CELEX: 52017PC0607
Language: lv
Date: 2017-10-18
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu papildu protokolu Eiropas Padomes Konvencijai par terorisma novēršanu (CETS Nr. 217)

EIROPAS KOMISIJA
            Briselē, 18.10.2017
            COM(2017) 607 final
            2017/0266(NLE)
            Priekšlikums
            PADOMES LĒMUMS
            par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu papildu protokolu Eiropas Padomes Konvencijai par terorisma novēršanu (CETS Nr. 217)
            
               
         
         
            
               PASKAIDROJUMA RAKSTS
            
            
               1.PRIEKŠLIKUMA PRIEKŠMETS
            
            
               Papildu protokolu Eiropas Padomes Konvencijai par terorisma novēršanu (turpmāk tekstā “papildu protokols”) Ministru komiteja pieņēma 2015. gada 19. maijā. Eiropas Savienība parakstīja papildu protokolu 2015. gada 22. oktobrī
                  1
               . Šis priekšlikums attiecas uz lēmumu noslēgt papildu protokolu Savienības vārdā.
            
            
               Papildu protokols (Konvencija Nr. 217) papildina konvenciju par terorisma novēršanu (CETS Nr. 196). Lai varētu noslēgt papildu protokolu, Eiropas Savienībai jābūt noslēgušai Konvenciju Nr. 196.
                  2
                vai vienlaikus jānoslēdz tā. Tādējādi šim priekšlikumam ir pievienots priekšlikums par lēmumu noslēgt Konvenciju Nr. 196 Savienības vārdā, un tas jālasa kopā ar minēto priekšlikumu.
            
            
               2.PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
            
            
               Papildu protokola mērķis ir papildināt Konvenciju Nr. 196 ar vairākiem noteikumiem, kuri paredzēti, lai īstenotu krimināltiesību aspektus, kas ietverti ANO Drošības padomes Rezolūcijā Nr. 2178(2014) par terora aktu izraisītajiem draudiem starptautiskajam mieram un drošībai. Šajā rezolūcijā Drošības padome aicināja Apvienoto Nāciju Organizācijas dalībvalstis veikt vairākus pasākumus, kuru mērķis ir novērst un mazināt ārvalstu kaujinieku teroristu plūsmu uz konflikta zonām.
            
            
               Papildu protokols ir atbilde uz šo aicinājumu, jo tas veicina vienotu izpratni par un reakciju uz noziedzīgiem nodarījumiem, kas saistīti ar ārvalstu kaujiniekiem teroristiem, turklāt tas kalpo kā kritērijs informācijas apmaiņai un sekmē tādu sagatavojoša rakstura darbību izmeklēšanu un kriminālvajāšanu, kuras spēj radīt un draud izraisīt teroristisku nodarījumu veikšanu. 
            
            
               Papildu protokols tādējādi paredz kriminālatbildības noteikšanu par šādām darbībām: dalība apvienībā vai grupā terorisma nolūkos (2. pants), terorisma apmācības saņemšana (3. pants), ceļošana vai ceļošanas mēģinājumi terorisma nolūkos (4. pants), finansējuma sniegšana vai vākšana šādai ceļošanai (5. pants) un šādas ceļošanas organizēšana un veicināšana (6. pants). Visbeidzot, 7. panta mērķis ir uzlabot informācijas apmaiņu, uzliekot pusēm par pienākumu izraudzīties kontaktpunktu, lai savlaicīgi sniegtu vai apstrādātu pieejamās informācijas pieprasījumus.
            
            
               Protokola 2. pants tiek uzskatīts par būtisku instrumentu to personu izdarīto nodarījumu efektīvai izmeklēšanai un kriminālvajāšanai, kuras ar savām darbībām palīdz teroristu grupām veikt teroristiskus nodarījumus. 
            
            
               Protokola 3. pants paredz noteikt kriminālatbildību par sagatavojoša rakstura darbībām, t.i., terorisma apmācības saņemšanu, kas ir papildinājums jau pastāvošajam noziedzīgajam nodarījumam – apmācības sniegšanai, kā definēts Konvencijas Nr. 196 7. pantā. Vienlaikus 3. panta noteikums uzlabo juridisko noteiktību un papildu protokola 4.–6. panta efektivitāti tādā nozīmē, ka tas sniedz terorisma apmācības saņemšanas definīciju, kas ir minēta kā viens no ceļošanas mērķiem. 
            
            
               Protokola 4.–6. pants ir paredzēts tam, lai transponētu ANO DPR 2178(2014) 6. operatīvā punkta a)–c) apakšpunktu. Tie paplašina kriminālatbildības noteikšanas jomu uz citām sagatavojoša rakstura darbībām, kas pārsniedz darbības, uz kurām Konvencija Nr. 196 jau attiecas (t.i., publisks aicinājums, apmācība un vervēšana terorismam). 
            
