CELEX: 21997A1205(01)
Language: hu
Date: 1997-04-29 00:00:00
Title: Együttműködési megállapodás az Európai Közösség és a Laoszi Népi Demokratikus Köztársaság között

Fontos jogi nyilatkozat

|

21997A1205(01)

Hivatalos Lap L 334 , 05/12/1997 o. 0015 - 0023

		Együttműködési megállapodásaz Európai Közösség és a Laoszi Népi Demokratikus Köztársaság közöttAZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,egyrészről,A LAOSZI NÉPI DEMOKRATIKUS KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA,másrészről,a továbbiakban: a Felek,ÜDVÖZÖLVE a kereskedelem növekedését és az együttműködés erősödését az Európai Közösség, a továbbiakban: a Közösség, és a Laoszi Népi Demokratikus Köztársaság, a továbbiakban: a Laoszi NDK között;FELISMERVE a Közösség és a Laoszi NDK közötti kiváló kapcsolatokat és baráti kötelékeket, valamint együttműködést;ÚJÓLAG MEGERŐSÍTVE a Közösség és a Laoszi NDK közötti kötelékek további erősítésének fontosságát;FELISMERVE a Felek által az Egyesült Nemzetek Alapokmányában foglalt alapelveknek, az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatának, az 1993. évi bécsi nyilatkozatnak és az emberi jogokról szóló világkonferencia cselekvési tervének, az 1995. évi, a társadalmi fejlődésről koppenhágai nyilatkozatnak és a vonatkozó cselekvési tervnek, valamint az 1995. évi pekingi nyilatkozatnak és a nők negyedik világkonferenciája cselekvési tervének tulajdonított jelentőséget;ÚJÓLAG MEGERŐSÍTVE a Felek közös szándékát kapcsolataiknak a kölcsönösen fontos területeken történő megszilárdítására, elmélyítésére és diverzifikálására az egyenlőség, a megkülönböztetésmentesség és a kölcsönös előny, valamint a viszonosság alapján,AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy kedvező feltételeket teremtsenek a Közösség és a Laoszi NDK közötti kereskedelem és beruházás fejlesztésére, valamint betartsák a nemzetközi kereskedelem elveit, amelyek célja a kereskedelem liberalizálásának elősegítése stabil, áttekinthető és megkülönböztetéstől mentes módon, figyelembe véve a Felek közötti gazdasági különbségeket;FELISMERVE annak szükségességét, hogy támogassák a jelenlegi gazdasági reformfolyamatot annak érdekében, hogy biztosítsák a Laoszi NDK piacgazdaságba történő átmenetét, kellő tekintettel a társadalmi fejlődés fontosságára, amelynek együtt kell járnia a gazdasági fejlődéssel, valamint a szociális jogok tiszteletben tartásával kapcsolatos közös elkötelezettséget;FELISMERVE annak szükségességét, hogy támogassák a laoszi kormány törekvéseit a lakosság legszegényebb és leghátrányosabb helyzetű rétegei életkörülményeinek javítására, különös hangsúlyt helyezve a nők helyzetére;FIGYELEMBE VÉVE a Felek által a környezet valamennyi szinten megvalósuló védelmének, valamint a természetes erőforrások fenntartható kezelésének tulajdonított jelentőséget, figyelemmel a környezet és a fejlődés közötti kapcsolatokra;ÚGY HATÁROZTAK, hogy megkötik e Megállapodást, és e célból meghatalmazottjaikként kijelölték:AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA:Hans VAN MIERLO,Hollandia miniszterelnök-helyettese és külügyminisztere,az Európai Unió soros elnökeManuel MARÍN,az Európai Közösségek Bizottságának elnökhelyettese,A LAOSZI NÉPI DEMOKRATIKUS KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA:Somsavath LENGSAVADkülügyminiszter,AKIK kicserélve jó és kellő alakban talált meghatalmazásaikat,A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:1. cikkAlapelvAz Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatában meghatározott demokratikus elvek és alapvető emberi jogok tiszteletben tartása áthatja mind a Közösség, mind a Laoszi NDK bel- és külpolitikáját, és a Megállapodás lényeges elemét alkotja.2. cikkCélkitűzésekE Megállapodás fő célkitűzése, hogy keretet biztosítson a Felek közötti együttműködés fokozásához a vonatkozó