CELEX: 62019CC0585
Language: el
Date: 2020-11-11
Title: Προτάσεις του γενικού εισαγγελέα G. Pitruzzella της 11ης Νοεμβρίου 2020.###

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΤΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑ
   GIOVANNI PITRUZZELLA
   της 11ης Νοεμβρίου 2020 (
         1
      )
   
      Υπόθεση C‑585/19
   
   Academia de Studii Economice din Bucureşti
   κατά
   Organismul Intermediar pentru Programul Operaţional Capital Uman – Ministerul Educaţiei Naţionale
   
      [αίτηση του Tribunalul Bucureşti(πολυμελούς πρωτοδικείου Βουκουρεστίου, Ρουμανία)για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως]
   
   «Προδικαστική παραπομπή – Οδηγία 2003/88 – Εργαζόμενοι οι οποίοι έχουν συνάψει πλείονες συμβάσεις εργασίας – Χρόνος εργασίας και περίοδοι ανάπαυσης – Ανώτατα όρια ημερήσιας και εβδομαδιαίας διάρκειας εργασίας – Εφαρμογή ανά εργαζόμενο ή ανά σύμβαση»
   
            1.
         
         
            Εφαρμόζονται τα όρια της ημερήσιας και εβδομαδιαίας διάρκειας εργασίας που προβλέπονται από την οδηγία 2003/88 (
                  2
               ) και στην περίπτωση που ο εργαζόμενος έχει συνάψει πλείονες συμβάσεις με τον ίδιο εργοδότη; Μήπως αυτά εφαρμόζονται «ανά σύμβαση», με αποτέλεσμα να πρέπει να εκτιμάται για κάθε μεμονωμένη σύμβαση εργασίας η ενδεχόμενη υπέρβαση των ως άνω ορίων;
         
      
            2.
         
         
            Αυτά είναι, κατ’ ουσίαν, τα νομικά ζητήματα που αναφύονται στην υπό κρίση υπόθεση, η οποία παρέχει στο Δικαστήριο την ευκαιρία να αποσαφηνίσει, για πρώτη φορά, την ερμηνεία ορισμένων διατάξεων της οδηγίας 2003/88 οι οποίες, σε ό,τι αφορά τη συγκεκριμένη προβληματική, εφαρμόζονται με διαφορετικό τρόπο στα διάφορα κράτη μέλη.
         
      
      I. Το νομικό πλαίσιο
   
   
      
         Α.
       
         Το δίκαιο της Ένωσης
      
   
   
            3.
         
         
            Στις αιτιολογικές σκέψεις 1, 4, 5 και 11 της οδηγίας 2003/88 διαλαμβάνονται τα εξής:
            
                     «(1)
                  
                  
                     Η οδηγία 93/104/ΕΚ του Συμβουλίου, της 23ης Νοεμβρίου 1993, σχετικά με ορισμένα στοιχεία της οργάνωσης του χρόνου εργασίας (ΕΕ L 307 της 13.12.1993, σ. 18), η οποία ορίζει τις ελάχιστες απαιτήσεις για την ασφάλεια και την υγεία σχετικά με την οργάνωση του χρόνου εργασίας, όσον αφορά τις περιόδους ημερήσιας ανάπαυσης, τα διαλείμματα, την εβδομαδιαία ανάπαυση, τη μέγιστη κατ’ εβδομάδα διάρκεια εργασίας, την ετήσια άδεια, καθώς και στοιχεία της νυχτερινής εργασίας, της εργασίας κατά βάρδιες και των ρυθμών εργασίας, έχει τροποποιηθεί σε σημαντική έκταση. Είναι, ως εκ τούτου, σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας, η κωδικοποίηση των σχετικών διατάξεων.
                  
               […]
            
                     (4)
                  
                  
                     Η βελτίωση της ασφάλειας, της υγιεινής και της υγείας των εργαζομένων κατά την εργασία είναι στόχος ο οποίος δεν μπορεί να εξαρτάται από καθαρά οικονομικές εκτιμήσεις.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Όλοι οι εργαζόμενοι πρέπει να έχουν επαρκείς περιόδους ανάπαυσης. Η έννοια της “ανάπαυσης” πρέπει να εκφράζεται σε μονάδες χρόνου, και συγκεκριμένα ημέρες, ώρες ή και κλάσματά τους. Οι εργαζόμενοι στην Κοινότητα πρέπει να διαθέτουν ορισμένες ελάχιστες περιόδους ανάπαυσης, ημερησίας, εβδομαδιαίας και ετήσιας καθώς και κατάλληλα διαλείμματα εργασίας. Επίσης, θα πρέπει να προβλέπεται σχετικά και μια μέγιστη κατ’ εβδομάδα διάρκεια εργασίας.
                  
               […]
            
                     (11)
                  
                  
                     Ο τρόπος εργασίας μπορεί να θίξει την ασφάλεια και την υγεία των εργαζομένων. Στην οργάνωση της εργασίας με έναν ορισμένο ρυθμό πρέπει να λαμβάνεται υπόψη η γενική αρχή της προσαρμογής της εργασίας στον άνθρωπο.»
                  
               
      
            4.
         
         
            Το άρθρο 1 της οδηγίας 2003/88 ορίζει τα εξής:
            «1.   Η παρούσα οδηγία καθορίζει τις στοιχειώδεις προδιαγραφές ασφάλειας και υγείας όσον αφορά την οργάνωση του χρόνου εργασίας.
            2.   Εφαρμόζεται:
            
                     α)
                  
                  
                     στις ελάχιστες περιόδους ημερήσιας και εβδομαδιαίας ανάπαυσης και ετήσιας άδειας, στο χρόνο διαλείμματος και στη μέγιστη εβδομαδιαία διάρκεια εργασίας, και
                  
               
                     β)
                  
                  
                     σε ορισμένες πλευρές της νυκτερινής εργασίας, της κατά βάρδιες εργασίας και του ρυθμού εργασίας.
                  
               3.   Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται σε όλους τους ιδιωτικούς ή δημόσιους τομείς δραστηριοτήτων, κατά την έννοια του άρθρου 2 της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ, με την επιφύλαξη των άρθρων 14, 17, 18 και 19 της παρούσας οδηγίας […]».
         
      
            5.
         
         
            Το άρθρο 2 της οδηγίας 2003/88 προβλέπει τα εξής:
            «Κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας, νοούνται ως:
            (1)   “χρόνος εργασίας”: κάθε περίοδος κατά τη διάρκεια της οποίας ο εργαζόμενος ευρίσκεται στην εργασία, στη διάθεση του εργοδότη, και ασκεί τη δραστηριότητα ή τα καθήκοντά του, σύμφωνα με τις εθνικές νομοθεσίες ή/και πρακτικές·
            (2)   “περίοδος ανάπαυσης”: κάθε περίοδος που δεν είναι χρόνος εργασίας·
            […]».
         
      
            6.
         
         
            Το άρθρο 3 της οδηγίας 2003/88, το οποίο επιγράφεται «Ημερήσια ανάπαυση», ορίζει τα εξής:
            «Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τα αναγκαία μέτρα ώστε κάθε εργαζόμενος να διαθέτει, ανά εικοσιτετράωρο, περίοδο ανάπαυσης ελάχιστης διάρκειας ένδεκα συναπτών ωρών.»
         
      
            7.
         
         
            Το άρθρο 6 της οδηγίας 2003/88, με τίτλο «Μέγιστη εβδομαδιαία διάρκεια εργασίας», ορίζει τα εξής:
            «Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τα αναγκαία μέτρα ώστε, σε συνάρτηση με τις επιταγές προστασίας της ασφάλειας και της υγείας των εργαζομένων:
            
                     α)
                  
                  
                     η εβδομαδιαία διάρκεια εργασίας να περιορίζεται με νομοθετικές, κανονιστικές ή διοικητικές διατάξεις ή με συλλογικές συμβάσεις ή συμφωνίες μεταξύ κοινωνικών εταίρων·
                  
               
                     β)
                  
                  
                     ο χρόνος εργασίας να μην υπερβαίνει, ανά επταήμερο, τις 48 ώρες κατά μέσο όρο, συμπεριλαμβανομένων των υπερωριών.»
                  
               
      
            8.
         
         
            Το άρθρο 17 της οδηγίας 2003/88, το οποίο επιγράφεται «Παρεκκλίσεις», ορίζει τα εξής:
            «1.   Τα κράτη μέλη, τηρώντας τις γενικές αρχές για την προστασία της ασφάλειας και της υγείας των εργαζομένων, μπορούν να παρεκκλίνουν από τα άρθρα 3, 4, 5, 6, 8 και 16, εφόσον η διάρκεια του χρόνου εργασίας, λόγω των ιδιαιτεροτήτων της ασκούμενης δραστηριότητας, δεν υπολογίζεται ή/και δεν προκαθορίζεται ή μπορεί να καθορίζεται από τους ίδιους τους εργαζόμενους, ιδίως δε εφόσον πρόκειται για:
            
                     α)
                  
                  
                     διευθυντικά στελέχη ή άλλα πρόσωπα εξουσιοδοτημένα να λαμβάνουν αποφάσεις αυτόνομα·
                  
               
                     β)
                  
                  
                     οικογενειακό προσωπικό, ή
                  
               
                     γ)
                  
                  
                     εργαζόμενους στον τελετουργικό τομέα των εκκλησιών και των θρησκευτικών κοινοτήτων.
                  
               […]»
         
      
            9.
         
         
            Το άρθρο 22 της οδηγίας 2003/88, το οποίο επιγράφεται «Διάφορες διατάξεις», έχει ως εξής:
            «1.   Ένα κράτος μέλος δύναται να μην εφαρμόζει το άρθρο 6, τηρώντας πάντα τις γενικές αρχές προστασίας της ασφάλειας και της υγείας των εργαζομένων, εφόσον λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα ώστε να εξασφαλίζεται ότι:
            
                     α)
                  
                  
                     ο εργοδότης δεν ζητά από τον εργαζόμενο να εργασθεί περισσότερες από 48 ώρες ανά επταήμερο, περίοδο που υπολογίζεται ως μέσος όρος της κατά το άρθρο 16 στοιχείο β) περιόδου αναφοράς, εκτός αν ο εργαζόμενος συναινεί για την παροχή της εργασίας αυτής·
                  
               
                     β)
                  
                  
                     ο εργαζόμενος δεν υφίσταται καμία ζημία αν δεν δεχθεί να εκτελέσει την εργασία αυτή·
                  
               
                     γ)
                  
                  
                     ο εργοδότης τηρεί και ενημερώνει αρχείο για όλους τους εργαζομένους που παρέχουν τέτοια εργασία·
                  
               
                     δ)
                  
                  
                     το αρχείο είναι στη διάθεση των αρμόδιων αρχών οι οποίες δικαιούνται να απαγορεύουν ή να περιορίζουν τη δυνατότητα υπέρβασης της ανώτατης εβδομαδιαίας διάρκειας εργασίας, για λόγους ασφάλειας ή/και υγείας των εργαζομένων·
                  
               
                     ε)
                  
                  
                     ύστερα από αίτηση των αρμοδίων αρχών, ο εργοδότης τους παρέχει πληροφορίες σχετικά με τη συναίνεση των εργαζομένων για την παροχή εργασίας υπερβαίνουσας τις 48 ώρες ανά επταήμερο, υπολογιζομένης ως μέσο όρο της κατά το άρθρο 16 στοιχείο β) περιόδου αναφοράς.
                  
               […]
            3.   Αν τα κράτη μέλη κάνουν χρήση των εναλλακτικών δυνατοτήτων που προβλέπονται από το παρόν άρθρο, ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.»
         
      
      
         Β.
       
         Το ρουμανικό δίκαιο
      
   
   
            10.
         
