CELEX: 62007CJ0545
Language: hu
Date: 2009-03-05 00:00:00
Title: A Bíróság (negyedik tanács) 2009. március 5-i ítélete.#Apis-Hristovich EOOD kontra Lakorda AD.#Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Sofiyski gradski sad - Bulgária.#96/9/EK irányelv - Adatbázisok jogi védelme - Sui generis jog - Valamely adatbázis tartalmának megszerzése, ellenőrzése, illetve előállítása - Kimásolás - Valamely adatbázis tartalmának jelentős része - Elektronikus jogi adatbázis.#C-545/07. sz. ügy.

C‑545/07. sz. ügy
      Apis‑Hristovich EOOD
      kontra
      Lakorda AD
      (a Sofiyski gradski sad [Bulgária] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „96/9/EK irányelv – Adatbázisok jogi védelme – Sui generis jog – Valamely adatbázis tartalmának megszerzése, ellenőrzése, illetve előállítása – Kimásolás – Valamely adatbázis tartalmának jelentős része – Elektronikus jogi adatbázis”
      Az ítélet összefoglalása
      1.        Jogszabályok közelítése – Az adatbázisok jogi védelme – 96/9 irányelv
      (96/9 európai parlamenti és tanácsi irányelv, 7. cikk)
      2.        Jogszabályok közelítése – Az adatbázisok jogi védelme – 96/9 irányelv
      (96/9 európai parlamenti és tanácsi irányelv, 7. cikk)
      3.        Jogszabályok közelítése – Az adatbázisok jogi védelme – 96/9 irányelv
      (96/9 európai parlamenti és tanácsi irányelv, 1. cikk, (2) és (7) bekezdés)
      1.        Az adatbázisok jogi védelméről szóló 96/9 irányelv 7. cikke (2) bekezdése a) pontjának megfogalmazásából is következik, a
         közösségi jogalkotó az említett 7. cikk értelmében vett „kimásolás” fogalmába nem csak a „végleges”, hanem az „ideiglenes
         átvitelnek” minősülő cselekményeket is bele szándékozott foglalni. A „végleges”, illetve „ideiglenes átvitel” fogalmának elhatárolása
         azon a kritériumon alapul, hogy a védett adatbázisból az ezen adatbázis adathordozójától eltérő, valamely más adathordozóra
         kimásolt elemeket ez utóbbin mennyi ideig tárolták. Az említett 7. cikk értelmében vett – elektronikus adatbázisokból történő –
         kimásolás megtörténte időpontjának az az időpont tekinthető, amikor az e művelettel érintett elemeket az adatbázist tartalmazó
         adathordozótól eltérő, másik adathordozón rögzítik. A kimásolás e fogalma független attól, hogy a szóban forgó műveletet végző
         személynek mi a célja, hogy az így átvitt elemek tartalmát esetleg módosítják‑e, illetőleg hogy az érintett adatbázisok szerkezeti
         felépítését illetően vannak‑e esetleg eltérések.
      
      Az a körülmény, hogy valamely előállító védett adatbázisának tartalmát illetően megfigyelhető tárgyi és technikai jellegzetességek
         szintén megfigyelhetőek valamely másik előállító adatbázisa tartalmánál, arra utaló jelként fogható fel, hogy a 96/9 irányelv
         7. cikke értelmében vett kimásolás történt, kivéve, ha ezen egybeesés az érintett adatbázisok között végbement átviteltől
         eltérő tényezőkkel magyarázható. Az a tény, hogy az adatbázis előállítója által a nyilvánosság számára nem hozzáférhető forrásokból
         megszerzett elemek szintén szerepelnek a másik előállító adatbázisában, önmagában nem elegendő annak bizonyítására, hogy ilyen
         kimásolás történt, de erre utaló jel lehet.
      
      A két elektronikus adatbázis kezeléséhez alkalmazott számítástechnikai programok jellege nem képezi részét az annak értékelésére
         szolgáló elemeknek, hogy a 96/9 irányelv 7. cikke értelmében kimásolás történt‑e.
      
      (vö. 42., 55. pont és a rendelkező rész 1. pontja)
      2.        Az adatbázisok jogi védelméről szóló 96/9 irányelv 7. cikkét úgy kell értelmezni, hogy az alkotóelemek valamely, különálló
         alcsoportokból álló átfogó halmaza esetén az ezen alcsoportok valamelyikéből állítólagosan kimásolt és/vagy újrahasznosított
         elemek terjedelmét az említett cikk értelmében vett adatbázis tartalmának mennyiségi szempontból jelentős részének kimásolása
         és/vagy újrahasznosítása megtörténtének megítélésénél ezen alcsoport teljes tartalmának terjedelmével kell összevetni, amennyiben
         ez utóbbi önmagában olyan adatbázist képez, amely megfelel az ezen irányelv 7. cikkének (1) bekezdése szerinti sui generis jog által biztosított védelemhez szükséges feltételeknek. Ellenkező esetben, amennyiben az említett halmaz védett adatbázist
         képez, az e halmaz különböző alcsoportjaiból állítólagosan kimásolt és/vagy újrahasznosított elemek terjedelmét e halmaz teljes
         tartalmának terjedelmével kell összevetni.
      
      Az a körülmény, hogy a sui generis jog által védett valamely adatbázisból állítólagosan kimásolt és/vagy újrahasznosított elemeket az adatbázis előállítója
         a nyilvánosság számára nem hozzáférhető forrásokból szerezte meg – attól függően, hogy a szóban forgó elemek e forrásokból
         történő begyűjtéséhez az előállító által biztosított emberi, technikai és/vagy anyagi eszközök mennyire voltak jelentősek –,
         hatással lehet az érintett adatbázis tartalmának a 96/9 irányelv 7. cikke értelmében vett minőségi szempontból jelentős részének
         való minősítésére.
      
      A valamely adatbázisban szereplő elemek egy részének hivatalos jellege és nyilvánosság számára való hozzáférhetősége nem menti
         fel a nemzeti bíróságot – az említett tartalom jelentős részét érintő kimásolás és/vagy újrahasznosítás megtörténtének megítélése
         szempontjából – annak megvizsgálása alól, hogy az említett adatbázisból állítólagosan kimásolt és/vagy újrahasznosított elemek
         mennyiségi szempontból jelentős részét képezik‑e ezen adatbázisnak, vagy hogy adott esetben minőségi szempontból ilyen jelentős
         részt képeznek‑e amiatt, hogy a megszerzés, az ellenőrzés vagy az előállítás tekintetében jelentős emberi, technikai vagy
         anyagi ráfordítást képviselnek.
      
      (vö. 74. pont és a rendelkező rész 2. pontja)
      3.        Mind az adatbázisok jogi védelméről szóló 96/9 irányelv 1. cikke (2) bekezdésében az említett irányelv értelmében vett adatbázis
         fogalmának meghatározásához alkalmazott kifejezések általánosságából, mind az ezen irányelv 7. cikke szerinti sui generis jog által biztosított védelem céljából az következik, hogy a közösségi jogalkotó e fogalomnak tág értelmet szándékozott adni,
         amely többek között mentes a szóban forgó elemek egészének anyagi tartalmára utaló megfontolásoktól.
      
      Egyébként, miként az a 96/9 irányelv 7. cikke (4) bekezdésből is következik, a sui generis jog attól függetlenül alkalmazandó, hogy az adatbázis és/vagy annak tartalma – többek között – szerzői jogi védelem alatt
         is állhat.
      
      Ebből következik, hogy azon körülmény, hogy valamely jogi információs rendszerében foglalt elemek – hivatalos jellegük miatt –
         nem részesülhetnek szerzői jogi védelemben, önmagában nem indokolja, hogy az ilyen elemekből álló halmazt megfosszuk a 96/9
         irányelv 1. cikkének (2) bekezdése értelmében vett „adatbázisnak” való minősítés lehetőségétől, vagy hogy az ilyen halmaz
         kizárt legyen a sui generis jog által nyújtott oltalom hatálya alól.
      