            
               Ar 7. panta noteikumu par uzlabotu informācijas apmaiņu / kontaktpunktiem papildu protokols reaģē uz aicinājumu ANO DPR 2178(2014) 3. operatīvajā punktā palielināt starptautisko sadarbību un vienlaikus īpaši veicināt to, ka tiek novērsta un izmeklēta ceļošana uz trešām valstīm ar mērķi veikt teroristiskus nodarījumus vai piedalīties terorisma apmācības pasākumos. 
            
            
               Papildu protokols stājās spēkā 2017. gada 1. jūlijā. 2017. gada 11. jūlijā papildu protokolu bija ratificējušas trīs ES dalībvalstis un divdesmit četras ES dalībvalstis to bija parakstījušas
                  3
               . Eiropas Savienība papildu protokolu parakstīja 2015. gada 22. oktobrī.
            
            
               3.PRIEKŠLIKUMA PAMATOJUMS
            
            
               Terorisma draudi pēdējo gadu laikā ir pieauguši un strauji attīstījušies. Personas, kas tiek dēvētas par “ārvalstu kaujiniekiem teroristiem”, ceļo uz ārvalstīm terorisma nolūkā. Ārvalstu kaujinieki teroristi, kuri atgriežas, rada paaugstinātu drošības apdraudējumu visām dalībvalstīm. Ārvalstu kaujinieki teroristi ir saistīti ar nesen notikušiem uzbrukumiem un uzbrukuma plāniem vairākās dalībvalstīs. Turklāt Savienība un tās dalībvalstis saskaras ar aizvien pieaugošu apdraudējumu no privātpersonām, kuras ir guvušas ierosmi vai saņēmušas norādījumus no teroristu grupām ārvalstīs. Cīņa pret terorismu ir jāpastiprina ne tikai valstu līmenī, bet arī visas Eiropas un starptautiskā līmenī.
            
            
               Terorismam ir globāls raksturs, un tas aizvien vairāk apdraud pamattiesības, demokrātiju un tiesiskumu Eiropā un visā pasaulē. Teroristu uzbrukumi nav prognozējami. Ikviens var kļūt par terorisma upuri. 
            
            
               Pēdējos gados Eiropas Savienībā un citur pasaulē notikušie teroristu uzbrukumi ir demokrātisko sabiedrību pamatā esošo principu nepieņemami pārkāpumi. Saskaroties ar šādu pastāvīgu apdraudējumu, Eiropas Savienībai vairāk nekā jebkad iepriekš ir pienākums rīkoties vienoti, lai veicinātu un ievērotu principus, kas ir tās pastāvēšanas pamatā. 
            
            
               Terorisma pārrobežu rakstura dēļ ir nepieciešama cieša starptautiska sadarbība. Kopēja izpratne par nodarījumiem, kas saistīti ar ārvalstu kaujiniekiem teroristiem, un noziedzīgiem nodarījumiem, kuriem ir sagatavojošs raksturs un kas potenciāli var novest pie terora aktu veikšanas, palīdzētu vēl vairāk uzlabot krimināltiesību instrumentu un sadarbības efektivitāti Savienības un starptautiskā līmenī. Fakts, ka tiesību normas šajā jomā, tostarp tās, kas tiek piemērotas ES teritorijā, bieži vien izriet no starptautiskajiem instrumentiem, piemēram, papildu protokola, vēl vairāk uzsver nepieciešamību Eiropas Savienībai paust vienotu nostāju starptautiskā līmenī.
            
            
               Visbeidzot, Eiropas Savienība ir pieņēmusi visaptverošu juridisku instrumentu kopumu, lai cīnītos pret terorismu, kā aprakstīts turpmāk. Noteikumi, kas ietverti šajos instrumentos, gandrīz pilnībā atbilst papildu protokola noteikumiem. Papildu protokols var ietekmēt minētos kopīgos noteikumus vai mainīt to darbības jomu.
            
         
         
            
               Pieņemot Direktīvu (ES) 2017/514 par terorisma apkarošanu, Eiropas Savienība ir gatava izpildīt savas saistības kļūt par papildu protokola līgumslēdzēju pusi, noslēdzot šo instrumentu. 
            
            
               4.PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE ASPEKTI
            
            
               4.1.Savienības kompetence noslēgt papildu protokolu
            
            
               LESD 3. panta 2. punkts paredz, ka Savienības ekskluzīvā kompetencē ir "noslēgt starptautisku līgumu, ciktāl tā slēgšana ietekmē Savienības kopīgos noteikumus vai maina to darbības jomu." Starptautisks līgums var ietekmēt kopīgos noteikumus vai mainīt to darbības jomu, ja līguma aptvertā joma un Savienības tiesību akti pārklājas vai to lielā mērā aptver Savienības tiesību darbības joma
                  4
               .
            
