CELEX: 32021D0682
Language: lt
Date: 2021-04-26 00:00:00
Title: Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2021/682 2021 m. balandžio 26 d. kuriuo dėl nurodytųjų Argentinos kilmės vaisių iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/715 (pranešta dokumentu Nr. C(2021) 2744)

2021 4 27   
               
               
                  LT
               
               
                  Europos Sąjungos oficialusis leidinys
               
               
                  L 144/31
               
            
         KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2021/682
         2021 m. balandžio 26 d.
         kuriuo dėl nurodytųjų Argentinos kilmės vaisių iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/715
         
            
               (pranešta dokumentu Nr. C(2021) 2744)
            
         
         EUROPOS KOMISIJA,
         atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
         atsižvelgdama į 2016 m. spalio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/2031 dėl apsaugos priemonių nuo augalų kenkėjų, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) Nr. 228/2013, (ES) Nr. 652/2014 ir (ES) Nr. 1143/2014 ir panaikinamos Tarybos direktyvos 69/464/EEB, 74/647/EEB, 93/85/EEB, 98/57/EB, 2000/29/EB, 2006/91/EB ir 2007/33/EB (1), ypač į jo 41 straipsnio 2 dalį,
         kadangi:
         
                     (1)
                  
                  
                     Komisijos įgyvendinimo sprendime (ES) 2016/715 (2) nustatytos priemonės, skirtos Argentinos, Brazilijos, Pietų Afrikos arba Urugvajaus kilmės Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. vaisiams ir jų hibridams, išskyrus Citrus aurantium L. ir Citrus latifolia Tanaka, (toliau – nurodytieji vaisiai), ir kuriomis siekiama jiems neleisti patekti į Sąjungos teritoriją ir joje išplisti Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa;
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     2020 m. valstybės narės, remdamosi importo patikrinimais, pranešė apie 90 Argentinos kilmės Citrus limon (L.) N. Burm.f. vaisių ir Citrus sinensis (L.) Osbeck vaisių sulaikymo dėl Phyllosticta citricarpa atvejų. Šis precedento neturintis neatitikties atvejų skaičius verčia abejoti Argentinos eksporto sertifikavimo sistemos patikimumu;
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     todėl priimtas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/1199 (3), kuriuo iki 2021 m. balandžio 30 d. draudžiama į Sąjungos teritoriją įvežti Argentinos kilmės Citrus limon (L.) N. Burm.f. ir Citrus sinensis (L.) Osbeck vaisius;
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     2021 m. vasario mėn. atlikto audito metu Argentina pateikė Komisijai išsamią informaciją apie priežastis, dėl kurių jos citrusinių vaisių eksporto sertifikavimo sistema 2020 m. eksporto sezonu veikė blogai, ir apie veiksmus, kuriais siekiama ją sustiprinti 2021 m. augimo ir eksporto sezonu;
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     atsižvelgiant į tai, kad Argentina ėmėsi veiksmų savo sistemai sustiprinti, apie kuriuos pranešta atliekant auditą, laikinas draudimas įvežti į Sąjungos teritoriją Argentinos kilmės Citrus limon (L.) N. Burm.f. ir Citrus sinensis (L.) Osbeck vaisius neturėtų būti pratęstas. Be to, kadangi Argentina dar iki galo neįgyvendino visų šių veiksmų per augimo ir eksporto sezoną, ateityje jie gali būti peržiūrimi, o rizika, kad į Sąjungos teritoriją pateks Phyllosticta citricarpa iš Argentinos kilmės nurodytųjų vaisių, dar negali būti visapusiškai įvertinta. Todėl turėtų būti nustatytos išsamios ir rizika grindžiamos priemonės dėl nurodytųjų Argentinos kilmės vaisių įvežimo į Sąjungos teritoriją;
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     tokios priemonės turėtų apimti reikalavimą registruoti auginimo laukus ir jų auginimo vienetus Argentinoje, kur auginami nurodytieji vaisiai, unikalių identifikavimo kodų (toliau – atsekamumo kodai) priskyrimą tiems auginimo laukams ir auginimo vienetams, oficialius patikrinimus, siekiant patvirtinti, kad tuose auginimo laukuose ir auginimo vienetuose Phyllosticta citricarpa nėra, griežtesnių ėminių ėmimo procedūrų taikymą ir patvirtintų auginimo laukų sąrašą su patvirtintais jų auginimo vienetais pateikimą iš anksto, kad būtų užtikrintas atsekamumas;
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     tokiomis priemonėmis taip pat turėtų būti atsižvelgiama į siuntų oficialiosios kontrolės rezultatus įvežimo į Sąjungą punktuose atitinkamų metų eksporto sezonu ir turėtų būti leidžiama į Sąjungos teritoriją įvežti nurodytuosius vaisius tik tada, kai jie yra iš auginimo vieneto, kuriame, remiantis ta oficialiąja kontrole, nebuvo rasta Phyllosticta citricarpa. Tokia priemonė atitiks nusistovėjusią praktiką Argentinoje, kuri oficialiai pranešė Komisijai sustabdanti bet kurį auginimo vienetą, kuriame, remiantis įvežimo į Sąjungą punktuose atlikta kontrole, patvirtinama, kad ant nurodytųjų vaisių yra aptiktas Phyllosticta citricarpa;
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     tomis priemonėmis taip pat turėtų būti atsižvelgiama į tyrimų, kuriuos Argentina atliko patvirtintuose auginimo vienetuose, kurie priskiriami tam pačiam auginimo laukui, kaip ir auginimo vienetas, kuriame Phyllosticta citricarpa buvimas buvo patvirtintas per tikrinimus, kuriuos Argentina atliko pakavimo patalpose ir prieš eksportą, taip pat atliekant oficialią siuntų kontrolę įvežimo į Sąjungą punktuose, rezultatus. Šių auginimo vienetų kilmės nurodytuosius vaisius į Sąjungos teritoriją turėtų būti leidžiama įvežti tik užbaigus tuos tyrimus ir neaptikus Phyllosticta citricarpa. Tokios priemonės atitiks nusistovėjusią praktiką Argentinoje, kuri oficialiai pranešė Komisijai taikanti prevencinę priemonę ir sustabdanti nurodytųjų vaisių eksportą į Sąjungą iš auginimo vienetų, priskiriamų tam pačiam auginimo laukui, kaip ir auginimo vienetas, kuriame Phylosticta citricarpa buvimas ant nurodytųjų vaisių buvo patvirtintas remiantis jos atliktais patikrinimais pakavimo patalpose ir prieš juos eksportuojant, taip pat remiantis įvežimo į Sąjungą punktuose vykdyta oficialiąja kontrole, ir kad tuose auginimo vienetuose ji vykdanti tyrimus ir leidžianti atnaujinti eksportą tik tada, kai tyrimais patvirtinama, kad neaptikta Phyllosticta citricarpa;
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     nustatant priemones taip pat turėtų būti atsižvelgiama į per ankstesnį auginimo ir eksporto sezoną Argentinoje atliktų patikrinimų rezultatus ir siuntų įvežimo į Sąjungą punktuose atliktos oficialiosios kontrolės rezultatus ir į Sąjungos teritoriją įvežti nurodytuosius vaisius iš auginimo vienetų, kuriuose per ankstesnį auginimo ir eksporto sezoną Phyllosticta citricarpa neaptikta. Manoma, kad tokios priemonės bus veiksmingos, nes Argentina oficialiai pranešė Komisijai sustabdanti auginimo vieneto veiklą, jei per ankstesnį auginimo ir eksporto sezoną buvo patvirtintas Phyllosticta citricarpa buvimas ant iš jo gautų nurodytųjų vaisių atliekant kontrolę įvežimo į Sąjungą punktuose;
                  
