CELEX: 52017PC0406
Language: sl
Date: 2017-07-27
Title: Predlog DIREKTIVA SVETA o izvajanju Sporazuma, sklenjenega med Združenjem ladjarjev Evropske skupnosti (ECSA) in Evropsko federacijo delavcev v prometu (ETF), o spremembi Direktive Sveta 2009/13/ES v skladu s spremembami iz leta 2014 Konvencije o delu v pomorstvu iz leta 2006, kot jih je odobrila Mednarodna konferenca dela 11. junija 2014

EVROPSKA KOMISIJA
            Bruselj, 27.7.2017
            COM(2017) 406 final
            2017/0181(NLE)
            Predlog
            DIREKTIVA SVETA
            o izvajanju Sporazuma, sklenjenega med Združenjem ladjarjev Evropske skupnosti (ECSA) in Evropsko federacijo delavcev v prometu (ETF), o spremembi Direktive Sveta 2009/13/ES v skladu s spremembami iz leta 2014 Konvencije o delu v pomorstvu iz leta 2006, kot jih je odobrila Mednarodna konferenca dela 11. junija 2014
            (Besedilo velja za EGP)
            
               
         
         
            
               OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
            
            
               1.OZADJE PREDLOGA
            
            
               •Razlogi za predlog in njegovi cilji
            
            
               
                  Mednarodna organizacija dela (MOD) je leta 2006 sprejela Konvencijo o delu v pomorstvu (KDP), da bi ustvarila enoten in skladen instrument, ki združuje vse sodobne standarde za mednarodno delo v pomorstvu. KDP zagotavlja celovite pravice in varstvo pri delu za vse pomorščake, ne glede na njihovo državljanstvo in zastavo ladje. Do zdaj jo je ratificiralo 81 držav, vključno z vsemi državami članicami EU, razen Avstrije, Slovaške in Češke
                     1
                  .
               
               
                  Določbe KDP so bile vključene v pravo Unije z Direktivo Sveta 2009/13/ES
                     2
                   o izvajanju Sporazuma, sklenjenega med Združenjem ladjarjev Evropske skupnosti (ECSA) in Evropsko federacijo delavcev v prometu (ETF) o Konvenciji o delovnih standardih v pomorstvu iz leta 2006. Direktiva je posodobila pravo Unije s standardi KDP, ki so ugodnejši za pomorščake od tistih, ki so bili v veljavi (pogodbe o zaposlitvi, delovni čas, repatriacija, nastanitev in rekreacijske zmogljivosti, hrana in preskrba, varovanje zdravja in varnosti, zdravstvena oskrba, pritožbeni postopki itn.). Direktiva je spodbudila ratifikacijo KDP po vsej EU in pomagala pospešiti začetek njene veljavnosti. Prav tako je pomagala izvesti enoten prenos standardov KDP v vseh državah članicah in sporazumu zagotovila posebne izvršilne ukrepe skladno s pravom Unije. 
               
               
                  KDP iz leta 2006 je le delno obravnaval težave v zvezi z odgovornostjo in nadomestilom v povezavi s terjatvami posadke v primeru smrti, telesnih poškodb in zapustitve v tujih pristaniščih, ko lastniki ladij ne izpolnjujejo več svojih odgovornosti. Sektor pomorskega prometa je globalna industrija, v kateri veljajo različni nacionalni zakoni glede na državo lastnika ladje, državo zastave ladje ali državljanstvo posadke. To pomorščakom otežuje, da bi dobili hitro in zadovoljivo odškodnino v primeru zapustitve, poškodbe ali smrti. 
               
               
                  Te težave že dolgo priznavata Mednarodna organizacija dela (MOD) in Mednarodna pomorska organizacija (IMO). Leta 1998 je bila vzpostavljena ad hoc delovna skupina strokovnjakov IMO/MOD za odgovornost in nadomestila pri terjatvah v primeru smrti, telesnih poškodb in zapustitve pomorščakov. Ta skupina je priporočila dvostopenjski pristop: prva stopnja bi vključevala sprejetje nezavezujočih smernic,
                     3
                   druga stopnja pa sprejetje obveznih instrumentov. Prav tako je priporočila vzpostavitev podatkovne zbirke primerov zapustitve pomorščakov, ki je bila ustanovljena leta 2005
                     4
                  . 
               
               
                  V letih 2010 in 2011 je na podlagi priporočil skupne delovne skupine MOD opredelila dve vprašanji prednostnega pomena: zapustitev pomorščakov in finančno jamstvo; terjatve v povezavi s smrtjo ali z dolgotrajno invalidnostjo pomorščakov. Leta 2004 je Posebni tristranski odbor, ustanovljen na podlagi KDP, sprejel dve spremembi v zvezi s tema vprašanjema. Marca 2016 je bilo v zbirki podatkov MOD o zapuščenih pomorščakih vpisanih 192 zapuščenih trgovskih ladij, med katerimi so bile nekatere iz leta 2006, s še nerešenimi primeri zapustitve. Veliko zapuščenih pomorščakov je na ladjah brez plačila, pogosto za več mesecev, brez redne oskrbe s hrano, zdravstvene oskrbe ali sredstev za vrnitev domov.
               
               
                  Nekatera pravila, ki so jih uvedle spremembe, so spadala v pristojnost Evropske unije in se nanašala na zadeve, glede katerih je sprejela pravila, zlasti na področju socialne politike in prometa. Zato je Svet sprejel Sklep (2014/346/EU)
                     5
                   o stališču, ki ga je bilo treba v imenu Evropske unije sprejeti na 103. zasedanju Mednarodne konference dela glede sprememb h KDP iz leta 2014, in zagotovil podporo Unije za njihovo odobritev.
               
               
                  Spremembe je odobrila Mednarodna konferenca dela na svojem 103. zasedanju 11. junija 2014 v Ženevi. Vse države članice EU so glasovale za njihovo odobritev. Oba sklopa sprememb zadevata obvezne določbe (del A – predpisi in standardi) in neobvezne določbe (del B – smernice)
                     6
                   v kodeksu KDP. Zajemajo predpis 2.5 (Repatriacija) v naslovu 2 o pogojih zaposlovanja in predpis 4.2 (Odgovornost lastnikov ladij) v naslovu 4 o varovanju zdravja, zdravstveni oskrbi, socialnem varstvu in socialni varnosti. 
               
               
                  Cilj spremenjenih obveznih določb je učinkovit sistem finančnega jamstva, ki: 
               
            
            
               (1)varuje pravice pomorščakov ob zapustitvi (sprememba predpisa 2.5). Ta sprememba izboljšuje sistem finančnega jamstva, ki se uporablja, ko lastnik ladje ne pokrije stroškov repatriacije pomorščakov, kot je to že priznano s predpisom 2.5(2). Priznava tudi dve novi okoliščini: če je lastnik ladje pustil pomorščaka brez potrebne oskrbe in podpore; ali če je lastnik ladje kako drugače enostransko prekinil vezi s pomorščakom, vključno s tem, da ni plačal plače po pogodbi za obdobje vsaj dveh mesecev. Prav tako vključuje zahteve za vzpostavitev hitrega in učinkovitega sistema finančnega jamstva v pomoč pomorščakom na ladji, ki pluje pod zastavo države članice, ob zapustitvi; 
            
            
               (2)določa minimalne zahteve za sistem finančnega jamstva, katerega namen je zagotoviti nadomestilo za pogodbene terjatve v primeru smrti ali dolgotrajne invalidnosti pomorščakov zaradi poškodbe pri delu, poklicne bolezni ali tveganja (sprememba k prepisu 4.2). 
            
            
               
                  Te spremembe torej izboljšujejo in razširjajo obstoječi sistem varstva za pomorščake; postopki za nadomestilo so na podlagi sprememb lažji in učinkovitejši; spremembe so podprte z obveznostjo, da morajo imeti ladje na krovu dokazila o sistemu finančnega jamstva.
               
               
                  Te spremembe h KDP so začele veljati 18. januarja 2017 za 18 držav članic
                     7
                  . Na Nizozemskem naj bi spremembe začele veljati 1. januarja 2018
                     8
                  . Italija in Litva sta začetek veljavnosti sprememb prestavili na 18. januar 2018
                     9
                  . Glede štirih držav članic, ki so ratificirale KDP po odobritvi sprememb, je Slovenija že sprejela spremembe, ki bodo začele veljati 3. avgusta 2017. Romunija, Estonija in Portugalska pa morajo še predložiti uradno izjavo o sprejetju. To se pričakuje v naslednjih mesecih
                     10
                  .
               
               
                  5. decembra 2016 sta socialna partnerja v sektorju pomorskega prometa, Združenje ladjarjev Evropske skupnosti (ECSA) in Evropska federacija delavcev v prometu (ETF), sklenila sporazum za spremembo svojega sporazuma za izvajanje KDP iz leta 2006, kot je priložen Direktivi 2009/13/ES, da bi ga uskladila s spremembami KDP iz leta 2014. Ta sporazum navaja vsebino vseh obveznih določb sprememb KDP iz leta 2014. 
               
               
                  12. decembra 2016 sta ECSA in ETF zahtevala, da Komisija izvede njun sporazum s predlogom za sklep Sveta skladno s členom 155(2) PDEU. Ta predlog je odziv na njuno zahtevo. 
               
               
                  Komisija predloži ta predlog za uskladitev Direktive 2009/13/ES in njej priloženega sporazuma z obveznimi spremembami MOD h KDP iz leta 2014. To bo izboljšalo delovne pogoje, zdravje in varnost ter socialno varstvo za pomorščake na ladjah, ki plujejo pod zastavo države članice EU. 
               
               
                  Cilj predloga je zagotoviti tudi učinkovito izvrševanje obveznih sprememb MOD h KDP iz leta 2014 v celi EU z uporabo direktive o odgovornostih države zastave za zagotovitev izvrševanja KDP (Direktiva 2013/54/EU)
                     11
                  . Ta direktiva določa pravila, ki zagotavljajo, da države članice: 
               
            
         
         
            
               
                  –
                        učinkovito izpolnjujejo svoje obveznosti kot države zastave pri izvajanju ustreznih delov KDP iz leta 2006 (pomeni tiste dele, katerih vsebina se šteje, da ustreza določbam v Prilogi k Direktivi 2009/13/ES); in 
               
               
                  –
                        vzpostavijo posebne režime za spremljanje skladnosti in ravnanje s pritožbenimi postopki na krovu in kopnem. 
               
