CELEX: 21989A1013(05)
Language: sl
Date: 1989-07-12 00:00:00
Title: Dodatni protokol k Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o odpravi obstoječih in preprečitvi novih količinskih omejitev, ki vplivajo na izvoze ali ukrepe z enakim učinkom

02/Zv. 4              SL                                      Uradni list Evropske unije                                                         117

21989A1013(05)

L 295/29                                             URADNI LIST EVROPSKIH SKUPNOSTI                                                       13.10.1989

                                                              DODATNI PROTOKOL
              k Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o odpravi obstoječih in
                    preprečitvi novih količinskih omejitev, ki vplivajo na izvoze ali ukrepe z enakim učinkom

              EVROPSKA GOSPODARSKA SKUPNOST
              na eni strani in
              ŠVICARSKA KONFEDERACIJA
              na drugi strani, STA SE
              OB UPOŠTEVANJU Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo, podpisanega v Bruslju
              22. julija 1972, v nadaljnjem besedilu „Sporazum“, in zlasti člena 32 Sporazuma,
              OB SKLICEVANJU na cilj oblikovanja Evropskega gospodarskega prostora v skladu s Skupno deklaracijo, ki so jo sprejeli ministri
              držav EFTA in držav članic Skupnosti ter Komisija Evropskih skupnosti v Luxembourgu dne 9. aprila 1984,
              UPOŠTEVAJOČ potrebo po razvijanju trgovinskih odnosov v interesu obeh njunih gospodarstev z odpravo obstoječih in
              preprečevanjem novih ovir, ki vplivajo na izvoze izdelkov, ki jih zajema Sporazum,

              ZAVEDAJOČ SE kljub temu, da je pod nekaterimi izjemnimi okoliščinami lahko pogodbenica prisiljena, da sprejme zaščitne
              ukrepe pri izvozih in je v ta namen treba uvesti posebne predpise,

              ODLOČILI SKLENITI NASLEDNJI PROTOKOL:

                                 Člen 1                                             Člen 24a

                                                                                    Če izpolnjevanje določb iz členov 7 in 13a povzroči:
V Sporazum se vstavijo naslednji členi:

                                                                                    1. ponovni izvoz v tretjo državo, proti kateri pogodbenica
                                                                                       izvoznica za zadevni izdelek ohranja količinske omejitve
   „Člen 13a                                                                           izvoza, izvozne dajatve ali ukrepe in dajatve z enakim učin-
                                                                                       kom; ali

   1. V trgovini med Skupnostjo in Švico se ne uvedejo nobene                       2. resno pomanjkanje ali grožnjo z resnim pomanjkanjem
   nove količinske omejitve pri izvozu ali ukrepi z enakim učin-                       izdelka, ki je nujno potreben pogodbenici izvoznici;
   kom.
                                                                                    in če zgoraj navedene razmere povzročijo ali bi lahko povzro-
                                                                                    čile večje težave za pogodbenico izvoznico, lahko navedena
   2. Količinske omejitve pri izvozu in vse ukrepe z enakim učin-                   pogodbenica sprejme primerne ukrepe pod pogoji in v skladu
   kom se odpravi 1. januarja 1990, razen tistih, določenih                         s postopki iz člena 27.“
   1. januarja 1989 za izdelke, navedene v Protokolu 6, ki se
   odpravijo v skladu z določbami navedenega Protokola.
                                                                                                                 Člen 2

   Člen 13b                                                                     1. Odstavek 2 člena 7 Sporazuma se nadomesti z:

                                                                                    „2. pri izdelkih, naštetih v Prilogi III, se carine pri izvozu in
   Pogodbenica, ki razmišlja o spreminjanju ukrepov, ki se                          dajatve z enakim učinkom znižajo v skladu z določbami
   nanašajo na izvoze v tretje države, o tem uradno obvesti                         navedene Priloge.“
   Skupni odbor najmanj 30 dni pred uveljavitvijo predlagane
   spremembe, če je to izvedljivo. Zabeleži vse opombe druge
   pogodbenice o motnjah, ki bi lahko zaradi tega nastale.                      2. Priloga III k Sporazumu se nadomesti z:
 ---pagebreak--- 118                   SL                                         Uradni list Evropske unije                                                     02/Zv. 4

                                                                        „PRILOGA III
                                                        Seznam izdelkov iz člena 7 Sporazuma

             Carinske stopnje, ki jih uporablja Švica za izvoz spodaj naštetih proizvodov v Skupnost, se znižajo v skladu z
             naslednjim časovnim razporedom.

