CELEX: 32009H0784
Language: lv
Date: 2009-10-19 00:00:00
Title: Komisijas Ieteikums ( 2009. gada 19. oktobris ) par ieturamā nodokļa atvieglojumu procedūrām (Dokuments attiecas uz EEZ)

24.10.2009   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 279/8
            
         
      KOMISIJAS IETEIKUMS
   
   (2009. gada 19. oktobris)
   par ieturamā nodokļa atvieglojumu procedūrām
   (Dokuments attiecas uz EEZ)
   (2009/784/EK)
   EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
   ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 211. panta otro ievilkumu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Daudzas dalībvalstis ieturamo nodokli piemēro ienākumiem no vērtspapīriem. Ieturamo nodokli ietur vērtspapīru emitents vai finanšu starpnieks, kas ir iesaistīts ienākumu maksājuma veikšanā.
            
         
               (2)
            
            
               Daudzos gadījumos tiesības aplikt ar nodokļiem tiek dalītas starp izcelsmes valsti un dzīvesvietas valsti, un tādēļ ieguldītājiem, kas nav rezidenti, izcelsmes valstī var būt tiesības uz zemāku ieturamā nodokļa likmi vai atbrīvojumu no šā nodokļa saskaņā ar konvencijām par nodokļu dubultas uzlikšanas novēršanu vai valsts tiesību aktiem; taču procedūras, lai samazinātu ieturamā nodokļa likmes ienākumu gūšanas vietā vai pieprasītu šā nodokļa atmaksu, bieži ir sarežģītas un ievērojami atšķiras dažādās dalībvalstīs.
            
         
               (3)
            
            
               Daudzas dalībvalstis starpnieka, kas ietur nodokļus, pakalpojumus ļauj veikt tikai savas valsts teritorijā reģistrētajiem finanšu starpniekiem.
            
         
               (4)
            
            
               Šī sarežģītā situācija kavē kapitāla tirgu darbību un palielina pārrobežu norēķinu izmaksas. Giovannini 2001. gada ziņojumā “Pārrobežu mijieskaita un norēķinu kārtība Eiropas Savienībā” (1) un 2003. gada ziņojumā “Otrais ziņojums par ES mijieskaitu un norēķiniem” (2) tika konstatēts, ka šāda situācija ir šķērslis efektīviem pārrobežu ieguldījumiem vērtspapīros.
            
         
               (5)
            
            
               Divos ekspertu grupas nodokļu atbilstības jautājumos (FISCO) (3) ziņojumos – 2006. gada ziņojumā “Faktu izpēte par nodokļu atbilstības procedūrām saistībā ar mijieskaitu un norēķiniem ES” un 2007. gada ziņojumā par “Risinājumiem nodokļu atbilstības šķēršļu novēršanai pēctirdzniecības jomā ES” – tika pētītas pastāvošās ieturamā nodokļa atvieglojumu procedūras un sniegti ieteikumi to efektīvākai darbībai.
            
         
               (6)
            
            
               Kā norādīts šajos ziņojumos, ieturamā nodokļa atvieglojumu piešķiršana ienākumu gūšanas vietā tā vietā, lai veiktu atgūšanas procedūru, būtu nozīmīgs solis uz priekšu ieturamā nodokļa procedūru vienkāršošanā.
            
         
               (7)
            
            
               Šīs vienkāršotās procedūras nav jāpiemēro tādiem ienākumiem no vērtspapīriem, kas ietilpst citu Kopienas tiesību aktu darbības jomā, proti, uz ko attiecas Padomes 1990. gada 23. jūlija Direktīva 90/435/EEK par kopēju nodokļu sistēmu, ko piemēro mātesuzņēmumiem un meitasuzņēmumiem, kas atrodas dažādās dalībvalstīs (4), un Padomes 2003. gada 3. jūnija Direktīva 2003/49/EK par kopīgu nodokļu sistēmu, ko piemēro procentu un honorāru maksājumiem, kurus veic asociēti uzņēmumi dažādās dalībvalstīs (5). Tāpat vienkāršošana nav nepieciešama attiecībā uz ieturamajiem nodokļiem, ko dažas dalībvalstis piemēro tā vietā, lai veiktu informācijas apmaiņu pārejas periodā, kas noteikts saskaņā ar 11. pantu Padomes 2003. gada 3. jūnija Direktīvā 2003/48/EK par tādu ienākumu aplikšanu ar nodokļiem, kas gūti kā procentu maksājumi par uzkrājumiem (6).
            
