CELEX: 51989PC0083
Language: es
Date: 1989-06-23
Title: PROPUESTA DE DECISION DEL CONSEJO RELATIVA A LA CELEBRACION DE UN ACUERDO DE COOPERACION ENTRE LA COMUNIDAD ECONOMICA EUROPEA Y LA CONFEDERACION SUIZA SOBRE UN PLAN DE FOMENTO DE LA COOPERACION INTERNACIONAL Y DE LOS INTERCAMBIOS NECESARIOS PARA LOS INVESTIGADORES EUROPEOS ( SCIENCE )

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                                  COU C89) 83  final  SYN 203
                                                   Bruselas, 23 de junio de 1989
                              Propuesta de
                          DECISION DEL COWSLIP
relativa a la celebración de un acuerdo de cooperación entre la Comunidad
Económica Europea y la Confederación Suiza sobre un plan de fomento de la
cooperación internacional y de los intercambios necesarios para los
investigadores europeos (SCIENCE).
                      (presentada por la Comisión)
 ---pagebreak---                                       - 2 -
                              MENORÍA EXPLICATIVA
Asunto;  Propuesta de Decisión del Consejo relativa a la celebración de un
         acuerdo de cooperación entre la Comunidad Económica Europea y la
         Confederación Suiza sobre un plan de fomento de la cooperación
         internacional   y   de    los   intercambios  necesarios   para   los
         investigadores europeos (SCIENCE).
    El Consejo, mediante Decisión de 29 de junio de 1988, aprobó un plan de
    fomento de la cooperación internacional y de los intercambios necesarios
    para los investigadores europeos (SCIENCE, 1988-1992). El articulo 5 de
    dicha Decisión autoriza a la Comisión a negociar acuerdos con terceros
    países y en particular con los países europeos que hayan celebrado
    acuerdos marco de cooperación científica y tecnológica con la Comunidad,
    con miras a asociarlos plena o parcialmente al plan.
2.  Suiza ha expresado su interés en cooperar en la aplicación del mencionado
    plan en el contexto de la aplicación del acuerdo marco de cooperación
    técnica y científica entre las Comunidades Europeas y la Suiza, cuya
    conclusión en nombre de la CEE fue aprobada en una Decisión del Consejo de
    9 de febrero de 1987.
3.  Considerando que la cooperación de Suiza en la ejecución del plan
    comunitario puede ser beneficiosa para ambas partes y contribuir a
    aumentar la eficacia del potencial técnico y científico europeo, la
    Comisión ha negociado con Suiza un proyecto de acuerdo de cooperación.
4.  El proyecto de acuerdo, que figura en un Anexo A a la propuesta adjunta de
    Decisión del Consejo, estipula:
        la asociación de Suiza a la ejecución del plan comunitario;
        una contribución económica de Suiza a la financiación del trabajo, que
        se llevará a cabo mediante contratos de investigación, y de los gastos
        de funcionamiento administrativos y de gestión del plan comunitario;
        esta contribución económica será proporcional al producto interior
        bruto de Suiza;
        el derecho de los centros de investigación y ciudadanos suizos a
        presentar   propuestas    de    investigación  y    a   concluir   sus
        correspondientes contratos de investigación con la Comisión;
        la ampliación del Comité de Desarrollo Europeo de Ciencia y Tecnología
        (CODEST) con la incorporación de un representante de Suiza.
 ---pagebreak---                                     - 3 -
5. Debido a la naturaleza de la cooperación, cualquier gasto suplementario a
   cargo del presupuesto  comunitario (epígrafe presupuestario 7381) causado
   por la ejecución de    este proyecto de acuerdo será sufragado con la
   contribución económica de Suiza.
   Los fondos aportados por Suiza se imputarán al presupuesto comunitario
   (articulo presupuestario 602).
 ---pagebreak---                                      - 4 -
                                 Propuesta de
                             DECISION DEL CONSEJO
relativa a la celebración de un Acuerdo de Cooperación entre la Comunidad
Económica Europea y la Confederación Suiza sobre un plan de fomento de la
cooperación internacional y de los intercambios necesarios para los
investigadores europeos (SCIENCE).
