CELEX: 32013R1143
Language: cs
Date: 2013-11-13 00:00:00
Title: Nařízení Komise (EU) č. 1143/2013 ze dne 13. listopadu 2013 , kterým se mění nařízení (EU) č. 1031/2010 o harmonogramu, správě a jiných aspektech dražeb povolenek na emise skleníkových plynů v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů ve Společenství, zejména s cílem uvést na seznam dražební platformu, kterou jmenuje Německo  Text s významem pro EHP

14.11.2013   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 303/10
            
         NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1143/2013
   ze dne 13. listopadu 2013,
   kterým se mění nařízení (EU) č. 1031/2010 o harmonogramu, správě a jiných aspektech dražeb povolenek na emise skleníkových plynů v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů ve Společenství, zejména s cílem uvést na seznam dražební platformu, kterou jmenuje Německo
   (Text s významem pro EHP)
   EVROPSKÁ KOMISE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES ze dne 13. října 2003 o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů ve Společenství a o změně směrnice Rady 96/61/ES (1), a zejména na čl. 3d odst. 3 a čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Členské státy, které se neúčastní společného postupu podle čl. 26 odst. 1 a 2 nařízení Komise (EU) č. 1031/2010 ze dne 12. listopadu 2010 o harmonogramu, správě a jiných aspektech dražeb povolenek na emise skleníkových plynů v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů ve Společenství (2), mohou jmenovat své vlastní dražební platformy pro dražbu svého podílu objemu povolenek, na které se vztahuje kapitola II a III směrnice 2003/87/ES. Podle čl. 30 odst. 5 třetího pododstavce nařízení (EU) č. 1031/2010 je jmenování těchto dražebních platforem podmíněno uvedením příslušné dražební platformy na seznamu v příloze III uvedeného nařízení.
            
         
               (2)
            
            
               V souladu s čl. 30 odst. 4 nařízení (EU) č. 1031/2010 oznámilo Německo Komisi rozhodnutí neúčastnit se společného postupu podle čl. 26 odst. 1 a 2 uvedeného nařízení a jmenovat svou vlastní dražební platformu.
            
         
               (3)
            
            
               Dne 15. března 2013 oznámilo Německo Komisi úmysl jmenovat European Energy Exchange AG (dále jen „EEX“) dražební platformou podle čl. 30 odst. 1 nařízení (EU) č. 1031/2010.
            
         
               (4)
            
            
               Dne 20. března 2013 předložilo Německo oznámení Výboru pro změnu klimatu zřízenému podle článku 9 rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 280/2004/ES ze dne 11. února 2004 o mechanismu monitorování emisí skleníkových plynů ve Společenství a provádění Kjótského protokolu (3).
            
         
               (5)
            
            
               S cílem zajistit, aby navrhované jmenování EEX dražební platformou podle čl. 30 odst. 1 nařízení (EU) č. 1031/2010 bylo slučitelné s požadavky uvedeného nařízení a bylo v souladu s cíli stanovenými v čl. 10 odst. 4 směrnice 2003/87/ES, je třeba stanovit pro EEX řadu podmínek a povinností.
            
         
               (6)
            
            
               V souladu s čl. 35 odst. 3 písm. b) nařízení (EU) č. 1031/2010 se vyžaduje, aby jmenovaná dražební platforma zajistila plný, náležitý a spravedlivý přístup malých a středních podniků k podávání nabídek v dražbách a přístup malých producentů emisí k podávání nabídek v dražbách. Za uvedeným účelem by EEX měla poskytnout těmto malým a středním podnikům a malým producentům emisí transparentní, úplné a aktuální informace o možnostech přístupu na dražby konané EEX pro Německo, včetně všech nezbytných praktických pokynů, jak nejlépe těchto možností využít. Tyto informace by měly být veřejně přístupné na internetových stránkách EEX. Kromě toho by EEX měla podat subjektu sledujícímu dražby, který má být jmenován podle čl. 24 odst. 2 nařízení (EU) č. 1031/2010, zprávu o tom, do jaké míry splnila dané požadavky, včetně hlediska geografického pokrytí, a v nejvyšší míře při tom zohlednit doporučení subjektu sledujícího dražby, aby se zajistilo splnění jejích povinností podle čl. 35 odst. 3 písm. a) a b) uvedeného nařízení.
            
