CELEX: 52007SC1731
Language: lt
Date: 2008-01-11
Title: Pasiūlymas Tarybos sprendimas kuriuo sudaromas Korėjos Respublikos Vyriausybės ir Europos bendrijos susitarimas dėl bendradarbiavimo kovojant su antikonkurencine veikla

Svarbus teisinis pranešimas

|

52007SC1731

Pasiūlymas Tarybos sprendimas kuriuo sudaromas Korėjos Respublikos Vyriausybės ir Europos bendrijos susitarimas dėl bendradarbiavimo kovojant su antikonkurencine veikla  /* SEK/2008/1731 galutinis - CNS 2008/0004 */  

	[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |Briuselis, 11.1.2008SEK(2007) 1731 galutinis2008/0004 (CNS)PasiūlymasTARYBOS SPRENDIMASkuriuo sudaromas Korėjos Respublikos Vyriausybės ir Europos bendrijos susitarimas dėl bendradarbiavimo kovojant su antikonkurencine veikla(pateikta Komisijos)2008/0004 (CNS)PasiūlymasTARYBOS SPRENDIMASkuriuo sudaromas Korėjos Respublikos Vyriausybės ir Europos bendrijos susitarimas dėl bendradarbiavimo kovojant su antikonkurencine veiklaEUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 83 (buvęs 87 straipsnis) ir 308 (buvęs 235 straipsnis) straipsnius,atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę,kadangi:(1) Vis labiau ryškėja tarptautinis konkurencijos problemų pobūdis, todėl reikėtų stiprinti tarptautinį bendradarbiavimą šioje srityje.(2) Kad rinkos veiktų veiksmingai, taip pat tarptautinei prekybai svarbu tinkamai ir veiksmingai užtikrinti konkurencijos teisės aktų vykdymą.(3) Tikėtina, kad abipusiai naudingo pripažinimo principai bus taikomi veiksmingiau, jeigu jie bus plėtojami tarptautinėje teisėje ir įgyvendinami užtikrinant Europos bendrijos bei Pietų Korėjos konkurencijos teisės aktų vykdymą.(4) Šiuo tikslu Komisija su Korėjos Respublikos Vyriausybe derėjosi dėl Susitarimo dėl Europos bendrijos ir Pietų Korėjos konkurencijos taisyklių taikymo.(5) Sutarties 308 straipsniu turi būti remiamasi, nes jis įtrauktas į Susitarimo dėl susijungimų ir įsigijimų, kuriems taikomas 2004 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės, kuris savo ruožtu iš esmės parengtas remiantis 308 straipsniu, tekstą.(6) Susitarimą reikėtų patvirtinti,PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:1 straipsnisEuropos bendrijos vardu patvirtinamas Korėjos Respublikos Vyriausybės ir Europos bendrijos susitarimas dėl bendradarbiavimo kovojant su antikonkurencine veikla.Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.2 straipsnisTarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), kuriam (-iems) suteikiama teisė Europos bendrijos vardu pasirašyti susitarimą.Priimta Briuselyje,Tarybos varduPirmininkasKorėjos Respublikos Vyriausybės ir Europos bendrijos susitarimas dėl bendradarbiavimo kovojant su antikonkurencine veiklaEuropos bendrija ir Korėjos Respublikos Vyriausybė (toliau – Šalys);Pripažindamos, kad pasaulio šalių ekonomika vis glaudžiau siejasi, ir, visų pirma, kad tai būdinga Europos bendrijos ir Korėjos Respublikos ekonomikai;Atkreipdamos dėmesį į tai, kad ir Europos bendrija, ir Korėjos Respublika mano, jog siekiant, kad jų atitinkamos rinkos funkcionuotų veiksmingai, taip pat abiejų Šalių vartotojų ekonominei gerovei ir tarpusavio prekybai svarbu tinkamai ir veiksmingai užtikrinti konkurencijos teisės aktų vykdymą;Atkreipdamos dėmesį į tai, kad Šalių konkurencijos teisės aktų vykdymas būtų užtikrinamas tinkamiau ir veiksmingiau, jeigu Šalys, taikydamos tuos teisės aktus, bendradarbiautų bei tam tikrais atvejais derintų veiksmus;Be to, pripažindamos, kad bendradarbiaujant Šalių konkurencijos institucijoms bus prisidėta prie jų santykių gerinimo ir stiprinimo; irTaip pat atkreipdamos dėmesį