CELEX: 62003TO0048
Language: fi
Date: 2006-01-31 00:00:00
Title: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys (neljäs jaosto) 31 päivänä tammikuuta 2006. # Schneider Electric SA vastaan Euroopan yhteisöjen komissio. # Kilpailu - Keskittymät - Valvontamenettelyn aloittaminen uudelleen sen jälkeen, kun ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on kumonnut keskittymän kieltävän päätöksen - Tarkemman tutkintamenettelyn aloittaminen - Keskittymästä luopuminen - Valvontamenettelyn lopettaminen - Kumoamiskanne - Asianosaiselle vastainen toimi - Oikeussuojan tarve - Tutkimatta jättäminen. # Asia T-48/03.

Asia T-48/03
      Schneider Electric SA
      vastaan
      Euroopan yhteisöjen komissio
      Kilpailu – Yrityskeskittymät – Valvontamenettelyn aloittaminen uudelleen sen jälkeen, kun ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on kumonnut keskittymän
         kieltävän päätöksen – Tarkemman tutkintamenettelyn aloittaminen – Keskittymästä luopuminen – Valvontamenettelyn lopettaminen – Kumoamiskanne – Asianosaiselle vastainen toimi – Oikeussuojan tarve – Tutkimatta jättäminen
      
      Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys (neljäs jaosto) 31.1.2006 
      Määräyksen tiivistelmä
      Kumoamiskanne – Luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt – Kannekelpoiset toimet 
      (EY 230 artiklan neljäs kohta; neuvoston asetuksen N:o 4064/89 6 artiklan 1 kohdan c alakohta)
      Yritys, joka sen jälkeen, kun ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on kumonnut komission päätöksen, jossa sitä kielletään
         toteuttamasta keskittymää, luovuttaa ostamansa yrityksen sen määräajan kuluessa, joka komissiolla oli joka tapauksessa käytössään
         kyseisen tuomion jälkeen uuden päätöksen tekemiseksi, ei voi väittää, että komission luovutuspäätöksen jälkeen tekemä päätös
         aloittaa uudelleen keskittymän tarkempi tutkintamenettely asetuksen N:o 4064/89 6 artiklan 1 kohdan c alakohdan nojalla tai
         komission myöhemmin tekemä päätös kohdetta vaille tulleen menettelyn muodollisesta lopettamisesta olisi sille vastainen.
      
      (ks. 61, 67, 72–74, 84, 96, 97 ja 101 kohta)
YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIMEN MÄÄRÄYS (neljäs jaosto)
      31 päivänä tammikuuta 2006 (*)
      
      Kilpailu – Yrityskeskittymät – Valvontamenettelyn aloittaminen uudelleen sen jälkeen, kun ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on kumonnut keskittymän
         kieltävän päätöksen – Tarkemman tutkintamenettelyn aloittaminen – Keskittymästä luopuminen – Valvontamenettelyn lopettaminen – Kumoamiskanne – Asianosaiselle vastainen toimi – Oikeussuojan tarve – Tutkimatta jättäminen
      
      Asiassa T‑48/03,
      Schneider Electric SA, kotipaikka Rueil-Malmaison (Ranska), edustajinaan aluksi asianajajat A. Winckler, M. Pittie ja É. de La Serre, sittemmin
         Pittie ja Winckler,
      
      kantajana,
      vastaan
      Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään aluksi P. Oliver ja F. Lelièvre, sittemmin Oliver ja O. Beynet, prosessiosoite Luxemburgissa,
      
      vastaajana,
      jossa yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta vaaditaan kumoamaan yhtäältä komission 4.12.2002 tekemä päätös Schneiderin
         ja Legrandin välisen keskittymän tarkemman tutkintamenettelyn aloittamisesta (asia COMP/M.2283 – Schneider/Legrand II) ja
         toisaalta komission 13.12.2002 tekemä päätös tämän keskittymän valvontamenettelyn lopettamisesta,
      
      
      EUROOPAN YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN (neljäs jaosto),
      toimien kokoonpanossa: tuomarit H. Legal, P. Mengozzi ja I. Wiszniewska-Białecka,
      kirjaaja: E. Coulon,
      on antanut seuraavan
      määräyksen
       Asian tausta
      1       Schneider Electric SA (jäljempänä Schneider tai kantaja) ja Legrand SA, jotka ovat Ranskaan sijoittautuneita sähkönsiirtotuotteiden
         markkinoilla toimivia yrityksiä, ilmoittivat 16.2.2001 komissiolle yrityskeskittymien valvonnasta 21 päivänä joulukuuta 1989
         annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 4064/89 (EYVL L 395, s. 1 ja oikaisu EYVL 1990, L 257, s. 13, sellaisena kuin asetus
         on muutettuna 30.6.1997 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 1310/97 (EYVL L 180, s. 1); jäljempänä asetus N:o 4064/89)
         mukaisesti Schneiderin suunnitelmasta esittää julkinen vaihtotarjous kaikista Legrandin osakkeista (jäljempänä keskittymä).
      
      2       Näiden yritysten hallituksen puheenjohtajien välisen 12.1.2001 päivätyn kirjeen 1.7 kohdassa todetaan seuraavaa:
      ” – –
      [Schneider] ja Legrand tekevät parhaansa, jotta Euroopan komission lupa saadaan mahdollisimman pian, ja noudattavat [Schneiderin]
         ja Legrandin yhdistämistä koskevan komission [toteuttaman] tutkintamenettelyn yhteydessä seuraavia periaatteita:
      
      – –
      iv)      Legrandin hallituksen puheenjohtaja valmistelee henkilökohtaisesti Euroopan komissiolle ehdotettavia ratkaisuja, erityisesti
         jos komission keskittymälle antama lupa edellyttää omaisuuden myyntiä,
      
      v)      mikään yhtiöistä ei voi ehdottaa Legrandia koskevia sitoumuksia, minkälaisia hyvänsä, ja erityisesti omaisuuden myyntiä koskevia
         sitoumuksia, jotka koskevat Legrandin tai minkä hyvänsä sen tytäryhtiön hallussa olevaa omaisuutta (omistusosuudet mukaan
         lukien), tai hyväksyä niitä ilman Schneiderin ja Legrandin hallitusten puheenjohtajien ennakkolupaa, sillä pyrkimyksenä on
         saavuttaa molempien konsernien kannalta tasapainoinen omaisuuden myyntiratkaisu.
      
      – – ”
      3       Komissio aloitti 30.3.2001 keskittymän tarkemman tutkintamenettelyn asetuksen N:o 4064/89 6 artiklan 1 kohdan c alakohdan
         mukaisesti.
      
