CELEX: 
Language: et
Date: 2018-04-03
Title: Nõukogu esimese lugemise seisukoht eesmärgiga võtta vastu EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS, millega muudetakse määrust (EL) 2016/1036 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed, ning määrust (EL) 2016/1037 kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed

Euroopa Liidu
                Nõukogu
                                                        Brüssel, 3. aprill 2018
                                                        (OR. en)
                                                        5700/18
     Institutsioonidevaheline
            dokument:
         2013/0103 (COD)
                                                        WTO 11
                                                        ANTIDUMPING 1
                                                        COMER 10
                                                        CODEC 106
SEADUSANDLIKUD AKTID JA MUUD DOKUMENDID
Teema:            Nõukogu esimese lugemise seisukoht eesmärgiga võtta vastu EUROOPA
                  PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS, millega muudetakse määrust
                  (EL) 2016/1036 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei
                  ole Euroopa Liidu liikmed, ning määrust (EL) 2016/1037 kaitse kohta
                  subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed
5700/18                                                               AS/rv
                                          DGC 1A                                         ET
 ---pagebreak---                            EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU
                                     MÄÄRUS (EL) 2018/…,
                                                …,
                   millega muudetakse määrust (EL) 2016/1036 kaitse kohta
                       dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole
                      Euroopa Liidu liikmed, ning määrust (EL) 2016/1037
                         kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest,
                                 mis ei ole Euroopa Liidu liikmed
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 207 lõiget 2,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
olles edastanud seadusandliku akti eelnõu liikmesriikide parlamentidele,
toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt 1
1
        Euroopa Parlamendi 16. aprilli 2014. aasta seisukoht (ELT C 443, 22.12.2017, lk 934) ja
        nõukogu … esimese lugemise seisukoht [(ELT ...)] [(Euroopa Liidu Teatajas seni
        avaldamata)]. Euroopa Parlamendi … seisukoht [(ELT L …)] [(Euroopa Liidu Teatajas seni
        avaldamata)] [ja nõukogu … otsus].
5700/18                                                                    AS/rv                1
                                              DGC 1A                                          ET
 ---pagebreak--- ning arvestades järgmist:
(1)      Liitu mittekuuluvatest riikidest dumpinguhinnaga ja subsideeritud impordi eest kaitsmise
         ühiseeskirjad sisalduvad Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrustes (EL) 2016/1036 1 ja
         (EL) 2016/1037 2 (edaspidi koos „määrused“). Määrused võeti algselt vastu 1968. aastal ja
         neid muudeti viimati oluliselt 1996. aastal pärast üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe
         (GATT) raames 1995. aastal toimunud Uruguay vooru lõppemist. Võttes arvesse, et alates
         nende jõustumisest 1996. aastal oli määrustes tehtud hulk muudatusi, otsustas nõukogu
         määrused selguse ja ratsionaalsuse huvides kodifitseerida.
(2)      Ehkki määruseid on muudetud ja nad on kodifitseeritud, ei ole nende toimimist põhjalikult
         läbi vaadatud. Komisjon käivitas määruste läbivaatamise selleks, et muu hulgas paremini
         arvestada 21. sajandi alguse ärivajadusi.
1
       Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määrus (EL) 2016/1036 kaitse kohta
       dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed (ELT L 176,
       30.6.2016, lk 21).
2
       Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määrus (EL) 2016/1037 kaitse kohta
       subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed (ELT L 176,
       30.6.2016, lk 55).
5700/18                                                                      AS/rv                 2
                                               DGC 1A                                            ET
 ---pagebreak--- (3)     Selle läbivaatamise järel tuleks määruste teatavaid sätteid muuta, et suurendada
        läbipaistvust ja prognoositavust, näha ette tulemuslikud vahendid võitluseks kolmandate
        riikide võetud vastumeetmetega, parandada tulemuslikkust ja tagada määruste tõhusam
        täitmine ning optimeerida läbivaatamistavasid. Peale selle tuleks määrustesse lisada
        teatavad tavad, mida on viimastel aastatel dumpinguvastaste ja tasakaalustava tollimaksu
        alaste uurimiste raames kohaldatud.
(4)     Selleks et suurendada dumpinguvastase ja tasakaalustava tollimaksu alaste uurimiste
        läbipaistvust ja prognoositavust, tuleks isikuid, keda mõjutab ajutiste dumpinguvastaste ja
        tasakaalustavate meetmete kehtestamine, eelkõige importijaid, teavitada selliste meetmete
        eelseisvast kehtestamisest. Lisaks on soovitav, et uurimiste puhul, mille korral ajutiste
        meetmete kehtestamine ei ole asjakohane, saaksid isikud piisavalt aegsasti sellest teada.
        Selleks et piirata impordi olulise suurenemise ohtu eelavalikustamise perioodil, peaks
        komisjon impordi võimaluse korral registreerima. Kui sätestatakse impordi registreerimine
        eelavalikustamise perioodil, on vaja võtta arvesse, et sellega kaasneb vajadus eelnevalt
        analüüsida seonduvaid riske ja seda, kui tõenäoline on, et nimetatud asjaolud võiksid
        kahjustada meetmete parandavat mõju. Lisaks peaks komisjon koguma täiendavaid
        statistilisi andmeid Euroopa Liidu integreeritud tariifistiku (TARIC) koodide tasandil, et
        tagada impordi analüüsile nõuetekohane faktiline alus. Kui registreerimine ei ole võimalik
        ja eelavalikustamise perioodil import suureneb oluliselt veelgi, peaks komisjon seda
        täiendavat kahju kajastama kahjumarginaalis.
5700/18                                                                   AS/rv                     3
                                               DGC 1A                                             ET
 ---pagebreak--- (5)     Enne ajutiste meetmete kehtestamist tuleks eksportijatele või tootjatele anda veidi aega
        nende individuaalse dumpingumarginaali või tasakaalustava subsiidiumi suuruse
        arvutamise ja liidu tööstuse kantud kahju kõrvaldamiseks sobiva marginaali
        kontrollimiseks. Sellisel juhul saaks arvutusvead enne meetmete kehtestamist parandada.
(6)     Selleks et tagada vastumeetmete tulemuslik ennetamine, peaksid liidu tootjad saama
        toetuda määrustele, kartmata kolmandate riikide vastumeetmeid. Kehtivad sätted näevad
        erilistel asjaoludel ette uurimise algatamise ka ilma kaebuse laekumiseta, kui on piisavad
        tõendid dumpingu, tasakaalustavate subsiidiumide, kahju ja põhjusliku seose kohta.
        Sellised erilised asjaolud peaksid hõlmama ohtu, et kolmandad riigid võtavad
        vastumeetmeid.
(7)     Kui uurimist ei algatata kaebuse alusel, peaks komisjon nõudma liidu tootjatelt uurimise
        läbiviimiseks vajaliku teabe esitamist tagamaks, et uurimise läbiviimiseks on olemas piisav
        teave kui on oht, et kolmas riik võtab vastumeetme.
5700/18                                                                  AS/rv                     4
                                                DGC 1A                                          ET
 ---pagebreak--- (8)     Kolmandad riigid sekkuvad üha enam toorainekaubandusse, et hoida oma riigi toorained
        kohalikele allkasutajatele, näiteks kehtestades eksporditollimakse või kasutades kahetisi
        hinnakujundussüsteeme. Selline sekkumine moonutab kaubandust veelgi. Selle tulemusena
        ei peegelda toorainekulud asjaomase tooraine pakkumise ja nõudlusega seotud normaalsete
        turujõudude toimimist. Sellest tulenevalt ei kahjusta liidu tootjaid ainult dumping, vaid
        võrreldes selliseid meetodeid kasutavate kolmandate riikide allkasutajatega kannatavad nad
        ka täiendavate kaubandusmoonutuste tõttu. Kaubanduse piisavaks kaitsmiseks tuleks neid
        moonutusi tollimaksude taseme kindlaksmääramisel nõuetekohaselt arvesse võtta.
(9)     Komisjon peaks tooraine moonutuste olemasolu kontrollima saadud kaebuse ning
        tööstusliku tooraine ekspordipiirangute Majanduskoostöö ja Arengu Organisatsiooni
        (OECD) andmebaasi või mõne muu OECD andmebaasi põhjal, millega see andmebaas
        asendatakse ning milles määratakse kindlaks tooraine moonutused.
(10)    Liidus on tasakaalustavad subsiidiumid vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu (ELi
        toimimise leping) artikli 107 lõikele 1 põhimõtteliselt keelatud. Seepärast moonutavad
        kolmandate riikide makstavad tasakaalustavad subsiidiumid kaubandust eriti. Komisjoni
        poolt lubatava riigiabi suurust on aja jooksul pidevalt vähendatud. Tasakaalustusmeetmete
        taseme määramisel ei ole väiksema tollimaksu reegli kohaldamine üldjuhul enam võimalik.
5700/18                                                                   AS/rv                    5
                                               DGC 1A                                            ET
 ---pagebreak--- (11)    Kui meetmeid pärast aegumise läbivaatamise lõppu ei pikendata, sest nende pikendamiseks
        vajalikke tingimusi läbivaatamisega seotud uurimise ajal ei tuvastatud, tuleks uurimise ajal
        tollivormistusega kaupadelt kogutud tollimaksud importijatele tagasi maksta.
(12)    Komisjon peaks algatama asjakohasel juhul vahepealse läbivaatamise, kui liidu tööstuse
        kulud on rangemate sotsiaalsete ja keskkonnastandardite tõttu suurenenud. Lisaks peaks
        komisjon algatama vahepealse läbivaatamise, juhul kui olukord ekspordiriikides on
        muutunud seoses sotsiaalsete ja keskkonnastandarditega. Näiteks kui riik, kelle suhtes
        kohaldatakse meetmeid, taganeb mitmepoolsetest keskkonnaalastest kokkulepetest ja
        nende juurde kuuluvatest protokollidest, mille osaline liit on, või käesoleva määruse Ia
        lisas loetletud Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni (ILO) konventsioonidest, võidakse
        vahepealse läbivaatamisega seotud uurimise tulemusena kehtivate kohustuste
        heakskiitmine tühistada. Läbivaatamise ulatus sõltub muutuse täpsest laadist. Kõnealuseid
        vahepealseid läbivaatamisi võib algatada ka ex officio.
5700/18                                                                   AS/rv                    6
                                             DGC 1A                                             ET
 ---pagebreak--- (13)    Komisjonil on võimalik võtta vastu tõlgendavad teated, milles esitatakse võimalikele
        huvitatud isikutele määruste kohaldamise üldiseid suuniseid. Euroopa Kohtu
        väljakujunenud kohtupraktika kohaselt ei ole sellised teated õiguslikult siduvad ega muuda
        liidu õiguse imperatiivseid sätteid. Komisjon kohaldab selliseid teateid võrdse kohtlemise
        ja õiguspärase ootuse üldiste põhimõtete alusel, kuid ta ei saa nende vastuvõtmisel loobuda
        kaalutlusõigusest, mis tal on ühise kaubanduspoliitika valdkonnas. Enne selliste teadete
        vastuvõtmist peaks komisjon viima läbi konsultatsioone kooskõlas Euroopa Liidu lepingu
        (ELi leping) artikli 11 lõikega 3. Euroopa Parlamendil ja nõukogul on võimalus väljendada
        oma seisukohti.
