CELEX: 62015CC0141
Language: mt
Date: 2016-09-13
Title: Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali E. Sharpston, ippreżentati fit-13 ta’ Settembru 2016.#Doux SA vs Établissement national des produits de l'agriculture et de la mer (FranceAgriMer).#Talba għal deċiżjoni preliminari, imressqa mit-tribunal administratif de Rennes.#Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Regolament (KE) Nru 543/2008 – Artikolu 15(1) – Artikolu 16 – Tiġieġ iffriżat jew iffriżat malajr – Limitu massimu tal-kontenut ta’ ilma – Obsolexxenza ta’ dan il-limitu – Modalitajiet prattiċi tal-kontrolli – Analiżi kontradittorji – Regolament Nru 612/2009 – Artikolu 28 – Rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni ta’ prodotti agrikoli – Kundizzjonijiet għall-għoti – Kwalità tajba u ġusta għat-tqegħid fis-suq – Prodotti li jistgħu jiġu kkumerċjalizzati taħt kundizzjonijiet normali.#Kawża C-141/15.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      SHARPSTON
      ippreżentati fit-13 ta’ Settembru 2016 (
            1
         )
      
         Kawża C‑141/15
      
      
         Doux SA
      
      
         Maître Sophie Gautier, li taġixxi fil-kwalità ta’ amministratur fl-amministrazzjoni ġudizzjarja ta’ Doux SA,
      
      
         SCP Valliot-Le Guenevé-Abittbol, fil-persuna ta’ Maître Valliot, fil-kwalità ta’ amministratur fl-amministrazzjoni ġudizzjarja ta’ Doux SA
      
      
         vs
      
      
         Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgriMer)
      
      
         [talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-tribunal administratif de Renes (qorti amministrattiva ta’ Rennes, Franza)]
      
      “Rekwiżiti għall-għoti ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni — Interpretazzjoni tal-Artikolu 28(1) tar-Regolament (KE) Nru 612/2009 — Kwalità tajba u ġusta għat-tqegħid fuq is-suq — Tifsira tal-kliem imqiegħed fis-suq fit-territorju tal-UE ‘taħt kundizzjonijiet normali’ — Limiti preskritti għall-kontenut ta’ ilma f’laħam tat-tjur iffriżat — Jekk il-limiti preskritti għadhomx jgħoddu — Drittijiet tal-esportatur fir-rigward tal-kontrolli tal-kontenut ta’ ilma u talbiet għal kontroanaliżi ta’ kontrolli”
      
               1. 
            
            
               Il-metodu ta’ tkessiħ użat fil-produzzjoni ta’ laħam tat-tjur iffriżat iwassal fl-assorbiment ta’ ilma mill-prodott finali. Il-leġiżlazzjoni tal-UE tistabbilixxi l-limiti għall-kontenut ta’ ilma totali (jiġifieri, il-kontenut fiżjoloġiku naturali tal-ilma flimkien ma’ ilma addizzjonali assorbit) li huma kkunsidrati bħala permissibbli. F’din it-talba għal deċiżjoni preliminari t-tribunal administratif de Rennes (qorti amministrattiva ta’ Rennes) qiegħda titlob gwida fuq l-interpretazzjoni ta’ dawn ir-regoli flimkien mal-miżuri tal-Unjoni Ewropea li jirregolaw il-ħlas ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni.
            
         
               2. 
            
            
               Il-politika agrikola komuni tipprovdi lill-Unjoni b’għadd ta’ għodod li jippermettulha ssostni l-prezz miksub għal prodotti pprovduti mill-operaturi ekonomiċi fit-territorju tagħha li huma esportati lejn pajjiżi terzi. Ta’ rilevanza partikolari għal dawn il-konklużjonijiet huma r-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni mħallsin lill-produtturi tal-laħam tat-tjur sabiex ikunu jistgħu jesportaw laħam tat-tjur tal-Unjoni (inkluż tiġieġ iffriżat) bi profitt lejn is-suq dinji, fejn il-prezzijiet huma orħos mis-suq domestiku tal-UE. Il-qorti tar-rinviju ma hijiex ċerta dwar jekk ir-regoli fir-Regolament (KE) Nru 543/2008 (
                     2
                  ) rigward l-istandards tal-kummerċjalizzazzjoni tal-laħam tat-tjur u, b’mod partikolari, id-dispożizzjonijiet li jistabbilixxu l-limiti preskritti għall-kontenut tal-ilma, għandhomx jintlaħqu sabiex ikunu ssodisfatti l-kundizzjonijiet għal rifużjonijiet tal-esportazzjoni elenkati fir-Regolament (KE) Nru 612/2009 li jirregola s-sistema ta’ rifużjonijiet tal-esportazzjoni għal prodotti ta’ dan it-tip (
                     3
                  ). Tixtieq tkun taf ukoll jekk il-metodi ta’ ttestjar użati sabiex jiġi ddeterminat jekk karkassi tat-tiġieġ iffriżati għandhomx iktar ilma milli jistipulaw dawk il-limiti humiex validi. Finalment, tistaqsi jekk ir-Regolament Nru 543/2008 jistabbilixxix dispożizzjonijiet li huma suffiċjentement preċiżi sabiex jippermettu lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti jwettqu kontrolli sabiex jivverifikaw il-kontenut tal-ilma f’laħam tat-tjur iffriżat, u jekk il-proċeduri sabiex operaturi ekonomiċi jitolbu kontroanaliżi tar-riżultati ta’ kontrolli tal-biċċeriji humiex konformi mad-dritt fundamentali ta’ amministrazzjoni tajba garantita bl-Artikolu 41 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (
                     4
                  ).
            
         
         Id-dritt
      
      
         Ir-Regolament Nru 1234/2007
      
      
               3.
            
            
               Ir-Regolament (KE) Nru 1234/2007 (
                     5
                  ) stabbilixxa regoli rigward, inter alia, l-organizzazzjoni komuni tas-suq fil-laħam tat-tjur. Il-punt 2 tat-Taqsima B tal-Anness XIV kien jipprovdi li l-laħam tat-tjur għall-esportazzjoni mill-Unjoni ma kienx suġġett għall-istandards ta’ kummerċjalizzazzjoni stabbiliti f’dan ir-regolament (
                     6
                  ).
            
         
               4.
            
            
               L-Artikolu 121(e) ta s-setgħa lill-Kummissjoni Ewropea li tistabbilixxi regoli dettaljati, inter alia, dwar l-istandards ta’ kummerċjalizzazzjoni rigward il-laħam tat-tjur. Dawk il-miżuri kienu jkopru “ir-regoli li għandhom ikunu applikati rigward il-persentaġġi ta’ assorbiment ta’ ilma matul it-tħejjija ta’ karkassi friski, iffriżati u ffriżati malajr u qatgħat tagħhom kif ukoll l-indikazzjonijiet li għandhom isiru f’dak ir-rigward” [Artikolu 121(e)(vii)].
            
         
         Ir-Regolament Nru 543/2008
      
      
               5.
            
            
               Skont l-Artikolu 7(1) il-laħam tat-tjur jista’ jkun gradat bħala klassi ‘A’ jew ‘B’. Sabiex ikun ikklassifikat f’kategorija minnhom skont dik id-dispożizzjoni, il-karkassi tal-laħam tat-tjur għandhom jilħqu r-rekwiżiti minimi elenkati, jiġifieri, għandhom ikunu: (a) intatti; (b) nodfa, ħielsa minn kull materja barranija li tidher, ħmieġ jew demm; (c) bla ebda riħa barranija; (d) bla tbajja’ tad-demm li jidhru għajr dawk li huma żgħar u ma jagħtux fil-għajn; (e) bla għadam miksur imqabbeż ’il barra u (f) bla tbenġil serju. Ċerti kriterji addizzjonali [stabbiliti fl-Artikolu 7(2)] għandhom ikunu ssodisfatti sabiex il-laħam tat-tjur ikun gradat bħala klassi A (
                     7
                  ).
            
         
               6.
            
            
               L-Artikolu 15(1) tar-Regolament Nru 543/2008 jipprovdi li “[b]la ħsara għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 16(5) […] it-tiġieġ iffriżat jew iffriżat malajr, jista’ jitqiegħed fis-suq permezz ta’ negozju jew kummerċ fi ħdan [l-Unjoni] biss jekk il-kontenut ta’ ilma ma jkunx jaqbeż il-valuri li teknikament ma jistgħux jiġu evitati stabbiliti bil-metodu ta’ analiżi deskritt fl-Anness VI (metodu tat-tqattir) jew dak ta’ l-Anness VII (metodu kimiku)” (
                     8
                  ). L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-biċċeriji jadottaw il-miżuri neċessarji kollha sabiex ikunu konformi ma’ dik id-dispożizzjoni (
                     9
                  ).
            
         
               7.
            
            
               Il-proċedura sabiex jiġi ċċekkjat l-assorbiment tal-ilma fl-istabbiliment tal-produzzjoni (it-“test tal-biċċerija”) hija mniżżla fl-Anness IX. Il-limiti għall-kontenut barrani tal-ilma fil-punt 10 ta’ dan l-anness huma kif ġejjin: (i) tkessiħ bl-arja 0 %; (ii) tkessiħ b’raxx ta’ arja 2 % u (iii) tkessiħ b’immersjoni 4.5 %.
            
         
               8.
            
            
               L-Artikolu 16 jipprovdi:
               “1.   Għandhom isiru kontrolli regolari skond l-indikazzjonijiet li jidhru fl-Anness IX fuq l-assorbiment ta’ l-ilma jew kontrolli skond l-Anness V fil-biċċeriji, talanqas darba f’kull perjodu ta’ xogħol ta’ tmien sigħat.
               Fejn dawn il-kontrolli juru li l-ammont ta’ ilma assorbit huwa iktar mill-volum totali ta’ ilma permess taħt it-termini tar-Regolament, jingħata kas ta’ l-ilma assorbit mill-karkassi matul il-fażijiet ta’ l-ipproċessar li mhumiex soġġetti għall-kontrolli, u fejn, fi kwalunkwe każ, l-ammont ta’ ilma assorbit huwa akbar mill-istandards imsemmija fil-punt 10 ta’ l-Anness IX, jew il-punt 7 ta’ l-Anness VI, l-aġġustamenti tekniċi neċessarji għas-sistema tal-preparazzjoni għandhom isiru immedjatament mill-biċċerija.
               2.   Fil-każijiet kollha msemmija fil-paragrafu 1, it-tieni inċiż, u fi kwalunkwe każ, talanqas darba kull xahrejn, il-kontrolli fuq il-kontenut ta’ ilma fuq tiġieġ iffriżat u ffriżat malajr imsemmija fl-Artikolu 15(1), isiru permezz ta’ kkampjunar, għal kull biċċerija, skond l-indikazzjonijiet ta’ l-Annessi VI jew VII, magħżula mill-awtorità kompetenti ta’ kull Stat Membru. Dawn il-kontrolli ma għandhomx isiru għall-karkassi li għalihom tkun mogħtija prova għas-sodisfazzjon ta’ l-awtorità kompetenti li huma maħsuba esklussivament għall-esportazzjoni.
               […]
               5.   Jekk ir-riżultat tal-verifiki msemmija fil-paragrafu 2 huwa iżjed mil-limiti ammissibbli, il-lott ikkonċernat għandu jitqies bħala mhux konformi ma’ dan ir-Regolament. F’dak il-każ, madankollu, il-biċċerija kkonċernata tista’ titlob li titwettaq kontro-analiżi f’laboratorju ta’ referenza ta’ Stat Membru, bl-użu ta’ metodu li għandu jintgħażel mill-awtorità kompetenti ta’ l-Istat Membru. L-ispejjeż ta’ din il-kontro-analiżi għandhom isiru mid-detentur tal-lott.
               6.   Fejn, jekk ikun hemm bżonn wara kontro-analiżi bħal din, il-lott imsemmi jitqies li ma jikkonformax ma’ dan ir-Regolament, l-awtorità kompetenti għandha tieħu l-miżuri meħtieġa bil-għan li jħallu lott bħal dan jitqiegħed fis-suq kif inhu, fi ħdan [l-Unjoni], biss taħt il-kundizzjoni li sew l-imballaġġ individwali sew dak bl-ingrossa tal-karakassi kkonċernati jiġi mmarkat mill-biċċerija taħt is-sorveljanza ta’ l-awtorità kompetenti bi strixxa jew tikketta li jkollha fuqha għallinqas waħda mill-indikazzjonijiet elenkati fl-Anness X b’ittri ħomor kbar.
               Il-lott imsemmi fl-ewwel inċiż jibqa’ taħt il-kontroll ta’ l-awtorità kompetenti sakemm jiġi ttrattat konformi għad-dispożizzjonijiet tal-paragrafu preżenti jew jekk ikun hemm dispożizzjonijiet mod ieħor. Jekk jiġi ċċertifikat lill-awtorità kompetenti li l-lott imsemmi fl-ewwel subparagrafu għandu jiġi esportat, l-awtorità kompetenti għandha tieħu l-miżuri kollha neċessarji biex iżżomm il-lott imsemmi milli jitqiegħed fis-suq fi ħdan [l-Unjoni].
               L-indikazzjonijiet ipprovduti fl-ewwel inċiż ikunu mmarkati f’post li jispikka b’tali mod li jkunu viżibbli faċilment, li jkunu jistgħu jinqraw b’mod ċar u li ma jistgħux jitħassru. Ma għandhomx ikunu moħbija, mgħottija jew imfixkla minn materjal ieħor miktuba jew minn stampi. L-ittri għandhom ikunu għoljin talanqas 1 ċm fuq l-imballaġġ individwali u 2 ċm fuq l-imballaġġ ta’ kwantità.” (
                     10
                  )
            
         
               9.
            
