CELEX: 62006CJ0341
Language: da
Date: 2008-07-01
Title: Domstolens Dom (Store Afdeling) af 1. juli 2008. # Chronopost SA og La Poste mod Union française de l’express (UFEX) m.fl.. # Appel - lovligheden af en procedure for Retten - Rettens dom - annullation - hjemvisning - Rettens anden dom - dommerkollegiets sammensætning - statsstøtte - postsektoren - offentlig virksomhed, der har fået overdraget at udføre en tjenesteydelse af almindelig økonomisk interesse - logistisk og forretningsmæssig bistand til et datterselskab - datterselskab, der opererer på et ikke-monopoliseret marked - overførsel af kurertjeneste til dette datterselskab - begrebet »statsstøtte« - Kommissionens beslutning - bistand og overførsel, der ikke udgør statsstøtte - begrundelse. # Forenede sager C-341/06 P og C-342/06 P.

Forenede sager C-341/06 P og C-342/06 P
      Chronopost SA og La Poste
      mod
      Union française de l’express (UFEX) m.fl.
      »Appel – lovligheden af en procedure for Retten – Rettens dom – annullation – hjemvisning – Rettens anden dom – dommerkollegiets sammensætning – statsstøtte – postsektoren – offentlig virksomhed, der har fået overdraget at udføre en tjenesteydelse af almindelig økonomisk interesse – logistisk og forretningsmæssig bistand til et datterselskab – datterselskab, der opererer på et ikke-monopoliseret marked – overførsel af kurertjeneste til dette datterselskab – begrebet »statsstøtte« – Kommissionens beslutning – bistand og overførsel, der ikke udgør statsstøtte – begrundelse«
      Sammendrag af dom
      1.        Fællesskabsret – principper – grundrettigheder – overholdelse sikret af Domstolen – den europæiske menneskerettighedskonvention
            tages i betragtning – enhver persons ret til en retfærdig rettergang
      (Art. 6, stk. 2, EU)
      2.        Retspleje – intervention – formalitetsindsigelse, som ikke er rejst af sagsøgte – afvisning
      (Statutten for Domstolen, art. 40, stk. 4)
      3.        Institutionernes retsakter – begrundelse – pligt – rækkevidde – afgørelse om, hvorvidt den omstændighed, at et moderselskab,
            der opererer på et monopoliseret marked, yder logistisk og handelsmæssig bistand til sit datterselskab, der ikke opererer
            på et monopoliseret marked, har karakter af statsstøtte
      (EF-traktaten, art. 92 (efter ændring nu art. 87 EF), art. 93 og 190 (nu art. 88 EF og 253 EF))
      4.        Statsstøtte – begreb – overførsel af kundekredsen for en tjeneste, som ikke er tilknyttet et forbeholdt område, til et privatretligt
            datterselskab, oprettet af et moderselskab, der driver virksomhed på et forbeholdt område
      (EF-traktaten, art. 92, stk. 1 (efter ændring nu art. 87, stk. 1, EF))
      5.        Statsstøtte – begreb – logistisk og handelsmæssig bistand ydet af en virksomhed, der har fået overdraget at udføre en tjenesteydelse
            af almindelig økonomisk interesse, til sit datterselskab
      (EF-traktaten, art. 92, stk. 1 (efter ændring nu art. 87, stk. 1, EF))
      1.        Retten til en retfærdig rettergang er, som det bl.a. fremgår af den europæiske menneskerettighedskonventions artikel 6, stk. 1,
         en grundlæggende rettighed, som Den Europæiske Union respekterer som et almindeligt princip i medfør af artikel 6, stk. 2,
         EU, og som indebærer, at enhver skal være berettiget til en retfærdig og offentlig rettergang inden en rimelig tid for en
         ved lov oprettet uafhængig og upartisk domstol.
      
      Under en appelsag skal et anbringende om retsstridig sammensætning af dommerkollegiet ved Retten anses for at udgøre en ufravigelig
         procesforudsætning, som skal efterprøves ex officio af Fællesskabets retsinstanser.
      
      Den omstændighed, at den samme dommer i to successive sager vedrørende den samme sag har fået overdraget opgaven som refererende
         dommer, er i sig selv uden betydning for bedømmelsen af, om kravet om upartiskhed er overholdt, eftersom denne opgave udføres
         i et dommerkollegium.
      
      I øvrigt omfatter kravet om upartiskhed to aspekter. Dels skal en domstol være subjektivt upartisk, hvilket vil sige, at ingen
         af dens medlemmer må give udtryk for partiskhed eller en personlig forudfattet mening, og der er en formodning for personlig
         upartiskhed, indtil det modsatte er bevist. Dels skal den være objektivt upartisk, hvilket vil sige, at den skal sikre en
         tilstrækkelig garanti for, at enhver rimelig tvivl kan udelukkes. I den forbindelse kan den omstændighed, at den samme dommer
         sidder i to dommerkollegier, som to på hinanden følgende gange har påkendt den samme sag, ikke i sig selv og uden andre objektive
         elementer rejse tvivl om domstolens upartiskhed.
      
      (jf. præmis 44, 45, 48, 53, 54 og 56)
      2.        En intervenient ikke kan påstå sagen afvist, når dette ikke er gjort gældende i sagsøgtes påstande.
      
      (jf. præmis 67)
      3.        Når en beslutning fra Kommissionen fastslår, at der ikke som anført af en klager foreligger en statsstøtte, er Kommissionen
         under alle omstændigheder forpligtet til på tilstrækkeligt uddybende måde at give klageren meddelelse om grundene til, at
         de i klagen nævnte faktiske og retlige omstændigheder ikke har været tilstrækkelige til, at det kan anses for godtgjort, at
         der foreligger en statsstøtte. Kommissionen er dog ikke forpligtet til at tage stilling til forhold, der er åbenbart uvedkommende,
         uden betydning eller klart af underordnet relevans. I øvrigt skal retmæssigheden af en beslutning om støtte vurderes i forhold
         til de oplysninger, som Kommissionen kunne råde over på det tidspunkt, da den vedtog beslutningen.
      
      Den omstændighed, at en kommissionsbeslutning er en af de første inden for statsstøtteområdet, der vedrører det omhandlede
         komplekse spørgsmål om beregningen af omkostningerne for bistand, som et moderselskab, der opererer på et monopoliseret marked,
         yder dets datterselskab, der ikke opererer på et sådant marked, begrunder ikke i sig selv nødvendigvis en begrundelse, der
         indeholder detaljerne vedrørende beregningen af disse omkostninger, hvis Kommissionen finder, at sagsøgerens begrundelser
         i den henseende er principielt fejlagtige. Den omstændighed, at Kommissionens egen tilgang måtte være fejlagtig, kan påvirke
         rigtigheden af den omtvistede beslutning, men ikke dens korrekthed i formen. Den nødvendige sammenhæng mellem de forhold,
         som klagerne har påberåbt sig, og Kommissionens begrundelse af beslutningen kræver ikke, at Kommissionen skal undersøge hvert
         eneste argument til støtte for disse begrundelser. Det er tilstrækkeligt, at Kommissionen redegør for de faktiske omstændigheder
         og retlige betragtninger, der har været afgørende for beslutningen. For så vidt angår de af Kommissionen anvendte økonomiske
         og regnskabsmæssige begreber, karakteren af de undersøgte omkostninger og de tal, der indgik i de økonomiske beregninger,
         er der tale om komplicerede tekniske vurderinger, og da Kommissionens ræsonnement klart fremgik af den nævnte beslutning,
         således at det efterfølgende var muligt at bestride rigtigheden af beslutningen for den kompetente domstol, vil det være uforholdsmæssigt
         at kræve en særlig begrundelse for de enkelte afgørelser af teknisk art eller de talmæssige oplysninger, der danner grundlag
         for dette ræsonnement.
      
      (jf. præmis 89, 90, 94, 96 og 108)
      4.        Støttebegrebet omfatter ikke blot positive ydelser som bl.a. tilskud, lån eller deltagelse i virksomheders kapital, men ligeledes
         indgreb, der under forskellige former letter de byrder, som normalt belaster en virksomheds budget, og derved, uden at være
         tilskud i ordets egentlige forstand, er af samme art og har tilsvarende virkninger. Levering af varer eller tjenesteydelser
         på præferencevilkår er nogle af de indirekte fordele, som har tilsvarende virkninger som tilskud.
      
      I forbindelse med en overførsel til et privatretligt datterselskab af en kundekreds for en tjeneste, som ikke er tilknyttet
         et forbeholdt område, oprettet af et moderselskab, der driver virksomhed på et forbeholdt område, kan der imidlertid ikke
         helt ses bort fra de retlige og økonomiske omstændigheder ved den nævnte overførsel, når disse omstændigheder i sig selv kunne
         skabe en modydelse for fordelen ved overførslen. En sådan kvalifikation som statsstøtte kan endvidere alene tiltrædes, hvis
         overførslen af kundekredsen som sådan opfylder alle betingelserne i traktatens artikel 92, stk. 1 (efter ændring nu artikel
         87, stk. 1, EF). Hvad angår spørgsmålet, om – som det fremgår af den fjerde betingelse – en sådan overførsel fordrejer eller
         truer med at fordreje konkurrencen, ville det under alle omstændigheder kun have forholdt sig således, hvis den navnlig ændrede
         strukturen af det omhandlede marked og påvirkede situationen for de konkurrerende virksomheder, som allerede var aktive på
         markedet.
      
      (jf. præmis 123 og 128-130)
      5.        Når der foreligger en beslutning fra Kommissionen, der fastslår, at den logistiske og forretningsmæssige bistand, som en virksomhed,
         der har fået overdraget at udføre en tjenesteydelse af almindelig økonomisk interesse, yder sit datterselskab, ikke udgør
         statsstøtte, skal Fællesskabets retsinstanser prøve, om de omstændigheder, der er fremført af Kommissionen, er materielt rigtige,
         og om de er af en sådan karakter, at det kan fastslås, at alle betingelser for at kvalificere en »støtte« efter traktaten
         er opfyldt. Da der herved er tale om en kompliceret økonomisk bedømmelse, må Domstolens prøvelse af en kommissionsretsakt,
         der hviler på en sådan bedømmelse, begrænses til en kontrol af, om procedure- og begrundelsesforskrifterne er overholdt, om
         de faktiske omstændigheder, på grundlag af hvilke det anfægtede valg er foretaget, er materielt rigtige, samt til, om der
         foreligger en åbenbar fejl ved vurderingen af de nævnte faktiske omstændigheder, eller om der er begået magtfordrejning. Da
         begrebet statsstøtte endvidere skal anvendes på en objektiv situation, der skal bedømmes på det tidspunkt, hvor Kommissionen
         vedtager sin beslutning, er det de vurderinger, som er foretaget på dette tidspunkt, der skal tages i betragtning med henblik
         på gennemførelse af denne domstolsprøvelse.
      
      Da det endvidere ikke er muligt at sammenligne situationen for en virksomhed, der har fået overdraget at udføre en tjenesteydelse
         af almindelig økonomisk interesse, med den situation, som en privat koncern på et ikke-monopoliseret område befinder sig i,
         skal de »sædvanlige markedsbetingelser«, som nødvendigvis er hypotetiske, bedømmes i forhold til de objektive kontrollerbare
         oplysninger, der er tilgængelige.
      
      Under disse omstændigheder kunne Kommissionen med rette støtte sin beslutning på de eneste oplysninger, den havde til rådighed,
         dvs. oplysningerne, som stammer fra en undersøgelse foretaget af en konsulentvirksomhed, som gjorde det muligt at rekonstruere
         omkostningerne afholdt af denne virksomhed. Anvendelsen af disse oplysninger ville kun være kritisabel, hvis det blev fastslået,
         at de var baseret på åbenbart urigtige vurderinger.
      
      (jf. præmis 142-145, 148 og 149)
DOMSTOLENS DOM (Store Afdeling)
      1. juli 2008 (*)
      
      »Appel – lovligheden af en procedure for Retten – Rettens dom – annullation – hjemvisning – Rettens anden dom – dommerkollegiets sammensætning – statsstøtte – postsektoren – offentlig virksomhed, der har fået overdraget at udføre en tjenesteydelse af almindelig økonomisk interesse – logistisk og forretningsmæssig bistand til et datterselskab – datterselskab, der opererer på et ikke-monopoliseret marked – overførsel af kurertjeneste til dette datterselskab – begrebet »statsstøtte« – Kommissionens beslutning – bistand og overførsel, der ikke udgør statsstøtte – begrundelse«
      I de forenede sager C-341/06 P og C-342/06 P,
      angående to appeller i henhold til artikel 56 i Domstolens statut, iværksat den 4. august 2006, 
      Chronopost SA, Issy-les-Moulineaux (Frankrig), ved avocat D. Berlin (sag C-341/06 P),
      
      La Poste, Paris (Frankrig), ved avocat H. Lehman (sag C-342/06 P),
      
      sagsøgere,
      de øvrige parter i appelsagen:
      Union française de l’express (UFEX), Roissy-en-France (Frankrig),
      
      DHL Express (Frankrig) SAS, tidligere DHL International SA, Roissy-en-France, 
      
      Federal express international (Frankrig) SNC, Gennevilliers (Frankrig),
      
      CRIE SA, under konkurs, Asnières (Frankrig),
      
      ved avocats E. Morgan de Rivery og J. Derenne,
      sagsøgere i første instans,
      Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber ved C. Giolito, som befuldmægtiget, og med valgt adresse i Luxembourg,
      
      sagsøgt i første instans,
      Den Franske Republik ved G. de Bergues og F. Million, som befuldmægtigede, og med valgt adresse i Luxembourg,
      
      intervenient i første instans,
      har
      DOMSTOLEN (Store Afdeling)
      sammensat af præsidenten, V. Skouris, afdelingsformændene P. Jann, C.W.A. Timmermans, A. Rosas, K. Lenaerts, G. Arestis og
         U. Lõhmus samt dommerne P. Kūris, E. Juhász, A. Borg Barthet, J. Malenovský (refererende dommer), E. Levits og A. Ó Caoimh,
      
      generaladvokat: E. Sharpston
      justitssekretær: R. Grass,
      på grundlag af den skriftlige forhandling,
      og efter at generaladvokaten har fremsat forslag til afgørelse i retsmødet den 6. december 2007,
      afsagt følgende
      Dom
      1        I appelskrifterne har selskaberne Chronopost SA (herefter »Chronopost«) (sag C-341/06 P) og La Poste (sag C-342/06 P) nedlagt
         påstand om ophævelse af dommen afsagt af De Europæiske Fællesskabers Ret i Første Instans den 7. juni 2006 i sagen UFEX m.fl.
         mod Kommissionen (sag T-613/97, Sml. II., s. 1531, herefter »den appellerede dom«).
      
