CELEX: 52012PC0143
Language: sv
Date: 2012-03-28
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande på Europeiska unionens vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen och Kanada om tullsamarbete i frågor som rör säkerhet i leveranskedjan

|
			
		
		
		52012PC0143
		
			Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande på Europeiska unionens vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen och Kanada om tullsamarbete i frågor som rör säkerhet i leveranskedjan /* COM/2012/0143 final - 2012/0072 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MOTIVERING
1.           Bakgrund till förslaget
Förbindelserna mellan EU och Kanada på tullområdet
grundas på avtalet om samarbete och ömsesidigt bistånd i tullfrågor[1] som trädde i kraft den 1
januari 1998.
I december 2005 meddelade den kanadensiska
gränsmyndigheten (Canada Border Services Agency, nedan kallad CBSA) att
man önskade fördjupa samarbetet mellan EU och Kanada om säkerhet i
leveranskedjan. Efter det att ett antal synpunkter hade utbytts kunde en
överenskommelse nås mellan kommissionen och CBSA om räckvidden för ett
eventuellt nytt avtal om utökat tullsamarbete mellan EU och Kanada. 
Rådet antog den 26 november 2009 ett beslut som
bemyndigade kommissionen att inleda förhandlingar med Kanada. Förhandlingarna
inleddes i maj 2011.
Förhandlingarna har resulterat i ett utkast till
avtal mellan Europeiska unionen och Kanada om tullsamarbete i frågor som rör
säkerhet i leveranskedjan (nedan kallat utkastet till avtal), vilket
bygger på och utökar avtalet om tullsamarbete och ömsesidigt bistånd i
tullfrågor. Genom utkastet till avtal skapas en rättslig grund för
tullsamarbetet mellan EU och Kanada kring frågor som rör säkerheten i
leveranskedjan och riskhantering. Utkastet till avtal innebär att de
tullrelaterade aspekterna av skyddet för logistikkedjan i den internationella
handeln förstärks samtidigt som den legitima handeln underlättas. Där
fastställs också, i den mån det är praktiskt möjligt, minimistandarder för
riskhanteringsmetoder och relaterade krav och program. Syftet är att främja och
så långt är möjligt uppnå ömsesidigt erkännande av metoder för riskhantering,
riskstandarder, säkerhetskontroller, containersäkerhet och partnerskapsavtal på
handelsområdet inklusive åtgärder för att underlätta handeln. Vidare skapas ett
informationsutbyte rörande säkerheten i leveranskedjan och riskhantering i
enlighet med de krav angående konfidentiell behandling och skydd av
personuppgifter som anges i artikel 16 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen
och Kanada om samarbete och ömsesidigt bistånd i tullfrågor och i de avtalsslutande
parternas respektive relevanta lagstiftning och det inrättas kontaktpunkter för
informationsutbytet. I de fall så är lämpligt införs ett gränssnitt för
elektroniskt uppgiftsutbyte (inklusive uppgifter före ankomst/avresa).
Slutligen innehåller utkastet till avtal en strategi för tullmyndigheternas
samarbete kring godsinspektion och, i den mån det är möjligt, inom
multilaterala forum där frågor som rör containersäkerhet kan tas upp och
diskuteras på lämpligt sätt. 
Utkastet till avtal innebär en utvidgning av
avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kanada om samarbete och ömsesidigt
bistånd i tullfrågor i den mening som avses i artikel 23 i avtalet, i vilken
det anges att de avtalsslutande parterna kan utvidga avtalet i syfte att utöka
tullsamarbetet och komplettera det genom avtal om särskilda sektorer eller
frågor. Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kanada om samarbete och
ömsesidigt bistånd i tullfrågor kommer att förbli grunden för tullsamarbetet
mellan de avtalsslutande parterna och det föreslås att den institutionella
ramen för avtalet utvidgas så att den även omfattar föreliggande utkast till
avtal. I praktiken kommer Gemensamma tullsamarbetskommittén, som inrättas genom
artikel 20 i avtalet, att förvalta båda avtalen och kommer att ges befogenhet
att anta de nödvändiga genomförandebesluten i enlighet med de avtalsslutande
parternas respektive lagstiftningar[2],
till exempel om ömsesidigt erkännande av riskhanteringsmetoder, riskstandarder,
säkerhetskontroller och handelspartnerskapsprogram. 
