CELEX: 62016TJ0573
Language: sv
Date: 2019-07-03 00:00:00
Title: Tribunalens dom (fjärde avdelningen) av den 3 juli 2019 (Utdrag).#PT mot Europeiska investeringsbanken.#Personalmål – Anställda vid EIB – Organisation av tjänstegrenarna – Befrielse från arbetsskyldighet – Åtkomst till e-postkonto och it-anslutningar – Administrativt förfarande – Upptagande till prövning – Rättssäkerhet – Rätten att yttra sig – Oskuldspresumtion – Olafs slutliga rapport – Motiveringsskyldighet – Skadeståndsansvar – Ekonomisk skada – Ideell skada.#Mål T-573/16.

TRIBUNALENS  DOM  (fjärde  avdelningen)
3 juli 2019  (*)
”Personalmål – Anställda vid EIB – Organisation av tjänstegrenarna – Befrielse från arbetsskyldighet – Åtkomst till e-postkonto och it-anslutningar – Administrativt förfarande – Upptagande till prövning – Rättssäkerhet – Rätten att yttra sig – Oskuldspresumtion – Olafs slutliga rapport – Motiveringsskyldighet – Skadeståndsansvar – Ekonomisk skada – Ideell skada”
I mål T‑573/16,

PT,  anställd  vid  Europeiska  investeringsbanken,  företrädd  av  advokaten  E.  Nordh,
sökande,
mot

Europeiska  investeringsbanken  (EIB),  inledningsvis  företrädd  av  G. Nuvoli,  E. Raimond,  T. Gilliams  och  G. Faedo,  därefter  av  G.  Faedo och  M. Loizou,  samtliga  i  egenskap  av  ombud,  biträdda  av  advokaterna  M. Johansson  och  B. Wägenbaur samt  J. Currall,  barrister,
svarande,
angående  en  talan,  som  grundas  på  artikel 270  FEUF  och  artikel 50a  i  stadgan  för  Europeiska  unionens  domstol,  med  yrkande  dels  om  ogiltigförklaring  av  EIB:s  beslut  av  den  13  april,  12  maj,  16 juni och  20 oktober 2015,  av  den  6 juni 2016  och  den  7 februari 2017  om  befrielse  från  arbetsskyldighet  för  sökanden,  av  EIB:s  beslut  av  den  18 juni 2015  att  stänga  av  sökandens  åtkomst  till  sitt  e-postkonto  och  till  EIB:s  it-anslutningar,  samt  EIB:s  beslut  att  inte  ge  sökanden  tillgång  till  sina  lönebesked  samt  att  stryka  sökandens  namn  i  organisationsschemat  på  bankens  intranät,  dels  om  skadestånd  för  den  skada  sökanden  påstår  sig  ha  lidit,
 meddelar
TRIBUNALEN  (fjärde  avdelningen),
sammansatt  av  ordföranden  H. Kanninen  (referent),  samt  domarna  J. Schwarcz och  C. Iliopoulos,
justitiesekreterare:  handläggaren  P. Cullen,
efter  den  skriftliga  delen  av  förfarandet  och  förhandlingen  den  23 januari 2018,
följande

Dom(1)
[utelämnas]
III. Rättslig bedömning

[utelämnas]

D.      Prövning i sak

1.      Yrkandena om ogiltigförklaring

[utelämnas]
a)      Den första grundens första del: Åsidosättande av rättssäkerhetsprincipen

[utelämnas]

2)      Prövning av den första grundens första del

233    Det  ska  erinras  om  att  principen  om  förutsägbarhet  utgör  en  integrerad  del  av  rättssäkerhetsprincipen  (se,  för  ett  liknande  resonemang,  dom  av  den  11 maj 2017,  Deza/Echa,  T-115/15,  EU:T:2017:329, punkt 135  och  där  angiven  rättspraxis),  och  att  den  utgör  en  allmän  princip  i  unionsrätten.  Denna  princip  syftar  till  att  säkerställa  förutsebarhet  rörande  de  situationer  och  rättsliga  relationer  som  följer  av  unionsrätten (se  dom  av  den  4 maj 2016,  Andres m.fl./ECB,  T-129/14  P,  EU:T:2016:267, punkt 35  och  där  angiven  rättspraxis)  och  kräver  att  varje  rättsakt  från  administrationen  som  medför  rättsverkningar  ska  vara  klar  och  precis,  så  att  de  berörda  på  ett  otvetydigt  sätt  kan  få  kännedom  om  sina  rättigheter  och  skyldigheter  och  vidta  åtgärder  i  enlighet  därmed  (se,  för  ett  liknande  resonemang,  dom  av  den  27 januari 2016,  DF/kommissionen,  T‑782/14 P,  EU:T:2016:29, punkt 45  och  där  angiven  rättspraxis).  Detta  krav  gäller  i  än  högre  grad  när  rättsakten  i  fråga  kan  få  negativa  konsekvenser  för  de  berörda  (se,  för  ett  liknande  resonemang,  dom  av  den  11 maj 2017,  Deza/Echa,  T-115/15,  EU:T:2017:329, punkt 135).