      2        Ved den appellerede dom annullerede Retten delvist Kommissionens beslutning 98/365/EF af 1. oktober 1997 om Frankrigs påståede
         støtte til SFMI-Chronopost (EFT 1998 L 164, s. 37, herefter »den omtvistede beslutning«).
      
      I –  Tvistens baggrund
      3        Sagens baggrund er fremstillet i den appellerede doms præmis 2-18 på følgende måde
      
      »2      [La Poste], der har et lovbeskyttet monopol på almindelig postbesørgelse, var indtil udgangen af 1990 en del af den franske
         forvaltning. Fra den 1. januar 1991 blev La Poste en offentligretlig juridisk person i overensstemmelse med bestemmelserne
         i lov nr. 90-568 af 2. juli 1990 om organisation af det offentlige post- og telekommunikationsvæsen (JORF af 8.7.1990, s. 8069, herefter »lov 90-568«). Denne lov tillader, at La Poste udøver visse aktiviteter i fri konkurrence,
         navnlig forsendelse af kurerpost.
      
      3      Société française de messagerie internationale (herefter »SFMI«) er et privatretligt selskab, der siden udgangen af 1985 har
         været overladt driften af La Postes kurertjeneste. Virksomheden blev etableret med en egenkapital på 10 mio. franske franc
         (FRF) (ca. 1 524 490 EUR), fordelt mellem finansieringsselskabet Sofipost (66%), der er 100% ejet af La Poste, og TAT Express
         (34%), som er et datterselskab af luftfartsselskabet Transport aérien transrégional (herefter »TAT«).
      
      4      De nærmere bestemmelser om drift og markedsføring af den kurertjeneste, som SFMI forestår under navnet EMS Chronopost, er
         fastlagt i en instruks fra Ministeriet for Postvæsen og Telekommunikation af 19. august 1986. Ifølge denne instruks skulle
         La Poste yde SFMI logistisk og forretningsmæssig bistand. De kontraktmæssige forhold mellem La Poste og SFMI er reguleret
         af overenskomster, hvoraf den første er fra 1986.
      
      5      I 1992 blev den af SFMI drevne kurertjeneste ændret. Sofipost og TAT stiftede et nyt selskab, [Chronopost], hvoraf de fortsat
         ejede henholdsvis 66% og 34% af aktierne. Chronopost, der havde eksklusiv adgang til La Postes faciliteter indtil den 1. januar
         1995, koncentreredes om national kurerpost. SFMI blev købt af GD Express Worldwide France, der er datterselskab af et internationalt
         joint venture mellem det australske selskab TNT og postvæsener i fem lande; en fusion, der blev godkendt af Kommissionen ved
         beslutning af 2. december 1991 (sag IV/M.102 – TNT/Canada Post, DBP Postdienst, La Poste, PTT Poste og Sweden Post) (EFT C 322,
         s. 19). SFMI beholdt de internationale aktiviteter og benyttede Chronopost som repræsentant og tjenesteydende virksomhed i
         Frankrig med hensyn til internationale forsendelser (herefter »SFMI-Chronopost«).
      
      6      Syndicat français de l’express international (SFEI) […] er en fagforening i henhold til fransk ret, der omfatter næsten alle
         de virksomheder, der driver kurertjeneste i konkurrence med SFMI-Chronopost.
      
      7      Den 21. december 1990 indgav SFEI en klage til Kommissionen bl.a. med den begrundelse, at den logistiske og forretningsmæssige
         bistand, som La Poste ydede [SFMI-Chronopost], indebar statsstøtte i EF-traktatens artikel 92’s forstand (efter ændring nu
         artikel 87 EF). I klagen blev det hovedsageligt gjort gældende, at SFMI’s betaling for den af La Poste ydede bistand ikke
         svarede til normale markedsvilkår. Forskellen mellem markedsprisen for sådanne tjenesteydelser og den pris, som [SFMI-Chronopost]
         reelt betalte, hævdedes at udgøre statsstøtte. En økonomisk undersøgelse, der blev foretaget af konsulentvirksomheden Braxton
         [herefter »Braxton«] efter anmodning fra SFEI, blev vedlagt klagen med henblik på bedømmelse af støttebeløbet i perioden 1986-1989.
      
      8      Kommissionen meddelte ved skrivelse af 10. marts 1992 SFEI, at dens klage var henlagt. Den 16. maj 1992 anlagde SFEI sammen
         med andre virksomheder sag ved Domstolen med påstand om annullation af denne beslutning. Domstolen fastslog, at det var ufornødent
         at træffe afgørelse i sagen (Domstolens kendelse af 18.11.1992, sag C-222/92, SFEI m.fl. mod Kommissionen, ikke trykt i Samling
         af Afgørelser), idet Kommissionen ved beslutning af 9. juli 1992 besluttede at ophæve beslutningen af 10. marts 1992.
      
      9      Den Franske Republik fremsendte efter anmodning fra Kommissionen oplysninger ved skrivelse af 21. januar 1993, ved telefax
         af 3. maj 1993 og ved skrivelse af 18. juni 1993.
      
      10      Den 16. juni 1993 anlagde SFEI med andre virksomheder sag ved tribunal de commerce de Paris mod SFMI, Chronopost, La Poste
         m.fl.. En yderligere undersøgelse fra [Braxton], der var vedlagt stævningen, ajourførte oplysningerne fra den første undersøgelse
         og udvidede bedømmelsesperioden for støtte indtil udgangen af 1991. Tribunal de commerce de Paris forelagde ved dom af 5.
         januar 1994 Domstolen flere præjudicielle spørgsmål vedrørende fortolkningen af traktatens artikel 92 og EF-traktatens artikel
         93 (nu artikel 88 EF), hvoraf et vedrørte begrebet statsstøtte under omstændighederne i den foreliggende sag. Den franske
         regering fremlagde som bilag til sit indlæg af 10. maj 1994 for Domstolen en økonomisk undersøgelse foretaget af selskabet
         Ernst & Young. Domstolen udtalte ved dom af 11. juli 1996 (sag C-39/94, SFEI m.fl., Sml. I, s. 3547 […]), at »en offentlig
         virksomheds ydelse af logistisk og forretningsmæssig bistand til privatretlige datterselskaber, som driver virksomhed underlagt
         den frie konkurrence, kan udgøre statsstøtte i den i traktatens artikel 92 anførte betydning, hvis vederlaget herfor er lavere
         end det, som ville være blevet forlangt under sædvanlige markedsbetingelser« (præmis 62).
      
      11      I mellemtiden meddelte Kommissionen ved skrivelse af 20. marts 1996 Den Franske Republik, at den indledte proceduren i henhold
         til traktatens artikel 93, stk. 2. Den 30. maj 1996 fremkom Den Franske Republik med sine bemærkninger hertil til Kommissionen.
      
      […]
      13      Den 17. august 1996 indgav SFEI sine bemærkninger til meddelelsen til Kommissionen. SFEI vedlagde en ny økonomisk undersøgelse
         foretaget af kontoret Bain & Co. SFEI udvidede i øvrigt området for sin klage af 21. december 1990 med visse nye elementer,
         navnlig udnyttelsen af La Postes image, privilegeret adgang til Radio Frances frekvenser, told- og afgiftsprivilegier samt
         La Postes investering i platforme til kurerpostvirksomhed.
      
      14      Kommissionen oversendte SFEI’s bemærkninger til Den Franske Republik i september 1996. Den Franske Republik fremsendte som
         svar en skrivelse til Kommissionen, hvori var vedlagt en økonomisk undersøgelse foretaget af konsulentvirksomheden Deloitte
         Touche Tohmatsu (herefter »Deloitte-undersøgelsen«).
      
      [...]
      18      Den 1. oktober 1997 vedtog Kommissionen [den omtvistede] beslutning […].«
      II –  Den omtvistede beslutning
      4        Følgende fremgår af den appellerede doms præmis 19-23:
      
      »19      Kommissionen fastslog i den [omtvistede] beslutning, at der skal sondres mellem to kategorier af foranstaltninger. Den første
         kategori består af dels La Postes logistiske bistand, hvorved La Postes infrastruktur blev stillet til rådighed for SFMI-Chronopost
         med henblik på indsamling, sortering, transport, omdeling og overbringelse af forsendelser, dels den forretningsmæssige bistand,
         dvs. SFMI-Chronoposts adgang til La Postes kundekreds og overdragelse af La Postes goodwill til fordel for SFMI-Chronopost.
         Den anden kategori består af særlige foranstaltninger, såsom den privilegerede adgang til Radio France samt told- og afgiftsprivilegier.
      
      20      Kommissionen var derfor af den opfattelse, at det relevante spørgsmål var, »om betingelserne for transaktionen mellem La Poste
         og SFMI-Chronopost [kunne] sammenlignes med betingelserne for en tilsvarende transaktion mellem et privat moderselskab, der
         meget vel kan have monopol (f.eks. hvis selskabet har enerettigheder), og dets datterselskab«. Ifølge Kommissionen var der
         ingen økonomisk fordel, hvis de interne afregningspriser for varer og tjenester, der udveksles mellem selskaber tilhørende
         samme koncern, afspejlede »samtlige omkostninger (dvs. de samlede omkostninger plus egenkapitalforrentning)«.
      
      21      Kommissionen bemærkede i denne forbindelse, at SFMI-Chronoposts betalinger i de to første driftsår ikke dækkede de samlede
         omkostninger, men alle omkostninger eksklusive omkostninger til hovedsæde og regionalkontorer. Kommissionen fandt for det
         første, at det ikke var unormalt, at betalingerne fra en ny virksomhed, nemlig SFMI-Chronopost, i startfasen kun dækkede de
         variable omkostninger. For det andet havde Den Franske Republik, fortsat ifølge Kommissionen, påvist, at fra 1988 dækkede
         det vederlag, SFMI-Chronopost betalte, alle de udgifter, La Poste havde, samt en del af egenkapitalforrentningen. Kommissionen
         beregnede endvidere, at den interne rentesats for La Postes investering som aktionær var større end selskabets kapitalomkostninger
         i 1986, dvs. den normale rente, som en privat investor ville kræve under lignende forhold. La Poste havde således ydet logistisk
         og forretningsmæssig bistand til sit datterselskab på normale markedsvilkår, og bistanden udgjorde derfor ikke statsstøtte.
      
      22      Hvad angår den anden kategori, nemlig de forskellige særlige foranstaltninger, var Kommissionen af den opfattelse, at SFMI-Chronopost
         ikke havde nogen fordel af toldproceduren, stempelafgiften, lønafgiften eller betalingsfristerne. Anvendelsen af La Postes
         køretøjer i reklameøjemed skulle ifølge Kommissionen anses for normal forretningsmæssig bistand fra et moderselskab til et
         datterselskab, og SFMI-Chronopost fik ingen fortrinsbehandling med hensyn til reklamering i Radio France. Kommissionen kunne
         ligeledes fastslå, at de betingelser, La Poste forpligtede sig til at overholde i forbindelse med Kommissionens godkendelse
         af joint venture-selskabet den 2. december 1991, gjorde, at der ikke forelå statsstøtte.
      
      23      Kommissionen har i den [omtvistede] beslutnings artikel 1 fastslået, at:
      »[d]en logistiske og forretningsmæssige bistand, som La Poste har ydet sit datterselskab, SFMI-Chronopost, de øvrige transaktioner
         mellem de to selskaber, forholdet mellem SFMI-Chronopost og Radio France, den fortoldningsprocedure, der gælder for La Poste
         og SFMI-Chronopost, den lønskat og stempelafgift, der gælder for La Poste, og La Postes investering […] i platforme til kurerpostvirksomhed
         [ikke] udgør statsstøtte til fordel for SFMI-Chronopost«.«
      
      III –  Den første sag for Retten
      5        Ved stævning indleveret til Rettens Justitskontor den 30. december 1997 anlagde SFEI, nu l’Union française de l’express (UFEX),
         samt tre selskaber, der er medlemmer heraf, DHL International SA, Federal express International (Frankrig), SNC og CRIE SA
         (herefter »UFEX m.fl.«) sag med påstand om annullation af den omtvistede beslutning. Chronopost, La Poste og Den Franske Republik
         indtrådte i sagen til støtte for Kommissionen.
      
      6        UFEX m.fl. fremsatte fire anbringender til støtte for annullationspåstanden, henholdsvis at der var sket en tilsidesættelse
         af kontradiktionsprincippet, navnlig retten til aktindsigt, at begrundelsen var mangelfuld, at der forelå faktiske fejl og
         åbenbart urigtige skøn, samt at der var sket en tilsidesættelse af begrebet statsstøtte.
      