         
               (8)
            
            
               Izņēmuma gadījumos, kad nodokļa atvieglojumus ienākumu gūšanas vietā nav iespējams īstenot, izcelsmes dalībvalstis var arī uzlabot pašreizējo situāciju, izveidojot ātru atmaksāšanas procedūru.
            
         
               (9)
            
            
               Lai Kopienas finanšu starpniekiem nodrošinātu neitrālus konkurences nosacījumus, ir lietderīgi tiem finanšu starpniekiem, kuri atrodas dalībvalstīs, kuras nav to izcelsmes dalībvalstis, un kuri veic starpniecību starp vērtspapīru emitentu un īpašuma beneficiāru, dot atļauju piedalīties ieturamā nodokļa procedūrās kā informācijas starpniekiem vai starpniekiem, kas ietur nodokļus.
            
         
               (10)
            
            
               EBTA valstīs reģistrētajiem finanšu starpniekiem ir jānodrošina tādas pašas iespējas kā dalībvalstīs reģistrētajiem finanšu starpniekiem, proti, šīs valstis sniedz administratīvo palīdzību tādā līmenī, kas atbilst palīdzībai, kas tiek sniegta saskaņā ar Padomes 1977. gada 19. decembra Direktīvu 77/799/EEK par dalībvalstu kompetentu iestāžu savstarpēju palīdzību tiešo nodokļu jomā (7) un Padomes 2008. gada 26. maija Direktīvu 2008/55/EK (8) par savstarpējo palīdzību prasījumu piedziņā saistībā ar noteiktiem maksājumiem, nodokļiem un citiem pasākumiem.
            
         
               (11)
            
            
               Dalībvalstīm ir likumīgas tiesības aizsargāt savus nodokļu ieņēmumus, un tāpēc tām ir jāatļauj pieprasīt, lai finanšu starpnieki iegūtu iepriekšēju atļauju vai apstiprinājumu rīkoties informācijas starpnieku vai starpnieku, kas ietur nodokļus, statusā.
            
         
               (12)
            
            
               Atļaujot finanšu starpniekiem sniegt nākamajam finanšu starpniekam uzraudzības ķēdē tikai apvienotu informāciju par ieturamā nodokļa likmi, visām attiecīgajām personām būtu iespējams veikt ievērojamu līdzekļu ietaupījumu un izvairīties no problēmām datu aizsardzības un konkurences jomā, nododot ar klientu saistītu informāciju dažādiem finanšu starpniekiem.
            
         
               (13)
            
            
               Tālāka vienkāršošana būtu iespējama, ja papildus uzturēšanās apliecībām atļautu iesniegt arī citus pierādījumus par ieguldītāja tiesībām saņemt nodokļa atvieglojumus, piemēram, pašsertifikāciju un identifikācijas informāciju, kas ir finanšu starpnieku rīcībā, saskaņā ar pienākumiem, kas noteikti Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa Direktīvā 2004/39/EK, kas attiecas uz finanšu instrumentu tirgiem (9).
            
         
               (14)
            
            
               Lai samazinātu administratīvo slogu, finanšu starpniekiem ir jādod atļauja arhivēt dokumentus elektroniskā veidā.
            
         
               (15)
            
            
               Dalībvalstīm jāizmanto informācijas apmaiņas iespējas, kas paredzētas Kopienas tiesību aktos un divpusējās vienošanās par nodokļiem, kā arī jāiesaistās kopīgās vai individuālās kontrolēs, lai pārbaudītu, vai finanšu starpnieki pilda savus pienākumus. Tām arī jāizmanto Direktīva 2008/55/EK un jebkādi turpmāki līdzvērtīgi instrumenti nodokļu ieņēmumu piedziņai no citas dalībvalsts vai kādas EBTA valsts.
            
