CELEX: 51987PC0194
Language: pt
Date: 1987-05-12
Title: Proposta de DIRECTIVA DO CONSELHO relativa à aproximação das legislações dos Estados-membros respeitantes a determinados elementos e caracteristicas dos tractores agricolas ou florestais de rodas (Apresentada pela Comissão)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 194
Vol. 1987/0112
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444    vom   13.   März   2015   über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---              COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS
                                               COM(87 ) 194 final
                                               Bruxelas , 12 de Maio de 1987
                                  Proposta de
                             DIRECTIVA DO CONSELHO
 relativa à aproximação das legislações dos Estados-membros respeitantes
     a determinados elementos e caracteristicas dos tractores agrícolas
                            ou florestais de rodas
                         ( Apresentada pela Comissão )
COM ( 87 ) 194 final
 ---pagebreak---                                  EXPOS K DES MOTIFS
I. GENERALITES
La présente proposition de directive s' inscrit dans le cadre de la procédure
de réception CEE qui a fait l' objet de la Directive 74/ 150/CEE         Elle
concerne les prescriptions relatives aux dimensions et masses , au régulateur
de vitesse , à la protection des éléments moteurs , des parties saillantes et
des roues , aux vitrages de sécurité , aux liaisons mécaniques ainsi qu' à
l' emplacement et au montage des inscriptions et plaques réglementaires des
tracteurs agricoles ou forestiers à roues .
Les dispositions de la présente proposition de directive ont pour but non
seulement d' éliminer les entraves techniques aux échanges dues à la disparité
des législations nationales , mais également , et surtout , à accroître la sécu­
rité de la circulation routière et du travail dans les champs .
Par cette proposition , qui fait suite à une proposition modifiant la
directive cadre 74 / 150 /CEE et visant à remplacer la rubrique " DP " par " CONF"
pour trois éléments du tracteur , la Commission complète la réglementation
communautaire actuelle et permet . ainsi la possibilité pour un constructeur
d' obtenir la réception CEE complète d' un type de tracteur .
Il s' agit donc d' une étape importante qui couronne les travaux entamés dans
les années soixante et qui ont abouti à ce jour à l' adoption de vingt-deux
directives et de six modifications à certaines d' entre-elles .
Pour l' élaboration de cette dernière proposition , la Commission s' est écartée
de la procédure habituelle , consistant à se faire assister par les experts
 des Etats membres , réunis au sein du Groupe de travail " Elimination des
 entraves techniques aux échanges - Tracteurs et machines agricoles ", mais a
 procédé elle-même à élaborer ladite proposition en s' entourant toutefois de
 l' avis technique d' experts privés .   Ce procédé a été essentiellement édicté
 par le délai relativement court imposé par le programme de travail et le
 1)   J.O. n° L 84 du 28.3.1974 , p. 10
 ---pagebreak---                                          3?
calendrier que la Commission a présenté , en juin 1985 , dans son Livre blanc à
l' intention du Conseil européen en vue de l' unification complète du marché
intérieur en 1992 au plus tard .
II . CONTENU DE LA PROPOSITION
Cette proposition de directive comporte un dispositif et cinq annexes
techniques .
Ce dispositif énonce le champ d' application de la directive , les conditions
pourqu'un type de tracteur , répondant aux exigences techniques contenues dans
les annexes , puisse obtenir la réception CEE ou la réception nationale , et
puisse être immatriculé , vendu , mis en circulation et utilisé dans tout le
territoire de la Communauté , et la procédure pour adapter au progrès techni­
que les prescriptions reprises aux annexes .
Les cinq annexes qui complètent le dispositif concernent les prescriptions
techniques qu' il faut respecter pour obtenir la réception CEE d' un type de
tracteur ou l' homologation ( pour les vitres de sécurité ) en ce qui concerne :
        - les dimensions et les masses ,
       - le régulateur de vitesse ( si installé d' origine ), la protection des
          éléments moteurs des parties saillantes et des roues ,
       - les pare-brise et autres vitres ,
        - les liaisons mécaniques ,
        - l' emplacement et le montage des inscriptions et plaques
          réglementaires .
 Un accent particulier doit être mis sur l' Annexe III , relative aux pare-brise
 et aux autres vitres .    Cette annexe , qui comporte plus de cent pages , reprend
 pour l' essentiel les prescriptions techniques élaborées et adoptées récemment
 au sein de la Commission économique pour l' Europe des Nations Unies .     Il n' a
 pas été possible de réduire le volume de ces dispositions car elles englobent
 les exigences de sécurité de plusieurs types de vitres de sécurité qui vont
 du verre à trempe uniforme , au verre feuilleté , au verre plastique jusqu' aux
 unités à doubles vitrages .
 ---pagebreak---                                          ч
De plus , l' aridité du language pour édicter les exigences techniques , géné­
ralement exprimées par des relations mathématiques , ne peut pas être comparé
avec la richesse d' autres languages non techniques où les innombrables et
différentes façons d' expression rendent beaucoup moins difficiles soit tout
allongement que tout raccourcissement des concepts qu' on veut exprimer .
III . COMMUNICATION A LA COMMISSION
111 . 1 . La base juridique actuelle , article 100 , sera affectée par l' Acte
          Unique (à son entrée en vigueur ) puisque l' article 100A sera ap­
          plicable .
111 . 2 . La procédure de coopération , suivant III . 1 . ci-dessus , sera d' appli­
          cation .
111 . 3 . Les mesures visées dans cette proposition de directive ne présentent
          pas d' impact tangible sur les PME et sur l' emploi .
111 . 4 . Il est donc proposé à la Commission d' approuver la proposition de
          directive ci-après en vue de sa transmission au Conseil .
11 1.5 .  Les avis du Parlement européen et du Comité économique et social sont
          nécessaires conformément aux dispositions de l' article 100 , alinéa 2 .
 ---pagebreak---                                           *ь
                                     Proposta de
                               DIRECTIVA DO CONSELHO
relativa à aproximação das legislações dos Estados-membros respeitantes
  a determinados elementos e caracteristi cas dos tractores agrícolas
                              ou florestais de rodas
   0 CONSELHO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS ,
    Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Económica Europeia e , no­
   meadamente , o seu artigo 100Q ,
   Tendo em conta a proposta da Comissão ,
   Tendo em conta o parecer do Parlamento Europeu ( 1 ),
   Tendo em conta o parecer do Comité Económico e Social ( 2 ),
    Considerando que as prescrições técnicas exigidas para os tractores pelas
    legislações nacionais dizem respeito , nomeadamente , às dimensões e massas , ao
    regulador de velocidade , ã protecção dos elementos motores , das par­
    tes salientes e das rodas , ao      comando de travagem do reboque , aos pára-brisas
    e outras vidraças , as ligações mecânicas entre tractor e reboque bem como à lo­
    calização e modo de colocação das placas e inscrições regulamentares no corpo
   do tractor ;
    Considerando que estas prescrições diferem de um Estado-membro para outro;'qae
   dai resulta a necessidade de que sejam adoptadas as mesmas prescrições por
    todos os Estados-membros , quer em complemento , quer em substituição das suas
    regulamentações actuais , tendo em vi sta, nomeadamente , permitir a aplicação ,
   para cada modelo de tractor , do processo de recepção CEE que é objecto da Directiya
  74/ 150/CEE do Conselho , de 4 de Março de 1974x relativa à aproximação das le-
    lislações dos Estados-membros        respeitantes à recepção dos tractores agríco­
    las ou florestais de rodas ( 3 ), com a última redacção que lhe foi dada pela
    Di rectiva 82 / 890 / CEE ( 4 ).
     CD JO no _____
    ( 2 ) JO no .....
    ( 3 ) JO nû L 84 de 28.3.1974 , p. 10 .
   ( 4 ) Jo n£ 378 de 31.12.1982 , p. 45 .
 ---pagebreak--- Considerando que , no que diz respeito em especial às prescrições técnicas relativas às
vidraças de segurança - pára-brisas e outras vidraças -, é oportuno               retomar as
adoptadas pela Comissão Económica para a Europa da ONU no seu Regulamento
nQ 43 (" Prescrições uniformes relativas à homologação do envidraçamento
de     segurança         e dos      materiais para vidraças "),            que está anexado ao
Acordo de 20 de Março de 1958 relativo à adopção de condições uniformes de
homologação e ao reconhecimento reciproco da homologação dos equipamentos
e peças de veiculos a motor ( 5 );
AD0PT0U A PRESENTE DIRECTIVA           :
                                           Artigo 1Q
1 . Entende -se por tractor ( agricola ou florestal )              qualquer veiculo a motor ,
     com rodas ou lagartas , tendo pelo menos dois eixos , cuja função principal
     resida no seu poder de tracção, e especialmente               concebido para atrelar ,
     empurrar , carregar ou accionar certas ferramentas , máquinas ou reboques
     destinados a uma utilização agricola ou florestal . Pode estar equipado
     para transportar carga e passageiros .
2 . A presente directiva aplica -se exclusivamente aos tractores definidos no
     nQ 1 , montados sobre pneumáticos ,          com   uma      velocidade
     máxima ,          por construção^ compreendida entre 6 e 30 Km por hora .
( 5 ) Doc . E / ECE / 324 - E / ECE / TRANS / 505 - Rev . 1 / Ad . 42 / Ald . 2 de 16 de Abril
      de 1986 .
 ---pagebreak---                                        -v
                                    Artigo 2Q
Os Estados-membros não podem nem recusar a recepção CEE ou a recepção de âm­
bito nacional de um tractor , nem recusar a matricula ou proibir a venda , a
entrada em circulação ou a utilização de um tractor por motivos relacionados com:
- as dimensões e as massas ,
- o regulador de velocidade , a protecção dos elementos motores , das partes
  salientes e das rodas , e o comando de travagem do reboque ,
- os pára-brisas e outras vidraças ,
- as ligações mecânicas entre tractor e reboque ,
- a localização e modo de colocação das placas e inscrições regulamentares no
  corpo do tractor ,
se estes satisfizerem as prescrições constantes dos Anexos correspondentes .
                                    Artigo 3Q
As alterações necessárias para adaptar os Anexos ao progresso técnico serão
adoptadas em conformidade com o processo previsto no artigo 4Q .
                                    Artigo 4Q
No caso de se fazer remissão para o   processo definido no presente artigo , a
Comissão decidirá após consulta do Comité instituido pela Directiva 74 / 150 / CEE ,
a seguir denominado " Comité ". 0 Comité deliberará sobre os pedidos de parecer
formulados pela Comissão . A Comissão, ao solicitar o parecer do Comité , pode
fixar o prazo no qual o parecer terá de ser dado . As deliberações do Comité
não  serão seguidas de nenhuma votação . Todavia , cada membro do Comité pode
exigir que a sua opinião seja lavrada na acta .
 ---pagebreak---                                    Artigo 5Q
1 . Os Estados-membros porão em vigor as disposições necessárias para darem
    cumprimento à presente di rectiva o mais tardar  em 31 de Dezembro de
    1988 . Desse facto informarão imediatamente a Comissão .
2 . Os   Estados-membros comunicarão à Comissão o texto das principais
    disposições de direito nacional que adoptarem no domínio regulado
    pela presente directiva .
                                   Artigo 6Q
Os Estados-membros são destinatários da presente directiva .
Feito em Bruxelas , em .....
                                                       Pelo Conselho
 ---pagebreak---                 FICHE D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
      Projet de proposition de directive du Conseil concernant le
      rapprochement des législations des Etats membres relatives à
      certains éléments et caractéristiques des tracteurs agricoles
      ou forestiers à roues .
  I. Quelle est la justification principale de la mesure ?
      Achèvement de la procédure de réception CEE ( Livre Blanc )
 II . Caractéristiques des entreprises concernées
      En particulier :
      - y -a-t- il un grand nombre de PME ? Non
      - note t' on des concentrations dans des régions :
         . éligibles aux aides régionales des E.M. ? Non
         . éligibles au Feder ? Non
III . Quelles sont les obligations imposées aux entreprises ?
      Aucune obligation supplémentaire
 IV . Quelles sont les obligations susceptibles d' être imposées
      indirectement aux entreprises via les autorités locales ?
      Aucune
  V. Y- a-t - il des mesures spéciales pour les PME ? jjon
      - lesquelles ?
 VI . Quel est l' effet prévisible :
      - sur la compétitivité des entreprises ? Pas quantifiable
      - sur l' emploi ?     Pas quantifiable
VII . Les partenaires sociaux ont-ils été consultés ? Non
      - Avis des partenaires sociaux : -
 ---pagebreak---                                      -1 -
                              LISTA DOS ANEXOS
ANEXO I      : Dimensões e massas
Apendi ce    : Anexo à ficha de recepção CEE
ANEXO II     : Regulador de velocidade , protecção dos elementos motores , das
               partes salientes e das rodas , e comando de travagem do reboque
Apendi ce    : Anexo à ficha de recepção CEE
ANEXO III    : Pára-brisas e outras vidraças
ANEXO III-A  : Definições , pedido de homologação , homologação , marcações , es­
               pecificações gerais , ensaios e conformidade da produção
Apendi ce    : Marca de homologação CEE
ANEXO III-B  : Comunicação relativa à homologação CEE , recusa de homologação
               CEE , extensão de homologação CEE , revogação de homologação CEE
               e paragem definitiva da produção
Apendi ce 1  : Vidraças de vidro de tempera uniforme
Apendi ce 2  : Vidraças de vidro laminado
Apendi ce 3  : Vidraças de vidro plástico
Apendi ce 4  : Unidades com vidraças duplas
Apendi ce 5  : Conteúdo da lista dos pára-brisas
ANEXO III-C  : Condições gerais de ensaio
ANEXO III-D  : Vidraças de vidro de têmpera uniforme
ANEXO III-E  : Vidraças de vidro laminado vulgar
ANEXO III-F  : Vidraça de segurança com uma éuperficie de matéria plástica na
               face interna
ANEXO II 1-6 : Vidraças de vidro plástico
ANEXO III-H  : Vidraças duplas
ANEXO III-I  : Agrupamento dos pára-brisas para os ensaios com vista à sua ho­
               mologação
ANEXO III-J  : Medição das alturas do segmento e posição dos pontos de impacto
                                                           I
ANEXO III-K  : Controlo de conformidade da produção
ANEXO III-L  : Anexo à ficha de recepção CEE
                                                            Î
ANEXO IV     : Ligações mecânicas entre tractores e reboques
Apendice 1   : Método de ensaio dinâmico
Apendice 2   : Anexo à ficha de recepção CEE
ANEXO V      : Localização e modo de colocação das placas e inscrições regula­
               mentares no corpo do tractor                   ;
Apendi ce    : Anexo à ficha de recepção CEE
 ---pagebreak---                                            - 2-
                                                           III / 24 / 29 / 86-PT
                                         ANEXO I
                                   DIMENSÕES E MASSAS
1 . Defini ç5es
    1.1 Por      " comprimento^1 entende-se :
        - o comprimento do tractor medido entre os       planos verticais perpendicu­
           lares ao eixo longitudinal do tractor , e passando pelos pontos extremos
           deste , com exclusão de :
           - qualquer espelho retrovisor ,
           - qualquer manivela de arranque ,
           - qualquer instrumento agricola fixado temporariamente à frente ou         à
             retaguarda do tractor ,
           - qualquer luz de posição à frente ou lateral ,
    1.2 Por " largura " entende-se :
        - a largura do tractor medida entre os planos verticais paralelos ao eixo
           longitudinal do tractor , e passando pelos pontos extremos deste , com
           exclusão de :
          - qualquer espelho retrovisor ,
          - qualquer indicador de mudança de direcção ,
          - qualquer luz de posição à frente , lateral ou à retaguarda ; qualquer
             luz de estacionamento ,
          - qualquer distorção dos pneus causada pelo peso do tractor,'
          - qualquer elemento escamoteável , tal como pára-lamas elástico , estri­
             bo que se possa levantar , ..... . . .
          - qualquer instrumento agricola fixado à frente ou à retaguarda do
             tractor .
    1.3 Por "altura'^ entende-se :
        - a distânica vertical entre o solo e o ponto do tractor mais afastado
          do solo . Para determinar essa altura , o tractor deve estar :
          - equipado com pneumáticos novos , com o maior raio de rolamento         es­
             pecificado pelo fabricante ,
          - sem carga , sendo a massa sem carga medida em conformidade com a defi­
             nição estabelecida na Directiva 74 / 150 / CEE ( ponto 2.4 do Anexo I ),
          - imobilizado e com o motor parado ,
          - posicionado sobre uma superfície razoavelmente plana , sendo excluída
             qualquer antena .
    1.4 Por "massa rebocável ", entende-se :
        - a massa total real do reboque       puxado *
    1.5 Por " carga vertical no ponto de engate", entende-se :
        - a carga transmitida em condições estáticas pelo anel do reboque ao cen­
          tro de referência do dispositivo de reboque .
 ---pagebreak---                                                          III / 2429 / 86-PT
 1.6 Por "dispositivo de reboque ", entende-se :
     - a unidade técnica, instalada do lado do tractor , da ligação mecânica de
        um conjunto tractor-reboque . Conforma a sua concepção , essa unidades-
        técnica é denominada engate de boca de lobo ou gancho .
 1.7 Por " centro de referência do dispositivo de reboque ", entende-se :
     - o ponto do eixo do cavilhão equidistante das extremidades no caso do
        engate de boca de lobo e o ponto resultante da intersecção do plano
        de simetria do gancho com a geratriz da parte côncava desse gancho ao
        nivel de contacto com o anel , quando este está na posição de tracção .
 1.8 Por " distância entre eixos do tractor ( I )" entende -se :
     - a distância entre os planos verticais perpendiculares ao plano longitu­
        dinal médio do tractor passando pelos eixos do tractor .
 1.9 Por "massa do tractor em ordem de marcha ( Mt )", entende-se :
     - a massa definida no ponto 2.4 do Anexo I da Di rectiva 74 / 150/ CEE ( massa
        sem carga do tractor em ordem de marcha , sem acessórios opcionais , mas
        com fluido de arrefecimento , lubrificantes , combustivel , ferramentas e
        condutor cuja massa é fixada em 75 kg ).
1.10 Por " massa sobre o eixo da frente do tractor em ordem de marcha ( Ma )",
     entende-se :
     - a parte da massa do tractor em ordem de marcha , tal como definida no
        ponto 2.4 do Anexo I da Di rectiva 74 / 150 / CEE , qlle repousa , em condições
        estáticas , sobre o eixo da frente do tractor .
Prescri çôes
2.1 Dimensões
    As dimensões máximas de um tractor são as seguintes :
    2.1.1 Comprimento : 12 m ,
    2.1.2 Largura          : 2,5 m ,
    2.1 .3 Altura          : 4 m,
    2.1.4 As medições para verificar as dimensões referidas no ponto 2.1 acima
           serão efectuadas com o tractor na sua configuração normal de circula
           ção na estrada ( portas e janelas fechadas , pneumáticos à pressão nor­
           mal indicada pelo fabricante , ....), bem como com as rodas direccio­
           nais na posição de avanço em linha recta .
2.2 Massa rebocâvel
    2.2.1 A massa rebocável não deve exceder :
           2 . 2 . 1.1 Uma vez e meia a massa do tractor em ordem de marcha , se o
                       reboque não estiver equipado com um dispositivo de travagem .
 ---pagebreak---                                                   -4-
                                                                  III / 2429 / 86-PT
           2 . 2 . 1.2 Cinco vezes a massa do tractor em ordem de marcha , se o rebo­
                        que estiver equipado com um dispositivo de travagem mecânica .
            2 . 2 . 1.3 Seis vezes a massa do tractor em ordem de marcha , se o rebo­
                        que estiver equipado com um dispositivo de travagem assistida .
2.3 . Ca rga_ve r t 2 £a L_no_gon t o_de_enga t e
       2.3.1 A carga vertical estática máxima é estabelecida pelo fabricante . Toda­
                via , não deve ser superior , em caso algum , a três toneladas .
       2.3.2 Condições de aceitação :
                2.3 . 2.1 Aplicando ao centro de referência do dispositivo de reboque ,
                          em condições estáticas e de modo moderável , uma carga vei–
                          tical não superior à estabelecida pelo fabricante , devem ser
                          satisfeitas as duas condições seguintes :
                          i ) a massa sobre o eixo direccional ( Ma ) não deve ser inferior ,
                              em condições estáticas , a 20%  da massa do tractor em ordem
                              de marcha ( Mt );
                         ii ) a massa sobre o eixo mais carregado não deve ser superior
                              à admissivel pelas caracteristi cas dos pneumáticos tais
                              como resultam das tabelas recomendadas pelos fabricantes
                              dos pneumáticos ( tabelas ETRTO ( 1 ) ).
( 1 ) Organização Técnica Europeia do Pneumático e da Jante .
 ---pagebreak---                                                                 III / 2429 / 86-PT
                                           Apendi ce
                                            MODELO
                                                     Denominação da autoridade administrativa
  ANEXO A FICHA DE RECEPÇÃO CEE DE UM MODELO DE TRACTOR NO QUE RESPEITA ÂS DIMEN­
  SÕES E MASSAS
   ( NQ 2 do artigo 4Q e artigo 10Q da Directiva 74 / 150 / CEE do Conselho , de 4 de
  Março de 1974 , relativa à aproximação das legislações dos Estados-membros res­
  peitantes à recepção CEE dos tractores agrícolas ou florestais de rodas )
 Número de recepção CEE : .....
  1 . Elemento(s ) ou caracteristi caís )   :
       1.1  Dimensões   1.1.1 Comprimento ..... m
                        1.1.2 Largura       ..... m
                        1.1.3 Altura        ..... m
       1.2 Massas       1.2.1 massa rebocável ..... kg
                        1.2.2 carga vertical no ponto de engate ..... N
 2 . Marca ( firma ) do tractor : .....
 3 . Modelo e denominação comercial do tractor : .....
 4 . Nome e morada do fabricante : .....
 5 . Se for caso disso/ nome e morada do mandatário : .....
  6 . Data de apresentação     do tractor à recepção CEE : .....
  7 . Serviço técnico encarregado dos ensaios de recepção : .....
  8 . Data do relatório emitido por esse serviço : .....
  9 . Número do relatório emitido por esse serviço : .....
10 . A recepção CEE no que respeita às dimensões e massas é
       concedida / recusada  ( 1 ).
1 1 . Loca I : .....
12 . Data : ..... . . . .....
13 . Assinatura : .....
14 . Os documentos seguintes , ostentando o número de recepção CEE acima indicado ,
        são anexados à presente comunicação :
        ..... desenhos cotados
        ..... vista explodida ou fotografia do tractor .
        Esses dados serão fornecidos às autoridades competentes dos outros Estados­
        -membros a seu pedido expresso .
 15 . Observações eventuais : .....
 ---pagebreak---                                              -6-             III / 2429 / 86-PT
                                          ANEXO II
     REGULADOR DE VELOCIDADE , PROTECÇÂO DOS ELEMENTOS MOTORES , DAS PARTES SA­
     LIENTES E DAS RODAS , E COMANDO DE TRAVAGEM DO REBOQUE
1 . Regulador de velocidade
     1.1 Se estiver previsto de origem pelo fabricante um regulador de velocida­
         de , este deve estar instalado e ter sido concebido de modo a que o trac­
         tor satisfaça as exigências da Directiva 74 / 152 / CEE ( 1 ) relativas à velo
          cidade máxima por construção .
2 . Protecção dos elementos motores , das partes salientes e das rodas
     2.1 Prescrições gerais
         2.1.1 Os elementos motores , as partes salientes e as rodas dos tracto­
                 res devem ser concebidos , montados ou protegidos de modo a redu­
                 zir os riscos ou a gravidade de ferimentos nas pessoas e evitar
                acidentes .
         2.1.2 Deve ser assegurada uma protecção suficiente das partes perigosas
                pertencentes aos elementos motores , às partes salientes e às ro­
                das . A protecção será considerada como suficiente se satisfizer
                as exigências do ponto 2.2 . Serão admitidas soluções diferentes
                das descritas no ponto 2.3 se o fabricante apresentar a prova
                que têm um efeito pelo menos equivalente às exigências do pon­
                to 2.3 .
     2.2 Defini ções
         2.2.1 Por "dispositivo de protecção^ entende-se um dispositivo destina­
                do a assegurar a protecção das partes perigosas . Os dispositivos
                de protecção , para efeitos do disposto na presente directiva ,
                 incluem as blindagens , as coberturas e as barreiras envolventes .
                2 . 2 . 1.1 Por "blindagem ", entende -se um dispositivo de protecção
                            situado imediatamente à frente da parte perigosa e que ,
                            sozinho ou com outras partes da máquina , protege por
                            todos os lados do contacto com a parte perigosa .
                2 . 2 . 1.2 Por " cobertura ", entende -se um dispositivo de protecção
                            situado imediatamente à frente da parte perigosa e que
                            protege^ pelo lado coberto^ do contacto com a parte peri­
                            gosa .
                2.2.1 .3    Por " barreira envolvente ", entende-se um dispositivo
                            de protecção que , por meio de uma calha , uma paliçada
                            ou um meio semelhante , dá a distância de segurança ne­
                            cessária para que a parte perigosa não possa ser atin­
                            gida .
         2.2.2 Por " parte perigosa ", entende -se         qualquer ponto que , pelo fac­
                to da disposição ou da concepção das partes fixas ou móveis de um
                tractor , apresente um risco de ferimento . As partes perigosas são ,
                em especial : os pontos de beliscadura , corte , incisão , furagem ,
( 1 ) JO nû L 84 de 28.3.1974 , p. 33 .
 ---pagebreak---                                     -7-
                                                      III / 2429 / 86-PT
      enfiamento , engrenagem , admissão e ataque .
      2 . 2 . 2.1 Por " ponto de beliscadura ", entende-se qualquer ponto perigo­
                    so em que partes se desloquem umas em relação às outras ou
                    em relação a partes fixas , de modo tal que as pessoas , ou
                    determinadas partes dos seus corpos, possam correr riscos de
                    beliscadura .
      2 . 2 . 2 . 2 Por " ponto de corte ", entende -se qualquer ponto perigoso em
                    que partes passem ao longo unas das outras ou ao longo de
                    outras partes , de modo tal que as pessoas , ou determinadas
                    partes dos seus corpos, possam correr riscos de ' beliscadura
                    ou de corte . .
      2 . 2 . 2.3 Por " ponto de incisão , furagem , enfiamento ", entende-se
                    qualquer ponto perigoso em que partes , móveis ou fixas ,
                    aceradas , ponteagudas ou embotadas , possam ferir pessoas
                    ou determinadas partes dos seus corpos .
      2 . 2 . 2 . 4 Por " ponto de engrenagem", entende -se qualquer ponto peri­
                    goso em que arestas salientes aceradas , dentes , pinos , para­
                    fusos e cavilhas , lubrif i cadores , veios , pontas de veios e
                    outras peças se deslocam de modo tal que as pessoas , deter­
                    minadas partes dos seus corpos ou vestuário possam ser apanha^
                    das e arrastadas .
      2 . 2 . 2 . 5 Por " ponto de admissão e ponto de ataque ", entende -se qual­
                    quer ponto perigoso em que as partes , ao deslocarem-se , es­
                    treitam a abertura na qual as pessoas , certas partes dos
                    seus corpos ou vestuário possam ser apanhadas .
2.2.3 Por " alcance ", entende-se a distância máxima que pode ser alcançada
      por pessoas ou determinadas partes dos seus corpos , para cima , para
      baixo , para o interior , por cima , em torno e através , sem o auxilio
      de nenhum objecto .
2.2.4 Por " distância de segurança ", entende -se a distância correspondente
      ao alcance ou às dimensões corporais , acrescentando-lhe um adicional
      de segurança .
2.2.5 Por "dispositivo de comando " entende-se qualquer dispositivo cujo
      accionamento directo permita modificar o estado ou o funcionamento
      do tractor ou de um equipamento a ele engatado .
2.2.6 Por "tractor de via estreita ", entende-se qualquer tractor cuja . via
      fixa regulável de um dos dois eixos seja inferior a 1150 mm .
 ---pagebreak---                                                -8-             III / 2429 / 86-PT
2 . 3 Distâncias de segurança para evitar um çqntaçto.çpm a s par t es perigosas
      2.3.1 A distância de segurança é medida a partir dos Locais que podem
            ser alcançados para accionar , manter e inspeccionar o tractor ,
            bem como a partir das passarelas . Por " manter e inspeccionar o
            tractor ", entende -se unicamente os trabalhos efectuados normalmen­
            te pelo próprio condutor em conformidade com as instruções de uti­
            lização . Para determinar as distâncias de segurança , parte -se do
            principio que o tractor se encontra no estado para o qual foi con­
            cebido , e que não se utiliza nenhuma ferramenta para alcançar a
            parte perigosa . 0 tractor deve ou satisfazer as exigências essen­
            ciais dos pontos 2 . 3 . 2.1 a 2 . 3 . 2 . 5 , ou satisfazer as exigências
            especiais dos pontos 2 . 3 . 2 . 6 a 2.3.2.14 .
