CELEX: 21988D0419(01)
Language: da
Date: 1987-12-23 00:00:00
Title: Afgørelse nr. 3/87 truffet af Den blandede Komité EØF- Østrig den 23. december 1987 om ændring af protokol nr. 3 med henblik på fastlæggelse af gennemførelsesbestemmelserne til afgørelse nr. 3/86 for så vidt angår Spanien, De Kanariske Øer samt Ceuta og Melilla

Nr. L 100/2                                       De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       19 . 4. 88
                   AFGØRELSE Nr. 3/87 TRUFFET AF DEN BLANDEDE KOMITE EØF-ØSTRIG
                                                          den 23 . december 1987
                   om ændring af protokol nr, 3 med henblik på fastlæggelse af gennemførelsesbe­
                   stemmelserne til afgørelse nr. 3/86 for så vidt angår Spanien, De Kanariske Øer
                                                          samt Ceuta og Melilla
DEN BLANDEDE KOMITÉ HAR —                                                  kateksemplar pa grundlag af de udførselsdokumenter,
                                                                           der beror hos myndighederne. På duplikateksemplarer,
under henvisning til Overenskomsten mellem Det Euro­                       der bliver udstedt på denne måde, skal anføres en af
pæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Østrig,                        følgende påtegninger : »Duplikat«, »αντίγραφο«,
undertegnet i Bruxelles den 22. juli 1972,                                 »duplicate«, »duplicado«, »duplicata«, »duplicato«,
                                                                           »duplicaat«, »segunda via«, »kaksoiskappale«, »eftirrit«.«
under henvisning til protokol nr. 3 angående definitionen
af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og angående
metoderne for administrativt samarbejde, i det følgende                 5. Artikel 13, stk. 7, affattes således :
benævnt protokol nr. 3, særlig artikel 28, og
                                                                         - »7. I de i stk. 6, litra a), omhandlede tilfælde skal
ud fra følgende betragtninger :                                            rubrik nr. 7 »Bemærkninger« på certifikat EUR. 1
                                                                           forsynes med en af følgende påtegninger : »Forenklet
Protokol nr. 3 er blevet ændret ved afgørelse nr. 2/86                     procedure«,             »Vereinfachtes          Verfahren«,
truffet af Den Blandede Komité EØF-Østrig den 27. maj                      »απλουσιεμνη δίαοικασια«, »Simplified procedure«,
1986 som følge af Spaniens og Portugals tiltrædelse af De                  »Procedimiento simplificado«, »Procédure simplifiée«,
Europæiske Fællesskaber for at sikre en korrekt gennem­                    »Procedura semplificata«, »Vereenvoudigde procedure«,
førelse af den samhandelsordning, der er fastsat i de                      »Procedimento simplificado«, »Yksinkertaistettu menet­
protokoller, som er en følge af nævnte tiltrædelse ;                       tely«, »Einföldud afgreidsla«, »Forenklet prosedyre«,
                                                                           »Förenklad procedur«.«
af hensyn til de forenklinger af dokumentationen vedrø­
rende oprindelsesstatus, som blev indført i protokol nr. 3
ved afgørelse nr. 3/86 truffet af Den Blandede Komité                   6. I artikel 24 indsættes følgende stykke :
EØF-Østrig den 10. december 1986, er det nødvendigt at
ændre de bestemmelser i protokol nr. 3, der vedrører                       »6. a) Stk. 1 , litra a), finder tilsvarende anvendelse på
Spaniens og Portugals tiltrædelse —                                                 varer, for hvilke fakturaerne er udfærdiget i
                                                                                    Spanien som omhandlet i artikel 8, stk. 1 .
                                                                                 b) Bestemmelserne i stk. 2 til 4 vedrørende anfø­
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :                                                        relsen af påtegningen »ES« finder tilsvarende
                                                                                    anvendelse på fakturaer udfærdiget som
                                                                                    omhandlet i artikel 8, stk. 1 .«.
                              Artikel 1
Protokol nr. 3 ændres således :                                         7. Følgende artikler indsættes :
                                                                            »Artikel 25
1 . I artikel 2, stk. 1 , artikel 7, artikel 9, stk. 3, første afsnit,
    og artikel 26 udgår »Portugal«.
                                                                            Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i
2. I artikel 2, stk. 1 , artikel 23, stk. 1 , og artikel 27, stk. 1         tillægsprotokollen vedrørende varer med oprindelse på
    og 2, ændres »seks lande« til »fem lande«.                              De Kanariske Øer eller i Ceuta og Melilla finder
                                                                            nærværende protokol tilsvarende anvendelse, jf. dog de
3. Artikel 9, stk. 5, tredje afsnit, affattes således :                     særlige bestemmelser i artikel 25a til 25d.
    »På certifikater EUR. 1 , der udstedes efterfølgende, skal              Artikel 25a
    anføres en af følgende påtegninger : »udstedt efterføl­
    gende«, »nachträglich ausgestellt«, » CK S O S ÉV CK των                Betegnelsen »Fællesskabet«, som anvendt i denne
    υοτέρων«, »issued retrospectively«, »expedido a poste­                  protokol, omfatter ikke De Kanariske Øer eller Ceuta
    riori«, »délivré a posteriori«, »rilasciato a posteriori«,              og Melilla. Udtrykket »varer med oprindelse i Fælles­
    »afgegeven a posteriori«, »emitido a posterior«, »annet                 skabet« omfatter ikke varer med oprindelse på De
    tu jälkitäteen«, »utgefid eftir a«, »utstedt senere«,                   Kanariske Øer eller i Ceuta og Melilla.
