CELEX: 32019D0212(02)
Language: hr
Date: 2019-02-11 00:00:00
Title: Provedbena odluka Komisije оd 11. veljače 2019. o pokretanju postupka za privremeni opoziv carinskih povlastica Kraljevine Kambodže na temelju članka 19. Uredbe (EU) br. 978/2012

12.2.2019   
               
               
                  HR
               
               
                  Službeni list Europske unije
               
               
                  C 55/11
               
            
         PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE
         оd 11. veljače 2019.
         o pokretanju postupka za privremeni opoziv carinskih povlastica Kraljevine Kambodže na temelju članka 19. Uredbe (EU) br. 978/2012
         (2019/C 55/07)
         EUROPSKA KOMISIJA,
         uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
         uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 978/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o primjeni sustava općih carinskih povlastica i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 732/2008 (1), a posebno njezin članak 19. stavak 3.,
         Nakon savjetovanja s Odborom za opće povlastice,
         budući da:
         
                     (1)
                  
                  
                     U dijelu A Priloga VIII. Uredbi (EU) br. 978/2012 navode se temeljna ljudska i radna prava iz konvencija Ujedinjenih naroda (UN) i Međunarodne organizacije rada (ILO).
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Člankom 19. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 978/2012 predviđa se privremeni opoziv posebnog dogovora o poticajima iz članka 1. stavka 2. te uredbe u odnosu na sve ili određene proizvode podrijetlom iz zemalja korisnica zbog ozbiljnog i sustavnog kršenja načela predviđenih konvencijama iz dijela A Priloga VIII.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Izvješća, izjave i informacije UN-a i ILO-a koji su dostupni Komisiji, kao i druga javno dostupna izvješća i informacije iz drugih relevantnih izvora (2), ukazuju na to da Kambodža ozbiljno i sustavno krši načela Međunarodnog pakta o građanskim i političkim pravima, Međunarodnog pakta o ekonomskim, socijalnim i kulturnim pravima, Konvencije o slobodi udruživanja i zaštiti prava na organiziranje (br. 87) i Konvencije o pravu na sindikalno organiziranje i kolektivno pregovaranje (br. 98).
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Komisija je provjerila dostupne informacije i utvrdila da postoji dostatna osnova za pokretanje postupka za privremeni opoziv carinskih povlastica iz članka 1. stavka 2. Uredbe (EU) br. 978/2012. Postupkom bi se Komisiji osim toga omogućilo da utvrdi je li opravdan privremeni opoziv posebnog dogovora o poticajima,
                  
               ODLUČILA JE:
         
            Članak 1.
            Pokreće se postupak utvrđen u članku 19. Uredbe (EU) br. 978/2012 za privremeni opoziv carinskih povlastica Kraljevine Kambodže dodijeljenih na temelju članka 1. stavka 2. te uredbe.
            Odobrava se Obavijest o pokretanju postupka za privremeni opoziv carinskih povlastica dodijeljenih Kraljevini Kambodži na temelju Uredbe (EU) br. 978/2012 kako je utvrđena u Prilogu ovoj Odluci.
         
         
            Članak 2.
            Obavijest o pokretanju postupka za privremeni opoziv carinskih povlastica dodijeljenih Kraljevini Kambodži na temelju Uredbe (EU) br. 978/2012, kako je utvrđena u Prilogu ovoj Odluci, objavljuje se u Službenom listu Europske unije.
         
         
            Sastavljeno u Bruxellesu 11. veljače 2019.
            
               
                  Za Komisiju
               
               
                  Predsjednik
               
               Jean-Claude JUNCKER
            
         
         
            (1)  SL L 303, 31.10.2012., str. 1.
         
         
            (2)  Vidjeti najnovije Izvješće posebne izvjestiteljice UN-a o stanju ljudskih prava u Kambodži od 15. kolovoza 2018. (A/HRC/39/73), njegovu dopunu od 7. rujna 2018. (A/HRC/39/73/Add. 1) i Izvješće Odbora stručnjaka ILO-a o primjeni konvencija i preporuka za 2018. (CEACR), str. 60.
      
      
         
            PRILOG
            1.   Uvod
            
            
                     
                        (1)
                     
                     
                        Kraljevina Kambodža („Kambodža” ili „zemlja korisnica”) koristi carinske povlastice dodijeljene na temelju posebnog dogovora za najnerazvijenije zemlje (Everything But Arms – „EBA”) u skladu s člankom 1. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 978/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o primjeni sustava općih carinskih povlastica (1).
                     
                  
                     
                        (2)
                     
                     
                        U skladu s člankom 19. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 978/2012 carinske povlastice odobrene na temelju te uredbe mogu se u cijelosti ili djelomično privremeno opozvati iz razloga ozbiljnog i sustavnog kršenja načela utvrđenih u konvencijama Ujedinjenih naroda (UN) i Međunarodne organizacije rada (ILO) navedenima u dijelu A Priloga VIII. Uredbi (EU) br. 978/2012.
                     
