CELEX: 22010A1109(01)
Language: fi
Date: 2010-08-19 00:00:00
Title: Euroopan unionin sekä Islannin, Liechtensteinin ruhtinaskunnan ja Norjan kuningaskunnan sopimus vuosia 2009–2014 koskevasta ETA:n rahoitusjärjestelmästä

|

22010A1109(01)

Euroopan unionin sekä Islannin, Liechtensteinin ruhtinaskunnan ja Norjan kuningaskunnan sopimus vuosia 2009–2014 koskevasta ETA:n rahoitusjärjestelmästä  

Virallinen lehti nro L 291 , 09/11/2010 s. 4 - 9

		Euroopan unionin sekä Islannin, Liechtensteinin ruhtinaskunnan ja Norjan kuningaskunnansopimusvuosia 2009–2014 koskevasta ETA:n rahoitusjärjestelmästäEUROOPAN UNIONI,ISLANTI,LIECHTENSTEININ RUHTINASKUNTA,NORJAN KUNINGASKUNTA, jotkaKATSOVAT, että Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä "ETA-sopimus", osapuolet ovat yhtä mieltä siitä, että niiden alueiden välisiä taloudellisia ja sosiaalisia eroja on kavennettava, jotta osapuolten välisiä kauppa- ja taloussuhteita voidaan edistää jatkuvasti ja tasapainoisesti,KATSOVAT, että tähän tavoitteeseen pääsemiseksi EFTA-valtiot ovat ottaneet käyttöön Euroopan talousalueeseen liittyvän rahoitusjärjestelmän,KATSOVAT, että vuosia 2004–2009 koskevaa ETA:n rahoitusjärjestelmää sääntelevät määräykset on annettu ETA-sopimuksen pöytäkirjassa N:o 38 a ja pöytäkirjan N:o 38 a lisäyksessä,KATSOVAT, että koska on edelleen tarpeen kaventaa sosiaalisia ja taloudellisia eroja Euroopan talousalueella, olisi vahvistettava uusi vuosia 2009–2014 koskeva ETA:n EFTA-valtioiden myöntämää rahoitusta koskeva järjestelmä,OVAT PÄÄTTÄNEET TEHDÄ SEURAAVAN SOPIMUKSEN:1 artiklaKorvataan ETA-sopimuksen 117 artiklan teksti seuraavasti:"Rahoitusjärjestelmiä koskevat määräykset annetaan pöytäkirjassa N:o 38, pöytäkirjassa N:o 38 a ja pöytäkirjan N:o 38 a lisäyksessä sekä pöytäkirjassa N:o 38 b."2 artiklaLisätään ETA-sopimukseen uusi pöytäkirja N:o 38 b pöytäkirjan N:o 38 a jälkeen. Pöytäkirjan N:o 38 b teksti on tämän sopimuksen liitteenä.3 artiklaOsapuolet ratifioivat tai hyväksyvät tämän sopimuksen omien menettelyjensä mukaisesti. Ratifiointi- tai hyväksymiskirjat talletetaan Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristöön.Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona viimeinen ratifioimis- tai hyväksymiskirja on talletettu.Siihen asti kun 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut menettelyt on saatu päätökseen, tätä sopimusta noudatetaan väliaikaisesti sen kuukauden ensimmäisestä päivästä, joka seuraa viimeisen tätä koskevan ilmoituksen tekemistä.4 artiklaTämä sopimus on tehty bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron, islannin ja norjan kielellä yhtenä alkuperäiskappaleena, jonka jokainen kielitoisinto on yhtä todistusvoimainen, ja se talletetaan Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristöön, joka toimittaa oikeaksi todistetun jäljennöksen siitä kaikille tämän sopimuksen osapuolille.Съставено в Брюксел на двадесет и осми юли две хиляди и десета година и деветнадесети август две хиляди и десета година.Hecho en Bruselas, el veintiocho de julio de dos mil diez y el diecinueve de agosto de dos mil diez.V Bruselu dne 28. července 2010 a 19. srpna 2010.Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juli 2010 og den 19. august 2010.Geschehen zu Brüssel am 28. Juli 2010 und am 19. August 2010.Brüsselis kahe tuhande kümnenda aasta juulikuu kahekümne kaheksandal ja augustikuu üheksateistkümnendal päevalΈγινε στις Βρυξέλλες, στις 28 Iουλίου 2010 και στις 19 Αυγούστου 2010.Done at Brussels on the twenty-eighth day of July and on the nineteenth day of August in the year two thousand and ten.Fait à Bruxelles, le vingt-huit juillet deux mil dix et le dix-neuf août deux mil dix.Fatto a Bruxelles, addì ventotto luglio duemiladieci e diciannove agosto duemiladieci.Briselē, 2010. gada 28. jūlijā un 2010. gada 19. augustāPriimta Briuselyje 2010 m. liepos 28 d. ir 2010 m. rugpjūčio 19 d.Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év július havának huszonnyolcadik napján és a kétezer-tizedik év augusztus havának tizenkilencedik napján.Magħmul fi Brussell, it- 28 ta’ Lulju 2010 u d- 19 ta’ Awwissu 2010.Gedaan te Brussel, 28 juli 2010 en 19 augustus 2010.Sporządzono w Brukseli dnia 28 lipca 2010 r. i 19 sierpnia 2010 r.Feito em Bruxelas, em vinte e oito de Julho de dois mil e dez e em dezanove de Agosto de dois mil e dez.Întocmit la Bruxelles, 28 iulie 2010 și 19 august 2010.V Bruseli dvadsiateho ôsmeho júla dvetisícdesať a devätnásteho augusta dvetisícdesať.V Bruslju, 28. julija 2010 in 19. avgusta 2010.Tehty Brysselissä, kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattakymmenen ja yhdeksäntenätoista päivänä elokuuta vuonna kaksituhattakymmenenSom skedde i Bryssel den tjugoåttonde juli tjugohundratio och den nittonde augusti tjugohundratio.Gert í Brussel, 28. júlí 2010 og 19. ágúst 2010.Utferdiget i Brussel, den 28. juli 2010 og den 19. august 2010.За Европейския съюзPor la Unión EuropeaZa Evropskou uniiFor Den Europæiske UnionFür die Europäische UnionEuroopa Liidu nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΈνωσηFor the European UnionPour l’Union européennePer l’Unione europeaEiropas Savienības vārdā –Europos Sąjungos varduAz Európai Unió részérőlGħall-Unjoni EwropeaVoor de Europese UnieW imieniu Unii EuropejskiejPela União EuropeiaPentru Uniunea EuropeanăZa Európsku úniuZa Evropsko unijoEuroopan unionin puolestaFör Europeiska unionen+++++ TIFF +++++Fyrir Ísland+++++ TIFF +++++Für das Fürstentum Liechtenstein+++++ TIFF +++++For Konveriket Norge+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------LIITEPÖYTÄKIRJA N:o 38 BVUOSIA 2009–2014 KOSKEVASTA ETA:N RAHOITUSJÄRJESTELMÄSTÄ1 artiklaIslanti, Liechtenstein ja Norja, jäljempänä "EFTA-valtiot", osallistuvat taloudellisten ja sosiaalisten erojen kaventamiseen Euroopan talousalueella sekä niiden ja edunsaajavaltioiden välisten suhteiden lujittamiseen 3 artiklassa luetelluilla ensisijaisilla aloilla myöntämänsä rahoituksen avulla.2 artiklaEdellä 1 artiklassa määrätyn rahoituksen kokonaismäärä on 988,5 miljoonaa euroa, ja se annetaan käyttöön 197,7 miljoonan euron vuotuisina maksusitoumuksina 1 päivän toukokuuta 2009 ja 30 päivän huhtikuuta 2014 välisenä aikana.3 artikla1. Rahoitusta