CELEX: 52011PC0189
Language: cs
Date: 2011-04-12
Title: Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí

|

52011PC0189

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí  /* KOM/2011/0189 konecném znení - COD 2011/0080 */  

	[pic] | EVROPSKÁ KOMISE |V Bruselu dne 12.4.2011KOM(2011) 189 v konečném znění2011/0080 (COD)NávrhSMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADYo posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí(Kodifikované znění)DŮVODOVÁ ZPRÁVA1. V souvislosti s konceptem „Evropa občanů“ přikládá Komise značnou důležitost zjednodušení a přehlednějšímu uspořádání práva Unie, aby se stalo srozumitelnějším a přístupnějším pro občany, a ti pak mohou lépe uplatňovat jednotlivá práva, která jim přiznává.Tohoto cíle nelze dosáhnout, dokud zůstanou jednotlivá ustanovení, která byla často několikrát podstatným způsobem změněna, roztroušena jak v původním předpisu, tak v pozdějších novelách. Je nutno proto vynaložit notné úsilí při vyhledávání a porovnávání jednotlivých předpisů, aby bylo lze nalézt právě platná ustanovení.Z tohoto důvodu je rovněž kodifikace často měněné právní úpravy nutná pro zachování její srozumitelnosti a průhlednosti.2. Komise svým rozhodnutím ze dne 1. dubna 1987[1] uložila svým útvarům, aby přistoupily ke kodifikaci jakéhokoli právního aktu nejpozději po jeho desáté změně, přičemž zdůraznila, že se jedná o minimální pravidlo a jednotlivé útvary by se měly v zájmu srozumitelnosti a přehlednosti předpisů snažit kodifikovat akty, za něž nesou odpovědnost, i v kratších intervalech.3. Závěry předsednictví Evropské rady z Edinburku (prosinec 1992) toto potvrdily[2] a zdůraznily význam kodifikace , neboť skýtá právní jistotu ohledně otázky, která právní norma se v určitém okamžiku použije na daný právní vztah.Kodifikace musí proběhnout v plném souladu s obvyklým postupem přijímání aktů Unie.S ohledem na skutečnost, že v aktech podrobených kodifikaci nemohou být prováděny žádné podstatné změny, se Evropský parlament, Rada a Komise dohodly prostřednictvím interinstitucionální dohody ze dne 20. prosince 1994 na zkráceném postupu pro rychlé přijímání kodifikovaných aktů.4. Účelem tohoto návrhu je provedení kodifikace směrnice Rady 85/337/EHS ze dne 27. června 1985 o posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí[3]. Směrnice nahradí různé akty, které jsou do ní začleněny[4]; zcela zachovává jejich obsah, a omezuje se tak pouze na jejich spojení a zapracování pouze takových formálních změn , které vyžaduje samotná kodifikace.5. Tento kodifikační návrh byl vypracován na základě předchozího konsolidovaného znění směrnice 85/337/EHS a jejích následných změn vyhotoveného ve 22 úředních jazycích Úřadem pro publikace Evropské unie pomocí systému na zpracování dat . V případech, že bylo změněno číslování článků, je vztah mezi dřívějším a novým číslováním představen ve srovnávací tabulce uvedené v příloze VI kodifikované směrnice.ê 85/337/EHS (přizpůsobený)2011/0080 (COD)NávrhSMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADYo posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí(Kodifikované znění)(Text s významem pro EHP)EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o Ö o fungování Evropské unie Õ , a zejména na Ö čl. 192 odst. 1 Õ této smlouvy,s ohledem na návrh Evropské komise,po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru[5],s ohledem na stanovisko Výboru regionů[6],v souladu s řádným legislativním postupem[7],vzhledem k těmto důvodům:ê1.  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 85/337/EHS ze dne 27. června 1985 o posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí[8] byla několikrát podstatně změněna[9]. Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by měla být uvedená směrnice kodifikována.ê 97/11/ES bod odůvodnění 2 (přizpůsobený)è1 85/337/EHS bod odůvodnění 1 druhá věta (přizpůsobený)2.  Podle Ö článku 191 Õ Smlouvy Ö o fungování Evropské unie Õ je politika Ö Unie Õ v oblasti životního prostředí založena na zásadách předběžné opatrnosti a preventivní akce a na zásadách, že škody na životním prostředí mají být přednostně napravovány přímo u zdroje a že za vzniklé škody by měl platit znečišťovatel. è1 Ö Měly by se vzít Õco nejdříve v úvahu vlivy všech technických plánovacích a rozhodovacích procesů na životní prostředí. çê 85/337/EHS bod odůvodnění 7 (přizpůsobený)è1 97/11/ES bod odůvodnění 3 (přizpůsobený)3.  Zásady posuzování vlivů na životní prostředí musí být harmonizovány, zejména pokud jde o záměry, které mají být posuzovány, základní povinnosti oznamovatele těchto záměrů a obsah tohoto posouzení. è1 Členské státy mohou stanovit přísnější pravidla ochrany životního prostředí. çê 85/337/EHS bod odůvodnění 3 (přizpůsobený)4.  Kromě toho je nezbytné dosáhnout jednoho z cílů Ö Unie Õ v oblasti ochrany životního prostředí a kvality života.ê 2003/35/ES bod odůvodnění 2 (přizpůsobený)5.  Právní předpisy Ö Unie Õ v oblasti životního prostředí obsahují ustanovení, která umožňují orgánům veřejné správy a jiným orgánům přijímat rozhodnutí, jež mohou mít závažný vliv na životní prostředí, jakož i na zdraví a blaho osob.ê 85/337/EHS bod odůvodnění 5 (přizpůsobený)6.  Měly by být Ö stanoveny Õ obecné zásady posuzování vlivů na životní prostředí za účelem doplnění a koordinace postupů vydávání povolení k provádění veřejných a soukromých záměrů, které by mohly mít významný vliv na životní prostředí.ê 85/337/EHS bod odůvodnění 6 (přizpůsobený)7.  Povolení pro veřejné a soukromé záměry, které by mohly mít významný vliv na životní prostředí, by mělo být vydáno jen po předchozím posouzení jejich případných významných vlivů na životní prostředí. Toto posuzování Ö by mělo Õ být prováděno na základě přiměřených informací poskytnutých oznamovatelem Ö, které mohou být doplněny Õ orgány a veřejností, kterých se uvažovaný záměr může týkat.ê 85/337/EHS bod odůvodnění 8 (přizpůsobený)8.  Záměry určitého druhu mají významný vliv na životní prostředí a tyto záměry Ö by měly Õ být v zásadě podrobeny systematickému posouzení.ê 85/337/EHS bod odůvodnění 9 (přizpůsobený)è1 97/11/ES bod odůvodnění 7 (přizpůsobený)9.  Záměry jiných druhů nemusí mít v každém případě významný vliv na životní prostředí a tyto záměry musí být posouzeny, pokud členské státy usoudí, že è1 by mohly mít významný vliv na životní prostředí ç.ê 97/11/ES bod odůvodnění 810.  Členské státy mohou stanovit prahové hodnoty nebo kritéria sloužící k určení, které z těchto záměrů musí podléhat posouzení s ohledem na význam jejich vlivů na životní prostředí. Nemělo by být požadováno, aby členské státy musely v každém jednotlivém případě přezkoumávat záměry, které nedosahují uvedených prahových hodnot nebo nesplňující uvedená kritéria.ê 97/11/ES bod odůvodnění 9 (přizpůsobený)11.  