į tai, kad kartais Šalys gali skirtingai taikyti savo konkurencijos teisės aktus elgesiui arba sandoriams, susijusiems su svarbiais abiejų Šalių interesais;Atsižvelgdamos į pataisytą Ekonominio bendradarbiavimo ir plėtros organizacijos tarybos rekomendaciją dėl šalių narių bendradarbiavimo kovojant su antikonkurencine veikla, darančia poveikį tarptautinei prekybai, priimtą 1995 m. liepos 27 ir 28 d.;Atsižvelgdamos į 2004 m. spalio 28 d. Europos Komisijos Konkurencijos generalinio direktorato ir Korėjos Respublikos Sąžiningos prekybos komisijos sudarytą susitarimo memorandumą,Susitarė:I straipsnis – Tikslas ir apibrėžtys1. Šio susitarimo tikslas – prisidėti prie kiekvienos Šalies veiksmingo konkurencijos teisės aktų vykdymo užtikrinimo, skatinant Šalių konkurencijos institucijų bendradarbiavimą bei veiksmų derinimą, ir vengti Šalių konfliktų visais klausimais, susijusiais su kiekvienos Šalies konkurencijos teisės aktų taikymu, arba sumažinti galimybę jiems kilti.2. Šiame susitarime vartojamų terminų apibrėžtys yra tokios:a) „antikonkurencinė veikla“ – tai bet kokia veikla, už kurią gali būti taikomos vienos arba abiejų Šalių konkurencijos teisės aktuose nustatytos sankcijos arba kitos priemonės;b) „konkurencijos institucija“ ir „konkurencijos institucijos“ – tai:i) Europos bendrijoje – Europos Bendrijų Komisija, kiek tai susiję su jos atsakomybe pagal Europos bendrijos konkurencijos teisės aktus; irii) Korėjos Respublikoje – Korėjos Sąžiningos prekybos komisija;c) „valstybės narės kompetentinga institucija“ – tai kiekvienos Europos bendrijos steigimo sutarties 299 straipsnio 1 dalyje nurodytos valstybės narės valdžios institucija (-jos), kompetentinga (-os) taikyti konkurencijos teisės aktus;d) „konkurencijos teisės aktai“ – tai:i) Europos bendrijoje – Europos bendrijos steigimo sutarties 81, 82 ir 85 straipsniai, Tarybos reglamentas (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės ir juos įgyvendinantys teisės aktai, taip pat visi jų pakeitimai; irii) Korėjos Respublikoje – Monopolio reguliavimo ir sąžiningos prekybos aktas bei jį įgyvendinantys teisės aktai, taip pat visi jų pakeitimai;e) „vykdymo užtikrinimo veiksmai“ – tai bet koks konkurencijos teisės aktų taikymas Šalies konkurencijos institucijai atliekant tyrimą arba vykdant procedūrą.II straipsnis – Pranešimai1. Kiekvienos Šalies konkurencijos institucija kitos Šalies konkurencijos institucijai praneša apie vykdymo užtikrinimo veiksmus, jeigu pranešančioji konkurencijos institucija mano, kad jie gali paveikti svarbius kitos Šalies interesus.2. Vykdymo užtikrinimo veiksmus, kurie gali paveikti svarbius kitos Šalies interesus ir kurie yra susiję su kitos Šalies vykdymo užtikrinimo veiksmais, be kita ko, sudaro:a) Vykdymo užtikrinimo veiksmai, susiję su kitos Šalies piliečiu ar piliečiais (Europos bendrijos atveju – Europos bendrijos valstybių narių piliečiu arba piliečiais) arba nukreipti prieš įmonę ar įmones, kuri (-os) įsteigta (-os) arba kurios (-ių) veikla organizuojama pagal kitos Šalies teritorijoje taikomus įstatymus ir kitus teisės aktus;b) Vykdymo užtikrinimo veiksmai, nukreipti prieš antikonkurencinę veiklą, išskyrus koncentracijas, kuri taip pat vyksta arba vyko didelėje kitos Šalies teritorijos dalyje;c) Vykdymo užtikrinimo veiksmai, susiję su koncentracija, kai viena arba daugiau sandorio šalių yra įmonė, kuri įsteigta arba kurios veikla organizuojama pagal kitos Šalies teritorijoje taikomus įstatymus ir kitus teisės aktus;d) Vykdymo užtikrinimo veiksmai, susiję su koncentracija, kai vieną arba daugiau sandorio šalių kontroliuojanti įmonė yra įmonė, kuri įsteigta