CELEX: 52012PC0111
Language: et
Date: 2012-03-16
Title: Ettepanek: NÕUKOGU MÄÄRUS millega kehtestatakse Indiast ja Hiina Rahvavabariigist pärit oksaalhappe impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse selle suhtes kehtestatud ajutine tollimaks

|
			
		
		
		52012PC0111
		
			Ettepanek: NÕUKOGU MÄÄRUS millega kehtestatakse Indiast ja Hiina Rahvavabariigist pärit oksaalhappe impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse selle suhtes kehtestatud ajutine tollimaks /* COM/2012/0111 final - 2012/0050 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
1.           Ettepaneku taust
·      Ettepaneku põhjused ja eesmärgid
Käesolevas ettepanekus käsitletakse nõukogu 30. novembri
2009. aasta määruse (EÜ) nr 1225/2009 (kaitse kohta
dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed, edaspidi
„algmäärus”) kohaldamist dumpinguvastases menetluses, milles käsitletakse
Indiast ja Hiina Rahvavabariigist pärit oksaalhappe importi.
·      Üldine taust
Käesolev ettepanek on seotud algmääruse
rakendamisega ja tuleneb uurimisest, mis viidi läbi kooskõlas algmääruses
sätestatud sisuliste ja menetlusnõuetega.
·      Ettepaneku valdkonnas kehtivad õigusnormid
Komisjoni määrus (EL) nr 1043/2011, millega
kehtestatakse ajutine dumpinguvastane tollimaks Indiast ja Hiina
Rahvavabariigist pärit oksaalhappe impordi suhtes
·      Kooskõla liidu muude põhimõtete ja eesmärkidega
Ei kohaldata.
2.           Konsulteerimine huvitatud
isikutega ja mõju hindamine
·      Konsulteerimine huvitatud isikutega
Menetlusega seotud huvitatud isikutel on uurimise
ajal olnud võimalus kaitsta oma huve algmääruses sätestatud korras.
·      Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine
Välisekspertide arvamusi ei olnud vaja kasutada.
·      Mõju hindamine
Käesolev ettepanek tuleneb algmääruse
rakendamisest.
Algmäärusega ei nähta ette üldist mõjuhinnangut,
kuid see sisaldab ammendavat loetelu tingimustest, mida tuleb hinnata.
3.           ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG
·      Kavandatud meetme kokkuvõte
Lisatud nõukogu määruse ettepanek põhineb lõplikel
järeldustel dumpingu, kahju, põhjusliku seose ja liidu huvide kohta. Seepärast
tehakse ettepanek, et nõukogu võtaks vastu lisatud määruse ettepaneku, mis
tuleks avaldada hiljemalt 20. aprillil 2012.
·      Õiguslik alus
Nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrus
(EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei
ole Euroopa Ühenduse liikmed.
·      Subsidiaarsuse põhimõte
Ettepanek kuulub Euroopa Liidu ainupädevusse.
Subsidiaarsuse põhimõtet seetõttu ei kohaldata.
·      Proportsionaalsuse põhimõte
Ettepanek on proportsionaalsuse põhimõttega
kooskõlas järgmistel põhjustel.
Asjaomast meedet on kirjeldatud eespool nimetatud
algmääruses, riigi tasandil otsustamist ei võimaldata.
Ei kohaldata nõuet, mille kohaselt liidu,
liikmesriikide valitsuste, piirkondlike ja kohalike ametiasutuste, ettevõtjate
ja kodanike rahaline ja halduskoormus peab olema võimalikult väike ja
proportsionaalne ettepaneku eesmärgiga.
·      Vahendi valik
Kavandatav vahend: määrus.
Muud vahendid ei oleks asjakohased järgmisel
põhjusel:
Muud vahendid ei oleks asjakohased, sest
algmäärusega ei nähta ette muid võimalusi.
4.           MÕJU EELARVELE
Ettepanek ei mõjuta liidu eelarvet.
2012/0050 (NLE)
Ettepanek:
NÕUKOGU MÄÄRUS
millega kehtestatakse Indiast ja Hiina
Rahvavabariigist pärit oksaalhappe impordi suhtes lõplik dumpinguvastane
tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse selle suhtes kehtestatud ajutine
tollimaks
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut,
võttes arvesse nõukogu 30. novembri 2009. aasta
määrust (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest
riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (edaspidi „algmäärus”),[1] eriti selle artikli 9
lõiget 4,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni („komisjon”)
ettepanekut, mis on esitatud pärast konsulteerimist nõuandekomiteega,
ning arvestades järgmist:
1.           MENETLUS
1.1.        Ajutised meetmed
(1)       Määrusega (EL) nr 1043/2011[2] (edaspidi „ajutine määrus”)
kehtestas komisjon ajutise dumpinguvastase tollimaksu Indiast ja Hiina
Rahvavabariigist (edaspidi „Hiina”) pärit oksaalhappe impordi suhtes. Ajutine
dumpinguvastane tollimaks oli vahemikus 14,6 % kuni 52,2 %.
(2)       Dumpinguvastase menetluse algatamise
tingis kaebus, mille Euroopa Keemiatööstuse Nõukogu (European Chemical Industry
Council – CEFIC) esitas 13. detsembril 2010 äriühingu Oxaquim S.A. (edaspidi
„kaebuse esitaja”) nimel, kelle toodang moodustab olulise osa, kõnealusel juhul
üle 25 % liidu oksaalhappe kogutoodangust.
(3)       Nagu sätestatud ajutise
määruse põhjenduses 9, hõlmas dumpingut ja kahju tekitamist käsitlev uurimine
ajavahemikku 1. jaanuarist 2010 kuni 31. detsembrini 2010 (edaspidi
„uurimisperiood”). Kahju hindamise seisukohast oluliste suundumuste uurimine
hõlmas ajavahemikku 1. jaanuarist 2007 kuni uurimisperioodi lõpuni (edaspidi
„vaatlusalune periood”). 
1.2.        Järgnenud menetlus
(4)       Pärast nende oluliste faktide
ja kaalutluste teatavakstegemist, mille põhjal otsustati kehtestada ajutised
dumpinguvastased meetmed (edaspidi „esialgsete järelduste teatavakstegemine”),
esitas mitu huvitatud isikut kirjalikud esildised, milles nad esitasid oma
seisukohad esialgsete järelduste kohta. Isikutele, kes seda soovisid, anti
võimalus esitada oma seisukohad suuliselt. Üks India eksportiv tootja soovis
ärakuulamist ning talle võimaldati seda kaubanduse peadirektoraadis
ärakuulamise eest vastutava ametniku juureolekul.
(5)       Komisjon jätkas lõplike
järelduste tegemiseks vajaliku teabe hankimist. 
(6)       Ajutise määruse põhjenduses 150
paluti Hiina äriühingutel, kes ei olnud veel endast teatanud, kuid soovisid
taotleda individuaalset dumpingumäära, endast teada anda kümne päeva jooksul
pärast määruse avaldamist. Ükski Hiina äriühing ei teatanud endast.
