CELEX: 62001TJ0176
Language: fi
Date: 2004-11-18
Title: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (laajennettu neljäs jaosto) tuomio 18 päivänä marraskuuta 2004. # Ferriere Nord SpA vastaan Euroopan yhteisöjen komissio. # Valtiontuki - Yhteisön suuntaviivat valtiontuesta ympäristönsuojelulle - Terästeollisuusyritys - EY:n perustamissopimuksen alaan kuuluvat tuotteet - Hyväksytty tukijärjestelmä - Uusi tuki - Muodollisen menettelyn aloittaminen - Määräaika - Puolustautumisoikeudet - Luottamuksensuoja - Perustelu - Yhteisön suuntaviivojen ajallinen sovellettavuus - Investoinnin ympäristöllinen tavoite. # Asia T-176/01.

Asia T-176/01
      Ferriere Nord SpA
      vastaan
      Euroopan yhteisöjen komissio
      Valtiontuki – Yhteisön suuntaviivat valtiontuesta ympäristönsuojelulle – Terästeollisuusyritys – EY:n perustamissopimuksen alaan kuuluvat tuotteet – Hyväksytty tukijärjestelmä – Uusi tuki – Muodollisen menettelyn aloittaminen – Määräajat – Puolustautumisoikeudet – Luottamuksensuoja – Perustelut – Yhteisön suuntaviivojen ajallinen sovellettavuus – Investoinnin ympäristöllinen tavoite
      Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio  (laajennettu neljäs jaosto) 18.11.2004  
      Tuomion tiivistelmä
      1.     Valtiontuki – Komission hyväksymä yleinen tukijärjestelmä – Yksittäinen tuki, jonka hyväksynnän väitetään kattavan – Komission
            suorittama tutkinta – Arviointi ensisijaisesti tukijärjestelmän hyväksymistä koskevan päätöksen ja ainoastaan toissijaisesti
            perustamissopimuksen perusteella – Tuki, jossa on kysymys hyväksymispäätöksessä asetettujen ehtojen täsmällisestä ja ennalta
            arvattavasta soveltamisesta – Olemassa olevaan tukijärjestelmään kuuluva tuki
      (EY 87 ja EY 88 artikla)
      2.     EHTY – Terästeollisuuden tuki – Tukisuunnitelmat – Komission suorittama tutkinta – Yleisen päätöksen N:o 2496/96 6 artiklan
            6 kohdassa vahvistettu määräaika muodollisen menettelyn aloittamiselle – Ulottuvuus 
      (Yleisen päätöksen N:o 2496/96 6 artiklan 6 kohta)
      3.     Valtiontuki – Hallinnollinen menettely – Niiden, joita asia koskee, oikeus esittää huomautuksensa – Sovellettavan yhteisön
            säännöstön muuttuminen menettelyn aikana – Komission velvollisuus uusien periaatteiden täytäntöönpanon tapauksessa
      (EY 88 artiklan 2 kohta)
      4.     Valtiontuki – Tukisuunnitelmat – Komission suorittama tutkinta – Luottamuksensuojan periaatteen noudattaminen – Komission
            velvollisuus noudattaa lopullisessa päätöksessään niitä puitteita, jotka se on vahvistanut tutkintamenettelyn aloittamista
            koskevaan päätökseensä sisältyvissä maininnoissa
      5.     Valtiontuki – Hallinnollinen menettely – Tuen soveltuvuus yhteismarkkinoille – Tuen myöntäjälle ja sen mahdolliselle saajalle
            kuuluva todistustaakka
      (EY 88 artiklan 2 kohta)
      6.     Valtiontuki – Hallinnollinen menettely – Terästeollisuusalan yrityksen, joka valmistaa tuotteita, jotka kuuluvat EHTY:n perustamissopimuksen
            soveltamisalaan, ja tuotteita, jotka eivät siihen kuulu, investoinneille tarkoitettu tukihanke – Hanke, josta on tehty kaksi
            peräkkäistä ilmoitusta, joista toinen EHTY:n perustamissopimuksen nojalla ja toinen EY:n perustamissopimuksen nojalla – Komission
            suorittama sen oikeudellisen perustan tutkinta, joka sen on annettava päätökselle – Hyväksyttävyys hyvän hallinnon periaatteen
            perusteella
      7.     Valtiontuki – Kielto – Poikkeukset – Ympäristönsuojelu – Komission harkintavalta – Mahdollisuus vahvistaa puitteet – Sitova
            vaikutus – Tuomioistuinvalvonta 
      (EY 6 ja EY 87 artikla)
      8.     Valtiontuki – Tukisuunnitelmat – Komission suorittama tutkinta – Uudet yhteisön puitteet – Välitön sovellettavuus – Soveltaminen
            tukihankkeisiin, jotka on ilmoitettu ennen sen julkaisemista ja jotka ovat vielä tarkasteltavina
      9.     Valtiontuki – Kielto – Poikkeukset – Ympäristönsuojelu – Yhteisön puitteet – Investoinnin hyväksyminen tukitoimeksi ympäristönsuojelua
            varten – Arviointiperuste – Tavoite – Ympäristöllinen suorituskyky
      1.     Kun komission käsiteltävänä on yksittäinen tuki, jonka väitetään olevan myönnetty aiemmin hyväksytyn järjestelmän mukaisesti,
         komissio ei voi heti tarkastella sitä suoraan perustamissopimuksen kannalta. Sen on ennen menettelyn aloittamista tarkastettava,
         kuuluuko tuki yleiseen järjestelmään ja täyttääkö se kyseistä järjestelmää koskevassa hyväksymispäätöksessä määrätyt edellytykset.
         Jollei komissio menettelisi näin, se voisi kunkin yksittäisen tuen tutkimisen yhteydessä puuttua tukijärjestelmän hyväksymisestä
         tekemäänsä päätökseen, joka on jo edellyttänyt EY 87 artiklan mukaista arviointia, jolloin oikeusvarmuuden ja luottamuksensuojan
         periaatteita saatettaisiin loukata. Tukea, jossa on kysymys hyväksytyn yleisen tukijärjestelmän hyväksymisestä tehdyssä päätöksessä
         asetettujen ehtojen täsmällisestä ja ennalta arvattavasta soveltamisesta, pidetään näin ollen olemassa olevana tukena, jota
         ei tarvitse ilmoittaa komissiolle eikä tutkia EY 87 artiklan kannalta.
      
      (ks. 51 kohta)
      2.     Yhteisön säännöistä valtion tuesta terästeollisuudelle tehdyn yleisen päätöksen N:o 2496/96 6 artiklan 6 kohdassa mainitaan
         kahden kuukauden määräaika, jonka kuluttua – ellei komissio ole aloittanut muodollista menettelyä – suunnitellut tukitoimenpiteet
         voidaan toteuttaa, jos jäsenvaltio on ilmoittanut aikomuksestaan komissiolle etukäteen. Tässä määräyksessä ei vahvisteta komissiolle
         määräaikaa mitättömyyden uhalla, vaan sillä kannustetaan komissiota hyvän hallinnon periaatteen mukaisesti toimimaan joutuisasti
         ja annetaan jäsenvaltiolle lupa kahden kuukauden määräajan kuluttua toteuttaa kyseiset toimenpiteet edellyttäen, että se on
         ilmoittanut asiasta komissiolle etukäteen.
      
      (ks. 62 kohta)
      3.     Jos komissio valtiontuen soveltuvuutta yhteismarkkinoille arvioidakseen soveltaa yhteisön suuntaviivoja, joilla korvataan
         ne, jotka olivat voimassa silloin, kun ne, joita asia koskee, esittivät EY 88 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut huomautuksensa,
         sen on, mikäli se aikoo perustaa päätöksensä uusiin periaatteisiin, kehotettava niitä, joita asia koskee, esittämään tätä
         koskevat huomautuksensa, sillä muutoin se ei ota huomioon niiden menettelyllisiä oikeuksia.
      
      (ks. 75 kohta)
      4.     Luottamuksensuojan periaate merkitsee, että komission on valtiontukea koskevassa tutkintamenettelyssä otettava huomioon perusteltu
         luottamus, joka asianosaisille on voinut syntyä maininnoista, jotka sisältyvät komission päätökseen aloittaa riidanalaisten
         tukien tutkintamenettely, ja ettei se tämän vuoksi perusta lopullista päätöstään sellaisten seikkojen puuttumiseen, joita
         ne, joita asia koskee, eivät ole voineet katsoa näiden mainintojen vuoksi olleensa velvollisia toimittamaan sille.
      
      (ks. 88 kohta)
      5.     Vaikka komissiolla onkin velvollisuus muotoilla selkeästi epäilynsä tuen soveltuvuudesta yhteismarkkinoille, kun se aloittaa
         muodollisen menettelyn, jotta jäsenvaltio ja ne, joita asia koskee, voivat vastata paremmin tähän epäilyyn, on jäsenvaltion
         ja mahdollisen tuensaajan tehtävänä esittää argumenttinsa, joilla ne pyrkivät osoittamaan, että tukihanke vastaa perustamissopimuksen
         mukaisesti määrättyjä poikkeuksia, koska muodollisen menettelyn tavoitteena on juuri se, että komissio saa tietoonsa kaikki
         asiaa koskevat seikat.
      
      (ks. 93 ja 94 kohta)
      6.     Sellaisessa tapauksessa, jossa tukea on tarkoitus maksaa terästeollisuusyritykselle, joka valmistaa tuotteita, joista osaan
         sovelletaan EHTY:n perustamissopimusta ja osaan ei ja joiden osalta ei ole eriytettyä kirjanpitoa, komissiota ei voida syyttää
         menettelyllisistä virheistä, joilla loukataan hyvän hallinnon periaatetta, sen tutkittua sitä oikeudellista perustaa, joka
         sen oli annettava päätökselleen, koska ei ollut heti selvää, liittyikö tukea saava investointi EHTY:n perustamissopimukseen
         vai EY:n perustamissopimukseen, koska sille tehtiin samasta hankkeesta näiden perustamissopimusten nojalla kaksi ilmoitusta
         ja koska sen oli joka tapauksessa tarkistettava, että tuki ei voinut hyödyttää muita toimintoja kuin niitä, joita varten se
         oli myönnetty.
      
      (ks. 99–101 kohta)
      7.     Ympäristönsuojeluun tarkoitetun tukihankkeen soveltuvuutta yhteismarkkinoille arvioidaan EY 6 ja EY 87 artiklan määräysten
         mukaisesti ja niiden yhteisön suuntaviivojen puitteissa, jotka komissio on antanut tätä ennen tällaista tutkimista varten.
         Komission hyväksymät valtiontukien valvontaa koskevat suuntaviivat ja tiedonannot sitovat komissiota sillä edellytyksellä,
         ettei niillä poiketa perustamissopimuksen määräyksistä ja että jäsenvaltiot ovat ne hyväksyneet. Ne, joita asia koskee, voivat
         siis vedota niihin, ja tuomioistuinten on varmistettava, että komissio on riidanalaisen päätöksen tehdessään noudattanut niitä
         sääntöjä, jotka se on itse asettanut.
      
      (ks. 134 kohta)
      8.     Koska valtiontukia koskevista uusista yhteisön suuntaviivoista ilmenee, että ne ovat tulleet voimaan niiden julkaisupäivänä
         ja että komission täytyy soveltaa niiden määräyksiä kaikkiin ilmoitettuihin tukihankkeisiin, jopa ennen niiden julkaisemista
         ilmoitettuihin, komissiolla on velvollisuus soveltaa niitä tehdessään päätöksen tukihankkeesta, joka on muodollisen tutkintamenettelyn
         kohteena, jota ei vielä ole päätetty. Tämä välitön sovellettavuus on saanut vaikutteita EY 254 artiklan 2 kohdasta, joka koskee
         neuvoston ja komission asetusten ja direktiivien voimaantuloa, ja sillä noudatetaan luottamuksensuojan periaatetta, joka oikeusvarmuuden
         periaatteen tavoin koskee saavutettua asemaa, eikä tilapäistä asemaa, kuten sellaista, jossa jäsenvaltio on ilmoittanut komissiolle
         uuden tukihankkeen, joka odottaa tulosta sen tutkimuksesta.
      
      (ks. 137–139 kohta)
      9.     Ympäristönsuojelulle myönnettäviä valtiontukia koskevien yhteisön säännösten soveltaminen riippuu sen investoinnin tavoitteesta,
         jolle tukea haetaan. Näin vuoden 2001 suuntaviivoissa, jotka ovat tältä osin samanlaiset kuin vuoden 1994 suuntaviivat, mainitaan
         investoinnit, jotka on tarkoitettu saasteiden tai haittojen vähentämiseen tai poistamiseen taikka tuotantomenetelmien mukauttamiseen,
         ja niissä täsmennetään, että ainoastaan ympäristötavoitteiden saavuttamisesta aiheutuvat lisäkustannukset ovat tukikelpoisia.
         Erityisesti taloudellisia näkökohtia vastaavan investoinnin tukikelpoisuus ympäristönsuojelua koskevan tukitoimenpiteen osalta
         edellyttää, että nämä näkökohdat yksinään eivät riitä perusteltaessa investointia valitun muotoisena.
      
      Vuoden 2001 suuntaviivojen rakenteesta, joka on tältä osin samanlainen kuin vuoden 1994 suuntaviivojen rakenne, johtuu, että
         tukikelpoisia eivät ole investoinnit, joilla saatetaan laitokset pakollisten tai pakottamattomien kansallisten tai yhteisön
         normien mukaisiksi, jotka ylittävät tällaiset normit tai jotka on toteutettu normien puuttuessa, vaan ainoastaan investoinnit,
         joiden tarkoituksena on ympäristöllinen suorituskyky. Siten ei ole merkitystä sillä seikalla, että investoinnilla saadaan
         aikaan parannuksia ympäristönsuojelun kannalta tai jopa ympäristönsuojelulle taikka työntekijöiden terveydelle ja turvallisuudelle.
         On toki mahdollista, että hankkeen tavoitteena on samanaikaisesti taloudellisen tuottavuuden parantaminen ja ympäristönsuojelu,
         mutta tämän viimeksi mainitun tavoitteen olemassaoloa ei voida päätellä pelkästään siitä, että uudella laitteistolla on vähäisempi
         kielteinen vaikutus ympäristöön kuin vanhalla, mikä voi olla pelkkä sivuvaikutus teknologian muuttamisesta taloudellisen tavoitteen
         vuoksi taikka käytettyjen välineiden uudistamisesta. Jotta nyt esillä olevan kaltaisessa tapauksessa voitaisiin todeta tuetun
         investoinnin osittain ympäristönsuojelullinen tavoite, on välttämätöntä, että sama taloudellinen suorituskyky olisi voitu
         saavuttaa halvemmalla laitteistolla, joka on ympäristölle haitallisempi. 
      
      Kysymys ei siis ole siitä, saavutetaanko investoinnilla ympäristön kannalta parannuksia tai ylittääkö se voimassa olevat ympäristönormit,
         vaan ensisijaisesti siitä, onko se toteutettu tällaisten parannusten aikaansaamiseksi
      
      (ks. 147–152 kohta)
YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (laajennettu neljäs jaosto)
      18 päivänä marraskuuta 2004 (*)
      
      Valtiontuki – Yhteisön suuntaviivat valtiontuesta ympäristönsuojelulle – Terästeollisuusyritys – EY:n perustamissopimuksen alaan kuuluvat tuotteet – Hyväksytty tukijärjestelmä – Uusi tuki – Muodollisen menettelyn aloittaminen – Määräajat – Puolustautumisoikeudet – Luottamuksensuoja – Perustelut – Yhteisön suuntaviivojen ajallinen sovellettavuus – Investoinnin ympäristöllinen tavoite
      Asiassa T-176/01,
      Ferriere Nord SpA, kotipaikka Osoppo (Italia), edustajinaan asianajajat W. Viscardini Donà ja G. Donà, 
      
      kantajana,
      jota tukee
      Italian tasavalta, asiamiehenään aluksi U. Leanza, sittemmin avvocato dello Stato I. Braguglia ja avvocato dello Stato M. Fiorilli, prosessiosoite
         Luxemburgissa,
      
      väliintulijana,
      vastaan
      Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään V. Kreuschitz ja V. Di Bucci, prosessiosoite Luxemburgissa,
      
      vastaajana,
      jossa vaaditaan toisaalta valtiontuesta, jota Italia aikoo myöntää Ferriere Nord SpA:lle, 28 päivänä maaliskuuta 2001 tehdyn
         komission päätöksen 2001/829/EY (EYVL L 310, s. 22) kumoamista ja toisaalta vahingonkorvausta vahingosta, jonka kantaja väittää
         sille aiheutuneen kyseisen päätöksen tekemisestä,
      
      EUROOPAN YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN   TUOMIOISTUIN (laajennettu neljäs jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja H. Legal sekä tuomarit V. Tiili, A. W. H. Meij, M. Vilaras ja N. J. Forwood,
      kirjaaja: johtava hallintovirkamies J. Palacio González, 
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 15.1.2004 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      on antanut seuraavan
      tuomion
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
      1       EY 87 artiklassa todetaan tiettyjä poikkeuksia lukuun ottamatta yhteismarkkinoille soveltumattomaksi valtiontuki, joka vääristää
         tai uhkaa vääristää kilpailua suosimalla jotakin yritystä tai tuotannonalaa, siltä osin kuin se vaikuttaa jäsenvaltioiden
         väliseen kauppaan.
      
