CELEX: 62006CJ0186
Language: lv
Date: 2007-12-18
Title: Tiesas spriedums (otrā palāta) 2007. gada 18.decembrī. # Eiropas Kopienu Komisija pret Spānijas Karalisti. # Valsts pienākumu neizpilde - Direktīva 79/409/EEK - Savvaļas putnu aizsardzība - Kanāla Segarra-Garrigues apūdeņojamais apvidus (Lerida). # Lieta C-186/06.

Lieta C‑186/06
      Eiropas Kopienu Komisija
      pret
      Spānijas Karalisti
      Valsts pienākumu neizpilde – Direktīva 79/409/EEK – Savvaļas putnu aizsardzība – Kanāla Segarra-Garrigues apūdeņojamais apvidus (Lérida)
      Sprieduma kopsavilkums
      1.        Prasība sakarā ar valsts pienākumu neizpildi – Strīda priekšmets – Konstatēšana pirmstiesas procedūras laikā
      (EKL 226. pants)
      2.        Prasība sakarā ar valsts pienākumu neizpildi – Strīda priekšmets – Konstatēšana pirmstiesas procedūras laikā
      (EKL 226. pants)
      3.        Vide – Savvaļas putnu aizsardzība – Direktīva 79/409 – Īpašas aizsardzības pasākumi
      (Padomes Direktīvas 79/409 4. panta 4. punkts un Padomes Direktīvas 92/43 6. panta 2. punkts un 7. pants)
      4.        Vide – Savvaļas putnu aizsardzība – Direktīva 79/409 – Īpaši aizsargājamās teritorijas noteikšana
      (Padomes Direktīvas 79/409 4. pants)
      5.        Vide – Savvaļas putnu aizsardzība – Direktīva 79/409 – Īpašas aizsardzības pasākumi
      (Padomes Direktīvas 79/409 4. panta 4. punkts)
      1.        Prasības, kas celta atbilstoši EKL 226. pantam, ietvaros brīdinājuma vēstulē, ko Komisija nosūta dalībvalstij, un pēc tam
         minētās iestādes nosūtītajā argumentētajā atzinumā ir noteikts strīda priekšmets, kas pēc tam nevar tikt paplašināts. Faktiski
         iespēja attiecīgajai dalībvalstij sniegt apsvērumus, pat ja tā nolemj to neizmantot, ir būtiska garantija, kas ir paredzēta
         EK līgumā, un tās ievērošana ir būtisks nosacījums procesa par valsts pienākumu neizpildi norises tiesiskumam. Līdz ar to
         Komisijas argumentētais atzinums un prasība ir jābalsta uz tiem pašiem iebildumiem, kādi minēti brīdinājuma vēstulē, ar ko
         uzsākta pirmstiesas procedūra. Pretējā gadījumā šādu pārkāpumu nevar anulēt fakts, ka atbildētāja dalībvalsts ir formulējusi
         savus apsvērumus, pamatojoties uz argumentēto atzinumu.
      
      Līdz ar to prasība sakarā ar valsts pienākumu neizpildi ir nepieņemama tiktāl, ciktāl tā ir balstīta uz iebildumiem, kas nav
         minēti brīdinājuma vēstulē.
      
      (sal. ar 15.–17. punktu)
      2.        EKL 226. pantā paredzētais argumentētais atzinums un prasība ir jābalsta uz vienādiem pamatiem un jāsniedz loģiski un precīzi
         iebildumi, lai ļautu attiecīgajai dalībvalstij un Tiesai precīzi aptvert pārmestā Kopienu tiesību pārkāpuma apmēru; šis nosacījums
         ir vajadzīgs, lai minētā valsts varētu lietderīgi izmantot savus aizstāvības līdzekļus un lai Tiesa varētu pārbaudīt, vai
         pastāv apgalvotā valsts pienākumu neizpilde.
      
      Līdz ar to prasība sakarā ar valsts pienākumu neizpildi ir nepieņemama tiktāl, ciktāl prasības pamata pamatojums ir grozīts
         salīdzinājumā ar pirmstiesas procesā norādīto pamatojumu un nav atbilstošs noteiktajām saskaņotības un precizitātes prasībām.
      
