CELEX: 32001R0391
Language: hr
Date: 2001-02-26
Title: Uredba Vijeća (EZ) br. 391/2001 od 26. veljače 2001. o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 3030/93 o zajedničkim pravilima za uvoz određenih tekstilnih proizvoda iz trećih zemalja

11/Sv. 131
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               18
            
         32001R0391
   
               L 058/3
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 391/2001
   od 26. veljače 2001.
   o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 3030/93 o zajedničkim pravilima za uvoz određenih tekstilnih proizvoda iz trećih zemalja
   VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
   uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 133.,
   uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
   budući da:
   
               (1)
            
            
               Tekstilne proizvode za koje ne postoji valjana uvozna dozvola nadležna tijela država članica ponekad uzimaju u posjed, posebno u vezi sa stečajem ili sličnim postupkom. U takvim slučajevima dotičnoj državi članici u posebnim okolnostima trebalo bi odobriti podnošenje zahtjeva za ustupanje proizvoda u Zajednici.
            
         
               (2)
            
            
               Uredbom (EEZ) br. 3030/93 (1) predviđa se sustav dvostruke provjere koji se temelji na izdavanju izvoznih i uvoznih dozvola u papirnatom obliku. S obzirom na tehnološki napredak prikladno je predvidjeti mogućnost dostavljanja potrebnih podataka u elektroničkom obliku.
            
         
               (3)
            
            
               Državama članicama treba odobriti da dva puta, a ne samo jednom, produlje razdoblje važenja uvoznih odobrenja na tri mjeseca.
            
         
               (4)
            
            
               Odredbe o sustavu dvostruke provjere za proizvode podložne nadzoru trebale bi sadržavati jednake mogućnosti produljenja razdoblja važenja izvoznih i uvoznih odobrenja kao što ih nudi sustav dvostruke provjere za upravljanje količinskim ograničenjima.
            
         
               (5)
            
            
               Ako je za robu iste kategorije koja je u okviru trgovinskog toka poslana između istog izvoznika i istog uvoznika dodijeljena samo jedna uvozna dozvola, trebalo bi omogućiti podnošenje jedne potvrde o podrijetlu koja bi pokrila više od jedne pošiljke robe.
            
         
               (6)
            
            
               Mjere potrebne za primjenu Uredbe (EEZ) br. 3030/93 trebalo bi usvojiti u skladu s Odlukom Vijeća 1999/468/EZ od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za izvršavanje provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji (2).
            
         
               (7)
            
            
               Trebalo bi pojasniti da odobrenje dodatnih količina predviđenih u Prilogu VIII. stupcu 9. podliježe postupku regulatornog odbora,
            
         DONIJELO JE OVU UREDBU:
   Članak 1.
   Uredba (EEZ) br. 3030/93 mijenja se kako slijedi:
   
               1.
            
            
               U članku 2. dodaje se sljedeći stavak:
               „8.   Na zahtjev dotične države članice tekstilni proizvodi koje su nadležna tijela te države članice uzela u posjed, posebno u vezi sa stečajem ili sličnim postupkom, a za koje više ne postoji valjano uvozno odobrenje, mogu se pustiti u slobodan promet u skladu s postupkom iz članka 17. stavka 2.”
            
         
               2.
            
            
               Članak 12. stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:
               „5.   Nadležna tijela, čim dobiju obavijest o količinama koje tijekom razdoblja važenja uvoznog odobrenja ili u trenutku njezinog isteka nisu iskorištene, o tome obavješćuju Komisiju. Te neiskorištene količine automatski se prenose u preostale ukupne količine količinskih ograničenja Zajednice za svaku dotičnu kategoriju proizvoda i svaku dotičnu treću zemlju.”
            
         
               3.
            
            
               U članku 16. stavku 1. izraz „članak 17. stavak 5.” zamjenjuje se s „članak 17.a”.
            
         
               4.
            
            
               Članak 17. zamjenjuje se sljedećim člancima:
               „Članak 17.
               Odbor za tekstil
               1.   Komisiji pomaže odbor (dalje u tekstu: ‚odbor za tekstil’).
               2.   Prilikom upućivanja na ovaj stavak primjenjuju se članci 5. i 7. Odluke 1999/468/EZ.
               Razdoblje iz članka 5. stavka 6. Odluke 1999/468/EZ utvrđuje se na mjesec dana.
               3.   Odbor za tekstil donosi svoj poslovnik.
               Članak 17.a
               Predsjednik se na vlastitu inicijativu ili na zahtjev jednog od predstavnika država članica može savjetovati s odborom za tekstil o svakom pitanju koje se odnosi na funkcioniranje ili primjenu ove Uredbe.”.
            
         
               5.
            
            
               Prilozi III. i VIII. mijenjaju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
            
         Članak 2.
   Ova Uredba stupa na snagu prvog dana drugog mjeseca koji slijedi nakon dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.
   
      Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
      Sastavljeno u Bruxellesu 26. veljače 2001.
      
         
            Za Vijeće
         
         
            Predsjednik
         
         A. LINDH
      
   
   
      (1)  SL L 275, 8.11.1993., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 2474/2000 (SL L 286, 11.11.2000., str. 1.).
   
      (2)  SL L 184, 17.7.1999., str. 23.
   PRILOG
   
               1.
            
            
               Prilog III. mijenja se kako slijedi:
            
         
               (a)
            
            
               U članku 11. dodaje se sljedeći stavak:
               „3.   Ako je zemlja dobavljačica sklopila administrativni dogovor sa Zajednicom o izdavanju elektroničkih dozvola, potrebni podaci mogu se dostaviti elektroničkim putem kako bi se zamijenila dodjela izvoznih dozvola u papirnatom obliku.”;
            
         
               (b)
            
            
               U članku 12. dodaje se sljedeći stavak:
               „4.   Ako je zemlja dobavljačica sklopila administrativni dogovor sa Zajednicom o izdavanju elektroničkih dozvola, potrebni podaci mogu se dostaviti elektroničkim putem i zamjenjuju predloške navedene u stavcima 1. i 2.”;
            
         
               (c)
            
            
               Članak 14. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
               „2.   Uvozna odobrenja vrijede šest mjeseci od dana izdavanja. Na valjano obrazloženi zahtjev uvoznika nadležna tijela države članice mogu dva puta produljiti razdoblje važenja na tri mjeseca. O produljenju se obavješćuje Komisija. U posebnim okolnostima uvoznik može zatražiti treće produljenje. Takvi posebni zahtjevi mogu se odobriti samo odlukom donesenom u skladu s postupkom iz članka 17. stavka 2. Uredbe.”;
            
         
               (d)
            
            
               U članku 18. dodaje se sljedeći stavak:
               „4.   Ako je zemlja dobavljačica sklopila administrativni dogovor sa Zajednicom o izdavanju elektroničkih dozvola, potrebni podaci mogu se dostaviti elektroničkim putem kako bi se zamijenila dodjela izvoznih dozvola u papirnatom obliku.”;
            
         
               (e)
            
            
               U članku 19. dodaje se sljedeći stavak:
               „4.   Ako je zemlja dobavljačica sklopila administrativni dogovor sa Zajednicom o izdavanju elektroničkih dozvola, potrebni podaci mogu se dostaviti elektroničkim putem i zamjenjuju predloške navedene u stavcima 1. i 2.”;
            
         
               (f)
            
            
               Članak 21. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
               „2.   Uvozna odobrenja vrijede šest mjeseci od dana izdavanja. Na valjano obrazloženi zahtjev uvoznika nadležna tijela države članice mogu dva puta produljiti razdoblje važenja na tri mjeseca. O produljenju se obavješćuje Komisija. U posebnim okolnostima uvoznik može zatražiti treće produljenje. Takvi posebni zahtjevi mogu se odobriti samo odlukom donesenom u skladu s postupkom iz članka 17. stavka 2. Uredbe.”;
            
         
               (g)
            
            
               U članku 28. dodaje se sljedeći stavak:
               „7.   Na zahtjev uvoznika carinska tijela država članica mogu prihvatiti jednu potvrdu o podrijetlu koja se odnosi na više od jedne pošiljke, ako:
               
                           (a)
                        
                        
                           za robu je dodijeljena jedna uvozna dozvola;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           riječ je o robi iste kategorije;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           roba je isključivo poslana od istog izvoznika i namijenjena istom uvozniku; i
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           dotične ulazne formalnosti moraju se obaviti u istoj carinarnici u Zajednici.
                        
                     Ovaj se postupak primjenjuje u cjelokupnom razdoblju važenja uvoznog odobrenja, uključujući eventualna naknadna produljenja.
               Ako se nakon uvoza prve pošiljke preostala roba treba cariniti u carinarnici različitoj od one u kojoj je podnesen izvornik potvrde o podrijetlu, prva carinarnica može, neovisno o podstavku (d), na pisani zahtjev uvoznika izdati jednu ili više zamjenskih potvrda o podrijetlu, u skladu s preostalim količinama iz izvornika. Specifikacije zamjenske potvrde jednake su onima iz izvornika. Zamjenska potvrda smatra se konačnom potvrdom o podrijetlu za proizvode na koje se odnosi.”
            
         
               2.
            
            
               U Prilogu VIII. stupcu 9. pod „Dodatni uvjeti” izraz „Dodatne količine mogu se odobriti nakon savjetovanja u skladu s člankom 16.”, zamjenjuje sljedećim svaki put kad se pojavljuje:
               „Dodatne količine može odobriti Komisija u skladu s postupkom iz članka 17. stavka 2.”