CELEX: 52014PC0028
Language: bg
Date: 2014-01-31
Title: Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА за изменение на регламенти (ЕО) № 715/2007 и (ЕО) № 595/2009 по отношение на намаляване на емисиите от замърсителите, отделяни от пътните моторни превозни средства

|
			
		
		
		52014PC0028
		
			Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА за изменение на регламенти (ЕО) № 715/2007 и (ЕО) № 595/2009 по отношение на намаляване на емисиите от замърсителите, отделяни от пътните моторни превозни средства /* COM/2014/028 final - 2014/0012 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	ОБЯСНИТЕЛЕН
МЕМОРАНДУМ
1.           КОНТЕКСТ
НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
Целта
на
предложението
е да се
въведат редица
изменения в
разпоредбите
на Регламент
(ЕО) № 715/2007 и
Регламент
(ЕО) № 595/2009 във
връзка с намаляването
на емисиите
от
замърсителите,
отделяни от
пътните
моторни
превозни
средства. В
настоящото
предложение
специално
внимание се
отделя на
областите, в
които
пазарните и
регулаторните
пропуски
пречат да се
разрешат общите
предизвикателства,
свързани с
качеството
на въздуха в
ЕС и
програмата
за по-добро
регулиране. 
2.           РЕЗУЛТАТИ
ОТ
КОНСУЛТАЦИИТЕ
СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ
СТРАНИ И ОТ
ОЦЕНКИТЕ НА
ВЪЗДЕЙСТВИЕТО
Мерките
са
балансирани
по отношение
на въздействието
им върху
околната
среда и тежестта,
която
пораждат за
промишлеността.
Икономическата
ефективност
на мерките е
обоснована в
придружаващата
оценка на
въздействието.
3.           ПРАВНИ
ЕЛЕМЕНТИ НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
С
настоящото
предложение
се въвеждат
редица
изменения в
разпоредбите
на Регламент
(ЕО) № 715/2007 и
Регламент
(ЕО) № 595/2009 по
отношение на намаляването
на емисиите
от
замърсителите,
отделяни от
пътните
моторни
превозни
средства.
2014/0012 (COD)
Предложение
за
РЕГЛАМЕНТ
НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
ПАРЛАМЕНТ И
НА СЪВЕТА
за
изменение на
регламенти
(ЕО) № 715/2007 и (ЕО) № 595/2009
по отношение
на
намаляване
на емисиите от
замърсителите,
отделяни от
пътните
моторни превозни
средства
(текст
от значение
за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ
ПАРЛАМЕНТ И
СЪВЕТЪТ НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
СЪЮЗ,
като
взеха
предвид
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз, и
по-специално член
114 от него,
като
взеха предвид
предложението
на
Европейската
комисия,
след
предаване на
проекта на
законодателния
акт на
националните
парламенти,
като
взеха
предвид
становището
на Европейския
икономически
и социален
комитет[1], 
в
съответствие
с
обикновената
законодателна
процедура,
като
имат предвид,
че:
(1)          С цел
да се намали
излишната
тежест за
производителите
на моторни
превозни
средства в
случай на
одобрение на
типа на
платформи за
моторни
превозни
средства, по
отношение на
които
евентуално
могат да се
прилагат
законодателните
разпоредби
както за
леките, така
и за
тежкотоварните
моторни
превозни
средства,
следва някои
тежкотоварни
превозни
средства да
могат да
бъдат
одобрявани в
съответствие
с изискванията
за
лекотоварни
моторни превозни
средства, що
се отнася до
техните емисии
от замърсители,
без по този
начин да се
понижава степента
на опазване
на околната
среда в Съюза.

(2)          Въпреки
че не е
известно
емисиите на
метан да имат
непосредствено
вредно
въздействие
върху
човешкото
здраве,
метанът е
парников газ
със силно
действие.
