CELEX: 31995R2179
Language: sv
Date: 1995-08-08 00:00:00
Title: Rådets förordning (EG) nr 2179/95 av den 8 augusti 1995 om autonom anpassning under en övergångsperiod av vissa jordbrukskoncessioner som föreskrivs i Europaavtalen och om ändring av förordning (EG) nr 3379/94 om öppnande och förvaltning av vissa gemenskapstullkvoter år 1995 för vissa jordbruksprodukter och för öl i syfte att beakta det jordbruksavtal som ingåtts inom ramen för de multilaterala handelsförhandlingarna under Uruguayrundan

Avis juridique important

|

31995R2179

Rådets förordning (EG) nr 2179/95 av den 8 augusti 1995 om autonom anpassning under en övergångsperiod av vissa jordbrukskoncessioner som föreskrivs i Europaavtalen och om ändring av förordning (EG) nr 3379/94 om öppnande och förvaltning av vissa gemenskapstullkvoter år 1995 för vissa jordbruksprodukter och för öl i syfte att beakta det jordbruksavtal som ingåtts inom ramen för de multilaterala handelsförhandlingarna under Uruguayrundan  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 223 , 20/09/1995 s. 0029 - 0091

RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 2179/95 av den 8 augusti 1995 om autonom anpassning under en övergångsperiod av vissa jordbrukskoncessioner som föreskrivs i Europaavtalen och om ändring av förordning (EG) nr 3379/94 om öppnande och förvaltning av vissa gemenskapstullkvoter år 1995 för vissa jordbruksprodukter och för öl i syfte att beakta det jordbruksavtal som ingåtts inom ramen för de multilaterala handelsförhandlingarna under UruguayrundanEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNINGmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 113 i detta,med beaktande av kommissionens förslag, ochmed beaktande av följande:I de Europaavtal som upprättar en associering mellan å ena sidan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater och å andra sidan Bulgarien, Polen, Rumänien, Slovakien, Tjeckien och Ungern(1) nedan kallade "Europaavtalen", föreskrivs koncessioner för vissa jordbruksprodukter med ursprung i de sistnämnda länderna. Dessa koncessioner avser nedsättning av de rörliga avgifterna inom ramen för tullkvoter och nedsättning av tullavgifterna.I protokoll 3 till Europaavtalen föreskrivs koncessioner för vissa bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i de sistnämnda länderna. Dessa koncessioner avser, i förekommande fall, nedsättning av de rörliga avgifterna enligt rådets förordning (EG) nr 3448/93 av den 6 december 1993(2).I förordning (EG) nr 3379/94(3) görs en autonom anpassning under en övergångsperiod av vissa jordbrukskoncessioner som överenskommits inom ramen för Europaavtalen till följd av anslutningen av Österrike, Finland och Sverige i syfte att ta hänsyn till handeln mellan å ena sidan dessa stater och å andra sidan Bulgarien, Polen, Rumänien, Slovakien, Tjeckien och Ungern.Gemenskapen har, genom det jordbruksavtal som ingåtts inom ramen för de multilaterala handelsförhandlingarna inom Uruguayrundan(4), förbundit sig att tariffera alla rörliga jordbruksavgifter och andra hinder utan anknytning till tulltaxan samt att ersätta dem med fasta tullavgifter från och med den 1 juli 1995.När dessa avgifter ersätts med tullavgifter påverkar detta de koncessioner som har beviljats enligt bilaga I i förordning (EG) nr 3379/94 och möjligheterna till tillträde genom förmånsbehandling till gemenskapsmarknaden som de associerade länderna i Centraleuropa beviljats riskerar att försämras. För att undvika en sådan negativ effekt bör man anpassa dessa koncessioner för andra halvåret 1995.När de rörliga avgifterna och de andra hindren ersätts med tullavgifter påverkar detta de koncessioner som har beviljats genom Europaavtalen och den möjlighet till tillträde till gemenskapsmarknaden genom förmånsbehandling som de associerade länderna i Centraleuropa beviljas genom Europaavtalen riskerar att försämras. För att säkra en harmonisk övergång till det system som kommer att tillämpas från och med den 1 juli och för att behålla samma nivå av beviljade förmåner, är det således nödvändigt att anpassa de koncessioner som föreskrivs i dessa avtal.I detta syfte och i enlighet med de direktiv som antogs av rådet den 6 mars 1995 pågår det förhandlingar med de berörda länderna om att slutföra anpassningsprotokoll till Europaavtalen. De så kallade interimsprotokollen kommer endast att omfatta handelsaspekterna i anpassningsprotokollen. På grund av den alltför snäva tidsfristen kan interimsprotokollen inte träda i kraft den 1 juli 1995. Det är därför lämpligt att anpassa koncessionerna autonomt från och med detta datum i väntan på att interimsprotokollen slutförs och träder i kraft.