CELEX: 62006CJ0263
Language: lv
Date: 2008-02-28
Title: Tiesas spriedums (ceturtā palāta) 2008. gada 28.februārī.#Carboni e derivati Srl pret Ministero dell’Economia e delle Finanze un Riunione Adriatica di Sicurtà SpA.#Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu: Corte suprema di cassazione - Itālija.#Kopējā tirdzniecības politika - Aizsardzība pret dempinga praksi - Antidempinga maksājums - Krievijas izcelsmes pārstrādes čuguna hematīts - Lēmums Nr. 67/94/EOTK - Muitas vērtības noteikšana mainīga antidempinga maksājuma piemērošanai - Darījuma vērtība - Secīgas pārdošanas par dažādām cenām - Muitas iestādes iespēja ņemt vērā cenu, par kādu preces pārdotas tajā pārdošanas reizē, kura notikusi pirms pēdējās pārdošanas, pamatojoties uz kuru tika sagatavota muitas deklarācija.#Lieta C-263/06.

Lieta C‑263/06
      Carboni e derivati Srl
      pret
      Ministero dell’Economia e delle Finanze
      un
      Riunione Adriatica di Sicurtà SpA
      (Corte suprema di cassazione lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)
      
      Kopējā tirdzniecības politika – Aizsardzība pret dempinga praksi – Antidempinga maksājums – Krievijas izcelsmes pārstrādes čuguna hematīts – Lēmums Nr. 67/94/EOTK – Muitas vērtības noteikšana mainīga antidempinga maksājuma piemērošanai – Darījuma vērtība – Secīgas pārdošanas par dažādām cenām – Muitas iestādes iespēja ņemt vērā cenu, par kādu preces pārdotas tajā pārdošanas reizē, kura notikusi pirms pēdējās pārdošanas,
         pamatojoties uz kuru tika sagatavota muitas deklarācija
      
      Sprieduma kopsavilkums
      1.        EOTK – Kopējā tirdzniecības politika – Aizsardzība pret dempinga praksi – Antidempinga maksājums 
      (Komisijas Lēmuma Nr. 2424/88 1. pants un 2. panta 1. punkts)
      2.        EOTK – Kopējā tirdzniecības politika – Aizsardzība pret dempinga praksi – Antidempinga maksājuma piemērošana – Aprēķina metode
            
      (Padomes Regulas Nr. 2913/92 31. panta 1. punkts; Komisijas Lēmuma Nr. 67/94 1. panta 2. punkts)
      1.        No 1. panta un 2. panta 1. punkta Lēmumā Nr. 2424/88 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām vai subsidētu importu
         no valstīm, kas nav Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dalībvalstis, izriet, ka antidempinga noteikumu mērķis ir nodrošināt
         aizsardzību pret importu par dempinga cenām vai subsidētu importu un ka antidempinga maksājums var tikt piemērots visām precēm
         par dempinga cenām, kuru laišana brīvā apgrozībā Kopienā var radīt kaitējumu. Saskaņā ar šiem noteikumiem antidempinga pasākuma
         piemērošana līdz ar to nozīmē, ka Kopienas tirgū tiek laistas apgrozībā tādas preces, kas rada kaitējumu Kopienas ražošanas
         nozarei. Tiesību akti antidempinga jomā neattiecas uz preču pārdošanu kā tādu, ciktāl šīs preces netiek faktiski izvestas
         uz Kopienas muitas teritoriju, ne arī laistas brīvā apgrozībā Kopienā. Antidempina maksājumu mērķis faktiski ir samazināt
         dempinga starpību, ko rada starpība starp cenu, par kādu prece tiek izvesta uz Kopienu, un preces parasto vērtību, un tādējādi
         novērst negatīvās sekas, kādas var radīt šādu preču ievešana Kopienā. Tādējādi antidempinga noteikumu mērķis principā neprasa
         piemērot antidempinga maksājumu, kāds tika noteikts, pamatojoties uz agrāk notikušas attiecīgo preču pārdošanas cenu, ja samaksātā
         cena vai cena, kāda jāmaksā deklarācijas iesniedzējam, ir vienāda vai augstāka par antidempinga pasākumā paredzēto minimālo
         cenu.
      
      (sal. ar 39.–41. punktu)
      2.        Saskaņā ar 1. panta 2. punktu Lēmumā Nr. 67/94, ar ko tiek noteikts pagaidu antidempinga maksājums Brazīlijas, Polijas, Krievijas
         un Ukrainas izcelsmes pārstrādes čuguna hematīta importam Kopienā, muitas iestādes, piemērojot minētajā lēmumā paredzēto antidempinga
         maksājumu, nevar noteikt muitas vērtību, pamatojoties uz cenu, par kādu attiecīgās preces tika pārdotas tajā pārdošanas reizē,
         kura ir notikusi pirms pēdējās pārdošanas, pamatojoties uz kuru tika sagatavota muitas deklarācija, ja deklarētā cena atbilst
         faktiski samaksātajai cenai vai cenai, kāda jāmaksā importētājam. Faktiski ar vārda “deklarētā” ietveršanu muitas vērtības
         jēdzienā ar šo noteikumu tiek uzsvērts, ka pamats antidempinga maksājuma piemērošanai ir nevis muitas vērtība kā tāda, bet
         gan importētāja deklarētā muitas vērtība. No minētās normas tādējādi izriet, ka cenas, par kādām preces tika pārdotas līdz
         tai pārdošanas reizei, kuras cenu importētājs norādīja, sagatavojot muitas deklarāciju, nevar tikt ņemtas vērā, piemērojot
         antidempinga maksājumu. 
      