      4       Koska asetuksen N:o 4064/89 7 artiklan 3 kohdassa sallitaan ilmoitettujen julkisten vaihtotarjousten toteuttaminen sillä edellytyksellä,
         että saatuihin osakkeisiin liittyviä äänioikeuksia ei käytetä, Schneider esitti julkisen osakkeiden vaihtotarjouksensa 21.6.2001
         ja päätti sen 25.7.2001.
      
      5       Commission des opérations de bourse (pörssikauppalautakunta) antoi 6.8.2001 lausunnon Schneiderin esittämän Legrandin arvopapereita
         koskevan julkisen vaihtotarjouksen lopullisesta tuloksesta. Schneider oli saanut haltuunsa 98,7 prosenttia Legrandin osakkeista
         voimatta kuitenkaan käyttää niihin liittyviä äänioikeuksia.
      
      6       Komissio hylkäsi kahteen otteeseen korjaavat toimenpiteet, joita Schneider oli ehdottanut, jotta keskittymästä tulisi yhteismarkkinoille
         soveltuva, minkä jälkeen se asetuksen N:o 4064/89 8 artiklan 3 kohdan nojalla 10.10.2001 tekemällään päätöksellä julisti keskittymän
         yhteismarkkinoille soveltumattomaksi (jäljempänä soveltumattomuuspäätös).
      
      7       Schneiderin 22.11.2001 esittämän pyynnön perusteella komissio teki 4.12.2001 päätöksen, jolla Schneider sai asetuksen N:o
         4064/89 7 artiklan 4 kohdan perusteella luvan käyttää omistamiinsa Legrandin osakkeisiin liittyviä äänioikeuksia Schneiderin
         nimeämän uskotun miehen välityksellä komission hyväksymässä, uskotun miehen kanssa tehdyssä sopimuksessa määrätyin ehdoin.
      
      8       Schneider ja uskottu mies Salustro Reydel Management allekirjoittivat 10.12.2001 sopimuksen uskottuna miehenä toimimisesta.
      9       Schneider nosti 13.12.2001 ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa kumoamiskanteen soveltumattomuuspäätöksestä (asia T-310/01).
      10     Koska soveltumattomuuspäätös tehtiin näiden kahden yrityksen yhdistämisen toteuttamisen jälkeen, komissio teki 30.1.2002 asetuksen
         N:o 4064/89 8 artiklan 4 kohdan perusteella päätöksen, jolla Schneider määrättiin myymään Legrandin osakkeensa yhdeksän kuukauden
         määräajassa, joka päättyy 5.11.2002, ilman että Schneider voi myydä erikseen tiettyjä Legrandin toimintoja (jäljempänä myyntiä
         koskeva päätös).
      
      11     Schneider nosti 18.3.2002 kumoamiskanteen myyntiä koskevasta päätöksestä (asia T-77/02) ja pyysi tämän päätöksen täytäntöönpanon
         lykkäämistä (asia T‑77/02 R).
      
      12     Komissio suostui 23.4.2002 pidetyn välitoimimenettelyn istunnon jälkeen Schneiderin pyynnöstä pidentämään näiden kahden yrityksen
         toisistaan erottamisen määräaikaa 5.2.2003 saakka.
      
      13     Tämän vuoksi Schneider luopui myyntiä koskevan päätöksen täytäntöönpanon lykkäämistä koskevasta pyynnöstään.
      14     Schneider valmisteli myyntiä, joka piti toteuttaa, jos sen kanteita ei hyväksytä, ja katsoi, että epätietoisuuden Legrandin
         kohtalosta oli mahdoton antaa jatkua 10.12.2002 jälkeiseen aikaan.
      
      15     Schneider teki 26.7.2002 yritysryhmän kanssa, joka koostui yhtiöistä Wendel Investissements ja Kohlberg Kravis Roberts & Co.
         (jäljempänä Wendel/KKR-ryhmä), sopimuksen Legrandin luovutuksesta (jäljempänä myyntisopimus). Tämä sopimus, joka oli määrä
         panna täytäntöön viimeistään 10.12.2002, sisälsi lausekkeen, jonka perusteella Schneider saattoi maksamalla jopa 180 miljoonan
         euron irtisanomiskorvauksen irtisanoa myyntisopimuksen 5.12.2002 saakka, jos ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kumoaisi
         soveltumattomuuspäätöksen.
      
      16     Schneider ilmoitti 12.9.2002 komissiolle myyntisuunnitelmastaan.
      17     Komissio julisti 14.10.2002 ehdotetun myynnin yhteismarkkinoille soveltuvaksi.
      18     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kumosi soveltumattomuuspäätöksen asiassa T-310/01, Schneider Electric vastaan komissio,
         22.10.2002 antamallaan tuomiolla (Kok. 2002, s. II-4071; jäljempänä asia Schneider I).
      
      19     Asiassa Schneider I antamansa tuomion 464 ja 465 kohdassa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi seuraavaa:
      ”464 Komission on – – EY 233 artiklan perusteella toteutettava tämän kumoamistuomion täytäntöön panemiseksi tarvittavat toimenpiteet.
      465 Kyseisten täytäntöönpanotoimenpiteiden on otettava huomioon perustelut, jotka muodostavat tuomiolauselman välttämättömän
         tuen (ks. yhdistetyt asiat 97/86, 99/86, 193/86 ja 215/86, Asteris ym. v. komissio, tuomio 26.4.1988, Kok. 1988, s. 2181,
         27 kohta). Tämän tuomion kannalta merkitykselliset perustelut edellyttävät erityisesti siinä tilanteessa, jossa ilmoitetun
         keskittymän soveltuvuutta koskeva tutkinta aloitetaan uudelleen, että Schneiderille annetaan mahdollisuus esittää niiden keskittymän
         vaikutusalaan kuuluvien kansallisten alakohtaisten markkinoiden osalta, joiden osalta [soveltumattomuuspäätökseen] sisältyvää
         taloudellista analyysiä ei tässä tuomiossa ole hylätty, eli Ranskan alakohtaisten markkinoiden osalta hyödyllisesti puolustuksensa
         ja ehdottaa tarvittaessa sellaisia korjaustoimenpiteitä, jotka ovat komission esittämien ja etukäteen tarkentamien väitteiden
         mukaisia.”
      
      20     Asiassa T-77/02, Schneider Electric vastaan komissio, 22.10.2002 antamallaan tuomiolla (Kok. 2002, s. II-4201; jäljempänä
         asia Schneider II) ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kumosi vastaavasti myyntiä koskevan päätöksen, koska tämä oli kumotun
         soveltumattomuuspäätöksen täytäntöönpanotoimi.
      
