CELEX: 51987PC0111
Language: el
Date: 1987-05-21
Title: Πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου για το συντονισμό των ρυθμίσεων όσον αφορά τις πράξεις προσώπων τα οποία είναι κάτοχοι εμπιστευτικών πληροφοριών

Αριθ. C 153/8                                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   11.6.87
                               Άρϋ'ρο 4                                  τη γνώμη τους σχετικά με τα θέματα που τους υποβάλλει η
                                                                         Επιτροπή.
1. Όταν εφαρμόζεται η διαδικασία που θεσπίζεται στο
άρθρο αυτό, η Μόνιμη Κτηνιατρική Επιτροπή, που έχει                      2. Όταν καλεί τις επιτροπές που αναφέρονται στην παρά­
συσταθεί με την απόφαση 68/361/ΕΟΚ του Συμβουλίου Ο                      γραφο 1 να διατυπώσουν τη γνώμη τους, η Επιτροπή καθο­
και η Διευθύνουσα Επιτροπή CADDIA που έχει συσταθεί με                   ρίζει προθεσμία εντός της οποίας πρέπει να διατυπωθεί η
την απόφαση 85/214/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2), διατυπώνουν                   γνώμη αυτή.
                                                                         Μετά τη σύσκεψη των επιτροπών αυτών δεν διενεργείται
                                                                         ψηφοφορία. Ωστόσο, κάθε κράτος μέλος των επιτροπών
(») ΕΕ αριθ. L 255 της 18. 10. 1968, σ. 23.                              μπορεί να ζητήσει να καταγραφεί η γνώμη του στα πρα­
(2) ΕΕ αριθ. L 96 της 3. 4. 1985, σ. 35.                                 κτικά.
                Πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου για το συντονισμό των ρυθμίσεων όσον αφορά τις πράξεις
                                         προσώπων τα οποία είναι κάτοχοι εμπιστευτικών πληροφοριών
                                                            COM(87) 111 τελικό
                                    (Υποβληθείσα από την Επιτροπή στο Συμβούλιο στις 25 Μαΐου 1987)
                                                               (87/C 153/09)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                                   ότι οι πράξεις που διενεργούνται από κατόχους εμπιστευ­
                                                                          τικών πληροφοριών, λόγω του γεγονότος ότι παρέχουν
Έχοντας υπόψη:                                                            πλεονεκτήματα σε ορισμένους επενδυτές σε βάρος των
                                                                          άλλων, ενδέχεται να θέσουν σε κίνδυνο αυτή την εμπιστο­
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής                      σύνη και μπορούν λόγω του γεγονότος αυτού να υπονομεύ­
 Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 54,                                       σουν την καλή λειτουργία της δευτερογενούς αγοράς
                                                                          κινητών αξιών
την πρόταση της Επιτροπής,                                                ότι, ως εκ τούτου, πρέπει να ληφθούν τα αναγκαία μέτρα
                                                                          κατά των πράξεων που διενεργούνται από κατόχους εμπι­
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,                                     στευτικών πληροφοριών
                                                                          ότι στα περισσότερα κράτη μέλη δεν υπάρχει ρύθμιση που
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,                        να απαγορεύει τις πράξεις που διενεργούνται από κατόχους
                                                                          εμπιστευτικών πληροφοριών και ότι, μεταξύ των ρυθμίσεων
 Εκτιμώντας:                                                              των κρατών μελών, υπάρχουν αισθητές διαφορές*