      (vö. 69–71. pont)
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (negyedik tanács)
      2009. március 5.(*)
      
      „96/9/EK irányelv – Adatbázisok jogi védelme – Sui generis jog – Valamely adatbázis tartalmának megszerzése, ellenőrzése, illetve előállítása – Kimásolás – Valamely adatbázis tartalmának jelentős része – Elektronikus jogi adatbázis”
      A C‑545/07. sz. ügyben,
      az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Sofiyski gradski sad (Bulgária)
         a Bírósághoz 2007. december 4‑én érkezett, 2007. november 19‑i határozatával terjesztett elő az előtte
      
      az Apis‑Hristovich EOOD
      és
      a Lakorda AD
      között folyamatban lévő eljárásban,
      A BÍRÓSÁG (negyedik tanács),
      tagjai: K. Lenaerts tanácselnök (előadó), T. von Danwitz, R. Silva de Lapuerta, Juhász E. és J. Malenovský bírák,
      főtanácsnok: E. Sharpston,
      hivatalvezető: N. Nanchev tanácsos,
      tekintettel az írásbeli szakaszra és a 2008. november 27‑i tárgyalásra,
      figyelembe véve a következők által előterjesztett észrevételeket:
      –        az Apis‑Hristovich EOOD képviseletében E. Marcov és A. Andréev advokati,
      –        a Lakorda AD képviseletében D. Mateva és M. Mladenov advokati,
      –        a bolgár kormány képviseletében E. Petranova, D. Drambozova és A. Ananiev, meghatalmazotti minőségben,
      –        az Európai Közösségek Bizottsága képviseletében N. Nikolova és H. Krämer, meghatalmazotti minőségben,
      tekintettel a főtanácsnok meghallgatását követően hozott határozatra, miszerint az ügy elbírálására a főtanácsnok indítványa
         nélkül kerül sor,
      
      meghozta a következő
      Ítéletet
      1        Az előzetes döntéshozatal iránti kérelem az adatbázisok jogi védelméről szóló, 1996. március 11‑i 96/9/EK európai parlamenti
         és tanácsi irányelv (HL L 77., 20. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 15. kötet, 459. o.) 7. cikke (1) és (2) bekezdésének
         értelmezésére vonatkozik.
      
      2        A kérelmet az Apis‑Hristovich EOOD (a továbbiakban: „Apis”) és a Lakorda AD (a továbbiakban: „Lakorda”) – két, elektronikus
         jogi adatbázisokat forgalmazó, a bolgár jog hatálya alá tartozó társaság közötti peres eljárás keretében terjesztették elő.
      
       Jogi háttér
      3        A 96/9 irányelv célja – annak 1. cikke (1) bekezdése értelmében – „a bármilyen formában létrehozott adatbázisok jogi védelme”.
      
      4        Az említett irányelv alkalmazásában – annak 1. cikke (2) bekezdése szerint – az adatbázis meghatározása a következő: „az önálló
         művek, adatok vagy egyéb tartalmi elemek valamely rendszer vagy módszer szerint elrendezett gyűjteménye, amelynek elemeihez
         elektronikus eszközökkel vagy bármely más módon egyedileg hozzá lehet férni”.
      
      5        Az irányelv 1. cikkének (3) bekezdése értelmében „[a]z irányelvben biztosított védelem nem vonatkozik az elektronikus eszközökkel
         hozzáférhető adatbázisok előállításához, illetve működtetéséhez felhasznált számítógépi programokra”.
      
      6        A 96/9 irányelv 2. cikke a következőképpen rendelkezik:
      
      „Ez az irányelv nem érinti a:
      a)      számítógépi programok jogi védelmére;
      […] vonatkozó közösségi rendelkezéseket.”
      7        A 96/9 irányelv 3. cikk (1) bekezdése szerzői jogi védelmet biztosít azon adatbázisok részére, „amelyek tartalmuk összeválogatása,
         illetve elrendezése miatt a szerző önálló szellemi alkotásai”.
      
      8        Az irányelvnek „A védelem tárgya” című 7. cikke sui generis jogot biztosít a következőképpen:
      
      „(1) Azon adatbázisok előállítói számára, amelyek tartalmának megszerzése, ellenőrzése, illetve előállítása minőségileg vagy
         mennyiségileg jelentős ráfordítással járt, a tagállamok biztosítják a jogot arra, hogy az adatbázis egész tartalmának vagy
         minőségi és/vagy mennyiségi szempontból jelentős részének kimásolását és/vagy újrahasznosítását megakadályozzák.
      
      (2) E fejezet alkalmazásában:
      a) »kimásolás« az adatbázis tartalma egészének vagy egy jelentős részének más hordozóra bármilyen eszközzel, illetve bármilyen
         formában történő végleges vagy ideiglenes átvitele;
      
      b) »újrahasznosítás« az adatbázis tartalma egészének vagy egy jelentős részének a nyilvánosság számára történő hozzáférhetővé
         tétele bármilyen módon a mű példányainak terjesztése, bérbeadás, on‑line közvetítés vagy egyéb módon történő közvetítése útján.
         Az adatbázis valamely példányának a jogosult által vagy az ő hozzájárulásával a Közösségen belül történő első eladása kimeríti
         az adott példány Közösségen belüli viszonteladásának ellenőrzésére vonatkozó jogot;
      
      A nyilvános haszonkölcsönzés nem minősül kimásolásnak, illetve újrahasznosításnak.
      (3) Az (1) bekezdésben említett jog átruházható, átengedhető és felhasználási szerződés tárgya lehet.
      (4) Az (1) bekezdésben meghatározott jog attól függetlenül alkalmazandó, hogy az adott adatbázis szerzői vagy más jogi védelemben
         részesül‑e. Továbbá attól függetlenül alkalmazandó, hogy az adott adatbázis tartalma szerzői vagy más jogi védelemben részesül‑e.
         Az adatbázisoknak az (1) bekezdésben meghatározott jog alapján fennálló védelme nem érinti az azok tartalmán fennálló jogokat.
      
      (5) Az adatbázis tartalmának jelentéktelen része ismételten és rendszeresen nem másolható ki, és/vagy nem hasznosítható újra,
         ha ez sérelmes az adatbázis rendes felhasználására, vagy indokolatlanul károsítja az adatbázis előállítójának jogos érdekeit.”
      
      9        A Bolgár Köztársaság joga értelmében az adatbázisok jogi védelmére a szerzői és szomszédos jogokról szóló törvénynek (Zakon
         za avtorskoto pravo i srodnite mu prava, a Darzhaven vestnik 1993. június 29‑i, 56. száma) a Darzhaven vestnik 2006. szeptember 5‑i, 73. számában megjelent módosított változata (a továbbiakban: „ZAPSP”) irányadó. A 96/9 irányelv 1. cikkének
         (2) és (3) bekezdéseit a ZAPSP kiegészítő rendelkezései 2. cikkének 13. pontja ültette át, az irányelv 7. cikkének (1) és
         (2) bekezdését pedig a törvény 93.b cikke és 93.c cikkének (1) bekezdése.
      
       Az alapügy tényállása és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
      10      Az Apis keresettel fordult a Sofiyski gradski sadhoz (szófiai városi bíróság), egyrészt az „Apis pravo” (Apis jog) és „Apis
         praktika” (Apis gyakorlat) elnevezésű termékmoduljai jelentős részének Lakorda általi állítólagos kimásolásának és újrahasznosításának
         megtiltása iránt, amelyek egy átfogó, az alapeljárás idején „Apis5x”, majd később „Apis 6” elnevezésű jogi információs rendszer
         részét képezik, másrészt az alapügy felperese által a Lakorda magatartása miatt elszenvedett kár megtérítése iránt.
      
      11      Az Apis azt állítja, hogy a ZAPSP értelmében ő az adatbázis előállítója, aki jelentős ráfordítást eszközölt az „Apis pravo”
         és az „Apis praktika” termékmodulok tartalmát képező adatok összegyűjtése, ellenőrzése, rendszerezése és frissítése terén.
         E ráfordítások a következő főbb tevékenységekkel voltak kapcsolatosak: digitalizálás, konvertálás, korrektúraátdolgozás, technológiai
         feldolgozás, a jogalkotási aktusok szövegének egységes szerkezetbe foglalása és jogi szempontú feldolgozás.
      
      12      Az Apis azt állítja, hogy a korábban az ő informatikai részlegénél dolgozó személyek a Lakorda megalapítását megelőzően az
         ő termékmoduljaiból jelentős részeket másoltak ki jogellenesen, aminek segítségével később előállították, és 2006 szeptembere
         folyamán piacra dobták a „Lakorda legis” átfogó információs rendszer részét képező, „Balgarsko pravo” („A bolgár jog”) és
         „Sadebna praktika” („A bíróságok ítélkezési gyakorlata”) elnevezésű termékmoduljaikat.
      