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1I denna förordning föreskrivs anpassning av de koncessioner rörande vissa jordbruksprodukter som ingåtts med Bulgarien, Polen, Rumänien, Slovakien, Tjeckien och Ungern vilket har nödvändiggjorts genom tillämpningen av de jordbruksavtal som har ingåtts inom ramen för de multilaterala handelsförhandlingarna inom Uruguayrundan.Artikel 21. De jordbruksprodukter med ursprung i Polen, som förtecknas i bilagorna VIIIa, VIIIb, Xa, Xb och Xc till Europaavtalet med Polen, skall erhålla de koncessioner som föreskrivs i bilaga I till denna förordning.2. De bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i Polen, som förtecknas i protokoll 3 till Europaavtalet som avses i punkt 1 skall vara underkastade de tullar som föreskrivs i bilaga VIII till denna förordning.3. Samma dag som det interimistiska anpassningsprotokoll till Europaavtalet som avses i punkt 1 träder i kraft, skall de koncessioner som föreskrivs i det protokollet ersätta bilaga I och VIII till denna förordning.4. Kommissionen får under perioden 1 juli 31 december 1995 enligt bestämmelserna i artikel 8 i denna förordning öppna tullkvoter för de jordbruksprodukter med ursprung i Polen som inte anges i bilaga I i denna förordning, och för vilka den nya gemenskapstulltaxa som tillämpas den 1 juli 1995 är högre än summan av den tull eller avgift som tillämpas den 1 juni 1995. Storleken på dessa tullkvoter skall vara lika med hälften av den årliga traditionella gemenskapsimporten med ursprung i Polen. Den tull som skall tillämpas inom nämnda tullkvoter skall vara lika med summan av den tull och den avgift som tillämpas den 1 juni 1995.5. Kommissionen får under perioden 1 juli 31 december 1995 enligt bestämmelserna i artikel 8 i denna förordning öppna tullkvoter för de jordbruksprodukter med ursprung i Polen som anges i bilaga I till denna förordning, men för vilka förmånsbehandlingen har beviljats inom ramen för en tullkvot och för vilka den nya gemenskapstulltaxa som tillämpas den 1 juli 1995 är högre än summan av den tull eller avgift som tillämpas från och med den 1 juni 1995. Storleken på dessa tullkvoter skall vara lika med hälften av den årliga traditionella gemenskapsimporten som inte omfattas av förmånsbehandlingen och som har sitt ursprung i Polen. Den tull som skall tillämpas inom nämnda tullkvoter skall vara lika med summan av den tull och den avgift som tillämpas den 1 juni 1995.6. Kommissionen får under perioden 1 juli 31 december 1995 enligt bestämmelserna i artikel 8 i denna förordning öppna tullkvoter för de bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i Polen som inte anges i bilaga VIII till denna förordning, och för vilka den nya gemenskapstulltaxa som tillämpas den 1 juli 1995 överstiger de belopp som tillämpades under det föregående året. Storleken på dessa tullkvoter skall vara lika med hälften av den årliga traditionella gemenskapsimporten med ursprung i Polen. Den tillämpliga tullen inom dessa tullkvoter skall vara lika med det belopp som tillämpades under föregående år.7. Kommissionen får under perioden 1 juli 31 december 1995 enligt bestämmelserna i artikel 8 i denna förordning öppna tullkvoter för de bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i Polen för vilka förmånsbehandling har beviljats inom ramen för en tullkvot enligt bilaga VIII till denna förordning och för vilka den nya gemenskapstulltaxa som skall tillämpas utanför kvoten från den 1 juli 1995 är högre än de belopp som tillämpades utanför kvoten under föregående år. Storleken på dessa tullkvoter skall vara lika med hälften av den årliga traditionella gemenskapsimport som inte omfattas av förmånsbehandling och som har sitt ursprung i Polen. Den tillämpliga tullen inom dessa tullkvoter skall vara lika med det belopp som tillämpades under föregående år.8. Från och med den 1 juli 1995 skall för produkter med ursprung i Polen de tullsatser som föreskrivs i bilaga I till förordning (EG) nr 3379/94 ersättas med de tullsatser som anges i bilaga VII till denna förordning.9. Kommissionen får för produkter med ursprung i Polen minska det särskilda belopp som skall tillämpas inom den kvot som öppnats inom ramen för GATT på 169 000 levande nötkreatur till 399 ecu/ton.10. Kommissionen skall anta tillämpningsföreskrifterna till denna förordning i fråga om införandet av de koncessioner som föreskrivs i punkt 1 9 endast om den har förvissat sig om att åtgärder med jämförbar verkan kommer att vidtas samtidigt eller så snart som möjligt av Polen.Artikel 31. De jordbruksprodukter med ursprung i Ungern, som förtecknas i bilagorna VIIIa, VIIIb, Xa, Xb och Xc till Europaavtalet med Ungern, skall erhålla de koncessioner som föreskrivs i bilaga II till denna förordning.2. De bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i Ungern, som förtecknas i protokoll 3 till Europaavtalet som avses i punkt 1 skall vara underkastade de tullar som föreskrivs i bilaga IX till denna förordning.3. Samma dag som det interimistiska anpassningsprotokoll till Europaavtalet som avses i punkt 1 träder i kraft, skall de koncessioner som föreskrivs i det protokollet ersätta bilaga II och IX till denna förordning.4. Kommissionen får under perioden 1 juli 31 december 1995 enligt bestämmelserna i artikel 8 i denna förordning öppna tullkvoter för de jordbruksprodukter med ursprung i Ungern som inte anges i bilaga II i denna förordning, och för vilka den nya gemenskapstulltaxa som tillämpas den 1 juli 1995 är högre än summan av den tull eller avgift som tillämpas den 1 juni 1995. Storleken på dessa tullkvoter skall vara lika med hälften av den årliga traditionella gemenskapsimporten med ursprung i Ungern. Den tull som skall tillämpas inom nämnda tullkvoter skall vara lika med summan av den tull och den avgift som tillämpas den 1 juni 1995.5. Kommissionen får under perioden 1 juli 31 december 1995 enligt bestämmelserna i artikel 8 i denna förordning öppna tullkvoter för de jordbruksprodukter med ursprung i Ungern som anges i bilaga II till denna förordning, men för vilka förmånsbehandlingen har beviljats inom ramen för en tullkvot och för vilka den nya gemenskapstulltaxa som tillämpas den 1 juli 1995 