myönnetään seuraaville ensisijaisille aloille:a) ympäristönsuojelu ja ympäristöasioiden hallinta;b) ilmastonmuutos ja uusiutuvat energialähteet;c) kansalaisyhteiskunta;d) inhimillinen ja sosiaalinen kehitys;e) kulttuuriperinnön suojelu.2. Rahoitusta voidaan myöntää akateemiselle tutkimukselle, jos sen kohteena on yksi tai useampi ensisijainen ala.3. Kullekin edunsaajavaltiolle asetettu viitteellinen tavoiteosuus on vähintään 30 prosenttia ensisijaisilla aloilla a ja b yhteenlaskettuna ja 10 prosenttia ensisijaisella alalla c. Ensisijaiset alat valitaan ja niitä mukautetaan joustavasti 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen kunkin edunsaajavaltion tarpeiden mukaisesti sekä ottaen huomioon edunsaajavaltion koko ja rahoituksen määrä.4 artikla1. EFTAn myöntämän rahoituksen osuus ei saa ylittää 85:tä prosenttia ohjelman kustannuksista. Se voi erityistapauksissa olla suurempi, aina 100 prosenttiin asti ohjelman kustannuksista.2. Voimassa olevia valtiontukisääntöjä noudatetaan.3. Euroopan komissio tarkastelee kaikkien ohjelmien ja niiden huomattavien muutosten yhteensopivuutta Euroopan unionin tavoitteisiin.4. EFTA-valtioiden vastuu hankkeista rajoittuu rahoituksen myöntämiseen sovitun suunnitelman mukaisesti. Niillä ei ole vastuuta kolmansia osapuolia kohtaan.5 artiklaRahoitusta myönnetään seuraaville edunsaajavaltioille: Bulgaria, Tšekki, Viro, Kreikka, Espanja, Kypros, Latvia, Liettua, Unkari, Malta, Puola, Portugali, Romania, Slovenia ja Slovakia.Espanjalle myönnetään siirtymäkauden tukena 45,85 miljoonaa euroa 1 päivän toukokuuta 2009 ja 31 päivän joulukuuta 2013 välisenä aikana. Ottaen huomioon siirtymäkauden mukautukset myönnetyn rahoituksen loppuosa jakautuu seuraavasti:| Myönnetty rahoitus (miljoonaa euroa) |Bulgaria | 78,60 |Tšekki | 61,40 |Viro | 23,00 |Kreikka | 63,40 |Kypros | 3,85 |Latvia | 34,55 |Liettua | 38,40 |Unkari | 70,10 |Malta | 2,90 |Puola | 266,90 |Portugali | 57,95 |Romania | 190,75 |Slovenia | 12,50 |Slovakia | 38,35 |6 artiklaJotta sitomattomat varat voidaan jakaa uudelleen minkä hyvänsä edunsaajavaltion ensisijaisille hankkeille, toteutetaan uudelleentarkastelu marraskuussa 2011 ja toistamiseen marraskuussa 2013.7 artikla1. Tässä pöytäkirjassa määrätty rahoitus sovitetaan tiiviisti yhteen sen kahdenvälisen rahoituksen kanssa, jonka Norja myöntää Norjan rahoitusjärjestelmän perusteella.2. EFTA-valtiot varmistavat erityisesti, että hakumenettelyt ja täytäntöönpanoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt ovat kummassakin edellisessä kohdassa tarkoitetussa rahoitusjärjestelmässä olennaisilta osin samanlaiset.3. Euroopan unionin koheesiopolitiikan asiaan vaikuttavat muutokset otetaan tarvittaessa huomioon.8 artiklaETA:n rahoitusjärjestelmän täytäntöönpanoon sovelletaan seuraavia sääntöjä:1. Kaikissa täytäntöönpanovaiheissa edellytetään suurinta mahdollista avoimuutta, vastuullisuutta ja kustannustehokkuutta sekä hyvän hallinnon, kestävän kehityksen ja sukupuolten tasa-arvon periaatteiden noudattamista. ETA:n rahoitusjärjestelmän tavoitteisiin pyritään pääsemään harjoittamalla tiivistä