      13      Az Apis azt állítja, hogy a Lakorda több mint 19.700 dokumentum, köztük hatályos aktusok, módosító aktusok, hatályon kívül
         helyezésről szóló aktusok és nem normatív aktusok (egységes szerkezetű) szövegét másolta ki az „Apis pravo” termékmodul adatbázisából
         az ő hozzájárulása nélkül. Ezenkívül több mint 2500 dokumentumot, köztük jogalkotási aktusok korábbi – 2001 és 2006 közötti –
         változatait másolták ki az „Apis pravo” adatbázisaiból, és használták fel újra a „Lakorda legisben”. Tehát a Lakorda az említett
         termékmodulban szereplő dokumentumok egészének 82,5%‑át másolta ki és hasznosította újra, amely az említett termékmodul tartalmának
         mennyiségileg jelentős részét képezi.
      
      14      Ezenfelül az Apis állításai szerint a Lakorda 2516 olyan közzé nem tett bírósági határozatot másolt ki az ő „Apis praktika”
         termékmoduljának adatbázisaiból és tett a „Sadebna praktika” termékmodul részévé, amelyet ő az érintett bíróságok engedélyével
         szerzett be, és amely az Apis szerint, ezen ítélkezési gyakorlat sajátos értékére figyelemmel, az „Apis praktika” termékmodul
         minőségileg jelentős részét képezi.
      
      15      Az Apis azt állítja, hogy a Lakorda által végzett kimásolási és újrahasznosítási cselekmények nem csupán az „Apis pravo” és
         az „Apis praktika” termékmodulokban szereplő dokumentumokra, hanem az e dokumentumokhoz kapcsolódó adatokra, az ez utóbbiak
         és egyes kifejezések és fogalmak jogi definíciói közötti hivatkozásokra is kiterjedtek. Ezen engedély nélkül végzett cselekmények
         megtörténtét bizonyítják a Lakorda termékmoduljaiban is megfigyelhető, az Apis termékmoduljainak jellegzetességeivel megegyező
         jellegzetességek, mint például különösen a szerkesztői megjegyzések, az angol nyelvű fordításokra való hivatkozások, a parancsok,
         a mezők, a hiperhivatkozások és a jogalkotási aktusok történetére vonatkozó utalások.
      
      16      A Lakorda tagadja az Apis termékmoduljaiból történő jogellenes kimásolás és újrahasznosítás megtörténtét. Azt állítja, hogy
         az ő „Lakorda legis” rendszere jelentős, 215 000 BGN nagyságrendű önálló ráfordítás eredménye. E rendszer megalkotásában egy
         informatikusokból, jogászokból és ügyintézőkből álló csapat vett részt, és az olyan eredeti adatbázis‑létrehozó, ‑frissítő,
         valamint ‑megjelenítő szoftveren alapult, amely a többi jogi információs rendszerhez képest sokkal gyorsabb és nagyobb teljesítményű
         adatfeldolgozást és adatokhoz való hozzáférést tesz lehetővé. Ezenfelül véleménye szerint az ő moduljait az Apis moduljaitól
         alapvetően eltérő felépítés jellemzi.
      
      17      A Lakorda arra hivatkozik, hogy projektje megvalósításához a különböző nemzeti és európai hatóságokkal való kapcsolataira
         támaszkodott. Ezenfelül felhasznált olyan nyilvánosan hozzáférhető forrásokat, mint a Darzahven vestnik (A Bolgár Köztársaság Hivatalos Közlönye), valamint a nemzeti intézmények és bíróságok hivatalos honlapjai, amelyek magyarázattal szolgálnak az Apis és az ő moduljainak
         tartalma közötti nagyfokú hasonlóságot illetően, valamint az Apis és az ő moduljainak jellegzetességei közötti csekély mértékű
         hasonlóságra vonatkozóan, többek között a fordításokra való utalásokat és a parancsokat illetően. Végeredményben a ZAPSP értelmében
         az állami szervek hivatalos aktusai nem tartoznak a szerzői jogvédelem rendszerének hatálya alá.
      
      18      A Lakorda hozzáteszi, hogy a „Lakorda legis” rendszerben szereplő szerkesztői megjegyzések nagy része, akárcsak a hiperhivatkozások,
         a felvett jogi aktusok rendkívül részletes feldolgozásán, osztályozásán és rendszerezésén alapuló saját tervezés eredménye.
         Az említett rendszer így 1 200 000 strukturált, külön‑külön hozzáférhető adatot, és több mint 2 700 000 hiperhivatkozást tartalmaz,
         amelyeket egyéni felismerési és osztályozási módszer szerint hoztak létre. Egyébként jelentős különbségek vannak a Lakorda
         és az Apis információs rendszerében szereplő bírósági határozatok között, különösen az érintett határozatok értelmezéséhez
         elengedhetetlen, feltüntetett anyagok terén. Ami az Apis moduljaira jellemző szerkesztési technikát illeti, azok a bolgár
         nyelv hatályos, egységes helyesírási szabályaira vezethetők vissza.
      
      19      A Sofiyski gradski sad megerősíti, hogy az előtte fekvő ügyben a jogsértés fennállásának megállapíthatósága érdekében szükség
         van a 96/9 irányelv 7. cikke (2) bekezdését átültető ZAPSP 93.c cikke (1) bekezdésének értelmezésére és alkalmazására.
      
      20      Hangsúlyozva egyrészt, hogy az alapügy központi kérdése az Apis termékmoduljainak tartalmából a Lakorda által végzett állítólagos
         jogellenes kimásolás, másrészt azt, hogy e tartalmat az állami szervek folyamatosan módosuló, kiegészítésre és hatályon kívül
         helyezésre kerülő jogi aktusai alkotják, az említett bíróság úgy véli, hogy a ZAPSP megsértésének megállapításához meg kell
         határozni azt az időpontot, amikor az állítólagos kimásolás megtörtént, és azt, hogy az végleges vagy ideiglenes átvitelnek
         minősül‑e.
      
      21      Mivel e két utóbbi fogalmat a ZAPSP nem határozza meg, a kérdést előterjesztő bíróság azt szeretné tudni, hogy a 96/9 irányelv
         7. cikke (2) bekezdése a) pontjában szereplő „végleges”, illetve „ideiglenes” szavak értelmezéséhez a kimásolás tárgyát képező
         terméknek a másik adathordozóra történő átvitelének vagy annak azon való tárolásának időtartamán alapuló kritériumot kell‑e
         alkalmazni. Álláspontja szerint, amennyiben a második kritérium kerül elfogadásra, az azt jelenti, hogy meg kell vizsgálni,
         hogy az az adatbázis, amelyből az állítólagos kimásolás történt, tartós jelleggel, a merevlemezen (hardveren) került‑e rögzítésre,
         mely esetben végleges átvitelről van szó, vagy ezzel ellenkezőleg, az említett adatbázist időlegesen, a számítógép operatív
         memóriájában rögzítették, mely esetben ideiglenes átvitelről van szó.
      
      22      Figyelembe véve a Lakorda azon állítását, miszerint az „Apis pravo” és az „Apis praktika” modulok mennyiségi szempontból az
         ő „Lakorda legis” rendszerének nem képezik jelentős részét, a kérdést előterjesztő bíróság ezenfelül úgy véli, hogy kötelessége
         értelmezni a 96/9 irányelv 7. cikke (1) és (2) bekezdése értelmében vett, mennyiségi szempontból jelentős rész fogalmát is.
         E tekintetben azt kérdezi, hogy annak megítélésénél, hogy ilyen (jelentős) rész tekintetében történt‑e kimásolás, az említett
         modulokból kimásolt adatok mennyiségét a Lakorda moduljaiban szereplő adatok mennyiségével külön‑külön, vagy ezzel ellenkezőleg,
         azokat összeségükben tekintve kell‑e összevetni.
      
      23      Az Apis arra vonatkozó állítása, hogy az ő „Apis praktika” moduljában olyan bíróságoktól beszerzett bírósági határozatok szerepelnek,
         amelyek ítélkezési gyakorlata a nyilvánosság számára nem hozzáférhető, a kérdést előterjesztő bíróság számára felvetette annak
         a kérdését, hogy az annak megítéléséhez szükséges releváns szempont, hogy valamely adatbázis tartalmának a 96/9 irányelv 7. cikke
         (1) és (2) bekezdése értelmében vett, minőségi szempontból jelentős részéről van‑e szó, az adatok hozzáférhetősége‑e – azok
         beszerzésére tekintettel –, vagy ezen adatok információértékének a fontossága.
      
      24      Végül a kérdést előterjesztő bíróság arra szeretne választ kapni, hogy annak megállapításához, hogy a 96/9 irányelv 7. cikke
         értelmében vett kimásolásról van‑e szó, valóban nem csupán magukat az adatbázisokat, hanem az azok kezelésére szolgáló számítástechnikai
         programokat is össze kell‑e hasonlítani.
      