      2.3.2 Protecção dos locais perigosos
            2 . 3 . 2.1     Alcance para cima .
                            A distância de segurança para o alcance para cima é de
                            2500 mm ( ver figura 1 ) para as pessoas que estejam de pé .
             2 . 3 . 2 . 2 Alcance para baixo , alcance por cima .
                           No que diz respeito ao alcance por cima de uma aresta , a
                           distância de segurança resulta de :
                             a = distância a partir do nivel do solo até à parte peri­
                                  gosa
                             b = altura da aresta do dispositivo de protecção
                              c = distância horizontal entre a parte perigosa e a ares­
                                  ta ( ver figura 2 ) .
                                                  Figura 2
 ---pagebreak---                                                        -9-       III / 2429 / 86-PT
        Para o alcance para baixo e por cima , devem ser respeitadas as distâncias de segu­
        rança indicadas          no quadro 1 .
       Quadro 1
¡.a : Distância ao                    Altura da aresta do dispositivo de Drotecção                         b
    solo da parte               2400 1 2200 1 2000 1 1 SCO | 1000 ¡ UPO | 1200 I 1000 ¡
    perigosa
                               Distância horizontal c desde a parte perigosa
             2-íOO               -       100      100      100     100                100             1      100      100
                                                                              _____ _____ -- -- -_____J_____
             2200                -
                                         2 SO    300       ¿ 00    soo                500                   coo       600
             TiC- . -T           -        –
                                                 3 SO      soo     coo                700              I     SOO    noci  ‘
             1 COG               -        –        –       600     SOD                POO                  1000     1 100 i
             1 coc               -        –        -       5-00    SCO                PCO                  1000     1300 j
             UK                  -        –        –       1 cc    neo                POO                  1000     1300 j
                                                                                                                 ........  J
             1 200               -        -        -         -
                                                                   500     1          SCO                  1000      UOO   ;
             1 c co              -        -        -         -
                                                                   300                PCO                  1000      M00   !
               fiGü              -        -        -         -      -                 eoo                    soo    1300   !
               reo               -        –        -         -             1                                 SCO     1200  1
               4 Γ/Ο             -        -
                                                   -    I    -             !             -               i   31»     1200
               COQ               -        -        -    I    -      -      1             -               !   200     1100
  2 . 3 . 2 . 3 Alcance em torno
                    As distâncias de segurança que figuram no quadro 2 abaixo devem ser pelo
                    menos respeitadas se a parte do corpo em    questão não dever atingir uma
                    parte perigosa . Para aplicar as distâncias de segurança , parte -se da hipó­
                    tese que a articulação principal da parte do corpo correspondente repousa
                    firmemente sobre a aresta . As distâncias de segurança apenas são conside­
                     radas como respeitadas após se ter assegurado que a parte do corpo não
                    pode absolutamente avançar ou penetrar mais a fundo .
 ---pagebreak---                                                                  - 10-           III / 2429 / 86-PT
2 . 3 . 2 . 4 Penetração         e alcance através
              Se existir uma possibilidade de penetração em um orificio , ou                            através dele ,
              até partes perigosas , as distâncias de segurança indicadas nas nos quadros 3 e
              4 devem ser respeitadas pelo menos nos seus valores minimos .
      Memb ro        Extremida'               Dedo             Mão até à base do                 Braço                 -
                     âe dodedo |                                        polegar
                                                                     -r           J
                                                                                                                     •
                                                                                                      1        *·
    Ilustração
                                                               1
                                                               i
                                                                     ¿Φ&έ*' i
                                                                                        ►
   Largura de
   abertura
                       >    : <, b   > 6 : ¿ 12    > 12 ; £ 20          > 20:¿30               > 30 ; £ 133        > 135
   rectángulo ou
   ranhura
   Distância de
   segurança da
                         I'. '5        2:50          ¿ 120                ¿ 200                   ¿ SÍ0                -
   parte perigosa
           b
Quadro 3 : Distâncias de segurança para as aberturas alongadas ou paralelas .
 ---pagebreak---                                                                           - 11-                  III / 2429 / 86-PT
            Memoro
                            i Extreni -
                            jdade do
                                                                             Mão até á base do 1                           |
      i                     i    dedo
                                                 Dedo                                 polegar    ¡          Braço                ”
      \
                                            - 4                                                            *s,
        Ilustração                             7 . i                          i                                 1        ,
                                         ÍN·'       1 11  i y i *.    ^ '
                                                                                                   V'í-'rpsP'L·''- .
                                        RrRR
                                        .* r · ' ··* ! 1 ¿ J' LX;·            •J
                                                                              r'
                                                                              *  Η·                mã
                                        ul hiíkCun.·                          t
                                                                                         .Μ.:
                                                                                               *
        Largura de
        abertura       ou      ><: $0     > C:¿12            > 12 : ^ 25                                  > 40: ¿ 250          > 250
        compri mento
        lateral        a
        Distância                                                                                                            1
        de seguran-
                                  £15         «* no
                                                                £120                   £ 200                   £ C50
        ça da zona
        perigosa b
            Quadro 4 : Distâncias de seguranças para aberturas quadradas ou ci rcu La res
   2 . 3 . c . 5 Distâncias de segurança aos pontos de beliscadura
                  Um Local de beliscadura não é considerado como perigoso para a parte do cor­
                  po indicada se as distâncias de segurança não forem inferiores às que figu­
                  ram no quadro 5 , e se se assegurar que a parte do corpo adjacente , e maior ,
                  não pode ser introduzida .
   Un ponto de beliscadura não é considerado como perigoso para as partes do corpo indicadas se forem res-
   peitadas as disoosições de segurança minimas a seguir, e se se assegurar que a parte mais próxima maior do
  corpo não pode penetrar :
                                                                                                       Mão
 Medoro             Corpo               Pema                       Pé                    Braço                        Dedo
                                                                                                   Articulação
                                                                                                      Pulso
Distancia
de segu-               500                  1 ÔO                                   120                   100             25
_rança
                               T'
                                       ^U/
                                                                       I) I
                     ;    >     «
Uustra-
  . ção        *     (. 1       \
                    r.r £ y·'·i- R                 ·
                  S' i ' \
               >7 7-                                                                    >7
            Quadro 5
 2.3 . 2 . 6     Comandos
                 Para os comandos que necessitem de um esforço compreendido entre 80 N e 150
                                                                                                                                 N/
                 é necessário prever , no punho , um espaço livre de pelo menos 25 mm entre o
                 comando e as partes
                 superior a 150 N , é            contíguas ; para os comandos que. necessitem de um esforço
                 menos 50 mm .                   necessário prever , no punho , um espaço livre de pelo
 ---pagebreak---                                                        - 12-         III / 2429 / 86-PT
                0 pedal separado do travão direccional não necessita de protecção como ponto
                de beliscadura e de corte pelo facto do recuo pouco importante .
                0 orificio de passagem dos comandos nas partes da plataforma ou da cabina não
                necessita de protecção como ponto de beliscadora e de corte se uma utilização
                conveniente excluir qualquer risco de ferimento às partes do corpo que traba­
                lham .
    .2.3 . 2.7 Engate de três pontos
2 . 3 . 2 . 7.1 Por trás de um plano que passa pelo plano médio dos pontos de articulação dos
                braços de levantamento do engate de três pontos , é preciso manter una distância de seguran
                ça ninima de 25 mm entre as partes móveis ,    para cada posição do curso n per­
                corrido pelo dispositivo de levantamento - sem os pontos extremos superiores
                e inferiores de 0,1 n -, bem como uma distância de 25 mm ou um ângulo minimo
                de 30° para as partes em corte que provoquem uma modificação angular ( ver fi­
                gura 3 ).     0 curso n' , diminuido de 0,1 n em cima e em baixo , é definido do
                seguinte modo ( ver figura 4 ) :
                                                                           ^ *
 ---pagebreak---                                                 - 13-         III / 2429 / 86-PT
                                        Figura 4
2.3.2 .7 .2.        Para o curso n percorrido pelo dispositivo de Levantamento hidráulico, a posi­
                    ção inferior A do ponto de engate do braço inferior está Limita­
                    da pela dimensão " 14 " de acordo com a norma ISO 730 , Parte 1 , e
                    a posição superior B está Limitada pelo curso hidráulico máximo .
                    0 curso n' corresponde ao curso n diminuido em cima e em baixo
                    de 0,1 n , e constitui a distância vertical entre A' e B' .
2.3.2.7.3           Em torno do perfil dos braços de levantamento é preciso , além disso ,
                    manter , no interior do curso n' uma distância minima de segurança
                    de 25 mm em relação às partes adjacentes .
2 .3.2.7 .4         Se , para o engate de três pontos , se utilizarem dispositivos de en­
                    gate que não necessitem da presença de um operador entre o tractor
                    e a alfaia transportada ( p . ex ., no caso de um conector rápido ), não
                    são aplicáveis as prescrições do ponto 2.3 . 2.7.3 .
2.3.2.7.5           É conveniente precisar , nas instruções de utilização , as partes
                    perigosas situadas à frente do plano definido na primeira frase
                    do ponto 2.3.2.7.1 .
2.3 .2.8        Banco do condutor e meio circundante
                Estando o condutor sentado , qualquer ponto de beliscadura ou de corte
                devem encontrar -se fora do alcance das mãos ou dos pés do condutor .
                Esta exigência será considerada como satisfeita se se observarem as
                seguintes condições :
2 . 3 . 2 . 8.1 0 banco do condutor encontra-se na posição média da regulação, tanto longitudinal
                como vertical . 0 limite de alcance do condutor é dividido em zona A
                e em zona B. 0 ponto central dessas zonas situa -se              70 mm à frente
                e 570 mm acima do ponto de referência do banco ( ver figura 5 ). A zona
                A é constituida     por uma esfera de 550 mm de raio ; a zona B está situa
                da entre esta esfera e uma esfera' de 1000 mm de raio .
 ---pagebreak---                                          - 14-                    III / 2429 / 86 - PT
2.3 . 2.8 . 2   Próximo dos pontos de beliscadura e de corte , deve ser respeita­
                da uma distância de segurança de 120 mm na zona A , e de 25 mm
                na zona B, ou deve ser mantido um ângulo mínimo de 30 * no caso
                de partes em corte que provoquem uma modificação angular .
2 . 3 . 2.8.3   Na zona A só é preciso tomar em consideração os pontos de belis­
                cadura e de corte provocados por peças accionadas por uma fonte
                externa de energia .
2. 3. 2. 8. 4   Se resultar uma parte perigosa da presença de peças de construção
                adjacentes ao banco , deve ser respeitada uma distância de segurança
                de pelo menos 25 mm entre a peça de construção e o banco . Não
                existe nenhuma parte perigosa entre o encosto do banco e peças
                de construção adjacentes , situadas atrás deste , se as peças de
                construção adjacentes forem lisas , e se o próprio encosto do
                banco for arredondado na zona contígua e não apresentar arestas
                agudas .
2.3 . 2.9     Banco do passageiro ( se existir )
2.3 . 2.9.1     Se existirem peças que possam apresentar um perigo para os pés ,
                é preciso prever dispositivos de protecção , num raio hemisféri­
                co de 800 mm a partir do meio do bordo da\frente da almofada
                do banco e para baixo .
 ---pagebreak---                                                    - 15-                      III / 2429 / 86 - PT
2. 3. 2. 9. 2 No interior de uma esfera cujo centro se situe 670 mm                     iacima do
              meio do bordo da frente do banco de passageiro , é preciso prote­
              ger as partes perigosas situadas nas zonas A e B , conforme se
              descreve no ponto 2 . 3 . 2 . 8 ( ver Figura 6 ).
                               /
                             I
                             I
                                                                       /
                                 \                                    /
                                  \                                 /
                                                            Г
                                                 Figura 6
2.3.2.10      Tractores de via estreita
              No caso de            tractores de via estreita , as exigências dos pontos
              2 . 3 . 2 . 8 e 2 . 3 . 2 . 9 não se aplicam à zona situada abaixo de um plano
              inclinado a 45 * para trás , transversal à direcção de avanço e pas­
              sando por um ponto situado                  230 mm atrás do ponto de            referên­
              cia do banco ( ver Figura 7 ). Se existirem partes perigosas nessa
              zona , devem ser apostos avisos no tractor .
                                                  esfera
                                                       RJ1000 _--,
                                                      230 passo /*
                                              tn
                                    Г~Г~-^                  /
                                                               ■----- SI ponto de referência
                                    LJ-'TT
 ---pagebreak---                                      - 16-                       III / 2429 / 86 - PT
2.3.2.11   Acesso ao banco do condutor e ao banco do passageiro .
2.3.2.11.1  0 acesso deve estar Livre de peças que possam provocar ferimentos .
            Se não for possivel evitar peças salientes na zona de subida ( pe­
            dal da embraiagem , p . ex .), é preciso prever á frente , atrás ou ao
            lado dessas partes , uma superficie suficiente que permita pousar
            pelo menos um pé .
2.3.2.11.2  Na soleira da porta, deve ser reservada uma passagem com pelo me­
            nos 150 mm ( ver figura 8 ). Além disso , as partes perigosas com
            as quais o condutor possa entrar em contacto , aquando das opera­
            ções habituais de subida e de descida ( p . ex ., peças aceradas
            ou quentes ), devem estar protegidas .
2.3.2.12   Direcção e   eixo oscilante .
           As partes que se desloquem umas em relação às outras ou em rela­
           ção a partes fixas devem estar protegidas , se estiverem situadas
           no interior da zona definida nos pontos 2 . 3 . 2 . 8 a 2.3.2.10 .
2.3.2.13   Veios de transmissão expostos .
           Os veios de transmissão expostos ( p.ex ., para a transmissão de
           movimento às 4 rodas motoras ), que apenas rodem durante a mar­
           cha , devem estar protegidas , se estiverem situadas no interior
           da zona definida nos pontos 2.3 . 2.8 . a 2.3.2.10 .
2.3.2.14   Guarda-lamas .
           Os guarda-lamas devem satisfazer as exigências indicadas no pon­
           to 2.5 no que diz respeito ás zonas livres .
 ---pagebreak---                                       - 17-                     III / 2429 / 86 - PT
2.4 Método para determinar o ponto de re fe rência do banco
    2.4.1 Generalidades
           0 método e o dispositivo a utilizar para a definição do ponto de
           referência de qualquer tipo de banco estofado estão descritos a
           seguir .
    2.4.2 Definições
           Ponto de referência do banco ( SIP):
           Ponto situado no plano vertical longitudinal central do dispositi­
           vo de referenciação do SIP representado na fig . 1 / o qual é colo­
           cado sobre o banco do condutor em conformidade com os pontos 2.4.4
           e 2.4.6 .
           0 ponto de referência do banco é fixado em relação ao veiculo e
           não se desloca em função das regulações e / ou oscilações do banco .
    2.4.3 Dispositivo para determinar o ponto de referência do banco ( SIP )
           0 dispositivo para determinar o SIP deve estar em conformidade com
           a fig . 1 . A massa do dispositivo deve ser 6 +/- 1 kg . A parte de
           baixo do dispositivo deve ser plana e polida .
    2.3.4 Regulação do banco para determinar o ponto da referência ( SIP)
           Se o banco e a sua suspensão forem reguláveis , o banco deve ser
           regulado do seguinte modo, antes de proceder â determinação do
           ponto de referência :
           a ) Todas as regulações - avanço / recuo, altura e inclinação - devem
               estar na sua posição média . Na falta de posição média , é conve­
               niente utilizar a regulação mais próxima , acima ou abaixo da
               posição média .
           b ) As suspensões reguláveis devem estar reguladas de tal modo que
               a suspensão se encontre a meio da sua oscilação com o disposi­
               tivo de referenciação no lugar e carregado . A suspensão pode
               ser bloqueada mecanicamente nessa posição durante a determina­
               ção do ponto de referência ( SIP ).
           c ) As suspensões não reguláveis devem ser bloqueadas na posição
               vertical atingida com o dispositivo de referenciação no lugar
               e carregado .
           d ) Se as regulações acima mencionadas forem de encontro às instru­
               ções expressas do fabricante, estas devem ser seguidas de modo
               a obter a regulação recomendada para um condutor de 75 kg .
    NOTA : Um condutor de 75 kg oferece uma aproximação do dispositivo de
           referenciação colocado sobre o banco e carregado com uma massa de
           65 kg .
 ---pagebreak---                                    - 18-
2.4.5 Determinação dos três eixos de referência x' , y' e z' para o SIP
      As coordenadas devem ser estabelecidas do seguinte modo :
      a ) Localisar , num dos lados do apoio do banco, o furo de fixação
          que se encontra na posição mais recuada .
      b ) Se o eixo desse furo for paralelo ao eixo de articulação defi­
          nido no dispositivo , tomá-lo como eixo y 1 , ( orientado da es­
          querda para a direita em relação a um condutor sentado - ver
          fig . 2 ).
      c ) Se o eixo desse furo for paralelo ao plano vertical que passa
          pela linha média do banco , tomar como eixo y' a recta paralela
          ao eixo de articulação indicado , passando pelo ponto de intersec­
          ção do plano de assentamento do apoio de banco com o eixo do re­
          ferido furo ( ver fig . 3 ).
      d ) Em todos os outros casos , estabelecer o eixo y' segundo consi­
          derações relativas ao banco a examinar .
      e ) Os eixos x' e z' são definidos como as intersecções dos planos
          horizontal e vertical que passam por y' com o plano vertical
          que passa pela linha média do banco . Os eixos x' e z 1 devem
          estar orientados para a frente e para cima ( ver fig . 2 e 3 ).
2.4.6 Método para determinar o ponto de referência do banco ( SIP )
      0 ponto de referência do banco ( SIP ) deve ser determinado utili­
      zando o dispositivo ilustrado na fig . 1 e procedendo do seguinte
      modo :
      a ) Cobrir o banco com um bocado de tecido , para facilitar a dis­
          posição correcta do dispositivo .
      b ) Dispor o dispositivo ( sem massa adicional ) sobre a almofada do
          banco , empurrando-o para trás contra o encosto .
      c ) Adicionar massas para levar a massa total do dispositivo de
          6 +/- 1 kg a 26 +/- 1 kg . 0 centro da força vertical deve en­
          contrar -se 40 mm à frente da marca do ponto de referência do
          banco sobre a parte horizontal do dispositivo ( ver fig . 1 ).
      d ) Aplicar duas vezes ao dispositivo , sobre o ponto de referência
          do banco , uma força horizontal de cerca de 100 N, como se indi­
          ca   na fig . 1 .
      e ) Adicionar outras massas para levar a massa total do dispositi­
          vo de 26 +/- 1 kg a 65 +/- 1 kg . 0 centro da força vertical das
          massas     adicionadas deve encontrar-se 40 mm à frente da marca
          do ponto de referência do banco sobre a parte horizontal do
          dispositivo ( ver fig . 1 ).
      f)  Medir sobre os dois lados do banco , em dois planos verticais
          equidistantes da linha média longitudinal do banco , com a apro­
          ximação de 1 mm , as coordenadas, definidas no ponto 2.4.5 , das
          intersecções desses planos com o eixo do ponto de referência
          do banco marcado pelo dispositivo .       ^
      g)  As condições que resultem do método de determinação, e que se
          afastem do processo indicado no presente anexo, ou que possam do
           ser fonte de erros quanto aos resultados, devem ser notadas ,
          mesmo modo que as respectivas causas . _______
 ---pagebreak---                                        - 19                         III / 2429 / 86 - PT
                                                         Dimensões em milímetros
                                                                 75
                                                     • \         '   i v    o
                                                                            1Л
                                          F.. • 590 *_W-----il –:~r
                                                                                  o
      ( força vertical total do dispositivo )         T   ••         !            co
                      F   = 100 N­
                                                     ;- SIP I      y.                 o
                                                                                      ai
              rol
                        o
                                                     ït^T     C'K î "/
                                                     i ! i S '4#
                                                                             T
                                                                               I
              .NiJ                                   {.'  r–/    Vv'    I–'|N-,
                                                                            r*
                J
                                                                'Y          0-1
                Т                                      40 !    130
                                                450
Corte
                   FIGURA 1 - Dispositivo para determinar o ponto de
                                referência do banco
 ---pagebreak---                                     - 20-                     III / 2429 / 86 - PT
                                              Eixo de articulação
                                              dorso / coxas sobre
/                                             o dispositivo
                  0
  FIGURA 2 - Determinação dos eixos de
  referência do SIP ( Eixo do furo de fi­
  xação paralelo ao eixo de articulação
  dorso / coxas )
                                                  V                             Eixo de ar-
  FIGURA 3 - Determinação dos três eixos de referência do SIP
     ( Eixo do furo de fixação paralelo ao plano vertical que
                    passa pela linha média do banco )
 ---pagebreak---                                           - 21-                  III / 2429 / 86 - PT
2 . 5 Zona Ijvrg em torno das rodas motoras
      2.5.1 Por    zona livre das rodas entende-se o espaço que deve permanecer
             livre em torno da roda motora em relação às partes adjacentes do
             veiculo , quer dizer , os guarda-lamas , os apoios de fixação , a
             barra de engate e os cabos eléctricos . t admitida uma zona livre
             mais pequena nos veiculos cujos guarda-lamas sirvam também para
             raspar a terra colada .
             A zona livre das rodas motoras , em configuração de série , deve
             corresponder às dimensões indicadas na figura e no quadro seguin­
             tes :
                                                                 guarda-lamas
                                                                    •c
          Apoio de '
          fixação
                   Via mais estreita    -
                   Via alargada
                           Via normal            Via estreita
                          a      |    h          a          h
                        min.     I  min         min.   I  min.
                          50         60          15        30
 ---pagebreak---                                       - 22-                   III / 2429 / 86 - PT
3 . Comando de travagem do reboque
    3.1 0 equipamento de travagem de um reboque ( dispositivo de travagem de
        serviço e / ou dispositivo de travagem de estacionamento e / ou disposi­
        tivo de travagem automática ) deve ser accionado a partir de um co­
        mando moderável situado no tractor e manobrável pelo condutor a partir
        do posto de condução .
        Todavia , não é exigida a presença de um comando quando a travagem de
        serviço for do tipo por inércia .
    3.2 Quando o reboque não estiver atrelado ao tractor , o travão de es­
        tacionamento deve poder ser accionado por uma pessoa que esteja de
        pé no solo . Esta condição não é exigida se o travão de estacionamento
        for accionado automaticamente estando o reboque desatrelado do tractor .
    3.3 0 comando de travagem do reboque pode ser efectuado quer por um pedal
        quer por uma alavanca .
 ---pagebreak---                                            - 23-                    III / 2429 / 86 - PT
                                        Apêndi ce
                                          MODELO
                                           Denominação da autoridade administrativa
  ANEXO A FICHA DE RECEPÇÃO CEE DE UM MODELO DE TRACTOR NO QUE RESPEITA              0
  REGULADOR DE VELOCIDADE, A PROTECÇÃO DOS ELEMENTOS MOTORES, DAS PARTES SA­
  LIENTES E DAS RODAS, E O COMANDO DE TRAVAGEM DO REBOQUE
  ( NQ 2 do artigo 4Q e artigo 10Q da Di rectiva 74/ 150/ CEE do Conselho, de 4 de
  Março de 1974, relativa à aproximação das legislações dos Estados-membros
  respeitantes à recepção CEE dos tractores agrícolas ou florestais de rodas )
  Número de recepção CEE : .....
  1 . Elemento(s ) ou caracteristi ca(s ) :
      1.1 Regulador de velocidade ( se existir )
      1.2 Protecção dos elementos motores , das partes salientes e das rodas
      1.3 Comando de travagem do reboque .
  2 . Marca ( firma ) do tractor : .....
 3 . Modelo é denominação comercial do tractor : ..... . . .....
 4 . Nome e morada do fabricante : .....
  5 . Se for caso disso, nome e morada do mandatário : .....
  6 . Descrição   do(s ) elemento(s ) e / ou caracteristica(s ) indicado(s ) no ponto 1 :
 7.   Data de apresentação do tractor à recepção CEE : ..... . . .....
  8.  Serviço técnico encarregado dos ensaios de recepção : .....
 9.   Data do relatório emitido por esse serviço : ..... . . .....
10 .  Número do relatório emitido por esse serviço : .....
11 .  A recepção CEE no que respeita o regulador de velocidade, a protecção
      dos elementos motores , das partes salientes e das rodas , e o comando
      de travagem de reboque é concedida / recusada ( 1 ).
12 . Local : .....
13 . Data : .....
14 . Assinatura : ..... . . . .....
15 . Os seguintes documentos , ostentando o número de recepção CEE acima in­
      dicado, são anexados à presente comunicação :
      ..... desenhos cotados
      ..... vista explodida ou fotografia das partes em
                                   questão do tractor .
      Estes dados serão fornecidos às autoridades competentes dos outros Es-
      tados-membros a seu pedido expresso .
16 . Observações eventuais : .....
( 1 ) Riscar o que não interessa .
 ---pagebreak---             - 24-             III / 2429 / 86
                              Anexo
         ANEXO III
PÁRA-BRISAS E OUTRAS VIDRAÇAS
 ---pagebreak---                                         - 25-              III / 2429/ 86 - PT
                                                           Anexo III-A, p. 1
                                    ANEXO III-A
 DEFINIÇÕES, PEDIDO DE HOMOLOGAÇÃO, HOMOLOGAÇÕES , MARCAÇÕES, ESPECIFICAÇÕES
                GERAIS , ENSAIOS E CONFORMIDADE DA PRODUÇÃO
1.               DEFINIÇÕES
                Para efeitos do disposto na presente directiva , entende-se por
1.1.             "Vidraça de vidro temperado" , uma vidraça constituída por
                uma única Lâmina de vidro que tenha sido sujeita a um trata­
                mento especial destinado a aumentar-lhe a resistência mecâ­
                nica e a controlar-lhe a fragmentação, quando se partir;
1 . 2.           "Vidraça de vidro laminado ", uma vidraça constituída pelo
                menos por duas lâminas de vidro mantidas juntas por uma ou
                mais lâminas intercalares de matéria plástica; este vidro
                 laminado pode ser :
1 . 2. 1 .       " Vulgar" , se nenhuma das lâminas de vidro que o compõem tiver
                 sido tratada , ou
1 . 2. 2.        " Tratado " , se pelo menos uma das lâminas de vidro que o com­
                põem tiver sido submetida a um tratamento especial destinado
                a aumentar -lhe a resistência mecânica e a controlar-lhe a
                 fragmentação, quando se partir ;
1.3 .            " Vidraça de segurança revestida de matéria plástica ", uma vi­
                draça como a definida no ponto 1.1 ou 1.2 revestida , na face
                 interna , de uma camada de matéria plástica ;
1.4 .            "Vidraça de segurança        vidro-plástico" , uma vidraça de vi­
                dro laminado com uma lâmina de vidro e uma ou várias lâminas
                de plástico desempenhando o papel de intercalar, na qual
                 existe uma superfície plástica sobre a face interior quando
                 a vidraça estiver montada no tractor;
1.5 .            "Grupo de pára-bri sas ", um grupo constituido pelos pára-bri­
                 sas de formas e dimensões diferentes submetidos a um exame
                 das suas propriedades mecânicas , modos de fragmentação e
                 comportamento aquando dos ensaios de resistência às agres­
                 sões do meio ambiente :
1.5.1 .          "Pára-bri sas plano ", um pára-bri sas que não apresente curvatura
                 nominal que se traduza por uma altura de segmento superior
                 a 10 mm por metro linear ;
1.5.2 .          "Pára-bri sas bombeado", um pára-bri sas que apresente uma cur­
                 vatura nominal que se traduza por uma altura de segmento su­
                 perior a 10 mm por metro linear;
1 .6.            "Janela dupla " , um conjunto constituido por duas vidraças
                 instaladas separadamente na mesma abertura do tractor ;
 ---pagebreak---                                    - 26-                     III / 2429 / 86 - PT
                                                             Anexo III-A, p . 2
1.7 .        " Vidraça dupla ", um conjunto constituído por duas vidraças
             montadas na fábrica de modo permanente e separadas por um
             espaço uniforme .
1.7.1 .      "Vidraça dupla simétrica ", uma vidraça dupla na qual as duas
             vidraças constitutivas são do mesmo tipo ( temperada , lamina­
             da , ...) e têm as mesmas caracteristi cas principais e secun­
             dárias .
