CELEX: 52014PC0518
Language: et
Date: 2014-09-02
Title: Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS, milles käsitletakse Euroopa Liidu ja Senegali Vabariigi vahelise säästva kalanduse partnerluslepingu ja selle rakendamise protokolli sõlmimist

|
			
		
		
		52014PC0518
		
			Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS, milles käsitletakse Euroopa Liidu ja Senegali Vabariigi vahelise säästva kalanduse partnerluslepingu ja selle rakendamise protokolli sõlmimist /* COM/2014/0518 final - 2014/0238 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
1.           ETTEPANEKU TAUST
Nõukogu andis Euroopa Komisjonile volituse
pidada Euroopa Liidu nimel läbirääkimisi, et uuendada Senegali Vabariigi
valitsuse ja Euroopa Majandusühenduse vahelist Senegali rannikuvetes
kalastamise kokkulepet, mis jõustus 1. juunil 1981, ning selle protokolli
kalapüügivõimaluste ja rahalise toetuse kohta. Läbirääkimiste tulemusena
parafeerisid läbirääkijad 25. aprillil 2014 uue lepingu. Uue lepinguga
tühistatakse ja asendatakse varasem kokkulepe. Leping hõlmab viieaastast ajavahemikku
arvestatuna jõustumise kuupäevast ja on vaikimisi pikenev. Uus protokoll hõlmab
viieaastast ajavahemikku alates protokolli ajutise kohaldamise kuupäevast,
milleks on artikli 12 kohaselt kuupäev, millal lepinguosalised uue protokolli
allkirjastavad.
Uue lepingu peamine eesmärk on luua Euroopa
Liidu ja Senegali Vabariigi kalandusalase strateegilise partnerluse jaoks
ajakohane raamistik, võttes arvesse reformitud ühist kalanduspoliitikat ja
selle välismõõdet.
Protokolli eesmärk on sätestada Euroopa Liidu
laevade kalapüügivõimalused Senegali vetes kalavarude kasutamata ülejäägi
piires, võttes arvesse eelkõige Kesk-Atlandi idaosa kalastuskomitee (CECAF)
teadusalaseid hinnanguid ning lähtudes parimatest saadaolevatest
teadusuuringutest ja järgides Rahvusvahelise Atlandi Tuunikala Kaitse Komisjoni
(ICCAT) soovitusi. Komisjon võttis muu hulgas aluseks sõltumatute
välisekspertide koostatud ning uue lepingu ja protokolli sõlmimist käsitleva
ettevaatava hinnangu tulemused. Ühtlasi on partnerluslepingu eesmärk anda uut
hoogu Euroopa Liidu ja Senegali Vabariigi vahelisele koostööle, et arendada
mõlema lepinguosalise huvides säästvat kalanduspoliitikat ja kalavarude
vastutustundlikku kasutust Senegali kalapüügipiirkonnas.
Protokolliga on ette nähtud kalapüügivõimalused
järgmistele laevakategooriatele:
‒         28 tuunipüügiseinerit;
‒         8 ritvõngelaeva;
‒         2 traalerit (püüavad avamere
põhjalähedast Senegali merluusi).
Selle alusel teeb komisjon nõukogule
ettepaneku võtta parlamendi nõusolekul vastu otsus kõnealuse uue lepingu ja uue
protokolli sõlmimise kohta.
2.           HUVITATUD ISIKUTEGA
KONSULTEERIMISE JA MÕJU HINDAMISE TULEMUSED
Huvitatud isikutega konsulteeriti Euroopa
Liidu ja Senegali Vabariigi vahelise kalandussektori partnerluslepingu
sõlmimise võimalust käsitleva ettevaatava hindamise raames. Liikmesriikide ekspertidega
konsulteeriti ka tehnilistel koosolekutel. Konsultatsioonid kinnitasid huvi
uuendada Senegali Vabariigiga sõlmitud kalanduslepingut ja sõlmida vastav
kalandusprotokoll.
3.           ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG
Käesolevat menetlust alustati paralleelselt
menetlustega, mis hõlmavad nõukogu otsust, millega lubatakse allkirjastada
säästva kalanduse partnerlusleping ja seda ajutiselt kohaldada, ning nõukogu
määrust, milles käsitletakse kalapüügivõimaluste jaotamist ELi liikmesriikide
vahel.
4.           MÕJU EELARVELE
Aastane rahaline toetus on esimesel aastal 1 808 000
eurot, teisel, kolmandal ja neljandal aastal 1 738 000 eurot ning
viiendal aastal 1 668 000, toetus põhineb järgmisel:
a) tuuni viitetonnaaž on 14 000 tonni ja
Senegali merluusi lubatud püügimaht on 2 000 tonni; summa, mis võimaldab
juurdepääsu osutatud varudele, on esimesel aastal 1 058 000 eurot,
teisel kolmandal ja neljandal aastal 988 000 eurot ning viiendal aastal 918 000
eurot; 
b) eritoetus Senegali Vabariigi
kalandussektori poliitika arendamiseks on kuni 750 000 eurot aastas.
Toetus vastab riikliku kalanduspoliitika eesmärkidele ja eelkõige Senegali
Vabariigi vajadustele seoses teadusuuringutega, võitlusega ebaseadusliku
kalapüügi vastu, samuti seoses väikesemahulise kalapüügiga sealhulgas
kahjustatud ökosüsteemide taastamisega noorkalade varude taastumiseks.
2014/0238 (NLE)
Ettepanek:
NÕUKOGU OTSUS,
milles käsitletakse Euroopa Liidu ja Senegali
Vabariigi vahelise säästva kalanduse partnerluslepingu ja selle rakendamise
protokolli sõlmimist
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artikli 43 lõiget 2 koostoimes artikli 218
lõike 6 punktiga a ja lõikega 7,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut[1] 
ning arvestades järgmist:
(1)       Liit allkirjastas Senegaliga
säästva kalanduse lepingu, mille kehtivusaeg on viis aastat ja mis on
automaatselt pikenev, ning kõnealuse lepingu viieaastase rakendamise
protokolli, millega nähakse ette liidu laevade kalapüügivõimalused Senegali
Vabariigi suveräänsete õiguste või jurisdiktsiooni all olevates vetes.
(2)       Kõnealune leping ja protokoll
allkirjastati […] vastavalt otsusele 2014/.../EL[2]
ja neid kohaldatakse ajutiselt alates nende allkirjastamise kuupäevast.
(3)       Leping ja selle rakendamise
protokoll tuleks liidu nimel heaks kiita.
(4)       Lepinguga on asutatud
ühiskomitee, kelle ülesanne on lepingu kohaldamise kontrollimine. Lisaks võib
ühiskomitee kooskõlas protokolliga heaks kiita teatavad protokolli muudatused.
Kõnealuste muudatuste heakskiitmise hõlbustamiseks tuleks anda komisjonile volitus need teatavatel tingimustel
lihtsustatud korras heaks kiita.
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa Liidu ja Senegali Vabariigi vaheline
säästva kalanduse partnerlusleping (edaspidi „leping”) ja selle rakendamise
protokoll (edaspidi „protokoll”) kiidetakse liidu nimel heaks.
Lepingu ja protokolli tekst on lisatud
käesolevale otsusele I ja II lisana. 
Artikkel 2
Nõukogu eesistuja nimetab isiku(d), kes on
volitatud liidu nimel esitama kõnealuse lepingu artikliga 16 ja protokolli
artikliga 13 ette nähtud teate, et väljendada liidu nõusolekut end lepingu ja
protokolliga siduda.
Artikkel 3
Käesoleva otsuse III lisas kehtestatud
tingimuste kohaselt on Euroopa Komisjon volitatud liidu nimel käesoleva lepingu
artikliga 7 asutatud ühiskomisjoni poolt vastu võetud ja protokolli tehtud
muudatused heaks kiitma.
Artikkel 4
Käesolev otsus jõustub kolmandal päeval pärast
selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel,
                                                                       Nõukogu
nimel
                                                                       eesistuja
[1]               ELT C […] , […], lk […].
[2]               ELT C […] , […], lk […].
I lisa 

