CELEX: 32006R1194
Language: sk
Date: 2006-08-04
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 1194/2006 zo  4. augusta 2006 , ktorým sa otvára krízová destilácia podľa článku 30 nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 pre stolové vína v Portugalsku

5.8.2006   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 215/13
            
         
      NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1194/2006
   zo 4. augusta 2006,
   ktorým sa otvára krízová destilácia podľa článku 30 nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 pre stolové vína v Portugalsku
   KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
   so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1493/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom (1), a najmä na jeho článok 33 ods. 1 druhý pododsek písm. f),
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Článok 30 nariadenia (ES) č. 1493/1999 stanovuje možnosť prijať opatrenie krízovej destilácie vo výnimočných prípadoch narušenia trhu výraznými prebytkami. Toto opatrenie možno obmedziť na isté druhy vína alebo na isté produkčné oblasti a môže byť uplatnené na akostné vína psr vyrobené vo vymedzených regiónoch na základe požiadavky príslušného členského štátu.
            
         
               (2)
            
            
               Portugalsko požiadalo o otvorenie krízovej destilácie pre stolové vína vyrobené na svojom území.
            
         
               (3)
            
            
               Trh so stolovým vínom v Portugalsku zaznamenal výrazné prebytky, ktoré sa prejavujú poklesom cien a znepokojivým zvýšením zásob na konci hospodárskeho roku 2005/2006. S cieľom zvrátiť tento negatívny vývoj a zlepšiť ťažkú situáciu na trhu je potrebné znížiť zásoby stolového vína na úroveň považovanú za normálnu na pokrytie potrieb trhu.
            
         
               (4)
            
            
               Vzhľadom na to, že boli splnené podmienky uvedené v článku 30 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1493/1999, je potrebné stanoviť otvorenie krízovej destilácie na maximálne množstvo 200 000 hektolitrov stolového vína.
            
         
               (5)
            
            
               Krízová destilácia otvorená týmto nariadením musí byť v súlade s podmienkami stanovenými v nariadení Komisie (ES) č. 1623/2000 z 25. júla 2000 stanovujúcom podrobné pravidlá pre uplatňovanie nariadenia (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom vzhľadom na trhový mechanizmus (2), pokiaľ ide o opatrenie destilácie stanovené v článku 30 nariadenia (ES) č. 1493/1999. Rovnako sa musia uplatňovať iné ustanovenia nariadenia (ES) č. 1623/2000, najmä ustanovenia týkajúce sa dodávky liehu intervenčnej agentúre a vyplácania preddavkov.
            
         
               (6)
            
            
               Výkupnú cenu, ktorú liehovarník vyplatí producentovi, treba stanoviť na úrovni, ktorá umožní odstrániť narušenie trhu a zároveň umožní producentom mať úžitok z tohto opatrenia.
            
         
               (7)
            
            
               Produkt získaný krízovou destiláciou môže byť iba surový alebo neutrálny alkohol, ktorý sa povinne dodá intervenčnej agentúre, aby sa zabránilo narušeniu trhu s konzumným alkoholom, ktorý je zásobovaný predovšetkým destiláciou stanovenou v článku 29 nariadenia (ES) č. 1493/1999.
            
         
               (8)
            
            
               Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre víno,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   Krízová destilácia stanovená v článku 30 nariadenia (ES) č. 1493/1999 sa otvára pre maximálne množstvo 200 000 hektolitrov stolového vína v Portugalsku v súlade s ustanoveniami nariadenia (ES) č. 1623/2000, ktoré sa týkajú takéhoto druhu destilácie.
   Článok 2
   Každý producent môže uzavrieť zmluvu o dodaní ustanovenú v článku 65 nariadenia (ES) č. 1623/2000 (ďalej len „zmluvu“) od 16. augusta 2006 do 15. septembra 2006.
   K zmluvám bude priložený dôkaz o zložení zábezpeky vo výške 5 EUR na hektoliter.
   Zmluvy nesmú byť postúpené.
   Článok 3
   1.   Ak celkové množstvo pokryté zmluvami predloženými intervenčnej agentúre prekročí množstvo stanovené v článku 1, členský štát určí sadzbu zníženia, ktorá sa použije na tieto zmluvy.
   2.   Členský štát prijme potrebné administratívne opatrenia, aby boli zmluvy prijaté najneskôr 31. októbra 2006. V potvrdení o prijatí zmluvy sú uvedené potenciálne uplatnená sadzba zníženia a objem vína prijatý zmluvou a zmienka o možnosti producenta odstúpiť od zmluvy v prípade uplatnenia sadzby zníženia.
   Členský štát do 15. novembra 2006 oznámi Komisii objemy vína uvedené v prijatých zmluvách.
   3.   Členský štát môže obmedziť počet zmlúv, ktoré môže jeden producent podpísať v rámci tohto nariadenia.
   Článok 4
   1.   Dodávky množstiev vína obsiahnutých v prijatých zmluvách do liehovarov sa musia uskutočniť najneskôr do 15. februára 2007. Získaný lieh sa musí dodať intervenčnej agentúre v súlade s článkom 6 ods. 1 najneskôr do 15. mája 2007.
   2.   Zábezpeka sa uvoľní pomerne k dodaným množstvám potom, ako producent predloží dôkaz o dodávke do liehovaru.
   Ak v lehote stanovenej v odseku 1 nedôjde k žiadnej dodávke, zábezpeka prepadá.
   Článok 5
   Minimálna výkupná cena vína dodaného na destiláciu podľa tohto nariadenia je 1,914 EUR na obj. % a na hektoliter.
   Článok 6
   1.   Liehovarník dodá intervenčnej agentúre produkt získaný destiláciou. Tento produkt musí mať minimálny obsah alkoholu 92 % obj.
   2.   Cena vyplatená liehovarníkovi intervenčnou agentúrou za dodaný surový alkohol je 2,281 EUR na obj. % na hektoliter. Platba sa uskutoční v súlade s článkom 62 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1623/2000.
   Liehovarník môže dostať preddavok tejto sumy vo výške 1,122 EUR na obj. % na hektoliter. V takomto prípade je reálne vyplatená suma znížená o výšku preddavku. Uplatňujú sa články 66 a 67 nariadenia (ES) č. 1623/2000.
   Článok 7
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   Uplatňuje sa od 16. augusta 2006.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 4. augusta 2006
      
         
            Za Komisiu
         
         Mariann FISCHER BOEL
         
         
            členka Komisie
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. ES L 179, 14.7.1999, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2165/2005 (Ú. v. EÚ L 345, 28.12.2005, s. 1).
   
      (2)  Ú. v. ES L 194, 31.7.2000, s. 45. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1820/2005 (Ú. v. EÚ L 293, 9.11.2005, s. 8).