Při stanovování těchto prahových hodnot nebo kritérií nebo při přezkoumávání jednotlivých záměrů za účelem určení, které záměry by měly podléhat posouzení na základě významu jejich vlivů na životní prostředí, by členské státy měly přihlédnout k odpovídajícím kritériím výběru stanoveným v této směrnici. V souladu se zásadou subsidiarity mohou členské státy nejlépe uplatňovat Ö uvedená Õ kritéria v jednotlivých případech.ê 85/337/EHS bod odůvodnění 10 (přizpůsobený)12.  Pro záměry, které podléhají posouzení, Ö by měly Õ být poskytnuty určité minimální informace týkající se záměru a jeho vlivů.ê 97/11/ES bod odůvodnění 11 (přizpůsobený)13.  Je vhodné Ö stanovit Õ postup umožňující oznamovatelům získat od příslušných orgánů stanovisko o obsahu a rozsahu informací, které je třeba zpracovat a poskytnout pro posouzení. Členské státy mohou v rámci tohoto postupu vyžadovat, aby jim oznamovatel předložil mimo jiné alternativní řešení záměrů, pro něž zamýšlí podat žádost.ê 85/337/EHS bod odůvodnění 11 (přizpůsobený)14.  Vlivy záměru na životní prostředí Ö by měly Õ být posuzovány, aby bylo bráno v úvahu úsilí chránit zdraví lidí, přispět ke zlepšení kvality života zlepšením životního prostředí, zajistit udržení druhové rozmanitosti a reprodukční schopnosti ekosystému jako základního zdroje života.ê 97/11/ES bod odůvodnění 12 (přizpůsobený)è1 97/11/ES bod odůvodnění 1315.  Je žádoucí Ö stanovit posílená Õ ustanovení týkající se posuzování vlivů na životní prostředí překračujících hranice států za účelem přihlédnutí k rozvoji na mezinárodní úrovni. è1 Dne 25. února 1991 podepsalo Společenství Úmluvu o posuzování vlivů na životní prostředí překračujících hranice států Ö a ratifikovalo ji dne 24. června 1997. Õ çê 2003/35/ES bod odůvodnění 316.  Účinná účast veřejnosti na přijímání rozhodnutí umožňuje veřejnosti vyjádřit své názory a obavy, které mohou být pro tato rozhodnutí podstatné, a těm, kdo rozhodují, umožňuje vzít tyto názory a obavy v úvahu, čímž se zvyšuje zodpovědnost a transparentnost rozhodovacího procesu a přispívá k uvědomělému vztahu veřejnosti k otázkám životního prostředí a k veřejné podpoře učiněných rozhodnutí.ê 2003/35/ES bod odůvodnění 417.  Účast veřejnosti, včetně účasti sdružení, organizací a skupin, zejména nevládních organizací na ochranu životního prostředí, by proto měla být podporována, a to mimo jiné podporou vzdělávání veřejnosti v otázkách životního prostředí.ê 2003/35/ES bod odůvodnění 5 (přizpůsobený)18.  Společenství podepsalo Úmluvu OSN/EHS o přístupu k informacím, účasti veřejnosti na rozhodování a přístupu k právní ochraně ve věcech životního prostředí (dále jen „Aarhuská úmluva“) dne 25. června 1998 Ö a ratifikovalo ji dne 17. února 2005 Õ.ê 2003/35/ES bod odůvodnění 619.  Jedním z cílů Aarhuské úmluvy je zaručit práva veřejnosti na účast při rozhodování o záležitostech životního prostředí, a přispět tak k ochraně práva na život v prostředí přiměřeném zdraví a blahu člověka.ê 2003/35/ES bod odůvodnění 720.  Článek 6 Aarhuské úmluvy stanoví účast veřejnosti na rozhodování o specifických činnostech uvedených v příloze I uvedené úmluvy a o činnostech v příloze neuvedených, které mohou mít závažný vliv na životní prostředí.ê 2003/35/ES bod odůvodnění 921.  Ustanovení čl. 9 odst. 2 a 4 Aarhuské úmluvy stanovují přístup k soudním nebo jiným řízením za účelem napadení hmotné nebo procesní zákonnosti rozhodnutí, aktů nebo nečinnosti podléhajících ustanovením o účasti veřejnosti článku 6 úmluvy.ê 85/337/EHS bod odůvodnění 12 (přizpůsobený)22.  Tato směrnice by však neměla být použita na záměry, jejichž jednotlivé části jsou přijímány zvláštními vnitrostátními právními předpisy, neboť cílů této směrnice se dosahuje prostřednictvím zákonodárného procesu.ê 85/337/EHS bod odůvodnění 13 (přizpůsobený)23.  Navíc může být ve výjimečných případech vhodné vyjmout určitý záměr z postupů posuzování stanovených touto směrnicí, pokud je o tom vhodným způsobem informována Komise Ö a veřejnost Õ.ê 2003/35/ES bod odůvodnění 12 (přizpůsobený)24.  Jelikož Ö cílů Õ navrhovaného opatření nemůže být dosaženo uspokojivě na úrovni členských států, a proto z důvodu rozsahu a dopadů uvedeného opatření jej může být lépe dosaženo na úrovni Ö Unie Õ , může Ö Unie Õ přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy Ö o Evropské unii Õ. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje tato směrnice rámec toho, co je nezbytné pro dosažení Ö uvedených cílů Õ.ê25.  Touto směrnicí by neměly být dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení uvedených směrnic ve vnitrostátním právu stanovených v příloze V části B,ê 85/337/EHSPŘIJALY TUTO SMĚRNICI:Článek 11. Tato směrnice se vztahuje na posuzování vlivů těch veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí, které by mohly mít významný vliv na životní prostředí.2. Pro účely této směrnice se rozumí:a) „záměrem“-  provádění stavebních prací nebo výstavba jiných zařízení nebo děl,-  jiné zásahy do přírodního prostředí a krajiny včetně těch, které se týkají těžby nerostných surovin;b) „oznamovatelem“ žadatel o povolení soukromého záměru nebo orgán veřejné moci, který dá podnět k záměru;c) „povolením“ rozhodnutí příslušného orgánu nebo orgánů, které opravňuje oznamovatele k uskutečnění záměru;ê 2003/35/ES čl. 3 bod 1 (přizpůsobený)d) „veřejností“ jedna nebo více fyzických nebo právnických osob a jejich sdružení, organizace nebo skupiny v souladu s vnitrostátními právními předpisy nebo zvyklostmi;e) „dotčenou veřejností“ veřejnost, která je nebo by mohla být ovlivněna rozhodovacími řízeními pro oblast životního prostředí podle čl. 2 odst. 2, nebo která má na těchto řízeních určitý zájem; pro účely této definice se předpokládá, že nevládní organizace podporující ochranu životního prostředí a splňující požadavky vnitrostátních právních předpisů mají na rozhodování ve věcech životního prostředí zájem;ê 85/337/EHS (přizpůsobený)f) „příslušným orgánem“ nebo „příslušnými orgány“ ty orgány, které členské státy určí jako odpovědné za provádění úkolů vyplývajících z této směrnice.ê 2003/35/ES čl. 3 bod 23. Členské státy mohou případ od případu rozhodnout, stanoví-li tak vnitrostátní právní předpisy, neuplatňovat tuto směrnici na záměry sloužící cílům národní obrany, pokud se domnívají, že by její uplatnění mohlo tyto cíle nepříznivě ovlivnit.ê 85/337/EHS (přizpůsobený)4. Tato směrnice se nevztahuje na záměry, jejichž jednotlivé části jsou přijímány zvláštními vnitrostátními právními předpisy, protože cílů této směrnice se dosahuje prostřednictvím zákonodárného procesu.Článek 2ê 97/11/ES čl. 1 bod 11. Členské státy přijmou všechna opatření nezbytná k zajištění, aby před vydáním povolení podléhaly záměry, které mohou mít významný vliv na životní prostředí mimo jiné v důsledku své povahy, rozsahu nebo umístění, požadavku získat povolení a posouzení z hlediska jejich vlivů. Tyto záměry jsou vymezeny v článku 4.