      Savukārt, ja muitas iestādēm ir pamatotas šaubas par deklarētās vērtības patiesumu un šādas šaubas pastāv arī pēc papildu
         informācijas pieprasīšanas un pēc tam, kad tās attiecīgajai personai ir devušas saprātīgu iespēju izteikt viedokli par pamatiem,
         uz kuriem minētās šaubas ir balstītas, nepastāvot iespējai noteikt cenu, kāda faktiski tika samaksāta vai ir jāmaksā, šīs
         iestādes, piemērojot Lēmumā Nr. 67/94 paredzēto antidempinga maksājumu, saskaņā ar Regulas Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas
         kodeksa izveidi 31. pantu muitas vērtību var aprēķināt, atsaucoties uz cenu, par kādu tika panākta vienošanās, pārdot attiecīgās
         preces tajā visnesenākajā pārdošanas reizē, kura notika pirms tās pārdošanas, pamatojoties uz kuru tika sagatavota muitas
         deklarācija, kuras patiesumu muitas iestādēm nav objektīva iemesla apšaubīt. Faktiski, pirmkārt, līdzīgu šaubu gadījumā muitas
         iestādēm nav pienākuma noteikt muitas vērtību saskaņā ar darījuma vērtības metodi un tās var atteikties ņemt vērā deklarēto
         cenu, ja šādas šaubas pastāv arī pēc papildu informācijas vai dokumentu pieprasīšanas un pēc tam, kad tās attiecīgajai personai
         ir devušas saprātīgu iespēju izteikt savu viedokli. Otrkārt, ņemot vērā mainīgā antidempinga maksājuma īpatnības, atsaukšanās
         uz cenu, par kādu vienas un tās pašas preces pārdotas tajā pārdošanas reizē, kura ir notikusi pirms pēdējās pārdošanas, pamatojoties
         uz kuru tika sagatavota muitas deklarācija, ir uzskatāma par līdzekli, lai noteiktu minēto muitas vērtību, kas ir gan “saprātīga”
         Regulas Nr. 2913/92 31. panta 1. punkta izpratnē, gan arī atbilst principiem un vispārīgiem noteikumiem, kas paredzēti starptautiskos
         līgumos un šajā pašā 31. panta 1. punktā uzskaitītajos noteikumos.
      
      (sal. ar 33., 49., 52., 61., 63. un 64. punktu un rezolutīvo daļu)
TIESAS SPRIEDUMS (ceturtā palāta)
      2008. gada 28. februārī (*)
      
      Kopējā tirdzniecības politika – Aizsardzība pret dempinga praksi – Antidempinga maksājums – Krievijas izcelsmes pārstrādes čuguna hematīts – Lēmums Nr. 67/94/EOTK – Muitas vērtības noteikšana mainīga antidempinga maksājuma piemērošanai – Darījuma vērtība – Secīgas pārdošanas par dažādām cenām – Muitas iestādes iespēja ņemt vērā cenu, par kādu preces pārdotas tajā pārdošanas reizē, kura notikusi pirms pēdējās pārdošanas,
         pamatojoties uz kuru tika sagatavota muitas deklarācija
      
      Lieta C‑263/06
      par lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu atbilstoši EKL 234. pantam,
      ko Corte Suprema di Cassazione (Itālija) iesniedza ar lēmumu, kas pieņemts 2006. gada 30. martā un kas Tiesā reģistrēts 2006. gada 16. jūnijā, tiesvedībā
      
      Carboni e derivati Srl
      pret
      Ministero dell’Economia e delle Finanze,
      
      Riunione Adriatica di Sicurtà SpA.
      
      TIESA (ceturtā palāta)
      šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs K. Lēnartss [K. Lenaerts], tiesneši R. Silva de Lapuerta [R. Silva de Lapuerta], E. Juhāss [E. Juhász], J. Malenovskis [J. Malenovský] un T. fon Danvics [T. von Danwitz] (referents),
      
      ģenerāladvokāts J. Mazaks [J. Mazák],
      
      sekretārs R. Grass [R. Grass],
      
      ņemot vērā rakstveida procesu,
      ņemot vērā apsvērumus, ko sniedza:
      –        Itālijas valdības vārdā – I. M. Bragulja [I. M. Braguglia], pārstāvis, kam palīdz G. Albencio [G. Albenzio], avvocato dello Stato,
      
      –        Eiropas Kopienu Komisijas vārdā – E. Rigīni [E. Righini] un Ž. Otjo [J. Hottiaux], pārstāves,
      
      noklausījusies ģenerāladvokāta secinājumus 2007. gada 11. septembra tiesas sēdē,
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
      1        Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu ir par to, kā interpretēt 1. pantu Komisijas 1994. gada 12. janvāra Lēmumā Nr. 67/94/EOTK,
         ar ko tiek noteikts pagaidu antidempinga maksājums Brazīlijas, Polijas, Krievijas un Ukrainas izcelsmes pārstrādes čuguna
         hematīta importam Kopienā (OV L 12, 5. lpp.), lasot to kopā ar 29.–31. pantu Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulā (EEK) Nr. 2913/92
         par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (OV L 302, 1. lpp., turpmāk tekstā – “Kopienas Muitas kodekss”).
      
