CELEX: 62006CJ0310
Language: sl
Date: 2007-07-18
Title: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 18. julija 2007.#F.T.S. International BV proti Belastingdienst - Douane West.#Predlog za sprejetje predhodne odločbe: Gerechtshof te Amsterdam - Nizozemska.#Skupna carinska tarifa - Kombinirana nomenklatura - Uvrstitev - Piščančji kosi brez kosti, zamrznjeni in soljeni - Veljavnost Uredbe (ES) št. 1223/2002.#Zadeva C-310/06.

Zadeva C-310/06
      FTS International BV
      proti
      Belastingdienst - Douane West
      (Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Gerechtshof te Amsterdam)
      „Skupna carinska tarifa – Kombinirana nomenklatura – Uvrstitev – Piščančji kosi brez kosti, zamrznjeni in soljeni – Veljavnost Uredbe (ES) št. 1223/2002“
      Povzetek sodbe
      Skupna carinska tarifa – Tarifne številke
      (Uredba Sveta št. 2658/87, člen 9; Uredba Komisije št. 1223/2002)
      Ker je Komisija piščančje meso, katerega vsebnost soli je znašala od 1,2 do 1,9 mas. odstotka, z Uredbo št. 1223/2002 o uvrstitvi
         določenega blaga v kombinirano nomenklaturo uvrstila pod tarifno podštevilko 0207 14 10, je omejila obseg tarifne številke
         0210, kamor v skladu z dodatno opombo 7 k poglavju 2 oddelka I drugega dela kombinirane nomenklature v različici, ki izhaja
         iz Uredbe št. 1832/2002 o spremembi Priloge I k Uredbi št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski
         tarifi, sodijo piščančji kosi brez kosti, zamrznjeni, temeljito in homogeno prežeti s soljo, katerih skupna vsebnost soli
         je 1,2 mas. odstotka. S tem je prekoračila svoje pooblastilo, ki ji je bilo podeljeno na podlagi člena 9 Uredbe št. 2658/87.
         Zato je treba Uredbo št. 1223/2002 razglasiti za neveljavno.
      
      (Glej točke od 23 do 25 ter izrek.)
SODBA SODIŠČA (tretji senat)
      z dne 18. julija 2007(*)
      
      „Skupna carinska tarifa – Kombinirana nomenklatura – Uvrstitev – Piščančji kosi brez kosti, zamrznjeni in soljeni – Veljavnost Uredbe (ES) št. 1223/2002“
      V zadevi C-310/06,
      katere predmet je predlog za sprejetje predhodne odločbe na podlagi člena 234 ES, ki ga je vložilo Gerechtshof te Amsterdam
         (Nizozemska) z odločbo z dne 15. junija 2006, ki je prispela na Sodišče 14. julija 2006, v postopku
      
      F.T.S. International BV
      proti
      Belastingdienst–Douane West,
      
      SODIŠČE (tretji senat),
      v sestavi A. Rosas, predsednik senata, J. Klučka, J. N. Cunha Rodrigues, sodnika, P. Lindh (poročevalka), sodnica, in A. Arabadjiev,
         sodnik,
      
      generalni pravobranilec: P. Mengozzi,
      sodna tajnica: M. Ferreira, glavna administratorka,
      na podlagi pisnega postopka in obravnave z dne 19. aprila 2007,
      ob upoštevanju stališč, ki so jih predložili:
      –        za F.T.S. International BV H.C. de Bie in M. Ouwehand, odvetnika,
      –        za nizozemsko vlado H. G. Sevenster in P. van Ginneken, zastopnika,
      –        za italijansko vlado I. M. Braguglia, zastopnik, skupaj z G. Albenzio, avvocato dello Stato,
      –        za Komisijo Evropskih skupnosti J. Hottiaux in S. Schonberg, zastopnika, skupaj z F. Tuytschaever in F. Wijckmans, odvetnika,
      na podlagi sklepa, sprejetega po opredelitvi generalnega pravobranilca, da bo v zadevi razsojeno brez sklepnih predlogov
      izreka naslednjo
      Sodbo
      1        Predlog za sprejetje predhodne odločbe se nanaša na veljavnost Uredbe Komisije (ES) št. 1223/2002 z dne 8. julija 2002 o uvrstitvi
         določenega blaga v kombinirano nomenklaturo (UL L 179, str. 8).
      