arba kurios veikla organizuojama pagal kitos Šalies teritorijoje taikomus įstatymus ir kitus teisės aktus.e) Vykdymo užtikrinimo veiksmai, susiję su elgesiu, kurį, manoma, kita Šalis galėjo paskatinti, kurio galėjo pareikalauti arba kurį galėjo patvirtinti;f) Vykdymo užtikrinimo veiksmai, susiję su priemonėmis, kuriomis kitos Šalies teritorijoje aiškiai reikalaujama tam tikro elgesio ar jis aiškiai draudžiamas arba kuriomis įtvirtinti privalomi įpareigojimai įmonėms toje teritorijoje;3. Pranešimai dėl koncentracijų pagal šio straipsnio 1 dalį pateikiami:a) Europos bendrijoje:i) pradedant procedūrą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies c punktą;ii) pateikiant prieštaravimo pareiškimą;b) Korėjos Respublikoje:i) ne vėliau nei konkurencijos institucija pateikia rašytinį prašymą pratęsti peržiūrėjimo laikotarpį arba pateikti papildomos informacijos, susijusios su koncentracijomis, kurios gali turėti antikonkurencinį poveikį; irii) pateikiant tyrimo ataskaitą.4. Kai pranešimo reikalaujama pagal šio straipsnio 1 dalį su koncentracija nesusijusiais klausimais, pranešimas pateikiamas:a) Europos bendrijoje:i) pateikiant prieštaravimo pareiškimą;ii) priimant sprendimą arba susitarimą;b) Korėjos Respublikoje:i) pateikiant tyrimo ataskaitą;ii) pateikiant baudžiamąjį kaltinimą;iii) priimant sprendimą.5. Pranešimuose visų pirma turi būti nurodyta: tyrimo šalių pavadinimai, tiriama veikla ir rinkos, su kuriomis ji susijusi, atitinkamos teisinės nuostatos ir vykdymo užtikrinimo veiksmų data.III straipsnis – Bendradarbiavimas užtikrinant vykdymą1. Kiekvienos Šalies konkurencijos institucija kitos Šalies konkurencijos institucijai padeda atlikti vykdymo užtikrinimo veiksmus, kiek tai atitinka padedančiosios Šalies įstatymus ir kitus teisės aktus bei tai Šaliai svarbius interesus, taip pat atsižvelgdama į pagrįstai turimus išteklius.2. Kiekvienos Šalies konkurencijos institucija, kiek tai atitinka Šalies įstatymus ir kitus teisės aktus bei tai Šaliai svarbius interesus:a) praneša kitos Šalies konkurencijos institucijai apie savo vykdymo užtikrinimo veiksmus, susijusius su antikonkurencine veikla, kurią pranešančioji konkurencijos institucija laiko taip pat galinčia neigiamai paveikti konkurenciją kitos Šalies teritorijoje;b) kitos Šalies konkurencijos institucijai teikia bet kokią reikšmingą informaciją apie antikonkurencinę veiklą, kurią turi arba apie kurią sužinojo ir kurią informaciją pateikianti konkurencijos institucija laiko galinčia būti svarbia kitos Šalies konkurencijos institucijos vykdymo užtikrinimo veiksmams atlikti arba galinčia užtikrinti šių veiksmų atlikimą; irc) kitos Šalies konkurencijos institucijai jos prašymu ir pagal šio susitarimo nuostatas teikia turimą informaciją, kuri yra svarbi kitos Šalies konkurencijos institucijos vykdymo užtikrinimo veiksmams atlikti.IV straipsnis – Vykdymo užtikrinimo veiksmų derinimas1. Kai abiejų Šalių konkurencijos institucijos imasi vykdymo užtikrinimo veiksmų susijusiais klausimais, jos svarsto galimybę derinti savo vykdymo užtikrinimo veiksmus, kiek tai suderinama su jų susijusiais teisės aktais.2. Svarstydamos, ar konkretūs vykdymo užtikrinimo veiksmai turėtų būti derinami, Šalių konkurencijos institucijos turėtų, be kita ko, atsižvelgti į tokius veiksnius:a) tokio derinimo poveikį abiejų Šalių konkurencijos institucijų gebėjimui pasiekti savo vykdymo užtikrinimo veiksmų tikslus;b) santykinius Šalių konkurencijos institucijų gebėjimus gauti vykdymo užtikrinimo veiksmams atlikti būtiną informaciją;c) galimybę išvengti prieštaraujančių įpareigojimų ir nereikalingos naštos asmenims, kurių