CELEX: 31973R0768
Language: nl
Date: 1973-02-26 00:00:00
Title: Verordening (EEG) nr. 768/73 van de Commissie van 26 februari 1973 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 2552/69 van 17 december 1969 houdende vaststelling van de voorwaarden en bepalingen voor de indeling onder post 22.09, onderverdeling C III a), van het gemeenschappelijk douanetarief van zogenaamde Bourbonwhisky

Avis juridique important

|

31973R0768

Verordening (EEG) nr. 768/73 van de Commissie van 26 februari 1973 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 2552/69 van 17 december 1969 houdende vaststelling van de voorwaarden en bepalingen voor de indeling onder post 22.09, onderverdeling C III a), van het gemeenschappelijk douanetarief van zogenaamde Bourbonwhisky  

Publicatieblad Nr. L 077 van 26/03/1973 blz. 0025 - 0028 Bijzondere uitgave in het Grieks: Hoofdstuk 02 Deel 1 blz. 0195  Bijzondere uitgave in het Spaans: Hoofdstuk 02 Deel 2 blz. 0015  Bijzondere uitgave in het Portugees: Hoofdstuk 02 Deel 2 blz. 0015 

++++VERORDENING ( EEG ) Nr . 768/73 VAN DE COMMISSIE  van 26 februari 1973  tot wijziging van Verordening ( EEG ) nr . 2552/69 van 17 december 1969 houdende vaststelling van de voorwaarden en bepalingen voor de indeling onder post 22.09 , onderverdeling C III a ) , van het gemeenschappelijk douanetarief van zogenaamde Bourbonwhisky  DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap ,  Gelet op Verordening ( EEG ) nr . 97/69 van de Raad van 16 januari 1969 betreffende de maatregelen die moeten worden getroffen voor de uniforme toepassing van de nomenclatuur van het gemeenschappelijk douanetarief ( 1 ) ;  Overwegende dat bij Verordening ( EEG ) nr . 2552/69 van de Commissie van 17 december 1969 ( 2 ) de indeling van zogenaamde Bourbonwhisky onder post 22.09 , onderverdeling C III a ) , afhankelijk wordt gesteld van de overlegging van een certificaat van echtheid volgens het aan die verordening als bijlage I gehechte model ; dat in bijlage II van dezelfde verordening is vermeld dat de instelling die is belast met de afgifte van het certificaat van echtheid het  " US Treasury Department - Internal Revenue Service - Washington D.C . " is ;  Overwegende dat de Missie van de Verenigde Staten bij de Europese Gemeenschappen op 3 november 1972 heeft medegedeeld dat , ingevolge de oprichting van het " Bureau of Alcohol , Tobacco and Firearms " , dit bureau in het vervolg wordt belast met de afgifte van het certificaat van echtheid voor zogenaamde Bourbonwhisky , in plaats van de " Internal Revenue Service " ;  Overwegende dat anderzijds de praktijk heeft aangetoond dat het wenselijk is de betrokken verordening te wijzigen om verschillen in de toepassing te vermijden ;  Overwegende dat de in deze verordening vervatte bepalingen in overeenstemming zijn met het door het Comité nomenclatuur van het gemeenschappelijk douanetarief uitgebrachte advies ,  HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :  Artikel 1  Lid 1 van artikel 2 van Verordening ( EEG ) nr . 2552/69 van 17 december 1969 wordt vervangen door :   " 1 . Het certificaat wordt opgesteld volgens het aan deze verordening als bijlage I gehechte model . Het formaat van het certificaat is ongeveer 21 cm maal 30 cm . Het te gebruiken papier moet wit zijn met gele rand . "  Artikel 2  Artikel 7 van Verordening ( EEG ) nr . 2552/69 van 17 december 1969 vervalt .  Artikel 3  De bijlagen I en II van Verordening ( EEG ) nr . 2552/69 van 17 december 1969 worden door de bijlagen I en II van deze verordening vervangen .  Artikel 4  Deze verordening treedt in werking op 1 april 1973 . Tot en met 30 juni 1973 mag Bourbonwhisky echter ook onder post 22.09 , onderverdeling C III a ) , worden ingedeeld op overlegging van een certificaat van echtheid dat voldoet aan de voorwaarden , vastgesteld in Verordening ( EEG ) nr . 2552/69 van 17 december 1969 , zoals die van toepassing is tot en met 31 maart 1973 .  Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat .  Gedaan te Brussel , 26 februari 1973 .  Voor de Commissie  De Voorzitter  François-Xavier ORTOLI  ( 1 ) PB nr . L 14 van 21 . 1 . 1969 , blz . 1 .  ( 2 ) PB nr . L 320 van 20 . 12 . 1969 , blz . 19 .  ANNEX I - ANNEXE I - ANHANG I - ALLEGATO I - BIJLAGE I - BILAG I   ( Front - recto - Vorderseite - recto - recto - forside )  BOURBON WHISKEY  Certificate of authenticity  Certificat d'authenticite  Echtheitszeugnis  Certificato di autenticita  Certificaat van echtheid  Egthedscertifkat  N ...  Consignor ( Name and address ) ...  Expediteur ( Nom et adresse ) ...  Absender ( Name und Anschrift ) ...  Speditore ( Cognome e indirizzo ) ...  Afzender ( Naam en adres ) ...  