ê 85/337/EHS2. Posuzování vlivů na životní prostředí může být zahrnuto do povolovacích řízení již existujících v členských státech, nebo pokud taková řízení neexistují, do jiných řízení nebo do řízení, která mají být zavedena pro dosažení souladu s cíli této směrnice.ê 97/11/ES čl. 1 bod 2 (přizpůsobený)3. Členské státy mohou stanovit jednotné řízení pro splnění požadavků této směrnice a požadavků směrnice Ö Evropského parlamentu a Rady [2008/1/ES ] Õ[10].ê 97/11/ES čl. 1 bod 34. Aniž je dotčen článek 7, mohou členské státy ve výjimečných případech vyjmout určitý záměr zcela nebo zčásti z ustanovení stanovených touto směrnicí.ê 85/337/EHSV tom případě členské státy:ê 2003/35/ES čl. 3 bod 3a) zváží, zda by nevyhovovala jiná forma posouzení;b) zpřístupní dotčené veřejnosti informace získané jinými formami posouzení ve smyslu písmene a), informace vztahující se k tomuto vynětí a důvody, proč tato výjimka byla udělena;ê 85/337/EHS (přizpůsobený)c) uvědomí Komisi před vydáním povolení o důvodech tohoto vynětí a poskytnou jí informace, které dají případně k dispozici vlastním státním příslušníkům.Komise okamžitě předá získané dokumenty ostatním členským státům.Každý rok předá Komise Ö Evropskému parlamentu a Õ Radě zprávu o použití ustanovení tohoto odstavce.ê 97/11/ES čl. 1 bod 5Článek 3Posuzování vlivů na životní prostředí vhodným způsobem určí, popíše a posoudí v každém jednotlivém případě a v souladu s články 4 až 12 přímé a nepřímé vlivy záměru na tyto faktory:a) člověka, faunu a flóru;b) půdu, vodu, ovzduší, podnebí a krajinu;c) hmotný majetek a kulturní dědictví;d) vzájemné působení mezi faktory uvedenými v písmenech a), b) a c).ê 97/11/ES čl. 1 bod 6 (přizpůsobený)Článek 41. S výhradou čl. 2 odst. 4 podléhají záměry uvedené v příloze I posouzení v souladu s články 5 až 10.2. S výhradou čl. 2 odst. 4 určí členské státy pro záměry uvedené v příloze II, zda záměr podléhá posouzení v souladu s články 5 až 10. Ö Členské státy provedou toto určení Õ na základě:a) přezkoumání každého jednotlivého případunebob) prahových hodnot nebo kritérií stanovených členským státem.Členské státy se mohou rozhodnout používat oba postupy uvedené v písmenech a) a b).3. Při přezkoumávání každého jednotlivého případu nebo při stanovení kritérií nebo prahových hodnot podle odstavce 2 jsou brána v úvahu odpovídající kritéria výběru uvedená v příloze III.4. Členské státy zajistí, aby rozhodnutí přijatá příslušnými orgány podle odstavce 2 byla zpřístupněna veřejnosti.ê 97/11/ES čl. 1 bod 7Článek 51. V případě záměrů, které podle článku 4 musí podléhat posouzení vlivů na životní prostředí v souladu s články 5 až 10, přijmou členské státy nezbytná opatření k zajištění, aby oznamovatel poskytl ve vhodné formě informace upřesněné v příloze IV, pokud:a) členské státy považují tyto informace za důležité v dané fázi povolovacího řízení a vzhledem ke zvláštním rysům konkrétního záměru nebo určitého druhu záměrů a složek životního prostředí, které by mohly být zasaženy;b) členské státy považují za odůvodněné požadovat po oznamovateli, aby tyto informace shromáždil, mimo jiné s ohledem na současné poznatky a metody posuzování.2. Členské státy přijmou nezbytná opatření k zajištění, aby příslušný orgán vyjádřil své stanovisko k informacím, které mají být poskytnuty oznamovatelem v souladu s odstavcem 1, pokud o to oznamovatel požádá ještě před předložením žádosti o povolení. Příslušný orgán před vyjádřením svého stanoviska projedná záměr s oznamovatelem a orgány uvedenými v čl. 6 odst. 1. Skutečnost, že orgán vyjádřil stanovisko podle tohoto odstavce, mu nebrání, aby později vyžadoval od oznamovatele předložení dalších informací.Členské státy mohou požadovat, aby příslušné orgány vyjádřily své stanovisko bez ohledu na to, zda to žádá oznamovatel.3. Informace, které má oznamovatel poskytnout v souladu s odstavcem 1, musí zahrnovat alespoň:a) popis záměru obsahující informace o jeho umístění, povaze a rozsahu;b) popis zamýšlených opatření k vyloučení a omezení významných škodlivých vlivů a je-li to možné i k jejich nápravě;c) údaje nezbytné k určení a posouzení hlavních vlivů, které by záměr mohl mít na životní prostředí;d) nástin hlavních alternativních řešení uvažovaných oznamovatelem a uvedení hlavních důvodů jeho výběru, s přihlédnutím k vlivům na životní prostředí;e) všeobecně srozumitelné shrnutí informací uvedených v písmenech a) až d).4. Členské státy, je-li to nezbytné, zajistí, aby orgány vlastnící příslušné informace, zejména ve vztahu k článku 3, poskytly tyto informace oznamovateli.ê 85/337/EHSČlánek 6ê 97/11/ES čl. 1 bod 81. Členské státy přijmou nezbytná opatření k zajištění, aby orgány, kterých by se záměr mohl týkat, měly vzhledem ke své zvláštní působnosti v otázkách životního prostředí možnost vyjádřit své stanovisko k informacím poskytnutým oznamovatelem a k žádosti o povolení. Za tímto účelem členské státy určí orgány, s nimiž je třeba záměr projednat, buď obecně, nebo v jednotlivých případech. Těmto orgánům musí být předány informace shromážděné podle článku 5. Podrobné podmínky týkající se projednání stanoví členské státy.ê 2003/35/ES čl. 3 bod 42. Následující informace musí být sděleny veřejnosti v počátečním stádiu rozhodovacích řízení pro oblast životního prostředí podle čl. 2 odst. 2 a nejpozději, jakmile je možné tyto informace rozumně poskytnout, a to buď prostřednictvím veřejného oznámení, nebo jinými vhodnými prostředky jako například elektronickými médii, jsou-li k dispozici:a) žádost o povolení;b) skutečnost, že záměr podléhá posouzení vlivů na životní prostředí, a případně také skutečnost, že se na něj vztahuje článek 7;c) údaje o příslušných orgánech odpovědných za vydávání rozhodnutí, o orgánech, od kterých je možné obdržet příslušné informace, a o orgánech, na které se lze obracet s připomínkami či dotazy, a také údaje o lhůtách pro podávání připomínek či dotazů;d) povaha možných rozhodnutí nebo návrh rozhodnutí, je-li k dispozici;e) údaj o dostupnosti informací shromážděných podle článku 5;f) informace o tom, kdy, kde a jakým způsobem budou příslušné informace zpřístupněny;g) podrobné podmínky účasti veřejnosti stanovené podle odstavce 5 tohoto článku.3. Členské státy zajistí, aby dotčené veřejnosti byly v přiměřených lhůtách zpřístupněny tyto informace:a) veškeré informace shromážděné podle článku 5;b) v souladu s vnitrostátními právními předpisy hlavní zprávy a doporučení adresované příslušnému orgánu nebo orgánům v době, kdy je dotčená veřejnost informována v souladu s odstavcem 2 tohoto článku;ê 2003/35/ES čl. 3 bod 4 (přizpůsobený)c) v souladu s ustanoveními směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/4/ES[11] informace neuvedené v odstavci 2 tohoto článku, které jsou významné pro rozhodnutí podle článku 8 Ö této směrnice Õ a které jsou dostupné až po informování dotčené veřejnosti podle odstavce 2 tohoto článku.