CELEX: 31977R0483
Language: it
Date: 1977-03-08 00:00:00
Title: Regolamento (CEE) n. 483/77 del Consiglio, dell'8 marzo 1977, recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di contingenti tariffari comunitari per taluni vini a denominazione di origine della sottovoce ex 22.05 C della tariffa doganale comune originari del Marocco (1977/1978)

N. L 65/4                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    11 . 3 . 77
                                REGOLAMENTO (CEE) N. 483/77 DEL CONSIGLIO
                                                         dell'8 marzo 1977
                recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di contingenti tariffari
                comunitari per taluni vini a denominazione di origine della sottovoce ex 22.05 C
                         della tariffa doganale comune originari del Marocco ( 1977 / 1978)
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                                 del settore vitivinicolo originari di taluni paesi terzi (4),
                                                                     ha introdotto la nozione di prezzo franco frontiera di
                                                                     riferimento, costituito dal prezzo di riferimento dimi­
visto il trattato che istituisce la Comunità economica               nuito dei dazi doganali effettivamente riscossi ;
europea, in particolare gli articoli 43 e 113,
                                                                     considerando che e opportuno garantire in particolare
vista la proposta della Commissione,                                 l'uguaglianza e la continuità di accesso di tutti gli
                                                                     importatori della Comunità ai predetti contingenti e
                                                                     l'applicazione, senza interruzione, delle aliquote di
visto il parere del Parlamento europeo ('),                          dazio previste per detti contingenti a tutte le importa­
                                                                     zioni dei prodotti in questione negli Stati membri fino
                                                                     all'esaurimento dei contingenti stessi ; che un sistema
                                                                     di utilizzazione dei contingenti tariffari comunitari,
considerando che l accordo provvisorio tra la                        fondato sulla ripartizione fra gli Stati membri, sembra
Comunità economica europea e il Regno del                            idoneo a rispettare la natura comunitaria di detti
Marocco (2), firmato il 27 aprile 1976, prevede all'arti­            contingenti in base ai principi sopra enunciati ; che
colo 14 per taluni vini a denominazione di origine,                  tale ripartizione, per rispecchiare il più possibile la
della sottovoce ex 22.05 C della tariffa doganale                    reale evoluzione del mercato dei prodotti in questione,
comune, originari del Marocco, l'esenzione dai dazi                  deve avvenire proporzionalmente al fabbisogno degli
doganali all'importazione nella Comunità entro i                     Stati membri , calcolato in base ai dati statistici relativi
limiti di un contingente tariffario comunitario annuo                alle importazioni dei suddetti prodotti in provenienza
di 50 000 hi ; che questi vini devono essere presentati              dal Marocco durante un periodo di riferimento rappre­
in recipienti contenenti due litri o meno ; che tuttavia             sentativo e in base alle prospettive economiche per il
la Comunità si è dichiarata disposta ad applicare ai                 periodo contingentale considerato ;
vini esportati sfusi, per il periodo di un anno e nei
limiti di un volume non superiore a 20 000 hi, le
disposizioni di cui sopra ; che i vini sfusi devono
essere conformi a norme di condizionamento ; che i                   considerando tuttavia che non sono disponibili — ne
                                                                     a livello comunitario né a livello nazionale — dati
prezzi praticati per tali vini all'importazione nella
Comunità devono in ogni momento essere almeno                       statistici per le qualità di vino in questione e che
pari ai prezzi di riferimento comunitari loro applica­              quindi non può essere avanzata alcuna previsione
bili ; che tali vini devono essere accompagnati da un               valida di importazione ; che, su tale base, è opportuno
certificato di denominazione di origine conforme al                  prevedere una ripartizione dei volumi contingentali in
modello      di   cui   all'allegato   D      dell'accordo    in    aliquote iniziali , ripartizione che tenga conto delle
questione ;                                                         possibilità di assorbimento di detti vini sui mercati dei
                                                                    vari Stati membri ;
considerando che sulla base dello scambio di lettere ,
firmato il          (3) e previsto all'articolo 14 dell'ac­         considerando che, per tener conto dell evoluzione
cordo, la riduzione tariffaria è applicabile dal 1°. aprile         delle importazioni dei prodotti in questione nei vari
1977 ; che conviene quindi aprire il contingente tarif­             Stati membri , occorre suddividere in due parti ciascun
fario comunitario in oggetto per un primo periodo                   volume contingentale, ripartendo la prima parte fra gli
compreso tra il 1° aprile 1977 e il 31 marzo 1978 ;                 Stati membri e costituendo con la seconda parte una
                                                                    riserva per coprire l'ulteriore fabbisogno degli Stati
                                                                    membri che avessero esaurito la loro aliquota iniziale ;
considerando che il regolamento (CEE) n . 2506/75 del               che, per garantire una certa sicurezza agli importatori
Consiglio, del 29 settembre 1975, che stabilisce le                 di ciascuno Stato membro, è opportuno fissare la
"torme particolari relative all'importazione di prodotti            prima parte dei contingenti comunitari ad un livello
                                                                    che, nella fattispecie, potrebbe corrispondere al 50 %
 ') GU n . C 57 del 7. 3 . 1977, pag. 59.                           di ciascun volume contingentale ;
 :) GU n . L 141 del 28 . 5 . 1976, pag. 98 .
