CELEX: 21995A0620(01)
Language: sv
Date: 1995-05-30 00:00:00
Title: Avtal i form av skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater om statlig upphandling

Avis juridique important

|

21995A0620(01)

Avtal i form av skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater om statlig upphandling  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 134 , 20/06/1995 s. 0026 - 0036

AVTAL i form av skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater om statlig upphandlingH.E. Sir Leon BrittanKommissionärEuropeiska gemenskapernas kommissionrue de la Loi/Wetstraat 200B-1049 Bruxelles/BrusselWashington den 30 maj 1995Herr Kommissionär!Under hänvisning till diskussionerna mellan representanter för regeringen i Förenta staterna (nedan kallade USA) och för Europeiska gemenskapen (nedan kallad EG) om statlig upphandling, har jag äran att bekräfta följande:1. USA och EG är överens om att ändra sina respektive tillägg I till det avtal om statlig upphandling som undertecknades i Marrakesh den 15 april 1994 i enlighet med bilagorna till detta brev.2. USA skall bevilja leverantörer av varor och tjänster, inbegripet byggtjänster, inom gemenskapen minst lika förmånlig behandling som leverantörer i andra stater i USA till Massachusetts hamnmyndighet och till staterna West Virginia, North Dakota, och i fråga om Illinois för upphandling som inte omfattas av avtalet om statlig upphandling, och för leverantörer i andra städer till städerna Boston, Chicago, Dallas, Detroit, Indianapolis, Nashville och San Antonio.3. USA och EG är överens om att samarbeta och vidta alla nödvändiga åtgärder för att väsentligt förbättra insynen i tillkännagivandena om planerade upphandlingar så att kontrakt som omfattas av avtalet om statlig upphandling tydligt kan identifieras som sådana.4. USA och EG är överens om att giltighetstiden för förklaringen om samförstånd mellan USA och EG rörande statlig upphandling av den 25 maj 1993 kommer att förlängas till ikraftträdandet av det avtal om statlig upphandling som undertecknades i Marrakesh den 15 april 1994.5. USA samtycker till att genomföra sina skyldigheter med avseende på den Rural Electrification Administration som nämns i bilaga 3 till dess tillägg I till denna text så snart som möjligt efter detta avtals ikraftträdande, dock senast vid ikraftträdandet av avtalet om upprättandet om Världshandelsorganisationen.Jag vore tacksam om Ni vänligen ville bekräfta att detta brev och dess tillägg på ett riktigt sätt återger det avtal som träffats mellan oss.Jag föreslår att detta brev och dess tillägg samt Ert svar på brevet får utgöra ett avtal mellan EG och USA:s regering, vilket kommer att träda i kraft denna dag, med undantag av punkt 2 ovan, vilken börjar gälla vid ikraftträdandet av det avtal om statlig upphandling som undertecknades i Marrakesh den 15 april 1994.Med utmärkt högaktning>Hänvisning till film>Michael KANTORTillägg: Ändrade bilagor 2 och 3 och anmärkningar till USA:s tillägg I.Ändrade anmärkningar och undantag från bestämmelserna i artikel III i EG:s tillägg I.Ambassadör Michael KantorAmerikas förenta staters företrädare i handelsfrågorExecutive Office of the PresidentWashington DC 20506Bryssel den 30 maj 1995Herr ambassadör!Jag har äran att bekräfta mottagandet av Ert brev, daterat i dag, vilket har följande lydelse:"Herr Kommissionär!Under hänvisning till diskussionerna mellan representanter för regeringen i Förenta staterna (nedan kallade USA) och för Europeiska gemenskapen (nedan kallad EG) om statlig upphandling, har jag äran att bekräfta följande:1. USA och EG är överens om att ändra sina respektive tillägg I till det avtal om statlig upphandling som undertecknades i Marrakesh den 15 april 1994 i enlighet med bilagorna till detta brev.2. USA skall bevilja leverantörer av varor och tjänster, inbegripet byggtjänster, inom gemenskapen minst lika förmånlig behandling som leverantörer i andra stater i USA till Massachusetts hamnmyndighet och till staterna West Virginia, North Dakota, och i fråga om Illinois för upphandling som inte omfattas av avtalet om statlig upphandling, och för leverantörer i andra städer till städerna Boston, Chicago, Dallas, Detroit, Indianapolis, Nashville och San Antonio.3. USA och EG är överens om att samarbeta och vidta alla nödvändiga åtgärder för att väsentligt förbättra insynen i tillkännagivandena om planerade upphandlingar så att kontrakt