CELEX: 52010XX1123(06)
Language: lv
Date: 2010-11-23
Title: Projekts – Stabilizācijas un asociācijas padomes kas izveidota ar Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Horvātijas Republiku, no otras puses Lēmums Nr. …/… (… gada …) attiecībā uz Stabilizācijas un asociācijas nolīgumā iekļautajiem sociālā nodrošinājuma sistēmu koordinēšanas noteikumiem

|

52010XX1123(06)

Projekts – Stabilizācijas un asociācijas padomes kas izveidota ar Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Horvātijas Republiku, no otras puses Lēmums Nr. …/… (… gada …) attiecībā uz Stabilizācijas un asociācijas nolīgumā iekļautajiem sociālā nodrošinājuma sistēmu koordinēšanas noteikumiem  

Oficiālais Vēstnesis L 306 , 23/11/2010 Lpp. 36 - 41

		ProjektsStabilizācijas un asociācijas padomeskas izveidota ar Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Horvātijas Republiku, no otras pusesLēmums Nr. …/…(… gada …)attiecībā uz Stabilizācijas un asociācijas nolīgumā iekļautajiem sociālā nodrošinājuma sistēmu koordinēšanas noteikumiemSTABILIZĀCIJAS UN ASOCIĀCIJAS PADOME,ņemot vērā Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Horvātijas Republiku, no otras puses [1], un jo īpaši tā 47. pantu,tā kā:(1) Stabilizācijas un asociācijas nolīguma starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Horvātijas Republiku, no otras puses, ("nolīguma") 47. pantā ir paredzēta Horvātijas un dalībvalstu sociālā nodrošinājuma sistēmu koordinēšana un ir noteikti šādas koordinēšanas principi.(2) Nolīguma 47. pantā ir paredzēts, ka Stabilizācijas un asociācijas padome pieņem lēmumu, ar ko īsteno minētajā pantā izklāstītos mērķus.(3) Attiecībā uz nediskriminācijas principa piemērošanu ar šo lēmumu nebūtu jāpiešķir nekādas papildu tiesības, ko radītu konkrēti fakti vai notikumi otras līgumslēdzējas puses teritorijā, ja šādus faktus vai notikumus neņem vērā pirmās līgumslēdzējas puses tiesību aktos, izņemot tiesības eksportēt konkrētus pabalstus.(4) Piemērojot šo lēmumu, Horvātijas darba ņēmēju tiesības uz ģimenes pabalstiem būtu jāsaista ar nosacījumu, ka viņu ģimenes locekļi kopā ar šiem darba ņēmējiem likumīgi uzturas dalībvalstī, kurā darba ņēmēji ir nodarbināti. Ar šo lēmumu tiesības uz ģimenes pabalstiem nebūtu jāpiešķir attiecībā uz tiem viņu ģimenes locekļiem, kuri dzīvo citā valstī, piemēram, Horvātijā.(5) Ar Padomes Regulu (EK) Nr. 859/2003 [2] Regulas (EEK) Nr. 1408/71 un Regulas (EEK) Nr. 574/72 noteikumi jau tiek attiecināti uz trešo valstu valstspiederīgajiem, uz kuriem minētie noteikumi jau neattiecas viņu valstspiederības dēļ vien. Regulā (EK) Nr. 859/2003 jau ir ietverts to apdrošināšanas periodu summēšanas princips, kurus Horvātijas darba ņēmēji dažādās dalībvalstīs ir ieguvuši attiecībā uz tiesībām uz konkrētiem pabalstiem, kā izklāstīts nolīguma 47. panta 1. punkta pirmajā ievilkumā.(6) Lai veicinātu koordinēšanas noteikumu piemērošanu, varētu būt jāpieņem speciāli noteikumi, kas atbilstu Horvātijas tiesību aktu īpatnībām.(7) Lai nodrošinātu dalībvalstu un Horvātijas sociālā nodrošinājuma sistēmu koordinēšanas raitu norisi, ir jāparedz īpaši noteikumi par sadarbību starp dalībvalstīm un Horvātiju, kā arī starp attiecīgo personu un kompetentās valsts iestādi.