 3 ) Vedi pagina 2 della presente Gazzetta ufficiale .              O GU n . L 256 del 2 . 10 . 1975, pag. 2 .
 ---pagebreak--- 11 . 3 . 77                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       N. L 65/5
considerando che le aliquote iniziali degli Stati                         membro, tale Stato deve riversarne una notevole
membri possono esaurirsi più o meno rapidamente ;                         percentuale nella riserva corrispondente, per evitare
che, per tener conto di ciò ed evitare ogni disconti­                     che una parte di un contingente comunitario rimanga
nuità, è necessario che ogni Stato membro che abbia                       inutilizzata in uno Stato membro mentre potrebbe
utilizzato quasi totalmente una delle sue aliquote                        essere utilizzata in altri ;
iniziali effettui il prelievo di un'aliquota complemen­
                                                                          considerando che, poiché il Regno del Belgio, il
tare dalla riserva corrispondente ; che tale prelievo
deve essere effettuato da ogni Stato membro quando                        Regno dei Paesi Bassi ed il Granducato del Lussem­
                                                                          burgo sono riuniti e rappresentati dall'unione econo­
ciascuna delle sue aliquote complementari sia quasi
totalmente utilizzata e se la riserva lo consente ; che
                                                                          mica Benelux, ogni operazione relativa alla gestione
                                                                          delle aliquote attribuite a detta unione economica può
ciascuna aliquota iniziale e complementare deve                           essere effettuata da uno dei suoi membri ,
essere valida fino alla fine del periodo contingentale ;
che tale forma di gestione richiede una stretta collabo­
razione tra gli Stati membri e la Commissione, la                         HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
quale deve, in particolare, poter seguire il grado di
esaurimento dei volumi contingentali ed informarne                                                Articolo 1
gli Stati membri ;
                                                                          1 . Dal 1° aprile 1977 al 31 marzo 1978 , sono aperti
considerando che se, ad una data determinata del                          contingenti tariffari comunitari per i seguenti prodotti
periodo contingentale, una cospicua rimanenza di un'                      originari del Marocco, entro i limiti indicati qui di
aliquota iniziale fosse disponibile in uno Stato                          seguito :
                      Numero
                    della tariffa                                                                           Volume del
                     doganale                            Designazione delle merci                           contingente
                      comune
                22. 05            Vini di uve fresche ; mosti di uve fresche mutizzati con alcole
                                  (mistelle) :
                                  C. altri :
                                     — vini con le seguenti denominazioni di origine :
                                          BERKANE, SAIS, BENI M'TIR, GUERROUANE,
                                          ZEMMOUR, ZENNATA
                                          con gradazione alcolica effettiva non superiore a 1 5° :
                                          — presentati in recipienti contenenti due litri o meno           30 000 hi
                                          — presentati in recipienti contenenti più di due litri           20 000 hi
2. Nei limiti di tali contingenti tariffari, i dazi della                 b) i recipienti devono essere riempiti per intero ;
tariffa doganale comune applicabili a tali vini sono
sospesi completamente.. I nuovi Stati membri appli­                       c) i sistemi di chiusura dei recipienti devono essere
cano dazi calcolati conformemente alle disposizioni                           inviolabili e garantire che nessuna manipolazione
stabilite in materia nell'accordo provvisorio nell'atto di                    sia avvenuta durante il trasporto o il deposito, fatte
adesione .                                                                    salve le manipolazioni debitamente controllate
                                                                              dalle autorità marocchine e dalle autorità degli Stati
                                                                              membri ;
3.      Al fine di far beneficiare questi vini dei suddetti
contingenti tariffari, i prezzi praticati all'importazione                d) ogni     recipiente   deve   avere     un'etichetta che
nella Comunità devono in ogni momento essere                                  consenta d'identificare il vino di qualità in esso
almeno pari ai prezzi franco frontiera di riferimento,                        contenuto ;
loro applicabili, di cui al regolamento (CEE) n . 2506/
75 ed ai testi successivi .                                               e) il trasporto di questi vini può essere effettuato solo
                                                                              in recipienti di un contenuto massimo di 25 hi .