(14)    Liidu tootmisharu ei tuleks enam määratleda määrustes sätestatud menetluse algatamise
        künniste kaudu.
(15)    Komisjon peaks tagama kõigile huvitatud isikutele parima võimaliku juurdepääsu teabele,
        luues infosüsteemi, mille kaudu huvitatud isikuid teavitatakse, kui uurimistoimikutesse
        lisatakse uut mittekonfidentsiaalset teavet ja tehes kõnealune teabe nimetatud isikutele
        kättesaadavaks internetipõhise platvormi kaudu.
(16)    Kui esialgsetes uurimistes on leitud, et dumpingumarginaal või tasakaalustava
        subsiidiumisuurus on de minimis künnisest väiksem, tuleks uurimine kohe lõpetada
        asjaomaste eksportijate suhtes ja nende eksportijate suhtes, kelle suhtes ei korraldata
        järgnevaid läbivaatamisega seotud uurimisi.
5700/18                                                                   AS/rv                    7
                                               DGC 1A                                            ET
 ---pagebreak--- (17)    Komisjon peaks aktsepteerima kohustuse võtmise ettepaneku üksnes siis, kui ta on
        tulevikuanalüüsile tuginedes veendunud, et see tegelikult kõrvaldab dumpingu kahjuliku
        mõju.
(18)    Kui tingimused kõrvalehoidmise uurimise algatamiseks on täidetud, tuleks import alati
        registreerida.
(19)    Kõrvalehoidmise uurimiste kogemused on mõnikord näidanud, et kuigi asjaomase toote
        tootjad ei ole seotud kõrvalehoidmisega, on nad seotud tootjaga, kelle suhtes kohaldati
        algseid meetmeid. Sellistel juhtudel ei tohiks keelduda tootjale vabastuse andmisest vaid
        põhjusel, et ta on seotud tootjaga, kelle suhtes kohaldati esialgseid meetmeid. Seetõttu
        tuleks kõrvaldada tingimus, et registreerimise või laiendatud tollimaksu maksmise
        kohustusest vabastamiseks ei tohiks asjaomase toote tootjad olla seotud ühegi tootjaga,
        kelle suhtes kohaldati algseid meetmeid. Samuti, kui kõrvalehoidmine toimub liidus, siis ei
        peaks asjaolu, et importijad on seotud tootjatega, kelle suhtes on võetud meetmed, olema
        määrav otsustamisel, kas importijale võib anda vabastuse.
(20)    Kui liidu tootjate arv on nii suur, et tuleb kasutada valimit, tuleks tootjate valim valida
        kõikide liidu tootjate, mitte ainult kaebuse esitanud tootjate, hulgast.
5700/18                                                                     AS/rv                     8
                                                 DGC 1A                                             ET
 ---pagebreak--- (21)    Määruse (EL) 2016/1036 artikli 7 lõikes 2a, nagu seda on muudetud käesoleva määrusega,
        määratletud tooraine moonutuste puhul peaks komisjon viima läbi nimetatud määruse
        artikli 7 lõikes 2b sätestatud liidu huvide analüüsi. Kui komisjon otsustab tollimaksu
        taseme kehtestamisel vastavalt nimetatud määruse artiklile 7 kohaldada selle artikli 7
        lõiget 2, peaks ta viima läbi liidu huvide analüüsi kooskõlas nimetatud määruse artikliga 21
        meetmete põhjal, mis on määratud kindlaks selle artikli 7 lõike 2 alusel.
(22)    Liidu huvide analüüsimisel tuleks arvamuse avaldamise võimalus anda kõikidele liidu
        tootjatele, mitte üksnes kaebuse esitanuile.
(23)    Komisjoni iga-aastane aruanne Euroopa Parlamendile ja nõukogule määruste rakendamise
        kohta võimaldab kaubanduse kaitsevahendeid korrapäraselt ja õigeaegselt jälgida.
        Kõnealuse aruande üle peaks Euroopa Parlamendis toimuma arvamuste vahetus, mis peaks
        hõlmama ka kaubanduse kaitsevahendite toimimist. Nõukogul peaks olema võimalik
        arvamuste vahetusel osaleda.
5700/18                                                                  AS/rv                     9
                                                DGC 1A                                         ET
 ---pagebreak--- (24)    Komisjon peaks dumpinguvastaste ja tasakaalustava tollimaksu alaste tollimaksude
        kohaldamist ja kogumist laiendama liikmesriigi mandrilavale või vastavalt Ühinenud
        Rahvaste Organisatsiooni mereõiguse konventsioonile (UNCLOS) liikmesriigi poolt välja
        kuulutatud majandusvööndile, tingimusel et toodet, mille suhtes meedet kohaldatakse,
        kasutatakse ühes neist kahest kohast, eesmärgiga uurida või kasutada merepõhjas ning selle
        all asuvas maapõues leiduvaid eluta loodusvarasid või toota vee-, hoovuse- või
        tuuleenergiat, tingimusel et toodet, mille suhtes meetmeid kohaldatakse, tarbitakse seal
        märkimisväärsetes kogustes. Kavatsus kohaldamist sellisel viisil laiendada peaks olema
        esitatud uurimise algatamise teates ja sellele tuleks lisada piisavad tõendid. Selleks et
        tagada käesoleva määruse ühetaolised rakendamistingimused, tuleks komisjonile anda
        rakendamisvolitused, et täpsustada dumpinguvastaste ja tasakaalustava tollimaksu alaste
        tollimaksude kohaldamise ja kogumise korda. Neid volitusi tuleks teostada kooskõlas
        Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 182/2011 1.
1
      Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 2011. aasta määrus (EL) nr 182/2011, millega
      kehtestatakse eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis käsitlevad liikmesriikide läbiviidava kontrolli
      mehhanisme, mida kohaldatakse komisjoni rakendamisvolituste teostamise suhtes
      (ELT L 55, 28.2.2011, lk 13).
5700/18                                                                    AS/rv                   10
                                              DGC 1A                                              ET
 ---pagebreak--- (25)    Selleks et ajakohastada tooraine moonutuste määratluste loetelu, lisades täiendavaid
        tooraine moonutusi, juhul kui tööstusliku tooraine ekspordipiirangute OECD andmebaasis
        või mõnes OECD andmebaasis, millega see andmebaas asendatakse, määratakse kindlaks
        tooraine moonutused lisaks neile moonutustele, mis loetelus juba on, peaks komisjonil
        olema õigus võtta kooskõlas ELi toimimise lepingu artikliga 290 vastu delegeeritud
        õigusakte tooraine moonutuste loetelu muutmise kohta, millele on osutatud määruse (EL)
        2016/1036 artikli 7 lõikes 2a. Lisaks, et tegeleda nõuetekohaselt impordi olulise
        suurenemisega, mis leiab aset eelavalikustamise perioodil, peaks komisjonil olema lisaks
        õigus võtta kooskõlas ELi toimimise lepingu artikliga 290 vastu delegeeritud õigusakte
        seoses eelavalikustamise perioodi kestuse pikendamise või lühendamisega.
        Eelavalikustamise perioodi tuleks lühendada, kui import oluliselt suureneb, kuid komisjon
        ei suuda selle vastu midagi ette võtta. Seevastu juhul, kui import ei ole oluliselt suurenenud
        või kui komisjon suudab selle vastu midagi ette võtta, tuleks eelavalikustamise perioodi
        pikendada, et tagada prognoositavus liidu ettevõtjate jaoks. On eriti oluline, et komisjon
        viiks oma ettevalmistava töö käigus läbi asjakohaseid konsultatsioone, sealhulgas
        ekspertide tasandil, ja et kõnealused konsultatsioonid viidaks läbi kooskõlas 13. aprilli
        2016. aasta institutsioonidevahelises parema õigusloome kokkuleppes 1 sätestatud
        põhimõtetega. Eelkõige selleks, et tagada delegeeritud õigusaktide ettevalmistamises
        võrdne osalemine, saavad Euroopa Parlament ja nõukogu kõik dokumendid liikmesriikide
        ekspertidega samal ajal ning nende ekspertidel on süstemaatiline juurdepääs komisjoni
        eksperdirühmade koosolekutele, millel arutatakse delegeeritud õigusaktide
        ettevalmistamist.
1
      ELT L 123, 12.5.2016, lk 1.
5700/18                                                                  AS/rv                      11
                                               DGC 1A                                             ET
 ---pagebreak--- (26)    Määruseid (EL) 2016/1036 ja (EL) 2016/1037 tuleks seetõttu vastavalt muuta,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
5700/18                                                              AS/rv           12
                                          DGC 1A                                    ET
 ---pagebreak---                                                Artikkel 1
Määrust (EL) 2016/1036 muudetakse järgmiselt.
1)      Artikli 4 lõike 1 sissejuhatav osa asendatakse järgmisega:
        „1.   Käesolevas määruses tuleb mõistet „liidu tootmisharu“ tõlgendada viitena
              samasuguste toodete liidu tootjatele tervikuna või nendele tootjatele, kelle toodang
              kokku moodustab põhiosa nende toodete liidu kogutoodangust, välja arvatud
              järgmistel juhtudel:“.
2)      Artiklit 5 muudetakse järgmiselt:
        a)    lõike 1 esimese lõigu järele lisatakse lõik:
              „Kaebuse võivad esitada ka liidu tootmisharu või liidu tootmisharu nimel tegutsevad
              füüsilised või juriidilised isikud või iseseisva õigusvõimeta ühingud ühiselt koos
              ametiühingutega või ametiühingute toetusel. See ei piira liidu tootmisharu võimalust
              kaebus tagasi võtta.“;
5700/18                                                                   AS/rv                    13
                                                DGC 1A                                           ET
 ---pagebreak---         b) lisatakse järgmine lõige:
           „1a. Komisjon hõlbustab mitmekesiste ja killustatud, peamiselt väikestest ja
                 keskmise suurusega ettevõtjatest (VKEd) koosnevate tööstussektorite
                 juurdepääsu kaubanduse kaitsevahendile VKEde tugikeskuse abil, näiteks
                 suurendades teadlikkust, jagades üldteavet ja selgitusi menetluste ja kaebuse
                 esitamise kohta ning avaldades kõigis liidu ametlikes keeltes tüüpküsimustikke
                 ja vastates üldistele päringutele, mis ei ole juhtumipõhised.
                 VKEde tugikeskus teeb kättesaadavaks representatiivsuse eesmärgil esitatava
                 statistika ja küsimustiku tüüpvormid.“
5700/18                                                                AS/rv                   14
                                            DGC 1A                                          ET
 ---pagebreak--- 3)      Artiklit 6 muudetakse järgmiselt:
        a)    lõike 7 esimene lõik asendatakse järgmisega:
              „7.   Liidu tootjad, ametiühingud, importijad, eksportijad ja neid esindavad
                    ühendused ning kasutajad ja tarbijaorganisatsioonid, kes on endast artikli 5
                    lõike 10 kohaselt teada andnud, samuti ekspordiriigi esindajad võivad kirjaliku
                    taotluse korral tutvuda kogu teabega, mis ükskõik milline uurimisega seotud
                    isik on kättesaadavaks teinud, välja arvatud liidu või liikmesriikide
                    asutusesisesed dokumendid, kui see teave on nende huvide esitamiseks oluline,
                    ei ole artikli 19 tähenduses konfidentsiaalne ning seda kasutatakse uurimise
                    käigus.“;
        b)    lõige 9 asendatakse järgmisega:
              „9.   Artikli 5 lõike 9 alusel algatatud menetluse puhul viiakse uurimine võimaluse
                    korral lõpule ühe aasta jooksul. Igal juhul tuleb uurimine lõpetada 14 kuu
                    jooksul pärast selle algatamist kas artikli 8 kohaselt kohustuste kohta tehtud
                    järelduste põhjal või artikli 9 kohaselt lõplike meetmete kohta tehtud järelduste
                    põhjal. Uurimisperioodid kattuvad võimaluse korral eelarveaastaga, seda eriti
                    mitmekesiste ja killustatud, valdavalt VKEdest koosnevate sektorite puhul.“;
5700/18                                                                    AS/rv                   15
                                               DGC 1A                                            ET
 ---pagebreak---         c)    lisatakse järgmised lõiked:
              „10. Samasuguse toote liidu tootjad peavad tegema komisjoniga koostööd artikli 5
                    lõike 6 alusel algatatud uurimistes.
              11.   Komisjonil on ärakuulamise eest vastutav ametnik, kelle pädevus ja vastutus
                    on sätestatud komisjoni vastuvõetud volitustes ning kes tagab huvitatud isikute
                    menetlusõiguste tõhusa teostamise.“
4)      Artiklit 7 muudetakse järgmiselt:
        a)    lõige 1 asendatakse järgmisega:
              „1.   Ajutise tollimaksu võib kehtestada, kui:
                    a)     on algatatud artikli 5 kohane menetlus;
                    b)     sellest on teada antud ja kui huvitatud isikutele on antud piisavad
                           võimalused esitada vastavalt artikli 5 lõikele 10 teavet ja märkusi;
                    c)     on tehtud esialgne kinnitav otsus dumpingu ja sellest tulenevalt liidu
                           tootmisharule tekitatud kahju kohta, ning
5700/18                                                                    AS/rv                   16
                                                DGC 1A                                            ET
 ---pagebreak---         d)     sekkumine sellise kahju ärahoidmiseks on liidu huvides.
        Ajutine tollimaks kehtestatakse kõige varem 60 päeva pärast menetluse
        algatamist ja tavaliselt mitte hiljem kui seitse kuud, kuid igal juhul mitte hiljem
        kui kaheksa kuud pärast menetluse algatamist.
        Ajutist tollimaksu ei kohaldata kolme nädala jooksul pärast teabe saatmist
        huvitatud isikutele vastavalt artiklile 19a (eelavalikustamise periood). Sellise
        teabe andmine ei piira komisjoni võimalusi teha hiljem seotud otsuseid.
        Komisjon hindab läbivaatamise käigus hiljemalt …[kaks aastat alates
        käesoleva määruse jõustumise kuupäevast], kas eelavalikustamise perioodil on
        import oluliselt suurenenud ja kui on, kas see on põhjustanud täiendavat kahju
        liidu tootmisharule vaatamata meetmetele, mida komisjon võis olla võtnud
        artikli 14 lõike 5a ja artikli 9 lõike 4 põhjal. Eelkõige peab komisjon tuginema
        artikli 14 lõike 6 alusel kogutud andmetele ja tema käsutuses olevale
        asjakohasele teabele. Komisjon võtab kooskõlas artikliga 23a vastu
        delegeeritud õigusakte, et lühendada eelavalikustamise perioodi kestust kahele
        nädalale impordi olulise suurenemise korral, mis on põhjustanud täiendavat
        kahju, ja pikendada neljale nädalale, kui import oluliselt suurenenud ei ole.
5700/18                                                         AS/rv                     17
                                    DGC 1A                                             ET
 ---pagebreak---                  Komisjon avaldab oma veebisaidil teabe ajutise tollimaksu kehtestamise
                 kavatsuse ning võimaliku maksumäära kohta samal ajal, kui ta annab huvitatud
                 isikutele artikli 19a kohaselt asjakohast teavet.“;
        b) lisatakse järgmised lõiked:
           „2a. Selle uurimisel, kas dumpingumarginaalist väiksemast tollimaksust piisab
                 kahju kõrvaldamiseks, võtab komisjon arvesse, kas asjaomase tootega seoses
                 eksisteerib tooraine moonutusi.
                 Käesoleva lõike tähenduses koosnevad tooraine moonutused järgmistest
                 meetmetest: kahetised hinnakujundussüsteemid, eksporditollimaksud, ekspordi
                 lisatollimaks, ekspordikvoot, ekspordikeeld, fiskaalne ekspordimaks,
                 ekspordiloa nõue, minimaalne ekspordihind, käibemaksutagastuse
                 vähendamine või tühistamine, ekspordi tollivormistuse asukoha piirang,
                 kvalifitseeritud eksportijate loetelu, siseturul müümise kohustus, oma tarbeks
                 kaevandamise kohustus, kui asjaomase tooraine hind on oluliselt väiksem
                 võrreldes hindadega representatiivsetel rahvusvahelistel turgudel.
5700/18                                                                AS/rv                   18
                                            DGC 1A                                           ET
 ---pagebreak---         Komisjon võtab kooskõlas artikliga 23a vastu delegeeritud õigusakte, et muuta
        käesolevat määrust, lisades täiendavaid tooraine moonutusi käesoleva lõike
        teises lõigus osutatud loetellu, juhul kui tööstusliku tooraine ekspordipiirangute
        OECD andmebaasis või mõnes muus OECD andmebaasis, millega see
        andmebaas asendatakse, määratakse kindlaks muud liiki meetmed.
        Uurimine peab hõlmama kõiki käesoleva lõike teises lõigus määratletud
        tooraine moonutusi, mille olemasolu kohta on komisjonil artikli 5 kohaselt
        piisavalt tõendeid.
        Käesoleva määruse tähenduses peaks töötlemata või töödeldud tooraine,
        sealhulgas energia, mille puhul moonutus on tuvastatud, moodustama vähemalt
        17 % asjaomase toote tootmiskuludest. Nimetatud arvutuse jaoks tuleb
        kasutada tooraine moonutamata hinda, mis on kindlaks määratud
        representatiivsetel rahvusvahelistel turgudel.
5700/18                                                        AS/rv                    19
                                   DGC 1A                                             ET
 ---pagebreak---         2b. Kui komisjon saab kogu esitatud teabe alusel selgelt järeldada, et liidu huvides
            on kehtestada ajutised tollimaksud kooskõlas käesoleva artikli lõikega 2a, siis
            käesoleva artikli lõiget 2 ei kohaldata. Komisjon küsib huvitatud isikutelt
            aktiivselt teavet, mis võimaldab tal kindlaks teha, kas kohaldatakse käesoleva
            artikli lõiget 2 või 2a. Sellega seoses analüüsib komisjon kogu asjakohast
            teavet, näiteks vaba tootmisvõimsust ekspordiriigis, konkurentsi toorainete
            pärast ja mõju liidu ettevõtetega seotud tootmisahelatele. Koostöö puudumise
            korral võib komisjon järeldada, et käesoleva artikli lõike 2a kohaldamine on
            kooskõlas liidu huvidega. Liidu huvide analüüsi tegemisel kooskõlas
            artikliga 21 pööratakse sellele küsimusele erilist tähelepanu.
        2c. Kui kahjumarginaal arvutatakse sihthinna alusel, võetakse kasutatava taotletava
            kasumi kindlaksmääramisel arvesse selliseid tegureid nagu kasumlikkuse tase
            enne uuritavast riigist pärit impordi suurenemist, kasumlikkuse tase, mis on
            vajalik kõigi kulude ja investeeringute, teadus- ja arendus- ning
            uuendustegevuse katmiseks, ning loodetav kasumlikkuse tase tavapärastes
            konkurentsitingimustes. Selline kasumarginaal ei tohi olla alla 6 %.
5700/18                                                           AS/rv                    20
                                        DGC 1A                                          ET
 ---pagebreak---               2d.   Sihthinna määramisel võetakse nõuetekohaselt arvesse liidu tootmisharu
                    tegelikke tootmiskulusid, mis tulenevad mitmepoolsetest keskkonnalepingutest
                    ja nende protokollidest, mille osaline liit on, või käesoleva määruse Ia lisas
                    loetletud Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni (ILO) konventsioonidest. Lisaks
                    võetakse arvesse eespool nimetatud lepingutest ja konventsioonidest tulenevaid
                    tulevasi kulusid, mis ei ole hõlmatud käesoleva artikli lõikega 2c ja mis tekivad
                    liidu tootmisharule meetme kohaldamise perioodil vastavalt artikli 11
                    lõikele 2.“
5)      Artiklit 8 muudetakse järgmiselt:
        a)    lõige 1 asendatakse järgmisega:
              „1.   Kui on tehtud esialgne kinnitav otsus dumpingu ja kahju olemasolu kohta, võib
                    komisjon kooskõlas artikli 15 lõikes 2 osutatud nõuandemenetlusega heaks
                    kiita eksportija heastavad vabatahtlikud kohustused revideerida hindu või
                    lõpetada dumpinguhindadega eksport, kui sellega on dumpingu kahjulik mõju
                    kõrvaldatud.
5700/18                                                                    AS/rv                   21
                                               DGC 1A                                             ET
 ---pagebreak---                  Sellisel juhul ei kohaldata nende kohustuste kehtimise ajal komisjoni poolt
                 artikli 7 lõike 1 kohaselt kehtestatud ajutist tollimaksu või vastavalt olukorrale
                 artikli 9 lõike 4 kohaselt kehtestatud lõplikku tollimaksu selliste asjaomaste
                 toodete impordi suhtes, mille on tootnud äriühingud, kellele on osutatud
                 komisjoni otsuses kohustuste heakskiitmise kohta ja selle hilisemates
                 muudatustes.
                 Selliste kohustuste alusel toimuv hinnatõus ei tohi olla suurem sellest, mida on
                 vaja dumpingumarginaali kõrvaldamiseks, ning see peab olema
                 dumpingumarginaalist väiksem, tingimusel et sellest piisab liidu tootmisharule
                 tekitatava kahju kõrvaldamiseks.