         
               (7)
            
            
               V souladu s čl. 35 odst. 3 písm. e) nařízení (EU) č. 1031/2010 musí členské státy při jmenování dražební platformy zohlednit míru, do jaké jsou uchazeči schopni zabránit narušování hospodářské soutěže na vnitřním trhu včetně trhu s uhlíkem. Zejména by dražební platforma neměla mít možnost využívat smlouvy o jmenování ke zvýšení konkurenceschopnosti, pokud jde o jiné její činnosti, především pak o sekundární trh, jejž organizuje. Dražební platforma by měla uchazečům o pozici nabízejících poskytnout možnost získat povolení k podávání nabídek v dražbách, aniž by se museli stát členem burzy nebo účastníkem sekundárního trhu, jejž platforma organizuje, nebo jakýmkoli jiným obchodním místem provozovaným jí samotnou nebo jakoukoli třetí stranou.
            
         
               (8)
            
            
               V souladu s čl. 35 odst. 3 písm. h) nařízení (EU) č. 1031/2010 musí členské státy při jmenování dražební platformy zohlednit míru, do jaké jsou zajištěna vhodná opatření, na jejichž základě musí dražební platforma předat všechen hmotný a nehmotný majetek nezbytný ke konání dražeb jejím nástupcem. Tato opatření by měla být jasně a včas stanovena ve výstupní strategii, kterou by měl přezkoumat subjekt sledující dražby. Tuto výstupní strategii by měla vypracovat nejen EEX jmenovaná Německem, ale i všechny ostatní dražební platformy, přičemž by měly v co nejvyšší míře zohlednit stanovisko subjektu sledujícího dražby.
            
         
               (9)
            
            
               Vzhledem k získaným zkušenostem by měla být pozměněna ustanovení nařízení (EU) č. 1031/2010 týkající se zadávacích řízení pro jmenování dražebních platforem a subjektu sledujícího dražby, jakož i konání dražeb.
            
         
               (10)
            
            
               Vzhledem k tomu, že povolenky musí být dodány do pěti dnů po dražbě a vzhledem k tomu, že samotné povolenky jsou obchodovatelné, není třeba, aby byl obchodovatelný dražený produkt.
            
         
               (11)
            
            
               V některých případech má dražební platforma povinnost konzultovat subjekt sledující dražby. Tyto konzultace zakládají pro subjekt sledující dražby odpovědnost. S cílem zmírnit tuto odpovědnost, zejména v urgentních případech, by konzultující dražební platformě mělo být umožněno přijmout plánované opatření ještě před získáním stanoviska subjektu sledujícího dražby. Povinnost dražební platformy přihlédnout v co nejvyšší míře ke stanovisku subjektu sledujícího dražby by měla zůstat zachována.
            
         
               (12)
            
            
               Mělo by se rovněž přezkoumat vytváření kalendářů dražeb. Zaprvé není v praxi proveditelné ani nutné vytvářet kalendáře dražeb již v únoru nebo březnu roku předcházejícího dražbě. Zadruhé by objem dražený v dražbách pořádaných v srpnu měl být poloviční ve srovnání s objemem draženým v jiných měsících roku, čehož lze dosáhnout pořádáním menšího počtu dražeb a rovněž dražením menšího objemu povolenek. Zatřetí by článek 3d směrnice 2003/87/ES, který stanoví objemy a podíl povolenek členských států v oblasti letectví, které mají být draženy, a ustanovení nařízení (EU) č. 1031/2010 týkající se ročního objemu povolenek v oblasti letectví, které mají být draženy, měly brát v úvahu nejistoty, pokud jde o některé vlivné faktory určující tyto objemy a podíly. Kromě toho je vzhledem k nejistému výsledku mezinárodních jednání opodstatněná větší flexibilita, pokud jde o rozložení objemu povolenek v oblasti letectví, které mají být draženy, v průběhu daného kalendářního roku. Začtvrté by v případě několika po sobě následujících zrušení měly být povolenky rozloženy do většího počtu dražeb, než jsou následující čtyři plánované. A konečně by měla být doplněna ustanovení týkající se kalendáře dražeb pro dražby prostřednictvím společné dražební platformy pro členský stát, který se rozhodl nepřipojit se ke společnému postupu, který však musí využívat společnou dražební platformu, dokud nejmenuje svou vlastní. Tato ustanovení by měla odrážet možnost vytvoření kalendářů dražeb dražebními platformami jmenovanými takovými členskými státy.
            
