CELEX: 62003CJ0173
Language: et
Date: 2006-06-13 00:00:00
Title: Euroopa Kohtu otsus (suurkoda), 13. juuni 2006.#Traghetti del Mediterraneo SpA versus Repubblica italiana.#Eelotsusetaotlus: Tribunale di Genova - Itaalia.#Liikmesriikide lepinguväline vastutus - Viimase astme siseriiklikule kohtule süüks arvatava ühenduse õiguse rikkumisega üksikisikutele tekitatud kahju - Riigi vastutuse piiramine siseriikliku seadusandja poolt üksnes kohtuniku tahtluse ja tõsise üleastumise juhtudega - Igasuguse vastutuse välistamine seoses õigusnormide tõlgendamisega ning faktiliste asjaolude ja tõendite hindamisega õigusemõistmise raames.#Kohtuasi C-173/03.

Kohtuasi C-173/03
      Traghetti del Mediterraneo SpA, likvideerimisel
      versus
      Itaalia Vabariik
      (eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunale di Genova (Itaalia))
      Liikmesriikide lepinguväline vastutus – Viimase astme siseriiklikule kohtule omistatava ühenduse õiguse rikkumisega üksikisikutele tekitatud kahju – Riigi vastutuse piiramine siseriikliku seadusandja poolt üksnes kohtuniku tahtluse ja tõsise üleastumise juhtudega – Igasuguse vastutuse välistamine seoses õigusnormide tõlgendamisega ning faktiliste asjaolude ja tõendite hindamisega õigusemõistmise
         raames
      
      Kohtujurist P. Léger’ ettepanek, esitatud 11. oktoobril 2005 
      Euroopa Kohtu otsus (suurkoda), 13. juuni 2006 
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.     Ühenduse õigus – Üksikisikutele antud õigused – Liikmesriigipoolne rikkumine – Kohustus hüvitada üksikisikutele tekitatud
            kahju
      2.     Ühenduse õigus – Üksikisikutele antud õigused – Liikmesriigipoolne rikkumine – Kohustus hüvitada üksikisikutele tekitatud
            kahju
      1.     Ühenduse õigusega on vastuolus siseriiklik õigusakt, millega on liikmesriigi vastutus kahju eest, mida on üksikisikule tekitanud
         viimase astme siseriiklikule kohtule omistatav ühenduse õiguse rikkumine, üldiselt välistatud, kui rikkumine tuleneb õigusnormide
         tõlgendamisest või faktiliste asjaolude ja tõendite hindamisest kõnesoleva kohtu poolt.
      
      Igasuguse riigivastutuse välistamine sellises olukorras põhjusel, et ühenduse õiguse rikkumine tuleneb õigusnormide tõlgendamisest
         kohtu poolt, viiks selleni, et oma tähenduse kaotab põhimõte, mille kohaselt on liikmesriigid kohustatud hüvitama kahju, mis
         on üksikisikutele tekitatud viimase astme siseriikliku kohtu otsusest tuleneva ilmselge ühenduse õiguse rikkumisega, kuna
         niisugune välistamine ei taga üksikisikutele ühenduse õigusega antud õiguste tõhusat kohtulikku kaitset.
      
      (vt punktid 33, 36, 40, 44, 46 ja resolutiivosa)
      2.     Liikmesriigi vastutus viimase astme siseriiklikule kohtule omistatava ühenduse õiguse rikkumisega üksikisikule tekitatud kahju
         eest saab tekkida üksnes erandlikul juhul, kui nimetatud kohus on kohaldatavat õigust ilmselgelt rikkunud. Ilmselge rikkumise
         hindamisel lähtutakse kindlast hulgast kriteeriumidest, nagu rikutud normi selguse ja täpsuse aste, tehtud õigusliku vea vabandatavus
         või vabandamatus või asjaolu, et kõnesolev kohus on jätnud täitmata oma kohustuse taotleda eelotsust EÜ artikli 234 kolmanda
         lõigu alusel, ning ilmselge rikkumine on igal juhul eeldatav, kui asjassepuutuv otsus ilmselgelt eirab Euroopa Kohtu praktikat
         vastavas valdkonnas.
      
      Kuigi ei saa välistada, et siseriiklikus õiguses on täpsustatud rikkumise laadi või raskusastet käsitlevad kriteeriumid, mis
         peavad olema täidetud, et saaks kohaldada riigi vastutust viimase astme siseriiklikule kohtule omistatava ühenduse õiguse
         rikkumise eest, ei või need kriteeriumid mingil juhul kehtestada rangemaid nõudeid kui kohaldatava õiguse ilmselge rikkumise
         tingimusest tulenevad nõuded, nagu seda on täpsustatud Köbleri kohtuasjas (C‑224/01) tehtud 30. septembri 2003. aasta otsuse
         punktides 53–56.
      
      Ühenduse õigusega on vastuolus siseriiklik õigusakt, mis piirab sellise vastutuse tekkimise üksnes juhtudega, mil tegemist
         on kohtuniku tahtlusega või tõsise üleastumisega, kui sellise piiramise tulemusel on välistatud liikmesriigi vastutuse tekkimine
         muudel kohaldatava õiguse ilmselge rikkumise juhtudel.
      
