CELEX: 52007PC0520
Language: et
Date: 2007-09-13
Title: Ettepanek: Nõukogu määrus ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Montenegro Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu ning ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Montenegro Vabariigi vahelise vahelepingu teatava rakenduskorra kohta

Tähtis õiguslik teade

|

52007PC0520

Ettepanek: Nõukogu määrus ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Montenegro Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu ning ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Montenegro Vabariigi vahelise vahelepingu teatava rakenduskorra kohta  /* KOM/2007/0520 lõplik - ACC 2007/0193 */  

	[pic] | EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON |Brüssel 13.9.2007KOM(2007) 520 lõplik2007/0193 (ACC)Ettepanek:NÕUKOGU MÄÄRUSühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Montenegro Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu ning ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Montenegro Vabariigi vahelise vahelepingu teatava rakenduskorra kohta(komisjoni esitatud)SELETUSKIRI15. oktoobril 2007 Luxembourgis on kavas alla kirjutada stabiliseerimis- ja assotsieerimisleping (SAL) ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Montenegro Vabariigi vahel. Leping jõustub teise kuu esimesel päeval, mis järgneb päevale, mil lepingupooled teavitavad teineteist omapoolsete ratifitseerimismenetluste lõpuleviimisest.Vaheleping (VL) Euroopa Ühenduse ja Montenegro Vabariigi vahel, mis on allkirjastatud samal päeval, et stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu (SAL) kaubandust ja kaubandusküsimusi käsitlevaid sätteid saaks varakult kohaldama hakata, jõustub teise kuu esimesel päeval pärast seda, kui lepingupooled teavitavad teineteist omapoolsete ratifitseerimismenetluste lõpuleviimisest.Selleks et tagada nimetatud lepingute õige rakendamine, tuleb nende kohaldamise kord kehtestada rakendusmäärusega, milles käsitletaks: soodustusi kalale ja kalandustoodetele, tollimaksude vähendamist, tehnilisi kohandusi, üldist kaitseklauslit ning põllumajandus- ja kalandustoodete kaitseklauslit, puuduste korral kohaldatavaid sanktsioone, erakorralisi ja otsustava tähtsusega asjaolusid, dumpingut ja subsiidiume, konkurentsi, pettust ja halduskoostööd, haldusmenetlusi ja teavitamist.Seetõttu tehakse nõukogule ettepanek võtta vastu lisatud määrus.2007/0193 (ACC)Ettepanek:NÕUKOGU MÄÄRUSühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Montenegro Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu ning ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Montenegro Vabariigi vahelise vahelepingu teatava rakenduskorra kohtaEUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133,võttes arvesse komisjoni ettepanekutning arvestades järgmist:(1) [kuupäev] kirjutati alla stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingule (edaspidi SAL) ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Montenegro Vabariigi vahel[1]. SALi ratifitseerimisprotsess ei ole veel lõppenud.(2) [kuupäev] sõlmis nõukogu ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Montenegro Vabariigi vahelise kaubandust ja kaubandusküsimusi käsitleva vahelepingu[2] (edaspidi „vaheleping“), millega nähakse ette SALi kaubandust ja kaubandusküsimusi käsitlevate sätete ennetähtaegne jõustumine. Vaheleping jõustub teise kuu esimesel päeval, mis järgneb päevale, mil lepingupooled teavitavad teineteist omapoolsete heakskiidumenetluste lõpuleviimisest.(3) On tarvis kehtestada vahelepingu teatavate sätete kohaldamise kord. Kuna nende lepingute kaubandust ja kaubandusküsimusi käsitlevad sätted on suures osas ühesugused, peaks käesoleva määrusega reguleerima ka SALi rakendamist pärast selle jõustumist.(4) SALis ja vahelepingus on sätestatud, et tariifikvootide piires võib teatavaid Montenegrost pärinevaid kalandustooteid importida ühendusse vähendatud tollimaksumääraga. Seetõttu on vaja kehtestada nende tariifikvootide haldamise kord.(5) Kui on vaja kehtestada kaubanduse kaitsemeetmeid, tuleb need vastu võtta vastavalt nõukogu 22. detsembri 1994. aasta määrusele (EÜ) nr 3285/94, milles käsitletakse ühiseid impordieeskirju,[3] nõukogu 20. detsembri 1969. aasta määrusele (EMÜ) nr 2603/69, millega kehtestatakse ühised ekspordieeskirjad,[4] nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrusele (EÜ) nr 384/96 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed,[5] ja vajaduse korral ka nõukogu 6. oktoobri 1997. aasta määrusele (EÜ) nr 2026/97 kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed[6].