CELEX: 31989R2450
Language: es
Date: 1989-08-09 00:00:00
Title: REGLAMENTO (CEE) No 2450/89 DE LA COMISIÓN de 9 de agosto de 1989 relativo al suministro de varios lotes de leche desnatada en polvo en concepto de ayuda alimentaria #

Avis juridique important

|

31989R2450

REGLAMENTO (CEE) No 2450/89 DE LA COMISIÓN de 9 de agosto de 1989 relativo al suministro de varios lotes de leche desnatada en polvo en concepto de ayuda alimentaria  -   

Diario Oficial n° L 233 de 10/08/1989 p. 0014 - 0022

REGLAMENTO (CEE) No 2450/89 DE LA COMISIÓN  de 9 de agosto de 1989  relativo al suministro de varios lotes de leche desnatada en polvo en concepto de ayuda alimentaria LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,  Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea,  Visto el Reglamento (CEE) no 3972/86 del Consejo, de 22 de diciembre de 1986, relativo a la política y a la gestión de la ayuda alimentaria (1), modificado en último lugar por el Reglamento (CEE) no 1750/89 (2), y, en particular, la letra c) del  apartado 1 del artículo 6,  Considerando que el Reglamento (CEE) no 1420/87 del Consejo, de 21 de mayo de 1987, por el que se establecen las modalidades de aplicación del Reglamento (CEE) no 3972/86, relativo a la política y la gestión de la ayuda alimentaria (3), establece la  lista de los países y organismos susceptibles de recibir ayuda y determina los criterios generales relativos al transporte de la ayuda alimentaria más allá de la fase fob;  Considerando que, como consecuencia de varias decisiones relativas a la concesión de ayuda alimentaria, la Comisión ha otorgado a determinados organismos beneficiarios 7 149 toneladas de leche desnatada en polvo;  Considerando que procede efectuar dicho suministro con arreglo a las normas previstas en el Reglamento (CEE) no 2200/87 de la Comisión, de 8 de julio de 1987, por el que se establecen las modalidades generales de movilización en la Comunidad de los  productos que se vayan a suministrar en concepto de ayuda alimentaria comunitaria (4); que es necesario precisar, en particular, los plazos y condiciones de entrega, así como el procedimiento que deberá seguirse para determinar los gastos que resulten  de ello,  HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:    Artículo 1   En concepto de ayuda alimentaria comunitaria, se procederá a la movilización en la Comunidad de productos lácteos para suministrarlos a los beneficiarios que se indican en Anexo, de conformidad con las disposiciones del Reglamento (CEE) no  2200/87 y con las condiciones que figuran en los Anexos. La concesión de suministros se realizará mediante licitación.  Artículo 2   El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.   El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.  Hecho en Bruselas, el 9 de agosto de 1989.  Por la Comisión  Ray MAC SHARRY  Miembro de la Comisión   (1) DO no L 370 de 30. 12. 1986, p. 1.  (2) DO no L 172 de 21. 6. 1989, p. 1.  (3) DO no L 136 de 26. 5. 1987, p. 1.  (4) DO no L 204 de 25. 7. 1987, p. 1.    ANEXO I   LOTES A - B - C - D - E  1. Acciones nos (1): 317/89 a 321/89 - Decisión de la Comisión de 19. 4. 1989  2. Programa: 1989  3. Beneficiario (6) (12): UNRWA Headquarters, Vienna International Center, PO Box 700, A-1400 Vienna, télex 135310 UNRWA A  4. Representante del beneficiario (3) (7): véase Anexo III  5. Lugar o país de destino: A: Israel; B: Siria; C y D: Jordania; E: Líbano  6. Producto que se moviliza: leche desnatada vitaminada en polvo  7. Características y calidad de la mercancía (2) (8) (14) (15): véase DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 4 (I 1 B 1 a I 1 B 3)  8. Cantidad total: 2307 toneladas  9. Número de lotes: 5 (A: 510 toneladas; B: 482 toneladas; C: 490 toneladas; D: 245 toneladas; E: 580 toneladas)  10. Envasado y marcado (10): 1 kg en contenedores de 20 pies [véase DO no C 216 de 14. 