hatáskörük keretén belül és megvalósítsa a következő célokat:a) a legnagyobb kedvezményes elbánás biztosítása egymás számára az árukereskedelemben kifejezetten az e Megállapodás hatálya alá tartozó területeken, kivéve a bármelyik Fél által vámunió vagy szabadkereskedelmi terület, a szomszédos országokkal kötött kereskedelmi megállapodások, illetve a nemzetközi árukereskedelmi megállapodásokban meghatározott kötelezettségek értelmében nyújtott előnyöket;b) a Felek közötti kereskedelem támogatása és fokozása, valamint a fenntartható gazdasági együttműködés egyenletes bővítésének ösztönzése, az egyenlőség és a kölcsönös előny elvének megfelelően;c) a gazdasági fejlődéshez szorosan kapcsolódó területeken megvalósuló és mindkét Fél számára előnyös együttműködés megerősítése;d) a hosszú távú kereskedelmi kapcsolatok kifejlesztése és a kereskedelem diverzifikálása a Közösség és a Laoszi NDK között, a piacok olyan szinten történő tartós megnyitásának céljából, amely megfelel a Felek gazdasági helyzetének, valamint olyan támogatás megvalósításának céljából, amely a Laoszi NDK Kereskedelmi Világszervezethez történő csatlakozásához szükséges;e) hozzájárulás a Laoszi NDK-nak a népesség legszegényebb rétegei életminőségének és életszínvonalának javítása érdekében tett erőfeszítéseihez, a vidékfejlesztés által a vidéki szegénység elleni küzdelemben alkalmazott intézkedésekkel és a piacgazdaságba történő átmenet megvalósításával, valamint számos gazdasági ágazatban a humán erőforrások fejlesztésének támogatásával együtt;f) a munkahelyteremtés ösztönzése mind a Közösségben, mind a Laoszi NDK-ban, elsőbbséget biztosítva az olyan programoknak és műveleteknek, amelyek e tekintetben kedvező hatást gyakorolhatnak. A Felek ezenkívül véleményt és információt cserélnek az e területen végrehajtott kezdeményezéseikről, fokozzák és diverzifikálják gazdasági kapcsolataikat, valamint munkahelyteremtést elősegítő feltételeket szabnak meg;g) a szükséges intézkedések megtétele a globális, regionális, nemzeti és helyi környezet védelme és megóvása, valamint a természetes erőforrások fenntartható kezelése érdekében, figyelemmel a környezet és a fejlődés közötti kapcsolatra.3. cikkFejlesztési együttműködésA Közösség elismeri a Laoszi NDK fejlesztési támogatásának szükségességét, és készen áll az együttműködés fokozására annak érdekében, hogy konkrét projektek és programok révén hozzájáruljon az országnak a fenntartható gazdasági fejlődés, valamint a népesség társadalmi előrehaladása elérése érdekében tett erőfeszítéseihez az ázsiai és latin-amerikai fejlődő országoknak nyújtandó pénzügyi és műszaki segítségről és a velük folytatott gazdasági együttműködésről szóló, 1992. február 25-i 443/92/EGK tanácsi rendeletben meghatározott prioritásoknak megfelelően.Az említett rendeletnek megfelelően a támogatás fő célcsoportját a népesség legszegényebb rétegei képezik. Az együttműködés során elsőbbséget élveznek azok a tervek, amelyeknek célja a szegénység enyhítése, és különösen azok, amelyek várhatóan képesek új munkahelyeket létrehozni, előmozdítják a társadalom helyi szintjein a fejlődést és támogatják a nők szerepét a fejlődésben. A Felek ösztönzik az AIDS megelőzéséhez és leküzdéséhez szükséges megfelelő intézkedések bevezetését is, és lépéseket tesznek annak érdekében, hogy a társadalom helyi szintjein javuljon az AIDS-szel kapcsolatos oktatás, és növekedjen az egészségügyi szolgáltatások működési kapacitása.A Felek közötti együttműködés kiterjed a kábítószerkérdésre is annak érdekében, hogy ösztönözzék és bővítsék az oktatást, nevelést, egészségügyi ellátást és a kábítószerfüggők rehabilitációját.A Felek elismerik a humán erőforrás fejlesztésének, a szociális fejlődésnek, az élet- és munkakörülmények javításának, a képességek fejlesztésének, valamint a népesség leginkább kiszolgáltatottabb