CELEX: 52011PC0918
Language: cs
Date: 2011-12-21
Title: Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2008/97, (ES) č. 779/98 a (ES) č. 1506/98 v oblasti dovozu olivového oleje a jiných zemědělských produktů pocházejících z Turecka, pokud jde o přenesené a prováděcí pravomoci, které mají být uděleny Komisi

|

52011PC0918

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2008/97, (ES) č. 779/98 a (ES) č. 1506/98 v oblasti dovozu olivového oleje a jiných zemědělských produktů pocházejících z Turecka, pokud jde o přenesené a prováděcí pravomoci, které mají být uděleny Komisi  /* KOM/2011/0918 v konečném znění - 2011/0453 (COD) */  

	DŮVODOVÁ ZPRÁVASOUVISLOSTI NÁVRHUČlánky 290 a 291 Smlouvy o fungování Evropské unie rozlišují dva různé druhy aktů Komise:Článek 290 Smlouvy o fungování Evropské unie umožňuje normotvůrcům přenést na Komisi pravomoc přijímat nelegislativní akty s obecnou působností, kterými se doplňují nebo mění některé prvky legislativního aktu, které nejsou podstatné. Na právní akty, které Komise přijme tímto způsobem, se v terminologii Smlouvy odkazuje jako na „akty v přenesené pravomoci“ (čl. 290 odst. 3).Podle článku 291 Smlouvy o fungování Evropské unie členské státy přijmou veškerá nezbytná vnitrostátní právní opatření k provedení právně závazných aktů Unie. Tyto akty svěřují prováděcí pravomoci Komisi, jsou-li pro jejich provedení nezbytné jednotné podmínky. Na právní akty, které Komise přijme tímto způsobem, se v terminologii Smlouvy odkazuje jako na „prováděcí akty“ (čl. 291 odst. 4).Cílem tohoto návrhu je sladit tři nařízení Rady v oblasti dovozu olivového oleje a jiných zemědělských produktů pocházejících z Turecka s uvedenými ustanoveními Smlouvy o fungování Evropské unie.Navrhuje se udělit Komisi pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy za účelem doplnění nebo změny některých jiných než podstatných prvků nařízení (ES) č. 2008/97, které jsou stanoveny normotvůrcem, zejména pokud jde o snížení výše cla, nebo pokud je uzavřena nová dohoda s Tureckem.Nařízení Rady (ES) č. 2008/97 uděluje pravomoci Komisi, jež jí umožňují přijímat opatření nezbytná k provádění pravidel pro zvláštní režim dovozu olivového oleje a jiných zemědělských produktů pocházejících z Turecka. Rovněž Komisi uděluje pravomoci přijímat úpravy uvedeného nařízení, a to v případě změny prováděcích pravidel stanovených příslušnou dohodou o přidružení.Nařízení Rady (ES) č. 779/98 ze dne 7. dubna 1998 o dovozu zemědělských produktů pocházejících z Turecka do Společenství[1] uděluje Komisi pravomoci, jež jí umožňují přijímat prováděcí opatření pro uplatňování dovozního režimu u produktů uvedených v příloze I Smlouvy, které pocházejí z Turecka a jejichž dovoz do Unie je povolen za podmínek stanovených v rozhodnutí Rady č. 1/98 o přidružení ES-Turecko.Nařízení Rady (ES) č. 1506/98 ze dne 13. července 1998, kterým se stanoví koncese ve formě celní kvóty Společenství pro lískové ořechy pro Turecko na rok 1998 a kterým se pozastavují některé koncese[2], uděluje Komisi pravomoci, jež jí umožňují zrušit opatření uvedená v článku 2 zmíněného nařízení, jakmile budou odstraněny překážky preferenčních vývozů z Unie do Turecka.V důsledku vstupu Lisabonské smlouvy v platnost musí být pravomoci udělené Komisi podle uvedených nařízení sladěny. Je nezbytné překlasifikovat pravomoci udělené Komisi na přenesené pravomoci a na prováděcí pravomoci a změnit výše uvedená nařízení.VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A HODNOCENÍ DOPADUNebylo nutné konzultovat zúčastněné strany ani vypracovat posouzení dopadů, neboť návrh na sladění nařízení Rady (ES) č. 2008/97, (ES) č. 779/98 a (ES) č. 1506/98 se Smlouvou o fungování Evropské unie je interinstitucionální záležitostí, která se týká všech nařízení Rady.PRÁVNÍ PRVKY NÁVRHU-  Shrnutí návrhuSladění nařízení (ES) č. 2008/97, (ES) č. 779/98 a (ES) č. 1506/98 s novými ustanoveními podle článků 290 a 291 Smlouvy po vstupu Lisabonské smlouvy v platnost.-  Právní základČlánek 207 Smlouvy o fungování Evropské unie.DOPAD NA ROZPOČETTento návrh nemá žádný finanční dopad na rozpočtové výdaje a příjmy.NEPOVINNÉ PRVKYNejsou žádné nepovinné prvky.2011/0453 (COD)NávrhNAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADYkterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2008/97, (ES) č. 779/98 a (ES) č. 1506/98 v oblasti dovozu olivového oleje a jiných zemědělských produktů pocházejících z Turecka, pokud jde o přenesené a prováděcí pravomoci, které mají být uděleny KomisiEVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 207 této smlouvy,s ohledem na návrh Evropské komise,po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,v souladu s řádným legislativním postupem,vzhledem k těmto důvodům:1.  Nařízení Rady (ES) č. 2008/97 ze dne 9. října 1997, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla pro zvláštní režim dovozu olivového oleje a některých jiných zemědělských produktů pocházejících z Turecka[3], uděluje Komisi pravomoci, jež jí umožňují přijímat opatření nezbytná k provádění pravidel pro zvláštní režim dovozu olivového oleje a jiných zemědělských produktů pocházejících z Turecka. Rovněž Komisi uděluje pravomoci přijímat úpravy uvedeného nařízení, a to v případě změny režimů stanovených příslušnou dohodou o přidružení.2.  