Euroopa Liidu ja Senegali Vabariigi
vaheline
säästva kalanduse 
PARTNERLUSLEPING
EUROOPA LIIT, edaspidi „liit”, ja
SENEGALI VABARIIK, edaspidi „Senegal”,
edaspidi „lepinguosalised”,
VÕTTES ARVESSE tihedaid koostöösidemeid
liidu ja Senegali vahel, eelkõige Cotonou lepingu raames, ning nende ühist
soovi omavahelisi suhteid tihendada;
PIDADES SILMAS ÜRO 1982. aasta
mereõiguse konventsiooni ja 1995. aasta kokkulepet pika rändega kalavarude
kaitse kohta;
OTSUSTADES kohaldada selliste
asjaomaste piirkondlike kalandusorganisatsioonide otsuseid ja soovitusi, mille
liikmed lepinguosalised on;
OLLES TEADLIKUD ÜRO Toidu- ja
Põllumajandusorganisatsiooni (FAO) poolt 1995. aastal vastu võetud
vastutustundliku kalapüügi juhendis sätestatud põhimõtete tähtsusest;
OLLES OTSUSTANUD teha vastutustundliku
kalapüügi edendamiseks vastastikku kasulikku koostööd, et tagada mere
elusressursside säästev kasutamine ja pikaajaline kaitse;
OLLES VEENDUNUD, et kõnealune koostöö
peab toimuma üksteist täiendavate ühiste või ühepoolsete algatuste ja meetmete
kaudu, millega tagatakse poliitiliste otsuste kooskõla ja jõupingutuste
koostoime,
OLLES OTSUSTANUD, et lepinguosalised
alustavad sellise koostöö saavutamiseks Senegali kalanduspoliitika
elluviimiseks vajalikku dialoogi, millesse kaasatakse kodanikuühiskonna
esindajad, eelkõige kalandusettevõtjad;
SOOVIDES määrata kindlaks rakenduskord
ja tingimused, millega reguleeritakse liidu laevade kalapüüki Senegali vetes,
ning liidu toetus vastutustundliku kalapüügi arendamiseks kõnealustes vetes;
OLLES VEENDUNUD vajaduses tihendada
majanduslikku koostööd kalatööstuses ja sellega seotud valdkondades
lepinguosaliste ettevõtjate vahelise koostöö edendamise kaudu,
ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
Artikkel 1 – Mõisted
Käesolevas lepingus kasutatakse järgmisi mõisteid:
a)      „Senegali ametiasutused” – Senegali
Vabariigi kalandusministeerium;
b)      „liidu ametiasutused” – Euroopa Komisjon;
c)      „püügitegevus” – kalade otsimine,
püügivahendite vettelaskmine, paigaldamine, vedamine ja haalamine, saagi pardale
võtmine, ümberlaadimine, pardal hoidmine, pardal töötlemine, kalade ja
kalapüügitoodete üleandmine, sumpadesse paigutamine, nuumamine ja lossimine;
d)      „kalalaev” – mis tahes laev, mida
kasutatakse kalapüügiks vastavalt Senegali õigusaktidele; 
e)      „liidu kalalaev” – liikmesriigi lipu all
sõitev ja liidus registreeritud kalalaev;
f)       „Senegali veed” – Senegali suveräänsete
õiguste või jurisdiktsiooni alla kuuluvad veed,
g)      „leping” – partnerlusleping ja protokoll
ning lepingu lisa ja liited;
h)      „vääramatu jõud ”– ootamatud,
ettenägematud ja vältimatud asjaolud, mis võivad seada ohtu tavapärase
kalapüügi Senegali vetes või seda takistada.
Artikkel 2 – Eesmärk
Käesoleva lepinguga kehtestatakse põhimõtted,
eeskirjad ja menetlused, millega reguleeritakse:
(a)         
millistel tingimustel võivad liidu kalalaevad
Senegali vetes kalavarude kasutamata ülejäägi piires kala püüda;
(b)         
kalandussektoris tehtavat majandus-, rahandus-,
teadus- ja tehnikakoostööd, mille eesmärk on edendada Senegali vetes säästvat
kalapüüki ning arendada Senegali kalandussektorit;
(c)         
kalapüügi kontrollimise korraga seotud koostööd
Senegali vetes, et tagada eespool nimetatud rakenduskorra ja tingimuste
järgimine, kalavarude säilitamise ja majandamise meetmete tõhusus ning võitlus
ebaseadusliku, teatamata jäetud ja reguleerimata kalapüügiga.
Artikkel 3 – Põhimõtted
1.                      
Lepinguosalised kohustuvad edendama Senegali vetes
vastutustundlikku kalapüüki vastavalt FAO vastutustundliku kalapüügi juhendile.
2.                      
Senegal kohustub mitte andma oma vetes käesolevast
lepingust soodsamaid tingimusi muude välisriikide laevastikele, kelle laevad on
samade tehniliste näitajatega nagu käesoleva lepinguga hõlmatud laevad ja kes
püüavad samu liike.
3.                      
Lepinguosalised kohustuvad tagama, et käesolevat
lepingut kohaldatakse kooskõlas Cotonou lepingu artikliga 9, milles
käsitletakse olulisi osi, mis hõlmavad inimõigusi, demokraatia ja õigusriigi
põhimõtteid, ning põhiosa, mis hõlmab head valitsemistava, ning vastavalt
Cotonou lepingu artiklites 8 ja 96 sätestatud menetlustele.
4.                      
Lepinguosalised kohustuvad tagama, et käesolevat
lepingut rakendatakse kooskõlas majanduse ja sotsiaalvaldkonna hea
valitsemistava põhimõtetega, võttes arvesse kalavarude olukorda.
5.                      
Liidu kalalaevadele tööle võetud meremeeste suhtes
kohaldatakse täiel määral Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni (ILO) töö
põhimõtete ja -õiguste deklaratsiooni. See hõlmab eelkõige ühinemisvabadust ja
kollektiivläbirääkimiste õiguse tegelikku tunnustamist ning töö saamise ja
kutsealale pääsemisega seotud diskrimineerimise kõrvaldamist.
6.                      
Lepinguosalised konsulteerivad teineteisega enne
mis tahes otsuse vastuvõtmist, mis võib mõjutada liidu laevade tegevust
käesoleva lepingu raames.
Artikkel 4 – Juurdepääs Senegali
vetele 
1.                      
Liidu kalalaevad võivad Senegali vetes kala püüda
ainult siis, kui neil on selleks käesoleva lepingu kohane kalapüügiluba,
väljaspool seda raamistikku on igasugune püügitegevus nende jaoks keelatud.
2.                      
Senegali ametiasutused väljastavad liidu
kalalaevadele kalapüügiload ainult käesoleva lepingu kohaselt, kalapüügilubade
andmine asjaomastele laevadele väljaspool seda raamistikku, eelkõige
eralitsentside vormis, on keelatud.
Artikkel 5 – Kohaldatav õigus ja selle
rakendamine
1.                      
Ilma et see piiraks käesoleva lepingu sätteid,
kohaldatakse käesoleva lepinguga reguleeritava kalapüügi suhtes Senegali õigusakte.
2.                      
Senegali ametiasutused teavitavad liidu
ametiasutusi kõikidest kõnealustes õigusaktides tehtavatest muudatustest,
millel võib olla mõju liidu kalalaevade tegevusele. Muudetud õigusaktid saavad
liidu ametiasutuste jaoks siduvateks alates 60. päevast pärast teatise
kättesaamist.
3.                      
Senegal kohustub võtma kõik asjakohased meetmed, et
tagada käesoleva lepinguga ette nähtud kalapüügi kontrollimist käsitlevate
sätete tõhus rakendamine. Liidu kalalaevad teevad koostööd kontrolli eest
vastutavate Senegali pädevate ametiasutustega.
4.                      
Liit kohustub võtma kõik asjakohased meetmed,
millega tagada, et tema laevad järgivad käesoleva lepingu sätteid ning Senegali
asjaomaseid õigusakte.
5.                      
Liidu ametiasutused teavitavad Senegali
ametiasutusi kõikidest õigusaktides tehtavatest muudatustest, millel võib olla
mõju liidu kalalaevade tegevusele käesoleva lepingu raames.
Artikkel 6 – Rahaline toetus
1.                      
Käesoleva lepinguga nähakse ette liidu rahaline
toetus, et 
(a)          
maksta osa liidu kalalaevade Senegali kalavarudele
juurdepääsu tasust, sõltumata laevaomanike poolt makstavatest
juurdepääsutasudest;
(b)         
suurendada valdkondliku toetuse kaudu Senegali
suutlikkust töötada välja ja rakendada säästvat kalanduspoliitikat.
2.                      
Valdkonna toetamiseks ette nähtud rahaline toetus
ei ole seotud tasudega juurdepääsu eest kalavarudele. Rahaline toetus on
kindlaks määratud ning sõltub Senegali kalanduspoliitika eesmärkide
saavutamisest käesoleva lepingu protokolliga ning iga-aastase ja mitmeaastase
tegevuskavaga ette nähtud rakenduskorra kohaselt.
3.                      
Liidu rahalist toetust makstakse kord aastas
vastavalt protokolliga ette nähtud rakenduskorrale. Toetuse summat võib
korrigeerida järgmistel juhtudel:
(a)          
vääramatu jõu korral;
(b)         
liidu kalalaevadele antud püügivõimaluste
vähendamine, eelkõige asjaomaste kalavarude haldamismeetmete kohaldamise tõttu,
mida on parimate olemasolevate teaduslike arvamuste alusel peetud vajalikuks
kohaldada, et tagada varude säilimine ja säästev kasutamine;
(c)          
liidu kalalaevadele antud püügivõimaluste
suurendamine, kui kalavarude seisukord seda parimate olemasolevate teaduslike
arvamuste alusel võimaldab;
(d)         
valdkonna toetuseks ettenähtud rahalise toetuse
maksmise tingimuste ümberhindamine, kui lepinguosaliste tuvastatud iga-aastaste
ja mitmeaastaste kavade tulemused selleks alust annavad;
(e)          
käesoleva lepingu kohaldamise peatamine
artikli 13 alusel;
(f)          
käesoleva lepingu lõpetamine artikli 14
alusel.
Artikkel 7 – Ühiskomitee
1.                      
Käesoleva lepingu kohaldamise jälgimiseks
moodustatakse liidu ja Senegali ametiasutuste esindajatest koosnev ühiskomitee.
Ühiskomitee võib muu hulgas vastu võtta protokolli, lisa ja liidete muudatusi.
2.                      
Ühiskomitee tegevus rakendamise jälgimisel hõlmab
eelkõige järgmist:
(a)          
lepingu täitmise, tõlgendamise ja kohaldamise
jälgimine, eriti artikli 6 lõikes 2 osutatud ühe- ja mitmeaastaste
tegevuskavade koostamine ning nende elluviimise hindamine;
(b)         
vajalike sidemete loomine kalanduse valdkonnas
vastastikust huvi pakkuvate küsimuste arutamiseks;
(c)          
tegutsemine käesoleva lepingu tõlgendamise või
kohaldamisega seotud vaidluste rahumeelse lahendamise foorumina.
3.                      
Ühiskomiteel on oluline roll käesoleva lepingu
protokolli, lisa ja liidete muutmisel, mis on seotud
(a)          
kalapüügivõimaluste läbivaatamisega ja sellega
seotud rahalise toetusega;
(b)         
valdkondliku toetuse rakenduskorraga; 
(c)          
liidu kalalaevade püügitegevuse tingimustega.
Otsused võetakse
vastu konsensuse alusel ning need esitatakse koosolekuprotokolli lisas.
4.                      
Ühiskomitee lähtub oma tegevuses käesoleva lepingu
eesmärkidest ning piirkondlike kalandusorganisatsioonide vastuvõetud
asjaomastest eeskirjadest.
5.                      
Ühiskomitee tuleb kokku vähemalt kord aastas
vaheldumisi Senegalis ja liidus või mõnes muus vastastikku kokkulepitud paigas
ning kohtumise eesistujaks on kohtumist korraldav lepinguosaline. Kummagi
lepinguosalise nõudmisel tuleb komitee kokku erakorraliseks koosolekuks.
Artikkel 8 – Koostöö kalapüügi
järelevalve ning ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi vastase
võitluse korraldamisel
Lepinguosalised kohustuvad tegema tihedat
koostööd ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi vastases võitluses
vastutustundliku ja säästva kalapüügi juurutamiseks.
Artikkel 9 – Teaduskoostöö
1.                      
Lepinguosalised edendavad teaduskoostööd, et tagada
mere bioloogiliste ressursside seisundi igakülgne jälgimine Senegali vetes.
2.                      
Lepinguosalised konsulteerivad teineteisega ühise
teadusliku töörühma või asjaomaste rahvusvaheliste organisatsioonide kaudu, et
parandada Atlandi ookeani elusressursside majandamist ja kaitset ning teevad
asjakohast teaduskoostööd.
Artikkel 10 – Kalanduse
kutseorganisatsioonide, erasektori ja kodanikuühiskonna koostöö
1.                      
Lepinguosalised edendavad majandus- ja
tehnikakoostööd kalandussektoris ja sellega seonduvates sektorites. Eelkõige
konsulteerivad nad teineteisega, et lihtsustada ja kooskõlastada koostöö
edendamiseks kavandatud meetmete võtmist.
2.                      
Lepinguosalised soodustavad kalapüügivõtete ja
-vahendite, kalakaitseviiside ja kalatoodete tööstusliku töötlemise alast
teabevahetust.
3.                      
Lepinguosalised püüavad luua soodsaid tingimusi
lepinguosaliste ettevõtete vaheliste suhete edendamiseks tehnika-, majandus- ja
kaubandusvaldkondades, toetades ettevõtluse ja investeerimise arengut
soodustava keskkonna loomist. Vajaduse korral aitavad lepinguosalised
ühisettevõtete asutamist.
Artikkel 11 – Kohaldamisala
Käesolevat
lepingut kohaldatakse ühelt poolt nende territooriumide suhtes, kus
kohaldatakse Euroopa Liidu lepingut selles sätestatud tingimustel, ja teiselt
poolt Senegali suhtes.
Artikkel 12 – Kestus
Käesolevat
lepingut kohaldatakse viie aasta jooksul alates selle jõustumiskuupäevast;
seejärel pikeneb leping automaatselt, kui ei teatata lepingu lõpetamisest
kooskõlas artikliga 14.
Artikkel 13 – Peatamine
1.                      
Mõlemad lepinguosalised võivad käesoleva lepingu
kohaldamise ühepoolselt peatada järgmistel juhtudel: 
(a)          
vääramatu jõu korral;
(b)         
lepinguosaliste erimeelsuste korral seoses käesoleva
protokolli tõlgendamise või kohaldamisega;
(c)          
kui üks lepinguosalistest rikub käesolevat
lepingut, eelkõige selle artikli 3 lõiget 3, milles käsitletakse
inimõiguste austamist.
2.                      
Lepingu peatamisest antakse teisele
lepinguosalisele teada kirjalikult ja see jõustub kolm kuud pärast teate
kättesaamist. Pärast teate saamist lepingu peatamise kohta konsulteerivad
lepinguosalised teineteisega, et leida kolme kuu jooksul kohtuväline lahendus.
Konsultatsioone võib jätkata ka pärast lepingu peatamise jõustumist. Lahenduse
leidmisel jätkatakse käesoleva protokolli kohaldamist ning artiklis 6
osutatud rahalist toetust vähendatakse proportsionaalselt ja pro rata
temporis põhimõttel.
Artikkel 14 – Lõpetamine
1.                      
Kumbki lepinguosaline võib käesoleva lepingu
kohaldamise ühepoolselt lõpetada järgmistel juhtudel:
(a)          
vääramatu jõu korral;
(b)         
asjaomaste varude vähenemise korral võttes arvesse
parimaid olemasolevaid teaduslikke arvamusi;
(c)          
liidu kalalaevadele antud kalapüügivõimaluste
alakasutamise korral;
(d)         
või suutmatuse korral täita lepinguosaliste võetud
kohustusi seoses võitlusega ebaseadusliku, reguleerimata ja teatamata jäetud
kalapüügi vastu.
2.                      
Lepingu lõpetamisest antakse teisele
lepinguosalisele teada kirjalikult ja see jõustub kuus kuud pärast teate
kättesaamist, välja arvatud juhul, kui lepinguosalised otsustavad vastastikusel
kokkuleppel seda tähtaega pikendada. Pärast teate saamist lepingu lõpetamise
kohta konsulteerivad lepinguosalised teineteisega, et leida kuue kuu jooksul
kohtuväline lahendus. Lahenduse leidmisel jätkatakse käesoleva protokolli
kohaldamist ning artiklis 6 osutatud rahalist toetust vähendatakse
proportsionaalselt ja pro rata temporis põhimõttel.
Artikkel 15 – Kehtetuks tunnistamine
Senegali
Vabariigi valitsuse ja Euroopa Majandusühenduse vahelise Senegali rannikuvetes
kalastamise kokkulepe, mis jõustus 1. juunil 1981. aastal,
tunnistatakse kehtetuks. 
Artikkel 16 – Jõustumine
Käesolev leping koostatakse kahes eksemplaris
bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, horvaadi, inglise, itaalia, kreeka,
leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa,
slovaki, sloveenia, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles, kusjuures kõik
nimetatud tekstid on võrdselt autentsed.
Leping jõustub kuupäeval, kui lepinguosalised
teatavad teineteisele protokolli jõustamiseks vajalike menetluste
lõpuleviimisest.
Artikkel 17 – Ajutine kohaldamine
Pärast käesoleva lepingu allkirjastamist
kohaldatakse seda ajutiselt kuni lepingu jõustumiseni.
II lisa 
Protokoll
PROTOKOLL
Euroopa Liidu ja Senegali Vabariigi vahelise säästva kalanduse
partnerluslepingu rakendamise kohta
Artikkel 1
Reguleerimisala 
1.                      
Liidu kalalaevadele kehtestatud püügivõimalused on
järgmised: 
–     
 pika rändega liigid (liigid, mis on loetletud
Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni 1982. aasta mereõiguse konventsiooni 1.
lisas), välja arvatud Rahvusvahelise Atlandi Tuunikala Kaitse Komisjoni (ICCAT)
kaitstud või keelustatud liigid:
(a)          
28 tuunikülmutusseinerit,
(b)         
8 ritvõngedega tuunipüügilaeva
–     
põhjalähedased kalad:
(c)          
2 traalerit.
Lõiget 1
kohaldatakse käesoleva protokolli artiklite 5 ja 6 kohaselt.
2.                      
Lõikes 1 osutatud kalapüügivõimalused kehtivad
üksnes nende Senegali kalapüügipiirkondade suhtes, mille koordinaadid on
märgitud protokolli lisas.
Artikkel 2
Kestus
Käesolevat protokolli ja selle lisa kohaldatakse viie
aasta jooksul alates protokolli jõustumisest või vajaduse korral alates selle
ajutisest kohaldamisest.
Artikkel 3
Rahaline toetus
1.                      
Artiklis 2 osutatud ajavahemikul on protokolli
eeldatav kogumaksumus 13 930 000 eurot. See summa jaguneb järgmiselt.
1.1.          
8 690 000 eurot on ette nähtud lepingu
artiklis 6 osutatud rahaliseks toetuseks, mis jaotatakse järgmiselt:
(1)         
ressurssidele juurdepääsu eest makstava rahalise
toetuse aastane summa on esimesel aastal 1 058 000 eurot, teisel,
kolmandal ja neljandal aastal 988 000 eurot ning viiendal aastal 918 000,
see hõlmab summat, mis vastab pika rändega liikide 14 000 tonni suurusele
aastasele võrdlustonnaažile;
(2)         
750 000 euro suurune aastane eritoetus viie
aasta jooksul Senegali kalanduspoliitika elluviimise toetamiseks;
1.2.          
5 240 000 eurot on ette nähtud
laevaomanike makstavate hinnanguliste tasude jaoks kalapüügilubade eest, mis on
välja antud lepingu artiklis 4 ja käesoleva protokolli lisa II
peatüki punktis 3 sätestatud korra kohaselt.
2.                      
Lõiget 1 kohaldatakse käesoleva protokolli
artiklite 5, 6, 7 ja 8 ning lepingu artiklite 13 ja 14 kohaselt.
3.                      
Senegal jälgib liidu kalalaevade püügitegevust
Senegali kalapüügipiirkonnas, et tagada pika rändega liikide puhul lõike 1.1
punktis 1 osutatud võrdlustonnaaži ja põhjalähedaste liikide puhul
käesoleva protokolli lisa liites esitatud asjakohasel kalapüügi teabelehel
märgitud lubatud kogupüügi asjakohane haldamine, võttes arvesse varude olukorda
ja kalavarude kasutamata ülejääki. Jälgimise käigus annab Senegal liidu
ametiasutustele teada, kui Senegali püügipiirkonnas asuvate liidu kalalaevade
püütud kogus on jõudnud 80 %ni võrdlustonnaažist või põhjalähedaste
liikide puhul 80 %ni lubatud kogupüügist. Pärast kõnealuse teate
kättesaamist teavitab EL sellest liikmesriike.
4.                      
Kui 80 % võrdlustonnaažist või põhjalähedaste
liikide puhul 80 % lubatud kogupüügist on saavutatud, jälgib Senegal liidu
kalalaevade püütud koguseid kuupõhiselt. Juhul kui kasutatakse käesoleva
protokolli lisa 1. osa IV peatükis osutatud püügiandmete
elektroonilise edastamise süsteemi, toimub kõnealune jälgimine päevapõhiselt.
Senegal teavitab liidu ametiasutusi, kui eespool nimetatud võrdlustonnaaž või
lubatud kogupüük on saavutatud. Pärast kõnealuse teate kättesaamist teavitab EL
sellest ka liikmesriike.
5.                      
Kui liidu kalalaevade pika rändega liikide aastane
kogupüük Senegali vetes ületab lõike 1.1 punktis 1 osutatud aastast
võrdlustonnaaži, suurendatakse aastast rahalist toetust iga lisanduva
väljapüütud tonni kohta 55 euro võrra esimesel aastal, 50 euro võrra
teisel, kolmandal ja neljandal aastal ning 45 euro võrra viiendal aastal.
6.                      
Põhjalähedaste liikide lubatud kogupüük, mis on
märgitud käesoleva protokolli lisa liites esitatud asjakohasel kalapüügi
teabelehel, vastab kõnealuste liikide maksimaalsele lubatud püügimahule. Kui
põhjalähedaste liikide aastane püügikogus ületab lubatud kogupüüki,
suurendatakse kõnealusel teabelehel märgitud ja ainult laevaomanike makstavat
tasu lubatud kogupüüki ületava püügikoguse eest 50 % võrra. 
7.                      
Euroopa Liidu makstav aastane kogutoetus ei tohi
siiski olla suurem kui kahekordne lõike 1.1 punktis 1 osutatud summa.
Kui liidu kalalaevad ületavad kahekordsele aastasele kogutoetusele vastava
püügikoguse, makstakse selle piirmäära ületamise eest määratud täiendavad
summad järgmisel aastal.
8.                      
Lõike 1.1 punktis 1 osutatud rahalise
toetuse liidu kalalaevade juurdepääsu eest Senegali kalavarudele maksab Euroopa
Liit esimesel aastal hiljemalt üheksakümmend (90) päeva pärast protokolli
ajutise kohaldamise kuupäeva ning järgmistel aastatel protokollile
allakirjutamise aastapäeval.
9.                      
Lõike 1.1 punktis 1 osutatud rahaline
toetus makstakse Senegali riigikassa arveldusarvele. Lõike 1.1
punktis 2 osutatud rahaline toetus valdkonna edendamiseks makstakse
riigikassas kalanduspoliitika eest vastutava asutuse jaoks avatud
arvelduskontole. Senegali ametiasutused edastavad igal aastal Euroopa
Komisjonile arvelduskontode andmed.
Artikkel 4
Valdkondlik toetus
1.                      
Hiljemalt kolm (3) kuud pärast käesoleva protokolli
jõustumis- või vajaduse korral selle ajutise kohaldamise kuupäeva, lepib
ühiskomitee kokku mitmeaastases valdkondlikus kavas ja selle rakenduskorras,
eelkõige järgmises:
(1)         
ühe- ja mitmeaastastes suunistes artikli 3
lõike 1.1 punktis 2 osutatud rahalise toetuse kasutamise kohta;
(2)         
ühe ja mitme aasta lõikes seatud eesmärkides, mille
abil hakata seatud tähtajaks rakendama Senegali vetes säästvat ja
vastutustundlikku kalapüüki, lähtudes põhimõtetest, mis on väljendatud Senegali
riiklikus kalanduspoliitikas või muudes poliitilistes suundades, mis on seotud
säästva ja vastutustundliku kalapüügi rakendamisega või mis seda mõjutavad,
eelkõige võetakse arvesse väikesemahulise kalapüügi toetamist, kalapüügi
järelevalvet ja kontrolli ning ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata
kalapüügi vastast võitlust; suutlikkuse arendamise prioriteetides Senegali
teadusvõimekuse suurendamiseks kalandusvaldkonnas; 
(3)         
kriteeriumides ja menetlustes, mis võivad vajaduse
korral hõlmata eelarvelisi ja finantsnäitajaid ning võimaldavad anda aasta
lõikes hinnangu saavutatud tulemustele.
2.                      
Ühiskomitee määrab kindlaks eesmärgid ja hindab
projektide eeldatavat mõju, et kiita heaks rahalise toetuse vahendite
eraldamine Senegali poolt valdkonna toetuseks.
3.                      
Igal aastal esitab Senegal ülevaate selle kohta,
kuidas on sektorile ettenähtud toetussummast rahastatud projektid edenenud ning
ühiskomitee vaatab selle tulemusi kirjeldava aastaaruande vormis läbi. Enne
protokolli kehtivusaja lõppemist koostab Senegal ka lõpparuande.
4.                      
Valdkonna toetuseks ettenähtud rahalist toetust
makstakse jao kaupa, lähtuvalt valdkondliku toetuse rakendamise tulemuste
analüüsi alusel kujundatud seisukohast ja vajadustest. Liit võib peatada
osaliselt või täielikult käesoleva protokolli artikli 3 lõike 1.1
punktis 2 osutatud eriotstarbelise rahalise toetuse maksmise: 
4.1.                
kui ühiskomitee hinnangul ei küüni saavutatud
tulemused seatud eesmärkideni;
4.2.                
kui rahalist toetust ei kasutata vastavalt
heakskiidetud kavale.
Rahalise toetuse maksmine jätkub pärast
lepinguosaliste arutelu ja nende saavutatud kokkulepet ja/või juhul, kui
lõikes 4 osutatud finantsalase teostuse tulemused annavad aluse
väljamaksete tegemiseks. Artikli 3 lõike 1.1 punktiga 2 ette nähtud eritoetust
ei saa siiski enam maksta pärast protokolli kehtivuse lõppemisele järgneva kuue
(6) kuu pikkuse ajavahemiku lõppu.
5.                      
Mitmeaastase valdkondliku kava kõik
muudatusettepanekud peab heaks kiitma ühiskomitee.
Artikkel 5
Teaduskoostöö
1.                      
Lepinguosalised kohustuvad edendama
vastutustundliku kalapüügi alast koostööd Lääne-Aafrika piirkonna tasandil.
Lepinguosalised järgivad Rahvusvahelise Atlandi Tuunikala Kaitse Komisjoni
soovitusi ja resolutsioone ning võtavad arvesse muude piirkondlike pädevate
organisatsioonide, näiteks Kesk-Atlandi idaosa kalastuskomitee teaduslikke
arvamusi. 
2.                      
Lepinguosalised kohustuvad korraldama korrapäraselt
ja vajaduse korral ühise teadusliku töörühma kohtumisi, et arutada kõiki
käesoleva protokolli rakendamisega seotud teaduslikke küsimusi. Ühise
teadusliku töörühma volitused, koosseisu ja toimimise kehtestab ühiskomitee.
3.                      
Toetudes Rahvusvahelise Atlandi Tuunikala Kaitse
Komisjoni soovitustele ja resolutsioonidele, võttes arvesse parimaid
kättesaadavaid teaduslikke arvamusi (näiteks Kesk-Atlandi idaosa
kalastuskomitee arvamused) ja vajaduse korral ka ühise teadusliku töörühma
koosolekute järeldusi, võtab ühiskomitee vastu meetmed käesoleva protokolliga
hõlmatud kalaliikide säästvaks majandamiseks ja liidu kalalaevade tegevuse
mõjutamiseks.
Artikkel 6
Kalapüügivõimaluste läbivaatamine
1.                      
Ühiskomitee võib artiklis 1 osutatud
kalapüügivõimalused läbi vaadata, kui Rahvusvahelise Atlandi Tuunikala Kaitse
Komisjoni vastu võetud soovitused ja resolutsioonid ning Kesk-Atlandi idaosa
kalastuskomitee teaduslikud arvamused toetavad seisukohta, mille kohaselt aitab
kõnealune läbivaatamine tagada käesoleva protokolliga ettenähtud kalavarude
säästvat majandamist; läbivaatamise peab heaks kiitma ka teaduslik töörühm.
2.                      
Sellisel juhul vaadatakse artikli 3
lõike 1.1 punktis 1 osutatud rahaline toetus läbi proportsionaalselt ja pro
rata temporis põhimõttel. Liidu makstava rahalise toetuse aastane kogusumma
ei tohi siiski ületada artikli 3 lõike 1.1 punktis 1 osutatud summat
enam kui kaks korda.
Artikkel 7
Uued kalapüügivõimalused ja katsepüük
1.                      
Kui liidu kalalaevad on huvitatud muust
püügitegevusest kui on osutatud käesoleva protokolli artiklis 1, peavad
lepinguosalised nende uute tegevuste võimaliku lubamise osas konsulteerima
ühiskomiteega. Sellisel juhul lepitakse ühiskomitees kokku uusi
kalapüügivõimalusi reguleerivates tingimustes ning tehakse vajaduse korral
protokolli ja selle lisasse muudatusi.
2.                      
Uusi kalapüügivõimalusi käsitleva loa andmisel
võetakse arvesse parimaid teaduslikke arvamusi ja vajaduse korral teaduslike
uuringute tulemusi, mille on kinnitanud ühine teaduslik töörühm.
3.                      
Lõikega 1 ette nähtud konsultatsioonide
tulemusel võib ühiskomitee lubada korraldada Senegali kalapüügipiirkonnas
katsepüügi püügireise, et katsetada uusi kalapüügiliike nende tehnilise
kasutatavuse ja majandusliku tasuvuse seisukohalt. Sel eesmärgil ja Senegali
taotluse korral määrab ühiskomitee igal üksikjuhul eraldi kindlaks liigid,
tingimused ja muud asjakohased tingimused. Lepinguosalised korraldavad
katsepüügi kooskõlas ühise teadusliku töörühma poolt määratletud tingimustega.
Artikkel 8
Peatamine
Lepinguosaline võib käesoleva protokolli rakendamise, kaasa arvatud
rahalise toetuse maksmise ühepoolselt peatada lepingu artiklis 13 loetletud
juhtudel ja tingimustel.
Artikkel 9
Lõpetamine
Lepinguosaline võib käesoleva protokolli rakendamise, kaasa arvatud
rahalise toetuse maksmise ühepoolselt lõpetada lepingu artiklis 14
loetletud juhtudel ja tingimustel.
Artikkel 10
Elektrooniline teabevahetus
1.                      
Senegal ja Euroopa Liit kohustuvad võtma
võimalikult kiiresti kasutusele teabesüsteemid, mis võimaldavad edastada
käesoleva lepingu rakendamisega seotud kogu teavet ja kõiki sellekohaseid
dokumente elektrooniliselt.
2.                      
Dokumendi elektroonilist vormi käsitatakse igas
etapis samaväärsena paberkandjal oleva vormiga.
3.                      
Kui süsteem ei toimi, teavitavad Senegal ja Euroopa
Liit teineteist sellest viivitamata. Lepingu rakendamisega seotud teave ja
dokumendid asendatakse sel juhul lisas automaatselt paberkandjal dokumentidega.
Artikkel 11
Andmete konfidentsiaalsus
1.                      
Senegal ja Euroopa Liit tagavad, et mis tahes
isikuandmeid seoses Euroopa laevadega ja lepingu raames toimuva
kalandustegevusega käsitletakse alati täie rangusega ja kooskõlas asjakohaste
konfidentsiaalsuse ja andmekaitse põhimõtetega.
2.                      
Lepinguosalised tagavad, et kooskõlas
Rahvusvaheline Atlandi Tuunikala Kaitse Komisjoni ja muude piirkondlike
kalandusorganisatsioonide asjakohaste sätetega tehakse üldsusele kättesaadavaks
üksnes koondandmed, mis on seotud püügitegevusega Senegali vetes.
Konfidentsiaalseks peetavaid andmeid tohivad pädevad ametiasutused kasutada
üksnes lepingu rakendamise ning kalanduse juhtimise, kontrolli ja järelevalve
eesmärgil.
Artikkel 12
Ajutine kohaldamine
Käesolevat protokolli, selle lisa ja liiteid
kohaldatakse ajutiselt alates protokolli allkirjastamisest lepinguosaliste
poolt. 
Artikkel 13
Protokolli jõustumine
Käesolev protokoll, selle lisa ja liited
jõustuvad kuupäeval, millal lepinguosalised teatavad teineteisele selle
jõustamiseks vajalike menetluste lõpetamisest.
PROTOKOLLI
LISA
EUROOPA
LIIDU LAEVADE PÜÜGITEGEVUSE TINGIMUSED SENEGALI KALAPÜÜGIPIIRKONNAS
I peatükk – Üldsätted