      (vt punktid 42–44, 46 ja resolutiivosa)
EUROOPA KOHTU OTSUS (suurkoda)
      13. juuni 2006(*)
      
      Liikmesriikide lepinguväline vastutus – Viimase astme siseriiklikule kohtule omistatava ühenduse õiguse rikkumisega üksikisikutele tekitatud kahju – Riigi vastutuse piiramine siseriikliku seadusandja poolt üksnes kohtuniku tahtluse ja tõsise üleastumise juhtudega – Igasuguse vastutuse välistamine seoses õigusnormide tõlgendamisega ning faktiliste asjaolude ja tõendite hindamisega õigusemõistmise
         raames
      
      Kohtuasjas C-173/03,
      mille esemeks on EÜ artikli 234 alusel Tribunale di Genova (Itaalia) 20. märtsi 2003. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus,
         mis saabus Euroopa Kohtusse 14. aprillil 2003, menetluses
      
      Traghetti del Mediterraneo SpA (likvideerimisel)
      
      versus
      Itaalia Vabariik,
      
      EUROOPA KOHUS (suurkoda),
      koosseisus: president V. Skouris, kodade esimehed P. Jann, C. W. A. Timmermans (ettekandja), K. Schiemann ja J. Makarczyk,
         kohtunikud J. N. Cunha Rodrigues, R.  Silva de Lapuerta, K. Lenaerts, P. Kūris, E. Juhász ja U. Lõhmus,
      
      kohtujurist: P. Léger,
      kohtusekretär: vanemametnik M. Ferreira,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 7. detsembri 2004. aasta kohtuistungil esitatut,
      arvestades kirjalikke märkusi, mille esitasid:
      –       Traghetti del Mediterraneo SpA (likvideerimisel), esindajad: avvocato V. Roppo, avvocato P. Canepa ja avvocato S. Sardano,
      
      –       Itaalia valitsus, esindaja: I. M. Braguglia, keda abistasid avvocato dello Stato G. Aiello ja avvocato dello Stato G. De Bellis,
      
      –       Kreeka valitsus, esindajad: E. Samoni ja Z. Chatzipavlou ning M. Apessos, K. Boskovits ja K. Georgiadis,
      –       Iirimaa, esindaja: D. O’Hagan, keda abistasid P. Sreenan, SC, ja P. McGarry, BL, 
      
      –       Madalmaade valitsus, esindaja: S. Terstal, 
      –       Ühendkuningriigi valitsus, esindaja: R. Caudwell, keda abistas D. Anderson, QC, ja barrister M. Hoskins,
      
      –       Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: D. Maidani ja V. Di Bucci,
      olles 11. oktoobri 2005. aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1       Eelotsusetaotlus käsitleb üksikisikutele ühenduse õiguse rikkumisega tekitatud kahju eest liikmesriikide vastutuse põhimõtet
         ja tingimusi, juhul kui rikkumise on toime pannud siseriiklik kohus.
      
      2       Eelotsusetaotlus esitati menetluse raames, mille algatas Itaalia Vabariigi vastu praegu likvideerimisel olev meretranspordiettevõtja
         Traghetti del Mediterraneo SpA (edaspidi „TDM”), et saada hüvitist kahju eest, mida ta kandis seetõttu, et Corte suprema di
         cassazione (kassatsioonikohus) tõlgendas vääralt ühenduse konkurentsi- ja riigiabieeskirju, ning eriti seetõttu, et nimetatud
         kohus keeldus rahuldamast tema nõuet esitada Euroopa Kohtule ühenduse õiguse tõlgendamise küsimused.
      
       Siseriiklik õiguslik raamistik
      3       Õigusemõistmise käigus tekitatud kahju hüvitamist ja kohtunike tsiviilvastutust käsitleva 13. aprilli 1988. aasta seaduse
         nr 117 (legge n° 117 (sul) risarcimento dei danni cagionati nell’ esercizio delle funzioni giudiziarie e responsabilità civile
         dei magistrati (GURI nr 88, 15.4.1988, lk 3, edaspidi „seadus nr 117/88”)) artikli 1 lõike 1 kohaselt kehtib nimetatud seadus „üld-, haldus-,
         finants-, sõja- ja erikohtute kõikide liikmete suhtes, kes osalevad õigusemõistmises, olenemata nende ülesannete laadist,
         samuti teiste õigusemõistmises osalevate isikute suhtes”.
      
      4       Seaduse nr 117/88 artikkel 2 sätestab:
      „1.      Iga isik, kellele on tekitatud põhjendamatult kahju käitumise, toimingu või otsusega kohtuniku poolt, kes on süüdi oma kohustuste
         tahtlikus rikkumises või tõsises üleastumises, või õigusemõistmisest keeldumisega, võib esitada riigi vastu hagi, nõudes kantud
         varalise kahju ning vabadusekaotusest tuleneva mittevaralise kahju hüvitamist. 
      
