CELEX: 51980PC0462
Language: nl
Date: 1980-07-28
Title: Voorstel voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de opening, de veldeling en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor Verdewijn, van post ex 22.05 van het gemeenschappelijk douanetarief van oorsprong uit Portugal (1980/81)#Voorstel voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor Daowijn, van post ex 22.05 van het gemeenschappelijk douanetarief van oorsprong uit Portugal, (1980/81) (door de Commissie bij de Raad ingediend).

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (80) 462
Vol. 1980/0160
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---  COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                       COM(80)462 def.
                                                       Brussel , 28 juli 1980
                                                                              t
                                 Voorstel voor een
                           VERORDENING ( EEG ) VAN DE RAAD
                                 J
        betreffende de opening , de veldeling en de wijze van beheer
         van een communautair tariefcontingent voor Verdewijn , van
          post ex 22.05 van het gemeenschappelijk douanetarief van
                         oorsprong uit Portugal ( 1980 /81 )      ,,
                                 Voorstel voor een
                          VERORDENING ( EEG ) VAN DE RAAD
        betreffende de opening , de verdeling en de wijze van beheer
           van een communautair tariefcontingent voor Daowijn , van
          post ex 22.05 van het gemeenschappelijk douanetarief van
                         oorsprong uit Portugal, ( 1980 /81 )      , •
                                                                  * .
                   ( door de Commissie bij de Raad ingediend ) .
          £^γ V         . / #·      1
                            'S*     I
                          f*. sJ
                                          ·>     ■·.                1 ;
C0M(80 ) M62 def .
 ---pagebreak---                                     TOËLÏ CHTIN6
1 . Het Complementaire Protocol dat gevoegd is bij de Overeenkomst van
       1972 tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek
       Portugal , schrijft in artikel 9 de opening voor van communautaire
       tariefcontingenten voor de hieronder vermelde wijn :
       Nr . van het gemeenschappelijk        Omschrijving     Jaarlijkse       i
  f           douanetarief                                    hoeveelheden       verlaging van
                   '         '                                                   de rechten met
       ex 22.05 C I a )                 ( Verdewijn
                                        (-m verpakkingen
                                        ( inhoudende twee liter
                                        ( of minder     *          5.000 hi            30%
       ex 22.05 C I a )                 ( Daowijn                '      1 ■
       ex 22.05 C II a )                (- in verpakkingen            >! V
                                 /      ( inhoudende twee liter              v
                                        ( of minder                2.000 hi            30%
       Het spreekt vanzelf dat op deze wijn de bepalingen van de ordening van de
       wijnmarkt van toepassing blijven .                                                 '
                     !                        · .
2 . De bedoeling van de aangehechte voorstellen is om                             te
       voldoen aan de verpl i chtjing van de Gemeenschap ten aanzien van Portugal
       door het vaststellen bij verordeningen van de bepalingen betreffende
       opening , verdeling en wijze van beheer van deze communautaire tarief-
       contingenten .   ,                                                ! :
                                      .     :r      ;■                " i
       Tot en met 1978 en daar waar een overeenkomst voorziet in een jaarlijks
       communautair tariefcontingent voor wijn , heeft de Gemeenschap dit contingent
      'geopend met een geldigheidsduur die met het kalenderjaar samenvalt . Vanwege
       het feit evenwel dat - ingevolge bijzondere kenmerken / eigen aan.de produktie
       en de afzet van deze wijn - de invoer in de Gemeenschap voor het grootste
       deel plaatsvindt in de' maanden oktober tot en met februari , wordt het
       overeenkomstige gebruik van de tariefcontingenten sterk gehinderd door de
    . vervaldatum van 31 december .               .  >■    •   '      •
                                                >
 ---pagebreak---                                      - 2 -
     Dit geldt ook voor Verde - en Daowijn .
 • Ten einde aan dit bezwaar , tegemoet te komen wordt voorgesteld om in dit
     geval de eerste vervaldatum van deze contingenten op 30 juni 1981 vast
     te stellen . Dat heeft, tot gevolg dat de eerste contingentsperiode
                                  gepaard gaat met contingenten die 150% bedragen
     van de hierboven vermelde hoeveelheden .
2 . Bovendien hebben de bevoegde Portugese autoriteiten , waarmede ter zake
     contact is opgenomen , zich uitdrukkelijk voorstander getoond Van een
     dergelijke overgangsperiode »
     Dat is het onderwerp van de hiernavolgende voorstellen .
3 . De verordeningen bepalen zoals gebruikelijk e?n splitsing van ieder
     contingent in twee gedeelten waarvan het eerste in quota over alle
     Lid-Staten wordt verdeeld en het tweede de reserve voFmt . De verdeling
     van het eerste gedeelte geschiedt gewoonlijk op grond van statistische
     gegevens van de laatste drie jaren en van ramingen voor de contingents-
     periode .                                                      \
     Daar communautaire statistische gegevens per wijnsoort ontbreken , zijn
     de aanvankeli jke quota berekend op grond van de meest recente statistische
     gegevens betreffende de Portugese exporten van de jaren 1976 tot en met
     1978 . Men kan inderdaad de Portugese gegevens beschouwen als een weer­
     gave van de communautaire invoer van de betrokken wijn .
4 . Vanwege de bijzondere kenmerken die eigen zijn aan c|e , handel in deze
   • wijn en die bovendien van lid-staat tot lid-staat verschillen , is bij
     de bepalingen van deze verordening bij wijze van uitzondering niet één
     enkele wijze van beheer vastgesteld .,       , *          .
     Bi jlage : ,2 voorstellen van verordeningen van de Raad .
 ---pagebreak---                                                                                                       BIJLAGE A
                                           voorstel voor een
                                         ι
      -   ..
                                     VERORDENING (EEG) Nr.               / ggVAN DE RAAD                     »
 ;  ?   '                                                              '
                                                       van                                               ' ■  '
                                                                                    . εβη
{                  betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer vanr communautair tariefcon-
                   tingent voo^ercjew ^           post ex 22.05 van het gemeenschappelijk douanetarief, van
                                               loorsprong uit Portugal     ( 1980 /   81 )                   ■i
' DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
   Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese
   Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel
   113 .