atžvilgiu atliekami vykdymo užtikrinimo veiksmai;d) galimybę derinant vykdymo užtikrinimo veiksmus veiksmingiau panaudoti savo išteklius.3. Kai derinami bet kokie vykdymo užtikrinimo veiksmai, kiekvienos Šalies konkurencijos institucija savo vykdymo užtikrinimo veiksmus stengiasi atlikti atidžiai atsižvelgdama į kitos Šalies konkurencijos institucijos vykdymo užtikrinimo veiksmų tikslus.4. Kai abiejų Šalių konkurencijos institucijos atlieka vykdymo užtikrinimo veiksmus susijusiais klausimais, kiekvienos Šalies konkurencijos institucija, kitos Šalies konkurencijos institucijos prašymu ir kai tai suderinama su svarbiais prašomosios Šalies interesais, svarsto, ar klausti įmonių ir (arba) asmenų, pateikusių su tais vykdymo užtikrinimo veiksmais susijusią konfidencialią informaciją, ar jos (jie) sutiks, kad tokia informacija būtų pasidalyta su kitos Šalies konkurencijos institucija („konfidencialumo atsisakymas“).5. Bet kurios Šalies konkurencijos institucija bet kuriuo metu gali apriboti vykdymo užtikrinimo veiksmų derinimą ir nepriklausomai atlikti konkretų vykdymo užtikrinimo veiksmą, jeigu apie tai tinkamai pranešama kitos Šalies konkurencijos institucijai.V straipsnis – Konfliktų vengimas (Pasyvusis pripažinimas)1. Kiekvienos Šalies konkurencijos institucija atidžiai atsižvelgia į svarbius kitos Šalies interesus visais savo vykdymo užtikrinimo veiksmų etapais, įskaitant sprendimus dėl vykdymo užtikrinimo veiksmų pradžios, vykdymo užtikrinimo veiksmų apimties ir sankcijų arba kitų prašomų priemonių pobūdžio kiekvienu atveju.2. Jeigu vienos Šalies konkurencijos institucijos numatytu vykdymo užtikrinimo veiksmu gali būti apdarytas poveikis svarbiems kitos Šalies interesams, pirmoji Šalis, nepažeisdama savo veiksmų laisvės, turi labai stengtis:i) kitos Šalies konkurencijos institucijai laiku pranešti apie svarbius pokyčius, susijusius su pastarosios Šalies interesais,ii) kitos Šalies konkurencijos institucijai suteikti galimybę pateikti pastabas, iriii) atsižvelgti į kitos Šalies konkurencijos institucijos pastabas, visapusiškai gerbdama kiekvienos Šalies teisę nepriklausomai priimti sprendimus.V straipsnio 2 dalis taikoma nepažeidžiant Šalių įpareigojimų pagal II straipsnio 3 ir 4 dalis.3. Kai bet kuri Šalis mano, kad jos konkurencijos institucijos atliekamais vykdymo užtikrinimo veiksmais gali būti neigiamai paveikti svarbūs kitos Šalies interesai, Šalys be bet kurių kitų veiksnių, kurie gali būti svarbūs tokiomis aplinkybėmis, kai siekiama tinkamo vienų kitiems prieštaraujančių interesų suderinimo, turėtų atsižvelgti į tokius veiksnius:a) santykinę antikonkurencinės veiklos poveikio svarbą užtikrinant svarbių Šalies interesų vykdymą, palyginti su poveikiu svarbiems kitos Šalies interesams;b) santykinę elgesio arba sandorių, vykstančio (-ių) vienos Šalies teritorijoje, svarbą antikonkurencinei veiklai, palyginti su kitos Šalies teritorijoje vykstančiu (-iais) elgesiu arba sandoriais;c) tai, kiek būtų paveikti kitos Šalies konkurencijos institucijos vykdymo užtikrinimo veiksmai tų pačių fizinių arba juridinių asmenų atžvilgiu;d) tai, kiek privatūs fiziniai arba privatūs juridiniai asmenys atsidurs tokioje padėtyje, kad jiems reikės vykdyti vienus kitiems prieštaraujančius abiejų Šalių reikalavimus.VI straipsnis – Abipusiai naudingas pripažinimas1. Jeigu Šalies konkurencijos institucija mano, kad kitos Šalies teritorijoje atlikta antikonkurencinė veikla neigiamai veikia svarbius pirmosios Šalies interesus, tokia konkurencijos institucija, atsižvelgdama į tai, kad svarbu vengti jurisdikcijos konfliktų ir kad kitos Šalies konkurencijos institucija