(8) Lai aizsargātu personas, uz kurām attiecas šis lēmums, un lai nodrošinātu, ka, lēmumam stājoties spēkā, šīs personas nezaudē savas tiesības, būtu jāpieņem pārejas noteikumi,IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.I DAĻAVISPĀRĪGI NOTEIKUMI1. pantsDefinīcijas1. Šajā lēmumā:a) "nolīgums" ir Stabilizācijas un asociācijas nolīgums starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Horvātiju, no otras puses;b) "regula" ir Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 883/2004 ( 2004. gada 29. aprīlis) par sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinēšanu [3], ko piemēro Eiropas Savienības dalībvalstīs;c) "īstenošanas regula" ir Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 987/2009 ( 2009. gada 16. septembris), ar ko nosaka īstenošanas kārtību Regulai (EK) Nr. 883/2004 par sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinēšanu [4];d) "dalībvalsts" ir Eiropas Savienības dalībvalsts;e) "darba ņēmējs" ir:i) dalībvalstu tiesību aktos – persona, kas veic darbību nodarbinātas personas statusā regulas 1. panta a) punkta nozīmē;ii) Horvātijas tiesību aktos – persona, kas veic darbību nodarbinātas personas statusā minēto tiesību aktu nozīmē;f) "ģimenes loceklis" ir:i) dalībvalsts tiesību aktos – ģimenes loceklis regulas 1. panta i) punkta nozīmē;ii) Horvātijas tiesību aktos – ģimenes loceklis minēto tiesību aktu nozīmē;g) "tiesību akti" ir:i) attiecībā uz dalībvalstīm – tiesību akti regulas 1. panta l) punkta nozīmē;ii) attiecībā uz Horvātiju – atbilstīgie tiesību akti, kurus piemēro Horvātijā;h) "pabalsti" ir:- vecuma pensijas,- apgādnieka zaudējuma pabalsti,- pabalsti sakarā ar nelaimes gadījumiem darbā un arodslimībām,- invaliditātes pensijas sakarā ar nelaimes gadījumiem darbā un arodslimībām,- ģimenes pabalsti;i) "eksportējami pabalsti" ir:i) attiecībā uz dalībvalstīm:- vecuma pensijas,- apgādnieka zaudējuma pabalsti,- pabalsti sakarā ar nelaimes gadījumiem darbā un arodslimībām,- invaliditātes pensijas saistībā ar nelaimes gadījumiem darbā un arodslimībām,regulas nozīmē, izņemot īpašus no iemaksām neatkarīgus naudas pabalstus, kā uzskaitīts regulas X pielikumā;ii) attiecībā uz Horvātiju – atbilstīgie pabalsti, kas paredzēti saskaņā ar Horvātijas tiesību aktiem, izņemot īpašus no iemaksām neatkarīgus naudas pabalstus, kā uzskaitīts šā lēmuma I pielikumā.2. Citiem šajā lēmumā izmantotajiem terminiem ir nozīme, kas tiem piešķirta:a) attiecībā uz dalībvalstīm – regulā un īstenošanas regulā;b) attiecībā uz Horvātiju – atbilstīgos tiesību aktos, kas piemērojami Horvātijā.2. pantsAptvertās personasŠis lēmums attiecas uz:a) darba ņēmējiem, kuri ir Horvātijas valstspiederīgie un kuri ir vai ir bijuši likumīgi nodarbināti kādas dalībvalsts teritorijā, un uz kuriem attiecas vai ir attiekušies vienas vai vairāku dalībvalstu tiesību akti, un viņu pārdzīvojušajiem tuviniekiem;b) šā panta a) punktā minēto darba ņēmēju ģimenes locekļiem ar noteikumu, ka šie ģimenes locekļi likumīgi uzturas vai ir uzturējušies kopā ar attiecīgo darba ņēmēju šā darba ņēmēja nodarbinātības laikā dalībvalstī;c) darba ņēmējiem, kuri ir kādas dalībvalsts valstspiederīgie un kuri ir vai ir bijuši likumīgi nodarbināti Horvātijas teritorijā, un uz kuriem attiecas vai ir attiekušies Horvātijas tiesību akti, un viņu pārdzīvojušajiem tuviniekiem; und) šā panta c) punktā minēto darba ņēmēju ģimenes