CELEX: 52009PC0652
Language: fi
Date: 2009-11-23
Title: Ehdotus: neuvoston asetus tietyistä Guineaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä

Tärkeä oikeudellinen huomautus

|

52009PC0652

Ehdotus: neuvoston asetus tietyistä Guineaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä  /* KOM/2009/0652 lopull. */  

	[pic] | EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO |Bryssel 23.11.2009KOM(2009) 652 lopullinenEhdotus:NEUVOSTON ASETUStietyistä Guineaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistäPERUSTELUT1.  Neuvosto hyväksyi 27. lokakuuta 2009 yhteisen kannan 2009/788/YUTP turvallisuusjoukkojen vaiennettua väkivaltaisesti poliittiset mielenosoittajat Conakryssa 28. syyskuuta 2009 ja sitä seuranneiden ihmisoikeusloukkausten, väkivaltaisten sortotoimien ja maassa vallitsevan poliittisen pattitilanteen johdosta. Yhteisellä kannalla otettiin käyttöön aseiden vientiä Guineaan koskeva kielto sekä matkustuskielto, joka koskee yhteisen kannan liitteessä nimettyjä 42:ta henkilöä, jotka ovat valtaapitävän CNDD:n jäseniä ja heitä lähellä olevia henkilöitä.2.  Neuvosto valmistelee toista YUTP:n yhteistä kantaa uusista rajoittavista toimenpiteistä, joissa on kyse i) yhteisen kannan liitteessä lueteltujen henkilöiden ja yhteisöjen varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttämisestä ja ii) kiellosta antaa sotilastoimintaan liittyvää teknistä ja taloudellista apua ja muita palveluja Guineassa oleville henkilöille.3.  Nämä toimenpiteet kuuluvat Euroopan yhteisön perustamissopimuksen soveltamisalaan. Näin ollen komissio ehdottaa ennakoiden asetuksen antamista näiden rajoittavien toimenpiteiden täytäntöönpanemiseksi.4.  Asetuksella vahvistettavien rajoittavien toimenpiteiden täytäntöönpanossa kunnioitetaan täysimääräisesti perusoikeuksia ja otetaan huomioon Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen viimeaikainen oikeuskäytäntö.5.  Monet asetusehdotuksen säännöksistä ovat peräisin suuntaviivoista, jotka on annettu rajoittavien toimenpiteiden (pakotteiden) täytäntöönpanoa ja arviointia varten EU:n yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla[1].6.  Asiakirja EU:n parhaat käytänteet rajoittavien toimenpiteiden tehokasta täytäntöönpanoa varten [2] tarjoaa lisäohjeita ehdotettujen toimenpiteiden soveltamiseksi.Ehdotus:NEUVOSTON ASETUStietyistä Guineaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistäEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 60 ja 301 artiklan,ottaa huomioon neuvoston yhteisen kannan 2009/…/YUTP Guineaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä,ottaa huomioon komission ehdotuksen,on kuullut Euroopan tietosuojavaltuutettua,sekä katsoo seuraavaa:(1) Yhteisessä kannassa 2009/…/YUTP säädetään tietyistä rajoittavista toimenpiteistä, joita sovelletaan kansallisen demokratia- ja kehitysneuvoston (CNDD) jäseniin ja heitä lähellä oleviin henkilöihin, jotka ovat vastuussa 28 päivän syyskuuta 2009 väkivaltaisista sortotoimista ja maassa vallitsevasta poliittisesta pattitilanteesta.(2) Toimenpiteet kattavat yhteisen kannan liitteessä lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttämisen sekä kiellon antaa sotilastoimintaan liittyvää teknistä ja taloudellista apua ja muita palveluja Guineassa oleville henkilölle tai käytettäväksi Guineassa.