      (sal. ar 18., 22. un 23. punktu)
      3.        Direktīvas 79/409 par savvaļas putnu aizsardzību 4. panta 4. punkta pirmais teikums attiecībā uz īpaši aizsargājamām teritorijām
         (ĪAT) liek dalībvalstīm attiecīgi rīkoties, lai nepieļautu dzīvotņu piesārņošanu vai kaitējuma nodarīšanu tām, kā arī novērstu
         jebkurus traucējumus putnu dzīvei, ciktāl tie būtiski skar minētā panta mērķus.
      
      Dalībvalstīm ir jāizpilda šajā tiesību normā noteiktie pienākumi pat tad, ja attiecīgās teritorijas, kurām būtu jābūt noteiktām
         par ĪAT, nav par tādām noteiktas.
      
      Kas attiecas uz teritorijām, kuras noteiktas par ĪAT, Direktīvas 92/43 par dabisko dzīvotņu, savvaļas faunas un floras aizsardzību
         7. pants paredz, ka no Direktīvas 92/43 6. panta 2. punkta izrietošās saistības aizstāj visas saistības, kas izriet no Direktīvas
         79/409 4. panta 4. punkta pirmā teikuma, jaunajām saistībām stājoties spēkā Direktīvas 92/43 ieviešanas datumā vai ar noteikšanas
         vai atzīšanas datumu, ja pēdējais ir vēlāks datums. Tāpat teritorijām, kas būtu nosakāmas par ĪAT, bet nav par tādām noteiktas,
         turpina piemērot Direktīvas 79/409 4. panta 4. punkta pirmajam teikumam atbilstošu režīmu.
      
      (sal. ar 26.–28. punktu)
      4.        1998. gada “Important Bird Areas” saraksts, kas ietver atjauninātu to teritoriju sarakstu, kas svarīgas putnu saglabāšanai dalībvalstī, ja nav pretēju zinātnisku
         pierādījumu, ir atsauces punkts, lai varētu izvērtēt, vai šī valsts kā īpaši aizsargājamas teritorijas ir noteikusi pietiekama
         skaita un platības teritorijas, lai aizsargātu visas putnu sugas, kas uzskaitītas Direktīvas 79/409 par savvaļas putnu aizsardzību
         I pielikumā, kā arī šajā pielikumā neminētās migrējošās sugas.
      
      (sal. ar 30. punktu)
      5.        Direktīvas 79/409 par savvaļas putnu aizsardzību 4. panta 4. punkta pirmajā teikumā paredzēto pienākumu nav izpildījusi dalībvalsts,
         kas apstiprina tādu vērienīgu apūdeņošanas plānu kā lietā aplūkotais, nerīkojoties tā, lai šī projekta skartajās teritorijās,
         kurām būtu jābūt noteiktam par īpaši aizsargājamām teritorijām (ĪAT), izvairītos no aizliegta kaitējuma. Šajā ziņā tāds pienākums
         pastāv, jau pirms ir konstatēta putnu samazināšanās vai atklājies aizsargājamas sugas izzušanas risks.
      
      Šo secinājumu neatspēko apstāklis, ka minētajam projektam ir ievērojama nozīme attiecīgās teritorijas ekonomiskajā un sociālajā
         attīstībā. Dalībvalstu spējas būtiski apdraudēt teritorijas, kuras būtu klasificējamas kā ĪAT un kurām ir jāpiemēro Direktīvas
         79/409 4. panta 4. punkta pirmajā teikumā noteiktais režīms, nekādā gadījumā neattaisno ekonomiskas un sociālas prasības.
      
      (sal. ar 36. un 37. punktu)
TIESAS SPRIEDUMS (otrā palāta)
      2007. gada 18. decembrī (*)
      
      Valsts pienākumu neizpilde – Direktīva 79/409/EEK – Savvaļas putnu aizsardzība – Kanāla Segarra‑Garrigues apūdeņojamais apvidus (Lleida)
      Lieta C‑186/06
      par prasību sakarā ar valsts pienākumu neizpildi atbilstoši EKL 226. pantam,
      ko 2006. gada 18. aprīlī cēla
      Eiropas Kopienu Komisija, ko pārstāv D. Rekja [D. Recchia] un A. Alkovera San Pedro [A. Alcover San Pedro], pārstāves, kas norādīja adresi Luksemburgā,
      
      prasītāja,
      pret
      Spānijas Karalisti, ko pārstāv F. Diess Moreno [F. Díez Moreno], pārstāvis, kas norādīja adresi Luksemburgā,
      
      atbildētāja.
      TIESA (otrā palāta)
      šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs K. V. A. Timmermanss [C. W. A. Timmermans], tiesneši L. Bejs Larsens [L. Bay Larsen] (referents), K. Šīmans [K. Schiemann], P. Kūris [P. Kūris] un Ž. K. Bonišo [J.-C. Bonichot],
      
