CELEX: 21994A0205(01)
Language: sv
Date: 1994-01-24 00:00:00
Title: PROTOKOLL om finansiellt och tekniskt samarbete mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Syrien

Avis juridique important

|

21994A0205(01)

PROTOKOLL om finansiellt och tekniskt samarbete mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Syrien  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 032 , 05/02/1994 s. 0045 - 0051 Finsk specialutgåva Område 11 Volym 29 s. 0007  Svensk specialutgåva Område 11 Volym 29 s. 0007 

PROTOKOLL om finansiellt och tekniskt samarbete mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och SyrienEUROPEISKA GEMENSKAPERNAS RÅDå ena sidan, ochSYRIENå andra sidan,BEKRÄFTAR sin beslutsamhet att inom ramen för gemenskapens förnyade medelhavspolitik sätta igång ett samarbete som kommer att bidra till den ekonomiska och sociala utvecklingen av Syrien och främja stärkandet av förbindelserna mellan gemenskapen och Syrien,ANGELÄGNA om att för detta ändamål fullfölja det finansiella och tekniska samarbete som föreskrivs i samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Syrien,HAR BESLUTAT att sluta detta protokoll och har för detta utsett som sina befullmäktigade:EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS RÅD:P. C. NIEMAN,Utomordentlig och befullmäktigad ambassadörNederländernas ständiga företrädare,Ordförande i Ständiga representanternas kommitté;Eberhard RHEINTjänstgörande generaldirektör, ansvarig för nord-syd relationerna vid Europeiska gemenskapernas kommissions Generaldirektorat för yttre förbindelser;SYRIENS PRESIDENTSiba NASSER,Utomordentlig och befullmäktigad ambassadörSOM sedan de utväxlat sina fullmakter och befunnit dem vara i god och behörig formHAR ENATS OM FÖLJANDE:Artikel 1Inom ramen för det finansiella och tekniska samarbetet enligt samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Syrien skall gemenskapen på de villkor som anges i detta protokoll delta i de finansieringsåtgärder som är avsedda att bidra till Syriens ekonomiska och sociala utveckling.Artikel 21. För de ändamål som anges i artikel 1 och för en period som löper ut den 31 oktober 1996 kan ett totalbelopp på 158 miljoner ecu fördelas enligt följande:a) 115 miljoner ecu i form av lån från Europeiska investeringsbaken, nedan kallad "banken" som tas av dess egna medel.b) 41 miljoner ecu från gemenskapens budgetmedel i form av anslag.c) 2 miljoner ecu från gemenskapens budgetmedel i form av bidrag till bildande av riskkapital.2. De lån som anges i punkt 1.a, med undantag av de som är avsedda för att finansiera oljesektorn, skall ha 2 % i räntesubvention som finansieras med hjälp av de medel som anges i punkt 1.b.3. Det riskkapital som anges i punkt 1.c skall bidra till samarbetsmålen och förfarandena enligt artikel 3, särskilt dem som anges i punkt 2 andra strecksatsen i den artikeln.Det skall främst utnyttjas för att bilda eget kapital eller liknande tillgängligt för syriska privata företag, offentliga företag och företag med statligt aktieinnehav, särskilt dem till vilka fysiska eller juridiska personer som är medborgare i en gemenskapsstat är knutna. Det får utnyttjas enligt samma villkor för att finansiera särskilda studier för förberedelse och utveckling av sådana företags projekt och för att bistå sådan företag under inkörningsperioden.Det skall beviljas och förvaltas av banken och kan ha formen ava) underordnade lån, där återbetalning och betalning av ränta inte kommer att ske förrän andra bankkrav har gottgjorts,b) villkorade lån, där återbetalning och längd kommer att bero på uppfyllandet av de villkor som anges vid den tidpunkt när lånet beviljades.c) förvärv av tillfälliga minoritetsposter på gemenskapens vägnar i kapitalet i företag som är etablerade i Syrien,d) finansiering av förvärv av aktier i form av villkorade lån som beviljats Syrien eller med syriska regeringens samtycke, till syriska företag