Nařízení Rady (ES) č. 779/98 ze dne 7. dubna 1998 o dovozu zemědělských produktů pocházejících z Turecka do Společenství[4] uděluje Komisi pravomoci, jež jí umožňují přijímat prováděcí opatření pro uplatňování dovozního režimu u produktů uvedených v příloze I Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva“), které pocházejí z Turecka a jejichž dovoz do Unie je povolen za podmínek stanovených v rozhodnutí Rady č. 1/98 o přidružení ES-Turecko.3.  Nařízení Rady (ES) č. 1506/98 ze dne 13. července 1998, kterým se stanoví koncese ve formě celní kvóty Společenství pro lískové ořechy pro Turecko na rok 1998 a kterým se pozastavují některé koncese[5], uděluje Komisi pravomoci, jež jí umožňují zrušit opatření uvedená v článku 2 zmíněného nařízení, jakmile budou odstraněny překážky preferenčních vývozů z Unie do Turecka.4.  V důsledku vstupu Lisabonské smlouvy v platnost musí být pravomoci udělené Komisi podle nařízení (ES) č. 2008/97, (ES) č. 779/98 a (ES) č. 1506/98 sladěny s články 290 a 291 Smlouvy.5.  S cílem doplnit nebo změnit některé jiné než podstatné prvky nařízení (ES) č. 2008/97 by pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy měla být přenesena na Komisi, pokud jde o přijímání výsledných úprav nezbytných pro toto nařízení, mění-li se současné podmínky zvláštních režimů stanovených dohodou o přidružení, zejména pokud jde o částky, nebo v případě uzavření nové dohody. Je obzvlášť důležité, aby Komise v průběhu přípravné práce prováděla náležité konzultace, včetně konzultací na odborné úrovni. Při přípravě a vypracovávání aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit souběžné, včasné a soustavné předávání příslušných dokumentů Evropskému parlamentu a Radě.6.  S cílem zajistit jednotné podmínky pro provedení nařízení (ES) č. 2008/97, (ES) č. 779/98 a (ES) č. 1506/98 by příslušné prováděcí pravomoci měly být uděleny Komisi. Tyto pravomoci je třeba vykonávat v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí[6].7.  Nařízení (ES) č. 2008/97, (ES) č. 779/98 a (ES) č. 1506/98 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Nařízení (ES) č. 2008/97 se mění takto:(1) Články 7 a 8 se nahrazují tímto:„Článek 7Komise formou prováděcích aktů přijme opatření nezbytná k provádění pravidel pro zvláštní režimy dovozu stanovené v tomto nařízení. Tyto prováděcí akty se přijmou v souladu s přezkoumáním uvedeným v čl. [323 odst. 2] nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. [xxxx/yyyy] [sladěné jednotné nařízení o společné organizaci trhů] *.Článek 8Komise je zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 8a za účelem přijetí výsledných úprav nezbytných pro toto nařízení, mění-li se současné podmínky zvláštních režimů stanovených dohodou o přidružení, zejména pokud jde o částky, nebo v případě uzavření nové dohody* Úř. věst. …, …, s. ... .“(2) Vkládá se nový článek 8a, který zní:„Článek 8a1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je udělena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku.2. Přenesení pravomoci uvedené v článku 8 na Komisi platí na dobu neurčitou od [ vložte datum vstupu tohoto pozměňujícího nařízení v platnost ].3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomocí uvedených v článku 8 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomocí v něm blíže určených. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Rozhodnutí nemá vliv na platnost žádných aktů v přenesené pravomoci, které jsou již v platnosti.4. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.5. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle článku 8 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.“Článek 2Článek 1 nařízení (ES) č. 779/98 se nahrazuje tímto:„Článek 1Komise formou prováděcích aktů přijme pravidla nezbytná pro uplatňování režimu dovozu u produktů uvedených v příloze I Smlouvy o fungování Evropské unie pocházejících z Turecka, které se do Unie dovážejí za podmínek stanovených v rozhodnutí Rady č. 1/98 o přidružení ES-Turecko. Tyto prováděcí akty se přijmou v souladu s přezkoumáním uvedeným v čl. [323 odst. 2] nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. [xxxx/yyyy] [sladěné jednotné nařízení o společné organizaci trhů] *.* Úř. věst. …, …, s. ... .“Článek 3Článek 3 nařízení (ES) č. 1506/98 se nahrazuje tímto:„Článek 3Komise prováděcím aktem potvrdí ukončení pozastavení uvedeného v článku 2, jakmile překážky pro preferenční vývozy z Unie do Turecka budou odstraněny. Tento prováděcí akt se přijme v souladu s přezkoumáním uvedeným v čl. [323 odst. 2] nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. [xxxx/yyyy] [sladěné jednotné nařízení o společné organizaci trhů] *.* Úř. věst. …, …, s. ... .“Článek 4Toto nařízení vstupuje v platnost X-tým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne .Za Evropský parlament Za Radupředseda předseda/předsedkyně [1] Úř. věst. L 113, 15.4.1998, s. 1.[2] Úř. věst. L 200, 16.7.1998, s. 1.[3] Úř. věst. L 284, 16.10.1997, s. 17.[4] Úř. věst. L 113, 15.4.1998, s. 1.[5] Úř. věst. L 200, 16.7.1998, s. 1.[6] Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.