locekļiem ar noteikumu, ka šie ģimenes locekļi likumīgi uzturas vai ir uzturējušies kopā ar attiecīgo darba ņēmēju šā darba ņēmēja nodarbinātības laikā Horvātijā.3. pantsVienlīdzīga attieksme1. Attiecībā uz pabalstiem 1. panta 1. punkta h) apakšpunkta nozīmē attieksmē pret darba ņēmējiem, kuri ir Horvātijas valstspiederīgie un kuri ir likumīgi nodarbināti kādā dalībvalstī, un visiem viņu ģimenes locekļiem, kas likumīgi dzīvo kopā ar viņiem, nedrīkst būt nekāda veida diskriminācijas valstspiederības dēļ salīdzinājumā ar to dalībvalstu valstspiederīgajiem, kurās šie darba ņēmēji ir nodarbināti.2. Attiecībā uz pabalstiem 1. panta 1. punkta h) apakšpunkta nozīmē attieksmē pret darba ņēmējiem, kuri ir kādas dalībvalsts valstspiederīgie un kuri ir likumīgi nodarbināti Horvātijā, un visiem viņu ģimenes locekļiem, kas likumīgi dzīvo kopā ar viņiem, nedrīkst būt nekāda veida diskriminācijas valstspiederības dēļ salīdzinājumā ar Horvātijas valstspiederīgajiem.II DAĻAATTIECĪBAS STARP DALĪBVALSTĪM UN HORVĀTIJU4. pantsAtteikšanās no noteikumiem par dzīvesvietu1. Eksportējamus pabalstus 1. panta 1. punkta i) apakšpunkta nozīmē, kurus ir tiesīgas saņemt 2. panta a) un c) punktā minētās personas, nesamazina, nepārveido, neaptur, neatsauc un nekonfiscē tāda iemesla dēļ, ka pabalsta saņēmējs dzīvo:i) attiecībā uz kādas dalībvalsts tiesību aktos paredzētu pabalstu – Horvātijas teritorijā; vaiii) attiecībā uz Horvātijas tiesību aktos paredzētu pabalstu – kādas dalībvalsts teritorijā.2. Darba ņēmēja ģimenes locekļi, kas minēti 2. panta b) punktā, ir tiesīgi saņemt eksportējamus pabalstus 1. panta 1. punkta i) apakšpunkta nozīmē tāpat kā tāda darba ņēmēja ģimenes locekļi, kas ir attiecīgās dalībvalsts valstspiederīgais, – ja šie ģimenes locekļi uzturas Horvātijas teritorijā.3. Darba ņēmēja ģimenes locekļi, kas minēti 2. panta d) punktā, ir tiesīgi saņemt eksportējamus pabalstus 1. panta 1. punkta i) apakšpunkta nozīmē tāpat kā tāda darba ņēmēja ģimenes locekļi, kas ir Horvātijas valstspiederīgais, – ja šie ģimenes locekļi uzturas kādas dalībvalsts teritorijā.III DAĻADAŽĀDI NOTEIKUMI5. pantsSadarbība1. Dalībvalstis un Horvātija cita citai sniedz visu informāciju par izmaiņām savos tiesību aktos, kas var ietekmēt šā lēmuma īstenošanu.2. Pildot šo lēmumu, dalībvalstu un Horvātijas iestādes piedāvā cita citai savus pakalpojumus un rīkojas tā, it kā īstenotu pašas savus tiesību aktus. Minēto iestāžu sniegtā administratīvā palīdzība parasti ir bezmaksas. Tomēr dalībvalstu un Horvātijas kompetentās iestādes var vienoties par dažu izdevumu kompensēšanu.3. Pildot šo lēmumu, dalībvalstu un Horvātijas iestādes var tieši sazināties cita ar citu un ar attiecīgajām personām vai šo personu pārstāvjiem.4. Lai nodrošinātu šā lēmuma pareizu īstenošanu, iestādēm un personām, uz kurām attiecas šis lēmums, ir savstarpējs pienākums citai citu informēt un sadarboties.5. Attiecīgajām personām iespējami drīz jāinformē kompetentās dalībvalsts vai Horvātijas iestādes, ja pēdējā no minētajām ir kompetentā valsts, un dzīvesvietas dalībvalsts vai Horvātijas iestādes, ja pēdējā no minētajām ir dzīvesvietas valsts, par visām tām pārmaiņām saistībā ar viņu pašu vai viņu ģimenes stāvokli, kas ietekmē šo personu tiesības uz pabalstiem saskaņā ar šo lēmumu.6. Ja netiek ievērots 5. punktā