antingen direkt eller genom förmedling av syriska finansinstitut.Artikel 31. Det totalbelopp som fastställs i artikel 2 skall främst utnyttjas för finansiering och delfinansiering av samarbetsprojekt eller förfaranden som syftar till- att utveckla och diversifiera jordbruksproduktionen för att minska Syriens livsmedelsbeorende, och ansträngningar för att diversifiera jordbruksproduktion och export för att öka anpassningen av olika medelhavsregioner,- att stärka de ekonomiska förbindelserna mellan gemenskapen och Syrien i deras ömsesidiga intresse av att utveckla ett samarbete inom industri, utbildning och forskning, teknik, handel och andra tjänster,- miljöskydd.Ekonomisk infrastruktur och industriell utveckling som kompletterar samarbetsprojekten eller förfaranden ovan kan också finansieras.2. I fråga om projekt och förfaranden som kan finansieras skall de som har följande syften prioriteras:- Inom jordbrukssektorn utveckling av framställningen av jordbruksprodukter som det är brist på, särskilt jordbruksgrödor, bl.a. inom ramen för fleråriga program och förfaranden i samband med den nationella livsmedelsstrategin. För maximal effektivitet skall en samling av resurserna inom särskilda sektorer eftersträvas.- Inom industri- och tjänstesektorerna främjande av samriskföretag mellan aktörer från gemenskapens medlemsstater och syriska aktörer, direkta kontakter, informationsutbyte, främjande av investeringar, bidrag av privat kapital och stöd till små och medelstora företag inbegripet kraftföretag, för att främja sysselsättning.- Inom vetenskap och teknik utvidgning av Syriens utbildnings- och forskningskapacitet och inrättande eller utveckling av förbindelserna mellan syriska och europeiska privata och offentliga utbildnings- och forskningsinstitut.- Inom handelssektorn, spridning och främjande av export och organisation av kontakter mellan syriska aktörer och aktörer från gemenskapens medlemsstater.- Inom miljösektorn stöd för att definiera och genomföra den politik som skall följas av Syrien, särskilt genom utbildning av experter, tekniskt bistånd och ett bidrag till investeringar. Med hänsyn till inverkan av befolkningstillväxten kan stöd på Syriens begäran ges till befolkningspolitik och till familjeplaneringsprogram.- Inom prioriterade områden som anges ovan praktiska utbildningsprogram som är knutna till projekt eller förfaranden i företag och forskningsinstitutioner.3. Gemenskapens finansiella bidrag skall användas för att täcka interna och externa kostnader som uppstått genom genomförandet av godkända projekt eller åtgärder (inklusive kostnader för studier, ingenjörskonsulter och tekniskt bistånd). I exceptionella och vederbörligen berättigade fall kan de användas i för att i avtagande utsträckning täcka löpande utgifter för administration, underhåll eller drift som uppkommit under inkörningsperioden av projekten.Artikel 41. Ett gemenskapsbidrag med upp till 300 miljoner ecu skall ges i form av anslag till medelhavsländerna för en period som slutar den 31 oktober 1996 för att finansiera projekt till stöd för ekonomiska reformer som har vidtagits som en del av ett strukturellt anpassningsprogram.Fastställandet av de berörda medelhavsländer som kan komma att få detta stöd kommer att bestämmas på grundval av fölande kriterier:- Länderna måste genomföra reformprogram som godkänts av Bretton Woods-institutionerna eller genomföra program som erkänts som likvärdiga i samråd med dessa institutioner i förhållande till reformernas omfång och effektivitet på makroekonomisk nivå fastän inte nödvändigtvis med ekonomiskt stöd från dem.