      2        Šis lūgums tika iesniegts prāvas Carboni e derivati Srl (turpmāk tekstā – “Carboni”) pret Ministero dell’Economia e delle Finanze (Ekonomikas un finanšu ministrija, turpmāk tekstā – “Ministrija”) un Riunione Adriatica di Sicurtà SpA (turpmāk tekstā – “RAS”) ietvaros saistībā ar muitas vērtības noteikšanu Eiropas Kopienā importētai Krievijas izcelsmes čuguna hematīta kravai,
         lai piemērotu Lēmumā Nr. 67/94 paredzēto mainīgo antidempinga maksājumu.
      
       Atbilstošās tiesību normas
       Pamata un īpašais antidempinga tiesiskais regulējums
      3        Komisijas 1988. gada 29. jūlija Lēmuma Nr. 2424/88/EOTK par aizsardzību pret importu par dempinga cenām vai subsidētu importu
         no valstīm, kas nav Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dalībvalstis (OV L 209, 18. lpp., turpmāk tekstā – “pamatlēmums”), 1.,
         2. un 13. pantā ir noteikts:
      
      “Pirmais pants
      Piemērošanas joma
      Šis lēmums paredz noteikumus aizsardzībai pret importu par dempinga cenām vai subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas
         Ogļu un tērauda kopienas dalībvalstis.
      
      2. pants
      Dempings
      A. PRINCIPS
      1.      Antidempinga maksājumu var piemērot visām precēm par dempinga cenām, kuru brīva apgrozība Kopienā rada kaitējumu.
      2.      Preci uzskata par dempinga preci, ja to eksportē uz Kopienu par cenu, kas ir zemāka par līdzīgas preces parasto vērtību.
      [..]
      13. pants
      Vispārīgi noteikumi par maksājumiem
      [..]
      2.      Veicot šādus pasākumus, it īpaši ir jānorāda konkrēta piemērotā maksājuma summa un veids, attiecīgā prece, izcelsmes vai eksportētāju
         valsts, piegādātāja vārds (nosaukums), ja tas ir iespējams, un pasākumu pamatojums.
      
      3.      Šādu pagaidu vai galīgi noteiktu maksājumu summa nevar pārsniegt dempinga starpību vai subsīdiju summu; tai ir jābūt mazākai,
         ja šāds mazāks maksājums pienācīgi atlīdzina nodarīto kaitējumu.
      
      [..]” [Neoficiāls tulkojums]
      4        1994. gada 12. janvārī Eiropas Kopienu Komisija, pamatojoties uz pamatlēmuma 11. pantu, pieņēma Lēmumu Nr. 67/94, kurā cita
         starpā bija paredzēta iespēja piemērot pagaidu antidempinga maksājumus. Lēmuma Nr. 67/94 sešdesmit ceturtais, sešdesmit piektais,
         sešdesmit sestais un sešdesmit septītais apsvērums ir formulēti šādi:
      
      “(64) Tika izdarīti aprēķini, lai noteiktu cenu līmeni, kādā attiecīgais imports pārtrauc nodarīt materiālus zaudējumus Kopienas
         rūpniecībai. [..]
      
      (65)      Komisija uzskata, ka veiktajiem pasākumiem ir jāatjauno godīga konkurence pārstrādes čuguna hematīta tirgū un arī jāļauj eksportētājām
         valstīm saņemt lielākus ienākumus no veiktā attiecīgā produkta eksporta.
      
      (66)      Komisija uzskata, ka šajā konkrētajā gadījumā minimālās cenas noteikšana ir vispiemērotākais pasākums, lai sasniegtu šos mērķus.
      (67)      Komisija ir konstatējusi, ka, tā kā minimālā importa cena, kas tika atzīta par nepieciešamu, lai novērstu dempinga radītu
         kaitējumu, visos gadījumos ir zemāka par attiecīgajām sabiedrībām noteikto parasto vērtību, Lēmuma Nr. 2424/88/EOTK 13. panta
         3. punktā paredzētais pagaidu antidempinga maksājums nepārsniedz dempinga starpību.” [Neoficiāls tulkojums]
      
      5        Lēmuma Nr. 67/94 1. pantā ir noteikts:
      
      “1.      Ar šo tiek piemērots pagaidu antidempinga maksājums Brazīlijas, Polijas, Krievijas un Ukrainas izcelsmes pārstrādes čuguna
         hematīta, kas atbilst KN kodam 7201 10 19, importam.
      
      2.      Maksājuma apmērs ir starpība starp cenu ECU 149 par vienu tonnu (CIF cena pirms nodokļa nomaksas) un deklarēto muitas vērtību visos gadījumos, kuros deklarētā muitas vērtība ir zemāka par minimālo
         ievešanas cenu.
      
      3.      Piemēro spēkā esošos noteikumus par muitas nodokļiem.
      [..]”
      6        Lēmumā Nr. 67/94 paredzētais pagaidu antidempinga maksājums tika apstiprināts ar Komisijas 1994. gada 15. jūlija Lēmumu Nr. 1751/94/EOTK,
         ar ko piemēro galīgo antidempinga maksājumu par Brazīlijas, Polijas, Krievijas un Ukrainas izcelsmes pārstrādes čuguna hematīta
         importu Kopienā (OV L 182, 37. lpp.). Šī lēmuma 1. panta 2. punktā ir noteikts:
      
      “[Minētā] maksājuma apmērs ir starpība starp cenu ECU 149 par vienu tonnu un pieņemto muitas vērtību (ar brīvu piegādi līdz
         EK robežām) visos gadījumos, kuros šī vērtība ir zemāka par iepriekš minēto cenu.”
      
