CELEX: 52002PC0326
Language: el
Date: 2002-06-18
Title: Τροποποιημένη πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου για ελάχιστες προδιαγραφές για τις διαδικασίες με τις οποίες τα κράτη μέλη χορηγούν και ανακαλούν το καθεστώς του πρόσφυγα

26.11.2002         EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                      C 291 E/143
           Τροποποιηµένη πρόταση οδηγίας του Συµβουλίου για τις ελάχιστες προδιαγραφές για τις διαδικασίες
                      µε τις οποίες τα κράτη µέλη χορηγούν και ανακαλούν το καθεστώς του πρόσφυγα
                                                           (2002/C 291 E/06)
                                            COM(2002) 326 τελικό — 2000/0238(CNS)
                                        (Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 18 Ιουνίου 2002)
                                                       ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
           1. Ιστορικό
           Στις 20 Σεπτεµβρίου 2000 η Επιτροπή ενέκρινε σχέδιο οδηγίας του Συµβουλίου για τις ελάχιστες προδιαγραφές
           για τις διαδικασίες µε τις οποίες τα κράτη µέλη χορηγούν και ανακαλούν το καθεστώς του πρόσφυγα (1).
           Η πρόταση διαβιβάστηκε στο Συµβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και την Οικονοµική και Κοινωνική Επιτροπή.
           Η Οικονοµική και Κοινωνική Επιτροπή εξέδωσε ευνοϊκή γνώµη στις 25 και 26 Απριλίου 2001 (CES 530/2001).
           Στις 20 Σεπτεµβρίου 2001, κατά τη διάρκεια της συνόδου ολοµέλειας, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο διατύπωσε τη
           γνώµη του εγκρίνοντας την πρόταση της Επιτροπής µε ορισµένες τροπολογίες και κάλεσε την Επιτροπή να
           τροποποιήσει ανάλογα την πρότασή της. Με βάση την έκθεση που παρουσιάστηκε στην ολοµέλεια από τον κ.
           Watson, πρόεδρο της Επιτροπής Ελευθεριών και ∆ικαιωµάτων των Πολιτών, ∆ικαιοσύνης και Εσωτερικών Υπο-
           θέσεων, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ενέκρινε 106 τροπολογίες (A5-0291/2001) (2).
           Στο Συµβούλιο η πρόταση αποτέλεσε αντικείµενο διαπραγµατεύσεων κατά το 2001. Κατά τη διάρκεια της
           Βελγικής Προεδρίας, τον ∆εκέµβριο του 2001 το Συµβούλιο ενέκρινε συµπεράσµατα ως προς την προσέγγιση
           που πρέπει να ακολουθήσει η µελλοντική οδηγία (3).
           Με τη δήλωση του Ευρωπαϊκού Συµβουλίου του Λάακεν ζητήθηκε από την Επιτροπή η προώθηση τροποποι-
           ηµένης πρότασης.
           2. Επισκόπηση της νέας πρότασης
           Σύµφωνα µε τα συµπεράσµατα του Συµβουλίου, η παρούσα πρόταση καθορίζει διαφορετική δοµή για τις
           διαδικασίες ασύλου στα κράτη µέλη και τροποποιεί µεγάλο αριθµό των ελάχιστων προδιαγραφών που προτάθηκαν
           από την Επιτροπή.
           Επιπλέον, επαναλαµβάνει ορισµένες τροπολογίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου είτε στις αιτιολογικές σκέψεις είτε
           στο κείµενο της πρότασης.
           Πραγµατοποιήθηκαν οι ακόλουθες σηµαντικές αλλαγές:
           1. Σύµφωνα µε τις προτάσεις µερικών κρατών µελών και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, τροποποιήθηκαν οι
               περισσότερες εάν όχι όλες οι εγγυήσεις του Κεφαλαίου II, δηλαδή είτε βελτιώθηκαν όσον αφορά το επίπεδο
               προστασίας που παρέχεται στους αιτούντες άσυλο είτε µεταβλήθηκαν για να λάβουν υπόψη τους ειδικές
               περιστάσεις ή εξαιρέσεις που αντιµετωπίζονται στην πράξη, µεθόδους ή εγγυήσεις καταπολέµησης των κατα-
               χρήσεων και ορισµένες εθνικές απαιτήσεις ή ιδιαιτερότητες.
           2. Σύµφωνα µε τα συµπεράσµατα του Συµβουλίου αναδιοργανώθηκε η ταξινόµηση των διαδικασιών των πρώην
               κεφαλαίων III και IV. Αντί για χωριστή διαδικασία ως προς το παραδεκτό, οι αιτήσεις που θεωρούνται
               απαράδεκτες µπορεί να εξετάζονται µε ταχείες διαδικασίες.
           (1) COM(2000) 578 τελικό (ΕΕ C 62 E της 27.2.2001, σ. 231).
           (2) ΕΕ C 77 E της 28.3.2002, σ. 94.
           (3) (15107/1/REV 1). ∆ελτίο τύπου 14581/01 (Presse 444), 2396η συνεδρίαση του Συµβουλίου ∆ικαιοσύνης, Εσωτερικών
               Υποθέσεων και Πολιτικής Προστασίας, Βρυξέλλες, 6 και 7 ∆εκεµβρίου 2001.
 ---pagebreak--- C 291 E/144          EL                    Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   26.11.2002
            3. Μετά από τις προτάσεις ορισµένων κρατών µελών δηµιουργήθηκαν ειδικές προδιαγραφές όσον αφορά δύο νέες
                κατηγορίες ταχειών διαδικασιών: διαδικασία για την εξέταση των αιτήσεων που υποβάλλονται στα σύνορα ή
                στην είσοδο στο έδαφος και διαδικασία κατά την οποία αξιολογείται η ανάγκη κίνησης νέας διαδικασίας για
                µεταγενέστερη αίτηση.
            4. ∆ηµιουργούνται νέες περιπτώσεις απαράδεκτων αιτήσεων ενώ άλλες περιπτώσεις, όπου υπάρχουν αποδεικτικά
                στοιχεία για µη ορθή συµπεριφορά του αιτούντα ή για κατάχρηση της διαδικασίας µπορούν να εξετάζονται µε
                ταχείες διαδικασίες.
            5. Η υποχρέωση θέσπισης εύλογης προθεσµίας για τη λήψη απόφασης σύµφωνα µε την τακτική διαδικασία, η
                υποχρέωση θεώρησης της µη συµµόρφωσης µε αυτή την προθεσµία ως αρνητικής απόφασης κατά της οποίας
                ο αιτών µπορεί να υποβάλει προσφυγή καθώς και η υποχρέωση λήψης απόφασης, εντός εύλογης προθεσµίας,
                για τα δευτεροβάθµια δικαστήρια καταργήθηκαν.
            6. Η υποχρέωση εισαγωγής συστήµατος προσφυγής µε δύο επίπεδα, στο οποίο ένα δικαστήριο είναι αρµόδιο
                τουλάχιστον µία φορά να επανεξετάσει µια απόφαση αντικαθίσταται, σύµφωνα µε τις γενικές αρχές του
                κοινοτικού δικαίου, µε το δικαίωµα κάθε αιτούντα άσυλο να διαθέτει πραγµατική προσφυγή ενώπιον δικα-
                στηρίου κατά απόφασης σχετικά µε την αίτησή του, αφήνοντας στη διακριτική ευχέρεια των κρατών µελών τις
                θεσµικές ρυθµίσεις για τη διοικητική προσφυγή ή τη δικαστική προσφυγή.
            7. Σύµφωνα µε µια τροπολογία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου θεσπίζεται ότι η εφαρµογή αυτής της συγκε-
                κριµένης οδηγίας για το άσυλο αξιολογείται σε τακτικά διαστήµατα που δεν υπερβαίνουν τα δύο έτη.
            Σχολιασµός των άρθρων
            Αιτιολογικές σκέψεις
            Οι αιτιολογικές σκέψεις µεταβλήθηκαν για να συµφωνούν µε τις αλλαγές στο κείµενο. Επιπλέον, αντανακλούν
            (µέρη των) τροπολογιών 2, 3, 4, 5, 8, 11, 17, 21 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.
            Κεφάλαιο I
            Πεδίο εφαρµογής και ορισµοί
            Άρθρο 1
            Το άρθρο αυτό ορίζει το σκοπό της οδηγίας.
            Άρθρο 2
            Το άρθρο αυτό οριοθετεί τις διάφορες έννοιες και όρους που χρησιµοποιούνται στις διατάξεις της οδηγίας. Μετά
            τις αλλαγές στο κεφάλαιο προσφυγών, οι ορισµοί του «οργάνου επανεξέτασης» του «δευτεροβάθµιου δικαστη-
            ρίου» και της «απόφασης» καταργήθηκαν ως περιττοί. Η αναφορά στην αποφαινόµενη αρχή ως έχουσα «δικαστικό»
            χαρακτήρα καθώς και οι αναφορές σε διαφορετικούς τόπους κράτησης καταργήθηκαν ως περιττές. Προστέθηκε ο
            αριθµός του «εκπροσώπου» για να περιγράψει σαφώς τα διάφορα πρόσωπα ή τις οργανώσεις που εκπροσωπούν
            ασυνόδευτους ανήλικους στα κράτη µέλη. Ακολουθεί τον ορισµό του ψηφίσµατος του 1997 σχετικά µε τους
            ασυνόδευτους ανηλίκους υπηκόους τρίτων χωρών, που εντάσσεται στον τρίτο πυλώνα. Ο όρος «πρόσφυγας»
            καθορίζεται στην τροποποιηµένη πρόταση από κοινού µε την πρόταση οδηγίας του Συµβουλίου για τη θέσπιση
            ελάχιστων απαιτήσεων για την αναγνώριση και το καθεστώς των υπηκόων τρίτων χωρών και των απάτριδων ως
            προσφύγων ή ως προσώπων που χρήζουν διεθνούς προστασίας για άλλους λόγους [COM(2001) 510 τελικό].
            Θεσπίζεται χωριστός ορισµός της «τελικής απόφασης» για τη βελτίωση της νοµικής σαφήνειας του κειµένου.
            Άρθρο 3
            Η αναφορά στο πρωτόκολλο σχετικά µε το άσυλο των υπηκόων των κρατών µελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που
            προσαρτάται στη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, µεταφέρεται σε αιτιολογική σκέψη.
 ---pagebreak--- 26.11.2002         EL                    Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    C 291 E/145
           Άρθρο 4
           Προστέθηκε ένα νέο άρθρο προκειµένου να τονιστεί ότι τα κράτη µέλη είναι ελεύθερα να προβλέψουν ευνοϊκό-
           τερες προδιαγραφές για τις διαδικασίες, όπως ζητήθηκε από την τροπολογία αριθ. 18 του Ευρωπαϊκού Κοινο-
           βουλίου.
           Κεφάλαιο II
           Βασικές αρχές και εγγυήσεις
           Άρθρο 5
           Το πρώην άρθρο 4 τροποποιήθηκε κυρίως για να ληφθούν υπόψη ορισµένες προτάσεις που συζητήθηκαν σε
           επίπεδο εµπειρογνωµόνων στο Συµβούλιο.
           1. Η παράγραφος αυτή διασφαλίζει ότι τα κράτη µέλη δεν απορρίπτουν ή αποκλείουν αίτηση ασύλου µόνο και
              µόνο διότι δεν υποβλήθηκε το ταχύτερο δυνατόν. Οι προθεσµίες για την αίτηση παροχής προστασίας δεν
              απαγορεύονται αυτές καθαυτές αλλά µόνο στο µέτρο που µπορούν να χρησιµοποιηθούν για την αποτροπή της
              δέουσας εξέτασης µιας αίτησης.
           2. Σύµφωνα µε τη δεύτερη παράγραφο τα κράτη µέλη µπορούν να απαιτούν την αυτοπρόσωπη υποβολή των
              αιτήσεων, δηλαδή σε µια τέτοια περίπτωση ο δικηγόρος ή νοµικός σύµβουλος δεν µπορεί να ενεργεί εξ'
              ονόµατος του προσώπου.
           3. Μολονότι οι αιτήσεις συνήθως υποβάλλονται αυτοπροσώπως σύµφωνα µε την παράγραφο 2, ορισµένα κράτη
              µέλη επιτρέπουν την υποβολή αιτήσεων εξ ονόµατος άλλων. Η πρόταση αυτή, βασιζόµενη στο πρώην άρθρο 4
              παράγραφος 4, καθορίζει ορισµένες πρόσθετες εγγυήσεις στην παρούσα παράγραφο καθώς και στην επόµενη.
              Η παράγραφος 3 προβλέπει κανόνες για το θέµα των προσώπων που δεν µπορούν να υποβάλλουν αυτο-
              προσώπως αίτηση (ανήλικοι κάτω από το όριο ηλικίας που θα καθοριστεί από εθνική νοµοθετική διάταξη,
              περιπτώσεις ασυνόδευτων ανήλικων στις οποίες ο εκπρόσωπός τους πρέπει να υποβάλει την αίτηση).
           4. Εξάλλου, η παράγραφος αυτή καθορίζει ελάχιστες εγγυήσεις στην περίπτωση που τα κράτη µέρη προβλέψουν
              µε νοµοθετική διάταξη ότι η αίτηση ασύλου µπορεί να υποβληθεί από τον αιτούντα εξ ονόµατος των
              εξαρτώµενων από αυτόν (συζύγου, ανηλίκων, κ.λπ.). Προκειµένου να προληφθούν παρεξηγήσεις ή καταχρήσεις,
              το ενδιαφερόµενο πρόσωπο πρέπει να ζητήσει ρητά την υποβολή αίτησης εξ' ονόµατός του. Αυτό συνεπάγεται
              ότι το εν λόγω πρόσωπο δεν µπορεί πλέον να υποβάλλει χωριστή αίτηση. Εάν το πρόσωπο αυτό υποβάλλει
              χωριστή αίτηση, το κράτος µέλος µπορεί να απορρίψει την αίτηση βάσει της ήδη υποβληθείσας αίτησης.
           5. Η παράγραφος αυτή διασφαλίζει ότι µετά την υποβολή της αίτησης σε ένα κράτος µέλος, η διαδικασία
              καθορισµού του καθεστώτος του πρόσφυγα πρέπει να αρχίσει χωρίς καθυστέρηση ακόµα και εάν πρέπει να
              πληρωθούν τυπικές προϋποθέσεις βάσει της εθνικής νοµοθεσίας (π.χ. συµπλήρωση εντύπου αίτησης, αναφορά
              σε ειδικό τόπο για αναγνώριση).
           6. Η παράγραφος αυτή περιλαµβάνει δύο υποχρεώσεις που προηγουµένως απαριθµούνταν σε διαφορετικά άρθρα:
              την υποχρέωση διασφάλισης ότι όλες οι αρχές στις οποίες είναι πιθανό να απευθυνθεί κάποιος στα σύνορα ή
              στο έδαφος έχουν λάβει οδηγίες για την προώθηση των αιτήσεων στην αρµόδια για την εξέταση αρχή (πρώην
              άρθρο 4 παράγραφος 3) και την υποχρέωση κατάρτισης του προσωπικού των αρχών αυτών για το συγκε-
              κριµένο σκοπό [πρώην άρθρο 14 παράγραφος 1 εδάφιο α)].
           Άρθρο 6
           1. Το πεδίο εφαρµογής αυτού του άρθρου διευκρινίστηκε µε την προσθήκη αναφοράς στην αποφαινόµενη αρχή.
              Η υποχρέωση αφορά το δικαίωµα παραµονής ενώ εκκρεµεί η απόφαση που ελήφθη σε πρώτο βαθµό. Το
              δικαίωµα παραµονής κατά τη διάρκεια της διοικητικής προσφυγής ή της δικαστικής προσφυγής εξαρτάται από
              την εφαρµογή των άρθρων 39 και 40.
           2. Η δεύτερη παράγραφος αναφέρεται σε ένα νέο άρθρο που επιτρέπει στα κράτη µέλη να διαθέτουν ειδική
              διαδικασία για µεταγενέστερες αιτήσεις (βλέπε άρθρα 33 και 34). Μια προκαταρκτική εξέταση θα επέτρεπε στα
              κράτη µέλη να εξετάσουν εάν υπάρχει εύλογη αιτία ή όχι για «την κίνηση νέας διαδικασίας ασύλου». Από τη
              στιγµή που αποφασίζεται η µη κίνηση της νέας διαδικασίας, τα κράτη µέλη είναι ελεύθερα να αποβάλουν τους
              αιτούντες από το έδαφός τους βάσει της προηγούµενης απόφασης. Με το θέµα του ανασταλτικού αποτελέ-
              σµατος της διοικητικής προσφυγής ή της δικαστικής προσφυγής ασχολείται το κεφάλαιο IV.
 ---pagebreak--- C 291 E/146         EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    26.11.2002
            Άρθρο 7
            Τα πρώην άρθρα 6, 13 παράγραφος 1, και 14 παράγραφος 1 στοιχείο δ) συγκεντρώθηκαν στο άρθρο για τις
            προϋποθέσεις κατά την εξέταση των αιτήσεων. Εποµένως, οι προδιαγραφές που αντανακλούν τα βασικά στοιχεία
            µια δίκαιης και αποτελεσµατικής διαδικασίας καθορισµού των προσφύγων συνενώθηκαν. Το στοιχείο β) του
            άρθρου 7 παράγραφος 1 διακρίνει την υποχρέωση του πρώην άρθρου 14 παράγραφος 1 στοιχείο δ) σε
            υποχρέωση παροχής πληροφοριών για τη χώρα καταγωγής και σε υποχρέωση παροχής των εν λόγω πληροφοριών
            στο προσωπικό που εξετάζει τις αιτήσεις και αποφασίζει σχετικά µε αυτές. Στην υποχρέωση της δεύτερης
            παραγράφου επήλθαν λίγες ουσιώδεις αλλαγές.
            Άρθρο 8
            Η έννοια της δίκαιης και αποτελεσµατικής διαδικασίας πρέπει επίσης να αντανακλάται σε προδιαγραφές στις
            τυπικές και υλικές προϋποθέσεις για τις ίδιες τις αποφάσεις. Αυτές οι προδιαγραφές περιλαµβάνονταν προηγου-
            µένως στο άρθρο για τις διαδικαστικές εγγυήσεις υπέρ των αιτούντων. Με την παρούσα προτείνεται η εισαγωγή
            χωριστού άρθρου, το οποίο περίπου επαναλαµβάνει τη διατύπωση του πρώην άρθρου 7 στοιχείο δ).
            Άρθρο 9
            Το άρθρο αυτό θεσπίζει εγγυήσεις για κάθε αιτούντα κατά τη διάρκεια της εξέτασης της αίτησής του για άσυλο
            από την αποφαινόµενη αρχή τόσο σύµφωνα µε την ταχεία διαδικασία όσο και σύµφωνα µε την τακτική διαδικασία.
            Μετά τις συζητήσεις στο Συµβούλιο επήλθαν πολλές ουσιώδεις αλλαγές στο άρθρο 7.
            Η παράγραφος 1 τροποποιήθηκε ως εξής:
            α) Η διάταξη για τις πληροφορίες τονίζει ότι πρέπει να δίδονται έγκαιρα πληροφορίες στον αιτούντα ώστε αυτός
               να µπορεί τόσο να ασκεί τα δικαιώµατά του όσο και να συµµορφώνεται µε τις υποχρεώσεις που αναφέρονται
               στην παρούσα οδηγία. Η µέθοδος δεν καθορίζεται. Όπως προτείνεται από την τροπολογία αριθ. 23 του
               Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αυτό µπορεί να γίνει µέσω δελτίου πληροφοριών· π.χ. ένα τυποποιηµένο έγγραφο
               για τη διαδικασία σε µια γλώσσα που ευλόγως θεωρείται ότι κατανοεί ο αιτών. Με τις αλλαγές τονίζεται
               επίσης ότι οι πληροφορίες δεν χρειάζονται να δίδονται όλες αµέσως, εφόσον δίδονται έγκαιρα για την άσκηση
               των δικαιωµάτων και τη συµµόρφωση µε τις υποχρεώσεις.
            β) Τώρα διευκρινίζεται ότι τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε τουλάχιστον όταν ο αιτών καλείται για συνέντευξη πριν
               τη λήψη απόφασης σε πρώτο βαθµό — είτε για την συνέντευξη που περιγράφεται στα άρθρα 10 έως 12 είτε
               για κάθε άλλη συνέντευξη σε αυτό το στάδιο της διαδικασίας — να του παρέχονται οι υπηρεσίες διερµηνέα.
            γ) Τα κράτη µέλη αντί για την παροχή ευκαιρίας στον αιτούντα να επικοινωνήσει µε αντιπρόσωπο της Ύπατης
               Αρµοστείας των Ηνωµένων Εθνών για τους Πρόσφυγες ή µε κάθε άλλη οργάνωση που εργάζεται εξ' ονόµατος
               της Ύπατης Αρµοστείας των Ηνωµένων Εθνών για τους Πρόσφυγες, έχουν απλώς την υποχρέωση να µην
               αρνηθούν στον αιτούντα αυτή την ευκαιρία.
            δ) Αυτό το στοιχείο εισάγει την έννοια της κοινοποίησης, που τονίζει την ανάγκη επίσηµης ανακοίνωσης της
               απόφασης στον αιτούντα. Θα πρέπει να αποτελέσει µέρος της δέσµης ελάχιστων προδιαγραφών για το πρώτο
               στάδιο της διαδικασίας εναρµόνισης. Επιβάλλονται δύο υποχρεώσεις. Πρώτον, πρέπει να κοινοποιηθεί η
               απόφαση σε πρώτο βαθµό στον αιτούντα άσυλο εντός ευλόγου χρονικού διαστήµατος από τη λήψη της.
               ∆εύτερον, η απόφαση πρέπει να κοινοποιηθεί δεόντως. Η κοινοποίηση πρέπει να διασφαλίζει την αυτοπρόσωπη
               παράδοση της απόφασης. Αυτό µπορεί να γίνει είτε µε την ταχυδροµική αποστολή της απόφασης στη
               διεύθυνση που έδωσε ο αιτών είτε µε την πραγµατική εγχείριση της απόφασης στον ίδιο τον αιτούντα (π.χ.
               σε ένα κέντρο υποδοχής όπου αυτός αναµένει την έκβαση της διαδικασίας). Για να υπάρξει ευελιξία κατά την
               εφαρµογή αυτή της υποχρέωσης που µπορεί να έχει µεγάλη εµβέλεια, προστίθεται ότι εάν ένας δικηγόρος ή
               νοµικός σύµβουλος εκπροσωπεί τον αιτούντα, η απόφαση µπορεί να κοινοποιηθεί σε αυτόν το δικηγόρο ή
               νοµικό σύµβουλο. Η εκπροσώπηση σηµαίνει ότι ο δικηγόρος ή νοµικός σύµβουλος αντικαθιστά τον αιτούντα
               σε ορισµένες τυπικές νοµικές πράξεις. Εάν η απόφαση δεν µπορεί να κοινοποιηθεί όπως περιγράφεται παρα-
               πάνω, π.χ. διότι ο αιτών έχει εξαφανιστεί, η απόφαση πρέπει να κοινοποιηθεί µε άλλο κατάλληλο τρόπο.
               Ανάλογα µε την πρακτική στα κράτη µέλη, η κοινοποίηση µπορεί να γίνει µε δηµοσίευση στην επίσηµη
               εφηµερίδα, παράδοση στην τελευταία γνωστή διεύθυνση του αιτούντα ή στον τελευταίο δικηγόρο ή νοµικό
               σύµβουλο που είναι γνωστό ότι εκπροσωπούσε τον αιτούντα κ.λπ. Η εξαφάνιση δεν πρέπει να εµποδίζει τη
               δηµοσίευση της απόφασης.
 ---pagebreak--- 26.11.2002          EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   C 291 E/147
           ε) Όπως στην πρώτη πρόταση, η ίδια η απόφαση δεν απαιτεί µετάφραση σε γλώσσα που κατανοεί ο αιτών. Καθώς
               οι αιτούντες, στις περισσότερες εάν όχι σε όλες τις περιπτώσεις, δεν διαβάζουν ή δεν κατανοούν πλήρως την
               επίσηµη γλώσσα του κράτους µέλους, πρέπει τουλάχιστον να πληροφορούνται το νόηµα της απόφασης σε
               γλώσσα την οποία ευλόγως θεωρείται ότι κατανοούν. Τα κράτη µέλη έχουν προτείνει ότι από το κείµενο
               πρέπει να συνάγεται η κατ' αρχήν ανάληψη αυτού του καθήκοντος από τον σχετικό δικηγόρο ή νοµικό
               σύµβουλο (µε τη βοήθεια διερµηνέα). Ωστόσο, εάν ο αιτών δεν εκπροσωπείται, τα ίδια τα κράτη µέλη πρέπει
               να διασφαλίσουν την κατάλληλη ανακοίνωση στον αιτούντα µε άλλους τρόπους σύµφωνα µε την αρχή αυτή.
               Για παράδειγµα, τα κράτη µέλη µπορούν να επισυνάψουν ένα (τυποποιηµένο) ενηµερωτικό έντυπο στην
               απόφαση.
           Η παράγραφος 2 αντικαθιστά το πρώην άρθρο 8 παράγραφος 3. Η παράγραφος 3 προβλέπει ότι οι περισσότερες
           εγγυήσεις εφαρµόζονται επίσης κατά τη διάρκεια της δικαστικής προσφυγής ή της διοικητικής προσφυγής.
           Ωστόσο, δεν είναι αναγκαία η επανάληψη όλου του καταλόγου των εγγυήσεων. Η υποχρέωση σύµφωνα µε το
           στοιχείο α), για την πληροφόρηση του αιτούντα για (όλη) τη διαδικασία που θα ακολουθείται, έχει ήδη τηρηθεί
           κατά τον πρώτο βαθµό. Όσον αφορά την υποχρέωση σύµφωνα µε το στοιχείο ε), το εθνικό επίπεδο θεωρείται πιο
           κατάλληλο επίπεδο για τη ρύθµιση της ανακοίνωσης των αποφάσεων των δευτεροβάθµιων οργάνων στους
           ενδιαφερόµενους.