         
               (16)
            
            
               Dalībvalstu pārstāvji Komisijas tiešo nodokļu IV darba grupā un Eiropas Vērtspapīru komitejā ir detalizēti apsprieduši šo jautājumu. Paralēli arī Ekonomiskās sadarbības un attīstības organizācijā (ESAO) norit darbs par ieturamā nodokļa atvieglojumu procedūrām,
            
         AR ŠO IESAKA.
   1.   Priekšmets un darbības joma
   
   1.1.   Šis ieteikums attiecas uz uzlabojumiem, kas jāveic dalībvalstu procedūrās, piešķirot ieturamā nodokļa atvieglojumus attiecībā uz ienākumiem no pārrobežu vērtspapīriem, kurus saņem ieguldītāji, kam dzīvesvieta ir Kopienā, saskaņā ar konvencijām par nodokļu dubultas uzlikšanas novēršanu vai valsts tiesību aktu noteikumiem.
   1.2.   Šo ieteikumu piemēro tādiem ienākumiem no vērtspapīriem, kuru izcelsme ir dalībvalstī un kuri maksāti, izmantojot viena vai vairāku tādu finanšu starpnieku pakalpojumus, kuri reģistrēti Kopienā vai EBTA valstīs, kuras sniedz administratīvo palīdzību tādā līmenī, kas atbilst palīdzībai, kas tiek sniegta saskaņā ar Direktīvu 77/799/EEK un Direktīvu 2008/55/EK.
   1.3.   Šis ieteikums netiek piemērots tādiem ienākumiem no vērtspapīriem, kas ietilpst Direktīvas 90/435/EEK vai Direktīvas 2003/49/EK darbības jomā, vai ieturamajam nodoklim, ko piemēro dažas dalībvalstis pārejas periodā saskaņā ar 11. pantu Direktīvā 2003/48/EK.
   2.   Definīcijas
   
   Šajā ieteikumā piemēro šādas definīcijas:
   
               a)
            
            
               “ienākumi no vērtspapīriem” ir dividendes, procenti vai citi ienākumi, ko var nest vērtspapīri un uz kuriem attiecas ieturamais nodoklis izcelsmes dalībvalstī;
            
         
               b)
            
            
               “izcelsmes dalībvalsts” ir dalībvalsts, kurā ienākumus radošu vērtspapīru emitents ir rezidents nodokļu saistību ziņā;
            
         
               c)
            
            
               “dzīvesvietas dalībvalsts” ir dalībvalsts, kurā īpašuma beneficiārs, kas saņem ienākumus no vērtspapīriem, ir rezidents nodokļu saistību ziņā;
            
         
               d)
            
            
               “finanšu starpnieks” ir centrālais vērtspapīru depozitārijs, kredītiestāde vai ikviena cita apstiprināta vai uzraudzīta ekonomikas struktūrvienība uzraudzības ķēdē starp vērtspapīru emitentu un īpašuma beneficiāru;
            
         
               e)
            
            
               “īpašuma beneficiārs” ir ieguldītājs, kas saņem ienākumus no vērtspapīriem savā labā;
            
         
               f)
            
            
               “informācijas starpnieks” ir finanšu starpnieks, kam izcelsmes dalībvalsts ir piešķīrusi atļauju uzņemties atbildību pārbaudīt, vai ieguldītājs ir tiesīgs saņemt nodokļa atvieglojumus, un paziņot šo informāciju nākamajam finanšu starpniekam uzraudzības ķēdē tā, lai attiecīgā informācija noslēgumā sasniegtu starpnieku, kas ietur nodokļus;
            
         
               g)
            
            
               “starpnieks, kas ietur nodokļus” ir informācijas starpnieks, kam izcelsmes dalībvalsts arī ir piešķīrusi atļauju uzņemties atbildību par nodokļa ieturēšanu ienākumu gūšanas vietā pēc piemērotas likmes un pārskaitīt ieturēto nodokļa summu attiecīgai nodokļu iestādei izcelsmes dalībvalstī;
            
         
               h)
            
            
               “apvienotā informācija par ieturamā nodokļa likmi” ir informācija, ko sniedz veidā, kurā tiek apkopoti ienākumi no vērtspapīriem atbilstīgi piemērojamajai ieturamā nodokļa likmei, nenorādot vērtspapīru īpašnieka identifikācijas informāciju.
            