      2       EY 88 artiklassa määrätään komission ja jäsenvaltioiden välisestä yhteistyöstä voimassa olevien ja uusien tukijärjestelmien
         tutkimisen osalta. Siinä annetaan komissiolle lupa toimia yhteismarkkinoille soveltumattomien tukien osalta ja määritellään
         neuvoston toimivalta.
      
      3       EY 174 artiklassa määrätään, että yhteisön ympäristöpolitiikan tavoitteita ovat muun muassa ympäristön laadun säilyttäminen,
         suojelu ja parantaminen sekä ihmisten terveyden suojelu.
      
      4       Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 93 artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 22 päivänä maaliskuuta
         1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 659/1999 (EYVL L 83, s. 1) 7 artiklassa, joka koskee muodollisen tutkintamenettelyn
         päättämistä koskevia päätöksiä, säädetään seuraavaa:
      
      ”6. – – Komission on pyrittävä mahdollisuuksiensa mukaan tekemään päätös 18 kuukauden kuluessa menettelyn aloittamisesta.
         Tätä määräaikaa voidaan pidentää komission ja asianomaisen jäsenvaltion yhteisestä sopimuksesta.”
      
      5       Yhteisön säännöistä valtion tuesta terästeollisuudelle 18 päivänä joulukuuta 1996 tehdyn komission päätöksen 2496/96/EHTY
         (EYVL L 338, s. 42), jota sovellettiin 22.7.2002 asti, 6 artiklassa säädettiin menettelystä seuraavaa:
      
      ”1. Komissiolle on annettava tieto 2–5 artiklassa tarkoitetun tuen myöntämistä tai muuttamista koskevista suunnitelmista riittävän
         ajoissa, jotta se voi esittää huomautuksensa. Komissiolle on samoin ilmoitettava suunnitelmista myöntää tukea terästeollisuudelle
         tukiohjelmien perusteella, joista komissio on jo tehnyt päätöksen EY:n perustamissopimuksen nojalla.
      
      – –
      2. Komissiolle on annettava tieto riittävän ajoissa, jotta se voi esittää huomautuksensa, ja viimeistään 31 päivänä joulukuuta
         2001, kaikista jäsenvaltioiden, alueellisten tai paikallisten viranomaisten tai muiden toimielinten valtion varojen siirtoa
         terästeollisuusyrityksille omistusosuuksien hankinnan tai pääoman lisäysten tai muiden vastaavien rahoitustoimenpiteiden muodossa
         koskevista suunnitelmista.
      
      – –
      5. Jos komissio katsoo, että tietty rahoitustoimenpide voi olla 1 artiklassa tarkoitettua valtion tukea, tai epäilee tietyn
         tuen soveltuvuutta tämän päätöksen säännöksiin, se ilmoittaa tästä kyseiselle jäsenvaltiolle ja antaa asianomaisille osapuolille
         sekä muille jäsenvaltioille tilaisuuden esittää huomautuksensa. Jos komissio toteaa huomautukset saatuaan ja annettuaan kyseiselle
         jäsenvaltiolle tilaisuuden vastata niihin, että kyseinen toimenpide muodostaa tuen, joka ei ole tämän päätöksen säännösten
         mukainen, se tekee päätöksen enintään kolme kuukautta sen jälkeen, kun se on vastaanottanut ehdotetun toimenpiteen arvioinnissa
         tarvittavat tiedot. Perustamissopimuksen 88 artiklan soveltamista jatketaan, jos jäsenvaltio ei noudata tuota päätöstä.
      
      6. Jos kyseisestä suunnitelmasta tehdyn täydellisen ilmoituksen vastaanottamisesta on kulunut kaksi kuukautta eikä komissio
         ole aloittanut 5 kohdan mukaista menettelyä tai ilmoittanut kannastaan muulla tavalla, suunnitellut toimenpiteet voidaan toteuttaa,
         jos jäsenvaltio on ilmoittanut aikomuksestaan komissiolle etukäteen. – – ”
      
      6       Yhteisön suuntaviivoja valtiontuesta ympäristönsuojelulle (EYVL 1994, C 72, s. 3; jäljempänä vuoden 1994 EY:n suuntaviivat),
         joiden voimassaoloa sen päätyttyä 31.12.1999 jatkettiin kahteen otteeseen, ensin 30.6.2000 asti (EYVL 2000, C 14, s. 8), sitten
         31.12.2000 asti (EYVL 2000, C 184, s. 25), sovellettiin kaikilla EY:n perustamissopimuksen soveltamisalaan kuuluvilla aloilla,
         mukaan luettuina erityisten valtiontukisääntöjen soveltamisalaan kuuluvat alat (2 kohta). Suuntaviivojen 3 kohdassa mainittiin
         valtiontukia koskevien sääntöjen soveltamisedellytykset muun muassa investointitukien osalta seuraavasti:
      
      ”3.2.1 Tuet, jotka koskevat investointeja maa-alueisiin (jos ne ovat ehdottomasti tarpeen ympäristötavoitteiden saavuttamiseksi),
         rakennuksiin, laitoksiin ja laitteisiin, kun näiden investointien tarkoituksena on saastumisen ja haittojen vähentäminen tai
         ehkäiseminen tai tuotantomenetelmien mukauttaminen ympäristönsuojelutarkoituksessa, voidaan hyväksyä näissä suuntaviivoissa
         vahvistetuin rajoituksin. Tukikelpoiset kustannukset on rajattava tarkoin ympäristönsuojelua koskevien tavoitteiden saavuttamisesta
         aiheutuviin lisäkustannuksiin. Yleiset investointikustannukset, jotka eivät liity ympäristönsuojeluun, eivät ole tukikelpoisia
         uusien tai korvaavien investointien osalta pelkästään uuden tai korvaavan tuotantokapasiteetin aikaansaamiseksi tarkoitetut
         perusinvestointikustannukset eivät ole tukikelpoisia, jollei ympäristönsuojelun tasoa paranneta – – . Tuki, jonka väitetään
         olevan ympäristönsuojelutukea mutta joka todellisuudessa on yleistä investointitukea, ei näin ollen kuulu näiden suuntaviivojen
         soveltamisalaan. – – ”
      
      7       Vuoden 1994 suuntaviivojen 3 kohdassa vahvistettiin myös niistä erityiset edellytykset, joiden täyttyessä voitiin hyväksyä
         tuet, jotka oli tarkoitettu auttamaan yrityksiä mukauttamaan toimintansa uusiin pakottaviin normeihin taikka houkuttelemaan
         niitä ylittämään pakottavissa normeissa säädetyt rajat, sekä tuen myöntämisen edellytyksistä pakottavien normien puuttuessa.
      
      8       Valtiontuesta ympäristönsuojelulle annettujen yhteisön suuntaviivojen (EYVL 2001, C 37, s. 3; jäljempänä vuoden 2001 suuntaviivat),
         joilla korvattiin vuoden 1994 suuntaviivat, 7 kohdassa todetaan, että niitä sovelletaan ympäristönsuojeluun myönnettyyn tukeen
         kaikilla EY:n perustamissopimuksen soveltamisalaan kuuluvilla aloilla, mukaan luettuina erityisten valtiontukisääntöjen soveltamisalaan
         kuuluvat alat.
      
      9       Ympäristönormien osalta vuoden 2001 suuntaviivojen 20 ja 21 kohdassa todetaan, että ympäristövaatimusten huomioon ottaminen
         pitkällä aikavälillä edellyttää todellisiin kustannuksiin perustuvaa hintatasoa ja ympäristönsuojelukustannusten täydellistä
         sisällyttämistä hintoihin, minkä vuoksi komissio katsoo, että tukien myöntäminen ei ole enää oikeutettua tapauksissa, joissa
         investoinnin tarkoituksena on yksinomaan saattaa yrityksen toiminta voimassa olevien tai uusien yhteisön teknisten normien
         mukaiseksi, paitsi pienten ja keskisuurten yritysten (pk-yritykset) hyväksi, jotta nämä pystyvät noudattamaan uusia yhteisön
         normeja, ja että voi osoittautua myös hyödylliseksi kannustaa yrityksiä saavuttamaan yhteisön normeissa vaadittua korkeampi
         ympäristönsuojelun taso.
      
      10     Huomioon otettavista investoinneista vuoden 2001 suuntaviivojen 36 kohdassa (ensimmäinen virke) todetaan seuraavaa:
      ”Kyseeseen tulevat investoinnit maa-alueisiin, jos ne ovat ehdottomasti tarpeen ympäristötavoitteiden saavuttamiseksi, rakennuksiin,
         laitoksiin ja laitteisiin, kun näiden investointien tarkoituksena on saastumisen ja haittojen vähentäminen tai ehkäiseminen
         taikka tuotantomenetelmien mukauttaminen ympäristönsuojelutarkoituksessa.”
      
      11     Tukikelpoisten kustannusten osalta 37 kohdan kolmessa ensimmäisessä alakohdassa todetaan seuraavaa:
      ”Tukikelpoiset kustannukset on rajattava tarkoin ympäristötavoitteiden saavuttamisesta aiheutuviin lisäkustannuksiin.
      Tämä merkitsee seuraavaa: Jos ympäristönsuojeluinvestoinnin kustannuksia ei voida helposti erottaa kokonaiskustannuksista,
         komissio soveltaa arvioinnissaan objektiivisia ja avoimia [laskentamenetelmiä]. Se voi ottaa huomioon esimerkiksi kustannukset
         sellaisesta teknisesti vastaavasta investoinnista, jonka avulla ei pystytä saavuttamaan samanlaista ympäristönsuojelun tasoa.
      
      Tukikelpoiset kustannukset on kuitenkin laskettava siten, että niistä vähennetään mahdollisesta kapasiteetin kasvusta aiheutuneet
         edut, investoinnin pitoajan ensimmäisen viiden vuoden kustannussäästöt ja samana aikana tuotetut ylimääräiset oheistuotteet.”
      
      12     Vuoden 2001 suuntaviivoissa todetaan, että niitä sovelletaan niiden Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä julkaisemisesta
         alkaen (81 kohta), mikä tapahtui 3.2.2001. Niiden 82 kohdassa täsmennetään lisäksi seuraavaa:
      
      ”Komissio soveltaa näitä suuntaviivoja kaikkiin ilmoitettuihin tukihankkeisiin, joita se käsittelee sen jälkeen kun suuntaviivat
         on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä, vaikka kyseisistä hankkeista olisi ilmoitettu jo ennen suuntaviivojen
         julkaisemista. – – ”
      
       Riita-asiaa edeltänyt hallinnollinen menettely
      13     Italian Friuli-Venezia Giulian autonominen alue hyväksyi vuonna 1978 toimenpiteet, joilla oli tarkoitus suosia teollisuusyritysten
         ympäristönsuojelullisia aloitteita. Kyseessä olevaa toimenpidettä, joka perustuu 3.6.1978 annetun aluelain nro 47 15 §:n 1
         momenttiin, muutettiin 8.4.1982 annetun aluelain nro 23 7 §:llä ja sen jälkeen 20.1.1992 annetun aluelain nro 2 34 §:llä.
         Komissio hyväksyi sen (22.12.1992 päivätty kirje SG (92) D/18803), ja se hyväksyttiin lopullisesti 3.2.1993 annetulla aluelailla
         nro 3. Lisäksi 3.6.1978 annetun aluelain nro 47 15 §:n 1 momentissa, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 3.2.1993 annetulla
         aluelailla nro 3, säädetään seuraavaa:
      
      ”Alueen hallintoviranomaisilla on lupa myöntää vähintään kaksi vuotta toiminnassa olleille teollisuusyrityksille, jotka aikovat
         ottaa käyttöön tuotantotapoja tai -laitoksia tai muuttaa niitä jäämien, jätteiden, päästöjen tai meluhaittojen määrän pienentämiseksi
         taikka vaarallisuuden vähentämiseksi taikka työolosuhteiden laadun parantamiseksi alan lainsäädännössä asetettujen uusien
         normien mukaisesti, taloudellisia tukia, joiden enimmäismäärä on 20 prosenttia bruttoavustusekvivalenttina ilmaistuna tukikelpoisiksi
         katsotuista kustannuksista.”
      
      14     Vuonna 1998 Italian autonominen alue Friuli-Venezia Giulia äänesti uusien luottojen puolesta komission vuonna 1992 hyväksymän
         tukijärjestelmän tukemiseksi. 20.1.1992 annetun aluelain nro 2 uudelleen rahoittamisesta 12.2.1998 annetun aluelain nro 3
         27 §:n c momentin 16 kohdassa säädettiin 4 500 miljoonan Italian liiran (ITL) suuruisista vuosittaisista määrärahoista vuosien
         1998 ja 2000 väliselle ajalle. Tämä uudelleenrahoittamistoimepide hyväksyttiin 18.9.1998 tehdyssä komission päätöksessä SG
         (98) D/7785. 
      
      15     Ferriere Nord SpA (jäljempänä Ferriere) on terästeollisuuden, mekaniikan ja metallurgian alalla toimiva yritys, joka sijaitsee
         Osoppossa, Friuli-Venezia Giulian autonomisella alueella. Se valmistaa terästuotteita, joista osaan sovelletaan EHTY:n perustamissopimusta
         ja muihin EY:n perustamissopimusta. Tämä yritys, joka on yksi sähköhitsattujen metalliverkkojen pääasiallisista tuottajista
         Euroopassa, toteutti vuonna 1999 yhteensä 210 800 000 euron liikevaihdon, josta 84 prosenttia Italiassa, 11 prosenttia muualla
         Euroopan unionin alueella ja 5 prosenttia muualla maailmassa.
      
      16     Ferriere pyysi Friuli-Venezia Giulian autonomiselta alueelta 26.3.1997 päivätyllä kirjeellä 3.6.1978 annetun aluelain nro
         47, sellaisena kuin on se muutettuna, 15 §:ssä säädettyä taloudellista tukea sähköhitsattujen metalliverkkojen tuottamista
         varten tarkoitetulle uudelle laitokselle, joka on teknologisesti innovatiivinen ja jonka avulla voidaan vähentää saastuttavia
         päästöjä ja melua sekä parantaa työolosuhteita. Kokonaisinvestointi olisi 20 miljardia ITL.
      
      17     Friuli-Venezia Giulian autonominen alue päätti 8.10.1998 annetulla alueellisella asetuksella myöntää Ferrierelle tuen, jonka
         suuruus oli 15 prosenttia tukikelpoisista kustannuksista, eli 1 650 000 000 ITL (852 154 euroa).
      
      18     Italian viranomaiset antoivat 18.2.1999 päivätyllä kirjeellä, jonka komission kilpailuasioista vastaava pääosasto vastaanotti
         25.2., tiedon viimeksi mainitulle päätöksen N:o 2496/96 6 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisen valtion varojen siirtämisaikeita
         terästeollisuusyrityksille koskevan järjestelmällisen ilmoitusmenettelyn yhteydessä aikeestaan myöntää Ferriere-terästeollisuusyritykselle
         valtiontukea ympäristönsuojelutarkoituksessa 3.6.1978 annetun aluelain nro 47 nojalla, sellaisena kuin se on muutettuna.
      
      19     Ilmoitus koski investointitukia jatkuvavalulaitoksiin ja hitsattujen teräsverkkojen uuteen valssilaitokseen. Italian viranomaiset
         keskeyttivät viimeksi mainittuun investointiin liittyvän tuen maksamisen estääkseen ne vaikeudet, jotka syntyisivät tuen mahdollisesta
         takaisin maksamisesta, jos yhteisöjen päätöksellä tuki todettaisiin yhteismarkkinoille soveltumattomaksi. 
      