8. 1987, pp. 4 y 5 (I 1 B 4 y I 1 B 4 1)]. Lote A: (9); lotes C y D: (11);  Inscripciones complementarias sobre el embalaje: véase Anexo II  [DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 6 (I 1 B 5)]  11. Modo de movilización del producto: mercado de la Comunidad  La fabricación de la leche desnatada en polvo y la incorporación de vitaminas deberán efectuarse con posterioridad a la concesión del suministro.  12. Fase de entrega: entregado en el puerto de desembarque - descargado  13. Puerto de embarque: -  14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: -  15. Puerto de desembarque: A: Ashdod; B: Lattakia; C y D: Agaba; E: Beirut. Opción: Lattakia  16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: -  17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento en posición puerto de embarque: A - B - C - E: 10 al 20. 9. 1989; D: 20 al 30. 10. 1989  18. Fecha límite para el suministro: A - B - C: 30. 10. 1989; D: 15. 12. 1989; E: 15. 11. 1989  19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro: licitación  20. En caso de licitación, fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas (4): 28. 8. 1989, a las 12 horas  21. En caso de segunda licitación:  a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 4. 9. 1989, a las 12 horas;  b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento en posición puerto de embarque: A - B - C - E: 17 al 27. 9. 1989; D: 27. 10 al 6. 11. 1989;  c) fecha límite para el suministro: A - B - C: 7. 11. 1989; D: 22. 12. 1989; E: 22. 11. 1989  22. Importe de la garantía de licitación: 20 ecus/tonelada  23. Importe de la garantía de entrega: 10 % del importe de la oferta expresada en ecus  24. Dirección para enviar las ofertas:  Bureau de l'aide alimentaire,  à l'attention de Monsieur N. Arend,  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58,  rue de la Loi, 200,  B-1049 Bruxelles  Télex AGREC 22037 B  25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario (5): restitución aplicable el 16. 6. 1989, establecida por el Reglamento (CEE) no 1706/89 de la Comisión (DO no L 166 de 16. 6. 1989, p. 36).    LOTES F - G - H - I - K - L  1. Acciones nos (1): véase Anexo II - Decisión de la Comisión de 3. 3. 1989  2. Programa: 1989  3. Beneficiario: Lotes F - G - H - I - K: Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB, Oegstgeest  Lote L: WFP, Via Cristoforo Colombo 426, IT-00145 Roma, télex: 626675 WFP I  4. Representante del beneficiario (3): véase DO no C 103 de 16. 4. 1987  5. Lugar o país de destino: véase Anexo II  6. Producto que se moviliza: leche descremada vitaminada en polvo  7. Características y calidad de la mercancía: véase DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 4 (I 1 B 1 a I 1 B 3) Lotes F - G - H - I - K (16) (17) (18); partes F5 y K4 (13) (16) (17) (18); lote L (2) (14) (15)  8. Cantidad total: 4 842 toneladas  9. Número de lotes: 6 (F: 820 toneladas; G: 975 toneladas; H: 1 110 toneladas; I: 945 toneladas; K: 335 toneladas; L: 657 toneladas)  10. Envasado y marcado: 25 kg  [DO no C 216 de 14. 8. 1987, pp. 4 y 6 (I 1 B 4 e I 1 B 4 3)]. Lotes F - G - H - I (21)  Inscripciones complementarias sobre el embalaje: véase Anexo II  [DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 6 (I 1 B 5)]  11. Modo de movilización del producto: mercado de la Comunidad. Lotes F - G - H - I (19) (20); lote L (22) (23)  La fabricación de la leche descremada en polvo y la incorporación de las vitaminas deberán efectuarse con posterioridad a la asignación del suministro  12. Fase de entrega: entrega en el puerto de embarque  13. Puerto de embarque: -  14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: -  15. Puerto de desembarque: -  16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: -  17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque: del 15 al 30. 9. 1989  18. Fecha límite para el suministro: -  19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro: licitación  20. En caso de licitación, fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas (4): 28. 8. 1989, a las 12 horas  21. En caso de segunda licitación:  a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 4. 9. 1989, a las 12 horas  b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque: del 22. 9 al 7. 10. 1989  c) fecha límite para el suministro: -  22. Importe de la garantía de licitación: 20 ecus/tonelada  23. Importe de la garantía de entrega: 10 % del importe de la oferta expresada en ecus  24. Dirección para enviar las ofertas:  Bureau de l'aide alimentaire,  à l'attention de Monsieur N. Arend,  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58,  rue de la Loi, 200,  B-1049 Bruxelles,  Télex: AGREC 22037 B  25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario (5): restitución aplicable el 16. 6. 1989, establecida por el Reglamento (CEE) no 1706/89 de la Comisión (DO no L 166 de 16. 6. 1989, p. 36)    Notas:  (1) El numero de la acción debe reseñarse en toda la correspondencia.  (2) A petición del beneficiario, el adjudicatario le expedirá un certificado emitido por una instancia oficial que certifique, que, para el producto a entregar, se han cumplido las normas en vigor en el Estado miembro de que se trata relativas a la  radiación nuclear.  (3) Delegado de la Comisión al que el adjudicatario deberá contactar: véase lista publicada en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas no C 227, de 7 de septiembre de 1985, página 4.  (4) A fin de no congestionar el télex, se ruega a los licitadores que presenten, antes de la fecha y la hora fijadas en el punto 20 del presente Anexo, la prueba del depósito de la fianza de licitación contemplada en la letra a) del apartado 4 del  artículo 7 del Reglamento (CEE) no 2200/87, preferentemente:  - mediante portador al despacho contemplado en el punto 24 del presente Anexo;  - por telecopiadora a uno de los números siguientes de Bruselas: 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30, 236 20 05.  (5) El Reglamento (CEE) no 2330/87 de la Comisión (DO no L 210 de 1. 8. 1987 p. 56) será aplicable por lo que respecta a la restitución de la exportación, y, eventualmente, a los montantes compensatorios monetarios y adhesión, al tipo representativo y  al coeficiente monetario. La fecha contemplada en el artículo 2 del Reglamento antes mencionado será la contemplada en el punto 25 del presente Anexo.  (6) Tan pronto como el adjudicatario haya sido informado de la adjudicación del mercado, se pondrá en contacto inmediatamente con el beneficiario o su representante con el fin de precisar los documentos de expedición que sean necesarios así como todas  las condiciones de tiempo, plazos, lugar y demás particulares relativos al embarque.  (7) El adjudicatario enviará una copia de los documentos de expedición a la dirección siguiente: Delegación de la Comisión (país de destino), s/c servicio de valija diplomática, Berlaymont 1/123, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles.  (8) Certificados y documentos necesarios para cada envío:  - 1 original y 2 copias de las pólizas de seguro  - 1 original y 2 copias del certificado sanitario  - 1 original y 2 copias del certificado de inspección de calidad, cantidad y envasado.  - 1 certificado de ausencia de contaminación radiactiva.  - 1 original y dos copias del certificado de origen.  (9) La expedición se efectuará en contenedores de 20 pies, con una capacidad unitaria que no sobrepase las 17 toneladas netas, y un máximo de 30 contenedores por embarcación.  (10) Los sacos con un contenido de 1 000 gr de leche en polvo, descritos en el DO no C 216 de 14. 8. 1987, pp. 4 y 5 (I 1B 4 y I 1 B 4 1), deberán ser de polietileno y de color blanco.  (11) La fecha de caducidad indicada sobre el embalaje deberá ser de 12 meses después de la fecha de fabricación.  (12) El abastecedor deberá comunicar al: Chief, Supply Division, UNRWA, Vienna, por télex (no 135310 UNRWA A o por fax 0222-02307529) el nombre del buque, los nombres y direcciones del consignatario y del agente de seguros en el puerto de descarga.  (13) El certificado de radiactividad debe ser expedido por las autoridades oficiales y debe ser legalizado en los casos de Egipto y de Sudán.  (14) En el momento de la entrega el adjudicatario transmitirá a los representatnes de los beneficiarios un certificado de origen.  (15) Certificado veterinario, expedido por un organismo oficial, en el que conste que el producto ha sido transformado a partir de leche pasteurizada procedente de animales sanos, en excelentes condiciones sanitarias controladas por un personal técnico  cualificado, y que, durante los noventa días anteriores a la elaboración, la zona de producción de la leche cruda no ha sufrido fiebre aftosa ni ninguna otra enfermedad infecciosa o contagiosa, que deba notificarse obligatoriamente.  (16) A petición del beneficiario, el adjudicatario le expedirá, por cada número de acción o número de embarque, un certificado emitido por una instancia oficial que certifique que para el producto a entregar se han cumplido las normas en vigor en el  Estado miembro de que se trate relativas a la radiación nuclear.  (17) En el momento de la entrega, el adjudicatario transmitirá a los representantes de los beneficiarios, un certificado sanitario por cada número de acción o número de embarque.  (18) En el momento de la entrega, el adjudicatario transmitirá a los representantes de los beneficiarios, un certificado de origen por cada número de acción o número de embarque.  (19) El adjudicatario deberá presentar al encargado de recibir los lotes una lista completa de envasado de cada contenedor, especificando el número de sacos de cada número de expedición, tal como se especifica en el anuncio de licitación.  El adjudicatario deberá cerrar herméticamente cada contenedor por medio de un cerrojo numerado, cuyo número comunicará al expedidor del beneficiario.  (20) El proveedor deberá enviar un duplicado del original de la factura a:  MM. De Keyzer &  Schuetz BV,  Postbus 1438,  Blaak 16,  NL-3000 BK Rotterdam.  (21) El embarque habrá de realizarse por el sistema FCL/LCL, en contenedores de 20 pies. El abastecedor correrá con los gastos de descarga y estiba de los contenedores en la terminal de contenedores del puerto de embarque. El destinatario se hará cargo  de los posteriores gastos de carga, incluidos los del traslado desde la terminal de contenedores. No serán aplicables las disposiciones del segundo párrafo del apartado 2 del artículo 13 del Reglamento (CEE) no 2200/87.  (22) Las siete subpartidas deberán embarcarse en un mismo puerto y en la misma fecha.  (23) El concocimiento de embarque deberá llevar la indicación « goods in transit to: . . . (país de destino) ».        