CELEX: 62006TJ0185
Language: sk
Date: 2011-06-16 00:00:00
Title: Rozsudok Všeobecného súdu (šiesta rozšírená komora) zo 16. júna 2011. # L’Air liquide, société anonyme pour l’étude et l’exploitation des procédés Georges Claude proti Európskej komisii. # Hospodárska súťaž - Kartely - Peroxid vodíka a perboritan sodný - Rozhodnutie, v ktorom sa konštatuje porušenie článku 81 ES - Pripísateľnosť protiprávneho správania - Povinnosť odôvodnenia. # Vec T-185/06.

Vec T‑185/06
      Air liquide, société anonyme pour l’étude et l’exploitation des procédés Georges Claude,
      proti
      Európskej komisii
      „Hospodárska súťaž – Kartely – Peroxid vodíka a perboritan sodný – Rozhodnutie, ktorým sa konštatuje porušenie článku 81 ES – Pripísateľnosť protiprávneho správania – Povinnosť odôvodnenia“
      Abstrakt rozsudku
      1.      Hospodárska súťaž – Pravidlá Spoločenstva – Porušenia – Pripísanie
      (Článok 81 ES)
      2.      Akty inštitúcií – Odôvodnenie – Povinnosť – Rozsah – Rozhodnutie o uplatnení pravidiel hospodárskej súťaže – Rozhodnutie,
            ktoré je určené viacerým osobám – Nevyhnutnosť dostatočného odôvodnenia osobitne vo vzťahu k subjektu, ktorý má niesť zodpovednosť
            za porušenie
      (Články 81 ES a 253 ES)
      3.      Akty inštitúcií – Odôvodnenie – Povinnosť – Rozsah – Rozhodnutie o uplatnení pravidiel hospodárskej súťaže – Náprava nedostatku
            odôvodnenia počas sporového konania – Neprípustnosť
      (Články 81 ES a 253 ES)
      1.      Správanie dcérskej spoločnosti môže byť pripísané materskej spoločnosti najmä vtedy, keď si dcérska spoločnosť napriek tomu,
         že má vlastnú právnu subjektivitu, neurčuje správanie na trhu samostatne, ale v podstate uplatňuje pokyny, ktoré jej dáva
         materská spoločnosť, najmä vzhľadom na hospodárske, organizačné a právne väzby, ktoré tieto dva právne subjekty spájajú. V takej
         situácii sú totiž materská spoločnosť a jej dcérska spoločnosť súčasťou tej istej hospodárskej jednotky, a preto tvoria jeden
         podnik v zmysle článku 81 ES.
      
      V konkrétnom prípade, keď materská spoločnosť vlastní 100 % kapitálu svojej dcérskej spoločnosti, ktorá sa dopustila porušenia
         pravidiel Únie v oblasti hospodárskej súťaže, jednak táto materská spoločnosť môže uplatňovať rozhodujúci vplyv na správanie
         tejto dcérskej spoločnosti a jednak existuje vyvrátiteľná domnienka, že táto materská spoločnosť skutočne vykonáva rozhodujúci
         vplyv na správanie svojej dcérskej spoločnosti.
      
      Za týchto podmienok stačí, ak Komisia na účely domnienky, že materská spoločnosť vykonáva rozhodujúci vplyv na obchodnú politiku
         tejto dcérskej spoločnosti, preukáže, že celý kapitál dcérskej spoločnosti vlastní jej materská spoločnosť. Následne môže
         Komisia materskú spoločnosť považovať za zodpovednú za predmetné porušenie, ibaže by táto materská spoločnosť, ktorej prináleží
         vyvrátiť túto domnienku, predložila dostatočné dôkazy, ktoré preukazujú, že jej dcérska spoločnosť sa na trhu správa samostatne.
      
      Na účely posúdenia, či si dcérska spoločnosť určuje správanie na trhu samostatne, treba vziať do úvahy všetky relevantné okolnosti
         týkajúce sa hospodárskych, organizačných a právnych väzieb, ktoré spájajú túto dcérsku spoločnosť s materskou spoločnosťou
         a ktoré môžu byť v jednotlivých prípadoch odlišné, a preto nemôžu byť predmetom taxatívneho výpočtu.
      
      (pozri body 21 – 25)
      2.      Pokiaľ ide o odôvodnenie rozhodnutia Komisie, ktorým sa uplatňuje článok 81 ES, Komisia nie je povinná zaujať stanovisko ku
         všetkým tvrdeniam, ktoré pred ňou uvádzajú dotknuté osoby, ale stačí, ak uvedie skutkové okolnosti a právne úvahy, ktoré majú
         v štruktúre rozhodnutia zásadný význam. Komisia najmä nie je povinná zaujať stanovisko k skutočnostiam, ktoré sú zjavne nepodstatné,
         bezvýznamné alebo jasne druhoradé.
      
      Pokiaľ sa rozhodnutie o uplatnení článku 81 ES týka viacerých subjektov a ide o otázku pripísateľnosti porušenia, musí obsahovať
         dostatočné odôvodnenie vo vzťahu ku každému zo subjektov, ktorým je určené, najmä vo vzťahu k tým z nich, ktoré podľa tohto
         rozhodnutia musia niesť zodpovednosť za toto porušenie. Také rozhodnutie teda musí vo vzťahu k materskej spoločnosti považovanej
         za zodpovednú za protiprávne správanie svojej dcérskej spoločnosti obsahovať podrobné uvedenie dôvodov, ktoré odôvodňujú pripísateľnosť
         porušenia tejto spoločnosti.
      
      V tomto kontexte, ak sa podnik vo svojej odpovedi na oznámenie o výhradách odvoláva na rad okolností, ktoré charakterizovali
         väzby medzi ním a jeho dcérskou spoločnosťou v čase porušenia, pričom uvádza najmä skutočnosť, že činnosť tejto dcérskej spoločnosti
         bola vzhľadom na ostatné činnosti skupiny veľmi špecifická, neexistenciu prekrývania na úrovni vedúcich pracovníkov a zamestnancov
         dotknutých spoločností, široké určenie právomocí vedúcich pracovníkov dcérskej spoločnosti, skutočnosť, že dcérska spoločnosť
         mala na obchodnú činnosť vlastné oddelenia, ako aj nezávislosť pri vypracovávaní strategických projektov, a ak sa takto predložené
         dôkazy neobmedzujú na tvrdenia, ale obsahujú súbor konkrétnych skutočností, ktoré boli pripojené k oznámeniu o výhradách,
         je Komisia povinná vyjadriť sa k tejto argumentácii a preskúmať, či vzhľadom na všetky relevantné skutočnosti týkajúce sa
         hospodárskych, organizačných a právnych väzieb medzi dotknutými spoločnosťami materská spoločnosť preukázala, že jej dcérska
         spoločnosť sa na trhu správala nezávisle, a prípadne uviesť dôvody, pre ktoré dospela k záveru, že dôkazy, ktoré materská
         spoločnosť predložila, nestačia na vyvrátenie predmetnej domnienky. Povinnosť Komisie odôvodniť svoje rozhodnutie vo vzťahu
         k tejto otázke jasne vyplýva z vyvrátiteľnej povahy domnienky týkajúcej sa vykonávania rozhodujúceho vplyvu materskou spoločnosťou,
         ktorá vlastní 100 % kapitálu dcérskej spoločnosti, ktorej vyvrátenie si vyžaduje, aby materská spoločnosť predložila dôkaz
         o všetkých hospodárskych, organizačných a právnych väzbách medzi ňou a jej dcérskou spoločnosťou.
      