(7)       Seejärel teavitati kõiki
huvitatud isikuid olulistest faktidest ja kaalutlustest, mille põhjal kavatseti
soovitada lõpliku dumpinguvastase tollimaksu kehtestamist Indiast ja Hiinast
pärit oksaalhappe impordi suhtes ja ajutise tollimaksuna tagatiseks antud
summade lõplikku sissenõudmist („lõplike järelduste teatavakstegemine”).
Kõigile huvitatud isikutele anti aega, et nad saaksid esitada lõplike
järelduste teatavakstegemise kohta märkuseid. 
(8)       Kõiki huvitatud isikute
suulisi ja kirjalikke märkusi kaaluti ja neid võeti võimaluse korral arvesse.
1.3.        Menetlusega seotud isikud
(9)       Kuna menetlusega seotud
isikute kohta märkused puuduvad, kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 3–8.
2.           VAATLUSALUNE TOODE JA
SAMASUGUNE TOODE
2.1.        Vaatlusalune toode
(10)     Vaatlusalust toodet on kirjeldatud
ajutise määruse põhjendustes 10 ja 11, s.o oksaalhape, mis võib esineda kas
dihüdraadi (mille CUSi number on 0028635-1 ja CASi number on 6153-56-6) või
veevabas vormis (mille CUSi number on 0021238-4 ja CASi number 144-62-7) ning
vesilahusena või mitte; aine klassifitseeritakse CN-koodi ex 2917 11 00 alla
ning see pärineb Indiast ja Hiinast.
(11)     Esineb kaht liiki oksaalhapet:
rafineerimata ja rafineeritud oksaalhape. Rafineeritud oksaalhapet, mida
toodetakse Hiinas, kuid mitte Indias, valmistatakse rafineerimata oksaalhappe
puhastamise abil; puhastusprotsessi eesmärk on eemaldada raud, kloriidid,
metallijäljed ja muud lisandid.
(12)     Oksaalhapet kasutatakse mitmel
erineval otstarbel, näiteks taandava reagendi või pleegitusainena,
ravimisünteesis ja kemikaalide valmistamisel.
2.2.        Samasugune toode
(13)     Uurimise käigus on selgunud,
et liidu tootmisharus toodetaval ja liidus müüdaval oksaalhappel, India ja
Hiina siseturu jaoks toodetaval ja seal müüdaval oksaalhappel ning Indiast ja
Hiinast liitu imporditaval oksaalhappel on sarnased keemilised ja füüsikalised
põhiomadused ning lõppkasutus. 
(14)     Kuna vaatlusaluse toote ja
samasuguse toote kohta märkusi ei esitatud, kinnitatakse ajutise määruse
põhjendused 10 kuni 13.
3.           DUMPINGUHINNAGA MÜÜK
3.1.        India 
3.1.1.     Sissejuhatavad märkused
(15)     Ajutise
määruse põhjenduses 14 märkis komisjon, et ühte India eksportivat tootjat ei
saanud pidada koostööd tegevaks ning seepärast tehti järeldused selle äriühingu
kohta kättesaadavate faktide põhjal, nagu on sätestatud algmääruse artiklis 18.

(16)     Pärast
kõnealuse äriühingu (Star Oxochem Pvt. Ltd) kohta tehtud esialgsete järelduste
teatavakstegemist esitas äriühing täiendavaid selgitusi lisaks varem uurimise
käigus saadetud teabele. Ta taotles ka ärakuulamist komisjoni ja kaubanduse
peadirektoraadis ärakuulamise eest vastutava ametniku poolt. Äriühing väitis,
et arvestades asjaolu, et ta oli vastanud küsimustikule ja et komisjoni
talitused olid külastanud äriühingu valdusi, ning äsja esitatud täiendavaid
selgitusi silmas pidades, ei ole enam asjakohane teda jätkuvalt kohelda
uurimises koostööst hoiduva eksportiva tootjana. 
(17)     Eelnevast lähtudes ja eelkõige
täiendavaid selgitusi silmas pidades leiavad komisjoni talitused, et osa
esialgsetest andmetest on võimalik arvesse võtta, sest need osutusid
usaldusväärseks. Esitatud kaalutlustest lähtuvalt kasutatakse kõnealuse
äriühingu kohta järelduste tegemiseks osaliselt algmääruse põhjenduses 14
esitatud esialgseid järeldusi ning osaliselt ka kättesaadavaid fakte ja
äriühingu enda eksporthindasid, nagu on ette nähtud algmääruse artikli 18
lõigetega 1 ja 3. 
3.1.2.     Normaalväärtus
(18)     Normaalväärtuse arvutamise
metoodika kohta India puhul ei esitatud ühtegi märkust. Seega kinnitatakse
koostööd tegeva äriühingu kohta ajutise määruse põhjendustes 15 ja 18
esitatud järeldused.
(19)     Äriühingu Star Oxochem puhul
arvutati normaalväärtus eespool esitatud järeldusi (põhjendused 16 ja 17)
arvesse võttes kättesaadavate faktide põhjal, nagu on ette nähtud algmääruse
artikli 18 lõikega 1. Seega arvutati normaalväärtus selle äriühingu puhul teise
koostööd tegeva äriühingu, Punjab Chemicals tüüpiliste omamaiste müügitehingute
kaalutud keskmise koguse põhjal. 
3.1.3.     Ekspordihind
(20)     Kuna märkusi ei ole esitatud,
võetakse äriühingu Punjab Chemicals puhul ekspordihinna kehtestamise aluseks
ajutise määruse põhjendus 19.
(21)     Eespool põhjendustes 16 ja 17
esitatud järeldustest lähtudes kehtestatakse ekspordihinnad äriühingu Star
Oxochem puhul vaatlusaluse toote liitu eksportimisel sõltumatute klientide
poolt tegelikult makstud või makstavate hindade põhjal, nagu on sätestatud
algmääruse artikli 2 lõikes 8.
3.1.4.     Võrdlus
(22)     Kuna normaalväärtuse ja
ekspordihinna võrdluse kohta märkusi ei ole, kinnitatakse koostööd tegeva äriühingu
Punjab Chemicals puhul ajutise määruse põhjendused 20 ja 21. 
(23)     Vastavalt algmääruse artikli 2
lõikele 10 tehti äriühingu Star Oxochem puhul kohandusi, lähtudes äriühingu
Punjab Chemicals toetuste kohta esitatud kontrollitud andmetest. 
3.1.5.     Dumpingumarginaal
(24)     Koostööd tegevat tootjat
käsitlevate komisjoni esialgsete järelduste kohta märkusi ei esitatud.
Seepärast kinnitatakse ajutise määruse põhjendustes 22 ja 23 esitatud
dumpingumarginaal.
(25)     Eelnevast lähtudes on
äriühingu STAR Oxochem puhul lõplik dumpingumarginaal väljendatuna
protsendimäärana CIF-hinnast ühenduse piiril ilma tollimaksu tasumata 31,5 %.