(3) Nämä toimenpiteet kuuluvat Euroopan yhteisön perustamissopimuksen soveltamisalaan, ja niiden täytäntöönpanemiseksi yhteisön osalta tarvitaan sen vuoksi yhteisön lainsäädäntöä, jotta voitaisiin erityisesti varmistaa, että talouden toimijat soveltavat niitä yhtenäisesti kaikissa jäsenvaltioissa.(4) Tässä asetuksessa kunnioitetaan perusoikeuksia ja noudatetaan periaatteita, jotka on vahvistettu Euroopan unionin perusoikeuskirjassa, varsinkin oikeutta tehokkaisiin oikeussuojakeinoihin ja puolueettomaan tuomioistuimeen, omistusoikeutta ja oikeutta henkilötietojen suojaan. Tätä asetusta olisi sovellettava näiden oikeuksien ja periaatteiden mukaisesti.(5) Tämän asetuksen soveltamiseksi on julkaistava joitakin henkilötietoja, jotka koskevat sellaisia luonnollisia henkilöitä, oikeushenkilöitä, yhteisöjä ja elimiä, joiden varat ja taloudelliset resurssit on jäädytettävä tämän asetuksen mukaisesti, ja kyseisiä tietoja on käsiteltävä yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 18 päivänä joulukuuta 2000 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 45/2001[3] sekä yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 24 päivänä lokakuuta 1995 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 95/46/EY[4] säädetyllä tavalla.(6) Turvallisuusluokiteltujen tietojen käsittelystä komissiossa olisi annettava ohjeet.(7) Jotta tässä asetuksessa säädetyillä toimenpiteillä olisi tavoiteltu vaikutus, asetuksen on tultava voimaan välittömästi,ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:1 artiklaTässä asetuksessa tarkoitetaana) ’teknisellä avulla’ kaikkea teknistä tukea, joka liittyy korjaamiseen, kehittämiseen, valmistukseen, kokoamiseen, testaamiseen, kunnossapitoon tai muuhun tekniseen palveluun, ja se voi olla muodoltaan ohjausta, neuvontaa, koulutusta, käytännön tietojen tai taitojen välittämistä tai konsulttipalveluja mukaan luettuna avun antaminen suullisessa muodossa;b) ’varoilla’ rahoitusomaisuutta ja kaikenlaisia taloudellisia etuja, mukaan luettuina muun muassa seuraavat:i) käteisvarat, sekit, rahasaatavat, vekselit, maksumääräykset ja muut maksuvälineet,ii) talletukset rahoituslaitoksissa tai muissa yhteisöissä, tileillä olevat rahavarat, velat ja velkasitoumukset,iii) rahoitusvälineiden markkinoista 21 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/39/EY (EUVL L 145, 30.4.2004, s. 1) liitteessä I olevassa C osassa luetellut rahoitusvälineet,iv) korot, osingot tai muu omaisuudesta saatava tai kertyvä tulo tai arvo,v) luotot, kuittausoikeudet, takaukset, suoritustakaukset tai muut rahoitussitoumukset,vi) remburssit, konossementit, kauppakirjat,vii) varoihin tai rahoituslähteisiin liittyvää osuutta osoittavat asiakirjat;c) ’varojen jäädyttämisellä’ toimia, joilla estetään kaikki sellainen varojen siirtäminen, kuljettaminen, muuntaminen, käyttö, käyttöön antaminen tai myyminen, joka muuttaisi niiden määrää, paljoutta, sijaintia, omistusta, hallintaa, luonnetta tai käyttötarkoitusta, taikka muut sellaiset muutokset, jotka mahdollistaisivat varojen käytön, omaisuudenhoito mukaan luettuna;d) ’taloudellisilla resursseilla’ kaikenlaista aineellista tai aineetonta, irtainta tai kiinteää omaisuutta, joka ei ole varoja mutta jota voidaan käyttää varojen, tavaroiden tai palvelujen hankkimiseen;e) ’taloudellisten resurssien jäädyttämisellä’ toimia, joilla estetään niiden käyttäminen varojen, tavaroiden tai