      7        Det fjerde anbringende omfattede to led, hvormed det blev gjort gældende, at Kommissionen havde tilsidesat begrebet statsstøtte,
         dels ved ikke at tage hensyn til de normale markedsvilkår i analysen af betalingen for den bistand, La Poste havde ydet SFMI-Chronopost,
         dels ved fra dette begreb at have undtaget forskellige foranstaltninger, som SFMI-Chronopost har draget fordel af.
      
      8        Retten traf afgørelse i sagen ved dom af 14. december 2000, Ufex m.fl. mod Kommissionen (sag T-613/97, Sml. II, s. 4055).
      
      IV –  Dommen i sagen Ufex m.fl. mod Kommissionen
      9        Retten fandt ved dommen i sagen Ufex m.fl. mod Kommissionen, at det fjerde anbringendes første led kunne tages til følge.
      
      10      Retten fastslog i den nævnte doms præmis 79 følgende:
      
      »79      Artikel 1 i den [omtvistede] beslutning skal derfor annulleres, for så vidt den fastslår, at den logistiske og forretningsmæssige
         bistand, som La Poste har ydet sit datterselskab SFMI-Chronopost, ikke udgør statsstøtte til fordel for SFMI-Chronopost, uden
         at det i øvrigt er nødvendigt at behandle dette anbringendes andet led eller de andre anbringender, i det omfang de vedrører
         den logistiske og forretningsmæssige bistand, som La Poste har ydet sit datterselskab SFMI-Chronopost. Der er navnlig ikke
         grund til at behandle det andet anbringende, hvormed sagsøgerne i det væsentlige har hævdet, at den [omtvistede] afgørelses
         begrundelse vedrørende den logistiske og forretningsmæssige bistand er utilstrækkelig.«
      
      11      Retten undersøgte i de efterfølgende præmisser i dommen i sagen Ufex m.fl. mod Kommissionen derfor kun det første anbringende
         vedrørende den påståede tilsidesættelse af Ufex m.fl.’s ret til kontradiktion og de argumenter, der blev anført i forbindelse
         med det tredje anbringende om faktiske fejl og åbenbart urigtige skøn, som ikke var sammenfaldende med dem, der allerede var
         blevet undersøgt i forbindelse med det fjerde anbringende. I begge tilfælde blev de klagepunkter, som Ufex m.fl. havde gjort
         gældende, forkastet.
      
      12      Retten begrænsede sig herefter til at annullere artikel 1 i den omtvistede beslutning, for så vidt som artiklen fastslog,
         at den logistiske og forretningsmæssige bistand, som La Poste har ydet sit datterselskab, SFMI-Chronopost, ikke udgør statsstøtte
         til fordel for SFMI-Chronopost.
      
      V –  Appellerne af dommen i sagen Ufex m.fl. mod Kommission
      13      Ved appelskrifter indleveret til Domstolens Justitskontor henholdsvis den 19. og den 23. februar 2001 iværksatte Chronopost,
         La Poste og Den Franske Republik i medfør af artikel 56 i EF-statutten for Domstolen appel af dommen i sagen Ufex m.fl. mod
         Kommission. Disse appeller blev forenet.
      
      14      Domstolen tiltrådte ved dom af 3.7.2003, Chronopost m.fl. mod Ufex m.fl. (forenede sager C-83/01 P, C-93/01 P og C-94/01 P,
         Sml. I, s. 6993), appellernes første anbringende vedrørende en tilsidesættelse af traktatens artikel 92, stk. 1, som følge
         af Rettens fejlagtige fortolkning af begrebet sædvanlige markedsbetingelser.
      
      15      Følgende fremgår af præmis 32-41 i dommen i sagen Chronopost m.fl. mod Ufex m.fl.:
      
      »32      […] Retten [har] i præmis 75 i dommen [Ufex m.fl. mod Kommission] anført, at Kommissionen i det mindste skulle have efterprøvet,
         at den modydelse, som La Poste modtog, kunne sammenlignes med den, der blev opkrævet af et privat finansieringsselskab eller
         en privat virksomhedskoncern på et ikke-monopoliseret område.
      
      33      Denne vurdering, som ikke tager højde for, at en virksomhed som La Poste befinder sig i en situation, som er væsentlig anderledes
         end den, som en privat virksomhed, der driver virksomhed under normale markedsvilkår, befinder sig i, er behæftet med en retlig
         fejl.
      
      34      La Poste har således fået overdraget at udføre en tjenesteydelse af almindelig økonomisk interesse, i den forstand, hvori
         begrebet anvendes i EF-traktatens artikel 90, stk. 2 [nu artikel 86, stk. 2, EF] (jf. dom af 19.5.1993, sag C-320/91, Corbeau,
         Sml. I, s. 2533, præmis 15). Tjenesteydelsen består nærmere bestemt i en pligt til i forhold til samtlige brugere på hele
         en medlemsstats område at sørge for indsamling, befordring og omdeling af post til ensartede takster og efter ensartede kvalitetskrav.
      
      35      La Poste har med dette formål skullet skaffe sig (eller har fået overdraget) infrastruktur og de vigtigste midler (»postnettet«),
         der gjorde det muligt for virksomheden at levere de grundlæggende posttjenester til alle brugerne, herunder i tyndt befolkede
         områder, hvori taksterne ikke dækker de omkostninger, der er forbundet med leveringen af de pågældende ydelser.
      
      36      På grund af arten af de tjenesteydelser, som La Postes net skal sikre, følger oprettelsen og vedligeholdelsen af dette net
         ikke en rent forretningsmæssig logik. Som det er bemærket i nærværende doms præmis 22, har Ufex m.fl. i øvrigt erkendt, at
         et net som det, selskabet SFMI-Chronopost har kunnet benytte, tydeligvis ikke er et markedsnet. Dette net ville således aldrig
         være blevet oprettet af et privat selskab.
      
      37      I øvrigt er ydelsen af logistisk og forretningsmæssig bistand uløseligt forbundet med La Postes net, eftersom den netop består
         i tilrådighedsstillelse af dette net, som ikke har sit lige på markedet.
      
      38      Under disse omstændigheder bemærkes, at da det ikke er muligt at sammenligne La Postes situation med den situation, som en
         privat koncern på et ikke-monopoliseret område befinder sig i, skal de »sædvanlige markedsbetingelser«, som nødvendigvis er
         hypotetiske, bedømmes i forhold til de tilgængelige objektive oplysninger, der kan efterprøves.
      
      39      I det foreliggende tilfælde kan de omkostninger, La Poste har afholdt i forbindelse med ydelse af logistisk og forretningsmæssig
         bistand til datterselskabet, udgøre sådanne objektive oplysninger, der kan efterprøves.
      
      40      På denne baggrund kan det udelukkes, at SFMI-Chronopost er tildelt statsstøtte, hvis det for det første godtgøres, at det
         krævede vederlag dækker alle de variable yderligere omkostninger, der følger af ydelsen af den logistiske og forretningsmæssige
         bistand og et passende tilskud til de faste omkostninger, der følger af anvendelsen af postnettet samt en passende egenkapitalforrentning,
         for så vidt som omkostningerne er knyttet til SFMI-Chronoposts konkurrencemæssige aktiviteter, og hvis der for det andet ikke
         er noget, der tyder på, at disse faktorer er undervurderet eller vilkårligt fastsat.
      
      41      På baggrund af ovenstående betragtninger må det fastslås, at Retten begik en retlig fejl, da den fortolkede traktatens artikel
         92, stk. 1, således, at Kommissionen ikke kunne bedømme, om der forelå statsstøtte til SFMI-Chronopost, ved at henvise til
         de omkostninger, der var afholdt af La Poste, men at den burde have efterprøvet, om den af La Poste modtagne modydelse »kunne
         sammenlignes med den, der blev opkrævet af et privat finansieringsselskab eller en privat virksomhedskoncern på et ikke-monopoliseret
         område, som følger en global eller sektorbestemt strukturpolitik, og som lader sig lede af mere langsigtede rentabilitetsudsigter«.«
      
      16      Efter at have fastslået, at det var ufornødent at undersøge de øvrige anbringender i appellerne, og at sagen ikke var moden
         til påkendelse, ophævede Domstolen følgelig dommen i sagen Ufex m.fl. mod Kommissionen, og hjemviste sagen til Retten.
      
      VI –  Den anden sag for Retten og den appellerede dom
      17      Sagen blev henvist til Rettens Fjerde Udvidede Afdeling. Da sammensætningen af Rettens afdelinger blev ændret ved Rettens
         afgørelse af 13. september 2004 (EUT C 251, s. 12), blev den refererende dommer tilknyttet Tredje Udvidede Afdeling, som den
         nævnte sag følgelig blev blevet henvist til (præmis 37 i den appellerede dom).
      
      18      Den mundtlige forhandling blev indledningsvist afsluttet den 23. august 2005, derefter den 19. december 2005 efter genåbning
         af forhandlingen.
      
      19      I den appellerede dom traf Retten afgørelse vedrørende de af parternes påstande, Retten skulle tage stilling til efter hjemvisningen.
      
      20      Retten antog i den appellerede doms præmis 49 for det første, at UFEX m.fl. i det væsentlige fastholdt det andet, tredje og
         fjerde anbringende, der blev gjort gældende under den sag, der gav anledning til dommen i sagen Ufex m.fl. mod Kommissionen,
         nemlig anbringenderne om henholdsvis en tilsidesættelse af begrundelsespligten, faktiske fejl og åbenbart urigtige skøn i
         undersøgelsen af vederlaget for La Postes bistand samt en fejlagtig anvendelse af begrebet statsstøtte.
      
      21      I den appellerede doms præmis 51 vurderede Retten, at anbringendet om en tilsidesættelse af begrundelsespligten skulle undersøges
         først, og tilføjede så, at »[a]nbringendet om materielle fejl og åbenbart urigtige skøn samt om fejlagtig anvendelse af begrebet
         statsstøtte, som er sammenfaldende, […] efterfølgende [vil] blive behandlet samlet«.
      
      22      Retten redegjorde i den appellerede doms præmis 63-71 for retspraksis vedrørende begrundelse og tiltrådte derefter i dommens
         præmis 77-93 det første anbringende med den begrundelse, at den omtvistede beslutning hverken gjorde det muligt at bedømme
         de variable yderligere omkostninger, der følger af ydelsen af den logistiske og forretningsmæssige bistand eller et passende
         tilskud til de faste omkostninger, der følger af anvendelsen af postnettet, eller en passende egenkapitalforrentning, eller
         dækningen af omkostningerne generelt.
      
      23      Retten henviste endvidere i den appellerede doms præmis 96-100 til de omstændigheder, der i dette tilfælde begrundede en mere
         detaljeret begrundelse af den omtvistede beslutning.
      
      24      Retten konkluderede i dommens præmis 101, »[…] at den [omtvistede] beslutning skal annulleres på grund af en begrundelsesmangel,
         for så vidt som den fastslår, at La Postes ydelse af logistisk og forretningsmæssig bistand til SFMI-Chronopost ikke udgør
         statsstøtte«.
      
      25      Retten undersøgte derefter anbringendet om en tilsidesættelse af begrebet statsstøtte.
      
      26      Retten fandt for det første i den appellerede doms præmis 102, at det i betragtning af den utilstrækkelige begrundelse af
         den omtvistede beslutning ikke var muligt at gennemgå argumenterne om SFMI-Chronoposts påståede manglende dækning af omkostningerne,
         Kommissionens undervurdering og vilkårlige behandling af visse faktorer, fejl i de regnskabsmæssige justeringer i bilag 4
         til Deloitte-undersøgelsen og den anormalt høje interne rente og årsagerne til SFMI-Chronoposts rentabilitet.
      
      27      Retten forkastede for det andet i den appellerede doms præmis 162-171 de øvrige argumenter, som UFEX m.fl. havde påberåbt
         sig, med undtagelse af argumentet om, at overførslen af Postadex’ kundekreds i sig selv udgjorde en foranstaltning, der adskiller
         sig fra logistisk og forretningsmæssig bistand, og som derfor ligeledes udgjorde statsstøtte.
      
      28      Retten fandt vedrørende dette punkt, at Kommissionen havde begået en retlig fejl, da den vurderede, at denne overførsel ikke
         udgjorde en sådan støtte, fordi den ikke indebar en kontant fordel.
      
      29      Følgelig bestemte Retten ved den appellerede dom følgende:
      
      –        Den omtvistede beslutning annulleres, for så vidt som den fastslår, at hverken den logistiske og forretningsmæssige bistand,
         som La Poste har ydet sit datterselskab SFMI-Chronopost, eller overførslen af Postadex udgør statsstøtte til SFMI-Chronopost.
      
      –        Kommissionen tilpligtes at bære sine egne omkostninger og at betale 75% af UFEX m.fl.’s omkostninger, bortset fra omkostningerne
         i forbindelse med interventionerne for Retten og for Domstolen.
      
      –        UFEX m.fl. tilpligtes at bære resten af deres omkostninger for Retten samt for Domstolen.
      –        Chronopost, La Poste og Den Franske Republik tilpligtes at bære deres egne omkostninger for Retten og for Domstolen.
      VII –  Retsforhandlingerne for Domstolen i de foreliggende appelsager
      30      I sit appelskrift har Chronopost nedlagt følgende påstande:
      
      –        Den appellerede dom ophæves, for så vidt som den omtvistede beslutning annulleres delvist.
      –        Resten af den appellerede dom stadfæstes, og der træffes endelig afgørelse i tvisten.
      –        Påstanden om annullation af den omtvistede beslutning forkastes.
      –        UFEX m.fl. tilpligtes at betale sagens omkostninger.
      31      I sit appelskrift har La Poste nedlagt følgende påstande:
      
      –        Den appellerede dom ophæves, for så vidt som den omtvistede beslutning annulleres delvist.
      –        UFEX m.fl. tilpligtes at betale La Postes omkostninger for Retten samt for Domstolen.
      32      UFEX m.fl. har nedlagt følgende påstande:
      
      –        Appellerne forkastes.
      –        Chronopost samt La Poste tilpligtes at betale sagens omkostninger.
      33      Ved kendelse afsagt af præsidenten for Domstolen den 18. april 2007 er de to sager blevet forenet med henblik på den mundtlige
         forhandling og dommen.
      
      VIII –  Appellerne
      34      Chronopost og La Poste, appellanterne i nærværende appelsager, har i det væsentlige gjort fire anbringender gældende:
      
      –        Der foreligger en procedurefejl med hensyn til den retsstridige sammensætning af det dommerkollegium ved Retten, der har afsagt
         den appellerede dom.
      
      –        Der foreligger en procedurefejl med hensyn til Rettens materielle afgørelse vedrørende et anbringende, der burde have været
         afvist.
      
      –        Retten har begået en retlig fejl ved vurderingen af pligten til at begrunde den omtvistede beslutning, hvad angår den logistiske
         og forretningsmæssige bistand, som La Poste har ydet SFMI-Chronopost.
      
      –        Retten har begået en retlig fejl ved vurderingen af begrebet statsstøtte hvad angår overførslen af Postadex’ kundekreds.
      A –  Det første anbringende om en procedurefejl med hensyn til den retsstridige sammensætning af det dommerkollegium ved Retten,
            der har afsagt den appellerede dom
      1.     Parternes argumenter
      35      Chronopost og La Poste har gjort gældende, at den appellerede dom blev afsagt efter en retsstridig procedure, eftersom den
         refererende dommer i dommerkollegiet, der afsagde denne dom, var formand for og refererende dommer i det dommerkollegium,
         der afsagde dom i sagen Ufex m.fl. mod Kommissionen.
      
      36      Det grundlæggende princip om ret til en retfærdig rettergang, der er indeholdt i artikel 6 i den europæiske konvention til
         beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder, undertegnet i Rom den 4. november 1950 (herefter »EMRK«),
         hvorefter en afgørelse skal træffes af en uafhængig og upartisk domstol, indebærer imidlertid, at sammensætningen af den afdeling
         som sagen blev forelagt efter ophævelsen af dommen i sagen Ufex m.fl. mod Kommissionen, ikke må skabe tvivl med hensyn til
         denne sammensætnings uvildighed ved deltagelsen af en dommer, der har påkendt sagen som refererende dommer i det dommerkollegium,
         der afsagde den ophævede dom. Der foreligger følgelig en tilsidesættelse af artikel 6 EU.
      
      37      UFEX. m.fl. har for det første gjort gældende, at dette anbringende skal afvises. Eftersom sammensætningen af det dommerkollegium,
         der afsagde den appellerede dom, og navnet på den refererende dommer var kendt før den mundtlige forhandling for Retten, kunne
         Chronopost og La Poste have gjort deres tvivl med hensyn til dommerkollegiets uvildighed gældende under denne forhandling.
         Da de ikke benyttede sig af denne mulighed, er der således tale om et nyt anbringende, der derfor skal afvises, som fastslået
         af Domstolen i dom af 9.11.1999, Petrides mod Kommissionen (sag C-64/98 P, Sml. I, s. 5187).
      
      38      UFEX m.fl. har for det andet gjort gældende, at anbringendet er ugrundet. Sammensætningen af dommerkollegiet, der afsagde
         den appellerede dom, er nemlig i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 118 i Rettens procesreglement, der regulerer
         sammensætningen i sager, som Domstolen hjemviser efter at have ophævet den første dom.
      
      39      Disse bestemmelser kræver ikke, at sagen henvises til et andet dommerkollegium, hvilket i øvrigt er umuligt, efter som den
         første dom blev afsagt i plenum. Der findes ikke en fælles forfatningsmæssig tradition i medlemsstaterne, der kan gøres gældende
         på dette område. Kollegialitet fjerner enhver risiko for partiskhed hos den, der er medlem af dommerkollegiet.
      
      40      Med hensyn til den vurdering, der foretages af Den Europæiske Menneskerettighedsdomstol (herefter »Menneskerettighedsdomstolen«)
         angående spørgsmålet om en domstols uvildighed, må det konstateres, at der ikke i den foreliggende sag har kunnet fastslås
         subjektive eller objektive elementer af uvildighed. Det er tværtimod ordentlig retspleje at betro en så kompliceret sag som
         den foreliggende til den samme refererende dommer, som påkendte sagen inden dens hjemvisning.
      
      41      Chronopost og La Poste har i deres replikker bestridt formalitetsindsigelsen mod deres anbringende. UFEX m.fl. kan nemlig
         ikke gøre gældende, at et anbringende vedrørende tilsidesættelsen af et grundlæggende princip er nyt, eftersom et sådant princip
         udgør en ufravigelig procesforudsætning, der ikke kan ses bort fra.
      
      42      Et sådant anbringende kunne ikke have været gjort gældende inden afsigelsen af Rettens dom. Det udgør endvidere ikke en af
         de formalitetsindsigelser eller processuelle stridsspørgsmål, som Retten i medfør af sit procesreglements artikel 111 kan
         tage stilling til. Dette reglement indeholder ikke bestemmelser vedrørende muligheden for at gøre indsigelse mod en dommer.
         Da det nævnte anbringende er fremsat i appellen til Domstolen, er der ikke tale om et nyt anbringende fremsat »under sagens
         behandling« i henhold til artikel 42, stk. 2, i Domstolens Procesreglement.
      
      43      UFEX m.fl. har i deres duplikker gjort gældende, at argumentationen i replikken om, at anbringendet om en tilsidesættelse
         af et grundlæggende princip er en ufravigelig procesforudsætning, udgør et nyt anbringende, og at det derfor skal afvises.
         Den sag, der omhandles i artikel 42, stk. 2, i Domstolens procesreglement, starter for Retten og fortsætter for Domstolen
         inden for rammerne af appellen.
      
      2.     Domstolens bemærkninger
      44      Retten til en retfærdig rettergang er, som det bl.a. fremgår af EMRK’s artikel 6, stk. 1, en grundlæggende rettighed, som
         Den Europæiske Union respekterer som et almindeligt princip i medfør af artikel 6, stk. 2, EU (dom af 26.6.2007, sag C-305/05,
         Ordre des barreaux francophones et germanophone m.fl., Sml. I, s. 5305, præmis 29).
      
      45      Denne ret til en retfærdig rettergang indebærer, at enhver skal være berettiget til en retfærdig og offentlig rettergang inden
         en rimelig tid for en ved lov oprettet uafhængig og upartisk domstol. En sådan ret finder anvendelse under en retssag til
         prøvelse af en kommissionsbeslutning (jf. i denne retning dom af 17.12.1998, C-185/95 P, Baustahlgewebe mod Kommissionen,
         Sml. I, s. 8417, præmis 21).
      
      46      Garantierne om adgang til en uafhængig og upartisk domstol, og navnlig de garantier, der fastlægger definitionen samt sammensætningen
         af en sådan domstol, udgør hjørnestenen i retten til en retfærdig rettergang. Dette indebærer, at enhver domstol er forpligtet
         til at prøve, om den i kraft af sin sammensætning udgør en sådan uafhængig og upartisk domstol, når der gøres en indsigelse
         mod dens sammensætning, som ikke umiddelbart fremstår som grundløs. Denne prøvelse er nødvendig for, at domstolene i et demokratisk
         samfund kan indgyde den nødvendige tillid hos borgerne. (jf. i denne retning Menneskerettighedsdomstolens dom i sagen Remli
         mod Frankrig af 23.4.1996, Reports of Judgments and Decisions, 1996 II, s. 574, § 48). I den henseende udgør en sådan kontrol
         et væsentligt formkrav, hvis overholdelse er en ufravigelig procesforudsætning.
      
      47      Det følger af det ovenstående, at hvis der under en appelsag fremsættes en indsigelse på dette punkt, der – som tilfældet
         er i den foreliggende sag – ikke umiddelbart fremstår som grundløs, skal Domstolen undersøge, om sammensætningen af dommerkollegiet
         ved Retten, der afsagde den anfægtede dom, var retmæssig.
      
      48      Med andre ord skal et sådant anbringende om retsstridig sammensætning af dommerkollegiet ved Retten, som Domstolen er forelagt
         i den nærværende sag, anses for at udgøre en ufravigelig procesforudsætning, som skal efterprøves ex officio (jf. vedrørende
         ex officio-pådømmelse af ufravigelige procesforudsætninger, bl.a. dom af 2.4.1998, sag C-367/95 P, Kommissionen mod Sytraval
         og Brink’s France, Sml. I, s. 1719, præmis 67).
      
      49      En prøvelse af et sådant anbringende kan finde sted på et hvilket som helst stadium af sagen (jf. i denne retning dom af 20.2.1997,
         sag C-166/95 P, Kommissionen mod Daffix, Sml. I, s. 983, præmis 25).
      
      50      Den omstændighed, at Kommissionen, hovedpart i første instans, undlod at gøre den retsstridighed, som Chronopost og La Poste
         har påberåbt sig til støtte for deres anbringende for Domstolen, gældende for Retten, og de berørte parter, intervenienter
         i første instans, som følge heraf under alle omstændigheder ikke længere kan gøre denne retsstridighed gældende inden for
         rammerne af deres appel, kan derfor ikke med føje påberåbes som grundlag for at modsætte sig Domstolens prøvelse af et sådant
         anbringende.
      
      51      I den forbindelse fremgår det af de for Domstolen fremlagte sagsakter, hvilket ikke er bestridt, at opgaven som refererende
         dommer i det dommerkollegium, der har afsagt den appellerede dom, blev overdraget til det medlem, der både havde været formand
         og refererende dommer i det dommerkollegium, som havde afsagt dommen i sagen Ufex m.fl. mod Kommissionen.
      
      52      Det er imidlertid ikke godtgjort, at Retten ved en sådan udpegning af den refererende dommer ikke har overholdt kravet om
         upartiskhed, som dets medlemmer er underlagt, og at den dermed har tilsidesat den grundlæggende ret til en retfærdig rettergang.
      
      53      Det skal nemlig for det første bemærkes, at den omstændighed, at den samme dommer i to successive sager har fået overdraget
         opgaven som refererende dommer, i sig selv er uden betydning for bedømmelsen af, om kravet om upartiskhed er overholdt, eftersom
         denne opgave udføres i et dommerkollegium.
      
      54      For det andet omfatter kravet om upartiskhed to aspekter. Dels skal Retten være subjektivt upartisk, hvilket vil sige, at
         ingen af Rettens medlemmer må give udtryk for partiskhed eller en personlig forudfattet mening, og der er en formodning for
         personlig upartiskhed, indtil det modsatte er bevist. Dels skal Retten være objektivt upartisk, hvilket vil sige, at den skal
         sikre en tilstrækkelig garanti for, at enhver rimelig tvivl kan udelukkes (Jf. i den retning bl.a. Menneskerettighedsdomstolens
         domme i sagerne Fey mod Østrig af 24.2.1993, serie A, nr. 255-A, s. 12, § 28, Findlay mod Det Forenede Kongerige af 25.2.1997,
         Reports of Judgments and Decisions, 1997-I, s. 281, § 73, og Forum Maritime SA mod Rumænien af 4.10.2007, sag nr. 63610/00
         og nr. 38692/05, endnu ikke trykt i Reports of Judgments and Decisions).
      
      55      Det skal dels bemærkes, at Chronopost og Laposte i den foreliggende sag ikke har påberåbt sig personlig partiskhed hos medlemmer
         af Retten.
      
      56      Dels kan den omstændighed, at den samme dommer sidder i to dommerkollegier, som to på hinanden følgende gange har påkendt
         den samme sag, ikke i sig selv og uden andre objektive elementer rejse tvivl om Rettens upartiskhed.
      
      57      Det skal og kan herved ikke inden for rammerne af fællesskabsretten anses for en generel forpligtelse, at en sag efter hjemvisning
         skal behandles af et dommerkollegium, der er helt anderledes sammensat end det dommerkollegium, der foretog den første bedømmelse.
      
      58      Menneskerettighedsdomstolen har i øvrigt fastslået, at det ikke kan opstilles som et almindeligt princip, der følger af forpligtelsen
         til at være upartisk, at en domstol, der ophæver en administrativ eller retlig afgørelse, har pligt til at henvise sagen til
         en anden juridisk myndighed eller til et andet organ under den samme myndighed (jf. bl.a. Menneskerettighedsdomstolens dom
         af 16.7.1971, Ringeisen mod Østrig, serie A, nr. 13, § 97, og af 26.9.1995, Diennet mod Frankrig, serie A, nr. 325-A, § 37).
      
      59      Det skal desuden bemærkes, at når en sag bliver indbragt for Menneskerettighedsdomstolens Storkammer, som appel til prøvelse
         af en dom fra et kammer, må ingen dommer fra det kammer, der afsagde dommen, i medfør af EMRK artikel 27, stk. 3, have sæde
         i Storkammeret med undtagelse af formanden for det kammer, der afsagde dommen, og den dommer, der har haft sæde for den stat,
         som er part i sagen. EMRK giver således adgang til, at dommere, der har taget stilling til en sag en gang, kan deltage i et
         andet dommerkollegium og på ny påkende den samme sag, og at dette forhold ikke i sig selv forekommer at være uforeneligt med
         kravet om en retfærdig rettergang.
      
      60      Under disse omstændigheder er det ikke godtgjort, at det dommerkollegium, der afsagde den appellerede dom, var retsstridigt
         sammensat alene på grund af deltagelsen af et medlem af Retten, der allerede havde siddet i det dommerkollegium, der tidligere
         havde påkendt sagen.
      