               
                  Ko bo Priloga k Direktivi 2009/13/ES spremenjena skladno s tem predlogom, se bodo ukrepi spremljanja Direktive 2013/54/EU uporabljali tudi za spremembe KDP iz leta 2014 in slednjih ne bo treba posebej spreminjati. 
               
            
            
               •Skladnost z veljavnimi predpisi s področja zadevne politike
            
            
               
                  Ta predlog je skladen s prizadevanji Komisije za vzpostavitev poštenega in resnično vseevropskega trga dela, ki delavcem zagotavlja dostojno zaščito in trajnostna delovna mesta
                     12
                  . To vključuje varovanje zdravja in varnosti pri delu, delovni čas, socialno varstvo in pravice, povezane s pogodbo o zaposlitvi. Pri izvajanju celostne pomorske politike za EU Komisija tudi v celoti podpira „socialni dialog o vključitvi Konvencije MOD o delovnih standardih v pomorstvu v pravo Skupnosti“
                     13
                  .
               
               
                  Ta predlog podpira pomorsko varnost na drugačen način. Varovanje zapuščenih pomorščakov, tako da se jim ponudi repatriacijo, podporo, oskrbo in izplačilo neizplačanih plač, lahko prepreči nesreče za ladjo in posadko, saj pomeni, da pomorščakom ni treba ostati na krovu zapuščenih ladij, ki so obtičale v pristaniščih, do repatriacije ali plačila neizplačanih plač. Prav tako se jih ne pusti na plujoči ladji brez goriva ali osnovnih zalog hrane in vode. 
               
               
                  Z vzpostavitvijo trdnejšega sistema finančnega jamstva za primere zapustitve, smrti ali dolgotrajne invalidnosti pomorščakov se zmanjša breme za evropska pristanišča in obalne skupnosti, ki trenutno zagotavljajo pomoč prizadetim pomorščakom in njihovim družinam.
               
               
                  Ta predlog dopolnjuje prizadevanja za učinkovitejše izvajanje KDP z uporabo posebnih režimov za spremljanje in obravnavanje pritožbenih postopkov na krovu in kopnem pri izvajanju Direktive 2013/38/EU
                     14
                   o pomorski inšpekciji države pristanišča. Ta direktiva je vključila KDP iz leta 2006 med konvencije, katerih izvajanje preverjajo organi držav članic v svojih pristaniščih. To zagotavlja, da se ladij in njihovih posadk, ki plujejo pod zastavo države, ki ni ratificirala KDP, ne obravnava ugodneje kakor ladij in njihovih posadk, ki plujejo pod zastavo države, ki so ratificirale KDP. Za spremembe KDP iz leta 2014 že velja ta direktiva, kakor se uporablja za KDP, vključno z vsemi njenimi spremembami. 
               
               
                  Predlog dopolnjuje Direktivo 2015/1794/EU,
                     15
                   ki vključuje pomorščake s področja uporabe petih direktiv delovnega prava (o varstvu delavcev ob insolventnosti njihovega delodajalca, obveščanju delavcev in posvetovanju z njimi, ustanovitvi evropskega sveta delavcev, kolektivnih odpustih in o prenosih podjetij), s čimer se izboljšujejo njihove delavske pravice ter se jim daje enake pravice kot delavcem na kopnem. 
               
            
            
               •Skladnost z drugimi politikami Unije
            
            
               
                  Za Evropo je bil pomorski promet gonilo gospodarskega razvoja in blaginje skozi vso zgodovino. Pomorski prevoz blaga in potnikov spodbuja trgovino znotraj EU in mednarodno trgovino ter stike med vsemi evropskimi narodi, državljani in turisti. Zaradi naraščajočega pomanjkanja pomorskih strokovnjakov, častnikov in mornarjev obstaja tveganje, da bomo izgubili kritično maso človeških virov, ki na splošno zagotavlja konkurenčnost evropskega pomorskega sektorja. Ta predlog se odziva na cilj podpreti v okviru Strategije za pomorski promet do leta 2018
                     16
                   „dejavnosti Mednarodne pomorske organizacije (IMO) in Mednarodne organizacije dela (MOD) v zvezi s pošteno obravnavo pomorščakov, da bi se med drugim zagotovili ustrezno izvajanje smernic o pravičnem obravnavanju pomorščakov ob pomorskih nezgodah, zapustitvah, poškodbah ali ob smrti pomorščakov, ter pogojev za pridobitev dopusta na kopnem v EU in po svetu“. Pomorski poklici bi tako postali privlačnejši za Evropejce.
               
               
                  Predlog bo prispeval k bolj poštenim konkurenčnim pogojem za tiste lastnike ladij v sektorju pomorskega prometa EU, ki spoštujejo pravice pomorščakov in so pogosto prikrajšani zaradi podstandardnega ladijskega prometa.
               
               
                  Izvajanje sporazuma socialnih partnerjev prek prava EU je skladno tudi z zavezo Komisije, da bo spodbujala medpanožni in sektorski socialni dialog na ravni EU, kot je izraženo v skupni izjavi Nov začetek za socialni dialog,
                     17
                   ki so jo socialni partnerji EU, predsedstvo Sveta in Komisija podpisali 27. junija 2016. 
               
               
                  Ta sporazum je pozitiven zgled, kako socialni partnerji podpirajo agendo Komisije za boljše pravno urejanje, da bo pravo Unije v koraku s časom in ustrezno namenu
                     18
                  .
               
               
                  Prav tako upošteva načelo evropskega stebra socialnih pravic
                     19
                   o socialnem dialogu in udeležbi delavcev, ki navaja, da se „socialne partnerje (...) spodbuja, da se pogajajo in sklepajo kolektivne pogodbe v zadevah, ki jih zadevajo, ob spoštovanju njihove avtonomije in pravice do kolektivnih ukrepov. Kjer je to primerno, se sporazumi, sklenjeni med socialnimi partnerji, izvajajo na ravni Unije in njenih držav članic“. Prav tako je skladen z drugimi posebnimi načeli in s pravicami, ki jih priznava evropski steber socialnih pravic, kot so: plače, zdravo, varno in dobro prilagojeno delovno okolje in varstvo podatkov ter socialno varstvo.
               
               
                  Na splošno ta predlog pomaga v celoti vnesti cilje trajnostnega razvoja v okvir evropske politike skladno z zavezo iz sporočila Komisije z naslovom Novi ukrepi za trajnostno prihodnost Evrope: Evropsko ukrepanje za trajnost
                     20
                  .
               
            
            
               2.PRAVNA PODLAGA, SUBSIDIARNOST IN SORAZMERNOST
            
            
               •Pravna podlaga
            
            
               
                  Člen 155(2) je pravna podlaga za ta predlog.
               
               
                  Člen 155(2) PDEU določa, da se „sporazumi, sklenjeni na ravni Unije, izvajajo bodisi v skladu s postopki in prakso socialnih partnerjev in držav članic ali v zadevah iz člena 153 na skupno zahtevo podpisnic s sklepom Sveta, sprejetim na predlog Komisije. Obvesti se Evropski parlament. Svet odloča soglasno, kadar zadevni sporazum vsebuje eno ali več določb, ki se nanašajo na eno od področij, pri katerih je za sprejetje potrebno soglasje v skladu s členom 153(2)“. 
               
            
         
         
            
               
                  Prva sprememba v sporazumu socialnih partnerjev o sistemu finančnega jamstva v primeru zapustitve pomorščaka se nanaša na zdravje in varnost ter delovne pogoje in je tako zajeta v členu 153(1)(a) o izboljšanju zlasti delovnega okolja za varovanje zdravja in varnosti delavcev ter (b) o delovnih pogojih. 
               
               
                  Druga sprememba glede zahtev za sistem finančnega jamstva za zagotovitev nadomestila v primeru smrti ali dolgotrajne invalidnosti pomorščakov zaradi poškodbe pri delu, poklicne bolezni ali tveganja je zajeta v členu 153(1)(c) o socialni varnosti in socialni zaščiti delavcev. 
               
               
                  Glede na to, da gre za področje, za katero se zahteva soglasje skladno z drugim pododstavkom člena 153(2), bo moral Svet odločati soglasno. 
               
            
            
               •Subsidiarnost 
            
            
               
                  Ta predlog zagotavlja usklajenost prava Unije in KDP ter da se spremembe KDP iz leta 2014 ustrezno uveljavljajo v vsej EU z uporabo Direktive 2013/54/EU o odgovornostih države zastave. Ta cilj ne more biti dosežen z nacionalno zakonodajo, saj se spremembe obstoječe zakonodaje EU lahko izvedejo le na ravni EU. 
               
               
                  Poleg tega mora veljati enaka obravnava za vso floto EU in pristanišča EU ter flote držav, ki niso članice EU. Poleg tega je Svet v Sklepu Sveta 2014/346/EU uradno določil, da „deli pravil iz konvencije in spremembe spadajo v pristojnost Unije in se nanašajo na zadeve, v zvezi s katerimi je Unija sprejela pravila“. 
               
               
                  Predlog bo prispeval k uporabi obveznih sprememb KDP hkrati in na enak način v vseh državah članicah. To je nujno za zagotavljanje prej omenjenih enotnih pogojev delovanja za vso floto EU in v vseh pristaniščih EU. Predlog lahko zmanjša negativne vplive na države pristanišč EU, saj bi manj primerov spadalo pod odstavek 5(a) standarda A 2.5 Priloge k Direktivi 2009/13/ES. Skladno s tem odstavkom, če lastnik ladje ne sprejme potrebnih ukrepov za repatriacijo pomorščaka, mora to storiti država zastave EU. Če tudi ta tega ne stori, lahko država, iz katere bodo repatriirani pomorščaki, ali država, katere državljani so, poskrbi za njihovo repatriacijo in dobi povrnjene stroške od države zastave EU. 
               
