Savienības
iesaistīšanās pievienotā vērtība
 Saskaņā ar LESD 5. panta 3. punktā izklāstīto subsidiaritātes principu jomās, kuras nav ekskluzīvā Savienības kompetencē, Savienība rīkojas tikai tad, ja dalībvalstis centrālā vai reģionālā un vietējā līmenī nevar pietiekami labi īstenot paredzētās darbības mērķus, bet ierosinātās darbības mēroga vai seku dēļ tie ir labāk sasniedzami Savienības līmenī. Tikai Savienības līmeņa rīcība var nodrošināt, ka dalībvalstis izmanto saderīgus pasākumus darbībām ar bankrotējošām bankām. Lai gan ES banku nozare lielā mērā ir integrēta, sistēmas, kas risina banku krīzes, ir balstītas valsts līmenī. Daudzu valstu tiesību sistēmās pašlaik nepiešķir varas iestādēm nepieciešamās pilnvaras noteiktā kārtībā slēgt finanšu iestādes, vienlaikus saglabājot tos pakalpojumus, kas ir būtiski finanšu stabilitātei, nepaļaujoties uz nodokļu maksātāju naudu. Atšķirīgie valstu tiesību akti ir slikti piemēroti pienācīgai cīņai ar krīžu pārrobežu dimensiju, un izcelsmes valsts un uzņēmējas valsts varas iestāžu sadarbības pasākumi ir nepietiekami. Ierobežotās noregulējuma iespējas palielina bezrūpīgas rīcības risku un rada perspektīvu, ka lielām, sarežģītām un savstarpēji saistītām bankām problēmu gadījumā no jauna būs vajadzīga publiskā sektora finansiālā palīdzība. Tādēļ ir skaidrs, ka efektīvu sanācijas un noregulējuma sistēmu integrētā tirgū nevar panākt dalībvalstis, un tas jānosaka Savienības līmenī. Saskaņā ar proporcionalitātes principu Savienības rīcības saturs un veids ir samērīgs ar Līgumu mērķu sasniegšanai nepieciešamo. Šā priekšlikuma mērķis ir saglabāt finanšu stabilitāti un uzticību bankām, minimizēt zaudējumus nodokļu maksātājiem un nostiprināt banku pakalpojumu iekšējo tirgu, vienlaikus nodrošinot vienādus spēles noteikumus visiem. Tas prasa valstu tiesību aktu konverģenci, kas sniegtu varas iestādēm saskanīgu krīzes vadības un noregulējuma instrumentu kopumu. Tikai Savienības rīcība var sasniegt šo mērķi. Noteikumi ir samērā ar nepieciešamību sasniegt mērķus. Īpašuma tiesību ierobežojumi, ko var izraisīt ierosināto pilnvaru īstenošana, ir saskaņā ar Pamattiesību hartu Eiropas Cilvēktiesību tiesas interpretācijā. Šie ierobežojumi tiek ierobežoti tiktāl, cik vajadzīgs, lai sasniegtu vispārējas nozīmes mērķi, proti, saglabāt finanšu stabilitāti Savienībā. Noregulējums ir cieši saistīts ar nesaskaņotām valstu tiesību jomām, piemēram, maksātnespējas un īpašuma tiesību aktiem. Tādēļ direktīva ir atbilstīgs juridiskais instruments, jo ir vajadzīga transponēšana, lai nodrošinātu to, ka sistēma tiek īstenota tā, ka paredzētā iedarbība tiek panākta, ievērojot attiecīgo valstu tiesību aktu īpatnības. 
1.5.3.     Līdzīgas
līdzšinējās pieredzes rezultātā gūtās
atziņas
nepiemēro
1.5.4.     Saderība un
iespējamā sinerģija ar citiem attiecīgajiem instrumentiem
Krīzes vadības satvars ir ciešā saistībā ar noguldījumu
garantiju sistēmu (NGS) kopumu Savienībā. Attiecīgās
Direktīvas 94/19/EK grozījumi pašlaik tiek apspriesti Padomē un
Parlamentā. Sinerģija starp NGS fondu un banku noregulējuma
pasākumiem ir nozīmīga, it īpaši, ja tā attiecas uz
finansēšanas jautājumiem. Ja ir ieviesta noregulējuma
sistēma, kas aptur negatīvās ietekmes izplatīšanos, NGS
fonds finansē tikai dažas bankas, kas bankrotē sākotnēji. Pretējā
gadījumā, ja nekādi noregulējuma pasākumi nav pieejami
un negatīvā ietekme izplatās visā finanšu
sistēmā, naudas summa, kas NGS ir jāizmaksā
dalībvalstī, ir ievērojami lielāka.
