CELEX: 52013PC0053
Language: da
Date: 2013-02-08
Title: Forslag til RÅDETS DIREKTIV om tilpasning af visse direktiver vedrørende beskatning på grund af Kroatiens tiltrædelse

|
			
		
		
		52013PC0053
		
			Forslag til RÅDETS DIREKTIV om tilpasning af visse direktiver vedrørende beskatning på grund af Kroatiens tiltrædelse /* COM/2013/053 final - 2013/0032 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	BEGRUNDELSE
1.           BAGGRUND FOR FORSLAGET
Det er nødvendigt at fremsætte forslag til Rådets
direktiv om tilpasning af visse direktiver vedrørende beskatning på grund af
Republikken Kroatiens forestående tiltrædelse af Den Europæiske Union.
Traktaten om Republikken Kroatiens tiltrædelse af
Den Europæiske Union[1]
blev undertegnet af alle Den Europæiske Unions medlemsstater og Republikken
Kroatien i Bruxelles den 9. december 2011.
I artikel 3, stk. 3, i tiltrædelsestraktaten
fastsættes det, at den træder i kraft den 1. juli 2013 under forudsætning af,
at alle ratifikationsinstrumenter er blevet deponeret forud for denne dato.
I medfør af artikel 3, stk. 4, i traktaten om
Repulikken Kroatiens tiltrædelse kan Unionens institutioner inden tiltrædelsen vedtage de
foranstaltninger, der bl.a. er omhandlet i artikel 50 i akten om Republikken
Kroatiens tiltrædelsesvilkår[2].
Disse foranstaltninger træder i kraft med forbehold af tiltrædelsestraktatens
ikrafttræden og da på datoen herfor.
I artikel 50 i tiltrædelsesakten fastsættes det,
at hvis retsakter vedtaget af institutionerne før tiltrædelsen kræver
tilpasning på grund af tiltrædelsen, og de nødvendige tilpasninger ikke er
indeholdt i denne akt eller bilagene hertil, vedtager Rådet eller Kommissionen
(hvis de oprindelige retsakter er vedtaget af Kommissionen) de fornødne
retsakter. 
I punkt 2 i slutakten[3] henvises der til den politiske
aftale om en række tilpasninger, der skal vedtages af institutionerne, og som
medlemsstaterne og Kroatien nåede frem til i forbindelse med godkendelsen af
tiltrædelsestraktaten. De høje kontraherende parter i tiltrædelsestraktaten
opfordrede Rådet og Kommissionen til at vedtage disse tilpasninger inden
tiltrædelsen i henhold til artikel 50 i tiltrædelsesakten, om nødvendigt
suppleret og ajourført for at tage hensyn til udviklingen i gældende EU-ret.
Dette forslag vedrører alle Rådets direktiver, som
kræver teknisk tilpasning inden for beskatning på grund af Kroatiens
tiltrædelse – svarende til forhandlingskapitel 16.
Dette forslag indgår i en række forslag til
rådsdirektiver, som Kommissionen har fremsat for Rådet, og som samler de
tekniske tilpasninger af Rådets direktiver og Europa-Parlamentets og Rådets
direktiver i særskilte forslag til forskellige rådsdirektiver svarende til
forhandlingskapitlerne. Formålet med denne struktur er at lette
medlemsstaternes gennemførelse af direktiverne i deres respektive retsordener. Pakken
af forslag til retsakter, som Kommissionen har sendt til Rådet, består af dels
denne række af forslag til Rådets direktiver, dels et forslag til en enkelt
rådsforordning, som omfatter Europa-Parlamentets og Rådets relevante
forordninger, afgørelser og beslutninger samt Rådets relevante forordninger,
afgørelser og beslutninger. Det er i overensstemmelse med den fremgangsmåde,
der blev anvendt tidligere ved Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse[4].
Det er hensigten, at alle retsakterne i denne
pakke skal offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende på samme dag.
Der vil i dette og andre forslag i denne pakke
blive taget hensyn til de tekniske tilpasninger af gældende EU-ret, som blev
offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende indtil 1. september 2012.
Begrundelsen herfor er, at der skal sikres tilstrækkelig tid til dels den
tilknyttede lovgivningsproces, dels medlemsstaternes fuldførelse af den
følgende gennemførelse og pligt til at give meddelelse herom, hvad angår
direktiverne. Der vil i de relevante retsakter eller senere ved hjælp af en
passende procedure blive taget højde for de tilpasninger, det kan være
nødvendigt at foretage af gældende EU-ret, der er offentliggjort i Den
Europæiske Unions Tidende efter 1. september 2012. Kommissionen har desuden til
hensigt uformelt at fremsende en liste over denne lovgivning til
medlemsstaterne i begyndelsen af juli 2013. 