1.7.2 .      "Vidraça dupla di ssimétri ca " , uma vidraça dupla na qual as
             duas vidraças constitutivas são de tipo diferente ( tempera­
             da , laminada , ...) ou têm caracteri sti cas principais e / ou
             secundárias diferentes ,
1 . 8.       " Caracteri stica principal ", uma caracteri sti ca que modifica
             de modo sensivel as propriedades ópticas e /ou mecânicas de
             uma vidraça , de modo não desprezável para a função que essa
             vidraça deve assegurar no tractor . Este termo engloba , além
             disso, a firma ou a marca de fábrica .
1.9 .        " Caracteri sti ca secundária ", uma caracteri sti ca susceptivel
             de modificar as propriedades ópticas e / ou mecânicas de uma
             vidraça de modo significativo para a função para a qual essa
             vidraça é destinada no tractor . A importância da modificação
             é estimada tendo em conta indices de dificuldade .
1 . 10 .     " índices de dificuldade ", uma classificação em dois graus
             aplicável às variações observadas na prática para cada ca-
             racteristica secundária . A passagem do índice 1 ao indice
             2 é uma indicação da necessidade de proceder a ensaios com­
             plementares .
1 . 11 .     " Area planificada de un pára-brisas", a área do rectângulo mí­
             nimo de vidro a partir do qual pode ser fabricado um pára­
             -bri sas .
1 . 12 .     "Ângulo de inclinação de um pára-brisas", o ângulo formado
             pela vertical e a recta que liga os bordos superior e infe­
             rior do pára-brisas, sendo estas rectas tomadas num plano
             vertical que contém o eixo longitudinal do tractor .
1 . 12 . 1 . A medição do ângulo de inclinação efectua-se em um trac­
             tor no solo, em estado de marcha , com o reservatório de
             combustível , de liquido de arrefecimento e de lubrificante
              cheios , as ferramentas e rodas de reserva no lugar ( se fo­
             rem consideradas como fazendo parte do equipamento de série
             pelo fabricante do tractor ); convém tomar em consideração o peso do
             condutor e o peso de um passageiro, sendo o condutor e o
             passageiro considerados como tendo uma massa de 75 +/- 1 kg
              cada um .
1 . 12 . 2 . Os tractores dotados de uma suspensão hidropneumáti ca , hidráu
              li ca ou pneumática ou de um dispositivo de regulação auto­
             mática da distância ao solo em função da carga , são ensaiados
             nas condições normais de marcha especificadas pelo fabricante
 ---pagebreak---                                   - 27-                  III / 2429 / 86 - PT
                                                         Anexo III-A , p . 3
1.13 .      " Altura de segmento ", a distancia máxima que separa a super-
            fi cie interna da vidraça de um plano que passa pelos bordos
            da vidraça . Esta distancia é medida numa direcção praticamen-
            te normal à vidraça ( ver figura 1 do Anexo III-J ).
1.14 .      " Tipo de vidraça ", as vidraças definidas nos pontos 1.1 a
            1.4 que não apresentem diferenças essenciais , nomeadamente
            no que se refere às caracteristi cas principais e secundárias
            mencionadas nos Anexos III-C a III-K .
1.14.1 .    Se bem que uma modificação das características principais
            implique que se trata de um novo tipo de produto , admite-se
            que , em certos casos , uma modificação da forma e das dimen-
            sões não provoque necessariamente a obrigação de realizar
            uma série completa de ensaios . Para alguns dos ensaios es-
            pecificados nos anexos especiais , as vidraças podem ser agru-
            padas , se for evidente que apresentam características prin-
            cipais análogas .
1.14.2 .    As vidraças que apresentem diferenças apenas ao nível das
            suas características secundárias podem ser consideradas
            como pertencendo ao mesmo tipo ; alguns ensaios podem to-
            davia ser realizados em amostras dessas vidraças , se a rea-
            lização desses ensaios for explícitamente estipulada nas con-
            dições de ensaio .
1.15 .      " Raio minimo de curvatura ", o valor aproximado do raio mais
            pequeno do arco do pára-brisas medido na zona mais encurvada .
2.          PEDIDO DE HOMOLOGAÇÃO
2.1 .       0 pedido de homologação CEE de um tipo de vidraça será
            apresentado pelo fabricante de vidraças de segurança ou pe-
            lo seu mandatário . Para cada tipo de vidraça , o pedido só
            pode ser apresentado em um dos Estados-membros .
2.2 .       Para cada tipo de vidraça de segurança, o pedido será acompanha-
            do dos documentos a seguir mencionados , em triplicado , e das
            seguintes indicações :
2.2.1 .     Descrição técnica englobando todas as características prin-
            cipais e secundárias , e
2 . 1.1.1 . Para as vidraças que não sejam pára-brisas , esquemas em
            um formato que não exceda o formato A4 ou dobrados nesse
            formato, indicando :
            - a área máxima ,
            - o ângulo mais pequeno entre dois lados adjacentes da vidra-
               ça ,
 ---pagebreak---                                           - 28-                    III / 2429 / 86 - PT
                                                                   Anexo III-A, p . 4
                    - a maior altura de segmento , se for caso disso .
2. 2. 1 . 2.        Para os pára-brisas :
2. 2. 1 . 2. 1 .    Uma lista de modelos de pára-brisas para o qual é pedida a
                    homologação , indicando o nome dos fabricantes dos tractores
                    bem como o(s ) modelo(s ) dos tractores .
2. 2. 1 . 2. 2.     Esquemas â escala 1 / 1 , bem como diagramas dos pára-brisas
                    e do seu posicionamento no tractor , que sejam suficientemen­
                    te pormenorizados para fazer aparecer :
2. 2. 1 . 2. 2. 1 . 0 ângulo de inclinação do pára-brisas ,
2. 2. 1 . 2. 2. 2.  0 ângulo de inclinação do encosto do banco ,
2.2.1 . 2.2.3 .     A posição e a dimensão das zonas nas quais é efectuado o con­
                    trolo das qualidades ópticas e , se for caso disso, a área
                    submetida a uma têmpera diferencial .
2.2.1 . 2 . 2.4 .   A área planificada     do pára-brisas .
2.2 . 1.2 . 2.5 .   A altura máxima do segmento do pára-brisas .
2. 2. 1 . 2. 2. 6.  0 raio minimo de curvatura do pára-brisas ( apenas para fins
                    de agrupamento dos pára-brisas ).
2. 2. 1 . 3.        Para as vidraças duplas , esquemas em um formato que não exceda o
                    formato A4 ou dobrados nesse formato, indicando, além das
                    informações mencionadas no ponto 2.2.1.1 .:
                    - 0 tipo de cada uma das vidraças constitutivas ,
                    - 0 tipo de colagem ( orgânica , vidro-vidro ou vidro-metal ),
                    - A expessura nominal do espaço entre as duas vidraças .
2.3 .               Além disso, o requerente deve fornecer uma quantidade sufi­
                    ciente de provetes e amostras de vidraças acabadas dos mo­
                    delos considerados , fixada se necessário com o serviço téc­
                    nico encarregado dos ensaios .
3.                  HOMOLOGAÇÃO
3.1 .               Se as amostras apresentadas à homologação satisfizerem as
                    prescrições dos pontos 5 a 7 a seguir, a homologação do tipo
                    de vidraça de segurança correspondente será concedida .
3.2 .               Será atribuído um número de homologação a cada tipo confor­
                    me definido nos Anexos III-D; III-E; III-G e III-H ou^ no
                    caso dos pára-brisas , a cada grupo ao qual tenha sido conce­
                    dida a homologação . Um mesmo Estado-membro não pode atribuir
                    esse número a outro tipo ou grupo de vidraças de segurança .
 ---pagebreak---                       - 29-                   III / 2429 / 86 - PT
                                              Anexo III-A , p . 5
A homologação, a extensão de homologação ou a recusa de ho­
mologação de um tipo de vidraça de segurança , em aplicação
da presente di rectiva , será notificada aos Estados-membros
por meio de uma ficha conforme ao modelo do Anexo III-B e
seus Apêndices .
No caso dos pára-brisas , a notificação da homologação será
acompanhada de um documento que        estabelece uma lista de
cada modelo de pára-brisas do grupo ao qual é concedida a
homologação , bem como uma lista das caracteristi cas do gru­
po .
Em qualquer vidraça de segurança e qualquer vidraça dupla
conforme com um tipo de vidraça homologado em aplicação
da presente di rectiva , será aposto de modo visivel , para
além da marca prescrita no ponto 4.1 , a marca de homologação
CEE . Além disso, pode ser aposta qualquer marca de homologa­
ção especial atribuida a cada vidraça de uma vidraça dupla .
A marca de homologação CEE está descrita em apêndice .
Os símbolos complementares a seguir indicados serão apostos
na proximidade da marca de homologação CEE :
51 , se se tratar de vidro temperado
S1P, se se tratar de vidro temperado para pára-brisas
52 , se se tratar de vidro laminado
S2P, se se tratar de vidro laminado para pára-brisas
53 , se se tratar de vidro plástico
S3P, se se tratar de vidro plástico para pára-brisas
54 , se se tratar de uma vidraça dupla .
A marca de homologação CEE e o símbolo devem ser bem legí­
veis e indeléveis .
MARCAÇÕES
Todas as vidraças de segurança, incluindo as amostras e pro-
vetes apresentados à homologação , ostentarão a marca de fa­
brico ou de comércio do fabricante . Esta marca deve ser ni­
tidamente legível e indelével .
ESPECIFICAÇÕES GERAIS
Todos os vidros devem ser de qualidade que permita reduzir ao
máximo os riscos de acidentes corporais em caso de quebra . 0
vidro deve oferecer uma resistência suficiente às solicita­
ções que possam ocorrer aquando de incidentes que surjam
nas condições normais de circulação, do mesmo modo que aos
factores atmosféri cos ' e térmicos , agentes químicos , combus­
tão e abrasão .
Os vidros de segurança devem , além disso , apresentar uma
transparência suficiente , não provocar nenhuma deformação
notável dos objectos vistos através do pára-brisas nem ne-
nenhuma confusão entres as cores utilizadas na sinalização
 ---pagebreak---                                  - 30-                  III / 2429 / 86 - PT
                                                        Anexo III-A, p . 6
            rodoviária . Em caso de quebra do pára-brisas , o condutor de­
            ve   estar em condições de ainda ver a estrada com bastante
            nitidez para poder travar e parar o seu tractor com toda a
            segurança .
 6.         ESPECIFICAÇÕES ESPECIAIS
            Todos os tipos de vidraças de segurança devem, conforme a
            categoria a que pertencerem, satisfazer as seguintes espe­
            cificações especiais :
6.1 .       No que diz respeito às vidraças de vidro de têmpera uniforme
            as exigências referidas no Anexo III-D .
6. 2.       No que diz respeito às vidraças de vidro laminado vulgar , as
            exigências referidas no Anexo III-E .
6.3 .       Além das prescrições apropriadas acima indicadas , a vidraça
            de segurança revestida de plástico deve estar em conformida­
            de com as prescrições do Anexo III-F .
6.4 .       No que diz respeito às vidraças de vidro plástico, as exigên
            cias referidas no Anexo III-G .
6.5 .       No que diz respeito às vidraças duplas , as exigências refe­
            ridas no Anexo III-H .
7.          ENSAIOS
            Os ensaios prescritos são os seguintes :
7.1 .       Fragmentação
            A realização deste ensaio tem por objecto :
7.1.1 .     Verificar que os fragmentos e estilhaços resultantes da que­
            bra da vidraça são tais que o risco de ferimento é reduzido
            a um minimo , e
7.1.2 .     Se se tratar de pára-brisas , verificar a visibilidade resi­
            dual após ruptura .
7.2 .       Resistência mecânica
7.2.1 .     Ensaio de impacto de uma esfera
7.2.1 . 1 . Ensaio com a esfera de 227 g . Este ensaio tem por objecto
            avaliar a aderência da camada intercalar do vidro laminado
            e a resistência mecânica do vidro temperado .
 ---pagebreak---                       - 31-                 III / 2429 / 86 - PT
                                            Anexo III-A, p . 7
Ensaio de comportamento da cabeça ao choque
Este ensaio tem por finalidade verificar a conformidade da
vidraça com as exigências relativas à limitação dos feri­
mentos em caso de choque da cabeça contra o pára-brisas , as
vidraças laminadas e as vidraças de vidro plástico, bem como
as unidades de vidraça dupla utilizadas como vidraças late-;
rais .
Resistência  ao meio ambiente
Ensaio de abrasão
Este ensaio tem por objecto determinar se a resistência à
abrasão de uma vidraça de segurança é superior a um valor
especificado .
Ensaio á alta temperatura
Este ensaio tem por objecto verificar que , no decurso de
uma exposição prolongada a temperaturas elevadas , não apa­
reça nenhuma bolha oú outro defèito no intercalar do vidro
laminado e da vidraça de vidro plástico .
Ensaio de resistência à radiação
Este ensaio tem por objecto determinar se a transmissão da
luz pelas vidraças de vidro laminado, de vidro plástico e
vidro revestido de matéria plástica , é reduzida de modo
significativo na sequência de uma exposição prolongada a
uma radiação, ou se a vidraça sofre uma descoloração signi-
f i cativa .
Ensaio de resistência à humidade
Este ensaio tem por objecto determinar se vidraças de vidro
laminado, de vidro plástico e vidro revestido de matéria
plástica resistem aos efeitos de uma exposição prolongada
à humidade atmosférica sem apresentar alterações signifi­
cativas .
Resistência às mudanças de temperatura
Este ensaio tem por objecto determinar se o(s ) material(is )
plástico(s ) utilizado(s ) numa vidraça de segurança tal como
definida nos pontos 1.3 e 1.4 acima resiste(m ) aos efeitos
de uma exposição prolongada a temperaturas extremas sem
apresentar alterações significativas .
Qualidades ópticas
 ---pagebreak---                      - 32-                 III / 2429 / 86 - PT
                                           Anexo III-A, p . 7
Ensaio de transmissão da Luz
Este ensaio tem por objecto determinar se a transmissão nor­
mal pelos vidros de segurança é superior a um valor determina­
do .
Ensaio de distorção áptica
Este ensaio tem por objecto verificar que as deformações dos
objectos vistos através do pára-brisas nlo atingem propor­
ções que corram o risco de incomodar o condutor .
Ensaio de separação da imagem secundária
Este ensaio tem por objecto verificar que o ângulo que se­
para a imagem secundária da imagem primária não excede um
valor determinado .
Ensaio de identificação das cores
Este ensaio tem por objecto verificar que não há nenhum ris­
co de confusão das cores vistas através de um pára-brisas .
Ensaio de resistência ao fogo
Este ensaio tem por objecto verificar que um composto de vi­
dro laminado ou outro que tenha uma face de matéria plásti­
ca a colocar para o interior do tractor tem uma taxa de
combustão suficientemente fraca .
Resistência aos agentes quimicos
Este ensaio tem por objecto determinar se oCs ) material(is )
plástico(s ) utilizado(s ) numa vidraça de segurança tal como
definida nos pontos 1.3 e 1.4 acima resiste(m ) aos efeitos
de uma exposição aos agentes quimicos capazes de estar pre­
sentes ou utilizados num veiculo ( por exemplo, produtos de
limpeza , etc .), sem apresentar alterações .
Ensaios que devem ser realizados para as categorias de vi­
draças definidas nos pontos 1.1 a 1.4 da presente di rectiva
As vidraças de segurança serão submetidas aos ensaios enu­
merados no quadro a seguir :
 ---pagebreak---                                                  - 33-                               III / 2429 / 86 - PT
                                                                                     Anexo III-A, p . 9
                               VIDRO TEMPERADO             VIDRO LAMINADO             VIDRO PLÁSTICO
                            1-----Γ                                          -----Γ
    Fragmentação             •  III-D / 2                i           -                          -
                                                                                   I
    Resistência mecânica :
                             1 III-D/ 3. 1 .            ·   III-E / 4
                                                                                   I  III-E / 4
       - esfera de 227 g
                             1                          1                          I
    Comportamento da ca-
    beça ao choque ( 1 )                                     III-E / 3             I  III-G / 3
    Abrasão :                1                          1                          I
       - face externa        1        -                 1    III-E / 5.1 .         I  III-E / 5 . 1 .
       - face interna        1  III-F / 2 ( 2 )          1   III-F / 2       (2)   I  III-F / 2
    Alta temperatura         1        -                 1    III-C / 5             I  III-C / 5
    Radi ação                1        -                  1   III-C / 6             I  III-C / 6
    Humidade                 1   III-C / 7' ( 2 )       1    III-C / 7             I  III-C / 7
    Transmissão da luz       1   III-C / 9 . 1 .         I   III-C / 9 . 1 .       I  III-C / 9.1 .
    Distorção óptica         I   III-C /9 . 2 . ( 3 ) I      III-C / 9 . 2 .  (3)  I  III-C / 9 . 2 . (3)
    Imagem secundária        I   III-C /9 . 3 . ( 3 ) I      III-C / 9.3 .     (3) I  III-C / 9.3 .   (3)
    Resistência ao fogo      I   III-C / 8               I   III-C / 8        (2)  I  III-C / 8
    Resistência às mu-       I                           I                         I
                                                                                      III-C / 10
    danças de temperatura    I III-C/ 10            (2) I    III-C / 10
                                                                              (2) I
    Resistência aos agen­
    tes químicos             ' III-C / 11           ( 2)l    III-C / 11       (2) '   III-C / 11
                             I                           I                         I
( 1 ) Este ensaio deve , além disso , ser efectuado com as vidraças duplas de
      acordo com o ponto 3       do Anexo III-H .
( 2 ) Se revestida interiormente de matéria plástica .
( 3 ) Este ensaio só deve ser efectuado em vidraças utilizadas como pára-brisas .
NOTA : Uma referência como III-D / 2 reporta ao ponto 2 do Anexo III-D , onde
se encontrará a descrição do ensaio .
 ---pagebreak---                                        - 34-                    III / 2429 / 86 - PT
                                                                Anexo III-A, p . 10
7.7.2 .            Uma vidraça de segurança será homologada se estiver em con-
                   formidade com todas as exigências prescritas nas disposi-
                   ções a elas relativas , que aparecem no quadro acima .
8.                 MODIFICAÇÃO OU EXTENSÃO DE HOMOLOGAÇÃO DE UM TIPO DE VIDRA-
                   ÇA DE SEGURANÇA
8.1 .              Qualquer modificação de um tipo de vidraça de segurança ou ,
                   se se tratar de um pára-brisas , qualquer adição de um pára-
                   - brisas a um grupo , será levada ao conhecimento do serviço
                   administrativo que tiver concedido a homologação desse tipo
                   de vidraça . Esse serviço poderá então :
8.1.1 .            Quer considerar que as modificações introduzidas não correm
                   o risco de ter uma influência desfavorável notável e , se se
                   tratar de um pára-brisas , que o novo tipo se insere no gru-
                   po de pára-brisas que já recebeu a homologação , e que , em
                   qualquer caso , a vidraça de segurança satisfaz ainda as
                   prescri ções ,
8.1.2 .            Quer pedir um novo relatório do serviço técnico encarregado
                   dos ensaios .
8.2 .              Comuni cação
8.2.1 .            A confirmação da homologação ou a recusa ( ou a extensão ) da
                   homologação será notificada aos Estados-membros pelo proces-
                   so indicado no ponto 3.3 acima .
8.2.2 .            A autoridade carpeteóte que tiver concedido uma extensão de ho-
                   mologação aporá , em cada comunicação de extensão , um nú-
                   mero de ordem .
9.                 CONFORMIDADE DA PRODUÇÃO
9.1 .              A vidraça de segurança homologada em aplicação do presente
                   anexo e dos Anexos seguintes , deve ser fabricada de modo a
                   estar conforme ao tipo homologado e a satisfazer as prescri-
                   ções dos pontos 5 , 6 e 7 acima .
9.2 .              É conveniente proceder a um controlo permanente da produção
                   para verificar que as prescrições do ponto 9.1        são respei-
                   tadas .
9.3 .              0 possuidor de uma homologação deve , nomeadamente :
9.3.1 .            Velar pela existência de processos de controlo da qualidade
                   dos produtos ,
9.3.2 .            Ter acesso ao equipamento de controlo necessário para o con-
                   trolo da conformidade de cada tipo homologado ,
9.3.3 .            Registar os dados relativos aos resultados de ensaios e os
                   documentos anexos ( 1 ) que devem ser mantidos à disposição
( 1 ) Os resultados de ensaio de fragmentação são registados , mesmo se não
 ---pagebreak---                              -35 -  1                       III / 2429 / 86 - PT
                                                            Anexo III-A, p . 11
         durante um período definido de acordo com o serviço admi­
         nistrativo,                      r        |
                                      ;            i
9.3.4 .  Analisar os resultados de cada tipo de einsaio, para contro­
         lar e assegurar a constância das caracteHsticas do produ­
         to tendo em conta as dispersões: admissíveis no fabrico
         industrial .
9.3.5 .  Assegurar-se que pelo menos para cada tipo de produto , .. são
         efectuados os ensaios prescritos no Anexp III-K .
                                        !            I
9.3.6 .  Assegurar-se que qualquer colheita de amostras ou de prove-
         tes que ponha em evidência a não conformidade em relação ao
         tipo de ensaio considerado !, é seguida dej uma nova colheita
         e um novo ensaio. Serão tomadas todas as! medidas necessárias
         para restabelecer a conformidade da produção correspondente .
9.4 .    A autoridade competente pode verificar , em qualquer momen­
         to, os métodos de controlo da conformidade aplicáveis em
         cada unidade de produção ( Ver ponto 1.3 j do Anexo III-K ).
9.4.1 .  Aquando de cada inspecção , devem ser comunicados ao inspec­
         tor os registos de ensaios e de acompanhamento da produção .
9.4.2 .  0 inspector pode seleccionar amostras ao acaso, que serão
         ensaiadas num laboratório do fabricante . A quantidade mi-
         nima de amostras pode ser determinada em função dos resul-
         dos dos próprios controlos do fabri cantei
                                                       i
                                                       I
9.4.3 .  Quando o nivel de qualidade não parecer ser satisfatório ou
         quando parecer ser necessário verificar á validade dos en­
         saios efectuados em aplicação do ponto 2^4.2, o inspector
         pode colher amostras que serão enviadas ao serviço técnico
         que    efectuou os ensaios de homologaçãoj
9.4.4 .  A autoridade competente pode efectuar quqlquer ensaio pres­
         crito na presente di rectiva .                  j
9.4.5 .  A frequência normal das inspecções é de dois por unidade
         de produção . Se forem registados resultados negativos no
         decurso de uma dessas inspecções , a frequência de visitas
         pode ser aumentada .               ;             |
10 .     SANÇÕES POR NÃO-CONFORMIDADE DA PRODUÇÃO
10 . 1 . A homologação emitida para um tipo de vidraça de segurança
         em aplicação da presente direcitva pode ser retirada se a
         condição enunciada no ponto 9.1 acima nãoj for respeitada .
10 . 2 . No caso de um Estado-membro retirar uma homologação que
         tenha concedido anteriormente, desse factD informará ime­
         diatamente os outros Estados-membros, por: meio de uma có­
         pia da ficha de homologação que ostente nb fim, em carac­
         teres grandes, a menção assinada e datada ^HOMOLOGAÇÃO RE­
         TIRADA ".
11 .     NOMES E MORADAS DOS SERVIÇOS TÉCNICOS ENCARREGADOS DOS EN­
         SAIOS DE HOMOLOGAÇÃO E DOS SERVIÇOS ADMINISTRATIVOS
 ---pagebreak---                    - 36-                  III / 2429 / 86 - PT
                                          Anexo III-A , p . 12
Cada Estado-membro comunicará aos outros Estados-membros e
à Comissão os nomes e moradas dos serviços técnicos encar­
regados dos ensaios de homologação e os dos serviços admi­
nistrativos que emitem a homologação CEE e aos quais de­
vem ser enviadas as fichas de homologação e de recusa ou de
revogação de homologação emitidas nos outros Estados-mem-
bros .
 ---pagebreak---                                         - 37-                  III / 2429 / 86 - PT
                                                               Anexo III-A , p . 14
                                     Apêndi ce
                            MARCA DE HOMOLOGAÇÃO CEE
1.    A marca de homologação CEE é constituída por :
1.1 . Um rectângulo no interior do qual está colocada a letra " e " minúscula ,
      seguida por um número ou por um grupo de letras distintivos do Esta-
      do-membro que concedeu a homologação :
                   1   para  a República Federal da Alemanha
                   2   para  a França
                   3   para  a Itália
                   4   para osi Países Baixos
                   6   para  a Bèlgi ca
                   9   para  a Espanha
                  11   para  0 Reino Unido
                  13   para  o Luxemburgo
                  18   para  a Di namarca
                  21   para  Portugal
                  IRL  para  a Irlanda
                  EL   para  a Grécia
1.2 . A letra " s " minúscula seguida por un número e pela letra " p " minúscula ,
      se se tratar de uma vidraça para pára-brisas , em conformidade com o
      ponto 3.6 do Anexo III -A .
1.3 . Um número de dois algarismos indicando os dois últimos algarismos do
      ano de publicação da Di rectiva ou da sua adaptação ao progresso téc-
      ni co .
1.4 . Um número de homologação CEE correspondente ao número da ficha de homo­
      logação CEE .
                      Exemplo de marca de homologação CEE
Legenda : A vidraça sobre a qual está indicada a marca de homologação CEE
          acima , é úm vidro laminado não utilizado para um pára-brisas CS2 ),
          homologado de acordo com a edição 1987 da Di rectiva ( 87 ), tendo
          obtido a homologação em Itália ( e3 ) sob o número 431 .
                                                         ;
 ---pagebreak---                                           - 38-                  III / 2429 / 86 6 PT
                                                                 Anexo III-B, p . 1
                                      ANEXO III-B
                                                             Denominação da autori­
                                                             dade administrativa
        COMUNICAÇÃO RELATIVA À HOMOLOGAÇÃO CEE , RECUSA DE HOMOLOGAÇÃO CEE,
             EXTENSÃO DE HOMOLOGAÇÃO CEE, REVOGAÇÃO DE HOMOLOGAÇÃO CEE,
                  PARAGEM DEFINITIVA DA PRODUÇÃO ( 1 ) DE UM TIPO DE
                       VIDRAÇA EM APLICAÇÃO DA DIRECTIVA .....
  N2 de homologação CEE : .....                        Extensão NO .....
  1 . Classe de vidro de segurança : .....
  2 . Descrição da vidraça ( ver Apêndice 1 , 2 , 3, 4 e , no caso de um pára­
      - brisas , a lista conforme com o Apêndice 5 ): .....
  3 . Marca de fabrico ou comercial :    .....
  4 . Nome e morada do fabricante :    .....
  5 . Nome e morada do mandatário ( se for caso disso ):    .....
  6 . Apresentado à homologação em : .....
  7 . Serviço técnico encarregado dos ensaios de homologação : .....
  8.  Data do relatório de ensaio :      .....
  9 . Número do relatório de ensaio :    .....
10 . Observações : .....
11 . Motivo(s ) da extensão de homologação : .....
12 . A homologação é objecto de concessão / recusa / extensão / revogação ( 1 )
13 .  Local :  .....
14 .  Data :  .....
15 .  Assinatura :   .....
16 . É anexada à presente comunicação a lista das peças que constituem o pro­
      cesso de homologação , arquivado no Serviço administrativo       que emitiu a
      homologação , e que pode ser obtido a pedido .
( 1 ) Riscar o que não interessa .
 ---pagebreak---                                            - 39                   III / 2429 /86-PT
                                                                  Anexo III-B , p.2 .
                                        ANEXO III-B
                                         Apéndice 1
                          VIDRAÇAS DE VIDRO DE TEMPERA UNIFORME
      ( Caracteristicas principais e secundárias de acordo com o Anexo III-D ou
                                       o Anexo III-F )
      NQ de homologação CEE :                             Extensão NQ :
1.    Caracteristicas principais
1.1 . Que não sejam relativas a pára-brisas (SIM/NÃO) : .....
1.2 . Categoria de forma                                  : .....
1.3 . Natureza da têmpera                                 : .....
1.4 . Categoria de espessura                              : .....
1.5 . Natureza e tipo do(s )       revestimento(s )
      plástico(s )                                        : .....
2.    Caracteristicas secundárias
2.1 . Natureza do material ( chapa de vidro polido ,
      chapa de vidro flutuado , vidro para vidraças )     : .....
2.2 . Coloração do vidro                                  : .....
2.3 . Coloração do(s ) revestimento(s )
      plástico(s )                                        : .....
2.4 . Condutores incorporados ( SIM / NÃO )               : .....
2.5 . Faixas de obscurecimento incorporadas
      ( SIM / NÃO )                                       : .....
