CELEX: 31973R2074
Language: el
Date: 1973-07-31 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2074/73 της Επιτροπής της 31ης Ιουλίου 1973 περί καθορισμού ειδικών όρων για την εξαγωγή τετηγμένων τυρών στην Ελβετία

Avis juridique important

|

31973R2074

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2074/73 της Επιτροπής της 31ης Ιουλίου 1973 περί καθορισμού ειδικών όρων για την εξαγωγή τετηγμένων τυρών στην Ελβετία  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 211 της 01/08/1973 σ. 0008 - 0013 Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 9 σ. 0216 

++++ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ ) αριθ . 2074/73 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 31ης Ιουλίου 1973  περί καθορισμού ειδικών όρων για την εξαγωγή τετηγμένων τυρών στην Ελβετία  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΙΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,  Εχοντας υπόψη :  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος ,  τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 804/68 του Συμβουλίου , της 27ης Ιουνίου 1968 , περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων ( 1 ) , όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την πράξη περί των όρων προσχωρήσεως και προσαρμογής των συνθηκών ( 2 ) και ιδίως το άρθρο 17 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο ,  Εκτιμώντας :  ότι οι ελβετικές αρχές θα καθιερώσουν από 1ης Αυγούστου 1973 νέο καθεστώς για την εισαγωγή τετηγμένων τυρών  ότι το καθεστώς αυτό προβλέπει διάφορες επιβαρύνσεις κατά την εισαγωγή ανάλογα με την καταγωγή των τετηγμένων τυρών και την πρώτη ύλη που χρησιμοποιείται για την παρασκευή τους  ότι θα εφαρμοσθεί η μικρότερη επιβάρυνση αν τα εισαγόμενα προϊόντα συνοδεύονται από ειδικό τίτλο , ο οποίος θα βεβαιώνει ότι τα εν λόγω προϊόντα έχουν παρασκευασθεί από γαλακτοκομικές πρώτες ύλες καταγωγής της χώρας εξαγωγής ή , όσον αφορά την Κοινότητα , ότι τελούν σε ελεύθερη κυκλοφορία εντός της Κοινότητος   ότι για να επιτραπεί στους εξαγωγείς της Κοινότητος να υποβάλλονται στη μικρότερη επιβάρυνση , πρέπει η χορήγηση επιστροφής κατά την εξαγωγή τετηγμένων τυρών προς την Ελβετία να εξαρτάται από την έκδοση του προαναφερθέντος ειδικού τίτλου   ότι όσον αφορά τον έλεγχο της χρησιμοποιήσεως του εν λόγω τίτλου , η διαδικασία που προβλέπεται στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 1324/68 της Επιτροπής , της 29ης Αυγούστου 1968 , περί καθορισμού των ειδικών όρων για την εξαγωγή ορισμένων τυρών στην Ελβετία ( 3 ) , όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 767/73 ( 4 ) , δύναται να αναθεωρηθεί κατά το ουσιώδες μέρος της   ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχειρίσεως Γάλακτος και Γαλακτοκομικών Προϊόντων ,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :  Αρθρο 1  Η χορήγηση επιστροφής κατά την εξαγωγή στην Ελβετία τετηγμένων τυρών , που ανήκουν στη διάκριση 04.04 Δ ΙΙ του κοινού δασμολογίου , εξαρτάται από την έκδοση ειδικού τίτλου .  Αρθρο 2  1 . Ο τίτλος που εκδίδεται κατόπιν αιτήσεως του ενδιαφερομένου ανταποκρίνεται στον τύπο που αναφέρεται στο παράρτημα .  2 . Οι διαστάσεις του τίτλου είναι περίπου 21 χ 30 εκ . Είναι εξατομικευμένος με αριθμό σειράς .  3 . Ο τίτλος εκδίδεται σε ένα πρωτότυπο και ένα τουλάχιστο αντίγραφο . Το αντίγραφο φέρει τον ίδιο αριθμό σειράς με το πρωτότυπο .  Το πρωτότυπο και το αντίγραφο συμπληρώνονται ταυτόχρονα , με φύλλα καρμπόν , είτε στη γραφομηχανή είτε με το χέρι . Στη δεύτερη περίπτωση πρέπει να συμπληρώνονται με κεφαλαία γράμματα .  Αρθρο 3  1 . Ο τίτλος εκδίδεται από τον οργανισμό εκδόσεως που ορίζεται από κάθε Κράτος μέλος . Ο οργανισμός εκδόσεως φυλάσσει το αντίγραφο του τίτλου .  2 . Κατά την έξοδο του προϊόντος από το έδαφος της Κοινότητος , κατά την έννοια του άρθρου 3 του κανονισμού αριθ . 1041/67 / ΕΟΚ , το πρωτότυπο προσκομίζεται στο τελωνειακό γραφείο εξόδου , το οποίο το θεωρεί στο προοριζόμενο για το σκοπό αυτό τμήμα του εντύπου και το επιστρέφει στον ενδιαφερόμενο .  Αρθρο 4  1 . Το τελωνειακό γραφείο εξόδου θεωρεί μόνο τους τίτλους που προσκομίζονται εντός προθεσμίας 60 ημερών από της επομένης της ημερομηνίας εκδόσεως του τίτλου .  2 . Ο τίτλος ισχύει μόνο για την ποσότητα που αναγράφεται σ ' αυτόν . Εν τούτοις , κατά την έξοδο από το έδαφος της Κοινότητος , ποσότητα που διαφέρει κατά 5 % κατ ' ανώτατο όριο από εκείνη που αναγράφεται στον τίτλο θεωρείται ότι ανταποκρίνεται προς αυτήν .  Αρθρο 5  Τα Κράτη μέλη θεσπίζουν τις αναγκαίες διατάξεις για τον έλεγχο της καταγωγής των προϊόντων , για τα οποία έχουν ζητηθεί και εκδοθεί τίτλοι .  Αρθρο 6  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Αυγούστου 1973 .  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος .  Εγινε στις Βρυξέλλες , στις 31 Ιουλίου 1973 .  Για την Επιτροπή  Ο Πρόεδρος  Francois Xavier ORTOLI  ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / BIJLAGE / BILAG / ANNEX / ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ  Titre pour l ' exportation de fromages fondus vers la Suisse  Bescheinigung fur die Ausfuhr von Schmelzkase in die Schweiz  Titolo per l ' esportazione di formaggi fusi verso la Svizzera  Verklaring voor de uitvoer van smeltkaas naar Zwitserland  Attest for udfoersel af smelteost til Schweiz  Certificate for the export of processed cheese to Switzerland  Τίτλος εξαγωγής τετηγμένων τυρών στην Ελβετία  ORIGINAL / ORIGINAL / ORIGINALE / ORIGINΕΕL / ORIGINAL / ORIGINAL / ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ  ( copie / Durchscrift / copia / kopie / copy / αντίγραφο )  Titre n ° ... Etat membre exportateur ...  Bescheinigung Nr . ... Ausfuhrender Mitgliedstaat ...  Titolo n . ... Stato membro esportatore ...  Verklaring nr . ... Lid - Staat van uitvoer ...  Attest nr . ... Eksporterende medlemsstat ...  Certificate No ... Exporting Member State ...  Τίτλος αριθ . ... Κράτος μέλος εξαγωγής ...  ...  L ' organisme competent ...  Die zustandige Stelle ...  L ' organismo competente ...  De bevoegde instantie ...  Den kompetente myndighed ...  The competent authority ...  H αρμόδια αρχή ...  certifie que le lot de ... kg net  bescheinigt , dass die Sendung von ... kg netto  certifica che la partita di ... kg netto  bevestigt dat de partij van ... kg netto  bekraefter , at sending pa ... kg netto  certifies that the consignment of .. kg net  Πιστοποιεί ότι η παρτίδα ... χιλ/μα καθαρού βάρους  faisant l ' object de la ( des ) facture ( s ) n ° ... du ...  Gegenstand der Rechnung ( en ) Nr . ... vom ...  oggetto della ( e ) fattura ( e ) n . ... del ...  onderwerp zijnde van factuur ( uren ) nr . ... van ...  anfort i faktura nr . ... af ...  covered by invoice ( s ) No ... of ...  του τιμολογίου ( ων ) αριθ . ... τoυ ...  exporte par ... ( 5 )  ausgefuhtr durch ... ( 5 )  esportata da ... ( 5 )  uitgevoerd door ... ( 5 )  udfort af ... ( 5 )  exported by ... ( 5 )  εξαγόμενο παρά του ... ( 5 )  consiste en ...  besteht aus ...  consiste in ...  bestaat uit ...  bestar af ...  consists of  αποτελείται από ...  