2.           Resultat av samråd med
berörda parter och konsekvensbedömningar
Samråd har hållits med medlemsstaterna inom ramen
för rådets arbetsgrupp för tullunionen.
Ingen konsekvensbedömning behövs.
3.           Förslagets rättsliga
aspekter
Rådet uppmanas att anta ett beslut om
undertecknande av utkastet till avtal på grundval av artikel 207.4 första
stycket, jämförd med artikel 218.5 i fördraget om Europeiska unionens
funktionssätt.
Förslaget omfattas av den gemensamma
handelspolitiken, vilket är ett område där unionen är ensam behörig.
Subsidiaritetsprincipen är därför inte tillämplig.
4.           Budgetkonsekvenser 
Förslaget påverkar inte unionens budget.
5.           Övrigt
Utkastet till avtal är förenligt med de mål och
åtgärder som kommissionen identifierat för genomförandet av EU:s strategi för
den inre säkerheten[3]. 
Ett förslag till rådets beslut om ingående av
utkastet till avtal läggs fram samtidigt som detta förslag till rådets beslut
om undertecknande av utkastet till avtalet på unionens vägnar.
2012/0072 (NLE)
Förslag till
RÅDETS BESLUT
om undertecknande på Europeiska unionens
vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen och Kanada om tullsamarbete i
frågor som rör säkerhet i leveranskedjan 
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artikel 207.4 första stycket jämförd med
artikel 218.5,
med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag, och
av följande skäl:
(1)       Europeiska unionen och Kanada
bör utöka sitt samarbete i tullfrågor så att det även omfattar frågor som
säkerhet i leveranskedjan och sammanhängande riskhantering i syfte att
förbättra den genomgående säkerheten i leveranskedjan och samtidigt underlätta
för den legitima handeln. 
(2)       För detta syfte bemyndigade
rådet den 26 november 2009 kommissionen att inleda förhandlingar med Kanada.
Kommissionen har, på unionens vägnar, förhandlat fram ett avtal om
tullsamarbete i frågor som säkerhet i leveranskedjan och sammanhängande
riskhantering. 
(3)       Avtalet bör undertecknas på
unionens vägnar, med förbehåll för att det ingås vid ett senare tillfälle.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. 
Artikel 1
Undertecknandet av avtalet mellan Europeiska
unionen och Kanada om tullsamarbete i frågor som rör säkerhet i leveranskedjan
godkänns härmed på unionens vägnar, med förbehåll för att det ingås. 
Texten till det avtal som ska undertecknas
åtföljer detta beslut.
Artikel 2
Rådets generalsekretariat ska utfärda det
instrument som ger den eller de personer som anges av avtalets förhandlare full
befogenhet att underteckna avtalet, med förbehåll för att det ingås.
Artikel 3
Detta beslut
träder i kraft den [....]. 
Utfärdat i Bryssel den
                                                                       På
rådets vägnar
                                                                       Ordförande
BILAGA
UTKAST
Avtal mellan Europeiska unionen och Kanada om
tullsamarbete i frågor som säkerhet i leveranskedjan
EUROPEISKA UNIONEN och KANADA (nedan kallade de
avtalsslutande parterna)
som erkänner att det finns anledning att
förbättra den genomgående säkerheten i leveranskedjan för Europeiska unionen
och samtidigt underlätta för den legitima handeln,
som är medvetna om att tullmyndigheterna i
Kanada och Europeiska unionen sedan lång tid tillbaka upprätthåller nära och
fruktbara förbindelser, 
som är medvetna om att förbindelserna kan
förbättras genom ett närmare samarbete kring containersäkerhet och andra frågor
som rör säkerhet i leveranskedjan, vilket i görligaste mån bör baseras på att
parterna ömsesidigt erkänner varandras riskhanteringsmetoder, riskstandarder,
säkerhetskontroller och handelspartnerskapsprogram,
som önskar tillhandahålla en ram för att utforska
framtida samarbetsmöjligheter kring nya metoder för att förbättra den
genomgående säkerheten i leveranskedjan och underlätta för den legitima handeln
på ett sätt som gynnar båda de avtalsslutande parternas handel, 
som strävar efter att ta fram en strategi som
gör det möjligt för Kanada och Europeiska unionen att samarbeta på området för
godsinspektion,
som bygger vidare på de viktigaste delarna av
Världstullorganisationens ramverk av standarder för att säkra och underlätta
världshandeln (SAFE), 
som hänvisar till avtalet mellan Europeiska
gemenskapen och Kanada om samarbete och ömsesidigt bistånd i tullfrågor, som
trädde i kraft den 1 januari 1998, och som önskar utvidga det avtalets räckvidd
genom ett avtal om en särskild fråga, i enlighet med artikel 23 i avtalet,
som är medvetna om att en gemensam
tullsamarbetskommitté inrättades genom artikel 20 i avtalet om samarbete och
ömsesidigt bistånd i tullfrågor, vars uppgift är att se till att avtalet
fungerar väl och, därutöver bland annat att vidta de åtgärder som är nödvändiga
för tullsamarbetet i överensstämmelse med målen i avtalet och för utvidgande av
avtalet för att höja nivån på tullsamarbetet och komplettera avtalet inom
särskilda sektorer eller frågor. 