palvelujen hankkimiseen muun muassa niitä myymällä, vuokraamalla tai kiinnittämällä;f) ’yhteisön alueella’ niitä alueita, joihin sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta siinä määrätyin edellytyksin.2 artiklaKielletääna) sotilastoimintaan, Euroopan unionin yhteisessä puolustustarvikeluettelossa[5] lueteltuihin tuotteisiin ja teknologiaan tai siinä lueteltujen tuotteiden toimitukseen, valmistukseen, huoltoon ja käyttöön liittyvän teknisen avun antaminen suoraan tai epäsuorasti Guineassa oleville luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Guineassa;b) sotilastoimintaan tai Euroopan unionin yhteisessä puolustustarvikeluettelossa lueteltuihin tuotteisiin ja teknologiaan liittyvän rahoituksen tai rahoitustuen, erityisesti avustusten, lainojen ja vientiluottovakuutusten, myöntäminen kyseisten tuotteiden ja teknologian myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin tai niihin liittyvän teknisen avun antamiseen suoraan tai epäsuorasti Guineassa oleville luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Guineassa;c) tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen toimiin, joiden tavoitteena tai seurauksena on a ja b alakohdassa tarkoitettujen kieltojen kiertäminen.3 artikla1. Jäädytetään kaikki liitteessä I lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten hallussa, omistuksessa, hallinnassa tai valvonnassa olevat varat ja taloudelliset resurssit.2. Mitään varoja tai taloudellisia resursseja ei saa suoraan tai välillisesti asettaa liitteessä I lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten saataville tai hyödynnettäviksi.3. Liitteessä I luetellaan luonnolliset henkilöt, oikeushenkilöt, yhteisöt ja elimet, jotka neuvosto on yhteisen kannan 2009/…/YUTP […] artiklan mukaisesti katsonut olevana) kansallisen demokratia- ja kehitysneuvoston (CNDD) jäseniä;b) heitä lähellä olevia luonnollisia henkilöitä, jotka ovat vastuussa 28 päivän syyskuuta 2009 väkivaltaisista sortotoimista tai Guineassa vallitsevasta poliittisesta pattitilanteesta; taic) edellä a ja b alakohdassa tarkoitettuja luonnollisia henkilöitä lähellä olevia oikeushenkilöitä, yhteisöjä tai elimiä.4. Kielletään tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen toimiin, joiden suorana tai välillisenä tavoitteena tai seurauksena on 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden kiertäminen.4 artiklaEdellä 2 artiklan b alakohdassa ja 3 artiklan 2 kohdassa säädetyistä kielloista ei seuraa minkäänlaista korvausvastuuta sellaisille luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille, yhteisöille ja elimille, jotka ovat asettaneet varoja tai taloudellisia resursseja saataville, jos ne eivät tienneet eikä niillä ollut perusteltua syytä epäillä, että niiden toiminta rikkoisi kyseistä kieltoa.5 artikla1. Liitteessä II luetellut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat 3 artiklasta poiketen antaa luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien asettamiseen saataville asianmukaisiksi katsominsa ehdoin ja todettuaan, että kyseiset varat tai taloudelliset resurssita) ovat tarpeen liitteessä I lueteltujen henkilöiden ja heidän huollettavinaan olevien perheenjäsenten perustarpeiden tyydyttämiseksi mukaan luettuina menot, jotka aiheutuvat elintarvikkeiden hankinnasta, vuokrasta tai asuntolainasta, lääkkeistä ja