CELEX: 52012PC0595
Language: lv
Date: 2012-10-17
Title: Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA, ar kuru groza Direktīvu 98/70/EK, kas attiecas uz benzīna un dīzeļdegvielu kvalitāti, un Direktīvu 2009/28/EK par atjaunojamo energoresursu izmantošanas veicināšanu

|
			
		
		
		52012PC0595
		
			Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA, ar kuru groza Direktīvu 98/70/EK, kas attiecas uz benzīna un dīzeļdegvielu kvalitāti, un Direktīvu 2009/28/EK par atjaunojamo energoresursu izmantošanas veicināšanu /* COM/2012/0595 final - 2012/0288 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           Priekšvēsture 
Ar Direktīvu 2009/28/EK[1] par
atjaunojamo energoresursu izmantošanas veicināšanu ("Atjaunojamo
energoresursu direktīva") tika noteikti obligāti mērķi 2020. gadam,
proti, kopējais atjaunojamās enerģijas īpatsvars ES 20 % apmērā un atjaunojamās
enerģijas īpatsvars transporta nozarē 10 % apmērā. Grozot Direktīvu
98/70/EK[2]
("Degvielas kvalitātes direktīva"), tika ieviests vēl viens
obligātais mērķis: līdz 2020. gadam samazināt autotransportā un
visurgājējā tehnikā lietoto degvielu siltumnīcefekta gāzu intensitāti par
6 %.
Prognozē, ka biodegvielu sniegtais ieguldījums šo
mērķu sasniegšanā būs ievērojams. Abas direktīvas paredz ilgtspējības
kritērijus, tostarp minimālās siltumnīcefekta gāzu ietaupījuma robežvērtības,
bet normatīvie akti neattiecina ziņošanas prasības uz siltumnīcefekta gāzu
emisijām, kas ir saistītas ar zemes oglekļa krājas maiņu netiešu zemes
izmantojuma izmaiņu (indirect land use changes jeb ILUC)
rezultātā. 
Direktīvas aicina[3] Komisiju pārskatīt netiešu zemes izmantojuma izmaiņu ietekmi uz
siltumnīcefekta gāzu emisijām un ierosināt, kā šo ietekmi varētu samazināt,
vienlaikus pienācīgi ņemot vērā jau realizētās investīcijas biodegvielu
ražošanā. Atsaucoties aicinājumam,
Komisija 2010. gada 22. decembrī pieņēma paziņojumu[4], kurā
apkopoja apspriedes un analītisko darbu, kas par šiem jautājumiem norisinājies
kopš 2008. gada. Ziņojumā Komisija aprakstīja neskaidrības un
ierobežojumus, kas attiecas uz netiešu zemes izmantojuma izmaiņu aprēķināšanai
izmantotajiem skaitliskajiem modeļiem, un vienlaikus atzina, ka netiešas zemes
izmantojuma izmaiņas var samazināt biodegvielu un bioloģiskā šķidrā kurināmā
radītos siltumnīcefekta gāzu ietaupījumus, tāpēc šo jautājumu ieteicams
risināt, izmantojot piesardzības principu.
2.           Priekšlikuma mērķi
Zinātniskās atziņas liecina, ka emisijas no
netiešām zemes izmantojuma izmaiņām ievērojami atšķiras atkarībā no izejvielas
un ka šīs izmaiņas var atsvērt dažu biodegvielu radīto siltumnīcefekta gāzu
ietaupījumu (vai daļu no tā) salīdzinājumā ar fosilo degvielu, ko šīs
biodegvielas aizstāj[5].
Šī priekšlikuma mērķis ir sākt pāreju uz biodegvielām, kas dod ievērojamus
siltumnīcefekta gāzu emisiju ietaupījumus arī tad, ja ziņojumos ietver netiešu
zemes izmantojuma izmaiņu radītās emisijas. Ņemot vērā nepieciešamību aizsargāt
jau realizētās investīcijas, pašreizējā priekšlikuma mērķi ir šādi:
–     
ierobežot tradicionālo biodegvielu (ar ILUC
emisiju risku) ieskaiti Atjaunojamo energoresursu direktīvas mērķu sasniegšanā;
–     
uzlabot biodegvielu ražošanas procesu
siltumnīcefekta gāzu rādītājus (samazināt attiecīgās emisijas), paaugstinot
siltumnīcefekta gāzu ietaupījuma robežvērtību jaunām iekārtām, bet aizsargājot
iekārtas[6],
kas jau ir ekspluatācijā 2014. gada 1. jūlijā;
–     
veicināt modernu biodegvielu (ar zemu ILUC
rādītāju) plašāku ienākšanu tirgū, nodrošinot šīm degvielām lielāku ieskaiti
Atjaunojamo energoresursu direktīvas mērķos nekā tradicionālajām biodegvielām;
–     
pilnveidot siltumnīcefekta gāzu emisiju ziņošanu,
prasot dalībvalstīm un degvielas piegādātājiem ziņot par biodegvielu aplēstajām
netiešo zemes izmantojuma izmaiņu emisijām.
Vēl viens priekšlikuma mērķis ir aizsargāt jau
pastāvošās investīcijas līdz 2020. gadam. Priekšlikums nepauž nostāju par
faktisko nepieciešamību finansiāli atbalstīt biodegvielas līdz
2020. gadam. Tomēr Komisija uzskata, ka pēc 2020. gada biodegvielas,
kas nerada ievērojamus siltumnīcefekta gāzu ietaupījumus (ņemot vērā netiešo
zemes izmantojuma izmaiņu emisijas) un tiek ražotas no pārtikā un barībā
izmantotiem kultūraugiem, subsidēt nevajadzētu. 
3.           PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE ASPEKTI
3.1.        Ierosināto pasākumu
kopsavilkums
Galvenie priekšlikuma elementi attiecībā uz
Atjaunojamo energoresursu direktīvu ir šādi: 
–     
tiek ierobežota no pārtikas kultūraugiem ražotu
biodegvielu un bioloģiskā šķidrā kurināmā ieskaite Atjaunojamo energoresursu
direktīvas mērķos attiecībā uz pašreizējo patēriņa līmeni, neparedzot kopējā
patēriņa ierobežojumus; tas attiecas, piemēram, uz biodegvielām un
bioloģiskajiem šķidrajiem kurināmajiem, kuru pamatā ir labība un citi cieti
saturoši augi, cukuru saturoši augi un eļļas augi;
–     
3. panta 4. punktā tiek paredzēta plašāka
stimulēšanas shēma, lai vairāk veicinātu ilgtspējīgas un modernas biodegvielas,
kuru izejvielas nerada papildu pieprasījumu pēc zemes;
–     
tiek ieviesta ziņošana par aprēķinātajām emisijām
no oglekļa krājas maiņas netiešu zemes izmantojuma izmaiņu rezultātā,
pamatojoties uz labākajiem pieejamajiem zinātniskajiem pierādījumiem; šī
metodika paredzēta, lai varētu aprēķināt biodegvielu un bioloģiskā šķidrā
kurināmā aprites cikla siltumnīcefekta gāzu emisiju ietaupījumus, ko
dalībvalstis ziņo saskaņā ar 22. pantu;
–     
tiek paredzēts pārskatīšanas process, lai
nodrošinātu šīs metodikas atjaunināšanu un pielāgošanu atbilstoši zinātnes
attīstībai; 
–     
no 2014. gada 1. jūlija tiek palielināta
siltumnīcefekta gāzu ietaupījuma minimālā robežvērtība biodegvielām un
bioloģiskajiem šķidrajiem kurināmajiem, ko ražo jaunās, lai panāktu labāku
kopējo siltumnīcefekta gāzu bilanci attiecībā uz ES patērētām biodegvielām un
bioloģiskajiem šķidrajiem kurināmajiem un atturētu no turpmākām investīcijām
iekārtās ar sliktiem siltumnīcefekta gāzu rādītājiem;
–     
Eiropas biodegvielu ražotāju labā tiek vienkāršots
siltumnīcefekta gāzu ietaupījumu aprēķins, tādējādi nodrošinot līdzvērtīgus noteikumus
ES ražotājiem un trešo valstu ražotājiem;
–     
tiek svītroti pagaidu noteikumi, kas attiecas uz
netiešām zemes izmantojuma izmaiņām un kas bija ietverti direktīvās, taču vairs
nav vajadzīgi ierosinātās plašās pieejas dēļ;
–     
Atjaunojamo energoresursu direktīva tiek pielāgota
tam, ka stājies spēkā Līgums par Eiropas Savienības darbību, un šie pielāgojumi
jo īpaši attiecas uz pilnvaru piešķiršanu Komisijai, ļaujot tai pieņemt aktus
saskaņā ar minētā līguma 290. un 291. pantu. 