   Gezien het voorste! van de Commissie,
   Overwegende dat in artikel 9 van het Complementair Protocol ' ( 1 )> behorende
                                                                                           I  4
             bij de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
   Republiek Portuqal                ( 2 ), is bepaald dat voor Verdewijn van post ex 22.05 C I
                                                                                          n r
   van het gemeenschappelijk douanetarief Avan oorsprong uit Portugal^bij
   invoer in de Gemeenschap binnen de grenzen van een jaarlijks communautair
   tariefcontingent van 5.000 hectoliter het invoerrecht met 30% wordt ver­
                                                                              . *
   laagd ; dat deze wijn vergezeld dient te gaan van een certificaat van
   benaming van oorsprong ;                          .                     ,
                      dat het vanwege de bijzondere kenmerken                       •
    die eigen zijn aan produktie en afzet van de betrokken
    produkten dienstig is de vervaldatum vari de contin-
    gentsperiode                op 30 juni vast tè stellen; dat
   bijgevolg het tariefcontingent dient te worden geopend voor een periode                          > «*
                                              tot   30 juni 1981 en het volume tot 7.500 hl
   moet worden verhoogd ;
   Overwegende dat voor de betrokken wijn de referentie-                                1         .
   prijzen franco grens van toepassing zijn ; dat deze wijn                                 l
   alleen voor deze tariefcontingenten in aanmerking                                   i
   kan komen onder de voorwaarde dat artikel 18 van
   Verordening (EEG) nr. 337/79 ( 3 ) in acht wordt geno-                              < .      .   '
   men :         .                     >    '
   (4 ) PB nr * L 34 », van 31.12.1979 , blz . 44 .
   (1) PB nr . L 301 van 31 . 12.1972 , 'blz . 165
   (*> PB nr . L 54 van 5 . 3.1979,' blz . 1
 ---pagebreak---                                                                  BIJLAGE A
                                                      - 2
    Overwegende dat niet name dient te worden gewaar­
    borgd dat alle importeurs van de Gemeenschap te allen
    tijde en in gelijke mate gebruik kunnen maken van de
    door het bedoelde contingent geboden, mogelijkheden en
    dat de aan dat contingent verbonden rechten in alle
    Lid-Staten zonder onderbreking worden toegepast op
   alle invoer van de betrokken produkten tot op het
   tijdstip waarop het contingent geheel is uitgeput ; dat
   een regeling voor het beheer van het communautaire
 , tariefcontingent, gebaseerd op een verdeling over de
   Lid-Staten, in overeenstemming lijkt te zijn met het
• communautaire karakter van dat contingent in het licht
t van de hierboven uiteengezette beginselen ; dat die ver­
   deling, om zo goed mogelijk de werkelijke ontwikkeling
   op de markt van de bedoelde produkten weer te geven,
   moet geschieden naar verhouding van behoeften van de
   Lid-Staten, berekend enerzijds op grond van de statisti­
   sche gegcvenSpbctrcffende de invoer van de betrokken
  produkten uit             -''over een representatieve referen­
  tieperiode, en anderzijds op grond van de economische
  vooruitzichten voor de betrokken contingentsperiode ;
     Overwegende dat de in de Gemeenschap beschikbare
     statistieken geen inlichtingen verschaffen omtrent de
     marktsituatie van raew 'J r<               evenwel van de
     beschikbare ® r ^ilJ9 e %ftitistiekcn over de uitvper van
     deze produkten npar de Gemeenschap in de laats.te jaren
     kan worden aangenomen dat zij bij benadering de situa­
     tie van de invoer, in de Gemeenschap weergeven ; dat op
     basis hiervan de .overeenkomstige invoer van elkc-I.id-
     Staat gedurende .deilaatste drie jaar in verhouding tot de
     iiwQejj.Ln de ,Gemeenschap van de betrokken produkten
     tut        " <ie hieronder aangegeven percentages verte­
     genwoordigt:
                l.id-Statcn           1976     1977       1978
     Bénélux                           15         11       15
     Denemarken                         6          2         1
     Duitsland                          8         12     ' 12
     Frankrijk                         13         26       20
     lerland
                                         1          1        1
     Italic
                                       45         41       39
     Verenigd Koninkrijk               12          7       12
    Overwegende dat, gelet op deze gegevens en de ramin­
    gen van bepaalde Lid-Staten de percentages voor de
    eerste verdeling van het contingent bij benadering als
    volgt kunnen worden vastgesteld :
             Bénélux                             13 ^
             Denemarken                            3 /0
             Duitsland                           10,7
             Frankrijk                           19,6
             Ierland                               1,0
             Italië                              41,6
             Verenigd Koninkrijk                 10,5
                                           Y
 ---pagebreak---                                                                         BIJLAGE A
                                                    - 3
      Overwegende dat het, ten einde rekening te houden met
      de ontwikkeling van de invoer van de betrokken pro-
     xJukten in de verschillende Lid-Staten, dienstig - is het
      contingent in twee gedeelten te splitsen, waarvan het
       eerste gedeelte over de Lid-Staten wordt verdeeld, ter-
    'wijl het tweede gedeelte een reserve vormt ter voorzie­
       ning in de verdere behoeften van de Lid-Staten die hun
       aanvankelijk quotum hebben opgebruikt; dat het, ten
    'einde aan de importeurs van elke Lid-Staat enige zeker­
       heid te verschaffen, dienstig is het eerste gedeelte van
       het communautaire contingent vast te stéllen op ten
       niveau dat in het onderhavige geval 75 % van het
        volume van het contingent zou kunnen bedragen;
        Overwegende dat de aanvankelijke quota van de Lid-
        Staten meer of minder spoedig kunnen zijn opgebruikt;
        dat het, ten einde daarmee rekening te houden en elke
        onderbreking te voorkomen , van belang is dat iedere
        Lid-Staat die zijn aanvankelijk quotum nagenoeg geheel
        heeft opgebruikt, overgaat tot opneming van een extra ,
        quotum uit de reserve; dat dergelijke opnemingen door
        elke l.id-Stimt moeten worden verricht wanneer elk van
        lijn extra quota vrijwel geheel is aangewend, en wel zo _
           vaak als de reserve dit toelaat; dat de aanvankelijke en
   ■ ' de extri' quota moeten gelden tot aan het einde van dc
   l contirigentsperiode; dat deze wijze van beheer een
    ' nauwe samenwerking vereist tussen de Lid-Staten en de
           Commissi.e, die met name de benuttingsgraad van het
        ' contingent pioet kunnen volgen en de Lid-Staten daar-
   n over moet kunnen inlichten ?                    ,
           Overwegende dat het noodzakelijk is dat een Lid-Staat
  idie op een bepaald tijdstip van de contingentsperiode
           een aanzienlijk overschot heeft, daarvan een aanmerke­
           lijk percentage terugstort in dc reserve, ten einde te
  (•J voorkomen dat in een I.id-Staat een gedeelte van het
  Ij1 communautaire tariefcontingent onbenut blijft, terwijl
  f* andere Lid-Staten er gebruik van zouden kunnen ma­
           ken;
' l'f                                                               ;
         ■                              .              ■      ' ■
    i Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk België, het
    *" Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertogdom
     ' Luxemburg verenigd zijn in en vertegenwoordigd wor-
      ' den door de Benelux Economische Unie, elke handeling
       ■; met betrekking tot het beheer van de aan de genoemde
      , Economische Unie toegewezen iquota kan worden ver­
       ■ richt door één van haar leden,
           HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
                                                                      k
 ---pagebreak---                                                                                            BIJLAGE A
                                                                   - 4 «.
