CELEX: 62007CC0317
Language: ro
Date: 2008-09-11 00:00:00
Title: Concluziile avocatului general Kokott prezentate la data de11 septembrie 2008. # Lahti Energia Oy. # Cerere având ca obiect pronunțarea unei hotărâri preliminare: Korkein hallinto-oikeus - Finlanda. # Directiva 2000/76/CE - Incinerare de deșeuri - Purificare și ardere - Gaz brut produs din deșeuri - Noțiunea de deșeuri - Instalație de incinerare - Instalație de coincinerare. # Cauza C-317/07.

CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL
      JULIANE KOKOTT
      prezentate la 11 septembrie 20081(1)
      
      Cauza C‑317/07
      Lahti Energia Oy
      [cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Korkein hallinto-oikeus (Finlanda)]
      „Directiva 2000/76 – Incinerarea de deșeuri – Noțiunea de deșeuri – Noțiunea de instalații de incinerare și de coincinerare – Gazificare – Incinerarea gazelor produse”I –    Introducere 
      1.        Prezenta cauză are ca obiect interpretarea Directivei 2000/76/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 4 decembrie
         2000 privind incinerarea deșeurilor(2) (denumită în continuare „Directiva privind incinerarea deșeurilor”). Cauza se referă la o instalație în care deșeurile sunt
         transformate în gaz combustibil, care, după purificare, este coincinerat într‑o centrală electrică pe bază de cărbune. Este
         necesar să se clarifice în ce măsură Directiva privind incinerarea deșeurilor se aplică acestui proces. 
      
      II – Cadrul juridic
      A –    Directiva privind incinerarea deșeurilor 
      2.        Articolul 1 din Directiva privind incinerarea deșeurilor stabilește obiectivele acesteia:
      
      „Prezenta directivă are ca obiect prevenirea sau limitarea pe cât posibil a efectelor negative ale incinerării și coincinerării
         de deșeuri asupra mediului și în special poluarea datorată emisiilor în aer, sol, apele de suprafață și apele subterane, precum
         și a riscurilor pe care acestea le prezintă pentru sănătatea oamenilor.
      
      Acest obiectiv trebuie atins prin impunerea unor condiții de exploatare și a unor cerințe tehnice stricte, prin stabilirea
         de valori limită de emisie pentru instalațiile de incinerare și de coincinerare de deșeuri din Comunitate și prin respectarea
         în egală măsură a cerințelor din Directiva 75/442/CEE[(3)].”
      
      3.        Potrivit articolului 2 alineatul (1), directiva se aplică instalațiilor de incinerare și de coincinerare.
      
      4.        Deșeurile, instalațiile de incinerare și instalațiile de coincinerare sunt definite la articolul 3 punctele 1, 4 și 5:
      
      ,,În sensul prezentei directive
      1.      «deșeu» înseamnă orice deșeu solid sau lichid astfel cum este definit la articolul 1 litera (a) din Directiva 75/442/CEE;
         
      
      […]
      4.      «instalație de incinerare» înseamnă orice echipament sau unitate tehnică fixă sau mobilă destinată în mod specific tratamentului
         termic al deșeurilor, cu sau fără recuperarea căldurii produse prin ardere. Prin tratament termic se înțelege incinerarea
         prin oxidare sau orice alt procedeu de tratament termic, de exemplu, piroliza, gazificarea sau transformarea plasmatică, în
         măsura în care substanțele rezultate sunt apoi incinerate.
      
      Prezenta definiție include amplasamentul și ansamblul instalației formate din toate liniile de incinerare, instalațiile de
         recepție, de depozitare și de tratare prealabilă a deșeurilor pe amplasament; sistemele de alimentare cu deșeuri, combustibil
         și aer; cazanul; instalațiile de tratare a gazelor de eșapament; pe amplasament, instalațiile de tratare sau de depozitare
         a reziduurilor și a apelor reziduale, coșul de fum; aparatele și sistemele de comandă a operațiunilor de incinerare, de înregistrare
         și supraveghere a condițiilor de incinerare;
      
      5.      «instalație de coincinerare» înseamnă o instalație fixă sau mobilă al cărei obiectiv esențial este producerea de energie sau
         de produse materiale și: 
      
      –      care utilizează deșeuri drept combustibil obișnuit sau suplimentar sau
      –      în care deșeurile sunt supuse unui tratament termic în vederea eliminării lor.
      În cazul în care coincinerarea are loc astfel încât obiectivul esențial al instalației nu este producerea de energie sau de
         produse materiale, ci mai degrabă aplicarea unui tratament termic deșeurilor, instalația trebuie considerată ca o instalație
         de incinerare în sensul punctului 4.
      
      Prezenta definiție include amplasamentul și ansamblul instalației formate din liniile de coincinerare, instalațiile de recepție,
         de depozitare, de tratare prealabilă a deșeurilor pe amplasament; sistemele de alimentare cu deșeuri, combustibil și aer;
         cazanul; instalațiile de tratare a gazelor de eșapament; pe amplasament, instalațiile de tratare sau de depozitare a reziduurilor
         și a apelor reziduale; coșul de fum; aparatele și sistemele de comandă a operațiilor de incinerare și de înregistrare și supraveghere
         a condițiilor de incinerare;”.
      
      5.        Articolul 7 alineatele (1) și (2) reglementează valorile limită ale emisiilor în aer:
      
      ,,(1) Instalațiile de incinerare sunt concepute, echipate, construite și exploatate astfel încât valorile limită de emisie stabilite
         la anexa V să nu fie depășite în gazele de eșapament.
      
      (2)      Instalațiile de coincinerare sunt concepute, echipate, construite și exploatate astfel încât valorile limită de emisie determinate
         în conformitate cu anexa II sau indicate la anexa II să nu fie depășite în gazele de eșapament.
      
      […]”
      6.        În cazul coincinerării, Directiva privind incinerarea deșeurilor prevede două tipuri de valori limită. O valoare limită se
         referă la proporția de deșeuri din cadrul incinerării, cealaltă se referă la proporția de combustibili convenționali. Cele
         două valori limită sunt combinate folosind așa‑numita „regulă a amestecului” pentru a se obține o singură valoare limită pentru
         fiecare substanță poluantă.
      
      B –    Comparație între cerințele aplicabile instalațiilor de coincinerare și cele aplicabile instalațiilor de ardere de dimensiuni
            mari
      7.        Emiterea anumitor substanțe poluante de către centralele electrice pe bază de cărbune este reglementată de Directiva 2001/80/CE
         a Parlamentului European și a Consiliului din 23 octombrie 2001 privind limitarea emisiilor în atmosferă a anumitor poluanți
         provenind de la instalații de ardere de dimensiuni mari(4). 
      
      8.        Dacă se compară valorile limită aplicate în cadrul regulii amestecului în ceea ce privește combustibilii solizi convenționali,
         care sunt utilizați împreună cu deșeurile în cadrul instalațiilor de coincinerare, cu cerințele impuse instalațiilor de ardere
         de dimensiuni mari în temeiul articolului 4 din Directiva 2001/80 coroborat cu Anexele III, VI și VII la aceasta, ies la iveală
         următoarele diferențe.
      
      9.        În ceea ce privește SO2, instalațiile de ardere de dimensiuni mari existente pot emite, în funcție de mărimea acestora, între 2000 mg SO2/Nm3 și 400 mg SO2/Nm3, în timp ce instalațiile de coincinerare pot emite doar între 850 mg SO2/Nm3 și 200 mg SO2/Nm3, ceea ce reprezintă între 42,5 % și 50 % din valorile limită aplicabile instalațiilor de ardere de dimensiuni mari. Pe de
         altă parte, noilor instalații de ardere de dimensiuni mari li se impun valori la fel de stricte sau chiar mai stricte decât
         instalațiilor de coincinerare, respectiv 200 mg SO2/Nm3.
      
      10.      Instalațiile de ardere de dimensiuni mari existente pot emite până în anul 2016, în funcție de mărimea acestora, 600 mg/Nm3 sau 500 mg/Nm3 de NOx, în timp ce pentru instalațiile de coincinerare această valoare nu poate depăși 400 mg/Nm3, 300 mg/Nm3 sau 200 mg/Nm3, în funcție de mărimea acestora. Începând cu anul 2016, cele mai importante instalații de ardere de dimensiuni mari trebuie
         să respecte aceleași valori ca instalațiile de coincinerare comparabile, în timp ce instalațiilor mai mici li se aplică un
         regim mai sever. În schimb, noile instalații sunt supuse acelorași cerințe ca instalațiile de coincinerare, iar între 100
         și 300 MWth se aplică inclusiv valoarea limită mai strictă pentru instalațiile de dimensiuni mari.
      