         
            Τα άρθρα 111, 112, 114 και 135 του Legea n. 53/2003 privind Codul muncii (νόμου 53/2003, της 24ης Ιανουαρίου 2003, περί εργατικού κώδικα) προβλέπουν τα εξής:
            «Άρθρο 111: Ως χρόνος εργασίας νοείται κάθε περίοδος κατά τη διάρκεια της οποίας ο εργαζόμενος ευρίσκεται στην εργασία, στη διάθεση του εργοδότη, και ασκεί τη δραστηριότητα ή τα καθήκοντά του, σύμφωνα με τους όρους της ατομικής συμβάσεως εργασίας, της ισχύουσας συλλογικής συμβάσεως εργασίας ή/και των διατάξεων της ισχύουσας νομοθεσίας.
            Άρθρο 112, παράγραφος 1: Για τους εργαζομένους πλήρους απασχόλησης, ο κανονικός χρόνος εργασίας ανέρχεται σε 8 ώρες την ημέρα, 40 ώρες την εβδομάδα.
            […]
            Άρθρο 114, παράγραφος 1: Ο μέγιστος επιτρεπόμενος χρόνος εργασίας δεν μπορεί να υπερβαίνει, ανά εβδομάδα, τις 48 ώρες, συμπεριλαμβανομένων των υπερωριών.
            […]
            Άρθρο 135, παράγραφος 1: Οι εργαζόμενοι δικαιούνται, ανά δύο ημέρες εργασίας, περίοδο ανάπαυσης ελάχιστης διάρκειας δώδεκα συναπτών ωρών.»
         
      
      II. Τα πραγματικά περιστατικά, η κύρια δίκη και τα προδικαστικά ερωτήματα
   
   
            11.
         
         
            Η Academia de Studii Economice din București (Ακαδημία Οικονομικών Σπουδών Βουκουρεστίου, στο εξής: ASE), ρουμανικό ίδρυμα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης, έλαβε μη επιστρεπτέα ευρωπαϊκή χρηματοδότηση από το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, την οποία χορήγησαν οι ρουμανικές αρχές και συγκεκριμένα ο Organismul Intermediar pentru Programul Operațional Capital Uman – Ministerul Educației Naționale (ενδιάμεσος φορέας για το Επιχειρησιακό Πρόγραμμα «Ανθρώπινο Κεφάλαιο» του Υπουργείου Εθνικής Παιδείας, στο εξής: OI POCU MEN), για την υλοποίηση των δραστηριοτήτων του έργου POSDRU/89/1.5/S/59184 (τομεακό επιχειρησιακό πρόγραμμα για την ανάπτυξη του ανθρώπινου δυναμικού, με τίτλο «Επιδόσεις και αριστεία στη μεταδιδακτορική έρευνα στον τομέα των οικονομικών επιστημών στη Ρουμανία», στο εξής: έργο).
         
      
            12.
         
         
            Στις 4 Ιουνίου 2018, με πράξη διαπίστωσης δημοσιονομικών παρατυπιών, ο OI POCU MEN έκρινε μη επιλέξιμο μέρος των εξόδων μισθοδοσίας που αφορούσαν τους εμπειρογνώμονες της ομάδας υλοποίησης του έργου, διότι οι εν λόγω εργαζόμενοι, για ορισμένες ημέρες εντός του διαστήματος μεταξύ Οκτωβρίου 2012 και Ιανουαρίου 2013, είχαν δηλώσει συνολικό αριθμό συμβατικών ωρών εργασίας ο οποίος υπερέβαινε το ανώτατο όριο των 13 ωρών εργασίας ημερησίως, κατά τα προβλεπόμενα στις οδηγίες του OI POCU MEN, σύμφωνα με τις διατάξεις της οδηγίας 2003/88.
         
      
            13.
         
         
            Το ποσό που κρίθηκε μη επιλέξιμο, ύψους 13808 ρουμανικών λέου (RON) (2904 ευρώ) αφορά έξοδα μισθοδοσίας (καθαρός μισθός, φόροι, εισφορές εργαζομένων και εργοδοτών) των εργαζομένων της ομάδας υλοποίησης του έργου.
         
      
            14.
         
         
            Από τη δικογραφία της υπόθεσης της κύριας δίκης, όπως επιβεβαίωσε το αιτούν δικαστήριο, προκύπτει ότι οι εμπειρογνώμονες προσελήφθησαν από τον ίδιο εργοδότη, την ASE, με πλείονες συμβάσεις εργασίας. Κατά τα φαινόμενα, προσελήφθησαν από το εν λόγω ίδρυμα ως εργαζόμενοι βάσει ατομικής σύμβασης αορίστου χρόνου, με καθεστώς πλήρους απασχόλησης για εβδομαδιαία εργασία διάρκειας 40 ωρών, πλην όμως συνήψαν επίσης μία ή περισσότερες ατομικές συμβάσεις εργασίας ορισμένου χρόνου με καθεστώς μερικής απασχόλησης με τον ίδιο εργοδότη. Έτσι, ορισμένες ημέρες οι εργαζόμενοι αυτοί κατέγραψαν συνολικά από 14 έως 16 ώρες εργασίας ημερησίως.
         
      
            15.
         
         
            Ο OI POCU MEN απέρριψε τη διοικητική ένσταση που άσκησε η ASE κατά της πράξης διαπίστωσης παρατυπιών με την απόφαση 1035/DDDZ/02.08.2018, της οποίας η ακύρωση αποτελεί το αντικείμενο της υπόθεσης που εκκρεμεί ενώπιον του Tribunalul Bucureşti (πολυμελούς πρωτοδικείου Βουκουρεστίου, Ρουμανία), αιτούντος δικαστηρίου.
         
      
            16.
         
         
            Η ως άνω απόφαση βασίζεται, μεταξύ άλλων, στο επιχείρημα ότι το προβλεπόμενο στο άρθρο 3 της οδηγίας 2003/88 όριο (13 ώρες ημερήσιας εργασίας ανά εργαζόμενο) δεν εφαρμόζεται ανά μεμονωμένη σύμβαση εργασίας αλλά ανά εργαζόμενο, ανεξαρτήτως του πλήθους των συναφθεισών συμβάσεων.
         
      
            17.
         
         
            Το αιτούν δικαστήριο διευκρινίζει ότι τα ποσά που κρίθηκαν μη επιλέξιμα αφορούν έξοδα μισθοδοσίας ορισμένων εμπειρογνωμόνων οι οποίοι, κατά το διάστημα από τον Οκτώβριο του 2012 έως τον Ιανουάριο του 2013, σώρευσαν, σε συγκεκριμένες ημέρες, τις ώρες απασχόλησης στο πλαίσιο του βασικού προγράμματος, ήτοι 8 ώρες ημερησίως, με τις ώρες απασχόλησης στο πλαίσιο του έργου και στο πλαίσιο άλλων έργων ή δραστηριοτήτων. Ο συνολικός αριθμός ωρών ημερήσιας απασχόλησης των προσώπων αυτών υπερέβη το όριο των 13 ωρών που καθορίζεται στις οδηγίες της αρχής διαχείρισης του έργου, οι οποίες, κατά τον OI POCU MEN, είχαν τεθεί σύμφωνα με τα προβλεπόμενα στα άρθρα 3 και 6 της οδηγίας 2003/88.
         
      
            18.
         
         
            Υπό τις συνθήκες αυτές, το Tribunalul București (πολυμελές πρωτοδικείο Βουκουρεστίου) ανέστειλε την ενώπιόν του διαδικασία και υπέβαλε στο Δικαστήριο τα ακόλουθα προδικαστικά ερωτήματα:
            
                     «1)
                  
                  
                     Νοείται ως “χρόνος εργασίας”, όπως ορίζεται στο άρθρο 2, σημείο 1, της οδηγίας 2003/88[…], “κάθε περίοδος κατά τη διάρκεια της οποίας ο εργαζόμενος ευρίσκεται στην εργασία, στη διάθεση του εργοδότη, και ασκεί τη δραστηριότητα ή τα καθήκοντά του” στο πλαίσιο μίας και μόνον συμβάσεως (πλήρους απασχόλησης) ή στο πλαίσιο όλων των συμβάσεων (εργασίας) που συνάπτει ο εργαζόμενος;
                  
               
                     2)
                  
                  
                     Πρέπει οι υποχρεώσεις που επιβάλλονται στα κράτη μέλη με το άρθρο 3 της οδηγίας 2003/88 (υποχρέωση θεσπίσεως των αναγκαίων μέτρων ώστε κάθε εργαζόμενος να διαθέτει, ανά εικοσιτετράωρο, περίοδο ανάπαυσης ελάχιστης διάρκειας ένδεκα συναπτών ωρών) και με το άρθρο 6, στοιχείο βʹ, της οδηγίας 2003/88 (καθορισμός μέσου εβδομαδιαίου χρόνου εργασίας που δεν υπερβαίνει τις σαράντα οκτώ ώρες, συμπεριλαμβανομένων των υπερωριών) να ερμηνευθούν υπό την έννοια ότι θέτουν όρια σε σχέση με μία και μόνον σύμβαση ή σε σχέση με όλες τις συμβάσεις που συνάπτονται με τον ίδιο εργοδότη ή με διαφορετικούς εργοδότες;
                  
               
                     3)
                  
                  
                     Στην περίπτωση που από τις απαντήσεις στο πρώτο και στο δεύτερο ερώτημα προκύψει ερμηνεία η οποία αποκλείει τη δυνατότητα των κρατών μελών να προβλέπουν, σε εθνικό επίπεδο, ότι το άρθρο 3 και το άρθρο 6, στοιχείο βʹ, της οδηγίας 2003/88 εφαρμόζονται ανά σύμβαση, πρέπει να θεωρηθεί ότι, ελλείψει εθνικών νομοθετικών διατάξεων οι οποίες να προβλέπουν ότι η ελάχιστη περίοδος ημερήσιας ανάπαυσης και ο μέγιστος εβδομαδιαίος χρόνος εργασίας συνδέονται με τον εργαζόμενο (ανεξάρτητα από τον αριθμό των συμβάσεων εργασίας που συνάπτει με τον ίδιο εργοδότη ή με διαφορετικούς εργοδότες), δημόσιος φορέας κράτους μέλους, που ενεργεί εξ ονόματος του κράτους, δύναται να επικαλεσθεί την άμεση εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 3 και του άρθρου 6, στοιχείο βʹ, της οδηγίας 2003/88 και να επιβάλει κυρώσεις σε εργοδότη λόγω μη τήρησης των ορίων που θέτει η οδηγία για την ημερήσια ανάπαυση και/ή τον μέγιστο εβδομαδιαίο χρόνο εργασίας;»
                  
               
      
      III. Νομική ανάλυση
   
   
      
         Α.
       
         Προκαταρκτικές παρατηρήσεις
      
   
   
      1. Επί του παραδεκτού
   
   
            19.
         
         
            Η Επιτροπή και ορισμένοι από τους μετέχοντες στη διαδικασία υποστήριξαν ότι τα υποβληθέντα προδικαστικά ερωτήματα είναι απαράδεκτα για διάφορους λόγους οι οποίοι ανάγονται, κατ’ ουσίαν, α) στην έλλειψη ορισμένων πραγματικών στοιχείων για την εκτίμησή τους και β) στη μη άμεση σύνδεση των προδικαστικών ερωτημάτων με το αντικείμενο της κύριας δίκης. Επιπλέον, αρκετοί μετέχοντες στη διαδικασία υποστήριξαν, επίσης, ότι είναι εν μέρει απαράδεκτα ορισμένα σκέλη των προδικαστικών ερωτημάτων.
         
      
            20.
         