2.           RESULTAT AF HØRINGER AF INTERESSEREDE
PARTER OG KONSEKVENSANALYSER
Eftersom dette forslag er af rent teknisk art og
ikke indebærer nogen politiske valg, vil det ikke give mening at høre interesserede
parter eller foretage konsekvensanalyser.
3.           JURIDISKE ASPEKTER AF FORSLAGET
Forslaget er baseret på artikel 50 i akten om
Republikken Kroatiens tiltrædelsesvilkår.
Nærheds- og proportionalitetsprincippet overholdes
til fulde. Denne handling fra Unionens side er nødvendig i henhold til
nærhedsprincippet (artikel 5, stk. 3, i TEU), da den vedrører tekniske
tilpasninger af retsakter, som Unionen har vedtaget. Forslaget er i
overensstemmelse med proportionalitetsprincippet (artikel 5, stk. 4, i TEU), da
det ikke går videre, end hvad der er nødvendigt for at nå målene.
4.           VIRKNINGER FOR BUDGETTET
Forslaget har ingen budgetmæssige konsekvenser. 
2013/0032 (NLE)
Forslag til
RÅDETS DIREKTIV
om tilpasning af visse direktiver vedrørende
beskatning på grund af Kroatiens tiltrædelse
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til traktaten om Republikken
Kroatiens tiltrædelse, særlig artikel 3, stk. 4,
under henvisning til akten om Republikken
Kroatiens tiltrædelse, særlig artikel 50, 
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
og
ud fra følgende betragtninger:
(1)       I artikel 50 i
tiltrædelsesakten fastsættes det, at hvis retsakter vedtaget af institutionerne
før tiltrædelsen kræver tilpasning på grund af tiltrædelsen, og de nødvendige
tilpasninger ikke er indeholdt i tiltrædelsesakten eller bilagene hertil,
vedtager Rådet, der træffer afgørelse med kvalificeret flertal på forslag af
Kommissionen, de fornødne retsakter, hvis den oprindelige retsakt ikke er
vedtaget af Kommissionen.
(2)       I slutakten fra den
konference, hvor tiltrædelsestraktaten blev udfærdiget, blev det anført, at de
høje kontraherende parter var nået til politisk enighed om en række tilpasninger
af retsakter vedtaget af institutionerne, som er nødvendige på grund af
tiltrædelsen, og Rådet og Kommissionen blev opfordret til at vedtage disse
tilpasninger inden tiltrædelsen, om nødvendigt suppleret og ajourført for at
tage hensyn til udviklingen i gældende EU-ret.
(3)       Direktiv 83/182/EØF[5], 2003/49/EF[6], 2008/7/EF[7], 2009/133/EF[8] og 2011/96/EU[9] bør derfor ændres i
overensstemmelse hermed —
VEDTAGET DETTE DIREKTIV:
Artikel 1
Direktiv 83/182/EØF, 2003/49/EF, 2008/7/EF,
2009/133/EF og 2011/96/EU ændres som anført i bilaget.
Artikel 2
1.           Medlemsstaterne vedtager og
offentliggør senest på datoen for Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den
Europæiske Union de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for
at efterkomme dette direktiv. De tilsender straks Kommissionen disse love og
bestemmelser.
De anvender disse love og bestemmelser fra datoen
for Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union.
Lovene og bestemmelserne skal ved vedtagelsen
indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen
ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes
af medlemsstaterne.
2.           Medlemsstaterne meddeler
Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de
udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 3
Dette direktiv træder i kraft med forbehold af
ikrafttrædelsen af traktaten om Republikken Kroatiens tiltrædelse og da på
datoen herfor.
Artikel 4
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den […].
                                                                       På
Rådets vegne
                                                                       Formand
                                                                       
BILAG 
BESKATNING
1.           31983
L 0182: Rådets direktiv 83/182/EØF af 28. marts 1983 om
afgiftsfritagelse inden for Fællesskabet ved midlertidig indførsel af visse
transportmidler (EFT L 105 af 23.4.1983, s. 59):
Følgende tilføjes i bilaget:
"KROATIEN
–              
poseban porez na
osobne automobile, ostala motorna vozila, plovila i zrakoplove (Zakon o
posebnim porezima na osobne automobile, ostala motorna vozila, plovila i
zrakoplove)".
