CELEX: 52003PC0712
Language: nl
Date: 2003-11-19
Title: Voorstel voor een Besluit van de Raad inzake de voorlopige toepassing van de bilaterale overeenkomsten tussen de Europese Gemeenschap en bepaalde derde landen (Azerbeidzjan, Kazachstan, Tadzjikistan en Turkmenistan) betreffende de handel in textielproducten

Avis juridique important

|

52003PC0712

Voorstel voor een Besluit van de Raad inzake de voorlopige toepassing van de bilaterale overeenkomsten tussen de Europese Gemeenschap en bepaalde derde landen (Azerbeidzjan, Kazachstan, Tadzjikistan en Turkmenistan) betreffende de handel in textielproducten  /* COM/2003/0712 def. - ACC 2003/0276 */  

Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD inzake de voorlopige toepassing van de bilaterale overeenkomsten tussen de Europese Gemeenschap en bepaalde derde landen (Azerbeidzjan, Kazachstan, Tadzjikistan en Turkmenistan) betreffende de handel in textielproducten(door de Commissie ingediend)TOELICHTINGOvereenkomstig de onderhandelingsrichtsnoeren van de Raad van 29 september 2003, heeft de Commissie onderhandelingen gevoerd over de verlenging van de bestaande bilaterale overeenkomsten tussen de Europese Gemeenschap en bepaalde derde landen (Azerbeidzjan, Kazachstan, Tadzjikistan en Turkmenistan) betreffende de handel in textielproducten.De overeenkomst voorziet in verlenging van de huidige textielovereenkomst tot 31 december 2004.In afwachting van de voltooiing van de relevante procedures stelt de Commissie voor de overeenkomst vanaf 1 januari 2004 voorlopig toe te passen, op basis van wederkerigheid.De Raad wordt verzocht namens de Gemeenschap zijn goedkeuring te hechten aan dit voorstel voor een besluit van de Raad betreffende de voorlopige toepassing van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en bepaalde derde landen (Azerbeidzjan, Kazachstan, Tadzjikistan en Turkmenistan) betreffende de handel in textiel- en kledingproducten, in afwachting van de formele sluiting van de overeenkomst namens de Gemeenschap.2003/0276 (ACC)Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD inzake de voorlopige toepassing van de bilaterale overeenkomsten tussen de Europese Gemeenschap en bepaalde derde landen (Azerbeidzjan, Kazachstan, Tadzjikistan en Turkmenistan) betreffende de handel in textielproductenDE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, met name op artikel 133 juncto artikel 300, lid 2, eerste alinea, eerste zin,Gezien het voorstel van de Commissie,Overwegende hetgeen volgt:(1) Namens de Gemeenschap heeft de Commissie onderhandelingen gevoerd over verlenging van de bestaande bilaterale overeenkomsten betreffende de handel in textielproducten met bepaalde derde landen (Azerbeidzjan, Kazachstan, Tadzjikistan en Turkmenistan).(2) Onder voorbehoud van eventuele sluiting ervan op een later tijdstip, dient de overeenkomst namens de Europese Gemeenschap te worden ondertekend.(3) In afwachting van de voltooiing van de relevante procedures voor de formele sluiting van de overeenkomst, dient deze vanaf 1 januari 2004 voorlopig te worden toegepast, op basis van wederkerigheid.BESLUIT:Artikel 1Onder voorbehoud van een eventuele sluiting op een later tijdstip wordt de voorzitter van de Raad gemachtigd de personen aan te wijzen die bevoegd zijn namens de Europese Gemeenschap de overeenkomst betreffende de handel in textielproducten tussen de Europese Gemeenschap en bepaalde derde landen (Azerbeidzjan, Kazachstan, Tadzjikistan en Turkmenistan) te ondertekenen.Artikel 2Op basis van wederkerigheid wordt de in artikel 1 bedoelde overeenkomst vanaf 1 januari 2004 voorlopig toegepast, in afwachting van de voltooiing van de vereiste procedures voor de sluiting ervan.De tekst van de overeenkomst is aan dit besluit gehecht.Gedaan te Brussel,Voor de RaadDe VoorzitterBIJLAGEOVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Azerbeidzjan tot wijziging van de op 20 september 1993 te Brussel geparafeerde overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Azerbeidzjan betreffende de handel in textielproducten, laatstelijk gewijzigd bij de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling geparafeerd op 26 november 1999Brief van de Raad van de Europese UnieGeachte heer, mevrouw,1. Ik heb de eer te verwijzen naar de op 20 september 1993 geparafeerde overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Azerbeidzjan betreffende de handel in textielproducten, laatstelijk gewijzigd bij de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling geparafeerd op 26 november 1999 (hierna genoemd 'de overeenkomst').2. Aangezien de overeenkomst op 31 december 2003 verstrijkt, stelt de Europese Gemeenschap overeenkomstig artikel 20, lid 4, van de overeenkomst voor, de looptijd van de overeenkomst met een jaar te verlengen, met inachtneming van de volgende wijzigingen en voorwaarden:2.1. Bijlage I, waarin de producten bedoeld in artikel 1 van de overeenkomst worden opgesomd, wordt vervangen door aanhangsel 1 bij deze brief.2.2. De tweede en de derde zin van artikel 20, lid 1 van de overeenkomst, worden vervangen door de volgende tekst:'Zij is van toepassing tot en met 31 december 2004.'2.3. Textielcategorieën 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 12, 13, 20 en 136 zijn niet onderworpen aan het systeem voor dubbele controle als bedoeld in artikel 2, lid 3, van de overeenkomst en gespecificeerd in protocol A. Indien de invoer van producten van deze textielcategorieën in een bepaald jaar de in artikel 5, lid 2, van de overeenkomst vastgestelde percentages overschrijdt, wordt het systeem voor dubbele controle voor deze categorieën automatisch opnieuw ingesteld.3. Mocht de Republiek Azerbeidzjan voor de datum waarop de overeenkomst verstrijkt lid worden van de Wereldhandelsorganisatie, dan blijft het bepaalde in artikel 2, de leden 2 tot en met 6, de artikelen 3, 6, 7, 8, 9 en 11 tot en met 19, de protocollen A, B en C en de processen-verbaal van overeenkomst nrs. 1, 2, 3 en 4 van toepassing als administratieve regeling in de zin van artikel 2, lid 17, van de WTO-overeenkomst inzake textiel- en kledingproducten.4. Ik verzoek u mij te bevestigen dat uw regering met het bovenstaande instemt. Indien zulks het geval is, vormt deze brief, tezamen met het aanhangsel en uw bevestiging, een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling, die in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de partijen elkaar ervan in kennis stellen dat de daartoe benodigde juridische procedures zijn voltooid. In afwachting daarvan is deze overeenkomst in de vorm van een briefwisseling voorlopig van toepassing met ingang van 1 januari 2004, op basis van wederkerigheid.Hoogachtend,Voor de Raad van de Europese UnieAanhangsel 1Bijlage I bij de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Azerbeidzjan inzake de handel in textielproducten, waarin de categorieën en de productomschrijving voor textielproducten zijn opgenomen, geparafeerd op 20 september 1993, wordt vervangen door bijlage I bij Verordening (EG) nr. 3030/93 [1]. Onverminderd de regels voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur wordt de omschrijving van de goederen slechts ter indicatie vermeld; in het kader van die bijlage wordt door de GN-codes bepaald welke producten onder elke categorie vallen. Wanneer de GN-code door de letters "ex" wordt voorafgegaan, betekent dit dat door de GN-code en de desbetreffende omschrijving tezamen wordt bepaald welke producten onder een categorie vallen.[1]  Deze bijlage is in 2002 gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen (nr. L 357 van 31 december 2002).Brief van de regering van de Republiek AzerbeidzjanGeachte heer, mevrouw,Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van ..., welke als volgt luidt:1. "Ik heb de eer te verwijzen naar de op 20 september 1993 geparafeerde overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Azerbeidzjan betreffende de handel in textielproducten, laatstelijk gewijzigd bij de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling geparafeerd op 26 november 1999 (hierna genoemd 'de overeenkomst').2. Aangezien de overeenkomst op 31 december 2003 verstrijkt, stelt de Europese Gemeenschap overeenkomstig artikel 20, lid 4, van de overeenkomst voor, de looptijd