sairaanhoidosta, veroista, vakuutusmaksuista ja julkisten palvelujen käytöstä;b) on tarkoitettu yksinomaan oikeudellisiin palveluihin liittyvien kohtuullisten palkkioiden maksamiseen ja näistä palveluista aiheutuneiden kulujen korvaamiseen;c) on tarkoitettu yksinomaan jäädytettyjen varojen tai jäädytettyjen taloudellisten resurssien tavanomaisesta säilyttämisestä tai hoidosta aiheutuvien palkkioiden tai palvelumaksujen maksamiseen; taid) ovat tarpeen poikkeuksellisia menoja varten edellyttäen, että jäsenvaltio on ilmoittanut muille jäsenvaltioille ja komissiolle vähintään kaksi viikkoa ennen luvan antamista perusteet, joiden nojalla se katsoo, että erityinen lupa olisi annettava.2. Jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista 1 kohdan nojalla annetuista luvista.6 artiklaLiitteessä II luetellut toimivaltaiset viranomaiset voivat 3 artiklasta poiketen antaa luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamisen, jos seuraavat ehdot täyttyvät:a) varoihin tai taloudellisiin resursseihin kohdistuu tuomioistuimen, viranomaisen tai välimiesten ennen sitä päivää, jona 3 artiklassa tarkoitettu henkilö, yhteisö tai elin lisättiin liitteeseen I, perustama panttioikeus tai tuomioistuimen, viranomaisen tai välimiesten ennen kyseistä päivää antama ratkaisu;b) varoja tai taloudellisia resursseja käytetään yksinomaan kattamaan tällaisella panttioikeudella turvatut tai tällaisella ratkaisulla vahvistetut saatavat niiden lakien ja muiden säännösten asettamissa rajoissa, jotka koskevat sellaisten henkilöiden oikeuksia, joilla on tällaisia saatavia;c) panttioikeutta ei ole perustettu tai ratkaisua annettu liitteessä I luetellun henkilön, yhteisön tai elimen eduksi;d) panttioikeuden tai ratkaisun tunnustaminen ei ole asianomaisen jäsenvaltion oikeusjärjestyksen perusteiden vastaista; jae) jäsenvaltio on ilmoittanut panttioikeudesta tai ratkaisusta komissiolle.7 artikla1. Edellä olevaa 3 artiklan 2 kohtaa ei sovelleta seuraaviin jäädytetyille tileille lisättäviin määriin:a) näistä tileistä kertyvät korko- tai muut tuotot, taib) sellaisista sopimuksista tai velvoitteista johtuvat maksut ja rahoitusvälineiden siirrot, jotka tehtiin tai jotka syntyivät ennen sitä päivää, jona 3 artiklassa tarkoitettu luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin lisättiin liitteeseen I, jaedellyttäen, että nämä korkotuotot, muut tuotot, maksut ja rahoitusvälineet jäädytetään 3 artiklan 1 kohdan mukaisesti.2. Edellä olevan 3 artiklan 2 kohta ei estä yhteisössä olevia rahoitus- tai luottolaitoksia hyvittämästä jäädytettyjä tilejä, kun ne saavat luettelossa mainitun luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen tilille tarkoitettuja varoja edellyttäen, että myös kaikki näille tileille lisättävät varat jäädytetään. Rahoitus- tai luottolaitoksen on ilmoitettava näistä tilitapahtumista viipymättä toimivaltaisille viranomaisille.8 artiklaVarojen ja taloudellisten resurssien jäädyttäminen tai niiden saataville asettamisen epääminen, joka on tapahtunut vilpittömässä mielessä uskoen, että se on tämän asetuksen mukaista, ei johda minkäänlaiseen korvausvastuuseen asetusta soveltavan luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen taikka tämän johtajien tai työntekijöiden osalta, ellei varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttämisen tai saataville asettamisen epäämisen osoiteta