      ģenerāladvokāte J. Kokote [J. Kokott],
      
      sekretārs R. Grass [R. Grass],
      
      ņemot vērā rakstveida procesu,
      noklausījusies ģenerāladvokātes secinājumus 2007. gada 26. aprīļa tiesas sēdē,
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
      1        Ar savu prasības pieteikumu Eiropas Kopienu Komisija lūdz Tiesu atzīt, ka attiecībā uz Segarra‑Garrigues kanāla apvidus apūdeņošanas plānu Leridas [Lleida] provincē (Katalonija) Spānijas Karaliste nav izpildījusi pienākumu, ko tai uzliek Padomes 1979. gada 2. aprīļa Direktīvas
         79/409/EEK par savvaļas putnu aizsardzību 2.–4. panta 1. un 4. punkts (OV L 103, 1. lpp., turpmāk tekstā – “Putnu direktīva”).
      
       Atbilstošās tiesību normas
      2        Saskaņā ar Putnu direktīvas 2. pantu dalībvalstis veic nepieciešamos pasākumus, lai skaitliski uzturētu savvaļas putnu sugu
         populācijas Eiropas dalībvalstu teritorijās, kurās piemērojams EK līgums, tādā līmenī, kas pirmām kārtām atbilst ekoloģijas,
         zinātnes un kultūras prasībām, tajā pašā laikā ņemot vērā saimnieciskās un rekreatīvās prasības, vai lai tuvinātu šo sugu
         populācijas minētajam līmenim.
      
      3        Putnu direktīvas 3. pants ir formulēts šādi:
      
      “1.      Ņemot vērā 2. pantā minētās prasības, dalībvalstis veic nepieciešamos pasākumus, lai pietiekamā mērā saglabātu, uzturētu vai
         atjaunotu visu 1. pantā minēto putnu sugu dzīvotņu daudzveidību un teritoriju.
      
      2.      Biotopu un dzīvotņu saglabāšana, uzturēšana un atjaunošana, galvenokārt, iekļauj šādus pasākumus:
      a)      aizsargājamo teritoriju ierīkošanu;
      b)      dzīvotņu uzturēšanu un pārzināšanu aizsargātās zonās un ārpus tām saskaņā ar ekoloģijas prasībām;
      c)      iznīcināto biotopu atjaunošanu;
      d)      biotopu izveidošanu.”
      4        Putnu direktīvas 4. pants nosaka:
      
      “1.      Sugām, kuras minētas I pielikumā, jāpiemēro īpaši dzīvotņu aizsardzības pasākumi, lai nodrošinātu to izdzīvošanu un vairošanos
         savā izplatības areālā.
      
      Šim nolūkam jāapzina:
      a)      sugas, kurām draud izzušana;
      b)      sugas, kuras ir jūtīgas pret dažām izmaiņām savās dzīvotnēs;
      c)      sugas, kuras savas skaitliski mazās populācijas vai ierobežotās vietējās izplatības dēļ uzskatāmas par retām sugām;
      d)      citas sugas, kuras īpaši jāsaudzē to dzīvotņu īpatnību dēļ.
      Veicot novērtēšanu, par pamatu ņem populācijas attīstības tendences un svārstības.
      Kā īpašas aizsargājamās teritorijas šo sugu aizsardzībai dalībvalstis pirmām kārtām nosaka skaitliski un lieluma ziņā vispiemērotākās
         teritorijas, ņemot vērā aizsardzības prasības ģeogrāfiskajā jūras un sauszemes teritorijā, uz kuru attiecas šī direktīva.
      
