CELEX: 32000R1509
Language: cs
Date: 2000-07-12 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 1509/2000 ze dne 12. července 2000, kterým se mění specifikace určitých názvů uvedených v příloze nařízení (ES) č. 1107/96 o zápisu zeměpisných označení a označení původu podle postupu stanoveného v článku 17 nařízení Rady (EHS) č. 2081/92

Důležité právní upozornění

|

32000R1509

Úřední věstník L 174 , 13/07/2000 S. 0007 - 0010

		Nařízení Komise (ES) č. 1509/2000ze dne 12. července 2000,kterým se mění specifikace určitých názvů uvedených v příloze nařízení (ES) č. 1107/96 o zápisu zeměpisných označení a označení původu podle postupu stanoveného v článku 17 nařízení Rady (EHS) č. 2081/92KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2081/92 ze dne 14. července 1992 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin [1], naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1068/97 [2], a zejména na článek 9 uvedeného nařízení,vzhledem k těmto důvodům:(1) Podle článku 9 nařízení (EHS) č. 2081/92 francouzská vláda požádala, aby byly změněny body ve specifikacích pro několik názvů zapsaných podle nařízení Komise (ES) č. 1107/96 [3] naposledy pozměněného nařízením Rady (ES) č. 813/2000 [4]. Žádosti byly posouzeny a změny jsou považovány za méně významné.(2) Pokud jde o název "Volailles de Bresse" zapsaný jako chráněné označení původu podle "vnitrostátních požadavků" ve specifikaci uvedené v článku 4 nařízení (EHS) č. 2081/92, "předpis ze dne 4. ledna 1995" by měl být nahrazen "předpisem o zapsaném označení původu, "Volailles de Bresse"". Nový předpis nahrazuje předchozí předpis, přičemž bere v úvahu rozsudek Soudního dvora Evropských společenství.(3) Pokud jde o název "Miel de Sapin des Vosges" zapsaný jako chráněné označení původu podle "vnitrostátních požadavků" ve specifikaci uvedené v článku 4 výše uvedeného nařízení, veškeré odkazy na francouzský předpis ze dne 30. července 1996 by měly být nahrazeny "předpisem o zapsaném označení původu, "Miel de Sapin des Vosges"". Nový předpis nahrazuje předchozí předpis, přičemž bere v úvahu rozsudek Soudního dvora Evropských společenství.(4) Pokud jde o název "Chaource" zapsaný jako chráněné označení původu podle "vnitrostátních požadavků" ve specifikaci uvedené v článku 4 výše uvedeného nařízení, "předpis ze dne 29. prosince 1986" by měl být nahrazen "předpisem o zapsaném označení původu, "Chaource"". Nový předpis nahrazuje předchozí předpis, přičemž bere v úvahu rozsudek Soudního dvora Evropských společenství. Mění také znění přechodného ustanovení o možnosti zrání sýra mimo tuto zeměpisnou oblast.(5) Pokud jde o název "Foin de Crau" zapsaný jako chráněné označení původu podle "vnitrostátních požadavků" ve specifikaci uvedené v článku 4 výše uvedeného nařízení, "předpis ze dne 31. května 1997" by měl být nahrazen "předpisem o zapsaném označení původu, "Foin de Crau"". Nový předpis nahrazuje předchozí předpis, přičemž bere v úvahu rozsudek Soudního dvora Evropských společenství.(6) Pokud jde o název "Lentille verte du Puy" zapsaný jako chráněné označení původu podle "vnitrostátních požadavků" ve specifikaci uvedené v článku 4 výše uvedeného nařízení, veškeré odkazy na francouzský předpis ze dne 7. srpna 1996 by měly být nahrazeny "předpisem o zapsaném označení původu, "Lentille verte du Puy"". Nový předpis nahrazuje předchozí předpis, přičemž bere v úvahu rozsudek Soudního dvora Evropských společenství. Mění také znění ustanovení o technických podmínkách, za kterých se čočka suší.(7) Pokud jde o název "Olives noires de Nyons" zapsaný jako chráněné označení původu podle "vnitrostátních požadavků" ve specifikaci uvedené v článku 4 výše uvedeného nařízení, měl by být připojen nový údaj, který povoluje toleranci nejmenšího průměru oliv 14 mm. V důsledku toho nesmí mít 5 % oliv průměr menší než 13 mm. Tím není dotčena souvislost mezi produktem a vymezenou oblastí.(8) Podle článku 9 nařízení (EHS) č. 2081/92 požádala lucemburská vláda o změnu specifikací pro dva názvy. Protože se jedná pouze o malé změny v názvech, jsou považovány za méně významné.(9) Pokud jde o název "Miel Luxembourgeois de marque nationale" zapsaný jako chráněné označení původu, měl by být změněn na "Miel – Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg".(10) Pokud jde o název "Beurre rose de marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg", měl by být změněn na "Beurre rose – Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg".(11) Podle článku 9 nařízení (EHS) č. 2081/92 požádala německá vláda o změnu bodu ve specifikaci pro název "Schwarzwaldforelle" zapsaný jako chráněné zeměpisné označení podle nařízení Komise (ES) č. 2325/97 [5]. Věta "Dodávání čistého kyslíku pro chov pstruhů ve Schwarzwaldu je zakázáno" se nahrazuje větou "Chov pstruhů ve Schwarzwaldu v instalacích s uzavřeným okruhem je zakázán". Důvodem je to, že dodávání čistého kyslíku se stalo na rybích farmách běžnou praxí z hospodářských i ekologických důvodů, aniž by tím byla nepříznivě ovlivňována kvalita produktu nebo by to mělo vliv na souvislost mezi produktem a vymezenou oblastí. Zlepšuje se tak zdravotní stav ryb, což podporují nejnovější vědecké publikace na toto téma. Proto je toto považováno za méně významnou změnu.(12) Podle článku 9 nařízení (EHS) č. 2081/92 požádala řecká vláda, aby byl změněn bod ve specifikaci pro název "Kasseri" zapsaný jako chráněné označení původu podle nařízení (ES) č. 1107/96, ve smyslu zvýšení nejvyššího obsahu vlhkosti tohoto sýra ze 40 % na 45 %, tj. na mezní hodnou používanou na obdobné polotvrdé sýry konkurující výrobku Kasseri. Mezní hodnoty 40 % lze v praxi obtížně dosáhnout. Protože není dotčena souvislost mezi produktem a vymezenou oblastí, je toto považováno za méně významnou změnu.(13) V souvislosti s postupem podle článku 9 nařízení (EHS) č. 2081/92 se Komise formou rozhodnutí ze dne 6. června 2000 rozhodla nepoužít postup podle článku 6, neboť se jedná o méně významné změny.(14) Bylo také shledáno, že změny vyhovují nařízení (EHS) č. 2081/92. V důsledku toho by měly být zapsány a zveřejněny,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Změny stanovené v příloze se zapíší a zveřejní podle čl. 6 odst. 4 nařízení (EHS) č. 2081/92.Článek 2Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 12. července 2000.Za KomisiFranz Fischlerčlen Komise[1] Úř. věst. L 208, 24.7.1992, s. 1.[2] Úř. věst. L 156, 13.6.1997, s. 10.[3] Úř. věst. L 148, 21.6.1996, s. 1.[4] Úř. věst. L 100, 20.4.2000, s. 5.[5] Úř. věst. L 322, 25.11.1997, s. 33.--------------------------------------------------PŘÍLOHAFRANCIEVolailles de BressePopřípadě požadavky, které mají být splněny (čl. 4 odst. 2 písm. i)):Místo "předpis ze dne 4. ledna 1995" se jedná o "předpis o zapsaném označení původu, "Volailles de Bresse"".Miel de Sapin des VosgesPopřípadě požadavky, které mají být splněny (čl. 4 odst. 2 písm. i)):Místo "předpis ze dne 30. července 1996" se jedná o "předpis o zapsaném označení původu, "Miel de Sapin des Vosges"".ChaourcePopřípadě požadavky, které mají být splněny (čl. 4 odst. 2 písm. i)):Místo "předpis ze dne 29. prosince 1986" se jedná o "předpis o zapsaném označení původu, "Chaource"".Foin de CrauPopřípadě požadavky, které mají být splněny (čl. 4 odst. 2 písm. i)):Místo "předpis ze dne 31. května 1997" se jedná o "předpis o zapsaném označení původu, "Foin de Crau"".Lentille verte du PuyPopřípadě požadavky, které mají být splněny (čl. 4 odst. 2 písm. i)):Místo "předpis ze dne 7. srpna 1996" se jedná o "předpis o zapsaném označení původu, "Lentille verte du Puy"".Olives noires de NyonsPopis (čl. 4 odst. 2 písm. b))"5 % oliv nesmí mít průměr menší než 13 mm".LUCEMBURSKOMiel luxembourgeois de marque nationaleNázev (čl. 4 odst. 2 písm. a))Místo "Miel luxembourgeois de marque nationale" se jedná o "Miel – Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg".Beurre rose de marque nationale du Grand-Duché de LuxembourgNázev (čl. 4 odst. 2 písm. a))Místo "Beurre rose de marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg" se jedná o "Beurre rose – Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg".NĚMECKOSchwarzwaldforelleMetoda produkce (čl. 4 odst. 2 písm. e))"Dodávání čistého kyslíku pro chov pstruhů ve Schwarzwaldu je zakázáno." se nahrazuje "Chov pstruhů ve Schwarzwaldu v instalacích s uzavřeným okruhem je zakázán."ŘECKOKasseriPopis (čl. 4 odst. 2 písm. b))"S obsahem vlhkosti nejvýše 40 %" se nahrazuje "s obsahem vlhkosti nejvýše 45 %".--------------------------------------------------