CELEX: C1997/387/07
Language: es
Date: 1997-12-20 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL de 4 de noviembre de 1997 en el asunto C-20/96 (petición de decisión prejudicial planteada por el Social Security Commissioner): Kelvin Albert Snares contra Adjudication Officer [Seguridad Social - Prestaciones especiales de carácter no contributivo - Apartado 2 bis del artículo 4 y artículo 10 bis del Reglamento (CEE) no 1408/71 del Consejo - Subsidio de subsistencia para minusválidos - No exportabilidad]

C 387/4                                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   20 . 12 . 97
 J. C. Moitinho de Almeida, R J. G. Kapteyn, J. L. Murray,                             SENTENCIA DEL TRIBUNAL
  D. A. O. Edward, J.-R Puissochet, G. Hirsch, P. Jann y L.                              de 4 de noviembre de 1997
  Sevón, Jueces; Abogado General: Sr. F. G. Jacobs; Secreta­
  rio : Sr. H. von Holstein, Secretario adjunto, ha dictado el         en el asunto C-20/96 (petición de decisión prejudicial
  4 de noviembre de 1997 una sentencia cuyo fallo es el                planteada por el Social Security Commissioner ): Kelvin
  siguiente :                                                                   Albert Snares contra Adjudication Officer (')
                                                                       [Seguridad Social — Prestaciones especiales de carácter no
  1 ) Cuando en un procedimiento seguido en uno de los                 contributivo — Apartado 2 bis del artículo 4 y artículo 10
        Estados miembros del Benelux y relativo a la interpre­         bis del Reglamento (CEE) n° 1408/71 del Consejo — Sub­
        tación de la Ley uniforme Benelux en materia de mar­           sidio de subsistencia para minusválidos — No exportabili­
        cas se suscita una cuestión sobre la interpretación de                                        dad]
        la Directiva 89/104/CEE del Consejo, de 21 de diciem­
        bre de 1988, Primera Directiva relativa a la aproxima­                                  ( 97/C 387/07 )
        ción de las legislaciones de los Estados miembros en
        materia de marcas, un órgano jurisdiccional cuyas                            (Lengua de procedimiento: inglés)
        decisiones no sean susceptibles de ulterior recurso judi­
        cial de Derecho interno, como lo son tanto el Tribunal         (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
        de Benelux como el Hoge Raad, está obligado a some­           cará en la « Recopilación de la jurisprudencia del Tribunal
        ter la cuestión al Tribunal de Justicia, con arreglo al                                   de Justicia »)
       párrafo tercero del artículo 177 del Tratado CE. Sin
        embargo, dicha obligación queda privada de su causa
                                                                      En el asunto C-20/96 , que tiene por objeto una petición
       y vacía, por tanto, de contenido cuando la cuestión
       planteada sea materialmente idéntica a una cuestión
                                                                      dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
                                                                      del Tratado CE, por el Social Security Commissioner
        que ya fue objeto de una decisión con carácter prejudi­
        cial en el marco del mismo asunto nacional.                   ( Reino Unido ), destinada a obtener, en el litigio pendiente
                                                                      ante dicho órgano jurisdiccional entre Kelvin Albert Snares
 2 ) Los artículos 5 y 7 de la Directiva 89/104/CEE deben
                                                                      y Adjudication Officer, una decisión sobre la interpre­
       interpretarse en el sentido de que, cuando el titular de       tación y la validez del apartado 2 bis del artículo 4 y del
       una marca ha comercializado o ha dado su consenti­             artículo 10 bis del Reglamento ( CEE ) n° 1408/71 del Con­
       miento a la comercialización en el mercado comunita­           sejo, de 14 de junio de 1971 , relativo a la aplicación de
       rio de productos que llevan su marca, el comerciante           los regímenes de seguridad social a los trabajadores por
       facultado para vender dichos productos tiene también           cuenta ajena, a los trabajadores por cuenta propia y a los
       la facultad de usar dicha marca para anunciar al
                                                                      miembros de sus familias que se desplazan dentro de la
       público la comercialización ulterior de los mismos.            Comunidad ( 2 ), en su versión modificada y actualizada por
                                                                      el Reglamento ( CEE ) n° 2001 /83 ('), modificado por el
 3 ) El titular de una marca no puede oponerse, invocando             Reglamento ( CEE ) n° 1247/92 ( 4 ), el Tribunal de Justicia,
       el apartado 2 del artículo 7 de la Directiva 89/104/           integrado por los Sres . G. C. Rodríguez Iglesias, Presi­
                                                                      dente; C. Gulmann, H. Ragnemalm y M. Wathelet, Presi­
       CEE, a que un comerciante, que habitualmente comer­
                                                                      dentes de Sala ; G. F. Mancini, J. C. Moitinho de Almeida
       cializa artículos del mismo tipo pero no necesaria­
       mente de la misma calidad que los que llevan la                ( Ponente ), P. J. G. Kapteyn, J. L. Murray, D. A. O.
       marca, utilice dicha marca, conforme a los métodos             Edward, J.-P. Puissochet, G. Hirsch, P. Jann y L. Sevón,
       usuales en su ramo de actividad, para anunciar al             Jueces; Abogado General : Sr. P. Léger; Secretaria : Sra . L.