Galvenie priekšlikuma elementi attiecībā uz
Degvielas kvalitātes direktīvu ir šādi: 
–     
tiek ieviesta ziņošana par aprēķinātajām emisijām
no oglekļa krājas maiņas netiešu zemes izmantojuma izmaiņu rezultātā,
pamatojoties uz labākajiem zinātniskajiem pierādījumiem, kas ir pieejami; šī
metodika paredzēta, lai varētu ziņot par biodegvielu aprites cikla
siltumnīcefekta gāzu emisiju ietaupījumiem, kā izklāstīts 7.a pantā;
–     
tiek paredzēts pārskatīšanas process, lai
nodrošinātu šīs metodikas atjaunināšanu un pielāgošanu atbilstoši zinātnes
attīstībai; 
–     
no 2014. gada 1. jūlija tiek palielināta
siltumnīcefekta gāzu ietaupījuma minimālā robežvērtība biodegvielām, ko ražo
jaunās iekārtās, lai panāktu labāku kopējo siltumnīcefekta gāzu bilanci
attiecībā uz ES patērētām biodegvielām un atturētu no turpmākām investīcijām
iekārtās ar sliktiem siltumnīcefekta gāzu rādītājiem;
–     
Eiropas biodegvielu ražotāju labā tiek vienkāršots
siltumnīcefekta gāzu ietaupījumu aprēķins, tādējādi nodrošinot līdzvērtīgus
noteikumus ES ražotājiem un trešo valstu ražotājiem;
–     
tiek svītroti pagaidu noteikumi, kas attiecas uz
netiešām zemes izmantojuma izmaiņām un kas bija ietverti direktīvās, taču vairs
nav vajadzīgi ierosinātās plašās pieejas dēļ;
–     
Degvielas kvalitātes direktīva tiek pielāgota tam,
ka stājies spēkā Līgums par Eiropas Savienības darbību, un šie pielāgojumi jo
īpaši attiecas uz pilnvaru piešķiršanu Komisijai, ļaujot tai pieņemt aktus
saskaņā ar minētā līguma 290. un 291. pantu.
Priekšlikumā ietverti arī nelieli labojumi un
skaidrojumi abās direktīvās attiecībā uz jautājumiem, kas nav saistīti ar
biodegvielām.
Priekšlikumā paredzētie pasākumi ierobežo
tradicionālo biodegvielu ieskaiti Atjaunojamo energoresursu direktīvā noteikto
mērķu sasniegšanā. Komisija turpmākajos ziņojumos, ko sagatavo saskaņā ar
Atjaunojamo energoresursu direktīvas 23. pantu, apsvērs šī priekšlikuma
ietekmi uz attiecīgo mērķu sasniegšanas iespējamību. 
3.2.        Juridiskais pamats
Direktīvu galvenais mērķis ir vides aizsardzība un
iekšējā tirgus darbība. Tāpēc šī priekšlikuma pamatā ir Līguma par Eiropas Savienības
darbību 192. panta 1. punkts un 114. pants.
3.3.        Subsidiaritātes princips
Minēto direktīvu attiecīgi 19. panta
6. punktā un 7.d panta 6. punktā Komisija tiek aicināta risināt
netiešu zemes izmantojuma izmaiņu jautājumu. Degvielas kvalitātes direktīvas un
Atjaunojamo energoresursu direktīvas vispārējais mērķis ir sekmēt
siltumnīcefekta gāzu emisiju samazināšanu visā tautsaimniecībā. Lai to panāktu,
šajos tiesību aktos izveidots ES mēroga tirgus ilgtspējīgām biodegvielām.
Dalībvalstis atsevišķi šo uzdevumu paveikt nevar, jo netieša zemes izmantojuma
izmaiņām vienmēr ir pārrobežu ietekme, ko dalībvalstis pa vienai pienācīgi
atrisināt nespēj.
3.4.        Proporcionalitātes princips
Priekšlikums ir saskaņā ar proporcionalitātes
principu šādu iemeslu dēļ. 
·       
Priekšlikums paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir
vajadzīgi, lai sasniegtu mērķi samazināt ES patērēto biodegvielu aprites cikla
siltumnīcefekta gāzu emisijas, ņemot vērā netiešo ietekmi uz zemes izmantojuma
izmaiņām.
·       
Priekšlikuma veids ir direktīva, ar kuru vides
aizsardzības apsvērumu dēļ nosaka minimālo degvielas specifikāciju. Citi
degvielas specifikāciju tehniskie aspekti direktīvā nav izskatīti, jo tos
regulēs Eiropas standarti saskaņā ar labāka regulējuma principiem.
·       
Priekšlikums nepalielina Savienības, valstu
valdību, reģionālo vai vietējo pašvaldību finansiālo vai administratīvo slogu.
Šīm struktūrām noteiktās prasības ir tādas pašas kā spēkā esošajā direktīvā.
·       
Izstrādājot priekšlikumus, sagatavots ietekmes
novērtējums, kur analizētas būtiskākās priekšlikuma sekas. 
4.           IETEKME UZ BUDŽETU
Priekšlikums neietekmē Savienības budžetu.
5.           CITAS PIEZĪMES
Komisijas priekšlikumam pievienots ietekmes
novērtējums.
2012/0288 (COD)
Priekšlikums
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA,
ar kuru groza Direktīvu 98/70/EK, kas
attiecas uz benzīna un dīzeļdegvielu kvalitāti, un Direktīvu 2009/28/EK par
atjaunojamo energoresursu izmantošanas veicināšanu 
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS
SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
un jo īpaši tā 192. panta 1. punktu, saistībā ar tā 114. pantu
attiecībā uz šīs direktīvas 1. panta 2. – 9. punktu,
2. panta 5. punktu un 2. panta 7. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas
valstu parlamentiem,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu
komitejas atzinumu[7],
ņemot vērā Reģionu komitejas atzinumu[8],
saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru,
tā kā:
(1)       Direktīvas 2009/28/EK par
atjaunojamo energoresursu izmantošanas veicināšanu un ar ko groza un sekojoši
atceļ Direktīvas 2001/77/EK un 2003/30/EK[9] 3. panta 4. punkts paredz:
dalībvalstis nodrošina, ka no atjaunojamajiem energoresursiem saražotas
enerģijas īpatsvars visā transportā 2020. gadā ir vismaz 10 % no enerģijas
galapatēriņa. Biodegvielu piejaukšana ir viena no metodēm, ko dalībvalstis var
izmantot šī mērķa izpildei, un paredzams, ka minētā metode arī dos vislielāko
ieguldījumu. 
(2)       Ņemot vērā Savienības mērķus
turpināt samazināt siltumnīcefekta gāzu emisijas un ievērojamo autotransporta
degvielu īpatsvaru šajās emisijās, 7.a panta 2. punkts Direktīvā
98/70/EK, kas attiecas uz benzīna un dīzeļdegvielu kvalitāti un ar ko groza
Padomes Direktīvu 93/12/EEK[10],
paredz degvielas piegādātājiem pienākumu līdz 2020. gada
31. decembrim par vismaz 6 % samazināt aprites cikla siltumnīcefekta
gāzu emisijas uz vienu enerģijas vienību ("siltumnīcefekta gāzu
intensitāte"), ko rada degviela, kuru Savienībā izmanto autotransportā,
visurgājējā tehnikā, lauksaimniecības un mežsaimniecības traktoros vai atpūtas
kuģos, kad tie nav jūrā. Biodegvielu piejaukšana ir viena no metodēm, kā
fosilās degvielas piegādātāji var samazināt piegādāto fosilo degvielu
siltumnīcefekta gāzu intensitāti. 