2.           32003 L 0049:
Rådets direktiv 2003/49/EF af 3. juni 2003 om en fælles ordning for beskatning
af renter og royalties, der betales mellem associerede selskaber i forskellige
medlemsstater (EUT L 157 af 26.6.2003, s. 49):
a)      I artikel 3, litra a), nr. iii, indsættes
følgende led efter angivelsen for Frankrig:
–              
"porez na dobit i Kroatien"
b)      I bilaget indsættes følgende punkt:
"ac) selskaber, der i kroatisk ret benævnes "dioničko društvo", "društvo s ograničenom odgovornošću"
og andre selskaber, der er oprettet efter kroatisk ret og omfattet af kroatisk
udbytteskat".
3.           32008
L 0007: Rådets Direktiv 2008/7/EF af 12. februar 2008 om kapitaltilførselsafgifter
(EUT L 46 af 21.2.2008, s. 11):
Bilag I affattes således:
"BILAG I
LISTE OVER SELSKABER, JF. ARTIKEL 2, STK. 1, LITRA
A)
1)      Selskaber stiftet i henhold til Rådets
forordning (EF) nr. 2157/2001 af 8. oktober 2001 om statut for det europæiske
selskab (SE)*
2)      selskaber i henhold til belgisk ret med
betegnelsen:
i) société
anonyme/naamloze vennootschap
ii) société en
commandite par actions/commanditaire vennootschap op aandelen
iii) société privée à
responsabilité limitée/besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid
3)      selskaber i henhold til bulgarsk ret med
betegnelsen:
i) акционерно
дружество
ii) командитно
дружество с
акции
iii) дружество
с ограничена
отговорност
4)      selskaber i henhold til tjekkisk ret med
betegnelsen:
i) akciová společnost
ii) komanditní
společnost
iii) společnost s
ručením omezeným
5)      selskaber i henhold til dansk ret med
betegnelsen:
i) aktieselskab
ii)
kommandit-aktieselskab
6)      selskaber i henhold til tysk ret med
betegnelsen:
i) Aktiengesellschaft
ii) Kommanditgesellschaft
auf Aktien
iii) Gesellschaft mit
beschränkter Haftung
7)      selskaber i henhold til estisk ret med
betegnelsen:
i) täisühing
ii) usaldusühing
iii) osaühing
iv) aktsiaselts
v) tulundusühistu
8)      selskaber i henhold til irsk ret med
betegnelsen: companies incorporated with limited liability
9)      selskaber i henhold til græsk ret med
betegnelsen:
i) Ανώνυμος
Εταιρία
ii) Ετερόρρυθμος
κατά μετοχάς
Εταιρία
iii) Εταιρία
Περιωρισμένης
Ευθύνης
10)    selskaber i henhold til spansk ret med
betegnelsen:
i) sociedad anónima
ii) sociedad
comanditaria por acciones
iii) sociedad de
responsabilidad limitada
11)    selskaber i henhold til fransk ret med
betegnelsen:
i) société anonyme
ii) société en
commandite par actions
iii) société à
responsabilité limitée
12)    selskaber i henhold til kroatisk ret med
betegnelsen: 
i) dioničko društvo
ii) društvo s
ograničenom odgovornošću
13)    selskaber i henhold til italiensk ret med
betegnelsen:
i) società per azioni
ii) società in
accomandita per azioni
iii) società a
responsabilità limitata
14)    selskaber i henhold til cypriotisk ret med
betegnelsen: εταιρείες
περιορισμένης
ευθύνης
15)    selskaber i henhold til lettisk ret med
betegnelsen: kapitālsabiedrība
16)    selskaber i henhold til litauisk ret med
betegnelsen:
i) akcinė
bendrovė
ii) uždaroji akcinė
bendrovė
17)    selskaber i henhold til luxembourgsk ret
med betegnelsen:
i) société anonyme
ii) société en
commandite par actions
iii) société à
responsabilité limitée
18)    selskaber i henhold til ungarsk ret med
betegnelsen:
i) részvénytársaság
ii) korlátolt felelősségű társaság
19)    selskaber i henhold til maltesisk ret med
betegnelsen:
i) Kumpaniji ta’ Responsabilità Limitata
ii) Soċjetajiet in akkomandita li l-kapital tagħhom jkun maqsum
f’azzjonijiet
20)    selskaber i henhold til nederlandsk ret
med betegnelsen:
i) naamloze vennootschap
ii) besloten
vennootschap met beperkte aansprakelijkheid
iii) open commanditaire
vennootschap
21)    selskaber i henhold til østrigsk ret med
betegnelsen:
i) Aktiengesellschaft
ii) Gesellschaft mit
beschränkter Haftung
22)    selskaber i henhold til polsk ret med
betegnelsen:
i) spółka akcyjna
ii) spółka z
ograniczoną odpowiedzialnością
23)    selskaber i henhold til portugisisk ret
med betegnelsen:
i) sociedade anónima
ii) sociedade em
comandita por acções
iii) sociedade por
quotas
24)    selskaber i henhold til rumænsk ret med
betegnelsen:
i) societăți în nume colectiv
ii) societăți în comandită
simplă
iii) societăți pe acțiuni
iv) societăți în comandită pe
acțiuni
v) societăți cu răspundere limitată