      21     Komissio julkaisi Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä lausunnon keskittymän valvontamenettelyn aloittamisesta uudelleen
         (EYVL 2002, C 279, s. 22). Tässä lausunnossa todettiin, että asetuksen N:o 4064/89 10 artiklan 5 kohdan nojalla tutkinnan
         määräaikoja sovellettiin 23.10.2002 lähtien eli sen päivän jälkeisestä päivästä lähtien, jona asiassa T-310/01 annettiin tuomio
         soveltumattomuuspäätöksen kumoamisesta. Komissio totesi myös, että alustavan tutkimuksen jälkeen ja ilman, että tämä toteamus
         vaikuttaa lopulliseen päätökseen, jonka se tältä osin tekee, keskittymä saattoi kuulua asetuksen N:o 4064/89 soveltamisalaan,
         ja pyysi kolmansia osapuolia, joita asia koskee, toimittamaan sille mahdolliset keskittymää koskevat huomautuksensa.
      
      22     Komissio ilmoitti Schneiderille 13.11.2002 päivätyllä kirjeellä, että keskittymä saattoi rajoittaa kilpailua alakohtaisilla
         markkinoilla Ranskassa Schneiderin ja Legrandin merkittävien markkinaosuuksien päällekkäisyyksien, niiden vastakkainasettelun
         poistumisen, kyseessä olevien yritysten hallussa olevien tavaramerkkien merkityksellisyyden, sen markkinavoiman, joka Schneiderin
         ja Legrandin muodostamalla yksiköllä on tukkukauppiaisiin nähden, ja sen vuoksi, ettei yksikään kilpailija voi korvata Legrandin
         ennen keskittymää aiheuttamaa kilpailupainetta.
      
      23     Schneider esitti 14.11.2002 komissiolle ehdotuksen korjaavista toimenpiteistä, joilla oli tarkoitus poistaa Schneiderin ja
         Legrandin toimintojen päällekkäisyys kyseessä olevilla alakohtaisilla markkinoilla Ranskassa.
      
      24     Komissio toteutti Schneiderin kilpailijoiden ja asiakkaiden keskuudessa markkinatutkimuksen, jolla se testasi ehdotettujen
         korjaavien toimenpiteiden merkitystä. Tämän tutkimuksen yhteydessä lähetettyihin kyselylomakkeisiin vastaamisen määräajaksi
         oli asetettu 22.11.2002.
      
      25     Schneider huomautti komissiolle 25.11.2002 päivätyllä kirjeellä, että kun otetaan huomioon se, ettei keskittymän vaikutuksia
         ole tutkittu markkinakohtaisesti, komission 13.11.2002 päivätyssä kirjeessä esittämät väitteet olivat luonteeltaan ja laajuudeltaan
         yhä epätäsmällisiä eikä niillä yksilöity millään tavalla kilpailunvastaista vaikutusta kyseessä olevilla markkinoilla. Lisäksi
         komission esittämät yleiset toteamukset eivät sen mukaan olleet totuudenmukaisia. Schneider katsoi näin ollen, että komission
         väitteet on hylättävä.
      
      26     Schneider täydensi korjaavia toimenpiteitään uusilla ehdotuksilla 27. ja 29.11.2002.
      27     Cour d’appel de Versailles, joka käsitteli välitoimimenettelyssä valitusta tribunal de commerce de Nanterren välitoimista
         päättävän tuomarin päätöksestä, totesi 29.11.2002 antamassaan tuomiossa, että Schneiderin esittämälle myyntiehdotukselle ei
         ollut saatu Legrandin hallituksen puheenjohtajan ennakkolupaa, mikä oli edellä 2 kohdassa mainitun 12.1.2001 päivätyn kirjeen
         1.7 kohdan vastaista. Cour d’appel de Versailles määräsi Schneiderin näin ollen peruuttamaan myyntiehdotuksen, jota Legrandin
         hallituksen puheenjohtaja ei ollut hyväksynyt.
      
      28     Komissio ilmoitti Schneiderille 29.11.2002 päivätyllä kirjeellä, että ehdotetut korjaavat toimenpiteet eivät olleet riittäviä
         kaikkien keskittymän kilpailulle aiheuttamien ongelmien ratkaisemiseksi, koska luovutettujen toimintojen kannattavuudesta
         ja itsenäisyydestä oli yhä epäilyjä ja koska korjaavilla toimenpiteillä ei voida luoda kilpailuvoimaa, jolla voitaisiin haastaa
         Schneiderin ja Legrandin muodostaman yksikön asema.
      
      29     Schneider arvosteli 2.12.2002 päivätyssä kirjeessään sitä, että komissio epäili ehdotettujen korjaavien toimenpiteiden toimivuutta
         ja kykyä taata kilpailun säilyminen kyseessä olevilla Ranskan markkinoilla. Schneiderin mukaan menettelyn edettyä loppuvaiheeseensa
         komission kannan perusteella ei enää ollut realistista jatkaa keskusteluja. Tämän vuoksi sen epävarmuuden lopettamiseksi,
         jossa Schneider ja Legrand katsoivat olleensa jo yli vuoden ajan, Schneider ilmoitti komissiolle päättäneensä myydä Legrandin
         Wendel/KKR-ryhmälle.
      
      30     Schneider vahvisti 3.12.2002 päivätyllä faksilla komissiolle päättäneensä myydä Legrandin Wendel/KKR-ryhmälle. Schneider totesi
         tässä yhteydessä, että 26.7.2002 tehdyn myyntisopimuksen mukaisesti tämän myynnin toteuttaminen ei edellyttänyt enää sen toimenpiteitä
         ja se oli määrä toteuttaa 10.12.2002.
      
      31     Komissio vahvisti 4.12.2002 päivätyllä kirjeellä Schneiderille, että sen esittämien korjaavia toimenpiteitä koskevien ehdotusten
         perusteella ei ollut mahdollista menettelyn tässä vaiheessa poistaa vakavia epäilyksiä, jotka koskevat keskittymän soveltuvuutta
         yhteismarkkinoille ja jotka johtuvat sen vaikutuksista useilla alakohtaisilla markkinoilla Ranskassa. Komissio totesi näin
         ollen aloittavansa keskittymän tarkemman tutkintamenettelyn asetuksen N:o 4064/89 6 artiklan 1 kohdan c alakohdan nojalla.
      
      32     Schneider luovutti 10.12.2002 osuutensa Legrandissa Wendel/KKR-ryhmälle.
      33     Koska komissio katsoi, että Schneiderilla ei ollut enää määräysvaltaa Legrandissa, ja koska keskittymän valvontamenettelyllä
         ei näin ollen ollut enää kohdetta, se ilmoitti Schneiderille tämän menettelyn lopettamisesta 13.12.2002 päivätyllä kirjeellä.
      
       Oikeudenkäyntimenettely ja asianosaisten vaatimukset
      34     Schneider on nostanut nyt esillä olevan kanteen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen 10.2.2003 toimittamallaan kannekirjelmällä.
      35     Komissio esitti 16.4.2003 kanteen tutkittavaksi ottamista koskevan väitteen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen
         114 artiklan perusteella.
      