      (pozri body 64, 65, 70, 72 – 75)
      3.      Odôvodnenie rozhodnutia Komisie, ktorým sa uplatňuje článok 81 ES, musí byť v zásade oznámené dotknutej osobe v rovnakom čase
         ako rozhodnutie, ktoré jej spôsobuje ujmu. Neexistencia odôvodnenia teda nemôže byť napravená tým, že dotknutá osoba sa oboznámi
         s dôvodmi rozhodnutia v priebehu súdneho konania. Predmetné chýbajúce odôvodnenie preto nemožno napraviť v priebehu súdneho
         konania.
      
      (pozri body 81, 82)
ROZSUDOK VŠEOBECNÉHO SÚDU (šiesta rozšírená komora)
      zo 16. júna 2011 (*)
      
      „Hospodárska súťaž – Kartely – Peroxid vodíka a perboritan sodný – Rozhodnutie, ktorým sa konštatuje porušenie článku 81 ES – Pripísateľnosť protiprávneho správania – Povinnosť odôvodnenia“
      Vo veci T‑185/06,
      Air liquide, société anonyme pour l’étude et l’exploitation des procédés Georges Claude, so sídlom v Paríži (Francúzsko), v zastúpení: R. Saint‑Esteben, M. Pittie a P. Honoré, advokáti,
      
      žalobkyňa,
      proti
      Európskej komisii, v zastúpení: pôvodne F. Arbault a O. Beynet, neskôr V. Bottka, P. Van Nuffel a B. Gencarelli, splnomocnení zástupcovia,
      
      žalovanej,
      ktorej predmetom je návrh na čiastočné zrušenie rozhodnutia Komisie K(2006) 1766 v konečnom znení z 3. mája 2006 týkajúceho
         sa konania podľa článku 81 [ES] a článku 53 Dohody o EHP (vec COMP/F/38.620 – Peroxid vodíka a perboritan) v rozsahu, v akom
         sa týka žalobkyne,
      
      VŠEOBECNÝ SÚD (šiesta rozšírená komora),
      v zložení: sudcovia V. Vadapalas (spravodajca), vykonávajúci funkciu predsedu komory, M. Prek, A. Dittrich, L. Truchot a K. O’Higgins,
      tajomník: J. Palacio González, hlavný referent,
      so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní z 2. septembra 2010,
      vyhlásil tento
      Rozsudok
       Skutkové okolnosti
      1        Žalobkyňa Air liquide, SA pour l’étude et l’exploitation des procédés Georges Claude, je spoločnosťou založenou podľa francúzskeho
         práva, ktorá v čase skutkového stavu vlastnila 100 % základného imania spoločnosti Chemoxal SA, ktorá predávala peroxid vodíka
         (ďalej len „PV“) a perboritan sodný (ďalej len „PS“).
      
      2        V novembri 2002 spoločnosť Degussa AG informovala Komisiu Európskych spoločenstiev o existencii kartelu na trhoch PV a PS
         a požiadala o uplatnenie oznámenia Komisie o oslobodení od pokút a znížení pokút v prípadoch kartelov (Ú. v. ES C 45, 2002,
         s. 3).
      
      3        Spoločnosť Degussa poskytla Komisii hmotné dôkazy, ktoré jej v dňoch 25. a 26. marca 2003 umožnili uskutočniť šetrenie v priestoroch
         niektorých podnikov.
      
      4        Komisia 26. januára 2005 zaslala žalobkyni a ostatným dotknutým podnikom oznámenie o výhradách.
      
      5        Po vypočutí dotknutých podnikov Komisia prijala rozhodnutie K(2006) 1766 v konečnom znení z 3. mája 2006 týkajúce sa konania
         podľa článku 81 [ES] a článku 53 Dohody o EHP proti Akzo Nobel NV, Akzo Nobel Chemicals Holding AB, EKA Chemicals AB, Degussa,
         Edison SpA, FMC Corp., FMC Foret SA, Kemira Oyj, žalobkyni, Chemoxal, SNIA SpA, Caffaro Srl, Solvay SA, Solvay Solexis SpA,
         Total SA, Elf Aquitaine SA a Arkema SA (vec COMP/F/38.620 – Peroxid vodíka a perboritan) (ďalej len „napadnuté rozhodnutie“),
         ktorého zhrnutie je uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie z 13. decembra 2006 (Ú. v. EÚ L 353, s. 54). Rozhodnutie bolo oznámené žalobkyni listom z 8. mája 2006.
      
       Napadnuté rozhodnutie
      6        Komisia v napadnutom rozhodnutí uviedla, že podniky, ktorým je rozhodnutie určené, sa podieľali na jedinom a nepretržitom
         porušovaní článku 81 ES a článku 53 Dohody o Európskom hospodárskom priestore (EHP) v súvislosti s PV a jeho nadväzujúcim
         prípravkom PS (odôvodnenie č. 2 napadnutého rozhodnutia).
      
      7        Zistené porušovanie spočívalo najmä v tom, že účastníci hospodárskej súťaže si medzi sebou vymieňali dôležité obchodné a dôverné
         informácie o trhu a o spoločnostiach, obmedzovali a kontrolovali výrobu a jej možné i skutočné kapacity, rozdeľovali si podiely
         na trhu a zákazníkov, ako aj stanovovali a monitorovali dodržiavanie konečných cien.
      
      8        Žalobkyňa a spoločnosť Chemoxal boli určené za „spoločne a nerozdielne“ zodpovedné za porušenie (odôvodnenie č. 406 napadnutého
         rozhodnutia).
      
      9        Podľa článku 25 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže
         stanovených v článkoch 81 [ES] a 82 [ES] (Ú. v. ES L 1, 2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205) Komisia konštatovala, že jej
         právomoc uložiť sankciu je premlčaná vo vzťahu k žalobkyni a spoločnosti Chemoxal, ktorých účasť na porušovaní sa skončila
         viac než päť rokov pred prvými úkonmi vyšetrovania. Komisia však dospela k názoru, že na určení predmetného porušenia vo vzťahu
         k týmto spoločnostiam má právny záujem (odôvodnenia č. 366 až 369 napadnutého rozhodnutia).
      
      10      Článok písm. i) a j) napadnutého rozhodnutia uvádza, že žalobkyňa a spoločnosť Chemoxal porušili článok 81 ods. 1 ES a článok
         53 Dohody o EHP tým, že sa od 12. mája 1995 do 31. decembra 1997 podieľali na predmetnom porušení.
      
      11      V článku 2 písm. f) napadnutého rozhodnutia Komisia uložila žalobkyni a spoločnosti Chemoxal pokutu vo výške 0 eur.
      
      12      Článok 4 napadnutého rozhodnutia obsahuje zoznam subjektov, ktorým je rozhodnutie určené, medzi ktorými je uvedená žalobkyňa.
      
       Konanie a návrhy účastníkov konania
      13      Návrhom doručeným do kancelárie Súdu prvého stupňa 17. júla 2006 podala žalobkyňa túto žalobu.
      
