CELEX: 52006PC0047
Language: sk
Date: 2006-02-09
Title: Návrh rozhodnutie Rady o pozícii Európskeho spoločenstva týkajúcej sa rozhodnutia spoločného výboru ES – Monako o jeho rokovacom poriadku

Dôležité právne oznámenie

|

52006PC0047

Návrh rozhodnutie Rady o pozícii Európskeho spoločenstva týkajúcej sa rozhodnutia spoločného výboru ES – Monako o jeho rokovacom poriadku  /* KOM/2006/0047 v konečnom znení */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 9.2.2006KOM(2006) 47 v konečnom zneníNávrhROZHODNUTIE RADYo pozícii Európskeho spoločenstva týkajúcej sa rozhodnutia spoločného výboru ES – Monako o jeho rokovacom poriadku(predložená Komisiou)DÔVODOVÁ SPRÁVADňa 1. mája 2004 nadobudla platnosť Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Monackým kniežatstvom o uplatňovaní niektorých aktov Spoločenstva na území Monackého kniežatstva, ktorá bola podpísaná 4. decembra 2003. Článkom 3 dohody sa zriaďuje spoločný výbor zodpovedný za jej spravovanie a správne uplatňovanie.Úlohy spoločného výboruZmluvné strany si v spoločnom výbore vymieňajú informácie a navzájom konzultujú na účel správneho uplatňovania dohody.Na účel spravovania a správneho uplatňovania dohody môže spoločný výbor formulovať odporúčania. Môže prijímať rozhodnutia týkajúce sa týchto oblastí:-  zmena a doplnenie prílohy k dohode (článok 1 ods. 1),-  prijatie rokovacieho poriadku (článok 3 ods. 4).Pozícia Spoločenstva týkajúca sa rozhodnutiaRozhodnutie Rady 2003/885/ES o uzatvorení Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Monackým kniežatstvom o uplatnení určitých právnych aktov Spoločenstva na území Monackého kniežatstva v článku 3 ods. 2 ustanovuje, že o pozícii, ktorú má Spoločenstvo prijať vzhľadom na rozhodnutia spoločného výboru, rozhodne Rada na základe návrhu Komisie. Výnimka ustanovená v článku 3 ods. 3 sa neuplatňuje na prijímanie rokovacieho poriadku.Rokovací poriadok okrem iného obsahuje podrobné podmienky týkajúce sa zvolávania zasadnutí, vymenovania predsedu a vymedzenia jeho mandátu. Navrhovaný rokovací poriadok ustanovuje, že mandát predsedu striedavo vykonáva pol roka zástupca Monackého kniežatstva a pol roka zástupca Európskeho spoločenstva. Zmluvné strany môžu vymenovať svojich zástupcov. Rozhodnutie 2003/885/ES ustanovuje, že Európske spoločenstvo v spoločnom výbore zastupuje výlučne Komisia. Bolo by však užitočné mať možnosť zahrnúť do delegácie Spoločenstva aj zástupcov členských štátov, najmä Francúzska, ktoré v Monaku plní určité administratívne funkcie.Rokovací poriadok obsahuje ustanovenia o organizácii zasadnutí a o rozhodovacích postupoch. Ustanovuje najmä možnosť prijímať rozhodnutie písomným postupom. Pravidlá súvisiace s používaním jazykov majú za cieľ zosúladiť zásadu rovnakého zaobchádzania s úradnými jazykmi a potrebu umožniť plynulú komunikáciu medzi zmluvnými stranami.Útvary Komisie vypracovali návrh rozhodnutia spoločného výboru ES – Monako o jeho rokovacom poriadku spoločne s monackou administratívou. Rozhodnutie sa má prijať na prvom zasadnutí výboru začiatkom roka 2006.NávrhROZHODNUTIE RADYo pozícii Európskeho spoločenstva týkajúcej sa rozhodnutia spoločného výboru ES – Monako o jeho rokovacom poriadkuRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na rozhodnutie Rady zo 17. novembra 2003 o uzatvorení dohody o uplatnení určitých právnych aktov Spoločenstva na území Monackého kniežatstva (2003/885/ES), a najmä na jeho článok 3 ods. 2,so zreteľom na návrh Komisie,keďže:(1) Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Monackým kniežatstvom o uplatňovaní niektorých aktov Spoločenstva na území Monackého kniežatstva (ďalej len „dohoda“), ktorá bola podpísaná 4. decembra 2003, nadobudla platnosť 1. mája 2004.