      36     Kantaja esitti huomautuksensa tästä oikeudenkäyntiväitteestä 18.6.2003.
      37     Kantaja nosti 10.10.2003 toimittamallaan ja asianumerolla T‑351/03 rekisteröidyllä kannekirjelmällä vahingonkorvauskanteen
         vahingosta, jonka se katsoo sille aiheutuneen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa Schneider I antamassaan tuomiossa
         nimenomaisesti toteamista lainvastaisuuksista ja jonka vaikutuksia lisäsivät lainvastaisuudet komission asioissa Schneider
         I ja Schneider II annettujen tuomioiden vuoksi uudelleen aloittamassa hallinnollisessa menettelyssä.
      
      38     Kantaja vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
      –       tutkii kanteen
      –       kumoaa komission 4.12.2002 päivättyyn kirjeeseen sisältyvän päätöksen, jolla aloitetaan asetuksen N:o 4064/89 6 artiklan 1
         kohdan c alakohdassa tarkoitettu keskittymän tarkempi tutkintamenettely, sekä komission 13.12.2002 päivättyyn kirjeeseen sisältyvän
         päätöksen, jolla Schneiderille ilmoitettiin keskittymän valvontamenettelyn päättämisestä 
      
      –       velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      39     Komissio vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
      –       jättää kanteen tutkimatta
      –       velvoittaa kantajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
       Oikeudellinen arviointi
      40     Työjärjestyksen 114 artiklan nojalla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ratkaisee tutkittavaksi ottamisen edellytyksiä
         koskevan väitteen käsittelemättä itse pääasiaa, jos asianosainen pyytää tätä hakemuksella, kuten käsiteltävänä olevassa asiassa
         on tehty. Saman artiklan 3 kohdan mukaan hakemuksen jatkokäsittely on suullinen, jollei yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin toisin päätä. Käsiteltävänä olevassa asiassa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoo saaneensa riittävän
         selvityksen asianosaisten kirjallisen menettelyn aikana toimittamista asiakirjoista ja selvityksistä. Ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin, joka on tietoinen kaikista asian ratkaisemisen kannalta tarpeellisista seikoista, päättää tämän vuoksi, ettei
         asianosaisten suullisia selvityksiä ole tarpeen kuulla.
      
       Kanteen tutkittavaksi ottaminen siltä osin kuin siinä vaaditaan samanaikaisesti kahden riidanalaisen toimen kumoamista
      41     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin huomauttaa aluksi, että kantaja voi lähtökohtaisesti nostaa kanteen, kuten käsiteltävänä
         olevassa asiassa on tehty, kahdesta toimesta yhdellä ja samalla kannekirjelmällä (ks. vastaavasti asia 18/57, Nold v. korkea
         viranomainen, tuomio 20.3.1959, Kok. 1959, s. 89).
      
      42     Tästä seuraa, että käsiteltävänä oleva kanne otetaan tutkittavaksi siltä osin kuin siinä vaaditaan samanaikaisesti kahden
         toimen kumoamista.
      
       Oikeudenkäyntiväitteen perusteltavuus
      43     Oikeudenkäyntiväitteensä tueksi komissio väittää yhtäältä, että kummastakaan riidanalaisesta toimesta ei voida nostaa kumoamiskannetta,
         ja toisaalta, että kantajalla ei ole intressiä nostaa kumoamiskannetta.
      
      44     Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan ainoastaan sellaiset toimet, joilla on sitovia oikeusvaikutuksia ja jotka voivat vaikuttaa
         kantajan etuihin muuttaen tämän oikeusasemaa selvästi, voivat olla luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön nostaman EY 230 artiklan
         neljännen kohdan mukaisen kumoamiskanteen kohteena (ks. asia T-167/01, Schmitz-Gotha Fahrzeugwerke v. komissio, määräys 30.4.2003,
         Kok. 2003, s. II-1873, 46 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      45     Jos kyse on toimista, jotka laaditaan sisäisen menettelyn useammassa vaiheessa, kannekelpoisia toimia ovat lähtökohtaisesti
         ainoastaan sellaiset toimenpiteet, joilla vahvistetaan lopullisesti toimielimen kanta menettelyn päätteeksi, pois lukien väliaikaiset
         toimenpiteet, joiden tavoitteena on valmistella lopullista päätöstä ja joiden lainvastaisuuteen voitaisiin tehokkaasti vedota
         lopullisesta päätöksestä nostetun kanteen yhteydessä (asia 60/81, IBM v. komissio, tuomio 11.11.1981, Kok. 1981, s. 2639,
         Kok. Ep. VI, s. 231, 10–12 kohta ja asia T-186/94, Guérin automobiles v. komissio, tuomio 27.6.1995, Kok. 1995, s. II-1753,
         39 kohta).
      
      46     Lisäksi luonnollisella henkilöllä tai oikeushenkilöllä on intressi nostaa kanne toimesta ainoastaan, jos tämän toimen kumoamisella
         voi itsessään olla oikeusvaikutuksia (ks. asia 53/85, AKZO Chemie v. komissio, tuomio 24.6.1986, Kok. 1986, s. 1965, 21 kohta).
      
      47     Näin ollen on tutkittava, vaikuttavatko riidanalaiset toimet kantajan etuihin muuttaen tämän oikeusasemaa selvästi ja ovatko
         ne näin ollen sille vastaisia toimia.
      
       Kanteen tutkittavaksi ottaminen siltä osin kuin se on nostettu 4.12.2002 tehdystä päätöksestä, jolla aloitettiin keskittymän
         tarkempi tutkintamenettely
      
      –       Asianosaisten lausumat
      48     Komissio väittää, että samalla tavoin kuin komission 6.2.1962 annetun neuvoston asetuksen N:o 17 (perustamissopimuksen 85
         ja 86 artiklan ensimmäinen täytäntöönpanoasetus) (EYVL 1962, 13, s. 204) perusteella esittämä alustava kannanotto (asia T-95/99,
         Satellimages TV5 v. komissio, tuomio 7.3.2002, Kok. 2002, s. II‑1425), riidanalainen toimi on ainoastaan väliaikainen toimi
         siltä osin kuin siinä todetaan, että keskittymän soveltuvuudesta yhteismarkkinoille on epäilyjä, ja sillä aloitetaan tämän
         vuoksi asetuksen N:o 4064/89 6 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettu tarkempi tutkintamenettely.
      