      25      Mivel a Sofiyski gradski sad ezen értelmezési nehézségekkel találta magát szemben, úgy döntött, hogy felfüggeszti az eljárást,
         és a következő előzetes döntéshozatali kérdéseket terjeszti a Bíróság elé:
      
      „1. Hogyan kell a „végleges átvitel” és az „ideiglenes átvitel” fogalmát értelmezni és egymástól elhatárolni
      –      annak megállapítása érdekében, hogy a [96/9/EK] irányelv 7. cikke (2) bekezdésének a) pontja szerinti, elektronikus eszközökkel
         hozzáférhető adatbázisból való kimásolás történt‑e,
      
      –      ennek során mikor kell abból kiindulni, hogy a 96/9/EK irányelv 7. cikke (2) bekezdésének a) pontja szerinti kimásolás elektronikus
         eszközökkel hozzáférhető adatbázisból történt,
      
      –      egy kimásolás megítélése kapcsán mi a jelentősége annak, ha egy adatbázis ily módon kimásolt tartalma egy új, megváltoztatott
         adatbázis létrehozását szolgálta?
      
      2.      A „mennyiségi szempontból jelentős rész kimásolása” fogalom értelmezésekor melyik szempontot kell alkalmazni, ha az adatbázisok
         önmagukban is piaci terméknek minősülő alcsoportokra tagozódnak, és ezekben kerülnek felhasználásra? Az adatbázis egész piaci
         terméken vagy mindenkori alcsoporton belüli terjedelmét kell‑e ismérvként figyelembe venni?
      
      3.      A „minőségi szempontból jelentős rész” fogalom értelmezésekor figyelembe kell‑e venni azt a körülményt, hogy az előállító
         a valamely módon állítólag kimásolt adatokat olyan forrásból szerezte, amely nyilvánosan nem hozzáférhető, így az adatok megszerzése
         csak ezen előállító adatbázisaiból történt kimásolásuk útján volt lehetséges?
      
      4.      Mely kritériumokat kell alkalmazni annak megállapítása érdekében, hogy elektronikus eszközökkel hozzáférhető adatbázis kimásolása
         történt‑e? Tekinthető‑e kimásolás megtörténtére utaló jelnek az, ha az előállító adatbázisát különleges felépítés, megjegyzések,
         utalások, parancsok, mezők, hiperhivatkozások és szerkesztői szövegek jellemzik, és ezek az elemek az állítólag jogsértő adatbázis
         szerzőjének adatbázisában is megtalálhatók? Ennek megítélésében szerepet játszik‑e az, hogy az egymással szembeállított két
         adatbázis szerkezetének felépítése különböző?
      
      5.      Van‑e jelentősége az adatbázist irányító számítógépes programnak/rendszernek annak megállapításában, hogy történt‑e kimásolás,
         ha az nem része az adatbázisnak?
      
      6.      Mivel „az adatbázis mennyiségi és minőségi szempontból jelentős része” a 96/9/EK irányelv és az Európai Közösségek Bíróságának
         ítélkezési gyakorlata szerint egy adatbázis megszerzése, ellenőrzése és megjelenítése terén jelentős ráfordítással jár együtt,
         hogyan kell ezeket a fogalmakat a végrehajtó hatalom állami szerveinek nyilvánosan hozzáférhető jogalkotási aktusaival és
         egyedi érvényű határozataival, továbbá ezek hivatalos fordításával és az ítélkezési gyakorlattal kapcsolatban értelmezni?”
      
       Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésekről 
       Az elfogadhatóságról
      26      A Lakorda véleménye szerint az alapeljárásbeli jogvita megoldásához nincs szükség előzetes döntéshozatal iránti kérelemre.
      
      27      A Lakorda e tekintetben azt állítja, hogy a jogvita nem attól függ, hogy hogyan kell értelmezni a 96/9 irányelv értelmében
         vett „kimásolás” vagy a „valamely adatbázis tartalmának jelentős része” fogalmát. Állítása szerint a kimásolás fogalmát a
         bolgár jog meghatározza, és e rendeletnek az előzetes döntéshozatal iránti kérelemben foglalt rendelkezéseit a Bíróság korábban
         már értelmezte. Hozzáteszi, hogy a neki felrótt állítólagos jogellenes kimásolást illetően a kérdést előterjesztő bíróság
         meg tudja vizsgálni a felek által eléje terjesztett bizonyítékokat, különös tekintettel az általa a jogvita eldöntése érdekében
         bekért műszaki és könyvviteli szakértői véleményekre, anélkül, hogy a Bíróság beavatkozására lenne szükség.
      
      28      E tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy az állandó ítélkezési gyakorlat szerint egyedül az ügyben eljáró és a bírósági
         döntésért felelősséggel tartozó nemzeti bíróság feladata, hogy az ügy sajátosságaira figyelemmel megítélje mind az előzetes
         döntéshozatal szükségességét ítéletének meghozatala szempontjából, mind pedig a Bíróság elé terjesztendő kérdések jelentőségét
         (a C‑415/93. sz. Bosman‑ügyben 1995. december 15‑én hozott ítélet [EBHT 1995., I‑4921. o.] 59. pontja, a C‑380/05. sz. Centro
         Europa ügyben 2008. január 31‑én hozott ítélet [EBHT 2008., I‑349. o.] 52. pontja és a C‑213/07. sz. Michaniki‑ügyben 2008.
         december 16‑án hozott ítélet [az EBHT‑ban még nem tették közzé] 32. pontja).
      
      29      Következésképpen, amennyiben a feltett kérdések a közösségi jog értelmezésére vonatkoznak, a Bíróság – főszabály szerint –
         köteles határozatot hozni (lásd többek között a C‑326/00. sz. IKA‑ügyben 2003. február 25‑én hozott ítélet [EBHT 2003., I‑1703. o.]
         27. pontját és a fent hivatkozott Michaniki‑ügyben hozott ítélet 33. pontját).
      
      30      Csak akkor utasítható el a határozathozatal a nemzeti bíróság által előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésről, ha
         a közösségi jog kért értelmezése nyilvánvalóan nem áll kapcsolatban az alapjogvita tényeivel vagy tárgyával, ha a probléma
         hipotetikus, vagy ha nem állnak a Bíróság rendelkezésére azon ténybeli és jogi körülmények, amelyek ahhoz szükségesek, hogy
         a feltett kérdésekre hasznos módon válaszolhasson (lásd többek között a C‑379/98. sz. PreussenElektra‑ügyben 2001. március
         13‑án hozott ítélet [EBHT 2001., I‑2099. o.] 39. pontját és a fent hivatkozott Michaniki‑ügyben hozott ítélet 34. pontját).
      
      31      Mindenesetre hangsúlyozandó, hogy a jelen ügy nem tartozik az előző pontban hivatkozott esetek egyikébe sem. Ellenkezőleg,
         az alapeljárás ténybeli és jogi hátterének az előzetes döntéshozatal iránti kérelemben szereplő leírása azt mutatja – és ez
         egyébként a tárgyaláson is megerősítésre került –, hogy azon jogvita megoldása, amelynek tárgyában a kérdést előterjesztő
         bíróság előtt keresetet indítottak, többek között a 96/9 irányelv 7. cikke értelmében vett „kimásolás” és valamely adatbázis
         tartalmának minőségi vagy mennyiségi szempontból „jelentős része” fogalmára vonatkozó pontosításoktól függ.
      
      32      Hozzá kell fűzni, hogy az EK 234. cikkben említett eljárás keretében, amely a nemzeti bíróságok és a Bíróság feladatainak
         világos szétválasztásán alapul, az ügy konkrét tényállásának megítélése a nemzeti bíróság hatáskörébe tartozik. Ugyanakkor
         a célból, hogy hasznos választ adhasson ez utóbbi kérdésére, a Bíróság a nemzeti bíróságokkal való együttműködés szellemében
         megadhatja számára valamennyi, általa szükségesnek ítélt iránymutatást (lásd a C‑49/07. sz. MOTOE‑ügyben 2008. július 1‑jén
         hozott ítélet [az EBHT‑ban még nem tették közzé] 30. pontját és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot).
      
      33      E körülményekre tekintettel azt kell megállapítani, hogy az előzetes döntéshozatal iránti kérelem elfogadható.
      
       Az ügy érdeméről
      34      Az első, negyedik és ötödik kérdés, amelyeket célszerű együttesen vizsgálni, főként a kimásolásnak mint az adatok fizikai
         átvitelének fogalmára vonatkozik a 96/9 irányelv összefüggésében. A második, a harmadik és a hatodik kérdés, amelyeket szintén
         célszerű összevonni és együttesen vizsgálni, alapvetően valamely adatbázis tartalmának minőségi vagy mennyiségi szempontból
         jelentős része fogalmára vonatkozik ugyanebben az összefüggésben.
      