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de     la Comunidad   Económica Europea y,  en
particular, su articulo 130 Q (2),
Vista la propuesta de la Comisión (1),
En cooperación con el Parlamento Europeo (2),
Visto el dictamen del Comité Económico y Social (3),
CONSIDERANDO que, mediante la Decisión 88/419/CEE (4), el Consejo aprobó un
plan de fomento de la cooperación internacional y de los intercambios
necesarios para los investigadores europeos (SCIENCE, 1988-1992); que el
artículo 5 de dicha Decisión autoriza a la Comisión a negociar acuerdos con
terceros países, y en particular con los países europeos que hayan celebrado
acuerdos marco de cooperación científica y tecnológica con la Comunidad, con
miras a asociarlos plena o parcialmente al plan,
TD   D.O. N* C
(2)  D.O. N* C
(3)  D.O. Na C
(4)  D.O. Na L 206, 30.07.1988, pág. 34
 ---pagebreak---                                        - 5 -
CONSIDERANDO que,   mediante la Decisión 87/177/CEE (1), el Consejo aprobó la
celebración, en nombre de la Comunidad Económica Europea, del Acuerdo Marco de
Cooperación Científica y Técnica entre las Comunidades Europeas y, entre otros
países, la Confederación Suiza,
CONSIDERANDO  que   debería   aprobarse  el  acuerdo   de   cooperación  entre  la
Comunidad Económica Europea y la Confederación Suiza sobre un      plan de fomento
de  la cooperación   internacional  y de los   intercambios necesarios    para los
investigadores europeos (SCIENCE),
HA DECIDIDO LO SIGUIENTE:
Artículo 1
Queda aprobado,   en nombre de la Comunidad, el Acuerdo de Cooperación entre la
Comunidad Económica Europea y la Confederación Suiza sobre un      plan de fomento
de la cooperación    internacional  y de  los intercambios    necesarios para  los
investigadores europeos (SCIENCE).
El texto del Acuerdo se adjunta a la presente Decisión.
Articulo 2
El Presidente del Consejo presentará la notificación según lo establecido en
el articulo 11 del Acuerdo.
Articulo 3
La presente Decisión entrará en vigor al siguiente día de su publicación en el
Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
Hecho en ...
                                                         Por el Consejo
                                                          El Presidente
(1) D.O. N* L 71, 14.03.1987, pág. 29
 ---pagebreak---                                  - 6 -
                        ACUERDO DE COOPERACIÓN
                                 ENTRE
                   LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA
                        LA CONFEDERACIÓN SUIZA
                                 SOBRE
                          UN PLAN DE FOMENTO
DE LA COOPERACIÓN INTERNACIONAL Y DE LOS INTERCAMBIOS NECESARIOS PARA
                LOS INVESTIGADORES EUROPEOS (SCIENCE)
 ---pagebreak---                                       - 7 -
                             ACUERDO DE COOPERACIÓN
                                      ENTRE
                        LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA
                                        Y
                            LA CONFEDERACIÓN SUIZA
                                      SOBRE
                               UN PLAN DE FOMENTO
     DE LA COOPERACIÓN INTERNACIONAL Y DE LOS INTERCAMBIOS NECESARIOS PARA
                     LOS INVESTIGADORES EUROPEOS (SCIENCE)
LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA, en lo sucesivo denominada "la Comunidad",
LA CONFEDERACIÓN SUIZA, en lo sucesivo denominada "Suiza",
ambas denominadas en adelante las "Partes Contratantes",
CONSIDERANDO que, mediante Decisión de 29 de junio de 1988, el Consejo de las
Comunidades Europeas, en lo sucesivo denominado "el Consejo" aprobó un plan de
fomento de la cooperación internacional y de los intercambios necesarios para
los investigadores europeos - 1988 a 1992 - (SCIENCE), en adelante denominado
"el Plan de Fomento";
CONSIDERANDO que las Partes Contratantes concluyeron un Acuerdo Marco de
cooperación técnica y científica que entró en vigor el 17 de julio de 1987;
CONSIDERANDO que la asociación de Suiza al plan de fomento puede contribuir a
aumentar la eficacia del potencial técnico y científico de Europa;
CONSIDERANDO que las Partes Contratantes esperan que la asociación de Suiza al
plan de fomento resulte beneficiosa para ambas;
HAN CONVENIDO LO SIGUIENTE:
 ---pagebreak---                                      - 8 -
 Articulo 1
 Suiza queda asociada por el presente Acuerdo a la aplicación del plan de
 fomento. El resumen y los objetivos del plan de fomento se hallan en el Anexo
A.
