CELEX: 22017A1201(01)
Language: et
Date: 2017-10-26 00:00:00
Title: Euroopa Liidu ja Alžeeria Demokraatliku Rahvavabariigi vaheline teadus- ja tehnoloogiakoostöö leping, milles sätestatakse Alžeeria Demokraatliku Rahvavabariigi osalemise tingimused partnerluses Vahemere piirkonna riikidega teadusuuringute ja innovatsiooni valdkonnas (PRIMA)

1.12.2017   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 316/3
            
         Euroopa Liidu ja Alžeeria Demokraatliku Rahvavabariigi vaheline teadus- ja tehnoloogiakoostöö
   LEPING,
   milles sätestatakse Alžeeria Demokraatliku Rahvavabariigi osalemise tingimused partnerluses Vahemere piirkonna riikidega teadusuuringute ja innovatsiooni valdkonnas (PRIMA)
   EUROOPA LIIT (edaspidi „liit“)
   ühelt poolt
   ning
   ALŽEERIA DEMOKRAATLIK RAHVAVABARIIK (edaspidi „Alžeeria“)
   teiselt poolt
   (edaspidi „lepinguosalised“),
   ARVESTADES, et 1. septembril 2005 jõustunud Euroopa – Vahemere piirkonna lepinguga, millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Alžeeria Demokraatliku Rahvavabariigi vahel (1) (edaspidi „Euroopa – Vahemere piirkonna leping“) nähakse ette teadus-, tehnika- ja tehnoloogiaalane koostöö;
   ARVESTADES, et 11. juunil 2013 jõustunud Euroopa Liidu ja Alžeeria Demokraatliku Rahvavabariigi vahelise teadus- ja tehnoloogiakoostöö lepinguga (2) nähakse ette lepinguosaliste teadus- ja tehnoloogiaalase koostöö ametlik raamistik;
   ARVESTADES, et Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus (EL) 2017/1324, (3) reguleerib algatuses osalevate liidu liikmesriikide ning programmiga „Horisont 2020“ – teadusuuringute ja innovatsiooni raamprogrammiga aastateks 2014–2020 (edaspidi „programm „Horisont 2020““) assotsieerunud kolmandate riikide osalemistingimusi, eelkõige nende rahalisi kohustusi ja algatuse juhtimisstruktuurides osalemist;
   ARVESTADES, et otsuse (EL) 2017/1324 kohaselt saab Alžeeria Vahemere piirkonna riikidega teadusuuringute ja innovatsiooni valdkonna partnerluses (PRIMA) osalevaks riigiks, kui ta sõlmib liiduga teadus- ja tehnoloogiakoostööd käsitleva rahvusvahelise lepingu, milles sätestatakse Alžeeria PRIMAs osalemise tingimused;
   ARVESTADES, et Alžeeria väljendas soovi ühineda PRIMAga osaleva riigina võrdsel alusel PRIMAs osalevate liidu liikmesriikidega ja programmiga „Horisont 2020“ assotsieerunud kolmandate riikidega;
   ARVESTADES, et Alžeeria kui PRIMAs osaleva riigi õiguste ja kohustuste reguleerimiseks on vaja sõlmida liidu ja Alžeeria vaheline rahvusvaheline leping,
   ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
   Artikkel 1
   Ese ja eesmärk
   Käesoleva lepingu eesmärk on sätestada Alžeeria osalemise tingimused partnerluses Vahemere piirkonna riikidega teadusuuringute ja innovatsiooni valdkonnas (PRIMA).
   Artikkel 2
   Alžeeria PRIMAs osalemise tingimused
   Alžeeria PRIMAs osalemise tingimused on needsamad, mis on sätestatud otsuses (EL) 2017/1324,. Lepinguosalised täidavad otsusega (EL) 2017/1324 ette nähtud kohustusi ja võtavad asjakohaseid meetmeid, eelkõige andes igasugust vajalikku abi kõnealuse otsuse artikli 10 lõike 2 ning artikli 11 lõigete 3 ja 4 kohaldamise tagamiseks. Lepinguosalised lepivad kokku abi andmise üksikasjaliku korra, sest selline kord on nende käesoleva lepingu raames tehtava koostöö seisukohast oluline.
   Artikkel 3
   Territoriaalne kohaldamisala
   Käesolevat lepingut kohaldatakse ühelt poolt nende territooriumide suhtes, kus kohaldatakse Euroopa Liidu lepingut ja Euroopa Liidu toimimise lepingut, ning teiselt poolt Alžeeria territooriumi suhtes.
   Artikkel 4
   Allkirjastamine ja ajutine kohaldamine
   Käesolevat lepingut kohaldatakse ajutiselt alates selle allkirjastamise kuupäevast.
   Artikkel 5
   Jõustumine ja kestus
   1.   Lepinguosalised kiidavad käesoleva lepingu heaks oma menetluste kohaselt.
   2.   Käesolev leping jõustub päeval, mil mõlemad lepinguosalised on teineteisele diplomaatiliste kanalite kaudu teatanud, et lõikes 1 osutatud menetlused on lõpule viidud.
   3.   Käesolev leping jääb jõusse seni, kuni kehtib otsus (EL) 2017/1324, välja arvatud juhul, kui üks lepinguosaline lõpetab lepingu artikli 6 kohaselt.
   Artikkel 6
   Lõpetamine
   1.   Kumbki lepinguosaline võib käesoleva lepingu mis tahes ajal lõpetada, esitades teisele lepinguosalisele kirjaliku teate oma kavatsuse kohta leping lõpetada.
   Lõpetamine jõustub kuue kuu möödumisel kuupäevast, mil kõnealune kirjalik teade on jõudnud adressaadini.
   2.   Käesoleva lepingu lõpetamise ajal pooleli olevaid projekte ja tegevust jätkatakse kuni nende lõpuleviimiseni käesolevas lepingus sätestatud tingimustel.
   3.   Lepinguosalised lepivad vastastikku kokku kõigi muude lepingu lõpetamise tagajärgede suhtes.
   Artikkel 7
   Vaidluste lahendamine
   Euroopa – Vahemere piirkonna lepingu artiklis 100 sätestatud vaidluste lahendamise menetlust kohaldatakse kõigi vaidluste suhtes, mis on seotud käesoleva lepingu kohaldamise või tõlgendamisega.
   Käesolev leping on koostatud kahes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, horvaadi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi, ungari ja araabia keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.
   
