CELEX: 62003CC0507
Language: fi
Date: 2006-09-14
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Stix-Hackl 14 päivänä syyskuuta 2006. # Euroopan yhteisöjen komissio vastaan Irlanti. # Julkiset hankinnat - EY 43 ja EY 49 artikla - Direktiivi 92/50/ETY - Julkista hankintaa koskevan sopimuksen tekeminen Irlannin postipalvelun An Postin kanssa ilman ennakkoilmoituksen julkaisemista - Varma rajat ylittävä intressi - Avoimuus. # Asia C-507/03.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      CHRISTINE STIX-HACKL
      14 päivänä syyskuuta 2006 1(1)
      
      Asia C-507/03
      Euroopan yhteisöjen komissio
      vastaan
      Irlanti
      Julkiset hankinnat – EY 43 artikla ja EY 49 artikla – Direktiivi 92/50/ETY – Muut kuin ensisijaiset palvelut – Sopimuksen antaminen An Postille (Irlannin postille) ilman edeltävää ilmoitusta (tarjouspyyntöä) – Avoimuus – Yhdenvertaisuus – Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminenI        Alustavat huomautukset
      1.     Tämä jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskeva menettely koskee samanaikaisesti vireille pannun jäsenyysvelvoitteiden
         noudattamatta jättämistä koskevan menettelyn(2) tavoin sitä, mitä primaarioikeudessa määrätään sopimusten tekomenettelyjen avoimuudesta. Erityisesti on kyse velvoitteista,
         jotka voidaan johtaa perusvapauksista ja yleisistä oikeusperiaatteista, jotka koskevat muita kuin ensisijaisia palveluja,
         toisin sanoen palveluja, joita varten – tällä välin niin sanotussa lainsäädäntöpaketilla korvatussa – julkisia palveluhankintoja
         koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 18.6.1992 annetussa neuvoston direktiivissä 92/50/ETY(3) (jäljempänä direktiivi 92/50) on säädetty erityisjärjestely, nimittäin helpotettu järjestely.
      
      2.     Lisäksi on kyse yhteisöjen tuomioistuimen asioissa Telaustria ja Telefonadress(4) ja Coname(5) noudattaman oikeuskäytännön tulkinnasta ja kehittämisestä.
      
      II      Asiaa koskeva lainsäädäntö
      3.     Direktiivin 92/50 21. perustelukappaleessa todetaan seuraavaa: 
      ”Tämän direktiivin täysimittainen soveltaminen on rajoitettava siirtymäkauden ajaksi sellaisiin palveluhankintoja koskeviin
         sopimuksiin, joiden osalta sen säännökset tekevät mahdolliseksi toteuttaa kaikki valtioiden välisen kaupan lisäämismahdollisuudet;
         muita palveluhankintoja koskevia sopimuksia on seurattava tietyn ajan ennen kuin tämän direktiivin täysimittaisesta soveltamisesta
         päätetään; tätä seurantaa varten on luotava järjestelmä; tämän järjestelmän on samalla tehtävä asianomaisille mahdolliseksi
         saada asiaa koskevaa tietoa.”
      
      4.     Direktiivin 92/50 3 artiklan 2 kohdan mukaan hankintaviranomaisten on varmistettava, että palvelujen suorittajia kohdellaan
         tasapuolisesti.
      
      5.     Direktiivin 92/50 II osastossa säädetään ns. kaksitasoisesta soveltamisesta. Direktiivin 8 artiklan mukaan liitteessä I A
         lueteltuja palveluja koskevat sopimukset on tehtävä III–VI osaston säännösten eli 11–37 artiklan mukaisesti. Muita kuin ensisijaisia
         palveluja eli liitteessä I B käsiteltäviä palveluja koskevissa sopimuksissa on sitä vastoin 9 artiklan mukaan otettava huomioon
         ainoastaan 14 ja 16 artiklan säännökset.
      
      6.     Liitteessä I B luetellaan useita palveluluokkia. Luokka 27 koskee muita palveluja.
      7.     Direktiivin 14 artikla sisältää määräyksiä teknisistä eritelmistä, jotka on sisällytettävä kunkin sopimuksen yleisiin asiakirjoihin
         tai sopimusasiakirjoihin.
      
      8.     Direktiivin 16 artiklassa todetaan muun muassa seuraavaa:
      ”1. Hankintaviranomaisten, jotka ovat tehneet julkista palveluhankintaa koskevan sopimuksen tai järjestäneet suunnittelukilpailun,
         on lähetettävä sopimuksen tekomenettelyn tuloksia koskeva ilmoitus Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimistolle.
      
      – – 
      3. Liitteessä I B lueteltuja palveluja koskevien julkisyhteisöjen sopimusten osalta hankintaviranomaisten on mainittava ilmoituksessaan,
         saako sen julkaista.
      
      4. Komissio laatii edellä 3 kohdassa mainittuihin ilmoituksiin perustuvien säännöllisten kertomusten antamista ja niiden julkaisemista
         koskevat säännöt 40 artiklan 3 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen.
      
      – –”
      III   Tosiseikat, oikeudenkäyntiä edeltänyt menettely ja oikeudenkäynti yhteisöjen tuomioistuimessa
      9.     Irlannin sosiaaliministeri teki ilman edeltävää tarjouspyyntöä 4.12.1992 sopimuksen An Postin, Irlannin postin kanssa. Sen
         mukaan sosiaalietuuksia saavat voivat nostaa etuutensa postitoimistosta.
      
      10.   Tämä alkuperäinen sopimus oli voimassa 1.1.1992–31.12.1996. Toukokuussa 1997 sopimusta jatkettiin 31.12.1999 asti. Irlannin
         toimivaltainen viranomainen julkaisi suunniteltua sopimusta koskevan ennakkoilmoituksen Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä
         16.2.1999. Toukokuussa 1999 sopimusta päätettiin kuitenkin jatkaa 31.12.2002 asti. Tämän päätöksen soveltaminen keskeytettiin
         myöhemmin.
      
      11.   Komissio aloitti kantelusta johtuvan kirjeenvaihdon Irlannin viranomaisten kanssa lokakuussa 1999.
      12.   Komission asiaan puuttumisen vuoksi Irlanti ei virallisesti jatkanut sopimusta. An Post tuottaa kuitenkin edelleen palvelut,
         mutta tilapäispohjalta, jotta sosiaalietuuksien maksaminen ei keskeydy.
      