No d ' ordre / Lfd . Nr . / N . d ' ordine / Volgnr . Lobenr . / No of order / Αριθ . παραγγελίας * Colis / Sendung / Colli / Colli / Kolli / Packages / Κιβώτια * Marques et numeros / Marken und Nummern / Marche e numeri / Merken en nummers / Maerken og numre / Marks and Nos / Σήματα και αριθμοί * Nombre et nature / Anzahl und Art / Numero e specie / Aantal en aard / Antal of art / Number and nature / Αριθμός και είδος * Denomination du fromage / Bezeichnung des Kases / Denominazione del formaggio / Omschrijving van de kaassoort / Ostens betegnelse / Name of cheese / Κατονομασία Τυρών * Poids net / Nettogewicht / Peso netto / Nettogewicht / Nettovaegt / Net weight / Καθαρό βάρος εις χιλ/μα *   * * * * *  Certifie , en outre , que les produits designes ci-dessus ont ete fabriques dans la Communaute a partir de matieres laitieres d ' origine communautaire ou se trouvant en libre pratique dans la Communaute .  bescheinigt ausserdem , dass die obengenannten Erzeugnisse in der Gemeinschaft aus Milchrohstoffen gemeinschaftlichen ursprungs hergestellt oder in der Gemeinschaft in den freien Verkehr uberfuhrt worden sind .  certifica , inoltre , che i prodotti sopraindicati sono stati fabbricati nella Comunita con materie prime lattiero - casearie di origine comunitaria o in libera pratica nella Comunita .  verklaart bovendien dat de bovengenoemde produkten in de Gemeenschap uit zuivelgrondstoffen van communautaire oorsprong zijn vervaardigd of zich in de Gemeenschap in het vrije handelsverkeer bevinden .  erklaerer endvidere , at de ovennaevnte varer er fremstillet indenfor Faellesskabet af maelkeravarer , der har oprindelse i eller frit kan omsaettes indenfor Faellesskabets omrade .  certifies , moreover , that the products referred to above have been manufactured within the Community from raw materials of milk originating within the Community or in free circulation in the Community .  πιστοποιεί , επι πλέον , ότι τα ανωτέρω περιγραφόμενα προϊόντα παρεσκευάσθησαν εντός της Κοινότητος από γαλακτοκομικές πρώτες ύλες κοινοτικής καταγωγής ή ότι τελούν σε ελεύθερη κυκλοφορία εντός της Κοινότητος .  Lieu et date d ' emission ...  Ausstellungsort und - datum ...  Luogo e data di emissione ...  Plaats en datum van afgifte ...  Sted og dato for udstedelsen ...  Place and date of issue ...  Τόπος και ημερομηνία εκδόσεως ...  Date limite de validite ...  Letztes Gultigkeitsdatum ...  Data limite di validita ...  Laatste datum van geldigheid ...  Sidste gyldighedsdato ...  Expiry date ..  Ημερομηνία λήξεως ...  Cachet de l ' organisme emetteur  Stempel der ausstellenden Stelle  Timbro dell ' organismo emittente  Stempel van de instelling van afgifte  Den udstedende myndigheds stempel  Stamp of the issuing authority  Σφραγίδα της εκδιδούσης αρχής  Signature / Unterschrift / Firma / Handtekening / Underskrift / Signature / Υπογραφή  ...  Cadre reserve au visa de la douane du bureau de sortie de la Communaute  Abschnitt fur den Sichtvermerk der Ausgangszollstelle der Gemeinschaft  Riquadro riservato al visto doganale dell ' ufficio di uscita della Comunita  Vak bestemd voor het visum van het douanekantoor van uitgang van de Gemmeenschap  Rubrik reserveret pategning af udgangstoldstedet i Faellesskabet  Section reserved for the stamp of the customs office at the point of exit from the Community  Χώρος διατιθεμένος για τη θεώρηση του τελωνειακού γραφείου κατά την έξοδο από την Κοινότητα  Les produits designes ci - dessus ont quitte la territoire de la Communaute a destination de la Suisse .  Die obengenannten Erzeugnisse haben das Gebiet der Gemeinschaft zur Ausfuhr in die Schweiz verlassen .  I prodotti sopra designati hanno lasciato il territorio della Comunita a destinazione della Svizzera .  Bovenvermelde goederen hebben het grondgebied van de Gemeenschap met bestemming Zwitserland verlaten .  Ovennaevnte varer har forladt Faellesskabets omrade for udfoersel til Schweiz .  The products designated above have left Community territory for Switzerland .  