Затова в
съответствие
със
Съобщението
на Комисията
относно
прилагането
и бъдещото
развитие на
законодателството
на Общността
във връзка с
емисиите от
леки
превозни
средства и
достъпа до
информация
за ремонт и
техническа
поддръжка
(Евро 5 и 6)[2],
както и с
член 14,
параграф 1 от
Регламент
(ЕО) № 715/2007 на
Европейския
парламент и
на Съвета[3],
Комисията
следва да
разгледа
включването
на емисиите
от метан в
изчисляването
на емисиите
на CO2. 
 (3)         С цел
да се улесни
въвеждането
на моторни превозни
средства,
използващи природен
газ,
настоящите
гранични
стойности на
емисиите от
всички
въглеводороди
(THC) следва да се
увеличат и
ефектът от
емисиите на
метан да се
вземе
предвид и да
се изрази в
еквивалент
на CO2 за
регулаторни
цели и за
информация
на потребителите.
(4)          Съвременните
дизелови
моторни
превозни
средства
отделят
високи
емисии от NO2  като
дял от общите
емисии на NOx,
които постоянно
се
увеличават и
които не бяха
очаквани при
приемането
на Регламент
(EО) № 715/2007. Повечето
от
проблемите с
качеството
на въздуха в
засегнатите
градски
райони
очевидно са свързани
с преките
емисии на NO2.
Поради това
следва да
бъдат
въведени
гранични
стойности за
емисиите.
(5)          Действащите
гранични
стойности за
емисиите на
СО и от
всички
въглеводороди
(THC) след студен
старт при
ниска температура
са пренесени
от
изискванията
по Евро 3,
определени в
Директива
98/69/ЕО на Европейския
парламент и
на Съвета[4],
които
изглеждат
остарели
предвид
съществуващите
автомобилни
технологии и
качеството
на въздуха.
Освен това
проблемите с
качеството
на въздуха и
резултатите
от
измерването
на емисиите
на моторните
превозни
средства сочат
за
необходимостта
от въвеждане
на подходящи
гранични
стойности за
емисиите на NOx/NO2.
Следователно
променените
гранични
стойности
следва да
бъдат
въведени
съгласно член
14, параграф 5 от
Регламент
(ЕО) № 715/2007.
(6)          Граничната
стойност за NH3,
определена в
Регламент
(ЕО) № 595/2009 на
Европейския
парламент и
на Съвета[5], е
изискване, с
което се цели
да се
ограничат
емисиите на
амоняк от NOx в
резултат от
използването
на
технологии
за обработка,
основаващи
се на употребата
на урея като
реагент за
химическата
редукция на NOx.
Съответно
прилагането
на
граничната
стойност за NH3
 следва да се
изисква само
за тези
технологии, а
не за
двигателите
с
принудително
запалване.
(7)          С
оглед
постигане
целите на ЕС
за качество на
въздуха и
осигуряване
на траен
напредък при
намаляване
на емисиите
от моторни превозни
средства на
Комисията
следва да бъде
делегирано
правомощието
да приема делегирани
актове в
съответствие
с член 290 от Договора
за
функционирането
на ЕС (ДФЕС) по
отношение на
подробните
правила за
прилагането
на Регламент
(ЕО) № 715/2007 за
моторните
превозни
средства от
категория M1,
M2, N1 и N2, чиято
референтна
маса
превишава 2 610 kg,,
но чиято
максимална
маса не
превишава 5 000 kg;
на
специфичните
процедури,
изпитвания и
изисквания
за одобрение
на типа; на
изискванията
за прилагане
на забраната
за използване
на
устройства
за
неутрализиране,
които
намаляват
ефективността
на системите
за контрол на
емисиите; на
мерките, необходими
за прилагане
на
задължението
на производителя
да осигурява
неограничен
и стандартизиран
достъп до
информацията
за ремонта и
техническото
обслужване
на превозното
средство; на
заместването
в сертификата
за
съответствие
на
информацията
за масата на
емисиите на CO2
с информация
за общата
маса на
емисиите в
еквивалент
на CO2; на
повишаването
или
премахването
на граничната
стойност за
всички
въглеводороди
за моторните
превозни
средства с
принудително
запалване; на
изменението
на Регламент
(ЕО) № 715/2007 с цел
преработване
на
граничните
стойности,
основаващи
се на масата
на частиците,
и включване
на гранични
стойности,
основаващи
се на броя на
частиците,
така че да
има съответствие
в широк
диапазон при
бензинови и
дизелови
двигатели за
граничните
стойности за
масата на
частиците; на
приемането
на преразгледана
процедура за
измерване на
частиците и
гранична
стойност,
основаваща се
на броя на
частиците, на
гранична
стойност за
емисиите на NO2
и на гранични
стойности за
емисиите на
изгорелите
газове при
ниска температура
за моторни
превозни
средства,
одобрени
като
съответстващи
на граничните
стойности на
емисиите по
Евро 6. При
подготовката
и
изготвянето
на делегираните
актове
Комисията
следва да
осигури
едновременното
и
своевременно
предаване на
съответните
документи по
подходящ
начин на
Европейския парламент
и на Съвета.
