CELEX: 52005PC0350
Language: lv
Date: 2005-08-02
Title: Priekšlikums Padomes lēmums par to, ka tiek parakstīts Sadarbības nolīgums attiecībā uz civilu Globālo satelītu navigācijas sistēmu (GNSS) starp Eiropas Kopienu, tās dalībvalstīm un Ukrainu

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52005PC0350

Priekšlikums Padomes lēmums par to, ka tiek parakstīts Sadarbības nolīgums attiecībā uz civilu Globālo satelītu navigācijas sistēmu (GNSS) starp Eiropas Kopienu, tās dalībvalstīm un Ukrainu  /* COM/2005/0350 galīgā redakcija */  

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 3.8.2005COM(2005)350 galīgā redakcijaPriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar to, ka tiek parakstīts Sadarbības nolīgums attiecībā uz civilu Globālo satelītu navigācijas sistēmu (GNSS) starp Eiropas Kopienu, tās dalībvalstīm un Ukrainu(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTSUkraina ir viena no tām astoņām valstīm, kurām ir sava kosmosa industrija ar nozīmīgo tehnoloģisko bāzi attiecībā uz kosmosa programmām un nozīmīgiem sasniegumiem saistībā ar satelītu navigācijas lietojumprogrammām, aprīkojumu, lietotāju sektoru un reģionālo tehnoloģiju.Ukrainas kosmosa industrija ir starp pasaulē attīstītākajām starta iekārtu un būtisku GNSS sastāvdaļu projektēšanā un ražošanā.Kopš 2000. gada Ukraina ir izrādījusi interesi par Eiropas GNSS projektiem un pati piedalās reģionālajā EGNOS sistēmas testgultnē, kura ir GALILEO priekštecis.ES un Ukrainas augstākā līmeņa sanāksmē 2003. gada 7. oktobrī pieņēma Ukrainas un ES kopīgo paziņojumu par sadarbību satelītu navigācijā.Komisija 2004. gada 18. februārī pieņēma paziņojumu „Progresa ziņojums par GALILEO pētniecības programmu 2004. gada sākumā” [1] , kura 2. nodaļā „Starptautiskās sadarbības intensitātes palielināšana” noteikta stratēģija GALILEO programmas attīstīšanai starptautiskā līmenī.Padomes secinājumos, kas pieņemti 2004. gada 9. martā, pamatojoties uz šo paziņojumu, Padome „veicina starptautiskas sadarbības pilnveidošanu šajā jomā”.Komisijas dienesti atsaucās Ukrainas valdības ielūgumam un 2004. gada 21. jūnijā iepazīstināja Ukrainas valdību un nozaru pārstāvjus ar GALILEO programmu. Prezentācijām sekoja ievadsarunas par statusu un mērķiem attiecīgajai politikai satelītu navigācijas jomā un par iespējamiem sadarbības veidiem. Šajās sarunās tika noteikta Ukrainas vieta GALILEO programmā. Tika apspriests ES un Ukrainas plaša mēroga sadarbības nolīgums ar nodomu ieteikt to attiecīgajām politiskajām institūcijām.Ukraina 2004. gada 2. jūlijā izteica lūgumu sākt sarunas par sadarbības nolīgumu attiecībā uz EGNOS / GALILEO .Padome 2004. gada 7. oktobrī pieņēma sarunu direktīvas, ar ko Komisiju pilnvaro uzsākt sarunas par to, ka tiek sagatavots Sadarbības nolīgums attiecībā uz civilu Globālo satelītu navigācijas sistēmu ( GNSS ) starp Eiropas Kopienu, tās dalībvalstīm un Ukrainu.Oficiālās sarunās Kijevā 2005. gada 3. jūnijā Komisijas un Ukrainas pārstāvji vienojās par pievienotā nolīguma saturu un parafēja to.Ir veiktas apspriedes ar Padomes īpašo GALILEO komiteju saskaņā ar sarunu direktīvām.Komisija ierosina Padomei, pamatojoties uz Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 133. un 170. pantu kopā ar 300. panta 2. punkta pirmā