      2.      Vastutuse aluseks ei saa olla õigusnormide tõlgendamine ning faktiliste asjaolude ja tõendite hindamine õigusemõistmise raames.
      3.      Tõsine üleastumine on:
      a)      seaduse raske rikkumine vabandamatu hooletuse tõttu;
      b)      toimikumaterjalide põhjal vaieldamatult kummutatud faktilise asjaolu jaatamine, mis on tingitud vabandamatust hooletusest;
      c)      toimikumaterjalide põhjal vaieldamatult tuvastatud faktilise asjaolu eitamine, mis on tingitud vabandamatust hooletusest;
      d)      isiklikku vabadust puudutava otsuse tegemine seaduses mitte ette nähtud juhul või ilma põhjenduseta.”
      5       Seaduse nr 117/88 artikli 3 lõike 1 esimese lause kohaselt moodustab õigusemõistmisest keeldumise muu hulgas „kohtuniku poolt
         tema pädevusse kuuluvate toimingute tegemisest keeldumine, tegemata jätmine või nendega viivitamine, kui kõnesoleva toimingu
         tegemiseks ettenähtud tähtaja möödudes on isik taotlenud toimingu tegemist ning 30 päeva jooksul pärast vastava taotluse kohtukantseleisse
         saabumist ei ole võetud mingeid meetmeid, ilma et selleks oleks mõjuvat põhjust.”
      
      6       Seaduse nr 117/88 järgmistes artiklites on täpsustatud tingimused ja eeskirjad, mille kohaselt võib selle seaduse artikli 2
         või 3 alusel esitada kahju hüvitamise hagi, samuti hagid, mida võib tagantjärele esitada kohtuniku vastu, kes on süüdi oma
         kohustuste tahtlikus rikkumises või tõsises üleastumises või isegi õigusemõistmisest keeldumises. 
      
       Vaidluse aluseks olevad asjaolud ja eelotsuse küsimused
      7       TDM ja Tirrenia di Navigazione (edaspidi „Tirrenia”) on kaks meretranspordiettevõtjat, kes korraldasid 1970. aastatel regulaarset
         laevaühendust Mandri-Itaalia ning Sardiinia ja Sitsiilia saare vahel. 1981. aastal, olles sõlminud võlausaldajatega kokkuleppe,
         esitas TDM Tribunale di Napoli’le hagi Tirrenia vastu, nõudes kahju hüvitamist, mida ta oli varasematel aastatel kandnud Tirrenia
         rakendatud madalate hindade poliitika tõttu. 
      
      8       Sellega seoses väitis TDM veel seda, et tema konkurent on eiranud Itaalia tsiviilseadustiku artikli 2598 lõiget 3, mis käsitleb
         kõlvatut konkurentsi, ning rikkunud EMÜ asutamislepingu artikleid 85, 86, 90 ja 92 (EÜ asutamislepingu artiklid 85, 86, 90
         ja 92, nüüd vastavalt EÜ artiklid 81, 82, 86 ning muudetuna EÜ artikkel 87), kuna tema arvates on Tirrenia rikkunud nimetatud
         lepingu olulisi eeskirju ning eelkõige kuritarvitanud oma valitsevat seisundit asjaomasel turul, rakendades omahinnast tunduvalt
         madalamaid hindu tänu riiklike toetuste saamisele, mille seaduslikkus ühenduse õiguse alusel on kaheldav. 
      
      9       Tribunale di Napoli 26. mai 1993. aasta otsusega, mida kinnitas Corte d’appello di Napoli 13. detsembri 1996. aasta otsus,
         jäeti kahju hüvitamise nõue rahuldamata põhjendusel, et kõnesoleva riigi ametivõimude antud toetused olid seaduslikud, kuna
         need vastasid avaliku huviga seotud eesmärkidele, milleks oli muu hulgas Mezzogiorno areng, ning igal juhul ei takistanud
         need laevaühendust, mis olnuks TDM-i mainitust erinev ja sellega konkureeriv. Seega ei saa Tirreniat kõlvatus konkurentsis
         süüdistada.
      
      10     Leides omalt poolt, et nendes kahes kohtuotsuses on tehtud õiguslikke vigu, kuna muu hulgas põhinevad need asutamislepingu
         riigiabieeskirjade vääral tõlgendusel, esitas TDM-i pankrotihaldur kassatsioonkaebuse Corte d’appello di Napoli otsuse peale,
         paludes Corte suprema di cassazione’l esitada EÜ asutamislepingu artikli 177 kolmanda lõigu (nüüd EÜ artikli 234 kolmas lõik)
         alusel Euroopa Kohtule ühenduse õiguse tõlgendamist käsitlevad küsimused.
      
      11     Kuid Corte suprema di cassazione jättis selle taotluse 19. aprilli 2000. aasta otsusega nr 5087 (edaspidi „19. aprilli 2000. aasta
         otsus”) rahuldamata põhjendusel, et asja lahendanud kohtute seisukoht järgis asutamislepingu asjakohaste sätete sõnastust
         ning oli pealegi täielikult kooskõlas Euroopa Kohtu praktikaga, eelkõige 22. mai 1985. aasta otsusega kohtuasjas 13/83: parlament
         v. nõukogu (EKL 1985, lk 1513). 
      
      12     Sellisele järeldusele jõudmiseks märkis Corte suprema di cassazione esiteks seoses asutamislepingu artiklite 90 ja 92 väidetava
         rikkumisega, et need artiklid lubavad teatud tingimustel teha erandi põhimõttelisest riigiabi keelust, et edendada vähemsoodsate
         piirkondade majandusarengut või rahuldada nõudlust kaupade ja teenuste järele, mida ei ole vaba konkurentsi tingimustes võimalik
         täielikult rahuldada. Nimetatud kohtu arvates on need tingimused käesolevas asjas täidetud, sest käsitletaval ajavahemikul
         (aastatel 1976–1980) sai massilist transporti Mandri-Itaalia ja kõnesolevate saarte vahel korraldada veokulude tõttu üksnes
         meritsi, nii et üha tungivama nõudluse rahuldamiseks seda liiki teenuste järele tuli kõnesoleva transpordi korraldamine usaldada
         kindlaksmääratud tariife rakendavale riikliku kontsessiooni saajale.
      