         
            Είναι αληθές ότι η διάταξη περί παραπομπής, η οποία, όπως προεκτέθηκε, αφορά τη μη επιλεξιμότητα ορισμένων εξόδων για χρηματοδότηση από δημόσιους πόρους και όχι, άμεσα, τον υπολογισμό των ωρών εργασίας για την εξακρίβωση της τήρησης των προβλεπόμενων στην οδηγία 2003/88 ορίων, θα μπορούσε να είναι πληρέστερη από απόψεως πραγματικών περιστατικών. Εντούτοις, η διάταξη περί παραπομπής παρέχει κάποιες στοιχειώδεις πληροφορίες σχετικά με τα πραγματικά περιστατικά της υπόθεσης της κύριας δίκης και μνημονεύει τις εφαρμοστέες διατάξεις του δικαίου της Ένωσης και της εθνικής νομοθεσίας, επιτρέποντας, κατ’ αυτόν τον τρόπο, να γίνει επαρκώς αντιληπτό το αντικείμενο της υπόθεσης αυτής και, γενικότερα, τα υποβληθέντα προδικαστικά ερωτήματα.
         
      
            21.
         
         
            Ειδικότερα, κατά τη διάταξη περί παραπομπής, ο OI POCU MEN εξέδωσε την πράξη προσδιορισμού οφειλής λόγω παράβασης, εκ μέρους της ASE, των κανόνων σχετικά με τον ανώτατο αριθμό ωρών ημερήσιας εργασίας: κατά την άποψή μου, αυτό αρκεί για να δικαιολογείται η εξέταση των διατάξεων της οδηγίας 2003/88 σχετικά με τα όρια της ημερήσιας διάρκειας εργασίας. Θα απόκειται στο αιτούν δικαστήριο να εξακριβώσει αν ο OI POCU MEN ορθώς εξέδωσε την πράξη προσδιορισμού οφειλής, αλλά, αφ’ ης στιγμής τα υποβληθέντα προδικαστικά ερωτήματα αφορούν την ερμηνεία κανόνα του δικαίου της Ένωσης, το Δικαστήριο οφείλει, καταρχήν, να αποφανθεί επ’ αυτών. Συγκεκριμένα, όπως επιβεβαίωσε πρόσφατα το Δικαστήριο, «ο εθνικός δικαστής, ο οποίος έχει επιληφθεί της διαφοράς και φέρει την ευθύνη για τη δικαστική απόφαση που πρόκειται να εκδοθεί, είναι αποκλειστικώς αρμόδιος να εκτιμήσει, με γνώμονα τις ιδιαιτερότητες της υπόθεσης, τόσο το αν η προδικαστική απόφαση είναι αναγκαία για την έκδοση της δικής του απόφασης όσο και το αν τα ερωτήματα που υποβάλλει στο Δικαστήριο είναι λυσιτελή» (
                  3
               ).
         
      
            22.
         
         
            Δεδομένου ότι τα προδικαστικά ερωτήματα «θεωρούνται κατά τεκμήριο λυσιτελή […] [τ]ο Δικαστήριο μπορεί να απορρίψει αίτηση εθνικού δικαστηρίου για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως μόνον όταν προκύπτει προδήλως ότι η ζητούμενη ερμηνεία του δικαίου της Ένωσης ουδεμία σχέση έχει με το υποστατό ή με το αντικείμενο της διαφοράς της κύριας δίκης, όταν το πρόβλημα είναι υποθετικής φύσης ή ακόμη όταν το Δικαστήριο δεν έχει στη διάθεσή του τα πραγματικά και νομικά στοιχεία που του είναι αναγκαία για να δώσει χρήσιμη απάντηση στα υποβαλλόμενα ερωτήματα» (
                  4
               ).
         
      
            23.
         
         
            Παραμένουν αμφιβολίες σχετικά με ορισμένα σκέλη των προδικαστικών ερωτημάτων τα οποία το Δικαστήριο θα μπορούσε να κρίνει απαράδεκτα. Αναφέρομαι, ειδικότερα, στις συνέπειες της μη τήρησης του ορίου της εβδομαδιαίας διάρκειας εργασίας, το οποίο προβλέπεται στο άρθρο 6, στοιχείο βʹ, της οδηγίας 2003/88 και αποτελεί αντικείμενο του δεύτερου σκέλους του δεύτερου προδικαστικού ερωτήματος. Συγκεκριμένα, από τα πραγματικά περιστατικά που εκτίθενται στην αίτηση προδικαστικής αποφάσεως δεν προκύπτει ο λόγος για τον οποίο η διάταξη αυτή έχει σημασία, δεδομένου ότι στην ASE προσάπτεται μόνον η υπέρβαση του ημερήσιου ορίου του χρόνου εργασίας. Ωστόσο, η ανάλυση που θα κάνω επί της ουσίας σε σχέση με τους σκοπούς που συνδέονται με την τήρηση των ορίων του χρόνου εργασίας θα έχει γενικό χαρακτήρα και δεν απαιτεί σαφή διάκριση των περιπτώσεων ανάλογα με το αν αφορούν ημερήσια ή εβδομαδιαία όρια.
         
      
            24.
         
         
            Αντιθέτως, εκτιμώ ότι είναι απαράδεκτο το σκέλος του δεύτερου προδικαστικού ερωτήματος το οποίο αφορά την εφαρμογή των ορίων της ημερήσιας και εβδομαδιαίας διάρκειας του χρόνου εργασίας που προβλέπονται στις διατάξεις της οδηγίας 2003/88 στις συμβάσεις εργασίας που συνάπτονται με διαφορετικούς εργοδότες. Συναφώς, από τη δικογραφία καθώς και από τις παρατηρήσεις της ASE προκύπτει ότι όλες οι σχετικές συμβάσεις, τουλάχιστον εκείνες που συνήφθησαν με τους εμπειρογνώμονες που ήταν διδάσκοντες (ήτοι, οι επίμαχες στην κύρια δίκη συμβάσεις), συνήφθησαν μόνο με το εν λόγω πανεπιστημιακό ίδρυμα. Επομένως, το συγκεκριμένο σκέλος του δεύτερου προδικαστικού ερωτήματος είναι υποθετικής φύσεως (
                  5
               ). Εν πάση περιπτώσει, το σκέλος αυτό δεν πληροί τις απαιτήσεις του άρθρου 94 του Κανονισμού Διαδικασίας του Δικαστηρίου, καθόσον το εθνικό δικαστήριο δεν εξέθεσε τα πραγματικά περιστατικά στα οποία βασίζεται το συγκεκριμένο σκέλος του προδικαστικού ερωτήματος (
                  6
               ).
         
      
      2. Ο σκοπός της οδηγίας 2003/88 και η θέση του εργαζομένου στο σύστημα προστασίας του δικαίου της Ένωσης
   
   
            25.
         
         
            Αυτό που πρέπει να καθοδηγήσει το Δικαστήριο στην απάντησή του επί των προδικαστικών ερωτημάτων που υποβλήθηκαν σχετικά με τον χρόνο εργασίας είναι ο προστατευτικός σκοπός της οδηγίας 2003/88 λαμβανομένης, ειδικότερα, υπόψη της ασθενέστερης θέσης του εργαζομένου στη συμβατική σχέση με τον εργοδότη.
         
      
            26.
         
         
            Συγκεκριμένα, σκοπός της οδηγίας 2003/88 είναι ο καθορισμός ελάχιστων προδιαγραφών για τη βελτίωση της προστασίας της υγείας και της ασφάλειας στους χώρους εργασίας και ο σκοπός αυτός επιτυγχάνεται, μεταξύ άλλων, με την εναρμόνιση των εθνικών νομοθεσιών σχετικά με τον χρόνο εργασίας (
                  7
               ).
         
      
            27.
         
         
            Ο σκοπός αυτός είναι καθοριστικό στοιχείο για την οικοδόμηση του ευρωπαϊκού κοινωνικού δικαίου. Αφού διατύπωσε, βάσει του άρθρου 153 ΣΛΕΕ, τις γενικές αρχές για την προστασία της ασφάλειας και της υγείας των εργαζομένων στην οδηγία 89/391/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 12ης Ιουνίου 1989, ο νομοθέτης συγκεκριμενοποίησε αυτές τις κατευθυντήριες γραμμές με σειρά ειδικών οδηγιών. Σε αυτές καταλέγεται, ακριβώς, η οδηγία 2003/88 με την οποία κωδικοποιήθηκε η προϊσχύσασα οδηγία 93/104/ΕΚ του Συμβουλίου, της 23ης Νοεμβρίου 1993 (
                  8
               ).
         
      
            28.
         
         
            Για την επίτευξη των προμνησθέντων σκοπών, οι διατάξεις της οδηγίας 2003/88 καθορίζουν ελάχιστες περιόδους ημερήσιας και εβδομαδιαίας ανάπαυσης καθώς και ανώτατο όριο σαράντα οκτώ ωρών για τη μέση διάρκεια της εβδομαδιαίας εργασίας, περιλαμβανομένων των υπερωριών.
         
      
            29.
         
         
            Με τις προμνησθείσες διατάξεις τίθεται σε εφαρμογή το άρθρο 31 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, το οποίο αναγνωρίζει στην παράγραφο 1 ότι «[κ]άθε εργαζόμενος έχει δικαίωμα σε συνθήκες εργασίας οι οποίες σέβονται την υγεία, την ασφάλεια και την αξιοπρέπειά του» και προβλέπει, εν συνεχεία, στην παράγραφο 2, ότι «[κ]άθε εργαζόμενος έχει δικαίωμα σε ένα όριο μέγιστης διάρκειας εργασίας, σε ημερήσιες και εβδομαδιαίες περιόδους ανάπαυσης καθώς και σε ετήσια περίοδο αμειβόμενων διακοπών». Το δικαίωμα αυτό συνδέεται άμεσα με τον σεβασμό της ανθρώπινης αξιοπρέπειας η οποία προστατεύεται ευρύτερα στον τίτλο I του Χάρτη (
                  9
               ).
         
      
            30.
         
         
            Σε πρόσφατη απόφαση, το τμήμα μείζονος συνθέσεως του Δικαστηρίου διευκρίνισε, όσον αφορά τις πηγές και τη συστηματική θέση του, ότι «το δικαίωμα κάθε εργαζομένου σε περιορισμό της μέγιστης διάρκειας εργασίας και σε ημερήσιες και εβδομαδιαίες περιόδους αναπαύσεως δεν συνιστά απλώς ιδιαίτερης σημασίας κανόνα του κοινωνικού δικαίου της Ένωσης, αλλά έχει και ρητώς κατοχυρωθεί στο άρθρο 31, παράγραφος 2, του Χάρτη, στον οποίο το άρθρο 6, παράγραφος 1, ΣΕΕ προσδίδει την ίδια νομική ισχύ με αυτήν των Συνθηκών. […] Οι διατάξεις της οδηγίας 2003/88, και ιδίως τα άρθρα 3, 5 και 6, εξειδικεύουν το θεμελιώδες αυτό δικαίωμα και πρέπει, ως εκ τούτου, να ερμηνεύονται υπό το πρίσμα του» (
                  10
               ).
         
      
            31.
         
         
            Εν συνεχεία το Δικαστήριο υπενθύμισε ότι «η οδηγία 2003/88 έχει ως σκοπό τον καθορισμό των στοιχειωδών προδιαγραφών για τη βελτίωση των συνθηκών διαβιώσεως και εργασίας των εργαζομένων διά της προσεγγίσεως των εθνικών διατάξεων, ιδίως όσον αφορά τη διάρκεια του χρόνου εργασίας» (
                  11
               ), και διευκρίνισε ότι «[η] εναρμόνιση αυτή, στο επίπεδο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της οργανώσεως του χρόνου εργασίας αποσκοπεί στην εξασφάλιση καλύτερης προστασίας της ασφάλειας και της υγείας των εργαζομένων, παρέχοντάς τους κατώτατες περιόδους αναπαύσεως –μεταξύ άλλων, ημερήσιας και εβδομαδιαίας– καθώς και επαρκή διαλείμματα, και προβλέποντας ανώτατο όριο της εβδομαδιαίας διάρκειας εργασίας» (
                  12
               ).
         
      
            32.
         