         
               (13)
            
            
               Povolení k dražbám nesmí záviset na členství nebo účastnictví na sekundárním trhu organizovaném dražební platformou nebo jakémkoli jiném obchodním místě provozovaném dražební platformou nebo jakoukoli třetí stranou. Tento požadavek by měl platit pro všechny dražební platformy, nikoli jen pro dražební platformy jmenované členskými státy, které se neúčastní společného postupu zadání společných dražebních platforem.
            
         
               (14)
            
            
               Pokud je z nějakého důvodu hlavní přístupový prostředek k dražební platformě nepřístupný, může dražební platforma nabídnout jeden nebo více alternativních prostředků pro přístup ke svým dražbám za předpokladu, že tyto alternativní přístupové prostředky jsou bezpečné a spolehlivé a že jejich používání nevede k diskriminaci nabízejících. Aby se vyloučily veškeré nejasnosti, je třeba upřesnit, že členské státy mohou pro dražební platformu stanovit povinnost nabízet takové alternativní prostředky.
            
         
               (15)
            
            
               Uplatňování zákazu, jenž se vztahuje na členské státy a týká se sdělování důvěrných informací osobám vykonávajícím práci pro dražitele, by mohlo být neproveditelné nebo by mohlo mít nepříznivý dopad na účinnost práce jmenovaného dražitele nebo osob vykonávajících práci pro dražitele. Dražitelé hrají při konání dražeb pouze omezenou úlohu a existuje řada opatření ke zmírnění rizika obchodování zasvěcených osob, včetně opatření vztahujících se na případy, v nichž by dražitel nebo osoby vykonávající práci pro dražitele mohli mít přístup k důvěrným informacím. V této souvislosti je úplný zákaz nepřiměřený. Členské státy by však přesto měly mít povinnost zajistit, aby jmenovaný dražitel měl k dispozici vhodná opatření k zamezení obchodování zasvěcených osob předtím, než tyto důvěrné informace poskytnou.
            
         
               (16)
            
            
               Oznámení členským státem, který se neúčastní společného postupu zadání společných dražebních platforem, týkající se platformy, kterou zamýšlí jmenovat, nemůže obsahovat úplný kalendář dražeb, mělo by však obsahovat informace potřebné pro koordinaci kalendářů dražeb později.
            
         
               (17)
            
            
               Pro účely přezkumu nařízení (EU) č. 1031/2010 by měla být využita zpráva subjektu sledujícího dražby týkající se dražby plánované na rok 2014, jejíž vydání se očekává na začátku následujícího roku.
            
         
               (18)
            
            
               Nařízení (EU) č. 1031/2010 stanoví, že dražební platforma musí být regulovaným trhem. S cílem využít relevantních zkušeností a odborných znalostí a zmírnit rizika související s prováděním dražeb je vhodné upřesnit, že by se mělo jednat o regulovaný trh, jehož organizátor organizuje trh s povolenkami nebo deriváty povolenek.
            
         
               (19)
            
            
               Vzhledem k tomu, že náklady na subjekt sledující dražby mohou být hrazeny z výnosů z dražeb, může být pro dražební platformu žádoucí jednat jako platební agent hradící náklady na tento subjekt.
            
         
               (20)
            
            
               Omezené zadávací řízení pro jmenování subjektu sledujícího dražby nevyústilo v zadání zakázky, neboť v rámci tohoto společného zadávacího řízení nepodali žádost o účast žádní uchazeči. V souvislosti s novým řízením bude třeba zabývat se složitými otázkami, jako je například volba nabídkového řízení, forma zakázky a přesný popis úkolů, jejichž řešení vyžaduje čas. Nepřítomnost subjektu sledujícího dražbu nicméně nepředstavuje riziko pro konání dražeb v takovém rozsahu, že by měly být pozastaveny do doby, kdy bude tento subjekt jmenován.
            
         
               (21)
            
            
               Dražební platforma může povolit předkládání elektronické žádosti o povolení k podávání nabídek, ale měla by rovněž mít možnost stanovit povinnost předkládání takové žádosti v tištěné podobě.
            