ê 2003/35/ES čl. 3 bod 44. Dotčená veřejnost musí dostat včasné a účinné možnosti účastnit se rozhodovacích řízení ve věcech životního prostředí podle čl. 2 odst. 2 a musí mít za tím účelem právo vyjádřit své připomínky a stanoviska příslušnému orgánu nebo orgánům v době, kdy jsou všechny možnosti ještě otevřené, tedy před učiněním rozhodnutí o žádosti o povolení.5. Podrobné podmínky informování veřejnosti (například formou vývěsek v určité oblasti nebo oznámeními v místním tisku) a konzultací se dotčenou veřejností (například písemným vyjádřením nebo veřejnou anketou) stanoví členské státy.6. Pro jednotlivé fáze se stanoví přiměřené lhůty tak, aby bylo dost času na informování veřejnosti a aby dotčená veřejnost měla dost času na přípravu a účinnou účast na rozhodování ve věcech životního prostředí podle ustanovení tohoto článku.ê 97/11/ES čl. 1 bod 9Článek 7ê 2003/35/ES čl. 3 bod 5 písm. a) (přizpůsobený)1. Je-li si členský stát vědom, že by záměr mohl mít závažný vliv na životní prostředí v jiném členském státě, nebo pokud členský stát, který by mohl být významně zasažen, o to požádá, poskytne členský stát, na jehož území má být záměr uskutečněn, druhému členskému státu co nejdříve a nejpozději při informování vlastní veřejnosti mimo jiné:a) popis záměru spolu se všemi dostupnými informacemi o jeho možných přeshraničních vlivech;b) informace o povaze rozhodnutí, které může být přijato.Ö Členský stát, na jehož území má být záměr uskutečněn Õ poskytne druhému členskému státu přiměřenou dobu na oznámení, zda si přeje účastnit se rozhodovacích řízení ve věcech životního prostředí podle čl. 2 odst. 2, přičemž může též poskytnout informace podle odstavce 2 tohoto článku.2. Oznámí-li členský stát, který obdrží informace podle odstavce 1, svůj úmysl účastnit se rozhodovacích řízení ve věcech životního prostředí podle čl. 2 odst. 2, zašle členský stát, na jehož území má být záměr uskutečněn, pokud tak již neučinil, druhému členskému státu informace, které musí být předány podle čl. 6 odst. 2 a zpřístupněny podle čl. 6 odst. 3 písm. a) a b).ê 97/11/ES čl. 1 bod 9 (přizpůsobený)3. Kromě toho dotyčné členské státy, pokud se jich to dotýká:a) zařídí, aby informace uvedené v odstavcích 1 a 2 byly v přiměřené době zpřístupněny orgánům uvedeným v čl. 6 odst. 1 a dotčené veřejnosti na území toho členského státu, který by mohl být významně zasažen ab) zajistí, aby orgány Ö uvedené v čl. 6 odst. 1 Õ a dotčená veřejnost měly možnost ještě před vydáním povolení pro daný záměr zaslat v přiměřené době své stanovisko k informacím předaným příslušným orgánům v členském státě, na jehož území má být záměr uskutečněn.4. Dotyčné členské státy zahájí jednání mimo jiné o možných vlivech záměru překračujících hranice států a opatřeních zamýšlených ke snížení nebo vyloučení těchto vlivů a dohodnou přiměřený časový rámec pro dobu jednání.ê 2003/35/ES čl. 3 bod 5 písm. b)5. Podrobné podmínky provádění tohoto článku mohou stanovit dotčené členské státy, přičemž tyto podmínky musí umožňovat dotčené veřejnosti na území zasaženého členského státu účinně se účastnit rozhodovacích řízení ve věcech životního prostředí podle čl. 2 odst. 2 týkajících se daného záměru.ê 97/11/ES čl. 1 bod 10 (přizpůsobený)Článek 8Výsledky jednání a informace shromážděné podle článků 5, 6 a 7 Ö se berou Õ v úvahu v povolovacím řízení.ê 97/11/ES čl. 1 bod 11Článek 9ê 2003/35/ES čl. 3 bod 6 písm. a)1. Pokud bylo povolení vydáno nebo zamítnuto, příslušný orgán nebo orgány o tom vhodným postupem uvědomí veřejnost a zpřístupní jí tyto informace:a) obsah rozhodnutí a všechny podmínky k němu připojené;b) po posouzení názorů a obav vyjádřených dotčenou veřejností, hlavní důvody a úvahy, na kterých je rozhodnutí založeno, včetně informací o procesu účasti veřejnosti;c) popis případných hlavních opatření k vyloučení, snížení a pokud možno vyrovnání významných nepříznivých vlivů.ê 2003/35/ES čl. 3 bod 6 písm. b) (přizpůsobený)2. Příslušný orgán nebo orgány uvědomí každý členský stát, s nímž bylo jednáno podle článku 7, zasláním informací uvedených v odstavci l tohoto článku.Členské státy, s nimiž bylo jednáno, zajistí zpřístupnění těchto informací vhodným způsobem dotčené veřejnosti na svém území.ê 97/11/ES čl. 1 bod 12 (přizpůsobený)Článek 10Ustanoveními této směrnice není dotčena povinnost příslušných orgánů Ö dodržovat Õ omezení uložená vnitrostátními právními a správními předpisy a přijatou právní praxí v oblasti zachovávání obchodního a služebního tajemství, včetně duševního vlastnictví, a ochrany veřejného zájmu.Pokud je použitelný článek 7, podléhá předávání informací jinému členskému státu a přijetí informací jiným členským státem omezením platným v členském státě, kde je záměr navrhován.ê 2003/35/ES čl. 3 bod 7Článek 111. Členské státy zajistí, aby v souladu s příslušnými předpisy vnitrostátního práva příslušníci dotčené veřejnosti, kteří:a) mají dostatečný zájem nebo v opačném případěb) namítají porušování práva v případech, kdy to správní řád členského státu požaduje jako předběžnou podmínku,měli možnost dosáhnout přezkoumání soudem nebo jiným nezávislým a nestranným orgánem zřízeným ze zákona a mohli tak napadat hmotnou nebo procesní zákonnost jakýchkoli rozhodnutí, aktů nebo nečinnosti podléhajících ustanovením o účasti veřejnosti obsaženým v této směrnici.2. Členské státy stanoví, v jaké fázi mohou být rozhodnutí, akty nebo nečinnost napadeny.3. To, co představuje dostatečný zájem a porušování práva, určí členské státy v souladu s cílem poskytnout zúčastněné veřejnosti široký přístup k právní ochraně. K tomuto účelu je zájem jakékoli nevládní organizace, která splňuje požadavky uvedené v čl. 1 odst. 2, pokládán pro účely odst. 1 písm. a) tohoto článku za dostatečný. Pro účely odst. 1 písm. b) tohoto článku se předpokládá, že tyto organizace mají práva, která mohou být porušována.4. Ustanovení tohoto článku nevylučují možnost předběžného přezkoumání správním orgánem a neovlivní požadavek, aby tam, kde to vyžaduje vnitrostátní právní řád, byly před předáním věci k soudnímu přezkoumání vyčerpány postupy správního přezkoumávání.Každé takové řízení musí být spravedlivé, nestranné a včasné a nesmí být nepřiměřeně nákladné.5. K dalšímu zlepšení účinnosti ustanovení tohoto článku členské státy zajistí, aby byly veřejnosti poskytnuty praktické informace o přístupu k postupům správního a soudního přezkoumání.ê 85/337/EHSČlánek 121. Členské státy a Komise si vyměňují informace o zkušenostech získaných při použití této směrnice.ê 97/11/ES čl. 1 bod 132. Členské státy uvědomí Komisi zejména o všech kritériích nebo prahových hodnotách přijatých pro výběr dotyčných záměrů v souladu s čl. 4 odst. 2.