           Άρθρο 10
           Τα άρθρα 10, 11 και 12 περιλαµβάνουν προδιαγραφές που αφορούν την προσωπική συνέντευξη, και προσφέ-
           ρουν, όπου απαιτείται, εγγυήσεις στους αιτούντες και, ενδεχοµένως, ευελιξία στα κράτη µέλη. Το πρώην άρθρο 8
           διαιρείται σε τρεις χωριστές διατάξεις που τονίζουν αντίστοιχα το προσωπικό πεδίο εφαρµογής της υποχρέωσης
           διεξαγωγής συνέντευξης, τις αντικειµενικές προϋποθέσεις για την υλοποίηση της συνέντευξης, και το καθεστώς
           (της έκβασης) της προσωπικής συνέντευξης, δηλαδή τα πρακτικά, στη διαδικασία καθορισµού.
           Το άρθρο 10 αφορά εκείνους που καλούνται σε προσωπική συνέντευξη πριν τη λήψη απόφασης από την
           αποφαινόµενη αρχή. Το άρθρο 10 αντικαθιστά το πρώην άρθρο 8 παράγραφοι 1 και 5. Ανάλογα µε το στάδιο
           και τη φύση της διαδικασίας το άρθρο αυτό αναφέρεται είτε στην προσωπική συνέντευξη επί του παραδεκτού
           ή/και επί της ουσίας της αίτησης είτε στην προσωπική συνέντευξη επί της ουσίας.
           Η αρχή ότι κάθε αιτών άσυλο πρέπει να έχει τη δυνατότητα να παρουσιάσει τις παρατηρήσεις του σε προσωπική
           συνέντευξη διατηρείται πλήρως στην παράγραφο 1. Όπως σε όλες τις διοικητικές διαδικασίες, η ανταλλαγή
           πληροφοριών είναι σηµαντική για τη λήψη απόφασης βάσει των σχετικών πραγµατικών δεδοµένων. Οι σχετικές
           µε το άσυλο διαδικασίες γενικά διαφέρουν από άλλες διοικητικές διαδικασίες υπό την έννοια ότι οι αιτούντες
           άσυλο δεν µπορούν πάντα να παράσχουν στις διοικητικές υπηρεσίες αδιάσειστα και γραπτά αποδεικτικά στοιχεία
           για να τεκµηριώσουν την ανάγκη τους για διεθνή προστασία. Εφόσον στις περισσότερες εάν όχι σε όλες τις
           υποθέσεις ασύλου η αποφαινόµενη αρχή πρέπει να αξιολογήσει την αξιοπιστία των δηλώσεων ή/και του αιτούντα
           βάσει των διαθέσιµων στοιχείων, είναι απαραίτητο για την ορθή αξιολόγηση να δίδεται στους αιτούντες, στο
           µέτρο του δυνατού, η ευκαιρία να παρουσιάσουν τα εν λόγω στοιχεία µε προσωπικό τρόπο, δηλαδή σε µία
           συνέντευξη.
           Η δυνατότητα αναβολής των προσωπικών συνεντεύξεων αφήνεται στην ευχέρεια των κρατών µελών.
           Στην πράξη έχει αποδειχθεί ότι η προσωπική συνέντευξη δεν είναι απαραίτητη σε ορισµένες υποθέσεις και αυτό
           πρέπει να ρυθµίζεται στην παρούσα οδηγία. Οι τέσσερις εξαιρέσεις στην αρχή αυτή, οι οποίες προβλέπονται στην
           παράγραφο 2, βασίζονται στις περιπτώσεις που περιγράφονται στο πρώην άρθρο 8 παράγραφος 5. Θεωρείται ότι
           αυτός είναι ο πλήρης κατάλογος των περιπτώσεων στις οποίες τα κράτη µέλη δεν είναι υποχρεωµένα να προ-
           σφέρουν στον αιτούντα τη δυνατότητα συνέντευξης. Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις τα κράτη µέλη πρέπει να
           µεριµνούν ώστε ο αιτών να έχει τουλάχιστον τη δυνατότητα συνέντευξης. Το εάν ή όχι ο αιτών χρησιµοποιεί αυτή
           τη δυνατότητα δεν έχει σηµασία για τους επίµαχους σκοπούς. Εξ' ου και η παράγραφος 4, η οποία προβλέπει ότι
           το γεγονός ότι δεν πραγµατοποιήθηκε συνέντευξη, δεν εµποδίζει την αποφαινόµενη αρχή να λάβει απόφαση,
           διασφαλίζοντας ότι η διαδικασία καθορισµού µπορεί να ολοκληρωθεί σε ανάλογες περιπτώσεις.
           Για τη διατήρηση της προαναφερόµενης αρχής, χρειάζεται ρύθµιση σε περίπτωση που τα σχετικά στοιχεία δεν
           µπορούν να παρουσιαστούν στο πλαίσιο προσωπικής συνέντευξης για λόγους που δεν υπόκεινται στον έλεγχο του
           αιτούντα. Εποµένως, η παράγραφος 3 προβλέπει ότι στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο δεύτερο εδάφιο της
           παραγράφου 1, στην παράγραφο 2 στοιχεία β), γ) και δ), πρέπει να προσφερθεί στον αιτούντα η δυνατότητα, πριν
           τη λήψη απόφασης από την αποφαινόµενη αρχή, να παρουσιάσει τις παρατηρήσεις του σε προσωπική συνέντευξη,
           όπου χρειάζεται, µε τη συνδροµή δικηγόρου ή νοµικού συµβούλου ή/και στην περίπτωση ανηλίκου µε τη
           συνδροµή του νόµιµου κηδεµόνα.
 ---pagebreak--- C 291 E/148         EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   26.11.2002
            Άρθρο 11
            Το άρθρο 11 συγκεντρώνει όλες τις προϋποθέσεις για την οργάνωση της προσωπικής συνέντευξης. Η παράγρα-
            φος 1 επαναλαµβάνει την παράγραφο 4 του πρώην άρθρου 8 χωρίς να αλλάζει τη διατύπωση. Η παράγραφος 2
            διασφαλίζει σε γενικές γραµµές ότι οι προσωπικές συνεντεύξεις διεξάγονται σε συνθήκες που επιτρέπουν στους
            αιτούντες να παρουσιάσουν τους λόγους των αιτήσεών τους µε περιεκτικό τρόπο, συµπεριλαµβανοµένου του
            ζητήµατος επιλογής διερµηνέα. Αντικαθιστά την παράγραφο 7 του προηγούµενου άρθρου 8, που ρύθµιζε απλώς
            το ειδικό θέµα της επιλογής του φύλου του διερµηνέα κατά τη διάρκεια της συνέντευξης. Η παράγραφος 2
            στοιχείο β), τελευταία πρόταση, επιτρέπει στα κράτη µέλη για οικονοµικούς λόγους να επιλέξουν διερµηνέα µιας
            περισσότερο συνηθισµένης γλώσσας όταν δεν ζηµιώνονται τα συµφέροντα του αιτούντα.
            Άρθρο 12
            Το άρθρο αυτό διακρίνει µεταξύ δύο διαφορετικών περιπτώσεων σχετικά µε το καθεστώς των πρακτικών της
            προσωπικής συνέντευξης στη διαδικασία. Συγκεντρώνει και αποσαφηνίζει τις παραγράφους 2 και 6 του πρώην
            άρθρου 8.
            1. Η παράγραφος αυτή εισάγει την υποχρέωση σύνταξης πρακτικών κάθε προσωπικής συνέντευξης.
            2. Ως αντανάκλαση της αρχής της δίκαιης και αποτελεσµατικής διαδικασίας η παράγραφος αυτή θεσπίζει το
               γενικό κανόνα ότι τα κράτη µέλη πρέπει να µεριµνούν ώστε σε όλες τις περιπτώσεις, οι αιτούντες να έχουν
               έγκαιρη πρόσβαση στα πρακτικά της προσωπικής συνέντευξης, στα οποία βασίζεται ή θα βασισθεί η απόφαση.
               Αυτό επιτρέπει στον αιτούντα να ασκήσει σωστά το δικαίωµα προσφυγής και επιτρέπει στα δευτεροβάθµια
               όργανα, όπου χρειάζεται, να επαληθεύουν εάν η απόφαση βασίζεται σε συναφείς πληροφορίες. Τονίζεται ότι η
               υποχρέωση δεν περιορίζεται πλέον στην τακτική διαδικασία.
            3. Η διάταξη αυτή ρυθµίζει την ειδική περίπτωση σε ορισµένα κράτη µέλη όπου ζητείται η συγκατάθεση του
               αιτούντα ως προς το περιεχόµενο των πρακτικών της προσωπικής συνέντευξης. Όπου ζητείται, πρέπει να
               διασφαλίζεται ότι ο αιτών έχει τη δυνατότητα να ζητεί ή να προτείνει διορθώσεις λόγω µεταφραστικών
               σφαλµάτων ή παρανοήσεων που εµφαίνονται στα πρακτικά. Προκειµένου να διασφαλιστεί η αποτελεσµατικό-
               τητα της διαδικασίας λήψης απόφασης, προτείνεται συµπληρωµατική διάταξη, σε περίπτωση που ο αιτών
               αρνείται να εγκρίνει το περιεχόµενο των πρακτικών της προσωπικής συνέντευξης. Σε αυτή την περίπτωση
               πρέπει τα κράτη µέλη να µπορούν να λάβουν απόφαση όσον αφορά την αίτηση παροχής ασύλου.
            Άρθρο 13
            Το πρώην άρθρο 9 (νοµική συνδροµή) διαιρείται σε δύο άρθρα.
            Το άρθρο 13 θεσπίζει το δικαίωµα νοµικής συνδροµής κατά τη διάρκεια της διαδικασίας ασύλου και το άρθρο
            14 τα δικαιώµατα των δικηγόρων ή νοµικών συµβούλων. Ως νοµική συνδροµή νοείται κάθε µορφή συνδροµής ή
            εκπροσώπησης από πρόσωπο σχετικά µε την εξέταση της διαδικασίας ασύλου. Μπορεί να παρέχεται από δικηγόρο
            ή νοµικό σύµβουλο που έχει τα συναφή προσόντα σύµφωνα µε το εθνικό δίκαιο.
            Στο άρθρο 13 προστίθενται περαιτέρω όροι ώστε να µπορεί να τύχει ο αιτών δωρεάν νοµικής συνδροµής µετά
            από αρνητική απόφαση.
            1. Η παράγραφος 1 θεσπίζει το γενικό κανόνα για το δικαίωµα σε νοµική συνδροµή και εκπροσώπηση. Κάθε
               αιτών πρέπει να έχει τη δυνατότητα να συµβουλευθεί (αντί για να έρθει σε επαφή) µε αποτελεσµατικό τρόπο
               ένα δικηγόρο ή άλλο νοµικό σύµβουλο για ζητήµατα που άπτονται της αίτησης ασύλου του σε όλα τα στάδια
               της διαδικασίας, καθώς και µετά την αρνητική απόφαση.
            2. Η παράγραφος 2 θεσπίζει τους κανόνες για δωρεάν συνδροµή µετά από την αρνητική απόφαση. Μετά από
               πρόταση ορισµένων κρατών µελών προστέθηκαν νέες προϋποθέσεις για την παροχή δωρεάν νοµικής συνδροµής
               µετά τη λήψη δυσµενούς απόφασης από την αποφαινόµενη αρχή. Κατ' αρχή, οι αιτούντες πρέπει να ζητήσουν
               τη συνδροµή αυτή. Κατά δεύτερο λόγο, τα κράτη µέλη µπορούν µεταγενέστερα να προβλέψουν την εξέταση
               της αναγκαιότητάς της. Αυτή η εξέταση µπορεί να γίνεται βάσει του κριτηρίου των επαρκών πόρων και του
               κριτηρίου του βάσιµου της αίτησης. Όπου τα κράτη µέλη εφαρµόζουν αυτά τα κριτήρια το κοινοτικό δίκαιο
               δεν πρέπει να περιγράφει λεπτοµερώς τους λόγους και τη διαδικασία αλλά απλώς να θεσπίζει τη γενική
               προσέγγιση. Εποµένως, προτείνεται µόνο η θέσπιση του προτύπου που εγκρίθηκε µε το άρθρο 47 του Χάρτη
               των Θεµελιωδών ∆ικαιωµάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Τρίτον, επιτρέπεται στα κράτη µέλη να περιορίσουν τη
               δωρεάν νοµική συνδροµή στους δικηγόρους ή νοµικούς συµβούλους που έχουν καθοριστεί ειδικά από το
               εθνικό δίκαιο για να συνδράµουν ή/και να εκπροσωπούν τους αιτούντες άσυλο. Αυτό σηµαίνει ότι οι αιτούντες
               παραµένουν ελεύθεροι να επιλέγουν δικηγόρο ή νοµικό σύµβουλο αλλά δεν µπορούν πλέον να επικαλούνται
               το δικαίωµα δωρεάν νοµικής συνδροµής σε αυτές τις περιπτώσεις.
 ---pagebreak--- 26.11.2002         EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    C 291 E/149
           Άρθρο 14
           Το άρθρο αυτό προβλέπει τρία δικαιώµατα των δικηγόρων ή νοµικών συµβούλων: το δικαίωµα πρόσβασης στο
           φάκελο του αιτούντα, το δικαίωµα επίσκεψης στον αιτούντα σε κλειστές ζώνες και το δικαίωµα παράστασης στην
           προσωπική συνέντευξη. Τα δικαιώµατα της πρώτης και τρίτης παραγράφου είναι νέα.
           1. Ο δικηγόρος ή νοµικός σύµβουλος πρέπει να έχει πρόσβαση στις πληροφορίες που περιέχονται στο φάκελο
              του αιτούντα ώστε να µπορεί να υπερασπίζεται δεόντως τα δικαιώµατα του πελάτη του σε όλες τις περι-
              πτώσεις. Ωστόσο, αυτός ο κανόνας δεν σηµαίνει ότι τα εν λόγω πρόσωπα έχουν πρόσβαση σε οποιαδήποτε
              χρονική στιγµή ή σε όλες τις πληροφορίες. Επιτρέπεται στα κράτη µέλη να διατηρούν πρακτικές ρυθµίσεις
              σχετικά µε το θέµατα αυτά. Όσον αφορά τις πληροφορίες που περιέχονται στο φάκελο του αιτούντα, τα κράτη
              µέλη υποχρεούνται να παράσχουν πρόσβαση στις πληροφορίες, οι οποίες µπορεί να εξετασθούν από τις αρχές
              που αναφέρονται στο κεφάλαιο IV.
              Η παράγραφος 2 του πρώην άρθρου 9 αναθεωρήθηκε για να αποδώσει καλύτερα την υποκείµενη αρχή και να
              σκιαγραφήσει τις υποχρεώσεις των κρατών µελών όσον αφορά τη χορήγηση πρόσβασης στους δικηγόρους ή
              νοµικούς συµβούλους σε αιτούντες άσυλο που βρίσκονται σε κλειστές ζώνες. Κατ' αρχήν τώρα προτείνεται να
              µπορούν τα κράτη µέλη να ελέγχουν την πρόσβαση στους αιτούντες άσυλο που βρίσκονται σε κλειστές ζώνες
              µόνο όταν αυτό είναι απαραίτητο για την ασφάλεια της ζώνης ή απαραίτητο για τη διασφάλιση της αποτελε-
              σµατικής εξέτασης. Η αναφορά στην ποιότητα της νοµικής συνδροµής αντικαθίσταται από αναφορά στην
              ασφάλεια σε αυτές τις ζώνες. Προκειµένου να διασφαλιστεί η αποτελεσµατική εξέταση των αιτήσεων ασύλου
              σε κλειστές ζώνες, συµπεριλαµβανοµένης της συµµόρφωσης µε τις προθεσµίες για τη λήψη απόφασης που
              θεσπίζονται σε εθνικές νοµοθετικές ή κανονιστικές διατάξεις τα κράτη µέλη µπορούν να επιλέγουν τη θέσπιση
              κανόνων για το χρόνο και τη διάρκεια της πρόσβασης στους αιτούντες άσυλο από τους δικηγόρους ή
              νοµικούς συµβούλους. ∆εύτερον, το δικαίωµα δεν παρέχεται σε κάθε δικηγόρο αλλά περιορίζεται στους
              δικηγόρους ή νοµικούς συµβούλους που στην πράξη συνδράµουν ή/και εκπροσωπούν τους αιτούντες που
              διαµένουν σε κλειστές ζώνες. Τέλος, σύµφωνα µε την τροπολογία 34 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, προ-
              στίθεται ότι οι περιορισµοί µε βάση αυτή την παράγραφο πρέπει να είναι αυστηρά απαραίτητοι για τους
              σκοπούς που περιγράφονται και δεν πρέπει ποτέ να έχουν ως αποτέλεσµα την ακύρωση στην πράξη του
              δικαιώµατος πρόσβασης σε νοµική συνδροµή.
           2. Αντίθετα από την παράγραφο 3 του πρώην άρθρου 9, η διάταξη αυτή εκτείνει την παράσταση δικηγόρου ή
              νοµικού συµβούλου σε προσωπικές συνεντεύξεις και σε συνεντεύξεις σύµφωνα µε την ταχεία διαδικασία.
              Επιπλέον, υπάρχουν ορισµένες τροποποιήσεις της διατύπωσης.
           Άρθρο 15
           Το άρθρο αυτό εισάγει τις απαραίτητες πρόσθετες διαδικαστικές εγγυήσεις για ασυνόδευτους ανήλικους σύµφωνα
           µε το Σχέδιο ∆ράσης της Βιέννης του ∆εκεµβρίου 1998 και τον πίνακα αποτελεσµάτων.
           Η παράγραφος 1 διευκρινίζει τις διαδικαστικές εγγυήσεις που πρέπει να παρέχονται σε όλους τους ασυνόδευτους
           ανήλικους, ανεξάρτητα από τη φύση της διαδικασίας που ακολουθείται για την επεξεργασία της αίτησής τους.
           Έχει επέλθει αλλαγή ορισµού (ήτοι η εισαγωγή της έννοιας του εκπροσώπου) ενώ είναι απαραίτητη η παραποµπή
           στην παράγραφο 3 του άρθρου 190 (η δυνατότητα µη κλήσης ανήλικου για προσωπική συνέντευξη για την
           αίτηση ασύλου). Η ιδέα της αρχικής πρότασης, ότι ο εκπρόσωπος που συνδράµει τον ασυνόδευτο ανήλικο, θα
           µπορούσε, εάν χρειαστεί, να συζητήσει µε τον ασυνόδευτο ανήλικο την ανάγκη συνέχισης της διαδικασίας όταν
           προσφέρονται άλλες λύσεις, διατηρείται πλήρως.
           Η παράγραφος 2 εστιάζεται στις συνθήκες εξέτασης και απόφασης σχετικά µε αίτηση που υποβάλλεται από
           ασυνόδευτο ανήλικο. Τα άρθρα 10 παράγραφος 2, 14 παράγραφος 1 στοιχεία γ) και δ) ενώνονται. Ως ελάχιστη
           προδιαγραφή η προσωπική συνέντευξη πρέπει να διενεργείται από πρόσωπο καταρτισµένο σχετικά µε τις ειδικές
           ανάγκες των ανηλίκων [στοιχείο α)]. Αυτό επίσης εφαρµόζεται για τον υπάλληλο που λαµβάνει την απόφαση
           σχετικά µε την αίτηση [στοιχείο β)].
           Η παράγραφος 3 θεσπίζει δύο διαδικαστικές προδιαγραφές που εφαρµόζονται στην περίπτωση που ένα κράτος
           µέλος χρησιµοποιεί ιατρικές εξετάσεις για τον προσδιορισµό της ηλικίας των ασυνόδευτων ανήλικων. Το στοιχείο
           α) επανήλθε στα ουσιώδη στοιχεία του, δηλαδή στην υποχρέωση ενηµέρωσης του ασυνόδευτου ανήλικου για την
           πιθανότητα µιας ανάλογης εξέτασης. Μολονότι, ο ασυνόδευτος ανήλικος µπορεί να αρνηθεί να υποβληθεί σε
           ιατρικές εξετάσεις, η άρνηση αυτή δεν πρέπει να εµποδίσει την αποφαινόµενη αρχή να λάβει απόφαση σχετικά µε
           την αίτησή του. Εποµένως, για τη διασφάλιση της δίκαιης αξιολόγησης προτείνεται να προστεθεί µέσω εγγύησης
           ότι η απόρριψη της αίτησης δεν µπορεί να βασιστεί µόνο στην άρνηση του ανήλικου. Η εγγύηση αυτή είναι
           ανάλογη µε αυτή που αναφέρεται στην άρνηση έγκρισης των πρακτικών της συνέντευξης στο άρθρο 12 παρά-
           γραφος 2. Είναι προφανές ότι οι µέθοδοι που χρησιµοποιούνται στις ιατρικές εξετάσεις για τον προσδιορισµό της
           ηλικίας των ασυνόδευτων ανηλίκων πρέπει να είναι σαφείς και να σέβονται την ανθρώπινη αξιοπρέπεια. Το πρώην
           άρθρο 10 παράγραφος 3 στοιχείο α) διαγράφεται.
 ---pagebreak--- C 291 E/150         EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                      26.11.2002
            Άρθρο 16
            Το άρθρο αυτό ορίζει τις κοινές προδιαγραφές για τη διεξαγωγή ερευνών κατά την εξέταση όλων των αιτήσεων
            ασύλου. Στο άρθρο 25 επήλθαν κυρίως αλλαγές στη διατύπωση. Ωστόσο, µετακινήθηκε από το κεφάλαιο για τις
            διαδικασίες ουσιαστικού προσδιορισµού, τµήµα τακτικών διαδικασιών, στο κεφάλαιο για τις βασικές αρχές και
            εγγυήσεις, καθώς η εξέταση σύµφωνα µε την ταχεία διαδικασία, σύµφωνα µε τα συµπεράσµατα του Συµβουλίου,
            πρέπει να συνεπάγεται ουσιαστική εξέταση, λαµβανοµένης υπόψη της Σύµβασης της Γενεύης. Εποµένως οι
            προδιαγραφές εφαρµόζονται πλήρως στην ταχεία διαδικασία.
            Άρθρο 17
            Το άρθρο 17 ορίζει το ελάχιστο πλαίσιο για την αξιολόγηση της νοµιµότητας των περιπτώσεων κράτησης αλλά
            χρησιµοποιεί διαφορετική οπτική γωνία από το πρώην άρθρο 11. Αντί να απαριθµεί λεπτοµερώς τους νόµιµους
            λόγους κράτησης, προτείνει τον περιορισµό του πεδίου του κοινοτικού δικαίου όσον αφορά το πρώτο στάδιο
            εναρµόνισης στη θέσπιση εγγυήσεων για τις εξαιρέσεις στην αρχή ότι ο αιτών δε πρέπει να κρατείται για το λόγο
            και µόνο ότι έχει υποβάλει αίτηση ασύλου. Οι εγγυήσεις που απαριθµούνται στην παράγραφο 1 είναι διττές: µια
            γενική περιγραφή του σκοπού της κράτησης στη διαδικασία ασύλου και των διαδικαστικών εγγυήσεων. Ως προς
            το σκοπό, τα κράτη µέλη πρέπει να βασίζουν τους ατοµικούς λόγους κράτησης είτε στην ανάγκη αποτελεσµα-
            τικής εξέτασης της αίτησης ασύλου είτε στην πρόληψη της φυγής του αιτούντα. Οι διαδικαστικές εγγυήσεις
            συνίσταται στο γεγονός ότι η κράτηση διεξάγεται σύµφωνα µε τη διαδικασία η οποία θεσπίζεται από εθνική
            νοµοθετική ή κανονιστική διάταξη και ότι κάθε απόφαση κράτησης συγκεκριµένου αιτούντα είναι είτε αντικειµε-
            νικά αναγκαία για την αποτελεσµατική εξέταση είτε σε περίπτωση κινδύνου φυγής, βασίζεται µόνο στην αξιολό-
            γηση της προσωπικής συµπεριφοράς του αιτούντα. Επιπλέον, πρέπει να διενεργούνται αρχικοί και µεταγενέστεροι
            δικαστικοί έλεγχοι της κράτησης. Τα εν λόγω δικαστήρια πρέπει να έχουν την απαραίτητη αρµοδιότητα για να
            ελέγχουν τα εντάλµατα κράτησης σύµφωνα µε την παρούσα διάταξη.
            Σύµφωνα µε την πρακτική σε µερικά κράτη µέλη, η παράγραφος 2 εισάγει την ευχέρεια για τα κράτη µέλη να
            κρατούν τους αιτούντες στην αρχή της διαδικασίας προκειµένου να ληφθεί µια γρήγορη απόφαση. Η προθεσµία
            των δύο εβδοµάδων αποτελεί βασική εγγύηση κατά της κατάχρησης.
            Τονίζεται ότι το πεδίο εφαρµογής αυτού του άρθρου περιορίζεται στο στάδιο της εξέτασης της αίτησης ασύλου
            από την αποφαινόµενη αρχή. Από τη διατύπωση της παραγράφου 1 συνάγεται ότι οι εθνικές πολιτικές σχετικά µε
            την κράτηση για άλλους λόγους (εθνική ασφάλεια, ποινική δίκη, κ.λπ) δεν θίγονται επ' ουδενί. Επιπλέον, τα κράτη
            µέλη είναι ελεύθερα να ρυθµίσουν την κράτηση σε άλλα στάδια της διαδικασίας, όπως την κράτηση για τη
            διασφάλιση της δυνατότητας απέλασης ή την κράτηση αιτούντα άσυλο του οποίου απορρίφθηκε η αίτηση.
            Άρθρο 18
            Προκειµένου να ενισχυθεί ο µηχανισµός καθορισµού του κράτους µέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση
            αίτησης ασύλου στην ΕΕ προτείνεται τα κράτη µέλη να µπορούν να κρατούν αιτούντα ενώ αυτός αναµένει τη
            µεταφορά του σε άλλο κράτος µέλος. Η διάταξη αυτή δεν πρέπει να ενταχθεί στο άρθρο 17 αφού το προσωρινό
            πεδίο εφαρµογής είναι διαφορετικό από τις περιπτώσεις που περιγράφονται σε αυτό το άρθρο, διότι η µεταφορά
            σε άλλο κράτος µέλος διενεργείται µετά την απόρριψη της αίτησης ως απαράδεκτης. Η πρόταση κανονισµού του
            Συµβουλίου για τη θέσπιση των κριτηρίων και µηχανισµών για τον προσδιορισµό του κράτους µέλους που είναι
            υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος µέλος από υπήκοο τρίτης χώρας
            [COM(2001) 447 τελικό] ορίζει ότι η µεταφορά διενεργείται εντός έξη µηνών. Σε περιπτώσεις όπου ο αιτών
            κρατείται η µεταφορά πρέπει να επιταχυνθεί. Εποµένως προτείνεται ο περιορισµός της κράτησης σε ένα µήνα για
            αυτή την περίπτωση.