            
               Skont l-Artikolu 18(2) l-“Istati Membri għandhom jadottaw il-miżuri prattiċi għall-kontrolli li għalihom hemm ipprovdut [fl-Artikoli 15 u 16] f’kull fażi tat-tqegħid fis-suq, inklużi l-kontrolli fuq l-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi fiż-żmien tar-rilaxx mid-dwana skond l-Annessi VI u VII. Għandhom jinfurmaw lill-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni b’dawn il-miżuri. […]”
            
         
         Ir-Regolament Nru 612/2009
      
      
               10.
            
            
               L-Artikolu 28(1) tar-Regolament (KE) Nru 612/2009 (
                     11
                  ) jipprovdi:
               “L-ebda rifużjoni m’għandha tingħata fuq prodotti li ma jkunux ta’ kwalità tajba u ġusta biex jitpoġġew fuq is-suq fid-data li fiha d-dikjarazzjoni tal-esportazzjoni tiġi aċċettata.
               Il-prodotti għandhom jiġu meqjusa li jissodisfaw il-ħtiġiet stabbilit[i] fl-ewwel subparagrafu jekk dawn ikunu jistgħu jitqiegħdu fuq is-suq fit-territorju tal-[Unjoni] taħt kondizzjonijiet normali permezz tad-deskrizzjoni li tkun tidher fuq l-applikazzjoni għar-rifużjonijiet u jekk, fejn dawn il-prodotti huma intenzjonati għal konsum uman, l-użu tagħhom għal dak l-għan ma jkunx eskluż jew sostanzjalment imfixkel minħabba l-karatteristiċi jew il-kondizzjoni tagħhom.
               Il-konformità tal-prodotti mal-ħtiġiet stabbiliti fl-ewwel subparagrafu għandha tkun eżaminata skont l-istandards jew il-prattiċi eżistenti [fl-Unjoni].
               B’dana kollu, ir-rifużjonijiet għandhom ukoll jingħataw meta, fil-pajjiż tad-destinazzjoni, il-prodotti esportati jkunu suġġetti għal kondizzjonijiet obligatorji, partikolarment kondizzjonijiet dwar is-saħħa u l-iġjene, li ma jkunux konformi mal-istandards jew il-prattiċi eżistenti ġewwa [l-Unjoni]. Għandha tkun ir-responsabbilità tal-esportatur, fuq talba mill-awtorità kompetenti, li jagħti prova li l-prodotti jkunu konformi mal-kondizzjonijiet obligatorji eżistenti fil-pajjiż tad-destinazzjoni.
               Barra minn hekk, jistgħu jiġu adottati dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti.”
            
         
         Il-Kodiċi Doganali
      
      
               11.
            
            
               Fiż-żmien meta seħħew il-fatti fil-kawża prinċipali, l-eżami ta’ prodotti għall-esportazzjoni kien irregolat bir-Regolament (KE) Nru 450/2008 (
                     12
                  ). L-individwu li jkun ippreżenta dikjarazzjoni doganali (iktar ’il quddiem “id-dikjarant”) kellu dritt li jkun preżenti jew ikun irrappreżentat meta tiġi eżaminata l-merkanzija u meta jittieħdu l-kampjuni minnha [Artikolu 118(2)]. Id-dikjarant kellu wkoll dritt jitlob eżami jew teħid ta’ kampjuni ulterjuri mill-merkanzija kkonċernata jekk jikkunsidra li r-riżultati miksubin mill-awtoritajiet kompetenti ma humiex validi [it-tieni subparagrafu ta’ Artikolu 119(1)].
            
         
         Ir-Regolament Nru 1276/2008
      
      
               12.
            
            
               L-Artikolu 1 tar-Regolament (KE) Nru 1276/2008 (
                     13
                  ) jipprovdi li dan ir-regolament jistabbilixxi ċerti proċeduri għall-monitoraġġ dwar jekk l-operazzjonijiet li jagħtu d-dritt għall-ħlas ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni jkunux fil-fatt twettqu b’mod korrett. L-Artikolu 5(4) jipprovdi li fejn hemm raġunijiet speċifiċi għal suspett dwar il-kwalità ġenwina, tajba u negozjabbli tal-prodott, l-uffiċċju tad-dwana tal-esportazzjoni għandu jivverifika l-konformità mad-dispożizzjonijiet applikabbli tal-Unjoni.
            
         
         Il-fatti, il-proċedura u d-domandi preliminari
      
      
               13.
            
            
               Doux SA hija operatur ekonomiku li tipproduċi laħam tat-tjur fi ħdan l-Unjoni. L-attivitajiet tagħha jinkludu l-esportazzjoni ta’ tiġieġ iffriżat lejn pajjiżi terzi. Doux irċeviet rifużjonijiet tal-esportazzjoni taħt ir-reġim tal-Unjoni li jirregola l-organizzazzjoni komuni tas-settur tal-laħam tat-tjur. Sabiex tirċievi dawn ir-rifużjonjiet Doux trid tipprovdi garanziji (sigurtajiet) li tkun konformi mal-obbligi xierqa għall-esportazzjoni tal-laħam tat-tjur iffriżat. L-obbligi jinkludu li jintlaħaq ir-rekwiżit li l-prodotti esportati jkunu ta’ “kwalità tajba u ġusta biex jitpoġġew fis-suq” skont l-Artikolu 28(1) tar-Regolament Nru 612/2009.
            
         
               14.
            
            
               L-Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer (iktar ’il quddiem “FranceAgriMer”) wettaq testijiet fuq il-laħam tat-tjur li kellha Doux għall-esportazzjoni u sab li l-prodotti kienu qabżu l-limiti preskritti għall-kontenut tal-ilma mniżżlin fl-Annessi VI u VII tar-Regolament Nru 543/2008. Għaldaqstant, fit-22 ta’ Lulju 2013, FranceAgriMer adotta deċiżjoni (iktar ’il quddiem id-“deċiżjoni kkontestata”) li permezz tagħha ffriża r-rilaxx tas-sigurtajiet relatati mar-rifużjonijiet tal-esportazzjoni għal talbiet li waslu wara l-21 ta’ April 2013 (
                     14
                  ). Doux nediet proċeduri quddiem il-qorti tar-rinviju sabiex din id-deċiżjoni tiġi annullata.
            
         
               15.
            
            
               Doux issostni li l-limiti preskritti mniżżlin fl-Artikolu 15 tar-Regolament Nru 543/2008 ma japplikawx għall-esportazzjonijiet u li d-deċiżjoni kkontestata hija vvizzjata bi żball ta’ liġi, għaliex tagħmel id-dritt ta’ rifużjonijiet tal-esportazzjoni dipendenti fuq il-kontenut ta’ ilma fil-laħam tat-tjur iffriżat esportat.
            
         
               16.
            
            
               FranceAgriMer jikkunsidra li skont l-Artikolu 28(1) tar-Regolament Nru 612/2009, ma għandhomx jingħataw rifużjonijiet tal-esportazzjoni meta l-prodotti kkonċernati ma jistgħux jitqiegħdu fis-suq fit-territorju tal-Unjoni taħt kondizzjonijiet normali u meta dawn il-prodotti ma jkunux ta’ “kwalità tajba u ġusta għat-tqegħid fis-suq” fid-data meta d-dikjarazzjoni tal-esportazzjoni tiġi aċċettata. Laħam tat-tjur iffriżat li fih iżjed ilma mil-limiti preskritti ma jilħaqx ir-rekwiżit tal-Artikolu 28(1) u għalhekk ma huwiex eliġibbli għal rifużjoni.
            
         
               17.
            
            
               Il-qorti tar-rinviju ddeċidiet li tissospendi l-proċedimenti quddiemha u titlob deċiżjoni preliminari fuq id-domandi li ġejjin:
               
                        “(1)
                     
                     
                        Il-limitu ta’ kontenut ta’ ilma stabbilit permezz tal-Artikolu 15 tar-[Regolament Nru 543/2008] u l-Annessi VI u VII tiegħu jikkostitwixxi rekwiżit ta’ ‘kwalità tajba u ġusta biex jitpoġġew fuq is-suq’ fis-sens tal-Artikolu 28(1) tar-[Regolament Nru 612/2009] u tas-sentenza [Nowaco Germany]? [ (
                              15
                           ) ]
                     
                  
                        (2)
                     
                     
                        [Laħam tat-t]jur iffriżat li jaqbeż il-limitu ta’ kontenut ta’ ilma stabbilit permezz tal-Artikolu 15 tar-[Regolament Nru 543/2008] u l-Annessi VI u VII tiegħu, akkumpanjat b’ċertifikat ta’ ikel tajjeb għas-saħħa maħruġ mill-awtorità kompetenti, jista’ jiġi kkummerċjalizzat fl-Unjoni f’kundizzjonijiet normali fis-sens tal-Artikolu 28 tar-[Regolament Nru 612/2009] u, jekk ikun il-każ, f’liema kundizzjonijiet?
                     
                  
                        (3)
                     
                     
                        Il-fatt li l-limitu ta’ kontenut ta’ ilma baqa’ stabbilit għal 5.1 % skont l-Anness VI tar-[Regolament Nru 543/2008] u mhux mibdul għal diversi għexur ta’ snin minkejja l-allegati modifiki fil-prattiki ta’ trobbija u l-kritiki espressi f’ċerti studji xjentifiċi dwar il-fatt li dan il-valur limitu ma għadux jgħodd huwa konformi mad-dritt tal-Unjoni Ewropea u, b’mod partikolari, mal-prinċipju ta’ ċertezza legali?
                     
                  
                        (4)
                     
                     
                        L-Annessi VI u VII tar-[Regolament Nru 543/2008] huma suffiċjentement preċiżi sabiex isiru l-kontrolli previsti fl-Artikolu 15 tar-Regolament jew huwa l-każ li Franza kellha tiddefinixxi l-‘miżuri prattiċi għall-kontrolli’‘f’kull fażi tat-tqegħid fis-suq’ sabiex il-kontrolli mwettqa matul il-fażi ta’ esportazzjoni tal-prodotti jkunu jistgħu jiġu invokati?
                     
                  
                        (5)
                     
                     
                        It-talbiet għal analiżi kontradittorja li japplikaw, skont id-dispożizzjonijiet ikkunsidrati flimkien tal-Artikolu 16(2) u (5) tar-Regolament Nru 543/2008, għar-riżultati tal-kontrolli fil-biċċeriji jistgħu jiġu estiżi għall-kontrolli mwettqa fil-fażi tal-kummerċjalizzazzjoni tal-prodotti esportati, u dan fil-preżenza tal-partijiet, skont, b’mod partikolari, l-Artikolu 41 [tal-Karta]?”
                     
                  
         
               18.
            
            
               Osservazzjonijiet bil-miktub ġew preżentati minn Doux, mill-Gvern Franċiż u mill-Kummissjoni, li kollha ppreżentaw sottomisjonijiet orali fis-seduta tat-3 ta’ Marzu 2016.
            
         
         Evalwazzjoni
      
      
         L-ammissibbiltà
      
      
               19.
            