                                                           Artikel 1
              1.        Met Ingang van de datum Van inwerkingtreding van deze verordening en tot
                   en met 30 juni 1981 wordt het recht van het
                    gemeenschappelijk douanetarief voor Verdewijn in verpakkingen inhoudende
                    twee liter of minder van post ex 22.05 C I a ) van oorsprong uit Portugal
                    in het kader van een communautair tariefcontingent van 7.500 hl tot
                    10,1 ECU / hl verlaagd .
               -             Verdewijn . , , , .........
               c-jnvoer van                 in het kader van het in lid 1
            bedoelde communautaire tariefcontingent geschiedt
             tegen overlegging van een certificaat van erkende bena­
             ming van de oorsprong dat conform' is aan het aange­
             hechte model, gewaarmerkt door de Portugese douaneeuto-
                riteiten. Dit certificaat moet voldoen aan dc bepahn-
             gen van artikel 2, leden 2 tot en met 4,van Verotdening
             (EEG) nr. 1120/75 f 1).                                      ,
          T 3 . Voor de betrokken wijn zijn de referentieprijzef .
              franco grens van toepassing.
              Dm wiin *•« »»«" »oo, ««.
              «nmtrkins könltli ondet dt voor»a«de                                    i­
               « "n V                  (EEG) nf. 337/7? ,n .ch. «ord.
               genomen. '                                                      •
                              , . „       Artikel 2
                1.     Het in artikel 1 genoemde uriefcontingent
               wordt in twee gedeelten gesplitst.
                2. Een eerste gedeelte van het contingent wordt                     .
                over de Lid-Staten verdeeld ; de quota die,
                voorbehoud van artikel 5, tot en met 30 juni 1981
                gelden, bedragen :                                  I
       j"                                            (in hectoliter) ■
       j                   Bénélux :                   760
        i                  Denemarken :                170            „
          ;                Duitsland                  610 -                              _
           !               Frankrijk :              1.100
                           lerland :                    60
                        . Italië : ,,               2.340
                           Verenigd Koninkrijk : 590
                 3      Het tweede gedeelte van het contingent, ter
                 grootte van 1870 hectoliter, vormt de overeenkom-           r      ;
                 stige reserve.                                             . ' . ' >
( 1 ) PB nr . L 111 van 30.4.1975 , blz . 19 ,
                                    i
 ---pagebreak---                                                             BIJLAGE A
                               - 5 -
                         Artikel 3
1 . Indien het aanvankelijk quotum van een Lid-Staat,
zoals vastgesteld in artikel 2, lid 2, dan wel dat zelfde
quotum, verminderd met het bij toepassing van artikel 5 ,
in de reserve teruggestorte gedeelte, voor 90 % of meer
is benut, gaat deze Lid-Staat, door middel van een ken­
nisgeving aan de Commissie, onverwijld over tot opne­
ming, voor zover in de reserve nog een voldoende hoe­
veelheid aanwezig is, van een tweede quotum, gelijk aan
15 % van zijn aanvankelijk quotum, eventueel op de
volgende eenheid naar boven afgerond.
2. Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van zijn
aanvankelijk quotum, het door hem opgenomen tweede
quotum voor 90 % of meer heeft aangewend, gaat hij,
op de wijze als bepaald in lid I , over tot opneming van .
een derde quotum, gelijk aan 7,5 % van zijn aanvanke­
lijk quotum, eventueel op de volgende eenheid naar
boven afgerond.
                            \
3 . Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van zijn v
tweede quotum , het door hem opgenomen derde quo­
tum voor 90 % of meer heeft aangewend, gaat hij op
dezelfde wijze over tot opneming van een vierde quo- ■
tttm, dat gelijk is aan het derde.
 ---pagebreak---                                                           BIJLAGE A
                           - 6 -
Deze procedure wordt toegepast totdat de reserve is
uitgeput.
4 . In afwijking van het bepaalde in de leden 1 tot en
 met 3 kunnen de Lid-Staten overgaan tot opneming van
geringere hoeveelheden dan de in die leden vastgestelde
quota, wanneer er aanleiding is om aan te nemen dat
die quota wellicht niet geheel zullen worden benut. Zij
delen aan de Commissie de redenen mee die tot tocpas-
sing van het onderhavige lid hebben geleid.
                         Artikel 4
De overeenkomstig artikel 3 opgenomen extra quota
gelden tot en met 30 juni 1981 .
                         Artikel 5
De Lid-Staten storten uiterlijk op 1 apriP^® ' van het
niet benutte gedeelte van hun aanvankelijk quotum in
de reserve terug, het deel dat op 15 maart1981 20 %
van het aanvankelijk quotum te boven gaat. Zij kunnen
een grotere hoeveelheid terugstorten, wanneer er aanlei­
ding is om aan te nemen dat deze wellicht onbenut zal
blijven .
                                             1981
De Lid-Staten geven uiterlijk op 1 april l7 °'- aan de
Commissie kennis van de totale invoer van de betrok­
ken produkten, die tot en met 15 maart1981 heeft
plaatsgevonden en op het communautaire contingent is
afgeboekt, alsmede eventueel van het gedeelte van hun
aanvankelijk quptum dat zij in de reserve terugstorten.