                                                                      Hewlett, administradora, ha dictado el 4 de noviembre de
       público la comercialización ulterior de dichos produc­
                                                                      1997 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
       tos, a menos que se demuestre que, habida cuenta de
       las circunstancias específicas de cada caso, el empleo
       de la marca a estos efectos menoscaba gravemente la            1 ) Se declara que el artículo 10 bis del Reglamento
       reputación de la misma.                                             (CEE) n° 1408/71 del Consejo, de 14 de junio de
                                                                           1971 , relativo a la aplicación de los regímenes de segu­
4 ) Los artículos 30 y 36 del Tratado CE deben interpre­                   ridad social a los trabajadores por cuenta ajena, a los
       tarse en el sentido de que el titular de un derecho de              trabajadores por cuenta propia y a sus familias que se
       marca o de un derecho de autor no puede oponerse a                  desplazan dentro de la Comunidad, en su versión
       que un comerciante, que habitualmente comercializa                  modificada y actualizada por el Reglamento (CEE)
       artículos del mismo tipo pero no necesariamente de la               nu 2001 /82, modificado por el Reglamento (CEE)
       misma calidad que los productos protegidos, utilice                 n° 1247/92, en relación con el anexo 11 bis, debe inter­
       dichos productos, conforme a los métodos usuales en                 pretarse en el sentido de que el disdability living allo­
       su ramo de actividad, para anunciar al público la                   wance se halla comprendido dentro de su ámbito de
       comercialización ulterior de los mismos, a menos que                aplicación y, por lo tanto, constituye una prestación
       se demuestre que, habida cuenta de las circunstancias               especial de carácter no contributivo a efectos del
       específicas de cada caso, el empleo de dichos produc­               apartado 2 bis del artículo 4 del mismo Reglamento,
       tos a estos efectos menoscaba gravemente la repu­                   de forma que la situación de una persona como el
       tación de los mismos .                                              demandante en el asunto principal, que, con posterio­
                                                                           ridad al 1 de junio de 1992, fecha de entrada en vigor
H DO C 351 de 30 . 12 . 1995 .                                             del Reglamento (CEE) n° 1247/92, cumple los requisi­
( 2 ) DO L 40 de 11 . 2 . 1989, p . 1 .                                    tos de concesión de esta prestación, se rige exclusiva­
                                                                           mente por el sistema de coordinación establecido por
                                                                           el citado artículo 10 bis .
 ---pagebreak---  20 . 12 . 97              ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            C 387/5
 2 ) El examen del Reglamento (CEE) n° 1247/92 no ha                          ción de la parte del transporte sujeta al impuesto en cada
        revelado ningún elemento que permita cuestionar su                    uno de los Estados miembros afectados, a prorrata de las
        validez, en la medida que excluye, tratándose del disa­               distancias que en ellos se hayan recorrido.
        bility living allowance, la aplicación del principio de la
        supresión de las cláusulas de residencia previsto en el               (') DO C 158 de 1 . 6 . 1996 .
        artículo 10 del Reglamento (CEE) n° 1408/71 .                         ( 2 ) DO L 145 de 13 . 6 . 1977, p. 1 ; EE 09/01 , p . 54 .
 (') DO C 77 de 16 . 3 . 1996 .
 ( 2 ) DO L 149 de 5 . 7. 1971 , p . 2 ; EE 05/01 , p . 98 .
 (■') DO L 230 de 22 . 8 . 1983 , p . 6 ; EE 05/03 , p . 53 .
 ( 4 ) DO L 136 de 19 . 5 . 1992 , p . 1 .