               
                     (10)
                  
                  
                     kad būtų galima nustatyti užkrėstų nurodytųjų vaisių šaltinį, valstybės narės, pranešdamos apie atitinkamus neatitikties atvejus, turėtų nurodyti auginimo vieneto atsekamumo kodą;
                  
               
                     (11)
                  
                  
                     kad Argentinos kompetentingos institucijos ir profesionalūs veiklos vykdytojai galėtų prisitaikyti prie naujų reikalavimų, šis sprendimas turėtų būti taikomas nuo 2021 m. gegužės 1 d.;
                  
               
                     (12)
                  
                  
                     šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,
                  
               PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
         
            1 straipsnis
            Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2016/715 pakeitimai
            Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/715 iš dalies keičiamas taip:
            
                        a)
                     
                     
                        5a straipsnis iš dalies keičiamas taip:
                        
                                    i)
                                 
                                 
                                    pavadinimas pakeičiamas taip:
                                    „Brazilijos kilmės nurodytųjų vaisių įvežimas į Sąjungą“
                                 
                              
                                    ii)
                                 
                                 
                                    įžanginis sakinys pakeičiamas taip:
                                    „Prie nurodytų Brazilijos kilmės vaisių pridedamas fitosanitarinis sertifikatas, kurio dalyje „Papildoma deklaracija“ pateikiami šie duomenys:“;
                                 