      [..]
      4.      Attiecībā uz 1. un 2. punktā minētajām aizsargājamām teritorijām dalībvalstis attiecīgi rīkojas, lai nepieļautu dzīvotņu piesārņošanu
         vai kaitējuma nodarīšanu tām, kā arī novērš jebkurus traucējumus putnu dzīvei, ciktāl tie būtiski skar šā panta mērķus. Dalībvalstis
         cenšas nepieļaut dzīvotņu piesārņošanu vai kaitējuma nodarīšanu tām arī ārpus šīm aizsargājamām teritorijām.”
      
      5        Padomes 1992. gada 21. maija Direktīvas 92/43/EEK par dabisko dzīvotņu, savvaļas faunas un floras aizsardzību 6. panta 2. punkts
         (OV L 206, 7. lpp., turpmāk tekstā – “Dzīvotņu direktīva”) nosaka:
      
      “Dalībvalstis veic attiecīgus pasākumus, lai īpaši aizsargājamās dabas teritorijās novērstu dabisko dzīvotņu un sugu dzīvotņu
         noplicināšanos, kā arī lai novērstu traucējumu, kas skar sugas, kuru dēļ noteikta attiecīgā teritorija, ja šāds traucējums
         varētu būt nozīmīgs attiecībā uz šīs direktīvas mērķiem.”
      
       Fakti un pirmstiesas procedūra
      6        2001. gadā Komisija saņēma sūdzību saistībā ar kanāla Segarra‑Garrigues apūdeņojamā apvidus apūdeņošanas projektu, kas skar divas svarīgas stepes putnu aizsardzības teritorijas Katalonijā, sauktas
         arī par “Important Bird Areas” (turpmāk tekstā – “IBA”), kas 1998. gada IBA sarakstā apzīmētas ar Nr. 142 un Nr. 144.
      
      7        Ar 2001. gada 22. novembra vēstuli Komisija lūdza Spānijas Karalistei informāciju par minēto projektu, kā arī par īpaši aizsargājamo
         teritoriju (turpmāk tekstā – “ĪAT”) IBA Nr. 142 un IBA Nr. 144 noteikšanu.
      
      8        Spānijas iestāžu iesniegtās atbildes un informāciju Komisija atzina par nepārliecinošu un 2004. gada 1. aprīlī tā nosūtīja
         Spānijas Karalistei brīdinājuma vēstuli, norādot uz nepareizu Putnu direktīvas piemērošanu, tā kā ĪAT nav noteiktas skaitliski
         un lieluma ziņā atbilstoši, it īpaši kanāla Segarra‑Garrigues apvidū, kuru skar apūdeņošanas projekts, un ir apstiprināts šis projekts, kas rada kaitējumu – vairāku minētās direktīvas
         I pielikumā uzskaitīto putnu sugu dzīvotņu iznīcināšanu.
      
      9        Spānijas iestādes uz brīdinājuma vēstuli atbildēja ar 2004. gada 21. jūnija vēstuli.
      
      10      Uzskatot, ka Putnu direktīvas pārkāpums netika izbeigts, Komisija 2004. gada 14. decembrī argumentētā atzinumā aicināja Spānijas
         Karalisti veikt nepieciešamos pasākumus, lai divu mēnešu laikā nodrošinātu atbilstību argumentētajam atzinumam.
      
      11      Spānijas iestāžu atbildi uz motivēto atzinumu, kas nosūtīta 2005. gada 4. martā, Komisija neuzskatīja par apmierinošu, un
         tā nolēma iesniegt šo prasību.
      
       Par prasību
      12      Savā prasībā Komisija precizē, ka prasība nav par neatbilstošu ĪAT noteikšanu, bet par Segarra‑Garrigues kanāla apūdeņojamā apvidus apūdeņošanas projekta apstiprināšanu un šī projekta kaitējošām sekām uz noteiktām Putnu direktīvas
         I pielikumā uzskaitītām putnu sugām.
      
       Par pieņemamību
       Lietas dalībnieku argumenti
      13      Spānijas Karaliste, pirmkārt, uzsvēra, ka Komisija argumentētajā atzinumā un prasības pieteikumā ir paplašinājusi lietas priekšmetu,
         jo Spānija brīdinājuma vēstulē tika aicināta sniegt savus apsvērumus tikai par Putnu direktīvas 4. panta 1. un 4. punkta pārkāpumu,
         bet nevis par 2. un 3. panta pārkāpumu. Otrkārt, Spānijas Karaliste apgalvo, ka prasības pieteikumā nav sniegts pamatojums,
         kuri no Putnu direktīvas 4. panta 1. punktā ietvertajiem pienākumiem nav izpildīti.
      