25)    selskaber i henhold til slovensk ret med
betegnelsen:
i) delniška družba
ii) komanditna delniška
družba
iii) družba z omejeno
odgovornostjo
26)    selskaber i henhold til slovakisk ret med
betegnelsen:
i) akciová spoločnosť
ii) spoločnosť s ručením obmedzeným
iii) komanditná spoločnosť
27)    selskaber i henhold til finsk ret med
betegnelsen:
i) osakeyhtiö — aktiebolag
ii) osuuskunta — andelslag
iii) säästöpankki — sparbank
iv) vakuutusyhtiö — försäkringsbolag
28)    selskaber i henhold til svensk ret med
betegnelsen:
i) aktiebolag
ii)
försäkringsaktiebolag
29)    selskaber i henhold til Det Forenede
Kongeriges ret med betegnelsen: companies incorporated with limited liability.
________________________
* EFT L 294 af 10.11.2001, s. 1."
4.           32009
L 0133: Rådets direktiv 2009/133/EF af 19. oktober 2009 om en fælles
beskatningsordning ved fusion, spaltning, partiel spaltning, tilførsel af aktiver
og ombytning af aktier vedrørende selskaber i forskellige medlemsstater og ved
flytning af et SE's eller SCE's vedtægtsmæssige hjemsted mellem medlemsstater
(EUT L 310 af 25.11.2009, s. 34):
Bilag I affattes således:
"BILAG I
DEL A
LISTE OVER DE SELSKABER, DER ER OMHANDLET I
ARTIKEL 3, LITRA a)
a)      Selskaber (SE), der er registreret i
henhold til forordning (EF) nr. 2157/2001 af 8. oktober 2001 om statut for det
europæiske selskab* og Rådets direktiv 2001/86/EF af 8. oktober 2001 om fastsættelse af
supplerende bestemmelser til statut for det europæiske selskab (SE) for så vidt
angår medarbejderindflydelse**, og andelsselskaber (SCE), der er registreret i henhold til forordning
(EF) nr. 1435/2003 af 22. juli 2003 om statut for det europæiske andelsselskab
(SCE)***
og Rådets direktiv 2003/72/EF af 22. juli 2003 om supplerende bestemmelser til
statutten for det europæiske andelsselskab for så vidt angår
medarbejderindflydelse**** 
b)      selskaber, der i belgisk ret benævnes
"société anonyme"/"naamloze vennootschap", "société en
commandite par actions"/"commanditaire vennootschap op
aandelen", "société privée à responsabilité
limitée"/"besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid",
"société coopérative à responsabilité limitée"/"coöperatieve
vennootschap met beperkte aansprakelijkheid", "société coopérative à
responsabilité illimitée"/"coöperatieve vennootschap met onbeperkte
aansprakelijkheid", "société en nom
collectif"/"vennootschap onder firma", "société en
commandite simple"/"gewone commanditaire vennootschap",
offentlige foretagender, der har antaget en af de ovennævnte retlige former og
andre selskaber, der er oprettet efter belgisk ret og underlagt belgisk
selskabsbeskatning
c)      selskaber, der i bulgarsk ret benævnes
"събирателното
дружество",
"командитното
дружество",
"дружеството
с ограничена
отговорност",
"акционерното
дружество",
"командитното
дружество с
акции", "кооперации",
"кооперативни
съюзи",
"държавни
предприятия",
der er oprettet i henhold til bulgarsk ret og driver handelsvirksomhed
d)      selskaber, der i tjekkisk ret benævnes
"akciová společnost" og "společnost s ručením
omezeným"
e)      selskaber, der i dansk ret benævnes
"aktieselskab" og "anpartsselskab", og andre selskaber, der
er skattepligtige i henhold til selskabsskatteloven, forudsat at deres
skattepligtige indkomst beregnes og beskattes i henhold til de almindelige
skatteregler, der gælder for "aktieselskaber"
f)       selskaber, der i tysk ret benævnes
"Aktiengesellschaft", "Kommanditgesellschaft auf Aktien",
"Gesellschaft mit beschränkter Haftung" og "Versicherungsverein
auf Gegenseitigkeit", "Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft",
"Betriebe gewerblicher Art von juristischen Personen des öffentlichen
Rechts" og andre selskaber, der er oprettet efter tysk ret og underlagt
tysk selskabsbeskatning
g)      selskaber, der i estisk ret benævnes
"täisühing", "usaldusühing", "osaühing",
"aktsiaselts" og "tulundusühistu"
h)      selskaber, der er registreret eller
virker i henhold til irsk ret, virksomheder registreret i henhold til
Industrial and Provident Societies Act, "building societies"
registreret i henhold til Building Societies Acts og "trustee savings
banks" i henhold til Trustee Savings Banks Act, 1989
i)       selskaber, der i græsk ret benævnes
"ανώνυμη
εταιρεία" og
"εταιρεία
περιορισμένης
ευθύνης (Ε.Π.Ε.)"