            Άρθρο 19
            Τα άρθρα 19 και 20 συνιστούν σηµαντική προσθήκη στις ελάχιστες προδιαγραφές της αρχικής πρότασης. Είναι το
            αποτέλεσµα εκτεταµένων συζητήσεων σε επίπεδο εµπειρογνωµόνων για τις αρχές που θεσπίζονται στο πρώην
            άρθρο 16. Για λόγους αποτελεσµατικότητας θεωρείται επιτακτική η θέσπιση σαφών και συγκεκριµένων προδια-
            γραφών σχετικά µε την περίπτωση διακοπής ή παύσης των διαδικασιών είτε λόγω ρητής ανάκλησης (άρθρο 19)
            είτε για άλλους λόγους (άρθρο 20). Ενώ οι προδιαγραφές περιγράφουν λεπτοµερώς τις διαδικαστικές επιλογές
            που διαθέτουν τα κράτη µέλη, επίσης καθορίζουν τις εγγυήσεις που είναι απαραίτητες για τη διασφάλιση της
            κατάλληλης εξέτασης των αιτήσεων στις περιπτώσεις αυτές.
 ---pagebreak--- 26.11.2002         EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    C 291 E/151
           Το παρόν άρθρο αφορά τη ρητή ανάκληση της αίτησης, εποµένως την ανάκληση από τον ίδιο τον αιτούντα είτε
           γραπτά είτε προφορικά, είτε αυτοπροσώπως είτε από τον δικηγόρο ή νοµικό σύµβουλο του. Οι συζητήσεις στο
           επίπεδο των εµπειρογνωµόνων έδειξαν την ανάγκη ευελιξίας που έχουν τα κράτη µέλη σε αυτές τις περιπτώσεις.
           Εποµένως, η οδηγία προσφέρει στα κράτη µέλη την επιλογή είτε αναστολής της εξέτασης είτε απόρριψης της
           αίτησης εάν ο αιτών επιθυµεί να ανακαλέσει την αίτησή του. Τεκµαίρεται ότι η απόρριψη της υπόθεσης ως προς
           την ουσία της (ήτοι απόρριψη διότι ο αιτών δεν έχει δικαιολογηµένο φόβο δίωξης σύµφωνα µε τη σύµβαση της
           Γενεύης) είναι δυνατή µόνο εάν η αποφαινόµενη αρχή διαθέτει αρκετές πληροφορίες για να το πράξει (στις
           περισσότερες περιπτώσεις πιθανώς µετά την προσωπική συνέντευξη). Εάν η εξέταση ανασταλεί µετά την ανάκληση
           χωρίς τη λήψη απόφασης, µια σηµείωση στο φάκελο θα αποτελέσει αποδεικτικό στοιχείο της ανάκλησης (παρά-
           γραφος 2). Αυτό είναι σηµαντικό σε περίπτωση που ο αιτών εµφανισθεί µετέπειτα και υποβάλλει άλλη αίτηση ή
           επιθυµεί να κινήσει εκ νέου την προηγούµενη αίτησή του. Το παρόν άρθρο δεν διευκρινίζει τι συµβαίνει σε αυτές
           τις περιπτώσεις. Τα κράτη µέλη πρέπει να εξετάσουν την αίτηση σύµφωνα µε τις άλλες προδιαγραφές. Για αυτό το
           λόγο το άρθρο 38 (δικαίωµα πραγµατικής προσφυγής) παρέχει ένα πιθανό µηχανισµό.
           Άρθρο 20
           Το παρόν άρθρο ασχολείται µε την περίπτωση όπου ο αιτών άσυλο δεν ανακαλεί ρητά την αίτησή του αλλά
           φαίνεται να µην ενδιαφέρεται για την απόφαση σχετικά µε την αίτησή του. Κατά γενική οµολογία, η συµπεριφορά
           ενός αιτούντα µπορεί να δικαιολογήσει το συµπέρασµα ότι σιωπηρά επιθυµεί να ανακαλέσει την αίτησή του ή να
           υπαναχωρήσει από αυτή και τούτο πρέπει να ρυθµίζεται στην οδηγία.
           Η παράγραφος 1 προβλέπει τους λόγους του τεκµηρίου ανάκλησης της αίτησης ή υπαναχώρησης από αυτή.
           Γενικά, αφορά περιπτώσεις µη συµµόρφωσης (µε τις υποχρεώσεις ή τις προθεσµίες, κ.λπ) ή έλλειψης συνεργασίας,
           συµπεριλαµβανοµένων των περιπτώσεων εξαφάνισης ενός προσώπου (χωρίς άδεια). Όπως και στο άρθρο 19
           παράγραφος 1 τα κράτη µέλη είναι ελεύθερα να αποφασίσουν την αναστολή της εξέτασης της αίτησης ή την
           απόρριψη της αίτησης.
           Η παράγραφος 2 εξετάζει την περίπτωση επανεµφάνισης του αιτούντα. Ανεξάρτητα από τις εθνικές ρυθµίσεις που
           έχουν θεσπιστεί για την αντιµετώπιση ανάλογων περιπτώσεων, η βασική εγγύηση συνίσταται στο γεγονός ότι ο
           ενδιαφερόµενος δεν µπορεί να αποβληθεί στη χώρα καταγωγής του πριν αποδειχθεί ότι δεν έχει δικαιολογηµένο
           φόβο δίωξης. Μολονότι αυτή η ιδέα αποτελεί τη βάση όλης της οδηγίας, έχει ιδιαίτερο ενδιαφέρον εδώ όταν µια
           ατοµική υπόθεση δεν κινείται εκ νέου. Εάν η υπόθεση κινηθεί εκ νέου τα κράτη µέλη µπορούν να αποφασίσουν να
           συνεχίσουν την εξέταση στο στάδιο στο οποίο ανεστάλη προηγουµένως η αίτηση ή να επιλέξουν να ξεκινήσουν
           από την αρχή. Εάν η αίτηση είχε απορριφθεί αντί να ανασταλεί και η απόρριψη έχει καταστεί τελική, τα κράτη
           µέλη µπορούν να εφαρµόσουν την ειδική διαδικασία για τις µεταγενέστερες αιτήσεις που περιγράφεται στα άρθρα
           33 και 34.
           Άρθρο 21
           Ελάσσονες αλλαγές στη διατύπωση έγιναν στην πρώτη πρόταση και στο τελευταίο στοιχείο. Η αρχική διατύπωση
           του άρθρου 17 στοιχείο µεταβλήθηκε σε «παρουσιάζει τις απόψεις της» για να αποφευχθεί η εντύπωση ότι τα
           κράτη µέλη υποχρεούνται να εµπλέκουν την Ύπατη Αρµοστεία των Ηνωµένων Εθνών για τους Πρόσφυγες στις
           διαδικασίες προσφυγής µε τον ίδιο τρόπο που ο αιτών και η αποφαινόµενη αρχή συµµετέχουν σε αυτές τις
           διαδικασίες.
           Άρθρο 22
           Σε µία αιτιολογική σκέψη αναγνωρίζεται ότι οι διατάξεις της οδηγίας του Συµβουλίου 95/46/ΕΚ για την
           προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδοµένων προσωπικού χαρακτήρα και για την
           ελεύθερη κυκλοφορία των δεδοµένων αυτών εφαρµόζονται στη διαβίβαση δεδοµένων σύµφωνα µε τους όρους
           της παρούσας οδηγίας και ότι πρέπει επίσης να εφαρµόζονται στη διαβίβαση δεδοµένων στην Ύπατη Αρµοστεία
           των Ηνωµένων Εθνών για τους Πρόσφυγες. Εποµένως, τα πρώην άρθρα 15 παράγραφοι 1 και 4 διαγράφονται. Η
           χρήση των δεδοµένων από την ίδια την Ύπατη Αρµοστεία των Ηνωµένων Εθνών για τους Πρόσφυγες δεν
           υπόκειται στο εθνικό δίκαιο αλλά διέπεται από τους αυστηρούς κανόνες της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωµένων
           Εθνών για το απόρρητο.
 ---pagebreak--- C 291 E/152         EL                       Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   26.11.2002
            Κεφάλαιο III
            ∆ιαδικασίες σε πρώτο βαθµό
            Άρθρο 23
            Το άρθρο 23, που αφορά την επιλογή διαδικασιών που διαθέτουν τα κράτη µέλη, είναι νέα διάταξη. Λαµβάνει
            υπόψη τα συµπεράσµατα του Συµβουλίου που τόνισαν ότι η οδηγία πρέπει να περιλαµβάνει ταχεία διαδικασία για
            τις απαράδεκτες και προδήλως αβάσιµες αιτήσεις (πρώην κεφάλαια III και IV τµήµα 2) και τακτική διαδικασία
            (πρώην κεφάλαιο IV τµήµα 1), καθώς και µεταγενέστερες διαβουλεύσεις σχετικά µε ειδικούς κανόνες για τις
            επαναλαµβανόµενες αιτήσεις και τις αιτήσεις που εξετάζονται στα εξωτερικά σύνορα. Ως αποτέλεσµα της εστίασης
            στις ταχείες διαδικασίες, οι τακτικές διαδικασίες παραµένουν υπ' ευθύνη των κρατών µελών µε την επιφύλαξη των
            διατάξεων του κεφαλαίου II (βασικές αρχές και εγγυήσεις) και του κεφαλαίου IV (διαδικασίες προσφυγής).
            Άρθρο 24
            Το άρθρο αυτό, το οποίο αποτελείται από στοιχεία των πρώην άρθρων 23 και 29, απλουστεύθηκε και τροποποι-
            ήθηκε βάσει των συµπερασµάτων του Συµβουλίου. Οι παράγραφοι 1-3 ακολουθούν τη διατύπωση των συµπερα-
            σµάτων.
            Στην παράγραφο 2 ορίζεται ότι η παράταση είναι έγκυρη µόνο µετά τη γραπτή κοινοποίηση στον αιτούντα ή στο
            δικηγόρο ή νοµικό σύµβουλό του, εποµένως επαναλαµβάνεται η διατύπωση του πρώην άρθρου 24 παράγραφος 3
            τελευταία φράση και λαµβάνονται υπόψη οι αλλαγές που έγιναν στο πρώην άρθρο 7 σχετικά µε το ρόλο της
            νοµικής συνδροµής για την ενηµέρωση του αιτούντα. Αυτή η προδιαγραφή εξυπηρετεί το νόµιµο σκοπό της
            ασφάλειας του δικαίου.
            Η παράγραφος 3 ασχολείται µε τις συνέπειες της µη συµµόρφωσης µε τις προθεσµίες. Επιπλέον, σύµφωνα µε τα
            συµπεράσµατα του Συµβουλίου, προστέθηκε ότι όπου η µη συµµόρφωση µε τις προθεσµίες οφείλεται στον
            αιτούντα, αυτός δεν µπορεί να επικαλεστεί τις συνέπειές της. Αυτή η διάταξη πρέπει να χρησιµοποιείται σε
            περιπτώσεις κατάχρησης.
            Η παράγραφος 4 εισάγει ένα ειδικό µηχανισµό για µια συγκεκριµένη κατηγορία υποθέσεων που δεν µπόρεσαν
            αλλά παρόλα ταύτα έπρεπε να έχουν αποφασισθεί σύµφωνα µε την ταχεία διαδικασία. Αναγνωρίζεται ότι οι
            προθεσµίες ενέχουν τον κίνδυνο, ορισµένοι αιτούντες να προσπαθήσουν να καθυστερήσουν την εξέταση της
            υπόθεσής τους, για παράδειγµα µε την εκούσια απόκρυψη συναφών πληροφοριών προκειµένου να εξεταστεί η
            υπόθεσή τους µε την τακτική διαδικασία, µολονότι τα πραγµατικά δεδοµένα της υπόθεσής τους πρέπει να
            εξεταστούν µε την ταχεία διαδικασία. Σε ορισµένες από αυτές τις περιπτώσεις, τα κράτη µέλη πρέπει να έχουν
            τη δυνατότητα να θεωρούν µια απόφαση επί αίτησης ως απόφαση που ελήφθη σύµφωνα µε την ταχεία διαδικασία,
            µολονότι δεν έχει ληφθεί εντός των προθεσµιών. Προς τούτο, πρέπει να διαπιστωθεί ότι ο αιτών α) έχει αποκρύψει
            ουσιώδεις πληροφορίες και β) έπραξε τα παραπάνω χωρίς εύλογη αιτία και κακόπιστα. Παρόµοια διάταξη
            προβλεπόταν στο άρθρο 37 της αρχικής πρότασης, αν και τεχνικά ήταν διαφορετική διότι είχε τοποθετηθεί
            στο κεφάλαιο για τις προσφυγές. Τονίζεται ότι αυτή η παράγραφος δεν µπορεί να εφαρµοστεί εάν ο αιτών
            δεν µπορούσε να παράσχει τις συναφείς πληροφορίες νωρίτερα, για παράδειγµα διότι παρέλαβε τα σχετικά
            τεκµήρια µετά από τέσσερις µήνες. Σε αυτή την περίπτωση θα ήταν περισσότερο αρµόζουσα η παράταση της
            προθεσµίας.
            Η παράγραφος 5 διευκρινίζει ότι κάθε απόρριψη αίτησης που υποβάλλεται δυνάµει της πρότασης κανονισµού
            ∆ουβλίνο II θεωρείται απόφαση που λαµβάνεται σύµφωνα µε την ταχεία διαδικασία, ανεξάρτητα από το χρονικό
            πλαίσιο εντός του οποίου ελήφθη η απόφαση.
            Άρθρο 25
            Το άρθρο 25 απαριθµεί τις περιπτώσεις στις οποίες τα κράτη µέλη µπορούν να απορρίψουν την αίτηση ασύλου
            ως απαράδεκτη. Σύµφωνα µε την κατηγορία α) σχετικά µε το µηχανισµό που δηµιουργήθηκε µε τη Σύµβαση του
            ∆ουβλίνου και οποίος θα γίνει σύντοµα κοινοτικός, προστίθεται αναφορά στη Νορβηγία και την Ισλανδία ενόψει
            της έγκρισης της απόφασης του Συµβουλίου για τη σύναψη συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και
            της ∆ηµοκρατίας της Ισλανδίας και του Βασιλείου της Νορβηγίας για τα κριτήρια και τους µηχανισµούς καθορι-
            σµού του κράτους που είναι αρµόδιο για την εξέταση αίτησης παροχής ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος
            µέλος ή στην Ισλανδία ή τη Νορβηγία (Απόφαση του Συµβουλίου της 15ης Μαρτίου 2001 (2001/258/ΕΚ).
            Επιπλέον, µεταβλήθηκε η διατύπωση («αναγνώρισε ότι είναι υπεύθυνο» αντί για «είναι υπεύθυνο») σύµφωνα µε την
            τροπολογία 56 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.
 ---pagebreak--- 26.11.2002         EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  C 291 E/153
           Επιπλέον, µετά τις διαβουλεύσεις µε τα κράτη µέλη, οι κατηγορίες του πρώην άρθρου 18 συµπληρώθηκαν µε δύο
           κατηγορίες οι οποίες προτάθηκαν στο έγγραφο εργασίας της Επιτροπής για τη σχέση µεταξύ της διασφάλισης της
           εσωτερικής ασφάλειας και της τήρησης των διεθνών υποχρεώσεων και πράξεων περί προστασίας [COM(2001)
           743 τελικό]. Αφορά δύο οµάδες περιπτώσεων, ιδίως α) όταν έχει απαγγελθεί κατηγορία από διεθνές ποινικό
           δικαστήριο στον αιτούντα άσυλο και β) όταν εκκρεµεί αίτηµα έκδοσης από χώρα άλλη εκτός της χώρας
           καταγωγής του αιτούντα. Μπορεί να χρειαστούν περαιτέρω συζητήσεις για αυτούς τους νέους λόγους.
           Άρθρο 26
           Το πρώην άρθρο 20 τροποποιήθηκε ελαφρά. Ορίζει ότι το επίπεδο προστασίας στην πρώτη χώρα ασύλου πρέπει
           να συµφωνεί µε τις προδιαγραφές που θεσπίζονται στο διεθνές δίκαιο.
           Άρθρο 27
           Το πρώην άρθρο 21 δεν έχει αλλάξει, µε την εξαίρεση του τελευταίου εδαφίου της παραγράφου 3. Σύµφωνα µε
           την τροπολογία 58 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, προστίθεται ότι τα κράτη µέλη επεξηγούν κάθε µεταβολή
           στον χαρακτηρισµό µιας χώρας ως ασφαλούς τρίτης χώρας. Μια παρόµοια τροπολογία έγινε στο πρώην άρθρο 30
           (τώρα 30) για τον καθορισµό των ασφαλών χωρών καταγωγής.
           Άρθρο 28
           Στο πρώην άρθρο 22 έγιναν µερικές ελάσσονες τροποποιήσεις, Πρώτα, η αναφορά σε «προηγούµενη παραµονή»
           στο στοιχείο α) διαγράφηκε ως περιττή. ∆εύτερο, προστέθηκε η φράση «γίνεται δεκτός» για να ληφθεί υπόψη η
           περίπτωση όπου ένα πρόσωπο δεν ήταν ποτέ πριν στην τρίτη χώρα αλλά έχει µόνο µια σχέση ή στενούς δεσµούς
           µε τη χώρα αυτή. Τρίτον, το πρώην άρθρο 23 παράγραφος 5 ενσωµατώθηκε σε αυτό το άρθρο, ενώ το «µπορούν
           να χορηγήσουν» µεταβλήθηκε σε «χορηγήσουν» σύµφωνα µε την τροπολογία 62 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.
           Παρά τις τροποποιήσεις αυτές, αναµένεται ότι θα χρειαστούν περαιτέρω συζητήσεις.
           Άρθρο 29
           Το πρώην άρθρο για τις προδήλως αβάσιµες αιτήσεις διαιρέθηκε σε δύο χωριστά άρθρα: ένα για την απόρριψη
           των προδήλως αβάσιµων περιπτώσεων (άρθρο 29) και ένα άλλο άρθρο για την απόρριψη άλλων περιπτώσεων για
           λόγους ουσίας σύµφωνα µε την ταχεία διαδικασία (άρθρο 32). Η έννοια του «προδήλως αβάσιµου» προϋποθέτει
           ότι ο αιτών δεν απέδειξε εκ πρώτης όψεως ότι δικαιούται να τύχει του καθεστώτος του πρόσφυγα· η έννοια αυτή
           συνδέεται µε την έλλειψη νοµικής θεµελίωσης της αξίωσης που προβάλλει ο αιτών. Οι τρεις περιπτώσεις που
           περιγράφονται στις παραγράφους α) έως γ) αποτελούν παραδείγµατα αυτής της έννοιας, αλλά οι περιπτώσεις στο
           άρθρο 32 δεν αποτελούν.
           Με δεδοµένη τη νέα προσέγγιση των άρθρων 29 και 32, δεν είναι πλέον αναγκαία η εξαίρεση στο πρώην άρθρου
           28 παράγραφος 2 στοιχείο α) (εναλλακτική λύση εσωτερικής φυγής). Η αλλαγή προσέγγισης ως προς την
           εξαίρεση του πρώην άρθρου 28 παράγραφος 2 στοιχείο β), που αναφέρεται στον αποκλεισµό από το καθεστώς
           του πρόσφυγα, απορρέει από το έγγραφο εργασίας της Επιτροπής για τη σχέση µεταξύ της διασφάλισης της
           εσωτερικής ασφάλειας και της τήρησης των διεθνών υποχρεώσεων και πράξεων περί προστασίας [COM(2001)
           743 τελικό].
           Άρθρα 30 και 31
           Τα άρθρα 30 και 31 (πρώην άρθρα 30 και 31) µαζί ορίζουν την προτεινόµενη κοινή προσέγγιση ως προς τις
           ασφαλείς χώρες καταγωγής. Η προσέγγιση δεν έχει µεταβληθεί, µολονότι το κείµενο έχει ελαφρώς αναδιατυπωθεί.
 ---pagebreak--- C 291 E/154         EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  26.11.2002
            Άρθρο 32
            Το άρθρο 32 διευκρινίζει ότι µια αίτηση µπορεί µόνο να απορριφθεί επί της ουσίας σύµφωνα µε την ταχεία
            διαδικασία εάν πριν έχει αποδειχθεί ότι ο αιτών δεν έχει δικαιολογηµένο φόβο δίωξης σύµφωνα µε τη σύµβαση
            της Γενεύης. Αυτή η προσέγγιση απορρέει από τα συµπεράσµατα του Συµβουλίου. Μια ορισµένη συµπεριφορά
            του αιτούντα µπορεί να δικαιολογήσει την απόρριψη σύµφωνα µε την ταχεία διαδικασία, εάν η υπόθεση είναι
            αβάσιµη. Ωστόσο, η ίδια η συµπεριφορά δεν µπορεί να οδηγήσει σε απόρριψη, διότι παρά τη συµπεριφορά του, ο
            αιτών µπορεί να είναι ακόµα πρόσφυγας.
            Ταυτόχρονα, σύµφωνα µε τις συζητήσεις στο Συµβούλιο για τη φύση της ταχείας διαδικασίας ορίστηκε ότι όλες
            οι εγγυήσεις που θεσπίζονται στο κεφάλαιο II της πρότασης εφαρµόζονται τώρα επίσης στην ταχεία διαδικασία.
            Με δεδοµένη τη διαφορετική προσέγγιση στην έννοια της προδήλως αβάσιµης αίτησης και αυτή τη µείζονα
            αλλαγή στις διατάξεις του κεφαλαίου II, θεωρείται δικαιολογηµένη η προσθήκη στον κατάλογο πέντε νέων λόγων.
            Άρθρα 33 και 34
            Τα συµπεράσµατα του Συµβουλίου προβλέπουν ότι για τις αιτήσεις ασύλου που υποβλήθηκαν µετά την απόρριψη
            προγενέστερης αίτησης από κράτος µέλος υπάρχει η δυνατότητα επεξεργασίας σε ειδικό πλαίσιο, προκειµένου να
            εξασφαλιστεί η ταχεία επεξεργασία των αιτήσεων αυτών (II.1.10). Τα προτεινόµενα άρθρα 33 και 34 αφήνουν στα
            κράτη µέλη την απόφαση για την πρόβλεψη ή όχι ειδικής διαδικασίας σε περίπτωση µεταγενέστερων αιτήσεων,
            αποτελούµενης από προκαταρκτική εξέταση ή για την πλήρωση ορισµένων κριτηρίων (εξέταση που µπορεί να
            συγκριθεί µε την εξέταση παραδεκτού). Εάν πληρούνται τα κριτήρια τα κράτη µέλη πρέπει να προχωρήσουν σε
            περαιτέρω εξέταση της πρότασης σύµφωνα µε τις προδιαγραφές της παρούσας οδηγίας όπως θεσπίζονται στο
            κεφάλαιο II (σε ορισµένα κράτη µέλη αναφέρεται ως «κίνηση νέας διαδικασίας»). Όπου τα κράτη µέλη προβλέπουν
            αυτή τη διαδικασία, πρέπει να τηρούνται οι προδιαγραφές που θεσπίζονται σε αυτά τα άρθρα. Η βασική ιδέα
            έγκειται στο γεγονός ότι τα κράτη µέλη µπορούν να παρεκκλίνουν από τις προϋποθέσεις για την εξέταση της
            πρώτης αίτησης (βλέπε κεφάλαιο II) κατά τη διάρκεια της προκαταρκτικής εξέτασης, επιτρέποντας µε αυτό τον
            τρόπο την ταχύτερη διαδικασία λήψης αποφάσεων, συµπεριλαµβανοµένης της αποβολής (βλέπε άρθρο 40 παρά-
            γραφος 3), εφόσον πληρούνται µερικοί όροι. Η ιδέα για τη διαδικασία προήλθε από την πρακτική στη Γερµανία.
            Τονίζεται ότι τα κράτη µέλη δεν υποχρεούνται να θεσπίσουν αυτούς τους κανόνες και µπορούν να συνεχίζουν να
            εξετάζουν τις µεταγενέστερες αιτήσεις από προηγούµενους αιτούντες όπως κάθε αίτηση. Μερικά κράτη µέλη
            µπορεί ίσως να προτιµήσουν να δρουν µε αυτό τον τρόπο και να απορρίπτουν τις µεταγενέστερες αιτήσεις από
            προηγούµενους αιτούντες ως αβάσιµες σύµφωνα µε την ταχεία διαδικασία, όταν πληρούνται οι απαραίτητοι όροι
            του άρθρου 30 παράγραφος 2 στοιχείο δ).
            Άρθρο 35
            Στα συµπεράσµατα του Συµβουλίου σηµειώθηκε ότι παραµένει εκκρεµές το θέµα εάν η οδηγία πρέπει να
            εφαρµόζεται στις αιτήσεις ασύλου που έγιναν στα σύνορα κράτους µέλους (II.1.6). Με βάση τις µεταγενέστερες
            διαβουλεύσεις µε τα κράτη µέλη, προτείνεται ειδική προσέγγιση για τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν στα σύνορα.
            Το σηµείο εκκίνησης αυτής της προσέγγισης έγκειται στην υπεροχή του εθνικού δικαίου και τη δυνατότητα
            διαφύλαξης των ειδικών εθνικών χαρακτηριστικών των διαδικασιών αυτών και των διοικητικών ρυθµίσεων.
            Ωστόσο, καθώς η προσέγγιση αυτή επιτρέπει στα κράτη µέλη να ακολουθήσουν προδιαγραφές κατώτερες από τις
            κοινές διαδικαστικές προδιαγραφές, είναι απαραίτητη η εισαγωγή της λεγόµενης ρήτρας διατήρησης της ισχύου-
            σας κατάστασης. Εποµένως, τα κράτη µέλη που κατά τη στιγµή της έγκρισης διαθέτουν ήδη νοµοθεσία για τις
            διαδικασίες στα σύνορα µπορούν να παρεκκλίνουν από τις ελάχιστες προδιαγραφές του κεφαλαίου II, εκτός από
            τις προδιαγραφές που αναφέρονται ρητά σε αυτό το άρθρο, αλλά τα υπόλοιπα κράτη µέλη δεν µπορούν. Αυτό το
            εξαιρετικό καθεστώς αποβλέπει σε µια (λεπτή) ισορροπία µεταξύ των αναγκών εκείνων των κρατών µελών για τη
            διατήρηση ειδικής διαδικασίας στα σύνορα και της προστασίας των βασικών εγγυήσεων που παρέχονται σε όλους
            τους αιτούντες άσυλο σε όλη την ΕΕ, ανεξάρτητα από τη φύση των εφαρµοστέων πρακτικών ρυθµίσεων στα κράτη
            µέλη.