- Hänsyn kommer att tas till följande faktorer: landets ekonomiska situation, särskilt vad avser dess skuldsättningsnivå och skuldtjänstbörda, betalningsbalanssituation och tillgängligheten av utländsk valuta, budgetära situation, monetära situation BNP per capita, sociala situation och särskilt arbetslöshetsnivån.2. Projekt av följande två typer får finansieras enligt punkt 1:- Stöd till strukturell anpassning i form av sektoriella eller allmänna importprogram som är utformade för att bidra till utnyttjandet av och stärkandet av produktionskapaciteten.Ersättningsmedel som inbringas genom importprogram kommer att användas för att finansiera åtgärder som föreskrivs i statens prioriteringsprogram av offentliga utgifter och som syftar till att särskilt genom skapande av sysselsättning minska de negativa sociala återverkningarna av strukturell anpassning, särskilt för utsatta grupper.- Tekniskt bistånd som är knutet till strukturella anpassnings- och stödprogram på makroekonomisk nivå och i sektorer som påverkas av strukturell anpassning.3. En begränsad del av beviljat stöd enligt detta protokoll får användas för att stödja strukturell anpassning enligt samma betingelser som anges i punkt 1.4. När de gällande bestämmelserna i denna artikel tillämpas kommer nödvändiga förfaranden för genomförande att bestämmas i en skriftväxling mellan de två parterna.Artikel 51. Investeringsprojekt skall kunna finansieras antingen genom lån från banken kombinerat med räntesubventioner enligt de villkor som anges i artikel 2.2 eller genom riskkapital eller genom anslag, eller genom en kombination av dessa medel.2. Tekniskt och ekonomiskt samarbete skall normalt finansieras genom anslag.Artikel 61. De belopp som skall anslås varje år skall fördelas så jämnt som möjligt under detta protokolls giltighetsperiod.2. Medel som inte tagits i anspråk vid slutet av den period som anges i artikel 2.1 skall användas tills de är slut. I sådana fall skall medlen användas enligt samma arrangemang som dem som anges i detta protokoll.Artikel 71. Lån som beviljats av banken av dess egna medel skall ges enligt de arrangemang, villkor och förfaranden som föreskrivs i dess stadga. Vad avser lånens löptid skall de villkor gälla, som fastställts på grundval av de ekonomiska och finansiella egenskaperna hos de projekt för vilka dessa lån är avsedda, med hänsyn till lånevillkoren på de kapitalmarknader där banken skaffar sina medel. Räntesatsen skall fastställas enligt bankens praxis vid tidpunkten för undertecknandet av varje lånekontrakt, med de räntesubventioner som anges i artikel 2.2.2. Villkoren och arrangemangen för bidrag till bildande av riskkapital skall fastställas från fall till fall.3. Stöd från gemenskapens budgetmedel, annat än i form av räntesubventioner för lån från banken eller som är avsedda för riskkapitalförfaranden skall beviljas och förvaltas av kommissionen.4. De medel som anges i artikel 2 får beviljas genom förmedling av syriska staten eller lämpliga syriska organ under förutsättning att de beviljar beloppen till mottagarna på de villkor som beslutats genom avtal med gemenskapen på grundval av de ekonomiska och finansiella egenskaperna hos projekten och de förfaranden för vilka de är avsedda.Artikel 8Stöd som lämnats av gemenskapen för genomförande av vissa projekt kan i samråd med Syrien ta formen av samfinansiering i vilka, särskilt kredit- och utvecklingsorgan och institutioner i Syrien, medlemsstaterna eller tredje land eller internationella finansiella organisationer kan delta.Artikel 9Följande skall kunna dra fördel av finansiellt och tekniskt samarbete:a) I allmänhet:- syriska staten.b) I samråd med den syriska regeringen projekt eller förfaranden som godkänts av- officiella utvecklingsorgan i Syrien,- privata organ som arbetar i Syrien med ekonomisk och social utveckling,- företag som genomför sina verksamheter enligt industriella och affärsmässiga förvaltningsmetoder och som är juridiska personer enligt artikel 13,- producentgrupper som är medborgare i Syrien och undantagsvis, när sådana grupper inte finns, producenterna själva,- stipendiater och praktikanter som skickats av Syrien enligt utbildningsverksamheter enligt artikel 3.Artikel 