CELEX: 21984A0626(01)
Language: el
Date: 1984-03-29 00:00:00
Title: Συμφωνία με τη μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Μπαρμπάντος, του Μπελίζ, της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό, των Φίντζι, της Συνεργατικής Δημοκρατίας της Γουιάνας, της Ιαμαϊκής, της Δημοκρατίας της Κένυα, της Λαϊκής Δημοκρατίας της Μαδαγασκάρης, της Δημοκρατίας του Μαλάουι, της Νήσου Μαυρικίου, της Δημοκρατίας της Ουγκάντα, της Δημοκρατίας του Σουρινάμ, του Βασιλείου της Σουαζιλάνδης, της Ηνωμένης Δημοκρατίας της Τανζανίας, του Τρινιδάδ και Τομπάγκο, της Δημοκρατίας της Ζιμπάμπουε, και του Αγίου Χριστοφόρου και Νέβις, για την προσχώρηση της τελευταίας αυτής χώρας στο πρωτόκολλο 7 για τη ζάχαρη ΑΚΕ, που είναι προσαρτημένο στη δεύτερη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚ

Avis juridique important

|

21984A0626(01)

Συμφωνία με τη μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Μπαρμπάντος, του Μπελίζ, της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό, των Φίντζι, της Συνεργατικής Δημοκρατίας της Γουιάνας, της Ιαμαϊκής, της Δημοκρατίας της Κένυα, της Λαϊκής Δημοκρατίας της Μαδαγασκάρης, της Δημοκρατίας του Μαλάουι, της Νήσου Μαυρικίου, της Δημοκρατίας της Ουγκάντα, της Δημοκρατίας του Σουρινάμ, του Βασιλείου της Σουαζιλάνδης, της Ηνωμένης Δημοκρατίας της Τανζανίας, του Τρινιδάδ και Τομπάγκο, της Δημοκρατίας της Ζιμπάμπουε, και του Αγίου Χριστοφόρου και Νέβις, για την προσχώρηση της τελευταίας αυτής χώρας στο πρωτόκολλο 7 για τη ζάχαρη ΑΚΕ, που είναι προσαρτημένο στη δεύτερη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚ  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 166 της 26/06/1984 σ. 0003 - 0004

***** ΣΥΜΦΩΝΙΑ  με τη μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Μπαρμπάντος, του Μπελίζ, της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό, των Φίντζι, της Συνεργατικής Δημοκρατίας της Γουιάνας, της Ιαμαϊκής, της Δημοκρατίας της Κένυα, της Λαϊκής Δημοκρατίας της Μαδαγασκάρης, της Δημοκρατίας του Μαλάουι, της Νήσου Μαυρικίου, της Δημοκρατίας της Ουγκάντα, της Δημοκρατίας του Σουρινάμ, του Βασιλείου της Σουαζιλάνδης, της Ηνωμένης Δημοκρατίας της Τανζανίας, του Τρινιδάδ και Τομπάγκο, της Δημοκρατίας της Ζιμπάμπουε, και του Αγίου Χριστοφόρου και Νέβις, για την προσχώρηση της τελευταίας αυτής χώρας στο πρωτόκολλο 7 για τη ζάχαρη ΑΚΕ, που είναι προσαρτημένο στη δεύτερη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚ  Επιστολή αριθ. 1  Βρυξέλλες, . . . . . .  Κύριε,  Οι εκπρόσωποι των κρατών ΑΚΕ που αναφέρονται στο πρωτόκολλο 7 για τη ζάχαρη ΑΚΕ, το οποίο προσαρτάται στη δεύτερη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚ, και της Επιτροπής, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, συμφώνησαν τα ακόλουθα:  - Ο Άγιος Χριστόφορος και Νέβις εγγράφεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 του εν λόγω πρωτοκόλλου με συμφωνηθείσα ποσότητα 14 800 τόνων, από την ημερομηνία της προσχωρήσεώς του στη δεύτερη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚ.  Μέχρι την ημερομηνία αυτή, εξακολουθούν να εφαρμόζονται οι διατάξεις του παραρτήματος IV της απόφασης 80/1186/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 1980 για τη σύνδεση των υπερποντίων χωρών και εδαφών με την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα.  Θα σας ήμουν υπόχρεος αν θέλατε να μου γνωρίσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής και να μου επιβεβαιώσετε ότι η επιστολή αυτή μαζί με την απάντησή σας αποτελούν συμφωνία μεταξύ των κυβερνήσεων των κρατών ΑΚΕ που αναφέρονται παραπάνω και της Κοινότητας.  Με τιμή,  Εξ ονόματος  του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων   Επιστολή αριθ. 2  Βρυξέλλες, . . . . . .  Κύριε,  Έχω την τιμή να σας γνωστοποιήσω τη λήψη της σημερινής επιστολής σας, η οποία έχει ως εξής:  «Οι εκπρόσωποι των κρατών ΑΚΕ που αναφέρονται στο πρωτόκολλο 7 για τη ζάχαρη ΑΚΕ, το οποίο προσαρτάται στη δεύτερη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚ, και της Επιτροπής, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, συμφώνησαν τα ακόλουθα:  - Ο Άγιος Χριστόφορος και Νέβις εγγράφεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 του εν λόγω πρωτοκόλλου με συμφωνηθείσα ποσότητα 14 800 τόνων, από την ημερομηνία της προσχωρήσεώς του στη δεύτερη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚ.  Μέχρι την ημερομηνία αυτή, εξακολουθούν να εφαρμόζονται οι διατάξεις του παραρτήματος IV της απόφασης 80/1186/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 1980 για τη σύνδεση των υπερποντίων χωρών και εδαφών με την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα.  Θα σας ήμουν υπόχρεος αν θέλατε να μου γνωρίσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής και να μου επιβεβαιώσετε ότι η επιστολή αυτή μαζί με την απάντησή σας αποτελούν συμφωνία μεταξύ των κυβερνήσεων των κρατών ΑΚΕ που αναφέρονται παραπάνω και της Κοινότητας.»  Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω ότι οι κυβερνήσεις των κρατών ΑΚΕ που αναφέρονται στην επιστολή σας συμφωνούν με το περιεχόμενο της επιστολής αυτής.  Με τιμή,  Για τις κυβερνήσεις