CELEX: 51993PC0304
Language: de
Date: 1993-07-28
Title: Vorschlag für einen BESCHLUSS DES RATES über den Abschluß und die Unterzeichnung des Abkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Australien über den Handel mit Wein

KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN
                                               K 0 M O 3 ) 304 endg.
                                               Brüssel, den 28. Juli 1993
                             Vorschlag für einen
                             BESCHLUSS DES RATES
    über den Abschluß und die Unterzeichnung des Abkommens zwischen der
            Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Australien
                          über den Handel mit Wein
                       (von der Kommission vorgelegt)
 ---pagebreak---                                    - 1-
                                Begründung
1.    Mit seinem Beschluß vom 14.12.1992 hat der Rat die Kommission
      ermächtigt, mit Australien Verhandlungen im Hinblick auf den Abschluß
      eines bilateralen Abkommens EWG/Australien über den Handel mit Wein
      aufzunehmen, um damit den Weinhandel zwischen der Gemeinschaft und
      Australien zu erleichtern und zu fördern.
      Ergebnis dieser Verhandlungen, die die Kommission gemäß den vom Rat
      vorgegebenen Leitlinien geführt hat, ist ein auf Nichtdiskriminierung
      und Gegenseitigkeit basierendes Abkommen, dessen wesentliche
      Inhaltspunkte sich wie folgt zusammenfassen lassen:
   a) Gegenseitige Anerkennung önologischer Verfahren und der Anforderungen
      an die Zusammensetzung von Wein:
      Bei der Anerkennung werden die besonderen Bedingungen der
      Weinproduktion der beiden Vertragspartner berücksichtigt. Das
      Abkommen sieht ein Verfahren vor, durch das die Liste der gegenseitig
      anerkannten önologischen Verfahren verlängert oder verkürzt werden
      kann, um insbesondere dem wissenschaftlichen Fortschritt oder Gründen
      der Volksgesundheit Rechnung zu tragen.
   b) Gegenseitiger Schutz von Bezeichnungen für Wein:
      Der Schutz umfaßt nicht nur geographische Angaben (und
      Herkunftsbezeichnungen) sondern auch die traditionell zur Bezeichnung
      einer bestimmten Weingualität oder -sorte verwendeten Prädikate. Mit
      diesem Abkommen verpflichtet sich Australien förmlich, auf seinem
      Inlandsmarkt und auf Exportmärkten auf die Benutzung sämtlicher
      geographischen Bezeichnungen aus der Gemeinschaft zu verzichten, die
      bisher in Australien als Gattungsbezeichnungen oder diesen
      gleichgestellte Bezeichnungen angesehen wurden. Für die meisten
      Bezeichnungen vollzieht sich dieser Verzicht nach einem genau
      vorgegebenen Zeitplan. Für bestimmte, für Australien besonders
      problematische Bezeichnungen, wird die Übergangszeit, in der sie
      weiterhin verwendet werden können, vor Ende 1997 in gegenseitigem
      Einvernehmen festgesetzt.
      Um zu einer gewissen Mindestregelung zu gelangen, die zum einen
      gewährleistet, daß der Verbraucher zuverlässig über die Herkunft des
      Weines informiert wird, und die zum anderen den lauteren Wettbewerb
      zwischen den Erzeugern sicherstellt, gehen die Bestimmungen über den
      Schutz der Bezeichnungen von Wein mit Bestimmungen darüber einher,
      unter welchen Voraussetzungen geographische Namen und die Namen von
      Rebsorten verwendet werden dürfen.
   c) Vereinfachung der Bescheinigungsvorschriften bei der Einfuhr von
      Wein: Die Gemeinschaft räumt Australien gewisse Erleichterungen bei
      der Einfuhrlizenzregelung für Wein ein. Diese Erleichterungen sind
      vergleichbar mit denjenigen, die bereits den Vereinigten Staaten
      gewährt wurden (vgl. die Verordnungen (EWG) Nr. 3590/85 und
      Nr. 2390/89). Australien wiederum, in dem eine liberale
      Einfuhrregelung gilt, verpflichtet sich, keine restriktiveren
      Maßnahmen zu treffen.
 ---pagebreak---    d)  Gegenseitige Unterstützung der für Kontrollen im Weinssktor
       zuständigen stellen:
       Geplant ist eine direkte Zusammenarbeit zwischen den
       gemeinschaftlichen und den australischen Dienststellen namentlich
       durch die Weitergabe von Informationen in Fällen, in denen der
       Verdacht besteht, daß den Bestimmungen des Abkommens zuwidergehandelt
       wird.
3.     Da die Bestimmungen des Abkommens unmittelbar mit Maßnahmen im Rahmen
       der GAP zusammenhängen, im vorliegenden Fall also mit der
       Weinbauregelung der Gemeinschaft, muß dieses Abkommen auf
       Gemeinschaftsebene geschlossen werden.
4.     um die Durchführung gewisser Bestimmungen des Abkommens zu
       erleichtern, wird vorgeschlagen, die Kommission zu ermächtigen, die
       erforderlichen technischen Anpassungen im Verfahren des
       Verwaltungsausschusses für Wein gemäß Artikel 83 der Verordnung (EWG)
       Nr. 822/87 vorzunehmen, das eine enge Zusammenarbeit zwischen der
       Kommission und den Mitgliedstaaten ermöglicht.
       Aufgrund der vorangehenden Ausführungen wird dem Rat vorgeschlagen,
       das vorliegende Abkommen zu anzunehmen.
Finanzielle Auswirkungen: Da der Handel mit Wein im wesentlichen nur Weine
                          höherer Qualität betrifft, dürften die
                          Auswirkungen auf den Haushalt von untergeordneter
                          Bedeutung sein.
Kleine und mittlere Unternehmen: Keine Wettbewerbsauswirkungen oder Kosten
                                 für KMU.
 ---pagebreak---                                     >!«-
                                     Vorschlag
                                BESCHLUSS DES RATES
                                    vom
     über den Abschluß und die Unterzeichnung des Abkommens zwischen der
               Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Australien
                             über den Handel mit Wein
DER RAT DER EUROPAISCHEN GEMEINSCHAFTEN -
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft, insbesondere auf Artikel 113,
auf Vorschlag der Kommission,
in Erwägung nachstehender Gründe:
Das zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Australien
ausgehandelte Abkommen über den Handel mit Wein ermöglicht die Erleichterung
und Förderung des Weinhandels zwischen den beiden Vertragspartnern. Daher
empfiehlt es sich, dieses Abkommen zu genehmigen.
Um die Durchführung einiger Bestimmungen des Abkommmens zu erleichtern,
sollte die Kommission im Verfahren des Artikels 83 der Verordnung (EWG)
Nr. 822/87 des Rates vom 16. März 1987 über die gemeinsame Marktorganisation
für Wein^ 1 ), zuletzt geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 1756/92( 2 ),
die erforderlichen technischen Anpassungen vornehmen können.
Da die Bestimmungen dieses Abkommen unmittelbar mit den Maßnahmen im Rahmen
der Gemeinsamen Agrarpolitik zusammenhängen, in diesem Fall mit der
Weinbauregelung der Gemeinschaft, muß das Abkommen auf Gemeinschaftsebene
geschlossen werden -
(1)    ABl. Nr. L 84 vom 27.3.1987, s. 2.
(2)    ABl. Nr. L 180 vom 1.7.1992, S. 27.
 ---pagebreak--- BESCHLIESST:                              000^
                                  Artikel   1
Das Abkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
Australien über den Handel mit Wein wird im Namen der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft genehmigt.
Der Wortlaut des Abkommens ist diesem Beschluß beigefügt.
                                  Artikel   2
Der Präsident des Rates wird ermächtigt, die Person zu bestellen, die befugt
ist, das Abkommen zu unterzeichnen und die Genehmigungsurkunde im Namen der
Gemeinschaft zu hinterlegen.
Der Präsident" des Rates nimmt die Notifizierung gemäß Artikel 27 Absatz 1
des Abkommens vor.
                                  Artikel 3
Zur Anwendung von Artikel 17 Absatz 2 des Abkommens ist die Kommission
befugt, im Verfahren des Artikels 83 der Verordnung (EWG) Nr. 822/87 die
Rechtsakte mit den erforderlichen Änderungen des Abkommens abzuschliessen.
                                  Artikel 4
Die Kommission vertritt die Gemeinschaft mit Unterstützung der Vertreter der
Mitgliedstaaten in dem gemäß Artikel 18 des Abkommens eingerichteteten
gemischten Ausschuß.
                                  ArtiJcel 5
Dieser Beschluß wird im Amtsblatt  der  Europäischen     Gemeinschaften
veröffentlicht.
Geschehen zu Brüssel, den                            Im Namen des Rates
 ---pagebreak---                                          0003
                       WEINABKOMMEN EG/AUSTRALIEN
                                Abkommen
                              zwischen der
          Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Australien
                        über den Handel mit Wein
DIE EUROPÄISCHE WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT, nachstehend "die Gemeinschaft"
genannt, einerseits und
AUSTRALIEN andererseits,
nachstehend "die Vertragsparteien" genannt,
in dem Wunsch, günstige Voraussetzungen für die harmonische Entwicklung
des Handels sowie die Förderung der handelspolitischen Zusammenarbeit
im Weinsektor auf der Grundlage von Gleichheit, beiderseitigem Nutzen
und Gegenseitigkeit zu schaffen,
in Anerkennung der Tatsache, daß die Vertragsparteien engere und aus-
baufähige Beziehungen im Weinsektor aufnehmen möchten,
SIND ÜBEREINGEKOMMEN, DAS FOLGENDE ABKOMMEN ZU SCHLIESSEN:
                               Artikel 1
Die Vertragsparteien kommen überein, den Handel mit Wein mit Ursprung
in der Gemeinschaft und in Australien unter den Bedingungen dieses Ab-
kommens auf der Grundlage der Nichtdiskriminierung und der Gegensei-
tigkeit zu erleichtern und zu fördern.
 ---pagebreak---                                       0004
                               Artikel 2
1. Dieses Abkommen gilt für Weine des Codes 2204 des Harmonisierten
   Systems gemäß dem am 24. Juni 1983 in Brüssel geschlossenen Inter-
   nationalen Übereinkommen über das Harmonisierte System zur Bezeich-
   nung und Codierung der Waren.
2. Im Sinne dieses Abkommens sind, vorbehaltlich anderslauternder An-
   gaben,
   a)   "Wein mit Ursprung in", gefolgt vom Namen einer der beiden
       Vertragsparteien, Wein, der im Gebiet dieser Vertragspartei aus
       Trauben gewonnen wurde, die vollständig im Gebiet dieser Ver-
       tragspartei geerntet und erzeugt worden sind;
   b)   "geographische Angabe" eine in Anhang II aufgeführte Angabe,
       einschließlich einer "Ursprungsbezeichnung", die in den Rechts-
       und Verwaltungsvorschriften einer Vertragspartei für die Be-
       zeichnung und Aufmachung eines Weins mit Ursprung im Gebiet ei-
       ner Vertragspartei oder einer in diesem Gebiet gelegenen Region
       oder eines Ortes anerkannt ist, wenn mit diesem geographischen
       Ursprung eine bestimmte Qualität, das Ansehen oder eine andere
       Eigenschaft des Weines verbunden wird;
   c)  "traditioneller Begriff" ein in Anhang II aufgeführter, tradi-
       tionell verwendeter Name, der insbesondere auf die Produktions-
       methode oder die Qualität, Farbe oder Art eines Weins verweist
       und in den Rechts- und Verwaltungsvorschriften einer Vertrags-
       partei für die Bezeichnung und Aufmachung eines Weins mit Ur-
       sprung im Gebiet einer Vertragspartei anerkannt ist;
   d)  "Bezeichnung" die Namen, die bei der Etikettierung, in den Be-
       gleitpapieren für den Transport des Weins, in den Geschäftspa-
       pieren, insbesondere auf Rechnungen und Lieferscheinen, sowie
       in der Werbung verwendet werden;
   e)  "Etikettierung" alle Bezeichnungen und sonstigen Angaben, Zei-
       chen, Abbildungen oder Marken, die den Wein kennzeichnen, auf
       ein und demselben Behältnis einschließlich seines Verschlusses
       oder auf dem am Behältnis befestigten Anhänger und der Umhül-
       lung des Flaschenhalses;
 ---pagebreak---                                     AJUUO
   f)  "Aufmachung" die Namen auf den Behältnissen, einschließlich des
       Verschlusses, auf der Etikettierung und der Verpackung;
   g)  "Verpackung": die als Schutz während des Transports für ein
       oder mehrere Behältnisse verwendete Umschließung wie Papier,
       Hülsen aller Art, Kartons und Kisten.
                              Artikel 3
1. Vorbehaltlich anderslautender Bestimmungen dieses Abkommens erfol-
   gen die Einfuhr und das Inverkehrbringen im Einklang mit den jewei-
   ligen Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Vertragspartei.
2. Die Vertragsparteien treffen alle erforderlichen allgemeinen und
   besonderen Maßnahmen, um zu gewährleisten, daß die Anforderungen
   dieses Abkommens eingehalten werden. Sie tragen dafür Sorge, daß
   die Ziele dieses Abkommens verwirklicht werden.
                             T I T E L   I
                önologische Verfahren und Behandlungen
          und Anforderungen an die Zusammensetzung des Weins
                               Artikel 4
1. Die Gemeinschaft läßt die Einfuhr in die Gemeinschaft und die Ver-
   marktung zum unmittelbaren menschlichen Verbrauch in ihrem Gebiet
   von allen Weinen mit Ursprung in Australien zu, die
   a)  nach einem oder mehreren der in Anhang I Nummer 1 aufgeführten
       önologischen Verfahren oder Behandlungen hergestellt worden
       sind und
   b)  der Zusammensetzung und den sonstigen Anforderungen gemäß dem
       Protokoll zum Abkommen entsprechen.
2. Australien läßt die Einfuhr nach Australien und die Vermarktung zum
   unmittelbaren menschlichen Verbrauch in seinem Gebiet von allen
   Weinen mit Ursprung in der Gemeinschaft zu, die
 ---pagebreak---                                      O006
    a) nach einem oder mehreren der in Anhang I Nummer 2 aufgeführten
       önologischen Verfahren oder Behandlungen hergestellt worden
        sind und
   b) der Zusammensetzung und den sonstigen Anforderungen gemäß dem
       Protokoll zum Abkommen entsprechen.
                              Artikel 5
1. Läßt eine Vertragspartei für ihre Weine ein önologisches Verfahren
   oder eine önologische Behandlung zu, das bzw. die von der anderen
   Vertragspartei nicht gemäß Artikel 4 zugelassen wurde, so kann sie
   die Zulassung bei der anderen Vertragspartei beantragen. In diesem
   Fall stellt die antragstellende Partei der anderen Partei entspre-
   chende Unterlagen zur Verfügung, die die zur Beurteilung des An-
   trags erforderlichen Angaben enthalten.
2. Die Beurteilung eines Antrags gemäß Absatz 1 erfolgt insbesondere
   unter Berücksichtingung
       der Anforderungen zum Schutz der menschlichen Gesundheit,
       der Anforderungen zum Verbraucherschutz und
       der Regeln der fachgerechten önologischen Praxis, insbesondere
       der Anforderung, daß das betreffende önologische Verfahren bzw.
       die betreffende önologische Behandlung keine unvertretbare Ver-
       änderung der Zusammensetzung des behandelten Erzeugnisses oder
       Beeinträchtigung seiner organoleptischen Eigenschaften herbei-
       führt.
3. Die Vertragsparteien beschließen binnen zwölf Monaten nach Über-
   mittlung der in Absatz 1 genannten Unterlagen einvernehmlich, ob
   und unter welchen Voraussetzungen das önologische Verfahren bzw.
   die önologische Behandlung in Anhang I aufgenommen werden kann oder
   ob eine zusätzliche Beurteilungsfrist erforderlich ist.
 ---pagebreak---                                      0007
4. Hält eine der Vertragsparteien dies für erforderlich, so kann sie
   eine Stellungnahme des Internationalen Weinamtes (OIV) oder einer
   anderen zuständigen internationalen Behörde zu dem betreffenden
   önologischen Verfahren bzw. der betreffenden önologischen Behand-
   lung einholen. In diesem Fall wird der in Absatz 3 genannte Zeit-
   raum verlängert, bis die vorgenannte Behörde ihre Stellungnahme ab-
   gegeben hat.
5. Die Vertragspartei, bei der die Zulassung beantragt wurde, kann
   diese nach Einhaltung der Verfahrensregeln der Absätze 3 und 4 ver-
   weigern, wenn das önologische Verfahren bzw. die önologische Be-
   handlung nach ihrer Auffassung den Anforderungen von Absatz 2 nicht
   entspricht.
6. Die Absätze 1 bis 5 gelten auch, wenn eine Vertragspartei
   a) die andere Partei auffordert, die Vorschriften für ein önolo-
       gisches Verfahren bzw. eine önologische Behandlung, das bzw.
       die in Anhang I aufgeführt ist, zu lockern, oder
   b)  aus anderen als gesundheitlichen Gründen beschließt, ein öno-
       logisches Verfahren bzw. eine önologische Behandlung zu unter-
       sagen oder die Vorschriften für ein önologisches Verfahren bzw.
       eine önologische Behandlung, das bzw. die in Anhang I aufge-
       führt ist, strenger zu gestalten.
7. Stellt eine Vertragspartei anhand neuer Daten oder einer neuen Be-
   urteilung der vorliegenden Daten fest, daß das zugelassene önologi-
   sche Verfahren bzw. die zugelassene önologische Behandlung eine Ge-
   fahr für die menschliche Gesundheit darstellt, so kann sie die in
   Artikel 4 genannte Zulassung vorläufig aussetzen oder die in An-
   hang I aufgeführten Vorschriften für dieses Verfahren bzw. diese
   Behandlung einschränken. Die andere Vertragspartei wird hiervon
   mindestens vier Wochen vor Inkrafttreten der Aussetzung oder Ein-
   schränkung unter Angabe der Gründe für diese Entscheidung unter-
   richtet. Wenn die Schwere der Gefahr dies rechtfertigt, kann die
   Aussetzung oder Einschränkung mit unmittelbarer Wirkung beschlossen
   werden. In diesem Fall wird die andere Vertragspartei unverzüglich
   unter Angabe der Gründe unterrichtet.
 ---pagebreak---                                      ,0008
8. Bei Inanspruchnahme von Absatz 7 finden möglichst umgehend Konsul-
    tationen zwischen den Vertragsparteien statt, um die geeigneten
    Maßnahmen im gegenseitigen Einvernehmen zu treffen. Diese Maßnahmen
    können in Änderungen von Anhang I bestehen.
                              TITEL     II
                   Gegenseitiger Schutz der Weinnamen
   und dazugehörige Vorschriften über die Bezeichnung und Aufmachung
                               Artikel 6
1. Die Vertragsparteien ergreifen alle notwendigen Maßnahmen, um nach
    Maßgabe dieses Abkommens die in Artikel 7 genannten Namen, die zur
    Bezeichnung und Aufmachung von Weinen mit Ursprung im Hoheitsgebiet
    der Vertragsparteien verwendet werden, gegenseitig zu schützen. Je-
    de Vertragspartei stellt den Betroffenen die Rechtsmittel zur Ver-
    fügung, um die Verwendung eines traditionellen Begriffs oder einer
    geographischen Angabe zur Identifizierung eines Weines für solche
    Weine zu verhindern, die nicht aus dem Ort stammen, der in der be-
    treffenden geographischen Angabe genannt wird.
2.  Der Schutz gemäß Absatz 1 gilt auch für Namen, bei denen der tat-
    sächliche Ursprung des Weins in Übersetzung oder im Zusammenhang
    mit Begriffen wie "Art", "Typ", "Fasson", "Nachahmung", "Methode"
    oder desgleichen angegeben bzw. die geographische Angabe oder der
    traditionelle Begriff auf diese Weise verwendet wird.
3. Der Schutz gemäß den Absätzen 1 und 2 gilt unbeschadet von Arti-
    kel 7 Absatz 5, Artikel 8 und Artikel 11.
4. Die Eintragung einer Marke für Wein, die eine geographische Angabe
    oder einen traditionellen Begriff enthält, der einen Wein als einen
    in Artkel 7 genannten Wein identifiziert, oder aus einer solchen
    Angabe oder einem solchen Begriff besteht, wird abgelehnt oder,
    wenn die nationalen Rechtsvorschriften dies erlauben, auf Antrag
    eines Betroffenen anulliert, wenn dieser Wein nicht
    a) aus dem in der geographischen Angabe genannten ort stammt;
 ---pagebreak---                                      XJWO
   b)  aus dem ort stammt, in dem der traditionelle Begriff herkömm-
       licherweise verwendet wird.
5. Bei Übereinstimmung von geographischen Angaben gilt folgendes:
   a)  Stimmt eine geschützte Angabe einer Vertragspartei mit einer
       geschützten Angabe der anderen Vertragspartei überein, so wer-
       den beide Angaben geschützt, sofern die Verwendung des betref-
       fenden geographischen Namens herkömmlich und üblich ist und der
       Verbraucher nicht dahingehend irregeführt wird, daß der Wein
       aus dem Gebiet der anderen Vertragspartei stammt;
   b)  Stimmt eine geschützte Angabe einer Vertragspartei jedoch mit
       dem geographischen Namen eines außerhalb des Hoheitsgebiets der
       Vertragspartei gelegenen Gebiets überein, so darf dieser Name
       für die Bezeichnung eines Weins mit Ursprung in dem geographi-
       schen Gebiet verwendet werden, auf das sich der Name bezieht,
       sofern die Verwendung des betreffenden geographischen Namens
       herkömmlich und üblich ist, sie vom Ursprungsland geregelt ist
       und der Verbraucher nicht dahingehend irregeführt wird, daß der
       Wein aus dem Gebiet der betreffenden Vertragspartei stammt. In
       diesem Fall legen die Vertragsparteien die praktischen Bedin-
       gungen für die Unterscheidung zwischen den betreffenden über-
       einstimmenden Angaben fest, wobei zu berücksichtigen ist, daß
       die betreffenden Erzeuger gleich zu behandeln sind und die
       Verbraucher nicht irregeführt werden dürfen.
6. Dieses Abkommen beeinträchtigt in keiner Weise das Recht einer Per-
   son, im Handel ihren Namen oder den Namen ihres Geschäftsvorgängers
   zu verwenden, es sei denn, der Name wird so verwendet, daß die Ver-
   braucher irregeführt werden.
7. Dieses Abkommen verpflichtet keine der Vertragsparteien, eine geo-
   graphische Angabe oder einen traditionellen Begriff der anderen
   Vertragspartei zu schützen, die bzw. der in ihrem Ursprungsland
   nicht oder nicht mehr geschützt ist oder dort nicht mehr verwendet
   wird.
 ---pagebreak---                                      0010
                               Artikel 7
1. Unbeschadet der Artikel 8 und 11 sowie des Protokolls sind folgende
   Namen geschützt:
   a) bei Weinen mit Ursprung in der Gemeinschaft:
       I    die Begriffe, die sich auf den Mitgliedstaat beziehen, im
           dem der Wein seinen Ursprung hat,
       II  folgende Begriffe, die in Artikel 1 der Verordnung (EWG)
           Nr. 823/87 des Rates zur Festlegung besonderer Vorschriften
           für Qualitätsweine bestimmter Anbaugebiete genannt sind:
           i,)   der Begriff "Qualitätswein bestimmter Anbaugebiete",
                 einschließlich seiner Abkürzung "Qualitätswein b.A.",
                 sowie die entsprechenden Begriffe und Abkürzungen in
                 den anderen Sprachen der Gemeinschaft;
           ii) der Begriff "Qualitätsschaumwein bestimmter Anbauge-
                 biete", einschließlich seiner Abkürzung "Qualitäts-
                 schaumwein b.A.", die entsprechenden Begriffe und Ab-
                 kürzungen in den anderen Sprachen der Gemeinschaft so-
                 wie "Sekt bestimmter Anbaugebiete" oder "Sekt b.A.";
           iii) der Begriff "Qualitätsperlwein bestimmter Anbaugebie-
                 te", einschließlich seiner Abkürzung "Qualitätsperl-
                 wein b.A.", sowie die entsprechenden Begriffe und Ab-
                 kürzungen in den anderen Sprachen der Gemeinschaft;
           iv) der Begriff "Qualitätslikörwein bestimmter Anbaugebie-
                 te", einschließlich seiner Abkürzung "Qualitätslikör-
                 wein b.A.", sowie die entsprechenden Begriffe und Ab-
                 kürzungen in den anderen Sprachen der Gemeinschaft;
       III folgende Begriffe, die in der Verordnung (EWG) Nr. 4252/88
           des Rates über die Herstellung und Vermarktung von in der
           Gemeinschaft erzeugten Likörweinen genannt sind:
           "[griechischer Text]"; "vino generoso", "vino generoso de
           licor", "vinho generoso", "vino dulce natural", "vino dolce
           naturale", "vinho doce natural", "vin doux naturel";
 ---pagebreak---                                     UU11
       IV  die in Anhang II aufgeführten geographischen Bezeichnungen
           und traditionellen Begriffe;
   b)  bei Weinen mit Ursprung in Australien:
       I   der Name "Australia" oder andere Namen, die sich auf die
           Angabe dieses Landes beziehen,
       II  die in Anhang II aufgeführten geographischen Bezeichnungen
           und traditionellen Begriffe.
2. In Australien sind die geschützten Gemeinschaftsnamen
   a)  ausschließlich den Weinen mit Ursprung in der Gemeinschaft
       vorbehalten, auf die sie sich beziehen, und
   b)  dürfen dort nur unter den Voraussetzungen der gemeinschaftli-
       chen Rechts- und Verwaltungsvorschriften oder, falls es keine
       solchen gibt, der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der
       Mitgliedstaaten verwendet werden.
3. In der Gemeinschaft sind die geschützten australischen Namen
   a)  ausschließlich den Weinen mit Ursprung in Australien vorbehal-
       ten, auf die sie sich beziehen, und
   b)  dürfen dort nur unter den Voraussetzungen der australischen
       Rechts- und Verwaltungsvorschriften verwendet werden.
4. Wird Wein mit Ursprung in den Vertragsparteien ausgeführt und
   außerhalb ihrer Gebiete vermarktet, so ergreifen die Vertragspar-
   teien alle erforderlichen Maßnahmen, um zu gewährleisten, daß die
   in diesem Artikel genannten geschützten Namen einer Vertragspartei
   nicht verwendet werden, um einen Wein mit Ursprung in der anderen
   Vertragspartei zu bezeichnen.
5. Bei den traditionellen Begriffen beginnt der Schutz gemäß diesem
   Artikel, sobald sich die Vertragsparteien unter Berücksichtigung
   der Empfehlungen des mit Artikel 18 eingesetzten Gemischten Aus-
   schusses über die detaillierten Schutzvorkehrungen geeinigt haben;
   diese Vorkehrungen umfassen angemessene Übergangszeiten, während
 ---pagebreak---                                    0fVI2.
   derer die Verwendung bestimmter europäischer traditioneller Begrif-
   fe durch Australien und dritte Parteien in Australien schrittweise
   aufgegeben wird, sowie Vorkehrungen zum Schutz von australischen
   traditionellen Begriffen.
                              Artikel 8
1. Der Schutz der Namen gemäß Artikel 7 steht jedoch der Verwendung
   folgender Namen zur Bezeichnung und Aufmachung eines Weines in Au-
   stralien und in anderen Ländern, sofern die einschlägigen Rechts-
   und Verwaltungsvorschriften dies erlauben, während der nachstehend
   aufgeführten Übergangszeit nicht entgegen:
   a) Übergangszeit bis zum 31.12.1993:
       I    Beaujolais
       II   Cava
       III Frascati
       IV   Sancerre
       V    Saint-Emilion/St. Emilion
       VI   Vinho Verde/Vino Verde
       VII White Bordeaux;
   b) Übergangszeit bis zum 31.12.1997:
       I    Chianti
       II   Frontignan
       III Hock
       IV   Madeira
       V    Malaga;
 ---pagebreak---                                        AJU13
    c)  gemäß Artikel S festzusetzende Übergangszeit:
        I    Burgundy
        II   Chablis
        III  Champagne
        IV   Claret
        V    Graves
        VI   Marsala
        VII  Moselle
        VIII Port
        IX   Sauternes
        X    Sherry
        XI   White Burgundy.
2.  Bis zur Festsetzung der Übergangszeit oder -Zeiten für die in Ab-
    satz 1 Buchstabe c aufgeführten Namen dürfen diese zur Bezeichnung
    und Aufmachung eines Weines verwendet werden, soweit die Rechts-
    und Verwaltungsvorschriften in Australien und anderen Ländern dies
    zulassen.
3.  Die Übergangszeit für Beaujolais gemäß Absatz 1 Buchstabe a unter-
    liegt jeglicher Vereinbarung zwischen den australischen Erzeugern
    und den die Beaujolais-Erzeuger vertretenden zuständigen französi-
    schen Behörden sowie jeglichem diesbezüglichen gerichtlichen Be-
    schluß.
                                Artikel 9
Ab dem Inkrafttreten dieses Abkommens unternehmen die Vertragsparteien
alle erforderlichen Bemühungen, um sich spätestens bis 31.12.1997 auf
Übergangszeiten für die in den Artikeln 8 und 11 genannten Namen zu ei-
nigen. Die Dauer der Übergangszeiten kann unterschiedlich sein, um der
kommerziellen Bedeutung für beide Vertragsparteien und der Anzahl der
von Australien verwendeten Namen Rechnung zu tragen.
                               Artikel 10
1.  Soweit es die einschlägigen Rechtsvorschriften der Gemeinschaft zu-
    lassen, wird der Schutz aufgrund dieses Abkommens auch natürlichen
    und juristischen Personen, Gesellschaften, Verbänden, Vereinigungen
    und Einrichtungen mit Sitz in Australien, die Erzeuger, Händler
    oder Verbraucher vertreten, gewährt.
 ---pagebreak---                                      kQ014
2.  Soweit es die einschlägigen australischen Rechtsvorschriften zulas-
    sen, wird der Schutz aufgrund dieses Abkommens auch natürlichen und
    juristischen Personen, Gesellschaften, Verbänden, Vereinigungen und
   Einrichtungen mit sitz in der Gemeinschaft, die Erzeuger, Händler
   oder Verbraucher vertreten, gewährt.
                               Artikel 11
1. Unbeschadet ihrer strengeren internen Rechtsvorschriften kommen die
   Vertragsparteien überein, die Angabe des Namens einer Rebsorte oder
   gegebenenfalls eines Synonyms bei der Bezeichnung und Aufmachung
   eines Weins nur unter folgenden Bedingungen zuzulassen:
   a) die Angabe des Namens einer Rebsorte, sofern der Wein nach Ab-
        zug der Menge der Erzeugnisse, die gegebenenfalls zum süßen
        verwendet wurden, zu mindestens 85% aus Trauben dieser Sorte
        gewonnen wurde,
   b) die Angabe des Namens von bis zu drei Rebsorten für ein und
        denselben Wein, sofern
        I   der Wein nach Abzug der Menge der Erzeugnisse, die gegebe-
            nenfalls zum Süßen verwendet wurden, zu mindestens 85% aus
            Trauben dieser Sorten gewonnen wurde und er zu mindestens
            20% aus jeder der genannten Sorten besteht;
        II die Sorten in abnehmender Reihenfolge ihres Anteils genannt
            werden;
   c) wurde der Wein vollständig aus den angegebenen Rebsorten gewon-
        nen, so dürfen bis zu fünf Rebsorten auf dem Etikett angegeben
        werden, muß er zu mindestens 5% aus jeder der genannten Sorten
        bestehen und müssen die Sorten in abnehmender Reihenfolge ihres
       Anteils genannt werden;
   d) besteht der Name der Rebsorte oder ihr Synonym aus mehreren
       Worten, so ist ein solcher zusammengesetzter Name oder ein sol-
       ches Synonym ohne Einfügung jeglicher anderen Angabe in ein-
       heitlichen Buchstaben derselben Größe in ein oder zwei Zeilen
       auf das Etikett zu drucken;
 ---pagebreak---     e)  der Name darf nicht so verwendet werden, daß die Verbraucher
        irregeführt werden. Zu diesem Zweck können die Vertragsparteien
        die besonderen Bedingungen für die Verwendung eines Namens
        festlegen.
2.  Die Vertragsparteien bestätigen, daß der Name "Hermitage" bei Wein
    mit Ursprung in Australien als Synonym für die Rebsorte "Shiraz"
    verwendet wird. Unbeschadet von Artikel 7 und diesem Artikel kommen
    die Vertragsparteien überein, daß der Name "Hermitage" bis zur
    Festsetzung einer Übergangszeit gemäß Artikel 9 und anschließend
    während der Übergangszeit für Wein mit Ursprung in Australien beim
    Verkauf in Ländern außerhalb des Gebiets der Gemeinschaft als syno-
    nym für die Rebsorte "Shiraz" verwendet werden darf, sofern die
    Rechts- und Verwaltungsvorschriften in Australien und den anderen
    Ländern dies zulassen und der Name nicht so verwendet wird, daß die
    Verbraucher irregeführt werden.
3.  Unbeschadet dieses Artikels kommen die Vertragsparteien überein,
    daß die Namen "Lambrusco" und "Riesling" bis zur Festsetzung einer
    Übergangszeit gemäß Artikel 9 und anschließend während der Über-
    gangszeit für Wein mit Ursprung in Australien beim Verkauf in Län-
    dern außerhalb des Gebiets der Gemeinschaft als Bezeichnung einer
    herkömmlicherweise unter diesen Namen hergestellten und vermarkte-
    ten Weinart verwendet werden dürfen, sofern die Rechts- und Verwal-
    tungsvorschriften in Australien und den anderen Ländern dies zulas-
    sen und die Namen nicht so verwendet werden, daß die Verbraucher
    irregeführt werden.