      49     Komission mukaan riidanalainen toimi eroaa tietyistä sitovista lopullisista toimista, joilla komissio on päättänyt asetuksen
         N:o 4064/89 soveltamisesta (asia T-3/93, Air France v. komissio, tuomio 24.3.1994, Kok. 1994, s. II-121, Kok. Ep. XV, s. II-1),
         yhteisön kilpailusääntöjen soveltamisesta (asia 77/77, BP v. komissio, tuomio 29.6.1978, Kok. 1978, s. 1513 ja yhdistetyt
         asiat T-125/97 ja T-127/97, Coca-Cola v. komissio, tuomio 22.3.2000, Kok. 2000, s. II-1733) tai yhteisön valtiontukijärjestelmän
         soveltamisesta (asia C-312/90, Espanja v. komissio, tuomio 30.6.1992, Kok. 1992, s. I-4117 ja asia C-400/99, Italia v. komissio,
         tuomio 9.10.2001, Kok. 2001, s. I-7303).
      
      50     Keskittymän täytäntöönpanon keskeyttämisen ja yhteistyötä komission kanssa koskevan yritysten velvollisuuden pitkittyminen,
         joka johtuu väistämättä tarkemman tutkintamenettelyn aloittamisesta, ovat komission mukaan ainoastaan menettelyä koskevalle
         toimelle ominaisten vaikutusten analogisia seurauksia eivätkä vaikuta kantajan oikeusasemaan sen menettelyllistä asemaa lukuun
         ottamatta (ks. em. asia IBM v. komissio, tuomion 17 kohta).
      
      51     Komission mukaan Schneider katsoo virheellisesti, että 26.7.2002 tehdyn Legrandin myyntisopimuksessa sovittujen seikkojen
         vuoksi riidanalaista toimea on pidettävä päätöksenä, jolla keskittymä kielletään. Yhtäältä toimen luonteen määrittää sen oikeusperusta
         eivätkä kunkin tapauksen erityispiirteet. Toisaalta Schneider on tehnyt kyseisen sopimuksen täysin vapaaehtoisesti, sillä
         Schneiderin määräajan myyntiä koskevan päätöksen täytäntöönpanemiseksi oli määrä päättyä 5.2.2003.
      
      52     Vaikka komissio ilmoitti Schneiderille, ettei sitä ollut vapautettu jatkamasta Legrandin myynnin valmisteluja huolimatta kumoamiskanteista,
         jotka on nostettu kieltopäätöksestä (asia T-310/01) ja myyntiä koskevasta päätöksestä (asia T‑77/02), Schneiderilla ei ollut
         kuitenkaan velvollisuutta tehdä myyntisopimusta ennen kyseisten tuomioiden antamista, jonka oli määrä tapahtua syys- tai lokakuussa
         2002. Lisäksi Schneider olisi varsin hyvin voinut asettaa Legrandin myynnille lykkääväksi ehdoksi komission lopullisen päätöksen,
         jossa keskittymä todetaan yhteismarkkinoille soveltuvaksi.
      
      53     Komissio pohtii lopuksi, kuinka kantajalla voi edelleen olla intressi nostaa kanne riidanalaisesta toimesta, vaikka se on
         jo ennen toimen toteuttamista luopunut itse lopullisesti keskittymästä myymällä Legrandin lopullisesti ja ilman, että sillä
         olisi siinä määräysvaltaa.
      
      54     Schneider toteaa, että riippumatta siitä, pidetäänkö riidanalaista tointa menettelyyn liittyvänä toimena vai päätöksenä, sen
         seurauksena oli keskittymän yhteismarkkinoille soveltuvuutta koskevan tarkemman tutkintamenettelyn aloittamisen lisäksi sen
         toteaminen lopullisesti, että asetusta N:o 4064/89 sovelletaan keskittymään, keskittymän implisiittisen hyväksymisen kieltäminen,
         keskittymän toteuttamisen keskeyttäminen vielä vähintään neljän kuukauden ajaksi, sellaisen velvoitteen asettaminen ilmoituksen
         tehneille osapuolille, jonka mukaan niiden on toimittava yhteistyössä komission kanssa tarkemman tutkintamenettelyn ajan,
         ja asioissa Schneider I ja Schneider II annettujen tuomioiden sitovien ja virheellisten täytäntöönpanotoimenpiteiden toteuttaminen.
      
      55     Kantajan mukaan riidanalaisella toimella siltä poistettiin yli puolentoista vuoden epävarmuuden ja huomattavien korjaavien
         toimenpiteiden tarjoamisen jälkeen mahdollisuus saada määräysvalta Legrandissa kohtuullisessa ajassa. Keskittymää koskevan
         lykkäävän vaikutuksen ylläpitäminen olisi aiheuttanut haitallisia seurauksia, jo pelkästään sen vuoksi, että Legrandin johdossa
         olisi jatkanut johtoryhmä, jonka henkilökohtaiset intressit ovat välittömässä ristiriidassa yhtiön osakkeenomistajien intressien
         kanssa.
      
      56     Schneiderin mukaan myyntisopimus velvoitti sen käyttämään irtisanomisoikeuttaan viimeistään 5.12.2002 eli käytännössä sen
         määräajan viimeisenä päivänä, joka komissiolla oli käytettävissään päätöksen tekemiseksi asetuksen N:o 4064/89 6 artiklan
         1 kohdan nojalla. Koska komissio oli myyntisopimusta tutkiessaan tietoinen tästä määräajasta ja irtisanomiskorvauksen suuruudesta,
         se ei voinut olla tietämätön siitä, että 4.12.2002 tehdyn riidanalaisen toimen seurauksena oli keskittymän toteuttamisen lopullinen
         kieltäminen.
      
      57     Riidanalaisen toimen seurauksia voidaan kantajan mukaan näin ollen verrata sellaisten päätösten seurauksiin, joilla valtiontukien
         alalla lykätään tuen maksua ja kielletään päätöksen adressaattina olevaa valtiota maksamasta suunniteltuja tukia ennen kuin
         menettelyn päätteeksi on tehty lopullinen päätös.
      
      58     Lopuksi Schneider katsoo, että huolimatta keskittymästä luopumisesta, johon komissio sen pakotti, sen intressi vaatia riidanalaisen
         toimen kumoamista on yhä ennallaan. Schneider oli jättänyt käyttämättä myyntisopimuksen irtisanomislauseketta ainoastaan siksi,
         että se tiesi jo, että komissio tekisi päätöksen, jossa keskittymä kielletään joko de facto tai de jure.
      
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      59     Asetuksen N:o 4064/89 10 artiklan 5 kohdassa säädetään, että jos Euroopan yhteisöjen tuomioistuin antaa päätöksen, jolla kumotaan
         komission tämän asetuksen nojalla tekemä päätös kokonaan tai osittain, tässä asetuksessa säädetyt määräajat alkavat uudelleen
         kulua päivästä, jona tuomioistuimen päätös on annettu.
      