      11.      În sfârșit, instalațiile de coincinerare – ca și noile instalații de ardere de dimensiuni mari – pot emite, în funcție de
         mărimea acestora, între 50 mg/Nm3 și 30 mg/Nm3 de praf. În schimb, instalațiile de ardere de dimensiuni mari existente pot emite cantități considerabil mai mari de praf,
         între 50 mg/Nm3 și 100 mg/Nm3. În consecință, în funcție de mărimea acestora, valorile limită pentru instalațiile de coincinerare sunt cuprinse între 30 %
         și 50 % din valorile limită aplicabile instalațiilor de ardere de dimensiuni mari.
      
      12.      Cu toate acestea, valorile limită prevăzute de Directiva 2001/80 în ceea ce privește instalațiile existente pot fi și mai
         ridicate atunci când instalația face obiectul unui plan național de reducere a emisiilor în conformitate cu articolul 4 alineatul
         (6) din directivă.
      
      C –    Dispozițiile Directivei 96/61/CE a Consiliului din 24 septembrie 1996 privind prevenirea și controlul integrat al poluării(5)
      
      13.      În sfârșit, prezintă interes unele dintre prevederile Directivei 96/61. Astfel, articolul 2 punctul 3 definește noțiunea de
         instalație după cum urmează:
      
      „În sensul prezentei directive:
      [...]
      3.      «instalație» înseamnă o unitate tehnică fixă în care se desfășoară una sau mai multe dintre activitățile enumerate în anexa
         I, precum și alte activități direct asociate care au o conexiune tehnică cu activitățile desfășurate în amplasamentul respectiv
         și care ar putea avea un efect asupra emisiilor și a poluării;”.
      
      14.      Articolul 3 din Directiva 96/61 stabilește obligațiile principale ale operatorilor de instalații. În prezenta cauză, trebuie
         subliniată aplicarea celor mai performante tehnici disponibile: 
      
      ,,Statele membre trebuie să adopte măsurile necesare pentru ca autoritățile competente să garanteze că instalațiile sunt exploatate
         astfel încât:
      
      (a)      să fie luate toate măsurile adecvate de prevenire a poluării, în special prin punerea în aplicare a celor mai performante
         tehnici disponibile;”.
      
      15.      Potrivit articolului 5 alineatul (1) din Directiva 96/61, începând cu 30 octombrie 2007 aceste cerințe se aplică instalațiilor
         existente(6).
      
      III – Situația de fapt și întrebările preliminare
      16.      Litigiul are ca obiect autorizarea modificării aduse unei instalații. O instalație de gazificare existentă urmează a fi extinsă
         pentru a include și o instalație de purificare a gazului produs. Reclamantă este Lahti Energia Oy (denumită în continuare
         „Lahti Energia”). Aceasta este o întreprindere de furnizare de energie al cărei proprietar este orașul Lahti. Activitățile
         sale cuprind, printre altele, aprovizionarea cu electricitate, căldură și gaz natural, precum și alte forme de aprovizionare
         cu energie și producerea și vânzarea de produse conexe.
      
      17.      Lahti Energia exploatează centrala electrică Kymijärvi și instalația de gazificare situată pe același amplasament. Centrala
         electrică produce căldură și electricitate cu un randament mai mare de 70 %. Aceasta utilizează drept combustibil principal
         cărbunele, dar și gazul natural, în proporție de 5 %, și gazul produs de instalația de gazificare, în proporție de 15 %.
      
      18.      Instalația de gazificare produce gaz prin tehnica „sistemului de gazificare cu pat fluid circulant”. Acest proces permite
         obținerea din deșeuri solide a unui gaz inflamabil, prin oxidare la o temperatură de 850-900 de grade Celsius. Se utilizează
         aproximativ 30 % deșeuri de lemn provenind din industria de prelucrare a lemnului, 10 % lemn provenit din demolări, 30 % combustibil
         recuperat provenit din deșeuri urbane triate și 30 % pneuri uzate și deșeuri din plastic.
      
      19.      Gazul produs conține în special particule, metale grele și clor. În consecință, Lahti Energia intenționează să extindă instalația
         de gazificare existentă pentru a include și o instalație de purificare a gazului. Pentru obținerea acestui rezultat, gazul
         produs este răcit până la 350 de grade și filtrat. Aceasta are ca rezultat că 99,9 % din particule, între 96 % și 99 % din
         metalele grele și 95 % din clor sunt eliminate. Așadar, gazul conține mai puține impurități decât cărbunele utilizat.
      
      20.      Gazul purificat este compus în principal din fracțiunile combustibile reprezentate de hidrogen, monoxid de carbon și metan
         și din fracțiunile necombustibile reprezentate de apă, dioxid de carbon și azot.
      
      21.      După purificare, gazul produs este transportat în vederea incinerării împreună cu cărbunele în cazanul principal al centralei.
         În comparație cu incinerarea gazului nefiltrat, dar și cu majoritatea combustibililor obișnuiți rezultă mai puține emisii
         de clor, de metale grele, de dioxină și de furan. 
      
      22.      La 4 decembrie 2002, Lahti Energia a solicitat autorizația pentru proiectul de modificare a instalației de gazificare. În
         cadrul autorizației eliberate la 19 martie 2004, autoritatea competentă în ceea ce privește acordarea autorizațiilor de mediu
         (Ympäristölupavirasto) a constatat că instalația de gazificare pentru combustibilii reciclați și centrala electrică de ardere a gazului constituiau
         împreună o instalație de coincinerare în sensul Directivei privind incinerarea deșeurilor. În consecință, aceasta a stabilit
         în cadrul autorizației valorile limită care rezultă din directivă și din normele de transpunere finlandeze.
      
      23.      Lahti Energia a formulat o acțiune în justiție împotriva acestei decizii. La 11 iulie 2006, acțiunea a fost respinsă în primă
         instanță. Recursul este în prezent pendinte în fața Korkein hallinto-oikeus. Această instanță a adresat Curții de Justiție
         următoarele întrebări preliminare:
      
      „1)      Articolul 3 punctul 1 din Directiva privind incinerarea deșeurilor trebuie interpretat în sensul că directiva nu se aplică
         incinerării deșeurilor gazoase? 
      
      2)      O instalație de gazificare, în care se produce gaz prin piroliza deșeurilor, este considerată o instalație de incinerare în
         înțelesul articolului 3 punctul 4 din Directiva privind incinerarea deșeurilor chiar și atunci când în cadrul acestei instalații
         nu există nicio linie de incinerare?
      
      3)      Incinerarea unui gaz purificat rezultat ca urmare a unui proces de gazificare, efectuată într‑un cazan al unei centrale electrice,
         este considerată o activitate ce intră în domeniul de aplicare al articolului 3 din Directiva privind incinerarea deșeurilor?
         În același timp, este relevant faptul că gazul purificat înlocuiește combustibilii fosili, iar prin utilizarea gazului purificat
         obținut din deșeuri emisiile centralei electrice aferente unei unități de energie produse sunt mai mici decât prin utilizarea
         altor combustibili fosili? În scopul interpretării aplicabilității Directivei privind incinerarea deșeurilor, este important
         faptul că instalația de gazificare și centrala electrică formează o singură instalație din punct de vedere tehnico‑funcțional
         și luând în considerare distanța dintre acestea ori că gazul purificat produs în instalația de gazificare poate fi transportat
         și astfel utilizat în alt loc, de exemplu, pentru furnizarea de energie, în calitate de combustibil fosil sau în alte scopuri?
      
      4)      Care sunt condițiile pentru ca gazul purificat produs în instalația de gazificare să fie considerat un produs, astfel încât
         să nu mai intre sub incidența dispozițiilor privind deșeurile?”
      
      24.      Lahti Energia Oy, Centrul Pentru Mediu al regiunii Häme (Hämeen ympäristökeskus), Asociația Prietenilor Naturii din Salpausselkä (Salpausselän luonnonystävät ry), Republica Italiană, Regatul Țărilor de Jos, Republica Austria, Republica Finlanda și Comisia Comunităților Europene au
         depus observații scrise. În plus, Lahti Energia, Asociația Prietenilor Naturii, Finlanda și Comisia au participat la ședința
         din 10 iulie 2008.
      