rétegei védelmének fontosságát. A humán erőforrás fejlesztésének és a szociális fejlődésnek a gazdasági és fejlesztési együttműködés szerves részét kell képeznie. Ezért megfelelő figyelmet kell fordítani azon képzési célokra, amelyek olyan intézményi szükségletet és meghatározott szakképzési tevékenységet foglalnak magukban, amelyek a helyi munkaerő szaktudását mozdítják elő.Tekintettel azokra a veszélyekre, amelyeket a fel nem robbant katonai alkalmazású robbanótestek (UXO) jelentenek az emberi életre, illetve a fejlődés ebből eredő akadályaira, a Bizottság megvizsgálja a probléma kezelésére alkalmas kezdeményezéseket.A közösségi együttműködés a kölcsönösen elfogadott prioritásokat helyezi a középpontba annak biztosítása érdekében, hogy a segítségnyújtás hatékony és tartós legyen. A nagyobb hatékonyság érdekében a fejlesztési együttműködési tevékenységek során figyelembe kell venni a Laoszi NDK egyéb partnereivel – beleértve a Bretton Woods-i Megállapodás intézményeit – történő összehangolás és együttműködés szükségességét.4. cikkKereskedelmi együttműködés(1) A Felek megerősítik azon elhatározásukat, hogy:a) minden szükséges intézkedést megtesznek azért, hogy kedvező feltételeket teremtsenek az egymás közötti kereskedelemhez;b) minden tőlük telhetőt megtesznek azért, hogy javítsák kereskedelmi struktúrájukat a további diverzifikáció céljából;c) törekednek a kereskedelmi korlátok felszámolására és az átláthatóság javítására, különösen a nem vámjellegű akadályok megfelelő időben történő megszüntetése útján, az egyéb nemzetközi szervezetek által ezen a területen végzett munkával összhangban, biztosítva egyúttal a személyes adatok megfelelő védelmét is.(2) Kereskedelmi kapcsolataik során a Felek a legnagyobb kedvezményes elbánásban részesítik egymást az alábbi területeken:a) mindenféle vám és díj, beleértve azok beszedésének eljárását;b) a vámkezelésre, továbbításra, raktározásra és az átrakásra vonatkozó szabályok, eljárások és egyéb alaki követelmények;c) a kivitelre vagy behozatalra közvetlenül vagy közvetve kivetett adók és egyéb belső díjak;d) a kiviteli vagy behozatali engedélyekkel kapcsolatos közigazgatási alaki követelmények.(3) A (2) bekezdés nem alkalmazandó az alábbiakra:a) bármelyik Fél által a vele közös vámunióban vagy szabadkereskedelmi területben részes államoknak nyújtott kedvezmény;b) bármelyik Fél által szomszédos államnak a határ menti kereskedelem elősegítése céljából nyújtott kedvezmény;c) bármelyik Fél által nemzetközi áruegyezményből eredő kötelezettség teljesítése érdekében hozott intézkedés.(4) A Felek vállalják, hogy joghatóságukon belül:a) javítják a hatóságaik közötti vámegyüttműködést, beleértve a szakképzést, a vámeljárások egyszerűsítését és összehangolását, valamint a vámcsalás elleni küzdelemmel kapcsolatos közigazgatási segítségnyújtást;b) információcserét folytatnak az olyan piacokkal kapcsolatban, amelyek valószínűleg kölcsönös előnyöket biztosítanak, beleértve a közbeszerzést, a turizmust és a statisztikai együttműködést.(5) A Laoszi NDK a legmagasabb nemzetközi szabványokkal összhangban javítja a szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdonjogok megfelelő és hatékony oltalmának és érvényesítésének feltételeit. E célból a Laoszi NDK csatlakozik a szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdonról szóló olyan vonatkozó nemzetközi egyezményekhez [1], amelyeknek még nem szerződő fele. Annak érdekében, hogy a Laoszi NDK képes legyen a fent említett kötelezettségeknek eleget tenni, technikai segítségnyújtást irányozhatnak elő.