ê 85/337/EHS (přizpůsobený)3. Na základě této výměny informací předloží Komise Ö je-li to nezbytné, Õ Ö Evropskému parlamentu a Õ Radě doplňkové návrhy za účelem Ö zajištění Õ dostatečné koordinace při použití této směrnice.Článek 13Členské státy sdělí Komisi znění ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.êČlánek 14Směrnice 85/337/ES ve znění směrnic uvedených v příloze V části A se zrušuje, aniž jsou dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení uvedených směrnic ve vnitrostátním právu stanovených v příloze V části B.Odkazy na zrušenou směrnici se považují za odkazy na tuto směrnici v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze VI.Článek 15Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .ê 85/337/EHSČlánek 16Tato směrnice je určena členským státům.V Bruselu.Za Evropský parlament Za Radupředseda / předsedkyně předseda / předsedkyněê 97/11/ES čl. 1 bod 15 a příloha (přizpůsobený)PŘÍLOHA IZÁMĚRY Ö UVEDENÉ V Õ ČL. 4 ODST. 11. Rafinerie surové ropy (s výjimkou závodů vyrábějících pouze maziva ze surové ropy) a zařízení ke zplyňování a zkapalňování uhlí a živičné břidlice o kapacitě 500 a více tun denně.2. a) Tepelné elektrárny a jiná spalovací zařízení s tepelným výkonem minimálně 300 MW;ê 97/11/ES čl. 1 bod 15 a přílohab) Jaderné elektrárny a jiné jaderné reaktory včetně demontáže nebo konečného uzavření těchto elektráren nebo reaktorů[12] (s výjimkou výzkumných zařízení pro výrobu a přeměnu štěpných a množivých látek, jejichž maximální výkon nepřesahuje 1 kW tepelného výkonu).3. a) Zařízení k přepracování vyhořelého jaderného paliva;b) Zařízení určená:i) k výrobě nebo obohacování jaderných paliv,ii) ke zpracování vyhořelého jaderného paliva nebo vysoce radioaktivního odpadu,iii) ke konečnému zneškodnění vyhořelého jaderného paliva,iv) výhradně ke konečnému zneškodnění radioaktivního odpadu,v) výhradně ke skladování (plánovanému na více než 10 let) vyhořelého jaderného paliva nebo radioaktivního odpadu na místě odlišném od místa výroby.4. a) Integrovaná zařízení pro primární tavbu litiny a oceli;b) Zařízení pro výrobu neželezných surových kovů z rudy, koncentrátů nebo druhotných surovin pomocí metalurgických, chemických nebo elektrolytických postupů.5. Zařízení k získávání azbestu a zpracování a přepracování azbestu a výrobků obsahujících azbest: pro azbestocementové produkty s roční výrobou přesahující 20 000 tun konečného produktu; pro třecí materiály s roční výrobou přesahující 50 tun konečných produktů a pro jiné využití azbestu při spotřebě vyšší než 200 tun ročně.6. Integrovaná chemická zařízení, a to zařízení k výrobě látek v průmyslovém měřítku chemickou přeměnou, kde je několik jednotek navazujících a funkčně propojených, a které jsou určeny:a) k výrobě základních organických chemikálií;b) k výrobě základních anorganických chemikálií;c) k výrobě fosforečných, dusíkatých nebo draselných hnojiv (jednoduchých nebo složených hnojiv);d) k výrobě základních přípravků na ochranu rostlin a biocidů;e) k výrobě základních farmaceutických produktů chemickou nebo biologickou cestou;f) k výrobě výbušnin.7. a) Výstavba dálkových železničních tratí a letišť se základní rozjezdovou a přistávací dráhou o délce 2 100 a více;ê 97/11/ES čl. 1 bod 15 a příloha (přizpůsobený)Pro účely této směrnice se „letištěm“ rozumí letiště, Ö které odpovídá Õ definici v Chicagské úmluvě z roku 1944 zřizující Mezinárodní organizaci pro civilní leteckou dopravu (Příloha 14);ê 97/11/ES čl. 1 bod 15 a přílohab) Výstavba dálnic a rychlostních silnic;Pro účely této směrnice se „rychlostní silnicí“ rozumí silnice, která odpovídá definici Evropské dohody o mezinárodních silnicích I. třídy ze dne 15. listopadu 1975;c) Výstavba nové čtyřproudé nebo víceproudé silnice nebo rekonstrukce nebo rozšíření již existující dvouproudé nebo méněproudé silnice na čtyřproudou nebo víceproudou, jestliže tato nová silnice nebo část rekonstruované nebo rozšířené silnice má minimální souvislou délku 10 kilometrů.8. a) Vnitrozemské vodní cesty a přístavy pro vnitrozemskou vodní dopravu umožňující plavbu lodí nad 1 350 tun;b) Obchodní přístavy, přístaviště pro nakládání a vykládání spojená s pevninou a vnějšími přístavy (s vyloučením přístavišť pro převozní lodi) přístupné lodím nad 1 350 tun.ê 97/11/ES čl. 1 bod 15 a příloha (přizpůsobený)9. Zařízení ke zneškodňování nebezpečného odpadu spalováním, chemickým zpracováním, ve smyslu přílohy Ö I Õ bodu D9 směrnice Ö Evropského parlamentu a Rady 2008/98/ES Õ[13], nebo skladováním Ö ve smyslu čl. 3 bodu 2 uvedené s měrnice Õ.10. Zařízení ke zneškodňování nikoliv nebezpečného odpadu spalováním, chemickým zpracováním, ve smyslu přílohy Ö I Õ bodu D9 směrnice Ö 2008/98/ES Õ o kapacitě přesahující 100 tun denně.ê 97/11/ES čl. 1 bod 15 a příloha11. Zařízení k odběru nebo umělému doplňování podzemních vod, jestliže roční objem odebrané nebo uměle doplňované vody dosahuje nebo přesahuje 10 milionů metrů krychlových.12. a) Díla sloužící k přečerpávání vodních zdrojů mezi povodími řek, pokud cílem tohoto přečerpání je zabránit případnému nedostatku vody a pokud objem přečerpané vody přesahuje 100 milionů metrů krychlových za rok;b) Ve všech ostatních případech díla sloužící k přečerpávání vodních zdrojů mezi povodími řek, pokud víceletý průměrný průtok v povodí, odkud se voda čerpá, přesahuje 2 000 milionů metrů krychlových za rok a objem přečerpané vody přesahuje 5 % tohoto průtoku.V obou případech je vyloučeno přečerpávání pitné vody vedené potrubím.13. Čistírny odpadních vod o kapacitě převyšující 150 000 ekvivalentních obyvatel podle definice v čl. 2 bodu 6 směrnice Rady 91/271/EHS[14].14. Těžba ropy a zemního plynu ke komerčním účelům, pokud denní vytěžené množství přesahuje 500 tun ropy a 500 000 metrů krychlových plynu.15. Přehrady a jiná zařízení určená k akumulaci vody nebo k dlouhodobé retenci vody, pokud nový nebo doplňkový objem akumulované vody přesahuje 10 milionů metrů krychlových.ê 2009/31/ES čl. 31 bod 1 písm. a) (přizpůsobený)16. Produktovody o průměru větším než 800 mm a délce přesahující 40 km:a) k přepravě plynu, ropy, chemikálií;b) k přepravě toků oxidu uhličitého (CO2) za účelem geologického ukládání, včetně připojených kompresních stanic.ê 97/11/ES čl. 1 bod 15 a příloha17. Zařízení k intenzivnímu chovu drůbeže nebo prasat s více než:a) 85 000 místy pro kuřata, 60 000 místy pro slepice;b) 3 000 místy pro jatečná prasata (nad 30 kg) neboc) 900 místy pro prasnice.18. Průmyslová zařízení k výrobě:a) papíroviny ze dřeva nebo jiných vláknitých materiálů;b) papíru a lepenky s výrobní kapacitou nad 200 tun denně.19. Lomy a povrchová těžba, pokud plocha místa přesahuje 25 hektarů, nebo těžba rašeliny, pokud plocha místa přesahuje 150 hektarů.20. Budování nadzemního vedení elektrické energie o napětí 220 kV a vyšším a o délce nad 15 kilometrů.21. Zařízení ke skladování ropy, petrochemických nebo chemických produktů o kapacitě 200 tisíc tun a vyšší.