      IV – Apreciere juridică
      25.      Korkein hallinto-oikeus trebuie să stabilească dacă în cazul centralei electrice pe bază de cărbune Kymijärvi sunt aplicabile valorile limită stabilite
         pentru instalațiile de coincinerare în temeiul Directivei privind incinerarea deșeurilor sau valorile limită mai puțin stricte
         stabilite pentru instalațiile existente în temeiul Directivei 2001/80 privind instalațiile de ardere de dimensiuni mari. 
      
      A –    Considerații preliminare
      26.      Valorile limită diferite rezultă din normele tranzitorii ale Directivei privind incinerarea deșeurilor și ale Directivei 2001/80
         privind instalațiile de ardere de dimensiuni mari. 
      
      27.      Directiva privind incinerarea deșeurilor prevede, în ceea ce privește instalațiile de coincinerare, două tipuri de valori
         limită. O valoare limită se referă la proporția de deșeuri din cadrul incinerării, cealaltă se referă la proporția de combustibili
         convenționali. Cele două valori limită sunt combinate folosind așa‑numita „regulă a amestecului” pentru a se obține o singură
         valoare limită pentru fiecare substanță poluantă.
      
      28.      Gazul purificat obținut din deșeuri nu contribuie în mod semnificativ la emisia de substanțe poluante. În consecință, sunt
         pertinente în prezenta cauză numai valorile limită pentru incinerarea combustibililor convenționali. Sub acest aspect, ambele
         directive prevăd în esență aceleași valori de emisie pentru noile instalații. Acest fapt este indicat în special la punctul
         II.2.1 din anexa II la Directiva privind incinerarea deșeurilor, potrivit căruia valorile prevăzute de aceasta trebuie să
         fie adaptate în funcție de valorile mai stricte prevăzute de directiva care reglementează instalațiile de ardere de dimensiuni
         mari. 
      
      29.      Aceste cerințe impuse noilor instalații se aplică, în temeiul articolului 20 alineatul (1) din Directiva privind incinerarea
         deșeurilor, începând cu 28 decembrie 2005, tuturor instalațiilor de incinerare și de coincinerare, așadar și instalațiilor existente. În consecință, condițiile de exploatare
         a acestor instalații trebuiau să fie adaptate cel târziu până la această dată. 
      
      30.      În schimb, directiva privind instalațiile de ardere de dimensiuni mari prevede valori limită diferite pentru instalațiile
         existente și pentru cele noi. Valorile limită pentru instalațiile de ardere de dimensiuni mari existente sunt mai puțin stricte decât cele prevăzute de Directiva privind incinerarea deșeurilor(7).
      
      31.      Dacă centrala electrică ar fi considerată ca fiind o instalație de ardere de dimensiuni mari existentă, aceasta ar putea respecta
         valorile limită, potrivit informațiilor disponibile. Centrala electrică ar avea însă dificultăți să respecte valorile limită
         impuse unei instalații de coincinerare. Acest fapt nu ar fi determinat de proporția de gaz utilizat în cadrul incinerării,
         ci de proporția de cărbune. Coincinerarea gazului reduce în principiu emisia de substanțe poluante, deoarece conține relativ puține impurități care generează astfel de emisii. În
         schimb, utilizarea cărbunelui mărește cantitatea de emisii poluante într‑o asemenea măsură încât nu se mai poate garanta respectarea
         valorilor limită stabilite pentru instalațiile de coincinerare.
      
      32.      În consecință, instanța de trimitere subliniază că aplicarea unor valori limită mai stricte ar avea ca efect să facă mai puțin
         atractivă utilizarea gazului produs, chiar dacă astfel emisiile ar fi reduse și ar fi înlocuiți alți combustibili. Prin urmare,
         în centrul dezbaterii se află întrebarea dacă centrala electrică și instalația de gazificare, privite împreună, trebuie considerate
         ca fiind o instalație de coincinerare în sensul Directivei privind incinerarea deșeurilor sau dacă acestea reprezintă instalații
         distincte, ceea ce ar avea drept consecință faptul că cel puțin centrala electrică nu s‑ar mai încadra în domeniul de aplicare
         al directivei. Prin intermediul diferitelor întrebări preliminare adresate, instanța de trimitere urmărește să obțină criterii
         obiective pentru a răspunde la această întrebare.
      
      33.      În cele ce urmează, vom examina mai întâi prima și a patra întrebare, care se referă la gazul produs prin procesul de gazificare,
         iar apoi a doua și a treia întrebare, care privesc cele două instalații.
      
      B –    Cu privire la prima întrebare preliminară – incinerarea deșeurilor gazoase 
      34.      Prin intermediul primei întrebări, instanța de trimitere urmărește să se stabilească dacă incinerarea deșeurilor gazoase se
         încadrează în domeniul de aplicare al Directivei privind incinerarea deșeurilor. Instanța de trimitere pare să încline către
         părerea că incinerarea în cadrul centralei electrice a gazului produs în instalația de gazificare nu reprezintă o incinerare
         de deșeuri în sensul directivei. 
      
      35.      Chiar dacă instanța de trimitere se referă în cadrul acestei întrebări la articolul 3 punctul 1 din Directiva privind incinerarea
         deșeurilor, în care este definită noțiunea „deșeu”, această definiție are numai o semnificație indirectă pentru domeniul de
         aplicare al directivei. Astfel cum subliniază Asociația Prietenilor Naturii, aceasta nu se aplică anumitor deșeuri, ci, potrivit
         articolului 2 alineatul (1), instalațiilor de incinerare și de coincinerare.
      
      36.      Aceste două tipuri de instalații sunt definite la articolul 3 punctele 4 și 5 din Directiva privind incinerarea deșeurilor.
         Elementul distinctiv constă în modul în care sunt tratate deșeurile, și anume tratamentul termic al acestora sau utilizarea
         lor drept combustibil. În acest context, este importantă definiția deșeurilor conținută în articolul 3 punctul 1. Numai tratamentul
         deșeurilor care corespunde acestei definiții poate duce la concluzia existenței unei instalații în sensul directivei. 
      
      37.      Articolul 3 punctul 1 din Directiva privind incinerarea deșeurilor definește deșeul drept orice deșeu solid sau lichid astfel
         cum este definit la articolul 1 litera (a) din Directiva‑cadru privind deșeurile(8). În consecință, astfel cum subliniază în special Austria și Comisia, directiva nu este aplicabilă instalațiilor care incinerează
         sau tratează termic exclusiv deșeuri gazoase, iar nu deșeuri solide sau lichide.
      
      38.      Contrar celor afirmate de Lahti Energia, de Italia și de Finlanda, aceasta nu înseamnă că Directiva privind incinerarea deșeurilor
         nu este aplicabilă incinerării deșeurilor gazoase. Astfel cum susțin Centrul de Mediu, Asociația Prietenilor Naturii, Țările
         de Jos, Austria și Comisia, directiva privește de asemenea incinerarea substanțelor gazoase obținute din deșeuri. 
      
      39.      Aceasta rezultă în special din faptul că articolul 3 punctul 4 din Directiva privind incinerarea deșeurilor menționează piroliza
         și gazificarea ca exemple de tratament termic, în măsura în care substanțele rezultate sunt apoi incinerate. Dacă produsele
         obținute în urma tratamentului termic nu s‑ar mai încadra în domeniul de aplicare al Directivei privind incinerarea deșeurilor,
         atunci nici incinerarea propriu‑zisă a acestor substanțe nu ar mai fi avută în vedere de directivă. Aceasta ar avea drept
         consecință că partea cea mai importantă a directivei, și anume dispozițiile privind incinerarea(9), nu s‑ar aplica în cazul gazificării urmate de incinerare. 
      
      40.      Rezultă de mai sus că, în ceea ce privește prezenta cauză, centrala electrică în sine nu poate constitui o instalație în sensul
         Directivei privind incinerarea deșeurilor, întrucât niciun deșeu în sensul acestei directive nu este incinerat sau tratat
         termic în aceasta. Totuși, nu se poate exclude ca incinerarea gazului în cauză să impună considerarea centralei electrice
         și a instalației de gazificare, privite împreună, ca fiind o instalație de coincinerare în sensul directivei. Acest aspect
         va fi examinat în cadrul analizei celei de a treia întrebări preliminare. 
      
      41.      În consecință, trebuie să se răspundă la prima întrebare preliminară că Directiva privind incinerarea deșeurilor nu se aplică
         instalațiilor care incinerează sau tratează termic exclusiv deșeuri gazoase.
      