apakšpunkta pirmo teikumu, dot pilnvaru parakstīt Sadarbības nolīgumu attiecībā uz civilu Globālo satelītu navigācijas sistēmu ( GNSS ) starp Eiropas Kopienu, tās dalībvalstīm un Ukrainu.PriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar to, ka tiek parakstīts Sadarbības nolīgums attiecībā uz civilu Globālo satelītu navigācijas sistēmu ( GNSS) starp Eiropas Kopienu, tās dalībvalstīm un UkrainuEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 133. un 170. pantu kopā ar 300. panta 2. punkta pirmā apakšpunkta pirmo teikumu,ņemot vērā Komisijas izteikto priekšlikumu[2],tā kā:(1) Komisija ir risinājusi sarunas par nolīgumu ar Ukrainu.(2) Ievērojot, ka to iespējams noslēgt vēlāk,, ir jāparaksta 2004. gada 17. martā parafētais nolīgums,IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.Vienīgais pantsIevērojot, ka nolīgumu iespējams noslēgt vēlāk, Padomes priekšsēdētājs ar šo ir pilnvarots izraudzīties personu, kas ir pilnvarota Eiropas Kopienas vārdā parakstīt Sadarbības nolīgumu par civilu Globālo satelītu navigācijas sistēmu ( GNSS ) starp Eiropas Kopienu, tās dalībvalstīm un Ukrainu. Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.Briselē,Padomes vārdā––priekšsēdētājsPIELIKUMSSADARBĪBAS NOLĪGUMS ATTIECĪBĀ UZ CIVILU GLOBĀLO SATELĪTU NAVIGĀCIJAS SISTĒMU ( GNSS ) STARP EIROPAS KOPIENU, TĀS DALĪBVALSTĪM UN UKRAINUEIROPAS KOPIENA, turpmāk tekstā –– „Kopiena”,unBEĻĢIJAS KARALISTE,ČEHIJAS REPUBLIKA,DĀNIJAS KARALISTE,VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,IGAUNIJAS REPUBLIKA,GRIEĶIJAS REPUBLIKA,SPĀNIJAS KARALISTE,FRANCIJAS REPUBLIKA,ĪRIJA,ITĀLIJAS REPUBLIKA,KIPRAS REPUBLIKA,LATVIJAS REPUBLIKA,LIETUVAS REPUBLIKA,LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,UNGĀRIJAS REPUBLIKA,MALTAS REPUBLIKA,NĪDERLANDES KARALISTE,AUSTRIJAS REPUBLIKA,POLIJAS REPUBLIKA,PORTUGĀLES REPUBLIKA,SLOVĒNIJAS REPUBLIKA,SLOVĀKIJAS REPUBLIKA,SOMIJAS REPUBLIKA,ZVIEDRIJAS KARALISTE,LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE,Eiropas Kopienas dibināšanas līguma līgumslēdzējas puses, turpmāk tekstā – „Dalībvalstis”, no vienas puses,unUKRAINA, no otras puses,turpmāk tekstā –– „Puses”,ŅĒMOT VĒRĀ kopīgās intereses pilnveidot globālo satelītu navigācijas sistēmu civilām vajadzībām,ATZĪSTOT GALILEO ieguldījuma nozīmi navigācijas un informācijas infrastruktūrā Eiropas Kopienā un UKRAINĀ,ATZĪSTOT UKRAINAS attīstību satelītu navigāciju jomā,ŅEMOT VĒRĀ GNSS izmantošanas pieaugumu UKRAINĀ, Eiropas Kopienā un citviet pasaulē,IR VIENOJUŠĀS ŠĀDI.1. PANTSNolīguma mērķisNolīguma mērķis ir atbalstīt, veicināt un attīstīt Pušu sadarbību civilā globālajā satelītu navigācijā.2. PANTSDefinīcijasŠajā nolīgumā:„Uzlabošana” ir reģionālas vai vietējas nozīmes mehānismi, piemēram, Eiropas ģeostacionārās navigācijas pārklājuma dienests ( EGNOS ). Šie mehānismi ļauj lietotājiem iegūt uzlabotu sniegumu, piemēram, lielāku precizitāti, pieejamību, integritāti un ticamību.„ GALILEO ” ir autonoma civila Eiropas globālā satelītu navigācijas un laikiestates sistēma GNSS pakalpojumu sniegšanai, kuru kontrolē civilās struktūras un kuru izstrādājusi Kopiena un tās dalībvalstis. GALILEO darbību var nodot privātpersonai. GALILEO paredz vienu vai vairākus atklātus un komerciālus pakalpojumus, kā arī pakalpojumus dzīvības drošības, meklēšanas un glābšanas nolūkos un drošu sabiedriski regulētu pakalpojumu, ko reglamentēti izmanto valsts iestādes.