      2        Ta predlog je bil vložen v okviru spora med F.T.S. International BV (v nadaljevanju: FTS) in Belastingdienst–Douane West (carinski
         organ, pristojen za zahod Nizozemske) zaradi tarifne uvrstitve zmrznjenih in soljenih piščančjih kosov brez kosti.
      
       Pravni okvir
       Mednarodno pravo
      3        Mednarodna konvencija o harmoniziranem sistemu poimenovanj in šifrskih oznak blaga (v nadaljevanju: HS), sklenjena v Bruslju
         14. junija 1983, in njen Protokol o spremembah Konvencije z dne 24. junija 1986 (v nadaljevanju: Konvencija HS) sta bila v
         imenu Skupnosti odobrena s Sklepom Sveta 87/369/EGS z dne 7. aprila 1987 (UL L 198, str. 1).
      
      4        Na podlagi člena 3(1) Konvencije HS se vsaka pogodbena stranka zavezuje, da so njene tarifne nomenklature in statistični podatki
         v skladu s HS, da uporablja vse tarifne številke in podštevilke le-te, brez dodajanja ali spreminjanja, kot tudi oznake, ki
         sem spadajo, in da sledi pravilu za naštevanje navedenega sistema. Vsaka pogodbena stranka se prav tako zavezuje, da uporablja
         splošna pravila za razlago HS in vse opombe oddelka, poglavja in podštevilke HS in da ne spreminja njihovega obsega.
      
      5        Svet za carinsko sodelovanje, ki je postal Svetovna carinska organizacija (v nadaljevanju: SCO), uveden z mednarodno konvencijo
         za ustanovitev navedenega sveta, podpisano v Bruslju 15. decembra 1950, odobri pod pogoji, določenimi v členu 8 Konvencije
         o HS, pojasnjevalne opombe, ki jih je sprejel odbor HS, katerega organizacijo ureja člen 6 te konvencije.
      
      6        Pojasnjevalna opomba k tarifni številki 0207 HS z naslovom „Perutnina in užitni klavnični odpadki perutnine, sveži, ohlajeni
         ali zamrznjeni, iz tar. št. 0105“ določa:
      
      „Ta tarifna številka se uporablja izključno za živo domačo perutnino in užitne klavnične odpadke domače perutnine iz tar.
         št. 0105 […]“
      
      7        Pojasnjevalna opomba tarifne številke 0210 HS z naslovom „Meso in užitni klavnični odpadki, nasoljeni ali v slanici, sušeni
         ali prekajeni; užitna moka in zdrob iz mesa ali klavničnih odpadkov“ določa:
      
      „Ta tarifna številka se uporablja samo za meso in klavnične odpadke vseh vrst, ki so pripravljeni v skladu s poimenovanjem,
         pri čemer pa je maščoba, očiščena pustega mesa, ter prašičja in perutninska maščoba, netopljena ali kako drugače ekstrahirana
         (tar. št. 0209), izključena [...]“
      
       Skupnostna ureditev
      8        Različica kombinirane nomenklature (v nadaljevanju: KN), ki velja od 1. januarja 2003, izhaja iz Uredbe Komisije (ES) št. 1832/2002
         z dne 1. avgusta 2002 o spremembi Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni
         carinski tarifi (UL L 290, str. 1). Drugi del KN zajema oddelek I z naslovom „Žive živali in proizvodi živalskega izvora“,
         katerega poglavje 2 ima naslov „Meso in užitni klavnični odpadki“.
      