234    Dels  medför  rättssäkerhetsprincipen  att  varje  rättsakt  som  är  avsedd  att  ha  rättsverkningar  måste  stödja  sin  bindande  verkan  på  en  bestämmelse  i  unionsrätten,  vilken  uttryckligen  måste  anges  som  rättslig  grund  (se,  för  ett  liknande  resonemang,  dom  av  den  11 maj 2017,  Deza/Echa,  T-115/15,  EU:T:2017:329, punkt 135  och  där  angiven  rättspraxis).  Detta  krav  gäller  även  i  förhållande  till  motiveringsskyldigheten  (se,  för  ett  liknande  resonemang,  dom  av  den  1 oktober 2009,  kommissionen/rådet,  C‑370/07,  EU:C:2009:590, punkt 55).

235    Den  omständigheten  att  det  inte  hänvisats  till  en  viss  bestämmelse  kan  förvisso  inte  utgöra  en  väsentlig  brist  när  den  rättsliga  grunden  för  rättsakten  i  fråga  kan  härledas  från  andra  delar  av  densamma.  En  uttrycklig  hänvisning  är  dock  obligatorisk  om  de  som  berörs  av  den  och  unionsdomstolen  annars  skulle  sväva  i  ovisshet  om  den  exakta  rättsliga  grunden  för  denna  rättsakt (dom  av  den  14 juni 2016,  kommissionen/McBride  m.fl.,  C‑361/14  P,  EU:C:2016:434, punkt 48).

236    Dels  kräver  rättssäkerhetsprincipen  att  konsekvenserna  av  rättsakten  i  fråga  ska  vara  förutsägbara  (se,  för  ett  liknande  resonemang,  dom  av  den  12 juni 2015,  Health  Food Manufacturers’  Association m.fl./kommissionen,  T-296/12,  EU:T:2015:375, punkt 86).

237    Omfattningen  av  begreppet  förutsebarhet  beror  emellertid  i  hög  grad  på  den  aktuella  rättsaktens  innehåll,  det  område  som  den  berör  och  vem  den  är  riktad  till.  I  synnerhet  utesluter  detta  begrepp  inte  att  den  berörda  personen  kan  se  sig  nödsakad  att  anlita  kvalificerade  rådgivare  för  att  bedöma,  i  rimlig  grad  under  omständigheterna  i  fallet,  vilka  konsekvenser  denna  rättsakt  kan  få  (se,  för  ett  liknande  resonemang  och  analogt,  dom  av  den  28 juni 2005,  Dansk  Rørindustri m.fl./kommissionen,  C‑189/02  P,  C‑202/02  P,  C‑205/02  P–C‑208/02 P  och  C‑213/02  P,  EU:C:2005:408, punkt 219).

238    I  det  aktuella  fallet  noterar  tribunalen,  i  likhet  med  sökanden  att  begreppet  ”befrielse  från  arbetsskyldighet”  inte  har  något  uttryckligt  stöd  vare  sig  i  2009 års personalföreskrifter  eller  i  någon  annan  unionsbestämmelse.  Det  framgår  inte  av  handlingarna  i  målet  att  det  är  en  vanlig  eller  till  och  med  välkänd  praxis  vid  EIB  i  synnerhet  och  hos  unionens  institutioner  i  allmänhet  att  tillgripa  åtgärder  såsom  befrielse  från  arbetsskyldighet.  Vid  sammanträdena  den  13 mars och  den  15 juni 2015  hänvisades  vidare  uttryckligen  till  den  ”speciella”  karaktären  av  sökandens  befrielse  från  arbetsskyldighet.  