            Άρθρα 36 και 37
            Το πρώην άρθρο 26, που ασχολείται µε το θέµα της ανάκλησης ή της ακύρωσης του καθεστώτος του πρόσφυγα
            κατά την έννοια του στοιχείου 1 δ) της πρώτης παραγράφου του άρθρου 63 της συνθήκης ΕΚ, µεταβάλλεται
            µόνο για να καλύψει την περίπτωση όπου ένα δικαστήριο ή άλλο όργανο και όχι η αποφαινόµενη αρχή
            αποφασίζει για την ανάκληση ή την ακύρωση.
            Οι όροι «ανάκληση» ή «ακύρωση» προορίζονται να καλύψουν και την «παύση» του καθεστώτος του πρόσφυγα.
 ---pagebreak--- 26.11.2002         EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  C 291 E/155
           Κεφάλαιο IV
           ∆ιαδικασίες προσφυγής
           Άρθρο 38
           Τα συµπεράσµατα του Συµβουλίου έδωσαν την κύρια κατεύθυνση για την πλήρη αναδιάρθρωση του κεφαλαίου
           για τις προσφυγές. Τα κράτη µέλη δεν δέχθηκαν το σηµείο εκκίνησης της αρχικής πρότασης ότι το κοινοτικό
           δίκαιο για τις διαδικασίες ασύλου έπρεπε να προβλέπει σύστηµα τριών επιπέδων, µε προσφυγή σε όργανο
           επανεξέτασης, το χαρακτήρα του οποίου θα καθόριζαν τα κράτη µέλη, και µε πρόσβαση σε περαιτέρω προσφυγή
           ενώπιον δικαστηρίου για όλους τους αιτούντες στα κράτη µέλη. Εποµένως, τα πρώην άρθρα 30 έως 40 είναι
           περιττά. Επιπλέον το κεφάλαιο για τις προσφυγές εκσυγχρονίστηκε και περιλαµβάνει πλέον µόνο τα ουσιώδη.
           Συνεπώς, οι διατάξεις για τις προθεσµίες στη λήψη αποφάσεων από τα όργανα επανεξέτασης και οι συνέπειες της
           µη συµµόρφωσης µε το πρώην άρθρο 35, η κατ' επιλογή διαδικασία αυτόµατης επανεξέτασης στο πρώην άρθρο
           36, οι αναφορές στις ταχείες διαδικασίες για περιπτώσεις στα σύνορα στα πρώην άρθρα 34 παράγραφος 5 και 39
           παράγραφος 4 καταργήθηκαν.
           Η τροποποιηµένη πρόταση περιορίζεται στην ανάπτυξη της αρχής του δικαιώµατος πραγµατικής προσφυγής
           ενώπιον δικαστηρίου αντί για την αρχική «θεσµική» προσέγγιση. Η παρούσα πρόταση καθορίζει την αρχή στο
           άρθρο 34 παράγραφος 1 και την περιγράφει στις λοιπές παραγράφους του άρθρου 34 και στα άλλα άρθρα του
           κεφαλαίου αυτού. Η έννοια του πραγµατικής προσφυγής ενώπιον δικαστηρίου εµπνέεται από το άρθρο 47 του
           Χάρτη των θεµελιωδών δικαιωµάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ο οποίος µε τη σειρά του βασίζεται στο άρθρο 13
           της Ευρωπαϊκής Σύµβασης για την προάσπιση των δικαιωµάτων του ανθρώπου και των θεµελιωδών ελευθεριών.
           Το άρθρο 13 αναφέρεται σε «πραγµατική προσφυγή ενώπιον εθνικής αρχής». Το άρθρο 47 του Χάρτη αναφέρεται
           σε ανεξάρτητο και αµερόληπτο δικαστήριο. Αυτό πρέπει να κατανοηθεί ως αναφορά σε δικαιοδοτικό όργανο. Το
           κοινοτικό δίκαιο προσφέρει µεγαλύτερη προστασία απ' ότι η προαναφερόµενη Ευρωπαϊκή Σύµβαση διότι εγγυάται
           το δικαίωµα πραγµατικής προσφυγής ενώπιον δικαστηρίου. Το ∆ικαστήριο ενέταξε την αρχή αυτή στη νοµολογία
           του (Υπόθεση 222/84, Johnston κατά Chief Constable of the RUC και Υπόθεση 222/86, Unectef κατά
           Heylens). Σύµφωνα µε το ∆ικαστήριο, η αρχή αυτή εφαρµόζεται επίσης στα κράτη µέλη όταν εκτελούν το
           κοινοτικό δίκαιο. Τα στοιχεία «ανεξάρτητο και αµερόληπτο» αποτελούν τυπικές προϋποθέσεις για την άσκηση
           πραγµατικής προσφυγής και µπορεί να θεωρηθεί ότι περιλαµβάνονται στην έννοια του «δικαστηρίου». Η νοµο-
           λογία του ∆ικαστηρίου διακρίνει άλλες προϋποθέσεις για την αποτελεσµατικότητα της προσφυγής, όπως τη
           δυνατότητα επιβεβαίωσης ή ακύρωσης απόφασης.
           ∆εδοµένης της επιλογής του Συµβουλίου να µην αναγκάσει τα κράτη µέλη να διαθέτουν σύστηµα προσφυγής σε
           δύο επίπεδα στις υποθέσεις ασύλου και της προαναφερόµενης νοµολογίας, φαίνεται ότι όπου υπάρχει µία µόνο
           προσφυγή, για παράδειγµα σε ορισµένες χώρες όσον αφορά τις προδήλως αβάσιµες ή απαράδεκτες αιτήσεις,
           πρέπει να υποβάλλεται ενώπιον δικαστηρίου. Υπό αυτή την έννοια, η Επιτροπή δεν µπορεί να ακολουθήσει τα
           συµπεράσµατα του Συµβουλίου, που περιλάµβαναν τη δυνατότητα προσφυγής ενώπιον ενός «οιονεί δικαστικού
           οργάνου».
           Η αρχή της πραγµατικής προσφυγής ενώπιον δικαστηρίου δεν εµποδίζει τα κράτη µέλη να διαθέτουν διοικητική
           αρχή υπεύθυνη για τη διοικητική προσφυγή που προηγείται της δικαστικής προσφυγής. Αυτό σηµαίνει ότι η
           πραγµατική προσφυγή µπορεί να περιλαµβάνει είτε δικαστική προσφυγή είτε διοικητική προσφυγή σε διοικητική
           αρχή που ακολουθείται από δικαστική προσφυγή. Ωστόσο, δεν χρειάζεται να διατυπωθούν τα παραπάνω στο ίδιο
           το κείµενο.
           Η παράγραφος 2 προβλέπει ότι ανεξάρτητα από τη λήψη της απόφασης σύµφωνα µε την τακτική ή την ταχεία
           διαδικασία, η πραγµατική προσφυγή πρέπει να περιλαµβάνει πάντα τη δυνατότητα εξέτασης από το δικαστήριο
           τόσο πραγµατικών όσο και νοµικών ζητηµάτων.
           Η παράγραφος 3 διασφαλίζει ότι, όταν οι αρχές στα κράτη µέλη αρνούνται να κινήσουν εκ νέου την υπόθεση
           µετά την αναστολή της είναι δυνατή η δικαστική προσφυγή. Επίσης, πρέπει να είναι δυνατή η δικαστική προσφυγή
           κατά αποφάσεων που αφορούν τις προθεσµίες και την παράτασή τους σύµφωνα µε το άρθρο 24. Η πρώτη
           παράγραφος περιλαµβάνει δικαίωµα δικαστικής προσφυγής κατά της άρνησης περαιτέρω εξέτασης µεταγενέστερης
           αίτησης σύµφωνα µε το κεφάλαιο II όπως αναφέρεται στα άρθρα 33 και 34.
           Άρθρα 39 και 40
           Σύµφωνα µε τα συµπεράσµατα του Συµβουλίου που καλούσαν για τη θεµελίωση επαρκούς διαφοροποίησης
           µεταξύ της τακτικής και ταχείας διαδικασίας, προτείνεται η πρόβλεψη χωριστών άρθρων για τη διοικητική
           προσφυγή και τη δικαστική προσφυγή κατά αποφάσεων που λαµβάνονται σύµφωνα µε αυτές τις διαδικασίες.
 ---pagebreak--- C 291 E/156         EL                    Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    26.11.2002
            Η µεγαλύτερη διάκριση µεταξύ της ταχείας και της τακτικής διαδικασίας προσφυγής έγκειται στο δικαίωµα
            διαµονής στο έδαφος, στις ζώνες διέλευσης αερολιµένων ή λιµένων ή στα σύνορα του σχετικού κράτους µέλους
            κατά τη διάρκεια αναµονής της έκβασης της διοικητικής προσφυγής ή της δικαστικής προσφυγής (παρακάτω
            αναφέρεται: ανασταλτικό αποτέλεσµα). Εάν µια απόφαση ληφθεί σύµφωνα µε την τακτική διαδικασία τεκµαίρεται
            ότι η διοικητική προσφυγή ή η δικαστική προσφυγή κατά της απόφασης θα έχει αυτόµατα ανασταλτικό αποτέλε-
            σµα (άρθρο 39 παράγραφος 1 αλλά τα κράτη µέλη µπορούν να παρεκκλίνουν από αυτό µόνο δυνάµει των
            νοµοθετικών ή κανονιστικών διατάξεων που ισχύουν την ηµέρα έγκρισης της παρούσας οδηγίας). Μολονότι στις
            ταχείες διαδικασίες εφαρµόζεται το ίδιο τεκµήριο, δεν προτείνεται ρήτρα διατήρησης της ισχύουσας κατάστασης
            και οι διατάξεις απλώς απαιτούν από τα κράτη µέλη να θεσπίζουν στο εθνικό τους δίκαιο σε ποιες περιπτώσεις
            δεν υπάρχει ανασταλτικό αποτέλεσµα (άρθρο 40 παράγραφος 1).
            Η άλλη διάκριση αφορά τις υποθέσεις στις οποίες µπορεί να γίνει εξαίρεση στον κανόνα ότι, όπου δεν υπάρχει
            (αυτόµατο) ανασταλτικό αποτέλεσµα, πρέπει πριν από την απέλαση να εκδοθεί η απόφαση του δικαστηρίου επί
            αιτήµατος χορήγησης ανασταλτικού αποτελέσµατος σε µια ειδική ατοµική υπόθεση. Αυτό απορρέει από το
            γεγονός ότι κατά τη διαδικασία λαµβάνονται διαφορετικές αποφάσεις. Οι αποφάσεις που αφορούν τις εξαιρέσεις
            στο άρθρο 40 παράγραφος 3 λαµβάνονται πάντα σύµφωνα µε τις ταχείες διαδικασίες.
            Άρθρο 41
            Το άρθρο αυτό συγκεντρώνει και τροποποιεί το πρώην άρθρο 34 παράγραφοι 1 έως 4, και απαιτεί από τα κράτη
            µέλη να θεσπίσουν εκ των προτέρων, για λόγους ασφάλειας του δικαίου, κανόνες για τις προθεσµίες και τις
            αρµοδιότητες των εθνικών δικαστηρίων ή των διοικητικών αρχών που είναι υπεύθυνες αντίστοιχα για τη δικαστική
            προσφυγή και τη διοικητική προσφυγή σύµφωνα µε το νέο άρθρο 38. Έχει προστεθεί δεύτερη παράγραφος στο
            θέµα της ανάκλησης ή της υπαναχώρησης κατά τη διάρκεια των διαδικασιών προσφυγής.
            Κεφάλαιο V
            Γενικές και τελικές διατάξεις
            Άρθρο 42
            Το πρώην άρθρο 41 για την εφαρµογή της οδηγίας χωρίς διακρίσεις τροποποιήθηκε για να ληφθεί υπόψη η
            διατύπωση του άρθρου 21 του Χάρτη των θεµελιωδών δικαιωµάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που διακηρύχθηκε
            επίσηµα µετά την έγκριση της αρχικής πρότασης.
            Άρθρο 43
            Το πρώην άρθρο 42 για τις κυρώσεις δεν µεταβλήθηκε.
            Άρθρο 44
            Το πρώην άρθρο 43 που αφορά την έκθεση της Επιτροπής σχετικά µε την εφαρµογή της οδηγίας δεν µετα-
            βλήθηκε, εκτός από µερικές µικρές αλλαγές στη µορφή και τη συχνότητα υποβολής της έκθεσης. Σύµφωνα µε τις
            τροπολογίες 8 και 101 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου προτείνεται η τακτική υποβολή έκθεσης ανά δύο έτη που
            θα αφορά την εφαρµογή της οδηγίας. Η Επιτροπή στηρίζει αυτή την τροπολογία, υπό την προϋπόθεση ότι δεν θα
            αποτελέσει προηγούµενο για όλη την κοινοτική νοµοθεσία για το άσυλο. Εκτιµάται ότι η παρούσα οδηγία έχει
            ιδιαίτερη σηµασία για το κοινό ευρωπαϊκό σύστηµα ασύλου διότι οι διαδικαστικοί κανόνες προηγούνται και
            διέπουν την άσκηση των δικαιωµάτων βάσει της λοιπής κοινοτική νοµοθεσίας για το άσυλο, όπως την πρόταση
            οδηγίας του Συµβουλίου για τη θέσπιση ελάχιστων απαιτήσεων για την αναγνώριση και το καθεστώς υπηκόων
            τρίτων χωρών και των απάτριδων ως προσφύγων ή προσώπων που χρήζουν διεθνούς προστασίας για άλλους
            λόγους [COM(2001) 510 τελικό].
            Άρθρο 45
            Προστίθεται ένας κανόνας στην ανακοίνωση προς την Επιτροπή του κειµένου των διατάξεων εσωτερικού δικαίου
            που θεσπίζουν τα κράτη µέλη στον τοµέα ο οποίος διέπεται από την παρούσα οδηγία και τροποποιείται η
            προθεσµία µεταφοράς στο εσωτερικό δίκαιο.
 ---pagebreak--- 26.11.2002            EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                      C 291 E/157
              Άρθρα 46 και 47
              Τα πρώην άρθρα 45 και 46 παραµένουν ως έχουν.
              Παράρτηµα I
              Κατ' αρχήν το παράρτηµα I τροποποιείται από τις τροπολογίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (αριθµοί 102,
              108, 110). Στη συνέχεια, το Συµβούλιο πρότεινε µερικές αλλαγές. Το αρχικό παράρτηµα δεν λάµβανε υπόψη την
              περίπτωση όπου ένα κράτος µέλος έχει επικυρώσει τη Σύµβαση της Γενεύης αλλά δεν έχει ακόµα θεσπίσει τους
              κατάλληλους κανόνες. Εάν παρόλα ταύτα αυτή η χώρα τηρεί σταθερά στην πράξη τις προδιαγραφές που
              θεσπίζονται στη Σύµβαση της Γενεύης, όσον αφορά τα πρόσωπα που χρήζουν διεθνούς προστασίας σύµφωνα
              µε την έννοια της εν λόγω Σύµβασης, όπως βεβαιώνεται από την Ύπατη Αρµοστεία των Ηνωµένων Εθνών για τους
              Πρόσφυγες, η χώρα πρέπει να µπορεί να χαρακτηριστεί ως ασφαλής τρίτη χώρα.
              Ως προς το µέρος II του παραρτήµατος I, προστίθεται κείµενο για να θεσπιστεί ρητά στην οδηγία ότι, για εκείνα
              τα κράτη µέλη που αξιολογούν ανάλογα µε την περίπτωση την ασφάλεια µιας τρίτης χώρας και όχι µε καθορισµό
              βάσει καταλόγου, δεν χρειάζεται η αιτιολόγηση της ατοµικής απόφασης µε τον γενικό και δηµόσιο τρόπο που
              περιγράφεται στο µέρος αυτό του παραρτήµατος. Μια παρόµοια διάταξη προστίθεται στο µέρος II του παραρ-
              τήµατος II.
              Παράρτηµα II
              Οι αλλαγές (αντί του «τηρεί γενικά» τίθεται «τηρεί συστηµατικά» και αντί για «όργανα» τίθεται «δοµή») απορρέουν
              από την τροπολογία 111 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,                                            οδηγήσουν σε µια κοινή διαδικασία σχετικά µε το άσυλο
                                                                               στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα.
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως             (4) Η θέσπιση ελάχιστων προδιαγραφών για τις διαδικασίες χορή-
το άρθρο 63, σηµείο 1, στοιχείο δ),                                            γησης και ανάκλησης του καθεστώτος του πρόσφυγα στα
                                                                               κράτη µέλη αποτελεί ως εκ τούτου ένα πρώτο µέτρο για
την πρόταση της Επιτροπής,                                                     τις διαδικασίες σχετικά µε το άσυλο, µε την επιφύλαξη της
                                                                               λήψης οποιωνδήποτε άλλων µέτρων στο πλαίσιο της εφαρµο-
τη γνώµη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,                                          γής του άρθρου 63, σηµείου 1, στοιχείου δ) της συνθήκης ή
                                                                               του στόχου για µια κοινή διαδικασία σχετικά µε το άσυλο που
τη γνώµη της Οικονοµικής και Κοινωνικής Επιτροπής,                             περιλαµβάνεται στα συµπεράσµατα του Τάµπερε.
Εκτιµώντας τα εξής:
                                                                           (5) Ο κύριος στόχος αυτής της οδηγίας έγκειται στην εισαγωγή
 (1) Η κοινή πολιτική ασύλου, που περιλαµβάνει ένα κοινό ευρω-                 ελάχιστου πλαισίου στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα όσον αφορά
     παϊκό σύστηµα για το άσυλο, αποτελεί αναπόσπαστο µέρος                    τις διαδικασίες για τον καθορισµό του καθεστώτος του πρό-
     του στόχου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την προοδευτική                      σφυγα, που διασφαλίζει ότι κανένα κράτος µέλος δεν απελαύ-
     εγκαθίδρυση ενός χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύ-                νει ή επιστρέφει αιτούντα άσυλο µε οποιοδήποτε τρόπο στα
     νης ανοικτού σε εκείνους οι οποίοι, αναγκασµένοι από τις                  σύνορα εδαφών όπου µπορεί να απειλούνται η ζωή ή η ελευ-
     περιστάσεις, ζητούν νόµιµα προστασία στην Κοινότητα.                      θερία του λόγω φυλής, θρησκείας, εθνικότητας, κοινωνικής
                                                                               τάξης ή πολιτικών πεποιθήσεων.
 (2) Το Ευρωπαϊκό Συµβούλιο, κατά την ειδική σύνοδο που πραγ-
     µατοποίησε στο Τάµπερε στις 15 και 16 Οκτωβρίου 1999,
     συµφώνησε να εργαστεί για τη θέσπιση ενός κοινού ευρωπαϊ-             (6) Για τη διασφάλιση αυτού του στόχου, τα συµπεράσµατα του
     κού συστήµατος για το άσυλο, που θα βασίζεται στην πλήρη                  Συµβουλίου για τις διαδικασίες µε τις οποίες τα κράτη χορη-
     και συνολική εφαρµογή της σύµβασης της Γενεύης της                        γούν και ανακαλούν το καθεστώς του πρόσφυγα της
     28ης Ιουλίου 1951 σχετικά µε το καθεστώς των προσφύγων,                   7ης ∆εκεµβρίου 2001 (όπως αναθεωρήθηκαν στις
     όπως συµπληρώθηκε µε το πρωτόκολλο της Νέας Υόρκης της                    18 ∆εκεµβρίου 2001) τονίζουν την ανάγκη διατάξεων που
     31ης Ιανουαρίου 1967, ώστε να τηρηθεί η αρχή της µη                       θα διασφαλίζουν ότι παρέχονται στους αιτούντες άσυλο
     επαναπροώθησης και να διασφαλιστεί ότι κανείς δεν αποστέλ-                σηµαντικές εγγυήσεις όσον αφορά τη διαδικασία λήψης απο-
     λεται πίσω εκεί όπου θα υποστεί διώξεις.                                  φάσεων και ότι οι αποφάσεις έχουν την καλύτερη ποιότητα,
                                                                               χωρίς να τίθεται σε κίνδυνο ο σκοπός της αποτελεσµατικότη-
 (3) Στα συµπεράσµατα του Τάµπερε προβλέπεται ότι το κοινό                     τας των διαδικασιών. Επίσης, οι εν λόγω διατάξεις πρέπει να
     ευρωπαϊκό σύστηµα για το άσυλο θα πρέπει να περιλαµβάνει                  καθορίζουν τις ελάχιστες προδιαγραφές της τακτικής διαδικα-
     βραχυπρόθεσµα τη θέσπιση κοινών κανόνων για δίκαιες και                   σίας και να καθιστούν δυνατή την έγκριση ή τη διατήρηση
     αποτελεσµατικές διαδικασίες σχετικά µε το άσυλο στα κράτη                 των ταχειών διαδικασιών και να επιτρέπουν την επαρκή δια-
     µέλη και πιο µακροπρόθεσµα κοινοτικούς κανόνες που θα                     φοροποίηση µεταξύ αυτών των ειδών διαδικασιών.
 ---pagebreak--- C 291 E/158           EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  26.11.2002
  (7) Η παρούσα οδηγία σέβεται τα θεµελιώδη δικαιώµατα και           (15) Είναι ουσιώδες οι ταχείες διαδικασίες να περιλαµβάνουν τις
      τηρεί τις αρχές που εξαγγέλλονται, ιδίως, στον Χάρτη των             αναγκαίες εγγυήσεις ώστε να εξαλειφθούν οι προϋπάρχουσες
      Θεµελιωδών ∆ικαιωµάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης ως γενικές              αµφιβολίες της αποφαινόµενης για το καθεστώς αρχής προ-
      αρχές του κοινοτικού δικαίου. Ειδικότερα, η παρούσα οδηγία           κειµένου να µπορούν ακόµα να προσδιοριστούν εκείνοι που
      αποβλέπει στη διασφάλιση του πλήρους σεβασµού της ανθρώ-             πράγµατι χρειάζονται προστασία. Εποµένως, πρέπει να περι-
      πινης αξιοπρέπειας, του δικαιώµατος ασύλου των αιτούντων             λαµβάνουν, κατ' αρχή, τις ίδιες ελάχιστες διαδικαστικές
      άσυλο και των εξαρτώµενων από αυτούς, καθώς επίσης της               εγγυήσεις και προϋποθέσεις όσον αφορά τη διαδικασία
      παροχής προστασίας σε περίπτωση αποµάκρυνσης, απέλασης               λήψης αποφάσεων, όπως οι τακτικές διαδικασίες, εφόσον
      ή έκδοσης, µε την προαγωγή της εφαρµογής των άρθρων 1,               αυτό είναι απαραίτητο για τους σκοπούς της ειδικής διαδικα-
      18 και 19 του Χάρτη.                                                 σίας. Εποµένως, οι προδιαγραφές που αφορούν διαδικασίες
                                                                           για την εξέταση µεταγενέστερων αιτήσεων που δεν περιλαµ-
  (8) Η εφαρµογή της παρούσας οδηγίας δεν πρέπει να θίγει τις              βάνουν νέα αποδεικτικά στοιχεία ή επιχειρήµατα, και οι δια-
      υφιστάµενες διεθνείς υποχρεώσεις των κρατών µελών µε βάση            δικασίες µε τις οποίες λαµβάνεται απόφαση για το δικαίωµα
      τα νοµικά κείµενα περί δικαιωµάτων του ανθρώπου.                     εισόδου ενός αιτούντα άσυλο είναι ανάλογες µε τον ειδικό
                                                                           στόχο των διαδικασιών αυτών.
  (9) Η παρούσα οδηγία ισχύει µε την επιφύλαξη του πρωτοκόλλου
      σχετικά µε το δικαίωµα ασύλου των υπηκόων κρατών µελών         (16) Ως ελάχιστες διαδικαστικές προδιαγραφές για όλους τους
      της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη              αιτούντες άσυλο σε όλες τις διαδικασίες πρέπει να εξετάζο-
      για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.                            νται, µεταξύ άλλων η πρόσβαση στη διαδικασία, το δικαίωµα
                                                                           διαµονής εκκρεµούσης της απόφασης της αποφαινόµενης
(10) Οι διαδικασίες σχετικά µε το άσυλο δεν θα πρέπει να είναι             αρχής, η πρόσβαση στις υπηρεσίες διερµηνέα για να εκθέσουν
      τόσο µακρές και παρατεταµένες, ώστε τα πρόσωπα που χρει-             τους ισχυρισµούς τους κατά τη διάρκεια συνέντευξης µε τις
      άζονται διεθνή προστασία να µην είναι υποχρεωµένα να δια-            αρχές, η ευκαιρία επικοινωνίας µε την Ύπατη Αρµοστεία των
      νύουν µια µακρά περίοδο αβεβαιότητας µέχρις ότου κριθεί η            Ηνωµένων Εθνών για τους Πρόσφυγες ή µε κάθε άλλη οργά-
      περίπτωσή τους, και τα πρόσωπα που δεν έχουν καµία ανάγκη            νωση που εργάζεται εξ ονόµατός της, το δικαίωµα δέουσας
      προστασίας, αλλά τα οποία επιθυµούν να παραµείνουν στο               κοινοποίησης της απόφασης, η αιτιολόγηση τόσο ως προς τα
      έδαφος των κρατών µελών, να µην θεωρούν την αίτηση χορή-             πραγµατικά όσο και τα νοµικά ζητήµατα, η δυνατότητα δια-
      γησης ασύλου ως µέσο παράτασης της παραµονής επί πολλά               βούλευσης µε δικηγόρο ή νοµικό σύµβουλο και το δικαίωµα
      έτη. Ταυτόχρονα, οι διαδικασίες σχετικά µε το άσυλο θα               ενηµέρωσης για τη νοµική τους θέση σε καθοριστικές στιγµές
      πρέπει να περιέχουν αναγκαίες εγγυήσεις για τον προσδιορι-           κατά τη διάρκεια της διαδικασίας, σε γλώσσα την οποία ευλό-
      σµό εκείνων που πράγµατι χρειάζονται προστασία.                      γως θεωρείται ότι κατανοούν.