ANEXO II - BILAG II - ANHANG II -  PARARTIMA II  - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II -  BIJLAGE II - ANEXO II     Designación  del lote  Cantidad total del lote  (en toneladas)  Cantidades parciales  (en toneladas)  Beneficiario   País destinatario   Inscripción en el embalaje   Parti  Totalmaengde  (tons)  Delmaengde  (tons)  Modtager   Modtagerland   Emballagens paategning   Bezeichnung  der Partie  Gesamtmenge  der Partie  (in Tonnen)  Teilmengen  (in Tonnen)  Empfaenger   Bestimmungsland   Aufschrift auf der Verpackung   Charaktirismos  tis partidas  Synoliki posotita  tis partidas  (se tonoys)  Merikes posotites  (se tonoys)  Dikaioychos   Chora  proorismoy   Endeixi epi tis syskevasias   Lot  Total quantity  (in tonnes)  Partial quantities  (in tonnes)  Beneficiary   Recipient country   Markings on the packaging   Désignation  du lot  Quantité totale du lot  (en tonnes)  Quantités partielles  (en tonnes)  Bénéficiaire   Pays destinataire   Inscription sur l'emballage   Designazione  della partita  Quantità totale  della partita  (in tonnellate)  Quantitativi parziali  (in tonnellate)  Beneficiario   Paese destinatario   Iscrizione sull'imballaggio   Aanduiding  van de partij  Totale hoeveelheid  van de partij  (in ton)  Deelhoeveelheden  (in ton)  Begunstigde   Bestemmingsland   Aanduiding op de verpakking   Designaçao  do lote  Quantidade total  (em toneladas)  Quantidades parciais  (em toneladas)  Beneficiário   País destinatário   Inscriçao na embalagem          (1)  (2)  (3)  (4)   (5)   (6)                A  510   UNRWA  Israel  Action No 317/89 / Vit. skimmed milk powder / Gift of the European Economic Community to UNRWA for free distribution to Palestine refugees / Ashdod         B  482   UNRWA  Syria  Action No 318/89 / Vit. skimmed milk  powder / Gift of the European Economic Community to UNRWA for free distribution to Palestine refugees / Lattakia         C  490   UNRWA  Jordan  Action No 319/89 / Vit. skimmed milk powder / Gift of the European Economic Community to UNRWA for free  distribution to Palestine refugees / Aqaba / Date of expiry: . . .         D  245   UNRWA  Jordan  Action No 320/89 / Vit. skimmed milk powder / Gift of the European Economic Community to UNRWA for free distribution to Palestine refugees / Aqaba / Date  of expiry: . . .         E  580   UNRWA  Lebanon  Action No 321/89 / Vit. skimmed milk powder / Gift of the European Economic Community to UNRWA for free distribution to Palestine refugees / Beirut         F  820  F1: 300  Euronaid  Perú  Acción no  339/89 / Para distribución gratuita / Euronaid           F2: 30  Euronaid  Dominica  Action No 339/89 / For free distribution / Euronaid           F3: 90  Euronaid  Haïti  Action no 339/89 / Pour distribution gratuite / Euronaid           F4: 60   Euronaid  República  Dominicana  Acción no 339/89 / Para distribución gratuita / Euronaid           F5: 340  Euronaid  Egypt  Action No 339/89 / For free distribution / Euronaid         G  975  G1: 420  Euronaid  Burkina Faso  Action no 340/89 / Pour distribution gratuite /  Euronaid           G2: 15  Euronaid  Gambia  Action No 340/89 / For free distribution / Euronaid           G3: 120  Euronaid  Ghana  Action No 340/89 / For free distribution / Euronaid           G4: 30  Euronaid  Sénégal  Action no 340/89 / Pour  distribution gratuite / Euronaid           G5: 30  Euronaid  Togo  Action no 340/89 / Pour distribution gratuite / Euronaid           G6: 30  Euronaid  Zaïre  Action no 340/89 / Pour distribution gratuite / Euronaid           G7: 15  Euronaid  Tanzania   Action No 340/89 / For free distribution / Euronaid           G8: 45  Euronaid  Uganda  Action No 340/89 / For free distribution / Euronaid           G9: 75  Euronaid  Burundi  Action no 340/89 / Pour distribution gratuite / Euronaid           G10: 195   Euronaid  Zambia  Action No 341/89 / For free distribution / Euronaid         H  1 110   Euronaid  India  Action No 342/89 / For free distribution / Euronaid         I  945  I1: 840  Euronaid  India  Action No 342/89 / For free distribution / Euronaid            I2: 105  Euronaid  Pakistan  Action No 342/89 / For free distribution / Euronaid         K  335  K1: 15  Euronaid  Chile  Acción no 343/89 / Para distribución gratuita / Euronaid           K2: 75  Euronaid  Algérie  Action no 343/89 / Pour  distribution gratuite / Euronaid           K3: 30  Euronaid  Somalie  Action no 343/89 / Pour distribution gratuite / Euronaid           K4: 215  Euronaid  Sudan  Sudan / 90825 / Port Sudan         L  657  L1: 140  WFP  République  Centrafricaine  Action no 358/89 / RCA 0265201 / Action du Programme alimentaire mondial / Douala en transit vers Bangui, République Centrafricaine           L2: 80  WFP  République  Centrafricaine  Action no 359/89 / RCA 0265201 / Action du Programme alimentaire mondial / Douala en transit vers Bouar, République Centrafricaine           L3: 60  WFP  République  Centrafricaine  Action no 360/89 / RCA 0265201 / Action du Programme alimentaire mondial / Douala en transit vers Kaga - Bandoro, République Centrafricaine           L4: 22  WFP  Bénin  Action no 361/89 / Bénin 0209602 / Action du Programme alimentaire  mondial / Cotonou           L5: 12  WFP  Niger  Action no 362/89 / Niger 0244502 / Action du Programme alimentaire mondial / Apapa en transit vers Agadez, Niger           L6: 308  WFP  Gambia  Action No 363/89 / Gambia 0062504 / Action of the World Food  Programme / Banjul           L7: 35  WFP  Sao Tomé  e Príncipe  Acçao nº 364/89 / Sao Tomé 0225003 / Acçao Programa Alimentar Mundial / Sao Tomé          ANEXO III - BILAG III - ANHANG III -  PARARTIMA III  - ANNEX III - ANNEXE III - ALLEGATO III -  BIJLAGE III - ANEXO III     Designación  del lote  Cantidad total del lote  (en toneladas)  Cantidades parciales  (en toneladas)  Beneficiario   País destinatario   Representante del beneficiario   Parti  Totalmaengde  (tons)  Delmaengde  (tons)  Modtager   Modtagerland   Modtagerens repraesentant   Bezeichnung  der Partie  Gesamtmenge  der Partie  (in Tonnen)  Teilmengen  (in Tonnen)  Empfaenger   Bestimmungsland   Vertreter des Beguenstigten   Charaktirismos  tis partidas  Synoliki posotita  tis partidas  (se tonoys)  Merikes posotites  (se tonoys)  Dikaioychos   Chora  proorismoy   Ekprosopos toy dikaioychoy   Lot  Total quantity  (in tonnes)  Partial quantities  (in tonnes)  Beneficiary   Recipient country   Representative of the recipient   Désignation  du lot  Quantité totale du lot  (en tonnes)  Quantités partielles  (en tonnes)  Bénéficiaire   Pays destinataire   Représentant du bénéficiaire   Designazione  della partita  Quantità totale  dellapartita (in tonnellate)  Quantitativi parziali  (in tonnellate)  Beneficiario   Paese destinatario   Rappresentante del beneficiario   Aanduiding  van de partij  Totale hoeveelheid  van de partij  (in ton)  Deelhoeveelheden  (in ton)  Begunstigde   Bestemmingsland   Vertegenwoordiger van de begunstigde   Designaçao  do lote  Quantidade total  (em toneladas)  Quantidades parciais  (em toneladas)  Beneficiário   País destinatário   Representante do beneficiário          A  510   UNRWA  Israel  UNRWA Field Supply and Transport Officer, West Bank, PO Box 19149, Jerusalem, Israel         B  482   UNRWA  Syria  UNRWA Field Supply and Transport Officer, Syrian Arab Republic, PO Box 4313, Damascus, SAR         C-D   490-245   UNRWA  Jordan  UNRWA Field Supply and Transport Officer, Jordan, PO Box 484, Amman, Jordan         E  580   UNRWA  Lebanon  UNRWA Field Supply and Transport Officer, Lebanon, PO Box 947, Beirut, Lebanon