239    Varken  beslutet  av  den  13 april 2015  eller  beslutet  av  den  12 maj 2015  anger  vilken  rättslig  grund  som  EIB  anser  utgöra  grunden  för  sökandens  befrielse  från  arbetsskyldighet.  Dessa  beslut  är  särskilt  kortfattade  och  anger  ingen  rättsregel  eller  faktiska  omständigheter  som  gör  det  möjligt  för  sökanden  att  identifiera  en  sådan  rättslig  grund.  I  beslutet  av  den  13 april 2015  har  EIB  nämligen  endast  hänvisat  till  ”situationen  på  [sökandens]  arbetsplats”,  till  bankens  generalinspektions  utredning  och  till  verksamhetens  och  sökandens  intresse.  I  beslutet  anges,  utan  ytterligare  detaljer,  att  sökanden  ”tillfälligt  befrias  från  sina  yrkesmässiga  skyldigheter”  och  att  hans  rättigheter  enligt  personalföreskrifterna  förblir  oförändrade.  Beslutet  av  den  12 maj 2015  är  ännu  mer  kortfattat,  eftersom  det  endast  hänvisar  till  utredningens  genomförande,  sökandens  och  hans  överordnades  välbefinnande  och  en  eventuell  omplacering  av  sökanden.

240    Trots  att  det  saknas  en  hänvisning  till  den  rättsliga  grunden  för  sökandens  befrielse  från  arbetsskyldighet  i  besluten  av  den  13 april och  den  12 maj 2015  har  EIB  ändå,  under  flera  månader,  underlåtit  att  svara  på  sökandens  begäran  om  klargörande  i  detta  avseende,  och  istället  nöjt  sig  med  att,  via  direktören  för  direktoratet  för  personal  och  administration,  informera  sökanden  om  att  hans  befrielse  från  arbetsskyldighet  inte  utgör  en  avstängning  enligt  artikel 39  i  2009 års personalföreskrifter.  Det  har  således  inte  bestritts  att  EIB  bland  annat  inte  har  besvarat  ett  e-postmeddelande  av  den  13 mars 2015,  genom  vilket  sökanden  uttryckligen  begärt  att  EIB  ”ska  ange  den  rättsliga  grunden  för  beslutet”  om  befrielse  från  arbetsskyldighet  som  EIB  avsåg  att  anta (punkt 224  ovan).  Det  var  först  den  16 juni 2015,  det  vill  säga  efter  att  besluten  av  den  13 april och  den  12 maj 2015  hade  upphört  att  gälla,  och  på  sökandens  uttryckliga  begäran,  som  EIB  hänvisade  till  administrationens  stora  utrymme  för  eget  skön  vad  gäller  hur  den  organiserar  sina  tjänster  och  till  EIB:s  omsorgsplikt  som  grund  för  sökandens  befrielse  från  arbetsskyldighet.

241    Under  dessa  omständigheter  kunde  sökanden  inte  före  den  16 juni 2015,  trots  sin  juridiska  utbildning,  och  till  och  med  efter  att  ha  inhämtat  ytterliga  juridisk  expertis,  få  någon  klarhet  i  vilken  rättsliga  grund  som  eventuellt  låg  till  grund  för  besluten  av  den  13 april och  den  12 maj 2015.  Slutsatsen  blir  därför  att  EIB  under  lång  tid  har  låtit  sökanden  sväva  i  osäkerhet  om  dessa  besluts  innebörd.  Till  följd  av  detta  var  det  omöjligt  för  honom  att  entydigt  förstå  sina  rättigheter  och  skyldigheter  och  att  agera  i  enlighet  därmed.