      61      Det første anbringende må således forkastes.
      
      B –  Det andet anbringende om, at der foreligger en procedurefejl med hensyn til Rettens materielle afgørelse vedrørende et anbringende,
            der burde have været afvist
      1.     Parternes argumenter
      62      La Poste har med det første led gjort gældende, at Retten har undladt at tage stilling til den formalitetsindsigelse, som
         virksomheden havde fremsat mod et af UFEX m.fl. påberåbt anbringende om, at overførslen af Postadex udgjorde statsstøtte,
         idet der var tale om et anbringende, der ikke havde været gjort gældende under proceduren, der gav anledning til dommen i
         sagen Ufex m.fl. mod Kommissionen, og at det derfor var et nyt anbringende fremsat under den sag, der førte til den appellerede
         dom. La Poste har med det andet led anført, at Retten ved at tage stilling til dette nye anbringende tilsidesatte bestemmelserne
         i artikel 48, stk. 2, i sit procesreglement.
      
      63      UFEX m.fl. har bestridt, at dette anbringendes første led kan antages til realitetsbehandling, for så vidt som det hviler
         på uklare og selvmodsigende argumenter, ligesom det ikke er angivet, hvilken bestemmelse i Rettens procesreglement der er
         tilsidesat.
      
      64      I øvrigt er dette led ugrundet, eftersom Retten ikke skulle tage stilling til en indsigelse, der ikke selv kunne antages til
         realitetsbehandling, eftersom den alene var fremsat af en intervenient. Endvidere har La Poste ved at præcisere, at Retten
         har ændret indholdet af dette anbringende i forbindelse med prøvelsen af anbringendet i stævningen vedrørende et åbenbart
         fejlskøn, medgivet, at anbringendet havde været påberåbt og dermed ikke var nyt. Det andet led er følgelig ugrundet, eftersom
         Retten formelt kunne omformulere argumentationen i stævningen.
      
      65      La Poste har i sin replik bestridt afvisningen af sit andet anbringendes første led. La Poste har gjort gældende, at anbringendet
         er tilstrækkeligt klart. Selv om formalitetsindsigelsen rejst for Retten ikke kunne realitetsbehandles, skulle Retten udtrykkeligt
         have fastslået dette. Endvidere er Domstolens retspraksis vedrørende formalitetsindsigelser fremsat af en intervenient mere
         nuanceret, end UFEX m.fl. hævder, og den udelukker ikke, at der foretages en konkret vurdering af disse indsigelser. I nærværende
         sag kan indsigelsen antages til realitetsbehandling, for det første fordi La Postes anbringender ifølge La Poste har samme
         formål som Kommissionens, endvidere blev UFEX m.fl.’s nye anbringende rejst efter interveneringen, og endelig havde La Poste,
         som var beskyldt for at have tilsidesat reglerne om statsstøtte, en interesse i at gøre indsigelser gældende, som Kommissionen
         havde undladt at gøre gældende.
      
      66      UFEX m.fl. har i deres duplik bekræftet, at en indsigelse fremsat af en intervenient ikke kan antages til realitetsbehandling.,
         og at spørgsmålet, om et anbringende skal anses for nyt, ikke udgør en ufravigelig procesforudsætning,
      
      2.     Domstolens bemærkninger
      a)     Det andet anbringendes første led
      67      En intervenient ikke kan påstå sagen afvist, når dette ikke er gjort gældende i sagsøgtes påstande (jf. dom af 24.3.1993,
         sag C-313/90, CIRFS m.fl. mod Kommissionen, Sml. I, s. 1125, præmis 21 og 22, af 15.6.1993, sag C-225/91, Matra mod Kommissionen,
         Sml. I, s. 3203, præmis 11 og 12, og af 19.3.2002, sag C-13/00, Kommissionen mod Irland, Sml. I, s. 2943, præmis 5).
      
      68      Det er ubestridt, at La Poste i sin egenskab af intervenient kunne støtte Kommissionens påstande i sagen, der gav anledning
         til den appellerede dom, og at Kommissionen ikke har gjort den formalitetsindsigelse gældende, som La Poste har påberåbt sig
         for Retten, om at det af Ufex m.fl. påberåbte anbringende vedrørende overførslen af Postadex var nyt, da det ikke var fremført
         under proceduren, der førte til dommen i sagen Ufex m.fl. mod Kommissionen.
      
      69      Den af La Poste påberåbte formalitetsindsigelse, der – som generaladvokaten har anført i punkt 65 i sit forslag til afgørelse
         – ikke udgjorde en ufravigelig procesforudsætning, og den kunne derfor ikke selv antages til realitetsbehandling. Under disse
         omstændigheder skulle Retten, selv hvis den havde taget stilling til denne indsigelse, også nødvendigvis have afvist indsigelsen.
         Dermed var Rettens manglende stillingtagen uden betydning for La Postes rettigheder, som derfor ikke kan støtte sig på denne
         manglende stillingtagen ved anfægtelsen af den appellerede doms gyldighed.
      
      70      Uanset om det andet anbringendes første led skulle have været antaget til realitetsbehandling, er det på baggrund af det ovenstående
         under alle omstændigheder ugrundet. Dette led må derfor forkastes.
      
      b)     Det andet anbringendes andet led
      71      Det bemærkes, at i henhold til artikel 48, stk. 2, i Rettens procesreglement, der i medfør af procesreglementets artikel 120
         finder anvendelse, når Retten som i den foreliggende sag skal træffe afgørelse efter Domstolens hjemvisning, må nye anbringender
         ikke fremsættes under sagens behandling, medmindre de støttes på retlige eller faktiske omstændigheder, som er kommet frem
         under retsforhandlingerne. Det følger heraf, at parterne efter Domstolens hjemvisning af sagen, principielt ikke kan påberåbe
         sig anbringender, som ikke har været gjort gældende under sagen, som førte til Rettens dom, der blev ophævet af Domstolen.
      
      72      Det fremgår af en gennemgang af den stævning, som UFEX m.fl. indgav til Retten i den procedure, der førte til dommen i sagen
         Ufex m.fl. mod Kommissionen, at påstanden om annullation var støttet på fire anbringender, som Retten udlagde som en tilsidesættelse
         af kontradiktionsprincippet, en mangelfuld begrundelse, et anbringende om faktiske fejl og åbenbart urigtige skøn, og endelig
         en tilsidesættelse af begrebet statsstøtte (dommen i sagen Ufex m.fl. mod Kommissionen, præmis 37).
      
      73      UFEX m.fl. fastholdt i deres indlæg indleveret i forlængelse af dommen i sagen Chronopost m.fl. mod Ufex m.fl. de tre sidstnævnte
         anbringender, som Retten i den appellerede doms præmis 49 udlagde som en tilsidesættelse af begrundelsespligten, et anbringende
         vedrørende faktiske fejl og åbenbart urigtige skøn samt en fejlagtig anvendelse af begrebet statsstøtte.
      
      74      Det fremgår ikke af disse indlæg, at UFEX m.fl. ønskede at fremsætte et nyt anbringende. Det er endvidere ubestridt, at den
         af Ufex m.fl. udviklede argumentation hvad angår overførslen af Postadex til støtte for anbringendet om faktiske fejl og åbenbart
         urigtige skøn allerede var blevet fremført i deres stævning i sagen, der førte til dommen i sagen Ufex m.fl. mod Kommissionen.
         En sådan argumentation kan ikke kvalificeres som et nyt anbringende.
      
      75      Som Retten i øvrigt med rette har præciseret i den appellerede doms præmis 51, er anbringendet om materielle fejl og åbenbart
         urigtige skøn i denne sag sammenfaldende med anbringendet om fejlagtig anvendelse af begrebet statsstøtte. Under disse omstændigheder
         kunne Retten med rette ændre UFEX m.fl.’s argumentation vedrørende overførslen af Postadex til en støtte for anbringendet
         om fejlagtig anvendelse af begrebet statsstøtte (jf. om muligheden for at foretage en sådan ændring, dom af 19.11.1998, sag
         C-316/97 P, Parlamentet mod Gaspari, Sml. I, s. 7597, præmis 21).
      
      76      Følgelig har Retten ved at forholde sig til denne argumentation i analysen af anbringendet om en fejlagtig anvendelse af begrebet
         statsstøtte på ingen måde taget stilling til et nyt anbringende, og dermed har Retten heller ikke tilsidesat artikel 48, stk. 2,
         i sit procesreglement.
      
      77      Da det andet anbringendes andet led er ugrundet, må det ligeledes forkastes.
      
      78      Det andet anbringende skal følgelig forkastes i sin helhed.
      
      C –  Det tredje anbringende om, at Retten har begået en retlig fejl ved vurderingen af pligten til at begrunde den omtvistede beslutning
            hvad angår den logistiske og forretningsmæssige bistand, som La Poste har ydet SFMI-Chronopost
      79      Undersøgelsen af dette anbringende kræver, at de grunde, Retten har givet for at annullere den omtvistede beslutning på grund
         af utilstrækkelig begrundelse, opregnes, inden der redegøres for parternes argumentation.
      
      1.     Rettens begrundelse for annullation
      80      I den appellerede doms præmis 63-71 redegjorde Retten for de krav, EF-traktaten stiller med hensyn til begrundelsen af fællesskabsinstitutionernes
         retsakter, således som de er defineret i retspraksis, og prøvede derefter den omtvistede beslutnings begrundelse, idet den
         i det væsentlige lagde to – ifølge Retten afgørende – kategorier af faktorer til grund.
      
      81      Retten fandt for det første, at der skulle foretages en prøvelse af, om Kommissionen havde overholdt sin begrundelsespligt,
         på baggrund af de principper, der blev fastslået i præmis 40 i dommen i sagen Chronopost m.fl. mod Ufex m.fl., og som er gengivet
         i nærværende doms i præmis 15.
      
      82      Retten konkluderede i den appellerede doms præmis 72, at »[…] Dette indebærer på baggrund af de principper, som Domstolen
         fastslog i sin dom, som er gengivet ovenfor i præmis 50, bl.a. en undersøgelse af, om den omtvistede beslutning er tilstrækkeligt
         begrundet, dels med hensyn til spørgsmålet, om den modydelse, der kræves af SFMI-Chronopost, for det første dækker alle de
         variable yderligere omkostninger, der følger af ydelsen af den logistiske og forretningsmæssige bistand, og for det andet
         et passende tilskud til de faste omkostninger, der følger af anvendelsen af postnettet samt for det tredje en passende egenkapitalforrentning,
         for så vidt som omkostningerne er knyttet til SFMI-Chronoposts konkurrencemæssige aktiviteter, dels med hensyn til spørgsmålet,
         om der er noget, der tyder på, at disse faktorer er undervurderet eller vilkårligt fastsat.«
      
      83      Retten fandt på alle disse punkter, at den omtvistede beslutning ikke indeholdt tilstrækkelige oplysninger.
      
      84      Retten bemærkede for det andet, at rækkevidden af begrundelsespligten skal bedømmes i forhold til den konkrete sags omstændigheder,
         som i givet fald kan gøre en mere detaljeret begrundelse nødvendig, og fastslog, at det var tilfældet i det pågældende tilfælde.
      
      85      I den forbindelse fandt Retten i den appellerede doms præmis 97, at »[i] det foreliggende tilfælde er en mere indgående begrundelse
         nødvendig, fordi det for det første drejede sig om en af de første beslutninger, der vedrørte det komplekse spørgsmål inden
         for rammerne af statsstøttereglerne om beregning af omkostningerne for et moderselskab, der opererer på et monopoliseret marked
         og yder logistisk og handelsmæssig bistand til sit datterselskab, der ikke opererer på et forbeholdt marked. For det andet
         skulle tilbagetrækningen af Kommissionens første beslutning om afslag af 10. marts 1992, efter at der var anlagt et annullationssøgsmål
         og efter Domstolens SFEI-dom, have fået Kommissionen til at begrunde sin fremgangsmåde med så meget desto større omhu og præcision
         med hensyn til de bestridte punkter. Endelig burde den omstændighed, at sagsøgerne har fremlagt flere økonomiske analyser
         under den administrative procedure, ligeledes have fået Kommissionen til at forberede en omhyggelig begrundelse og svare på
         sagsøgernes væsentlige argumenter, som blev støttet af disse økonomiske analyser«.
      
      2.     Parternes argumenter
      86      Chronopost og La Poste har gjort gældende, at de krav om en detaljeret begrundelse af den omtvistede beslutning, som Retten
         har henvist til som begrundelse for at annullere beslutningen, går videre end, hvad der følger af den begrænsede kontrol med
         en beslutning vedtaget inden for et område, hvor Kommissionen råder over et vidt skøn. Chronopost har tilføjet, at Retten
         under dække af en prøvelse af begrundelsen under udøvelse af magtfordrejning undersøgte, om der forelå åbenbart urigtige skøn,
         eller endda hensigtsmæssigheden af den omtvistede beslutning, ved at erstatte Kommissionens vurdering med sin egen.
      
      87      UFEX m.fl. har nedlagt påstand om afvisning at dette anbringende, da den omtvistede beslutning ikke var tilstrækkeligt begrundet
         og begrænsede sig til almindelige betragtninger, der ikke forholdt sig til den detaljerede argumentation i klagen. UFEX m.fl.
         har gjort gældende, at argumentet om magtfordrejning ikke finder anvendelse på en afgørelse fra Retten.
      