är högre än summan av den tull eller avgift som tillämpas från och med den 1 juni 1995. Storleken på dessa tullkvoter skall vara lika med hälften av den årliga traditionella gemenskapsimporten som inte omfattas av förmånsbehandlingen och som har sitt ursprung i Ungern. Den tull som skall tillämpas inom nämnda tullkvoter skall vara lika med summan av den tull och den avgift som tillämpas den 1 juli 1995.6. Kommissionen får under perioden 1 juli 31 december 1995 enligt bestämmelserna i artikel 8 i denna förordning öppna tullkvoter för de bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i Ungern som inte anges i bilaga IX till denna förordning, och för vilka den nya gemenskapstulltaxa som tillämpas den 1 juli 1995 överstiger de belopp som tillämpades under det föregående året. Storleken på dessa tullkvoter skall vara lika med hälften av den årliga traditionella gemenskapsimporten med ursprung i Ungern. Den tillämpliga tullen inom dessa tullkvoter skall vara lika med det belopp som tillämpades under föregående år.7. Kommissionen får under perioden 1 juli 31 december 1995 enligt bestämmelserna i artikel 8 i denna förordning öppna tullkvoter för de bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i Ungern för vilka förmånsbehandling har beviljats inom ramen för en tullkvot enligt bilaga IX till denna förordning och för vilka den nya gemenskapstulltaxa som skall tillämpas utanför kvoten från den 1 juli 1995 är högre än de belopp som tillämpades utanför kvoten under föregående år. Storleken på dessa tullkvoter skall vara lika med hälften av den årliga traditionella gemenskapsimport som inte omfattas av förmånsbehandling och som har sitt ursprung i Ungern. Den tillämpliga tullen inom dessa tullkvoter skall vara lika med det belopp som tillämpades under föregående år.8. Från och med den 1 juli 1995 skall för produkter med ursprung i Ungern de tullsatser som föreskrivs i bilaga I till förordning (EG) nr 3379/94 ersättas med de tullsatser som anges i bilaga VII till denna förordning.9. Kommissionen får för produkter med ursprung i Ungern minska det särskilda belopp som skall tillämpas inom den kvot som öppnats inom ramen för GATT på 169 000 levande nötkreatur till 399 ecu/ton.10. Kommissionen skall anta tillämpningsföreskrifterna till denna förordning i fråga om införandet av de koncessioner som föreskrivs i punkt 1 9 endast om den har förvissat sig om att åtgärder med jämförbar verkan kommer att vidtas samtidigt eller så snart som möjligt av Ungern.Artikel 41. De jordbruksprodukter med ursprung i Slovakien, som förtecknas i bilagorna XIa, XIb, XII och XIII till Europaavtalet med Slovakien, skall erhålla de koncessioner som föreskrivs i bilaga III till denna förordning.2. De bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i Slovakien, som förtecknas i protokoll 3 till Europaavtalet som avses i punkt 1 skall vara underkastade de tullar som föreskrivs i bilaga X till denna förordning.3. Samma dag som det interimistiska anpassningsprotokoll till Europaavtalet som avses i punkt 1 träder i kraft, skall de koncessioner som föreskrivs i det protokollet ersätta bilaga III och X till denna förordning.4. Kommissionen får under perioden 1 juli 31 december 1995 enligt bestämmelserna i artikel 8 i denna förordning öppna tullkvoter för de jordbruksprodukter med ursprung i Slovakien som inte anges i bilaga III i denna förordning, och för vilka den nya gemenskapstulltaxa som tillämpas den 1 juli 1995 är högre än summan av den tull eller avgift som tillämpas den 1 juni 1995. Storleken på dessa tullkvoter skall vara lika med hälften av den årliga traditionella gemenskapsimporten med ursprung i Slovakien. Den tull som skall tillämpas inom nämnda tullkvoter skall vara lika med summan av den tull och den avgift som tillämpas den 1 juni 1995.5. Kommissionen får under perioden 1 juli 31 december 1995 enligt bestämmelserna i artikel 8 i denna förordning öppna tullkvoter för de jordbruksprodukter med ursprung i Slovakien som anges i bilaga III till denna förordning, men för vilka förmånsbehandlingen har beviljats inom ramen för en tullkvot och för vilka den nya gemenskapstulltaxa som tillämpas den 1 juli 1995 är högre än summan av den tull eller avgift som tillämpas från och med den 1 juni 1995. Storleken på dessa tullkvoter skall vara lika med hälften av den årliga traditionella gemenskapsimporten som inte omfattas av förmånsbehandlingen och som har sitt ursprung i Slovakien. Den tull som skall tillämpas inom nämnda tullkvoter skall vara lika med summan av den tull och den avgift som tillämpas den 1 juni 1995.6. Kommissionen får under perioden 1 juli 31 december 1995 enligt bestämmelserna i artikel 8 i denna förordning öppna tullkvoter för de bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i Slovakien som inte anges i bilaga X till denna förordning, och för vilka den nya gemenskapstulltaxa som tillämpas den 1 juli 1995 överstiger de belopp som tillämpades under det föregående året. Storleken på dessa tullkvoter skall vara lika med hälften av den årliga traditionella gemenskapsimporten med ursprung i Slovakien. Den tillämpliga tullen inom dessa tullkvoter skall vara lika med det belopp som tillämpades under föregående år.7. Kommissionen får under perioden 1 juli 31 december 1995 enligt bestämmelserna i artikel 8 i denna förordning öppna tullkvoter för de bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i Slovakien för vilka