(3)       Direktīvas 2009/28/EK
17. pants nosaka ilgtspējības kritērijus, kas jāievēro, lai biodegvielas
un bioloģisko šķidro kurināmo varētu ieskaitīt direktīvas mērķos vai lai tie
tiktu atzīti par atbilstīgiem publiskā sektora atbalsta shēmām. Starp
kritērijiem ir prasība par minimālajiem siltumnīcefekta gāzu emisiju ietaupījumiem,
kas jāpanāk ar biodegvielām un bioloģisko šķidro kurināmo salīdzinājumā ar
fosilajiem kurināmajiem. Tādus pašus ilgtspējības kritērijus biodegvielām
paredz Direktīvas 98/70/EK 7.b pants. 
(4)       Ja ganības vai
lauksaimniecībā izmantojamo zemi, kas iepriekš bijusi paredzēta pārtikas,
barības un šķiedras tirgum, sāk izmantot biodegvielas ražošanai, pieprasījums
pēc minētajiem produktiem, kas nav biodegvielas, saglabājas, un tas ir
jāapmierina citā veidā — ar intensīvāku ražošanu vai ražošanai atvēlot iepriekš
lauksaimniecībā neizmantotu zemi citā vietā. Pēdējais minētais piemērs ir
netieša zemes izmantojuma izmaiņa, un gadījumos, kad tiek izmantota zeme ar
lielu oglekļa krāju, var rasties ievērojamas siltumnīcefekta gāzu emisijas.
Tāpēc Direktīvās 98/70/EK un 2009/28/EK būtu jāietver noteikumi par netiešām
zemes izmantojuma izmaiņām, ņemot vērā to, ka patlaban biodegvielas galvenokārt
ražo no kultūraugiem esošajā lauksaimniecībā izmantojamajā zemē. 
(5)       Pamatojoties uz dalībvalstu
sniegtajām prognozēm par pieprasījumu pēc biodegvielām un aprēķiniem par dažādu
biodegvielu izejvielu izraisītu netiešu zemes izmantojuma izmaņu emisijām, var
lēst, ka ar netiešām zemes izmantojuma izmaiņām saistītās emisijas ir
ievērojamas un var atsvērt atsevišķu biodegvielu radītos siltumnīcefekta gāzu
emisiju ietaupījumus vai to daļu. Cēlonis — paredzams, ka gandrīz visa
2020. gadā saražotā biodegviela nāks no kultūraugiem, ko audzē zemē, kuru
varētu izmantot pārtikas un barības tirgus pieprasījuma apmierināšanai. Lai samazinātu
emisijas, jānošķir kultūraugu grupas: eļļas augi, labība, cukuru saturoši augi
un citi cieti saturoši augi.
(6)       Lai samazinātu
siltumnīcefekta gāzu emisijas, transporta nozarē, visticamāk, būs vajadzīga
šķidra atjaunojamā degviela. Modernas degvielas, piemēram, no atkritumiem un
aļģēm ražotās, nodrošina lielus siltumnīcefekta gāzu ietaupījumus ar mazu
netiešu zemes izmantojuma izmaiņu risku, un tās nav tieši konkurenti pārtikas
un barības tirgum cīņā par lauksaimniecībā izmantojamo zemi. Tāpēc jāveicina plašāka
šādu modernu biodegvielu ražošana; patlaban tās nav komerciāli pieejamas lielos
daudzumos, daļēji tāpēc, ka konkurē par publiskā sektora subsīdijām ar
tradicionālajām biodegvielu tehnoloģijām, kuru pamatā ir pārtikas kultūraugi.
Būtu jānodrošina turpmāka stimulēšana, palielinot moderno biodegvielu svērumu
Direktīvas 2009/28/EK transporta nozarei paredzētajā 10 % mērķī,
salīdzinot ar tradicionālajām biodegvielām. Tikai modernas biodegvielas ar zemu
aprēķināto netiešo zemes izmantojumu izmaiņu ietekmi un lieliem kopējiem
siltumnīcefekta gāzu ietaupījumiem būtu jāatbalsta atjaunojamās enerģijas
politikas sistēmā pēc 2020. gada. 
(7)       Lai nodrošinātu
biorūpniecības nozaru ilgtermiņa konkurētspēju, atbilstoši 2012. gada
paziņojumam "Inovācijas ilgtspējīgai izaugsmei: Eiropas bioekonomika"[11] un
"Ceļvedim par resursu efektīvu izmantošanu Eiropā"[12], kur
tiek sekmētas integrētas un dažādotas biorafinēšanas rūpnīcas Eiropā, plašāki
stimuli saskaņā ar Direktīvu 2009/28/EK būtu jānosaka tā, lai priekšroka tiktu
dota to biomasas izejvielu izmantošanai, kam nav augstas ekonomiskās vērtības
citiem izmantojumiem — ne biodegvielai. 
(8)       No 2014. gada
1. jūlija būtu jāpalielina minimālā siltumnīcefekta gāzu ietaupījumu
robežvērtība biodegvielām un bioloģiskajam šķidrajam kurināmajam, ko ražo
jaunās iekārtās, lai uzlabotu kopējo siltumnīcefekta gāzu bilanci un atturētu
no turpmākām investīcijām iekārtās ar sliktiem siltumnīcefekta gāzu ietaupījuma
rādītājiem. Palielinot robežvērtību, ir paredzēti aizsardzības līdzekļi investīcijām
biodegvielu un bioloģiskā šķidrā kurināmā ražošanas jaudās atbilstīgi
19. panta 6. punkta otrajai daļai. 
(9)       Lai sagatavotos pārejai uz
modernām biodegvielām un samazinātu kopējo netiešo zemes izmantojuma izmaiņu
ietekmi laikposmā līdz 2020. gadam, jāierobežo tādu biodegvielu un
bioloģisko šķidro kurināmo daudzums, ko iegūst no pārtikas kultūraugiem, kā
noteikts Direktīvas 2009/28/EK VIII pielikuma A daļā un Direktīvas
98/70/EK V pielikuma A daļā, un ko var ieskaitīt Direktīvā 2009/28/EK
paredzēto mērķu sasniegšanā. Neierobežojot šādu biodegvielu vispārējo
izmantojumu, no labības un citiem cieti saturošiem augiem augiem, cukuru
saturošiem augiem un eļļas augiem ražotu biodegvielu un bioloģiskā šķidrā
kurināmā daļu, ko var ieskaitīt Direktīvas 2009/28/EK mērķī, vajadzētu
ierobežot tā, lai tā nepārsniegtu šādu biodegvielu un bioloģisko šķidro
kurināmo patēriņa daļu 2011. gadā. 
(10)     Direktīvas 3. panta
4. punkta d) apakšpunktā noteiktais 5 % ierobežojums neietekmē
dalībvalstu iespējas organizēt savu individuālu plānu, kā tiek panākta
atbilstība šai noteiktajai tradicionālo biodegvielu daļai kopējā 10 %
mērķī. Tādējādi to biodegvielu piekļuve tirgum, kuras ražo iekārtās, kuru
ekspluatācija uzsākta līdz 2013. gada beigām, joprojām būs pilnībā
atvērta. Tāpēc šī grozošā direktīva neietekmē minēto iekārtu operatoru tiesisko
paļāvību.
(11)     Aplēstās netiešo zemes
izmantojuma izmaiņu emisijas būtu jāietver ziņošanā par siltumnīcefekta gāzu
emisijām, ko rada biodegvielas, saskaņā ar Direktīvām 98/70/EK un 2009/28/EK.
Biodegvielām, kas ražotas no izejvielām, kuras nerada papildu pieprasījumu pēc
zemes, piemēram, no atkritumiem, būtu jāpiešķir nulles emisijas faktors. .