Priekšlikums attiecas arī uz Kapitāla prasību
direktīvu (KPD), kas nosaka uzraudzības prasības bankām
un ieguldījumu uzņēmumiem. Jaunāko KPD grozījumu
mērķis ir palielināt banku rīcībā esošā
kapitāla daudzumu un kvalitāti, lai tās varētu faktiski
segt potenciālos zaudējumus. Jauno likviditātes prasību
nolūks ir nodrošināt, ka bankām aizvien ir likviditāte pat
tirgus stresa periodā, un izstrādāt atbildības
struktūru, kas sniedz turpmāku stabilitāti. Visi šie
pasākumi padarīs banku nozari drošāku un samazinās bankas
bankrota iespējas un nepieciešamību valstij iejaukties. Par
spīti visiem šiem pasākumiem nākotnē nevar izslēgt
banku bankrotu. Tādēļ ir nepieciešams izstrādāt
papildu tiesisko regulējumu (bankas sanācijai un noregulējumam),
kas nodrošina, ka finanšu stabilitāte tiek saglabāta pat
negatīvajos scenārijos.
1.6.        Ilgums un
finansiālā ietekme
¨ Ierobežota ilguma
priekšlikums/iniciatīva
–     
¨  Priekšlikuma/iniciatīvas darbības
laiks: [DD.MM.]GGGG.–[DD.MM.]GGGG. 
–     
¨  Finansiālā ietekme: GGGG.– GGGG. 
ý Beztermiņa
priekšlikums
–     
Īstenošana ar sākumperiodu no 2013.
līdz 2015. gadam,
–     
pēc kura turpinās normāla
darbība
1.7.        Paredzētie
pārvaldības veidi[45] 
¨ Centralizēta tieša Komisijas pārvaldība 
¨ Centralizēta netieša
pārvaldība, izpildes uzdevumus
deleģējot:
–     
¨  izpildaģentūrām 
–     
ý  Kopienu izveidotām struktūrām[46]
–     
¨  valstu publiskā sektora
struktūrām vai struktūrām, kas veic valsts pārvaldes
uzdevumus 
–     
¨  personām, kurām ir uzticēts veikt
īpašas darbības saskaņā ar Līguma par Eiropas
Savienību V sadaļu un kuras ir noteiktas attiecīgā
pamataktā Finanšu regulas 49. panta nozīmē 
¨ Dalīta pārvaldība kopā ar dalībvalstīm 
¨ Decentralizēta pārvaldība kopā ar trešām valstīm 
¨ Pārvaldība
kopā ar starptautiskām organizācijām (precizēt)
Ja norādīti
vairāki pārvaldības veidi, sniedziet papildu informāciju
iedaļā "Piezīmes".
Piezīmes 
-
2.           PĀRVALDĪBAS PASĀKUMI
2.1.        Uzraudzības un
ziņošanas noteikumi
Norādīt
periodiskumu un nosacījumus.
Regulas
par Eiropas Banku iestādes (EBI) izveidi 81. pantā noteikts, ka
Komisija līdz 2014. gada 2. janvārim un pēc tam reizi
3 gados publicē vispārīgu ziņojumu par pieredzi, kas
gūta EBI darbības rezultātā. Tāpēc Komisija
publicēs vispārīgu pārskatu, ko nosūtīs Eiropas
Parlamentam un Padomei.
2.2.        Pārvaldības un
kontroles sistēma
2.2.1.     Apzinātie riski 
 Saistībā ar juridisku, ekonomisku, efektīvu un konstruktīvu apropriāciju izmantošanu, kas izriet no priekšlikuma, paredzams, ka priekšlikums neradīs jaunus riskus, ko pašlaik nesedz EBI esošais iekšējās kontroles satvars. 
2.2.2. Paredzētās kontroles metodes
-
2.3.        Krāpšanas un
pārkāpumu apkarošanas pasākumi 
Norādīt
esošos vai plānotos novēršanas un aizsardzības pasākumus.
