CELEX: 32012R1270
Language: cs
Date: 2012-12-21 00:00:00
Title: Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1270/2012 ze dne 21. prosince 2012 , kterým se stanoví odchylka od nařízení Rady (ES) č. 73/2009, pokud jde o lhůtu pro přezkum rozhodnutí o zvláštní podpoře pro rok 2012 v Portugalsku, od nařízení (ES) č. 1120/2009, pokud jde o lhůtu pro oznámení tohoto přezkumu a o podmínky pro zvláštní zemědělské činnosti, z nichž vyplývají dodatečné agroenvironmentální výhody, a od nařízení (ES) č. 1122/2009, pokud jde o informace obsažené v žádosti o podporu

28.12.2012   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 357/7
            
         PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1270/2012
   ze dne 21. prosince 2012,
   kterým se stanoví odchylka od nařízení Rady (ES) č. 73/2009, pokud jde o lhůtu pro přezkum rozhodnutí o zvláštní podpoře pro rok 2012 v Portugalsku, od nařízení (ES) č. 1120/2009, pokud jde o lhůtu pro oznámení tohoto přezkumu a o podmínky pro zvláštní zemědělské činnosti, z nichž vyplývají dodatečné agroenvironmentální výhody, a od nařízení (ES) č. 1122/2009, pokud jde o informace obsažené v žádosti o podporu
   EVROPSKÁ KOMISE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 73/2009 ze dne 19. ledna 2009, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (ES) č. 1290/2005, (ES) č. 247/2006, (ES) č. 378/2007 a zrušuje nařízení (ES) č. 1782/2003 (1), a zejména na čl. 142 písm. c), l) a r) uvedeného nařízení,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Portugalsko informovalo Komisi o zhoršení situace zemědělců v portugalském odvětví mléka a mléčných výrobků v roce 2012. Toto zhoršení bylo způsobeno trvalým zvyšováním cen krmiva v důsledku nepříznivých klimatických podmínek, které postihly některé z nejdůležitějších unijních i světových dodavatelů obilovin, a poklesem cen z důvodu snížení poptávky na vnitřním trhu v souvislosti s hospodářskou krizí, která Portugalsko zasáhla. Zvýšení cen krmiva, které tvoří významnou část výrobních nákladů, mělo bezprostřední dopad na portugalské odvětví mléka a mléčných výrobků, zejména protože vedlo ke snížení marží a finančním potížím podniků na konci roku 2012. To následně vyvolalo v odvětví mléka a mléčných výrobků výjimečný stav, který způsobil producentům mléka vážné praktické a zvláštní problémy, které nebylo možné předvídat v době, kdy bylo v roce 2012 v souladu s čl. 68 odst. 8 nařízení (ES) č. 73/2009 možné přezkoumat rozhodnutí o poskytnutí podpory podle článku 68 uvedeného nařízení.
            
         
               (2)
            
            
               Ve snaze pomoci dotčeným zemědělcům vyrovnat se v krátkodobém horizontu s touto situací chce Portugalsko zvýšit míru podpory poskytovanou v rámci zvláštní podpory zemědělcům v odvětví mléka a mléčných výrobků podle čl. 68 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 73/2009. Proto Portugalsko požádalo o povolení přezkoumat své rozhodnutí o poskytování zvláštní podpory pro rok 2012 s cílem zavést podporu podle čl. 68 odst. 1 písm. a) bodu v) nařízení (ES) č. 73/2009 namísto současně poskytované podpory podle čl. 68 odst. 1 písm. a) bodu i) uvedeného nařízení. Výsledné dostupné prostředky chce Portugalsko využít ke zvýšení podpory pro producenty mléka v rámci opatření zavedeného podle čl. 68 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 73/2009.
            
         
               (3)
            
            
               Z tohoto důvodu a vzhledem k tomu, že přezkum rozhodnutí o zavedení zvláštní podpory pro rok 2012 již podle čl. 68 odst. 8 nařízení (ES) č. 73/2009 není možný, je vhodné stanovit od tohoto ustanovení odchylku, která by Portugalsku umožnila režim zavedený pro uvedený rok změnit.
            
         
               (4)
            
            
               Ze stejných důvodů je vhodné stanovit odchylku od lhůty pro oznámení tohoto přezkumu Komisi stanovenou čl. 50 odst. 3 nařízení Komise (ES) č. 1120/2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu jednotné platby podle hlavy III nařízení Rady (ES) č. 73/2009 (2).
            
         
               (5)
            
            
               V souladu s článkem 44 nařízení (ES) č. 1120/2009 se na podporu podle čl. 68 odst. 1 písm. a) bodu v) nařízení (ES) č. 73/2009 se přiměřeně použije čl. 27 odst. 4 nařízení Komise (ES) č. 1974/2006 ze dne 15. prosince 2006, kterým se stanoví podrobná pravidla pro použití nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) (3). Ustanovení čl. 27 odst. 4 nařízení (ES) č. 1974/2006 ve spojení s přílohou IV uvedeného nařízení určuje kritéria pro stanovení prahové úrovně ohrožení hospodářského využívání místních původních plemen, kterým hrozí, že bude upuštěno od jejich využívání.
            
