CELEX: 62007CJ0124
Language: mt
Date: 2008-04-03
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (l-Ewwel Awla) tat-3 ta' April 2008. # J.C.M. Beheer BV vs Staatssecretaris van Financiën. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Hoge Raad der Nederlanden - l-Olanda. # Sitt Direttiva tal-VAT - Provvista ta’ servizzi marbuta ma’ tranżazzjonijiet ta’ assigurazzjoni - Brokers u aġenti ta’ l-assigurazzjoni. # Kawża C-124/07.

Kawża C-124/07
      J.C.M. Beheer BV
      vs
      Staatssecretaris van Financiën
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Hoge Raad der Nederlanden)
      “Sitt Direttiva tal-VAT — Provvista ta’ servizzi marbuta ma’ tranżazzjonijiet ta’ assigurazzjoni — Brokers u aġenti ta’ l-assigurazzjoni”
      Sommarju tas-sentenza
      Dispożizzjonijiet fiskali — Armonizzazzjoni tal-liġijiet — Taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ — Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur
            miżjud — Eżenzjonijiet previsti mis-Sitt Direttiva 
      (Direttiva tal-Kunsill 77/388, Artikolu 13B(a))
      L-Artikolu 13B(a) tas-Sitt Direttiva 77/388, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul
         mill-bejgħ, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-fatt li broker jew aġent ta’ l-assigurazzjoni ma jkollux relazzjoni diretta
         mal-partijiet fuq kuntratt ta’ assigurazzjoni jew ta’ riassigurazzjoni li għal konklużjoni tiegħu huwa jagħti kontribut, iżda
         jkollu biss relazzjoni indiretta ma’ dawn ta’ l-aħħar permezz ta’ l-involviment ta’ persuna taxxabbli oħra, li tkun hija stess
         f’relazzjoni diretta ma’ waħda minn dawn il-partijiet u li magħha dan il-broker jew dan l-aġent ta’ l-assigurazzjoni jkun
         marbut kuntrattwalment, ma jipprekludix l-eżenzjoni mit-taxxa fuq il-valur miżjud tas-servizz mogħti minn dan ta’ l-aħħar
         fuq il-bażi ta’ l-istess dispożizzjoni.
      
      (ara l-punt 29 u d-dispożittiv)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (L-Ewwel Awla)
      3 ta’ April 2008 (*)
      
      “Sitt Direttiva tal-VAT – Provvista ta’ servizzi marbuta ma’ tranżazzjonijiet ta’ assigurazzjoni – Brokers u aġenti ta’ l-assigurazzjoni”
      Fil-kawża C‑124/07,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skond l-Artikolu 234 KE, imressqa mill-Hoge Raad der Nederlanden
         (l-Olanda), permezz ta’ deċiżjoni tat-9 ta’ Frar 2007, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fit-2 ta’ Marzu 2007, fil-proċedura
      
      J.C.M. Beheer BV
      vs
      Staatssecretaris van Financiën,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (L-Ewwel Awla),
      komposta minn P. Jann, President ta’ l-Awla, A. Tizzano, A. Borg Barthet, M. Ilešič u E. Levits (Relatur), Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: E. Sharpston,
      Reġistratur: M. Ferreira, Amministratur Prinċipali,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta ta’ l-10 ta’ Jannar 2008,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għall-Gvern Olandiż, minn C. Wissels u M. de Mol, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern tar-Renju Unit, minn Z. Bryanston-Cross u P. Harris, bħala aġenti,
      –        għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn R. Lyal, A. Weimar u W. Roels, bħala aġenti,
      wara li rat id-deċiżjoni, wara li semgħet lill-Avukat Ġenerali, li l-kawża tinqata’ mingħajr konklużjonijiet,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni ta’ l-Artikolu 13B(a) tas-Sitt Direttiva tal-Kunsill 77/388/KEE,
         tas-17 ta’ Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ - Sistema
         komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta’ stima (ĠU L 145, p. 1, iktar’il quddiem is-“Sitt Direttiva”).
      
