CELEX: 62008CA0264
Language: mt
Date: 2010-01-28 00:00:00
Title: Kawża C-264/08: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat- 28 ta’ Jannar 2010 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Hof van Cassatie van België — Il-Belġju) — Belgische Staat vs Direct Parcel Distribution Belgium NV (Kodiċi Doganali tal-Komunità — Dejn doganali — Ammont tad-dazju — Artikoli 217 u 221 — Riżorsi proprji tal-Komunitajiet — Regolament (KE, Euratom) Nru 1150/2000 — Artikolu 6 — Rekwiżit ta’ dħul fil-kontijiet tal-ammont tad-dazju qabel ma dan l-ammont jiġi kkomunikat lid-debitur — Kunċett ta’ ammont legalment dovut )

13.3.2010   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               C 63/7
            
         Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-28 ta’ Jannar 2010 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Hof van Cassatie van België — Il-Belġju) — Belgische Staat vs Direct Parcel Distribution Belgium NV
   (Kawża C-264/08) (1)
   
   (Kodiċi Doganali tal-Komunità - Dejn doganali - Ammont tad-dazju - Artikoli 217 u 221 - Riżorsi proprji tal-Komunitajiet - Regolament (KE, Euratom) Nru 1150/2000 - Artikolu 6 - Rekwiżit ta’ dħul fil-kontijiet tal-ammont tad-dazju qabel ma dan l-ammont jiġi kkomunikat lid-debitur - Kunċett ta’ ammont “legalment dovut”)
   2010/C 63/10
   Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
   
      Qorti tar-rinviju
   
   Hof van Cassatie van België
   
      Partijiet fil-kawża prinċipali
   
   
      Rikorrent: Belgische Staat
   
      Konvenuta: Direct Parcel Distribution Belgium NV
   
      Suġġett
   
   Talba għal deċiżjoni preliminari — Hof van Cassatie van België — Interpretazzjoni tal-Artikoli 217(1) u 221(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92, tat-12 ta’ Ottubru 1992, li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità (verżjoni fis-seħħ fl-1992) (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 2, Vol. 4, p. 307) u tal-Artikolu 6 tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1150/2000, tat-22 ta’ Mejju 2000, li jimplementa d-Deċiżjoni 94/728/KE, Euratom, dwar is-sistema tar-riżorsi tagħhom tal-Komunitajiet (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 3, p. 169) — Irkupru a posteriori tad-dazji fuq l-importazzjoni jew l-esportazzjoni — Jekk huwiex meħtieġ li l-ammont tad-dazju jiddaħħal fil-kontijiet qabel il-komunikazzjoni lid-debitur — Kunċett ta’ “dħul fil-kotba tal-kontijiet jew f’kull mezz ieħor ekwivalenti” — Irkupru ta’ ħlas mhux dovut.
   
      Dispożittiv
   
   
               (1)
            
            
               L-Artikolu 221(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92, tat-12 ta’ Ottubru 1992, li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità, għandu jiġi interpretat fis-sens li d-“dħul fil-kontijiet” tal-ammont tad dazju li għandu jiġi rkuprat, imsemmi f’dan l-artikolu, jikkostitwixxi “d-dħul fil-kontijiet” ta’ dan l-ammont kif iddefinit fl-Artikolu 217(1) tal-istess kodiċi.
            
         
               (2)
            
            
               Id-“dħul fil-kontijiet” fis-sens tal-Artikolu 217(1) tar-Regolament Nru 2913/92 għandu jiġi distint mid-dħul tal-intitolamenti kkonstatati fil-kontijiet tar-riżorsi proprji msemmi fl-Artikolu 6 tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1150/2000, tat-22 ta’ Mejju 2000, li jimplementa d-Deċiżjoni 94/728/KE, Euratom, dwar is-sistema tar riżorsi tagħhom tal-Komunitajiet. Peress li l-Artikolu 217 tar-Regolament Nru 2913/92 ma jistabbilixxix proċeduri prattiċi dwar id-“dħul fil-kontijiet” fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, u għalhekk lanqas ma jistabbilixxi rekwiżiti minimi ta’ natura teknika jew formali, dan id-dħul fil-kontijiet għandu jsir b’mod li jiġi żgurat li l-awtoritajiet doganali kompetenti jdaħħlu l-ammont eżatt tad-dazju fuq l importazzjoni jew tad-dazju fuq l-esportazzjoni li jirriżulta minn dejn doganali fil-kotba tal-kontijiet jew f’kull mezz ieħor ekwivalenti b’tali mod, b’mod partikolari, li d-dħul fil-kontijiet tal-ammonti kkonċernati jkun jista’ jiġi stabbilit b’ċertezza, inkluż fir-rigward tal-persuna responsabbli għall-ħlas.
            