                                                                     (17) Επιπλέον, ειδικές διαδικαστικές εγγυήσεις θα πρέπει να προ-
(11) Οι ελάχιστες προδιαγραφές που διατυπώνονται στην παρούσα
                                                                           βλέπονται για πρόσωπα µε ειδικές ανάγκες, όπως οι ασυνό-
      οδηγία θα πρέπει εποµένως να παρέχουν τη δυνατότητα στα
                                                                           δευτοι ανήλικοι.
      κράτη µέλη να εφαρµόζουν ένα απλό και γρήγορο σύστηµα
      για τη σύντοµη και ορθή διεκπεραίωση των αιτήσεων ασύλου       (18) Οι ελάχιστες προδιαγραφές όσον αφορά τη διαδικασία λήψης
      σύµφωνα µε τις διεθνείς υποχρεώσεις και τα συντάγµατα των            αποφάσεων σε όλες τις διαδικασίες πρέπει να έγκεινται στο
      κρατών µελών.                                                        γεγονός ότι οι αποφάσεις λαµβάνονται µε βάση τα πραγµα-
                                                                           τικά δεδοµένα από αρµόδιες αρχές στον τοµέα του ασύλου
(12) Ένα απλό και γρήγορο σύστηµα για τις διαδικασίες που                  και των θεµάτων των προσφύγων.
      εφαρµόζουν τα κράτη µέλη θα µπορούσε να συνίσταται,
      υπό την προϋπόθεση της ύπαρξης των αναγκαίων εγγυήσεων,        (19) Οι αποφάσεις που λαµβάνονται επί αίτησης ασύλου πρέπει να
      σε µία προσφυγή στο δικαστήριο κατά της απόφασης.                    υπόκεινται σε δικαστική προσφυγή που αποτελείται από εξέ-
                                                                           ταση τόσο των πραγµατικών όσο και των νοµικών ζητηµάτων
(13) Προκειµένου να γίνει νοµότυπη αναγνώριση των προσώπων                 ενώπιον δικαστηρίου. Ο αιτών δικαιούται να µην απελαθεί
      εκείνων που χρειάζονται προστασία ως πρόσφυγες κατά την              µέχρι να αποφασίσει το δικαστήριο για το δικαίωµα παραµο-
      έννοια του άρθρου 1, σηµείο Α της σύµβασης της Γενεύης,              νής του εκκρεµούσης της έκβασης της δικαστικής του προ-
      πρέπει στις αναγκαίες εγγυήσεις να περιλαµβάνεται η εξασφά-          σφυγής, εκτός από συγκεκριµένες περιπτώσεις που προβλέ-
      λιση σε κάθε αιτούντα αποτελεσµατικής πρόσβασης στις δια-            πονται στην παρούσα οδηγία, ιδίως για λόγους εθνικής ασφά-
      δικασίες, η εξασφάλιση ευκαιρίας να συνεργάζεται µε τις              λειας ή δηµόσιας τάξης.
      αρµόδιες αρχές για την έκθεση των πραγµατικών δεδοµένων
                                                                     (20) Η οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του
      που σχετίζονται µε την περίπτωσή του, καθώς και επαρκείς
                                                                           Συµβουλίου της 24ης Οκτωβρίου 1995 για την προστασία
      διαδικαστικές εγγυήσεις για την παρακολούθηση της υπόθε-
                                                                           των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδοµένων
      σής του σε όλα τα στάδια της διαδικασίας.
                                                                           προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των
(14) Αφετέρου, για να υπάρχει ένα σύστηµα ταχείας αναγνώρισης              δεδοµένων αυτών (1) πρέπει να εφαρµόζεται στην επεξεργασία
      των αιτούντων που χρειάζονται προστασία ως πρόσφυγες                 προσωπικών δεδοµένων που γίνεται σύµφωνα µε την παρούσα
      κατά την έννοια του άρθρου 1, σηµείο Α της σύµβασης                  οδηγία. Η οδηγία 95/46/ΕΚ πρέπει να εφαρµόζεται επίσης
      της Γενεύης, θα πρέπει να προβλέπεται η εφαρµογή από τα              στη διαβίβαση δεδοµένων από τα κράτη µέλη στην Ύπατη
      κράτη µέλη ταχειών διαδικασιών για την διεκπεραίωση µε               Αρµοστεία των Ηνωµένων Εθνών για τους Πρόσφυγες κατά
      σαφή και προκαθορισµένα κριτήρια, διαφόρων κατηγοριών                την άσκηση των καθηκόντων της σύµφωνα µε τη σύµβαση της
      αιτήσεων, συµπεριλαµβανοµένων αιτήσεων για τις οποίες δεν            Γενεύης. Η διαβίβαση αυτή εξαρτάται από τον χαρακτηρισµό
      απαιτείται η εξέταση επί της ουσίας, εκείνων που φαίνονται           του επιπέδου προστασίας των προσωπικών δεδοµένων στην
      προδήλως αβάσιµες, των µεταγενέστερων αιτήσεων που δεν               Ύπατη Αρµοστεία των Ηνωµένων Εθνών για τους Πρόσφυγες
      περιλαµβάνουν νέα αποδεικτικά στοιχεία ή επιχειρήµατα και            ως ικανοποιητικού.
      αιτήσεων προσώπων των οποίων το δικαίωµα εισόδου στο
      έδαφος κράτους µέλους υπόκειται σε εξέταση.                    (1) ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31.
 ---pagebreak--- 26.11.2002           EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                C 291 E/159
(21) Από την ίδια τη φύση τους οι ελάχιστες προδιαγραφές επι-       β) «αίτηση για άσυλο», η αίτηση που γίνεται από πρόσωπο η οποία
     τρέπουν στα κράτη µέλη να θεσπίζουν ή να διατηρούν περισ-          θεωρείται ως αίτηση παροχής διεθνούς προστασίας από κράτος
     σότερο ευνοϊκές διατάξεις για τα πρόσωπα που ζητούν διεθνή         µέλος σύµφωνα µε τη σύµβαση της Γενεύης. Κάθε αίτηση παρο-
     προστασία από ένα κράτος µέλος, εφόσον η σχετική αίτηση            χής διεθνούς προστασίας τεκµαίρεται ότι αποτελεί αίτηση για
     θεωρείται ότι θεµελιώνεται στο γεγονός ότι το ενδιαφερόµενο        άσυλο εκτός εάν ο ενδιαφερόµενος ζητά ρητά άλλο είδος προ-
     πρόσωπο είναι πρόσφυγας κατά την έννοια του άρθρου 1,              στασίας που µπορεί να αποτελέσει αντικείµενο χωριστής αίτη-
     σηµείο Α της σύµβασης της Γενεύης.                                 σης·
(22) Σύµφωνα µε αυτό το πνεύµα, πρέπει να ενθαρρύνονται τα          γ) «αιτών» ή «αιτών άσυλο», το πρόσωπο το οποίο έχει υποβάλει
     κράτη µέλη να εφαρµόζουν τις διατάξεις της παρούσας οδη-           αίτηση για άσυλο για την οποία δεν έχει ακόµα εκδοθεί τελική
     γίας σε διαδικασίες για τη λήψη αποφάσεων επί αιτήσεων             απόφαση·
     παροχής άλλων µορφών προστασίας εκτός από εκείνη που
     απορρέει από τη σύµβαση της Γενεύης για πρόσωπα που            δ) «τελική απόφαση», η απόφαση έναντι της οποίας έχουν εξαντ-
     διαπιστώνεται ότι δεν είναι πρόσφυγες, λαµβανοµένης ιδίως          ληθεί όλες οι δυνατές προσφυγές που προβλέπει η παρούσα
     υπόψη της οδηγίας του Συµβουλίου . . . [Πρόταση οδηγίας            οδηγία·
     του Συµβουλίου για τη θέσπιση ελάχιστων απαιτήσεων για         ε) «αποφαινόµενη αρχή», κάθε οιονεί δικαστική ή διοικητική αρχή
     τον χαρακτηρισµό και το καθεστώς υπηκόων τρίτων χωρών              κράτους µέλους υπεύθυνη για την εξέταση των αιτήσεων για
     και απάτριδων προσώπων ως προσφύγων ή ως προσώπων που              άσυλο και αρµόδια για τη λήψη αποφάσεων σε πρώτο βαθµό
     χρήζουν διεθνούς προστασίας για άλλους λόγους].                    στις εν λόγω υποθέσεις·
(23) Τα κράτη µέλη πρέπει να προβλέψουν κυρώσεις για τις περι-      στ) «πρόσφυγας», το πρόσωπο που πληρεί τις προϋποθέσεις του
     πτώσεις παράβασης των εθνικών διατάξεων που θεσπίζονται            άρθρου 1, σηµείο Α της σύµβασης Γενεύης όπως καθορίστηκε
     σύµφωνα µε την παρούσα οδηγία.                                     στην οδηγία του Συµβουλίου . . . [Πρόταση οδηγίας του Συµ-
                                                                        βουλίου για τη θέσπιση ελάχιστων απαιτήσεων για τον χαρα-
(24) Η εφαρµογή της παρούσας οδηγίας θα πρέπει να αξιολογείται          κτηρισµό και το καθεστώς υπηκόων τρίτων χωρών και απάτρι-
     σε τακτά χρονικά διαστήµατα που δεν υπερβαίνουν τα δύο             δων προσώπων ως προσφύγων ή ως προσώπων που χρήζουν
     έτη.                                                               διεθνούς προστασίας για άλλους λόγους]·
(25) Σύµφωνα µε τις αρχές της επικουρικότητας και της αναλογι-      ζ) «καθεστώς πρόσφυγα», το καθεστώς που χορηγεί ένα κράτος
     κότητας, όπως διατυπώνονται στο άρθρο 5 της συνθήκης, οι           µέλος σε πρόσωπο που είναι πρόσφυγας και γίνεται δεκτό υπό
     στόχοι της προβλεπόµενης δράσης και συγκεκριµένα η                 την ιδιότητα αυτή στο έδαφος του οικείου κράτους µέλους·
     θέσπιση ελάχιστων προδιαγραφών για τις διαδικασίες µε τις
                                                                    η) «ασυνόδευτος ανήλικος», πρόσωπο ηλικίας κάτω των δεκαοκτώ
     οποίες τα κράτη µέλη χορηγούν ή ανακαλούν το καθεστώς
                                                                        ετών που εισέρχεται στο έδαφος των κρατών µελών χωρίς να
     του πρόσφυγα, είναι αδύνατο να επιτευχθούν επαρκώς από τα
                                                                        συνοδεύεται από ενήλικο ο οποίος έχει την ευθύνη του δυνάµει
     κράτη µέλη. ∆ύνανται συνεπώς, λόγω των διαστάσεων και των
                                                                        του νόµου ή του εθιµικού δικαίου και για όσο χρονικό διά-
     αποτελεσµάτων της δράσης αυτής, να επιτευχθούν καλύτερα
                                                                        στηµα δεν τελεί πρακτικώς υπό την επιµέλεια αυτού ή ανήλικος
     σε κοινοτικό επίπεδο. Η παρούσα οδηγία περιορίζεται στο
                                                                        που εγκαταλείπεται ασυνόδευτος µετά την είσοδό του στο έδα-
     ελάχιστο απαιτούµενο για την επίτευξη αυτών των στόχων
                                                                        φος των κρατών µελών·
     και δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για το σκοπό αυτό,
                                                                    θ) «εκπρόσωπος», το πρόσωπο ή η οργάνωση που εκπροσωπεί τον
                                                                        ασυνόδευτο ανήλικο ως νόµιµος κηδεµόνας, µια εθνική οργά-
ΕΞΕ∆ΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Ο∆ΗΓΙΑ:                                             νωση που είναι υπεύθυνη για την επιµέλεια και την εν γένει
                                                                        ευηµερία του ανηλίκου ή κάθε άλλος κατάλληλος εκπρόσωπος
                           ΚΕΦΑΛΑΙΟ I                                   που έχει οριστεί για την προάσπιση των συµφερόντων του
                                                                        ανηλίκου αυτού·
                      ΓΕΝΙΚΕΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ
                                                                    ι) «κράτηση», ο περιορισµός από το κράτος µέλος ενός αιτούντα
                                                                        άσυλο σε ειδικό χώρο, όπου η ελευθερία κίνησής του περιορί-
                            Άρθρο 1
                                                                        ζεται σηµαντικά·
                             Σκοπός
                                                                    κ) «ανάκληση του καθεστώτος του πρόσφυγα», η απόφαση της
Σκοπός της παρούσας οδηγίας είναι η θέσπιση ελάχιστων προδια-           αρµόδιας αρχής να ανακαλέσει το καθεστώς πρόσφυγα από
γραφών σχετικά µε τις διαδικασίες µε τις οποίες τα κράτη µέλη           ένα πρόσωπο µε βάση το άρθρο 1 σηµείο Γ της σύµβασης
χορηγούν ή ανακαλούν το καθεστώς του πρόσφυγα.                          της Γενεύης, ή το άρθρο 33 παράγραφος 2 της σύµβασης
                                                                        της Γενεύης·
                            Άρθρο 2                                 λ) «ακύρωση του καθεστώτος του πρόσφυγα», η απόφαση της
                                                                        αρµόδιας αρχής να ακυρώσει το καθεστώς πρόσφυγα προσώπου
                            Ορισµοί                                     µε το σκεπτικό ότι από τις συνθήκες προκύπτει ότι το πρόσωπο
                                                                        αυτό δεν θα έπρεπε ποτέ να έχει αναγνωριστεί αρχικά ως πρό-
Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, νοείται ως:                      σφυγας·
α) «σύµβαση της Γενεύης», η σύµβαση περί του καθεστώτος των         µ) «παραµονή στο έδαφος κράτους µέλους», η παραµονή στα
    προσφύγων που υπογράφηκε στη Γενεύη στις 28 Ιουλίου                 σύνορα, στις ζώνες διέλευσης αερολιµένων ή λιµένων ή στο
    1951, όπως συµπληρώθηκε από το πρωτόκολλο της Νέας                  έδαφος κράτους µέλους στο οποίο υποβλήθηκε ή εξετάζεται
    Υόρκης της 31ης Ιανουαρίου 1967·                                    η αίτηση ασύλου.
 ---pagebreak--- C 291 E/160            EL                    Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  26.11.2002
                             Άρθρο 3                                 Όταν ο εξαρτώµενος υποβάλει ο ίδιος αίτηση αφού πριν είχε
                                                                     συναινέσει στην υποβολή της αίτησης εξ' ονόµατός του, η µεταγε-
                         Πεδίο εφαρµογής                             νέστερη αίτηση µπορεί να απορριφθεί βάσει της αίτησης που υπε-
                                                                     βλήθη εξ' ονόµατός του.
1.    Η παρούσα οδηγία εφαρµόζεται σε όλες τις αιτήσεις ασύλου
που υποβάλλονται στα σύνορα, στις ζώνες διέλευσης αερολιµένων
ή λιµένων ή στο έδαφος των κρατών µελών.                             5.    Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε οι διαδικασίες που προβλέ-
                                                                     πονται στην παρούσα οδηγία να κινούνται το ταχύτερο δυνατόν.
2.    Η παρούσα οδηγία δεν εφαρµόζεται στις αιτήσεις για χορή-
γηση διπλωµατικού ή εδαφικού ασύλου που υποβάλλονται σε              6.    Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε:
διπλωµατικές ή προξενικές αντιπροσωπείες των κρατών µελών.
                                                                     α) όλες οι σχετικές αρχές, στις οποίες ενδέχεται να απευθυνθεί ο
3.    Τα κράτη µέλη µπορούν να αποφασίσουν την εφαρµογή των             αιτών στα σύνορα ή στο έδαφος κράτους µέλους, να έχουν
διατάξεων της παρούσας οδηγίας σε διαδικασίες εξέτασης των αιτή-        οδηγίες για την διεκπεραίωση των αιτήσεων ασύλου, µεταξύ
σεων παροχής άλλων µορφών προστασίας εκτός από εκείνη που               άλλων οδηγίες σχετικά µε τη διαβίβαση των αιτήσεων και
απορρέει από τη σύµβαση της Γενεύης για πρόσωπα που διαπιστώ-           όλων των συναφών πληροφοριών στην αρµόδια αρχή για εξέ-
νεται ότι δεν είναι πρόσφυγες.                                          ταση·
                                                                     β) το προσωπικό των αρχών αυτών να έχει λάβει την απαραίτητη
                             Άρθρο 4
                                                                        κατάρτιση για να αναγνωρίζει µια αίτηση ασύλου και να την
                      Ευνοϊκότερες διατάξεις                            διαβιβάζει περαιτέρω σύµφωνα µε τις οδηγίες αυτές.
Τα κράτη µέλη µπορούν να θεσπίζουν ή να διατηρούν σε ισχύ
περισσότερο ευνοϊκές προδιαγραφές (ρυθµίσεις) για τις διαδικασίες                                 Άρθρο 6
µε τις οποίες χορηγείται και ανακαλείται το καθεστώς του πρό-
                                                                     ∆ικαίωµα παραµονής εκκρεµούσης της εξέτασης της αίτησης
σφυγα, υπό την προϋπόθεση ότι οι προδιαγραφές (ρυθµίσεις) αυτές
συνάδουν µε την παρούσα οδηγία.                                      1.    Στους αιτούντες άσυλο επιτρέπεται να παραµείνουν στο έδα-
                                                                     φος κράτους µέλους µέχρις ότου η αποφαινόµενη αρχή λάβει την
                                                                     απόφασή της.
                           ΚΕΦΑΛΑΙΟ II
                                                                     2.    Τα κράτη µέλη µπορούν µόνο να θεσπίζουν εξαίρεση, όταν
                 ΒΑΣΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ                         σύµφωνα µε τα άρθρα 33 και 34, η µεταγενέστερη αίτηση δεν θα
                                                                     εξετασθεί περαιτέρω.
                             Άρθρο 5
                                                                                                  Άρθρο 7
                    Πρόσβαση στη διαδικασία
                                                                              Προϋποθέσεις για την εξέταση των αιτήσεων
1.    Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε οι αιτήσεις ασύλου να µην
απορρίπτονται ούτε να αποκλείεται η εξέτασή τους µόνο διότι δεν      1.    Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε οι αποφάσεις της αποφαινό-
υποβλήθηκαν το ταχύτερο δυνατόν.                                     µενης αρχής για τις αιτήσεις παροχής ασύλου να λαµβάνονται µετά
                                                                     την δέουσα εξέταση. Για το σκοπό αυτό τα κράτη µέλη µεριµνούν
2.    Τα κράτη µέλη µπορούν να απαιτήσουν την αυτοπρόσωπη            ώστε:
υποβολή των αιτήσεων ασύλου.
                                                                     α) οι αιτήσεις να εξετάζονται και οι αποφάσεις να λαµβάνονται σε
3.    Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε κάθε ενήλικος να έχει το
                                                                        ατοµική βάση, αντικειµενικά και αµερόληπτα·
δικαίωµα να υποβάλει ο ίδιος χωριστή αίτηση ασύλου.
Ωστόσο, τα κράτη µέλη µπορούν να καθορίζουν µε νοµοθετική            β) να λαµβάνουν συγκεκριµένες και ακριβείς πληροφορίες από
διάταξη:                                                                διάφορες πηγές, συµπεριλαµβανοµένων των πληροφοριών από
                                                                        την Ύπατη Αρµοστεία των Ηνωµένων Εθνών για τους Πρόσφυ-
α) τις περιπτώσεις όπου ένας ανήλικος δεν µπορεί να υποβάλει ο          γες, ως προς τη γενική κατάσταση που επικρατεί στις χώρες
   ίδιος αίτηση και στις οποίες η αίτησή του θα υποβληθεί από           καταγωγής των αιτούντων άσυλο και όπου χρειάζεται στις
   άλλο πρόσωπο εξ' ονόµατός του·                                       χώρες µέσω των οποίων διήλθαν και να προβλέπουν την πρό-
                                                                        σβαση του προσωπικού που είναι υπεύθυνο για την εξέταση των
β) τις περιπτώσεις στις οποίες η αίτηση του ασυνόδευτου ανήλικου        αιτήσεων και τη λήψη των αποφάσεων στις εν λόγω πληροφο-
   πρέπει να κατατεθεί από εκπρόσωπο όπως προβλέπεται στο               ρίες·
   άρθρο 15 παράγραφος 1.
                                                                     γ) το προσωπικό που εξετάζει αιτήσεις και λαµβάνει αποφάσεις να
4.    Τα κράτη µέλη µπορούν να προβλέπουν µε νοµοθετική διά-            έχει τις δέουσες γνώσεις όσον αφορά τις συναφείς προδιαγρα-
ταξη ότι ο αιτών µπορεί να υποβάλει αίτηση εξ ονόµατος των              φές που εφαρµόζονται στον τοµέα του δικαίου για το άσυλο
εξαρτώµενων από αυτών, συµπεριλαµβανοµένων των ανηλίκων. Σε             και τους πρόσφυγες.
αυτές τις περιπτώσεις τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε οι εξαρτώµε-
νοι ενήλικοι και οι εξαρτώµενοι ανήλικοι που δεν καλύπτονται από     2.    Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε οι αρχές που αναφέρονται
το στοιχείο α) της παραγράφου 3 να συναινούν στην υποβολή της        στο κεφάλαιο IV να έχουν πρόσβαση στις γενικές πληροφορίες που
αίτησης εξ' ονόµατός τους, ή εάν αυτό δεν ισχύει οι εξαρτώµενοι      αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο β), που είναι απαραίτητες
να έχουν την ευκαιρία να υποβάλουν οι ίδιοι την αίτησή τους.         για την εκπλήρωση των καθηκόντων τους.
 ---pagebreak--- 26.11.2002           EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               C 291 E/161
                             Άρθρο 8                                Τα κράτη µέλη, τηρώντας τις διαδικασίες που προβλέπονται στο
                                                                    κεφάλαιο IV, µεριµνούν ώστε όλοι οι αιτούντες άσυλο να απολαµ-
Προϋποθέσεις για τη λήψη απόφασης από την αποφαινόµενη              βάνουν των εγγυήσεων που απαριθµούνται στην παράγραφο 1
                              αρχή                                  στοιχεία β), γ) και δ).
1.    Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε οι αποφάσεις για τις αιτήσεις
ασύλου να δίδονται γραπτώς.                                                                    Άρθρο 10
                                                                          Πρόσωπα που καλούνται σε προσωπική συνέντευξη
2.    Επίσης, µεριµνούν ώστε εάν απορριφθεί αίτηση, πρέπει να
αναφέρονται στην απόφαση οι πραγµατικοί και νοµικοί λόγοι και       1.    Πριν από τη λήψη απόφασης από την αποφαινόµενη αρχή,
να δίδονται γραπτώς πληροφορίες για τις δυνατότητες προσφυγής       πρέπει να παρέχεται στον αιτούντα άσυλο η ευκαιρία προσωπικής
κατά αρνητικής απόφασης.                                            συνέντευξης σχετικά µε την αίτησή του για άσυλο µε τον αρµόδιο
                                                                    για τη διεξαγωγή ανάλογων συνεντεύξεων βάσει της εθνικής νοµο-
                                                                    θεσίας.
                             Άρθρο 9
             Εγγυήσεις για τους αιτούντες άσυλο                     Ωστόσο, τα κράτη µέλη µπορούν να προβλέψουν ότι δεν χρειάζεται
                                                                    να κληθούν σε συνέντευξη ανήλικοι κάτω από µια ορισµένη ηλικία.
1.    Τα κράτη µέλη, τηρώντας τις διαδικασίες που προβλέπονται
στο κεφάλαιο III της παρούσας οδηγίας, µεριµνούν ώστε να παρέ-      2.    Η προσωπική συνέντευξη µπορεί να παραληφθεί, όταν βάσει
χονται σε όλους τους αιτούντες άσυλο οι ακόλουθες εγγυήσεις:        ατοµικής αξιολόγησης:
α) να ενηµερώνονται για τη διαδικασία που ακολουθείται και για      α) η αποφαινόµενη αρχή µπορεί να λάβει θετική απόφαση δυνάµει
   τα δικαιώµατα και τις υποχρεώσεις τους κατά τη διαδικασία, σε       των διαθέσιµων αποδεικτικών στοιχείων·
   γλώσσα την οποία ευλόγως θεωρείται ότι κατανοούν. Οι πλη-
   ροφορίες τους δίδονται εγκαίρως ώστε να µπορέσουν να ασκή-       β) η αρµόδια αρχή θεωρεί ότι ο αιτών δεν είναι σε θέση ή δεν
   σουν τα δικαιώµατα που εγγυάται η παρούσα οδηγία και να             µπορεί για λόγους που οφείλονται σε µόνιµες καταστάσεις,
   συµµορφωθούν µε τις υποχρεώσεις που περιγράφονται στα               ανεξάρτητες της βούλησής του, να συµµετάσχει σε συνέντευξη.
   άρθρα 16 και 20 παράγραφος 1·                                       Εάν υπάρχουν αµφιβολίες, τα κράτη µέλη µπορούν να ζητήσουν
                                                                       βεβαίωση ιατρού ή ψυχολόγου·
β) να τους παρέχονται υπηρεσίες διερµηνέα, όταν αυτό είναι
   εύλογο, για να εκθέσουν τους ισχυρισµούς τους (την περίπτωσή     γ) η αρµόδια αρχή δεν µπορεί να παράσχει διερµηνέα σύµφωνα µε
   τους) στις αρµόδιες αρχές. Τα κράτη µέλη θεωρούν εύλογο να          το σηµείο β) του άρθρου 11 παράγραφος 2 εντός εύλογου
   παρέχουν αυτές τις υπηρεσίες εάν η αποφαινόµενη αρχή καλεί          χρονικού διαστήµατος·
   τον αιτούντα σε συνέντευξη πριν την λήψη απόφασης για την
   αίτηση. Σε αυτή την περίπτωση και σε άλλες περιπτώσεις όπου      δ) η αρµόδια αρχή δεν µπορεί να διεξαγάγει τη συνέντευξη, διότι ο
   οι αρµόδιες αρχές καλούν διερµηνέα, οι υπηρεσίες αυτές αµεί-        αιτών δεν συµµορφώθηκε µε την πρόκληση παράστασης χωρίς
   βονται από το ∆ηµόσιο·                                              εύλογη αιτία.
