CELEX: 52011PC0678
Language: pl
Date: 2011-10-25
Title: Wniosek DECYZJA RADY upoważniająca do podpisania i tymczasowego stosowania części dotyczącej handlu (części IV) Umowy ustanawiającej stowarzyszenie między Unią Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Ameryką Centralną, z drugiej strony

|
			
		
		
		52011PC0678
		
			Wniosek DECYZJA RADY upoważniająca do podpisania i tymczasowego stosowania części dotyczącej handlu (części IV) Umowy ustanawiającej stowarzyszenie między Unią Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Ameryką Centralną, z drugiej strony /* KOM/2011/0678 wersja ostateczna - 2011/0293 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	UZASADNIENIE
1.           Przebieg procedury
Załączony
wniosek stanowi instrument prawny upoważniający do podpisania i
tymczasowego stosowania, do czasu zawarcia umowy, części
dotyczącej handlu (części IV) Umowy ustanawiającej
stowarzyszenie między Unią Europejską i jej Państwami
Członkowskimi, z jednej strony, a Ameryką Centralną, z drugiej
strony (zwanej dalej „Umową”):
–                        
Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie
podpisania i tymczasowego stosowania części dotyczącej handlu
Umowy o stowarzyszeniu.
W trakcie szczytu
Unia Europejska – Ameryka Łacińska i Karaiby, który miał miejsce
w Wiedniu w dniach 12 - 13 maja 2006 r., szefowie państw i rządów
Unii Europejskiej oraz niektórych Republik Ameryki Centralnej zdecydowali o
rozpoczęciu rokowań w sprawie umowy o stowarzyszeniu między tymi
dwoma regionami, w tym w sprawie zawarcia umowy o wolnym handlu. Rokowania
formalnie rozpoczęły się w październiku 2007 r., w
następstwie uchwalenia w kwietniu 2007 r. decyzji Rady
upoważniającej do prowadzenia tych rokowań.
Panama, która uczestniczyła
w rokowaniach w charakterze obserwatora, złożyła wniosek o
przystąpienie do rokowań w styczniu 2010 r. Wniosek Panamy
został formalnie przyjęty ze strony UE w następstwie
wprowadzenia przez Radę zmian do wytycznych negocjacyjnych w dniu 10 marca
2010 r. 
Rokowania
zakończyły się pomyślnie w maju 2010 r. i - po etapie
przeglądu prawnego - tekst Umowy parafowano w dniu 22 marca 2011 r. 
W kwestii dialogu
politycznego Umowa zawiera wszystkie klauzule polityczne będące
zasadniczymi elementami odzwierciedlającymi wartości UE. Wśród
klauzul politycznych dotyczących realizacji różnych celów polityki
zagranicznej, specjalne znaczenie ma reprezentująca podstawowe
wartości UE klauzula dotycząca praw człowieka, demokracji i
państwa prawa. Odnośnie do współpracy, Komisja
osiągnęła cel w postaci włączenia do Umowy
postanowień dotyczących zacieśnienia międzyregionalnej
współpracy we wszystkich obszarach będących przedmiotem
wspólnego zainteresowania, w celu osiągnięcia bardziej
zrównoważonego i sprawiedliwego rozwoju społecznego i gospodarczego w
obu regionach.
Odnośnie do
części Umowy dotyczącej handlu, zgodnie z wytycznymi
negocjacyjnymi Komisja osiągnęła cele w zakresie znoszenia
wysokich ceł i usuwania barier technicznych w handlu, liberalizacji rynku
usług, ochrony cennych oznaczeń geograficznych UE, otwarcia rynków
zamówień publicznych, uwzględnienia zobowiązań
dotyczących egzekwowania norm pracy i ochrony środowiska oraz
zapewnienia skutecznych i szybkich procedur rozstrzygania sporów.
Osiągnięto zatem cel wyjścia poza zobowiązania w ramach WTO
i zapewnienia równych szans z konkurentami w regionie. 