                               Artikel 12
Unbeschadet strengerer australischer Rechtsvorschriften kommen die
Vertragsparteien überein, die Verwendung einer geographischen Angabe
zur Bezeichnung und Aufmachung eines Weins mit Ursprung in Australien
nur unter folgenden Bedingungen zuzulassen:
a)  bei Verwendung einer einzigen geographischen Angabe müssen minde-
    stens 85% des Weins aus Trauben gewonnen worden sein, die in dieser
    geographischen Einheit geerntet worden sind;
 ---pagebreak---                                        AG
b) bei Verwendung von bis zu drei geographischen Angaben für ein und
   denselben Wein müssen mindestens 95% des Weins aus Trauben gewonnen
   worden sein, die in diesen drei geographischen Einheiten geerntet
   worden sind, und müssen mindestens 5% des Weins aus jeder der ge-
   nannten geographischen Einheiten stammen; die geographischen Anga-
   ben werden auf dem Etikett in abnehmender Reihenfolge ihres Anteils
   angegeben.
                              Artikel 13
1. Steht die Bezeichnung oder Aufmachung eines Weines, insbesondere
   bei der Etikettierung oder in den amtlichen Dokumenten, in den Ge-
   schäftspapieren oder in der Werbung diesem Abkommen entgegen, so
   wenden die Vertragsparteien entsprechend ihren einschlägigen
   Rechts- und Verwaltungsvorschriften die erforderlichen verwaltungs-
   rechtlichen oder gerichtlichen Maßnahmen an.
2. Die in Absatz 1 genannten Maßnahmen und Verfahren werden insbeson-
   dere in folgenden Fällen angewendet:
   a)  wenn die Übersetzung von Angaben, die in den Rechtsvorschriften
       der Gemeinschaft oder Australiens vorgesehen sind, in der oder
       den Sprachen der anderen Vertragspartei ein Wort ergibt, das
       eine Irreführung über den Ursprung, die Art oder die Qualität
       des so bezeichneten oder aufgemachten Weines hervorrufen kann;
   b)  wenn Angaben, Marken, Namen, Aufschriften oder Abbildungen, die
       mittelbar oder unmittelbar falsche oder irreführende Angaben
       über Herkunft, Ursprung, Art, Rebsorte oder wesentliche Eigen-
       schaften der Weine enthalten, in der Aufmachung oder auf der
       Verpackung, in der Werbung oder in den amtlichen Dokumenten
       oder Geschäftspapieren für Weine verwendet werden, deren Namen
       unter diesem Abkommen geschützt sind;
   c)  wenn für die Abfüllung Behältnisse verwendet werden, die eine
       Irreführung über den Ursprung des Weines hervorrufen.
 ---pagebreak---                                Artikel 14
Dieses Abkommen schließt einen weitergehenden Schutz nicht aus, der von
den Vertragsparteien für die durch das Abkommen geschützten Angaben
aufgrund innerstaatlicher Rechtsvorschriften oder anderer internatio-
naler Übereinkommen jetzt oder künftig gewährt wird.
                             T I T E L  III
              Anforderungen hinsichtlich der Bescheinigung
                               Artikel 15
    Die Gemeinschaft läßt zeitlich unbeschränkt die Einfuhr von Wein
    mit Ursprung in Australien im Rahmen der Abweichungen gemäß Ar-
    tikel 1 Absatz 2 und Artikel 2 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr.
    2390/89 zur Festlegung allgemeiner Einfuhrbestimmungen für Wein,
    Traubensaft und Traubenmost zu. Zu diesem Zweck ist im Rahmen der
    vorgenannten Vorschriften folgendes vorgesehen:
    a)  Australien übersendet die Bescheinigungen und Analysebulletins
        mittels der zuständigen Stelle oder
    b)  Australien trägt, wenn die zuständige Stelle gemäß Buchstabe a
        sichergestellt hat, daß die einzelnen Erzeuger diese Aufgaben
        übernehmen können, für folgendes Sorge:
        I    es läßt die Erzeuger, die zur Ausstellung der Bescheinigun-
            gen und des Analysebulletins befugt sind, einzeln zu;
        II  es überwacht und kontrolliert die zugelassenen Erzeuger;
        III es übermittelt der Kommission zweimal jährlich, im Januar
            und im Juli, die Namen und Anschriften der zugelassenen
            Erzeuger sowie deren amtliche Registriernummern;
        IV  es unterrichtet die Kommission unverzüglich über jegliche
            Änderung von Namen und Anschriften der zugelassenen Erzeu-
            ger;
 ---pagebreak---                                       0018
       V   es unterrichtet die Kommission unverzüglich, wenn einem Er-
            zeuger die Zulassung entzogen wurde.
2. Im Sinne dieses Artikels ist die zuständige stelle in Australien
   die "Australian Wine and Brandy Corporation" oder jede andere stel-
   le, die Australien als zuständige Stelle oder Stellen benennt.
3. Vorbehaltlich von Artikel 16 verpflichtet sich die Gemeinschaft,
   die Einfuhr von Wein mit Ursprung in Australien keiner strengeren
   Bescheinigungsregelung zu unterwerfen als derjenigen, die zum Zeit-
   punkt des Inkrafttretens des Abkommens gilt.
4. Vorbehaltlich von Artikel 16 verpflichtet sich Australien, die Ein-
   fuhr von Wein mit Ursprung in der Gemeinschaft keiner strengeren
   Bescheinigungsregelung zu unterwerfen als derjenigen, die am 1. Ja-
   nuar 1992 galt.
                              Artikel 16
1. Die Vertragsparteien behalten sich das Recht vor, aufgrund berech-
   tigter öffentlicher Anliegen wie Gesundheits- oder Verbraucher-
   schutz oder zur Betrugsbekämpfung vorübergehend zusätzliche Anfor-
   derungen hinsichtlich der Bescheinigungen einzuführen. In diesem
   Fall wird die andere Vertragspartei rechtzeitig angemessen unter-
   richtet, um die Erfüllung der zusätzlichen Bedingungen zu erlauben
2. Die Vertragsparteien kommen überein, daß solche Anforderungen nur
   während des Zeitraums angewendet werden, der erforderlich ist, um
   dem besonderen öffentlichen Anliegen zu entsprechen, aufgrund des-
   sen sie eingeführt wurden.
                               TITEL IV
                       Verwaltung des Abkommens
                              Artikel 17
1. Die Vertragsparteien bleiben in allen Fragen der Durchführung die-
   ses Abkommens in unmittelbarer Verbindung.
 ---pagebreak---                                     U01ÎJ
2. Australien, vertreten vom "Department of Primary Industries and
   Energy", und die Gemeinschaft
   a) nehmen im gegenseitigen Einvernehmen Anpassungen des Anhangs
       und des Protokolls zu diesem Abkommen vor, die sich aus etwa-
       igen Änderungen der jeweiligen Gesetzes- und Verordnungstexte
       der Vertragsparteien ergeben;
   b) überprüfen im gegenseitigen Einvernehmen die Verwendung der in
       den Artikeln 8 und 11 genannten Namen zur Bezeichnung und Auf-
       machung der Weine mit Ursprung in Australien;
   c) beschließen im gegenseitigen Einvernehmen über die in Artikel 9
       genannten Übergangszeiten für die Verwendung eines Namens oder
       mehrerer Namen auf einigen oder allen Märkten bzw. die Anwen-
       dung anderer Einschränkungen bei der Verwendung der Namen zur
       Bezeichnung oder Aufmachung der Weine mit Ursprung in Austra-
       lien;
   d)  legen, falls erforderlich, im gegenseitigen Einvernehmen die in
       Artikel 6 Absatz 5 Buchstabe b und Artikel 11 Buchstabe e ge-
       nannten praktischen Bedingungen fest;
   e) beschließen im gegenseitigen Einvernehmen, Anhang I gemäß Ti-
       tel I zu ändern, und
   f) beschließen im gegenseitigen Einvernehmen über die Vorkehrungen
       zum Schutz der traditionellen Begriffe gemäß Artikel 7 Ab-
       satz 5.
                              Artikel 18
1. Es wird ein Gemischter Ausschuß eingesetzt, dem Vertreter der Ge-
   meinschaft und Australiens angehören. Er tagt einmal jährlich ab-
   wechselnd in der Gemeinschaft und in Australien zu einem noch fest-
   zusetzenden Zeitpunkt. Sondertagungen können zu einem Zeitpunkt und
   einem Ort einberufen werden, der von den Vertragsparteien im gegen-
   seitigen Einvernehmen bestimmt wird.
2. Der Gemischte Aususschuß sorgt für das ordnungsgemäße Funktionieren
   dieses Abkommens und prüft alle Fragen, die sich bei seiner Anwen-
   dung ergeben können.
 ---pagebreak---                                      0020
3. Der Gemischte Ausschuß kann insbesondere Empfehlungen erarbeiten,
   die zur Verwirklichung der Ziele dieses Abkommens beitragen können.
4. Er fördert den Informationsaustausch und Kontakte zum bestmöglichen
   Funktionieren dieses Abkommens.
5. Er macht Vorschläge zu Fragen von gemeinsamem Interesse im Weinsek-
   tor.
                             T I T E L   V
           Gegenseitige Unterstützung der Kontrollbehörden
            v                 Artikel 19
1. Die Vertragsparteien benennen jeweils die stellen, die sie mit der
   Kontrolle der Einhaltung dieses Abkommens beauftragen.
2. Die Vertragsparteien teilen einander spätestens zwei Monate nach
   Inkrafttreten dieses Abkommens Namen und Anschriften der vorge-
   nannten stellen mit. Zwischen diesen Stellen findet eine enge un-
   mittelbare Zusammenarbeit statt.
                              Artikel 20
1. Hat eine der in Artikel 19 genannten Stellen einen begründeten
   Verdacht,
    a) daß ein Wein oder eine Partie Wein gemäß Artikel 2, der/die Ge-
       genstand des Handels zwischen Australien und der Gemeinschaft
       ist oder war, mit den in der Gemeinschaft und/oder Australien
       auf dem Weinsektor geltenden Bestimmungen bzw. diesem Abkommen
       nicht übereinstimmt und
   b)  daß diese Nichtübereinstimmung für die andere Vertragspartei
       von besonderem Interesse ist und verwaltungsrechtliche oder ge-
       richtliche Maßnahmen nach sich ziehen kann,
   so unterrichtet diese stelle unverzüglich die zuständigen stellen
   der anderen Vertragspartei sowie die Kommission.
 ---pagebreak---                                   0.021
2.  Den gemäß Absatz 1 zu übermittelnden Informationen werden amtliche
    Dokumente, Geschäftspapiere oder andere geeignete Unterlagen beige-
     fügt; ferner ist anzugeben, welche verwaltungsrechtlichen oder ge-
    richtlichen Maßnahmen gegebenenfalls ergriffen werden können. Diese
     Informationen schließen für den betreffenden Wein Angaben ein über:
     a) den Erzeuger und denjenigen, der die Verfügungsgewalt über den
         Wein hat,
     b) die Zusammensetzung und die organoleptischen Merkmale des Wei-
         nes,
     c) die Bezeichnung und Aufmachung des Weines und
     d) die Nichteinhaltung der Regeln über die Herstellung und das
         Inverkehrbringen.
                              TITEL      VT
                         Allgemeine Vorschriften
                               Artikel 21
Die Titel I, II und III dieses Abkommens gelten nicht für Weine, die
a)   sich auf der Durchfuhr durch das Gebiet einer der Vertragsparteien
    befinden
oder
b) die ihren Ursprung im Gebiet einer der Vertragspartein haben und in
    kleinen Mengen unter den im Protokoll zu diesem Abkommen genannten
    Bedingungen und nach den dort genannten Durchführungsbestimmungen
    zwischen den Vertragsparteien versandt werden.
 ---pagebreak---                                     0022
                                Artikel 22
Dieses Abkommen findet zum einen auf die Gebiete, in denen der Vertrag
zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft gilt, unter den
Bedingungen dieses Vertrages und zum anderen auf das Gebiet Australiens
Anwendung.
                               Artikel 23
 1.  Ist eine Vertragspartei der Ansicht, daß die andere Vertragspartei
     gegen eine Verpflichtung aus diesem Abkommen verstoßen hat, so fin-
    den Konsultationen zwischen den Vertragsparteien statt.
2.  Die Vertragspartei, die die Konsultationen beantragt, übermittelt
    der anderen Vertragspartei alle erforderlichen Angaben für eine
    eingehende Prüfung des betreffenden Falles.
3.  Für den Fall, daß auch nur die geringste Verzögerung eine Gefahr
    für die menschliche Gesundheit bedeuten oder die Wirksamkeit der
    Maßnahmen zur Betrugsbekämpfung beeinträchtigen würde, können vor-
    läufige Sicherungsmaßnahmen ohne vorherige Konsultationen getroffen
    werden, sofern die Konsultationen unmittelbar nach Ergreifen dieser
    Maßnahmen stattfinden.
4.  Haben die Vertragsparteien nach Ablauf der Konsultationen gemäß den
    Absätzen 1 und 3 keine Einigung erzielt, so kann die Partei, die
    die Konsultationen beantragt oder die in Absatz 3 genannten Maßnah-
    men getroffen hat, die geeigneten Sicherungsmaßnahmen ergreifen, um
    die Durchführung dieses Abkommens zu ermöglichen.
                               Artikel 24
1.  Die Vertragsparteien können dieses Abkommen im gegenseitigen Ein-
    vernehmen ausdehnen, um die Zusammenarbeit im Weinsektor zu ver-
    bessern. Sie kommen überein, Konsultationen im Hinblick auf die
    Harmonisierung der Vorschriften über die Weinetikettierung aufzu-
    nehmen.
2.  Im Rahmen dieses Abkommens kann jede Vertragspartei unter Berück-
    sichtigung der bei seiner Anwendung gemachten Erfahrungen Vorschlä-
    oe zur Erweiterung des Bereichs ihrer Zusammenarbeit unterbreiten.
 ---pagebreak---                                      0023
                               Artikel 25
1. Weine, die bei Inkrafttreten dieses Abkommens oder bei Ablauf der
    entsprechenden Übergangszeit gemäß Artikel 8 oder Artikel 11 oder
    Anhang I Nummer 1 Buchstabe b rechtmäßig in einer Weise bezeichnet
    und aufgemacht sind, die nach dem Abkommen nicht zulässig ist, dür-
    fen unter folgenden Bedingungen vermarktet werden:
    a) wenn der Wein unter Anwendung eines oder mehrerer der in An-
        hang I nicht aufgeführten önologischen Verfahren bzw. Behand-
        lungen hergestellt worden ist, bis zur Ausschöpfung der Bestän-
        de;
    b) wenn die Weine unter Verwendung von Namen bezeichnet und aufge-
        macht sind, die gemäß diesem Abkommen verboten sind:
            von Großhändlern während eines Zeitraums von drei Jahren,
            von Einzelhändlern bis zur Ausschöpfung der Bestände.
2.  Unbeschadet von Absatz 1 Buchstabe b unterliegt der Zeitraum, wäh-
    rend dem ein Wein als Beaujolais gemäß Artikel 8 bezeichnet und
    vermarktet werden darf, jeglicher Vereinbarung zwischen den austra-
    lischen Erzeugern und den die Beaujolais-Erzeuger vertretenden zu-
    ständigen französischen Behörden sowie jeglichem diesbezüglichen
    gerichtlichen Beschluß.
3. Unbeschadet von Artikel 5 Absatz 7 dürfen Weine, die gemäß den zum
    Zeitpunkt des Inverkehrbringens geltenden Vorschriften dieses Ab-
    kommens bezeichnet und aufgemacht sind und deren Bezeichnung oder
    Aufmachung nach einer Änderung des Abkommens dessen Bestimmungen
    nicht mehr entspricht, bis zur Ausschöpfung der Bestände in den
    Verkehr gebracht werden, falls die Vertragsparteien nicht etwas an-
    deres vereinbaren.
                               Artikel 26
Das Protokoll und die Erklärungen, die diesem Abkommen beigefügt sind,
sind Bestandteile des Abkommens.
 ---pagebreak---                                        0024
                               Artikel 27
Dieses Abkommen ist jeweils in zwei Urschriften in deutscher, däni-
scher, englischer, französischer, griechischer, italienischer, nieder-
ländischer, portugiesischer und spanischer Sprache abgefaßt, wobei je-
der Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.
                               Artikel 28
1.  Dieses Abkommen tritt am ersten Tag des zweiten Monats nach dem Tag
    in Kraft, an dem die Vertragsparteien einander schriftlich notifi-
    ziert haben, daß ihre jeweiligen Anforderungen für das Inkrafttre-
    ten dieses Abkommens erfüllt worden sind.
2.  Jede Vertragspartei kann dieses Abkommen unter Einhaltung einer
    einjährigen Kündigungsfrist schriftlich kündigen.
Zu Urkund dessen haben die Unterzeichneten ihre Unterschriften unter
dieses Abkommen gesetzt.
Geschehen zu         am                            neunzehnhundert-
dreiundneunzig.
Für die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft     Für Australien
 ---pagebreak---                         - 2S~~ ZG, - Z"3- Z%-
                            A N H A N G   I
                            gemäß Artikel 4
1. Verzeichnis der unter nachstehenden Bedingungen für Weine mit
   Ursprung in Australien zugelassenen önologischen Verfahren und
   Behandlungen:
   a)  zeitlich unbeschränkt zugelassen:
        1) Belüftung oder Einleitung von Argon, Stickstoff oder Sauer-
           stoff;
       2)  thermische Behandlung;
       3)  in trockenen Weinen Verwendung - bis zu einem Grenzwert von
           5% der Menge - von frischen, gesunden und nicht verdünnten
           Weinhefen, die Hefen aus der jüngsten Bereitung trockener
           Weine enthalten;
       4)  Zentrifugierung und Filtrierung mit oder ohne inerte Fil-
           terhilf sstoffe, sofern diese in dem so behandelten Erzeug-
           nis keine unerwünschten Rückstände hinterlassen;
       5)  Verwendung von Weinhefen;
       6)  Verwendung von Kohlendioxid, Argon oder Stickstoff, auch
           gemischt, damit eine inerte Atmosphäre hergestellt und das
           Erzeugnis vor Luft geschützt behandelt wird;
       7)  Zusatz eines oder mehrerer der folgenden Stoffe zur Förde-
           rung der Hefebildung unter den in der australischen Rege-
           lung vorgesehenen Bedingungen:
               Diammoniumsulfat oder Ammoniumsulfat,
               Ammoniumsulfit oder Ammoniumbisulfit,
               Thiamin-Dichlorhydrat;
       8)  Verwendung von Milchsäurebakterien in Weinsuspension;
       9)  Zusatz von Kohlendioxid, sofern der Kohlendioxidgehalt des
           so behandelten Weines 2 g/1 nicht übersteigt;
 ---pagebreak---                          J)J)29
10) Verwendung von Schwefeldioxid, Kaliumbisulfit oder Kalium-
    metasulfit, auch Kaliumdisulfit oder Kaliumpyrosulfit ge-
    nannt, unter den in der Gemeinschaftsregelung vorgesehenen
    Bedingungen;
11) Zusatz von Sorbinsäure oder Kaliumsorbat, sofern der Endge-
    halt des behandelten, zum unmittelbaren menschlichen Ver-
    brauch in den Verkehr gebrachten Erzeugnisses an Sorbin-
     säure 200 mg/1 nicht übersteigt;
12) Zusatz von L-Askorbinsäure oder Erythorbinsäure (Iso-
    Askorbinsäure) bis zu einem Grenzwert von 300 mg/1;
13) Zusatz von Zitronensäure im Hinblick auf den Ausbau des
    Weines, wobei der endgültige Gehalt des behandelten Weines
     1 g/1 nicht übersteigen darf;
14) Verwendung von Weinsäure, Milchsäure oder Apfelsäure für
    die Säuerung, wobei der ursprüngliche Säuregehalt um nicht
    mehr als 4,0 g/1, ausgedrückt in Weinsäure, erhöht werden
    darf;
15) Klärung durch einen oder mehrere der folgenden önologischen
    Stoffe:
         Speisegelatine,
         Hansenblase,
         Kasein und Kaliumkaseinate,
    -    Milch oder Kondensmilch,
         tierisches Eiweiß,
         Bentonit,
         Siliziumdioxid in Form von Gel oder kolloidaler Lösung,
         Kaolinerde,
         Tannin,
         pektolytische Enzyme,
         für den Nahrungsverbrauch zugelassene Enzyme;
16) Zusatz von Tannin,
17) Behandlung mit önologischer Holzkohle (Aktivkohle);
 ---pagebreak---                             3-D
18) Behandlung unter den in der australischen Regelung
    vorgesehenen Bedingungen
        von Weißweinen und Roseweinen mit Kaliumhexacyano-
        ferrat,
        von Rotweinen mit Kaliumhexacyanoferrat oder mit Kal-
        ziumphytat, sofern der so behandelte Wein noch Rest-
        eisen enthält;
19) Zusatz von Metaweinsäure bis zu einem Grenzwert von
    100 mg/1;
20) Verwendung zur Bereitung von Schaumwein, der durch Fla-
    schengärung gewonnen wurde und bei dem die Enthefung durch
    Degorgieren erfolgte:
        vom Kalziumalginat oder
    -   von Kaliumalganat;
21) Zusatz von Kaliumbitartrat zur Förderung der Ausfällung des
    Weinsteins;
22) Verwendung von Heferindenzubereitungen bis zu einem Grenz-
    wert von 40 g/hl;
23) Verwendung von Polyvinylpolypyrrolidon, sofern der so be-
    handelte Wein nicht mehr als 100 mg/1 Polyvinylpoly-
    pyrrolidon enthält;
24) Verwendung von Kupfersulfat zur Beseitigung eines ge-
    schmacklichen oder geruchlichen Mangels des Weines bis zu
    einem Grenzwert von 1 g/hl, sofern der Kupfergehalt des so
    behandelten Weines 1 mg/1 nicht übersteigt;
25) Zusatz von Karamel zur Verstärkung der Farbe von Likörwein;
26) Zusatz von Wein oder Destillat aus getrockneten Weintrauben
    oder neutralem Weinalkohol zur Herstellung von Likörwein
    unter den in der australischen Regelung vorgesehenen Bedin-
    gungen;
 ---pagebreak---                                         31
       27) Zusatz von Traubenmost und konzentriertem Traubenmost zur
           Süßung des Weins unter den in der australischen Regelung
           vorgesehenen Bedingungen;
       28) Verwendung von Kalziumkarbonat zur Entsäuerung;
   b)  vorläufig bis zum 31.12.1998 im Hinblick auf eine weitere
       wissenschaftliche Bewertung zugelassen:
       Verwendung von Kationen-Austauschharzen für den Ausbau des
       Weines, sofern die Harze stabil genug sind, um an den Wein
       keine Stoffe in einer Menge abzugeben, die die menschliche
       Gesundheit gefährden kann.
2. Verzeichnis der unter nachstehenden Bedingungen für Weine mit
   Ursprung in der Gemeinschaft zugelassenen önologischen Verfahren
   und Behandlungen:
   1)  Belüftung oder Einleitung von Argon, Stickstoff oder Sauer-
       stoff;
   2)  thermische Behandlung;
   3)  in trockenen Weinen Verwendung - bis zu einem Grenzwert von 5%
       der Menge - von frischen, gesunden und nicht verdünnten Wein-
       hefen, die Hefen aus der jüngsten Bereitung trockener Weine
       enthalten;
   4)  Zentrifugierung und Filtrierung mit oder ohne inerte Filter-
       hilf sstoffe, sofern diese in dem so behandelten Erzeugnis keine
       unerwünschten Rückstände hinterlassen;
   5)  Verwendung von Weinhefen;
   6)  Verwendung von Heferindenzubereitungen bis zu einem Grenzwert
       von 40 g/hl;
   7)  Verwendung von Polyvinylpolypyrrolidon bis zu einem Grenzwert
       von 80 g/hl;
   8)  Verwendung von Milchsäurebakterien in Weinsuspension;
 ---pagebreak---                                  0032
9) Verwendung eines oder mehrerer folgender Verfahren zur Förde-
    rung der Hefebildung:
        Zusatz von
             Diammoniumsulfat oder Ammoniumsulfat bis zu einem
             Grenzwert von jeweils 0,3 g/1,
             Ammoniumsulfit oder Ammoniumbisulfit bis zu einem
             Grenzwert von jeweils 0,2 g/1.
        Unbeschadet des vorstehend genannten Grenzwertes von
         0,2 g/1 können diese Erzeugnisse auch zusammen bis zu einem
        Gesamtgrenzwert von 0,3 g/1 verwendet werden;
         Zusatz von Thiaminium-Dichlorhydrat bis zu einem in
        Thiaminium ausgedrückten Grenzwert von 0,6 mg/1;
10) Verwendung von Kohlendioxid, Argon oder Stickstoff, auch ge-
    mischt, damit eine inerte Atmosphäre hergestellt und das Er-
    zeugnis vor Luft geschützt behandelt wird;
11) Zusatz von Kohlendioxid, sofern der Kohlendioxidgehalt des so
    behandelten Weines 2 g/1 nicht übersteigt;
12) Verwendung von Schwefeldioxid, Kaliumbisulfit oder Kaliummeta-
    sulfit, auch Kaliumdisulfit oder Kaliumpyrosulfit genannt, un-
    ter den in der australischen Regelung vorgesehenen Bedingun-
    gen;
13) Zusatz von Sorbinsäure oder Kaliumsorbat, sofern der Endgehalt
    des behandelten, zum unmittelbaren menschlichen Verbrauch in
    den Verkehr gebrachten Erzeugnisses an Sorbinsäure 200 mg/1
    nicht übersteigt;
14) Zusatz von L-Askorbinsäure bis zu einem Grenzwert von 150 mg/1;
15) Zusatz von Zitronensäure für den Ausbau des Weines, wobei der
    endgültige Gehalt des behandelten Weines 1 g/1 nicht über-
    steigen darf;
 ---pagebreak---                                0033
16) Verwendung von Weinsäure oder Apfelsäure für die Säuerung, wo-
    bei der ursprüngliche Säuregehalt um nicht mehr als 2,5 g/1,
    ausgedrückt in Weinsäure, erhöht werden darf;
17) Verwendung einer oder mehrerer der nachstehenden Substanzen für
    die Entsäuerung:
    -   neutralem Kaliumtartrat,
        Kaliumbikarnobat,
        Kalziumkarbonat, gegebenenfalls mit geringen Mengen von
        Doppelkalziumsalz der L (+) Weinsäure und der L (-) Apfel-
        säure,
        Kalziumtartrat oder Weinsäure,
        einer homogenen Zubereitung aus gleichen Teilen Weinsäure
        und Kalziumkarbonat, zu feinem Pulver vermählen;
18) Klärung durch einen oder mehrere der folgenden önologischen
    Stoffe:
        Speisegelatine,
        Hansenblase,
        Kasein und Kaliumkaseinate,
        tierisches Eiweiß,
        Bentonit,
        Siliziumdioxid in Form von Gel oder kolloidaler Lösung,
    -   Kaolinerde,
        Tannin,
        pektolytische Enzyme,
    -   enzymatische Zubereitung von Betaglucanase;
19) Zusatz von Tannin,
20) Behandlung mit önologischer Holzkohle (Aktivkohle) bis zu einem
    Grenzwert von 100 g Trockenstoff je hl;
21) Behandlung unter den in der Gemeinschaftsregelung vorgesehenen
    Bedingungen
        von Weißweinen und Roseweinen mit Kaliumhexacyanoferrat,
 ---pagebreak---                                  0034
        von Rotweinen mit Kaliumhexacyanoferrat oder mit Kalzium-
        phytat, sofern der so behandelte Wein noch Resteisen ent-
        hält;
22) Zusatz von Metaweinsäure bis zu einem Grenzwert von 100 mg/1;
23) Verwendung von Gummiarabikum;
24) Verwendung von DL-Weinsäure, auch Traubensäure genannt, oder
    ihres neutralen Kaliumsalzes, um das überschüssige Kalzium nie-
    derzuschlagen ;
25) Verwendung zur Bereitung von Schaumwein, der durch Flaschen-
    gärung gewonnen wurde und bei dem die Enthefung durch Degor-
    gieran erfolgte:
        vom Kalziumalginat oder
        von Kaliumalganat;
26) Verwendung von Kupfersulfat zur Beseitigung eines geschmackli-
    chen oder geruchlichen Mangels des Weines bis zu einem Grenz-
    wert von 1 g/hl, sofern der Kupfergehalt des so behandelten
    Weines 1 mg/1 nicht übersteigt;
27) Zusatz von Kaliumbitartrat zur Förderung der Ausfällung des
    Weinsteins;
28) Zusatz von Koniferenharz unter den Bedingungen, die in den
    Gemeinschaftsvorschriften vorgesehen sind, nur zur Gewinnung
    von "Retsina"-Wein;
29) Zusatz von Karamel zur Verstärkung der Farbe von Likörwein;
30) Zusatz von Kalziumsulfat zur Herstellung von Likörwein unter
    Bedingungen, die in den Gemeinschaftsvorschriften aufgeführt
    sind, sofern der Sulfatgehalt des so behandelten Weins, ausge-
    drückt als Kalziumsulfat, 2,5 g/1 nicht übersteigt;
31) Zusatz von Wein oder Destillat aus getrockneten Weintrauben
    oder neutralem Weinalkohol zur Herstellung von Likörwein unter
    den in der Gemeinschaftsregelung vorgesehenen Bedingungen;
 ---pagebreak---                                 0035
32) Zusatz von Saccharose, konzentriertem Traubenmost oder rekti-
    fiziertem konzentriertem Traubenmost zur Erhöhung des natürli-
    chen Alkoholgehalts von Weintrauben, Traubenmost oder Wein un-
    ter den in der Gemeinschaftsregelung vorgesehenen Bedingungen;
33) Zusatz von Traubenmost oder rektifiziertem konzentriertem Trau-
    benmost zur Süßung von Wein unter den in der Gemeinschaftsrege-
    lung vorgesehenen Bedingungen.
 ---pagebreak---                                             36
                                           ANHANG II
Dieses Abkommen gilt für folgende Weine:
A.  WEINE AUS DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT:
    I.  WEINE MIT URSPRUNG IN DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND
         (A) Qualitätsweine bestimmter Anbaugebiete
        Diese Weine sind mit dem Begriff "Qualitätswein b.A." versehen oder mit
        einem der unter Nummer 1 aufgeführten traditionellen spezifischen
        Begriffe, mit einem der unter Nummer 2.1 genannten Namen eines
        bestimmten Anbaugebiets und der Angabe "amtliche Prüfungsnummer" oder
        abgekürzt "A.P.Nr.", gefolgt von einer Nummer.
        Diese Weine können zusätzlich mit dem Namen eines Bereichs und/oder
        einer unter Nummer 2.2 genannten Weinbaugemeinde oder eines Teils einer
        solchen Weinbaugemeinde sowie mit dem Namen einer Großlage oder einer
        Einzellage bezeichnet werden. Außerdem können diese Weine mit einem der
        unter Buchstaben c) genannten ergänzenden traditionellen Begriffe
        bezeichnet werden.
       1. Traditionelle spezifische Begriffe
           -    "Qualitätswein"
                  oder
                "Qualitätswein mit Prädikat" in Verbindung mit einem der
                Begriffe "Kabinett", "Spätlese", "Auslese", "Beerenauslese",
                "Trockenbeerenauslese" oder "Eiswein".
