CELEX: C2001/173/48
Language: es
Date: 2001-06-16 00:00:00
Title: Asunto C-150/01: Recurso interpuesto el 9 de abril de 2001 contra la República Francesa por la Comisión de las Comunidades Europeas

C 173/28                ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        16.6.2001
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-                  2.    ¿Incluye «la cantidad total a pagar por el viajero»,
lución de la Court of Appeal (England & Wales) (Civil                              con arreglo al artı́culo 26, apartado 2, la cantidad
Division), de fecha 13 de marzo de 2001, en el asunto                               adicional a que se refiere la letra c) anterior?
entre Commissioners of Customs and Excise y First
                        Choice Holidays plc
                                                                        (1) Directiva 77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de 1977, Sexta
                        (Asunto C-149/01)                                   Directiva en materia de armonización de las legislaciones de los
                                                                            Estados miembros relativas a los impuestos sobre el volumen de
                                                                            negocios — Sistema común del Impuesto sobre el Valor Añadido:
                          (2001/C 173/47)
                                                                            base imponible uniforme (DO L 145, de 13.06.1977, p. 1; EE
                                                                            09/01, p. 54).
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
resolución de la Court of Appeal (England & Wales) (Civil
Division), dictada el 13 de marzo de 2001, en el asunto entre
Commissioners of Customs and Excise y First Choice Holidays
plc, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 26 de
marzo de 2001. La Court of Appeal (England & Wales) (Civil
Division) solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre
las siguientes cuestiones:
                                                                        Recurso interpuesto el 9 de abril de 2001 contra la
                                                                        República Francesa por la Comisión de las Comunidades
En un supuesto en el que un organizador de viajes, en el                                             Europeas
sentido del artı́culo 26 de la Directiva 77/388/CEE del
Consejo (1),
                                                                                               (Asunto C-150/01)
a)    ofrece vacaciones combinadas a los consumidores por
      medio de una agencia de viajes que actúa abiertamente
      por cuenta de aquél;                                                                       (2001/C 173/48)
b)    autoriza a la agencia a ofrecer vacaciones combinadas             En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
      con un descuento sobre el precio que figura en el                 presentado el 9 de abril de 2001 un recurso contra la República
      folleto de dicho organizador de viajes (de modo que el            Francesa formulado por la Comisión de las Comunidades
      consumidor sólo debe pagar por el viaje el precio                Europeas, representada por la Sra. M. Patakia y el Sr. B. Mongin,
      resultante tras la práctica del descuento);                      en calidad de agentes, que designa como domicilio en Luxem-
                                                                        burgo.
c)    exige a la agencia que ofrece las vacaciones combinadas
      con descuento, no sólo que entregue a dicho organizador
      de viajes el precio realmente cobrado al consumidor, sino         La Comisión de las Comunidades Europeas solicita al Tribunal
      también que abone a dicho organizador de viajes una               de Justicia que:
      cantidad adicional equivalente al descuento otorgado al
      consumidor (quien desconoce los acuerdos de carácter
                                                                        1.    Declare que la República Francesa ha incumplido las
      económico existentes entre el organizador de viajes y la
                                                                              obligaciones que le incumben en virtud de los artı́culos 49
      agencia), de forma que la agencia responde ante el
      organizador de viajes por el precio ı́ntegro del viaje que              a 55 del Tratado y de la Directiva no 89/48/CEE del
                                                                              Consejo, de 21 de diciembre de 1988, relativa a un
      figura en el folleto;
                                                                              sistema general de reconocimiento de los tı́tulos de
d)    acepta pagar a la agencia una comisión calculada sobre la              enseñanza superior que sancionan formaciones profesio-
      base del precio del viaje según el folleto, que, en la                 nales de una duración mı́nima de tres años (1), al mantener
      práctica, se abona una vez compensadas las cantidades                  una normativa que exige a los asesores de propiedad
      que debe pagar la agencia según lo indicado en la letra c)             industrial establecidos en otros Estados miembros, para
      anterior;                                                               prestar servicios en Francia, que figuren en la lista de los
                                                                              asesores de propiedad industrial francesa, y por tanto que
e)    ignora tanto si la agencia ha vendido con descuento un                  tengan la capacitación francesa y un domicilio o un
      viaje especı́fico como el importe del descuento;                        establecimiento profesional en Francia.
f)    con respecto a las obligaciones existentes entre el organi-       2.    Condene en costas a la República Francesa.
      zador de viajes y la agencia, se considera que por la venta
      del viaje se ha pagado el precio ı́ntegro del mismo que
      figura en el folleto;
                                                                        Motivos y principales alegaciones
      1.    Una vez determinados los anteriores hechos, ¿cómo
            debe calificarse la cantidad adicional [a que se refiere    —     Al someter a los asesores de propiedad industrial presta-
            la letra c) anterior], pagada por la agencia de viajes            dores de servicios a las mismas obligaciones que a
            al organizador de viajes a efectos del artı́culo 26,              los asesores de propiedad industrial establecidos, la
            apartado 2?                                                       normativa francesa infringe el artı́culo 49 CE. Si bien el
 ---pagebreak--- 16.6.2001                 ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           C 173/29
      ejercicio de una actividad no armonizada en el ámbito               La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia que:
      comunitario, incluso como prestación de servicios, puede
      someterse a disposiciones que se justifiquen por el interés          —      Anule el auto del Tribunal de Primera Instancia de las
      general, como las normas sobre organización de la                          Comunidades Europeas de 30 de enero de 2001.