Krāpšanas,
korupcijas un citu nelikumīgu darbību apkarošanai EBI bez
ierobežojumiem piemēro Eiropas Parlamenta un Padomes 1999. gada
25. maija Regulu (EK) Nr. 1073/1999 par izmeklēšanu, ko
veic Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF).
EBI
pievienojas Eiropas Parlamenta, Eiropas Savienības Padomes un Eiropas
Kopienu Komisijas 1999. gada 25. maija Iestāžu nolīgumam
par iekšējo izmeklēšanu, ko veic Eiropas Birojs krāpšanas
apkarošanai, un tā nekavējoties izdod attiecīgus noteikumus, kas
attiecas uz visu EBI personālu.
Lēmumi
par finansējumu un nolīgumi, kā arī no tiem izrietošie
īstenošanas pasākumi skaidri nosaka, ka Revīzijas palāta un
OLAF nepieciešamības gadījumā var veikt EBI izmaksāto
līdzekļu saņēmēju, kā arī par šo
līdzekļu sadali atbildīgā personāla pārbaudes uz
vietas.
Regulas
par Eiropas Banku iestādi (EBI) izveidi 64. un 65. pantā
izklāstīti noteikumi par EBI budžeta īstenošanu un kontroli un
piemērojamiem finanšu noteikumiem.
3.           PRIEKŠLIKUMA PAREDZAMĀ FINANSIĀLĀ
IETEKME
3.1.        Attiecīgās
daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijas un budžeta izdevumu
pozīcijas 
·      Esošās budžeta izdevumu pozīcijas
Sarindotas pa
daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijām un budžeta
pozīcijām
 Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija || Budžeta pozīcija || Izdevumu veids || Iemaksas 
 Numurs [Apraksts … … … … … … … … … … ….] || Dif./nedif. ([47]) || no EBTA[48] valstīm || no kandidātvalstīm[49] || no trešām valstīm || Finanšu regulas 18. panta 1. punkta aa) apakšpunkta nozīmē 
   || 12.0402.01 EBI — Subsīdija saskaņā ar 1., 2. un 3. sadaļu || Dif. || Jā || Nē || Nē || Nē 
·      No jauna veidojamās budžeta pozīcijas
Sarindotas pa
daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijām un budžeta
pozīcijām
 Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija || Budžeta pozīcija || Izdevumu veids || Iemaksas 
 Numurs [Pozīcija … … … … … … … … … … … ] || Dif./nedif. || no EBTA valstīm || no kandidātvalstīm || no trešām valstīm || Finanšu regulas 18. panta 1. punkta aa) apakšpunkta nozīmē 
   || [XX.YY.YY.YY]   ||   || JĀ/NĒ || JĀ/NĒ || JĀ/NĒ || JĀ/NĒ 
3.2.        Paredzamā ietekme uz
izdevumiem 
3.2.1.     Paredzamās ietekmes uz
izdevumiem kopsavilkums
Miljonos EUR (3 zīmes aiz komata)
 Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija: || 1A || Konkurētspēja izaugsmei un nodarbinātībai 
 DG: MARKT ĢD ||   ||   || Gads 2013[50] || Gads 2014 || Gads 2015 ||   ||   || KOPĀ 
  Darbības apropriācijas ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 12.0402.01 || Saistības || (1) || 0 || 1,080 || 999 ||   ||   ||   ||   || 2,079 
 Maksājumi || (2) || 0 || 1,080 || 999 ||   ||   ||   ||   || 2,079 
 Administratīvās apropriācijas, kas tiek finansētas no ieņēmumiem no maksām ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Budžeta pozīcijas numurs ||   || (3) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 KOPĀ — MARKT ĢD apropriācijas || Saistības || =1+1a +3 || 0 || 1,080 || 999 ||   ||   ||   ||   || 2,079 
 Maksājumi || =2+2a+3 || 0 || 1,080 || 999 ||   ||   ||   ||   || 2,079 
  Kopā darbības apropriācijas || Saistības || (4) || 0 || 1,080 || 999 ||   ||   ||   ||   || 2,079 
 Maksājumi || (5) ||   || 1,080 || 999 ||   ||   ||   ||   || 2,079 
  Kopā administratīvās apropriācijas, kas tiek finansētas no ieņēmumiem no maksām || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 KOPĀ — Daudzgadu finanšu shēmas 1A. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas || Saistības || =4+ 6 || 0 || 1,080 || 999 ||   ||   ||   ||   || 2,079 