van de overeenkomst met een jaar te verlengen, met inachtneming van de volgende wijzigingen en voorwaarden:2.1. Bijlage I, waarin de producten bedoeld in artikel 1 van de overeenkomst worden opgesomd, wordt vervangen door aanhangsel 1 bij deze brief.2.2. De tweede en de derde zin van artikel 20, lid 1 van de overeenkomst, worden vervangen door de volgende tekst:'Zij is van toepassing tot en met 31 december 2004.'2.3. Textielcategorieën 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 12, 13, 20 en 136 zijn niet onderworpen aan het systeem voor dubbele controle als bedoeld in artikel 2, lid 3, van de overeenkomst en gespecificeerd in protocol A. Indien de invoer van producten van deze textielcategorieën in een bepaald jaar de in artikel 5, lid 2, van de overeenkomst vastgestelde percentages overschrijdt, wordt het systeem voor dubbele controle voor deze categorieën automatisch opnieuw ingesteld.3. Mocht de Republiek Azerbeidzjan voor de datum waarop de overeenkomst verstrijkt lid worden van de Wereldhandelsorganisatie, dan blijft het bepaalde in artikel 2, de leden 2 tot en met 6, de artikelen 3, 6, 7, 8, 9 en 11 tot en met 19, de protocollen A, B en C en de processen-verbaal van overeenkomst nrs. 1, 2, 3 en 4 van toepassing als administratieve regeling in de zin van artikel 2, lid 17, van de WTO-overeenkomst inzake textiel- en kledingproducten.4. Ik verzoek u mij te bevestigen dat uw regering met het bovenstaande instemt. Indien zulks het geval is, vormt deze brief, tezamen met het aanhangsel en uw bevestiging, een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling, die in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de partijen elkaar ervan in kennis stellen dat de daartoe benodigde juridische procedures zijn voltooid. In afwachting daarvan is deze overeenkomst in de vorm van een briefwisseling voorlopig van toepassing met ingang van 1 januari 2004, op basis van wederkerigheid.Hoogachtend,"Ik heb de eer u te bevestigen dat mijn regering met de inhoud van uw brief instemt.Hoogachtend,Voor de regering van de Republiek AzerbeidzjanAanhangsel 1Bijlage I bij de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Azerbeidzjan inzake de handel in textielproducten, waarin de categorieën en de productomschrijving voor textielproducten zijn opgenomen, geparafeerd op 20 september 1993, wordt vervangen door bijlage I bij Verordening (EG) nr. 3030/93 [2]. Onverminderd de regels voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur wordt de omschrijving van de goederen slechts ter indicatie vermeld; in het kader van die bijlage wordt door de GN-codes bepaald welke producten onder elke categorie vallen. Wanneer de GN-code door de letters "ex" wordt voorafgegaan, betekent dit dat door de GN-code en de desbetreffende omschrijving tezamen wordt bepaald welke producten onder een categorie vallen.[2]  Deze bijlage is in 2002 gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen (nr. L 357 van 31 december 2002).OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Kazachstan tot wijziging van de op 15 oktober 1993 te Brussel geparafeerde overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Kazachstan betreffende de handel in textielproducten, laatstelijk gewijzigd bij de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling geparafeerd op 29 november 1999.Brief van de Raad van de Europese UnieGeachte heer, mevrouw,1. Ik heb de eer te verwijzen naar de op 15 oktober 1993 geparafeerde overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Kazachstan betreffende de handel in textielproducten, laatstelijk gewijzigd bij de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling geparafeerd op 29 november 1999 (hierna genoemd 'de overeenkomst').2. Aangezien de overeenkomst op 31 december 2003 verstrijkt, stelt de Europese Gemeenschap overeenkomstig artikel 20, lid 4, van de overeenkomst voor, de looptijd van de overeenkomst met een jaar te verlengen, met inachtneming van de volgende wijzigingen en voorwaarden:2.1. Bijlage I, waarin de producten bedoeld in artikel 1 van de overeenkomst worden opgesomd, wordt vervangen door aanhangsel 1 