      C –    Cu privire la a patra întrebare preliminară – pierderea calității de deșeu
      42.      Instanța de trimitere urmărește să se stabilească, prin intermediul celei de a patra întrebări, la care se impune a se răspunde
         înainte de a fi examinate a doua și a treia întrebare, care sunt condițiile pentru ca gazul purificat produs într‑o instalație
         de gazificare să fie considerat un produs, astfel încât să nu mai intre sub incidența dispozițiilor privind deșeurile.
      
      43.      Instanța de trimitere menționează ca exemplu carburantul obținut din deșeuri biologice. În măsura în care acest carburant
         ar fi un deșeu, vehiculele care îl utilizează ar trebui să fie considerate instalații de coincinerare în sensul Directivei
         privind incinerarea deșeurilor.
      
      44.      Gazul la care se referă prezenta cauză este produs din deșeuri. Calitatea de deșeu nu se pierde în mod necesar prin transformarea
         în gaz. Și substanțele gazoase pot constitui deșeuri în sensul Directivei‑cadru privind deșeurile. Articolul 2 alineatul (1)
         litera (a) din Directiva‑cadru privind deșeurile exclude doar efluenții gazoși emiși în atmosferă. Prin urmare, dacă, precum
         în speță, substanțele gazoase nu sunt emise în atmosferă, acestea pot, în principiu, să fie calificate drept deșeuri.
      
      45.      Cu toate acestea, substanțele gazoase nu pot constitui deșeuri în sensul Directivei privind incinerarea deșeurilor(10). S‑ar putea deduce astfel că, din punctul de vedere al domeniului de aplicare al acestei directive, substanțele gazoase nu
         pot fi în principiu considerate deșeuri.
      
      46.      Directiva‑cadru privind deșeurile permite în principiu o astfel de limitare a noțiunii de deșeuri, întrucât articolul 2 alineatul
         (2) prevede că se pot elabora, prin intermediul unor directive speciale, norme specifice pentru cazuri speciale sau norme
         de completare privind gestionarea anumitor categorii speciale de deșeuri. O astfel de directivă specială poate fi considerată
         ca fiind lex specialis în raport cu Directiva‑cadru privind deșeurile, astfel încât dispozițiile sale prevalează față de dispozițiile acesteia din
         urmă în situațiile pe care urmărește să le reglementeze în mod specific(11).
      
      47.      Cu toate acestea, definiția deșeurilor din Directiva privind incinerarea deșeurilor nu urmărește să instituie o excepție de
         la noțiunea generală de deșeuri. Aceasta stabilește numai care sunt deșeurile a căror incinerare sau al căror tratament termic
         caracterizează instalațiile de incinerare sau de coincinerare. De asemenea, Directiva privind incinerarea deșeurilor este
         aplicabilă și atunci când deșeurile sunt aduse în stare gazoasă prin intermediul tratamentului termic(12). Prin urmare, Directiva privind incinerarea deșeurilor nu exclude posibilitatea ca în asemenea instalații să fie produse
         deșeuri gazoase în sensul Directivei‑cadru privind deșeurile.
      
      48.      Cu toate acestea, tratamentul termic combinat cu purificarea ulterioară poate avea ca efect transformarea gazului produs într‑o
         substanță care și‑a pierdut calitatea de deșeu.
      
      49.      Nici Directiva privind incinerarea deșeurilor și nici Directiva‑cadru privind deșeurile nu conțin o reglementare explicită
         sau – astfel cum subliniază Asociația Prietenilor Naturii și Centrul pentru Mediu – criterii referitoare la pierderea calității
         de deșeu. Cu toate acestea, Curtea a confirmat deja faptul că deșeurile obținute în urma reciclării în sensul Directivei 94/62/CE
         a Parlamentului European și a Consiliului din 20 decembrie 1994 privind ambalajele și deșeurile de ambalaje(13) nu mai pot fi considerate deșeuri, ci produse(14).
      
      50.      În Hotărârea Niselli, Curtea a generalizat concluzia la care ajunsese în ceea ce privește Directiva 94/62/CE referitoare la
         deșeurile de ambalaje. Astfel, deșeurile feroase nu mai sunt considerate deșeuri dacă au fost reciclate prin transformarea
         în produse siderurgice. Aceste produse trebuie să fie atât de asemănătoare cu celelalte produse siderurgice, realizate din
         materii prime încât să nu poată fi deosebite de acestea(15).
      
      51.      Acest raționament juridic nu se limitează la deșeurile feroase, ci poate fi aplicat prin analogie altor deșeuri. În speță
         însă, pierderea calității de deșeu a unei substanțe ar fi exclusă dacă ar fi necesar în orice caz ca deșeurile să fie transformate
         prin reciclare în substanțele din care au fost produse inițial. Nu se poate considera că deșeurile prelucrate la care se referă
         prezenta cauză au fost obținute dintr‑o substanță identică cu gazul produs.
      
      52.      Curtea s‑a pronunțat în sensul că este necesară o astfel de reciclare în special în Hotărârea Mayer Parry Recycling. În ceea
         ce privește reciclarea care făcea obiectul acelei cauze, efectuată în temeiul Directivei 94/62 privind deșeurile de ambalaje,
         deșeul trebuie să ajungă, în urma transformării, în starea sa inițială și să aibă caracteristici comparabile cu cele ale materialului
         inițial(16).
      
      53.      Cu toate acestea, în privința pierderii calității de deșeu, reciclarea substanțială a deșeurilor nu este decisivă. Reciclarea
         este numai una dintre formele posibile de recuperare a deșeurilor. Dimpotrivă, este mult mai important ca deșeurile să fie
         transformate în urma procesului de prelucrare într‑o asemenea măsură încât să nu mai poată fi practic deosebite de materiile
         prime sau de alte produse. 
      
      54.      Această analiză este conformă cu jurisprudența Curții referitoare la distincția dintre subproduse și reziduurile rezultate
         din producție. Curtea a subliniat că nu există niciun motiv pentru a aplica reglementarea privind deșeurile unor bunuri, materiale
         sau materii prime care au, din punct de vedere economic, valoarea unor produse, indiferent de efectuarea oricărei operațiuni
         de transformare, și care, în sine, intră sub incidența legislației aplicabile unor astfel de produse(17).
      
      55.      În speță, reiese că gazul purificat produs este rezultatul procesului de prelucrare preconizat. Prin urmare, trebuie să se
         examineze dacă acesta este suficient de asemănător cu materiile prime sau cu alte produse pentru a nu mai fi considerat deșeu.
         
      
      56.      În ceea ce privește pierderea calității de deșeu, se impune analizarea tuturor circumstanțelor ca și în cazul în care trebuie
         să se stabilească dacă o substanță este un deșeu(18). Este pertinent, de exemplu, faptul că există o piață pentru produsul prelucrat sau că centrala electrică poate achiziționa
         de pe piață un combustibil care să aibă caracteristici comparabile și care să nu fie considerat deșeu. Simpla posibilitate
         de comercializare a produsului nu este însă suficientă, întrucât și substanțe și obiecte care au o valoare comercială pot
         constitui deșeuri(19). Dimpotrivă, este important ca deșeurile prelucrate să prezinte caracteristici comparabile cu cele ale materiei prime, respectiv
         ale produsului corespunzător, în special în ceea ce privește riscurile pentru mediu. 
      
      57.      Există motive pentru a considera că, înainte de a fi filtrat, din cauza impurităților, gazul produs nu este încă suficient
         de asemănător cu alte produse sau materii prime, în timp ce gazul purificat poate fi comparabil cu gazul natural sau cu alți
         combustibili gazoși similari. În cele din urmă, este de competența instanței de trimitere să se pronunțe cu privire la acest
         aspect.
      
      58.      Prin urmare, trebuie să se răspundă la a patra întrebare preliminară că gazul purificat produs în instalația de gazificare
         trebuie considerat un produs, astfel încât nu mai intră sub incidența dispozițiilor privind deșeurile, dacă este suficient
         de asemănător cu materiile prime sau cu alte produse.
      
      D –    Cu privire la a doua întrebare preliminară – lipsa unei linii de incinerare 
      59.      Prin intermediul celei de a doua întrebări, instanța de trimitere urmărește să se stabilească dacă o instalație de gazificare
         în care se produce gaz prin piroliza deșeurilor trebuie considerată o instalație de incinerare în înțelesul articolului 3
         punctul 4 din Directiva privind incinerarea deșeurilor chiar și atunci când în cadrul acestei instalații nu există nicio linie
         de incinerare. În speță, la prima vedere, ar părea mai degrabă că este vorba despre o instalație de coincinerare care, eventual,
         funcționează cu o linie de incinerare sub forma centralei electrice. Cu toate acestea, întrucât stabilirea situației de fapt
         este de competența instanței naționale, Curtea nu ar trebui să se îndoiască de pertinența întrebării preliminare din cauza
         acestei prime impresii. 
      