(26)     India
äriühingute madala koostöötaseme (alla 80 %) tõttu leiti esialgu, et
üleriigilise dumpingumarginaali kehtestamisel on kõige asjakohasem võtta
aluseks koostööd tegeva äriühingu poolt kõrgeima dumpinguga sooritatud tehing.
Selline tehing ei ole erandlik ei koguste ega ka hinna poolest, mistõttu võib
seda pidada tüüpiliseks; selle põhjal saadakse mõistlik ja koostööd tegeva eksportija
suhtes kehtestatud dumpingumarginaaliga proportsionaalne tulemus. 
(27)     Eespool esitatud kaalutlustest
lähtudes kinnitatakse ajutise määruse põhjendustes 24 ja 25 esitatud
järeldused.
(28)     Seega on India puhul
kehtestatud järgmised lõplikud dumpingumarginaalid (väljendatud protsendina
CIF-hinnast liidu piiril ilma tollimakse tasumata): 
 Äriühing || Lõplik dumpingumarginaal 
 Punjab Chemicals and Crop Protection Limited || 22,8 % 
 Star Oxochem Pvt. Ltd || 31,5 % 
 Kõik teised äriühingud || 43,6 % 
3.2.        Hiina Rahvavabariik
3.2.1.     Turumajanduslik kohtlemine ja
individuaalne kohtlemine
(29)     Nagu on märgitud ajutises
määruses, taotles osa Hiina äriühinguid turumajanduslikku kohtlemist ja selle
ebaõnnestumise korral individuaalset kohtlemist; teine osa Hiina äriühinguid
taotles üksnes individuaalset kohtlemist. Nagu on märgitud ajutise määruse
põhjendustes 26–32, lükati turumajandusliku kohtlemise taotlus tagasi ning
kõigile äriühingutele võimaldati ajutiselt individuaalset kohtlemist. 
(30)     Kõnealuste esialgsete järelduste
kohta ei ole märkusi esitatud ja seega kinnitatakse ajutise määruse põhjendused
26–32.
3.2.2.     Võrdlusriik
(31)     Võrdlusriigi esialgse valiku
kohta märkusi ei esitatud. Seega kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 33 ja
34.
3.2.3.     Normaalväärtus
(32)     Ajutises määruses on
selgitatud, et komisjon on kehtestanud nii rafineerimata kui ka rafineeritud
oksaalhappe puhul eraldi normaalväärtuse. Rafineerimata oksaalhappe puhul
arvutati normaalväärtus India jaoks kehtestatud normaalväärtuse põhjal;
väljaspool Indiat toodetud rafineeritud oksaalhappe puhul võeti normaalväärtuse
aluseks India rafineerimata oksaalhappe tootmiskulud, mida suurendati 12 %,
et võtta arvesse tootmise lisakulusid, müügi-, üld- ja halduskulusid ning
kasumit. 
(33)     Mõlemad Hiina koostööd tegevad
tootjad vaidlustasid tootmise lisakulude 12 %-lise kohanduse, väites, et
komisjon ei ole neid lisakulusid kunagi kontrollinud ja et nimetatud protsent
on vaid ligikaudne hinnang, mis põhineb meetodil, mida neile esialgsete
järelduste teatavakstegemise ajal ei avaldatud. Üks eksportiv tootja väitis, et
tema arvestuste kohaselt ulatusid tootmise lisakulud vaid 5 %ni, kuid ei
esitanud tõendusmaterjali selle väite toetuseks.
(34)     Tuleb märkida, et
kohandamisprotsent määrati kindlaks Hiina koostööd tegevate tootjate endi
esitatud andmete põhjal. Seesama eksportiv tootja, kes nüüd väitis, et tootmise
lisakulud ulatuvad vaid umbes 5 %ni, oli esialgu, oma turumajandusliku ja
individuaalse kohtlemise taotluses sõnaselgelt osutanud 10–15 % suurustele
tootmise lisakuludele. Äriühingu valdustesse tehtud kontrollkäikude ajal
kinnitasid mõlemad koostööd tegevad tootjad, et rafineeritud oksaalhappe
tootmise lisakulud olid võrreldes rafineerimata oksaalhappe vastavate kuludega 10–12 %
suuremad. Tootmise lisakulude 10–12 % kõrgemat määra kinnitasid ka liidu
tootmisharu arvutused. Koostööd tegevate tootjate esitatud andmetele tuginedes
leiti, et kulude kohandamise asjakohane määr on 12 %.
(35)     Kuna puudub oluline teave või
tõendusmaterjal, mis põhjendaks madalamat kohandusmäära, kinnitatakse seega
ajutise määruse põhjendustes 35–37 esitatud järeldused.
3.2.4.     Ekspordihind 
(36)     Kuna mõlemale Hiina
eksportivale tootjale võimaldati individuaalne kohtlemine, määrati nende
ekspordihind kindlaks tegelikult makstud või esimese sõltumatu kliendi poolt
liidus makstavate hindade põhjal vastavalt algmääruse artikli 2
lõikele 8.
(37)     Kuna ekspordihinna kohta
märkusi ei ole, kinnitatakse ajutise määruse põhjendus 38. 
3.2.5.     Võrdlus
(38)     Üks koostööd tegev tootja
väitis, et algmääruse artikli 2 lõike 10 punkti i kohase kohanduse tegemisel ei
tohiks ekspordihinnast maha arvata temaga seotud kaubandusettevõtja müügi-,
üld- ja halduskulusid ja komisjonitasusid. Tootja väitis, et seotud
kaubandusettevõtja otsemüügi kulud olid ekspordihinnast juba maha arvatud, kui
määrati kindlaks tehasest hankimise tasandi hind, et seda võrrelda
normaalväärtusega samal tasandil. 
(39)     Tootja väitis, et seotud
kaubandusettevõtja oli täielikult äriühingule kuuluv tütarettevõte, mis
kontsernisisese kasumijaotusstrateegia kohaselt ei võta komisjonitasu. Äriühing
väitis ka seda, et ülejäänud müügi-, üld- ja halduskulud kujutavad endast
äriühingu mitmesuguseid tegevuskulusid ega ole seega otseselt müügiga seotud,
mistõttu neid ei tuleks ekspordihinnast maha arvata.
(40)     Algmääruse artikli 2 lõike 10
punktis i on sätestatud, et komisjonitasud hõlmavad müüja saadud hinnalisandit,
kui sellise müüja funktsioonid on sarnased komisjonitasu alusel töötava
esindaja omadega. Seepärast ei oma tähtsust, kas komisjonitasu tegelikult
maksti või mitte. Oluline on, kas müüja müüs kaupu edasi hinnalisandiga ja kas
tema funktsioonid olid sarnased komisjonitasu alusel töötava esindaja omadega.