      60     Saman artiklan 6 kohdassa säädetään, että jollei komissio ole tehnyt päätöstä 6 artiklan 1 kohdan b tai c alakohdan nojalla
         10 artiklan 1 kohdassa säädetyssä määräajassa tai 8 artiklan 2 tai 3 kohdan nojalla 10 artiklan 3 kohdassa säädetyssä määräajassa,
         keskittymä katsotaan yhteismarkkinoille soveltuvaksi tämän kuitenkaan rajoittamatta 9 artiklan soveltamista.
      
      61     Tästä seuraa, että keskittymien valvontaan sovellettavat lakisääteiset määräajat alkoivat kulua uudelleen keskittymän suhteen
         22.10.2002, jolloin annettiin tuomio, jolla kumottiin soveltumattomuuspäätös, josta oli nostettu kanne asiassa T-310/01.
      
      62     Tämän vuoksi komissiolla oli 22.10.2002 lähtien käytössään joko kuukauden taikka kuuden viikon määräaika aloittaa asetuksen
         N:o 4064/89 6 artiklan 1 kohdan mukainen menettely tai neljän kuukauden määräaika tehdä päätös 8 artiklan 3 kohdan nojalla,
         ennen kuin implisiittinen päätös keskittymän soveltuvuudesta ilmoituksen tehneiden yritysten hyväksi katsottaisiin tehdyksi.
      
      63     Kun komissio teki 4.12.2002 päätöksen aloittaa keskittymän tarkempi tutkintamenettely asetuksen N:o 4064/89 6 artiklan 1 kohdan
         c alakohdan nojalla, se lähti olettamasta, jonka mukaan kumoamista koskevan tuomion antamisen jälkeen menettely oli aloitettava
         uudelleen ilmoituksen alustavasta tutkimisesta alkaen.
      
      64     Tällainen valinta ei ole käsiteltävänä olevan asian olosuhteissa voinut vaikuttaa ilmoituksen tehneiden yritysten tilanteeseen
         muutoin kuin neuvoston asetuksen N:o 4064/89 täytäntöönpanon väistämättöminä seurauksina.
      
      65     Aluksi vaikka komissio olisi valinnut toisen, edellä 62 kohdassa mainitun olettaman ja katsonut, että soveltumattomuuspäätöksen
         kumoaminen johti menettelyn aloittamiseen uudelleen tarkemmasta tutkintamenettelystä alkaen ilman, että tältä osin olisi tarpeen
         tehdä uutta päätöstä menettelyn aloittamisesta, se olisi tämän tutkimuksen toteuttamiseksi hyötynyt neljän kuukauden lakisääteisestä
         määräajasta ennen päätöksen tekemistä, mahdolliset keskeytykset huomioon ottaen.
      
      66     Määräajaksi, johon mennessä Legrandin myyntiä Wendel/KKR-ryhmälle koskeva sopimus oli määrä panna täytäntöön, oli sovittu
         10.12.2002 eli huomattavasti aikaisempi päivä kuin päivä, jona päättyi neljän kuukauden määräaika, joka alkoi kumoamistuomion
         antamisesta.
      
      67     Tämän vuoksi riidanalaisella päätöksellä, vaikka sen seurauksena neljän kuukauden määräaika alkoi kulua 4.12.2002 eikä 22.10.2002
         alkaen, ei ole voitu muuttaa huomattavasti Schneiderin asemaa menettelyssä noudatettavien määräaikojen suhteen, jos vertailukohdaksi
         otetaan päivämäärä 10.12.2002.
      
      68     Soveltumattomuuspäätöksen kumoamisen jälkeisten tosiseikkojen tapahtumajärjestys osoittaa, että riidanalainen päätös ei ole
         voinut vaikuttaa muutoin kantajan oikeudelliseen tilanteeseen.
      
      69     Schneiderilla ei ollut asiassa Schneider II annetun tuomion jälkeen enää velvoitetta panna täytäntöön 30.1.2002 tehtyä myyntiä
         koskevaa päätöstä, joka kumottiin sen jälkeen kuin asiassa Schneider I annetulla tuomiolla kumottiin keskittymän soveltumattomuutta
         koskeva päätös, jonka täytäntöönpanotoimenpide myyntiä koskeva päätös oli.
      
      70     Schneiderin oli lisäksi sen jälkeen, kun komissio aloitti uudelleen keskittymän valvontamenettelyn, ja komission aiemmin esittämien
         väitteiden perusteella ehdotettava komissiolle omaisuuden myyntejä, joilla keskittymä olisi saatu yhteismarkkinoille soveltuvaksi
         niiden kansallisten alakohtaisten markkinoiden osalta, joiden osalta soveltumattomuuspäätökseen sisältyvää taloudellista analyysiä
         ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole hylännyt, eli Ranskan alakohtaisten markkinoiden osalta (ks. edellä 19 kohta).
      
      71     Näin kantaja on tehnytkin, kun se 14.11. sekä 27. ja 29.11.2002 esitti korjaavia toimenpiteitä, joilla oli tarkoitus välttää
         päällekkäisyyksiä kyseessä olevilla markkinoilla, vastauksena komission 13.11.2002 päivättyyn kirjeeseen, jossa esitettiin
         komission väitteet (ks. edellä 22, 23 ja 26 kohta).
      
      72     Schneider ilmoitti kuitenkin komissiolle 2.12.2002 päivätyllä kirjeellä päätöksestään myydä Legrand Wendel/KKR-ryhmälle ja
         luopua näin ollen vetoamasta myyntisopimuksen irtisanomislausekkeeseen. Schneider vahvisti päätöksensä komissiolle 3.12.2002
         päivätyllä faksilla ja totesi tällöin, että Legrandin myynti Wendel/KKR-ryhmälle ei edellyttänyt enää muita toimenpiteitä
         Schneiderin taholta.
      
      73     Schneider päätti näin ollen spontaanisti jo ennen riidanalaisen toimen toteuttamista toteuttaa Legrandin myynnin Wendel/KKR-ryhmälle,
         minkä vuoksi keskittymän valvontamenettelyn jatkaminen jäi vaille kohdetta.
      
      74     Tästä seuraa, että koska myynti oli kantajan omien sanojenkin mukaan tullut lopulliseksi jo ennen riidanalaisen päätöksen
         tekemispäivää, tällä päätöksellä ei ole voinut olla mitään vaikutusta keskittymästä luopumiseen.
      
      75     Tässä oikeudenkäynnissä merkitystä ei ole sillä, että komission asettamat ehdot pakottivat Schneiderin omien sanojensa mukaan
         myymään Legrandin tai että Schneiderin ei ollut mahdollista ehdottaa ilman Legrandin hallituksen puheenjohtajan lupaa korjaavia
         toimenpiteitä, jotka olisivat olleet tarpeen, jotta komissio hyväksyisi keskittymän.
      