242    Denna  slutsats  gör  sig  än  mer  gällande  när  man  beaktar  att,  såsom  sökanden  har  påpekat,  EIB:s  tolkning  av  begreppet  ”undantag”  [”dispense”]  (från  arbetsskyldighet)  och  uttrycket  ”befriad”  [”libéré”]  (från  yrkesmässiga  skyldigheter)  i  besluten  av  den  13 april och  den  12 maj 2015  skiljer  sig  väsentligt  från  deras  normala  innebörd.  Begreppet  ”dispense”  syftar  i  sin  ordinarie  mening  på  tillåtelse  att  inte  göra  vad  som  är  föreskrivet.  När  det  gäller  uttrycket  ”libéré”  avses  i  dess  ordinarie  mening  en  frihet,  det  vill  säga  att  inte  längre  vara  skyldig  att  göra  vad  som  är  föreskrivet.  I  det  aktuella  fallet  har  dock  EIB  använt  begreppet  ”dispense”  och  uttrycket  ”libéré”  för  att  beskriva  ett  förbud  mot  att  göra  vad  som  är  föreskrivet.  Såsom  EIB  uttryckligen  har  medgett  vid  förhandlingen  ”k[unde]  [sökanden]  inte  arbeta”  på  grund  av  sin  befrielse  från  arbetsskyldighet.  Skriftväxlingen  mellan  sökanden  och  EIB  visar  på  denna  tvetydighet.  När  sökanden  besvarade  ett  e-postmeddelande  av  tjänstekaraktär  den  15 april 2015  ledde  detta  till  exempel  till  en  ”reprimand”  från  direktören  för  direktoratet  för  finansiell  risk  vid  GD RM.  Denne  direktör  förklarade  dock  inte  för  sökanden  att  han  var  förbjuden  att  arbeta,  utan  endast  att  han  ”officiellt  inte  var  i  tjänst”  och  att  han  inte  förväntades  arbeta  eller  svara  på  sina  e-postmeddelanden.

243    Härav följer  att  besluten  av  den  13 april och  den  12 maj 2015  åsidosätter  rättssäkerhetsprincipen  samt  är  bristfälligt  motiverade,  eftersom  den  rättsliga  grund  som  använts  inte  har  angetts.  

244    I  besluten  av  den  16 juni och  den  20 oktober 2015  anges  däremot  tydligt  och  exakt  den  rättsliga  grund  på  vilken  de  grundar  sig  eller  de  innehåller  åtminstone  uppgifter  som  gör  det  möjligt  för  sökanden  att  identifiera  den  på  ett  otvetydigt  sätt.

245    I  beslutet  av  den  16 juni 2015  anges  härvid bland  annat  följande:
”När  det  gäller  den  begäran  om  förtydligande  av  den  rättsliga  grunden  som  dina  advokater  formulerat  i  skrivelsen  av  den  3 juni 2015  ber  vi  dig  att  notera  att  EIB,  i  likhet  med  alla  andra  EU-institutioner,  förfogar  över  ett  betydande  utrymme  för  eget  skön  vad  gäller  hur  den  organiserar  sin  verksamhet  och  sin  personal.  Dessa  [befogenheter]  inkluderar  befogenheten  att  besluta  om  en  befrielse  från  arbetsskyldighet,  i  enlighet  med  rättspraxis,  särskilt  när  administrationen  har  att  hantera  incidenter  som  inte  är  förenliga  med  den  ordning  och  den  arbetsro  som  måste  råda  inom  verksamheten.  EIB  är  skyldig  att  ingripa  med  all  nödvändig  energi  och  agera  med  den  snabbhet  och  noggrannhet  som  krävs  med  hänsyn  till  omständigheterna  i  ärendet,  i  syfte  att  fastställa  fakta  och  därefter,  med  full  vetskap  om  omständigheterna,  besluta  om  lämpliga  konsekvenser  därav.
[EIB]  har  därför,  under  sådana  omständigheter  som  i  det  aktuella  ärendet,  dels  vidtagit  de  provisoriska  brådskande  administrativa  åtgärder  som  den  anser  nödvändiga  för  att  återupprätta  arbetsron  i  enlighet  med  kraven  på  god  förvaltning  och  omsorg.  Dessa  åtgärder  antogs  av  [EIB]  med  den  vederbörliga  omsorg  som  den  ska  visa  när  den  hanterar  en  persons  situation.
[EIB]  har  vidare  snabbt  försökt  att  fastställa  relevanta  fakta  om  rapporterade  situationer  eller  anklagelser  för  att  kunna  fatta  beslut  om  ytterligare  åtgärder.  Med  tanke  på  förevarande  incidenters  art  handlade  [EIB]  ärendet  med  särskild  omsorg.
…
Denna  bekräftelse  på  din  befrielse  från  arbetsskyldighet  grundar  sig  i  huvudsak  på  följande:
a)      Betydande  verksamhetsintresse,  vilket  kräver  formella  skyddsåtgärder  från  [EIB]:s  sida  för  att  hantera  situationen  på  din  arbetsplats  där  relationen  mellan  dig  och  dina  överordnade  blivit  så  outhärdlig  att  arbetet  inte  längre  kan  bedrivas  på  normalt  sätt.  Avdelningsarbetets  återupprättande  kan  inte  längre  uppnås  utan  att  skilja  dig  från  dina  närmast  överordnade.
b)      Skyldigheten  att  beakta  dina  överordnades  intresse;  dessa  känner  sig  hotade  av  ditt  uppträdande  och  kan  inte  längre  utföra  sitt  arbete  med  framgång  när  du  är  närvarande  vid  [EIB].
c)      Skyldigheten  att  ta  hänsyn  till  dina  intressen,  i  den  meningen  att  administrationen  har  en  skyldighet  att  inte  exponera  dig  för  de  personer  som  du  har  framfört  anklagelser  emot.”