      13     Sama kohtu arvates ei too kõnesoleva kontsessiooni olemasolust tulenev konkurentsi kahjustamine siiski kaasa seda, et antud
         riigiabi oleks automaatselt ebaseaduslik. Avaliku teenuse osutamiseks kontsessiooni andmisega kaasneb alati implitsiitselt
         konkurentsi kahjustamine ning TDM ei ole tõendanud, et Tirrenia oleks kasutanud riigi antud abi tulu saamiseks muust tegevusest
         kui see, mille jaoks tegelikult toetust anti.
      
      14     Corte suprema di cassazione lükkas asutamislepingu artiklite 85 ja 86 rikkumisest tuletatud väite kui alusetu tagasi põhjendusel,
         et merekabotaažiteenused ei olnud vaidlusaluste faktide toimumise ajal veel liberaliseeritud ning nende vähesus ja territoriaalne
         piiratus ei võimalda selgelt määratleda asjaomast turgu asutamislepingu artikli 86 mõttes. Selles kontekstis märkis kohus
         siiski, et kuigi nimetatud turu määratlemine on raske, on tegelik konkurents asjaomases sektoris ikkagi võimalik, kuna käesolevas
         asjas antud riigiabi oli suunatud vaid ühele tegevusele paljude seast, millega meretranspordiettevõtja traditsiooniliselt
         tegeleb, ning pealgi piirdus see vaid ühe liikmesriigiga.  
      
      15     Neil asjaoludel jättis Corte suprema di cassazione talle esitatud kassatsioonkaebuse rahuldamata, olles tagasi lükanud ka
         TDM-i esitatud väited, mis põhinesid kõlvatut konkurentsi käsitlevate siseriiklike õigusnormide rikkumisel ning sellel, et
         Corte d’appello di Napoli ei lahendanud TDM-i taotlust esitada Euroopa Kohtule asjakohased tõlgendamisküsimused. See rahuldamata
         jätmise otsus on aluseks eelotsusetaotluse esitanud kohtus pooleliolevale menetlusele. 
      
      16     Leides, et 19. aprilli 2000. aasta otsus põhineb asutamislepingu konkurentsi- ja riigiabieeskirjade ebatäpsel tõlgendusel
         ning vääral eeldusel, et selles valdkonnas on olemas Euroopa Kohtu väljakujunenud praktika, esitas vahepeal likvideerimisele
         läinud TDM-i pankrotihaldur Tribunale di Genova’le hagi Itaalia Vabariigi vastu, nõudes, et viimaselt mõistetaks välja hüvitis
         kahju eest, mida kõnesolev äriühing kandis Corte suprema di cassazione tehtud tõlgendamisvigade tõttu ning seetõttu, et rikuti
         eelotsuse taotlemise kohustust, mis lasus viimati nimetatud kohtul EÜ artikli 234 kolmanda lõigu alusel. 
      
      17     Tuginedes sellega seoses eelkõige komisjoni 21. juuni 2001. aasta otsusele 2001/851/EÜ riigiabi kohta, mida Itaalia on andnud
         laevandusettevõtjale Tirrenia di Navigazione (EÜT L 318, lk 9) – otsus puudutab küll pärast põhikohtuasjas vaadeldava ajavahemiku
         möödumist antud toetusi, kuid võeti vastu menetluse tulemusel, mille Euroopa Ühenduste Komisjon algatas enne Corte suprema
         di cassazione kohtuistungit 19. aprilli 2000. aasta otsuseni viinud menetluses –, väitis TDM, et kui viimati nimetatud kohus
         oleks pöördunud Euroopa Kohtu poole, oleks edasikaebemenetluse tulemus olnud hoopis teistsugune. Nagu komisjon eespool mainitud
         otsuses, oleks Euroopa Kohuski rõhutanud merekabotaaži toimumist ühenduse ulatuses, samuti probleeme, mis tekivad riiklike
         toetuste asutamislepingu riigiabieeskirjadele vastavuse hindamisel, ning selle tulemusel oleks Corte suprema di cassazione
         tunnistanud Tirreniale antud riigiabi ebaseaduslikuks. 
      
      18     Itaalia Vabariik vaidlustab kahju hüvitamise hagi vastuvõetavuse, tuginedes seadusele nr 117/88 ja eelkõige selle artikli 2
         lõikele 2, mille kohaselt õigusnormide tõlgendamine õigusemõistmise raames ei saa kaasa tuua riigi vastutust. Kuid kui eelotsusetaotluse
         esitanud kohus peaks hagi vastuvõetavaks tunnistama, väidab Itaalia Vabariik teise võimalusena, et hagi tuleks rahuldamata
         jätta, kuna eelotsusetaotluse esitamise tingimused ei ole täidetud ning 19. aprilli 2000. aasta kohtuotsus on jõustunud ja
         seda ei saa enam vaidlustada.
      