               
                  Za države članice, ki jih spremembe ne zavezujejo ali jih še ne zavezujejo (države članice, ki niso ratificirale KDP
                     21
                   ali morajo še predložiti uradno izjavo o sprejetju
                     22
                  ), bi ukrepanje na ravni EU imelo dodano vrednost uporabe sporazuma za lastnike ladij, ki plujejo pod njihovimi zastavami; tako bi se izboljšale delovne razmere za pomorščake in socialno varstvo za pomorščake na krovu teh ladij ter za njihove družine. 
               
               
                  Predlog ima dodano vrednost tudi za države članice, ki so ratificirale KDP, v kateri so spremembe že v veljavi, in so tako za njih zavezujoče. Uskladil bo področje uporabe sprememb iz leta 2014 s področjem uporabe Direktive 2009/13/ES, jih vključil v področje uporabe Direktive 2013/54/EU o odgovornostih države zastave za zagotovitev izvrševanja KDP ter v sistem za nadzor in spremljanje prava Unije, vključno s pristojnostjo Sodišča Evropske unije, poleg nadzornega sistema KDP. To bo izboljšalo zaščito pomorščakov in bi moralo povečati skladnost držav članic ter lastnikov ladij z novimi zahtevami. 
               
            
            
               •Sorazmernost
            
            
               Načelo sorazmernosti je izpolnjeno, ker je področje uporabe predloga strogo omejeno na prenos posodobljenih obveznih minimalnih standardov, ki jih vsebujejo spremembe iz leta 2014 h KDP iz leta 2006, v pravo Unije.
            
            
               Predlog dopušča državam članicam EU možnosti, da ohranijo ali določijo ugodnejše standarde za delavce in da upoštevajo posebnosti svojih nacionalnih razmer. Zato dopušča prožnost glede izbire konkretnih izvedbenih ukrepov.
            
            
               •Izbira instrumenta
            
            
               Izbrani instrument je direktiva. Izraz „sklep“ v členu 155(2) PDEU se uporablja v splošnem pomenu, tako da se zakonodajni instrument lahko izbere skladno s členom 288 PDEU. Komisija je tista, ki predlaga najprimernejšega izmed treh zavezujočih instrumentov iz navedenega člena (uredba, direktiva ali sklep). 
            
            
               Člen 296 PDEU navaja, da „če Pogodbi ne določata vrste akta, ki naj se sprejme, se institucije o tem odločijo v vsakem primeru posebej, ob upoštevanju ustreznega postopka in načela sorazmernosti“. 
            
            
               
                  V tem primeru Komisija meni, da je direktiva najustreznejši instrument, ker bo spremenil drugo direktivo (Direktivo 2009/13/ES) in ker sporazum socialnih partnerjev vključuje obveznosti in pravice, ki jih bodo države članice morale prenesle v svojo nacionalno zakonodajo.
               
            
            
               3.REZULTATI NAKNADNIH OCEN, POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCEN UČINKA
            
            
               •Naknadne ocene/preverjanja ustreznosti obstoječe zakonodaje
            
            
               Vrednotenje obstoječe Direktive 2009/13/ES ni bilo opravljeno, saj je bil rok za prenos 20. avgust 2014 in ocenjevanje skladnosti prenosa še ni končano
                  23
               .
            
            
               •Posvetovanja z zainteresiranimi stranmi
            
         
         
            
               
                  Ko socialni partnerji zahtevajo, da Komisija predloži predlog za sklep Sveta o izvajanju njihovega sporazuma skladno s členom 155 PDEU, se morajo uporabljati načela boljšega pravnega urejanja brez poseganja v vlogo in samostojnost, ki jim jo zaupa PDEU, v nalogo Komisije za olajšanje njihovega dialoga ali v potrebo po splošni transparentnosti.
               
               
                  Glede na transparentnost postopka, dejstvo, da sta socialna partnerja, ki sta sklenila ta sporazum, predstavnika delodajalcev in delavcev v sektorju, in glede na vlogo, ki jo imajo socialni partnerji skladno s členom 155 PDEU, dodatno javno posvetovanje ni bilo opravljeno
                     24
                  .
               
            
            
               •Ocena učinka
            
            
               
                  Predlog bo uskladil področje uporabe obveznih sprememb MOD iz leta 2014 s področjem uporabe Direktive 2009/13/ES, ki izključuje možnost iz člena II(6) KDP o neuporabi nekaterih podrobnosti kodeksa, za katere pristojni organ ugotovi, da niso razumne ali izvedljive, za ladje z bruto tonažo manj kot 200, ki ne opravljajo mednarodnih plovb, če je vsebina obravnavana drugače z nacionalnimi ukrepi
                     25
                  . 
               
               
                  Kljub temu pa se šteje, da so ti učinki omejeni: 
               
            
            
               ·Skladno s podatkovno zbirko KDP
                  26
                ni do zdaj nobena izmed držav članic, ki so ratificirale spremembe MOD iz leta 2014 in za katere so te spremembe že začele veljati, sporočila MOD kakršnih koli nacionalnih odločitev glede sprememb MOD iz leta 2014.
            
            
               ·Subjektivno področje uporabe odstopanja je zelo omejeno, saj se nanaša le na ladje z bruto tonažo manj kot 200, ki opravljajo notranje plovbe.  
            
            
               ·Do danes so nekatere države, ki so ratificirale spremembe, uporabile to odstopanje, zlasti za nekatere podrobnosti iz naslova III KDP glede nastanitve. Ker se spremembe MOD iz leta 2014 nanašajo na zaščito osnovnih minimalnih pravic (repatriacija, osnovne potrebe pomorščaka, vključno s hrano in nastanitvijo, ter plačilo še neizplačanih plač do 4 mesecev) in nadomestilo ob najhujših incidentih, ki se pomorščaku lahko zgodijo zaradi poklicnih razlogov (smrt ali dolgotrajna invalidnost), bo težko upravičiti uporabo odstopanj v takih primerih.
            
            
               ·Morebitna nacionalna odstopanja se ne morejo uporabljati za obveznost, da morajo imeti ladje dokazilo o finančnem jamstvu za primer zapustitve, saj ta obveznost velja samo za ladje, ki morajo imeti potrdilo o delu v pomorstvu
                  27
               . Treba je tudi spomniti, da spremembe MOD iz leta 2014 izboljšujejo in razširjajo obstoječi sistem zaščite, skladno s katerim morajo države članice že zdaj zahtevati od vseh ladij, ki plujejo pod njihovo zastavo, da zagotovijo finančno jamstvo za kritje repatriacije in nadomestilo v primeru smrti ali dolgotrajne invalidnosti zaradi poklicnih razlogov.
            
            
               ·Pogoji za uporabo odstopanja (vključno z zahtevo glede posvetovanja s socialnima partnerjema) so precej strogi. 
            
            
               ·Države članice imajo prožnost pri spremljanju uporabe novih zahtev za ladje z bruto tonažo manj kot 200, ki ne opravljajo mednarodnih plovb skladno s členom 3(2) Direktive 2013/54/EU, ki državam članicam omogoča, da skladno s členom II(6) KDP prilagodijo mehanizme spremljanja, vključno z inšpekcijskimi pregledi, da bi upoštevale posebne okoliščine v povezavi s takšnimi ladjami. 
            
            
               
                  Predlog bo vključil tudi spremembe MOD iz leta 2014 v okvir področja uporabe Direktive 2013/54/EU o odgovornostih države zastave za zagotovitev izvrševanja KDP ter v sistem za nadzor in spremljanje prava Unije, vključno s pristojnostjo Sodišča Evropske unije in nadzornega sistema KDP. To bi moralo zagotoviti večjo skladnost držav članic in lastnikov ladij.
               
            
            
               Ker predlog sicer verjetno ne bo imel znatnih gospodarskih, okoljskih ali družbenih učinkov v primerjavi z osnovnim scenarijem, ocena učinka za ta predlog ni bila izvedena
                  28
               . 
            
            
               Osnovni scenarij predvideva, da bodo države članice, ki so ratificirale KDP, izvedle spremembe iz leta 2014, saj te spremembe v teh državah članicah začnejo veljati 18. januarja 2017 ali v kratkem. Zato je, tudi če sporazum socialnih partnerjev ne bi bil sprejet, verjetno, da bi vse države članice, ki so ratificirale KDP, v vsakem primeru uporabile spremembe iz leta 2014 in tako izvedle sistem zaščite v primeru zapustitve in glede nadomestila za smrt ali telesno poškodbo pomorščakov in da bo to izvajanje spremljal nadzorni sistem MOD. Ta sistem temelji na pregledu nacionalnih poročil in stališčih socialnih partnerjev dveh organov MOD (odbora strokovnjakov za uporabo konvencij in priporočil ter tristranskega odbora Mednarodne konference dela za uporabo konvencij in priporočil). V primeru neizvajanja sprememb pa ta sistem ne predvideva sodnega mehanizma, kot je Sodišče Evropske unije. 
            
            
               Nove zahteve bodo preprečile neljube situacije pomorščakov, ki obtičijo na sidrišču ali v pristanišču za daljše obdobje, ko lastniki ladij zapustijo svojo posadko, ne da bi jim izplačali plače ali jim omogočili repatriacijo. Ocenjeno število aktivnih pomorščakov v pomorskih državah članicah v letu 2010 ter na Norveškem je 254 119
                  29
               . Glede na podatkovno zbirko MOD o zapustitvah pomorščakov je bilo od leta 2004 zapuščenih 192 trgovskih ladij, od katerih je bilo 21 takih, ki plujejo pod zastavo EU. Leta 2016 je bilo zapuščenih 20 trgovskih ladij, od katerih je bilo do 30. maja 2017 rešenih le osem primerov. Od teh 20 ladij, zapuščenih leta 2016, so bile štiri ladje pod zastavo EU, in sicer s skupaj 45 zapuščenimi pomorščaki. Nekateri nerešeni primeri zapustitve segajo še v leto 2006. V preteklosti zapuščeni pomorščaki pogosto niso hoteli zapustiti ladje, dokler ni bila prodana na prisilni dražbi za plačilo neporavnanih terjatev, vključno s terjatvami za neizplačane plače. Zdaj bo plačilo takih terjatev potekalo hitreje prek sistema finančnega jamstva. Poleg tega bo pospešeno tudi plačilo neporavnanih terjatev pomorščakom ali njihovim družinam v primeru smrti ali dolgotrajne invalidnosti kot posledici zaposlitve. To bo pomagalo preprečiti dolgotrajne zamude pri plačilih in birokraciji v postopkih, s katerimi se pomorščaki ali njihove družine pogosto srečujejo.
            