246    Beslutet  av  den  20 oktober 2015  ”bekräftar”  sökandens  befrielse  från  arbetsskyldighet,  anger  att  frågan  om  den  rättsliga  grund  som  använts  redan  har  lösts  och  innehåller  följande  förtydliganden:
”Beslutet  om  befrielse  från  arbetsskyldighetligger  ligger  helt  inom  [EIB:s  administrations]  befogenheter  och,  i  synnerhet,  inom  ramen  för  de  rättigheter  och  befogenhet  som  ordföranden  [för  EIB]  har  att  administrera  personalen  [vid  EIB]  i  egenskap  av  tillsättningsmyndighet  i  enlighet  med  [protokoll nr 5  om  EIB:s  stadga]  och  EIB:s  arbetsordning  (artikel 23.3).”

247    Enbart  det  faktum  att  besluten  av  den  16 juni och  den  20 oktober 2015  uttryckligen  anger  eller  gör  det  möjligt  för  sökanden  att  identifiera  den  rättsliga  grund  som  använts  är  dock  inte  tillräckligt  för  att  man  ska  kunna  dra  slutsatsen  att  besluten  uppfyller  rättssäkerhetsprincipens  krav.  Enligt  den  rättspraxis  som  anges  i punkterna 233,  234  och  236  ovan  hade  det  dessutom  krävts  att  sökanden  med  tillräcklig  precison  kunde  förstå  beslutens  räckvidd,  särskilt  vad  gäller  deras  begränsningar  i  tiden,  och  därmed  hur  länge  han  skulle  vara  befriad  från  arbetsskyldighet.  Detta  krav  var  desto  mer  akut,  eftersom  en  långvarig  befrielse  från  arbetsskyldighet,  av  det  slag  som  sökanden  varit  föremål  för,  är  likvärdigt  med  en  avstängning  enligt  artikel 39  i  2009 års personalföreskrifter,  i  det  avseendet  att  den  berövar  honom  möjligheten  att  fullgöra  sina  uppgifter  (se,  för  ett  liknande  resonemang  och  analogt,  dom  av  den  16 december 2015,  DE/EMA,  F‑135/14,  EU:F:2015:152, punkterna 39  och  40),  och  dessutom  sannolikt  också  kommer  att  få  betydande  negativa  konsekvenser  för  hans  yrkesmässiga,  administrativa  och  finansiella  situation.

248    För  det  första  kan  en  långvarig  befrielse  från  arbetsskyldighet,  av  det  slag  som  sökanden  varit  föremål  för,  antas  påverka  dennes  rättigheter  enligt  personalföreskrifterna  på  ett  ofördelaktigt  sätt.  När  en  anställd  vid  EIB,  såsom  sökanden,  är  befriad  från  arbetsskyldighet  kan  denne  inte  på  ett  ändamålsenligt  sätt  vara  föremål  för  utvärdering  enligt  artikel 22  i  2009 års personalföreskrifter  eller,  på  grundval  av  denna  utvärdering,  därefter  befordras  på  grundval  av  artikel 23  i  samma  föreskrifter.

249    För  det  andra  kan  en  långvarig  befrielse  från  arbetsskyldighet,  av  det  slag  som  sökanden  varit  föremål  för,  antas  påverka  dennes  ekonomiska  rättigheter  på  ett  ofördelaktigt  sätt.  Så  är  fallet  även  om  den  berördes  lön,  såsom  i  det  aktuella  fallet,  bibehålls hela  den  period  denne  är  befriad  från  arbetsskyldighet.  Ersättningen  till  en  av  EIB:s  anställda,  såsom  sökanden,  kan  nämligen  inbegripa  inte  bara  lön,  utan  bland  annat  de  årliga  bonusar  som  avses  i  bilaga II  till  2009 års personalföreskrifter.  En  långvarig  befrielse  från  arbetsskyldighet,  av  det  slag  som  sökanden  varit  föremål  för,  hindrar  emellertid  att  hans  arbete  utvärderas  under  en  lång  tid  (se punkt 245  ovan),  vilket  i  praktiken  innebär  att  han  berövas  möjligheten  att  beviljas  sådana  bonusar.  Eftersom  han  i  sådana  fall  inte  längre  kan  befordras  (se punkt 248),  har  han  inte  heller  möjlighet  att  få  den  löneökning  som  åtföljs  av  en  befordran  enligt  artikel 23  i  2009 års personalföreskrifter.