      19     Neile argumentidele vastates tõstatab TDM küsimuse seaduse nr 117/88 vastavusest ühenduse õiguse nõuetele. Eelkõige väidab
         ta, et hagi vastuvõetavuse tingimused, mis on sätestatud selles seaduses ja mida on kinnitanud siseriiklike kohtute (sh Corte
         suprema di cassazione) hilisem sellealane praktika, on sedavõrd piiravad, et need muudavad erakordselt raskeks või isegi võimatuks
         saada riigilt hüvitist kohtuotsustega tekitatud kahju eest. Järelikult on kõnesolevad õigusnormid vastuolus põhimõtetega,
         mida Euroopa Kohus on sõnastanud eelkõige 19. novembri 1991. aasta otsuses liidetud kohtuasjades C-6/90 ja C-9/90: Francovich
         jt (EKL 1990, lk I-5357) ning 5. märtsi 1996. aasta otsuses liidetud kohtuasjades C-46/93 ja C-48/93: Brasserie du Pêcheur
         ja Factortame (EKL 1996, lk I-1029). 
      
      20     Kuna neil asjaoludel kahtles Tribunale di Genova tema menetluses oleva vaidluse lahenduses ning võimaluses laiendada eespool
         viidatud Euroopa Kohtu otsustes sõnastatud põhimõtteid õigusemõistmisele, otsustas ta menetluse peatada ja esitada Euroopa
         Kohtule järgmised eelotsuse küsimused: 
      
      „1.      Kas [liikmes]riigi lepinguväline vastutus üksikisiku ees võib tekkida tema kohtunike vigade tõttu ühenduse õiguse kohaldamisel
         või ühenduse õiguse kohaldamata jätmise tõttu nende poolt ning eelkõige sellest, kui viimase astme kohus ei täida oma kohustust
         taotleda Euroopa Kohtult eelotsust asutamislepingu artikli 234 kolmanda lõigu alusel?
      
      2.      Kas juhul, kui liikmesriiki tuleb pidada vastutavaks tema kohtunike vigade eest ühenduse õiguse kohaldamisel ning eelkõige
         viimase astme kohtu poolt Euroopa Kohtult asutamislepingu artikli 234 kolmanda lõigu kohaselt eelotsuse taotlemata jätmise
         eest, on riigi vastutust kohtunike vigade eest käsitlevad siseriiklikud õigusnormid takistuseks kõnesoleva vastutuse tekkimisele
         – ning kas need on vastuolus ühenduse õiguse põhimõtetega –, kui need
      
      –       välistavad vastutuse, mis on seotud õigusnormide tõlgendamisega ning asjaolude ja tõendite hindamisega õigusemõistmise raames,
         
      
      –       piiravad riigi vastust juhtudega, mis on seotud kohtuniku tahtlusega või tõsise üleastumisega?”
      21     Kohtuasjas C-224/01: Köbler tehtud 30. septembri 2003. aasta otsuse (EKL 2003, lk I-10239) kuulutamise järel edastas Euroopa
         Kohtu kohtusekretär eelotsusetaotluse esitanud kohtule nimetatud otsuse koopia ning küsimuse, kas otsuse sisu arvestades peab
         kohus oma eelotsusetaotluse menetlemist vajalikuks. 
      
      22     13. jaanuari 2004. aasta kirjas, mis saabus Euroopa Kohtusse sama aasta 29. jaanuaril, asus Tribunale di Genova pärast põhikohtuasja
         poolte ärakuulamist seisukohale, et eespool viidatud Köbleri otsus annab ammendava vastuse esimesele kahest tema esitatud
         küsimusest, nii et Euroopa Kohtul ei ole enam vaja esimesele küsimusele vastata.  
      
      23     Seevastu pidas ta vajalikuks jääda oma teise küsimuse juurde, selleks et Euroopa Kohus vastaks „[…] Köbleri otsuses sõnastatud
         põhimõtteid silmas pidades” küsimusele, kas „riigi vastutust kohtunike vigade eest käsitlevad siseriiklikud õigusnormid on
         takistuseks kõnesoleva vastutuse tekkimisele, kui need välistavad vastutuse, mis on seotud õigusnormide tõlgendamisega ning
         asjaolude ja tõendite hindamisega õigusemõistmise raames, ning piiravad riigi vastutust juhtudega, mis on seotud kohtuniku
         tahtlusega või tõsise üleastumisega”.
      
       Eelotsuse küsimus
      24     Kõigepealt tuleb märkida, et eelotsusetaotluse esitanud kohtus poolelioleva menetluse esemeks on hagi, millega taotletakse
         riigivastutuse kohaldamist seoses kõrgeima kohtu otsusega, mille peale ei saa edasi kaevata. Küsimust, mille juurde eelotsusetaotluse
         esitanud kohus jääb, tuleb seega käsitada puudutavana sisuliselt küsimust, kas ühenduse õigusega ja eelkõige eespool viidatud
         Köbleri otsuses Euroopa Kohtu sõnastatud põhimõtetega on vastuolus sellised siseriiklikud õigusnormid nagu põhikohtuasjas
         käsitletavad normid, mis ühelt poolt välistavad liikmesriigi vastutuse kahju eest, mida on üksikisikule tekitanud viimase
         astme siseriiklikule kohtule omistatav ühenduse õiguse rikkumine, kui rikkumine tuleneb õigusnormide tõlgendamisest või faktiliste
         asjaolude ja tõendite hindamisest kõnesoleva kohtu poolt, ning mis teiselt poolt veel piiravad seda vastutust üksnes kohtuniku
         tahtlusega ja tõsise üleastumisega.
      