         
            Στην ίδια απόφαση, το Δικαστήριο υπενθύμισε εν συνεχεία τη θέση του εργαζομένου στο σύστημα προστασίας της Ένωσης: «ο εργαζόμενος πρέπει να θεωρείται το ασθενές μέρος στο πλαίσιο της σχέσεως εργασίας και, επομένως, είναι αναγκαίο να μην παρέχεται στον εργοδότη η ευχέρεια να του επιβάλει περιορισμό των δικαιωμάτων του» (
                  13
               )· επιπλέον, επισημαίνεται ότι, «λαμβανομένης υπόψη της ως άνω ιδιότητάς του ως ασθενούς μέρους, ο εργαζόμενος μπορεί να αποτραπεί από το να προβάλει ρητώς τα δικαιώματά του έναντι του εργοδότη του, εφόσον η διεκδίκηση των δικαιωμάτων αυτών ενδέχεται να τον εκθέσει στη λήψη μέτρων, εκ μέρους του εργοδότη, ικανών να επηρεάσουν τη σχέση εργασίας εις βάρος του εν λόγω εργαζομένου» (
                  14
               ).
         
      
            33.
         
         
            Από τις προμνησθείσες αρχές προκύπτουν ορισμένες συνέπειες όσον αφορά: α) την ερμηνεία της οδηγίας υπό το πρίσμα των προστατευτικών σκοπών της· β) τη δυνατότητα του εργαζομένου να παραιτηθεί από τα δικαιώματα που αναγνωρίζει η οδηγία αυτή· γ) τα όρια της εξουσίας εκτίμησης των κρατών μελών κατά την εφαρμογή των διατάξεων της ίδιας οδηγίας.
         
      
            34.
         
         
            Κατά πρώτον, από τον λειτουργικό δεσμό μεταξύ της οδηγίας 2003/88 και των θεμελιωδών κοινωνικών δικαιωμάτων που αναγνωρίζει ο Χάρτης προκύπτει ότι η ερμηνεία της οδηγίας 2003/88 και ο καθορισμός του πεδίου εφαρμογής της πρέπει να καθιστούν δυνατή την πλήρη και πραγματική απόλαυση των δικαιωμάτων που αυτή αναγνωρίζει στους εργαζομένους, με την εξάλειψη κάθε εμποδίου το οποίο μπορεί εν τοις πράγμασι να την περιορίζει ή να τη θίγει.
         
      
            35.
         
         
            Ερμηνεία της οδηγίας 2003/88 η οποία καθιστά δυνατή τη συνεκτική υλοποίηση των σκοπών της και την πλήρη και αποτελεσματική προστασία των δικαιωμάτων που αυτή αναγνωρίζει στους εργαζομένους συνεπάγεται, επομένως, τον καθορισμό συγκεκριμένων υποχρεώσεων για τα πρόσωπα που εμπλέκονται στην εφαρμογή της, οι οποίες θα είναι κατάλληλες ώστε η εγγενής ανισορροπία στην οικονομική σχέση μεταξύ εργοδότη και εργαζομένου να μην θίγει την αποτελεσματική απόλαυση των δικαιωμάτων που αναγνωρίζει στους εργαζομένους η εν λόγω οδηγία. Τούτο σημαίνει ότι, όπως υπενθύμισε πρόσφατα το Δικαστήριο, οι διατάξεις της δεν πρέπει να ερμηνεύονται στενά, εις βάρος των δικαιωμάτων που ο εργαζόμενος αντλεί από αυτήν (
                  15
               ).
         
      
            36.
         
         
            Η δεύτερη συνέπεια αυτής της ερμηνευτικής προσέγγισης είναι ότι δεν χωρεί παραίτηση του εργαζομένου από τα προμνησθέντα δικαιώματα.
         
      
            37.
         
         
            Λόγω της στενής σύνδεσής τους με πρωτογενή και θεμελιώδη δικαιώματα, πρέπει να θεωρηθεί ότι δεν χωρεί παραίτηση των εργαζομένων από τα δικαιώματα που αναγνωρίζει σε αυτούς η οδηγία 2003/88, και ειδικότερα εκείνα της ημερήσιας και εβδομαδιαίας ανάπαυσης, τα οποία απορρέουν από τα όρια που καθορίζονται αντιστοίχως για την ημερήσια και την εβδομαδιαία διάρκεια της εργασίας, καθόσον προορίζονται να προστατεύσουν ένα δημόσιο συμφέρον, ήτοι το δικαίωμα στην υγεία και στην ασφάλεια στην εργασία.
         
      
            38.
         
         
            Τούτο σημαίνει ότι τα προμνησθέντα δικαιώματα δεν περιλαμβάνονται στον πυρήνα των δικαιωμάτων αμιγώς συμβατικής φύσεως, από τα οποία ο εργαζόμενος μπορεί να αποφασίσει να παραιτηθεί με αντάλλαγμα πρόσθετη αμοιβή ή άλλα οφέλη, αλλά εντάσσονται στον στενό πυρήνα των θεμελιωδών δικαιωμάτων (
                  16
               ), που αναγνωρίζονται από πρωτογενείς πηγές του δικαίου συνταγματικής ισχύος ή εξομοιούμενες με τέτοιες, τα οποία δεν ανάγονται αποκλειστικά στη συμβατική σχέση εργοδότη και εργαζομένου, αλλά στο «πρόσωπο του εργαζομένου».
         
      
            39.
         
         
            Ως εκ τούτου, δεν μπορεί να εξαρτάται από τη βούληση του εργαζομένου η δυνατότητα παραίτησης από τα δικαιώματα αυτά τα οποία, επομένως, ο εθνικός νομοθέτης και, σε τελική ανάλυση, ο εργοδότης οφείλουν να αναγνωρίζουν και να διασφαλίζουν χωρίς καμία δυνατότητα παρέκκλισης πέραν εκείνων που προβλέπονται ρητώς από την ίδια την οδηγία 2003/88.
         
      
            40.
         
         
            Την ερμηνεία αυτή επιβεβαιώνει επίσης η πρόσφατη νομολογία του Δικαστηρίου. Συγκεκριμένα, κατά την προμνησθείσα απόφαση CCOO, τα κράτη μέλη «υποχρεούνται […] να θεσπίσουν τα αναγκαία μέτρα ώστε κάθε εργαζόμενος να διαθέτει […] ανά εικοσιτετράωρο, περίοδο αναπαύσεως ελάχιστης διάρκειας ένδεκα συναπτών ωρών […]» και υποχρεούνται να θεσπίσουν «ανώτατο όριο μέσης εβδομαδιαίας διάρκειας εργασίας 48 ωρών, στο οποίο διευκρινίζεται ρητώς ότι συμπεριλαμβάνονται οι υπερωρίες και από το οποίο, πλην της περιπτώσεως του άρθρου 22, παράγραφος 1, της οδηγίας […], δεν μπορεί να υπάρξει καμία παρέκκλιση, έστω και με τη συναίνεση του οικείου εργαζομένου» (
                  17
               ).
         
      
            41.
         
         
            Θα εξετάσω εν συνεχεία την τρίτη συνέπεια, η οποία απορρέει από τις προμνησθείσες αρχές, όσον αφορά τα όρια της εξουσίας εκτίμησης των κρατών μελών κατά την εφαρμογή των διατάξεων της οδηγίας 2003/88.
         
      
            42.
         
         
            Για την πλήρη διασφάλιση της αποτελεσματικότητας της οδηγίας 2003/88, τα κράτη μέλη πρέπει να διασφαλίζουν την τήρηση των ως άνω ελάχιστων περιόδων ανάπαυσης και να εμποδίζουν κάθε υπέρβαση της μέγιστης εβδομαδιαίας διάρκειας εργασίας.
         
      
            43.
         
         
            Βεβαίως, τα άρθρα 3 και 5, καθώς και το άρθρο 6, στοιχείο βʹ, της οδηγίας 2003/88 δεν ορίζουν τον συγκεκριμένο τρόπο με τον οποίο τα κράτη μέλη οφείλουν να διασφαλίζουν την εφαρμογή των δικαιωμάτων που προβλέπονται σε αυτά. Όπως προκύπτει από το ίδιο το γράμμα τους, οι διατάξεις αυτές αναθέτουν στα κράτη μέλη να επιλέξουν τον συγκεκριμένο τρόπο διασφάλισης των δικαιωμάτων αυτών, θεσπίζοντας τα «αναγκαία μέτρα» προς τούτο.
         
      
            44.
         
         
            Επομένως, τα κράτη μέλη έχουν εξουσία εκτίμησης ως προς το ζήτημα αυτό, πλην όμως, δεδομένου του κύριου σκοπού της οδηγίας 2003/88, ο οποίος είναι η διασφάλιση αποτελεσματικής προστασίας των συνθηκών ζωής και εργασίας των εργαζομένων και της καλύτερης προστασίας της ασφάλειας και της υγείας τους, οφείλουν να εγγυώνται την πλήρη πρακτική αποτελεσματικότητα των δικαιωμάτων αυτών, διασφαλίζοντας πράγματι στους εργαζομένους τις ελάχιστες περιόδους ημερήσιας και εβδομαδιαίας ανάπαυσης και την τήρηση του ανώτατου ορίου μέσης εβδομαδιαίας διάρκειας εργασίας που προβλέπονται από την οδηγία αυτή.
         
      
            45.
         
         
            Κατά συνέπεια, ο συγκεκριμένος τρόπος με τον οποίο επιλέγουν τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν τις επιταγές της οδηγίας 2003/88 δεν πρέπει να καθιστά «κενά περιεχομένου» τα δικαιώματα που κατοχυρώνονται στο άρθρο 31, παράγραφος 2, του Χάρτη και στα άρθρα 3 και 5, καθώς και στο άρθρο 6, στοιχείο βʹ, της οδηγίας 2003/88 (
                  18
               ).
         
      
      
         Β.
       
         Τα προδικαστικά ερωτήματα
      
   
   
      1. Το πρώτο και το δεύτερο προδικαστικό ερώτημα
   
   
            46.
         
         
            Με τα δύο πρώτα προδικαστικά ερωτήματα, εξαιρουμένου του σκέλους που είναι, κατά την άποψή μου, απαράδεκτο (
                  19
               ), το εθνικό δικαστήριο ζητεί, κατ’ ουσίαν, να διευκρινιστεί αν, στην περίπτωση που έχουν συναφθεί πλείονες ατομικές συμβάσεις εργασίας μεταξύ ενός εργαζομένου και του ίδιου εργοδότη, οι διατάξεις του άρθρου 2, σημείο 1, του άρθρου 3 και του άρθρου 6, στοιχείο βʹ, της οδηγίας 2003/88 πρέπει να εφαρμόζονται ανά σύμβαση ή ανά εργαζόμενο.
         
      
            47.
         
         
            Από τα προεκτεθέντα σχετικά με τον σκοπό της οδηγίας 2003/88 και τη θέση του εργαζομένου στο σύστημα προστασίας του δικαίου της Ένωσης προκύπτει ότι πρέπει να επιλεγεί η ερμηνεία κατά την οποία τα όρια της ημερήσιας διάρκειας εργασίας (
                  20
               ), τα οποία καθορίζονται εμμέσως από την οδηγία 2003/88 μέσω της απαίτησης ελάχιστης ανάπαυσης 11 ωρών, πρέπει να εφαρμόζονται ανά εργαζόμενο.
         
      
            48.
         
         
            Η οδηγία προστατεύει τον εργαζόμενο (και όχι τη σύμβαση εργασίας) και τα όρια της ημερήσιας (και της εβδομαδιαίας) διάρκειας εργασίας συμβάλλουν στην προστασία αυτή από δύο απόψεις: από απόψεως δημοσίου δικαίου, καθόσον η προστασία της υγείας είναι ασφαλώς δημόσιο συμφέρον το οποίο υπερέχει έναντι των ιδιωτικών συμφερόντων των μερών· από απόψεως συμβατικής σχέσης, δεδομένου ότι, ως ασθενές μέρος της σχέσης, ο εργαζόμενος πρέπει να προστατεύεται από πιθανές καταχρηστικές συμπεριφορές του εργοδότη ο οποίος θα μπορούσε να επιβάλει (μέσω της σύμβασης) περιορισμούς στα δικαιώματα του εργαζομένου (
                  21
               ).
         