förmånsbehandling har beviljats inom ramen för en tullkvot enligt bilaga X till denna förordning och för vilka den nya gemenskapstulltaxa som skall tillämpas utanför kvoten från den 1 juli 1995 är högre än de belopp som tillämpades utanför kvoten under föregående år. Storleken på dessa tullkvoter skall vara lika med hälften av den årliga traditionella gemenskapsimport som inte omfattas av förmånsbehandling och som har sitt ursprung i Slovakien. Den tillämpliga tullen inom dessa tullkvoter skall vara lika med det belopp som tillämpades under föregående år.8. Från och med den 1 juli 1995 skall för produkter med ursprung i Slovakien de tullsatser som föreskrivs i bilaga I till förordning (EG) nr 3379/94 ersättas med de tullsatser som anges i bilaga VII till denna förordning.9. Kommissionen får för produkter med ursprung i Slovakien minska det särskilda belopp som skall tillämpas inom den kvot som öppnats inom ramen för GATT på 169 000 levande nötkreatur till 399 ecu/ton.10. Kommissionen skall anta tillämpningsföreskrifterna till denna förordning i fråga om införandet av de koncessioner som föreskrivs i punkt 1 9 endast om den har förvissat sig om att åtgärder med jämförbar verkan kommer att vidtas samtidigt eller så snart som möjligt av Slovakien.Artikel 51. De jordbruksprodukter med ursprung i Tjeckien, som förtecknas i bilagorna XIa, XIb, XII och XIII till Europaavtalet med Tjeckien, skall erhålla de koncessioner som föreskrivs i bilaga IV till denna förordning.2. De bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i Tjeckien, som förtecknas i protokoll 3 till Europaavtalet som avses i punkt 1 skall vara underkastade de tullar som föreskrivs i bilaga XI till denna förordning.3. Samma dag som det interimistiska anpassningsprotokoll till Europaavtalet som avses i punkt 1 träder i kraft, skall de koncessioner som föreskrivs i det protokollet ersätta bilaga IV och XI till denna förordning.4. Kommissionen får under perioden 1 juli 31 december 1995 enligt bestämmelserna i artikel 8 i denna förordning öppna tullkvoter för de jordbruksprodukter med ursprung i Tjeckien som inte anges i bilaga IV i denna förordning, och för vilka den nya gemenskapstulltaxa som tillämpas den 1 juli 1995 är högre än summan av den tull eller avgift som tillämpas den 1 juni 1995. Storleken på dessa tullkvoter skall vara lika med hälften av den årliga traditionella gemenskapsimporten med ursprung i Tjeckien. Den tull som skall tillämpas inom nämnda tullkvoter skall vara lika med summan av den tull och den avgift som tillämpas den 1 juni 1995.5. Kommissionen får under perioden 1 juli 31 december 1995 enligt bestämmelserna i artikel 8 i denna förordning öppna tullkvoter för de jordbruksprodukter med ursprung i Tjeckien som anges i bilaga IV till denna förordning, men för vilka fömånsbehandlingen har beviljats inom ramen för en tullkvot och för vilka den nya gemenskapstulltaxa som tillämpas den 1 juli 1995 är högre än summan av den tull eller avgift som tillämpas från och med den 1 juni 1995. Storleken på dessa tullkvoter skall vara lika med hälften av den årliga traditionella gemenskapsimporten som inte omfattas av förmånsbehandlingen och som har sitt ursprung i Tjeckien. Den tull som skall tillämpas inom nämnda tullkvoter skall vara lika med summan av den tull och den avgift som tillämpas den 1 juni 1995.6. Kommissionen får under perioden 1 juli 31 december 1995 enligt bestämmelserna i artikel 8 i denna förordning öppna tullkvoter för de bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i Tjeckien som inte anges i bilaga XI till denna förordning, och för vilka den nya gemenskapstulltaxa som tillämpas den 1 juli 1995 överstiger de belopp som tillämpades under det föregående året. Storleken på dessa tullkvoter skall vara lika med hälften av den årliga traditionella gemenskapsimporten med ursprung i Tjeckien. Den tillämpliga tullen inom dessa tullkvoter skall vara lika med det belopp som tillämpades under föregående år.7. Kommissionen får under perioden 1 juli 31 december 1995 enligt bestämmelserna i artikel 8 i denna förordning öppna tullkvoter för de bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i Tjeckien för vilka förmånsbehandling har beviljats inom ramen för en tullkvot enligt bilaga XI till denna förordning och för vilka den nya gemenskapstulltaxa som skall tillämpas utanför kvoten från den 1 juli 1995 är högre än de belopp som tillämpades utanför kvoten under föregående år. Storleken på dessa tullkvoter skall vara lika med hälften av den årliga traditionella gemenskapsimport som inte omfattas av förmånsbehandling och som har sitt ursprung i Tjeckien. Den tillämpliga tullen inom dessa tullkvoter skall vara lika med det belopp som tillämpades under föregående år.8. Från och med den 1 juli 1995 skall för produkter med ursprung i Tjeckien de tullsatser som föreskrivs i bilaga I till förordning (EG) nr 3379/94 ersättas med de tullsatser som anges i bilaga VII till denna förordning.9. Kommissionen får för produkter med ursprung i Tjeckien minska det särskilda belopp som skall tillämpas inom den kvot som öppnats inom ramen för GATT på 169 000 levande nötkreatur till 399 ecu/ton.10. Kommissionen skall anta tillämpningsföreskrifterna till denna förordning i fråga om införandet av de koncessioner som föreskrivs i punkt 1 9 endast om den har förvissat sig om att åtgärder med jämförbar verkan kommer att vidtas samtidigt eller så snart som