(12)     Komisijai būtu jāpārskata
metodika, pēc kuras aprēķina zemes izmantojuma izmaiņu emisijas faktorus, kas
iekļauti Direktīvu 98/70/EK un 2009/28/EK attiecīgi VIII un V pielikumā,
veicot pielāgojumus tehniskas un zinātnes sasniegumiem. Tāpēc gadījumos, kad
tas ir pamatots ar jaunākajiem zinātniskajiem pierādījumiem, Komisijai
jāizskata iespēja pārskatīt ierosinātos kultūraugu grupu netiešo zemes
izmantojuma izmaiņu faktorus un ieviest faktorus sīkākam sadalījumam vai
paredzēt papildu vērtības, ja tirgū parādās jaunas biodegvielu izejvielas. 
(13)     Direktīvas 2009/28/EK
19. panta 8. punkts un Direktīvas 98/70/EK 7.d panta
8. punkts paredz noteikumus — pagaidu pasākumu netiešu zemes izmantojuma
izmaiņu ietekmes mazināšanai —, ar kuriem veicina biodegvielu izejvielu
audzēšanu stipri noplicinātā un stipri piesārņotā zemē. Šie noteikumi
pašreizējā formā vairs nav piemēroti, un tie jāintegrē šajā direktīvā
paredzētajā pieejā, lai panāktu to, ka pasākumi netiešu zemes izmantojuma
izmaiņu radīto emisiju samazināšanai ir konsekventi.
(14)     Ir savstarpēji jāsaskaņo
noteikumi par standartvērtību piemērošanu, lai nodrošinātu vienlīdzīgu
attieksmi pret ražotājiem neatkarīgi no ražošanas vietas. Trešās valstis var
izmantot standartvērtības, bet ES ražotāju pienākums ir izmantot faktiskās
vērtības, ja tās ir augstākas par standartvērtībām vai ja dalībvalsts nav
iesniegusi ziņojumu, tāpēc šo ražotāju administratīvais slogs ir lielāks. Tāpēc
pašreizējie noteikumi jāvienkāršo, lai standartvērtības varētu izmantot arī
citur, ne vien Savienības teritorijās, kas ietvertas Direktīvas 2009/28/EK
19. panta 2. punkta un Direktīvas 98/70/EK 7.d panta
2. punktā minētajos sarakstos.
(15)     Šīs direktīvas mērķus, proti,
nodrošināt vienoto tirgu degvielām, kuras lieto autotransporta līdzekļos un
visurgājējā tehnikā, un nodrošināt to, ka, lietojot minētās degvielas, tiek
ievērots vides aizsardzības prasību minimums, nevar pietiekami labi sasniegt
atsevišķās dalībvalstīs, šo mērķi var labāk sasniegt Savienības līmenī, un
Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības
darbību 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā
pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā direktīvā paredz vienīgi tos
pasākumus, kas ir vajadzīgi šo mērķu sasniegšanai.
(16)     Tā kā ir stājies spēkā Līgums
par Eiropas Savienības darbību, saskaņā ar Direktīvām 2009/28/EK un 98/70/EK
Komisijai uzticētās pilnvaras jāpielāgo 290. pantam.
(17)     Lai nodrošinātu vienotus
nosacījumus šīs direktīvas īstenošanai, īstenošanas pilnvaras būtu jāpiešķir
Komisijai. Šīs pilnvaras būtu jāīsteno saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes
2011. gada 16. februāra Regulu (ES) Nr. 182/2011, ar ko
nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem,
kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu.
(18)     Lai Direktīvu 98/70/EK varētu
pielāgot tehnikas un zinātnes attīstībai, būtu jādeleģē pilnvaras Komisijai
pieņemt aktus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu
attiecībā uz siltumnīcefekta gāzu emisiju monitoringu un samazināšanu,
metodiskajiem principiem un vērtībām, kas vajadzīgi, lai novērtētu, vai ir
ievēroti biodegvielu ilgtspējības kritēriji, kritērijiem un ģeogrāfiskajiem
apgabaliem, ko izmanto, lai noteiktu bioloģiski daudzveidīgas pļavas, metodiku
netiešu zemes izmantojuma izmaiņu emisiju aprēķināšanai, atļautajiem līmeņiem
saistībā ar metālu piedevām degvielā, atļautajām analītiskajām metodēm saistībā
ar degvielas specifikācijām un tvaika spiediena atbrīvojumu, ko var piemērot
bioetanolu saturošam benzīnam. 
(19)     Lai Direktīvu 2009/28/EK
varētu pielāgot tehnikas un zinātnes attīstībai, būtu jādeleģē pilnvaras
Komisijai pieņemt aktus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 290.
pantu attiecībā uz tādu biodegvielas izejvielu sarakstu, ko 3. panta
4. punkta paredzētajā mērķī ieskaita vairākas reizes, transporta degvielu
energoietilpību, kritērijiem un ģeogrāfiskajiem apgabaliem, ko izmanto, lai
noteiktu bioloģiski daudzveidīgas pļavas, metodiku netiešu zemes izmantojuma
izmaiņu emisiju aprēķināšanai un metodiskajiem principiem un vērtībām, kas
vajadzīgi, lai novērtētu, vai ir ievēroti biodegvielu un bioloģiskā šķidrā
kurināmā ilgtspējības kritēriji. 
(20)     Pamatojoties uz jaunākajiem
zinātniskajiem pierādījumiem, kas ir pieejami, Komisijai būtu jānovērtē, cik
efektīvi ir pasākumi, ko šī direktīva paredz netiešu zemes izmantojuma izmaiņu
emisiju ierobežošanai un turpmākai samazināšanai, tostarp, iespējams,
ilgtspējības sistēmā no 2021. gada 1. janvāra ieviešot aplēstu
netiešu zemes izmantojuma izmaiņu emisiju faktorus.
(21)     Īpaši būtiski, lai Komisija,
piemērojot šo direktīvu, sagatavošanās darbu laikā rīkotu atbilstīgas
apspriešanās, tostarp ekspertu līmenī. Komisijai, sagatavojot un izstrādājot
deleģētos aktus, būtu jānodrošina attiecīgo dokumentu vienlaicīga, savlaicīga
un pienācīga nosūtīšana Eiropas Parlamentam un Padomei. 
(22)     Saskaņā ar dalībvalstu un
Komisijas 2011. gada 28. septembra kopīgo politisko deklarāciju par
skaidrojošajiem dokumentiem dalībvalstis ir apņēmušās pamatotos gadījumos
iesniegt paziņojumu par transponēšanas pasākumiem kopā ar vienu vai vairākiem
dokumentiem, kas skaidro savstarpējo saikni starp direktīvas elementiem un
valstu pieņemto transponēšanas instrumentu atbilstošajām daļām. Likumdevējs
uzskata, ka attiecībā uz šo direktīvu šādu dokumentu nosūtīšana ir pamatota.
(23)     Tādēļ attiecīgi jāgroza
Direktīvas 98/70/EK un 2009/28/EK,
IR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU.
1. pants
Grozījumi Direktīvā 98/70/EK
Direktīvu 98/70/EK groza šādi:
1.           direktīvas 7.a pantu
groza šādi:
a) iekļauj šādu 6. punktu:
'6. Degvielas piegādātāji līdz katra gada
31. martam dalībvalsts ieceltai iestādei ziņo par biodegvielas ražošanas paņēmieniem,
apjomiem un aprites cikla siltumnīcefekta gāzu emisijām uz enerģijas vienību,
tostarp par aplēstajām netiešo zemes izmantojuma izmaiņu emisijām, kā noteikts
V pielikumā. Dalībvalstis minētos datus paziņo Komisijai."
b) panta 5. punkta pirmās daļas ievadfrāzi aizstāj
ar šādu:
'5. Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus
saskaņā ar šīs direktīvas 10.a pantu, jo īpaši:"
2.           direktīvas 7.b pantu groza
šādi:
a) panta 2. punktu aizstāj ar šādu:
'2. Siltumnīcefekta gāzu emisiju samazinājums, ko
panāk, izmantojot biodegvielu, un ko ņem vērā nolūkos, kuri minēti
1. punktā, ir vismaz 60 % attiecībā uz biodegvielām, ko ražo
iekārtās, kuru ekspluatācija sākta pēc 2014. gada 1. jūlija. Iekārta
"atrodas ekspluatācijā", ja notiek fiziska biodegvielas ražošana. 