      60.      Potrivit articolului 3 punctul 4 din Directiva privind incinerarea deșeurilor, deșeurile sunt supuse tratamentului termic
         în instalațiile de incinerare. Noțiunea de tratament termic include în mod explicit tehnici precum piroliza, gazificarea sau
         transformarea plasmatică, în măsura în care substanțele rezultate sunt apoi incinerate. 
      
      61.      La prima vedere, aceste cerințe sunt îndeplinite în cauza principală. Astfel cum subliniază guvernul austriac, instalația
         de gazificare produce un gaz combustibil din deșeuri solide, acesta fiind incinerat ulterior în centrala electrică. Guvernul
         olandez are o poziție similară, susținând că o instalație de incinerare nu trebuie să prezinte în mod obligatoriu toate elementele
         menționate la articolul 3 punctul 4 al doilea paragraf din Directiva privind incinerarea deșeurilor. În special, nu este necesar
         ca această instalație să aibă o linie de incinerare. 
      
      62.      Celelalte părți la procedură consideră însă că o instalație de incinerare implică existența unei linii de incinerare. În special
         Comisia subliniază că incinerarea reprezintă în orice caz o condiție de aplicabilitate a Directivei privind incinerarea deșeurilor
         și, prin urmare, trebuie să se efectueze în cadrul instalației.
      
      63.      Instanța de trimitere, Centrul pentru Mediu și guvernul finlandez susțin în mod întemeiat că numeroase dispoziții ale Directivei
         privind incinerarea deșeurilor pot fi aplicate numai unui proces de incinerare. Aceasta privește în special normele prevăzute
         la articolul 6 referitor la condițiile de exploatare a unei instalații, cerințele privind măsurătorile prevăzute la articolul
         11, precum și normele privind valorificarea căldurii stabilite la articolul 4 alineatul (2) litera (b) și la articolul 6 alineatul
         (6).
      
      64.      Rezultă că, în principiu, existența unui cazan de incinerare constituie caracteristica definitorie a unei instalații de incinerare
         sau de coincinerare, care permite diferențierea instalațiilor unele de altele(20).
      
      65.      Necesitatea unei incinerări nu impune însă ca aceasta să se producă în instalație. Prezenta cauză demonstrează că deșeurile
         pot fi tratate termic în vederea incinerării chiar și în lipsa unei linii proprii de incinerare.
      
      66.      În plus, potrivit articolului 1 din Directiva privind incinerarea deșeurilor, aceasta nu se limitează la prevenirea sau la
         limitarea poluării datorate emisiilor în aer, ci privește și alte tipuri de efecte negative asupra mediului, cum ar fi poluarea
         solului și a apei.
      
      67.      Aceste obiective mai generale sunt urmărite de unele dispoziții din Directiva privind incinerarea deșeurilor care sunt aplicabile
         indiferent dacă există o linie de incinerare. Acestea sunt, în special, normele referitoare la deșeurile utilizate, prevăzute
         la articolul 4 alineatul (2) litera (a), la articolul 4 alineatul (4) litera (a) și la articolul 4 alineatul (5), precum și
         la articolul 5, normele referitoare la reducerea la minimum și eliminarea reziduurilor, prevăzute la articolul 4 alineatul
         (2) literele (c) și (d), precum și la articolul 9, și, eventual, și normele referitoare la evacuarea apelor, prevăzute la
         articolul 8, în cazul în care acestea sunt aplicabile.
      
      68.      De altfel, articolul 6 alineatul (4) din Directiva privind incinerarea deșeurilor evidențiază că legiuitorul comunitar a avut
         în vedere și instalațiile atipice. Astfel, pot fi definite condiții de exploatare diferite, cu condiția respectării cerințelor
         directivei. Această prevedere permite să se facă față riscurilor pentru mediu specifice prezentate de instalațiile care nu
         dispun de o linie proprie de incinerare.
      
      69.      Deși nu se poate exclude posibilitatea ca normele generale ale reglementării privind deșeurile să conducă la rezultate similare,
         normele speciale ale Directivei privind incinerarea deșeurilor au ca obiectiv, conform articolului 1 al doilea paragraf din
         aceasta, tocmai concretizarea cerințelor generale stabilite de Directiva‑cadru privind deșeurile în cazul instalațiilor avute
         în vedere. Acest obiectiv poate fi atins chiar dacă instalațiile avute în vedere nu dispun de o linie de incinerare.
      
      70.      Prin urmare, întrucât Directiva privind incinerarea deșeurilor se poate aplica în mod coerent, în anumite limite, instalațiilor
         care nu dispun de o linie de incinerare proprie, aceste instalații nu trebuie excluse din domeniul acesteia de aplicare, contrar
         modului explicit de redactare a definiției instalației de incinerare din articolul 3 punctul 4.
      
      71.      Trebuie adăugat că o instalație de tratare termică a deșeurilor poate, de asemenea, să fie o instalație de coincinerare în
         sensul articolului 3 punctul 5 din Directiva privind incinerarea deșeurilor. Aceasta presupune ca obiectivul său esențial
         să fie producerea de energie sau de produse materiale(21). Contrar definiției instalației de incinerare din articolul 3 punctul 4, tratamentul termic prevăzut la articolul 3 punctul
         5 nu este în mod expres legat de condiția ca substanțele rezultate să fie apoi incinerate.
      
      72.      Sub acest aspect, Lahti Energia formulează obiecția că procesul de piroliză, folosit în cadrul instalației de gazificare,
         nu este menționat explicit la articolul 3 punctul 5 din Directiva privind incinerarea deșeurilor ca proces folosit în cadrul
         unei instalații de coincinerare. Cu toate acestea, pe lângă incinerare este menționat tratamentul termic(22), care este exemplificat în cadrul definiției instalației de incinerare din articolul 3 punctul 4, printre altele, prin procesul
         de piroliză. Noțiunea de tratament termic nu trebuie interpretată, în cazul instalațiilor de coincinerare, în mod diferit
         față de cazul instalațiilor de incinerare. Prin urmare, o instalație în care deșeurile sunt supuse unui tratament termic prin
         piroliză poate să fie o instalație de coincinerare.
      
      73.      În cadrul examinării celei de a treia întrebări se va analiza mai amănunțit care dintre cele două tipuri de instalații este
         pertinent în speță și dacă este posibil ca cele două părți ale instalației să fie privite împreună.
      
      74.      În consecință, trebuie să se răspundă la a doua întrebare că o instalație de gazificare în care se produce gaz prin piroliza
         deșeurilor poate fi considerată o instalație de incinerare în sensul articolului 3 punctul 4 din Directiva privind incinerarea
         deșeurilor chiar dacă în cadrul acestei instalații nu există nicio linie de incinerare.
      
      E –    Cu privire la a treia întrebare preliminară – examinare comună a centralei electrice și a instalației de gazificare?
      75.      A treia întrebare ne aduce în centrul problemei. Trebuie să se clarifice dacă și în ce condiții incinerarea într‑un cazan
         al unei centrale electrice a gazului purificat, prin intermediul unei proceduri de gazificare trebuie să fie considerată o
         activitate avută în vedere la articolul 3 din Directiva privind incinerarea deșeurilor. 
      
      76.      Întrucât principalul obiectiv al incinerării gazului purificat este producerea de energie, centrala este considerată o instalație
         de coincinerare în sensul articolului 3 punctul 5 din Directiva privind incinerarea deșeurilor. O instalație de coincinerare
         este o instalație ce are ca obiectiv esențial producerea de energie sau de produse materiale și care utilizează deșeuri drept
         combustibil obișnuit sau suplimentar ori în care deșeurile sunt supuse unui tratament termic în vederea eliminării acestora.
         
      
      77.      Dacă centrala este examinată în mod izolat, deșeurile nu sunt utilizate nici drept combustibil, nici nu sunt tratate termic.
         Într‑adevăr, gazul produs nu este, în calitate de substanță gazoasă, un deșeu în sensul Directivei privind incinerarea deșeurilor.
         