möjligt av Tjeckien.Artikel 61. De jordbruksprodukter med ursprung i Rumänien, som förtecknas i bilagorna XIa, XIb, XIIa och XIIb till Europaavtalet med Rumänien, skall erhålla de koncessioner som föreskrivs i bilaga V till denna förordning.2. De bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i Rumänien, som förtecknas i protokoll 3 till Europaavtalet som avses i punkt 1, skall vara underkastade de tullar som föreskrivs i bilaga XII till denna förordning.3. Samma dag som det interimistiska anpassningsprotokoll till Europaavtalet som avses i punkt 1 träder i kraft, skall de koncessioner som föreskrivs i det protokollet ersätta bilaga V och XII till denna förordning.4. Kommissionen får under perioden 1 juli 31 december 1995 enligt bestämmelserna i artikel 8 i denna förordning öppna tullkvoter för de jordbruksprodukter med ursprung i Rumänien som inte anges i bilaga V i denna förordning, och för vilka den nya gemenskapstulltaxa som tillämpas den 1 juli 1995 är högre än summan av den tull eller avgift som tillämpas den 1 juni 1995. Storleken på dessa tulkvoter skall vara lika med hälften av den årliga traditionella gemenskapsimporten med ursprung i Rumänien. Den tull som skall tillämpas inom nämnda tullkvoter skall vara lika med summan av den tull och den avgift som tillämpas den 1 juni 1995.5. Kommissionen får under perioden 1 juli 31 december 1995 enligt bestämmelserna i artikel 8 i denna förordning öppna tullkvoter för de jordbruksprodukter med ursprung i Rumänien som anges i bilaga V till denna förordning, men för vilka förmånsbehandlingen har beviljats inom ramen för en tullkvot och för vilka den nya gemenskapstulltaxa som tillämpas den 1 juli 1995 är högre än summan av den tull eller avgift som tillämpas från och med den 1 juni 1995. Storleken på dessa tullkvoter skall vara lika med hälften av den årliga traditionella gemenskapsimporten som inte omfattas av förmånsbehandlingen och som har sitt ursprung i Rumänien. Den tull som skall tillämpas inom nämnda tullkvoter skall vara lika med summan av den tull och den avgift tillämpas den 1 juni 1995.6. Kommissionen får under perioden 1 juli 31 december 1995 enligt bestämmelserna i artikel 8 i denna förordning öppna tullkvoter för de bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i Rumänien som inte anges i bilaga XII till denna förordning, och för vilka den nya gemenskapstulltaxa som tillämpas den 1 juli 1995 överstiger de belopp som tillämpades under det föregående året. Storleken på dessa tullkvoter skall vara lika med hälften av den årliga traditionella gemenskapsimporten med ursprung i Rumänien. Den tillämpliga tullen inom dessa tullkvoter skall vara lika med det belopp som tillämpades under föregående år.7. Kommissionen får under perioden 1 juli 31 december 1995 enligt bestämmelserna i artikel 8 i denna förordning öppna tulkvoter för de bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i Rumänien för vilka förmånsbehandling har beviljats inom ramen för en tullkvot enligt bilaga XII till denna förordning och för vilka den nya gemenskapstulltaxa som skall tillämpas utanför kvoten från den 1 juli 1995 är högre än de belopp som tillämpades utanför kvoten under föregående år. Storleken på dessa tullkvoter skall vara lika med hälften av den årliga traditionella gemenskapsimport som inte omfattas av förmånsbehandling och som har sitt ursprung i Rumänien. Den tillämpliga tullen inom dessa tullkvoter skall vara lika med det belopp som tillämpades under föregående år.8. Från och med den 1 juli 1995 skall för produkter med ursprung i Rumänien de tullsatser som föreskrivs i bilaga I till förordning (EG) nr 3379/94 ersättas med de tullsatser som anges i bilaga VII till denna förordning.9. Kommissionen får för produkter med ursprung i Rumänien minska det särskilda belopp som skall tillämpas inom den kvot som öppnats inom ramen för GATT på 169 000 levande nötkreatur till 399 ecu/ton.10. Kommissionen skall anta tillämpningsföreskrifterna till denna förordning i fråga om införandet av de koncessioner som föreskrivs i punkt 1 9 endast om den har förvissat sig om att åtgärder med jämförbar verkan kommer att vidtas samtidigt eller så snart som möjligt av Rumänien.Artikel 71. De jordbruksprodukter med ursprung i Bulgarien, som förtecknas i bilagorna XIa, XIb, XIIIa, XIIIb till Europaavtalet med Bulgarien, skall erhålla de koncessioner som föreskrivs i bilaga VI till denna förordning.2. De bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i Bulgarien, som förtecknas i protokoll 3 till Europaavtalet som avses i punkt 1, skall vara underkastade de tullar som föreskrivs i bilaga XIII till denna förordning.3. Samma dag som det interimistiska anpassningsprotokoll till Europaavtalet som avses i punkt 1 träder i kraft, skall de koncessioner som föreskrivs i det protokollet ersätta bilaga VI och XIII till denna förordning.4. Kommissionen får under perioden 1 juli 31 december 1995 enligt bestämmelserna i artikel 8 i denna förordning öppna tullkvoter för de jordbruksprodukter med ursprung i Bulgarien som inte anges i bilaga VI i denna förordning, och för vilka den nya gemenskapstulltaxa som tillämpas den 1 juli 1995 är högre än summan av den tull eller avgift som tillämpas den 1 juni 1995. Storleken på dessa tullkvoter skall vara lika med hälften av den årliga traditionella gemenskapsimporten med ursprung i Bulgarien. Den tull som skall tillämpas inom nämnda tullkvoter skall