„ GALILEO atklātais pakalpojums” ( OS ) ir pakalpojums, kurš ir pieejams plašai sabiedrībai bez maksas.„ GALILEO dzīvības drošības pakalpojums” ( SoL ) ir pakalpojums, kura pamatā ir atklātais pakalpojums un kurā papildus piedāvā integritātes informāciju, signālu autentificēšanu, pakalpojuma garantijas un citas iespējas, kas vajadzīgas dzīvības drošības pakalpojuma nodrošināšanai paredzētajās jomās, piemēram, aviācijā un jūras transportā.„ GALILEO komerciālais pakalpojums” ( CS ) ir pakalpojums, kas sekmē profesionālas izmantošanas attīstību un salīdzinājumā ar atklāto pakalpojumu piedāvā uzlabotu sniegumu, jo īpaši augstāku datu pārraides ātrumu, pakalpojumu garantijas un precizitāti.„ GALILEO meklēšanas un glābšanas pakalpojums” ir pakalpojums, kas uzlabo meklēšanas un glābšanas darbības, ātrāk un precīzāk nosakot avārijas bākas atrašanās vietu un iespēju saņemt atbildes ziņu.„ GALILEO sabiedriski regulēts pakalpojums” ( PRS ) ir drošs pozicionēšanas un laikiestates pakalpojums ar ierobežotu pieeju, kas izstrādāts īpaši pilnvarotu valsts sektora lietotāju vajadzībām.„ GALILEO vietējie elementi” ir vietējie mehānismi, kas GALILEO satelītu navigācijas un laikiestates signālu lietotājiem sniedz ievades informāciju papildus tai, kura iegūta no galvenās satelītu kopas. Vietējos elementus, lai iegūtu labāku sniegumu, var izvietot ap lidostām, jūras ostām, pilsētās un citur ģeogrāfiski sarežģītā vidē. GALILEO sniegs vispārēju pieeju vietējo elementu attīstībai, lai atbalstītu tirgus attīstību un veicinātu standartizāciju.„Globālās navigācijas, pozicionēšanas un laikiestates aprīkojums” ir jebkurš aprīkojums, kuru izmanto civilām vajadzībām un kurš ir projektēts, lai pārraidītu, uztvertu vai apstrādātu satelītu navigācijas vai laikiestates signālus, lai sniegtu pakalpojumus vai darbotos reģionālā uzlabošanā.„Reglamentējošie pasākumi” ir jebkurš Puses likums, noteikums, priekšraksts, procedūra, lēmums, administratīva rīcība vai līdzīga rīcība.„Savstarpēja izmantojamība” ir stāvoklis lietotāju līmenī, kad dubultās uztveršanas uztvērējs var izmantot signālus no divām sistēmām, lai darbotos tikpat labi vai labāk, nekā izmantojot tikai vienu sistēmu. Globālo un reģionālo satelītu sistēmu savstarpēja izmantojamība paaugstina lietotājiem pieejamā pakalpojuma kvalitāti.„Intelektuālais īpašums” tiek lietots tādā nozīmē, kāda noteikta Pasaules intelektuālā īpašuma organizācijas dibināšanas Konvencijas 2. pantā, kura parakstīta Stokholmā 1967. gada 14. jūlijā.„Saistības” ir fiziskas vai juridiskas personas tiesiskā atbildība atlīdzināt zaudējumus, kas nodarīti citai fiziskai vai juridiskai personai saskaņā ar īpašiem tiesiskiem principiem un noteikumiem. Šīs saistības var noteikt nolīgumā (līgumatbildība) vai tiesību normā (atbildība, kas nav līgumiska).