                 Kui uuritakse, kas selliste kohustuste alusel toimuv hinnatõus, mis on
                 dumpingumarginaalist väiksem, oleks piisav kahju kõrvaldamiseks,
                 kohaldatakse vastavalt artikli 7 lõikeid 2a, 2b, 2c ja 2d.“;
        b) lõike 2 kolmas lõik asendatakse järgmisega:
           „Välja arvatud erakordsete asjaolude esinemisel, ei või teha kohustuse võtmise
           ettepanekut hiljem kui viis päeva enne artikli 20 lõike 5 kohast märkuste esitamise
           tähtaja lõppu, et tagada teistele isikutele võimalus arvamust avaldada.“;
5700/18                                                                 AS/rv                     22
                                             DGC 1A                                            ET
 ---pagebreak---         c) lõiked 3 ja 4 asendatakse järgmistega:
           „3.   Kohustuse võtmise ettepanekut ei pea aktsepteerima, kui seda peetakse
                 ebaotstarbekaks, näiteks kui tegelike või potentsiaalsete eksportijate arv on
                 liiga suur, või muudel, sealhulgas üldpoliitilistel põhjustel, mis hõlmavad
                 eelkõige põhimõtteid ja kohustusi, mis on sätestatud mitmepoolsetes
                 keskkonnalepingutes ja nende protokollides, mille osaline liit on, ning
                 käesoleva määruse Ia lisas loetletud ILO konventsioonides. Asjaomasele
                 eksportijale võib põhjendada, miks soovitatakse tema kohustuse võtmise
                 ettepanek tagasi lükata, ning anda võimaluse selle kohta arvamust avaldada.
                 Tagasilükkamise põhjused esitatakse lõplikus otsuses.
           4.    Isikutelt, kes teevad kohustuse võtmise ettepaneku, nõutakse kohustuse
                 mittekonfidentsiaalse ja artikli 19 tähenduses sisulise versiooni esitamist,
                 nõnda et seda oleks võimalik teha uurimise huvitatud isikutele ning Euroopa
                 Parlamendile ja nõukogule kättesaadavaks.
                 Lisaks antakse liidu tootmisharule enne iga sellise kohustuse ettepaneku
                 heakskiitmist võimalus avaldada arvamust kohustuse põhijoonte kohta.“
5700/18                                                                AS/rv                   23
                                           DGC 1A                                             ET
 ---pagebreak--- 6)      Artikli 9 lõiked 3 ja 4 asendatakse järgmisega:
        „3.   Artikli 5 lõike 9 kohaselt algatatud menetluse puhul loetakse kahju tavaliselt
              tühiseks, kui asjaomane import on väiksem artikli 5 lõikes 7 sätestatud mahtudest.
              Kõnealune menetlus lõpetatakse viivitamata, kui on kindlaks tehtud, et
              dumpingumarginaal, väljendatuna protsentides, on väiksem kui 2 % ekspordihinnast.
        4.    Kui faktide põhjal tuvastatakse lõplikult dumping ja sellest tulenev kahju ning
              sekkumine vastavalt artiklile 21 on liidu huvides, kehtestab komisjon lõpliku
              dumpinguvastase tollimaksu, toimides kooskõlas artikli 15 lõikes 3 osutatud
              kontrollimenetlusega. Kui on kehtestatud ajutised tollimaksud, algatab komisjon
              kõnealuse menetluse hiljemalt üks kuu enne ajutiste tollimaksude aegumist.
              Dumpinguvastase tollimaksu summa ei tohi ületada kindlaksmääratud
              dumpingumarginaali, kuid see peaks olema nimetatud marginaalist väiksem,
              tingimusel et sellisest väiksemast tollimaksust piisab liidu tootmisharule tekitatava
              kahju kõrvaldamiseks. Kohaldatakse vastavalt artikli 7 lõikeid 2a, 2b, 2c ja 2d.
5700/18                                                                   AS/rv                     24
                                               DGC 1A                                            ET
 ---pagebreak---               Kui komisjon ei ole importi registreerinud, kuid leiab lõplike meetmete võtmise ajal
              tema käsutuses oleva kogu asjakohase teabe analüüsimise järel, et eelavalikustamise
              perioodil on uurimisega seotud import veelgi oluliselt suurenenud, võtab komisjon
              sellisest suurenemisest põhjustatud täiendavat kahju arvesse kahjumarginaali
              kindlaksmääramisel perioodi vältel, mis ei ole pikem artikli 11 lõikes 2 osutatud
              perioodist.“
7)      Artiklit 11 muudetakse järgmiselt:
        a)    lõike 2 teine lõik asendatakse järgmisega:
              „Aegumise läbivaatamine algatatakse, kui taotlus sisaldab piisavalt tõendeid selle
              kohta, et meetmete kehtivuse lõppemisega võib tõenäoliselt kaasneda dumpingu ja
              kahju jätkumine või kordumine. Sellisele tõenäosusele võivad viidata näiteks tõendid
              dumpingu ja kahju jätkumise kohta või selle kohta, et kahju kõrvaldamine tuleneb
              osaliselt või tervikuna meetmete olemasolust, või selle kohta, et eksportijate olukord
              või turutingimused on sellised, et need osutavad edasise kahjustava dumpingu
              tõenäosusele, või selle kohta, et tooraine moonutused jätkuvad.“;
5700/18                                                                  AS/rv                     25
                                               DGC 1A                                            ET
 ---pagebreak---         b) lõikesse 5 lisatakse järgmine lõik:
           „Kui lõike 2 alusel algatatud uurimise järel meede aegub, makstakse kõik pärast
           sellise uurimise algatamist tollivormistusega kaupadelt kogutud tollimaksu summad
           tagasi tingimusel, et liikmesriigi tolliasutustele esitatakse sellekohane taotlus ja
           nimetatud asutused otsustavad tagasimaksmise üle kooskõlas liidu tollivaldkonna
           kohaldatavate õigusaktidega, mis käsitlevad tollimaksude tagasimaksmist ja
           vähendamist. Nimetatud tagasimaksmisega ei kaasne asjaomastele liikmesriigi
           tolliasutustele kohustust maksta intressi.“
5700/18                                                                  AS/rv                   26
                                            DGC 1A                                              ET
 ---pagebreak--- 8)      Artiklit 13 muudetakse järgmiselt:
        a)    lõike 3 esimene lõik asendatakse järgmisega:
              „3.   Uurimine algatatakse käesoleva artikli kohaselt komisjoni algatusel või
                    liikmesriigi või huvitatud isikute taotlusel, kui on olemas piisavalt tõendeid
                    käesoleva artikli lõikes 1 sätestatud asjaolude kohta. Uurimine algatatakse
                    komisjoni määrusega, millega antakse tolliasutustele ka korraldus import
                    artikli 14 lõike 5 kohaselt registreerida või nõuda tagatisi. Komisjon annab
                    liikmesriikidele teavet, kui huvitatud isik või liikmesriik on esitanud taotluse,
                    milles põhjendatakse uurimise algatamist, ja komisjon on lõpetanud oma
                    sellekohase analüüsi või kui komisjon on ise otsustanud, et tuleb algatada
                    uurimine.“
        b)    lõike 4 esimene, teine, kolmas ja neljas lõik asendatakse järgmisega:
              „4.   Importi ei pea artikli 14 lõike 5 kohaselt registreerima ja selle suhtes ei
                    kohaldata meetmeid, kui sellega tegelevad äriühingud, kes on tollimaksust
                    vabastatud.
5700/18                                                                    AS/rv                     27
                                               DGC 1A                                             ET
 ---pagebreak---         Tollimaksust vabastamise taotlusi, millele on lisatud nõuetekohased tõendid,
        esitatakse uurimise algatamist käsitleva komisjoni määrusega kehtestatud
        tähtaja jooksul.
        Kui meetmetest kõrvalehoidmise tava, menetlus või toiming leiab aset
        väljaspool liitu, võib vabastuse anda asjaomase toote tootjatele, kelle puhul
        leitakse, et nad ei tegele käesoleva artikli lõigetes 1 ja 2 määratletud
        kõrvalehoidmisega.
        Kui meetmetest kõrvalehoidmise tava, menetlus või toiming leiab aset liidus,
        võib vabastuse anda importijatele, kes tõendavad, et nad ei tegele käesoleva
        artikli lõigetes 1 ja 2 määratletud kõrvalehoidmisega.“
5700/18                                                         AS/rv                 28
                                    DGC 1A                                          ET
 ---pagebreak--- 9)      Artiklit 14 muudetakse järgmiselt:
        a)    lõige 3 asendatakse järgmisega:
              „3.   Käesoleva määruse alusel võib vastu võtta erisätteid, eelkõige päritolureeglite
                    ühismääratluse kohta, nagu see on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu
                    määruses (EL) nr 952/2013,* ning dumpinguvastaste tollimaksude
                    kohaldamiseks ja kogumiseks liikmesriigi mandrilaval või vastavalt Ühinenud
                    Rahvaste Organisatsiooni mereõiguse konventsioonile (UNCLOS) liikmesriigi
                    välja kuulutatud majandusvööndis.“
              ________________
              *
                    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. oktoobri 2013. aasta määrus (EL)
                    nr 952/2013, millega kehtestatakse liidu tolliseadustik (ELT L 269, 10.10.2013,
                    lk 1).“
5700/18                                                                  AS/rv                    29
                                             DGC 1A                                            ET
 ---pagebreak---         b) lõige 5 asendatakse järgmisega:
           „5.   Komisjon võib alates uurimise algatamisest ja pärast liikmesriikide õigeaegset
                 teavitamist anda tolliasutustele korralduse võtta kohaseid meetmeid impordi
                 registreerimiseks, et selle impordi suhtes saaks edaspidi alates registreerimise
                 kuupäevast meetmeid kohaldada. Impordi registreerimise nõue kehtestatakse
                 pärast liidu tootmisharu vastavat taotlust, mis sisaldab piisavaid tõendeid, mis
                 sellist sammu põhjendavad. Komisjon võib impordi registreerimise nõude
                 kehtestada ka omal algatusel. Registreerimine algatatakse komisjoni
                 määrusega. Kõnealuses määruses näidatakse selle meetme eesmärk ning
                 asjakohasel juhul ka võimaliku tulevase kohustuse prognoositav summa.