      25     Nii TDM-i kui ka komisjoni arvates tuleb sellele küsimusele vastata tingimata jaatavalt. Kuna faktiliste asjaolude ja tõendite
         hindamine ning õigusnormide tõlgendamine on õigusemõistmisele omased, tähendaks sellistel juhtudel riigivastutuse välistamine
         üksikisikutele kõnesoleva tegevusega tekitatud kahju eest tegelikkuses seda, et riik vabaneb igasugusest vastutusest ühenduse
         õiguse rikkumise eest, mille on toime pannud kohtud.
      
      26     Ka vastutuse piiramine üksnes kohtuniku tahtluse või tõsise üleastumise juhtudega viib selleni, et riik vabaneb tegelikult
         igasugusest vastutusest, sest esiteks ei saa kohtuotsusega tekitatud kahju hüvitamise hagi lahendav kohtunik vabalt hinnata
         „tõsise üleastumise” mõistet, mille siseriiklik seadusandja on rangelt piiritlenud, andes eelnevalt tõsise üleastumise juhtude
         ammendava loetelu.
      
      27     Teiseks nähtub TDM-i arvates Itaalias seaduse nr 117/88 rakendamisel saadud kogemustest, et nimetatud riigi kohtud ja eelkõige
         Corte suprema di cassazione tõlgendasid seda seadust ning mõisteid „tõsine üleastumine” ja „vabandamatu hooletus” väga kitsalt.
         Viimati nimetatud kohus tõlgendas neid mõisteid kui „ilmselget, rasket ja ulatuslikku õiguse rikkumist” või nii, et need sisaldavad
         „kõigi loogiliste kriteeriumidega vastuolus olevat” tõlgendust, mis praktikas viis selleni, et riigi vastu esitatud kaebused
         jäeti peaaegu süstemaatiliselt rahuldamata.
      
      28     Seevastu Itaalia valitsus, keda selles küsimuses toetavad Iirimaa ning Ühendkuningriigi valitsus, on seisukohal, et sellised
         siseriiklikud õigusnormid nagu põhikohtuasjas käsitletavad normid on ühenduse õiguse põhimõtetega täielikus kooskõlas, sest
         nende normidega on ühelt poolt saavutatud õige tasakaal kohtute sõltumatuse säilitamise vajaduse ja õiguskindluse nõuete vahel
         ning teiselt poolt tagatud üksikisikutele tõhus kohtulik kaitse ühenduse õiguse kõige ilmsemate rikkumiste korral, mille on
         toime pannud kohtud. 
      
      29     Seda arvestades peaks liikmesriikide vastutus – kui sellega tuleb nõustuda – kõnesolevatest rikkumistest tuleneva kahju eest
         piirduma vaid juhtudega, mil saab tuvastada ühenduse õiguse piisavalt selge rikkumise. Kuid vastutust ei teki juhul, kui siseriiklik
         kohus on lahendanud asja asutamislepingu artiklite tõlgenduse alusel, mida piisavalt kajastavad selle kohtu esitatud põhjendused.
      
      30     Sellega seoses tuleb märkida, et eespool viidatud Köbleri otsuses, mis kuulutati enne eelotsusetaotluse esitanud kohtu pöördumist
         Euroopa Kohtu poole, märkis Euroopa Kohus, et põhimõte, mille kohaselt on liikmesriik kohustatud hüvitama talle omistatava
         ühenduse õiguse rikkumisega üksikisikutele tekitatud kahju, kehtib kõigi ühenduse õiguse rikkumiste korral, olenemata sellest,
         millise riigiorgani tegevusest või tegevusetusest liikmesriigi kohustuste rikkumine tuleneb (vt kõnesoleva otsuse punkt 31).
      
      31     Tuginedes sellega seoses eelkõige kesksele rollile, mis on kohtutel üksikisikutele ühenduse õigusnormidest tulenevate õiguste
         kaitsmisel, ning asjaolule, et viimase astme siseriiklik kohus on määratluse järgi viimane kohtuaste, kus nad saavad neile
         ühenduse õigusega antud õigustele tugineda, on Euroopa Kohus sellest järeldanud, et nimetatud õiguste kaitse nõrgeneks – ja
         neid õigusi andvate ühenduse õigusnormide täielik toime muutuks küsitavaks –, kui oleks välistatud, et üksikisikud võivad
         teatud tingimustel saada hüvitist kahju eest, mida nad on kandnud viimase astme siseriikliku kohtu otsuse tõttu, millega on
         rikutud ühenduse õigust (vt eespool viidatud Köbleri otsus, punktid 33–36).
      