         
               (22)
            
            
               V případě, že dražební platforma jmenovaná členským státem, který se neúčastní společného postupu pro zadání společných dražebních platforem, není schopna zajistit konání dražeb, dotčený členský stát by se měl ohledně dražby svého podílu na objemu povolenek určených k dražbě obrátit na společnou dražební platformu. Je třeba uvést, že ujednání mezi společnou dražební platformou a dražiteli jmenovanými těmito členskými státy je třeba přijmout bezprostředně před zahájením dražby na společné dražební platformě, ne však dříve.
            
         
               (23)
            
            
               Všechny dražební platformy by měly určit výstupní strategii a konzultovat ji se subjektem sledujícím dražby. Tato povinnost by se neměla vztahovat výhradně na dražební platformy jmenované členskými státy, které se neúčastní společného postupu ke jmenování společných dražebních platforem.
            
         
               (24)
            
            
               Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro změnu klimatu.
            
         
               (25)
            
            
               Smlouva uzavřená mezi Německem a EEX jakožto prozatímní alternativní dražební platformou vyprší v prosinci 2013. S ohledem na zajištění předvídatelných a včasných dražeb EEX by toto nařízení mělo vstoupit v platnost co nejdříve.
            
         
               (26)
            
            
               Nařízení (EU) č. 1031/2010 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,
            
         PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   Článek 1
   Nařízení (EU) č. 1031/2010 se mění takto:
   
               1)
            
            
               V článku 4 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
               „1.   Povolenky jsou nabízeny k prodeji na dražební platformě prostřednictvím standardizovaných elektronických smluv („dražený produkt“).“
            
         
               2)
            
            
               V článku 7 se odstavce 7 a 8 nahrazují tímto:
               „7.   Před zahájením dražby určí dražební platforma metodiku pro použití odstavce 6 po konzultaci se subjektem sledujícím dražby, byl-li jmenován, a poté, co uvědomí příslušné vnitrostátní orgány uvedené v článku 56.
               Mezi dvěma nabídkovými okny na téže dražební platformě může příslušná dražební platforma metodiku změnit. O této změně neprodleně uvědomí subjekt sledující dražby, byl-li jmenován, a příslušné vnitrostátní orgány uvedené v článku 56.
               Příslušná dražební platforma v co nejvyšší míře přihlédne ke stanovisku subjektu sledujícího dražby, je-li poskytnuto.
               8.   Pokud jsou jedna nebo více dražeb následně zrušeny podle odstavců 5 nebo 6, kombinovaný objem povolenek z těchto dražeb se rovnoměrně rozdělí mezi následující dražby plánované na stejné dražební platformě.
               Pokud se na povolenky vztahuje kapitola III směrnice 2003/87/ES, počet dražeb, mezi něž musí být kombinovaný dražený objem rozdělen, čtyřnásobně převyšuje počet dražeb, které byly zrušeny.
               Pokud se na povolenky vztahuje kapitola II směrnice 2003/87/ES, počet dražeb, mezi něž musí být kombinovaný dražený objem rozdělen, dvojnásobně převyšuje počet dražeb, které byly zrušeny.“
            
         
               3)
            
            
               Článek 8 se mění takto:
               
                           a)
                        
                        
                           odstavec 3 se nahrazuje tímto:
                           „3.   Za výjimečných okolností může dražební platforma po konzultaci se subjektem sledujícím dražby, byl-li jmenován, změnit časy nabídkového okna tak, že uvědomí všechny osoby, jež by touto změnou mohly být dotčeny. Příslušná dražební platforma ke stanovisku subjektu sledujícího dražby, je-li poskytnuto, v co nejvyšší míře přihlédne.“
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           odstavec 5 se nahrazuje tímto:
                           „5.   Objem povolenek, na které se vztahuje kapitola III směrnice 2003/87/ES, určený k dražbě na dražební platformě jmenované podle čl. 26 odst. 1 nebo 2 se rovnoměrně rozdělí mezi dražby konané v daném roce s tou výjimkou, že objem dražený v dražbách pořádaných v srpnu každého roku je poloviční ve srovnání s objemem draženým v dražbách pořádaných v ostatních měsících roku.
                           Objem povolenek, na které se vztahuje kapitola II směrnice 2003/87/ES, určený k dražbě na dražební platformě jmenované podle čl. 26 odst. 1 nebo 2 se v zásadě rovnoměrně rozdělí mezi dražby konané v daném roce s tou výjimkou, že objem dražený v srpnu každého roku je poloviční ve srovnání s objemem draženým v dražbách pořádaných v ostatních měsících roku.“
                        