            
               Doux, Franza u l-Kummissjoni kollha jirrilevaw li d-deċiżjoni ta’ rinviju ma tipprovdix id-dettalji suffiċjenti dwar il-fatti li fuqhom hija bbażata d-deċiżjoni kkontestata. Għalhekk, irid ikun hemm minn tal-inqas ftit dubju dwar jekk it-talba għal deċiżjoni preliminari hijiex ammissibbli.
            
         
               20.
            
            
               Skont ġurisprudenza stabbilita, in-neċessità li tingħata interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni li tkun utli għall-qorti nazzjonali teżiġi li dik il-qorti tiddefinixxi l-kuntest fattwali u leġiżlattiv tad-domandi magħmula minnha jew li, minn tal-inqas, tispjega l-ipoteżijiet fattwali li fuqhom ikunu bbażati dawk id-domandi. Id-dettalji mogħtija fid-deċiżjonijiet tar-rinviju jservu mhux biss sabiex jippermettu lill-Qorti tal-Ġustizzja tagħti risposti utli, iżda wkoll sabiex jagħtu lill-gvernijiet tal-Istati Membri u lill-partijiet l-oħra interessati l-possibbiltà li jippreżentaw osservazzjonijiet skont l-Artikolu 20 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja. Sabiex naċċertaw jekk l-informazzjoni mogħtija mill-qorti tar-rinviju fil-kwistjoni preżenti tissodisfax dawn ir-rekwiżiti, iridu jiġu kkunsidrati n-natura u l-portata tad-domandi magħmula (
                     16
                  ).
            
         
               21.
            
            
               Fl-osservazzjonijiet bil-miktub tagħhom, il-partijiet jiġbdu l-attenzjoni dwar ċerti mankanzi fid-deskrizzjoni tal-fatti. Skont Doux, is-suq dinji tat-tiġieġ iffriżat huwa ddominat minn żewġ esportaturi Brażiljani li jkopru bejn wieħed u ieħor 70 % ta’ dak is-suq. Doux innifisha għandha madwar 15 % tas-suq dinji. Hija t-tielet l-ikbar esportatur fid-dinja u l-esportatur Ewropew predominanti. Is-sopravivenza ekonomika ta’ Doux qed tiġi mhedda b’riżultat tal-pieni imposti minn FranceAgriMer (
                     17
                  ).
            
         
               22.
            
            
               Fl-osservazzjonijiet bil-miktub tiegħu, il-Gvern Franċiż jispjega li Doux ibbenefikat minn rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni sa minn nofs is-snin 70. Bejn Marzu 2010 u Marzu 2013, l-awtoritajiet doganali Franċiżi wettqu kontrolli fuq il-kontenut tal-ilma fit-tiġieġ iffriżat għall-esportazzjoni li kellha Doux. Fil-biċċa l-kbira tal-lottijiet li ġew eżaminati, il-limiti preskritti nqabżu. Wara skambju ta’ korrispondenza bejn Franza u l-Kummissjoni dwar jekk il-laħam tat-tjur iffriżat inkwistjoni kienx jikkwalifika għal rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni, il-Kummissjoni fetħet proċedura ta’ approvazzjoni tal-kontijiet kontra Franza. Fl-opinjoni tal-Kummissjoni, sabiex il-laħam tat-tjur iffriżat ikun eliġibbli għal rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni skont l-Artikolu 28(1) tar-Regolament Nru 612/2009, il-kontenut tal-ilma f’dan il-laħaqm irid ikun konformi mal-limiti preskritti. Il-Kummissjoni kkunsidrat li l-awtoritjiet Franċiżi kienu naqsu milli jagħmlu monitoraġġ adegwat tal-kontenut tal-ilma fit-tiġieġ inkwistjoni, bir-riżultat li l-Kummissjoni kellha tagħti rimbors tal-ħlas ta’ rifużjonijiet li ma kinux tassew dovuti. Franza indikat li ma qablitx mal-interpretazzjoni tal-Kummissjoni dwar il-leġiżlazzjoni inkwistjoni, iżda ddeċidiet li tadotta d-deċiżjoni kkontestata sakemm ikun hemm riżoluzzjoni fuq il-kwistjoni mill-Qorti tal-Ġustizzja.
            
         
               23.
            
            
               Fl-opinjoni tiegħi, filwaqt li kien hemm ħafna informazzjoni nieqsa mill-isfond fattwali mogħti fid-deċiżjoni tar-rinviju, id-domandi li tqajmu jesponu kwistjoni ċara ta’ interpretazzjoni. Il-Qorti tal-Ġustizzja mitluba tagħti gwida rigward ir-regoli li jirregolaw il-limiti preskritti għall-kontenut tal-ilma fil-laħam tat-tjur iffriżat interpretati flimkien ma’ dawk relatati mar-regolazzjoni ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni. Ma huwiex determinanti liema mid-dikjarazzjonijiet fattwali tal-partijiet tiġu finalment ikkunsidrata bħala stabbilita mill-qorti tar-rinviju. Għalhekk, fl-opinjoni tiegħi, il-Qorti tal-Ġustizzja għandha biżżejjed informazzjoni sabiex tkun tista’ tirrispondi dawk id-domandi.
            
         
         Is-sustanza
      
      It-tielet domanda
      
               24.
            
            
               Ser nibda billi neżamina it-tielet domanda, fejn il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk il-fatt li l-limiti preskritti stabbiliti fil-punt 7 tal-Anness VI tar-Regolament Nru 543/2008 ilu ma jiġi mibdul għal diversi għexieren ta’ snin, minkejja ċerti studji xjentifiċi dwar il-fatt li dan il-valur limitu ma għadux jgħodd, huwiex konformi mad-dritt tal-Unjoni u, b’mod partikolari, mal-prinċipju ta’ ċertezza legali. Jekk l-applikazzjoni ta’ dawn il-limiti titqies li tmur kontra d-dritt tal-Unjoni, ma jkunx hemm għalfejn jitwieġbu d-domandi l-oħra li saru.
            
         
               25.
            
            
               Doux tissottometti li l-limiti preskritti ma għadhomx jgħoddu peress li ma jirriflettux l-għarfien xjentifiku kurrenti (
                     18
                  ). B’hekk, il-limiti huma inkompatibbli (i) mar-Regolament Nru 1234/2007, li jinkorpora d-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 1906/90, inkluż ir-regola li l-limiti preskritti għandhom jiġu aġġornati frekwentament minħabba n-natura teknika tagħhom (
                     19
                  ) u (ii) mal-prinċipju li r-regoli għandhom jirriflettu l-kuntest li fih jipproduċu l-effetti tagħhom. Doux tissottometti wkoll li l-limiti preskritti huma kuntrarji għall-prinċipju ta’ ċertezza legali.
            
         
               26.
            
            
               Il-Gvern Franċiż jikkunsidra li tweġiba għat-tielet domanda hija neċessarja biss jekk il-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi fin-negattiv għall-ewwel u għat-tieni domanda. Il-Kummissjoni ssostni li l-limiti preskritti fil-punt 7 tal-Anness VI tar-Regolament Nru 543/2008 huma validi.
            
         
               27.
            
            
               Jien naqbel mal-opinjoni espressa mill-Avukat Ġenerali Mischo fil-kawża National Farmers’ Union (
                     20
                  ) li fir-rigward tar-regoli legali xejn ma huwa immutabbli u li kull leġiżlatur għandu d-dmir li jiċċekkja “[…] jekk mhux b’mod kostanti għall-inqas b’mod perijodiku, li r-regoli li impona għadhom jissodisfaw il-bżonnijiet tas-soċjetà u, it-tieni, li jemenda jew saħansitra jirrevoka regoli li ma għadx għandhom ġustifikazzjoni u li b’hekk ma għadhomx xierqa fil-kuntest il-ġdid li fih għandu jkollhom effett”.
            
         
               28.
            
            
               B’dan premess, fl-opinjoni tiegħi, il-limiti preskritti kurrenti ma humiex inkompatibbli mad-dritt tal-Unjoni għar-raġunijiet li ġejjin.
            
         
               29.
            
            
               Fl-ewwel lok, bi qbil mal-Artikolu 121(e) tar-Regolament Nru 1234/2007, il-Kummissjoni stabbilixxiet regoli dettaljati xi tmien snin ilu dwar it-tqegħid fis-suq ta’ laħam tat-tjur billi adottat ir-Regolament Nru 543/2008 (
                     21
                  ). Filwaqt li huwa minnu li l-limiti preskritti fl-Annessi VI u VII ta’ dan l-aħħar regolament huma l-istess bħal dawk li qabel kienu jinsabu fir-Regolament Nru 2891/93, ma jsegwix li, sempliċiment minħabba l-mogħdija taż-żmien, dawk il-limiti (li ma tbiddlux) issa ma għadhomx jgħoddu. Fl-osservazzjonijiet bil-miktub tagħha l-Kummissjoni tispjega li hija fil-proċess li twettaq iktar studji xjentifiċi, b’mod partikolari b’referenza għal studju msemmi wkoll minn Doux (
                     22
                  ). Għalhekk, jidhirli li huwa sempliċi wisq li ngħidu li l-Kummissjoni naqset milli twettaq id-dmir tagħha li tivverifika jekk il-limiti preskritti kurrenti humiex adattati. Il-Kummissjoni qiegħda tirrevedi l-kwistjoni. Billi d-deċiżjoni sabiex ma jinbidlux il-limiti tal-1993 ittieħdet fl-2008, li hemm iktar evidenza xjentifika li trid tiġi evalwata u li bħalissa ninsabu f’nofs is-sena 2016, ikun raġonevoli li nistennew li l-Kummissjoni qiegħda taġixxi b’diliġenza amministrattiva u dalwaqt ser tiddeċiedi jekk għandhiex tirrevedi l-limiti. Dan ma jfissirx neċessarjament li eżami mill-ġdid tal-limiti fid-dawl ta’ evidenza xjentifika kurrenti ser iwassal bilfors għal żieda fil-limiti għal ilma żejjed jew, jekk ikun hekk, li ser jiżdiedu b’xi perċentwali partikolari. Dik id-deċiżjoni hija waħda li, bħala prinċipju, taqa’ taħt id-diskrezzjoni li jgawdi l-leġiżlatur tal-UE.
            
         
               30.
            
            
               Doux tipprova tistrieħ fuq ir-referenza għad-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 1906/90 fir-Regolament Nru 1234/2007 insostenn tal-argument tagħha li l-Kummissjoni hija obbligata li perijodikament taġġorna l-limiti preskritti rigward il-kontenut tal-ilma. Però, ma hemm l-ebda dispożizzjoni li tippromulga l-impożizzjoni ta’ tali obbligu speċifiku fir-Regolament Nru 1234/2007. Il-premessi 52 u 105 tar-Regolament Nru 1234/2007 sempliċiment jipprovdu li dan ir-regolament ġdid jinkorpora numru ta’ atti preċedenti, inkluż ir-Regolament Nru 1906/90, li imbgħad tħassar bir-Regolament Nru 1234/2007.
            
         
               31.
            
            
               Ir-referenza għall-prinċipju ta’ ċertezza legali lanqas ma tgħin il-kawża ta’ Doux. Dan il-prinċipju jeżiġi li regoli tal-Unjoni għandhom jippermettu lill-persuni kkonċernati li jkunu jafu bi preċiżjoni l-portata tal-obbligi li huma imposti fuqhom u li dawk il-persuni jkollhom il-possibbiltà li jieħdu konjizzjoni tad-drittijiet u tal-obbligi tagħhom mingħajr ambigwità u li jieħdu dawk il-passi kif xieraq (
                     23
                  ). Ir-regoli attwali huma konformi ma’ dan il-prinċipju sa fejn il-limiti preskritti, b’mod partikolari għat-test tat-taqtir fil-punt 7 tal-Anness VI, ma humiex ambigwi fir-rigward tal-kontenut u tal-portata. Fin-nuqqas ta’ dawn ir-regoli, ma jkun hemm l-ebda ċertezza legali.
            
         
               32.
            
            
               Għalhekk nikkonkludi li l-limiti preskritti għall-kontenut ta’ ilma fit-tiġieġ iffriżat mogħtija fil-punt 7 tal-Anness VI tar-Regolament Nru 543/2008 huma konformi mad-dritt tal-Unjoni.
            
         L-ewwel u t-tieni domandi
      
               33.
            