                              
                  
                        b)
                     
                     
                        įterpiamas šis 5b straipsnis:
                        
                           „5b straipsnis
                           Argentinos kilmės nurodytųjų vaisių įvežimas į Sąjungą
                           
                              1.   Argentinos kilmės nurodytieji vaisiai įvežami į Sąjungą tik tuo atveju, jei įvykdomos visos šios sąlygos:
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          nurodytieji vaisiai buvo išauginti auginimo laukuose, kuriuos sudaro vienas ar daugiau auginimo vienetų, identifikuotų kaip unikalios ir fiziškai atskiros auginimo lauko dalys, o Argentinos nacionalinė augalų apsaugos organizacija ir auginimo lauką, ir jo auginimo vienetus oficialiai patvirtino eksportui į Sąjungą;
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          Argentinos nacionalinė augalų apsaugos organizacija užregistravo patvirtintus auginimo laukus ir jų auginimo vienetus suteikdama jiems atitinkamus unikalius identifikavimo kodus (toliau – atsekamumo kodai);
                                       
                                    
                                          c)
                                       
                                       
                                          nurodytieji vaisiai buvo išauginti patvirtintame auginimo vienete, kuris tinkamu laiku nuo paskutinio vegetacijos ciklo pradžios buvo apdorotas taikant nuo Phyllosticta citricarpa apsaugančius veiksmingus metodus ir sodininkystės priemones, o jų taikymas buvo patikrintas oficialiai prižiūrint Argentinos nacionalinei augalų apsaugos organizacijai;
                                       
                                    
                                          d)
                                       
                                       
                                          augimo sezono metu patvirtintuose auginimo vienetuose buvo atlikti oficialūs patikrinimai, kuriuos sudaro vizualiniai stebėjimai ir, jei nustatomi požymiai, ėminių ėmimas Phyllosticta citricarpa nustatyti, ir nuo paskutinio vegetacijos ciklo pradžios ant nurodytųjų vaisių Phyllosticta citricarpa požymių nenustatyta;
                                       
                                    
                                          e)
                                       
                                       
                                          paimamas ėminys:
                                          
                                                      i)
                                                   
                                                   
                                                      atvežus į pakavimo patalpas, prieš perdirbimą, – 200–400 vaisių iš kiekvienos nurodytųjų vaisių partijos, nustatytos atvežus į pakavimo patalpas;
                                                   
                                                
                                                      ii)
                                                   
                                                   
                                                      visoje linijoje pakavimo patalpose nuo atvežimo iki pakavimo – ne mažiau kaip 1 % kiekvienos pakavimo linijoje nustatytos nurodytųjų vaisių partijos;
                                                   
                                                
                                                      iii)
                                                   
                                                   
                                                      prieš išvežant iš pakavimo patalpų – ne mažiau kaip 1 % kiekvienos nurodytųjų vaisių partijos, nustatytos po pakavimo;
                                                   
                                                
                                                      iv)
                                                   
                                                   
                                                      prieš eksportą atliekant galutinį oficialų patikrinimą fitosanitariniam sertifikatui išduoti – ne mažiau kaip 1 % kiekvienos eksportui paruoštų nurodytųjų vaisių partijos;
                                                   
                                                
                                    
                                          f)
                                       
                                       
                                          visi e punkte minėti nurodytieji vaisiai kaip ėminiai buvo paimti, kiek įmanoma, remiantis bet kokiais akivaizdžiais Phyllosticta citricarpa požymiais, ir visuose kaip ėminiuose paimtuose e punkto i papunktyje nurodytuose vaisiuose atlikus vizualinę apžiūrą nebuvo rasta Phyllosticta citricarpa, o visi kaip ėminiai paimti e punkto ii, iii ir iv papunkčiuose nurodyti vaisiai, kuriuose aptikta Phyllosticta citricarpa požymių, buvo ištirti ir nustatyta, kad juose nėra Phyllosticta citricarpa;
                                       
                                    
                                          g)
                                       
                                       
                                          nurodytieji vaisiai buvo vežami pakuotėse, kurių kiekviena buvo paženklinta etikete su tų vaisių kilmės auginimo vieneto atsekamumo kodu;
                                       
                                    
                                          h)
                                       
                                       
                                          prieš prasidedant nurodytųjų vaisių eksporto sezonui Argentinos nacionalinė augalų apsaugos organizacija Komisijai pateikė kiekvieno auginimo lauko patvirtintų auginimo vienetų sąrašą, taip pat už kiekvieną patvirtintą auginimo lauką atsakingų profesionalių veiklos vykdytojų pavadinimus, o apie visus su to sąrašo pakeitimais susijusius atnaujinimus, įskaitant tų pakeitimų priežastis, buvo nedelsiant pranešta Komisijai;
                                       