1.                      
Pädeva ametiasutuse määramine
Kui ei ole kindlaks
määratud teisiti, käsitatakse käesolevas lisas Euroopa Liiduna (EL) või
Senegali Vabariigina (Senegal) järgmisi pädevaid ametiasutusi:
– EL: Euroopa
Komisjon, vajaduse korral ELi Senegali delegatsiooni vahendusel; 
– Senegali
Vabariik: kalandus- ja merendusministeerium.
2.                      
Käesoleva lisa sätete kohaldamisel loetakse mõistet
„kalapüügiluba” samaväärseks mõistega „litsents” vastavalt selle määratlusele
Senegali õigusaktides.
3.                      
Kalapüügipiirkonnad
Senegali kalapüügipiirkonnad
on Senegali vete osad, kus Senegal lubab liidu kalalaevadel kala püüda
kooskõlas lepingu artikli 5 lõikega 1.
3.1.                
Senegali kalapüügipiirkondade geograafilised
koordinaadid ja lähtejooned on märgitud käesoleva protokolli lisa 4. liites.
3.2.                
Lisaks on käesoleva protokolli lisa 4. liites
märgitud piirkonnad, kus kalapüük on kehtivate riiklike õigusaktide kohaselt
keelatud, näiteks rahvuspargid, kaitstud merealad ja kalade
paljunemispiirkonnad ning ka navigeerimiseks keelatud piirkonnad.
3.3.                
Senegal edastab laevaomanikele teabe
kalapüügipiirkondade ja navigeerimiseks keelatud piirkondade kohta kalapüügiloa
väljastamisel.
3.4.                
Kõikidest nende piirkondadega seotud muudatustest
annab Senegal Euroopa Komisjonile teada vähemalt kaks kuud enne muudatuste
rakendamist.
4.                      
Bioloogilise taastumise aeg
Liidu kalalaevad,
kellel on käesoleva protokolli kohaselt lubatud kala püüda, järgivad Senegali
õigusaktidega kehtestatud bioloogilise taastumise perioode.
5.                      
Agendi määramine
Iga Senegali
sadamas lossida soovivat liidu kalalaeva peab esindama Senegalis asuv agent.
6.                      
Laevaomanike tasude kohapealne maksustamine
Enne protokolli jõustumist edastab Senegal ELile riigikassa selle
(nende) arvelduskonto(de) andmed, mille(de)le kantakse lepingu raames ELi
laevade eest makstavad summad. Pangaülekannetega seotud ülekandekulud jäävad
laevaomanike kanda.
7.                      
Kontaktisikud:
Senegali kalandus-
ja merendusministeeriumi (Ministère de la Pêche et des Affaires maritimes) ning
kalakaitse- ja püügiseirekeskuse (Direction de la Protection et de la
Surveillance des Pêches (DPSP) kontaktandmed on esitatud 7. liites.