                         Artikel 6
De Commissie houdt boek van de door de Lid-Staten
overeenkomstig de artikelen 2 en 3 geopende quota, en
brengt, zodra de opgaven haar bereiken, elke Lid-Staat
op de hoogte van de in de reserve nog aanwezige hoe­
veelheden .
Zij stelt de Lid-Staten uiterlijk op 5 april '     kennis
van de stand der reserve, na de overeenkomstig artikel 5
verrichte terugstortingen .
Zij ziet erop toe dat de opneming waardoor de reserve
volledig wordt uitgeput, tot de nog beschikbare hoe-                *
veclhéid beperkt blijft en deelt daartoe aan de Lid-Staat
die deze laatste opneming verricht mede, hoeveel het
saldo bedraagt.
                         Artikel 7
1 . De Lid-Staten nemen alle dienstige maatregelen
opdat bij opening van de met toepassing van artikel 3
 ---pagebreak---               ft                                                                                          BIJLAGE A
                                                      - 7 -
                                                                                     Artikel 8
                                                                 Op verzoek van de Commissie stellen de
  door hen opgenomen extra quota, de door hen inge­              Lid-Staten de
 voerde hoeveelheden' zonder onderbreking kunnen
  worden afgeboekt op hun gecumuleerd aandeel in het            Commissie op de hoogte van de invoer van de betrok­
  communautaire contingent.                                     ken produkten die daadwerkelijk op hun quota is afge­
                                                                boekt.
> 2. De Lid-Stateh waarborgen de op hun grondgebied                                     Artikel 9
  gevestigde importeurs van het betrokken produkt vrije
   toegang tot de hun toegewezen quota.                         De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen om
                                                                te bereiken dat deze verordening wordt nagekomen.
; 3. De uitputtingsgraad van de quota van de Lid-Staten
   wordt vastgesteld op grond van de ingevoerde hoeveel­                                Artikel 10
   heden van de betrokken produkten die bij de douane            Deze verordening treedt in werking op de zevende dag
   ten invoejx'             worden aangegeven.
           'iri het vrije verkeer                              volgende op die van haar bekendmaking in het
                                                               Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
            '    Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen eti is rechtstreeks toepasselijk in elke
                 Lid-Staat.
              , Gedaan te Brussel,
                    M t- "                                                            Voor de Raad
                                                                                      De Voorzitter
 ---pagebreak---                                            Bit AG - ANHANG ~ ANNEX - ANMXt - ALLEGATO - BULAGE
   1 . Exportôdor – Eksporter – Au&fuh;er – Emporter – Exporta­                  2 . Nêminro – Nummer – hummw –
       teur – Esportator® -7 Exporteur :             '                               Number – Numéro – Numero –                   00000
                                                                                     Nummer
                              "                         v*                       3-                Coaissâo de Viticultura da Região do»
                                                         W!           /
                                                                                                             Vinhos Verdos                 '
  4. Destinatale
       Destinatario ––Destinatario
                            Modtager –– Goedresseerda
                                               Empfànget –: ponalgnee –- jj                               •  PORTO
                                                                                 5 . CERTIFICADO DE DENOMINACI                DE ORIGf K
                          .
                                                                                     CERTIFIKAT FOR OPRSNDELSESBETEGNELSE
                                                                              |      BESCHE1NIGUNG DEH URSPRUNGSBEZEICHNUNQ
                                                                                     CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                        ,                                                   -j       CERTIFICAT DAPPELLATION D' ORIGINE
                                                                                     CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
  8 . ti - In de transporte – Transportmiddel – Beforderungsrnittel                  CEATIFICAAT VAIM BENAMING VAN OORSPRONQ
      – M«ini of transport – Moyen de transport – Mezzo di
      Iraspono – Vervoermiddel :
                                                                                 7 . VIN Md VEKDE
                                                                                     VIN      VERDE
                                                                                     . vkrde .wfin
  _ locsl dp d ? r, eittarqjfl                   ....
  8.                         – Losmngssted – tntladungsort – Plaça                   VERDE WIWE •                                                '
      of unloeding – Lieu de déchargement – Luogo di tbarco –
      Plaats van lossing :                                                           Zo «.
                                                                                       VERDEWIJN       ■'
  9. Marcas f nj^- r- fs- qu.ir.t idj'Jo c cu;i l idmio das vaftflhas                                         10. Peso bruto       11 . Litro *
       Mærker og numre, kollienes antal og art                                                                    Bruttovaegt           Liter
      Zeichen und Nummern , Aniahl und Art der Packstikke                                                         Rohgewicht            Litor
      Marks and numbers, number and kind ol psckeget                                                              Gross weight          Litres
      Marqua* *1 numéroi. 7ttf*ibre et nature da* colis                ^                                          Poids brut            Litre »
      Marca • numero, quantità a natura dat colli                                                                 Peso lordo            Litri
      Merken an                 aantal en soort dar colli '                                                       Brutogewicht          Litar
tt    . .
1 2. Litro»
              lP nr        –  Bflarr (i(i bogstaver) – Lit af ( in Buchstaben ) – Litras ( in words) – Litrec (tn lettres ) – litri ( in lattara )
      Liter (voluit):
13. i 1 ol C Gt; nrq ; nl ro o rul %S0C- påtegning fra udstedende organ – Bescheinigung dar arleilandan Stelle – Certificate of Iha issuing
      authority – Visa de ('Organisme émetteur – Visto dell'organismo eminente – Vtsum van da mitantie van afgifte :
                                                                                 Curt I f íeamns uua n vinho d«s rlio nesta certificado
                1                 Toldjtedetf attett – Sichtvermerfc dar         e virino generoso produ / fdo na reglao desarc^da do vlnlio
      Zollateli* – Custom» atamp – Vita de la douene –. Vieto della             Verde e considerando gela 1 eo I s ? <35 ao portugufesa autèntic   VIKH0
      dogana – Viaum ven da douana -                                             ( v <{. traduci/» del n° 16 – oversaettelta M nr. 15 – Ubar-       VEHUE .
                                                                                 eetzung siehe tyr . 15 – tee the translation under No 16 –
                                                                                 Voir traduction éu rP 15 – Vedi traduziorw al n. 15 – Zi* voor
                                                                                 vartaling rw. 16)                      ^
 ---pagebreak---                                                                                                                                 B i i l age A
                                                                                 - 9 -
    15. Det bekræftes, at vinen, dor er nscvnt » dette certifikat, er fremstillet i ^ei-^®:området og ifølge ^                         Jovgi
                                                                                                                                       •lovgivning tf
          berettiget til oprindelsesbetegnelsen : " VERDE .
          Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Betirk Verdegewonnen wurde und ihm nach
                     .   Gesetz die Ursprungsbezeichnung                    VERDE : ' JuerkanQt wird .
Jortugiesischem
          We hereby certify that the wine described in this certificate is wme produced within the wine district of Verde                           is
          considered by                     . legislation as entitled to the designation of origin ,,y£^D£"
                     Portuguese
          Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de Verdit est reconnu, suivant la loi
                        comme ayant droit à la dénomination d' origine                   7ERDE " .
       portugaise                                                    i
          Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto ncllp zona di.Verde                  è Conosciuto , secondo
          la legge portoghese come avente diritto alla denominazione di origine                                                   VERDE "
         WIJ verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd m het wiindistrict ^a^Verde en ^a' vol9ens
         de . Portugese wetgeving de benaming van oorsprong " VERDE 1 erkend woTat .
    16. ( ' ) .                           .                       i -,
                                                                 ,     1                                                    \
                             •   M' 1                                        '                              1
                               .    .  ι                                                                                 ι
                                                                                                                                        \
                             ,   I   · -\
               /             · ' 1:                               ' '                                          ι
                                                                                                ■        .
                                                                                                                   ' I
                                                                                                                 \
                                                                                                                       »
            V                                                      1 •«        '           .
                                                                    I                                         '
                                                                                                                           Ν
                           ;                                   ' )
 «m e.d.co -...rv.do o.-» outras esplcif Icacoes .do pa1 « «portador
 (' ) Rubnh forbeholdt • k»OCKll»nd«tl and'ttjngfv«!!«'                  •
 ( ' ) Di«m Nt/mmi» iti wr«it«r«n Ar>g«b«n det Au»fuHrl«nd*t vt>rb«h»H#n
 ( ' ) Sp*c « r«Mrv«d for tddtlio **! dotn'i given in ( h« tvportmb country.
 V ) C#t# réurvé* pou# diut'M indication* du p«v» t*port«t»J*.
 (M Spano hMtvtlo o#f «lift md'Cènoni d«l p««M ••ponitore!
 O ftwimfo bcttomd voor                  a*g«v»n« v«n hot Und von liitvoor.                  ,
 ---pagebreak---                                                                                         BIJLAGE B
                                           voorstel voor een
     :      ;                      VERORDENING (EEG) Nr.
                                                       van
    (         '   betreffende dc opening, de verdeling én de wijze van beheer van/communautaire tariefcon-
   1     •        tingent voo&aowi jn . van Pos' ex 22.05 van het gemeenschappelijk douanetarief, vanj
   j                            •'             oorsprong uit Portugal               j                    J
     DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,                   ^
  I ■
    Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese
    Economische Gemeenschap, inzonderheid op
   artikel 113 ,
   Gezien het voorstel van de Commissie,
 Overwegende dat             in artikel 9 van het Complementair Protocol ( 1 ), behorende
   bij                    de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap
 en de Republiek Portugal                 ( 2 ), is bepaald dat voor Da*owijn van de posten
 ex 22.05 Cl a ) en ex 22.05 C II a ) van het gemeenschappelijk douane-
 tarief/ van oorsprong uit Portugal^bij invoer in de Gemeenschap binnen
 de grenzen van een jaarlijks communautair tariefcontingent van 2.000
 hectoliter de invoerrechten met 30% worden verlaagd ; dat deze wijn
 vergezeld dient te gaan van een certificaat van benaming van oorsprong ;
                  dat het vanwege de bijzondere kenmerken
 'die eigen zijn aan produktie en afzet van de betrokken .
. produkten dienstig is de vervaldatum van de contin- '
  gentsperiode              op 30 juni vast te stalen; dat                                   <
  bijgevolghet tariefcontingent dient te worden
  geopend voor een periode                      . (tot
  30juni198Ten het volume tot 3.000 hi
 L' .,        . hl móet . worden verhoogd; !                'j
  Overwegende dat voor de betrokken wijn de referentie-
   prijzen franco grens van toepassing zijn ; dat deze wijn
   alleen voor deze tariefcontingenten in aanmerking                                  i
   kan komen onder de voorwaarde dat irtikel 18 van
   Verordening (EEG) nr. 337/79        in acht wordt geno­
   men ;    .                                /               ■     .  ■
 <V PB nr . L 348 van 31.12.1979 , blz . 44 .