(8)          С
Договора от
Лисабон се
въведе
възможността
законодателят
да делегира
на Комисията
правомощието
да приема
незаконодателни
актове от общ
характер, с
които се
допълват или
изменят
определени
несъществени
елементи от
законодателен
акт. Мерките,
които могат
да бъдат
предмет на
делегирането
на
правомощия,
предвидено в
член 290,
параграф 1 от
ДФЕС,
съответстват
по принцип на
тези, които
попадат в
обхвата на
процедурата
по
регулиране с
контрол, установена
по силата на
член 5а от
Решение № 1999/468/ЕО
на Съвета[6].
Следователно
е необходимо
разпоредбите
на Регламент
(ЕО) № 715/2007, който
предвиждат
използването
на
процедурата
по
регулиране с
контрол, да
бъдат
приведени в
съответствие
с член 290 от ДФЕС.

(9)          Привеждането
чрез
настоящия
регламент  на
разпоредбите
на Регламент
(ЕО) № 715/2007, които предвиждат
използване
на
процедурата
по регулиране
с контрол, в
съответствие
с член 290 от
ДФЕС не
следва да
засяга
започналите
процедури, по
които
комитетът
вече е издал
становище в
съответствие
с член 5а от
Решение
№ 1999/468/ЕО преди
влизането в сила
на настоящия
регламент.
(10)        На
Комисията
следва да
бъдат
предоставени изпълнителни
правомощия,
за да се
създадат
еднакви
условия за
прилагането
на член 4, параграфи
2 и 3 от
Регламент (ЕО) № 715/2007.
Тези правомощия
следва да
бъдат
упражнявани
в съответствие
с
разпоредбите
на Регламент
(ЕС) № 182/2011 на
Европейския
парламент и
на Съвета[7].
(11)        Следователно
Регламент
(ЕО) № 715/2007 и
Регламент
(ЕО) № 595/2009
следва да
бъдат
съответно
изменени,
ПРИЕХА
НАСТОЯЩИЯ
РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент
(ЕО) № 715/2007 се
изменя, както
следва: 
1)           В член
2 параграф 2 се
заменя със
следното: 
„2. След
публикуването
на приетите в
съответствие
с втора
алинея
делегираниактове
 и по искане
на
производителя
настоящият регламент
се прилага за
моторни
превозни средства
от категории
M1, M2, N1 и N2
съгласно
определенията
в приложение
II към Директива
2007/46/ЕО на
Европейския
парламент и на
Съюза*, с
референтна
маса над 2 610 kg,
но с
максимална
маса,
непревишаваща
5 000 kg. 
Комисията
е
оправомощена
да приема
делегирани
актове в
съответствие
с член 14а за определяне
на подробни
правила
относно прилагането
на настоящия
регламент за
моторни
превозни
средства от
категории M1,
M2, N1 и N2
съгласно
определенията
в приложение
II към Директива
2007/46/ЕО, с
референтна
маса над 2 610 kg,
но непревишаваща
5 000 kg. С
делегираните
актове се
гарантира в
частност, че
при
изпитванията
на
динамометричен
стенд
действителната
експлоатационна
маса на
моторното
превозно
средство се
взема предвид
по подобаващ
начин при
определяне
на еквивалентната
инерция,
както и на
други параметри
за мощността
и товара.