tapahtuneen huolimattomuuden seurauksena.9 artikla1. Rajoittamatta sovellettavien ilmoitusvelvollisuutta, salassapitovelvollisuutta ja ammattisalaisuutta koskevien sääntöjen soveltamista luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten ona) toimitettava välittömästi kaikki tämän asetuksen noudattamista edistävät tiedot, kuten 2 artiklan mukaisesti jäädytetyt tilit ja määrät, liitteessä II luetelluille asuin- tai sijaintijäsenvaltionsa toimivaltaisille viranomaisille sekä, joko suoraan tai liitteessä II lueteltujen toimivaltaisten viranomaisten välityksellä, komissiolle; jab) tehtävä yhteistyötä toimivaltaisten viranomaisten kanssa näiden tietojen mahdollisessa tarkistamisessa.2. Tämän artiklan mukaisesti toimitettuja tai vastaanotettuja tietoja saa käyttää vain niihin tarkoituksiin, joita varten ne on toimitettu tai vastaanotettu.10 artiklaKomissio ja jäsenvaltiot ilmoittavat toisilleen välittömästi tämän asetuksen nojalla toteutetuista toimenpiteistä ja toimittavat toisilleen hallussaan olevat tähän asetukseen liittyvät merkitykselliset tiedot, erityisesti tiedot rikkomuksista ja täytäntöönpano-ongelmista sekä kansallisten tuomioistuinten antamista tuomioista.11 artikla1. Liitteeseen I sisältyvät ainoastaan seuraavat tiedot luettelossa olevista luonnollisista henkilöistä:a) tunnistamista varten sukunimi ja etunimet, myös mahdolliset peite- ja arvonimet, syntymäaika ja -paikka, kansalaisuus, passin ja henkilökortin numero, vero- ja sosiaaliturvatunnukset, sukupuoli, osoite tai muut oleskelupaikkaa koskevat tiedot ja toimi tai ammatti;b) 6 artiklan a alakohdassa ja 7 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettu päivämäärä;c) perustelut luetteloon lisäämiselle, esimerkiksi toimi tai muu perusteltu syy.2. Liite I voi sisältää tietoja myös luettelossa mainittujen henkilöiden perheenjäsenistä mutta vain siinä tapauksessa, että kyseiset tiedot ovat tarpeen luettelossa mainitun luonnollisen henkilön henkilöllisyyden toteamiseksi.12 artikla1. Komissio valtuutetaana) muuttamaan liitettä I yhteisen kannan 2009/…/YUTP liitettä koskevien päätösten perusteella; jab) muuttamaan liitettä II jäsenvaltioiden toimittamien tietojen perusteella.2. Komissio ilmoittaa 1 kohdan a alakohdan nojalla tehtyjen päätösten yksilöidyt ja erityiset perusteet ja antaa asianomaiselle henkilölle, yhteisölle tai elimelle mahdollisuuden ilmaista näkemyksensä asiasta.3. Komissio käsittelee henkilötietoja suorittaakseen tämän asetuksen mukaiset tehtävänsä. Näihin kuuluvata) asetuksen liitteen I muutosten valmistelu;b) liitteen I vieminen komission verkkosivuilla olevaan elektroniseen konsolidoituun luetteloon EU:n taloudellisten pakotteiden kohteena olevista henkilöistä, ryhmistä ja yhteisöistä[6];c) luetteloon lisäämisen perusteita koskevien tietojen käsittely; jad) asetuksen mukaisten toimenpiteiden vaikutusta koskevien tietojen käsittely, esimerkiksi jäädytettyjen varojen arvoa ja toimivaltaisten viranomaisten antamia lupia koskevat tiedot.4. Komissio voi käsitellä luettelossa olevien luonnollisten henkilöiden tekemiin rikoksiin ja heille annettuihin tuomioihin tai heitä koskeviin turvatoimenpiteisiin liittyviä tietoja vain siinä määrin kuin kyseinen käsittely on tarpeen perustelujen valmistelemiseksi ja kyseisen luonnollisen henkilön esittämien näkemysten tarkastelemiseksi edellyttäen, että