250    För  det  tredje  innebär  den  omständigheten  att  inga  arbetsuppgifter  tilldelas  en  anställd  vid  EIB  som  i  likhet  med  sökanden  varit  föremål  för  en  långvarig  befrielse  från  arbetsskyldighet,  att  vederbörande,  trots  att  personen  bibehåller  sin  lön,  kan  göra  gällande  att  hans  ideella  intressen  skadas  (se,  för  ett  liknande  resonemang  och  analogt,  dom  av  den  16 december 2015,  DE/EMA,  F-135/14,  EU:F:2015:152, punkt 42),  samt  att  principen  om  överensstämmelse  mellan  lönegrad  och  tjänst,  enligt  vilken  arbetsuppgifterna  för  en  tjänsteman  eller  annan  anställd  vid  unionen  inte  får  vara  betydligt  lägre  än  vad  som  motsvarar  hans  eller  hennes  lönegrad  och  tjänst,  med  hänsyn  till  deras  art,  betydelse  och  omfattning,  skadas  (dom  av  den  23 mars 1988,  Hecq/kommissionen,  19/87,  EU:C:1988:165, punkt 7,  och  dom  av  den  28 maj 1998,  W/kommissionen,  T-78/96  och  T-170/96,  EU:T:1998:112, punkt 104).  I  motsats  till  vad  EIB  har  hävdat  är  denna  princip  inte  på  något  sätt  begränsad  till  beslut  om  omplacering  (se,  för  ett  liknande  resonemang,  dom  av  den  8 maj 2008,  Kerstens/kommissionen,  F-119/06,  EU:F:2008:54, punkt 45),

251    Besluten  av  den  16 juni och  den  20 oktober 2015  åtföljs  emellertid,  till  skillnad  från  besluten  av  den  13 april och  den  12 mars 2015,  vilkas  varaktighet  uttryckligen  begränsades  till  en  månad,  men  också  till  skillnad  från  ett  beslut  om  avstängning  i  enlighet  med  artikel 39  i  2009 års personalföreskrifter,  vars  längsta  varaktighet  är  tre  månader,  med  undantag  för  straffrättsliga  förfaranden,  inte  av  någon  tydligt  angiven  tidsmässig  begränsning.  I  dessa  beslut  erinras  förvisso  om  att  sökandens  befrielse  från  arbetsskyldighet  är  tillfällig  och  att  dess  avslutande  är  avhängigt  av  att  en  framtida  händelse  inträffar.  Tribunalen  konstaterar  emellertid  att  datumet  för  denna  framtida  händelse  inte  kunde  fastställas  med  tillräcklig  precision  vid  tidpunkten  för  antagandet  av  nämnda  beslut.

252    Beslutet  av  den  16 juni 2015  inskränker  sig  nämligen  till  att  tidsbegränsa  sökandens  befrielse  från  arbetsskyldighet  till  den  tidpunkt  då  Olafs  ”formella  utredning”  avslutas.  Begreppet  ”formell  utredning”  förekommer  varken  i  förordning nr 883/2013  eller  i  Europaparlamentets  och  rådets  förordning  (EG) nr 1073/1999  av  den  25 maj 1999  om  utredningar  som  utförs  av  Europeiska  byrån  för  bedrägeribekämpning  (Olaf)  (EGT L 136,  1999, s. 1),  som  den  upphäver.  Det  framgår  dock  av  protokollet  från  ett  möte  den  15 juni 2015  att  detta  begrepp,  i  motsats  till  vad  förefaller  framgå  av  sökandens  inlagor,  inte  åsyftar  begreppet  ”administrativ  utredning”  enligt  definitionen  i  artikel 2.4  i  förordning nr 883/2013,  utan,  rent  allmänt,  till  förfarandet  vid  Olaf,  som  avslutas  i  och  med  att  en  utredningsrapport  upprättas.  Vid  detta  möte  informerade  direktören  för  direktoratet  för  personal  och  administration  vid  EIB  nämligen  sökanden  om  att  man  hade  för  avsikt  att  förlänga  befrielsen  från  arbetsskyldighet  fram  till  dess  att  Olafs  rapport  var  tillgänglig.