 Ot) PB nr . L 301 van 31 . 12 . 1972 , blz . 165 ,
 (3) PB nr . L 54 van 5.3.1979 , blz . 1 ,
 ---pagebreak---                               \            ■                 -                   /
                                                                                                  BIJLAGE B
                                                      - 2 -
                        Overwegende dat met name dient te worden gewaar­
                        borgd dat alle importeurs van de Gemeenschap te allen
                        tijde cn in gelijke mate gebruik kunnen maken van de
                        door het bedoelde contingent geboden mogelijkheden cn
                      , dat de aan dat contingent verbonden rechten in alle
                         Lid Staten zonder onderbreking worden toegepast op
                         fllle invoer van (lp betrokken produkten tnt op het
                         tijdstip waarop het contlitgctit gcliecl Is ttllp,eptit| dut
                         een regeling voor het beheer van het communautaire
                         tariefcontingent, gebaseerd op een verdeling over de
                         Lid-Staten, in overeenstemming lijkt te zijn met het
                 '       communautaire karakter van dat contingent in het licht
                         van de hierboven uiteengezette beginselen; dat die ver­
                         deling, om zo goed mogelijk de werkelijke ontwikkeling
                         op de markt van de bedoelde produkten weer te geven,
                         moet geschieden naar verhouding van behoeften van de
                         Lid-Staten, berekend enerzijds op grond van de statisti­
                         sche gegevenfchetteffcade de invoer van de betrokken
                         produkten uit\             over een representatieve referen­
                         tieperiode, en anderzijds op grond van de economische
                         vooruitzichten voor de betrokken contingentsperiode;
                          Overwegende dat de in de Gemeenschap beschikbare
                        • statistieken geen inlichtingen verschaffen omtrent de
                          marktsituatie vanDaowi'jn               dat evenwel van de
beschikbare Portugese statistieken over de uitvoer van
                    •   i deze produkten naar de Gemeenschap in de laatste jaren
                        > kan worden aangenomen dat zij bij' benadering de situa­
                          tie van de invoer in de Gemeenschap weergeven; dat op                 -
                          basis hiervan de overeenkomstige invoer van elke-Lid-
                          Staat gedurende de laatste drie jaar in verhouding tot de
                          invoer in de Gemeenschap van de betrokken produkten uit Portugal /
                                         de hieronder aangegeven percentages verte­
                          genwoordigt:
                                                                  . i
               *                   , Lid-Staten            1976           1977          1978
                           Benelux                             42            47            41
                           Denemarken
                           Duitsland             ■>
                                                              26*           15 9          it2
                           Frankrijk                            5             9             7 '
                           Ierland                              1             1             1
                           Italië                               5             1             1
                           Verenigd Koninkrijk             1 13              18           21
                           Overwegende dat, gelet op deze gegevens en de ramin­
                           gen van bepaalde Lid-Staten de percentages voor dé
                           eerste verdeling van het contingent bij benadering als
                           volgt kunnen worden vastgesteld:                      '. *
                                   Bénélux                           f 43,3           i
                                   Denemarkert                          9,7
                                   Duitsland .                         19 >3
                                   Frankrijk                            ?/0
                                   lerland            j                 ^
                                                                        2 /4
                                   Italie
                                                                 ' .   17,3
                                   Verenigd Koninkrijk                   .*
                                                                                                  \
 ---pagebreak--- Overwegende dat het, ten einde rekening te houden niet
de ontwikkeling van de invoer van de betrokken pro-
dukten in de verschillende Lid-Staten, dienstig is het
contingent in twee gedeelten te splitsen, waarvan hej
eerste gedeelte over de Lid-Staten wordt verdeeld, ter­
wijl het tweede gedeelte een reserve vormt ter voorzie­
ning in de verdere behoeften van de Lid-Staten die hun
aanvankelijk quotum hebben opgebruikt; dat het, ten
einde aan de importeurs van elke Lid-Staat enige zeker­
heid te verschaffen, dienstig is het eerste gedeelte van
 het communautaire contingent vast te stellen op een
 niveau dat in het onderhavige geva^; % vfcn het
  volume van het contingent zou kunnen bedragen;
  Overwegende dat de aanvankelijke quota van de Lid-
  Staten meer of minder spoedig kunnen zijn opgebruikt;
  dat het, ten einde daarmee rekening te houden en elke
  onderbreking te voorkomen, van belang is dat iedere
   Lid-Staat die zijn aanvankelijk quotum nagenoeg geheel
   heeft opgebruikt, overgaat tot opneming van een extra
   quotum uit de reserve; dat dergelijke opnemingen door
   elke Lid-Staat moeten worden verricht wanneer elk van
   zijn extra quota vrijwel geheel is aangewend, en wel zo,
   vaak als de reserve dit toelaat; dat de aanvankelijke en
    de extra quota moeten gelden tot aan het einde van de
    contingentsperiode; dat deze wijze van beheer een
 ' nauwe samenwerking vereist tussen de Lid-Staten en de
 ■ Commissie, die'met name de benuttings^raad van het
  ' contingent moet kunnen volgen en de Lid-Staten daar- .
     over moet kunnen inlichten ;
     Overwegende dat het noodzakelijk is dat een Lid-Staat
     die op een bepaald tijdstip van de contingentsperiode
     een aanzienlijk overschot heeft, daarvan een aanmerke­
  lijk percentage terugstort in de reserve, ten einde te
     voorkomen fat in een Lid-Staat een gedeelte van het
     communautaire tariefcontingent onbenut blijft, terwijl
     andere Lid-Staten er gebruik van zouden kunnen ma­
     ken ;
      Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk België, het
      Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertogdom
      Luxemburg verenigd zijn in en vertegenwoordigd wor­
      den door de Benelux Economische Unie, elke handeling
      met betrekking tot het beheer van de aan de genoemde
    : Economische Unie toegewezen quota kan worden ver­
      richt door één van haar leden,
      HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
 ---pagebreak---                                                                                             BIJLAGE B
                                                     m   L   m
                                                     Artikel 1
1 , Met ingang van de datum van inwerkingtreding van deze verordening
         en tot en met 30 jjUni 1981 worden de rechten van
         het gemeenschappelijk douanetarief voor Daówijn in verpakkingen
         inhoudende twee liter of minder van d ? posten ex 22.05, C I a ) en
         ex 22.05 C II a ) van oorsprong uit Portugal, in het kader van een
         communautair tariefcontingent van 3.000 hl respectievelijk tot
         10,1 ECU / hl en 11,8 ECU / hl verlaagd .
 ?.                      Dao-wi jn . .           . ,
    *        Invoer van                in het kader van het in lid 1
       bedoelde communautaire tariefcontingent geschiedt t
      "tegen overlegging van een certificaat van erkende bena­
       ming van de oorsprong dat conform is aan het aange­
       hechte model, gewaarmerkt door de portugese douaneau-
           riteiten. Dit certificaat moet voldoen aan de bepalin­
       gen van artikel 2, leden 2 tot en met 4/Van VerorcT
        (EEG) nr. 1120/75 (>).
      3 # Voor de betrokken wijn zijn de referentieprijzen
    franco gretjs van toepassing.              ^                   '
    Deze wijn kan alleen voor dit tariefcontingerit in
    aanmerking komen onder de voorwaarde dat artikel
     18 van Verordening (EEG) nr. 337/79 in acht wórdt
    genomen.
                                                                              .• tt?
                                                                                         :
                                   Artikel t                             1 •'      .
                                                                       '
         1.     Het in artikel 1 genoemde tariefcontingent           •               i i
        wordt in twee gedeelten gesplitst.                               -       ·      !>
                                                                                     .    ι
         2. 'Een eerste gedeelte van het contingent wordt
         over de Lid-Staten verdeeld ; de quota die, ónder
      , voorbehoud van artikel 5, tot en met 30 juni 1981
         gelden, bedragen :                J
                                                  (in htetoliter)
                     Bénélux :                      970 ~                       '        1
                     Denemarken :                   220 .
                   : Duitsland                      430 .