noudatetaan asianmukaisia erityisiä suojatoimia. Kyseisiä tietoja ei julkisteta eikä vaihdeta.5. Tätä asetusta varten liitteessä II mainittu komission yksikkö nimitetään asetuksen (EY) N:o 45/2001 2 artiklan d alakohdassa tarkoitetuksi rekisterinpitäjäksi, jotta voidaan varmistaa, että kyseiset luonnolliset henkilöt voivat käyttää asetuksen (EY) N:o 45/2001 mukaisia oikeuksiaan.6. Kun komissio vastaanottaa turvallisuusluokiteltuja tietoja, se noudattaa niiden käsittelyssä komission päätöstä 2001/844/EY, EHTY, Euratom[7] ja tarvittaessa Euroopan unionin ja tiedot toimittaneen valtion välistä turvallisuusluokiteltujen tietojen turvallisuutta koskevaa sopimusta.7. Asiakirjoja, joiden turvaluokitus vastaa merkintöjä ”TRES SECRET UE / EU TOP SECRET”, ”SECRET UE” tai ”CONFIDENTIEL UE”, ei luovuteta ilman tietojen toimittajan suostumusta.13 artikla1. Jäsenvaltioiden on annettava tämän asetuksen säännösten rikkomisesta määrättäviä seuraamuksia koskevat säännöt ja toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että ne pannaan täytäntöön. Seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia.2. Jäsenvaltioiden on annettava kyseiset säännöt komissiolle tiedoksi viipymättä tämän asetuksen tultua voimaan ja ilmoitettava sille niihin myöhemmin mahdollisesti tehtävistä muutoksista.14 artiklaKomission osoite- ja muut yhteystiedot tässä asetuksessa säädettyjä ilmoituksia, tiedoksiantoja ja muuta yhteydenpitoa varten ovat liitteessä II.15 artiklaTätä asetusta sovelletaana) yhteisön alueella sen ilmatila mukaan luettuna;b) jäsenvaltion lainkäyttövallan alaisessa ilma-aluksessa tai muussa aluksessa;c) yhteisön alueella tai sen ulkopuolella olevaan jäsenvaltion kansalaiseen;d) oikeushenkilöön, yhteisöön tai elimeen, joka on perustettu tai muodostettu jonkin jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti;e) oikeushenkilöön, yhteisöön tai elimeen, jonka harjoittama liiketoiminta tapahtuu kokonaan tai osittain yhteisön alueella.16 artiklaTämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä .Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.Tehty Brysselissä […].Neuvoston puolestaPuheenjohtaja […]LIITE ILuettelo 3 artiklassa tarkoitetuista luonnollisista henkilöistä, oikeushenkilöistä, yhteisöistä ja elimistäLIITE IILuettelo 5 ja 6 artiklassa, 7 artiklan 2 kohdassa ja 9 artiklassa tarkoitetuista toimivaltaisista viranomaisista ja osoite Euroopan komissiolle ilmoittamista varten(jäsenvaltiot täydentävät)A. Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset:BELGIABULGARIATŠEKKITANSKASAKSAVIROIRLANTIKREIKKAESPANJARANSKAITALIAKYPROSLATVIALIETTUALUXEMBURGUNKARIMALTAALANKOMAATITÄVALTAPUOLAPORTUGALIROMANIASLOVENIASLOVAKIASUOMIRUOTSIYHDISTYNYT KUNINGASKUNTAB. Osoite Euroopan komissiolle ilmoittamista varten:European CommissionDG External RelationsDirectorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSPUnit A.2. Crisis Management and Conflict PreventionCHAR 12/106B-1049 Bruxelles/BrusselBelgiaSähköposti: relex-sanctions@ec.europa.euPuhelin: (+32-2) 295 55 85Faksi: (+32-2) 299 08 73[1] Neuvoston asiakirja 15114/05.[2] Neuvoston asiakirja 8666/1/08.[3] EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1.[4] EYVL L 281, 23.11.1995, s. 31.[5] EUVL C 65, 19.3.2009, s. 1.[6] http://ec.europa.eu/external_relations/cfsp/sanctions/consol-list_en.htm.[7] EYVL L 317, 3.12.2001, s. 1.