                  
                     
                        (3)
                     
                     
                        Europska komisija („Komisija”) i Europska služba za vanjsko djelovanje od 2017. aktivno surađuju s Kraljevinom Kambodžom na više pitanja povezanih s ljudskim i radnim pravima (2) i uključuju relevantne dionike, uključujući nevladine organizacije, organizacije civilnog društva, međunarodne organizacije, socijalne partnere i poduzeća.
                     
                  2.   Pravna osnova
            
            
                     
                        (4)
                     
                     
                        Ako Komisija smatra da postoji dostatna osnova za privremeni opoziv carinskih povlastica na temelju razloga iz članka 19. stavka 1. Uredbe (EU) br. 978/2012, ona treba donijeti provedbeni akt za pokretanje postupka za privremeni opoziv u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 39. stavka 2. te uredbe (3).
                     
                  
                     
                        (5)
                     
                     
                        Najnovije informacije kao i izvješća UN-a i ILO-a koji su dostupni Komisiji, uključujući Izvješće Tima Ujedinjenih naroda za Kambodžu u kontekstu trećeg univerzalnog periodičnog pregleda za Kambodžu, Izvješće o ulozi i postignućima Ureda visokog povjerenika Ujedinjenih naroda za ljudska prava u pružanju pomoći Vladi i narodu Kambodže za promicanje i zaštitu ljudskih prava (4), Izvješće posebne izvjestiteljice UN-a o stanju ljudskih prava u Kambodži od 27. srpnja 2017. (5), Izjava o završetku misije posebne izvjestiteljice UN-a od 14. ožujka 2018., Izvješće posebne izvjestiteljice UN-a o stanju ljudskih prava u Kambodži od 15. kolovoza 2018. (6) i njegova dopuna od 7. rujna 2018. (7), Izjava o završetku misije posebne izvjestiteljice UN-a od 8. studenoga 2018., u kojoj je ponovljena zabrinutost već izražena u dopuni od 7. rujna 2018., kao i druga javno dostupna izvješća i informacije iz drugih relevantnih izvora, uključujući nevladine organizacije, ukazuju na ozbiljno i sustavno kršenje načela utvrđenih u konvencijama iz Priloga VIII. Uredbi (EU) br. 978/2012., a posebno sljedećih:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Međunarodnog pakta o građanskim i političkim pravima;
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Konvencije o slobodi udruživanja i zaštiti prava na organiziranje (br. 87);
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Konvencije o pravu na sindikalno organiziranje i kolektivno pregovaranje (br. 98);
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Međunarodnog pakta o ekonomskim, socijalnim i kulturnim pravima.
                                 
                              
                  
                     
                        (6)
                     
                     
                        Nakon što je analizirala prethodno navedene informacije i utvrdila da postoji dostatna osnova za pokretanje postupka, Komisija je pokrenula postupak za privremeni opoziv u skladu s člankom 19. Uredbe (EU) br. 978/2012.
                     
                  3.   Postupak (8)
            
            3.1.   Razdoblje nadzora i procjene
            
            
                     
                        (7)
                     
                     
                        Komisija nadzire i procjenjuje stanje u zemlji korisnici tijekom šest mjeseci od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije.
                     
                  
                     
                        (8)
                     
                     
                        Komisija će tražiti sve informacije koje smatra potrebnima, prema potrebi i među ostalim, raspoložive ocjene, komentare, odluke, preporuke i zaključke nadležnih nadzornih tijela konvencija.
                     
                  
                     
                        (9)
                     
                     
                        Pri donošenju zaključaka Komisija ocjenjuje sve relevantne informacije. Akt koji donese zasniva se, među ostalim, na zaprimljenim dokazima.
                     
                  3.2.   Izvješće o nalazima
            
            
                     
                        (10)
                     
                     
                        U roku od tri mjeseca od isteka razdoblja nadzora i procjene, Komisija zemlji korisnici dostavlja izvješće o svojim nalazima i zaključcima. Zemlja korisnica ima pravo podnijeti svoje komentare na izvješće. Razdoblje za podnošenje komentara ne smije biti dulje od jednog mjeseca.
                     
                  3.3.   Kraj postupka
            
            
                     
                        (11)
                     
                     
                        Ovaj postupak zaključuje se u roku od 12 mjeseci od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije. Komisija treba odlučiti hoće li prekinuti postupak privremenog opoziva ili privremeno opozvati carinske povlastice predviđene povlaštenim dogovorima iz članka 1. stavka 2. Uredbe (EU) br. 978/2012.
                     