II peatükk–
Kalapüügiload
1.         Kalapüügiloa
saamise eeltingimused – nõuetekohased laevad
Lepingu
artiklis 4 osutatud kalapüügiload antakse välja tingimusel, et laev on
kantud liidu kalalaevade registrisse ning kõik laevaomaniku, kapteni või laeva
endaga seotud kohustused seoses lepingu raames toimuva kalapüügiga Senegalis on
täidetud.
2.         Kalapüügiloa
taotlemine
1.                      
Euroopa Liidu pädevad ametiasutused esitavad
Senegali kalandus- ja merendusministeeriumile elektroonilisel teel taotluse ja ELi delegatsioonile Senegalis taotluse
koopia iga laeva kohta, kes soovib lepingu raames kala püüda, tehes seda
vähemalt kakskümmend (20) tööpäeva enne litsentsi soovitud alguskuupäeva. ELi pädevad ametiasutused saadavad
originaaldokumendid ELi delegatsiooni vahendusel otse Merekalanduse ametile
(Direction des Pêches Maritimes – DPM).
2.                      
Taotlused esitatakse Merekalanduse ametile vormil,
mille näidis on esitatud 1. liites.
3.                      
Iga kalapüügiloa taotlusega koos esitatakse
järgmised dokumendid: 
–              
tõend, et kalapüügiloa kehtivusaja eest on
kindlaksmääratud ettemaks tasutud; 
–              
värvifoto laevast külgvaates.
4.                      
Kui kehtiva protokolli raames uuendatakse
kalapüügiluba laevale, mille tehnilised näitajad ei ole muutunud, tuleb koos
uuendamistaotlusega esitada üksnes maksekinnitus loatasu maksmise kohta.
3.         Loatasud
/ ettemaksed
1.                      
Loatasu põhjalähedaste liikide eest on märgitud 2. liites
esitatud teabelehel. Kalapüügiload väljastatakse pärast seda, kui riiklikele
pädevatele ametiasutustele on tasutud kõnealusel teabelehel märgitud
ettemaksed.
2.                      
Tuunipüügiseinerite ja ritvõngelaevade puhul on
loatasu (eurodes) Senegali kalapüügipiirkonnas püütud tonni kohta
järgmine: 
55 eurot esimesel
kohaldamisaastal; 
60 eurot teisel ja
kolmandal kohaldamisaastal; 
65 eurot neljandal
kohaldamisaastal; 
70 eurot viiendal
kohaldamisaastal.
Kalapüügiload
väljastatakse pärast seda, kui pädevatele ametiasutustele on tasutud järgmised
kindlaksmääratud tasud. 
–
Tuunipüügiseinerid:
– 13 750
eurot laeva kohta vastavalt protokolli esimesel kohaldamisaastal 250 tonni
eest makstavale loatasule; 
– 15 000 eurot
laeva kohta vastavalt protokolli teisel ja kolmandal kohaldamisaastal 250 tonni
eest makstavale loatasule; 
– 16 250
eurot laeva kohta vastavalt protokolli neljandal kohaldamisaastal 250 tonni
eest makstavale loatasule; 
– 17 500
eurot laeva kohta vastavalt protokolli viiendal kohaldamisaastal 250 tonni
eest makstavale loatasule. 
– Ritvõngelaevade puhul: 
– 8 250 eurot
laeva kohta vastavalt protokolli esimesel kohaldamisaastal 150 tonni eest
makstavale loatasule; 
– 9 000 eurot
laeva kohta vastavalt protokolli teisel ja kolmandal kohaldamisaastal 150 tonni
eest makstavale loatasule; 
– 9 750 eurot
laeva kohta vastavalt protokolli neljandal kohaldamisaastal 150 tonni eest
makstavale loatasule; 
– 10 500
eurot laeva kohta vastavalt protokolli viiendal kohaldamisaastal 150 tonni
eest makstavale loatasule.
3.                      
Loatasu sisaldab kõiki riiklikke ja kohalikke
makse, välja arvatud sadamamaksud ja teenustasud.
4.                      
Kui kalapüügiloa kehtivusaeg on lühem kui üks
aasta, näiteks bioloogilise taastumise perioodi tõttu, kohandatakse loatasu
proportsionaalselt kalapüügiloa kehtivusajaga.
4.         Kalapüügiloa
väljastamine ja kalapüügiloaga laevade ajutine nimekiri
1.                      
Pärast lõigete 2.2 ja 2.3 kohaste kalapüügiloa
taotluste kättesaamist koostab Senegal viie päeva jooksul ajutise nimekirja iga
kategooria all luba taotlenud laevadest.
2.                      
Kõnealune nimekiri edastatakse viivitamata
riiklikule kalanduskontrolli asutusele ja ELile.
3.                      
EL edastab ajutise nimekirja laevaomanikule või tema
agendile. Juhul kui ELi ametid on suletud, võib Senegal anda ajutise nimekirja
otse laevaomanikule või tema esindajale ja edastada sellekohase koopia ELile.
4.                      
Laevadel on lubatud kala püüda alates nende
kandmisest ajutisse nimekirja. Kuni kalapüügiloa väljastamiseni peab nende
laevade pardal olema ajutise nimekirja koopia.
5.                      
Kõikide laevade kalapüügiload väljastatakse
laevaomanikele või nende esindajatele Euroopa Liidu Senegali delegatsiooni
vahendusel kahekümne (20) tööpäeva jooksul alates punktis 2.3 osutatud
dokumentide laekumisest Merekalanduse ametile.
6.                      
Selleks et kalapüügiga saaks ettenähtud ajal
alustada, saadetakse laevaomanikele kalapüügiloa koopia elektrooniliselt.
Kõnealust koopiat võib kasutada maksimaalselt 60 päeva pärast kalapüügiloa
väljaandmise kuupäeva. Selles ajavahemikus käsitatakse koopiat originaaliga
samaväärsena.
7.                      
Ilma et see piiraks käesoleva jao 4. ja 6. punkti
kohaldamist, peab kalapüügiluba olema alati laeva pardal.
5.         Kalapüügiloa
edasiandmine
1.                      
Kalapüügiluba antakse välja konkreetsele laevale ja
seda ei saa edasi anda.
2.                      
Tõestatud vääramatu jõu korral, mis väljendub
selles, et laev raske tehnilise avarii tõttu hukkub või jääb pikaks ajaks
liikumatuks, võib Euroopa Liidu taotlusel laeva kalapüügiloa siiski asendada
mõnele muule sama kategooria laevale antava uue kalapüügiloaga ning viimase
eest ei pea loatasu maksma.
3.                      
Sel juhul võetakse püügikoguse arvutamisel
võimalike täiendavate maksete kindlaksmääramiseks arvesse kahe laeva
summaarseid püügikoguseid.
4.                      
Asendatava laeva omanik või tema esindaja tagastab
tühistatud kalapüügiloa Euroopa Liidu Senegali delegatsiooni vahendusel
Merekalanduse ametile.
5.                      
Uus kalapüügiluba jõustub päeval, mil tühistatud
kalapüügiluba tagastatakse Merekalanduse ametile. Euroopa Liidu Senegali
delegatsiooni tuleb kalapüügiloa asendamisest teavitada.
6.         Kalapüügiloa
kehtivusaeg
1.                      
Tuunipüügiseinerite ja ritvõngelaevade
kalapüügilubade kehtivusaeg on üks aasta. Põhjapüügitraalerite kalapüügilubade
kehtivusaeg on kolm kuud.
2.                      
Kalapüügilube võib uuendada.
3.                      
Kalapüügiloa kehtivusaja alguse kindlaksmääramisel
käsitatakse 
–              
aastase kehtivusajana: protokolli kohaldamise
esimesel aastal ajavahemikku kehtima hakkamise kuupäevast kuni sama aasta 31. detsembrini; seejärel
iga täielikku kalendriaastat; protokolli kohaldamise viimasel aastal ajavahemikku
alates 1. jaanuarist kuni protokolli kehtivuse lõppemiseni;
–              
kolmekuulise kehtivusajana: protokolli kohaldamise
esimesel aastal ajavahemikku kehtima hakkamise kuupäevast kuni järgmise
kolmekuulise perioodi alguseni, milleks on kehtestatud korra kohaselt 1. jaanuar,
1. aprill, 1. juuli või 1. oktoober; seejärel iga täielikku
kolmekuulist perioodi; protokolli kohaldamise viimasel aastal ajavahemikku
viimase täieliku kolmekuulise perioodi lõpust kuni protokolli kehtivuse
lõppemiseni.
7.         Abilaevad
1.                      
ELi taotlusel lubab Senegal abilaevadel
assisteerida kalapüügiluba omavaid ELi laevu.
2.                      
Assisteerimine ei hõlma kütuse tankimist ega püügi
ümberlaadimist.
3.                      
Abilaevad peavad sõitma Euroopa Liidu liikmesriigi
lipu all, nad ei tohi olla varustatud kalapüügiks vajalike vahenditega.
4.                      
Abilaevade suhtes kohaldatakse II peatükis
kirjeldatud kalapüügilubade taotluste edasiandmise menetlust abilaevade suhtes
kohaldatavates piires.
5.                      
Senegal koostab lubatud abilaevade nimekirja ja
edastab selle viivitamata riiklikule kalanduskontrolli asutusele ja ELile.

III peatükk –
Tehnilised meetmed
Kalapüügiluba
omavate põhjapüügitraalerite suhtes kohaldatavad tehnilised meetmed seoses
kalapüügipiirkonna, kalapüügivahendite ja kaaspüügiga, on määratud kindlaks 2. liites
esitatud teabelehes
Tuunipüügilaevad
järgivad kõiki Rahvusvahelise Atlandi Tuunikala Kaitse Komisjoni soovitusi ja
resolutsioone.