 Maksājumi || =5+ 6 || 0 || 1,080 || 999 ||   ||   ||   ||   || 2,079 
Piezīmes
Miljonos EUR (3 zīmes aiz komata)
   ||   ||   || Gads 2013[51] || Gads 2014 || Gads 2015 ||   ||   || KOPĀ 
 KOPĀ — Daudzgadu finanšu shēmas 1.–5. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas || Saistības || 0 || 1,080 || 999 ||   ||   ||   ||   || 2,079 
 Maksājumi || 0 || 1,080 || 999 ||   ||   ||   ||   || 2,079 
3.2.2.     Paredzamā ietekme uz
darbības apropriācijām 
–     
¨  Priekšlikums/iniciatīva neparedz
darbības apropriāciju izmantošanu 
–     
ý  Priekšlikums/iniciatīva paredz
darbības apropriāciju izmantošanu šādā veidā:
 Norādīt mērķus un rezultātus ò ||   ||   || Gads 2012 || Gads 2013 || Gads 2014 || Gads 2015 || KOPĀ || 
 ||
 Tips[52]   || Vidējās izmaksas || Rezultāts || Kopējās izmaksas || Rezultāts || Kopējās izmaksas || Rezultāts || Kopējās izmaksas || Rezultāts || Kopējās izmaksas || Rezultāts || Kopējās izmaksas || 
 1. Sagatavošanas un novēršanas mērķi:: –                         palielināt uzraudzītāju un banku sagatavotību krīzes situācijām un –                         ļaut noregulēt visas bankas ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 Tehnisko standartu un vadlīniju skaits || skaitļos ||   || 0 || 0 || 0 || 0 || 11 || 517 || 1 || 200 || 12     || 717 || 
 Starpsumma — 1. konkrētais mērķis || 0 || 0 || 0 || 0 || 11 || 517 || 1 || 200 || 12 || 717 || 
 2. Savlaicīgas iejaukšanās mērķis: –                         uzlabot savlaicīgas iejaukšanās pasākumus uzraudzītājiem ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 Tehnisko standartu un vadlīniju skaits || skaitļos ||   || 0 || 0 || 0 || 0 || 1 || 47 || 0 || 0 || 1 || 47 || 
 Starpsumma — 2. konkrētais mērķis ||   || 0 ||   || 0 || 1 || 47 || 0 || 0 || 1 || 47 || 
 3. Banku noregulējuma mērķi: –                         nodrošinātu laicīgu un stabilu banku noregulējumu –                         nodrošinātu juridisko noteiktību banku noregulējumam ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 Tehnisko standartu un vadlīniju skaits || skaitļos ||   || 0 || 0 || 0 || 0 || 10 || 470 || 4 || 799 || 14 || 1,269 || 
 Starpsumma — 3. konkrētais mērķis ||   || 0 || 0 || 0 || 10 || 470 || 4 || 799 || 14 || 1,269 || 
 4. Pārrobežu krīzes vadības mērķis: - veicināt iestāžu efektīvu sadarbību pārrobežu noregulējumā ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 Tehnisko standartu un vadlīniju skaits || 0 || 0 || 0 || 0 || 1 || 47 || 0 || 0 || 1 || 47 || 
 Starpsumma — 4. konkrētais mērķis || 0 || 0 || 0 || 0 || 1 || 47 || 0 || 0 || 1 || 47 || 
 KOPĒJĀS IZMAKSAS[53] ||   || 0 ||   || 0 || 23 || 1,081 || 5 || 999 || 28 || 2,080 || 
3.3.        Attiecīgās
daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijas un budžeta izdevumu
pozīcijas 
·      Esošās budžeta izdevumu pozīcijas 
nepiemēro
·      No jauna veidojamās budžeta pozīcijas 
nepiemēro
Paredzamā ietekme uz
administratīvajām apropriācijām
3.3.1.1.  Kopsavilkums 
–     
ý  Priekšlikums/iniciatīva neparedz
administratīvo apropriāciju izmantošanu 
–     
¨  Priekšlikums/iniciatīva paredz administratīvo
apropriāciju izmantošanu šādā veidā:
3.3.1.2.  Paredzamās
cilvēkresursu vajadzības
–     
ý  Priekšlikums neparedz cilvēkresursu
izmantošanu 
–     
¨  Priekšlikums/iniciatīva paredz
cilvēkresursu izmantošanu šādā veidā:
Piezīmes
Šim priekšlikumam nav vajadzīgi papildu
cilvēkresursi un administratīvie resursi MARKT ĢD.