       2. Geographische Angaben
       2.1.     Namen der bestimmten Anbaugebiete
                -  Ahr
                -  Hessische Bergstrasse
                -  Mittelrhein
                -  Mosel-Saar-Ruwer
                -  Nahe
                -  Rheingau
                -  Rheinhessen
                -  Pfalz
                -  Franken
                -  Württemberg
                -  Baden
                -  Saale-Unstrut
                -  Sachsen
 ---pagebreak---                                   0037
2.2.   Namen der Bereiche, Gemeinden oder ortsteile
2.2.1. Bestimmtes Anbaugebiet Ahr:
       (a) Bereich:
           Bereich Walporzheim/Ahrtal
       (b) Großlage:
           Klosterberg
       (c) Einzellagen:
           Blume                    Herrenberg      Sonnenberg
           Burggarten               Laacherberg     Steinkaul
           Goldkaul                 Mönchberg       Übigberg
           Hardtberg                Pfaffenberg
       (d) Gemeinden und Ortsteile:
        N
           Ahrbrück                 Ehlingen        Neuenahr
           Ahrweiler                Heimersheim     Pützfeld
           Altenahr                 Heppingen       Rech
           Bachern                  Lohrsdorf       Reimerzhoven
           Bad Neuenahr-Ahrweiler   Marienthal      Walporzheim
           Dernau                   Mayschoss
2.2.2. Bestimmtes Anbaugebiet Hessische Bergstraße:
       (a) Bereiche:
           Bereich Starkenburg
           Bereich Umstadt
       (b) Großlagen:
           Rott
           Schlossberg
           Wolfsmagen
       (c) Einzellagen:
           Eckweg                   Höllberg        Steingerück
           Fürstenlager             Kalkgasse       Steinkopf
           Guldenzoll               Maiberg         Stemmler
           Hemsberg                 Paulus          Streichung
           Herrenberg               Steingeröll
       (d) Communes or parts of communes:
           Alsbach                  Erbach          Rossdorf
           Bensheim                 Gross-Umstadt   Seeheim
           Bensheim-Auerbach        Hambach         Zwingenberg
           Bensheim-Schönberg       Heppenheim
           Dietzenbach              Klein-Umstadt
 ---pagebreak---                                  0038
2.2.3. Bestimmtes Anbaugebiet Mittelrhein:
       (a) Bereiche:
           Bereich Loreley
           Bereich Siebengebirge
       (b) Großlagen:
           Burg Hammerstein         Marxburg
           Burg Rheinfels           Petersberg
           Gedeonseck               Schloss Reichenstein
           Herrenberg               Schloss Schönburg
           Lahntal                  Schloss Stahleck
           Loreleyfeisen
       (c) Einzellagen:
           Brünnchen                Römerberg          Wahrheit
           Fürstenberg              Schloß Stahlberg   Wolfshöhle
           Gartenlay                Sonne
           Klosterberg              St. Martinsberg
       (d) Gemeinden und Ortsteile:
           Ariendorf                Hirzenach          Obernhof
           Bacharach                Kamp-Bornhofen     Oberwesel
           Bacharach-Steeg          Karthaus           Osterspai
           Bad Ems                  Kasbach-ohlenberg  Patersberg
           Bad Hönningen            Kaub               Perscheid
           Boppard                  Kestert            Rheindiebach
           Bornich                  Koblenz            Rheinbreitbach
           Braubach                 Königswinter       Rheinbrohl
           Breitscheid              Lahnstein          Rhens
           Brey                     Langscheid         Rhöndorf
           Damscheid                Leubsdorf          Sankt-Goar
           Dattenberg               Leutesdorf         Sankt-Goarshausen
           Dausenau                 Linz               Schloss Fürstenberg
           Dellhofen                Manubach           spay
           Dörscheid                Medenscheid        Steeg
           Ehrenbreitstein          Nassau             Trechtingshausen
           Ehrental                 Neurath            Unkel
           Ems                      Niederburg         Urbar
           Engenhöll                Niederdollendorf   Vallendar
           Erpel                    Niederhammerstein  Weinähr
           Fachbach                 Niederheimbach     Wellmich
           Filsen                   Nochern            Werlau
           Hamm                     Oberdiebach        Winzberg
           Hammerstein              Oberdollendorf
           Henschhausen             Oberhammerstein
                                    Oberheimbach
 ---pagebreak---                                   0039
2.2.4. Bestimmtes Anbaugebiet Mosel-Saar-Ruwer:
       (a) Bereiche:
           Bereich  Bernkastei
           Bereich  Moseltor
           Bereich  Obermosel
           Bereich  Saar-Ruwer
           Bereich  Zeil/Mosel
       (b) Großlagen:
           Badstube                 Römerlay
           Gipfel                   Rosenhang
           Goldbäumchen             sankt Michael
           Grafschaft               Schwarzberg
           Köningsberg              Schwarze Katz
           Kurfürstlay              scharzlay
           Münzlay                  vom heissem stein
           Nacktarsch               Weinhex
           Probstberg
 ---pagebreak---                             0040
(c) Einzellagen:
    Abteiberg               Himmelreich        Paulinslay
    Adler                   Hirschlay          Pfirsichgarten
    Altarberg               Hirtengarten       Quiriniusberg
    Altärchen               Hitzlay            Rathausberg
    Altenberg               Hofberger          Rausch
    Annaberg
    Apotheke                Honigberg          Rochusfels
    Auf der Wiltingerkupp   Hubertusberg       Römerberg
    Blümchen                Hubertuslay        Römergarten
    Bockstein               Johannisbrünnchen  Römerhang
    Brauneberg              Juffer             Romerquelie
    Braunfels               Kapellchen         Rosenberg
    Brüderberg              Kapellenberg       Rosenborn
    Bruderschaft            Kardinalsberg      Rosengärtchen
    Burg Warsberg           Karlsberg          Rosenlay
    Burgberg                Kätzchen           Roterd
    Burglay                 Kehrnage1          Sandberg
    Burglay-Felsen          Kirchberg          Schatzgarten
    Burgmauer               Kirchlay           Scheidterberg
    Busslay                 Klosterberg        Schelm
N
    Carlsfelsen             Klostergarten      Schießlay
    Doctor                  Klosterkammer      Schlagengraben
    Domgarten               Königsberg         Schieidberg
    Domherrenberg           Kreuzlay           Schlemmertröpfchen
    Edelberg                Krone              Schloß Thorner Kupp
    Elzhofberg              Kupp               Schloßberg
    Engelgrube              Kurfürst           Sonnenberg
    Engelströpfchen         Lambertuslay       Sonnenlay
    Euchariusberg           Laudamusberg       Sonnenuhr
    Falkenberg              Laurentiusberg     St. Georgshof
    Falklay                 Lay                St. Martin
    Felsenkopf              Leiterchen         St. Matheiser
    Fettgarten              Letterlay          Stefanslay
    Feuerberg               Mandelgraben       Steffensberg
    Frauenberg              Marienberg         Stephansberg
    Funkenberg              Marienburg         Stubener
                                                    Klostersegen
    Geisberg                Marienburger       Treppchen
    Goldgrübchen            Marienholz         Vogteiberg
    Goldkupp                Maximiner Burgberg Weisserberg
    Goldlay                 Maximiner
                                 Herrenberg    Würzgarten
    Goldtröpfchen           Maximiner          Zeilerberg
    Grafschafter Sonnenberg      Klosterlay
    Großer Herrgott         Meisenberg
    Günterslay              Monteneubel
    Hahnenschrittchen       Moullay-Hofberg
    Hammerstein             MUhlenberg
    Hasenberg               Niederberg
    Hasenläufer             Niederberg-Helden
    Held                    Nonnenberg
    Herrenberg              Nonnengarten
    Herzchen                Osterlämmchen
                            Paradies
                            Paulinsberg
 ---pagebreak---                            0041
(d) Gemeinden und Ortsteile:
    Alf                      Bruttig-Fankel     Erden
    Alken                    Bullay             Ernst
    Andel                    Burg               Esingen
    Avelsbach                Burgen             Falkenstein
    Ayl                      Cochem             Fankel
    Bausendorf               Cond               Fastrau
    Beilstein                Detzem             Fell
    Bekond                   Dhron              Fellerich
    Bengel                   Dieblich           Filsch
    Bernkastel-Kues          Dreis              Filzen
    Beuren                   Ebernach           Fisch
    Biebelhausen             Ediger-Eller       Flussbach
    Biewer                   Edingen            Franzenheim
    Bitzingen                Eitelsbach         Godendorf
    Brauneberg               Ellenz-Poltersdorf Gondorf
    Bremm                    Eller              Graach
    Briedel                  Enkirch            Grewenich
    Briedern                 Ensch              Güls
    Brodenbach
 ---pagebreak---                  0042
Hamm             Mehring        Reil
Hatzenport       Mennig         Riol
Helfant-Esingen  Merl           Rivenich
Hetzerath        Mertesdorf     Riveris
Hockweiler       Merzkirchen    Ruwer
Hupperath        Mesenich       Saarburg
Igel             Metternich     Scharzhofberg
Irsch            Metzdorf       Schleich
Kaimt            Meurich        Schoden
Kanzem           Minheim        Schweich
Karden           Monzel         Sehl
Kasel            Morscheid      Sehlem
Kastel-Staadt    Moselkern      Sehndorf
Kattenes         MoselsUrsch    Sehnhals
Kenn             Moselweiss     Senheim
Kernscheid       Müden          Serrig
Kesten           Mühlheim       Soest
Kinheim          Neef           Sommerau
Kirf             Nehren         Staadt
Klotten          Nennig         St. Aldegund
Klüsserath       Neumagen-Dhron Starkenburg
Kobe rn-Gondor f Niederemmel    Tarforst
Koblenz          Niederfell     Tawern
Kommlingen       Niederleuken   Temmels
Konz             Niedermennig   Thörnich
Köllig           Nittel         Traben-Trarbach
Konen            Noviand        Trarbach
Kövenich         Oberbillig     Treis-Karden
Köwerich         Oberemmel      Trier
Körungen         Oberfell       Trittenheim
Krettnach        Obermennig     Ürzig
Kreuzweiler      Oberperl       Valwig
Kröv             Ockfen         Veldenz
Krutweiler       Olkenbach      Waldrach
Kues             Olewig         Wasserliesch
Kürenz           Onsdorf        Wawern
Langsur          Osann-Monzel   Wehlen
Lay              Palzem         Wehr
Lehmen           Pellingen      Wellen
Leiwen           Perl           Wiltingen
Liersberg        Piesport       Wincheringen
Lieser           Platten        Winningen
Longen           Pommern        Wintersdorf
Longuich         Poltersdorf    Wintrich
Löf              Pölich         Wittlich
Lorsch           Portz          Wolf
Lösnich          Pünderich      Zell
Lorenzhof        Rächtig        Zeltingen-Rachtig
Maring-Noviand   Ralingen       Zewen-Oberkirch
Maximin Grünhaus Rehlingen
 ---pagebreak---                                   0043
2.2.5. Bestimmtes Anbaugebiet Nahe:
       (a) Sub-regions :
           Bereich Kreuznach
           Bereich Schloss Böckelheim
           Bereich Nahetal
       (b) Großlagen:
           Burgweg                  Rosengarten
           Kronenberg               Schlosskapelle
           Paradiesgarten           Sonnenborn
           Pfarrgarten
       (c) Einzellagen:
           Abtei                    Honigberg        Pastorei
           Alte Römerstraße         Hörnchen         Pastorenberg
           Altenberg                Johannisberg     Pfaffenstein
        N
           Altenburg                Kapellenberg     Ratsgrund
           Apostelberg              Karthäuser       Rheingrafenberg
           Backöfchen               Kastell          Römerberg
           Becherbrunnen            Katergrube       Römerheide
           Berg                     Katzenhölle      Rosenberg
           Bergborn                 Klostergarten    Rosenteich
           Birkenberg               Königsgarten     Rothenberg
           Domberg                  Königsschloß     Saukopf
           Drachenbrunnen           Krone            Schloßberg
           Edelberg                 Kronenfels       Sonnenberg
           Felsenberg               Lauerweg         Sonnnenlauf
           Felseneck                Liebesbrunnen    Sonnenweg
           Forst                    Löhrer Berg      St. Antoniusweg
           FrUhlingsplätzchen       Lump             St. Martin
           Galgenberg               Marienpforter    Steinchen
           Graukatz                      Klosterberg Steyerberg
           Herrenzehntel            Mönchberg        Straußberg
           Hinkelstein              Mühlberg         Teufelsküche
           Hipperich                Narrenkappe      Tilgesbrunnen
           Hofgut                   Nonnengarten     Vogelsang
           Hölle                    osterhöll        Wildgrafenberg
           Höllenbrand              Otterberg
           Höllenpfad               Palmengarten
                                    Paradies
 ---pagebreak---                           0044
(d) Gemeinden und Ortsteile:
    Alsenz                   Hüffelsheim       Raumbach
    Altenbamberg             Ippesheim         Rehborn
    Auen                     Kalkofen          Roxheim
    Bad Kreuznach            Kirschroth        Rüdesheim
    Bad MUnster-Ebernburg    Langenlonsheim    Rummelsheim
    Bayerfeld-Steckweiler    Laubenheim        Schlossböckelheim
    Bingerbrück              Lauschied         Schöneberg
    Bockenau                                   Schweppenhausen
    Boos                     Lettweiler        Sobernheim
    Bosenheim                Mandel            Sommerloch
    Braunweiler              Mannweiler-Cölln  SpabrUcken
    Bretzenheim              Martinstein       Sponheim
    Burg Layen               Meddersheim       Staudernheim
    Burgsponheim             Meisenheim        Steinhardt
    Colin                    Merxheim          Steckweiler
    Dalberg                  Monzingen         St. Katharinen
    Desloch                  Münster           Traisen
    Dorsheim                 Münsterappel      Unkenbach
    Duchroth                 MUnster-Sarmsheim Waldalgesheim
    Ebernburg                Niederhausen      Waldböckelheim
 N
    Eckenroth                Niedermoschel     Waldlaubersheim
    Feilbingert              Norheim           Wald Erbach
    Gaugrehweiler            Nussbaum          Waldhilbersheim
    Genheim                  oberhausen        Wallhausen
    Guldental                Obermoschel       Weiler
    Gutenberg                Oberndorf         Weinsheim
    Hargesheim               Oberstreit        Windesheim
    Heddesheim               Odernheim         Winterborn
    Hergenfeld               Planig            Winzenheim
    Hochstätten
 ---pagebreak---                                     0045
   2.2.6. Bestimmtes Anbaugebiet Rheingau:
          (a) Bereich:
              Bereich Johannisberg
          (b) Großlagen :
              Burgweg                  Heiligenstock
              Daubhaus                 Honigberg
              Deuteisberg              Mehrhölzchen
              Erntebringer             Steil
              Gottesthal               Steinmacher
          (c) Einzellagen:
              Dachsberg                Klaus               Rosengarten
              Doosberg                 Kläuserweg          Sandgrub
              Edelmann                 Klosterberg         Selingmacher
              Fuschsberg               Königin             Schönhell
                                             Viktoriaberg
              Gutenberg                Langenstück         Schützenhaus
           N
              Hasensprung              Lenchen             Sonnenberg
              Hendelberg               Magdalenenkreuz     St. Nikolaus
              Herrnberg                Marcobrunn          Taubenberg
              Höllenberg               Michelmark
              Jungfer                  Mönchspfad
              Kapellenberg             Nußbrunnen
              Kilzberg
          (d) Gemeinden und Ortsteile:
              Assmannshausen           Geisenheim          Lorchhausen
              Aulhausen                Hallgarten          Mainz-Kostheim
              Böddiger                 Hattenheim          Martinsthal
              Eltville                 Hochheim            Massenheim
              Erbach                   Johannisberg        Mittelheim
              Flörsheim                Kiedrich            Niederwalluf
              Frankfurt                Lore h              Oberwalluf
              Oestrich                 Schloss Vollrads Wiesbaden-Frauenstein
              Rauenthal                Steinberg          Wiesbaden-Schierstein
              Rüdesheim                Wicker              Winkel
              Schloss Johannisberg     Wiesbaden
              Schloss Reichartshausen  Wiesbaden-Dotzheim
2.2.7.    Bestimmtes Anbaugebiet Rheinhessen:
          (a) Bereiche:
              Bereich Bingen
              Bereich Nierstein
              Bereich Wonnegau
 ---pagebreak---                     - ü04fi
(b) Großlagen:
    Abtey              KurfUrstenstück
    Adelberg           Liebfrauenmorgen
    Auflangen          Petersberg
    Bergkloster        Pilgerpfad
    Burg Rodenstein    Rehbach
    Domblick           Rheinblick
    Domherr            Rheingrafenstein
    Gotteshilfe        Sankt Alban
    Güldenmorgen       Sankt Rochuskapeile
    Gutes Domtal       Spiegelberg
    Kaiserpfalz        Sybillinenstein
    Krötenbrunnen      Vögelsgärten
 ---pagebreak---                      0047
(c) Einzellagen:
    Adelpfad          Herrgottspfad  Mandelbrunnen
    Äf fchen          Himmelsacker   Michelsberg
    Alte Römerstraße  Himmelthal     Mönchbäumchen
    Altenberg         Hipping        Mönchspfad
    Aulenberg         Hoch           Moosberg
    Aulerde           Hochberg       Morstein
    Bildstock         Hockenmühle    Nonnengarten
    Binger Berg       Hohberg        Nonnenwingert
    Blume             Hölle          Ölberg
    Blücherpfad       Höllenbrand    Osterberg
    Bockshaut         Homberg        Paterberg
    Bockstein         Honigberg      Paterhof
    Bornpfad          Horn           Pfaffenberg
    Bubenstück        Homberg        Pfaffenhalde
    Bürgel            Hundskopf      Pfaffenkappe
    Daubhaus          Johannisberg   Pilgerstein
    Doktor            Kachelberg     Rheinberg
    Ebersberg         Kaisergarten   Rheingrafenberg
    Edle Weingärten   Kallenberg     Rheinhöhe
    Eiserne Hand      Kapellenberg   Ritterberg
    Engelsberg        Katzebuckel    Römerberg
    Fels              Kehr           Römersteg
    Felsen            Kieselberg     Rosenberg
    Feuerberg         Kirchberg      Rosengarten
    Findling          Kirchenstück   Rotenfels
    Frauenberg        Kirchgärtchen  Rotenpfad
    Fraugarten        Kirchplatte    Rotenstein
    Frühmesse         Klausenberg    Rotes Kreuz
    Fuchsloch         Kloppenberg    Rothenberg
    Galgenberg        Klosterberg    Sand
    Geiersberg        Klosterbruder  Sankt Georgen
    Geisterberg       Klostergarten  Saukopf
    Gewürzgärtchen    Klosterweg     Sauloch
    Geyersberg        Knopf          Schelmen
    Goldberg          Königsstuhl    Schildberg
    Goldenes Horn     Kranzberg      Schloß
    Goldgrube         Kreuz          Scloß Hammerstein
    Goldpfad          Kreuzberg      Schloßberg
    Goldstückchen     Kreuzblick     Schloßberg-
    Gottesgarten      Kreuzkapelle        Schwätzerchen
    Götzenborn        Kreuzweg       Schloßhölle
    Hähnchen          Leckerberg     Schneckenberg
    Hasenbiß          Leidhecke      Schönberg
    Hasensprung       Lenchen        Schützenhütte
    Haubenberg        Liebenberg     Schwarzenberg
    Heil              Liebfrau       Seilgarten
    Heiligenhaus      Liebfrauenberg Silberberg
    Heilighäuschen    Liebfrauenthal Siliusbrunnen
    Heiligenpfad      Mandelbaum     Sioner Klosterberg
    Heiligkreuz       Mandelberg     Sommerwende
    Herrengarten
 ---pagebreak---                            0048
    Sonnenberg               St. Julianenbrunnen Vogelsang
    Sonnenhang               Steig               Wartberg
    Sonnenweg                Steig-Terassen      Wingertstor
    Sonnheil                 Stein               Wißberg
    Spitzberg                Steinberg           Zechberg
    St. Annaberg             Steingrube          Zellerweg am
    St. Georgenberg          Tafelstein            schwarzen Herrgott
    St. Jakobsberg           Teufelspfad
(d) Gemeinden und Ortsteile:
    Abenheim                 Engelstadt           Heimersheim
    Albig                    Ensheim              Heppenheim
    Alsheim                  Eppelsheim           Herrnsheim
    Alzey                    Erbes-Budesheim      Hessloch
    Appenheim                Esselborn            Hillesheim
    Armsheim                 Essenheim            Hohen-Sülzen
    Aspisheim                Finthen              Horchheim
    Badenheim                Flörsheim-Dalsheim   Horrweiler
    Bechenheim               Flomborn             Ingelheim
    Bechtheim                Flonheim             Jugenheim
    Bechtolsheim             Framersheim          Kempten
v
    Bermersheim              Freilaubersheim      Klein-Winterheim
    Bermersheim v.d.H.       Freimersheim         Kettenheim
    Biebelnheim              Frettenheim          Köngernheim
    Biebelsheim              Friesenheim          Kriegsheim
    Bingen                   Fürfeld              Laubenheim
    Bodenheim                Gabsheim             Leiselheim
    Bornheim                 Gau-Alge s he im     Lörzweiler
    Bretzenheim              Gau-Bickelheim       Lonsheim
    Bubenheim                Gau-Bischofsheim     Ludwigshöhe
    Budesheim                Gau-Heppenheim       Mainz
    Budenheim                Gau-Köngernhe im     Mauchenheim
    Dalheim                  Gaulsheim            Mettenheim
    Dalsheim                 Gau-Odernheim
    Dautenheim               Gau-Weinheim         Mommenheim
    Dexheim                  Gensingen            Mölsheim
    Dintesheim               Gimbsheim            Mörstadt
    Dienheim                 Grolsheim            Monsheim
    Dietersheim              Gros s-Winternhe im  Monzernheim
    Dittelsheim-Hessloch     Gumbsheim            Nack
    Dolgesheim               Gundersheim          Nackenheim
    Dorn-Dürkheim            Gundheim             Neu-Bamberg
    Drais                    Guntersblum          Nieder-Flörsheim
    Dromersheim              Hackenheim           Nieder-Hilbersheim
    Ebersheim                Hahnheim             Nieder-Olm
    Eckeisheim               Hangen-Weisheim      Nieder-Saulheim
    Eich                     Harxheim             Nieder-Wiesen
    Eimsheim                 Hechtsheim           Nierstein
    Eisheim                  Heidesheim           Ober-Flörsheim
 ---pagebreak---                                    0049
           Ober-Hilbersheim         selzen              Wallertheim
           Ober-Olm                 Siefersheim         Weinheim
           ockenheim                Sörgenloch          Weinolsheim
           Offenheim                Spiesheim           Weinsheim
           Offstein                 Sponsheim           Weisenau
           Oppenheim                Sprendlingen        Welgesheim
           Osthofen                 Stadecken-Elsheim Wendelsheim
           Partenheim               Stein-Bockenheim    Westhofen
           Pfaffen-Schwabenheim     Sulzheim            Wies-Oppenheim
           Pfeddersheim             Tiefenthal          Wintersheim
           Pleitersheim             Udenheim            Wöllstein
           Rommersheim              Uelversheim         Wolfsheim
           Sankt Johann             Uffhofen            Wonsheim
           Saulheim                 Undenheim           Worms
           Schafhausen              Vendersheim         Wörrstadt
           Schimsheim               Volxheim            Zornheim
           Schornsheim              Wachenheim          Zotzenheim
           Schwabenheim             wackernheim
           Schwabsburg              Wahlheim
2.2.8. Bestimmtes Anbaugebiet Rheinpfalz:
       (a) Bereiche:
           Bereich Mittelhaardt Deutsche Weinstraße
           Bereich Südliche Weinstraße
       (b) Großlagen:
           Bischofskreuz            Mariengarten
           Feuerberg                Meerspinne
           Grafenstück              Ordensgut
           Guttenberg               Pfaffengrund
           Herrlich                 Rebstöckel
           Hochmess                 Rosenbühl
           Höllenpfad               Schenkenböl
           Hofstück                 Schnepfenpflug an der Weinstrasse
           Honigsäckel              Schnepfenpflug vom Zellertal
           Kloster Liebfrauenberg   Schwarzerde
           Kobnert                  Schloss Ludwigshöhe
           Königsgarten             Trappenberg
           Mandelhöhe
 ---pagebreak---                    U050
(c) Einzellagen:
    Abtsberg         Höhe             Neuberg
    Altenberg        Hohenrain        Nonnengarten
    Altes Löhl       Hölle            Nonnenstück
    Baron            Honigsack        Nußbien
    Benn             Im Sonnenschein  Nußriegel
    Berg             Johanniskirchel  Oberschloß
    Bergel           Kaiserberg       Ölgassel
    Bettelhaus       Kalkgrube        Oschelskopf
    Biengarten       Kalkofen         Osterberg
    Bildberg         Kapelle          Paradies
    Bischofsgarten   Kapellenberg     Pfaffenberg
    Bischofsweg      Kastanienbusch   Reiterpfad
    Bubeneck         Kastaniengarten  Rittersberg
    Burgweg          Kirchberg        Römerbrunnen
    Doktor           KirchenstUck     Römerstraße
    Eselsbuckel      Kirchlöh         Römerweg
    Eselshaut        Kirschgarten     Rosenberg
    Forst            Klostergarten    Rosengarten
    Frauenländchen   Klosterpfad      Rosenkranz
    Frohnwingert     Klosterstück     Rosenkränzel
    Fronhof          Königswingert    Roßberg
    Frühmeß          Kreuz            Roter Berg
    Fuchsloch        Kreuzberg        Sauschwänzel
    Gässel           Kroatenpfad      Schäfergarten
    Geißkopf         Kronenberg       Schloßberg
    Gerumpel         Kurfirst         Schloßgarten
    Goldberg         Latt             Schwarzes Kreuz
    Gottesacker      Lerchenböhl      Seligmacher
    Gräfenberg       Letten           Silberberg
    Hahnen           Liebesbrunnen    Sonnenberg
    Halde            Linsenbusch      St. Stephan
    Hasen            Mandelberg       Steinacker
    Hasenzeile       Mandelgarten     Steingebiß
    Heidegarten      Mandelhang       Steinkopf
    Heilig Kreuz     Mandelpfad       Stift
    Heiligenberg     Mandelröth       Venusbuckel
    Held             Maria Magdalena  Vogelsang
    Herrenmorgen     Martinshöhe      Vogelsprung
    Herrenberg       Michelsberg      Wolfsberg
    Herrenpfad       MUnzberg         Wonneberg
    Herrgottsacker   Musikantenbuckel Zchpeter
    Hochbenn         Mütterle
    Hochgericht      Narrenberg
 ---pagebreak---                             0051
(d) Gemeinden und Ortsteile:
    Albersweiler             Gauersheim         Knittelsheim
    Albisheim                Geinsheim          Knöringen
    Albsheim                 Gerolsheim         Königsbach a.d. W.
    Alsterweiler             Gimmeldingen       Lachen
    Altdorf                  Gleisweiler        Lachen/Speyerdorf
    Appenhofen               Gleiszellen-Gleishorbach
    Arzheim                  Godramstein        Landau i. d. Pfalz
    Asselheim                Göcklingen         Laumersheim
    Bad Bergzabern           Gönnheim           Lautersheim
    Bad Dürkheim             Gommersheim        Leinsweiler
    Barbeiroth               Gräfenhausen       Leistadt
    Battenberg               Grossfischlingen   Lustadt
    Bellheim                 Grosskarlbach      Maikammer
    Berghausen               Grossniedesheim    Marnheim
    Biedesheim               Gronau             Mechtersheim
    Billigheim               Grünstadt          Meckenheim
    Billigheim-Ingenheim     Haardt             Mertesheim
    Birkweiler               Hainfeld           Minfeld
    Bischheim                Hambach            Mörlheim
    Bissersheim              Hassloch           Mörzheim
    Bobenheim am Berg        Harxheim           Morschheim
    Bockenheim               Heidesheim         Mühlheim
    Böbingen                 Hergersweiler      Mühlhofen
    Böchingen                Heiligenstein      Mussbach a.d. W.
    Bolanden                 Herxheim bei Landau Neuleiningen
    Bornheim                 Herxheim am Berg   Neustadt a.d. W.
    Bubenheim                Herxheimweyher     Niederhorbach
    Burrwei1er               Hessheim           Niederkirchen
    Colgenstein-Heidesheim   Heuchelheim        Niederotterbach
    Dackenheim               Heuchelheim bei    Niefernheim
    Dammheim                   Frankenthal      Nussdorf
    Deidesheim               Heuchelheim-Klingen Oberhausen
    Diedesfeld               Hochdorf-Assenheim Oberhofen
    Dierbach                 Hochstadt          Oberotterbach
    Dirmstein                Ilbesheim          Obersülzen
    Dörrenbach               Immesheim          Obrigheim
    Drusweiler               Impflingen         Offenbach
    Duttweiler               Ingenheim          Ottersheim
    Edenkoben                Insheim           Ottersheim/Zellerthal
    Edesheim                 Kallstadt          Pleisweiler
    Einselthum               Kandel            Pleisweiler-oberhofen
    Eilerstadt               Kapellen           Queichheim
    Erpolzheim               Kapellen-Drusweiler Ranschbach
    Eschbach                 Kapsweyer          Rechtenbach
    Essingen                 Kindenheim         Rhodt
    Flemlingen               Kirchheim a.d. w. Rittersheim
    Forst                    Kirchheimbolanden Rödersheim-Gronau
    Frankweiler              Kirrweiler         Römerberg
    Freckenfeld              Kleinfischlingen   Rohrbach
    Freimersheim             Kleinkarlbach      Roschbach
    Freinsheim               Kleinniedesheim    Rüssingen
    Freisbach                Klingen            Ruppertsberg
    Friedeisheim             Klingenmünster     Sausenheim
 ---pagebreak---                                     0052
           Schwegenheim              Vollmersweiler
           Schweigen                 Wachenheim
           Schweigen-Rechtenbach     Walsheim
           Schweighofen              Weingarten
           Siebeldingen              Weisenheim am Berg
           Speyerdorf                Weyher i.d. Pfalz
           Steinfeld                 Winden
           Steinweiler               Zeiskam
           Stetten                   Zell
           St. Johann                Zellertal
           St. Martin
           Ungstein
           venningen
2.2.9. Bestimmtes Anbaugebiet Franken:
       (a) Bereiche:
           Bereich  Bayerischer Bodensee
        N
           Bereich  Maindreieck
           Bereich  Mainviereck
           Bereich  Steigerwald
       (b) Großlagen :
           Burgweg                   Markgraf Babenberg
           Ewig Leben                Ölspiel
           Heiligenthal              Ravensburg
           Herrenberg                Renschberg
           Hofrat                    Rosstal
           Honigberg                 Schild
           Kapellenberg              Schlossberg
           Kirchberg                 Schlosstück
                                     Teufelstor
 ---pagebreak---                     0053
(c) Einzellagen:
    Abtsberg         Homburg            Rosenberg
    Abtsleite        Johannisberg       Scharlachberg
    Altenberg        Julius-Echter-Berg Schloßberg
    Benediktusberg   Kaiser Karl        Schwanleite
    Berg             Kalb               Sommertal
    Berg-Rondell     Kalbenstein        Sonnenberg
    Bischofsberg     Kallmuth           Sonnenleite
    Burg Hoheneck    Kapellenberg       Sonnenschein
    Centgrafenberg   Karthäuser         Sonnenstuhl
    Cyriakusberg     Katzenkopf         St. Klausen
    Dabug            Kelter             Stein
    Dachs            Kiliansberg        Stein/Harfe
    Domherr          Kirchberg          Steinbach
    Eselsberg        Königin            Stollberg
    Falkenberg       Krähenschnabel     storchenbrünnle
    Feuerstein       Kreuzberg          Tannenberg
    First            Kronsberg          Teufel
    Fischer          Küchenmeister      Teufelskeller
    Fürstenberg      Lämmerberg         Trautlestal
    Glatzen          Landsknecht        Vögelein
    Harstell         Langenberg         Vogelsang
    Heiligenberg     Lump               Wachhügel
    Heroldsberg      Mainleite          Weinsteig
    Herrrenberg      Marsberg           Wölflein
    Herrgottsweg     Maustal            Zehntgaf
    Herrschaftsberg  Paradies
    Himmelberg       Pfaffenberg
    Hofstück         Ratsherr
    Hohenbühl        Reifenstein
    HÖH
 ---pagebreak---                           0054
(d) Gemeinden und Ortsteile:
    Abtswind                 Escherndorf     Iphofen
    Adelsberg                Euerdorf        Ippesheim
    Adelshofen               Eussenheim      Ipsheim
    Albertshofen             Fahr            Kammerforst
    Albertheim               Falkenstein     Karlburg
    Aschaffenburg            Feuerthal       Karlstadt
    Aschfeld                 Fuchstadt       Karsbach
    Altmannsdorf             Frankenberg     Kaubenheim
    Alzenau                  Frankenwinheim  Kemmern
    Arnstein                 Frickenhausen   Kirchschönbach
    Astheim                  Gädheim         Kitzingen
    Aub                      Gaibach         Kleinheubach
    Aura a.d. Saale          Gambach         Kleinlangheim
    Bad Windsheim            Germünden       Kleinochsenfurt
    Bamberg                  Gerbrunn        Klingenberg
    Bergrheinfeld            Gerolzhofen     Knetzgau
    Bergtheim                Gnötzheim       Köhler
    Bibergau                 Gössenheim      Königsberg i. Bayern
    Bieberehren              Greussenheim    Kolitzheim
    Bischwind                Grettstadt      Krassolzheim
    Böttigheim               Greuth          Krautheim
    Breitbach                Grossheubach    Kreuzwertheim
    Brück                    Grosslangheim   Kr um
    Buchbrunn                Grossostheim    Külsheim
    Bullenheim               Grosswallstadt  Laudenbach
    Bürgstadt                Güntersleben    Leinach
    Castell                  Haidt           Lengfeld
    Dampfach                 Hallburg        Lengfurt
    Dettelbach               Hammelburg      Lenkersheim
    Dietersheim              Handthal        Lindach
    Dingolshausen            Hassfürt        Lindelbach
    Donnersdorf              Hassloch        LUlsfeld
    Dorfprozelten            Heidingsfeld    Machtiishausen
    Dottenheim               Helmstadt       Mailheim
    Düttingsfeld             Hergolshausen   Mainberg
    Ebelsbach                Herlheim        Mainbernheim
    Eherieder Mühle          Herrnsheim      Mainstockheim
    Eibelstadt               Hesslar         Margetshöchheim
    Eichenbühl               Himmelstadt     Martinsheim
    Eisenheim                Hoheim          Marktbreit
    Elfershausen             Hohenfeld       Markt Einersheim
    Elsenfeld                Höchberg        Markt Erlbach
    Eltmann                  Hösbach         Marktheidenfeld
    Engelsberg               Höllrich        Markt Nordheim
    Engental                 Homburg a. Main Marktsteft
    Ergersheim               Holzkirchen     Michelau i.