IV peatükk – Seire ja
järelevalve
1. jagu – Püügist
teatamise kord
1.         Püügipäevik
1.                      
Lepingu raames kala püüdva liidu laeva kapten peab
püügipäevikut, mille näidis iga püügikategooria kohta on esitatud käesoleva
lisa 3a ja 3b liites.
2.                      
Kapten täidab püügipäevikut iga päeva kohta, mil
laev asub Senegali kalapüügipiirkonnas.
3.                      
Kapten teeb püügipäevikusse iga päev sissekande,
määrates kindlaks iga püütud ja pardal hoitava liigi FAO kolmetähelise koodi ja
koguse, väljendatuna eluskaalu kilogrammides või vajaduse korral kalade arvuna.
Iga peamise liigi puhul märgib kapten ära ka nullpüügi.
4.                      
Vajaduse korral kannab kapten iga päev
püügipäevikusse iga merre tagasi heidetud liigi koguse väljendatuna eluskaalu
kilogrammides või vajaduse korral kalade arvuna.
5.                      
Püügipäevik täidetakse loetavalt, trükitähtedega ja
selle allkirjastab laeva kapten.
6.                      
Püügipäevikusse registreeritud andmete täpsuse eest
vastutab kapten.
2.         Püügiaruanded
1.                      
Kapten annab laeva püügist aru, esitades Senegalile
püügipäevikud ajavahemiku kohta, mil laev viibis Senegali kalapüügipiirkonnas.
2.                      
Kuni käesoleva jao punktis 4 osutatud
püügiandmete elektroonilise edastamise süsteemi kasutuselevõtmiseni edastatakse
püügipäevikud järgmise korra kohaselt: 
i)
Senegali sadamasse sisenemisel esitatakse iga püügipäeviku originaal Senegali
kohalikule esindajale, kes kinnitab kirjalikult selle kättesaamist;
ii)
kui Senegali vetest lahkutakse ilma eelnevalt Senegali sadamasse sisenemata,
saadetakse iga püügipäeviku originaal 
(a)          
skaneeritud koopiana e-posti teel Senegali poolt
teatatud aadressile. Senegal saadab viivitamata elektronposti teel vastu
kättesaamisteate
või erandjuhul
(b)         
faksi teel Senegali poolt teatatud numbrile või
(c)          
posti teel Senegalile 14 päeva jooksul pärast
sadamasse saabumist või igal juhul 45 päeva jooksul pärast Senegali vetest
lahkumist.
3.                      
Kapten saadab kõikide püügipäevikute koopia ELile.
Tuunipüügilaevade puhul saadab kapten kõikide püügipäevikute koopia ka ühele
järgmistest teadusinstituutidest:
i)       IRD (Institut de recherche pour le
développement);
ii)      IEO (Instituto Español de Oceanografia)
või
iii)     INIAP (Instituto Nacional de
Investigaçao Agrária y das Pescas)
ning samuti
(v)     CRODT (Centre de Recherche
Océanographique de Dakar Thiaroye).
4.                      
Kui laev pöördub oma kalapüügiloa kehtivusajal
Senegali kalapüügipiirkonda tagasi, siis koostatakse uus püügiaruanne.
5.                      
Kui püügiaruannete kohta kehtivaid sätteid ei ole
arvesse võetud, võib Senegal peatada asjaomase laeva kalapüügiloa kuni
puuduvate püügiaruannete esitamiseni ja karistada laevaomanikku kehtivate
riiklike õigusaktide vastavate sätete kohaselt. Korduva rikkumise puhul võib
Senegal kalapüügiloa uuendamisest keelduda.
6.                      
Senegal teavitab ELi kõikidest kõnealuses
kontekstis kohaldatavatest sanktsioonidest.
3.         Traalerite
püügi kvartaliaruanne
Kuni käesoleva jao punktis 4 osutatud püügiandmete elektroonilise
edastamise süsteemi kasutuselevõtmiseni teatab Euroopa Komisjon Merekalanduse
ametile enne iga kvartali kolmanda kuu lõppu eelmise kvartali jooksul
traalerite püütud kogused vastavalt käesoleva lisa 3c liites esitatud
näidisvormile.
4.         Üleminek
püügiandmete elektroonilise edastamise süsteemile
Lepinguosalised lepivad kokku, et minnakse üle püügiandmete
elektroonilise edastamise süsteemile, lähtudes 6. liites kehtestatud
tehnilisest kirjeldusest. Lepinguosalised määravad kindlaks ühised tehnilised
meetmed, et üleminek toimuks võimalikult kiiresti. Niipea, kui ülemineku
tingimused on täidetud, teavitab Senegal sellest ELi. Alates kõnealuse teabe
edastamise kuupäevast lepitakse kokku kahekuuline tähtaeg, mille jooksul
viiakse süsteem täielikku kasutusvalmidusse.
5.         Tuunipüügilaevade
loatasude arvestus
1.                      
Aastaaruanne
1.1.                
Püügi aastaaruanne, mis lähtub püügipäeviku
andmetest ja kapteni esitatud teabest saadetakse kinnitamiseks eespool
nimetatud teadusasutustele.
1.2.                
Kinnitatud aruanded saadetakse kontrollimiseks
Merekalanduse ametile, kalakaitse- ja püügiseirekeskusele ja teadusasutusele
CRODT.
1.3.                
Senegal esitab kontrollimise tulemused kiiresti
Euroopa Liidule.
1.4.                
Vajaduse korral pöördub EL selgituste saamiseks
teadusasutuste poole ning edastab need selgitused Senegalile. Teabe edastamine
toimub elektrooniliselt.
1.5.                
Vajaduse korral tuleb kokku ühine teaduslik
töörühm.
1.6.                
Vajaduse korral korraldatakse kontrolli protsessi
käsitlevaid täiendavaid arutelusid või kõiki teadusasutusi kaasav koosolek.
2.                      
Lõpparuanne
2.1.                
Võttes aluseks eespool osutatud teadusinstituutide
ja -keskuste kinnitatud püügiaruanded, määrab EL iga tuunipüügilaeva puhul kindlaks
eelnenud kalendriaasta püügihooaja eest tasumisele kuuluvate litsentsitasude
lõpliku arvestuse.
2.2.                
EL edastab lõpparuande Senegalile ja laevaomanikule
enne püügiaastale järgneva aasta 15. juulit.
2.3.                
Kui lõpparuande summa on suurem kui
kindlaksmääratud loatasu, mis maksti ettemaksuna kalapüügiloa saamiseks, maksab
laevaomanik puuduva summa Senegalile enne jooksva aasta 30. augustit. Kui
lõpparuande summa on väiksem kui kindlaksmääratud loatasu, ei ole laevaomanikul
õigus ülejäävat summat tagasi saada.
2. jagu – Senegali vetesse sisenemine ja sealt lahkumine
1.           Käesoleva protokolli raames Senegali vetes
kala püüdvad liidu kalalaevad teatavad Senegali pädevatele ametiasutustele oma
kavatsusest Senegali vetesse siseneda või sealt lahkuda vähemalt kuus (6) tundi
ette.
2.           Teatades Senegali vetesse sisenemisest või
sealt lahkumisest, peavad laevad ühtlasi teatama oma asukoha ning pardal oleva
väljapüügi, mis on identifitseeritav vastava liigi FAO kolmetähelise koodi ja
koguse järgi, väljendatuna eluskaalu kilogrammides või vajaduse korral kalade
arvuna, ilma et see piiraks 6. liite 2. jao sätete kohaldamist. Teave
tuleb edastada elektronposti või faksi teel aadressile, mis on märgitud 7. liites.
3.           Laeva, mis tegeleb püügiga, ilma et ta oleks
sellest eelnevalt Senegali pädevaid ametiasutusi teavitanud, käsitatakse
kalapüügiloata laevana ning selle suhtes kohaldatakse Senegali riiklikes
õigusaktides sätestatud sanktsioone.
4.           Kalapüügiloale lisatakse Senegali pädevate
ametiasutuste e-posti aadress, faksi- ja telefoninumber, samuti raadioside
parameetrid.
3. jagu – Ümberlaadimine ja lossimine
1.                      
Ritvõngelaevad lossivad Senegali
kalapüügipiirkonnas püütud saagi Dakari sadamas ja võivad selle müüa kohalikele
ettevõtjatele rahvusvahelise turuhinnaga, mis kujuneb turuosaliste vahel
peetavate läbirääkimiste tulemusena.
2.                      
Käesoleva protokolli raames Senegali vetes kala
püüdvad liidu laevad, kes soovivad väljapüüki Senegali vetes ümber laadida,
peavad seda tegema Dakari sadama reidil Senegali pädeva ametiasutuse loal.
3.                      
Lossida või ümberlaadida sooviva ELi laeva omanik
või tema esindaja teatab vähemalt 72 tunni jooksul enne lossimist või
ümberlaadimist Senegali pädevatele ametiasutustele järgmised andmed: 
3.1.                
ümberlaadimist või lossimist teostama hakkava
kalapüügilaeva nimi; 
3.2.                
transpordilaeva laeva nimi või lossimissadam; 
3.3.                
ümberlaaditavate või lossitavate kalaliikide
tonnaaž; 
3.4.                
ümberlaadimise või lossimise kuupäev; 
3.5.                
ümberlaaditud või lossitud saagi sihtkoht.
4.                      
Ümberlaadimist või lossimist käsitatakse laeva
lahkumisena Senegali vetest. Seega peavad laevad edastama Senegali pädevatele
ametiasutustele püügiaruanded ja teatama, kas nad kavatsevad püüki jätkata või
Senegali vetest lahkuda.
5.                      
Senegali vetes ümberlaadimine või lossimine muul
viisil, kui eespool esitatud punktides käsitletud, on keelatud. Sellest sättest
mittekinnipidamise korral rakendatakse Senegali kehtivate õigusaktidega
ettenähtud sanktsioone.
4. jagu – Laevaseire satelliitsüsteem (VMS-süsteem)
1.         Laevade
asukohateated – VMS-süsteem
1.                      
Kalapüügiluba omavad ELi laevad on varustatud
satelliitseiresüsteemiga (Vessel Monitoring System – VMS), mille abil
edastatakse nende asukoht iga kahe tunni järel automaatselt ja pidevalt nende
lipuriigi kalapüügiseirekeskusele (Fisheries Monitoring Center – FMC).
2.                      
Iga asukohateade 
i)       sisaldab
(a)         
laeva tunnusandmeid,
(b)         
kalapüügilaeva viimati määratud geograafilist
asukohta (pikkuskraad, laiuskraad), kusjuures määramisviga on alla 500 meetri
ja usaldusvahemik 99 %,
(c)         
asukohateate registreerimise kuupäeva ja kellaaega,
(d)        
laeva kiirust ja kurssi,
on esitatud käesoleva lisa 5. liites osutatud
vormingus.
3.                      
Esimene Senegali kalapüügipiirkonnas registreeritud
asukoht on identifitseeritav koodiga „ENT”. Kõik järgmised asukohad on
identifitseeritavad koodiga „POS”, välja arvatud esimene asukoht, mis on
registreeritud pärast Senegali kalapüügipiirkonnast väljumist, mis on
identifitseeritav koodiga „EXI”.
4.                      
Lipuriigi kalapüügiseirekeskus tagab asukohateadete
automaatse töötlemise ja vajaduse korral nende elektroonilise edastuse.
Asukohateated peavad olema registreeritud turvaliselt ning neid tuleb kolme
aasta jooksul alles hoida.
2.         Teabe
edastamine laeva poolt satelliitseiresüsteemi rikke korral
1.                      
Kapten peab tagama, et tema laeva VMS-süsteem on
kogu aeg täielikult töökorras ja et asukohateated edastatakse nõuetekohaselt lipuriigi
kalapüügiseirekeskusele.
2.                      
VMS-süsteemi rikke korral tuleb see parandada või
vahetada välja kuu aja jooksul. Pärast seda tähtaega ei lubata laeval enam
Senegali kalapüügipiirkonnas kala püüda.
3.                      
Laevad, mis püüavad Senegali kalapüügipiirkonnas
kala rikkis VMS-süsteemiga edastavad oma asukohateated lipuriigi
kalapüügiseirekeskusele elektroonilisel, raadio või faksi teel vähemalt iga
nelja tunni järel, lisades kõik käesoleva jao lõike 1.2 punktis i osutatud
kohustuslikud andmed.
3.         Asukohateadete
turvaline edastamine Senegalile
1.                      
Lipuriigi kalapüügiseirekeskus edastab asjaomaste
laevade asukohateated automaatselt Senegali kalapüügiseirekeskusele. Lipuriigi
kalapüügiseirekeskus ja Senegal vahetavad omavahel elektroonilisi
kontaktaadresse ja hoiavad üksteist vahetult kursis nende aadresside
muutumisega.
2.                      
Asukohateateid edastatakse lipuriigi
kalapüügiseirekeskuse ja Senegali vahel elektroonilisel teel vastavalt
turvalisele teabevahetussüsteemile.
3.                      
Senegali kalapüügiseirekeskus teavitab viivitamata
lipuriigi kalapüügiseirekeskust ja ELi kõikidest katkestustest püügilitsentsiga
laeva järjestikuste asukohateadete vastuvõtmisel, kui asjaomane laev ei ole
teatanud Senegali kalapüügipiirkonnast lahkumisest.
4.         Teabevahetussüsteemi
tõrked
1.                      
Senegal tagab, et tema elektroonilised seadmed on
vastavuses lipuriigi kalapüügiseirekeskuse seadmetega ja teavitab ELi
viivitamata kõikidest riketest sidesüsteemis ja asukohateate saamisel
võimalikult kiire tehnilise lahenduse leidmiseks.
2.                      
Iga võimaliku erimeelsuse puhul pöördutakse
ühiskomitee poole.
3.                      
Laeva VMS-süsteemis avastatud mis tahes muudetud
seadistuste eest, mille eesmärk on rikkuda süsteemi toimimist või moonutada
asukohateateid, kannab vastutust kapten. Rikkumiste korral rakendatakse
Senegalis kehtivate riiklike õigusaktidega ettenähtud sanktsioone.
5.         Asukohateate
sageduse muutmine
1.                      
Kui põhjendatud andmetel õnnestub tõendada
rikkumist, võib Senegal taotleda, saates taotluse koopia ELile, et lipuriigi
kalapüügiseirekeskus vähendaks laeva asukohateate saatmise intervalle kindlaksmääratud
uurimisperioodiks ühetunnistele intervallidele.
2.                      
Senegal edastab dokumentaalsed tõendid lipuriigi
kalapüügiseirekeskusele ja ELile.
3.                      
Lipuriigi kalapüügiseirekeskus alustab viivitamata
asukohateate saatmist Senegalile pidades kinni lühendatud sagedusest.
4.                      
Kui kindlaksmääratud uurimisperioodi ajavahemik on
lõppenud, teavitab Senegal lipuriigi kalapüügiseirekeskust ja ELi võimalikust
edaspidisest seirest.
6.         VMS-süsteemiga
edastatud teadete õigsus vaidluse korral 
Lepinguosaliste vaidluste korral on määravad
vaid VMS-süsteemiga edastatud teated.
5. jagu – Vaatlejad 
1.                      
Püügitegevuse vaatlemine
1.1.                
Püügilitsentsi omavad laevad peavad lubama lepingu
raames kohaldada oma püügitegevuse suhtes vaatluskorda.
1.2.                
Toonipüügilaevadel rakendatakse vaatluskorda, mis vastab
Rahvusvahelise Atlandi Tuunikala Kaitse Komisjoni vastuvõetud soovitustele.
2.                      
Määratud laevad ja vaatlejad
2.1.                
Püügilubade väljaandmisel teatab Senegal ELile ning
laevaomanikule või tema agendile laevadest, kes peavad vaatleja pardale võtma,
samuti aja, millal vaatleja peab laeva pardal viibima.
2.2.                
Senegal teatab ELile ja vaatleja pardale võtva
laeva omanikule või tema agendile, määratud vaatleja nime hiljemalt 15 päeva
enne vaatleja pardalevõtmiseks ettenähtud kuupäeva. Senegal teatab ELile ning
laevaomanikule või tema agendile viivitamata mis tahes muudatustest seoses
määratud laevade ja vaatlejatega.
2.3.                
Senegal püüab mitte määrata vaatlejaid nendele
laevadele, mille pardal on juba vaatleja või mille puhul kehtib seoses nende
laevade püügitegevusega muudes kalapüügi piirkondades kui Senegali
kalapüügipiirkond ametlik kohustus asjaomase püügihooaja jooksul vaatleja
pardale võtta.
2.4.                
Põhjapüügitraalerite puhul ei tohi vaatleja
pardalviibimise aeg olla pikem kui kaks kuud. Vaatleja pardalviibimine ei tohi
ületada tema ülesannete teostamiseks vajalikku ajavahemikku.
3.                      
Kindlasummaline rahaline toetus
3.1.                
Tuunikülmutusseinerite ja ritvõngelaevade omanikud
tasuvad koos iga-aastase loatasuga kalakaitse- ja püügiseirekeskusele
kindlasummalise toetuse 400 eurot iga laeva kohta, et tagada
vaatlusprogrammi nõuetekohane toimimine.
3.2.                
Traalerite omanikud tasuvad koos kvartaalse
loatasuga kalakaitse- ja püügiseirekeskusele kindlasummalise toetuse 100 eurot
iga laeva kohta, et tagada vaatlusprogrammi nõuetekohane toimimine.
4.                      
Vaatleja töötasu
Vaatleja palga ja
sotsiaaltagatised maksab Senegal.
5.                      
Pardalevõtmise tingimused
5.1.                
Vaatleja pardalevõtmise tingimused, eelkõige
pardalviibimise aeg, määratakse kindlaks laevaomaniku või tema agendi ja
Senegali ühisel kokkuleppel.
5.2.                
Vaatlejat koheldakse nagu laeva juhtkonda. Vaatleja
majutamine pardal oleneb siiski laeva tehnilisest ehitusest.
5.3.                
Vaatleja majutus- ja söögikulud pardal katab
laevaomanik.
5.4.                
Laeva kapten teeb oma ametiseisusest tulenevalt
kõik selleks, et tagada vaatlejale tema kohustuste täitmisel füüsiline ja
moraalne turvalisus.
5.5.                
Vaatleja käsutuses peavad olema kõik tema
ülesannete täitmiseks vajalikud seadmed. Tal on juurdepääs sidevahenditele,
püügitegevusega otseselt seotud dokumentidele, kaasa arvatud püügipäevikule ja
logiraamatule, samuti laeva sellistele osadele, mis seonduvad otseselt tema
töökohustustega.
6.                      
Vaatleja kohustused
6.1.                
Kogu pardal viibimise aja jooksul peab
vaatleja 
6.2.                
käituma nii, et tema tegevus ei segaks ega piiraks
püügitegevust; 
6.3.                
suhtuma vastutustundlikult pardavarustusse ja
-seadmetesse; 
6.4.                
arvestama kõigi laevadokumentide
konfidentsiaalsusega.
7.                      
Vaatleja pardalevõtmine ja pardalt
lahkumine
7.1.                
Vaatleja pardalevõtmine toimub laevaomaniku valitud
sadamas.
7.2.                
Kümme päeva enne pardalevõtmist teatab laevaomanik
või tema agent Senegalile vaatleja pardalevõtmise kuupäeva, kellaaja ja sadama.
Kui vaatleja võetakse pardale välisriigis, kannab laevaomanik vaatleja
reisikulud pardalevõtmise sadamasse jõudmiseks.
7.3.                
Kui vaatleja pardalevõtmise kuupäeval ettenähtud
kellaajale järgneva 12 tunni jooksul kohale ei tule, vabaneb laevaomanik
automaatselt kohustusest kõnealune vaatleja pardale võtta. Laevaomanik võib
sadamast lahkuda ja alustada oma püügitegevust.
7.4.                
Kui vaatleja lahkub laevalt mitte Senegali, vaid
mõne muu riigi sadamas, kannab laevaomanik kõik kulud vaatleja võimalikult
kiireks tagasijõudmiseks Senegali.
8.                      
Vaatleja ülesanded
Vaatleja täidab järgmisi
ülesandeid: 
8.1.                
jälgib laeva püügitegevust; 
8.2.                
kontrollib kalapüügi ajal laeva asukohta; 
8.3.                
võtab teadusprogrammi raames bioloogilisi proove;
8.4.                
märgib üles kasutatavad püügivahendid; 
8.5.                
kontrollib Senegali kalapüügipiirkonnas
püügipäevikusse kantud püügiandmeid; 
8.6.                
kontrollib kaaspüügi protsendimäära ja hindab vette
tagasi lastud saaki; 
8.7.                
edastab laeva Senegali kalapüügipiirkonnas
viibimise kestel raadio, faksi või elektronposti teel üks kord nädalas oma
vaatlused, sealhulgas pardal oleva saagi ja kaaspüügi kogused.
9.                      
Vaatleja aruanne
9.1.                
Enne laevalt lahkumist esitab vaatleja oma
vaatluste aruande laeva kaptenile. Laeva kaptenil on õigus lisada vaatleja
aruandele oma kommentaarid. Aruandele kirjutavad alla vaatleja ja kapten.
Kapten saab vaatleja aruande koopia.
9.2.                
Vaatleja esitab oma aruande Senegalile, kes edastab
selle koopia ELile kaheksa (8) päeva jooksul pärast vaatleja laevalt lahkumist.
6. jagu – Inspekteerimine
merel ja sadamas
1.                      
Inspekteerimine merel
1.1.                
Püügiluba omavate liidu kalalaevade inspekteerimist
merel Senegali kalapüügipiirkonnas teostavad Senegali laevad ja inspektorid,
kelle kalanduskontrolli funktsioon on selgelt identifitseeritav.
1.2.                
Enne pardaleminekut teavitavad Senegali inspektorid
ELi laeva oma inspekteerimiskavatsusest. Inspekteerimist teostavad kuni kaks
inspektorit, kes peavad enne inspekteerimise alustamist oma isikut ja
inspektori kvalifikatsiooni tõendama.
1.3.                
Senegali inspektorid jäävad liidu kalalaevale
üksnes inspekteerimisega seotud ülesannete täitmise ajaks. Nad teostavad
inspekteerimist, püüdes avaldada võimalikult väikest mõju laevale, selle
püügitegevusele ja lastile.
1.4.                
Senegal võib lubada ELil osaleda merel
teostatavatel inspekteerimistel vaatlejana.
1.5.                
Liidu kalalaeva kapten aitab Senegali inspektoreid
pardale tulekul ja inspekteerimise teostamisel.
1.6.                
Iga inspekteerimise lõpus koostavad Senegali
inspektorid inspekteerimisaruande. Liidu kalalaeva kaptenil on õigus lisada
inspekteerimisaruandele oma kommentaarid. Inspekteerimisaruande allkirjastab
selle koostanud inspektor ja liidu kalalaeva kapten.
1.7.                
Senegali inspektorid väljastavad enne laevalt
lahkumist liidu kalalaeva kaptenile inspekteerimisaruande koopia. Senegal
edastab inspekteerimisaruande koopia ELile kaheksa (8) päeva jooksul pärast
inspekteerimist.
2.                      
Inspekteerimine sadamas
2.1.                
Senegali kalapüügipiirkonnas püütud saaki Senegali
sadamas lossiva liidu kalalaeva inspekteerimist sadamas teostavad volitatud
inspektorid.
2.2.                
Inspekteerimist teostavad kuni kaks inspektorit,
kes peavad enne inspekteerimise alustamist oma isikut ja inspektori
kvalifikatsiooni tõendama. Senegali inspektorid jäävad liidu kalalaevale üksnes
inspekteerimisega seotud ülesannete täitmise ajaks ja teostavad
inspekteerimist, püüdes avaldada võimalikult väikest mõju laevale, selle
püügitegevusele ja lastile.
2.3.                
Senegal võib lubada ELil osaleda sadamas
teostatavatel inspekteerimistel vaatlejana.
2.4.                
Liidu kalalaeva kapten hõlbustab Senegali
inspektorite tööülesannete täitmist.
2.5.                
Iga inspekteerimise lõpus koostavad Senegali
inspektorid inspekteerimisaruande. Liidu kalalaeva kaptenil on õigus lisada
inspekteerimisaruandele oma kommentaarid. Inspekteerimisaruande allkirjastab
selle koostanud inspektor ja liidu kalalaeva kapten.
2.6.                
Senegali inspektorid annavad inspekteerimise lõpus
liidu kalalaeva kaptenile inspekteerimisaruande koopia. Senegal edastab
inspekteerimisaruande koopia ELile kaheksa (8) päeva jooksul pärast
inspekteerimist.
7. jagu –
Rikkumised
1.                      
Rikkumiste menetlemine
1.1.                
Käesoleva lisa kohaselt püügiluba omava liidu kalalaeva
poolne mis tahes rikkumine märgitakse inspekteerimisaruandesse. Aruanne
edastatakse võimalikult kiiresti ELile ja lipuriigile.
1.2.                
Inspekteerimisaruande allkirjastamine kapteni poolt
ei piira laevaomaniku õigust kaitsele talle süüks pandud rikkumise puhul.
2.                      
Laeva peatamine – Teavitamiskoosolek
2.1.                
Kui see on Senegali kehtivate õigusaktidega
rikkumise korral ette nähtud, võib rikkumise puhul sundida liidu mis tahes
kalalaeva kalapüügitegevust peatama ja, juhul kui laev on merel, pöörduma
tagasi Dakari sadamasse.
2.2.                
Senegal teatab 24 tunni jooksul ELile kalapüügiluba
omava liidu kalalaeva peatamisest mis tahes põhjustel. Teatisele lisatakse
väidetavat rikkumist tõendavad üksikasjad.
2.3.                
Laeva, kapteni, meeskonna ja laeva lasti suhtes ei
võeta meetmeid (välja arvatud väidetavat rikkumist tõendava materjali
kaitsemeetmed) enne, kui on toimunud nõupidamine, mille Senegal korraldab ELi
taotlusel ühe tööpäeva jooksul pärast laeva peatamise teate saamist, et
selgitada asjaolusid, mis viisid laeva peatamiseni, ja esitada asja võimalik
edasine käik. Kõnealusel teavitaval nõupidamisel võib osaleda laeva lipuriigi
kalapüügiseirekeskuse esindaja.
3.                      
Rikkumissanktsioonid –
Kokkuleppemenetlus
3.1.                
Avastatud rikkumise puhul kohaldatavad sanktsioonid
kehtestab Senegal kehtivate riiklike õigusaktide kohaselt.
3.2.                
Kui rikkumist käsitlevate õigusaktidega on ette
nähtud õigusmenetlus, tuleb enne selle alustamist ja tingimusel, et rikkumine
ei kujuta endast kriminaalasja, algatada Senegali ja ELi vahel
kokkuleppemenetlus, et määrata kindlaks sanktsioonide aeg ja tase.
Kokkuleppemenetlus lõppeb hiljemalt kolm (3) päeva pärast laeva peatamisest
teatamist.
3.3.                
Kõnealusel kokkuleppemenetlusel võivad osaleda
laeva lipuriigi ja ELi esindajad.
4.                      
Kohtumenetlus – Pangatagatis
4.1.                
Kui kokkuleppemenetlus ei ole edukas ja rikkumisjuhtumi
kohta esitatakse kaebus pädevale kohtuinstantsile, annab rikkumisega seotud
laeva omanik Senegali osutatud panka pangatagatise, mille summa määrab kindlaks
Senegal, nii et see kataks laeva peatamisega seotud kulusid, tõenäolist trahvi
ja võimalikke rahalisi toetusi. Pangatagatist ei saa tagasi võtta enne
kohtumenetluse lõppu.
4.2.                
Pärast kohtuotsuse teatavakstegemist pangatagatis
vabastatakse ja tagastatakse viivitamata laevaomanikule:
–                   
a) täies ulatuses, kui ühtegi karistust ei
määratud; 
–                   
b) summa ulatuses, mis jääb järele, kui karistus
hõlmab pangatagatisest väiksema trahvisumma maksmist.
4.3.                
Senegal teavitab ELi kohtumenetluse tulemustest
kaheksa (8) päeva jooksul pärast kohtuotsuse teatavakstegemist.
5.                      
Laeva ja meeskonna vabastamine
Laeval ja selle meeskonnal
lubatakse lahkuda sadamast kohe pärast kokkuleppemenetlusest tulenevate
trahvisummade maksmist või pärast pangatagatise esitamist.
8. jagu –
Osalusjärelevalve ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi vastases
võitluses
1.                      
Eesmärk
Selleks et tõhustada
järelevalvet avamerepüügi ning ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata
kalapüügi vastase võitluse üle, märgivad liidu kalalaevad ära iga sellise laeva
viibimise Senegali kalapüügipiirkonnas, kes ei ole Senegali poolt esitatud
nende välismaiste laevade nimekirjas, kellel on luba Senegalis kala püüda.
2.                      
Menetlus
2.1. Kui liidu kalalaeva
kapten märkab kalalaeva, kelle tegevuses esineb ebaseadusliku, teatamata ja
reguleerimata kalapüügi märke, võib ta koguda sellise vaatluse kohta
võimalikult palju teavet.
2.1.                
Vaatlusaruanded saadetakse viivitamata ja samal
ajal nii Senegali ametiasutustele kui ka vaatlust teostanud laeva lipuriigi
pädevale ametiasutusele, kes omakorda edastab teabe Euroopa Komisjonile või
viimase määratud asutusele.
2.2.                
Euroopa Komisjon jagab kõnealust teavet Senegaliga.
3.                      
Vastastikkuse põhimõte
Senegal edastab ELile
võimalikult kiiresti oma käsutuses oleva kogu vaatlusaruande selle kalalaeva
kohta, kelle tegevuses Senegali kalapüügipiirkonnas esineb ebaseadusliku,
teatamata ja reguleerimata kalapüügi märke.

