CELEX: 51999PC0714
Language: sv
Date: 1999-12-16
Title: Förslag till rådets beslut om provisorisk tillämpning av ett samförståndsavtal mellan Europeiska gemenskapen och Egypten om handel med textilprodukter

Avis juridique important

|

51999PC0714

Förslag till rådets beslut om provisorisk tillämpning av ett samförståndsavtal mellan Europeiska gemenskapen och Egypten om handel med textilprodukter  /* KOM/99/0714 slutlig */  

Förslag till RÅDETS BESLUT OM PROVISORISK TILLÄMPNING AV ETT SAMFÖRSTÅNDSAVTAL MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH EGYPTEN OM HANDEL MED TEXTILPRODUKTER(framlagt av kommissionen)MOTIVERING1. I enlighet med rådets direktiv av den 9 december 1999 har kommissionen förhandlat fram ett samförståndsavtal med Egypten om handel med textilprodukter.2. Som ett resultat av dessa förhandlingar paraferade kommissionen ett samförståndsavtal med Egypten om handel med textilprodukter den 9 december 1999.3. I avvaktan på att samförståndsavtalet formellt ingås bör det tillämpas provisoriskt från och med den 1 januari 2000.4. Rådet föreslås därför godkänna bifogade förslag till beslut om provisorisk tillämpning av detta samförståndsavtal. 1999/0280 (ACC)Förslag tillRÅDETS BESLUTOM PROVISORISK TILLÄMPNING AV ETT SAMFÖRSTÅNDSAVTAL MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH EGYPTEN OM HANDEL MED TEXTILPRODUKTEREUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR FATTAT DETTA BESLUTmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 i detta, jämförd med artikel 300.2 första meningen i detta,med beaktande av kommissionens förslag, ochav följande skäl:(1) Kommissionen har på Europeiska gemenskapens vägnar förhandlat fram ett samförståndsavtal med Egypten om handel med textilprodukter.(2) Detta samförståndsavtal bör tillämpas provisoriskt från och med den 1 januari 2000 i avvaktan på att de nödvändiga förfarandena för dess ingående avslutas och under förutsättning att även Egypten tillämpar avtalet provisoriskt.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Enda artikelSamförståndsavtalet med Egypten om handel med textilprodukter skall tillämpas provisoriskt från och med den 1 januari 2000 i avvaktan på att de nödvändiga förfarandena för dess ingående avslutas och under förutsättning att även Egypten tillämpar avtalet provisoriskt [1].[1]  Den dag från och med vilken avtalet kommer att tillämpas provisoriskt kommer att offentliggöras i Europeiska gemenskapernas officiella tidning, C-serien.Texten till det paraferade samförståndsavtalet bifogas detta beslut.Utfärdat i Bryssel den  På rådets vägnar OrdförandeBILAGASAMFÖRSTÅNDSAVTALMELLANEUROPEISKA GEMENSKAPENOCHEGYPTENOM HANDEL MED TEXTILPRODUKTER SAMFÖRSTÅNDSAVTALEuropeiska gemenskapen (nedan kallad "gemenskapen") och Egypten kom den 9 december 1999 överens om att den befintliga ordningen för administrativt samarbete i fråga om handel med textilprodukter, vilken utfärdades och paraferades som ett samförståndsavtal i Genève den 26 november 1993, senast ändrat genom en skriftväxling som paraferades den 13 oktober 1995 och genom ett samförståndsavtal av den 6 november 1997 bör förlängas med två år.Båda parter bekräftar sin vilja att eftersträva godtagbara lösningar av varje problem som kan uppstå och följaktligen att undvika att vidta åtgärder som kan vara till skada för båda parters intressen.I denna anda av samarbete är båda parter överens om att handeln med textilprodukter mellan gemenskapen och Egypten skall bygga på följande bestämmelser:1. Gemenskapen åtar sig att inte tillämpa skyddsåtgärder enligt artikel 34 i samarbetsavtalet mellan gemenskapen och Egypten, på villkor att importen av de produkter som anges i bilaga I inte överskrider de nivåer som anges i samma bilaga.2. Den ordning för administrativt samarbete som man har kommit överens om under diskussionerna och som anges i bilaga II kommer att tillämpas på de produkter som omfattas av detta samförståndsavtal.3. Gemenskapen åtar sig att inte dra av den import som är avsedd för aktiv förädling eller återexport från de överenskomna nivåerna.4. Egyptens myndigheter åtar sig att organisera landets export av de produkter som anges i bilaga I så att de enligt denna bilaga överenskomna nivåerna inte överskrids.5. Parterna skall samarbeta för att förhindra sådana plötsliga och skadliga förändringar i traditionella handelsflöden som medför en regional koncentration av den direkta importen till gemenskapen.6. Egypten skall sträva efter att vissa regioner i gemenskapen som traditionellt sett har haft relativt små andelar av gemenskapens importkvoter inte undanhålls sådana varor som tjänar som insatsvaror för deras bearbetningsindustri.7. Vid sin förvaltning av exporten får Egyptens myndigheter tillämpa de flexibilitetsbestämmelser som anges i bilaga III.8. Parterna skall samarbeta i alla avseenden för att förebygga, undersöka och vidta alla nödvändiga rättsliga eller administrativa åtgärder mot att bestämmelserna i detta