         
               (3)
            
            
               L-Artikolu 221(1) tar-Regolament Nru 2913/92 għandu jiġi interpretat fis-sens li l-komunikazzjoni mill-awtoritajiet doganali lid-debitur, skont il-proċeduri xierqa, tal-ammont tad-dazju fuq l-importazzjoni jew fuq l-esportazzjoni li għandu jitħallas tista’ ssir b’mod validu biss jekk l-ammont ta’ dan id-dazju jkun qabel iddaħħal fil-kontijiet mill-imsemmija awtoritajiet. L-Istati Membri mhumiex marbuta li jadottaw regoli ta’ proċedura speċifiċi li jirrigwardaw il-proċeduri li skonthom għandha sseħħ il-komunikazzjoni lill-persuna responsabbli għall-ħlas tal-ammont tad-dazju msemmi peress li għall-imsemmija komunikazzjoni jistgħu jiġu applikati regoli ta’ proċedura interni ta’ portata ġenerali li jiggarantixxu informazzjoni xierqa lill-persuna responsabbli għall-ħlas u li jippermettulha, b’għarfien sħiħ tal-fatti, tiżgura d-difiża tad-drittijiet tagħha.
            
         
               (4)
            
            
               Id-dritt Komunitarju ma jipprekludix lill-qorti nazzjonali milli tibbaża ruħha fuq preżunzjoni, marbuta mad-dikjarazzjoni tal-awtoritajiet doganali, li d-“dħul fil-kontijiet” tal-ammont tad-dazju fuq l-importazzjoni jew fuq l-esportazzjoni fis-sens tal-Artikolu 217 tar Regolament Nru 2913/92 sar qabel il-komunikazzjoni ta’ dan l-ammont lid-debitur, bil-kundizzjoni li jkunu rrispettati l-prinċipji ta’ effettività u ta’ ekwivalenza.
            
         
               (5)
            
            
               L-Artikolu 221(1) tar-Regolament Nru 2913/92 għandu jiġi interpretat fis-sens li l-komunikazzjoni tal-ammont tad-dazju li għandu jiġi rkuprat għandha tkun ġiet ippreċeduta mid-dħul fil-kontijiet ta’ dan l-ammont mill-awtoritajiet doganali tal-Istat Membru kkonċernat u li, jekk ma jkunx iddaħħal fil-kontijiet skont l-Artikolu 217(1) tar-Regolament Nru 2913/92, dan l-ammont ma jkunx jista’ jiġi rkuprat minn dawn l awtoritajiet, liema awtoritajiet, madankollu, iżommu l-possibbiltà li jagħmlu komunikazzjoni ġdida tal-istess ammont filwaqt li josservaw il-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 221(1) tar-Regolament Nru 2913/92 u r-regoli ta’ preskrizzjoni fis-seħħ fid-data li fih jkun ġie inkors id-dejn doganali.
            
         
               (6)
            
            
               Għalkemm l-ammont tad-dazju fuq l-importazzjoni jew tad-dazju fuq l-esportazzjoni jibqa’ “legalment dovut” fis-sens tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 236(1) tar-Regolament Nru 2913/92, anki meta dan l-ammont ikun ġie kkomunikat lill-persuna responsabbli għall-ħlas mingħajr ma jkun qabel iddaħħal fil-kontijiet skont l Artikolu 221(1) ta’ dan ir-regolament, xorta jibqa’ l-fatt li, jekk tali komunikazzjoni ma tkunx għadha possibbli minħabba li jkun skada t terminu stabbilit fl-Artikolu 221(3) tar-regolament imsemmi, din il-persuna responsabbli għall-ħlas għandha bħala prinċipju tkun tista’ tikseb ir-rimbors ta’ dan l-ammont mingħand l-Istat Membru li jkun ġabru.
            
         
      (1)  ĠU C 247, 27.09.2008.