         3.   Nodokļa atvieglojumi ienākumu gūšanas vietā
   
   Izcelsmes dalībvalstis tiek aicinātas piešķirt ieturamā nodokļa atvieglojumus ienākumu gūšanas vietā tad, kad tiek maksāts ienākums no vērtspapīriem, ar nosacījumu, ka ir pieejama visa nepieciešamā informācija.
   4.   Standartizētas un ātras atmaksāšanas procedūras
   
   Izņēmuma gadījumos, kad nodokļa atvieglojumus ienākumu gūšanas vietā nav iespējams piemērot, izcelsmes dalībvalstis tiek aicinātas izveidot standartizētas un ātras atmaksāšanas procedūras. Šādām procedūrām jāietver:
   
               a)
            
            
               atļauja informācijas starpniekiem vai starpniekiem, kas ietur nodokļus, ieguldītāju vārdā iesniegt atmaksāšanas pieteikumus izcelsmes dalībvalsts nodokļu iestādēm;
            
         
               b)
            
            
               viena vienīga kontaktpunkta izmantošana, lai iesniegtu un izskatītu visus atmaksāšanas pieteikumus un publicētu attiecīgu informāciju par atmaksāšanas procedūrām tīmekļa vietnē vismaz vienā tādā valodā, kuru parasti lieto starptautisko finanšu jomā;
            
         
               c)
            
            
               tādu vienotu formātu izmantošana atmaksāšanas pieteikumiem, kurus iespējams aizpildīt elektroniski;
            
         
               d)
            
            
               atmaksāšana pieņemamā laika posmā un parasti vismaz 6 mēnešu laikā pēc tam, kad attiecīgā nodokļu iestāde ir saņēmusi atmaksāšanas pieteikumu, ar nosacījumu, ka ir pieejama visa nepieciešamā informācija.
            
         5.   Informācijas starpnieku un starpnieku, kas ietur nodokļus, loma
   
   5.1.   Tas informācijas starpnieks, kas ir vispieejamākais ieguldītājam, parasti arī ir vispiemērotākais, lai rīkotos kā starpnieks, kas ietur nodokļus.
   5.2.   Gadījumā, ja tā nav, tad uzraudzības ķēdē ir iesaistīti vairāki informācijas starpnieki:
   
               a)
            
            
               informācijas starpniekam, kas ir vispieejamākais ieguldītājam, ir jāpārbauda, vai ieguldītājam ir tiesības saņemt nodokļa atvieglojumu, un jāsaglabā saņemtie dokumenti;
            
         
               b)
            
            
               informācijas starpniekam, kas ir vispieejamākais ieguldītājam, katru gadu vai pēc īpaša lūguma ir jāpaziņo izcelsmes dalībvalstij specifiska informācija par ieguldītāju;
            
         
               c)
            
            
               katram informācijas starpniekam jāpaziņo apvienotā informācija par ieturamā nodokļa likmi nākamajam informācijas starpniekam uzraudzības ķēdē tā, lai attiecīgā informācija noslēgumā sasniegtu starpnieku, kas ietur nodokļus; kā arī
            
         
               d)
            
            
               starpniekam, kas ietur nodokļus, ir jāpiemēro ieturamā nodokļa atvieglojumi ienākumu gūšanas vietā, pamatojoties uz saņemto apvienoto informāciju par ieturamā nodokļa likmi.
            
         6.   Nosacījumi finanšu starpniekiem
   
   6.1.   Izcelsmes dalībvalstis tiek aicinātas noteikt samērīgus un nediskriminējošus nosacījumus un pienākumus, lai finanšu starpniekiem piešķirtu atļauju rīkoties informācijas starpnieka vai starpnieka, kas ietur nodokļus, statusā.
   6.2.   Izcelsmes dalībvalstis tiek aicinātas atsaukt piešķirtu atļauju gadījumā, ja informācijas starpnieks vai starpnieks, kas ietur nodokļus, neievēro nosacījumus un pienākumus.
   7.   Dokumenti, kas apliecina tiesības uz nodokļa atvieglojumiem
   