j)       selskaber, der i spansk ret benævnes
"sociedad anónima", "sociedad comanditaria por acciones" og
"sociedad de responsabilidad limitada" samt offentligretlige enheder,
der driver virksomhed under de privatretlige bestemmelser
k)      selskaber, der i fransk ret benævnes
"société anonyme", "société en commandite par actions",
"société à responsabilité limitée", "sociétés par actions
simplifiées", "sociétés d’assurances mutuelles", "caisses
d’épargne et de prévoyance", "sociétés civiles", som automatisk
underkastes selskabsbeskatning, "coopératives", "unions de
coopératives", offentlige industrielle og kommercielle virksomheder og
foretagender og andre selskaber, der er oprettet efter fransk ret og underlagt
fransk selskabsbeskatning
l)       selskaber, der i kroatisk ret benævnes "dioničko društvo", "društvo s ograničenom odgovornošću"
og andre selskaber, der er oprettet efter kroatisk ret og underlagt kroatisk
udbyttebeskatning
m)     selskaber, der i italiensk ret benævnes
"società per azioni", "società in accomandita per azioni",
"società a responsabilità limitata", "società cooperative"
og "società di mutua assicurazione" samt offentlige og private
virksomheder, der helt eller overvejende driver handelsvirksomhed
n)      selskaber, der i cypriotisk ret benævnes
"εταιρείες" som
defineret i indkomstskattelovgivningen
o)      selskaber, der i lettisk ret benævnes
"akciju sabiedrība" og "sabiedrība ar ierobežotu
atbildību"
p)      selskaber, der er registreret i henhold
til litauisk ret
q)      selskaber, der i luxembourgsk ret benævnes
"société anonyme", "société en commandite par actions",
"société à responsabilité limitée", "société coopérative",
"société coopérative organisée comme une société anonyme",
"association d’assurances mutuelles", "association
d’épargne-pension" og "entreprise de nature commerciale, industrielle
ou minière de l’État, des communes, des syndicats de communes, des
établissements publics et des autres personnes morales de droit public" og
andre selskaber, der er oprettet efter luxembourgsk ret og underlagt luxembourgsk
selskabsbeskatning
r)       selskaber, der i ungarsk ret benævnes
"közkereseti társaság", "betéti társaság", "közös
vállalat", "korlátolt felelősségű társaság",
"részvénytársaság", "egyesülés", "közhasznú társaság"
og "szövetkezet"
s)       selskaber, der i maltesisk ret benævnes
"Kumpaniji ta’ Responsabilita’ Limitata" og "Soċjetajiet en
commandite li l-kapital tagħhom maqsum f’azzjonijiet"
t)       selskaber, der i nederlandsk ret
benævnes "naamloze vennnootschap", "besloten vennootschap met
beperkte aansprakelijkheid", "open commanditaire vennootschap",
"coöperatie, onderlinge waarborgmaatschappij", "fonds voor
gemene rekening", "vereniging op coöperatieve grondslag" og
"vereniging welke op onderlinge grondslag als verzekeraar of
kredietinstelling optreedt" og andre selskaber, der er oprettet efter
nederlandsk ret og underlagt nederlandsk selskabsbeskatning
u)      selskaber, der i østrigsk ret benævnes
"Aktiengesellschaft", "Gesellschaft mit beschränkter
Haftung" og "Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaften"
v)      selskaber, der i polsk ret benævnes
"spółka akcyjna" og "spółka z ograniczoną
odpowiedzialnością"
w)     handelsselskaber eller almindelige
borgerlige selskaber med handelsmålsætning samt andre juridiske personer med
virksomhed inden for handel eller industri, som er registreret i henhold til
portugisisk ret
x)      selskaber, der i rumænsk ret benævnes