      
            49.
         
         
            Ερμηνεία κατά την οποία τα όρια που επιβάλλει η οδηγία μπορούν να καταστρατηγηθούν με το να ζητείται απλώς από τον εργαζόμενο να συνάψει πλείονες συμβάσεις εργασίας, καθεμία με ημερήσια και εβδομαδιαία διάρκεια εργασίας κατώτερη των προβλεπόμενων ορίων, αντιβαίνει στις προεκτεθείσες πάγιες κατευθυντήριες γραμμές του Δικαστηρίου.
         
      
            50.
         
         
            Υπέρ της κατεύθυνσης αυτής συνηγορεί σαφώς και το γράμμα του άρθρου 3 της οδηγίας 2003/88: «Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τα αναγκαία μέτρα ώστε κάθε εργαζόμενος να διαθέτει, ανά εικοσιτετράωρο, περίοδο ανάπαυσης ελάχιστης διάρκειας ένδεκα συναπτών ωρών».
         
      
            51.
         
         
            Από την προτεινόμενη συστηματική ερμηνεία, σε συνδυασμό με το γράμμα της διάταξης, συνάγεται σαφώς ότι, σε περίπτωση πλειόνων συμβάσεων συναφθεισών από έναν εργαζόμενο με τον ίδιο εργοδότη, α) οι διατάξεις της οδηγίας 2003/88 πρέπει να ερμηνεύονται υπό το πρίσμα του προστατευτικού σκοπού τους και κατά τρόπο ώστε να διασφαλίζονται η πρακτική αποτελεσματικότητα αυτής και, σε τελική ανάλυση, η πλήρης και πραγματική απόλαυση των δικαιωμάτων που αυτή αναγνωρίζει στους εργαζομένους, με την εξάλειψη κάθε εμποδίου το οποίο μπορεί εν τοις πράγμασι να την περιορίζει ή να τη θίγει· β) πρέπει να θεωρηθεί ότι οι εργαζόμενοι δεν μπορούν να παραιτηθούν από τα δικαιώματα που αναγνωρίζει η οδηγία, καθόσον αυτά συνδέονται στενά με πρωτογενή και θεμελιώδη δικαιώματα, και ότι ο εθνικός νομοθέτης δεν μπορεί να θεσπίσει παρεκκλίσεις από αυτά παρά μόνο στις περιπτώσεις που προβλέπονται ρητώς από την ίδια την οδηγία· γ) ο συγκεκριμένος τρόπος με τον οποίο τα κράτη μέλη επιλέγουν να εφαρμόσουν τις επιταγές της οδηγίας 2003/88 δεν πρέπει να καθιστά κενά περιεχομένου τα δικαιώματα που κατοχυρώνονται σε αυτήν.
         
      
            52.
         
         
            Επομένως, τα επιχειρήματα που προέβαλαν ορισμένοι από τους μετέχοντες στη διαδικασία προκειμένου να καταδείξουν ότι τα όρια του χρόνου εργασίας που προβλέπονται από την οδηγία και την εθνική νομοθεσία πρέπει να εφαρμόζονται ανά σύμβαση και όχι ανά εργαζόμενο αντικρούονται από την προτεινόμενη ερμηνεία.
         
      
            53.
         
         
            Τα επιχειρήματα αυτά συνοψίζονται ως εξής: δεν προβλέπεται από το γράμμα των διατάξεων της οδηγίας ότι τα όρια πρέπει να εφαρμόζονται ανά εργαζόμενο και, αντιθέτως, η δυνατότητα εφαρμογής των ορίων ανά σύμβαση αποδεικνύεται από το γεγονός ότι, σε ορισμένες τομεακές ρυθμίσεις, κάτι τέτοιο προβλέπεται ρητώς· δεν επιτεύχθηκε συναίνεση στο Συμβούλιο επί των μεταγενέστερων προτάσεων της Επιτροπής για την τροποποίηση της οδηγίας και τη ρητή πρόβλεψη της εφαρμογής των ορίων ανά εργαζόμενο και, επομένως, δεν δόθηκε συνέχεια σε αυτές· η πραγματική κατάσταση στα κράτη μέλη διαμορφώνεται βάσει της εξουσίας εκτίμησης κατά την εφαρμογή των διατάξεων της οδηγίας 2003/88 και, ενώ τα περισσότερα κράτη εφαρμόζουν τις περιοριστικές διατάξεις ανά εργαζόμενο, ορισμένα τις εφαρμόζουν, αντιθέτως, ανά σύμβαση· τούτο συμβαίνει επίσης για οικονομικούς λόγους, ενδεχόμενη δε ερμηνεία της οδηγίας η οποία θα επιβάλλει την εφαρμογή των ορίων ανά εργαζόμενο μπορεί να έχει σημαντικές συνέπειες· ο εργαζόμενος θα πρέπει να έχει το δικαίωμα να δεχθεί να απασχοληθεί για χρόνο εργασίας πέραν των προβλεπόμενων από την οδηγία ορίων στο πλαίσιο πλειόνων συμβάσεων λόγω της ελευθερίας άσκησης επαγγελματικής δραστηριότητας η οποία προστατεύεται από το δίκαιο της Ένωσης· για ορισμένες κατηγορίες εργαζομένων τα προβλεπόμενα στην οδηγία 2003/88 όρια δεν τυγχάνουν εφαρμογής και πρέπει, αντιθέτως, να εφαρμοστούν οι παρεκκλίσεις που προβλέπονται στην ίδια αυτή οδηγία.
         
      
            54.
         
         
            Το επιχείρημα που στηρίζεται στο γράμμα των διατάξεων, το οποίο παραπέμπει στο γνωστό επιχείρημα νομικής ερμηνείας που εκφράζεται με το ρητό ubi lex voluit dixit, ubi noluit tacuit, δεν είναι ιδιαίτερα πειστικό και προσκρούει στα συμπεράσματα που συνάγονται από τη συστηματική και τελολογική ερμηνεία της οδηγίας 2003/88, τα οποία εκτίθενται στα προηγούμενα σημεία και καταδεικνύουν την αναγκαιότητα τήρησης των ορίων της ημερήσιας (και της εβδομαδιαίας) διάρκειας εργασίας σε σχέση με κάθε εργαζόμενο, προκειμένου να διασφαλίζεται η πρακτική αποτελεσματικότητα των διατάξεων του δικαίου της Ένωσης (
                  22
               ).
         
      
            55.
         
         
            Επιπλέον, το γεγονός ότι σε ορισμένες ειδικές περιπτώσεις γίνεται ρητή μνεία περί εφαρμογής ανά εργαζόμενο ουδόλως έρχεται σε αντίθεση με την ερμηνεία που προτείνω. Συγκεκριμένα, ορισμένες κατηγορίες εργαζομένων και οι εργαζόμενοι ορισμένων ειδικών τομέων χρήζουν ιδιαίτερης προστασίας –λόγω των εγγενών χαρακτηριστικών της παρεχόμενης εργασίας, όπως, για παράδειγμα, οι εκτελούντες κινητές δραστηριότητες οδικών μεταφορών (
                  23
               )– και για τα πρόσωπα αυτά το δίκαιο της Ένωσης έχει προβλέψει ρητώς την εφαρμογή ανά εργαζόμενο.
         
      
            56.
         
         
            Οι διαφορετικές πρακτικές των κρατών μελών (όπως επισήμανε η ίδια η Επιτροπή στην έκθεση όσον αφορά την εφαρμογή από τα κράτη μέλη της οδηγίας 2003/88 (
                  24
               ) και στην ερμηνευτική ανακοίνωση σχετικά με την οδηγία αυτή (
                  25
               )), καθώς και οι συνθήκες υπό τις οποίες εκδόθηκε η οδηγία αυτή, οι λοιπές οδηγίες σχετικά με τον χρόνο εργασίας και οι προτάσεις τροποποίησης της οδηγίας 2003/88 που υπέβαλε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, οι οποίες έχουν έως τώρα απορριφθεί, είναι στο σύνολό τους στοιχεία τα οποία δεν ασκούν αποφασιστική επιρροή στην υπό κρίση υπόθεση. Θα μπορούσαν να έχουν κάποια σημασία σε μελλοντικό προβληματισμό σχετικά με το ζήτημα των πολλαπλών συμβάσεων εργασίας που συνάπτονται με διαφορετικούς εργοδότες. Συγκεκριμένα, στο πλαίσιο των συμβάσεων αυτών θα μπορούσαν να τεθούν διάφορα ζητήματα όσον αφορά τη συμβατική ευθύνη των διαφορετικών εργοδοτών σε σχέση με τη συμμόρφωση προς την υποχρέωση ασφάλειας, καθώς και με το κατά πόσον είναι δυνατόν να τελούν εν γνώσει καταστάσεων οι οποίες εκφεύγουν εν μέρει του ελέγχου του εργοδότη.
         
      
            57.
         
         
            Τα επιχειρήματα που προέβαλαν διάφορα κράτη μέλη σχετικά με το περιθώριο ευελιξίας που διαθέτουν όσον αφορά τον συγκεκριμένο τρόπο εφαρμογής των διατάξεων του άρθρου 3 και του άρθρου 6, στοιχείο βʹ, της οδηγίας 2003/88 είναι αβάσιμα (
                  26
               ). Συγκεκριμένα, η αίτηση προδικαστικής αποφάσεως φρονώ ότι δεν αφορά τον συγκεκριμένο τρόπο εφαρμογής των επίμαχων κανόνων, αλλά το περιεχόμενό τους. Επομένως, απόκειται στο Δικαστήριο να ερμηνεύσει τους κανόνες αυτούς προκειμένου το περιεχόμενό τους να καθοριστεί με ομοιόμορφο τρόπο: η υπέρβαση των προμνησθέντων ορίων για τον λόγο και μόνο ότι ο εργαζόμενος έχει συνάψει πλείονες συμβάσεις εργασίας θα καθιστούσε «κενό περιεχομένου» τον βασικό πυρήνα της προστασίας και, όπως προεκτέθηκε, θα έθιγε σε σημαντικό βαθμό την πρακτική αποτελεσματικότητα της οδηγίας.
         
      
            58.
         
         
            Όσον αφορά τον ενδεχόμενο οικονομικό αντίκτυπο της προτεινόμενης ερμηνείας, αρκεί η υπόμνηση ότι, όπως προκύπτει από την αιτιολογική σκέψη 4 της οδηγίας 2003/88, η αποτελεσματική προστασία της ασφάλειας και της υγείας των εργαζομένων δεν μπορεί να εξαρτάται από καθαρά οικονομικές εκτιμήσεις (
                  27
               ).
         
      
            59.
         
         
            Εξάλλου, από τη δικογραφία δεν προκύπτει συγκεκριμένη και ειδική ανάλυση του οικονομικού αντικτύπου που θα μπορούσε να έχει η ερμηνεία αυτή στα διάφορα οικονομικά συστήματα τα οποία εφαρμόζουν, επί του παρόντος, τα προβλεπόμενα στην οδηγία 2003/88 όρια ανά σύμβαση.
         
      
            60.
         