      20     Komissio ilmoitti Italian tasavallalle 3.6.1999 päivätyllä kirjeellään päätöksestään aloittaa päätöksen N:o 2496/96 6 artiklan
         5 kohdassa määrätty menettely tuen C 35/99 – Italia – Ferriere Nord osalta (EYVL 1999, C 288, s. 39).
      
      21     Italian viranomaiset ilmoittivat komissiolle Friuli-Venezia Giulian autonomisen alueen 3.8.1999 Euroopan unionin Italian pysyvälle
         edustustolle osoittamalla kirjeellä, että valssilaitosta koskeva investointi kuuluu EY:n perustamissopimuksen soveltamisalaan,
         koska tällä laitteistolla valmistetut hitsatut metalliverkot eivät ole EHTY:n alaan kuuluvia tuotteita, että se on terveyden
         ja ympäristön suojelun tavoitteiden mukainen ja että toimenpide on vuoden 1994 suuntaviivojen 3.2.1 kohdan mukainen.
      
      22     Ferriere väitti 5.11.1999 päivätyssä kirjeessään ja European Independent Steelworks Association (EISA) 4.11.1999 päivätyssä
         kirjeessään, että tukitoimen tutkimisen asianmukainen oikeudellinen perusta on EY:n perustamissopimus.
      
      23     Italian viranomaiset ilmoittivat 25.7.2000 päivätyllä kirjeellään komissiolle, että ne peruvat Ferrieren vaatimuksesta jatkuvavalulaitoksia
         koskevan, EHTY:n soveltamisalaan kuuluvaan investointiin liittyvän osan ilmoituksestaan ja ne vahvistivat ilmoituksen osan,
         joka koski valssaamoa koskevaa investointia ja joka koski EHTY:n ulkopuolisia terästuotteita, ja ne vaativat komissiota arvioimaan
         EY 88 artiklan 3 kohdan mukaisesti hankkeen soveltuvuuden yhteismarkkinoille.
      
      24     Komissio ilmoitti 14.8.2000 päivätyllä kirjeellään Italian tasavallalle päätöksestään aloittaa EY 88 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu
         menettely uudessa teräsverkkojen valssilaitoksessa tehtäviä investointeja koskevan tuen C 45/00 – Italia – Ferriere Nord SpA:n
         osalta (EYVL 2000, C 315, s. 4). Komissio totesi tässä päätöksessään muun muassa, että koska Ferriere on yritys, joka ei pidä
         erillistä kirjanpitoa toiminnoistaan sen mukaan, kuuluvatko ne EHTY:n vaiko EY:n perustamissopimuksen soveltamisalaan, sen
         olisi varmistettava, että tuki ei hyödytä EHTY:n perustamissopimuksen soveltamisalaan kuuluvaa toimintaa.
      
      25     Ferriere esitti huomautuksensa 13.11.2000 päivätyssä kirjeessä, jossa se korosti sitä, että sen toiminnat eritellään sen mukaan,
         kuuluvatko ne EHTY:n vaiko EY:n perustamissopimuksen soveltamisalaan, ja se painotti investointinsa ympäristönsuojelullista
         merkitystä todeten, että tuki kuuluu vuonna 1992 hyväksyttyyn järjestelmään ja että se on vuoden 1994 suuntaviivojen 3.2.1
         kohdan kanssa yhteensoveltuva.
      
      26     UK Iron and Steel Association ilmoitti 4.12.2000 komissiolle osoittamassaan kirjeessä, että tukea olisi tutkittava EHTY:n
         perustamissopimuksen määräysten valossa ja että aiotun investoinnin tavoite on selvästikin taloudellinen.
      
      27     Italian tasavalta vahvisti uudelleen 15.1.2001 päivätyssä kirjeessään, että tukea olisi arvioitava EY:n perustamissopimuksen
         valossa.
      
      28     Komissio teki valtiontuesta, jonka Italia aikoo myöntää Ferriere Nord SpA:lle, 28.3.2001 päätöksen 2001/829/EY, EHTY (EYVL
         L 310, s. 22; jäljempänä riidanalainen päätös).
      
      29     Komissio toteaa riidanalaisessa päätöksessään, etteivät sähköhitsatut metalliverkot, jotka valmistetaan yrityksestä erillisessä
         yksikössä uuden valssilaitoksen avulla, ole EHTY:n perustamissopimuksen soveltamisalaan kuuluva tuote, ja että kyseistä tukea
         on näin ollen arvioitava EY:n perustamissopimuksen määräysten nojalla. Komissio katsoo, että aiottu avustus on valtiontukea.
      
      30     Komissio katsoo, että investointi, joka oli tarkoitettu yrityksen kilpailukyvyn parantamiseen ja entisen laitteiston korvaamiseen,
         oli toteutettu pääasiallisesti taloudellisista syistä, että se olisi toteutettu joka tapauksessa ja ettei se siis oikeuta
         valtiontuen myöntämiseen ympäristönsuojelua koskevalla perusteella. Investoinnin myönteiset vaikutukset työolosuhteisiin tai
         ympäristöön liittyvät kiinteästi uuteen laitokseen. Komissio huomauttaa, että koska uuden valssilaitoksen rakentamiseen velvoittavia
         pakollisia ekologisia normeja ei ole, tukea ei voida pitää jo hyväksytyn tukijärjestelmän yksilöllisenä sovellutuksena. Lopuksi
         komissio toteaa, että vaikka ympäristönsuojelun todettaisiinkin olleen investoinnin päätarkoitus, ei olisi mahdollista erottaa
         investoinnin kokonaiskustannuksista ympäristönsuojeluun tarkoitettua osaa, kuten vuoden 2001 suuntaviivoissa edellytetään.
      
      31     Näin ollen komissio toteaa, että valtiontuki ei sovellu yhteismarkkinoille eikä sitä saa myöntää. Se kehottaa Italian tasavaltaa
         noudattamaan tätä päätöstä. Se lopettaa tukea C 35/99 – Italia – Ferriere Nord koskevan menettelyn (ks. edellä 20 kohta).
         
      
       Oikeudenkäyntimenettely
      32     Ferriere on nostanut ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamoon 31.7.2001 toimittamallaan kannekirjelmällä nyt esillä
         olevan kanteen EY 230 artiklan neljännen kohdan, EY 235 artiklan ja EY 288 artiklan toisen kohdan nojalla. 
      
      33     Italian tasavalta jätti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen 22.11.2001 väliintulohakemuksen, jossa se pyysi saada osallistua
         oikeudenkäyntiin tukeakseen kantajan vaatimuksia. Laajennetun ensimmäisen jaoston puheenjohtaja hyväksyi väliintulohakemuksen
         14.1.2002 antamallaan määräyksellä. 
      
      34     Esittelevä tuomari osoitettiin 1.10.2003 ja 31.8.2004 väliseksi ajaksi laajennettuun neljänteen jaostoon 2.7.2003 tehdyllä
         ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen päätöksellä (EYVL C 184, s. 32), ja myös nyt käsiteltävä asia siirrettiin näin ollen
         kyseisen jaoston käsiteltäväksi. 
      
      35     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kehotti asianosaisille 28.10.2003 tiedoksi annettuna prosessinjohtotoimena komissiota
         ja Italian tasavaltaa toimittamaan sille vuonna 1992 hyväksyttyä tukijärjestelmää koskevat lainsäädännölliset ja hallinnolliset
         asiakirjat sekä ilmoittamaan, onko niihin tehty myöhemmin muutoksia. Se pyysi myös kantajaa ilmoittamaan, minkä seikkojen
         perusteella sen mukaan voidaan erottaa ympäristönsuojeluun liittyvät investointikustannukset.
      
      36     Asianosaiset vastasivat ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen esittämiin kysymyksiin 26.11.2003 päivätyillä kirjeillä.
      37     Asianosaiset esittivät vaatimuksensa ja vastasivat ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen esittämiin kysymyksiin 15.1.2004
         pidetyssä istunnossa.
      
       Asianosaisten vaatimukset
      38     Ferriere vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
      –       kumoaa riidanalaisen päätöksen
      –       velvoittaa komission korvaamaan kantajalle tästä päätöksestä aiheutuneen vahingon Italiassa sovellettavine laillisine korkoineen
         ja maksamaan sille summan, jossa otetaan huomioon rahan arvon muutokset; nämä kaksi tekijää olisi laskettava tukisummalle
         26.4.1999 alkaen
      
      –       velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      39     Italian tasavalta vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kumoaa riidanalaisen päätöksen.
      40     Komissio vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
      –       hylkää kanteen
      –       velvoittaa kantajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
       Riidanalaisen päätöksen laillisuus
      41     Ferriere vetoaa kanteensa tueksi menettelyllisiin ja aineellisiin kanneperusteisiin. 
       Menettelylliset kanneperusteet
      42     Kantaja esittää kuusi menettelyllistä kanneperustetta, jotka koskevat sitä, että komissio ei olisi saanut laillisesti aloittaa
         tuen muodollista tutkintamenettelyä, sitä, että komissio ei ollut noudattanut menettelyllisiä määräaikoja, sitä, että komissio
         ei ollut ottanut huomioon puolustautumisoikeuksia, luottamuksensuojan periaatetta, hyvän hallinnon periaatetta eikä velvollisuuttaan
         perustella päätöksensä.
      
       Ensimmäinen menettelyllinen kanneperuste, joka koskee sitä, että komissio ei olisi voinut laillisesti aloittaa tuen muodollista
         tutkintamenettelyä
      
      –       Asianosaisten lausumat
      43     Ferriere väittää, että komissio on aloittanut lainvastaisesti muodollisen menettelyn ensimmäisen kerran 3.6.1999 ja toisen
         kerran 14.8.2001, koska riidanalainen tuki on hyväksytyn järjestelmän soveltamistoimenpide. Komission olisi pitänyt lopettaa
         virheellisesti ilmoitetun asian käsittely todettuaan, että se on yhteensoveltuva hyväksytyn järjestelmän kanssa. Muodollisen
         menettelyn aloittaminen nyt esillä olevassa asiassa merkitsee siten luottamuksensuojan periaatteen ja oikeusvarmuuden periaatteen
         loukkaamista.
      
      44     Italian tasavalta, joka vetoaa toimivallan väärinkäyttöön, väittää, että komission olisi ainoastaan pitänyt kirjata ilmoitus
         tutkimatta sitä yksittäisenä tukitoimena.
      
      45     Komissio väittää, että sen oli perusteltua aloittaa muodollinen tutkintamenettely. Se väittää toisaalta, että Italian viranomaiset
         ovat ilmoittaneet tuen Friuli-Venezia Giulian autonomisen alueen pyynnöstä katsoen, että hyväksytty järjestelmä ei kattanut
         kyseessä olevaa tukea, että Italian hallitus pyysi 25.7.2000 tekemässään toisessa ilmoituksessa komissiota ottamaan kantaa
         EY 88 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuun uuteen tukihankkeeseen ja että koskei näin ollen ole mitenkään väitetty, että hyväksytty
         järjestelmä olisi kattanut kyseessä olevan tuen, sillä ei ollut mitään syytä ryhtyä muihin tutkimuksiin. Komission mukaan
         Italian viranomaiset olivat toisaalta tuen ilmoittamisesta saakka todenneet, ettei ollut olemassa pakottavia normeja, toisin
         kuin hyväksytyssä järjestelmässä edellytetään. Komissio lisää, että sen jälkeen, kun se oli asian tarkastettuaan todennut,
         että tukihanke ei kuulunut olemassa olevan järjestelmän piiriin, se on tutkinut sitä voimassa olevan lainsäädännön valossa.
      
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      46     On selvää, että muodollisen menettelyn aloittamisesta tehdyt kaksi päätöstä on annettu Italian viranomaisille tiedoksi peräkkäin
         3.6.1999 ja 14.8.2000. 
      
      47     Edellä 13 kohdassa mainitusta 22.12.1992 päivätystä komission kirjeestä, jossa hyväksytään Friuli-Venezia Giulian autonomisen
         alueen ympäristönsuojelua varten suunnittelema tukijärjestelmä, ilmenee että komissio oli ottanut asiaan kantaa EY:n perustamissopimuksen
         määräysten yhteydessä, joiden mukaisen tukijärjestelmän Italian viranomaiset olivat ilmoittaneet sille 23.1.1992, eikä EHTY:n
         perustamissopimuksen yhteydessä.
      
      48     Päätöksen N:o 2496/96 6 artiklan 1 kohdan mukaan komissiolle on annettava tieto myös niistä tukisuunnitelmista, joista se
         on jo tehnyt päätöksen EY:n perustamissopimuksen nojalla, ja Italian viranomaiset ovat ilmoittaneet 18.2.1999 aikeestaan myöntää
         kantajalle tukea ympäristönsuojelun hyväksi. Tässä ilmoituksessa oleva maininta siitä, että tuki oli myönnetty 3.6.1978 annetun
         aluelain nro 47 mukaan, sellaisena kuin se on muutettuna 2.1.1992 annetulla aluelailla nro 2, ”ja ilmoitettu aikoinaan Euroopan
         yhteisölle myönteisellä lopputuloksella”, on merkityksetön, koska tuki oli hyväksytty EY:n perustamissopimuksen nojalla ja
         koska päätöksen N:o 2496/96 edellä mainitut määräykset velvoittavat tällaisessa tapauksessa jäsenvaltion ilmoittamaan tukihankkeen,
         joka kuuluu EHTY:n perustamissopimuksen soveltamisalaan.
      
      49     Kun komission tarkasteltavana on tällainen hanke, se voi laillisesti heti, kun sillä oli epäilyksiä hankkeen yhteensoveltuvuudesta
         valtiontuesta terästeollisuudelle tehdyn päätöksen N:o 2496/96 määräysten kanssa, aloittaa edellä 5 kohdassa mainitun tämän
         päätöksen 6 artiklan 5 kohdan mukaisen muodollisen menettelyn, kuten se oli tehnyt 3.6.1999.
      
      50     Ferriere ei siis voi perustellusti väittää, että komissio olisi aloittanut muodollisen menettelyn ensimmäisellä kerralla lainvastaisesti.
      51     Muodollisen menettelyn aloittamisesta toisen kerran on huomautettava, että kun komission käsiteltävänä on yksittäinen tuki,
         jonka väitetään olevan myönnetty aiemmin hyväksytyn järjestelmän mukaisesti, komissio ei voi heti tarkastella sitä suoraan
         perustamissopimuksen kannalta. Sen on ennen menettelyn aloittamista tarkastettava, kuuluuko tuki yleiseen järjestelmään ja
         täyttääkö se kyseistä järjestelmää koskevassa hyväksymispäätöksessä määrätyt edellytykset. Jollei komissio menettelisi näin,
         se voisi kunkin yksittäisen tuen tutkimisen yhteydessä puuttua tukijärjestelmän hyväksymisestä tekemäänsä päätökseen, joka
         on jo edellyttänyt EY 87 artiklan mukaista arviointia, jolloin oikeusvarmuuden ja luottamuksensuojan periaatteita saatettaisiin
         loukata. Tukea, jossa on kysymys hyväksytyn yleisen tukijärjestelmän hyväksymisestä tehdyssä päätöksessä asetettujen ehtojen
         täsmällisestä ja ennalta arvattavasta soveltamisesta, pidetään näin ollen olemassa olevana tukena, jota ei tarvitse ilmoittaa
         komissiolle eikä tutkia EY 87 artiklan kannalta (asia C-321/99 P, ARAP ym. v. komissio, tuomio 16.5.2002, Kok. 2002, s. I-4287,
         83 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      52     Nyt esillä olevassa asiassa silloin, kun Italian viranomaiset peruuttivat osan ensimmäisestä ilmoituksestaan ja vahvistivat
         ilmoituksen 25.7.2000 valssilaitosta koskevilta osin, kuten edellä 23 kohdassa on todettu, ne pyysivät nimenomaisesti komissiota
         ottamaan kantaa tukihankkeen yhteensoveltuvuuteen yhteismarkkinoiden kanssa EY 88 artiklan 3 kohdan mukaisesti, mikä koskee
         uusia tukia, eivätkä ne pyytäneet tätä komission ja jäsenvaltioiden pysyvän yhteistyön puitteissa, mistä määrätään EY 88 artiklan
         1 kohdassa, jossa kyse on voimassa olevista tukijärjestelmistä.
      