(6) A Felek megállapodnak abban, hogy amennyiben szabályzataik és előírásaik lehetővé teszik, joghatóságuk keretein belül tájékoztatják egymást a kereskedelemmel kapcsolatosan felmerülő valamennyi lehetséges kérdésről, problémáról és vitáról.5. cikkKörnyezetvédelmi együttműködésA Felek elismerik, hogy a környezetvédelem javításának módja a megfelelő környezetvédelmi jogszabályok bevezetése, hatékony alkalmazása és az egyéb politikai területekbe történő bevonása.A környezetvédelmi együttműködés fő célkitűzése a fenntartható gazdasági növekedés és a szociális fejlődés kilátásainak javítása azáltal, hogy elsődleges fontosságot tulajdonítanak a természeti környezet szempontjainak, beleértve az alábbiakat:a) hatékony környezetvédelmi politika megfogalmazása, amely magában foglalja a megfelelő jogi intézkedéseket és a végrehajtásukhoz szükséges forrásokat. Olyan területekkel foglalkozik, mint a képzés, a kapacitásnövelés és a megfelelő környezeti technológia átadása;b) együttműködés a fenntartható és nem környezetszennyező energiaforrások fejlesztésében, valamint a városi és ipari környezetszennyezési problémák megoldásában;c) a környezet védelme, különösen az érzékeny ökoszisztémájú területeken, a turizmus mint fenntartható bevételi forrás egyidejű fejlesztése mellett;d) a környezeti hatásvizsgálatok a szerkezetátalakítási vagy fejlesztési projektek előkészítésének és végrehajtásának részeként;e) szoros együttműködés a Felek által aláírt környezetvédelmi megállapodások célkitűzéseinek elérése érdekében;f) a meglévő őserdők védelme és megőrzése azzal a különleges céllal, hogy megszüntessék az illegális fakitermelést, valamint az új erdőforrások fenntartható fejlesztése az erdészeti testületek tevékenységének kiszélesítése és a helyi lakosok bevonása révén.6. cikkGazdasági együttműködésA Felek megállapodnak abban, hogy joghatóságuk és a rendelkezésre álló anyagi források keretein belül támogatják a kölcsönösen előnyös gazdasági együttműködést.Az együttműködés céljai:a) a Laoszi NDK-ban a gazdasági környezet fejlesztése a közösségi know-how-hoz és technológiához való hozzáférés elősegítése révén;b) a gazdaság szereplői közötti párbeszéd elősegítése és egyéb intézkedések a kereskedelem támogatására;c) a Felek jogszabályaival, egyéb előírásaival és politikájával összhangban befektetési programok ösztönzése a magán- és a közszektorban a gazdasági együttműködés erősítése érdekében, ideértve a vállalkozások közötti együttműködést, a technológiaátadást, a licenciát, valamint az alvállalkozásokat is;d) az információcsere és a kezdeményezések elősegítése, valamint a vállalkozáspolitikai együttműködés támogatása, különös tekintettel az üzleti környezet fejlesztésére és a szorosabb kapcsolatok kialakítására;e) a Felek gazdasági környezete kölcsönös megértésének elősegítése, amely a hatékony együttműködés alapját képezi;f) a szabványosítás, a minőségértékelés, a mérésügy és minőségbiztosítás területén annak érdekében folytatott tevékenységek, hogy támogassák a nemzetközi szabványokat és minőség-ellenőrzési eljárásokat, valamint elősegítsék a kereskedelmet.Az említett területeken a fő célkitűzések az alábbiak:- megfelelő gazdasági és üzleti környezet kialakításával segítségnyújtás a Laoszi NDK-nak a gazdasági szerkezetátalakításra irányuló törekvéseiben,- a Felek gazdasági ágazatai és különösen a magánszektorok közötti szinergikus hatások fokozása,- a Felek joghatóságának keretein belül, jogszabályaikkal, előírásaikkal és politikájukkal összhangban kedvező környezet teremtése a magánbefektetésekhez a tőkeátutalások megkönnyítése révén, és, adott esetben, a Közösség tagállamai és Laoszi NDK közötti olyan megállapodások támogatása, amelyek ösztönzik és védik a befektetéseket.A Felek közösen, a kölcsönös előnyök szem előtt tartásával jelölik ki a gazdasági együttműködési programok és tevékenységek területeit és elsődleges célkitűzéseit.7. cikkMezőgazdaságA Felek vállalják, hogy az egyetértés szellemében együttműködnek a mezőgazdasági ágazatban és megvizsgálják az alábbiakat:a) a mezőgazdasági termékek kereskedelmének fejlesztési lehetőségei;b) az