3.3.2.     Saderība ar
kārtējo daudzgadu finanšu shēmu 
–     
ý  Priekšlikums atbilst kārtējai
daudzgadu finanšu shēmai.
–     
¨  Pieņemot priekšlikumu/iniciatīvu,
jāpārplāno attiecīgā izdevumu kategorija daudzgadu
finanšu shēmā
–     
¨  Pieņemot priekšlikumu/iniciatīvu,
jāpiemēro elastības instruments vai jāpārskata
daudzgadu finanšu shēma[54]
3.3.3.     Trešo personu iemaksas 
–     
¨  Priekšlikums/iniciatīva neparedz trešo
personu līdzfinansējumu 
–     
ý  Priekšlikumā paredzēts šāds
līdzfinansējums.
Apropriācijas
miljonos EUR (3 zīmes aiz komata)
   || Gads 2013 || Gads 2014 || Gads 2015 ||   ||   || Kopā 
 Dalībvalsts iemaksa (60 % no kopējām izmaksām) || 0 || 1,620 || 1,498 ||   ||   ||   ||   || 3,119 
3.4.        Paredzamā ietekme uz
ieņēmumiem 
–     
ý  Priekšlikums/iniciatīva finansiāli
neietekmē ieņēmumus
–     
¨  Priekšlikums/iniciatīva finansiāli
ietekmē:
–                   
¨         pašu resursus 
–                   
¨         dažādus ieņēmumus 
Tiesību akta finanšu pārskata
pielikums. Priekšlikums. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva, ar ko
izveido kredītiestāžu un ieguldījumu sabiedrību
sanācijas un noregulējuma sistēmu un groza Padomes
Direktīvas 77/91/EEK, 82/891/EK, 2001/24/EK, 2002/47/EK, 2004/25/EK,
2005/56/EK, 2007/36/EK un 2011/35/EK un Regulu (ES) Nr. 1093/2010
Izmaksas, kas saistītas ar EBI
veicamajiem uzdevumiem, ir aprēķinātas attiecībā uz
personāla izdevumiem (1. sadaļa) un arī 2. sadaļu.
Attiecībā uz priekšlikuma
termiņiem tiek pieņemts, ka direktīva stāsies
spēkā 2013. gadā starp jūniju un decembri. EBI
izstrādās tehnisko standartu projektu 12 mēnešus pēc
spēkā stāšanās dienas, tāpēc ir paredzams, ka
darbs tiks sākts jau 2014. gada janvārī. Papildu darbinieki ir
aprēķināti 23 tehniskajiem standartiem un 5
vadlīnijām, ieskaitot saistītas darbības, kas
rezervēta trešu valstu noregulējuma procesu atzīšanai,
nesaistošu sadarbības pamata pasākumu noslēgšana ar trešām
valstīm, kā arī kārtējam uzraudzības darbam,
dalībai kolēģijās un EBI saistošās starpniecības
īstenošanai. Komisijas priekšlikums ietver EBI ilgtermiņa uzdevumus,
kas no 2014. gada prasa 5 papildu amatus (pagaidu darbiniekus). Turklāt
ir paredzēts, ka 11 valsts norīkoti eksperti (SNE) veiks
pagaidu uzdevumus tikai 2014. un 2015. gadā. 
Citi pieņēmumi:
·     
algas piemaksas koeficients
Londonai ― 1,28;
·      tehnisko standartu un vadlīniju sarežģītības un
iepriekš izskaidroto saistīto uzdevumu darba slodzes dēļ tiek
pieņemts, ka caurmērā vienam tehniskajam standartam/vienām
vadlīnijām būs vajadzīgi 1,15 cilvēkgadi. Tādējādi
23 tehniskajiem standartiem un 5 vadlīnijām 2014. un
2015. gadā būs vajadzīgi 32 cilvēkgadi.