      
      78.      În schimb, asemenea deșeuri sunt utilizate în instalația de gazificare. În consecință, incinerarea gazului produs se efectuează
         exclusiv într‑o instalație de coincinerare în care centrala electrică și instalația de gazificare trebuie privite ca o singură
         instalație de coincinerare de deșeurilor.
      
      79.      Astfel cum explică instanța de trimitere, Directiva privind incinerarea deșeurilor nu definește la modul general noțiunea
         de instalație, o asemenea definiție fiind însă cuprinsă în articolul 2 punctul 3 din Directiva 96/61. Potrivit acestei definiții,
         o instalație este o unitate tehnică fixă în care se desfășoară una sau mai multe dintre activitățile enumerate în anexa I
         la Directiva 96/61, precum și alte activități direct asociate care au o conexiune tehnică cu activitățile desfășurate în amplasamentul
         respectiv și care ar putea avea un efect asupra emisiilor și a poluării. 
      
      80.      Este adevărat că această definiție nu se aplică în mod expres în privința Directivei privind incinerarea deșeurilor, dar pare
         rezonabilă aplicarea sa prin analogie pentru a asigura existența unei reglementări coerente în materia autorizării instalațiilor.
         Directiva privind incinerarea deșeurilor nu cuprinde în prezent niciun element potrivit căruia definiția instalației pe care
         o conține ar trebui interpretată în mod diferit față de cea prevăzută de Directiva 96/61. Dimpotrivă, ambele directive fac
         parte integrantă dintr‑un sistem coerent. În special considerentele (12), (13) și (26), precum și articolul 4 alineatele (2),
         (4), (7) și 8, articolul 12 alineatele (1) și (2), articolul 14 și articolul 15 din Directiva privind incinerarea deșeurilor
         fac trimitere la Directiva 96/61. Trebuie să se presupună că, în principiu, directivele se bazează pe o definiție uniformă
         a instalațiilor.
      
      81.      În plus, Comisia a propus unificarea în viitor, într‑un singur text, a Directivei 96/61, a Directivei privind incinerarea
         deșeurilor și a Directivei privind instalațiile de ardere de dimensiuni mari, precum și a altor directive(23). Dacă legiuitorul comunitar aprobă această propunere, definiția uniformă a instalației din Directiva 96/61 va putea să se
         aplice, fără îndoială, în viitor și instalațiilor de coincinerare. 
      
      82.      Totuși, în cazul aplicării acestei definiții în cadrul Directivei privind incinerarea deșeurilor, nu se poate considera ca
         fiind concludent aspectul dacă sunt efectuate activitățile menționate în anexa I la Directiva 96/61, ci ar trebui să fie avute
         în vedere activitățile menționate de Directiva privind incinerarea deșeurilor.
      
      83.      În consecință, trebuie să se examineze dacă centrala electrică și instalația de gazificare formează o unitate tehnică fixă
         în care deșeurile sunt incinerate sau supuse unui tratament termic și în care se desfășoară alte activități direct asociate
         care au o conexiune tehnică cu activitățile desfășurate în amplasamentul respectiv și care ar putea avea un efect asupra emisiilor
         și a poluării. 
      
      84.      Prin urmare, elementul esențial al instalației este instalația de gazificare în care deșeurile sunt supuse unui tratament
         termic, în timp ce arderea gazului în centrală ar putea să constituie o activitate direct asociată care are o conexiune tehnică
         cu gazificarea și care ar putea avea un efect asupra emisiilor și a poluării.
      
      85.      Cu ocazia interpretării criteriilor referitoare la legătura directă și la conexiunea tehnică, trebuie să se țină seama de
         faptul că aplicarea cerințelor impuse de dreptul mediului nu poate fi evitată prin fracționarea unor proiecte conexe în subproiecte
         diferite, care să fie privite în mod izolat(24). Acest argument este în special susținut de Centrul pentru Mediu, de Asociația Prietenilor Naturii, de guvernul austriac
         și de Comisie.
      
      86.      În speță, faptul că instalația de gazificare a fost construită pentru a produce gazul utilizat în cadrul centralei electrice
         și faptul că trebuia exploatată astfel și în viitor pledează pentru existența unei legături directe și a unei conexiuni tehnice.
         Prezentarea schematică a celor două unități realizată de Lahti Energia confirmă această impresie. Niciun indiciu nu sugerează
         că gazul ar fi utilizat într‑un alt mod. 
      
      87.      În plus, Directiva privind incinerarea deșeurilor stabilește un raport între tratamentul termic al deșeurilor și incinerarea
         gazului. Chiar dacă numai definiția tratamentului termic în cadrul unei instalații de incinerare include condiția incinerării
         ulterioare a produsului, rezultă în mod clar din economia directivei că modelul de instalație avut în vedere cuprinde un proces
         de incinerare. Acest fapt este indicat în special de valorile limită ale emisiilor poluante în aer. 
      
      88.      Prin urmare, argumentele expuse de instanța de trimitere referitoare la înlocuirea combustibililor fosili și la reducerea
         emisiilor nu sunt direct pertinente în cadrul aplicării Directivei privind incinerarea deșeurilor. Este adevărat că aceste
         efecte sunt benefice, însă, astfel cum observă Austria, înlocuirea combustibililor fosili reprezintă tocmai o caracteristică
         a unei instalații de coincinerare(25).
      
      89.      De asemenea, proporția relativ redusă din combustibilii utilizați în centrală pe care o reprezintă gazul produs nu exclude
         existența unei legături directe și a unei conexiuni tehnice. Directiva privind incinerarea deșeurilor se aplică indiferent
         care este proporția pe care o reprezintă deșeurile în cadrul coincinerării. Practica pare de altfel să considere că, în general,
         deșeurile reprezintă doar o parte redusă din combustibilii utilizați(26).
      
      90.      Totuși, guvernul italian contestă existența unei legături directe între cele două părți ale întreprinderii, afirmând că asocierea
         nu este determinată de o necesitate tehnică, ci doar de intenția de a combina cele două instalații între ele.
      
      91.      În special, legătura dintre cele două unități nu este necesară din punct de vedere tehnic atunci când gazul purificat nu mai
         este considerat drept deșeu, ci ca fiind un produs. În această situație, gazul ar putea să fie înlocuit pur și simplu printr‑un
         produs comparabil, cum ar fi, spre exemplu, gazul natural. În același timp, gazul ar putea fi utilizat în mod diferit, de
         exemplu, atunci când nevoile sezoniere de energie ale centralei sunt mai reduse.
      
      92.      În măsura în care gazul nu reprezintă un deșeu, în acest caz nu ar mai fi compatibil cu principiul egalității de tratament,
         respectiv cu principiul nediscriminării faptul de a supune centrala electrică cerințelor unei instalații de coincinerare.
         Acest principiu impune ca situațiile comparabile să nu fie tratate în mod diferit, iar situațiile diferite să nu fie tratate
         în același mod, cu excepția cazului în care un astfel de tratament este justificat în mod obiectiv(27).
      
      93.      Întrucât un text de drept comunitar derivat trebuie să fie interpretat, în măsura posibilului, în sensul conformității sale
         cu dispozițiile Tratatului CE și cu principiile generale ale dreptului comunitar(28), nu ar trebui să se considere că există o legătură din punct de vedere tehnic, în sensul definiției instalațiilor, în cazul
         incinerării gazului produs atunci când acest gaz nu mai este considerat drept deșeu. Aceasta este și concluzia guvernelor
         finlandez, italian și olandez.
      
      94.      În schimb, în cazul în care acest gaz este un deșeu, coincinerarea acestuia se distinge în mod suficient de arderea combustibililor
         convenționali pentru a justifica aplicarea Directivei privind incinerarea deșeurilor.
      
      95.      Este adevărat că legiuitorul comunitar pare, la prima vedere, să fi creat o contradicție în măsura în care a stabilit valori
         limită diferite pentru instalațiile existente de producere de energie după cum acestea utilizează sau nu (și) deșeuri. În
         ceea ce privește efectele nocive asupra mediului, nu este relevant dacă emisiile de substanțe poluante provin din deșeuri
         sau din combustibili convenționali. Această contradicție ar putea să fie un obstacol pentru înlocuirea – care este în principiu
         de dorit – a materiilor prime cu deșeuri și, în speță, ar duce la o poluare globală mai ridicată.
      
      96.      Totuși, legiuitorul poate beneficia de o marjă de apreciere atunci când adoptă reguli diferențiate(29). Această marjă de apreciere depinde în special de obiectivul pe care îl urmărește distincția operată. Ca regulă generală,
         în cazul unor decizii politice complexe, această marjă de apreciere este largă(30).
      
      97.      În speță este vorba despre reglementări complexe în domeniul mediului. În consecință, controlul judiciar trebuie în mod necesar
         să se limiteze la a verifica dacă legiuitorul a săvârșit o eroare evidentă de apreciere în ceea ce privește atingerea acestor
         obiective(31).
      
      98.      În această privință, Comisia a subliniat în cadrul ședinței că valorile limită stabilite de Directiva privind instalațiile
         de ardere de dimensiuni mari și cele prevăzute de Directiva privind incinerarea deșeurilor nu constituie decât cerințe minime.
         Astfel cum se precizează în considerentul (13) al Directivei privind incinerarea deșeurilor și în considerentul (8) al Directivei
         privind instalațiile de ardere de dimensiuni mari, cerințe mai stricte ar putea rezulta în special din Directiva 96/61. 
      
      99.      Articolul 3 litera (a) din Directiva 96/61 impune ca instalațiile vizate să dispună de cele mai performante tehnici disponibile
         și să respecte valorile limită pertinente. În opinia Comisiei, valorile limită relevante aplicabile instalațiilor în cauză
         în speță ar fi mai stricte decât cele care ar rezulta din Directiva privind incinerarea deșeurilor. Aceasta arată că legiuitorul,
         atunci când a stabilit valori limită diferite pentru vechile instalații în temeiul Directivei privind incinerarea deșeurilor
         și al Directivei privind instalațiile de ardere de dimensiuni mari, nu trebuia să considere că era necesar să stabilească
         în mod definitiv cerințele pentru diferitele instalații.
      
      100. Pe de altă parte, Comisia a explicat în cadrul ședinței, ca răspuns la o întrebare care i‑a fost adresată, că valorile limită
         mai stricte prevăzute pentru instalațiile mai vechi în temeiul Directivei privind incinerarea deșeurilor urmăresc să asigure
         că deșeurile sunt utilizate numai în instalații în care sunt aplicate cele mai performante tehnici disponibile potrivit Directivei
         96/61.
      
      101. În plus, argumentele avansate în special de Asociația Prietenilor Naturii arată că utilizarea deșeurilor în calitate de combustibili
         nu este preferabilă fără restricții. Cu cât cerințele referitoare la incinerarea și la coincinerarea deșeurilor sunt mai puțin
         stricte, cu atât alternativele devin mai puțin atractive. Această împrejurare are efecte negative în ceea ce privește prevenirea
         apariției deșeurilor și reciclarea. Aceste alternative pot fi mai favorabile pentru mediu. În consecință, potrivit articolului
         3 din Directiva‑cadru privind deșeurile și potrivit considerentului (8) al Directivei privind incinerarea deșeurilor, prevenirea
         apariției deșeurilor este prioritară, cel puțin în raport cu utilizarea acestora prin incinerare(32).
      
      102. În sfârșit, Directiva 1999/31/CE a Consiliului din 26 aprilie 1999 privind depozitele de deșeuri(33) impune ca deșeurile să fie tratate înaintea depozitării acestora(34). Incinerarea deșeurilor constituie metoda de tratare cea mai răspândită(35). Dacă aceasta ar deveni mai puțin atractivă pentru operatorii instalațiilor din cauza unor valori limită stricte, atunci
         costul adițional corespunzător ar trebui în cele din urmă să fie suportat de producătorii de deșeuri. Acest lucru ar fi conform
         cu principiul poluatorul plătește(36).
      
      103. În consecință, atunci când au fost adoptate valorile limită pentru instalațiile existente potrivit Directivei privind incinerarea
         deșeurilor, a trebuit să se țină seama de diferite aspecte și să fie evaluate comparativ unele în raport cu celelalte. În
         lumina acestor considerații, diferența de tratament dintre instalațiile de coincinerare existente și instalațiile de ardere
         de dimensiuni mari existente nu este în mod vădit nejustificată.
      
      104. Prin urmare, trebuie să se răspundă la a treia întrebare preliminară că incinerarea, efectuată într‑un cazan al unei centrale
         electrice asociate unei instalații de gazificare, a unui gaz purificat, rezultat ca urmare a unui proces de gazificare în
         această instalație de gazificare, trebuie considerată o activitate ce intră în domeniul de aplicare al articolului 3 din Directiva
         privind incinerarea deșeurilor dacă gazul produs constituie un deșeu la momentul incinerării sale.
      
      F –    Rezumat
      105. Răspunsul la diferitele întrebări preliminare arată că Directiva privind incinerarea deșeurilor trebuie în principiu să se
         aplice atunci când un gaz combustibil rezultat din gazificarea deșeurilor este destinat incinerării. Această directivă are
         în vedere în orice caz instalațiile de gazificare. Incinerarea gazului se încadrează de asemenea în domeniul de aplicare al
         acesteia atunci când instalația în cauză se află în legătură directă cu instalația de gazificare, respectiv atunci când există
         între acestea o conexiune tehnică. Trebuie să constate că există o astfel de legătură directă atunci când, în momentul incinerării
         sale, gazul este considerat ca fiind un deșeu. Cu toate acestea, există îndoieli în această privință atunci când, după purificare,
         gazul este suficient de asemănător materiilor prime sau altor produse. 
      
      106. Pe viitor, în această privință ar putea apărea alte întrebări. Un exemplu este constituit de incinerarea gazului, considerat
         drept deșeu, în instalațiile care nu sunt asociate unei instalații de gazificare, în special atunci când gazul este transportat
         prin intermediul cisternelor. Se poate de asemenea ridica întrebarea cum ar trebui tratată gazificarea atunci când gazul nu
         este destinat incinerării, ci fabricării altor produse, cum ar fi, spre exemplu, producerea de plastic. Aceste întrebări nu
         necesită însă un răspuns în cadrul prezentei cauze.
      
      V –    Concluzie
      107. Prin urmare, propunem Curții să răspundă la întrebările adresate după cum urmează:
      
      „1)      Directiva 2000/76/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 4 decembrie 2000 privind incinerarea deșeurilor nu se aplică
         instalațiilor care incinerează sau tratează termic exclusiv deșeuri gazoase.
      
      2)      O instalație de gazificare în care se produce gaz prin piroliza deșeurilor poate fi considerată o instalație de incinerare
         în sensul articolului 3 punctul 4 din Directiva 2000/76/CE chiar dacă în cadrul acestei instalații nu există nicio linie de
         incinerare.
      
      3)      Incinerarea, efectuată într‑un cazan al unei centrale electrice asociate unei instalații de gazificare, a unui gaz purificat,
         rezultat ca urmare a unui proces de gazificare în această instalație de gazificare, trebuie considerată o activitate ce intră
         în domeniul de aplicare al articolului 3 din Directiva 2000/76/CE dacă gazul produs constituie un deșeu la momentul incinerării
         sale.
      
      4)      Gazul purificat produs în instalația de gazificare trebuie să fie considerat un produs, astfel încât nu mai intră sub incidența
         dispozițiilor privind deșeurile, dacă este suficient de asemănător cu materiile prime sau cu alte produse.”
      
      1 –	Limba originală: germana.
      
      2 –	JO L 332, p. 91, Ediție specială, 15/vol. 6, p. 271.
      
      3 –      Precizarea noastră: Directiva 75/442 (denumită în continuare „Directiva‑cadru privind deșeurile”) a fost consolidată și înlocuită prin Directiva
         2006/12/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 aprilie 2006 privind deșeurile (JO L 114, p. 9, Ediție specială,
         15/vol. 16, p. 45).
      
      4 –	JO L 309, p. 1, Ediție specială, 15/vol. 7, p. 210.
      
      5 –	JO L 257, p. 26, Ediție specială, 15/vol. 3, p. 183, codificată prin Directiva 2008/1/CE a Parlamentului European și a
         Consiliului din 15 ianuarie 2008 privind prevenirea și controlul integrat al poluării, JO L 24, p. 8. 
      
      6 –	A se vedea Raportul Comisiei din 3 noiembrie 2005 referitor la punerea în aplicare a Directivei 96/61/CE privind prevenirea
         și controlul integrat al poluării, COM (2005) 540 final, p. 4.
      
      7 –	Pentru detalii, a se vedea punctul 8 și următoarele de mai sus. 
      