bij deze brief.2.2. De tweede en de derde zin van artikel 20, lid 1 van de overeenkomst, worden vervangen door de volgende tekst:'Zij is van toepassing tot en met 31 december 2004.'2.3. Textielcategorieën 1, 3, 4, 5, 6, 7 en 8 zijn niet onderworpen aan het systeem voor dubbele controle als bedoeld in artikel 2, lid 3, van de overeenkomst en gespecificeerd in protocol A. Indien de invoer van producten van deze textielcategorieën in een bepaald jaar de in artikel 5, lid 2, van de overeenkomst vastgestelde percentages overschrijdt, wordt het systeem voor dubbele controle voor deze categorieën automatisch opnieuw ingesteld.3. Mocht de Republiek Kazachstan voor de datum waarop de overeenkomst verstrijkt lid worden van de Wereldhandelsorganisatie, dan blijft het bepaalde in artikel 2, de leden 2 tot en met 5, de artikelen 3, 6, 7, 8, 9 en 11 tot en met 19, de protocollen A, B en C en de processen-verbaal van overeenkomst nrs. 1, 2, 3 en 4 van toepassing als administratieve regeling in de zin van artikel 2, lid 17, van de WTO-overeenkomst inzake textiel- en kledingproducten.4. Ik verzoek u mij te bevestigen dat uw regering met het bovenstaande instemt. Indien zulks het geval is, vormt deze brief, tezamen met het aanhangsel en uw bevestiging, een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling, die in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de partijen elkaar ervan in kennis stellen dat de daartoe benodigde juridische procedures zijn voltooid. In afwachting daarvan is deze overeenkomst in de vorm van een briefwisseling voorlopig van toepassing met ingang van 1 januari 2004, op basis van wederkerigheid.Hoogachtend,Voor de Raad van de Europese UnieAanhangsel 1Bijlage I bij de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Kazachstan inzake de handel in textielproducten, waarin de categorieën en de productomschrijving voor textielproducten zijn opgenomen, geparafeerd op 15 oktober 1993, wordt vervangen door bijlage I bij Verordening (EG) nr. 3030/93 [3]. Onverminderd de regels voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur wordt de omschrijving van de goederen slechts ter indicatie vermeld; in het kader van die bijlage wordt door de GN-codes bepaald welke producten onder elke categorie vallen. Wanneer de GN-code door de letters "ex" wordt voorafgegaan, betekent dit dat door de GN-code en de desbetreffende omschrijving tezamen wordt bepaald welke producten onder een categorie vallen.[3]  Deze bijlage is in 2002 gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen (nr. L 357 van 31 december 2002).Brief van de regering van de Republiek KazachstanGeachte heer, mevrouw,Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van ..., welke als volgt luidt:"Geachte heer, mevrouw,1. Ik heb de eer te verwijzen naar de op 15 oktober 1993 geparafeerde overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Kazachstan betreffende de handel in textielproducten, laatstelijk gewijzigd bij de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling geparafeerd op 29 november 1999 (hierna genoemd 'de overeenkomst').2. Aangezien de overeenkomst op 31 december 2003 verstrijkt, stelt de Europese Gemeenschap overeenkomstig artikel 20, lid 4, van de overeenkomst voor, de looptijd van de overeenkomst met een jaar te verlengen, met inachtneming van de volgende wijzigingen en voorwaarden:2.1. Bijlage I, waarin de producten bedoeld in artikel 1 van de overeenkomst worden opgesomd, wordt vervangen door aanhangsel 1 bij deze brief.2.2. De tweede en de derde zin van artikel 20, lid 1 van de overeenkomst, worden vervangen door de volgende tekst:'Zij is van toepassing tot en met 31 december 2004.'2.3. Textielcategorieën 1, 3, 4, 5, 6, 7 en 8 zijn niet onderworpen aan het systeem voor dubbele controle als bedoeld in artikel 2, lid 3, van de overeenkomst en gespecificeerd in protocol A. Indien de invoer van producten van deze textielcategorieën in een bepaald jaar de in artikel 5, lid 2, van de overeenkomst vastgestelde percentages overschrijdt, wordt het systeem voor dubbele controle voor deze categorieën automatisch opnieuw ingesteld.3. Mocht de Republiek