                                                                          ότι, ως εκ τούτου, πρέπει να θεσπιστεί συντονισμένη ρύθ­
 ότι το άρθρο 54 παράγραφος 3 στοιχείο ζ) ορίζει ότι το Συμ­              μιση σε κοινοτικό επίπεδο στον τομέα αυτό"
βούλιο συντονίζει, κατά το αναγκαίο μέτρο και με σκοπό                    ότι ένα από τα πλεονεκτήματα μιας τέτοιας συντονισμένης
να τις καταστήσει ισοδύναμες, τις απαιτούμενες εγγυήσεις                  ρύθμισης είναι ότι επιτρέπει, χάρη στη συνεργασία των
 υπό των κρατών μελών εκ μέρους των εταιρειών, κατά την                   αρμοδίων αρχών, την αποτελεσματικότερη καταπολέμηση
 έννοια του άρθρου 58 παράγραφος 2, για την προστασία                     των διασυνοριακών πράξεων που διενεργούνται από κατό­
 των συμφερόντων των εταίρων και των τρίτων                               χους εμπιστευτικών πληροφοριών,
 ότι η δευτερογενής αγορά κινητών αξιών διαδραματίζει                     ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
 σημαντικό ρόλο στη χρηματοδότηση των οικονομικών
 παραγόντων                                                                                         Άρ&ρο Ι
                                                                           1. Τα κράτη μέλη απαγορεύουν στα πρόσωπα τα οποία,
 ότι για να μπορέσει να διαδραματίσει το ρόλο αυτό με απο­                κατά την άσκηση του επαγγέλματος ή των καθηκόντων
 τελεσματικό τρόπο, πρέπει να ληφθούν όλα τα μέτρα για να                 τους, απόκτησαν εμπιστευτικές πληροφορίες, όπως αυτές
 εξασφαλιστεί η καλή λειτουργία αυτής της αγοράς'                         ορίζονται στο άρθρο 6, να χρησιμοποιούν τις πληροφορίες
                                                                          αυτές για να αγοράσουν ή να πωλήσουν στο έδαφος τους
 ότι η καλή λειτουργία αυτής της αγοράς εξαρτάται σε                      είτε άμεσα είτε μέσω τρίτου, κινητές αξίες που αποτελούν
 μεγάλο βαθμό από την εμπιστοσύνη που εμπνέει στους                       αντικείμενο διαπραγμάτευσης στη χρηματιστηριακή αγορά
 επενδυτές·                                                               τους.
                                                                          Όταν η απόκτηση ή η εκχώρηση κινητών αξιών πραγματο­
 ότι η εμπιστοσύνη αυτή εξαρτάται, μεταξύ άλλων, από την                  ποιείται στη χρηματιστηριακή αγορά, θεωρείται ότι πραγ­
 εγγύηση που παρέχεται στους επενδυτές ότι απολαύουν ίσης                 ματοποιήθηκε στο έδαφος του κράτους μέλους στο οποίο
 μεταχείρισης"                                                            βρίσκεται ή λειτουργεί το εν λόγω χρηματιστήριο.
 ---pagebreak--- ϋ^7                                   επίσημη Εφημερίδα των ευρωπαϊκών κοινοτήτων                          Αρι^Ρό^
 Οτανηαπόκτηση^ηεκχωρηση κινητών α^ιων πράγματος
ποιείται εκτό^τη^ χρηματιστηριακής αγοράς θεωρείται ότι
πραγματοποιήθηκε στο έδαφος του κράτους μέλους στο             ^ατά την έννοια τη^ παρούσας οδηγίας θεωρείται ω^ εμπι­
οποίο κατοικεί ο αντισυμβαλλόμενος του προσώπου που            στευτική πληροφορία, μια πληροφορία την οποία δεν
                                                               γνωρίζειτοκοινό,ηοποία έχει συγκεκριμένο χαρακτήρα
αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο,
                                                               και αφορά έναν^περισσότερου^ εκδότες κινητών α^ιωνη
                                                               μιαηπερισσότερε^ κινητές α^ίε^καιηοποία,αν γινόταν
^, 11 απαγόρευση τη^παραγράφουίδεν εφαρμόζεται ω^              γνωστή στο κοινό, ενδέχεται να επηρέαζε αισθητά την τιμ^
προ^ την απόκτησηηεκχωρηση κινητών α^ιων που πράγμα            αυτη^ηαυτων των κινητών α^ιων,
τοποιούνταιεκτό^τη^ χρηματιστηριακά^ αγοράς χωρί^ την
παρέμβαση προσώπου που διαμεσολαβεί λόγω τη^επαγγελ
ματικτ^^ του ιδιότητας.
