CELEX: 41997A0115(02)
Language: cs
Date: 1996-11-29 00:00:00
Title: Úmluva o přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království k Úmluvě o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy, otevřené k podpisu v Římě dne 19. června 1980, a k prvnímu a druhému protokolu o jejím výkladu Soudním dvorem

8.7.2005   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 169/28
            
         
      ÚMLUVA
   
   o přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království k Úmluvě o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy, otevřené k podpisu v Římě dne 19. června 1980, a k prvnímu a druhému protokolu o jejím výkladu Soudním dvorem
   VYSOKÉ SMLUVNÍ STRANY SMLOUVY O ZALOŽENÍ EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ,
   VZHLEDEM K TOMU, že se Rakouská republika, Finská republika a Švédské království tím, že se staly členy Evropské unie, zavázaly přistoupit k Úmluvě o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy, otevřené k podpisu v Římě dne 19. června 1980, a k prvnímu a druhému protokolu o jejím výkladu Soudním dvorem,
   SE DOHODLY TAKTO:
   HLAVA I
   OBECNÁ USTANOVENÍ
   Článek 1
   Rakouská republika, Finská republika a Švédské království přistupují:
   
               a)
            
            
               k Úmluvě o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy, otevřené k podpisu v Římě dne 19. června 1980 (dále jen „úmluva z roku 1980“), ve znění vyplývajícím ze všech úprav a změn provedených:
               
                           —
                        
                        
                           Úmluvou o přistoupení Řecké republiky k Úmluvě o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy (dále jen „úmluva z roku 1984“), podepsanou v Lucemburku dne 10. dubna 1984,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Úmluvou o přistoupení Španělského království a Portugalské republiky k Úmluvě o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy (dále jen „úmluva z roku 1992“), podepsanou ve Funchalu dne 18. května 1992;
                        
                     
         
               b)
            
            
               k Prvnímu protokolu o výkladu Úmluvy o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy Soudním dvorem Evropských společenství (dále jen „první protokol z roku 1988“), podepsanému dne 19. prosince 1988;
            
         
               c)
            
            
               k Druhému protokolu o přenesení určitých pravomocí ve věci výkladu Úmluvy o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy na Soudní dvůr Evropských společenství (dále jen „druhý protokol z roku 1988“), podepsanému dne 19. prosince 1988.
            
         HLAVA II
   ÚPRAVY PROTOKOLU PŘIPOJENÉHO K ÚMLUVĚ Z ROKU 1980
   Článek 2
   Protokol připojený k úmluvě z roku 1980 se nahrazuje tímto:
   „Bez ohledu na ustanovení úmluvy si mohou Dánsko, Švédsko a Finsko ponechat svá vnitrostátní ustanovení týkající se práva rozhodného pro námořní přepravu zboží a mohou taková ustanovení změnit, aniž dodrží postup stanovený v článku 23 Římské úmluvy. Vnitrostátní ustanovení týkající se tohoto případu jsou tato:
   
               —
            
            
               v Dánsku: článek 252 a čl. 321 odst. 3 a 4 námořního zákona ‚Sølov‘,
            
         
               —
            
            
               ve Švédsku: kapitola 13 čl. 2 odst. 1 a 2 a kapitola 14 čl. 1 odst. 3 námořního zákona ‚sjölagen‘,
            
         
               —
            
            
               ve Finsku: kapitola 13 čl. 2 odst. 1 a 2 a kapitola 14 čl. 1 odst. 3 námořního zákona ‚merilaki‘/‚sjölagen‘.“
            
         HLAVA III
   ÚPRAVY PRVNÍHO PROTOKOLU Z ROKU 1988
   Článek 3
   V čl. 2 písm. a) prvního protokolu z roku 1988 se vkládají nové odrážky:
   
               a)
            
            
               mezi desátou a jedenáctou odrážku:
               
                           „—
                        
                        
                           ve Finsku:
                           
                              Oberste Gerichtshof, Verwaltungsgerichtshof a Verfassungsgerichtshof,“
                        
                     ;
            
         
               b)
            
            
               mezi jedenáctou a dvanáctou odrážku:
               
                           „—
                        
                        
                           ve Finsku:
                           
                              korkein oikeus/högsta domstolen, korkein hallinto-oikeus/högsta förvaltningsdomstolen, markkinatuomioistuin/marknadsdomstolen a työtuomioistuin/arbetsdomstolen,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           ve Švédsku:
                           
                              Högsta domstolen, Regeringsrätten, Arbetsdomstolen a Marknadsdomstolen,“
                        
                     .
            
         HLAVA IV
   ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
   Článek 4
   1.   Generální tajemník Rady Evropské unie předá ověřený opis úmluvy z roku 1980, úmluvy z roku 1984, prvního protokolu z roku 1988, druhého protokolu z roku 1988 a úmluvy z roku 1992 v jazyce anglickém, dánském, francouzském, irském, italském, německém, nizozemském, portugalském, řeckém a španělském vládám Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království.
   2.   Znění úmluvy z roku 1980, úmluvy z roku 1984, prvního protokolu z roku 1988, druhého protokolu z roku 1988 a úmluvy z roku 1992 v jazyce finském a švédském jsou platná za stejných podmínek jako ostatní znění úmluvy z roku 1980, úmluvy z roku 1984, prvního protokolu z roku 1988, druhého protokolu z roku 1988 a úmluvy z roku 1992.
   Článek 5
   Tuto úmluvu ratifikují signatářské státy. Ratifikační listiny budou uloženy u generálního tajemníka Rady Evropské unie.
   Článek 6
   1.   Tato úmluva vstupuje v platnost mezi státy, které ji ratifikují, prvním dnem třetího měsíce následujícího po uložení poslední ratifikační listiny Rakouskou republikou, Finskou republikou nebo Švédským královstvím a jedním státem, který ratifikoval Úmluvu o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy.
   2.   Tato úmluva vstupuje v platnost pro každý smluvní stát, který ji ratifikuje později, prvním dnem třetího měsíce následujícího po uložení jeho ratifikační listiny.
   Článek 7
   Generální tajemník Rady Evropské unie oznámí signatářským státům:
   
               a)
            
            
               uložení každé ratifikační listiny;
            
         
               b)
            
            
               dny vstupu této úmluvy v platnost pro smluvní státy.
            
         Článek 8
   Tato úmluva, sepsaná v jediném vyhotovení v jazyce anglickém, dánském, finském, francouzském, irském, italském, německém, nizozemském, portugalském, řeckém, španělském a švédském, přičemž všech dvanáct znění má stejnou platnost, bude uložena v archivu Generálního sekretariátu Rady Evropské unie. Generální tajemník předá ověřený opis vládě každého signatářského státu.
   
      SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ
      o protokolu připojeném k Římské úmluvě, které se připojuje k úmluvě
      Vysoké smluvní strany,
      poté, co posoudily podmínky protokolu připojeného k Římské úmluvě z roku 1980, ve znění úmluvy o přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království k úmluvě z roku 1980 a k prvnímu a druhému protokolu z roku 1988,
      berou na vědomí, že Dánsko, Švédsko a Finsko vyjadřují svou připravenost posoudit míru, do jaké budou schopny zajistit, aby veškeré budoucí změny jejich vnitrostátních právních předpisů týkajících se práva rozhodného pro námořní přepravu zboží probíhaly v souladu s postupem stanoveným v článku 23 Římské úmluvy z roku 1980.