       A 96/9 irányelv 7. cikke értelmében vett „kimásolás” fogalmával kapcsolatos első, negyedik és ötödik kérdésről
      35      Első kérdésében a kérdést előterjesztő bíróság a 96/9 irányelv 7. cikke (2) bekezdése a) pontjában szereplő „végleges” és
         „ideiglenes átvitel” fogalmának értelmezését kéri, azért hogy annak segítségével meg tudja határozni a kimásolás fogalmát.
         Egyúttal arra is kiváncsi, hogy egyrészt valamely elektronikusan hozzáférhető adatbázis esetén mely időpontban tekintendő
         befejezettnek a kimásolás, másrészt hogy az a tény, hogy az adatbázisból kimásolt tartalom egy új, módosított adatbázis létrehozását
         szolgálta, hatással lehet‑e annak értékelésére, hogy itt ilyen értelemben vett kimásolásról van‑e szó.
      
      36      A negyedik kérdés lényegében arra vonatkozik, hogy annak megítélésekor, hogy elektronikusan hozzáférhető adatbázisokból való
         kimásolás történt‑e , jelentősége van‑e egyrészt annak a körülménynek, hogy ezen adatbázis tárgyi és műszaki jellemzői felismerhetők
         a sui generis jog feltételezett megsértőjének adatbázisában is, másrészt a két érintett adatbázis szerkezeti felépítése közötti eltérésnek.
      
      37      Ötödik kérdésében a kérdést előterjesztő bíróság azt kérdezi, hogy az alkalmazott, adatbázis kezelésére szolgáló, de annak
         részét nem képező számítástechnikai programnak szerepe van‑e annak megítélésénél, hogy kimásolás történt‑e.
      
      38      E tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy a kimásolás fogalmát a 96/9 irányelv 7. cikke (2) bekezdésének a) pontja úgy határozza
         meg, mint az „adatbázis tartalma egészének vagy egy jelentős részének más hordozóra bármilyen eszközzel, illetve bármilyen
         formában történő végleges vagy ideiglenes átvitelét”.
      
      39      Mivel a kimásolás fogalmát a 96/9 irányelv 7. cikke különböző rendelkezései használják, a vizsgált kérdésekre a választ e
         cikk általános szövegösszefüggésére figyelemmel kell megadni (lásd ebben az értelemben a C‑304/07. sz. Directmedia Publishing
         ügyben 2008. október 9‑én hozott ítélet [az EBHT‑ban még nem tették közzé] 28. pontját).
      
      40      A Bíróság korábban már kimondta, hogy a 96/9 irányelv 7. cikke (2) bekezdése a) pontjában a kimásolás fogalmának meghatározásakor
         alkalmazott kifejezésekre, valamint a közösségi jogalkotó által létrehozott sui generis jog céljára való tekintettel (lásd e tekintetben a C‑203/02. sz., The British Horseracing Board és társai ügyben 2004. november
         9‑én hozott ítélet [EBHT 2004., I‑10415. o.] 45., 46. és 51. pontját, valamint a fent hivatkozott Directmedia Publishing ügyben
         hozott ítélet 31–33. pontját), e fogalmat az említett 7. cikk összefüggésében tág értelemben kell érteni, úgy, hogy az minden,
         valamely adatbázis tartalmának egésze vagy egy részének jogosulatlan felhasználására vonatkozik, tekintet nélkül az alkalmazott
         eljárásmód jellegére és formájára (lásd ebben az értelemben a fent hivatkozott The British Horseracing Board és társai ügyben
         hozott ítélet 51. és 67. pontját, valamint a fent hivatkozott Directmedia Publishing ügyben hozott ítélet 34., 35., 37. és
         38. pontját).
      
      41      E tekintetben a döntő szempont továbbra is az érintett adatbázis tartalma egészének vagy egy részének valamely másik – az
         említett adatbázissal akár azonos, akár attól eltérő jellegű – adathordozóra való „átvitelének” megtörténte. Az ilyen átvitel
         azt feltételezi, hogy az adatbázis tartalmának egésze vagy egy része más adathordozón található, mint az eredeti adatbázis
         (lásd a fent hivatkozott Directmedia Publishing ügyben hozott ítélet 36. pontját).
      
      42      Ebben az összefüggésben hangsúlyozni kell, hogy a kérdést előterjesztő bíróság első kérdését illetően, miként az magának a
         96/9 irányelv 7. cikke (2) bekezdése a) pontjának megfogalmazásából is következik, a közösségi jogalkotó az említett 7. cikk
         értelmében vett „kimásolás” fogalmába nem csak a „végleges”, hanem az „ideiglenes átvitelnek” minősülő cselekményeket is bele
         szándékozott foglalni.
      
      43      Miként azt a tárgyaláson az Európai Közösségek Bizottsága pontosította, a jogalkotó célja az volt, hogy kifejezetten kizárja
         a de minimis szabály‑jelleget a 96/9 irányelv 7. cikke értelmében vett „átvitel” fogalmának értelmezése és alkalmazása során. Egyébként,
         miként azt a Bizottság a tárgyaláson szintén megerősítette, maga az említett irányelv természetesen nem fűz konkrét jogkövetkezményt
         a szóban forgó átvitel végleges vagy azzal ellentétes ideiglenes jellegéhez. Ugyanakkor annak a kérdésnek, hogy végleges vagy
         ideiglenes átvitelről van‑e szó, a szóban forgó nemzeti jog kontextusától függően jelentősége lehet a védelem alatt álló adatbázis
         előállítójának sui generis joga esetleges megsértése súlyosságának, vagy az ilyen jogsértéshez kapcsolódó megtérítendő kár terjedelmének megítélését
         illetően.
      
      44      A Bizottsághoz hasonlóan meg kell állapítani, hogy a végleges és az ideiglenes átvitel közötti különbségtétel azon alapul,
         hogy az eredeti adatbázisból kimásolt elemeket mennyi ideig tárolják a másik adathordozón. Végleges átvitelről akkor beszélhetünk,
         ha az említett elemeket tartós jelleggel rögzítették valamely, az eredeti adathordozótól eltérő adathordozón, míg ideiglenes
         átvitelről akkor beszélhetünk, ha ezen elemeket korlátozott ideig tárolják valamely más adathordozón, például a számítógép
         operatív memóriájában.
      
      45      Ami az elektronikus adatbázisokból történő kimásolás megtörténtének időpontját illeti, az akkor tekinthető befejezettnek,
         amikor a kimásolással érintett elemeket az eredeti adatbázist tartalmazó adathordozótól eltérő, másik adathordozón rögzítik,
         függetlenül attól, hogy e rögzítés végleges vagy ideiglenes jellegű‑e.
      
      46      Egyébként az átviteli művelet célja közömbös annak értékelésénél, hogy kimásolás esetéről van‑e szó. Így nem sokat számít,
         hogy a szóban forgó átviteli művelet célja másik adatbázis létrehozása‑e – akár versenytársa az eredetinek, akár nem –, illetve,
         hogy e művelet az adatbázis létrehozásán kívüli kereskedelmi tevékenység keretében történik‑e, vagy sem (lásd ebben az értelemben
         a fent hivatkozott Directmedia Publishing ügyben hozott ítélet 46. és 47. pontját és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot).
      
      47      Miként azt a 96/9 irányelv (38) preambulumbekezdése is megerősíti, a kimásolás fogalmának értelmezése szempontjából szintén
         nincs jelentősége annak, hogy a védett adatbázis tartalmának valamely más adathordozóra történő átvitele az érintett elemek
         olyan megjelenítését vagy elrendezését eredményezi, amely eltér az eredeti adatbázist jellemzőtől (lásd ebben az értelemben
         a fent hivatkozott Directmedia Publishing ügyben hozott ítélet 39. pontját).
      
      48      Következésképpen, és tekintettel az elektronikus adatbázisokra alkalmazható technikai elrendezési lehetőségekre, az a körülmény,
         hogy egy ilyen, a sui generis joggal védett adatbázis tartalmának egy része vagy egésze módosított formában található meg valamely más adatbázisban, önmagában
         nem képezi akadályát a kimásolás megtörténte megállapításának. Ugyanez igaz a kérdést előterjesztő bíróság negyedik kérdésében
         hivatkozott, a két érintett adatbázis szerkezeti felépítése közötti eltérésekkel kapcsolatos körülményre is.
      