            
               Savienība jau ir pieņēmusi pasākumus jomā, uz kuru attiecas papildu protokols, tostarp materiālos krimināltiesību noteikumus, kā arī noteikumu par pastiprinātu informācijas apmaiņu. ES tiesiskais regulējums, kas reglamentē ar terorismu saistītus noziedzīgus nodarījumus, ir noteikts Direktīvā (ES) 2017/541 par terorisma apkarošanu
                  5
               , ar kuru attiecībā uz dalībvalstīm, kurām ir saistoša šī direktīva, aizstāj Padomes Pamatlēmumu 2002/475/TI par terorisma apkarošanu. Direktīvas 5. apsvērumā īpaši norādīts uz ANO DP Rezolūciju 2178(2014) un papildu protokolu. Direktīvā ir noteikts krimināltiesiskais regulējums attiecībā uz visiem papildu protokolā definētajiem noziegumiem un ietverti papildu noteikumi par juridisko personu sankcijām, jurisdikciju un atbildību.
            
            
               Papildu protokola noteikumi par informācijas apmaiņu ir ietverti Padomes Lēmumā 2005/671/TI par informācijas apmaiņu un sadarbību attiecībā uz teroristu nodarījumiem
                  6
               , kuru arī groza ar Direktīvu (ES) 2017/541. 
            
            
               Citi attiecīgie Savienības instrumenti šajā jomā ir jo īpaši Padomes 2006. gada 18. decembra Pamatlēmums 2006/960/TI par Eiropas Savienības dalībvalstu tiesībaizsardzības iestāžu informācijas un izlūkdatu apmaiņas vienkāršošanu
                  7
               , kā arī Padomes 2008. gada 23. jūnija Lēmums 2008/615/TI par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību (Prīmes lēmums)
                  8
               . Šie tiesību akti regulē, no vienas puses, informācijas apmaiņu kriminālizmeklēšanas nolūkiem ar terorismu saistītos jautājumos un, no otras puses, kontaktpunktu izveidi informācijas apmaiņai. Eiropols
                  9
                jo īpaši atbalsta policijas sadarbību dalībvalstu starpā un starp dalībvalstīm un trešām valstīm, lai adekvāti reaģētu uz ārvalstu kaujinieku teroristu parādību. 
            
            
               Papildu protokola aptvertā joma un Savienības tiesību akti pārklājas, un jebkurā gadījumā to lielā mērā aptver Savienības tiesību darbības joma. Tādējādi tā noslēgšana var “ietekmēt kopīgos noteikumus vai mainīt to darbības jomu” LESD 3. panta 2. punkta nozīmē. Attiecīgi Savienībai ir ekskluzīva kompetence noslēgt papildu protokolu.
            
            
               4.2.Ierosinātā lēmuma juridiskais pamats
            
            
               Juridiskā pamata izvēle ES pasākumam ir jāpamato ar objektīviem faktoriem, kuri ir pārskatāmi tiesā; šo faktoru vidū ir pasākuma mērķis un saturs
                  10
               . Ja Eiropas Savienības pasākuma analīze atklāj, ka tam ir divi mērķi vai ka tam ir divas daļas, un ja vienu no tām var atzīt par galveno vai dominējošo, bet otrai ir tikai palīgraksturs, tad pasākums ir jābalsta tikai uz vienu juridisko pamatu, proti, uz to, ar ko saistīts galvenais vai dominējošais mērķis vai daļa. 
            
            
               Papildu protokola dominējošais mērķis ir noteikt ar terorismu saistītus noziedzīgus nodarījumus, kuri ietilpst Savienības kompetencē, pamatojoties uz LESD 83. panta 1. punktu. Tāpēc materiālais juridiskais pamats papildu protokola parakstīšanai ir LESD 83. panta 1. punkts. 7. pants par pastiprinātu informācijas apmaiņu, nosakot kontaktpunktus, ļauj atvieglot personu, kuras ceļo vai mēģina ceļot, noteikšanu, ceļošanas novēršanu un izmeklēšanu, un tādējādi atvieglot papildu protokola 4. panta praktisko piemērošanu. Tāpēc tam ir palīgraksturs.
            
            
               Direktīva par terorisma apkarošanu, kuras galvenais mērķis ir noteikt noteikumu minimumu par teroristisku vai ar terorismu saistītu nodarījumu definīciju un sankcijām, arī tika pieņemta, pamatojoties uz LESD 83. panta 1. punktu. Tajā ir ietverti arī noteikumi, kas paredzēti, lai uzlabotu informācijas apmaiņu, kā arī atbalstu un aizsardzību terorisma upuriem.
            