Suiza tomará parte en una serie de medidas de fomento de la formación y
aumento de la movilidad de los científicos investigadores de las Partes
 Contratantes, para desarrollar, apoyar y fomentar la cooperación técnica y
científica intraeuropea e intercambiar redes en todos los campos importantes
para las ciencias naturales y exactas.
Articulo 2
La contribución económica de Suiza, derivada de su asociación a la aplicación
del plan de fomento se determinará en relación con la cantidad disponible cada
año en el presupuesto general de las Comunidades Europeas para los créditos
que cubran los compromisos para cumplir las obligaciones finacieras de la
Comisión de las Comunidades Europeas, en lo sucesivo denominada "la Comisión",
como consecuencia del trabajo que debe llevarse a cabo con arreglo a los
contratos de investigación necesarios para la aplicación del plan de fomento y
de los gastos administrativos y de gestión de dicho plan.
El factor de proporcionalidad que regula la contribución de Suiza se
determinará mediante la relación entre el producto interior bruto de Suiza
(PIB), a precios de mercado, y la suma del producto interior bruto, a precios
de mercado, de los Estados miembros de la Comunidad y Suiza. Esta relación se
calculará teniendo en cuenta los últimos datos estadísticos disponibles de la
OCDE.
En el Anexo B aparecen consignados los fondos considerados necesarios para
llevar a cabo el plan de fomento, el importe de la contribución de Suiza y el
calendario de los compromisos estimados.
En el Anexo C se presentan las normas que regulan la contribución financiera
de Suiza para llevar a cabo el plan de fomento.
Articulo 3
En lo que se refiere a los organismos y personas consagradas a la
investigación y desarrollo en Suiza, las condiciones para la presentación y
evaluación de propuestas y las condiciones para la concesión y celebración de
contratos con arreglo al plan de fomento serán las mismas que se aplican a los
organismos y personas consagradas a la investigación y desarrollo en la
Comunidad.
En los contratos, redactados por la Comisión, se estipularán los derechos y
obligaciones de los organismos y personas dedicadas a la investigación y al
desarrollo en Suiza, y en particular los métodos de difusión, protección y
explotación de los resultados de la investigación.
 ---pagebreak---                                      - 9 -
Articulo 4
Para llevar a cabo el plan de fomento, la Comisión contará con la ayuda del
Comité de Desarrollo Europeo de Ciencia y Tecnología (CODEST), creado por la
Decisión de la Comisión 82/835 (1), y de determinados asesores.
La Comisión designará a un delegado suizo para el CODEST de una lista
presentada por las autoridades suizas. Participará en la definición de los
planes generales para el fomento de la cooperación internacional y de los
intercambios necesarios para los investigadores europeos y en el examen de las
solicitudes presentadas al plan de fomento.
Articulo 5
Pasados 30 meses del comienzo de la aplicación del plan de fomento, la
Comisión enviará un informe al Consejo y al Parlamento Europeo basado en una
evaluación de los resultados conseguidos hasta ese momento. En este informe se
propondrán las modificaciones que, a la vista de los resultados, parezcan
convenientes. Se enviará una copia del informe a Suiza, y se le informará de
los cambios propuestos.
Articulo 6
Las Partes Contratantes se comprometen, de acuerdo con sus respectivas normas
y reglamentos, a facilitar la circulación y la residencia de investigadores
que participen en Suiza y en la Comunidad en las actividades comprendidas en
dicho acuerdo.
Articulo 7
La Comisión y el Consejo Federal Suizo garantizarán el cumplimiento de este
acuerdo.
Articulo 8
El presente acuerdo se aplicará, por una parte, a los territorios en los que
sea aplicable el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y en
las condiciones previstas por dicho Tratado y, por otra, al territorio de la
Confederación Suiza.