γ) να µην στερούνται της ευκαιρίας να επικοινωνούν µε την Ύπατη     3.    Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο δεύτερο εδάφιο της
   Αρµοστεία των Ηνωµένων Εθνών για τους Πρόσφυγες, ή κάθε          παραγράφου 1 και στα σηµεία β), γ) και δ) της παραγράφου 2,
   άλλη οργάνωση που εργάζεται εξ' ονόµατος της Ύπατης Αρµο-        προσφέρεται στον αιτούντα η ευκαιρία, πριν τη λήψη απόφασης
   στείας των Ηνωµένων Εθνών για τους Πρόσφυγες στο έδαφος          από την αποφαινόµενη αρχή, να υποβάλει παρατηρήσεις αντί για
   των κρατών µελών βάσει συµφωνίας µε το εν λόγω κράτος            προσωπική συνέντευξη, όπου αρµόζει µε τη συνδροµή δικηγόρου ή
   µέλος·                                                           νοµικού συµβούλου ή/και στην περίπτωση ανηλίκου µε εκπρόσωπο.
δ) να τους κοινοποιείται σε εύλογο χρόνο και µε τον δέοντα τρόπο    Εάν ο αιτών δεν µπορεί να συµµετάσχει σε συνέντευξη διότι η
   η απόφαση της αποφαινόµενης αρχής για την αίτηση ασύλου.         αρµόδια αρχή δεν µπορεί να παράσχει διερµηνέα σύµφωνα µε την
   Εάν ένας δικηγόρος ή νοµικός σύµβουλος εκπροσωπεί νοµίµως        παράγραφο 2 στοιχείο β) του άρθρου 11 εντός ευλόγου χρονικού
   τον αιτούντα, τα κράτη µέλη µπορούν να επιλέξουν να κοινο-       διαστήµατος, τα κράτη µέλη παρέχουν, δωρεάν, συνδροµή από
   ποιήσουν την απόφαση σε αυτόν αντί για τον αιτούντα άσυλο·       δικηγόρο ή νοµικό σύµβουλο ή/και στην περίπτωση ασυνόδευτου
                                                                    ανήλικου εκπρόσωπο, πριν τη λήψη απόφασης από την αποφαινό-
                                                                    µενη αρχή, για να υποβάλει παρατηρήσεις εκ µέρους του αιτούντα
ε) να ενηµερώνονται για την απόφαση της αποφαινόµενης αρχής         αντί για προσωπική συνέντευξη.
   σε γλώσσα που ευλόγως θεωρείται ότι κατανοούν εάν δεν τους
   συνδράµει ή εκπροσωπεί δικηγόρος ή νοµικός σύµβουλος. Η          4.    Το γεγονός ότι δεν διεξήχθη προσωπική συνέντευξη βάσει
   παρεχόµενη ενηµέρωση περιλαµβάνει πληροφορίες για τη δυνα-       των λόγων που αναφέρονται στην παράγραφο 2 και δεν ελήφθησαν
   τότητα προσφυγής κατά αρνητικής απόφασης.                        παρατηρήσεις σύµφωνα µε την παράγραφο 3, δεν εµποδίζει την
                                                                    αποφαινόµενη αρχή να αποφασίσει επί της αίτησης ασύλου.
2.    Κάθε ενήλικος µεταξύ των εξαρτώµενων που αναφέρονται στο
άρθρο 5 παράγραφος 4 ενηµερώνεται κατ' ιδίαν για τη δυνατότητα      Η έλλειψη προσωπικής συνέντευξης βάσει των λόγων που αναφέ-
παροχής πληροφοριών στις αρµόδιες αρχές σχετικά µε την αίτηση       ρονται στην παράγραφο 2 ή 3 δεν επιδρά δυσµενώς από µόνη της
ασύλου πριν τη λήψη απόφασης από την αποφαινόµενη αρχή.             στην απόφαση της αποφαινόµενης αρχής.
 ---pagebreak--- C 291 E/162            EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   26.11.2002
                            Άρθρο 11                                  Τα κράτη µέλη:
           Προϋποθέσεις της προσωπικής συνέντευξης
                                                                      α) µπορούν να επιλέξουν να χορηγούν δωρεάν νοµική συνδροµή
1.     Η προσωπική συνέντευξη κατά κανόνα γίνεται χωρίς την               µόνο σε αυτούς που δεν έχουν επαρκείς πόρους και στο µέτρο
παρουσία µελών της οικογένειας.                                           που η συνδροµή αυτή είναι απαραίτητη για την εξασφάλισης
                                                                          της αποτελεσµατικής πρόσβασής τους στη δικαιοσύνη·
2.     Τα κράτη µέλη λαµβάνουν τα κατάλληλα µέτρα για να εξα-
σφαλίζουν ότι οι προσωπικές συνεντεύξεις διεξάγονται σε συνθήκες,     β) µπορούν να περιορίσουν τη δωρεάν νοµική συνδροµή στους
που επιτρέπουν στους αιτούντες να παρουσιάσουν διεξοδικά τους             δικηγόρους ή νοµικούς συµβούλους που καθορίζονται ειδικά
λόγους των αιτήσεών τους. Για αυτό το σκοπό, τα κράτη µέλη:               από το εθνικό δίκαιο για να συνδράµουν ή/και να εκπροσωπούν
                                                                          τους αιτούντες άσυλο.
α) όταν διορίζουν το πρόσωπο που διεξαγάγει τη συνέντευξη και
    τον διερµηνέα, καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια να συνε-
    κτιµήσουν τις προσωπικές ή γενικές συνθήκες που αφορούν την                                   Άρθρο 14
    αίτηση, συµπεριλαµβανοµένων και της πολιτιστικής καταγωγής
    ή ευαισθησίας του αιτούντα, στο µέτρο που είναι δυνατό να                ∆ικαιώµατα του δικηγόρου ή νοµικού συµβούλου
    γίνει αυτό εκ των προτέρων και που η αρµόδια αρχή είναι
    ενήµερη για τις συνθήκες αυτές.                                   1.     Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε ο δικηγόρος ή νοµικός σύµ-
                                                                      βουλος που συνδράµει ή εκπροσωπεί αιτούντα άσυλο σύµφωνα µε
β) επιλέγουν διερµηνέα ο οποίος είναι ικανός να εξασφαλίσει τη        τους όρους του εθνικού δικαίου να έχει πρόσβαση στις πληροφο-
    δέουσα επικοινωνία µεταξύ του αιτούντα και του προσώπου που       ρίες του φακέλου του αιτούντα, που είναι πιθανό ότι θα εξετα-
    διεξαγάγει τη συνέντευξη. ∆εν είναι απαραίτητο η επικοινωνία να   σθούν από τις αρχές που αναφέρονται στο κεφάλαιο IV.
    διενεργείται στη γλώσσα που προτιµά ο αιτών άσυλο εάν υπάρ-
    χει άλλη γλώσσα την οποία ευλόγως θεωρείται ότι κατανοεί.         Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε ο δικηγόρος ή νοµικός σύµβουλος
                                                                      που συνδράµει ή εκπροσωπεί τον αιτούντα άσυλο να έχει πρόσβαση
                            Άρθρο 12                                  σε κλειστές ζώνες για να επισκέπτεται τον αιτούντα. Τα κράτη µέλη
                                                                      µπορούν να περιορίσουν τη δυνατότητα επισκέψεων στους αιτού-
Καθεστώς των πρακτικών της προσωπικής συνέντευξης στη                 ντες σε κλειστές ζώνες µόνο όταν οι εν λόγω περιορισµοί είναι,
                            διαδικασία                                δυνάµει εθνικών νοµοθετικών ή κανονιστικών διατάξεων, αντικειµε-
                                                                      νικά απαραίτητοι για την ασφάλεια της ζώνης ή για την εξασφάλιση
1.     Τα κράτη µέρη µεριµνούν ώστε να τηρούνται πρακτικά για         της αποτελεσµατικής εξέτασης της αίτησης, υπό τον όρο ότι η
κάθε προσωπική συνέντευξη.                                            πρόσβαση από τον δικηγόρο ή νοµικό σύµβουλο δεν περιορίζεται
                                                                      υπερβολικά ούτε καθίσταται αδύνατη.
2.     Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε οι αιτούντες να έχουν
έγκαιρη πρόσβαση στα πρακτικά της προσωπικής συνέντευξης
                                                                      2.     Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε ο δικηγόρος ή νοµικός σύµ-
στην οποία βασίζεται ή θα βασισθεί η απόφαση.
                                                                      βουλος, που συνδράµει ή εκπροσωπεί αιτούντα άσυλο, να ενηµε-
                                                                      ρώνεται εγκαίρως για τον χρόνο και τόπο της προσωπικής συνέ-
3.     Τα κράτη µέλη µπορούν να ζητήσουν την έγκριση του              ντευξης του αιτούντα όπως προβλέπεται στα άρθρα 10, 11 και 12
αιτούντα ως προς το περιεχόµενο των πρακτικών της προσωπικής          και να µπορεί να συµµετάσχει σε αυτή.
συνέντευξης.
Σε αυτές τις περιπτώσεις τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε ο αιτών να      Τα κράτη µέλη προβλέπουν κανόνες για την παράσταση των δικη-
έχει την ευκαιρία να ζητήσει ή να προτείνει διορθώσεις των µετα-      γόρων ή νοµικών συµβούλων σε όλες τις άλλες συνεντεύξεις της
φραστικών σφαλµάτων ή παρανοήσεων που εµφαίνονται στα πρα-            διαδικασίας, µε την επιφύλαξη του παρόντος άρθρου ή του άρθρου
κτικά.                                                                15 παράγραφος 1 στοιχείο β).
Η άρνηση του αιτούντα να εγκρίνει το περιεχόµενο των πρακτικών
της προσωπικής συνέντευξης δεν εµποδίζει την αποφαινόµενη αρχή                                    Άρθρο 15
να λάβει απόφαση επί της αίτησής του.
                                                                                Εγγυήσεις για τους ασυνόδευτους ανήλικους
                            Άρθρο 13                                  1.     Για όλες τις διαδικασίες που προβλέπονται στην παρούσα
                                                                      οδηγία και µε την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 10 και
       ∆ικαίωµα στη νοµική συνδροµή και εκπροσώπηση                   12, τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε να παρέχονται σε όλους τους
                                                                      ασυνόδευτους ανήλικους οι ακόλουθες εγγυήσεις:
1.     Τα κράτη µέλη παρέχουν στους αιτούντες άσυλο τη δυνατό-
τητα να συµβουλευθούν κατά τρόπο αποτελεσµατικό δικηγόρο ή
νοµικό σύµβουλο σε θέµατα σχετικά µε τις αιτήσεις ασύλου τους         α) να διορίζεται το ταχύτερο δυνατό, εκπρόσωπος για να τους
σε όλα τα στάδια της διαδικασίας, ακόµα και µετά από αρνητική             εκπροσωπεί ή/και να τους συνδράµει κατά την εξέταση της
απόφαση.                                                                  αίτησης·
2.     Σε περίπτωση αρνητικής απόφασης από την αποφαινόµενη           β) να παρέχεται η ευκαιρία στον εκπρόσωπο να τους βοηθά στην
αρχή, τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε να παρέχεται, κατόπιν αιτή-            προετοιµασία της προσωπικής συνέντευξης. Τα κράτη µέλη επι-
µατος, δωρεάν νοµική συνδροµή, υπό τους όρους της παραγράφου              τρέπουν στον εκπρόσωπο να παρίσταται στην προσωπική συνέ-
αυτής.                                                                    ντευξη και να υποβάλλει ερωτήσεις ή παρατηρήσεις.
 ---pagebreak--- 26.11.2002             EL                    Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 C 291 E/163
2.    Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε:                                                             Άρθρο 17
α) εάν ένας ασυνόδευτος ανήλικος έχει προσωπική συνέντευξη για       Κράτηση εκκρεµούσης της απόφασης από την αποφαινόµενη
   την αίτηση ασύλου του, όπως ορίζεται στα άρθρα 10, 11 και                                       αρχή
   12, η συνέντευξη να διεξάγεται από πρόσωπο που έχει τις
   απαραίτητες γνώσεις για τις ειδικές ανάγκες των ανηλίκων·         1.    Με την επιφύλαξη του άρθρου 18, τα κράτη µέλη δεν υπο-
                                                                     βάλλουν σε κράτηση έναν αιτούντα άσυλο µόνο για το λόγο ότι
β) ένας υπάλληλος που είναι καταρτισµένος σχετικά µε τις ειδικές     αίτησή του για άσυλο χρειάζεται εξέταση πριν τη λήψη απόφασης
   ανάγκες των ανηλίκων να λαµβάνει την απόφαση επί της αίτη-        από την αποφαινόµενη αρχή.
   σης του ασυνόδευτου ανήλικου.
3.    Τα κράτη µέλη που χρησιµοποιούν ιατρικές εξετάσεις για τον     Ωστόσο, τα κράτη µέλη µπορούν µόνο να υποβάλουν σε κράτηση
προσδιορισµό της ηλικίας των ασυνόδευτων ανήλικων µεριµνούν          έναν αιτούντα άσυλο κατά τη διάρκεια της εξέτασης της αίτησης,
ώστε:                                                                όταν, σύµφωνα µε τη διαδικασία που θεσπίζεται από τις εθνικές
                                                                     νοµοθετικές ή κανονιστικές διατάξεις, η κράτηση είναι αντικειµενικά
α) οι ασυνόδευτοι ανήλικοι να ενηµερώνονται, πριν από την εξέ-       αναγκαία για την αποτελεσµατική εξέταση της αίτησης ή όταν
   ταση της αίτησης ασύλου τους, και σε γλώσσα την οποία             βάσει της προσωπικής συµπεριφοράς του αιτούντα, υπάρχουν ισχυ-
   ευλόγως θεωρείται ότι κατανοούν, σχετικά µε τη δυνατότητα         ρές πιθανότητες φυγής του.
   προσδιορισµού της ηλικίας µε ιατρική εξέταση·
                                                                     2.    Τα κράτη µέλη µπορούν επίσης να υποβάλουν σε κράτηση
β) η απόφαση απόρριψης αίτησης ασύλου ασυνόδευτου ανήλικου
                                                                     έναν αιτούντα άσυλο κατά τη διάρκεια της εξέτασης της αίτησής
   που αρνήθηκε να υποβληθεί σε αυτή την ιατρική εξέταση να µην
                                                                     του εάν υπάρχουν λόγοι να θεωρείται ότι ο περιορισµός της ελευ-
   βασίζεται µόνο στην άρνηση αυτή.
                                                                     θερίας του είναι αναγκαίος για τη λήψη γρήγορης απόφασης. Η
                                                                     κράτηση για αυτό το λόγο δεν υπερβαίνει τις δύο εβδοµάδες.
                            Άρθρο 16
                                                                     3.    Τα κράτη µέλη προβλέπουν τη δυνατότητα αρχικού δικαστι-
    Απόδειξη των πραγµατικών δεδοµένων στη διαδικασία                κού ελέγχου και εν συνεχεία µεταγενέστερων τακτικών δικαστικών
                                                                     ελέγχων του εντάλµατος κράτησης για τους αιτούντες άσυλο που
1.    Τα κράτη µέλη λαµβάνουν τα κατάλληλα µέτρα για να επι-         κρατούνται σύµφωνα µε την παράγραφο 1.
τρέψουν στον αιτούντα άσυλο να συµµορφωθεί µε την υποχρέωση
συνεργασίας, προκειµένου να συνδράµει τις αρµόδιες αρχές στην
απόδειξη των πραγµατικών δεδοµένων που σχετίζονται µε την περί-      Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε το δικαστήριο που καλείται να
πτωσή του.                                                           ελέγξει το ένταλµα κράτησης να είναι αρµόδιο να ελέγχει εάν η
                                                                     κράτηση είναι σύµφωνη µε τις διατάξεις του άρθρου αυτού.
Ο αιτών θεωρείται ότι έχει συµµορφωθεί µε την υποχρέωση αυτή,
εάν έχει παρουσιάσει όλα τα πραγµατικά δεδοµένα, που σχετίζονται
µε την περίπτωσή του και αφορούν την εξέταση, όσο το δυνατόν                                    Άρθρο 18
πληρέστερα µε όλα τα διαθέσιµα αποδεικτικά στοιχεία και έγκαιρα
ώστε να λάβει η αποφαινόµενη αρχή απόφαση.                           Κράτηση µετά από συµφωνία ανάληψης σύµφωνα µε τον
                                                                                     κανονισµό του Συµβουλίου . . .
2.    Ο αιτών άσυλο θεωρείται ότι έχει παρουσιάσει όλα τα πραγ-
µατικά δεδοµένα που σχετίζονται µε την περίπτωσή του, εάν έχει       1.    Τα κράτη µέλη µπορούν να υποβάλουν τον αιτούντα σε
προβεί σε δηλώσεις σχετικά µε την ηλικία, το ιστορικό, την ταυ-      κράτηση για την αποτροπή της φυγής του ή της χωρίς άδειας
τότητα, την εθνικότητα, τις ταξιδιωτικές διαδροµές, το δελτίο ταυ-   παραµονής τους, από τη στιγµή κατά την οποία ένα άλλο κράτος
τότητας και ταξιδιωτικά έγγραφα καθώς και τις αιτίες που δικαιο-     µέλος συµφώνησε να τον αναλάβει ή να τον αναλάβει εκ νέου
λογούν το φόβο δίωξης.                                               σύµφωνα µε τον κανονισµό του Συµβουλίου . . . [για τη θέσπιση
                                                                     των κριτηρίων και µηχανισµών για τον προσδιορισµό του κράτους
Αφού ο αιτών προσπάθησε να θεµελιώσει τις δηλώσεις του σχετικά       µέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που
µε τα πραγµατικά δεδοµένα µε κάθε διαθέσιµο αποδεικτικό µέσο         υποβάλλεται σε κράτος µέλος από υπήκοο τρίτης χώρας] µέχρι τη
και αφού έδωσε ικανοποιητική εξήγηση για την ενδεχόµενη έλλειψη      στιγµή που ο αιτών µεταφέρεται σε άλλο κράτος µέλος. Η κράτηση
αποδεικτικών στοιχείων, η αποφαινόµενη αρχή πρέπει, µε την αξιο-     για αυτόν τον λόγο δεν υπερβαίνει τον ένα µήνα.
λόγηση των αποδεικτικών στοιχείων, να εκτιµήσει το βάσιµο του
φόβου δίωξης.
                                                                     2.    Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε η αρχή που καλείται να
3.    Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε η αποφαινόµενη αρχή, παρά         ελέγξει το ένταλµα κράτησης να είναι αρµόδια να εξετάσει τη
την ενδεχόµενη έλλειψη αποδεικτικών στοιχείων για µερικές από τις    νοµιµότητα της κράτησης σύµφωνα µε τις διατάξεις του άρθρου
δηλώσεις του αιτούντα, να του παρέχει το ευεργέτηµα της αµφι-        αυτού.
βολίας εάν πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:
α) ο αιτών έχει καταβάλει πραγµατική προσπάθεια να τεκµηριώσει                                  Άρθρο 19
   τους ισχυρισµούς του·
                                                                                   ∆ιαδικασία ανάκλησης της αίτησης
β) ελήφθησαν όλα τα διαθέσιµα αποδεικτικά στοιχεία, και όπου
   ήταν δυνατό, ελέγχθηκαν·                                          1.    Όταν ένας αιτών άσυλο ρητά ανακαλέσει την αίτησή του για
                                                                     άσυλο, τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε η αποφαινόµενη αρχή να
γ) ο υπεύθυνος της εξέτασης εκτιµά ότι οι δηλώσεις του αιτούντα      αποφασίσει είτε να αναστείλει την εξέταση, είτε, εάν διαθέτει τις
   είναι συνεπείς και ευλογοφανείς και δεν έρχονται σε αντίθεση µε   σχετικές πληροφορίες, να απορρίψει την αίτηση βάσει άλλων λόγων
   κοινώς γνωστά δεδοµένα που αφορούν την περίπτωσή του.             σύµφωνα µε την παρούσα οδηγία.
 ---pagebreak--- C 291 E/164           EL                    Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  26.11.2002
2.     Επίσης, τα κράτη µέλη µπορούν να προβλέψουν ότι η απο-           της Γενεύης, ενώπιον των αρµόδιων αρχών σχετικά µε τις ατο-
φαινόµενη αρχή µπορεί να αποφασίσει την αναστολή της εξέτασης           µικές αιτήσεις ασύλου σε οποιοδήποτε στάδιο της διαδικασίας.
χωρίς τη λήψη απόφασης. Σε αυτή την περίπτωση, τα κράτη µέλη
µεριµνούν ώστε η αποφαινόµενη αρχή να συµπεριλάβει σχετικό          2.     Η παράγραφος 1 εφαρµόζεται επίσης σε οργάνωση που εργά-
σηµείωµα στο φάκελο.                                                ζεται στο έδαφος κράτους µέλους εξ' ονόµατος της Ύπατης Αρµο-
                                                                    στείας των Ηνωµένων Εθνών για τους Πρόσφυγες βάσει συµφωνίας
                                                                    µε αυτό το κράτος µέλος.
                            Άρθρο 20
∆ιαδικασία σιωπηρής ανάκλησης της αίτησης ή υπαναχώρη-                                         Άρθρο 22
                          σης από αυτή
                                                                                          Προστασία δεδοµένων
1.     Όπου υπάρχει εύλογη αιτία να θεωρείται ότι ο αιτών άσυλο
έχει σιωπηρά ανακαλέσει ή έχει υπαναχωρήσει από την αίτησή του      1.     Τα κράτη µέλη δεν αποκαλύπτουν τις πληροφορίες που αφο-
για άσυλο, τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε η αποφαινόµενη αρχή να      ρούν ατοµικές αιτήσεις ασύλου στις αρχές της χώρας καταγωγής
αποφασίσει είτε να αναστείλει την εξέταση, είτε, εάν διαθέτει τις   του αιτούντα άσυλο.
σχετικές πληροφορίες, να απορρίψει την αίτηση, βάσει άλλων
λόγων σύµφωνα µε την παρούσα οδηγία.                                2.     Τα κράτη µέλη λαµβάνουν κατάλληλα µέτρα ώστε να µην
                                                                    δίνεται καµία πληροφορία που απαιτείται για την εξέταση της υπό-
Τα κράτη µέλη µπορούν να θεωρήσουν ότι ο αιτών έχει σιωπηρά         θεσης συγκεκριµένου αιτούντα στις αρχές της χώρας καταγωγής
ανακαλέσει ή έχει υπαναχωρήσει από την αίτησή του για άσυλο         του κατά τρόπο που θα είχε ως αποτέλεσµα να αποκαλυφθεί στις
όταν διαπιστώνεται ότι:                                             αρχές αυτές το γεγονός ότι υπέβαλε αίτηση ασύλου.
α) δεν έχει συµµορφωθεί εντός ευλόγου χρονικού διαστήµατος µε
    το καθήκον αναφοράς ή άλλες υποχρεώσεις επικοινωνίας, δεν
                                                                                              ΚΕΦΑΛΑΙΟ III
    ανταποκρίθηκε σε αιτήµατα για πληροφορίες ουσιώδεις για την
    αίτησή του σύµφωνα µε τους όρους του άρθρου 16 ή δεν                             ∆ΙΑ∆ΙΚΑΣΙΕΣ ΣΕ ΠΡΩΤΟ ΒΑΘΜΟ
    παραστάθηκε στην προσωπική συνέντευξη όπως προβλέπεται
    στα άρθρα 10, 11 και 12·
                                                                                                Τµήµα I
β) διέφυγε ή άφησε χωρίς άδεια το µέρος όπου ζούσε ή κρατού-
    νταν, χωρίς να έρθει σε επαφή µε την αρµόδια αρχή εντός                                    Άρθρο 23
    ευλόγου χρονικού διαστήµατος
                                                                                    Σκοπός των ταχειών διαδικασιών
2.     Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε ο αιτών που αναφέρεται ξανά     1.     Τα κράτη µέλη µπορούν να θεσπίζουν ή να διατηρούν ταχεία
στην αρµόδια αρχή µετά την λήξη απόφασης για αναστολή όπως          διαδικασία µε στόχο:
αναφέρεται στην παράγραφο 1, να δικαιούται να ζητήσει την εκ
νέου κίνηση της υπόθεσής του.
                                                                    α) τη διεκπεραίωση των αιτήσεων ασύλου που θεωρούνται απαρά-
                                                                        δεκτες σύµφωνα µε το Τµήµα II·
Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε το πρόσωπο αυτό να µην αποβλη-
θεί αντίθετα µε την αρχή της µη επαναπροώθησης.                     β) τη διεκπεραίωση των αιτήσεων ασύλου που θεωρούνται προδή-
                                                                        λως αβάσιµες σύµφωνα µε το Τµήµα III·
Τα κράτη µέλη µπορούν να επιτρέψουν στην αποφαινόµενη αρχή
να συνεχίσει την εξέταση από το στάδιο στο οποίο ανεστάλη η         γ) τη διεκπεραίωση αβάσιµων αιτήσεων σύµφωνα µε το Τµήµα IV·
εξέταση.
                                                                    δ) τη διεκπεραίωση µεταγενέστερων αιτήσεων ασύλου στο πλαίσιο
                            Άρθρο 21                                    των διατάξεων που θεσπίζονται στο Τµήµα V·
Ο ρόλος της Ύπατης Αρµοστείας των Ηνωµένων Εθνών για                ε) τη λήψη απόφασης για την είσοδο των αιτούντων άσυλο στο
                         τους Πρόσφυγες                                 έδαφος κράτους µέλους σύµφωνα µε το Τµήµα VI.
1.     Τα κράτη µέλη επιτρέπουν στην Ύπατη Αρµοστεία των Ηνω-       2.     Τα κράτη µέλη θεωρούν ως τακτικές διαδικασίες όλες τις
µένων Εθνών για τους Πρόσφυγες:                                     άλλες διαδικασίες σύµφωνα µε τις οποίες γίνεται η διεκπεραίωση
                                                                    των αιτήσεων ασύλου.
α) να έχει πρόσβαση στους αιτούντες άσυλο, συµπεριλαµβανοµέ-
    νων εκείνων που βρίσκονται υπό κράτηση και στις ζώνες διέ-
    λευσης αερολιµένων ή λιµένων·                                                              Άρθρο 24
                                                                                 Προθεσµίες για την ταχεία διαδικασία
β) να έχει πρόσβαση στις πληροφορίες για τις ατοµικές αιτήσεις
    ασύλου, για την πρόοδο της διαδικασίας και τις αποφάσεις που    1.     Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε η αποφαινόµενη αρχή να
    λαµβάνονται, υπό την προϋπόθεση ότι αιτών άσυλο συµφωνεί        λαµβάνει απόφαση µε ταχεία διαδικασία εντός τριών µηνών από
    σχετικά·                                                        την υποβολή της αίτησης από το ενδιαφερόµενο πρόσωπο.