      76     Vaikka komission mahdollisesti virheelliset menettelytavat tältä osin voivat muodostaa tehokkaat perustelut sen selvittämiseksi,
         onko komissio voinut aiheuttaa yhteisön sopimussuhteen ulkopuolisen vastuun Schneideriin nähden, ne eivät voi riittää siihen,
         että niiden vuoksi tarkemman tutkintamenettelyn aloittamispäätös merkitsisi asianomaiselle vastaista päätöstä.
      
      77     Merkitystä ei ole myöskään Schneiderin väitteellä, jonka mukaan se luopui käyttämästä myyntisopimuksen irtisanomislauseketta
         ainoastaan siksi, että se tiesi jo, että komissio tekisi päätöksen, jolla kiellettäisiin keskittymän toteuttaminen käytännössä.
      
      78     Tehdessään riidanalaisen päätöksen komissio nimittäin ainoastaan vahvisti vakavat epäilyt, joita sillä edelleen oli keskittymän
         soveltuvuudesta yhteismarkkinoille, ja tämän vuoksi aloitti asetuksen N:o 4064/89 6 artiklan 1 kohdan c alakohdan nojalla
         tarkemman tutkintamenettelyn, jonka avulla sen oli määrä voida ratkaista tämä kysymys.
      
      79     Lopuksi voidaan todeta ylimääräisenä huomautuksena, että 4.12.2002 tehty päätös muodollisen tutkintamenettelyn aloittamisesta
         merkitsee pelkkää valmistelevaa toimenpidettä, jonka ainoana tavoitteena on sellaisen tutkinnan aloittaminen, jonka avulla
         selvitetään ne seikat, joiden perusteella komissio voi tämän menettelyn päätteeksi lausua lopullisen päätöksen muodossa keskittymän
         soveltuvuudesta yhteismarkkinoille.
      
      80     On totta, että riidanalainen toimi aiheuttaa sen, että keskittymän lykkäys asetuksen N:o 4064/89 7 ja 10 artiklan nojalla
         ja Schneiderin velvollisuus toimia yhteistyössä komission kanssa tarkemman tutkintamenettelyn aikana pitkittyvät.
      
      81     Nämä seuraukset, jotka johtuvat suoraan asetuksesta N:o 4064/89 ja keskittymän soveltuvuuden alustavasta tutkinnasta, joka
         käynnistyy osapuolina olevien yritysten tekemällä ilmoituksella, eivät ylitä menettelyä koskevalle toimelle ominaisia seurauksia
         eivätkä näin ollen vaikuta Schneiderin oikeusasemaan (ks. vastaavasti em. asia IBM v. komissio, tuomion 17 kohta ja sitä seuraavat
         kohdat) muutoin kuin sen menettelyllisen aseman osalta, joka johtuu asetuksen N:o 4064/89 säännöksistä.
      
      82     Se, että Schneiderilta kiellettiin, kuten se itse väittää, mahdollisuus saada määräysvalta Legrandissa toivotussa aikataulussa,
         ja sen oli hyväksyttävä se, että Legrandin johdossa jatkaisi johtoryhmä, jonka henkilökohtaiset intressit ovat erilaiset kuin
         yhtiön osakkeenomistajien intressit, ei johdu riidanalaisen toimen toteuttamisesta vaan siitä lykkäävästä vaikutuksesta, joka
         ilmoituksen tekemiseen liittyy asetuksen N:o 4064/89 säännösten mukaan.
      
      83     Schneider ei näin ollen voi tehokkaasti väittää, että riidanalaisen toimen toteuttaminen esti keskittymän implisiittisen hyväksymisen,
         joka muutoin olisi saatu asetuksen N:o 4064/89 10 artiklan 6 kohdan nojalla 5.12.2002, jolloin päättyi määräaika, joka komissiolla
         oli käytössään tarkemman tutkintamenettelyn aloittamiseksi.
      
      84     Tästä seuraa, että 4.12.2002 toteutetun toimen ei voida katsoa muodostavan kantajalle vastaista tointa.
      85     Tätä toteamusta ei heikennä kantajan väite, jonka mukaan riidanalainen toimi voidaan samastaa päätökseen aloittaa valtiontukien
         valvontamenettely EY 88 artiklan 2 kohdan nojalla.
      
      86     Tällaisen päätöksen, jossa täytäntöönpantava valtion toimenpide määritellään, vaikkakin väliaikaisesti, uudeksi tueksi, vaikka
         kyseessä oleva jäsenvaltio voi vastustaa tätä luonnehdintaa, seurauksena tälle jäsenvaltiolle syntyy velvoite, joka ei johdu
         automaattisesti EY:n perustamissopimuksesta, muuttaa käyttäytymistään keskeyttämällä kyseisen toimenpiteen täytäntöönpano
         (ks. edellä 49 kohdassa mainittu asia Espanja v. komissio, tuomion 20 ja 24 kohta ja edellä 49 kohdassa mainittu asia Italia
         v. komissio, tuomion 56–59 kohta).
      
      87     Sen sijaan riidanalainen toimi ei sellaisenaan aiheuta minkäänlaista käyttäytymistä koskevaa velvoitetta, joka ei johtuisi
         jo keskittymän ilmoittamisesta komissiolle kyseessä olevien yritysten aloitteesta.
      
      88     Koska riidanalaisen toimen Schneiderin menettelylliseen asemaan aiheuttamat seuraukset eivät ylitä sitä, mistä on säädetty
         asetuksen N:o 4064/89 säännöksissä, joiden laillisuutta Schneider ei kiistä, tukea ei tarjoa myöskään Schneiderin väite, joka
         koskee mahdollista oikeusturvakeinon puuttumista.
      
      89     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toteaa, että joka tapauksessa Schneider olisi voinut nostaa yhteisöjen tuomioistuimissa
         kumoamiskanteen keskittymän yhteismarkkinoille soveltuvuutta koskevasta lopullisesta päätöksestä, mikäli se olisi ollut sille
         vastainen, keskittymän valvontamenettelyn päätyttyä, ellei Schneider olisi luopunut keskittymästä valvontamenettelyn aikana
         myymällä Legrandin Wendel/KKR-ryhmälle, minkä vuoksi komissio lopetti menettelyn tekemättä tällaista lopullista päätöstä.
      
      90     Näin toimittuaan Schneider luopui itse mahdollisuudestaan vedota nyt riitautetun toimen mahdolliseen lainvastaisuuteen sivumennen
         sellaisen kanteen tueksi, jonka se olisi voinut nostaa tällaisesta lopullisesta päätöksestä, jollei se olisi luopunut keskittymästä.
      
      91     Kanne on näin ollen jätettävä tutkimatta siltä osin kuin se on nostettu 4.12.2002 tehdystä päätöksestä, jolla aloitettiin
         keskittymän tarkempi tutkintamenettely.
      