Articulo 9
1.  El presente acuerdo estará en vigor mientras dure el plan de fomento.
    En caso de que la Comunidad introdujera modificaciones en el plan de
    fomento, el acuerdo podrá volverse a negociar o resolverse. Suiza será
    informada del contenido exacto del plan modificado en el plazo de una
<1> DO N* L 3§Ó de 1Û.12.19Ô2. pág. AS
 ---pagebreak---                                     - 10 -
    semana después de su adopción por la Comunidad. Las Partes Contratantes
    podrán denunciar el presente Acuerdo en un plazo de tres meses a partir de
    la fecha de adopción de la decisión comunitaria.    Dicha denuncia surtirá
    efecto a los tres meses de la fecha de recepción de la notificación de
    denuncia.
2.  El presente acuerdo quedará tácitamente renovado cuando la Comunidad
    adopte un nuevo plan de fomento, mientras dure el nuevo plan, a menos que
    una de las Partes Contratantes decida resolverlo mediante notificación
    escrita a la otra Parte Contratante en el plazo de un mes después de la
    adopción del nuevo plan. Seguirán siendo de aplicación las disposiciones
    del párrafo segundo del apartado primero.
3.  En caso de que la Comunidad apruebe una decisión sobre un plan de fomento,
    los Anexos A y B se modificarán de conformidad con la Decisión comunitaria
    a menos que las Partes Contratantes acuerden otra cosa.
4.  El presente acuerdo no se considerará resuelto por el mero hecho de que
    exista una demora en la adopción de un futuro plan de fomento.
5.  Con excepción de lo previsto en los apartados 1 y 2 del presente articulo,
    cada Parte Contratante podrá dar por resuelto en cualquier momento el
    presente acuerdo con un preaviso de 6 meses. Los proyectos y trabajos en
    curso en el momento de la resolución o expiración del presente acuerdo
    continuarán hasta ser completados con arreglo a las condiciones
    establecidas en los contratos a los que se refiere el articulo 3 de este
    acuerdo.
Articulo 10
Los Anexos A, B y C del presente acuerdo serán parte integrante del mismo.
Articulo 11
El presente acuerdo será aprobado por las Partes Contratantes de conformidad
con los trámites en vigor en cada una de ellas.    El presente Acuerdo entrera
in vigor en la fecha en la que las Partes Contratantes se hayan notificado
mutuamente el cumplimento de los tramites necesarios al respecto.   Las Partes
Contratantes aplicarán el presente Acuerdo (incluido su Artículo 9) de manera
provisional, con efecto al 1 de julio de 1989.
Articulo 12
El presente Acuerdo se redacta en doble ejemplar en lengua alemana, danesa,
española, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa y portuguesa,
siendo cada uno de estos texto igualmente auténtico.
Hecho en ....
                                                    Por el Consejo de las
                                                    Comunidades Europeas
                                                    Por la Confederación Suiza
 ---pagebreak---                                    - 11 -
                                   ANEXO A
            OBJETIVOS Y RESUMEN DEL PLAN DE FOMENTO (1988 a 1992)
1. El Plan de fomento consiste en una serie de actividades elegidas en
   función de su calidad científica y técnica, que tienen por objeto la
   creación de una red de intercambios y de cooperación científica y técnica
   a nivel europeo, que se irá ampliando gradualmente. El objetivo global
   consiste en mejorar la eficacia de la investigación científica y técnica
   en todos los Estados miembros, y contribuir así a la reducción de las
   desigualdades en el desarrollo científico y técnico entre los distintos
   Estados miembros de la Comunidad Europea. Dicho plan abarca todos los
   campos de la ciencia y de la tecnología (las ciencias exactas y
   naturales).