      9        Tarifna številka 0207 je tako poimenovana:
      
      „0207 Perutnina in užitni klavnični odpadki perutnine, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni, iz tar. št. 0105:
                        – petelinov in kokoši: 
      […]
      0207 14  – – Kosi in klavnični odpadki, zamrznjeni:
                        – – – Kosi:
      0207 14 10 – – – – brez kosti
                        – – – – s kostmi
      [...]“
      10      V tarifni številki 0210 je določeno:
      
      „0210 Meso in užitni klavnični odpadki, nasoljeni ali v slanici, sušeni ali prekajeni; užitna moka in zdrob iz mesa ali klavničnih
         odpadkov:
      
                        – Prašičje meso:
      […]
      0210 20 – Goveje meso:
      […]
                        – drugo, vključno z užitno moko in zdrobom iz mesa ali klavničnih odpadkov:
      […]
      0210 99  – – drugo:
                        – – – Meso:
      0210 99 10– – – – konjsko, soljeno ali v slanici ter tudi sušeno
                        – – – – ovčje in kozje:
      […]
      0210 99 31 – – – – severnih jelenov
      0210 99 39 – – – – drugo
      […]“
      11      Dodatna opomba 7 k navedenemu poglavju 2, kot izhaja iz Uredbe št. 1832/2002, natančneje določa:
      
      „Za namene tarifne podštevilke 0210 izraz ‚meso in užitni klavnični odpadki, nasoljeni ali v slanici‘ pomeni meso in užitne
         klavnične odpadke, ki so temeljito in homogeno prežeti s soljo in katerih skupna vsebnost soli je 1,2 mas. % ali več.“
      
      12      Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL
         L 256, str. 1) pooblašča Komisijo Evropskih skupnosti, da pojasni vsebino tarifne številke. V zvezi s tem člen 9(1) te uredbe
         določa:
      
      „V skladu s postopkom, določenim v členu 10, se sprejmejo ukrepi, ki se nanašajo na naslednja vprašanja:
      a)      uporaba kombinirane nomenklature in [integrirane tarife Evropskih skupnosti] zlasti glede:
      –      uvrščanja blaga v nomenklature iz člena 8,
      –      pojasnil;
      b)      spremembe kombinirane nomenklature ob upoštevanju sprememb v zahtevah statistike ali trgovinske politike;
      [...]
      d)      spremembe kombinirane nomenklature in usklajevanje dajatev v skladu s sklepi Sveta ali Komisije;
      e)      spremembe kombinirane nomenklature zaradi uskladitve s tehnološkim razvojem ali razvojem trgovine ali zaradi uskladitve ali
         razčiščenja besedila jezikovnih različic;
      
      […]“
      13      Člen 9 Uredbe št. 2658/87 je temelj Uredbe št. 1223/2002, ki predvideva, da je treba naslednje proizvode uvrstiti pod tarifno
         številko 0207 KN:
      
      
               „Poimenovanje
            
            
               Oznaka KN
            
            
               Utemeljitev
            
         
               (1)
            
            
               (2)
            
            
               (3)
            
         
               Piščančji kosi brez kosti, zamrznjeni in soljeni. Vsebnost soli je 1,2 mas. % do 1,9 mas. %. 
               Proizvod je globoko zamrznjen in ga je treba hraniti na temperaturi, nižji od - 18°C, da bi zagotovili rok uporabnosti najmanj
                  eno leto.
               
            
            
               0207 14 10
            
            
               Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlaganje kombinirane nomenklature in besedilo oznak KN 0207, 020714
                  in 02071410. 
               
               Proizvod je zamrznjeno piščančje meso, namenjeno za dolgo hrambo. Dodatek soli ne spremeni značilnosti izdelka kot zamrznjenega
                  mesa iz tarifne številke 0207.“
               
            
         
      14      Uredba Komisije (ES) št. 1871/2003 z dne 23. oktobra 2003 o spremembi Priloge I k Uredbi št. 2658/87 (UL L 275, str. 5), ki
         je začela veljati 14. novembra 2003, je nadomestila dodatno opombo 7 k poglavju 2 oddelka I drugega dela KN z naslednjim besedilom:
      
      „Za namen številke 0210 izraz ‚meso in užitni klavnični odpadki, nasoljeni, v slanici‘ pomeni meso in užitne klavnične odpadke,
         temeljito in homogeno nasoljeno po vsej globini s celotno vsebnostjo soli ne manj kot 1,2 mas. %, pod pogojem, da je nasoljevanje
         postopek, ki zagotavlja dolgoročno hrambo.“
      