(6) Kui liikmesriik esitab komisjonile teavet võimaliku pettuse või halduskoostööga mittetoimetulemise kohta, kohaldatakse asjakohast ühenduse õigusakti, eelkõige nõukogu 13. märtsi 1997. aasta määrust (EÜ) nr 515/97 liikmesriikide haldusasutuste vastastikusest abist ning haldusasutuste ja komisjoni vahelisest koostööst tolli- ja põllumajandusküsimusi käsitlevate õigusaktide nõutava kohaldamise tagamiseks[7].(7) Käesoleva määruse asjakohaste sätete rakendamisel peaks komisjoni abistama tolliseadustiku komitee, mis on moodustatud nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määrusega (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik[8].(8) Käesoleva määruse rakendamiseks vajalikud meetmed tuleks vastu võtta vastavalt nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsusele 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused,[9]ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:Artikkel 1SisuKäesoleva määrusega kehtestatakse teatav kord, mille kohaselt võetakse vastu ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Montenegro Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu (edaspidi "SAL") ning ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Montenegro Vabariigi vahelise kaubandust ja kaubandusküsimusi käsitleva vahelepingu (edaspidi "vaheleping") teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad.Artikkel 2Soodustused kalale ja kalandustoodeteleKomisjon võtab artikli 12 lõikes 2 nimetatud halduskorras vastu kala ja kalandustoodete tariifikvoote käsitlevad vahelepingu artikli 14 ning seejärel SALi artikli 29 rakendamise üksikasjalikud eeskirjad.Artikkel 3Tollimaksude vähendamine1. Kui lõikest 2 ei tulene teisiti, ümardatakse soodustollimaksumäär allapoole kümnendkohani.2. Kui lõike 1 kohaldamisel on tollimaksu soodusmäära arvutamise tulemus üks järgmistest, võrdsustatakse soodusmäär täieliku tollimaksust vabastamisega:a) väärtuseline tollimaks on 1 % või vähem võib) koguseline tollimaks on 1 euro üksiksumma kohta või vähem.Artikkel 4Tehnilised kohandusedKäesoleva määruse kohaselt vastuvõetud sätete muudatused ja tehnilised kohandused, mis osutuvad vajalikuks pärast kombineeritud nomenklatuurikoodide ja TARICi alamrubriikide muutmist või mis tulenevad ühenduse ja Montenegro Vabariigi vahelistest uutest lepingutest, protokollidest, kirjavahetusest või muudest dokumentidest või nende muutmisest, võetakse vastu artikli 12 lõikes 2 sätestatud korras.Artikkel 5Üldine kaitseklauselKui ühendusel on vaja võtta vahelepingu artikli 26 ja seejärel SALi artikli 41 kohast meedet, siis võetakse see meede vastu, ilma et see piiraks artikli 7 kohaldamist, vastavalt määruse (EÜ) nr 3285/94 tingimustele ja menetlustele, kui vahelepingu artiklis 26 ja seejärel ka SALi artiklis 41 ei ole sätestatud teisiti.Artikkel 6Puuduse korral kohaldatavad sanktsioonidKui ühendusel on vaja võtta vahelepingu artikli 27 ja seejärel SALi artikli 42 kohast meedet, siis võetakse see meede vastu, ilma et see piiraks artikli 7 kohaldamist, vastavalt määruse (EÜ) nr 2603/69 tingimustele ja menetlustele.Artikkel 7Erakorralised ja otsustava tähtsusega asjaoludKui tekivad erakorralised ja otsustava tähtsusega asjaolud vahelepingu artikli 26 lõike 5 punkti b ja artikli 27 lõike 4 ning seejärel SAL artikli 41 lõike 5 punkti b ja artikli 42 lõike 4 tähenduses, võib komisjon viivitamata võtta vahelepingu artiklites 26 ja 27 ning seejärel SALi artiklites 41 ja 42 sätestatud meetmeid.Kui komisjon saab liikmesriigilt taotluse, võtab ta selle kohta vastu otsuse viie tööpäeva jooksul alates taotluse saamisest.Komisjon teatab oma otsusest nõukogule.Iga liikmesriik võib komisjoni otsuse suunata nõukogule kümne tööpäeva jooksul alates kõnealuse teate kättesaamisest.Nõukogu võib kahe kuu jooksul kvalifitseeritud häälteenamusega vastu võtta teistsuguse otsuse.Artikkel 8Põllumajandus- ja kalandustoodete kaitseklausel1. Kui ühendus peab rakendama põllumajandus- ja kalandustoodete suhtes vahelepingu artiklis 26 ja seejärel SALi artiklis 41 ettenähtud kaitsemeetme, teeb komisjon, olenemata käesoleva määruse artiklites 5 ja 6 osutatud menetlusest, liikmesriigi taotlusel või enda algatusel otsuse vajalike meetmete kohta pärast seda, kui ta on vajaduse korral kasutanud vahelepingu artiklis 26 ja seejärel SALi artiklis 41 sätestatud korda.Kui komisjon saab liikmeriigilt taotluse, teeb ta selle kohta otsuse:a) kolme tööpäeva jooksul alates taotluse kättesaamisest, kui ei kohaldata vahelepingu