      13.   Komissio katsoo, että Irlanti ei ole ehdottanut esille tuotujen ongelmien ratkaisua komission vireille paneman EY 226 artiklaan
         perustuvan jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevan menettelyn yhteydessä. Niiden vastausten nojalla, jotka
         Irlanti on antanut 26.6.2002 esitettyyn viralliseen huomautukseen ja 17.12.2002 esitettyyn perusteltuun lausuntoon, komissio
         pitää Irlannin sopimuksen jatkamista koskevaa menettelyä EY:n perustamissopimuksen määräysten vastaisena, minkä vuoksi se
         on nostanut kanteen yhteisöjen tuomioistuimessa.
      
      14.   Kanteessa komissio vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin 
      1)      toteaa, että Irlanti ei ole noudattanut perustamissopimuksen mukaisia velvoitteitaan, koska se on antanut palvelujen tarjoamisen
         An Postin tehtäväksi ilman minkäänlaista edeltävää julkistamista
      
      2)      velvoittaa Irlannin maksamaan komission oikeudenkäyntikulut.
      15.   Irlanti vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin
      1)      hylkää komission kanteen
      2)      velvoittaa komission maksamaan Irlannin oikeudenkäyntikulut.
      IV      Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      A       Komissio
      16.   Komission mukaan se tosiseikka, että käsiteltävänä oleva sopimus kuuluu direktiivin 92/50 soveltamisalaan, ei sulje pois niiden
         yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännössä vahvistettujen oikeusohjeiden soveltamista, jotka seuraavat perustamissopimuksen
         mukaisista perusvapauksista ja sellaisten yleisten periaatteiden soveltamisesta, jotka ilmenevät erityisesti näistä perusvapauksista.
         
      
      17.   Direktiivin 3 artiklan 2 kohdassa, jonka mukaan hankintaviranomaisten on yleisesti varmistettava, että palvelujen suorittajia
         kohdellaan tasapuolisesti, vahvistetaan jäsenvaltioiden velvollisuus noudattaa yleisiä periaatteita. Tämä velvollisuus koskee
         Irlannin viranomaisia sekä liitteen I B että liitteen I A mukaisten palvelujen osalta.
      
      18.   Komission mukaan ainoastaan sen tulkintaa voidaan pitää perustamissopimuksen sisämarkkinalogiikan mukaisena. Yhteisöjen tuomioistuimen
         oikeuskäytännössä todetaan selkeästi, että perustamissopimuksen sijoittautumisvapautta ja palvelujen tarjoamisen vapautta
         koskevat määräykset velvoittavat jäsenvaltioita julkisten hankintojen tekemisessä direktiivien soveltamisalan ulkopuolellakin.
         Tämä koskee sekä sellaisia sopimustyyppejä, joista direktiiveissä ei ole nimenomaisia säännöksiä (kuten esim. julkisia palveluja
         koskevia käyttöoikeussopimuksia l. konsessioita), että sellaisia sopimustyyppejä, joista direktiiveissä on säännöksiä mutta
         joiden arvo alittaa eri direktiiveissä asetetut kynnysarvot.
      
      19.   Komission käsityksen mukaan on sen vuoksi suorastaan sisämarkkinalogiikan vastaista, että vaikka yhteisön oikeudessa edellytetään
         riittävän laajaa tarjouskilpailua myös sellaisissa tapauksissa, joissa sopimukset eivät kuulu direktiivien soveltamisalaan
         rakenteensa tai arvonsa puolesta, jäsenvaltiot voisivat kuitenkin olla järjestämättä tarjouskilpailuja sopimuksista, joiden
         arvo ylittää rahamääräisen kynnysarvon, ainoastaan sillä perusteella, että palvelut, joita hankinnat koskevat, kuuluvat direktiivin
         liitteen I B soveltamisalaan.
      
      20.   Komissio katsoo, että kansallisia toimia on arvioitava yksin direktiivin säännösten eikä lisäksi EY:n perustamissopimuksen
         määräysten mukaan ainoastaan siinä tapauksessa, että direktiivillä on säädetty tyhjentävästä yhdenmukaistamisesta. 
      
      21.   Väitteeseen, jonka mukaan direktiivin tavoite voidaan saavuttaa ainoastaan lainsäädäntöteitse, komissio vastaa, että direktiivi
         ei voi poiketa primaarioikeudesta. Primaarioikeudesta johtuvat velvoitteet ja direktiivien velvoitteet ovat päällekkäisiä.
         Johdetun oikeuden tarkoituksena on täydentää primaarioikeutta ja helpottaa sen tavoitteiden saavuttamista.
      
      22.   Komissio korostaa lopuksi, että primaarioikeus sisältää paljon lievempiä normeja kuin direktiivit. Toisin kuin väliintulijat
         olettavat, komissio ei edellytä tarjouskilpailun järjestämistä kaikissa tapauksissa. Komissio ei myöskään vaadi Irlantia soveltamaan
         muihin kuin ensisijaisiin palveluihin samoja säännöksiä kuin ensisijaisiin palveluihin. 
      
      23.   Oikeusvarmuuden periaatteesta komissio muistuttaa, että primaarioikeudellisten rajoitusten noudattaminen julkisten hankintojen
         alalla ei ole mitenkään erikoista.
      
      B       Irlanti
      24.   Irlanti kiistää komission lausumat. Irlanti katsoo ensinnäkin, että komission lainaama yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytäntö
         ei koske tätä asiaa ja todistaa tämän kommentoimalla yksittäisiä asioita sekä komission niiden yhteydessä esittämiä perusteluja.
         Toiseksi direktiivin 92/50 sovellettavuuden vuoksi Irlannin toimia on arvioitava yksin direktiivin nojalla eikä lisäksi perusvapauksien
         nojalla. 
      
      25.   Komission toiminta on lisäksi avoimuuden, luottamuksensuojan sekä oikeusvarmuuden periaatteiden vastaista. Sen sijaan, että
         komissio olisi tehnyt ehdotuksen direktiivin muuttamisesta, mihin se olisi ollut velvoitettu direktiivin 43 artiklan nojalla,
         sen lähestymistapa on epäselvä. Lisäksi komissio on jättänyt sisällyttämättä vastaavaa muutosta ehdotukseensa, joka johti
         direktiivin 2004/18/EY hyväksymiseen vuonna 2004. 
      
