CELEX: 51977PC0681
Language: nl
Date: 1977-12-16
Title: Voorstel voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van communautaire tariefcontingenten voor bepaalde wijnen met een benaming van oorsprong, van onderverdeling ex 22.05 C van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Marokko (1978/79) (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (77) 681
Vol. 1977/0216
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                      COM ( 77 ) 681 def .
                                                      Brussels 16 december 1977
                            Voorstel voor een
                      VERORDENING ( EEG ) VAN DE RAAD
   betreffende de opening , de verdeling en de wijze van beheer van
    communautaire tariefcontingenten voor bepaalde wijnen met een
    benaming van oorsprong , van onderverdeling ex 22.05 C van het
        gemeenschappelijk douanetarief / van oorsprong uit Marokko
                                ( 1978 / 79 )
                (door de Commissie bij de Raad ingediend )
 COM ( 77) 681 def .
 ---pagebreak---                                TOELICHTING
1.1 In de Interimovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap
    en het Koninkrijk Marokko is in artikel 14 met het oog op de invoer
    met vrijstelling van rechten in de Gemeenschap , de opening bepaald
    van een jaarlijks communautair tariefcontingent van 50.000 hl voor
    bepaalde wijnen met benaming van oorsprong , van post ex 22.05 C van
    het GDT , van oorsprong uit Marokko . Deze wijn moet worden aangeboden
    in verpakkingen met een inhoud van 2 1 of minder . De Gemeenschap
    heeft zich evenwel bereid verklaard , gedurende het tijdvak 1978 / 79
    voor een hoeveelheid met een maximum van 10.000 hl de hierboven
    bedoelde bepalingen toe te passen op onverpakt uitgevoerde wijn .
    De onverpakte wijn moet aan een aantal vereisten inzake behandeling
    voldoen .
1.2 Op basis van de briefwisseling , zoals geregeld is in de betrokken
    Overeenkomst , is de bovengenoemde tariefreductie vanaf 1 april 1977
    van toepassing . Het betrokken tariefcontingent dient derhalve te worden
    geopend voor een tweede periode die loopt van 1 april 1978 tot en met
    31 maart 1979 .
2.1 Zoals gebruikelijk wordt in de verordening bepaald dat elk van de
     contingenten in twee gedeelten wordt gesplitst , waarvan het eerste
     in quota over alle Lid-Staten wordt verdeeld , terwijl het tweede
     de reserve vormt .
     Voor de verdeling van het eerste gedeelte wordt gewoonlijk uitgegaan
    van de statistieken over de drie voorafgaande jaren en van de ramingen
     voor de betrokken periode .
2.2 In het onderhavige geval ontbreken evenwel zowel communautaire als
     nationale statistische gegevens , onderscheiden naar de kwaliteit
     van de betrokken wijnen , en kan geen enkele prognose worden gemaakt .
     Onder deze omstandigheiden lijkt het wenselijk de aanvankelijke quota
     van de Lid-Staten zo vast te stellen dat rekening wordt gehouden
     met de afnamemogelijkheden voor de genoemde wijnen in de verschillende
     Lid-Staten .
3.   Er wordt voorgesteld het hierboven omschreven voorstel voor een verordening
     van de Raad betreffende de opening van het communautaJ re ^ariefccntingent
     goed te keuren .