                     
         
               4)
            
            
               Článek 9 se nahrazuje tímto:
               „Článek 9
               Okolnosti bránící konání dražeb
               Aniž je dotčeno případné uplatnění pravidel uvedených v článku 58, může dražební platforma dražbu zrušit, pokud je řádné konání dané dražby narušeno nebo je její narušení pravděpodobné. Pokud jsou jedna nebo více dražeb následně zrušeny, kombinovaný objem povolenek z těchto dražeb se rovnoměrně rozdělí mezi následující dražby plánované na stejné dražební platformě.
               Pokud se na povolenky vztahuje kapitola III směrnice 2003/87/ES, počet dražeb, mezi něž musí být rozdělen kombinovaný dražený objem, čtyřnásobně převyšuje počet dražeb, které byly následně zrušeny.
               Pokud se na povolenky vztahuje kapitola II směrnice 2003/87/ES, počet dražeb, mezi něž musí být rozdělen kombinovaný dražený objem, dvojnásobně převyšuje počet dražeb, které byly následně zrušeny.“
            
         
               5)
            
            
               Článek 11 se mění takto:
               
                           a)
                        
                        
                           Odstavec 1 se nahrazuje tímto:
                           „1.   Dražební platformy jmenované podle čl. 26 odst. 1 nebo 2 tohoto nařízení určují a zveřejňují nabídková okna, jednotlivé objemy, data dražeb, jakož i dražený produkt, data platby a dodání povolenek, na které se vztahuje kapitola III směrnice 2003/87/ES a které mají být draženy v jednotlivých dražbách plánovaných na každý kalendářní rok, do 30. září předchozího roku nebo co nejdříve po tomto datu, a to po předchozí poradě s Komisí a získání jejího stanoviska. Příslušné dražební platformy ke stanovisku Komise v co nejvyšší míře přihlédnou.“
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Odstavec 4 se nahrazuje tímto:
                           „4.   Kalendář jednotlivých dražeb povolenek, na které se vztahuje kapitola III směrnice 2003/87/ES, jež jsou pořádány jinou dražební platformou než dražebními platformami jmenovanými podle čl. 26 odst. 1 nebo 2 tohoto nařízení, je určen a zveřejněn v souladu s článkem 32 tohoto nařízení.
                           
                              Článek 32 se rovněž použije na dražby pořádané podle čl. 30 odst. 7 druhého pododstavce dražební platformou jmenovanou podle čl. 26 odst. 1 nebo 2.“
                        
                     
         
               6)
            
            
               Článek 12 se nahrazuje tímto:
               „Článek 12
               Roční objemy dražených povolenek, na které se vztahuje kapitola II směrnice 2003/87/ES
               1.   Objem povolenek, na které se vztahuje kapitola II směrnice 2003/87/ES a které mají být draženy každý rok, činí 15 % předpokládaného objemu povolenek, které budou daný rok v oběhu. V případě, že je objem povolenek dražený v daném roce vyšší nebo nižší než 15 % objemu skutečně uvedeného do oběhu, objem určený k dražbě pro následující rok se upraví s ohledem na tento rozdíl. Všechny povolenky, které se nevydražily v posledním roce obchodovacího období, se draží v prvních čtyřech měsících následujícího roku.
               Při určování objemu povolenek, které mají být draženy v posledním roce každého obchodovacího období, se zohlední povolenky ve zvláštní rezervě podle článku 3f směrnice 2003/87/ES.
               2.   Podíl povolenek každého členského státu, které mají být draženy a na které se vztahuje kapitola II směrnice 2003/87/ES, na každý kalendářní rok v daném obchodovacím období se určí v souladu s čl. 3d odst. 3 uvedené směrnice.“
            
         
               7)
            
            
               Článek 13 se mění takto:
               
                           a)
                        