Τα ανωτέρω περιγραφόμενα προϊόντα εξήχθησαν από το έδαφος της Κοινότητος με προορισμό την Ελβετία  Lieu / Ort / Luogo / Plaats / Sted / Place / Τόπος ...  Date / Datum / data / datum / dato / date / Ημερομηνία ...  Cachet du bureau  Stempel der Zollstelle  Timbro dell ' ufficio  Stempel van het kantoor  Toldstedets stempel  Customs stamp  Σφραγίδα τελωνείου  Signature / Unterschrift / Firma / Handtekening / Underskrift / Signature / Υπογραφή  ...  Cadre reserve aux autorites suisses  Abschnitt fur die Sichtvermerke der Schweizer Behorden  Riquadro riservato alle autorita svizzere  Vak bestemd voor de Zwitserse autoriteiten  Rubrik reserveret for de schweiziske myndigheder  Section reserved for the Swiss authorities  Χώρος διατιθέμενος για τις Ελβετικές αρχές  ( 1 ) Cachet de bureau Σφραγίδα του τελωνειακού γραφείου * ( 2 ) No de l ' acquit Αριθμός εξοφλήσεως * ( 3 ) Signature Υπογραφή * ( 4 ) * ( 5 ) * ( 6 ) *  Observations :  Ce titre est a remplir en un original et une copie au moins en utilisant du papier carbone .  Ce titre n ' est valable que 60 jours a partir de la date de son emission .  Ce titre n ' est valable que pour la quantite qui y est indiquee ; toutefois , une tolerance de 5 % est admise .  Bemerkungen :  Diese Bescheinigung ist in einer Urschrift und mit mindestens einer Durchschrift auszufullen .  Diese Bescheinigung ist nur 60 Tage vom Tag ihrer Ausstellung an gultig .  Diese Bescheinigung gilt nur fur die darin angegebene Menge ; Abweichungen bis zu 5 % sind jedoch gestattet .  Osservazioni :  Il presente titolo deve essere redatto in un originale e almeno una copie utilizzando carta carbone .  Il presente titolo e valido per 60 giorni a decorrere dalla data de emissione .  Il presente titolo e valido unicamente per il quantitativo in esso indicato con una tolleranza del 5 % .  Opmerkingen :  Deze verklaring moet worden ingevuld met tenminste een doorslag , met gebruikmaking van carbonpapier .  Deze verklaring geldt slechts 60 dagen vanaf de datum van afgifte .  Deze verklaring is slechts geldig voor de erin vermelde hoeveelheid , een afwijking van 5 % is echter toegestaan .  Bemaerkninger :  Denne attest udfyldes i en original og mindst et gennemslag .  Denne attest gaelder kun 60 dage fra datoen for dens udstedelse .  Denne attest gaelder kun for det heri anforte kvantum ; tolerancer pa op til 5 % er dog tilladt .  Notes :  This certificate is to be completed in an original and at least one copy using carbon paper .  This certificate is valid only for 60 days from the date of issue .  This certificate is valid only for the amount indicated thereon ; however , a tolerance of 5 % is admissible .  Παρατηρήσεις :  Ο τίτλος αυτός συμπληρώνεται σε ένα πρωτότυπο και ένα τουλάχιστον αντίγραφο χρησιμοποιώντας φύλλο καρμπόν .  Ο τίτλος αυτός ισχύει για 60 μόνο ημέρες από την έκδοσή του .  Ο τίτλος αυτός ισχύει για την ποσότητα , η οποία αναγράφεται σ ' αυτόν . Εν τούτοις , είναι ανεκτή μία διαφορά μέχρι 5 % .  ( 1 ) ΕΕ αριθ . Ν 148 της 28.6.1968 , σ . 13 .  ( 2 ) ΕΕ αριθ . Ν 73 της 27.3.1972 , σ . 14 .  ( 3 ) ΕΕ αριθ . Ν 215 της 30.8.1968 , σ . 25 .  ( 4 ) ΕΕ αριθ . Ν 77 της 26.3.1973 , σ . 1 .  ( 5 ) Nom et prenom ou raison sociale et adresse complete de l ' exportateur  Name und Vorname oder Firma und vollstandige Adresse des Ausfuhrers .  Nome e cognome o ragione sociale e indirizzo completo dell ' esportatore .  Naam en voornaam of firmanaam en volledig adres van de exporteur .  Eksportorens navn og fornavn eller firmanavn og fustaendige adresse .  Full name or business name and full address of the exporter .  Ονοματεπώνυμον ή εμπορικός τίτλος και πλήρης διεύθυνση του εξαγωγέως .