      53     Lisäksi vaikka Friuli-Venezia Giulian autonomisen alueen 15.2.1999 päivätty kirje, joka oli liitetty 18.2.1999 tehtyyn ilmoitukseen,
         joka pysyi voimassa ilmoituksen pysytetyn osan suhteen, sisälsikin viittauksen hyväksyttyyn järjestelmään, Italian viranomaiset
         eivät väittäneet, että Ferrieren investointeja koskeva tuki olisi ollut kyseisen järjestelmän soveltamistoimi. Lisäksi vaikka
         edellä 13 kohdassa mainittu hyväksytty järjestelmä koskeekin investointeja, joilla parannetaan ympäristönsuojelua taikka työolosuhteita
         ”alaa koskevassa lainsäädännössä vahvistettujen uusien normien mukaisesti”, edellä mainitussa kirjeessä täsmennettiin, että
         Ferriereen ei sovellettu pakottavia normeja tai muita oikeudellisia velvoitteita, minkä perusteella voidaan ensi näkemältä
         epäillä ilmoitetun hankkeen ja hyväksytyn järjestelmän keskinäistä vastaavuutta.   
      
      54     Kun otetaan huomioon 15.2.1999 päivätyn kirjeen moniselitteisyys ja se, että Italian viranomaiset eivät ole toisessa ilmoituksessaan
         väittäneet, että Ferrierelle myönnetty tuki olisi hyväksyn järjestelmän soveltamistoimi, vaikka nämä samat viranomaiset ovat
         kahteen otteeseen toimittaneet komission tutkittavaksi riidanalaisen tukihankkeen ja ilmoittaneet sen toisen kerran EY 88
         artiklan 3 kohdan mukaisena uutena tukena, jonka yhteensoveltuvuudesta ne pyysivät komissiota nimenomaisesti lausumaan 25.7.2000
         päivätyssä kirjeessään, näissä olosuhteissa ei kuitenkaan näytä siltä, että komissio olisi toiminut lainvastaisesti aloittaessaan
         toisen kerran muodollisen menettelyn.
      
      55     Ferrieren ja Italian tasavallan viittaus yhteisöjen tuomioistuimen aikaisemmin tutkimiin niin sanottuihin Italgrani- ja Tirrenia-tapauksiin
         (asia C-47/91, Italia v. komissio, tuomio 5.10.1994, ns. Italgrani-tapaus, Kok. 1994, s. I-4635, Kok. Ep. XVI, s. I-147 ja
         asia C-400/99, Italia v. komissio, tuomio 9.10.2001, ns. Tirrenia-tapaus, Kok. 2001, s. I-7303) ei ole asiassa merkityksellinen.
         Näissä asioissa komissio oli aloittanut muodollisen menettelyn kantelujen perusteella, ja Italian hallitus väitti, että kyseisille
         yrityksille myönnetyt tuet kuuluivat Italgrani-tapauksessa hyväksyttyyn järjestelmään ja Tirrenia-tapauksessa julkisia palveluja
         koskevan sopimuksen alaan niin, että kyse oli olemassa olevista tuista (em. asia Italgrani, tuomion 6 ja 12 kohta ja em. asia
         Tirrenia, tuomion 8, 24 ja 25 kohta). Yhteisöjen tuomioistuin täsmensi asiassa Italgrani antamassaan tuomiossa, että se, että
         komissio kyseenalaistaa ”yksittäiset tuet, jotka ovat tarkasti hyväksymispäätöksen mukaisia”, vaarantaisi luottamuksensuojan
         ja oikeusvarmuuden periaatteet (em. asia Italgrani, tuomion 24 kohta).
      
      56     Yhteisöjen tuomioistuimen päätelmä ei vaikuta sellaiselta, että sitä voitaisiin soveltaa nyt esillä olevaan asiaan, joka koskee
         yksittäistä tukea, joka on ilmoitettu komissiolle EY 88 artiklan 3 kohdan mukaisena uutena tukena.
      
      57     Edellä todetusta seuraa, että Ferriere ei voi perustellusti väittää, että muodollinen menettely olisi aloitettu lainvastaisesti
         eikä että luottamuksensuojan ja oikeusvarmuuden periaatteita olisi loukattu. Ensimmäinen kanneperuste on näin ollen hylättävä.
      
       Toinen menettelyllinen kanneperuste, joka koskee sitä, että komissio ei ole noudattanut menettelyllisiä määräaikoja
      –       Asianosaisten lausumat
      58     Ferriere väittää, että komissio on ylittänyt valtiontukia koskevat menettelylliset määräajat kahdella tavalla. Toisaalta komissio
         on sen mukaan aloittanut muodollisen menettelyn 3.6.1999 eli yli kolme kuukautta ilmoituksen jälkeen, vaikka sen olisi säännösten
         ja oikeuskäytännön mukaan pitänyt tehdä päätös kahdessa kuukaudessa tuen ilmoittamisesta. Toisaalta komissio ei ole noudattanut
         18 kuukauden määräaikaa, joka sille on asetettu asetuksen N:o 659/99 7 artiklan 6 kohdassa päätöksen tekemistä varten muodollisen
         menettelyn aloittamisen jälkeen, koska 20 kuukautta oli kulunut ennen kuin riidanalainen päätös tehtiin. Ferriere lisää, että
         vaikka 18 kuukauden määräaika ei olekaan pakottava, sitä voidaan pidentää ainoastaan komission ja kyseessä olevan jäsenvaltion
         yhteisellä sopimuksella.
      
      59     Italian tasavalta väittää, että viive, jolla riidanalainen päätös tehtiin, merkitsee asetuksen N:o 659/1999 7 artiklan 6 kohdan
         rikkomista ja ettei se ole suostunut muodollisen menettelyn päättämistä koskevan määräajan pidentämiseen. Väliintulija väittää
         lisäksi, että komissio on jättänyt ottamatta huomioon lojaalin yhteistyön periaatteen, kun se on todennut riidanalaisen päätöksen
         3 artiklassa EHTY:n perustamissopimuksen nojalla 18.2.1999 tehdyn ilmoituksen johdosta aloitetun menettelyn lopetetuksi.
      
      60     Komissio väittää, että menettelyn liian pitkää kestoa koskeva kanneperuste ei ole perusteltu. Muodollisen menettelyn aloittamisen
         osalta se huomauttaa, että alkuperäinen ilmoitus tehtiin sellaisten sääntöjen perusteella, jotka osoittautuivat asiassa merkityksettömiksi,
         minkä perusteella komissiota ei voitu velvoittaa toimimaan normaalisti sovellettavassa kahden kuukauden määräajassa, ja että
         Italian viranomaiset eivät olleet ilmoittaneet komissiolle aikeestaan panna tukitoimi täytäntöön. Muodollisen tutkintamenettelyn
         kestosta komissio toteaa, että asetuksen N:o 659/1999 7 artiklan 6 kohdasta ilmenevä 18 kuukauden määräaika ei ole pakottava.
         Koska 28.3.2001 tehty riidanalainen päätös lisäksi perustui muodollisen menettelyn aloittamista koskevaan toiseen, 14.8.2000
         tehtyyn päätökseen, menettely oli tosiasiallisesti kestänyt 7,5 kuukautta.
      
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      61     Ensimmäisestä muodollisen menettelyn aloittamista koskevasta päätöksestä on todettava, että EHTY:n perustamissopimuksen mukaisesti
         tehdyn ilmoituksen osalta asiassa merkitykselliset määräykset ovat päätöksen N:o 2496/96 6 artiklan 6 kohdassa, eivätkä, kuten
         asianosaiset virheellisesti toteavat, asetuksen N:o 659/1999 4 artiklan 5 kohdassa, jota sovelletaan toiseen ilmoitukseen.
      
      62     Päätöksen N:o 2496/96 6 artiklan 6 kohdassa mainitaan kahden kuukauden määräaika, jonka kuluttua – ellei komissio ole aloittanut
         muodollista menettelyä – suunnitellut tukitoimenpiteet voidaan toteuttaa, jos jäsenvaltio on ilmoittanut aikomuksestaan komissiolle
         etukäteen. Tässä määräyksessä ei vahvisteta komissiolle määräaikaa mitättömyyden uhalla, vaan sillä kannustetaan komissiota
         hyvän hallinnon periaatteen mukaisesti toimimaan joutuisasti ja annetaan jäsenvaltiolle lupa kahden kuukauden määräajan kuluttua
         toteuttaa kyseiset toimenpiteet edellyttäen, että se on ilmoittanut asiasta komissiolle etukäteen (asia 120/73, Lorenz, tuomio
         11.12.1973, Kok. 1973, s. 1471, Kok. Ep. II, s. 177, 6 kohta ja asia 84/82, Saksa v. komissio, tuomio 20.3.1984, Kok. 1984,
         s. 1451, Kok. Ep. VII, s. 545, 11 kohta).
      
      63     On kuitenkin selvää, että Italian viranomaiset eivät ole ilmoittaneet komissiolle aikeestaan maksaa kyseessä olevat tuet.
         Väliintulija ei voi väittää, ettei se ole myöntänyt ”pidennystä” komission määräajalle, koska tällaisesta mekanismista ei
         ole määrätty päätöksen N:o 2496/96 6 artiklan 6 kohdassa. Lisäksi vaikka komissio, joka on saanut ilmoituksen 25.2.1999, onkin
         aloittanut muodollisen menettelyn vasta 3.6.1999 eli kolme kuukautta ja yhdeksän päivää myöhemmin, tämä aika, jonka kuluessa
         Italian viranomaiset eivät ole ilmaisseet kantaansa komissiolle edellä mainitussa määräyksessä tarkoitetulla tavalla, ei nyt
         esillä olevan asian olosuhteissa vaikuta liialliselta. Päätöksen N:o 2496/96 6 artiklan 6 kohdasta ei missään tapauksessa
         johdu, että yli kaksi kuukautta ilmoituksen tekemisen jälkeen aloitettu muodollinen menettely olisi mitätön.
      
      64     Ferriere ei siis voi perustellusti väittää, että riidanalainen päätös on lainvastainen sen vuoksi, että muodollinen menettely
         on aloitettu liian myöhään.
      
      65     Komission käyttämästä ajasta riidanalaisen päätöksen tekemiseen edellä 4 kohdassa mainitun asetuksen N:o 659/1999 7 artiklan
         6 kohdassa, jota sovelletaan nyt esillä olevaan tukitoimeen, säädetään, että komission on pyrittävä mahdollisuuksiensa mukaan
         tekemään päätös 18 kuukauden kuluessa menettelyn aloittamisesta ja että tätä määräaikaa voidaan pidentää komission ja asianomaisen
         jäsenvaltion yhteisestä sopimuksesta.
      
      66     Tätä määräaikaa sovelletaan nyt esillä olevassa asiassa toista ilmoitusta seuranneeseen menettelyyn, joka on suoritettu EY:n
         perustamissopimuksen nojalla, eikä, kuten kantaja väittää, ensimmäistä ilmoitusta seuranneeseen menettelyyn, joka on suoritettu
         EHTY:n perustamissopimuksen nojalla.
      
      67     Riidanalainen päätös tosin koskee kumpaakin perustamissopimusta, siinä mainitaan 25.2.1999 EHTY:n perustamissopimuksen nojalla
         tehty ensimmäinen ilmoitus ja sen 3 artiklassa todetaan, että tätä ilmoitusta seurannut menettely lopetetaan. Ensimmäinen
         ilmoitus on kuitenkin peruutettu EHTY:n perustamissopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tukihankkeiden osalta, jotka mainittiin
         25.7.2000 tehdyssä toisessa ilmoituksessa. Toisella ilmoituksella korvattiin ensimmäinen ja siinä vahvistettiin riidanalaisen
         tukihankkeen jättäminen komission tarkasteltavaksi siten, että se tällä kertaa liitettiin EY:n perustamissopimukseen. Tältä
         osin Italian viranomaiset ovat selittäneet istunnossa, millaisia luokitteluongelmia syntyy, kun myönnetään tukea kantajan
         kaltaiselle terästeollisuusyritykselle, joka toimii kummankin perustamissopimuksen soveltamisalalla. Lisäksi ne totesivat,
         että muodollisen menettelyn aloittamista koskevan ensimmäisen päätöksen tekopäivästä eli 3.6.1999 alkaen laskettavaa määräaikaa
         olisi arvioitava ottamalla huomioon päätös N:o 2496/96. Siinä ei kuitenkaan vahvisteta mitään määräaikaa, jonka kuluessa olisi
         tehtävä päätös muodollisen menettelyn aloittamisen jälkeen.
      
      68     Muodollisen menettelyn kestoa on näin ollen asetuksen N:o 659/1999 säännökset huomioon ottaen arvioitava tukihankeen toista
         ilmoittamista seuranneen muodollisen menettelyn aloittamisesta 14.8.2000 EY:n perustamissopimuksen nojalla tehdystä päätöksestä
         lukien.
      
      69     Koska komissio oli tehnyt riidanalaisen päätöksen 28.3.2001 eli 7 kuukauden ja 14 päivän kuluttua muodollisen menettelyn aloittamisesta,
         edellä 65 kohdassa mainittua 18 kuukauden määräaikaa, joka on viitteellinen ja pidennettävissä, on noudatettu. Kantaja ei
         siis voi perustellusti väittää, että komissio on ylittänyt riidanalaisen päätöksen tekemiselle asetetun määräajan. Vaikka
         oletettaisiinkin, että on otettu huomioon muodollisen menettelyn aloittamisesta tehtyä ensimmäistä päätöstä koskeva päivämäärä
         eli 3.6.1999, menettely olisi kestänyt hieman alle 22 kuukautta, mikä ei merkitse edellä mainitun 18 kuukauden viitteellisen
         määräajan kohtuutonta ylittämistä (asia T-190/00, Regione Siciliana v. komissio, tuomio 27.11.2003, 139 kohta, ei vielä julkaistu
         oikeustapauskokoelmassa).
      
      70     Ei vaikuta myöskään siltä, että komissio olisi jättänyt ottamatta huomioon velvoitteensa lojaaliin yhteistyöhön Italian tasavallan
         kanssa nyt esillä olevan asian olosuhteissa, joille on ominaista yrityksen toiminnan kahtiajakautuneisuus ja sen kirjanpidon
         yhtenäisyys, kahden peräkkäisen ilmoituksen lähettäminen, ensin EHTY:n perustamissopimuksen nojalla ja sitten EY:n perustamissopimuksen
         nojalla sekä komission velvollisuus valvoa edunsaajan toiminnan täsmällistä luonnetta eli sitä, sovelletaanko siihen EHTY:n
         vaiko EY:n perustamissopimusta. Riidanalaisen päätöksen 3 artiklassa, jossa lopetetaan EHTY:n perustamissopimuksen nojalla
         tehdyn ilmoituksen perusteella aloitettu menettely, tehdään tässä asiayhteydessä ainoastaan välttämätön muodollinen päätelmä
         3.6.1999 aloitetusta menettelystä.
      
      71     Edellä todetusta seuraa, että Ferriere ei voi perustellusti väittää, että komissio on jättänyt noudattamatta menettelyllisiä
         määräaikoja. Toinen kanneperuste on näin ollen hylättävä.
      
       Kolmas menettelyllinen kanneperuste, joka koskee puolustautumisoikeuksien huomioon ottamatta jättämistä
      –       Asianosaisten lausumat
      72     Ferriere väittää, että komissio on jättänyt ottamatta huomioon puolustautumisoikeudet soveltaessaan valtiontuesta ympäristönsuojelulle
         annettuja perättäisiä suuntaviivoja. Kun se aloitti muodollisen menettelyn vuoden 1994 suuntaviivojen voimassa ollessa, se
         teki riidanalaisen päätöksen vuoden 2001 suuntaviivojen perusteella ilman, että se olisi kehottanut Italian tasavaltaa ja
         niitä, joita asia koskee, esittämään huomautuksensa uusien suuntaviivojen osalta.
      
      73     Komissio väittää, että valtiontukien tutkintamenettelyssä ainoa, jolla on puolustautumisoikeudet, on jäsenvaltio, jolle päätökset
         on osoitettu. Vastaaja lisää, että kantajalle on ilmoitettu muodollisten tutkintamenettelyjen aloittamisesta, että kantaja
         on esittänyt kahteen otteeseen huomautuksia, jotka komissio on ottanut huomioon, ja että se olisi voinut esittää uusia huomautuksia
         vuoden 2001 suuntaviivojen julkaisemisen jälkeen. Soveltamisperusteet ovat lisäksi pääasiallisesti pysyneet muuttumattomina
         uusissa suuntaviivoissa.
      
