CELEX: 32013D0193
Language: cs
Date: 2013-04-22 00:00:00
Title: 2013/193/EU: Prováděcí rozhodnutí Rady ze dne 22. dubna 2013 , kterým se v souladu s článkem 19 směrnice 2003/96/ES Francouzské republice povoluje uplatňovat odstupňované sazby daně z pohonných hmot

25.4.2013   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 113/15
            
         PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY
   ze dne 22. dubna 2013,
   kterým se v souladu s článkem 19 směrnice 2003/96/ES Francouzské republice povoluje uplatňovat odstupňované sazby daně z pohonných hmot
   (2013/193/EU)
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na směrnici Rady 2003/96/ES ze dne 27. října 2003, kterou se mění struktura rámcových předpisů Společenství o zdanění energetických produktů a elektřiny (1), a zejména na článek 19 uvedené směrnice,
   s ohledem na návrh Evropské komise,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Prováděcí rozhodnutí Rady 2011/38/EU (2) povolilo Francouzské republice (dále jen „Francie“) uplatňovat po dobu tří let různé sazby daně z nafty a bezolovnatého benzinu pro účely správní reformy zahrnující decentralizaci některých zvláštních pravomocí, které byly dříve vykonávány na ústřední úrovni. Prováděcí rozhodnutí 2011/38/EU pozbylo platnosti dne 31. prosince 2012.
            
         
               (2)
            
            
               Dopisem ze dne 10. února 2012 požádala Francie o povolení pokračovat v uplatňování různých sazeb daně za stejných podmínek po dobu dalších šesti let po 31. prosinci 2012.
            
         
               (3)
            
            
               Prováděcí rozhodnutí 2011/38/EU bylo přijato na základě skutečnosti, že opatření požadované Francií splňovalo požadavky uvedené v článku 19 směrnice 2003/96/ES. Zejména bylo konstatováno, že uvedené opatření nebude bránit řádnému fungování vnitřního trhu. Rovněž bylo konstatováno, že opatření je v souladu s příslušnými politikami Unie.
            
         
               (4)
            
            
               Vnitrostátní opatření tvoří součást politiky zaměřené na posílení správní efektivity zvýšením kvality veřejných služeb a snížením jejich nákladů, jakož i součást politiky subsidiarity. Poskytuje regionům další podnět ke zlepšování kvality jejich správy transparentním způsobem. V tomto ohledu prováděcí rozhodnutí 2011/38/EU požaduje, aby snížení souvisela se socioekonomickou situací v jednotlivých regionech, ve kterých jsou uplatňována. V důsledku toho řada regionů s nižším než průměrným hrubým domacím produktem nebo s vyšší než průměrnou nezaměstnaností uplatňovala nižší sazby. Vnitrostátní opatření se celkově opírá o zvláštní politické důvody.
            
         
               (5)
            
            
               Z přísných omezení pro odstupňování sazeb v jednotlivých regionech a ze skutečnosti, že z opatření je vyloučena nafta používaná k obchodním účelům, vyplývá, že nebezpečí narušení hospodářské soutěže na vnitřním trhu je velmi malé. Kromě toho dosavadní uplatňování opatření ukázalo, že regiony mají tendenci uplatňovat maximální dovolenou sazbu, což nadále snižuje jakoukoli možnost narušení hospodářské soutěže.
            
         
               (6)
            
            
               Nebyly oznámeny žádné překážky bránící řádnému fungování vnitřního trhu, ani pokud jde konkrétněji o oběh uvedených produktů jakožto produktů podléhajících spotřební dani.
            
         
               (7)
            
            
               Vnitrostátnímu opatření v době podání původní žádosti předcházelo zvýšení daně odpovídající rozpětí pro regionální snížení. Na základě těchto skutečností a s ohledem na podmínky pro povolení, jakož i na získané zkušenosti se nejeví, že by vnitrostátní opatření bylo v rozporu s politikami Unie v oblasti energetiky a změn klimatu.
            
         
               (8)
            
            
               Z ustanovení čl. 19 odst. 2 směrnice 2003/96/ES vyplývá, že každé povolení udělené na základě uvedeného článku musí být přesně časově omezené. Kromě toho návrh Komise týkající se směrnice Rady, kterou se mění směrnice 2003/96/ES, stanoví trvalé pravidlo, které by Francii umožňovalo uplatňovat v rámci určitých mezí různé sazby daně na regionální úrovni. Je proto vhodné omezit dobu použitelnosti tohoto rozhodnutí na tři roky a stanovit, že toto rozhodnutí v každém případě pozbude platnosti dnem, k němuž se uvedené trvalé pravidlo stane použitelným. Krom toho, aby nebyl narušen budoucí obecný vývoj stávajícího právního rámce, je rovněž důležité stanovit, že pokud by Rada pozměnila obecný systém zdanění energetických produktů tak, že by mu toto povolení neodpovídalo, pozbude toto rozhodnutí platnosti dnem, k němuž se upravená pravidla tohoto systému stanou použitelnými.
            
         
               (9)
            
            
               Mělo by být zajištěno, aby Francie mohla specifické snížení, jehož se toto rozhodnutí týká, uplatňovat od 1. ledna 2013 v přímé návaznosti na situaci existující na základě prováděcího rozhodnutí 2011/38/EU. Proto by požadované povolení mělo být uděleno s účinkem od 1. ledna 2013.
            
         
               (10)
            
            
               Tímto rozhodnutím není dotčeno uplatňování pravidel Unie týkajících se státní podpory,
            
         PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
   Článek 1
   1.   Francii se povoluje uplatňovat snížené sazby daně z bezolovnatého benzinu a z nafty používaných jako pohonné hmoty. Na naftu používanou k obchodním účelům ve smyslu čl. 7 odst. 2 směrnice 2003/96/ES se tato snížení nevztahují.
   2.   Správním regionům je možné povolit používání odstupňovaných snížených sazeb, pokud jsou splněny tyto podmínky:
   
               a)
            
            
               snížení nepřesahují 35,4 EUR na 1 000 litrů bezolovnatého benzinu a 23,0 EUR na 1 000 litrů nafty;
            
         
               b)
            
            
               snížení nepřesahují rozdíl mezi úrovněmi zdanění nafty k neobchodním účelům a nafty k obchodním účelům;
            
         
               c)
            
            
               snížení se odvíjejí od objektivních socioekonomických podmínek regionů, v nichž se uplatňují;
            
         
               d)
            
            
               uplatňováním regionálních snížení nevzniká některému regionu konkurenční výhoda při obchodu uvnitř Unie.
            
         3.   Snížené sazby musí být v souladu s požadavky směrnice 2003/96/ES, a zejména s minimálními sazbami stanovenými v článku 7.
   Článek 2
   Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem oznámení.
   Použije se od 1. ledna 2013.
   Pozbývá platnosti dnem 31. prosince 2015.
   Platnost tohoto rozhodnutí však skončí dřívějším dnem, kterým se stane použitelnou jedna z následujících změn směrnice 2003/96/ES:
   
               —
            
            
               změna obecného systému zdanění energetických produktů způsobem, kterému by toto povolení neodpovídalo,
            
         
               —
            
            
               povolení, aby Francie mohla uplatňovat různé sazby daně na regionální úrovni.
            
         Článek 3
   Toto rozhodnutí je určeno Francouzské republice.
   
      V Lucemburku dne 22. dubna 2013.
      
         
            Za Radu
         
         
            předseda
         
         E. GILMORE
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 283, 31.10.2003, s. 51.
   
      (2)  Úř. věst. L 19, 22.1.2011, s. 13.