                        
                           V odstavci 2 se první pododstavec nahrazuje tímto:
                           „2.   Počínaje rokem 2013 dražební platformy jmenované podle čl. 26 odst. 1 nebo 2 tohoto nařízení v zásadě určují a zveřejňují nabídková okna, jednotlivé objemy, data dražeb, jakož i dražený produkt, data platby a dodání povolenek, na které se vztahuje kapitola II směrnice 2003/87/ES a které mají být draženy v jednotlivých dražbách plánovaných na každý kalendářní rok, do 30. září předchozího roku nebo co nejdříve po tomto datu, a to po předchozí poradě s Komisí a získání jejího stanoviska v dané věci. Příslušné dražební platformy ke stanovisku Komise v co nejvyšší míře přihlédnou.“
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           V odstavci 4 se doplňuje nový druhý pododstavec, který zní:
                           „Článek 32 se rovněž použije na dražby pořádané podle čl. 30 odst. 7 druhého pododstavce dražební platformou jmenovanou podle čl. 26 odst. 1 nebo 2.“
                        
                     
         
               8)
            
            
               Článek 16 se mění takto:
               
                           a)
                        
                        
                           Vkládá se odstavec 1a, který zní:
                           „1a.   Povolení k dražbám nesmí záviset na členství nebo účastnictví na sekundárním trhu organizovaném dražební platformou nebo jakémkoli jiném obchodním místě provozovaném dražební platformou nebo jakoukoli třetí stranou.“
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Odstavec 3 se nahrazuje tímto:
                           „3.   Dražební platforma může nabídnout a členské státy pro ni mohou stanovit povinnost nabízet jeden nebo více alternativních prostředků pro přístup ke svým dražbám, pokud je z nějakého důvodu hlavní přístupový prostředek nepřístupný, za předpokladu, že tyto alternativní přístupové prostředky jsou bezpečné a spolehlivé a že jejich používání nevede k diskriminaci nabízejících.“
                        
                     
         
               9)
            
            
               V čl. 18 odst. 1 se písmeno a) nahrazuje tímto:
               
                           „a)
                        
                        
                           provozovatel nebo provozovatel letadel s vkladním účtem provozovatele nebo vkladním účtem provozovatele letadel, který podává nabídky na vlastní účet, včetně mateřského podniku, dceřiného podniku nebo přidruženého podniku, jež jsou součástí stejné skupiny podniků jako provozovatel nebo provozovatel letadel;“.
                        
                     
         
               10)
            
            
               V článku 20 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
               „2.   Žádost o povolení k podávání nabídek podle odstavce 1 se podává předložením vyplněného formuláře žádosti dražební platformě. Formulář žádosti a jeho zpřístupnění na internetu zajistí a spravuje příslušná dražební platforma.“
            
         
               11)
            
            
               Článek 22 se mění takto:
               
                           a)
                        
                        
                           Odstavec 3 se nahrazuje tímto:
                           „3.   V případě členských států, které se neúčastní společných postupů podle čl. 26 odst. 1 a 2, dražitele jmenuje jmenující členský stát tak, aby s dražebními platformami jmenovanými podle čl. 26 odst. 1 a 2, včetně k nim připojeného systému zúčtování a systému vypořádání, uzavřel a provedl potřebná ujednání, která dražiteli umožní na těchto dražebních platformách dražit povolenky jménem jmenujícího členského státu na základě vzájemně dohodnutých podmínek v souladu s čl. 30 odst. 7 druhým pododstavcem a čl. 30 odst. 8 prvním pododstavcem.“
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Odstavec 4 se nahrazuje tímto:
                           „4.   Členské státy se vyvarují sdělování důvěrných informací osobám, které pro dražitele vykonávají práci, pokud toto sdělení neprovede osoba vykonávající práci nebo jednající ve prospěch členského státu v souladu se zásadou potřeby vědět při běžném výkonu jejího zaměstnání, povolání nebo jejích povinností a pokud se dotčený členský neujistil, že dražitel má kromě opatření stanovených v čl. 42 odst. 1 a 2 k dispozici vhodná opatření, aby zamezil obchodování zasvěcených osob ze strany osob vykonávajících práci pro dražitele ve smyslu čl. 3 odst. 28 nebo činností zakázaných podle článku 38.“
                        
                     
         
               12)
            