      2        Din it-talba saret fil-kuntest ta’ kawża bejn J.C.M. Beheer BV, kumpannija rreġistrata l-Olanda, u l-iStaatssecretaris van
         Financiën dwar aġġustament ta’ taxxa fuq id-dħul mill-bejgħ li hija kienet suġġetta għalih, dovuta għall-perijodu bejn l-1
         ta’ Jannar 1997 u l-31 ta’ Diċembru 1998, fl-ammont ta’ NLG 55 561 (EUR 25 244).
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Is-Sitt Direttiva
      3        Skond l-Artikolu 2(1) tas-Sitt Direttiva, il-provvista ta’ oġġetti u servizzi magħmula bi ħlas fit-territorju tal-pajjiż minn
         persuna taxxabbli li taġixxi bħala tali huma suġġetti għat-taxxa fuq il-valur miżjud (iktar’il quddiem il-“VAT”).
      
      4        L-Artikolu 13 tas-Sitt Direttiva, bl-intestatura “Eżenzjonijet fit-territorju tal-pajjiż”, jipprovdi:
      
      “[…]
      B.      Eżenzjonjiet oħrajn
      “Mingħajr preġudizzju għal dispożizzjonijet oħra tal-Komunità, l-Istati Membri għandhom jeżentaw li ġej taħt il-kundizzjonijiet
         li huma għandhom jistabbilixxu għall-iskopijiet biex jassiguraw l-applikazzjoni korretta u ċara ta’ l-eżenzjonijet u tal-prevenzjoni
         ta’ kwalunkwe eżenzjoni possibbli, evitar u abbuż:
      
      a)       assigurazzjoni u tranżazzjonijet ta’ ri-assigurazzjoni[,] [inklużi servizzi marbuta magħhom] [i]mwettqa mill-brokers ta’ l-assigurazzjoni
         u l-aġenti ta’ l-assigurazzjoni;
      
      [...]”
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      5        L-Artikolu 1 tal-liġi ta’ l-1968 dwar it-taxxa fuq id-dħul mill-bejgħ (Wet op de omzetbelasting 1968, iktar’il quddiem il-“Wet
         OB 1968”), fil-verżjoni tiegħu applikabbli għall-kawża prinċipali, jipprovdi dan li ġej:
      
      “Taxxa msejħa ‛taxxa fuq id-dħul mill-bejgħ’ għandha titħallas fuq:
      a.      il-provvista ta’ oġġetti u servizzi magħmula fl-Olanda minn operaturi fl-ambitu tan-negozju tagħhom;
      […]”
      6        Skond l-Artikolu 11(1)(k) tal-Wet OB 1968, li jittrasponi l-Artikolu 13B(a) tas-Sitt Direttiva fis-sistema legali ta’ l-Olanda:
      
      “1.      Bla ħsara għall-kundizzjonijiet li għandhom jiġu stabbiliti permezz ta’ digriet, huma eżentati mit-taxxa:
      […]
      k.      l-assigurazzjoni u s-servizzi mogħtija mill-aġenti ta’ l-assigurazzjoni;
      […]”
       Il-kawża prinċipali u d-domanda preliminari
      7        Ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali taġixxi kemm bħala subaġent ta’ VDL Polisassuradeuren BV (iktar’il quddiem “VDL”), li hija
         kumpannija rreġistrata l-Olanda li teżerċita hija stess il-funzjonijiet ta’ broker u ta’ aġent ta’ l-assigurazzjoni.
      
      8        VDL tintervjeni, minn naħa, bħala aġent fil-konklużjoni ta’ kuntratti ta’ l-assigurazzjoni u, min-naħa l-oħra, bħala “aġent
         mandatarju” għal ċerti kumpanniji ta’ l-assigurazzjoni. B’dan il-mod, VDL tikkonkludi kuntratti ta’ assigurazzjoni b’mod awtonomu
         għan-nom ta’ dawn ta’ l-aħħar.
      