HAR KOMMIT ÖVERENS OM FÖLJANDE. 
Artikel 1
I detta avtal avses med tullmyndighet
- i Europeiska unionen: behöriga tjänstegrenar
inom Europeiska kommissionen och Europeiska unionens medlemsstaters
tullmyndigheter, 
- i Kanada: den offentliga förvaltning som
Kanada har utsett som ansvarig för förvaltningen av tullagstiftningen.
Artikel 2 
De avtalsslutande parterna ska samarbeta kring
frågor som rör säkerheten i leveranskedjan och sammanhängande riskhantering. 
Artikel 3
De avtalsslutande parterna ska samarbeta via
sina respektive tullmyndigheter.
Artikel 4 
De avtalsslutande parterna ska samarbeta genom
att 
(a)                   
stärka de tullrelaterade aspekterna av skyddet för
logistikkedjan i den internationella handeln och samtidigt underlätta den
legitima handeln,
(b)                   
fastställa minimistandarder för riskhanteringsmetoder
och relaterade krav och program, i den mån detta är praktiskt möjligt,
(c)                   
främja och så långt är möjligt uppnå ömsesidigt
erkännande av metoder för riskhantering, riskstandarder, säkerhetskontroller,
containersäkerhet och partnerskapsavtal på handelsområdet inklusive åtgärder
för att underlätta handeln,
(d)                   
utbyta information rörande säkerheten i
leveranskedjan och riskhantering; informationsutbytet inom ramen för detta
avtal ska omfattas av de krav angående konfidentiell behandling och skydd av
personuppgifter som anges i artikel 16 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen
och Kanada om samarbete och ömsesidigt bistånd i tullfrågor, samt de krav på
konfidentiell behandling och sekretess som anges i de avtalsslutande parternas
respektive lagstiftningar, 
(e)                   
inrätta kontaktpunkter för informationsutbytet om
säkerhet i leveranskedjan, 
(f)                     
införa ett gränssnitt för elektronisk
uppgiftsutbyte (inklusive uppgifter före ankomst/avresa) i de fall detta är
lämpligt,
(g)                   
utarbeta en strategi för tullmyndigheternas
samarbete kring godsinspektion, 
(h)                   
i möjligaste mån samarbeta inom multilaterala forum
där frågor som rör containersäkerhet kan tas upp och diskuteras på lämpligt
sätt. 
Artikel 5
Gemensamma
tullsamarbetskommittén som inrättas genom artikel 20 i avtalet mellan
Europeiska gemenskapen och Kanada om samarbete och ömsesidigt bistånd i
tullfrågor ska se till att detta avtal fungerar väl och undersöka alla frågor
som uppstår i samband med dess tillämpning. Gemensamma tullsamarbetskommittén
ska vara bemyndigad att anta beslut om genomförandet av detta avtal i enlighet
med respektive avtalsslutande parts lagstiftning rörande aspekter som
överföring av uppgifter, ömsesidiga förmåner och ömsesidigt erkännande av
riskhanteringsmetoder, riskstandarder, säkerhetskontroller och handelspartnerskapsprogram.