                                                                                              SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                                                                                                           ( Sala Cuarta)
                                                                                                 de 6 de noviembre de 1997
                                                                              en el asunto C- 164/96 (petición de decisión prejudicial
                    SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                                                                              planteada por el Consiglio di Stato): Regionale Piemonte
                              ( Sala Quinta )                                                     contra Saiagricola SpA (')
                      de 6 de noviembre de 1997                               [Reglamento (CEE) n° 797/85 — Trato diferente a agricul­
en el asunto C-l 16/96 ( petición de decisión prejudicial                                 tores individuales y personas jurídicas]
planteada por el Bundesfinanzhof): Reisebüro Binder                                                       ( 97/C 387/09 )
       GmbH contra Finanzamt Stuttgart-Kórperschaften ( 1 )
 (Sexta Directiva sobre el IVA — Transporte internacional                                   (Lengua de procedimiento: italiano)
 de personas — Lugar y base imponible de la prestación de
                                transporte)                                   (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
                             ( 97/C 387/08 )
                                                                              cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                                                                                                            de justicia »)
                  (Lengua de procedimiento: alemán)
                                                                             En el asunto C-164/96 , que tiene, por objeto una petición
                                                                             dirigida al Tribunal de Justicia , con arreglo al artículo 177
 (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­                 del Tratado CE, por el Consiglio di Stato, destinada a
cará en la « Recopilación de la jurisprudencia del Tribunal                  obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdic­
                               de Justicia »)                                cional entre Regione Piemonte y Saiagricola SpA, una
                                                                             decisión prejudicial sobre la interpretación de la Directiva
En el asunto C-l 16/96 , que tiene por objeto una petición                    72/ 159/CEE del Consejo, de 17 de abril de 1972 , relativa
dirigida al Tribunal de Justicia , con arreglo al artículo 177               a la modernización de las explotaciones agrícolas ( 2 ) y del
del Tratado CE, por el Bundesfinanzhof, destinada a obte­                    Reglamento ( CEE ) n° 797/85 del Consejo, de 12 de marzo
ner, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional                de 1985 , relativo a la mejora de la eficacia de las estructu­
entre Reisebüro Binder GmbH y Finanzamt Stuttgart-Kór­                       ras agrarias ( 3 ), el Tribunal de Justicia ( Sala Cuarta ), inte­
perschaften , una decisión prejudicial sobre la interpre­                    grado por los Sres . H. Ragnemalm, Presidente de Sala;
tación de la letra b ) del apartado 2 del artículo 9 de la                   P. J. G. Kapteyn y J. L. Murray ( Ponente ), Jueces; Abo­
Directiva 77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de                           gado General : Sr. P. Léger; Secretario : Sr. R. Grass, ha dic­
1977, Sexta Directiva en materia de armonización de las                      tado el 6 de noviembre de 1997 una sentencia cuyo fallo
legislaciones de los Estados miembros relativas a los                        es el siguiente :
impuestos sobre el volumen de negocios — Sistema común
del Impuesto sobre el Valor Añadido : base imponible uni­                    Se declara que la Directiva 72/159/CEE del Consejo, de
forme ( 2 ), el Tribunal de Justicia ( Sala Quinta ), integrado               17 de abril de 1972, relativa a la modernización de las
por los Sres . C. Gulmann, Presidente de Sala ; J. C. Moi­                   explotaciones agrícolas y el Reglamento (CEE) n" 797/85
tinho de Almeida , D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet                         del Consejo, de 12 de marzo de 1 985, relativo a la mejora
( Ponente ) y P. Jann, Jueces; Abogado General : Sr. A. La                   de la eficacia de las estructuras agrarias deben interpre­
Pérgola ; Secretario Sr. H. von Holstein, Secretario adjunto,                tarse en el sentido de que no permiten a los Estados miem­
ha dictado el 6 de noviembre de 1997 una sentencia cuyo                      bros, que establecen un registro destinado a determinar los
fallo es el siguiente :                                                      beneficiarios del régimen de ayudas previsto en la Direc­
                                                                             tiva 72/159/CEE, excluir de la inscripción en el registro a
Se declara que la letra b) del apartado 2 del artículo 9 de                  determinadas personas jurídicas por el único motivo de su
la Directiva 77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de                        forma jurídica e instituir un régimen de identificación
1977, Sexta Directiva en materia de armonización de las                      especial mediante la creación de un registro específico des­
legislaciones de los Estados miembros relativas a los                        tinado únicamente a las personas físicas.
impuestos sobre el volumen de negocios — Sistema común
del Impuesto sobre el Valor Añadido: base imponible uni­                     (') DO C 197 de 6 . 7 . 1996 .
forme, debe interpretarse en el sentido de que, en el caso                   ( 2 ) DO L 96 de 23 . 4 . 1972 , p . 1 ; EE 03/05 , p . 177.
de una prestación del servicio de transporte internacional                   (') DO L 93 de 30 . 3 . 1985 , p . 1 ; EE 03/34 , p . 66 .
combinado de personas, la contraprestación global de
dicha prestación debe repartirse, a efectos de la determina­