                                                               Ρ Οι εκδότες των οποίων οι κινητές α π έ χ ο υ ν εισαχθεί
                                                               σε χρηματιστήριο α^ιωνενό^ηπερισσοτέρων κρατών μελών
                                                               ηαποτελούν αντικείμενο διαπραγμάτευσης σε άλλη χρήμα
Τα κράτη μέλη απαγορεύουν στα πρόσωπα που κατοικούν            τιστηριακη αγορά οφείλουν να ενημερώνουν αμέσων το
στο έδαφος του^ και τα οποία, κατά την άσκηση του επαγ-        κοινό αυτούηαυτων των κρατών μελών για κά^εγεγονό^η
γέλματο^ητων καθηκόντων του^, απόκτησαν εμπιστευτική           απόφαση που ενδέχεται να επηρεάσει αισθητά την τιμή
πληροφορίας                                                    αυτών των κινητών α^ιων,
— νακοινοποιούν αυτή την εμπιστευτική πληροφορία σε            ^, Οτανοεκδότη^ δεν μπορεί να ενημερώσει αμέσων το
    τρίτο, εκτό^ εάν ενεργούν εντό^ του συνη^ου^ πλαισίου      κοινό για γεγονό^ηαπόφαση που αναφέρεται στην παρά-
    άσκησης του επαγγέλματο^ητων καθηκόντων του^,              γραφοΙεπειδη μια τέτοια πληροφόρηση ^αέ^ιγε τα νόμιμα
                                                               συμφέροντα του, ενημερώνει αμέσων τι^ αρμόδιες αρχέ^ οι
— να συνιστούν σε τρίτο,^άσειαυτη^τη^ εμπιστευτικής            οποίες μπορούν να τον απαλλάξουν από την υποχρέωση που
    πληροφορίας να αποκτάηνα εκχωρεί κινητές α ^ που           προβλέπεται στην παράγραφοΡ
    αποτελούναντικείμενο διαπραγμάτευση^στη χρηματι
    στηριακη αγορά του^,
                                                               Ρ Τακράτημέλη ορίζουν τηνητι^αρμόδιε^αρχέ^οι
                                                               οποίες μεριμνούν για την εφαρμογή των διατάξεων που
Ρ     Τακράτημέληεπι^άλλουντηναπαγόρευσηπουπρο^λέ^             θεσπίζονται σύμφωνα με την παρούσα οδηγία. Ενημερώ­
πεταιστο άρ^ρο Ι, σύμφωνα μετου^όρου^που αναφέ­                νουν σχετικά την Επιτροπή διευκρινίζονταν την ενδεχόμενη
ρονται στο αρ^ροαυτό,καισταπρόσωπαπου εν γνώσει                κατανομή των αρμοδιοτήτων,
του^ έχουν αποκτήσει εμπιστευτικές πληροφορίες από
πρόσωπα που έχουν αποκτήσει τι^ πληροφορίες αυτέ^ κατά         ^, Οι αρμόδιες αρχέ^ πρέπει να έχουν όλε^ τι^ αρμό
την άσκηση του επαγγέλματο^ητων καθηκόντων του^,               διότητε^ και όλε^τι^ε^ουσίε^ ελέγχου που είναι αναγκαίες
                                                               για την εκπλήρωση τη^ αποστολής του^,
^, Τακράτη μέλη απαγορεύουν στα πρόσωπα που αναφέ^
ρονταιστηνπαράγραφοΡ                                           3, Οιαρμόδιε^αρχέ^τωνκρατων μελωνε^ασφαλίζουν
                                                               μεταξύ του^κά^ε αναγκαία συνεργασία για την εκπλήρωση
^ ν α κοινοποιούντι^εμπιστευτικέ^πληροφορίε^ σετρί             τη^ αποστολής του^ και για το σκοπό αυτό ανακοινώνουν
    του^,                                                      όλε^τι^ απαιτούμενες πληροφορίες
— να χρησιμοποιούντα εμπιστευτικές πληροφορίες για να
    συστήσουν σε τρίτους να αγοράσουνηναπουλησουν
    κινητές α^ίε^ που αποτελούν αντικείμενο διαπραγμά^         ί. Τα κράτημέλη προβλέπουν ότι όλαταπρόσωπαπου
    τευση^στι^ χρηματιστηριακές αγορές τη^χωρα^του^,           ασκούν^άσκησαν μια δραστηριότητα παρά των αρμοδίων
                                                               άρχων που αναφέρονται στο αρ^ρο^οφείλουν να τηρούν
                                                               το επαγγελματικό απόρρητο. Οι πληροφορίες που καλύ