    »utfärdat i efterhand«.«
                                                                            Artikel 25b
4. Artikel 9, stk. 6, første afsnit, affattes således :
    »6. I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse                    1 . Følgende stykker anvendes i stedet for artikel 1 , 2
    af et certifikat EUR. 1 kan eksportøren anmode den                      og 3, og henvisninger til disse artikler betragtes som
    udstedende toldmyndighed om udstedelse af et dupli­                     henvisninger til nærværende artikel.
 ---pagebreak--- 19 . 4. 88                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   Nr. L 100/3
    2. a) Som varer med oprindelsesstatus pa De Kana­                EUR. 1 og i rubrik 1 i certifikat EUR. 2. Hvad endvi­
          riske Øer eller i Ceuta og Melilla anses :                 dere angår varer med oprindelsesstatus på De Kana­
            i) varer, der fuldt ud er fremstillet på De Kana­        riske Øer eller i Ceuta og Melilla, skal denne oprin­
               riske Øer eller i Ceuta og Melilla,                   delse angives i rubrik 4 i certifikat EUR. 1 og i rubrik 8
                                                                     i certifikat EUR. 2.
          ii) varer, der er fremstillet på De Kanariske Øer
               eller i Ceuta og Melilla, og til hvis                 Når fakturaer er udfærdiget på De Kanariske Øer eller
               fremstilling der er medgået andre end de              i Ceuta og i Melilla efter artikel 8, stk. 1 , skal eksport­
               under punkt i) angivne varer, på betingelse af,       øren eller dennes bemyndigede repræsentant ved
               at disse varer har undergået en tilstrækkelig         hjælp af mærket »CCM« tydeligt angive de varer, der
               bearbejdning eller forarbejdning i henhold til        har oprindelse på De Kanariske Øer eller i Ceuta og
               artikel 5, stk. 1 . Denne betingelse kræves dog       Melilla.
               ikke opfyldt for varer, som i medfør af denne
               protokol har oprindelse i Østrig, Finland,            5. De i liste C nævnte varer er midlertidigt undtaget
               Island, Norge, Schweiz, Sverige eller Fælles­         fra denne protokols anvendelsesområde. Dog finder
               skabet, når de på De Kanariske Øer eller i            bestemmelserne om administrativt samarbejde tilsva­
               Ceuta og Melilla undergår bearbejdning eller          rende anvendelse på disse varer.
               forarbejdning, forudsat at denne er videregå­         Artikel 25c
               ende end sådanne bearbejdninger eller forar­
               bejdninger, som ifølge artikel 5, stk. 3,             Det påhviler de spanske toldmyndigheder at sikre
               betragtes som utilstrækkelige.                        anvendelsen af denne protokol på De Kanariske Øer
       b) Som varer med oprindelsesstatus i Østrig anses :           og i Ceuta og Melilla.
            i) varer, der fuldt ud er fremstillet i Østrig,          Artikel 25d
           ii) varer, der er fremstillet i Østrig, og til hvis       Artikel 23 finder ikke anvendelse på samhandelen
               fremstilling der er medgået andre end de              mellem De Kanariske Øer, Ceuta og Melilla på den
               under punkt i) angivne varer, på betingelse af,       ene side og Østrig på den anden side.«
               at disse varer har undergået en tilstrækkelig
               bearbejdning eller forarbejdning i henhold til
               artikel 5, stk. 1 . Denne betingelse kræves dog                             Artikel 2
               ikke opfyldt for varer, som i medfør af denne
               protokol har oprindelse på De Kanariske Øer        Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
               eller i Ceuta og Melilla, Finland, Island,
               Norge, Schweiz, Sverige eller Fællesskabet,        Den anvendes fra den 1 . juli 1987. Den i artikel 1 , nr. 6), i
               når varerne undergår bearbejdning eller forar­     denne afgørelse anførte artikel 24, stk. 6, anvendes indtil
                                                                  den 31 . december 1992.
               bejdhing, forudsat at denne er videregående
               end sådanne bearbejdninger eller forarbejd­
               ninger, som ifølge artikel 5, stk. 3, betragtes
               som utilstrækkelige.                               Udfærdiget i Bruxelles, den 23 . december 1987.
    3.    De Kanariske Øer og Ceuta og Melilla betragtes
    som ét område.
                                                                                       På Den Blandede Komités vegne
    4. Eksportøren eller dennes bemyndigede repræsen­                                                 G. WAAS
    tant skal anføre betegnelserne »Østrig« og »De Kana­
    riske Øer eller Ceuta og Melilla« i rubrik 2 i certifikat                                        Formand