Kazachstan voor de datum waarop de overeenkomst verstrijkt lid worden van de Wereldhandelsorganisatie, dan blijft het bepaalde in artikel 2, de leden 2 tot en met 6, de artikelen 3, 6, 7, 8, 9 en 11 tot en met 19, de protocollen A, B en C en de processen-verbaal van overeenkomst nrs. 1, 2, 3 en 4 van toepassing als administratieve regeling in de zin van artikel 2, lid 17, van de WTO-overeenkomst inzake textiel- en kledingproducten.4. Ik verzoek u mij te bevestigen dat uw regering met het bovenstaande instemt. Indien zulks het geval is, vormt deze brief, tezamen met het aanhangsel en uw bevestiging, een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling, die in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de partijen elkaar ervan in kennis stellen dat de daartoe benodigde juridische procedures zijn voltooid. In afwachting daarvan is deze overeenkomst in de vorm van een briefwisseling voorlopig van toepassing met ingang van 1 januari 2004, op basis van wederkerigheid.Hoogachtend,"Ik heb de eer u te bevestigen dat mijn regering met de inhoud van uw brief instemt.Hoogachtend,Voor de regering van de Republiek KazachstanAanhangsel 1Bijlage I bij de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Kazachstan inzake de handel in textielproducten, waarin de categorieën en de productomschrijving voor textielproducten zijn opgenomen, geparafeerd op 15 oktober 1993, wordt vervangen door bijlage I bij Verordening (EG) nr. 3030/93 [4]. Onverminderd de regels voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur wordt de omschrijving van de goederen slechts ter indicatie vermeld; in het kader van die bijlage wordt door de GN-codes bepaald welke producten onder elke categorie vallen. Wanneer de GN-code door de letters "ex" wordt voorafgegaan, betekent dit dat door de GN-code en de desbetreffende omschrijving tezamen wordt bepaald welke producten onder een categorie vallen.[4]  Deze bijlage is in 2002 gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen (nr. L 357 van 31 december 2002).OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan tot wijziging van de op 16 juli 1993 te Brussel geparafeerde overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan betreffende de handel in textielproducten, laatstelijk gewijzigd bij de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling geparafeerd op 27 oktober 1999Brief van de Raad van de Europese UnieGeachte heer, mevrouw,1. Ik heb de eer te verwijzen naar de op 16 juli 1993 geparafeerde overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan betreffende de handel in textielproducten, laatstelijk gewijzigd bij de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling geparafeerd op 27 oktober 1999 (hierna genoemd 'de overeenkomst').2. Aangezien de overeenkomst op 31 december 2003 verstrijkt, stelt de Europese Gemeenschap overeenkomstig artikel 20, lid 4, van de overeenkomst voor, de looptijd van de overeenkomst met een jaar te verlengen, met inachtneming van de volgende wijzigingen en voorwaarden:2.1. Bijlage I, waarin de producten bedoeld in artikel 1 van de overeenkomst worden opgesomd, wordt vervangen door aanhangsel 1 bij deze brief.2.2. De tweede en de derde zin van artikel 20, lid 1 van de overeenkomst, worden vervangen door de volgende tekst:'Zij is van toepassing tot en met 31 december 2004.'2.3. Textielcategorieën 3, 4, 5 en 7 zijn niet onderworpen aan het systeem voor dubbele controle als bedoeld in artikel 2, lid 3, van de overeenkomst en gespecificeerd in protocol A. Indien de invoer van producten van deze textielcategorieën in een bepaald jaar de in artikel 5, lid 2, van de overeenkomst vastgestelde percentages overschrijdt, wordt het systeem voor dubbele controle voor deze categorieën automatisch opnieuw ingesteld.3. Mocht de Republiek Tadzjikistan voor de datum waarop de overeenkomst verstrijkt lid worden van de Wereldhandelsorganisatie, dan blijft het bepaalde in artikel 2, de leden 2 tot en met 6, de artikelen 3, 6, 7, 8, 9 en 11 tot en met 19, de protocollen A, B en C en de processen-verbaal van overeenkomst nrs. 1, 2, 3 en 4 van toepassing als administratieve