V peatükk – Meremeeste
töölevõtmine
1.           Käesoleva protokolli raames kala püüdvate liidu
kalalaevade omanikud võtavad AKV riikidest pärit isikuid tööle järgmistel
tingimustel ja hulgal: 
– tuunipüügiseineritel peab vähemalt 20 % meremeestest, kes
võetakse tuunipüügihooaja jooksul Senegali kalapüügipiikonnas tööle, olema
Senegali või AKV riikide päritolu; 
– ritvõngelaevadel peab vähemalt 20 % meremeestest, kes võetakse
püügihooaja jooksul Senegali kalapüügipiikonnas tööle, olema Senegali või AKV
riikide päritolu; 
– põhjapüügitraaleritel peab vähemalt 20 % meremeestest, kes
võetakse püügihooaja jooksul Senegali kalapüügipiikonnas tööle, olema Senegali
või AKV riikide päritolu;
2.           Laevaomanikud palkavad võimaluse korral Senegali meremehi.
3.           Liidu kalalaevadele tööle võetud meremeeste suhtes
kohaldatakse täiel määral Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni (ILO) töö
põhimõtete ja -õiguste deklaratsiooni. See hõlmab eelkõige ühinemisvabadust ja
kollektiivläbirääkimiste õiguse tegelikku tunnustamist ning töö saamise ja
kutsealale pääsemisega seotud diskrimineerimise kõrvaldamist.
4.           Senegali ja AKV riikide meremeeste töölepingud, mille
koopia antakse riiklikule merendusametile ja lepingule allakirjutanutele,
koostatakse laevaomanike esindaja(te) ning meremeeste ja/või nende
ametiühingute või nende esindajate vahel. Nende töölepingutega tagatakse
meremeestele nende suhtes kohaldatava seaduse kohane sotsiaalkindlustus,
sealhulgas elukindlustus ning haigus- ja õnnetusjuhtumikindlustus.
5.           AKV riikide meremeeste töötasu maksavad laevaomanikud.
Töötasud määratakse kindlaks lepinguga laevaomanike või nende esindajatega ning
meremeeste ja/või nende ametiühingute või nende esindajate vahel. Meremeeste
palgatingimused ei tohi olla halvemad kui nende päritoluriikide
laevameeskondadel ning palgad ei tohi mingil juhul olla ILO standarditest
madalamad.
6.           Liidu kalalaevale tööle võetud meremees peab end
kavandatavale pardalemineku päevale eelneval päeval talle määratud laeva
kaptenile esitlema. Kui meremees oma töölevõtmise kuupäeval ettenähtud
kellaajaks kohale ei tule, vabaneb laevaomanik automaatselt kohustusest
kõnealune meremees tööle võtta.
Liited
1. Kalapüügiloa taotluse vorm
2. Teabeleht
3. Püügipäeviku ja püügiaruande vorm 
4. Kalapüügipiirkondade geograafilised
koordinaadid
5. Laevaseiresüsteemi sõnumite edastamine
Senegalile – Laevaseiresüsteemi sõnumite vorming – Asukohateade
6. Püügiandmete elektroonilise edastamise
süsteemi (ERS) rakendamise suunised 
7. Senegali kontaktandmed 
1. liide
SENEGALI JA EUROOPA
LIIDU KALANDUSLEPING
KALAPÜÜGILOA
TAOTLUSE VORM
I.
TAOTLEJA
1.     Laevaomaniku
nimi:
...................................................Kodakondsus:........................................................................
2.     Laevaomaniku
aadress: ........................................................................................................................
3.     Laevaomanike
ühingu või laevaomaniku esindaja nimi:
.....................................................................
3.     Laevaomanike
ühingu või laevaomaniku esindaja aadress:
................................................................
4.     Telefon:
       Faks: ................................... E-post: …………… 
5.     Kapteni
nimi: ......................................... Kodakondsus: .................
E-post: …………………………
II.
LAEV JA SELLE TUNNUSANDMED
1.     Laeva
nimi:
...............................................................................................................................................
2.     Lipuriik:
:.......................................................................................................................
3.     Pardatähis:
…………....................................................................................
4.     Registreerimissadam:
…………………. MMSI: ........................IMO number: …..
5.     Mis
ajast sõidab praeguse lipu all: ........../........./.............. Varasem
lipuriik (vajaduse korral): ………...
6.     Ehitusaeg
ja -koht: ....../......./.........., …………........ Raadiokutsung:
...............................
7.     Raadiokutsungi
sagedus: ………….............. Laeva satelliittelefoni nr: ……………..…………...……
8.     Laevakere
materjal:      Teras ¨  Puit¨     Polüester¨          Muu¨ …………………………….
III.
LAEVA TEHNILISED NÄITAJAD JA VARUSTUS
1.     Kogupikkus:
..................................................           Laius:
....................................... Süvis: 
2.     Brutotonnaaž
(GT): ..................................    Netotonnaaž: ……………….……………
3.     Peamasina
võimsus (KW): ..........................Mark: .................................    Tüüp:
….....................
4.     Laeva
tüüp: ¨ Tuunipüügiseiner ¨ Ritvõngelaev ¨Põhjapüügitraaler
5.     Püügivahendid:
...................................... 
6.     Kalapüügipiirkonnad:
………………………………………      
7.     Püügiliigid:
……………………………….
8.     Lossimistegevuseks
määratud sadam: ………………………………….………………………
9.     Pardal
olevate meeskonnaliikmete koguarv: ....................................................................................................................
10.   Püügi
säilitusviis laeva pardal:            Värske ¨      Jahutamine
¨       Segatüüpi ¨         Külmutamine ¨
11.   Külmutusvõimsus
(tonnides 24 tunni kohta): ..........................Lasti mahtuvus:
...............         Arv: .....
12.        VMSi transponder:
            Tootja: .................[Mudel:
………………….  Seerianumber: …………………
            Tarkvara versioon:
........................................................... 
Satelliidioperaator: ……………….. 
Mina,
allakirjutanu, kinnitan, et käesolev info on tõene ja antud heauskselt.
            