      49      E tekintetben azt is pontosítani kell, hogy amennyiben megállapításra kerül – ami a kérdést előterjesztő bíróság feladata –,
         hogy a sui generis jog által védett adatbázis tartalmának jelentős részét az adatbázis előállítójának hozzájárulása nélkül vitték át egy másik
         személy birtokában lévő adathordozóra, majd azt később a nyilvánosság számára hozzáférhetővé tették, például valamely más,
         esetleg módosított adatbázis formájában, e körülmény a kimásolás megtörténtén kívül a 96/9 irányelv 7. cikke értelmében vett
         újrahasznosítás megtörténtére is utal, hiszen az újrahasznosítás fogalma lényegében a védett adatbázis tartalmának vagy annak
         jelentős részének a nyilvánosság számára történő bármiféle jogosulatlan hozzáférhetővé tételére kiterjed (lásd ebben az értelemben
         a The British Horseracing Board és társai ügyben hozott ítélet 61. és 67. pontját).
      
      50      Ezenfelül, miként arra a Bizottság is rámutatott, kiemelten kell kezelni azt a körülményt – amelynek vizsgálata szintén a
         kérdést előterjesztő bíróság feladata –, hogyha a védett adatbázisból történő jogellenes kimásolás olyan új adatbázis összeállítása
         és értékesítése céljából történt, amely az eredeti adatbázissal versenyben áll, akkor ez adott esetben releváns lehet az e
         cselekménnyel az adatbázis előállítójának okozott kár terjedelmének meghatározása szempontjából.
      
      51      Ami a kérdést előterjesztő bíróság negyedik kérdésében szintén hivatkozott azon körülményt illeti, hogy valamely adatbázis
         tartalmát illetően megfigyelhető tárgyi és technikai jellegzetességek szintén megfigyelhetőek valamely más adatbázis tartalmánál,
         e körülmény arra utaló jelként fogható fel, hogy e két adatbázis között átvitel, illetve ennélfogva kimásolás történt. Miként
         azt a Lakorda hangsúlyozza, mindenesetre az említett bíróság feladata annak megítélése, hogy ezen egybeesés nem magyarázható‑e
         más tényezőkkel, úgy mint a két adatbázis megalkotása során felhasznált források azonosságával és e jellegzetességeknek a
         közös forrásokban való meglétével.
      
      52      A bolgár kormányhoz hasonlóan pontosítani kell azt is, hogy az a tény, hogy az adatbázis előállítója által a nyilvánosság
         számára nem hozzáférhető forrásokból megszerzett elemek szintén szerepelnek a másik előállító adatbázisában, önmagában nem
         elegendő annak bizonyítására, hogy az első adathordozóról átvitel történt a második adathordozóra, tekintettel arra a lehetőségre,
         hogy az említett elemek a második adatbázis előállítója által ugyanezen forrásokból szintén közvetlenül beszerezhetők voltak.
         E tény mindazonáltal kimásolásra utaló jel lehet.
      
      53      Végül, miként azt a bolgár kormány és a Bizottság állítja, az adatbázis kezeléséhez valamely másik adatbázis előállítójának
         sui generis joga állítólagos megsértője által alkalmazott számítástechnikai program eredeti jellegére vonatkozó, a Lakorda által az alapeljárás
         során hivatkozott és a kérdést előterjesztő bíróság ötödik kérdése alapjául szolgáló körülmény természetesen adott esetben
         releváns lehet a számítógépi programok jogi védelméről szóló, 1991. május 14‑i 91/250/EGK tanácsi irányelv (HL L 122., 42. o.;
         magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 114. o.) összefüggésében (lásd e tekintetben a 96/9 irányelv (23) preambulumbekezdését,
         valamint 2. cikkének a) pontját).
      
      54      E körülmény viszont önmagában nem zárja ki azt, hogy az ilyen jogsértés állítólagos elkövetőjének adathordozóján található
         elemek egésze vagy egy része ezen elemeknek a védett adatbázis adathordozójáról történt jogosulatlan átviteléből származik.
      
      55      Az előbbi megfontolásokra tekintettel az első, a negyedik és az ötödik kérdésre azt a választ kell adni, hogy:
      
      –        a 96/9 irányelv 7. cikke értelmében vett „végleges”, illetve „ideiglenes átvitel” fogalmának elhatárolása azon a kritériumon
         alapul, hogy a védett adatbázisból az ezen adatbázis adathordozójától eltérő, valamely más adathordozóra kimásolt elemeket
         ez utóbbin mennyi ideig tárolták. Az említett 7. cikk értelmében vett – elektronikus adatbázisokból történő – kimásolás megtörténte
         időpontjának az az időpont tekinthető, amikor az e művelettel érintett elemeket az adatbázist tartalmazó adathordozótól eltérő,
         másik adathordozón rögzítik. A kimásolás e fogalma független attól, hogy a szóban forgó műveletet végző személynek mi a célja,
         hogy az így átvitt elemek tartalmát esetleg módosítják‑e, illetőleg hogy az érintett adatbázisok szerkezeti felépítését illetően
         vannak‑e esetleg eltérések.
      
      –        Az a körülmény, hogy valamely előállító védett adatbázisának tartalmát illetően megfigyelhető tárgyi és technikai jellegzetességek
         szintén megfigyelhetőek valamely másik előállító adatbázisa tartalmánál, arra utaló jelként fogható fel, hogy a 96/9 irányelv
         7. cikke értelmében vett kimásolás történt, kivéve, ha ezen egybeesés az érintett adatbázisok között végbement átviteltől
         eltérő tényezőkkel magyarázható. Az a tény, hogy az adatbázis előállítója által a nyilvánosság számára nem hozzáférhető forrásokból
         megszerzett elemek szintén szerepelnek a másik előállító adatbázisában, önmagában nem elegendő annak bizonyítására, hogy ilyen
         kimásolás történt, de erre utaló jel lehet.
      
      –        A két elektronikus adatbázis kezeléséhez alkalmazott számítástechnikai programok jellege nem képezi részét az annak értékelésére
         szolgáló elemeknek, hogy a 96/9 irányelv 7. cikke értelmében kimásolás történt‑e.
      
       A 96/9 irányelv 7. cikke értelmében vett „valamely adatbázis tartalmának jelentős része” fogalmával kapcsolatos második, harmadik
            és hatodik kérdésről
      56      Második kérdésével a kérdést előterjesztő bíróság lényegében arra szeretne választ kapni, hogy miként kell értelmezni a valamely
         adatbázis tartalmának mennyiségi szempontból „jelentős része” kimásolásának fogalmát a 96/9 irányelv 7. cikke értelmében,
         amikor az érintett adatbázisok az alkotóelemek halmazának egészén belül önálló kereskedelmi terméknek minősülő, különálló
         „alcsoportokat” (modulokat) képeznek.
      
      57      A harmadik kérdés lényegében arra irányul, hogy az a körülmény, hogy a valamely adatbázisból állítólagosan kimásolt egyes
         elemeket az adatbázis előállítója olyan forrásból szerezte be, amely a nyilvánosság számára nem szabadon hozzáférhető, befolyásolhatja‑e
         a 96/9 irányelv 7. cikke értelmében vett, valamely adatbázis tartalmának minőségi szempontból „jelentős része” fogalmának
         értelmezését.
      
      58      Hatodik kérdésével a kérdést előterjesztő bíróság lényegében arra szeretne választ kapni, hogy miként kell értelmezni a 96/9
         irányelv 7. cikkének összefüggésében a „valamely adatbázis tartalma jelentős részének” fogalmát, figyelemmel a Bíróság ítélkezési
         gyakorlata szerinti pontosításokra, amikor ezen adatbázis a nyilvánosság számára hozzáférhető, olyan hivatalos aktusokat tartalmaz,
         mint például az állam végrehajtó hatalmának normatív és egyedi aktusai, azok hivatalos fordításai, valamint az ítélkezési
         gyakorlat.
      
      59      A kérdést előterjesztő bíróság által feltett második kérdést illetően emlékeztetni kell arra, hogy a Bíróság ítélkezési gyakorlata
         szerint a valamely védett adatbázis tartalma mennyiségi szempontból jelentős részének fogalma az ezen adatbázisból kimásolt
         vagy abból újrahasznosításra került elemek terjedelmére utal, és azt ez utóbbi tartalmának összterjedelméhez viszonyítva kell
         megítélni. Ugyanis ha valamely felhasználó valamely olyan adatbázis mennyiségi szempontból jelentős részét másolja ki és/vagy
         hasznosítja újra, amelynek a létrehozása jelentős eszközráfordítást igényelt, akkor a kimásolt és/vagy újrahasznosított részre
         eső ráfordítás – ezzel arányosan – szintén jelentős (lásd a fent hivatkozott The British Horseracing Board és társai ügyben
         hozott ítélet 70. pontját).
      