         
            Όσον αφορά το δικαίωμα του εργαζομένου να εργάζεται και να ασκεί το επάγγελμα το οποίο επιλέγει ή αποδέχεται ελεύθερα, στο οποίο γίνεται αναφορά ως δικαίωμα το οποίο αναγνωρίζεται ανεπιφύλακτα από τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων (
                  28
               ), οι προεκτεθείσες αρχές σχετικά με τον προστατευτικό σκοπό της οδηγίας 2003/88 και σχετικά με την ασθενέστερη θέση του εργαζομένου καταδεικνύουν ότι υφίστανται εξωτερικά όρια με χαρακτήρα δημοσίου δικαίου, συνδεόμενα με γενικά συμφέροντα όπως η προστασία της υγείας και της ασφάλειας στους χώρους εργασίας, τα οποία υπερισχύουν τυχόν συμφερόντων ιδιωτικού δικαίου, ενδεχομένως συμφερόντων και του ίδιου του εργαζομένου, κατά την ορθή ερμηνεία του άρθρου 52, παράγραφος 1, του Χάρτη (
                  29
               ).
         
      
            61.
         
         
            Τέλος, σε σχέση με τις παρεκκλίσεις που προβλέπονται από την οδηγία 2003/88, και ειδικότερα από το άρθρο 17, παράγραφος 1, οι οποίες δικαιολογούν τη μη εφαρμογή των άρθρων 3 και 6 της οδηγίας αυτής για ορισμένους εργαζομένους, το Δικαστήριο έχει επισημάνει επανειλημμένως ότι η διάταξη αυτή εφαρμόζεται στην περίπτωση εργαζομένων «ο χρόνος εργασίας των οποίων, καθ’ ολοκληρίαν, δεν υπολογίζεται ή δεν προκαθορίζεται ή μπορεί να καθορίζεται από τους ίδιους τους εργαζομένους λόγω των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών της ασκούμενης δραστηριότητας» (
                  30
               ). Δεδομένου ότι στη διάταξη περί παραπομπής επισημαίνεται ότι οι εργαζόμενοι στην υπόθεση της κύριας δίκης είχαν συνάψει συμβάσεις εργασίας πλήρους απασχόλησης οι οποίες προέβλεπαν 40 ώρες εργασίας εβδομαδιαίως, εκτιμώ ότι δεν είναι πιθανό οι εν λόγω εργαζόμενοι, ακόμη και στην περίπτωση των διδασκόντων στο πανεπιστήμιο, να εμπίπτουν στη συγκεκριμένη κατηγορία εργαζομένων. Εν πάση περιπτώσει, στο αιτούν δικαστήριο θα απόκειται να εξακριβώσει αν συντρέχει τέτοια περίπτωση.
         
      
            62.
         
         
            Καίτοι τα επιχειρήματα υπέρ της δυνατότητας εφαρμογής ανά σύμβαση των προβλεπόμενων στην οδηγία 2003/88 ορίων της ημερήσιας (και εβδομαδιαίας) διάρκειας εργασίας έχουν αντικρουσθεί από τη συστηματική και τελολογική ερμηνεία την οποία προτείνω, πρέπει εντούτοις να αποσαφηνιστούν ορισμένα ζητήματα προκειμένου να οριοθετηθεί επακριβώς αυτό που προτείνω.
         
      
            63.
         
         
            Προκειμένου να μπορούν να εφαρμοσθούν τα όρια της ημερήσιας (και εβδομαδιαίας) διάρκειας εργασίας για κάθε εργαζόμενο, ανεξαρτήτως του πλήθους των συμβάσεων που έχει συνάψει με τον ίδιο εργοδότη, πρέπει να έχει προηγουμένως κριθεί, από τον εθνικό δικαστή, ότι στην υπό κρίση υπόθεση τυγχάνουν εφαρμογής οι έννοιες του «εργαζομένου» και του «χρόνου εργασίας», όπως αυτές ορίζονται στο δίκαιο της Ένωσης.
         
      
            64.
         
         
            Όπως ορθώς υπενθύμισε η Επιτροπή στις γραπτές παρατηρήσεις της, οι διατάξεις της οδηγίας 2003/88 εφαρμόζονται, στην πραγματικότητα, μόνο στους «εργαζομένους» κατά την έννοια της οδηγίας αυτής.
         
      
            65.
         
         
            Το Δικαστήριο επισήμανε επίσης, προσφάτως, ότι «η έννοια του “εργαζομένου” δεν επιδέχεται διαφορετική ερμηνεία ανάλογα με το εθνικό δίκαιο, αλλά έχει αυτοτελές περιεχόμενο στο δίκαιο της Ένωσης. Πρέπει να ορίζεται βάσει αντικειμενικών κριτηρίων που χαρακτηρίζουν τη σχέση εργασίας, λαμβανομένων υπόψη των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων των συγκεκριμένων προσώπων» (
                  31
               ).
         
      
            66.
         
         
            Ο εθνικός δικαστής «οφείλει να στηριχθεί σε αντικειμενικά κριτήρια και να αποτιμήσει σφαιρικά όλες τις περιστάσεις της υποθέσεως που άπτονται της φύσεως τόσο των οικείων δραστηριοτήτων όσο και της επίδικης σχέσεως εργασίας» (
                  32
               ).
         
      
            67.
         
         
            Προκειμένου να πραγματοποιηθεί ο σχετικός χαρακτηρισμός υπενθυμίζεται ότι «[τ]ο κύριο χαρακτηριστικό της σχέσεως εργασίας είναι ότι ένα πρόσωπο παρέχει, κατά τη διάρκεια ορισμένου χρόνου, σε άλλο και υπό τις οδηγίες του, υπηρεσίες έναντι των οποίων λαμβάνει αμοιβή» (
                  33
               ).
         
      
            68.
         
         
            Επομένως, η σχέση εργασίας «προϋποθέτει σχέση εξαρτήσεως μεταξύ του εργαζομένου και του εργοδότη του. Η ύπαρξη σχέσεως εξαρτήσεως πρέπει να εκτιμάται σε κάθε συγκεκριμένη περίπτωση σε συνάρτηση με όλα τα στοιχεία και όλες τις περιστάσεις που χαρακτηρίζουν τις σχέσεις των μερών» (
                  34
               ).
         
      
            69.
         
         
            Ο χρόνος που αφιερώθηκε από τους εργαζομένους της υπόθεσης της κύριας δίκης στην παροχή υπηρεσιών για το έργο POSDRU/89/1.5/S/59184 είναι κρίσιμος για τον σκοπό του καθορισμού της ελάχιστης περιόδου ημερήσιας ανάπαυσης ή της μέγιστης εβδομαδιαίας διάρκειας εργασίας που προβλέπονται στο άρθρο 3 και στο άρθρο 6, στοιχείο βʹ, της οδηγίας αυτής μόνον εφόσον, στο πλαίσιο του εν λόγω έργου, υφίστατο σχέση εξάρτησης μεταξύ της ASE και των εμπειρογνωμόνων αυτών. Από τη δικογραφία φαίνεται να προκύπτει ότι επρόκειτο για σχέση εξαρτημένης εργασίας, θα απόκειται όμως στο εθνικό δικαστήριο να εξακριβώσει αν πράγματι συντρέχει κάτι τέτοιο, λαμβανομένων επίσης υπόψη των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών της εργασίας βάσει της σύμβασης (
                  35
               ) (κατά τα φαινόμενα, δραστηριότητες διδασκαλίας και έρευνας).
         
      
            70.
         
         
            Επομένως, όπως ορθώς επισήμανε η Επιτροπή (
                  36
               ), η προτεινόμενη ερμηνεία δεν αποκλείει το ενδεχόμενο να μπορούν οι εργαζόμενοι να ασκούν, επιπλέον της εξαρτημένης εργασίας, ανεξάρτητη ή εθελοντική δραστηριότητα, όταν αυτό επιτρέπεται από τις ισχύουσες εθνικές διατάξεις· είναι πρόδηλο ότι, στην περίπτωση αυτή, ο χρόνος που θα αφιέρωναν για την άσκηση των δραστηριοτήτων αυτών, οι οποίες δεν εμπίπτουν σε σχέση εξαρτημένης εργασίας, δεν θα λαμβανόταν υπόψη κατά τον υπολογισμό των προβλεπόμενων από την οδηγία 2003/88 ορίων.
         
      
            71.
         
         
            Όσον αφορά την έννοια του «χρόνου εργασίας», όπως διευκρίνισε επανειλημμένως το Δικαστήριο, οι έννοιες του «χρόνου εργασίας» και της «περιόδου αναπαύσεως» της οδηγίας 2003/88 συνιστούν έννοιες του δικαίου της Ένωσης που πρέπει να ορίζονται βάσει αντικειμενικών χαρακτηριστικών, σε συνάρτηση με το σύστημα και τον σκοπό της εν λόγω οδηγίας, αντικείμενο της οποίας είναι η θέσπιση ελάχιστων προδιαγραφών για τη βελτίωση των συνθηκών διαβιώσεως και εργασίας των εργαζομένων (
                  37
               )· επομένως, «δεν πρέπει να ερμηνεύονται βάσει των επιταγών των διαφόρων νομοθετικών ρυθμίσεων των κρατών μελών […]. Μόνο [μια] τέτοια αυτοτελής ερμηνεία μπορεί να διασφαλίσει την πλήρη αποτελεσματικότητα της οδηγίας αυτής καθώς και την ομοιόμορφη εφαρμογή των εν λόγω εννοιών στο σύνολο των κρατών μελών […]. Επομένως, το γεγονός ότι ο ορισμός της έννοιας του χρόνου εργασίας παραπέμπει στις “εθνικές νομοθεσίες και/ή πρακτικές” δεν σημαίνει ότι τα κράτη μέλη μπορούν να ορίζουν μονομερώς το περιεχόμενο αυτής της έννοιας. Επίσης τα κράτη μέλη δεν μπορούν να εξαρτούν από οποιαδήποτε προϋπόθεση το δικαίωμα των εργαζομένων να λαμβάνεται δεόντως υπόψη αυτός ο χρόνος εργασίας και, επομένως, ο χρόνος αναπαύσεως, δεδομένου ότι ένα τέτοιο δικαίωμα απορρέει ευθέως από τις διατάξεις αυτής της οδηγίας. Οποιαδήποτε άλλη ερμηνεία θα διακύβευε τον σκοπό της οδηγίας 93/104 (
                  38
               ), που έγκειται στην εναρμόνιση της προστασίας της υγείας και της ασφάλειας των εργαζομένων με τη θέσπιση κατώτατων ορίων προστασίας» (
                  39
               ).
         
      
            72.
         
         
            Στον ορισμό της έννοιας του χρόνου εργασίας, ο οποίος είναι χρήσιμος για την εφαρμογή των μέτρων προστασίας που προβλέπονται στην οδηγία, η οδηγία αναφέρεται σε «κάθε [περίοδο] κατά τη διάρκεια της οποίας ο εργαζόμενος ευρίσκεται στην εργασία, στη διάθεση του εργοδότη, και ασκεί τη δραστηριότητα ή τα καθήκοντά του (
                  40
               ) […]» (άρθρο 2, σημείο 1).
         
      
            73.
         
         
            Τούτου λεχθέντος, βάσει της τελολογικής ερμηνείας που προκρίθηκε έως τώρα, η τήρηση των προβλεπόμενων από την οδηγία ορίων της ημερήσιας (και της εβδομαδιαίας) διάρκειας εργασίας θα πρέπει να εκτιμάται in concreto σε σχέση με τις ώρες πραγματικής απασχόλησης. Συγκεκριμένα, δεδομένου ότι πρόκειται για διατάξεις οι οποίες δεν προορίζονται να προστατεύσουν τον εργαζόμενο από οικονομικής απόψεως αλλά από απόψεως υγείας και ασφάλειας στους χώρους εργασίας, τυχόν υπέρβαση των συμβατικών ορίων η οποία δεν συνοδεύεται από πραγματική υπέρβαση δεν συνεπάγεται αφ’ εαυτής την παράβαση των προβλεπόμενων ορίων.
         
      
            74.
         