      26.   Irlannin mukaan komissio haluaa yhteisöjen tuomioistuimen astuvan lainsäätäjänä neuvoston tilalle. Irlannin mielestä komission
         tavoitteena on sellaisten velvoitteiden sälyttäminen Irlannille, jotka nimenomaisesti eivät kuulu direktiivin 92/50 soveltamisalaan.
         Näin ollen se horjuttaa myös toimielinten välistä tasapainoa. Jos komissio perustelee tarjouskilpailuvelvoitetta yhdenvertaisen
         kohtelun periaatteella, herää kysymys direktiivin mielekkyydestä.
      
      C       Väliintulijat
      27.   Alankomaiden kuningaskunta, Ranskan tasavalta, Suomen tasavalta ja Tanskan kuningaskunta tukevat Irlantia.
      28.   Alankomaiden, Ranskan, Suomen ja Tanskan hallitusten mielestä riidanalaisiin palveluihin sovelletaan ainoastaan direktiivin
         14 ja 16 artiklaa. Muut ilmoituksia koskevat säännökset eivät sen vuoksi koske muita kuin ensisijaisia palveluja. Myöskään
         yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännöllä ei voida perustella velvoitetta järjestää aina tarjouskilpailu. Niin ikään on
         muistutettava oikeusvarmuuden periaatteesta, jota komission edustama laaja tulkinta loukkaisi. Tässä yhteydessä viitattiin
         myös siihen, että hankintaviranomaisten menettelysääntöjen rikkominen saattaa johtaa vahingonkorvausvelvoitteeseen. 
      
      29.   Tanskan hallituksen mielestä velvoitetta käyttää tiettyä hankintamenettelyä ei voi perustella direktiivin 3 artiklalla eikä
         EY 12, EY 43 tai EY 49 artiklalla. Yksityiskohtaisten menettelysääntöjen kohdistaminen muihin kuin ensisijaisiin palveluihin
         olisi sitä paitsi suhteellisuusperiaatteen ja toissijaisuusperiaatteen vastaista. 
      
      30.   Kansallisia toimia on arvioitava ainoastaan yhdenmukaistamissäännösten nojalla eikä lisäksi primaarioikeuden nojalla. Tanskan
         hallituksen oikeudellisen näkemyksen mukaan komission olisi näin ollen pitänyt asettaa kyseenalaiseksi direktiivin pätevyys.
      
      31.   Väliintulijat viittaavat ensinnäkin direktiivin 92/50 syntyhistoriaan ja tavoitteenasetteluun. Toiseksi ne muistuttavat –
         osittain direktiivin 92/50 mukaiseen uudelleentarkasteluvelvoitteeseen viitaten – siitä, että komissiokaan ei ottanut julkisia
         hankintoja koskevien direktiivien muuttamisesta antamaansa ehdotukseen, joka johti muun muassa direktiivin 2004/18/EY antamiseen,
         muutosta järjestelmään, jonka mukaan muihin kuin ensisijaisiin palveluihin sovelletaan edelleen helpotettua järjestelyä.
      
      V        Arviointi
      A       Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevan menettelyn kohde
      32.   Osapuolet ovat yhtä mieltä useista jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevan menettelyn kohteen osatekijöistä.
         Tämä pätee ensinnäkin siihen, että oikeudenkäynnin kohteena oleva hankinta kuuluu Yhdistyneiden Kansakuntien CPC-nimikkeistön
         (yhteisen tavaraluokituksen) luokkaan 913. Se kuuluu direktiivin 92/50 liitteen I B luokkaan 27 ”muut palvelut”. Näin ollen
         se on luokiteltava muuksi kuin ensisijaiseksi palveluksi. Lisäksi on varmaa, että tarkasteltavassa tapauksessa on ylitetty
         direktiivin 92/50 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen asian kannalta merkityksellinen kynnysarvo.
      
      33.   Siihen kysymykseen, kuuluuko oikeudenkäynnin kohteena oleva hankinta direktiivin 92/50 ja siis siihen liittyvän erityisjärjestelyn
         soveltamisalaan, on suhteellisen helppo vastata, mutta lisäksi on selvitettävä, mitä muita yhteisön oikeussääntöjä on käytettävä
         arviointiperusteina. Kannemenettelyssä, kuten jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevassa menettelyssä, arviointiperuste
         määräytyy kantajan, tässä tapauksessa siis komission vaatimuksen mukaan.
      
      34.   Kuten kannekirjelmästä käy ilmi, komissio vaatii yhteisöjen tuomioistuinta toteamaan kaksi rikkomusta. Sen moite kohdistuu
         ensinnäkin perusvapauksien, erityisesti EY 43 ja EY 49 artiklan, loukkaamiseen. Toiseksi se moittii Irlantia yhteisön lainsäädännön
         yleisten periaatteiden, erityisesti avoimuuden ja yhdenvertaisuuden (syrjintäkiellon) periaatteiden, loukkaamisesta.
      
      35.   Yhteisöjen tuomioistuimessa käsiteltiin lisäksi vielä yhtä säännöstä, nimittäin direktiivin 92/50 3 artiklan 2 kohtaa. Sen
         mukaan hankintaviranomaisten on varmistettava, että palvelujen suorittajia kohdellaan tasapuolisesti.
      
      36.   Komissio haluaa johtaa tästä säännöksestä vaatimuksen, joka koskee kaikenlaisia palveluja ja samalla myös oikeudenkäynnin
         kohteena olevia eli muita kuin ensisijaisia palveluja.
      
      37.   Komissio ei ole kuitenkaan sisällyttänyt direktiivin 92/50 3 artiklan 2 kohdan rikkomista vaatimuksiinsa. Komissio tosin viittaa
         tähän säännökseen kannekirjelmässään,(6) mutta tämä ei riitä. Komissio haluaa nimittäin viittauksellaan vain todistaa, että direktiivissäkin säädetään nimenomaisesti
         syrjintäkiellosta. Komissio ilmeisesti pitää tätä vahvistuksena sille, että jäsenvaltioiden on otettava huomioon vastaavat
         yleiset oikeusperiaatteet. Lisäksi komissio on perustellussa lausunnossaankin moittinut Irlantia ainoastaan EY 43 ja EY 49 artiklan
         rikkomisesta. 
      