      60      Miként arra a Bizottság is rámutatott, e kérdéshez hozzá kell tenni, hogy az azon adathordozón található adatbázis tartalma
         terjedelmének, amelyre a védett adatbázisból származó elemeket átvitték, semmiféle jelentősége nincs annak megítélésénél,
         hogy az utóbbinak az állítólagos kimásolással és/vagy újrahasznosítással érintett része jelentős volt‑e.
      
      61      Egyébiránt, miként azt mind az Apis, mind a bolgár kormány és a Bizottság is hangsúlyozta, a kimásolás és/vagy újrahasznosítás
         mennyiségi szempontból jelentős mivolta csak a sui generis jog által védett elemek egészére figyelemmel ítélhető meg, tekintettel egyrészt annak a 96/9 irányelv 1. cikke (2) bekezdése
         értelmében vett adatbázis mivoltára, másrészt pedig ezen adatbázisnak az említett irányelv 7. cikke (1) bekezdése értelmében
         vett előállításával kapcsolatos ráfordítás jelentős mivoltára.
      
      62      Ebből következően, abban a kérdést előterjesztő bíróság által annak második kérdésében említett esetben, amikor az elemek
         egésze több különálló alcsoportból áll, annak megítélése érdekében, hogy ezen alcsoportok valamelyikéből történő állítólagos
         kimásolás és/vagy újrahasznosítás az adatbázis tartalmának mennyiségi szempontból jelentős részét érintette‑e, célszerű először
         is meghatározni,  hogy ezen alcsoport a 96/9 irányelv értelmében önmagában véve olyan adatbázisnak minősül‑e (lásd e tekintetben
         a C‑444/02. sz. Fixtures Marketing ügyben 2004. november 9‑én hozott ítélet [EBHT 2004., I‑10549. o.] 19–32. pontját), amely
         egyébként is megfelel a sui generis jog által biztosított védelemhez szükséges, az irányelv 7. cikke (1) bekezdésében felsorolt kritériumoknak.
      
      63      Amennyiben igen, akkor az érintett alcsoportból állítólagosan kimásolt és/vagy újrahasznosításra került elemek terjedelmét
         kizárólag ezen alcsoport teljes tartalmának terjedelmével kell összevetni.
      
      64      Amennyiben nem, és amennyiben azon elemek egésze, amelynek az érintett alcsoport a részét képezi, önmagában is olyan adatbázist
         képez, amely méltó lehet a 96/9 irányelv együttesen alkalmazott 1. cikke (2) bekezdésének és 7. cikke (1) bekezdésének értelmében
         vett sui generis jog által biztosított védelemre, akkor az ezen alcsoportból, valamint az esetlegesen más alcsoportokból kimásolt és/vagy
         újrahasznosított elemek terjedelmét az említett egész teljes tartalmának terjedelmével kell összevetni.
      
      65      Ezzel kapcsolatban azt is pontosítani kell, hogy az a körülmény, hogy az ugyanazon elemek egészét alkotó különböző alcsoportokat
         önálló termékként külön‑külön értékesítik, önmagában nem elegendő ahhoz, hogy azok a sui generis jog védelme alá tartozó adatbázisoknak minősülhessenek. Az ilyen adatbázissá minősítés ugyanis nem kereskedelmi jellegű megfontolásokon
         alapul, hanem az említett irányelv 1. cikke (2) bekezdésében és 7. cikke (1) bekezdésében felsorolt jogi feltételek összességének
         meglétén.
      
      66      Ami a kérdést előterjesztő bíróság által feltett harmadik kérdést illeti, hangsúlyozni kell, hogy a Bíróság ítélkezési gyakorlata
         szerint a védett adatbázis minőségi szempontból jelentős részének fogalma a kimásolás és/vagy újrahasznosítás tárgyának tartalma
         megszerzéséhez, ellenőrzéséhez, illetve előállításához kapcsolódó ráfordítás jelentőségére utal, függetlenül attól a kérdéstől,
         hogy e tárgy a védett adatbázis általános tartalmának mennyiségileg jelentős részét képezi‑e. Valamely adatbázis tartalmának
         mennyiségi szempontból elhanyagolható része ugyanis a megszerzés, ellenőrzés és előállítás tekintetében jelentős emberi, technikai
         vagy anyagi ráfordítást képviselhet (lásd a fent hivatkozott The British Horseracing Board és társai ügyben hozott ítélet
         71. pontját).
      
      67      A 96/9 irányelv (46) preambulumbekezdésére tekintettel, amely szerint a sui generis jog megléte nem eredményezi új jog keletkezését valamely adatbázis művein, adatain, illetve más tartalmi elemein, a Bíróság
         már többek között azt is kimondta, hogy a kimásolással és/vagy újrahasznosítással érintett elemek önmagában vett értéke e
         tekintetben nem képez az értékelésnél releváns szempontot (lásd a fent hivatkozott The British Horseracing Board és társai
         ügyben hozott ítélet 72. és 78. pontját).
      
      68      Mindarra való figyelemmel, amire a jelen ítélet 66. pontjában emlékeztettünk, annak a körülménynek, hogy a sui generis jog által védett adatbázisból állítólagosan kimásolt és/vagy újrahasznosított elemeket azok előállítója a nyilvánosság számára
         nem hozzáférhető forrásokból szerezte be, attól függően, hogy a szóban forgó elemek e forrásokból történő begyűjtéséhez általa
         biztosított emberi, technikai és/vagy anyagi eszközök mennyire voltak jelentősek, jelentősége lehet annak megítélésénél, hogy
         az ezen elemeknek a 96/9 irányelv 7. cikke (1) bekezdése értelmében vett „megszerzéséhez” kapcsolódó ráfordítás jelentős volt‑e
         (lásd ebben az értelemben a C‑46/02. sz. Fixtures Marketing ügyben 2004. november 9‑én hozott ítélet [EBHT 2004., I‑10365. o.]
         34. és 38. pontját), és ennélfogva hatással lehet az érintett adatbázis tartalma minőségi szempontból jelentős részének való
         minősítésére.
      
      69      Végül, ami a kérdést előterjesztő bíróság által annak hatodik kérdésében említett arra vonatkozó körülményt illeti, hogy az
         érintett adatbázisban a nyilvánosság számára is hozzáférhető hivatalos elemek is találhatók, hangsúlyozni kell, hogy mind
         a 96/9 irányelv 1. cikke (2) bekezdésében az említett irányelv értelmében vett adatbázis fogalmának meghatározásához alkalmazott
         kifejezések általánosságából, mind a suigeneris jog által biztosított védelem céljából az következik, hogy a közösségi jogalkotó e fogalomnak tág értelmet szándékozott adni,
         amely többek között mentes a szóban forgó elemek egészének anyagi tartalmára utaló megfontolásoktól (lásd ebben az értelemben
         a fent hivatkozott C‑444/02. sz. Fixtures Marketing ügyben hozott ítélet 19–21. pontját).
      
      70      Egyébként, miként az a 96/9 irányelv 7. cikke (4) bekezdésből is következik, a sui generis jog attól függetlenül alkalmazandó, hogy az adatbázis és/vagy annak tartalma – többek között – szerzői jogi védelem alatt
         is állhat.
      
      71      Miként azt a bolgár kormány is kiemelte, ebből következik, hogy a Lakorda által hivatkozott azon körülmény, hogy az Apis jogi
         információs rendszerében foglalt elemek – hivatalos jellegük miatt – nem részesülhetnek szerzői jogi védelemben, önmagában
         nem indokolja, hogy az ilyen elemekből álló halmazt megfosszuk a 96/9 irányelv 1. cikkének (2) bekezdése értelmében vett „adatbázisnak”
         való minősítés lehetőségétől, vagy hogy az ilyen halmaz kizárt legyen az ezen irányelv 7. cikke által bevezetett sui generis jog által nyújtott oltalom hatálya alól.
      
      72      Következésképpen, miként arra az Apis, a bolgár kormány és a Bizottság is hivatkozott, a valamely adathalmazban összegyűjtött
         elemek egészének vagy egy részének hivatalos jellege és nyilvánosság számára való hozzáférhetősége nem menti fel a kérdést
         előterjesztő bíróságot annak megvizsgálása alól, a releváns ténybeli körülmények egészére tekintettel, hogy e halmaz a sui generis jog oltalmának hatálya alá tartozó adatbázist képezhet‑e amiatt, hogy annak átfogó tartalmának megszerzéséhez, ellenőrzéséhez
         és előállításához mennyiségi vagy minőségi szempontból jelentős ráfordításra volt szükség (lásd ebben az értelemben a fent
         hivatkozott C‑46/02. sz. Fixtures Marketing ügyben hozott ítélet 32–38. pontját).
      