(41)     Enne kaubandusettevõttes
tehtud kontrollkäiku ja ka selle ajal saadud dokumenteeritud tõendusmaterjal
näitab, et uurimisperioodil müüs kaubandusettevõtja temaga seotud tootja
toodetud oksaalhapet kliendile ELis. Samal ajal eksportis ka tootja ise otse
samale kliendile ELis. Seega dubleeris kaubandusettevõtja temaga seotud tootja
tegevust, kasutades selleks muud personali muus büroos muus linnas, kandes
seeläbi eraldi kulusid, mis kajastuvad tema ekspordihinnas.
(42)     Dokumenteeritud
tõendusmaterjalist selgub samuti, et kaubandusettevõtja ostis eksporditud kaupu
temaga seotud eksportivalt tootjalt ning müüs neid edasi hinnalisandiga ja
iseenda nimel ning pidas ka ise eelnevalt hinnaläbirääkimisi sõltumatu
lõpptarbijaga. 
(43)     Koguti ka tõendusmaterjali
kaubandusettevõtte tegutsemise kohta komisjonitasu alusel töötava esindaja
funktsioonis. Esiteks selgus, et tootja oli ELi samaaegselt nii otse müünud kui
ka seotud kaubandusettevõtte kaudu eksportinud märkimisväärses koguses tooteid.
Vaid kolmandik müügist ELi toimus kõnealuse seotud äriühingu kaudu. See
kaubandusettevõtja müüs edasi ka sõltumatutelt tootjatelt hangitud oksaalhapet.
Dokumenteeritud tõendusmaterjalist selgub, et kaubandusettevõtja oli ostnud üle
poole oksaalhappe kogusest sõltumatutelt tarnijatelt ja alla poole temaga
seotud tootjalt. 
(44)     Seega ei saanud kõnealust
kaubandusettevõtjat, vaatamata seosele eksportiva tootjaga, pidada tootja
siseseks eksportmüügiosakonnaks. 
(45)     Tõendusmaterjali
kontrollimisel selgus samuti, et kaubandusettevõtja maksab seotud eksportiva
tootja tarnitud toodete eest alles pärast ELis asuva kliendi käest tasu
saamist. Seega kannab finantsriski tootja, mitte müüja.
(46)     Seepärast jõuti seisukohale,
et kõnealuse ettevõtja funktsioonid on sarnased komisjonitasu alusel töötava
esindaja omadega. Järelikult lükatakse tagasi väide, et artikli 2 lõike 10 punkti
i kohase kohanduse tegemisel ei tohiks maha arvata komisjonitasusid.
(47)     Samuti ei saa nõustuda
väitega, et ei tohiks arvesse võtta müügi-, üld- ja halduskulusid, kuna need ei
sisalda otsemüügi kulusid. Sedalaadi üldkulud mõjutavad äriühingu kulustruktuuri
ja seega ka ekspordihinda. Seepärast arvati osa neist kuludest ekspordihinnast
maha, et võrdlus normaalväärtuse ja ekspordihinna (tehasest hankimise tasandil)
vahel oleks õiglane. Kõnealune väide lükatakse tagasi.
(48)     Komisjonitasu kehtestati
sõltumatu ELi importija kasumimarginaali, mitte kaubandusettevõtja tegeliku
hinnalisandi põhjal, mis oli tunduvalt suurem. Sellist meetodit peeti
asjakohasemaks, kuna tegelik hinnalisand oleks põhinenud ettevõttesisestel
ülekandehindadel ega oleks kajastanud tegelikku turuolukorda. 
(49)     Kuna normaalväärtuse ja
ekspordihinna võrdluse kohta rohkem märkusi ei esitatud, kinnitatakse ajutise
määruse põhjendused 39–44.
3.2.6.     Dumpingumarginaal
Koostööd tegevad eksportivad tootjad
(50)     Üks grupp eksportivaid
tootjaid väitis, et rafineerimata ja rafineeritud oksaalhappe puhul tuleb
kehtestada eraldi individuaalsed dumpingumarginaalid. Nad väitsid, et kuigi
dumpingumarginaali kehtestamiseks võrreldi ühendusse eksporditava vaatlusaluse
toote kaalutud keskmist normaalväärtust vastava vaatlusaluse toote kaalutud
keskmise ekspordihinnaga eri liikide kaupa, kehtestati mõlema oksaalhappe liigi
puhul ühtne dumpingumarginaal. Nad väitsid, et asjakohasem oleks kehtestada eri
liiki oksaalhapete puhul eraldi dumpingumarginaal, sest selle grupi moodustanud
kahest tootvast äriühingust üks toodab rafineeritud ja teine rafineerimata
oksaalhapet.
(51)     Rafineerimata oksaalhapet saab
asendada rafineeritud oksaalhappega. Mõlemad oksaalhappe liigid kuuluvad sama
CN-koodi alla ja nad ei ole kergesti eristatavad. Mõlemad oksaalhappe liigid on
sama puhtusastmega, vahe on vaid selles, mil määral esineb jäätmeks muutunud
tootes muude toodete jälgi. Kuna vaatlusaluse toote määratlus hõlmab neid
mõlemaid, kehtestati tavakohaselt üks dumpingumarginaal. Arvestades nende kahe
tooteliigi üsna suurt hinnaerinevust ning nende eristamisega seotud raskusi,
tooks rafineeritud ja rafineerimata oksaalhappele erinevate
dumpingumarginaalide kehtestamine kaasa olulise meetmetest kõrvalehoidumise
riski. Rafineeritud ja rafineerimata oksaalhappele erinevate
dumpingumarginaalide kehtestamise taotlus lükatakse tagasi ja kinnitatakse
ajutise määruse põhjendustes 45 ja 46 kehtestatud dumpingumarginaalid. 
(52)     Sama eksportivate tootjate
grupp küsis kahe Hiina eksportivate tootjate grupi puhul kehtestatud erinevate
dumpingumarginaalide kohta ning soovis selgitust, kuidas tehti arvutused ja
kuidas liigitati rafineerimata ja rafineeritud oksaalhape, nii et need kaks
eksportijate gruppi said tulemuseks erinevad dumpingumarginaalid. 
(53)     Mõlema Hiinast pärit
eksportivate tootjate grupi puhul kasutati sama metoodikat ning vaatlusaluse
toote kaalutud keskmine ekspordihind kehtib nii rafineeeritud kui ka
rafineerimata oksaalhappe suhtes. Seepärast selgitab dumpingumarginaalide erinevust
asjaomaste tooteliikide ekspordi suhteline osakaal, sest rafineeritud
oksaalhappe müügihind on tavaliselt kõrgem kui rafineerimata oksaalhappel. 
(54)     Lõplikud dumpingumarginaalid,
väljendatuna protsendimäärana CIF-hinnast liidu piiril ilma tollimakse
tasumata, on järgmised: 
 Äriühing || Lõplik dumpingumarginaal 
 Shandong Fengyuan Chemicals Stock Co., Ltd and Shandong Fengyuan Uranus Advanced material Co., Ltd || 37,7 % 
 Yuanping Changyuan Chemicals Co., Ltd || 14,6 % 
Kõik teised koostööst hoidunud eksportivad
tootjad
(55)     Kuna
dumpingumarginaalide kohta muid märkusi ei ole, kinnitatakse ajutise määruse
põhjendused 47 ja 48. 