      14      Keďže zloženie komôr Súdu prvého stupňa sa zmenilo, sudca spravodajca bol pridelený do šiestej komory a po vypočutí účastníkov
         konania bola táto vec pridelená šiestej rozšírenej komore.
      
      15      Vzhľadom na prekážku na strane dvoch sudcov predseda Súdu prvého stupňa na základe článku 32 ods. 3 Rokovacieho poriadku Súdu
         prvého stupňa určil iných dvoch sudcov na doplnenie komory.
      
      16      Na základe správy sudcu spravodajcu Súd prvého stupňa rozhodol o otvorení ústnej časti konania. Prednesy účastníkov konania
         a ich odpovede na otázky, ktoré im Všeobecný súd položil, boli vypočuté počas pojednávania, ktoré sa uskutočnilo 2. septembra
         2010.
      
      17      Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:
      
      –        zrušil článok 1 písm. i) napadnutého rozhodnutia v rozsahu, v akom v ňom Komisia konštatovala účasť žalobkyne na porušovaní,
      –        v dôsledku toho zrušil článok 2 písm. f) a článok 4 napadnutého rozhodnutia v rozsahu, v akom sa jej týkajú,
      –        zaviazal Komisiu na náhradu trov konania.
      18      Komisia navrhuje, aby Všeobecný súd:
      
      –        zamietol žalobu,
      –        zaviazal žalobkyňu na náhradu trov konania.
       Právny stav
      19      Žalobkyňa na podporu žaloby uvádza štyri žalobné dôvody, z ktorých prvý je založený na porušení článku 81 ES, pokiaľ ide o pripísanie
         porušenia na základe domnienky súvisiacej so 100 %‑nou kontrolou dcérskej spoločnosti, druhý je založený na porušení práva
         na obhajobu, ktoré vyplýva z uplatnenia uvedenej domnienky, tretí je založený na porušení povinnosti odôvodnenia, pokiaľ ide
         o odmietnutie dôkazov predložených na účely vyvrátenia tejto domnienky, a štvrtý je založený na nedostatku legitímneho záujmu
         na konštatovaní jej účasti na porušení vzhľadom na premlčanie.
      
       Úvodné pripomienky
      20      Vzhľadom na to, že prvé tri žalobné dôvody, ktoré žalobkyňa uviedla, smerujú v podstate proti konštatovaniu jej zodpovednosti
         za protiprávne správanie jej dcérskej spoločnosti, treba v tejto súvislosti najprv pripomenúť relevantnú judikatúru.
      
      21      Podľa ustálenej judikatúry správanie dcérskej spoločnosti môže byť pripísané materskej spoločnosti najmä vtedy, keď si dcérska
         spoločnosť napriek tomu, že má vlastnú právnu subjektivitu, neurčuje správanie na trhu samostatne, ale v podstate uplatňuje
         pokyny, ktoré jej dala materská spoločnosť, najmä vzhľadom na hospodárske, organizačné a právne väzby, ktoré tieto dva právne
         subjekty spájajú (pozri rozsudok Súdneho dvora z 10. septembra 2009, Akzo Nobel a i./Komisia, C‑97/08 P, Zb. s. I‑8237, bod
         58 a tam citovanú judikatúru).
      
      22      V takej situácii sú totiž materská spoločnosť a jej dcérska spoločnosť súčasťou tej istej hospodárskej jednotky, a preto tvoria
         jeden podnik v zmysle článku 81 ES (rozsudok Akzo Nobel a i./Komisia, už citovaný v bode 21 vyššie, bod 59).
      
      23      V konkrétnom prípade, keď materská spoločnosť vlastní 100 % kapitálu svojej dcérskej spoločnosti, ktorá sa dopustila porušenia
         pravidiel Únie v oblasti hospodárskej súťaže, jednak táto materská spoločnosť môže uplatňovať rozhodujúci vplyv na správanie
         tejto dcérskej spoločnosti a jednak existuje vyvrátiteľná domnienka, že táto materská spoločnosť skutočne vykonáva rozhodujúci
         vplyv na správanie svojej dcérskej spoločnosti (pozri rozsudok Akzo Nobel a i./Komisia, už citovaný v bode 21 vyššie, bod
         60 a tam citovanú judikatúru).
      
      24      Za týchto podmienok stačí, ak Komisia na účely domnienky, že materská spoločnosť vykonáva rozhodujúci vplyv na obchodnú politiku
         tejto dcérskej spoločnosti, preukáže, že celý kapitál dcérskej spoločnosti vlastní jej materská spoločnosť. Následne môže
         Komisia materskú spoločnosť považovať za zodpovednú za predmetné porušenie, ibaže by táto materská spoločnosť, ktorej prislúcha
         vyvrátiť túto domnienku, predložila dostatočné dôkazy, ktoré preukazujú, že jej dcérska spoločnosť sa na trhu správa samostatne
         (pozri v tomto zmysle rozsudok Akzo Nobel a i./Komisia, už citovaný v bode 21 vyššie, bod 61 a tam citovanú judikatúru).
      
      25      Na účely posúdenia, či si dcérska spoločnosť určuje správanie na trhu samostatne, treba vziať do úvahy všetky relevantné okolnosti
         týkajúce sa hospodárskych, organizačných a právnych väzieb, ktoré spájajú túto dcérsku spoločnosť s materskou spoločnosťou
         a ktoré môžu byť v jednotlivých prípadoch odlišné, a preto nemôžu byť predmetom taxatívneho výpočtu (rozsudok Akzo Nobel a i./Komisia,
         už citovaný v bode 21 vyššie, bod 74; pozri tiež v tomto zmysle rozsudok Súdu prvého stupňa z 12. decembra 2007, Akzo Nobel
         a i./Komisia, T‑112/05, Zb. s. II‑5049, bod 65).
      
      26      Komisia v danom prípade v odôvodneniach č. 370 až 379 napadnutého rozhodnutia pripomenula, že materská spoločnosť môže byť
         považovaná za zodpovednú za protiprávne konanie dcérskej spoločnosti v rozsahu, v akom táto dcérska spoločnosť neurčuje nezávisle
         svoje správanie na trhu. Komisia spresnila, že je oprávnená predpokladať, že 100 %‑ne kontrolovaná dcérska spoločnosť sa v zásade
         riadi pokynmi materskej spoločnosti, pričom materská spoločnosť môže túto domnienku vyvrátiť dôkazom o opaku.
      
      27      Pokiaľ ide o pripísanie porušenia žalobkyni, Komisia v odôvodnení č. 403 napadnutého rozhodnutia predovšetkým uviedla, že
         v čase porušenia žalobkyňa vlastnila 100 % základného imania spoločnosti Chemoxal a mala právomoc vymenovať členov predstavenstva,
         čo stačí na uplatnenie domnienky skutočného výkonu jej rozhodujúceho vplyvu na správanie jej dcérskej spoločnosti.
      
      28      V odôvodnení č. 404 napadnutého rozhodnutia Komisia odkázala na argumenty, ktorými žalobkyňa toto pripísanie popiera.
      