Artikel 6
Gemensamma
tullsamarbetskommittén ska inrätta de mekanismer, inbegripet arbetsgrupper, som
krävs för dess arbete med genomförandet av detta avtal och för att utföra
följande uppgifter: 
a)         Att identifiera sådana ändringar i
lagar och andra författningar som är nödvändiga för genomförandet av detta
avtal.
b)         Att fastställa vilka åtgärder som
krävs för att stärka mekanismen för informationsutbytet och utarbeta sådana
åtgärder.
c)         Att identifiera och utarbeta bästa
praxis, även bästa praxis för harmonisering av kraven på elektronisk
förhandsinformation om gods med de internationella standarderna för utgående
och ingående sändningar och transiteringssändningar.
d)         Att definiera och utarbeta
riskanalysstandarder för den information som krävs för att identifiera
högrisksändningar som importeras till, omlastas i eller transiteras via Kanada
och Europeiska unionen. 
e)         Att definiera och utarbeta åtgärder
för att harmonisera riskbedömningsstandarderna.
f)          Att definiera
minimikontrollstandarder och med hjälp av vilka metoder de standarderna kan
uppnås. 
g)         Att förbättra och utarbeta
standarder för handelspartnerskapsprogram i syfte att förbättra säkerheten i
leveranskedjan och underlätta den legitima handeln. 
h)         Att definiera och genomföra konkreta
åtgärder som innebär att man uppnår ömsesidigt erkännande av metoder för
riskhantering, riskstandarder, säkerhetskontroller, containersäkerhet och
partnerskapsavtal på handelsområdet inklusive åtgärder för att underlätta
handeln. 
Artikel 7 
1. Om det uppstår svårigheter eller tvister
mellan de avtalsslutande parterna när det gäller genomförandet av detta avtal
ska de avtalsslutande parternas tullmyndigheter försöka lösa problemen genom
samråd och diskussion.
2. De avtalsslutande parterna kan också enas
om andra former av tvistlösning.
Artikel 8 
1. Detta avtal får ändras genom en skriftlig
överenskommelse mellan de avtalsslutande parterna. 
2. En ändring ska träda ikraft 90 dagar efter
den dag då den andra underrättelsen om att parterna har avslutat de respektive
interna förfaranden som krävs för att ändringen ska kunna träda ikraft har
skickats genom diplomatisk notväxling.
Artikel 9
Detta avtal träder i kraft den första dagen i
den månad som följer efter den dag då de avtalsslutande parterna har underrättat
varandra om att de nödvändiga förfarandena för avtalets ikraftträdande har
avslutats. 
Artikel 10 
1. Detta avtal ska vara i kraft under obestämd
tid. 
2. Var och en av de avtalsslutande parterna
får säga upp detta avtal genom att på diplomatisk väg översända en
underrättelse om uppsägning till den andra parten.
3. Uppsägningen ska börja gälla den första
dagen i den månad som följer efter utgången av en sexmånadersperiod efter det
att den andra parten tog emot underrättelsen om uppsägningen. 
4. Om avtalet sägs upp ska samtliga beslut som
antagits av Gemensamma tullsamarbetskommittén fortsätta att gälla, om inte de
avtalsslutande parterna beslutar något annat. 
Till bevis härpå har undertecknade
befullmäktigade undertecknat detta avtal.
Utfärdat i ….., i två exemplar, den …..….. 201
…, på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska,
italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska,
portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska
och ungerska språken, vilka alla texter är lika giltiga.
FÖR EUROPEISKA UNIONEN        FÖR KANADA
[1]               EGT L 7, 13.1.1998, s. 38.
[2]               Rådet antar, på förslag kommissionen, EU:s ståndpunkt
rörande rättsligt bindande beslut som antas av Gemensamma tullsamarbetskommittén.
[3]               Se särskilt mål 4, åtgärd 3 (Arbeta gemensamt med
riskhantering när det gäller den fria rörligheten för varor över gränserna) i
meddelandet från kommissionen till europaparlamentet och rådet med titeln EU:s
strategi för den inre säkerheten i praktiken: Fem steg mot ett säkrare Europa (COM(2010)673
slutlig).