egészségügyi, növény-egészségügyi és környezetvédelmi intézkedések, azok eredményei, valamint a kereskedelmi akadályok leküzdésére irányuló segítségnyújtás lehetősége, figyelembe véve a Felek jogszabályait;c) a Laoszi NDK kormányának a mezőgazdasági kivitel diverzifikációjára irányuló erőfeszítései támogatásának lehetősége.8. cikkEnergiaA Felek elismerik az energiaágazat létfontosságú szerepét a gazdasági és szociális fejlődésben, és készek fokozni a párbeszéd útján folytatott együttműködést az energiapolitika területén. Ez a párbeszéd kellő hangsúlyt fektet a fő célkitűzésre, vagyis a Laoszi NDK energiaforrásai fenntartható fejlesztésének biztosítására.9. cikkRegionális együttműködésA Felek közötti együttműködés az ugyanazon régió egyéb országaival kötött együttműködési vagy integrációs megállapodások keretében végzett tevékenységekre is kiterjedhet, feltéve hogy e tevékenységek összeegyeztethetők az említett megállapodásokkal.Anélkül, hogy bármelyik területet kizárnák, a következőkre fordítanak külön figyelmet:a) technikai segítségnyújtás (külső tanácsadók szolgáltatásai és technikai személyzet képzése az integráció egyes gyakorlati kérdéseiben);b) a régiók közötti kereskedelem előmozdítása;c) regionális intézmények, projektek és kezdeményezések támogatása, amelyekért regionális szervezetek tartoznak felelősséggel;d) regionális kapcsolatokkal, közlekedéssel és kommunikációval foglalkozó tanulmányok.10. cikkTudomány és technológiaA Felek a vonatkozó politikáiknak és közös érdeklődésüknek megfelelően saját joghatóságuk keretein belül előmozdíthatják a tudományos és technológiai együttműködést.Az együttműködés magában foglalja az alábbiakat:- információ- és tapasztalatcsere regionális szinten (Európa–Délkelet-Ázsia), különösen a politikák és a programok végrehajtása területén,- tartós kapcsolatok kialakításának előmozdítása a Felek tudományos közösségei között,- olyan tevékenységek fokozása, amelyek célja az ipari innováció előmozdítása, a technológiaátadást is beleértve.Az együttműködés magában foglalhatja továbbá az alábbiakat:- regionális (Európa–Délkelet-Ázsia) kutatási projektek közös megvalósítása kölcsönös érdeklődésre számot tartó területeken, megfelelő esetben a vállalkozások tevékeny bevonásával,- tudósok cseréje a kutatási projektek előkészítésének és a magas szintű továbbképzésnek az elősegítése érdekében,- közös tudományos értekezletek az információcsere és a kölcsönhatás felgyorsítása, valamint a közös kutatási területek meghatározása céljából,- az eredmények megosztása és kapcsolatok kialakítása a magán- és a közszektor között,- az érintett tevékenységek értékelése.A Felek felsőfokú oktatási intézményei, kutatási központjai és ipari vállalkozásai megfelelő szerepet kapnak ebben az együttműködésben.11. cikkKábítószer-prekurzorok és a pénzmosásA Felek, joghatóságuk és a vonatkozó jogszabályok keretein belül, a megfelelő nemzetközi szervezetek munkájának figyelembevételével megállapodnak abban, hogy együttműködnek annak érdekében, hogy megakadályozzák a kábítószer-prekurzorok tiltott felhasználását, és megállapodnak annak szükségességében, hogy minden tőlük telhető lépést megtegyenek a pénzmosás megakadályozására.A Felek megfontolás tárgyává teszik, továbbá, a különleges intézkedések bevezetését a kábítószerek és pszichotróp anyagok termesztése, előállítása és tiltott kereskedelme ellen, illetve a kábítószerrel való visszaélés megakadályozása és csökkentése céljából.Ez az együttműködés magában foglalhatja az alábbiakat:- a gazdasági fejlődés egyéb formáinak támogatását célzó intézkedések,- információcsere lényeges kérdésekről, a személyes adatok megfelelő védelme mellett.12. cikkFizikai infrastruktúraA Felek elismerik, hogy a Laoszi NDK fizikai infrastruktúrájának jelenlegi hiányosságai jelentős mértékben gátolják a magánberuházásokat és a