      14      Uzsverot, no vienas puses, tiešo saikni starp Putnu direktīvas 2.−4. pantu un, no otras puses, faktu, ka šīs direktīvas 4. panta
         1. punkts papildina 4. punktu, Komisija lūdz Tiesu izvērtēt norādītos pamatus tikai atbilstoši Putnu direktīvas 4. panta 4. punktam.
      
       Tiesas vērtējums
      15      Attiecībā uz atbildētājas dalībvalsts pirmo izvirzīto argumentu jāatgādina, ka saskaņā ar pastāvīgo judikatūru brīdinājuma
         vēstule, ko Komisija nosūta dalībvalstij, un pēc tam Komisijas nosūtītais argumentētais atzinums nosaka strīda priekšmetu,
         kas pēc tam nevar tikt paplašināts. Faktiski iespēja attiecīgajai dalībvalstij sniegt savus apsvērumus, pat ja tā nolemj to
         neizmantot, ir būtiska garantija, kas ir paredzēta EK līgumā, un tās ievērošana ir būtisks nosacījums procesa par valsts pienākumu
         neizpildi norises tiesiskumam. Līdz ar to Komisijas argumentētais atzinums un prasība ir jābalsta uz tiem pašiem iebildumiem,
         kādi minēti brīdinājuma vēstulē, ar ko uzsākta pirmstiesas procedūra (skat. 1998. gada 29. septembra spriedumu lietā C‑191/95
         Komisija/Vācija, Recueil, I‑5449. lpp., 55. punkts, un 2007. gada 14. jūnija spriedumu lietā C‑422/05 Komisija/Beļģija, Krājums, I‑4749. lpp., 25. punkts).
         Pretējā gadījumā šādu pārkāpumu nevar anulēt fakts, ka atbildētāja dalībvalsts ir formulējusi savus apsvērumus, pamatojoties
         uz argumentēto atzinumu (skat. 1984. gada 11. jūlija spriedumu lietā 51/83 Komisija/Itālija, Recueil, 2793. lpp., 6. un 7. punkts).
      
      16      Šajā gadījumā ir jāatzīmē, ka brīdinājuma vēstulē nekas nav minēts par to, ka Spānijas Karaliste būtu pārkāpusi Putnu direktīvas
         2. un 3. pantu.
      
      17      Tādējādi prasība ir nepieņemama tiktāl, ciktāl tā izvirza iebildumus par minētās direktīvas 2. un 3. panta pārkāpumu.
      
      18      Kas attiecas uz otro Spānijas Karalistes izvirzīto argumentu, ir jāatceras, ka EKL 226. pantā paredzētais argumentētais atzinums
         un prasība ir jābalsta uz vienādiem pamatiem un jāsniedz loģiski un precīzi iebildumi, lai ļautu dalībvalstij un Tiesai precīzi
         aptvert pārmestā Kopienu tiesību pārkāpuma apmēru, tas ir nosacījums, kas vajadzīgs, lai minētā valsts varētu lietderīgi izmantot
         savus aizstāvības līdzekļus un lai Tiesa varētu pārbaudīt, vai pastāv apgalvotā valsts pienākumu neizpilde (skat. 1993. gada
         1. decembra spriedumu lietā C‑234/91 Komisija/Dānija, Recueil, I‑6273. lpp., 16. punkts, un 2006. gada 4. maija spriedumu lietā C‑98/04 Komisija/Apvienotā Karaliste, Krājums, I‑4003. lpp.,
         18. punkts).
      
      19      Šajā gadījumā Komisija savā brīdinājuma vēstulē un argumentētajā atzinumā apgalvo, ka Spānijas Karaliste nav ievērojusi Putnu
         direktīvas 4. panta 1. punktu, jo Spānijas iestāžu noteiktās ĪAT, it īpaši kanāla Segarra‑Garrigues apvidū, kuru skar šis apūdeņošanas projekts, neaizsargā skaitliski un lieluma ziņā vispiemērotākās teritorijas attiecībā
         uz vairākām šīs direktīvas I pielikumā iekļautām sugām. Tāpat Komisija apgalvo, ka Spānijas Karaliste nav izpildījusi pienākumu,
         ko tai uzliek minētās direktīvas 4. panta 4. punkts, jo šī projekta īstenošana rada acīmredzamu risku nodarīt kaitējumu stepes
         putnu dzīvotnēm, kas atrodas attiecīgajās teritorijās.
      