      9        L-attivitajiet li twettaq ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali għan-nom u in rappreżentanza ta’ VDL jinvolvu l-konklużjoni ta’
         kuntratti ta’ assigurazzjoni, l-ipproċessar ta’ trasferimenti ta’ poloz ta’ l-assigurazzjoni, il-ħruġ ta’ dawn il-poloz, il-ħlas
         ta’ kummissjonijiet, il-provvista ta’ informazzjoni lill-kumpannija ta’ l-assigurazzjoni u lill-proprjetarji tal-poloz ta’
         l-assigurazzjoni. Barra minn hekk, hija tipproponi u tikkonkludi, bl-inizjattiva tagħha stess u b’mod indipendenti, assigurazzjonjiet
         ġodda.
      
      10      Skond il-ftehim li jorbot lill-VDL mar-rikorrenti fil-kawża prinċipali, din ta’ l-aħħar tirċievi mingħand VDL, għas-servizzi
         li hija tipprovdilha, remunerazzjoni ugwali għal 80 % tal-kummissjoni mħallsa lil din il-kumpannija ta’ l-aħħar għall-konklużjoni
         ta’ kuntratt ta’ l-assigurazzjoni. Fil-każ ta’ tħassir ta’ dan il-kuntratt, hija obbligata tħallas lura dik il-parti mir-remunerazzjoni
         mħallsa lilha b’mod proporzjonali għall-perijodu li jkun għad irid jiddekorri sa tmiem il-kuntratt.
      
      11      Għall-perijodu bejn l-1 ta’ Jannar 1997 u l-31 ta’ Diċembru 1998, ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali kienet suġġetta għal
         aġġustament ta’ taxxa fuq id-dħul mill-bejgħ fl-ammont ta’ NLG 55 561 (EUR 25 244).
      
      12      Wara li ressqet ilment mingħajr suċċess u ċ-ċaħda ta’ l-appell li hija għamlet quddiem il-Gerechtshof te’s-Hertogenbosch,
         minħabba li ma setgħetx tistrieħ fuq l-eżenzjoni prevista fl-Artikolu 11(1)(k) tal-Wet OB 1968, ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali
         appellat fl-istanza tal-kassazzjoni quddiem il-qorti tar-rinviju.
      
      13      Peress li qies li s-soluzzjoni għall-kawża prinċipali teħtieġ interpretazzjoni tad-dritt Komunitarju, il-Hoge Raad der Nederlanden
         iddeċieda li jissospendi l-proċeduri u li jressaq quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja d-domanda għal deċiżjoni preliminari li ġejja:
      
      “Id-dispożizzjoni tas-sentenza introduttiva ta’ l-Artikolu 13B u ta’ l-Artikolu 13B(a) tas-Sitt Direttiva tapplika għal attivitajiet
         ta’ persuna (ġuridika) li teżerċita attivitajiet tipiċi u essenzjali ta’ broker jew aġent ta’ l-assigurazzjoni, li fl-ambitu
         tagħhom hija tintervjeni għan-nom ta’ broker jew aġent ta’ l-assigurazzjoni ieħor bil-għan li tikkonkludi kuntratti ta’ l-assigurazzjoni?”
      
       Fuq id-domanda għal deċiżjoni preliminari
      14      Preliminarjament, għandu jiġi mfakkar li t-termini użati sabiex jindikaw l-eżenzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 13 tas-Sitt
         Direttiva għandhom jiġu interpretati b’mod ristrett, peress illi dawn l-eżenzjonijiet jikkostitwixxu derogi għall-prinċipju
         ġenerali li jipprevedi li l-VAT tinġabar fuq kull provvista ta’ servizzi mwettqa bi ħlas minn persuna taxxabbli (sentenzi
         ta’ l-20 ta’ Novembru 2003, Taksatorringen, C-8/01, Ġabra p. I-13711, punt 36; tat-3 ta’ Marzu 2005, Arthur Andersen, C-472/03,
         Ġabra p. I-1719, punt 24, u tal-21 ta’ Ġunju 2007, Ludwig, C-453/05, Ġabra p. I-5083, punt 21).
      
