CELEX: 21996A0803(01)
Language: en
Date: 1996-02-26 00:00:00
Title: Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and Barbados, Belize, the Republic of the Congo, Fiji, the Cooperative Republic of Guyana the Republic of Côte d'Ivoire, Jamaica, the Republic of Kenya, the Republic of Madagascar, the Republic of Malawi, the Republic of Mauritius, the Republic of Suriname, Saint Christopher and Nevis, the Kingdom of Swaziland, the United Republic of Tanzania, the Republic of Trinidad and Tobago, the Republic of Uganda, the Republic of Zambia and the Republic of Zimbabwe on the guaranteed prices for cane sugar for the 1995/1996 delivery period

Avis juridique important

|

21996A0803(01)

Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and Barbados, Belize, the Republic of the Congo, Fiji, the Cooperative Republic of Guyana the Republic of Côte d'Ivoire, Jamaica, the Republic of Kenya, the Republic of Madagascar, the Republic of Malawi, the Republic of Mauritius, the Republic of Suriname, Saint Christopher and Nevis, the Kingdom of Swaziland, the United Republic of Tanzania, the Republic of Trinidad and Tobago, the Republic of Uganda, the Republic of Zambia and the Republic of Zimbabwe on the guaranteed prices for cane sugar for the 1995/1996 delivery period  

Official Journal L 193 , 03/08/1996 P. 0031 - 0037

AGREEMENT in the form of an Exchange of Letters between the European Community and Barbados, Belize, the Republic of the Congo, Fiji, the Cooperative Republic of Guyana, the Republic of Côte d'Ivoire, Jamaica, the Republic of Kenya, the Republic of Madagascar, the Republic of Malawi, the Republic of Mauritius, the Republic of Suriname, Saint Christopher and Nevis, the Kingdom of Swaziland, the United Republic of Tanzania, the Republic of Trinidad and Tobago, the Republic of Uganda, the Republic of Zambia and the Republic of Zimbabwe on the guaranteed prices for cane sugar for the 1995/96 delivery period A. Letter No 1 Brussels, . . . . . . Sir,The representatives of the ACP States referred to in Protocol 8 on ACP sugar annexed to the Fourth ACP-EEC Convention and of the Commission, acting on behalf of the European Community, have agreed, pursuant to the provisions of the said Protocol, on the following:For the delivery period 1 July 1995 to 30 June 1996, the guaranteed prices referred to in Article 5 (4) of the Protocol shall, for the purpose of intervention within the terms of Article 6 of the Protocol, be:(a) for raw sugar: ECU 52,37 per 100 kilograms;(b) for white sugar: ECU 64,65 per 100 kilograms.These prices shall refer to sugar of standard quality as defined in Community legislation, unpacked, cif, free out of European ports of the Community. The introduction of these prices in no way prejudices the respective positions of the Contracting Parties in respect of the principles appertaining to the determination of the guaranteed prices.I should be obliged if you would acknowledge receipt of this letter and confirm that this letter and your reply constitute an Agreement between the governments of the abovementioned ACP States and the Community.Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.On behalf of the Council of the European UnionB. Letter No 2 Brussels, . . . . . .Sir,I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today which reads as follows:'The representatives of the ACP States referred to in Protocol 8 on ACP sugar annexed to the Fourth ACP-EEC Convention and of the Commission, acting on behalf of the European Community, have agreed, pursuant to the provisions of the said Protocol, on the following:For the delivery period 1 July 1995 to 30 June 1996, the guaranteed prices referred to in Article 5 (4) of the Protocol shall, for the purpose of intervention within the terms of Article 6 of the Protocol, be:(a) for raw sugar: ECU 52,37 per 100 kilograms;(b) for white sugar: ECU 64,65 per 100 kilograms.These prices shall refer to sugar of standard quality as defined in Community legislation, unpacked, cif, free out of European ports of the Community. The introduction of these prices in no way prejudices the respective positions of the Contracting Parties in respect of the principles appertaining to the determination of the guaranteed prices.I should be obliged if you would acknowledge receipt of this letter and confirm that this letter and your reply constitute an Agreement between the Governments of the abovementioned ACP States and the Community.`I have the honour to confirm the agreement of the Governments of the ACP States referred to in this letter with the foregoing.Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.For the Governments of the ACP States referred to in Protocol 8Hecho en Bruselas, el treinta y uno de mayo de mil novecientos noventa y seis.Udfærdiget i Bruxelles, den enogtredivte maj nitten hundrede og seksoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am einunddreißigsten Mai neunzehnhundertsechsundneunzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò ôñéÜíôá ìßá ÌáÀïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá Ýîé.Done at Brussels on the thirty-first day of May in the year one thousand nine hundred and ninety-six.Fait à Bruxelles, le trente-et-un mai mil neuf cent quatre-vingt-seize.Fatto a Bruxelles, addì trentuno maggio millenovecentonovantasei.Gedaan te Brussel, de eenendertigste mei negentienhonderd zesennegentig.Feito em Bruxelas, em trinta e um de Maio de mil novecentos e noventa e seis.Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenäensimmäisenä päivänä toukokuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi.Som skedde i Bryssel den trettioförsta maj nittonhundranittiosex.En nombre del Consejo de la Unión EuropeaPå vegne af Rådet for Den Europæiske UnionIm Namen des Rates der Europäischen UnionÅî ïíüìáôïò ôïõ Óõìâïõëßïõ ôçò ÅõñùðáúêÞò ¸íùóçòOn behalf of the Council of the European UnionAu nom du Conseil de l'Union européenneA nome del Consiglio dell'Unione europeaNamens de Raad van de Europese UnieEm nome do Conselho da União EuropeiaEuroopan unionin neuvoston puolestaPå Europeiska unionens råds vägnar>REFERENCE TO A FILM>For the Government of Barbados>REFERENCE TO A FILM>For the Government of Belize>REFERENCE TO A FILM>Pour le gouvernement de la république du Congo>REFERENCE TO A FILM>Pour le gouvernement de la république de Côte d'Ivoire>REFERENCE TO A FILM>For the Government of the Sovereign Democratic Republic of Fiji>REFERENCE TO A FILM>For the Government of the Cooperative Republic of Guyana>REFERENCE TO A FILM>For the Government of Jamaica>REFERENCE TO A FILM>For the Government of the Republic of Kenya>REFERENCE TO A FILM>Pour le gouvernement de la république de Madagascar>REFERENCE TO A FILM>For the Government of the Republic of Malawi>REFERENCE TO A FILM>For the Government of the Republic of Mauritius>REFERENCE TO A FILM>For the Government of Saint Kitts and Nevis>REFERENCE TO A FILM>For the Government of the Republic of Suriname>REFERENCE TO A FILM>For the Government of the Kingdom of Swaziland>REFERENCE TO A FILM>For the Government of the United Republic of Tanzania>REFERENCE TO A FILM>For the Government of the Republic of Trinidad and Tobago>REFERENCE TO A FILM>For the Government of the Republic of Uganda>REFERENCE TO A FILM>For the Government of the Republic of Zambia>REFERENCE TO A FILM>For the Government of the Republic of Zimbabwe>REFERENCE TO A FILM>