                 Impordi registreerimise nõue kehtestatakse kõige rohkem üheksaks kuuks.“;
        c) lisatakse järgmine lõige:
           „5a. Komisjon registreerib impordi kooskõlas käesoleva artikli lõikega 5
                 eelavalikustamise perioodil, mis on sätestatud artiklis 19a, välja arvatud juhul,
                 kui tal on artikli 5 tähenduses piisavaid tõendeid selle kohta, et kas artikli 10
                 lõike 4 punkti c või punkti d nõuded ei ole täidetud. Registreerimise kohta
                 otsuse tegemisel analüüsib komisjon eeskätt teavet, mida koguti uuritava toote
                 kohta Euroopa Liidu integreeritud tariifistiku (TARIC) koodide
                 moodustamiseks vastavalt käesoleva artikli lõikele 6.“;
5700/18                                                                AS/rv                       30
                                            DGC 1A                                               ET
 ---pagebreak---         d) lõige 6 asendatakse järgmisega:
           „6.   Liikmesriigid esitavad komisjonile iga kuu aruande uurimisaluste ja
                 meetmetega hõlmatud toodete impordi kohta ning käesoleva määruse alusel
                 kogutud tollimaksusummade kohta. Artikli 5 kohase uurimise algatamisel
                 moodustab komisjon uuritava toote kohta TARICi koodid. Liikmesriigid
                 kasutavad neid TARICi koode alates uurimise algatamisest uuritava toote
                 impordi kohta aruannete esitamiseks. Komisjon võib huvitatud isiku
                 spetsiifilise põhjendatud taotluse korral otsustada esitada talle
                 mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte asjaomase toote impordi kogumahu ja
                 impordi koguväärtuse kohta.“;
        e) lõike 7 järele lisatakse järgmine lõik:
           „8.   Kui komisjon kavatseb vastu võtta dokumente, milles antakse võimalikele
                 huvitatud isikutele üldiseid juhiseid käesoleva määruse kohaldamise kohta,
                 korraldatakse ELi lepingu artikli 11 lõike 3 kohane avalik konsultatsioon. Oma
                 arvamused võivad esitada ka Euroopa Parlament ja nõukogu.“
5700/18                                                                AS/rv                  31
                                            DGC 1A                                          ET
 ---pagebreak--- 10)     Lisatakse järgmine artikkel:
        „Artikkel 14a
        Mandrilava või majandusvöönd
        1.    Dumpinguvastase tollimaksu võib kehtestada ka iga dumpinguhinnaga toote suhtes,
              mida tuuakse märkimisväärsetes kogustes tehissaarele, paiksetesse või ujuvatesse
              rajatistesse või muudesse struktuuridesse, mis asuvad liikmesriigi mandrilaval või
              vastavalt UNCLOSi liikmesriigi välja kuulutatud majandusvööndis, kui selline
              tegevus tekitaks kahju liidu tootmisharule. Komisjon võtab vastu rakendusakti,
              milles sätestatakse sellise tollimaksukohustuse tekkimise tingimused, sellistest
              toodetest teavitamise ja nende deklareerimise kord ning tollimaksu maksmise kord,
              sealhulgas sissenõudmine, tagasimaksmine ja vähendamine (tollimeede). Nimetatud
              rakendusakt võetakse vastu kooskõlas artikli 15 lõikes 3 osutatud
              kontrollimenetlusega.
        2.    Komisjon kehtestab lõikes 1 osutatud tollimaksu üksnes alates lõikes 1 osutatud
              tollimeetme rakendamise kuupäevast. Komisjon teavitab kõiki ettevõtjaid
              tollimeetme rakendamisest teate avaldamisega Euroopa Liidu Teatajas.“
5700/18                                                                  AS/rv                   32
                                                DGC 1A                                         ET
 ---pagebreak--- 11)     Artikli 17 lõiked 1 ja 2 asendatakse järgmisega:
        „1.   Kui liidu tootjaid, eksportijaid, importijaid, tooteliike või tehinguid on palju, võib
              uurimine piirduda mõistliku hulga isikute, toodete või tehingutega, kasutades valiku
              ajal kättesaadava teabe põhjal statistiliselt õigeid valimeid, või suurima
              representatiivse toodangu-, müügi- või ekspordimahuga, mida on ettenähtud aja
              jooksul võimalik uurida.
        2.    Isikute, tooteliikide või tehingute lõplik valik kõnealuste väljavõttelist uuringut
              käsitlevate sätete alusel jääb komisjoni ülesandeks. Selleks aga, et valim oleks
              representatiivne, on eelistatav, et valimid koostatakse asjaomaste isikutega
              konsulteerides ja nende nõusolekul, tingimusel et sellised isikud annavad endast
              teada ja teevad piisava teabe kättesaadavaks ühe nädala jooksul alates uurimise
              algatamisest.“
5700/18                                                                     AS/rv                    33
                                                DGC 1A                                             ET
 ---pagebreak--- 12)     Lisatakse järgmine artikkel:
        „Artikkel 19a
        Esialgses etapis antav teave
        1.    Liidu tootjad, importijad ja eksportijad, neid esindavad ühendused ning
              ekspordiriikide esindajad võivad taotleda teavet ajutise tollimaksu kavandatava
              kehtestamise kohta. Sellise teabe taotlus esitatakse kirjalikult algatamisteates
              kindlaks määratud tähtaja jooksul. Sellist teavet antakse nimetatud isikutele kolm
              nädalat enne ajutise tollimaksu kehtestamist. Selline teave hõlmab järgmist:
              ettepanekukohaste tollimaksude kokkuvõtet üksnes teavitamise eesmärgil ning
              dumpingumarginaali ja liidu tootmisharule tekitatud kahju kõrvaldamiseks piisava
              marginaali arvutamise üksikasju, võttes nõuetekohaselt arvesse artiklis 19 sätestatud
              konfidentsiaalsuskohustuste järgimise vajadust. Teabe saajail on kolm tööpäeva
              alates sellise teabe esitamisest aega, et avaldada arvamust arvutuste täpsuse kohta.
        2.    Juhtudel, kui ei kavatseta kehtestada ajutist tollimaksu, vaid soovitakse jätkata
              uurimist, teavitatakse huvitatud isikuid tollimaksu kehtestamata jätmisest kolm
              nädalat enne artikli 7 lõikes 1 ajutise tollimaksu kehtestamiseks ette nähtud
              tähtaega.“
5700/18                                                                    AS/rv                   34
                                                DGC 1A                                          ET
 ---pagebreak--- 13)     Artiklit 21 muudetakse järgmiselt:
        a)    lõige 2 asendatakse järgmisega:
              „2.   Selleks et komisjonil oleks kindel alus kõikide seisukohtade ja kogu teabe
                    arvesse võtmiseks selle üle otsustamisel, kas meetmete kehtestamine on liidu
                    huvides või mitte, võivad liidu tootjad, ametiühingud, importijad ja neid
                    esindavad ühendused, kasutajate esindajad ja tarbijaid esindavad
                    organisatsioonid dumpinguvastase uurimise algatamise teates kindlaks
                    määratud tähtaja jooksul endast komisjonile teada anda ja teavet esitada.
                    Selline teave või selle kokkuvõte tehakse kättesaadavaks teistele käesolevas
                    artiklis nimetatud isikutele ja neil on õigus nimetatud teabele vastata.“;
        b)    lõige 4 asendatakse järgmisega:
              „4.   Isikud, kes on toiminud lõike 2 kohaselt, võivad esitada arvamusi mis tahes
                    ajutiste tollimaksude kohaldamise kohta. Et neid arvesse võetaks, peavad
                    arvamused peavad laekuma 15 päeva jooksul alates selliste meetmete
                    kohaldamise kuupäevast ning arvamused või nende kokkuvõtted tehakse
                    kättesaadavaks teistele isikutele, kellel on õigus arvamustele vastata.“
5700/18                                                                   AS/rv                  35
                                               DGC 1A                                          ET
 ---pagebreak--- 14)     Artiklit 23 muudetakse järgmiselt:
        a)    lõige 1 asendatakse järgmisega:
              „1.   Komisjon esitab Euroopa Parlamendile ja nõukogule igal aastal aruande
                    käesoleva määruse kohaldamise ja rakendamise kohta, pöörates nõuetekohast
                    tähelepanu konfidentsiaalse teabe kaitsele artikli 19 tähenduses.
                    Nimetatud aruanne hõlmab teavet ajutiste ja lõplike meetmete kohaldamise
                    kohta, uurimiste lõpetamise kohta ilma meetmeid võtmata, kohustuste,
                    kordusuurimiste, läbivaatamiste, oluliste moonutuste ja kontrollkäikude kohta
                    ning niisuguste eri organite tegevuse kohta, kes vastutavad järelevalve
                    tegemise eest käesoleva määruse rakendamise ja sellest tulenevate kohustuste
                    täitmise üle. Samuti hõlmab aruanne kaubanduse kaitsevahendite kasutamist
                    kolmandate riikide poolt liidu vastu ning kehtestatud meetmete kohta esitatud
                    kaebusi. Aruanne hõlmab ka komisjoni kaubanduse peadirektoraadi
                    ärakuulamise eest vastutava ametniku ja VKEde tugikeskuse tegevust seoses
                    käesoleva määruse kohaldamisega.
5700/18                                                                   AS/rv                  36
                                              DGC 1A                                          ET
 ---pagebreak---                     Aruandes käsitletakse ka seda, kuidas on uurimisel kaalutud ja arvesse võetud
                    sotsiaalseid ja keskkonnastandardeid. Kõnealused standardid hõlmavad
                    standardeid, mis sisalduvad mitmepoolsetes keskkonnalepingutes, mille osaline
                    liit on, ning käesoleva määruse Ia lisas loetletud ILO konventsioonides ja
                    ekspordiriigi samaväärsetes õigusaktides.“;
        b)    lisatakse järgmine lõige 4:
              „4.   … [viis aastat alates käesoleva muutmismääruse jõustumise kuupäevast] ja
                    seejärel iga viie aasta järel esitab komisjon Euroopa Parlamendile ja nõukogule
                    aruande artikli 7 lõike 2a, artikli 8 lõike 1 ja artikli 9 lõike 4 kohaldamise
                    läbivaatamise kohta ning sealhulgas hinnangu nende kohaldamise kohta.
                    Sellele läbivaatamisaruandele võib vajaduse korral lisada seadusandliku
                    ettepaneku.“
15)     Lisatakse järgmine artikkel:
        „Artikkel 23a
        Delegeeritud volituste rakendamine
        1.    Komisjonile antakse õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte käesolevas artiklis
              sätestatud tingimustel.
5700/18                                                                       AS/rv                 37
                                                DGC 1A                                             ET
 ---pagebreak---         2. Artikli 7 lõikes 1 osutatud õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte antakse
           komisjonile kaheks aastaks alates … [käesoleva muutmismääruse jõustumise
           kuupäevast] ja seda saab kasutada ainult üks kord.
           Artikli 7 lõikes 2a osutatud õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte antakse
           komisjonile viieks aastaks alates … [käesoleva muutmismääruse jõustumise
           kuupäevast]. Komisjon esitab delegeeritud volituste kohta aruande hiljemalt üheksa
           kuud enne viieaastase tähtaja möödumist. Volituste delegeerimist pikendatakse
           automaatselt samaks ajavahemikuks, välja arvatud juhul, kui Euroopa Parlament või
           nõukogu esitab selle suhtes vastuväite hiljemalt kolm kuud enne iga ajavahemiku
           lõppemist.
        3. Euroopa Parlament ja nõukogu võivad artikli 7 lõigetes 1 ja 2a osutatud volituste
           delegeerimise igal ajal tagasi võtta. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses
           nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle
           avaldamist Euroopa Liidu Teatajas või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei
           mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust.
        4. Enne delegeeritud õigusakti vastuvõtmist konsulteerib komisjon kooskõlas 13. aprilli
           2016. aasta institutsioonidevahelises parema õigusloome kokkuleppes sätestatud
           põhimõtetega iga liikmesriigi määratud ekspertidega.
5700/18                                                                AS/rv                 38
                                           DGC 1A                                           ET
 ---pagebreak---         5.    Niipea kui komisjon on delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal ajal
              teatavaks Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
        6.    Artikli 7 lõigete 1 ja 2a alusel vastu võetud delegeeritud õigusakt jõustub üksnes
              juhul, kui Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole kahe kuu jooksul pärast õigusakti
              teatavakstegemist Euroopa Parlamendile ja nõukogule esitanud selle suhtes
              vastuväidet või kui Euroopa Parlament ja nõukogu on enne selle tähtaja möödumist
              komisjonile teatanud, et nad ei esita vastuväidet. Euroopa Parlamendi või nõukogu
              algatusel pikendatakse seda tähtaega kahe kuu võrra.“
                                               Artikkel 2
Määrust (EL) 2016/1037 muudetakse järgmiselt.