      32     Õigusemõistmise spetsiifilisust ja õiguskindluse legitiimseid nõudeid arvesse võttes ei ole riigivastutus sellisel juhul piiramatu.
         Euroopa Kohus on otsustanud, et kõnesolev vastutus saab tekkida üksnes erandlikul juhul, kui viimase astme siseriiklik kohus
         on kohaldatavat õigust ilmselgelt rikkunud. Tehes kindlaks, kas see tingimus on täidetud, peab hüvitisnõuet lahendav siseriiklik
         kohus võtma sellega seoses arvesse kõiki tema käsitletavat olukorda iseloomustavaid tegureid, eelkõige rikutud õigusnormi
         selguse ja täpsuse astet, rikkumise tahtlikkust, õigusliku vea vabandatavust või vabandamatust, asjakohasel juhul seisukohta,
         mille on võtnud ühenduse institutsioon, samuti seda, kui kõnesolev kohus on jätnud täitmata oma kohustuse taotleda eelotsust
         EÜ artikli 234 kolmanda lõigu alusel (eespool viidatud Köbleri otsus, punktid 53–55).  
      
      33     Üksikisikutele ühenduse õigusega antud õiguste tõhusa kohtuliku kaitse tagamise vajadusega seotud analoogiliste kaalutlustega
         on samamoodi vastuolus, kui riigivastutuse mittetekkimise ainsaks aluseks on asjaolu, et viimase astme siseriiklikule kohtule
         omistatav ühenduse õiguse rikkumine tuleneb õigusnormide tõlgendamisest selle kohtu poolt.
      
      34     Ühelt poolt on õigusnormide tõlgendamine õigusemõistmisele olemuslik, kuna käsitletavast valdkonnast olenemata peab kohus,
         kellele on esitatud erinevaid ja vastukäivaid argumente, tavaliselt tõlgendama asjassepuutuvaid – siseriiklikke ja/või ühenduse
         – õigusnorme, et lahendada menetletav vaidlus. 
      
      35     Teiselt poolt ei saa välistada, et kohaldatava ühenduse õiguse ilmselge rikkumine pannakse toime nimelt tõlgendamise käigus,
         juhul kui kohus annab näiteks ühenduse materiaal- või menetlusõiguslikule normile selgelt väära ulatuse, eelkõige arvestades
         asjassepuutuvat Euroopa Kohtu praktikat vastavas valdkonnas (vt selle kohta eespool viidatud Köbleri otsus, punkt 56), või
         kui ta tõlgendab siseriiklikku õigust viisil, mis tegelikkuses viib kohaldatava ühenduse õiguse rikkumiseni.
      
      36     Nagu kohtujurist oma ettepaneku punktis 52 märkis, viiks sellises olukorras igasuguse riigivastutuse välistamine põhjusel,
         et ühenduse õiguse rikkumine tuleneb õigusnormide tõlgendamisest kohtu poolt, selleni, et põhimõte, mille Euroopa Kohus on
         sõnastanud eespool viidatud Köbleri otsuses, kaotaks oma tähenduse. Veelgi enam kehtib see tõdemus viimase astme kohtute suhtes,
         kellele on pandud ülesanne tagada riigi tasandil õigusnormide ühetaoline tõlgendamine.
      
      37     Samasugune järeldus tuleb teha õigusakti osas, mis üldiselt välistab igasuguse riigivastutuse juhul, kui selle riigi kohtule
         omistatav rikkumine tuleneb faktiliste asjaolude ja tõendite hindamisest.
      
      38     Ühelt poolt on seesugune hindamine samamoodi kui õigusnormide tõlgendamine õigusemõistmisele olemuslik, kuna konkreetset asja
         lahendava siseriikliku kohtu esitatud tõlgendusest olenemata sõltub nende õigusnormide kohaldamine kõnesoleva asja suhtes
         sageli hinnangust, mille kohus on andnud selles asjas esinevatele faktilistele asjaoludele ning sel eesmärgil kohtuasja poolte
         esitatud tõendite väärtusele ja asjakohasusele.
      
      39     Teiselt poolt võib selline hindamine – mis sageli eeldab keerukat analüüsi – teatud tingimustel samuti viia kohaldatava õiguse
         ilmselge rikkumiseni, olenemata sellest, kas hindamine toimus tõendamiskoormust, tõendite väärtust või tõendite lubatavust
         käsitlevate erinormide kohaldamisel või faktiliste asjaolude juriidilist kvalifitseerimist nõudvate normide kohaldamisel.
      
      40     Sellises olukorras igasuguse riigivastutuse välistamine juhul, kui siseriiklikule kohtule etteheidetav rikkumine on seotud
         faktiliste asjaolude või tõendite hindamisega tema poolt, viiks samuti selleni, et kaoks eespool viidatud Köbleri otsuses
         sõnastatud põhimõtte kasulik mõju viimase astme siseriiklikele kohtutele omistatavate ühenduse õiguse ilmselgete rikkumiste
         osas. 
      
      41     Nagu kohtujurist oma ettepaneku punktides 87–89 märkis, kehtib see ka konkreetsemalt riigiabi valdkonnas. Selles valdkonnas
         igasuguse riigivastutuse välistamine põhjusel, et siseriikliku kohtu toimepandud ühenduse õiguse rikkumine tulenes faktiliste
         asjaolude hindamisest, võib nõrgendada üksikisikutele antud protsessuaalseid tagatisi, kuna asjassepuutuvatest asutamislepingu
         sätetest neile tulenevate õiguste kaitse sõltub suurel määral järjestikku toimuvast faktiliste asjaolude juriidilisest kvalifitseerimisest.
         Juhul kui riigivastutus oleks absoluutselt välistatud faktiliste asjaolude hindamise tõttu kohtu poolt, puuduks üksikisikutel
         igasugune kohtulik kaitse, kui viimase astme siseriiklik kohus teeb eespool mainitud faktiliste asjaolude kvalifitseerimise
         kontrollimisel ilmse vea. 
      