„Klasificēta informācija” ir oficiāla informācija, kas jāaizsargā Pušu valsts drošības vai ārvalstu attiecību interesēs un kas ir klasificēta saskaņā ar attiecīgajās valstīs piemērojamiem normatīvajiem aktiem.3. PANTSSadarbības principiPuses vienojas, ka sadarbībā, uz kuru attiecas šis nolīgums, ievēro šādus principus:1. Abpusējs labums, kam par pamatu ir vispārējs tiesību un pienākumu līdzsvars.2. Partnerība GALILEO programmā saskaņā ar kārtību un noteikumiem, kuri nosaka GALILEO vadību.3. Abpusējas iespējas sadarboties Eiropas Kopienas un Ukrainas GNSS projektos civilām vajadzībām.4. Savlaicīga tādas informācijas apmaiņa, kura var ietekmēt sadarbību.5. Intelektuālā īpašuma tiesību atbilstoša aizsardzība, kā minēts šā nolīguma 8. panta 2. punktā.4. PANTSSadarbības joma1. Sadarbības jomas satelītu navigācijā un laikiestatē ir šādas: radiofrekvenču spektrs, zinātniski pētījumi un apmācība, sadarbība rūpniecībā, tirdzniecība un tirgus attīstība, standarti, sertifikācija un reglamentējošie pasākumi, uz Zemes esošo globālo un reģionālo GNSS uzlabošanas sistēmu attīstība, drošība, saistības un izmaksu atlīdzināšana. Puses drīkst pielāgot šo sadarbības jomu sarakstu kopējām nolīgumam.2. Paplašinātu sadarbību, ja Puses to pieprasa, attiecībā uz:2.1. GALILEO paaugstināta riska tehnoloģijām un ražojumiem, uz kuriem attiecas ES, ES un EKA dalībvalstu, Raķešu tehnoloģijas kontroles režīma un Vasenāras vienošanās par eksporta kontroles regulēšanu, kā arī kriptogrāfiju un svarīgākajām informācijas drošības tehnoloģijām un ražojumiem,2.2. GALILEO sistēmas drošības arhitektūru (kosmosa, zemes un lietotāju segments),2.3. GALILEO globālo segmentu drošības kontroles īpašībām,2.4. sabiedriski regulētu pakalpojumu definīciju, attīstību, īstenošanu, pārbaudi un vērtēšanu, kā arī darbības fāzes (vadību un izmantošanu), kā arī2.5. klasificētas informācijas apmaiņu par satelītu navigāciju un GALILEO būtu jānosaka atbilstošā atsevišķā nolīgumā, kas jānoslēdz Pusēm.3. Šis nolīgums neietekmē institucionālo struktūru, kas izveidota ar Eiropas Kopienas tiesību aktiem GALILEO programmas darbības nolūkā. Šis nolīgums neietekmē arī piemērojamos tiesību aktus, noteikumus un nostādnes, ar ko īsteno apņemšanos par divējāda lietojuma preču neizplatīšanu un to eksporta kontroli, kā arī drošības un kontroles pasākumus un nemateriālu tehnoloģiju nodošanas kontroli attiecīgajās valstīs.5. PANTSSadarbības formas1. Pakļaujoties piemērojamajiem reglamentējošiem pasākumiem, Puses, cik vien praksē iespējams, veicinās sadarbību saistībā ar šo nolīgumu ar nodomu nodrošināt salīdzināmas līdzdalības iespējas 4. pantā norādītajās jomās.2. Puses piekrīt veikt sadarbību, kā minēts šā nolīguma 6. līdz 13. pantā.6. PANTSRadiofrekvenču spektrs1. Pamatojoties uz iepriekšējiem panākumiem Starptautiskajā elektrosakaru savienībā ( ITU ), Puses vienojas turpināt sadarbību un sniegt savstarpēju atbalstu radiofrekvenču spektra jautājumos.2. Šajā kontekstā Puses atbalsta, ka GALILEO piešķir piemērotas frekvences, lai nodrošinātu GALILEO pakalpojumu pieejamības priekšrocības lietotājiem visā pasaulē, it īpaši Ukrainā un Kopienā.3. Turklāt Puses atzīst, cik nozīmīgi ir aizsargāt radionavigācijas spektru no traucējumiem un pārklāšanās. Šādā nolūkā tās centīsies noteikt traucējumu avotus un savstarpēji pieņemamus risinājumus šādu traucējumu novēršanai.4. Nekas šajā nolīgumā nav veidots tā, lai atkāptos no piemērojamajiem Starptautiskās elektrosakaru savienības noteikumiem, tai skaitā no ITU radio noteikumiem.7. PANTSZinātniskā izpēte un apmācībaPuses veicina kopīgu izpēti un apmācības