 ---pagebreak---                                                              Voorstel voor een
                                          VERORDENING (EEG)                       VAN DE RAAD
                          betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van communautaire
                          tariefcontingenten voor bepaalde wijnen met een benaming van oorsprong , van
                  DOSt onderverdeling ex 22.05 C van het gemeenschaoneliik douanetarief, van oor­
                                                         sprong uit Marokko ' ( 1978 / 79 )
             DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN.                      grens is ingevoerd, zijnde de referentieprijs vermin­
                                                                          derd met de werkelijk geheven douanerechten ;
            Gelet op het Verdrag tol oprichting van de Europese
             Economische Gemeenschap, inzonderheid op de arti­
             kelen 43 en 113,
                                                                          Overwegende dat met name gewaarborgd moet wor­
                                                                          den dat alle importeurs van de Gemeenschap te allen
             Gezien het voorstel van de Commissie,
                                                                          tijde en in gelijke mate gebruik kunnen maken van
                                                                          genoemde contingenten cn voorts dat in de Lid-Staten
                                                                          de op de genoemde contingenten toe te passen rech­
             Gezien het advies van het Europese Parlement ('),            ten ononderbroken worden toegepast op alle invoer
                                                                          van de betrokken produkten tot op het moment dat
             Overwegende dat in artikel 14 van de op 27 april             de contingenten zijn uitgeput ; dat een systeem voor
             1976 ondertekende Imetimovcrccnkomst tussen de
                                                                          de benutting van de communautaire tariefcontingen-
             Europese Economische Gemeensfhap en het Konink­              ten, gebaseerd op een verdeling over de I-id- Siaien, in
             rijk Marokko (J) is bepaald dat sommige wijnen met           overeenstemming schijnt te zijn met het communau­
             een benaming van oorsprong, van post ex 22.05 C van          taire karakter van de genoemde contingenten in het
             het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong            licht van de hierboven uiteengezette beginselen ; dat
             uit Marokko, bij invoer in de Gemeenschap van dou - .        deze verdeling, om zo goed mogelijk de werkelijke
             anercchten zijn vrijgesteld, binnen de grenzen van een       ontwikkeling van de markt van de betrokken produk-
             jaarlijks communautair tariefcontingent van 50 000           ten weer te geven , toegepast moet worden naar ver­
             hl ; dat deze wijnen moeten worden aangeboden in             houding van de behoeften der Lid-Staten, berekend
             verpakkingen inhoudende 2 liter of minder ; dat de           enerzijds op grond van de statistische gegevens betref­
             Gemeenschap zich evenwel heeft bereid verklaard ge­           fende de invoer van de genoemde produkten uit Ma-
 / 1978/ 79  durende het tijdvak /                   voor een hoeveel­    rokko over een representatieve referentieperiode en
             heid met een maximum van 1ÖOOO hl de hierboven
                                                                          anderzijds op grond van de economische vooruitzich­
             bedoelde bepalingen toe te passen op onverpakt uit­          ten voor de betrokken contingentspcriode ;
             gevoerde wijn ; dat de onverpakte wijn aan bepaalde
             voorwaarden inzake de aanbiedingsvorm moet vol­
             doen ; dat de voor deze wijn bij invoer in de Gemeen­         Overwegende dat evenwel in het onderhavige geval
             schap toegepaste prijzen steeds ten minste gelijk moe­        zowel communautaire als nationale statistische gege­
             ten zijn aan de rcferentieprijzen van de Gemeenschap          vens, onderverdeeld naar de kwaliteit van de betrok­
             die daarop van toepassing zijn ; dat deze wijn verge­         ken wijnen, ontbreken, cn dat geen enkele deugdelijke
              zeld dient te gaan van een certificaat van benaming          prognose betreffende de invoer kan worden gemaakt ;
             van oorsprong, conform het model in bijlage D bij de .        dat het onder deze omstandigheden wenselijk lijkt de
              betrokken Overeenkomst ;                                     contingenten zodanig in aanvankelijke quota te verdc-
Overwegsnde dat cp -basis van de op 12.3.1977 onder­ • len dat rekening wordt gehouden met de afnamemo-
tekende overeenkomst in de vorw van een briefwisse­ - gelijkheden voor de genoemde wijnen op de markten
ling ( 3 ), zoals voorzien in artikel 'l4 van de Inte- ■                   van de verschillende Lid-Staten ;
rimover senkomst ,                de tariefvermindering vanaf I april
              1977 van toepassing is ; dat het betrokken commu­            Overwegende dat, ten einde rekening te houden met
              nautaire tariefcontingent derhalve moet worden ge­           de ontwikkeling van de invoer van de betrokken pro-
              opend voor een           periode die loopt van I april       dukten in de verschillende Lid-Staten, de contingen­
              197g tot cn met 31 maart 197jJj_ dat de            brief "   ten in twee. gedeelten moeten worden gesplitst, waar­
    wisseling er in voorziet dat /                                         van het eerste gedeelte over de Lid-Staten wordt ver­
              Overwegende dat bij Verordening ( EEG) nr. 2506/75           deeld, terwijl het tweede gedeelte een reserve vormt
              van de Raad van 29 september 1975 tot vaststelling           ter voorziening in de verdere behoeften van de Lid-
              van bijzondere voorschriften inzake de invoer van
                                                                           Staten die hun aanvankelijke quota hebben opge­
              produkten uit de wijnsector van oorsprong uit bepaal­        bruikt ; dat, ten eim'c aan de importeurs van elke Lid-
              de derde landcg (4 ), het begrip refcrcntiepriis franco- .   Staal een zekere waarborg ie geven , het eerste gedeelte
              (') PB nr .