vara lika med summan av den tull och den avgift som tillämpas den 1 juni 1995.5. Kommissionen får under perioden 1 juli 31 december 1995 enligt bestämmelserna i artikel 8 i denna förordning öppna tullkvoter för de jordbruksprodukter med ursprung i Bulgarien som anges i bilaga VI till denna förordning, men för vilka förmånsbehandlingen har beviljats inom ramen för en tullkvot och för vilka den nya gemenskapstulltaxa som tillämpas den 1 juli 1995 är högre än summan av den tull eller avgift som tillämpas från och med den 1 juni 1995. Storleken på dessa tullkvoter skall vara lika med hälften av den årliga traditionella gemenskapsimporten som inte omfattas av förmånsbehandlingen och som har sitt ursprung i Bulgarien. Den tull som skall tillämpas inom nämnda tullkvoter skall vara lika med summan av den tull och den avgift som tillämpas den 1 juni 1995.6. Kommissionen får under perioden 1 juli 31 december 1995 enligt bestämmelserna i artikel 8 i denna förordning öppna tullkvoter för de bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i Bulgarien som inte anges i bilaga XIII till denna förordning, och för vilka den nya gemenskapstulltaxa som tillämpas den 1 juli 1995 överstiger de belopp som tillämpades under det föregående året. Storleken på dessa tullkvoter skall vara lika med hälften av den årliga traditionella gemenskapsimporten med ursprung i Bulgarien. Den tillämpliga tullen inom dessa tullkvoter skall vara lika med det belopp som tillämpades under föregående år.7. Kommissionen får under perioden 1 juli 31 december 1995 enligt bestämmelserna i artikel 8 i denna förordning öppna tullkvoter för de bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i Bulgarien för vilka förmånsbehandling har beviljats inom ramen för en tullkvot enligt bilaga XIII till denna förordning och för vilka den nya gemenskapstulltaxa som skall tillämpas utanför kvoten från den 1 juli 1995 är högre än de belopp som tillämpades utanför kvoten under föregående år. Storleken på dessa tullkvoter skall vara lika med hälften av den årliga traditionella gemenskapsimport som inte omfattas av förmånsbehandling och som har sitt ursprung i Bulgarien. Den tillämpliga tullen inom dessa tullkvoter skall vara lika med det belopp som tillämpades under föregående år.8. Från och med den 1 juli 1995 skall för produkter med ursprung i Bulgarien de tullsatser som föreskrivs i bilaga I till förordning (EG) nr 3379/94 ersättas med de tullsatser som anges i bilaga VII till denna förordning.9. Kommissionen får för produkter med ursprung i Bulgarien minska det särskilda belopp som skall tillämpas inom den kvot som öppnats inom ramen för GATT på 169 000 levande nötkreatur till 399 ecu/ton.10. Kommissionen skall anta tillämpningsföreskrifterna till denna förordning i fråga om införandet av de koncessioner som föreskrivs i punkt 1 9 endast om den har förvissat sig om att åtgärder med jämförbar verkan kommer att vidtas samtidigt eller så snart som möjligt av Bulgarien.Artikel 8Kommissionen skall anta tillämpningsföreskrifter till denna förordning enligt det förfarande som föreskrivs i artikel 23 i förordning (EEG) nr 1766/92(5), eller i motsvarande bestämmelser i andra förordningar om den gemensamma organisationen av marknaderna när det gäller bearbetade jordbruksprodukter, enligt det förfarande som föreskrivs i artikel 16 i förordning (EG) nr 3448/93 och när det gäller andra produkter, enligt artikel 6 i förordning (EG) nr 1798/94 av den 18 juli 1994 om öppnande och förvaltning av gemenskapstullkvoter för vissa jordbruksprodukter med ursprung i Bulgarien, Polen, Rumänien, Slovakien, Tjeckien och Ungern och om fastställande av detaljföreskrifter för anpassning av dessa kvoter (1994 1997)(6).Artikel 9Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.Den skall tillämpas 1 juli 1995 31 december 1995.Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.Utfärdad i Bryssel den 8 augusti 1995.På rådets vägnarJ. SOLANAOrdförande(1) EGT nr L 347, 31.12.1993, s. 1 (Ungern).EGT nr L 348, 31.12.1993, s. 1 (Polen).EGT nr L 360, 31.12.1994, s. 1 (Tjeckien).EGT nr L 359, 31.12.1994, s. 1 (Slovakien).EGT nr L 357, 31.12.1994, s. 1 (Rumänien).EGT nr L 358, 31.12.1994, s. 1 (Bulgarien).(2) EGT nr L 318, 20.12.1993, s. 18.(3) EGT nr L 366, 31.12.1994, s. 3.(4) EGT nr L 336, 31.12.1994, s. 22.(5) EGT nr L 181, 1.7.1992, s 21. Förordningen senast ändrad genom förordning (EEG) nr 3290/94 (EGT nr L 349, 31.12.1994, S. 105).(6) EGT nr L 189, 23.7.1994, s. 1.ANNEX I >Plats för tabell>ANNEX II >Plats för tabell>ANNEX III >Plats för tabell>ANNEX IV >Plats för tabell>ANNEX V >Plats för tabell>ANNEX VI >Plats för tabell>ANNEX VII PREFERENTIAL TARIFF QUOTAS OPENED FOR 1995 >Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>ANEXO VIII - BILAG VIII - ANHANG VIII - ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ VIII - ANNEX VIII - ANNEXE VIII - ALLEGATO VIII - BIJLAGE VIII - ANEXO VIII - LIITE VIII - BILAGA VIII Montantes básicos, considerados para calcular los elementos agrícolas reducidos y derechos adicionales, aplicables a las importaciones en la Comunidad Basisbeløb taget i betragtning ved beregningen af de nedsatte landbrugselementer og tillægstold anvendelig ved indførsel i Fællesskabet Grundbeträge, die bei der Berechnung der ermäßigten Agrarteilbeträge und Zusatzzölle, anwendbar bei der Einfuhr in die Gemeinschaft, berücksichtigt worden sind ÂáóéêÜ ðïóÜ ðïõ åëÞöèçóáí õðüøç ãéá ôïí