3.    Critérios homologados
3.1 . Maior área ( vidro plano )                          : .....
3.2 . Ângulo ma is pequeno                                : .....
3.3 . Maior área planificada
      ( vidro bombeada )                                  : .....
3.4 . Maior altura de segmento                            : .....
4.    Observações
Peças anexas        : Lista dos pára-brisas ( se for caso disso )
                      Ver Apêndice 5
 ---pagebreak---                                           - 40 -
                                                                III / 2429 / 86-PT
                                                                Anexo III-B , p . 3
                                       ANEXO III-B
                                        Apéndice 2
                             VIDRAÇAS DE VIDRO LAMINADO
      ( Caracter ist i cas principais e secundárias de acordo com o Anexo III-E ou
                                     o Anexo III-F )
      NQ de homologação CEE                                     Extensão NQ :
1.    Caracterist i cas principais
1.1 . Número de lâminas de vidro                             : .....
1.2 . Número de láminas de intercalares                      : .....
1.3 . Categoria de espessura                                 : .....
1.4 . Espessura nominal do(s ) interca­
      lar ( es )                                             : .....
1.5 . Tratamento especial do vidro                           : .....
1.6 . Natureza e tipo do(s ) interca-
      lar(es )                                               : .....
1.7 . Natureza e tipo do(s ) revesti-
      mento(s ) plástico(s )                                 : .....
1.8 . Espessura do(s ) revestimento(s )
      plástico(s )                                           : .....
2.    Caracter ist i cas secundárias
2.1 . Natureza do material ( chapa de vidro polido ,
      chapa de vidro flutuado , vidro para vidraças )        : .....
2.2 . Coloração do intercalar ( total / parcial )            : .....
2.3 . Coloração do vidro                                     : .....
2.4 . Coloração do(s ) revestimento(s )
      plástico(s )                                           : .....
2.5 . Condutores incorporados ( SIM / NÃO )                  : .....
2.6 . Faixas de obscurecimento incorporadas
      ( SIM / NÃO )                                          : .....
3.    Observações
 ---pagebreak---                                         - 41
                                                           III / 2429 /86-PT
                                                           Anexo III-B , p . 4
                                    ANEXO III-B
                                      Apéndice 3
                            VIDRAÇAS DE VIDRO PLÁSTICO
      ( Caracteristicas principais e secundárias de acordo com o Anexo III-G )
      NQ de homologação CEE                                     Extensão NQ
1.    Caracteristicas principais
1.1 . Número de lâminas de vidro                         :  .....
1.2 . Número de láminas de plástico                      : .....
1.3 . Espessura do elemento de vidro                     : .....
1.4 . Tratamento do elemento de vidro
      ( SIM / NA0 )                                      :  .....
1.5 . Espessura nominal da vidraça                       : .....
1.6 . Espessura nominal da(s ) lâmina(s )
      de plástico que desempenha ( m ) o
      papel de intercalarles )                           : .....
1.7 . Natureza e tipo dais ) lâmina(s ) de
      plástico que desempenha(m ) o papel
      de intercalarles )                                 :  .....
1.8 . Natureza e tipo da lâmina de plástico
      externa                                            :  .....
2.    Características secundárias                        : .....
2.1 . Natureza do material Ichapa de vidro polido ,
      chapa de vidro flutuado , vidro para vidraças )    : .....
2.2 . Coloração do vidro lincolor / de cor )             : .....
2.3 . Coloração dais ) lâminals ) de plástico
      Itotal / parcial )                                 : .....
2.4 . Condutores incorporados ISIM / NÃO )               : .....
2.5 . Faixas de obscurecimento incorporadas
      ISIM / NÃO )                                       : .....
3.    Observações
 ---pagebreak---                                             - 42            III / 2429 / 86-PT
                                                            Anexo III-B , p . 5
                                         ANEXO III-B
                                          Apéndice 4
                                  UNIDADES DE VIDRAÇA DUPLA
      ( Caracteristicas principais e secundárias de acordo com o Anexo III-H )
        NQ de homologação CEE                                    Extensão NQ
1.      Caracteristicas principais
1.1 .   Composição das unidades de vidraça dupla
        (s i mét r ica / assimétrica )                       :  .....
1.2 .   Espessura nominal do espaço                          : .....
1.3 .   Método de montagem                                   : .....
1.4 .   Tipo de cada vidro de acordo com os Anexos
        III-D , III-E , I I I – F ou III-G                   : .....
2.      Peças anexas
2.1 .  Uma ficha para cada vidraça constituinte
       de uma unidade de vidraça dupla assimé­
        trica , em função dos Anexos de acordo com
       os quais essas vidraças são ensaiadas ou
        homologadas                                          : .....
2.2 .  Uma ficha para os dois vidros de umauni-
       dade de vidraça dupla simétrica em função
       do Anexo de acordo com o qual esses vidros
        são homologados                                        : .....
3.     Observações
 ---pagebreak---                                             - 43
                                         ANEXO  III-B
                                          Apéndice 5
                        CONTEÚDO DA LISTA DOS PÁRA-BRISAS ( 1 )
Para cada um dos pára-brisas que são objecto da presente homologação , devem ser
                 fornecidas pelo menos as seguintes informações .
1 .    Fabricante do tractor    :  .....
2.     Modelo de tractor  :   .....
3.     Área planificada   ( F ) : .....
4.     Altura de segmento ( S ) :   .....
5.     Raio de curvatura minimo     ( r)  :
6.     Ângulo de instalação ( d ) : ...
7.     Ângulo do enconsto (£ ) : .....
                                Descrição das coordenadas
                                               Raio de curvatura r
                                               altura de segmento S
                                             ÎS       _____^
                                  Coordenadas do ponto r
                                  em relação ao pára-brisas
 ( 1 ) Esta lista deve ser anexada aos Apêndices 1 , 2 ( se for caso disso ), 3 e
       4 do Anexo III-B .
 ---pagebreak---                                              - 44               III / 2429 / 86-PT
                                                                Anexo III-C , p . 1
                                          ANEXO   III-C
                                  CONDIÇÕES GERAIS DE ENSAIO
1 .           FRAGMENTAÇÃO
1 .1 .        A vidraça a ensaiar não deve ser fixada de modo rigido ; pode , todavia ,
              ser posta sobre uma vidraça idêntica com o auxilio de fita            adesiva
              colada a toda a volta .
1 .2.         Para conseguir a fragmentação , utiliza -se um martelo de cerca de 75 g
              de massa ou um outro dispositivo que dê resultados equivalentes . 0 raio
              de curvatura da ponta deve ser de 0,2 +/-0,05 mm .
1.3 .         Deve ser efectuado um ensaio em cada pofito de impacto prescrito .
1 .4 .        0 exame dos fragmentos deve ser efectuado a partir dos registos em pa­
              pel fotográfico de contacto , começando a exposição o mais tardar dez
              segundos após o impacto e           terminando o mais tardar 3 minutos após este .
              Apenas são tomadas em consideração as linhas mais escuras que represen­
              tam a ruptura inicial . 0 laboratório deve conservar as reproduções foto­
              gráficas das fragmentações obtidas .
2.            ENSAIOS   DE  IMPACTO    DE UMA  ESFERA
2.1 .         Ensaio com      a    esfera de 227 g
2.1.1 .       Aparelhos
2 . 1.1.1 .   Esfera de aço temperado , de 227 +/- 2 g de massa e de cerca de 38 mm
              de diâmetro .
2 . 1.1 . 2 . Dispositivo que permita deixar cair a esfera em queda livre a partir
              de uma altura a precisar , ou dispositivo que permita imprimir á esfe­
              ra uma velocidade equivalente à que teria em queda livre . Em caso de
              utilização de um dispositivo que projecte a esfera , a tolerância da velocidade
              deve ser de +/- 1% da velocidade equivalente à velocidade em queda
              livre .
2 . 1.1 . 3 . Suporte tal como o representado na figura 1 e idêntico ao descrito no
              ponto 2 . 1.1 . 3 . 0 quadro inferior repousa sobre uma caixa de aço , de
              cerca de 150 mm de altura . A vidraça a ser ensaiada é mantida no seu
              lugar pelo quadro superior , cuja massa é de 3 kg . 0 suporte é soldado
              sobre uma placa de aço de cerca de 12 rmn de espessura , que repousa no solo
              sobre uma placa de borracha de cerca de 3 mm de espessura e 50 DIDC
              de dureza .
 ---pagebreak---                                      - 45
                                                         IIL/ 2429 /86-PT
                                                         Anexo III-C , p . 2
                                                                       Dimensôes em
                                                                       mi Hmetros
                 FIGURA 1 - Suporte para os ensaios com a esfera
2 .1 .2 .    Condições de ensaio
2 .1 .2 .1 . Temperatura : 20 +/- 5°C
2 .1 .2 .2 . Pressão : entre 860 e 1060 mbar
2.1 . 2.3 .  Humidade relativa : 60 +/- 20 %
2.1 . 3 .    Provete
2 . 1.3.1 .  0  provete deve ser plano , de forma quadrada , de 300 + 10 mm /-0mm
             de lado .
 ---pagebreak---                          - 46                  III / 2429 / 86-PT
                                               Anexo III-C , p . 3
Técnica
Expor o provete à temperatura especificada durante um período
de pelo menos 4 h , imediatamente antes do começo do ensaio . Colo­
car o provete de ensaio no suporte ( 2 . 1.1 . 3 ). 0 plano do provete
deve ficar perpendicular à direcção de incidência da esfera , com
uma tolerância inferior a 3 o . 0 ponto de impacto deve encontrar­
-se a uma distância máxima de 25 mm do centro geométrico do pro-
vete , no caso de uma altura de queda superior a 6 m . A esfera deve
atingir a face do provete que representa a face externa da vidraça
de segurança quando esta estiver montada no tractor . A esfera só
deve produzir um único ponto de impacto .
COMPORTAMENTO DA CABEÇA AO CHOQUE
Aparelhos
Cabeça facticia , de forma esférica ou hemisférica , feita de contra­
placado    de    madeira dura revestido de uma guarnição de feltro
substituivel e equipada ou não com uma travessa de madeira . Entre
a parte esférica e a travessa encontra -se uma peça intermédia que
simula o pescoço e , do outro lado da travessa , uma haste de monta­
gem .
As dimensões estão indicadas na figura 2 .
A massa total deste aparelho deve ser de 10 +/- 0,2 kg .
 ---pagebreak---                                                          III / 2429 /86-PT
                                    - 47 -
                                                         Anexo 1II-C , p . 4
                                           Dimensões em milímetros
3.1.2 . Dispositivo que permite deixar cair a cabeça facticia em queda livre
        a partir de uma altura a precisar , ou dispositivo que permite imprimir
        à cabeça facticia uma velocidade equivalente à que poderia adquirir
        em queda livre .
        Em caso de utilização de um dispositivo que projecte a cabeça facticia ,
        a tolerância da velocidade deve ser de +/- 1 % da velocidade equivalen­
        te á velocidade em queda livre .
3.1.3 . Suporte , tal como o representado na figura 3 , para os ensaios em pro-
        vetes planos . 0 suporte é composto de dois quadros de aço , de bordos
        maquinados de 50 mm de largura , que se adaptam um ao outro , e equipados
        de guarnições de borracha de cerca de 3 mm de espessura , 15 +/- 1 mm de largura
 ---pagebreak---                               - 48                III / 2429 / 86-PT
                                                 Anexo III-C , p . 5
e 70 DIDC de dureza . 0 quadro superior é apertado contra o quadro
 ferior por pelo menos 8 parafusos .
 Condições de ensaio
                                   * *
 Temperatura  : 20 +/- 5°C
Pressão : entre 860 e 1 060 mbar
Humidade relativa : 60 +/- 20 %
                 Guarnição de             Pa raf uso 1/
     FIGURA 3 - Suporte para os ensaios com cabeça facticia
nário minimo recomendado para parafusos M 20 é de 30 Nm .
 ---pagebreak---                                         - 49             III / 2429 / 86-PT
                                                        Anexo III-C , p . 6
3.3 .      Técni ca
3.3.1 .    Ensaio com um provete plano
           Manter o provete plano de 1 100 + 5 mm /- 2 mm de comprimento e
           500 + 5 mm / -2 mm de largura a uma temperatura constante de 20 + /- 5°C
           durante pelos menos 4 horas , imediatamente antes dos ensaios . Fi-
           xar o provete nos quadros de suporte ( 3.1.3 ); apertar os parafusos
           de modo que o deslocamento do provete durante o ensaio não exceda
           2 mm. 0 plano do provete deve ser sensivelmente perpendicular à direc-
           ção de incidência da cabeça facticia . 0 ponto de impacto deve encon-
           trar-se a uma distância máxima de 40 mm do centro geométrico do pro-
           vete . A cabeça deve embater na face do provete que representa a face
           interna da vidraça de segurança quando esta estiver montada no tractor .
           A cabeça deve somente produzir um único ponto de impacto .
           Substituir a superficie de impacto da guarnição de feltro após doze
           ensaios .
3.3.2 .    Ensaios com um pára-brisas completo ( utilizado somente no caso de uma
           altura de queda inferior ou igual a 1,5 m ).
           Colocar livremente o pára-brisas sobre um suporte com a interposição
           de uma tira de borracha de 70 DIDC de dureza e cerca de 3 mm de espes-
           sura , sendo a largura de contacto na totalidade do perimetro de cerca
           de 15 mm. 0 suporte deve ser formado por uma peça rigida corresponden-
           te à forma do pára-brisas , de modo que a cabeça facticia embata na fa­
           ce interna .
           Se necessário , o pára-brisas será mantido sobre o suporte por aperto
           por meio      de dispositivos apropriados .
           0 suporte deve repousar sobre uma armação rigida com a interposição de
           uma lâmina de borracha de 70 DIDC de dureza e cerca de 3 mm de espessura·
           A superficie do pára-brisas deve estar sensivelmente perpendicular à di-
           recção de incidência da cabeça factícia .
           0 ponto de impacto deve encontrai–se a uma distância máxima de 40 mm do
           centro geométrico do pára-brisas . A cabeça deve embater na face do pára-
           -brisas que representa a face interna da vidraça de segurança quando
           esta estiver montada no tractor . A cabeça apenas deve produzir um único
           ponto de impacto . Substituir a superficie de impacto da guarnição de fel
           tro após doze ensaios .
4.         ENSAIOS DE ABRASÃO
4.1 .      Aparelhos
4.1 .1 .   Dispositivo de abrasão ( 1 ), representado esquematicamente na figura 4
           e composto pelos seguintes elementos :
( 1 ) Um dispositivo deste tipo é fabricado pela firma Teledyne Taber ( Estados
      Unidos da América ).
 ---pagebreak---                                                           III / 2496 /86-PT
                                                          Anexo III-C , p 7
            - um disco giratório horizontal , fixado ao céntro , cujo sentido de
               rotação é contrário ao dos ponteiros do relógio e cuja velocidade
                      FIGURA 4 - Esquema do dispositivo de abrasão
            - dois braços paralelos lastrados ; cada braço contém um rolete abra­
              sivo especial que roda livremente sobre um eixo horizontal com ro­
               lamento de esferas ; cada rolete repousa sobre o provete de ensaio
              sob a acção da pressão aplicada por uma massa de 500g .
            0 disco giratório do dispositivo de abrasão deve rodar com regulari­
            dade , sensivelmente no mesmo plano (o afastamento em relação a este
            plano não deve exceder +/- 0,05 mm a uma distância de 1,6 mm da peri­
            feria do disco ). Os roletes são montados de modo que , quando estive­
            rem em contacto com o provete , rodem em sentidos inversos um em rela­
            ção ao outro e exerçam assim uma acção de compressão e abrasão segun­
            do linhas curvas numa coroa de cerca de 30 cirr de área , duas vezes
            no decurso de cada uma das rotações do provete .
4.1.2 .     Roletes abrasivos ( 1 ), de 45 a 50 mm de diâmetro e 12,5 mm de espes­
            sura . São constituídos por um material abrasivo especial finamente
            pulverizado , embebido numa massa de borracha de dureza média . Os ro­
            letes devem apresentar uma dureza de 72 +/- 4 DIDC medida em quatro
            pontos igualmente afastados sobre a linha média da superficie abra­
            siva , sendo a pressão aplicada verticalmente ao longo de um diâmetro
            do rolete ; as leituras devem ser efectuadas 10 s após a aplicação da
            pressão .
( 1 ) Roletes deste tipo são fabricados pela firma Teledyne Taber ( Estados Unidos
      da América ).
 ---pagebreak---                                    - 51                 III / 2429 / 86-PT
                                                       Anexo III-C , p . 8
        Os roletes abrasivos devem ser rodados muito Lentamente sobre uma lâ­
        mina plana de vidro , a fim de apresentar uma superfície rigorosamente
        plana .
4.1.3 . Fonte luminosa , consistindo de uma lâmpada de incandescência cujo fi­
         lamento está contido num volume paralelepipédico de 1,5 mm x 1,5 mm
        x 3 mm . A tensão aplicada ao filamento da lâmpada deve ser tal que a
        sua temperatura de cor seja de 2 856 +/- 50 K. Esta tensão deve estar
        estabilizada a +/- 1 / 1000 . 0 aparelho de medição , utilizado para a
        verificação dessa tensão , deve apresentar uma           precisão apropriada
        para esta aplicação .
4.1.4 . Sistema óptico , composto de uma lente de distância focal , f , igual a
        pelo menos 500 mm , e corrigida para as aberrações cromáticas . A plena
        abertura da lente não deve exceder f / 20 . A distância entre a lente e
        a fonte luminosa deve ser regulada de modo a obter            um feixe lumi­
        noso sensivelmente paralelo .
        Colocar um diafragma para limitar o diâmetro do feixe luminoso a
        7 +/- 1 mm . Este diafragma deve ser colocado a uma distância da lente
        de 100 +/- 50 mm , do lado oposto à fonte luminosa .
4.1.5 . Aparelho de medição da luz difundida ( ver figura 5 ), consistindo em uma
        célula foto-eléctrica com uma esfera de integração de 200 a 250 mm de
        diâmetro ; a esfera deve estar munida de aberturas de entrada e de
        saida da luz . A abertura de entrada deve ser circular , e o seu diâme­
        tro deve ser pelo menos o duplo do do feixe luminoso . A abertura de
        saida da esfera deve estar equipada quer com um captor de luz, quer com un
        padrão de reflexão , conforme a técnica especif iciada no ponto 4.4.3 .
        0 captor de luz deve absorver toda a luz quando nenhum provete estiver
        colocado na trajectória do feixe luminoso .
        0 eixo do feixe luminoso deve passar pelo centro das aberturas de
        entrada e de saida . 0 diâmetro da abertura de saida , b ), deve ser
        igual a    2 . a . tang4°,  sendo a o diâmetro da esfera .
        A célula foto-eléctrica deve ser colocada de modo a não poder ser
        atingida pela luz proveniente directamente da abertura da entrada
        ou do padrão de reflexão .
        As superfícies internas da esfera de integração e do padrão de re­
        flexão devem apresentar factores de reflexão praticamente iguais ; de­
        vem ser baças e não selectivas . 0 sinal de saida da célula foto­
        -eléctrica deve ser linear com uma aproximação de +/- 2 % na gama de
        intensidades luminosas utilizada .
        A realização do aparelho deve ser tal que não se produza nenhum des­
        vio da agulha do galvanómetro quando a esfera não estiver iluminada .
        0 conjunto do aparelho deve ser verificado a intervalos regulares por
        meio de padrões calibrados de atenuação de visibilidade . Se se efec­
        tuarem medições de atenuação de visibilidade com um aparelho ou segun­
        do métodos diferentes do aparelho e do método acima descritos , os
 ---pagebreak---                                         - 52-                III / 2429 / 86-PT
                                                             Anexo III-C , p . 9
             resultados devem ser corrigidos se necessário , para os pôr de acor­
             do com os resultados obtidos com o aparelho de medição acima des­
             crito .
                                                           Célula foto-eléctrica
           FIGURA 5 - Aparelho de medição da atenuação de visibilidade
 4.2 .   Condições de ensaio
 4.2.1 . Temperatura : 20 +/- 5°C
 4.2.2 . Pressao   : entre 860 e 1 060 mbar
 4.2.3 . Humidade relativa   : 60 +/- 20 %
 4.3 .   Provetes
         0s provetes devem ser planos , de forma quadrada , de 100 mm de lado , de
         faces sensivelmente planas e paralelas , atravessadas por um furo central
         de fixação de 6,4 + 0,2 mm /- 0 mm de diâmetro .
 4.4 .   Técnica
         0 ensaio deve ser realizado na face do provete aue representa a face ex­
         terna da vidraça laminada quando esta estiver montada no tractor , e igual­
         mente   na face interna , se esta for de matéria plástica .
4.4.1 .  Imediatamente antes e após    a abrasão , limpar os provetes do seguinte modo
 ---pagebreak---                                     - 53 -               III / 2429 /86-PT
                                                         Anexo III-C , p . 10
        a ) limpeza com um pano de linho    e água corrente limpa ;
        b ) enxaguamento com água destilada ou com água desmineralizada ;
        c ) secagem com uma corrente de oxigénio ou de azoto ;
        d ) eliminação de todos os vestigios possiveis de água , esfregando
             suavemente com um pano de linho húmido . Se necessário , secar
             pressionando ligeiramente entre dois panos de linho .
        Deve ser evitado qualquer tratamento com ultra-sons . Após a limpeza ,
        os provetes só devem ser      manipulados pelos bordos e devem ser colo­
        cados ao abrigo de qualquer deterioração ou contaminação das super-
        f icies .
4.4.2 . Condicionar os provetes durante pelo menos 48 h a uma temperatura de
        20 +/- 5°C e a uma humidade relativa de 60 +/- 20 % .
4.4.3 . Colocar o provete directamente contra a abertura de entrada da esfera
        de integração . 0 ângulo entre a normal à sua superfície e o eixo do
        feixe luminoso não deve exceder 8 o .
        Fazer então as seguintes quatro leituras :
                       Com       Com       Cem padrão
        Leitura
                     provete     captor de  de refle-   Quantidade representada
                                 luz        xão
          T1          .. Não      Não        Sim         Luz    incidente
           T2            Sim      Não        Sim         Luz    total    transmi-
                                                         tida pelo provete
           T3            Não      Sim        Não         Luz difundida pelo
                                                         apare lho
           T4            Sim      Sim        Não         Luz difundida pelo
                                                         aparelho e pelo
                                                         provete
        Repetir as leituras Tj , T 2 / T 3 e T4 com outras posições dadas do
        provete , para determinar a sua uniformidade .
         Calcular 0 factor de transmissão total T* = T 2 /T 1 .
 ---pagebreak---                                     - 54 -              III / 2429 /86-PT
                                                        Anexo III-C , p . 11
      Calcular o factor de transmissão difundida, Tj , por meio da fórmula :
                            T           T3 (T2 /'V
                              d          Ί'
                                         ‘1
      Calcular a percentagem de atenuação por difusão de visibilidade ou da
      luz , ou das duas , por meio da fórmula :
                                –– x 100 %
                                 Tt
      Medir ,     a partir da fórmula acima , a atenuação de visibilidade inicial
      do provete em relação a pelo menos quatro pontos igualmente espaçados na
      região não submetida à abrasão . Calcular a média dos resultados obtidos
      para cada provete . Em vez das quatro medições , pode -se obter um valor
      médio fazendo rodar o provete , com regularidade , a uma velocidade de
      3 rot / s ou mais .
      Efectuar , para cada vidraça de segurança , três ensaios sob a mesma carga .
      Utilizar a atenuação de visibilidade como medida de abrasão subjacente ,
      depoi s de o provete ter sido submetido ao ensaio de abrasão .
      Medir , a partir da fórmula acima , a luz difundida pela pista submetida à
      abrasão em relação a pelo menos quatro pontos espaçados ao longo dessa
      pista . Calcular a média dos resultados obtidos para cada provete . Em vez
      das quatro medições , pode -se obter um valor médio fazendo rodar o provete
      com regularidade, à velocidade de 3 rot / s ou mais .
4.5 . 0 ensaio de abrasão só será efectuado se o laboratório que realiza o
      ensaio o julgar      necessário , tendo em conta informações de que dispõe .
      Com excepção dos materiais de vidro plástico , no caso de modificação
      da espessura do intercalar ou do material , por exemplo , não é exigido ,
      regra geral , proceder a outros ensaios .
4.6 . índices de dificuldade das caracteristi cas secundárias .
      As caracteristicas secundárias não intervêm .
5.    ENSAIO A ALTA TEMPERATURA
5.1 . Técnica
      Aquecer até 100 °C três amostras ou três provetes quadrados de pelo menos
      300 x 300 mm retirados pelo laboratório de três pára-brisas ou três vidra
      ças conforme o caso , e em que um dos lados corresponda ao bordo superior
      da vidraça .
 ---pagebreak---                                        - 55 -                 III / 2429 /86-PT
                                                              Anexo III-C , p . 12
               Manter esta temperatura durante 2 h e em seguida deixar arrefecer
               as amostras até à temperatura ambiente . Se a vidraça de segurança
               tiver duas superficies externas de material não orgânico, o ensaio
               pode ser efectuado imergindo a amostra em água em ebulição pelo
               periodo de tempo especificado , tomando o cuidado de evitar qualquer
               choque térmico indesejável . Se as amostras foram cortadas de um
               pára-brisas , um dos seus bordos deve ser constituido por urna parte
               do bordo do pára-brisas .
5.2 .          índices de dificuldade das características secundárias
                                                      Incolor         De cor
               Coloração do intercalar                   1              2
               As outras características secundárias não intervêm .
5.3 .          Interpretação dos resultados .
5.3.1 .        A prova de resistência â alta temperatura é considerada como dando
               um resultado positivo se não aparecerem bolhas nem outros defeitos
               a mais de 15 mm de um bordo não cortado ou 25 mm de um bordo corta-
               do do provete ou da amostra , ou mais de 10 mm de qualquer fissura
               que se possa produzir durante a prova .
5.3.2 .        Uma série de provetes ou de amostras apresentados à homologação é
               considerada como satisfatória do ponto de vista do ensaio a alta
               temperatura se for satisfeita uma das seguintes condições :
5 . 3 . 2.1 .  Todos os ensaios dão um resultado positivo .
5 .3 .2 .2 .   Um ensaio deu um resultado negativo . Uma nova série de ensaios efec-
               tuados com uma nova série de provetes ou de amostras dá resultados
               positivos .
6.             ENSAIO DE RESISTÊNCIA A RADIAÇÃO
6.1 .          Método de ensaio
6.1.1 .        Aparelhos
6 . 1.1.1 .    Fonte de radiação , consistindo em uma lâmpada de vapor de mercúrio
               de pressão média , composta por um tubo de quartzo que não produz
               ozono , cujo eixo está montado verticalmente . As dimensões nominais
               da lâmpada devem ser de 360 mm para o comprimento e de 9,5 mm para
               o diâmetro . 0 comprimento do arco deve ser de 300 +/- 4mm . A potên-
               cia da alimentação da lâmpada deve ser de 750 +/- 50 W.
               Pode ser utilizada qualquer outra fonte de radiação que produza o
               mesmo efeito que a lâmpada acima definida . Para verificar que os
               efeitos de outra fonte são os mesmos , deve ser feita uma comparação
               medindo a quantidade de energia emitida numa banda de comprimentos de
              onda que vá de 300 a 450 nm , sendo todos os outros comprimentos de on­
              da eliminados com o auxilio de filtros adequados . A fonte de substi-
              tuição deve então ser utilizada com esses filtros .
 ---pagebreak---                                            - 56                  III / 2429 /86-PT
                                                                 Anexo III-C , p . 13
              No caso de vidraças de segurança para as quais não exista correlação
              satisfatória entre este ensaio e as condições de utilização , é neces­
              sário rever as condições de ensaio .
6 . 1.1 . 2 . Transformador de alimentação e condensador , capazes de fornecer á lâm­
              pada ( 6.1 . 1.1    um pico de tensão de arranque de 1 100 V , no minimo ,
              e uma tensão de funcionamento de 500 +/- 50 V.
6 . 1.1 . 3 . Dispositivo destinado a apoiar e fazer rodar as amostras entre 1 e 5 rot / m
              em torno da fonte de radiação colocada em posição central , de modo a
              assegurar uma exposição regular .
6.1.2 .       Provetes
6 . 1.2.1 .   A dimensão dos provetes deve ser de 76 x 300 mm .
6 . 1.2 . 2 . Os provetes serão cortados pelo laboratório na parte superior das vidra­
              ças , de modo que :
              - para as vidraças que não sejam pára-brisas , o bordo superior dos pro-
                vetes      coincida          com o bordo superior das vidraças ;
              - para os pára-brisas , o bordo superior dos provetes coincida com o li­
                mite superior da zona na qual a transmissão regular deve ser controla­
                da e determinada em conformidade com o ponto 9 . 1.2 . 2 do presente
                anexo .