   Mientras que el Plan de fomento, por tanto, está encaminado a mejorar la
   calidad global científica y técnica de la investigación y del desarrollo
   en todos los Estados miembros de la Comunidad, sus objetivos específicos
   consisten en:
   -  fomentar la formación a través de la investigación, y el mejor uso de
      los investigadores de alto nivel en la Comunidad,           mediante la
      cooperación;
   -  mejorar la movilidad de los investigadores de los Estados miembros de
      la Comunidad;
   -  desarrollar y apoyar la cooperación científica y técnica intraeuropea
      en proyectos de alta calidad;
   -  fomentar el establecimiento de redes europeas de cooperación y de
      intercambio, con miras a fortalecer la competitividad científica y
      técnica general de la Comunidad y fortalecer así su cohesión económica
      y social.
2. Los citados objetivos se alcanzarán mediante medidas de apoyo a los
   investigadores y a los equipos de las organizaciones de investigación y
   desarrollo, con el fin de asegurar el desarrollo armónico de la ciencia y
   de la técnica en la Comunidad. Dichas medidas podrán adoptar las formas
   siguientes:
   -  Becas de investigación
      Garantizar apoyo financiero a los científicos,         con el fin de
      permitirles ampliar su formación mediante su participación en un
      proyecto de investigación en un laboratorio de un país comunitario
      distinto del suyo, durante un período no inferior a un año ni superior
      a dos.
 ---pagebreak---                                  - 12 -
 -  Ayudas a la investigación
    Éstas cubrirán, para el laboratorio de que se trate, los costes que
   suponga el transferir o destinar a un investigador de un país
   comunitario a otro, bien para permitir a un científico incorporarse a
   un equipo en un país distinto del suyo, bien para permitir a un
    licenciado en ciencias especializarse antes de incorporarse a una
   universidad o laboratorio de investigación industrial.
   Dependiendo del tipo de científico y del propósito de la ayuda a la
   investigación, dicha ayuda podrá adoptar distintas formas:
       fondos que permitan a un investigador efectuar cortas estancias (de
       quince días a dos meses) en un país comunitario extranjero con el
       fin de llevar a cabo experimentos específicos en determinadas
       instalaciones científicas o técnicas que no existan en su propio
       país;
       fondos para cubrir los gastos relacionados con la movilidad (viajes,
       subsistencia, seguros, traslados, etc.), el trabajo de investigación
       y posiblemente el sueldo de un científico destinado o incorporado a
       un equipo de investigación en un país (de la Comunidad) distinto del
       suyo, durante un periodo de seis meses como mínimo y tres años como
       máximo;
       fondos que cubran los gastos relacionados con la movilidad y el
       trabajo de investigación de un científico empleado en la industria,
       que vaya a seguir un cursillo de formación (de uno a tres años) en
       un laboratorio del sector público de un país extranjero (de la
       Comunidad);
   .   subvenciones para cursillos de formación de alto nivel: apoyo
       financiero otorgado a un organismo que imparta cursos especializados
       de alto nivel en un Estado miembro, de forma que pueda aceptar a
       científicos de distintos Estados miembros, para ampliar su formación
       o para permitirles readaptarse a otras funciones.
** Hermanamiento de laboratorios de diferentes países
   Esto permitirá a los investigadores que estén trabajando aisladamente
   en algún sector avanzado en varios países comunitarios aunar esfuerzos
   sin convertirse en un laboratorio único, fomentando asi la formación de
   un equipo de investigación que supere el necesario "tamaño crítico". Se
   concederán fondos para que los investigadores se reúnan, lleven a cabo
   experimentos    conjuntos,    intercambien   resultados,    amplíen   su
   instrumental    o   refuercen  sus    grupos  de   trabajo   contratando
   temporalmente a otros científicos, preferentemente de otro país.
-  Desarrollo de operaciones pluridisciplinares y multinacionales
   Esto, en virtud de los recursos financieros disponibles, permitiría a
   los equipos de investigación asociados disponer de recursos suficientes
   (equipos incluidos) así como aunar las mejores experiencias disponibles
   con el fin de alcanzar un objetivo predeterminado o emprender
   conjuntamente una tarea científica predeterminada en el marco de una
   "red" de cooperación en el ámbito de la ciencia y la tecnología.
 ---pagebreak---                                      - 13 -
   Además, el plan se complementará mediante incentivos sectoriales:    becas
   de investigación, ayudas a la investigación y subvenciones financiadas en
   el marco de cada programa comunitario de investigación y desarrollo,
   previa aprobación del Comité de Gestión y Coordinación (CGC) adecuado.
