CELEX: 62004CJ0136
Language: sl
Date: 2005-11-24 00:00:00
Title: Sodba Sodišča (peti senat) z dne 24. novembra 2005.#Deutsches Milch-Kontor GmbH proti Hauptzollamt Hamburg-Jonas.#Predlog za sprejetje predhodne odločbe: Bundesfinanzhof - Nemčija.#Izvozna nadomestila - Uredbe (EGS) št. 804/68, 1706/89 in 3445/89 - Siri, namenjeni za nadaljnjo predelavo v tretji državi.#Zadeva C-136/04.

Zadeva C-136/04
      Deutsches Milch-Kontor GmbH
      proti
      Hauptzollamt Hamburg-Jonas
      (Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesfinanzhof)
      „Izvozna nadomestila – Uredbe (EGS) št. 804/68, 1706/89 in 3445/89 – Siri, namenjeni za nadaljnjo predelavo v tretji državi“
      Povzetek sodbe
      Kmetijstvo – Skupna ureditev trgov – Mleko in mlečni proizvodi – Izvozna nadomestila – Proizvodi, za katere se lahko dodelijo
            – Siri, ki so po svoji naravi namenjeni predelavi v tretji državi – Vključitev – Pogoj – Razvrstitev v eno izmed tarifnih
            oznak nomenklature kmetijskih proizvodov 
      (uredbi Komisije št. 1706/89, priloga, in št. 3445/89, priloga)
      Siri, izvoženi leta 1990, ki so po svoji naravi namenjeni predelavi v tretji državi, so lahko pokriti z izvoznimi nadomestili
         na podlagi člena 17(1) Uredbe št. 804/68 o skupni ureditvi trga mleka in mlečnih proizvodov, kot je bila spremenjena z Uredbo
         št. 3904/87, pod pogojem, da so razvrščeni, upoštevaje njihovo vrsto in sestavo, pod tarifno oznako, ki se nahaja v prilogi
         k Uredbi št. 1706/89 o določitvi izvoznih nadomestil za mleko in mlečne proizvode, kot je to opredeljeno v nomenklaturi kmetijskih
         proizvodov za izvozna nadomestila, ki je priloga k Uredbi št. 3445/89 o popolni različici nomenklature kmetijskih proizvodov
         za izvozna nadomestila, ki velja od 1. januarja 1990.
      
      (Glej točko 33 in izrek.)
SODBA SODIŠČA (peti senat)
      z dne 24. novembra 2005(*)
      
      „Izvozna nadomestila – Uredbe (EGS) št. 804/68, 1706/89 in 3445/89 – Siri, namenjeni za nadaljnjo predelavo v tretji državi“
      V zadevi C-136/04,
      katere predmet je predlog za sprejetje predhodne odločbe na podlagi člena 234 ES, ki ga je vložilo Bundesfinanzhof (Nemčija)
         z odločbo z dne 3. februarja 2004, ki je prispela na Sodišče 15. marca 2004, v postopku
      
      Deutsches Milch-Kontor GmbH
      proti
      Hauptzollamt Hamburg-Jonas,
      
      SODIŠČE (peti senat),
      v sestavi J. Makarczyk, predsednik senata, R. Schintgen, sodnik, in R. Silva de Lapuerta (poročevalka), sodnica,
      generalni pravobranilec: M. Poiares Maduro,
      sodni tajnik: B. Fülöp, administrator,
      na podlagi pisnega postopka in obravnave z dne 28. septembra 2005,
      ob upoštevanju stališč, ki so jih predložili:
      –        za Deutsches Milch-Kontor GmbH U. Schrömbges in O. Wenzlaff, odvetnika,
      –        za Komisijo Evropskih skupnosti G. Braun, zastopnik,
      na podlagi sklepa, sprejetega po opredelitvi generalnega pravobranilca, da bo v zadevi razsojeno brez sklepnih predlogov,
      izreka naslednjo
      Sodbo
      1        Predlog za sprejetje predhodne odločbe se nanaša na razlago uredb Komisije (EGS) št. 1706/89 z dne 15. junija 1989 o določitvi
         izvoznih nadomestil za mleko in mlečne proizvode (UL L 166, str. 36) in (EGS) št. 3445/89 z dne 15. novembra 1989 o popolni
         različici nomenklature kmetijskih proizvodov za izvozna nadomestila, ki velja od 1. januarja 1990 (UL L 336, str. l).
      