                                                                           van elk communautair contingent zou moeten worden
              <') PU m. L 141 van 28. 5. 1 976. blz. 98.                   vastgesteld op een niveau dat in het onderhavige geval
              C) PB nr . 65 van 11.3.77 , blz . 2                           50 % van het volume van elk contingent zou kunnen
              (') PB nr. L 256 van Z. 10. 1975. blz. 2.                    bedragen ;
     / onverpakte wijnen alleen mogen vervoerd worden in recipiënten met een capaciteit van
       maximaal 25 hl ; dat echterbij wijze vnn tijdelijke overgannsmoatrcrel deze wijnen mogen
       worden vervoerd in recipiënten met een capaciteit van maximaal 200 hl ;
 ---pagebreak---                                                            - 2 -
  Overwegende dat de aanvankelijke quota van de Lid-                  reserve, ten einde te voorkomen dat in een Lid-Staat
  Staten meer of minder spoedig kunnen zijn opge­                     een gedeelte van een der communautaire tariefcontin-
  bruikt ; dat het, ten einde daarmee rekening te hou­                genten onbenut blijft, terwijl andere Lid-Staten er ge­
  den en eike onderbreking te voorkomen, van belang is                bruik van zouden kunnen maken ;
  dat iedere Lid-Staat die een van zijn aanvankelijke
                                                                      Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk België,
, quota nagenoeg geheel heeft benut, een extra quotum                 het Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertog­
  uit de overeenkomstige reserve opneemt ; dat deze                   dom Luxemburg verenigd zijn in en vertegenwoordigd
  opneming door elke Lid-Staat moet worden verricht                   worden door de Benelux Economische Unie, elke
  wanneer elk van zijn extra quota vrijwel geheel is be­              handeling met betrekking tot het beheer van de aan
  nut, en wel zo vaak als de reserve dit toelaat ; dat de
                                                                      de genoemde Economische Unie toegewezen quota
  aanvankelijke en de extra quota moeten gelden tot aan               kan worden verricht door één van haar leden,
  het einde van de contingentsperiode ; dat deze wijze
  van beheer een nauwe samenwerking vereist tussen de
                                                                      HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
  Lid-Staten en de Commissie, die met name de uitput-
                                                                      VASTGESTELD :
  tingsgraad van de contingenten moet kunnen volgen
  en de Lid-Staten daarover moet kunnen inlichten ;                                             Artikel 1
  Overwegende dat het, indien in een Lid-Staat op een                  1 . Voor de periode van 1 april 1978 tot en met 31
  bepaald tijdstip van de contingentsperiode een aan­                 maart 197$ worden communautaire tariefcontingenten
  zienlijk overschot van een van de aanvankelijke quota               geopend voor de volgende produkten, van oorsprong
  bestaat, noodzakelijk is dat dat land daarvan een aan­              uit Marokko, binnen de naast deze produkten vermel­
  merkelijk percentage terugstort in de overeenkomstige               de grenzen :
                                                                    \
                    Nr. van het
                   gemeenschip-                             Omschrijving                                Omvtng van
                       peltik                                                                          het contingent
                    doutiKtirief
                 22.05            wijn van verse druiven ; druivemost, waarvan de gisting door
                                  toevoegen van alcohol is gestuit (mistella daaronder begrepen) :
                                  C. andere :
                                      – Wijnen met een benaming van oorsprong die de volgen­
                                         de namen dragen :
                                         BERKANE, SAIS, BENI              MT1R,   GUERROUANE,
                                         ZEMMOUR, ZENNATA
                                         met een sterkte van niet meer dan 15 graden :
                                         – in verpakkingen inhoudende twee liter of minder                40.000
                                         – in verpakkingen inhoudende meer dan twee liter                 10.000
   2. Binnen de grenzen van deze tariefcontingenten                    b) de recipiënten moeten geheel gevuld zijn ;
  worden de voor deze wijnen geldende rechten van het
  gemeenschappelijk douanetarief geheel geschorst.                     c) de recipiënten moeten voorzien zijn van een vei-
                                                                           ligheidssluiting die garandeert dat tijdens het ver­
                                                                           voer en de opslag alleen behandelingen plaatsvin­
                                                                           den die hetzij door de Marokkaanse autoriteiten,
                                                                           hetzij door de autoriteiten van de Lid-Staten naar
                                                                           behoren worden gecontroleerd ;
   3. Deze wijn kan alleen voor deze tariefcontingen-
   ten in aanmerking komen indien de bij invoer in de                  d) iedere recipiënt moet voorzien zijn van een etiket-
   Gemeenschap toegepaste prijzen steeds ten minste ge­                    tering welke het mogelijk maakt de daarin aanwe­
   lijk zijn aan de referentieprijzen franco-grens, bedoeld                zige kwaliteitswijn te identificeren ;
   in Verordening (EEG) nr. 2506/75 en de daaropvol­
   gende teksten, die daarop van toepassing zijn.                      e) het vervoer van de betrokken wijn mag slechts ge­
                                                                           schieden m recipiënten met een capaciteit van ten
                                                                           hoogste /     hectoliter.