ê 2009/31/ES čl. 31 bod 1 písm. b) (přizpůsobený)22. Úložiště podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/31/ES[15].23. Zařízení k zachytávání toků CO2 za účelem geologického ukládání podle směrnice 2009/31/ES ze zařízení, na něž se vztahuje tato příloha, nebo ze zařízení o celkové roční kapacitě zachyceného CO2 1,5 megatuny nebo vyšší.ê 2003/35/ES čl. 3 bod 824. Jakékoli změny nebo rozšíření záměrů uvedených v této příloze, jež samy o sobě dosahují prahových hodnot případně stanovených v této příloze.______________ê 97/11/ES čl. 1 bod 15 a příloha (přizpůsobený)PŘÍLOHA IIZÁMĚRY Ö UVEDENÉ V Õ ČL. 4 ODST. 2ê 97/11/ES čl. 1 bod 15 a příloha1. ZEMěDěLSTVÍ, LESNICTVÍ A RYBÁřSTVÍa) Záměry restrukturalizace zemědělského půdního fondu;b) Záměry využití neobdělávané půdy nebo polopřírodních území k intenzivnímu zemědělskému využívání;c) Vodohospodářské záměry pro zemědělství, včetně zavlažování a odvodňování půdy;d) Zalesňování nelesních pozemků a odlesňování za účelem změny způsobu využívání půdy;e) Zařízení k intenzivnímu chovu hospodářských zvířat (záměry neuvedené v příloze I);f) Intenzivní chov ryb;g) Získávání půdy z moře.2. TěžEBNÍ PRůMYSLa) Lomy, povrchová těžba a těžba rašeliny (záměry neuvedené v příloze I);b) Hlubinná těžba;c) Těžba nerostů z mořského nebo říčního dna;d) Hlubinné vrty, zejména:i) geotermální vrty,ii) vrty pro ukládání jaderného odpadu,iii) vrty pro zásobování vodou.s výjimkou vrtů pro průzkum stability půdy;e) Povrchová průmyslová zařízení k těžbě uhlí, ropy, zemního plynu a nerostů, jakož i živičné břidlice.3. ENERGETICKÝ PRůMYSLa) Průmyslová zařízení k výrobě elektrické energie, páry a teplé vody (záměry neuvedené v příloze I);b) Průmyslová zařízení k dopravě plynu, páry a teplé vody; nadzemní vedení elektrické energie (záměry neuvedené v příloze I);c) Povrchové skladování zemního plynu;d) Podzemní skladování topných plynů;e) Povrchové skladování fosilních paliv;f) Průmyslové briketování uhlí a lignitu;g) Zařízení ke zpracování a skladování radioaktivního odpadu (jiná než ta, která jsou uvedená v příloze I);h) Zařízení k výrobě elektřiny ve vodních elektrárnách;i) Zařízení k využívání větru pro výrobu elektrické energie (větrné parky);ê 2009/31/ES čl. 31 bod 2 písm. a)j) Zařízení k zachytávání toků CO2 za účelem geologického ukládání podle směrnice 2009/31/ES ze zařízení, na něž se nevztahuje příloha I této směrnice.ê 97/11/ES čl. 1 bod 15 a příloha4. VÝROBA A ZPRACOVÁNÍ KOVůa) Zařízení k výrobě surového železa nebo oceli (primární nebo sekundární tavení), včetně vybavení pro nepřetržité odlévání;b) Zařízení ke zpracování železných kovů:i) válcování za tepla,ii) kování pomocí kladiv,iii) aplikace ochranných vrstev ze slinutých kovů;c) Slévárny železných kovů;d) Zařízení k tavení, včetně slitin, neželezných kovů, s výjimkou drahých kovů, včetně regenerovaných produktů (zušlechťování, odlévání ve slévárnách atd.);e) Zařízení pro povrchové zpracování kovů a plastů elektrolytickou nebo chemickou cestou;f) Výroba a montáž motorových vozidel a výroba motorů pro tato vozidla;g) Loděnice;h) Zařízení k výrobě a opravě letadel;i) Výroba železničního vybavení;j) Tváření výbuchem;k) Zařízení k žíhání a slinování kovových rud.5. PRůMYSL ZPRACOVÁNÍ NEROSTNÝCH SUROVINa) Koksovny (suchá destilace uhlí);b) Zařízení k výrobě cementu;c) Zařízení k výrobě azbestu a azbestových produktů (záměry neuvedené v příloze I);d) Zařízení k výrobě skla, včetně skelných vláken;e) Zařízení k tavení minerálních látek, včetně výroby minerálních vláken;f) Výroba keramických produktů vypalováním, zejména střešních tašek, cihel, žáruvzdorných cihel, dlaždic, kameniny nebo porcelánu.6. CHEMICKÝ PRůMYSL (ZÁMěRY NEUVEDENÉ V PřÍLOZE I)a) Zpracování meziproduktů a výroba chemikálií;b) Výroba pesticidů a farmaceutických produktů, barev a laků, elastomerů a peroxidů;c) Zařízení ke skladování ropy, petrochemických a chemických produktů.7. POTRAVINÁřSKÝ PRůMYSLa) Výroba rostlinných a živočišných olejů a tuků;b) Balení a konzervování výrobků živočišného a rostlinného původu;c) Výroba mléčných výrobků;d) Pivovarnictví a sladovnictví;e) Výroba cukrovinek a sirupů;f) Jatka;g) Škrobárny;h) Závody na výrobu rybí moučky a rybího oleje;i) Cukrovary.8. TEXTILNÍ, KOžEDěLNÝ, DřEVOZPRACUJÍCÍ A PAPÍRENSKÝ PRůMYSLa) Průmyslová zařízení na výrobu papíru a lepenky (záměry neuvedené v příloze I);b) Zařízení k předzpracování (činnosti jako praní, bělení, mercerování) nebo barvení vláken nebo textilií;c) Závody na činění kůží;d) Zařízení k výrobě a zpracování celulosy.9. GUMÁRENSKÝ PRůMYSLVýroba a zpracování produktů na bázi elastomerů.10. ZÁMěRY V OBLASTI INFRASTRUKTURYa) Záměry rozvoje průmyslových oblastí;b) Záměry rozvoje měst, včetně výstavby obchodních center a parkovišť;c) Výstavba železničních tratí a překladišť pro různé druhy dopravy a terminálů pro různé druhy dopravy (záměry neuvedené v příloze I);d) Výstavba letišť (záměry neuvedené v příloze I);e) Výstavba silnic, přístavů a přístavních zařízení, včetně rybářských přístavů (záměry neuvedené v příloze I);f) Výstavba vnitrozemských vodních cest neuvedených v příloze I, úpravy toků sloužící k jejich splavnění a ochraně proti povodním;g) Přehrady a jiná zařízení sloužící k akumulaci vody nebo k její dlouhodobé retenci (záměry neuvedené v příloze I);h) Tramvaje, nadzemní a podzemní dráhy, visuté dráhy nebo podobné dráhy zvláštního typu sloužící výhradně nebo zvláště k přepravě lidí;ê 2009/31/ES čl. 31 bod 2 písm. b)i) Ropovody, plynovody a produktovody k přepravě toků CO2 za účelem geologického ukládání (projekty neuvedené v příloze I);ê 97/11/ES čl. 1 bod 15 a přílohaj) Dálkové vodovody;k) Pobřežní díla určená k boji s erozí a přímořská díla umožňující pozměnit pobřeží výstavbou například hrází, přístavních hrází, vlnolamů a jiných ochranných děl, s vyloučením údržby a rekonstrukce těchto děl;l) Zařízení k odběru a umělému doplňování podzemní vody neuvedená v příloze I;m) Díla k přečerpávání vodních zdrojů mezi povodími řek neuvedená v příloze I.11. OSTATNÍ ZÁMěRYa) Stálé závodní a zkušební dráhy pro motorová vozidla;b) Zařízení ke zneškodňování odpadu (záměry neuvedené v příloze I);c) Čistírny odpadních vod (záměry neuvedené v příloze I);d) Odkaliště;e) Skladování železného šrotu, včetně šrotu pocházejícího z vozidel;f) Zkušebny motorů, turbín nebo reaktorů;g) Zařízení k výrobě umělých minerálních vláken;h) Zařízení k regeneraci nebo zneškodňování výbušných látek;i) Kafilérie.12. CESTOVNÍ RUCH A VOLNÝ čASa) Sjezdové dráhy, lyžařské vleky a lanové dráhy a přidružená zařízení;b) Přístaviště plavidel pro sport a rekreaci;c) Rekreační osady a hotelové komplexy vně městských oblastí a přidružená zařízení;d) Celoročně provozované kempy a autokempy;e) Zábavní parky.