      38.   Komissio ei kuitenkaan käsittele yleisten oikeusperiaatteiden väitettyä loukkausta yksinomaan tosiseikkojen oikeudellisen
         arvioinnin yhteydessä, vaan myös kannekirjelmän siinä osassa, jossa komissio tekee lopuksi yhteenvedon käsityksensä mukaan
         rikotuista säännöksistä (56 kohta). Sama pätee myös EY 43 ja EY 49 artiklan rikkomista koskevaan väitteeseen. 
      
      39.   Tämän vuoksi ei ole tarpeen käsitellä lähemmin sitä, mitä oikeusvaikutuksia direktiivin 92/50 3 artiklan 2 kohdalla on muihin
         kuin ensisijaisiin palveluihin.
      
      B       Direktiivien täydentäminen primaarioikeudella 
      40.   Vireillä oleva oikeudenkäynti ei koske sitä – ainakaan lähtökohtaisesti – selvitettyä ongelmaa, että primaarioikeutta on sovellettava
         julkisia hankintoja koskevien direktiivien soveltamisalan ulkopuolella. Yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön(7) mukaan primaarioikeudellisia määräyksiä sovelletaan, jos sopimuksen tekeminen ei kuulu minkään direktiivin soveltamisalaan.
         Tässä on kuitenkin kysymys siitä, sovelletaanko primaarioikeudellisia määräyksiä myös tosiseikkoihin, jotka kuuluvat direktiivien
         soveltamisalaan. 
      
      41.   Tämäkään oikeudellinen ongelma ei ole aivan uusi. Muistutettakoon yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännöstä, jonka mukaan
         primaarioikeudellisia määräyksiä, erityisesti perusvapauksia, sovelletaan myös hankintoihin, jotka kuuluvat julkisia hankintoja
         koskevien direktiivien soveltamisalaan.
      
      42.   Yhteisöjen tuomioistuin on päättänyt jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevassa menettelyssä, joka sekin koski
         Irlantia, ”että Irlanti on jättänyt noudattamatta sille ETY:n perustamissopimuksen 30 artiklan nojalla kuuluvia jäsenyysvelvoitteita
         sallimalla, että julkisia rakennusurakoita koskevaan tarjouspyyntöilmoituksen asiakirja-aineistoon liitetään lauseke – – ”.(8) Yhteisöjen tuomioistuin on antanut samankaltaisen päätöksen toisessakin jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskeneessa
         menettelyssä: Storebæltiä koskeneessa asiassa yhteisöjen tuomioistuin totesi Tanskan rikkoneen ETY:n perustamissopimuksen
         30, 48 ja 59 artiklaa.(9)
      
      43.   Näihin on lisättävä yhteisöjen tuomioistuimen äskettäisessä jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskeneessa menettelyssä
         antama tuomio, jossa se totesi hankintaviranomaisen rikkoneen EY 49 artiklaa. Siinä oli Storebæltiä koskeneen asian tavoin
         kyse hankintaehtojen sisällöstä, erityisesti sopimusten tekemisen perusteiden alakriteereistä.(10)
      
      44.   Yhteisöjen tuomioistuin on muissakin tilanteissa vahvistanut direktiivien primaarioikeuden avulla tapahtuvan täydentävän tulkinnan
         periaatteen. 
      
      45.   Tästä tarjoaa arvokkaan osoituksen asiassa Hospital Ingenieure annettu tuomio. Tässä asiassa yhteisöjen tuomioistuin päätti,
         että ”vaikka on totta, että direktiivissä 92/50/ETY ei ole erityistä säännöstä, tarjouspyynnön peruuttamista koskevien perusteiden
         ilmoittamiseen liittyvää edellytystä lukuun ottamatta, joka koskisi tällaisen päätöksen aineellisoikeudellisia tai muotoa
         koskevia edellytyksiä, on kuitenkin todettava, että päätökseen on tällöinkin sovellettava yhteisön oikeuden perustavanlaatuisia
         sääntöjä ja erityisesti EY:n perustamissopimuksessa määrättyjä sijoittautumisoikeutta ja palveluiden tarjoamisen vapautta
         koskevia periaatteita”.(11)
      
      46.   Mainitun tuomion 47 kohdassa yhteisöjen tuomioistuin toteaa yleisemmin seuraavaa: ”Siitä huolimatta, että direktiivissä 92/50/ETY
         ei ole erityisiä yksityiskohtaisia säännöksiä, jotka koskevat julkisia palveluhankintoja koskevan tarjouspyynnön peruuttamista, –
         – .”
      
      47.   Yhteisöjen tuomioistuin on vahvistanut primaarioikeuden täydentävän käytön myös toisessa ratkaisussaan.(12) Se, että yhteisöjen tuomioistuin on antanut ratkaisunsa määräyksen muodossa, osoittaa, että se pitää ainakin tätä oikeudellista
         kysymystä ratkaistuna.
      
      48.   Vastaavasti yhteisöjen tuomioistuin on päättänyt asiassa Makedoniko Metro, että ”vaikka julkisia hankintoja koskevissa yhteisön
         direktiiveissä ei ole erityisesti sovellettavia säännöksiä, yhteisön oikeuden yleisiä periaatteita – – sovelletaan – – julkisia hankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyihin”.(13)
      
      49.   Vireillä olevassa asiassa käsitelty asiassa Unitron(14) annettu tuomio koskee tosin myös avoimuutta, mutta tuossa asiassa oli kyse kansalaisuuteen perustuvan syrjinnän kiellosta
         eikä yhdenvertaisen kohtelun periaatteesta yleisenä oikeusperiaatteena eli yleisestä yhdenvertaisuusperiaatteesta.
      
      50.   Näin ollen voidaan todeta, että yhteisöjen tuomioistuin on vahvistanut periaatteen, jonka mukaan primaarioikeutta sovelletaan
         myös sellaisiin hankintoihin, jotka kuuluvat julkisia hankintoja koskevien direktiivien soveltamisalaan. Nyt on vielä selvitettävä
         tämän periaatteen vaikutusalue. Primaarioikeuden ja johdetun oikeuden suhdetta hallitsevan periaatteen mukaan primaarioikeutta
         ei voi soveltaa, mikäli kyseisestä tilanteesta säädetään johdetun oikeuden säännöksissä tyhjentävästi.(15) Primaarioikeuden täydentävällä soveltamisella on siis yhteisön oikeudessa rajat.
      