Attiecībā uz iekārtām, kas atradās ekspluatācijā
2014. gada 1. jūlijā vai pirms minētā datuma, 1. punktā minētajā
nolūkā biodegvielām jāpanāk siltumnīcefekta gāzu emisiju ietaupījums vismaz
35 % līdz 2017. gada 31. decembrim un vismaz 50 % no
2018. gada 1. janvāra.
Siltumnīcefekta gāzu emisiju ietaupījumu, ko
iegūst, izmantojot biodegvielu, aprēķina saskaņā ar 7.d panta
1. punktu."
b) panta 3. punkta otro daļu aizstāj ar šādu:
Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus
saskaņā ar 10.a pantu attiecībā uz kritērijiem un ģeogrāfiskajiem
apgabaliem, lai nolemtu, uz kurām pļavām attiecas pirmās daļas
c) apakšpunkts."
3.           direktīvas 7.d pantu groza
šādi:
a) panta 3. līdz 6. punktu aizstāj ar šādu: 
'3. Komisijai var iesniegt tipiskas
siltumnīcefekta gāzu emisijas no lauksaimniecības izejvielu audzēšanas
7.d panta 2. punktā minētajos ziņojumos dalībvalstu gadījumā un
līdzvērtīgos ziņojumos ārpus Savienības esošu teritoriju gadījumā." 
'4. Komisija, izmantojot īstenošanas aktu, kas
pieņemts saskaņā ar 11. panta 3. punktā minēto konsultēšanās
procedūru, var nolemt, ka ziņojumi, kas minēti 3. punktā, satur pareizus
datus, kas ļauj mērīt siltumnīcefekta gāzu emisijas no tādu biodegvielas
izejvielu audzēšanas, ko tipiski ražo attiecīgajās teritorijās, 7.b panta
2. punkta nolūkā. '
'5. Komisija vēlākais līdz 2012. gada 31. decembrim
un pēc tam reizi divos gados sagatavo ziņojumu par aplēstajām tipiskajām
vērtībām un standartvērtībām, kas ir norādītas IV pielikuma B un
E daļā, īpašu uzmanību veltot siltumnīcefekta gāzu emisijām no transporta
un tehnoloģiskajiem procesiem.
Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus
saskaņā ar 10.a pantu attiecībā uz IV pielikuma B un E daļas
aplēsto tipisko vērtību un standartvērtību labošanu."
'6. Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus
saskaņā ar 10.a pantu attiecībā uz V pielikuma pielāgošanu zinātnes
un tehniskas attīstībai, tostarp pārskatot ierosinātās kultūraugu grupu netiešo
zemes izmantojuma izmaiņu vērtības; nosakot jaunas vērtības sīkākam
sadalījumam; attiecīgā gadījumā ietverot papildu vērtības, ja tirgū parādās
jaunas biodegvielu izejvielas, pārskatot biodegvielu kategorijas, kam piemēro
netiešu zemes izmantojuma izmaiņu emisiju nulles vērtību; izstrādājot faktorus
izejvielām, kas nāk no nepārtikas celulozes un lignocelulozes
materiāliem."
b) panta 7. punkta pirmo daļu aizstāj ar
šādu: 
'7. Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus
saskaņā ar 10.a pantu attiecībā uz IV pielikuma pielāgošanu zinātnes un
tehniskas attīstībai, tostarp pievienojot vērtības turpmākām biodegvielas
ražošanas paņēmieniem no tiem pašiem vai citiem izejmateriāliem un grozot
C daļā noteikto metodiku."
c) panta 8. punktu svītro.
4.           regulas 8. pantu groza
šādi:
a) panta 1. punktu aizstāj ar šādu:
'1. Dalībvalstis
uzrauga atbilstību 3. un 4. panta prasībām attiecībā uz benzīnu un
dīzeļdegvielu, pamatojoties uz analītiskām metodēm, kas minētas attiecīgi
Eiropas standartu EN 228 un EN 590 aktuālajās versijās."
b) panta 3. punktu aizstāj ar šādu:
'3. Katru
gadu līdz 30. jūnijam dalībvalstis iesniedz valsts degvielas kvalitātes
ziņojumu par iepriekšējo kalendāro gadu. Komisija
izveido kopēju formātu kopsavilkuma iesniegšanai par valsts degvielas
kvalitāti, izmantojot īstenošanas aktu, kas pieņemts saskaņā ar 11. panta
3. punktā minēto konsultāciju procedūru. Pirmo ziņojumu iesniedz līdz
2002. gada 30. jūnijam. No
2004. gada 1. janvāra minētā ziņojuma formātam jāatbilst formātam,
kas aprakstīts atbilstošajā Eiropas standartā. Papildus
tam dalībvalstis paziņo benzīna un dīzeļdegvielas kopējo realizēto apjomu to
teritorijās, kā arī bezsvina benzīna un dīzeļdegvielas ar maksimālo sēra saturu
10 mg/kg realizēto apjomu. Bez tam
dalībvalstis katru gadu ziņo par tā benzīna un dīzeļdegvielas ar maksimālo sēra
saturu 10 mg/kg pieejamību atbilstoši līdzsvarotā ģeogrāfiskā teritorijā,
ko realizē to teritorijā."
5.           direktīvas 8.a panta
3. punktu groza šādi:
'3. Komisija
ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 10.a pantu attiecībā uz
2. punktā noteiktā degvielas MMT satura ierobežojuma pārskatīšanu. Pārskatīšanas pamatā izmanto tā vērtējuma
rezultātus, ko veic, izmantojot 1. punktā minēto testēšanas metodoloģiju. Ja riska novērtējumā būs attiecīgs pamatojums, to
var samazināt līdz nullei. To nevar
palielināt, ja riska novērtējumā nav attiecīga pamatojuma."
6.           lēmuma 10. panta 1. punktu
aizstāj ar šādu:
'1. Komisija
ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 10.a pantu attiecībā uz
I, II un III pielikuma minēto analītisko metožu pielāgošanu zinātnes un
tehniskas attīstībai."
7.           iekļauj šādu 10.a pantu:
“10.a pants
Deleģēšanas īstenošana
1. Komisijai piešķir pilnvaras pieņemt deleģētos
aktus, ievērojot šajā pantā paredzētos nosacījumus. 
2. Pilnvaras, kas minētas 7.a panta
5. punktā, 7.b panta 3. punkta otrajā daļā, 7.d panta
5. punktā, 7.d panta 6. punktā, 7.d panta 7. punktā,
8.a panta 3. punktā un 10. panta 1. punktā, deleģē uz
nenoteiktu laiku, sākot ar šīs direktīvas spēkā stāšanās dienu. 
3. Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var
atsaukt 7.a panta 5. punktā, 7.b panta 3. punkta otrajā
daļā, 7.d panta 5. punktā, 7.d panta 6. punktā,
7.d panta 7. punktā, 8.a panta 3. punktā un 10. panta
1. punktā minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar atsaukšanas lēmumu tiek izbeigta
minētajā lēmumā norādīto pilnvaru deleģēšana. Tas stājas spēkā nākamajā dienā
pēc lēmuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, vai arī
vēlākā datumā, kas tajā norādīts. Tas neskar jau spēkā esošos deleģētos aktus.
4. Tiklīdz Komisija pieņem deleģētu aktu, tā
vienlaikus par to informē Eiropas Parlamentu un Padomi.
5. Deleģēts akts, kas pieņemts saskaņā ar
7.a panta 5. punktu, 7.b panta 3. punkta otro daļu,
7.d panta 5. punktu, 7.d panta 6. punktu, 7.d panta
7. punktu, 8.a panta 3. punktu un 10. panta 1. punktu,
stājas spēkā tikai tad, ja ne Eiropas Parlaments, ne Padome divu mēnešu laikā
pēc minētā akta paziņošanas Eiropas Parlamentam un Padomei nav cēluši
iebildumus vai ja pirms minētā termiņa beigām gan Eiropas Parlaments, gan
Padome ir informējuši Komisiju, ka necels iebildumus. Minēto termiņu pēc
Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas pagarina par 2 mēnešiem."
8.           svītro 11. panta 4. punktu.