      Съставено в Брюксел на двадесет и шести октомври през две хиляди и седемнадесета година.
      Hecho en Bruselas, el veintiseis de octubre de dos mil diecisiete.
      V Bruselu dne dvacátého šestého října dva tisíce sedmnáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den seksogtyvende oktober to tusind og sytten.
      Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Oktober zweitausendsiebzehn.
      Kahe tuhande seitsmeteistkümnenda aasta oktoobrikuu kahekümne kuuendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες δεκαεπτά.
      Done at Brussels on the twenty sixth day of October in the year two thousand and seventeen.
      Fait à Bruxelles, le vingt six octobre deux mille dix-sept.
      Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset šestog listopada godine dvije tisuće sedamnaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì ventisei ottobre duemiladiciassette.
      Briselē, divi tūkstoši septiņpadsmitā gada divdesmit sestajā oktobrī.
      Priimta du tūkstančiai septynioliktų metų spalio dvidešimt šeštą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhetedik év október havának huszonhatodik napján.
      Magħmul fi Brussell, fis-sitta u għoxrin jum ta’ Ottubru fis-sena elfejn u sbatax.
      Gedaan te Brussel, zesentwintig oktober tweeduizend zeventien.
      Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego szóstego października roku dwa tysiące siedemnastego.
      Feito em Bruxelas, em vinte e seis de outubro de dois mil e dezassete.
      Întocmit la Bruxelles la douăzeci și șase octombrie două mii șaptesprezece.
      V Bruseli dvadsiateho šiesteho októbra dvetisícsedemnásť.
      V Bruslju, dne šestindvajsetega oktobra leta dva tisoč sedemnajst.
      Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemäntoista.
      Som skedde i Bryssel den tjugosjätte oktober år tjugohundrasjutton.
      
         
      
         За Европейския съюз
         Рог la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
         
            
      
      
         За Алжирската демократична народна република
         Por la República Argelina Democrática y Popular
         Za Alžírskou demokratickou a lidovou republiku
         For Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet
         Für die Demokratische Volksrepublik Algerien
         Alžeeria Demokraatliku Rahvavabariigi nimel
         Για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Αλγερίας
         For the People's Democratic Republic of Algeria
         Pour la République Algérienne Démocratique et Populaire
         Za Alžirsku Narodnu Demokratsku Republiku
         Per la Repubblica algerina democratica e popolare
         Alžīrijas Tautas Demokrātiskās Republikas vārdā –
         Alžyro Liaudies Demokratinės Respublikos vardu
         Az Algériai Demokratikus és Népi Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika Demokratika Popolari tal-Alġerija
         Voor de Democratische Volksrepubliek Algerije
         W imienu Algierskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej
         Pela República Argelina Democrática e Popular
         Pentru Republica Algeriană Democratică și Populară
         Za Alžírsku demokratickú l'udovú republiku
         Za Ljudsko demokratično republiko Alžirijo
         Algerian demokraattisen kansantasavallan puolesta
         För Demokratiska folkrepubliken Algeriet
         
            
         
            
      
   
   
      (1)  ELT L 265, 10.10.2005, lk 2.
   
      (2)  ELT L 99, 5.4.2012, lk 2.
   
      (3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. juuli 2017. aasta otsus (EL) 2017/1324, mis käsitleb liidu osalemist mitme liikmesriigi ühiselt algatatud partnerluses Vahemere piirkonna riikidega teadusuuringute ja innovatsiooni valdkonnas (PRIMA) (ELT L 185, 18.7.2017, lk 1).