(56)     Seega määratakse lõplikuks
üleriigiliseks dumpingumarginaaliks 52,2 % CIF-hinnast liidu piiril ilma
tollimakse tasumata ja kinnitatakse ajutise määruse põhjendus 49.
4.           KAHJU
4.1.        Liidu
toodang ja liidu tootmisharu
(57)     Üks eksportiv tootja väitis,
et ajutise määruse põhjendustes 50 ja 51 osutatud asjaolu, et kaks liidu
tootjat (kaebuse esitaja ja üks koostööst hoiduv tootja) moodustavad liidu
tootmisharu, ei kajasta olukorda õigesti makromajanduslike näitajate
seisukohast. Ta väitis samuti, et nii koostööst hoidunud oksaalhappe tootja kui
ka kolmanda, tootmise lõpetanud liidu tootja andmeid ei tuleks arvesse võtta
ega kasutada teatavate makromajanduslike näitajate arvutamisel (vaata ajutise
määruse põhjendusi 72, 74 ja 78). Vastupidiselt ajutise määruse põhjendustes 50
ja 51 märgitule kinnitatakse siinkohal esiteks, et tegelikult oli vaatlusalusel
perioodil liidus kolm vaatlusaluse toote tootjat, kes moodustasid liidu
tootmisharu algmääruse artikli 4 lõike 1 tähenduses, st andes 100 % liidu
toodangust. Teiseks lükatakse tagasi väide, et tuleks kõrvale jätta andmed, mis
käsitlevad koostööst hoidunud tootjat ja kolmandat, tootmise 2008. aastal
lõpetanud liidu tootjat; kahjuanalüüsi eesmärgil on asjakohane võtta arvesse
kõik vaatlusaluse perioodi kohta teadaolevad andmed, et kajastada liidu
tootmisharule tüüpilist olukorda võimalikult täpselt, nagu on sätestatud
algmääruse artikli 4 lõikes 1. 
(58)     Lisaks väitis eespool osutatud
eksportiv tootja, et uurimise käigus jäi korralikult välja selgitamata, miks
mainitud kolmas tootja lõpetas samasuguse toote tootmise. Selle küsimusega
siiski tegeleti uurimise käigus; äriühing lihtsalt kinnitas fakti, et lõpetas
samasuguse toote tootmise sisemistel põhjustel, ega andnud täiendavaid
selgitusi. Üks eksportiv tootja toetas seda selgitust ja väitis, et otsus
tootmine lõpetada ei tulenenud Hiina eksportivate tootjate väidetavast
dumpingust, minnes seega vastuollu kaebuse esitaja poolt kaebuse
mittekonfidentsiaalses versioonis teatavaks tehtud teabega, mille kohaselt
„[äriühing] lõpetas tootmise lõplikult, sulgedes tehase Hiina ja India tootjate
agressiivse dumpingu tõttu.” Pealegi ei olnud kõnealusel eksportival tootjal
esitada mingeid muid, liidu kolmanda tootja väidetud tootmisandmetest erinevaid
andmeid. Seepärast ei muuda see argument asjaolu, et liidu kolmanda tootja
andmeid saab kasutada käimasolevas uurimises. 
(59)     Üks teine eksportiv tootja
väitis, et teavet menetluse algatamiseks vajaliku miinimummäära täitmise kohta
ei avaldatud nõuetekohaselt ning et seda miinimummäära nõuet tegelikult ei
täidetud. Nagu on märgitud ajutise määruse põhjenduses 2 moodustas kaebuse
esitaja toodang üle 25 % liidu tootmisharu oksaalhappe kogutoodangust ja
ükski tootja ei vaidlustanud seda enne uurimise algatamist. Menetluse
algatamisetapis avaldatud mittekonfidentsiaalne toimik sisaldas ka teadet, kus
anti ülevaade asjaomase nõude täitmise kontrollimisest. Pealegi hõlmas
algmääruse artikli 4 lõike 1 kohaselt tehtud kahjuanalüüs olulist osa liidu
tootmisharust.
(60)     Kuna liidu tootmisharu ja
toodangu määratluse kohta rohkem märkusi ei ole, kinnitatakse ajutise määruse
põhjendused 50 ja 51, võttes arvesse eespool põhjenduses 57 esitatud selgitusi.
4.2.        Asjaomase liidu turu
kindlaksmääramine
(61)     Üks eksportiv tootja väitis,
et oksaalhappe müüki suletud turul ei peaks mõne kahjunäitaja
kindlaksmääramisel arvesse võtma ja sellist lähenemisviisi peaks kasutama
järjekindlalt kõigi kahjunäitajate puhul. Ajutise määruse põhjendustes 52, 53
ja 55 on selgitatud, miks eristati suletud ja vabaturgu, ning kooskõlas
algmäärusega keskendus analüüs peamiselt vabaturule, ehkki mõne kahjunäitaja
kindlaksmääramisel uuriti tegevust nii vabaturul kui ka suletud turgudel, nagu
on märgitud põhjenduses 55. Teatavaid kahjunäitajaid saab tõepoolest analüüsida
vaid uurides samasuguse toote kasutust vabaturul, kuna suletud turu olemusest
tingituna võivad müüja ja ostja omavahelised suhted neid näitajaid moonutada.
Seetõttu lükatakse see väide tagasi.
(62)     Kuna asjaomase liidu turu
kindlaksmääramise kohta rohkem märkusi ei esitatud, kinnitatakse ajutise
määruse põhjendused 52–55.
4.3.        Liidu tarbimine
(63)     Kuna liidu tarbimise kohta
märkusi ei ole, kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 56–58.
5.           Import asjaomastest riikidest
5.1.        Vaatlusaluse impordi mõju
kumulatiivne hindamine
(64)     Kuna vaatlusaluse impordi mõju
kumulatiivse hindamise kohta märkusi ei ole, kinnitatakse ajutise määruse
põhjendused 59–62.
5.2.        Asjaomastest riikidest pärit
dumpinguhinnaga impordi maht ja turuosa
(65)     Kuna asjaomastest riikidest
pärit impordi mahu, hinna ja turuosa kohta märkusi ei ole, kinnitatakse ajutise
määruse põhjendused 63 ja 64.
5.3.        Dumpinguhindadega
impordi hinnad ja hindade allalöömine
(66)     Kahjumarginaali arvutamiseks
kohandati vajalikul määral Hiina ja India koostööd tegevate eksportivate
tootjate kehtestatud keskmist impordihinda, et võtta arvesse impordikulusid ja
tollimakse, nagu on kirjeldatud ajutise määruse põhjenduses 144. Üks eksportiv
tootja väitis, et komisjon oli kahjumarginaali arvutamisel täielikult jätnud
tegemata 6,5 %-lise korrigeerimise, mis vastab tavapärasele tollimaksule.