    Erlabrunn                Holzkirchhausen   Steigerwald
    Erlasee                  HUttenheim      Michelbach
    Erlenbach a.M.           Humprechtsau    Michelfeld
    Erlenbach bei            Hundeishausen   Miltenberg
      Marktheidenfeld        HUttenheim      Mönchstockheim
    Eschau                   Ickelheim       Mühlbach
                             Iffigheim       Mutzenroth
                             Ingolstadt
 ---pagebreak---                                    0055
            Neubrunn                  Rüdisbronn        Unterhaid
            Neundorf                  Rügshofen         Untereisenheim
            Neuses a. Berg            Saaleck           Unterleinach
            Neusetz                   Sand a. Main      Veitshöchheim
            Nordheim a. Main          Schallfeld        Viereth
            Obereisenheim             Scheinfeld        Vögnitz
            Oberhaid                  Schmachtenberg    Vogelsburg
            Oberleinach               Schnepfenbach     Volkach
            obernau                   Schonungen        Waigolshausen
            Obernbreit                Schwanfeld        Waigolsheim
            Oberntief                 Schwarzach        Walddachsbach
            Oberschleichach           Schwarzenau       Wasserlos
            Oberschwappach            Schweinfurt       Wässerndorf
            Oberschwarzach            Segnitz           Weigenheim
            Obervolkach               Seinsheim         Weiher
            Ochsenfurt                Sickershausen     Weilbach
            Ottendorf                 Sommerach         Weimersheim
            Pflaumheim                Sommerau          wenigumstadt
            Possenheim                Sommerhausen      Werneck
            Prappach                  Staffelbach       Westheim
            Prichsenstadt             Stammheim         Wiebeisberg
           Prosselsheim               Steinbach         Wiesenbronn
           Ramsthai                   stetten           Wiesenfeld
           Randersacker               Sugenheim         Wiesentheid
           Remlingen                  Sulzfeld          Willanzheim
           Repperndorf                Sulzheim          Winterhausen
           Retzbach                   Sulzthal
                                      Tauberrettersheim Wipfeld
           Retzstadt                  Tauberzeil        Wirmsthal
           Reusch                     Theilheim         Worth a. Main
           Riedenheim                 Thüngen           Wonfurt
           Rimbach                    Thüngersheim      Würzburg
           Rimpar                     Tiefenstockheim   Wüstenfelden
           Rödelsee                   Tiefenthal        Wüstenzeil
           Röttingen                  Traustadt         Zeil a. Main
           Rothenburg ob der          Triefenstein      Zeilitzheim
              Tauber                  Trimberg          Zell a. Main
           Rottenberg                 Uettingen         Zell a. Ebersberg
           Rossbrunn                  Uffenheim         Zellingen
           Rottendorf                 Ullstadt          Ziegelanger
           Rück                       Unfinden
           Rüdenhausen                Unterdürrbach
2.2.10 Bestimmtes Anbaugebiet Württemberg:
       (a) Bereiche:
           Bereich  Württembergischer Bodensee
           Bereich  Kocher-Jagst-Tauber
           Bereich  Oberer Neckar
           Bereich  Remstal-Stuttgart
           Bereich  württembergisch Unterland
 ---pagebreak---                        0056
(b) Großlagen:
    Heuchelberg
    Hohenneuffen
    Kirchenwe inberg
    Kocherberg
    Kopf
    Lindauer Seegarten
    Lindeiberg
    Salzberg
    Schalkstein
    Schozachtal
    Sonnenbühl
    Stautenberg
    Stromberg
    Tauberberg
    Wartbühl
    Weinsteige
    Wunnenstein
Cc) Einzellagen:
    Altenberg            Kaiserberg      Schafsteige
    Berg                 Katzenbeißer    Schanzreiter
    Burgberg             Katzenöhrle     Schelmenklinge
    Burghalde            Kayberg         Schenkenberg
    Dachsberg            Kirchberg       Scheuerberg
    Dachsteiger          Klosterberg     Schloßberg
    Dezberg              König           Schloßsteige
    Dieblesberg          Kriegsberg      Schmecker
    EberfUrst            Kupferhalde     Schneckenhof
    Felsengarten         Lämmler         Sommerberg
    Flatterberg          Lichtenberg     Sommerhalde
    Forstberg            Liebenberg      Sonnenberg
    Goldberg             Margarete       Sonntagsberg
    Grafenberg           Michaelsberg    Steinacker
    Halde                Mönchberg       Steingrube
    Harzberg             Mönchsberg      Stiftsberg
    Heiligenberg         Mühlbächer      Wachtkopf
    Herrlesberg          Neckarhälde     Wanne
    Himmelreich          Paradies        Wardtberg
    Hofberg              Propstberg      Wildenberg
    Hohenberg            Ranzenberg      Wohlfahrtsberg
    Hoher Berg           Rappen          Wurmberg
    Hundsberg            Reichshalde     Zweifelsberg
    Jupiterberg          Rozenberg
                         Sankt Johännser
 ---pagebreak---                            0057
(d) Gemeinden und Ortsteile:
    Abstatt                  Erdmannhausen      Horrheim
    Adolzfurt                Erlenbach          Illingen
    Affalterbach             Erligheim          Ilsfeld
    Affaltrach               Ernsbach           Ingelfingen
    Aichelberg               Eschelbach         Ingersheim
    Aichwald                 Eschenau           Kappishäusern
    Allmersbach              Esslingen          Kernen
    Aspach                   Fellbach           Kesselfeld
    Asperg                   Feuerbach          Kirchberg
    Auenstein                Flein              Kirchheim
    Baach                    Forchtenberg       Kleinaspach
    Bad Cannstatt            Frauenz immern     Kleinbottwar
    Bad Friedrichshall       Freiberg a. Neckar  Kleingartach
    Bad Mergentheim          Freudenstein       Kleinheppach
    Beihingen                Freudenthal        Kleiningersheim
    Beilstein                Frickenhausen      Kleinsachsenheim
    Beinstein                Gaisburg           Klingenberg
    Belsenberg               Geddelsbach        Knittlingen
    Bensingen                Gellmersbach       Kohlberg
    Besigheim                Gemmrigheim        Korb
    Beuren                   Geradstetten       Kressbronn/Bodensee
    Beutelsbach              Gerlingen          Künzelsau
    Bieringen                Grantschen         Langenbeutingen
    Bietigheim               Gronau             Laudenbach
    Bietigheim-Bisssingen    Gro s s bottwar    Lauffen
    Bissingen                Grossgartach       Lehrensteinsfeld
    Bodolz                   Grossheppach       Leingarten
    Bönnigheim               Grossingersheim    Leonbronn
    Botenheim                Grunbach           Lienzingen
    Brackenheim              Güglingen          Lindau
    Brettach                 Gündelbach         Linsenhofen
    Bretzfeld                Gundelsheim        Löchgau
    Breuningsweiler          Haagen             Löwenstein
    Bürg                     Haberschlacht      Ludwigsburg
    Burgbronn                Häfnerhaslach      Maienfels
    Cleebronn                Hanweiler          Marbach/Neckar
    Cleversulzbach           Harsberg           MarkeIsheim
    Creglingen               Hausen a. d. Zaber  Markgröningen
    Criesbach                Hebsack            Massenbachhausen
    Degerloch                Hedelfingen        Maulbronn
    Diefenbach               Heilbronn          Meimsheim
    Dimbach                  Hertmannsweiler    Metzingen
    Dörzbach                 Hessigheim         Michelbach a. w.
    Dürrenz immern           Heuholz            Möckmühl
    Duttenberg               Hirschau           Mühlacker
    Eberstadt                Höpfigheim         MUlhausen
    Eibensbach               Hösslinsülz        Mühlhausen a.d. Enz
    Eichelberg               Hof und Lembach    Münster
    Ellhofen                 Höfen              Mündelsheim
    Elpersheim               Hoheneck           Murr
    Endersbach               Hohenhaslach       Neckarsulm
    Ensingen                 Hohenstein         Neckarweihingen
    Enzweihingen             Horkheim           Neckarwestheim
    Eppingen                                    Neipperg
 ---pagebreak---                                   0058
           Neudenau                  Riet            Unterheimbach
           Neuenstadt a.K.           Rietenau        Unterheinriet
           Neuenstein                Rohracker       Unterjesingen
           Neuffen                   Rommelshausen   Untersteinbach
           Neuhausen                 Rosswag         Untertürkhe im
           Neustadt                  Rotenberg       Vaihingen
           Niederhofen               Rottenburg      Verrenberg
           Niedernhall               Sachsenheim     Vorbachzimmern
           Niederstetten             Schluchtern     Waiblingen
           Nonnenhorn                Schnait         Waldbach
           Nordhausen                Schöntal        Walheim
           Nordheim                  Schorndorf      Wangen
           Oberderdingen             Schozach        Wasserburg
           Oberohrn                  Schützingen     Weikersheim
           obersöllbach              Schwabbach      Weiler b. Weinsberg
           Oberstenfeld              Schwaigern      Weiler a. d. Zaber
           Oberstetten               Siebeneich      Weilheim
           Obersulm                  siglingen       Weinsberg
           Obertürkheim              Spielberg       Weinstadt
           Ochsenbach                Steinheim       Weissbach
           Ochsenburg                Sternenfels     Wendelsheim
           Oedheim                   Stetten a.H.    Wermutshausen
           Öhringen                  Stetten i.R.    Widdern
           Ötisheim                  Stockheim       Willsbach
           Offenau                   Strumpfelbach   Wimmental
           Pfaffenhofen              Stuttgart       Windischenbach
           Pfedelbach                Sülzbach        Winnenden
           Poppenweiler              Taldorf         Winterbach
           Ravensburg               Talheim          Winzerhausen
           Reinsbronn               Tübingen         wüstenrot
           Remshalden               Uhlbach          Wurmlingen
           Reutlingen               Untereisesheim   Zaberfeld
           Rielingshausen           Untergruppenbach Zuffenhausen
2.2.11 Bestimmtes Anbaugebiet Baden:
       (a) Bereiche:
           Bereich Badische Bergstrasse Kraichgau
           Bereich Badisches Frankenland
           Bereich Bodensee
           Bereich Breisgau
           Bereich Kaiserstuhl
           Bereich Tuniberg
           Bereich Markgraflerland
           Bereich Ortenau
 ---pagebreak---                        0059
(b) Großlagen:
    Attilafelsen
    Burg Lichteneck
    Burg Neuenfels
    Burg zähringen
    Fürsteneck
    Hohenberg
    Lorettoberg
    Mannaberg
    Rittersberg
    Schloss Rodeck
    Schutterlindenberg
    Sonnenufer
    Stiftsberg
    Tauberklinge
    Vogtei Rötteln
    Vulkanfelsen
0c) Einzellagen:
    Abtsberg            Hochberg       Rotgrund
    Alte Burg           Hummelberg     schäf
    Altenberg           Kaiserberg     Scheibenbuck
    Alter Gott          Kapellenberg   Schloßberg
    Baßgeige            Käsleberg      Schloßgarten
    Batzenberg          Katzenberg     Silberberg
    Betschgräbler       Kinzigtäler    Sommerberg
    Bienenberg          Kirchberg      Sonnenberg
    Bühl                Kiepberg       Sonnenstück
    Burggraf            Kochberg       Sonnhalde
    Burgstall           Kreuzhalde     Sonnhohle
    Burgwingert         Kronenbühl     Sonnhole
    Castellberg         Kuhberg        Spiegelberg
    Eckberg             Lasenberg      St. Michaelsberg
    Eichberg            Lerchenberg    Steinfelsen
    Engelsberg          Lotberg        Steingässle
    Engelsfelsen        Maltesergarten Steingrube
    Enselberg           Mandelberg     Steinhalde
    Feuerberg           Mühlberg       Steinmauer
    Fohrenberg          Oberdürrenberg Sternenberg
    Gänsberg            Oelberg        Teufelsburg
    Gestühl             Ölbaum         Ulrichsberg
    Haselstaude         ölberg         Weingarten
    Hasenberg           Pfarrberg      Weinhecke
    Henkenberg          Plauelrain     Winklerberg
    Herrenberg          Pulverbuck     Wolfhag
    Herrenbuck          Rebtal
    Herrenstück         Renchtäler
    Hex von Dasenstein  Rosenberg
    Himmelreich         Roter Berg
 ---pagebreak---                             0060
(d) Gemeinden und ortsteile:
    Achern                   Diestelhausen    Heimbach
    Achkarren                Dittigheim       Heinsheim
    Altdorf                  Dossenheim       Heitersheim
    Altschweier              Dürrn            Helmsheim
    Amoltern                 Durbach          Hemsbach
    Auggen                   Eberbach         Herbolzheim
    Bad Bellingen            Ebringen         Herten
    Baden-Baden              Efringen-Kirchen Hertingen
    Badenweiler              Egringen         Heuweiler
    Bad Krozingen            Ehrenstetten     Hilsbach
    Bad Mergentheim          Eichelberg       Hilzingen
    Bad Mingolsheim          Eichstetten      Hochburg
    Bad Rappenau             Eichtersheim     Höhefeld
    Bahlingen                Eimeldingen      Hofweier
    Bahnbrücken              Eisental         Hohensachsen
    Ballrechten-Dottingen    Eisingen         Hohenwettersbach
    Bamlach                  Ellmendingen     Holzen
    Bauerbach                Elsenz           Horrenberg
    Beckstein                Emmendingen      Hügelheim
    Berghaupten              Endingen         Hugsweier
    Berghausen               Eppingen         Huttingen
    Bermatingen              Erlach           Ihringen
    Bermersbach              Ersingen         Immenstaad
    Berwangen                Erzingen         Impfingen
    Bickensohl               Eschbach         Istein
    Biengen                  Eschelbach       Jechtingen
    Bilfingen                Ettenheim        Jöhlingen
    Binau                    Feldberg         Kappelrodeck
    Binzen                   Fessenbach       Karlsruhe-Durlach
    Bischoffingen            Feuerbach        Kembach
    Blankenhornsberg         Fischingen       Kenzingen
    Blansingen               Flehingen        Kiechlinsbergen
    Bleichheim               Freiburg         Kippenhausen
    Bodmann                  Friesenheim      Kippenheim
    Bötzingen                Gailingen        Kirchberg
    Bollschweil              Gemmingen        Kirchardt
    Bombach                  Gengenbach       Kirchhöfen
    Bottenau                 Gerlachsheim     Kleinkems
    Breisach                 Gissigheim       Kiepsau
    Britzingen               Glottertal       Klettgau
    Broggingen               Goch8heim        Köndringen
    Bruchsal                 Gottenheim       Königheim
    Buchholz                 Grenzach         Königschaffhausen
    Bühl                     Grötzingen       Königshofen
    BUhlertal                Grossrinderfeld  Konstanz
    Buggingen                Grosssachsen     Kraichtal
    Burkheim                 Grunern          Krautheim
    Dainbach                 Hagnau           Külsheim
    Dattingen                Haltingen        KUrnbach
    Denzlingen               Haslach          Lahr
    Dertingen                Hassmersheim     Landshausen
    Diedesheim               Hecklingen       Langenbrücken
    Dielheim                 Heidelberg       Lauda
    Diersburg                Heideisheim      Laudenbach
    Dietlingen               Heiligenzeil     Lauf
 ---pagebreak---                                         P^"'•~jBsag~-
                 0061
 Laufen            Obergrombach     söllingen
 Lautenbach        Oberkirch        Stadelhofen
 Lehen             Oberlauda        Staufen
 Leimen            Oberöwisheim     Steinbach
 Leiselheim        Oberrimsingen    Steinsfurt
 Leutershausen     oberrotweil      Steinenstadt
 Liel              obersasbach      Stetten
 Lindelbach        Oberschopfheim   Stettfeld
 Lipburg           Oberschüpf       Sulz
 Lörrach           Obertsrot        Sulzbach
 Lottstetten       Oberuhldingen    Sulzburg
 LUtzelsachsen     Oberweier        Sulzfeld
 Mahlberg          odenheim         Tairnbach
 Maisch           Ödsbach           Tannenkirch
 Malschenberg     östringen         Tauberbischofsheim
 Malterdingen     Ötlingen          Tiefenbach
 Marbach           Offenburg        Tiengen
 Markdorf         Ohlsbach         Tiergarten
 Mauchen          Opfingen         Tunsei
 Meersburg        Ortenberg        Tutschfelden
Mengen            Ottersweier      Überlingen
Menzingen         Paffenweiler     Ubstadt
Merdingen         Rammersweier     Ubstadt-Weiler
Merzhausen        Rauenberg        Uissigheim
Michelfeld        Rechberg         Ulm
Mietersheim       Reichenau        Untergrombach
Mosbach           Reichenbach      Unteröwisheim
MUhlbach          Reichholzheim    Unterschüpf
Mühlhausen        Renchen          Varnhalt
Müllheim          Rettigheim       Wagenstadt
Münchweier        Rheinweiler      Waldangelloch
Münzesheim        Riedlingen       Waldulm
Mundingen         Riegel           Wallburg
Munzingen         Ringelbach       Waltershofen
Nack              Ringsheim        Walzbachtal
Neckarmühlbach    Rohrbach a.G.    Wasenweiler
Neckarz immern    Rotenberg        Weiher
Nesselried        Rümmingen        Weil
Neudenau          Sachsenflur      Weiler
Neuenbürg         Salem            Weingarten
Neuershausen      Sasbach          Weinheim
Neusatz           Sasbachwalden    Weisenbach
Neuweier          Schallbach       Welmlingen
Niedereggenen     Schallstadt-     Werbach
Niederrimsingen       Wolfenweiler Wertheim
Niederschopfheim  schelingen       Wettelbrunn
Niederweiler      Scherzingen
                                   Weisloch
Nimburg           Schmieheim
                                   Wildtal
Nordweil          Schlatt
                                   Wintersweiler
Norsingen         Schliengen
                  Schriesheim      Wittnau
Nussbach                           Wöschbach
Nussloch          Seefelden
                  Sexau            Wollbach
Oberachern                         Zaisenhausen
Oberacker         Singen
                  Sinsheim         Zell-Weierbach
Oberbergen                         Zeutern
Obereggenen       sinzheim
                                   Zungweier
                                   Zunzingen
 ---pagebreak---                                   U U U Ä
2.2.12 Bestimmtes Anbaugebiet Saale-Unstrut
       (a) Bereiche:
           Bereich Schloß Neuenburg
           Bereich Thüringen
       (b) Großlagen:
           Blütengrund
           Göttersitz
           Kelterberg
           Schweigenberg
       (c) Einzellagen:
           Hahnenberg
           Mühlberg
           Rappental
       (d) Gemeinden und Ortsteile:
        N
           Bad Kosen                Kaatschen        Roßbach
           Bad Suiza                Kalzendorf       Schleberoda
           Burgscheidungen          Karsdorf         Schulpforte
           Domburg                  Kirchscheidungen Seeburg
           Dorndorf                 Klosterhäseler   Spielberg
           Eulau                    Langenbogen      steigra
           Freyburg                 Laueha           Vitzenburg
           Gleina                   LöbaschUtz       Weischütz
           Goseck                   Müncheroda       Weißenfels
           Gröst                    Naumburg         Werder/Havel
           Großheringen             Nebra            Zeuchfeld
           GroßJena                 Neugönna         Zscheiplitz
           Höhnstedt                Reinsdorf
           Jena                     Rollsdorf
2.2.13 Bestimmtes Anbaugebiet Sachsen:
       (a) Bereiche:
           Bereich Dresden
           Bereich Elstertal
           Bereich Meißen
       (b) Großlagen:
           Eibhänge
           Lößnitz
           Schloßweinberg
           Spaargebirge
 ---pagebreak---                              0063
    (c) Einzellagen:
        Kapitelberg
        Heinrichsburg
    (d) Gemeinden und Ortsteile:
        Beigern                   Ostritz            Schlieben
        Jessen                    Pesterwitz         Seußlitz
        Kleindröben               Pillnitz           Weinböhla
        Meißen                    Proschwitz
        Merbitz                   Radebeul
(B) Tafelweine mit geographischer Angabe
    Ahrtaler Landwein             Regensburger Landwein
    Altrheingauer Landwein        Rheinburgen-Landwein
    Bayerischer Bodensee-Landwein    Rheinischer Landwein
    Fränkischer Landwein          Saarländischer Landwein der Mosel
    Landwein der Mosel            Sächsischer Landwein
    Landwein der Ruwer            Schwäbischer Landwein
    Landwein der Saar             Starkenburger Landwein
    Mitteldeutscher Landwein      Südbadischer Landwein
    Nahegauer Landwein            Taubertäler Landwein
    Pfälzer Landwein              Unterbadischer Landwein
(C) Ergänzende traditionelle Begriffe:
        Affentaler
        Badisch Rotgold
        Ehrentrudis
        Hock
        Liebfrauenmilch and Liebfraumilch
        Moseltaler
        Riesling-Hochgewächs
        Rotling
        Schillerwein
        Weißherbst
        Winzersekt
        Deutsches Weinsiegel
 ---pagebreak---                                          UU0<4
II. WEINE MIT URSPRUNG IN DER FRANZOSISCHEN REPUBLIK
(A) Qualitätsweine bestimmter Anbaugebiete
    Diese Weine sind mit der Angabe "vin de qualité produit dans une région
    déterminée" oder mit einem der unter Nummer 1 aufgeführten traditionellen
    spezifischen Begriffe bezeichnet und in der unter Nummer 2 wiedergegebenen
    Liste enthalten.
    Diese Weine können zusätzlich mit dem Namen einer hier nicht einzeln
    aufgeführten kleineren geographischen Einheit als des bestimmten Anbaugebiets
    sowie einem der unter Nummer 3 genannten ergänzenden traditionellen Begriffe
    bezeichnet werden.
     1.     Traditionelle spezifische Begriffe:
            - "Appellation d'origine contrôlée"
            - "Appellation contrôlée"
            - "Appellation d'origine - vin délimité de qualité supérieure"
    2.      Namen bestimmter Anbaugebiete
    2.1     Elsaß und andere Gebiete in Ostfrankreich
    2.1.1   Appellations d'origine contrôlées
            Alsace or vin d'Alsace
            Alsace Grand cru
            Alsace Grand Cru, ergänzt durch eine Lage ("Flurname")
            Alsace or vin d'Alsace, ergänzt durch:
               GewUrztraminer
               Riesling
               Pinot gris
               Muscat
               Pinot or Klevner
               sylvaner
               Chasselas or Gutedel
               Pinot noir
            Vin d'Alsace Edelzwicker
            Crémant d'Alsace
    2.1.2   Vins délimités de qualité supérieure
               Côtes de Toul
               Vin de Moselle
 ---pagebreak---                                   0065                           5** - ^hf-
2.2   Gebiet der Champagne:
2.2.1 Appellations d'origine contrôlées
         Champagne
         Coteaux Champenois
         Rosé des Riceys
2.3
      Gebiet Bourgogne:
2.3.1
      Appellations d'origine contrôlées
         Aloxe-Corton
         Auxey-Duresses
         Bâtard-Montrachet
         Beaujolais
         Beaujolais, ergänzt durch den Namen der Ursprungsgemeinde:
             Juliénas                       Saint-Etienne-des-Ouillères
             Jullié                         Blacé
             Emeringes                      Arbuisonnas
             Chenas                         Salles
             Fleurie                        Saint-Julien
             Chiroubies                     Montmelas
             Lancié                         Rivolet
             Villié Morgon                  Denicé
             Lantignié                      Les Ardillats
             Beaujeu                        Marchampt
             Regnié                         Vauxrenard
             Durette                        Leynes
             Cercié                         Saint-Amour-Bellevue
             Quincié                        La Chapelle-de-Guinchay
             Saint-Lager                    Romanèche
             odenas                         Pruzilly
             Charentay                      Chânes
             Saint-Etienne-la-Varenne       Saint-vérand
             Vaux                           Saint-Symphorien-d•Ancelles
             Le Perréon
         Beaujolais Supérieur
         Beaujolais-Villages
         Beaune
         Bienvenues Bâtard-Montrachet
         Blagny
         Bonnes Mares
         Bourgogne
         Bourgogne Aligoté
         Bourgogne Aligoté-Bouzeron
         Bourgogne Clairet
         Bourgogne clairet côte Chalonnaise
         Bourgogne Clairet Hautes Côtes de Beaune
 ---pagebreak---                              U066
 Bourgogne Côte chalonnaise
 Bourgogne Grand-Ordinaire
 Bourgogne Grand-Ordinaire Clairet
 Bourgogne Grand-Ordinaire Rosé
 Bourgogne Hautes Côtes de Beaune
 Bourgogne Irancy
 Bourgogne Hautes Côtes de Nuits
 Bourgogne mousseux
 Bourgogne Ordinaire
 Bourgogne Ordinaire Clairet
 Bourgogne Ordinaire Rosé
 Bourgogne Passetoutgrains
 Bourgogne Rosé
 Bourgogne Rosé côte chalonnaise
 Bourgogne Rosé Hautes Côtes de Beaune
 Bourgogne Rosé Hautes Côtes-de-Nuits
 Brouilly
 Chablis
 Chablis Grand Cru
 Chablis "Premier Cru"
x:hambertin
 Chambertin Clos de Bèze
 Chambolle-Musigny
 Chapelle-Chambertin
Charlemagne
Charmes-Chambertin
Chassagne-Montrachet
Chenas
Chevalier-Montrachet
Chiroubles
Chorey-le s-Beaune
Clos de la Roche
Clos des Lambrays
Clos de la Roche
Clos de Tart
Clos de Vougeot
Clos Saint-Denis
Corton
Cortor-Charlemagne
Côte de Beaune
Côte de Beaune, wobei der Name einer der folgenden
Ursprungsgemeinden vorangestellt ist:
     Auxey-Duresses                Monthélie
     Blagny                        Pernand-Vergelesses
     Chassagne-Montrachet          Puligny-Montrachet
                                   Saint-Aubin
     Chorey-lès-Beaune             Saint-Romain
     Ladoix                        Santenay
     Meursault                     Savigny-lès-Beaune
Côte de  Beaune-villages
Côte de  Brouilly
Côte de  Nuits-Villages
Coteaux  du Lyonnais
 ---pagebreak---                          0067
Crémant de Bourgogne
Criots de Bâtard-Montrachet
Echezeaux
Fixin
Fleurie
Gevrey-Chambertin
Givry
Grands Echezeaux
Griotte-Chambertin
Juliénas
La Grande Rue
Ladoix
Latricières-Chambertin
Mâcon
Mâcon-Villages
Mâcon Supérieur
Mâcon, ergänzt durch einen der nachgenannten Namen der
Ursprungsgemeinde :
    Azé                           Loche
    Berzé-la-ville                Lugny
    Berzé-le-Chatel               Milly-Lamartine
    Bissy-la-Mâconnaise           Montbellet
    Burgy                         Péronne
    Bussières                     Pierreclos
    chaintré                      Prisse
    chânes                        Pruzilly
    La Chapelle-de-Guinchay       La Roche Vineuse
    Chardonnay                    Romanèche-Thorains
    charnay-lès-Mâcon             Saint-Amour-Bellevue
    Chasselas                     Saint-Gengoux-de-Scissé
    Chevagny-lès-Chevrières       Saint-Symphorien-d•Ancelles
    Clessé                        Saint-véran
    Crèches-sur-Saône             Sologny
    Cruzilles                     Solutré-Pouilly
    Davayé                        Vergisson
    Fuisse                        Verzé
    Grévilly                      Vinzelles
    Hurigny                       Viré
    Igé                           Uchizy
    Leynes
Maranges
Maranges côtes de Beaune
Marsannay
Mazis-Chambertin
MazoyereB-chambertin
Mercurey
MeursauIt
Montagny
Monthélie
Montrachet
Morey-Saint-Denis
Morgon
 ---pagebreak---                                    UUbö
          Moulin-à-Vent
          Musigny
          Nuits oder Nuits-Saint-Georges
          Pernand-Vergelésses
          Petit chablis
          Pinot Chardonnay-Mâcon
          Pommard
          Pouilly-Fuissé
          Pouilly-Loché
          Pouilly-vinzelles
          Puligny-Montrachet
          Régnié
          Richebourg
          Romanée (La)
          Romanee Conti
          Romanée Saint-Vivant
          Ruchottes-Chambertin
          Rully
          Saint-Amour
          Saint-Aubin
         N
          Saint-Aubin (premiers crus)
          Saint-Romain
          Saint-Véran
          Santenay
          Savigny oder Savigny-lès-Beaune
          Tâche (La)
          Vins Fins de la côtes de Nuits
          Volnay
          Volnay Santenots
          Vosne-Romanée
          Vougeot
2.3.2 Vins délimités de qualité supérieure
          Côtes du Forez
          Côtes Roanaises
          Sauvignon de Saint Bris
2.4   Gebiete des Jura und Savoyens
2.4.1 Appellations d'origine contrôlées
         Arbois
         Arbois mousseux
         Arbois-Pupillin
          Château châlon
          Côtes du Jura
         Côtes du Jura mousseux
         Crépy
         L'Etoile
         L'Etoile mousseux
         Mousseux de Savoie
         Pétillant de Savoie
 ---pagebreak---                                     0069
          Roussette de Savoie
          Roussette de Savoie, ergänzt durch einen Namen der nachgenannten
          Gewächse :
              Frangy
              Marestel or Marestel Altesse
              Monterminod
              Monthoux
          Seyssel
          Seyssel mousseux
          Vin de Savoie
          Vin de Savoie, ergänzt durch einen Namen der nachgenannten
          Gewächse :
              Abymes
              Apremont
              Arbin
              Ayze
              Charpignat
         x
              Chautagne
              Chignin
              Chignin Bergeron oder Bergeron
              Cruet
              Marignan
              Montmélian
              Ripaille
              St-Jean de la Porte
              St-Jeoire Prieuré
              Sainte-Marie d'Alloix
              Marin
              Jongieux
          Vin de Savoie Mousseux
          Vin de Savoie  Pétillant
          Vin de Savoie Ayze Mousseux
          vin de Savoie Ayze Pétillant
2.4.2 Vins délimités de qualité supérieure
          Mousseux oder Pétillant du Bugey
          Vin du Bugey
         Vin du Bugey Mousseux oder Pétillant
         Vin du Bugey, ergänzt durch einen Namen der nachgenannten Gewächse
              Virieu-le-Grand
              Montagnieu
              Maniele
              Machuraz
              Cerdon
 ---pagebreak---                                   uuvu
         Roussette du Bugey
          Roussette du Bugey, ergänzt durch einen Namen der nachgenannten
         Gewächse :
              Anglefort
              Arbignieu
              Chanay
              Lagnieu
              Montagnieu
              Virieu-le-Grand
         Vin du Bugey-Cerdon Pétillant
         Vin du Bugey-Cerdon Mousseux
2.5   Gebiet Côtes du Rhône:
2.5.1 Appellations d'origine contrôlées
          château Grillet
         \;hâteauneuf-du-Pape
          Châtillon-en-Diois
          Clairette de Die
          clairette de Die mousseux
          Condrieu
          Cornas
          Côte Rôtie
          Coteaux du Tricastin
          Côtes du Lubéron
          Côtes du Rhône
          Côtes du Rhône, ergänzt durch den Namen der Ursprungsgemeinde:
              Beaumes de Venise             Saint-Pantaléon-les-Vignes
              Rochegude                     Séguret
              Saint-Maurice                 Valréas
              Vinsobres                     Visan
              Cairanne                      Laudun
              Rasteau                       Saint-Gervais
              Roaix                         Sablet
              Rousset-les-Vignes            Chusclan
          Côtes du Rhône-Villages
         Côtes du Ventoux
         Crozes-Hermitage or Crozes Ermitage
         Gigondas
         Hermitage oder Ermitage
         Lirac
         Saint-Joseph
         Saint-Péray
         Saint-Péray mousseux
         Tavel
         Vacqueyras
 ---pagebreak---                                     0071
2.5.2 Vins délimités de qualité supérieure
         Côtes du Vivarais
         Côtes du Vivarais, ergänzt durch einen Namen der nachgenannten
         Gewächse :
              Orgnac-l'Aven
              Saint-Montant
              Saint-Remèze
         Coteaux de Pierrevert
         Haut-Comtat
2.6   Gebiete Provence und Korsika
2.6.1 Appellations d'origine contrôlées
         Ajaccio
         Bandol
         ^Bellet
         Cassis
         Coteaux d'Aix-en-Provence
         Coteaux d'Aix-en-Provence, ergänzt durch den Namen:
              Les-Baux-de-Provence
         Côtes de Provence
         Palette
         Patrimonio
         Vin de Bandol
         Vin de Bellet
         Vin de Corse
         Vin de Corse Calvi
         vin de Corse Coteaux du Cap-Corse
         Vin de Corse Figari
         Vin de Corse Sartène
         Vin de Corse Porto Vecchio
2.6.2 Vins délimités de qualité supérieure
         Coteaux Varois
2.7   Gebiet Languedoc-Roussillon
2.7.1 Appellations d'origine contrôlées
         Blanquette de Limoux
         Blanquette méthode ancestrale
         Clairette de Bellegarde
         Clairette du Languedoc
         Collioure
         Corbières
         Costière de Nîmes
         Coteaux du Languedoc
         Coteaux du Languedoc, auch ergänzt durch einen der folgenden Namen:
 ---pagebreak---                                     0072
              Cabrières
              Coteaux de La Méjanelle oder La Méjanelle
              Coteaux de Saint-Christol oder Saint-christol
              Coteaux de Vérargues oder Vérargues
              La Clape
              Montpeyroux
              Picpoul-de-Pinet
              Pic-Saint-Loup
              Quatourze
              Saint-Drézéry
              Saint-Georges-d'Orques
              Saint-Saturnin
         Côtes du Roussillon
         Côtes du Roussillon Villages
         Côtes du Roussillon Villages Caramany
         Côtes du Roussillon Villages Latour de France
         Crémant de Limoux
         Faugères
         Fitou
         Limoux
         Minervois
         Saint-Chinian
2.7.2 Vins délimités de qualité supérieure
         Carbadès
         Côtes de la Malepère
         Côtes du Carbardès et de l'Orbiel
2.8   Gebiet Südwesten:
2.8.1 Appellations d'origine contrôlées
         Béarn
         Béarn-Bellocq
         Bergerac, Bergerac sec
         Buzet
         Cahors
         Côtes de Bergerac
         Côtes de Bergerac Moelleux
         Côtes de Duras
         Côtes du Frontonnais
         Côtes du Frontonnais-Fronton
         Côtes du Frontonnais-Villaudric
         Côtes du Marmandais
         Côtes de Montravel
         Gaillac
         Gaillac Premières Côtes
         Gaillac Doux
 ---pagebreak---                                   0073
         Gaillac mousseux
         Haut-Montravel
         Irouléguy
         Jurançon
         Jurançon sec
         Madiran
         Marcillac
         Monbazillac
         Montravel
         Pacherenc du Vic-Bilh
         Pécharmant
         Rosette
         Saussignac
2.8.2 Vins délimités de qualité supérieure
         Côtes de Brulhois
         Côtes de Saint-Mont
         Tursan
         Vin d'Entraygues et du Fel
         Vin d'Estaing
         Vin de Lavilledieu
2.9   Gebiet Bordeaux:
      Appellations d'origine contrôlées
         Barsac
         Blaye oder Blayais
         Bordeaux
         Bordeaux Clairet
         Bordeaux Côtes de Francs
         Bordeaux Haut-Benauge
         Bordeaux mousseux
         Bordeaux rosé
         Bordeaux sec
         Bordeaux Supérieur
         Bordeaux supérieur clairet
         Bordeaux supérieure rosé
         Bourg oder Bourgeais
         Cadillac
         Cérons
         Côtes Canon-Fronsac oder Canon-Fronsac
         Côtes de Bourg
         Côtes de Blaye
         Côtes de Bordeaux Saint-Macaire
         Côtes de Castillon
         Crémant de Bordeaux
         Entre-Deux-Mers
         Entre-Deux-Mers-Haut-Benauge
         Fronsac
 ---pagebreak---                             0074
 Graves
 Graves Supérieures
 Graves de Vayres
 Haut-Médoc
 Lalande de Pomerol
 Listrac-Médoc
 Loupiac
 Lussac Saint-Emilion
 Margaux
 Médoc
 Montagne Saint-Emilion
 Moulis oder Moulis-en-Médoc
 Néac
 Parsac Saint-Emilion
 Pauillac
 Pessac-Léognan
 Pomerol
 Premières Côtes de Blaye
 Premières Côtes de Bordeaux
 Premières Côtes de Bordeaux, ergänzt durch einen der nachgenannten
v
 Namen der Ursprungsgemeinde:
     Bassens                       Lestiac
     Carbon blanc                  Paillet
     Lormont                       Villenave de Rions
      Cenon                        Cardan
     Floirac                       Rions
     Bouliac                       Laroque
     Carignan                      Béguey
     La Tresne                     Omet
     Cenac                         Donzac
     Camblanes                     Cadillac
     Quinsac                       Monprimblanc
     Cambes                        Gabarnac
     Saint-Caprais-de-Bordeaux     Semens
     Haux                          Verdelais
     Tabanac                       Saint-Maixant
     Baurech                       Saint-Eulalie
     Le Tourne                     Saint-Germain-de-Graves
     Langoiran                     Yvrac
     Capian
Puisseguin Saint-Emilion
Sainte-Croix-du-Mont
Saint-Emilion
Saint-Emilion Grand Cru
Saint-Estèphe
Sainte-Foy Bordeaux
Saint-Georges Saint-Emilion
Saint-Julien
sauternes
 ---pagebreak---                                  0075
2.10   Loire region
2.10.1 Appellations d'origine contrôlées
          Anjou, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
          Anjou Coteaux de la Loire, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de
          Loire'
          Anjou Gamay, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
          Anjou pétillant, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
          Anjou mousseux, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
          Anjou-villages
          Blanc Fumé de Pouilly, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire
          Bourgueil, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
          Bonnezeaux, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
          Cabernet d'Anjou, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
          Cabernet de Saumur, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
          Chinon, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
          Coteaux de l'Aubance, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
          Coteaux du Layon, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
          Coteaux du Layon, ergänzt durch einen der nachgenannten Namen der
         x
          Ursprungsgemeinde sowie auch durch die Angabe 'Val de Loire':
              Beaulieu-sur Layon
              Faye-d'Anjou
              Rablay-sur-Layon
              Saint-Aubin-de-Luigné
              Rochefort-sur-Loire
              Saint-Lambert-du-Lattay
          Coteaux du Layon-Chaume, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de
          Loire'
          Coteaux du Loir, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
          Coteaux de Saumur, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire*
          Crémant de Loire, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
          Jasnières, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
          Menetou Salon, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
          Montlouis, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
          Montlouis pétillant, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
          Montlouis mousseux, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
          Muscadet, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
          Muscadet des Coteaux de la Loire, auch ergänzt durch die Angabe
          •Val de Loire'
 ---pagebreak---                                      0076
           Muscadet de Sèvre-et-Maine, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de
           Loire'
           Pouilly-sur-Loire, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
           Pouilly Fumé, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
           Quarts-de-Chaume, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire*
           Quincy, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
           Reuilly, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
           Rosé d'Anjou, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
           Rosé d'Anjou pétillant, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de
           Loire'
           Rosé de Loire, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
           Sancerre, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
           Saint-Nicolas-de-Bourgueil, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de
           Loire *
           Saumur, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire*
           Saumur Champigny, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire*
           Saumur pétillant, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
           Saumur mousseux, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
           Savennières, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
           Savennières-Coulée-de-Serrant, auch ergänzt durch die Angabe 'Val
           de Loire'
          N
           Savennières-Roche-aux-Moines, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de
           Loire•
           Touraine, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
           Touraine Azay-le-Rideau, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de
           Loire'
           Touraine Amboise, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
           Touraine Mesland, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
           Touraine pétillant, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
           Touraine mousseux, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
          Vouvray, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
          Vouvray pétillant, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
          Vouvray mousseux, auch ergänzt durch die Angabe 'Val de Loire'
2.10.2 Vins délimités de qualité supérieure :
          Châteaumeiliant
          Coteaux d'Ancenis, wobei zusätzlich eine der nachgenannten
          Rebsorten anzugeben ist:
 ---pagebreak---                                 0077
           Pineau de la Loire
           chenin blanc
           Malvoisie
           Pinot-Beurot
           Gamay
           Cabernet
       Coteaux du Giennois
       Coteaux du Giennois Cosne-sur-Loire
       Coteaux du Vendômois
       Côtes d'Auvergne, auch ergänzt durch den Namen der
       Ursprungsgemeinde :
           Boudes
           Chanturgue
           Châteaugay
           Corent
           Madargues
       Côtes de Gien
       Côtes de Gien Cosne-sur-Loire
       Tiefs-Vendéens, obligatorisch ergänzt durch einen der folgenden
       Namen:
           Mareuil
           Brem
           Vix
           Pissotte
       Gros Plant ou Gros Plant du Pays Nantais
       Haut Poitou
       Saint-Pourçain
       Valençay
       Vins de l'Orléanais
       Vins du Thouarsais
3.  Gebiete der "vins doux naturels"
3.1 Likörweine, die in die Kategorie der "vins doux naturels" fallen:
    Appellations d'origine contrôlées
           Banyuls
           Banyuls Rancio
           Banyuls Grand Cru
           Banyuls Grand Cru Rancio
           Frontignan
           Grand Roussillon
           Grand Roussillon Rancio
           Maury
           Maury Rancio
           Muscat de Beaumes-de-Venise
           Muscat de Frontignan
           Muscat de Lunel
 ---pagebreak---                              0078
       Muscat de Mireval
       Muscat de Rivesaltes
       Muscat de Saint-Jean-de-Minervois
       Rasteau
       Rasteau Rancio
       Rivesaltes
       Rivesaltes Rancio
       vin de Frontignan
Likörweine :
Appellations d'origine contrôlées:
   Clairette du Languedoc
   Floc de Gascogne
   Frontignan
   Macvin du Jura
   Muscat de Frontignan
   Pineau de Charentes oder Pineau charentais
   Vin de Frontignan
Ergänzende traditionelle Begriffe
    Grand                                 Réserve
    Premier (Première)                    Passetoutgrain
    Cru                                   Vin noble
    1er cru                               Petit
    Grand cru                             Haut
    Grand vin                             vin jaune
    Vin fin                               vin de paille
    Ordinaire                             pelure d'oignon
    Grand ordinaire                       vin primeur
    Supérieur(e)                          vin tuile
    Cru classé                            vin gris
    1er cru classé                        blanc de blancs
    2e cru classé                         vin nouveau
    Grand cru classé                      sur lie
    1er grand cru classé                  fruité
    Cru bourgeois                         clairet, clairette
    Villages                              roussette
    Clos                                  vendange tardive
    Camp                                  claret
    Edelzwicker                           vin de café
    Schillerwein                          sélection de grains nobles
 ---pagebreak---                                        0079
(B) Tafelweine mit einer geographischen Angabe
    1.      'Vins de pays', bezeichnet mit dem Namen eines Erzeugungsdepartements,
            Alle Wein erzeugenden Departements mit Ausnahme derjenigen, deren
            Namen Ursprungsbezeichnungen sind (z.B. Korsika, Jura, Loire, Moselle
            und Savoy).