            
               Permezz tal-ewwel u t-tieni domandi, il-qorti tar-rinviju qiegħda titlob gwida dwar it-tifsira tal-Artikolu 28(1) tar-Regolament Nru 612/2009, b’referenza partikolari għar-rekwiżit li sabiex ikunu eliġibbli għal rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni, il-prodotti jridu jkunu ta’ “kwalità tajba u ġusta għat-tqegħid fis-suq”. Dan ir-rekwiżit huwa milħuq meta l-kontenut tal-ilma fil-laħam tat-tjur għall-esportazzjoni jaqbeż il-limiti preskritti fl-Artikolu 15 tar-Regolament Nru 543/2008? Il-qorti tar-rinviju tistaqsi b’mod partikolari jekk dawn il-prodotti jistgħux jiġu kkummerċjalizzati “taħt kundizzjonijiet normali” għall-finijiet tar-regoli li jirregolaw il-ħlas ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni.
            
         
               34.
            
            
               Il-Kummissjoni tinterpreta l-Artikolu 15 tar-Regolament Nru 543/2008 u l-Artikolu 28 tar-Regolament Nru 612/2009 bħala li jfissru li l-laħam tat-tjur iffriżat irid jaqbel mal-limiti preskritti sabiex jikkwalifika għal rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni. Doux u l-Gvern Franċiż ma jaqblux ma’ din il-pożizzjoni.
            
         
               35.
            
            
               Jien ukoll ma naċċettax l-interpretazzjoni tal-Kummissjoni dwar id-dispożizzjoni inkwistjoni.
            
         – Rimarki preliminari – Nowaco Germany
      
      
               36.
            
            
               Il-Qorti tal-Ġustizzja eżaminat it-tifsira tar-rekwiżit li l-prodotti jkunu ta’ “kwalità tajba u ġusta għat-tqegħid fis-suq” fil-kawża Nowaco Germany. Wara li ġew eżaminati żewġ kunsinni ta’ tiġieġ iffriżati, l-awtoritajiet kompetenti fil-Ġermanja sabu li ċerti prodotti kellhom difetti – kampjuni sabu li ċerti karkassi kellhom għadam miksur u mqabbeż ’il barra. B’hekk, ir-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni ġew iffissati għal DEM 0 mill-awtoritajiet kompetenti (wara aġġustat għal nofs ir-rifużjoni fuq l-esportazzjoni dovuta mill-Finanzgericht). Nowaco sostniet li mill-ewwel inċiż tal-Artikolu 1(3) tar-Regolament Nru 1906/90 (
                     24
                  ) kien isegwi li l-istandards ta’ kummerċjalizzazzjoni elenkati fih ma kinux japplikaw għall-esportazzjoni ta’ laħam tat-tjur u li għalhekk kienet intitolata għall-ammont sħiħ tar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni.
            
         
               37.
            
            
               Il-Qorti tal-Ġustizzja ċaħdet is-sottomissjonijiet ta’ Nowaco. Ta’ min jeżamina r-raġunament tagħha fid-dettall.
            
         
               38.
            
            
               L-ewwel nett, il-Qorti tal-Ġustizzja fakkret li kienet diġà ddeċidiet f’kuntest analogu li “l-ħtieġa ta’ ‘kwalità tajba, ġenwina u li tista’ tiġi kkummerċjalizzata’ hija kundizzjoni ġenerali u oġġettiva għall-għoti ta’ rifużjoni u li prodott li ma jistax jiġi kkummerċjalizzat fit-territorju [tal-Unjoni] ‘f’kundizzjonijiet normali’ ma jissodisfax dawn il-ħtiġiet ta’ kwalità” (
                     25
                  ). Il-Qorti tal-Ġustizzja sostniet li “l-fatt li n-natura kummerċjalizzabbli ta’ prodott ‘f’kundizzjonijiet normal’ hija element inerenti għall-kunċett ta’ ‘kwalità tajba, ġenwina u li tista’ tiġi kkummerċjalizzata’ jirriżulta b’mod ċar mil-leġiżlazzjoni dwar ir-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni għall-prodotti agrikoli, inkwantu, ir-regolamenti kollha rilevanti adottati wara r-Regolament Nru 1041/67 [ (
                     26
                  ) ], irriproduċew, sabiex prodott ikun jista’ jagħti lok għal rifużjoni fuq l-esportazzjoni, kemm il-kunċett ta’ ‘kwalità tajba, ġenwina u li tista’ tiġi kkummerċjalizzata’ kif ukoll il-kriterju tan-natura kummerċjalizzabbli tal-prodott ‘f’kundizzjonijiet normali’” (
                     27
                  ). Minn dan jirriżulta li “sabiex jitqies bħala ta’ ‘kwalità tajba, ġenwina u li tista’ tiġi kkummerċjalizzata’ u għalhekk jikkwalifika għal rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni, prodott esportat mill-[Unjoni] lejn pajjiż terz għandu jkun jista’ jiġi kkummerċjalizzat fit-territorju tal-[Unjoni] ‘taħt kundizzjonijiet normali’ u li dan il-prodott għaldaqstant għandu jissodisfa n-normi ta’ kwalità li għalihom il-kummerċjalizzazzjoni tal-prodott [fl-Unjoni] għal skop ta’ konsum mill-bniedem hija suġġetta” (
                     28
                  ).
            
         
               39.
            
            
               It-tieni nett, il-Qorti tal-Ġustizzja kkonfermat li r-regoli tal-Unjoni ma stabbilixxewx kriterji għal esportabbiltà. Anki jekk prodott ma jilħaqx ir-rekwiżiti ta’ kwalità neċessarji sabiex jitqiegħed fis-suq fl-Unjoni taħt kundizzjonijiet normali (dak iż-żmien, dawk stabbiliti mill-Artikoli 6 u 7 tar-Regolament Nru 1538/91), huwa seta’ bħala prinċipju jiġi esportat (
                     29
                  ). Dawk ir-rekwiżiti ma kinux japplikaw għal operazzjonijiet tal-esportazzjoni innifishom; l-iskop uniku tagħhom kien sabiex jiġi stabbilit id-dritt għal sussidju finanzjarju mogħti mill-Unjoni (
                     30
                  ). Interpretazzjoni li ppermettiet l-għoti ta’ sussidji għall-esportazzjonijiet ta’ prodotti li ma laħqux l-istandards tal-kummerċjalizzazzjoni applikabbli fl-Unjoni kienet tfisser li kien hemm inkonsistenza fis-sistema tal-Unjoni dwar rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni (
                     31
                  ).
            
         
               40.
            
            
               B’mod kruċjali, il-Qorti tal-Ġustizzja mbagħad għamlet distinzjoni (fil-punt 38 tas-sentenza) bejn żewġ tipi ta’ rekwiżiti. L-ewwel kategorija inkludiet “il-kundizzjonijiet minimi previsti fl-Artikolu 6(1) tar-Regolament Nru 1538/91 (bħal, fost affarijiet oħra, in-nuqqas ta’ kull materja jew riħa barranija u ta’ tbajja ta’ demm li jkunu jidhru).” Dawn kienu deskritti bħala li huma “eżiġenzi li jikkonċernaw direttament il-kwalità tal-prodotti”. Jekk dawn il-kundizzjonijiet ma jiġux issodisfatti allura jfisser li l-prodott ma jissodisfax l-istandards tal-kummerċjalizzazzjoni li japplikaw fl-Unjoni. It-tieni tip ta’ rekwiżit kien deskritt bħala “dispożizzjonijiet oħra ta’ l-istess Regolament li m’għandhomx x’jaqsmu ma’ din il-kwalità (per eżempju dawk li għandhom x’jaqsmu ma’ l-isem u l-ittikkettjar tal-prodotti), li għandhom l-għan li jinfurmaw lill-konsumatur u l-operaturi ekonomiċi”. Il-Qorti tal-Ġustizzja qalet rigward dak ir-rekwiżit li “ma [jistax jiġi invokat] għall-finijiet ta’ l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 13 tar-Regolament Nru 3665/87” (jiġifieri, id-dispożizzjoni li kienet qiegħda tiggwida d-disponibbiltà ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni).
            
         
               41.
            
            
               Fl-opinjoni tiegħi, il-prinċipji stabbiliti fis-sentenza Nowaco Germany japplikaw ukoll hawnhekk.
            
         
               42.
            
            
               Madankollu, huwa importanti wkoll li wieħed jinnota li fis-sentenza Nowaco Germany il-kunċett ta’ x’kellha titqies bħala “kwalità tajba, ġenwina u li tista’ tiġi kkummerċjalizzata” kien iddeterminat direttament b’referenza għar-regoli ddettaljati tas-suq intern għall-istandards tal-kummerċjalizzazzjoni fl-Unjoni, partikolarment l-Artikoli 6 u 7 tar-Regolament Nru 1538/91. Fil-kawża preżenti, il-Qorti tal-Ġustizzja għandha żewġ settijiet ta’ dispożizzjonijiet u għandha tikkunsidra l-interazzjoni tagħhom. L-ewwel nett, hemm l-istandards tal-kummerċjalizzazzjoni kurrenti li japplikaw fl-Unjoni. Għall-iskopijiet preżenti, l-istandards rilevanti huma dawk li jinsabu fl-Artikoli 15 u 16 tar-Regolament Nru 543/2008 (
                     32
                  ). It-tieni nett, hemm ir-regola fl-Artikolu 28(1) tar-Regolament Nru 612/2009, li jistabbilixxi regoli rigward iċ-ċirkostanzi li fihom jingħataw rifużjonijiet u li fih dispożizzjoni importanti rigward meta prodotti għandhom jitqiesu bħala li jilħqu r-rekwiżit li jkunu ta’ kwalità tajba u ġusta għall-kummerċjalizzazzjoni fis-suq (
                     33
                  ).
            
         – Analiżi
      
               43.
            
            
               Nibda billi ninvoka l-istorja leġiżlattiva tar-regoli li jirregolaw, rispettivament, il-klassifikazzjoni tal-laħam tat-tjur li jitqies bħala li huwa ta’ kwalità adattata għall-konsum uman u r-regoli li jirregolaw il-kontenut tal-ilma. Ir-regoli tal-klassifikazzjoni ġew introdotti mir-Regolament Nru 1538/91 (il-predeċessur statutorju tar-Regolament Nru 543/2008), li pprovda li l-laħam tat-tjur jiġi ggradat f’żewġ klassijiet, “A” u “B”. Filwaqt li laħam gradat bħala “A” huwa ta’ kwalità iktar għolja minn laħam gradat bħala “B”, it-tnejn li huma jitqiesu bħala li huma kummerċjabbli għalkollox fis-suq intern. Sentejn wara, ir-regoli li jirregolaw il-limiti tal-kontenut tal-ilma f’laħam tat-tjur iffriżat ġew introdotti fir-Regolament Nru 1538/91 mir-Regolament Nru 2891/93 (
                     34
                  ). Dawk ir-regoli baqgħu essenzjalment l-istess u issa jinsabu fl-Artikoli 15 u 16 tar-Regolament Nru 543/2008.
            
         
               44.
            
            
               Rigward ir-regoli li jirregolaw il-kontenut tal-ilma, il-pożizzjoni bażika skont l-Artikolu 15 hija li tiġieġ iffriżat jista’ jitqiegħed fis-suq permezz ta’ negozju jew kummerċ biss jekk il-kontenut ta’ ilma ma jeċċedix il-limiti ddeterminati bil-metodi tad-dripp jew ta’ test kimiku (
                     35
                  ). Madanakollu, l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 16(6) jinkludi wkoll awtorizzazzjoni speċifika li tippermetti t-tqegħid fis-suq ta’ tiġieġ li l-kontenut tal-ilma tiegħu jaqbeż il-limiti permissibbli (“[…] l-awtorità kompetenti għandha tieħu l-miżuri meħtieġa bil-għan li jħallu lott bħal dan jitpoġġa fis-suq fi ħdan [l-Unjoni]”), għalkemm suġġett għal rekwiżiti stretti tal-ittikkettjar (“biss taħt il-kundizzjoni li sew l-imballaġġ individwali sew dak bl-ingrossa tal-karakassi kkonċernati jiġi mmarkat mill-biċċerija taħt is-sorveljanza ta’ l-awtorità kompetenti bi strixxa jew tikketta li jkollha fuqha għallinqas waħda mill-indikazzjonijiet elenkati fl-Anness X”). It-tieni u t-tielet subparagrafi tal-Artikolu 16 jistabbilixxu iktar salvagwardji bil-għan li jiżguraw li, jekk it-tiġieġ jitqiegħed fis-suq fl-Unjoni – u b’mod ċar jista’ legalment jiġi kkummerċjalizzat b’dan il-mod – ikun ittikkettat b’mod xieraq u ċar.
            