      profesión, capacitación o deontologı́a, la Comisión consi-
      dera que la normativa francesa establece requisitos des-             —      Condene a la Comisión Europea a cargar con todas las
      proporcionados y trabas excesivas para el ejercicio en el                   costas, con las consecuencias a que haya lugar en
      territorio francés de la profesión de que se trata por los                 Derecho.
      asesores de propiedad industrial que estén legalmente
      establecidos en otro Estado miembro y realicen en Francia
      una prestación de servicios aislada. Se podrı́an considerar         Motivos y principales alegaciones
      otras medidas, menos gravosas que la inscripción obliga-
      toria en un registro con examen previo, como por                     —      Error de Derecho: el Tribunal de Primera Instancia debió
      ejemplo:                                                                    haber examinado en concreto, debido a la estructura de
                                                                                  la cadena de producción de la sociedad recurrente, única
      1.     la obligación ejercer con el tı́tulo de origen,                     en el sudoeste, si el Reglamento controvertido la afectaba,
                                                                                  en el momento de su adopción, de modo particular.
      2.     la obligación de que el profesional aporte su tı́tulo,       —      Desnaturalización de las pretensiones de la recurrente.
      3.     un sistema de declaración (como por ejemplo el que           —      Falta de motivación respecto de la alegación basada en el
             se prevé en el artı́culo 22 de la Directiva 85/384/CEE               no reconocimiento del derecho a un recurso efectivo: el
             del Consejo sobre el reconocimiento mutuo de los                     auto recurrido no da respuesta a la alegación de la
             tı́tulos de arquitecto (2)).                                         recurrente de que la interpretación del artı́culo 7 del
                                                                                  Reglamento 2081/92 (1) efectuada por la Comisión, en
—     Violación del artı́culo 49 CE por exigir una residencia o                  el sentido de que limita la facultad de oposición al
      un domicilio profesional en Francia para poder realizar                     procedimiento a los Estados miembros, no reconoce el
      una prestación de servicios aislada en dicho territorio.                   derecho a un recurso efectivo.
                                                                           —      Interpretación errónea del artı́culo 7 del Reglamento
(1) DO L 19, de 24.01.1989, p. 16.                                                2081/92; no reconocimiento del derecho a un recurso
(2) Directiva 85/384/CEE del Consejo para el reconocimiento mutuo                 efectivo garantizado, como principio general del Derecho,
    de diplomas, certificados y otros tı́tulos en el sector de la                 por el ordenamiento comunitario: la omisión del Estado
    arquitectura, y que incluye medidas destinadas a facilitar el                 miembro debe permitir que una empresa que satisface las
    ejercicio del derecho de establecimiento y de la libre prestación de         exigencias de admisibilidad previstas en el artı́culo 7,
    servicios (DO L 223, de 21.08.1985, p. 15; EE 06/03, p. 9).                   apartado 4, formule oposición ante la Comisión.
                                                                           (1) Reglamento (CEE) no 2081/92 del Consejo, de 14 de julio de
                                                                               1992, relativo a la protección de las indicaciones geográficas y de
                                                                               las denominaciones de origen de los productos agrı́colas y
                                                                               alimenticios (DO L 208 de 24.07.1992, p. 1).
Recurso de casación interpuesto el 9 de abril de 2001 por
S.C.E.A. La Conqueste contra el auto dictado el 30 de
enero de 2001 por la Sala Quinta del Tribunal de Primera
Instancia de las Comunidades Europeas en el asunto
T-215/00, promovido por S.C.E.A. La Conqueste contra la                    Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
            Comisión de las Comunidades Europeas                          lución del Sozialgericht Leipzig, de fecha 30 de marzo de
                                                                           2001, en el asunto entre Karen Mau y Bundesanstalt für
                                                                                                           Arbeit
                         (Asunto C-151/01 P)
                                                                                                    (Asunto C-160/01)
                           (2001/C 173/49)
                                                                                                     (2001/C 173/50)
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
presentado el 9 de abril de 2001 un recurso de casación                   Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
formulado por S.C.E.A. La Conqueste, representada por                      sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
Mes A. Lyon-Caen, F. Fabiani y F. Thiriez, avocats, que designa            resolución del Sozialgericht Leipzig, dictada el 30 de marzo de
domicilio en Parı́s, contra el auto dictado el 30 de enero de              2001, en el asunto entre Karen Mau y Bundesanstalt für Arbeit,
2001 por la Sala Quinta del Tribunal de Primera Instancia de               y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 12 de abril
las Comunidades Europeas en el asunto T-215/00, promovido                  de 2001. El Sozialgericht Leipzig solicita al Tribunal de Justicia
por S.C.E.A. La Conqueste contra la Comisión.                             que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones: