CELEX: 21980A0519(01)
Language: el
Date: 1980-05-19 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών περί τροποποιήσεως της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας με σκοπό τη διαρρύθμιση ορισμένων δασμολογικών διατάξεων

Avis juridique important

|

21980A0519(01)

Συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών περί τροποποιήσεως της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας με σκοπό τη διαρρύθμιση ορισμένων δασμολογικών διατάξεων  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 123 της 19/05/1980 σ. 0002 - 0097 Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 20 σ. 0004  Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 12 σ. 0216  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 11 τόμος 12 σ. 0216 

ΣΥΜΦΩΝΙΑ υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών περί  τροποποιήσεως της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής  Οικονομικής Κοινότητος και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας με  σκοπό τη διαρρύθμιση ορισμένων δασμολογικών  διατάξεωνΕπιστολή αριθ.1Βρυξέλλες,............Κύριε  Πρέσβυ,Δεδομένης της θέσεως σε εφαρμογή, αφενός μεν της  συστάσεως της 18ης Ιουνίου 1976 του Συμβουλίου Τελωνειακής  Συνεργασίας προς το σκοπό τροποποιήσεως της ονοματολογίας  για την κατάταξη των εμπορευμάτων στα δασμολόγια, αφετέρου  δε ορισμένων αυτονόμων τροποποιήσεων του Κοινού Δασμολογίου  και του δασμολογίου της Ισλανδίας, πρέπει να προσαρμοσθεί η  ονοματολογία ορισμένων δασμολογικών διατάξεων που  αναφέρονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής  Κοινότητος και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας, η οποία  υπεγράφη στις 22 Ιουλίου 1972.Έξάλλου, πρός το σκοπό  απλουστεύσεως στο μέλλον της ακολουθητέας διαδικασίας για  την προσαρμογή των δασμολογικών περιγραφών σε περίπτωση νέων  τροποποιήσεων του δασμολογίου του ενός ή του άλλου των  συμβαλλομένων μερών, να προστεθεί στη συμφωνία ένα άρθρο  12α.Οι τροποποιήσεις, για τις οποίες γίνεται λόγος ανωτέρω,  περιλαμβάνονται στο συνημμένο παράρτημα.Έχω την τιμή να σας  επιβεβαιώσω τη σύμφωνη γνώμη της Κοινότητος επί των  τροποποιήσεων αυτών.Θα σας ήμουν ευγνώμων αν μου  επιβεβαιώσετε τη σύμφωνη γνώμη  της Κυβερνήσεώς σας επί των  προαναφερομένων.Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε Πρέσβυ, τη  διαβεβαίωση της μεγίστης μου εκτιμήσεως.Εξ ονόματος του  Συμβουλίουτων Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνΕπιστολή  αριθ.2Βρυξέλλες,την..............Κύριε,................... ..Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη της σημερινής  επιστολής σας, η οποία έχει ως ακολούθως:«Δεδομένης της  θέσεως σε εφαρμογή, αφενός μεν της συστάσεως της 18ης  Ιουνίου 1976 του Συμβουλίου Τελωνειακής Συνεργασίας προς το  σκοπό τροποποιήσεως της ονοματολογίας για την κατάταξη των  εμπορευμάτων στα δασμολόγια, αφετέρου δε ορισμένων αυτονόμων  τροποποιήσεων του Κοινού Δασμολογίου και του δασμολογίου της  Ισλανδίας, πρέπει να προσαρμοσθεί η ονοματολογία ορισμένων  δασμολογικών διατάξεων που αναφέρονται στη συμφωνία μεταξύ  της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Δημοκρατίας  της Ισλανδίας, η οποία υπεγράφη στις 22 Ιουλίου  1972.Εξάλλου,πρός το σκοπό απλουστεύσεως στο μέλλον της  ακολουθητέας διαδικασίας για την προσαρμογή των δασμολογικών  περιγραφών σε περίπτωση νέων τροποποιήσεων του δασμολογίου  του ενός ή του άλλου των συμβαλλομένων μερών, πρέπει να  προστεθεί στη συμφωνία ένα άρθρο 12α.