Leiti, et väide oli õigustatud ja kahjumarginaale korrigeeriti vastavalt nii
eelmainitud eksportiva tootja kui ka teiste koostööd teinud eksportivate
tootjate puhul. Samas ei mõjutanud korrigeerimine kavandatud lõplikke meetmeid,
nagu on märgitud allpool põhjenduses 87. 
(67)     Kuna dumpinguhindadega impordi
hindade ja hindade allalöömise kohta muid märkusi ei ole, kinnitatakse ajutise
määruse põhjendused 65–68.
6.           Liidu tootmisharu majanduslik
olukord
(68)     Nagu on märgitud eespool
põhjenduses 57, väitis üks eksportiv tootja, et kolmanda, 2008. aastal
oksaalhappe tootmise lõpetanud liidu tootja andmed oleks tulnud teatavate
makromajanduslike näitajate arvutamisel kõrvale jätta (vaata ajutise määruse
põhjendusi 72, 74 ja 78). Tegelikult on liidus kolm vaatlusaluse toote tootjat,
kes moodustavad liidu tootmisharu algmääruse artikli 4 lõike 1 tähenduses,
esindades 100 % liidu toodangust kogu vaatlusaluse perioodi vältel,
olenemata sellest, et üks tootja lõpetas oksaalhappe tootmise enne
uurimisperioodi algust. Väide, et kolmanda, 2008. aastal tegevuse lõpetanud
liidu tootja andmed oleks tulnud kõrvale jätta, lükatakse tagasi, sest liidu
tootmisharu majandusliku olukorra kindlaksmääramise eesmärgil on asjakohane
võtta arvesse kõik tootmist puudutavad andmed vaatlusalusel perioodil.
(69)     Sama eksportiv tootja väitis,
et eespool põhjenduses 66 osutatud veast olenemata ei ole ajutises määruses
tabelis 6 esitatud arvud töötajate arvu, aasta töötasu ja keskmise tööjõukulu
kohta omavahel kooskõlas.. Samas ei olnud eksportiva tootja väidetav keskmise
palga tõus 21 % õige; õige arv on tegelikult 19 %. 
(70)     Majanduskriisi seisukohast
näitavad ajutise määruse põhjendused 95–97 selgesti, et ehkki tarbimine
vähenes, jätkus asjaomastest riikidest pärineva impordi turuosa kasv, mis
mõjutas negatiivselt kahjunäitajaid, nagu müügimaht, tööhõive, tootmisvõimsus
ja turuosa.
(71)     Kuna ajutise määruse
põhjenduste 69–94 kohta märkused puuduvad, kinnitatakse need põhjendused.
7.           Järeldus kahju kohta
(72)     Eksportiv tootja väitis, et
vastupidiselt esialgsetele järeldustele liidu tootmisharu ei kandnud olulist kahju.
Liidu tootmisharu langustrendi põhjustas väidetavalt 2008. aasta majanduskriis
ning kolmanda, 2008. aastal tegevuse lõpetanud liidu tootja andmete eksikombel
arvesse võtmine, mis põhjustas ebausaldusväärsed andmed tekitatud kahju kohta.
Nagu eespool märgitud, leiti siiski, et kolmanda tootja andmete kaasamine oli
põhjendatud ning asjaomaste riikide turuosa suurenes majanduskriisist
hoolimata. 
(73)     Seepärast kinnitatakse ajutise
määruse põhjendused 94–98, milles järeldatakse, et liidu tootmisharu on kandnud
olulist kahju algmääruse artikli 3 lõike 5 tähenduses.
8.           PÕHJUSLIK SEOS
(74)     Üks eksportiv tootja väitis,
et kolmanda, 2008. aastal oksaalhappe tootmise lõpetanud liidu tootja andmete
arvesse võtmine moonutas esialgseid järeldusi, nimelt põhjusliku seose
analüüsi, mis pidanuks põhinema üksnes hetkel tegutsevate tootjate andmetel.
Sarnaselt kahjuanalüüsiga leiti, et kolmanda tootja kõrvale jätmine moonutaks
samasuguse toote kohta tehtavaid järeldusi. Nagu juba eespool põhjenduses 57 on
märgitud, tuleb kõnealuse äriühingu andmed liidu tootmisharu olukorra
analüüsimisel samuti arvesse võtta ning see väide lükatakse seega tagasi. 
(75)     Üks eksportiv tootja väitis,
et kuna dumpinguhinnaga impordi maht suurenes samaaegselt liidu tootmisharu
kasumlikkuse suurenemisega, ei saanud dumpinguhinnaga import olla tekkinud
kahju peamine põhjus. Vähene kasumlikkuse paranemine siiski ei mõjuta
järeldust, et üldine kasumlikkus oli väga madalal tasemel, jäädes alla
tavapärase 8 %. Vaatamata tarbimise olulisele tõusule 2008. aastal ja
seejärel uuesti uurimisperioodil, kaotas liidu tootmisharu vaatlusperioodil 9 %
oma turuosast Hiinast pärit impordile. 
(76)     Üks teine eksportiv tootja
väitis, et kättesaadavate andmete põhjal sai liidu tootmisharu uurimisperioodil
tulu, mis ulatus 8 % eesmärgile väga lähedale. Kuna tegu on ainult ühe
liidu tootja tulu puudutavate andmetega, ei ole võimalik täpseid tulumäärasid
avaldada. Pealegi sai kaebuse esitanud äriühing vähest tulu uurimisperioodil
pärast 2009. aasta kahjumit, nagu on märgitud ajutise määruse põhjenduses 88.
Eeldused, mida kasutades jõudis eksportiv tootja järelduseni, et
uurimisperioodil saadud tulu ulatus eesmärgiks seatud määrale väga lähedale,
olid tegelikult valed, sest ei olnud arvesse võetud kaebuse esitanud äriühingu
asjakohaseid finants- ja tootmisandmeid, mida konfidentsiaalsuse säilitamise
eesmärgil ei olnud võimalik avaldada. Kaebuse esitaja kasumlikkuse määr on
igati tõestatud, sealhulgas ka kohapealsel kontrollkäigul, ning seepärast
leiti, et väited uurimisperioodil saadud tulumäära pea eesmärgini ulatumise
kohta ei ole õiged. 
(77)     Kuna põhjusliku seose kohta
muid märkusi ei ole, kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 99–122.
9.           LIIDU HUVID
(78)     Kaks importijat väitsid, et
meetmete rakendamine võib kaasa tuua oksaalhappe puuduse ELis. Väidetavalt ei suuda liidu tootmisharu rahuldada
oksaalhappe nõudlust ELis. 