(2) Podľa článku 3 ods. 4 má spoločný výbor ustanovený dohodou stanoviť svoj rokovací poriadok.PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:Jediný článokPozícia Európskeho spoločenstva v spoločnom výbore ustanovenom článkom 3 Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Monackým kniežatstvom o uplatňovaní niektorých aktov Spoločenstva na území Monackého kniežatstva je založená na priloženom návrhu rozhodnutia spoločného výboru.V BruseliZa RadupredsedaNávrhRozhodnutie spoločného výboru ES – Monakoktorým sa prijíma rokovací poriadokSPOLOČNÝ VÝBOR,SO ZRETEĽOM NA dohodu, ktorá bola 4. decembra 2003 podpísaná medzi Európskym spoločenstvom a Monackým kniežatstvom o uplatňovaní niektorých aktov Spoločenstva na území Monackého kniežatstva (ďalej len „dohoda“), a najmä na jej článok 3,KEďžE dohoda nadobudla platnosť 1. mája 2004,KEĎŽE spoločný výbor stanovuje svoj rokovací poriadok,ROZHODOL TAKTO:Článok 1Týmto sa prijíma rokovací poriadok spoločného výboru, ktorý je pripojený k tomuto rozhodnutiu.Článok 2Rokovací poriadok spoločného výboru sa uplatňuje od 1. januára 2006.V Bruseliza spoločný výborpredsedaPRÍLOHAROKOVACÍ PORIADOK SPOLOčNÉHO VÝBORU ES – MONAKOČlánok 1NÁZOVSpoločný výbor ustanovený Dohodou o uplatňovaní niektorých aktov Spoločenstva na území Monackého kniežatstva, ktorá bola podpísaná 4. decembra 2003 medzi Európskym spoločenstvom a Monackým kniežatstvom, sa nazýva „Spoločný výbor ES – Monako“. Tento názov sa bude používať vo všetkých aktoch a oznámeniach tohto spoločného výboru.Článok 2ZLOžENIESpoločný výbor je zložený z delegácie Európskeho spoločenstva a z delegácie Monackého kniežatstva.Delegácia Európskeho spoločenstva je zložená zo zástupcov Komisie, pomáhajú jej zástupcovia členských štátov, ako aj ostatných inštitúcií Spoločenstva. Delegácia Monackého kniežatstva je zložená zo zástupcov monackej vlády.Každá strana vymenuje vedúceho svojej delegácie a prípadne jeho zástupcu.Článok 3PREDSEDASpoločnému výboru predsedá prvých šesť mesiacov kalendárneho roka Európske spoločenstvo a počas ostatných mesiacov Monacké kniežatstvo. Predseda spoločného výboru je vedúcim delegácie predsedajúcej strany.Článok 4SEKRETARIÁTÚlohy sekretariátu spoločného výboru spoločne plní jeden zástupca každej strany.Tajomníci zabezpečujú o dobrý priebeh prác spoločného výboru. Zodpovedajú za komunikáciu medzi delegáciami a najmä za doručenie dokumentov, vypracovanie programu rokovaní a zápisníc zo stretnutí, ako aj za sledovanie rozhodovacích postupov.Týchto tajomníkov určuje ich vedúci delegácie a svoje funkcie vykonávajú dovtedy, kým nie je určený nový tajomník. Každá delegácia oznámi meno a kontaktné údaje svojho tajomníka.Článok 5ZVOLANIE A ORGANIZÁCIA ZASADNUTÍSpoločný výbor zasadá podľa potreby. Zasadnutia sa konajú v Bruseli alebo na inom mieste, na ktorom sa vedúci delegácií dohodnú.Zvoláva ho predseda na žiadosť jedného vedúceho delegácie aspoň dva mesiace pred zasadnutím. Pozvánka sa posiela druhému vedúcemu delegácie. Musí byť k nej pripojený návrh programu rokovania. V súrnom prípade možno pozvánky na zasadnutie poslať aj v kratšej lehote.Tajomníci si vo vhodnom čase navzájom vymenia všetky dokumenty, ktoré sú potrebné na adekvátnu prípravu, a to podľa možnosti štyri týždne pred zasadnutím.Delegácie si pred zasadnutím oznámia svoje plánované zloženie.Hostiteľská strana zabezpečí praktickú organizáciu. So súhlasom druhej delegácie je možné využiť audiokonferenciu alebo videokonferenciu. Zasadnutia prostredníctvom audiokonferencie alebo videokonferencie organizuje delegácia, ktorá požiadala o zorganizovanie zasadnutia.Zasadnutia spoločného výboru nie sú verejné, ak vedúci delegácií nerozhodnú inak.