   4.     De wijn in recipiënten inhoudende meer dan                                  200
   twee liter moet aan de volgende voorwaarden inzake
   de aanbiedingsvorm voldoen :                                        5. Bij de invoer moet elk van deze wijnen vergezeld
                                                                       gaan van een certificaat van benaming van oorsprong,
   a) de recipiënten moeten voor het vervoer van wijn                  afgegeven door de bevoegde Marokkaanse overheids-
       geschikt zijn en uitsluitend daarvoor gebruikt wor­             instantie, conform het aan deze verordening gehechte
       den ;                                                           model .
 ---pagebreak---                           Artikel 2                                   4.    In afwijking van het bepaalde in de leden 1 tot
                                                                      en met 3 kunnen de Lid-Staten overgaan tot opne­
1 . De in artikel 1 genoemde tariefcontingenten                       ming van geringere hoeveelheden dan de in die leden
worden in twee gedeelten gesplitst.                                   vastgestelde quota, wanneer er aanleiding is om aan te
                                                                      nemen dat deze quota wellicht niet geheel zullen
2. Een eerste gedeelte van elk contingent wordt                       worden benut. Zij delen aan de Commissie de rede­
over de Lid-Staten verdeeld ; de quota die, onder                     nen mede die tot toepassing van het onderhavige lid
voorbehoud van artikel 5, tot en met 31 maart 1979                    hebben geleid.
gelden , bedragen :
                                                     (in hectoliters)                        Artikel 4
                           wijn met een benaming van oorsprong, m
        Lid-Stiten
                         j verpakkingen inhoudende                    Alle overeenkomstig artikel 3 opgenomen extra quota
                                twee liter         meer dan           gelden tot en met 31 maart 1979,
                               of minder           twee liter
                                                                                             Artikel 5
Bénélux                           3.330                 840
Denemarken                        2.000                 500
Duitsiand              I          4.000
                                                                      De Lid-Staten storten uiterlijk op 1 februari 197y het
                                                    1.000
Frankrijk               I         4.000             1.000             niet benutte gedeelte van hun aanvankelijk quotum in
1er and                           1.340                 320           de reserve terug, dat op 15 januari 1979 20 % van het
Italie                            2.000                 500           aanvankelijk quotum te boven gaat. Zij kunnen een
Verenigd Koninkrijk    |          3.330 |               840           grotere hoeveelheid terugstorten, indien er gronden
                        l                                             zijn om aan te nemen dat deze wellicht onbenut zal
Totaal                 !       20.000               5.000             blijven.
                        I
                                                                      De Lid-Staten geven de Commissie uiterlijk op 1 fe­
3.     Het tweede gedeelte van ieder contingent, ter                  bruari 1979 kennis van de totale invoer van de be­
grootte van respectievelijk 20000 en 5000 hecto­ trokken produkten, die tot en met 15 januari 1973
liters , vormt de overeenkomstige reserve heeft plaatsgevonden en op de communautaire con­
                                                                      tingenten is afgeboekt, alsmede eventueel van het ge­
                                                                      deelte van ieder van hun aanvankelijke quota, dat zij
                          Artikel 3                                   in de overeenkomstige reserve terugstorten.