      51.   Vaikka yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännössäkin on jo selvitetty, että julkisia hankintoja koskevissa direktiiveissä
         ei ole tyhjentävästi säädetty sopimusten tekemisen perusteiden sisällöstä eikä peruuttamissäännöistä, on selvitettävä, miten
         on tulkittava sääntelyä, joka koskee muihin kuin ensisijaisiin palveluihin liittyvää avoimuusvelvoitetta. 
      
      C       Onko direktiivin 92/50 muihin kuin ensisijaisiin palveluihin liittyvää avoimuusvelvoitetta koskeva säännös tyhjentävä?
      52.   Vireillä olevassa asiassa on tunnusomaista, että on kyse primaarioikeuden sovellettavuudesta sellaisen hankinnan yhteydessä,
         jota varten julkisia hankintoja koskevassa direktiivissä on säädetty erityisjärjestely. 
      
      53.   Muiden kuin ensisijaisten palvelujen luokka ei myöskään ole ainoa luokka, jota varten julkisia hankintoja koskevissa direktiiveissä
         on säädetty erityisjärjestelystä. Julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 14.6.1993
         annetussa neuvoston direktiivissä 93/37/ETY (jäljempänä rakennusurakoiden yhteensovittamisesta annettu direktiivi)(16) on säädetty käyttöoikeusurakoita koskevasta helpotetusta järjestelystä. Tämän direktiivin 3 artiklan 1 kohdassa säädetään
         direktiivin 92/50 9 artiklan tavoin siitä, mitä direktiivin säännöksiä on sovellettava. Direktiivin 92/50 muita kuin ensisijaisia
         palveluja koskevasta säännöksestä poiketen rakennusurakoiden yhteensovittamisesta annetussa direktiivissä säädetään, että
         käyttöoikeusurakoihin liittyy velvoite julkaista ilmoitus, jolla on tietty vähimmäissisältö (direktiivin 93/37 11 artikla).
         
      
      54.   Asian selventämiseksi todettakoon, että käsiteltävänä olevassa asiassa ei ole kyse siitä, koskevatko velvoitteet, jotka direktiivissä
         92/50 liittyvät ensisijaisiin palveluihin, myös muita kuin ensisijaisia palveluja, siis siitä, onko näitä velvoitteita sovellettava
         suoraan tai ainakin analogisesti. 
      
      55.   Lisäksi on todettava, ettei ole myöskään kyse siitä, onko koko direktiivi katsottava tyhjentäväksi yhdenmukaistamistoimeksi,
         vaan on kyse siitä, koskeeko asian kannalta merkityksellistä näkökohtaa tyhjentävä sääntely. Yhteisön oikeudelle on jopa tyypillistä,
         että direktiivit sisältävät tiettyjä tilanteita koskevia tyhjentäviä säännöksiä ja toisia tilanteita eivät.(17) Yhteisöjen tuomioistuin on todennut yhden julkisia hankintoja koskevan direktiivin käsittelyn yhteydessä, ettei se muodosta
         yhtenäistä ja tyhjentävää yhteisön lainsäädäntöä ja että jäsenvaltioiden on noudatettava kaikkia asian kannalta merkityksellisiä
         yhteisön lainsäädännön säännöksiä.(18)
      
      56.   Primaarioikeudellisia määräyksiä voidaan soveltaa muihin kuin ensisijaisiin palveluihin liittyviin sopimuksiin, jos niitä ei ole yhdenmukaistettu tyhjentävästi. Edellytyksenä ei kuitenkaan ole se, että direktiivillä 92/50 ei ole miltään osin yhdenmukaistettu
         tyhjentävästi muut kuin ensisijaiset palvelut. Käsiteltävänä olevassa asiassa on tutkittava vain, onko direktiivissä 92/50
         säädetty tyhjentävästi avoimuusvelvoitteesta, kuten Irlanti, Ranska ja Alankomaat väittävät. Jos näin ei ole, voidaan soveltaa
         edellä mainittua sopimusten tekemisen perusteisiin ja peruuttamissääntöihin liittyvää oikeuskäytäntöä. 
      
      57.   Tässä yhteydessä on mainittava asiassa Contse annettu tuomio, jossa yhteisöjen tuomioistuin lähti siitä, että muihin kuin
         ensisijaisiin palveluihin sovelletaan perusvapauksia. Sivuhuomautukseksi jääköön se, että muihin kuin ensisijaisiin palveluihin
         ei direktiivin 92/50 9 artiklan viittauksen johdosta sovelleta edes direktiivin 92/50 sopimusten tekemisen perusteita koskevia,
         täydennystä kaipaavia säännöksiä. 
      
      58.   Käsiteltävänä olevassa asiassa ei ole kuitenkaan kyse sopimusten tekemisen perusteiden muodosta tai tarjouskilpailun peruuttamisesta,
         vaan avoimuuden tietystä näkökohdasta, nimittäin sopimusten ilmoittamisesta etukäteen. Sitä, yhdenmukaistetaanko direktiivissä
         92/50 avoimuusvelvoitteen asian kannalta merkityksellinen näkökohta tyhjentävästi, on yhteisön oikeuskäytännön mukaan tarkasteltava
         asian kannalta merkityksellisen säännöksen sanamuodon, yhteyden, jossa se on, ja säännöksen sisältävän säädöksen tavoitteiden
         nojalla.(19)
      
      59.   Kuten yhteisöjen tuomioistuin jo on todennut, tulkinnassa on lähdettävä liikkeelle direktiivin 92/50 21. perustelukappaleesta
         ja 9 artiklasta.(20)
      
      60.   Direktiivin 92/50 21. perustelukappaleessa todetaan, että tämän direktiivin täysimittainen soveltaminen on rajoitettava siirtymäkauden
         ajaksi sellaisiin palveluhankintoja koskeviin sopimuksiin, joiden osalta sen säännökset tekevät mahdolliseksi toteuttaa kaikki
         valtioiden välisen kaupan lisäämismahdollisuudet, kun taas muita palveluhankintoja koskevia sopimuksia varten luotiin vain
         seurantajärjestelmä.
      