         
               (6)
            
            
               V důsledku sílícího trendu křížení nebo nahrazování místních plemen exotickými plemeny se podle Portugalska snižuje populace skotu plemen Alentejena a Mertolenga, populace ovcí plemen Serra de Estrela a Churros a populace koz plemene Serrana, a hrozí tak upuštění od jejich využívání. Přesto však jsou tato místní plemena vzhledem k jejich velké schopnosti adaptace na životní prostředí bez vytváření nadměrného tlaku na přírodní zdroje součástí zemědělských a pastevních systémů s vysokou přírodní hodnotou. Pro účely poskytnutí podpory podle čl. 68 odst. 1 písm. a) bodu v) nařízení (ES) č. 73/2009 s cílem udržet populaci těchto zvířat na přiměřené úrovni pro zachování genetického dědictví, které představují, a současně chránit oprávněná očekávání zemědělců, kteří požádali o podporu podle čl. 68 odst. 1 písm. a) bodu i) pro rok 2012, je nutné stanovit odchylku od čl. 44 odst. 2 nařízení (ES) č. 1120/2009, pokud jde o kritéria pro stanovení prahové úrovně ohrožení hospodářského využívání místních původních plemen, kterým hrozí, že bude upuštěno od jejich využívání.
            
         
               (7)
            
            
               Podle čl. 12 odst. 1 písm. a) a e) nařízení Komise (ES) č. 1122/2009 ze dne 30. listopadu 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 73/2009, pokud jde o podmíněnost, modulaci a integrovaný administrativní a kontrolní systém v rámci režimů přímých podpor pro zemědělce stanovených v uvedeném nařízení, a k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o podmíněnost v rámci režimu přímé podpory pro odvětví vína (4), má jednotná žádost obsahovat veškeré informace nezbytné k prokázání způsobilosti pro podporu, zejména dotyčný režim podpory a prohlášení zemědělce, že se seznámil s podmínkami týkajícími se dotčených režimů podpory.
            
         
               (8)
            
            
               Vzhledem k tomu, že se zvláštní podpora podle článku 68 nařízení (ES) č. 73/2009 skládá z několika opatření s různými podmínkami způsobilosti, vyžaduje se, aby zemědělci v jednotné žádosti uvedli, o které zvláštní opatření žádají. Aby bylo možné řešit situaci v odvětví mléka a mléčných výrobků ještě v roce 2012, má Portugalsko v úmyslu posuzovat žádosti o podporu podle čl. 68 odst. 1 písm. a) bodu i) nařízení (ES) č. 73/2009 podané v kalendářním roce 2012, jako by se jednalo o zamýšlenou podporu podle čl. 68 odst. 1 písm. a) bodu v) uvedeného nařízení pro stejný kalendářní rok, s přihlédnutím k oprávněným očekáváním dotčených zemědělců. V tomto ohledu je proto vhodné stanovit odchylku od ustanovení čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 1122/2009.
            
         
               (9)
            
            
               Jelikož se odchylky týkají roku 2012, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
            
         
               (10)
            
            
               Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro přímé platby,
            
         PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   Článek 1
   Odchylka od nařízení (ES) č. 73/2009
   Odchylně od čl. 68 odst. 8 nařízení (ES) č. 73/2009 může Portugalsko do [dne následujícího po dni vyhlášení v Úředním věstníku, datum vloží Úřad pro publikace] přezkoumat rozhodnutí přijaté podle čl. 69 odst. 1 uvedeného nařízení a s účinkem pro rok 2012 upravit zvláštní podporu podle čl. 68 odst. 1 písm. a) bodu i) a čl. 68 odst. 1 písm. a) bodu v) uvedeného nařízení.
   Článek 2
   Odchylky od nařízení (ES) č. 1120/2009
   1.   Odchylně od čl. 50 odst. 3 prvního pododstavce nařízení Komise (ES) č. 1120/2009 bude Portugalsko informovat Komisi do [pátého pracovního dne po dni vyhlášení v Úředním věstníku, datum vloží Úřad pro publikace] o opatření zvláštní podpory, které hodlá uplatňovat podle čl. 68 odst. 1 písm. a) bodu v) v souladu s čl. 1 tohoto nařízení.
   2.   Odchylně od čl. 44 odst. 2 nařízení (ES) č. 1120/2009 se prahové hodnoty uvedené v čl. 27 odst. 4 nařízení (ES) č. 1974/2006 v souvislosti s podporou podle čl. 68 odst. 1 písm. a) bodu v) nařízení (ES) č. 73/2009 nepoužijí pro rok 2012 na skot plemen Alentejana a Mertolenga, ovce plemen Serra de Estrela a Churros a kozy plemene Serrana.
   Článek 3
   Odchylka od nařízení (ES) č. 1122/2009
   Odchylně od čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 1122/2009 se žádosti o podporu podle čl. 68 odst. 1 písm. a) bodu i) nařízení (ES) č. 73/2009 podané v kalendářním roce 2012 související s plemeny uvedenými v čl. 2 odst. 2 mohou považovat za žádosti o podporu podle čl. 68 odst. 1 písm. a) bodu v) nařízení pro stejný kalendářní rok.
   Článek 4
   Vstup v platnost
   Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      V Bruselu dne 21. prosince 2012.
      
         
            Za Komisi
         
         José Manuel BARROSO
         
            předseda
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 30, 19.1.2009, s. 16.
   
      (2)  Úř. věst. L 316, 2.12.2009, s. 1.
   
      (3)  Úř. věst. L 368, 23.12.2006, s. 15.
   
      (4)  Úř. věst. L 316, 2.12.2009, s. 65.