      15      Hija wkoll ġurisprudenza kostanti li l-imsemmija eżenzjonijiet jikkostitwixxu kunċetti awtonomi tad-dritt Komunitarju li huma
         intiżi sabiex jevitaw diverġenzi fl-applikazzjoni tas-sistema tal-VAT bejn Stat Membru u ieħor u li għandhom jiġu kkunsidrati
         fil-kuntest ġenerali tas-sistema komuni tal-VAT (sentenzi tat-8 ta’ Marzu 2001, Skandia, C‑240/99, Ġabra p. I-1951, punt 23;
         Arthur Andersen, iċċitata iktar’il fuq, punt 25, u Ludwig, iċċitata iktar’il fuq, punt 22).
      
      16      Sabiex id-domanda għal deċiżjoni preliminari tiġi mwieġba b’mod utli, għandu jiġi ddeterminat jekk, minkejja l-fatt li r-rikorrenti
         fil-kawża prinċipali għandha biss relazzjoni indiretta ma’ parti waħda fuq kuntratt ta’ l-assigurazzjoni li għall-konklużjoni
         tiegħu hija tikkontribwixxi, permezz ta’ persuna taxxabbli oħra li tkun hija stess f’relazzjoni diretta ma’ dik il-parti,
         u li magħha l-istess rikorrenti hija marbuta kuntrattwalment, il-provvista ta’ servizzi tagħha għal dan il-għan jappartjenux
         xorta waħda għall-provvista ta’ servizzi marbuta mat-tranżazzjonijiet ta’ assigurazzjoni u ta’ ri-assigurazzjoni mwettqa mill-brokers
         u l-aġenti ta’ l-assigurazzjoni skond it-tifsira ta’ l-Artikolu 13B(a) tas-Sitt Direttiva.
      
      17      Fl-ewwel lok, għandu jiġi mfakkar li diġà ġie deċiż li r-rikonoxximent tal-kwalità ta’ broker jew aġent ta’ l-assigurazzjoni
         tiddependi mill-kontenut ta’ l-attivitajiet in kwistjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Arthur Andersen, iċċitata iktar’il
         fuq, punt 32).
      
      18      F’dan ir-rigward, huwa biżżejjed li jiġi kkonstatat li, kif jirriżulta mid-deċiżjoni tar-rinviju, in-natura ta’ l-attivitajiet
         eżerċitati mir-rikorrenti fil-kawża prinċipali, kif deskritti fil-punt 9 ta’ din is-sentenza, hija mingħajr dubju karatteristika
         ta’ attivitajiet ta’ broker jew ta’ aġent ta’ l-assigurazzjoni.
      
      19      Fit-tieni lok, fir-rigward tar-rabta bejn il-broker jew l-aġent ta’ l-assigurazzjoni mal-partijiet fuq kuntratt ta’ l-assigurazzjoni
         li għall-konklużjoni tiegħi jkun ikkontribwixxa, għandu jiġi kkonstatat li la s-Sitt Direttiva u lanqas id-Direttiva tal-Kunsill
         77/92/KEE, tat-13 ta’ Diċembru 1976, dwar miżuri biex jiffaċilitaw l-eżerċizzju effettiv tal-libertà ta’ stabbiliment u l-libertà
         li jiġu pprovduti servizzi fir-rigward ta’ l-attivitajiet ta’ aġenti u brokers fl-assigurazzjoni (ex ISIC Grupp 630) u, b’mod
         partikolari, miżuri tranżitorji fir-rigward ta’ dawk l-attivitajiet (ĠU 1977, L 26, p. 14), ma għandhom indikazzjoni f’dan
         ir-rigward. 
      
      20      Madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet, fil-punt 44 tas-sentenza Taksatorringen, iċċitata iktar’il fuq, li għaliha l-qorti
         nazzjonali tirreferi fid-deċiżjoni tar-rinviju, li l-espressjoni “[servizzi marbuta magħhom] [i]mwettqa mill-brokers ta’ l-assigurazzjoni
         u l-aġenti ta’ l-assigurazzjoni”, li tinsab fl-Artikolu 13B(a) tas-Sitt Direttiva, tkopri biss is-servizzi mogħtija minn professjonisti
         li jirrelataw ma’ l-assiguratur u ma’ l-assigurat fl-istess ħin.
      
