CELEX: 
Language: sl
Date: 2009-07-10 00:00:00
Title: Popravek Uredbe Komisije (ES) št. 1031/2008 z dne 19. septembra 2008 o spremembi Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi ( UL L 291, 31.10.2008 )

10.7.2009   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 179/68
            
         Popravek Uredbe Komisije (ES) št. 1031/2008 z dne 19. septembra 2008 o spremembi Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi
   (
         Uradni list Evropske unije L 291 z dne 31. oktobra 2008
      )
   
               1.
            
            
               Stran 11, splošno pravilo 4:
            
         besedilo:
   
      „Blago, ki ga ni mogoče uvrstiti po pravilih, navedenih v točki 2 in 3, se uvrsti pod tarifno številko, predvideno za blago, ki je takemu blagu najbolj podobno.“
   
   se glasi:
   
      „Blago, ki ga ni mogoče uvrstiti po zgoraj navedenih pravilih, se uvrsti pod tarifno številko, predvideno za blago, ki je takemu blagu najbolj podobno.“
   
   
               2.
            
            
               Stran 12, naslednja opomba 1:
            
         besedilo:
   
      „Izraza ‚embalažni materiali‘ in ‚embalaža‘ pomenita kakršno koli zunanjo ali notranjo embalažo v obliki škatel, držal, ovojev ali opor, ki niso transportni pripomočki (npr. transportni kontejnerji), ponjave, orodja ali pomožna transportna oprema. Izraz ‚embalaža‘ ne zajema embalaže, na katere se nanaša temeljno pravilo 5(a).“
   
   se glasi:
   
      „Izraza ‚embalažni materiali‘ in ‚embalaža‘ pomenita kakršno koli zunanjo ali notranjo embalažo v obliki škatel, držal, ovojev ali opor, ki niso transportni pripomočki (npr. transportni kontejnerji), ponjave, orodja ali pomožna transportna oprema. Izraz ‚embalaža‘ ne zajema embalaže, na katere se nanaša splošno pravilo 5(a).“
   
   
               3.
            
            
               Stran 84, naslednja opomba 3:
            
         besedilo:
   
      „Ad valorem carinska stopnja zmanjšana na % (avtonomna začasna opustitev) za nedoločen čas.“
   
   se glasi:
   
      „Stopnja dajatve zmanjšana na 3 % (avtonomna začasna opustitev) za nedoločen čas.“
   
   
               4.
            
            
               Stran 190, opomba 2:
            
         besedilo:
   
      „Tar. št. 2710, ‚olja iz nafte in olja, dobljena iz bituminoznih mineralov‘, ne obsega le olja iz nafte in olja, dobljena iz bituminoznih mineralov, temveč tudi podobna olja, ki sestoje iz mešanice nenasičenih ogljikovodikov, dobljena po kakršnem koli postopku, če masa nearomatskih sestavin presega maso aromatskih sestavin.
      Ta tarifna številka pa ne obsega tekočih sintetičnih poliolefinov, pri katerih se pod 60 % prostornine destilira pri 300 °C po konverziji pri1 013 milibarih z uporabo destilacije v vakuumu (poglavje 39).“
   
   se glasi:
   
      „Tar. št. 2710, ‚olja iz nafte in olja, dobljena iz bituminoznih mineralov‘, ne obsega le olja iz nafte in olja, dobljena iz bituminoznih mineralov, temveč tudi podobna olja, kot tudi olja sestavljena predvsem iz mešanice nenasičenih ogljikovodikov, dobljena po kakršnem koli postopku, če masa nearomatskih sestavin presega maso aromatskih sestavin.
      Ta tarifna številka pa ne obsega tekočih sintetičnih poliolefinov, pri katerih pri 300 °C destilira manj kot 60 vol. % po pretvorbi na 1 013 milibarov, kadar se uporabi metoda destilacije pri znižanem tlaku (poglavje 39).“
   
   
               5.
            
            
               Stran 239, oznaka KN 3005 90 51, drugi stolpec:
            
         besedilo:
   „iz netkanega blaga“
   se glasi:
   „iz netkanega tekstila“.
   
               6.
            
            
               Stran 273, opomba 3(a):
            
         besedilo:
   
      „tekoče sintetične poliolefine, od katerih pod 60 % prostornine destilira pri 300 °C po konverziji pri 1 013 mbar z destilacijo po metodi zmanjšanega tlaka (tar. št. 3901 in 3902);“
   
   se glasi:
   
      „tekoče sintetične poliolefine, pri katerih pri 300 °C destilira manj kot 60 vol. % po pretvorbi na 1 013 milibarov, kadar se uporabi metoda destilacije pri znižanem tlaku (tar. št. 3901 in 3902);“.
   
   
               7.
            
            
               Stran 324, oznaka KN 4802 5, drugi stolpec:
            
         besedilo:
   „Drug papir in karton brez lesnih vlaken, dobljenih z mehanskim ali kemičnomehanskim postopkom, ali ki vsebuje do vključno 10 mas. % teh vlaken od skupne vsebine vlaken:“
   se glasi:
   „Drug papir in karton, ki ne vsebuje vlaken, dobljenih z mehanskim ali kemičnomehanskim postopkom, ali ki vsebuje do vključno 10 mas. % teh vlaken od skupne vsebine vlaken:“.
   