som omfattas av avtalet om statlig upphandling tydligt kan identifieras som sådana.4. USA och EG är överens om att giltighetstiden för förklaringen om samförstånd mellan USA och EG rörande statlig upphandling av den 25 maj 1993 kommer att förlängas till ikraftträdandet av det avtal om statlig upphandling som undertecknades i Marrakesh den 15 april 1994.5. USA samtycker till att genomföra sina skyldigheter med avseende på den Rural Electrification Administration som nämns i bilaga 3 till dess tillägg I till denna text så snart som möjligt efter detta avtals ikraftträdande, dock senast vid ikraftträdandet av avtalet om upprättandet om Världshandelsorganisationen.Jag vore tacksam om Ni vänligen ville bekräfta att detta brev och dess tillägg på ett riktigt sätt återger det avtal som träffats mellan oss.Jag föreslår att detta brev och dess tillägg samt Ert svar på brevet får utgöra ett avtal mellan EG och USA:s regering, vilket kommer att träda i kraft denna dag, med undantag av punkt 2 ovan, vilken börjar gälla vid ikraftträdandet av det avtal om statlig upphandling som undertecknades i Marrakesh den 15 april 1994.Med utmärkt högaktningMichael KANTORTillägg: Ändrade bilagor 2 och 3 och anmärkningar till USA:s Tillägg I.Ändrade anmärkningar och undantag från bestämmelserna i artikel III i EG:s tillägg I."Jag har äran att bekräfta att EG samtycker till den överenskommelse som framställs i Ert brev och dess tillägg och att Ert brev, detta svar och tilläggen skall utgöra ett avtal mellan EG och USA:s regering.Med utmärkt högaktning>Hänvisning till film>Leon BRITTANBILAGA 2 ENHETER INOM DELSTATERNA SOM UPPHANDLAR I ÖVERENSSTÄMMELSE MED BESTÄMMELSERNA I DETTA AVTAL Tröskelvärden 355 000 SDR för varor och tjänster5 miljoner SDR för byggföretagLISTA ÖVER ENHETER ArizonaExecutive branch agenciesArkansasExecutive branch agencies, including universities but excluding the Office of Fish and Game and construction servicesCaliforniaExecutive branch agenciesColoradoExecutive branch agenciesConnecticutDepartment of Administrative ServicesConnecticut Department of TransportationConnecticut Department of Public WorksConstituent Units of Higher EducationDelaware (*)Administrative Services (Central Procurement Agency)State UniversitiesState CollegesFlorida (*)Executive branch agenciesHawaiiDepartment of Accounting and General Services (with the exception of procurements of software developed in the state and construction)IdahoCentral Procurement Agency (including all colleges and universities subject to central purchasing oversight)Illinois (*)Department of Central Management ServicesIowa (*)Department of General ServicesDepartment of TransportationBoard of Regents' Institutions (universities)KansasExecutive branch agencies, excluding construction services, automobiles and aircraftKentuckyDivision of Purchases, Finance and Administration Cabinet, excluding construction projectsLouisianaExecutive branch agenciesMaine (*)Department of Administrative and Financial ServicesBureau of General Services (covering state government agencies and school construction)Maine Department of TransportationMaryland (*)Office of the TreasuryDepartment of the EnvironmentDepartment of General ServicesDepartment of Housing and Community DevelopmentDepartment of Human ResourcesDepartment of Licensing and RegulationDepartment of Natural ResourcesDepartment of Public Safety and Correctional ServicesDepartment of PersonnelDepartment of TransportationMassachusettsExecutive Office for Administration and FinanceExecutive Office of Communities and DevelopmentExecutive Office of Consumer AffairsExecutive Office of Economic AffairsExecutive Office of EducationExecutive Office of Elder AffairsExecutive Office of Environmental AffairsExecutive Office of Health and Human ServiceExecutive Office of LaborExecutive Office of Public SafetyExecutive Office of Transportation and ConstructionMichigan (*)Department of Management and BudgetMinnesotaExecutive branch agenciesMississippiDepartment of Finance and Administration (does not include services)MissouriOffice of AdministrationDivision of Purchasing and Materials ManagementMontanaExecutive branch agencies (only for services and construction)New York (*)State agenciesState university systemPublic authorities and public benefit corporations, with the exception of those entities with multi-state mandatesIn addition to the exceptions noted at the end of this Annex, transit cars, buses and related equipment are not coveredNebraskaCentral Procurement AgencyNew Hampshire (*)Central Procurement AgencyOklahoma (*)Office of Public Affairs and all state agencies and departments subject to the Oklahoma Central Purchasing Act, excluding construction servicesOregonDepartment of Administrative ServicesPennsylvania (*)Executive branch agencies, including:Governor's OfficeDepartment of the Auditor GeneralTreasury DepartmentDepartment of AgricultureDepartment of BankingPennsylvania Securities CommissionDepartment of HealthDepartment of TransportationInsurance DepartmentDepartment of AgingDepartment of CorrectionDepartment of Labor and IndustryDepartment of Military AffairsOffice of Attorney GeneralDepartment of General ServicesDepartment of EducationPublic Utility CommissionDepartment of RevenueDepartment of StatePennsylvania State PoliceDepartment of Public WelfareFish CommissionGame CommissionDepartment of CommerceBoard of Probation and ParoleLiquor Control BoardMilk Marketing BoardLieutenant Governor's OfficeDepartment of Community AffairsPennsylvania Historical and Museum CommissionPennsylvania Emergency Management AgencyState Civil Service CommissionPennsylvania Public Television NetworkDepartment of Environmental ResourcesState Tax Equalization BoardDepartment of Public WelfareState Employees' Retirement SystemPennsylvania Municipal Retirement BoardPublic School Employees' Retirement SystemPennsylvania Crime CommissionExecutive OfficesRhode IslandExecutive branch agencies, excluding boats, automobiles, buses and related equipmentSouth DakotaCentral Procuring Agency (including universities and penal institutions)In addition to the exceptions noted at the end of this Annex, procurements of beef are not coveredTennesseeExecutive branch agencies (excluding services and construction)TexasGeneral Services CommissionUtahExecutive branch agenciesVermontExecutive branch agenciesWashingtonWashington State executive branch agencies, including:General AdministrationDepartment of TransportationState UniversitiesIn addition to the exceptions noted at the end of this Annex, procurements of fuel, paper products, boats, ships and vessels are not coveredWisconsinExecutive branch agencies, including:Department of AdministrationState Correctional InstitutionsDepartment of DevelopmentEducational Communications BoardDepartment of Employment RelationsState Historical SocietyDepartment of Health and Social ServicesInsurance CommissionerDepartment of JusticeLottery BoardDepartment of Natural ResourcesAdministration for Public InstructionRacing BoardDepartment of RevenueState Fair Park BoardDepartment of TransportationState University SystemWyoming (*)Procurement Services DivisionWyoming Department of TransportationUniversity of WyomingAnmärkningar till bilaga 2 Förutom de villkor som anges i anmärkningarna skall även följande villkor tillämpas:1. För de stater som är markerade med en asterisk och för vilka begränsningar redan finns gäller inte avtalet i fråga om upphandling av byggnadsstål (inbegripet krav på underleverantörer), motorfordon och kol.2. Avtalet skall inte tillämpas på förmåner eller begränsningar som har samband med program för främjande av utvecklingen av krisdrabbade områden, och för företag som ägs av minoriteter, handikappade krigsveteraner eller kvinnor gäller en reservation i fråga om tillämpningen.3. Inget i denna bilaga skall tolkas så att det hindrar någon delstatsenhet från att tillämpa sådana begränsningar som främjar kvaliteten på den allmänna miljön i den delstaten, i den mån begränsningarna inte är förtäckta hinder för internationell handel.4. Avtalet skall inte tillämpas på upphandling som görs av en enhet som omfattas av avtalet för en sådan myndighets räkning som inte omfattas av avtalet och befinner sig på en annan nivå i förvaltningen.5. Avtalet skall inte tillämpas på begränsningar som rör statliga medel för kollektivtrafik och vägbyggnadsprojekt.BILAGA 3 ALLA ANDRA ENHETER SOM UPPHANDLAR I ENLIGHET MED BESTÄMMELSERNA I DETTA AVTAL Tröskelvärden: 400 000 SDR för varor och tjänster (med undantag som anges nedan)5 miljoner SDR för byggverksamhetLISTA ÖVER ENHETER Följande myndigheter upphandlar varor och tjänster för SDR-motsvarigheten till $ 250 000:Tennessee Valley AuthorityPower Marketing Administrations of the Department of Energy- Bonneville Power Administration- Western Area Power Administration- Southeastern Power Administration- Southwestern Power Administration- Alaska Power AdministrationSt Lawrence Seaway Development CorporationFöljande myndigheter upphandlar varor och tjänster för 400 000 SDR:The Port Authority of New York and New Jersey med följande undantag:- Material för underhåll och reparationer (t. ex. järnvaror, verktyg, lampor, rör).- I undantagsfall kan det för enskilda upphandlingar krävas viss tillverkning av varor i regionen, om det godkänts av styrelsen.- Upphandling enligt avtal som är under flera delstaters jurisdiktion samtidigt (t. ex. för kontrakt som ursprungligen tilldelats under annan delstats jurisdiktion).The Port of Baltimore (om inget annat anges i villkoren för delstaten Maryland i bilaga 2).The New York Power Authority (om inget annat anges i villkoren för delstaten New York i bilaga 2).Rural Electrification Administration Financing:1. avstående från Buy American-begränsningar för finansieringen av alla elkraftframställningsprojekt (begränsningar av finansieringen av telekommunikationsprojekt omfattas inte av avtalet),2. tillämpning av lagenliga upphandlingsförfaranden och nationell behandling av finansierade projekt som överstiger de tröskelvärden som anges ovan.Anmärkningar till bilaga 3 1. Vad gäller dessa enheter skall avtalet inte tillämpas på sådana begränsningar som sammanhänger med federal finansiering av flygplatsprojekt.2. De villkor som anges i anmärkningarna är tillämpliga på denna bilaga.Anmärkningar 1. Trots vad som anges ovan skall detta avtal inte tillämpas på anslag till småföretag och företag vars ägare tillhör en minoritet.2. Om inget annat anges i detta tillägg omfattar upphandling för USA:s del inte utomobligatoriska överenskommelser eller någon form av statligt stöd, inklusive samarbetsavtal, bidrag, lån, kapitaltillskott, garantier, skattemässiga stimulansåtgärder och statligt tillhandahållande av varor och tjänster till personer eller offentliga myndigheter som inte uttryckligen omfattas av de bilagor till detta avtal som gäller USA.3. Upphandling omfattar inte skattemyndigheters tjänster eller banktjänster, likvidations- eller managementtjänster för reglerade finansinstitut eller tjänster i fråga om försäljning och distribution av statsskuld.4. Om ett kontrakt som en enhet skall tilldelas inte omfattas av detta avtal, skall avtalet inte heller anses omfatta en vara eller tjänst som utgör en del av det kontraktet.5. Avtalet skall inte tillämpas på upphandling som görs av de enheter som förtecknas i bilagorna 2 och 3 eller på det avstående som beskrivs i bilaga 3 vad gäller varor och tjänster (inbegripet byggtjänster) från följande länder och leverantörer av sådana varor och tjänster:KanadaSchweizNorgeJapanUSA är berett att ändra denna anmärkning när frågan om avtalets tillämpning vad gäller dessa bilagor kan lösas med någon av ovan nämnda parter.6. Vad gäller byggtjänster från Korea och leverantörer av sådana tjänster, skall detta avtal endast tillämpas på sådan upphandling av de enheter som förtecknas i bilagorna 2 och 3 som överstiger 15 miljoner SDR.7. Vad gäller varor och tjänster (inbegripet byggtjänster) från Japan och leverantörer av sådana varor och tjänster, skall detta avtal inte tillämpas om upphandlingen görs av National Aeronautics and Space Administration.8. En tjänst som upptas i bilaga 4 omfattas av avtalet vad gäller en viss part endast i den mån parten har inkluderat tjänsten i sin bilaga 4.ÄNDRADE ANMÄRKNINGAR OCH UNDANTAG FRÅN BESTÄMMELSERNA I ARTIKEL III I EG:S TILLÄGG I Anmärkningar och undantag från bestämmelserna i artikel III 1. EG kommer inte att låta förmånerna i detta avtal- vad gäller tilldelningen av kontrakt av de enheter som förtecknas i bilaga 2 omfatta leverantörer av varor och tjänster i Kanada,- vad gäller tilldelningen av sådana kontrakt, utom varukontrakt, som förtecknas i bilaga 2 omfatta leverantörer av varor och tjänster i USA,- vad gäller tilldelningen av kontrakt av de enheter som förtecknas i bilaga 3a) "vatten" omfattar leverantörer av varor och tjänster i Kanada och USA,b) "elektricitet" omfattar leverantörer av varor och tjänster i Kanada, Hongkong och Japan,c) "flygplatser" omfattar leverantörer av varor och tjänster i Kanada, Korea och USA,d) "hamnar" omfattar leverantörer av varor och tjänster i Kanada,e) "tätortstransporter" omfattar leverantörer av