                                                    160
  i:.-'              Frankrijk :
                  '  lerland :               '
                                                   i 25 -'
                     Italie :                      t 55 ' '
   m.
                     Verenigd Koninkrijk: 390:                   s
          3.     Het tweede gedeelte van het contingent, ter
          grootte van 750 hectoliter, vormt de overeenkom-,
          ttige reserve.
                il -,..              •
            ( 1 ) PB'nr . L 111 van 30.4.1975 , blz . 19
 ---pagebreak---                         Artikel 3
1 . Indien het aanvankelijk quotum van een Lid-Staat,
zoals vastgesteld in artikel 2, lid 2, dan wel dat zelfde
quotum, verminderd met het bij toepassing van artikel 5
in de reserve teruggestorte gedeelte, voor 90 % of meer
is benut, gaat deze Lid-Staat, door middel van een ken­
nisgeving aan de Commissie, onverwijld over tot opne­
ming, voor zover in de reserve nog een voldoende hoe­
veelheid aanwezig is, van een tweede quotum, gelijk aan
15 % van zijn aanvankelijk quotum, eventueel op de
volgende eenheid naar boven afgerond.               -
2. Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van zijn
aanvankelijk quotum, het door hem opgenomen tweede
quotum voor 90 % of meer heeft aangewend, gaat hij,
op de wijze als bepaald in lid 1 , over tot opneming van
een derde quotum, gelijk aan 7,5 % van zijn aanvanke­
lijk quotum, eventueel op de volgende eenheid naar
boven afgerond.
3 . Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van zijn
tweede quotum, het door hem opgenomen derde quo­
tum voor 90 % of meer heeft aangewend, gaat hij op
dezelfde wijze over tot opneming van een vierde quo­
tum, dat gelijk is aan het derde.
 ---pagebreak---                                                                    BIJLAGE B
                         - 6 -
Deze procedure wordt toegepast totdat dc reserve is
uitgeput.
4 . In afwijking van het bepaalde in de leden 1 tot en
met 3 kunnen de Lid-Statcn overgaan tot opneming van
geringere hoeveelheden dan de in die leden vastgestelde
quota, wanneer er aanleiding is om aan te nemen dat
die quota wellicht niet geheel zullen worden benut. Zij
delen aan de Commissie de redenen mee die tot toepas­
sing van het onderhavige lid hebben geleid.
                          Artikel 4
De overeenkomstig artikel «<3 opgenomen extra quota
gelden tot en met 30 juni 1 98 1
                           Artikel S
 De Lid-Staten storten uiterlijk op 1 april 1981 van " et
 niet benutte gedeelte v»n hun aanvankelijk quotum in
 de reserve terug, het deel dat op 15 maart 1981 20 /o
 van het aanvankelijk quötum te boven gaat. Zij kunnen
 een grotere hoeveelheid , terugstorten, wanneer er aanlei­
 ding is om aan te nemeti dat dezte wellicht onbenut zal
 blijven .
 De Lid-Statcn geven uiterlijk op 1 april 198 1 aan de
 Commissie kennis van dc totale invoer van dc betrok­
  ken produkten, die tot en met 15 maart 198 Heeft
  plaatsgevonden en op het communautaire contingent is
  afgeboekt, alsmede eventueel van het gedeelte van hun
  aanvankelijk quotum dat zij in de reserve terugstorten.
                            Artikel 6
   De Commissie houdt boek van de door de Lid-Staten
   overeenkomstig de artikelen 2 en 3 geopende quota, en
   brengt, zodra de opgaven haar bereiken, elke Lid-Staat
   op de hoogte van de in de reserve nog aanwezige hoe­
   veelheden .
                            11           ■_         <
   Zij stelt de Lid-Staten uiterlijk op'5 april 198 1 tri kennis
   van de stand der reserve, na de overeenkomstig artikel 5
   verrichte terugstortingen.
   Zij ziet erop toe dat de opneming waardoor de reserve
    volledig wordt uirgepüi, tot de nog beschikbare hoe­
   veelheid beperkt blijft en deelt daartoe aan de Lid-Staat
   die deze laatste opneming verricht mede, hoeveel het
    saldo bedraagt.          1                                   '
                               Artikel 7
     1 . De Lid-Staten nemen alle dienstige maatregelen
    opdat bij opening van de met toepassing van art.kel 3
 ---pagebreak---                                                                                                            BIJLAGE B
                                                  - 7 -
door hen opgenomen extra quota , de door hc-n inge-                                     Artikel Sft
                                                                                        Artikel
voerde   hoeveelheden       zonder onderbreking kunnen       ,,         >        ,                   ,,     , ,
     .    , ,     ,       ,           ,   .    TII          Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten
                                                            t'p                                                 I         de
worden afgeboekt op hun gecumuleerd aandeel m het                             , ,                ,
           ° .        .        °                            Commissie op de hoogte van de invoer van         va de betrok­
communautaire contingent .                                  ,         , •      .     ,  ,   ■ ,          ,
                          °                                 ken produkten die daadwerkelijk op hun quota       c    is afge­
                                                            hoekt .
                                                            boekt
2. De Ud-Staten waarborgen de op hun grondgebied
gevestigde importeurs van het betrokken produkt vrije                                  Artikel 9
                                                                                       Artikel 9
toegang tot de hun toegewezen quota .                       _ . . . r              , „                 ,
                                                            Dc
                                                             De Ud-Statcn
                                                                 Lid-Staten en de Commissie werken nauw     nai   samen om
                                                             te bereiken dat deze verordening wordt na       nagekomen .
3 . De uitputtingsgraad van de quota van de Lid-Staten
wordt vastgesteld op grond van de ingevoerde hoeveel-                                  Artikel
                                                                                       Artikel 10
                                                                                                10
heden vart^Jje betrokken produkten die bij de douane
ten invoer                  worden aangegeven.               Deze verordening treedt i"I n werking op         C de zevende dag
         / in het vrije verkeer                            volgende op die van haar bekendmaking         beke                in het
                                                           Publikatieblad van de Europese           Europes Gemeenschappen .
             Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke
             l.UI-Stnat ,
             Gtdnrtn tc Brussci ,           J
                                                                                     Voor de Raad
                y                                                                    De Voorzitter
 ---pagebreak---                                                                                                                    B i j I age B
                                                               a    §     m
                                      BfLAG - ANHANG ~ ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BULAGE
 1 . Exportador – Eksporter – Àusfuhrer – («porter – Exporté *           2.f>o.f'«rn    – Nummer – Nummar
     taur – Esportatore – Exporteur :                    a                   Nurnber – Numáro – Numero -                       00000
                                                         il ,                Nummer               .