      2        Ta predlog je bil vložen v okviru spora med družbo Deutsches Milch-Kontor GmbH (v nadaljevanju: Milch-Kontor) in Hauptzollamtom
         Hamburg-Jonas (glavni carinski urad v Hamburg-Jonasu, v nadaljevanju: Hauptzollamt) v zvezi s pravico do dodelitve izvoznega
         nadomestila za sir, namenjen za predelavo.
      
       Pravni okvir
      3        V skladu s členom 17(1) Uredbe Sveta (EGS) št. 804/68 z dne 27. junija 1968 o skupni ureditvi trga mleka in mlečnih proizvodov
         (UL L 148, str. 13), spremenjene z Uredbo Sveta (EGS) št. 3904/87 z dne 22. decembra 1987 (UL L 370, str. 1, v nadaljevanju:
         Uredba št. 804/68) se lahko razlika med ceno določenih proizvodov iz člena 1 te uredbe v mednarodni trgovini in ceno teh proizvodov
         v Evropski skupnosti pokrije z izvoznim nadomestilom.
      
      4        Uredba št. 1706/89 določa za mlečne proizvode zneske izvoznih nadomestil, določenih v navedenem členu 17.
      
      5        Deveta uvodna izjava te uredbe določa:
      
      „ker se stopnja nadomestila za sire izračuna glede na proizvode, namenjene za neposredno potrošnjo; ker sirne skorje in odpadki
         niso proizvodi, namenjeni neposredni potrošnji, ker je treba, da bi se izognili kakršni koli zmedi pri razlagi, opredeliti,
         da siri v vrednosti franko na meji manj kot 140 ECU/100 kg niso upravičeni do nadomestil“.
      
      6        Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL
         L 256, str. 1), spremenjena z Uredbo Komisije (EGS) št. 2886/89 z dne 2. avgusta 1989 (UL L 282, str. 1), vzpostavlja različico
         kombinirane nomenklature proizvodov (v nadaljevanju: kombinirana nomenklatura), ki se uporablja za dejstva v sporu o glavni
         stvari.
      
      7        Naslov tarifne številke 0406 90 kombinirane nomenklature je „drugi siri“. Vsebuje tudi podštevilko 0406 90 11 z naslovom „drugi
         siri, namenjeni za predelavo“.
      
      8        Uredba Komisije (EGS) št. 3846/87 z dne 17. decembra 1987 o vzpostavitvi nomenklature kmetijskih proizvodov za izvozna nadomestila
         (UL L 366, str. 1) določa na podlagi kombinirane nomenklature nomenklaturo kmetijskih proizvodov za izvozna nadomestila (v
         nadaljevanju: nomenklatura za nadomestila).
      
      9        Na podlagi tretjega pododstavka člena 1 te uredbe nomenklatura za nadomestila vključuje poleg pododdelkov iz kombinirane nomenklature
         še dodatne pododdelke, potrebne za določitev blaga, za katero se uporablja režim izvoznih nadomestil.
      
      10      Različica nomenklature za nadomestila, ki se je uporabljala v trenutku nastanka dejstev iz postopka v glavni stvari, je iz
         Uredbe št. 3445/89.
      
       Spor o glavni stvari in vprašanje za predhodno odločanje
      11      Januarja 1990 je Milch-Kontor izvozil sir v Jugoslavijo in na svojo zahtevo prejel izvozno nadomestilo. Deklarirano je bilo,
         da je izvoženo blago gavda.
      
      12      Hauptzollamt je z odločbo z dne 14. avgusta 1995 zahteval povračilo prvotno dodeljenega izvoznega nadomestila, ker izvoženo
         blago ni bila gavda, kot se ta sir po navadi trži, ampak neobdelano blago, namenjeno za predelavo.
      
      13      Finanzgericht je zavrnilo tožbo, ki jo je vložil Milch-Kontor zoper navedeno odločbo, in izpostavilo, da je bilo izvozno nadomestilo
         pridobljeno nezakonito, saj drugače kot pri kombinirani nomenklaturi nomenklatura za nadomestila ne vsebuje podštevilke za
         sire, namenjene predelavi.
      
      14      Milch-Kontor je pri Bundesfinanzhofu vložil revizijo zoper odločbo Finanzgerichta.
      
      15      To se v predložitveni odločbi sprašuje, ali nomenklatura za nadomestila pomeni samostojno tarifno shemo, različno od kombinirane
         nomenklature, ali pa gre za izvleček iz kombinirane nomenklature, ki preprosto povzema podštevilke proizvodov, ki jih je treba
         upoštevati pri dodeljevanju izvoznih nadomestil.
      