            
               LESD 218. panta 6. punktā ir paredzēts, ka Padome pieņem lēmumu par nolīguma noslēgšanu pēc nolīguma sarunu vadītāja priekšlikuma. LESD 218. panta 6. punkta a) apakšpunktā paredzēts, ka gadījumos, kad nolīgums attiecas uz jomām, kurās piemēro parasto likumdošanas procedūru, Padome pieņem lēmumu par nolīguma slēgšanu pēc tam, kad tiek saņemta Eiropas Parlamenta piekrišana. 
            
            
               Papildu protokols attiecas uz jomām, kurām piemēro parasto likumdošanas procedūru, proti, uz noteikumu minimuma noteikšanu attiecībā uz noziedzīgu nodarījumu definēšanu terorisma jomā (LESD 83. panta 1. punkts), kur nepieciešama Eiropas Parlamenta piekrišana. Tāpēc ierosinātā lēmuma procesuālais juridiskais pamats ir LESD 218. panta 6. punkts.
            
            
               4.3.Kontaktpunkts informācijas apmaiņai
            
            
               Saskaņā ar protokola 7. pantu pusēm ir jāizraugās kontaktpunkts nepārtrauktai informācijas apmaiņai (24 stundas diennaktī, septiņas dienas nedēļā) par ārvalstu kaujiniekiem teroristiem. Tiek ierosināts par šo kontaktpunktu iecelt Eiropolu saskaņā ar nosacījumiem, kas noteikti Regulā (ES) 2016/794 par attiecībām ar partneriem un personas datu pārsūtīšanu un apmaiņu. 
            
            
               4.4.Teritoriālā piemērošana
            
            
               Saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 22. protokolu Eiropas Savienības parakstītais un galu galā noslēgtais papildu protokols ir saistošs visām ES dalībvalstīm un piemērojams visās dalībvalstīs, izņemot Dāniju. Saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 21. protokolu Eiropas Savienības parakstītais un galu galā noslēgtais papildu protokols ir saistošs Apvienotajai Karalistei un piemērojams tajā tikai tiktāl, ciktāl šī dalībvalsts paziņo Padomei par savu vēlmi piedalīties šā instrumenta pieņemšanā un piemērošanā. Īrijai Pamatlēmums 2002/475/TI ir saistošs, un tādēļ tā piedalās šā lēmuma pieņemšanā.
            
            
            
               2017/0266 (NLE)
            
         
         
            
               Priekšlikums
            
            
               PADOMES LĒMUMS
            
            
               par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu papildu protokolu Eiropas Padomes Konvencijai par terorisma novēršanu (CETS Nr. 217)
            
            
               EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
            
            
               ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 83. panta 1. punktu saistībā ar 218. panta 6. punktu,
            
            
               ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
            
            
               ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu,
            
            
               tā kā:
            
            
               (1)Saskaņā ar Padomes 2015. gada 18. septembra Lēmumu (ES) 2015/1914
                  11
                papildu protokols Eiropas Padomes Konvencijai par terorisma novēršanu (CETS Nr. 196) (“papildu protokols”) tika parakstīts 2015. gada 22. oktobrī, ņemot vērā tā noslēgšanu.
            
            
               (2)Papildu protokola 10. pantā ir paredzēts, ka papildu protokols ir pieejams apstiprināšanai Eiropas Savienībā. 
            
            
               (3)Savienība jau ir pieņēmusi pasākumus dažādās jomās, uz kurām attiecas papildu protokols. 
            
            
               (4)Papildu protokols paredz, ka pusēm ir jāizraugās kontaktpunkts, kas paredzēts, lai apmainītos ar informāciju par personām, kuras ceļo terorisma nolūkos. 
            
            
               (5)Īrijai Padomes Pamatlēmums 2002/475/TI
                  12
                ir saistošs, un tādēļ tā piedalās šā lēmuma pieņemšanā.
            
            
               (6)[Saskaņā ar 3. pantu 21. protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju saistībā ar brīvības, drošības un tiesiskuma telpu, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Apvienotā Karaliste ir paziņojusi par savu vēlmi piedalīties šā lēmuma pieņemšanā un piemērošanā.]
                  VAI
                  [Saskaņā ar 1. un 2. pantu 21. protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju saistībā ar brīvības, drošības un tiesiskuma telpu, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, un neskarot minētā protokola 4. pantu, Apvienotā Karaliste nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā un šis lēmums tai nav saistošs un nav jāpiemēro.]
            
            
               (7)Saskaņā ar 1. un 2. pantu 22. protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Dānija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā un Dānijai šis lēmums nav saistošs un nav jāpiemēro. 
            
            
               (8)Papildu protokols tāpēc būtu jāapstiprina Eiropas Savienības vārdā, 
            
            
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 
            
            
               1. pants
            
            
               Ar šo Eiropas Savienības vārdā tiek apstiprināts papildu protokols Eiropas Padomes Konvencijai par terorisma novēršanu (CETS Nr. 196). 
            
            
               Papildu protokola teksts ir pievienots šim lēmumam.
            