9.           Pielikumus groza atbilstīgi
šīs direktīvas I pielikumam.
2. pants
Grozījumi Direktīvā 2009/28/EK
Direktīvu 2009/28/EK
groza šādi:
1.           direktīvas 2. pantā iekļauj
jaunu daļu:
"p) "atkritumus" definē atbilstoši
3. panta 1. punktam Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada
19. novembra Direktīvā 2008/98/EK par atkritumiem un par dažu
direktīvu atcelšanu[13].
Vielas, kas tīši modificētas vai piesārņotas, lai panāktu atbilstību minētajai
definīcijai, šajā kategorijā neietilpst.
2.           regulas 3. pantu groza
šādi:
a) panta nosaukumu aizstāj ar šādu:
"Valsts obligātie mērķi un pasākumi
saistībā ar tādas enerģijas izmantošanu, kas iegūta no atjaunojamajiem
energoresursiem".
b) panta 1. punktā pievieno šādu otro daļu: 
"Lai panāktu atbilstību pirmajā daļā minētajiem
mērķiem, maksimālā tādu biodegvielu un bioloģisko šķidro kurināmo daļa, ko ražo
no labības un citiem cieti saturošiem augiem, cukuru saturošiem augiem un eļļas
augiem, nav lielāka par enerģijas daudzumu, kas atbilst 3. panta
4. punkta d) apakšpunktā noteiktajai maksimālajai daļai." 
c) panta 4. punktu groza šādi:
(i) panta b) punktā pievieno šādu teikumu:
"Šis ievilkums neskar 17. panta
1. punkta a) apakšpunktu un 3. panta 4. punkta
d) apakšpunktu;"
(ii) pievieno šādu d) apakšpunktu: 
d) aprēķinot biodegvielas skaitītājā, no tādas
biodegvielas iegūtas enerģijas daļa, ko ražo no labības un citiem cietes
augiem, cukura un eļļas augiem, nepārsniedz 5 % — aplēsto īpatsvaru
2011. gada beigās — no enerģijas galapatēriņa transportā 2020. gadā. 
(iii) pievieno šādu e) apakšpunktu: 
Par ieskaitāmo daļu
(i) biodegvielām, ko ražo no IX pielikuma
A daļā uzskaitītajām izejvielām, uzskata to energoietilpību, reizinātu ar
četri; 
(ii) biodegvielām, ko ražo no IX pielikuma
B daļā uzskaitītajām izejvielām, uzskata to energoietilpību, reizinātu ar
divi; 
(iii) atjaunojamām šķidrām un gāzveida degvielām,
kuru izcelsme nav bioloģiska, uzskata to energoietilpību, reizinātu ar četri.
Dalībvalstis nodrošina, ka izejmateriāli netiek
tīši modificēti, lai panāktu atbilstību (i) līdz (iii) kategorijai. 
IX pielikumā noteikto izejvielu sarakstu var
pielāgot zinātnes un tehnikas attīstībai, lai nodrošinātu šajā direktīvā
noteikto uzskaites noteikumu pareizu īstenošanu. Komisija ir pilnvarota pieņemt
deleģētos aktus saskaņā ar 25.b pantu attiecībā uz IX pielikumā
noteikto izejvielu sarakstu." 
3.           direktīvas 5. panta
5. punkta pēdējo teikumu aizstāj ar šādu: 
"Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos
aktus saskaņā ar 25.b pantu, lai III pielikumā noteikto transporta
degvielu energoietilpību pielāgotu zinātnes un tehnikas attīstībai.”
4.           direktīvas 6. panta
1. punkta pēdējo teikumu svītro.
5.           regulas 17. pantu groza
šādi:
a) panta 2. punktu aizstāj ar šādu: 
'2. Siltumnīcefekta gāzu emisiju ietaupījums, ko
panāk, izmantojot biodegvielas un bioloģisko šķidro kurināmo, un ko ņem vērā
nolūkos, kuri minēti 1. punktā, ir vismaz 60 % attiecībā uz
biodegvielām un bioloģisko šķidro kurināmo, ko ražo iekārtās, kuru
ekspluatācija sākta pēc 2014. gada 1. jūlija. Iekārta "atrodas
ekspluatācijā", ja notiek fiziska biodegvielas vai bioloģiskā šķidrā
kurināmā ražošana. 
Attiecībā uz iekārtām, kas atradās ekspluatācijā
2014. gada 1. jūlijā vai pirms minētā datuma, 1. punktā minētajā
nolūkā biodegvielām un bioloģiskajam šķidrajam kurināmajam jāpanāk siltumnīcefekta
gāzu emisiju ietaupījums vismaz 35 % līdz 2017. gada
31. decembrim un vismaz 50 % no 2018. gada 1. janvāra.
Siltumnīcefekta gāzu emisiju ietaupījumu,
izmantojot biodegvielas un bioloģiskos šķidros kurināmos, aprēķina saskaņā ar
19. panta 1. punktu."
b) panta 3. punkta otro daļu aizstāj ar šādu:

"Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos
aktus saskaņā ar 25.b pantu, lai noteiktu kritērijus un ģeogrāfiskos
apgabalus, ko izmanto, lai nolemtu, uz kurām pļavām attiecas pirmās daļas
c) apakšpunkts." 
6.           direktīvas 18. panta
4. punkta otro daļu aizstāj ar šādu daļu:
"Komisija var izlemt, ka brīvprātīgās valstu
vai starptautiskās shēmās, kurās noteikti standarti biomasas produktu
ražošanai, ietverti pareizi dati 17. panta 2. punkta nolūkos vai
pierādīts, ka biodegvielas vai bioloģiskā šķidrā kurināmā sūtījumi atbilst 17.
panta 3. līdz 5. punktā noteiktajiem ilgtspējības kritērijiem. Komisija var
pieņemt lēmumu, ka shēmās ir pareizi dati informēšanai par veiktajiem
pasākumiem, lai saglabātu teritorijas, kuras kritiskās situācijās nodrošina
galvenos dabiskos ciklus (piemēram, ūdensšķirtņu aizsardzību un erozijas
kontroli), pasākumiem augsnes, ūdens un gaisa aizsardzībā, noplicinātas zemes
atjaunošanā, kā arī par pasākumiem, lai novērstu pārmērīgu ūdens patēriņu
apgabalos ar trūcīgiem ūdens resursiem, un attiecībā uz 17. panta
7. punkta otrajā daļā minētajiem jautājumiem. Komisija var arī atzīt
platības, kas ir paredzētas, lai aizsargātu reti sastopamas, apdraudētas vai
izmirstošas ekosistēmas vai sugas, kuras par tādām ir atzītas starptautiskos
nolīgumos vai ir iekļautas starpvaldību organizāciju vai Starptautiskās Dabas
un dabas resursu saglabāšanas savienības sastādītos sarakstos, 17. panta
3. punkta b) apakšpunkta ii) punkta nolūkā."
7.           regulas 19. pantu groza
šādi:
a) panta 3. un 4. punktu aizstāj ar šādiem: 
'3. Komisijai var iesniegt tipiskas
siltumnīcefekta gāzu emisijas no lauksaimniecības izejvielu audzēšanas
19. panta 2. punktā minētajos ziņojumos dalībvalstu gadījumā un
līdzvērtīgos ziņojumos ārpus Savienības esošu teritoriju gadījumā."
