CELEX: 42003A0613(01)
Language: cs
Date: 2003-05-08 00:00:00
Title: Protokol o změně Úmluvy o používání informační technologie pro celní účely, pokud jde o vytvoření identifikační databáze celních spisů, vypracovaný na základě článku 34 Smlouvy o Evropské unii

Důležité právní upozornění

|

42003A0613(01)

Protokol o změně Úmluvy o používání informační technologie pro celní účely, pokud jde o vytvoření identifikační databáze celních spisů, vypracovaný na základě článku 34 Smlouvy o Evropské unii  

Úřední věstník 139 , 13/06/2003 S. 0002 - 0008 zvláštní vydání v českém jazyce Kapitola 19 Svazek 06 S. 72  - 78 zvláštní vydání v estonském jazyce Kapitola 19 Svazek 06 S. 72  - 78 zvláštní vydání v maďarském jazyce Kapitola 19 Svazek 06 S. 72  - 78 zvláštní vydání v litevském jazyce Kapitola 19 Svazek 06 S. 72  - 78 zvláštní vydání v lotyšském jazyce Kapitola 19 Svazek 06 S. 72  - 78 zvláštní vydání v maltském jazyce Kapitola 19 Svazek 06 S. 72  - 78 zvláštní vydání v polském jazyce Kapitola 19 Svazek 06 S. 72  - 78 zvláštní vydání ve slovenském jazyce Kapitola 19 Svazek 06 S. 72  - 78 zvláštní vydání ve slovinském jazyce Kapitola 19 Svazek 06 S. 72  - 78

		Protokolo změně Úmluvy o používání informační technologie pro celní účely, pokud jde o vytvoření identifikační databáze celních spisů, vypracovaný na základě článku 34 Smlouvy o Evropské uniiVYSOKÉ SMLUVNÍ STRANY tohoto protokolu, členské státy Evropské unie,ODKAZUJÍCE na akt Rady Evropské unie ze dne 8. května 2003,VZHLEDEM K TOMU, že celní spolupráce v Evropské unii je významnou složkou v oblasti svobody, bezpečnosti a spravedlnosti,VZHLEDEM K TOMU, že výměna informací mezi celními službami jednotlivých členských států je pro takovou spolupráci věcí prvořadé důležitosti,PLNÍCE závěry Evropské rady v Tampere ze dne 15. a 16. října 1999, podle kterých- by měla být spolupráce mezi příslušnými orgány členských států co nejlépe využita při vyšetřování přeshraniční trestné činnosti (bod 43 závěrů),- by se měla vypracovat vyvážená opatření pro celou Unii zaměřená na potírání trestné činnosti, při současné ochraně svobody a zákonem zaručených práv jednotlivců a hospodářských subjektů (bod 40 závěrů) a- závažná hospodářská trestná činnost stále více vykazuje vazbu na daňové a celní právní předpisy (bod 49 závěrů),S OHLEDEM na skutečnost, že v usnesení ze dne 30. května 2001 o strategii pro celní unii [1] Rada:- vyjádřila svůj souhlas s tím, že hlavním cílem musí být zlepšení spolupráce za účelem účinného boje proti podvodům a dalším činům ohrožujícím bezpečnost osob a zboží,- zdůraznila, že celní orgány hrají důležitou úlohu v boji proti přeshraniční trestné činnosti prostřednictvím předcházení, odhalování, a v rámci vnitrostátních pravomocí celních služeb, prostřednictvím vyšetřování a stíhání trestné činnosti v oblastech daňových podvodů, praní peněz a obchodování s drogami a dalším nedovoleným zbožím, a- zdůraznila, že vzhledem k množství úkolů jim svěřeným musí celní orgány pracovat jak v rámci Společenství, tak v rámci spolupráce na základě hlavy VI Smlouvy o Evropské unii,VZHLEDEM K TOMU, že celní informační systém vytvořený na základě Úmluvy o užívání informační technologie pro celní účely [2] umožňuje zařazování osobních údajů pouze