(79)     Uurimisel selgus, et
uurimisperioodil oli kaebuse esitajal rakendamata tootmisvõimsusi. Kaebuse esitaja väitis, et ta parajasti suurendab
toodangumahtu, kuigi vaatlusaluse toote tootmisprotsessi määravate keemiliste
reaktsioonide tõttu võtab tootmisvõimsuse rakendusastme tõstmine küllaltki
palju aega. Arvestades ELi tarbimist
kajastavaid andmeid ning ELi kogu tootmisvõimsust, võib eeldada, et kaebuse
esitaja, kui ta toodab juba peaaegu täisvõimsusel, suudab rahuldada ELi kogu
rafineerimata oksaalhappe nõudlust. Rafineeritud oksaalhappega seoses tuleb
meenutada, et suurem osa sellest läheb eksporttoodete tootmiseks, nii et
kasutajad võivad tegutseda seestöötlemiskorra kohaselt. Pealegi on rafineeritud
oksaalhappe peamise Hiina eksportija puhul kehtestatud üks madalamaid
tollimaksumäärasid (14,6 %).
(80)     Lisaks väitis kaebuse esitaja,
et (rafineerimata) oksaalhappe maailmaturul on juhtiv roll Hiina tootjatel, kes
määravad ka selle toote hinnataseme. Hetkel pööravad Hiina tootjad rohkem
tähelepanu omamaisele turule ja ei saa välistada, et kui puuduvad meetmed ja
kui turult kaoks ka viimane ELi rafineerimata oksaalhappe tootja, seisavad ELil
tõenäoliselt ees tõsised varustuskindluse probleemid koos pideva puuduse ja
oligopoolsete hindadega. 
(81)     Üks teine importija/kasutaja,
kes tegutseb eelnevast erinevas järelturu segmendis, väitis, et ajutistel
meetmetel oli negatiivne mõju nende toodete kasumlikkusele, mille peamine
tooraine oli oksaalhappe, kuid ei esitanud konkreetseid andmeid. See äriühing
kutsuti ärakuulamisele, et seda probleemi arutada ning saada tõendusmaterjali,
kuid äriühing ei vastanud kutsele. Seega ei saanud neid väiteid kontrollida. 
(82)     Kuna liidu huvide kohta muid
märkusi ei esitatud, kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 123–139.
10.         LÕPLIKUD DUMPINGUVASTASED
MEETMED
10.1.      Kahju kõrvaldamist võimaldav
tase
(83)     Nagu on märgitud eespool
põhjenduses 66, väitis üks eksportiv tootja, et komisjon oli kahjumarginaali
arvutamisel täielikult jätnud tegemata 6,5 %-lise korrigeerimise, mis
vastab tavapärasele tollimaksule. Leiti, et väide on osaliselt põhjendatud,
sest osa ELi kliendile tollimakse sisaldavate hindadega tarnitud importtoodete
puhul oli tollimaksu liiga madalaks hinnatud. Seepärast kohandati vastavalt
kahjumarginaale, ilma et see oleks märkimisväärselt mõjutanud kavandatud
lõplikke meetmeid (vt põhjendus 87). 
(84)     Lähtudes äriühingu Star
Oxochem kohta tehtud järeldustest, kehtestati kahjumarginaal ka kõnealuse
eksportiva tootja puhul ajutise määruse põhjendustes 142–144 sätestatud
arvutusmeetodi kohaselt.
(85)     Kuna kahju kõrvaldamist
võimaldava taseme kohta märkusi ei ole, kinnitatakse ajutise määruse
põhjendused 145–148.
10.2.      Tollimaksude vorm ja tase
(86)     Eespool
nimetatut arvestades ja kooskõlas algmääruse artikli 9 lõikega 4 tuleks
kehtestada lõplik dumpinguvastane tollimaks tuvastatud dumpingumarginaalide
tasemel, kuna kõigi asjaomaste eksportivate tootjate puhul oli kahjumarginaal
kõrgem kui dumpingumarginaal.
(87)     Eespool esitatu põhjal
kehtestatakse järgmised dumpingu- ja kahjumarginaalid: 
 Äriühingu/rühma nimi || Kahjumarginaal (%) || Dumpingumarginaal (%) || Ajutine tollimaks (%) || Kavandatav tollimaks (%) 
 India ||   ||   ||   ||   
 Punjab Chemicals and Crop Protection Limited (PCCPL) || 38,9 || 22,8 || 22,8 || 22,8 
 Star Oxochem Pvt. Ltd || 32,3 || 31,5 || 43,6 || 31,5 
 Kõik teised äriühingud || 47,9 || 43,6 || 43,6 || 43,6 
 Hiina ||   ||   ||   ||   
 Shandong Fengyuan Chemicals Stock Co., Ltd and Shandong Fengyuan Uranus Advanced Material Co., Ltd || 53,3 || 37,7 || 37,7 || 37,7 
 Yuanping Changyuan Chemicals Co., Ltd || 18,7 || 14,6 || 14,6 || 14,6 
 Kõik teised äriühingud || 63,5 || 52,2 || 52,2 || 52,2 
(88)     Käesoleva määrusega
äriühingutele kehtestatavad individuaalsed dumpinguvastase tollimaksu määrad
määrati kindlaks käesoleva uurimise tulemuste põhjal.
Seepärast kajastavad need olukorda, mis tehti uurimise käigus kindlaks
kõnealuste äriühingute puhul. Nimetatud
tollimaksumäärasid (erinevalt „kõikide teiste äriühingute” suhtes kohaldatavast
üleriigilisest tollimaksust) kohaldatakse seega üksnes nende toodete impordi
puhul, mis on pärit Indiast ja Hiinast ning toodetud nimetatud äriühingute,
seega nimetatud konkreetsete juriidiliste isikute poolt. Imporditavate toodete suhtes, mille tootjaks on mõni teine
äriühing, kelle nime ega aadressi ei ole käesoleva määruse regulatiivosas
konkreetselt nimetatud, sealhulgas konkreetselt nimetatud äriühingutega seotud
isikud, ei tohi nimetatud määrasid kohaldada ning nende puhul kehtib „kõikide
teiste äriühingute” suhtes kohaldatav tollimaksumäär.
(89)     Taotlus kohaldada nimetatud
individuaalsete äriühingute jaoks ette nähtud dumpinguvastase tollimaksu
määrasid (näiteks pärast juriidilise isiku nimevahetust või uue tootmise või
müügiga tegeleva isiku asutamist) tuleb saata viivitamata komisjonile[3] koos kõikide vajalike
andmetega, eelkõige nimevahetuse või tootmise või müügiga tegelevate isikutega
seotud võimalike muudatustega äriühingu tootmistegevuses, omamaises või
eksportmüügis. Vajaduse korral muudetakse määrust, ajakohastades nende
äriühingute loetelu, kelle suhtes kohaldatakse individuaalseid
tollimaksumäärasid.
(90)     Kõiki isikuid teavitati
olulistest faktidest ja kaalutlustest, mille põhjal kavatseti soovitada
kehtestada lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiinast ja Indiast pärit
oksaalhappe impordi suhtes. Nende järelduste
lõpliku teatavakstegemise järel anti isikutele võimalus esitada teatava
ajavahemiku jooksul oma märkused.