   7.1.   Izcelsmes dalībvalstis tiek aicinātas atļaut ne tikai dzīvesvietas dalībvalsts izdotās uzturēšanās apliecības, bet arī citus pierādījumus, kas apstiprina ieguldītāja tiesības saņemt nodokļa atvieglojumus. Minētie citi pierādījumi var ietvert īpašuma benificiāra pašsertifikāciju un dokumentus, ko savāc informācijas starpnieki saskaņā ar pienākumiem, kas noteikti Direktīvā 2004/39/EK, kas attiecas uz finanšu instrumentu tirgiem.
   7.2.   Nosakot citus pierādījumus, kā minēts 7.1. punktā, izcelsmes dalībvalstis var ņemt vērā attiecīgo riska līmeni, piemēram, nosakot mazāk stingrus noteikumus prasībām zem EUR 1 000.
   8.   Informācija un dokumentācija elektroniskā veidā
   
   Izcelsmes dalībvalstis tiek aicinātas atļaut informācijas starpniekiem vai starpniekiem, kas ietur nodokļus, nodot un arhivēt informāciju un dokumentus, izmantojot elektroniskus saziņas līdzekļus.
   9.   Uzraudzība
   
   Izcelsmes dalībvalstis tiek aicinātas noteikt kārtību, kādā varētu pārbaudīt, vai informācijas starpnieki un starpnieki, kas ietur nodokļus, pilda saistības, kas noteiktas saskaņā ar šo ieteikumu. Šajā kārtībā varētu iekļaut individuālas vai kopīgas revīzijas, ko veic izcelsmes dalībvalsts nodokļu iestāde, tās dalībvalsts nodokļu iestāde, kurā informācijas starpnieks vai starpnieks, kas ietur nodokļus, ir reģistrēts, vai ārēji revidenti.
   10.   Turpmākie pasākumi
   
   10.1.   Dalībvalstis tiek mudinātas pieņemt elastīgākus noteikumus nekā tos, kas sniegti šajā ieteikumā, attiecībā uz procedūru vienkāršošanu, piešķirot ieturamā nodokļa atvieglojumus attiecībā uz pārrobežu ienākumiem no vērtspapīriem.
   10.2.   Izcelsmes dalībvalstis tiek aicinātas izpētīt iespējas, ko sniedz šis ieteikums, lai ieviestu jaunus un vienkāršotus kanālus informācijas apmaiņai, ar kuru palīdzību gan izcelsmes dalībvalstīm, gan dzīvesvietas dalībvalstīm varētu sniegt specifisku informāciju par ieguldītāju. To varētu īstenot, kā paraugu ņemot procedūras, kas izstrādātas saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem, jo īpaši Direktīvu 2003/48/EK.
   10.3.   Dalībvalstis tiek aicinātas izpētīt iespējas un nosacījumus, lai atļautu starpniekiem, kas ietur nodokļus, veikt nodokļu pārrēķinu starp atmaksājamajām nodokļu summām un nodokļiem, kas jāpārskaita izcelsmes dalībvalsts nodokļu iestādēm.
   10.4.   Dalībvalstis tiek aicinātas izstrādāt kopējus nosacījumus un pienākumus, ar ko reglamentē finanšu starpnieku apstiprināšanu šā ieteikuma nolūkā.
   10.5.   Dalībvalstis tiek aicinātas turpināt izstrādāt iespējamos veidus, kā uzlabot ieturamā nodokļa atvieglojumu procedūras, attiecīgajās Komisijas darba grupās un pieņemt saskaņotu nostāju attiecīgajās diskusijās Ekonomiskās sadarbības un attīstības organizācijā (ESAO).
   11.   Adresāti
   
   Šis ieteikums ir adresēts dalībvalstīm.
   
      Briselē, 2009. gada 19. oktobrī
      
         
            Komisijas vārdā –
         
            Komisijas loceklis
         
         Charlie McCREEVY
         
      
   
   
      (1)  http://ec.europa.eu/internal_market/financial-markets/docs/clearing/first_giovannini_report_en.pdf
   
      (2)  http://ec.europa.eu/internal_market/financial-markets/docs/clearing/second_giovannini_report_en.pdf
   
      (3)  http://ec.europa.eu/internal_market/financial-markets/clearing/compliance_fr.htm#reports
   
      (4)  OV L 225, 20.8.1990., 6. lpp.
   
      (5)  OV L 157, 26.6.2003., 49. lpp.
   
      (6)  OV L 157, 26.6.2003., 38. lpp.
   
      (7)  OV L 336, 27.12.1977., 15. lpp.
   
      (8)  OV L 150, 10.6.2008., 28. lpp.
   
      (9)  OV L 145, 30.4.2004., 1. lpp.