      73      Az a körülmény, hogy valamely védett adatbázis tartalma alapvetően hivatalos, a nyilvánosság számára hozzáférhető elemeket
         tartalmaz, nem menti fel a nemzeti bíróságot – az említett tartalom jelentős részét érintő kimásolás és/vagy újrahasznosítás
         megtörténtének megítélése szempontjából – annak megvizsgálása alól, hogy az említett adatbázisból állítólagosan kimásolt és/vagy
         újrahasznosított elemek mennyiségi szempontból jelentős részét képezik‑e ez utóbbinak, vagy hogy adott esetben minőségi szempontból
         ilyen jelentős részt képeznek‑e amiatt, hogy a megszerzés, az ellenőrzés vagy az előállítás tekintetében jelentős emberi,
         technikai vagy anyagi ráfordítást képviselnek.
      
      74      Az előzőekben kifejtett megfontolásokra tekintettel a második, harmadik és hatodik kérdésre a következő választ kell adni:
      
      –        A 96/9 irányelv 7. cikkét úgy kell értelmezni, hogy az alkotóelemek valamely, különálló alcsoportokból álló átfogó halmaza
         esetén az ezen alcsoportok valamelyikéből állítólagosan kimásolt és/vagy újrahasznosításra került elemek terjedelmét az említett
         cikk értelmében vett adatbázis tartalmának mennyiségi szempontból jelentős részének kimásolása és/vagy újrahasznosítása megtörténtének
         megítélésénél ezen alcsoport teljes tartalmának terjedelmével kell összevetni, amennyiben ez utóbbi önmagában olyan adatbázist
         képez, amely megfelel a sui generis jog által biztosított védelemhez szükséges feltételeknek. Ellenkező esetben, amennyiben az említett halmaz védett adatbázist
         képez, az e halmaz különböző alcsoportjaiból állítólagosan kimásolt és/vagy újrahasznosított elemek terjedelmét e halmaz teljes
         tartalmának terjedelmével kell összevetni.
      
      –        Az a körülmény, hogy a sui generis jog által védett valamely adatbázisból állítólagosan kimásolt és/vagy újrahasznosításra került elemeket annak előállítója
         a nyilvánosság számára nem hozzáférhető forrásokból szerezte meg – attól függően, hogy a szóban forgó elemek e forrásokból
         történő begyűjtéséhez az előállító által biztosított emberi, technikai és/vagy anyagi eszközök mennyire voltak jelentősek –,
         hatással lehet az érintett adatbázis tartalmának a 96/9 irányelv 7. cikke értelmében vett minőségi szempontból jelentős részének
         való minősítésére.
      
      –        A valamely adatbázisban szereplő elemek egy részének hivatalos jellege és nyilvánosság számára való hozzáférhetősége nem menti
         fel a nemzeti bíróságot – az említett tartalom jelentős részét érintő kimásolás és/vagy újrahasznosítás megtörténtének megítélése
         szempontjából – annak megvizsgálása alól, hogy az említett adatbázisból állítólagosan kimásolt és/vagy újrahasznosított elemek
         mennyiségi szempontból jelentős részét képezik‑e ezen adatbázisnak, vagy hogy adott esetben minőségi szempontból ilyen jelentős
         részt képeznek‑e amiatt, hogy a megszerzés, az ellenőrzés vagy az előállítás tekintetében jelentős emberi, technikai vagy
         anyagi ráfordítást képviselnek.
      
       A költségekről
      75      Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárás
         egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a költségekről. Az észrevételeknek a Bíróság elé terjesztésével kapcsolatban felmerült
         költségek, az említett felek költségeinek kivételével, nem téríthetők meg.
      
      A fenti indokok alapján a Bíróság (negyedik tanács) a következőképpen határozott:
      1)      Az adatbázisok jogi védelméről szóló, 1996. március 11‑i 96/9/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 7. cikke értelmében
            vett „végleges”, illetve „ideiglenes átvitel” fogalmának elhatárolása azon a kritériumon alapul, hogy a védett adatbázisból
            az ezen adatbázis adathordozójától eltérő, valamely más adathordozóra kimásolt elemeket ez utóbbin mennyi ideig tárolták.
            Az említett 7. cikk értelmében vett – elektronikus adatbázisokból történő – kimásolás megtörténte időpontjának az az időpont
            tekinthető, amikor az e művelettel érintett elemeket az adatbázist tartalmazó adathordozótól eltérő, másik adathordozón rögzítik.
            A kimásolás e fogalma független attól, hogy a szóban forgó műveletet végző személynek mi a célja, hogy az így átvitt elemek
            tartalmát esetleg módosítják‑e, illetőleg hogy az érintett adatbázisok szerkezeti felépítését illetően vannak‑e esetleg eltérések.
      Az a körülmény, hogy valamely előállító védett adatbázisának tartalmát illetően megfigyelhető tárgyi és technikai jellegzetességek
            szintén megfigyelhetőek valamely másik előállító adatbázisa tartalmánál, arra utaló jelként fogható fel, hogy a 96/9 irányelv
            értelmében vett kimásolás történt, kivéve ha ezen egybeesés az érintett adatbázisok között végbement átviteltől eltérő tényezőkkel
            magyarázható. Az a tény, hogy az adatbázis előállítója által a nyilvánosság számára nem hozzáférhető forrásokból megszerzett
            elemek szintén szerepelnek a másik előállító adatbázisában, önmagában nem elegendő annak bizonyítására, hogy ilyen kimásolás
            történt, de erre utaló jel lehet.
      A két elektronikus adatbázis kezeléséhez alkalmazott számítástechnikai programok jellege nem képezi részét az annak értékelésére
            szolgáló elemeknek, hogy a 96/9 irányelv 7. cikke értelmében kimásolás történt‑e.
      2)      A 96/9 irányelv 7. cikkét úgy kell értelmezni, hogy az alkotóelemek valamely, különálló alcsoportokból álló átfogó halmaza
            esetén az ezen alcsoportok valamelyikéből állítólagosan kimásolt és/vagy újrahasznosításra került elemek terjedelmét az említett
            cikk értelmében vett adatbázis tartalmának mennyiségi szempontból jelentős részének kimásolása és/vagy újrahasznosítása megtörténtének
            megítélésénél ezen alcsoport teljes tartalmának terjedelmével kell összevetni, amennyiben ez utóbbi önmagában olyan adatbázist
            képez, amely megfelel a sui generis jog által biztosított védelemhez szükséges feltételeknek. Ellenkező esetben, amennyiben az említett halmaz védett adatbázist
            képez, akkor az e halmaz különböző alcsoportjaiból állítólagosan kimásolt és/vagy újrahasznosított elemek terjedelmét e halmaz
            teljes tartalmának terjedelmével kell összevetni.
      Az a körülmény, hogy a sui generis jog által védett valamely adatbázisból állítólagosan kimásolt és/vagy újrahasznosításra került elemeket annak előállítója
            a nyilvánosság számára nem hozzáférhető forrásokból szerezte meg – attól függően, hogy a szóban forgó elemek e forrásokból
            történő begyűjtéséhez az előállító által biztosított emberi, technikai és/vagy anyagi eszközök mennyire voltak jelentősek –,
            hatással lehet az érintett adatbázis tartalmának a 96/9 irányelv 7. cikke értelmében vett minőségi szempontból jelentős részének
            való minősítésére.
      A valamely adatbázisban szereplő elemek egy részének hivatalos jellege és nyilvánosság számára való hozzáférhetősége nem menti
            fel a nemzeti bíróságot – az említett tartalom jelentős részét érintő kimásolás és/vagy újrahasznosítás megtörténtének megítélése
            szempontjából – annak megvizsgálása alól, hogy az említett adatbázisból állítólagosan kimásolt és/vagy újrahasznosított elemek
            mennyiségi szempontból jelentős részét képezik‑e ezen adatbázisnak, vagy hogy adott esetben minőségi szempontból ilyen jelentős
            részt képeznek‑e amiatt, hogy a megszerzés, az ellenőrzés vagy az előállítás tekintetében jelentős emberi, technikai vagy
            anyagi ráfordítást képviselnek.
      Aláírások
      * Az eljárás nyelve: bolgár.