         
               45.
            
            
               L-aħħar sentenza tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 16(6) tipprevedi biss eċċezzjoni waħda għal dawn ir-rekwiżiti tal-ittikkettjar: “Jekk jiġi ċċertifikat lill-awtorità kompetenti li l-lott […] għandu jiġi esportat, l-awtorità kompetenti għandha tieħu l-miżuri kollha neċessarji biex iżżomm il-lott imsemmi milli jitqiegħed fis-suq fi ħdan [l-Unjoni]”.
            
         
               46.
            
            
               Huwa awtoevidenti li jingħad li t-tiġieġ li fih tikketta bħal din jiġi ppreżentat b’mod differenti lill-konsumatur (jew lill-operatur ekonomiku li jixtrih bl-ingrossa għal iktar ipproċessar) minn tiġieġ li l-kontenut tal-ilma tiegħu huwa fi ħdan il-limiti mniżżlin fir-Regolament Nru 543/2008. Dan, tabilħaqq, huwa l-qofol kollu. Ir-regoli ddettaljati fl-Artikolu 16 jiżguraw li x-xerrej isir konxju, permezz tar-rekwiżiti stretti ta’ tikkettjar, tal-fatt li t-tiġieġ b’din it-tikketta għandu kontenut ogħla tal-ilma. Ma huwiex diffiċli li timmaġina li għaldaqstant ser jistenna li jħallas inqas flus għalih mill-prezz li jġib tiġieġ li ma għandux tikketta bħal din. Madankollu, it-tnejn huma tiġieġ li legalment jistgħu jitqiegħdu fis-suq tal-Unjoni. Jidher raġonevoli li wieħed jassumi li huma f’kompetizzjoni ma’ xulxin.
            
         
               47.
            
            
               Hawnhekk, fl-opinjoni tiegħi, huwa pertinenti li nfakkar id-distinzjoni mogħtija mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza Nowaco Germany bejn “eżiġenzi li jikkonċernaw direttament il-kwalità tal-prodotti” u “dispożizzjonijiet oħra […] li m’għandhomx x’jaqsmu ma’ din il-kwalità (per eżempju dawk li għandhom x’jaqsmu ma’ l-isem u l-ittikkettjar tal-prodotti)”. Mal-ewwel daqqa t’għajn, ir-rekwiżit fl-Artikolu 16(6) jidher li huwa rekwiżit tal-ittikkettjar li, sakemm ikun hemm konformità miegħu, jippermetti li l-prodott hekk ittikkettjat jitqiegħed fis-suq tal-Unjoni bħal kwalunkwe tiġieġ ieħor li jilħaq ir-rekwiżiti l-oħra kollha dwar il-kwalità tal-prodott. Ser nerġa’ nirreferi għal din il-kwistjoni meta neżamina iktar mill-qrib il-kunċett ta’ “taħt kondizzjonijiet normali” (
                     36
                  ).
            
         
               48.
            
            
               Nenfasizza li hija għal kollox kwistjoni għall-qorti tar-rinviju, bħala l-unika ġudikant tal-fatti, li tagħmel l-aċċertamenti meħtieġa dwar jekk it-tiġieġ iffriżat li għalih Doux talbet rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni laħaqx, jew le, ir-rekwiżiti l-oħra kollha dwar il-kwalità tal-prodott. Il-kwistjoni ta’ prinċipju hawnhekk hija jekk tiġieġ b’kontenut ta’ ilma li huwa iktar mil-limiti preskritti jistax legalment jitqiegħed fis-suq fl-Unjoni. Jidher li t-tweġiba għal din il-kwistjoni ta’ prinċipju hija “iva”.
            
         
               49.
            
            
               Issa ser nitfa’ l-attenzjoni tiegħi fuq ir regola speċifika li tirregola l-eliġibbiltà ta’ rifużjonijiet skont l-Artikolu 28(1) tar-Regolament Nru 612/2009. Il-prodotti inkwistjoni fil-kawża prinċipali kienu ta’ “kwalità tajba u ġusta għat-tqegħid fis-suq”, sabiex jissodisfaw l-ewwel subparagrafu ta’ din id-dispożizzjoni?
            
         
               50.
            
            
               It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 28(1) jipprovdi li prodotti jiġu meqjusa li jilħqu r-rekwiżit li jkunu ta’ kwalità tajba u ġusta għat-tqegħid fis-suq jekk: (i) ikunu jistgħu jitqiegħdu fis-suq fit-territorju tal-Unjoni “taħt kondizzjonijiet normali permezz tad-deskrizzjoni li tkun tidher fuq l-applikazzjoni għar-rifużjonijiet” (
                     37
                  ) u jekk (ii) “fejn dawn il-prodotti huma intenzjonati għal konsum uman, l-użu tagħhom għal dak l-għan ma jkunx eskluż jew sostanzjalment imfixkel minħabba l-karatteristiċi jew il-kondizzjoni tagħhom”.
            
         
               51.
            
            
               Huwa relattivament faċli li tiġi ttrattata t-tieni kundizzjoni.
            
         
               52.
            
            
               Doux ipproduċiet eżempji ta’ ċertifikati tas-saħħa maħruġa mill-awtoritajiet Franċiżi li jindikaw li l-laħam tat-tjur inkwistjoni kien ġie ċċertifikat bħala li huwa “tajjeb għas-saħħa” fis-sens li kien, inter alia, ħieles minn evidenza ta’ mard infettuż u kien ġie mħejji bi qbil mar-regoli tal-Unjoni dwar l-iġjene u kien tajjeb għal konsum uman.
            
         
               53.
            
            
               Minn naħa, filwaqt li r-Regolament Nru 543/2008 ma fih l-ebda rekwiżit għal ċertifikat tas-saħħa li jinħareġ għal-laħam tat-tjur li fih iktar ilma mil-limiti preskritti, il-preżenza ta’ dak iċ-ċertifikat hija kwistjoni li l-qorti tar-rinviju għandha kull dritt li tieħu inkunsiderazzjoni meta tevalwa l-konformità mat-tieni kundizzjoni prevista fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 28(1) tar-Regolament Nru 612/2009.
            
         
               54.
            
            
               Min-naħa l-oħra, ma huwiex neċessarju li l-laħam tat-tjur inkwistjoni jiġi kklassifikat bħala tal-klassi A fis-sens tal-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 543/2008: tiġieġ ikklassifikat fil-klassi B ukoll jilħaq dik il-kundizzjoni (
                     38
                  ). Għalhekk, il-kwalità tal-laħam tat-tjur għal konsum uman li huwa esportat għandu jkun xieraq għall-iskop tiegħu, imma ma hemmx għalfejn jintwera li huwa l-aqwa laħam li huwa prodott fl-Unjoni.
            
         
               55.
            
            
               Però, il-fatt li tissodisfa t-tieni kundizzjoni, għalkemm neċessarja, ma huwiex suffiċjenti sabiex tinkiseb rifużjoni. Mill-fatt li l-prodotti inkwistjoni jilħqu l-kriterju tal-iġjene u huma s-suġġetti ta’ tranżazzjoni kummerċjali, ma jirriżultax li huma għandhom jitqiesu bħala li qegħdin jitqiegħdu fis-suq taħt kundizzjonijiet normali u li għalhekk huma ta’ kwalità tajba u ġusta għat-tqegħid fis-suq (
                     39
                  ).
            
         
               56.
            
            
               Allura xi ngħidu għall-ewwel kundizzjoni, li l-laħam tat-tjur inkwistjoni jitqiegħed fis-suq “taħt kundizzjonijiet normali”?
            
         
               57.
            
            
               Hawnhekk, huwa mill-ewwel neċessarju li neżaminaw żewġ kawżi li fihom il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li prodotti ma kinux qegħdin jitqiegħdu fis-suq taħt kundizzjonijiet normali.
            
         
               58.
            
            
               Fil-kawża SEPA, l-operatur ekonomiku inkwistjoni kien esporta l-laħam lejn pajjiżi terzi li kienu nqatlu f’biċċeriji speċjali (magħrufin bħala “biċċeriji iżolati”) skont miżuri nazzjonali fil-Ġermanja li jirregolaw l-iġjene tal-laħam u l-qtil tal-annimali f’każijiet ta’ mard jew bażi ta’ emerġenza (bħal pereżempju inċident). L-operatur ekonomiku ngħata rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni għal-laħam prodott minn dawk l-annimali sa Ottubru 1997. F’Novembru 1997 rikjesta għal rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni relatati ma’ kunsinni ta’ ċanga ffriżata minn annimali li kienu maqtula b’mod urġenti minħabba emerġenza (pereżempju wara inċident) ġiet miċħuda mill-awtorità kompetenti nazzjonali fuq il-bażi li l-prodotti ma kinux ta’ “kwalità tajba u ġusta għat-tqegħid fuq is-suq”. Għalkemm il-laħam kien ġie ċċertifikat bħala li huwa tajjeb għal konsum uman, ġie suġġettat għal restrizzjonijiet sinjifikattivi taħt il-liġi Ġermaniża. Dawn ir-restrizzjonijiet koprew il-produzzjoni, it-trattament, u d-distribuzzjoni tiegħu. B’mod partikolari, il-laħam inkwistjoni seta’ jinbiegħ biss minn ċerti aġenziji tal-biċċeriji iżolati li kellhom ikunu awtorizzati u ssorveljati mill-awtoritajiet kompetenti. Minbarra dan, il-laħam kien suġġett għal restrizzjonijiet ta’ ċirkolazzjoni fil-Komunità (dak iż-żmien) peress illi seta’ jitqiegħed biss fis-suq lokali. Il-Qorti tal-Ġustizzja kkonkludiet li prodotti suġġetti għal restrizzjonijiet bħal dawn ma jistgħux jitqiesu bħala kummerċjabbli taħt kundizzjonijiet normali.
            
         
               59.
            
            
               Jirriżulta li li dawn iċ-ċirkustanzi huma differenti ferm minn dawk previsti fl-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 543/2008. Taħt l-ewwel u t-tielet subparagrafi ta’ din id-dispożizzjoni, sakemm il-prodott ikun ittikkettat kif suppost, “l-awtorità kompetenti għandha tieħu l-miżuri meħtieġa bil-għan li jħallu lott bħal dan jitqiegħed fis-suq kif inhu [fl-Unjoni]”.
            
         
               60.
            
            
               Il-kawża Fleisch-Winter tikkonċerna wkoll ir-rifjut għat-talba għal rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni għal ċanga ffriżata. Kien hemm tħassib li l-laħam inkwistjoni kien ġie prodott fir-Renju Unit u importat fil-Belġju bi ksur tal-projbizzjoni ta’ esportazzjoni introdotta minn regoli li kienu ġew adottati sabiex jagħtu protezzjoni kontra l-firxa tal- enċefalopatija sponġiformi bovina (iktar ’il quddiem “BSE”) (
                     40
                  ).
            
         
               61.
            
            
               Prodotti suġġetti għal projbizzjoni ta’ esportazzjoni li tapplika fit-territorju tal-Unjoni kif ukoll f’pajjiżi terzi minħabba sitwazzjoni bħall-kriżi tal-BSE, kjarament ma jistgħux jitqiesu bħala negozjabbli taħt kundizzjonijiet normali. Għal darba oħra, fl-opinjoni tiegħi, iċ-ċirkustanzi tal-kawża preżenti huma differenti ferm.
            
         
               62.
            
            
               L-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 543/2008 huwa dispożizzjoni permissiva. Altru milli jipprojbixxi l-bejgħ ta’ laħam tat-tjur li l-kontenut tal-ilma tiegħu jeċċedi l-limiti preskritti, l-Artikolu 16(6) espressament jippermettilu jitqiegħed fis-suq bil-kundizzjoni li jkun ittikkettjat b’mod ċar (
                     41
                  ).
            
         
               63.
            
            
               Għalhekk jidher raġonevoli li nisiltu minn dik id-dispożizzjoni li l-leġiżlatur tal-Unjoni kien issodisfatt li l-laħam tat-tiġieġ li f’aspetti oħrajn huwa xieraq “jista’ jitqiegħed fis-suq permezz ta’ negozju jew kummerċ fi ħdan [l-Unjoni]” anki meta l-kontenut tal-ilma jeċċedi l-limiti preskritti, sakemm ikollu t-tikketta xierqa.
            