Článok 6PROGRAM ZASADNUTÍSekretariát vypracuje pre každé zasadnutie predbežný program rokovania. Každá delegácia môže navrhnúť ďalšie body, ktoré do programu chce zahrnúť.Program rokovania sa schvaľuje na základe spoločnej dohody vedúcich delegácií na začiatku každého zasadnutia.Článok 7ZÁPISNICESekretariát vypracuje návrh zápisnice z každého zasadnutia. V návrhu sú uvedené prijaté rozhodnutia, formulované odporúčania a závery pre každý bod programu rokovania. Návrh zápisnice sa následne predkladá spoločnému výboru na schválenie. Po schválení výborom sa pre každú stranu vyhotoví kópia zápisnice a sekretariát ju podpíše.Článok 8PRIJÍMANIE AKTOVSpoločný výbor prijíma rozhodnutia prostredníctvom spoločnej dohody a formuluje odporúčania na základe spoločnej dohody medzi oboma stranami v súlade s ustanoveniami uvedenými v dohode.V spoločnom výbore pozíciu každej strany dohovoru vyjadruje vedúci jej delegácie.Delegácia, ktorá si želá prijať rozhodnutie, predloží návrh v podobe návrhu rozhodnutia výboru. Druhá delegácia musí uviesť, či súhlasí alebo nesúhlasí s návrhom rozhodnutia, či si želá zmeny a doplnenia alebo či požaduje viac času na preskúmanie návrhu rozhodnutia.V prípade, ak obidve strany vyhlásia, že súhlasia s návrhom, predseda uvedie túto skutočnosť v zápisnici a ustanoví akt za prijatý.Rozhodnutia (alebo odporúčania) sú označené názvom „rozhodnutie“ (alebo „odporúčanie“), za ktorým nasleduje poradové číslo, dátum ich prijatia a opis predmetu. Tieto akty sa vyhotovujú v dvoch kópiách, jeden pre každú stranu, a sú podpísané predsedom tajomníkmi].Článok 9PÍSOMNÝ POSTUPMimo zasadnutí môže spoločný výbor prijímať rozhodnutia alebo schvaľovať odporúčania formou písomnej korešpondencie (písomný postup).Vedúci delegácie, ktorá navrhne využiť písomný postup, predloží listom návrh aktu vedúcemu delegácie druhej strany. Druhá strana odpovie, pričom uvedie, či s návrhom súhlasí alebo nesúhlasí, či navrhuje zmeny a doplnenia alebo či požaduje čas na preskúmanie návrhu.Rozhodnutie alebo odporúčanie je prijaté dňom, keď vedúci delegácie jednej strany dostane list od vedúceho delegácie druhej strany, ktorá potvrdí svoj súhlas.Po prijatí aktu predseda finalizuje rozhodnutie alebo odporúčanie v súlade s článkom 8.Článok 10POZOROVATELIA A PRIZVANÍ ODBORNÍCIS výhradou dohody s druhou delegáciou môže každý vedúci delegácie prizvať expertov, zástupcov vlád alebo iné osoby, ktoré nie sú členmi delegácií, aby sa zúčastnili na zasadnutí ako pozorovatelia alebo poradcovia pre konkrétne témy.So súhlasom obidvoch delegácií môže spoločný výbor uskutočniť konzultácie s expertmi o konkrétnych otázkach .Článok 11VÝDAVKYKaždá strana hradí všetky výdavky, ktoré má v súvislosti s organizovaním a s účasťou na zasadnutiach a činnostiach spoločného výboru, pracovných skupín a skupín expertov.Výbor rozhodne o rozdelení výdavkov spojených s úlohami, ktorými sa poveria experti.Článok 12DÔVERNOSť A INFORMÁCIERokovania počas zasadnutí, ako aj dokumenty spoločného výboru sú dôverné, s výhradou právnych záväzkov strán, pokiaľ ide o uverejnenie rozhodnutí a odporúčaní a o prístup k dokumentom. Vedúci delegácií však po vzájomnej dohode môžu rozhodnúť o zrušení ich dôverného charakteru.Strany môžu organizovať verejné informačné zhromaždenie alebo iným spôsobom oznámiť verejnosti výsledky zasadnutí spoločného výboru.Článok 13JAZYKYRozhodnutia a odporúčania spoločného výboru musia byť vyhotovené v úradných jazykoch Európskeho spoločenstva a Monackého kniežatstva. Akty sú autentické v týchto jazykoch.Každá strana preberá zodpovednosť za vyhotovenie aktov vo svojich úradných jazykoch.Pokiaľ ide o oznámenia a rokovania v spoločnom výbore, vedúci delegácií sa dohodnú na najvhodnejšom jazykovom systéme. V každom prípade strana, ktorá organizuje zasadnutie, nemá žiadnu povinnosť poskytnúť tlmočnícke služby.