O procesie rokowań z Ameryką
Centralną państwa członkowskie UE były informowane ustnie i
pisemnie przez grupy robocze Rady AMLAT/COLAT oraz Komitet ds. Polityki
Handlowej. Parlament Europejski był również regularnie informowany o
rozwoju sytuacji przez Komisję Handlu Międzynarodowego (INTA) i
delegację PE ds. Ameryki Centralnej. Tekst będący wynikiem
rokowań przekazywany był przez cały czas trwania procesu obu instytucjom.
We wrześniu 2009 r. została opublikowana niezależna i
szczegółowa ocena wpływu handlu na zrównoważony rozwój (SIA)
badająca potencjalne skutki Umowy w zakresie gospodarki,
społeczeństwa i ochrony środowiska. W czerwcu 2010 r.
służby Komisji przekazały swoje uwagi do tego dokumentu. 
2.           Charakter i zakres Umowy
Głównym celem politycznego dialogu jest
rozwijanie uprzywilejowanego politycznego partnerstwa opartego na
wartościach, zasadach i wspólnych celach, jak również
zacieśnienie współpracy w każdym aspekcie naszych
zainteresowań, zwłaszcza w zakresie praw człowieka, zapobiegania
konfliktom i dobrych rządów, integracji regionalnej, ograniczania ubóstwa,
walki z nierównością oraz zrównoważonego rozwoju. Druga
część Umowy dotyczy współpracy, która powinna
przyjąć formę konkretnych działań w każdym
aspekcie wspólnych zainteresowań, takich jak rozwój gospodarczy,
spójność społeczna, zasoby naturalne, kultura, wymiar
sprawiedliwości i nauki ścisłe.
Część Umowy między UE i
Ameryką Centralną dotycząca handlu stwarza podmiotom
gospodarczym z UE warunki do pełnego korzystania z możliwości i
komplementarności pojawiającej się między tymi
gospodarkami. Wdrożenie Umowy całkowicie zwolni eksporterów
produktów przemysłowych i rybołówstwa z UE do Ameryki Centralnej z
płacenia ceł. Umowa spełnia ona kryteria zawarte w art. XXIV
GATT (dotyczącym zniesienia ceł i innych ograniczających
przepisów handlowych w odniesieniu do praktycznie całego handlu
między stronami). Dodatkowo ograniczy ona zakres wprowadzania przez Amerykę
Centralną barier pozataryfowych w ważnych obszarach, na przykład
w dziedzinie wymogów dotyczących etykietowania wyrobów
włókienniczych. Ameryka Centralna będzie natomiast korzystać z
nowego szerokiego dostępu do rynku UE, zwłaszcza w odniesieniu do
swoich głównych eksportowych produktów rolnych: bananów, cukru,
wołowiny i rumu, przy czym z chwilą wejścia Umowy w życie
UE całkowicie zniesie cła na produkty przemysłowe i produkty
rybołówstwa pochodzące z Ameryki Centralnej. 
W dziedzinie usług i zakładania
przedsiębiorstw zobowiązania uzyskane ze strony Republik Ameryki
Centralnej wykraczają poza ich zobowiązania uzgodnione w ramach GATS
(Układ ogólny w sprawie handlu usługami) i odpowiadają kluczowym
zainteresowaniom UE w poszczególnych sektorach (zwłaszcza w sektorze
usług telekomunikacyjnych, usług w zakresie ochrony środowiska i
usług morskich, a także innych usług transportowych), przy
jednoczesnym poszanowaniu stanowiska UE we wrażliwych dla niej kwestiach,
np. w kwestii czasowej obecności osób fizycznych w celach
służbowych (sposób 4). Odnośnie do niektórych sektorów,
zobowiązania zadeklarowane przez Republiki Ameryki Centralnej w praktyce
równe są z innymi porozumieniami zawartymi przez Ameryką
Centralną, takimi jak CAFTA, lub nawet wychodzą ponad to w
dziedzinach takich jak dostęp do rynku w sektorach pozausługowych lub
w przypadku usług transportu morskiego. W kwestii zamówień
uzgodnienia z Ameryką Centralną przewidują szeroki dostęp
zarówno na szczeblu centralnym jak i na niższych szczeblach (w tym na
przykład w kwestii zamówień związanych z Kanałem
Panamskim). 