       Kopienas Muitas kodekss un tā piemērošanas noteikumi
      7        Kopienas Muitas kodeksa 28.–31. pantā ir noteikts:
      
      “28. pants
      Šās nodaļas noteikumi nosaka muitas vērtību Eiropas Kopienu muitas tarifa un ārpustarifa pasākumu piemērošanai, ko paredz
         Kopienas noteikumi īpašās preču tirdzniecības jomās.
      
      29. pants
      Ievestu preču muitas vērtība līdzinās darījuma vērtībai, tas ir, cenai, kas ir faktiski samaksāta vai maksājama par precēm,
         pārdodot tās izvešanai uz Kopienas muitas teritoriju, kas vajadzības gadījumā ir precizēta saskaņā ar 32. un 33. pantu, ar
         nosacījumu, ka:
      
      [..]
      d)      pircējs un pārdevējs nav saistīti vai – ja pircējs un pārdevējs ir saistīti – darījuma vērtība ir pieņemama muitas vajadzībām
         saskaņā ar 2. punktu.
      
      2.       a)     Nosakot, vai darījuma vērtība ir pieņemama 1. punkta nozīmē, pircēja un pārdevēja savstarpējā saistība pati par sevi nav pietiekams
         pamats uzskatīt darījuma vērtību par nepieņemamu. Vajadzības gadījumā ir jāpārbauda pārdošanas apstākļi un darījuma vērtība
         ir jāpieņem, ja savstarpējā saistība nav ietekmējusi cenu. Ja deklarētāja sniegtās informācijas vai cita iemesla dēļ muitas
         dienestiem ir pamats uzskatīt, ka savstarpējā saistība ir ietekmējusi cenu, tie dara zināmu deklarētājam pamatojumu un nodrošina
         tam pienācīgas iespējas sniegt paskaidrojumu. Pēc deklarētāja pieprasījuma, pamatojumu paziņo rakstveidā.
      
      [..]
      30. pants
      1.      Ja muitas vērtību nevar noteikt saskaņā ar 29. pantu, tā ir jānosaka, secīgi piemērojot 2. punkta a), b), c) un d) apakšpunktu
         [..]
      
      2.      Muitas vērtība, ko nosaka saskaņā ar šo pantu, ir:
      a)      darījuma vērtība vienādām precēm, [..]
      b)      darījuma vērtība līdzīgām precēm, [..]
      c)      vērtība, kas balstās uz vienas vienības cenu, par kādu vienādas vai līdzīgas ievestās preces tiek pārdotas Kopienā vislielākajā
         kopapjomā personām, kas nav saistītas ar pārdevēju;
      
      d)      izskaitļotā vērtība, [..]
      31. pants
      1.      Ja ievestu preču muitas vērtību nevar noteikt saskaņā ar 29. vai 30. pantu, to nosaka, pamatojoties uz Kopienā pieejamiem
         datiem, izmantojot pieņemamus līdzekļus, kas atbilst principiem un vispārīgiem noteikumiem, kas ietverti:
      
      –        Nolīgumā par Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību VII panta piemērošanu,
      –        Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību VII pantā,
      –        šās nodaļas noteikumos.
      2.      Par pamatu muitas vērtības noteikšanai saskaņā ar 1. punktu nevar būt:
      [..]
      b)      sistēma, kas paredz muitas vajadzībām pieņemt augstāko no divām alternatīvām vērtībām;
      [..]
      g)      brīvi noteiktas vai fiktīvas vērtības.”
      8        Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regula (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Regulai Nr. 2913/92 (OV L 253,
         1. lpp., turpmāk tekstā – “īstenošanas regula”), ietver 23. pielikumu ar nosaukumu “Skaidrojošās piezīmes par muitas vērtību”.
         Šajā pielikumā minēto piezīmju 2. punktā, kas attiecas uz Kopienas Muitas kodeksa 31. panta 1. punktu, ir noteikts:
      
      “Novērtējuma paņēmieniem, kas izmantojami saskaņā ar [šī kodeksa] 31. panta 1. punktu, vajadzētu būt [šī kodeksa] 29. pantā
         un 30. panta 2. punktā noteiktajiem paņēmieniem, taču samērīga elastība šādu paņēmienu pielietošanā būtu atbilstoša 31. panta
         1. punkta mērķiem un noteikumiem.”
      
      9        Šajā īstenošanas regulā Komisija paredzēja Kopienas Muitas kodeksa piemērošanas noteikumus. It īpaši minētās regulas 147. panta
         1. punktā, atbilstoši redakcijai, kāda bija spēkā 1994. gada jūnijā, proti, brīdī, kad no Krievijas tika ievesta čuguna hematīta
         krava, sakarā ar ko tika uzsākta tiesvedība pamata lietā, ir noteikts:
      
      “Piemērojot [Kopienas Muitas] kodeksa 29. pantu, faktu, ka preces, kuras ir pārdošanas darījuma priekšmets, deklarē laišanai
         brīvā apgrozībā, uzskata par adekvātu liecību, ka preces pārdotas izvešanai uz Kopienas muitas teritoriju. Tādu liecību izmanto
         arī gadījumos, kad pirms vērtēšanas notikušas vairākas pārdošanas; tādos gadījumos, ievērojot 178.–181. pantu, par pamatu
         vērtēšanai var ņemt katru cenu, kas rodas pēc tādas pārdošanas.”
      