'4. Komisija, izmantojot īstenošanas aktu, kas
pieņemts saskaņā ar 25. panta 3. punktā minēto konsultāciju
procedūru, var nolemt, ka ziņojumi, kas minēti 3. punktā, satur pareizus
datus, kas ļauj mērīt siltumnīcefekta gāzu emisijas no tādu biodegvielas un
bioloģiskā šķidrā kurināmā izejvielu audzēšanas, ko tipiski ražo attiecīgajās
teritorijās, 17. panta 2. punkta nolūkā. '
b) panta 5. punkta pēdējo teikumu aizstāj ar
šādu: 
"Šajā nolūkā Komisija tiek pilnvarota pieņemt
deleģētos aktus saskaņā ar 25.b pantu."
c) panta 6. punktu aizstāj ar šādu:
Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus
saskaņā ar 25.b pantu attiecībā uz VIII pielikuma pielāgošanu
zinātnes un tehniskas attīstībai, tostarp pārskatot ierosinātās kultūraugu
grupu netiešo zemes izmantojuma izmaiņu vērtības; nosakot jaunas vērtības
sīkākam sadalījumam (tas ir, izejvielu līmenī); attiecīgā gadījumā ietverot
papildu vērtības, ja tirgū parādās jaunas biodegvielu izejvielas; izstrādājot
faktorus izejvielām, kas nāk no nepārtikas celulozes un lignocelulozes
materiāliem."
d) panta 7. punkta pirmo daļu aizstāj ar
šādu: 
'7. Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus
saskaņā ar 25.b pantu attiecībā uz V pielikuma pielāgošanu zinātnes
un tehniskas attīstībai, tostarp pievienojot vērtības turpmākām biodegvielas
ražošanas paņēmieniem no tiem pašiem vai citiem izejmateriāliem un grozot
C daļā noteikto metodiku."

e) panta 8. punktu svītro.
8.           regulas 21. pantu
svītro;
9.           lēmuma 22. panta 2. punktu
aizstāj ar šādu: 
'2. Aplēšot siltumnīcefekta gāzu emisijas neto
ietaupījumu no biodegvielu izmantošanas, dalībvalsts var 1. punktā minēto
ziņojumu nolūkā lietot V pielikuma A un B daļā norādītās tipiskās vērtības un
pievieno aplēses par netieša zemes izmantojuma izmaiņu emisijām, kā noteikts
VIII pielikumā."
10.         svītro 25. panta 4. punktu.
11.         iekļauj šādu 25.b pantu:
"25.b pants
Deleģēšanas īstenošana
1. Komisijai piešķir pilnvaras pieņemt deleģētos
aktus, ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus.
2. Pilnvaras, kas minētas 3. panta
4. punkta d) apakšpunktā, 5. panta 5. punktā,
17. panta 3. punkta c) apakšpunkta trešajā daļā, 19. panta
5. punktā, 19. panta 6. punktā un 19. panta 7. punktā,
deleģē Komisijai uz nenoteiktu laiku, sākot [ar šīs direktīvas spēkā stāšanās
dienu].
3. Eiropas Parlaments vai Padome var jebkurā brīdī
atsaukt 3. panta 4. punkta d) apakšpunktā, 5. panta
5. punktā, 17. panta 3. punkta c) apakšpunkta trešajā daļā,
19. panta 5. punktā, 19. panta 6. punktā un 19. panta
7. punktā minēto pilnvaru deleģējumu. Ar atsaukšanas lēmumu tiek izbeigta
minētajā lēmumā norādīto pilnvaru deleģēšana. Tas stājas spēkā nākamajā dienā
pēc lēmuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, vai arī
vēlākā datumā, kas tajā norādīts. Tas neskar jau spēkā esošos deleģētos aktus.
4. Tiklīdz Komisija pieņem deleģētu aktu, tā
vienlaikus par to informē Eiropas Parlamentu un Padomi.
5. Deleģētais akts, kas pieņemts saskaņā ar
3. panta 4. punkta d) apakšpunktu, 5. panta 5. punktu,
17. panta 3. punkta c) apakšpunkta trešo daļu, 19. panta
5. punktu, 19. panta 6. punktu un 19. panta 7. punktu,
stājas spēkā tikai tad, ja ne Eiropas Parlaments, ne Padome 2 mēnešu laikā
pēc minētā akta paziņošanas Eiropas Parlamentam un Padomei nav cēluši iebildumus
vai ja pirms minētā termiņa beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir
informējuši Komisiju, ka necels iebildumus. Minēto termiņu pēc Eiropas
Parlamenta vai Padomes iniciatīvas pagarina par 2 mēnešiem."
12.         Pielikumus groza atbilstīgi
šīs direktīvas II pielikumam.
3. pants
Pārskatīšana
Komisija līdz 2017. gada
31. decembrim Eiropas Parlamentam un Padomei iesniedz ziņojumu, kurā,
pamatojoties uz jaunākajiem pieejamajiem zinātniskajiem pierādījumiem, novērtē,
cik efektīvi ir pasākumi, ko šī direktīva paredz to netiešu zemes izmantojuma izmaiņu
emisiju samazināšanai, kas ir saistītas ar biodegvielas un bioloģiskā šķidrā
kurināmā ražošanu. Attiecīgā gadījumā, pamatojoties uz jaunākajiem pieejamajiem
zinātniskajiem pierādījumiem, ziņojumam pievieno leģislatīva akta priekšlikumu,
kurā aplēstos netiešu zemes izmantojuma izmaiņu emisijas faktorus iekļauj
attiecīgajos ilgtspējības kritērijos, ko piemēro no 2021. gada
1. janvāra, un pārskata stimulus, ar veicina biodegvielas no izejvielām,
kas neizmanto zemi, un nepārtikas kultūraugiem saskaņā ar Direktīvas 2009/28/EK
3. panta 4. punkta d) apakšpunktu. 
4. pants
Transponēšana
1.           Dalībvalstīs stājas spēkā
normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas
prasības vēlākais līdz [divpadsmit mēneši pēc
pieņemšanas]. Dalībvalstis tūlīt dara Komisijai zināmus minēto noteikumu
tekstus. 
Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos
ietver atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci pievieno to oficiālai
publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.
2.           Dalībvalstis dara Komisijai
zināmus savu tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru
attiecas šī direktīva.
5. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc
tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
6. pants
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
Briselē,
Eiropas Parlamenta vārdā –                         Padomes
vārdā –
priekšsēdētājs                                                priekšsēdētājs
I PIELIKUMS
Direktīvas 98/70/EK pielikumus groza šādi:
1) direktīvas IV pielikuma C daļu
groza šādi:
a) daļas 7. punktu aizstāj ar šādu:
'7. Zemes izmantojuma izmaiņu ietekmē notiekošo
oglekļa krājas (koncentrācijas) izmaiņu radīto gada emisiju (el)
aprēķina, kopējo emisiju vienādās daļās sadalot uz 20 gadiem. Minēto emisiju
aprēķina, izmantojot šādu formulu: 
el = (CSR
– CSA) × 3,664 × 1/20 × 1/P,
kur
el =       zemes
izmantojuma izmaiņu ietekmē notiekošo oglekļa krājas (koncentrācijas) izmaiņu
radītā gada emisija (izteikta kā CO2 ekvivalenta masa (grami) vienā
biodegvielas enerģijas vienībā (megadžouli));
CSR = ar atsauces zemes izmantojumu saistītā
oglekļa krāja vienā platības vienībā (izteikta kā oglekļa masa (tonnas) vienā
platības vienībā, iekļaujot augsni un veģetāciju). Atsauces zemes izmantojums
ir vai nu zemes izmantojums 2008. gada janvārī, vai 20 gadus pirms
izejvielu ieguves (izmanto to, kas ir vēlāk);
CSA = ar faktisko zemes izmantojumu
saistītā oglekļa krāja vienā platības vienībā (izteikta kā oglekļa masa
(tonnas) vienā platības vienībā, iekļaujot augsni un veģetāciju). Ja oglekļa
krāja uzkrājas laikā, ilgākā par vienu gadu, CSA piešķirto vērtību
aprēķina pēc oglekļa krājas vienā platības vienībā pēc 20 gadiem vai tad, kad
augi sasnieguši gatavību, atkarībā no tā, kurš nosacījums īstenojas agrāk; un
P =       kultūraugu ražība (izteikta kā biodegvielas
enerģija gadā vienā platības vienībā)."
b) daļas 8. un 9. punktu svītro.
2) pievieno šādu V pielikumu:
"V pielikums
A daļa. Aplēstās netiešo zemes
izmantojuma izmaiņu emisijas no biodegvielām
 Izejvielu grupa || Aplēstās emisijas no netiešām izmaiņām zemes izmantojumā (gCO2eq/MJ) 
 Labība un citi cieti saturoši augi || 12 
 Cukuru saturoši augi || 13 
 Eļļas augi || 55 
B daļa. Biodegvielas, kuru aplēstās
netiešo zemes izmantojuma izmaiņu emisijas uzskata par līdzvērtīgām nullei
Uzskata, ka no turpmāk uzskaitītajām izejvielu
kategorijām ražotu biodegvielu aplēstās netiešo zemes izmantojuma izmaiņu
emisijas ir nulle.