         
            Θα απόκειται στο εθνικό δικαστήριο να εξακριβώσει αν, στην υπόθεση της κύριας δίκης, οι εργαζόμενοι που προσέλαβε η ASE ασκούσαν καθήκοντα εξαρτημένης εργασίας και αν οι ώρες απασχόλησης βάσει της σύμβασης συνιστούσαν πραγματικό χρόνο εργασίας κατά την οδηγία 2003/88 (όπως ερμηνεύεται από τη νομολογία του Δικαστηρίου). Θα πρέπει επίσης να εξακριβώσει αν, ενδεχομένως, συντρέχει η περίπτωση του άρθρου 17 της ίδιας οδηγίας.
         
      
            75.
         
         
            Θα απόκειται επίσης στο εθνικό δικαστήριο, κατόπιν της εξακρίβωσης αυτής, να εκτιμήσει αν πράγματι οφείλεται, βάσει του νόμου και της σύμβασης μεταξύ των μερών, το ποσό του οποίου ζητήθηκε η επιστροφή για τις επίμαχες ώρες εργασίας.
         
      
            76.
         
         
            Θα εξετάσω, τέλος, τα αιτήματα χρονικού περιορισμού των αποτελεσμάτων τα οποία υπέβαλαν ορισμένοι μετέχοντες στη διαδικασία.
         
      
            77.
         
         
            Η εξέταση του πρώτου αιτήματος χρονικού περιορισμού των αποτελεσμάτων που υποβλήθηκε από τη Ρουμανική Κυβέρνηση, με την αιτιολογία ότι τυχόν εφαρμογή των επίμαχων διατάξεων της οδηγίας 2003/88 ανά εργαζόμενο θα έχει συστημικό αντίκτυπο στην αγορά εργασίας της Ρουμανίας, όπου πολλοί εργαζόμενοι έχουν συνάψει συμβάσεις με πλείονες εργοδότες, θα παρέλκει, εάν το Δικαστήριο κρίνει, όπως προτείνω, ότι το δεύτερο προδικαστικό ερώτημα είναι απαράδεκτο στον βαθμό που αφορά περιπτώσεις συμβάσεων συναφθεισών με πλείονες εργοδότες.
         
      
            78.
         
         
            Όσον αφορά το δεύτερο αίτημα που υποβλήθηκε από τη Ρουμανική Κυβέρνηση, εκτιμώ ότι είναι απορριπτέο, δεδομένου ότι οι οικονομικές συνέπειες που θα μπορούσε να έχει, για ορισμένο κράτος μέλος, απόφαση εκδοθείσα επί προδικαστικής παραπομπής δεν δικαιολογούν καθεαυτές τον χρονικό περιορισμό των αποτελεσμάτων της απόφασης αυτής (
                  41
               ).
         
      
            79.
         
         
            Όσον αφορά το αίτημα της ASE, το οποίο υποβάλλεται για την περίπτωση που το Δικαστήριο θα κρίνει ότι οι επίμαχες διατάξεις της οδηγίας 2003/88 πρέπει να εφαρμοστούν ανά εργαζόμενο, εκτιμώ ότι είναι απορριπτέο διότι στερείται οιασδήποτε αιτιολογίας (
                  42
               ).
         
      
      2. Το τρίτο προδικαστικό ερώτημα
   
   
            80.
         
         
            Με το τρίτο προδικαστικό ερώτημα το αιτούν δικαστήριο ζητεί, κατ’ ουσίαν, να διευκρινιστεί αν, σε περίπτωση που εφαρμοσθούν ανά εργαζόμενο οι διατάξεις της οδηγίας 2003/88 που προβλέπουν ελάχιστη περίοδο ημερήσιας ανάπαυσης και μέγιστη εβδομαδιαία διάρκεια εργασίας, δημόσιος οργανισμός ο οποίος ενεργεί για λογαριασμό του κράτους μπορεί να επικαλεστεί το άμεσο αποτέλεσμα του άρθρου 3 και του άρθρου 6, στοιχείο βʹ, της οδηγίας 2003/88 έναντι εργοδότη ο οποίος δεν συμμορφώνεται προς τις διατάξεις αυτές.
         
      
            81.
         
         
            Συμμερίζομαι την άποψη της Επιτροπής, η οποία υποστηρίζει, στις γραπτές παρατηρήσεις της, ότι δεν δικαιολογείται απάντηση του Δικαστηρίου στο ερώτημα αυτό (
                  43
               ). Συγκεκριμένα, από τη δικογραφία προκύπτει ότι η κύρια δίκη αφορά «οριζόντια» εφαρμογή της αρχής του άμεσου αποτελέσματος μεταξύ δύο δημόσιων οργανισμών της Ρουμανίας. Επιπλέον, στη ρουμανική εθνική νομοθεσία, το άρθρο 135, παράγραφος 1, του εργατικού κώδικα προβλέπει ότι οι εργαζόμενοι δικαιούνται, ανά δύο ημέρες εργασίας, ελάχιστη περίοδο ανάπαυσης 12 ωρών, το δε όριο που επιβάλλεται από το άρθρο 3 της οδηγίας 2003/88 είναι 11 ώρες ελάχιστης ανάπαυσης ημερησίως. Επομένως, η εθνική νομοθεσία, η οποία περιορίζει τον χρόνο εργασίας σε 12 ώρες ημερησίως, είναι πιο προστατευτική από ό,τι οι διατάξεις της οδηγίας. Η αρχή του άμεσου αποτελέσματος παρέχει τη δυνατότητα στους ιδιώτες να επικαλούνται άμεσα τους κανόνες που θεσπίζει η οδηγία στο πλαίσιο προσφυγής κατά κράτους μέλους, όταν η οδηγία αυτή δεν έχει μεταφερθεί, ή έχει μεταφερθεί πλημμελώς, στην εθνική έννομη τάξη. Εν προκειμένω, εντούτοις, δεν υποστηρίζεται ότι κανόνας του εθνικού δικαίου αντιβαίνει στις διατάξεις του δικαίου της Ένωσης (και συγκεκριμένα, της οδηγίας 2003/88).
         
      
            82.
         
         
            Επομένως, το ζήτημα της άμεσης εφαρμογής εγείρεται μόνο σε περίπτωση κατά την οποία δεν είναι δυνατή σύμφωνη προς το δίκαιο της Ένωσης ερμηνεία του εθνικού δικαίου (
                  44
               ). Εκτιμώ ότι, εν προκειμένω, δεν συντρέχει λόγος να θεωρηθεί ότι ο OI POCU MEN δεν μπορούσε να θεμελιώσει την απόφασή του στις διατάξεις του ρουμανικού νόμου ερμηνευομένου κατά τρόπο σύμφωνο προς τις σχετικές διατάξεις της οδηγίας 2003/88. Θα απόκειται στο εθνικό δικαστήριο να εξακριβώσει αν συντρέχει τέτοια περίπτωση, αλλά δεν διακρίνω εμπόδια στη σύμφωνη προς το δίκαιο της Ένωσης ερμηνεία.
         
      
            83.
         
         
            Στην περίπτωση που κρίνει ότι δεν είναι δυνατή σύμφωνη προς το δίκαιο της Ένωσης ερμηνεία των διατάξεων αυτών, το εθνικό δικαστήριο θα πρέπει να εξακριβώσει αν συντρέχουν οι προϋποθέσεις για την επίκληση του άμεσου αποτελέσματος των διατάξεων της οδηγίας 2003/88.
         
      
            84.
         
         
            Ως γνωστόν, απαιτείται, κατά πρώτον, οι διατάξεις του άρθρου 3 και του άρθρου 6, στοιχείο βʹ, της οδηγίας 2003/88 να είναι ανεπιφύλακτες και αρκούντως σαφείς (
                  45
               ). Εκτιμώ ότι δεν χωρεί αμφιβολία επί του ζητήματος αυτού, δεδομένου ότι το Δικαστήριο έχει ήδη επιβεβαιώσει τη συνδρομή της προϋπόθεσης αυτής σε σχέση με το άρθρο 6, στοιχείο βʹ, της οδηγίας 2003/88.
         
      
            85.
         
         
            Κατά δεύτερον, δεδομένου ότι από τη διάταξη περί παραπομπής προκύπτει σαφώς ότι ο OI POCU MEN είναι δημόσιος φορέας ο οποίος λειτουργεί για λογαριασμό του κράτους, το εθνικό δικαστήριο πρέπει να εξακριβώσει αν η ASE είναι οργανισμός στον οποίο, ανεξαρτήτως της νομικής μορφής του, έχει ανατεθεί, δυνάμει πράξης της δημόσιας αρχής, η παροχή υπηρεσίας δημοσίου συμφέροντος, υπό την εποπτεία της αρχής αυτής, και ο οποίος έχει, προς τούτο, εξαιρετικές εξουσίες σε σχέση με τους εφαρμοστέους στις σχέσεις μεταξύ ιδιωτών κανόνες (
                  46
               ). Από τη δικογραφία προκύπτει μάλλον σαφώς ο δημόσιος χαρακτήρας της ASE, πλην όμως πρόκειται για πραγματικό στοιχείο το οποίο απόκειται στον εθνικό δικαστή να εξακριβώσει.
         
      
      IV. Πρόταση
   
   
            86.
         
         
            Υπό το πρίσμα των ανωτέρω εκτιμήσεων, προτείνω στο Δικαστήριο να απαντήσει στα προδικαστικά ερωτήματα του Tribunalul Bucureşti (πολυμελούς πρωτοδικείου Βουκουρεστίου, Ρουμανία) ως εξής:
            
                     1)
                  
                  
                     Ως «χρόνος εργασίας», όπως αυτός ορίζεται στο άρθρο 2, σημείο 1, της οδηγίας 2003/88, νοείται «κάθε περίοδος κατά τη διάρκεια της οποίας ο εργαζόμενος ευρίσκεται στην εργασία, στη διάθεση του εργοδότη, και ασκεί τη δραστηριότητα ή τα καθήκοντά του» στο πλαίσιο όλων των συμβάσεων εργασίας που συνάπτει ο εν λόγω εργαζόμενος με τον ίδιο εργοδότη.
                  
               
                     2)
                  
                  
                     Οι απαιτήσεις που επιβάλλονται στα κράτη μέλη με το άρθρο 3 της οδηγίας 2003/88 (υποχρέωση να θεσπίζουν τα αναγκαία μέτρα ώστε κάθε εργαζόμενος να διαθέτει, ανά εικοσιτετράωρο, περίοδο ανάπαυσης ελάχιστης διάρκειας ένδεκα συναπτών ωρών) και με το άρθρο 6, στοιχείο βʹ, της οδηγίας 2003/88 (μέγιστος εβδομαδιαίος χρόνος εργασίας οι 48 ώρες, κατά μέσο όρο, συμπεριλαμβανομένων των υπερωριών) έχουν την έννοια ότι θέτουν όρια σε σχέση με όλες τις συμβάσεις που συνάπτονται με τον ίδιο εργοδότη.
                  
               
                     3)
                  
                  
                     Κατά την εξακρίβωση τυχόν υπέρβασης των προβλεπόμενων στο άρθρο 3 και στο άρθρο 6, στοιχείο βʹ, της οδηγίας 2003/88 ορίων, το εθνικό δικαστήριο θα πρέπει να ελέγξει αν υφίσταται σχέση εξάρτησης όσον αφορά τις υπηρεσίες που περιγράφονται στη σύμβαση, ώστε να συντρέχει η έννοια του «εργαζομένου» κατά το δίκαιο της Ένωσης, αν πρόκειται για πραγματικό «χρόνο εργασίας», κατά την έννοια του δικαίου της Ένωσης, και αν δεν τυγχάνουν εφαρμογής οι προβλεπόμενες από το άρθρο 17 της οδηγίας 2003/88 παρεκκλίσεις.
                  