artiklis 26 ja seejärel SALi artiklis 41 sätestatud korda, võib) kolme päeva jooksul pärast vahelepingu artikli 26 lõike 5 punktis a ja seejärel SALi artikli 41 lõike 5 punktis a osutatud kolmekümnepäevase ajavahemiku lõppemist, kui kohaldatakse vahelepingu artiklis 26 ja seejärel SALi artiklis 41 sätestatud korda.Komisjon teavitab nõukogu meetmetest, mida ta on otsustanud rakendada.2. Lõike 1 kohase komisjoni otsuse meetmete kohta võib iga liikmesriik edastada nõukogule kolme tööpäeva jooksul pärast sellest teadasaamist. Nõukogu tuleb kokku viivitamata. Ühe kuu jooksul alates meetmete nõukogule edastamise kuupäevast võib nõukogu kvalifitseeritud häälteenamusega kõnealuseid meetmeid muuta või need kehtetuks tunnistada.Artikkel 9Dumping ja subsiidiumidJuhul kui mingi tegevus annab ühendusele põhjuse kohaldada vahelepingu artikli 25 lõikes 2 ja seejärel SALi artikli 40 lõikes 2 sätestatud meetmeid, otsustatakse dumpinguvastaste ja/või tasakaalustusmeetmete võtmine vastavalt määrusele (EÜ) nr 384/96 ja/või 2026/97.Artikkel 10Konkurents1. Juhul kui mingi tegevus annab ühendusele põhjuse kohaldada vahelepingu artiklis 38 ja seejärel SALi artiklis 73 sätestatud meetmeid, otsustab komisjon pärast juhtumi oma algatusel või liikmesriigi taotlusel uurimist, kas kõnealune tegevus sobib lepinguga kokku.Vahelepingu artikli 38 lõikes 10 ja seejärel SALi artikli 73 lõikes 10 sätestatud meetmeid võetakse abi andmise korral vastu määruses (EÜ) nr 2026/97 sätestatud menetluse kohaselt ja muudel juhtudel Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklis 133 sätestatud menetluse kohaselt.2. Juhul kui mingi tegevus annab Montenegro Vabariigile põhjust kohaldada ühenduse suhtes meetmeid vahelepingu artikli 38 ja seejärel SALi artikli 73 alusel, otsustab komisjon pärast juhtumi uurimist, kas kõnealune tegevus sobib kokku vahelepingus ja seejärel stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingus sätestatud põhimõtetega. Vajaduse korral teeb ta asjakohased otsused asutamislepingu artiklite 81, 82 ja 87 kohaldamisest tulenevate kriteeriumide alustel.Artikkel 11Pettus või halduskoostööst hoidumineKui komisjon leiab liikmesriikide esitatud teabe alusel või omal algatusel, et vahelepingu artiklis 31 ning seejärel SALi artiklis 46 sätestatud tingimused on täidetud, siis komisjon viivitamata:a) teavitab nõukogu jab) teatab ajutisele komiteele ja seejärel stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteele oma järeldused koos faktidega ning alustab konsultatsioone ajutise komitee ja seejärel stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee raames.Komisjon avaldab Euroopa Liidu Teatajas kõik vahelepingu artikli 31 lõikele 5 ja seejärel SALi artikli 46 lõikele 5 vastavad teatised.Komisjon võib artikli 12 lõikes 3 sätestatud nõuandemenetluse kohaselt võtta vastu otsuse ajutiselt peatada toodete sooduskohtlemine vastavalt vahelepingu artikli 31 lõikele 4 ja seejärel SALi artikli 46 lõikele 4.Artikkel 12Komitee1. Komisjoni abistab määruse (EMÜ) nr 2913/92 artikli 248a kohaselt asutatud tolliseadustiku komitee.2. Kui viidatakse käesolevale lõikele, kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 4 ja 7. Otsuse 1999/468/EÜ artikli 4 lõikes 3 sätestatud tähtajaks kehtestatakse kolm kuud.3. Kui viidatakse käesolevale lõikele, kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 3 ja 7.Artikkel 13TeavitamineAjutise komitee ja seejärel stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu ning stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee teavitamine, nagu on nõutud vahelepingus või SALis, kuulub ühenduse nimel tegutseva komisjoni vastutusalasse.Artikkel 14JõustumineKäesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas .Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.Brüssel,Nõukogu nimeleesistuja [1] ELT C […], […] 200.., lk […][2] ELT L […], […] 200.., lk […][3] EÜT L 349, 31.12.1994, lk 53. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2200/2004 (ELT L 374, 22.12.2004, lk 1).[4] EÜT L 324, 27.12.1969, lk 25. Määrust on viimati muudetud määrusega (EMÜ) nr 3918/91 (EÜT L 372, 31.12.1991, lk 31).[5] EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2117/2005 (ELT L 340, 23.12.2005, lk 17).[6] EÜT L 288, 21.10.1997, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 461/2004 (ELT L 77, 13.3.2004, lk 12).[7] EÜT L 82, 22.3.1997, lk 1.[8] EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 648/2005 (ELT L 117, 4.5.2005, lk 13).[9] EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.