[koht]
….. [kuupäev] 
Taotleja
allkiri ...................................................................
2. liide
Põhjalähedaste
kalaliikide teabeleht
 (1)               Püügiliigid 
 Püügiliigid on merluusid (Merluccius senegalensis ja Merluccius polli) (2)               Kalapüügipiirkond 
 Kalapüügipiirkond on kindlaks määratud järgmiste parameetritega[1]: a)      läänepikkusest 016° 53' 42" W läänes Senegali ja Mauritaania piirist kuni põhjalaiuseni 15° 40' 00" N; b)      kaugemal kui 15 meremiili lähtejoontest, põhjalaiuse 15° 40' 00" N ja põhjalaiuse 15° 15' 00" N vahel; c)      kaugemal kui 12 meremiili lähtejoontest, põhjalaiuse 15° 15' 00" N ja põhjalaiuse 15° 00' 00" N vahel; d)      kaugemal kui 8 meremiili lähtejoontest põhjalaiuse 15° 00' 00" N ja põhjalaiuse 14° 32' 30" N vahel; e)      läänepikkusest 017° 30' 00" W läänes, ala, mis jääb põhjalaiuse 14° 32' 30" N ja põhjalaiuse 14° 04' 00" N vahele; f)       läänepikkusest 017° 22' 00" W läänes, ala, mis jääb põhjalaiuse 14° 04' 00" N ning Senegali ja Gambia piiri vahele; g)      läänepikkusest 017° 35' 00" W läänes, ala, mis jääb Senegali ja Gambia piiri ning põhjalaiuse 12° 33' 00" N vahele; h)      lõuna pool asimuudist 137°, mis algab punktist P9 (12° 33' 00" N; 017° 35' 00'' W) kuni ristumiseni asimuudiga 220°, mis algab Cabo Roxo neemest, et võtta arvesse Senegali ja Guinea-Bissau haldus- ja koostöölepingut.   
 (3)               Lubatud püügivahendid 
 Tavaline põhjatraalnoot või merluusipüügi traalnoot, mille väikseim võrgusilma suurus on 70 mm. Keelatud on kasutada seadmeid või tehnikat, mis võivad võrgusilmi ummistada või võrgusilmade valikulist läbilaskvust vähendada Võrkude kulumise ja rebenemise vältimiseks on lubatud erandkorras kinnitada põhjatraalnooda pära alumise poole kaitseks võrgust või muust materjalist kaitsepõlled. Kaitsepõlled kinnitatakse ainult noodapära esimeste ja külgmiste äärte külge. Traali ülaosas on lubatud kasutada kaitsevahendeid mis on võrguga ühes tükis, noodapäraga samast materjalist ja mille väljavenitatud võrgusilmade mõõt on vähemalt 300 mm. Kahekordsest nöörist noodapära on keelatud. 
 (4)               Kaaspüük[2] 
 7 % peajalgseid,7 % koorikloomi ja 15 % muid põhjalähedasi kalaliike. Eespool sätestatud kaaspüügi protsendimäär arvutatakse iga püügikorra lõpus Senegali õigusnormide kohaselt võttes arvesse kogupüüki. Euroopa Liidu haide kaitse ja haivarude majandamise tegevuskava raames ning kalavarude majandamise piirkondlike organisatsioonide ja piirkondlike kalandusorganisatsioonide raames kaitstavate liiki Elasmobranchii kuuluvate kalade, eelkõige pikkuim-hallhai (Carcharhinus longimanus), siidhallhai (Carcharhinus falciformis), mõrtsukhai (Carcharodon carcharias), hiidhai (Cetorhinus maximus), heeringahai (Lamna nasus), suursilm-rebashai (Alopias superciliosus) ingelhai (Squatina squatina), hiid-sarvikrai (Manta birostris) ja haamerhai perekonda kuuluvate liikide (Sphyrnidae) pardal hoidmine, ümberlaadimine, lossimine või müük tervikuna või osadena on keelatud. Kui liiki Elasmobranchii kuuluvad kalad, kelle pardal hoidmine on keelatud, on püütud juhuslikult, ei tohi neid kahjustada. Nende liikide isendid tuleb viivitamata vette tagasi lasta. 
 (5)               Lubatud kogupüük / loatasu 
 Lubatud kogupüük: || 2 000 tonni aastas 
 Loatasu: || 90 eurot/tonn 
 Tasu arvutatakse iga kolme kuu kohta ajavahemikul, millal laeval on lubatud kala püüda, võttes aluseks tegeliku püügi sellel ajavahemikul. Kalapüügiluba antakse 500 euro suuruse ettemaksu alusel, mis arvestatakse hiljem tasu kogusummast maha. Ettemaks tehakse iga kolmekuulise ajavahemiku alguses, mil laeval on õigus kala püüda. 
 –               Püügiloaga laevade arv || 2 laeva 
 –               Kalapüügiõigusega laevade tüüp || põhjapüügitraaler 
 –               Senegali või AKV riikide päritolu meremeeste töölevõtmine || 20 % meeskonnast 
 –               Iga-aastane bioloogilise taastumise aeg || 1. mai kuni 30. juuni[3] 
3a
liide
 Pika rändega liigid: Atlandi Tuunikala Kaitse Komisjoni kehtestatud püügipäeviku vorm ||
   ||   || Õngejada Elussööt Seinnoot Traalnoot Muu ||
   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Laeva nimi: ……………………………………………………………………. || Brutotonnaaž: …………………………………………………............................. || Laev VÄLJUS: Laev SAABUS: || Kuu || Päev || Aasta || Sadam ||   ||   ||
 Lipuriik:     ……………………………………………………………………........................... || Mahutavus (tonnides): ……………………………………………........ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||
 Registreerimisnumber:      ………………………………………………………………................................... || Kapten: ……………………………………………………….... ||   ||   ||   ||
 Laevaomanik: ………………………………………………………….......................... || Meeskonnaliikmete arv:    ….…………………………………………………........................ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||     ||
 Aadress: ………………………………………………………………………….... || Aruande esitamise kuupäev: ………………………………………………...... ||   ||   ||
   || (Aruande koostaja):        ………………………………………………................................. || Merel oldud päevade arv: ||   || Püügipäevade arv: Püügikordade arv: ||   || Püügireisi nr: ||   ||
   ||
   ||
   ||   ||
 Kuupäev: || Sektor: ||   Pinnavee temperatuur (ºC)   || Püügikoormus Kasutatud konksude arv || Capturas (Püük) || Isco usado na pesca (Kasutatud sööt) ||
 Kuu || Päev || Laiuskraad N/S || Pikkuskraad O/W || Harilik tuun Thunnus thynnus või maccoyi ||   Kulduim-tuun Thunnus albacares ||   (Suursilm-tuun) Thunnus Obesus ||   (Pikkuim-tuun) Thunnus alalunga ||   (Mõõkkala) Xiphias gladius ||   (Vöödiline odanina) (Valge odanina) Tetraptunus audax või albidus ||   (Must marliin) Makaira indica ||   (Purikala) Istiophorus albicane või platypterus ||   Vööttuun Katsuwonus pelamis || (Segasaak) || Päeva kogusaak (kaal kg-des) || Makrellhauglased || Kalmaar || Elussööt ||   (Muud) ||
   ||   ||   ||   ||   ||   || Arv || Kaal kg || Arv || kg || Arv || kg || Arv || kg || Arv || kg || Arv || kg || Arv || kg || Arv || kg || Arv || kg || Arv || kg || Arv || kg ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   LOSSITUD KOGUS (kg) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Märkused ||   ||   ||   || ||
 1 – Kasutada üks teabeleht kuu kohta ja üks rida päeva kohta ||   || 2 – „Päeva” all mõeldakse päeva, millal õngejada vette pannakse. || 4 – Viimane rida (lossitud kogused) täidetakse pärast püügireisi lõppemist. Märkida tegelik kaal lossimise ajal. || ||
   ||   || 3 – Püügipiirkond märgib laeva asukohta. Ümardage minutid ja registreerige laius- ja pikkuskraadid. Kindlasti märkige N/S ja O/W. ||   ||   5 – Kogu aruandes esitatud teave on rangelt salajane. ||   || ||
3b
liide
Põhjalähedased liigid: püügipäevik – ELi kehtestatud vorm
(määruse (EL) nr 404/2011 VI lisa)[4]
 Nr............. || EUROOPA LIIDU KALALAEVA PÜÜGIPÄEVIK || Kuupäev Kuu Kellaaeg Aasta, 20--, Väljumine (4Ì 1-------1 1----------1 1---------1 kust 1-------------------------1 Tagasitulek (5) 1--------1 1---------1 1----------1 kuhu 1 -------------------------1 Tagasitulek (6) 1--------1 1---------1 1----------1 kuhu 1 -------------------------1   
 Laeva nimi (1)                                                   Laeva pardatähis (2)   _______________________________            __________________________ Rahvusvaheline raadiokutsung (IRCS)     (1)   || Kapteni nimi (Kaptenite nimed) (3)       --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------1 Aadress(id)   1----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------1 
 Püügivahend (8)          Võrgusilma suurus (9)                        Mõõtmed (10) 1------------------1         1-------------------1        1-----------------1 ||         Ümberlaadimise puhul (7)        Päev 1--------1              Kuu 1------------------1 1----------1 || Rahvusvaheline raadiokutsung (kui see on olemas)--------------------------------------------- Pardatähis --------------------------------------------------------- Vastuvõtva laeva riikkondsus--------------------------------------- 
 Kuupäev (11) || Püügikordade arv (12) || Püügiaeg (13) || Koordinaadid (14) || Pardal hoitavad püütud kogused liikide kaupa eluskaalu kilogrammides või ühikute arv (15)²     
   ||   ||   || Statistiline ruut || Piirkond CIEM/ OPANO/ COPACE/ CGPM || ELi mittekuuluvate riikide püügipiirkond ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || Märkige asjaomase liigi ühiku kaal eluskaaluna || Initsiaalid 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
         Kala esitusviis (17) Kogus (19) Kala esitusviis (17) Kogus (19) Kala esitusviis (17) Kogus (19) Kala esitusviis (17) Kogus (19) || Piirkond CIEM/ OPANO/ COPACE/ CGPM (22) || ELi mittekuuluvate riikide püügipiirkond (22) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || Hinnanguline vette tagasilastud kogus (16) 
 Lossimis-/ümberlaadimis- (*) deklaratsioon / (18) kilogrammides või kasutatud ühikutes: võrdub … kilogrammi 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || Allkiri Kapten/Esindaja Π (20)   Vajaduse korral esindaja nimi ja aadress (21)   Vajaduse korral esindaja nimi ja aadress (21) 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || ■ ||   ||   ||   ||   
(*)
Mittevajalik maha tõmmata
3c
liide
4. liide
Geograafilised koordinaadid
Senegali kalapüügipiirkonnad ja piirkonnad, kus kalapüük on keelatud
Senegal esitab Senegali kalapüügipiirkondade ning kalapüügiks ja
navigatsiooniks keelatud piirkondade koordinaadid enne käesoleva lepingu
jõustumist.
5. liide
VMS-TEATE
EDASTAMINE SENEGALILE
VMS-TEATE VORMING
– ASUKOHATEADE 
 Andmeelemendid || Kood || Kohustuslik (K) / Vabatahtlik (V) || Sisu 
 Registreerimise algus || SR || K || Süsteemiga seotud andmed, mis märgivad registreerimise algust 
 Saaja || AD || K || Sõnumiga seotud andmed – Saaja-riigi kolmetäheline ISO-kood (ISO-3166) 
 Saatja || FR || K || Sõnumiga seotud andmed – Saatja-riigi kolmetäheline ISO-kood (ISO-3166) 
 Lipuriik || FS || K || Sõnumiga seotud andmed – Lipuriigi kolmetäheline ISO-kood (ISO-3166) 
 Sõnumi liik || TM || K || Sõnumi üksikasjad – Sõnumi liik (ENT, POS, EXI) 
 Raadiokutsung (IRCS) || RC || K || Laevaga seotud andmed – Laeva rahvusvaheline raadiokutsung (IRCS) 
 Lepinguosalise laevastikuregistri sisenumber || IR || V || Laevaga seotud andmed – Lepinguosalise universaalnumber (lipuriigi kolmetäheline ISO-kood (ISO-3166), millele järgneb number) 
 Pardatähis || XR || K || Laevaga seotud andmed – Laeva küljele kantud number (ISO 8859.1) 
 Laiuskraad || LT || K || Laeva asukohaga seotud andmed – Asukoht kraadides ja kümnendkraadides N/S DD.ddd (WGS84) 
 Pikkuskraad || LG || K || Laeva asukohaga seotud andmed – Asukoht kraadides ja kümnendkraadides N/S DDD.ddd (WGS84) 
 Kurss || CO || K || Laeva sõidusuund 360° skaalal 
 Kiirus || SP || K || Laeva kiirus kümnendiksõlmedes 
 Kuupäev: || DA || K || Laeva asukohaga seotud andmed – Asukohateate registreerimise kuupäev UTC (AAAA.KK.PP) 
 Kellaaeg || TI || K || Laeva asukohaga seotud andmed – Asukohateate registreerimise kellaaeg UTC (TT.MM) 
 Registreerimise lõpp || ER || K || Süsteemi osa, mis märgib registreerimise lõppu 
Andmeedastuse struktuur on järgmine:
Kasutatavad tähemärgid peavad vastama standardile ISO 8859.1.
Topeltkaldjoon (//) ja kood „SR” märgivad sõnumi
algust.
Iga andmeelement on identifitseeritav koodi järgi ja
eraldatud topeltkaldjoonega (//) muudest andmeelementidest;
Kaldjoon (/) eraldab väljakoodi ja andmeelementi.
ER kood, millele järgneb topeltkaldjoon (//) tähistab
sõnumi lõppu.
Vabatahtlikud andmeelemendid tuleb esitada sõnumi
alguse ja lõpu vahel.
6. liide
Püügiandmete elektroonilise edastamise
süsteemi (ERS) kasutuselevõtu ja rakendamise suunised

1.                      
Üldsätted

(1)          
Liidu kalalaev peab olema varustatud püügiandmete
elektroonilise edastamise süsteemiga (Electronic Reporting System, edaspidi
„ERS”), mis võimaldab registreerida ja edastada laeva püügitegevusega seotud
andmeid (edaspidi „ERSi andmed”) kogu selle aja jooksul, mil laev viibib
Senegali vetes.
(2)              
Kui ELi laeval ei ole ERSi või kui laeva ERS ei ole
töökorras, ei ole laeval õigus püügitegevuseks Senegali vetesse siseneda.
(3)              
ERSi andmed edastatakse vastavalt laeva lipuriigi
protseduurile, st kõigepealt edastatakse need lipuriigi kalapüügiseirekeskusele
(edaspidi „kalapüügiseirekeskus”), kes annab need automaatselt Senegali
kalakaitse- ja püügiseirekeskuse käsutusse.
(4)              
Lipuliikmesriik ja Senegal tagavad, et kummagi
riigi kalapüügiseirekeskus on varustatud elektrooniliste seadmete ja
tarkvaradega, mis on vajalikud ERSi andmete automaatseks edastuseks
XML-vormingus ning et neil on andmete säilitamise kord, mis võimaldab
registreerida ja säilitada ERSi andmeid arvutis loetavas vormingus vähemalt
kolme (3) aasta jooksul.
(5)              
ERSi andmete edastamiseks kasutatakse
elektroonilisi sidekanaleid, mida ELi nimel haldab Euroopa Komisjon ja mis on
identifitseeritavad kui kiiredastuskanalid (DEH – Data Exchange Highway).
(6)              
Lipuriik ja Senegal määravad kumbki ühe ERSi
korrespondendi, kelle ülesanne on olla kontaktisikuks. 
(a)              
ERSi korrespondent määratakse vähemalt kuueks (6)
kuuks. 
(b)              
Enne ERSi esmakordset kasutuselevõtmist, teatavad lipuriigi
ja Senegali kalapüügiseirekeskused teineteisele oma ERSi korrespondendi andmed
(nimi, aadress, telefon, teleks, e-post). 
(c)              
ERSi korrespondendi andmete igast muudatusest tuleb
viivitamata teatada.