Afsender ( Navn og adresse ) ...  Consignee ( Name and address ) ...  Destinataire ( Nom et adresse ) ...  Empfaenger ( Name und Adresse ) ...  Destinatario ( Cognome e indirizzo ) ...  Ontbieder ( Naam en adres ) ...  Modtager ( Navn og adresse ) ...  Shipped by S S - by air ...  Expédie par bateau - par avion ...  Verschifft durch M S - versandt durch Flugzeug ...  Spedito per nave - con aeroplano ...  Verscheept per schip - verzonden per vliegtuig ...  Forsendelsesmade , skib fly ...  Number ot packages - Nombre de colis - Anzahl der Packstucke - Numero dei colli - Aantal colli - Antal kolli * Serial numbers and marks - Marques et numeros - Zeichen und Nummern - Marche e numeri - Merken en nummers - Maerker og numre * Quantity - Nombre - Anzahl - Quantita - Aantal - Antal * Weight - Poids - Gewicht - Peso - Gewicht - Vaegt * Quantity ( Litres ) - Quantite ( Litres ) - Menge ( Liter ) - Quantita  ( Litri ) - Hoeveelaeid ( Liters ) - Kvantum ( liter ) * Observations - Observations - Bemerkungen - Osservazioni - Opmerkingen - Bemaerkninger *   * * Casks - Futs - Fasser - Fusti - Fusten - Fade * Bottles - Bouteilles - Flaschen - Bottighe - Hessen - Hasker * gross - brut - brutto - lordo - bruto - brutto * net - net - netto - netto - netto - netto * * *  The Bureau of Alcohol , Tobacco and Firearms certifies that the above Bourbon whiskey was distilled in the United States at not exceeding 160 * proof ( 80 * Gay-Lussac ) from a fermented mash of grain of which not less than 51 % was corn grain ( maize ) and aged for not less than two years in charred new oak containers .  Le Bureau of Alcohol , Tobacco and Firearms , certifié que le whisky Bourbon decrit ci-dessus a ete obtenu aux U.S.A . directement à 160 * proof ( 80 * Gay-Lussac ) au maximum , exclusivement par distillation de mouts fermentés d'un melange de ceréales contenant au moins 51 % de grains de maïs et qu'il a vieilli pendant au moins deux ans en futs de chéne neufs superficiellement carbonises .  Das Bureau of Alcohol , Tobacco and Firearms , bestatigt , dass der obengenannte Bourbon-Whiskey in den USA unmittelbar mit einer Starke von hochstens 160 * proof ( 80 * Gay-Lussac ) durch Destillation aus vergorener Getreidemaiscke mit einem Anteil an Mais von mindestens 51 Gewichtshundertteilen hergestellt wurde und dass er mindestens 2 Jahre in neven , innen angekohlten Fichenfaessern gelagert hat .  Il Bureau of Alcohol , Tobacco and Firearms , certifica che il whiskey Bourbon sopra descritto e stato ottenuto negli USA direttamente a non piu di 160 * proof ( 80 * Gay-Lussac ) esclusivamente per distillazione di mosti fermentati di una miscela di cereali contenente almeno 51 % di granturco e che e stato invecchiato per almeno due anni in fusti nuovi di quercia carbonizzati superficialmente .  Het Bureau of Alcohol , Tobacco and Firearms verklaart dat de hierboven omschreven Bourbon whiskey met een sterkte van niet meer dan 160 * proof ( 80 * Gay-Lussac ) in de Verenigde Staten van Noord-Amerika in één produktiegang is verkregen uitsluitend door distillatie van gegist beslag van gemengde granen bestaande uit ten minste 51 gewichtspercenten ( % ) mais en dat deze whiskey gedurende ten minste twee jaar is gelagerd in nieuwe , aan de binnenzijde verkoolde , eikehouten vaten .  The Bureau of Alcohol , Tobacco and Firearms bekrafter , at forannaevnte Bourbon-whisky med en styrke paa hoejst 160 * proof ( 80 * Gay-Lussac ) er fremstillet i USA i en arbejdsgang udelukkende ved destillering af gaeret urt af en kornblanding indeholdende mindst 51 % majs , og at den er lagret i mindst 2 aar i nye , indvendigt forkullede egetraesfade .  Place and date of issue  Lieu et date d'émission  Ort und Datum der Ausstellung  Luogo e data di emissione  Plaats en datum van afgifte  Sted og dato for udstedelsen  UNITED STATES DEPARTMENT OF THE TREASURY  Bureau of Alcohol , Tobacco and Firearms  ... ( Signature of authorized Bureau Officer )  ... ( Signature du fonctionnaire habilite )  ... ( Unterschrift des Zeichnungsberechtigten )  ... ( Firma del finzionario abilitato )  ... ( Handtekening van de gemachtigde ambtenaar )  ... ( Underskrift af autoriseret embedsmand )  Seal of the Department of the Treasury ...  Sceau du Department of the Treasury ...  Stempel des Department of the Treasury ...  Timbro dei Department of the Treasury ...  Stempel van het Department of the Treasury ...  Department of the Treasury's stempel ...  BIJLAGE II  Instelling belast met de afgifte * Land van herkomst *  United States Department of the Treasury , Bureau of Alcohol , Tobacco and Firearms , Washington D.C . * Verenigde Staten van Noord-Amerika *  of de gemachtigde regionale bureaus *