      15      Organ STO za reševanje sporov je 27. septembra 2005 ocenil, da je treba piščančje kose brez kosti, ki so zamrznjeni in imajo
         vsebnost soli od 1,2 do 3 mas. %, uvrstiti pod tarifno številko 0210 KN. Po tem priporočilu je Komisija sprejela Uredbo (ES)
         št. 949/2006 z dne 27. junija 2006 o spremembi Priloge I k Uredbi št. 2658/87 (UL L 174, str. 3). Istega dne kot je Uredba
         št. 949/2006 začela veljati, je razveljavila Uredbo št. 1223/2002 in nadomestila dodatno opombo 7 k poglavju 2 oddelka I drugega
         dela KN z naslednjimi določbami:
      
      „Za namene tarifnih podštevilk od 0210 11 do 0210 93 izraz ‚meso in užitni klavnični odpadki, nasoljeni ali v slanici‘ pomeni
         meso in užitne klavnične odpadke, ki so temeljito in homogeno prežeti s soljo in katerih skupna vsebnost soli je 1,2 mas.
         % ali več, če je soljenje način, ki zagotavlja dolgotrajno konzerviranje. Za namene tarifne podštevilke 0210 99 izraz ‚meso
         in užitni klavnični odpadki, nasoljeni ali v slanici‘ pomeni meso in užitne klavnične odpadke, ki so temeljito in homogeno
         prežeti s soljo in katerih skupna vsebnost soli je 1,2 mas. % ali več.“
      
       Spor o glavni stvari in vprašanje za predhodno odločanje
      16      Družba FTS je med 5. avgustom in 11. avgustom 2003 uvozila na Nizozemsko piščančje kose po poreklu iz Brazilije, brez kosti,
         zamrznjene in z vsebnostjo soli med 1,4 in 2,9 %.
      
      17      Nizozemski carinski organi so na podlagi Uredbe št. 1223/2002 uvrstili te proizvode pod tarifno podštevilko 0207 14 10. Belastingdienst–Douane
         West je zavrnila ugovor FTS, ki je trdila, da navedeni proizvodi sodijo pod tarifno podštevilko 0210 99 39. FTS je torej vložila
         tožbo zoper to odločbo pri carinskem senatu Gerechtshof te Amsterdam.
      
      18      Ker je menilo, da je Uredba št. 1223/2002, ki je veljala v času nastanka dejstev v postopku v glavni stvari, nezdružljiva
         z dodatno opombo 7 k poglavju 2 oddelka 1 drugega dela KN v takrat veljavni različici, ki izhaja iz Uredbe št. 1832/2002,
         je Gerechtshof te Amsterdam prekinilo odločanje in Sodišču v predhodno odločanje predložilo to vprašanje:
      
      „Ali je Uredba št. 1223/2002 […] veljavna?“
       Vprašanje za predhodno odločanje
      19      FTS meni, da je Uredba št. 1223/2002 neveljavna in trdi predvsem, da je nezdružljiva z dodatno opombo 7 k poglavju 2 oddelka
         I drugega dela KN ter s pojasnjevalnimi opombami k tarifnim številkam 0207 in 0210 HS, v skladu s katerimi sodi meso, ki je
         bilo soljeno, pod tarifno številko 0210, kot je presodil organ STO za reševanje sporov.
      
      20      Nizozemska in italijanska vlada ter Komisija nasprotno menijo, da je Uredba št. 1223/2002 veljavna. V bistvu trdijo, da tarifna
         številka 0207 KN zajema piščančje kose brez kosti, zamrznjene, ki so temeljito in homogeno prežeti s soljo in katerih skupna
         vsebnost soli je od 1,2 do 1,9 mas. %. Komisija dodaja, da naj nezdružljivost Uredbe št. 1223/2002 s pravili STO ne bi imela
         posledic za veljavnost te uredbe glede na pravo Skupnosti, ker ta pravila nimajo neposrednega učinka, pri čemer se v zvezi
         s tem sklicuje na sodbi z dne 23. novembra 1999 v zadevi Portugalska proti Svetu (C-149/96, Recueil, str. I-8395), in z dne
         1. marca 2005 v zadevi Van Parys (C-377/02, ZOdl., str. I-1465).
      