γ) να παρουσιάζει τις απόψεις της, κατά την άσκηση των εποπτι-      2.     Η προθεσµία που αναφέρεται στην παράγραφο 1 µπορεί να
    κών της δραστηριοτήτων βάσει του άρθρου 35 της σύµβασης         παραταθεί για τρεις µήνες για νόµιµη αιτία.
 ---pagebreak--- 26.11.2002            EL                    Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                C 291 E/165
Η παράταση της προθεσµίας σε συγκεκριµένη υπόθεση είναι έγκυρη                                  Άρθρο 26
µόνο εάν κοινοποιηθεί γραπτώς στον αιτούντα ή στο δικηγόρο ή σε
νοµικό σύµβουλο που τον συνδράµει ή τον εκπροσωπεί.                       Εφαρµογή της έννοιας της πρώτης χώρας ασύλου
                                                                    Μία χώρα µπορεί να θεωρηθεί ως πρώτη χώρα ασύλου για έναν
3.     Η µη συµµόρφωση µε τις προθεσµίες στις παραγράφους 1         αιτούντα άσυλο εάν έχει γίνει δεκτός στη χώρα αυτή ως πρόσφυγας
και 2 έχει ως αποτέλεσµα τη διεκπεραίωση της αίτησης ασύλου         ή για άλλους λόγους που δικαιολογούν την παροχή προστασίας
σύµφωνα µε την τακτική διαδικασία, εκτός εάν τα κράτη µέλη          και µπορεί ακόµα να επωφεληθεί της προστασίας σε αυτή τη χώρα
καθορίσουν ότι ο αιτών ο οποίος ευθύνεται για τη µη συµµόρφωση      σύµφωνα µε τους συναφείς κανόνες του διεθνούς δικαίου.
που αναφέρεται στις παραγράφους 1 και 2, δεν µπορεί να επικαλε-
σθεί τις συνέπειες της µη συµµόρφωσης, ιδίως σε περίπτωση έλλει-
ψης εκ µέρους του υποβολής των πληροφοριών τις οποίες ευλόγως                                   Άρθρο 27
αναµένεται ότι θα παράσχει σύµφωνα µε τους όρους του άρθρου
16 ή έλλειψης παράστασης σε προσωπική συνέντευξη όπως προ-                Χαρακτηρισµός χωρών ως ασφαλών τρίτων χωρών
βλέπεται στα άρθρα 10, 11 και 12.
                                                                    1.    Τα κράτη µέλη µπορούν να θεωρήσουν µια τρίτη χώρα ως
                                                                    ασφαλή τρίτη χώρα για την εξέταση αιτήσεων ασύλου µόνο σύµ-
4.     Τα κράτη µέλη µπορούν να καθορίσουν ότι µια απόφαση          φωνα µε τις αρχές που διατυπώνονται στο παράρτηµα I.
τεκµαίρεται ότι έχει ληφθεί σύµφωνα µε ταχείες διαδικασίες σε
υποθέσεις όπου µπορεί να αποδειχθεί µετά την εκπνοή των προθε-      2.    Τα κράτη µέλη µπορούν να διατηρούν ή να θεσπίζουν νοµο-
σµιών που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 ότι ο αιτών,         θεσία που προβλέπει τον χαρακτηρισµό των ασφαλών τρίτων χωρών
χωρίς εύλογη αιτία και κακόπιστα απέκρυψε πληροφορίες, οι           µε νοµοθετικές ή κανονιστικές διατάξεις. Αυτές οι νοµοθετικές ή
οποίες εάν ήταν γνωστές σε εκείνο το στάδιο της διαδικασίας, θα     κανονιστικές διατάξεις συνάδουν µε το άρθρο 28.
οδηγούσαν σε απόφαση µε την ταχεία διαδικασία.
                                                                    3.    Τα κράτη µέλη στα οποία, κατά την έναρξη ισχύος της
5.     Το άρθρο αυτό δεν εφαρµόζεται µόλις ένα κράτος µέλος         παρούσας οδηγίας, ισχύουν νοµοθετικές ή κανονιστικές διατάξεις
καλεί άλλο κράτος µέλος να αναλάβει τον αιτούντα σύµφωνα µε         που χαρακτηρίζουν ορισµένες χώρες ως ασφαλείς τρίτες χώρες και
τον κανονισµό του Συµβουλίου . . . [για τη θέσπιση των κριτηρίων    που επιθυµούν να τις διατηρήσουν σε ισχύ, τις κοινοποιούν στην
και µηχανισµών για τον προσδιορισµό του κράτους µέλους που          Επιτροπή εντός έξι µηνών από την έκδοση της παρούσας οδηγίας
είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται       και κοινοποιούν κάθε περαιτέρω τροποποίησή τους το ταχύτερο
σε κράτος µέλος από υπήκοο τρίτης χώρας].                           δυνατόν.
                                                                    Τα κράτη µέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή το ταχύτερο δυνατόν
                            Τµήµα II                                κάθε νοµοθετική ή κανονιστική διάταξη για τον χαρακτηρισµό
                                                                    χωρών ως ασφαλών τρίτων χωρών µετά την έκδοση της παρούσας
                                                                    οδηγίας, καθώς και κάθε περαιτέρω τροποποίησή τους.
                            Άρθρο 25
                      Απαράδεκτες αιτήσεις                          Τα κράτη µέλη δίδουν ειδικούς λόγους για τον χαρακτηρισµό
                                                                    χωρών ως ασφαλών τρίτων χωρών και για κάθε περαιτέρω αποκλει-
Τα κράτη µέλη µπορούν να απορρίψουν συγκεκριµένη αίτηση για         σµό η προσθήκη µιας τέτοιας χώρας.
άσυλο ως απαράδεκτη εάν:
                                                                                                Άρθρο 28
α) άλλο κράτος µέλος, ή η Νορβηγία ή η Ισλανδία, αναγνώρισε ότι
    είναι υπεύθυνο για την εξέταση της αίτησης, σύµφωνα µε τα             Εφαρµογή της έννοια της ασφαλούς τρίτης χώρας
    κριτήρια και τους µηχανισµούς βάσει των οποίων καθορίζεται
    το κράτος µέλος που είναι υπεύθυνο για την εξέταση µιας         1.    Μια χώρα η οποία είναι ασφαλής τρίτη χώρα σύµφωνα µε τις
    αίτησης για άσυλο, η οποία υποβάλλεται σε ένα από τα            αρχές που διατυπώνονται στο παράρτηµα I, µπορεί να θεωρηθεί για
    κράτη µέλη από υπήκοο τρίτης χώρας ή απάτριδα·                  ένα συγκεκριµένο αιτούντα άσυλο ως ασφαλής τρίτη χώρα, ανεξαρ-
                                                                    τήτως εάν συµπεριλαµβάνεται σε κατάλογο, µόνο εάν:
β) µια χώρα που δεν είναι κράτος µέλος θεωρείται ως πρώτη χώρα
    ασύλου για τον αιτούντα, σύµφωνα µε το άρθρο 26·                α) ο αιτών έχει σχέση ή στενούς δεσµούς µε τη χώρα ή είχε την
                                                                       ευκαιρία να επωφεληθεί της προστασίας των αρχών της χώρας
                                                                       αυτής·
γ) µια χώρα που δεν είναι κράτος µέλος θεωρείται ως ασφαλής
    τρίτη χώρα για τον αιτούντα, σύµφωνα µε τα άρθρα 27 και 28·
                                                                    β) υπάρχουν λόγοι να θεωρηθεί ότι ο συγκεκριµένος αιτών θα γίνει
                                                                       δεκτός ή εκ νέου δεκτός στη χώρα αυτή και
δ) µια χώρα που δεν είναι η χώρα καταγωγής του αιτούντα υπέ-
    βαλε αίτηµα έκδοσης και αυτή η χώρα είναι είτε άλλο κράτος      γ) δεν υπάρχουν λόγοι να θεωρηθεί ότι η χώρα αυτή δεν αποτελεί
    µέλος ή τρίτη χώρα που µπορεί να θεωρηθεί ασφαλής τρίτη            ασφαλή χώρα στη συγκεκριµένη περίπτωση του αιτούντα.
    χώρα σύµφωνα µε τις αρχές που θεσπίζονται στο παράρτηµα
    I, εφόσον η έκδοση σε αυτή τη χώρα είναι νόµιµη·
                                                                    2.    Κατά την εφαρµογή απόφασης που βασίζεται στο άρθρο
                                                                    αυτό, τα κράτη µέλη χορηγούν στον αιτούντα έγγραφο στη γλώσσα
ε) έχει απαγγελθεί στον αιτούντα κατηγορία από διεθνές ποινικό      της τρίτης χώρας, µε το οποίο ενηµερώνονται οι αρχές της χώρας
    δικαστήριο.                                                     αυτής ότι η αίτηση δεν έχει εξετασθεί επί της ουσίας.
 ---pagebreak--- C 291 E/166           EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    26.11.2002
                           Τµήµα III                                 του και δεν υπάρχουν λόγοι να θεωρηθεί ότι η χώρα αυτή δεν είναι
                                                                     ασφαλής χώρα καταγωγής στη συγκεκριµένη περίπτωση του
                            Άρθρο 29                                 αιτούντα.
                 Προδήλως αβάσιµες αιτήσεις
                                                                                                 Τµήµα IV
Τα κράτη µέλη µπορούν να απορρίψουν αίτηση ασύλου ως προ-
δήλως αβάσιµη εάν η αποφαινόµενη αρχή αποδείξει ότι:
                                                                                                  Άρθρο 32
α) ο αιτών κατά την υποβολή της αίτησής του και κατά την             Αλλες περιπτώσεις που εξετάζονται σύµφωνα µε την ταχεία
    παρουσίαση των πραγµατικών δεδοµένων, αναφέρθηκε σε ζητή-                                    διαδικασία
    µατα που προφανώς δεν υπάγονται στο πεδίο εφαρµογής της
    σύµβασης της Γενεύης·                                            Τα κράτη µέλη µπορούν να εξετάσουν αίτηση ασύλου σύµφωνα µε
                                                                     την ταχεία διαδικασία εφόσον:
β) ο αιτών προέρχεται από ασφαλή χώρα καταγωγής κατά την
    έννοια των άρθρων 30 και 31 της παρούσας οδηγίας·                α) ο αιτών χωρίς εύλογη αιτία παραπλάνησε τις αρχές όσον αφορά
                                                                         την ταυτότητα ή την εθνικότητά του, µε την παρουσίαση ψευ-
γ) ο αιτών αποκλείεται εκ πρώτης όψεως από το καθεστώς του               δών πληροφοριών ή µε την απόκρυψη σχετικών πληροφοριών
    πρόσφυγα δυνάµει της οδηγίας του Συµβουλίου . . . [Πρόταση           που µπορούσαν να επηρεάσουν αρνητικά την απόφαση·
    οδηγίας του Συµβουλίου για τη θέσπιση ελάχιστων απαιτήσεων
    για τον χαρακτηρισµό και το καθεστώς υπηκόων τρίτων χωρών        β) ο αιτών δεν έχει παράσχει πληροφορίες ώστε να αποδειχθεί µε
    και απατρίδων προσώπων ως προσφύγων ή ως προσώπων που                εύλογο βαθµό βεβαιότητας η ταυτότητα ή η εθνικότητα του
    χρήζουν διεθνούς προστασίας για άλλους λόγους].                      και υπάρχουν σοβαροί λόγοι ώστε να εκτιµάται ότι έχει κατα-
                                                                         στρέψει ή πετάξει κακόπιστα ένα έγγραφο ταυτότητας ή ταξι-
                                                                         διωτικό έγγραφο που θα βοηθούσε στον προσδιορισµό της
                            Άρθρο 30                                     ταυτότητας ή της εθνικότητάς του·
    Χαρακτηρισµός χωρών ως ασφαλών χωρών καταγωγής
                                                                     γ) ο αιτών προέβη σε εκουσίως ψευδείς ή απατηλές δηλώσεις που
1.     Τα κράτη µέλη µπορούν να θεωρήσουν µια τρίτη χώρα ως              είναι σηµαντικές για την έκβαση της αίτησής τους όσον αφορά
ασφαλή χώρα καταγωγής για την εξέταση αιτήσεων ασύλου µόνο               τα αποδεικτικά στοιχεία που παρουσίασε για να υποστηρίξει την
σύµφωνα µε τις αρχές που διατυπώνονται στο παράρτηµα II.                 αίτηση ασύλου του·
2.     Τα κράτη µέλη µπορούν να διατηρήσουν σε ισχύ ή να θεσπί-      δ) ο αιτών έχει υποβάλει µεταγενέστερη αίτηση στην οποία δεν
σουν νοµοθεσία που προβλέπει τον χαρακτηρισµό των ασφαλών                επικαλείται κανένα νέο κρίσιµο πραγµατικό στοιχείο σχετικά µε
χωρών καταγωγής µε νοµοθετικές ή κανονιστικές διατάξεις. Αυτές           την προσωπική του κατάσταση ή την κατάσταση στη χώρα
οι νοµοθετικές ή κανονιστικές διατάξεις συνάδουν µε το άρθρο 31.         καταγωγής του·
3.     Τα κράτη µέλη στα οποία, κατά την έναρξη ισχύος της           ε) ο αιτών χωρίς εύλογη αιτία παρέλειψε να υποβάλει την αίτησή
παρούσας οδηγίας, ισχύουν νοµοθετικές ή κανονιστικές διατάξεις           του πρωτύτερα, ενώ είχε κάθε δυνατότητα να το πράξει και
που χαρακτηρίζουν ορισµένες χώρες ως ασφαλείς χώρες καταγωγής            υποβάλει την αίτηση µόνο για να καθυστερήσει ή να ανατρέψει
και που επιθυµούν να τις διατηρήσουν σε ισχύ, τις κοινοποιούν            την εκτέλεση προγενέστερης ή επικείµενης απόφασης που θα
στην Επιτροπή εντός έξι µηνών από την έκδοση της παρούσας                οδηγούσε στην αποβολή του·
οδηγίας και κοινοποιούν κάθε περαιτέρω τροποποίησή τους το
ταχύτερο δυνατόν.                                                    στ) ο αιτών δεν συµµορφώθηκε µε τις υποχρεώσεις που αναφέρο-
                                                                         νται στα άρθρα 16 και 20 παράγραφος 1 της παρούσας οδη-
Τα κράτη µέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή το ταχύτερο δυνατόν              γίας·
κάθε νοµοθετική ή κανονιστική διάταξη για τον χαρακτηρισµό
χωρών ως ασφαλών χωρών καταγωγής µετά την έκδοση της παρού-          ζ) ο αιτών εισήλθε παράνοµα στο έδαφος κράτους µέλους ή παρέ-
σας οδηγίας, καθώς και κάθε περαιτέρω τροποποίησή τους.                  τεινε παράνοµα τη παραµονή του και χωρίς εύλογη αιτία δεν
                                                                         παρουσιάστηκε στις αρχές το ταχύτερο δυνατόν, λαµβανοµένων
Τα κράτη µέλη δίδουν ειδικούς λόγους για τον χαρακτηρισµό                υπόψη των συνθηκών της εισόδου του·
χωρών ως ασφαλών χωρών καταγωγής και για κάθε περαιτέρω
αποκλεισµό ή προσθήκη µιας χώρας ως ασφαλούς χώρας καταγω-           η) ο αιτών αποτελεί κίνδυνο για την ασφάλεια του κράτους
γής.                                                                     µέλους ή συνιστά κίνδυνο για την κοινότητα αυτού του κρά-
                                                                         τους µέλους, διότι έχει καταδικαστεί µε τελεσίδικη απόφαση για
                                                                         ιδιαιτέρως σοβαρό αδίκηµα.
                            Άρθρο 31
   Εφαρµογή της έννοιας της ασφαλούς χώρας καταγωγής                 Η αίτηση µπορεί να απορριφθεί µόνο εάν η αποφαινόµενη αρχή έχει
                                                                     αποδείξει ότι ο αιτών δεν έχει δικαιολογηµένο φόβο δίωξης δυνάµει
Μια χώρα που είναι ασφαλής χώρα καταγωγής σύµφωνα µε τις             της οδηγίας του Συµβουλίου . . . [Πρόταση οδηγίας του Συµβου-
αρχές του παραρτήµατος II µπορεί να θεωρηθεί ως ασφαλής              λίου για τη θέσπιση ελάχιστων απαιτήσεων για τον χαρακτηρισµό
χώρα καταγωγής για συγκεκριµένο αιτούντα άσυλο µόνον εάν             και το καθεστώς υπηκόων τρίτων χωρών και απάτριδων προσώπων
αυτός έχει την υπηκοότητα της χώρας αυτής ή, σε περίπτωση            ως προσφύγων ή ως προσώπων που χρήζουν διεθνούς προστασίας
απάτριδος, εάν είναι η χώρα της προηγούµενης συνήθους διαµονής       για άλλους λόγους].
 ---pagebreak--- 26.11.2002             EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 C 291 E/167
                             Τµήµα V                                  3.     Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε:
                             Άρθρο 33                                 α) η αποφαινόµενη αρχή που έχει λάβει την απόφαση για την
                                                                          προηγούµενη αίτηση να είναι υπεύθυνη για την προκαταρκτική
                      Μεταγενέστερες αιτήσεις                             εξέταση·
1.     Τα κράτη µέλη µπορούν να θεσπίζουν ή να διατηρούν ειδική
διαδικασία που να περιλαµβάνει την προκαταρκτική εξέταση που          β) ο αιτών να ενηµερώνεται µε κατάλληλο τρόπο για την έκβαση
αναφέρεται στην παράγραφο 2, όταν ένα πρόσωπο υποβάλει µετα-              της προκαταρκτικής εξέτασης και, στην περίπτωση που η αίτηση
γενέστερη αίτηση ασύλου:                                                  δεν θα εξετασθεί περαιτέρω, για τους λόγους και για τις δυνα-
                                                                          τότητες άσκησης προσφυγής·
α) µετά την απόσυρση της προηγούµενης αίτησής του δυνάµει των
    άρθρων 19 ή 20 ή                                                  γ) εάν ισχύει µία από τις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο
                                                                          33 παράγραφος 2, η αποφαινόµενη αρχή να εξετάζει περαιτέρω
β) µετά τη λήψη τελικής απόφασης σχετικής µε την προηγούµενη              τη µεταγενέστερη αίτηση σύµφωνα µε τις διατάξεις του Κεφα-
    αίτησή του.                                                           λαίου II το ταχύτερο δυνατόν.
2.     Η µεταγενέστερη αίτηση ασύλου υποβάλλεται κατ' αρχήν σε
προκαταρκτική εξέταση προκειµένου να καθοριστεί εάν µετά την                                      Τµήµα VI
ανάκληση της προηγούµενης αίτησης ή µετά την τελική απόφαση
επί της αίτησης:
                                                                                                   Άρθρο 35
α) µεταβλήθηκε η προσωπική ή η νοµική κατάσταση του αιτούντα·
                                                                                           ∆ιαδικασίες στα σύνορα
β) υπάρχουν νέες πληροφορίες που υποδεικνύουν ότι θα µπορούσε
                                                                      1.     Με την επιφύλαξη των διατάξεων αυτού του άρθρου, τα
    να ληφθεί ή να έχει ληφθεί περισσότερο ευνοϊκή απόφαση για
                                                                      κράτη µέλη µπορούν να διατηρούν σύµφωνα µε τις νοµοθετικές
    τον αιτούντα·
                                                                      ή κανονιστικές διατάξεις που ισχύουν κατά την έκδοση της παρού-
γ) η απόφαση αναφορικά µε την προηγούµενη αίτηση ασύλου               σας οδηγίας, ειδικές διαδικασίες προκειµένου να αποφασισθεί στα
    ελήφθη επί µη ορθής ή εσφαλµένης βάσης·                           σύνορα η είσοδος στο έδαφός των αιτούντων άσυλο που έχουν
                                                                      φθάσει και υπέβαλαν αίτηση ασύλου, στο µέτρο που αυτές οι
δ) υπάρχουν άλλοι λόγοι σύµφωνα µε το εθνικό δίκαιο για την           νοµοθετικές ή κανονιστικές διατάξεις συνάδουν µε τα άρθρα 5,
    περαιτέρω εξέταση της µεταγενέστερης αίτησης.                     6, 8 παράγραφος 2, 13 παράγραφος 1, 14 παράγραφος 1, 14
                                                                      παράγραφος 2, 15, 17, 21 και 22.
Εάν ένας από τους λόγους που περιγράφονται στα στοιχεία α), β),
γ) και δ) ισχύει και ο ενδιαφερόµενος αιτών, χωρίς υπαιτιότητά του,   2.     Επίσης, η διαδικασία αυτή µπορεί να εφαρµοστεί σε αιτούντες
δεν µπόρεσε να επικαλεσθεί τους λόγους που αναφέρονται σε αυτή        άσυλο που φθάνουν στις ζώνες διέλευσης αερολιµένων και λιµένων.
την παράγραφο, ιδίως µε την άσκηση δικαστικής προσφυγής, η
αίτηση θα εξετασθεί περαιτέρω σύµφωνα µε το Κεφάλαιο II.              3.     Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε οι νοµοθετικές ή κανονιστικές
                                                                      διατάξεις να θεσπίζουν κανόνες για αυτές τις ειδικές διαδικασίες
                                                                      όσον αφορά την εξέταση των αιτήσεων και την απόφαση για την
                             Άρθρο 34                                 αίτηση, την πρόσβαση σε νοµική συνδροµή και εκπροσώπηση, τη
                                                                      διαδικασία, διάρκεια και τις συνθήκες κράτησης καθώς και τις
                       ∆ιαδικαστικοί κανόνες
                                                                      προθεσµίες που ισχύουν.
1.     Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε οι αιτούντες άσυλο των
οποίων η αίτηση υπόκειται σε προκαταρκτική εξέταση σύµφωνα            4.     Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε η απόφαση άρνησης εισόδου
µε το άρθρο 33 να απολαµβάνουν των εγγυήσεων που απαριθµού-           στο έδαφος κράτους µέλους για αιτία που απορρέει από την αίτηση
νται στο άρθρο 9.                                                     ασύλου να λαµβάνεται εντός δύο εβδοµάδων, ενώ να µπορεί να
                                                                      δοθεί παράταση της προθεσµίας όχι πάνω από δύο εβδοµάδες
2.     Τα κράτη µέλη µπορούν να θεσπίζουν στην εθνική τους            κατόπιν συµφωνίας του αρµόδιου δικαιοδοτικού οργάνου σύµφωνα
νοµοθεσία κανόνες για την προκαταρκτική εξέταση σύµφωνα µε            µε διαδικασία που προβλέπεται από το δίκαιο.
το άρθρο 33. Οι κανόνες αυτοί µπορούν µεταξύ άλλων:
                                                                      5.     Η µη συµµόρφωση µε τις προθεσµίες που προβλέπεται στην
α) να υποχρεώνουν τον ενδιαφερόµενο αιτούντα να υποδεικνύει τα        παράγραφο 4 οδηγεί στη χορήγηση του δικαιώµατος εισόδου στο
    πραγµατικά δεδοµένα και να παρέχει αποδεικτικά στοιχεία που       έδαφος του κράτους µέλους στον αιτούντα άσυλο προκειµένου να
    να δικαιολογούν τη νέα διαδικασία·                                γίνει η διεκπεραίωση της αίτησής του σύµφωνα µε άλλες διατάξεις
                                                                      της παρούσας οδηγίας. Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε οι αιτούντες
β) να απαιτούν την υποβολή των νέων πληροφοριών από τον
                                                                      άσυλο, στους οποίους δεν επιτράπηκε η είσοδος σύµφωνα µε αυτή
    ενδιαφερόµενο αιτούντα εντός προθεσµίας από τη στιγµή
                                                                      τη διαδικασία, να απολαµβάνουν των εγγυήσεων που αναφέρονται
    κατά την οποία διέθετε τις εν λόγω πληροφορίες·
                                                                      στο Κεφάλαιο IV.
γ) να επιτρέπουν τη διεξαγωγή της προκαταρκτικής εξέτασης µόνο
    βάσει γραπτών παρατηρήσεων χωρίς προσωπική συνέντευξη.            6.     Η άρνηση εισόδου στο έδαφος δεν µπορεί να υπερισχύσει της
                                                                      απόφασης για την αίτηση ασύλου, εκτός εάν βασίζεται στην απόρ-
Οι κανόνες δεν καθιστούν αδύνατη την πρόσβαση των αιτούντων           ριψη της αίτησης ασύλου µετά την εξέταση της υπόθεσης βάσει
άσυλο σε νέα διαδικασία ούτε οδηγούν στην ακύρωση στην πράξη          των πραγµατικών δεδοµένων από αρχές που είναι αρµόδιες στο
ή στο σοβαρό περιορισµό της πρόσβασης αυτής.                          τοµέα του δικαίου του ασύλου και των προσφύγων.
 ---pagebreak--- C 291 E/168          EL                    Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   26.11.2002
                          Τµήµα VII                                την τακτική διαδικασία να παραµείνουν στο έδαφος του σχετικού
                                                                   κράτους µέλους εκκρεµούσης της έκβασής της. Επίσης, τα κράτη
                           Άρθρο 36                                µέλη επιτρέπουν στους αιτούντες άσυλο που υποβάλουν διοικητική
                                                                   προσφυγή κατά απόφασης που ελήφθη µε την τακτική διαδικασία
    Ανάκληση ή ακύρωση του καθεστώτος του πρόσφυγα                 από διοικητική αρχή πριν την άσκηση δικαστικής προσφυγής να
                                                                   παραµένουν στο έδαφος του σχετικού κράτους µέλους εκκρεµού-
Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε να µπορεί να ξεκινήσει εξέταση για    σης της έκβασής της.
την ανάκληση ή την ακύρωση του καθεστώτος του πρόσφυγα
συγκεκριµένου προσώπου όταν έρχονται στο φως πληροφορίες
που υποδεικνύουν ότι υπάρχουν λόγοι για την εκ νέου µελέτη         2.     Τα κράτη µέλη µπορούν να παρεκκλίνουν από την παρά-
του κύρους του καθεστώτος του πρόσφυγα.                            γραφο 1 δυνάµει των νοµοθετικών ή κανονιστικών διατάξεων που
                                                                   ισχύουν κατά την ηµεροµηνία έκδοσης της παρούσας οδηγίας.