      3.     Domstolens bemærkninger
      88      Det bemærkes, at det følger af fast retspraksis, at den begrundelse, som kræves i henhold til EF-traktatens artikel 190 (nu
         artikel 253 EF), skal tilpasses karakteren af den pågældende retsakt og klart og utvetydigt angive de betragtninger, som den
         institution, der har udstedt den anfægtede retsakt, har lagt til grund, således at de berørte parter kan få kendskab til grundlaget
         for den trufne foranstaltning, og således at den kompetente ret kan udøve sin prøvelsesret. Det nærmere indhold af begrundelseskravet
         skal fastlægges i lyset af den konkrete sags omstændigheder, navnlig indholdet af den pågældende retsakt, indholdet af de
         anførte grunde samt den interesse, som retsaktens adressater samt andre, der må anses for umiddelbart og individuelt berørt
         af retsakten, kan have i begrundelsen. Det kræves ikke, at begrundelsen angiver alle de forskellige relevante faktiske og
         retlige momenter, da spørgsmålet, om en beslutnings begrundelse opfylder kravene efter traktatens artikel 190, ikke blot skal
         vurderes i forhold til ordlyden, men ligeledes til den sammenhæng, hvori den indgår, samt under hensyn til alle de retsregler,
         som gælder på det pågældende område (jf. bl.a. dommen i sagen Kommissionen mod Sytraval og Brink’s France, præmis 63 og den
         deri nævnte retspraksis, samt af 15.7.2004, sag C-501/00, Spanien mod Kommissionen, Sml. I, s. 6717, præmis 73).
      
      89      Hvad nærmere angår en beslutning fra Kommissionen, hvori det fastslås, at der ikke som anført af en klager foreligger en statsstøtte,
         bemærkes, at Kommissionen under alle omstændigheder er forpligtet til på tilstrækkeligt uddybende måde at give klageren meddelelse
         om grundene til, at de i klagen nævnte faktiske og retlige omstændigheder ikke har været tilstrækkelige til, at det kan anses
         for godtgjort, at der foreligger en statsstøtte. Kommissionen er dog ikke forpligtet til at tage stilling til forhold, der
         er åbenbart uvedkommende, uden betydning eller klart af underordnet relevans (dommen i sagen Kommissionen mod Sytraval og
         Brink’s France, præmis 64).
      
      90      Det bemærkes dertil, at retmæssigheden af en beslutning om statsstøtte skal vurderes i forhold til de oplysninger, som Kommissionen
         kunne råde over på det tidspunkt, da den vedtog den (dom af 11.9.2003, sag C-197/99 P, Belgien mod Kommissionen, Sml. I, s. 8461,
         præmis 86 og den deri nævnte retspraksis).
      
      91      Det er på denne baggrund, at der skal tages stilling til de to kategorier af krav til begrundelsen, som Retten har henvist
         til i den pågældende sag, og som er gengivet i nærværende doms præmis 80-85.
      
      92      Hvis det først antages, at Kommissionen ved sin stillingtagen til begrundelserne i UFEX m.fl.’s klage havde anvendt kriterier
         for bedømmelsen af begrebet »sædvanlige markedsbetingelser«, som kunne være fejlagtige i forhold til de kriterier, som Domstolen
         har henvist til i dommen i sagen Chronopost m.fl. mod Ufex m.fl., der blev afsagt senere, vil dette kunne påvirke selve rigtigheden
         af den omtvistede beslutnings begrundelse, men ikke om begrundelsen er tilstrækkelig i formen.
      
      93      Hvad dernæst angår kravet om en mere detaljeret begrundelse af den omtvistede beslutning under hensyntagen til de omstændigheder,
         der har givet anledning til beslutningen, forekommer Rettens analyse ikke relevant.
      
      94      For det første, som generaladvokaten har bemærket i punkt 94 i sit forslag til afgørelse, begrunder den omstændighed, at beslutningen
         er en af de første inden for statsstøtteområdet, der vedrørte det omhandlede komplekse spørgsmål om beregningen af omkostningerne
         for bistand, som et moderselskab, der opererer på et monopoliseret marked, yder dets datterselskab, der ikke opererer på et
         sådant marked, ikke i sig selv nødvendigvis en begrundelse, der indeholder detaljerne vedrørende beregningen af disse omkostninger,
         hvis Kommissionen, som tilfældet er i denne sag, finder, at sagsøgernes begrundelser i den henseende er principielt fejlagtige.
         Den omstændighed, at Kommissionens egen tilgang måtte være fejlagtig, kan påvirke rigtigheden af den omtvistede beslutning,
         men ikke dens korrekthed i formen.
      
      95      For det andet, selv om den omtvistede beslutning ganske vist er vedtaget efter, at Kommissionen havde tilbagekaldt en tidligere
         afgørelse af 10. marts 1992 om henlæggelse af UFEX m.fl.’s klage, som var genstand for et annullationssøgsmål, indebar denne
         tilbagekaldelse ingen ændring med hensyn til omfanget af den begrundelsespligt, der påhviler Kommissionen. Statsstøttebegrebet
         skal nemlig anvendes på en objektiv situation, der skal bedømmes på det tidspunkt, hvor Kommissionen vedtager sin beslutning
         (dom af 22.6.2006, forenede sager C-182/03 og C-217/03, Belgien og Forum 187 mod Kommissionen, Sml. I, s. 5479, præmis 137).
         Årsagerne til, at Kommissionen foretog en anderledes vurdering af den omhandlede situation i en tidligere beslutning, er således
         uden betydning for vurderingen af den omtvistede beslutnings lovlighed.
      
      96      Endelig kræver den nødvendige sammenhæng mellem de forhold, som klagerne har påberåbt sig, og Kommissionens begrundelse af
         beslutningen ikke, at Kommissionen skal undersøge hvert eneste argument til støtte for disse begrundelser. Det er tilstrækkeligt,
         at Kommissionen redegør for de faktiske omstændigheder og retlige betragtninger, der har været afgørende for beslutningen
         (dom af 11.1.2007, sag C-404/04 P, Technische Glaswerke Ilmenau mod Kommissionen, præmis 30). I det foreliggende tilfælde,
         og under forudsætning af, at Kommissionen har forklaret, hvorfor disse begrundelser ikke blev anset for relevante, kan hverken
         antallet eller betydningen af de økonomiske undersøgelser, som klagerne har fremlagt til støtte for disse begrundelser, i
         sig selv ændre omfanget af Kommissionens begrundelsespligt.
      
      97      Det skal desuden bemærkes, at behandlingen af spørgsmålet, om den logistiske og forretningsmæssige bistand til SFMI-Chronopost,
         som hævdet af UFEX m.fl., udgjorde statsstøtte, indgik i en sammenhæng, der på tidspunktet for den omtvistede beslutning var
         karakteriseret ved to forhold.
      
      98      For det første fandt Domstolen i præmis 62 i dommen i sagen SFEI m.fl., som det er gengivet i nærværende doms præmis 3, at
         en offentlig virksomheds ydelse af logistisk og forretningsmæssig bistand til privatretlige datterselskaber, som driver virksomhed
         underlagt den frie konkurrence, kan udgøre statsstøtte i den i traktatens artikel 92 anførte betydning, hvis vederlaget herfor
         er lavere end det, som ville være blevet forlangt under sædvanlige markedsbetingelser.
      
      99      For det andet er det ubestridt, at det er på grundlag af disse overvejelser, at klagen, som UFEX m.fl. havde indgivet til
         Kommissionen, nærmere bestemt tilsigtede at begrunde, at vederlaget for den logistiske og forretningsmæssige bistand var utilstrækkeligt
         (afsnit I, E, i den omtvistede beslutning).
      
      100    UFEX m.fl. gjorde navnlig gældende, at vederlaget for den logistiske bistand skulle have været beregnet ud fra den pris, som
         en virksomhed under de normale markedsforhold kunne kræve for de omhandlede ydelser, uden hensyntagen til de »stordriftsfordele«,
         der følger af La Postes monopol, og som ifølge klagerne netop ligger til grund for konkurrenceforvridningen.
      
      101    Retten anførte i den appellerede doms præmis 75-95 som begrundelse for, at besvarelsen af UFEX m.fl.’s klager var utilstrækkelig,
         at Kommissionens oplysninger var for generelle og upræcise.
      
      102    Som generaladvokaten har bemærket i punkt 97 i sit forslag til afgørelse, kritiserede Retten navnlig den manglende præcision
         hvad angår de anvendte økonomiske og regnskabsmæssige begreber, karakteren af de undersøgte omkostninger og de tal, der indgik
         i de økonomiske beregninger. Retten så sig ikke i stand til at efterprøve, om der var begået faktiske eller vurderingsmæssige
         fejl, og fastslog, at den anfægtede beslutning i det mindste skulle have indeholdt en generel sammenfatning af de analytiske
         regnskabsberegninger vedrørende de leverede tjenester.
      
      103    Det må imidlertid for det første konstateres, som Retten allerede har bemærket i den appellerede doms præmis 73, at »grundene
         til, at Kommissionen forkastede den af [UFEX m.fl.] foreslåede metode til beregning af omkostningerne til [disse ydelser],
         klart fremgår af de grunde, der er anført i betragtning 49-56 til den [omtvistede] beslutning«.
      
      104    Kommissionen forklarede navnlig, hvorfor de detaljerede økonomiske undersøgelser, som UFEX m.fl. havde fremlagt, ifølge Kommissionen
         byggede på en fortolkning af begrebet den normale markedspris, som var grundlæggende forkert. De definerede nemlig denne pris
         som den pris, til hvilken et sammenligneligt privat selskab ville levere de samme tjenester til et andet selskab, som det
         ikke var forbundet med, mens der rettelig skal tages højde for det forhold, at transaktionen finder sted mellem to selskaber,
         der tilhører samme koncern, og at der under disse omstændigheder ikke kan ses bort fra de strategiske betragtninger og den
         synergi, der fulgte af, at Chronopost og La Poste tilhørte samme koncern.
      
      105    Som generaladvokaten har bemærket i punkt 106 i sit forslag til afgørelse, ville det på denne baggrund ikke være til nogen
         nytte at tage nærmere stilling til de antagelser og beregninger, der lå til grund for de resultater, man i de nævnte undersøgelser
         nåede frem til hvad angår den samlede størrelse af den påståede statsstøtte. Det kan således ikke bebrejdes Kommissionen,
         at den ikke har givet et sådant svar.
      
      106    Det må for det andet konstateres, at Retten ikke har præciseret, på hvilke punkter UFEX m.fl.’s klage ikke var udførligt nok
         behandlet i den omtvistede beslutning.
      
      107    Det må for det tredje yderligere konstateres, at Retten ikke har begrundet, hvorledes der i den omtvistede beslutning ikke
         var redegjordt for, at de af UFEX m.fl.’s anførte faktiske og retlige omstændigheder ikke var tilstrækkelige til, at Kommissionen
         kunne anse for godtgjort, at der forelå en statsstøtte. Kommissionens betragtninger er nemlig klart og utvetydigt angivet
         i den anførte begrundelse, som er gengivet i nærværende doms præmis 4, og det er muligt at foretage en domstolsprøvelse.
      
      108    For så vidt angår de af Kommissionen anvendte økonomiske og regnskabsmæssige begreber, karakteren af de undersøgte omkostninger
         samt de tal, der indgik i de økonomiske beregninger, kan det ikke bestrides, at det er tale om komplicerede tekniske vurderinger.
         Da Kommissionens ræsonnement klart fremgik af den omtvistede beslutning, således at det efterfølgende var muligt at bestride
         rigtigheden af beslutningen for den kompetente domstol, vil det være uforholdsmæssigt at kræve en særlig begrundelse for de
         enkelte afgørelser af teknisk art eller de talmæssige oplysninger, der danner grundlag for dette ræsonnement (jf. analogt
         for almengyldige retsakter, bl.a. dom af 12.7.2005, forenede sager C-154/04 og C-155/04, Alliance for Natural Health m.fl.,
         Sml. I, s. 6451, præmis 134).
      
      109    Det bemærkes desuden, at visse oplysninger om bl.a. ydelsernes kostpris ikke må oplyses i en retsakt, som den der er genstand
         for denne sag, for at sikre fortroligholdelsen af forretningshemmeligheder, som Kommissionen har pligt til i henhold til EF-traktatens
         artikel 214 (nu artikel 287 EF). Den ikke-udtømmende karakter af de talmæssige oplysninger, der er angivet i en sådan retsakt
         kan ikke medføre, at retsaktens begrundelse kan anses for utilstrækkelig, eller hindre en efterfølgende udøvelse af domstolskontrol.
      
      110    Endelig, mens UFEX m.fl. således fremførte forskellige argumenter for Retten vedrørende de oplysninger, som Kommissionen havde
         lagt til grund, for at bestride rigtigheden af de trufne afgørelser og navnlig deres overensstemmelse med de kriterier, som
         Domstolen har opstillet i dommen i sagen Chronopost m.fl. mod Ufex m.fl., og som gør det muligt at bestemme de normale markedsforhold
         i den konkrete sag, påhviler det Kommissionen at forklare sig over for Retten under behandlingen af tvisten.
      
      111    Derimod kan den omstændighed, at ikke alle oplysningerne var indeholdt i selve den omtvistede beslutning, ikke give anledning
         til at konkludere, at den nævnte beslutning var utilstrækkeligt begrundet, navnlig når disse argumenter blev gjort gældende
         eller udviklet i den retssag, der fulgte efter dommen i sagen Chronopost m.fl. mod Ufex m.fl.
      
      112    Dette er grunden til, at Retten ikke uden at begå en retlig fejl kunne konkludere, som den har gjort i den appellerede doms
         præmis 95, at det var umuligt for den at efterprøve, om den af Kommissionen anvendte metode og de i Kommissionens analyse
         anvendte analysefaser var fejlfrie og forenelige med de principper, der er opstillet i den nævnte dom, for at fastslå, om
         der forelå statsstøtte.
      
      113    Det fremgår af det ovenstående, at ingen af de betragtninger, Retten har lagt til grund, kan begrunde, at den omtvistede beslutning
         annulleres som følge af manglende begrundelse. Som følge heraf tages det af Chronopost og La Poste påberåbte anbringende om,
         at Retten har begået en retlig fejl ved vurderingen af Kommissionens begrundelsespligt, til følge.
      