            
               
                  Boljša zaščita za zapuščene pomorščake bo koristila tudi vsem organom v pristaniščih EU, saj bo s tem manj problematičnih primerov zapustitve. Po podatkih podatkovne zbirke MOD o zapustitvah pomorščakov je bilo leta 2016 zapuščenih pet trgovskih ladij v pristaniščih EU z 58 pomorščaki.
               
               
                  Skladno s KDP (odstavek 13(a) člena XV) pa se pomorska inšpekcija držav, ki so ratificirale KDP in ki so sprejele spremembe, uporablja tudi za države, ki KDP niso ratificirale, in za države, ki so KDP ratificirale, vendar jih te spremembe ne zavezujejo. To pomeni, da bodo ladje, ki plujejo pod zastavo držav članic EU, ki so ratificirale KDP, vendar jih spremembe iz leta 2014 še ne zavezujejo, kot tudi tiste, ki plujejo pod zastavo držav članic EU, ki niso ratificirale KDP, pregledali pristaniški organi držav, ki so ratificirale KDP, če ne izpolnjujejo zahtev sprememb.
               
            
            
               Glede na ta pričakovan razvoj dogodkov po osnovnem scenariju direktiva Sveta zato ne bi imela znatnega vpliva za katero koli izmed dvaindvajsetih držav članic, ki so ratificirale KDP in pri katerih so spremembe že začele veljati 18. januarja 2017 ali bodo v kratkem začele veljati, kot tudi ne za tri neobalne države članice, ki niso ratificirale KDP (Avstrija, Češka in Slovaška).
            
            
               Uporaba določb tega predloga ne bo povečala stroškov spremljanja za države članice, ki so ratificirale KDP, saj morajo nositi te stroške na podlagi svoje ratifikacije KDP in njenih sprememb. Glede na to, da so države članice, ki niso ratificirale KDP, neobalne države, ki so trenutno brez kakršne koli flote, se ne pričakuje, da bodo imele zaradi tega predloga stroške spremljanja. 
            
            
               Glede potencialnih stroškov spremljanja ladij z bruto tonažo manj kot 200, ki niso namenjene za mednarodno plovbo, člen 3(2) Direktive 2013/54/EU državam članicam dovoljuje, da prilagodijo mehanizme spremljanja, vključno z inšpekcijskimi pregledi, da bi upoštevale te posebne okoliščine. 
            
         
         
            
               ·Reprezentativnost socialnih partnerjev EU v sektorju pomorskega prometa 
            
            
               
                  Pri ocenjevanju zahteve socialnih partnerjev EU za izvedbo njihovega sporazuma v pravu Unije skladno s členom 155 PDEU Komisija preuči njihovo reprezentativnost in pooblastilo na zadevnem področju. To zagotavlja, da je zahteva skladna z določbami PDEU in da bo sporazum deležen široke podpore tistih, ki jih zadeva.
               
            
            
               Skladno s členom 1 Sklepa Komisije 98/500/ES
                  30
                morajo biti socialni partnerji na evropski ravni: 
            
            
               (a) 
                     povezani z določenimi sektorji ali s kategorijami in organizirani na evropski ravni; 
            
            
               (b) 
                     sestavljeni iz organizacij, ki so same integralen in priznan del struktur socialnih partnerjev v državah članicah in lahko sklepajo sporazume ter zastopajo več držav članic; in 
            
            
               (c) 
                     ustrezno organizirani, da lahko zagotovijo učinkovito sodelovanje v delu odborov (sektorskega) dialoga. 
            
            
               
                  Ti pogoji morajo biti izpolnjeni takrat, ko je bil sporazum podpisan. 
               
            
            
               Ta sporazum se nanaša na delovne razmere na področju pomorskega prometa, kar se ujema s pristojnostmi odbora sektorskega socialnega dialoga za pomorski promet. Socialna partnerja v odboru sta Združenje ladjarjev Evropske skupnosti (ECSA), ki zastopa delodajalce, in Evropska federacija delavcev v prometu (ETF), ki zastopa delavce. 
            
            
            
               
                  30. junija 2016 je Evropska fundacija za izboljšanje življenjskih in delovnih razmer (Eurofound) objavila študijo, v kateri je analizirana reprezentativnost ETF in ECSA kot organizacij socialnih partnerjev v pomorskem prometu na ravni EU
                     31
                  .
               
            
            
               Z izjemo neobalnih držav (Avstrija, Češka, Madžarska in Slovaška) ter Bolgarije, Latvije, Romunije in Poljske ima ECSA
                  32
                člane v vseh državah članicah EU (in na Norveškem)
                  33
               .,
                  34
                Medtem ko veliko pomorščakov prihaja iz Poljske, je na Poljskem zelo malo podjetij, ki so lastniki ladij, v Latviji pa ni organizacij delodajalcev, povezanih s sektorjem. To pomeni, da sta edini državi članici, na kateri bi ECSA dejansko lahko razširila svoje članstvo, Bolgarija in Romunija.
            
            
            
               Na strani delavcev ima ETF 56 povezanih podjetij iz 25 držav članic, kar predstavlja 64 % vseh sindikatov za dejavnosti, povezane s sektorjem. 52 teh podjetij je tudi samih udeleženih pri kolektivnih pogajanjih, povezanih s sektorjem. Po navedbah študije Eurofounda ima ETF povezana podjetja, ki so povezana s tem sektorjem, v vseh državah članicah, v katerih potekajo dejavnosti, ki so povezane s sektorjem.
            
            
            
               
                  Iz tega sledi, da sta – na podlagi svojega članstva – socialna partnerja, ki sta podpisala sporazum, vodilni organizaciji socialnih partnerjev na evropski ravni v sektorju, da sta reprezentativna za zadevni sektor in da zato lahko zahtevata, da Komisija izvede sporazum skladno s členom 155 PDEU.
               
            
            
               ·Zakonitost klavzul 
            
            
               
                  Komisija je preučila zakonitost sporazuma. Pregledala je vse klavzule in ugotovila, da nobena ni v nasprotju s pravom Unije. Obveznosti, ki bi bile naložene državam članicam, ne izhajajo neposredno iz sporazuma med socialnima partnerjema. Izhajale bi iz izvajanja sporazuma s sklepom Sveta, tj. z direktivo. Področje uporabe in vsebina Sporazuma ostajata znotraj področij, navedenih v členu 153(1) PDEU, kakor je navedeno v oddelku 2.
               
               
                  Sporazum vsebuje dva sklopa sprememb Priloge k Direktivi 2009/13/ES, ki ne bodo vplivale na trenutne klavzule o prepovedi poslabšanja položaja iz člena 3 Direktive. 
               
            
            
               •Ustreznost in poenostavitev predpisov
            
            
               
                  Predlog izvaja sporazum socialnih partnerjev. V takih primerih Komisija ne more spremeniti besedila sporazuma, ampak ga lahko samo sprejme ali zavrne
                     35
                  . 
               
            
         
         
            
               
                  Večina določb sporazuma socialnih partnerjev in sprememb KDP iz leta 2014 ne razlikuje med delavci v majhnih in srednjih podjetjih ter preostalimi. Uporabljajo se za vse ladje, ki običajno opravljajo trgovske posle, razen za ladje, ki so namenjene za ribištvo ali podobne dejavnosti, ter tradicionalno grajene ladje, kot so arabske jadrnice dhow in džunke. Direktiva 2013/54/EU državam članicam omogoča, da prilagodijo svoje mehanizme spremljanja posebnim pogojem ladij z bruto tonažo manj kot 200, ki niso namenjene za mednarodno plovbo.
               
               
                  Sporazum in spremembe KDP iz leta 2014 so manj strogi za majhna in srednja podjetja, kar zadeva obveznost, da imajo na krovu dokazila glede finančnega jamstva za pomoč pomorščakom ob zapustitvi. Ta obveznost velja le za ladje, ki morajo imeti potrdilo o delu v pomorstvu skladno z nacionalno zakonodajo ali če se to od njih zahteva. Skladno s predpisom 5.1.3 kodeksa KDP morajo imeti ladje z bruto tonažo 500 ali več, ki opravljajo mednarodne plovbe ali plovbe med tujimi pristanišči, pa tudi manjše ladje, če to zahteva lastnik ladje, potrdilo o delu v pomorstvu. 
               
            
            
               •Temeljne pravice
            
            
               
                  Cilji tega predloga so skladni z Listino Evropske unije o temeljnih pravicah, zlasti pravicah, zaščitenih s členom 31 o poštenih in pravičnih delovnih pogojih, ki določa: „Vsak delavec ima pravico do zdravih in varnih delovnih pogojev ter delovnih pogojev, ki spoštujejo njegovo dostojanstvo.“
               
            
            
               4.PRORAČUNSKE POSLEDICE
            
            
               
                  Predlog ne vpliva na proračun EU. 
               
            
            
               5.DRUGI ELEMENTI
            
            
               •Načrti za izvedbo ter ureditve spremljanja, ocenjevanja in poročanja
            
            
               
                  Komisija bo spremljala izvajanje Direktive o izvajanju sporazuma.
               
               
                  Direktiva 2009/13/ES ne vsebuje nobenih zahtev za ocenjevanje ali poročanje. Take zahteve niso načrtovane za to direktivo o spremembi Direktive 2009/13/ES.
               
            
            
               •Obrazložitveni dokumenti (za direktive)
            
            
               
                  Obrazložitveni dokumenti v tem primeru niso potrebni.
               
            
            
               • Evropski gospodarski prostor
            
            
               Predlog zadeva vprašanje, ki je relevantno za Evropski gospodarski prostor in ki bi se zato moral uporablja na tem prostoru. 
            