1 . Indien een van de aanvankelijke quota van een                                            Artikel 6
Lid-Staat, zoals vastgesteld in artikel 2, lid 2, dan wel
datzelfde quotum, verminderd met het bij toepassing                   De Commissie houdt boek van de hoeveelheden van
van artikel 5 in de reserve teruggestorte gedeelte, voor              de door de Lid-Staten overeenkomstig de artikelen 2
90 % of meer is benut, gaat deze Lid-Staat, door mid­                 en 3 geopende quota, en brengt, zodra de opgaven
del van een kennisgeving aan de Commissie, onver­                     haar bereiken, elke Lid-Staat op de hoogte van de uit-
wijld over tot opneming, voor zover in de reserve nog                 puttingsgraad van de reserves.
een voldoende hoeveelheid aanwezig is, van een twee­
de quotum ter grootte van 15 % van zijn aanvankelij­                  Zij stelt de Lid-Staten uiterlijk op 5 februari 197,9 in
ke quotum , eventueel op de volgende eenheid naar                     kennis van de stand van de diverse reserves na de
boven afgerond.                                                       overeenkomstig artikel 5 verrichte terugstortingen.
2. Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van                   Zij ziet erop toe dat de opneming waardoor een van
een van zijn aanvankelijke quota, het door hem opge­                  de reserves volledig wordt uitgeput tot het nog be­
nomen tweede quotum voor 90 % of meer heeft aan­                      schikbare overschot beperkt blijft en deelt te dien
gewend, gaat hij, op de wijze als bepaald in lid 1 , over             einde aan de Lid-Staat die deze laatste opneming ver­
tot opneming voor zover in de reserve nog een vol­                    richt mede, hoeveel di ^ overschot bedraagt.
doende hoeveelheid aanwezig is, van een derde quo­
tum, gelijk aan 7,5 % van zijn aanvankelijke quotum,                                          Artikel 7
eventueel op de volgende eenheid naar boven afge­
 rond .
                                                                       1.   De Lid-Staten treffen alle dienstige maatregelen
                                                                      opdat door opening van de met toepassing van artikel
 3. Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van                  3 door hen opgenomen extra quota, de door hen in­
een tweede quotum, het door hem opgenomen derde                       gevoerde hoeveelhec'en zender onderbreking kunnen
quotum voor 90 % of meer heeft aangewend, gaat hij,                   worden afgeboekt op hun gecumuleerd aandeel in de
op de wijze als bepaald in lid 1 , over tot opneming                  communautaire tariefcontingenten .
van een vierde quotum, dat gelijk is aan het derde.
                                                                       2. De Lid-Staten *vnarborgen de op hun grondge­
 Deze procedure wordt toegepast totdat de reserve :3                  bied gevestigde irnp iri ; jrs van de betrokken produk-
 uitgeput.                                                             ten vrije toegang tor de hm tceRek<M'' !*- quota
 ---pagebreak--- 3. De uitputtingsgraad van de quota van de Lid­                             Artikel 9
staten wordt vastgesteld op grond van de invoer uit
Marokko die bij de douane ten invoer tot verbruik      De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen
wordt aangegeven.                                      om te bereiken dat deze verordening wordt nageko­
                                                       men .
                      Artikel 8
Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten
                                                                           Artikel 10
haar op de hoogte van de invoer van' de betrokken
produkten, die daadwerkelijk op hun quota is afge­
boekt.                                                 Deze verordening treedt in werking op 1 april 197Q
            Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk .
            in elke Lid-Staat.