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      74     Aluksi on todettava, että Ferrieren esittämää kanneperustetta ei ole tarkasteltava puolustautumisoikeuksien kannalta, jotka
         valtiontukiasioissa kuuluvat ainoastaan jäsenvaltioille, vaan ottaen huomioon ”niille, joita asia koskee” kuuluva oikeus esittää
         huomautuksia EY 88 artiklan 2 kohdan mukaisessa tutkimisvaiheessa (yhdistetyt asiat T-228/99 ja T-233/99, Westdeutsche Landesbank
         Girozentrale ja Land Nordrhein-Westfalen v. komissio, tuomio 6.3.2003, Kok. 2003, s. II-435, 122–125 kohta). 
      
      75     On selvää, että kun vuoden 2001 suuntaviivat julkaistiin, ne, joita asia koskee, olivat jo esittäneet huomautuksensa vuoden
         1994 suuntaviivojen perusteella. Vuoden 2001 suuntaviivoista ja erityisesti niiden johdanto-osasta ilmenee, että ne ovat jatkoa
         vuoden 1994 suuntaviivoille ja että niissä määritellään komission uusi lähestymistapa ottaen huomioon ympäristönsuojelualan
         käsitteissä ja säännöksissä sekä ympäristönsuojelua koskevassa politiikassa kansallisella ja kansainvälisellä tasolla tapahtunut
         kehitys. Vaikka oletettaisiinkin, että komissio olisi voinut laillisesti soveltaa uusia suuntaviivoja riidanalaisen päätöksen
         tekemisessä, kuten se on katsonut ja mitä tarkastellaan jäljempänä 134–140 kohdassa, se ei olisi voinut loukkaamatta niille,
         joita asia koskee, kuuluvia menettelyllisiä oikeuksia perustaa päätöstään uusiin periaatteisiin, jotka on otettu käyttöön
         vuoden 2001 suuntaviivoissa, kehottamatta niitä, joita asia koskee, esittämään tätä koskevat huomautuksensa.
      
      76     Riidanalaisesta päätöksestä ilmenee, että komissio on todennut tuen yhteismarkkinoille soveltumattomaksi kahdesta syystä,
         eli siitä syystä, että investoinnin pääasialliset syyt olivat taloudellisia (31 perustelukappale) ja että ympäristönsuojelulliset
         edut olivat marginaalinen seuraus tuotantoinvestoinneista (33 perustelukappale), ja siitä syystä, että ympäristöinvestointien
         lisäkustannukset eivät ole erotettavissa (32 perustelukappale). 
      
      77     Perusteiden osalta molemmissa suuntaviivoissa vahvistetut periaatteet ovat pääosin samanlaiset, kuten komissio on todennut
         riidanalaisen päätöksen 31 perustelukappaleessa (alaviite 3). Kuten vuoden 1994 suuntaviivoissakin, myös vuoden 2001 suuntaviivoissa
         todetaan, että huomioon otettavia investointeja ovat sellaiset, joiden tavoitteena on ympäristönsuojelu (vuoden 1994 suuntaviivojen
         3.2.1 kohta, jota on siteerattu edellä 6 kohdassa, ja vuoden 2001 suuntaviivojen 36 kohta, jota on siteerattu edellä 10 kohdassa),
         ja vuoden 1994 suuntaviivoissa suljetaan nimenomaisesti pois tuet, jotka on näennäisesti osoitettu ympäristönsuojeluun mutta
         jotka tosiasiallisesti on tarkoitettu yleisiin investointeihin. Molemmat suuntaviivat sisältävät tukikelpoisten kustannusten
         samanlaisen laskemistavan (vuoden 1994 suuntaviivojen 3.2.1 kohta ja vuoden 2001 suuntaviivojen 37 kohta, jota on siteerattu
         edellä 11 kohdassa).
      
      78     Kantaja on väittänyt istunnossa, että tiettyjen täsmennysten poistaminen vuoden 2001 suuntaviivoista ei ole merkityksetöntä
         erityisesti sellaisten uusien laitosten osalta, joille vuoden 1994 suuntaviivoissa sallittiin tukien myöntäminen, jos näillä
         laitoksilla oli myönteinen vaikutus ympäristölle. Tältä osin Ferriere väittää kirjelmissään, että kun vuoden 1994 suuntaviivojen
         3.2.1 kohdassa suljetaan pois uusien tai korvaavien investointien tapauksessa perusinvestointikustannukset, joilla on tarkoitus
         luoda tai korvata tuotantokapasiteettia parantamatta tilannetta ympäristön kannalta, tämä merkitsee kääntäen sitä, että tukea
         voidaan myöntää uudelle laitokselle, jolla on myönteinen vaikutus ympäristönsuojeluun.
      
      79     Kantajan huomautukset koskevat kuitenkin tosiasiallisesti vuoden 1994 suuntaviivojen 3.2.1 kohdassa tarkoitettujen ”tukikelpoisten
         kustannusten” määrittelyä; nämä on ”rajattava tarkoin ympäristönsuojelua koskevien tavoitteiden saavuttamisesta aiheutuviin
         lisäkustannuksiin”. Edellä 6 kohdassa siteeratuissa suuntaviivoissa täsmennettiin, että ”näin ollen uusien tai korvaavien
         investointien tapauksessa perusinvestointikustannuksia, jotka on tarkoitettu pelkästään tuotantokapasiteetin luomiseen tai
         korvaamiseen ilman, että niillä parannettaisiin ympäristönsuojelullista tilannetta, ei voida ottaa huomioon.” Vuoden 2001
         suuntaviivojen ei siis voida katsoa sisältävän muutosta aiempaan menettelytapaan nähden. Riippumatta siitä, koskeeko investointi
         uutta vai vanhaa laitosta, ainoastaan ympäristönsuojeluun liittyvät lisäkustannukset voivat hyötyä tukitoimesta. Vaikkeivät
         vuoden 2001 suuntaviivat sisälläkään samaa täsmennystä kuin vuoden 1994 suuntaviivat, tämä sama tukikelpoisuusedellytys säilyy.
      
      80     Vaikuttaa siis siltä, että komissio ei ole johtanut uusista suuntaviivoista periaatteita ja arviointiperusteita, joka olisivat
         muuttaneet sen arviota ilmoitetusta tuesta. Näin ollen ei ollut tarpeen kuulla uudestaan niitä, joita asia koskee. Kantaja
         on voinut esittää riidanalaisen päätöksen 13–16 perustelukappaleessa yhteenvetona esitetyt huomautuksensa niistä arviointiperiaatteista
         ja -kriteereistä, jotka ovat asiallisesti samat molemmissa suuntaviivoissa ja joiden perusteella komissio on päätynyt toteamaan
         tuen yhteismarkkinoille soveltumattomaksi.
      
      81     Komissio ei siis ole tehnyt päätöstään sellaisten syiden perusteella, joista kantaja ei olisi voinut esittää huomautuksiaan,
         eikä komissio näin ollen ole jättänyt ottamatta huomioon EY 88 artiklan 2 kohdan määräyksiä. 
      
      82     Ferriere ei siis voi perustellusti väittää, että puolustautumisoikeudet, jotka tulkitaan tässä EY 88 artiklan 2 kohdassa ”niille,
         joita asia koskee” annetuiksi menettelyllisiksi oikeuksiksi, olisi jätetty ottamatta huomioon. Kolmas kanneperuste on näin
         ollen hylättävä.
      
       Neljäs menettelyllinen kanneperuste, joka koskee luottamuksensuojan periaatteen huomioon ottamatta jättämistä
      –       Asianosaisten lausumat
      83     Ferriere väittää, että komissio on jättänyt ottamatta huomioon menettelyyn liittyvän luottamuksensuojan. Koska komissio ei
         ole koskaan pyytänyt Italian viranomaisilta eikä kantajalta asiakirja-aineistoa, jonka avulla voitaisiin vahvistaa investoinnin
         ympäristönsuojelullinen tavoite, se ei voi kantajan mukaan todeta lainmukaisesti päätöksessään, että mitään tällaista asiakirjaa
         ei ole sille toimitettu.
      
      84     Italian tasavalta väittää, että kun komission päätökseen sisältyy moite siitä, että investoinnin ympäristönsuojelullista tavoitetta
         koskevaa todistetta ei ole toimitettu, siinä jätetään ottamatta huomioon todistustaakkaa koskevat säännöt, sillä kun kyse
         on menettelystä, jolla valvotaan toimen yhteensoveltuvuutta perustamissopimuksen kanssa, eikä lupamenettelystä, todistustaakka
         on komissiolla.
      
      85     Komissio väittää, että se ei ole jättänyt ottamatta huomioon luottamuksensuojan periaatetta ja että Italian hallitusta ja
         yritystä on selvästi kehotettu muodollisen menettelyn aloittamista koskevissa päätöksissä esittämään todisteet investoinnin
         ympäristönsuojelullisista tavoitteista.
      
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      86     Kanneperuste jakaantuu kahteen osaan, joista toinen koskee niitä seikkoja, joita komission olisi pitänyt pyytää niiltä, joita
         asia koskee, ja toinen todistustaakkaa. 
      
      87     Ensinnäkin Ferriere moittii komissiota siitä, ettei se ole pyytänyt siltä eikä myöskään Italian tasavallalta investoinnin
         ympäristönsuojelullista tavoitetta koskevaa asiakirja-aineistoa, ja siitä, että se on sitten todennut päätöksessään, ettei
         sille ole toimitettu tällaisia asiakirjoja (30 perustelukappale).
      
      88     Luottamuksensuojan periaate, johon kantaja vetoaa, merkitsee, että komission on valtiontukea koskevassa tutkintamenettelyssä
         otettava huomioon perusteltu luottamus, joka asianosaisille on voinut syntyä maininnoista, jotka sisältyvät komission päätökseen
         aloittaa riidanalaisten tukien tutkintamenettely (asia T-6/99, ESF Elbe-Stahlwerke Feralpi v. komissio, tuomio 5.6.2001, Kok.
         2001, s. II-1523, 126 kohta), ja ettei se tämän vuoksi perusta lopullista päätöstään sellaisten seikkojen puuttumiseen, joita
         ne, joita asia koskee, eivät ole voineet katsoa näiden mainintojen vuoksi olleensa velvollisia toimittamaan sille.
      
      89     Edellä 20 kohdassa mainitusta, 3.6.1999 tehdystä muodollisen menettelyn aloittamista koskevasta päätöksestä ilmenee, että
         komissio on siinä todennut epäilevänsä, että investoinnin pääasiallisena tavoitteena olisi ympäristönsuojelu, että se katsoo
         tässä vaiheessa, että sen tällainen vaikutus on erittäin rajoitettu ja että ne edut, joita siitä väitetään koituvan ympäristönsuojelulle,
         vaikuttavat sen mielestä enemmänkin työntekijöiden suojaan, joka ei kuulu terästeollisuuden tukisäännöstön eikä vuoden 1994
         suuntaviivojen soveltamisalaan. Komissio on myös todennut, että päätökselle tehdä laitosten iän vuoksi välttämättömiä investointeja
         taloudellisista syistä ei voida myöntää tukea.
      
      90     Edellä 24 kohdassa mainitussa, 14.8.2000 tehdyssä muodollisen menettelyn aloittamista koskevassa päätöksessä komissio antoi
         viitteitä investointia koskevasta ensimmäisestä arvioinnistaan ympäristönsuojelun näkökannalta. Se totesi, että Italian viranomaiset
         eivät olleet näyttäneet toteen, että valssilaitoksen hankinnan pääasiallisena tavoitteena oli ympäristönsuojelun tai työntekijöiden
         työolosuhteiden parantaminen ja että siitä vaikutti päinvastoin siltä, että Ferriere oli pyrkinyt olennaisin osin korvaamaan
         tai lisäämään tuotantokapasiteettiaan hankkimalla erittäin suorituskykyisen laitteiston. Komissio päätteli, että tutkimisen
         tässä vaiheessa investointien vaikutukset työolosuhteisiin ja ympäristöön vaikuttivat sen mielestä olevan vain marginaalinen
         seuraus investoinnista.
      
      91     Tällaiset toistetut viittaukset olivat riittävän selviä ja täsmällisiä, jotta Italian viranomaiset ja kantaja olisivat voineet
         katsoa saaneensa kehotuksen toimittaa kaikki asiaan liittyvät asiakirjat, joiden avulla olisi voitu todeta investoinnin pääasiallisen
         tavoitteen olevan ympäristönsuojelu. Ferrieren väitettä siitä, että menettelyyn liittyvää luottamuksensuojaa ei ole otettu
         huomioon, ei siis voida hyväksyä.
      
      92     Toiseksi Ferriere väittää, että komissio on perustanut päätöksensä olettamuksiin tekemättä konkreettisia tarkastuksia, jotka
         sen olisi pitänyt tehdä. Italian tasavalta lisää tähän, että on komission tehtävä näyttää toteen investoinnin muu kuin ympäristönsuojelullinen
         tavoite ja että päätöksessä käännetään todistustaakka.
      
      93     Kun komissio päättää aloittaa muodollisen menettelyn, on jäsenvaltion ja mahdollisen tuensaajan tehtävänä esittää argumenttinsa,
         joilla ne pyrkivät osoittamaan, että tukihanke vastaa perustamissopimuksen mukaisesti määrättyjä poikkeuksia, koska muodollisen
         menettelyn tavoitteena on juuri se, että komissio saa tietoonsa kaikki asiaa koskevat seikat (ks. vastaavasti em. asia Saksa
         v. komissio, tuomion 13 kohta).
      
      94     Vaikka komissiolla onkin velvollisuus muotoilla selkeästi epäilynsä tuen soveltuvuudesta yhteismarkkinoille, kun se aloittaa
         muodollisen menettelyn, jotta jäsenvaltio ja ne, joita asia koskee, voivat vastata paremmin tähän epäilyyn, on silti tuenhakijan
         tehtävänä hälventää nämä epäilyt ja vahvistaa, että sen investointi täyttää tuen myöntämisen edellytykset (ks. vastaavasti
         asia C-17/99, Ranska v. komissio, tuomio 22.3.2001, Kok. 2001, s. I-2481, 41 ja 45–49 kohta). On siis Italian tasavallan ja
         Ferrieren tehtävänä osoittaa, että kyseessä oleva investointi oli tukikelpoinen ympäristönsuojelun vuoksi, ja erityisesti,
         että sillä oli molemmissa peräkkäin sovellettavissa suuntaviivoissa vaadittu ympäristönsuojelun tavoite (ks. vastaavasti yhdistetyt
         asiat C-278/92–C-280/92, Espanja v. komissio, tuomio 14.9.1994, Kok. 1994, s. I-4103, 49 kohta ja asia C-113/00, Espanja v.
         komissio, tuomio 19.9.2002, Kok. 2002, s. I-7601, 70 kohta).
      
      95     Asiakirja-aineistosta ja erityisesti riidanalaisesta päätöksestä ilmenee, että komissio, joka oli ilmaissut epäilynsä tuen
         soveltumattomuudesta yhteismarkkinoille ja joka on saanut kyseistä hanketta koskevia huomautuksia kolmansilta ja Italian tasavallalta,
         on suorittanut päätöksen 23–36 perustelukappaleessa täsmällisen ja perustellun analyysin sen arvioitaviksi esitetyistä seikoista,
         kuten sen tehtävänä on.
      
      96     Edellä todetusta seuraa, että Ferriere ei voi perustellusti väittää, että komissio on jättänyt ottamatta huomioon menettelyssä
         luottamuksensuojan periaatteen. Neljäs kanneperuste on näin ollen hylättävä. 
      
       Viides menettelyllinen kanneperuste, joka koskee hyvän hallinnon periaatteen loukkaamista
      –       Asianosaisten lausumat
      97     Ferriere väittää, että komissio on jättänyt ottamatta huomioon hyvän hallinnon periaatteen, kun se on harhaillut etsiessään
         asianmukaista oikeudellista perustaa – ensin EHTY:n perustamissopimus, sitten EY:n perustamissopimus – ja kun se on aloittanut
         hyväksytyn järjestelmän soveltamistointa koskevan muodollisen menettelyn.
      