      61.   Keskeisen säännöksen, nimittäin direktiivin 92/50 9 artiklan, sanamuodosta käy ilmi, että muita kuin ensisijaisia palveluja
         hankitaan nimenomaisesti mainittujen säännösten mukaisesti. Niitä ovat 14 ja 16 artikla. Näistä 14 artikla koskee tekniikan
         alan yhteisiä sääntöjä, kun taas 16 artiklassa säädetään avoimuuden tietyistä näkökohdista. Muiden kuin ensisijaisten palvelujen avoimuuden osalta yhteisön lainsäätäjä ei ole siis viitannut direktiivin
         koko V osastoon, jonka nimi on ”Julkistamista koskevat yhteiset säännöt”, vaan ainoastaan osaston yhteen osaan. 
      
      62.   Yhteisön lainsäätäjä on siis tietoisesti päättänyt säätää vain muihin kuin ensisijaisiin palveluihin liittyvistä tietyistä
         avoimuusvelvoitteista. Esimerkiksi 16 artiklan 1 kohdassa asetetaan velvoite lähettää sopimuksen tekomenettelyn tuloksia koskeva
         ilmoitus Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimistolle.
      
      63.   Tämän jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevan menettelyn kannalta keskeisen tärkeä on yhteisön lainsäätäjän
         päätös olla viittaamatta myös 11 artiklan tärkeään säännökseen. Tässä säännöksessä säädetään muun muassa edellytyksistä, joiden
         vallitessa hankintaviranomaiset voivat noudattaa neuvottelumenettelyä julkaisematta ennakolta sopimusta koskevaa ilmoitusta.
         Tämä mahdollistaa sopimuksen tekemisen vapaasti tai suoraan, siis ilman edeltävää tarjouspyyntöä. Näitä ehtoja ei ole siis
         sovellettu muihin kuin ensisijaisiin palveluihin.
      
      64.   Direktiivin 16 artiklan 2 kohdan mukaan 17–20 artiklan säännökset koskevat ainoastaan muita kuin ensisijaisia palveluja. Näissä
         säännöksissä säädetään pääasiassa ilmoituksissa käytettävistä malleista ja huomioitavista määräajoista. 
      
      65.   Komissio on näin ollen oikeassa väittäessään, että direktiivin 14 ja 16 artiklassa ei säädetä oikeudenkäynnin kohteena olevasta
         näkökohdasta. Komissio päättelee kuitenkin siitä ennenaikaisesti, että sen vuoksi on sovellettava primaarioikeutta. Ensin
         on kuitenkin tutkittava, onko sen perusteella, että nimenomaisesti on säädetty ainoastaan tietyistä näkökohdista, pääteltävä,
         että yhdenmukaistaminen ei ole tyhjentävää.
      
      66.   Se on pohjustava kysymys sille, onko muiden kuin ensisijaisten palvelujen yhteydessä noudatettava direktiivin 92/50 tiukkojen
         säännösten sijasta ainakin primaarioikeuden vähemmän tiukkoja säännöksiä. 
      
      67.   Tähän pohjustavaan kysymykseen on vastattava, että direktiivi 92/50 ei sisällä muihin kuin ensisijaisiin palveluihin liittyvien
         hankintojen avoimuuteen liittyvää tyhjentävää sääntelyä, vaan apuna on käytettävä täydentävästi primaarioikeutta. 
      
      68.   Vastakkainen näkemys johtaisi siihen, että kokonaan direktiivin 92/50 soveltamisalan ulkopuolelle jääviin sopimuksiin, kuten
         julkisia palveluja koskeviin käyttöoikeussopimuksiin, sovellettaisiin tiukempia normeja kuin muihin kuin ensisijaisiin palveluihin,
         nimittäin asioissa Telaustria ja Telefonadress ja Coname sovelletun oikeuskäytännön mukaisia normeja. Vaihtoehtoisena ratkaisuna
         olisi tosin se, että direktiivin soveltamisalan ulkopuolella alennettaisiin tasoa eli avoimuutta, ja muihin kuin ensisijaisiin
         palveluihin sovellettaisiin tätä alennettua tasoa tai hiukan sen yläpuolella olevaa tasoa. 
      
      D       Sen säännöksen konkreettinen sisältö, jonka rikkomiseen vedotaan
      69.   Jotta yhteisöjen tuomioistuin voisi todeta yhteisön lainsäädäntöä rikotun, sen on aluksi selvitettävä sen säännöksen sisältö,
         jonka rikkomiseen vedotaan. Kyseisen jäsenvaltion toiminnan arviointi ei nimittäin ole mahdollista ilman arviointiperusteen
         täsmentämistä.
      
      70.   Käsiteltävänä olevan jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevan menettelyn kaltaisessa kannemenettelyssä kantajan,
         tässä siis komission, on selitettävä, mistä vastaajana olevan jäsenvaltion velvoite on muodostunut. 
      
      71.   Komissio ei ole kirjallisessa menettelyssä kuitenkaan tyytynyt vain viittaamaan EY 43 ja EY 49 artiklasta sekä tietyistä periaatteista
         johtuviin velvoitteisiin, vaan on väittänyt, että näihin primaarioikeuden määräyksiin perustuvan yhteisöjen tuomioistuimen
         oikeuskäytännön mukaan on varmistettava riittävä avoimuus. Tähän komissio sitten pääasiallisesti tyytyikin.
      
      72.   Komissio lainaa tässä yhteydessä kahta jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevaa menettelyä koskevaa tuomiota.(21) Tähän on huomautettava, että näissä asioissa velvoite oli selvä, nimittäin direktiivin 93/37 nojalla. Siinä oli nimenomaisesti
         säädetty velvoitteesta julkaista sopimuksesta ilmoitus, jonka vähimmäissisällöstä jopa säädettiin tietyissä malleissa. 
      
      73.   Käsiteltävänä olevaan asiaan ei liity yhteisön lainsäädännön tällaisia säännöksiä. Tässä asiassa sovellettavassa direktiivissä
         ei säädetä mistään tietynlaisesta ennakkoilmoituksesta. Sama pätee perusvapauksiin ja yleisiin oikeusperiaatteisiin liittyvään
         oikeuskäytäntöön, johon on viitattu usein oikeudenkäynnin kuluessa. Edes yhteisöjen tuomioistuimen asian kannalta merkityksellistä
         ongelmaa koskevassa tuoreimmassa ja erittäin tärkeässä ratkaisussa, asiassa Coname annetussa tuomiossa, ei esitetä konkreettisia
         velvoitteita vaan ainoastaan yleisiä periaatteita.
      