6.1 . 3 .     Técni ca
              Verificar o coeficiente de transmissão regular da luz através de três
              amostras antes da exposição e segundo o processo indicado nos pontos
              9.1.1 e 9.1.2 do presente anexo . Proteger uma parte de cada amostra
              das radiações , de seguida colocar a amostra no aparelho de ensaio , com
              o comprimento paralelo ao eixo da lâmpada e a 230 mm desse eixo . Manter
              a temperatura das amostras a 45 +/- 5 °C durante todo o ensaio . Colocar
              a face de cada amostra que represente a face externa da vidraça do trac­
              tor em frente da lâmpada . Para o tipo de lâmpada definido no ponto
              6.1.1 . 1 , o tempo de exposição deve ser de 100 h .
              Após a exposição , medir de novo o coeficiente de transmissão na superfí­
              cie exposta de cada amostra .
6.1 .4 .      Cada provete ou amostra (3 no total ) deve ser submetido , em conformidade
              com o processo acima indicado , a uma radiação tal que a irradiação em
              cada ponto do provete ou da amostra produza , no intercalar utilizado , o
              mesmo efeito que o produzido por uma radiação solar de 1 400 W /m^ duran­
              te 100 horas .
 ---pagebreak---                                             - 57 -                III /2429 /86-PT
                                                                 Anexo III-C , p . 14
6.2.               índices de dificuldade das caracteristicas secundárias
                                                             Incolor            De cor
                   Coloração do vidro                          2                   1
                   Coloração do intercalar                     1                   2
                   As outras caracteristicas secundárias não intervêm .
6.3 .              Interpretação dos resultados
6.3.1 .            0 gnsaiq de resistência à radiação é considerado como dando um re­
                   sultado positivo se forem satisfeitas as seguintes condições :
6.3 . 1.1 .        0 factor total de transmissão da luz , sendo a transmissão medida em
                   conformidade com os pontos 9.1.1 e 9.1.2 do presente anexo , não
                   baixar aquém de 95 % do valor inicial antes da irradiação e , em todos
                   os casos , não baixar :
6.3 . 1.1.1        Aquém de 70 Z , para as vidraças que não sejam pára-brisas que tenham
                   de satisfazer as prescrições relativas ao campo de visão do , condutor
                   em todas as direcções ,
6 . 3 . 1 . 1 . 2. Aquém de 75 Z para os pára-brisas , na zona em que a transmissão regu­
                   lar deve ser controlada , tal como definido no ponto 9 . 1.2 . 2 a seguir
6.3.1 .2.          Pode , todavia , aparecer uma ligeira coloração quando se examinar o
                   provete ou a amostra após irradiação sobre fundo branco , mas não de­
                   ve aparecer nenhum outro defeito .
6.3.2 .            Uma série de provetes ou de amostras apresentados à homologação será
                   considerada como satisfatória do ponto de vista da estabilidade se
                   for satisfeita uma das seguintes condições :
6.3.2.1 .          Todos os ensaios dão um resultado positivo .
6.3.2 .2.          Um ensaio deu um resultado negativo . Uma nova série de ensaios efec­
                   tuados com uma nova série de provetes ou amostras dá resultados posi­
                   tivos .
7.                 ENSAIO DE RESISTÊNCIA A HUMIDADE
7.1 .              Técnica
                   Manter três amostras ou três provetes quadrados de pelo menos
                   300 mm x 300 mm verticalmente , durante 2 semanas , num recinto fe­
                   chado em que a temperatura deve ser mantida a 50 +/- 2 °C e a hu­
                   midade relativa a 95 +/- 4 Z.
                   Nota : Essas condições de ensaio excluem qualquer condensação sobre
                           os provetes .
 ---pagebreak---                                                                  III / 2429 /86-PT
                                                                 Anexo III-C , p . 15
                Os provetes são preparados de modo que :
                - pelo menos um bordo dos provetes coincida com um bordo de origem da
                   vidraça .
                 Se forem ensaiados vários provetes ao mesmo tempo , deve ser previsto um
                espaçamento adequado entre cada um dos provetes .
                 Devem ser tomadas precauções para que o condensado que se forme nas pa­
                 redes ou no tecto do recinto de ensaios não caia sobre as amostras .
7.2 .            índices de dificuldades das caracteristicas secundárias
                                                                Incolor            De cor
                 Coloração do intercalar                          1                  2
                As outras caracteristicas secundárias não intervêm .
7.3 .            Interpretação dos resultados
7.3.1 .         A vidraça de segurança é considerada como satisfatória sob o ponto de vis­
                ta da resistência à humidade se não se observar nenhuma mudança importante
                a ma is de 10 mm dos bordos não cortados , e a mais de 15 mm dos bordos cor­
                tados , após uma permanência de duas horas em atmosfera ambiente , para as
                vidraças laminadas vulgares e tratadas , e após uma permanência de 48 horas
                em atmosfera ambiente, para as vidraças revestidas de matéria plástica e
                os vidros plásticos .
7.3.2 .         Uma série de provetes ou de amostras apresentados à homologação será con­
                siderada como satisfatória do ponto de vista da humidade se for satisfeita
                uma des seguintes condições :
7 . 3 . 2.1 . Todos os ensaios dão um resultado positivo .
7 . 3 . 2 . 2 . Um ensaio deu um resultado negativo . Uma nova série de ensaios efectuados
                com uma nova série de amostras dá resultados positivos .
8.              ENSAIO DE RESISTÊNCIA AO FOGO
8.1 .           Objecto e campo de aplicação
                Este método permite determinar a velocidade de combustão horizontal dos
                materiais utilizados no habitáculo dos tractores depois de terem sido ex­
                postos á acção de uma pequena chama . Este método permite verificar os
                materiais e elementos de revestimento interior      dos tractores , indivi­
                dualmente ou combinados , até uma espessura de 15 mm . 0 método é utilizado
                para julgar da uniformidade dos lotes de produção desses materiais do pon­
                to de vista das caracteristicas de combustão . Dado que as numerosas dife­
                renças entre as situações reais da vida corrente e as condições precisas
                de ensaio especificadas no presente método ( aplicação e orientação no in­
                terior do tractor , condições de utilização , fonte de chamas , etc .), este
 ---pagebreak---                              - 59 -                   III / 2429 /86-PT
                                                      Anexo III-C , p . 16
não pode ser considerado como adaptado à avaliação de todas as caracteris-
ticas de combustão num tractor real .
Definições
Velocidade de combustão : quociente    da distância queimada , medida de acordo
com o presente método , pelo tempo necessário que a chama leva a percorrer
essa distância .
Exprime -se em milimetros por minuto .
Material compósito : material constituído de várias camadas de materiais ,
similares ou diferentes , aglomerados por cementação , colagem , envolvimento ,
soldadura , etc .
Se o conjunto apresentar desconti nu idades ( por exemplo , costura , pontos de
soldadura por alta frequência , rebitagem , etc .) que permitam a tomada de
amostras individuais em conformidade com o ponto 8.5 , os materiais não são
considerados como compósitos .
Face exposta : a face que está virada para o habitáculo quando o material
estiver instalado no tractor .
Pri ncipio
Uma amostra é colocada horizontalmente num suporte em forma de U e exposta
à acção duma chama definida de baixa energia , durante 15 s , numa câmara de
combustão , actuando a chama sobre o bordo livre da amostra . 0 ensaio permi­
te     determinar se a chama se extingue e em que momento , ou o tempo neces­
sário para a chama percorrer uma distância medida .
Aparelhos
Câmara de combustão ( firura 6 ), de preferência de aço inoxidável , com as
dimensões indicadas na figura 7 .
A face frontal da câmara tem uma janela de observação incombustível que
pode cobrir toda a face frontal e que pode servir de painel de acesso .
A face inferior da câmara é atravessada por furos de ventilação e a pai–
te superior tem uma fenda de arejamento a toda a volta .
A câmara repousa sobre quatro pés de 10 mm de altura . Num dos lados , a
câmara pode ter um orifício para a introdução do porta-amostras guarneci­
do ; do outro lado , uma abertura deixa passar o tubo de chegada de gás .
A matéria fundida é recolhida numa bacia ( ver figura 8 ), colocada no fun­
do da câmara entre os furos de ventilação , sem os tapar .
 ---pagebreak---                                       60                     III / 2429 /86-PT
                                                             Anexo III-C , p .
FIGURA 6 - Exemplo de câmara de combustão com porta-amostras e bacia
 ---pagebreak---                                61                              III / 2429 / 86-PT
                                                               Anexo III-C , p . 18
                                         Dimensões em milimetros
                                         Tolerâncias de acordo com ISO 2768 .
                                                                19
FIGURA 7 - Exemplo de câmara de combustão
                                                     Dimensões em milimetros
                                                     Tolerâncias de acordo com ISO 2768
                       32S
                       ■ – –   ■  i » ■■  ■- i ■ ■
                                                   ,        ■■  ■ ■ '
                                                                      1Gi
           FIGURA 8 - Exemplo de bacia
 ---pagebreak---                                     - 62                   III / 2429 / 86-PT
                                                           Anexo III - C , p . 19
84 2 Porta-amostras , composto de duas placas de metal em forma de_ U ou de
     quadros de material resistente à corrosão . As dimensões estão dadas
     Aplaca P i nfêr ior tem saliências e a placa superior furos correspondentes ,
     de modo a permitir uma fixação segura da amostra .                  _      . . .
     As saliências servem também de pontos de referencia de medição do inicio
     e do fim da distância de combustão .
     Deve ser fornecido um suporte composto de fios resistentes ao calor , d
     S!a5 « d. diâmetro, esticados através da placa inferior do porta-aoost ras
     a intervalos de 25 mm ( ver figura 10 ).
                                                               Dimensões em milímetros
                                                               Tolerâncias de acordo com
                                                               ISO 2768
                                                                      5 x-5'  /7 Tampa
             FIGURA 9 - Exemplo de porta-amostras
 ---pagebreak---                                         - 63
                                                               III / 2429 / 86-PT
                                                               Anexo III-C , p . 20
                                                          Dimensões em milímetros
                            Fendas
                                                          Tolerâncias de acordo com
                                                          ISO 27 68
Lado exterior
do quadro
Fendas
          FIGURA 10 - Exemplo de secção do quadroem forma de U , parte inferior pre­
                       vista para ser equipada com fios de suporte
          A parte inferior da amostra deve encontrar -se a uma distância de 178 mm
          acima da placa de fundo . A distância entre o bordo do porta-amostras
          e a extremidade da câmara deve ser 22 mm ; a distância entre os bordos
          longitudinais do porta-amostras e os lados da câmara deve ser de 50 mm
          ( todas as dimensões medidas no interior ) ( ver figuras 6 e 7 ).
8.4.3 .   Queimador a gás . A pequena fonte de chamas é representada por um bico
          de Bunsen de 9,5 mm de diâmetro interno . Este é colocado na câmara de
          combustão de modo a o centro do bico se encontrar 19 mm abaixo do cen­
          tro do bordo inferior do lado aberto da amostra ( ver figura 7 ).
8.4 .^.   Gás de ensaio . 0 gás fornecido ao bico deve ter um poder calorífico
          de cerca de 38 MJ /nr ( por exemplo , gás natural ).
8.4.5 .   Pente de metal , de pelo menos 110 mm de comprimento e com sete ou oito
          dentes de ponta arrondada por cada 25 mm .
8.4 . 6 . Cronómetro , com uma precisão de 0,5 s .
8.4.7 .   Exaustor . A câmara de combustão bode ser colocada dentro de um exaustor
          de laboratório , desde que o volume interno desse exaustor seja pelo menos
          20 vezes , mas no máximo 110 vezes , maior do que o volume da câmara de
 ---pagebreak---                                                         III / 2429 / 86-PT
                            - 64 -
                                                        Anexo III-C , p . 21
        combustão ,       e     que  nenhuma    das   suas      dimensões
        ( altura , largura ou profundidade ) seja superior a 2,5 vezes
        uma das duas outras .
        Antes do ensaio , a velocidade vertical do ar no exaustor de la
        boratório é medida 100 mm a frente e atrás do local previsto pa
        ra a câmara de combustão . A velocidade deve estar compreendida
        entre 0,10 e 0,30 m / s , de modo a evitar eventuais incómodos ao
        operador com os produtos de combustão . É possível utilizar um exaus
        tor de ventilação natural com uma velocidade de ar adequada .
8.5 .   Amostra
8.5.1 . Forma e dimensões
        A forma e as dimensões da amostra estão indicadas na figura 11 . A
        espessura da amostra corresponde à espessura do produto a ensaiar .
        Não deve , todavia , exceder 13 mm . Se a amostra o permitiria sua
        secção deve ser constante ao longo de todo o comprimento . Se a forma
        e as dimensões de um produto não permitirem a colheita de uma amostra
        de dimensão dada , é preciso respeitar as seguintes dimensões mínimas :
        a ) para as amostras de largura compreendida entre 3 e 60 mm , o compri_
            mento deve ser de 356 mm . Neste caso , o material é ensaiado a lar­
            gura do produto .
        b ) Para as amostras de largura compreendida entre 60 e 100 mm , o cojn
            primento deve ser de 138 mm pelo menos . Neste caso , a distância
            possível de combustão corresponde  ao comprimento da amostra , come^
            çando a medição na primeira referência de medição .
        c ) As     amostras de largura inferior a 60 mm e de comprimento infe­
            rior a 356 mm , bem como as amostras de largura compreendida entre
            60 mm e 100 mm mas de comprimento inferior a 138 mm , e as amostras
            de largura inferior a 3 mm , não podem ser ensaiadas segundo o
            presente método .
8.5.2 . Colheita
        Pelo menos 5 amostras devem ser colhidas     no material a ensaiar . Nos
        materiais de velocidade de combustão diferentes conforme a direcção
        do material (o que é estabelecido por ensaios preliminares ), as cinco
        amostras ( ou mais ) devem ser colhidas e colocadas no aparelho de en­
        saios de modo a permitir a medição da velocidade de combustão mais ele_
        vada . Quando o material for fornecido cortado em larguras determinadas ,
        deve ser cortado um comprimento de pelo menos 500 mm em toda a largura .
        Devem ser colhidas amostras da peça a uma distância pelo menos igual
        a 100 mm do bordo do materiale aigual distância umas das outras .
        As amostras devem ser colhidas do mesmo modo nos produtos acabados ,
        quando a forma do produto o permitir . Se a espessura do produto exc£
        der 13 mm , é necessário reduzi -la a 13 mm por um processo mecânico^do lado
        oposto ao que faz face ao habitáculo .
 ---pagebreak---                                  - 65 -              III / 2429 / 86-PT
                                                     Anexo III-C , p . 22
            Os materiais compósitos ( ver ponto 8.2.2) devem ser ensaiados
            como uma peça homogèna .
            No caso de várias camadas de materiais diferentes não considera­
            das como compósitos , qualquer camada inclusa numa profundidade
            de 13 mm a partir da superfície virada para o habitáculo deve ser
            ensaiada separadamente .                    >
                                        Dimensões em milímetros
                         137
                                                             ©)
                                                             -I
                                                                 »
          !                      r             -i               J
        2                             6
                                                            tr.
                                                            C3
                    i
                   -e-
                                  356                J
                             FIGURA 11   : Amostra
8.5.3 .     Condicionamento
            As amostras devem ser mantidas durante pelo menos 24 h e no máximo
            7 dias a temperatura de 23 +/- 2"C com uma humidade relativa de
            50 +/- 5% e permanecer nessas condições até ao momento de ensaio .
8.6 .       Técnica
8.6.1 .     Colocar as amostras de superfície cardada ou acolchoada sobre uma
            superfície plana e penteá-las  duas vezes contra o pelo com o pente
            ( 8.4.5 ).
8.6.2 .     Colocar a amostra no   porta-amostras ( ponto 8.4.2 ) de modo a roda
            o lado exposto para baixo , em di rçcçãò às chamas .
 ---pagebreak---                                                    III / 2429 / 86 - PT
                               - 66
                                                   Anexo III-C , p . 23
8.6.3 .   Regular a chama de qás a uma altura de 30 mm com o auxilio
          da referência marcada na câmara , estando a entrada de ar do
          bico fechada . A chama deve ter ardido pelo menos um minuto
          a fim de se estabilizar , antes do começo dos ensaios .
8.6.4 .   Empurrar o porta-amostras para a câmara de combustão , para que
          a extremidade da amostra fique exposta a chama e , 15 s depois /
          cortar a chegada do gás .
8.6.5 .   A medição do tempo de combustão começa no instante em que o
          ponto de ataque da chama ultrapassar a primeira referência de
          medição . Observar a propagação das chamas do lado que se quei
          mar mais depressa ( lado superior ou inferior ).
8 .6 .6 . A medição do tempo de combustão      termina quando a chama atingir
          a       última referência de medição ou quando a chama se extinguir
          antes de atingir esse último ponto . Se a chama não atingir o úl­
          timo ponto de medição , a distância queimada é medida até ao ponto
          de extinção da chama . A distância queimada é a parte decomposta
          da amostra , destruída a superfície ou no interior pela combustão
8.6.7 .   Se á amostra não pegar fogo , ou se não continuar a queimar após a
          extinção do queimador , ou ainda se a chama se extinguir antes de
          ter atingido a primeira referência de medição de tal modo que não
          seja possível medir uma duração do combustão , notar no relatório
          de ensaio que a velocidade de combustão é de 0 mm / min .
8 .6 .8 . Durante uma série de ensaios ou aquando de ensaios repetidos , assequ_
          rar que a câmara de combustão e o porta-amostras tenham uma tempera_
          tura máxima de 30°C antes do começo do ensaio .
8.7 .     Cálculos
          A velocidade de combustão , B , em milímetros     por minuto^ dada pela
          f órmu la :
                                       B= s   x 60
                                          t
          em que
          s   é o comprimento , em milímetros , da distância queimada ,
          t   é a duração da combustão , em segundos , para a distância s .
          índices de dificuldades das caracterlsti cas secundárias
 ---pagebreak---                                                             III / 2429 / 86 - PT
                                                            Anexo III-C , p.24
                                          - 67 -
               Não intervém nenhuma caracterlsti ca secundária .
  8.9 .        Interpretação dos resultados
               A vidraça de segurança revestida de matéria plástica ( 1.3 .) e
               a vidraça de segurança de vidro plástico ( 1.4 .) são consideradas
               como satisfatórias do ponto de vista da resistência ao fogo se
               a taxa de combustão não exceder 250 mm / mi n .
  9.          QUALIDADES ÓPTICAS
  9.1 .       Ensaios de transmissão da luz
  9.1.1 .     Aparelhos
  9.1 . 1.1 . Fonte luminosa , consistindo de uma lâmpada de incandescência cujo
              filamento está contido num volume paralelepipêdico de 1,5 mm x
              x 1,5 mm x 3 mm . A tensão aplicada ao filamento da lâmpada deve
              ser tal que a sua temperatura de cor seja 2 856 +/- 50 K. Esta
              tensão deve ser estabilizada a +/- 1 / 1 000 . 0 aparelho de medição ,
              utilizado para a verificação dessa tensão , deve apresentar uma pre­
              cisão adequada para essa aplicação .
  9.1 . 1.2 . Sistema ôptico , composto de uma lente de distância focal , f , igual
              a 500 mm pelo menos , e corrigida para as aberrações cromáticas . A
              plena abertura da lente não deve exceder f / 20 . A distância entre a
              lente e a fonte luminosa deve ser regulada de modo a obter um feixe
              luminoso sensivelmente paralelo . Colocar um diafragma para limitar
              o diâmetro do feixe luminoso a 7 +/- 1 mm . Este diafragma deve ser
              colocado a uma distância de 100 +/- 50 mm da lente , do lado oposto
              a fonte luminosa . 0 ponto de medição deve ser tomado no centro do
              feixe luminoso .
  9.1 . 1.3 . Aparelho de medição . 0 receptor deve^ apresentar uma sensibilidade
              relativa de espectro correspondente a eficiência luminosa relativa
              de espectro CIE ( 1 ) para a visão fotóptica . A superfície sensível
              do receptor deve estar coberta com um difusor e deve ser pelo menos
              igual a 2 vezes a secção do feixe luminoso paralelo emitido pelo
              sistema óptico . Se se utilizar uma esfera de integração , a abertura
              da esfera deve ser pelo menos igual a duas vezes a secção do feixe
              luminoso paralelo . 0 conjunto receptor - aparelho de medição deve ter
              uma linearidade melhor que 2% na parte útil da escala . 0 receptor deve
              ser centrado sobre o eixo do feixe luminoso .
  9.1.2 .     Técnica
              A sensibilidade do sistema de medição deve ser regulada de modo que
              o aparelho de medição da resposta do receptor indique 100 divisões
              quando a vidraça de segurança não estiver colocada no trajecto lumi_
              noso . Quando o receptor não receber nenhuma luz , o aparelho deve iji
1             dicar zero .
  ( 1 ) Comissão Internacional de Iluminação .
 ---pagebreak---                                                               III / 2429 / 86 - PT
                                                              Anexo III-C , p . 25
                                           - 68 -
            A vidraça de segurança deve ser colocada a uma distância do
             receptor igual a cerca de 5 vezes o diâmetro do receptor . A
            vidraça de segurança deve ser colocada entre > oi di afragma e o
             receptor ; a sua orientação deve ser regulada de modo que o
            ângulo de incidência do feixe luminoso seja igual a 0 +/- 5 o .
            0 factor de transmissão da luz regular deve ser medido na vi_
            draça de segurança ; ler no aparelho de medição o número de
            divisões , n , para cada um dos pontos medidos . 0 factor de trans_
            missão da luz regular                 ê igual a n / 100 .
9.1 . 2.1 .  No caso de pára-brisas , podem ser aplicados dois métodos de ensaio
            utilizando quer uma amostra cortada na parte mais plana de um paVa-
            -brisas^ quer um captor quadrado especialmente preparado, que apre­
             sente as mesmas caracteristi cas de material e espessura de um para­
            -brisas^ sendo as medições feitas perpendicularmente às vidraças .
9.1 . 2.2 . 0 ensaio é efectuado na zona I 1           prevista no ponto 9.2.5        do pr£
             sente anexo .
9.1.3 .      índices de      dificuldade     das caracteristi cas secundárias
                                                                     Incolor         De cor
              Coloração do vidro                                        1              2
              Coloração do intercalarípára-
              -brisas laminados )                                       1              2
                                                                     Não incluída incluída
              Faixa de sombra e / ou de obscure
              cimento                                                   1              2
              As outras caracteristi cas secundárias não intervêem .
9.1.4 .       Interpretação dos resultados
              A transmissão regular medida em conformidade com o ponto 9.1.2
              não deve ser inferior a 75% , no caso dos pára-brisas , e a 70% ,
              no caso das vidraças que não sejam              pará-brisas .
              No cafeo das janelas situadas em locais que não desempenhem um papel essencial
              para a visão do conductor ( tecto com vidro , por exemplo ), o factor
              regular       . de transmissão da luz da vidraça pode ser inferior
              a 70% . As vidraças que tenham um factor regular de transmissão da
              luz inferior a 70% devem ser marcadas , com o símbolo apropriado .
9.2 .         Ensaio de distorção óptica
9.2.1 .       Campo de aplicação
              0 método especificado a seguir é um método de projecção que per­
              mite a avaliação da distorção óptica de uma vidraça de segurança .
 ---pagebreak---                                                                           III / 2429 / 86 - PT
                                                                         Anexo III-C , p. 25
                                                  - 69 -
    9 .2 .1 .1 .    Défi ni çôes
    9.2.1 . 1.1 . Desvio óptico :         ângulo que faz a direcção aparente com a di receção
                    verdadeira de um ponto visto através da vidraça de segurança . 0
                    valor deste ângulo é função do ângulo de incidência do raio visual ,
                     da espessura e da inclinação da vidraça , e do raio de curvatura no ponto de incidência
    9.2.1 . 1.2 . Distorção óptica numa direcção MM' : diferença algébrica entre
                    desvios angulares 2W           ; é medida entre dois pontos M e M' ,
                    da superfície da vidraça , espaçados de modo que as suas projecções
                    sobre um plano perpendicular a direcção de observação distem um
                    valor fixo        x        ( ver    figura 12 ).
                    Um desvio no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio será
                    considerado como positivo e umdesvio no sentido dos ponteiros do
                    relógio , como negativo .
    9.2.1 . 1.3 . Distorção óptica num ponto M : distorção óptica máxima para todas
                    as direcções MM' a partir do ponto M.
    9 .2 .1 .2 .    Aparelhos
                    0 presente método baseia -se na projecção , sobre uma tela , de uma
                    mira conveniente através da              vidraça de segurança em ensaio . A
                    modificação de forma da imagem projectada , provocada pela inserção
                    da vidraça no trajecto luminoso, da/ uma medida da distorção óptica .
                    A aparelhagem compõe -se         dos seguintes elementos , dispostos como se
                    indica na figura 15 .
              FIGURA 12 - Representação esquemática da distorção
NOTAS :      A ^ - o< i‘°^é a distorção óptica na direcção MM' .
                  ■ ~ MC       é a distância entre as duas rectas paralelas á direcção
                 *             de observação e que passam pelos pontos M e M *.
 ---pagebreak---                                                              II 1 / 24 29 / 86 - PT
                                                             Annexe       HI-C , p. 27
                                            70
                                                                      Diafragma
         Diapositivo ( mira )
                       FIGURA 13 - Disposição ôptica do projector
9 . 2 . 1.2.1 . Proiector , de boa qualidade/ com uma fonte Luminosa pontual
                de forte intensidade , tendo DOT exemplo as seguintes caracteristi cas ;
                - distância focal de pelo menos 90 mm ,
                - abertura de cerca de 1 / 2,5 ,
                - lãmoada halogénea de quartzo de 150 W ( no caso de utilização sem
                  f i Itro ) ,
                - lâmpada de quartzo 3 de 250 W ( em caso de utilização de um filtro
                  verde ) .
 ---pagebreak---                                                                    111 / 2429 /86 - °T
                                                                   Anexo     11I-C , ]>. 28
                                                71
                         FIGURA 14 - Porção aumentada do diapositivo
                  0 dispositivo de projecção       está reoresentado esquematicamente ,
                  na figura 13 . Deve ser colocado um dia-fragma de 8 mm de diâmetro
                  a cerca de 10 mm da lente da objectiva .
9 . 2 . 1.2 . 2 . Diapositivos ( miras ) constituídos , oor exemplo , oor uma rede de circulos
                  claros sobre fundo escuro (ver figura 14 ). Os diapositivos devem ser de
                  grande qualidade e bem contrastados , oara permitir         efectuar medições
                  com um erro inferior a 5% . Na ausência da vidraça em ensaio , as dimensões
                  dos círculos devem ser tais que , quando projectados , formem sobre ateia
                  uma rede de círculos de diâmetros R-j + ^         ^x
                  com A x
                                                            R1
                                       4 mm ( ver figura 12 e 15 ).
 ---pagebreak---                                                                  IT3./242îV8G- :- PT
                                                                Anexo     m-C , p. 29
                      = 4 ιη
                      -- 2 a 4 m (4 m de preferência )
                FIGURA 15 - Disposição dos aoareLhos pa^a o ensaio de distorção
                              ópti ca
9.2.3 . 2.3 . Suporte , de Dreferência de um tipo que oermita .varrimentos verticais
                   e horizontais , bem como uma rotação da vidraça de segurança .
9 . 2 . 1.2 . 4 . Gabarito de controlo , para a medição das modificações de dimensões
                  -quando se deseiar uma estimativa rápida . Uma forma apropriada está
                   representada na figura 16 .
                   FIGURA 16 - Fxemplo de gabarito de contrôle apropriado
 ---pagebreak---                                                                III / 2429 /86 - PT
                                        - 73 -
                                                               Anexo III-C , p . 30
9.2.1 . 3 .   Técnica
9.2.1 . 3.1 . Generalidades
              Montar a vidraça de segurança no suporte ( 9.2 . 1.2 .3 ), com o ângulo
              de inclinação especificado . Projectar o diapositivo de ensaio atra_
              vés da superfície a examinar . Rodar a vidraça ou deslocá-la quer h£
              rizontalmente quer verticalmente      para examinar toda a superfície espe^
              cif içada .