(a)                   
Izejvielas, kas nav ietvertas šī pielikuma A daļā.
(b)                   
Izejvielas, kuru ražošana ir izraisījusi tiešu
zemes izmantojuma maiņu, proti, maiņu no vienas IPCC zemes virsmas apauguma
kategorijas — mežu zeme, zālājs, mitrājs, apdzīvota vieta vai cita veida zeme —
uz aramzemi vai ilggadīgiem stādījumiem[14]. Šādā gadījumā tiešo zemes izmantojuma
izmaiņu emisiju vērtības (el) aprēķinam vajadzētu atbilst IV pielikuma
C daļas 7. punktam."
II PIELIKUMS
Direktīvas 2009/28/EK pielikumus groza šādi:
1) direktīvas V pielikuma C daļu
groza šādi:
a) daļas 7. punktu aizstāj ar šādu:
'7. Zemes izmantojuma izmaiņu ietekmē notiekošo
oglekļa krājas (koncentrācijas) izmaiņu radīto gada emisiju (el)
aprēķina, kopējo emisiju vienādās daļās sadalot uz 20 gadiem. Minēto emisiju
aprēķina, izmantojot šādu formulu: 
el = (CSR
– CSA) × 3,664 × 1/20 × 1/P,
kur
el =       zemes
izmantojuma izmaiņu ietekmē notiekošo oglekļa krājas (koncentrācijas) izmaiņu
radītā gada emisija (izteikta kā CO2 ekvivalenta masa (grami) vienā
biodegvielas enerģijas vienībā (megadžouli));
CSR = ar atsauces zemes izmantojumu
saistītā oglekļa krāja vienā platības vienībā (izteikta kā oglekļa masa
(tonnas) vienā platības vienībā, iekļaujot augsni un veģetāciju). Atsauces
zemes izmantojums ir vai nu zemes izmantojums 2008. gada janvārī, vai 20 gadus
pirms izejvielu ieguves (izmanto to, kas ir vēlāk);
CSA = ar faktisko zemes izmantojumu
saistītā oglekļa krāja vienā platības vienībā (izteikta kā oglekļa masa
(tonnas) vienā platības vienībā, iekļaujot augsni un veģetāciju). Ja oglekļa
krāja uzkrājas laikā, ilgākā par vienu gadu, CSA piešķirto vērtību
aprēķina pēc oglekļa krājas vienā platības vienībā pēc 20 gadiem vai tad, kad
augi sasnieguši gatavību, atkarībā no tā, kurš nosacījums īstenojas agrāk; un
P =       kultūraugu ražība (izteikta kā
biodegvielas vai bioloģiskā šķidrā kurināmā enerģija gadā vienā platības
vienībā)." 
b) daļas 8. un 9. punktu svītro.
2) Pievieno šādu VIII pielikumu:
"VIII pielikums
A daļa. Aplēstās netiešo zemes
izmantojuma izmaiņu emisijas no biodegvielas un bioloģiskā šķidrā kurināmā
izejvielām
 Izejvielu grupa || Aplēstās emisijas no netiešām izmaiņām zemes izmantojumā (gCO2eq/MJ) 
 Labība un citi cieti saturoši augi || 12 
 Cukuru saturoši augi || 13 
 Eļļas augi || 55 
B daļa. Biodegvielas un bioloģiskais
šķidrais kurināmais, kuru aplēstās netiešo zemes izmantojuma izmaiņu emisijas
uzskata par līdzvērtīgām nullei
Uzskata, ka no turpmāk uzskaitītajām izejvielu
kategorijām ražotu biodegvielu un bioloģisko šķidro kurināmo aplēstās netiešo
zemes izmantojuma izmaiņu emisijas ir nulle.
(a)         
Izejvielas, kas nav ietvertas šī pielikuma A daļā.
(b)         
Izejvielas, kuru ražošana ir izraisījusi tiešu
zemes izmantojuma maiņu, proti, maiņu no vienas IPCC zemes virsmas apauguma
kategorijas — mežu zeme, zālājs, mitrājs, apdzīvota vieta vai cita veida zeme —
uz aramzemi vai ilggadīgiem stādījumiem[15]. Šādā gadījumā tiešo zemes izmantojuma
izmaiņu emisiju vērtības (el) aprēķinam vajadzētu atbilst
V pielikuma C daļas 7. punktam."
3) Pievieno šādu IX pielikumu:
"IX pielikums
A daļa. Izejvielas, par kuru
ieskaitāmo daļu 3. panta 4. punkta mērķī uzskata to energoietilpību,
reizinātu ar četri
(a)                   
Aļģes.
(b)                   
Jauktu sadzīves atkritumu biomasas frakcija, bet
tas neattiecas uz dalītiem sadzīves atkritumiem, attiecībā uz kuriem jāievēro
Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 19. novembra Direktīvas
2008/98/EK par atkritumiem un par dažu direktīvu atcelšanu 11. panta
2. punkta a) apakšpunktā paredzētie pārstrādes mērķi.
(c)                   
Rūpniecības atkritumu biomasas frakcija.
(d)                   
Salmi.
(e)                   
Kūtsmēsli un notekūdeņu dūņas.
(f)                     
Palmu eļļas ražošanas šķidrās atliekas (POME)
un tukši palmu augļu ķekari.
(g)                   
Taleļļas darva.
(h)                   
Jēlglicerīns.
(i)                     
Cukurniedru rauši.
(j)                     
Vīnogu čagas un vīna nogulsnes.
(k)                   
Riekstu čaumalas.
(l)                     
Sēnalas.
(m)                 
Kukurūzas vālītes.
(n)                   
Miza, zari, lapas, zāģskaidas un ēveļskaidas.
B daļa. Izejvielas, par kuru
ieskaitāmo daļu 3. panta 4. punkta mērķī uzskata to energoietilpību,
reizinātu ar divi
(a)                   
Lietota cepamā eļļa.
(b)                   
Dzīvnieku tauki, ko klasificē I un
II kategorijā saskaņā ar EK/1774/2002, ar ko nosaka veselības aizsardzības
noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem, kuri nav
paredzēti cilvēku uzturam[16]. 
(c)                   
Nepārtikas celulozes materiāls.
(d)                   
Lignocelulozes materiāls, izņemot zāģbaļķus un
finierklučus.
[1]               OV L 140, 5.6.2009.
[2]               OV L 350, 28.12.1998.
[3]               Direktīvas 2009/30/EK
7.d panta 6. punkts un Direktīvas 2009/28/EK 19. panta
6. punkts.
[4]               COM(2010) 811.
[5]               Netiešu zemes izmantojuma izmaiņu emisijas aprēķina, izmantojot
modeļus, un, lai gan pēdējā laikā zinātne pilnveidojusies, šie modeļi atšķiras
atkarībā no modelēšanas ietvara (modelling framework) un izmantotajiem
pieņēmumiem. 
[6]               Kā
noteikts C 160 (2010) 3.1.1. punktā.
[7]               OV C , , … lpp.
[8]               OV C , , … lpp.
[9]               OV L 140, 5.6.2009., 16. lpp.
[10]             OV L 350, 28.12.1998., 58. lpp.
[11]             COM(2012) 60.
[12]             COM(2011) 571.
[13]             OV L 312,
2008. gada 22. novembris, 3. lpp.
[14]             Ilggadīgie
stādījumi ir daudzgadīgas kultūras, kuru stumbrs parasti netiek katru gadu
novākts, piemēram, īscirtmeta atvasāji un eļļas palmas, kā definēts (2010/C
160/02). 
[15]             Ilggadīgie
stādījumi ir daudzgadīgas kultūras, kuru stumbrs parasti netiek katru gadu
novākts, piemēram, īscirtmeta atvasāji un eļļas palmas, kā definēts (2010/C
160/02). 
[16]             OV L 273,
10.10.2002., 1. lpp.