      21      F’dan ir-rigward, il-Gvern Olandiż jenfasizza li r-rikorrenti fil-kawża prinċipali ma għandha ebda relazzjoni ma’ l-assiguraturi
         u taġixxi għan-nom u in rappreżentanza ta’ VDL, li hija fil-fatt il-broker u l-aġent ta’ l-assigurazzjoni. Minn dan, dan il-gvern
         jikkonkludi li r-rikorrenti ma tistax tippretendi l-benefiċċju ta’ l-eżenzjoni prevista fl-Artikolu 13B(a) tas-Sitt Direttiva
         għas-servizzi li hija tipprovdi bħala broker u aġent ta’ l-assigurazzjoni. Dan huwa dak li joħroġ, b’mod iktar partikolari,
         mill-punti 44 u 33 tas-sentenzi Taksatorringen u Arthur Andersen rispettivament, iċċitati iktar’il fuq.
      
      22      Madankollu, l-argument tal-Gvern Olandiż dwar ir-rabta li s-subaġent kif ukoll il-broker u l-aġent ta’ l-assigurazzjoni għandu
         jkollhom mal-partijiet fuq il-kuntratt ta’ l-assigurazzjoni ma jistax jintlaqa’.
      
      23      Fil-fatt, minn naħa, mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li, għalkemm ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali m’hijiex formalment
         marbuta ma’ l-assiguraturi li għalihom taġixxi VDL, hija madankollu għandha relazzjoni indiretta magħhom. B’hekk, permezz
         tal-ftehim li jorbotha ma’ VDL, li hija hi stess involuta f’relazzjoni kuntrattwali ma’ l-assiguraturi, ir-rikorrenti fil-kawża
         prinċipali, meta taġixxi għan-nom u in rappreżentanza ta’ VDL, tkun indirettament marbuta magħhom.
      
      24      Issa, għandu jiġi enfasizzat li l-Qorti tal-Ġustizzja, fil-ġurisprudenza li fuqha l-Gvern Olandiż jibbaża l-interpretazzjoni
         tiegħu, ma indikatx in-natura tar-relazzjoni li torbot lill-aġent jew lill-broker ta’ l-assigurazzjoni mal-partijiet fuq il-kuntratt
         ta’ l-assigurazzjoni u, għaldaqstant, hija ma limitatx in-natura ta’ din ir-relazzjoni għal għamla speċifika.
      
      25      Barra minn hekk, jekk stess il-Qorti tal-Ġustizzja kkunsidrat li l-attività tal-persuni taxxabbli in kwistjoni fil-kawżi li
         wasslu għas-sentenzi ċċitati iktar’il fuq Taksatorringen u Arthur Andersen, min-natura tagħha, ma kinitx tappartjeni għal
         attivitajiet marbuta ma’ tranżazzjonijiet ta’ l-assigurazzjoni mwettqa minn broker jew aġent ta’ l-assigurazzjoni, skond it-tifsira
         ta’ l-Artikolu 13B(a) tas-Sitt Direttiva, hija madankollu ma għażlitx li tevalwa r-relazzjoni li dawn il-persuni taxxabbli
         kellhom ma’ l-assiguraturi u l-assigurati (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi ċċitati iktar’il fuq, Taksatorringen, punti 44
         sa 46, u Arthur Andersen, punt 36).
      
      26      Għaldaqstant, ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali ma tistax tiġi mċaħħda mill-benefiċċju ta’ l-eżenzjoni prevista fl-Artikolu
         13B(a) tas-Sitt Direttiva għas-sempliċi raġuni li hija m’għandhiex relazzjoni diretta ma’ l-assiguraturi, li għan-nom tagħhom
         hija taġixxi indirettament max-xerrejja ta’ l-assigurazzjoni, bħala subaġent ta’ VDL.
      