      29      Komisia v odôvodnení č. 405 napadnutého rozhodnutia uviedla, že na rozdiel od tvrdenia žalobkyne 100 %‑ná kontrola základného
         imania dcérskej spoločnosti vedie k domnienke, ktorá môže byť vyvrátená dôkazom, že „dcérska spoločnosť má určitú nezávislosť“.
         Komisia ďalej dospela k záveru, že dôkazy, ktoré žalobkyňa predložila, nestačia na vyvrátenie domnienky, a uviedla, že jej
         právomoc vymenovať členov predstavenstva dcérskej spoločnosti je nepriamym dôkazom výkonu rozhodujúceho vplyvu na bežné riadenie
         tejto spoločnosti. Okrem toho poukázala na niektoré nepriame dôkazy týkajúce sa skutočnosti, že dotknuté spoločnosti boli
         tretími osobami považované za jeden podnik, a to uvádzanie mena Air Liquide v niektorých dokumentoch týkajúcich sa kartelu,
         ako aj používanie značky Air Liquide spoločnosťou Chemoxal.
      
      30      Komisia napokon v odôvodnení č. 406 napadnutého rozhodnutia uviedla, že trvá na svojom závere týkajúcom sa pripísania predmetného
         porušenia žalobkyni a jej dcérskej spoločnosti Chemoxal, pretože tieto spoločnosti boli súčasťou toho istého podniku podieľajúceho
         sa na porušení.
      
       O prvom a druhom žalobnom dôvode, založených na porušení článku 81 ES a práva na obhajobu žalobkyne, pokiaľ ide o uplatnenie
            domnienky súvisiacej so 100 %‑nou kontrolou dcérskej spoločnosti
       Tvrdenia účastníkov konania
      31      V rámci prvého žalobného dôvodu žalobkyňa tvrdí, že vlastníctvo 100 % základného imania dcérskej spoločnosti jej materskou
         spoločnosťou samo osebe neumožňuje predpokladať výkon rozhodujúceho vplyvu materskej spoločnosti na jej dcérsku spoločnosť
         a pripísať jej protiprávne správanie tejto dcérskej spoločnosti. Na podporu závislosti dcérskej spoločnosti by bolo potrebné
         predložiť prinajmenšom druhý dôkaz. Komisia tým, že sa na účel uplatnenia domnienky odvolala len na vlastníctvo 100 % základného
         imania dcérskej spoločnosti, nesprávne uplatnila článok 81 ES.
      
      32      Okrem toho ďalšie skutočnosti, ktoré uviedla Komisia, ako právomoc vymenovať členov predstavenstva spoločnosti Chemoxal a používanie
         mena žalobkyne touto spoločnosťou (odôvodnenia č. 403 a 405 napadnutého rozhodnutia), nie sú schopné preukázať, že žalobkyňa
         vykonávala rozhodujúci vplyv na svoju dcérsku spoločnosť. Z rozhodovacej praxe Komisie predovšetkým vyplýva, že používanie
         obchodného mena materskej spoločnosti dcérskou spoločnosťou nie je známkou toho, že tvoria rovnaký hospodársky subjekt. Viaceré
         doklady zo spisu tiež odkazujú na spoločnosť Chemoxal a nie na žalobkyňu.
      
      33      V rámci druhého žalobného dôvodu žalobkyňa tvrdí, že použitie predmetnej domnienky viedlo k preneseniu dôkazného bremena,
         čím bolo porušené jej právo na obhajobu.
      
      34      Komisia spochybňuje tvrdenia žalobkyne.
      
       Posúdenie Všeobecným súdom
      35      Z odôvodnení č. 403 až 406 napadnutého rozhodnutia vyplýva, že pripísanie žalobkyni protiprávneho správania jej dcérskej spoločnosti
         je založené na konštatovaní skutočného výkonu jej rozhodujúceho vplyvu na spoločnosť Chemoxal, ktorý vyplýva z domnienky založenej
         na úplnej kontrole tejto dcérskej spoločnosti zo strany žalobkyne, pričom táto domnienka nebola podľa Komisie žalobkyňou vyvrátená.
      
      36      Treba uviesť, že vzhľadom na judikatúru citovanú v bodoch 21 až 24 vyššie mohla Komisia oprávnene predpokladať výkon rozhodujúceho
         vplyvu žalobkyne na spoločnosť Chemoxal, a to so zreteľom na súvislosť so 100 %‑nou kontrolou spájajúcou obe spoločnosti,
         ktorá nebola spochybňovaná.
      
      37      V tejto súvislosti treba ako neúčinné odmietnuť tvrdenia žalobkyne týkajúce sa skutočností uvedených v odôvodneniach č. 403
         a 405 napadnutého rozhodnutia, ktoré sa vzťahujú na právomoc vymenovať členov predstavenstva spoločnosti Chemoxal, ako aj
         na okolnosť, že na meno žalobkyne sa odkazovalo v odvetví dotknutom porušením.
      
      38      Vzhľadom na to, že Komisia tieto skutočnosti uviedla popri konštatovaní 100 %‑nej kontroly základného imania spoločnosti Chemoxal
         zo strany žalobkyne, ich údajná irelevantnosť, ktorú žalobkyňa uplatňuje, nemôže ovplyvniť právo Komisie vychádzať z predmetnej
         domnienky.
      
      39      Keďže sa okrem toho konštatovalo, že Komisia sa nedopustila nesprávneho právneho posúdenia, keď uplatnila domnienku, ktorú
         mohla žalobkyňa vyvrátiť dôkazom o opaku, treba tiež odmietnuť žalobný dôvod založený na prenesení dôkazného bremena, ktoré
         bolo údajne nezlučiteľné so zásadou dodržania práva na obhajobu.
      
      40      Vzhľadom na vyššie uvedené nie je možné prijať prvý a druhý žalobný dôvod.
      
       O treťom žalobnom dôvode, založenom na porušení povinnosti odôvodnenia, pokiaľ ide o odmietnutie dôkazov predložených na účely
            vyvrátenia predmetnej domnienky
       Tvrdenia účastníkov konania
      41      Žalobkyňa tvrdí, že Komisia porušila svoju povinnosť odôvodnenia v rozsahu, v akom sa nevyjadrila k dôkazom, ktoré žalobkyňa
         uviedla na účely vyvrátenia domnienky týkajúcej sa jej 100 %‑nej kontroly spoločnosti Chemoxal.
      
      42      Žalobkyňa uvádza, že vo svojej odpovedi na oznámenie o výhradách predložila celý rad dôkazov o štrukturálnej a rozhodovacej
         nezávislosti spoločnosti Chemoxal.
      
      43      Komisia tieto dôkazy čiastočne spomenula v odôvodnení č. 404 napadnutého rozhodnutia. V tomto bode sa už k nim nevyjadrila
         a tvrdila predovšetkým len to, že „z vonkajšieho pohľadu bolo zrejmé, [že žalobkyňa] kontrolovala činnosť spoločnosti Chemoxal“
         a „tak zákazníci, ako aj konkurenti odkazovali na podnik ,Air Liquide‘ v súvislosti s odvetvím [PV]“. (odôvodnenie č. 405
         napadnutého rozhodnutia). Nijaký dôkaz predložený žalobkyňou nebol teda preskúmaný v napadnutom rozhodnutí.
      