W Umowie określono również zasady
wykraczające poza te uzgodnione w ramach porozumień wielostronnych,
dotyczące m.in. własności intelektualnej (np. ochrona 224
oznaczeń geograficznych UE, wyjaśnienie warunków ochrony danych);
zrównoważonego rozwoju (Umowa spełnia lub przekracza standardy GSP+ w
zakresie kwestii dotyczących pracy i środowiska i zawiera
szczegółowe zobowiązania dotyczące zrównoważonego
zarządzania rybołówstwem); konkurencji (zasady dotyczące
monopoli – zobowiązania w zakresie przejrzystości w odniesieniu do
subsydiów); barier technicznych w handlu (nadzór rynku, przejrzystość
procedur legislacyjnych oraz normy etykietowania i oznaczania); środków
sanitarnych i fitosanitarnych (środki WTO+ w zakresie dobrostanu
zwierząt, regionalizacji, zatwierdzania przedsiębiorstw
eksportujących, inspekcji na miejscu i kontroli przywozu). 
Wreszcie, w Umowie ustanowiono efektywne ramy
instytucjonalne w celu jej realizacji, obejmujące zarówno Radę
Stowarzyszenia, jak i Komitet Stowarzyszenia wspierany przez szereg
podkomitetów, co umożliwi prace i konsultacje w różnych obszarach
objętych częścią Umowy dotyczącą handlu oraz
działanie dwustronnego mechanizmu rozstrzygania sporów. 
Ogólnie Umowa zapewni utrwalenie i wspieranie
– wykraczające poza zasady WTO – polityki otwartości i przestrzegania
na poziomie krajowym uzgodnionych na szczeblu międzynarodowym zasad i
najlepszych praktyk, przy jednoczesnym zapewnieniu przejrzystego, niedyskryminacyjnego
i przewidywalnego otoczenia dla podmiotów i inwestorów UE w regionie. 
Ponieważ państwa członkowskie
Unii Europejskiej również będą Stroną Umowy ze względu
na niektóre zobowiązania w protokole w sprawie współpracy
kulturalnej, muszą one ratyfikować Umowę zgodnie ze swoimi
wewnętrznymi procedurami. Proces ten może trwać długo. Aby
zapewnić szybkie stosowanie części Umowy dotyczącej handlu
do czasu jej pełnej ratyfikacji przez państwa członkowskie,
Komisja wnioskuje zatem o tymczasowe stosowanie części
dotyczącej handlu. Wobec znaczenia Umowy Komisja uznaje, że Rada
powinna wysłać powiadomienia, o których mowa w art. 353 ust. 2, 3 i
4, dopiero po upływie pewnego okresu, tak aby pozwolić Parlamentowi
Europejskiemu na wyrażenie swojej opinii na temat Umowy. Komisja jest gotowa
do współpracy z Radą i Parlamentem Europejskim w celu
umożliwienia tymczasowego stosowania części Umowy
dotyczącej handlu w 2012 r. 
3.         Procedury
Do czasu wejścia w życia Umowy,
przewidziane jest tymczasowe stosowanie jej części dotyczącej
handlu.
Komisja ocenia wyniki rokowań jako satysfakcjonujące
i zwraca się do Rady z wnioskiem:
–                        
o upoważnienie do podpisania, w imieniu Unii
Europejskiej, Umowy między UE i jej Państwami Członkowskimi, z
jednej strony, a Ameryką Centralną, z drugiej strony;
–                        
o zatwierdzenie tymczasowego stosowania części
Umowy dotyczącej handlu do czasu wejścia w życie Umowy.