1)      Artikli 9 lõike 1 sissejuhatav osa asendatakse järgmisega:
        „1.   Käesolevas määruses tuleb mõistet „liidu tootmisharu“ tõlgendada viitena liidu
              samasuguste toodete tootjaile tervikuna või neile tootjaile, kelle toodang moodustab
              ühtekokku põhiosa liidu nende toodete kogutoodangust, välja arvatud järgmistel
              juhtudel:“.
5700/18                                                                   AS/rv                   39
                                                DGC 1A                                           ET
 ---pagebreak--- 2)      Artiklit 10 muudetakse järgmiselt:
        a)    lõike 1 esimese lõigu järele lisatakse järgmine lõik:
              „Kaebuse võivad esitada ka liidu tootmisharu või liidu tootmisharu nimel tegutsevad
              füüsilised või juriidilised isikud või iseseisva õigusvõimeta ühingud ühiselt koos
              ametiühingutega või ametiühingute toetusel. See ei piira liidu tootmisharu võimalust
              kaebus tagasi võtta.“;
        b)    lisatakse järgmine lõige:
              „1a. Komisjon hõlbustab mitmekesiste ja killustatud, peamiselt väikestest ja
                    keskmise suurusega ettevõtjatest (VKEd) koosnevate tööstussektorite
                    juurdepääsu kaubanduse kaitsevahendile VKEdele pühendatud tugikeskuse
                    abil, näiteks suurendades teadlikkust vahendist, jagades üldteavet ja selgitusi
                    menetluste ja kaebuse esitamise kohta ning avaldades kõigis liidu ametlikes
                    keeltes tüüpküsimustikke ja vastates üldistele päringutele, mis ei ole
                    juhtumipõhised.
                    VKEde tugikeskus teeb kättesaadavaks representatiivsuse eesmärgil esitatava
                    statistika ja küsimustiku tüüpvormid.“
5700/18                                                                   AS/rv                     40
                                                DGC 1A                                           ET
 ---pagebreak--- 3)      Artiklit 11 muudetakse järgmiselt:
        a)    lõike 7 esimene lõik asendatakse järgmisega:
              „7.   Liidu tootjad, päritolu- ja/või ekspordiriigi valitsus, ametiühingud, importijad,
                    eksportijad ja neid esindavad ühendused ning kasutajad ja
                    tarbijaorganisatsioonid, kes on endast artikli 10 lõike 12 teise lõigu kohaselt
                    teada andnud, võivad kirjaliku taotluse esitamise korral tutvuda kogu teabega,
                    mille ükskõik milline uurimise osaline on komisjonile kättesaadavaks teinud,
                    välja arvatud liidu või liikmesriikide asutusesisesed dokumendid, kui see teave
                    on nende huvide kaitsmiseks oluline ega ole konfidentsiaalne artikli 29
                    tähenduses ning seda kasutatakse uurimise käigus.“;
        b)    lõige 9 asendatakse järgmisega:
              „9.   „Artikli 10 lõike 11 alusel algatatud menetluse puhul viiakse uurimine
                    võimaluse korral lõpule ühe aasta jooksul. Igal juhul tuleb uurimine lõpetada
                    13 kuu jooksul pärast selle algatamist kas artikli 13 kohaselt kohustuste kohta
                    tehtud järelduste põhjal või artikli 15 kohaselt lõplike meetmete kohta tehtud
                    järelduste põhjal. Uurimisperioodid kattuvad võimaluse korral eelarveaastaga,
                    seda eriti mitmekesiste ja killustatud, valdavalt VKEdest koosnevate sektorite
                    puhul.“;
5700/18                                                                     AS/rv                   41
                                                DGC 1A                                           ET
 ---pagebreak---         c)    lisatakse järgmised lõiked:
              „11. Samasuguste toodete liidu tootjad peavad tegema komisjoniga koostööd
                    artikli 10 lõike 8 alusel algatatud uurimistes.
              12.   Komisjoni juures alustab tööd ärakuulamise eest vastutav ametnik, kelle
                    pädevus ja vastutus on sätestatud komisjoni vastuvõetud volitustes ning kes
                    tagab huvitatud isikute menetlusõiguste tõhusa teostamise.“
4)      Artiklit 12 muudetakse järgmiselt:
        a)    lõige 1 asendatakse järgmisega:
              „1.   Ajutise tollimaksu võib kehtestada, kui:
                    a)     on algatatud artikli 10 kohane menetlus;
                    b)     sellest on teada antud ja kui huvitatud isikutele on antud piisavad
                           võimalused esitada vastavalt artikli 10 lõike 12 teisele lõigule teavet ja
                           märkusi;
                    c)     on tehtud esialgne kinnitav otsus, et imporditud toode saab
                           tasakaalustavatest subsiidiumidest kasu ja põhjustab sellega liidu
                           tootmisharule kahju, ning
5700/18                                                                    AS/rv                      42
                                                DGC 1A                                             ET
 ---pagebreak---         d)    sellise kahju ärahoidmiseks vajalik sekkumine on liidu huvides.
        Ajutine tollimaks kehtestatakse kõige varem 60 päeva, ent mitte hiljem kui
        üheksa kuud pärast menetluse algatamist.
        Ajutise tasakaalustava tollimaksu summa vastab esialgselt tuvastatud
        tasakaalustavate subsiidiumide kogusummale.
        Kui komisjon saab kogu esitatud teabe alusel selgelt ajutiselt järeldada, et liidu
        huvides ei ole kehtestada ajutine tollimaks selles summas, määratakse ajutise
        tasakaalustava tollimaksu summa selliselt, et sellest piisaks liidu tootmisharule
        tekitatava kahju kõrvaldamiseks, kui see on tasakaalustatavate subsiidiumide
        kogusummast väiksem.
        Ajutist tollimaksu ei kohaldata kolme nädala jooksul pärast teabe saatmist
        huvitatud isikutele vastavalt artiklile 29a (eelavalikustamise periood). Sellise
        teabe andmine ei piira komisjoni võimalusi teha hiljem seotud otsuseid.
5700/18                                                        AS/rv                     43
                                  DGC 1A                                              ET
 ---pagebreak---         Komisjon otsustab läbivaatamise käigus hiljemalt … [kaks aastat alates
        käesoleva muutmismääruse jõustumise kuupäevast], kas eelavalikustamise
        perioodi ajal on import oluliselt suurenenud, ja kui selline suurenemine on aset
        leidnud, kas see on põhjustanud täiendavat kahju liidu tootmisharule vaatamata
        meetmetele, mida komisjon võis olla võtnud artikli 24 lõike 5a ja artikli 15
        lõike 1 põhjal. Eelkõige peab komisjon tuginema artikli 24 lõike 5a alusel
        kogutud andmetele ja tema käsutuses olevale asjakohasele teabele. Komisjon
        võtab kooskõlas artikliga 34b vastu delegeeritud õigusakti, et lühendada
        eelavalikustamise perioodi kestust kahele nädalale impordi olulise suurenemise
        korral, mis on põhjustanud täiendavat kahju, ja pikendada neljale nädalale, kui
        import oluliselt suurenenud ei ole.
        Komisjon avaldab oma veebisaidil teabe ajutise tollimaksu kehtestamise
        kavatsuse ning võimaliku maksumäära kohta samal ajal, kui ta esitab huvitatud
        isikutele artikli 29a kohase teabe.“;
5700/18                                                       AS/rv                   44
                                   DGC 1A                                           ET
 ---pagebreak---         b) lisatakse järgmised lõiked:
           „1a. Kui kahjumarginaal arvutatakse sihthinna alusel, võetakse kasutatava taotletava
                 kasumi kindlaksmääramisel arvesse selliseid tegureid nagu kasumlikkuse tase
                 enne uuritavast riigist pärit impordi suurenemist, kasumlikkuse tase, mis on
                 vajalik kõigi kulude ja investeeringute, teadus- ja arendus- ning
                 uuendustegevuse katmiseks, ning loodetav kasumlikkuse tase tavapärastes
                 konkurentsitingimustes. Selline kasumarginaal ei tohi olla alla 6 %.
           1b.   Sihthinna määramisel võetakse nõuetekohaselt arvesse liidu tootmisharu
                 tegelikke tootmiskulusid, mis tulenevad mitmepoolsetest keskkonnalepingutest
                 ja nende protokollidest, mille osaline liit on, ning käesoleva määruse Ia lisas
                 loetletud Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni (ILO) konventsioonidest. Lisaks
                 võetakse arvesse eespool nimetatud lepingutest ja konventsioonidest tulenevaid
                 tulevasi kulusid, mis ei ole hõlmatud käesoleva artikli lõikega 1a ja mis tekivad
                 liidu tootmisharule meetme kohaldamise perioodil vastavalt artikli 18
                 lõikele 1.“
5700/18                                                                 AS/rv                    45
                                            DGC 1A                                            ET
 ---pagebreak--- 5)      Artiklit 13 muudetakse järgmiselt:
        a)    lõige 1 asendatakse järgmisega:
              „1.   Kui esialgne kinnitav otsus subsideerimise ja kahju olemasolu kohta on tehtud,
                    võib komisjon kooskõlas artikli 25 lõikes 2 osutatud nõuandemenetlusega
                    heaks kiita heastavad vabatahtlikud kohustused, mille järgi:
                    a)     päritolu- ja/või ekspordiriik nõustub lõpetama või piirama subsiidiumi
                           või võtma teisi meetmeid selle mõju suhtes või
                    b)     mis tahes eksportija võtab endale kohustuse korrigeerida oma hindu või
                           lõpetada kõnealusesse piirkonda eksport, mille eest saadakse
                           tasakaalustatavaid subsiidiume, nii et komisjon veendub, et
                           subsiidiumide kahjustav mõju on kõrvaldatud.
                    Sellisel juhul ei kohaldata nende kohustuste kehtimise ajal komisjoni poolt
                    artikli 12 lõike 3 kohaselt kehtestatud ajutist tollimaksu või vastavalt olukorrale
                    artikli 15 lõike 1 kohaselt kehtestatud lõplikku tollimaksu selliste asjaomaste
                    toodete impordi suhtes, mille on tootnud äriühingud, kellele on osutatud
                    komisjoni otsuses kohustuste heakskiitmise kohta ja selle hilisemates
                    muudatustes.
5700/18                                                                    AS/rv                    46
                                                DGC 1A                                            ET
 ---pagebreak---                  Selliste kohustuste alusel toimuv hinnatõus ei tohi olla suurem, kui on vaja
                 tasakaalustava subsiidiumi arvessevõtmiseks.