      44      Podľa žalobkyne Komisia nemohla nedostatok odôvodnenia napadnutého rozhodnutia napraviť tým, že na Všeobecnom súde uplatnila
         ďalšie dôkazy, a to najmä skutočnosť, že spoločnosť Chemoxal predávala produkty vyrobené spoločnosťou Oxysynthèse SA. V napadnutom
         rozhodnutí totiž Komisia nepreukázala, že žalobkyňa skutočne vykonávala kontrolu nad týmto spoločným podnikom žalobkyne a spoločnosti
         Atochem SA, riadeným, pokiaľ ide o účasť žalobkyne, spoločnosťou Chemoxal.
      
      45      Tvrdenia, ktoré Komisia uviedla po prvýkrát vo vyjadrení k žalobe, potvrdzujú nedostatok odôvodnenia napadnutého rozhodnutia
         v tomto ohľade.
      
      46      Komisia namieta, že vzhľadom na to, že bola uplatnená predmetná domnienka, dôkazné bremeno o nezávislosti spoločnosti Chemoxal
         prislúchalo výhradne žalobkyni. Pokiaľ ide o dôkazy predložené žalobkyňou, Komisia v odôvodneniach č. 403 až 405 napadnutého
         rozhodnutia dostatočne vysvetlila, prečo táto domnienka nebola vyvrátená.
      
      47      Komisia okrem toho nie je povinná odpovedať na všetky tvrdenia uvedené v odpovedi na oznámenie o výhradách. Stačí, že podrobne
         uvedie dôvody, ktoré môžu pripísateľnosť porušenia dotknutému podniku odôvodniť. Žalobkyňa pritom Komisii nevytýka, že také
         podrobné uvedenie dôvodov neurobila.
      
      48      Žalobkyňa uviedla veľmi všeobecné a konkrétnymi dôkazmi nedoložené tvrdenia, ktoré predmetnú domnienku nijako nemohli vyvrátiť.
      
      49      Pokiaľ ide o údajnú štrukturálnu nezávislosť dcérskej spoločnosti žalobkyne, po prvé skutočnosť, že vedúci pracovníci spoločnosti
         Chemoxal neboli súčasťou orgánov žalobkyne, nijako nevylučuje, že žalobkyňa dávala svojej dcérskej spoločnosti pokyny a striktne
         kontrolovala jej správanie. Okrem toho, aj keď táto skutočnosť nie je v napadnutom rozhodnutí uvedená, z dôkazov pripojených
         žalobkyňou v odpovedi na oznámenie o výhradách vyplýva, že najmenej jeden člen predstavenstva spoločnosti Chemoxal sa po svojom
         odchode z funkcie stal jedným z vedúcich pracovníkov žalobkyne.
      
      50      Po druhé skutočnosť, že predseda predstavenstva (PDG) spoločnosti Chemoxal mal veľmi široké právomoci, iba ilustruje právomoc,
         ktorá sa najvyššiemu vedúcemu pracovníkovi spoločnosti zvyčajne priznáva a nie je žiadnym dôkazom nezávislosti dcérskej spoločnosti
         žalobkyne.
      
      51      Po tretie skutočnosť, že spoločnosť Chemoxal mala svoje vlastné oddelenia, je obyčajným charakteristickým znakom subjektu,
         ktorý má právnu subjektivitu. Okrem toho z dôkazov predložených žalobkyňou vyplýva, že spoločnosť Chemoxal využívala viacero
         oddelení materskej spoločnosti a že jej sídlo bolo umiestnené v rovnakých budovách ako sídlo skupiny.
      
      52      Po štvrté, pokiaľ ide o tvrdenia založené na správe kapitálových podielov, ktorú vykonávala spoločnosť Chemoxal v ďalších
         dcérskych spoločnostiach skupiny, predovšetkým v spoločnosti Oxysynthèse, žalobkyňa uznala, že do správy týchto kapitálových
         podielov bola tiež priamo zapojená.
      
      53      Komisia okrem toho uviedla, že spoločnosť Chemoxal predávala PV vyrobený spoločnosťou Oxysynthèse, čo je spoločnosť kontrolovaná
         spoločne žalobkyňou a spoločnosťou Atochem (odôvodnenia č. 42 a 52 napadnutého rozhodnutia). Hoci tento dôvod nie je uvedený
         v časti napadnutého rozhodnutia týkajúcej sa pripísateľnosti porušenia, má určitú relevantnosť. Je totiž ťažko predstaviteľné,
         že by žalobkyňa nevykonávala žiadnu kontrolu nad spoločnosťou Chemoxal, ktorá bola poverená predajom výrobkov inej spoločne
         kontrolovanej dcérskej spoločnosti skupiny.
      
      54      Pokiaľ ide o údajnú rozhodovaciu nezávislosť dcérskej spoločnosti žalobkyne, po prvé žalobkyňa nepredložila dôkazy, ktoré
         by údajnú nezávislosť spoločnosti Chemoxal v oblasti cien preukazovali. Čo sa týka právomocí generálneho riaditeľa spoločnosti
         Chemoxal, žalobkyňa poskytla krátku korešpondenciu, v ktorej stručne vyjadroval svoj súhlas s cenou, čo nijako nepreukázalo,
         že generálny riaditeľ určoval cenovú politiku sám. Zvyšné dôkazy pozostávali len z protokolov z inšpekcií u zákazníkov.
      
      55      Po druhé údajná nezávislosť spoločnosti Chemoxal v rámci rozvoja strategických obchodných projektov bola uvedená len poukázaním
         na projekt „riešenia ,on‑site‘ [PV]“, ktorého pridelenie spoločnosti Chemoxal nebolo inak podložené žiadnym dôkazom. Z dôkazov
         pripojených k žalobe okrem toho vyplýva, že tento projekt nadväzoval na techniky vypracované skupinou a jeho pôvodca pochádzal
         z materskej spoločnosti.
      
      56      Po tretie argumenty súvisiace s prípravou rozpočtu, riadením vzťahov so zákazníkmi a pôsobením samotných zamestnancov spoločnosti
         Chemoxal v rámci European Chemical Industry Council (CEFIC) vôbec nedokazujú, že žalobkyňa skutočne nevykonávala rozhodujúci
         vplyv na svoju dcérsku spoločnosť.
      
      57      Vzhľadom na to, že argumenty uvedené žalobkyňou neboli vôbec schopné domnienku vyvrátiť, Komisia tak nebola povinná podrobne
         uviesť dôvody ich zamietnutia. Komisia si svoju povinnosť odôvodnenia splnila tým, že podrobne opísala dôvody, pre ktoré bolo
         porušenie pripísané žalobkyni.
      
      58      Komisia dôkladne preskúmala tvrdenia uvedené žalobkyňou a po zhrnutí týchto dôkazov (odôvodnenie č. 404 napadnutého rozhodnutia)
         dospela k záveru, že na vyvrátenie domnienky neboli dostatočné (odôvodnenie č. 405 napadnutého rozhodnutia). Tvrdenia uvedené
         žalobkyňou boli totiž veľmi všeobecnej povahy a neboli podložené nijakým konkrétnym dôkazom.
      