            
               •Natančnejša pojasnitev posameznih določb predloga
            
            
               Člen 1 
            
            
               S tem členom bo sporazum med socialnimi partnerji zavezujoč.
            
            
               Člen 2
            
            
               Ta člen vsebuje spremembe Direktive 2009/13/ES.
            
            
               (1) Pododstavek 1 uvaja posledično spremembo oštevilčenja. 
            
         
         
            
               (2) Pododstavek 2 vstavlja nov standard A 2.5.2 glede „finančnega jamstva“ s 14 odstavki. 
            
            
               –Odstavek 1 določa namen predlaganega standarda. 
            
            
               –Odstavek 2 opredeljuje pojem zapustitve, za katero bi se zagotovila podpora iz sistema finančnega jamstva: 
            
            
               (a) nepokritje stroškov repatriacije pomorščaka (že priznano v predpisu 2.5(2) Priloge k Direktivi 2009/13/ES); 
            
            
               (b) nezadostna oskrba in podpora (pojasnjeno v odstavku 5); 
            
            
               (c) katera koli druga situacija, v kateri je lastnik ladje enostransko prekinil vezi s pomorščakom, vključno s tem, da ni plačal plače po pogodbi najmanj dva meseca. 
            
            
               Pododstavka (b) in (c) razširjata obveznost zagotavljanja sistema finančnega jamstva za kritje dveh novih situacij zapustitve.
            
            
               –Odstavek 3 določa obveznost države članice kot države zastave, da zagotovi, da je sistem finančnega jamstva vzpostavljen za ladje, ki plujejo pod njeno zastavo. Ta sistem je lahko v različnih oblikah, kar določi država članica po posvetovanju z zadevnimi organizacijami lastnikov ladij in pomorščakov. 
            
            
               –Odstavek 4 določa merila za sistem finančnega jamstva, ki ga sprejme država zastave, vključno s potrebo, da se zapuščenim pomorščakom zagotovijo neposreden dostop, zadostno kritje in takojšnja finančna pomoč. 
            
            
               –Odstavek 5 vsebuje vsebinske podrobnosti pojma „potrebna oskrba in podpora“ iz pododstavka 2(b). 
            
            
               –Odstavek 6 določa zahtevo glede dokazil na krovu o finančnem jamstvu za ladje, ki morajo imeti potrdilo o delu v pomorstvu skladno z nacionalno zakonodajo ali če se to od njih zahteva. 
            
            
               –Odstavek 7 navaja informacije, ki jih morajo vsebovati dokazila, ki morajo biti v angleščini ali jim mora biti priložen prevod v angleščino.
            
            
               –Odstavek 8 določa zahtevo v povezavi s takojšnjo finančno pomočjo (glejte odstavek 4). 
            
            
               –Odstavka 9 in 10 v povezavi z merili o „zadostnem kritju“, predlaganimi v odstavku 4, opredeljujeta podrobnosti in obseg pomoči, ki se zagotovi po sistemu finančnega jamstva. Odstavek 9 se nanaša na predpis 2.5 Priloge k Direktivi 2009/13/ES v zvezi z repatriacijo. Omejuje pokritje neizplačanih plač in drugih pravic na štiri mesece. Odstavek 10 določa podrobnosti za kritje repatriacije ob zapustitvi. 
            
            
               –Odstavek 11 določa obveznost, da ponudnik finančnega jamstva državo zastave obvesti o ukinitvi finančnega jamstva najmanj 30 dni vnaprej.
            
            
               –Odstavek 12 določa subrogacijo pravic za ponudnika zavarovanja ali drugega finančnega jamstva. 
            
            
               –Odstavek 13 navaja, da ta standard ne posega v nobeno regresno pravico zavarovalnice ali ponudnika finančnega jamstva nasproti tretjim osebam.
            
            
               –Odstavek 14 navaja, da pravice na podlagi predlaganega standarda ne posegajo v katere koli druge pravice, terjatve ali pravna sredstva pomorščaka. Poleg tega omogoča sprejetje določb za pobotanje zneskov, prejetih po tem standardu iz drugih virov, kot je nadomestilo v povezavi s pravicami, terjatvami ali s pravnimi sredstvi na podlagi tega standarda. 
            
            
               (3) Pododstavek 3 predlaga posledično spremembo zdajšnjega oštevilčenja standarda A 4.2, ki postane standard A 4.2.1. Preštevilčenemu standardu A 4.2.1 dodaja sedem novih odstavkov (od 8 do 14). Opira se na obstoječo zahtevo iz standarda A 4.2, odstavka 1(b). Na podlagi te zahteve morajo lastniki ladij zagotoviti finančno jamstvo za zagotovitev nadomestila ob smrti ali dolgotrajni invalidnosti pomorščaka zaradi poškodbe pri delu, poklicne bolezni ali tveganja. 
            
            
               –Odstavek 8 v pododstavkih od a) do e) določa minimalne zahteve, ki jih morajo vsebovati nacionalni zakoni in predpisi, da sistem finančnega jamstva zagotovi nadomestila iz odstavka 1(b) obstoječega standarda A 4.2 za pogodbene terjatve (kot so opredeljene v odstavku 1 predlaganega novega standarda A 4.2.2). Vključujejo obveznost plačila v celoti brez odlašanja, z vmesnimi plačili, če je polno nadomestilo težko oceniti. 
            
         
         
            
               –Odstavka 9 in 10 obravnavata zahteve glede obvestila pomorščakom in državam zastave, če je finančno jamstvo lastnika ladje ukinjeno ali končano. 
            
            
               –Odstavek 11 določa, da morajo imeti ladje na krovu dokazila o finančnem jamstvu, ki jih izda ponudnik finančnega jamstva. 
            
            
               –Odstavek 12 določa obveznost, da ponudnik finančnega jamstva državo zastave obvesti o ukinitvi finančnega jamstva najmanj 30 dni vnaprej. 
            
            
               –Odstavek 13 določa zahtevo, da mora jamstvo zagotavljati izplačilo vseh pogodbenih terjatev, ki jih jamstvo zajema in ki nastanejo v obdobju veljavnosti tega jamstva. 
            
            
               –Odstavek 14 našteva informacije, zahtevane v dokazilih o finančnem jamstvu. Določa tudi zahteve glede angleškega jezika za dokument. 
            
            
               (4) Pododstavek 4 vstavlja nov standard A 4.2.2 o „obravnavanju pogodbenih terjatev“ s tremi odstavki. 
            
            
               –Odstavek 1 pojasnjuje pomen izraza „pogodbena terjatev“, kot je naveden v predlaganemu odstavku 8 v standardu A 4.2 (preštevilčen v A 4.2.1). 
            
            
               –Odstavek 2 določa, kako ima sistem finančnega jamstva za zagotovitev nadomestila v primeru smrti ali dolgotrajne invalidnosti zaradi razlogov, vezanih na delo, lahko različne oblike, in da obliko določi članica po posvetovanju z zadevnimi organizacijami lastnikov ladij in pomorščakov. 
            
            
               –Odstavek 3 zahteva vzpostavitev ureditev za sprejem, obravnavanje in nepristransko rešitev pogodbenih terjatev v povezavi z nadomestilom iz standarda A 4.2 (preštevilčen v A 4.2.1) s hitrimi in pravičnimi postopki. 
            
            
               2017/0181 (NLE)
            
            
               Predlog
            
            
               DIREKTIVA SVETA
            
            
               o izvajanju Sporazuma, sklenjenega med Združenjem ladjarjev Evropske skupnosti (ECSA) in Evropsko federacijo delavcev v prometu (ETF), o spremembi Direktive Sveta 2009/13/ES v skladu s spremembami iz leta 2014 Konvencije o delu v pomorstvu iz leta 2006, kot jih je odobrila Mednarodna konferenca dela 11. junija 2014
            
            
               (Besedilo velja za EGP)
            
            
               SVET EVROPSKE UNIJE,
            
            
               ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 155(2) Pogodbe,
            
            
               ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
            
            
               ob upoštevanju naslednjega:
            
            
               (1)Delodajalci in delojemalci („socialni partnerji“) lahko skladno s členom 155(2) PDEU skupaj zahtevajo, da se sporazumi, ki jih sklenejo na ravni Unije, izvajajo s sklepom Sveta, sprejetim na predlog Komisije. 
            
            
               (2)Direktiva Sveta 2009/13/ES
                  36
                je izvajala Sporazum, sklenjen med Združenjem ladjarjev Evropske skupnosti (ECSA) in Evropsko federacijo delavcev v prometu (ETF), za vključitev določb Konvencije o delu v pomorstvu (KDP) Mednarodne organizacije dela (MOD) iz leta 2006 v pravo Unije, da bi posodobila veljavno evropsko zakonodajo s tistimi standardi Konvencije, ki so ugodnejši za pomorščake. Cilj Direktive je bil izboljšati delovne pogoje za pomorščake, zlasti glede pogodbe o zaposlitvi, delovnega časa, repatriacije, poklicnega razvoja ter razvoja znanj in spretnosti, nastanitve in rekreacijskih zmogljivosti, hrane in preskrbe, varovanja zdravja in varnosti, zdravstvene oskrbe in pritožbenih postopkov. 
            
         
         
            
               (3)Po mednarodnih srečanjih strokovnjakov je MOD začela postopek za spremembo Konvencije za obravnavo vprašanj glede zapustitve pomorščakov in finančnega jamstva ter terjatev v primeru smrti ali dolgotrajne invalidnosti pomorščakov. Na zasedanju od 7. do 11. aprila 2014 je posebni tristranski odbor, ustanovljen na podlagi KDP, sprejel spremembi v zvezi s tema vprašanjema. Deli pravil, ki se  spreminjajo, spadajo v pristojnost Unije in se nanašajo na zadeve, za katere je Unija sprejela pravila, zlasti na področju socialne politike in prometa. Zato je Svet 26. maja 2014 sprejel Sklep (2014/346/EU)
                  37
                o stališču, ki ga je treba v imenu Evropske unije sprejeti na 103. zasedanju Mednarodne konference dela. To stališče je bilo v podporo odobritvi spremembe kodeksa KDP. 
            