    2.      'Vins de pays', bezeichnet mit dem Namen eines Produktionsgebiets:
               Vin de pays de 1'Agenais
               Vin de pays d'Allobrogie
               Vin de pays de l'Ardailhou
               Vin de pays d'Argens
               Vin de pays des Balmes dauphinoises
               Vin de pays de la Bénovie
               vin de pays du Bérange
               Vin de pays de Bessan
               Vin de pays de Bigorre
               Vin de pays du Bourbonnais
               vin de pays de Cassan
               Vin de pays catalan
               Vin de pays de Caux
               vin de pays de Cessenon
               Vin de pays charentais
               vin de pays de la cité de Carcassonne
               Vin de pays des collines de la Moure
               Vin de pays des collines rhodaniennes
               vin de pays du comté de Grignan
               Vin de pays du comté tolosan
               Vin de pays des comptés rhodaniens
               vin de pays de la côte Vermeille
               Vin de pays des coteaux de l'Ardèche
               Vin de pays des coteaux de Baronnies
               Vin de pays des coteaux de Besilles
               Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse
               Vin de pays des coteaux cévenols
               Vin de pays des coteaux de Cèze
               Vin de pays des coteaux charitois
               Vin de pays des coteaux du Cher et de l'Arnon
               Vin de pays des coteaux de Coiffy
               Vin de pays des coteaux d'Enserune
               Vin de pays des coteaux de Fenouillèdes
               vin de pays des coteaux flaviens
               Vin de pays des coteaux de Fontcaude
               vin de pays des coteaux de Glanes
               Vin de pays des coteaux du Grésivaudan
               Vin de pays des coteaux de Laurens
               vin de pays des coteaux du Libron
               Vin de pays des coteaux du Littoral audois
               vin de pays des coteaux de Miramont
               Vin de pays des coteaux de Murviel
               vin de pays des coteaux de Narbonne
 ---pagebreak---                           0080
Vin de pays des coteaux de Peyriac
Vin de pays des coteaux du Pont du Gard
Vin de pays des coteaux du Quercy
Vin de pays des coteaux du Salagou
Vin de pays des coteaux du Salavès
Vin de pays des coteaux du Termenès
Vin de pays des côtes du vidourle
Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban
Vin de pays des côtes du Brian
Vin de pays des côtes de Ceressou
Vin de pays des côtes catalanes
Vin de pays des côtes du condomois
Vin de pays des côtes de Gascogne
Vin de pays des côtes de Lastours
Vin de pays des côtes de Lézignan
Vin de pays des côtes du Libac (ex Serre de Coiran)
Vin de pays des côtes de Montestruc
Vin de pays des côtes de Pérignan
Vin de pays des côtes de Prouilhe
Vin de pays des côtes du Tarn
Vin de pays des côtes de Thau
N
 Vin de pays des côtes de Thongue
Vin de pays de Cucugnan
Vin de pays de Franche-Comté
Vin de pays des gorges de l'Hérault
Vin de pays des gorges et côtes de Millau
Vin de pays de Hauterive en pays d'Aude
Vin de pays de la haute vallée de l'Aude
Vin de pays de la haute vallée de l'Orb
vin de pays des hauts de Badens
Vin de pays de l'île de Beauté
Vin de pays du jardin de la France
Vin de pays des marches de Bretagne
Vin de pays des Maures
Vin de pays du Mont Baudile
Vin de pays du Mont Bouquet
Vin de pays de Mont-Caume
Vin de pays des Monts de la Grage
vin de pays d'Oc
Vin de pays de Petite-Crau
Vin de pays de Pézenas
Vin de pays de la principauté d'Orange
vin de pays de Retz
Vin de pays des Sables du golfe du Lion
Vin de pays de Saint-Sardos
Vin de pays du Torgan (ex coteaux Cathares)
Vin de pays des Terroirs landais
Vin de pays de Thézac-Perricard
Vin de pays d'Urfé
Vin de pays de l'Uzège
Vin de pays du val de Cesse
Vin de pays du val de Dagne
Vin de pays du val de Montferrand
 ---pagebreak---                         0081
Vin de pays du val d'Orbieu
Vin de pays de la vallée du Paradis
Vin de pays des vais d'Agly
Vin de pays de la Vaunage
Vin de pays de la Vicomte d'Aumelas
Vin de pays de la Vistrenque
 ---pagebreak---                                         H
III.     WEINE MIT URSPRUNG IM KÖNIGREICH SPANIEN
         (A) Qualitätsweine bestimmter Anbaugebiete
         Diese Weine werden mit dem Begriff "vino de call dad product do en
         region determinada" oder durch einen unter Nummer 1 genannten
         traditionellen spezifischen Begriff sowie mit dem Namen eines der
        unter Nummer 2 aufgeführten bestimmten Anbaugebiete bezeichnet.
        Dieser Name kann durch den Namen einer in derselben Liste
        aufgeführten geographischen Einheit ergänzt werden.
        Auch können unter Nummer 3 genannte ergänzende traditionelle
        Begriffe angegeben werden.
        1. Traditionelle spezifische Begriffe:
        -   Denominacion de Or igen calificada or D.O.C.
            Denominaciön de Or igen or D.O.
        -   Vino generoso
        -   Vino generoso de licor
        -   Vino du Ice natural
    2. Geographische Angaben
    2.1 Namen der bestimmten Anbaugebiete:
        Alel la
        AIicante
        Almansa
        Ampurdân-Costa Brava
        Bierzo
        Binissalem
        Calatayud
        Car inena
        Campo de Bor Ja
       Cava
       Cigales
       Conca de Barbera
       Condado de Hue Iva
       Costers del Segre
       Chacoli de Getaria-Getariako
                  Txakolina
        Jerez or Xérès oder Sherry
       JumiI la
       Malaga
       Mancha, La
       ManzaniIla-Sanlucar de Barrameda
       Méntr ida
       Mont iIla-Mor iles
       Navarra
       Penedés
       Pr iorato
       R ias Ba ixas
       Ribeiro
       Ribera del Duero
       Rioja (D.O. Ca.)
       Rueda
       Somontano
      Tacoronte-Acentejo
      Tarragona
 ---pagebreak---                                     0083
   Terra Alta
   Toro
   Utiel-Requena
   Valdeorras
   Valdepefias
   Valencia
   Vinos de Madrid
   Yecla
2.2.  Namen der Untergebiete und Gemeinden
2.2.1 Denominaciôn de Origen ALELLA:
      Aleila
      Argentona
      Cabrils
      Martorellas
      Masnou, EL
      Mongat
      Montorrés del Vallès
      Orrins
      Premra de Dalt
      Premia de Mar
      La Roca del Vallès
      San Fost de Campsentelles
      Santa Maria de Martorelles
      Teia
      Tiana
      Vallromanes
      Villanova del Vallès
      Vilassar de Dalt
2.2.2 Denominaciôn de origen ALICANTE :
      (a)Alicante                       (b)La Marina
      Alguena
      Bafieres                         Alcalali
      Benejama                         Beniarbeig
      Biar                             Benichembla
      Campo de Mirra                   Benidoleig
      Canada                           Benimeli
      Castalla                         Benitachell
      Elda                             Benissa
      Hondön de los Frailes            Calpe
      Hondön de las Nieves             Castell de castells
      Ibi                              Dénia
      Manân                            Gâta de Gorgos
      Monovar                          Jalon
      Onil                             Lliber
      Petrer                           Miraflor
      Pinoso                           Mur la
      Romana, La                       Ondara
      Salinas                          Orba
 ---pagebreak---                                        0084
      Sax                              Parcent
      Tibi                             Podreguer
      villena                          Sagra
                                       Sanet y Negrals
                                       Senija
                                       Setla y Mirarrof
                                       Teulada
                                       Tormos
                                       Vail de Laguart
                                       Verge1
                                       Xabia
2.2.3 Denominaciôn de Origen ALMANSA :
      Alpera
      Bonete
      Chinchilla de Monte-Aragön
      Corral-Rubio
      Higueruela
      Hoya Gonzalo
      Pétrola
2.2.4 Denominaciôn de Origen AMPURDAN-COSTA BRAVA
      Agullana                         Palau-Sabardera
      Avinyonet de Puigventös          Pau
      Boadella                         Pedret i Marsa
      Cabanes                          Perelada
      Cadaqués                         Pont de Molins
      Cantallops                       Port-Bou
      Capmany                          Puerto de la Selva, EL
      Colera                           Rabös
      Darnius                          Roses
      Espolla                          San climent de Sescebes
      Figueres                         Selva de Mar, La
      Garriguella                      Terrades
      Jonquera, La                     vilafant
      Llançâ                           Vilajuiga
      Llers                            Vilamaniscle
      Masarach                         Vilanant
      Mollet de Perelada               Viure
2.2.5  Denominaciôn de Origen BIERZO
      Arganza
      Bembibre
      Borrenes
      Cabanas Raras
      Cacabelos
      Camponaraya
      Carracedelo
      Carucedo
      Castropodame
      Congosto
      Corullôn
      Cubillos del Sil
 ---pagebreak---                                      0085
      Fresnedo
      Molinaseca
      Noceda
      Ponferrada
      Priaranza
      Puente de Domingo Florez
      Sancedo
      Vega de Espinareda
      Villadecanes
      Toral de los Vados
      Villafranca del Bierzo
2.2.6  Denominaciôn de Origen BINISSALEM
      Binissalem
      Conseil
      Santa Maria del cam!
      Saucellas
      Santa Eugenia
2.2.7 Denominaciôn de Origen CALATAYUD
      Abanto
      Acere"d
      Alarba
      Alhama de Aragon
      Aninon
      Ateca
      Belmonte de Graciân
      Bubierca
      Calatayud
      Carenas
      Castejön de las Armas
      Castejôn de Alarba
      Cervera de la Canada
      Cläres de Ribota
      Codos
      Fuentes de Jiloca
      Godojos
      Ibdes
      Maluenda
      Mara
      Miedes
      Monterde
      Montôn
      Morata de Jiloca
      Moros
      Munébrega
      Nuévalos
      Olvés
      Orera
      Paracuellos de Jiloca
      Ruesca
      Sediles
      Terrer
      Torralba de Ribota
      Torrijo de la Canada
      Valtorres
      Villalba del Perejil
      villalengua
      Villaroya de la Sierra
      La Vinuela
 ---pagebreak---                                        086
2.2.8  Denominaciôn de Origen CAMPO DE BORJA
      Agon                             Burata
      Ainzôn                           Buste, El
      Alberite de San Juan             Fuendejalon
      Albeta                           Magallôn
      Ambel                            Pozuelo de Aragon
      Bisimbre                         Tabuenca
      Bor ja                           Vera de Moncayo
      Bulbuente
2.2.9  Denominaciôn de Origen CARINENA
      Aguarôn                          Longares
      Aladrén                          Mezalocha
      Al famén                         Muel
      Almonacid de la Sierra           Paniza
      Alpartir                         Tosos
      Cosuenda                         Villanueva de Huerva
      Encinacorba
2.2.10 Denominaciôn de origen CAVA
2.2.11 Denominaciôn de Origen CIGALES
      Cabezôn de Pisuerga
      Cigales
      Corcos del Valle
      Cubillas de Santa Marta
      Fuensaldana
      Mucientes
      Quintanilla de Trigueros
      San Martin de Valveni
      Santovenia de Pisuerga
      Trigueros del Valle
      Valoria la Buena
      Duenas
2.2.12 Denominaciôn de Origen CONCA DE BARBERA
      Barbera de la Conca
      Biancafort
      Conesa
      L'Espluga de Francoli
      Forés
      Montblanc
      Pira
      Rocafort de Queralt
      Sarral
      Senan
      Solivella
      Vallcalra
      Vilaverd
      Vimbodi
 ---pagebreak---                                      0087
2.2.13 Denominaciôn de origen CONDADO DE HUELVA
      Almonte                          Moguer
      Béas                             Niebla
      Bollullos del Condado            Palma del Condado, La
      Bonares                          Palos de la Frontera
      Chucena                          Rociana del Condado
      Hinojos                          San Juan del Puerto
      Lucena del Puerto                Trigueros
      Manzanilla                       Villalba del Alcor
                                       Villarrasa
2.2.14 Denominaciôn de Origen COSTERS DEL SEGRE
   a) Unterregion : Raimat
      Raimat
   b) Untergebiet : Artesa
      Artesa de Segre
      Foradada
      Alôs de Balaguer
      Penelles
      Preixens
   c) Untergebiet : Valle del Rio Corb
      San Marti de Riucorb
      Verdü
      Guimerâ
      Maldâ
      Belianes
      Ciutadilla
      Nalec
      Vallbona de les Monges
      Els Omells de na Gaia
      Târrega
      Vallfogona de Riucorb
      Granyena de Segarra
      Montornés de Segarra
      Preixana
      Granyanella
      Montoliu de Segarra
   d) Untergebiet : Les Garrigues
      La Pobla de Cérvoles
      El Vilosell
      Cerviâ de les Garrigues
      L'Albi
      vinaixa
      Bellaguarda
      L'Espluga Calba
      Eis Ornelions
      Tarrés
      Fulleda
      La Floresta
      Ar beca
 ---pagebreak---                                      0088
2.2.15 Denominaciôn de Origen CHACOLI DE GETARIA - GETARIAKO
      TXAKOLINA
      Ai a
      Getaria
      Zarautz
2.2.16 Denominaciôn de Origen JEREZ-XERES-SHERRY
      Chiclana de la Frontera
      Chipiona
      Jerez de la Frontera
      Puerto de Santa Maria, El
      Puerto Real
      Rota
      Sanlucar de Barrameda
      Trebujena
2.2.17 Denominaciôn de Origen JUMILLA :
      Albatana
      Fuente-Alamo
      Hellin
      Montealegre del Castillo
      Ontur
      Tobarra
2.2.18 Denominaciôn de Origen MALAGA
      Alameda                          Cuevas Bajas
      Alcaucin                         Cuevas de San Marcos
      Alfarnate                        Cutar
      Alfarnatejo                      Estepona
      Algarrobo                        Frigiliana
      Alhaurin de la Torre             Fuente Piedra
      Almachar                         Humilladero
      Almogia                          Iznate
      Archez                           Macharaviaya
      Archidona                        Manilva
      Arenas                           Moclinejo
      Benamargosa                      Mollina
      Benamocarra                      Ner ja
      Borge, El                        Periana
      Canillas del Aceituno            Rincôn de la Victoria
      Canillas de Albaida              Riogordo
      Casabermeja                      Salares
      Casares                          Sayalonga
      Colmenar                         Sedella
      cômares                          Sierra de Yeguas
      Competa                          Torrox
 ---pagebreak---                                       D089
      Totalan
      Velez-Mâlaga
      Villanueva de Algaidas
      Villanueva del Rosario
      Villanueva de Tapia
      Villanueva del Trabuco
      Vinuela
2.2.19 Denominaciôn de Origen LA MANCHA
      Barrax                            Pedro Munoz
      Bonillo, El                       Picön
      Fuensanta                         Piedrabuena
      Herrera, La                       Poblete
      Lezuza                            Porzuna
      Minaya                            Pozuelo de Calatrava
      Montalvos                         Puebla del Principe
      Munera                           Puerto Lâpice
      Ossa de Montial                   Santa Cruz de los canamos
      Roda, La                          Socuéllamos
      Tarazona de la Mancha             Solana, La
      Villarrobledo                    Terrinches
                                       Tomelloso
      Albaladejo                       Torralba de Calatrava
      Alcâzar de San Juan              Torre de Juan Abad
      Alcolea de Calatrava             Valenzuela de calatrava
      Aldea del Rey                    Villahermosa
      Al hambra                        Villamanrique
      Almagro                          Villamayor de Calatrava
      Almedina                         Villanueva de la Fuente
      Almodovar del Campo              Villanueva de los Infantes
      Arenas de San Juan               Villar del Pozo
      Argamasilla de Alba              Villarrubia de los Ojos
      Argamasilla de Calatrava         Villarta de San Juan
      Ballesteros de Calatrava
      Bolanos de Calatrava             Acabrön, El
      Calzada de Calatrava             Alberca de Zâncara, La
      Campo de Criptana                Alconchel de la Estrella
      Canada de Calatrava              Almarcha, La
      Caracuel
      Carrion de Calatrava             Almendros
      Carrizosa                        Almonacid del Marquesado
      Castellar de Santiago            Atalaya del Canavate
      Ciudad Real
      Cortijos, Los                    Barajas de Melo
      Côzar                            Belinchôn
      Daimiel                          Belmonte
      Fernancaballero                  Canadajuncosa
      Fuenllana                        Canavate, El
      Fuente el Fresno                 Carrascose de Haro
      Granâtula de Calatrava           Casas de Benitez
      Herencia                         Casas de Fernando Alonso
      Labores, Las                     Casas de Guijarro
      Malagon                          Casas de Haro
      Manzanares                       Casas de los Pinos
      Membrilla                        Castillo de Garcimunoz
      Miguelturra                      Cervera del Llano
      Montiel                          Fuente de Pedro Naharro
 ---pagebreak---                           0090
Fuentelespino de Haro       Ajofrin
Hinojosa, La                Almonacid de Toledo
Hinojosas, Los              Cabanas de Yepes
Honrubia                    Cabezamesada
Hontanaya                   Camufias
Horcajo de Santiago         ciruelos
Huelves                     Consuegra
Leganiel                    Corral de Almaguer
Mesas, Las                  Chueca
Monreal del Llano           Dosbarrios
Montalbanejo                Guardia, La
Mota del Cuervo             Huerta de Valdecarâbanos
Olivares de Jûcar           Lillo
Osa de la Vega              Madridejos
Pedernoso, El               Manzaneque
Pedroneras, Las             Marjaliza
Pinarejo                    Mascaraque
Pozoamargo                  Miguel Esteban
Pozorrubio                  Mora
Provenoio, El               Nambroca
Puebla de Almenara          Noblejas
Rada de Haro                Oc ana
Rozalén del Monte           Ontigola con oreja
Saelices                    Orgaz con Arisgotas
San Clémente                Puebla de Almoradiel, La
Santa Maria del Campo       Quero
Santa Maria de los Llanos   Quintanar de la Orden
Sisante                     Romeral, El
Tarancôn                    Santa Cruz de la Zarza
Torrubia del campo          Sonseca con Casalgordo
Torrubia del Castillo       Tembleque
Trèsjuncos                  Toboso, El
Tribaldos                   Turleque
Uclés                       Urda
Valverde de Jucar           Villacanas
Vara de Rey                 Villa de Don Fadrique, La
Villaescusa de Haro         Villafranca de los Caballeros
Villamayor de Santiago      villaminaya
Villar de Canas             Villamuelas
Villar de la Encina         Villanueva de Alcardete
Villarejo de Fuentes        Villanueva de Bogas
Villares del Saz            Villarrubia de Santiago
Villarrubio                 Villasequilla de Yepes
Villaverde y Pasaconsol     Villatobas
Zarza de Tajo               Yebénes, Los
                            Yepes
 ---pagebreak---                                      0091
2.2.20 Denominaciôn de origen MENTRIDA
      Albarreal de Tajo                Hormigos
      Alcabô                           Huecas
      Aldeancabo de Escalona           Lominchar
      Almorox                          Maqueda
      Arcicôllar                       Nombela
      Barcience                        Novés
      Bargas                           Nufto Gômez
      Burujôn                          Otero
      Camarena                         Palomeque
      Camarenilla                      Paredas de Escalona
      Cardie1 de Los Montes            Pelahustân
      Carmena                          Portillo de Toledo
      Carranque                        Quismondo
      Casar de Escalona, El            Real de San Vincente, El
      Casarrubios del Monte            Recas
      Castillo de Bayuela              Rielves
      Cedillo del condado              Santa Cruz del Retamar
      cerralbos, Los                   Santa Olalla
      Chozas de Canales                Torre de Esteban Hambrân, La
      Domingo Pérez                    Torrijos
      Escalona                         Val de Santo Domingo
      Escalonilla                      Valmojado
      Fuensalida                       Ventas de Retamosa, Las
      Garciotûn                        Villamiel de Toledo
      Gerindote                        Viso de San Juan, El
      Hinojosa de San Vincente         Yunclillos
2.2.21 Denominaciôn de Origen MONTILLA-MORILES
      Aquilar de la Frontera
      Baena
      Cabra
      Castro del Rio
      Dona Mencia
      Espejo
      Fernân-Nunez
      Lucena
      Montalbân
      Montemayor
      Monturque
      Nueva carteya
      Puente Genil
      Rambla, La
      Santaella
 ---pagebreak---                                      0092
2.2.22 Denominaciôn de Origen    NAVARRA
       (a)Untergebiete    Ribera Baja
      Ablitas                            Fitero
      Arguedas                           Monteagudo
      Barillas                           Murchante
      Caseante                           Tudela
      Castejôn                           Tulebras
      cintruénigo                        Valtierra
      Corelia
       (b)Untergebiete : Ribera Alta
      Artajona                           Mélida
      Beire                              Miranda de Arga
      Berbinzana                         Murillo el Cuende
      Caparroso                          Murillo el Fruto
      Carcar                             Olite
      Carcastillo                        Peralta
      Falces                             Pitillas
      Funes                              Sansoain
      Larraga                            Santacara
      LerinN                             Sesma
      Lodosa                             Tafalla
      Marcilla                           Villafranca
       (c)Untergebiete ; Tierra Estella
      Aberin
      Allô                               Estella
      Aras                               Lazagurria
      Arcos, Los
      Arellano                           Los Arcos
      Arrôniz                            Luquin
      Morentin
      Ayegul                             Oteiza de la Solana
      Barbarin                           Sansol
      Bargota                            Torres del Rio
      Busto, El
      Discastillo                        Valle de Yerri
      Desojo                             Villatuerta
       (d)Untergebiete ; Valdizarbe :
      Adios                              Mendigorria
      Afiorbe                            Muruzâbal
      Artazu                             Obanos
      Barâsoain                          Oloriz
      Biurrun                            odisoain
      Cirauqui                           Pueyo
      Enériz                             Puente la Reina
      Garinoain                          Tiebas-Muruarte de Reta
      Guirguillano                       Tirapu
      Legarda                            Ucar
      Leoz                               Unzué
      Maneru                             Uterga
 ---pagebreak---         (e) Untergebiete : Baja Montana:
                                         93
            Albar                         Llédena
            Aoiz                          Lûmbier
            Câseda                        Sada
            Eslava                        Sanguésa
            Exprogui                      San Martin de Unx
            Gallipienzo                   Ujué
            Javier
            Leache
            Lerga
2.2.23 Denominaciôn de Origen PENEDES:
       Abrera                             Pierola
       Avinyonet                          Pia del Penedès
       Bègues                             Pontons
       Cabanyas, Les                      Puigdâlber
       Cabrera d'Igualada                 Sant Cugat Sesgarriges
       Canyelles                          Sant Esteve Sesrovires
       Castellet i Gornal                 Sant Llorenç d'Hortons
       castellva de la Marca              Sant Martin de Sarroca
       Castellvi Rosanes                  Sant Père de Ribes
       Cervellô                           Sant Père de Riudebittles
       Corvera de Llobregat               Sant Quinti de Mediona
       Cubelles                           Sant Sadurni d'Anoia
       Font-rubl                          Santa Fe del Penedès
       Gelida                             Santa Margarida i els Monjos
       Granada, La                        Santa Maria de Miralles
       Llacuna, La                        Sitges
       Martore11                          Subirats
       Mascefa                            Torrelavit
       Mediona                            Torrelles de Foix
       Olerdola                           Vallirana
       Olesa de Bonesvalls                Vilafranca del Penedès
       Olivella                           Vilanova i la Geltrû
       Pacs del Penedès                   Vilovi
       Piera
       Aiguamurcia
       Albinyana
       L'Arboç
       Banyeres
       Bellvei
       Bisbal del Penedès, La
       Bonastre
       Calafell
       Creixell
       Cunit
      Llorenç del Penedès
      Montmell
      Roda de Barâ
      Sant Jaume dels Domenys
      Vendrell, El
 ---pagebreak---                                        0094
2.2.24 Denominaciôn de origen PRIORATO:
       Bellmunt del Priorat               Porrerâ
       Gratallops                         Torroja del Priorat
       Lloâ                               vilella Alta, La
       Morera de Montsant, La             Vilella Baja, La
       Poboleda
2.2.25 Denominaciôn de Origen RIAS BAIXAS
       a) Untergebiet: Val do saines
          Cambados
          Meano
          Sanxenxo
          Ribadumia
          Meis
          Vilanova de Arousa
          Portas
          Caldas de Reis
          Villagracia de Arousa
       b) Untergebiet: Condado do Tea
          Salvaterra de Mino
          As Neves
          Arbo
          Crecente
          A Caniza
       c) Untergebiet : O Rosal
          O Rosal
          Tomino
          Tui
2.2.26 Denominaciôn de Origen RIBEIRO:
       Arnoia                             Cortegada
       Beade                              Leiro
       Carballeda de Avia                 Punxin
       Castrelo de Mino                   Ribadavia
       Cenile                             San Amaro
 ---pagebreak---                                         0095
2.2.27 Denominaciôn de Origen RIBERA DEL DUERO:
       Adrada de Haza                      Nava de Roa
       Aguilera, La                        Olmedillo de Roa
       Anguix                              Pardilla
       Aranda de Duero                     Pedroso de Duero
       Banos de Valdearados                Penaranda de Duero
       Berlangas de Roa                    Quemada
       Boada de Roa                        Quintana del Pidio
       Caleruega                           Quintanamanvirgo
       campillo de Aranda                  Roa
       castrillo de la Vega                San Juan del Monte
       cueva de Roa, La                    San Martin de Rubiales
       Fresnilla de las Duefîas            Santa Cruz de la Salceda
       Fuentecén                           Sequera de Haza, La
       Fuentelcésped                       Sotillo de la Ribera
       Fuentelisendo                       Terradillos de Esgueva
       Fuentemolinos                       Torregalindo
       Fuentenebro                         Tôrtoles de Esgueva
       Fuentespina                         Tubilla del Lago