____________________________
*        ОВ L 263,
9.10.2007 г., стр. 1.“
2)            В
член 4
параграф 4 се
заменя със
следното:
              „Комисията
установява
специални
процедури и
изисквания
за
прилагането
на параграфи
2 и 3. Тези
актове за
изпълнение
се приемат в
съответствие
с
процедурата
по разглеждане,
посочена в
член 15,
параграф 2.“.
3)           В член
5, параграф 3
първото
изречение се
заменя със
следното:
              „Комисията
е
оправомощена
да приема
делегирани
актове в
съответствие
с член 14а с
цел да
променя
специфичните
процедури,
изпитвания и
изисквания
за одобрение
на типа, посочени
в настоящия параграф,
както и
изискванията
за прилагане
на параграф 2.“.
4)            Член 8
се заменя със
следното:
„Член
8
Делегирани
актове относно
достъпа до
информация
за ремонта и
техническото
обслужване
на моторното
превозно
средство
Комисията
е
оправомощена
да приема делегирани
актове в
съответствие
с член 14а с
оглед
прилагането
на членове 6 и 7.
Това включва
определянето
и
актуализирането
на техническите
спецификации,
отнасящи се
до начина, по
който се
предоставя
информация относно
СБД и ремонта
и
техническото
обслужване
на моторното
превозно
средство,
като се
обръща
специално
внимание на
специфичните
нужди на МСП.“.
5)           Член 14
се изменя,
както следва:
а)      параграфи
1, 2 и 3 се заменят
със следното:

„1. Без да
се понижава
степента на
опазване на
околната
среда в
Съюза,
Комисията се
оправомощава
да приема
делегирани
актове в
съответствие
с член 14а, отнасящи
се до:
а)       заместването
в
сертификата
за съответствие,
посочен в
член 18 от
Директива
2007/46/EО, на информацията
за масата на
емисиите на CO2
с информация
за еквивалентите
на общата
маса на
емисиите на CO2,
която е
сумата от
масата на
емисиите на CO2
и емисиите на
метан,
изразена
като еквивалентна
маса на
емисиите на CO2
по отношение
на тяхното
въздействие
като парникови
газове; 
б)      
повишаването
или
премахването
на граничната
стойност на
емисиите от
всички въглеводороди
(THC) за моторни
превозни
средства с
двигатели с
принудително
запалване.
2.
Комисията е
оправомощена
след
приключването
на
програмата
за измерване
на частиците
на ИКЕ на ООН,
провеждана
под егидата
на Световния
форум за
хармонизация
на регулаторната
уредба за
превозните
средства, и най-късно
след
влизането в
сила на Евро 6
да приема
делегирани
актове в
съответствие
с член 14а, за
да приема
следните
мерки, без това
да понижава
степента на
защита на
околната
среда в
рамките на
Съюза:
а)       
изменение на
настоящия
регламент с
цел преработване
на
граничните
стойности,
основаващи
се на масата
на частиците,
посочени в
приложение I,
и включване в
приложението
на гранични стойности,
основаващи
се на броя на
частиците,
така че да
има
съответствие
в широк диапазон
при
бензинови и
дизелови
двигатели за
граничните
стойности за
масата на
частиците;
б)      приемане
на
ревизирана
процедура за
измерване на
частиците и
граничната
стойност,
основаваща
се на броя на
частиците.
3. Комисията
преразглежда
процедурите,
изпитванията
и
изискванията,
предвидени в
член 5,
параграф 3,
както и
циклите за
изпитване, използвани
за измерване
на емисиите.