regeling in de zin van artikel 2, lid 17, van de WTO-overeenkomst inzake textiel- en kledingproducten.4. Ik verzoek u mij te bevestigen dat uw regering met het bovenstaande instemt. Indien zulks het geval is, vormt deze brief, tezamen met het aanhangsel en uw bevestiging, een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling, die in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de partijen elkaar ervan in kennis stellen dat de daartoe benodigde juridische procedures zijn voltooid. In afwachting daarvan is deze overeenkomst in de vorm van een briefwisseling voorlopig van toepassing met ingang van 1 januari 2004, op basis van wederkerigheid.Hoogachtend,Voor de Raad van de Europese UnieAanhangsel 1Bijlage I bij de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan inzake de handel in textielproducten, waarin de categorieën en de productomschrijving voor textielproducten zijn opgenomen, geparafeerd op 16 juli 1993, wordt vervangen door bijlage I bij Verordening (EG) nr. 3030/93 [5]. Onverminderd de regels voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur wordt de omschrijving van de goederen slechts ter indicatie vermeld; in het kader van die bijlage wordt door de GN-codes bepaald welke producten onder elke categorie vallen. Wanneer de GN-code door de letters "ex" wordt voorafgegaan, betekent dit dat door de GN-code en de desbetreffende omschrijving tezamen wordt bepaald welke producten onder een categorie vallen.[5]  Deze bijlage is in 2002 gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen (nr. L 357 van 31 december 2002).Brief van de regering van de Republiek TadzjikistanGeachte heer, mevrouw,Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van ..., welke als volgt luidt:"Geachte heer, mevrouw,1. Ik heb de eer te verwijzen naar de op 16 juli 1993 geparafeerde overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan betreffende de handel in textielproducten, laatstelijk gewijzigd bij de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling geparafeerd op 27 oktober 1999 (hierna genoemd 'de overeenkomst').2. Aangezien de overeenkomst op 31 december 2003 verstrijkt, stelt de Europese Gemeenschap overeenkomstig artikel 20, lid 4, van de overeenkomst voor, de looptijd van de overeenkomst met een jaar te verlengen, met inachtneming van de volgende wijzigingen en voorwaarden:2.1. Bijlage I, waarin de producten bedoeld in artikel 1 van de overeenkomst worden opgesomd, wordt vervangen door aanhangsel 1 bij deze brief.2.2. De tweede en de derde zin van artikel 20, lid 1 van de overeenkomst, worden vervangen door de volgende tekst:'Zij is van toepassing tot en met 31 december 2004.'2.3. Textielcategorieën 3, 4, 5 en 7 zijn niet onderworpen aan het systeem voor dubbele controle als bedoeld in artikel 2, lid 3, van de overeenkomst en gespecificeerd in protocol A. Indien de invoer van producten van deze textielcategorieën in een bepaald jaar de in artikel 5, lid 2, van de overeenkomst vastgestelde percentages overschrijdt, wordt het systeem voor dubbele controle voor deze categorieën automatisch opnieuw ingesteld.3. Mocht de Republiek Tadzjikistan voor de datum waarop de overeenkomst verstrijkt lid worden van de Wereldhandelsorganisatie, dan blijft het bepaalde in artikel 2, de leden 2 tot en met 5, de artikelen 3, 6, 7, 8, 9 en 11 tot en met 19, de protocollen A, B en C en de processen-verbaal van overeenkomst nrs. 1, 2, 3 en 4 van toepassing als administratieve regeling in de zin van artikel 2, lid 17, van de WTO-overeenkomst inzake textiel- en kledingproducten.4. Ik verzoek u mij te bevestigen dat uw regering met het bovenstaande instemt. Indien zulks het geval is, vormt deze brief, tezamen met het aanhangsel en uw bevestiging, een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling, die in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de partijen elkaar ervan in kennis stellen dat de daartoe benodigde juridische procedures zijn voltooid. In afwachting daarvan is deze overeenkomst in de vorm van een briefwisseling voorlopig van toepassing met ingang van 1 januari 2004, op basis van wederkerigheid.Hoogachtend,"Ik