Οι τροποποιήσεις, για  τις οποίες γίνεται λόγος ανωτέρω, περιλαμβάνονται στο  συνημμένο παράρτημα.Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω τη  σύμφωνη γνώμη της Κοινότητος επί των τροποποιήσεων αυτών.Θα  σας ήμουν ευγνώμων άν μου επιβεβαιώσετε τη σύμφωνη γνώμη της  Κυβερνήσεώς σας επί των προαναφερομένων.»Είμαι σε θέση να  σας επιβεβαιώσω τη σύμφωνη γνώμη της Κυβερνήσεώς μου επί των  προαναφερομένων.Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε.......,τη  διαβεβαίωση της μεγίστης μου εκτιμήσεως.Εξ ονόματος της  Κυβερνήσεωςτης Δημοκρατίας της  ΙσλανδίαςΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤροποποιήσεις της συμφωνίας μεταξύ της  Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Δημοκρατίας της  ΙσλανδίαςΙ. Μετά το άρθρο 12 προστίθεται ένα άρθρο 12α με  το εξής κείμενο:«Σε περίπτωση τροποποιήσεως της  ονοματολογίας του δασμολογίου του ενός ή των δύο  συμβαλλομένων μερών ως προς τα αναφερόμενα στη συμφωνία  προϊόντα, η Μικτή Επιτροπή δύναται να προσαρμόζει τη  δασμολογική ονοματολογία της συμφωνίας για τα προϊόντα αυτά  στις εν λόγω τροποποιήσεις με τήρηση της αρχής της  διατηρήσεως των πλεονεκτημάτων που προκύπτουν από τη  συμφωνία.»ΙΙ. Από 1ης Ιανουαρίου 1980, το παράρτημα ΙΙ της  συμφωνίας αντικαθίσταται ως εξής:«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ>ΘΕΣΗ  ΠΙΝΑΚΑ>ΙΙΙ. Από 1ης Ιανουαρίου 1980, το άρθρο 1 παράγραφοι  1, 2 και 3 του πρωτοκόλλου αριθ.1 θα τροποποιηθεί ως  ακολούθως:«1. Οι δασμοί των προϊόντων, τα οποία εισάγονται  στην Κοινότητα και υπάγονται στο κεφάλαιο 48 ή 49 του Κοινού  Δασμολογίου, θα καταργούνται προοδευτικά σύμφωνα με το  ακόλουθο χρονοδιάγραμμα:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>2. Οι δασμοί των  προϊόντων, τα οποία εισάγονται στήν Ιρλανδία και αναφέρονται  στην παράγραφο 1, θα καταργούνται προοδευτικά σύμφωνα με το  ακόλουθο χρονοδιάγραμμα:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>3. Κατά παρέκκλιση  του άρθρου 3 της συμφωνίας, η Δανία και το Ηνωμένο Βασίλειο  εφαρμόζουν, κατά την εισαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται  στην παράγραφο 1 καταγωγής Ισλανδίας, τους κατωτέρω  δασμούς:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΙV. Από της 1ης Ιανουαρίου 1980, ο  πίνακας που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του  πρωτοκόλλου 1 τροποποιείται ως κατωτέρω:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>V.  Από της 1ης Ιανουαρίου 1980, η ονοματολογία του παραρτήματος  Α του πρωτοκόλλου αριθ. 1 τροποποιείται ως κατωτέρω:>ΘΕΣΗ  ΠΙΝΑΚΑ>VI. Από της 1ης Ιανουαρίου 1980, ο πίνακας που  αναφέρεται στο πρωτόκολλο αριθ.2 τροποποιείται ως  κατωτέρω:«ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΣ>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>VII.  Από της 1ης Ιανουαρίου 1980, ο κατάλογος 1 του πίνακος ΙΙ  που απεικονίζεται στο πρωτόκολλο 2 τροποποιείται ως  κατωτέρω:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>VIII. Από της 1ης Ιανουαρίου 1980, ο  κατάλογος 2 του πίνακος ΙΙ που απεικονίζεται στο πρωτόκολλο  2 τροποποιείται ως κατωτέρω:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΙΧ. Από της 1ης  Ιανουαρίου 1980, ο πίνακας που απεικονίζεται στην παράγραφο  1 περίπτωση β) του πρωτοκόλλου αριθ. 4 τροποποιείται ως  κατωτέρω:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>