2011/0293 (NLE)
Wniosek
DECYZJA RADY
upoważniająca do podpisania i
tymczasowego stosowania części dotyczącej handlu
(części IV) Umowy ustanawiającej stowarzyszenie między
Unią Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej
strony, a Ameryką Centralną, z drugiej strony
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 217 w
związku z art. 218 ust. 5,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej[1],
a także mając na uwadze, co
następuje:
(1)       W kwietniu 2007 r. Rada
upoważniła Komisję do rozpoczęcia, w imieniu Unii
Europejskiej, rokowań z Ameryką Centralną w sprawie umowy o
stowarzyszeniu. W dniu 10 marca 2010 r. wytyczne negocjacyjne zostały zmienione
w celu włączenia Panamy do procesu rokowań. 
(2)       Rokowania te zostały
zakończone przy okazji szczytu Unia Europejska – Ameryka
Łacińska i Karaiby w Madrycie w maju 2010 r., a w dniu 22 marca 2011
r. parafowano Umowę ustanawiającą stowarzyszenie między
Unią Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej
strony, a Ameryką Centralną, z drugiej strony (dalej zwaną
„Umową”).
(3)       W art. 353 ust. 4 Umowy
przewidziano tymczasowe stosowanie jej części IV dotyczącej
handlu. 
(4)       Umowa powinna zostać podpisana
w imieniu Unii Europejskiej i stosowana tymczasowo, do czasu zakończenia
procedur związanych z jej zawarciem.
(5)       Zgodnie z art. 218 ust. 7
Traktatu Rada powinna upoważnić Komisję do zatwierdzenia zmian w
wykazie oznaczeń geograficznych, zaleconych przez Podkomitet ds.
Własności Intelektualnej, Komitetowi Stowarzyszenia do zatwierdzenia
przez Radę Stowarzyszenia na podstawie art. 247 i art. 274 ust. 2 lit. a)
Umowy.
(6)       Zgodnie z art. 356 Umowy nie
należy jej interpretować jako przyznającej prawa lub
nakładającej obowiązki, na które można bezpośrednio
powoływać się w sądach i trybunałach Unii lub
państw członkowskich,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ: 
Artykuł 1
Niniejszym
zatwierdza się w imieniu Unii Europejskiej podpisanie Umowy między
Unią Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej
strony, a Ameryką Centralną, z drugiej strony, z zastrzeżeniem
zawarcia tej Umowy.
Tekst Umowy jest załączony do
niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Sekretariat Generalny Rady ustanawia
instrument przekazujący pełne uprawnienia do podpisania Umowy, z
zastrzeżeniem jej zawarcia, osobom wskazanym przez negocjatora Umowy i
przez państwo członkowskie sprawujące prezydencję w Radzie. 
Artykuł 3
Zgodnie z art. 353 ust. 4 Umowy Unia
Europejska stosuje część IV Umowy tymczasowo, do czasu jej
wejścia w życie. 
Data, od której tymczasowo będzie
stosowana część IV Umowy, zostanie opublikowana w Dzienniku
Urzędowym Unii Europejskiej przez Sekretariat Generalny Rady.
Artykuł 4
Do celów art. 247 Umowy, Komisja w imieniu
Unii Europejskiej zatwierdza zmiany wprowadzane do Umowy decyzjami Rady
Stowarzyszenia, zgodnie z wnioskiem Podkomitetu ds. Własności
Intelektualnej Oznaczeń Geograficznych. W przypadku gdy zainteresowane
strony nie mogą osiągnąć porozumienia w związku z
zastrzeżeniami dotyczącymi oznaczeń geograficznych, Komisja
przyjmuje stanowisko zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 15 ust. 2
rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie
ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i
środków spożywczych[2].

Artykuł 5
Nazwa chroniona na mocy załącznika
XVIII „Wykazy oznaczeń geograficznych” do Umowy może być
wykorzystywana przez dowolny podmiot wprowadzający do obrotu produkty
rolne, środki spożywcze, wina, wina aromatyzowane lub napoje spirytusowe,
które zgodne są z odpowiadającymi im specyfikacjami.
Państwa członkowskie i instytucje
Unii Europejskiej zapewniają przestrzeganie ochrony przewidzianej w art.
246 Umowy również na wniosek zainteresowanej strony.
Artykuł 6
W celu przyjęcia niezbędnych
przepisów wykonawczych służących stosowaniu postanowień
zawartych w dodatku 2A do załącznika II do Umowy dotyczącego definicji
pojęcia „produkty pochodzące” oraz metod współpracy
administracyjnej i w dodatku 2 do załącznika I „Znoszenie ceł” zastosowanie
ma art. 247a rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12
października 1992 r. ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny[3].
Artykuł 7
Umowy nie można interpretować jako
przyznającej prawa lub nakładającej obowiązki, na które
można bezpośrednio powoływać się w sądach i
trybunałach Unii lub państw członkowskich.
Artykuł 8
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem
jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia […] r.
                                                                       W
imieniu Rady
                                                                       Przewodniczący
OCENA SKUTKÓW FINANSOWYCH REGULACJI
DLA WNIOSKÓW, KTÓRYCH WPŁYW NA BUDŻET OGRANICZA SIĘ
WYŁĄCZNIE DO DOCHODÓW
1.           TYTUŁ WNIOSKU:
DECYZJA RADY w sprawie podpisania i tymczasowego
stosowania Umowy ustanawiającej stowarzyszenie między Unią
Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a
Ameryką Centralną, z drugiej strony.
2.           POZYCJE W BUDŻECIE:
Rozdział i artykuł: 12 0
Kwota zapisana w budżecie na koniec okresu
wprowadzania w życie
3.           WPŁYW FINANSOWY 
¨      Wniosek nie ma wpływu finansowego
x     Wniosek nie ma wpływu finansowego na wydatki, lecz ma
następujący wpływ finansowy na dochody:
(mln EUR do jednego miejsca po przecinku)
   ||   || 
 Pozycja w budżecie || Dochody[4] || Okres 12 miesięcy, od dnia dd/mm/rrrr || [Rok n] 
 Artykuł …   || Wpływ na zasoby własne ||   ||   178,4 
 Artykuł …   || Wpływ na zasoby własne ||   ||   
 Sytuacja po rozpoczęciu działania 
   || [n+1] || [n+2] || [n+3] || [n+4] || [n+5] 
 Artykuł …   ||   ||   ||   ||   ||   
 Artykuł …   ||   ||   ||   ||   ||   
4.           ŚRODKI ZWALCZANIA
NADUŻYĆ FINANSOWYCH
Przepisy celne UE mają zapewnić
prawidłowe stosowanie wszystkich środków celnych UE, w tym
preferencji taryfowych, określonych w części dotyczącej
handlu w ramach Umowy, zawierającej również niezbędne
postanowienia w zakresie stosowania preferencyjnych reguł pochodzenia oraz
współpracy administracyjnej (załącznik II), pomocy w
dochodzeniach (załącznik III), oraz możliwości, po
konsultacjach, tymczasowego wycofania preferencji taryfowych w przypadku
nadużyć finansowych i nieprawidłowości dotyczących
preferencyjnego traktowania (załącznik IV).
5.           INNE UWAGI
Niniejsze szacunki opierają się na
średniej wielkości przywozu w latach 2007-2009 i odpowiadają
rocznej utracie dochodów wynikającej z: 1) pełnego wdrożenia
preferencji taryfowych wynegocjowanych w ramach Umowy o handlu, co nastąpi
10 lat po jej wejściu w życie, oraz 2) początkowego poziomu
przyznanych kontyngentów taryfowych. W latach wcześniejszych utrata
dochodów będzie niższa, również ze względu na prawdopodobny
wzrost przywozu produktów objętych stopniowym obniżaniem ceł,
który częściowo zrównoważy utratę dochodów.
[1]               Dz.U. C […] z […], s. […].
[2]               Dz.U. L 93 z 31.3.2006,
s. 12.
[3]               Dz.U. L 302 z 19.10.1992,
s. 1.
[4]               W przypadku tradycyjnych zasobów własnych
(opłaty rolne, opłaty wyrównawcze od cukru, opłaty celne)
należy wskazać kwoty netto, tzn. kwoty brutto po odliczeniu 25 % na
poczet kosztów poboru.