       Kanteen tutkittavaksi ottaminen siltä osin kuin se on nostettu 13.12.2002 tehdystä päätöksestä, jolla lopetettiin keskittymän
         valvontamenettely
      
      –       Asianosaisten lausumat
      92     Komission mukaan Schneider ei ole osoittanut, että keskittymän valvontamenettelyn lopettamista koskeva 13.12.2002 toteutettu
         toimi olisi muuttanut olennaisesti sen oikeudellista asemaa.
      
      93     Komission mukaan Schneiderin toteuttaman Legrandin myynnin seurauksena oli sen lisäksi, ettei komission tarvinnut lausua keskittymän
         soveltuvuudesta yhteismarkkinoille, myös se, että tällaisen päätöksen tekeminen sekä varsinkin sellaisen tutkinnan jatkaminen,
         jolla ei enää ollut kohdetta, tuli mahdottomaksi. Varsinaisen päätöksen muodosti Schneiderin päätös luopua keskittymästä myymällä
         Legrand. Komissio ainoastaan otti tämän huomioon ja ilmoitti Schneiderille asian käsittelyn lopettamisesta. Pelkällä ilmoituksella
         ei ole oikeusvaikutuksia eikä siitä näin ollen voida nostaa kumoamiskannetta (asia T‑182/98, UPS Europe v. komissio, määräys
         30.9.1999, Kok. 1999, s. II‑2857, 44 kohta).
      
      94     Schneider, joka korostaa, ettei se ole peruuttanut keskittymää koskevaa ilmoitustaan, katsoo päinvastoin, että menettelyn
         lopettamista koskevasta päätöksestä voidaan nostaa kumoamiskanne, sillä komissio, jolla on toimivalta todeta kilpailusääntöjen
         rikkominen ja määrätä siitä seuraamuksia, toteuttaa väistämättä toimen, jolla on oikeusvaikutuksia, kun se lopettaa kantelun
         perusteella aloittamansa tutkimuksen. Schneiderin mukaan kirjeistä, jolla asian käsittely lopetetaan, voidaan nostaa kanne,
         sillä niillä on päätöksen sisältö ja niiden seurauksena tutkiminen lopetetaan (asia T-59/00, Compagnia Portuale Pietro Chiesa
         v. komissio, määräys 20.3.2001, Kok. 2001, s. II‑1019, 42 kohta).
      
      95     Lisäksi mikäli Schneider ei voisi riitauttaa lopettamispäätöksen laillisuutta ja tässä yhteydessä vedota tarkemman tutkintamenettelyn
         aloittamispäätöksen lainvastaisuuteen, sillä ei omien sanojensa mukaan olisi oikeusturvaa.
      
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      96     Sen jälkeen, kun Schneider myi Legrandin Wendel/KKR-ryhmälle, keskittymää oli pidettävä hankkeena, josta oli luovuttu, eikä
         komission 22.10.2002 annettujen kumoamistuomioiden vuoksi uudelleen aloittamalla keskittymän valvontamenettelyllä ollut enää
         kohdetta, kuten komissio totesi 13.12.2002 päivätyssä kirjeessään, jolla menettely lopetettiin.
      
      97     Tällä kirjeellä komissio näin ollen ainoastaan totesi sen, ettei sen valvonnalla ollut enää kohdetta, ja ilmoitti kantajalle,
         että menettely on muodollisesti päätetty.
      
      98     Sillä, ettei Schneider ollut peruuttanut muodollisesti alkuperäistä keskittymää koskevaa ilmoitusta, ei ole merkitystä tämän
         analyysin kannalta, koska Schneiderin luopuminen keskittymästä riitti siihen, ettei valvontamenettelyllä ollut enää kohdetta.
      
      99     Schneider vetoaa turhaan edellä mainitussa asiassa Compagnia Portuale Pietro Chiesa vastaan komissio annettuun määräykseen,
         joka koski sellaiseen kanteluun, jolla ilmoitettiin yhteisön kilpailusääntöjen rikkomisesta, perustuvan tutkinnan lopettamista.
      
      100   Mainitussa määräyksessä ja sen 41 ja 42 kohdassa mainitussa oikeuskäytännössä nimittäin vahvistetaan, että yksityishenkilöiden
         sellaiseen kanteluun, jossa komissiota pyydetään toteamaan kilpailusääntöjen rikkominen ja määräämään siitä seuraamuksia,
         perustuvan tutkinnan lopettamisessa vahvistetaan lopullisesti komission kanta tämän kantelun tutkintamenettelyn päätteeksi.
         Riidanalainen menettelyn lopettamista koskeva toimi ei sen sijaan sisällä minkäänlaista komission kannanottoa, ja siinä ainoastaan
         tehdään väistämättömät johtopäätökset tosiseikoista, joiden vuoksi valvontamenettelyllä ei ollut enää kohdetta.
      
      101   Näin ollen 13.12.2002 tehty päätös, jolla lopetettiin valvontamenettely, ei ole kantajalle vastainen päätös.
      102   Tästä seuraa, että kanne on jätettävä tutkimatta myös siltä osin kuin se on nostettu 13.12.2002 tehdystä päätöksestä, jolla
         lopetettiin keskittymän valvontamenettely.
      
      103   Oikeusturvasta, johon Schneider vetoaa niitä lainvastaisuuksia vastaan, joihin komissio on sen mukaan syyllistynyt asioissa
         Schneider I ja Schneider II annettujen tuomioiden vuoksi uudelleen aloitetun valvontamenettelyn aikana, voidaan todeta ylimääräisenä
         huomautuksena, että kuten asian taustaa koskevasta selvityksestä ilmenee, kantaja on jo nostanut kanteen, jossa se vaatii
         sen vahingon korvaamista, jonka se on omien sanojensa mukaan kärsinyt näiden lainvastaisuuksien vuoksi.
      
      104   Edellä esitetystä seuraa, että kanne on kokonaisuudessaan jätettävä tutkimatta.
       Oikeudenkäyntikulut
      105   Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 87 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan
         korvaamaan oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Koska kantaja on hävinnyt asian, se on velvoitettava korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut komission vaatimusten mukaisesti.
      
      Näillä perusteilla
      YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN (neljäs jaosto)
      on määrännyt seuraavaa:
      1)      Kanne jätetään tutkimatta.
      2)      Kantaja vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja se velvoitetaan korvaamaan komission oikeudenkäyntikulut.
      Annettiin Luxemburgissa 31 päivänä tammikuuta 2006.
      
               E. Coulon 
            
             
            
                     H. Legal
            
         
               kirjaaja
            
             
            
                     neljännen jaoston puheenjohtaja
            
         * Oikeudenkäyntikieli: ranska.