minētais pienākums informēt, tad saskaņā ar valsts tiesību aktiem var piemērot samērīgus pasākumus. Tomēr šie pasākumi ir līdzvērtīgi tiem, ko saskaņā ar valsts tiesību aktiem piemēro līdzīgās situācijās, un ar tiem pabalsta pieprasītājam nepadara par neiespējamu vai pārmērīgi neapgrūtina praksē izmantot saskaņā ar šo lēmumu piešķirtās tiesības.7. Dalībvalstis un Horvātija var paredzēt, ka valsts noteikumos, ko izmanto, lai pārbaudītu, vai pabalsta saņēmēji atbilst pabalsta saņemšanas tiesību nosacījumiem, tiek ņemts vērā fakts, ka pabalsta saņēmēji uzturas vai dzīvo ārpus tās valsts teritorijas, kurā atrodas debitoriestāde. Šādi noteikumi ir samērīgi, nediskriminējoši saistībā ar valstspiederību, un tie ir saskaņā ar šā lēmuma principiem. Šādus noteikumus paziņo Stabilizācijas un asociācijas padomei.6. pantsAdministratīvās pārbaudes un medicīniskā izmeklēšana1. Šo pantu piemēro 2. pantā minētajām personām, kas saņem 1. panta 1. punkta i) apakšpunktā minētos eksportējamos pabalstus, kā arī iestādēm, kas ir atbildīgas par šā lēmuma īstenošanu.2. Ja pabalstu saņēmējs vai pieprasītājs, vai kāds viņa ģimenes loceklis uzturas vai dzīvo kādas dalībvalsts teritorijā, bet debitoriestāde atrodas Horvātijā, vai arī minētā persona uzturas vai dzīvo Horvātijā, bet debitoriestāde atrodas kādā dalībvalstī, medicīnisko izmeklēšanu pēc minētās iestādes pieprasījuma veic pabalstu saņēmēja uzturēšanās vai dzīvesvietas iestāde saskaņā ar procedūrām, kas paredzētas tiesību aktos, kurus piemēro minētā iestāde.Debitoriestāde paziņo uzturēšanās vai dzīvesvietas iestādei par jebkurām īpašajām prasībām, kas vajadzības gadījumā jāievēro, un par aspektiem, attiecībā uz kuriem būtu jāveic medicīniskā izmeklēšana.Uzturēšanās vai dzīvesvietas iestāde nosūta ziņojumu debitoriestādei, kas lūdza veikt medicīnisko izmeklēšanu.Debitoriestāde patur tiesības pieprasīt pabalsta saņēmēja medicīnisko izmeklēšanu, ko veic tās izvēlēts ārsts, vai nu teritorijā, kurā pabalsta saņēmējs vai pieprasītājs uzturas vai dzīvo, vai valstī, kurā atrodas debitoriestāde. Tomēr pabalsta saņēmēju var aicināt atgriezties debitoriestādes valstī tikai tad, ja viņš var pārvietoties, nekaitējot savam veselības stāvoklim, un ja debitoriestāde sedz transporta un uzturēšanas izdevumus.3. Ja pabalstu saņēmējs vai pieprasītājs vai viņa ģimenes locekļi uzturas vai dzīvo kādas dalībvalsts teritorijā, bet debitoriestāde atrodas Horvātijā, vai arī minētā persona uzturas vai dzīvo Horvātijā, bet debitoriestāde atrodas kādā dalībvalstī, administratīvo pārbaudi pēc debitoriestādes pieprasījuma veic saņēmēja uzturēšanās vietas vai dzīvesvietas iestāde.Uzturēšanās vietas vai dzīvesvietas iestāde nosūta ziņojumu debitoriestādei, kas lūdza veikt administratīvo pārbaudi.Debitoriestāde patur tiesības pieprasīt pabalsta saņēmēja situācijas pārbaudi, ko veic tās izvēlēts speciālists. Tomēr pabalsta saņēmēju var aicināt atgriezties debitoriestādes valstī tikai tad, ja viņš var pārvietoties, nekaitējot savam veselības stāvoklim, un ja debitoriestāde sedz transporta un uzturēšanas izdevumus.4. Viena vai vairākas dalībvalstis un Horvātija var vienoties par citiem administratīvajiem noteikumiem, ja tās par to informē Stabilizācijas un asociācijas padomi.5. Atkāpjoties no šā lēmuma 5. panta 2. punktā minētā principa par