ê 97/11/ES čl. 1 bod 15 a příloha (přizpůsobený)è1 2003/35/ES čl. 3 bod 913. a) Jakákoliv změna nebo rozšíření záměrů uvedených v příloze I nebo v Ö této Õ příloze, které jsou již povoleny, uskutečněny nebo jsou právě uskutečňovány, které by mohly mít závažný negativní vliv na životní prostředíè1 (změna nebo rozšíření neobsažené v příloze I) ç;ê 97/11/ES čl. 1 bod 15 a přílohab) Záměry uvedené v příloze I, které slouží výhradně nebo převážně k rozvoji a testování nových metod nebo výrobků a které nejsou používány více než dva roky.______________PŘÍLOHA IIIKRITÉRIA VÝBĚRU UVEDENÁ V ČL. 4 ODST. 31. CHARAKTERISTICKÉ ZNAKY ZÁMěRůCharakteristické znaky záměrů musí být brány v úvahu zejména vzhledem k:a) rozsahu záměru;b) kumulaci s ostatními záměry;c) využití přírodních zdrojů;d) produkci odpadu;e) znečišťování a rušivým vlivům;f) riziku nehod s ohledem zejména na používané látky nebo technologie.2. LOKALIZACE ZÁMěRUEkologická citlivost geografických oblastí, které by mohly být záměrem zasaženy, musí být brána v úvahu zejména s ohledem na:a) stávající způsob využití území;b) relativní četnost, kvalitu a regenerační schopnost přírodních zdrojů v oblasti;c) únosné zatížení přírodního prostředí s tím, že zvláštní pozornost je věnována těmto územím:i) mokřadům,ii) pobřežním zónám,iii) horským oblastem a lesům,iv) přírodním rezervacím a velkoplošným chráněným územím,ê 97/11/ES čl. 1 bod 15 a příloha (přizpůsobený)v) oblastem registrovaným nebo chráněným předpisy členských států; zvlášť chráněné oblasti vyhlášené členskými státy v souladu se Ö směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2009/149/ES[16] Õ a Ö směrnicí Rady Õ 92/43/EHS Ö [17] Õ,vi) oblastem, kde normy kvality životního prostředí stanovené právními předpisy Ö Unie Õ jsou již překročeny,ê 97/11/ES čl. 1 bod 15 a přílohavii) hustě osídleným oblastem,viii) krajinám významným z hlediska historického, kulturního nebo archeologického.3. CHARAKTERISTICKÉ ZNAKY MOžNÉHO DOPADUê 97/11/ES čl. 1 bod 15 a přílohaVýznamný vliv, který by záměr mohl mít, musí být brán v úvahu ve vztahu ke kritériím vyjmenovaným v bodu 1 a 2, zejména s ohledem na:ê 97/11/ES čl. 1 bod 15 a přílohaa) rozsah dopadu (geografická oblast a počet ovlivněných obyvatel);b) přeshraniční povahu dopadu;c) velikost a komplexnost dopadu;d) pravděpodobnost dopadu;e) dobu trvání, četnost a vratnost dopadu.______________PŘÍLOHA IVINFORMACE UVEDENÉ V ČL. 5 ODST. 11. Popis záměru zahrnující zejména:a) popis fyzikální povahy záměru jako celku a požadavků na způsob využívání půdy během výstavby a provozu;b) popis hlavních charakteristik výrobních procesů, například druhu a množství použitého materiálu;c) odhad typu a množství předpokládaného odpadu a emisí (znečištění vody, ovzduší a půdy, hluk, vibrace, světlo, teplo, záření atd.) vznikajících provozem navrhovaného záměru.2. Nástin hlavních alternativních řešení uvažovaných oznamovatelem a uvedení hlavních důvodů jeho výběru z hlediska vlivů na životní prostředí.3. Popis aspektů životního prostředí, které by mohly být navrhovaným záměrem významně zasaženy, zejména včetně obyvatelstva, fauny, flóry, půdy, vody, ovzduší, klimatických faktorů, hmotných statků včetně architektonického a archeologického dědictví, krajiny a vzájemných vztahů mezi těmito faktory.4. Popis možných významných vlivů navrhovaného záměru na životní prostředí vyplývajících z:a) existence záměru jako celku;b) využívání přírodních zdrojů;c) emise znečišťujících látek, vzniku rušivých vlivů a zneškodňování odpadu.Tento popis by měl zahrnovat přímé a jakékoliv nepřímé, sekundární, kumulativní, krátkodobé, střednědobé a dlouhodobé, stálé a dočasné, pozitivní a negativní vlivy záměru.ê 97/11/ES čl. 1 bod 15 a příloha (přizpůsobený)5. Oznamovatelem vypracovaný popis předpovědních metod použitých k posouzení vlivů na životní prostředí Ö uvedených v bodě 4 Õ.ê 97/11/ES čl. 1 bod 15 a příloha (přizpůsobený)6. Popis zamýšlených opatření pro předcházení, snížení a pokud možno vyrovnání všech významných negativních vlivů na životní prostředí.7. Všeobecně srozumitelné shrnutí informací poskytovaných na základě bodů 1 až 6.8. Uvedení všech obtíží (technických nedostatků nebo nedostatků ve znalostech) zjištěných oznamovatelem při shromažďování požadovaných informací.______________éPŘÍLOHA VČást AZrušená směrnice a seznam jejích následných změn (uvedených v článku 14)Směrnice Rady 85/337/EHS (Úř. věst. L 175, 5.7.1985, s. 40) |Směrnice Rady 97/11/ES (Úř. věst. L 73, 14.3.1997, s. 5) |Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/35/ES (Úř. věst. L 156, 25.6.2003, s. 17) | pouze článek 3 |Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/31/ES (Úř. věst. L 140, 5.6.2009, s. 114) | Pouze článek 31 |Část BSeznam lhůt pro provedení ve vnitrostátním právu (uvedených v článku 14)Směrnice | Lhůta pro provedení |85/337EHS | 3. července 1988 |97/11/ES | 14. března 1999 |2003/35/ES | 25. června 2005 |2009/31/ES | 25. června 2011 |_____________PŘÍLOHA VISROVNÁVACÍ TABULKASměrnice 85/337/EEC | Tato směrnice |Čl. 1 odst. 1 | Čl. 1 odst. 1 |Čl. 1 odst. 2 první pododstavec | Čl. 1 odst. 2 uvozovací slova |Čl. 1 odst. 2 druhý pododstavec uvozovací slova | Čl. 1 odst. 2 písm. a) uvozovací slova |Čl. 1 odst. 2 druhý pododstavec první odrážka | Čl. 1 odst. 2 písm. a) první odrážka |Čl. 1 odst. 2 druhý pododstavec druhá odrážka | Čl. 1 odst. 2 písm. a) druhá odrážka |Čl. 1 odst. 2 třetí pododstavec | Čl. 1 odst. 2 písm. b) |Čl. 1 odst. 2 čtvrtý pododstavec | Čl. 1 odst. 2 písm. c) |Čl. 1 odst. 2 pátý pododstavec | Čl. 1 odst. 2 písm. d) |Čl. 1 odst. 2 šestý pododstavec | Čl. 1 odst. 2 písm. e) |Čl. 1 odst. 3 | Čl. 1 odst. 2 písm. f) |Čl. 1 odst. 4 | Čl. 1 odst. 3 |Čl. 1 odst. 5 | Čl. 1 odst. 4 |Čl. 2 odst. 1 | Čl. 2 odst. 1 |Čl. 2 odst. 2 | Čl. 2 odst. 2 |Čl. 2 odst. 2a | Čl. 2 odst. 3 |Čl. 2 odst. 3 | Čl. 2 odst. 4 |Čl. 3 úvodní část | Čl. 3 úvodní část |Čl. 3 první odrážka | Čl. 3 písm. a) |Čl. 3 druhá odrážka | Čl. 3 písm. b) |Čl. 3 třetí odrážka | Čl. 3 písm. c) |Čl. 3 čtvrtá odrážka | Čl. 3 písm. d) |Článek 4 | Článek 4 |Čl. 5 odst. 1 | Čl. 5 odst. 1 |Čl. 5 odst. 2 | Čl. 5 odst. 2 |Čl. 5 odst. 3 uvozovací slova | Čl. 5 odst. 3 úvodní slova |Čl. 5 odst. 3 první odrážka | Čl. 5 odst. 3 písm. a) |Čl. 5 odst. 3 druhá odrážka | Čl. 5 odst. 3 písm. b) |Čl. 5 odst. 3 třetí odrážka | Čl. 5 odst. 3 písm. c) |Čl. 5 odst. 3 čtvrtá odrážka | Čl. 5 odst. 3 písm. d) |Čl. 5 odst. 3 pátá odrážka | Čl. 5 odst. 3 písm. e) |Čl. 5 odst. 4 | Čl. 5 odst. 4 |Článek 6 | Článek 6 |Čl. 7 odst. 1 úvodní část | Čl. 7 odst. 1 první pododstavec úvodní část |Čl. 7 odst. 1 písm. a) | Čl. 7 odst. 1 první pododstavec písm. a) |Čl. 7 odst. 1 písm. b) | Čl. 7 odst. 1 první pododstavec písm. b) |Čl. 7 odst. 1 závěrečná část | Čl. 7 odst. 1 druhý pododstavec |Čl. 7 