2.                      
ERSi andmete koostamine ja edastamine

(1)              
Liidu kalalaev peab:
(a)              
edastama iga päev iga Senegali vetes viibitud päeva
ERSi andmed;
(b)              
registreerima iga püügioperatsiooni käigus püütud
ja pardal olevad kogused liikide kaupa, tuues välja nii sihtliigi, kaaspüügi
kui ka vette tagasi lastud kogused; 
(c)              
registreerima iga Senegali väljastatud
kalapüügiloal kirjas oleva liigi puhul ka nullpüügi; 
(d)             
identifitseerima iga liigi FAO kolmetähelise koodi
järgi; 
(e)              
esitama kogused eluskaalu kilogrammides või
vajaduse korral kalade arvuna;
(f)               
registreerima ERSi andmetesse lossitavad ja/või ümberlaaditavad
kogused liikide kaupa; 
(g)              
registreerima iga Senegali vetesse sisenemise
(sõnum „COE”) ja vetest lahkumise (sõnum „COX”) korral ERSi andmetesse
erisõnumi, milles on esitatud iga Senegali väljastatud kalapüügiloal kirjas
oleva liigi kogus pardal vetesse sisenemise või vetest lahkumise hetkel; 
(h)              
edastama iga päev hiljemalt kell 23.59 (UTC)
lipuriigi kalapüügiseirekeskusele ERSi andmed lõike 1 punktis 4
osutatud vormingus.
(2)              
Registreeritud ja edastatud ERSi andmete täpsuse
eest vastutab kapten.
(3)              
Lipuriigi kalapüügiseirekeskus edastab ERSi andmed
automaatselt ja viivitamata Senegali kalapüügiseirekeskusele.
(4)              
Senegali kalapüügiseirekeskus kinnitab ERSi andmete
kättesaamist sõnumiga vastates ja käsitleb kõiki ERSi andmeid
konfidentsiaalsetena.

3.                      
Rike laeva pardal olevas ERSis ja/või ERSi
andmete edastamises laeva ja lipuriigi kalapüügiseirekeskuse vahel

(1)          
Lipuriik teavitab kaptenit ja/või nende lipu all
sõitva laeva omanikku või tema esindajat viivitamata laeva pardale paigaldatud
ERSi mis tahes tehnilisest rikkest või sellest, et ERSi andmete edastamine
laeva ja lipuriigi kalapüügiseirekeskuse vahel ei toimi.
(2)              
Lipuriik teavitab Senegali avastatud rikkest ja
selle parandamiseks võetud meetmetest.
(3)              
Laeva pardal oleva ERSi rikke puhul tagab kapten
ja/või laevaomanik ERSi parandamise või väljavahetamise 10 päeva jooksul. Kui
laev peatub selle 10 päeva jooksul sadamas, saab ta oma püügitegevust Senegali
vetes alustada uuesti alles pärast seda, kui ERS on jälle täielikult korras,
välja arvatud Senegali väljastatud eriloa puhul.
(a)              
Pärast ERSi riket võib kalalaev sadamast lahkuda
üksnes pärast seda, kui tema ERS on lipuriigi ning Senegali vajadusi rahuldavalt
uuesti töökorras või
(b)              
kui ta saab lipuriigilt vastava loa. Viimati
osutatud juhul teavitab lipuriik Senegali oma otsusest enne laeva lahkumist.
(4)              
Iga rikkis ERSiga Senegali vetes kala püüdev ELi
laev edastab iga päev enne kella 23.59 (UTC) oma lipuriigi
kalapüügiseirekeskusele kõik ERSi mingi muu toimiva elektroonilise sidekanali
abil, millele Senegali kalapüügiseirekeskusel on juurdepääs.
(5)              
ERSi andmed, mida ei ole võimalik Senegalile ERSi
abil edastada süsteemi rikke tõttu, edastab lipuriigi kalapüügiseirekeskus
Senegali kalapüügiseirekeskusele mõnel muul vastastikku sobival elektroonilisel
viisil. Sellist alternatiivset edastamist loetakse esmatähtsaks, kuna
tavapäraselt kohaldatavaid edastamistähtaegu ei ole võimalik järgida.
(6)              
Kui Senegali kalapüügiseirekeskus ei ole saanud
ERSi kolme üksteisele järgneva päeva jooksul, võib Senegal anda laevale juhised
pöörduda asja uurimiseks viivitamata Senegali määratud sadamasse.

4.                      
Kalapüügiseirekeskuse rike – Senegali
kalapüügiseirekeskus ei saa ERSi andmeid kätte

(1)          
Kui kalapüügiseirekeskus ei saa ERSi andmeid kätte,
teavitab tema ERSi korrespondent sellest viivitamata teise kalapüügiseirekeskuse
ERSi korrespondenti, tehes vajaduse korral koostööd, et probleemile lahendus
leida.
(2)              
Enne ERSi kasutuselevõttu lepivad lipuriigi
kalapüügiseirekeskus ja Senegali kalapüügiseirekeskus kokku alternatiivsed
elektroonilised sidevahendid, mida tuleb kalapüügiseirekeskuste rikete puhul
kasutada, sidevahenditega seotud mis tahes muudatustes teavitavad mõlemad
kalapüügiseirekeskused teineteist viivitamata.
(3)              
Kui Senegali kalapüügiseirekeskus teatab, et ei ole
ERSi andmeid kätte saanud, selgitab lipuriigi kalapüügiseirekeskus välja
probleemi põhjuse ja võtab asjakohased meetmed probleemi lahendamiseks.
Lipuriigi kalapüügiseirekeskus teavitab Senegali kalapüügiseirekeskust ja ELi
võetud meetmete tulemustest 24 tunni jooksul pärast rikke avastamist.
(4)              
Kui probleemi lahendamiseks kulub rohkem kui 24
tundi, edastab lipuriigi kalapüügiseirekeskus viivitamata puuduolevad ERSi
andmed Senegali kalapüügiseirekeskusele, kasutades selleks ühte punkti 5
lõikes 3osutatud alternatiivset elektroonilist viisi.
(5)              
Senegal teavitab oma pädevaid kontrollitalitusi, et
ELi laevad ei edasta ERSi andmeid Senegali kalapüügiseirekeskusele mitte
seadust rikkudes, vaid et tegemist on rikkega ühes kontrollikeskuses.

5.                      
Kalapüügiseirekeskuse hooldus

(1)          
Kalapüügiseirekeskuse korralistest hooldustöödest
(hoolduskava) ja sellest, mis võib mõjutada ERSi andmete vahetamist, tuleb
teist kalapüügiseirekeskust teavitada vähemalt 72 tundi enne tegevust, osutades
võimaluse korral hoolduse kuupäeva ja kestuse. Ettekavandamata hooldustööde
puhul edastatakse vastav teave teisele kalapüügiseirekeskusele nii kiiresti kui
võimalik.
(2)              
Hoolduse kestel võib süsteemi uuesti töökorda
seadmisel tekkida ERSi andmete kättesaadavaks tegemisel takistusi. Asjaomased
ERSi andmed tehakse kättesaadavaks vahetult pärast hooldustööde lõppu.
(3)              
Kui hooldustööd kestavad üle 24 tunni, edastatakse
ERSi andmed teisele kalapüügiseirekeskusele, kasutades selleks ühte
punkti 5 lõikes 3 osutatud alternatiivset elektroonilist viisi.
(4)              
Senegal teavitab oma pädevaid kontrollitalitusi, et
ELi laevad ei edasta ERSi andmeid Senegali kalapüügiseirekeskusele mitte
seadust rikkudes, vaid et tegemist on hooldustöödega ühes
kalapüügiseirekeskuses.
7. liide
SENEGALI KONTAKTANDMED
1. Merekalanduse amet (Direction des Pêches
Maritimes – DPM)
Aadress: Place du
Tirailleur, 1 rue Joris, BP 289 Dakar
E-post:infos@dpm.sn ; cjpmanel@gmail.com
Telefon: + 221 338230137
Faks: + 221 338214758
2. Kalapüügiloa taotluse vorm
Aadress: Place du
Tirailleur, 1 rue Joris, BP 289 Dakar
E-post:infos@dpm.sn ; cjpmanel@gmail.com
Telefon: + 221 338230137
Faks: + 221 338214758
3. Kalakaitse- ja püügiseirekeskus
(Direction de la Protection et de la Surveillance des Pêches – DPSP) ning
sisenemisest ja väljumisest teatamine
Kalapüügiseirekeskuse
nimi (kutsung): Papa Sierra
Raadio:
            VHF: F1
kanal 16 ; F2 kanal 71
            HF: F1 5,283
MHZ; F2 7,3495 MHZ
Aadress:
E-post:
crrsdpsp@gmail.com
E-post (täiendav):
surpeche@hotmail.com
Telefon: + 221 338602465
Faks: + 221 338603119
4. Teadusasutus (Centre de Recherche
Océanographique de Dakar Thiaroye – CRODT)
Aadress: Pôle de
Recherches de Hann Sis au Laboratoire National d'Elevage et de Recherches
vétérinaires (PRH/LNERV)
BP 2241 Dakar
E-post:
massal.fall@gmail.com
Telefon: + 221 773339289 / 776483936
Faks: + 221 338328265
            
III LISA
Eritingimused, mille kohaselt on Euroopa Komisjonil volitus kiita heaks lepingu
teatavaid muudatusi.
1.           Euroopa Komisjoni volituste
suhtes kiita heaks protokolli teatavaid muudatusi, mis on vastu võetud lepingu
artikli 7 kohaselt moodustatud ühiskomitees, kohaldatakse käesoleva lisa
lõigetes 2–5 sätestatud tingimusi.
2.           Protokolli muudatused
käsitlevad järgmisi küsimusi:
a)      protokolli artiklite 6 ja 7 kohane kalapüügivõimaluste
läbivaatamine;
b)      protokolli artikli 4 kohane otsus valdkondliku toetuse
rakenduskorra kohta;
c)      vastavalt protokolli lisale ühiskomitee pädevusse kuuluvad
tehnilised spetsifikatsioonid ja eeskirjad.
3.           Ühiskomitees
a)      toimib liit kooskõlas eesmärkidega, mida liit taotleb ühise
kalanduspoliitika raames,
b)      järgib liit nõukogu 19. märtsi 2012. aasta järeldusi, mis
käsitlevad teatist ühise kalanduspoliitika välismõõtme kohta;
c)      edendab liit seisukohti, mis on kooskõlas piirkondlike
kalandusorganisatsioonide poolt vastu võetud asjaomaste eeskirjadega.
4.           Kui ühiskomitee koosolekul on
kavas vastu võtta otsus lõikes 2 osutatud protokolli muudatuste kohta,
võetakse vajalikud meetmed selleks, et liidu nimel väljendatavas seisukohas
oleks arvesse võetud uusimaid statistilisi, bioloogilisi ja muid asjakohaseid
komisjonile edastatud andmeid.
Sel eesmärgil ja
nimetatud andmetele tuginedes edastavad komisjoni talitused piisava ajavaruga
enne asjaomast ühiskomitee koosolekut nõukogule või nõukogu ettevalmistavatele
organitele analüüsimiseks ja heakskiitmiseks dokumendi, milles on esitatud
liidu seisukoha ettepaneku üksikasjad (edaspidi „ettevalmistav dokument”).
Lõike 2
alapunktis a osutatud küsimustes on kavandatava liidu seisukoha heakskiitmiseks
nõukogus vajalik kvalifitseeritud häälteenamus. Muudel juhtudel loetakse
ettevalmistavas dokumendis kavandatav liidu seisukoht heakskiidetuks, kui
blokeeriva vähemusega võrdne arv liikmesriike ei avalda selle suhtes vastuseisu
nõukogu ettevalmistava organi koosolekul või 20 päeva jooksul ettevalmistava
dokumendi kättesaamisest, olenevalt sellest, kumb sündmus leiab aset varem.
Vastuseisu korral edastatakse küsimus lahendamiseks nõukogule.
Kui edasiste
koosolekute käigus, sealhulgas kohapeal, ei suudeta kokkulepet saavutada, et
võtta liidu seisukohas arvesse uusi elemente, edastatakse küsimus lahendamiseks
nõukogule või selle ettevalmistavatele organitele.
5.           Euroopa Komisjon võtab
ühiskomitee otsuse suhtes vajalikud järelmeetmed, kaasa arvatud vajaduse korral
asjaomase otsuse avaldamine Euroopa Liidu Teatajas ning kõnealuse otsuse
rakendamiseks vajalike ettepanekute esitamine.
[1]               Vajaduse korral määratakse kalapüügipiirkond kindlaks
geograafiliste koordinaatidega, mis tähistavad selle hulknurga tippe, mille
piires on kalastamine lubatud. Senegali ametiasutused esitavad osutatud
koordinaadid Euroopa Komisjonile enne käesoleva protokolli jõustumist.
[2]               See säte vaadatakse üle ühe aasta möödumisel pärast
kohaldamise algust.
[3]               Ühe aasta möödudes protokolli kohaldamisest esitatakse
hinnang bioloogilise taastumise aja ja muude tehniliste kaitsemeetmete kohta
ning ühise teadusliku töörühma soovituste kohaselt võib neid vajaduse korral
kohandada, võttes arvesse varude olukorda.
[4]               Määruse (EL) nr 404/2011 X lisas on sätestatud
ELi kalalaevade kaptenite jaoks täpsed juhised kohustusliku teabe esitamise
kohta püügipäevikus.