savstarpēju bezmaksas administratīvo palīdzību, šā panta 2. un 3. punktā minēto pārbaužu faktiskās izmaksas atmaksā tai iestādei, kurai tās uzdeva veikt debitoriestāde, kas tās pieprasīja.7. pantsNolīguma 120. panta piemērošanaNolīguma 120. pantu piemēros gadījumā, ja viena no Pusēm uzskata, ka otra Puse nav izpildījusi 5. un 6. pantā noteiktos pienākumus.8. pantsSpeciālie noteikumi par Horvātijas tiesību aktu piemērošanuStabilizācijas un asociācijas padome vajadzības gadījumā var II pielikumā izklāstīt speciālus noteikumus par Horvātijas tiesību aktu piemērošanu.9. pantsAdministratīvās procedūras spēkā esošos divpusējos nolīgumosVar turpināt piemērot administratīvās procedūras, kas ietvertas spēkā esošajos divpusējos nolīgumos starp kādu dalībvalsti un Horvātiju, ar noteikumu, ka šīs procedūras nelabvēlīgi neietekmē šajā lēmumā noteiktās attiecīgo personu tiesības un pienākumus.10. pantsNolīgumi, kuri papildina šā lēmuma īstenošanas procedūrasViena vai vairākas dalībvalstis un Horvātija var noslēgt nolīgumus, lai papildinātu šā lēmuma īstenošanas administratīvās procedūras, īpaši attiecībā uz viltojumu un kļūdu novēršanu un apkarošanu.IV DAĻAPĀREJAS UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI11. pantsPārejas noteikumi1. Nekādas tiesības saskaņā ar šo lēmumu neiegūst par laikposmu, kas bijis pirms dienas, kad šis lēmums stājies spēkā.2. Ievērojot 1. punktu, tiesības saskaņā ar šo lēmumu iegūst pat tad, ja tās ir saistītas ar apstākļiem, kas radušies pirms dienas, kad tas stājies spēkā.3. Visus pabalstus, kas nav piešķirti vai ir pārtraukti attiecīgās personas valstspiederības vai dzīvesvietas dēļ, pēc attiecīgās personas pieprasījuma piešķir vai atjauno no dienas, kad stājies spēkā šis lēmums, ar noteikumu, ka tiesības, kuras iepriekš ir bijušas par pamatu pabalstu piešķiršanai, nav izmantotas, saņemot vienreizēju maksājumu.4. Ja 3. punktā minēto pieprasījumu iesniedz divu gadu laikā no dienas, kad stājies spēkā šis lēmums, saskaņā ar šo lēmumu iegūtās tiesības ir spēkā, sākot ar dienu, kad stājies spēkā šis lēmums, un pret attiecīgajām personām nevar vērst nevienas dalībvalsts vai Horvātijas tiesību aktus par tiesību zaudēšanu vai noilgumu.5. Ja 3. punktā minēto pieprasījumu iesniedz pēc tam, kad beidzies divu gadu termiņš no dienas, kad stājies spēkā šis lēmums, tiesības, kuras nav zaudētas vai kurām nav iestājies noilgums, ir spēkā no pieprasījuma iesniegšanas dienas, ievērojot jebkurus labvēlīgākus noteikumus saskaņā ar kādas dalībvalsts vai Horvātijas tiesību aktiem.12. pantsŠā lēmuma pielikumi1. Šā lēmuma pielikumi ir tā sastāvdaļa.2. Pēc Horvātijas pieprasījuma pielikumus var grozīt ar Stabilizācijas un asociācijas padomes lēmumu.13. pantsStāšanās spēkāŠis lēmums stājas spēkā pirmā mēneša pirmajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.…,Asociācijas padomes vārdā –priekšsēdētājs[1] OV L 26, 28.1.2005., 3. lpp.[2] OV L 124, 20.5.2003., 1. lpp.[3] OV L 166, 30.4.2004., 1. lpp.[4] OV L 284, 30.10.2009., 1. lpp.--------------------------------------------------I PIELIKUMSHORVĀTIJAS ĪPAŠO NO IEMAKSĀM NEATKARĪGO NAUDAS PABALSTU SARAKSTS…--------------------------------------------------II PIELIKUMSSPECIĀLI NOTEIKUMI PAR HORVĀTIJAS TIESĪBU AKTU PIEMĒROŠANU…--------------------------------------------------