"societăți pe acțiuni", "societăți în
comandită pe acțiuni" og "societăți cu
răspundere limitată"
y)      selskaber, der i slovensk ret benævnes
"delniška družba", "komanditna družba" og "družba z
omejeno odgovornostjo"
z)       selskaber, der i slovakisk ret benævnes
"akciová spoločnosť", "spoločnosť s
ručením obmedzeným" og "komanditná spoločnosť"
aa)     selskaber, der i finsk ret benævnes
"osakeyhtiö"/"aktiebolag", "osuuskunta"/"andelslag",
"säästöpankki"/"sparbank" og
"vakuutusyhtiö"/"försäkringsbolag"
ab)    selskaber, der i svensk ret benævnes
"aktiebolag", "bankaktiebolag",
"försäkringsaktiebolag", "ekonomiska föreningar",
"sparbanker" og "ömsesidiga försäkringsbolag"
ac)     selskaber, der er registreret i henhold
til Det Forenede Kongeriges lovgivning.
__________________________________
*       EFT L 294
af 10.11.2001, s. 1.
**     EFT L 294
af 10.11.2001, s. 22.
***   EUT L 207 af 18.8.2003, s.1.
**** EUT L 207 af 18.8.2003, s. 25."
DEL B
LISTE OVER DE SKATTER, DER ER OMHANDLET I ARTIKEL
3, LITRA c)
–              
impôt des
sociétés/vennootschapsbelasting i Belgien
–              
корпоративен
данък i Bulgarien
–              
daň z
příjmů právnických osob i Tjekkiet
–              
selskabsskat i Danmark
–              
Körperschaftsteuer i Tyskland
–              
tulumaks i Estland
–              
corporation tax i Irland
–              
φόρος
εισοδήματος
νομικών
προσώπων
κερδοσκοπικού
χαρακτήρα i Grækenland
–              
impuesto sobre sociedades i Spanien
–              
impôt sur les sociétés i Frankrig
–              
porez na dobit i Kroatien
–              
imposta sul reddito delle
società i Italien
–              
φόρος
εισοδήματος i Cypern
–              
uzņēmumu
ienākuma nodoklis i Letland
–              
pelno mokestis i Litauen
–              
impôt sur le revenu des
collectivités i Luxembourg
–              
társasági adó i Ungarn
–              
taxxa fuq l-income i Malta
–              
vennootschapsbelasting i Nederlandene
–              
Körperschaftsteuer i Østrig
–              
podatek dochodowy od osób
prawnych i Polen
–              
imposto sobre o
rendimento das pessoas colectivas i Portugal
–              
impozit pe profit i Rumænien
–              
davek od dobička
pravnih oseb i Slovenien
–              
daň z príjmov
právnických osôb i Slovakiet
–              
yhteisöjen
tulovero/inkomstskatten för samfund i Finland
–              
statlig inkomstskatt i Sverige
–              
corporation tax i Det Forenede Kongerige."
5.           32011
L 0096: Rådets direktiv 2011/96/EU af 30. november 2011 om
en fælles beskatningsordning for moder- og datterselskaber fra forskellige
medlemsstater (EUT L 345 af 29.12.2011, s. 8): 
a) Bilag I, del A, affattes således:
"Del A Liste over de selskaber, der er
omhandlet i artikel 2, litra a), nr. i):
a)      De selskaber, der er registreret i
henhold til Rådets forordning (EF) nr. 2157/2001 af 8. oktober 2001 om statut
for det europæiske selskab (SE)* og
Rådets direktiv 2001/86/EF af 8. oktober 2001 om fastsættelse af supplerende
bestemmelser til statut for det europæiske selskab (SE), for så vidt angår
medarbejderindflydelse**, og andelsselskaber, som er registreret i henhold til
Rådets forordning (EF) nr. 1435/2003 af 22. juli 2003 om statut for det
europæiske andelsselskab (SCE)*** og
Rådets direktiv 2003/72/EF af 22. juli 2003 om supplerende bestemmelser til
statutten for det europæiske andelsselskab, for så vidt angår medarbejderindflydelse****.