4.      I vini presentati in recipienti contenenti più di
due litri devono essere conformi ai seguenti requisiti                    5. Ali importazione, ciascuno di tali vini dev'essere
di condizionarpento :
                                                                          accompagnato da un certificato di denominazione
                                                                          d'origine rilasciato dalle competenti autorità maroc­
a) i recipienti devono essere adattati al trasporto dei                   chine, conformemente al modello allegato al presente
    vini e riservati unicamente a tale uso :                              regolamento.
 ---pagebreak--- N. L 65/ 6                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                        11 . 3 . 77
                         Articolo 2                                         4. In deroga ai paragrafi 1 , 2 e 3, gli Stati membri
                                                                            possono procedere al prelievo di aliquote inferiori a
1.     I contingenti tariffari fissati all'articolo 1 sono                  quelle fissate da detti paragrafi, se vi è motivo di rite­
divisi in due parti.                                                        nere che esse rischiano di non essere interamente
                                                                            utilizzate . Essi informano la Commissione sui motivi
2.     La prima parte di ogni contingente è ripartita fra                   che li hanno indotti ad applicare e disposizioni del
gli Stati membri ; le aliquote che, fatto salvo l'articolo                  presente paragrafo.
5, sono valide fino al 31 marzo 1978 corrispondono ai
seguenti quantitativi :
                                                                                                    Articolo 4
                                                             (in ettolitri)
                           Vini a denominazione di origine presentati       Le singole aliquote complementari prelevate in appli­
        Stati membri                 in recipienti contenenti :
                                                                            cazione dell'articolo 3 sono valide fino al 31 marzo
                                due litri              più di due           1978 .
                                o  meno                    litri
Benelux                           2 500                   1 670
                                                                                                    Articolo 5
Danimarca                         1 500                   1 000
Germania (R.f.)                   3 000                   2 000
Francia                           3 000                   2 000             Gli Stati membri versano nella riserva, entro il 1°
Irlanda                           1 000                      660            febbraio 1978, la frazione non utilizzata della loro
Italia                            1 500                   1 000             aliquota iniziale che alla data del 15 gennaio 1978
Regno Unito                       2 500                   1 670             eccede il 20 % del quantitativo iniziale. Può essere
                                                                            versato un quantitativo superiore, se vi è motivo di rite­
Totale                          15 000                  10 000              nere che esso possa rimanere inutilizzato.
                                                                            Gli Stati membri comunicano alla Commissione,
3.     La seconda parte di ogni contingente, pari rispet­                   entro il 1° febbraio 1978, il totale delle importazioni
tivamente a 15 000 e 10 000 ettolitri, costituisce la                       dei prodotti in questione, effettuate fino al 15 gennaio
riserva corrispondente .                                                    1978 incluso e imputate ai contingenti comunitari,
                                                                            nonché eventualmente la frazione di ciascuna delle
                                                                            loro aliquote iniziali versata nelle rispettive riserve.
                         Articolo 3
1.     Se una delle aliquote iniziali di uno Stato                                                  Articolo 6
membro, fissate all'articolo 2, paragrafo 2, o questa
stessa aliquota diminuita della frazione riversata nella                    La Commissione provvede a contabilizzare la consi­
corrispondente riserva, qualora sia stato applicato l'arti­                 stenza delle aliquote aperte dagli Stati membri confor­
colo 5, viene utilizzata per il 90 % o più, lo Stato                        memente agli articoli 2 e 3 e li informa senza indugio,
membro interessato procede senza indugio, mediante                          in base alle notifiche pervenute, sul grado di esauri­
notifica alla Commissione, al prelievo di una seconda                       mento delle riserve .
aliquota pari al 1 5 % della sua aliquota iniziale even­
tualmente arrotondata all'unità superiore, sempreché                        La Commissione informa gli Stati membri, entro il 5
la consistenza della riserva lo permetta.                                   febbraio 1978 sullo stato di ciascuna riserva dopo i
                                                                            versamenti effettuati in applicazione dell'articolo 5.
2.     Se, dopo aver esaurito l'una o l'altra delle
aliquote iniziali di uno Stato membro, la seconda                           Essa vigila affinché il prelievo con cui si esaurisce una
aliquota prelevata dallo stesso risulta utilizzata per il                   delle riserve sia limitato al residuo disponibile e, a tal
90 % o più, lo Stato membro interessato procede, alle                       fine, ne indica la consistenza allo Stato membro che
condizioni indicate al paragrafo 1 , al prelievo di una                     effettua quest'ultimo prelievo.
terza aliquota pari al 7,5 % della sua aliquota iniziale,
eventualmente        arrotondata          all'unità        superiore,
sempreché la consistenza della riserva stessa lo                                                    Articolo 7
permetta .