         
         
            
               2. pants
            
            
               Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/794
                  13
                Eiropas Savienības Aģentūra tiesībaizsardzības sadarbībai (Eiropols) ir izraudzīta par kontaktpunktu, kas paredzēts papildu protokola 7. pantā.
            
            
               3. pants
            
            
               Padomes priekšsēdētājs izraugās personu, kas ir tiesīga Eiropas Savienības vārdā deponēt papildu protokola 10. pantā paredzēto apstiprināšanas dokumentu, lai paustu Eiropas Savienības piekrišanu uzņemties papildu protokola saistības.
            
            
               4. pants
            
            
               Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā
                  14
               .
            
            
               Briselē,
            
            
               
                     Padomes vārdā —
               
               
                     priekšsēdētājs
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Padomes Lēmums (ES) 2015/1913 (2015. gada 18. septembris) par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu Eiropas Padomes Konvenciju par terorisma novēršanu (CETS Nr. 196, OV L 280, 24.10.2015., 22. lpp.), un Padomes Lēmums (ES) 2015/1914 (2015. gada 18. septembris) par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu papildu protokolu Eiropas Padomes Konvencijai par terorisma novēršanu (CETS Nr. 196, OV L 280, 24.10.2015., 24. lpp.).
               
               
                  
                     (2)
                  Skat. papildu protokola 10. pantu.
               
               
                  
                     (3)
                  Eiropas Padomes Līgumu birojs, 
                  Pārskats par Līguma Nr. 217 parakstīšanu un ratifikāciju
                  , situācija 2017. gada 29. augustā.
               
               
                  
                     (4)
                  Lieta 22/70 Komisija/Padome [1971], ECR, 263. lpp. un 2017. gada 14. februāra Atzinums 3/15 (Marrākešas līgums).
               
               
                  
                     (5)
                  Direktīva (ES) 2017/541 par terorisma apkarošanu un ar ko aizstāj Padomes Pamatlēmumu 2002/475/TI un groza Padomes Lēmumu 2005/671/TI (OV L 88, 31.3.2017., 6. lpp.).
               
               
                  
                     (6)
                  OV L 253, 29.9.2005., 22. lpp.
               
               
                  
                     (7)
                  OV L 386, 29.12.2006., 89. lpp.
               
               
                  
                     (8)
                  OV L 210, 6.6.2008., 1. lpp.
               
               
                  
                     (9)
                  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/794 (2016. gada 11. maijs) par Eiropas Savienības Aģentūru tiesībaizsardzības sadarbībai (Eiropolu) un ar kuru aizstāj un atceļ Padomes Lēmumus 2009/371/TI, 2009/934/TI, 2009/935/TI, 2009/936/TI un 2009/968/TI (OV L 135, 24.5.2016., 53. lpp.).
               
               
                  
                     (10)
                  Lieta C-377/12, Komisija/Padome, 34. punkts.
               
               
                  
                     (11)
                  Padomes Lēmums (ES) 2015/1914 (2015. gada 18. septembris) (OV L 280, 24.10.2015., 22. lpp.).
               
               
                  
                     (12)
                  Padomes Pamatlēmums 2002/475/TI (2002. gada 13. jūnijs) par terorisma apkarošanu (OV L 164, 22.6.2002., 3. lpp.).
               
               
                  
                     (13)
                  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/794 (2016. gada 11. maijs) par Eiropas Savienības Aģentūru tiesībaizsardzības sadarbībai (Eiropolu) un ar kuru aizstāj un atceļ Padomes Lēmumus 2009/371/TI, 2009/934/TI, 2009/935/TI, 2009/936/TI un 2009/968/TI (OV L 135, 24.5.2016., 53. lpp.).
               
               
                  
                     (14)
                  Papildu protokola spēkā stāšanās dienu, kas ir saistoša Eiropas Savienībai, Padomes Ģenerālsekretariāts publicēs Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EIROPAS KOMISIJA
            Briselē, 18.10.2017
            COM(2017) 607 final
            PIELIKUMS
            dokumentam
            Priekšlikums Padomes lēmumam 
            par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu papildu protokolu Eiropas Padomes Konvencijai par terorisma novēršanu (CETS Nr. 217)
            
               
         
         
            
               PIELIKUMS
            
            
               dokumentam
            
            
               Priekšlikums Padomes lēmumam 
            
            
               par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu papildu protokolu Eiropas Padomes Konvencijai par terorisma novēršanu (CETS Nr. 217)
            
            
               28. plenārsēde
            
            
            
               Strasbūra (Francija), 2015. gada 8.–10. aprīlis
            
            
            
               Eiropas Padomes dalībvalstis un citas Eiropas Padomes Konvencijas par terorisma novēršanu (CETS Nr. 196) puses, kas parakstījušas šo protokolu,
            
            
            