      74.   Jos käsiteltävänä oleva jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskeva menettely olisi koskenut kansallisen hankintalainsäädännön
         yhteensopivuutta yhteisön oikeuden kanssa, kantajan todisteluvaatimukseen voitaisiin suhtautua suurpiirteisemmin. Käsiteltävänä
         olevassa asiassa on kuitenkin kyse konkreettiseen toimintaan eli konkreettiseen hankintaan liittyvästä seuraamuksesta. Siksi
         komission selitystenkin on oltava vastaavasti konkreettisia.
      
      75.   Käsiteltävänä oleva jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskeva menettely koskee tosin muodollis-juridisesti vain
         yksittäistapausta, mutta sen kohteena on oikeudellinen ongelma, jolla on yleistä käytännön merkitystä. Meidän tulisi antaa
         monilukuisten hankintaviranomaisten ja käyttöoikeuden antajien jäsenvaltioissa muovata käytäntöjään, jos oikeusperusta on
         näin epämääräinen ja jollei edes komissio, joka jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevassa menettelyssä on
         jäsenvaltioiden vastapuolena – ja tämä pätee jo oikeudenkäyntiä edeltäneeseen hallinnolliseen menettelyyn –, voi tai halua
         esittää konkreettisesti, mitkä säännökset on otettava huomioon. Se, että puuttuvien tulkitsevien kannanottojen vuoksi on vasta
         muutama viikko sitten selvinnyt, mikä on komission täsmällinen kanta, ei saa koitua asianomaisten jäsenvaltioiden vahingoksi.
         Nimenomaan tämän seikan olisi pitänyt saada komissio antamaan konkreettisempia tietoja sen velvoitteen sisällöstä, jonka rikkomiseen
         se vetoaa. 
      
      76.   Julkisasiamies Jacobsin toisen sopimuksen tekomenettelyn yhteydessä komissiosta esittämää toteamusta voidaan näin ollen käyttää
         tässäkin asiassa: ”Se ei kuitenkaan täsmentänyt, miten nuo vaatimukset voidaan konkreettisesti täyttää.”(22)
      
      77.   Periaate, jonka mukaan on huolehdittava riittävästä avoimuudesta, tarkoittaa siis sääntönä hankintaa koskevan ilmoituksen
         julkaisemista (tarjouspyyntöä). Tästä on tosin useita poikkeuksia ja niiden oikeuttamisperusteita, joita olen käsitellyt jo
         asiassa Coname(23) ja tänään tämän jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevaa menettelyä koskevan asian kanssa rinnakkaisessa asiassa
         C-532/03(24) antamissani ratkaisuehdotuksissa. Seuraavaksi on siis tutkittava, voidaanko käsiteltävänä olevassa asiassa soveltaa jotakin
         poikkeusta tai oikeuttamisperustetta. Koska yhteisöjen tuomioistuin ei tutki sitä viran puolesta, seuraavat näkemykset rajoittuvat
         asiassa esitettyihin asiaa koskeviin perusteluihin.
      
      78.   Aluksi on todettava, että vastaajana oleva jäsenvaltio ei ole kyennyt osoittamaan perustamissopimuksessa nimenomaan määrättyä
         tai oikeuskäytännössä hyväksyttyä oikeuttamisperustetta. Sama pätee direktiiveissä säädettyjen poikkeusten soveltuvuuteen
         soveltuvin osin.(25)
      
      79.   Ei voi nimittäin jättää huomiotta, että on myös tapauksia, joissa sopimuksen tekomenettely voidaan suorittaa julkaisematta
         sopimusta koskevaa ilmoitusta, eli ilman tarjouspyyntöä. Tässä tapauksessa tällaisia tosiseikkoja ei ollut tai ainakaan niitä
         ei osoitettu olevan.
      
      80.   Edes se tosiseikka, että avoimuuden määrä riippuu sopimuksen konkreettisista tosiseikoista, kuten sen kohteesta ja arvosta,
         ei tarkasteltavassa tapauksessa johda siihen, että ainakin jonkinlaisen ilmoituksen tekemistä koskevasta velvoitteesta voitaisiin
         luopua.
      
      81.   Lisäksi on käsiteltävä Irlannin väitettä, jonka mukaan komission toiminta on luottamuksensuojan sekä oikeusvarmuuden periaatteen
         vastaista. Sen osalta on viitattava tosiseikkaan, jota ei ole vielä käsitelty. Vastaajana oleva jäsenvaltio toteutti komission
         arvosteleman toimen jo toukokuussa 1999, kun taas asiassa Telaustria ja Telefonadress annettu tuomio, jossa avoimuuden primaarioikeudellinen
         perusta tuotiin esiin, julistettiin vasta vuonna 2000. 
      
      82.   Tässä yhteydessä on kuitenkin muistutettava siitä, että EY 234 artiklan mukaisessa ennakkoratkaisumenettelyssä annettavilla
         tulkintatuomioilla on lähtökohtaisesti taannehtiva vaikutus. Siitä ei ole poikettu asiassa Telaustria ja Telefonadess eikä
         asiassa Coname annetuissa tuomioissa. Käsiteltävänä olevan menettelyn kaltaisessa EY 226 artiklaan perustuvassa jäsenyysvelvoitteiden
         noudattamatta jättämistä koskevassa menettelyssä tällaista mahdollisuutta ei ole. 
      
      83.   Oikeudelliset kysymykset, jotka koskevat yhteisöjen tuomioistuimen sellaisten tuomioiden arviointia, joissa vahvistetaan jäsenvaltioiden
         odottamattomia velvoitteita, voitaisiin selvittää EY 228 artiklan mukaisessa toisessa jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta
         jättämistä koskevassa menettelyssä, mutta ainoastaan, jos käsiteltävänä olevassa jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä
         koskevassa menettelyssä annettua tuomiota ei noudateta. Tämä voitaisiin sitten ottaa huomioon rahamääräisiin seuraamuksiin
         vaikuttavana tosiseikkana.
      
      84.   Komission moittiman menettelyn tutkinnan tuloksena on siis, että yksikään tosiseikka ei olisi oikeuttanut riidanalaisten palvelujen
         suorittamiseen minkäänlaista ilmoitusta julkaisematta.
      