                  3.4.   Stranke u postupku
            
            
                     
                        (12)
                     
                     
                        Stranke u ovom postupku jesu zemlja korisnica i treće strane koje svoja stajališta iznesu u pisanom obliku dostavom svih relevantnih informacija Komisiji.
                     
                  3.4.1.   Zemlja korisnica
            
            
                     
                        (13)
                     
                     
                        Komisija je dužna dotičnoj zemlji korisnici omogućiti da surađuje u razdoblju nadzora i procjene.
                     
                  3.4.2.   Treće strane
            
            
                     
                        (14)
                     
                     
                        Podložno odredbama ove Obavijesti, treće strane mogu iznijeti svoja stajališta u pisanom obliku, dostaviti informacije i popratne dokaze. Osim ako je drukčije određeno, Komisija te informacije i popratne dokaze mora dobiti u roku od mjesec dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije. Komisija uzima u obzir dostavljena stajališta trećih strana ako su ona potkrijepljena dostatnim dokazima.
                     
                  3.5.   Mogućnost saslušanja pred ispitnim službama Komisije
            
            
                     
                        (15)
                     
                     
                        Dotična zemlja korisnica i treće strane koje su dostavile informacije potkrijepljene dostatnim dokazima mogu zatražiti saslušanje pred službama Komisije. Svi zahtjevi za saslušanje podnose se u pisanom obliku i trebaju sadržavati razloge za saslušanje. Komisija taj zahtjev mora dobiti najkasnije mjesec dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije.
                     
                  3.6.   Upute za dostavu podnesaka, korespondenciju i pristup dokumentaciji
            
            
                     
                        (16)
                     
                     
                        Svi podnesci i korespondencija koji se razmjenjuju u okviru ovog postupka trebaju biti napisani na engleskom jeziku ili nekom drugom službenom jeziku Unije.
                     
                  
                     
                        (17)
                     
                     
                        Svi podnesci za koje se zahtijeva povjerljivo postupanje, uključujući informacije koje se traže u ovoj Obavijesti, moraju imati oznaku „Confidential” (povjerljivo) (9).
                     
                  
                     
                        (18)
                     
                     
                        U svakom zahtjevu za povjerljivim postupanjem navode se razlozi povjerljivosti podataka. Ako davatelj informacija ne želi objaviti informacije ni odobriti njihovo objavljivanje u općem ili sažetom obliku i ako se pokaže da zahtjev za povjerljivošću nije opravdan, navedene se informacije mogu zanemariti. Informacije se u svakom slučaju smatraju povjerljivima ako je vjerojatno da će njihovo otkrivanje imati znatne negativne posljedice za davatelja informacija ili za izvor takvih informacija odnosno za fizičke ili pravne osobe koje su u njima spomenute.
                     
                  
                     
                        (19)
                     
                     
                        Stranke u postupku koje dostavljaju informacije s oznakom „Confidential” dužne su dostaviti i sažetke tih informacija u verziji koja nije povjerljiva s oznakom „For inspection by the parties to the procedure” (na uvid strankama u postupku). Sažeci trebaju biti dovoljno detaljni da se može razumjeti suštima informacija koje su dostavljene kao povjerljive. Ni informacije povjerljive prirode ni informacije dostavljene na povjerljivoj osnovi koje su zaprimljene ne otkrivaju se bez izričite suglasnosti njihova davatelja. Informacije zaprimljene na temelju Uredbe (EU) br. 978/2012 koriste se samo za potrebe za koje su zatražene.
                     
                  
                     
                        (20)
                     
                     
                        Stranke u postupku pozivaju se da sve podneske i zahtjeve, uključujući skenirane punomoći, dostavljaju e-poštom, osim opsežnih odgovora koji se moraju dostaviti na CD-ROM-u ili DVD-u osobno ili preporučenom poštom.
                     
                  
                     
                        (21)
                     
                     
                        Korištenjem e-pošte stranke u postupku izražavaju svoju suglasnost s pravilima koja se primjenjuju na elektroničke podneske iz dokumenta „KORESPONDENCIJA S EUROPSKOM KOMISIJOM U POSTUPCIMA POVEZANIMA S OSP-om” objavljenog na web-mjestu Glavne uprave za trgovinu:
                     
                  
                     
                        (22)
                     
                     
                        Stranke u postupku moraju navesti svoje ime, adresu, broj telefona i valjanu adresu e-pošte te osigurati da je dostavljena adresa e-pošte ispravna službena (10) adresa e-pošte koja se svakodnevno provjerava. Nakon što primi podatke za kontakt, Komisija će sa strankama u postupku komunicirati isključivo e-poštom, osim ako one izričito zatraže da sve dokumente Komisije primaju nekim drugim sredstvom komunikacije ili ako vrsta dokumenta zahtijeva slanje preporučenom poštom. Dodatna pravila i informacije o korespondenciji s Komisijom, uključujući načela koja se primjenjuju na podneske poslane e-poštom, stranke u postupku mogu pronaći u uputama za komunikaciju iz točke 21.
                        Adresa Komisije za korespondenciju:
                        