      10      Īstenošanas regulas 178.–181. pants attiecas uz datu un dokumentu, kas iesniedzami attiecībā uz muitas vērtību, deklarācijām.
         Ar Komisijas 1994. gada 19. decembra Regulu (EK) Nr. 3254/94 par grozījumiem Regulā Nr. 2454/93 (OV L 346, 1. lpp.) īstenošanas
         regulā tika ieviests 181.a pants, kurā ir noteikts:
      
      “1.      Muitas dienestiem nav jānosaka ievedpreču muitas vērtība, pamatojoties uz darījumu vērtības noteikšanas metodi, ja saskaņā
         ar 2. punktā noteikto procedūru tās nav pārliecinātas, ņemot vērā pamatotas šaubas, vai deklarētā vērtība ir [Kopienas Muitas]
         kodeksa 29. pantā minētā samaksātā vai maksājamā kopsumma.
      
      2.      Ja muitas iestādēm radušās 1. punktā minētās šaubas, tās var lūgt papildu informāciju saskaņā ar 178. panta 4. punktu. Ja
         vēl ir šaubas, muitas dienestiem pirms galīga lēmuma pieņemšanas ir jāpaziņo attiecīgajai personai, pēc tās lūguma arī rakstiski,
         par šaubu pamatojumu un jāsniedz tai pieņemama iespēja atbildēt. Galīgais lēmums un tā pamatojums ir jāpaziņo rakstiski attiecīgajai
         personai.”
      
       Pamata prāva un prejudiciālais jautājums
      11      1994. gada maijā Carboni no Commercio Materie Prime CMP SpA (turpmāk tekstā – “CMP”), kuras juridiskā adrese ir Dženovā (Itālija), iegādājās vienu kravu Krievijas izcelsmes čuguna hematīta, kuru CMP savukārt bija iegādājusies no OME‑DTECH Electronics LTD (turpmāk tekstā – “OME‑DTECH”), kuras juridiskā adrese ir Limasolā [Limassol] (Kipra). 1994. gada jūnijā Carboni muitas aģente SPA MAT Srl muitā, kas atrodas Molfetā [Molfetta] (Itālija), Carboni vārdā iesniedza deklarāciju par šīs kravas ievešanu, un tās vērtība tika noteikta, pamatojoties uz ECU 151 par vienu tonnu,
         un pēc muitas nodokļu samaksas 1994. gada 14. jūnijā šī krava šajā ostā tika atmuitota.
      
      12      Ar 1994. gada 16. jūlija muitas apliecinājumu muitas iestādes ar muitas aģentes SPA‑MAT Srl starpniecību paziņoja Carboni, ka maksājuma summa saskaņā ar Lēmumu Nr. 67/94 ir palielināma par antidempinga nodokli, kas ir vienāds ar starpību starp
         cenu ECU 149 par vienu tonnu un muitas vērtību, jo minētās iestādes apstrīdēja deklarētās vērtības patiesumu.
      
      13      Carboni ar galvotāja RAS starpniecību attiecībā uz prasītā antidempinga maksājuma samaksu iesniedza bankas garantiju, bet vienlaikus pret Ministriju
         un RAS cēla arī prasību Tribunale di Bari (Bari tiesa), kurā apstrīdēja prasības veikt antidempinga maksājuma samaksu un no tās izrietošās nepieciešamības iesniegt garantiju
         pamatotību.
      
      14      Carboni cita starpā apgalvoja, ka, tā kā CMP iesniegtajā faktūrrēķinā norādītā cena ECU 151 par vienu tonnu bija augstāka par minimālo ievešanas cenu (ECU 149 par vienu
         tonnu), nebija pamata iekasēt antidempinga maksājumu.
      
      15      Ministrija apgalvoja, ka ievešanas deklarācijai bija pievienots nederīgs izcelsmes sertifikāts un ka CMP izsniegtajā pro forma rēķinā norādītā cena bija mazticama. Šajā sakarā tā atzīmēja, ka OME DTECH izsniegtajā rēķinā attiecībā uz iepriekš veikto pārdošanu bija norādīts, ka cena, par kādu minētā krava tika pārdota CMP, bija ECU 130,983 par vienu tonnu, kas līdz ar to bija zemāka par Lēmumā Nr. 67/94 norādīto minimālo ievešanas cenu.
      
      16      Tribunale di Bari ar 2000. gada 30. septembra spriedumu noraidīja Carboni prasību, cita starpā pamatojoties uz vajadzību aizsargāt Eiropas tirgu, piemērojot antidempinga maksājumu attiecībā uz Kopienas
         tirgus dalībnieka pirmo pirkumu brīdī, kad tas ieved preci Eiropas Kopienā.
      
      17      Carboni šo spriedumu pārsūdzēja Corte d’appello di Bari (Bari Apelācijas tiesa), kura šo apelāciju noraidīja kā nepamatotu. Šī tiesa uzskatīja, ka ar terminu “laišana brīvā apgrozībā”
         Kopienas Muitas kodeksa 201. panta izpratnē ir jāsaprot preces laišana brīvā apgrozībā Kopienas tirgū, no kā izriet, ka ir
         jāņem vērā tas, kādā veidā preci nopirka pirmais Kopienas tirgus dalībnieks. Pretējā gadījumā antidempinga noteikumi būtu
         viegli apejami.
      
      18      Carboni par šo spriedumu iesniedza kasācijas sūdzību Corte Suprema di Cassazione (Augstākā Kasācijas tiesa). Šajā sūdzībā Carboni apgalvoja, pirmkārt, ka laišana brīvā apgrozībā notiek tikai tajā brīdī, kad prece tiek ievesta Kopienas muitas teritorijā,
         un nevis brīdī, kad Kopienas subjekts to vienkārši iegādājas valstī, kas nav Kopienas dalībvalsts. Antidempinga maksājuma
         mērķis nav sodīt ražotājvalsti, aizliedzot tai eksportēt preci par noteiktu cenu, bet gan novērst gadījumus, kad Kopienas
         tirgū tiek ievestas preces, kas tiek pārdotas par tādu cenu, kas ir zem to pašizmaksas, tādējādi radot negatīvu ietekmi uz
         konkurenci.
      
      19      Tāpat Carboni atsaucas uz Lēmuma Nr. 1751/94 1. panta 2. punktu un Kopienas Muitas kodeksa 29. panta 1. punkta pirmās daļas ievaddaļu,
         kurā ir noteikts, ka “ievestu preču muitas vērtība līdzinās darījuma vērtībai, tas ir, cenai, kas ir faktiski samaksāta”.
         Carboni no tā secināja, ka, tā kā netika izteiktas nekādas iebildes attiecībā uz CMP izdotā rēķina par preču iegādi patiesumu, nav nozīmes tam, kādu summu CMP samaksāja, jo divu pārdošanas cenu starpību pamato dažādi faktori, proti, samaksa par starpniecības pakalpojumiem, transporta
         izdevumi un riska uzņemšanās.
      
      20      Ministrija uzskata, ka antidempinga tiesiskā regulējuma ratio legis liek secināt, ka kaitējums Kopienas tirgum var rasties ne tikai faktiski ievedot Kopienas muitas teritorijā preci, kuras
         cena ir zem tās pašizmaksas, bet arī gadījumā, kad Kopienas tirgus dalībnieks iegādājas minētās preces par zemāku cenu nekā
         citi Kopienas tirgus dalībnieki.
      
      21      Corte Suprema di Cassazione apšauba, vai muitas iestādes par antidempinga maksājuma piemērošanas pamatu var izvēlēties vērtību, kas atbilst cenai, par
         kādu preces tika pārdotas tajā pārdošanas reizē, kura ir notikusi pirms pēdējās pārdošanas, pamatojoties uz kuru tika sagatavota
         muitas deklarācija, citiem vārdiem, vai noteicošais ir tas brīdis, kurā ir notikusi pārdošana, lai izvestu preces uz Kopienas
         muitas teritoriju neatkarīgi no preču uzrādīšanas muitā.
      
      22      Pēc Corte Suprema di Cassazione domām, ir jānosaka, vai tirgus dalībnieka tiesībām muitas vērtības noteikšanas nolūkos izvēlēties to cenu, kas par attiecīgajām
         precēm samaksāta tajā pārdošanas reizē, kura ir notikusi pirms pēdējās pārdošanas, pamatojoties uz kuru tika sagatavota muitas
         deklarācija, ir pielīdzināmas līdzīgas muitas administrācijas pilnvaras.
      
      23      Konstatējusi, ka Tiesa vēl nav izskatījusi pamata lietā izvirzīto tiesību jautājumu, Corte Suprema di Cassazione nolēma apturēt tiesvedību un uzdot Tiesai šādu prejudiciālu jautājumu:
      
      “Vai, atbilstoši Kopienas muitas tiesību principiem un piemērojot tādu antidempinga maksājumu, kāds noteikts Lēmumā Nr. 67/94
         [..], muitas iestāde var atsaukties uz cenu, par kādu preces pārdotas tajā pārdošanas reizē, kura notikusi pirms pēdējās pārdošanas,
         un pamatojoties uz kuru tika sagatavota muitas deklarācija, ja pircējs ir Kopienas subjekts vai, neatkarīgi no tā, ja pārdošana
         ir notikusi, lai veiktu ievešanu Kopienā?”
      
       Par prejudiciālo jautājumu
      24      Ar uzdoto jautājumu iesniedzējtiesa pēc būtības prasa, vai, lai piemērotu ar Lēmumu Nr. 67/94 noteikto antidempinga maksājumu,
         atbilstošie Kopienas muitas tiesību aktos paredzētie noteikumi ļauj muitas iestādēm noteikt muitas vērtību, pamatojoties uz
         cenu, par kādu vienas un tās pašas preces pārdotas tajā pārdošanas reizē, kura ir notikusi pirms pēdējās pārdošanas, pamatojoties
         uz kuru tika sagatavota muitas deklarācija.
      
      25      Lai atbildētu uz šo jautājumu, vispirms ir jānoskaidro, vai muitas iestādes, piemērojot ar minēto lēmumu noteikto antidempinga
         maksājumu, var vispārīgā veidā atsaukties cenu, par kādu vienas un tās pašas preces tika pārdotas iepriekš, pat ja deklarētā
         cena atbilst faktiski samaksātajai cenai vai cenai, kāda jāmaksā importētājam. Noliedzošas atbildes gadījumā turpinājumā ir
         jāpārbauda, vai muitas iestādes tā var rīkoties vismaz atsevišķos gadījumos, kad tās apšauba muitas deklarācijā norādītās
         cenas patiesumu.
      