      59      Ak totiž dotknutému podniku prislúcha predložiť dôkazy o nezávislosti jeho dcérskej spoločnosti, potom v prípade, keď žiadny
         dôkaz nepredloží, ale uspokojí sa s jednoduchými všeobecnými a nepodloženými vyhláseniami, Komisia neporušuje svoju povinnosť
         odôvodnenia, ak sa obmedzí na zdôraznenie, že predložené dôkazy nie sú dostatočné na vyvrátenie domnienky.
      
      60      Podľa Komisie v každom prípade, i za predpokladu, že dostatočne nevysvetlila, prečo dôkazy predložené žalobkyňou na účely
         vyvrátenia domnienky neumožňovali tento cieľ dosiahnuť, naďalej platí, že napadnuté rozhodnutie je dostatočne odôvodnené,
         keďže v ňom Komisia jasne uviedla ďalšie dva dôkazy, ktoré samy osebe umožňovali vyvodiť záver, že spoločnosť Chemoxal a žalobkyňa
         tvorili jednu hospodársku jednotku. Ide jednak o právomoc žalobkyne vymenovať členov predstavenstva spoločnosti Chemoxal a jednak
         o skutočnosť, že „zvonku“ bola z pohľadu zákazníkov a konkurentov obchodná činnosť spoločnosti Chemoxal považovaná za činnosť
         žalobkyne. Najmä v kontexte kartelu sa na spoločnosť Chemoxal často odvolávalo ako na spoločnosť „Air Liquide“ a spoločnosť
         Chemoxal používala značku Air Liquide v rámci svojej obchodnej činnosti.
      
      61      Okrem toho Komisia v napadnutom rozhodnutí uviedla aj skutočnosť, že spoločnosť Chemoxal predávala PV vyrobený spoločnosťou
         Oxysynthèse, ktorá bola spoločne kontrolovaná žalobkyňou a spoločnosťou Atochem. Táto skutočnosť bola v bode 344 oznámenia
         o výhradách zdôrazňovaná ako relevantné kritérium pre pripísateľnosť porušenia. Len ťažko si totiž možno predstaviť, že žalobkyňa
         by nevykonávala žiadnu kontrolu nad spoločnosťou, ktorá bola poverená predajom výrobkov jednej z jej ďalších dcérskych spoločností,
         nad ktorou žalobkyňa vykonávala skutočnú spoločnú kontrolu.
      
      62      Na záver Komisia vskutku subsidiárne tvrdí, že i prípadné konštatovanie nedostatočného odôvodnenia v danom prípade nemôže
         viesť k zrušeniu napadnutého rozhodnutia, pretože žalobkyňou uvádzané dôkazy spočívali len vo všeobecných tvrdeniach a nijako
         nepredstavujú dôkazy, ktoré by mohli predmetnú domnienku vyvrátiť.
      
       Posúdenie Všeobecným súdom
      63      Podľa ustálenej judikatúry odôvodnenie vyžadované podľa článku 253 ES musí byť prispôsobené povahe predmetného právneho aktu
         a musí jasne a jednoznačne vyjadrovať úvahy inštitúcie, ktorá právny akt vydala, aby mohli dotknuté osoby porozumieť dôvodom
         prijatého opatrenia a aby mohol príslušný súd vykonať svoje preskúmanie. V odôvodnení nemusia byť uvedené všetky relevantné
         skutkové a právne okolnosti, keďže otázka, či odôvodnenie aktu spĺňa požiadavky tohto článku, sa musí posudzovať nielen vzhľadom
         na jeho slovné znenie, ale i na jeho celkový kontext, ako aj vzhľadom na všetky právne predpisy v danej oblasti (pozri rozsudok
         Súdneho dvora z 2. apríla 1998, Komisia/Sytraval a Brink’s France, C‑367/95 P, Zb. s. I‑1719, bod 63 a tam citovanú judikatúru).
      
      64      Komisia nie je povinná zaujať stanovisko ku všetkým tvrdeniam, ktoré pred ňou uvádzajú dotknuté osoby, ale stačí, ak uvedie
         skutkové okolnosti a právne úvahy, ktoré majú v štruktúre rozhodnutia zásadný význam. Komisia najmä nie je povinná zaujať
         stanovisko k skutočnostiam, ktoré sú zjavne nepodstatné, bezvýznamné alebo jasne druhoradé (rozsudok Súdu prvého stupňa z 15. júna
         2005, Corsica Ferries France/Komisia, T‑349/03, Zb. s. II‑2197, bod 64; pozri tiež v tomto zmysle rozsudok Komisia/Sytraval
         a Brink’s France, už citovaný v bode 63 vyššie, bod 64).
      
      65      Pokiaľ sa – tak ako je to v tomto prípade – rozhodnutie o uplatnení článku 81 ES týka viacerých subjektov a ide o otázku pripísateľnosti
         porušenia, musí obsahovať dostatočné odôvodnenie vo vzťahu ku každému zo subjektov, ktorým je určené, najmä vo vzťahu k tým
         z nich, ktoré podľa tohto rozhodnutia musia niesť zodpovednosť za toto porušenie. Také rozhodnutie teda musí vo vzťahu k materskej
         spoločnosti považovanej za zodpovednú za protiprávne správanie svojej dcérskej spoločnosti obsahovať podrobné uvedenie dôvodov,
         ktoré odôvodňujú pripísateľnosť porušenia tejto spoločnosti (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdu prvého stupňa zo 14. mája
         1998, SCA Holding/Komisia, T‑327/94, Zb. s. II‑1373, body 78 až 80).
      
      66      V danom prípade žalobkyňa tvrdí, že pokiaľ ide o konštatovanie jej zodpovednosti, Komisia v napadnutom rozhodnutí neuviedla
         dostatočné dôvody, pretože najmä nevysvetlila dôvody zamietnutia dôkazov, ktoré predložila na účely vyvrátenia domnienky vyplývajúcej
         z jej kontroly celého základného imania spoločnosti Chemoxal.
      
      67      Treba uviesť, že zo spisu vyplýva, že žalobkyňa na účely preukázania nezávislosti spoločnosti Chemoxal uviedla vo svojej odpovedi
         na oznámenie o výhradách konkrétnu argumentáciu, pričom uplatňovala tieto skutočnosti:
      
      –        po prvé, pokiaľ ide o štrukturálnu nezávislosť spoločnosti Chemoxal, na rozdiel od toho, čo mohlo byť uvedené v prípade niektorých
         ďalších dotknutých podnikov, nijaký vedúci pracovník spoločnosti Chemoxal nebol členom vedenia žalobkyne ani jej štatutárnych
         orgánov, čo potvrdzujú výplatné pásky poskytnuté Komisii, ako aj informácie poskytnuté v rámci odpovede na žiadosť o informácie
         z 18. marca 2004: nijaký vedúci pracovník alebo zamestnanec spoločnosti Chemoxal totiž nebol zároveň zamestnancom žalobkyne,
      
      –        zo zápisníc zo zasadnutia predstavenstva spoločnosti Chemoxal z 12. mája 1995 a 25. októbra 1995, ktoré boli Komisii poskytnuté,
         vyplýva, že jej PDG mal neobmedzený mandát, pričom mu „boli v rámci právnych limitov zverené najširšie právomoci, aby mohol
         za všetkých okolností konať v mene spoločnosti [Chemoxal]“ a že jej generálny riaditeľ mal tiež široko definované právomoci;
         podľa obežníka generálneho riaditeľa spoločnosti Chemoxal z obdobia, v ktorom došlo k porušeniu, bol počas vyslania obchodného
         riaditeľa do Ázie zodpovedný za určovanie logistickej politiky a vedenie všeobecnej obchodnej politiky,
      