·      pieņem, ka apmācības izmaksas vienam pilnslodzes
ekvivalentam ir EUR 1000 gadā;
·      struktūru izmaksas, kas ir EUR 10 000, aplēstas,
balstoties uz 2012. gada budžeta projektu katrai struktūrai vienam
darbiniekam;
·      ar darbinieku pieņemšanu saistītās izmaksas
(ceļošana, viesnīca, ārstu pārbaudes,
iekārtošanās un citi pabalsti, pārcelšanās izmaksas
u. c.) ir EUR 12 700, kas aprēķinātas, balstoties
uz 2012. gada budžeta projektu vienam jaunam darbiniekam.
Vajadzīgā budžeta palielinājuma
nākamajiem trim gadiem aprēķina metode ir detalizētāk
atspoguļota tabulā. 
 Izmaksu veids || Aprēķins || Summa (milj. euro) 
   ||   || 2013 || 2014 || 2015 || Kopā 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 1. sadaļa. Personāla izdevumi ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   
 11 Algas un pabalsti ||   ||   ||   ||   ||   
 - pagaidu darbiniekiem || =5*127*1,28 || 0   || 813   || 813   || 1,626 
 - valstu norīkotiem ekspertiem || =11*73*1,28 || 0 || 1,028 || 1,028   || 2,056   
 - līgumdarbiniekiem ||   || 0 || 0 || 0 || 0 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 12 Ar pieņemšanu darbā saistītie izdevumi || =16*12,7 || 0 || 203 || 0 || 203 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 13 Komandējumu izdevumi || =16*10 || 0 || 160 || 160 || 320 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 15 Apmācība || =16*1 || 0 || 16 || 16 || 32 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 1. sadaļa kopā: Personāla izdevumi ||   || 0 || 2,220 || 2,017 || 4,237 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 2. sadaļa. Infrastruktūras un darbības izdevumi || =16*30 || 0 || 480 || 480 || 960 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 3. sadaļa. Darbības izdevumi ||   || 0 || 0 || 0 || 0 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 Kopā ||   || 0 || 2,700 || 2,497 || 5,197 
 No tiem Kopienas ieguldījums (40 %) ||   || 0 || 1,080 || 999 || 2,078 
 No tiem dalībvalstu ieguldījums (60 %) ||   || 0 || 1,620 || 1,498 || 3,119 
Šī tabula atspoguļo ierosināto
štatu sarakstu pieciem pagaidu darbinieku amatiem:
 Funkcijas grupa un pakāpe || Pagaidu amati 
   ||   
 AD 8 || 1 
 AD 7 || 1 
 AD 6 || 1 
 AD 5 || 2 
   ||   
 AD kopā || 5 
[1]               COM (2010) 579 galīgā redakcija.
[2]               G20
valstu līderu deklarācija Augstākā līmeņa
sanāksmē par finanšu tirgiem un pasaules ekonomiku, 2009. gada
aprīlis.
[3]               http://www.financialstabilityboard.org/publications/r_111104cc.pdf
[4]               (2010/2006
(INI))
[5]               17006/1/10
[6]               http://ec.europa.eu/internal_market/bank/group_of_experts/index_en.htm#High-level_Expert_Group
[7]               http://ec.europa.eu/europe2020/pdf/nd/eccomm2012_en.pdf
[8]               http://ec.europa.eu/internal_market/bank/index_en.htm
[9]               http://ec.europa.eu/internal_market/bank/index_en.htm
[10]             "Novēršana"
šajā kontekstā ir izvairīšanās no haotiskas
bankrotēšanas, kas var izraisīt finansiālo nestabilitāti,
nevis bankrotēšanas nepieļaušana kopumā.
[11]             Ja
varas iestādes atzīst, ka finanšu stabilitāte un nodokļu
maksātāji nav apdraudēti, bankai (vai tā daļām)
var ļaut bankrotēt parastajā veidā. 
[12]             Lai
nodrošinātu, ka noregulējuma iestādes ir
pārstāvētas EBI un lai mazinātu interešu konfliktus, ir
grozīta Regula 1093/2010, iekļaujot valsts noregulējuma
iestādes minētās regulas kompetento iestāžu termina
definīcijā.
[13]             Direktīva
2006/48/EK par kredītiestāžu darbības sākšanu un veikšanu
un Direktīva 2006/49/EK par ieguldījumu sabiedrību un
kredītiestāžu kapitāla pietiekamību.
[14]             Piemēram,
noregulējuma iestādes var pārvest atpakaļ vai nodot
aktīvus vai saistības, kas pārvestas uz pagaidu iestādi.