       Gumiel de Hizân                     Vadocondes
       Gumiel del Mercado                  Valcabado de Roa
       Guzman N                            Valdeande
       Haza                                Valdezate
       Hontangas                           Vid, La
       Hontoria de Valdearados             Villaescusa de Roa
       Horra, La                           Villalba de Duero
       Hoyales de Roa                      Villalbilla de Gumiel
       Mambrilla de Castrejôn              Villatuelda
       Milagros                            villovela de Esgueva
       Moradillo de Roa                    Zazuar
       Aldehorno                           Montejo de la Vega de la
                                                  Serrezuela
       Honrubia de la Cuesta               Villaverde de Montejo
       Langa de Duero                      San Esteban de Gormaz
 ---pagebreak---                                         0096
       Bocos de Duero                      Pesquera de Duero
       Canalejas de Penafiel               Pifiel de Abajo
       Castrillo de Duero                  Pinel de Arriba
       Curiel                              Quintanilla de Arriba
       Fompedraza                          Quintanilla de Onésimo
       Manzanillo                          Râbano
       Olivares de Duero                   Roturas
       Olmos de Penafiel                   Torre de Penafiel
       Padilla de Duero                    Valbuena de Duero
       Penafiel                            Valdearcos
2.2.28 Denominaciôn de Origen calificada RIOJA:
       a) Untergebiet : Rioja Alavena:
          Bafios de Ebro                   Lapuebla de Labarca
          Barriobusto                      Leza
          Cripân                           Moreda de Alava
          Elciego                          Navaridas
          Elvillar                         Oyôn
          Labastida                        Salinillas de Buradon
          Labrâza                          Samaniego
          Laguardia                        Villanueva de Alava
          Lanciego                         Yécora
       b) Untergebiet: Rioja Alta:
          Abalos                           Cuzcurrita de Rio Tirön
          Alesanco                         Daroca de Rioja
          Alasôn                           Entrena
          Anguciana                        Estollo
          Arenzana de Abajo                Foncea
          Arenzana de Arriba               Fonzaleche
          Azofra                           Fuenmayor
          Badarân                          Galbârruli
          Banares                          Gimileo
          Banos de Rioja                   Haro
          Banos de Rio Tobia               Herramélluri
          Berceo                           Hervias
          Bezares                          Hormilla
          Bobadilla                        Homilleja
          Brinas                           H o m o s de Moncalvillo
          Briones                          Huércanos
          Camprovln                        Lardero
          Canillas de Rio Tuerto           Lei va
          Canas                            Logrono
          Cardenas                         Manjarres
          Casalarreina                     Matute
          Castanares de Rioja              Medrano
          Cellorigo                        Nâjera
          Cenicero                         Navarrete
          Cidamôn                          Ochanduri
          Cihuri                           Ollauri
          Ciruena                          Rodezno
          Cordovin                         Sajazarra
 ---pagebreak---                                       0097
          San Asensio                   Torrecilla Sobre Alesanco
          San Millân de Yécora          Torremontalbo
          Santa Coloma                  Treviana
          San Torcuato                  Tricio
          San Vicente de la sonsierra   urunuela
          Sojuela                       Ventosa
          Sorzano                       Villalba de Rioja
          Sotés                         Villar de Torre
          Tirgo                         Villajero
          Tormantos                     Zarratôn
       c) Untergebiet : Rioja Baja:
          Agoncillo                     Gravalos
          AlbeIda de Iregua             Lagunilla del Jubera
          Alberite                      Mendavia
          Alcanadre                     Molinos de Ocôn, Los
          Aldeanueva de Ebro            Murillo de Rio Leza
          Alfaro                        Nalda
          Andosilla                     Pradejôn
          Arnedo                        Quel
          Arrûbal                       Redal, El
          Ausejo                        Ribafrecha
          Autol                         Rincôn de soto
          Azagra                        San Adrian
          Bergasa                       Sartaguda
          Bergasilla Bajera             Tudelilla
          Calahorra                     Vi ana
          clavijo                       Villa de Ocôn, La
          Corera                        Villamediana de Iregua
          Galilea                       Villar de Arnedo, El
2.2.29 Denominaciôn de Origen RUEDA:
       Blasconuno de Matacabras         Montuenga
       Madrigal de las Altas Torres     Moraleja de Coca
                                        Nava de La Asuncion
       Aldeanueva del Codonal           Nieva
       Aldehuela del Codonal            Rapariegos
       Bernuy de Coca                   San Cristobal de la Vega
       Codorniz                         Santiuste de San Juna Bautista
       Fuente de Santa Cruz             Tolocirio
       Juarros de Voltoya               Villagonzalo de Coca
       Montejo de Arévalo
 ---pagebreak---                                        0098
       Aguasal                           Nueva Villa de las Torres
       Alaejos                           Olmedo
       Alcacerén                         Polios
       Almenara de Adaja                 Pozal de Gallinas
       Ataquines                         Pozàldez
       Bobadilla del Campo               Puras
       Bôcigas                           Ramiro
       Brahojos de Medina                Rodilana
       Carpio                            Rueda
       Castrajön                         San Pablo de la Moraleja
       Castronuno                        San Vicente del Palacio
       Cervillego de la Cruz             Seca, La
       Fresno el Viejo                   Serrada
       Fuente el sol                     Siste Iglesias de Travancos
       Fuente Olmedo                     Tordesillas
       Hornillos                         Torrecilla de la Abadesa
       llano de Olmedo                   Torrecilla de la Orden
       Matapozuelos                      Valdestillas
       Medina del Campo                  Ventosa de la Cuesta
       Mojados                           Villafranca de Duero
       Moraleja de las Panaderas         Villanueva de Duero
       Nava del Rey                      Villaverde de Medina
2.2.30 Denominaciôn de origen SOMONTANO;
       Abiego                            Grado, El
       Adahuesca                         Graus
       Alcalâ del Obispo                 Hoz y Costean
       Agues                             Ibieca
       Antillen                          liehe
       Alquézar                          Laluenga
       Argavieso                         Laperdiguera
       Azara                             Lascellas-Ponzano
       Azlor                             Naval
       Barbastro                         Olvena
       Barbunales                        Peralta de Alcofea
       Berbegal                          Peraltilla
       Bespen                            Perarrüa
       Blecua y Torres                   Pertusa
       Bierge                            Pozân de Vero
       Capeila                           Puebla de Castro, La
       Casbas de Huesca                  Salas Altas
       Castillazuelo                     Salas Bajas
       Colungo                           Santa Maria Dulcis
       Estada                            Secastilla
       Estadilla                         Siétamo
       Fonz                              Torres de Alcanadre
 ---pagebreak---                                          0099
2.2.31 Denominaciôn de Origen TACORONTE-ACENTEJO:
       La Matanza de Acentejo
       Santa Ursula
       El Sauzal
       Tacoronte
       Teguéste
       La Victoria de Acentejo
       La Laguna
2.2.32 Denominaciôn de Origen TARRAGONA:
       a) Untergebiet : Campo de Tarragona:
          Alcover                           Nou de Gaià, La
          Aleixar                           Nulles
          Alforja                           Pallaresos, Eis
          Alio                              Perafort
          Almoster                          Pia da Santa Maria, El
          Altafulla                         Pobla de Mafumet, La
          Argentera, L'                     Pobla de Montornes, La
          Ascô x                            Puigpelat
          Benissanet                        Renau
          Borjas del Camp                   Reus
          Botarell                          Riera de Gaià, La
          Bràfim                            Riudecanyes
          Cabra del Camp                    Ruidecols
          Cambriola                         Ruidoms
          Castellvell del Camp              Rodonyà
          Catllar, El                       Rourell, El
          Colldejou                         Salomô
          Constant!                         Secuita, La
          Cornudella                        Selva del Camp, La
          Duesaignes                        Tarragona
          Figuerola del Camp                Tivissa
          Garcia                            Torre del Espanyol, La
          Garidells                         Torredembarra
          Ginestar                          Ulldemolins
          La Maso                           Vallmoll
          Masllorens                        Valls
          Maspujols                         Vespella
          Mila, El                          Vilabella
          Miravet                           Vilallonga del Camp
          Montbriô del Camp                 Vilanova d'Escornalbou
          Montferri                         Vila-rodona
          Montroig                          Vilaseca i Salou
          Mora d'Ebre                       Vinebre
          Mora la Nova                      Vinyols i els Arcs
          Morali
       b) Untergebiet: Falset:
          Cabassers                         Marc à
          Capçanes                          Masroig, El
          Figuera, La                       Pradell
          Guiamets, Eis                     Torre de Fontaubella, La
 ---pagebreak---                                         0100
2.2.33 Denominaciôn de Origen TERRA ALTA:
       Arnés                               Gandesa
       Batea                               Horta de Sant Joan
       Bot                                 Pinell de Brai, El
       Caseres                             Pobla de Massalauca, La
       Corbera de Terra Alta               Prat de Comte
       Fatarella, El                       Vilalba dels Arcs
2.2.34 Denominaciôn de origen TORO:
       Argujillo                           Sanzoles
       Bôveda de Toro, La                  Valdefinjas
       Morales de Toro                     Venialbo
       Pego, El                            Villabuena del Puente
       Peleagonzalo                        San Roman de Hornija
       Fifîero, El                         Villafranca de Duero
       San Miguel de la Ribera
2.2.35 Denominaciôn de Origen UTIEL-REQUENA:
       Camporrobles                        sinarcas
       Caudete                             Venta del Moro
       Fuenterrobles                       Villagordo
       siete Aguas
2.2.36 Denominaciôn de Origen VALDEORRAS:
       Barco, El                           Petin
       Bollo, El                           Rûa, La
       Carballeda de Valdeorras            Rubiana
       Laroco                              Villamartin
2.2.37 Denominaciôn de Origen VALDEPENAS:
       Alcubillas                          Santa Cruz de Mudela
       Moral de Calatrava                  Torrenueva
       San Carlos del Valle
2.2.38 Denominaciôn de Origen VALENCIA:
       a) Untergebiet: Alto Turia:
          Alpuente
          Aras de Alpuente
          CheIva
          La Yesa
          Titaguas
          Tuéjar
 ---pagebreak---                                  0101
b) Untergebiet : Valentino:
   Alborache                        Higueruelas
   Alcublas                         Lliria
   Andilla                          Losa del Obispo
   Bugarra                          Macastre
   Bunol                            Monserrat
   Casinos                          Montroy
   eheste                           Montserrat
   Chiva                            Pedralba
   Chulilla                         Real de Montroy
   Domefio                          Turis
   Estivella                        Villamarxant
   Gestalgar                        Villar del Arzobispo
   Godelieta
c) Untergebiet: Moscatel de Valencia:
   Catadau
   eheste
   Chiva
   Godelieta
   Llombai
   Montroy
   Monserrat
   Real de Montroy
   Turis
d) Untergebiet : Clariano:
   Adzaneta de Albaida              Guadasequies
   Agulient                         Llutxent
   Albaida                          Moixent
   Alfarrasi                        Montaberner
   Ayelo de Malferit                Montesa
   Ayelo de Rugat                   Montichelvo
   Bélgida                          L'Olleria
   Bellüs                           Ontinyent
   Beniatjar                        otos
   Benicolet                        Palomar
   Benigânim                        Pinet
   Bocairem                         La Pobla del Due
   Bufali                           Quatretonda
   Castellö de Rugat                Rafol de Salem
   Fontanares                       Sempere
   Font la Figuera                  Terrateig
                                    Vallada
 ---pagebreak---                                         0102
2.2.39 Denominaciôn de Origen: VINOS DE MADRID
       a) Untergebiet: Arganda
          Ambite
          Aranjuez
          Arganda del Rey
          Belmonte de Tajo
          Campo Real
          Carabafia
          Colmenar de Oreja
          Chinchôn
          Finca "El Encin" (Alcalâ de Henares)
          Fuentiduena de Tajo
          Getafe
          Loeches
          Mejorada del Campo
          Morata de Tajuna
          Orusco
          Perales de Tajuna
          Pezuela de las Torres
          Pozuelo del Rey
          Tielmes
          Titulcia
          valdaracete
          valdelaguna
          Valdilecha
          villaconejos
          Villamanrique de Tajo
          Villar del Olmo
          villarejo de Salvanés
       b) Untergebiet : Navalcarnero
          Âlamo, El
          Aidea del Fresno
          Arroyomolinos
          Batres
          Brunete
          Fuenlabrada
          Grinôn
          Humanes de Madrid
          Moraleja de Enmedio
          Môstoles
          Navalcarnero
          Parla
          Serranillos del Valle
          Sevilla la Nueva
          Valdemorillo
          Villamanta
          villamantilla
          Villanueva de la Canada
          Villaviciosa de odôn
 ---pagebreak---                                   0103
c) Untergebiet : San Martin del Valdeiglesias
   Cadalso de los Vidrios
   Cenicientos
   Colmenar de Arroyo
   Chapineria
   Navas del Rey
   Pelayos de la Presa
   Rozas de Puerto Real
   San Martin de Valdeiglesias
   Villa del Prado
 ---pagebreak---                                    0104
3. Ergänzende traditionelle Begriffe
   - Réserva
   - Gran réserva
   - vino noble
   - vino afrutado
   - Vino joven
   - Vino nuevo
   - Aloque
   - Cardeno
   - Clarete
   - Granate
   - Guinda
   - Morado
   - ojo de gallo
   - Piel de cebolla
   - Rojo
   - Teja
   - Tinto
   - carmin
   - Cereza
   - Naranja
   - Rosadö
   - Rosicler
   - Lagrima
   - Primica
   - Vendimia seleccionada
   - Vendimia temprana
   - Amarillo
   - Ambar
   - Blanco
   - Blanco de blancs
   - Blanco de uva blanca
   - Blanco de uva tinta
   - Dorado
   - Gris
   - Lionado
   - Oro
   - Oro oscuro
   - Pajizo
   - Palido
   - Topacio
   - Tostado
   - Verdoso
   - corazon
  - Chacoli
  - Pople pasta
  - Vino de consagrar
  - Vino enverado
  - Vino de misa
  - Vino de yema
  - Crianza
  - Fondillön
  - Rancio
  - Viejo
  - Afiejo
  - Novell
  - Solera
  - Criadera
  - Fino
 ---pagebreak---                                        0105
       -  Amontillado
       -  Oloroso
       - Palo Cortado
       -  Raya
       -  Manzanilla
       -  Pale
       -  Dry
       -  Pale Dry
       -  Pale Cream
       -  Amoroso
       -  Medium
       -  Golden
       -  Cream
       -  Sweet
       -  Brown
       -  Lâgrima
       -  Maestro
       -  Tierno
       -  Pajarete
       -  Clasico
(B) TafelweineNmit geographischer Angabe:
    Diese Weine werden mit der Angabe "Vino de la Tierra" und einer der
    nachgenannten geographischen Angaben bezeichnet:
    Valle del Mino-Ourense
    Valle de Monterrey
    Ribeira Sacra
    Valdevimbre-Los oteros
    Los Arribes del Duero-Fermoselle
    Tierra del Vino de Zamora
    Bajo Aragon
    Valdejalon
    Tierra Baja de Aragon
    Matanegra
    Ribera Alta del Guadiana
    Ribera Baja del Guadiana
    Tierra de Barros
    Canamero
    Montânchez
    Pozohondo
    Sacedön-Mondejar
    Gâlvez
    Manchuela
    Cebreros
    Abanilla
    Bullas
    Campo de Cartagena
    Contr avie s a-Alpu j ar r a
    Cadiz
    Fuencaliente (La Palma)
    El Hierro
    La Geria (Lanzarote)
 ---pagebreak---                                                0106
IV. WEINE MIT URSPRUNG IN DER GRIECHISCHEN REPUBLIK
    A.  Qualitätsweine b.A.:
        Diese Weine sind mit der Angabe "vins de qualité produits dans une région
        déterminée" oder mit einem der unter Nummer 1 genannten traditionellen
        spezifischen Begriffe sowie mit dem Namen einer der unter Nummer 2
        genannten bestimmten Anbaugebiete bezeichnet.
        Diese Weine können außerdem mit einem der unter Nummer 3 genannten
        ergänzenden traditionellen Begriffe bezeichnet werden.
        1.    Traditionelle spezifische Begriffe
              -   OvouaoCa irpoeXeûoewç eXeYXouévn. ( a p p e l l a t i o n d ' o r i g i n e contrôlée)
                  OvouaoCa TrpoeXeûaewç avwxépaç iroiôxnxoç ( a p p e l l a t i o n d ' o r i g i n e de
                  qualité supérieure).
        2.    Namen der bestimmten Anbaugebiete
        2 . 1 OvouaoCa irpoeXeûoecoç eXeYXou^VTl ( a p p e l l a t i o n d ' o r i g i n e contrôlée)
        2.1.1. LIKÖRWEINE
              (a)     OCvoç  Y^UXÛÇ  (vin doux) :
                      Eduoç. (Samos)
                      Mooxaxoç naxpwv (Muscat de Patras)
                      Mooxaxoç PCou naxpwv (Muscat Rion de Patras)
                      Mooxaxoç KetpaXXnvCaç (Muscat de Céphalonie)
                      Mooxaxoç Pôôou (Muscat de Rhodos)
                      Mooxaxoç Af|uvou (Muscat de Lemnos)
              (b)     OCvoç  Y^UXÛÇ  (puoiKÔç (vin doux naturel) :
                      Eâuoç (Samos)
                      Maupoôdcpvri naxpwv (Mavrodaphne de Patras)
                      Maupoôd(pvn KecpaXXnv(aç (Mavrodaphne de Céphalonie)
                      Mooxaxoç naxpwv (Muscat de Patras)
 ---pagebreak---                                                0107
                Mooxaxoç PCou naxpwv (Muscat Rion de Patras)
                Mooxaxoç Ke<paXXnv(aç (Muscat de Céphalonie)
                Mooxaxoç Pôôou (Muscat de Rhodos)
                Mooxaxoç Afjuvou (Muscat de Lemnos)
        (c)     OCvoç Y * U K U C «puoixôç onrô ôiaXewxoûç auiueXwveç
                 (vin doux n a t u r e l - grand c r u ) :
                Eduoç (Samos)
                Mooxdxoç naxpwv (Muscat de Patras)
                Mooxdxoç PCou naxpwv (Muscat Rion de Patras)
                Mooxdxoç KetpaXXnv Caç (Muscat de Céphalonie)
                Mooxdxoç Pôôou (Muscat de Rhodos)
            N
                Mooxdxoç Af|uvou (Muscat de Lemnos)
2.1.2.      AonroC oCvoi (Andere Weine) :
                OCvoç (puoixwç Y^UKÛÇ (Vins naturellement doux)
                Zduoç (Samos)
                Mooxdxoç naxpwv (Muscat de Patras)
                Mooxdxoç PCou naxpwv (Muscat Rion de Patras)
                Mooxdxoç KecpaXXnvCaç (Muscat de Céphalonie)
                Mooxdxoç Pôôou (Muscat de Rhodos)
                Mooxdxoç Afiuvou (Muscat de Lemnos)
2.2 OvouaoCa irpocXeûoewç avwxépaç uoiôxnTaç (appellation d'origine de qualité
    supérieure)
2.2.1. LIKÖRWEINE
        (a)     OCvoç Y^U><ÛÇ (vin doux) :
                EnxeCa ( S i t i a )
                Ncuéa (Némée)
                Savxop Cvn ( S a n t o r i n )
                Aacpvéç (Dafnes)
 ---pagebreak---                                                   0108
         (b)       oCvoç Y ^ U K U C cpuoixôç ( v i n doux n a t u r e l )
                   EnxECa ( S i t i a )
                   Eavxop Cvq ( S a n t o r i n )
                   Aacpvéç (Dafnes)
2 . 2 . 2 . AoiiroC oCvoi      (Andere Weine)        :
             EnxeCa (Sitia)
             Pôôoç (Rhodos)
             Ndouoa (Naoussa)
             Neuéa (Némée)
             PouirôXa KE<paXnv Caç (Robola de Céphalonie)
             Paijxivn (Rapsani)
             MavxiveCa (Mantinée)
             ne^d (Peza)
             Apxdveç (Archanes)
             Aacpvéç (Dafnes)
             ZavxopCvn (Santorin)
             ndxpat (Patras)
            V
             Z Cxoa (Zitsa)
             Auûvxaiov (Amynteon)
             Touuéviooa (Gumenissa)
             ndpoç (Paros)
             Afjuvoç (Lemnos)
             AYXCaXoç (Anchialos)
             nXaYiéç MeXCxwva (Côtes de Meliton)
3.      Ergänzende traditionelle Begriffe
             aTrö ôiaXxxoûç auireXwveç ("grand cru")
        -    eiriXoY^i A EiriXEYuévoç          ("réserve")
             EIÔIMI'I EiriXoYH f\ E i ô i x d ETTiXEYpévoç ("grande        réserve")
             XEUKÔÇ   airô Xeuxd oxacpûXia ("blanc de b l a n c s " )
 ---pagebreak---                                                  0109
        Tafelweine mit sogenannter herkömmlicher Bezeichnung "ovouaoCa xaxd
        irapdôoon "
         1.  Tafelweine, auch mit einer geographischen Angabe, bezeichnet mit dem
             Begriff "pEXoCva" (Retsina) in Verbindung mit der Angabe "ovouaoCa
             xaxd irapdôoon" (herkömmliche Bezeichnung).
        2.   Bepvxéa - ovouaoCa xaxd irapdöoon ZaxuvBou - (Verdea - herkömmliche
             Bezeichnung von Zakynthos)
        3.  Retsina Tafelwein, ergänzt durch den Namen eines Nomos und die Angabe
             "ovouaoCa xaxd irapdôoon" (herkömmliche Bezeichnung)
             PexoCva Axxixqc (Retsina Attikis)
             PEXoCva BoiwxCaç (Retsina Viotias)
             PEXoCva EußoCac (Retsina Evias)
        4.  Retsina Tafelwein, ergänzt durch den Namen eines Produktionsgebiets
            und die Angabe "ovouaoCa xaxd irapdôoan" (herkömmliche Bezeichnung)
             PEtoCva MEOOYECwv (Retsina Messoguion) (1)
             P E X O C V O KpwiiCaç (Retsina Kropias) (1)
             or
            PEXoCva KopwirCou (Retsina Koropiou) (1)
            PEXoCva MapxoirouXou (Retsina Markopoulou) (1)
            PEXoCva MEYdpwv (Retsina Megaron) (1)
            PExaCva naiavCaç (Retsina Peanias) (1)
            or
            PexoCva AioireoCou (Retsina Liopessiou) ( 1)
            PexoCva naXXfjvnç (Retsina Pallinis) (1)
            PexoCva nixepuCou (Retsina Pikermiou) (1)
            PexoCva Zitdxwv ( R e t s i n a Spaton) (1)
            PexoCva enßwv (Retsina Thivon) (2)
            PexoCva TidXxpwv (Retsina Guialtron) (3)
            PexoCva Kapûoxou (Retsina Karystou) (3)
            PexoCva XaXxCöac (Retsina Halkidas) (3)
(1) Auch ergänzt durch den Namen des Nomos Axxixfjç (Attika) .
(2) Auch ergänzt durch den Namen des Nomos BoiwxCaç (Böotien).
(3) Auch ergänzt durch den Namen des Nomos EußoCac (Euböa).
 ---pagebreak---                                      0110
C. Tafelweine mit der Bezeichnung "Toirixôç oCvoç" ( l o k a l e Weine)
   Toirixôç oCvoç TpicpuX Caç (vin de pays de Tr i f i l i a )
   Meoqußpiwxixoç xoirixôç oCvoç (vin de pays de Messimvria)
   EiravwuCx ixoç xoirixôç oCvoç (vin de pays de Epanomie)
   Toirixôç oCvoç nXaYiwv opeivfjç KopivGCaç (vine de pays de c ô t e s
   montagneuses de Korinthia)
   Toirixôç oCvoç nuXCaç (vin de pays de Pylie)
   Toirixôç oCvoç nXaYiéç BepxCoxou (vin de pays de côtes de Vertiskos)
   HpaxXeiwxixoç xoirixôç oCvoç (vin de pays de Heraklion)
   AaoïGiwxixoç xoirixôç oCvoç (vin de pays de Lassithie)
   neXoirovvnpiaxôç xoirixôç oCvoç (vin de pays de Péloponnèse)
   Meoonviaxôç xoirixôç oCvoç (vin de pays de Messina)
   Maxsôovixôç xoirixôç oCvoç (vin de pays de Macédonie)
   Kpnxixôç xoirixôç oCvoç (vin de pays de Crète)
   esooaXixôç xoirixôç oCvoç (vin de pays de Thessalia)
   Toirixôç oCvoç Kioduou (vin de pays de Ki s samos)
   Toirixôç oCvoç Tupvdßou (vin de pays de Tyrnavos)
   Toirixôç oCvoç irXaYiéç AuiréXou (vin de pays de côtes de Ampelos)
   Toirixôç oCvoç BCXXiÇaç (vin de pays de Villiza)
   Toirixôç oCvoç rpeßevwv (vin de pays de Grevena)
   Toirixôç^ oCvoç Axxixfjç (vin de pays d'Attique)
   AYiopeCxixoç xoirixôç oCvoç (vin de pays Agioritikos)
   Awôexavncuaxôç xoirixôç oCvoç (vin de pays de Dodekanèse)
   Avaßuoiwxixôç xoirixôç oCvoç (vin de pays Anavyssiotikos)
   naiavCxixoç xoirixôç oCvoç (vin de pays Peanitikos)
   Toirixôç oCvoç Apduaç (vin de pays de Drama)
   Kpaviwxixoç xoirixôç oCvoç (vin de pays de Krania)
   Toirixôç oCvoç irXaYiwv ndpvnGaç (vin de pays de Côtes de Parnitha)
   Eupiavôç xoirixôç oCvoç (vin de pays de Syros)
   enßa'ixöc xoirixôç oCvoç (vin de pays de Thiva)
   Toirixôç oCvoç irXaYiwv KiGaipwva (vin de pays de côtes du Kitheron)
   Toirixôç oCvoç irXaYiwv nexpwxoû (vin de pays de côtes de Petrotou)
   Toirixôç oCvoç TepavCwv (vin de pays de Gerania)
   naXXnv iwx ixoç xoirixôç oCvoç (vin de pays de Pallini)
   Axxixôç xoirixôç oCvoç (vin de pays d'Attique)
 ---pagebreak---                                                         /110
V.  WEINE MIT URSPRUNG IN DER ITALIENISCHEN REPUBLIK
     (A) Qualitätsweine bestimmter Anbaugabiete
    Diese Weine sind mit der Angabe "vino di qualité prodotto in una
    regione determinata" oder mit einem der unter Nummer 1 aufgeführten
    traditionellen spezifischen Begriffe bezeichnet und in der unter
    Nummer 2 wiedergegebenen Liste enthalten.
    Diese Weine können zusätzlich mit dem Namen einer hier nicht einzeln
    aufgeführten kleineren geographischen Einheit als des bestimmten
    Anbaugebiets sowie einem der unter Nummer 3 genannten ergänzenden
    traditionellen Begriffe bezeichnet werden.
    1.      Traditionelle spezifische Begriffe
            -      "Denominazione di origine controllata",
            -      "Denominazione di origine controllata e garantita".
    2.      Geographische Angaben (1):
    2.1 Qualitätsweine b.A. mit der Angabe 'Denominazione di origine
            controllata e garantita':
            Albana di Romagna (Passito)
            Barbaresco
            Barolo
            Brunello di Montalcino
            Chianti, auch ergänzt
                  durch den Begriff Classico, oder
            - durch eine der folgenden geographischen Angaben:
                  - Montalbano
                  - Rufino
                   - Colli fiorentini
                   - Colli senesi
                   - Colli aretini
                   - Colline pisane
            Vino n o b i l e d i Montepulciano
    2.2.           Q u a l i t ä t s w e i r b s . A . m i t d e r Angabe M DenominazionfeL o r i g i n e
                  controllata" :
    2.2.1.GebietAosta-Tal:
(1) Die Angabe d e r Worte i n Klammern i s t nur u n t e r den Bedingungen
    z u l ä s s i g , d i e für den b e t r o f f e n e n Q u a l i t ä t s w e i n b . A . d u r c h
    e i n z e i s t a a t l i c h o R e g e l u n g e n und G e m e i n s c h a f t s v o r s c h r i f t e n v o r g e s e h e n
    sind.