GNSS jomā Kopienas un Ukrainas pētījumu programmās, tai skaitā Eiropas Kopienas pamatprogrammā zinātniskās izpētes un attīstības jomā, Eiropas Kosmosa aģentūras zinātniskās izpētes programmās un citās attiecīgās Kopienas un Ukrainas iestāžu programmās.Kopīgai izpētei un apmācībām jāsekmē GNSS turpmākā attīstības plānošana civilām vajadzībām.Puses piekrīt noteikt piemērotu mehānismu, kura mērķis ir nodrošināt efektīvus kontaktus un dalību zinātniskās izpētes un apmācības programmās.8. PANTSRūpnieciskā sadarbība1. Puses veicina un atbalsta sadarbību abu pušu rūpniecības nozarēs, tai skaitā kopuzņēmumus un abpusēju dalību attiecīgās rūpniecības apvienībās ar mērķi uzstādīt GALILEO sistēmu, kā arī veicināt GALILEO lietojumprogrammu un pakalpojumu izmantošanu un attīstību.2. Lai veicinātu rūpniecisko sadarbību, Puses piešķir un nodrošina pietiekamu un efektīvu intelektuālo, rūpniecisko un komerciālo īpašumtiesību aizsardzību un īstenošanu nozarēs un jomās, kas saistītas ar GALILEO / EGNOS attīstību un darbību, saskaņā ar augstākajiem starptautiskajiem standartiem, tai skaitā efektīvus līdzekļus šādu standartu īstenošanai.3. GALILEO programmā īpaši izstrādātu un finansētu paaugstināta riska ražojumu eksports no Ukrainas uz trešām valstīm jāiesniedz iepriekšējai apstiprināšanai kompetentai GALILEO drošības iestādei, ja šī iestāde ir ieteikusi, ka šo ražojumu eksports ir iepriekš jāapstiprina saskaņā ar piemērojamajiem reglamentējošiem pasākumiem. Katram atsevišķam nolīgumam, kas minēts šā nolīguma 4. panta 2. punktā, ir arī jāattiecas uz piemērotu mehānismu, pēc kura Ukraina var ieteikt iespējamos izstrādājumus, kam ir nepieciešama izvešanas atļauja.4. Puses veicina ciešākas saites starp dažādām GALILEO programmas daļu ieinteresētajām personām Ukrainā un Eiropas Savienībā rūpniecības sadarbības kontekstā.9. PANTSTirdzniecība un tirgus attīstība1. Puses veicina investīcijas Kopienas un Ukrainas satelītu navigācijas infrastruktūrā, aprīkojumā, GALILEO vietējos elementos un lietojumprogrammās, un to tirdzniecību.2. Šādā nolūkā Puses ceļ sabiedrības apziņu par darbībām GALILEO satelītu navigācijas jomā, nosaka iespējamos šķēršļus GNSS izmantošanas attīstībai un atbilstoši rīkojas, lai šo attīstību veicinātu.3. Lai noteiktu lietotāju vajadzības un efektīvi reaģētu uz tām, Kopiena un Ukraina apsver atklāta GNSS lietotāju foruma izveidi.10. PANTSStandarti, sertifikācija un reglamentējošie pasākumi1. Puses atzīst, cik vērtīgi ir koordinēt pieeju starptautiskos standartizācijas un sertifikācijas forumos par globālās satelītu navigācijas pakalpojumiem. Jo īpaši Puses kopīgi atbalsta GALILEO standartu izstrādāšanu un veicina to piemērošanu Ukrainā un pasaulē, uzsverot savstarpējo izmantojamību ar citām GNSS sistēmām.Viens no koordinācijas mērķiem ir veicināt plašu un novatorisku GALILEO pakalpojumu izmantošanu atklātiem, komerciāliem dzīvības drošības mērķiem kā navigācijas un laikiestates standartam pasaulē.Puses vienojas radīt labvēlīgus nosacījumus GALILEO lietojumprogrammu izstrādāšanai.2. Tā rezultātā, lai veicinātu un īstenotu šā nolīguma mērķus, Puses atbilstoši sadarbojas visos GNSS jautājumos, kurus galvenokārt ierosina Starptautiskā civilās aviācijas organizācija, EUROCONTROL , Starptautiskā