3. Las medidas de fomento del intercambio y la cooperación se aplicarán a
   todos los campos relacionados con las ciencias exactas y naturales, como:
   -   las matemáticas;
   -   la física;
   -   la química;
   -   las ciencias biológicas;
   -   las ciencias geográficas y oceanógraficas;
   -   la instrumentación científica;
   -   las ciencias de la ingeniería.
4. En los campos en que se conceda la ayuda comunitaria,        los proyectos
   multinacionales beneficiarios se elegirán, esencialmente, en función de su
   calidad, de la medida en que sean pluridisciplinares en su contenido, de
   sus aspectos innovadores y de sus posibilidades de eliminación de barreras
   entre las distintas formas de investigación y desarrollo en todas las
   partes de la Comunidad.      Cuando la calidad científica y técnica sea
   comparable, se prestará particular atención a los proyectos que promuevan
   la reducción de las diferencias de desarrollo científico y técnico entre
   Estados miembros y que, por ende, contribuyan a aumentar la cohesión
   económica y social dentro de la Comunidad Europea.
5. La elección de las medidas de fomento, así como de los equipos de que se
   trate, será efectuada por la Comisión, que, con la ayuda del Comité de
   Desarrollo Europeo de Ciencia y Tecnología (CODEST), utilizará un sistema
   de revisión idéntico. La Comisión velará por mantener la coherencia entre
   la actividad de fomento y las actividades programadas de investigación y
   desarrollo comunitarias.
6. Simultáneamente, la Comisión comenzará una serie de consultas, estudios y
   seminarios en cooperación con los círculos científicos y técnicos de la
   Comunidad,    con el fin de analizar y evaluar las necesidades y
   oportunidades científicas y técnicas,      con miras a detallar más el
   contenido del plan de fomento.
   La Comisión actuará en estrecha cooperación con las autoridades nacionales
   para garantizar la coherencia entre dichas actividades y las medidas
   nacionales de fomento de la investigación.
7. Con el fin de evaluar la calidad científica y/o técnica de las solicitudes
   de ayuda, analizar las oportunidades y necesidades científicas y técnicas,
   o valorar los proyectos que se hayan financiado o la propia actividad, la
   Comisión podrá recurrir a asesores ajenos a su plantilla.
 ---pagebreak---                                      - 14 -
                                    ANEXO B
                           DISPOSICIONES FINANCIERAS
Articulo 1
La cantidad considerada necesaria para llevar a cabo el plan de fomento es de
167 millones de ecus.
Articulo 2
La contribución financiera de Suiza para la ejecución del plan de fomento se
estima en 4.600.200 ecus.
Articulo 3
El calendario de los compromisos estimados y la contribución financiera de
Suiza figuran en la página siguiente.
 ---pagebreak---                                 - 15 -
                              CALENDARIO DE LOS COMPROMISOS ESTIMADOS NECESARIOS
                                      PARA LA EJECUCIÓN DEL PLAN DE FOMENTO
                                             (CRÉDITOS DE COMPROMISO)
                                    Y DE LA CONTRIBUCIÓN DE SUIZA (EN ECUS)
I        |                  COMPROMISOS PARA                   j          CONTRIBUCION DE SUIZA                j
| ANO     I   GESTION Y       |                |               J    GESTION Y      |             |             j
|         | ADMINISTRACION    |   CONTRATOS    |   SUBTOTALES  j  ADMINISTRACION   j  CONTRATOS  | SUBTOTALES j
| 1988    |     220.000       |   28.780.000   |   29.000.000  |         -         I       -     I       -     I
| 1989    |   1.930.000       |   28.070.000   |   30.000.000  |       36.091*     |    524.909* |    561.000* |
I 1990   |    2.120.000      |   32.880.000    |   35.000.000  |       79.288     |  1.229.712   | 1.309.000   |
| 1991    |   2.250.000       |   32.750.000   |   35.000.000  |       84.150      |  1.224.850  | 1.309.000   |
| 1992    |   2.380.000       |  35.620.000    |   38.000.000  |       89.012      |  1.332.188  | 1.421.200   |
I !!!?,D I    8.900.000      |  158.100.000    |  167.000.000  |      288.541      | 4.311.659   | 4.600.200   |
  TOTAL  |                                                                                  I       I         I
* contribución para el periodo de 1 de julio a 31 de diciembre de 1989.