      98     Komissio väittää, että se ei ole jättänyt ottamatta huomioon hyvän hallinnon periaatetta. Koska oli tehty kaksi ilmoitusta,
         joista ensimmäinen EHTY:n perustamissopimuksen nojalla ja toinen EY:n perustamissopimuksen nojalla, sen oli tutkittava tuki
         kummankin perustamissopimuksen kannalta, koska kyseessä oli terästeollisuusyritys, jolla ei ollut eriytettyä kirjanpitoa.
      
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      99     Asiakirja-aineistosta ilmenee, että Ferriere on terästeollisuusyritys, joka valmistaa tuotteita, joista osaan sovelletaan
         EHTY:n perustamissopimusta ja osaan EY:n perustamissopimusta, että Italian viranomaiset ovat ilmoittaneet kyseisestä tuesta
         ensin EHTY:n perustamissopimuksen nojalla, että hallinnollisen menettelyn aikana Italian tasavalta ja Ferriere ovat sitten
         todenneet, että hitsatut teräsverkot, joiden valmistamista varten valssilaitosta koskeva investointi oli suunniteltu, eivät
         ole EHTY:n perustamissopimuksen soveltamisalaan kuuluvia tuotteita, vaan EY:n perustamissopimuksen soveltamisalaan kuuluvia
         tuotteita ja että uusi ilmoitus tehtiin EY:n perustamissopimuksen nojalla. Väliintulija on tältä osin selittänyt istunnossa,
         että on vaikea määritellä sovellettavia oikeussääntöjä silloin, kun yritykset harjoittavat toimintaansa kummankin perustamissopimuksen
         soveltamisalalla.
      
      100   Lisäksi Ferrieren kaltaisen terästeollisuusyrityksen tapauksessa, jossa yrityksellä ei ole eriytettyä kirjanpitoa, komissio
         on voinut perustellusti tarkistaa, että riidanalaista tukea ei ole kierretty EHTY:n soveltamisalaan kuuluvien toimintojen
         hyödyksi (em. asia Elbe-Stahlwerke Feralpi v. komissio, tuomion 74 ja 125 kohta).
      
      101   Näin ollen komissiota ei voida syyttää väitetyistä menettelyllisistä virheistä, koska ei ollut heti selvää, liittyikö investointi
         EHTY:n perustamissopimukseen vai EY:n perustamissopimukseen, koska sille tehtiin peräkkäin kummankin perustamissopimuksen
         nojalla ilmoitus ja koska sen oli joka tapauksessa tarkistettava, että tuki ei voinut hyödyttää muita toimintoja kuin niitä,
         joita varten se oli myönnetty. Se, että komissio tutki sitä oikeudellista perustaa, joka sen oli annettava päätökselleen,
         ei tietenkään voi merkitä hyvän hallinnon periaatteen loukkaamista.
      
      102   Pelkästään menettelylliseltä näkökannalta kummankin muodollisen menettelyn aloittaminen ei nyt esillä olevassa asiassa merkitse
         hyvän hallinnon periaatteen noudattamatta jättämistä, koska, kuten vastauksena ensimmäiseen kanneperusteeseen on todettu (edellä
         50, 54 ja 57 kohta), kumpikin menettely on lainmukaisesti aloitettu Italian viranomaisten tekemien ilmoitusten perusteella.
         Ferrieren väite siitä, että hyvän hallinnon periaatetta on loukattu, koska on aloitettu muodollinen menettely, vaikka kyseessä
         oli sallitun järjestelmän mukaisen tukitoimen soveltaminen, on pääasiaan liittyvä kysymys, jonka yhteydessä on selvitettävä,
         muodostaako kyseessä oleva tukitoimi tällaisen toimenpiteen, kuten kantaja väittää, ja sitä tarkastellaan ensimmäisen aineellisen
         kanneperusteen yhteydessä (ks. jäljempänä 116–128 kohta).
      
      103   Edellä selvitetyistä seikoista johtuu, että Ferriere ei voi perustellusti väittää, että komissio on jättänyt ottamatta huomioon
         hyvän hallinnon periaatteen. Viides kanneperuste on näin ollen hylättävä.
      
       Kuudes menettelyllinen kanneperuste, joka koskee perusteluvelvollisuuden huomioon ottamatta jättämistä
      –       Asianosaisten lausumat
      104   Ferriere väittää, että komissio ei ole perustellut riittävästi päätöstään, kun se on ainoastaan viitannut sen 30 perustelukappaleessa
         (alaviite 1) siihen, ettei kyseessä olevan tyyppisille tuotantolaitoksille ole olemassa erityisiä päästörajoja.
      
      105   Komissio selittää, ettei se voinut vedota muihin perusteisiin kuin toteamaansa normien puuttumiseen.
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      106   Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan EY 253 artiklassa määrätty perusteluvelvollisuus on olennainen menettelymääräys, joka
         on erotettava perustelujen aineellisesta paikkansapitävyydestä, koska viimeksi mainittu liittyy riidanalaisen päätöksen aineelliseen
         lainmukaisuuteen. Perustelujen on oltava kyseessä olevan toimenpiteen luonteen mukaisia, ja niissä on selkeästi ja yksiselitteisesti
         ilmaistava toimielimen toimenpiteen päättely siten, että henkilöille, joita toimenpide koskee, selviävät sen syyt, ja siten,
         että toimivaltainen tuomioistuin voi valvoa toimenpiteen laillisuutta. Sitä, ovatko päätöksen perustelut EY 253 artiklan mukaisia,
         on tutkittava, paitsi päätöksen sanamuodon, myös sen asiayhteyden ja kaikkien asiaa koskevien oikeussääntöjen valossa (asia
         C-350/88, Delacre ym. v. komissio, tuomio 14.2.1990, Kok. 1990, s. I-395, 15 ja 16 kohta ja asia C-114/00, Espanja v. komissio,
         tuomio 19.9.2002, Kok. 2002, s. I-7657, 62 ja 63 kohta).
      
      107   Tämän oikeuskäytännön valossa ei vaikuta siltä, että komissio on nyt olevassa asiassa jättänyt noudattamatta velvollisuuttaan
         perustella riidanalainen päätös riittävästi.
      
      108   Riidanalaisen päätöksen ensimmäisessä perustelukappaleessa (alaviite 3) siteerataan 3.6.1978 annetun aluelain nro 47 15 §:n
         1 momenttia, sellaisena kuin se muutettuna – jota siteerataan edellä 13 kohdassa –, jossa säädetään mahdollisuudesta myöntää
         tukea sellaisten teollisuusyritysten suorittamille investoinneille, jotka mukauttavat tuotantomenetelmänsä tai -laitoksensa
         alaa koskevassa lainsäädännössä vahvistettujen uusien normien mukaisiksi. Riidanalaisen päätöksen 14 perustelukappaleessa
         otetaan huomioon kantajan huomautukset pakollisista raja-arvoista, joita sen laitoksissa noudatetaan, ja todetaan tältä osin
         30 perustelukappaleessa (alaviite 1), että toisin kuin yritys väittää, tämäntyyppisille tuotantolaitoksille ei ole olemassa
         erityisiä päästörajoja. Ferrieren laitoksia velvoittavien normien puuttumisesta johdettu perustelu on selkeästi esitetty oikeudellisia
         seikkoja ja tosiasioita koskevassa asiayhteydessä, mikä mahdollistaa sen, että kantajalle selviää tämän perustelun merkitys.
      
      109   Ferriere ei siis voi perustellusti väittää, että riidanalaista päätöstä ei ole riittävästi perusteltu. Kuudes kanneperuste
         on näin ollen hylättävä.
      
      110   Edellä todetuista seikoista johtuu, että kaikki kuusi menettelyllista kanneperustetta on hylättävä.
       Aineellinen kysymys
      111   Ferriere esittää kanteensa tueksi kolme aineellista kanneperustetta, joiden mukaan ensinnäkin sen investointi on hyväksytyn
         järjestelmän soveltamistoimi eikä uusi tuki, toiseksi riidanalainen päätös olisi ollut tehtävä vuoden 1994 suuntaviivojen
         eikä vuoden 2001 suuntaviivojen nojalla ja kolmanneksi sen investoinnilla on ympäristönsuojelullinen tavoite, joka tekee siitä
         ympäristönsuojelullisen tuen osalta tukikelpoisen.
      
       Ensimmäinen aineellinen kanneperuste, joka koskee sitä, että Ferrieren investointi on hyväksytyn järjestelmän soveltamistoimi
         eikä uusi tuki
      
      –       Asianosaisten lausumat
      112   Ferriere väittää, että sen investointi kuuluu komission vuonna 1992 hyväksymään alueelliseen järjestelmään ja että se on pelkkä
         soveltamistoimi, joten komissio on riidanalaisessa päätöksessä jättänyt ottamatta huomioon oman hyväksymispäätöksensä.
      
      113   Kantaja väittää, että komissio on tulkinnut vuonna 1992 hyväksyttyä tukijärjestelmää virheellisesti, koska ”alan lainsäädännössä
         asetettujen normien noudattaminen” ei tarkoita ”pakollisten ympäristönormien” noudattamista, vaan sillä voidaan ymmärtää tarkoitettavan
         puhtaasti ohjeellisten ja siten muiden kuin sitovien normien noudattamista. Tämä tulkinta vastaa vuoden 1994 ja vuoden 2001
         suuntaviivojen filosofiaa, jolla liitetään tukiin kannustavat piirteet. Lisäksi vuoden 2001 suuntaviivojen mukaan tukia voidaan
         hyväksyä pakottavien normien puuttuessa toteutetuille investoinneille. Lisäksi saastuttavia päästöjä taikka meluhaittoja koskevat
         ympäristönormit ja työolosuhteiden parantamiseksi tarkoitetut normit perustuvat joko kansalliseen lainsäädäntöön tai yhteisön
         oikeuteen, ja ne on otettu huomioon kantajan uuden laitoksen perustamiseksi.
      
      114   Italian tasavalta väittää, että riidanalainen tuki kuuluu vuonna 1992 hyväksyttyyn järjestelmään. Lisäksi komissio hyväksyi
         vuonna 1998 uudelleenrahoittamisen ehdoin, jotka osoittavat, kuten vuosien 1994 ja 2001 suuntaviivoista ilmenee, että tuen
         myöntämisen edellytyksenä ei ole pakottavien normien olemassaolo. Komissio on Italian tasavallan mukaan siis tulkinnut hyväksyttyä
         järjestelmää virheellisesti.
      
      115   Komissio väittää, että riidanalainen tuki ei ole yhteensoveltuva vuonna 1992 hyväksytyn järjestelmän kanssa. Siinä asetetaan
         tukikelpoisuuden edellytykseksi se, että kyseisen investoinnin tarkoituksena on mukautuminen alaa koskeviin uusiin normeihin.
         Komission mukaan Ferrieren aikaisemmat laitokset kuitenkin olivat jo olemassa olevien normien mukaiset, eikä uudella laitoksella
         ole yhteyttä uusien normien voimaantuloon. Kantajan mainitsemat normit eivät ole uusia eivätkä pakottavia, vaikka niihin vedotaankin
         ensimmäistä kertaa tässä oikeudenkäynnissä. Vastaaja lisää, että työolosuhteiden parantaminen ja työturvallisuuden ja -hygienian
         parantamiseksi laitoksessa suoritetut toimenpiteet eivät kuulu ympäristönsuojelun alaan.
      
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      116   Kysymys siitä, onko riidanalainen tuki vuonna 1992 hyväksytyn järjestelmän soveltamistoimi vai uusi tuki, riippuu kyseisen
         järjestelmän perustamista koskevan sen säännöksen tulkinnasta, jota on siteerattu edellä 13 kohdassa ja jonka mukaan tukikelpoisia
         ovat investoinnit, joiden tavoitteena on ympäristön tai työolosuhteiden parantaminen ”alan lainsäädännössä asetettujen uusien
         normien mukaisesti”.
      
      117   Edellä mainitun säännöksen sanamuodosta ilmenee, että normeja on sovellettava tukea hakevan yrityksen toiminta-alalla, että
         normien on oltava otettu käyttöön äskettäin ja että laitoksen toiminta on mukautettava kyseisiin normeihin, jotta investointi
         olisi tukikelpoinen.
      
      118   Tätä tulkintaa tukevat ne olosuhteet, joissa otettiin käyttöön edellytys uusiin normeihin mukauttamisesta tukijärjestelmähankkeen
         tutkimisen yhteydessä. Komission Italian pysyvälle edustustolle lähettämästä kahdesta kirjeestä ilmenee, että komissio oli
         tiedustellut 21.5.1992 päivätyssä ensimmäisessä kirjeessään, oliko suunnitellun toimenpiteen mukaan tuen myöntämisen edellytyksenä
         toiminnan tekeminen uusien normatiivisten standardien mukaiseksi, ja että se ilmoitti 9.9.1992 päivätyssä toisessa kirjeessään
         yksiselitteisesti, että ”tuen tavoitteena on oltava se, että helpotetaan yrityksiä tekemään toiminnastaan niiden uusien velvoitteiden
         mukaista, joita viranomaiset ovat asettaneet saastumisen poistamiseksi”.
      
      119   Tähän toimenpiteeseen ei ollut tehty mitään muutosta erityisesti uusiin normeihin mukautumista koskevan edellytyksen osalta,
         kun komissio antoi 18.9.1998 päivätyllä kirjeellään suostumuksensa vuonna 1992 hyväksytyn järjestelmän uudelleenrahoittamiseen.
         Tähän kirjeeseen sisältynyttä yhteenvetoa hyväksytystä järjestelmästä ei voida tulkita kyseisen järjestelmän muuttamiseksi.
         Italian tasavalta ja komissio ovat lisäksi ilmoittaneet edellä 36 kohdassa mainittuihin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         esittämiin kysymyksiin antamissaan vastauksissa, että vuonna 1998 aloitetun menettelyn tavoitteena oli pelkkä voimassa olevan
         järjestelmän uudelleenrahoittaminen sen sisältöä tai ulottuvuutta muuttamatta.
      
      120   Ferrieren 26.3.1997 Friuli-Venezia Giulian autonomiselle alueelle osoittamassa tukihakemuksessa ei kuitenkaan mainittu mitään
         normia, jota laitoksen avulla olisi tarkoitus noudattaa. Lisäksi 15.2.1999 päivätyssä alueen kirjeessä, joka on liitetty Italian
         viranomaisten 18.2.1999 päivättyyn ilmoitukseen, joka on mainittu edellä 53 ja 54 kohdassa, todetaan nimenomaisesti, ettei
         ole olemassa pakottavia normeja tai muita oikeudellisia velvoitteita, joita yrityksen olisi noudatettava, ja siinä lisätään,
         että ympäristöllisten tulosten parantamiseksi suoritettu investointi menee yhteisön normeja pidemmälle. Kuten edellä 53 ja
         54 kohdassa on todettu, Italian viranomaiset eivät ole väittäneet toisessa ilmoituksessaan, että Ferrierelle myönnetty tuki
         olisi hyväksytyn järjestelmän soveltamistoimi.
      
      121   Ferriere oli tosin hallinnollisen menettelyn aikana viitannut 13.11.2000 päivätyssä kirjeessään, joka on mainittu edellä 25
         kohdassa, voimassa olevassa lainsäädännössä säädettyihin ”raja-arvoihin” ilmoittamatta niiden oikeudellista perustaa, ja se
         täsmensi, että ne olivat lisäksi samansuuntaisia kuin ympäristön pilaantumisen ehkäisemisen ja vähentämisen yhtenäistämiseksi
         24 päivänä syyskuuta 1996 annettu neuvoston direktiivi 96/61/EY (EYVL L 257, s. 26), joka oli saatettu osaksi kansallista
         oikeusjärjestystä 4.8.1999 annetulla asetuksella (decreto legislativo) nro 372 eli Ferrieren tekemän tukihakemuksen ja helmikuussa
         1999 tehdyn ilmoituksen jälkeen. Näissä teksteissä, jotka eivät itsessään sisällä mitään luvuin ilmaistuja arvoja, ainoastaan
         annetaan suositukset, jotka koskevat teollisuuslaitoksille annettavia lupia, jotka eivät mitenkään liity nyt esillä olevaan
         tukiasiaan.
      