odst. 2 – 5 | Čl. 7 odst. 2 – 5 |Článek 8 | Článek 8 |Čl. 9 odst. 1 úvodní část | Čl. 9 úvodní část |Čl. 9 odst. 1 první odrážka | Čl. 9 odst. 1 písm. a) |Čl. 9 odst. 1 druhá odrážka | Čl. 9 odst. 1 písm. b) |Čl. 9 odst. 1 třetí odrážka | Čl. 9 odst. 1 písm. c) |Čl. 9 odst. 2 | Čl. 9 odst. 2 |Článek 10 | Článek 10 |Čl. 10a první pododstavec | Čl. 11 odst. 1 |Čl. 10a druhý pododstavec | Čl. 11 odst. 2 |Čl. 10a třetí pododstavec | Čl. 11 odst. 3 |Čl. 10a čtvrtý a pátý pododstavec | Čl. 11 odst. 4 první a druhý pododstavec |Čl. 10a šestý pododstavec | Čl. 11 odst. 5 |Čl. 11 odst. 1 | Čl. 12 odst. 1 |Čl. 11 odst. 2 | Čl. 12 odst. 2 |Čl. 11 odst. 3 | _____ |Čl. 11 odst. 4 | Čl. 12 odst. 3 |Čl. 12 odst. 1 | _____ |Čl. 12 odst. 2 | Článek 13 |_____ | Článek 14 |_____ | Článek 15 |Článek 14 | Článek 16 |Příloha I bod 1 | Příloha I bod 1 |Příloha I bod 2 první odrážka | Příloha I bod 2 písm. a) |Příloha I bod 2 druhá odrážka | Příloha I bod 2 písm. b) |Příloha I bod 3 písm. a) | Příloha I bod 3 písm. a) |Příloha I bod 3 písm. b) uvozovací slova | Příloha I bod 3 písm. b) uvozovací slova |Příloha I bod 3 písm. b) první odrážka | Příloha I bod 3 písm. b) i) |Příloha I bod 3 písm. b) druhá odrážka | Příloha I bod 3 písm. b ) ii) |Příloha I bod 3 písm. b) třetí odrážka | Příloha I bod 3 písm. b) iii) |Příloha I bod 3 písm. b) čtvrtá odrážka | Příloha I bod 3 písm. b) iv) |Příloha I bod 3 písm. b) pátá odrážka | Příloha I bod 3 písm. b) v) |Příloha I bod 4 první odrážka | Příloha I bod 4 písm. a) |Příloha I bod 4 druhá odrážka | Příloha I bod 4 písm. b) |Příloha I bod 5 | Příloha I bod 5 |Příloha I bod 6 úvodní část | Příloha I bod 6 úvodní část |Příloha I bod 6 i) | Příloha I bod 6 písm. a) |Příloha I bod 6 ii) | Příloha I bod 6 písm. b) |Příloha I bod 6 iii) | Příloha I bod 6 písm. c) |Příloha I bod 6 iv) | Příloha I bod 6 písm. d) |Příloha I bod 6 v) | Příloha I bod 6 písm. e) |Příloha I bod 6 vi) | Příloha I bod 6 písm. f) |Příloha I bod 7 a) | Příloha I bod 7 a) první pododstavec |Příloha I bod 7 a) poznámka pod čarou | Příloha I bod 7 a) druhý pododstavec |Příloha I bod 7 b) | Příloha I bod 7 b) první pododstavec |Příloha I bod 7 b) poznámka pod čarou | Příloha I bod 7 b) druhý pododstavec |Příloha I bod 7 písm. c) | Příloha I bod 7 písm. c) |Příloha I body 8 - 15 | Příloha I body 8 – 15 |Příloha I bod 16 uvozovací slova | Příloha I bod 16 uvozovací slova |Příloha I bod 16 první odrážka | Příloha I bod 16 písm. a) |Příloha I bod 16 druhá odrážka | Příloha I bod 16 písm. b) |Příloha I body 17-21 | Příloha I body 17-21 |Příloha I bod 22 | Příloha I bod 24 |Příloha I bod 23 | Příloha I bod 22 |Příloha I bod 24 | Příloha I bod 23 |Příloha II bod 1 | Příloha II bod 1 |Příloha II bod 2 písm. a), b) a c) | Příloha II bod 2 písm. a), b) a c) |Příloha II bod 2 písm. d) uvozovací slova | Příloha II bod 2 písm. d) uvozovací slova |Příloha II bod 2 písm. d) první odrážka | Příloha II bod 2 písm. d) i) |Příloha II bod 2 písm. d) druhá odrážka | Příloha II bod 2 písm. d) ii) |Příloha II bod 2 písm. d) třetí odrážka | Příloha II bod 2 písm. d) iii) |Příloha II bod 2 písm. d) závěrečná slova | Příloha II bod 2 písm. d) závěrečná slova |Příloha II bod 2 písm. e) | Příloha II bod 2 písm. e) |Příloha II body 3-12 | Příloha II body 3-12 |Příloha II bod 13 první odrážka | Příloha II bod 13 písm. a) |Příloha II bod 13 druhá odrážka | Příloha II bod 13 písm. b) |Příloha III bod 1 uvozovací slova | Příloha III bod 1 uvozovací slova |Příloha III bod 1 první odrážka | Příloha III bod 1 písm. a) |Příloha III bod 1 druhá odrážka | Příloha III bod 1 písm. b) |Příloha III bod 1 třetí odrážka | Příloha III bod 1 písm. c) |Příloha III bod 1 čtvrtá odrážka | Příloha III bod 1 písm. d) |Příloha III bod 1 pátá odrážka | Příloha III bod 1 písm. e) |Příloha III bod 1 šestá odrážka | Příloha III bod 1 písm. f) |Příloha III bod 2 uvozovací slova | Příloha III bod 2 uvozovací slova |Příloha III bod 2 první odrážka | Příloha III bod 2 písm. a) |Příloha III bod 2 druhá odrážka | Příloha III bod 2 písm. b) |Příloha III bod 2 třetí odrážka uvozovací slova | Příloha III bod 2 písm. c) uvozovací slova |Příloha III bod 2 třetí odrážka písm. a) | Příloha III bod 2 písm. c) i) |Příloha III bod 2 třetí odrážka písm. b) | Příloha III bod 2 písm. c) ii) |Příloha III bod 2 třetí odrážka písm. c) | Příloha III bod 2 písm. c) iii) |Příloha III bod 2 třetí odrážka písm. d) | Příloha III bod 2 písm. c) iv) |Příloha III bod 2 třetí odrážka písm. e) | Příloha III bod 2 písm. c) v) |Příloha III bod 2 třetí odrážka písm. f) | Příloha III bod 2 písm. c) vi) |Příloha III bod 2 třetí odrážka písm. g) | Příloha III bod 2 písm. c) vii) |Příloha III bod 2 třetí odrážka písm. h) | Příloha III bod 2 písm. c) viii) |Příloha III bod 3 uvozovací slova | Příloha III bod 3 uvozovací slova |Příloha III bod 3 první odrážka | Příloha III bod 3 písm. a) |Příloha III bod 3 druhá odrážka | Příloha III bod 3 písm. b) |Příloha III bod 3 třetí odrážka | Příloha III bod 3 písm. c) |Příloha III bod 3 čtvrtá odrážka | Příloha III bod 3 písm. d) |Příloha III bod 3 pátá odrážka | Příloha III bod 3 písm. e) |Příloha IV bod 1 uvozovací slova | Příloha IV bod 1 uvozovací slova |Příloha IV bod 1 první odrážka | Příloha IV bod 1 písm. a) |Příloha IV bod 1 druhá odrážka | Příloha IV bod 1 písm. b) |Příloha IV bod 1 třetí odrážka | Příloha IV bod 1 písm. c) |Příloha IV body 2 a 3 | Příloha IV body 2 a 3 |Příloha IV bod 4 uvozovací slova | Příloha IV bod 4 první pododstavec uvozovací slova |Příloha IV bod 4 první odrážka | Příloha IV bod 4 první pododstavec písm. a) |Příloha IV bod 4 druhá odrážka | Příloha IV bod 4 první pododstavec písm. b) |Příloha IV bod 4 třetí odrážka | Příloha IV bod 4 první pododstavec písm. c) |Příloha IV poznámka pod čarou | Příloha IV bod 4 druhý pododstavec |Příloha IV bod 4 závěrečná část | Příloha IV bod 5 |Příloha IV bod 5 | Příloha IV bod 6 |Příloha IV bod 6 | Příloha IV bod 7 |Příloha IV bod 7 | Příloha IV bod 8 |_____ | Příloha V |_____ | Příloha VI |_____________[1] KOM(87) 868 PV.[2] Viz příloha 3 část A uvedených závěrů.[3] Zařazeno do legislativního programu pro 2010.[4] Viz příloha V část A tohoto návrhu.[5] Úř. věst. C […], […], s. […].[6] Úř. věst. C […], […], s. […].[7] Úř. věst. C […], […], s. […].[8] Úř. věst. L 175, 5.7.1985, s. 40.[9] Viz příloha VI část A.[10] Úř. věst. L Ö 24, 29.1.2008, s. 8 Õ .[11] Úř. věst. L 41, 14.2.2003, s. 26.[12] Jaderné elektrárny a jiné jaderné reaktory přestávají být jadernými zařízeními, jestliže veškerá jaderná paliva a všechny ostatní kontaminované složky byly trvale odstraněny z místa zařízení.[13] Úř. věst. L Ö 312, 22.11.2008, s. 3 Õ.[14] Úř. věst. L 135, 30.5.1991, s. 40.[15] Úř. věst. L 140, 5.6.2009, s. 114.[16] Úř. věst. L 20, 26.1.2010, s. 7.[17] Úř. věst. L 206, 22.7.1992, s. 7.