CELEX: C2005/006/06
Language: lt
Date: 2005-01-08 00:00:00
Title: 2004 m. lapkričio 9 d. Teisingumo Teismo sprendimas (didžioji kolegija), Byloje C-203/02 (dėl Court of Appeal (Anglija ir Velsas)(Civil Division) prašymo priimti prejudicinį sprendimą): The British Horseracing Board Ltd ir kt. prieš William Hill Organization Ltd („Direktyva 96/9/EB — Duomenų bazių teisinė apsauga — Sui generis teisė — Duomenų bazių duomenų gavimas, tikrinimas arba pateikimas — (Nepakankamai) didelė duomenų bazės duomenų dalis — Perkėlimas ir panaudojimas — Normalus panaudojimas — Nepagrįsta žala, padaryta teisėtiems duomenų bazės sudarytojo interesams — Žirgų lenktynių duomenų bazė — Lenktynių sąrašai — Lažybos“)

8.1.2005   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 6/4
            
         
      TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS
   
   (didžioji kolegija)
   2004 m. lapkričio 9 d.
   Byloje C-203/02 (dėl Court of Appeal (Anglija ir Velsas)(Civil Division) prašymo priimti prejudicinį sprendimą): The British Horseracing Board Ltd ir kt. prieš William Hill Organization Ltd (1)
   
   („Direktyva 96/9/EB - Duomenų bazių teisinė apsauga - Sui generis teisė - Duomenų bazių duomenų gavimas, tikrinimas arba pateikimas - (Nepakankamai) didelė duomenų bazės duomenų dalis - Perkėlimas ir panaudojimas - Normalus panaudojimas - Nepagrįsta žala, padaryta teisėtiems duomenų bazės sudarytojo interesams - Žirgų lenktynių duomenų bazė - Lenktynių sąrašai - Lažybos“)
   (2005/C 6/06)
   Proceso kalba: anglų
   Byloje C-203/02 dėl 2002 m. gegužės 31 d. Court of Appeal (Anglija ir Velsas) (Civil Division) sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2002 m. gegužės 24 d., pagal EB sutarties 234 straipsnį pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje The British Horseracing Board Ltd ir kt. prieš William Hill Organization Ltd, Teisingumo Teismas (didžioji kolegija), susidedantis iš pirmininko V. Skouris, kolegijos pirmininkų P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas ir K. Lenaerts (pranešėjas), teisėjų J. P. Puissochet, R. Schintgen, N. Colneric ir J. N. Cunha Rodrigues; generalinė advokatė: C. Stix-Hackl; sekretorės: vyriausiosios administratorės M. Múgica Arzamendi ir M.-F. Contet, 2004 m. lapkričio 9 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:
   
               1)
            
            
               „Duomenų bazės duomenų gavimo investicijos“ sąvoka Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvos 96/9/EB dėl duomenų bazių teisinės apsaugos 7 straipsnio 1 dalies prasme reiškia išteklius, panaudotus ieškant esančių nepriklausomų medžiagų ir surenkant jas į duomenų bazę. Jos neapima išteklių, panaudotų siekiant sukurti medžiagas, kurios sudaro duomenų bazę.
               „Duomenų bazės duomenų tikrinimo investicijų“ sąvoka Direktyvos 96/9/EB 7 straipsnio 1 dalies prasme reiškia išteklius, panaudotus siekiant užtikrinti duomenų bazės duomenų patikimumą, tikrinti surinktų duomenų tikslumą duomenų bazės kūrimo ir veikimo metu. Ištekliai, panaudoti tikrinimui duomenų kūrimo metu, kurie vėliau buvo surinkti į duomenų bazę, į šią sąvoką nepatenka.
               Ištekliai, panaudoti siekiant sudaryti lenktynėse dalyvaujančių žirgų sąrašą ir atlikti su tuo susijusius patikrinimus, nesudaro investicijų, padarytų siekiant gauti ir patikrinti duomenų bazės duomenis, kurioje šis sąrašas pateikiamas.
            
         
               2)
            
            
               „Perkėlimo“ ir „panaudojimo“ sąvokos Direktyvos 96/9/EB 7 straipsnio prasme reiškia bet kokį be leidimo įvykdytą visos ar dalies duomenų bazės duomenų pasisavinimo ir viešo platinimo veiksmą. Šios sąvokos nereiškia, kad turi būti tiesioginė prieiga prie susijusios duomenų bazės.
               Tai, kad duomenų bazės duomenis sudarytojas pats padarė prieinamais visuomenei arba tai buvo padaryta su jo leidimu, nepažeidžia sudarytojo teisės neleisti vykdyti visos ar dalies duomenų bazės duomenų perkėlimo ir (arba) panaudojimo veiksmų.
            
         
               3)
            
            
               „Duomenų bazės duomenų pakankamai didelės dalies, vertinant kiekybiškai“ sąvoka Direktyvos 96/9/EB 7 straipsnio prasme reiškia duomenų, kurie buvo perkelti iš duomenų bazės ir (arba) panaudoti dydį, ir turi būti vertinama atsižvelgiant į visą tokių duomenų bazės duomenų dydį.
               „Duomenų bazės duomenų pakankamai didelė dalis, vertinant kiekybiškai“ reiškia investicijų, padarytų siekiant gauti, tikrinti ir pateikti duomenis, kurie yra perkėlimo ir (arba) panaudojimo dalykas, mastą, neatsižvelgiant, ar šis dalykas sudaro kiekybiškai pakankamai didelę visų apsaugotos duomenų bazės duomenų dalį.
               Nedidele duomenų bazės dalimi laikytina bet kuri dalis, kuri netenkina pakankamai didelės dalies apibrėžimo, vertinant kiekybiškai ir kokybiškai.
            
         
               4)
            
            
               Direktyvos 96/9/EB 7 straipsnio 5 dalyje nustatytas draudimas reiškia be leidimo įvykdytus perkėlimo arba panaudojimo veiksmus, dėl kurių kumuliacinio poveikio be duomenų bazės sudarytojo leidimo atkuriama ir (arba) padaroma prieinama visuomenei visa arba pakankamai didelė šios duomenų bazės duomenų dalis, ir kuriais padaroma rimta žala sudarytojo investicijoms.
            
         
      (1)  OL C 180, 2002 7 27.