             Številka harmonizi-
                                                                   Poimenovanje izdelka                                     Datum odprave
               ranega sistema

             ex 26.20              Pepel in ostanki, ki vsebujejo pretežno aluminij                                        1. januar 1993
                74.04              Odpadki in ostanki iz bakra                                                             1. januar 1993
                76.02              Odpadki in ostanki aluminija                                                            1. januar 1993“

                                   Člen 3                                                    Če zadevna pogodbenica ne uspe odpraviti nezaželene
                                                                                             prakse v roku, ki ga določi Skupni odbor, ali če se v Skup-
                                                                                             nem odboru ne doseže dogovor v treh mesecih od datuma
                                                                                             prejetja zadeve, lahko zadevna pogodbenica sprejme vse
                                                                                             zaščitne ukrepe, ki so po njenem mnenju potrebni za
Besedilo člena 27 Sporazuma se nadomesti z:                                                  reševanje resnih težav, ki izhajajo iz zadevne prakse; zlasti
                                                                                             lahko prekliče tarifne koncesije.

  „Člen 27

                                                                                          (b) V zvezi s členom 24 se težave, ki izhajajo iz situacije,
                                                                                              navedene v tem členu, posredujejo v preučitev Skupnemu
                                                                                              odboru, ki lahko sprejme vsako odločitev, potrebno za
  1. Če pogodbenica za izvoz izdelkov, ki bi lahko povzročili                                 odpravo takšnih težav.
  težave, navedene v členih 24, 24a in 26, uvede upravni
  postopek, katerega namen je zagotoviti hitre informacije o
  gibanju trgovinskih tokov, o tem obvesti drugo pogodbenico.

                                                                                             Če Skupni odbor ali pogodbenica izvoznica v 30 dneh od
  2. V primerih, navedenih v členih 22 do 26, pred sprejetjem                                prejetja zadeve ni sprejela sklepa, ki bi odpravil težave,
  ukrepov, predvidenih v njih, ali v primerih, kjer se uporablja                             sme pogodbenica uvoznica za uvoženi izdelek obračunati
  odstavek 3(e), takoj ko je mogoče, zadevna pogodbenica Skup-                               kompenzacijsko dajatev.
  nemu odboru predloži vse podatke, ki jih potrebuje za teme-
  ljito preučitev situacije z namenom, da poišče rešitev, ki bo
  sprejemljiva za obe pogodbenici. Pri izbiri ukrepov imajo
  prednost tisti, ki najmanj motijo uresničevanje Sporazuma.
                                                                                             Kompenzacijska dajatev se izračuna v skladu z učinkom
                                                                                             tarifnih razlik na vrednost zadevnega blaga glede na suro-
                                                                                             vine ali vmesne izdelke, ki so vdelane v izdelek.
  O zaščitnih ukrepih se takoj uradno obvesti Skupni odbor, ki
  se o njih tudi redno posvetuje, zlasti z namenom, da se ti
  ukrepi odpravijo, takoj ko to omogočajo okoliščine.

                                                                                          (c) V zvezi s členom 24a se težave, ki izhajajo iz situacije,
                                                                                              navedene v tem členu, posredujejo v preučitev Skupnemu
  3. Za izvajanje odstavka 2 se uporabljajo naslednje določbe:                                odboru. Glede na pododstavek (ii) člena 24a, je potrebno
                                                                                              grožnjo s pomanjkanjem ustrezno dokazati z ustreznimi
                                                                                              količinskimi in cenovnimi indikatorji.
   (a) V zvezi s členom 23 lahko katera koli Pogodbenica posre-
       duje zadevo Skupnemu odboru, če meni, da je dana
       praksa nezdružljiva s pravilnim uresničevanjem Spora-
       zuma v smislu člena 23(1).
                                                                                             Skupni odbor lahko sprejme kateri koli sklep, potreben za
                                                                                             odpravljanje težav. Če Skupni odbor takšnega sklepa ne
       Pogodbenici Skupnemu odboru predložita vse potrebne                                   sprejme v 30 dneh od dne, ko mu je bila zadeva predlo-
       podatke in mu pomagata pri preučevanju primera ter, kjer                              žena, lahko pogodbenica izvoznica uporabi primerne
       je ustrezno, pri odpravi prakse, kateri se nasprotuje.                                začasne ukrepe za izvoz zadevnega proizvoda.
 ---pagebreak--- 02/Zv. 4           SL                                      Uradni list Evropske unije                                                        119

   (d) V Skupnem odboru potekajo v zvezi s členom 25 posve-                              neposreden in takojšnji učinek na trgovino, takoj uporabi
       tovanja preden zadevna pogodbenica sprejme ustrezne                               previdnostne ukrepe, ki so potrebni za odpravo težav.“
       ukrepe.

   (e) Če zaradi izjemnih okoliščin, ki zahtevajo takojšnje ukre-
       panje, predhodna preučitev ni mogoča, lahko zadevna                                                    Člen 4
       pogodbenica v primerih, navedenih v členih 24, 24a, 25
       in 26 ter tudi v primeru izvoznih pomoči, ki imajo                     Naslednje besedilo se doda k Sporazumu kot Protokol 6:

                                                                „PROTOKOL 6
                                         o odpravi nekaterih količinskih omejitev pri izvozih

           Količinske omejitve, ki jih Skupnost uporablja za izvoze spodaj naštetih izdelkov v Švico, se odpravijo najkasneje
           na navedene datume.