      –        spoločnosť Chemoxal mala svoje vlastné oddelenia, a to obchodné oddelenie, marketingové oddelenie, oddelenie ľudských zdrojov,
         oddelenie informatiky a účtovné oddelenie, ktoré jej umožňovali úplne samostatné vedenie obchodnej politiky, a dokonca mala
         výskumné stredisko, ktoré bolo riadené oddelene, hoci bolo umiestnené v rovnakých priestoroch ako stredisko žalobkyne; v prípade
         oddelení, ktorými spoločnosť Chemoxal priamo nedisponovala, ako najmä právne oddelenie, daňové oddelenie a oddelenie „poisťovníctva“,
         využívala za odplatu služby oddelení svojej materskej spoločnosti; aj keď sa sídlo spoločnosti Chemoxal nachádzalo v rovnakých
         budovách ako sídlo skupiny, svoje priestory prenajala materskej spoločnosti, čo potvrdila nájomná zmluva, ktorá bola Komisii
         poskytnutá,
      
      –        spoločnosť Chemoxal samostatne spravovala kapitálové podiely skupiny v spoločnosti Oxysynthèse a v spoločnosti Oxysynthèse
         Deutschland GmbH, teda v spoločnostiach vyrábajúcich PV; hoci jeden zástupca žalobkyne zasadal tiež v predstavenstve spoločnosti
         Oxysynthèse, len jeden zo zástupcov spoločnosti Chemoxal sa zúčastňoval vedenia tejto spoločnosti a zabezpečoval v nej celkové
         vedenie,
      
      –        spoločnosť Chemoxal samostatne spravovala kapitálový podiel skupiny v spoločnosti Chemoxal Chemie GmbH, čo je spoločnosť právne
         prepojená so žalobkyňou z daňových dôvodov; z listín založených v spise Komisie vyplýva, že zástupcovia v predstavenstve tejto
         dcérskej spoločnosti boli v skutočnosti zamestnanci spoločnosti Chemoxal,
      
      –        po druhé, pokiaľ ide o rozhodovaciu nezávislosť spoločnosti Chemoxal, jej činnosť bola veľmi odlišná od ostatných činností
         skupiny, ktoré boli zamerané na dodávku technických a zdravotníckych plynov; určovanie a vedenie obchodnej politiky spoločnosti
         Chemoxal bolo zverené výhradne vedeniu tejto spoločnosti,
      
      –        pokyny a hlavné usmernenia v oblasti cien pochádzali výhradne od vedúcich pracovníkov spoločnosti Chemoxal, pričom rozhodnutia
         o cenách ponúkaných určeným zákazníkom prijímali výkonní pracovníci pod kontrolou svojich nadriadených pracovníkov, čo potvrdili
         vnútorná korešpondencia a protokoly z inšpekcie u zákazníkov, ktoré boli Komisii poskytnuté,
      
      –        vypracovávanie veľkých strategických obchodných projektov vychádzalo len z iniciatívy zamestnancov spoločnosti Chemoxal, čo
         potvrdil projekt týkajúci sa riešenia výroby PV nazývanej „on‑site“, vypracovaný spoločnosťou Chemoxal v roku 1996, pričom
         spoločnosť vychádzala z techník, ktoré skupina vyvinula pre iné výrobky; v tejto súvislosti spoločnosť Chemoxal prepustila
         technika svojej materskej spoločnosti, keďže táto nebola inak zapojená do projektu,
      
      –        vypracovávanie rozpočtu spoločnosti Chemoxal vychádzalo z jej vedenia, čo potvrdzuje obežník jej generálneho riaditeľa poskytnutý
         Komisii, ktorý spresňuje rozdelenie predmetných úloh,
      
      –        ako vyplynulo z korešpondencie alebo z inšpekcií u zákazníkov, vzťahy spoločnosti Chemoxal so zákazníkmi si zabezpečovala
         priamo sama alebo jej miestni zástupcovia,
      
      –        pokiaľ ide o vzťahy s CEFIC, spoločnosť Chemoxal bola považovaná za nezávislú spoločnosť, čo vyplýva zo zápisníc zo zasadnutí
         CEFIC, ktoré sa nachádzajú v spise Komisie,
      
      –        hoci spoločnosť Chemoxal používala obchodné meno Air Liquide Chimie, bolo to v rámci legitímneho cieľa, ktorým bolo získanie
         prospechu z dobrého mena skupiny v medzinárodnom rozsahu, pričom táto okolnosť nemala vplyv na nezávislosť vo vzťahu k materskej
         spoločnosti, ktorá mala podobné obchodné meno; úradné obchodné dokumenty spoločnosti Chemoxal boli vyhotovované najmä pod
         jej obchodným menom,
      
      –        žiadna z osôb, ktorá sa zúčastňovala na zasadnutiach predmetného kartelu, nebola zamestnancom žalobkyne a v spise Komisie
         neexistuje nijaká zmienka o akomkoľvek pokyne, ktorý by žalobkyňa dala spoločnosti Chemoxal.
      
      68      V odôvodnení č. 404 napadnutého rozhodnutia Komisia rozobrala argumentáciu, ktorú žalobkyňa predložila.
      
      69      V odôvodnení č. 405 napadnutého rozhodnutia potom uviedla, že dôkazy, ktoré žalobkyňa predložila, neboli dostatočné na vyvrátenie
         predmetnej domnienky, pričom uviedla, že konštatovanie výkonu rozhodujúceho vplyvu žalobkyne na spoločnosť Chemoxal potvrdila
         jednak jej právomoc vymenovať členov predstavenstva jej dcérskej spoločnosti a jednak nepriame dôkazy, ktoré súviseli s dojmom,
         ktorý tretie osoby z dotknutých spoločností nadobudli. V odôvodnení č. 406 napadnutého rozhodnutia napokon zotrvala vo svojom
         názore, podľa ktorého žalobkyňa a spoločnosť Chemoxal tvorili jeden podnik.
      
      70      Treba uviesť, že toto odôvodnenie nerozoberá argumentáciu uplatnenú žalobkyňou, ale iba odkazuje na niektoré ďalšie nepriame
         dôkazy o tom, že žalobkyňa vykonávala rozhodujúci vplyv na svoju dcérsku spoločnosť. V dôsledku toho vyššie uvedené odôvodnenia
         napadnutého rozhodnutia neobsahujú dôvody, pre ktoré Komisia dospela k záveru, že dôkazy predložené žalobkyňou nestačia na
         vyvrátenie predmetnej domnienky.
      
      71      Okrem toho treba vziať do úvahy, že aj keby Komisia nebola povinná vyjadriť sa ku všetkým skutočnostiam, na ktoré sa dotknuté
         osoby odvolávajú, najmä pokiaľ sú zjavne irelevantné, nemajú žiadny význam alebo majú zjavne druhoradý význam (pozri bod 64
         vyššie), v danom prípade nemožno, na rozdiel od toho, čo tvrdí Komisia, skutočnosti uplatňované žalobkyňou považovať v súvislosti
         s posúdením nezávislosti spoločnosti Chemoxal za bezvýznamné.
      