gali veiksmingiau atlikti vykdymo užtikrinimo veiksmus dėl tokios antikonkurencinės veiklos, gali prašyti kitos Šalies konkurencijos institucijos pradėti tinkamus vykdymo užtikrinimo veiksmus.2. Prašyme kuo konkrečiau nurodomas antikonkurencinės veiklos pobūdis ir jos poveikis svarbiems prašančiosios konkurencijos institucijos Šalies interesams. Jame siūloma suteikti tokią išsamesnę informaciją ir kitaip bendradarbiauti tiek, kiek tai gali daryti prašančioji konkurencijos institucija.3. Prašomoji konkurencijos institucija atidžiai svarsto, ar pradėti vykdymo užtikrinimo veiksmus, ar išplėsti jau atliekamus vykdymo užtikrinimo veiksmus dėl prašyme nurodytos antikonkurencinės veiklos. Prašomoji konkurencijos institucija kuo greičiau prašančiajai konkurencijos institucijai praneša apie savo sprendimą. Jeigu pradedami vykdymo užtikrinimo veiksmai, prašomoji konkurencijos institucija prašančiajai konkurencijos institucijai praneša apie jų rezultatus ir, kiek įmanoma, apie svarbius tarpinius pokyčius.4. Šiuo straipsniu nevaržoma prašomosios Šalies konkurencijos institucijos veiksmų laisvė pagal savo konkurencijos teisės aktus ir vykdymo užtikrinimo politikos kryptis nuspręsti, ar pradėti vykdymo užtikrinimo veiksmus dėl prašyme nurodytos antikonkurencinės veiklos, taip pat nekliudoma prašančiosios Šalies konkurencijos institucijai atsiimti savo prašymą.VII straipsnis – Konfidencialumas1. Nepaisant kitų šio susitarimo nuostatų, nė viena Šalis neprivalo kitai Šaliai suteikti informacijos, jeigu toks informacijos teikimas draudžiamas pagal informaciją turinčios Šalies įstatymus ir kitus teisės aktus arba jeigu toks informacijos teikimas būtų nesuderinimas su jos svarbiais interesais.1. a) Europos bendrija Korėjos Respublikai pagal susitarimą neprivalo teikti konfidencialios informacijos, kuriai taikomas Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 28 straipsnis ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 17 straipsnis, išskyrus informaciją, teikiamą pagal susitarimo IV straipsnio 4 dalies nuostatas.b) Korėjos Respublika Europos bendrijai pagal susitarimą neprivalo teikti konfidencialios informacijos, kuriai taikomas Monopolio reguliavimo ir sąžiningos prekybos akto 62 straipsnis bei Valdžios institucijų informacijos atskleidimo akto 9 straipsnis, išskyrus informaciją, teikiamą pagal susitarimo IV straipsnio 4 dalies nuostatas.2. a) Informaciją, kuri nėra vieša informacija ir kurią pagal šį susitarimą Šalis suteikė kitai Šaliai, gaunanti Šalis naudoja tik antikonkurencinei veiklai tirti pagal savo konkurencijos teisės aktus ryšium su prašyme nurodytu tikslu.b) Kai Šalis pagal šį susitarimą suteikia konfidencialią informaciją, gaunančioji Šalis užtikrina jos konfidencialumą pagal įstatymus ir kitus teisės aktus bei naudoja ją tik atitinkamų konkurencijos teisės aktų vykdymui veiksmingai užtikrinti.3. Šalis gali prašyti, kad pagal šį susitarimą suteikta konfidenciali informacija būtų naudojama laikantis sąlygų, kurias ji gali nurodyti. Gaunančioji Šalis be išankstinio kitos Šalies sutikimo nenaudoja tokios informacijos taip, kad tai prieštarautų tokioms sąlygoms.4. Kiekviena Šalis gali riboti kitai Šaliai teikiamą konfidencialią informaciją, jeigu pastaroji Šalis negali užtikrinti pirmosios Šalies prašomo konfidencialumo, jos nurodytų sąlygų laikymosi arba informacijos naudojimo tik jos nurodytais tikslais.5. Šiuo straipsniu gaunančiajai Šaliai nekliudoma naudoti arba atskleisti informaciją, kuri nėra vieša informacija, jeigu:a) informaciją teikianti Šalis davė išankstinį sutikimą taip naudoti ar atskleisti informaciją, arbab) informaciją