                 Kui komisjon saab kogu esitatud teabe alusel selgelt ajutiselt järeldada, et liidu
                 huvides ei ole kehtestada nimetatud kohustuste raames hinnatõusu kooskõlas
                 käesoleva artikli lõike 1 kolmanda lõiguga, on selliste kohustuste raames
                 määratav hinnatõus väiksem kui tasakaalustavate subsiidiumide summa,
                 tingimusel et sellest piisab liidu tootmisharule tekkiva kahju kõrvaldamiseks.“;
        b) lõike 2 kolmas lõik asendatakse järgmisega:
           „Välja arvatud erakordsete asjaolude esinemisel, ei või teha kohustuse võtmise
           ettepanekut hiljem kui viis päeva enne artikli 30 lõike 5 kohast märkuste esitamise
           tähtaja lõppu, et tagada teistele isikutele võimalus arvamust avaldada.“;
5700/18                                                                AS/rv                      47
                                             DGC 1A                                            ET
 ---pagebreak---         c) lõiked 3 ja 4 asendatakse järgmisega:
           „3.   Kohustuse võtmise ettepanekut ei pea aktsepteerima, kui seda peetakse
                 ebaotstarbekaks, näiteks kui tegelike või potentsiaalsete eksportijate arv on
                 liiga suur, või muudel, sealhulgas üldpoliitilistel põhjustel, mis hõlmavad
                 eelkõige põhimõtteid ja kohustusi, mis on sätestatud mitmepoolsetes
                 keskkonnalepingutes ja nende protokollides, mille osaline liit on, ning
                 käesoleva määruse Ia lisas loetletud ILO konventsioonides. Asjaomasele
                 eksportijale ja/või päritolu- ja/või ekspordiriigile võib põhjendada, miks
                 soovitatakse tema kohustuse võtmise ettepanek tagasi lükata, ning anda
                 võimaluse selle kohta arvamust avaldada. Tagasilükkamise põhjused esitatakse
                 lõplikus otsuses.
           4.    Isikutelt, kes teevad kohustuse võtmise ettepaneku, nõutakse kohustuse
                 mittekonfidentsiaalse ja artikli 29 tähenduses sisulise versiooni esitamist,
                 nõnda et seda oleks võimalik teha uurimise huvitatud isikutele ning Euroopa
                 Parlamendile ja nõukogule kättesaadavaks.
                 Lisaks antakse liidu tootmisharule enne iga sellise kohustuse ettepaneku
                 heakskiitmist võimalus avaldada arvamust kohustuse põhijoonte kohta.“
5700/18                                                                 AS/rv                  48
                                            DGC 1A                                            ET
 ---pagebreak--- 6)      Artikli 14 lõige 5 asendatakse järgmisega:
        „5.   Tasakaalustavate subsiidiumide summa loetakse olevat de minimis, kui see on alla
              1 % väärtusest. Arenguriikidest lähtuva impordi uurimisel on de minimis künnis 2 %
              väärtusest.“
7)      Artikli 15 lõike 1 kolmas lõik asendatakse järgmisega:
        „Tasakaalustava tollimaksu summa ei tohi ületada tuvastatud tasakaalustavate
        subsiidiumide summat.
        Kui komisjon saab kogu esitatud teabe alusel selgelt järeldada, et liidu huvides ei ole
        kehtestada nimetatud meetme summat kooskõlas kolmanda lõiguga, määratakse väiksem
        tasakaalustava tollimaksu summa, tingimusel et sellest piisab liidu tootmisharule tekkiva
        kahju kõrvaldamiseks.
        Kui komisjon ei ole importi registreerinud, kuid leiab lõplike meetmete võtmise ajal tema
        käsutuses oleva kogu asjakohase teabe analüüsimise järel, et eelavalikustamise perioodi
        ajal on uurimisega seotud import veelgi oluliselt suurenenud, võtab komisjon sellisest
        suurenemisest põhjustatud täiendavat kahju arvesse kahjumarginaali kindlaksmääramisel
        perioodi vältel, mis ei ole pikem artikli 18 lõikes 1 osutatud perioodist.“
5700/18                                                                    AS/rv                  49
                                               DGC 1A                                           ET
 ---pagebreak--- 8)      Artikli 18 lõikesse 1 lisatakse järgmine lõik:
        „Kui käesoleva artikli alusel algatatud uurimise järel meede aegub, makstakse kõik pärast
        sellise uurimise algatamist tollivormistusega kaupadelt kogutud tollimaksu summad tagasi
        tingimusel, et liikmesriigi tolliasutustele esitatakse sellekohane taotlus ja nimetatud
        asutused otsustavad tagasimaksmise üle kooskõlas kohaldatavate liidu tollivaldkonna
        õigusaktidega, mis käsitlevad tollimaksude tagasimaksmist ja vähendamist. Nimetatud
        tagasimaksmisega ei kaasne asjaomastele liikmesriigi tolliasutustele kohustust maksta
        intressi.“
9)      Artiklit 23 muudetakse järgmiselt:
        a)     lõike 4 esimene lõik asendatakse järgmisega:
               „4.   Uurimine algatatakse käesoleva artikli kohaselt komisjoni algatusel või
                     liikmesriigi või mis tahes huvitatud isiku taotlusel, kui on olemas piisavalt
                     tõendeid käesoleva artikli lõigetes 1, 2 ja 3 sätestatud asjaolude kohta.
                     Uurimine algatatakse komisjoni määrusega, millega antakse tolliasutustele ka
                     korraldus import artikli 24 lõike 5 kohaselt registreerida või nõuda tagatisi.
                     Komisjon annab liikmesriikidele teavet, kui huvitatud isik või liikmesriik on
                     esitanud taotluse, milles põhjendatakse uurimise algatamist, ja komisjon on
                     lõpetanud oma sellekohase analüüsi või kui komisjon on ise määranud
                     kindlaks, et tuleb algatada uurimine.“;
5700/18                                                                     AS/rv                   50
                                                DGC 1A                                             ET
 ---pagebreak---         b)    lõike 6 teine ja kolmas lõik asendatakse järgmisega:
              „Kui meetmetest kõrvalehoidmise tava, menetlus või toiming leiab aset väljaspool
              liitu, võib vabastuse anda asjaomase toote tootjatele, kelle puhul leitakse, et nad ei
              tegele käesoleva artikli lõikes 3 määratletud kõrvalehoidmisega.
              Kui meetmetest kõrvalehoidmise tava, menetlus või toiming leiab aset liidus, võib
              vabastuse anda importijatele, kes tõendavad, et nad ei tegele käesoleva artikli
              lõikes 3 määratletud kõrvalehoidmisega.“
10)     Artiklit 24 muudetakse järgmiselt:
        a)    lõige 3 asendatakse järgmisega:
              „3.    Käesoleva määruse alusel võib vastu võtta erisätteid, eelkõige päritolureeglite
                     ühismääratluse kohta, nagu see on määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu
                     määruses (EL) nr 952/2013,* ning tasakaalustava tollimaksu kohaldamiseks ja
                     kogumiseks liikmesriigi mandrilaval või Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni
                     mereõiguse konventsiooni (UNCLOS) alusel liikmesriigi välja kuulutatud
                     majandusvööndis.
              ________________
              *
                     Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. oktoobri 2013. aasta määrus
                     (EL) nr 952/2013, millega kehtestatakse liidu tolliseadustik (ELT L 269,
                     10.10.2013, lk 1).“;
5700/18                                                                   AS/rv                      51
                                               DGC 1A                                             ET
 ---pagebreak---         b) lõige 5 asendatakse järgmisega:
           „5.   Komisjon võib alates uurimise algatamisest ja pärast liikmesriikide õigeaegset
                 teavitamist anda tolliasutustele korralduse võtta kohaseid meetmeid impordi
                 registreerimiseks, et selle impordi suhtes saaks meetmeid kohaldada edaspidi
                 alates registreerimise kuupäevast. Impordi registreerimise nõue kehtestatakse
                 pärast liidu tootmisharu vastavat taotlust, mis sisaldab piisavaid tõendeid, mis
                 sellist sammu põhjendavad. Komisjon võib impordi registreerimise nõude
                 kehtestada ka omal algatusel. Registreerimine algatatakse komisjoni
                 määrusega. Sellises määruses näidatakse nimetatud meetme eesmärk ning
                 asjakohasel juhul ka võimaliku tulevase kohustuse prognoositav summa.
                 Impordi registreerimise nõue kehtestatakse kõige rohkem üheksaks kuuks.“;
        c) lisatakse järgmine lõige:
           „5a. Komisjon registreerib impordi kooskõlas käesoleva artikli lõikega 5
                 eelavalikustamise perioodil, mis on sätestatud artiklis 29a, välja arvatud juhul,
                 kui tal on artikli 10 tähenduses piisavaid tõendeid selle kohta, et kas artikli 16
                 lõike 4 punkti c või d nõuded ei ole täidetud. Registreerimise kohta otsuse
                 tegemisel analüüsib komisjon eeskätt teavet, mida koguti uuritava toote kohta
                 Euroopa Liidu integreeritud tariifistiku (TARIC) koodide moodustamiseks
                 vastavalt käesoleva artikli lõikele 6.“;
5700/18                                                                AS/rv                       52
                                            DGC 1A                                              ET
 ---pagebreak---         d) lõige 6 asendatakse järgmisega:
           „6.   Liikmesriigid esitavad komisjonile iga kuu aruande uurimisaluste ja
                 meetmetega hõlmatud toodete impordi kohta ning käesoleva määruse alusel
                 kogutud tollimaksusummade kohta. Artikli 10 kohase uurimise algatamisel
                 moodustab komisjon uuritava toote kohta TARICi koodid. Liikmesriigid
                 kasutavad neid TARICi koode alates uurimise algatamisest uuritava toote
                 impordi kohta aruannete esitamiseks. Komisjon võib huvitatud isiku
                 spetsiifilise põhjendatud taotluse korral otsustada esitada talle
                 mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte asjaomase toote impordi kogumahu ja
                 impordi koguväärtuse kohta.“;
        e) lisatakse järgmine lõige:
           „8.   Kui komisjon kavatseb vastu võtta dokumente, milles antakse võimalikele
                 huvitatud isikutele käesoleva määruse kohaldamise üldiseid juhiseid,
                 korraldatakse ELi lepingu artikli 11 lõike 3 kohane avalik konsultatsioon. Oma
                 arvamused võivad esitada ka Euroopa Parlament ja nõukogu.“
5700/18                                                                AS/rv                  53
                                            DGC 1A                                          ET
 ---pagebreak--- 11)     Lisatakse järgmine artikkel:
        „Artikkel 24a
        Liikmesriigi mandrilava või majandusvöönd
        1.    Tasakaalustava tollimaksu võib kehtestada ka subsideeritud toodete suhtes, mida
              tuuakse märkimisväärsetes kogustes sisse tehissaarele, paiksetesse või ujuvatesse
              rajatistesse või muudesse struktuuridesse, mis asuvad liikmesriigi mandrilaval või
              vastavalt Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni mereõiguse konventsioonile
              (UNCLOS) liikmesriigi välja kuulutatud majandusvööndis, kui selline tegevus võib
              tekitada kahju liidu tootmisharule. Komisjon võtab vastu rakendusakti, milles
              sätestatakse sellise tollimaksukohustuse tekkimise tingimused, sellistest toodetest
              teavitamise ja nende deklareerimise kord ning sellise tollimaksu maksmise kord,
              sealhulgas sissenõudmine, tagasimaksmine ja vähendamine (tollimeede). Nimetatud
              rakendusakt võetakse vastu kooskõlas artikli 25 lõikes 3 osutatud
              kontrollimenetlusega.