jūrniecības organizācija un Starptautiskā elektrosakaru savienība.3. Divpusējā līmenī Puses nodrošina, ka pasākumi, kas attiecas uz darbības un tehniskajiem standartiem, sertifikāciju un licencēšanas prasībām, kā arī uz procedūrām, kuras attiecas uz GNSS , nekļūst par nevajadzīgiem tirdzniecības šķēršļiem. Vietējās prasības pamatojas uz objektīviem, nediskriminējošiem, iepriekš noteiktiem pārskatāmiem kritērijiem.11. PANTSGlobālu un reģionālu GNSS uzlaboto virszemes sistēmu attīstība1. Puses sadarbojas, lai noteiktu un īstenotu tādas virszemes sistēmas, kas optimāli garantētu GALILEO / EGNOS integritāti, GALILEO un EGNOS pakalpojumu nepārtrauktību un savstarpēju izmantojamību ar citām GNSS sistēmām.2 . Šādā nolūkā Puses reģionālā līmenī sadarbojas ar domu izveidot Ukrainā reģionālu uzlaboto virszemes sistēmu, kas pamatojas uz GALILEO sistēmu. Šādu reģionālu sistēmu paredz, lai reģionos nodrošinātu integritāti un augstas precizitātes pakalpojumus, papildus tiem, ko GALILEO sistēma sniedz globāli. Kā priekšgājēju Puses paredz EGNOS izplatīšanu Ukrainas reģionā, izmantojot virszemes infrastruktūru, tai skaitā Ukrainas attāluma noteikšanas un integritātes uzraudzības stacijas.3. Vietējā līmenī Puses veicina GALILEO vietējo elementu attīstību.12. PANTSDrošība1. Puses ir pārliecinātas par vajadzību aizsargāt Globālās satelītu navigācijas sistēmas pret nepareizu izmantošanu, pārklāšanos, traucējumiem un naidīgu rīcību.2. Puses veic visus iespējamos pasākumus, lai nodrošinātu satelītu navigācijas pakalpojumu un ar tiem saistītās infrastruktūras kvalitāti, nepārtrauktību un drošību savā teritorijā.3. Puses atzīst, ka sadarbībai, lai nodrošinātu GALILEO sistēmas un pakalpojumu drošību, ir svarīgi kopēji mērķi.4. Tādēļ Puses apsver iespēju nodibināt atbilstošu konsultāciju kanālu, lai apspriestu ar GNSS drošību saistītos jautājumus. Praktiskus noteikumus un procedūras nosaka abu Pušu kompetentās drošības iestādes saskaņā ar 4. pantu.13. PANTSSaistības un izmaksu segšanaPuses atbilstoši sadarbojas, lai noteiktu un īstenotu atbildības režīmu un izmaksu segšanas pasākumus, jo īpaši starptautiskajās un reģionālajās organizācijās, lai veicinātu civilu GNSS pakalpojumu sniegšanu.14. PANTSSadarbības mehānisms un informācijas apmaiņa1. Šajā nolīgumā noteikto sadarbības koordināciju un veicināšanu Ukrainas vārdā veic Ukrainas valdība, bet Kopienas un tās Dalībvalstu vārdā – Eiropas Komisija.2. Saskaņā ar 1. pantā noteikto mērķi, šīs divas institūcijas šā nolīguma pārvaldībai dibina GNSS koordinācijas komiteju, turpmāk tekstā – „Komiteja”, ar Partnerības un sadarbības nolīgumu, ar kuru nodibina partnerību starp Eiropas Kopienu, tās dalībvalstīm un Ukrainu. Šo Komiteju veido katras Puses oficiālie pārstāvji, un tā pati nosaka savu reglamentu.Koordinācijas komitejas funkcijās ietilpst:2.1. veicināt, izdarīt ieteikumus un pārraudzīt dažādās sadarbības aktivitātes, kā minēts šā nolīguma 4. līdz 13. pantā;2.2. konsultēt Puses par veidiem, kā uzlabot un pilnveidot sadarbību saskaņā ar šajā nolīgumā noteiktajiem principiem;2.3. pārskatīt, vai šis nolīgums funkcionē un tiek īstenots efektīvi.3. Vispārējs noteikums ir, ka Komiteja tiekas reizi gadā. Sanāksmes pēc izvēles notiek Kopienā vai Ukrainā. Var rīkot papildu sanāksmes