         
               64.
            
            
               Tali rekwiżit tal-ittikkettjar ma jpoġġix restrizzjonijiet sinjifikattivi fuq il-produzzjoni, it-trattament, jew id-distribuzzjoni tal-prodotti kkonċernati meta mqabbel mal-laħam tat-tjur li huwa konformi mal-limiti preskritti. Għalhekk, (pereżempju) ma hemm l-ebda rekwiżit li t-tiġieġ li fih iktar ilma mil-limiti preskritti għandu jiġi prodott f’postijiet partikolari, li għandu jiġi ddistribwit permezz ta’ mezzi differenti minn tiġieġ li huwa konformi mal-limiti jew li jista’ jintuża biss f’ċerti proċessi jew għal ċerti skopijiet.
            
         
               65.
            
            
               Għalhekk, fl-opinjoni tiegħi, jidher li, fl-assenza ta’ miżuri li jillimitaw iċ-ċirkolazzjoni fit-territorju tal-Unjoni tal-laħam tat-tjur ikkonċernat, jew miżuri li jirrestrinġu b’mod sinjifikattiv il-produzzjoni, it-trattament, jew id-distribuzzjoni ta’ dak il-prodott fl-Istat Membru fejn trabba’ t-tajr, ir-rekwiżit li titwaħħal tikketta skont l-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 543/2008 ma huwiex fih innifsu suffiċjenti sabiex ifisser li l-laħam ma jitqegħidx fis-suq fit-territorju tal-Unjoni “taħt kundizzjonijiet normali”.
            
         
               66.
            
            
               Inżid ukoll li, fis-sentenza Nowaco Germany, il-Qorti tal-Ġustizzja stqarret biċ-ċar li “dispożizzjonijiet oħra […] li m’għandhomx x’jaqsmu ma’ din il-kwalità (per eżempju dawk li għandhom x’jaqsmu ma’ l-isem u l-ittikkettjar tal-prodotti), li għandhom l-għan li jinfurmaw lill-konsumatur u l-operaturi ekonomiċi, ma jistgħux jiġu invokati għall-finijiet ta’ [rifjut ta’ rifużjonijiet]” (punt 38, enfasi miżjuda) (
                     42
                  ). Għalija jidher li t-tikketta mwaħħla skont l-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 543/2008 tidentifika l-prodott bħala “tiġieġ li għandu iktar ilma mil-limitu [tal-Unjoni]” u, f’dak is-sens, it-tikketta tagħti lill-prodott isem differenti minn “tiġieġ standard” (
                     43
                  ). Wieħed jistenna li tiġieġ li fih iktar ilma jitqiegħed fis-suq bi prezz iktar baxx minn tiġieġ li jilħaq dawk il-limiti. U l-iskop tat-tikketta huwa li tinforma lill-konsumaturi u lill-operaturi ekonomiċi.
            
         
               67.
            
            
               Finalment, għal skop ta’ ordni tajba nżid ngħid li r-raba’ subparagrafu tal-Artikolu 28(1) tar-Regolament Nru 612/2009 jipprovdi li rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni “għandhom ukoll jingħataw meta, fil-pajjiż tad-destinazzjoni, il-prodotti esportati jkunu suġġetti għal kondizzjonijiet obligatorji, partikolarment kondizzjonijiet dwar is-saħħa u l-iġjene, li ma jkunux konformi mal-istandards jew il-prattiċi eżistenti ġewwa [l-Unjoni]” (
                     44
                  ). Wieħed jistenna li dawn ir-regoli jipprovdu protezzjoni lill-konsumatur u/jew informazzjoni tal-prodott sal-livell meqjus xieraq mill-awtoritajiet kompetenti ta’ dak l-Istat terz. Tal-inqas, dan jidher li huwa l-metodu adottat mil-leġiżlatur tal-Unjoni meta jipprovdi li, f’tali ċirkustanzi, rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni “għandhom […] jingħataw” (enfażi miżjuda). Ma hemm l-ebda informazzjoni quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja li tindika jekk il-prodotti inkwistjoni humiex jew jistgħux ikunu koperti minn din id-dispożizzjoni. Din ukoll hija kwistjoni li, jekk inhi neċessarja, għandha tiġi eżaminata mill-qorti tar-rinviju.
            
         – Kunsiderazzjonijiet sottostanti
      
               68.
            
            
               Il-Kummissjoni targumenta li huwa neċessarju li wieħed iżomm f’moħħu li l-għan tas-sistema tar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni huwa li tipprovdi sostenn finanzjarju għall-prodotti esportati fis-suq dinji u li jiġi evitat eċċess ta’ prodotti bħal dawn fis-suq intern li jwassal għal prezzijiet iktar baxxi u inqas qligħ għall-operaturi ekonomiċi (
                     45
                  ). Laħam tat-tjur li jeċċedi l-limiti preskritti ma għandux ikun eliġibbli għal rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni għaliex ma huwiex f’kompetizzjoni mal-laħam tat-tjur konformi ma’ dawk ir-regoli. L-esportazzjoni ta’ tiġieġ iffriżat ta’ kwalità fqira ser jaffettwa b’mod ħażin l-immaġini ta’ prodotti agrikoli tal-Unjoni u għalhekk ma jistħoqqlux sostenn finanzjarju.
            
         
               69.
            
            
               Ma nikkunsidrax li din il-pożizzjoni hija konvinċenti.
            
         
               70.
            
            
               L-ewwel nett, il-Qorti tal-Ġustizzja ma għandhiex informazzjoni fid-deċiżjoni tar-rinviju li tindika kif il-laħam tat-tjur konformi mal-limiti preskritti u l-laħam tat-tjur li jeċċedi l-limiti huwa ddistribwit fl-Unjoni. Iż-żewġ tipi ta’ tiġieġ iffriżat jista’ jew ma jistax jinbiegħ fl-istess punt fil-katina tad-distribuzzjoni lill-istess tip ta’ xerrejja għall-istess skopijiet. It-tieni nett, ma ġiex indikat jekk il-laħam tat-tjur inkwistjoni kienx iċċertifikat bħala li kien għall-esportazzjoni skont it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 543/2008 (
                     46
                  ). Jekk dak kien il-każ kieku l-awtorità kompetenti kienet tkun obbligata li tieħu l-miżuri neċessarji sabiex tipprevjeni l-laħam tat-tjur li jaqbeż il-limiti preskritti milli jitqiegħed fis-suq fl-Unjoni u l-kwistjoni jekk kienx f’kompetizzjoni mal-laħam tat-tjur li huwa konformi ma’ dawk il-limiti jaf ma kinitx tqum fuq il-bażi tal-fatti (
                     47
                  ). It-tielet nett, jidher intuwittivament plawżibbli li wieħed jissuponi li tiġieġ iffriżat imqiegħed fis-suq fit-territorju tal-Unjoni b’mod konformi mar-regoli tal-ittikkettjar previsti fl-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 543/2008 huwa probabbilment f’kompetizzjoni diretta fi ħdan l-Unjoni mal-laħam tat-tjur li jissodisfa dawn il-limiti preskritti (
                     48
                  ). Ovvjament ser ikun f’idejn il-qorti nazzjonali sabiex tistabbilixxi l-fatti meħtieġa. Finalment jidher li huwa xi ftit imġebbed li tisħaq li l-esportazzjoni ta’ tiġieġ iffriżat ta’ “kwalità fqira” ser jaffettwa ħażin l-immaġini tal-prodotti agrikoli tal-Unjoni meta dak l-istess prodott, bħalma rajna, jista’ legalment jitqiegħed fis-suq fl-Unjoni.
            
         
               71.
            
            
               Nenfasizza wkoll il-fatt li jekk dawn il-biċċiet partikolari ta’ tiġieġ iffriżat kienu jew ma kinux fil-fatt ittikkettjatti, skont l-Artikolu 16(6), bħala li għandhom eċċess ta’ ilma, huwa irrelevanti meta tiġi eżaminata l-kwistjoni ta’ prinċipju dwar jekk dan it-tiġieġ huwiex ta’ “kwalità tajba u ġusta għat-tqegħid fis-suq”. Jekk jinbiegħ fis-suq intern tal-Unjoni, dan it-tiġieġ ovvjament irid jiġi ttikkettjat. Iżda dawn il-kunsinni kienu – skont il-fatti – esportati.
            
         
               72.
            
            
               Għalhekk nikkonkludi li t-tiġieġ iffriżat u t-tiġieġ iffriżat malajr li fihom eċċess ta’ ilma mil-limiti preskritti mniżżlin fl-Artikolu 15(1) tar-Regolament Nru 543/2008 jistgħu jitqiesu bħala li huma ta’ “kwalità tajba u ġusta għat-tqegħid fis-suq” minħabba li l-laħam tat-tjur jista’ jitqiegħed fis-suq tat-territorju tal-Unjoni “taħt kundizzjonijiet normali” għall-finijiet tal-Artikolu 28(1) tar-Regolament Nru 612/2009, sakemm ikollu tikketta konformi mal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 543/2008 u sakemm ma jkunx suġġett għal miżuri speċjali, b’mod partikolari dawk li jirrestrinġu ċ-ċirkolazzjoni fit-territorju tal-Unjoni, jew lokalment fi ħdan Stat Membru, jew li jillimitaw b’mod sinjifikattiv il-produzzjoni, it-trattament jew id-distribuzzjoni tiegħu.
            
         Ir-raba’ domanda
      
               73.
            
            
               Permezz tar-raba’ domanda, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk il-kontrolli li jistabbilixxu jekk il-kontenut tal-ilma tat-tiġieġ iffriżat jeċċedix il-limiti preskritti humiex suffiċjentement preċiżi jew jekk l-awtoritajiet Franċiżi humiex mitluba jadottaw miżuri taħt l-Artikolu 18(2) tar-Regolament Nru 543/2008 sabiex iwettqu l-kontrolli neċessarji fuq l-esportazzjoni.
            
         
               74.
            
            
               Filwaqt li regolamenti huma naturalment applikabbli direttament fil-liġi nazzjonali, hemm eċċezzjoni għal dik ir-regola meta d-dispożizzjonijiet tar-regolament inkwistjoni ma jkunux suffiċjentement preċiżi (
                     49
                  ). L-Artikolu 18(2) tar-Regolament Nru 543/2008 jaqa’ f’dik l-eċċezzjoni peress li b’mod speċifiku jirrikjedi lill-Istati Membri jadottaw il-miżuri prattiċi għal kontrolli li jinsabu, inter alia, fl-Artikoli 15 u 16 fir-rigward ta’ tiġieġ iffriżat imqiegħed fis-suq fl-Unjoni.
            
         
               75.
            
            
               Però, aħna hawnhekk qegħdin nittrattaw id-disponibbiltà ta’ sostenn finanzjarju għal operaturi ekonomiċi għal laħam tat-tjur iffriżat li ser jiġi esportat lejn pajjiżi terzi u dawk ir-regoli ma japplikawx. Minflok, il-pożizzjoni hija rregolata mill-Artikolu 5(4) tar-Regolament Nru 1276/2008, li jipprovdi li l-uffiċċju doganali jrid jiżgura li l-esportazzjonijiet ikunu ta’ kwalità tajba u ġusta għat-tqegħid fis-suq b’konformità mal-Artikolu 28(1) tar-Regolament Nru 612/2009. Meta jagħmel dan, l-uffiċċju doganali jrid jikkunsidra d-dispożizzjonijiet tal-Unjoni li japplikaw, inkluż l-Artikolu 15 tar-Regolament Nru 543/2008 kif ukoll kwalunkwe dispożizzjonijiet relatati, pereżempju mas-saħħa tal-annimali. Ma hemm l-ebda obbligu taħt l-Artikolu 5(4) tar-Regolament Nru 1276/2008 fuq l-Istati Membri sabiex jadottaw miżuri prattiċi.
            
         
               76.
            
            
               Għalhekk nikkonkludi li l-Istati Membri ma huma taħt l-ebda obbligu skont ir-Regolament Nru 543/2008 li jadottaw miżuri prattiċi sabiex jistabbilixxu jekk il-kontenut tal-ilma fit-tiġieġ iffriżat għall-esportazzjoni jeċċedix il-limiti mniżżlin fl-Annessi VI u VII ta’ dak ir-regolament.
            
         Il-ħames domanda
      
               77.
            