Ако при
преразглеждането
се установи,
че тези процедури,
изпитвания,
изисквания и
цикли за изпитване
вече не са
подходящи
или че вече не
отразяват
действителните
емисии, Комисията
предприема
действия в
съответствие
с член 5,
параграф 3, за
тяхното
адаптиране, така
че адекватно
да отразяват
емисиите, отделяни
при реално
движение по
пътищата.“ 
 б)     в
параграф 4 се
добавя
следната
алинея: 
„Комисията
е
оправомощена
да приема
делегирани
актове в
съответствие
с член 14а, с
които да
определя, в
допълнение
към
съществуващите
гранични
стойности на
общите емисии
на NOx, гранична
стойност за
емисиите на NO2
за моторни
превозни
средства,
одобрени като
съответстващи
на
граничните
стойности по
Евро 6,
посочени в
таблица 2 от
приложение І.
Граничната
стойност за
емисиите на NO2
се определя
въз основа на
оценка на
въздействието,
като се
вземат
предвид
техническата
изпълнимост
и целите за
качеството
на въздуха,
определени в
Директива
(ЕО) № 2008/50 на Европейския
парламент и
на Съвета*.
__________________
*           Директива 2008/50/ЕО
на
Европейския
парламент и
на Съвета от
21 май 2008 г.
относно
качеството на
атмосферния
въздух и за
по-чист
въздух за
Европа (ОВ L 152, 11.6.2008 г.,
стр. 1).“ 
 в)     параграф
5 се заменя
със следното:
„5. На
Комисията се
предоставя
правомощието
да приема
делегирани
актове в
съответствие
с член 14а, с
които да
изменя и
допълва таблица
4 от приложение I
с цел да се
определят
гранични стойности
за емисиите в
отработилите
газове от
изходната
тръба на
последния
шумозаглушител
при ниски
температури
за моторни
превозни
средства,
одобрени
като съответстващи
на
граничните
стойности на
емисиите за
Евро 6,
посочени в
таблица 2 на
приложение I.
Граничните
стойности за
емисиите на NOx
и на NO2  се
определят
въз основа на
оценка на
въздействието,
като се
вземат
предвид
техническата
изпълнимост
и целите за
качеството на
въздуха,
посочени в
Директива
(ЕО) № 2008/50 на
Европейския
парламент и
на Съвета.“.
6)           Вмъква
се следният
член 14a:
„Член
14a
Упражняване
на
делегирането
1.      Правомощието
да приема
делегирани
актове се
предоставя
на Комисията
при спазване на
предвидените
в настоящия
член условия.
2.      Правомощието
да приема
делегираните
актове, посочени
в член 2,
параграф 2,
втора алинея,
член 5, параграф
3, член 8 и в
член 14,
параграфи 1—5,
се предоставя
на Комисията
за
неопределен
срок, считано
от [...][За
Службата за
публикации:
Моля,
въведете точната
дата на
влизане в
сила].
3.      Европейският
парламент
или Съветът
могат по
всяко време
да оттеглят
делегирането
на
правомощия,
посочено в
член 2,
параграф 2, втора
алинея, член 5,
параграф 3,
член 8 и член 14,
параграфи 1—5. С
решението за
оттегляне се
прекратява
посоченото в
него
делегиране
на правомощия.
То поражда
действие в
деня след
публикуването
му в Официален
вестник на
Европейския
съюз или на
по-късна,
посочена в
решението
дата. То не
засяга
действителността
на делегираните
актове, които
вече са в
сила.
4.      Веднага
след като
приеме
делегиран
акт, Комисията
нотифицира
акта
едновременно
на Европейския
парламент и
Съвета.
5.      Делегиран
акт, приет
съгласно
член 2, параграф
2, втора
алинея, член 5,
параграф 3,
член 8 и член 14
параграфи 1—5,
влиза в сила
единствено
ако нито
Европейският
парламент,
нито Съветът
са
представили
възражения в
срок от два
месеца след
нотифицирането
на акта на
Европейския
парламент и
Съвета или ако
преди
изтичането
на този срок
и Европейският
парламент, и
Съветът са
уведомили
Комисията, че
няма да
представят
възражения.
Този срок се
удължава с
два месеца по
инициатива
на Европейския
парламент
или на
Съвета.“
7)         
Член 15 се
заменя със
следното:
„Член 15
Процедура
на комитет
1.           Комисията
се подпомага
от комитет,
който е комитет
по смисъла на
Регламент
(ЕС) № 182/2011.