            
               V čl. 24 odst. 1 se třetí pododstavec nahrazuje tímto:
               „Zabrání-li vyšší moc subjektu sledujícímu dražby zcela nebo částečně ve výkonu úkolů týkajících se dané dražby, může se příslušná dražební platforma rozhodnout tuto dražbu pořádat za předpokladu, že přijme vhodná opatření k zajištění adekvátního sledování dražby ze své strany. Předcházející ustanovení platí také do okamžiku, kdy první subjekt sledující dražby jmenovaný podle odstavce 2 zahájí sledování příslušných dražeb, jak je konkrétněji specifikováno ve smlouvě o jmenování subjektu sledujícího dražby.“
            
         
               13)
            
            
               V článku 25 se odstavec 6 nahrazuje tímto:
               „6.   Subjekt sledující dražby poskytne stanoviska podle čl. 7 odst. 7, čl. 8 odst. 3, čl. 27 odst. 3 a čl. 31 odst. 1, v souladu s přílohou III. Stanoviska musí být poskytnuta v přiměřené lhůtě.“
            
         
               14)
            
            
               V článku 27 se doplňuje nový odstavec 3, který zní:
               „3.   Do tří měsíců od data svého jmenování předloží dražební platforma svou podrobnou výstupní strategii Komisi, která ohledně této strategie konzultuje subjekt sledující dražby. Do dvou měsíců od obdržení stanoviska subjektu sledujícího dražby podle čl. 25 odst. 6 dražební platforma přezkoumá, a v případě potřeby pozmění svou výstupní strategii, přičemž k uvedenému stanovisku v nejvyšší možné míře přihlédne.“
            
         
               15)
            
            
               V čl. 30 odst. 6 se písmeno c) nahrazuje tímto:
               
                           „c)
                        
                        
                           dražený produkt a jakékoliv další informace, které Komise potřebuje k posouzení toho, zda je navrhovaný kalendář dražeb slučitelný s aktuálním či navrhovaným kalendářem dražeb dražebních platforem jmenovaných podle čl. 26 odst. 1 nebo 2, jakož i s jinými kalendáři dražeb, jež navrhují jiné členské státy, které se neúčastní společného postupu stanoveného v článku 26, avšak rozhodly se jmenovat své vlastní dražební platformy;“.
                        
                     
         
               16)
            
            
               V článku 31 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
               „1.   Dražební platforma jmenovaná podle čl. 30 odst. 1 vykonává stejné funkce jako dražební platforma jmenovaná podle čl. 26 odst. 1, které stanoví článek 27.
               Nicméně dražební platforma jmenovaná podle čl. 30 odst. 1 je vyňata z ustanovení čl. 27 odst. 1 písm. c) a předkládá výstupní strategii uvedenou v čl. 27 odst. 3 jmenujícímu členskému státu, který ji musí konzultovat se subjektem sledujícím dražby.“
            
         
               17)
            
            
               V čl. 32 odst. 4 se první pododstavec nahrazuje tímto:
               „4.   Dražební platformy jmenované podle čl. 30 odst. 1 nebo 2 tohoto nařízení určují a zveřejňují nabídková okna, jednotlivé objemy, data dražeb, jakož i dražený produkt, data platby a dodání povolenek, na které se vztahují kapitoly II a III směrnice 2003/87/ES a které mají být draženy v jednotlivých dražbách v každém roce, do 31. října předchozího roku nebo co nejdříve po tomto datu. Dotyčné dražební platformy určují a zveřejňují informace až poté, co určení a zveřejnění podle čl. 11 odst. 1 a čl. 13 odst. 1 tohoto nařízení provedou dražební platformy jmenované podle čl. 26 odst. 1 nebo 2 tohoto nařízení, byly-li takové dražební platformy již jmenovány. Dotyčné dražební platformy určují a zveřejňují informace až poté, co konzultovaly Komisi a získaly její stanovisko. Ke stanovisku Komise v co nejvyšší míře přihlédnou.“
            
         
               18)
            
            
               V článku 33 se první pododstavec nahrazuje tímto:
               „Poté, co subjekt sledující dražby dodá výroční souhrnné zprávy o dražbách, které se konaly v roce 2014, Komise přezkoumá ujednání stanovená tímto nařízením včetně fungování všech dražebních procesů.“
            
         
               19)
            