            Gedaan te Brussel,
                                                                   Voor de Raad
                                                                   De Voorzitter
 ---pagebreak---                             BILAG – ANHANG – ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – BIJLAGE
 1 . j *1 simj I- Eksportor - Ausfuhrer - Exporter - Exporta­          2 . f–      1 - Nummer - Nummer -
     teur - Esportatore - Exporteur:                                       Number - Numéro - Numero -                        00000
                                                                           Nummer
                                                                       3 . { Ursprungsbezeichnung garantierende Stelle)
 4. vJ ' J–/*J ' ~ Modtager - Empfanger - Consignée -
     Destinataire - Destinatario - Geadresseerde:
                                                                       5,                 <1*1* iJ l à
                                                                             CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                             BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGS3EZEICHNUNG
                                                                             CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                             CERTIFICAT D' APPEULATION D' ORIGINE
                                                                             CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
 6.                    - Transportmiddel - Beforderungsmittel                CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
     - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di
     trasporto - Vervoermiddel :
                                                                       1 . (Ursprungsbezeichnung)
 8. t. J* * O          - Losningssted - Entladungsort - Place
     of unloading - Lieu de décbargement - Luogo di sbarco -
     Plaats van lossing :
 g            I £jJj J Jft .< m tij y jj £          )l I                                                          OjjJi 11 . O- 1 J
     Mærker og numre, kollienes antal og art                                                             Bruttovaegt              Liter
     Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstücke                                                  Rohgewicht               Liter
     Marks and numbers, number and kind of packages                              k                       Gross weight             Litres
     Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                      Poids brut               Litres
     Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                         Peso lordo               Litri
     Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                        Brutogewicht             Liter
                                                                                                                                             I
                                                                                                                           I
12.        >*-J U) O I        - Liter (i bogstaver) - Liter (in Buchstaben) - Litres (in words) - Litres (en lettres) - Litri (in lettere) -
     Liter ( voluit):
13. 4*1–'j-JI                    b - Påtegning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the
     issuing authority - visa de l'organisme émetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte:
14.     i Uj-J I <>      b - Toldstedets attest - Sichtvermerk der
     Zollstelie - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della
     dogana - Visum van de douane
                                                                                                        (Oversaettelse se nr. 15 - Über-
                                                                      setzung siehe Nr. 15 - see the translation under No 15 -
                                                                      Voir traduction au rP 15 - Vedi traduzione al n. 15 - Zie voor
                                                                      vertaling nr. 15 )
 ---pagebreak---            Dat bekræftes , at vinen , der er nævnt i dette certifikat , er fremstillet i       området og ifølge marokkansk lovgivning er
           berettiget til oprindelsesbetegnelsen :))                      «.
           Alkohol tilså' denne vin er alkohol fremstillet af vin .                                                                            !
           Wir bestätigen , daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                     gewonnen wurde und ihm nach
           marokkanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung „                          " zuerkannt wird .                                        !
           Der diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .
           We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of                   and is !
           considered by Maroccan legislation as entitled to the designation of origin '         '.         '.                                 <
          The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin .
           Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de                  et est reconnu , suivant la loi
           marocaine, comme ayant droit à la dénomination d' origine «                      ».                                                  !
          L' alcool ajouté à ce vin est de l' alcool d' origine vinique.
          Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di             ed è riconosciuto, secondo I
          la legge marocchina come avente diritto alla denominazione di origine «                       ».
          L' alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica .                                                                         1
          Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van                      en dat volgens ;
          de Marokkaanse wetgeving de benaming van oorsprong „                           " erkend wordt .
          De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol, uit wijn gewonnen.                                                                  I
     16 . O
      6j          1            1       ti       ^OL            ^ LkJ I tf
(M Rubnk forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
PI Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten .
P ) Space reserved for additional details given in the exporting country.
I' ) Case réservée pour d' autres indications du pays exportateur .
0) Spa?io riservato per altre indicazioni del paese esportatore .
{ ' ) Rutmte bestemd voor andere gegevens van het land ven uitvoer.
 ---pagebreak---  FICHE FINANCIERE
 1 . Ligne budgétaire concernée : Chap . 12 art . 120
 2 . Dase juridique :       Articles 43 et 113
 3.   Intitulé de la mesure tarifaire :
      Proposition de règlement ( CEE ) du Conseil portant ouverture , répartition
      et rcode de gestion de contingents tarifaires comunautaires de certains
      vins d' appellation d' origine , de la sous-position ex 22.05 du tarif douanier
      commun , originaires du Maroc ( 1978 / 1979 ).
A. Objectif :
      Exécution d' une obligation contractuelle (Accord CEE-Maroc )
5 . Mode de calcul :
     - N   du T.D.C.                      ex 22.05 C
     - Volu;ne XiV/ des contingent (/s/)/ 40.000 hl et 10.000 hl
     - Droits a appliquer                 exemption de droits
    - Droits du T.D.C.                    divers de 9 UC / hl à 14 UC / hl
6 . Perte de recettes :
       Mathématiquement elle peut atteindre 620.000 UC , mais vu l' évolution
       actuelle de ces importations , elle peut être estimée à 100.0O0 UC
       environ pour la période considérée .
                                                           t