õðïëïãéóìü ôùí ìåôáâëçôþí óôïé÷åßùí êáé ðñüóèåôùí äáóìþí ðïõ åöáñìüæïíôáé óôá áãñïôéêÜ óôïé÷åßá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ óôçí Êïéíüôçôá Basic amounts taken into consideration in calculating the reduced agricultural components and additional duties, applicable on importation into the Community Montants de base pris en considération lors du calcul des éléments agricoles réduits et droits additionnels applicables à l'importation dans la Communauté Importi di base, presi in considerazione per il calcolo degli elementi agricoli e dei dazi addizionali applicabili all'importazione nella Comunità Basisbedragen, in aanmerking genomen bij de berekening van de verlaagde agrarische elementen en aanvullende invoerrechten, geldend bij invoer in de Gemeenschap Montantes de base tomados em consideração aquando do cálculo dos elementos agrícolas reduzidos e dos direitos adicionais aplicáveis à importação na Comunidade Yhteisöön tulevaan tuontiin sovellettavia alennettuja maatalousosia ja lisätulleja laskettaessa huomioon otettavat perusmäärät Grundpriser som beaktas vid beräkning av minskade jordbruksbeståndsdelar och tilläggstull som skall utgå på import till gemenskapen >Plats för tabell>>Plats för tabell>ANEXO IX - BILAG IX - ANHANG IX - ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ IX - ANNEX IX - ANNEXE IX - ALLEGATO IX - BIJLAGE IX - ANEXO IX - LIITE IX - BILAGA IX Montantes básicos, considerados para calcular los elementos agrícolas reducidos y derechos adicionales, aplicables a las importaciones en la Comunidad Basisbeløb taget i betragtning ved beregningen af de nedsatte landbrugselementer og tillægstold anvendelig ved indførsel i Fællesskabet Grundbeträge, die bei der Berechnung der ermäßigten Agrarteilbeträge und Zusatzzölle, anwendbar bei der Einfuhr in die Gemeinschaft, berücksichtigt worden sind ÂáóéêÜ ðïóÜ ðïõ åëÞöèçóáí õðüøç ãéá ôïí õðïëïãéóìü ôùí ìåôáâëçôþí óôïé÷åßùí êáé ðñüóèåôùí äáóìþí ðïõ åöáñìüæïíôáé óôá áãñïôéêÜ óôïé÷åßá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ óôçí Êïéíüôçôá Basic amounts taken into consideration in calculating the reduced agricultural components and additional duties, applicable on importation into the Community Montants de base pris en considération lors du calcul des éléments agricoles réduits et droits additionnels applicables à l'importation dans la Communauté Importi di base, presi in considerazione per il calcolo degli elementi agricoli e dei dazi addizionali applicabili all'importazione nella Comunità Basisbedragen, in aanmerking genomen bij de berekening van de verlaagde agrarische elementen en aanvullende invoerrechten, geldend bij invoer in de Gemeenschap Montantes de base tomados em consideração aquando do cálculo dos elementos agrícolas reduzidos e dos direitos adicionais aplicáveis à importação na Comunidade Yhteisöön tulevaan tuontiin sovellettavia alennettuja maatalousosia ja lisätulleja laskettaessa huomioon otettavat perusmäärät Grundpriser som beaktas vid beräkning av minskade jordbruksbeståndsdelar och tilläggstull som skall utgå på import till gemenskapen >Plats för tabell>>Plats för tabell>ANEXO X - BILAG X - ANHANG X - ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ X - ANNEX X - ANNEXE X - ALLEGATO X - BIJLAGE X - ANEXO X - LIITE X - BILAGA X Montantes básicos, considerados para calcular los elementos agrícolas reducidos y derechos adicionales, aplicables a las importaciones en la Comunidad Basisbeløb taget i betragtning ved beregningen af de nedsatte landbrugselementer og tillægstold anvendelig ved indførsel i Fællesskabet Grundbeträge, die bei der Berechnung der ermäßigten Agrarteilbeträge und Zusatzzölle, anwendbar bei der Einfuhr in die Gemeinschaft, berücksichtigt worden sind ÂáóéêÜ ðïóÜ ðïõ åëÞöèçóáí õðüøç ãéá ôïí õðïëïãéóìü ôùí ìåôáâëçôþí óôïé÷åßùí êáé ðñüóèåôùí äáóìþí ðïõ åöáñìüæïíôáé óôá áãñïôéêÜ óôïé÷åßá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ óôçí Êïéíüôçôá Basic amounts taken into consideration in calculating the reduced agricultural components and additional duties, applicable on importation into the Community Montants de base pris en considération lors du calcul des éléments agricoles réduits et droits additionnels applicables à l'importation dans la Communauté Importi di base, presi in considerazione per il calcolo degli elementi agricoli e dei dazi addizionali applicabili all'importazione nella Comunità Basisbedragen, in aanmerking genomen bij de berekening van de verlaagde agrarische elementen en aanvullende invoerrechten, geldend bij invoer in de Gemeenschap Montantes de base tomados em consideração aquando do cálculo dos elementos agrícolas reduzidos e dos direitos adicionais aplicáveis à importação na Comunidade Yhteisöön tulevaan tuontiin sovellettavia alennettuja maatalousosia ja lisätulleja laskettaessa huomioon otettavat perusmäärät Grundpriser som beaktas vid beräkning av minskade jordbruksbeståndsdelar och tilläggstull som skall utgå på import till gemenskapen >Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>ANEXO XI - BILAG XI - ANHANG XI - ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ XI - ANNEX XI - ANNEXE XI - ALLEGATO XI - BIJLAGE XI - ANEXO XI - LIITE XI - BILAGA XI Montantes básicos, considerados para calcular los elementos agrícolas reducidos y derechos adicionales, aplicables a las importaciones en la Comunidad Basisbeløb taget i betragtning ved beregningen