      20      Tomēr, kā norādīts šī sprieduma 12. punktā, prasība nav par neatbilstošu ĪAT noteikšanu, bet par Segarra‑Garrigues kanāla apūdeņojamā apvidus apūdeņošanas projekta apstiprināšanu un šī projekta kaitējošām sekām uz noteiktām aizsargājamo
         putnu sugām.
      
      21      Komisija paliek pie izvirzītā pamata, ka Spānijas Karaliste ir pārkāpusi Putnu direktīvas 4. panta 1. punktu nevis sakarā
         ar nepiemērotu ĪAT atrašanās vietu noteikšanu, bet sakarā ar minētā apūdeņošanas projekta apstiprināšanu.
      
      22      Pie šādiem apstākļiem šis prasības pamats, kura pamatojums ir grozīts salīdzinājumā ar pirmstiesas procesā norādīto pamatojumu,
         nav atbilstošs precizitātes loģikas prasībām, kuras ir atgādinātas šī sprieduma 18. punktā.
      
      23      No iepriekš minētā izriet, ka prasība ir nepieņemama tiktāl, ciktāl ir celti iebildumi, ka Spānijas Karaliste ir pārkāpusi
         Putnu direktīvas 4. panta 1. punktu.
      
       Par lietas būtību
       Lietas dalībnieku argumenti
      24      Savas prasības pamatošanai Komisija apgalvo, ka Segarra‑Garrigues kanāla apūdeņojamā apvidus apūdeņošanas projekts attiecas uz IBA Nr. 142 un Nr. 144 teritoriju un tam būs negatīvas sekas uz noteiktām stepes putnu sugām, kas minētas Putnu direktīvas I pielikumā.
         Šajā ziņā Komisija precizē, ka noteiktu šī projekta skarto IBA Nr. 142 un Nr. 144 teritoriju izslēgšana no ĪAT noteikšanas neatbrīvo Spānijas Karalisti no pienākuma izpildīt Putnu direktīvas
         4. panta 4. punktā noteiktās prasības.
      
      25      Spānijas Karaliste apgalvo, ka Komisija nav sniegusi pierādījumus tam, ka Segarra‑Garrigues kanāla apvidus apūdeņošanas projekts pārkāpj Putnu direktīvu. Jebkurā gadījumā aizsardzības līdzekļi, kas ietverti šajā projektā,
         ir piemēroti, lai teritorijās, uz kurām attiecas šis projekts, izvairītos no negatīvām sekām, kas minētas šīs direktīvas 4. panta
         4. punktā.
      
       Tiesas vērtējums
      26      Putnu direktīvas 4. panta 4. punkta pirmais teikums attiecībā uz ĪAT liek dalībvalstīm attiecīgi rīkoties, lai nepieļautu
         dzīvotņu piesārņošanu vai kaitējuma nodarīšanu tām, kā arī novērstu jebkurus traucējumus putnu dzīvei, ciktāl tie būtiski
         skar minētā panta mērķus.
      
      27      No Tiesas judikatūras izriet, ka dalībvalstīm ir jāizpilda Putnu direktīvas 4. panta 4. punkta pirmajā teikumā noteiktie pienākumi
         pat tad, ja attiecīgās teritorijas, kurām būtu jābūt noteiktām par ĪAT, nav par tādām noteiktas (skat. 1999. gada 18. marta
         spriedumu lietā C‑166/97 Komisija/Francija, Recueil, I‑1719. lpp., 38. punkts, un 2007. gada 20. septembra spriedumu lietā C‑388/05 Komisija/Itālija, Krājums, I‑7555. lpp.,
         18. punkts).
      