2.           При
позоваване
на настоящия
параграф се прилага
член 5 от
Регламент
(ЕС) № 182/2011.
Когато
комитетът не
даде
становище,
Комисията не
приема
проекта на
акт за
изпълнение и
се прилага
член 5,
параграф 4,
трета алинея от
Регламент
(ЕС) № 182/2011.“
Член 2
Регламент
(ЕО) № 595/2009 се
изменя, както
следва:
1)           В член
2 втората
алинея се
заменя със
следното:
„Настоящият
регламент не
се прилага по
отношение на
моторни
превозни
средства, за
които
производителят
е избрал да
приложи
разпоредбите
на Регламент
(ЕО) № 715/2007 в съответствие
с член 2,
параграф 2,
първа алинея
от същия
регламент.“. 
2)           В
приложение I,
в таблицата
„Гранични
стойности на
емисиите
Евро VI“ редът,
съответстващ
на вписване „WHTC
(PI)“, се заменя
със следното:
 „WHTC (PI) || 4 000 ||   || 160 || 500 || 460 || - || 10 || (3)“. 
 
Член 3
Настоящият
регламент не
засяга
започналите
процедури по
силата на
член 5,
параграф 3,
член 8 и
член 14,
параграфи 2 и 3
от Регламент
(ЕО) № 715/2007, за
които вече
има
становище на
комитет в
съответствие
с член 5а от
Решение
№ 1999/468/ЕО.
Член 4
Настоящият
регламент
влиза в сила
на двадесетия
ден след
публикуването
му в Официален
вестник на
Европейския
съюз.
Настоящият
регламент е
задължителен
в своята
цялост и се
прилага
пряко във
всички държави
членки.
Съставено
в Брюксел на […] година.
За
Европейския
парламент                        За
Съвета
Председател                                                Председател
[1]               OВ C , , p. .
[2]               ОВ С 182, 19.7.2008 г.,
стр. 17.
[3]               Регламент
(ЕО) № 715/2007 на
Европейския
парламент и
на Съвета от 20
юни 2007 г. за
типово
одобрение на
моторни
превозни
средства по
отношение на
емисиите от
леки
превозни
средства за
превоз на
пътници и
товари (Евро 5
и Евро 6) и за
достъпа до
информация
за ремонт и
техническо
обслужване
на превозни
средства (ОВ L 171,
29.6.2007 г., стр. 1).
[4]               Директива
98/69/ЕО на
Европейския
парламент и
Съвета от 13 октомври
1998 г. относно
мерките,
които следва да
се
предприемат
срещу
замърсяването
на въздуха от
емисии от
моторните
превозни средства
и относно
изменение на
Директива 70/220/ЕИО
(ОВ L 350, 28.12.1998 г., стр. 1).
[5]               Регламент
(ЕО) № 595/2009 на
Европейския
парламент и
на Съвета от 18
юни 2009 г. за
одобрението
на типа на
моторни
превозни
средства и
двигатели по
отношение на
емисиите от
тежки превозни
средства
(Евро VI) и за
достъпа до
информация
за ремонта и
техническото
обслужване
на
превозните
средства и за
изменение на
Регламент
(ЕО) № 715/2007 и Директива
2007/46/ЕО и за
отмяна на
директиви
80/1269/ЕИО, 2005/55/ЕО и
2005/78/ЕО (ОВ L 188, 18.7.2009 г.,
стр. 1);
[6]               Решение
1999/468/ЕО на
Съвета от 28
юни 1999 г. относно
установяване
на условията
и реда за
упражняване
на
изпълнителните
правомощия,
предоставени
на Комисията
(ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23).
[7]               Регламент
(ЕС) № 182/2011 на
Европейския
парламент и
на Съвета от 16
февруари 2011 г.
за
установяване
на общите
правила и
принципи
относно реда
и условията
за контрол от
страна на
държавите членки
върху
упражняването
на
изпълнителните
правомощия
от страна на
Комисията (ОВ
L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).