      16      Glede tega predložitveno sodišče ugotavlja, prvič, da se zdi, da iz določb Uredbe št. 3846/87 izhaja, da nomenklatura za nadomestila
         le povzema upoštevne tarifne številke in podštevilke kombinirane nomenklature.
      
      17      Drugič, poudarja, da se glede na besedilo prvega stavka devete uvodne izjave Uredbe št. 1706/89 stopnja nadomestila za sire
         izračuna glede na proizvode, namenjene za neposredno potrošnjo. To bi lahko pomenilo, da siri, namenjeni predelavi, niso upravičeni
         do izvoznih nadomestil.
      
      18      Na koncu predložitveno sodišče meni, da če se vključitev v podštevilko 0406 90 11 kombinirane nomenklature nanaša le na tarifno
         razvrstitev blaga za namene odmere uvoznih dajatev, ni mogoče izključiti, da se za blago, čeprav je razvrščeno v navedeno
         podštevilko pri odmeri uvozne dajatve, vseeno lahko dodelijo izvozna nadomestila.
      
      19      V navedenih okoliščinah je Bundesfinanzhof prekinilo odločanje in Sodišču v predhodno odločanje predložilo to vprašanje:
      
      „Ali je treba Uredbo (EGS) št. 3445/89 in Uredbo (EGS) št. 1706/89 razlagati tako, da so siri v podštevilki 0406 90 kombinirane
         nomenklature, ki so, po svoji naravi, namenjeni predelavi v tretji državi in bi jih bilo torej treba uvrstiti v podštevilko
         0406 90 11 kombinirane nomenklature, kot je določena z Uredbo (EGS) št. 2886/89, izključeni iz izvoznih nadomestil?“
      
       Vprašanje za predhodno odločanje
      20      Predložitveno sodišče z vprašanjem v bistvu sprašuje, ali se za izvoz blaga, ki je opredeljeno kot sir, namenjen za predelavo
         v navedeni državi, in spada v podštevilko 0406 90 11 kombinirane nomenklature, v tretjo državo, lahko dodeli izvozno nadomestilo
         na podlagi uredb št. 3445/89 in 1706/89.
      
      21      Milch-Kontor in Komisija Evropskih skupnosti menita, da se podštevilka 0406 90 11 kombinirane nomenklature ne nahaja v nomenklaturi
         za nadomestila, ker se ta uporablja le za odmero uvoznih dajatev.
      
      22      Vendar ne menita, da bi bilo zato treba sklepati, da izvoženo blago ni upravičeno do izvoznih nadomestil.
      
      23      Po mnenju Milch-Kontor je nomenklatura za nadomestila samostojna tarifna shema, ki se razlikuje od kombinirane nomenklature.
         Tako se lahko proizvod, razvrščen v tarifno podštevilko, ki je v nomenklaturi za nadomestila ni, samodejno razvrsti glede
         na njegovo sestavo pod tarifno oznako upoštevnega proizvoda navedene nomenklature. Upoštevaje njihovo naravo, bi bilo treba
         sire, namenjene predelavi, ki spadajo v podštevilko 0406 90 11 kombinirane nomenklature, razvrstiti pod ustrezno tarifno oznako
         nomenklature za nadomestila, in sicer tarifno oznako za proizvod 0406 90 89 979. V vsakem primeru je ta natančnejša od podštevilke
         0406 90 11 in bi ji bilo treba dati prednost.
      
      24      Po mnenju Komisije je treba glede na to, da je podštevilka 0406 90 11 kombinirane nomenklature pridržana izključno za uvoz,
         sire, namenjene za predelavo v tretji državi, razvrstiti v drugo podštevilko številke 0406 90 navedene nomenklature, odvisno
         od njihove vrste in sestave.
      
      25      Zato Komisija meni, da izvoženo blago, če ga ni mogoče razvrstiti pod nobeno tarifno oznako proizvodov, ki se nahajajo v prilogi
         k Uredbi št. 1706/89, in če ne izpolnjuje skupnostnih pogojev, zlasti glede kakovosti in cene, ni upravičeno do dodelitve
         izvoznega nadomestila.
      
      26      Glede razlage prvega stavka devete uvodne izjave Uredbe št. 1706/89 je treba navesti, da je neločljivo povezan z analizo navedene
         uvodne izjave, gledane kot celote. Ta razlikuje med izračunom stopnje nadomestila za sire, ki so namenjeni neposredni potrošnji,
         in za sirne skorje in odpadke. V izogib kakršni koli zmedi se nobeno nadomestilo ne dodeli za izvoz sira, katerega vrednost
         franko na meji je manjša od 140 ECU na 100 kg. Če je ta vrednost presežena, je logično, da se nadomestilo dodeli, tudi če
         je proizvod namenjen za predelavo. Posledično Komisija trdi, da je v zadevnem primeru dodelitev izvoznega nadomestila odvisna
         vsaj od tega, ali je cena franko na meji izvoženega sira, namenjenega za predelavo v tretji državi, bila višja od te vrednosti.
      
      27      Kot poudarjajo predložitveno sodišče, Milch-Kontor in Komisija, se podštevilka 0406 90 11 kombinirane nomenklature, ki se
         nanaša na sire, namenjene predelavi, uporablja le za namene odmere uvoznih dajatev.
      
      28      Torej je logično, da se ta ne nahaja med podštevilkami nomenklature za nadomestila, ki označuje blago, za katero velja ureditev
         izvoznih nadomestil.
      
      29      Vendarle iz navedenega ne izhaja, da so siri, izvoženi leta 1990 in namenjeni za predelavo v tretji državi, izključeni iz
         te ureditve.
      
      30      Za navedeno blago je namreč, če se ga upoštevaje njegovo vrsto in sestavo, lahko razvrsti v drugo podštevilko tarifne številke
         0406 90 kombinirane nomenklature, ki ji ustreza ena od tarifnih oznak, ki se nahajajo v prilogi k Uredbi št. 1706/89, mogoče
         dodeliti izvozno nadomestilo na podlagi člena 17(1) Uredbe št. 804/68.
      
      31      V zadevi v glavni stvari je predložitveno sodišče pristojno za to, da to preveri.
      
      32      Glede devete uvodne izjave v Uredbi št. 1706/89 zadostuje opomniti, da preambula akta Skupnosti nima pravno zavezujoče veljave
         in se nanjo ni mogoče sklicevati za to, da bi se odstopilo bodisi od samih določb zadevnega akta bodisi zaradi razlage teh
         določb v smeri, ki je očitno v nasprotju z njihovim besedilom (sodbi z dne 19. novembra 1998 v zadevi Nilsson in drugi, C-162/97,
         Recueil, str. I‑7477, točka 54, in z dne 25. novembra 1998 v zadevi Manfredi, C-308/97, Recueil, str. I‑7685, točka 30).
      
      33      Glede na prej navedeno je treba na zastavljeno vprašanje odgovoriti, da so siri, izvoženi leta 1990, ki so po svoji naravi
         namenjeni predelavi v tretji državi, lahko pokriti z izvoznimi nadomestili na podlagi člena 17(1) Uredbe št. 804/68 pod pogojem,
         da so razvrščeni, upoštevaje njihovo vrsto in sestavo, pod tarifno oznako, ki se nahaja v prilogi k Uredbi št. 1706/89, kot
         je to opredeljeno v nomenklaturi kmetijskih proizvodov za izvozna nadomestila, ki je priložena k Uredbi št. 3445/89.
      
       Stroški
      34      Ker je ta postopek za stranki v postopku v glavni stvari ena od stopenj v postopku pred predložitvenim sodiščem, to odloči
         o stroških. Stroški, priglašeni za predložitev stališč Sodišču, ki niso stroški omenjenih strank, se ne povrnejo.
      
      Iz teh razlogov je Sodišče (peti senat) razsodilo:
      Siri, izvoženi leta 1990, ki so po svoji naravi namenjeni predelavi v tretji državi, so lahko pokriti z izvoznimi nadomestili
            na podlagi člena 17(1) Uredbe (EGS) št. 804/68 z dne 27. junija 1968 o skupni ureditvi trga mleka in mlečnih proizvodov, kot
            je bila spremenjena z Uredbo Sveta (EGS) št. 3904/87 z dne 22. decembra 1987, pod pogojem, da so razvrščeni, upoštevaje njihovo
            vrsto in sestavo, pod tarifno oznako, ki se nahaja v prilogi k Uredbi (EGS) št. 1706/89 z dne 15. junija 1989 o določitvi
            izvoznih nadomestil za mleko in mlečne proizvode, kot je to opredeljeno v nomenklaturi kmetijskih proizvodov za izvozna nadomestila,
            ki je priložena k Uredbi (EGS) št. 3445/89 z dne 15. novembra 1989 o popolni različici nomenklature kmetijskih proizvodov
            za izvozna nadomestila, ki velja od 1. januarja 1990.
      Podpisi
      * Jezik postopka: nemščina.