      28      Savukārt, kas attiecas uz teritorijām, kuras noteiktas par ĪAT, Dzīvotņu direktīvas 7. pants nosaka, ka no Dzīvotņu direktīvas
         6. panta 2. punkta izrietošās saistības aizstāj visas saistības, kas izriet no Putnu direktīvas 4. panta 4. punkta pirmā teikuma,
         jaunajām saistībām stājoties spēkā ar Dzīvotņu direktīvas ieviešanas datumu vai ar noteikšanas vai atzīšanas datumu, ja pēdējais
         ir vēlāks datums. (skat. 2002. gada 13. jūnija spriedumu lietā C‑117/00 Komisija/Īrija, Recueil, I‑5335. lpp., 25. punkts). Tāpat teritorijām, kas būtu nosakāmas par ĪAT, bet nav par tādām noteiktas, turpina piemērot
         Putnu direktīvas 4. panta 4. punkta pirmajam teikumam atbilstošu režīmu (skat. 2000. gada 7. decembra spriedumu lietā C‑374/98
         Komisija/Francija, Recueil, I‑10799. lpp., 47. punkts).
      
      29      Komisijas prasība, kas pamatota ar Putnu direktīvas 4. panta 4. punktu, attiecas tikai uz Segarra‑Garrigues kanāla apūdeņojamā apvidus apūdeņošanas projekta teritorijām, kurām būtu jābūt noteiktām par ĪAT pirms argumentētajā atzinumā
         noteiktā termiņa beigām.
      
      30      Šajā ziņā Tiesa uzskatīja, ka 1998. gada IBA saraksts, kas ietver atjauninātu to teritoriju sarakstu, kas svarīgas putnu saglabāšanai Spānijā, ja nav pretēju zinātnisku
         pierādījumu, ir atsauces punkts, lai varētu izvērtēt, vai dalībvalsts ir noteikusi par ĪAT pietiekama skaita un platības teritorijas,
         lai aizsargātu visas putnu sugas, kas uzskaitītas Putnu direktīvas I pielikumā, kā arī šajā pielikumā neminētās migrējošās
         sugas (skat. 2007. gada 28. jūnija spriedumu lietā C‑235/04 Komisija/Spānija, Krājums, I‑5415. lpp., 27. punkts).
      
      31      No lietas materiāliem izriet, ka noteiktas teritorijas, kas iekļautas IBA Nr. 142 un Nr. 144 un kuras skar attiecīgais apūdeņošanas projekts, tādas kā “Plans de Sió”, “Belianes-Preixana” un “Secans
         del Segrià‑Garrigues”, kurās dzīvo mazo sīgu (Tetrax tetrax), Dipona cīruļu (Chersophilus duponti), zaļo vārnu (Coracias garrulus) un svītraino ērgļu (Hieraetus fasciatus) populācija, saskaņā ar Katalonijas Generalitat 2006. gada 5. septembra lēmumu, ar kuru tika noteiktas par ĪAT un apstiprinātas Kopienas nozīmes ainavas, ir noteiktas vai
         paplašinātas.
      
      32      Tādējādi liekas, ka šādas teritorijas, kuras būtu jānosaka par ĪAT pirms argumentētajā atzinumā noteiktā termiņa beigām, saskaņā
         ar šī sprieduma 27. un 28. punktā minēto judikatūru ir pakļautas Putnu direktīvas 4. panta 4. punkta pirmā teikumā noteiktajam
         aizsardzības režīmam.
      
      33      Šajā ziņā jānorāda, ka saskaņā ar 2002. gada 8. novembrī Katalonijas Generalitat Oficiālajā Vēstnesī Nr. 3757 publicēto paziņojumu par ietekmi uz vidi Segarra‑Garrigues kanāla apūdeņojamā apvidus apūdeņošanas projektam, lai gan ir paredzēti profilaktiskie, korektīvie un kompensācijas pasākumi,
         kas piedāvāti ietekmes uz vidi novērtējumā, un pašā paziņojumā noteiktie papildus pasākumi, būtu būtiska ietekme uz stepes
         putnu dzīvotnēm.
      
      34      Minētā paziņojuma 3. pielikumā ir norādīts, ka tik vērienīga apūdeņošanas projekta īstenošanai var būt nopietna ietekme uz
         apdraudēto putnu populācijām un tādējādi būtu jāapstiprina šajā pašā pielikumā minēto sugu atjaunošanas plāni un to īstenošana,
         lai nodrošinātu šo sugu saglabāšanu un, ja iespējams, to atjaunošanu.
      