            
               V článku 35 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
               „1.   Dražby se konají pouze na dražební platformě, která má povolení jakožto regulovaný trh, jehož organizátor organizuje trh s povolenkami nebo deriváty povolenek.“
            
         
               20)
            
            
               V článku 44 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
               „2.   Dražební platforma včetně k ní připojeného systému/připojených systémů zúčtování nebo vypořádání převede platby uskutečněné nabízejícími nebo jejich právními nástupci a pocházející z dražby povolenek, na které se vztahuje kapitola II a III směrnice 2003/87/ES, dražitelům, kteří příslušné povolenky vydražili, s výjimkou částek, jejichž úhradou ve prospěch subjektu sledujícího dražby je pověřena ze svého titulu platebního agenta.“
            
         
               21)
            
            
               Příloha III se mění v souladu se zněním přílohy tohoto nařízení.
            
         Článek 2
   Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      V Bruselu dne 13. listopadu 2013.
      
         
            Za Komisi
         
         José Manuel BARROSO
         
            předseda
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 275, 25.10.2003, s. 32.
   
      (2)  Úř. věst. L 302, 18.11.2010, s. 1.
   
      (3)  Úř. věst. L 49, 19.2.2004, s. 1.
   
      PŘÍLOHA
      Tabulka v příloze III nařízení (EU) č. 1031/2010 se mění takto:
      V části 1 se po názvu dražební platformy jmenované Německem vkládá tento řádek:
      
         
                      
                  
                  
                     „Právní základ
                  
                  
                     Čl. 30 odst. 2“
                  
               
      V části 2 se po názvu dražební platformy jmenované Spojeným královstvím vkládá tento řádek:
      
         
                      
                  
                  
                     „Právní základ
                  
                  
                     Čl. 30 odst. 1“
                  
               
      Doplňuje se část 3, která zní:
      
         
                     „Dražební platformy jmenované Německem
                     
                  
               
                     3
                  
                  
                     Dražební platforma
                  
                  
                     European Energy Exchange AG (EEX)
                  
               
                      
                  
                  
                     Právní základ
                  
                  
                     Čl. 30 odst. 1
                  
               
                      
                  
                  
                     Jmenovací období
                  
                  
                     Nejdříve od 15. listopadu 2013 a nejpozději do 14. listopadu 2018, aniž je dotčen čl. 30 odst. 5 druhý pododstavec.
                  
               
                      
                  
                  
                     Podmínky
                  
                  
                     Povolení k dražbám nesmí záviset na členství nebo účastnictví na sekundárním trhu organizovaném EEX nebo jakémkoli jiném obchodním místě provozovaném EEX nebo jakoukoli třetí stranou.
                  
               
                      
                  
                  
                     Povinnosti
                  
                  
                     
                                 1.
                              
                              
                                 Do dvou měsíců od 15. listopadu 2013 předloží EEX svou výstupní strategii Německu ke konzultaci se subjektem sledujícím dražby. Výstupní strategií nejsou dotčeny povinnosti EEX vyplývající ze smlouvy uzavřené s Komisí a členskými státy podle článku 26 a práva Komise a těchto členských států stanovená uvedenou smlouvou.
                              
                           
                                 2.
                              
                              
                                 EEX vypracuje a vede na svých internetových stránkách úplný a aktualizovaný seznam členů, kteří získali povolení k podávání nabídek jménem malých a středních podniků a malých producentů emisí, spolu se srozumitelnými praktickými pokyny pro malé a střední podniky a malé producenty emisí obsahujícími informace o tom, jak získat přístup na dražby prostřednictvím těchto členů.
                              
                           
                                 3.
                              
                              
                                 Do šesti měsíců od začátku dražby nebo do dvou měsíců od jmenování subjektu sledujícího dražbu, podle toho, co nastane později, podá EEX zprávu subjektu sledujícímu dražbu o tom, do jaké míry splnila dané požadavky, včetně hlediska geografického pokrytí, a v nejvyšší míře při tom zohlední doporučení subjektu sledujícího dražby, aby se zajistilo splnění jejích povinností podle čl. 35 odst. 3 písm. a) a b).
                              
                           
                                 4.
                              
                              
                                 Německo oznámí Komisi všechny podstatné změny příslušných smluvních vztahů s EEX oznámených Komisi dne 15. března 2013 a sdělených Výboru pro změnu klimatu dne 20. března 2013.“