        2.    Komisjon kehtestab lõikes 1 osutatud tollimaksu üksnes alates lõikes 1 osutatud
              tollimeetme rakendamise kuupäevast. Komisjon teavitab kõiki ettevõtjaid
              tollimeetme käivitumisest vastava teate avaldamisega Euroopa Liidu Teatajas.“
5700/18                                                                  AS/rv                    54
                                              DGC 1A                                            ET
 ---pagebreak--- 12)     Artikli 27 lõiked 1 ja 2 asendatakse järgmisega:
        „1.   Juhul kui liidu tootjaid, eksportijaid, importijaid, tooteliike või tehinguid on palju,
              võib uurimine piirduda mõistliku hulga isikute, toodete või tehingutega, kasutades
              valiku ajal kättesaadava teabe põhjal statistiliselt õigeid valimeid, või suurima
              representatiivse toodangu-, müügi- või ekspordimahuga, mida on nende käsutuses
              oleva aja jooksul võimalik uurida.
        2.    Isikute, tooteliikide või tehingute lõplik valik kõnealuste väljavõttelist uuringut
              käsitlevate sätete alusel jääb komisjoni ülesandeks. Selleks et valim oleks
              representatiivne, on eelistatav, et valimid koostatakse asjaomaste isikutega
              konsulteerides ja nende nõusolekul, tingimusel et sellised isikud annavad endast
              teada ja teevad piisava teabe kättesaadavaks ühe nädala jooksul alates uurimise
              algatamisest.“
5700/18                                                                     AS/rv                     55
                                               DGC 1A                                              ET
 ---pagebreak--- 13)     Lisatakse järgmine artikkel:
        „Artikkel 29a
        Esialgses etapis antav teave
        1.    Liidu tootjad, importijad ja eksportijad, neid esindavad ühendused ning päritolu-
              ja/või ekspordiriigi esindajad võivad taotleda teavet ajutise tollimaksu kavandatava
              kehtestamise kohta. Sellise teabe taotlus esitatakse kirjalikult algatamisteates
              kindlaks määratud tähtaja jooksul. Sellist teavet antakse nimetatud isikutele kolm
              nädalat enne ajutise tollimaksu kehtestamist. Selline teave hõlmab ettepanekukohaste
              tollimaksude kokkuvõtet üksnes teavitamise eesmärgil ning tasakaalustava
              subsiidiumi suuruse ja liidu tootmisharule põhjustatud kahju kõrvaldamiseks piisava
              marginaali arvutamise üksikasju, võttes nõuetekohaselt arvesse artiklis 29 sätestatud
              konfidentsiaalsuskohustuste järgimise vajadust. Isikutel on kolm tööpäeva alates
              sellise teabe esitamisest aega avaldada arvamust arvutuste täpsuse kohta.
        2.    Juhtudel, kui ajutist tollimaksu kehtestada ei kavatseta, vaid soovitakse jätkata
              uurimist, teavitatakse huvitatud isikuid tollimaksu kehtestamata jätmisest kolm
              nädalat enne artikli 12 lõikes 1 ajutise tollimaksu kehtestamiseks ettenähtud
              tähtaega.“
5700/18                                                                    AS/rv                  56
                                               DGC 1A                                           ET
 ---pagebreak--- 14)     Artiklit 31 muudetakse järgmiselt:
        a)    lõige 2 asendatakse järgmisega:
              „2.   Selleks et ametiasutustel oleks kindel alus kõikide seisukohtade ja kogu teabe
                    arvesse võtmiseks selle üle otsustamisel, kas meetmete kehtestamine on liidu
                    huvides või mitte, võivad liidu tootjad, ametiühingud, importijad ja neid
                    esindavad ühendused, kasutajate esindajad ja tarbijaid esindavad
                    organisatsioonid tasakaalustavat tollimaksu käsitleva uurimise algatamise
                    teates kindlaks määratud tähtaja jooksul endast komisjonile teada anda ning
                    teavet esitada. Selline teave või selle kokkuvõte tehakse kättesaadavaks teistele
                    käesolevas artiklis nimetatud isikutele, kellel on õigus teabele vastata.“;
        b)    lõige 4 asendatakse järgmisega:
              „4.   Isikud, kes on toiminud lõike 2 kohaselt, võivad avaldada arvamust ajutiste
                    tollimaksude kohaldamise kohta. Selleks et arvamusi arvesse võetaks, peavad
                    need laekuma 15 päeva jooksul alates selliste meetmete kohaldamise
                    kuupäevast ning arvamused või nende kokkuvõtted tehakse kättesaadavaks
                    teistele isikutele, kellel on seejärel õigus arvamustele vastata.“
5700/18                                                                    AS/rv                   57
                                                 DGC 1A                                         ET
 ---pagebreak--- 15)     Lisatakse järgmised artiklid:
        „Artikkel 32a
        Aruanne
        1.    Komisjon esitab Euroopa Parlamendile ja nõukogule igal aastal aruande käesoleva
              määruse kohaldamise ja rakendamise kohta, pöörates nõuetekohast tähelepanu
              konfidentsiaalse teabe kaitsele artikli 29 tähenduses.
              Nimetatud aruanne hõlmab teavet ajutiste ja lõplike meetmete kohaldamise kohta,
              uurimiste lõpetamise kohta ilma meetmeid võtmata, kohustuste, kordusuurimiste,
              läbivaatamiste, oluliste moonutuste ja kontrollkäikude kohta ning niisuguste eri
              organite tegevuse kohta, kes vastutavad järelevalve tegemise eest käesoleva määruse
              rakendamise ja sellest tulenevate kohustuste täitmise üle. Samuti hõlmab aruanne
              kaubanduse kaitsevahendite kasutamist kolmandate riikide poolt liidu vastu ning
              kehtestatud meetmete kohta esitatud kaebusi. Aruanne hõlmab ka komisjoni
              kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku ja VKEde
              tugikeskuse tegevust seoses käesoleva määruse kohaldamisega.
5700/18                                                                  AS/rv                  58
                                              DGC 1A                                           ET
 ---pagebreak---               Aruandes käsitletakse ka seda, kuidas on uurimisel kaalutud ning arvesse võetud
              sotsiaalseid ja keskkonnastandardeid. Kõnealused standardid hõlmavad standardeid,
              mis sisalduvad mitmepoolsetes keskkonnalepingutes, mille osaline liit on, ning
              käesoleva määruse Ia lisas loetletud ILO konventsioonides ja ekspordiriigi
              samaväärsetes õigusaktides.
        2.    … [viis aastat alates käesoleva muutmismääruse jõustumise kuupäevast] ja seejärel
              iga viie aasta järel esitab komisjon Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande
              artikli 12 lõike 1 kolmanda ja neljanda lõigu, artikli 13 lõike 1 kolmanda ja neljanda
              lõigu ja artikli 15 lõike 1 kolmanda ja neljanda lõigu kohaldamise läbivaatamise
              kohta ning sealhulgas hinnangu nende kohaldamise kohta. Sellele
              läbivaatamisaruandele võib vajaduse korral lisada seadusandliku ettepaneku.
        Artikkel 32b
        Delegeeritud volituste rakendamine
        1.    Komisjonile antakse õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte käesolevas artiklis
              sätestatud tingimustel.
        2.    Artikli 12 lõikes 1 osutatud õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte antakse
              komisjonile kaheks aastaks alates … [käesoleva muutmismääruse jõustumise
              kuupäevast] ja seda saab kasutada ainult üks kord.
5700/18                                                                    AS/rv                   59
                                               DGC 1A                                            ET
 ---pagebreak---         3. Euroopa Parlament ja nõukogu võivad artikli 12 lõikes 1 osutatud volituste
           delegeerimise igal ajal tagasi võtta. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses
           nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle
           avaldamist Euroopa Liidu Teatajas või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei
           mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust.
        4. Enne delegeeritud õigusakti vastuvõtmist konsulteerib komisjon kooskõlas 13. aprilli
           2016. aasta institutsioonidevahelises parema õigusloome kokkuleppes sätestatud
           põhimõtetega iga liikmesriigi määratud ekspertidega.
        5. Niipea kui komisjon on delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal ajal
           teatavaks Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
        6. Artikli 12 lõike 1 alusel vastu võetud delegeeritud õigusakt jõustub üksnes juhul, kui
           Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole kahe kuu jooksul pärast õigusakti
           teatavakstegemist Euroopa Parlamendile ja nõukogule esitanud selle suhtes
           vastuväidet või kui Euroopa Parlament ja nõukogu on enne selle tähtaja möödumist
           komisjonile teatanud, et nad ei esita vastuväidet. Euroopa Parlamendi või nõukogu
           algatusel pikendatakse seda tähtaega kahe kuu võrra.“
5700/18                                                               AS/rv                    60
                                            DGC 1A                                          ET
 ---pagebreak---                                             Artikkel 3
Käesoleva määruse lisa lisatakse määrusele (EL) 2016/1036 ja määrusele (EL) 2016/1037 Ia lisana.
                                            Artikkel 4
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
5700/18                                                               AS/rv                   61
                                             DGC 1A                                         ET
 ---pagebreak---                                             Artikkel 5
Käesolevat määrust kohaldatakse kõigi uurimiste suhtes, mille kohta on pärast käesoleva määruse
jõustumist avaldatud Euroopa Liidu Teatajas algatamisteade kas määruse (EL) 2016/1036 artikli 5
lõike 9 või määruse (EÜ) 2016/1037 artikli 10 lõike 11 alusel.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel,
Euroopa Parlamendi nimel                                  Nõukogu nimel
president                                                 eesistuja
5700/18                                                                AS/rv                    62
                                             DGC 1A                                          ET
 ---pagebreak---                                                LISA
                                              “Ia lisa
             KÄESOLEVAS MÄÄRUSES OSUTATUD ILO KONVENTSIOONID
1.      Sunniviisilise või kohustusliku töö konventsioon, nr 29 (1930)
2.      Ühinemisvabaduse ja organiseerumisõiguse kaitse konventsioon, nr 87 (1948)
3.      Organiseerumisõiguse ja kollektiivse läbirääkimisõiguse kaitse konventsioon, nr 98 (1949)
4.      Konventsioon mees- ja naistöötajate võrdse tasustamise kohta võrdväärse töö eest, nr 100
        (1951)
5.      Sunniviisilise töö kaotamise konventsioon, nr 105 (1957)
6.      Konventsioon, mis käsitleb kutsealal ja muus töövaldkonnas diskrimineerimise
        keelustamist, nr 111 (1958)
7.      Konventsioon, mis käsitleb vanuse alammäära tööle lubamisel, nr 138 (1973)
8.      Lapsele sobimatu töö ja muu talle sobimatu tegevuse viivitamatu keelustamise
        konventsioon, nr 182 (1999).“
5700/18                                                                AS/rv                     1
LISA                                          DGC 1A                                          ET