 ---pagebreak---                                       - 16 -
                                     ANEXO C
                             NORMAS DE FINANCIACIÓN
 Articulo 1
 Las presentes disposiciones describen las normas de financiación para Suiza a
 las que se refiere el artículo 2 del acuerdo.
 Articulo 2
 Al principio de cada anb, o siempre que una revisión del plan de fomento
 suponga un aumento de la cantidad que se estima necesaria para llevarlo a
 cabo,   la Comisión solicitará de Suiza los fondos correspondientes a su
 contribución para sufragar los gastos, de conformidad con lo establecido en el
 acuerdo.
 Dicha contribución vendrá expresada en ecus y en la moneda suiza.           La
 composición del ecu será la definida en el Reglamento del Consejo n a 78/3180.
 El valor en la moneda suiza de la contribución en ecus se determinará en la
 fecha de la solicitud de fondos.
 De conformidad con el acuerdo, Suiza abonará su contribución a los gastos
 anuales a principio de cada año y, como muy tarde, tres meses a partir de la
 fecha de solicitud de los fondos.        Cualquier retraso en el pago de la
 contribución dará lugar al pago de intereses por parte de Suiza a un tipo
 igual al tipo de descuento más alto existente en los Estados miembros en la
 fecha de vencimiento. El tipo de interés aumentará un 0,25% por cada mes de
 retraso.
El tipo de interés incrementado se aplicará durante la totalidad del período
de retraso. Sin embargo, dicho interés se pagará únicamente si el pago de la
contribución se realiza pasados tres meses desde la solicitud de fondos de la
Comisión.
Articulo 3
Los fondos abonados por Suiza se contabilizarán en el plan de fomento en
concepto de ingresos presupuestarios asignados a la partida correspondiente en
el estado de ingresos del presupuesto general de las Comunidades Europeas.
Articulo 4
Se aplicará a la gestión de los créditos el Reglamento Financiero en vigor
para el presupuesto general de las Comunidades Europeas.
Til   D.O. No L 379 de 30.12.1978, pág. 1
 ---pagebreak---                                     - 17 -
Articulo 5
Los gastos de viaje y dietas del delegado suizo del CODEST ocasionados por su
participación en las reuniones de dicho comité, serán reembolsados por la
Comisión de conformidad con       los procedimientos    en vigor para     los
representantes de los Estados miembros de la Comunidad.
Articulo 6
Al final de cada año, se preparará un estado de créditos para el plan de
fomento que se remitirá a Suiza a titulo informativo.
 ---pagebreak--- Comisión de las Comunidades Europeas
COM(89) 83 final
Propuesta de
DECISIÓN DEL CONSEJO
relativa a la celebración de un acuerdo de cooperación entre la Comuni-
dad Económica Europea y la Confederación Suiza sobre un plan de
fomento de la cooperación internacional y de los intercambios necesarios
para los investigadores europeos (Science)
(presentada por la Comisión)
23.6.1989
Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas
L - 2985 Luxemburgo
Serie: DOCUMENTOS
1989 - 17 páginas - Formato 21.0 * 29,7 cm
ES
ISSN: 0257-9545
ISBN: 92-77-51659-3
N° de catálogo: CB-CO-89-273-ES-C
 ---pagebreak---                                             ISSN 0257-9545
COM(89) 83 final
DOCUMENTOS
Propuesta de
DECISIÓN DEL CONSEJO
relativa a la celebración de un acuerdo de
cooperación entre la Comunidad Económica
Europea y la Confederación Suiza sobre un plan
de fomento de la cooperación internacional y de
los intercambios necesarios para los
investigadores europeos (Science)
(presentada por la Comisión)
 11      16                                23.6.1989
 N° de catálogo: CB-CO-89-273-ES-C
 ISBN: 92-77-51659-3
 €
 COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS