CELEX: 52012PC0331
Language: sk
Date: 2012-06-20
Title: Návrh VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY, ktorým sa konečné antidumpingové clo uložené vykonávacím nariadením Rady (EÚ) č. 791/2011 na dovoz určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken s pôvodom v Čínskej ľudovej republike rozširuje na dovoz určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken zasielaných z Malajzie bez ohľadu na to, či sú deklarované ako výrobky s pôvodom v Malajzii alebo nie

|
			
		
		
		52012PC0331
		
			Návrh VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY, ktorým sa konečné antidumpingové clo uložené vykonávacím nariadením Rady (EÚ) č. 791/2011 na dovoz určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken s pôvodom v Čínskej ľudovej republike rozširuje na dovoz určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken zasielaných z Malajzie bez ohľadu na to, či sú deklarované ako výrobky s pôvodom v Malajzii alebo nie /* COM/2012/0331 final - 2012/0160 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           KONTEXT NÁVRHU
Dôvody a ciele návrhu
Tento návrh sa týka uplatňovania
nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009
o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú
členmi Európskeho spoločenstva (ďalej len „základné nariadenie“)
v prešetrovaní možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených
vykonávacím nariadením Rady (EÚ) č. 791/2011 na dovoz určitých
riedkych sieťovín zo sklenených vláken s pôvodom v Čínskej
ľudovej republike (ďalej len „ČĽR“) dovozom zasielaným
z Malajzie.
 Všeobecný kontext Tento návrh sa predkladá v kontexte implementácie základného nariadenia a je výsledkom prešetrovania, ktoré sa uskutočnilo v súlade s hmotnými a procesnými požiadavkami ustanovenými v základnom nariadení, a najmä v jeho článku 13. 
 Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu V súčasnosti platné opatrenia boli uložené vykonávacím nariadením Rady (ES) č. 791/2011, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz riedkych sieťovín zo sklenených vláken s pôvodom v Čínskej ľudovej republike. 
 Súlad s ostatnými politikami a cieľmi Únie Neuplatňuje sa. 
2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO
ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
 Konzultácie so zainteresovanými stranami 
 Zainteresované strany, ktorých sa konanie týka, mali možnosť obhajovať svoje záujmy počas prešetrovania v súlade s ustanoveniami základného nariadenia. 
 Získavanie a využívanie expertízy 
 Externá expertíza nebola potrebná. 
 Posúdenie vplyvu Tento návrh je výsledkom vykonávania základného nariadenia. V základnom nariadení sa nestanovuje všeobecné hodnotenie vplyvu, ale toto nariadenie obsahuje úplný zoznam podmienok, ktoré sa musia posúdiť. 
3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
 Zhrnutie navrhovaného opatrenia Komisia 10. novembra 2011 uverejnila nariadenie (EÚ) č. 1135/2011, ktorým začala prešetrovanie týkajúce sa možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených vykonávacím nariadením Rady (EÚ) č. 791/2011 na dovoz určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken s pôvodom v ČĽR dovozom zasielaným z Malajzie bez ohľadu na to, či majú, alebo nemajú deklarovaný pôvod v Malajzii. Komisia dostala žiadosť podľa článku 13 ods. 3 a článku 14 ods. 5 základného nariadenia, ktorá obsahovala dostatočné dôkazy prima facie, že antidumpingové opatrenia na dovoz určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken sa obchádzajú prostredníctvom prekládky cez Malajziu. Žiadosť podali 27. septembra 2011 štyri spoločnosti: Saint Gobain Adfors CZ s. r. o., Tolnatext Fonalfeldolgozó és Műszakiszövet-gyártó Bt., Valmieras „Stikla Skiedra“ AS a Vitrulan Technical Textiles GmbH, ktoré sú výrobcami určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken v Únii. Pripojený návrh vykonávacieho nariadenia Rady sa zakladá na zisteniach prešetrovania, ktorým sa potvrdilo, že prekládka určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken s pôvodom v Číne sa uskutočňuje cez Malajziu a že sú splnené všetky ostatné kritériá na stanovenie, že došlo k obchádzaniu, uvedené v článku 13 ods. 1 základného nariadenia. Navrhuje sa preto, aby sa antidumpingové opatrenia platné pre riedke sieťoviny zo sklenených vláken s pôvodom v ČĽR rozšírili aj na dovoz toho istého výrobku zasielaného z Malajzie. Clo zodpovedá clu pre celú krajinu uplatňovanému na dovoz určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken z ČĽR (62,9 %). Clo sa vyberá odo dňa začatia preskúmania. Traja spolupracujúci výrobcovia v Malajzii požiadali o oslobodenie od možných rozšírených opatrení. V prípade týchto troch spoločností, ktoré nespolupracovali v plnej miere a o ktorých sa zistilo, že boli zapojené do obchádzania, sa navrhuje zamietnuť oslobodenie. Príslušné nariadenie Rady by malo byť uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie najneskôr 9. augusta 2012. 
 Právny základ Nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva, a najmä jeho článok 13. 
 Zásada subsidiarity Návrh patrí do výlučnej právomoci Únie. Zásada subsidiarity sa preto neuplatňuje. 
 Zásada proporcionality Návrh je v súlade so zásadou proporcionality z týchto dôvodov: 
 Forma opatrenia je opísaná v uvedenom základnom nariadení a neumožňuje prijímanie rozhodnutí členskými štátmi. 
 Uvedenie údajov o spôsobe, akým sa finančná a administratívna záťaž Únie, vlád členských štátov, regionálnych a miestnych orgánov, hospodárskych subjektov a občanov minimalizuje a ako je úmerná cieľu návrhu, sa na tento prípad nevzťahuje. 
 Výber nástrojov 
 Navrhované nástroje: nariadenie. 
 Iné prostriedky by neboli primerané z tohto dôvodu: uvedené základné nariadenie nestanovuje alternatívne možnosti. 
4.           VPLYV NA ROZPOČET 
Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Únie.
2012/0160 (NLE)
Návrh
VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY,
ktorým sa konečné antidumpingové clo
uložené vykonávacím nariadením Rady (EÚ) č. 791/2011 na dovoz
určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken s pôvodom
v Čínskej ľudovej republike rozširuje na dovoz určitých
riedkych sieťovín zo sklenených vláken zasielaných z Malajzie bez
ohľadu na to, či sú deklarované ako výrobky s pôvodom v Malajzii
alebo nie
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, 
so zreteľom na nariadenie Rady (ES)
č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi
z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva[1] (ďalej len „základné
nariadenie“), a najmä na jeho článok 13,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
1.           POSTUP
1.1.        Existujúce
opatrenia
(1)       Nariadením (EÚ) č. 791/2011[2] (ďalej len „pôvodné
nariadenie“) Rada uložila konečné antidumpingové clo vo výške 62,9 % na
dovoz určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken s pôvodom
v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „ČĽR“) pre
všetky ostatné spoločnosti okrem tých, ktoré sú uvedené v článku
1 ods. 2 a v prílohe 1 k uvedenému nariadeniu. Tieto
opatrenia sa budú ďalej uvádzať ako „platné opatrenia“
a prešetrovanie, ktoré viedlo k uloženiu opatrení pôvodným
nariadením, sa bude ďalej uvádzať ako „pôvodné prešetrovanie“.
1.2.        Žiadosť
(2)       Európskej komisii (ďalej
len „Komisia“) bola 27. septembra 2011 doručená žiadosť podľa
článku 13 ods. 3 a článku 14 ods. 5 základného nariadenia o
prešetrenie možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených na dovoz
určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken s pôvodom v
ČĽR a o zavedenie registrácie dovozu určitých riedkych
sieťovín zo sklenených vláken zasielaných z Malajzie bez ohľadu na
to, či má alebo nemá deklarovaný pôvod v Malajzii.
(3)       Žiadosť podali štyri
spoločnosti: Saint Gobain Adfors CZ s. r. o., Tolnatext Fonalfeldolgozó és
Műszakiszövet-gyártó Bt., Valmieras „Stikla Skiedra“ AS a Vitrulan
Technical Textiles GmbH, ktoré sú výrobcami určitých riedkych
sieťovín zo sklenených vláken v Únii.
(4)       Žiadosť obsahovala
dostatočné dôkazy prima facie, že po uložení platných opatrení
došlo k značnej zmene v štruktúre obchodu pri vývoze
z ČĽR a Malajzie do Únie, pre ktorú neexistuje iná
dostatočne náležitá príčina ani ekonomické opodstatnenie ako uloženie
platných opatrení. Údajne táto zmena v štruktúre obchodu vyplynula z prekládky
určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken s pôvodom v ČĽR,
ku ktorej dochádza v Malajzii.
(5)       Okrem toho z dôkazov
vyplynulo, že nápravné účinky platných opatrení boli oslabené, pokiaľ
ide o množstvo aj cenu. Existujú dôkazy, že tento nárast dovozu z Malajzie sa
uskutočňoval za ceny pod úrovňou ceny nespôsobujúcej ujmu, ktorá
bola stanovená v pôvodnom prešetrovaní.
(6)       Napokon boli k dispozícii
dôkazy, že ceny určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken
zasielaných z Malajzie boli dumpingové v porovnaní s normálnou hodnotou
stanovenou pre podobný výrobok v pôvodnom prešetrovaní.
1.3.        Začatie
konania
(7)       Po porade s poradným výborom
Komisia dospela k záveru, že existujú dostatočné dôkazy prima facie na
začatie prešetrovania podľa článku 13 ods. 3 a článku 14
ods. 5 základného nariadenia, a nariadením Komisie (EÚ) č. 1135/2011[3] (ďalej len „nariadenie o
začatí prešetrovania“) začala prešetrovanie. Podľa článku 13
ods. 3 a článku 14 ods. 5 základného nariadenia Komisia nariadením o
začatí prešetrovania nariadila colným orgánom, aby registrovali dovoz
určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken z Malajzie.
1.4.        Prešetrovanie
(8)       Komisia oficiálne upovedomila
o začatí prešetrovania orgány ČĽR a Malajzie, vyvážajúcich
výrobcov v týchto krajinách, dovozcov v Únii, o ktorých je
známe, že sa ich konanie týka, a výrobné odvetvie Únie. Výrobcom/vývozcom
v ČĽR a Malajzii, ktorí sú známi Komisii alebo ktorí sa Komisii
prihlásili v lehotách uvedených v odôvodnení 14 nariadenia o začatí
prešetrovania, boli zaslané dotazníky. Dotazníky boli zaslané aj dovozcom v
Únii. Zainteresované strany dostali v lehote stanovenej v nariadení o
začatí prešetrovania príležitosť písomne vyjadriť svoje
stanoviská a požiadať o vypočutie.
(9)       Prihlásili
sa a vyplnené dotazníky predložili traja vyvážajúci výrobcovia v Malajzii a
traja neprepojení dovozcovia v Únii.
(10)     Dotazník vyplnili títo
vyvážajúci výrobcovia a v ich priestoroch sa následne vykonali overovacie
návštevy:
Vyvážajúci výrobcovia v Malajzii::
–              
GFTex Fiberglass Manufacturer Sdn Bhd, Selangor,
–              
Gold Fiberglass Sdn. Bhd, Selangor a
–              
GRI Fiberglass Industries, Selangor.
1.5.        Obdobie prešetrovania
(11)     Obdobie prešetrovania sa
vzťahovalo na obdobie od 1. januára 2008 do 30. septembra 2011 (ďalej
len „OP“). Zbierali sa údaje týkajúce sa OP na prešetrenie okrem iného údajnej
zmeny v štruktúre obchodu. Za obdobie, za ktoré sa podáva správa, od 1. októbra
2010 do 30. septembra 2011, sa zozbierali podrobnejšie údaje na
preskúmanie možného oslabenia nápravných účinkov platných opatrení
a výskytu dumpingu.
2.           VÝSLEDKY PREŠETROVANIA
2.1.        Všeobecné úvahy
(12)     V súlade s článkom 13
ods. 1 základného nariadenia sa na účely posúdenia existencie obchádzania
postupne analyzovala zmena v štruktúre obchodu medzi ČĽR, Malajziou a
Úniou, či táto zmena vyplýva z praxe, procesu alebo z činnosti,
pre ktoré neexistuje iná dostatočne náležitá príčina ani ekonomické
opodstatnenie ako uloženie cla, či existovali dôkazy o ujme alebo o
oslabovaní nápravných účinkov cla z hľadiska cien a/alebo množstiev
podobného výrobku a či existovali dôkazy o dumpingu vo vzťahu k
normálnym hodnotám, ktoré boli predtým v prípade potreby stanovené pre podobný
výrobok v súlade s ustanoveniami článku 2 základného nariadenia.
2.2.        Príslušný výrobok a výrobok,
ktorý je predmetom prešetrovania
(13)     Príslušným výrobkom je výrobok
vymedzený v pôvodnom prešetrovaní: riedke sieťoviny zo sklenených vláken s
veľkosťou oka väčšou ako 1,8 mm na dĺžku i na šírku a
s hmotnosťou väčšou ako 35g/m2, okrem kotúčov zo
sklenených vláken, s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, ktoré sú v
súčasnosti zaradené pod kódy KN 7019 51 00 a ex 7019 59 00.
(14)     Výrobok, ktorý je predmetom
prešetrovania, je rovnaký ako výrobok vymedzený v predchádzajúcom
odôvodnení, ale zasielaný z Malajzie bez ohľadu na to, či je
deklarovaný ako výrobok s pôvodom v Malajzii alebo nie.
(15)     Prešetrovaním sa preukázalo,
že riedke sieťoviny zo sklenených vláken vyvážané do Únie z ČĽR
a tie, ktoré sú zasielané do Únie z Malajzie, majú rovnaké základné fyzické a
technické vlastnosti a použitie a z tohto dôvodu sa považujú za podobné výrobky
v zmysle článku 1 ods. 4 základného nariadenia.
2.3.        Stupeň spolupráce a
stanovenie objemu obchodu 
Malajzia
(16)     Ako sa uvádza v
odôvodnení 10, traja vyvážajúci výrobcovia v Malajzii predložili vyplnené
dotazníky. 
(17)     Overovacie návštevy na mieste
sa následne uskutočnili u týchto troch vyvážajúcich výrobcov. 
(18)     Traja malajzijskí vyvážajúci
výrobcovia predstavovali 75 % celkového vývozu výrobku, ktorý je predmetom
prešetrovania, z Malajzie do Únie v období, za ktoré sa podáva správa, ako bolo
uvedené v databáze COMEXT[4].
Celkový objem vývozu sa zakladal na údajoch z databázy COMEXT.
(19)     Jeden z troch malajzijských
vyvážajúcich výrobcov po prvom dni overovacej návštevy prestal
spolupracovať, preto sa uplatnil článok 18 základného nariadenia. 
(20)     V prípade zostávajúcich dvoch
spoločností sa zistilo, že z dôvodov vysvetlených v odôvodneniach 34 a 52
až 59 je potrebné uplatňovať článok 18 ods. 1 základného
nariadenia.
Čínska ľudová republika
(21)     Zo strany čínskych
vyrábajúcich výrobcov nebola žiadna spolupráca. Vzhľadom na uvedené
skutočnosti sa k zisteniam v súvislosti s dovozom určitých riedkych
sieťovín zo sklenených vláken z ČĽR do Únie a s vývozom
príslušného výrobku z ČĽR do Malajzie muselo v súlade s článkom 18
ods. 1 základného nariadenia čiastočne dospieť na základe dostupných
skutočností. Na určenie celkových objemov dovozu z ČĽR
do Únie sa použili údaje databázy COMEXT. Na stanovenie celkového vývozu z
ČĽR do Malajzie sa použila čínska a malajzijská národná
štatistika. Údaje sa tiež overili porovnaním s podrobnými údajmi o dovoze a
vývoze, ktoré predložili colné orgány Malajzie. 
(22)     Objem dovozu zaznamenaný v
malajzijskej a čínskej štatistike zahŕňal širšiu skupinu
výrobkov ako príslušný výrobok alebo výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania.
Vzhľadom na údaje COMEXT a údaje poskytnuté tromi malajzijskými
vyvážajúcimi výrobcami však bolo možné stanoviť, že významná
časť objemu tohto dovozu sa vzťahovala na príslušný výrobok.
Tieto údaje teda bolo možné použiť na stanovenie zmeny v štruktúre obchodu.

2.4.        Zmena v štruktúre obchodu
Dovoz určitých riedkych sieťovín zo
sklenených vláken do Únie
(23)     Dovoz
príslušného výrobku z ČĽR do Únie prudko klesol po uložení
dočasných opatrení vo februári 2011[5] a
konečných opatrení v auguste 2011 (pôvodné nariadenie).
(24)     Na druhej strane celkový vývoz
výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, z Malajzie do Únie v roku 2011
významne vzrástol. Na základe údajov z databázy COMEXT sa vývoz z Malajzie do
Únie za posledný rok prudko zvýšil, pričom v predchádzajúcich rokoch bol
na nízkej úrovni. Tento vývoj potvrdzuje aj zodpovedajúca štatistika Malajzie,
pokiaľ ide o vývoz riedkych sieťovín zo sklenených vláken do Únie z
Malajzie. 
(25)     V tabuľke 1 sa uvádzajú
dovezené množstvá riedkych sieťovín zo sklenených vláken z ČĽR a
Malajzie do Únie od 1. januára 2008 do 30. septembra 2011. 
 Objem dovozu v mil. m2 || 2008   || 2009 || 2010 || 1/10/2010 – 30/9/2011 
 ČĽR || 307,82 || 294,98 || 383,76 || 282,03 
 Malajzia || 0,02 || 0,04 || 0,02 || 76,10 
Zdroj: štatistika databázy COMEXT
(26)     Z uvedených údajov jasne
vyplýva, že dovoz z Malajzie do Únie bol v rokoch 2008 až 2010 na
zanedbateľnej úrovni. V roku 2011 po uložení opatrení však dovoz zrazu
prudko stúpol a v určitom rozsahu z hľadiska objemu nahradil vývoz z
ČĽR na trh Únie. Okrem toho od uloženia platných opatrení došlo k
významnému poklesu dovozu z ČĽR do Únie (26 %).
Vývoz z ČĽR do Malajzie
(27)     V tom istom období možno
pozorovať dramatický nárast vývozu riedkych sieťovín zo sklenených
vláken z ČĽR do Malajzie. Z relatívne malého množstva v roku 2008 (4,65
mil. m2) sa vývoz zvýšil na 32,78 mil. m2 v období, za
ktoré sa podáva správa. Tento vývoj potvrdzuje aj zodpovedajúca štatistika
Malajzie, pokiaľ ide o dovoz riedkych sieťovín zo sklenených vláken
do Malajzie z ČĽR. 
Tabuľka 2: Vývoz riedkych sieťovín zo
sklenených vláken z ČĽR do Malajzie od 1. januára 2008 do 30.
septembra 2011
   || 2008 || 2009 || 2010 || 1/10/2010 – 30/9/2011 
 Množstvo (v mil. m2) || 4,65 || 5,78 || 5,94 || 32,78 
 Ročná zmena (%) ||   || 24 % || 2,8 % || 452 % 
 Index (2008 = 100) || 100 || 124 || 128 || 705 
Zdroj: čínska
štatistika
(28)     S cieľom zistiť vývoj
obchodného toku určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken z
ČĽR do Malajzie sa použila malajzijská ako aj čínska štatistika.
Obidve tieto skupiny údajov sú k dispozícii len za skupinu výrobkov vyššej
úrovne ako príslušný výrobok. Vzhľadom na údaje databázy COMEXT
a údaje poskytnuté tromi pôvodne spolupracujúcimi malajzijskými vývozcami
však bolo možné stanoviť, že významná časť sa vzťahovala na
príslušný výrobok. Tieto údaje preto bolo možné zohľadniť.
(29)     Z tabuliek 1 a 2 je jasné, že
po prudkom poklese čínskeho vývozu riedkych sieťovín zo sklenených
vláken do Únie nasledoval významný nárast čínskeho vývozu riedkych
sieťovín zo sklenených vláken do Malajzie s následným dramatickým zvýšením
malajzijského vývozu riedkych sieťovín zo sklenených vláken do Únie v OP.
Na základe prešetrovania sa ukázalo, že dodatočné množstvá riedkych
sieťovín zo sklenených vláken z ČĽR do Malajzie boli nesprávne
deklarované v čase dovozu do Malajzie pod odlišnými kódmi, než boli kódy,
na ktoré sa vzťahovalo prešetrovanie. Podľa colných vyhlásení pri
dovoze boli tieto dodatočné množstvá deklarované pod kódmi 7019 11 000 a 7019
40 000.
Objem výroby v Malajzii
(30)     Tri pôvodne spolupracujúce
spoločnosti boli založené medzi novembrom 2010 a marcom 2011 a začali
vyrábať a vyvážať do Únie až po uložení dočasných opatrení vo
februári 2011. Pred februárom 2011 v Malajzii neexistovala žiadna výroba
riedkych sieťovín zo sklenených vláken.
2.5.        Záver o zmene v štruktúre
obchodu
(31)     Celkový pokles vývozu z
ČĽR do Únie a súbežný nárast vývozu z Malajzie do Únie
a vývozu z ČĽR do Malajzie po uložení dočasných
opatrení vo februári 2011 a konečných opatrení v auguste 2011,
predstavovali zmenu v štruktúre obchodu medzi uvedenými krajinami na
jednej strane a Úniou na druhej strane.
2.6.        Charakter obchádzania
(32)     V článku 13 ods. 1 základného nariadenia sa vyžaduje, aby
zmena v štruktúre obchodu vychádzala z praxe, procesu alebo činnosti, pre
ktorú neexistuje dostatočne náležitá príčina ani iné ekonomické
opodstatnenie ako uloženie cla. Uvedená prax, proces alebo činnosť
zahŕňajú okrem iného zasielanie výrobku podliehajúceho opatreniam cez
tretie krajiny a montáž dielov prostredníctvom montážnej činnosti v Únii
alebo v tretej krajine. Na tento účel sa v súlade s článkom 13 ods. 2
základného nariadenia stanovuje existencia montážnej činnosti.
Prekládky
(33)     Deklarovaný vývoz pôvodne
spolupracujúcich malajzijských spoločností predstavoval približne 75 %
celkového vývozu Malajzie do Únie. Zostávajúci vývoz je možné pripísať
malajzijským výrobcom, ktorí nespolupracovali pri prešetrovaní alebo postupom
prekládky. Jeden zo spolupracujúcich dovozcov v Únii používal ako zdroj
riedkych sieťovín zo sklenených vláken malajzijského vývozcu, ktorý
nespolupracoval pri tomto prešetrovaní. 
(34)     Ako sa podrobne
opisuje v odôvodneniach 52 až 59 tri pôvodne spolupracujúce spoločnosti
boli na mieste informované, že by sa ne mohol uplatňovať článok 18
základného nariadenia, keďže sa zistilo, že poskytli zavádzajúce
informácie. Dôkazy najmä nasvedčujú, že dvaja z pôvodne spolupracujúcich
vyvážajúcich výrobcov neinformovali o vzájomnom prepojení. Spoločnosti
tiež upravovali a menili dokumenty, ako napríklad výpisy z banky, a tiež sú
pochybnosti, či niektoré z ich nákupných faktúr a potvrdení bankovej platby
sú pravé. Dve z nich nedokázali preukázať pôvod surovín použitých na
výrobu riedkych sieťovín zo sklenených vláken vyvezených do Únie. A
nakoniec, na základe informácií získaných od malajzijských orgánov, tovar môže
spĺňať podmienky na získanie osvedčenia o pôvode v
čase jeho vývozu, ak došlo k zmene kódovej klasifikácie medzi dovezenými
surovinami použitými vo výrobnom procese a vyvezeným hotovým tovarom. Dôkazy
pozorované počas overovacích návštev nasvedčovali tomu, že
určité množstvá riedkych sieťovín zo sklenených vláken z
ČĽR boli pri ich dovoze do Malajzie nesprávne deklarované pod kódmi,
na ktoré sa prešetrovanie nevzťahuje, pričom pri ich vývoze do Únie
boli klasifikované pod dvomi kódmi KN, na ktoré sa vzťahuje prešetrovanie.
To vysvetľuje dodatočné množstvá riedkych sieťovín zo sklenených
vláken vyvezené z Malajzie do Únie, ako potvrdzujú zistenia týkajúce sa zmeny
v štruktúre obchodu uvedenej v odôvodnení 29.
(35)     Existencia prekládok výrobkov
čínskeho pôvodu cez Malajziu sa preto potvrdzuje.
Montážne a/alebo dokončovacie
činnosti
(36)     Keďže článok 18
základného nariadenia sa uplatnil na všetky tri pôvodne spolupracujúce
spoločnosti, nebolo možné zistiť, či sú zapojené do montážnych
činností. 
2.7.        Neexistencia dostatočne
náležitej príčiny ani iného ekonomického opodstatnenia okrem uloženia
antidumpingového cla
(37)     Prešetrovaním sa nezistila
žiadna iná dostatočne náležitá príčina ani ekonomické opodstatnenie
na prekládky ako obchádzanie platných opatrení vzťahujúcich sa na
určité riedke sieťoviny so sklenených vláken s pôvodom
v ČĽR. Nezistili sa žiadne iné skutočnosti než clo, ktoré
by sa mohli považovať za vyrovnanie nákladov na prekládku, najmä
pokiaľ ide o prepravu a opätovné naloženie príslušného výrobku z ČĽR
cez Malajziu. 
2.8.        Oslabovanie nápravných
účinkov antidumpingového cla
(38)     S cieľom
posúdiť, či dovážané výrobky oslabili z hľadiska množstva
a ceny nápravné účinky platných opatrení vzťahujúcich sa na
dovoz určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken s pôvodom
v ČĽR, použili sa údaje databázy COMEXT ako najlepšie dostupné
údaje týkajúce sa množstva a cien vývozu realizovaného tromi pôvodne
spolupracujúcimi vyvážajúcimi výrobcami, na ktorých bol uplatnený článok 18
základného nariadenia, a nespolupracujúcimi spoločnosťami. Ceny,
ktoré boli takto určené, sa porovnali s úrovňou odstránenia ujmy
stanovenou pre výrobcov z Únie v odôvodnení 74 pôvodného nariadenia.
(39)     Zvýšenie dovozu z Malajzie do
Únie z 20 000 m2 v roku 2010 na 76 miliónov m2 v období
od apríla do septembra 2011 sa z hľadiska množstva pokladalo za významné. 
(40)     Porovnanie úrovne odstránenia
ujmy, ako bola stanovená v pôvodnom nariadení, a váženej priemernej vývoznej
ceny (s úpravou zohľadňujúcou náklady po dovoze a s úpravami
zohľadňujúcimi kvalitu stanovenými v pôvodnom prešetrovaní) ukázalo
výrazný predaj pod cenu. Dospelo sa preto k záveru, že nápravné
účinky platných opatrení sú oslabené ako z hľadiska množstva,
tak aj z hľadiska ceny.
2.9.        Dôkaz o dumpingu 
(41)     Napokon sa v súlade s
článkom 13 ods. 1 a 2 základného nariadenia skúmalo, či existovali
dôkazy o existencii dumpingu vo vzťahu k normálnej hodnote, ktorá bola
predtým stanovená pre podobné výrobky.
(42)     V pôvodnom nariadení bola
normálna hodnota stanovená na základe cien v Kanade, ktorá bola v uvedenom
prešetrovaní určená ako vhodná analogická krajina s trhovým hospodárstvom
pre ČĽR. V súlade s článkom 13 ods. 1 základného nariadenia sa
pokladalo za vhodné použiť normálnu hodnotu, ako bola stanovená v pôvodnom
prešetrovaní. 
(43)     Vývozné ceny z Malajzie boli
založené na dostupných skutočnostiach, t. j. na priemernej vývoznej cene
určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken počas obdobia,
za ktoré sa podáva správa, ako sa uvádza v databáze COMEXT. Vykonalo sa to
vzhľadom na skutočnosť, že na všetkých troch pôvodne
spolupracujúcich vývozcov sa uplatnil článok 18 základného nariadenia, a
teda ich údaje nemohli byť použité na stanovenie vývozných cien. 
(44)     Na účely objektívneho
porovnania normálnej hodnoty s vývoznou cenou sa vo forme úprav primerane
zohľadnili rozdiely ovplyvňujúce ceny a cenovú
porovnateľnosť v súlade s článkom 2 ods. 10 základného
nariadenia. Podľa toho boli vykonané úpravy zohľadňujúce
rozdiely v doprave, poistení, vedľajších výdavkoch, nákladoch na balenie a
bankových poplatkoch. Vzhľadom na to, že na všetkých troch pôvodne
spolupracujúcich výrobcov sa uplatnil článok 18 základného nariadenia,
úpravy bolo potrebné stanoviť na základe najlepších dostupných údajov.
Úpravy zohľadňujúce tieto sumy sa teda zakladali na percente
vypočítanom ako rozdiel medzi celkovou hodnotou CIF a celkovou hodnotou
cien zo závodu všetkých transakcií uvedených tromi malajzijskými výrobcami v
období, za ktoré sa podáva správa. 
(45)     V súlade s článkom 2 ods.
11 a 12 základného nariadenia sa dumping vypočítal porovnaním váženej
priemernej normálnej hodnoty stanovenej v pôvodnom nariadení s váženými
priemernými vývoznými cenami počas obdobia v rámci prešetrovania, za ktoré
sa podáva správa, vyjadrený ako percentuálny podiel ceny CIF na hranici Únie,
clo nezaplatené.
(46)     Z porovnania váženej
priemernej normálnej hodnoty s takto stanovenou váženou priemernou vývoznou
cenou vyplynul dumping.
3.           OPATRENIA
(47)     Na základe uvedeného sa
dospelo k záveru, že konečné antidumpingové clo uložené na dovoz
určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken s pôvodom v
ČĽR sa obchádzalo prostredníctvom prekládky cez Malajziu podľa
článku 13 ods. 1 základného nariadenia.
(48)     V súlade s článkom 13
ods. 1 prvou vetou základného nariadenia by sa preto platné opatrenia na dovoz
príslušného výrobku s pôvodom v ČĽR mali rozšíriť na dovoz toho
istého výrobku zasielaného cez Malajziu bez ohľadu na to, či je
deklarovaný ako výrobok s pôvodom v Malajzii, alebo nie.
(49)     Vzhľadom na nespoluprácu
pri tomto prešetrovaním by opatrenia, ktoré sa majú rozšíriť, mali
byť opatrenia stanovené v článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ)
č. 791/2011 pre „všetky ostatné spoločnosti “, t. j.
konečné antidumpingové clo vo výške 62,9 % uplatniteľné na čistú
franko cenu na hranici Únie pred preclením.
(50)     V súlade
s článkom 13 ods. 3 a článkom 14 ods. 5
základného nariadenia, podľa ktorých sa všetky rozšírené opatrenia majú
uplatňovať na výrobky, ktoré boli pri dovoze do Únie zaregistrované
v súlade s nariadením o začatí prešetrovania, by sa
z registrovaného dovozu určitých riedkych sieťovín zo sklenených
vláken zasielaných z Malajzie malo vybrať clo.
4.           ŽIADOSTI O OSLOBODENIE
(51)     Tri spoločnosti
v Malajzii, ktoré predložili vyplnený dotazník, požiadali v súlade
s článkom 13 ods. 4 základného nariadenia o oslobodenie od
možných rozšírených opatrení.
(52)     Ako sa uvádza v odôvodnení 19,
jedna zo spoločností prestala spolupracovať po prvom dni overovacej
návštevy. Aj počas tohto jedného dňa overovania bola spolupráca
nedostatočná. Konkrétne spoločnosť nedokázala poskytnúť
väčšinu z požadovaných podkladových dokumentov, ako sú výkazy o výrobe,
stave zásob a faktúry za energie. Na druhej strane suroviny, ktoré sa
nachádzali v závode spoločnosti boli na veľmi nízkej úrovni
nezodpovedajúcej deklarovanej úrovni výroby, pričom v sklade sa
nenachádzali žiadne hotové výrobky. Okrem toho predložené nákupné faktúry boli
rovnakého formátu ako faktúrový blok s predtlačeným číslovaním, ktorý
sa našiel v priestoroch spoločnosti. Táto podoba naznačovala, že
nákupné faktúry spoločnosti nemusia byť pravé. Navyše dôkazy
naznačovali, že spoločnosť neinformovala o jej prepojení s
ďalším malajzijským vývozcom, ktorý tiež spolupracoval pri tomto
prešetrovaní. Konkrétnejšie, dokumenty týkajúce sa druhého malajzijského
pôvodne spolupracujúceho výrobcu sa našli v priestoroch prvej spoločnosti,
pričom o tomto prepojení tieto spoločnosti neinformovali. 
(53)     V súlade s článkom 18
ods. 4 základného nariadenia bola spoločnosť informovaná o zámere
nezohľadňovať ňou predložené informácie a bola jej udelená
lehota na poskytnutie pripomienok. Spoločnosť neposkytla žiadne
pripomienky, preto sa zistenia v súvislosti s touto
spoločnosťou zakladali na dostupných skutočnostiach
v súlade s článkom 18 ods. 1 základného nariadenia. 
(54)     Spolupráca zo strany druhej
spoločnosti počas overovacej návštevy bola nedostatočná.
Spoločnosť viackrát neposkytla prístup k dôležitým údajom, ako sú
napríklad správy o výkazoch o výrobe a stave zásob. Suroviny, ktoré sa
nachádzali v závode spoločnosti boli na veľmi nízkej úrovni v
porovnaní s deklarovanou úrovňou výroby a zásobami hotového tovaru na
sklade. Spoločnosť tiež nedokázala poskytnúť dôkaz, pokiaľ
ide o pôvod surovín použitých na výrobu riedkych sieťovín zo sklenených
vláken vyvezených do Únie. 
(55)     V súlade s článkom 18
ods. 4 základného nariadenia bola spoločnosť informovaná o zámere
nezohľadňovať ňou predložené informácie a bola jej udelená
lehota na poskytnutie pripomienok. Vo svojich pripomienkach
spoločnosť tvrdila, že plánované tri dni na overovaciu návštevu boli
pre spoločnosť krátkym časovým priestorom a nedovolili jej
poskytnúť všetky údaje a dokumenty požadované vyšetrovacím tímom.
Spoločnosť tiež pripustila, že viackrát neposkytla vyšetrovaciemu
tímu prístup k údajom, pričom potvrdila, že osoby zastupujúce
spoločnosť počas overovacej návštevy väčšinou museli
získať povolenie od svojich nadriadených na umožnenie prístupu
vyšetrovacieho tímu k údajom. Okrem toho spoločnosť uviedla, že
zástupcovia spoločnosti neboli zapojení do činnosti účtovného
oddelenia a potvrdila, že jej riadiaci pracovníci nespolupracovali lebo,
podľa ich tvrdení, boli zaneprázdnení. 
(56)     Vysvetlenia spoločnosti
potvrdzujú záver, že spoločnosť významným spôsobom bránila v
prešetrovaní. Spoločnosť bola dostatočne vopred informovaná o
dátume overovacej návštevy a súhlasila s ním. Napriek skutočnosti, že
vývoz do Únie je hlavnou náplňou činnosti spoločnosti, jej
vedúci predstavitelia neboli prítomní. Počas overovacej návštevy došlo k
úmyselným a neodôvodneným zdržaniam pri poskytovaní požadovaných údajov a dokumentov
a znemožnenie prístupu k údajom spôsobilo ďalšie zdržanie a prekážky
ukončenia overovania v rámci stanoveného času. Preto sa zistenia v
súvislosti s touto spoločnosťou založili na dostupných
skutočnostiach v súlade s článkom 18 ods. 1 základného nariadenia.
(57)     Spolupráca tretej
spoločnosti počas overovacej návštevy bola nedostatočná a
spoločnosť poskytla zavádzajúce informácie. Zistilo sa, že
spoločnosť upravila výpisy z banky a nebola schopná dokázať, že
jej potvrdenia bankovej platby boli pravé dokumenty. Usúdilo sa, že jej
účtovné záznamy sú nespoľahlivé, keďže v nich bolo veľa
vážnych nezrovnalostí, pokiaľ ide o počiatočné a konečné
prenesené zostatky. Suroviny boli na veľmi nízkej úrovni v porovnaní s
deklarovanou úrovňou výroby a zásobami hotového tovaru na sklade.
Spoločnosť tiež nedokázala poskytnúť dôkaz, pokiaľ ide o
pôvod surovín použitých na výrobu riedkych sieťovín zo sklenených vláken
vyvezených do Únie. Dôkazy tiež naznačovali, že spoločnosť
neinformovala o svojom prepojení s prvým malajzijským vývozcom, keďže
určité dokumenty, ktoré patrili tretej spoločnosti, sa našli v
priestoroch prvej spoločnosti. 
(58)     V súlade s článkom 18
ods. 4 základného nariadenia bola aj táto spoločnosť informovaná o
zámere nezohľadňovať ňou predložené informácie a bola jej
udelená lehota na poskytnutie pripomienok. Vo svojich pripomienkach tvrdila, že
nemá žiadnu skúsenosť s takýmto typom overovacích návštev, čo
podľa nej vysvetľuje zistené nedostatky. Tvrdila tiež, že čo sa
týka požadovaných dokumentov, bola veľmi opatrná a vyšetrovaciemu tímu
poskytla najmä výpisy z banky a dôkazy o platbe, keďže oficiálne ju
malajzijské úrady neinformovali o identite vyšetrovacieho tímu.
Spoločnosť však pripustila, že jej zamestnanci zmenili obsah výpisov
z banky, ale urobili to údajne preto, lebo spoločnosť mala veľké
obavy týkajúce sa možného úniku jej dokumentov, sabotáže a dôvernosti jej
údajov. 
(59)     Ďalšie vysvetlenia
poskytnuté touto spoločnosťou nemali taký charakter, že by viedli k
zmene záveru, že spoločnosť počas prešetrovania poskytla
zavádzajúce informácie. Preto sa zistenia v súvislosti s touto
spoločnosťou založili na dostupných skutočnostiach v súlade s
článkom 18 ods. 1 základného nariadenia.
(60)     Vzhľadom na uvedené
zistenia týkajúce sa zmeny v štruktúre obchodu a prekládky, ako sa uvádza v
odôvodneniach 31 až 35, a vzhľadom na povahu zavádzajúcich informácií, ako
sa uvádza v odôvodneniach 52 až 59, nebolo možné udeliť v súlade
s článkom 13 ods. 4 základného nariadenia oslobodenie, o ktoré
požiadali tieto tri spoločnosti.
(61)     Bez toho, aby bol dotknutý
článok 11 ods. 3 základného nariadenia, ostatní výrobcovia v Malajzii,
ktorí sa neprihlásili v tomto konaní a nevyvážali výrobok, ktorý je
predmetom prešetrovania, do Únie počas obdobia, za ktoré sa podáva správa,
a ktorí majú v úmysle podať žiadosť o oslobodenie od rozšíreného
antidumpingového cla podľa článku 11 ods. 4 a článku 13
ods. 4 základného nariadenia, budú musieť vyplniť dotazník, aby
Komisia mohla posúdiť, či je takéto oslobodenie možné udeliť. Toto
oslobodenie sa môže udeliť po vyhodnotení situácie na trhu v súvislosti s
príslušným výrobkom, výrobnou kapacitou a mierou využitia kapacity,
obstarávaním a predajom a pravdepodobnosťou pokračovania praktík, pre
ktoré neexistuje žiadna dostatočne náležitá príčina ani ekonomické
opodstatnenie, a v súvislosti s dôkazom o dumpingu. Komisia zvyčajne
vykoná aj overovaciu návštevu priamo na mieste. Žiadosť by sa mala
bezodkladne adresovať Komisii so všetkými relevantnými informáciami, najmä
v súvislosti s akoukoľvek zmenou činností spoločnosti, ktoré sú
spojené s výrobou a predajom.
(62)     Komisia po porade s poradným
výborom navrhne zodpovedajúcu zmenu a doplnenie rozšírenia platných opatrení v
tých prípadoch, v ktorých je oslobodenie odôvodnené. Každá udelená výnimka sa
bude následne monitorovať, aby sa zabezpečil súlad s podmienkami
stanovenými v oslobodení.
5.           ZVEREJNENIE INFORMÁCIÍ
(63)     Všetky zainteresované strany
boli informované o základných skutočnostiach a úvahách vedúcich k uvedeným
záverom a boli vyzvané, aby predložili pripomienky. Ústne a písomné pripomienky
predložené stranami sa posúdili. Žiadny z predložených argumentov neviedol k
zmene konečných zistení.
(64)     Jeden spolupracujúci dovozca
požiadal o zváženie, či nie je možné uplatniť odlišné colné sadzby na
registrovaný dovoz riedkych sieťovín zo sklenených vláken pre dovozcov,
ktorí spolupracovali v konaní a pre tých, ktorí nespolupracovali. Žiadosť
bola zamietnutá, keďže základné nariadenie neobsahuje žiadny právny základ
na podporu takéhoto rozlišovania, 
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Konečné antidumpingové clo
uplatniteľné na „všetky ostatné spoločnosti“ uložené článkom 1
ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 791/2011 na dovoz riedkych sieťovín zo
sklenených vláken s veľkosťou oka väčšou ako 1,8 mm na
dĺžku i na šírku a s hmotnosťou väčšou ako 35g/m2,
okrem kotúčov zo sklenených vláken, s pôvodom v Čínskej ľudovej
republike, sa týmto rozširuje na dovoz riedkych sieťovín zo sklenených
vláken s veľkosťou oka väčšou ako 1,8 mm na dĺžku i na
šírku a s hmotnosťou väčšou ako 35 g/m2, okrem
kotúčov zo sklenených vláken, zasielaných z Malajzie bez ohľadu na
to, či sú deklarované ako výrobky s pôvodom v Malajzii alebo
nie, ktoré sú v súčasnosti zaradené pod kódmi KN 7019 51 00 a ex 7019
59 00 (kódy TARIC 7019 51 00 11 a 7019 59 0011).
2. Clo rozšírené v odseku 1 tohto článku
sa vyberá za dovoz zasielaný z Malajzie, ktorý má alebo nemá deklarovaný pôvod
v Malajzii, ktorý je registrovaný v súlade s článkom 2 nariadenia
(EÚ) č. 1135/2011 a v súlade s článkom 13 ods. 3 a článkom 14
ods. 5 nariadenia (ES) č. 1225/2009.
3. Ak nie je stanovené inak, uplatňujú sa
platné ustanovenia týkajúce sa cla.
Článok 2 
1. Žiadosti o oslobodenie od cla rozšíreného
článkom 1 sa podávajú písomne v jednom z úradných jazykov Európskej únie a
musia byť podpísané osobou oprávnenou zastupovať subjekt žiadajúci o
oslobodenie. Žiadosť sa musí zaslať na túto adresu:
European
Commission
Directorate-General for Trade
Directorate H
Office : N-105 04/92
1049 Brussels
Belgium
Fax (32 2) 295 65 05
2. Komisia môže podľa článku 13 ods.
4 nariadenia (ES) č. 1225/2009, po porade s poradným výborom, povoliť
formou rozhodnutia oslobodenie dovozu pre spoločnosti, ktoré neobchádzajú
antidumpingové opatrenia uložené nariadením (EÚ) č. 791/2011, od cla
rozšíreného článkom 1.
Článok 3
Colným úradom sa týmto nariaďuje, aby
ukončili registráciu dovozu zavedenú v súlade s článkom 2 nariadenia
(EÚ) č. 1135/2011.
Článok
4
Toto nariadenie nadobúda účinnosť
dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom
rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
[1]               Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.
[2]               Ú. v. EÚ L 204, 9.8.2011, s. 1.
[3]               Ú. v. EÚ L 292, 10.11.2011, s. 4.
[4]               COMEXT je databáza štatistiky zahraničného obchodu,
ktorú spravuje EUROSTAT.
[5]               Ú. v. EÚ L 43, 17.2.2011, s. 9.