            
               L-Artikolu 16(2) tar-Regolament Nru 543/2008 jipprovdi li għandhom isiru kontrolli regolari fuq il-kontenut tal-ilma fit-tiġieġ iffriżat fil-biċċeriji tal-inqas darba kull xahrejn skont l-Annessi VI jew VII. Meta r-riżultati ta’ dawn il-kontrolli juru li l-kontenut tal-ilma jeċċedi l-limiti preskritti, il-prodotti jitqiesu bħala li ma humiex konformi mar-Regolament Nru 543/2008. Però, il-biċċerija tista’ titlob li ssir kontroanaliżi tar-riżultati skont l-Artikolu 16(5). Permezz tal-ħames domanda, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk l-esportaturi humiex ukoll intitolati li jitolbu kontroanaliżi skont dawk id-dispożizzjonijiet fejn għandu x’jaqsam il-laħam tat-tjur għall-esportazzjoni u jekk dawn il-kontrolli għandhomx jiġu mwettqa fil-preżenza tal-operatur ekonomiku kkonċernat.
            
         
               78.
            
            
               Fil-fehma tiegħi, ir-risposta għal din id-domanda hija “le”.
            
         
               79.
            
            
               L-ewwel nett, l-Artikolu 16(2) tar-Regolament Nru 543/2008 jagħmilha ċara li l-kontrolli fuq il-kontenut tal-ilma fit-tiġieġ iffriżat [kif imsemmi fl-Artikolu 15(1)] ma humiex meħtieġa għall-karkassi li huma maħsuba esklużivament għall-esportazzjoni. Bħalma diġà indikajt, mid-deċiżjoni tar-rinviju ma huwiex ċar jekk il-prodotti inkwistjoni kinux iċċertifikati bħala li kienu maħsuba esklużivament għall-esportazzjoni (jew, jekk le, meta eżattament ġew maħsuba għall-esportazzjoni).
            
         
               80.
            
            
               It-tieni nett, il-proċeduri għall-eżami tal-prodotti għal esportazzjoni huma rregolati mill-Kodiċi Doganali. Għalhekk, f’dak l-istadju r-regoli fl-Artikolu 16(2) u (5) li jkopru tiġieġ iffriżat imqiegħed fis-suq fit-territorju tal-Unjoni ma japplikawx. Il-Kodiċi Doganali “[…] [j]ipprovdi forma ta’ kooperazzjoni bejn l-esportatur u l-awtorità doganali nazzjonali […]” (
                     50
                  ). F’dak iż-żmien materjali, id-dikjarant (jew l-esportatur fil-kuntest tal-kawża prinċipali) kien intitolat li jkun preżenti jew irrappreżentat meta l-prodotti kienu eżaminati u meta ttieħdu l-kampjuni. Importanti wkoll li kellu d-dritt jitlob għal eżami sussegwenti jew li jittieħdu kampjuni tal-prodotti kkonċernati jekk kien jaħseb li r-riżultati miksuba mill-awtoritajiet kompetenti ma kinux validi (
                     51
                  ).
            
         
               81.
            
            
               It-tielet nett, bl-applikazzjoni għal rifużjoni, l-esportatur ikompli jsostni jew b’mod espliċitu jew b’mod impliċitu li l-prodott inkwistjoni huwa ta’ “kwalità tajba u ġusta għat-tqegħid fis-suq”. Skont ir-regoli tal-prova tal-liġi nazzjonali, jinkombi fuq l-esportatur li jġib prova li r-rekwiżit huwa, fil-fatt, milħuq jekk dikjarazzjoni hija kkontestata mill-awtoritajiet nazzjonali. Prima facie dan ma jidhirx li huwa arranġament oġġezzjonabbli. Inżid ngħid li l-Artikolu 41 tal-Karta esklużivament jikkonċerna – bħalma jagħmilha ċara l-Artikolu 41(1) – id-dritt ta’ persuna “li dak kollu li jirrigwardaha jiġi ttrattat b’mod imparzjali u ġust u fi żmien raġonevoli mill-istituzzjonijiet, il-korpi u l-organi ta’ l-Unjoni”. Għaldaqstant ma jistax ikun rilevanti għar-relazzjoni tal-operatur ekonomiku mal-awtoritajiet doganali.
            
         
               82.
            
            
               Finalment, ladarba l-Artikolu 16(2) tar-Regolament Nru 543/2008 ma japplikax għall-proċeduri dwar l-eżami tal-laħam tat-tjur iffriżat, bl-istess mod id-dritt għal kontroanaliżi kif imniżżel fl-Artikolu 16(5) ma japplikax.
            
         
         Konklużjoni
      
      
               83.
            
            
               Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti kollha, jien tal-opinjoni li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha twieġeb id-domandi magħmula mit-tribunal administratif de Rennes [qorti amministrattiva ta’ Rennes (Franza)] kif ġej:
               
                        —
                     
                     
                        Il-limiti preskritti għall-kontenut tal-ilma fil-punt 7 tal-Anness VI tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 543/2008, tas-16 ta’ Ġunju 2008, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 f’dak li għandu x’jaqsam mal-istandards għat-tqegħid fis-suq tal-laħam tat-tjur, huma kompatibbli mad-dritt tal-Unjoni.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Tiġieġ iffriżat u tiġieġ iffriżat malajr li fihom eċċess ta’ ilma mil-limiti preskritti mniżżlin fl-Artikolu 15(1) tar-Regolament Nru 543/2008 jistgħu jitqiesu bħala li huma ta’ “kwalità tajba u ġusta għat-tqegħid fis-suq” peress li l-laħam tat-tjur jista’ jitqiegħed fis-suq tat-territorju tal-Unjoni“taħt kundizzjonijiet normali” għall-finijiet tal-Artikolu 28(1) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 612/2009, tas-7 ta’ Lulju 2009, li jistabbilixxi regoli komuni għall-applikazzjoni tas-sistema ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni ta’ prodotti agrikoli, sakemm ikollu tikketta konformi mal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 543/2008 u sakemm ma jkunx suġġett għal miżuri speċjali, b’mod partikolari li jirrestrinġu ċ-ċirkolazzjoni fit-territorju tal-Unjoni, jew lokalment fi ħdan Stat Membru, jew li jillimitaw b’mod sinjifikattiv il-produzzjoni, it-trattament jew id-distribuzzjoni tiegħu.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        L-Istati Membri ma huma taħt l-ebda obbligu skont ir-Regolament Nru 543/2008 li jadottaw miżuri prattiċi sabiex jistabbilixxu jekk il-kontenut tal-ilma fit-tiġieġ iffriżat għall-esportazzjoni jeċċedix il-limiti mniżżlin fl-Annessi VI u VII ta’ dan ir-regolament
                     
                  
                        —
                     
                     
                        L-Artikoli 16(2) u (5) tar-Regolament Nru 543/2008 ma jirregolawx il-proċeduri għall-eżami tat-tiġieġ iffriżat għall-esportazzjoni. Ir-regoli rilevanti huma dawk imniżżlin fir-Regolament (KE) Nru 450/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-23 ta’ April 2008, li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali Komunitarju.
                     