               8.
            
            
               Stran 398, oznaka KN 6203 41 30, drugi stolpec:
            
         besedilo:
   „hlače in dokolenske hlače (pumparice)“
   se glasi:
   „hlače z naprsnikom in naramnicami“.
   
               9.
            
            
               Stran 549:
               
                           (a)
                        
                        
                           oznaka KN 8472, drugi stolpec:
                           
                                       besedilo
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       „Drugi pisarniški stroji (npr. razmnoževalni stroji – hektografski ali na matrice, stroji za naslavljanje, avtomatski stroji za izplačilo bankovcev, stroji za sortiranje, štetje in zavijanje kovancev, stroji za šiljenje svinčnikov, stroji za perforiranje ali spajanje z žičnimi sponkami):“
                                    
                                 
                                       se glasi
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       „Drugi pisarniški stroji (npr. razmnoževalni stroji – hektografski ali na matrice, stroji za naslavljanje, avtomatski stroji za izplačilo bankovcev, stroji za sortiranje, štetje ali pakiranje kovancev, stroji za šiljenje svinčnikov, stroji za perforiranje ali spajanje z žičnimi sponkami):“;
                                    
                                 
                     
                           (b)
                        
                        
                           oznaka KN 8472 90 10, drugi stolpec:
                           
                                       besedilo
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       „za sortiranje, štetje ali pakiranje kovancev“
                                    
                                 
                                       se glasi
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       „stroji za sortiranje, štetje ali pakiranje kovancev“.
                                    
                                 
                     
         
               10.
            
            
               Stran 575:
               
                           (a)
                        
                        
                           oznaka KN 8529103, drugi stolpec:
                           
                                       besedilo
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       „zunanje antene za radijske ali televizijske difuzne sprejemnike:“
                                    
                                 
                                       se glasi
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       „zunanje antene za radijske ali televizijske omrežne sprejemnike:“;
                                    
                                 
                     
                           (b)
                        
                        
                           oznaka KN 8529 90 20, drugi stolpec:
                           
                                       besedilo
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       „deli aparatov, ki se uvrščajo v tar. podštevilk 8525 60 00, 8525 80 30, 8528 41 00“
                                    
                                 
                                       se glasi
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       „deli aparatov, ki se uvrščajo v tar. podšt. 8525 60 00, 8525 80 30, 8528 41 00, 8528 51 00 in 8528 61 00“.
                                    
                                 
                     
         
               11.
            
            
               Stran 587:
               
                           (a)
                        
                        
                           oznaka KN 8604 00 00, drugi stolpec:
                           
                                       besedilo
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       „Železniška in tramvajska vozila za vzdrževanje ali servisiranje, vključno samovozna (na primer vagoni-delavnice, vagoni-dvigala, vagoni-podbijalniki tolčenca, vagoni-ravnalniki tirov, poskusno-preskusni vagoni in progovna inšpekcijska vozila)“
                                    
                                 
                                       se glasi
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       „Železniška ali tramvajska vozila za vzdrževanje ali servisiranje, vključno samovozna (na primer vagoni-delavnice, vagoni-dvigala, vagoni-podbijalniki tolčenca, vagoni-ravnalniki tirov, poskusno-preskusni vagoni in progovna inšpekcijska vozila)“;
                                    
                                 
                     
                           (b)
                        
                        
                           oznaka KN 8605 00 00, drugi stolpec:
                           
                                       besedilo
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       „Železniški in tramvajski potniški vagoni, nesamovozni; prtljažni vagoni, poštni vagoni in drugi železniški in tramvajski vagoni za specialne namene, nesamovozni (razen tistih iz tarifne številke 8604)“
                                    
                                 
                                       se glasi
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       „Železniški ali tramvajski potniški vagoni, nesamovozni; prtljažni vagoni, poštni vagoni in drugi železniški in tramvajski vagoni za specialne namene, nesamovozni (razen tistih iz tarifne številke 8604)“;
                                    
                                 
                     
                           (c)
                        
                        
                           oznaka KN 8606, drugi stolpec:
                           
                                       besedilo
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       „Železniški in tramvajski tovorni vagoni, nesamovozni:“
                                    
                                 
                                       se glasi
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       „Železniški ali tramvajski tovorni vagoni, nesamovozni:“.
                                    
                                 
                     
         
               12.
            
            
               Stran 614, oznaka KN 9025, drugi stolpec:
            
         besedilo:
   „Hidrometri in podobni merilniki, termometri, pirometri, barometri, higrometri (vlagomeri) in psihrometri, tudi kombinacije teh instrumentov, z možnostjo registriranja ali brez nje:“
   se glasi:
   „Hidrometri in podobni plavajoči instrumenti, termometri, pirometri, barometri, higrometri (vlagomeri) in psihrometri, tudi kombinacije teh instrumentov, z možnostjo registriranja ali brez nje:“.
   
               13.
            
            
               Stran 620, oznaka KN 9103, drugi stolpec:
            
         besedilo:
   „Hišne, pisarniške in podobne ure z mehanizmom za osebne ure, razen ur iz tarifne številke 9104:“
   se glasi:
   „Ure z mehanizmom za osebne ure, razen ur iz tarifne številke 9104:“.