gazdasági fejlődést általában. A Felek ezért megállapodnak abban, hogy ösztönzik a Laoszi NDK infrastruktúrájának rehabilitációjára, szerkezetátalakítására és fejlesztésére irányuló különleges programokat, ideértve a közlekedést és a kommunikációt.13. cikkInformáció, kommunikáció és kultúraA Felek joghatóságuk keretein belül, politikájuk és kölcsönös érdekeik figyelembevételével, együttműködnek az információ, a kommunikáció és a kultúra területén a kölcsönös megértés növelése és a meglévő kapcsolatok erősítése érdekében. Megfelelő támogatás nyújtható új kezdeményezések ösztönzésére az alábbi területeken:a) előkészítő tanulmányok és technikai segítségnyújtás a kulturális örökség megőrzése érdekében;b) együttműködés a média és az audiovizuális dokumentáció területén;c) események és csereprogramok szervezése a kulturális megértés fejlesztése érdekében.A Felek elismerik az együttműködés fontosságát a távközlés, az információs társadalom és a multimédia területén. Ez az együttműködés magában foglalhat információcserét a Felek megfelelő szabályozásairól és politikáiról a távközlés, mobil távközlés, ideértve a Globális Navigációs Műholdrendszert (GNSS) is, az információs társadalom, multimédiás távközlési technológiák, hálózatok és telematikai alkalmazások (pl. közlekedés, egészségügy, oktatás és környezet) területén.14. cikkIntézményi szempontok(1) A Felek megállapodnak egy vegyes bizottság felállításában, amelynek feladatai az alábbiak:a) a Megállapodás zökkenőmentes működésének és megfelelő végrehajtásának, valamint a Felek közötti párbeszéd biztosítása;b) megfelelő ajánlások benyújtása a Megállapodás célkitűzéseinek elősegítése érdekében;c) a Megállapodás célkitűzéseinek végrehajtására irányuló, lehetséges tevékenységek elsődleges célkitűzéseinek meghatározása.(2) A vegyes bizottság a Felek megfelelő rangú képviselőiből áll. Rendes üléseit kétévente, kölcsönösen elfogadott időpontban, Vieantine-ben, illetve Brüsszelben felváltva tartja. A Felek megállapodása alapján rendkívüli ülésekre is sor kerülhet.(3) A vegyes bizottság szakértői alcsoportokat hozhat létre tevékenységének segítése, valamint az e Megállapodáson alapuló projektek és programok kidolgozásának és megvalósításának koordinálása céljából.(4) A vegyes bizottság üléseinek napirendjét a Felek egyetértésben határozzák meg.(5) A Felek megállapodnak abban, hogy a vegyes bizottság feladatai közé tartozik a Közösség és a Laoszi NDK által kötött vagy kötendő ágazati megállapodások megfelelő működésének biztosítása.(6) A vegyes bizottság szervezeti felépítését és eljárási szabályzatát a Felek közösen határozzák meg.15. cikkJövőbeni változások(1) A Felek, kölcsönös megállapodás alapján, joghatóságuk keretein belül kiterjeszthetik e Megállapodás hatályát az együttműködés bővítése érdekében, és kiegészíthetik meghatározott ágazatokról vagy tevékenységekről szóló megállapodásokkal.(2) E Megállapodás keretein belül bármelyik Fél javaslattal állhat elő az együttműködés körének kiterjesztésére, figyelembe véve az alkalmazása során szerzett tapasztalatokat.16. cikkEgyéb megállapodásokAz Európai Közösségeket létrehozó szóló szerződések megfelelő rendelkezéseinek sérelme nélkül sem ez a Megállapodás, sem pedig az annak alapján végrehajtott tevékenységek nem érintik az Európai Unió tagállamainak azon jogkörét, hogy kétoldalú tevékenységeket folytassanak a Laoszi NDK-val a gazdasági együttműködés keretein belül, vagy adott esetben új gazdasági együttműködési megállapodásokat kössenek a Laoszi NDK-val.17. cikkKönnyítésekAz e Megállapodás szerinti együttműködés megkönnyítése érdekében a Laoszi NDK hatóságai biztosítják a Közösség tisztségviselői és szakértői számára a munkájuk ellátásához szükséges garanciákat és könnyítéseket. A részletes rendelkezéseket külön levélváltás útján rögzítik.18. cikkTerületi alkalmazásEzt a Megállapodást egyrészről azokon a területeken kell alkalmazni, amelyeken az Európai Közösséget létrehozó szerződés alkalmazandó, az abban a szerződésben meghatározott feltételekkel, másrészt a Laoszi NDK területén.19. cikkA megállapodás nem teljesítéseAmennyiben valamelyik Fél úgy ítéli meg, hogy a másik Fél nem teljesítette e Megállapodás szerinti kötelezettségét, megfelelő intézkedéseket tehet. Mielőtt erre sor kerülne, a különösen sürgős esetek kivételével, a vegyes bizottság rendelkezésére bocsát minden olyan információt, amely a helyzet alapos vizsgálatához szükséges annak érdekében, hogy a Felek számára kölcsönösen elfogadható megoldást találjanak.Az intézkedések megválasztása során előnyben kell részesíteni azon intézkedéseket, amelyek a legkevésbé zavarják e Megállapodás működését. Ezen intézkedésekről haladéktalanul értesítik a vegyes bizottságot és a másik Fél kérésére konzultációt folytatnak arról a vegyes bizottságban.20. cikkMellékletekE Megállapodás I. és II. melléklete a Megállapodás szerves részét képezik.21. cikkHatálybalépés és megújítás(1) Ez a Megállapodás azt a napot követő hónap első napján lép hatályba, amikor a Felek értesítik egymást az ehhez szükséges eljárások befejezéséről.(2) Ez a Megállapodás ötéves időtartamra jött létre. Ezt követően minden évben automatikusan megújul, kivéve, ha az egyik Fél hat hónappal a lejárat napja előtt felmondja azt.22. cikkHiteles szövegekEz a Megállapodás két-két eredeti példányban készült angol, dán, finn, francia, görög, holland, német, olasz, portugál, spanyol, svéd, valamint lao nyelven, a szövegek mindegyike egyaránt hiteles.Kelt Luxembourgban, 1997. április 29-én.az Európai Közösség részéről+++++ TIFF +++++a Laoszi Népi Demokratikus Köztársaság részéről+++++ TIFF +++++[1] Lásd a II. mellékletet.--------------------------------------------------I. MELLÉKLETEgyüttes nyilatkozat a 19. cikkről – A megállapodás nem teljesítésea) A Felek megállapodnak abban, hogy a Megállapodás értelmezése és gyakorlati alkalmazása érdekében, a Megállapodás 19. cikkében említett "különösen sürgős esetek" kifejezés a Megállapodásnak bármely Fél részéről történt súlyos megsértését jelenti. A Megállapodás súlyos megsértésének minősülnek a következők:- a nemzetközi jog szabályai által nem szankcionált elállás a Megállapodástól,- a Megállapodás 1. cikkében szereplő lényeges elem megsértése.b) A Felek megállapodnak abban, hogy a 19. cikkben említett "megfelelő intézkedések" a nemzetközi joggal összhangban hozott intézkedések. Amennyiben az egyik Fél intézkedéseket tesz a 19. cikk szerinti különösen sürgős esetben, a másik Fél a viták rendezésére vonatkozó eljáráshoz folyamodhat.--------------------------------------------------II. MELLÉKLETEgyüttes nyilatkozat a szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdonrólA Felek megállapodnak abban, hogy a Megállapodás alkalmazásában a szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdonjog magában foglalja különösen a szerzői jog és a szomszédos jogok, a szabadalmak, az ipari minták, a szoftverek, a márkanevek és védjegyek, az integrált áramkörök topográfiáinak, valamint a földrajzi árujelzőknek az oltalmát, továbbá a tisztességtelen verseny elleni védelmet és a fel nem fedett információ védelmét.--------------------------------------------------Együttes nyilatkozat az állampolgárok visszafogadásárólAz Európai Közösség emlékeztet arra, hogy tagállamai nagy jelentőséget tulajdonítanak a harmadik országokkal annak érdekében folytatott hatékony együttműködésnek, hogy az utóbbiak megkönnyítsék a tagállamok területén törvénytelenül tartózkodó állampolgáraik visszafogadását.A Laoszi Népi Demokratikus köztársaság vállalja, hogy visszafogadási megállapodást köt az Európai Unió azon tagállamaival, amelyek ezt kérik.--------------------------------------------------