9.2.1 . 3.2 . Estimativa empregando um gabarito de controlo
              Quando for suficiente uma estimativa rápida , com uma precisão que
              não pode ser melhor que 20% , o valor A ( ver figura 16 ) é calculado
              a partir do valor limite A*if L , para a mudança de desvio , e do valor
              R2 , como sendo a distância entre a vidraça de segurança e a tela de
              projecção :
                          A = 0,145A«< L - R 2
              A relação entre a mudança de diâmetro de imagem projectada,A d ,
              e a mudança de desvio angular ,        , é dada pela fórmula :
                         Δ d = 0,29A°<. R2
              em   que
              Δ d    é expresso   em  mi Hmetros ;
              A      è expresso   em  mi Hmetros ;
              H      é expresso   em  minutos de arco ;
              Δ «<   é expresso   em  minutos de arco ;
                     è expresso
               R2                 em  metros .
9.2.1 . 3.3 .  Medição por dispositivo foto-eléctri co .
               Quando for exigida uma medição precisa , com uma precisão melhor
               que 10% do valor limite ,       o valor A d é medido sobre o eixo de
               projecção , sendo o v^lor da largura do ponto luminoso fixada no
               ponto em que a luminancia fór 0,5 vezes a luminância máxima do
               foco de luz .
9.2.1 . 4 .     Expressão dos resultados
               Avaliar a distorção óptica das vidraças de segurança medindo 4.
               em todos os pontos da superfície e em todas as direcções , para
               encontrar A d         max .
 ---pagebreak---                                                                  III / 2429 / 86-PT
                                                                 Anexo III-C , p.31
                                     - 74 -
9.2.1 . 5 .   Outro método
              Além disso , è permitido utilizar a técnica estrioscópica como variante
              as técnicas de projecção , na condição de a precisão das medições ,
              indicada no ponto 9 . 2 . 1.3 . 2 e no ponto 9.2.1 . 3.3 , ser mantida .
9.2.1 . 6 .   A distanciad x    deve ser de 4 mm.
9.2.1 . 7 .   0 pára-brisas  deve ser montado com o ângulo de inclinação correspon
              dente ao do tractor .
9.2.1 . 8 .   0 eixo de projecção no plano horizontal deve ser mantido numa posição
              praticamente perpendicular ao traço do pára-brisas nesse plano .
9.2.2 .       As medições devem ser efectuadas :
9 . 2.2.1 .   Na zona I' definida no ponto 9.2.5        do presente anexo .
9 . 2.2.2 .   0 ensaio deve ser repetido se o pára-brisas tiver de ser montado
              num modelo de tractor cujo campo de visão para a frente seja diferen
              te do do modelo de tractor para o qual o pára-brisas já tenha sido
              homologado .
9.2.3 .       Índices de dificuldade      das características secundárias
9 . 2.3.1 .   Natureza dos materiais
                Chapa de vidro polido .       Chapa de vidro flutuado     Vidraça de vidro
                           1                               12
9 . 2 . 3.2 . Outras características secundárias
              As outras características secundárias não intervêem .
9.2.4 .       Número de amostras
              Devem ser submetidas a ensaio 4 amostras .
9.2.5 .       Definição da zona I' .
9.2 . 5.1 .   A zona I' constitui a totalidade da superfície do pára-brisas .
9.2.6 .       Interpretação dos resultados
              Um tipo de pará-brisas è considerado como satisfatório no que diz
              respeito a distorção óptica se , nas quatro amostras submetidas aos
              ensaios , a distorção óptica não exceder um valor máximo de 2' de
              arco .
9.2.6 . 1 .   Nenhuma medição deve ser efectuada numa zona periférica de 100 mm
              de largura .
9 . 2.6.2 .   No caso de pára-brisas em duas partes , não deve ser feita nenhuma
              verificação numa faixa de 35 mm a partir do bordo da vidraça que
              possa estar adjacente ao montante de separação .
 ---pagebreak---                                                              III / 2429 / 86-PT
                                                             Anexo III-C , p . 31
                                      - 75 -
9.3 .         Ensaio de separação da imagem secundária
9.3.1 .       Campo de aplicação
              São reconhecidos dois métodos de ensaio :
              - método de ensaio com alvo ,
              - método de ensaio com colimador .
              Estes ensaios podem ser utilizados para ensaios de homologação de
              controlo de qualidade ou de avaliação do produto , se necessário .
9.3.1 . 1 .   Ensaio com alvo
9.3.1 . 1.1 . Aparelhos
              0 presente método baseia -se no exame , através da vidraça de segurança,
              de um alvo iluminado . 0 alvo pode ser concebido de modo que o ensaio
              possa ser efectuado segundo um simples método de " passa , não passa ".
              0 alvo deve , de      preferência , ser de um dos tipos seguintes :
              a ) Alvo anular iluminado , cujo diâmetro externo , D , subtende um ângulo
                  de >\ minutos de arco , num ponto situado a x metros ( figura 17 a ).
              b ) Alvo " coroa e foco " iluminado , cujas           dimensões são tais que
                   a distância de um ponto situado no bordo do foco ao ponto mais pni
                   ximo no interior da coroa , D , subtende un ângulo de ^ mi nutos de arco ,
                   num ponto    situado a x metros ( figura 17 b ) .
             em    que
               ^ é o valor limite da separação de imagem secundária ;
              * è a distância entre a vidraça de segurança e o alvo ( não inferior
                   a 7 metros ) ;
              D    é dado ( a ) pela fórmula :
                        D= x . tang ^
              0 alvo iluminado compõe -se de uma caixa de luz , de cerca de 300 mm x
              x 300 mm x 150 mm de volume , cuja parte frontal é realizada do
              modo mais comodo por um vidro revestido de papel negro opaco ou de
              tinta preta mate . A caixa deve ser iluminada por uma fonte luminosa apropria_
              da . 0 interior da caixa deve ser revestido de uma camada de tinta
              branca mate . Pode ser conveniente utilizar outras formas de alvos , tais
              como a apresentada        na figura 20 . È igualmente possível substituir
              o alvo por um dispositivo de projecção e examinar as imagens resultan­
              tes sobre uma tela .
 ---pagebreak---                                                          I I 1 / 2429 / 86 - PT
                                - 76 -
                                                       Anexo III-C , p . 31
9 .3 .1 .1 .2 . Técni ca
                A vidraça de segurança deve ser instalada com o ângulo de inclina
                ção especificado num suporte conveniente de modo a que a observarão
                se faça no   plano horizontal que passa pelo centro do alvo .
                A caixa de luz deve ser observada num local obscuro ou semi-obscuro .
                Cada uma das porções da vidraça de segurança deve ser examinada pa
                ra descobrir a presença de qualquer imagem secundária associada ao
                alvo iluminado . A vidraça de segurança deve ser rodada de modo a
                manter a direcção correcta de observação . Pode ser utilizada uma lun£
                ta para este exame .
9.3.1 . 1.3 .   Expressão dos resultados
                Determinar se ,
                - utilizando o alvo a) ( ver   figura 17 ), as imagens primária e
                  secundária do circulo se separam , quer dizer , se se excedeu o
                  valor limite de ^           ou ,
                - utilizando o alvo b ) ( ver figura 17 ), a imagem secundária do
                  foco passa para lá do ponto de tangência com o bordo inferior do
                  circulo , quer dizer , se se excedeu o valor limite de ^
                                                                  b)
                    FIGURA 17 - Dimensões dos alvos
                                                                                      >
 ---pagebreak---                                                                 JT 1 / 2429 / 86-PT
                                                                Anexo       I ! I   p . 3'i
                                                                                            Fonte . lunn
 - Local de
                                                                                           nosa apro­
 observaçâo
          "V                                                                               priada
Ângulo de
inclinação
                     FIGURA 1S - Disposição dos aoarethos
             ] ) Lâmoada
             2 ) Condensador , aberturas 8,5 mm
             3 ) Tela de vidro despolido , abertura .3 que a do condensador
             4 ) Filtro de cor com furo central de diâmetro ^ 0,3 mm ,
                  diâmetro     8,6 mm
             5 ) Placa com coordenadas Dólares , diâmetro ^ 8,6 mm
             6 ) Lente acromática f f ^ 86 mm , abertura = 10 mm
             7 ) Lente acromática , f ^ 86 mm > abertura = 10 mm
             3 ) Ponto negro , diâmetro -^?      0,3 mm
             9 ) Lente acromática , f = 20 mm , abertura ^ 10 mm
              FIGURA 19 - Aparelhos para o ensaio com colimador
 ---pagebreak---                                                             III / 2429 / 86 - PT
                                                            Anexo III-C , p . 35
                                 - 78 -
9.3.1 . 2 .   Ensaio com colimador
              Se necessário , aplicar - se - á o processo descrito no presente ponto .
9.3.1 . 2.1 . Aparelhos
              Os aparelhos consistem em um colimador e um telescópio , e podem
              ser instalados conforme a figura 19 . Todavia , pode -se também
              utilizar qualquer outro sistema óptico equivalente .
9.3.1 . 2.2 . Técni ca
              0 colimador forma , no infinito , a imagem de um sistema em coorde_
              nadas polares com um ponto luminoso no centro ( ver figura 20 ). No
              plano focal do telescópio de observação , è colocado sobre o eixo
              óptico um pequeno ponto opaco , de diâmetro ligeiramente superior
              ao do ponto luminoso projectado , ocultando assim o ponto luminoso .
 ---pagebreak---                                                   lï J /? A : V ‘./-X- pT
                                                 Anexo         1 . 1 .L-C , T
                                   * O
                                  ! ™
3URA A - p.xemolo de observação sequndo o método de ensaio com colimadòr
 ---pagebreak---                                                      III / 2429 / 86 - PT
                               - 80 -
                                                     Anexo III-C , p. 37
9.3.1 . 2.2 . Se urn provete que apresente uma imagem secundária for colocado
              entre o telescópio e o colimador , um segundo ponto luminoso de
              menor intensidade será visível a uma certa distância do centro
              do sistema de coordenadas polares . Pode-se considerar que a sepa
              ração da imagem secundária é representada pela distância entre os
              dois pontos luminosos observados por meio do telescópio de obser-
              vação ( ver figura 20 ). (A distância entre o ponto negro e o ponto
              luminoso no centro do     sistema   de coordenadas polares representa
              o desvio óptico .
                                )
9.3.1 . 2.3 . Expressão dos resultados
              Examinar em primeiro lugar a vidraça de segurança com o auxilio
              de um método simples para determinar a região que dá á imagem se-
              cundária mais importante . Examinar então essa região com o teles-
              cópio , sob     o ângulo de incidência apropriado . Medir em seguida
              a separação máxima da imagem secundária .
9.3.1 . 3 .   A direcção da observação no plano horizontal deve ser mantida apro_
              madamente normal ao traço do pára-brisas nesse plano .
9.3.2 .       As medições devem ser efectuadas :
9.3 . 2.1 .   Na zona I' definida no ponto 9.2.5      do presente anexo .
9 .3 .2 .2 .  Modelo de tractor
              0 ensaio deve ser repetido se o pára-brisas tiver de ser montado
              num modelo de tractor cujo campo de visão para a frente seja diferente
              do modelo de tractor para o qual o pára-brisas já tenha sido homolo_
              gado .
9.3.3 .       índices de dificuldade      das características secundárias
9 . 3 . 3.1 . Natureza dos materiais
                  Chapa de vidro polido      Chapa de vidro flutuado      Vidraça de vidro
                            1                           1                         2
9 .3 .3 .2 .  Outras características secundárias
              As outras características secundárias não intervêem
9.3.4 .       Número de amostras
              Serão submetidas a ensaio quatro amostras .
9.3.5 .        Interpretação dos resultados
              Um tipo de pára-brisas ê considerado como satisfatório no que diz
               respeito a separação da imagem secundária se , nas quatro amostras
               submetidas aos ensaios , a separação das imagens primária e secun-
              dária não exceder um valor máximo de 15' de arco .
 ---pagebreak---                                                                 III / 2429 / 86 - PT
                                                                Anexo III-C , p . 38
                                         - 81
9.3 . 5.1 .   Não deve ser efectuada nunhuma medição numa zona periférica de
              100 mm de Largura .
9.3 .5 . 2 .  No caso de um pára-brisa em duas partes , não deve ser feita nenhuma
              verificação numa faixa de 35 mm a partir do bordo da vidraça que pos
              sa estar adjacente ao montante de separação.
9.4 .          Identificação das cores
               Se   um pàra-brisas for de cor na zona definida no ponto 9.2.5 ,
              verificar - se- á em quatro pára-brisas que as cores a seguir indicadas
              podem ser identificadas :
              Branco
              Amarelo selectivo
              Vermelho
              Verde
              Azul
              Amarelo âmbar .
10 .          ENSAIO DE RESISTÊNCIA AS MUDANÇAS DE TEMPERATURA
10.1 .        Método de ensaio
              Dois provetes de 300 x 300 mm são colocados num recinto a temperatura
              de - 40 e C +/- 5'C durante 6 horas ; em seguida , são colocados ao ar
               livre va temperatura de 23°C +/- 2°C   durante uma hora ou até o momento
              em que os provetes atinjam uma temperatura de equilibrio . Em seguida ,
              são colocados numa corrente de ar a temperatura       de 72 e C +/- 2°C duran,
              te 3 horas . Depois de serem novamente colocados ao ar livre a 23 e C +/-
              2°C e arrefecidos até essa temperatura , os provetes são examinados .
10.2 .       índice de dificuldade das características secundárias
                                                               Incolor          De cor
             Coloração do intercalar ou do
             revestimento de matéria plástica                     1               2
             As outras caracteristi cas secundárias não intervêem .
10.3 .       Interpretação dos resultados
             0 ensaio de resistência as mudanças      de temperatura è considerado como
             tendo dado um resultado positivo se os provetes não apresentarem fendas ,
             opacidades , deslaminagem ou outras deteriorações evidentes .
11 .         ENSAIO DE RESISTÊNCIA AOS AGENTE^ QUÍMICOS
11.1 .       Agentes químicos a utilizar
11.1.1 .     Solução saponácea não abrasiva : 1% em peso de oleato de potássio em
             água desionisada ;
 ---pagebreak---                                                               III / 2429 / 86 - PT
                                       - 82
                                                             Anexo III-C , p . 39
11.1.2 .   Produto de Limpeza de vidraças : solução aquosa de isopropanol
           e de éter monometi Lo dipropileno glicol , cada um deles em con­
           centrações compreendidas entre 5 e 10% em peso , e de hidróxido de
           amónio em concentração compreendida entre 1 e 5% em peso .
11.1.3 .   ÂLcooL desnaturado não diluído : 1 parte em volume de álcool metllico
           em 10 partes em volume de álcool etílico ;
11.1.4 .   Gasolina de referência : mistura de tolueno a 50% em volume , de 2,2,4-
           - trimeti Lpentano a 30% em volume , de 2,4,4-trimeti lpent - 1 - eno a
           15% em volume e de álcool etílico a 5% em volume .
11.1.5 .   Petróleo de referência : mistura de n-octano a 50% em volume e n-decano
           a 50% em volume .
11.2       Método de ensaio
           Dois provetes de 180 x 25 mm são ensaiados com cada um dos agentes
           químicos previstos no ponto 11.1 acima , utilizando um novo provete
           para cada ensaio e cada produto . Após cada ensaio , os provetes são
           lavados de acordo com as instruções do fabricante , e de seguida condi_
           cionados durante 48 horas Na temperatura de 23°C +/- 2°C e humidade rela_
           tiva de 50 +/- 5% . Estas condições devem ser mantidas durante os ensaios
           Os provetes são completamente imersos no liquido de ensaio , mantidos
           imersos durante um minuto , retirados e imediatamente secados com um
           pano de algodão absorvente ( limpo ).
11.3 .     Índices de dificuldade   das caracterlsticas secundárias
                                                      Incolor               De cor
           Coloração do intercalar ou do
           revestimento de matéria plástica               1                  2
           As outras caracterlsticas secundárias não intervêem
11 . 4 .   Interpretação dos resultados
11.4.1 .   0 ensaio de resistência aos agentes químicos é considerado como positi_
           vo se o provete não apresentar amolecimentos , nódoas gordurosas , fen­
           das superficiais ou perda aparente de transparência .
11 . 4.2 . Uma série de provetes apresentados a homologação será considerada como
           satisfatória do ponto de vista da resistência aos agentes químicos se
           for satisfeita uma das seguintes condições :
11.4.2.1 . Todos os ensaios dão um resultado positivo .
11.4.2.2 . Tendo um ensaio dado um resultado negativo , uma nova série de ensaios
           efectuados com uma nova série de provetes dá um resultado positivo .
 ---pagebreak---                                                                         III / 2429 / 86 - PT
                                                 - 83 -
                                                                        Anexo III-D , p . 1
                                              ANEXO III-D
                             VIDRAÇAS DE VIDRO DE TÊMPERA UNIFORME
  1.           DEFINIÇÃO DO TIPO
              Considera -se que as vidraças de vidro de têmpera uniforme pertencem a
              tipos diferentes se diferirem pelo menos em uma das caracteristicas
              principais ou secundárias seguintes .
  1.1 .       As caracteristi cas principais são as seguintes :
  1.1.1 .     Marca de fabrico ou comercial ,
  1.1.2 .     Natureza da     têmpera ( térmi ca ou química ),
  1.1.3 .     Categoria de forma ; distingue -se duas categorias :
   1.1 .3.1 . Vidraças planas
  1 . 1.3.2 . Vidraças  planas e bombeadas
  1.1.4 .     Categoria de espessura na qualse inclui         espessura nominal " e ", sendo
              admitida uma tolerância de fabrico de +/- 0,2 mm :
              Categoria     I                                       e ^ 3,5    mm
              Categoria    II              3,5 mm     «=-           e S- 4,5   mm
              Categoria  III               4,5 mm     <·            e S 6,5    mm
              Categoria  IV                6,5 mm                   e
  1.2 .       As caracteristi cas secundárias são as seguintes :
  1.2.1 .      Natureza do material ( chapa de vidro polido , chapa de vidro flutuado ,
              vidraça de vidro ) .
  1.2.2 .      Coloração ( incolor ou de cor ).
  1.2.3 .      presença  ou ausência de condutores .
  2.           FRAGMENTAÇÃO
  2.1 .        índice de dificuldade das caracterl sti cas secundárias
                       Material                índice de dificuldade
               Chapa de vidro polido                       2
               Chapa de vidro flutuado                     1
              Vidraça de vidro                             1
              As outras caracteristi cas secundárias não intervêem
2.1.1 .       Apenas intervém     a natureza do material .
2.1.2
2.1   .2 .    A chapa de vidro flutuado e a vidraça de vidro são consideradas como tendo
              o mesmo índice de dificuldade .
 ---pagebreak---                                                                III / 2429 / 86 - PT
                                                               Anexo III-D , p. 2
                                   - 84 -
2.1 . 3 .      0 ensaio de fragmentação deve ser repetido aquando ^la passagem da
               chapa de vidro polido a chapa de vidro flutuado ou a vidraça de vidro
               e reciprocamente .
2.2 .          Escolha das amostras
2.2.1 .        Serão escolhidas para os ensaios , de acordo com os critérios a seguir
               indicados , amostras de cada categoria de forma e de cada categoria de
               espessura , di ficéis de produzir :
2.2.1 .1 .     Para as vidraças planas que são objecto de um pedido de homologação
               por força do ponto 1.1 . 3.1  acima ; fornecem-se três séries de amostras
               correspondentes :
2.2.1 .1 .1 .  A maior área .
2.2.1 .1 . 2 . Ao menor ângulo entre dois lados adjacentes .
2.2.1 . 2 .    Para as vidraças planas e bombeadas que são objecto de um pedido de homo
               logação por força do ponto 1.1 . 3 . 2 acima , fornecem-se três séries de
               amostras correspondentes :
2.2.1 . 2.1 .  Â maior área    planificada .
2.2.1 . 2.2 .  Ao menor ângulo entre dois Lados adjacentes .
2.2.1 . 2.3 .  A maior altura do segmento .
2.2.1 . 2.4 .  A vidraça cujo menor ângulo entre dois lados adjacentes é inferior a
               30° ;
2.2.1 . 2.5 .  A maior altura de segmento superior a 10 cm . A altura de segmento da
               vidraça submetida ao ensaio será indicada no relatório de ensaio .
2.2.2 .        Os ensaios efectuados com amostras correspondentes a maior área " S ",
               são considerados como aplicáveis a qualquer outra área inferior a S + 5% .
2.2.3 .        Se as amostras apresentadas tiverem um ângulo jy inferior a 30°/         os
               ensaios são considerados como aplicáveis a      todas as vidraças fabrica-
               das com um ângulo superior a y - 5° .
               Se as amostras apresentadas tiverem um ângulo superior a 30° , os ensaios
               serão considerados como aplicáveis a todas as vidraças fabricadas com '
               um ângulo igual ou 'superior a 30 “.
2.2.4 .        Se a altura do segmento x das amostras apresentadas for superior a 100 mm ,
               os ensaios são considerados como aplicáveis a todas as vidraças fabricadas
               com uma altura de segmento inferior a x + 30 mm.
               Se a altura de segmento das amostras apresentadas for inferior ou igual
               a 100 mm , os ensaios são considerados como aplicáveis a todas as vidraças
               fabricadas com uma altura de segmento inferior ou igual a 100 mm .
 ---pagebreak---                                                               III / 2429 / 86 - PT
                                     - 85 -
                                                              Anexo III-D , p . 3
            Número de amostras por série
                                         (
            0 número de amostras que figura em cada grupo é o seguinte , em função
            da categoria de forma definida no ponto 1.1.3       acima :
                     Genero de vidraça                   Número de amostras
                 Plana                                            4
                 (1 ou 2 séries )
                 Plana e bombeada                                 5
                 (1 ou 2 ou 3 séries )
2.4 .       Método de ensaio
2.4.1 .     0 método utilizado ê o método descrito no ponto 1 do Anexo III-C .
2.5 .       Pontos de impacto ( ver Anexo III-J figura 3 ).
2.5.1 .     Para as vidraças planas e as vidraças bombeadas ,  os pontos de impacto
            representados respectivamente nas figuras 3 a ), 3b ) e 3 c ) do Anexo
            III-J , são os seguintes :
            Ponto 1 : a 3 cm do bordo da vidraça na parte em que o raio de curvatura
                       do contorno seja o mais pequeno .
            Ponto 2 : a 3 cm do bordo sobre uma das medianas , devendo ser escolhido
                       o lado da vidraça que tenha as eventuais marcas de pinças ;
            Ponto 3 : o centro geométrico da vidraça ;
            Ponto 4 : para as vidraças bombeadas unicamente ; este ponto é escolhido
                       sobre a mediana mais comprida na parte da vidraça em que o raio
                       de curvatura è o mais pequeno .
2.5.2 .     Apenas è efectuado um único ensaio por ponto de impacto prescrito .
2 .6 .      Interpretação dos resultados
2 .6 . 1 .  Um ensaio é considerado como tendo dado um resultado satisfatório       se a
            fragmentação cumprir as seguintes condições :
2 . 6 . 1.1 0 número de fragmentos em qualquer quadrado de 5 cm x 5 cm não é inferior
            a 40 nem superior a 400 , ou 450 no caso das vidraças cuja espessura não
            exceda 3,5 mm .
2.6.1 .2    Para as necessidades do cálculo acima referido , os fragmentos situados
            sobre um lado do quadrado são contados como meios-fragmentos .
2.6.1 .3    A fragmentação não é verificada numa faixa de 2 cm de largura a toda a
            volta das amostras , faixa que representa o encastramento da vidraça , nem
            num raio de 7,5 cm em torno do ponto de impacto .
 ---pagebreak---                                                                     III / 2429 / 86 - PT
                                              _                     Anexo III-D , p . 4
2.6.1 . 4 .  Não são admitidos os fragmentos cuja área seja superior a 3 cm^, excepto
             nas partes definidas no ponto 2.6.1 . 3 .
2.6.1 . 5 .  São admitidos alguns fragmentos de forma alongada na condição de o seu
             comprimento não exceder 7,5 cm e de as suas extremidades não serem em
             forma de lâmina de faca ; se estes fragmentos alongados atingirem um bordo
             da vidraça , não podem formar com esta um ângulo superior a 45° .
2 .6 . 2 .   Uma série de amostras apresentadas a homologação é considerada como satis
             fatória do ponto de visto da fragmentação se                 for satisfeita
             pelo menos uma das seguintes condições :
2 .6 .2 .1 . Todos os ensaios efectuados utilizando os pontos de impacto prescritos no
             ponto 2.5.1       dão um resultado positivo .
2 .6 .2 .2 . Lhi ensaio entre todos os que forem efectuados com os pontos de impacto
             definidos no ponto 2.5.1 . deu um resultado negativo no que diz respeito
             aos desvios que não excedam os seguintes limites :
             - no máximo 5 fragmentos de comprimento compreendido entre 6 e 7,5 cm ,
             - no máximo 4 fragmentos de comprimento compreendido entre 7,5 e 10 cm ,
             e è repetido com uma nova amostra conforme as prescrições do ponto 2.6.1
             ou apresentando desvios nos limites acima indicados .
2 .6 .2 .3 . Dois ensaios entre os que foram efectuados com os pontos de impacto defi_
             nidos no ponto 2.5.1 deram um resultado negativo no que diz respeito aos
             desvios que não excedam os limites indicados no ponto 2 . 6 . 2 . 2 , mas uma
             nova série de ensaios efectuados com uma nova série de amostras está conforme
             com as prescrições do ponto 2.6.1 , ou então não mais que duas amostras
             da nova série apresentam desvios dentro dos limites especificados no
             ponto 2 . 6.2 . 2 .
2.6.3 .      Se os desvios acima mencionados forem constatados/ devem ser indicados
             no relatório , ao qual deverão ser anexadas fotografias das partes em causa
             do pára-brisas .
3.           RESISTÊNCIA MECÂNICA
3.1 .        Ensaio de impacto de uma esfera de 227 g
 ---pagebreak---                                                                         III / 2429§86 - PT
                                                                        Anexo III-D , p . 5
                                                 - 87 -
                                              -■                  '                         :       !i
3.1 .1 .      índices de dificuldade das caracteristi cas secundárias
                                                                                      '   '   ' ' \
               Material                índice de             Coloração           índice de
                                       di fi culdade                             dificuldade
               Chapa de vidro polido          2               Incolor                   1
               Chapa de vidro flutuadc .      1              De cor                     2
               Vidraça de vidro               1
3.1 . 2 .      Número de provetes
               Para cada categoria de espessura definida no ponto 1.1.4              acima , são
               submetidas a ensaio seis provetes .
3.1.3 .        Método de ensaio
3.1 . 3.1 .    0 método de ensaio utilizado é o método descrito no ponto 2.1 do
               Anexo III-C .
3.1 . 3.2 .    A altura de queda ( desde a parte inferior da esfera até a face superior
               do provete ) é a altura indicada no quadro a seguir , em função da espes­
               sura da vidraça :
               Esoessura nominal da vidraça ( e )                Altura de queda
                                         e _£^ 3,5 mm               2,0 m + 5 /- 0 mm
                    3,5 mm    <C.       e                           2,5 m + 5 /- 0 mm
3.1.4 .         Interpretação dos resultados
3 . 1.4.1 .    0 ensaio de impacto de um esfera é considerado como tendo dado um resul_
                tado satisfatório se o provete não se partir .
3.1 . 4.2 .     Uma série de provetes apresentada a homologação é considerada como satis^
                fatória do ponto de vista da resistência mecânica , se for satisfeita pe­
                lo menos uma das seguintes condições :
3.1 . 4.2.1 .    Um ensaio no máximo deu um resultado negativo ;
3.1 . 4.2.2 .   Tendo dois ensaios dado resultados negativos , uma outra série de ensaios
                efectuados com uma nova série de seis provetes dá resultados , positivos .
4.              QUALIDADES ÓPTICAS
4.1 .           Transmissão da luz
                As prescrições       relativas as qualidades ópticas indicadas no ponto 9.1
                do Anexo III-C são aplicáveis as vidraças ou partes de vidraças que de­
                vem satisfazer as prescrições relativas ao campo de visão do condutor-
                em todas as direcções .
 ---pagebreak---                                                      III / 2429 / 86 - PT
                                                     Anexo III-D , p . 6
                         - 88 -
4.2 . Para os pára-bri sas , aplicam-se as prescrições   dos pontos 9.1 , 9.2
      e 9.3 do Anexo III-C .
 ---pagebreak---                                                        III / 2429 / 86 - PT
                               - 89 -
                                                      Anexo III - E , p . 1
                             ANEXO III-E
                  VIDRAÇAS DE VIDRO LAMINADO VULGAR
1.         DEFINIÇÃO DO TIPO
           Çonsidera -se que vidraças de vidro Laminado que não sejam pára­
           -brisas pertencem a vários tipos se diferirem pelo menos           em
           uma das caracteristicas principais ou secundárias .