      122   Ferriere on kanteessaan vedonnut myös työntekijöiden suojelemisesta vaaroilta, jotka liittyvät melualtistukseen työssä, 12
         päivänä toukokuuta 1986 annettuun neuvoston direktiiviin 86/188/ETY (EYVL L 137, s. 28), joka on saatettu osaksi Italian oikeusjärjestystä
         15.8.1991 annetulla asetuksella (decreto legislativo) nro 277, ja se on alaviitteessä viitannut yhteisön oikeuden tai kansallisen
         oikeuden eri teksteihin, joissa mainitaan raja-arvoja, joita sen investoinnissa noudatetaan. Kantaja mainitsee yhteisön oikeudesta
         vaarallisista jätteistä 12 päivänä joulukuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/689/ETY (EYVL L 377, s. 20) – sellaisena
         kuin se on muutettuna 27.6.1994 annetulla neuvoston direktiivillä 94/31/EY (EYVL L 168, s. 28) –, joka on saatettu osaksi
         Italian oikeusjärjestystä 5.2.1997 annetulla asetuksella (decreto legislativo) nro 22. Se mainitsee myös kansallisia säädöksiä,
         kuten ilmakehän savupäästöistä ja pölyistä 24.5.1988 annetun Italian tasavallan presidentin asetuksen nro 203, melupäästöistä
         teollisuuslaitosten ulkopuolelle 26.10.1995 annetun lain nro 447 ja yhden sen soveltamisasetuksista eli ministerineuvoston
         puheenjohtajan 14.11.1997 antaman soveltamisasetuksen nro 675900.
      
      123   Riippumatta siitä, että tukihakemuksen tekemispäivänä eli 26.3.1997 suurin osa näistä säännöksistä ei ollut uusia, Ferriere
         ei ole yksilöinyt hallinnollisessa menettelyssä eikä nyt meneillään olevassa oikeudenkäynnissä niitä normeja, jotka näissä
         säännöksissä olisi asetettu ja joihin sen investoinneilla olisi ollut tarkoitus mukauttaa sen teollisuuslaitos. Koska näitä
         tietoja ei ole toimitettu eikä niitä näin ollen ole voitu ottaa huomioon riidanalaisen päätöksen tekemisessä, niihin ei voida
         vedota päätöksen laillisuuden tarkastelemiseksi (asia 234/84, Belgia v. komissio, tuomio 10.7.1986, Kok. 1986, s. 263, Kok.
         Ep. VIII, s. 717, 11 ja 16 kohta). Niiden yhteisön oikeuden säännösten osalta, joihin on vedottu, näyttäisi siltä, että direktiivin
         86/188 tavoitteena on tietylle melutasolle työssään altistuneiden työntekijöiden tiedottaminen, suojeleminen ja lääketieteellinen
         seuranta, mutta se ei sisällä normeja, joita yritysten on noudatettava. Toisaalta asiakirja-aineistosta ei ilmene, että Ferriere
         tuottaisi direktiivissä 91/689 mainittuja vaarallisia jätteitä ja että kyseisen direktiivin säännökset siis koskisivat sitä.
      
      124   Näin ollen on todettava, että Ferriere ei ole pystynyt osoittamaan hallinnollisessa menettelyssä eikä nyt meneillään olevassa
         oikeudenkäynnissäkään, mihin uusiin, sen harjoittamaan alaan sovellettaviin normeihin investoinnilla on tarkoitus täsmällisesti
         sanottuna sen toiminta mukauttaa. Väitteet, jotka koskevat yhteisön oikeutta tai kansallista lainsäädäntöä, jotka eivät ole
         uusia ja joilla ei ole yhteyttä riidanalaisen tuen myöntämiseen, on osittain jätettävä tutkimatta, sillä ne on esitetty ensimmäisen
         kerran tuomioistuimelle, ja osittain ne ovat perusteettomia, sillä ne eivät liity kyseessä olevaan investointiin. On siis
         pääteltävä, että Ferriere ei ole osoittanut sen investoinnin ja sen alaa koskevien uusien normien välistä suhdetta. 
      
      125   Näin ollen ei ole tarpeen arvioida, ovatko hyväksytyssä tukijärjestelmässä mainitut normit pakottavia vai suuntaa-antavia,
         eikä tutkia, olisiko luokiteltava uusiksi kaikki sellaiset normit, jotka on vahvistettu sen jälkeen, kun on otettu käyttöön
         70-luvulla rakennettu korvattavana oleva laitos, kuten Ferriere väittää, koska kantaja ei ole yksilöinyt, minkä normien mukaiseksi
         se on halunnut mukauttaa laitoksensa. Samoin väitteellä siitä, että vuosien 1994 ja 2001 suuntaviivojen perusteella olisi
         mahdollista myöntää kannustavaa tukea pakottavien normien puuttuessa tai silloin, kun investointi ylittää noudatettavat normit,
         ei ole tässä yhteydessä merkitystä, koska hyväksytyn tukijärjestelmän käyttöön ottamisesta annettu säännös edellyttää, että
         ollakseen tukikelpoinen investoinnilla on pyrittävä mukauttamaan laitos alalla sovellettaviin uusiin normeihin.
      
      126   Tästä seuraa, että komissio on perustellusti katsonut, että riidanalaista tukea ei voida pitää hyväksytyn järjestelmän soveltamistoimena,
         vaan että se on uusi toimi. 
      
      127   Tästä seuraa lisäksi, että edellä 102 kohdassa mainittu Ferrieren väite siitä, että komissio olisi loukannut hyvän hallinnon
         periaatetta, kun se on aloittanut hyväksytyn järjestelmän soveltamistointa koskevan muodollisen menettelyn, ei myöskään voi
         menestyä.
      
      128   Ensimmäinen aineellinen kanneperuste on siis hylättävä.
       Toinen aineellinen kanneperuste, joka koskee sitä, että riidanalainen päätös olisi pitänyt tehdä vuoden 1994 suuntaviivojen
         eikä vuoden 2001 suuntaviivojen perusteella
      
      –       Asianosaisten lausumat
      129   Ferriere väittää, että sen investointia olisi tutkittava vuoden 1994 suuntaviivojen puitteissa. Riidanalainen päätös perustuu
         sen mukaan virheelliseen oikeudelliseen perustaan. Tukea olisi pitänyt arvioida vuoden 1994 suuntaviivoissa vahvistettujen
         arviointiperusteiden nojalla eikä vuoden 2001 suuntaviivojen nojalla. Komissio on myös jättänyt ottamatta huomioon tältä osin
         luottamuksensuojan periaatteen.
      
      130   Kantaja väittää, että vuoden 2001 suuntaviivojen 82 kohta (mainittu edellä 12 kohdassa) on lainvastainen sellaisena kuin komissio
         on sitä tulkinnut. Ferrieren mukaan uusia suuntaviivoja voidaan soveltaa jo ilmoitettuun tukeen vain siltä osin kuin sitä
         koskevaa muodollista menettelyä ei ole vielä aloitettu.
      
      131   Italian tasavalta väittää, että tukea olisi arvioitava vuoden 1994 suuntaviivojen nojalla, jotka olivat voimassa tukea myönnettäessä
         eli 8.10.1998, eikä riidanalaisen päätöksen tekohetkellä voimassa olleiden säännösten nojalla.
      
      132   Komissio väittää, että tukihanke oli ottaen huomioon vuoden 2001 suuntaviivat soveltumaton yhteismarkkinoille eikä sitä olisi
         voitu myöskään hyväksyä vuoden 1994 suuntaviivojen perusteella.
      
      133   Vastaaja väittää lisäksi, ettei vuoden 2001 suuntaviivojen 82 kohtaa koskevaa lainvastaisuusväitettä ole esitetty kanteessa
         ja että se näin ollen on jätettävä tutkimatta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 48 artiklan 2 kohdan
         säännösten nojalla. Se katsoo joka tapauksessa, että 82 kohdassa ainoastaan määrätään uuden järjestelmän välittömästä soveltamisesta
         lain ajallista soveltamista koskevien yleisten periaatteiden mukaisesti, mikä ei mitenkään merkitse sitä, että luottamuksensuojan
         periaate on jätetty ottamatta huomioon.
      
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      134   Ympäristönsuojeluun tarkoitetun tukihankkeen soveltuvuutta yhteismarkkinoille arvioidaan EY 6 ja EY 87 artiklan määräysten
         mukaisesti ja niiden yhteisön suuntaviivojen puitteissa, jotka komissio on antanut tätä ennen tällaista tutkimista varten.
         Komission hyväksymät valtiontukien valvontaa koskevat suuntaviivat ja tiedonannot sitovat komissiota sillä edellytyksellä,
         ettei niillä poiketa perustamissopimuksen määräyksistä ja että jäsenvaltiot ovat ne hyväksyneet (asia C-351/98, Espanja v.
         komissio, tuomio 26.9.2002, Kok. 2002, s. I-8031, 53 kohta). Ne, joita asia koskee, voivat siis vedota niihin, ja tuomioistuinten
         on varmistettava, että komissio on riidanalaisen päätöksen tehdessään noudattanut niitä sääntöjä, jotka se on itse asettanut
         (asia T-35/99, Keller ja Keller Meccanica v. komissio, tuomio 30.1.2002, Kok. 2002, s. II-261, 74 ja 77 kohta). 
      
      135   Nyt esillä olevassa asiassa on aluksi määriteltävä, mitä valtiontuesta ympäristönsuojelulle annettuja yhteisön suuntaviivoja
         komissiolla oli velvollisuus soveltaa riidanalaisen päätöksen tekemisessä.
      
      136   Toisin kuin komissio väittää, kantajan vastauksessa nimenomaisesti esitetty lainvastaisuusväite on tutkittava, koska se muodostaa
         perusteen, jolla laajennetaan vastauksen 12–18 kohdassa implisiittisesti kanteen 54 kohdassa esitettyä perustetta (ks. vastaavasti
         asia T-118/96, Thai Bicycle v. neuvosto, tuomio 17.7.1998, Kok. 1998, s. II-2991, 142 kohta).
      
      137   Vuoden 2001 suuntaviivojen 81 ja 82 kohdasta ilmenee (ks. edellä 12 kohta), että ne ovat tulleet voimaan niiden julkaisupäivänä
         eli 3.2.2001 ja että komission täytyy soveltaa niiden määräyksiä kaikkiin ilmoitettuihin tukihankkeisiin, jopa ennen niiden
         julkaisemista ilmoitettuihin. Toisin kuin kantaja on asiaa tulkinnut, uusien suuntaviivojen välitön soveltaminen on varauksetonta
         eikä niiden ulkopuolelle jää näin ollen nyt esillä olevan kaltainen tapaus, jossa muodollinen menettely on aloitettu.
      
      138   Toisaalta 81 ja 82 kohdan toteamukset, jotka ovat saaneet vaikutteita EY 254 artiklan 2 kohdasta, joka koskee neuvoston ja
         komission asetusten ja direktiivien voimaantuloa, johtuvat periaatteesta, jonka mukaan toimielinten toimet ovat välittömästi
         sovellettavissa poikkeuksia lukuun ottamatta (asia 270/84, Licata v. TSK, tuomio 10.7.1986, Kok. 1986, s. 2305, 31 kohta ja
         asia C-122/96, Saldanha ja MTS, tuomio 2.10.1997, Kok. 1997, s. I-5325, 12–14 kohta).
      
      139   Toisaalta luottamuksensuojan periaatteeseen ei voida nyt esillä olevassa asiassa tehokkaasti vedota, koska se koskee oikeusvarmuuden
         periaatteen tavoin sellaista asemaa, joka on hankittu ennen uusien säännösten voimaantuloa (asia C-34/92, Grusa Fleisch, tuomio
         15.7.1993, Kok. 1993, s. I-4147, 22 kohta). Ferriere ei kuitenkaan ole tällaisessa asemassa, vaan sellaisessa tilapäisessä
         asemassa, jossa jäsenvaltio on ilmoittanut uuden tukihankkeen komissiolle pyytäen sitä tutkimaan sen yhteensoveltuvuuden yhteisön
         sääntöjen kanssa, jolloin tuen myöntäminen riippuu tämän tutkimuksen tuloksesta. Koska molemmat peräkkäiset suuntaviivat ovat
         lisäksi pääasiallisesti samanlaiset, kantajan luottamuksensuojaa ei ole voitu missään tapauksessa loukata, kuten aiemmin (ks.
         edellä 77 kohta) on todettu.
      
      140   Riidanalainen päätös on näin ollen tehty soveltaen lainmukaisesti vuoden 2001 suuntaviivoja, jotka ovat tulleet voimaan 3.2.2001.
       Kolmas aineellinen kanneperuste, joka koskee sitä, että Ferrieren investoinnilla oli ympäristöllinen tavoite, joka teki siitä
         ympäristönsuojelullisen tuen osalta tukikelpoisen
      
      –       Asianosaisten lausumat
      141   Ferriere väittää, että sen investointi oli tukikelpoinen ympäristönsuojelullisen tuen osalta. Sen mukaan investointi on EY
         174 artiklassa mainittujen yhteisön ympäristöpolitiikan tavoitteiden mukainen ja se täyttää yhteisön direktiivien ja suositusten
         mukaiset edellytykset. Investointi saa erityisesti aikaan parannuksia ilman saastumisen, vaarallisista jätteistä huolehtimisen,
         meluhaittojen ja työolosuhteiden näkökannalta; näistä kaksi viimeistä oli nimenomaisesti mainittu hyväksytyn järjestelmän
         käyttöön ottamista koskevassa säännöksessä.
      
      142   Kantaja väittää myös, että on mahdollista erottaa kokonaiskustannuksista ympäristönsuojelua vastaavat kustannukset, koska
         alue oli arvioinut ne 11 miljardiksi ITL:ksi 20 miljardin investoinnista.
      
      143   Kantaja väittää, että komissio on jättänyt ottamatta huomioon hankkeen ympäristölliset tavoitteet ja arvioinut mielivaltaisesti,
         että investoinnin tavoite oli pääasiassa taloudellinen, vaikka uuden menetelmän tavoitteena oli nimenomaan tehdä tuotantojärjestelmästä
         ekologinen. Kantaja täsmentää, että vaikka onkin loogista, että uusi laitos on taloudellisesti suorituskykyisempi kuin vanha,
         vanha valssilaitos oli vielä täysin tyydyttävä toiminnallisesti ja teknologisesti, ja se oli korvattu innovatiivisella laitteistolla
         edeltävän menetelmän ympäristölle aiheuttamien haittojen poistamiseksi.
      
      144   Italian tasavalta väittää, että kyseessä olevan investoinnin pääasialliset syyt olivat ympäristönsuojeluun liittyviä.
      145   Komissio väittää, että tuki ei ole nyt esillä olevassa asiassa perusteltu, koska investointi oli joka tapauksessa toteutettu
         muista kuin ympäristönsuojelullisista syistä, jolloin haittojen ja saasteiden väheneminen oli välttämätön ja erottamaton seuraus
         ensisijaisesta ja väistämättömästä taloudellisesta ja teknologisesta valinnasta. Sen mukaan ei myöskään ole mahdollista erottaa
         ympäristöön liittyviä lisäkustannuksia. Komissio lisää, että vaikka oletettaisiin, että ensimmäisen kerran kantajan vastauksessa
         esitetyt asiakirjat voidaan tutkia, niillä ei voi olla vaikutusta riidanalaisen päätöksen lainmukaisuuteen, kun otetaan huomioon
         komission tietoon hallinnollisen menettelyn kuluessa toimitetut seikat.
      
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      146   Komissio on todennut tuen yhteismarkkinoille soveltumattomaksi edellä 30 kohdassa mainituista syistä, joiden mukaan investointia,
         jolla oli tarkoitus korvata vanha laitteisto innovatiivisella laitoksella, ei toteutettu ympäristönsuojelullisista syistä,
         vaan taloudellisista ja teollisista, minkä vuoksi tukea ei voida myöntää ympäristönsuojelun perusteella. Se on lisäksi katsonut,
         että ympäristönsuojelulle aiheutuvat edut olivat erottamaton osa tätä menettelyä, minkä vuoksi kokonaiskustannuksista ei voida
         erotella ympäristönsuojelua vastaavaa osaa (päätöksen 29 ja 31–33 perustelukappale).
      