                                    
                                          i)
                                       
                                       
                                          prie nurodytųjų vaisių yra pridėtas fitosanitarinis sertifikatas, kuriame nurodytas pakuočių skaičius iš kiekvieno auginimo vieneto, o dalyje „Papildoma deklaracija“ įrašyti atitinkami atsekamumo kodai ir šis įrašas: „Siunta atitinka Komisijos įgyvendinimo sprendimo (ES) 2016/715 5b straipsnį“.
                                       
                                    
                           
                              2.   Be 1 dalies nuostatų , Argentinos kilmės nurodytieji vaisiai įvežami į Sąjungą tik tuo atveju, jei įvykdomos visos šios sąlygos:
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          jie yra iš patvirtinto auginimo vieneto, kuriame Phyllosticta citricarpa nebuvo aptikta per oficialius patikrinimus, Argentinoje atliekamus patvirtintuose auginimo vienetuose, kaip nurodyta 1 dalies d punkte, arba ant nurodytųjų vaisių, kaip nurodyta 1 dalies e punkte, ir atliekant siuntų oficialiąją kontrolę įvežimo į Sąjungą punktuose per auginimo ir eksporto sezoną;
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          jie yra iš auginimo vienetų, kuriuose Phyllosticta citricarpa nebuvo aptikta per tyrimus, Argentinos atliktus po to, kai buvo patvirtinta, kad Phyllosticta citricarpaaptiktas auginimo vienete, priskirtame tam pačiam auginimo laukui kaip ir tie auginimo vienetai, per Argentinoje atliktus oficialius nurodytųjų vaisių patikrinimus, kaip nurodyta 1 dalies e punkte, arba atliekant siuntų oficialiąją kontrolę įvežimo į Sąjungą punktuose auginimo ir eksporto sezono metu;
                                       
                                    
                                          c)
                                       
                                       
                                          jie yra iš auginimo vienetų, kuriuose Phyllosticta citricarpa nebuvo aptiktas per ankstesnį auginimo ir eksporto sezoną, per Argentinoje atliktus oficialius patikrinimus arba per siuntų oficialiąją kontrolę Sąjungoje.“;
                                       
                                    
                        
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        6 straipsnis papildomas šia dalimi:
                        
                           „4.   Jeigu tai Argentinos kilmės nurodytieji vaisiai, valstybės narės atsižvelgia į atitinkamus praneštus neatitikties atvejus, nustatytus atlikus siuntų oficialiąją kontrolę įvežimo į Sąjungą punktuose, ir atnaujintą sąrašą, nurodytą 5b straipsnio 1 dalies h punkte, kad nustatytų 5b straipsnio 2 dalies a ir b punktuose nurodytus auginimo vienetus.“;
                        
                     
                  
                        d)
                     
                     
                        19 straipsnis papildomas šia dalimi:
                        „Jei nurodytieji vaisiai, kurių kilmės šalis yra Argentina, neatitinka 5b straipsnio reikalavimų, valstybės narės pranešime apie neatitiktį nurodo atitinkamo auginimo vieneto atsekamumo kodą, nurodytą 5b straipsnio 1 dalies b punkte.“
                     
                  
         
            2 straipsnis
            Taikymo pradžios data
            Šis sprendimas taikomas nuo 2021 m. gegužės 1 d.
         
         
            3 straipsnis
            Adresatai
            Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
         
         
            Priimta Briuselyje 2021 m. balandžio 26 d.
            
               
                  Komisijos vardu
               
               Stella KYRIAKIDES
               
                  Komisijos narė
               
            
         
         
            (1)  OL L 317, 2016 11 23, p. 4.
         
            (2)  2016 m. gegužės 11 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/715, kuriuo dėl tam tikrų vaisių iš tam tikrų trečiųjų šalių nustatomos priemonės, kuriomis siekiama neleisti patekti į Sąjungą ir joje išplisti kenksmingiesiems organizmams Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa (OL L 125, 2016 5 13, p. 16).
         
            (3)  2020 m. rugpjūčio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/1199, kuriuo dėl Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa patekimo į Sąjungą ir išplitimo joje prevencijos siekiant laikinai uždrausti į Sąjungą įvežti tam tikrus Argentinos kilmės vaisius iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/2072 VI priedas (OL L 267, 2020 8 14, p. 3).