CELEX: 22007A0124(03)
Language: bg
Date: 2007-03-27 00:00:00
Title: Споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Украйна, представлявана от правителството на Украйна, за удължаване и изменение на Споразумението между Европейската общност и Украйна за търговия с текстилни продукти

L 17/18        BG                         Официален вестник на Европейския съюз                                   24.1.2007 г.
                                                    СПОРАЗУМЕНИЕ
        под формата на размяна на писма между Европейската общност и Украйна, представлявана от
        правителството на Украйна, за удължаване и изменение на Споразумението между Европейската
                                общност и Украйна за търговия с текстилни продукти
                                           A. Писмо от Европейската общност
        Уважаеми господине,
        1.   Имам честта да се позова на Споразумението между Европейската общност и Украйна за търговия с
             текстилни продукти, парафирано на 5 май 1993 г., последно изменено със Споразумението под формата
             на размяна на писма, подписано на 9 март 2005 г. (наричано по-долу „Споразумението“).
        2.   Член 20, параграф 1 от него предвижда Споразумението да се прилага само до 31 декември 2006 г.
             Европейската общност предлага да се удължи срокът на действие на Споразумението при следните
             промени и условия:
        2.1. Член 20, параграф 1 се заменя със следния текст:
             „Настоящото споразумение влиза в сила на първо число от месеца, следващ датата, на която всяка от
             договарящите страни нотифицира другата за приключването на необходимите за тази цел процедури.
             Споразумението се прилага до 31 декември 2007 г. След това прилагането на всички разпоредби на
             настоящото споразумение се удължава автоматично за срок от още една година до 31 декември 2008 г.,
             освен ако една от страните не уведоми другата най-малко шест месеца преди 31 декември 2007 г., че не
             е съгласна с удължаването.“
        2.2. Тарифните ставки, прилагани от Украйна за износа на продукти с произход от ЕО по глави 50-63 от
             ХС, не надвишават окончателните нива, договорени в допълнение 7 от размяната на писма между
             Европейската общност и Украйна, подписана на 19 декември 2000 г.
        3.   Ако Украйна стане член на Световната търговска организация (СТО) преди изтичането на срока на
             Споразумението, споразуменията и правилата на СТО се прилагат от датата на присъединяването на
             Украйна към СТО.
        4.   Ще Ви бъда задължен, ако потвърдите, че Вашето правителство е съгласно с гореизложеното. В случай,
             че е така, настоящото споразумение под формата на размяна на писма влиза в сила на първо число от
             месеца, следващ датата, на която страните са се нотифицирали взаимно за приключването на
             необходимите за тази цел законови процедури. Междувременно то се прилага временно от 1 януари
             2007 г. при условие за реципрочност.
        Моля приемете моите най-дълбоки почитания.
 ---pagebreak--- 24.1.2007 г.         BG                         Официален вестник на Европейския съюз                                  L 17/19
                                              Б. Писмо от правителството на Украйна
             Уважаеми господине,
             Имам честта да потвърдя получаването на Вашето писмо от … със следното съдържание:
                  „Уважаеми господине,
                  1.    Имам честта да се позова на Споразумението между Европейската общност и Украйна за търговия с
                        текстилни продукти, парафирано на 5 май 1993 г., последно изменено със Споразумението под
                        формата на размяна на писма, подписано на 9 март 2005 г. (наричано по-долу „Споразумението“).
                  2.    Член 20, параграф 1 от него предвижда Споразумението да се прилага само до 31 декември
                        2006 г. Европейската общност предлага да се удължи срокът на действие на Споразумението
                        при следните промени и условия:
                  2.1. Член 20, параграф 1 се заменя със следния текст:
                        „Настоящото споразумение влиза в сила на първо число от месеца, следващ датата, на която всяка
                        от договарящите страни нотифицира другата за приключването на необходимите за тази цел
                        процедури. Споразумението се прилага до 31 декември 2007 г. След това прилагането на
                        всички разпоредби на настоящото споразумение се удължава автоматично за срок от още една
                        година до 31 декември 2008 г., освен ако една от страните не уведоми другата най-малко шест
                        месеца преди 31 декември 2007 г., че не е съгласна с удължаването.“
                  2.2. Тарифните ставки, прилагани от Украйна за износа на продукти с произход от ЕО по глави 50-63
                        от ХС, не надвишават окончателните нива, договорени в допълнение 7 от размяната на писма
                        между Европейската общност и Украйна, подписана на 19 декември 2000 г.
                  3.    Ако Украйна стане член на Световната търговска организация (СТО) преди изтичането на срока на
                        Споразумението, споразуменията и правилата на СТО се прилагат от датата на присъединяването на
                        Украйна към СТО.
                  4.    Ще Ви бъда задължен, ако потвърдите, че Вашето правителство е съгласно с гореизложеното. В
                        случай, че е така, настоящото споразумение под формата на размяна на писма влиза в сила на
                        първо число от месеца, следващ датата, на която страните са се нотифицирали взаимно за
                        приключването на необходимите за тази цел законови процедури. Междувременно то се прилага
                        временно от 1 януари 2007 г. при условие за реципрочност.“
             Имам честта да потвърдя, че правителството на Украйна е съгласно с гореизложеното и че Вашето писмо и
             настоящото писмо представляват споразумение в съответствие с Вашето предложение.
             Моля приемете моите най-дълбоки почитания.