            
               (4)Spremembe je Mednarodna konferenca dela potrdila na svojem 103. zasedanju v Ženevi 11. junija 2014, začele pa so veljati 18. januarja 2017. Nanašajo se na zagotavljanje učinkovitega sistema finančnega jamstva (i) za zaščito pravic pomorščakov v primeru zapustitve in (ii) za zagotovitev nadomestila za pogodbene terjatve v primeru smrti ali dolgotrajne invalidnosti pomorščakov zaradi poškodbe pri delu, poklicne bolezni ali tveganja. Izboljšujejo in optimizirajo obstoječi sistem za zaščito pomorščakov, vključno z obveznostjo, da morajo biti na krovu ladje dokazila o sistemu finančnega jamstva in da se mora sistem razširiti, da bi zajemal dve novi situaciji zapustitve. (To so primeri, kadar pomorščaki ostanejo brez potrebne oskrbe in podpore ali če lastnik ladje enostransko prekine vezi s pomorščakom, vključno s tem, da ne plača plače po pogodbi za obdobje vsaj dveh mesecev.)
            
            
               (5)5. decembra 2016 sta socialna partnerja v sektorju pomorskega prometa – Združenje ladjarjev Evropske skupnosti (ECSA) in Evropska federacija delavcev v prometu (ETF) – sklenila sporazum za spremembo Direktive 2009/13/ES skladno s spremembami iz leta 2014 h KDP iz leta 2006. 12. decembra 2016 sta pozvala Komisijo, naj pripravi predlog direktive Sveta na podlagi člena 155(2) PDEU o izvajanju njunega sporazuma.
            
            
               (6)Sporazum socialnih partnerjev navaja vsebino vseh obveznih določb sprememb h KDP iz leta 2014. Prva sprememba o sistemu finančnega jamstva v primeru zapustitve pomorščakov se nanaša na zdravje in varnost ter delovne pogoje in je tako zajeta v členu 153(1)(a) in (b) PDEU. Druga sprememba glede zahtev za sistem finančnega jamstva za zagotovitev nadomestila v primeru smrti ali dolgotrajne invalidnosti pomorščakov zaradi poškodbe pri delu, poklicne bolezni ali tveganja je zajeta v členu 153(1)(c) o socialni varnosti in socialni zaščiti delavcev. Sporazum se tako nanaša na zadeve, zajete v členu 153 PDEU, in se lahko izvaja s sklepom Sveta na predlog Komisije skladno s členom 155(2). Za namene člena 288 Pogodbe je direktiva ustrezen instrument za izvajanje sporazuma. 
            
            
               (7)Skladno s sporočilom Komisije z dne 20. maja 1998
                  38
                o prilagajanju in spodbujanju socialnega dialoga na ravni Skupnosti je Komisija ocenila reprezentativni status podpisnic in pravno veljavnost vsake klavzule sporazuma.
            
            
               (8)Sporazum socialnih partnerjev z dne 5. decembra 2016 spreminja sporazum z dne 19. maja 2008 med ECSA in ETF o KDP, ki je priložen Direktivi 2009/13/ES, in v Direktivo vključuje spremembe MOD h KDP iz leta 2014, da bi izboljšali delovne pogoje, zdravje in varnost ter socialno varstvo za pomorščake na ladjah, ki plujejo pod zastavo države članice EU.
            
            
               (9)Pri spremembi Direktive 2009/13/ES bo sporazum socialnih partnerjev, sklenjen 5. decembra 2016, obvezne določbe sprememb MOD h KDP iz leta 2014 vključil v področje uporabe Direktive 2013/54/EU o odgovornostih države zastave za zagotovitev izvrševanja KDP in v področje uporabe sistema za nadzor in spremljanje prava Unije – zlasti v obseg dela Sodišča Evropske unije, poleg nadzornega sistema KDP. To bi moralo zagotoviti večjo skladnost držav članic in lastnikov ladij.
            
            
               (10)Brez poseganja v določbe sporazuma o nadaljnjem spremljanju in pregledu s strani socialnih partnerjev na ravni EU bo Evropska komisija spremljala izvajanje te direktive in sporazuma.
            
            
               (11)Države članice lahko socialne partnerje na njihovo skupno zahtevo pooblastijo za izvajanje te direktive, če ti sprejmejo vse potrebne ukrepe, s katerimi lahko kadar koli zagotovijo rezultate, ki jih določa ta direktiva.
            
            
               (12)Komisija je skladno s členom 155(2) PDEU obvestila Evropski parlament, in sicer mu je poslala besedilo svojega predloga direktive, ki vključuje sporazum.
            
            
               (13)Ta direktiva spoštuje temeljne pravice in načela, ki jih priznava Listina Evropske unije o temeljnih pravicah, in zlasti člen 31 Listine.
            
            
               (14)Namen te direktive je izboljšati delovne pogoje, zdravje in varnost ter socialno varstvo delavcev v sektorju pomorskega prometa, ki je čezmejni sektor in deluje pod zastavami različnih držav članic. Ker ciljev Direktive države članice ne morejo zadovoljivo doseči, ampak se lažje dosežejo na ravni Unije, lahko Evropska unija sprejme ukrepe skladno z načelom subsidiarnosti iz člena 5(3) Pogodbe o Evropski uniji. Skladno z načelom sorazmernosti iz člena 5(4) Pogodbe o Evropski uniji ta direktiva ne presega tistega, kar je potrebno za doseganje navedenih ciljev, –
            
            
               SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:
            
            
               Člen 1
            
            
               Ta direktiva izvaja Sporazum, sklenjen med Združenjem ladjarjev Evropske skupnosti (ECSA) in Evropsko federacijo delavcev v prometu (ETF) 5. decembra 2016, s spremembo Direktive Sveta 2009/13/ES skladno s spremembami iz leta 2014 KDP iz leta 2006, kot jih je odobrila Mednarodna konferenca dela 11. junija 2014.
            
            
               Člen 2
            
            
               Skladno s Sporazumom med ECSA in ETF, sklenjenim 5. decembra 2016, o spremembi Direktive Sveta 2009/13/ES, da bi zagotovili skladnost s spremembami iz leta 2014 h Konvenciji o delovnih standardih v pomorstvu iz leta 2006, kot jih je odobrila Mednarodna konferenca dela na svoji
            
            
               103. seji v Ženevi 11. junija 2014, se Priloga k Direktivi Sveta 2009/13/ES spremeni, kot sledi:
            
            
               (1) v naslovu „Standard A 2.5 – Repatriacija“ se „A 2.5“ nadomesti z „A 2.5.1“; 
            
            
               (2) vstavi se naslednji standard A 2.5.2:
            
         
         
            
               „Standard A 2.5.2 – Finančno jamstvo
            
            
               1.
                     Za izvajanje drugega odstavka predpisa 2.5 so v tem standardu določene zahteve za zagotovitev hitrega in učinkovitega sistema finančnega jamstva v pomoč pomorščakom v primeru njihove zapustitve.
            
            
               2. Za namene tega standarda se šteje, da je bil pomorščak zapuščen, če v nasprotju z zahtevami tega Sporazuma ali s pogoji pogodbe o zaposlitvi pomorščakov lastnik ladje:
            
            
               (a) ne krije stroškov repatriacije pomorščaka; ali
            
            
               (b) je pustil pomorščaka brez potrebne oskrbe in podpore; ali
            
            
               c) je kako drugače enostransko prekinil vezi s pomorščakom, vključno s tem, da ni plačal plače po pogodbi za obdobje vsaj dveh mesecev.
            
            
               3. Vse države članice zagotovijo sistem finančnega jamstva, ki izpolnjuje zahteve tega standarda, za ladje, ki plujejo pod njihovo zastavo. Sistem finančnega jamstva je lahko v obliki sistema socialne varnosti ali zavarovanja ali nacionalnega sklada ali drugih podobnih ureditev. Njegovo obliko določi država članica po posvetovanju z zadevnimi organizacijami lastnikov ladij in pomorščakov.
            
            
               4. Sistem finančnega jamstva v skladu s tem standardom zagotovi neposreden dostop, zadostno kritje in takojšnjo finančno pomoč vsakemu zapuščenemu pomorščaku, ki pluje pod zastavo države članice.
            
            
               5. Za namene odstavka 2(b) tega standarda potrebna oskrba in podpora pomorščakov vključuje: ustrezno hrano, nastanitev, zaloge pitne vode, gorivo, ki je potrebno za preživetje na krovu ladje, in potrebno zdravstveno varstvo.
            
            
               6. Vse države članice zahtevajo, da imajo ladje, ki plujejo pod njihovo zastavo in morajo skladno z nacionalnimi zakonodajami imeti potrdilo o delu v pomorstvu ali ga imajo na zahtevo lastnika ladje, na krovu potrdilo ali druga dokazila o finančnem jamstvu, ki ga izda ponudnik finančnega jamstva. Kopija mora biti objavljena na vidnem mestu na krovu in na voljo pomorščakom. Kadar kritje ponudi več ponudnikov finančnega jamstva, se na ladji hranijo vsi dokumenti, ki jih predložijo posamezni ponudniki.
            
            
            
               7. Potrdilo ali druga dokazila o finančnem jamstvu morajo biti napisana v angleščini ali jim mora biti priložen prevod v angleščino ter morajo vključevati naslednje informacije:
            
            
               (a) ime ladje;
            
            
               (b) pristanišče vpisa ladje;
            
            
               (c) klicni znak ladje;
            
            
               (d) IMO številko ladje;
            
            
               (e) ime in naslov ponudnika ali ponudnikov finančnega jamstva;
            
            
               (f) kontaktne podatke osebe ali subjekta, ki je odgovoren za obravnavanje zahtev pomorščakov za pomoč;
            
            
               (g) ime lastnika ladje;
            
            
               (h) obdobje veljavnosti finančnega jamstva in
            
         
         
            
               (i) potrdilo ponudnika finančnega jamstva, da finančno jamstvo izpolnjuje zahteve iz tega standarda A 2.5.2.
            
            
               8. Pomoč, ki jo zagotavlja sistem finančnega jamstva, se odobri nemudoma na zahtevo pomorščaka ali njegovega imenovanega predstavnika in je podprta s potrebno utemeljitvijo pravice v skladu z odstavkom 2 tega standarda.
            