      114    Den appellerede dom ophæves således, i det omfang den på grund af en tilsidesættelse af begrundelsespligten annullerer den
         omtvistede beslutning, for så vidt som denne fastslår, at La Postes ydelse af logistisk og forretningsmæssig bistand til SFMI-Chronopost
         ikke udgør statsstøtte.
      
      D –  Det fjerde anbringende om, at Retten har begået en retlig fejl ved vurderingen af begrebet statsstøtte hvad angår overførslen
            af Postadex’ kundekreds
      1.     Parternes argumenter
      115    Chronopost og La Poste har gjort gældende, at Retten med urette har anset en medlemsstats overførsel til et datterselskab
         af en økonomisk aktivitet, der finder sted i en sektor, som er undergivet fri konkurrence, for statsstøtte, fordi kundekredsen,
         som repræsenterede et immaterielt aktiv finansieret af statslige midler, var blevet overført uden vederlag.
      
      116    Retten begik herved en retlig fejl ved ikke – i strid med hvad Domstolen bestemte i dommen i sagen Chronopost m.fl. mod Ufex
         m.fl. – at tage hensyn til La Postes særlige situation, der, på grund af den omstændighed, at selskabet opererer på et monopoliseret
         område, ikke kan sammenlignes med situationen for private virksomheder. Overførslen af Postadex kan ikke holdes kunstigt adskilt
         fra en offentlig forvaltnings overførsel af en økonomisk aktivitet til et oprettet datterselskab, som ikke kan vurderes på
         samme måde, som et indskud der overføres fra en privat virksomhed til sit eksisterende datterselskab. Det offentliges kapitalindskud
         i Chronopost var endvidere mod vederlag, hvilket Kommissionen har fastslået, og der var således på ingen måde tale om støtte
         til det oprettede datterselskab.
      
      117    Det omhandlede datterselskab er desuden – i overensstemmelse med Kommissionens ønsker i forbindelse med liberaliseringen af
         områder, der tidligere har været underlagt et monopol – ikke sammenlignelig med relationerne mellem virksomheder og eksisterende
         datterselskaber. På tidspunktet for oprettelsen af datterselskabet, som kan sammenlignes med en opsplitning, kunne der ikke
         være tale om statsstøtte, fordi der endnu ikke var en modtager af støtten, og der var under alle omstændigheder ikke nødvendigvis
         en fordel. I øvrigt havde Kommissionen taget højde for den formodede værdi af de overførte immaterielle aktiver.
      
      118    Endelig har Domstolen allerede fastslået, at en kapitaloverførsel til fordel for et datterselskab i den offentlige sektor
         som udgangspunkt ikke involverer støtte af nogen art, når en privat investor på lige vilkår deltager i overførslen, hvilket
         er tilfældet i denne sag, eftersom selskabet TAT, som besad 34% af kapitalen i SFMI, har overført sine egne aktiver til dette
         selskab.
      
      119    Ifølge UFEX m.fl. skete overførslen af Postadex til SFMI uden vederlag, og egenkapitalforrentningen kan ikke anses for at
         udgøre et vederlag, hvorfor Kommissionens tal ikke er relevante. Indskuddene, som i henhold til selskabslovgivningen altid
         skal evalueres, begunstigede Chronopost som ny aktør ved at give selskabet en konkurrencefordel, det ikke ville have opnået
         under normale markedsvilkår. Der var rent faktisk tale om en vederlagsfri overførsel af en i øvrigt intern kundekreds fra
         en virksomhed med monopol til dets datterselskab.
      
      120    Det er uden betydning for anvendelsen af traktatens artikel 92, stk. 1, hvorvidt der er tale om en opsplitning eller ikke,
         da begrebet statsstøtte ikke defineres ud fra en transaktions årsager eller midler, men ud fra dens virkninger på markedet
         og handelen mellem medlemsstaterne.
      
      2.     Domstolens bemærkninger
      121    Indledningsvis skal der henvises til fast retspraksis, hvorefter alle betingelserne i traktatens artikel 92, stk. 1, skal
         være opfyldt, for at der kan være tale om »støtte« i denne bestemmelses forstand (jf. dom af 21.3.1990, sag C-142/87, Belgien
         mod Kommissionen, den såkaldte »Tubemeuse«-sag, Sml. I, s. 959, præmis 25, af 14.9.1994, forenede sager C-278/92 – C-280/92,
         Spanien mod Kommissionen, Sml. I, s. 4103, præmis 20, af 16.5.2002, sag C-482/99, Frankrig mod Kommissionen, Sml. I, s. 4397,
         præmis 68, og af 24.7.2003, sag C-280/00, Altmark Trans og Regierungspräsidium Magdeburg, Sml. I, s. 7747, præmis 74).
      
      122    For det første skal der være tale om statsstøtte eller støtte, som ydes ved hjælp af statsmidler. For det andet skal denne
         støtte kunne påvirke samhandelen mellem medlemsstater. For det tredje skal den give modtageren en fordel. For det fjerde skal
         den fordreje eller true med at fordreje konkurrencevilkårene (jf. bl.a. dom af 30.3.2006, sag C-451/03, Servizi Ausiliari
         Dottori Commercialisti, Sml. I, s. 2941, præmis 56).
      
      123    Det er desuden fast retspraksis, at støttebegrebet ikke blot kan omfatte positive ydelser som bl.a. tilskud, lån eller deltagelse
         i virksomheders kapital, men ligeledes indgreb, der under forskellige former letter de byrder, som normalt belaster en virksomheds
         budget, og derved, uden at være tilskud i ordets egentlige forstand, er af samme art og har tilsvarende virkninger. I forbindelse
         med indirekte fordele med tilsvarende virkninger som tilskud henvises til levering af varer eller tjenesteydelser på præferencevilkår
         (jf. i denne retning bl.a. dom af 20.11.2003, sag C-126/01, GEMO, Sml. I, s. 13769, præmis 28 og 29).
      
      124    Da Retten fastslog, at overførslen af Postadex foretaget af La Poste, altså en statslig tjeneste, til SFMI-Chronopost udgjorde
         statsstøtte, henviste den i den appellerede doms præmis 165-167 til, at denne transaktion havde indbefattet overførsel af
         kundekredsen, dvs. et element af et immaterielt aktiv, som havde en økonomisk værdi, og at den fordel, som dette medførte
         for SFMI-Chronopost, ikke havde givet anledning til, at La Poste fik en modydelse.
      
      125    Et sådant ræsonnement lader forstå, at La Poste skilte sig af med Postadex uden at få en modydelse, som om den overførte aktivitet
         var blevet privatiseret helt uden vederlag.
      
      126    En sådan analyse tager imidlertid udgangspunkt i en urigtig forudsætning. Det er nemlig ubestridt, at La Poste foretog overførslen
         ved at oprette et datterselskab, og at La Poste gennem holdingselskabet, som det ejer 100%, erhvervede 66% af kapitalen i
         sit datterselskab Chronopost. Det kan således ikke udelukkes, at denne aktieandel i det mindste delvis tager hensyn til overførte
         materielle og immaterielle aktiver, navnlig Postadex’ kundekreds.
      
      127    Som generaladvokaten har anført i punkt 117 i sit forslag til afgørelse, har La Poste bevaret den økonomiske værdi af aktiviteterne,
         der er overført til Chronopost, svarende til La Postes aktiepost på 66% af Chronoposts kapitel.
      
      128    Det må under disse omstændigheder konstateres, at Retten ikke uden at begå en retlig fejl kunne begrunde sin analyse ved helt
         at se bort fra de retlige og økonomiske omstændigheder ved en overførsel af en kundekreds i forbindelse med oprettelsen af
         et datterselskab, eftersom disse omstændigheder i sig selv kunne skabe en modydelse for fordelen ved overførslen.
      
      129    En sådan kvalifikation som statsstøtte kan endvidere alene tiltrædes, hvis overførslen af Postadex’ kundekreds som sådan,
         opfylder alle betingelserne i traktatens artikel 92, stk. 1, som er omtalt ovenfor i nærværende doms præmis 122, og som er
         kumulative (jf. i denne retning dom af 23.3.2006, sag C-237/04, Enirisorse, Sml. I, s. 2843, præmis 50).
      
      130    Det er imidlertid ikke gjort gældende, at alle disse betingelser er opfyldt. Hvad angår spørgsmålet, om – som det fremgår
         af den fjerde betingelse – en sådan overførsel fordrejer eller truer med at fordreje konkurrencen, ville det under alle omstændigheder
         kun have forholdt sig således, hvis den navnlig ændrede strukturen af det omhandlede marked og påvirkede situationen for de
         konkurrerende virksomheder, som allerede var aktive på markedet.
      
      131    I den forbindelse bemærkes, som generaladvokaten har bemærket i punkt 120 i sit forslag til afgørelse, at eftersom kurertjenesten
         allerede blev drevet direkte af La Poste under navnet Postadex indtil oprettelsen af SFMI-Chronopost, ses overførslen af Postadex’
         kundekreds til SFMI-Chronopost ikke i sig selv at have ændret konkurrencevilkårene på markedet for kurérpostvirksomhed.
      
      132    Under disse omstændigheder må Chronopost og La Poste gives medhold i deres fjerde anbringende, og den appellerede dom ophæves,
         i det omfang den annullerer den omtvistede beslutning for så vidt denne fastslår, at overførslen af Postadex ikke udgør statsstøtte.
      
      133    Henset til de ovenstående betragtninger, ophæves den appellerede dom dels i det omfang, den annullerer den omtvistede beslutning
         for så vidt som denne fastslår, at hverken den logistiske og forretningsmæssige bistand, som La Poste har ydet sit datterselskab,
         SFMI-Chronopost, eller overførslen af Postadex udgør statsstøtte til fordel for SFMI-Chronopost, dels i det omfang der heri
         følgelig træffes afgørelse om omkostningerne.
      
      IX –  Følgerne af ophævelsen af den appellerede dom
      134    Ifølge artikel 61, stk. 1, i Domstolens statut kan Domstolen, når den ophæver den af Retten trufne afgørelse, selv træffe
         endelig afgørelse, hvis sagen er moden til påkendelse. Da dette er tilfældet i denne sag, skal Domstolen inden for rammerne
         af den tvist, der stadig verserer for den, træffe realitetsafgørelse om påstanden om annullation af den omtvistede beslutning
         under hensyntagen til, at alle de relevante oplysninger for bedømmelsen af beslutningens lovlighed har kunnet fremlægges af
         parterne under hele sagen, der har strakt sig over flere etaper.
      
      A –  Tvistens omfang
      135    Det bemærkes for de første, at den appellerede dom alene annullerede den omtvistede beslutning for så vidt som den fastslår,
         at hverken den logistiske og forretningsmæssige bistand, som La Poste har ydet til sit datterselskab SFMI-Chronopost, eller
         overførslen af Postadex udgør statsstøtte til SFMI-Chronopost, mens artikel 1 i den omtvistede beslutning, som angivet i nærværende
         doms præmis 4, henviste til andre forhold, som Kommissionen ikke fandt udgjorde statsstøtte.
      
      136    Retten forkastede UFEX m.fl.’s argumenter angående disse andre forhold i dommen i sagen Ufex m.fl. mod Kommissionen som gengivet
         i den appellerede doms præmis 180 og i den appellerede doms præmis 189-191.
      
      137    Retten forkastede i den appellerede dom – i forbindelse med vurderingen af anbringendet om en tilsidesættelse af statsstøttebegrebet
         – UFEX m.fl.’s argumenter til støtte for dette anbringende om dels anvendelsen af retropolations-metoden dels anvendelsen
         af La Postes image.
      
      138    Under disse omstændigheder, og idet UFEX m.fl., appelindstævnte i nærværende appelsager, ikke har fremsat relevante påstande
         under denne sag, påvirker Domstolens delvise ophævelse af den appellerede dom ikke dommen, for så vidt som Retten forkastede
         disse argumenter.
      
      139    Genstanden for tvisten, som fortsat verserer for Domstolen efter ophævelsen, som fremgår af præmis 132 i denne dom, er følgelig
         begrænset til anfægtelsen af den omtvistede beslutning for så vidt som den fastslår, at La Postes ydelse af logistisk og forretningsmæssig
         bistand til SFMI-Chronopost ikke udgør statsstøtte.
      
      140    Inden for rammerne heraf står der herefter tilbage at tage stilling til de argumenter, der er blevet påberåbt til støtte for
         anbringendet om en tilsidesættelse af statsstøttebegrebet, som er fastholdt over for Retten af UFEX m.fl. efter dommen i sagen
         Chronopost m.fl. mod Ufex m.fl., nemlig den manglende dækning af omkostningerne afholdt af La Poste, Kommissionens undervurdering
         og vilkårlige behandling af visse forhold, fejl i de regnskabsmæssige justeringer i bilag 4 til Deloitte-undersøgelsen og
         den usædvanligt høje interne rente for La Postes investering.
      
      B –  Berettigelsen af påstanden om annullation af den omtvistede beslutning
      141    Indledningsvist skal der henvises til, at begrebet statsstøtte efter definitionen i traktaten har retlig karakter og skal
         fortolkes på grundlag af objektive elementer. Af denne grund skal Fællesskabets retsinstanser principielt under hensyntagen
         til såvel de konkrete omstændigheder i den sag, der verserer for dem, som til Kommissionens vurderingers tekniske eller indviklede
         karakter gennemføre en fuldstændig efterprøvelse af, om en foranstaltning henhører under traktatens artikel 92, stk. 1 (dom
         af 16.5.2000, sag C-83/98 P, Frankrig mod Ladbroke Racing og Kommissionen, Sml. I, s. 3271, præmis 25).
      