b)      De selskaber, der i belgisk ret benævnes
"société anonyme"/"naamloze vennootschap", "société en
commandite par actions"/"commanditaire vennootschap op
aandelen", "société privée à responsabilité limitée"/"besloten
vennootschap met beperkte aansprakelijkheid", "société coopérative à
responsabilité limitée"/"coöperatieve vennootschap met beperkte
aansprakelijkheid" og "société coopérative à responsabilité
illimitée"/"coöperatieve vennootschap met onbeperkte
aansprakelijkheid", "société en nom
collectif"/"vennootschap onder firma", "société en
commandite simple"/"gewone commanditaire vennootschap" samt
offentlige foretagender, der har antaget en af de ovennævnte retlige former og
andre selskaber oprettet i henhold til belgisk ret, der er omfattet af belgisk
selskabsskat. 
c)      De selskaber, der i bulgarsk ret benævnes
"събирателно
дружество",
"командитно
дружество",
"дружество с
ограничена отговорност",
"акционерно
дружество",
"командитно
дружество с
акции",
"неперсонифицирано
дружество",
"кооперации",
"кооперативни
съюзи", "държавни
предприятия",
der er oprettet i henhold til bulgarsk ret og driver handelsvirksomhed. 
d)      De selskaber, der i tjekkisk ret benævnes
"akciová společnost", "společnost s ručením
omezeným".
e)      De selskaber, der i dansk ret benævnes
"aktieselskab" og "anpartsselskab". Andre selskaber, der er
skattepligtige i henhold til selskabsskatteloven, forudsat at deres
skattepligtige indkomst beregnes og beskattes i henhold til de almindelige
skatteregler, der gælder for "aktieselskaber". 
f)       De selskaber, der i tysk ret benævnes
"Aktiengesellschaft", "Kommanditgesellschaft auf Aktien",
"Gesellschaft mit beschränkter Haftung", "Versicherungsverein
auf Gegenseitigkeit", "Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft"
og "Betriebe gewerblicher Art von juristischen Personen des öffentlichen
Rechts" og andre selskaber oprettet i henhold til tysk ret, der er
omfattet af tysk selskabsskat. 
g)      De selskaber, der i estisk ret benævnes
"täisühing", "usaldusühing", "osaühing",
"aktsiaselts", "tulundusühistu".
h)      De selskaber, der er registreret eller
virker i henhold til irsk ret, virksomheder registreret i henhold til
Industrial and Provident Societies Act, "building societies"
registreret i henhold til Building Societies Acts og "trustee savings
banks" i henhold til Trustee Savings Banks Act, 1989. 
i)       De selskaber, der i græsk ret benævnes
"ανώνυμη
εταιρεία",
"εταιρεία
περιορισμένης
ευθύνης (Ε.Π.Ε.)", og
andre selskaber oprettet i henhold til græsk ret, der er omfattet af græsk
selskabsskat.
j)       De selskaber, der i spansk ret benævnes
"sociedad anónima", "sociedad comanditaria por acciones" og
"sociedad de responsabilidad limitada" samt offentligretlige enheder,
der driver virksomhed under de privatretlige bestemmelser. Andre enheder
oprettet i henhold til spansk ret, der er omfattet af spansk selskabsskat
("impuesto sobre sociedades"). 
k)      De selskaber, der i fransk ret benævnes
"société anonyme", "société en commandite par
actions""société à responsabilité limitée", "sociétés par
actions simplifiées", "sociétés d'assurances mutuelles",
"caisses d'épargne et de prévoyance", "sociétés civiles",
som automatisk er omfattet af selskabsbeskatning, "coopératives"
og"unions de coopératives" samt offentlige industri- og
handelsvirksomheder og -foretagender og andre enheder oprettet i henhold til
fransk ret, der er omfattet af fransk selskabsskat. 
l)       De selskaber, der i kroatisk ret
benævnes "dioničko društvo",
"društvo s ograničenom odgovornošću",
og andre selskaber oprettet i henhold til kroatisk ret, der er omfattet af
kroatisk udbytteskat.
m)     De selskaber, der i italiensk ret benævnes
"società per azioni", "società in accomandita per azioni",
"società a responsabilità limitata", "società cooperative"
og "società di mutua assicurazione" samt offentlige og private
virksomheder, der helt eller overvejende driver handelsvirksomhed. 
n)      De selskaber, der i cypriotisk ret
benævnes "εταιρείες" som
defineret i indkomstskattelovgivningen.
o)      De selskaber, der i lettisk ret benævnes
"akciju sabiedrība", "sabiedrība ar ierobežotu
atbildību".