101. För att optimalt utnyttja de instrument och de medel som föreskrivs i protokollet och för att uppnå målen enligt artikel 3 skall gemenskapen och Syrien med den information som lämnas av Syrien som grundval undersöka- de prioriterade utvecklingsmålen som antagits på nationell nivå,- den sektor eller de sektorer på vilka gemenskapens bidrag är inriktade särskilt med hänsyn till bidrag från andra bidragsgivare på en bilateral eller multilateral grund och andra gemenskapsinstrument, inbegripet livsmedelshjälp,- de åtgärder och verksamheter som är bäst anpassade för att uppnå sektoriella mål enligt andra strecksatsen, eller när sådana verksamheter inte är tillräckligt väl definierade, huvudlinjerna i de program som stödjer den politik som anges av varje land avseende dessa sektorer.2. På denna grundval skall gemenskapen och Syrien i samarbete upprätta ett vägledande program för båda parter och bestämma de särskilda målen för finansiellt och tekniskt samarbete, de prioriterade sektorerna för ingripande och de åtgärdsprogram som planeras.3. Det vägledande programmet kan ändras genom ömsesidig överenskommelse för att ta hänsyn till förändringar i Syriens ekonomiska situation eller till de mål och prioriteringar som föreskrivs genom dess utvecklingsplan.4. Gemenskapen och Syrien skall fortsätta sitt åsiktsutbyte inom de lämpliga organen och skall åtminstone en gång under protokollets genomförandeperiod och senaste före det tredje årets slut efter protokollets ikraftträdande göra en utvärdering av genomförandet av det vägledande programmet.Artikel 111. Inom det ramverk som föreskrivs enligt artikel 10 skall syriska staten eller i samråd med dess regering andra möjliga förmånstagare enligt artikel 9 överlämna sin ansökningar om finansiellt stöd till gemenskapen.2. Gemenskapen skall bedöma ansökningarna om finansiering i samarbete med behöriga syriska myndigheter och andra förmånstagare enligt de mål som anges i artikel 10 och skall underrätta dem om de beslut som fattats om sådana ansökningar.Artikel 121. Ansvaret för genomförandet, förvaltningen och upprätthållandet av programmen som finansieras enligt detta protokoll vilar på Syrien eller andra förmånstagare enligt artikel 9 i detta protokoll.Gemenskapen skall se till att dess finansiella stöd används enligt de överenskomna tilldelningarna och på bästa ekonomiska villkor.2. Utvärderingar av projekt och åtgärdsprogram skall göras på lämpligt sätt och resultaten av dessa skall meddelas båda parterna som skall vidta lämpliga åtgärder genom gemensam överenskommelse.3. Vissa regler för att förvalta finansiellt stöd som beviljats av gemenskapen skall fastställas genom skriftväxling eller ett ramavtal mellan kommissionen och Syrien vid slutandet av detta protokoll.Artikel 131. Alla fysiska och juridiska personer som omfattas av Fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen och alla fysiska och juridiska personer i Syrien får delta på lika villkor i anbudsinfordran och andra förfaranden för tilldelning av kontrakt som kan tänkas finansieras. Varje sådan juridisk person som bildats enligt lagstiftningen i en medlemsstat i Europeiska ekonomiska gemenskapen eller den i Syrien måste ha sitt registrerade säte, sitt administrativa huvudkontor eller sin huvudsakliga verksamhet i de territorier inom vilka Fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen tillämpas eller i Syrien. När endast dess registrerade säte är inom nämnda territorier eller i Syrien måste en sådan juridisk person faktiskt och ständigt vara knuten till ekonomin i dessa territorier eller i Syrien.2. Med Syriens samtycke och i syfte att uppmuntra regionalt samarbete kan fysiska och juridiska personer som är medborgare i utvecklingsländer som är associerade till gemenskapen genom övergripande samarbets- eller associeringsavtal av gemenskapen tillåtas från fall till fall att delta i de förfaranden som anges i punkt 1 