gaunančios Šalies įstatymuose ir kituose teisės aktuose nustatytas įpareigojimas tai daryti. Tokiu atveju gaunančioji Šalis:i) be išankstinio informaciją teikiančios Šalies sutikimo nesiima jokių veiksmų, dėl kurių ji vėliau trečiajai šaliai arba kitoms valdžios institucijoms teisiškai privalės suteikti pagal šį susitarimą suteiktą konfidencialią informaciją;ii) kai tik įmanoma, iš anksto praneša informaciją suteikusiai Šaliai apie tokį panaudojimą arba atskleidimą, paprašius konsultuojasi su kita Šalimi ir tinkamai atsižvelgia į jos svarbius interesus; beiiii) jeigu su informaciją suteikusia Šalimi nesusitarta kitaip, imasi visų taikomuose įstatymuose ir kituose teisės aktuose nustatytų priemonių, kad užtikrintų informacijos konfidencialumą, kai gaunami trečiųjų šalių arba kitų valdžios institucijų prašymai atskleisti susijusią informaciją.6. Europos bendrijos konkurencijos institucija:a) valstybės narės arba valstybių narių, kurios (kurių) svarbiems interesams daromas poveikis, kompetentingoms institucijoms praneš apie Korėjos konkurencijos institucijos jai atsiųstus prašymus;b) tokios valstybės narės arba tokių valstybių narių kompetentingoms institucijoms praneš apie bet kokį bendradarbiavimą ir vykdymo užtikrinimo veiksmų derinimą; beic) užtikrina, kad informacija, kuri nėra vieša informacija ir kuri suteikta valstybės narės arba valstybių narių kompetentingoms institucijoms pagal a ir b punktus, nenaudojama kitu tikslu, negu numatyta šio susitarimo 1 straipsnio 1 dalyje, taip pat kad tokia informacija neatskleidžiama.VIII straipsnis – Susitikimai1. Šalių konkurencijos institucijos konsultuojasi tarpusavyje, bet kurios Šalies konkurencijos institucijos prašymu bet kuriais klausimais, kurie gali kilti įgyvendinant šį susitarimą.2. Šalių konkurencijos institucijos susitinka bent kartą per metus, kad:a) apsikeistų informacija apie dabartines savo pastangas užtikrinti vykdymą ir vykdymo užtikrinimo prioritetus, susijusius su kiekvienos Šalies konkurencijos teisės aktais;b) apsikeistų informacija apie abiem Šalims svarbius ūkio sektorius;c) aptartų abiem Šalims svarbius politikos klausimus;d) aptartų kitus abiem Šalims svarbius klausimus, susijusius su kiekvienos Šalies konkurencijos teisės aktų taikymu.IX straipsnis – Bendravimas pagal susitarimąŠalių konkurencijos institucijos pagal šį susitarimą gali bendrauti tiesiogiai. Tačiau apie pagal VI straipsnio 1 dalį pateiktų prašymų gavimą nedelsiant patvirtinama raštu įprastais diplomatiniais kanalais. Tokiuose prašymuose pateikiama informacija, kuria iš pradžių apsikeitė konkurencijos institucijos.X straipsnis – Galiojanti teisėŠiuo susitarimu nereikalaujama, kad Šalis imtųsi kokių nors veiksmų, kurie nėra suderinami su jos galiojančiais arba ateityje galiosiančiais teisės aktais, arba kad Šalis kaip nors pakeistų savo teisės aktus.XI straipsnis – Įsigaliojimas, nutraukimas ir peržiūrėjimas1. Šis susitarimas įsigalioja trisdešimtą dieną nuo jo pasirašymo dienos.2. Šis susitarimas galioja 60 dienų nuo dienos, kai viena Šalis raštu diplomatiniais kanalais kitai Šaliai praneša, kad nori nutraukti susitarimą.3. Šalys svarsto galimybę peržiūrėti susitarimo galiojimą ne vėliau kaip praėjus penkeriems metams nuo jo įsigaliojimo dienos, siekdamos įvertinti savo bendradarbiavimo veiksmus, nustatyti papildomas sritis, kuriose jos galėtų naudingai bendradarbiauti, ir nustatyti kitus būdus, kaip pagerinti susitarimą. Šalys susitaria, kad šį peržiūrėjimą, be kita ko, sudarys tikrų arba galimų atvejų tyrimas, siekiant nustatyti, ar jų interesai būtų geriau tenkinami glaudžiau bendradarbiaujant.