pro účely pozorování a podávání zpráv, nenápadného dohledu nebo zvláštních kontrol (článek 5 Úmluvy), a že pro jakékoli další účely musí být vytvořen doplňující právní základ,VĚDOMY SI skutečnosti, že v současné době neexistuje možnost elektronické a systematické výměny informací týkajících se existence spisů prováděných nebo ukončených šetření mezi všemi příslušnými orgány, a tedy patřičné koordinace jejich šetření, a že by se pro tento účel měl užívat celní informační systém,VĚDOMY si skutečnosti, že výsledkem posouzení databází třetího pilíře EU může být potřeba vzájemného doplňování se těchto systémů,VZHLEDEM K TOMU, že v souvislosti s ukládáním, zpracováváním a užíváním osobních údajů v oblasti cel by se měly brát v úvahu zásady vytyčené v Úmluvě Rady Evropy ze dne 28. ledna 1981 o ochraně jednotlivců s ohledem na automatické zpracování osobních údajů a v bodu 5.5 doporučení R (87)15 Výboru ministrů Rady Evropy ze dne 17. září 1987 o používání osobních údajů v policejní oblasti,UVĚDOMUJÍCE SI, že v souladu s bodem 48 akčního plánu Rady a Komise ze dne 3. prosince 1998 o nejlepších způsobech provádění ustanovení Amsterodamské smlouvy o vytvoření prostoru svobody, bezpečnosti a spravedlnosti [3] je třeba přezkoumat, zda a jak by mohl Evropský policejní úřad (Europol) mít přístup k celnímu informačnímu systému,SE DOHODLY NA NÁSLEDUJÍCÍCH USTANOVENÍCH:Článek 1Úmluva o používání informační technologie pro celní účely [4] se mění takto:1) Za hlavu V se vkládají nové hlavy V A, V B a V C, které znějí:"HLAVA V AVYTVOŘENÍ IDENTIFIKAČNÍ DATABÁZE CELNÍCH SPISŮČlánek 12A1. Kromě údajů podle článku 3 obsahuje celní informační systém údaje v souladu s touto hlavou ve zvláštní databázi, dále nazývané "identifikační databáze celních spisů". Aniž jsou dotčena ustanovení této hlavy a hlav V B a V C, vztahují se všechna ustanovení této úmluvy rovněž na identifikační databázi celních spisů.2. Účelem identifikační databáze celních spisů je umožnit vnitrostátním orgánům příslušným pro celní vyšetřování a určeným podle článku 7 při zahájení nebo provádění vyšetřování jedné nebo více osob či podniků zjistit příslušné orgány jiných členských států, které vyšetřují nebo vyšetřovaly zmíněné osoby nebo podniky, aby pomocí informací o existenci vyšetřovacích spisů dosáhly cíle uvedeného v čl. 2 odst. 2.3. Pro účely identifikační databáze celních spisů zašle každý členský stát ostatním členským státům a výboru uvedenému v článku 16 seznam vážných porušení jeho vnitrostátních právních předpisů.Tento seznam zahrne pouze protiprávní jednání, za která může být uložen- trest odnětí svobody v délce nejméně 12 měsíců nebo ochranné opatření v délce nejméně 12 měsíců nebo- peněžitý trest ve výši nejméně 15000 EUR.4. Jestliže členský stát vyhledávající údaje v identifikační databázi celních spisů potřebuje další informace o uloženém vyšetřovacím spise o určité osobě nebo podniku, vyžádá si pomoc zadávajícího členského státu na základě platných předpisů o vzájemné pomoci.HLAVA V BPROVOZ A POUŽÍVÁNÍ IDENTIFIKAČNÍ DATABÁZE CELNÍCH SPISŮČlánek 12B1. Příslušné orgány vkládají údaje z vyšetřovacích spisů do identifikační databáze celních spisů pro účely uvedené v čl. 12A odst. 2. Uvedené údaje zahrnují pouze tyto kategorie:i) osobu