                                                                                          radaraçao dos Vinlcultores do Oao
                                                                                                        VhtU
 4 . Destinatario – Modtager – tmpfanger – Consignee –
     Destinatale –. Destinatario – Geedresseerde :
                                                                         5 . CERTIFICADO DE DENOMINAC 1                    DE ORIGE
                                                                             CERTIFIKAT FOR OPRINDE LSESBETEGNELSC
                                                                             BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNQ
                                                                             CERTIFICATE OF DESIGNATICI OF ORIGIN
                                                                             CERTIFICAT D' APPE LLATION D' ORIGINE
                                                                             CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGIfcC
 0.    »• t o de l'iniportt – Transportmiddel – Betorderungsmitlel           CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPROMO
     – Meens ol transport – Moyen de transport – Meito di
     tratporto – Vervoer middel ;
                                                                         7. VINMO C>A0
                                                                             y^DAO
                                                                             OT0
                                                                                         ...
                                                                                        -WFiN'
      I ccal fie             , ue
 8.                       – losningssted – Entladungsort – Place             DAÖ WINE
     of unloading – litu de déohargement – Luogo di ibarca –                 VIN      Dfi0 '
     Plaats van lossing :          ,,                                        Vtf^O 0^0
                                                                             ÜPfWW'JN
 9. Marcas ,                 ■ inrtu.vi.' o qualldada das vasilhas                                        10. Peso bruto       11 . Litros
     Maerkor og numra, kollienes antal 05 art                                                                 Bruttovaegt  '        Liter
     Zeichen und Nummerrt. Anzahl und Art dar Pacfcstiicka                                                    Rohgewicht            liter
     Marks and numbers . number and kind of packagea                                                          Gross weight          litres
     Marquas at numéros, nombre et nature des colis                                                           Poids brut            Litres
     Marca e numéro, quaniui.e nature dei colli            ;                                                • Peso lordo            Litri
     Merkan an nommera, aantal an soort dar colli                                                             Brutogewicht          Liter
                                                        H
                                                        i/ î
12. Litror ^r ex * cf,-£p\jter (i bogstaver) – Utar (in Buchstaban) – Litras (in words) – Litras (an lettres) – Litri (in lettere)
     Liter ( voluit):
      Visto de organizo ewissir                '      1                               .               ~ ~     " ~      T 7                .
13.                                    – Påtegning fra udstødende organ – Bescheinigung der erteitenden Stelle – Certificate of the tssuing
     authority – Visa de Torganisme émetteur – Visto dell'organismo emittente – Visum van de instantie van afgifte :
                                                                          urf if I r ricos uue o vlr.ho descrito             cerl í f kcio l
      Viito ca aUaroe <,a
14.                         – Toldstedets attest – Sichtvermerk der       vinrj generoso produ / ldo na reulno ficrjrcaoa de ylr^o
     Zollstella – Customs stamp – Visa da la douane – Visto dalla
     dogana – Visum van da douana
                                                                       I<i0 e f 1 ■ ' iirr rnj 0 t>ola lfrjlila^ao 1 or tniiucij iti
                                                                         ( veasa treduceión de) n® 15 – ova'scttelta sa nr . 15 – Ubar ,
                                                                                                                                           r tfr( jvir.no
                                                                         settung « lehe Nr. 16 – see the translation under No 15 –                     L' ïli
                                                                        Voir traduotion au          15 – Vadi traduiiona al n. 15 – Zia voor
                                                                         vartaling nr. 1 S)
 ---pagebreak---                                                                                                                                       31 j tage ö
                                                                    –                  _«                           ...                                         1
   16. Det bekræftes. Øt vinen. der er r\ ^m\ t dstle certifikat, er fremstillet i                             D £)o flådet. °9 ifølge          lovgivning er j
            berettiget til oprindelsesbetegnelsen «                     r>nn    «•
            Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnet » Wein In Bssäirti                             CAO gewonnen wurd« urvj ihm nach i
            spuiii^LlllülT Gesetz die Ursprungsbezeichnung „                        frflQ      zuerkannt wird.                                                   |
            portugiesischem                                                                                                                                       |
            We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of ^ AO                             and is
            considered by Sponioh legislation as entitled to the designation of origin uAO
                     rOrtUqUGSÇ
            Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans le zone d» DAO                             et est reconnu, suivant la 1CM
          ■ etpagnol». comme ayant droit ê la dénomination d' origine «                               DAO ».
            Portugai se
            Si certifica che il vino descritto nel presente certificato i un vino prodotto r>#ll » *oria di DAO                    (d 4 riconosciuto, seco -do
            la legge xpagnolftrcome avente diritto alla denominazione di origine «' DAO                          »•
                   portoghese                                                                                                         ^
            Wij verklaren dat de tn dit certificaat omschreven wi*n is vervaardigd »n h«rt wijndistrict van DAO , *n                                   volgens
            de^gayae wetgeving de benaming van oorsprong „ DAO " erkend wondt
   i «. ' )
                                                                                                                                                                    I
!
                                                                                                                                                                    j
                                                                         S            "                                                                              ,
                                                                         \                                                                                          I
                                                                i                                                                                                    |
                                                                <                                          *
                                                                                                                                                                     i
                                                                           i
                                                                                                          s
i                                                                                                                                                 ■          -■■■'
 iM ) it n»*c 'O           p#r s ^ if         i ; . i ( i i i ( v f i • y i ^ , j I s c xp or i »j(i or
(M    Wgtx.fc f(vr>*holdt « ktporl!ar»d«l | e^d' « • ngivalj#?
(')   D'*m Numm«f tit                 Angaben des Aui'uhtUnd «« votMMMwv
 i' ) Sptx * '•»#rvtd fot Jdd'tional d*iaili given «n             •* poMmo coun»fy .
 i1y  CM * 'iM'vM pou' <f • ui'Ofc mû»cation * du poyt otrpolaieyr
 i1)  $Q4s>o             fx" iitr* indicazioni      pe*M •apo»l»tew«.
 (*) Awimu b+«t«md voo'                 Q»g»v«n« vtn K«l land v»A uttvoef.