yhteistyötä edunsaajavaltioiden ja EFTA-valtioiden välillä.2. Jotta täytäntöönpano olisi tehokasta ja kohdennettua, ja ottaen huomioon kansalliset ensisijaiset alueet, EFTA-valtiot tekevät kunkin edunsaajavaltion kanssa yhteisymmärryspöytäkirjan, jossa annetaan määräykset monivuotisesta ohjelmakehyksestä sekä hallinnointi- ja valvontarakenteista.3. Kun yhteisymmärryspöytäkirja on tehty, edunsaajavaltio antaa ohjelmaehdotuksensa. EFTA-valtiot arvioivat ja hyväksyvät ehdotukset ja tekevät edunsaajavaltioiden kanssa avustussopimukset kustakin ohjelmasta. Ohjelman yksityiskohtaisuus määräytyy rahoituksen suuruuden perusteella. Poikkeustapauksissa voidaan 8 kohdassa tarkoitettujen täytäntöönpanoa koskevien määräysten mukaisesti yksilöidä ohjelmiin sisältyviä hankkeita, niiden valitsemiseen, hyväksymiseen ja valvontaan sovellettavat perusteet mukaan luettuina.Vastuu sovittujen ohjelmien täytäntöönpanosta on edunsaajavaltioilla. Edunsaajavaltiot ottavat käyttöön tarkoituksenmukaisen hallinnointi- ja valvontajärjestelmän, jolla varmistetaan ohjelmien asianmukainen täytäntöönpano ja hallinnointi.4. Jotta taataan laaja osallistuminen, sovelletaan rahoituksen valmistelussa, täytäntöönpanossa, seurannassa ja arvioinnissa tarvittaessa kumppanuusjärjestelyjä. Kumppanuuksia voidaan solmia edunsaajavaltioissa ja EFTA-valtioissa muun muassa alueellisella, paikallisella ja kansallisella tasolla sekä yksityisen sektorin ja kansalaisyhteiskunnan edustajien ja työmarkkinaosapuolten kanssa.5. ETA:n rahoitusjärjestelmän hallinnoimiseksi käyttöön otettavalla valvontajärjestelmällä varmistetaan moitteettoman varainhoidon periaatteen noudattaminen. EFTA-valtiot voivat toteuttaa tarkastuksia sisäisten vaatimustensa mukaisesti. Edunsaajavaltiot antavat kaiken tarvittavan avun sekä kaikki tarvittavat tiedot ja asiakirjat. EFTA-valtiot voivat keskeyttää rahoituksen myöntämisen ja vaatia myönnettyjen varojen palauttamista, jos säännönvastaisuuksia ilmenee.6. Edunsaajavaltioissa toteutettavat monivuotisen ohjelmakehyksen mukaiset hankkeet voidaan panna täytäntöön voimassa olevien julkisia hankintoja koskevien sääntöjen mukaisesti siten, että hanke toteutetaan edunsaajavaltioihin ja EFTA-valtioihin sijoittautuneiden tahojen yhteistyönä.7. EFTA-valtioiden hallinnointikustannukset katetaan 2 artiklassa tarkoitetusta kokonaismäärästä, ja ne yksilöidään 8 kohdassa tarkoitetuissa täytäntöönpanoa koskevissa määräyksissä.8. EFTA-valtiot perustavat komitean, joka hallinnoi ETA:n rahoitusjärjestelmää. EFTA-valtiot voivat antaa muita ETA:n rahoitusjärjestelmän täytäntöönpanoa koskevia määräyksiä kuultuaan ensiksi edunsaajavaltioita. EFTA-valtiot pyrkivät antamaan tällaiset määräykset ennen yhteisymmärryspöytäkirjojen allekirjoittamista.9 artiklaSopimuspuolet arvioivat uudelleen viisivuotiskauden lopussa sopimuksen 115 artiklan perusteella tarvetta toteuttaa Euroopan talousalueella taloudellisiin ja sosiaalisiin eroihin kohdistettavia toimia, sanotun kuitenkaan rajoittamatta sopimuksen mukaisten oikeuksien ja velvollisuuksien soveltamista.--------------------------------------------------