      72      Vo svojej odpovedi na oznámenie o výhradách sa totiž žalobkyňa odvolávala na rad okolností, ktoré charakterizovali väzby medzi
         ňou a spoločnosťou Chemoxal v čase predmetného porušenia, pričom uviedla najmä skutočnosť, že činnosť spoločnosti Chemoxal
         bola vzhľadom na ostatné činnosti skupiny veľmi špecifická, ďalej uviedla neexistenciu prekrývania na úrovni vedúcich pracovníkov
         a zamestnancov dotknutých spoločností, široké určenie právomocí vedúcich pracovníkov dcérskej spoločnosti, skutočnosť, že
         dcérska spoločnosť mala na obchodnú činnosť vlastné oddelenia, ako aj nezávislosť pri vypracovávaní strategických projektov.
      
      73      Dôkazy predložené žalobkyňou sa okrem toho neobmedzovali na tvrdenia, ale obsahovali súbor konkrétnych skutočností, ktoré
         boli pripojené k oznámeniu o výhradách (pozri bod 67 vyššie).
      
      74      Za týchto okolností Komisia bola povinná vyjadriť sa k argumentácii žalobkyne o opaku a preskúmať, či vzhľadom na všetky relevantné
         skutočnosti týkajúce sa hospodárskych, organizačných a právnych väzieb medzi dotknutými spoločnosťami žalobkyňa preukázala,
         že sa jej dcérska spoločnosť správala na trhu nezávisle.
      
      75      Povinnosť Komisie odôvodniť svoje rozhodnutie vo vzťahu k tejto otázke jasne vyplýva z vyvrátiteľnej povahy predmetnej domnienky,
         ktorej vyvrátenie si vyžadovalo, aby žalobkyňa predložila dôkaz o všetkých hospodárskych, organizačných a právnych väzbách
         medzi ňou a jej dcérskou spoločnosťou.
      
      76      Okrem toho predmetný nedostatok odôvodnenia nemôže byť napravený odkazom na nepriame dôkazy, uvedené v odôvodnení č. 405 napadnutého
         rozhodnutia, založené na právomoci vymenovať členov predstavenstva dcérskej spoločnosti, ako aj na dojme, ktorý tretie osoby
         o dotknutých spoločnostiach nadobudli.
      
      77      Hoci by totiž tieto dôkazy mohli byť zohľadnené v rámci posúdenia väzieb medzi dotknutými spoločnosťami, ich uvedenie nesmeruje
         k spochybneniu relevantnosti argumentácie žalobkyne týkajúcej sa nezávislosti spoločnosti Chemoxal, a preto nemôže predstavovať
         dostatočný dôvod na zamietnutie tejto argumentácie.
      
      78      Čo sa týka tvrdenia Komisie založeného na existencii ďalších nepriamych dôkazov o vplyve žalobkyne na spoločnosť Chemoxal,
         teda skutočnosti, že spoločnosť Chemoxal predávala PV vyrobený spoločnosťou Oxysynthèse, ktorá bola spoločne kontrolovaná
         žalobkyňou a spoločnosťou Atochem (odôvodnenie č. 401 napadnutého rozhodnutia), treba uviesť, že z napadnutého rozhodnutia
         nevyplýva, že by Komisia túto skutočnosť uplatnila ako dôvod na konštatovanie rozhodujúceho vplyvu vykonávaného žalobkyňou
         na spoločnosť Chemoxal. Okrem toho bežný odkaz na tento ďalší nepriamy dôkaz, ktorý sa týka väzieb medzi dotknutými spoločnosťami,
         nemôže v každom prípade napraviť nedostatok odôvodnenia v súvislosti so zamietnutím argumentácie o opaku, ktorú žalobkyňa
         uplatňovala.
      
      79      Vzhľadom na vyššie uvedené je opodstatnené prijať názor, že Komisia sa podrobne nevyjadrila k dôkazom predloženým žalobkyňou
         na účely vyvrátenia domnienky vyplývajúcej z vlastníctva základného imania spoločnosti Chemoxal, a z právneho hľadiska tak
         dostatočne neodôvodnila svoj záver týkajúci sa pripísateľnosti predmetného porušenia žalobkyni.
      
      80      V rozsahu, v akom Komisia vo vyjadrení k žalobe tvrdí, že dôkazy o opaku uplatňované žalobkyňou boli v každom prípade nedostatočné
         na preukázanie nezávislosti spoločnosti Chemoxal, treba uviesť, že z odôvodnenia napadnutého rozhodnutia nevyplýva nijaký
         náznak posúdenia predmetných dôkazov Komisiou, čo v tomto ohľade bráni preskúmaniu dôvodnosti napadnutého rozhodnutia.
      
      81      Okrem toho treba pripomenúť, že odôvodnenie v zásade musí byť oznámené dotknutej osobe v rovnakom čase ako rozhodnutie, ktoré
         jej spôsobuje ujmu, pričom neexistencia odôvodnenia teda nemôže byť napravená tým, že dotknutá osoba sa oboznámi s dôvodmi
         rozhodnutia v priebehu súdneho konania (rozsudok Súdneho dvora z 28. júna 2005, Dansk Rørindustri a i./Komisia, C‑189/02 P,
         C‑202/02 P, C‑205/02 P až C‑208/02 P a C‑213/02 P, Zb. s. I‑5425, bod 463, a rozsudok Súdu prvého stupňa z 12. septembra 2007,
         González y Díez/Komisia, T‑25/04, Zb. s. II‑3121, bod 220).
      
      82      Predmetné chýbajúce odôvodnenie preto nemožno napraviť v priebehu súdneho konania.
      
      83      Vzhľadom na vyššie uvedené treba prijať žalobný dôvod založený na porušení povinnosti odôvodnenia a vyhovieť návrhu na zrušenie
         napadnutého rozhodnutia v rozsahu, v akom sa týka žalobkyne.
      
      84      V dôsledku toho nie je opodstatnené vyslovovať sa k štvrtému žalobnému dôvodu.
      
       O trovách
      85      Podľa článku 87 ods. 2 rokovacieho poriadku účastník konania, ktorý nemal vo veci úspech, je povinný nahradiť trovy konania,
         ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Keďže Komisia nemala vo veci úspech, je opodstatnené zaviazať ju na náhradu trov konania
         v súlade s návrhom žalobkyne.
      
      Z týchto dôvodov
      VŠEOBECNÝ SÚD (šiesta rozšírená komora)
      rozhodol a vyhlásil:
      1.      Rozhodnutie Komisie K(2006) 1766 v konečnom znení z 3. mája 2006 týkajúce sa konania podľa článku 81 [ES] a článku 53 Dohody
            o EHP (vec COMP/F/38.620 – Peroxid vodíka a perboritan) sa zrušuje v rozsahu, v akom sa týka spoločnosti Air liquide, SA pour
            l’étude et l’exploitation des procédés Georges Claude.
      2.      Európska komisia je povinná nahradiť trovy konania.
      
               Vadapalas
            
            
               Prek
            
            
               Dittrich
            
         
               Truchot
            
             
            
                     O’Higgins
            
         Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 16. júna 2011.
      Podpisy
      * Jazyk konania: francúzština.