                                                               πτονται με το επαγγελματικό απόρρητο δεν μπορούν να κοι­
Ι^ακράτη μέλη μπορούν να θεσπίσουν αυστηρότερες διατά          νοποιηθούν σε οποιοδήποτε πρόσωπο η αρχή εκτό^ εάν
^ει^ από αυτέ^ που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία, με        αυτό γίνει ^άσεινομο^ετικωνηκανονιστικων διατάξεων,
την προύπό^εση ότι δεν εισάγουν διακρίσεις
                                                               ^, ^Ιετηνεπιφύλα^ητη^παραγράφου Ι,οιαρχέ^που
                                                               αναφέρονται στο άρ^ρο ^, μπορούν να ανακοινώνουν
                                                               μεταξύ του^, από ένα κράτος μέλο^ σε άλλο,τι^ πληροφο­
^κινητέ^α^ίε^,κατάτηνέννοιατη^παρούσα^οδηγία^                  ρίες που προβλέπονται από την παρούσα οδηγία. Οι πληρο
νοούνται όχι μόνο οι α ^ που αποτελούν συνη^ω^ αντικεί­        φορίε^ που ανακοινώνονται κατ^ αυτόν τον τρόπο καλύ
μενο διαπραγμάτευσης στι^ χρηματιστηριακές αγορές όπω^         πτονται από το επαγγελματικό απόρρητο με το οποίο δε
οι μετοχέ^ηοι ομολογίες αλλά επίσης και το μεταβιβάσιμο        σμεύονταιταπρόσωπαπουαπασχολούνταιηαπασχολού
δικαίωμα επιλογη^^ιόν^ επί των α^ιων αυτών.                    νταν από την αρχή που λαμβάνει τι^ πληροφορίες αυτέ^.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 153/10                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              11.6.87
3. Με την επιφύλαξη των περιπτώσεων που εμπίπτουν                 6) να συμβουλεύει την Επιτροπή, για τις τροποποιήσεις που
στις διατάξεις του ποινικού δικαίου, οι αρχές που αναφέ­             πρέπει ενδεχομένως, να γίνουν στην παρούσα οδηγία.
ρονται στο άρθρο 8 η οποία λαμβάνει τις πληροφορίες
μπορεί να τις χρησιμοποιήσει αποκλειστικά για την άσκηση                                  Άρ$ρο 11
των καθηκόντων τους καθώς και στο πλαίσιο διοικητικών ή
δικαστικών διαδικασιών που έχουν ως ειδικό αντικείμενο            Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις κυρώσεις που επιβάλλονται σε
αυτήν την άσκηση.                                                 περίπτωση παράβασης των διατάξεων που θεσπίζονται
                                                                  σύμφωνα με την παρούσα οδηγία.
                             'ΑρΦρο 10
                                                                                          'Αρ&ρο 12
Η επιτροπή σχέσεων η οποία έχει συσταθεί με το άρθρο 20
της οδηγίας 79/279/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 5ης Μαρτίου              1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα για να
1979 περί του συντονισμού των όρων εισαγωγής κινητών              συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία το αργότερο στις 31
αξιών σε χρηματιστήριο αξιών (') έχει επίσης ως αποστολή:         Δεκεμβρίου 1990. Ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή.
α) να διευκολύνει την εναρμονισμένη εφαρμογή της
    παρούσας οδηγίας με τακτικές συνεννοήσεις για συγκε­          2. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κεί­
    κριμένα προβλήματα που θα προέκυπταν από την εφαρ­            μενο των διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπί­
    μογή της και για τα οποία κρίνεται χρήσιμη η ανταλ­           ζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.
    λαγή απόψεων
                                                                                          Άρΰ·ρο 13
(') ΕΕ αριθ. L 66 της 16. 3. 1979, σ. 21.                         Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.