      21      Najprej je treba opozoriti, da je v skladu z ustaljeno sodno prakso Svet v zvezi s sodelovanjem s carinskimi strokovnjaki
         držav članic Komisiji dodelil široko pooblastilo za odločanje po prostem preudarku, da natančneje določi vsebino ustreznih
         tarifnih številk za uvrstitev določenega blaga. Vendar pooblastilo Komisije za sprejemanje ukrepov iz člena 9(1)(a), (b),
         (d) in (e) Uredbe št. 2658/87 ne pooblašča za spreminjanje vsebine tarifnih številk, ki so določene na podlagi HS, vzpostavljenega
         s konvencijo, s katero se je Skupnost na podlagi člena 3 zavezala, da ne bo spreminjala obsega (sodbi z dne 14. decembra 1995
         v zadevi Francija proti Komisiji, C-267/94, Recueil, str. I-4845, točki 19 in 20, ter z dne 27. aprila 2006 v zadevi Kawasaki
         Motors Europe, C-15/05, ZOdl., str. I‑3657, točka 35).
      
      22      Treba je torej preučiti, ali je Komisija s tem, da je sprejela Uredbo št. 1223/2002, spremenila tarifno številko 0210 KN ter
         tako prekoračila meje pooblastil, ki so ji bila podeljena v členu 9 Uredbe št. 2658/87.
      
      23      Dodatna opomba 7 k poglavju 2 oddelka I drugega dela KN se v različici, ki je veljala za dejstva v postopku v glavni stvari
         omeji na to, da določa, da za namene tarifne številke 0210 izraz „meso in užitni klavnični odpadki, nasoljeni“ pomeni „meso
         in užitne klavnične odpadke, ki so temeljito in homogeno prežeti s soljo in katerih skupna vsebnost soli je 1,2 mas. % ali
         več“. V skladu s to določbo piščančji kosi brez kosti, zamrznjeni, temeljito in homogeno prežeti s soljo, katerih skupna vsebnost
         soli je 1,2 mas. %, sodijo pod tarifno številko 0210.
      
      24      Ker je Uredba št. 1223/2002 proizvode, ki so imeli vsebnost soli med 1,2 in 1,9 %, uvrstila v tarifno podštevilko 0207 14 10,
         je s tem posledično dvignila prag v zvezi z vsebnostjo soli v proizvodih, ki sodijo pod tarifno številko 0210, nad 1,9 %,
         tako da so bili proizvodi, katerih vsebnost soli znaša med 1,2 in 1,9 % in ki so sodili dotlej pod to zadnjo tarifno številko,
         izključeni iz tarifne podštevilke 0207 14 10, s povečanjem pravic, ki iz tega izhajajo.
      
      25      Ker je Komisija piščančje meso, katerega vsebnost soli je znašala med 1,2 in 1,9 mas. %, uvrstila pod tarifno podštevilko
         0207 14 10, je omejila obseg tarifne številke 0210 in tako prekoračila svoje pooblastilo, ki ji je bilo podeljeno na podlagi
         člena 9 Uredbe št. 2658/87. Zato je treba Uredbo št. 1223/2002 razglasiti za neveljavno. 
      
      26      Da bi se predložitvenemu sodišču dalo uporaben odgovor, ki mu omogoča rešitev spora, o katerem odloča, je treba preučiti uvrstitev
         proizvodov, na katere se nanaša postopek v glavni stvari.
      
      27      V skladu z ustaljeno sodno prakso je treba zaradi zagotovitve pravne varnosti in preprostosti nadzora odločilno merilo za
         uvrstitev blaga v tarifno številko na splošno iskati v njegovih objektivnih značilnostih in lastnostih, ki so opredeljene
         v besedilu tarifne številke KN in v opombah k oddelku ali poglavju (sodbi z dne 16. septembra 2004 v zadevi DFDS, C-396/02,
         ZOdl., str. I-8439, točka 27, in z dne 15. septembra 2005 v zadevi Intermodal Transports, C-495/03, ZOdl., str. I-8151, točka
         47).
      