      142    Det følger heraf, at det påhviler Domstolen at prøve, om de omstændigheder, der er fremført af Kommissionen, er materielt
         rigtige, og at de er af en sådan karakter, at det kan fastslås, at alle betingelser, som er anført i nærværende doms præmis
         122, for at kvalificere en »støtte« efter traktatens artikel 92, stk. 1, er opfyldt.
      
      143    Da der herved er tale om en kompliceret økonomisk bedømmelse, bemærkes ligeledes, at Domstolens prøvelse af en kommissionsretsakt,
         der hviler på en sådan bedømmelse, ifølge fast retspraksis må begrænses til en kontrol af, om procedure- og begrundelsesforskrifterne
         er overholdt, om de faktiske omstændigheder, på grundlag af hvilke det anfægtede valg er foretaget, er materielt rigtige,
         samt til, om der foreligger en åbenbar fejl ved vurderingen af de nævnte faktiske omstændigheder, eller om der er begået magtfordrejning
         (jf. i denne retning dom af 29.2.1996, sag C-56/93, Belgien mod Kommissionen, Sml. I, s. 723, præmis 11, og af 8.5.2003, forenede
         sager C-328/99 og C-399/00, Italien og SIM 2 Multimedia mod Kommissionen, Sml. I, s. 4035, præmis 39).
      
      144    Da begrebet statsstøtte som angivet ovenfor i dommens præmis 95 endvidere skal anvendes på en objektiv situation, der skal
         bedømmes på det tidspunkt, hvor Kommissionen vedtager sin beslutning, er det de vurderinger, som er foretaget på dette tidspunkt,
         der skal tages i betragtning med henblik på gennemførelse af ovennævnte domstolsprøvelse.
      
      145    Det er i lyset af disse betragtninger, at der skal foretages en undersøgelse af de af UFEX m.fl. påberåbte argumenter, der
         har til formål at påvise, at Kommissionen urigtigt har antaget, at vederlaget for La Postes logistiske og forretningsmæssige
         bistand til SFMI-Chronopost for perioden fra 1986 til 1995 var tilstrækkeligt og derfor ikke kunne anses for statsstøtte til
         SFMI-Chronopost.
      
      146    UFEX m.fl. har navnlig gjort gældende, at Kommissionen nøjes med at hævde, at La Postes samtlige omkostninger var dækket,
         uden hverken at præcisere de opgivne tal eller de foretagne beregninger, og at Deloitte-undersøgelsen, som Kommissionen støtter
         sig på, i øvrigt har medgivet, at den ikke var i stand til at begrunde sine konklusioner om de variable omkostninger, da La
         Poste ikke førte et analytisk regnskab før 1992.
      
      147    I den forbindelse er det – som Retten i øvrigt allerede har bemærket i den appellerede doms præmis 134-136 vedrørende anvendelsen
         af »retropolations-metoden« – ubestridt, at det først er fra 1992, at La Poste, der indtil da var en integreret del af den
         franske forvaltning, har anvendt det analytiske regnskab, uden hvilket det ikke var muligt at foretage en nøjagtig beregning
         af omkostningerne til ydelserne, som La Poste ydede SFMI-Chronopost før 1992.
      
      148    Da det endvidere – som Domstolen allerede har bemærket i præmis 38 i dommen i sagen Chronopost m.fl. mod Ufex m.fl. – ikke
         er muligt at sammenligne La Postes situation med den situation, som en privat koncern på et ikke-monopoliseret område befinder
         sig i, skal de »sædvanlige markedsbetingelser«, som nødvendigvis er hypotetiske, bedømmes i forhold til de tilgængelige objektive
         oplysninger, der kan efterprøves.
      
      149    Under disse omstændigheder er der ikke umiddelbart grundlag for at kritisere, at Kommissionen har støttet den omtvistede beslutning
         på de eneste oplysninger, der var til rådighed, og som navnlig stammer fra Deloitte-undersøgelsen og fremlagt af den franske
         regering, og som gjorde det muligt at rekonstruere omkostningerne afholdt af La Poste. Anvendelsen af disse oplysninger er
         kun kritisabel, hvis det var fastslået, at de var baseret på åbenbart urigtige vurderinger.
      
      150    En gennemgang af de sagsakter, der er blevet forelagt Domstolen, kan imidlertid ikke føre til en sådan konklusion.
      
      151    For det første kunne Kommissionen ikke rejse tvivl om rigtigheden af de oplysninger, som kunne udledes af La Postes analytiske
         regnskab, der blev ført fra 1992, og som var attesteret af revisorer og en statsrevisor, hvilket ikke er bestridt. Den omstændighed,
         at den franske revisionsret i en rapport fra 2003 havde fremhævet »svagheder« ved visse elementer i dette regnskab, kan ikke
         medføre, at de af Kommissionen trufne valg på tidspunktet for den omtvistede beslutning var åbenbart urigtige.
      
      152    Det skal herved i øvrigt bemærkes, at UFEX m.fl. i sin klage til Kommissionen havde vedlagt en undersøgelse foretaget af Braxton
         samt en anden økonomisk undersøgelse fra samme firma til støtte for sagen anlagt ved Tribunal de commerce de Paris i 1993.
         Det fremgår af omtvistede beslutning, hvilket ikke er bestridt, at UFEX m.fl. vedlagde deres bemærkninger, der blev fremsendt
         til Kommissionen i august måned 1996, en ny økonomisk undersøgelse udført af det rådgivende selskab Bain & Co. (herefter »Bain-undersøgelsen«),
         hvis tal ifølge UFEX m.fl. var mere troværdige end tallene i de to tidligere Braxton-undersøgelser.
      
      153    Ud over, at denne række af undersøgelser afspejler vanskeligheden ved at vurdere de reelle omkostninger forbundet med La Postes
         bistand til SFMI-Chronopost, fremgår det ifølge de ubestridte udtalelser i den omtvistede beslutning, at Deloitte-undersøgelsen
         analyserer og forholder sig til Bain-undersøgelsens konklusioner. Under disse omstændigheder skal de oplysninger, Kommissionen
         lagde til grund efter fremsendelsen af denne undersøgelse og på grundlag af betragtningerne heri, ikke anses for at være fremkommet
         vilkårligt, men som et resultat af de oplysninger, der var til rådighed.
      
      154    For det andet har UFEX m.fl. anfægtet den metode, der er anvendt i den nævnte Deloitte-undersøgelse og derefter af Kommissionen
         til at bestemme omkostningerne afholdt af La Poste til Chronoposts kurertjeneste, for så vidt som denne metode ser bort fra
         det forhold, at visse fastsatte omkostninger udelukkende er tilskrevet kurertjenesten direkte. En sådan kritik er imidlertid
         alene relevant, såfremt La Poste har haft omkostninger, der hidrører specifikt fra kurertjenesten, hvilket UFEX m.fl. på ingen
         måde har godtgjort. De har – uden i den forbindelse at identificere nogen omkostninger præcist – begrænset sig til at henvise
         til dokumenter med et generelt indhold, som ikke er underbygget på anden måde.
      
      155    Under alle omstændigheder fremgår det ikke, at anvendelsen af denne metode, som er omfattet af Kommissionens skønsmargin i
         forbindelse med de tekniske valg, den må træffe, er resultatet af et åbenbart urigtigt skøn, selv om det ikke a priori er
         inkonsekvent at tilskrive en del af omkostningerne, som i dette tilfælde, til den ene eller anden tjeneste under henvisning
         til de forskellige tjenesters omfang.
      
      156    Det er for det tredje ubestridt, som det er nævnt i nærværende doms præmis 147, at det ikke var muligt at foretage en nøjagtig
         beregning af omkostningerne til ydelserne til SFMI-Chronopost for perioden fra 1986 til 1992, da La Poste ikke førte et analytisk
         regnskab.
      
      157    Det er netop for at afhjælpe denne mangel, at konsulentvirksomheden Deloitte Touche Tohmatsu fik til opgave at foretage en
         fornyet behandling af de tilgængelige regnskabsoplysninger med henblik på at tilvejebringe det bedst mulige skøn over de samlede
         omkostninger, der var forbundet med den logistiske og forretningsmæssige bistand til SFMI-Chronopost.
      
      158    I denne sammenhæng forekommer det ikke åbenbart uhensigtsmæssigt, at den fornyede behandling indeholder forskellige justeringer,
         hvis begrundelse og omfang blev forklaret i Kommissionens besvarelse af 27. maj 2005 af Rettens skriftlige spørgsmål til sagens
         parter. Sådanne justeringer giver ikke i sig selv grundlag for at konkludere, at der findes uregelmæssigheder i de oplysninger,
         som Kommissionen har anvendt fra denne undersøgelse.
      
      159    Hvad for det fjerde angår spørgsmålet, om La Postes adfærd som aktionær i SFMI-Chronopost kunne begrundes kommercielt ud fra
         princippet om den private investor og derfor ikke skjulte subsidier, der kunne udgøre statsstøtte, har Kommissionen, som det
         fremgår af den omtvistede beslutning, efterprøvet, at den interne rentesats for La Postes investering som aktionær var større
         end SFMI-Chronoposts kapitalomkostninger, dvs. den normale rente, som en privat investor ville kræve under lignende forhold.
      
      160    Det er ubestridt, at de foretagne beregninger, som det er forklaret i den omtvistede beslutning, og som det fremgår af tabel
         1 til Kommissionens redegørelse i svaret af 27. maj 2005, dvs. uden at tage hensyn til den støtte, der udgøres af adgang til
         La Postes net og goodwill (første scenario), på hvilket grundlag det konstateredes, at den interne rentesats klart oversteg
         kapitalomkostningerne. Hvad angår den beregnede interne rentesats under hensyntagen til den støtte, der udgøres af adgang
         til net og goodwill (andet scenario), har UFEX m.fl. gjort gældende, at tabel 2 til den nævnte redegørelse er behæftet med
         en regnefejl.
      
      161    Det må imidlertid konstateres, at UFEX m.fl.’s påstand, der ikke rejser tvivl om konstateringen efter det første scenario,
         er uden betydning. For det første fremgår det nemlig af den omtvistede beslutning, at Kommissionen alene havde adgang til
         det andet scenario på baggrund af oplysninger fremlagt af UFEX m.fl., hvis indhold den bestred, og kun med henblik på at understøtte
         resultaterne af det første scenario.
      
      162    For det andet fandtes der blandt disse oplysninger det beløb, som ifølge UFEX m.fl. svarede til støtten som følge af særlige
         gunstige betingelser for adgang til La Postes ekspeditionskontorer, mens hverken UFEX m.fl. eller Bain-undersøgelsen, som
         præciseret i den omtvistede beslutning, forklarer, hvorledes beløbet er beregnet. Under disse omstændigheder kan den omhandlede
         påstand ikke godtgøre, at Kommissionen har foretaget en åbenbar fejlagtig vurdering hvad angår en passende egenkapitalforrentning
         knyttet til den konkurrencemæssige aktivitet.
      
      163    Endelig skal det bemærkes, at det eneste formål med fastlæggelsen af den interne rente i denne sag var at prøve, om La Postes
         adfærd som aktionær i SFMI-Chronopost kunne begrundes kommercielt ud fra princippet om den private investor. I den henseende
         var det vigtige for Kommissionen, om den interne rente var højere end den normale rente, som en privat investor ville kræve
         under lignende forhold. Derfor havde størrelsen af overskridelsen ingen indvirkning på spørgsmålet, om de økonomiske transaktioner,
         der fandt sted mellem La Poste og dets datterselskab, indeholdt et element af støtte. UFEX m.fl.’s argument om en usædvanlig
         høj intern rente er dermed uden betydning i denne sag.
      
      164    Henset til de ovenstående betragtninger, er anbringendet om tilsidesættelse af statsstøttebegrebet ugrundet, og Ufex m.fl.’s
         påstand om annullation af den omtvistede beslutning må derfor afvises.
      
       Sagens omkostninger
      165    Procesreglementets artikel 122, stk. 1, bestemmer, at såfremt der ikke gives appellanten medhold, eller såfremt der gives
         appellanten medhold, og Domstolen endeligt afgør sagen, træffer den afgørelse om sagens omkostninger. Ifølge procesreglementets
         artikel 69, stk. 2, der i medfør af reglementets artikel 118 finder anvendelse i appelsager, pålægges det den tabende part
         at betale sagens omkostninger, hvis der er nedlagt påstand herom. Reglementets artikel 69, stk. 3, første afsnit, bestemmer
         imidlertid, at Domstolen kan bestemme, at hver part skal bære sine egne omkostninger, hvor der foreligger ganske særlige grunde.
         Ifølge artikel 69, stk. 4, første afsnit, bærer medlemsstater, der er indtrådt i en sag, deres egne omkostninger.
      
      166    I betragtning af sagens forløb tilpligtes hver part samt Den Franske Republik at bære sine egne omkostninger.
      
      På grundlag af disse præmisser udtaler og bestemmer Domstolen (Store Afdeling):
      1)      Dommen afsagt af De Europæiske Fællesskabers Ret i Første Instans den 7. juni 2006, UFEX m.fl. mod Kommissionen (sag T-613/97),
            ophæves, dels i det omfang den annullerer Kommissionens beslutning af 1. oktober 1997 om Frankrigs påståede støtte til SFMI-Chronopost,
            for så vidt som denne fastslår, at hverken den logistiske og forretningsmæssige bistand, som La Poste har ydet sit datterselskab,
            SFMI-Chronopost, eller overførslen af Postadex udgør statsstøtte til SFMI-Chronopost, dels i det omfang der heri følgelig
            træffes afgørelse om omkostningerne.
      2)      Sag T-613/97 anlagt ved De Europæiske Fællesskabets Ret i Første Instans afvises.
      3)      Hver part samt Den Franske Republik bærer sine egne omkostninger.
      Underskrifter
      * Processprog: fransk.