varor och tjänster i Kanada, Israel, Japan, Korea och USA,förrän EG har godtagit att de berörda parterna medger företag i EG jämförbar och faktisk tillgång till de relevanta marknaderna,- omfatta tjänsteleverantörer från parter som inte i sitt eget avtal inkluderar tjänstekontrakt för de relevanta myndigheterna i bilagorna 1-3 och den relevanta tjänstekategorin enligt bilagorna 4 och 5.2. Bestämmelserna i artikel XX skall inte tillämpas på leverantörer av varor och tjänster i följande länder:- Israel, Japan, Korea och Schweiz vid bestridande av tilldelningen av kontrakt av sådana enheter som förtecknas i punkt 2 i bilaga 2 förrän EG godtar att de har uppnått att regionala enheter omfattas.- Japan, Korea och USA vid bestridande av tilldelningen av kontrakt till sådana leverantörer av varor eller tjänster från andra parter än de nämnda, vilka är små eller medelstora företag enligt den relevanta EG-lagstiftningen, förrän EG godtar att de inte längre vidtar diskriminerande åtgärder till förmån för vissa inhemska småföretag samt företag vars ägare tillhör en minoritet.- Israel, Japan och Korea vid bestridande av att enheter inom EG tilldelar kontrakt vilkas värde understiger det tröskelvärde som tillämpas på samma kategori av kontrakt som tilldelas av dessa parter.3. Tills EG godtar att de berörda parterna erbjuder EG-leverantörer av varor och tjänster tillgång till deras egna marknader, kommer EG inte att låta förmånerna i detta avtal omfatta leverantörer av varor och tjänster från följande länder:- Kanada, vad gäller upphandling av FSC 36, 70 och 74 (special industry machinery, general purpose automatic data processing equipment, software, supplies and support equipment [utom 7010 ADB-konfigurationer], office machines, visible record equipment and ADP equipment),- Kanada, vad gäller upphandling av FSG 58 (communications, protection and coherent radiation equipment) och USA vad gäller flygsäkerhetsutrustning,- Korea och Israel, vad gäller upphandling av sådana enheter som förtecknas i punkt b i bilaga 3 av produkter som omfattas av HS-nummer 8504, 8535, 8537 och 8544 (electrical transformers, plugs, switches and insulated cables), och Israel gäller produkter som omfattas av HS-nummer 8501, 8536 och 902830,- USA, vad gäller upphandling av de enheter som förtecknas i punkt d i bilaga 3, vad gäller upphandling av muddringstjänster och upphandling för varvsindustrin,- Kanada och USA, vad gäller kontrakt för varor och tjänster som utgör en del av kontrakt, vilka även om de tilldelas av en enhet som omfattas av detta avtal inte själva omfattas av det.4. Avtalet skall inte tillämpas på kontrakt som tilldelas enligt- ett internationellt avtal och som gäller projekt som signatörstaterna skall genomföra eller exploatera gemensamt,- ett internationellt avtal rörande stationeringen av trupper,- ett särskilt förfarande för en internationell organisation.5. Avtalet skall inte tillämpas på upphandling av jordbruksprodukter framställda för att ingå i program för jordbruksstöd eller livsmedelsförsörjning.6. Kontrakt som tilldelas av de myndigheter som nämns i bilagorna 1 och 2 inom områdena för dricksvatten, energi, transport eller telekommunikationer omfattas inte.7. Detta avtal skall inte tillämpas på avtal som tilldelas av enheter i bilaga 3- för inköp av vatten och för energiförsörjning eller för inköp av bränsle för energiproduktion,- i syfte att bedriva annan verksamhet än den som beskrivs i denna bilaga eller för att bedriva sådan verksamhet i ett icke-medlemsland,- i syfte att sälja eller hyra ut till tredje parter, under förutsättning att den avtalsslutande enheten inte åtnjuter några särskilda eller exklusiva rättigheter att sälja eller hyra ut kontraktsföremålet och att andra myndigheter är fria att sälja eller hyra det på samma villkor som den kontraktsslutande myndigheten.8. Detta avtal skall inte tillämpas på kontrakt- för inköp eller hyra av mark, befintliga byggnader eller andra fastigheter eller rörande rättigheter till sådana,- för inköp, utveckling, produktion eller samproduktion av programmaterial av sändningsföretag, eller på kontrakt för sändningstid.9. Detta avtal skall inte tillämpas på tilldelningen av tjänstekontrakt av de spanska enheter som förtecknas i bilaga 3 före den 1 januari 1997 eller på tilldelningen av kontrakt av de grekiska eller portugisiska enheter som företecknas i bilaga 3 före den 1 januari 1998.