af de nedsatte landbrugselementer og tillægstold anvendelig ved indførsel i Fællesskabet Grundbeträge, die bei der Berechnung der ermäßigten Agrarteilbeträge und Zusatzzölle, anwendbar bei der Einfuhr in die Gemeinschaft, berücksichtigt worden sind ÂáóéêÜ ðïóÜ ðïõ åëÞöèçóáí õðüøç ãéá ôïí õðïëïãéóìü ôùí ìåôáâëçôþí óôïé÷åßùí êáé ðñüóèåôùí äáóìþí ðïõ åöáñìüæïíôáé óôá áãñïôéêÜ óôïé÷åßá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ óôçí Êïéíüôçôá Basic amounts taken into consideration in calculating the reduced agricultural components and additional duties, applicable on importation into the Community Montants de base pris en considération lors du calcul des éléments agricoles réduits et droits additionnels applicables à l'importation dans la Communauté Importi di base, presi in considerazione per il calcolo degli elementi agricoli e dei dazi addizionali applicabili all'importazione nella Comunità Basisbedragen, in aanmerking genomen bij de berekening van de verlaagde agrarische elementen en aanvullende invoerrechten, geldend bij invoer in de Gemeenschap Montantes de base tomados em consideração aquando do cálculo dos elementos agrícolas reduzidos e dos direitos adicionais aplicáveis à importação na Comunidade Yhteisöön tulevaan tuontiin sovellettavia alennettuja maatalousosia ja lisätulleja laskettaessa huomioon otettavat perusmäärät Grundpriser som beaktas vid beräkning av minskade jordbruksbeståndsdelar och tilläggstull som skall utgå på import till gemenskapen >Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>ANEXO XII - BILAG XII - ANHANG XII - ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ XII - ANNEX XII - ANNEXE XII - ALLEGATO XII - BIJLAGE XII - ANEXO XII - LIITE XII - BILAGA XII Montantes básicos, considerados para calcular los elementos agrícolas reducidos y derechos adicionales, aplicables a las importaciones en la Comunidad Basisbeløb taget i betragtning ved beregningen af de nedsatte landbrugselementer og tillægstold anvendelig ved indførsel i Fællesskabet Grundbeträge, die bei der Berechnung der ermäßigten Agrarteilbeträge und Zusatzzölle, anwendbar bei der Einfuhr in die Gemeinschaft, berücksichtigt worden sind ÂáóéêÜ ðïóÜ ðïõ åëÞöèçóáí õðüøç ãéá ôïí õðïëïãéóìü ôùí ìåôáâëçôþí óôïé÷åßùí êáé ðñüóèåôùí äáóìþí ðïõ åöáñìüæïíôáé óôá áãñïôéêÜ óôïé÷åßá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ óôçí Êïéíüôçôá Basic amounts taken into consideration in calculating the reduced agricultural components and additional duties, applicable on importation into the Community Montants de base pris en considération lors du calcul des éléments agricoles réduits et droits additionnels applicables à l'importation dans la Communauté Importi di base, presi in considerazione per il calcolo degli elementi agricoli e dei dazi addizionali applicabili all'importazione nella Comunità Basisbedragen, in aanmerking genomen bij de berekening van de verlaagde agrarische elementen en aanvullende invoerrechten, geldend bij invoer in de Gemeenschap Montantes de base tomados em consideração aquando do cálculo dos elementos agrícolas reduzidos e dos direitos adicionais aplicáveis à importação na Comunidade Yhteisöön tulevaan tuontiin sovellettavia alennettuja maatalousosia ja lisätulleja laskettaessa huomioon otettavat perusmäärät Grundpriser som beaktas vid beräkning av minskade jordbruksbeståndsdelar och tilläggstull som skall utgå på import till gemenskapen >Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>ANEXO XIII - BILAG XIII - ANHANG XIII - ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ XIII - ANNEX XIII - ANNEXE XIII - ALLEGATO XIII - BIJLAGE XIII - ANEXO XIII - LIITE XIII - BILAGA XIII Montantes básicos, considerados para calcular los elementos agrícolas reducidos y derechos adicionales, aplicables a las importaciones en la Comunidad Basisbeløb taget i betragtning ved beregningen af de nedsatte landbrugselementer og tillægstold anvendelig ved indførsel i Fællesskabet Grundbeträge, die bei der Berechnung der ermäßigten Agrarteilbeträge und Zusatzzölle, anwendbar bei der Einfuhr in die Gemeinschaft, berücksichtigt worden sind ÂáóéêÜ ðïóÜ ðïõ åëÞöèçóáí õðüøç ãéá ôïí õðïëïãéóìü ôùí ìåôáâëçôþí óôïé÷åßùí êáé ðñüóèåôùí äáóìþí ðïõ åöáñìüæïíôáé óôá áãñïôéêÜ óôïé÷åßá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ óôçí Êïéíüôçôá Basic amounts taken into consideration in calculating the reduced agricultural components and additional duties, applicable on importation into the Community Montants de base pris en considération lors du calcul des éléments agricoles réduits et droits additionnels applicables à l'importation dans la Communauté Importi di base, presi in considerazione per il calcolo degli elementi agricoli e dei dazi addizionali applicabili all'importazione nella Comunità Basisbedragen, in aanmerking genomen bij de berekening van de verlaagde agrarische elementen en aanvullende invoerrechten, geldend bij invoer in de Gemeenschap Montantes de base tomados em consideração aquando do cálculo dos elementos agrícolas reduzidos e dos direitos adicionais aplicáveis à importação na Comunidade Yhteisöön tulevaan tuontiin sovellettavia alennettuja maatalousosia ja lisätulleja laskettaessa huomioon otettavat perusmäärät Grundpriser som beaktas vid beräkning av minskade jordbruksbeståndsdelar och tilläggstull som skall utgå på import till gemenskapen >Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>