            
               9. Ob upoštevanju predpisa 2.5 pomoč, ki jo zagotavlja sistem finančnega jamstva, zadostuje za kritje:
            
            
               (a) neizplačanih plač in drugih pravic, ki povezujejo lastnika ladje in pomorščaka na podlagi pogodbe o zaposlitvi, ustrezne kolektivne pogodbe ali nacionalnega zakona države zastave, z omejitvijo na štiri mesece za vse neizplačane plače in štiri mesece za vse nerešene pravice;
            
            
               (b) vseh izdatkov, ki jih je upravičeno imel pomorščak, vključno s stroški repatriacije iz odstavka 10 tega standarda; in
            
            
               (c) vseh bistvenih potreb pomorščaka, ki med drugim vključujejo: ustrezno hrano, po potrebi oblačila, nastanitev, zaloge pitne vode, gorivo, ki je potrebno za preživetje na krovu ladje, potrebno zdravstveno varstvo in vse druge razumne stroške ali izdatke, ki nastanejo zaradi dejanja ali opustitve dejanja, ki pomeni zapustitev, do pomorščakovega prihoda domov.
            
            
               10. Stroški repatriacije zajemajo potovanje z ustreznimi in hitrimi sredstvi, običajno z letalom, in vključujejo zagotovitev hrane in nastanitev pomorščakov od odhoda z ladje do pomorščakovega prihoda domov, potrebno zdravstveno oskrbo, prenos in prevoz osebnih stvari in vse druge razumne stroške ali izdatke, ki nastanejo zaradi zapustitve.
            
            
               11. Finančno jamstvo ne preneha pred zaključkom obdobja veljavnosti razen v primeru, da je ponudnik finančnega jamstva poslal uradno obvestilo pristojnemu organu države zastave vsaj trideset dni prej.
            
            
               12. Če je ponudnik zavarovanja ali drugega finančnega jamstva v skladu s tem standardom izvršil kakršno koli plačilo kateremu koli pomorščaku, ta ponudnik s subrogacijo, asignacijo ali na drug način pridobi pravice, ki bi jih ta pomorščak užival, do izplačanega zneska in v skladu z veljavno zakonodajo.
            
            
               13. Nič v tem standardu ne posega v regresno pravico zavarovalnice ali ponudnika finančnega jamstva nasproti tretjim osebam.
            
            
               14. Določbe iz tega standarda niso zasnovane kot izključne in ne vplivajo na katere koli druge pravice, terjatve ali pravna sredstva, ki so lahko na voljo zapuščenim pomorščakom kot nadomestilo. Nacionalni zakoni in predpisi lahko določijo, da se lahko vsi zneski, ki se izplačajo v skladu s tem standardom, poračunajo z zneski, prejetimi iz drugih virov, ki izhajajo iz kakršnih koli pravic, terjatev ali pravnih sredstev, ki so lahko predmet nadomestila iz tega standarda.“
            
            
               (3) v naslovu „Standard A 4.2 Odgovornost lastnikov ladij“ se „A 4.2“ nadomesti z „A 4.2.1“ in dodajo se naslednji odstavki:
            
            
               „8. V nacionalnih zakonih in drugih predpisih se zagotovi, da sistem finančnega jamstva za zagotovitev nadomestila iz odstavka 1(b) tega standarda za pogodbene terjatve, kot so opredeljene v standardu A 4.2.2, izpolnjuje naslednje minimalne zahteve:
            
            
               a) pogodbeno nadomestilo se, če je določeno v pogodbi o zaposlitvi pomorščaka in brez poseganja v pododstavek (c) tega odstavka, izplača v celoti in takoj;
            
            
               (b) ne sme biti pritiska, da se sprejme plačilo, ki je manjše od pogodbenega zneska;
            
            
               (c) kadar narava dolgotrajne invalidnosti pomorščaka otežuje oceno celotnega nadomestila, do katerega je pomorščak lahko upravičen, se pomorščaku izplača vmesno plačilo ali plačila, da bi se izognili nepotrebni stiski;
            
            
               (d) v skladu s predpisom 4.2, odstavkom 2, pomorščak dobi plačilo brez poseganja v druge zakonske pravice, vendar lahko lastnik ladje takšno plačilo poračuna z odškodninami, ki izhajajo iz katere koli druge terjatve pomorščaka proti lastniku ladje in izhajajo iz istega dogodka; in
            
            
               (e) zahtevo za pogodbeno nadomestilo lahko vloži neposredno zadevni pomorščak ali njegov sorodnik ali predstavnik pomorščaka ali imenovani upravičenec.
            
            
               9. V nacionalnih zakonih in drugih predpisih se zagotovi, da pomorščaki prejmejo predhodno uradno obvestilo, če bo finančno jamstvo ukinjeno ali zaključeno.
            
            
               10. V nacionalnih zakonih in drugih predpisih se zagotovi, da ponudnik finančnega jamstva obvesti pristojni organ države zastave, če je finančno jamstvo lastnika ladje ukinjeno ali zaključeno.
            
         
         
            
               11. Vse države članice zahtevajo, da imajo ladje, ki plujejo pod njihovo zastavo, na krovu potrdilo ali druga dokazila o finančnem jamstvu, ki ga izda ponudnik finančnega jamstva. Kopija mora biti objavljena na vidnem mestu na krovu in na voljo pomorščakom. Kadar kritje ponudi več ponudnikov finančnega jamstva, se na ladji hranijo vsi dokumenti, ki jih predložijo posamezni ponudniki.
            
            
               12. Finančno jamstvo ne preneha pred zaključkom obdobja veljavnosti razen v primeru, da je ponudnik finančnega jamstva poslal uradno obvestilo pristojnemu organu države zastave vsaj trideset dni prej.
            
            
               13. Finančno jamstvo zagotavlja izplačilo vseh pogodbenih terjatev, ki jih jamstvo zajema in ki nastanejo v obdobju veljavnosti tega jamstva.
            
            
               14. Potrdilo ali druga dokazila o finančnem jamstvu morajo biti napisana v angleščini ali jim mora biti priložen prevod v angleščino ter morajo vključevati naslednje informacije:
            
            
               (a) ime ladje;
            
            
               (b) pristanišče vpisa ladje;
            
            
               (c) klicni znak ladje;
            
            
               (d) IMO številko ladje;
            
            
               (e) ime in naslov ponudnika ali ponudnikov finančnega jamstva;
            
            
               (f) kontaktne podatke osebe ali subjekta, ki je odgovoren za obravnavanje pogodbenih terjatev pomorščakov;
            
            
               (g) ime lastnika ladje;
            
            
               (h) obdobje veljavnosti finančnega jamstva in
            
            
               (i) potrdilo ponudnika finančnega jamstva, da finančno jamstvo izpolnjuje zahteve iz standarda A 4.2.1.“
            
            
            
               (4) Vstavi se naslednji standard A 4.2.2:
            
            
               „Standard A 4.2.2 – Obravnavanje pogodbenih terjatev
            
            
               1. Za namene odstavka 8 standarda A 4.2.1 in sedanjega standarda izraz „pogodbena terjatev“ pomeni katero koli terjatev v zvezi s smrtjo ali dolgotrajno invalidnostjo pomorščakov zaradi poškodbe pri delu, poklicne bolezni ali poklicnega tveganja, kot je določeno v nacionalni zakonodaji, pogodbi o zaposlitvi pomorščaka ali kolektivni pogodbi.
            
            
               2. Sistem finančnega jamstva, ki je določen v odstavku 1(b) standarda A 4.2.1, je lahko v obliki sistema socialne varnosti ali zavarovanja ali nacionalnega sklada ali drugih podobnih ureditev. Njegovo obliko določi država članica po posvetovanju z zadevnimi organizacijami lastnikov ladij in pomorščakov.
            
            
               3. Države članice v zakonih in drugih predpisih zagotovijo učinkovite ureditve za sprejem, obravnavanje in nepristransko rešitev pogodbenih terjatev v zvezi z nadomestilom iz odstavka 8 standarda A 4.2.1 s hitrimi in pravičnimi postopki.“
            
            
               Člen 3
            
         
         
            
               1.Države članice sprejmejo zakone, predpise in upravne določbe, potrebne za uskladitev s to direktivo, do najpozneje dveh let po začetku veljavnosti te direktive. Besedilo navedenih določb nemudoma sporočijo Komisiji.
            
            
               Države članice se v sprejetih določbah sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
            
            
               2.Države članice Komisiji sporočijo besedilo temeljnih določb nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.
            
            
               Člen 4
            
            
               Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
            
            
               Člen 5
            
            
               Ta direktiva je naslovljena na države članice.
            
            
               V Bruslju,
            
            
               
                     Za Svet
               
               
                     Predsednik
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Avstrija ni bila obvezana prenesti Direktive Sveta 2009/13/ES zaradi geografskih razlogov (glej odločitev Komisije z dne 29. septembra 2016, da se zaključi zadeva 2014/0489 za ugotavljanje kršitev zaradi nesporočanja proti Avstriji), saj je neobalna država članica, ki nima več registra za morske ladje in ne namerava uvesti takšnega registra v bližnji prihodnosti. Češka in Slovaška sta prav tako neobalni državi, ki nimata trgovske flote, ki bi plula pod njuno zastavo, po navedbah statističnih podatkov UNCTAD o trgovskih flotah po zastavah registracije in po vrsti ladje.
                  
                     http://unctadstat.unctad.org/wds/TableViewer/tableView.aspx?ReportId=93
                  
                  Glejte .
               
               
                  
                     (2)
                  UL L 124, 20.5.2009, str. 30. Direktiva je začela veljati 20. avgusta 2013, na dan začetka veljavnosti KDP. Države članice so jo morale prenesti v nacionalno zakonodajo do 20. avgusta 2014.
               
               
                  
                     (3)
                  Dve smernici, povezani s finančnim jamstvom za kritje terjatev pomorščakov v primerih zapustitve, telesne poškodbe in smrti, je novembra 2001 sprejela Skupščina IMO: 
                  
                     http://www.imo.org/en/OurWork/Legal/JointIMOILOWorkingGroupsOnSeafarerIssues/Pages/IMOILOWGLiabilityCompensationForDeathAbandonment.aspx
                  
                  .
               