               ņemot vērā, ka Eiropas Padomes mērķis ir panākt lielāku vienotību tās dalībvalstu starpā,
            
            
            
               vēloties vēl vairāk stiprināt centienus novērst un apkarot terorismu visās tā izpausmēs gan Eiropā, gan visā pasaulē, vienlaikus ievērojot cilvēktiesības un tiesiskumu, 
            
            
            
               atgādinot par cilvēktiesībām un pamatbrīvībām, kas jo īpaši ietvertas Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijā (ETS Nr. 5) un tās protokolos, kā arī Starptautiskajā paktā par pilsoniskajām un politiskajām tiesībām,
            
            
            
               paužot nopietnas bažas par draudiem, ko rada personas, kuras ceļo uz ārvalstīm ar mērķi izdarīt terorisma aktu, atbalstīt tā izdarīšanu vai piedalīties tajā, vai arī ar mērķi sniegt vai saņemt teroristu apmācību citas valsts teritorijā, 
            
            
                
            
            
               šajā saistībā ņemot vērā Rezolūciju Nr. 2178 (2014), ko 7272. sanāksmē 2014. gada 24. septembrī pieņēmusi ANO Drošības padome, un jo īpaši tās 4.–6. punktu,
            
         
         
            
            
               uzskatot, ka dažos aspektos ir vēlams papildināt Eiropas Padomes Konvenciju par terorisma novēršanu,
            
            
            
               ir vienojušās par šo.
            
            
            
               1. pants. Mērķis
            
            
               Šā protokola mērķis ir papildināt Eiropas Padomes Konvenciju par terorisma novēršanu, kas ir pieejama parakstīšanai Varšavā 2005. gada 16. maijā (turpmāk – "Konvencija") attiecībā uz kriminālatbildības noteikšanu par darbībām, kas aprakstītas šā protokola 2.–6. punktā, tādējādi sekmējot šā protokola pušu centienus novērst terorismu un tā negatīvo ietekmi uz iespēju pilnībā īstenot cilvēktiesības, jo īpaši tiesības uz dzīvību, gan ar pasākumiem, kas jāveic valsts mērogā, gan starptautiskās sadarbības ceļā, pienācīgi ņemot vērā spēkā esošos piemērojamos daudzpusējos vai divpusējos līgumus vai nolīgumus starp pusēm.
            
            
            
               2. pants. Dalība apvienībā vai grupā terorisma nolūkos
            
            
               1.Šajā protokolā "dalība apvienībā vai grupā terorisma nolūkos" ir piedalīšanās apvienības vai grupas darbībās nolūkā izdarīt vienu vai vairākus teroristiskus nodarījumus vai atbalstīt apvienību vai grupu viena vai vairāku teroristisku nodarījumu izdarīšanā. 
            
            
               2.Katra puse pieņem tādus pasākumus, kas var būt nepieciešami, lai noteiktu, ka "dalība apvienībā vai grupā terorisma nolūkos", kā definēts panta 1. punktā, ja to veic nelikumīgi un ar nodomu, ir noziedzīgs nodarījums saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem.
            
            
            
               3. pants. Terorisma apmācības saņemšana
            
            
               1.Šajā protokolā "terorisma apmācības saņemšana" ir norādījumu, tostarp zināšanu vai praktisko iemaņu, iegūšana no citas personas par to, kā izgatavot vai lietot sprāgstvielas, šaujamieročus vai citus ieročus, kaitīgas vai bīstamas vielas vai kā piemērot citas īpašas metodes vai paņēmienus ar mērķi veikt teroristisku nodarījumu vai atbalstīt tā izdarīšanu. 
            
            
               2.Katra puse pieņem tādus pasākumus, kas var būt nepieciešami, lai noteiktu, ka "terorisma apmācības saņemšana", kā definēts panta 1. punktā, ja to veic nelikumīgi un ar nodomu, ir noziedzīgs nodarījums saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem. 
            
            
            
               4. pants. Ceļošana uz ārvalstīm terorisma nolūkos
            
            
               1.Šajā protokolā "ceļošana uz ārvalstīm terorisma nolūkos" ir ceļošana uz valsti, kas nav ceļotāja valstspiederības vai dzīvesvietas valsts, nolūkā veikt teroristisku nodarījumu, atbalstīt šāda nodarījuma veikšanu vai piedalīties tā izdarīšanā, vai nolūkā sniegt vai saņemt terorisma apmācību.
            
            
               2.Katra puse pieņem tādus pasākumus, kas var būt nepieciešami, lai noteiktu, ka "ceļošana uz ārvalstīm terorisma nolūkos", kā definēts panta 1. punktā, no šīs valsts teritorijas vai, ja to veic šīs valsts valstspiederīgie, un ja to veic nelikumīgi un ar nodomu, ir noziedzīgs nodarījums saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem. Katra puse var izstrādāt nosacījumus, kas nepieciešami saskaņā ar tās konstitucionālajiem principiem.
            