      42     Riigivastutuse piiramise kohta üksnes kohtuniku tahtluse või tõsise üleastumise juhtudega tuleb sarnaselt käesoleva otsuse
         punktiga 32 märkida, et Euroopa Kohus on eespool viidatud Köbleri otsuses leidnud, et riigi vastutus viimase astme siseriiklikule
         kohtule omistatava ühenduse õiguse rikkumisega üksikisikule tekitatud kahju eest saab tekkida üksnes erandlikul juhul, kui
         nimetatud kohus on kohaldatavat õigust ilmselgelt rikkunud. 
      
      43     Ilmselge rikkumise hindamisel lähtutakse kindlast hulgast kriteeriumidest, nagu rikutud normi selguse ja täpsuse aste, tehtud
         õigusliku vea vabandatavus või vabandamatus või asjaolu, et kõnesolev kohus on jätnud täitmata oma kohustuse taotleda eelotsust
         EÜ artikli 234 kolmanda lõigu alusel, ning ilmselge rikkumine on igal juhul eeldatav, kui asjassepuutuv otsus ilmselgelt eirab
         Euroopa Kohtu praktikat vastavas valdkonnas (eespool viidatud Köbleri otsus, punktid 53–56). 
      
      44     Kuigi ei saa välistada, et siseriiklikus õiguses on täpsustatud rikkumise laadi või raskusastet käsitlevad kriteeriumid, mis
         peavad olema täidetud, et saaks kohaldada riigi vastutust viimase astme siseriiklikule kohtule omistatava ühenduse õiguse
         rikkumise eest, ei või need kriteeriumid mingil juhul kehtestada rangemaid nõudeid kui kohaldatava õiguse ilmselge rikkumise
         tingimusest tulenevad nõuded, nagu seda on täpsustatud eespool viidatud Köbleri otsuse punktides 53–56.
      
      45     Kui viimane tingimus on täidetud, tekib õigus hüvitisele seega siis, kui on tuvastatud, et rikutud õigusnormi eesmärk on anda
         õigusi üksikisikutele ning et väidetava ilmselge rikkumise ja asjaomasele isikule tekkinud kahju vahel on otsene põhjuslik
         seos (vt selle kohta eelkõige eespool viidatud Francovichi jt otsus, punkt 40; Brasserie du Pêcheur’i ja Factortame’i otsus,
         punkt 51, ning Köbleri otsus, punkt 51). Nagu nähtub eelkõige Köbleri otsuse punktist 57, on need kolm tingimust vajalikud
         ja piisavad, et üksikisikutel tekiks õigus saada hüvitist, välistamata samas seda, et siseriikliku õiguse alusel võib riigivastutus
         tekkida vähem piiravatel tingimustel.
      
      46     Kõiki eespool esitatud kaalutlusi arvesse võttes tuleb seega eelotsusetaotluse esitanud kohtu küsimusele, nagu see sõnastati
         ümber 13. jaanuari 2004. aasta kirjas, vastata, et ühenduse õigusega on vastuolus siseriiklik õigusakt, millega on liikmesriigi
         vastutus kahju eest, mida on üksikisikule tekitanud viimase astme siseriiklikule kohtule omistatav ühenduse õiguse rikkumine,
         üldiselt välistatud, kui rikkumine tuleneb õigusnormide tõlgendamisest või faktiliste asjaolude ja tõendite hindamisest kõnesoleva
         kohtu poolt. Ühenduse õigusega on vastuolus ka siseriiklik õigusakt, mis piirab sellise vastutuse tekkimise üksnes juhtudega,
         mil tegemist on kohtuniku tahtlusega või tõsise üleastumisega, kui sellise piiramise tulemusel on välistatud liikmesriigi
         vastutuse tekkimine muudel kohaldatava õiguse ilmselge rikkumise juhtudel, nagu seda on täpsustatud eespool viidatud Köbleri
         otsuse punktides 53–56. 
      
       Kohtukulud
      47     Et põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab
         kohtukulude jaotuse siseriiklik kohus. Euroopa Kohtule märkuste esitamisega seotud kulusid, v.a poolte kohtukulud, ei hüvitata.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (suurkoda) otsustab:
      Ühenduse õigusega on vastuolus siseriiklik õigusakt, millega on liikmesriigi vastutus kahju eest, mida on üksikisikule tekitanud
            viimase astme siseriiklikule kohtule omistatav ühenduse õiguse rikkumine, üldiselt välistatud, kui rikkumine tuleneb õigusnormide
            tõlgendamisest või faktiliste asjaolude ja tõendite hindamisest kõnesoleva kohtu poolt.
      Ühenduse õigusega on vastuolus ka siseriiklik õigusakt, mis piirab sellise vastutuse tekkimise üksnes juhtudega, mil tegemist
            on kohtuniku tahtlusega või tõsise üleastumisega, kui sellise piiramise tulemusel on välistatud liikmesriigi vastutuse tekkimine
            muudel kohaldatava õiguse ilmselge rikkumise juhtudel, nagu seda on täpsustatud Köbleri kohtuasjas (C-224/01) tehtud 30. septembri
            2003. aasta otsuse punktides 53–56.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: itaalia.