      28      Iz splošnega pravila za razlago KN št. 1 izhaja, da je uvrstitev blaga zakonito določena v skladu z besedili tarifnih številk
         in opomb k oddelku ali poglavju in v skladu z drugimi splošnimi pravili razlage, če niso v nasprotju z besedilom navedenih
         tarifnih številk in opomb. Splošno pravilo za razlago KN št. 3(a), ki se nanaša točno na primer, v katerem se zdi, da bi bilo
         treba blago uvrstiti v več tarifnih številk določa, da „ima tarifna številka, ki je bolj specifična, prednost pred tarifnimi
         številkami z bolj splošnim obsegom“.
      
      29      Tarifna številka 0207 se nanaša na „[p]erutnin[o] in užitn[e] klavničn[e] odpadk[e] perutnine, svež[e], ohlajen[e] ali zamrznjen[e],
         iz tar. št. 0105“. Niti besedilo niti struktura te tarifne številke ne predvideva niti ne izključuje njene uporabe za soljeno
         meso.
      
      30      Nasprotno, tarifna številka 0210 se nanaša na „[m]eso in užitn[e] klavničn[e] odpadk[e], nasoljen[e] ali v slanici, sušen[e]
         ali prekajen[e]; užitn[o] mok[o] in zdrob iz mesa ali klavničnih odpadkov“. Za te proizvode dodatna opomba 7 k poglavju 2
         oddelka I drugega dela KN v različici, ki izhaja iz Uredbe št. 1832/2002, določa skupno vsebnost soli 1,2 mas. % ali več,
         poleg tega pa zahteva, da so „temeljito in homogeno prežeti s soljo“.
      
      31      Tako v času nastanka dejstev v postopku v glavni stvari piščančji kosi brez kosti, zamrznjeni, temeljito in homogeno prežeti
         s soljo, katerih skupna vsebnost soli je 1,2 mas. % ali več, spadajo pod tarifno podštevilko 0210 99 39 KN.
      
      32      Komisija pa meni, da je tarifna številka 0210 pridržana mesu, ki je bilo soljeno zaradi hrambe. Nasprotno, ker je hramba zagotovljena
         z zamrznjenjem, sodi meso pod tarifno številko 0207 ne glede na njegovo morebitno soljenje. Komisija se v zvezi s tem sklicuje
         na sodbi z dne 17. marca 1983 v zadevi Dinter, 175/82, Recueil, str. 969, in z dne 27. maja 1993 v zadevi Gausepohl-Fleisch,
         C-33/92, Recueil, str. I-3047.
      
      33      Te trditve ni mogoče sprejeti. Dejansko zadošča ugotovitev, da nobena določba KN, ki velja v času nastanka dejstev v postopku
         v glavni stvari, ne določa izrecno, da je uvrstitev pod tarifno številko 0210 odvisna od tega, ali je bilo soljenje namenjeno
         zagotovitvi dolgoročne hrambe zadevnega mesa. Glede upoštevnosti zgoraj navedenih sodb Dinter in Gausepohl-Fleisch je treba
         pripomniti, da sta bili ti odločitvi sprejeti v okoliščinah, ki so drugačne od teh v postopku v glavni stvari, saj ni bila
         sprejeta nobena določba, ki bi bila enakovredna dodatni opombi 7 k poglavju 2 oddelka I drugega dela KN, da bi pojasnila obseg
         izraza „nasoljeni“ v smislu tarifne številke 0210 (glej po analogiji sodbo z dne 8. februarja 1990 v zadevi van de Kolk, C-233/88,
         Recueil, str. I-265, točki 14 in 15).
      
      34      Predložitveno sodišče mora na podlagi zgornjih podatkov uvrstiti zadevno blago iz postopka v glavni stvari.
      
      35      Predložitvenemu sodišču je torej treba odgovoriti, da je Uredba št. 1223/2002 neveljavna.
      
       Stroški
      36      Ker je ta postopek za stranke v postopku v glavni stvari ena od stopenj v postopku pred predložitvenim sodiščem, to odloči
         o stroških. Stroški, priglašeni za predložitev stališč Sodišču, ki niso stroški omenjenih strank, se ne povrnejo.
      
      Iz teh razlogov je Sodišče (tretji senat) razsodilo:
      Uredba Komisije (ES) št. 1223/2002 z dne 8. julija 2002 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo je neveljavna.
      Podpisi
      *Jezik postopka: nizozemščina.