       Par muitas iestāžu tiesībām, piemērojot ar Lēmumu Nr. 67/94 noteikto antidempinga maksājumu, atsaukties uz agrāk notikušu
            pārdošanu gadījumā, ja deklarētā cena atbilst faktiski samaksātajai cenai vai cenai, kāda jāmaksā importētājam
      26      Lai atbildētu uz jautājumu par to, vai muitas iestādes, piemērojot ar Lēmumu Nr. 67/94 noteikto antidempinga maksājumu, var
         atsaukties uz cenu, par kādu attiecīgās preces tika pārdotas iepriekš, pat ja deklarētā cena atbilst faktiski samaksātajai
         cenai vai cenai, kāda jāmaksā importētājam, ir jāinterpretē jēdziens “deklarētā muitas vērtība” Lēmuma Nr. 67/94 1. panta
         2. punkta izpratnē.
      
      27      Vispirms ir jāatzīmē, ka jēdziens “[..] muitas vērtība” atbilst ievesto preču vērtībai, kā tas ir norādīts tiesību aktos muitas
         jomā (pēc analoģijas skat. 1997. gada 29. maija spriedumu lietā C‑93/96 ICT, Recueil, I‑2881. lpp., 14. punkts). Ņemot vērā laiku, kad radās fakti pamata lietā, ir jāatsaucas uz Kopienas Muitas kodeksa 29. panta
         1. punktu, kurā šis jēdziens ir definēts kā “darījuma vērtīb[a], tas ir, cen[a], kas ir faktiski samaksāta vai maksājama par
         precēm, pārdodot tās izvešanai uz Kopienas muitas teritoriju”, kas vajadzības gadījumā ir precizēta saskaņā ar atbilstošajiem
         Kopienas Muitas kodeksa noteikumiem.
      
      28      Minētajā 29. panta 1. punktā ir precizēts, ka muitas vērtība attiecas tikai uz precēm, kas tiek “pārdo[tas] t[o] izvešanai
         uz Kopienas muitas teritoriju ”. No tā izriet, ka preču pārdošanas brīdī ir jāvienojas par to, ka attiecīgās trešās valsts
         izcelsmes preces tiks transportētas uz Kopienas muitas teritoriju (pēc analoģijas saistībā ar Padomes 1980. gada 28. maija
         Regulas (EEK) Nr. 1224/80 par preču muitas vērtību (OV L 134, 1. lpp.) 3. panta 1. punktu, kas pēc būtības ir Kopienas Muitas
         kodeksa 29. panta 1. punktam līdzīgs noteikums, skat. 1990. gada 6. jūnija spriedumu lietā C‑11/89 Unifert, Recueil, I‑2275. lpp., 11. punkts).
      
      29      Atbilstoši īstenošanas regulas 147. panta 1. punkta pirmajam teikumam faktu, ka preces, kuras ir pārdošanas darījuma priekšmets,
         deklarē laišanai brīvā apgrozībā, uzskata par adekvātu liecību tam, ka minētais nosacījums ir izpildīts. Minētā 147. panta
         1. punkta otrajā teikumā atbilstoši redakcijai, kāda bija spēkā pamata lietas faktu rašanās brīdī, ir precizēts, ka tādu liecību
         izmanto arī gadījumos, kad pirms vērtēšanas notikušas vairākas pārdošanas.
      
      30      Tādējādi gadījumā, kad ir notikušas vairākas pārdošanas, cenas attiecībā uz pārdošanām, kas tika veiktas pēc preču eksporta,
         bet pirms šo preču laišanas brīvā apgrozībā Kopienā, var tikt ņemtas vērā, lai noteiktu “darījuma vērtību” Kopienas Muitas
         kodeksa 29. panta 1. punkta izpratnē (pēc analoģijas skat. iepriekš minēto spriedumu lietā Unifert, 13. punkts).
      
      31      No iepriekš minētā izriet, ka gadījumā, kad ir notikušas vairākas preču pārdošanas, lai šīs preces ievestu Kopienas muitas
         teritorijā, importētājs no cenām, par kādām tika panākta vienošanās katrā no šīm pārdošanām, var izvēlēties cenu, pamatojoties
         uz kuru noteikt attiecīgo preču muitas vērtību ar nosacījumu, ka viņš attiecībā uz izvēlēto cenu muitas iestādēm var iesniegt
         visus vajadzīgos datus un dokumentus (pēc analoģijas skat. iepriekš minēto spriedumu lietā Unifert, 16. un 21. punkts).
      
      32      Tāpat, pamatojoties uz šiem jēdziena “[..] muitas vērtība”, kas attiecas uz tiesisko regulējumu muitas jomā un tādējādi dod
         importētājam iepriekšējā punktā minētās izvēles tiesības, nozīmes precizējumiem, ir jānosaka arī vārda “deklarētā” nozīme
         šajā jēdzienā, lai varētu atbildēt uz Corte Suprema di Cassazione jautājumu par to, vai arī muitas administrācijai pastāv izvēles brīvība un tā var atsaukties uz agrāk notikušas pārdošanas
         cenu, lai uz tās pamata piemērotu antidempinga maksājumu.
      