      147   Ympäristönsuojelulle myönnettäviä valtiontukia koskevien yhteisön säännösten soveltaminen riippuu sen investoinnin tavoitteesta,
         jolle tukea haetaan. Näin vuoden 2001 suuntaviivoissa (36 ja 37 kohta, joita on siteerattu edellä 10 ja 11 kohdassa), jotka
         ovat tältä osin samanlaiset kuin vuoden 1994 suuntaviivat (3.2.1 kohta, jota on siteerattu edellä 6 kohdassa), mainitaan investoinnit,
         jotka on tarkoitettu saasteiden tai haittojen vähentämiseen tai poistamiseen taikka tuotantomenetelmien mukauttamiseen, ja
         niissä täsmennetään, että ainoastaan ympäristötavoitteiden saavuttamisesta aiheutuvat lisäkustannukset ovat tukikelpoisia.
         Erityisesti taloudellisia näkökohtia vastaavan investoinnin tukikelpoisuus ympäristönsuojelua koskevan tukitoimenpiteen osalta
         edellyttää, että nämä näkökohdat yksinään eivät riitä perusteltaessa investointia valitun muotoisena.
      
      148   Vuoden 2001 suuntaviivojen rakenteesta, joka on tältä osin samanlainen kuin vuoden 1994 suuntaviivojen rakenne, johtuu, että
         tukikelpoisia eivät ole investoinnit, joilla saatetaan laitokset pakollisten tai pakottamattomien kansallisten tai yhteisön
         normien mukaisiksi, jotka ylittävät tällaiset normit tai jotka on toteutettu normien puuttuessa, vaan ainoastaan investoinnit,
         joiden tarkoituksena on ympäristöllinen suorituskyky.
      
      149   Komissio voi näin ollen todeta hankkeen yhteismarkkinoille soveltumattomaksi, jos se ei täytä tätä edellytystä. 
      150   Siten ei ole merkitystä sillä seikalla, että kantaja väittää, että sen investoinnilla saadaan aikaan parannuksia ympäristönsuojelun
         kannalta, eikä sillä, että riidanalaisessa päätöksessä myönnetään investoinnin edut ympäristönsuojelulle taikka työntekijöiden
         terveydelle ja turvallisuudelle. 
      
      151   On toki mahdollista, että hankkeen tavoitteena on samanaikaisesti taloudellisen tuottavuuden parantaminen ja ympäristönsuojelu,
         mutta tämän viimeksi mainitun tavoitteen olemassaoloa ei voida päätellä pelkästään siitä, että uudella laitteistolla on vähäisempi
         kielteinen vaikutus ympäristöön kuin vanhalla, mikä voi olla pelkkä sivuvaikutus teknologian muuttamisesta taloudellisen tavoitteen
         vuoksi taikka käytettyjen välineiden uudistamisesta. Jotta nyt esillä olevan kaltaisessa tapauksessa voitaisiin todeta tuetun
         investoinnin osittain ympäristönsuojelullinen tavoite, on välttämätöntä, että sama taloudellinen suorituskyky olisi voitu
         saavuttaa halvemmalla laitteistolla, joka on ympäristölle haitallisempi.
      
      152   Asian ratkaisu ei siis riipu siitä, saavutetaanko investoinnilla ympäristön kannalta parannuksia tai ylittääkö se voimassa
         olevat ympäristönormit, vaan ensisijaisesti siitä, onko se toteutettu tällaisten parannusten aikaansaamiseksi.
      
      153   Tältä osin kantaja väittää, että uuden menetelmän tavoitteena oli tehdä tuotantojärjestelmästä ekologinen, mikä sen mukaan
         käy yksityiskohtaisesti ilmi sen 26.3.1997 päivätyn tukihakemuksen liitteistä B ja C. Näistä asiakirjoista käy ilmi kokonaan
         automatisoidun, hitsattujen metalliverkkojen uuden tuotantomenetelmän teknologinen kehittyneisyys, jonka seurauksena laitoksen
         aiheuttamat melut vähenevät ja pölypäästöt lakkaavat. Niistä käy siis ilmi tällaisen laitoksen taloudellinen ja teollinen
         intressi, joka riittää investointipäätöksen perustelemiseksi.  
      
      154   Ferriere väittää myös, että sen aikaisempi laitos toimi vielä täysin tyydyttävästi, kun se päätti sen korvaamisesta varustautuakseen
         innovatiivisella tekniikalla, joka poistaa aikaisemman menetelmän ympäristölle aiheuttamat haitat. Tältä osin kantajan vastauksen
         yhteydessä ensimmäisen kerran esitetyillä asiakirjoilla, joita ei siis ole annettu komissiolle tiedoksi hallinnollisen menettelyn
         aikana, ei voi olla vaikutusta riidanalaisen päätöksen lainmukaisuuteen (ks. em. asia Belgia v. komissio, tuomion 16 kohta).
         Lisäksi nämä asiakirjat osoittavat ainakin, että yritys oli tarkoitus varustaa vuosista 1993–1994 lähtien uudella innovatiivisella
         laitoksella. Lisäksi se, että uusi valssilaitos ei lisää tuotantokapasiteettia, minkä komissio näyttää myöntävän riidanalaisen
         päätöksen 29 perustelukappaleessa, ei osoita investoinnin ympäristöllistä tavoitetta.
      
      155   Loppujen lopuksi vaikuttaa siltä, että Ferrierellä oli yli 25 vuotta vanha laitteisto, jonka se on halunnut korvata uudella
         laitoksella, jossa käytetään teknologisesti innovatiivista menetelmää, jossa yhdistyvät kaikkiin moderneihin laitteistoihin
         kuuluvat suorituskyvyt ympäristönsuojelua varten. On siis todettava, että investointia edeltää yrityksen päätös modernisoida
         tuotantolaitteistonsa, mikä olisi joka tapauksessa tehty.
      
      156   Näin ollen komissio ei ole tehnyt arviointivirhettä kun se on katsonut, ettei ole osoitettu, että investoinnin tavoite olisi
         ollut täysin ympäristönsuojelullinen. Komissio on voinut perustellusti katsoa, että investoinnista ympäristönsuojelulle aiheutuvat
         edut kuuluvat erottamattomasti tähän uudenlaiseen laitokseen. Sen arviointi ei siis tältä osin ole mielivaltaista. Investoinnista
         työolosuhteille aiheutuvia etuja koskeva analyysi ei merkitse perustelujen ristiriitaisuutta, kuten kantaja on väittänyt,
         kun muistetaan, että vuoden 2001 suuntaviivojen 6 kohdan mukaan turvallisuutta tai hygieniaa parantavat toimet eivät kuulu
         kyseisten suuntaviivojen soveltamisalaan. 
      
      157   Toiseksi sen lisäksi, että riidanalaisessa päätöksessä todetaan investoinnin puuttuva ympäristöllinen tavoite, siinä todetaan,
         että ympäristönsuojeluun tarkoitettuja investointikustannuksia ei voida erottaa kokonaiskustannuksista. Tämä riidanalaisen
         päätöksen perustelu ei kuitenkaan ole ylenmääräinen, koska investoinnin ympäristöllinen tavoite voitaisiin päätellä hankkeen
         lisäkustannuksista verrattuna toiseen kuviteltuun hankkeeseen, josta tuloksena olisi samanlainen taloudellinen suorituskyky
         vähemmän suotuisin ympäristövaikutuksin (ks. edellä 151 kohta). 
      
      158   Tältä osin Ferriere väittää, että sen investoinnin ympäristöllinen osuus vastaa kyseisen investoinnin sitä kokonaiskustannusten
         osaa, jonka Friuli-Venezia Giulian autonominen alue on katsonut tukikelpoiseksi eli 11 miljardia ITL (5,68 miljoonaa euroa).
         
      
      159   Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kehotti edellä 35 kohdassa mainitulla kirjallisella kysymyksellään Ferriereä täsmentämään
         ne tekijät, joiden perusteella ympäristönsuojelusta aiheutuvat investoinnin lisäkustannukset voidaan arvioida 11 miljardiksi
         ITL:ksi 20 miljardin ITL:n kokonaiskustannuksista, ja Ferriere on vain viitannut alueen suorittamaan arviointiin. Kantaja
         on istunnossa myöntänyt, että on vaikea tehdä eroja, kun kyseessä on menetelmä, joka itsessään parantaa ympäristönsuojelua,
         ja se on todennut, että alue ei ollut ottanut yleisluontoisia kustannuksia huomioon.
      
      160   Ferrieren 26.5. ja 26.6.1998 päivätyt alueelle osoittamat kirjeet, jotka on liitetty asiakirja-aineistoon ja joissa esitetään
         yksityiskohtainen talousarvio investoinnin eri osista, eivät anna vastausta esitettyyn kysymykseen. Ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimelle ei ole annettu mitään täydentävää selitystä, jonka avulla voitaisiin ymmärtää, miten on päästy siihen lopputulokseen,
         että edellä mainittu 11 miljardin ITL:n määrä vastaa investoinnin ympäristökustannuksia. Vaikka voidaankin ymmärtää, että
         on vaikeaa erotella nämä kustannukset nyt esillä olevan kaltaisessa tapauksessa, jossa ympäristölle aiheutuvat edut liittyvät
         kiinteästi käyttöön otettavaan menetelmään, vuoden 2001 suuntaviivoissa asetetut periaatteet, jotka ovat samankaltaiset kuin
         vuoden 1994 suuntaviivoissa asetetut, sulkevat pois sen mahdollisuuden, että investoinnin kokonaiskustannukset voisivat olla
         tukikelpoiset, ja niissä velvoitetaan yksilöimään ympäristön suojelutavoitteen saavuttamisesta aiheutuvat lisäkustannukset.
      
      161   Kantaja tai Italian tasavalta eivät ole esittäneet tältä osin selvityksiä. Ne eivät myöskään ole selvittäneet Friuli-Venezia
         Giulian autonomisen alueen noudattamaa menetelmää, jonka avulla se on määritellyt investoinnin tukikelpoisen osuuden.
      
      162   Näin ollen komissio on voinut perustellusti katsoa riidanalaisessa päätöksessä, että ei ollut mahdollista erotella investoinnista
         erityisesti ympäristönsuojeluun tarkoitettuja kustannuksia.
      
      163   Näin ollen komissio on perustellusti katsonut, että Ferrieren investointi ei ollut kelpoinen ympäristönsuojelulliseen tukeen.
      164   Edellä todetuista seikoista seuraa, että komissio on voinut laillisesti todeta tuen olevan yhteismarkkinoille soveltumaton.
         Ferriere ja Italian tasavalta eivät voi näin ollen perustellusti vaatia riidanalaisen päätöksen kumoamista. Tämän päätöksen
         kumoamista koskevat vaatimukset on siis hylättävä.
      
       Väitetyn vahingon korvaamista koskeva vaatimus 
       Asianosaisten lausumat
      165   Ferriere väittää, että sille on aiheutunut vahinkoa lainvastaisesta riidanalaisesta päätöksestä, jolla on loukattu yrittämisen
         vapautta ja omistusoikeutta, muodollisen menettelyn aloittamisesta ja sen lopettamiseen kuluneesta ajasta. Koska se ei ollut
         voinut käyttää tukea, jonka alue oli valmis sille myöntämään, sen oli täytynyt ottaa lainaa investoinnin rahoittamiseksi,
         ja siltä oli evätty mahdollisuus käyttää muihin tarkoituksiin summaa, jonka se oli saanut käyttöönsä.
      
      166   Kantaja vaatii korvausta siitä ajasta, jonka aikana se ei ole voinut käyttää tukea. Korvauksen tulisi vastata summaa, joka
         mahdollistaisi lakisääteisten korkojen ja rahan arvon alenemisen korvaamisen, ja se pitäisi laskea 26.4.1999 lähtien, mikä
         vastaa kahden kuukauden määräajan päättymistä ilmoituksen vastaanottamisesta 25.2.1999 laskien, jolloin komission olisi pitänyt
         todeta tuen soveltuvuus yhteismarkkinoille.
      
      167   Komissio väittää, että yhteisön vastuun edellytykset eivät täyty. Se toteaa, että perusoikeuksista ainoastaan ne, joilla suojataan
         oikeusvarmuutta ja luottamuksensuojaa, ovat teoreettisesti sellaisia, että ne voivat kuulua niiden sääntöjen luokkaan, joiden
         rikkominen voisi saada aikaan toimielinten vastuun. Nyt esillä olevassa asiassa rikkominen ei myöskään missään tapauksessa
         ole vakava ja ilmeinen. Kantaja ei myöskään osoita, millä tavoin on loukattu yrittämisen vapautta ja omistusoikeutta.
      
      168   Komissio väittää lisäksi, että väitetyt vahingot eivät ole varmoja eivätkä määritettävissä, koska yrityksillä ei ole oikeutta
         saada valtiontukea, etenkään tiettynä päivänä. Vastaaja lisää, että vaikka oletettaisiinkin, että tuki kuuluu hyväksyttyyn
         järjestelmään, sen maksamisen viivästymistä ei voida lukea komission vaan Italian viranomaisten syyksi, koska ne ovat päättäneet
         ilmoittaa tuen ja sitten lykätä sen maksamista. Viivästyskorkojen maksamisvaatimus on perusteeton vahingonkorvauksen osalta.
         Sitä, että vahinkoa on todella syntynyt, ei ole osoitettu rahan arvon alenemisen osalta.
      
       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      169   Ferrieren EY 235 ja EY 288 artiklan nojalla esittämä vahingonkorvausvaatimus nostaa esiin sopimussuhteen ulkopuolisen yhteisön
         vastuun sellaisesta vahingosta, joka on aiheutunut sille riidanalaisen päätöksen lainvastaisuudesta.
      
      170   Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan sopimussuhteen ulkopuolisen yhteisön vastuun syntymisen edellytyksenä on se, että kantaja
         näyttää toteen, että kyseisen toimielimen moitittu toiminta on lainvastaista, että vahinko on todella syntynyt ja että toiminnan
         ja väitetyn vahingon välillä on syy-yhteys (asia 26/81, Oleifici Mediterranei v. ETY, tuomio 29.9.1982, Kok. 1982, s. 3057,
         16 kohta ja asia T-40/01, Scan Office Design v. komissio, tuomio 28.11.2002, Kok. 2002, s. II-5043, 18 kohta). Jos yksi näistä
         edellytyksistä jää täyttymättä, vaatimus on kokonaisuudessaan hylättävä, eikä ole tarpeen tutkia vastuun muita edellytyksiä
         (asia C-146/91, KYDEP v. neuvosto ja komissio, tuomio 15.9.1994, Kok. 1994, s. I-4199, 19 ja 81 kohta ja asia T-170/00, Förde-Reederei
         v. neuvosto ja komissio, tuomio 20.2.2002, Kok. 2002, s. II-515, 37 kohta).
      
      171   Koska EY 288 artiklan toisen kohdan mukaisen sopimussuhteen ulkopuolisen yhteisön vastuun edellytys, joka koskee riidanalaisen
         toimen lainvastaisuutta, ei ole täyttynyt, vahingonkorvausvaatimus on hylättävä kokonaisuudessaan ilman, että olisi tarpeen
         tutkia, täyttyvätkö muut edellytykset sopimussuhteen ulkopuolisen yhteisön vastuun syntymiseksi; nämä muut edellytykset koskevat
         vahingon tosiasiallista syntymistä ja syy-yhteyttä komission toiminnan ja väitetyn vahingon välillä.
      
      172   Edellä esitetyn perusteella kanne on kokonaisuudessaan hylättävä.
       Oikeudenkäyntikulut
      173   Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 87 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, on velvoitettava
         korvaamaan oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Lisäksi työjärjestyksen 87 artiklan 4 kohdan mukaan väliintulijoina
         esiintyvät jäsenvaltiot vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      
      174   Koska kantaja on hävinnyt asian, se on velvoitettava vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan sekä korvaamaan komission
         oikeudenkäyntikulut komission vaatimusten mukaisesti.
      
      175   Työjärjestyksen 87 artiklan 4 kohdan mukaisesti Italian tasavalta vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      Näillä perusteilla
      YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN (laajennettu neljäs jaosto)
      on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Kanne hylätään.
      2)      Kantaja vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja se velvoitetaan korvaamaan komission oikeudenkäyntikulut.
      3)      Italian tasavalta vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      
               Legal 
            
            
                Tiili 
            
            
                Meij 
            
         
               Vilaras 
            
            
                  
            
            
                Forwood 
            
         Julistettiin Luxemburgissa 18 päivänä marraskuuta 2004.
      
               H. Jung 
            
             
            
                      H. Legal
            
         
               kirjaaja 
            
             
            
                      jaoston puheenjohtaja
            
         * Oikeudenkäyntikieli: italia.