               
      (
         1
      )	Γλώσσα του πρωτοτύπου: η ιταλική.
   (
         2
      )	Οδηγία 2003/88/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Νοεμβρίου 2003, σχετικά με ορισμένα στοιχεία της οργάνωσης του χρόνου εργασίας (ΕΕ 2003, L 299, σ. 9).
   (
         3
      )	Βλ. απόφαση της 3ης Σεπτεμβρίου 2020, Vivendi (C‑719/18, EU:C:2020:627, σκέψη 32 και εκεί μνημονευόμενη νομολογία).
   (
         4
      )	Βλ. απόφαση της 3ης Σεπτεμβρίου 2020, Vivendi (C‑719/18, EU:C:2020:627, σκέψη 33 και εκεί μνημονευόμενη νομολογία).
   (
         5
      )	Πρβλ. απόφαση της 22ας Ιανουαρίου 2020, Baldonedo Martín (C‑177/18, EU:C:2020:26, σκέψεις 68 και 72 έως 74).
   (
         6
      )	Βλ., κατ’ αναλογίαν, απόφαση της 26ης Οκτωβρίου 2017, Balgarska energiyna borsa (C‑347/16, EU:C:2017:816, σκέψεις 56 και 58 έως 60).
   (
         7
      )	Πρβλ. αποφάσεις της 9ης Νοεμβρίου 2017, Maio Marques da Rosa (C‑306/16, EU:C:2017:844, σκέψη 45), και της 10ης Σεπτεμβρίου 2015, Federación de Servicios Privados del sindicato Comisiones obreras (C‑266/14, EU:C:2015:578, σκέψη 23).
   (
         8
      )	Συγκεκριμένα, κατά πάγια νομολογία του Δικαστηρίου, δεδομένου ότι το γράμμα των άρθρων 1 έως 8 της οδηγίας 2003/88 είναι κατ’ ουσίαν πανομοιότυπο με το γράμμα των άρθρων 1 έως 8 της οδηγίας 93/104/ΕΚ του Συμβουλίου, της 23ης Νοεμβρίου 1993, σχετικά με ορισμένα στοιχεία της οργάνωσης του χρόνου εργασίας (ΕΕ 1993, L 307, σ. 18), όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 2000/34/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Ιουνίου 2000 (ΕΕ 2000, L 195, σ. 41), η εκ μέρους του Δικαστηρίου ερμηνεία των διατάξεων αυτών μπορεί να εφαρμοστεί ως προς τα προμνησθέντα άρθρα της οδηγίας 2003/88· βλ., μεταξύ άλλων, απόφαση της 21ης Φεβρουαρίου 2018, Matzak (C‑518/15, EU:C:2018:82, σκέψη 32), και διάταξη της 4ης Μαρτίου 2011, Grigore (C‑258/10, μη δημοσιευθείσα, EU:C:2011:122, σκέψη 39 και εκεί μνημονευόμενη νομολογία).
   (
         9
      )	Πρβλ., επίσης, προτάσεις του γενικού εισαγγελέα E. Tanchev στην υπόθεση King (C‑214/16, EU:C:2017:439, σημείο 36).
   (
         10
      )	Βλ. απόφαση της 14ης Μαΐου 2019, CCOO (C‑55/18, EU:C:2019:402, σκέψεις 30 και 31 και εκεί μνημονευόμενη νομολογία). Το άρθρο 31 του Χάρτη έχει ως εξής: «1) Κάθε εργαζόμενος έχει δικαίωμα σε συνθήκες εργασίας οι οποίες σέβονται την υγεία, την ασφάλεια και την αξιοπρέπειά του. 2) Κάθε εργαζόμενος έχει δικαίωμα σε ένα όριο μέγιστης διάρκειας εργασίας, σε ημερήσιες και εβδομαδιαίες περιόδους ανάπαυσης καθώς και σε ετήσια περίοδο αμειβόμενων διακοπών».
   (
         11
      )	Βλ. απόφαση της 14ης Μαΐου 2019, CCOO (C‑55/18, EU:C:2019:402, σκέψη 36 και εκεί μνημονευόμενη νομολογία).
   (
         12
      )	Βλ. απόφαση της 14ης Μαΐου 2019, CCOO (C‑55/18, EU:C:2019:402, σκέψη 37 και εκεί μνημονευόμενη νομολογία).
   (
         13
      )	Βλ. απόφαση της 14ης Μαΐου 2019, CCOO (C‑55/18, EU:C:2019:402, σκέψη 44 και εκεί μνημονευόμενη νομολογία).
   (
         14
      )	Βλ. απόφαση της 14ης Μαΐου 2019, CCOO (C‑55/18, EU:C:2019:402, σκέψη 45 και εκεί μνημονευόμενη νομολογία).
   (
         15
      )	Βλ. απόφαση της 14ης Μαΐου 2019, CCOO (C‑55/18, EU:C:2019:402, σκέψη 32 και εκεί μνημονευόμενη νομολογία).
   (
         16
      )	Για ρητή αναγνώριση αυτού από το Δικαστήριο, βλ. σημείο 29 ανωτέρω και εκεί μνημονευόμενη νομολογία.
   (
         17
      )	Βλ. απόφαση της 14ης Μαΐου 2019, CCOO (C‑55/18, EU:C:2019:402, σκέψεις 38 και 39 και εκεί μνημονευόμενη νομολογία). Η υπογράμμιση δική μου.
   (
         18
      )	Βλ. απόφαση της 14ης Μαΐου 2019, CCOO (C‑55/18, EU:C:2019:402, σκέψη 43 και εκεί μνημονευόμενη νομολογία).
   (
         19
      )	Το σκέλος αυτό, όπως προεκτέθηκε, αφορά το ενδεχόμενο σύναψης από τον εργαζόμενο πλειόνων συμβάσεων εργασίας με διάφορους εργοδότες, σε σχέση με το οποίο θα έπρεπε να διατυπωθούν άλλες παρατηρήσεις.
   (
         20
      )	Η ίδια συλλογιστική ισχύει επίσης για τα όρια της εβδομαδιαίας διάρκειας εργασίας (τα οποία καθορίζονται σε 48 ώρες, κατά μέσο όρο, συμπεριλαμβανομένων των υπερωριών), στην περίπτωση που το Δικαστήριο δεν κρίνει απαράδεκτο το σκέλος αυτό του δεύτερου προδικαστικού ερωτήματος, λόγω του ότι αυτό δεν συνδέεται άμεσα με τα πραγματικά περιστατικά της υπόθεσης της κύριας δίκης.
   (
         21
      )	Βλ. σημείο 31 των παρουσών προτάσεων.
   (
         22
      )	Για ανάλογη συλλογιστική σχετικά πάντοτε με τον χρόνο εργασίας, πλην όμως σε σχέση με συστήματα μέτρησης αυτού, βλ. προτάσεις μου στην υπόθεση CCOO (C‑55/18, EU:C:2019:87, σημεία 74 επ.).
   (
         23
      )	Άρθρο 4 της οδηγίας 2002/15/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2002, για την οργάνωση του χρόνου εργασίας των εκτελούντων κινητές δραστηριότητες οδικών μεταφορών (ΕΕ 2002, L 80, σ. 35).
   (
         24
      )	Έκθεση της 26ης Απριλίου 2017, COM(2017) 254 final.
   (
         25
      )	Ανακοίνωση της 24ης Μαΐου 2017 (ΕΕ 2017, C 165, σ. 1).
   (
         26
      )	Βλ. σημεία 41 επ. των παρουσών προτάσεων.
   (
         27
      )	Βλ. απόφαση της 14ης Μαΐου 2019, CCOO (C‑55/18, EU:C:2019:402, σκέψεις 66 και 67 και εκεί μνημονευόμενη νομολογία).
   (
         28
      )	Άρθρο 15, παράγραφος 1.
   (
         29
      )	
   (
         30
      )	Βλ. απόφαση της 26ης Ιουλίου 2017, Hälvä κ.λπ. (C‑175/16, EU:C:2017:617, σκέψη 32 και εκεί μνημονευόμενη νομολογία). Συγκεκριμένα, η προβλεπόμενη στο άρθρο 17, παράγραφος 1, της οδηγίας 2003/88 παρέκκλιση πρέπει να ερμηνεύεται κατά τρόπο που να την περιορίζει στο απολύτως αναγκαίο μέτρο για τη διαφύλαξη των συμφερόντων των οποίων την προστασία καθιστά δυνατή η παρέκκλιση αυτή (απόφαση της 26ης Ιουλίου 2017, Hälvä κ.λπ. (C‑175/16, EU:C:2017:617, σκέψη 31 και εκεί μνημονευόμενη νομολογία).
   (
         31
      )	Βλ. απόφαση της 20ής Νοεμβρίου 2018, Sindicatul Familia Constanţa κ.λπ. (C‑147/17, EU:C:2018:926, σκέψη 41 και εκεί μνημονευόμενη νομολογία).
   (
         32
      )	Βλ. απόφαση της 26ης Μαρτίου 2015, Fenoll (C‑316/13, EU:C:2015:200, σκέψη 29 και εκεί μνημονευόμενη νομολογία).
   (
         33
      )	Βλ. απόφαση της 20ής Νοεμβρίου 2018, Sindicatul Familia Constanţa κ.λπ. (C‑147/17, EU:C:2018:926, σκέψη 41 και εκεί μνημονευόμενη νομολογία).
   (
         34
      )	Βλ. απόφαση της 20ής Νοεμβρίου 2018, Sindicatul Familia Constanţa κ.λπ. (C‑147/17, EU:C:2018:926, σκέψη 42 και εκεί μνημονευόμενη νομολογία).
   (
         35
      )	Βλ., επίσης, προηγούμενο σημείο σε σχέση με τις παρεκκλίσεις που προβλέπονται από την οδηγία 2003/88.
   (
         36
      )	Σημείο 64 των γραπτών παρατηρήσεών της.
   (
         37
      )	Βλ. αποφάσεις της 21ης Φεβρουαρίου 2018, Matzak (C‑518/15, EU:C:2018:82, σκέψη 62), και της 10ης Σεπτεμβρίου 2015, Federación de Servicios Privados del sindicato Comisiones obreras (C‑266/14, EU:C:2015:578, σκέψη 27).
   (
         38
      )	Όπως προεκτέθηκε, ο σκοπός είναι ίδιος με αυτόν της οδηγίας 2003/88 για την οποία ισχύουν, επομένως, οι προηγούμενες ερμηνείες από το Δικαστήριο των διατάξεων της προϊσχύσασας οδηγίας.
   (
         39
      )	Βλ. απόφαση της 9ης Σεπτεμβρίου 2003, Jaeger (C‑151/02, EU:C:2003:437, σκέψεις 58 και 59).
   (
         40
      )	Η υπογράμμιση δική μου.
   (
         41
      )	Πρβλ. απόφαση της 27ης Φεβρουαρίου 2014, Transportes Jordi Besora (C‑82/12, EU:C:2014:108, σκέψη 48 και εκεί μνημονευόμενη νομολογία).
   (
         42
      )	Πρβλ. απόφαση της 3ης Οκτωβρίου 2019, Schuch-Ghannadan (C‑274/18, EU:C:2019:828, σκέψη 66).
   (
         43
      )	Σημεία 67 επ. των γραπτών παρατηρήσεών της.
   (
         44
      )	Αποφάσεις της 6ης Νοεμβρίου 2018, Bauer και Willmeroth (C‑569/16 και C‑570/16, EU:C:2018:871, σκέψη 65), και της 24ης Ιουνίου 2019, Popławski (C‑573/17, EU:C:2019:530, σκέψη 55).
   (
         45
      )	Βλ. απόφαση της 14ης Οκτωβρίου 2010, Fuß (C‑243/09, EU:C:2010:609, σκέψη 57). Κατ’ εμέ, η ίδια συλλογιστική ισχύει επίσης για το άρθρο 3 της ίδιας οδηγίας.
   (
         46
      )	Αποφάσεις της 24ης Ιανουαρίου 2012, Dominguez (C‑282/10, EU:C:2012:33, σκέψεις 38 και 39), και της 12ης Δεκεμβρίου 2013, Portgás (C‑425/12, EU:C:2013:829, σκέψεις 23 έως 30).