nebo podnik, který je nebo byl předmětem vyšetřovacího spisu příslušného orgánu členského státu a- který je v souladu s vnitrostátními právními předpisy dotyčného členského státu podezřelý ze spáchání nebo z účasti na spáchání jednání vážně porušujícího vnitrostátní právní předpisy nebo- u nějž bylo prokázáno, že takové porušení spáchal, nebo- jemuž byla uložena správní nebo soudní sankce za takové protiprávní jednání,ii) oblasti, jichž se týká vyšetřovací spis,iii) jméno, státní příslušnost a kontaktní údaje orgánu členského státu zabývajícího se případem, spolu s číslem spisu.Údaje podle bodů i) až iii) se vloží do datového záznamu zvlášť pro jednotlivé osoby nebo podniky. Spojování datových záznamů není dovoleno.2. Osobní údaje uvedené v odst. 1 bodě i) zahrnují pouze:i) u osob: příjmení, rodné příjmení, jména a přijatá jména, datum a místo narození, státní příslušnost a pohlaví,ii) u podniků: obchodní firmu, název užívaný v obchodním styku, sídlo a identifikační číslo pro DPH.3. Údaje se vkládají na omezenou dobu v souladu s článkem 12E.Článek 12CČlenský stát není povinen činit záznamy podle článku 12B v žádném konkrétním případě, pokud by to v dané době poškozovalo veřejný pořádek nebo jiné důležité zájmy daného členského státu, zejména pokud jde o ochranu údajů.Článek 12D1. Vkládání údajů do identifikační databáze celních spisů a nahlížení do nich je vyhrazeno orgánům uvedeným v čl. 12A odst. 2.2. Nahlížení týkající se identifikační databáze celních spisů zahrnuje tyto osobní údaje:i) u osob: jméno nebo příjmení nebo rodné příjmení nebo přijatá jména nebo datum narození,ii) u podniků: obchodní firma nebo název užívaný v obchodním styku nebo identifikační číslo pro DPH.HLAVA V CDÉLKA UCHOVÁVÁNÍ ÚDAJŮ V IDENTIFIKAČNÍ DATABÁZI CELNÍCH SPISŮČlánek 12E1. Délka uchovávání se stanoví v souladu s právními a správními předpisy a postupy členského státu vkládajícího údaje. V žádném případě však nesmí být překročeny následující lhůty, které začínají běžet v den, kdy byly údaje vloženy do spisu:i) údaje ke spisům týkajícím se probíhajících vyšetřováních se neuchovávají déle než tři roky, pokud v této lhůtě není zjištěno, že došlo k protiprávnímu jednání; před uplynutím této lhůty se údaje vymažou, uplynul-li jeden rok od posledního vyšetřování,ii) údaje ke spisům týkajícím se vyšetřování, která vedla k prokázání protiprávního jednání, ale dosud nevedla k odsouzení nebo k uložení peněžité sankce, se neuchovávají déle než šest let,iii) údaje ke spisům týkajícím se vyšetřování, která vedla k odsouzení nebo k uložení peněžité sankce, se neuchovávají déle než deset let.2. Ve všech stádiích vyšetřování podle odst. 1 bodů i), ii) a iii), jakmile je podle správních a právních předpisů zadávajícího členského státu vyvráceno podezření osoby nebo podniku podle článku 12B, vymaží se okamžitě všechny údaje týkající se uvedené osoby nebo podniku.3. Z identifikační databáze celních spisů se automaticky vymaží údaje, jakmile jsou překročeny maximální lhůty uchovávání stanovené v odstavci 1."2) V článku 20 se slova "podle čl. 12 odst. 1 a 2" nahrazují slovy "podle čl. 12 odst. 1 a 2 a článku 12E".