           Številka harmo-
              niziranega                                       Poimenovanje izdelka                                     Datum odprave
               sistema

             74.04           Odpadki in ostanki iz bakra                                                                  1.1.1993

           ex 44.01          Les za ogrevanje, iz iglavcev, borovcev in jelkinega skobjlenca                              1.1.1993

           ex 44.03          Grobo obdelan les, olubljen ali ne, ali samo grobo tesan

                             — Drugo, razen topolov                                                                       1.1.1993

                             Les, grobo obdelan ali razpolovljen, a ne nadalje obdelan

                             — Drugo, razen topolov                                                                       1.1.1993

           ex 44.07          Les, vzdolžno žagan, rezan ali luščen, a ne nadalje obdelan, debeline več kot 6 mm

                             — Iz lesa neiglavcev brez majhnih plošč za proizvodnjo škatel, sit ali rešet in podob-       1.1.1993
                               nega

           ex 41.01          Surove kože goveda mase pod 6 kg za kožo                                                     1.1.1992

           ex 41.02          Surove kože ovc in jagnjet                                                                   1.1.1992

           ex 41.03          Surove kože koz ali kozličkov                                                                1.1.1992

           ex 43.01          Surove zajčje kože                                                                          1.1.1992“

                              Člen 5                                          Če se pogodbenici do tega datuma uradno ne obvestita, da so
Ta dodatni protokol se prav tako uporablja za Kneževino                       zaključeni njuni postopki, se ta protokol začasno uporablja od
Lihtenštajn, dokler velja Pogodba z dne 29. marca 1923 o                      1. januarja 1990.
vzpostavitvi carinske unije med Švicarsko konfederacijo in
Kneževino Lihtenštajn.

                              Člen 6                                                                          Člen 7
Ta dodatni protokol odobrijo pogodbenice v skladu s svojimi
lastnimi postopki.                                                            Ta dodatni protokol je sestavljen v dveh izvodih v danskem,
Veljati začne 1. januarja 1990, pod pogojem, da sta se                        nizozemskem, angleškem, francoskem, nemškem, grškem,
pogodbenici pred tem datumom medsebojno uradno obvestili, da                  italijanskem, portugalskem in španskem jeziku, pri čemer je vsako
so bili dokončani vsi za ta namen potrebni postopki.                          od teh besedil enako verodostojno.
 ---pagebreak--- 120          SL                                    Uradni list Evropske unije                               02/Zv. 4

      Hecho en Bruselas, a doce de julio de mil novecientos ochenta y nueve.
      Udfærdiget i Bruxelles, den tolvte juli nitten hundrede og niogfirs.

      Geschehen zu Brüssel am zwölften Juli neunzehnhundertneunundachtzig.

      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δώδεκα Ιουλίου χίλια εννιακόσια ογδόντα εννέα.
      Done at Bruxssels on the twelfth day of July in the year one thousand nine hundred and eighty-nine.
      Fait à Bruxelles, le douze juillet mil neuf cent quatre-vingt-neuf.

      Fatto a Bruxelles, addì dodici luglio millenovecentottantanove.

      Gedaan te Brussel, de twaalfde juli negentienhonderd negenentachtig.
      Feito em Bruxelas, em doze de Julho de mil novecentos e oitenta e nove.

      Por el Consejo de las Comunidades Europeas

      For Rådet for De Europæiske Fælesskaber

      Für den Rat der Europäischen Gemeinschaften

      Για το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

      For the Council of the European Communities

      Pour le Conseil des Communautés européennes

      Per il Consiglio delle Comunità europee

      Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen

      Pelo Conselho das Comunidades Europeias
 ---pagebreak--- 02/Zv. 4          SL                                   Uradni list Evropske unije   121

           Por el Gobierno de la Confederación Suiza
           For regeringen for Schweiz

           Für die Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft

           Για την κυβέρνηση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας
           For the Governement of the Swiss Confederation
           Pour le gouvernement de la Confédération suisse

           Per il governo della Confederazione svizzera

           Voor de Regering van de Zwitserse Bondsstaat
           Pelo Governo da Confederação Suíça
 ---pagebreak--- 122     SL                                      Uradni list Evropske unije                                                02/Zv. 4

                                          SKUPNA IZJAVA POGODBENIC

      k Dodatnemu protokolu k Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko
      konfederacijo o odpravi obstoječih in preprečitvi novih količinskih omejitev, ki vplivajo na
                                 izvoze ali ukrepe z enakim učinkom

      Pogodbenici izjavljata, da se členi 7, 13a in 13b Sporazuma uporabljajo za izdelke, določene v členu 2 Sporazuma,

      — vključno z naftnimi derivati, določenimi v členu 14 Sporazuma,

      — razen proizvodov, ki jih zajema Sporazum med državami članicami Evropske skupnosti za premog in jeklo in
        Evropsko skupnostjo za premog in jeklo na eni strani in Švicarsko konfederacijo na drugi strani.