som finansieras av gemenskapen. Vid värderingen av vilka fysiska eller juridiska personer som skall komma i fråga, skall samma villkor som anges i punkt 1 användas i tillämpliga delar.Artikel 14För att främja syriska företags deltagande i genomförandet av kontrakt och för att säkerställa ett snabbt och effektivt genomförande av projekt och förfaranden som finansieras av medel som förvaltas av kommissionen gäller följande:1. Ett påskyndat förfarande för anbudsinfordran, som innebär att kortare tidsfrister får användas av Syrien med kommissionens samtycke när det är fråga om arbetskontrakt som på grund av sin storlek huvudsakligen är av intresse för syriska företag.Organiserandet av detta påskyndade förfarande får inte avskaffa möjligheten att utfärda en internationell anbudsinfordran när arten av de arbeten som skall utföras eller användbarheten av ett vidare deltagande rättfärdigar tillgripandet av internationell konkurrens.2. När situationens brådskande natur är fastställd eller när vissa arbetens eller leveransers beskaffenhet, ringa omfattning eller särskilda karaktär visar detta kan Syrien med kommissionens samtycke undantagsvis tilldela kontakt enligt begränsad anbudsinfordran, tillåta direktavtal och genomförande av kontrakten i offentlig regi.De förfaranden som anges i punkterna 1 och 2 ovan kan användas för förfaranden vars beräknade kostnad är lägre än 4 miljoner ecu.Artikel 151. Syrien skall på de kontrakt som tilldelats för utförandet av projekt och program som finansieras av gemenskapen tillämpa en skatte- och tullordning som är lika förmånlig som den som tillämpas gentemot den mest förmånsbehandlade staten eller internationella utvecklingsorganisationen.2. Innehållet i de ordningar som anges i punkt 1 skall fastställas vid skriftväxling mellan parterna.Artikel 16Syrien skall vidta de nödvändiga åtgärderna för att säkerställa att ränta och alla andra belopp som tillkommer banken för de transaktioner som slutits enligt detta protokoll undantas från nationella eller lokala skatter eller avgifter.Artikel 17När ett lån beviljas en annan förmånstagare än den syriska staten förenar banken lånet med att staten ställer en garanti eller att andra tillräckliga garantier ställs.Artikel 18Under hela löptiden för lån och riskkapitalförfaranden enligt artikel 2 skall Syrien se tilla) att till förmånstagarnas förfogande eller deras borgensmän ställa den valuta som är nödvändig för betalning av ränta och provision och amortering av lån och riskkapital stöd som beviljats för genomförandet av stödåtgärder inom dess territorium.b) för banken göra tillgänglig den valuta som är nödvändig för överförandet av alla de summor som mottas av den i nationell valuta som utgör nettoinkomst och avkastning av transaktioner som berör gemenskapens förvärv av innehav i företagskapital.Artikel 19Resultaten av finansiellt och tekniskt samarbete kan undersökas inom Samarbetsrådet. Det senare skall när det är tillämpligt fastställa de allmänna riktlinjerna för ett sådant samarbete.Artikel 20Ett år före utgången av detta protokolls giltighet skall de avtalsslutande parterna undersöka vilka arrangemang som kan göras för finansiellt och tekniskt samarbete under ytterligare en period.Artikel 21Detta protokoll skall bifogas samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Syrien.Artikel 221. Detta protokoll skall godkännas enligt de avtalsslutande parternas egna förfaranden och parterna skall meddela varandra att de förfaranden som behövs för detta har fullgjorts.2. Detta protokoll träder i kraft den första dagen i den andra månaden som följer den dag när de anmälningar som anges i punkt 1 har gjorts.Artikel 23Detta avtal är upprättat i två exemplar på arabiska, danska, engelska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska och tyska, varvid alla texterna är lika giltiga.>Hänvisning till >>Hänvisning till >>Hänvisning till >>Hänvisning till >