 ---pagebreak---                                      0112
       Valle d'Aosta oder Vallée d'Aoste, auch ergänzt
       -   durch einen der folgenden Begriffe:
           - bianco
           - rosso
           - rosato
       -   oder durch eine der folgenden geographischen Angaben:
           - Blanc de Morgex und de la Salle
           - Chambave Moscato
           - Chambave Moscato Passito
              Chambave Rosso
           - Nus Pinot Grigio
           - Nus Pinot Grigio Passito
           - Nus Rosso
              Arnad-Montjovet
           - Torrette
              Donnas
           - Enfer d'Arvier,
       - v oder durch den Namen einer der folgenden Rebsorten:
           - Müller Thurgau
           - Gamay
           - Pinot Nero
2.2.2. Gebiet Piedmont:
       Barbaresco, auch ergänzt durch den Begriff "riserva"
       Barbera d'Alba, auch ergänzt durch den Begriff "superiore"
       Barbera d'Asti, auch ergänzt durch den Begriff "superiore"
       Barbera del Monferrato, auch ergänzt durch den Begriff "superiore"
       Boca
       Brachetto d'Acgui
       Bramaterra
       Carema
       Colli Tortonesi, auch ergänzt durch den Begriff "superiore" oder
       durch den Namen einer der folgenden Rebsorten:
       - Barbera
       - Cortese
       Cortese dell'Alto Monferrato
       Dolcetto d'Acqui, auch ergänzt durch den Begriff "superiore"
       Dolcetto d'Alba, auch ergänzt durch den Begriff "superiore"
       Dolcetto d'Asti, auch ergänzt durch den Begriff "superiore"
       Dolcetto di Diano d'Alba or Diano d'Alba, auch ergänzt durch den
       Begriff "superiore"
       Dolcetto di Dogliani, auch ergänzt durch den Begriff "superiore"
 ---pagebreak---                                         0113
             Dolcetto délie Langhe Monregalesi, auch ergänzt durch den Begriff
              "superiore"
             Dolcetto d'Ovada, auch ergänzt durch den Begriff "superiore"
             Erbaluce di Caluso or Caluso
             Fara
             Freisa d'Asti, auch ergänzt durch den Begriff "superiore"
             Freisa di Chieri, auch ergänzt durch den Begriff "superiore"
             Gabiano, auch ergänzt durch den Begriff "riserva"
             Gattinara, auch ergänzt durch den Begriff "riserva"
             Gavi or Cortese di Gavi
             Ghemme
             Grignolino d'Asti
             Grignolino del Monferrato Casalese
             Lessona
             Loazzolo
             Malvasia di Casorzo d'Asti
             Malvasia di Castelnuova Don Bosco
             Moscato d'Asti
             Moscato d'Asti spumante oder Asti Spumante oder Asti
             Nebbiolo d'Alba
             Röero, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe :
              - rosso
              - superiore
             oder durch den Namen der Rebsorte Arneis
             Rubino di Cantavenna
             Ruche di Castagnole Monferrrato
             Sizzano
      2.2.3. Gebiet Lombardei:
             Botticino
             Capriano del Colle, auch ergänzt durch den Begriff "rosso" oder
             durch den Namen der Rebsorte Trebbiano
             Cellatica
             Colli morenici mantovani del Garda, auch ergänzt durch einen der
             folgenden Begriffe:
             - bianco
             - rosso
             - rosato
             - chiaretto
             - rubino
             Franciacorta, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
             - bianco
             - rosso
             - rosato
             - rosé
             Lambrusco Mantovano, auch ergänzt durch einen der folgenden
             Begriffe:
             - rosso
             - rosato
             Lugana (*)
(1) Auch im Anbaugebiet Venetien
 ---pagebreak---                                  0114
       Oltrepo Pavese, ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
          spumante
       - moscato liguoroso dolce
       - moscato liguoroso secco
       - Rosso
       - Rosato
       - Riserva
       - Buttafuoco
       - Sangue di Giuda
       oder durch den Namen einer der folgenden Rebsorten:
       - Barbera
       - Bonarda
       - Riesling Italico
       - Riesling Renano
       - Cortese
       - Moscato
       - Moscato liguoroso dolce
       - Pinot Nero
       - Pinot Grigio (Frizzante)
       Riviera del Garda Bresciano oder Garda Bresciano, auch ergänzt
       durch einen der folgenden Begriffe:
       - Bianco
       - Chiaretto
       - Rosso
       - Rosato
       - Rosé
       - Superiore
       - Novello
       oder durch den Namen der Rebsorte Gropello
       San Colombano al Lambro oder San Colombano
       San Martino Delia Battaglia
       Valcalepio, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
       - Bianco
       - Rosso
       Valtellina, auch ergänzt durch den Begriff "superiore", sforzato
       oder Sfursat oder ergänzt durch eine der folgenden geographischen
       Angaben:
       - Sassella
          Inferno
       - Grumello
       - Valgella
2.2.4. Gebiet Trentino-Alto (Trient-Südtirol):
       Alto Adige (Südtiroler), auch ergänzt durch den Begriff "riserva"
       oder durch den Namen einer der folgenden Rebsorten:
       - Moscato Giallo (Goldenmuskateller oder Goldmuskateller)
          Pinot Bianco (Weissburgunder)
          Chardonnay
       - Pinot Grigio (Ruländer)
       - Riesling Italico (Welschriesling)
       - Müller-Thurgau (Riesling SyIvaner)
       - Riesling Renano
       - Sylvaner
       - Sauvignon
       - Traminer Aromatico oder GewÜrztraminer
       - Cabernet
 ---pagebreak---                            0115
-   Lagrein rosato (Lagrein Kretzer, Lagrein di Gries oder Grieser
   Lagrein)
- Lagrein scuro (Lagrein Dunkel-Grieser oder Lagrein di Gries)
- Malvasia oder Malvasier
- Merlot
- Moscato rosa (Rosenmuskateller)
- Pinot nero (Blauburgunder)
- Schiave (Vernatsch)
Caldaro oder Lago di Caldaro (Kälterer oder Kalterersee), auch
ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
- classico
- classico superiore
- scelto
- selezionato
Casteller, auch ergänzt durch den Begriff "superiore"
Colli di Bolzano (Bozner Leiten)
Meranese di Collina (Meraner Hügel) (Burgravio oder Burggraf1er)
Santa Maddalena, auch ergänzt durch den Begriff classico oder
Klassisches Ursprungsgebiet
Sorni, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
- "bianco
- rosso
- scelto
Terlano (Terlaner), ergänzt durch den Begriff
- Classico
   und/oder den Namen einer der folgenden Rebsorten:
   - Pinot bianco
   - Chardonnay
   - Riesling italico
   - Riesling renano
   - Sauvignon
   - Sylvaner
   - Müller-Thurgau
Teroldego Rotaliano, auch ergänzt durch einen der folgenden
Begriffe:
- rosso
- rubino
- rosato
- kretzer
- superiore
- riserva
Trentino, auch ergänzt durch den Begriff
- bianco
- rosso
- riserva
- vin santo
   oder durch den Namen einer der folgenden Rebsorten:
   - Chardonnay
   - Moscato giallo
   - Moscato rosa
   - Müller-Thurgau
   - Nosiola
   - Pinot bianco
   - Pinot grigio
   - Riesling italico
   - Riesling renano
   - Traminer aromatico
   - Cabernet
   - Cabernet franc
 ---pagebreak---                                           0116
             - Cabernet sauvignon
             - Lagrein
             - Marzemino
             - Merlot
             - Pinot nero
             Valdadige (Etschtaler) < 1 ), auch ergänzt durch einen der folgenden
             Begriffe:
             - bianco
             - rosso
             - rosato
             oder durch den Namen einer der folgenden Rebsorten:
             - Chardonnay
             - Pinot Bianco
             - Pinot grigio
             - Schiava
             Valle Isarco (Eisacktaler) (Bressanone) (Brixen), ergänzt durch die
             Angabe Bressanone oder durch den Namen einer der folgenden
             Rebsorten:
             - Traminer aromatico
             - Pinot grigio
             -^Veltliner
             - Sylvaner
             - Müller-Thurgau
      2.2.5. Gebiet Venetien:
             Bardolino, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
             - classico
             - novello
             - superiore
             - chiaretto
             Bianco di Custoza
             Breganze, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
             - bianco
             - rosso
             - superiore
             oder durch den Namen einer der folgenden Rebsorten:
                Cabernet
                Pinot nero
             - Pinot bianco
             - Pinot grigio
                Vespaiolo
             Colli Berici, ergänzt durch den Begriff "Riserva" oder durch den
             Namen einer der folgenden Rebsorten:
                Garganega
                Sauvignon
             - Pinot bianco
             - Merlot
                Cabernet
             Colli Euganei, ergänzt durch den Begriff "Riserva" oder durch den
             Namen einer der folgenden Rebsorten:
             - Moscato
             - Pinot bianco
             - Merlot
                Cabernet
             Gambellara, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
             - recioti
             - vin santo
             - superiore
(1) Auch im Anbaugebiet Venetien
 ---pagebreak---                                       0117
                Lessini Durello (Spumante) (1>, ergänzt durch den Begriff
                "superiore"
                Lison-Pramaggiore, auch ergänzt durch einen der folgenden
                Begriffe:
                - clasico
                - riserva
                oder durch den Namen einer der folgenden Rebsorten:
                - Cabernet
                - Cabernet Franc
                - Cabernet sauvignon
                - Chardonnay
                - Merlot
                - Pinot bianco
                - Pinot grigio
                - Refosco dal Peduncolo Rosso
                - Riesling italico
                - Sauvignon
                - Verduzzo
                Lugana (2)
                Montello e Colli Asolani, auch ergänzt durch einen der folgenden
                Begriffe:
                - rosso
                - superiore
                oder durch den Namen einer der folgenden Rebsorten:
                - Prosecco
                - Merlot
                - Cabernet
                - Cabernet franc
                - Cabernet Sauvignon
                - Chardonnay
                - Pinot bianco
                - Pinot grigio
                Prosecco di Conegliano (Valdobbiadene), auch ergänzt durch die
                geographische Angabe "Superiore di Cartizze"
                Soave (Recioto di soave), auch ergänzt durch den Begriff
                "Classico" or "superiore"
                San Martino della Battaglia
                Valdadige (Etschtaler), ergänzt durch den Namen einer der
                folgenden Rebsorten:
                - Chardonnay
                - Pinot bianco
                - Pinot grigio
                - Schiava
                Valpolicella oder Recioto della Valpolicella, ergänzt
                - durch den Begriff classico, superiore oder amarone
                - oder durch die geographische Angabe Valpantena
                Vini del Piave oder Piave, ergänzt
                - durch den Begriff Riserva
                - oder durch den Namen einer der folgenden Rebsorten:
                   - Cabernet
                   - Cabernet Sauvignon
                   - Merlot
                   - Pinot bianco
                   - Pinot grigio
                   - Pinot nero
                   - Raboso
                   - Verduzzo
(1) Auch im Anbaugebiet Friaul-Julisch Venetien
(2) Auch im Anbaugebiet Lombardei
 ---pagebreak---                                   0118
2.2.6. Gebiet Friaul-Julisch Venetien
       Aquileia or Aquileia del Friuli, auch ergänzt durch den Begriff
       rosato oder durch den Namen einer der folgenden Rebsorten:
       - Merlot
       - Cabernet franc
       - Cabernet sauvignon
       - Chardonnay
       - Refosco dal peduncolo rosso
       - Pinot bianco
       - Pinot grigio
       - Riesling renano
          Sauvignon
          Traminer aromatico
       - Verduzzo friulano
       carso, auch ergänzt durch den Namen einer der folgenden Rebsorten:
          Terrano
       - Malvasia
       Collio Goriziano or collio, auch ergänzt durch einen der folgenden
       Begriffe:
       - bianco
       - rosso
       - riserva
       oder durch den Namen einer der folgenden Rebsorten:
          Riesling Italico
          Riesling renano
       - Traminer aromatico
       - Malvasia
       - Malvasia istriana
       - Müller-Thurgau
       - Picolit
          Ribolla gialla
       - Pinot bianco
       - Pinot grigio
          Sauvignon
       - Traminer
       - Cabernet
          Cabernet franc
          Cabernet Sauvignon
          Chardonnay
       - Merlot
          Pinot nero
       Colli Orientali del Friuli, auch ergänzt durch die geographische
       Angabe Ramandolo in Verbindung mit einem der folgenden Begriffe:
       - rosato
       - ramandolo
       - riserva
       oder durch den Namen einer der folgenden Rebsorten:
       - Verduzzo
       - Ribolla gialla
       - Pinot bianco
       - Pinot grigio
          Sauvignon
       - Pinot nero
          Riesling renano
       - Picolit
       - Merlot
          Cabernet
 ---pagebreak---                                        0119
             -   Cabernet Franc
                Cabernet Sauvignon
                Chardonnay
                Malvasia istriana
             - Refosco dal peduncolo rosso
                Schioppettino
             - Traminer aromatico
             Grave del Friuli, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
             - rosato
             - superiore
             oder durch den Namen einer der folgenden Rebsorten:
             - Merlot
                Cabernet franc
                Cabernet Sauvignon
                Chardonnay
                Refosco dal penduncolo rosso
                Pinot bianco
             - Pinot grigio
                Pinot nero
             - Verduzzo friulano (Frizzante)
             - NRiesling renano
                Sauvignon
             - Traminer aromatico
             Isonzo oder Isonzo del Friuli, ergänzt durch einen der folgenden
             Begriffe:
             - bianco
             - rosso
             oder durch den Namen einer der folgenden Rebsorten:
                Cabernet franc
                Cabernet Sauvignon
                Chardonnay
             - Franconia
                Sauvignon
             - Malvasia Istriana
                Pinot Bianco
             - Pinot Grigio
             - Pinot nero
             - Refosco dal peduncolo rosso
             - Verduzzo Friulano
             - Traminer Aromatico
                Riesling Italico
             - Riesling Renano
             - Merlot
             Latiaana del Friuli, auch ergänzt durch den Begriff rosato oder
             durch den Namen einer der folgenden Rebsorten:
             - Merlot
             - Cabernet
                Refosco
             - Pinot bianco
                Pinot grigio
             - Verduzzo friulano
             - Traminer aromatico
                Sauvignon
                Chardonnay
             Lison-Pramazziore (Spumante) (*), auch ergänzt durch einen der
             folgenden Begriffe:
             - classico
             - riserva
(1) Siehe Beschreibung zum Anbaugebiet Venetien.
    (Anmerkung: Der Begriff Lison classico ist für das Anbaugebiet Friaul-
    Julisch Venetien nicht zugelassen).
 ---pagebreak---                                    0120
       oder durch den Namen einer der folgenden Rebsorten:
       - cabernet
       - Cabernet franc
       - Cabernet Sauvignon
       - Chardonnay
       - Merlot
       - Pinot bianco
       - Pinot grigio
       - Refosco dal peduncolo rosso
       - Riesling italico
       - sauvignon
       - Verduzzo
2.2.7. Gebiet Ligurien:
       Cinque terre und Cinque terre sciacchetrà
       Rossese di Dolceacqua oder Dolceacqua, auch ergänzt durch den
       Begriff "superiore"
       Colli di Luni, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
       - rosso
       - riserva
       oder durch den Namen der Rebsorte Vermentino
       Riviera Ligure di Ponente, auch ergänzt durch eine der folgenden
       geographischen Angaben:
          - Riviera dei Fiori
          - Albenga oder Albenganese
          - Finale oder Finalese
          - Ormeasco
          - Ormeasco superiore
          - Ormeasco Schiac-trà
          oder durch den Namen einer der folgenden Rebsorten:
          - Pigato
          - Rosesse
          - Vermentino
2.2.8. Gebiet Emilia-Romagna:
       Albana di Romagna
       Bianco di Scandiano
       Bosco Eliceo, auch ergänzt durch den Begriff bianco und/oder durch
       den Namen einer der folgenden Rebsorten:
       - Fortana
       - Merlot
       - Sauvignon
       Cagnina di Romagna
       Colli Bolognesi, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
       - bianco
       - riserva
       oder durch den Namen einer der folgenden Rebsorten:
          Barbera
       - Merlot
          Sauvignon
       - Riesling italico
       - Pinot bianco
       - Pignoletto
          Cabernet Sauvignon
 ---pagebreak---                                   0121
       Colli di Parma, auch ergänzt durch den Begriff rosso und/oder durch
       den Namen einer der folgenden Rebsorten:
       - Malvasia (Spumante)
       - Sauvignon
       Colli Piacentini, auch ergänzt durch
       - einen der folgenden Begriffe:
          - Gutturnio
          - Monterosso Val d'Arda
          - Trebbianino Val Trebbia
          - Val Nure
       - oder durch den Namen einer der folgenden Rebsorten:
          - Barbera
          - Bonarda
          - Malvasia
          - Ortrugo
          - Pinot Nero
          - Pinot Grigio
          - Sauvignon
       Lambrusco Grasparossa di Castelvetro
       Lambrusco Mantovano (Frizzante)
       Lambrusco Reggiano
       Lambrusco Salamino di Santa Croce
       Lambrusco di Sorbara
       Montuni del Reno
       Pagadebit di Romagda, auch ergänzt durch den Namen der Rebsorte
       Bertinoro
       Sangiovese di Romagna
       Trebbiano di Romagna (Spumante)
2.2.9. Gebiet Toskana:
       Bianco della Valdinievole, auch ergänzt durch den Begriff vin santo
       Bianco dell'Empolese, auch ergänzt durch den Begriff vin santo
       Bianco di Pitigliano, auch ergänzt durch den Begriff superiore
       Bianco Pisano di S. Torpé, auch ergänzt durch den Begriff vin santo
       Bianco Vergine Valdichiana
       Bolgheri
       Brunello di Montalcino, auch ergänzt durch den Begriff riserva
       Candia dei Colli Apuani
       Carmignano, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
       - rosato
       - vin santo
       - riserva
       Chianti, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
       - classico
       - riserva
       oder durch den Namen einer der folgenden Rebsorten:
       - Colli Aretine
       - Colli Fiorentini
       - Colline Pisane
       - Colli Senesi
       - Montalbano
       - Rufina
 ---pagebreak---                           012 2
Colli dell'Etruria, auch ergänzt durch einen der folgenden
Begriffe:
- bianco
- rosso
- rosato
- vin santo
oder durch den Namen der Rebsorte Vermiglio
Colli di Luni, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
- bianco
- rosso
- riserva
oder durch den Namen der Rebsorte Vermentino
Elba, auch ergänzt durch die Begriffe bianco und rosso
Montecarlo, auch ergänzt durch die Begriffe bianco und rosso
Montescudaio, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
- bianco
- rosso
- vin santo
Morellino di Scansano, auch ergänzt durch den Begriff riserva
Moscadello di Montalcino
PaYrina, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
- bianco
- rosso
- rosato
- riserva
Pomino, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
- bianco
- rosso
- vin santo
- riserva
Rosso delle Colline Lucchesi und Bianco delle Colline Lucchesi
Rosso di Montalcino
Rosso di Montepulciano
Val d'Arbia, auch ergänzt durch den Begriff vin santo
Val di Cornia, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
- bianco
- rosso
- rosato
- riserva
oder durch den Namen einer der folgenden Rebsorten:
- Campiglia Marittima
- Suvereto
- San vincenzo
Vernaccia di San Gimignano, auch ergänzt durch den Begriff riserva
Vino Nobile di Montepulciano, auch ergänzt durch den Begriff
riserva
 ---pagebreak---                                         0123
     2.2.10. Gebiet Umbrien:
             Colli Altotiberini, auch ergänzt durch einen der folgenden
             Begriffe:
             - bianco
             - rosso
             - rosato
             Colli Amerini, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
             - bianco
             - rosso
             - rosato
             - novello
             oder durch den Namen der Rebsorte Malvasia
             Colli del Trasimeno, auch ergänzt durch einen der folgenden
             Begriffe:
             - bianco
             - rosso
             Colli Martani, auch ergänzt durch den Begriff riserva oder durch
             den Namen einer der folgenden Rebsorten:
             - Grechetto di Todi
             - 'Grechetto
             - Sangiovese
             - Trebbiano
             Colli Perugini, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
             - bianco
             - rosso
             - rosato
             Montefalco, auch ergänzt durch den Begriff Rosso (*) oder durch
             den Namen der Rebsorte Malvasia
             Orvieto, auch ergänzt durch den Begriff classico
             Torgiano, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
             - bianco
             - rosso
             - rosato
             - riserva
             oder durch den Namen einer der folgenden Rebsorten:
             - Chardonnay
             - Cabernet Sauvignon
             - Pinot grigio
             - Pinot nero
             - Riesling italico
     2.2.11. Gebiet Marken:
             Bianchello del Metauro
             Beanco dei Colli Maceratesi
             Falerio dei Colli Ascolani
             Lacrima di Morro oder Lacrima di Morro d'Alba
             Rosso Conero, auch ergänzt durch den Begriff riserva
             Rosso Piceno, auch ergänzt durch den Begriff superiore
             sangiovese dei Colli Pesaresi
             Verdicchio dei Castelli di Jesi, auch ergänzt durch den Begriff
             Classico
             Verdicchio di Matelica
             Vernaccia di Serrapetrone
(1) Auch im Anbaugebiet Lazio
 ---pagebreak---                                    0124
2.2.12. Gebiet Abruzzen:
        Montepulciano d'Abruzzo, auch ergänzt durch den Namen einer der
        folgenden Rebsorten:
        - cerasuolo
        - Vecchio
        Trebbiano d'Abruzzo
2.2.13. Gebiet Molise:
        Biferno, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
        - bianco
        - rosso
        - rosato
        - riserva
        Pentro di Isernia, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
        - bianco
        - rosso
        - rosato
2.2.14. Gebiet Latium:
        Aleatico di Gradoli
        Aprilia, ergänzt durch den Namen einer der folgenden Rebsorten:
        - Merlot
           Sangiovese
        - Trebbiano
        Bianco Capena, auch ergänzt durch den Begriff superiore
        Cerveteri, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
        - bianco
        - rosso
        Cesanese del Piglio
        Cesanese di Affile
        Cesanese di Olevano Romano
        Colli Albani, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
        - superiore
        - novello
        Colli Lanuvini
        Cori, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
        - bianco
        - rosso
        Est I Est 1 ! Est 1 !l Montefiascone
        Frascati, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
        - canellino
        - novello
        - superiore
        Genazzano, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
        - bianco
        - rosso
        - novello
        Mario, auch ergänzt durch den Begriff superiore
        Montecompatri Colonna, auch ergänzt durch den Begriff superiore
 ---pagebreak---                                           0125
             orvieto (*), auch ergänzt durch den Begriff classico
             Velletri, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
             - superiore
             - riserva
             Zagarolo, auch ergänzt durch den Begriff superiore
    2.2.15.  Gebiet Kampanien:
             Capri, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
             - bianco
             - rosso
             Castel San Lorenzo, auch ergänzt durch einen der folgenden
             Begriffe::
             - bianco
             - rosso
             - rosato
             - riserva
             - lambiccato
             oder durch den Namen einer der folgenden Rebsorten:
             - Barbera
             - Moscato
             Cilento, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
             - bianco
             - rosso
             - rosato
             oder durch den Namen der Rebsorte Aglianico
             Falerno del Massico, auch ergänzt durch einen der folgenden
             Begriffe:
             - bianco
             - rosso
             - riserva
             - vecchio
             oder durch den Namen der Rebsorte Primitivo
             Fiano di Ave1lino, auch ergänzt durch den Begriff Apianum
             Greco di Tufo
             Ischia, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
             - bianco
             - rosso
             - bianco superiore
             Solopaca, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
             - bianco
             - rosso
             Taburno or Aglianico del Taburno, auch ergänzt durch einen der
             folgenden Begriffe:
             - rosso
             - rosato
             - riserva
             Taurasi, auch ergänzt durch den Begriff riserva
             Vesuvio, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
             - bianco
             - rosso
             - rosato
             - Lacryma
             oder durch den Namen der Rebsorte Christi
(1) Auch für das Anbaugebiet Umbrien.
    (Anmerkung: Der Begriff Classico ist für das Anbaugebiet Latium nicht
    zugelassen.)
 ---pagebreak---                                      0126
2.2.16.  Region Apulien:
         Aleatico di Puglia, auch ergänzt durch den Begriff riserva
         Alezio, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
         - rosso
         - rosato
         - riserva
         Brindisi, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
         - rosso
         - rosato
         - riserva
         Cacc'e mmitte di Lucera
         Castel del Monte, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
         - bianco
         - rosso
         - rosato
         - riserva
         oder durch den Namen einer der folgenden Rebsorten:
         - Chardonnay
         - Sauvignon
         - Pinot bianco
         - Bianco da Pinot nero
         - Pinot bianco
         - Aglianico rosso
         - Aglianico rosato
        Copertino, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
        - rosso
        - rosato
        - riserva
        Gioia del Colle, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
        - bianco
        - rosso
        oder durch den Namen einer der folgenden Rebsorten:
        - Aleatico
        - Primitivo
        Gravina
        Leverano, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
        - bianco
        - rosso
        Lizzano, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
        - bianco
        - rosso
        - rosato
        - giovane
        - novello
        - superiore
        oder durch den Namen einer der folgenden Rebsorten:
        - Malvasia nera
        - Negro amaro
        Locorotondo
        Martina or Martina Franca
 ---pagebreak---                                     0127
        Matino, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
        - rosso
        - rosato
        Moscato di Trani
        Nardo, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
        - rosso
        - rosato
        - riserva
        Orta Nova, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
        - rosso
        - rosato
        Ostuni, auch ergänzt durch den Begriff bianco
        oder durch den Namen der Rebsorte Ottavianello
        Primitivo di Manduria
        Rosso Barletta, auch ergänzt durch den Begriff invecchiato
        Rosso Canosa, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
        - canusium
        - riserva
        Rosso di Cerignola, auch ergänzt durch den Begriff riserva
        Salice Salentino, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe
        - bianco
        - rosso
        - rosato
        - riserva
        - novello
        oder durch den Namen einer der folgenden Rebsorten:
        - Aleatico
        - Pinot bianco
        San Severo (Spumante), auch ergänzt durch einen der folgenden
        Begriffe:
        - bianco
        - rosso
        - rosato
        Squinzano, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
        - rosso
        - rosato
        - riserva
2.2.17. Gebiet Basilicata:
        Aglianico del Vulture, auch ergänzt durch einen der folgenden
        Begriffe:
        - vecchio
        - riserva
2.2.18. Gebiet Kalabrien:
        Ciro, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
        - bianco
        - rosso
        - rosato
        - riserva
        - classico
        - superiore
 ---pagebreak---                                     0128
         Donnici
         Greco di Bianco
        Lamezia
        Melissa, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe
         - bianco
         - rosso
         - superiore
        Pollino, auch ergänzt durch den Begriff superiore
        Santa Anna di Isola Capo Rizzuto
        Savuto, auch ergänzt durch den Begriff superiore
2.2.19. Gebiet Sizilien:
        Alcamo or Bianco Alcamo
        Cerasuolo di vittoria
        Etna, Lizzano, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
        - bianco
        - rosso
        - rosato
        - superiore
        Färo
        Malvasia di Lipari
        Marsala, ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
        - Cremovo vino aromatizzato or Cremovo Zabaione vino aromatizzato
            Stravecchio
        - Fine
            Superiore
        - Vergine und/oder Soleras
        - Vergine Stravecchio oder Soleras Stravecchio oder Vergine
        - Riserva
        Moscato di Noto, auch ergänzt durch den Begriff superiore
        Moscato di Pantelleria
        Moscato di Siracusa
2.2.20. Gebiet Sardinien:
        Arborea, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
        - rosso
        - rosato
        oder durch den Namen einer der folgenden Rebsorten:
        - Sangiovese
        - Trebbiano
        Campidano di Terralba oder Terralbe
        Cannonau di Sardegna, auch ergänzt durch den Begriff rosato oder
        durch den Namen einer der folgenden Rebsorten:
        Capo Ferrato
        oliena
        Carignano del Sulcis, auch ergänzt durch einen der folgenden
        Begriffe:
        - rosso
        - rosato
        - riserva
        Giro di Cagliari, auch ergänzt durch den Begriff riserva
        Malvasia di Boso
        Malvasia di Cagliari, auch ergänzt durch den Begriff riserva
 ---pagebreak---                                       0129
         Mandrolisai, auch ergänzt durch einen der folgenden Begriffe:
         - rosso
         - rosato
         - superiore
         Monica di Cagliari, auch ergänzt durch den Begriff riserva
         Monica ci Sardegna, auch ergänzt durch den Begriff superiore
         Moscato di Cagliari auch ergänzt durch den Begriff riserva
         Moscato di Sardegna (Spumante), auch ergänzt durch eine der
         folgenden geographischen Angaben:
         - Tempio Pausania or Tempio
         - Gallura
         Moscato di Sorso-Sennori oder di Sorso oder di Sennori, auch
         ergänzt durch den Begriff riserva
         Nasco di Cagliari
         Nuragus di Cagliari
         Vermentino di Gallura, auch ergänzt durch den Begriff superiore
         Vermentino di Sardegna
         Vernaccia di Oristano, auch ergänzt durch einen der folgenden
         Begriffe:
         - riserva
           N
         -   superiore
3. Ergänzende traditionelle Begriffe:
       Riserva                               -  Kretzer
       Riserva speciale                      -  Rubino
       Superiore                             -  Granato
       Classico                              -  Cerasuolo
       Amarone                               -  Chiaretto
       Vergine                               - Aranciato
       Scelto                                -  Giallo
       Auslese                               -  Paglierino
       Passito                               -  Dorato
       Lacrima                               -  Verdolino
       Lacrima Christi                       - Ambrato
       sforzato, Sfurzat                     - Vivace
       Cannellino                            -  Vino novello
       Vino santo                            -  Vin nouveau
                                             -  Dunkel
(B) Tafelweine mit einer geographischen Angabe:
 ---pagebreak---                                      0130
VI. WEINE MIT URSPRUNG IM GROSSHERZOGTUM LUXEMBURG
    Diese Weine werden bezeichnet mit der Angabe "vin de qualité produit
    dans une région déterminée" oder mit dem traditionellen spezifischen
    Begriff "Marque nationale du vin luxembourgeois". Die "Marque nationale"
    ist gekennzeichnet durch eine Halsschleife mit der Aufschrift "Moselle
    luxembourgeoise - Appellation contrôlée, Marque nationale; sous le
    contrôle de l'Etat"; diese Halsschleife ist außerdem mit der Angabe der
    Rebsorte, des Jahrgangs und der staatlichen Kontrollnummer versehen.
    Diese Weine können zusätzlich bezeichnet werden mit dem Namen einer der
    unter Nummer 1 genannten Weinbaugemeinden, aus denen sie stammen, sowie
    gegebenenfalls mit dem Namen einer in diesem Anhang nicht einzeln
    aufgeführten Lage und dem Namen einer unter Nummer 2 genannten Rebsorte.
    Außerdem können diese Weine mit einem der unter Nummer 3 genannten
    ergänzenden traditionellen Begriffe bezeichnet werden.
    1. Namen der Weinbaugemeinden:
       Schengen, Remerschen, Wintringen, Mondorf, Elvange, Ellange,
       Burmerange, Schwebsange, Bech-Kleinmacher, Wellenstein, Remich, Bous,
       Assel, Trintange, Rolling, Erpeldange, Stadtbredimus, Greiveldange,
       Ehnen, Wormeldange, Oberwormeldange, Ahn, Machtum, Lenningen, Canach,
       Gostingen, Niederdonven, Oberdonven, Grevenmacher, Mertert,
       Wasserbillig, Rosport, Born, Moersdorf;
    2. Rebsorten:
       Riesling, Traminer, Pinot gris (Ruländer), Pinot blanc, Pinot noir,
       Auxerrois, Muscat Ottonel, Rivaner (Müller-Thurgau), Sylvaner,
       Elbling, Chardonnay, Gamay.
    3. Ergänzende traditionelle Begriffe:
          •vin classé'
          •premier cru'
           'grand premier cru•.
    4. Die Bezeichnung "Crémant de Luxembourg", ergänzt durch die Aufschrift
       "Moselle luxembourgeoise - Appellation contrôlée".
    5. QualitätsSchaumweine mit der Aufschrift "Moselle luxembourgeoise -
       Appellation contrôlée".
 ---pagebreak---                                        0131
VII. WEINE MIT URSPRUNG IN PORTUGAL
    (A) Qualitätsweine b.A.
    Diese Weine werden bezeichnet mit der Angabe "vinho de qualidade
    produzido em regiäo determinada" und dem Namen einer der unter Nummer 1
    genannten bestimmten Anbaugebiete.
    Diese Weine können zusätzlich bezeichnet werden mit dem Namen eines der
    unter Nummer 2 genannten Untergebiete, einem spezifischen traditionellen
    Begriff gemäß Nummer 3 und eineem ergänzenden traditionellen Begriff
    gemäß Nummer 4.
    1. Namen der bestimmten Anbaugebiete:
        Alcobaça                                 Lagos
        Alenquer                                 Madeira, Madeira Wein,
        Almeirim                                   Madeira wine, vin de
        Arräbida                                   Madère, Madera, Vino di
        Arruda                                     Madera, Madeira wijn
        Bairrada                                 Moscatel de Setûbal, Setübal
        Biscoitos                                Moura
        Borba                                    ôbidos
        Bucelas                                  Palmela
        Carcavelos                               Pico
        Cartaxo                                  Pinhel
        Castelo Rodrigo                          Planalto Mirandês
        Chamusca                                 Portalegre
        Chaves                                   Portimâo
        Colares                                  Redondo
        Coruche                                  Reguengos
        Cova da Beira                            Rosé de Trâs-os-Montes
        Däo                                      Rosé das Beiras
        Porto, Vin de Porto, Oporto, Port,       Rosé do Ribatejo e Oeste
           Wine, Portwein, Portvin, Portwijn     Rosé do Algarve
        Douro                                    Santarém
        Encostas de Aire                         Tavira
        Encostas da Nave                         Terceira
        Evora                                    Tomar
        Graciosa                                 Valpaços
        Granja-Amareleja                         varosa
        Laföes                                   Vidigueira
        Lagoa                                    Vinhos Verdes
    2.  Namen der Untergebiete :
    2.1 Bestimmtes Anbaugebiet Däo:
        Alva                                     Silgueiros
        Besteiros                                Terras de Azurara
        Castendo                                 Terras de Senhorim
        Serra da Estrela
    2.2 Bestimmtes Anbaugebiet Douro:
        Alijö                                    Sabrosa
        Lamego                                   Vila Real
        Meda
 ---pagebreak---                                  0132
2.3 Untergebiet Favaios
2.4 b.A. Varosa:
    Tarouca
2.5 b.A. Vinhos verdes:
    Amarante                                Lima
    Basto                                   Monçâo
                                            Penafiel
    Braga
3. Spezifische tradditionelle Begriffe:
    Denominaçâo de Origern
    Denominaçâo de Origem Controlada
    Generoso
    Indicaçâo de Proveniência Regulamentada
    Regiäo Demarcada
    Vinho Doce Natural
    Vinho Generoso
4. Ergänzende traditionelle Begriffe:
4.1 b.A. Madeira:
                                            Meio Escuro
    Amadurecido                             Muito Pâlido
    Aveludado                               Muito Velho
    Canteiro                                Pâlido
    Dourado                                 Réserva
    Encorpado                               Réserva Velha
    Escuro                                  Seleccionado
    Garrafeira                              Sercial
    Fino                                    Solera
    Frasqueira                              Superior - Bual
    Levé                                    Velho
    Macio
4.2 b.A. Porto:
    Alourado                                Réserva
    Alourado Claro                          Retinto
    Branco-Doirado                          Ruby
    Branco-Pâlido                           Superior
    Branco-Palha                            Tawny
    Crusted                                 Tinto
    Crusting                                Tinto Alourado
    Late Bottled Vintage oder L.B.V.        Velhissimo
    Levé Seco                               Vintage
    Muito Velho
 ---pagebreak---                                 0133
4.3 Andere:
    Branco de Uvas Brancas                   Palhete or Palheto
    Branco de Uvas Tintas                    Quinta
    Casa                                     Réserva
    Casai                                    Solar
    Clarete                                  superior
    Colheita Seleccionada                    Velho
    Escolha                                  Vila
    Garrafeira                               Vinho Branco Alvarinho
    Herdade                                  Vinho com Agulha
    Monte                                    Vinho Frutado
    Nobre                                    Vinho Levé
    Novo                                     Vinho de Missa
    Paco                                     Vinho Novo
    Palâcio                                  Vinho
(B) Tafelweine mit einer geographischen Angabe:
    Diese Weine werden bezeichnet mit der Angabe "Vinho Regional" und mit
    dem Namen einer der folgenden geographischen Angaben:
    Alentejo
    Algarve
    Beiras - Terras de sico - Beira Litoral - Beira Alta
    Estremadura
    Ribatejo
    Rios do Minho
    Terras do Sado
    Trâs-os-Montes - Terras Durienses
 ---pagebreak---                                      0134
VIII. WEINE MIT URSPRUNG IM VEREINIGTEN KÖNIGREICH
    Diese Weine werden bezeichnet mit der Angabe "Quality wine Produced
    in a Specified Region" oder "Q. W. PSR" und mit dem Namen einer der
    unter Nummer 1 genannten bestimmten Anbaugebiete.
    1. Namen der bestimmten Anbaugebiete:
        - Southern Counties
        - Northern Counties
    2.  Spezifische traditionelle Begriffe:
        - Designated origin.