                  
         (
            1
         )	Lingwa oriġinali: l-Ingliż.
      (
            2
         )	Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 543/2008, tas-16 ta’ Ġunju 2008, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 f’dak li għandu x’jaqsam mal-istandards għat-tqegħid fis-suq tal-laħam tat-tjur (ĠU 2008 L 157, p. 46). Dan ir-regolament ħassar ir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 1538/91, tal-5 ta’ Ġunju 1991, li jintroduċi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KEE) Nru 1906/90 dwar ċerti standards ta’ tqegħid fis-suq għat-tjur (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 11, p. 272). Ara wkoll in-nota ta’ qiegħ il-paġna 5 iktar ’il quddiem.
      (
            3
         )	Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 612/2009, tas-7 ta’ Lulju 2009, li jistabbilixxi regoli komuni għall-applikazzjoni tas-sistema ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni ta’ prodotti agrikoli (tfassil mill-ġdid) (ĠU 2009 L 186, p. 1).
      (
            4
         )	ĠU 2010 C 83, p. 389 (iktar ’il quddiem il-“Karta”).
      (
            5
         )	Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007, tat-22 ta’ Ottubru 2007, li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (ĠU 2007 L 299, p. 1). Dan ir-regolament ħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1906/90, tas-26 ta’ Ġunju 1990, dwar l-istandards tal-marketing għal-laħam tat-tjur (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 10, p. 92). Filwaqt li r-Regolament Nru 1234/2007 kien id-dritt tal-Unjoni fis-seħħ fiż-żmien meta seħħu l-fatti li wasslu għall-kawża prinċipali, huwa nnifsu minn dak iż-żmien ’l hawn ġie mħassar mir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-17 ta’ Diċembru 2013, li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli (ĠU 2013 L 347, p. 671).
      (
            6
         )	Ara wkoll l-Artikolu 116 tar-Regolament Nru 1234/2007. Il-punt 2 tat-Taqsima B tal-Anness XIV kien preċedentement jinsab fl-ewwel inċiż tal-Artikolu 1(3) tar-Regolament Nru 1906/90.
      (
            7
         )	Id-distinzjoni bejn il-klassijiet A u B issir b’referenza għal kontrolli ta’ kampjuni u n-numru ta’ difetti li jidhru f’lott bħala kampjun. Tabella li turi l-għadd tollerat ta’ unitajiet mhux konformi fi kwalunkwe lott hija stabbilita fl-Artikolu 8(2). Għal tiġieġ ta’ klassi B l-għadd tollerat ta’ unitajiet mhux konformi huwa d-doppju ta’ dawk għal tiġieġ ta’ klassi A [Artikolu 8(4)]. Fir-rigward tal-laħam tat-tjur prodott fl-Unjoni, l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti għandhom jipprojbixxu t-tqegħid fis-suq ta’ lottijiet li għandhom għadd ikbar ta’ difetti minn dawk permessi għal tiġieġ ikklassifikat bħala B [Artikolu 8(5)].
      (
            8
         )	Il-limiti tal-kontenut tal-ilma (iktar ’il quddiem “il-limiti preskritti”) huma stabbiliti fl-Annessi VI [“Kejl tat-telf ta’ l-ilma mat-tidwib (test tat-taqtir)”] u VII [“Kalkolu tal-kontenut totali ta’ ilma fit-tiġieġ (test kimiku)”]. It-“test tat-taqtir” huwa l-metodu użat sabiex jiġi ddeterminat l-ammont ta’ ilma mitluf mit-tiġieġ iffriżat jew tiġieġ iffriżat malajr (f’dawn il-konklużjonijiet “tiġieġ iffriżat” għandu jitqies bħala li jkopri wkoll tiġieġ iffriżat malajr) matul il-proċess ta’ tidwib. Meta jinqabżu l-limiti li ġejjin, jiġi meqjus li ilma żejjed ikun ġie assorbit matul l-ipproċessar: (i) tkessiħ bl-arja 1.5 %; (ii) tkessiħ b’raxx ta’ arja (air spray) 3.3 %; u (iii) tkessiħ b’immersjoni 5.1 % (punt 7 ta’ Anness VI). It-“test kimiku” jintuża sabiex jiġi stabbilit il-kontenut totali ta’ ilma fit-tiġieġ iffriżat. Il-metodu għandu jinvolvi l-kalkolu tal-kontenut ta’ ilma u l-proteini tal-kampjuni mill-karkassa omoġenizzata tat-tajra. Ir-riżultati huma kkalkolati skont ir-regoli mniżżlin fil-punt 6 tal-Anness VII, li jistabbilixxi ċerti formuli għal dan il-għan. Il-punt 6.5 jipprovdi li jekk il-kontenut medju tal-ilma ta’ seba’ karkassi (kif ikkalkulat taħt il-punt 6.2) ma jaqbiżx il-valur mogħti fil-punt 6.4 (li jistabbilixxi l-formuli sabiex jiġi ddeterminat il-kontenut tal-ilma li teknikament ma jistax jiġi evitat li jiġi kkaġunat mit-tkessiħ bl-arja, it-tkessiħ b’raxx tal-arja u bit-tkessiħ b’immersjoni), il-kwantità tat-tjur suġġett għall-kontroll għandu jiġu meqjus bħala li huwa ta’ livell standard.
      (
            9
         )	L-Artikolu 15(2).
      (
            10
         )	Il-verżjoni bil-lingwa Ingliża tal-kliem tat-tabella msemmija fl-ewwel inċiż tal-Artikolu 16(6), li tinsab fl-Anness X, hija: “Water content exceeds [EU] limit”.
      (
            11
         )	Ir-Regolament Nru 612/2009 ħassar u ħa post ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 800/1999 tal-15 ta’ April 1999 li jistabbilixxi regoli komuni dettaljati għall-applikazzjoni tas-sistema ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni ta’ prodotti agrikoli (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kapitolu 3, Vol. 25, p. 129). Dan ir-Regolament huwa nnifsu kien ħassar u ħa post Regolament tal-Kummissjoni Kummissjoni (KEE) Nru 3665/87 tas-27 ta’ Novembru 1987 li jistabbilixxi regoli komuni għall-applikazzjoni tas-sistema ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni ta’ prodotti agrikoli (ĠU 1987 L 351, p. 1).
      (
            12
         )	Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 450/2008, tat-23 ta’ April 2008, li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali Komunitarju (Kodiċi Doganali Modernizzat) (ĠU 2008 L 145 p. 1). Dan ir-regolament ħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92, tat-12 ta’ Ottubru 1992, li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 2, Vol. 4, p. 307), li l-Kummissjoni tirreferi għalih fis-sottomissjonijiet bil-miktub. Ir-Regolament Nru 450/2008 tħassar u ħa postu r-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-9 ta’ Ottubru 2013, li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni (ĠU 2013 L 269, p. 1) b’seħħ mid-29 ta’ Ottubru 2013. Ara wkoll il-punt 14 u n-nota ta’ qiegħ il-paġna 14 iktar ’il quddiem.
      (
            13
         )	Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1276/2008, tas-17 ta’ Diċembru 2008, dwar il-monitoraġġ, permezz ta’ verifiki fiżiċi tal-esportazzjoni ta’ prodotti agrikoli li qegħdin jirċievu rifużjonijiet jew somom oħra (ĠU 2008 L 339, p. 53).
      (
            14
         )	Ma hemm l-ebda informazzjoni fid-deċiżjoni tar-rinviju dwar meta b’mod preċiż saru t-testijiet fuq il-lottijiet tat-tiġieġ iffriżat għall-esportazzjoni ta’ Doux. Għalhekk eżaminajt il-kawża b’referenza għad-dritt tal-Unjoni skont kif kien fid-data tad-deċiżjoni kkontestata.
      (
            15
         )	Sentenza tas-7 ta’ Settembru 2006, C‑353/04, EU:C:2006:522 (“Nowaco Germany”).
      (
            16
         )	Sentenza tas-17 ta’ Lulju 2008, Raccanelli, C‑94/07, EU:C:2008:425, punti 24 sa 27 u l-ġurisprudenza ċċitata.
      (
            17
         )	B’“pieni” jien nifhem li Doux qiegħda tirreferi għall-valur tas-sigurtajiet relatati mat-talbiet għar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni li twaqqfu. Dan jammonta għal EUR 52106394.36.
      (
            18
         )	Skont Doux, studji xjentifiċi juru li żviluppi fir-rigward ta’ razez ta’ tjur u fir-rigward tal-età/piż meta jinqatlu setgħu kkawżaw bidla fil-kontenut fiżjoloġiku tal-ilma f’laħam tat-tajr (ilma li normalment ikun preżenti pereżempju fit-tiġieġ) prodott fl-Unjoni li tiġġustifika reviżjoni perijodika tal-limiti stabbiliti. B’hekk, il-kontenut fiżjoloġiku tal-ilma fit-tjur modern huwa iktar għoli milli kien fi tjur imrobbijin meta ġew stabbiliti l-limiti preskritti fl-1993. Kemm ir-razez imrobbijin sabiex jittieklu u kemm it-teknika tat-trobbija tal-laħam tat-tjur inbiddlu minn dak iż-żmien ’il hawn. B’riżultat ta’ dan, il-laħam issa jittieħed minn tjur li huma kemm iżgħar u kif ukoll għandhom kontenut iktar għoli ta’ ilma fiżjoloġiku u kontenut iktar baxx ta’ proteini minn tjur li trabbew preċedentement.
      (
            19
         )	Doux tistrieħ fuq is-seba’ premessa tar-Regolament Nru 1906/90, li kienet tipprovdi li x’aktarx kwalunkwe regoli li jiġu implimentati sabiex idaħħlu fis-seħħ dan ir-regolament ikollhom bżonn tibdil frekwenti minħabba n-natura teknika tas-suġġett.
      (
            20
         )	C‑241/01, EU:C:2002:415, punt 51.
      (
            21
         )	Il-limiti preskritti fl-Annessi VI u VII ta’ dan ir-regolament huma regoli li jikkonċernaw il-perċentwali tal-assorbiment tal-ilma matul it-tħejjija ta’ karkassi friski, iffriżati, u ffriżati malajr għall-finijiet tal-Artikolu 121(e)(vii) tar-Regolament Nru 1234/2007.
      (
            22
         )	Studju reċenti mitlub mill-Kummissjoni huwa “L-istudju tal-kontenut tal-ilma fiżjoloġiku tal-laħam tat-tjur imrobbijin fl-UE”, Rapport Finali (Rapport Numru LGC CPFC/2012/492). Dan l-istudju ħa kampjuni minn tjur ta’ seba’ Stati Membri li flimkien kellhom iktar minn 70 % tal-produzzjoni tal-laħam tat-tjur kollu fl-UE, skont l-istatistiċi tal-2009. Ikkonkluda li tjur żgħar tassew kellhom ftit iktar ilma u ftit inqas proteina meta mqabbel mar-riżultati ta’ studju li sar qabel (1993); u li kien hemm evidenza soda li tappoġġja deċiżjoni li jiġu emendati l-limiti fil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni sabiex dawn jirriflettu t-tiġieġ imrobbi fl-Unjoni Ewropea fl-2012 (p. 8).
      (
            23
         )	Ara, inter alia, is-sentenza tad-29 ta’ Marzu 2011, ArcelorMittal Luxembourg vs Il‑Kummissjoni u Il‑Kummissjoni vs ArcelorMittal Luxembourg et, Kawżi magħquda C‑201/09 P u C‑216/09 P, EU:C:2011:190, punt 68, u ara s-sentenza iktar reċenti tal-10 ta’ Settembru 2015, NannokaVulcanusIndustries, C‑81/14, EU:C:2015:575, punt 61.
      (
            24
         )	L-ewwel inċiż tal-Artikolu 1(3) tar-Regolament Nru 1906/90 kien jipprovdi li “[d]an ir-Regolament m’għandux japplika – għal-laħam tat-tjur għall-esportazzjoni mill-[Unjoni Ewropea]”. Fiż-żmien rilevanti għal din il-proċedura, dispożizzjoni ekwivalenti kienet tinsab fil-punt I.2(A) tat-Taqsima B tal-Anness XIV tar-Regolament Nru 1234/2007.
      (
            25
         )	Punt 27 u l-ġurisprudenza ċċitata.
      (
            26
         )	Regolament tal-Kummissjoni Nru 1041/67/KEE, tal-21 ta’ Diċembru 1967, rigward regoli ddettaljati għall-applikazzjoni ta’ rifużjonijiet tal-esportazzjoni fuq prodotti suġġetti għal għas-sistema ta’ prezz uniku (ĠU L 250, p. 1).
      (
            27
         )	Punt 28.
      (
            28
         )	Punt 30.
      (
            29
         )	Punt 35.
      (
            30
         )	Punt 36.
      (
            31
         )	Punt 37 u l-ġurisprudenza ċċitata.
      (
            32
         )	Dawk id-dispożizzjonijiet qabel kienu previsti fl-Artikolu 14a(1) tar-Regolament Nru 1538/91, kif emendat bir-Regolament Nru 891/93, Artikolu 1(7).
      (
            33
         )	Din id-dispożizzjoni ġiet l-ewwel introdotta fl-Artikolu 21 tar-Regolament Nru 800/1999. Il-Qorti tal-Ġustizzja kkonkludiet li dik id-dispożizzjoni kkonfermat il-pożizzjoni legali li kienet teżisti fiż-żmien meta daħlet fis-seħħ, ara s-sentenza Nowaco Germany, punt 29 u l-ġurisprudenza ċċitata.
      (
            34
         )	Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2891/93, tal-1 ta’ Ottubru 1993 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 15, p. 160).
      (
            35
         )	Ara n-nota ta’ qiegħ il-paġna 8 iktar ’il fuq.
      (
            36
         )	Ara punti 62 sa 65 hawn taħt.
      (
            37
         )	In-natura kummerċjalizzabbli ta’ prodott “f’kundizzjonijiet normali” hija aspett inerenti għall-kunċett ta’ “kwalità b’saħħita, ġenwina u li tista’ tiġi kkummerċjalizzata: ara sentenza tal-1 ta’ Diċembru 2005, Fleisch-Winter, C‑309/04, EU:C:2005:732 (“Fleisch-Winter”), punt 21.
      (
            38
         )	Huwa biss dak it-tiġieġ li l-kwalità tiegħu jaqa’ fi klassi taħt il-klassi B li ma jistax jitqiegħed fis-suq intern fl-Unjoni, Ara nota ta’ qiegħ il-paġna 7 iktar ’il fuq.
      (
            39
         )	Sentenza tas-26 ta’ Mejju 2005, SEPA, C‑409/03, EU:C:2005:319 (‘SEPA’), punt 30.
      (
            40
         )	Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 96/239/KE, tas-27 ta’ Marzu 1996, dwar ċerti miżuri ta’ emerġenza għall-protezzjoni mill-enċefalopatija sponġiformi bovina (ĠU 1996 L 78, p. 47), kif emendata bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 96/362/KE, tal-11 ta’ Ġunju 1996 (ĠU 1996 L 139, p. 17), li fiha l-Artikolu 1 ipprojbixxa lir-Renju Unit milli jesporta laħam taċ-ċanga maqtul f’dak l-Istat Membru lejn Stati Membri oħra jew f’pajjiżi terzi.
      (
            41
         )	Bi qbil mat-tielet subparagrafu tal-Artikolu 16(6), it-tikketti għandhom ikunu ċari u l-ittri għandhom ikunu għoljin tal-inqas 1 ċm fuq l-imballaġġ individwali u 2 ċm fuq l-imballaġġ ta’ kwantità.
      (
            42
         )	Ara l-punt 40 iktar ’il fuq.
      (
            43
         )	Tabilħaqq, l-Anness X tar-Regolament Nru 543/2008 jiddetta l-kliem li għandu jintuża fuq it-tikketta użata fil-proċess tal-għoti tal-isem.
      (
            44
         )	Ara l-punt 10 iktar ’il fuq.
      (
            45
         )	Skont il-Kummissjoni din il-politika issa nbiddlet u l-pożizzjoni l-ġdida hija riflessa fir-Regolament Nru 1308/2013.
      (
            46
         )	L-Anness 4 tal-osservazzjonijiet bil-miktub ta’ Doux fih tliet eżempji ta’ “certificats sanitaires” (“ċertifikati tas-saħħa”). Ċertifikat minnhom iġib id-data tal-31 ta’ Mejju 2013. Iż-żewġ ċertifikati l-oħra ma fihomx data. Iċ-ċertifikati tas-saħħa jindikaw li l-awtoritajiet Franċiżi ċċertfikaw li l-laħam tat-tjur kien approvat għall-esportazzjoni fit-tliet każijiet li huma. Madankollu, ma huwiex ċar jekk iċ-ċertifikati inkisbux għall-iskop li jiċċertifikaw il-laħam tat-tjur għall-esportazzjoni jew jekk humiex għall-iskopijiet tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 543/2008.
      (
            47
         )	Ara l-punt 66 iktar ’il fuq.
      (
            48
         )	Għaldaqstant, kompetizzjoni diretta li forsi teżisti bejn iż-żewġ varjazzjonijiet ta’ tiġieġ legalment imqegħdin fis-suq fl-Unjoni tippermetti li jkun hemm għażla bejn prodott X (tiġieġ li fih l-ilma konformi mal-limiti preskritti għal prezz iktar għoli) u prodott Y (tiġieġ li fih iżjed ilma mil-limiti u li għandu prezz iktar baxx).
      (
            49
         )	Sentenza tas-7 ta’ Lulju 2011, Rakvere Piim u Maag Piimatööstus, C‑523/09, EU:C:2011:460, punti 16 sa 18 u l-ġurisprudenza ċċitata.
      (
            50
         )	Sentenza NowacoGermany, punt 63.
      (
            51
         )	Ara l-punt 11 iktar ’il fuq.