Článek 21. Tento protokol podléhá přijetí členskými státy v souladu s jejich ústavními pravidly.2. Členské státy oznámí depozitáři dokončení svých ústavních postupů vyžadovaných pro přijetí tohoto protokolu.3. Tento protokol vstupuje v platnost uplynutím 90 dnů od oznámení podle odstavce 2 učiněného členským státem, který je jako člen Evropské unie ke dni přijetí aktu o vypracování tohoto protokolu Radou osmým státem, který splní tuto formální náležitost. Jestliže však úmluva nevstoupí v uvedený den v platnost, vstupuje tento protokol v platnost pro dotyčných osm členských států dnem vstupu v platnost úmluvy.4. Oznámení, které členský stát učiní po obdržení osmého oznámení učiněného podle odstavce 2, má ten účinek, že uplynutím 90 dní od následného oznámení vstoupí tento protokol v platnost mezi tímto členským státem a členskými státy, pro něž protokol již vstoupil v platnost.5. Členské státy vloží do identifikační databáze celních spisů pouze údaje, které byly zaznamenány při vyšetřování po vstupu tohoto protokolu v platnost.Článek 31. Tento protokol je otevřen k přístupu každému státu, který se stane členem Evropské unie a který přistoupí k úmluvě.2. Znění tohoto protokolu vyhotovené Radou Evropské unie v jazyce přistupujícího státu je platné.3. Listiny o přístupu budou uloženy u depozitáře.4. Tento protokol vstupuje v platnost vůči každému přistupujícímu státu uplynutím 90 dnů od uložení jeho listiny o přístupu nebo dnem vstupu tohoto protokolu v platnost, pokud nevstoupí v platnost dnem uplynutí uvedené devadesátidenní lhůty, za předpokladu, že pro něj vstoupila v platnost úmluva.Článek 4Stát, který se stane členem Evropské unie a přistoupí k úmluvě v souladu s článkem 25 úmluvy po vstupu tohoto protokolu v platnost, přistupuje k úmluvě ve znění tohoto protokolu.Článek 5Depozitářem tohoto protokolu je generální tajemník Rady Evropské unie.Depozitář zveřejňuje v Úředním věstníku Evropské unie informace o průběhu přijímání a přístupu, prohlášení a rovněž všechna další oznámení týkající se tohoto protokolu.V Bruselu dne osmého května dva tisíce tři, v jediném vyhotovení v jazyce anglickém, dánském, finském, francouzském, irském, italském, německém, nizozemském, portugalském, řeckém, španělském a švédském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost; prvopis bude uložen v archivu generálního sekretariátu Rady Evropské unie.Pour le Royaume de BelgiqueVoor het Koninkrijk BelgiëFür das Königreich Belgien+++++ TIFF +++++På Kongeriget Danmarks vegne+++++ TIFF +++++Für die Bundesrepublik Deutschland+++++ TIFF +++++Για την Ελληνική Δημοκρατία+++++ TIFF +++++Por el Reino de España+++++ TIFF +++++Pour la République française+++++ TIFF +++++Thar cheann Na hÉireannFor Ireland+++++ TIFF +++++Per la Repubblica italiana+++++ TIFF +++++Pour le Grand-Duché de Luxembourg+++++ TIFF +++++Voor het Koninkrijk der Nederlanden+++++ TIFF +++++Für die Republik Österreich+++++ TIFF +++++Pela República Portuguesa+++++ TIFF +++++Suomen tasavallan puolestaFör Republiken Finland+++++ TIFF +++++För Konungariket Sverige+++++ TIFF +++++For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland+++++ TIFF +++++[1] Úř. věst. C 171, 15. 6. 2001, s. 1.[2] Úř. věst. C 316, 27.11.1995, s. 34.[3] Úř. věst. C 19, 23.1.1999, s. 1.[4] Úř. věst. C 316, 27.11.1995, s. 34.--------------------------------------------------