 ---pagebreak---                                                  0135
B - WEINE AUS AUSTRALIEN
Weine mit der geographischen Angabe "South-Eastern A u s t r a l i a " oder einem der
nachstehenden Namen von S t a a t e n / T e r r i t o r i e n , Zonen, Regionen oder Unterregionen
mit Weinbau:
 NEW SOUTH WALES
ZONE
 Riverina
                               Region
                                                   Carrathool
                                                   Coolamon
                                                   Griffith
                                                   Hay
                                                   Junee
                                                   Leeton
                                                   Lockhart
                                                  Murrumbidgee
                                                  Narrandera
                                                  Temora
                                                  Wagga Wagga
ZONE
Orana
                               Region
                                                  Bogan
                                                  Bourke
                                                 Brewarrina
                                                 Cobar
                                                 Coolah
                                                 Coonabarabran
                                                 Coonamble
                                                 Dubbo
                                                 Gilgandra
                                                Narromine
                                                Walgett
                                                Warren
                                                                                             ßf
 ---pagebreak---                                      0136
     NEW SOUTH WALES
    ZONE
    Central Slopes
                            Region
                                       Canowindra
                                       Cowra
                                       Mudgee
                                       Wellington
                                       West Cabonne
    ZONE
    Central Tableland
                            Region
                                    Bathurst
                                    Blayney
                                    East Cabonne
                                    Evans
                                    Lithgow
                                    Orange
                                   Rylstone
   ZONE
   Central Western
                           Region
                                   Bland
                                   Forbes
                                   Lachlan
                                   Oberon
                                   Parkes
                                   Weddin
i
  ZONE
  Southern Slopes
                         Region
                     ^s*          Boorowa
                                  Cootamundra
                                  Harden
                                  Gundagai
                                  Tumut
                                  Young
                                                    9^
 ---pagebreak---                             0137
NEW SOUTH WALES
ZONE
Southern Tablelands
                    Region
                           Bega Valley
                           Bombala
                           Canberra
                           Cooma-Monaro
                           Crookwell
                           Eurobodalla
                           Goulburn
                           Gunning
                           Mulwaree
                           Queanbeyan
                           Snowy River
                           Tallaganda
                           Tumbarumba
                           Yass
ZONE
Murray
                    Region
                            Balranald
                            Berrigan
                           Conargo
                           Corowa
                           Culcairn
                           Deniliquin
                           Euston
                           Holbrook
                           Hume
                           Jerilderie
                           Murray
                           Urana
                           Wakool
                           Wentworth
                           Windouran
                                        /
                                          ^
 ---pagebreak---                               0138
 NEW SOUTH WALES
 ZONE
 New England
                  Region
                           Barraba
                           Bingara
                          Dumareso
                          Gunnedah
                          Guyra
                          Inverell
                          Manilla
                          Moree Plains
                          Narrabri
                          Nundle
                          Parry
                          Quirindi
                          Severn
                          Tenterfield
                          Uralla
                          Walcha
                          Yallaroi
ZONE
Holiday Coast
                 Region
                         Ballina
                         Bellingen
                         Byron
                         Casino
                         Coffs Harbour
                         Copmanhurst
                         Grafton
                         Hastings Valley
                         Kempsey
                         Kyogle
                         Lismore
                        Maclean
                        Nambucca
                        Nymboida
                        Richmond River
                        Tweed
                        Ulmarra
                                         ^
 ---pagebreak---                            0139
NEW SOUTH WALES
ZONE
Sydney
                  Region
                         Blue Mountains
                         Camden
                         Gosford
                         Hawkesbury
                         Wollondilly
                         Wyong
ZONE
lllawarra
                Region
                       Shoalhaven
                       Wingecarribee
                       Wollongong
ZONE
Far Western
                Region
                        Central Darling
                        Broken Hill
                                        ^
 ---pagebreak---                             0140
NEW SOUTH WALES
ZONE
Hunter
Hunter Valley
                Region
                       Upper Hunter              oder
                       Upper Hunter Valley       ode r
                       Upper Hunter River Valley
                       Unterregion;
                       Denman
                       Jerrys Plains
                       Merriwa
                       Muswellbrook
                       Scone
                Region
                       Lower Hunter              ode r
                       Lower Hunter Valley       oder
                       Lower Hunter River Valley
                       Unterregion
                       Allandale
                       Beiford
                       Broke/Fordwich
                       Cessnock
                       Dalwood
                       Dungog
                       Gloucester
                       Greater Lakes
                       Greater Tarée
                       Lake Macquarie
                       Maitland
                       Milfield
                       Newcastle
                       Ovingham
                       Pokolbin        \
                       Port Stephens
                       Rothbury
                       Singleton
                                                       o X-
 ---pagebreak---                       0141
QUEENSLAND
           Region
                  Roma
           Region
                  Granite Belt
                  Unterregion
                  Stanthorpe
                  Ballandean
                               lt^> ^
 ---pagebreak---                                  0142
SOUTH AUSTRALIA
ZONE
Central SA
                Region
                          Adelaide
                          Unterregion
                         Angle Vale
                         Evanston
                         Gawler River
                         Hope Valley
                         Marion
                         Magill
                         Modbury
                         Tea Tree Gully
                 Region
                         Adelaide Hills
                        Unterregion
                        Clarendon
                        Echunga
                        Gumeracha
                        Lenswood
                        Mount Pleasant
                        Piccadilly Valley
                Region
                        Barossa
                       Unterregion
                       Angaston
                       Barossa Valley
                       Dorrien
                       Gomersal
                       Greenoch
                       Lights Pass
                       Lyndoch
                      Marananga
                      Nuriootpa
                      Rowland Flat
                      Seppeltsfield
                      Tanunda
                      Williamstown
                                          ^
 ---pagebreak---                                     0143
SOUTH AUSTRALIA
ZONE
Central SA (cont'd)
                      Region
                              Clare Valley
                             Unterregion
                             Auburn
                             Clare
                             Leasingham
                             Polish Hill River
                             Sevenhill
                             Watervale
                             White Hut
                     Region
                             Eden Valley
                            Unterregion        /
                            Flaxmans Valley
                            High Eden
                            Keyneton
                            Partalunga
                            Pewsey Vale
                            Springton
                    Region
                           Fleurieu Peninsula
                           Unterregion
                           Angas Bremer
                           Currency Creek
                           Lakeside
                           Langhorne Creek
 ---pagebreak---                                  0144
   SOUTH AUSTRALIA
   ZONE
   Central SA (cont)
                      Region
                             McLaren Vale
                             Unterregion
                             Coromandel Valley
                             Happy Valley
                             McLaren Flat
                             Morphett Vale
                             Reynella
                             Seaview
                             Willunga
   ZONE
   South East
                     Region
                             Bordertown
                             Buckingham-Mundulla
                             Coonawarra
                             Padthaway
                             Penola
)>
 ---pagebreak---                                      0145
          SOUTH AUSTRALIA
          ZONE
          Murray Mallee
                          Region
                                 Murray Valley
                                 Un t e r r e g i o n
                                 Barmera
                                 Berri
                                 Bow Hill
                                 Kingston
                                 Loxton
                                 Lyrup
                                 Monash
                                 Moorook
                                 Morgan
                                 Murray Bridge
                                 Murtho
                                 Nildottie
                                 Paringa
                                 Pyke River
                                 Qualco
                                 Ramco
                                 Renmark
                                 Riverland
                                 Taylorsville
                                 Waikerie
         ZONE
         Yorke Peninsula
         ZONE
         Eyre Peninsula
         ZONE
         Kangaroo island
 tat:;-'
         ZONE
         Far North
  &*->-
3ÉT
15. '
**%»
 ---pagebreak---                                  0146
VICTORIA
ZONE
North Western Victoria
                        Region
                                Murray River Valley
                                Unterregion
                                Beverford
                                Buronga
                                Irymple
                                Karadoc
                                Lake Boga
                                Merbein
                                Mildura
                                Mystic Park
                                Nangiloc
                                Red Cliffs
                               Robinvale
                               Swan Hill
                               Wood Wood
ZONE
North East Victoria
                       Region
                              King Valley
                               Unterregion
                               Chestnut
                               Edi
                               Hurdle Creek
                               Markwood
                               Meadow Creek
                               Milawa
                               Myrrhee
                               Oxley
                               Whitfield
                               Whitland
                       Region
                              Ovens Valley
                              Unterregion
                              Beechworth
                              Buffalo River Valley
                              Buckland River Valley
                              Mount Beauty
                              Porpunkah
                                                    ^ *
 ---pagebreak---                                       0147
VICTORIA
ZONE
North East Victoria (cont)
                            Region
                                    Rutherglen
                                   Unterregion
                                    Barnawartha
                                    Indigo Valley
                                    Wahgunyah
                            Region
                                    Kiewa River Valley
                                   Unterregion
                                    Yakandandah
                            Region
ZONE                                Glenrowan
Central Victoria
                            Region
                                   Central Northern Victoria
                                   Unterregion
                                   Katunga
                                   Picola
                           Region
                                   Goulburn Valley
                                   Unterregion
                                   Avenel
                                   Dookie
                                   Mansfield
                                   Mitchelton
                                   Mount Helen
                                   Murchison
                                   Nagambie
                                   Seymour
                                   Shepparton
                                   Strathbogie Ranges
                                   Tahbilk
                                   Yarck
                                                                 h
                                                             ^ ^
 ---pagebreak---                                  0148
VICTORIA
ZONE
Central Victoria (cont)
                          Region
                                  Bendigo
                                  Sub Regions
                                  Bridgewater
                                  Graytown
                                  Harcourt
                                 Heathcote
                                 Redesdale
                                 Daylesford
                                 Maryborough
                         Region
                                 Macedon
                                 Unterregion
                                 Kyneton
                                 Macedon Ranges
                                 Sunbury
                         Region
                                Grampians
                                Ararat
                                Great Western
                                Stawell
                        Region
                                Pyrenees
                               Unterreg i o n
                                Avoca
                                Moonambel
                                Percydale
                                Redbank
                        Region
                               Far South West
                               Unterregion
                               Condah
                               Drumborg
                               Gorae
                                                     <*J>
                                                feö^
 ---pagebreak---                               0149
  VICTORIA
 ZONE
 Western Victoria
                      Region
                              Ballarat
                             Unterregion
                              Smythesdale
 ZONE
 Yarra Valley
                      Region
                             Yarra Valley
                            Unterregion
                            Diamond Valley
                            Yarra Yering
 ZONE
 Geelong
                      Region
                             Geelong
                             Unterregion
                             Anakie
                             Bellarine Peninsula
                             Moorabool
                             Waum Ponds
ZONE
Mornington Peninsula
ZONE
Gippsland
                     Region
                             West Gippsland
                            Unterregion
                            Moe
                            Traralgon
                            Warragul
                                                 ^ 3
 ---pagebreak---                          0150
VICTORIA (cont)
ZONE
Gippsland
                Region
                       South Gippsland
                                ion
                       Foster
                       Korumburra
                       Leongatha
                       Westernport
                Region
                       East Gippsland
                       Unterregion
                       Bairnsdale
                       Dargo
                       Lakes Entrance
                       Maffra
                       Orbost
ZONE
Melbourne
                                       a
                                       ^
 ---pagebreak---                              0151
WESTERN AUSTRAMA
                 Region
                           Northern Perth
                          Unterregion
                           Bindoon
                          Gingin
                          Muchea
                          Moondah Brook
                  Region
                          Darling Range
                          Unterregion
                          Bickley
                          Chittering Valley
                          Darlington
                          Glen Forrest
                         Perth Hills
                         Orange Grove
                         Toodyay
                         Wandering
                 Region
                         Swan Valley
                         Unterregion
                         Guildford
                         Henley Brook
                         Middle Swan
                         Upper Swan
                         West Swan
                 Region
                        Great Southern
                        Unterre gion
                        Albany
                        Denbarker
                        Denmark
                        Frankland
                        Mount Barker
                        Porongurup
 ---pagebreak---                               0152
     WESTERN AUSTRALIA (cont)
                        Region
                               Margaret River
                        Region
                               Warren-B lackwood
                               Unterregion
                               Blackwood
                               Bridgetown
                               Donnybrook
                               Manjimup
                               Pemberton
                        Region
                               South West Coastal
                               Unterregion
                               Baldivis
                               Bunbury
                               Busselton
                               Capel
                               Mandurah
                               Wanneroo
                        Region
                              Espérance
TASMANIA
NORTHERN TERRITORY
                                                  5r
 ---pagebreak---                                        0153
                                 Anhang i l
                IN AUSTRALIEN ÜBLICHE BEGRIFFE UND AUSDRÜCKE
Ein Verzeichnis mit den in Australien geltenden traditionellen Angaben wird in der
Sitzung des gemäß Artikel 18 gegründeten gemeinsamen Ausschusses vorgelegt.
 ---pagebreak---                                     IS 3 o.
                            P r o t o k o l l
DIE VERTRAGSPARTEIEN VEREINBAREN FOLGENDES:
I.  1.  Gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b des Abkommens läßt die Ge-
        meinschaft die Einfuhr und die Vermarktung in ihrem Gebiet von
        Weinen mit Ursprung in Australien zu, die
        a)  einen Höchstmineralgehalt von
                 1 g/1 bei 20°C von löslichen Chloriden in Form von
                 Natriumchlorid,
                 2 g/1 bei 20°C von löslichen Sulfaten in Form von
                 Kaliumsulfat,
                 400 mg/1 bei 20°C von löslichen Phosphaten in Form von
                 Phosphor
            aufweisen;
        b)  einen GesamtSäuregehalt, ausgedrückt in Weinsäure, von we-
            niger als 4,5 g/1, jedoch mehr als 3,0 g/1 aufweisen, so-
            fern der wein eine in Anhang II aufgeführte geschützte
            geographische Angabe trägt;
        c)  bei Weinen, die gemäß den australischen Rechtsvorschriften
            mit den Begriffen "botrytis" oder ähnlichen, "noble late
            harvested" oder "special late harvested" bezeichnet und
            aufgemacht sind,
            -    einen Gesamtalkoholgehalt ohne Anreicherung von mehr
                 als 15% vol aufweisen, sofern der vorhandene Alkohol-
                 gehalt mindestens 9% vol beträgt;
                 einen Gehalt an flüchtiger Säure von nicht mehr als
                 25 Milliäquivalenten je Liter (1,5 g/1) aufweisen;
                 einen Schwefeldioxidgehalt von nicht mehr als 300 mg/1
                 aufweisen,
 ---pagebreak---                                          -1i"3 Çr
             sofern der betreffende Wein eine in Anhang II aufgeführte
             geschützte geographische Angabe trägt.
    2.  Für die Anwendung von Absatz 1 muß dem Wein eine Bescheinigung
        der "Australian Wine and Brandy Corporation" oder einer anderen
        von Australien bezeichneten zuständigen stelle beigefügt sein,
        aus der hervorgeht, daß der Wein gemäß den australischen
        Rechts- und Verwaltungsvorschriften hergestellt worden ist.
II. Gemäß Artikel 21 Buchstabe b des Abkommens gilt das Abkommen nicht
    für
    1.  Weine, die in etikettierten und mit einem nicht wiederverwend-
        baren Verschluß versehenen Behältnissen von 5 Litern oder weni-
        ger eingeführt werden, wenn die beförderte Gesamtmenge, die aus
        mehreren Einzelpartien bestehen kann, 100 Liter nicht über-
        steigt;
    2.  a)  Weine bis zu einer Menge von 30 Litern je Reisender, die im
            persönlichen Gepäck von Reisenden mitgeführt werden;
        b)  Weine bis zu einer Menge von 30 Litern in Sendungen nicht-
            kommerzieller Art von Privatpersonen an Privatpersonen;
        c)  Weine im Umzugsgut von Privatpersonen;
        d)  Weine, die für Messen gemäß der Definition in den
            einschlägigen Zollregelungen bestimmt sind, sofern die
            betreffenden Erzeugnisse in etikettierten und mit einem
            nicht wiederverwendbaren Verschluß versehenen Behältnissen
            von 2 Litern oder weniger abgefüllt sind;
        e)  Weine, die zu wissenschaftlichen und technischen Versuchs-
            zwecken eingeführt werden, bis zu einer Menge von 1 Hekto-
            liter;
        f)  Weine, die für diplomatische Vertretungen, Konsulatsstellen
            und gleichgestellte Einrichtungen bestimmt sind und im
            Rahmen der ihnen gewährten Befreiungen eingeführt werden;
 ---pagebreak---     g)  Weine für die Bordverpflegung in grenzüberschreitenden
        Transportmitteln.
Die Freistellung nach Absatz 1 darf nicht mit einer oder mehreren
der in diesem Absatz genannten Freistellungsmöglichkeiten kumuliert
werden.
 ---pagebreak---                                          ,0154
                                  BRIEFWECHSEL
      über die Bedingungen für die Erzeugung und Etikettierung von
       Schaumwein mit "Flaschengärung" mit Ursprung in Australien
                                Schreiben Nr. 1
                                (Kommission der
                        Europäischen Gemeinschaften)
                                                       Brüssel, den
Herr              1
Ich beehre mich, auf die Beratungen zwischen den Vertretern der Euro-
päischen Wirtschaftsgemeinschaft und Australien über die Bedingungen
für die Erzeugung und Etikettierung von Schaumwein mit "Flaschengärung"
mit Ursprung in Australien Bezug zu nehmen. Ich nehme zur Kenntnis, daß
die australische Regierung beabsichtigt, folgende Begriffsbestimmung
für das betreffende Erzeugnis in die einschlägigen australischen
Rechtsvorschriften aufzunehmen:
         "a) Ein Schaumwein mit -Flaschengärung-     ist ein Schaumwein,        der
             durch Gärung in einer Flasche mit einem        Fassungsvermögen
             von nicht mehr als 5 1 gewonnen und einer Alterung         von min-
             destens  6 Monaten auf seinem Trüb unterzogen       wurde.
        b) Die Angabe -Flaschengärung-       darf nur dann auf dem       Etikett
             oder der Verpackung eines Schaumweins verwendet        werden,
             wenn dieser Schaumwein durch Gärung in einer Flasche          mit
             einem Fassungsvermögen    von nicht mehr als 5 1 gewonnen und
             einer Alterung   von mindestens   6 Monaten auf seinem Trüb un-
             terzogen   wurde."
Ich darf Ihnen bestätigen, daß vorstehende Begriffsbestimmung den Ge-
meinschaftsvorschriften von Artikel 6 Absatz 3 der Verordnung (EWG)
Nr. 2333/92 entspricht, und teile Ihnen die Bereitschaft der Gemein-
schaft mit, die Verordnung (EWG) Nr. 2707/86 dahingehend zu ergänzen,
daß die Einfuhr und Vermarktung solcher Schaumweine mit Ursprung in
Australien nach Aufnahme dieser Begriffsbestimmung in die einschlägigen
australischen Rechtsvorschriften zugelassen ist.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir die Zustimmung Australiens zum In-
halt dieses Schreibens bestätigen würden.
Genehmigen Sie, Herr                 , den Ausdruck meiner ausgezeichnet-
sten Hochachtung.
 ---pagebreak---                                             0155
                                SCHREIBEN Nr. 2
                                  (Australien)
                                                       Brüssel, den
Herr
Ich beehre mich, den Eingang Ihres heutigen Schreibens zu bestätigen,
das wie folgt lautet:
"Ich beehre mich, auf die Beratungen zwischen den Vertretern der Euro-
päischen Wirtschaftsgemeinschaft und Australien über die Bedingungen
für die Erzeugung und Etikettierung von Schaumwein mit "Flaschengärung"
mit Ursprung in Australien Bezug zu nehmen. Ich nehme zur Kenntnis, daß
die australische Regierung beabsichtigt, folgende Begriffsbestimmung
für das betreffende Erzeugnis in die einschlägigen australischen
Rechtsvorschriften aufzunehmen:
        n
          a) Ein Schaumwein mit -Flaschengärung-     ist ein Schaumwein,        der
             durch Gärung in einer Flasche mit einem        Fassungsvermögen
             von nicht mehr als 5 1 gewonnen und einer Alterung         von min-
             destens  6 Monaten auf seinem Trüb unterzogen       wurde.
        b) Die Angabe -Flaschengärung-       darf nur dann auf dem       Etikett
             oder der Verpackung eines Schaumweins verwendet        werden,
             wenn dieser Schaumwein durch Gärung in einer Flasche          mit
             einem Fassungsvermögen    von nicht mehr als 5 1 gewonnen und
             einer Alterung   von mindestens   6 Monaten auf seinem Trüb un-
             terzogen   wurde."
Ich darf Ihnen bestätigen, daß vorstehende Begriffsbestimmung den Ge-
meinschaftsvorschriften von Artikel 6 Absatz 3 der Verordnung (EWG)
Nr. 2333/92 entspricht und teile Ihnen die Bereitschaft der Gemein-
schaft mit, die Verordnung (EWG) Nr. 2707/86 dahingehend zu ergänzen,
daß die Einfuhr und Vermarktung solcher Schaumweine mit Ursprung in
Australien nach Aufnahme dieser Begriffsbestimmung in die einschlägigen
australischen Rechtsvorschriften zugelassen ist.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir die Zustimmung Australiens zum In-
halt dieses Schreibens bestätigen würden."
Ich beehre mich, Ihnen die Zustimmung Australiens zum Inhalt dieses
Schreibens zu bestätigen.
Genehmigen sie, Herr                 , den Ausdruck meiner ausgezeichnet-
sten Hochachtung.
 ---pagebreak---                                         £156
                                 BRIEFWECHSEL
       über die Bedingungen für die Erzeugung und Etikettierung von
  australischen Weinen, die mit den Begriffen "botrytis" oder ähnlichen,
      "noble late harvested" oder "special late harvested" bezeichnet
                            und aufgemacht werden
                               Schreiben Nr. 1
                               (Kommission der
                        Europäischen Gemeinschaften)
                                                    Brüssel, den
 Herr              l
 Ich beehre mich, auf die Beratungen zwischen den Vertretern der Euro-
päischen Wirtschaftsgemeinschaft und Australien über die Bedingungen
 für die Erzeugung und Etikettierung von australischen Weinen Bezug zu
 nehmen, die mit den Begriffen "botrytis" oder ähnlichen, "noble late
 harvested" oder "special late harvested" bezeichnet und aufgemacht
werden. Ich nehme zur Kenntnis, daß die australische Regierung beab-
 sichtigt, folgende Begriffsbestimmung für das betreffende Erzeugnis in
 die einschlägigen australischen Rechtsvorschriften aufzunehmen:
          "a) Ein Wein darf nur dann mit dem Begriff -botrytis-      oder ähn-
              lichen Begriffen oder der Angabe -noble late harvested-       be-
              zeichnet werden, wenn er aus frischen reifen Weintrauben
              gewonnen wurde, von denen ein erheblicher Anteil unter na-
              türlichen Bedingungen so vom Schimmelpilz Botrytis       cinerea
              befallen wurde, daß der Zucker in den Trauben konzentriert
              wurde. Ein solcher Wein weist die Merkmale auf, die als
              "pourriture noble" oder "Edelfäule" bezeichnet werden.
          b) Ein Wein darf nur dann mit der Angabe -special     late    har-
              vested- bezeichnet werden, wenn er aus frischen reifen
              Weintrauben gewonnen wurde, von denen ein erheblicher An-
              teil unter natürlichen Bedingungen so eingetrocknet ist,
              daß der Zucker in den Trauben konzentriert wurde."
Ich darf Ihnen bestätigen, daß vorstehende Begriffsbestimmungen als An-
gaben über eine gehobene Qualität im Sinne von Artikel 26 Absatz 2
Buchstabe c der Verordnung (EWG) Nr. 2392/89 anerkannt werden, und tei-
le Ihnen die Bereitschaft der Gemeinschaft mit, Anhang I der Verordnung
 (EWG) Nr. 3201/90 dahingehend zu ergänzen, daß die Einfuhr und Vermark-
tung solcher Weine mit Ursprung in Australien nach Aufnahme dieser Be-
griffsbestimmungen in die einschlägigen australischen Rechtsvorschrif-
ten zugelassen ist.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn sie mir die Zustimmung Australiens zum In-
halt dieses Schreibens bestätigen würden.
Genehmigen sie, Herr                , den Ausdruck meiner ausgezeichnet-
sten Hochachtung.
 ---pagebreak---                               SCHREIBEN N r . 2    is-*
                                (Australien)
                                                    Brüssel, den
 Herr
 Ich beehre mich, den Eingang Ihres heutigen Schreibens zu bestätigen,
das wie folgt lautet:
 "Ich beehre mich, auf die Beratungen zwischen den Vertretern der Euro-
päischen Wirtschaftsgemeinschaft und Australien über die Bedingungen
 für die Erzeugung und Etikettierung von australischen Weinen Bezug zu
nehmen, die mit den Begriffen "botrytis" oder ähnlichen, "noble late
harvested" oder "special late harvested" bezeichnet und aufgemacht wer-
 den. Ich nehme zur Kenntnis, daß die australische Regierung beabsich-
tigt, folgende Begriffsbestimmung für das betreffende Erzeugnis in die
einschlägigen australischen Rechtsvorschriften aufzunehmen:
         "a) Ein Wein darf nur dann mit dem Begriff -botrytis-      oder ähn-
             lichen Begriffen oder der Angabe -noble   late harvested-     be-
             zeichnet werden, wenn er aus frischen reifen Weintrauben
             gewonnen wurde, von denen ein erheblicher Anteil unter na-
             türlichen Bedingungen so von der Schimmelart Botrytis        cine-
             rea befallen wurde, daß der Zucker in den Trauben konzen-
             triert wurde. Ein solcher Wein weist die Merkmale auf, die
             als "pourriture noble" oder "Edelfäule" bezeichnet werden.
         b)  Ein Wein darf nur dann mit der Angabe -special    late    har-
             vested- bezeichnet werden, wenn er aus frischen reifen
             Weintrauben gewonnen wurde, von denen ein erheblicher An-
             teil unter natürlichen Bedingungen so eingetrocknet ist,
             daß der Zucker in den Trauben konzentriert wurde."
Ich darf Ihnen bestätigen, daß vorstehende Begriffsbestimmungen als An-
gaben über eine gehobene Qualität im Sinne von Artikel 26 Absatz 2
Buchstabe c der Verordnung (EWG) Nr. 2392/89 anerkannt werden, und tei-
le Ihnen die Bereitschaft der Gemeinschaft mit, Anhang I der Verordnung
 (EWG) Nr. 3201/90 dahingehend zu ergänzen, daß die Einfuhr und Vermark-
tung solcher Weine mit Ursprung in Australien nach Aufnahme dieser Be-
griffsbestimmungen in die einschlägigen australischen Rechtsvorschrif-
ten zugelassen ist.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir die Zustimmung Australiens zum In-
halt dieses Schreibens bestätigen würden."
Ich beehre mich, Ihnen die Zustimmung Australiens zum Inhalt dieses
Schreibens zu bestätigen.
Genehmigen Sie, Herr               , den Ausdruck meiner ausgezeichnet-
sten Hochachtung.
 ---pagebreak---                                BRIEFWECHSEL      0158
   über die Artikel 8 und 14 des Abkommens zwischen der Europäischen
     Wirtschaftsgemeinschaft und Australien über den Handel mit Wein
                             Schreiben Nr. 1
                              (Gemeinschaft)
                                                  Brüssel, den
Herr             i
Ich beehre mich, auf das heute unterzeichnete Abkommen zwischen der Eu-
ropäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Australien über den Handel mit
Wein, insbesondere auf die Artikel 8 und 14, Bezug zu nehmen.
In diesem Zusammenhang darf ich Ihnen bestätigen, daß die Vertragspar-
teien hinsichtlich der Artikel 8 und 14 des Abkommens übereingekommen
sind, daß die Ausfuhrdisziplin gemäß Artikel 24 Absatz 4 des Überein-
kommens über die wirtschaftlichen Aspekte des Rechts auf geistiges Ei-
gentum (TRIPs) ab Anwendung des Übereinkommens auf die Vertragsparteien
Vorrang vor den in Artikel 8 des Abkommens aufgeführten vorläufigen
Ausnahmen bei der Ausfuhr hat.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir die Zustimmung Australiens zum In-
halt dieses Schreibens bestätigen würden.
Genehmigen Sie, Herr              , den Ausdruck meiner ausgezeichnet-
sten Hochachtung.
 ---pagebreak---                                             0159
                            SCHREIBEN Nr. 2
                              (Australien)
                                                 Brüssel, den
Herr
Ich beehre mich, den Eingang Ihres heutigen Schreibens zu bestätigen,
das wie folgt lautet:
"Ich beehre mich, auf das heute unterzeichnete Abkommen zwischen der
Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Australien über den Handel mit
Wein, insbesondere auf die Artikel 8 und 14, Bezug zu nehmen.
In diesem Zusammenhang darf ich Ihnen bestätigen, daß die Vertragspar-
teien hinsichtlich der Artikel 8 und 14 des Abkommens übereingekommen
sind, daß die Ausfuhrdisziplin gemäß Artikel 24 Absatz 4 des Überein-
kommens über die wirtschaftlichen Aspekte des Rechts auf geistiges Ei-
gentum (TRIPs) ab Anwendung des Übereinkommens auf die Vertragsparteien
Vorrang vor den in Artikel 8 des Abkommens aufgeführten vorläufigen
Ausnahmen bei der Ausfuhr hat.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir die Zustimmung Australiens zum In-
halt dieses Schreibens bestätigen würden."
Ich beehre mich, Ihnen die Zustimmung Australiens zum Inhalt dieses
Schreibens zu bestätigen.
Genehmigen sie, Herr             , den Ausdruck meiner ausgezeichnet-
sten Hochachtung.
 ---pagebreak---                               BRIEFWuctlSEL      A G<0>
                       über das Abkommen zwischen
        der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Australien
                        über den Handel mit Wein
                            SCHREIBEN Nr. 1
                              (Australien)
                                                  Brüssel, den
Herr            I
Ich beehre mich, auf die jüngsten Verhandlungen zwischen unseren jewei-
ligen Delegationen zur Aushandlung eines Abkommens zwischen der Euro-
päischen Wirtschaftsgemeinschaft und Australien über den Handel mit
Wein ("das Abkommen") Bezug zu nehmen.
Australien bestätigt hiermit folgendes: Ist eine geographische Angabe
Bestandteil einer Marke, die in Australien als Handelsmarke für Wein
eingetragen worden ist, so bedeutet diese Eintragung normalerweise
nicht, daß der Eigentümer der Handelsmarke Anspruch auf die ausschließ-
liche Verwendung der geographischen Angabe hat. Ist eine in Anhang II
des Anhangs aufgeführte geographische Angabe nach den australischen
Rechts- und Verwaltungsvorschriften geschützt, so ist die Aufnahme die-
ser geographischen Angabe in eine Handelsmarke auf die Weine be-
schränkt, die im Hoheitsgebiet der Vertragspartei aus der betreffenden
Region oder dem betreffenden Ort stammen.
Hinsichtlich der in Artikel 8 des Abkommens aufgeführten geographischen
Angaben gilt folgendes: Ist eine solche Angabe, entweder alleine oder
in Verbindung mit anderen Namen, Bestandteil einer Handelsmarke, so hat
der Eigentümer dieser Marke keinen Anspruch auf ausschließliche Verwen-
dung dieser geographischen Angabe. Somit ist die Verwendung einer geo-
graphischen Angabe als Bestandteil einer Handelsmarke auf die Weine be-
schränkt, die aus einer bestimmten Region im Hoheitsgebiet der Ver-
tragspartei stammen, wenn solche geographischen Angaben nach Ablauf der
in den Artikeln 8, 9 und 11 des Abkommens genannten Übergangszeiten ge-
mäß den australischen Rechts- und Verwaltungsvorschriften geschützt
sind.
Ich darf mich beehren, vorzuschlagen, mit diesem schreiben eine zusätz-
liche Klarstellung hinsichtlich der Durchführung des vorgenannten Ab-
kommens vorzunehmen.
Genehmigen sie, Herr              , den Ausdruck meiner ausgezeichnet-
sten Hochachtung.
                                          Für die Regierung Australiens
 ---pagebreak---                                         0161
                             SCHREIBEN Nr. 2
                              (Gemeinschaft)
                                                  Brüssel, den
Herr
Ich beehre mich, den Eingang Ihres heutigen Schreibens zu bestätigen,
das wie folgt lautet:
 "Ich beehre mich, auf die jüngsten Verhandlungen zwischen unseren je-
weiligen Delegationen zur Aushandlung eines Abkommens zwischen der Eu-
ropäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Australien über den Handel mit
Wein ("das Abkommen") Bezug zu nehmen.
Australien bestätigt hiermit folgendes: Ist eine geographische Angabe
Bestandteil einer Marke, die in Australien als Handelsmarke für Wein
eingetragen worden ist, so bedeutet diese Eintragung normalerweise
nicht, daß der Eigentümer der Handelsmarke Anspruch auf die ausschließ-
liche Verwendung der geographischen Angabe hat. Ist eine in Anhang II
des Anhangs aufgeführte geographische Angabe nach den australischen
Rechts- und Verwaltungsvorschriften geschützt, so ist die Aufnahme die-
ser geographischen Angabe in eine Handelsmarke auf die Weine be-
schränkt, die im Hoheitsgebiet der Vertragspartei aus der betreffenden
Region oder dem betreffenden ort stammen.
Hinsichtlich der in Artikel 8 des Abkommens aufgeführten geographischen
Angaben gilt folgendes: Ist eine solche Angabe, entweder alleine oder
in Verbindung mit anderen Namen, Bestandteil einer Handelsmarke, so hat
der Eigentümer dieser Marke keinen Anspruch auf ausschließliche Verwen-
dung dieser geographischen Angabe. Somit ist die Verwendung einer geo-
graphischen Angabe als Bestandteil einer Handelsmarke auf die Weine be-
schränkt, die aus einer bestimmten Region im Hoheitsgebiet der Ver-
tragspartei stammen, wenn solche geographischen Angaben nach Ablauf der
in den Artikeln 8, 9 und 11 des Abkommens genannten Übergangszeiten ge-
mäß den australischen Rechts- und Verwaltungsvorschriften geschützt
sind.
Ich darf mich beehren, vorzuschlagen, mit diesem Schreiben eine zusätz-
liche Klarstellung hinsichtlich der Durchführung des vorgenannten Ab-
kommens vorzunehmen."
Ich darf mich beehren, Ihren Vorschlag anzunehmen, mit diesem schreiben
eine zusätzliche Klarstellung hinsichtlich der Durchführung des vorge-
nannten Abkommens vorzunehmen.
Genehmigen Sie, Herr              , den Ausdruck meiner ausgezeichnet-
sten Hochachtung.
                                          Für die Kommission
 ---pagebreak---                               BRIEFWECHSEL
                                            0162
      über die Verwendung des Begriffs "Frontignac" in Australien
                            SCHREIBEN Nr. 1
                              (Australien)
                                                 Brüssel, den
Herr            !
Ich beehre mich, auf die Beratungen zwischen den Vertretern der Euro-
päischen Wirtschaftsgemeinschaft und Australiens über ein Abkommen über
den Handel mit Wein Bezug zu nehmen.
Australien bestätigt, daß die Verwendung des Begriffs "Frontignac" als
Synonym für die Rebsorte "Muscat à Petit Grain" in Australien vom Ge-
mischten Ausschuß der Vertragsparteien gemäß Artikel 11 Absatz 1 Buch-
stabe e des Abkommens auf seiner ersten Sitzung geprüft werden wird.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn sie mir die Zustimmung der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft zum Inhalt dieses Schreibens bestätigen würden.
Genehmigen Sie, Herr             , den Ausdruck meiner ausgezeichnet-
sten Hochachtung.
                                         Für die Regierung Australiens
 ---pagebreak---                                             0 1 fi '-i
                            SCHREIBEN Nr. 2
                             (Gemeinschaft)
                                                  Brüssel, den
Herr
Ich beehre mich, den Eingang Ihres heutigen Schreibens zu bestätigen,
das wie folgt lautet:
"Ich beehre mich, auf die Beratungen zwischen den Vertretern der Euro-
päischen Wirtschaftsgemeinschaft und Australiens über ein Abkommen über
den Handel mit Wein Bezug zu nehmen.
Australien bestätigt, daß die Verwendung des Begriffs "Frontignac" als
Synonym für die Rebsorte "Muscat à Petit Grain" in Australien vom Ge-
mischten Ausschuß der Vertragsparteien gemäß Artikel 11 Absatz 1 Buch-
stabe e des Abkommens auf seiner ersten Sitzung geprüft werden wird.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir die Zustimmung der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft zum Inhalt dieses Schreibens bestätigen wür-
den . "
Ich beehre mich, Ihnen die Zustimmung der Europäischen Wirtschaftsge-
meinschaft zdm Inhalt dieses Schreibens zu bestätigen.
Genehmigen Sie, Herr             , den Ausdruck meiner ausgezeichnet-
sten Hochachtung.
 ---pagebreak---                                        4 6^                         ISSN 0254-1467
                                                          KOM(93) 304 endg.
                                                     DOKUMENTE
 DE                                                                       i l 03
                                 Katalognunimer : CB-CO-93-408-DE-C
                                                           ISBN 92-77-58319-3
Amt für amtliche Veröffentlichungen der Europäischen Gemeinschaften
L-2985 Luxemburg