      27      Min-naħa l-oħra, il-kliem ta’ l-Artikolu 13B(a) tas-Sitt Direttiva ma jeskludix, fil-prinċipju, li l-attività ta’ broker u
         ta’ aġent ta’ l-assigurazzjoni tinqasam f’diversi servizzi distinti li jistgħu jiġu kkunsidrati, bħala tali, li huma inklużi
         fil-kunċett ta’ “[servizzi marbuta] [mat-tranżazzjonijiet ta’ assigurazzjoni u ri-assigurazzjoni] [i]mwettqa mill-brokers
         ta’ l-assigurazzjoni u l-aġenti ta’ l-assigurazzjoni” [ara f’dan is-sens, f’dak li jirrigwarda l-Artikolu 13B(d)(3) tas-Sitt
         Direttiva, is-sentenza tal-5 ta’ Ġunju 1997, SDC, C‑2/95, Ġabra. p. I‑3017, punt 64; f’dak li jirrigwarda l-Artikolu 13B(d)(6)
         ta’ din id-direttiva, is-sentenza ta’ l-4 ta’ Mejju 2006, Abbey National, C‑169/04, Ġabra p. I‑4027, punt 67, u, f’dak li
         jirrigwarda l-Artikolu 13B(d)(1) ta’ l-istess direttiva, is-sentenza Ludwig iċċitata iktar’il fuq, punt 34].
      
      28      F’dawn iċ-ċirkustanzi, mill-prinċipju tan-newtralità fiskali jirriżulta li l-operaturi għandu jkollhom is-setgħa li jagħżlu
         l-mudell ta’ organizzazzjoni li, minn perspettiva strettament ekonomika, jaqblilhom l-iktar, mingħajr ma jkun hemm ir-riskju
         li t-tranżazzjonijiet tagħhom jiġu esklużi mill-eżenzjoni prevista fl-Artikolu 13B(a) tas-Sitt Direttiva [ara f’dan is-sens,
         f’dak li jirrigwarda l-Artikolu 13B(d)(6) tas-Sitt Direttiva, is-sentenza Abbey National, iċċitata iktar’il fuq, punt 68,
         u, f’dak li jirrigwarda l-Artikolu 13B(d)(1) ta’ din l-istess direttiva, is-sentenza Ludwig, iċċitata iktar’il fuq, punt 35].
      
      29      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, id-domanda mressqa għandha tiġi mwieġba billi jingħad li l-Artikolu 13B(a) tas-Sitt
         Direttiva għandu jiġi interpretat fis-sens li l-fatt li broker jew aġent ta’ l-assigurazzjoni ma jkollux relazzjoni diretta
         mal-partijiet fuq kuntratt ta’ assigurazzjoni jew ta’ ri-assigurazzjoni li għal konklużjoni tiegħu huwa jagħti kontribut,
         iżda jkollu biss relazzjoni indiretta ma’ dawn ta’ l-aħħar permezz ta’ l-involviment ta’ persuna taxxabbli oħra, li tkun hija
         stess f’relazzjoni diretta ma’ waħda minn dawn il-partijiet u li magħha dan il-broker jew dan l-aġent ta’ l-assigurazzjoni
         jkun marbut kuntrattwalment, ma jipprekludix l-eżenzjoni mill-VAT tas-servizz mogħti minn dan ta’ l-aħħar fuq il-bażi ta’
         l-istess dispożizzjoni.
      
       Fuq l-ispejjeż
      30      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni ta’ l-osservazzjonijiet
         lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk ta’ l-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
      L-Artikolu 13B(a) tas-Sitt Direttiva tal-Kunsill 77/388/KEE, tas-17 ta’ Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet ta’
            l-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ – Sistema Komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta’ stima,
            għandu jiġi interpretat fis-sens li l-fatt li broker jew aġent ta’ l-assigurazzjoni ma jkollux relazzjoni diretta mal-partijiet
            fuq kuntratt ta’ assigurazzjoni jew ta’ ri-assigurazzjoni li għal konklużjoni tiegħu huwa jagħti kontribut, iżda jkollu biss
            relazzjoni indiretta ma’ dawn ta’ l-aħħar permezz ta’ l-involviment ta’ persuna taxxabbli oħra, li tkun hija stess f’relazzjoni
            diretta ma’ waħda minn dawn il-partijiet u li magħha dan il-broker jew dan l-aġent ta’ l-assigurazzjoni jkun marbut kuntrattwalment,
            ma jipprekludix l-eżenzjoni mit-taxxa fuq il-valur miżjud fuq il-bażi ta’ din l-imsemmija dispożizzjoni.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: l-Olandiż.