                           Άρθρο 37
                                                                   3.     Όπου η εθνική νοµοθεσία προβλέπει ότι δεν επιτρέπεται στον
                     ∆ιαδικαστικοί κανόνες                         αιτούντα άσυλο να παραµένει στο έδαφος του σχετικού κράτους
                                                                   µέλους εν αναµονή της έκβασης της δικαστικής ή διοικητικής προ-
1.    Όταν σε ένα κράτος µέλος η αποφαινόµενη αρχή µελετά εκ       σφυγής του, τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε ένα δικαστήριο να είναι
νέου το χαρακτηρισµό κάποιου ως πρόσφυγα, η ακύρωση ή ανά-         αρµόδιο να αποφασίσει, είτε κατόπιν αιτήµατος του αιτούντα είτε
κληση του καθεστώτος του πρόσφυγα εξετάζεται σύµφωνα µε την        αυτοδικαίως, εάν ή όχι ο αιτών αυτός µπορεί να παραµείνει στο
τακτική διαδικασία βάσει των διατάξεων της παρούσας οδηγίας.       έδαφος του σχετικού κράτους µέλους, λόγω της προσωπικής του
                                                                   κατάστασης.
Όταν σε ένα κράτος µέλος ένα δικαστήριο ή άλλο όργανο µελετά
εκ νέου τον χαρακτηρισµό κάποιου ως πρόσφυγα, η ακύρωση ή
ανάκληση του καθεστώτος του πρόσφυγα εξετάζεται σύµφωνα µε         4.     ∆εν µπορεί να πραγµατοποιηθεί η απέλαση µέχρι να αποφα-
τους ίδιους όρους όπως η επανεξέταση των αποφάσεων που λήφθη-      σίσει το δικαστήριο επί της υπόθεσης που αναφέρεται στην παρά-
καν σύµφωνα µε την τακτική διαδικασία.                             γραφο 3. Τα κράτη µέλη µπορούν να προβλέψουν εξαίρεση όταν
                                                                   έχει αποφασισθεί ότι, για λόγους εθνικής ασφάλειας ή δηµόσιας
2.    Τα κράτη µέλη µπορούν να αποκλίνουν από τα άρθρα 9 έως       τάξης, αποκλείεται η παραµονή του αιτούντα άσυλο στο έδαφος
12 όταν είναι τεχνικά αδύνατο για την αρµόδια αρχή να συµµορ-      του σχετικού κράτους µέλους.
φωθεί µε τις διατάξεις των άρθρων αυτών.
                                                                                               Άρθρο 40
                          ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV                              ∆ιαδικασίες διοικητικής προσφυγής και δικαστικής προσφυ-
                                                                   γής κατά των αποφάσεων που ελήφθησαν µε ταχεία διαδικα-
                    ∆ΙΑ∆ΙΚΑΣΙΑ ΠΡΟΣΦΥΓΗΣ                                                            σία
                                                                   1.     Τα κράτη µέλη θεσπίζουν στην εθνική τους νοµοθεσία τις
                           Άρθρο 38                                περιπτώσεις στις οποίες δεν επιτρέπεται στους αιτούντες άσυλο
   ∆ικαίωµα πραγµατικής προσφυγής ενώπιον δικαστηρίου              που υπέβαλαν δικαστική προσφυγή κατά απόφασης ή υπέβαλαν
                                                                   διοικητική προσφυγή κατά απόφασης που ελήφθη σύµφωνα µε
1.    Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε οι αιτούντες άσυλο να έχουν     την ταχεία διαδικασία, να παραµείνουν στο έδαφος του σχετικού
δικαίωµα πραγµατικής προσφυγής κατά απόφασης που ελήφθη επί        κράτους µέλους εκκρεµούσης της έκβασής της.
της αίτησής τους για άσυλο ενώπιον δικαστηρίου.
                                                                   2.     Σε αυτές τις περιπτώσεις, τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε ένα
2.    Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε η πραγµατική προσφυγή που
                                                                   δικαστήριο να είναι αρµόδιο να αποφασίσει, είτε κατόπιν αιτήµατος
αναφέρεται στην παράγραφο 1 να περιλαµβάνει τη δυνατότητα
                                                                   του αιτούντος είτε αυτοδικαίως, εάν ή όχι ο αιτών αυτός µπορεί να
εξέτασης τόσο των πραγµατικών όσο και των νοµικών ζητηµάτων.
                                                                   παραµείνει στο έδαφος του σχετικού κράτους µέλους, λόγω της
                                                                   προσωπικής του κατάστασης.
3.    Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε:
α) η άρνηση της εκ νέου κίνησης της εξέτασης αίτησης µετά την      3.     ∆εν πραγµατοποιείται η απέλαση µέχρι να αποφασίσει το
   αναστολή της σύµφωνα µε τα άρθρα 19 και 20 και                  δικαστήριο επί της υπόθεσης που αναφέρεται στην παράγραφο 2.
                                                                   Τα κράτη µέλη µπορούν να προβλέψουν εξαιρέσεις στις ακόλουθες
β) η παράταση της προθεσµίας σύµφωνα µε το άρθρο 24                περιπτώσεις:
µπορεί επίσης να υποβάλλεται σε εξέταση µέσω διαδικασιών δικα-
στικής προσφυγής.                                                  α) όταν έχει αποφασισθεί ότι η αίτηση ασύλου είναι απαράδεκτη
                                                                       όπως αναφέρεται στο άρθρο 25·
                           Άρθρο 39
                                                                   β) όταν ένα δικαστήριο έχει ήδη απορρίψει αίτηµα παραµονής στο
∆ιαδικασίες διοικητικής προσφυγής και δικαστικής προσφυ-               έδαφος του σχετικού κράτους µέλους του ενδιαφερόµενου
γής κατά αποφάσεων που ελήφθησαν µε τακτική διαδικασία                 αιτούντα άσυλο και έχει αποφασισθεί ότι, µετά την απόρριψη
                                                                       αυτή, δεν έχουν υποβληθεί νέα συναφή πραγµατικά περιστατικά
1.    Τα κράτη µέλη επιτρέπουν στους αιτούντες άσυλο οι οποίοι         σε σχέση µε την προσωπική κατάσταση του αιτούντα ή της
υποβάλουν δικαστική προσφυγή κατά απόφασης που ελήφθη µε               χώρας καταγωγής του·
 ---pagebreak--- 26.11.2002             EL                   Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                C 291 E/169
γ) όταν µια µεταγενέστερη αίτηση δεν θα εξετασθεί περαιτέρω                                     Άρθρο 43
    σύµφωνα µε το κεφάλαιο II, δυνάµει του άρθρου 33·
                                                                                                 Κυρώσεις
δ) όταν έχει αποφασισθεί ότι για λόγους εθνικής ασφαλείας ή
    δηµόσιας τάξης αποκλείεται η παραµονή του αιτούντα άσυλο        Τα κράτη µέλη θεσπίζουν κυρώσεις για τις παραβάσεις των εθνικών
    στα σύνορα, στις ζώνες διέλευσης αερολιµένων ή λιµένων ή στο    διατάξεων που θεσπίζονται κατ' εφαρµογή της παρούσας οδηγίας
    έδαφος του σχετικού κράτους µέλους.                             και λαµβάνουν κάθε αναγκαίο µέτρο για να εξασφαλιστεί η επιβολή
                                                                    τους. Οι εν λόγω κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσµατικές, ανά-
                             Άρθρο 41                               λογες και αποτρεπτικές. Τα κράτη µέλη κοινοποιούν αυτές τις
                                                                    διατάξεις στην Επιτροπή το αργότερο µέχρι την ηµεροµηνία που
Προθεσµίες και πεδίο της εξέτασης της διοικητικής προσφυ-           αναφέρεται στο άρθρο 41 και κάθε µεταγενέστερη τροποποίησή
                γής ή της δικαστικής προσφυγής                      τους το ταχύτερο δυνατόν.
1.     Τα κράτη µέλη θεσπίζουν:
                                                                                                Άρθρο 44
α) εύλογες προθεσµίες για τη γραπτή κοινοποίηση της δικαστικής
    προσφυγής και όπου εφαρµόζεται, για την υποβολή του αιτή-                                     Έκθεση
    µατος διοικητικής προσφυγής· αυτές οι προθεσµίες µπορεί να
                                                                    Το αργότερο εντός δύο ετών από την ηµεροµηνία που ορίζεται στο
    είναι συντοµότερες από τη γραπτή κοινοποίηση της δικαστικής
                                                                    άρθρο 45, η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινο-
    προσφυγής και την υποβολή των αιτηµάτων διοικητικής προ-
                                                                    βούλιο και στο Συµβούλιο σχετικά µε την εφαρµογή της παρούσας
    σφυγής όσον αφορά τις αποφάσεις που λαµβάνονται σύµφωνα
                                                                    οδηγίας στα κράτη µέλη και προτείνει τις τυχόν τροπολογίες που
    µε την ταχεία διαδικασία·
                                                                    είναι αναγκαίες. Τα κράτη µέλη αποστέλλουν στην Επιτροπή όλα τα
β) όλους τους άλλους απαραίτητους κανόνες για την υποβολή           πληροφοριακά στοιχεία που είναι χρήσιµα για την κατάρτιση της εν
    δικαστικής προσφυγής και όπου εφαρµόζεται για την υποβολή       λόγω έκθεσης. Μετά την υποβολή της έκθεσης, η Επιτροπή υπο-
    αιτήµατος διοικητικής προσφυγής·                                βάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συµβούλιο σχε-
                                                                    τικά µε την εφαρµογή της παρούσας οδηγίας στα κράτη µέλη
γ) αρµοδιότητα βάσει της οποίας το δικαστήριο µπορεί είτε να        τουλάχιστον ανά διετία.
    επιβεβαιώνει είτε να ακυρώνει την απόφαση της αποφαινόµενης
    αρχής ή µπορεί να επιβεβαιώνει και να ακυρώνει την εν λόγω
    απόφαση·                                                                                    Άρθρο 45
δ) κανόνες µε τους οποίους, εάν το δικαστήριο ακυρώσει από-                           Μεταφορά στο εθνικό δίκαιο
    φαση, πρέπει είτε να παραπέµψει την υπόθεση στην αποφαινό-
    µενη αρχή για νέα απόφαση είτε να λάβει το ίδιο απόφαση ως      Τα κράτη µέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νοµοθετικές, κανονι-
    προς την ουσία της αίτησης.                                     στικές και διοικητικές διατάξεις προκειµένου να συµµορφωθούν µε
                                                                    την παρούσα οδηγία το αργότερο την 1η Ιανουαρίου 2005. Ενη-
2.     Τα κράτη µέλη θεσπίζουν τους όρους σύµφωνα µε τους           µερώνουν αµέσως την Επιτροπή σχετικά.
οποίους µπορεί να θεωρηθεί ότι ο αιτών σιωπηρά ανακάλεσε ή
υπαναχώρησε από την διοικητική προσφυγή ή την δικαστική προ-        Όταν τα κράτη µέλη θεσπίζουν τις διατάξεις αυτές, οι τελευταίες
σφυγή του µαζί µε τους κανόνες για τη διαδικασία που ακολου-        περιέχουν παραποµπή στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από
θούνται σε αυτές τις περιπτώσεις.                                   παρόµοια παραποµπή κατά την επίσηµη δηµοσίευσή τους. Ο τρό-
                                                                    πος της παραποµπής καθορίζεται από τα κράτη µέλη.
                                                                    Τα κράτη µέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείµενο των δια-
                            ΚΕΦΑΛΑΙΟ V                              τάξεων της εθνικής νοµοθεσίας που θεσπίζουν στον τοµέα που
                                                                    διέπεται από την παρούσα οδηγία.
                 ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ
                                                                                                Άρθρο 46
                             Άρθρο 42
                                                                                              Έναρξη ισχύος
                           Μη διάκριση
                                                                    Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ηµέρα µετά τη
Τα κράτη µέλη εφαρµόζουν τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας         δηµοσίευσή της στην Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοι-
χωρίς να εισάγουν διακρίσεις λόγω φύλου, φυλής, εθνικότητας,        νοτήτων.
ιδιότητας µέλους συγκεκριµένης κοινωνικής οµάδας, υγείας, χρώ-
µατος, εθνοτικής ή κοινωνικής προέλευσης, γενετικών χαρακτηρι-                                  Άρθρο 47
στικών, γλώσσας, θρησκείας ή πεποιθήσεων, πολιτικών ή άλλων
φρονηµάτων, ιδιότητας µέλους εθνικής µειονότητας, περιουσίας,                                  Παραλήπτες
γέννησης, αναπηρίας, ηλικίας, γενετήσιου προσανατολισµού ή
χώρας καταγωγής.                                                    Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη µέλη.
 ---pagebreak--- C 291 E/170          EL                       Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                               26.11.2002
                                                                  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
                                 ΑΡΧΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΑΣΦΑΛΩΝ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ
                                                        I. Προϋποθέσεις χαρακτηρισµού
            Μία χώρα θεωρείται ως ασφαλής τρίτη χώρα εάν πληροί τις ακόλουθες δύο προϋποθέσεις όσον αφορά τους αλλοδαπούς
            υπηκόους ή τους απάτριδες στους οποίους εφαρµόζεται ο χαρακτηρισµός:
            Α. τηρεί συστηµατικά τους κανόνες του διεθνούς δικαίου για την προστασία των προσφύγων·
            Β. τηρεί συστηµατικά τους βασικούς κανόνες του διεθνούς δικαίου για τα δικαιώµατα του ανθρώπου, από τους οποίους δεν
               µπορεί να γίνει καµία παρέκκλιση σε καιρό πολέµου ή άλλου δηµόσιου κινδύνου που απειλεί τη ζωή του έθνους.
                                      Α. Οι κανόνες του διεθνούς δικαίου για την προστασία των προσφύγων
            1. Ασφαλής τρίτη χώρα είναι κάθε χώρα η οποία έχει επικυρώσει τη σύµβαση της Γενεύης, τηρεί τις διατάξεις της σύµβασης
               αυτής σχετικά µε τα δικαιώµατα των προσώπων που αναγνωρίζονται και γίνονται δεκτά ως πρόσφυγες και έχει θεσπίσει, όσον
               αφορά τα πρόσωπα που επιθυµούν να αναγνωριστούν και να γίνουν δεκτά ως πρόσφυγες, διαδικασία σχετικά µε το άσυλο
               σύµφωνα µε τις ακόλουθες αρχές:
               — Η διαδικασία σχετικά µε το άσυλο προβλέπεται από τη νοµοθεσία.
               — Οι αποφάσεις επί των αιτήσεων ασύλου λαµβάνονται αντικειµενικά και αµερόληπτα.
               — Οι αιτούντες άσυλο επιτρέπεται να παραµείνουν στα σύνορα ή στο έδαφος χώρας για όσο χρονικό διάστηµα δεν έχει
                   ληφθεί απόφαση επί της αίτησης ασύλου που υπέβαλαν.
               — Οι αιτούντες άσυλο έχουν δικαίωµα προσωπικής συνέντευξης, εν ανάγκη µε τη βοήθεια διερµηνέα.
               — Οι αιτούντες άσυλο δεν στερούνται της δυνατότητας επικοινωνίας µε την Ύπατη Αρµοστεία των Ηνωµένων Εθνών για
                   τους Πρόσφυγες ή άλλες οργανώσεις που εργάζονται εξ' ονόµατός της βάσει συµφωνίας µε τη χώρα αυτή.
               — Προβλέπεται προσφυγή σε ανώτερη διοικητική αρχή ή δικαστική προσφυγή κατά απόφασης για κάθε αίτηση ασύλου ή
                   υπάρχει πραγµατική δυνατότητα για επανεξέταση της απόφασης αυτής.
               — Η Ύπατη Αρµοστεία των Ηνωµένων Εθνών για τους Πρόσφυγες ή άλλες οργανώσεις που εργάζονται εξ' ονόµατός της
                   βάσει συµφωνίας µε τη χώρα αυτή, έχουν κατά κανόνα πρόσβαση στους αιτούντες άσυλο και στις αρχές για να ζητήσουν
                   πληροφορίες σχετικά µε τις ατοµικές αιτήσεις, την πορεία της διαδικασίας και τις αποφάσεις που λαµβάνονται και, κατά
                   την άσκηση των εποπτικών τους αρµοδιοτήτων βάσει του άρθρου 35 της σύµβασης της Γενεύης, µπορούν να προβούν
                   σε παραστάσεις ενώπιον των αρχών αυτών σχετικά µε τις ατοµικές αιτήσεις για άσυλο.
            2. Κατά παρέκκλιση των ανωτέρω, µία χώρα που δεν έχει επικυρώσει τη σύµβαση της Γενεύης µπορεί να θεωρηθεί ως ασφαλής
               τρίτη χώρα εάν:
               — τηρεί συστηµατικά την αρχή της µη επαναπροώθησης, όπως ορίζεται στη Σύµβαση του Οργανισµού Αφρικανικής
                   Ενότητας της 10ης Σεπτεµβρίου 1969 που διέπει ορισµένες πτυχές των προσφυγικών προβληµάτων στην Αφρική και
                   έχει θεσπίσει όσον αφορά τα πρόσωπα που ζητούν άσυλο, για το σκοπό αυτό µία διαδικασία η οποία είναι σύµφωνη µε
                   τις προαναφερθείσες αρχές, ή
               — έχει ακολουθήσει τα συµπεράσµατα της ∆ήλωσης της Καρθαγένης της 19ης-22ας Νοεµβρίου 1994 για τους πρό-
                   σφυγες, ώστε οι εθνικές νοµοθετικές και κανονιστικές της διατάξεις να ανταποκρίνονται στις αρχές και τα κριτήρια της
                   σύµβασης της Γενεύης και να παρέχεται ένα ελάχιστο επίπεδο µεταχείρισης στους πρόσφυγες, ή
               — τηρεί συστηµατικά στην πράξη τους κανόνες της σύµβασης της Γενεύης σχετικά µε τα δικαιώµατα των προσώπων που
                   χρειάζονται διεθνή προστασία κατά την έννοια της σύµβασης αυτής και έχει θεσπίσει όσον αφορά τα πρόσωπα που
                   επιθυµούν να προστατευθούν κατ' αυτό τον τρόπο διαδικασίας η οποία είναι σύµφωνη µε τις προαναφερθείσες αρχές, ή
               — όπως αποδεικνύεται από την Ύπατη Αρµοστεία των Ηνωµένων Εθνών για τους Πρόσφυγες συµµορφώνεται µε άλλο
                   τρόπο µε την ανάγκη διεθνούς προστασίας των προσώπων αυτών, είτε συνεργαζόµενη µε τη Ύπατη Αρµοστεία των
                   Ηνωµένων Εθνών για τους Πρόσφυγες ή άλλων οργανώσεων που µπορεί να εργάζονται εξ' ονόµατός της ή µε άλλα µέσα
                   που θεωρούνται κατάλληλα για το σκοπό αυτό από την Ύπατη Αρµοστεία των Ηνωµένων Εθνών για τους Πρόσφυγες.
               Για τον σκοπό του µέρους Α, µια ασφαλής τρίτη χώρα είναι επίσης η χώρα που έχει επικυρώσει τη σύµβαση της Γενεύης και
               παρόλο που δεν έχει (ακόµα) θεσπίσει διαδικασία σύµφωνα µε τις αρχές της παραγράφου 1, τηρεί συστηµατικά στην πράξη
               τους κανόνες της σύµβασης της Γενεύης σχετικά µε τα δικαιώµατα των προσώπων που χρειάζονται διεθνή προστασία κατά
               την έννοια της σύµβασης αυτής όπως αποδεικνύεται από την Ύπατη Αρµοστεία των Ηνωµένων Εθνών για τους Πρόσφυγες.
                                   Β. Οι βασικοί κανόνες του διεθνούς δικαίου για τα δικαιώµατα του ανθρώπου
            1. Κάθε χώρα που έχει επικυρώσει είτε την ευρωπαϊκή σύµβαση για την προάσπιση των δικαιωµάτων του ανθρώπου και των
               θεµελιωδών ελευθεριών του 1950 (στο εξής αναφερόµενη ως «ευρωπαϊκή σύµβαση») είτε τόσο το διεθνές σύµφωνο για τα
               αστικά και πολιτικά δικαιώµατα του 1966 (στο εξής αναφερόµενο ως «διεθνές σύµφωνο») όσο και τη σύµβαση κατά των
               βασανιστηρίων και άλλων τρόπων σκληρής, απάνθρωπης ή ταπεινωτικής µεταχείρισης ή τιµωρίας του 1984 (στο εξής
               αναφερόµενη ως «σύµβαση κατά των βασανιστηρίων») και τηρεί συστηµατικά τους κανόνες που θεσπίζονται σε αυτές σχετικά
               µε το δικαίωµα στη ζωή, την απαγόρευση των βασανιστηρίων και της σκληρής, απάνθρωπης ή ταπεινωτικής µεταχείρισης, της
               απαγόρευσης της δουλείας ή ειλωτείας, την απαγόρευση της αναδροµικής ισχύος των ποινικών νόµων, το δικαίωµα να
               αναγνωρίζεται κανείς ως πρόσωπο ενώπιον του νόµου, την απαγόρευση της φυλάκισης για το λόγο µόνο της αδυναµίας
               εκπλήρωσης συµβατικής υποχρέωσης και την ελευθερία σκέψης, συνείδησης και θρησκείας.
 ---pagebreak--- 26.11.2002          EL                        Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                            C 291 E/171
           2. Η τήρηση των κανόνων αυτών για τον χαρακτηρισµό µιας χώρας ως ασφαλούς τρίτης χώρας περιλαµβάνει επίσης την ύπαρξη
              στη χώρα αυτή αποτελεσµατικών µέσων εννόµου προστασίας που εγγυώνται σε αυτούς τους αλλοδαπούς ή τους απάτριδες
              τη µη αποβολή τους κατά παράβαση του άρθρου 3 της ευρωπαϊκής σύµβασης ή του άρθρου 7 του διεθνούς συµφώνου και
              του άρθρου 3 της σύµβασης κατά των βασανιστηρίων.
                                                         II. ∆ιαδικασία χαρακτηρισµού
           Κάθε γενική αξιολόγηση για να διαπιστωθεί εάν µια χώρα τηρεί αυτούς τους κανόνες ώστε να χαρακτηρισθεί ως ασφαλής τρίτη
           χώρα γενικώς, ή όσον αφορά ορισµένους αλλοδαπούς ή απάτριδες ειδικότερα, πρέπει να βασίζεται σε µια πλειάδα (σειρά) πηγών
           πληροφοριών, όπως εκθέσεις διπλωµατικών αποστολών, διεθνών και µη κυβερνητικών οργανώσεων και δηµοσιεύµατα του τύπου.
           Τα κράτη µέλη µπορούν ιδιαίτερα να λαµβάνουν υπόψη τις πληροφορίες της Ύπατης Αρµοστείας των Ηνωµένων Εθνών για τους
           Πρόσφυγες.
           Η έκθεση σχετικά µε τη γενική αξιολόγηση αποτελεί δηµόσια κτήµα.
           Όπου τα κράτη µέλη αξιολογούν µόνο σε ατοµική απόφαση την ασφάλεια τρίτης χώρας όσον αφορά συγκεκριµένο αιτούντα, η
           εν λόγω απόφαση δεν χρειάζεται να αιτιολογηθεί δυνάµει της γενικής αξιολόγησης που προβλέπεται ανωτέρω.
                                                                  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
                            ΑΡΧΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΑΣΦΑΛΩΝ ΧΩΡΩΝ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ
                                                       I. Προϋποθέσεις χαρακτηρισµού
           Μια χώρα θεωρείται ως ασφαλής χώρα καταγωγής, εάν τηρεί συστηµατικά τους βασικούς κανόνες του διεθνούς δικαίου για τα
           δικαιώµατα του ανθρώπου από τους οποίους δεν µπορεί να γίνει καµία παρέκκλιση σε καιρό πολέµου ή άλλου δηµόσιου
           κινδύνου που απειλεί τη ζωή του έθνους και
           Α. έχει δηµοκρατική δοµή και σέβεται συστηµατικά τα ακόλουθα δικαιώµατα: το δικαίωµα στην ελευθερία σκέψης, συνείδησης
               και θρησκείας, το δικαίωµα στην ελευθερία έκφρασης, το δικαίωµα στην ελευθερία του συνέρχεσθαι ειρηνικώς και στην
               ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι, συµπεριλαµβανοµένου του δικαιώµατος ίδρυσης συνδικάτων και προσχώρησης σε αυτά και
               το δικαίωµα της συµµετοχής στην κυβέρνηση άµεσα ή µέσω ελεύθερα εκλεγόµενων αντιπροσώπων·
           Β. επιτρέπει να ελέγχεται από διεθνείς οργανισµούς και ΜΚΟ ο εκ µέρος της σεβασµός των δικαιωµάτων του ανθρώπου·
           Γ. αποτελεί κράτους δικαίου και σέβεται συστηµατικά τα ακόλουθα δικαιώµατα: το δικαίωµα στην προσωπική ελευθερία και
               ασφάλεια, το δικαίωµα να αναγνωρίζεται κανείς ως πρόσωπο ενώπιον του νόµου και την ισότητα ενώπιον του νόµου·
           ∆. προβλέπει κατά κανόνα αποτελεσµατικά µέσα έννοµης προστασίας κατά των παραβιάσεων αυτών των αστικών και πολιτικών
               δικαιωµάτων και εν ανάγκη έκτακτα µέσα έννοµης προστασίας·
           Ε. αποτελεί σταθερή χώρα.
                                                            II. ∆ιαδικασία καθορισµού
           Κάθε γενική αξιολόγηση για να διαπιστωθεί εάν µια χώρα τηρεί αυτούς τους κανόνες ώστε να χαρακτηρισθεί ως ασφαλής χώρα
           καταγωγής πρέπει να βασίζεται σε µια πλειάδα (σειρά) πηγών πληροφοριών, όπως εκθέσεις διπλωµατικών αποστολών, διεθνών
           και µη κυβερνητικών οργανώσεων και δηµοσιεύµατα του τύπου. Τα κράτη µέλη µπορούν ιδιαίτερα να λαµβάνουν υπόψη τις
           πληροφορίες της Ύπατης Αρµοστείας των Ηνωµένων Εθνών για τους Πρόσφυγες.
           Η έκθεση σχετικά µε τη γενική αξιολόγηση αποτελεί δηµόσια κτήµα.
           Όπου τα κράτη µέλη αξιολογούν µόνο σε ατοµική απόφαση την ασφάλεια µιας χώρας καταγωγής όσον αφορά συγκεκριµένο
           αιτούντα, η εν λόγω απόφαση δεν χρειάζεται να αιτιολογηθεί δυνάµει της γενικής αξιολόγησης που προβλέπεται ανωτέρω.