                                                                            1.     Gli Stati membri adottano adeguate disposizioni
3.     Se, dopo aver esaurito l'una o l'altra delle                         affinché l'apertura delle aliquote complementari da
seconde aliquote di uno Stato membro, la terza                              essi prelevate a norma dell'articolo 3 renda possibili le
aliquota prelevata dallo stesso risulta utilizzata sino al                  imputazioni, senza discontinuità, alla loro parte
90 % o più, lo Stato membro interessato procede, alle                       maggiorata dei contingenti comunitari.
condizioni indicate al paragrafo 1 , al prelievo di una
quarta aliquota uguale alla terza.                                          2. Gli Stati membri garantiscono agli importatori
                                                                            dei prodotti in questione, aventi sede nel loro terri­
Questo procedimento si applica fino all'esaurimento                         torio, la facoltà di attingere liberamente alle aliquote
della riserva .                                                             loro assegnate.
 ---pagebreak--- 11 . 3 . 77                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                            N. L 65/7
3 . Il grado di esaurimento delle aliquote degli Stati                               Articolo 9
membri viene rilevato in base alle importazioni origi­
                                                               Gli Stati membri e la Commissione collaborano stretta­
narie del Marocco, presentate in dogana accompagnate
dalle dichiarazioni di immissione al consumo .                 mente per assicurare l'osservanza del presente regola­
                                                               mento .
                       Articolo 8
                                                                                     Articolo 10
Gli Stati membri informano la Commissione, su
richiesta di questa, sulle importazioni effettivamente         Il presente regolamento entra in vigore il 1° aprile
imputate alle loro aliquote.                                   1977 .
              Il presente regolamento e obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
              in ciascuno degli Stati membri .
              Fatto a Bruxelles, addì 8 marzo 1977.
                                                                          Per il Consiglio
                                                                            Il Presidente
                                                                              D. OWEN
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                               B/LAG — ANHANG — ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO — BIJLAGE
 1.                  Eksportør - Ausführer - Exporter - Exporta           2.            Nummer - Nummer -
     teur - Esportatore - Exporteur:                                          Number - Numero - Numero -                         00000
                                                                              Nummer
                                                                          3 . ( Ursprungsbezeichnung garantierende Stelle)
 4.                     - Modtager - Empfänger - Consignee -
     Destinataire - Destinatario - Geadresseerde :
                                                                          5.
                                                                               CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                                BESCHEINlGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                               CERTIFICATE OF DESIGNATICI OF ORIGIN
                                                                               CERTIFICAI D'APPELLATION D' ORIGINE
                                                                               CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
 6.                        Transportmiddel - Beförderungsmittel                CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
     - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di
     trasporto - Vervoermiddel :
                                                                          7 . ( Ursprungsbezeichnung )
 8.                       ■ Losningssted - Entladungsort - Place
     0f unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco -
     Plaats van lossing :
 9.                                                                                                      10,                       11 .
      Vlaerker og numre, kollienes antal og art                                                               Bruttovægt                 Liter
      deichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstücke                                                     Rohgewicht                 Liter
      Marks and numbers, number and kind of packages                                                          Gross weight               Litres
      Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                          Poids brut                 Litres
      Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                             Peso lordo                 Litri
      Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                            Brutogewicht               Liter
12 .                            - Liter (i bogstaver) - Liter ( in Buchstaben ) - Litres ( in words) - Litres ( en lettres) - Litri ( in lettere) -
     Liter (voluit):
13 .                                      Påteanina fra udstedende oraan - Bescheiniauna der erteilenden Stelle - Certificate of the
     issuing authority - visa de I organisme émetteur - Visto dell organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte:
14 .                           Toldstedets attest - Sichtvermerk der
     Zollstelle - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della
     dogana - Visum van de douane
                                                                                                              (Oversættelse se nr. 15 - Über­
                                                                          setzung siehe Nr. 15 - see the translation under No 15 -
                                                                          Voir traduction au n0 15 - Vedi traduzione al n . 15 - Zie voor
                                                                          vertaling nr. 15 )
 ---pagebreak---           Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i       området og ifølge marokkansk lovgivning er
          berettiget til oprindelsesbetegnelsen : »                       «.
          Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet af vin .
          Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                   gewonnen wurde und ihm nach
          marokkanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung                         " zuerkannt wird .
          Der diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .
          We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of               and is
          considered by Maroccan legislation as entitled to the designation of origin '
          The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin .
          Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de              et est reconnu , suivant la loi
          marocaine, comme ayant droit à la dénomination d'origine «                    ».
          L'alcool ajouté à ce vin est de l'alcool d'origine vinique.
          Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di        ed è riconosciuto, secondo
          la legge marocchina come avente diritto alla denominazione di origine «                   ».
          L'alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica .
          Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van                en dat volgens
          de Marokkaanse wetgeving de benaming van oorsprong                         " erkend wordt.
          De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol, uit wijn gewonnen .
     16 . n
(1) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser .
(1) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten .
(1) Space reserved for additional details given in the exporting country.
0 ) Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
(1) Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
(1 ) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.