            
               3.Katra puse pieņem tādus pasākumus, kas var būt nepieciešami, lai noteiktu, ka saskaņā ar tās tiesību aktiem mēģinājums izdarīt šajā pantā aprakstīto nodarījumu ir noziedzīgs nodarījums.
            
         
         
            
            
               5. pants. Ceļošanas uz ārvalstīm terorisma nolūkos finansēšana
            
            
               1.Šajā protokolā "ceļošanas uz ārvalstīm terorisma nolūkos finansēšana" ir ar jebkādiem paņēmieniem, tieši vai netieši īstenota līdzekļu nodrošināšana vai vākšana, lai pilnībā vai daļēji dotu iespēju kādai personai ceļot uz ārvalstīm terorisma nolūkā, kā definēts šā protokola 4. panta 1. punktā, zinot, ka līdzekļus ir pilnībā vai daļēji paredzēts izmantot minētajam nolūkam.
            
            
               2.Katra puse pieņem tādus pasākumus, kas var būt nepieciešami, lai noteiktu, ka "ceļošanas uz ārvalstīm terorisma nolūkos finansēšana", kā definēts panta 1. punktā, ja to veic nelikumīgi un ar nodomu, ir noziedzīgs nodarījums saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem.
            
            
            
               6. pants. Ceļošanas uz ārvalstīm terorisma nolūkos organizēšana vai cita veida veicināšana
            
            
               1.Šajā protokolā "ceļošanas uz ārvalstīm terorisma nolūkos organizēšana vai cita veida veicināšana" ir ikviena organizējoša vai veicinoša darbība, kas palīdz kādai personai ceļot uz ārvalstīm terorisma nolūkos, kā noteikts šā protokola 4. panta 1. punktā, zinot, ka sniegto palīdzību izmantos terorisma nolūkos.
            
            
               2.Katra puse pieņem tādus pasākumus, kas var būt nepieciešami, lai noteiktu, ka "ceļošanas uz ārvalstīm terorisma nolūkos organizēšana vai cita veida veicināšana", kā definēts panta 1. punktā, ja to veic nelikumīgi un ar nodomu, ir noziedzīgs nodarījums saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem.
            
            
            
               7. pants. Informācijas apmaiņa
            
            
               1.Neskarot Konvencijas 3. panta 2.a punktu, un saskaņā ar valsts tiesību aktiem un spēkā esošajām starptautiskajām saistībām, katra puse veic tādus pasākumus, kas var būt nepieciešami, lai stiprinātu savlaicīgu visas pieejamās attiecīgās informācijas apmaiņu starp pusēm par personām, kuras ceļo uz ārvalstīm terorisma nolūkā, kā definēts 4. pantā. Šim nolūkam katra puse norīko kontaktpunktu, kas ir pieejams 24 stundas diennaktī, septiņas dienas nedēļā. 
            
            
               2.Puse var nolemt norīkot jau pastāvošu kontaktpunktu saskaņā ar 1. punktu.
            
            
               3.Puses kontaktpunkts spēj paātrinātā veidā sazināties ar citas dalībvalsts kontaktpunktu. 
            
            
            
               8. pants. Nosacījumi un garantijas
            
            
               1.Katra puse nodrošina, ka šā protokola īstenošanu, tostarp 2.–6. punktā paredzētās kriminālatbildības noteikšanu, īstenošanu un piemērošanu, veic, vienlaikus ievērojot cilvēktiesības, jo īpaši tiesības uz pārvietošanās brīvību, vārda brīvību, biedrošanās brīvību un reliģijas brīvību, kā noteikts, ja attiecīgie akti piemērojami konkrētajai pusei, Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijā, Starptautiskajā paktā par pilsoniskajām un politiskajām tiesībām un citos starptautisko tiesību aktos.
            
            
               2.Turklāt šā protokola 2.–6. pantā paredzētās kriminālatbildības noteikšanai, īstenošanai un piemērošanai jānotiek, ievērojot proporcionalitātes principu, ņemot vērā izvirzītos leģitīmos mērķus un to nepieciešamību demokrātiskā sabiedrībā, un izslēdzot jebkādu patvaļību, diskrimināciju vai rasistisku attieksmi.
            
            
            
               9. pants. Saistība starp šo protokolu un Konvenciju 
            
            
               Vārdus un izteicienus šajā protokolā interpretē Konvencijas nozīmē. Starp pusēm attiecīgi piemēro visus Konvencijas noteikumus, izņemot 9. pantu. 
            