heb de eer u te bevestigen dat mijn regering met de inhoud van uw brief instemt.Hoogachtend,Voor de regering van de Republiek TadzjikistanAanhangsel 1Bijlage I bij de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan inzake de handel in textielproducten, waarin de categorieën en de productomschrijving voor textielproducten zijn opgenomen, geparafeerd op 16 juli 1993, wordt vervangen door bijlage I bij Verordening (EG) nr. 3030/93 [6]. Onverminderd de regels voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur wordt de omschrijving van de goederen slechts ter indicatie vermeld; in het kader van die bijlage wordt door de GN-codes bepaald welke producten onder elke categorie vallen. Wanneer de GN-code door de letters "ex" wordt voorafgegaan, betekent dit dat door de GN-code en de desbetreffende omschrijving tezamen wordt bepaald welke producten onder een categorie vallen.[6]  Deze bijlage is in 2002 gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen (nr. L 357 van 31 december 2002).OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Turkmenistan tot wijziging van de op 18 oktober 1993 te Brussel geparafeerde overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Turkmenistan betreffende de handel in textielproducten, laatstelijk gewijzigd bij de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling geparafeerd op 2 december 1999Brief van de Raad van de Europese UnieGeachte heer, mevrouw,1. Ik heb de eer te verwijzen naar de op 18 oktober 1993 geparafeerde overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Turkmenistan betreffende de handel in textielproducten, laatstelijk gewijzigd bij de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling geparafeerd op 2 december 1999 (hierna genoemd 'de overeenkomst').2. Aangezien de overeenkomst op 31 december 2003 verstrijkt, stelt de Europese Gemeenschap overeenkomstig artikel 20, lid 4, van de overeenkomst voor, de looptijd van de overeenkomst met ten minste drie jaar te verlengen, met inachtneming van de volgende wijzigingen en voorwaarden:2.1. Bijlage I, waarin de producten bedoeld in artikel 1 van de overeenkomst worden opgesomd, wordt vervangen door aanhangsel 1 bij deze brief.2.2. De tweede en de derde zin van artikel 20, lid 1 van de overeenkomst, worden vervangen door de volgende tekst:'Zij is van toepassing tot en met 31 december 2004.'2.3. Textielcategorieën 2, 3, 4, 5, 6, 7 en 8 zijn niet onderworpen aan het systeem voor dubbele controle als bedoeld in artikel 2, lid 3, van de overeenkomst en gespecificeerd in protocol A. Indien de invoer van producten van deze textielcategorieën in een bepaald jaar de in artikel 5, lid 2, van de overeenkomst vastgestelde percentages overschrijdt, wordt het systeem voor dubbele controle voor deze categorieën automatisch opnieuw ingesteld.3. Mocht de Republiek Turkmenistan voor de datum waarop de overeenkomst verstrijkt lid worden van de Wereldhandelsorganisatie, dan blijft het bepaalde in artikel 2, de leden 2 tot en met 6, de artikelen 3, 6, 7, 8, 9 en 11 tot en met 19, de protocollen A, B en C en de processen-verbaal van overeenkomst nrs. 1, 2, 3 en 4 van toepassing als administratieve regeling in de zin van artikel 2, lid 17, van de WTO-overeenkomst inzake textiel- en kledingproducten.4. Ik verzoek u mij te bevestigen dat uw regering met het bovenstaande instemt. Indien zulks het geval is, vormt deze brief, tezamen met het aanhangsel en uw bevestiging, een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling, die in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de partijen elkaar ervan in kennis stellen dat de daartoe benodigde juridische procedures zijn voltooid. In afwachting daarvan is deze overeenkomst in de vorm van een briefwisseling voorlopig van toepassing met ingang van 1 januari 2004, op basis van wederkerigheid.Hoogachtend,Voor de Raad van de Europese UnieAanhangsel 1Bijlage I bij de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Turkmenistan inzake de handel in textielproducten, waarin de categorieën en de productomschrijving voor textielproducten zijn opgenomen, geparafeerd op 18 oktober 1993, wordt vervangen door bijlage I bij Verordening (EG) nr. 3030/93 [7]. Onverminderd de regels voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur wordt de omschrijving van de goederen slechts ter indicatie vermeld; in het kader van die bijlage wordt door de GN-codes bepaald welke producten onder elke categorie vallen. Wanneer de GN-code door de letters "ex" wordt voorafgegaan, betekent dit dat door de GN-code en de desbetreffende omschrijving tezamen wordt bepaald welke producten onder een categorie vallen.