p)      Selskaber registreret i henhold til
litauisk ret.
q)      De selskaber, der i luxembourgsk ret
benævnes "société anonyme", "société en commandite par
actions", "société à responsabilité limitée", "société
coopérative", "société coopérative organisée comme une société
anonyme", "association d'assurances mutuelles",
"association d'épargne-pension" og "entreprise de nature
commerciale, industrielle ou minière de l'Etat, des communes, des syndicats de
communes, des établissements publics et des autres personnes morales de droit
public" og andre selskaber oprettet i henhold til luxembourgsk ret, der er
omfattet af luxembourgsk selskabsskat. 
r)       De selskaber, der i ungarsk ret benævnes
"közkereseti társaság", "betéti társaság", "közös
vállalat", "korlátolt felelősségű társaság",
"részvénytársaság", "egyesülés", "szövetkezet".
s)       De selskaber, der i maltesisk ret
benævnes "Kumpaniji ta’ Responsabilita' Limitata",
"Soċjetajiet en commandite li l-kapital tagħhom maqsum
f'azzjonijiet".
t)       De selskaber, der i nederlandsk ret
benævnes "naamloze vennootschap", "besloten vennootschap met
beperkte aansprakelijkheid", "Open commanditaire vennootschap",
"Coöperatie", "onderlinge waarborgmaatschappij",
"Fonds voor gemene rekening", "vereniging op coöperatieve
grondslag", "vereniging welke op onderlinge grondslag als verzekeraar
of kredietinstelling optreedt" og andre selskaber oprettet i henhold til
nederlandsk ret, der er omfattet af nederlandsk selskabsskat. 
u)      De selskaber, der i østrigsk ret benævnes
"Aktiengesellschaft", "Gesellschaft mit beschränkter
Haftung", "Versicherungsvereine auf Gegenseitigkeit",
"Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaften", "Betriebe gewerblicher
Art von Körperschaften des öffentlichen Rechts", "Sparkassen" og
andre selskaber oprettet i henhold til østrigsk ret, der er omfattet af
østrigsk selskabsskat. 
v)      De selskaber, der i polsk ret benævnes
"spółka akcyjna", "spółka z ograniczoną
odpowiedzialnością".
w)     De handelsselskaber eller almindelige,
borgerlige selskaber i form af handelsselskaber samt kooperativer og offentlige
virksomheder, der er registreret i henhold til portugisisk ret. 
x)      De selskaber, der i rumænsk ret benævnes
"societăți pe acțiuni", "societăți în
comandită pe acțiuni", "societăți cu
răspundere limitată".
y)      De selskaber, der i slovensk ret benævnes
"delniška družba", "komanditna družba", "družba z
omejeno odgovornostjo".
z)       De selskaber, der i slovakisk ret
benævnes "akciová spoločnos", "spoločnosť s
ručením obmedzeným", "komanditná spoločnosť".
aa)     De selskaber, der i finsk ret benævnes
"osakeyhtiö"/"aktiebolag",
"osuuskunta"/"andelslag",
"säästöpankki"/"sparbank" og
"vakuutusyhtiö"/"försäkringsbolag".
bb)    De selskaber, der i svensk ret benævnes
"aktiebolag", "försäkringsaktiebolag", "ekonomiska
föreningar", "sparbanker", "ömsesidiga
försäkringsbolag" og "försäkringsföreningar".
ac)     De selskaber, der er registreret i
henhold til Det Forenede Kongeriges ret.
__________________________
*       EFT L 294
af 10.11.2001, s. 1.
**     EFT L 294
af 10.11.2001, s. 22.
***   EUT L 207 af 18.8.2003, s.1.
**** EUT L 207 af 18.8.2003, s. 25."
b)      I bilag I, del B (Liste over de former
for skat, der er omhandlet i artikel 2, litra a), nr. iii)) tilføjes følgende
efter angivelsen for Frankrig:
"–       porez na
dobit i Kroatien"
[1]               EUT L 112 af 24.4.2012, s. 10.
[2]               EUT L 112 af 24.4.2012, s. 21.
[3]               EUT L 112 af 24.4.2012, s. 95.
[4]               EUT L 363 af 20.12.2006, s. 1.
[5]               EFT L 105 af 23.4.1983, s. 59.
[6]               EUT L 157 af 26.6.2003, s. 49.
[7]               EUT L 46 af 21.2.2008, s. 11.
[8]               EUT L 310 af 25.11.2009, s. 34.
[9]               EUT L 345 af 29.12.2011, s. 8.