1.1.       As caracteristicas principais são as seguintes :
1.1.1.     Marca de fabrico ou comercial .
1 . 1 . 2. Categoria de espessura da vidraça na qual qual está          incluída
           a    espessura . nominal "e ", sendo admitida uma tolerância
           de +/- 0,2 n mm , sendo "n " o número de lâminas do vidro :
           Categoria     I              e       5,5 mm
           Categoria    II 5,5 mm < e ^ 6,5 mm
           Categoria   III  6,5 mm <. e     ^
1.1.3 .    Espessura nominal do ou dos intercalares .
1.1.4 .    Natureza ( lâmina ou intervalo de ar ) e tipo do ou Hos inter­
           calares , por exemplo , PVB ou outro intercalar de matéria pUte
           tica .
1.1.5 .    Qualquer tratamento especial ao qual uma das lâminas de vidro
           possa ter sido submetida .
1.2 .      As caracteristicas secundárias são as seguintes :
1 . 2. 1 . Natureza do material ( chapa de vidro polido , chapa de vidro
           flutuado , vidraça de vidro ).
1 . 2. 2.  Coloração do intercalar ( incolor ou de cor , total ou parcial­
           mente ).
1.2.3 .    Coloração do vidro ( incolor ou de cor ).
2.         GENERALIDADES
2.1 .      Para as vidraças de vidro laminado vulgar que não sejam pára­
           -brisas , os ensaios são efectuados com provetes planos que
           são quer cortados de vidraças verdadeiras quer feitos especial,
           mente . Tanto num caso como no outro , os provetes devem ser rj_
           gorosamente representativos , sobre todos os pontos de vista ,
           das vidraças para cujo fabrico é pedida a homologação .
2.2.       Antes de cada ensaio , os provetes de vidro laminado são arma­
           zenados durante pelo menos quatro horas â temperatura de 23
           +/- 2°C . Os ehsaios são efectuados com os provetes logo que
           estes tenham sido retirados do recipiente no qual estavam ar­
           mazenados .
 ---pagebreak---                                                              III / 2429 / 86 - PT
                                   - 90 -                    Anexo III-E , p . 2
3.            ENSAIOS DE COMPORTAMENTO DA CABEÇA AO CHOQUE
3.1 .         índice de dificuldade das caracteristi cas secundárias
              Não intervém nenhuma caracteristi ca secundária .
3.2 .         Número de provetes
              São submetidos aos ensaios seis provetes planos medindo
              1 100 mm x 500 mm (+ 25 /- Omm ).
3.3 .         Método de ensaio
3.3.1 .       0 método de ensaio utilizado é o descrito no ponto 3 do Anexo
              III-C .
3.3.2 .       A altura de queda é de 1,50 m + 0 / -5 mm .
3.4 .          Interpretação dos resultados
3.4.1 .        Considera -se que este ensaio dá resultados satisfatórios se
              forem satisfeitas as seguintes condições :
3 . 4 . 1.1 . 0 provete dobra -se e parte -se , apresentando numerosas fissu­
               ras circulares cujo centro é aproximadamente o ponto de impacto .
3 . 4 . 1.2 . 0 intercalar pode ficar rasgado , mas a cabeça do manequim não
              deve atravessar a vidraça .
3 . 4 . 1.3 .  Não deve haver grandes bocados de vidro que se destaquem do
               interca lar .
3.4.2 .       Uma série de provetes submetidos aos ensaios para ser homol£
              gada é considerada como satisfatória do ponto de vista do com
              portamento da cabeça ao choque se for satisfeita uma das duas
               condições seguintes :
3 . 4 . 2.1 .  Todos os ensaios deram resultados positivos .
3.4.2.2.       Tendo um ensaio dado um resultado negativo , uma nova série de
              ensaios efectuada com uma nova série de provetes dá resulta­
              dos positivos .
4.             RESISTÊNCIA MECÂNICA . ENSAIO DE IMPACTO DE UMA ESFERA DE 227 g
4.1 .          índices de dificuldade das caracteristi cas secundárias
               Não intervém nenhuma caracteristi ca secundária .
 ---pagebreak---                                                              III / 2429 / 86 - PT
                                  - 91                       Anexo III-E, p . 3
4.2 .         Número de provetes
              São submetidos aos ensaios quatro provetes planos quadrados
              medindo   300 mm x 300 mm (+ 10 /- 0 mm ) de lado .
4.3 .         Método de ensaio
4.3.1 .       0 método utilizado é o descrito no ponto 2.1      do Anexo III-C.
4.3.2 .       A altura de queda (desde a parte inferior da esfera até â f£
              ce superior do provete ) está indicada no quadro a seguir , em
              função da espessura nominal :
                       Espessura nominal                 Altura de queda
                              e    ^ 5,5 mm               5 m )
                5.5 mm ^ e         ^ 6,5 mm               6 m ) + 25 /- 0 mm
                6.5 mm ^      e                           7 m )
4.4           Interpretação dos resultados
4.4.1 .       0 ensaio de impacto da esfera é considerado como dando um re^
              sultado satisfatório se for satisfeita uma das seguintes coji
              dições :
4 . 4 . 1.1 . A esfera não atravessa o provete ou a amostra .
4 . 4 . 1.2 . 0 peso total dos poucos bocados que se possam formar do lado
              oposto ao ponto de impacto não excede 15 g .
4.4.2 .       Uma série de provetes submetidos aos ensaios para serem honro
              logados é considerada como satisfatória do ponto de vista da
              resistência mecânica , se for satisfeita uma das seguintes ccn
              dições :
4 . 4 . 2.1 . Todos os ensaios deram um resultado positivo .
4.4 . 2 . 2 . Tendo dois ensaios no máximo dado um resultado negativo , uma
              nova série de ensaios efectuada com uma nova série de prove-
              tes dá resultados positivos .
5.            RESISTÊNCIA A0 MEIO AMBIENTE
5.1 .         Ensaio de abrasão
5.1.1 .       Índices de dificuldade e método de ensaio
              São aplicáveis as prescições do ponto 4 do Anexo III-C , pro£
              seguindo o ensaio durante 1 000 ciclos .
 ---pagebreak---                                                       III / 2429 / 86 - PT
                            - 92                      Anexo III-E , p . 4
5.1.2 .  Interpretação dos resultados
         0 vidro de segurança é considerado como satisfatório do ponto
         de vista da resistência à abrasão se a difusão da luz devida
         á abrasão do provete não for superior a 2% .
5.2 .    Ensaio a alta temperatura
         São aplicáveis as prescições do ponto 5 do Anexo III-C .
5.3 .    Ensaio de resistência â radiação
5.3.1 .  Prescrição geral
         Este ensaio só é efectuado se o laboratório o julgar útil ,
         tendo em conta as informações em sua posse sobre o interca
          lar .
5.3.2 .  São aplicáveis as prescrições do ponto 6 do Anexo III-C .
5.4 .    Ensaio de resistência â humidade
5.h. 1 . São aplicáveis as prescrições do ponto 7 do Anexo III-C .
6.       QUALIDADES ÚPTICAS
6.1 .    Transmissão da luz
         As prescrições relativas âs qualidades ópticas indicadas no
         ponto 9.1 do Anexo III-C são aplicáveis às vidraças ou partes
         de vidraças que devem satisfazer as prescrições relativas ao
         campo da visão do condutor em todas as direcções .
6.2.     São aplicáveis aos pára-brisas as prescrições dos pontos 9.1 ,
         9.2 e 9.3 do Anexo   III-C .
 ---pagebreak---                                                                 III / 2429 / 86 - PT
                                      - 93 -
                                                                Anexo III-F , p . 1
                                   ANEXO III-F
     VIDRAÇA DE SEGURANÇA COM UMA SUPERFÍCIE DE MATÉRIA PLÁSTICA SOBRE A
                                   FACE INTERNA
1 .              Os materiais para vidraças de segurança tais como definidas
                 nos Anexos III-D, III-E , III-G e III-H devem , se forem reves.
                 tidos de uma camada de matéria plástica na face interna , es­
                 tar em conformidade com as prescrições a seguir , que se jun­
                 tam ás dos anexos apropriados .
2.               ENSAIO DE RESISTÊNCIA Á ABRASÃO
2.1 .            índices de dificuldade e método de ensaio
                 0 revestimento de matéria plástica deve ser submetido a um
                 ensaio em conformidade com as prescrições do ponto 4 do Anexo
                 III-C , com uma duração de 100 ciclos .
2. 2.            Interpretação dos resultados
                 0 revestimento de matéria plástica é considerado como satis­
                 fatório do ponto de vista da resistência â abrasão se a di­
                 fusão da luz devida à abrasão do provete não for superior        a
                 4% .
3.               ENSAIO DE RESISTÊNCIA À HUMIDADE
3.1 .            No caso de vidraças de segurança temperadas com uma superfí­
                 cie de matéria plástica , deve ser efectuado um ensaio de re­
                 sistência â humidade .
3.2 .            São aplicáveis as prescrições do ponto 7 do Anexo III-C .
3.3 .            índices de dificuldade e método de ensaio
                 São aplicáveis as disposições do ponto 7 do Anexo III-C .
3.4 .            Interpretação dos resultados
                 Um ensaio é considerado como satisfatório se não se observar
                 nenhuma mudança irreversível importante no provete após        uma
                 permanência de 48 horas em atmosfera ambiente .
4.               ENSAIO DE RESISTÊNCIA AO FOGO
                 São aplicáveis as prescrições do ponto 8 do Anexo III-C .
5.               ENSAIO DE RESISTÊNCIA ÂS MUDANÇAS DE TEMPERATURA
                 São aplicáveis as prescrições do ponto 10 do Anexo III-C .
 ---pagebreak---                                                      III / 2429 / 86 - PT
                          - 94 -                     Anexo III-F , p k 2
6.    ENSAIO DE RESISTÊNCIA AOS AGENTES QUÍMICOS
      São aplicáveis as prescrições do ponto 11 do Anexo III-C .
7.    QUALIDADES ÓPTICAS
7.1 . Transmissão da luz
      As prescrições relativas às qualidades ópticas indicadas no
      ponto 9.1 do Anexo III-C são aplicáveis às vidraças ou parte
      de vidraças que devem satisfazer as prescrições relativas ao
      campo de visão do condutor em todas as direcções .
7.2 . Para os pára-brisas , aplicam - se as prescrições do ponto 9.1 ,
      9.2 e 9.3 do Anexo III-C .
 ---pagebreak---                                                            III / 2429 / 86 - PT
                                - 95 -                     Anexo III-G , p . 1
                              ANEXO III-G
                     VIDRAÇAS DE VIDRO PLÁSTICO
1.        DEFINIÇÃO DO TIPO
          Considera -se que as vidraças de vidro plástico que não sejam
          pára-brisas pertencem a tipos diferentes se diferirem pelo m£
          nos em uma das caracteristi cas principais ou secundárias se­
          guintes :
1 .1 .    As caracteristicas principais são :
1 .1 .1 . Marca de fabrico ou comercial .
1 .1 .2.  Categoria de espessura na qual está incluída           a espessura
          nominal "e ",  sendo admitida uma tolerância de
          0,2 mm :
          Categoria      I                      e     3,5 mm
                                              j
          Categoria     II       3,5 mm         e     4,5 mm
          Categoria    III       4,5 mm <T      e
1.1.3 .   Espessura nominal da(s ) lâmina ( s ) de plástico que desempenhaún)
          o papel de intercalar .
1.1.4 .   Espessura nominal da vidraça
1.1.5 .   Tipo da(s ) lâmina(s ) de plástico que desempenha ( m ) o papel de
          intercalar Ces ) ( por exemplo , PVB ou qualquer outra matéria
          plástica ) e da lâmina de plástico colocada sobre a face inte£
          na .
1 . 1 .6. Qualquer tratamento especial ao qual a lâmina de vidro possa
          ter sido submetida .
1 .2.     As caracteristicas secundárias são :
1 .2.1 .  Natureza do material ( chapa de vidro polido , chapa de vidro
          flutuado , vidraça de vidro ).
1 .2.2.   Coloração , na totalidade ou em parte , de qualquer lâmina        de
          plástico ( incolor.ou de cor ).
1.2.3 .   Coloração do vidro ( incolor ou de cor ).
2.        GENERALIDADES
2.1 .     Para as vidraças de vidro plástico , os ensaios são efectua­
          dos com provetes planos que ou são cortados das vidraças noj^
          mais , ou fabricados especialmente . Tanto num caso como no ou^
          tro , os provetes devem ser rigorosamente representativos, sob
          todos os pontos de vista , das vidraças para cujo fabrico é pe^
          dida a homologação .
 ---pagebreak---                                                               III / 2429 / 86 - PT
                                     - 96 -                   Anexo III-G , p . 2
 2.2.         Antes de cada ensaio , os provetes de vidro plástico devem ser
              colocados , durante pelo menos quatro horas , â temperatura de
              23 +/- 2°C . Os ensaios serão efectuados logo que os provetes
              tenham sido retirados do recinto em que estavam colocados .
2.3 .          Considera -se que a vidraça apresentada à homologação satisfaz
              as disposições no presente anexo se tiver a mesma composição
              que um pára-brisas já homologado em conformidade com as dis­
              posições do Anexo III-I .
3.            ENSAIO DE RESISTÊNCIA DA CABEÇA AO CHOQUE
3.1 .         índice de dificuldade das características secundárias
               Não   intervém nenhuma caracteristica secundária .
3.2 .         Número de provetes
              Serão submetidos aos ensaios seis provetes planos de
               (1  100 mm x 500 mm ) + 5 /– 2 mm .
3.3 .         Método de ensaio
3.3.1 .       0 método utilizado é o descrito no ponto 3 do Anexo III-C .
3.3.2 .       A altura de queda é de 1,5 m + 0 / -5 mm
3.4 .         Interpretação dos resultados
3.4.1 .       Este ensaio é considerado como tendo dado um resultado posi­
              tivo se forem satisfeitas as seguintes condições :
3 . 4 . 1.1 . A lâmina de vidro parte -se , apresentando numerosas fissuras .
3 . 4 . 1.2 . São admitidos rasgos do intercalar , mas a cabeça do manequim
              não deve poder atravessá -lo .
3 . 4 . 1.3 . Nenhum fragmento grande de vidro se deve destacar do interc^
              lar .
3.4.2 .       Uma série de provetes apresentada à homologação é considerada
              como satisfatória do ponto de vista do comportamento da cabe_
              ça ao choque se for satisfeita uma das duas seguintes condi­
              ções :
3 . 4 . 2.1 . Todos os ensaios deram um ensaio positivo .
3.4. 2. 2.    Tendo um um ensaio dado um resultado negativo , uma nova série
              de ensaios efectuada com uma nova série de provetes dá resul_
              tados positivos .
4.            RESISTÊNCIA MECÂNICA - ENSAIO DE IMPACTO DE UMA ESFERA DE 227 g
4.1 .         São aplicáveis as prescrições do ponto 4 do Anexo III-E , com
              excepção do quadro do ponto 4.3.2 , que deve ser substituído
              pelo seguinte :
 ---pagebreak---                                                           III / 2429 /86 6 PT
                             - 97 -                       Anexo III-G, p . 3
4.2 .   Todavia , a prescrição do ponto 4 . 4 . 1.2 do Anexo III-E fica nes
        te caso sem efeito .
5.      RESISTÊNCIA AO MEIO AMBIENTE
5.1 .   Ensaio de abrasão
5.1.1 . Ensaio de abrasão na face externa
        São aplicáveis as prescrições do ponto 5.1 do Anexo III-E .
5.1.2 . Ensaio de abrasão na face interna
        São aplicáveis as prescrições do ponto 2.1 do Anexo III-F .
5.2 .   Ensaio a alta temperatura
        São aplicáveis as prescrições do ponto 5 do Anexo III-C .
5.3 .   Ensaio de resistência à radiação
        São aplicáveis as prescrições do ponto 6 do Anexo III-C .
6.      ENSAIO DA RESISTÊNCIA A HUMIDADE
        São aplicáveis as prescrições do ponto 7 do Anexo III-C .
7.      ENSAIO DA RESISTÊNCIA AO FOGO
        São aplicáveis as prescrições do ponto 8 do Anexo III-C .
8.      QUALIDADES ÓPTICAS
8.1 .   Transmissão da luz
        As prescrições relativas às qualidades ópticas indicadas no
        ponto 9.1 do Anexo III-C, são aplicáveis às vidraças ou partes
        de vidraças que devem satisfazer as prescrições relativas ao
        campo de visão do condutor em todas as direcções .
8.2.    Aplicam -se aos pára-brisas as prescrições dos pontos 9.1 , 9.2
        e 9.3 do Anexo III-C .
 ---pagebreak---                                                           III / 2429 / 86 - PT
                                - 98 -                     Anexo III-H , p . 1
                             ANEXO III-H
                           VIDRAfAS DUPLAS
1.         DEFINIÇÃO DO TIPO
           Considera -se que as vidraças duplas pertencem a tipos diferen
          tes se diferirem em pelo menos uma das caracteristi cas prin­
           cipais ou secundárias seguintes .
1 .1 .    As caracteristi cas principais são :
1 .1 .1 . Marca de fabrico ou comercial .
1 .1 .2.   Composição da vidraça dupla ( simétrica , dissimétri ca )
1.1.3 .   Tipo de cada uma das vidraças constituintes , tal como definj_
          do no ponto 1 dos Anexos III-D , III-E ou III-G .
1.1.4 .   Espessura nominal do espaço entre as duas vidraças .
1.1.5 .   Tipo de colagem ( orgânica , vidro-vidro ou vidro-metal ).
1 . 2.    As caracteristi cas secundárias são :
1 .2.1 .  As caracteristi cas secundárias de cada uma das vidraças cons.
          tituintes , tais como definidas no ponto 1.2 dos Anexos III-D,
          III-E e III-G .
2.        GENERALIDADES
2.1 .     Cada uma das vidraças que constitui a vidraça dupla deve ser
          ou homologada , ou submetida às exigências do Anexo que lhe é
          aplicável ( Anexos III-D , III-E ou III-G ).
2.2.      Os ensaios efectuados com vidraças duplas de espessura nomi­
          nal do espaço "e " são considerados como aplicáveis a todas as
          vidraças duplas que tenham as mesmas caracteristi cas e uma
          espessura nominal do espaço e +/- 3 mm . Todavia , o requerente
          pode apresentar â homologação a amostra que tenha o menor e^
          paço e a que tenha o maior espaço .
2.3 .     No caso de vidraças duplas que tenham pelo menos uma vidraça
          de vidro laminado ou de vidro plástico , os provetes são col£
          cados antes do ensaio , durante pelo menos 4 horas , â tempera^
          tura de 23 +/- 2°C . Os ensaios são efectuados logo que os pro-
          vetes tenham sido retirados do recinto em que foram colocados .
3.        ENSAIO DE COMPORTAMENTO DA CABEÇA AO CHOQUE
3.1 .     Índice de dificuldade das caracteristi cas secundárias
 ---pagebreak---                                                              III / 2429 / 86 - PT
                                    - 99 -                   Anexo III-H , p . 2
               Não intervém nenhuma característica secundária .
3.2 .         Número de provetes
              Para cada categoria de espessura das vidraças constituintes
              e cada espessura de espaço tal como definida no ponto 1.1.4
              acima , serão submetidos ao ensaio seis provetes de
              (1 100 mm x 500 mm ) + 5 /- 2 mm.
                                 1'
3.3 .         Método de ensaio
3.3.1 .       0 método utilizado é o descrito no ponto 3 do Anexo III-C .
3.3.2 .       A altura de queda é de 1,50 m + 0 /- 5mm .
3.3.3 .       Se se tratar de uma vidraça dupla dissimétrica , efectuam-se
              três ensaios numa face e três ensaios na outra face .
3.4 .         Interpretação dos resultados
3.4.1 .       Vidraça dupla constituída por duas vidraças de vidro de têm
              pera uniforme :
              0 ensaio de comportamento da cabeça ao choque é considerado
              como tendo dado um resultado positivo se os dois elementos
              se partirem .
3.4.2 .       Vidraça dupla constituída por duas vidraças de vidro lamina^
              do que não sejam pára-brisas :
              0 ensaio d comportamento da cabeça ao choque é considerado
              como tendo dado um resultado positivo se forem satisfeitas
              as seguintes condições :
3 . 4 . 2.1 . Os dois elementos do provete dobram-se e partem-se apresen-
              tando numerosas fissuras circulares aproximadamente centra-
              das sobre o ponto de impacto .
3.4.2.2.      São admitidos rasgos do intercalar ( ou dos intercalares ) mas
              a cabeça do manequim não deve poder atravessá-los .
3.4 . 2.3 .   Nenhum fragmento grande de vidro se pode destacar do inter-
              calar .
3.4.3 .       Vidraça dupla constituída por uma vidraça de vidro de têmpera
              uniforme e uma vidraça de vidro laminado que não seja pára-
              -brisas :
3 . 4 . 3.1 . A vidraça de vidro temperado parte-se .
3.4.3.2.      A vidraça de vidro laminado dobra-se e parte-se apresentando
              numerosas fissuras circulares aproximadamente centradas so­
              bre o ponto de impacto .
3.4.3.3.      0 intercalar ( ou os intercalares ) pode(m ) rasgar-se , mas a
              cabeça do manequim não deve atravessá-lo(s ) .
 ---pagebreak---                                                            III / 2429 / 86 - PT
                                 - 100 -
                                                           Anexo III-H , p . 3
3-4 . 3 . 4 . Não deve haver grandes bocados de vidro que se destaquem do
              intercalar .
3.4.4 .       Uma série de provetes apresentada à homologação é considera^
              da como satisfatória do ponto de vista do comportamento da
              cabeça ao choque se for satisfeita uma das duas seguintes
              condições :
3 . 4 . 4.1 . Todos os ensaios deram um resultado positivo .
3.4.4.2.      Tendo o ensaio dado um resultado negativo , uma nova série de
              ensaios efectuada numa nova série de provetes dá resultados
              posi ti vos .
4.            QUALIDADES ÓPTICAS
              As prescrições relativas às qualidades ópticas indicadas no
              ponto 9.1 do Anexo III-C são aplicáveis âs vidraças duplas
              ou partes de vidraças duplas que devem satisfazer as pres­
              crições relativas ao campo de visão do condutor em todas as
              di recções .
 ---pagebreak---                                                                 III / 2429 / 86 - PT
                                    - 101                       Anexo III-I , p .
                                  ANEXO III-I
   AGRUPAMENTO DOS PÁRA-BRISAS PARA OS ENSAIOS COM VISTA A SUA HOMOLOGAÇÃO *
1.              Os elementos tomados em consideração são :
1.1 .           A área planificada     do pára-brisas .
1.2 .           A altura do segmento .
1.3 .           A curvatura .
2.              Um grupo é constituído por uma categoria de espessura .
3.              A classificação faz-se por ordem crescente das áreas plani-
                ficadas .
                A selecção incidirá sobre os cinco maiores e_ os cinco menores,
                efectuando a seguinte notação :
                1 ao maior                              1 ao menor
                2 ao imediatamente   .                  2 ao imediatamente
                      inferior ao 1                          superior ao 1
                3 ao imediatamente                      3 ao imediatamente
                      inferior ao 2                          superior ao 2
                4 ao imediatamente                      4 ao imediatamente
                      inferior ao 3                          superior ao 3
                5 ao imediatamente                      5 ao imediatamente
                      inferior ao 4                          superior ao 4
4.              A notação relativa às alturas de segmento será a que se indj_
                ca a seguir em cada uma das duas séries definidas no ponto 3 :
                1 à maior altura do segmento ,
                2 à imediatamente inferior ,
                3 à imediatamente inferior ao valor precedente , etc.
5.              A notação relativa aos valores do raio de curvatura será a
                que se indica a seguir , em cada uma das duas séries defini-
                das no ponto 3 :
                1 ao menor raio de curvatura ,
                2 ao raio imediatamente superior ,
                3 ao raio imediatamente superior ao valor precedente , etc.
6.              As notações são adicionadas para cada pára-brisas que conti-
                tui as duas séries definidas no ponto 3 .
 ---pagebreak---                                                                  III / 2429 / 86 - PT
                                       - 102 -                   Anexo III-I , p . 2
6.1 .             Serão submetidos aos ensaios completos definidos no Anexo III-I
                  o pára-brisas nos cinco maiores e o pára-brisas nos cinco m£
                  nores , que tenham o total mais baixo .
6.2.              Os outros pára-brisas da mesma série são submetidos a ensaios
                  para fins do controlo das qualidades ópticas definidas no pon
                  to 9 do Anexo III-C .
 7.               Alguns pára-brisas cujos parâmetros apresentem , quanto â fo^
                  ma e /ou ao raio de curvatura , diferenças importantes em rela.
                  ção aos casos extremos do grupo seleccionado , podem também
                  ser submetidos a ensaios se o serviço técnico que proceder a
                  esses ensaios julgar que os parâmetros em questão correm o
                  risco de ter efeitos negativos importantes .
8.                Os limites do grupo são fixados em função das áreas planifi
                  cadas dos pára-brisas . Quando um pára-brisas submetido ao pro­
                  cesso de homologação para um dado tipo apresentar uma área pla_
                  ni ficada   que não corresponda aos limites fixados e / ou     uma
                  altura de segmento notavelmente maior , ou um raio de curvat^
                  ra notavelmente menor , deve ser considerado como pertencendo
                  a um novo tipo e ser submetido a ensaios adicionais se o se£
                  viço técnico os julgar tecnicamente necessários tendo em coji
                  ta as informações de que dispõe acerca do produto e do mate­
                  rial utilizados .
9.                No caso de outro modelo de pára-brisas , dever ser fabricado
                  posteriormente pelo titular de uma homologação numa categoria
                  de espessura já homologada :
9.1 .             Será verificado se pode ser incluído nos cinco maiores ou nos
                  cinco menores considerados para a homologação do grupo em cau
                  sa .
9.2 .             A notação será refeita de acordo com os processos definidos
                  nos pontos 3,4 e 5 .
9.3 .             Se a soma das notações atribuídas ao pára-brisas reincorpora
                  do nos cinco maiores ou nos cinco menores
9.3.1             For a menor , será proposto aos seguintes ensaios :
9 . 3 . 1.1 .     Para os pára-brisas temprados :
9 . 3 . 1.1.1     Fragmentação .
9 . 3 . 1.1 . 2 . Comportamento da cabeça ao choque .
9 . 3 . 1.1 . 3 . Distorção óptica .
9 . 3 . 1.1 . 4 . Separação da imagem secundária .
9 . 3 . 1.1 . 5 . Transmissão da luz .
 ---pagebreak---                                                                              III / 2429 /86 - PT
                                           103 -                             Anexo III-I , p . 3
9 . 3 . 1.2 .     Para os pára-brisas laminados ou de vidro plástico :
9 . 3 . 1.2.1 .   Comportamento da cabeça ao choque .
9 . 3 . 1.2 . 2 . Distorção óptica .
9 . 3 . 1.2 . 3 . Separação da imagem secundária .
9 . 3 . 1.2 . 4 . Transmissão da luz .
9 . 3 . 1.3 .     Para os pára-brisas laminados tratados , aos ensaios prescri_
                  tos nos pontos 9 . 3 . 1.1.1 , 9 . 3 . 1.1 . 2 e 9 . 3 . 1.2 .
9 . 3 . 1.4 .     Para os pára-brisas revestidos de plástico, conforme o caso,
                  aos ensaios prescritos no ponto 9 . 3 . 1.1 . ou 9 . 3 . 1.2 .
9.3.2 .           No caso contrário, apenas se procederá aos ensaios previstos
                  para verificar as qualidades ópticas definidas no ponto 9 do
                  Anexo III-C .
 ---pagebreak---                                                        III / 2429 / 86 - PT
                                104                    Anexo III-J , p . 1
                            ANEXO III-J
MEDIÇÃO DAS ALTURAS DO SEGMENTO E POSIÇÃO DOS PONTOS DE IMPACTO
 Figura 1 : Determinação da altura de segmento "n " e
            posição dos pontos de impacto nos diferentes
            casos das figuras A ), B ) e C ).
 No caso da vidraça de curvatura simples , a altura de segmento
 será igual a n1 .
 No caso da vidraça de curvatura dupla , a altura de segmento
 será igual a n1 + n2 , no máximo .
 ---pagebreak---                                                     I
                               III / 2429 / 86 - PT   I
         - 105 -               Anexo III-J , p. 2
              »
                           30
                         ^. mm
     –      34.·
                            2
           *u; 3 0 mm
                          4
                           r
a ) Placa de vidro plano
 b) Placa de vidro plano
 ---pagebreak---                                                     III / 2429 / 86 - PT
                            106
                                                    Anexo III-J , p . 3
               c ) Plaça de vidro incurvado
Figuras 3 a ), 3 b ) e 3 c ) :  Pontos de impacto prescritos para as
                                vidraças laterais e o vidro da reta­
                                guarda .