      8 –	Conform acestei definiții, se consideră deșeu orice substanță sau orice obiect de care titularul se debarasează ori intenționează
         sau are obligația să se debaraseze; a se vedea, cel mai recent, Hotărârea din 24 iunie 2008, Commune de Mesquer (C‑188/07,
         nepublicată încă în Repertoriu, punctul 37 și următoarele). Codificarea efectuată prin Directiva 2006/12 nu a adus nicio schimbare
         în această privință. 
      
      9 –	A se vedea punctul 63 de mai jos.
      
      10 –	A se vedea punctul 37 de mai sus.
      
      11 –	Hotărârea din 10 mai 2007, Thames Water Utilities (C‑252/05, Rep., p. I‑3883, punctul 39).
      
      12 –	A se vedea punctul 38 de mai sus.
      
      13 –	JO L 365, p. 10, Ediție specială, 13/vol. 14, p. 238.
      
      14 –	Hotărârea din 19 iunie 2003, Mayer Parry Recycling (C‑444/00, Rec., p. I‑6163, punctul 61 și următoarele).
      
      15 –	Hotărârea din 11 noiembrie 2004, Niselli (C‑457/02, Rec., p. I‑10853, punctul 52).
      
      16 –	Citată la nota de subsol 14, punctul 67 și următoarele.
      
      17 –	Hotărârea din 18 aprilie 2002, Palin Granit și Vehmassalon Kansanterveystyön Kuntayhtymän hallitus (C‑9/00, Rec., p. I‑3533,
         punctul 35), și Hotărârea Commune de Mesquer (citată la nota de subsol 8, punctul 43), precum și Ordonanța din 15 ianuarie
         2004, Saetti și Frediani (C‑235/02, Rec., p. I‑1005, punctul 35).
      
      18 –	În ceea ce privește distincția dintre subproduse și reziduuri rezultate din producție, a se vedea Hotărârea din 15 iunie
         2000, ARCO Chemie Nederland și alții (C‑418/97 și C‑419/97, Rec., p. I‑4475, punctele 73 și 88), Hotărârea din 1 martie 2007,
         KVZ retec (C‑176/05, Rep., p. I‑1721, punctul 63), și Hotărârile din 18 decembrie 2007, Comisia/Italia (C‑194/05, Rep., p. I‑11661,
         punctul 41, C‑195/05, Rep., p. I‑11669, punctul 42, și C‑263/05, Rep., p. I‑11745, punctul 40).
      
      19 –	Hotărârile Palin Granit și Vehmassalon Kansanterveystyön Kuntayhtymän hallitus (citată la nota de subsol 17, punctul 29)
         și KVZ (citată la nota de subsol 18, punctul 61).
      
      20 –	A se vedea Concluziile noastre prezentate la 22 mai 2008 în cauza Gävle Kraftvärme (C‑251/07, nepublicate încă în Repertoriu,
         punctul 19 și următoarele).
      
      21 –	A se vedea Concluziile noastre prezentate în cauza Gävle Kraftwärme (citată la nota de subsol 20, punctul 34).
      
      22 –	În propunerea inițială a Comisiei, COM (1998) 558, JO 1998, C 372, p. 11, tratamentul termic nu făcea încă parte din definiția
         instalațiilor de coincinerare, dar a fost adăugat în cursul procedurii legislative; a se vedea al zecelea amendament examinat
         de Parlamentul European în primă lectură, JO 1999, C 219, p. 249, și Poziția comună (CE) nr. 7/2000 a Consiliului din 25 noiembrie
         1999, JO 2000, C 25, p. 17.
      
      23 –	A se vedea articolul 2 punctul 3 din propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind emisiile
         industriale (prevenirea și controlul integrat al poluării), COM (2007) 844 final.
      
      24 –	A se vedea Hotărârea din 21 septembrie 1999, Comisia/Irlanda (C‑392/96, Rec., p. I‑5901, punctul 76), și Hotărârea din
         16 septembrie 2004, Comisia/Spania (C‑227/01, Rec., p. I‑8253, punctul 53), referitoare la Directiva 85/337/CEE a Consiliului
         din 27 iunie 1985 privind evaluarea efectelor anumitor proiecte publice și private asupra mediului, JO L 175, p. 40, Ediție
         specială, 15/vol. 1, p. 174.
      
      25 –	A se vedea Concluziile noastre prezentate în cauza Gävle Kraftwärme (citate la nota de subsol 20, p. 38).
      
      26 –	A se vedea Reference Document on Best Available Techniques for Large Combustion Plants, iulie 2006, p. 489 și următoarele
         (http://ec.europa.eu/comm/environment/ippc/brefs/lcp_bref_0706.pdf). Comisia a elaborat acest document, în colaborare cu experți
         din statele membre, pe baza Directivei 96/61. 
      
      27 –	A se vedea Hotărârea din 10 ianuarie 2006, IATA și ELFAA (C‑344/04, Rec., p. I‑403, punctul 95), Hotărârea din 12 septembrie
         2006, Emand și Sevinger (C‑300/04, Rec., p. I‑8055, punctul 57), și Hotărârea din 11 septembrie 2007, Lindorfer/Consiliul
         (C‑227/04 P, Rep., p. I‑6767, punctul 63). 
      
      28 –	Hotărârea din 6 noiembrie 2003, Lindqvist (C‑101/01, Rec., p. I‑12971, punctul 87), Hotărârea din 27 iunie 2006, Parlamentul
         European/Consiliul (C‑540/03, Rec., p. I‑5769, punctul 105), Hotărârea din 4 octombrie 2007, Schutzverband der Spirituosen-Industrie
         (C‑457/05, Rep., p. I‑8075, punctul 22), Hotărârea din 29 ianuarie 2008, Promusicae (C‑275/06, nepublicată încă în Repertoriu,
         punctul 68), și Hotărârea din 10 iulie 2008, Bertelsman și Sony Corporation of America/Impala (C‑413/06 P, nepublicată încă
         în Repertoriu, punctul 174).
      
      29 –	Hotărârea din 13 aprilie 2000, Karlsson și alții (C‑292/97, Rec., p. I‑2737, punctele 35 și 49), și Hotărârea Lindorfer
         (citată la nota de subsol 27, punctul 78). A se vedea de asemenea Concluziile avocatului general Poiares Maduro prezentate
         la 3 aprilie 2008 în cauza Huber (C‑524/06, nepublicate încă în Repertoriu, punctul 29) și cele prezentate la 21 mai 2008
         în cauza Arcelor (C‑127/07, nepublicate încă în Repertoriu, punctul 30 și următoarele).
      
      30 –	A se vedea în special Hotărârea din 11 septembrie 2003, Steinicke (C‑77/02, Rec., p. I‑9027, punctul 61), și Hotărârea
         din 22 noiembrie 2005, Mangold (C‑144/04, Rec., p. I‑9981, punctul 63), cu privire la obiectivele politicii în domeniul ocupării
         forței de muncă.
      
      31 –	În ceea ce privește condițiile de aplicare a articolului 174 CE, a se vedea Hotărârea din 14 iulie 1998, Hi‑Tech (C‑284/95,
         Rec., p. I‑4301, punctul 37), și Hotărârea din 15 decembrie 2005, Grecia/Comisia (C‑86/03, Rec., p. I‑10979, punctul 88),
         ambele referitoare la legiuitorul comunitar.
      
      32 –	Parlamentul European propune în prezent, în noua versiune a directivei privind deșeurile pe care o examinează, să se stabilească
         o ierarhie a deșeurilor în cadrul căreia prevenirea, recuperarea și reciclarea să fie preferate în raport cu reutilizarea
         deșeurilor în scopul producerii de energie (articolul 4 din proiectul consolidat, anexat Avizului din 17 iunie 2008, TA/2008/282).
      
      33 –	JO L 182, p. 1, Ediție specială, 15/vol. 5, p. 94.
      
      34 –	Hotărârea din 14 aprilie 2005, Deponiezweckverband Eiterköpfe (C‑6/03, Rec., p. I‑2753).
      
      35 –	A se vedea Raportul din 30 martie 2005 al Comisiei către Consiliu și către Parlamentul European privind strategiile naționale
         de reducere a deșeurilor biodegradabile depozitate, în conformitate cu articolul 5 alineatul (1) din Directiva 1999/31/CE
         privind depozitele de deșeuri, COM (2005) 105 final.
      
      36 –	A se vedea cu privire la acest aspect Concluziile noastre prezentate la 13 martie 2008 în cauza Commune de Mesquer (C‑188/07,
         nepublicate încă în Repertoriu, punctul 120 și următoarele).