[15]             Šajā
ziņā instruments, kas paredz iestādes norobežošanu, nebūtu
saderīgs ar ierosināto režīmu.
[16]             COM(2009) 501, COM(2009) 502, COM(2009) 503.
[17]             OV C […], […], […]. lpp.
[18]             OV C […],
[…], […]. lpp.
[19]             OV C […],
[…], […]. lpp.
[20]             OV L 177,
30.6.2006., 2011. lpp.
[21]             OV L 35,
11.2.2003., 1. lpp.
[22]             OV L [...],
[…], [...] lpp.
[23]             OV L 331, 15.12.2010., 1. lpp.
[24]             OV L 177, 30.6.2006., 1. lpp.
[25]             OV L 96,
12.4.2003., 16. lpp.
[26]             OV L 135,
31.5.1994., 5.–14. lpp.
[27]             OV L 125, 5.5.2001., 15. lpp.
[28]             OV L 26,
31.1.1977., 1. lpp.
[29]             OV L 110,
29.4.2011., 1. lpp.
[30]             OV L 378,
31.12.1982., 47. lpp.
[31]             OV L 310,
25.11.2005., 1. lpp.
[32]             OV L 142,
30.4.2004., 12. lpp.
[33]             OV L 184,
14.7.2007., 17. lpp.
[34]             OV
C 369, 17.12.2011., 14. lpp.
[35]             Eiropas
Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa
Direktīva 2004/39/EK, kas attiecas uz finanšu instrumentu tirgiem un
ar ko groza Padomes Direktīvas 85/611/EEK un 93/6/EEK un Eiropas
Parlamenta un Padomes Direktīvu 2000/12/EK un atceļ Padomes
Direktīvu 93/22/EEK, OV L 145, 30.4.2004., 1. lpp.
[36]             OV L 166,
11.6.1998., 45. lpp.
[37]             OV L 168,
27.6.2002., 43. lpp.
[38]             Padomes
1985. gada 20. decembra Direktīva 85/611/EEK par normatīvo un
administratīvo aktu koordināciju attiecībā uz
pārvedamu vērtspapīru kolektīvo ieguldījumu
uzņēmumiem (PVKIU) (OV L 375, 31.12.1985., 3. lpp.).
Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar
Direktīvu 2008/18/EK.
[39]             OV L 390, 31.12.2004., 38. lpp.
[40]             ABM:
Budžeta vadība pa darbības jomām; ABB: budžeta
līdzekļu sadale pa darbības jomām.
[41]             Kā
paredzēts Finanšu regulas 49. panta 6. punkta attiecīgi
a) un b) apakšpunktā.
[42]             G-20
valstu vadītāju Augstākā līmeņa sanāksmes par
finanšu tirgiem un pasaules ekonomiku deklarācija, 2009. gada
aprīlis.
[43]             "Sistēmiski
nozīmīgo finanšu iestāžu radītā morālā
kaitējuma samazināšana", http://www.financialstabilityboard.org/press/pr_101111a.pd.     
[44]             http://www.financialstabilityboard.org/publications/r_111104cc.pdf.
[45]             Skaidrojumus
par pārvaldības veidiem un atsauces uz Finanšu regulu skatīt BudgWeb
tīmekļa vietnē: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html.
[46]             Kā
paredzēts Finanšu regulas 185. pantā.
[47]             Dif.
— diferencētās apropriācijas / Nedif. — nediferencētās
apropriācijas.
[48]             EBTA
— Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācija. 
[49]             Kandidātvalstis
un attiecīgā gadījumā potenciālās
kandidātvalstis no Rietumbalkāniem.
[50]             N
gads ir gads, kurā sāk īstenot priekšlikumu/iniciatīvu.
[51]             N
gads ir gads, kurā sāk īstenot priekšlikumu/iniciatīvu.
[52]             Rezultāti
ir attiecīgie produkti vai pakalpojumi (piemēram, finansēto
studentu apmaiņu skaits, uzbūvēto ceļu garums kilometros
utt.).
[53]             Apropriācijas,
kas piešķirtas dažādiem mērķiem, ietver arī
pieskaitāmās izmaksas, kas ir proporcionālas tiešajām
cilvēkresursu izmaksām.
[54]             Skatīt
Iestāžu nolīguma 19. un 24. punktu.