      VI     Oikeudenkäyntikulut
      85.   Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Koska Irlanti on hävinnyt asian ja komissio on vaatinut sitä korvaamaan
         oikeudenkäyntikulunsa, Irlanti on siis velvoitettava korvaamaan komission oikeudenkäyntikulut. 
      
      86.   Väliintulijoina ovat olleet Alankomaiden kuningaskunta, Ranskan tasavalta, Suomen tasavalta ja Tanskan kuningaskunta. Yhteisöjen
         tuomioistuimen työjärjestyksen 69 artiklan 4 kohdan 1 alakohdan mukaan väliintulijoiden on vastattava omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      
      VII  Ratkaisuehdotus
      87.   Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin 
      1)      toteaa, että Irlanti ei ole noudattanut perustamissopimuksen mukaisia velvoitteitaan, koska se on antanut palvelujen tarjoamisen
         An Postin tehtäväksi ilman minkäänlaista edeltävää julkistamista, vaikka yksikään tosiseikka ei ole oikeuttanut sopimusta
         koskevien ilmoitusten julkaisematta jättämiseen
      
      2)      velvoittaa Irlannin korvaamaan komission oikeudenkäyntikulut
      3)      velvoittaa Alankomaiden kuningaskunnan, Ranskan tasavallan, Suomen tasavallan ja Tanskan kuningaskunnan vastaamaan omista
         oikeudenkäyntikuluistaan.
      
      1 –	Alkuperäinen kieli: saksa.
      
      2 –	Asiassa C‑532/03, komissio v. Irlanti, tänään antamani ratkaisuehdotus.
      
      3 –	EYVL L 209, s. 1. 
      
      4 –	Asia C‑324/98, Telaustria ja Telefonadress, tuomio 7.12.2000 (Kok. 2000, s. I‑10745).
      
      5 –	Asia C‑231/03, Coname, tuomio 21.7.2005 (Kok. 2005, s. I‑7287). 
      
      6 –	43 kohta.
      
      7 –	Edellä alaviitteessä 5 mainittu asia C‑231/03, tuomion 16 kohta ja asia C‑264/03, komissio v. Ranska, tuomio 20.5.2005
         (Kok. 2005, s. I‑8831, 32 kohta).
      
      8 –	Asia 45/87, komissio v. Irlanti, tuomio 22.9.1988 (Kok. 1988, s. 4929, Kok. Ep. IX, s. 651, 27 kohta).
      
      9 –	Asia C‑243/89, komissio v. Tanska, tuomio 22.6.1993 (Kok. 1993, s. I‑3353, Kok. Ep. XIV, s. I-263).
      
      10 –	Asia C‑158/03, komissio v. Espanja, tuomio 27.10.2005 (EUVL 2005, C 330, s. 1; ei julkaistu oikeustapauskokoelmassa) ja
         rinnakkainen ennakkoratkaisumenettely asiassa C‑234/03, Contse, tuomio 27.10.2005 (Kok. 2005, s. I‑9315). 
      
      11 –	Asia C‑92/00, HI, tuomio 18.6.2002 (Kok. 2002, s. I‑5553, 42 kohta).
      
      12 –	Asia C‑244/02, Kauppatalo Hansel Oy, määräys 16.10.2003 (Kok. 2003, s. I‑12139, 31 ja 33 kohta).
      
      13 –	Asia C‑57/01, Makedoniko Metro ja Michaniki, tuomio 23.1.2003 (Kok. 2003, s. I‑1091, 69 kohta), kursivointi tässä.
      
      14 –	Asia C‑275/98, Unitron Scandinavia ja 3‑S, tuomio 18.11.1999 (Kok. 1999, s. I‑8291, 30 kohta ja sitä seuraavat kohdat).
      
      15 –	Asia C‑37/92, Vanacker ja Lesage, tuomio 12.10.1993 (Kok. 1993, s. I‑4947, 9 kohta); asia C‑324/99, DaimlerChrysler, tuomio
         13.12.2001 (Kok. 2001, s. I‑9897, 32 kohta) ja asia C‑322/01, Deutscher Apothekerverband, tuomio 11.12.2003 (Kok. 2003, s.
         I‑14887, 64 kohta).
      
      16 –	EYVL L 199, s. 54. 
      
      17 –	Ks. esim. asia C‑1/96, Compassion in World Farming, tuomio 19.3.1998 (Kok. 1998, s. I‑1251, 55 kohta ja sitä seuraavat
         kohdat) ja asia C‑309/02, Radlberger Getränkegesellschaft ja S. Spitz, tuomio 14.12.2004 (Kok. 2004, s. I‑11763, 53 kohta
         ja sitä seuraavat kohdat).
      
      18 –	Näin rakennusurakoiden yhteensovittamisesta vuonna 1971 annetun direktiiviin osalta yhdistetyt asiat 27/86–29/86, SA Constructions
         et entreprises industrielles ym., tuomio 9.7.1987 (Kok. 1987, s. 3347, 15 kohta).
      
      19 –	Edellä alaviitteessä 17 mainittu asia C‑1/96, tuomion 49 kohta ja sitä seuraavat kohdat, ja asia C‑128/94, Hönig, tuomio
         19.10.1995 (Kok. 1995, s. I‑3389, 9 kohta).
      
      20 –	Asia C‑411/00, Swoboda, tuomio 14.11.2002 (Kok. 2002, s. I‑10567, 46 kohta ja sitä seuraava kohta).
      
      21 –	Yhdistetyt asiat C‑187/04 ja C‑188/04, komissio v. Italia (EUVL 2006, C 36, s. 11; ei julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      22 –	Julkisasiamies Jacobsin 21.4.2005 antama ratkaisuehdotus asiassa C‑174/03, Impresa Portuale di Cagliari, ratkaisuehdotuksen
         77 kohta (määräys 23.3.2006, ei julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      23 –	Asiassa C‑231/03, Coname, 12.4.2005 antamani ratkaisuehdotus, 58 kohta ja sitä seuraavat kohdat (tuomio mainittu edellä
         alaviitteessä 5).
      
      24 –	86 kohta ja sitä seuraavat kohdat.
      
      25 –	Esim. direktiivin 92/50 11 artiklan 3 kohta sekä direktiivin 2004/18/EY 31 artikla.