Os pontos 2 indicados nas figuras 3 a ), 3 b ) e 3 c ) são exemplos
da localização do ponto 2 prescrito no ponto 2.5 do Anexo III - D.
 ---pagebreak---                                                            III / 2429 /86 - PT
                                  - 107 -                  Anexo III-K, p . 1
                                ANEXO III-K
                   CONTROLO DE CONFORMIDADE DA PRODUÇÃO
1.            DEFINIÇÕES
              Para efeitos do disposto no presente anexo , entende-se por :
1.1 .         Tipo de produto , todas as vidraças que tenham as mesmas ca-
              racteristicas principais .
1.2 .         Classe de espessura , todas as vidraças cujos componentes
              tenham a mesma espessura dentro das tolerâncias admitidas .
1.3 .         Unidade de produção, o conjunto dos meios de produção de um
              ou vários tipos de vidraças , implantados no mesmo lugar ge<>
              gráfico ; pode incluir várias cadeias de fabrico .
1.4 .         Posto , um periodo de produção assegurado pela mesma cadeia
              de fabrico durante o periodo de trabalho diário .
1.5 .         Campanha de produção , um período continuo de fabrico do mes
              mo tipo de produto na mesma cadeia de fabrico .
1.6 .         Ps , o número de vidraças do mesmo tipo de produto fabricado
              pelo mesmo posto .
1.7 .         Pr , o número de vidraças do mesmo tipo de produto fabricado
              durante uma campanha de produção .
2.            ENSAIOS
              As vidraças devem ser submetidas aos seguintes ensaios :
2.1 .         Pára-brisas e vidraças de vidro de têmpera uniforme
2.1.1 .       Ensaio de fragmentação em conformidade com o ponto 2 do
              Anexo III-D .
2.1.2 .       Medição de transmissão da luz em conformidade com as presen ,
              ções do ponto 9.1 do Anexo III-C .
2.1.3 .       Para as vidraças utilizadas como pára-brisas :
2 . 1.3.1 .   Ensaio de distorção óptica em conformidade com as prescrições
              do ponto 9.2 do Anexo III-C .
2 . 1.3 . 2 . Ensaio de separação da imagem secundária em conformidade com
              as prescrições do ponto 9.3 do Anexo III-C .
2.2 .         Vidraças de vidro laminado vulgar e de vidro plástico que
              nao sejam pára-brisas
2.2.1 .       Ensaio de impacto da esfera de 227 g em conformidade com as
              prescrições do ponto 4 do Anexo III-F .
 ---pagebreak---                                                             II 1 / 2429 / 86 - PT
                                    108 -                   Anexo III-K , p . 2
2.2.2.        Ensaio a alta temperatura em conformidade com as prescrições
              do ponto 5 do Anexo III-C .
2.2.3 .       Medição de transmissão da Luz em conformidade com as prescri
              ções do ponto 9.1 do Anexo III-C .
2.2.4 .       Para as vidraças de vidro plástico unicamente :
2 . 2 . 4.1 . Ensaio de resistência à abrasão em conformidade com as pres_
              crições do ponto 2.1 do Anexo III-F .
2.2.4.2.      Ensaio de resistência à humidade em conformidade com as pres_
              crições do ponto 3 do Anexo III-F .
2.2.4.3.      Ensaio de resistência aos agentes químicos em conformidade
              com as prescrições do ponto 11 do Anexo III-C .
2.2.5 .       As condições acima indicadas são consideradas como satisfe_i_
              tas se os ensaios correspondentes tiverem sido efectuados
              com um pára-brisas da mesma composição .
2.3 .         Vidraças revestidas de matéria plástica
              Além dos ensaios    previstos nos diferentes pontos do preseji
              te anexo , devem -se efectuar os seguintes ensaios :
2.3.1 .       Ensaio de resistência à abrasão em conformidade com as pre_s_
              crições do ponto 2.1 do Anexo III-F .
2.3.2 .       Ensaio de resistência à humidade em conformidade com as pres_
              crições do ponto 3 do Anexo III-F .
2.3.3 .       Ensaio de resistência aos agentes quimicos em conformidade
              com as prescrições do ponto 11 do Anexo III-C .
2.4 .         Vidraça dupla
              Os ensaios a efectuar são os previstos pelo presente anexo
              para cada uma das vidraças que constituem a vidraça dupla ,
              com a mesma frequência e as mesmas exigências .
3.            FREQUÊNCIA E RESULTADOS DOS ENSAIOS
3.1 .         Fragmentação
3.1.1 .       Ensaios .
3 . 1.1.1 .   No inicio da produção de cada tipo novo de vidraça , efectua­
              - se uma série inicial de ensaios com obtenção de quebra em
              cada ponto de impacto prescrito pela presente di rectiva , e
              tirando fotografias para determinar o ponto de quebra mais
              grave .
              Todavia , para os pára-brisas de vidro temperado , só se efectu
              ará esta série inicial de ensaios se a produção anual de
              vidraças deste tipo for superior a 200 unidades .
 ---pagebreak---                                                                 III / 2429 / 86 - PT
                                      - 109 -                   Anexo III-K, p . 3
3 . 1.1 . 2 . Durante a campanha de produção , o ensaio de controlo é efec
              tuado no ponto de quebra determinado no ponto 3 . 1.1.1 .
3 . 1.1 . 3 . Deve ser efectuado um ensaio de controlo no inicio de cada
              campanha de produção ou após uma mudança de coloração .
3 . 1.1 . 4 . No decurso da campanha de produção , os ensaios de controlo
              devem ser efectuados com a seguinte frequência minima :
                  Pára-brisas de          Vidraças de vidro    Pára-brisas de
                  vidro temperado         temperado que não    vidro laminado
                                          sejam pára-brisas        tratado
                 - Ps <r 200 : um         - Pr -c 500 : um     0,1 Z por tipo
                   por campanha de          por posto
                   produção
                 - Ps > 200 : um          - Pr > 500 : dois
                   hora sim, hora não       por posto
                   de produção
3.1 . 1.5 .   No final da campanha de produção, deve ser efectuado um eji
              saio de controlo com uma das últimas vidraças fabricadas .
3 . 1.1.6 .   Se Pr     < 20 ,     só se deve efectuar o último ensaio de fragmen
              tação por campanha de produção .
3.1.2 .       Resultados
              Todos os resultados devem ser anotados , incluindo os resul_
              tados para os quais não foi tirada prova fotográfica .
              Além disso , tira -se uma prova fotográfica de contacto por
              posto , excepto se Pr < 500 , caso em que apenas é tirada
               uma    única      prova     fotográfica de contacto por campanha
              de produção .
3.2 .         Comportamento da cabeça ao choque
3.2.1 .       Ensaios
              0 controlo é efectuado sobre um lote retirado correspondente a
              pelo menos 0,5 Z da produção diária de pára-brisas lamin£
              dos de uma cadeia de fabrico, com o máximo de 15 pára-brj_
              sas por dia .
              A escolha das amostras deve ser representativa da produção
              dos diferentes tipos de pára-brisas .
              Em todos os casos , são efectuados ensaios de comportamento
              da cabeça ao choque com pelo menos duas amostras por cias
              se de espessura por ano .
 ---pagebreak---                                                     III / 2429 / 86 - PT
                             110 -                 Anexo III-K , p . A
3.2.2 . Resultados
        Todos os resultados devem ser anotados .
3.3 .   Impacto de uma esfera de 227 g
3.3.1 . Ensaios
        Os provetes são cortados das amostras . Todavia , por razões
        práticas , os ensaios podem ser efectuados com produtos aca
        bados ou numa parte desses produtos .                          –
        0 controlo é efectuado sobre um lote retirado corresponden
        te pelo menos a 0,5 % da produção de um posto , com o máxi
        mo de 10 amostras por dia .                                    –
3.3.2 . Resultados
        Todos os resultados devem ser anotados .
3.4 .   Alta temperatura
3.4.1 . Ensaios
        Os provetes são cortados das amostras . Todavia , por razões
        práticas , os ensaios podem ser efectuados com produtos aca_
        bados ou numa parte desses produtos . Estes últimos são es­
        colhidos de modo a que todos os intercalares sejam ensaia­
        dos proporcionalmente à sua utilização .
        0 controlo é efectuado sobre pelo menos três amostras         da
        produção diária por cor de intercalar .
3.4.2 . Resultados
        Todos os  resultados devem ser anotados .
3.5 .   Transmissão da   luz
3.5.1 . Ensaios
        Serão submetidas a este    ensaio amostras representativas
        de produtos acabados de cor .
        No minimo , o controlo será efectuado no inicio de cada ca^n
        panha de produção se uma modificação das caracteristicas da
        vidraça influir nos resultados do ensaio .
        Não serão submetidas a este ensaio as vidraças cuja trans­
        missão regular da luz , medida aquando da homologação do ti _
        po , seja igual ou superior a 80 % no caso dos pára-brisas
        e a 75 % no caso das vidraças que não sejam pára-brisas ,
        nem as vidraças da categoria V.
        No caso das vidraças de vidro temperado , o fornecedor de
        vidro pode apresentar um certificado que ateste que as pres_
        crições acima indicadas são satisfeitas em vez de se proce_
        der ao ensaio .
 ---pagebreak---                                                              III / 2429 / 86 - PT
                              - 111                          Anexo III-K, p . 5
3.5.2 .   Resultados
          0 valor da transmissão da luz deve ser anotado . Além disso,
          para os pára-brisas com faixa de sombra ou faixa de obscu-
          recimento , verifica-se , com o auxilio dos desenhos mencio-
          nados no ponto 3 . 2 . 1.2 . 2 . 4, que essas faixas estão fora da
          zona I ' .
3.6 .     Distorção óptica e      separação da imagem secundária
3.6.1 .   Ensaios
          Cada pára-brisas deve ser inspeccionado para detectaros de^
        . feitos de aspecto . Além disso , utilizando os métodos pres-
          critos ou qualquer outro método cujos resultados sejam se-
          melhantes , devem ser efectuadas medições nas diferentes zo_
          nas de visão com a seguinte frequência minima :
          Quer uma amostra por posto , se Ps ·<·         200 ,
          Quer duas amostras por posto , se Ps              200 ,
          Quer 1 % de toda a produção, devendo as amostras retiradas
          ser representativas de toda a produção .
3.6.2 .   Resultados
          Todos os resultados devem ser anotados .
3.7 .     Resistência à abrasão
3.7.1 .   Ensaios
          Apenas as vidraças revestidas de matéria plástica e as vi-
          draças de vidro plástico serão submetidas a este ensaio . 0
          controlo será efectuado no minimo uma vez por mês e por ti
          po de material plástico de revestimento ou do que desempenha
          o papel de intercalar .
3.7.2 .   Resultados
          A medida da difusão da luz deve ser anotada .
3.8 .     Resistência à humidade
3.8.1 .   Ensaios
          Apenas as vidraças revestidas de matéria plástica e as vi-
          draças de vidro plásticcf devem ser submetidas a este ensaio,
          0 controlo será efectuado no mínimo uma vez por mês e por
          tipo de material plástico de revestimento ou do que desem-
          penha o papel   de intercalar .
3.8.2 .   Resultados
 ---pagebreak---                                                    III / 2429 / 86 - PT
                          - 112 -                  Anexo III-K , p . 6
        Todos os resultados devem ser anotados .
3.9 .   Resistência aos agentes químicos
3.9.1   Ensaios
        Apenas as vidraças revestidas de matéria plástica e as vi­
        draças de vidro plástico devem ser submetidas a este ensaio .
        0 controlo será efectuado no minimo uma vez por mês e por
        tipo de material plástico de revestimento ou do que desem­
        penha o papel de intercalar .
3.9.2 . Resu Itados
        Todos os resultados devem ser  anotados
 ---pagebreak---                                                                   III / 2429 / 86 - PT
                                       - 113 -                    Anexo III-L, p . 1
                                     ANEXO III-L
                                        MODELO
                                       Denominação da autoridade administrativa
   ANEXO À FICHA DE RECEPÇÃO CEE DE UM MODELO DE TRACTOR NO QUE RESPEITA AO
                          PÁRA-BRISAS E AS OUTRAS VIDRAÇAS
  ( NQ 2 do artigo 4Q e artigo 10Q da Di rectiva 74 / 150 / CEE do Conselho , de 4
 de Março de 1974 , relativa à aproximação das legislações dos Estados-mem
 bros respeitantes à recepção CEE dos tractores agricolas ou florestais de
 rodas )
      Número de recepção CEE : .....                  Extensão nQ .....
 1 . Marca   ( firma ) do tractor : .....
 2 . Modelo e denominação comercial do tractor : .....
 3 . Nome e morada do fabricante :      .....
 4 . Se for caso disso, nome e morada do mandatário : .....
 5 . Descrição do tipo de pára-brisas e das outras vidraças ( temperada ,
      laminada , plástica , vidro plástico , plana , bombeada , etc . ... )
 6 . Número de homologação CEE do pára-brisas e das outras vidraças : .....
 7 . Data de apresentação do tractor à recepção CEE : .....
 8 . Serviço técnico encarregado da recepção : .....
 9 . Data do relatório emitido por esse serviço : .....
10 . Número do relatório emitido por esse serviço : .....
11 . A recepção CEE no que respeita ao pára-brisas e às outras vidraças é
      concedida / recusada ^
12 . Local : .....
13 . Data : .....
14 . Assinatura : .....
15 . Os seguintes documentos , que ostentam o número de recepção         CEE indica^
      do acima , são anexados à presente comunicação :
      ..... desenhos cotados
      ..... vista explodida ou fotografia do pára-brisas e das ou­
                         tras vidraças que equipam a cabina do tractor .
1 ) Riscar o que não interessa .
 ---pagebreak---                                        - 114-                III / 2429 / 86 - PT
                                                             Anexo III-L , p . 2
     Estes dados são fornecidos às autoridades competentes dos outros Estados­
     - membros a seu pedido expresso .
16 . Observações eventuais : .....
 ---pagebreak---                                                - 115-                  III / 2429 / 86 - PT
                                             ANEXO IV
                   LIGAÇÕES MECÂNICAS ENTRE TRACTORES E REBOQUES
1 . Definições
    1.1 . Por " ligações mecânicas entre tractores e reboques " entende-se as
          unidades técnicas instaladas no tractor e no reboque, que asseguram
          a ligação mecânica do conjunto tractor-reboque .
          De entre os numerosos tipos de ligações mecânicas podem-se distinguir
          a ) do lado do tractor :
              - gancho
              - engate de boca de lobo (a seguir denominado engate )
              - barra oscilante ( chamada mais vulgarmente barra de engate ),
          b ) do lado do reboque :
              - anel .
    1.2 . Por " altura acima do solo do dispositivo de reboque " entende-se a
          distância entre o plano horizontal que contém o centro de referência
          do dispositivo de reboque e o plano horizontal sobre o qual se
          apoiam as rodas dos tractor .
    1.3 . Por " saliência do dispositivo de reboque " entende-se a distância
          entre o centro de referência do dispositivo de reboque e o plano ver­
          tical que passa pelo eixo das rodas traseiras do tractor .
2 . Âmbito de aplicação
    Sendo o gancho, o engate e o anel as ligações mecânicas entre tractores e
    reboques que são mais correntemente e quase exclusivamente objecto de tran
    sacções internacionais , as prescrições da presente directiva apenas dizem
    respeito a essas ligações .
3 . Prescrições
    3.1 . Os ganchos , os engates e os anéis são submetidos às prescrições dimen
          sionais e às prescrições de resistência que figuram nos pontos 3.2 e
          3.3 a seguir .
    3.2 . PrescriçoeS-CHmens^ona^s
          3.2.1 . As prescrições dimensionais são as das normas ISO seguin­
                  tes :
                  3 . 2 . 1.1 . ISO 6489 / 1 - Veículos agrícolas - ligações mecânicas
                                em veículos reboçadores - Parte 1 : Tipo gancho - di­
                                mensões ( Primeira edição - Outubro de 1980 ).
                  3 . 2 . 1.2 . ISO 6489 / 2 - Veículos agrícolas - Ligações mecânicas
                                em veículos rebocadores - Parte 2 : Tipo engate - di­
                                mensões ( Primeira edição - Outubro de 1980 ).
 ---pagebreak---                                            - 116-                   III / 2429 / 86 - PT
                3 . 2 . 1.3 . ISO 5692 - Veículos agrícolas - Ligações mecânicas en­
                              tre veículos - Anéis de engate - Especificações
                              ( Primeira edição - Fevereiro de 1979 ).
      3.2.2 . Além disso , a relação entre a altura máxima acima do solo do
                dispositivo de reboque ( h ) e a distância entre os eixos ( I ),
                deve satisfazer uma das seguintes relações :
                              h      0, 35 I    se  Ma ^ 0,35 Mt
                              h ^    0,5   I    se  Ma >   0,35 Mt
      3.2.3 . Â saliência do dispositivo de reboque é indicada pelo fabricante .
3.3 . Presc r 2 £Ôes_de_res i_st ênci_a
      Para verificar a resistência das ligações mecânicas , estas são submetidas
      ao ensaio dinâmico cujo método é apresentado no Apêndice .
      Durante o ensaio , não se devem produzir deformações permanentes nem
      rupturas .
 ---pagebreak---                                       - 117-                    III / 2429 / 86 - PT
                                    Apêndice 1
                            MÉTODO DE ENSAIO DINÂMICO
1 . Método de ensaio
    0 presente método descreve o ensaio à fadiga a aplicar ao dispositivo de
    engate completo, quer dizer , munido de todas as peças necessárias para a
    sua fixação , com exclusão do reboque . Todas essas peças são montadas numa
    instalção de ensaio segundo as recomendações do fabricante no que diz res­
    peito à sua fixação no reboque .
2 . Parâmetros de ensaio
    As partes do dispositivo de engate são ensaiadas segundo os valores nomi­
    nais da força horizontal e vertical autorizadas . Essas forças são especi­
    ficadas pelo fabricante .
3 . Processo de ensaio
    A força deve ser aplicada ao dispositivo por meio de um anel normalizado
    conforme com a norma ISO 5692 referida no ponto 3.2.3 do Anexo IV . A for­
    ça de ensaio é obtida multiplicando as forças horizontais e verticais re­
    feridas no ponto 2 acima por 1,3 .
    As peças a ensaiar são submetidas a ciclos de solicitação sinusoidal : diri­
    gida para baixo na retaguarda e aplicada no ponto normal de contacto en­
    tre o dispositivo e o anel , com valores variáveis entre a força de contac­
    to e a força de ensaio definida .
    A força de contacto será a mais baixa possível para evitar que haja jogo .
    Se essas peças tiverem amortecedores incorporados , estes serão mantidos
    no lugar aquando do ensaio . Neste caso , o relatório de ensaio deve conter
    informações sobre o seu comportamento antes , durante e após o ensaio .
    A frequência das solicitações sinusoidais não deve exceder 35 Hz para um
    número de ciclos igual a 2,10° .
    Após o ensaio , deve-se tomar nota de quaisquer fracturas , deformações per­
    manentes e fissuras visiveis a olho nu .
4 . Tolerâncias
    São aplicáveis as tolerâncias a seguir indicadas às    medições efectuadas
    durante o ensaio :
    - deflexão   : ±   1 mm
    - força      : i   1 %
 ---pagebreak---                                           - 118-                     III / 2429 / 86 - PT
                                       Apêndice 2
                                          MODELO
                                         I Denominação da autoridade administrativa
      ANEXO A FICHA DE RECEPÇÃO CEE DE UM MODELO DE TRACTOR NO QUE RESPEITA A
      SUA LIGAÇÃO MECÂNICA COM UM REBOQUE
      ( NC 2 do artigo 4Q e artigo 10Q da Di rectiva 74 / 150 / CEE do Conselho, de
      4 de Março de 1974 , relativa à aproximação das lesgislações dos Estados­
      -membros respeitantes à recepção CEE dos tractores agrícolas ou florestais
      de rodas )
      Número de recepção CEE : .....
  1 . Marca ( firma ) do tractor : .....
  2 . Modelo e denominação comercial do tractor : .....
  3 . Nome e morada do fabricante :    .....
  4 . Se for caso disso, nome e morada do mandatário : .....
  5 . Descrição do tipo de ligação mecânica ( gancho, engate de boca de lobo,
      engate a três pontos , barra com furos , barra oscilante , etc ...) : .....
  6 . Data de apresentação do tractor à recepção CEE : .....
  7 . Serviço técnico encarregado dos ensaios de recepção : .....
  8 . Data do relatório emitido por esse serviço : .....
  9 . Número do relatório emitido por esse serviço : .....
10 . A recepção CEE no que respeita           à ligação mecânica para o engate de um
      reboque é concedida / recusada ( 1 ).
11 . Local :    .....
12 .  Data :  .....
13 . Assinatura :    .....
14 . Os documentos a seguir indicados , que ostentam o número de recepção CEE
      acima indicado , são anexados à presente comunicação :
      ..... desenhos cotados
      ..... vista explodida ou fotografia do tipo de ligação
                                  mecâni ca .
      Esses dados são fornecidos às autoridades competentes dos outros Estados­
      - membros a seu pedido expresso .
15 . Observações eventuais : .....
( 1 ) Riscar o que não interessa .
 ---pagebreak---                                         - 119-                    III / 2429 / 86 - PT
                                       ANEXO V
    LOCALIZAÇÃO E MODO DE COLOCAÇÃO DAS PLACAS E INSCRIÇÕES
    REGULAMENTARES NO CORPO DO TRACTOR
1 . Generalidades
    1.1 . Qualquer tractor agricola ou florestal deve ter uma placa e inscrições
          tais como as descritas nos pontos a seguir . Essa placa e essas inscri­
          ções são apostas pelo fabricante ou pelo seu mandatário .
2.  Placa do fabricante
    2.1 . Uma placa do fabricante, cujo modelo figura em apêndice ao presente
          anexo, deve ser solidamente fixada a uma parte bem aparente e facil­
          mente acessivel de uma peça que , normalmente, não seja susceptivel
          de ser substituida durante a utilização; a placa deve ser facilmente
          legivel e conter , de modo indelével , as seguintes indicações , enumera­
          das pela ordem :
          2.1.1 . Nome do fabricante .
          2.1.2 . Marca ( se diferente do nome ).
          2.1.3 . Morada .
          2.1.4 . Modelo do tractor (e versão, se necessário ).
          2.1.5 . Número de recepção CEE .
                  Este número é composto pela letra " e " minúscula seguida , por
                  ordem, do número ou das letras distintivas do pais que conce­
                  deu a recepção CEE (1 para a Alemanha , 2 para a França , 3 para
                  a Itália , 4 para os Paises Baixos , 6 para a Bélgica , 9 para
                  a Espanha , 11 para o Reino Unido, 12 para o Luxemburgo, 18 pa­
                  ra a Dinamarca , 21 para Portugal , EL para a Grécia , IRL para
                  a Irlanda ) e do número de recepção correspondente ao número da
                  ficha de recepção estabelecida para o modelo do veiculo . Entre
                  a letra " e " e o número ou as letras distintivas do pais que
                  concedeu a recepção CEE, e entre esse número ou essas letras
                  e o número de recepção, deve existir um asterisco .
          2.1.6 . Número de identificação do tractor .
          2.1.7 . Massa sem carga , em ordem de marcha .
          2.1.8 . Massa máxima com carga autorizada do tractor , pormenorizada
                  de acordo com as diferentes possibilidades de tipos de pneu­
                  máticos que podem ser     montados .
 ---pagebreak---                                              - 120-                   III / 2429 / 86 - PT
          2.1.9 . Massa máxima com carga autorizada para o conjunto, no caso de
                  o tractor ser utilizado com um reboque agrícola , distinguindo :
                  2 . 1.9.1 . Reboque sem dispositivo de travagem .
                  2 . 1.9.2 . Reboque com dispositivo de travagem mecânica .
                  2 . 1.9.3 . Reboque com dispositivo de travagem assistida .
    2.2 . 0 fabricante pode apor indicações suplementares abaixo ou ao lado das
          inscrições prescritas , no exterior de um rectângulo claramente marca­
          do e que contenha apenas as indicações prescritas dos pontos 2.1.1 a
          2.1.9 ( ver exemplo de placa do fabricante a seguir ).
3 . Número de identificação do tractor
    0 número de identificação do veiculo é constituído por uma combinação es­
    truturada de caracteres , atribuída a cada veiculo pelo fabricante . Tem
    por finalidade permitir - sem que seja necessário recorrer a outras indi­
    cações - a identificação unívoca de qualquer veiculo através do fabricante ,
    durante um periodo de 30 anos .
    0 número de identificação deve responder às seguintes prescrições .
    3.1 . Deve estar marcado na placa do fabricante , bem como no quadro ou qual­
          quer outra estrutura análoga .
          3.1.1 . Deve , na medida do possível , ser marcado numa única linha .
4.  Caracteres
    4.1 . Devem ser utilizadas letras latinas e algarismos árabes em todas as
          inscrições previstas nos pontos 2 e 3 . Todavia , as letras latinas
          utilizadas para as indicações previstas nos pontos 2.1.1 , 2.1.2 e
          3 devem ser maiúsculas .
    4.2 . Para as indicações do número de identificação do veiculo :
          4.2.1 . Não é admitida a utilização das letras I , 0 e Q, nem a de tra­
                  vessões, asteriscos ou outros sinais especiais .
          4.2.2 . As letras e os algarismos devem ter as seguintes alturas mini-
                  mas :
                  4 . 2 . 2.1 . 7 mm para os caracteres marcados directamente no qua­
                                  dro ou qualquer outra estrutura análoga do veiculo .
                  4 . 2 . 2 . 2 . 4 mm para os caracteres marcados na placa do fabri­
                                  cante .
 ---pagebreak---                                        - 121-                 III / 2429 / 86 - PT
                        Exemplo de placa do fabricante
0 exemplo dado abaixo não prejudica as indicações que figurarão realmente na
placa do fabricante ; é dado unicamente a titulo indicativo .
                              BRAUN TRAKTOR WERKE
                                      MAJOR
                                 Lyoner Strasse
                             AACHEN - Deutschland
                                  e * 1 * 1792
                               Modelo    :   190      E
                               Numéro   :    AE     7954 W
                                 T.   : 2 350 kg
                        Pneumáti cos        *        *    *
                           P.B.           4250 3840 3650
                    P.T.R. :
                   - reboque não travado : 3350 kg
                   - reboque com travagem
                      mecânica                 : 8350 kg
                   - reboque com travagem
                      assistida                : 1 1 450 kg
 ---pagebreak---                                          - 122-                      III / 2429 / 86 - PT
                                        Apêndi ce
                                         MODELO
                                             Denominação da autpridade administrativa
  ANEXO À FICHA DE RECEPÇÃO CEE DE UM MODELO DE TRACTOR N(j> QUE RESPEITA A LO­
  CALIZAÇÃO E MODO DE COLOCAÇÃO DAS PLACAS E INSCRIÇÕES RÉGULAMENTARES NO COR­
  PO DO TRACTOR                                                !
   ( NQ 2 do artigo 4Q e artigo 10Q da Directiva 74/ 150/ CEE Ido Conselho, de 4 de
  Março de 1974, relativa à aproximação das lesgislações dos Estados-membros
  respeitantes à recepção CEE dos tractores agricolas ou florestais de rodas )
  Número de recepção CEE :
  1 . Marca ( firma ) do tractor : ..... . . .
  2 . Modelo e denominação comercial do tractor : ....
  3 . Nome e morada do fabricante : ..... . . .
  4 . Se for caso disso, nome e morada do mandatário :
  5 . Data de apresentação do tractor à recepção CEE : .....
  6 . Serviço técnico encarregado do ensaios da recepção : .....
  7 . Data do relatório emitido por esse serviço : . . . .....
  8 . Número do relatório emitido por esse serviço : .....!... .....
  9 . A recepção CEE no que respeita a Localização e modo de colocação das pla­
       cas e inscrições regulamentares do corpo do tractor é jconcedida / recusada
       (1 ) .
10 . Local : ..... . .
11 . Data : ..... . .
12. Assinatura : ..... j.....
13 . Os documentos seguintes , que ostentam o número de recepção CEE indicado aci­
       ma , são anexados à presente comunicação :
       ..... desenhos cotados !
                                                                 I
       ..... vista explodida ou fotografia da localização e
                                                                 i
                                   modo de colocação das placas e inscrições regu­
                                   lamentares no corpo do tractor .
       Estes dados são fornecidos às autoridades competentes j dos outros Estados­
       -membros a seu pedido expresso .
                                                      !
14 . Observações eventuais í ..... . . . . . . .....
( 1 ) Riscar o que não interessa .