pēc jebkuras Puses izteikta pieprasījuma.Komitejas vai tās vārdā veiktās izmaksas sedz Puse, kuras oficiālie pārstāvji šīs izmaksas veikuši. Citas izmaksas, kas ir tieši saistītas ar Komitejas sanāksmēm, neskaitot ceļojumu un izmitināšanas izdevumus, sedz uzņēmēja Puse. Komiteja var izveidot kopīgās tehniskā darba grupas īpašos jautājumos, ja Puses to uzskata par piemērotu.4. Jebkuras attiecīgas Ukrainas fiziskas vai juridiskas personas dalība GALILEO kopuzņēmuma vai Eiropas GNSS uzraudzības iestādē ir iespējama saskaņā ar piemērojamiem tiesību aktiem un kārtību.5. Puses veicina tālāku informācijas apmaiņu par satelītu navigāciju starp abu pušu iestādēm un uzņēmumiem.15. PANTSFinansējums1. Ukrainas ieguldījuma apjoms un noteikumi GALILEO programmā ar GALILEO kopuzņēmumu tiek noteikti ar atsevišķu nolīgumu, ievērojot piemērojamo tiesību aktu institucionālās vienošanās.2. Puses veic jebkādus pamatotus pasākumus un pēc iespējas cenšas saskaņā ar to normatīvajiem aktiem veicināt personu, kapitāla, materiālu, datu un aprīkojuma atvieglotu ievešanu, uzturēšanos/-u attiecīgajā teritorijā un izvešanu no tās, ja tie ir iesaistīti vai tiek izmantoti sadarbības aktivitātēs saistībā ar šo nolīgumu.3. Neskarot 2. punktu, gadījumos, kad vienas Puses īpašas sadarbības shēmas paredz sniegt finansiālu atbalstu dalībniekiem no otras Puses, šādus vienas Puses atbalstu un finansiālu palīdzību otras Puses dalībniekiem atbrīvo no nodokļiem, muitas un citām nodevām saskaņā ar katras Puses teritorijā piemērojamiem normatīvajiem aktiem.16. PANTSKonsultācijas un strīdu izšķiršana1. Puses nekavējoties sniedz konsultācijas pēc pieprasījuma, kuru iesniedz jebkura no Pusēm, par jebkuru jautājumu par šā nolīguma interpretāciju vai piemērošanu. Jebkuru strīdu par šā nolīguma interpretāciju vai piemērošanu izšķir uz Pušu labas grības konsultācijas principiem.2. Šā panta 1. punkts neaizkavē Puses izskatīt strīdu kārtībā, kādu nosaka Partnerības un sadarbības nolīgums, ar ko nodibina partnerību starp Eiropas Kopienu, tās dalībvalstīm un Ukrainu.17. PANTSStāšanās spēkā un izbeigšana1. Šis nolīgums stājas spēkā dienā, kad Puses rakstiski viena otrai paziņo, ka tās ir pabeigušas attiecīgās iekšējās procedūras, kas ir nepieciešamas, lai nolīgums stātos spēkā.2. Šā nolīguma izbeigšanās vai izbeigšana neietekmē to vienošanos derīgumu vai termiņus, kas noteiktas ar šo nolīgumu, vai jebkuras īpašas tiesības vai saistības, kuras ir radušās intelektuālo īpašumtiesību jomā.3. Šo nolīgumu var grozīt ar Pušu abpusēju rakstisku vienošanos. Visi grozījumi stājas spēkā dienā, kad Puses viena otrai nosūta diplomātiskas notas par to, ka tās ir pabeigušas attiecīgās iekšējās procedūras, kas vajadzīgas, lai grozījumi stātos spēkā.4. Šis nolīgums ir spēkā piecus gadus, un beidzoties sākotnējam piecu gadu periodam, ar abu Pušu kopēju nolīgumu to var atjaunot vēl uz pieciem gadiem. Katra no Pusēm drīkst lauzt nolīgumu, iesniedzot uzteikumu trīs mēnešus iepriekš.Šis nolīgums ir sagatavots divos eksemplāros čehu, dāņu, nīderlandiešu, angļu, igauņu, somu, franču, vācu, grieķu, ungāru, itāliešu, latviešu, lietuviešu maltiešu, poļu, portugāļu, slovāku, slovēņu, spāņu, zviedru un ukraiņu valodā.[1] COM(2004)112 galīgais, 2004.2.18.[2] OV C , , . lpp.