253    Beslutet  av  den  20 oktober 2015  inskränker  sig  på  samma  sätt  till  att  tidsbegränsa  sökandens  befrielse  från  arbetsskyldighet  till  den  tidpunkt  då  Olafs  ”arbete”  avslutas.  Begreppet  ”arbete”  används  inte  på  detta  sätt  vare  sig  i  förordning nr 883/2013  eller  i  förordning nr 1073/1999,  som  den  har  upphävt.  Mot  bakgrund  av  övervägandena  i punkt 252  ovan  kunde  sökanden  dock  förstå  att  begreppet  ”arbete”,  i  likhet  med  begreppet  ”formell  utredning”,  rent  allmänt  hänvisar  till  förfarandet  vid  Olaf,  vilket  avslutas  i  och  med  upprättandet  av  en  utredningsrapport.

254    I  förordning nr 883/2013  föreskrivs  dock  ingen  fast  tidsfrist  för  upprättandet  av  en  utredningsrapport  från  Olaf.  I  den  förordningen  anges  endast,  utan  ytterligare  detaljer,  att  en  utredningsrapport  från  Olaf  ska  upprättas  när  den  administrativa  utredningen,  som  definieras  i  artikel 2.4  i  den  förordningen,  ”avslutats”,  eller  ”efter”  densamma.  Ingen  fast  tidsfrist  gäller  heller  för  den  administrativa  utredningen.  I  artikel 7.8  i  nämnda  förordning  föreskrivs  nämligen  att  om  en  utredning  inte  kan  avslutas  inom  tolv  månader  från  det  att  den  inleddes  ska  Olafs  generaldirektör  vid  utgången  av  den  tolvmånadersperioden  och  därefter  var  sjätte  månad  rapportera  till  Olafs  övervakningskommitté,  och  ange skälen till  det  och  de  åtgärder  som  planeras  för  att  skynda  på  utredningen.

255    De  uttalanden  som  gjordes  av  direktören  för  direktoratet  för  personal  och  administration  vid  EIB  vid  mötet  den  15 juni 2015,  vars  syfte  var  att  låta  sökanden  yttra  sig  innan  beslutet  av  den  16 juni 2015  antogs,  bekräftar  att  det  är  svårt  att  med  någon  som  helst  precision  eller  säkerhet  får  klarhet  i  vilken  tidsbegränsning  som  gäller  i  förhållande  till  slutförandet  av  förfarandet  vid  Olaf.  Vid  detta  möte  informerade  direktören  för  direktoratet  för  personal  och  administration  vid  EIB  nämligen  sökanden  om  att  man  hade  för  avsikt  att  förlänga  befrielsen  från  arbetsskyldighet  fram  till  dess  att  Olafs  rapport  var  tillgänglig  och  att  man  ”hoppades  att  detta  skulle  vara  fallet  före  sommarsemestrarna,  men  att  ingen  garanti  kunde  ges  till  honom  i  detta  avseende  eftersom  [EIB]  inte  hade  någon  kontroll  över  Olafs  förfarande”.  

256    Mot  denna  bakgrund  kunde  sökanden  inte  med  tillräcklig  precision  fastställa  det  tidsmässiga  tillämpningsområdet  för  besluten  av  den  16 juni och  den  20 oktober 2015.  Det  var  således  omöjligt  för  honom  att  entydigt  förstå  sina  rättigheter  och  skyldigheter  och  att  agera  i  enlighet  därmed.

257    Följaktligen  åsidosätter  besluten  av  den  16 juni och  den  20 oktober 2015,  i  likhet  med  besluten  av  den  13 april och  den  12 maj 2015,  rättssäkerhetsprincipen.