               
                  
                     (4)
                  Podatkovna zbirka o prijavljenih primerih zapustitve pomorščakov.
                  
                     http://www.MOD.org/dyn/seafarers/seafarersbrowse.home
                  
                  Glejte . Vsebina podatkovne zbirke je omejena na ladje, ki so prijavljene kot zapuščene po 1. januarju 2004.  http://www.ilo.org/dyn/seafarers/seafarersBrowse.Home?p_lang=en
               
               
                  
                     (5)
                  Sklep Sveta 2014/346/EU z dne 26. maja 2014 (UL L 172, 12.6.2014, str. 28). 
               
               
                  
                     (6)
                  Države, ki ratificirajo KDP, morajo sprejeti nacionalne zakone ali druge ukrepe za zagotovitev izvajanja načel in pravic iz predpisov na način, ki ga določajo standardi iz dela A kodeksa (ali na način, ki je v bistvu enakovreden). Smernice niso zavezujoče in niso predmet inšpekcijskih pregledov države pristanišča, vendar morajo vlade ustrezno upoštevati njihovo vsebino pri izvajanju svojih odgovornosti, kar pregleda nadzorni sistem MOD.
               
               
                  
                     (7)
                  
                  
                     http://www.MOD.org/dyn/normlex/en/f?p=NORMLEXPUB:11301:0::NO::P11301_INSTRUMENT_AMENDMENT_ID:3256971
                  
                   
               
               
                  
                     (8)
                  Nizozemska je navedla, da jo bodo spremembe zavezovale šele po naknadnem izrecnem obvestilu o sprejetju skladno s členom XV, odstavkom 8(a) Konvencije. To je storila, da odloži sprejetje sprememb in jih izvede po nizozemski zakonodaji, saj je navedla, da pričakuje, da bodo spremembe začele veljati 1. januarja 2018. Glejte 
                  
                     https://www.ilent.nl/english/merchant_shipping/crew/legislation/amendments_mlc_2014/
                  
                  . 
               
               
                  
                     (9)
                  Uporabile so možnost iz člena XV, odstavka 8(b) Konvencije.
               
               
                  
                     (10)
                  Splošna opomba, Poročilo odbora strokovnjakov o uporabi konvencij in priporočil, str. 577: „v številnih primerih so se pojavila vprašanja glede tega, na kakšen način lahko članice, katerih ratifikacija je bila evidentirana med sprejetjem in začetkom veljavnosti sprememb, sprejmejo spremembe kodeksa, sprejete skladno s členom XV KDP iz leta 2006. (...) Odbor ugotavlja, da je medtem Urad obvestil vse zadevne članice, da lahko sprejmejo spremembe z naslovitvijo uradne izjave v ta namen generalnemu direktorju“. Glejte 
                  
                     http://www.MOD.org/public/libdoc/MOD/P/09661/09661(2017-106-1A).pdf
                  
                  . Za Romunijo je KDP začela veljati 24. novembra 2016, za Estonijo 5. maja 2017 in za Portugalsko 12. maja 2017, spremembe pa bodo začele veljati, ko bodo razglasile sprejetje. Glede na to, da so glasovale za spremembe, pa se pričakuje, da bodo sprejetje razglasile v prihodnjih mesecih.
               
               
                  
                     (11)
                  Direktiva 2013/54/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. novembra 2013 o nekaterih odgovornostih države zastave za zagotovitev skladnosti s Konvencijo o delovnih standardih v pomorstvu iz leta 2006 in njenega izvrševanja. (UL L 329, 10.12.2013, str. 1–4)
               
               
                  
                     (12)
                  Govor predsednika Junckerja v Evropskem parlamentu z dne 9. septembra 2015 o stanju v Uniji. 
               
               
                  
                     (13)
                  Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij – Celostna pomorska politika za Evropsko unijo (COM/2007/0575 final, str. 9)
               
               
                  
                     (14)
                  Direktiva 2013/38/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. avgusta 2013 o spremembi Direktive 2009/16/ES o pomorski inšpekciji države pristanišča (UL L 218, 14.8.2013, str. 1).
               
               
                  
                     (15)
                  Direktiva (EU) 2015/1794 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. oktobra 2015 o spremembi direktiv 2008/94/ES, 2009/38/ES in 2002/14/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter direktiv Sveta 98/59/ES in 2001/23/ES v zvezi s pomorščaki (UL L 263, 8.10.2015, str. 1).
               
               
                  
                     (16)
                  Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij, Strateški cilji in priporočila za pomorsko prometno politiko EU do leta 2018, COM(2009) 8 final, oddelek 3.
               
               
                  
                     (17)
                  Nov začetek za socialni dialog – Izjava predsedstva Sveta Evropske unije, Evropske komisije in evropskih socialnih partnerjev, 27. junij 2016.
               
               
                  
                     (18)
                  Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij – Boljše pravno urejanje za boljše rezultate – agenda EU, COM(2015) 215 final.
               
               
                  
                     (19)
                  SWD(2017) 201 final.
               
               
                  
                     (20)
                  COM(2016) 739 final.
               
               
                  
                     (21)
                  Avstrija, Češka in Slovaška.
               
               
                  
                     (22)
                  Romunija, Portugalska in Estonija.
               
               
                  
                     (23)
                  Trenutno še vedno obstaja osem odprtih postopkov za ugotavljanje kršitev zaradi nesporočanja ukrepov za prenos (Grčija, Italija, Latvija, Litva, Poljska, Portugalska, Slovaška in Slovenija), ki so v postopku pregleda. 
               
               
                  
                     (24)
                  
                  
                     http://ec.europa.eu/smart-regulation/guidelines/tool_7_en.htm
                  
                  .
               
               
                  
                     (25)
                  Člen II(6) Če pristojni organ ugotovi, da trenutno ne bi bilo razumno ali izvedljivo uporabljati nekaterih podrobnosti kodeksa iz odstavka 1 člena VI, za ladjo ali določene kategorije ladij, ki plujejo pod zastavo članice, se ustrezne določbe kodeksa ne uporabljajo, če je zadeva drugače urejena z nacionalni zakoni, predpisi, kolektivnimi pogodbami ali drugimi ukrepi. Tako odločitev je mogoče sprejeti le po posvetovanju z zadevnimi organizacijami lastnikov ladij in pomorščakov ter le za ladje z bruto tonažo manj kot 200, ki ne opravljajo mednarodnih plovb.
               
               
                  
                     (26)
                  
                  
                     http://www.MOD.org/global/standards/maritime-labour-convention/database-ratification-implementation/lang--en/index.htm
                  
                   
               
               
                  
                     (27)
                  Skladno s predpisom 5.1.3 KDP so ladje, ki morajo imeti potrdilo o delu v pomorstvu, ladje (a) z bruto tonažo 500 ali več, ki opravljajo mednarodne plovbe; (b) z bruto tonažo 500 ali več, ki plujejo pod zastavo članice in opravljajo prevoze iz pristanišča ali med pristanišči v drugi državi.
               
               
                  
                     (28)
                  Skladno s smernicami za boljše pravno urejanje (SWD(2015) 111 final) je treba opraviti oceno učinka pri pobudah, pri katerih je možnost znatnih gospodarskih, okoljskih ali družbenih učinkov. Glej http://ec.europa.eu/smart-regulation/guidelines/docs/swd_br_guidelines_sl.pdf.
               
               
                  
                     (29)
                  Študija o zaposlovanju pomorščakov EU. Končno poročilo. DG MOVE, 2011. 
                  
                     https://ec.europa.eu/transport/sites/transport/files/modes/maritime/studies/doc/2011-05-20-seafarers-employment.pdf
                  
                   
               
               
                  
                     (30)
                  Sklep Komisije 98/500/ES z dne 20. maja 1998 o ustanovitvi Odborov sektorskega dialoga med socialnimi partnerji na evropski ravni. (UL L 225, 12.8.1998, str. 27–28) 
               
               
                  
                     (31)
                  
                  
                     https://www.eurofound.europa.eu/observatories/eurwork/comparative-information/representativeness-of-the-european-social-partner-organisations-maritime-transport
                  
                  .
               
               
                  
                     (32)
                  ECSA je panožno združenje, ki zastopa nacionalna združenja ladjarjev EU in Norveške. Na svoji spletni strani navajajo, da ECSA zastopa skoraj 99 % flote Evropskega gospodarskega prostora in približno 20 % svetovne flote.
               
               
                  
                     (33)
                  V Bolgariji je bila organizacija delodajalcev, povezana s sektorjem, BSA, pridružena k ECSA od leta 2007 do leta 2012, nato pa je preklicala svojo pripadnost.
               
               
                  
                     (34)
                  Avstrija, Madžarska in Slovaška so bile izključene iz študije, ker pri njih ni bilo dejavnosti, povezanih s sektorjem. Čeprav so na Češkem (omejene) dejavnosti, povezane s sektorjem, tam ni nobenih organizacij delodajalcev, povezanih s sektorjem. 
               
               
                  
                     (35)
                  
                  
                     http://ec.europa.eu/smart-regulation/guidelines/tool_7_en.htm
                  
                  . 
               
               
                  
                     (36)
                  Direktiva Sveta 2009/13/ES z dne 16. februarja 2009 o izvajanju Sporazuma, sklenjenega med Združenjem ladjarjev Evropske skupnosti (ECSA) in Evropsko federacijo delavcev v prometu (ETF), o Konvenciji o delovnih standardih v pomorstvu iz leta 2006 ter o spremembi Direktive 1999/63/ES (UL L 124, 20.5.2009, str. 30).
               
               
                  
                     (37)
                  Sklep Sveta 2014/346/EU z dne 26. maja 2014 o stališču, ki ga je treba v imenu Evropske unije sprejeti na 103. zasedanju Mednarodne konference dela glede sprememb kodeksa Konvencije o delu v pomorstvu (UL L 172, 12.6.2014, str. 28).
               
               
                  
                     (38)
                  COM(1998) 322 final.