[7]  Deze bijlage is in 2002 gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen (nr. L 357 van 31 december 2002).Brief van de regering van de Republiek TurkmenistanGeachte heer, mevrouw,Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van ..., welke als volgt luidt:"Geachte heer, mevrouw,1. Ik heb de eer te verwijzen naar de op 18 oktober 1993 geparafeerde overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Turkmenistan betreffende de handel in textielproducten, laatstelijk gewijzigd bij de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling geparafeerd op 2 december 1999 (hierna genoemd 'de overeenkomst').2. Aangezien de overeenkomst op 31 december 2003 verstrijkt, stelt de Europese Gemeenschap overeenkomstig artikel 20, lid 4, van de overeenkomst voor, de looptijd van de overeenkomst met ten minste drie jaar te verlengen, met inachtneming van de volgende wijzigingen en voorwaarden:2.1. Bijlage I, waarin de producten bedoeld in artikel 1 van de overeenkomst worden opgesomd, wordt vervangen door aanhangsel 1 bij deze brief.2.2. De tweede en de derde zin van artikel 20, lid 1 van de overeenkomst, worden vervangen door de volgende tekst:'Zij is van toepassing tot en met 31 december 2004.'2.3. Textielcategorieën 2, 3, 4, 5, 6, 7 en 8 zijn niet onderworpen aan het systeem voor dubbele controle als bedoeld in artikel 2, lid 3, van de overeenkomst en gespecificeerd in protocol A. Indien de invoer van producten van deze textielcategorieën in een bepaald jaar de in artikel 5, lid 2, van de overeenkomst vastgestelde percentages overschrijdt, wordt het systeem voor dubbele controle voor deze categorieën automatisch opnieuw ingesteld.3. Mocht de Republiek Turkmenistan voor de datum waarop de overeenkomst verstrijkt lid worden van de Wereldhandelsorganisatie, dan blijft het bepaalde in artikel 2, de leden 2 tot en met 6, de artikelen 3, 6, 7, 8, 9 en 11 tot en met 19, de protocollen A, B en C en de processen-verbaal van overeenkomst nrs. 1, 2, 3 en 4 van toepassing als administratieve regeling in de zin van artikel 2, lid 17, van de WTO-overeenkomst inzake textiel- en kledingproducten.4. Ik verzoek u mij te bevestigen dat uw regering met het bovenstaande instemt. Indien zulks het geval is, vormt deze brief, tezamen met het aanhangsel en uw bevestiging, een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling, die in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de partijen elkaar ervan in kennis stellen dat de daartoe benodigde juridische procedures zijn voltooid. In afwachting daarvan is deze overeenkomst in de vorm van een briefwisseling voorlopig van toepassing met ingang van 1 januari 2004, op basis van wederkerigheid.Hoogachtend,"Ik heb de eer u te bevestigen dat mijn regering met de inhoud van uw brief instemt.Hoogachtend,Voor de regering van de Republiek TurkmenistanAanhangsel 1Bijlage I bij de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Turkmenistan inzake de handel in textielproducten, waarin de categorieën en de productomschrijving voor textielproducten zijn opgenomen, geparafeerd op 18 oktober 1993, wordt vervangen door bijlage I bij Verordening (EG) nr. 3030/93 [8]. Onverminderd de regels voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur wordt de omschrijving van de goederen slechts ter indicatie vermeld; in het kader van die bijlage wordt door de GN-codes bepaald welke producten onder elke categorie vallen. Wanneer de GN-code door de letters "ex" wordt voorafgegaan, betekent dit dat door de GN-code en de desbetreffende omschrijving tezamen wordt bepaald welke producten onder een categorie vallen.