         
         
            
            
               10. pants. Parakstīšana un stāšanās spēkā
            
            
               1.Šis protokols ir pieejams parakstīšanai Konvencijas parakstītājiem. To ratificē, pieņem vai apstiprina. Parakstītājs nevar ratificēt, pieņemt vai apstiprināt šo protokolu, ja tas iepriekš nav ratificējis, pieņēmis vai apstiprinājis Konvenciju, vai nedara to vienlaikus. Ratifikācijas, pieņemšanas vai apstiprināšanas aktus deponē Eiropas Padomes ģenerālsekretāram. 
            
            
               2.Šis protokols stājas spēkā nākamā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad pagājuši trīs mēneši pēc dienas, kad deponēts sestais ratifikācijas, pieņemšanas vai apstiprināšanas akts, tostarp no vismaz četrām Eiropas Padomes dalībvalstīm. 
            
            
               3.Attiecībā uz visiem parakstītājiem, kas pēcāk deponē savus ratifikācijas, pieņemšanas vai apstiprināšanas aktus, šis protokols stājas spēkā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad pagājuši trīs mēneši no dienas, kurā deponēts ratifikācijas, pieņemšanas vai apstiprināšanas akts.
            
            
            
               11. pants. Pievienošanās protokolam
            
            
               1.Pēc šā protokola stāšanās spēkā, ikviena valsts, kas ir pievienojusies Konvencijai, var pievienoties arī šim protokolam vai darīt to vienlaikus. 
            
            
               2.Attiecībā uz valsti, kura pievienojas šim protokolam saskaņā ar šā panta 1. punktu, protokols stājas spēkā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad pagājuši trīs mēneši no dienas, kurā Eiropas Padomes Ģenerālsekretāram deponēts pievienošanās akts.
            
            
            
               12. pants. Teritoriālā piemērošana
            
            
               1.Ikviena valsts vai Eiropas Savienība var parakstīšanas laikā vai sava ratifikācijas, pieņemšanas, apstiprināšanas vai pievienošanās akta deponēšanas laikā noteikt teritoriju vai teritorijas, attiecībā uz kurām piemērojams šīs protokols. 
            
            
               2.Ikviena puse vēlāk ar Eiropas Padomes Ģenerālsekretāram adresētu deklarāciju var paplašināt šā protokola teritoriālo piemērošanu, ietverot citas deklarācijā norādītas teritorijas. Attiecībā uz šādu teritoriju protokols stājas spēkā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad pagājuši trīs mēneši no dienas, kurā Ģenerālsekretārs saņēmis minēto deklarāciju. 
            
            
               3.Jebkuru saskaņā ar abiem iepriekšējiem punktiem sagatavotu deklarāciju attiecībā uz jebkuru šādā deklarācijā minēto teritoriju var atsaukt ar Eiropas Padomes Ģenerālsekretāram adresētu paziņojumu. Šāda atsaukšana stājas spēkā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad pagājuši trīs mēneši no dienas, kurā Ģenerālsekretārs saņēmis minēto paziņojumu. 
            
            
            
               13. pants. Denonsēšana 
            
            
               1.Puses var jebkurā laikā denonsēt šo protokolu ar Eiropas Padomes Ģenerālsekretāram adresētu paziņojumu.
            
            
               2.Šāda denonsēšana stājas spēkā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad pagājuši trīs mēneši no dienas, kurā Eiropas Padomes Ģenerālsekretārs saņēmis šo paziņojumu.
            
            
               3.Konvencijas denonsēšana automātiski nozīmē arī šā protokola denonsēšanu. 
            
            
         
         
            
               14. pants. Paziņojumi 
            
            
               Eiropas Padomes Ģenerālsekretārs paziņo Eiropas Padomes dalībvalstīm, Eiropas Savienībai, citām valstīm, kas piedalījušās šā protokola izstrādē, kā arī jebkurai valstij, kas ir pievienojusies vai ir aicināta pievienoties šim protokolam, par: 
            
            
            
               a.
                     katru parakstīšanu; 
            
            
            
               b.
                     ratifikācijas, pieņemšanas, apstiprināšanas vai pievienošanās akta deponēšanu; 
            
            
            
               c.
                     ikvienu šā protokola spēkā stāšanās datumu saskaņā ar 10. un 11. pantu; 
            
            
            
               d.
                     jebkādu citu aktu, deklarāciju, paziņojumu vai ziņojumu saistībā ar šo protokolu. 
            
            
            
               To apliecinot, attiecīgi pilnvarotas personas ir parakstījušas šo protokolu. 
            
            
            
               Protokols parakstīts 2015. gada … … angļu un franču valodā, abiem tekstiem esot vienlīdz autentiskiem, vienā eksemplārā, ko deponē Eiropas Padomes arhīvā. Eiropas Padomes Ģenerālsekretārs nosūta apstiprinātas kopijas katrai Eiropas Padomes dalībvalstij, Eiropas Savienībai, citām valstīm, kas piedalījušās šā protokola izstrādē, un jebkurai valstij, kas ir aicināta pievienoties šim protokolam.