      35      Turklāt nav apstrīdams, ka minētā projekta īstenošanai veicamie darbi, kas paredzēti, ka ilgs desmit gadus, tika uzsākti 2002. gada
         jūnijā.
      
      36      Pie šādiem apstākļiem ir jāatzīst, ka, apstiprinot Segarra‑Garrigues kanāla apūdeņojamā apvidus apūdeņošanas projektu, attiecīgā dalībvalsts nav izpildījusi pienākumu, ko tai uzliek Putnu direktīvas
         4. panta 4. punkta pirmais teikums, attiecīgi rīkoties, lai šī projekta skartajās teritorijās, kurām būtu jābūt noteiktām
         par ĪAT, izvairītos no aizliegta kaitējuma. Minētais pienākums saskaņā ar Tiesas judikatūru pastāv, jau pirms ir konstatēta
         putnu samazināšanās vai atklājies aizsargājamas sugas izzušanas risks (skat. 1993. gada 2. augusta spriedumu lietā C‑355/90
         Komisija/Spānija, Recueil, I‑4221. lpp., 15. punkts).
      
      37      Šo secinājumu neapstrīd apstāklis, ka minētajam projektam, kā to pēc būtības apgalvoja Spānijas Karaliste, ir ievērojama nozīme
         attiecīgās teritorijas ekonomiskajā un sociālajā attīstībā. Dalībvalstu spējas būtiski apdraudēt teritorijas, kuras būtu jānosaka
         par ĪAT un kuras, kā tas minēts šī sprieduma 27. un 28. punktā, ir pakļautas Putnu direktīvas 4. panta 4. punkta pirmā teikumā
         noteiktajam režīmam, nekādā gadījumā neattaisno ekonomiskas un sociālas prasības (šajā sakarā skat. 1991. gada 28. februāra
         spriedumu lietā C‑57/89 Komisija/Vācija, Recueil, I‑883. lpp., 21. un 22. punkts).
      
      38      Tāpēc Komisijas prasība ir jāapmierina.
      
      39      Līdz ar to ir jāatzīst, ka attiecībā uz Segarra‑Garrigues kanāla apgabala apūdeņošanas projekta skartajām teritorijām, kurām būtu jābūt noteiktām par ĪAT, Spānijas Karaliste nav izpildījusi
         pienākumu, ko tai uzliek Putnu direktīvas 4. panta 4. punkta pirmais teikums.
      
      40      Pārējā daļā prasību noraidīt.
      
       Par tiesāšanās izdevumiem
      41      Atbilstoši Reglamenta 69. panta 2. punktam lietas dalībniekam, kuram spriedums ir nelabvēlīgs, piespriež atlīdzināt tiesāšanās
         izdevumus, ja to ir prasījis lietas dalībnieks, kuram spriedums ir labvēlīgs. Tomēr saskaņā ar 69. panta 3. punkta pirmo daļu,
         ja lietas dalībniekiem spiedums ir daļēji labvēlīgs un daļēji nelabvēlīgs, Tiesa var nolemt, ka tiesāšanās izdevumi ir jāsadala
         vai ka lietas dalībnieki sedz savus tiesāšanās izdevumus paši. Tā kā šis spriedums Komisijai ir tikai daļēji labvēlīgs, puses
         sedz savus tiesāšanās izdevumus pašas.
      
      Ar šādu pamatojumu Tiesa (otrā palāta) ar šo pasludina:
      1)      apstiprinot Segarra‑Garrigues kanāla apūdeņojamā apvidus apūdeņošanas plānu Leridas provincē, Spānijas Karaliste nav izpildījusi pienākumu, ko tai uzliek
            Padomes 1979. gada 2. aprīļa Direktīvas 79/409/EEK par savvaļas putnu aizsardzību 4. panta 4. punkta pirmais teikums, attiecīgi
            rīkoties, lai šī projekta skartajās teritorijās, kurām būtu jābūt noteiktām par īpaši aizsargājamām teritorijām, izvairītos
            no aizliegta kaitējuma;
      2)      pārējā daļā prasību noraidīt;
      3)      katra puse sedz savus tiesāšanās izdevumus pati.
      [Paraksti]
      * Tiesvedības valoda – spāņu.