samförståndsavtal kringgås.9. På begäran av endera parten får samråd hållas för att undersöka särskilda problem som kan uppstå i samband med tillämpningen av detta samförståndsavtal. Sådana samråd skall hållas inom högst tio arbetsdagar efter en begäran från endera parten. Denna ordning träder i kraft den 1 januari 2000 och gäller till och med den 31 december 2001.Undertecknat i ... den ...På Egyptens vägnar På Europeiska gemenskapens vägnar BILAGA I>Plats för tabell> BILAGA IIADMINISTRATIVT SAMARBETEGemenskapen och Egypten skall för sin handel med textilprodukter tillämpa följande ordning för administrativt samarbete:1. Egyptens myndigheter (Cotton Textile Consolidation Fund) skall utfärda ett exportdokument för varje sändning av de produkter som anges i bilaga I till samförståndsavtalet. Exportdokumentet skall motsvara den förlaga som anges i bilaga IV till samförståndsavtalet. a) För de produkter för vilka nivåer har avtalats och som är avsedda att övergå till fri omsättning i gemenskapen skall exportlicenser endast utfärdas tills de överenskomna gemenskapsnivåerna är nådda. På varje licens måste det särskilt intygas att kvantiteten i fråga har dragits av från nivån för den berörda produktkategorin. För de produkter för vilka inga nivåer har avtalats utfärdas exportlicenser utan några begränsningar, men räkenskap förs över de kvantiteter för vilka det utfärdas licenser.  I de fall när exportdokument annuleras skall Egyptens myndigheter genast informera Europeiska gemenskapernas kommission och ge alla nödvändiga upplysningar för att förhindra att den relevanta kvantiteten dras av från nivån i fråga. b) Den dag då sändningen faktiskt sker skall bestämma från vilket kvotår mot vilket varorna skall räknas av. Datumet på konossementet eller flygfraktsedeln eller motsvarande dokument skall gälla som bevis.2. Medlemsstaternas myndigheter skall automatiskt utfärda importdokument eller importtillstånd inom fem arbetsdagar efter mottagandet av ansökan, på villkor att ansökan åtföljs av det exportdokument som avses i punkt 1.3. För att underlätta genomförandet av denna ordning för administrativt samarbete - kommer parterna att utbyta statistik om faktisk import och export samt om de import- och exportdokument som utfärdats under varje kalenderår, - kommer parterna dessutom att utbyta kumulerad statistik på kvartalsbasis. Dessa upplysningar kommer att meddelas den andra parten före slutet av den tredje månaden efter varje kvartal.4. Klassificeringen av de produkter som avses i bilaga I skall baseras på gemenskapens tulltaxe- och statistiknomenklatur (nedan kallad "Kombinerade nomenklaturen" eller i förkortad form "KN") samt varje ändring av denna. Ett beslut om klassificering av varor eller en ändring av Kombinerade nomenklaturen (KN) avseende produktkategorierna i fråga skall inte medföra att de överenskomna nivåerna sänks. BILAGA IIIFLEXIBILITETFöljande bestämmelser om flexibilitet skall gälla:1. Egyptens myndigheter får föra över outnyttjade kvantiteter från föregående år upp till högst 10 % av nivåerna för innevarande år.2. Överenskomna nivåer för nästa år får utnyttjas i förskott men upp till 10 % av nivåerna för innevarande år.3. En överföring mellan kategori 1 och kategori 2 är tillåten med upp till 7,5 % av det tal som ursprungligen överenskommits för den kategori till vilken överföringen görs. BILAGA IVFörlaga till den exportlicens som avses i punkt 1 i bilaga II>Plats för tabell>(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other than net weight - Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantité dans l'unité prévue pour la catégorie si cette unité n'est pas le poids net.(2) In the currency of the sale contract - Dans la monnaie du contrat de vente. GODKÄNT PROTOKOLLVad gäller förvaltningen av de nivåer under vilka gemenskapen åtar sig att inte tillämpa skyddsåtgärder enligt artikel 34 i samarbetsavtalet önskar Egypten klargöra sin avsikt att vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa att Egyptens export av de produkter som anges i bilaga I inte överskrider de gemenskapsnivåer som överenskommits enligt flexibilitetsbestämmelserna i själva samförståndsavtalet.Egyptens regering uppmärksammar också gemenskapens önskan att återuppta normal handel så snart som möjligt. I detta sammanhang erinrar Egyptens regering om att den ordning som reglerar tillträdet till gemenskapen för bomullsprodukter med ursprung i Egypten är en ordning med fritt tillträde utan kvantitativa begränsningar eller åtgärder med motsvarande verkan.Undertecknat i   denPå Egyptens vägnar På Europeiska gemenskapens vägnar GODKÄNT PROTOKOLLOm gemenskapen och Egypten sluter ett associeringsavtal kommer samförståndsavtalet om textilprodukter från förhandlingarna den 9 december 1999 att utformas i enlighet med bestämmelserna i associeringsavtalet och de gemensamma förklaringar som bifogas detta.Undertecknat i    denPå Egyptens vägnar     På Europeiska gemenskapens vägnar