                                    European Commission
                                 
                              
                                    Directorate-General for Trade
                                 
                              
                                    Directorate D
                                 
                              
                                    Office: CHAR 08/173
                                 
                              
                                    1049 Bruxelles/Brussel
                                 
                              
                                    BELGIQUE/BELGIË
                                 
                              
                                    Adresa e-pošte: TRADE-EBA-CAMBODIA-TW@ec.europa.eu
                                 
                              Stranke u postupku mogu zatražiti uvid u dokumentaciju korištenjem navedenih podataka za kontakt.
                     
                  3.7.   Službenik za saslušanje
            
            
                     
                        (23)
                     
                     
                        Zemlja korisnica i treće strane koje su dostavile informacije potkrijepljene dostatnim dokazima mogu zatražiti i intervenciju službenika za saslušanje. Službenik za saslušanje ispituje zahtjeve za pristup dokumentaciji, sporove povezane s povjerljivošću dokumenata, zahtjeve za produljenje rokova, zahtjeve za saslušanje i sve druge zahtjeve povezane s pravima na obranu stranaka u postupku koji se mogu pojaviti tijekom postupka. Službenik za saslušanje može organizirati saslušanja s dotičnom zemljom korisnicom ili trećim stranama te posredovati između dotične zemlje korisnice ili trećih strana i službi Komisije kako bi se osiguralo da se prava na obranu u potpunosti ostvaruju.
                     
                  
                     
                        (24)
                     
                     
                        Zahtjevi za saslušanje pred službenikom za saslušanje podnose se u pisanom obliku i trebali bi sadržavati razloge za njihovo podnošenje. Službenik za saslušanje ispituje razloge za podnošenje zahtjevâ. Ta bi se saslušanja trebala održati samo ako pitanja nisu pravodobno riješena sa službama Komisije.
                     
                  
                     
                        (25)
                     
                     
                        Treće strane koje su dostavile informacije potkrijepljene dostatnim dokazima mogu zatražiti intervenciju službenika za saslušanje kako bi provjerile je li Komisija razmotrila njihova očitovanja. Pisani zahtjev podnosi se najkasnije 10 dana od isteka razdoblja predviđenog za iznošenje stajališta iz točke 14. Ako se zahtjevi za saslušanje ne podnesu u važećem roku, službenik za saslušanje ispitat će i razloge kašnjenja, prirodu postavljenih pitanja i utjecaj tih pitanja na pravo na obranu, vodeći računa o interesu dobrog upravljanja i pravovremenom završetku postupka.
                     
                  
                     
                        (26)
                     
                     
                        Nadležne službe Komisije sudjeluju u svim saslušanjima pred službenikom za saslušanje s dotičnom zemljom korisnicom ili trećim stranama. Dodatne informacije i podatke za kontakt stranke u postupku mogu pronaći na stranicama službenika za saslušanje na web-mjestu Glavne uprave za trgovinu: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/
                     
                  3.8.   Obrada osobnih podataka
            
            
                     
                        (27)
                     
                     
                        Osobni podaci prikupljeni u ovom ispitnom postupku obrađuju se u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (11).
                     
                  
               (1)  Uredba (EU) br. 978/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o primjeni sustava općih carinskih povlastica i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 732/2008 (SL L 303, 31.10.2012., str. 1.).
            
               (2)  Izvješće o općem sustavu povlastica kojim je obuhvaćeno razdoblje 2016.–2017. (COM(2018) 36 final od 19.1.2018.),
            
               (3)  Savjetovanje s Odborom za opće povlastice provedeno je 29. siječnja 2019.
            
               (4)  A/HRC/36/32 i A/HRC/37/64
            
               (5)  A/HRC/36/61.
            
               (6)  A/HRC/39/73.
            
               (7)  A/HR/39/73/Add.1.
            
               (8)  Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1083/2013 оd 28. kolovoza 2013. o utvrđivanju pravila u pogledu postupaka privremenog opoziva carinskih povlastica i usvajanju općih zaštitnih mjera iz Uredbe (EU) br. 978/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o primjeni sustava općih carinskih povlastica (SL L 293, 5.11.2013., str. 16.).
            
               (9)  Dokument s oznakom „Confidential” dokument je koji se smatra povjerljivim u skladu s člankom 38. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 978/2012.
            
               (10)  Ako je relevantno.
            
               (11)  Uredba (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom kretanju takvih podataka (SL L 8, 12.1.2001., str. 1.).