(91)     Huvitatud isikute esitatud
märkused vaadati nõuetekohaselt läbi. Ükski
märkustest ei muutnud uurimise järeldusi.
(92)     Dumpinguvastaste tollimaksude
nõuetekohase jõustamise tagamiseks tuleb jääktollimaksu kohaldada nii koostööst
keeldunud eksportijate kui ka nende äriühingute suhtes, kes uurimisperioodi
jooksul ei eksportinud. Kui viimatinimetatud äriühingud täidavad algmääruse
artikli 11 lõike 4 teises lõigus sätestatud nõuded, palutakse neil esitada
nimetatud artikli kohane läbivaatamistaotlus, mille alusel nende olukorda võiks
individuaalselt hinnata.
10.3.      Ajutiste tollimaksude lõplik
sissenõudmine
(93)     Arvestades tuvastatud
dumpingumarginaalide suurusjärku ja liidu tootmisharule tekitatud kahju taset
leitakse, et ajutise määrusega kehtestatud ajutise dumpinguvastase tollimaksuna
tagatiseks antud summad tuleks lõplikult sisse nõuda lõplikult kehtestatud
tollimaksumäära ulatuses. Kui lõplikud tollimaksud on ajutistest tollimaksudest
madalamad, tuleks vabastada ajutiselt tagatiseks antud summad, mis ületavad
lõplike dumpinguvastaste tollimaksude määra.
11.         KohustusED
(94)     Üks India eksportiv tootja ja
kaks Hiina eksportivat tootjat pakkusid hinnakohustuse kooskõlas algmääruse
artikli 8 lõikega 1. 
(95)     Vaatlusaluse toote hinnad on
näidanud viimaste aastate jooksul märkimisväärset kõikumist ja seepärast ei ole
toode kindlaksmääratud hinnakohustuse jaoks sobiv. Probleemi lahenduseks pakkus
India eksportiv tootja indekseerimisklauslit, kuid ei nimetanud miinimumhinda.
Tuleb märkida, et hinnakõikumiste ja peamise tooraine hinna vahel ei leitud
otsest seost, mistõttu indekseerimine ei ole asjakohane. Lisaks jättis
kõnealuse äriühingu esitatud andmete korrektsus ja koostöövalmidus kogu
uurimise vältel soovida. Seepärast ei olnud komisjon veendunud, et kõnealuse
äriühingu võetud kohustust oleks võimalik tõhusalt kontrollida.
(96)     Pealegi tuvastati uurimisel,
et Hiina eksportivate tootjate puhul on tegu vaatlusaluse toote mitme eri
liigiga, mis on raskesti eristatavad ja mille hinnaerinevused on suured. Seega
ei kõrvaldaks ühe Hiina eksportiva tootja ettepanek kehtestada kõigi
tooteliikide jaoks ühtne miinimumhind dumpingu kahjustavat toimet. Mõlemad
asjaomased Hiina eksportivad tootjad toodavad ka muid eri liiki keemiatooteid
ja neil on võimalus müüa neid tooteid samadele tarbijatele Euroopa Liidus oma
seotud kaubandusettevõtete kaudu. Tekiks ristkompenseerimise oht ja hinnakohustuse
täitmist oleks äärmiselt raske kontrollida. Teiste Hiina eksportivate tootjate
pakutud erinevad hinnad teeksid samuti kontrollimise raskesti teostatavaks,
kuna tooteliike on keerukas eristada. Selle põhjal järeldati, et eksportijate
pakutud kohustusi ei saa vastu võtta,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1.           Kehtestatakse lõplik
dumpinguvastane tollimaks sellise oksaalhappe impordi suhtes, mis võib esineda
kas dihüdraadi (mille CUSi number on 0028635-1 ja CASi number on 6153-56-6) või
veevabas vormis (mille CUSi number on 0021238-4 ja CASi number 144-62-7) ning
vesilahusena või mitte; aine klassifitseeritakse CN-koodi ex 2917 11 00 (TARICi
kood 2917 11 00 91) alla ning pärineb Indiast ja Hiina Rahvavabariigist.
2.           Lõplik dumpinguvastane
tollimaks, mida kohaldatakse lõikes 1 kirjeldatud ja järgmises tabelis
loetletud äriühingute valmistatud toodete netohinna suhtes liidu piiril enne
tollimaksu sissenõudmist, on järgmine:
 Riik || Äriühing || Dumpinguvastase tollimaksu määr % || TARIC-i lisakood 
 India || Punjab Chemicals and Crop Protection Limited || 22,8 || B230 
 Star Oxochem Pvt. Ltd || 31,5 || B270 
 Kõik teised äriühingud || 43,6 || B999 
 Hiina || Shandong Fengyuan Chemicals Stock Co., Ltd; Shandong Fengyuan Uranus Advanced Material Co., Ltd. || 37,7 || B231 
 Yuanping Changyuan Chemicals Co., Ltd || 14,6 || B232 
 Kõik teised äriühingud || 52,2 || B999 
3.           Käesoleva artikli lõikes 2
nimetatud äriühingute puhul osutatud individuaalseid tollimaksumäärasid
kohaldatakse juhul, kui liikmesriigi tollile esitatakse kehtiv faktuurarve, mis
vastab lisas sätestatud nõuetele. Kui sellist arvet ei esitata, kohaldatakse
kõigi teiste äriühingute suhtes kehtestatud tollimaksumäära.
4.           Kui ei ole sätestatud
teisiti, kohaldatakse kehtivaid tollimaksusätteid.
Artikkel 2
Komisjoni määruse (EL) nr 1043/2011 (millega
kehtestatakse ajutine dumpinguvastane tollimaks Indiast ja Hiina
Rahvavabariigist pärit oksaalhappe impordi suhtes) kohaselt ajutise
dumpinguvastase tollimaksuna tagatiseks antud summad nõutakse lõplikult sisse.
Tagatiseks antud summad, mis ületavad lõpliku dumpinguvastase tollimaksu määra,
tagastatakse.
Artikkel 3
Määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle
avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev
määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 
                                                                       Nõukogu
nimel
                                                                       eesistuja
LISA 
Artikli 1 lõikes 4 nimetatud faktuurarve peab
sisaldama üksuse ametniku allkirjastatud deklaratsiooni järgmises formaadis.
(1)              
Üksuse faktuurarve väljastanud töötaja nimi ja
amet.
(2)              
Järgmine avaldus: „Mina, allakirjutanu, tõendan, et
käesoleva arvega hõlmatud Euroopa Liitu ekspordiks müüdava oksaalhappe (kogus)
on valmistanud (äriühingu nimi ja registreeritud asukoht) (TARICi lisakood)
(asjaomane riik). Kinnitan, et käesolevas arves esitatud teave on täielik ja
täpne.”
Kuupäev ja allkiri
[1]               ELT L 343, 22.12.2009, lk 51.
[2]               ELT L 275, 20.10.2011, lk 1.
[3]               European Commission
                Directorate-General for Trade
                Directorate
H, Office: N105 04/092 
                B -
1049 Brussels