258    EIB:s  argument  att  en  befrielse  från  arbetsskyldighet  var  den  enda  möjligheten  att  få  till  stånd  ett  slut  på  konflikten  mellan  sökanden  och  hans  överordnade,  med  motiveringen  att  det  inte  var  möjligt  att  omplacera  honom  till  en  annan  avdelning  eller  ett  annat  organ,  vederlägger  inte  denna  slutsats.  Det  stora  utrymme  för  skönsmässig bedömning  som  EIB  hävdar  att  man  har  vad  gäller  att  organisera  sin  verksamhet  på  grundval  av  de  uppgifter  EIB  anförtrotts  och  vad  gäller  den  personal  som  står  till  EIB:s  förfogande  är  nämligen  inte  obegränsat.  Tvärtom  måste  detta  utrymme  för  eget  skön  utövas  i  verksamhetens  intresse  och  i  enlighet  med  principen  om  överensstämmelse  mellan  lönegrad  och  tjänst  (se  dom  av  den  11 maj 2017,  Z/domstolen,  T-88/13  P,  EU:T:2015:393, punkt 105  och  där  angiven  rättspraxis),  samt  omsorgsplikten,  de  allmänna  principerna  i  unionsrätten  och  den  berördes  grundläggande  rättigheter  (se,  för  ett  liknande  resonemang,  dom  av  den  13 december 2017,  HQ/CPVO,  T-592/16,  ej  publicerad,  EU:T:2017:897, punkterna 26  och  27,  dom  av  den  2 maj 2007,  Giraudy/kommissionen,  F-23/05,  EU:F:2007:75, punkt 141,  och  av  den  9 oktober 2007,  Bellantone/revisionsrätten,  F-85/06,  EU:F:2007:171, punkt 61).  Nämnda  utrymme  för  eget  skön  gav  således  inte  administrationen  möjlighet  att  bortse  från  de  krav  som  följer  av  rättssäkerhetsprincipen  eller  principen  om  överensstämmelse  mellan  lönegrad  och  tjänst  för  att  under  en  lång  tidsperiod  skilja  sökanden  från  hans  arbete,  vars  längd  inte  kunde  fastställas  med  precision,  och  med  de  betydande  negativa  konsekvenser  som  beskrivits  i punkterna 247–250  ovan.

259    Om  EIB  ansåg  att  sökandens  agerande  liknade  ett  allvarligt skäl som  kunde  leda  till  avsked  med  omedelbar  verkan,  ankom  det  på  EIB  att  genomföra  ett  disciplinärt  förfarande  mot  honom  och  avstänga  honom  i  enlighet  med  artikel 39  i  2009 års personalföreskrifter.  Om  EIB  tvärtom  ansåg,  såsom  EIB  har  hävdat  vid  förhandlingen,  att  sökandens  uppträdande  inte  omfattades  av  tillämpningsområdet  för  denna  bestämmelse,  men  att  det  var  otänkbart  för  banken  att  fortsätta  att  samarbeta  med  honom,  ålåg  det  EIB  att,  under  förutsättning  att  de  tillämpliga  reglerna  följdes,  säga  upp  hans  anställningsavtal  i  enlighet  med  artikel 16  i  2009 års personalföreskrifter.

260    Talan  ska  således  bifallas  såvitt  avser  den  första  grundens  första  del.  Tribunalen  ogiltigförklarar  därmed  besluten  av  den  13  april,  den  12  maj,  den  16 juni och  den  20 oktober 2015.
[utelämnas]
Mot  denna  bakgrund  beslutar
TRIBUNALEN  (fjärde  avdelningen)
följande:
1)      Europeiska investeringsbankens (EIB) beslut av den 13 april, den 12 maj, den 16 juni respektive den 20 oktober 2015, den 6 juni 2016 och den 7 februari 2017 om att befria PT från arbetsskyldighet samt EIB:s beslut av den 18 juni 2015 om att stänga av PT:s åtkomst till sitt e-postkonto och till EIB:s it-anslutningar ogiltigförklaras. 

2)      EIB förpliktas att utge skadestånd till PT med 25 000 euro för den ideella skada som han lidit, jämte dröjsmålsränta från och med dagen för avkunnandet av denna dom. Dröjsmålsräntan ska utgå enligt räntesatsen för Europeiska centralbankens (ECB) huvudsakliga refinansieringstransaktioner ökad med 3,5 procentenheter.

3)      Talan ogillas i övrigt. 

4)      EIB ska ersätta rättegångskostnaderna.

Kanninen

Schwarcz

Iliopoulos

Avkunnad vid offentligt sammanträde i Luxemburg den 3 juli 2019.

E. Coulon
 
      H. Kanninen

Justitiesekreterare
 
Ordförande

*      Rättegångsspråk:  svenska.

1      Nedan  återges  endast  de  punkter  i  förevarande  dom  som  tribunalen  anser  bör  publiceras.