      33      Ar vārda “deklarētā” ietveršanu Lēmuma Nr. 67/94 1. panta 2. punktā tiek uzsvērts, ka pamats antidempinga maksājuma piemērošanai
         ir nevis muitas vērtība kā tāda, bet gan importētāja deklarētā muitas vērtība. No minētās normas tādējādi izriet, ka cenas,
         par kādām preces tika pārdotas līdz tai pārdošanas reizei, kuras cenu importētājs norādīja, sagatavojot muitas deklarāciju,
         nevar tikt ņemtas vērā, piemērojot antidempinga maksājumu. Tādējādi šķiet, ka pats Lēmuma Nr. 67/94 1. panta 2. punkta formulējums
         nepieļauj iespēju muitas iestādēm atsaukties uz pirmās pārdošanas cenu kā pamatu muitas vērtības aprēķināšanai, lai noteiktu
         antidempinga maksājumu.
      
      34      Tomēr Itālijas valdība apgalvo, ka pamata lietā muitas iestādes varēja noteikt muitas nodokli, pamatojoties uz pārdošanu,
         kurā OME‑DTEC pārdeva CMP pārstrādes čuguna hematītu, jo CMP bija Kopienas tirgus dalībnieks. Savukārt Komisija, kaut arī atzīst, ka Lēmuma Nr. 67/94 formulējums neparedz iespēju aprēķināt
         mainīgo maksājumu citādi, kā vien pamatojoties uz muitas deklarācijā minētā pēdējā darījuma cenu, atzīmē, ka antidempinga
         pasākuma, kurš ir pamatots ar minimālās ievešanas cenas noteikšanu, mērķis var tikt viegli apiets un ka pastāv “zināma spriedze”
         attiecībā uz cenas, kas ir norādīta pēdējā pārdošanā, izmantošanu, pirmkārt, muitas tiesību mērķiem un, otrkārt, mainīgo antidempinga
         maksājumu noteikšanai uz minimālās ievešanas cenas pamata.
      
      35      Šajā sakarā ir jāatgādina, ka Lēmuma Nr. 67/94 1. panta 2. punkta formulējumā ir skaidri un nepārprotami paredzēts, ka atskaites
         punkts, piemērojot antidempinga maksājumu, ir deklarētā muitas vērtība. Līdz ar to vispirms ir jānoskaidro, vai Itālijas valdības
         un Komisijas izvirzītie argumenti ir pamatoti, un vai attiecīgā gadījumā tie var apšaubīt Lēmuma Nr. 67/94 1. panta 2. punkta
         formulējumā paredzēto rezultātu.
      
      36      Attiecībā, pirmkārt, uz Itālijas valdības argumentu par Lēmuma Nr. 1751/94, ar ko piemēro galīgo antidempinga maksājumu, 1. panta
         2. punkta formulējumu, jāuzskata, ka tajā minētā jēdziena “atzītā muitas vērtība” mērķis ir nepārprotami parādīt, ka deklarācijas
         iesniedzēja norādītā cena kā tāda, piemērojot antidempinga maksājumu, nav saistoša.
      
      37      Kopienas Muitas kodeksa 29. panta 1. punktā ir paredzēts, ka muitas vērtība, tas ir, darījuma vērtība, vajadzības gadījumā
         tiek precizēta saskaņā ar šī kodeksa 32. un 33. pantu. Turklāt, kā izriet, piemēram, no minētā kodeksa 29. panta 1. punkta
         d) apakšpunkta un šī paša panta 2. punkta, muitas iestādes ir tiesīgas izvērtēt deklarācijas iesniedzēja norādīto cenu un
         vajadzības gadījumā atteikties to ņemt vērā. Tādējādi Lēmuma Nr. 1751/94 1. panta 2. pantā nav minēts nekas tāds, kas varētu
         apšaubīt Lēmuma Nr. 67/94 1. panta 2. punkta formulējumā paredzēto rezultātu.
      
      38      Otrkārt, Itālijas valdība apgalvo, ka ir jāņem vērā antidempinga noteikumu mērķis un šajā nolūkā visas stadijas vairāku pārdošanu
         gadījumā, izvairoties no pārāk formālas pieejas. Vairāku pārdošanu gadījumā, kuru rezultātā prece tiek laista brīvā apgrozībā,
         šīs dažādās pārdošanas, lai ievestu preci Kopienas muitas teritorijā, ir uzskatāmas par iepriekšējām šīs ievešanas stadijām,
         kā rezultātā, piemērojot antidempinga maksājumu, muitas vērtības noteikšanai ir jāņem vērā tas brīdis, kad Kopienas tirgus
         dalībnieks pirmo reizi ieguva preci, proti, brīdis, kad šī prece nonāca “Kopienas apritē”.
      
      39      Kā pamatoti atzīmēja ģenerāladvokāts šīs lietas secinājumu 56.–58. punktā, no pamatlēmuma 1. panta un 2. panta 1. punkta izriet,
         ka antidempinga noteikumu mērķis ir nodrošināt aizsardzību pret importu par dempinga cenām vai subsidētu importu un ka antidempinga
         maksājums var tikt piemērots visām precēm par dempinga cenām, kuru laišana brīvā apgrozībā Kopienā var radīt kaitējumu.
      
      40      Saskaņā ar šiem noteikumiem antidempinga pasākuma piemērošana līdz ar to nozīmē, ka Kopienas tirgū tiek laistas apgrozībā
         tādas preces, kas rada kaitējumu Kopienas ražošanas nozarei. Tiesību akti antidempinga jomā neattiecas uz preču pārdošanu
         kā tādu, kāda ir, piemēram, pārstrādes čuguna hematīta pirmā pārdošana, CMP to iegādājoties no OME‑DTECH, pamata lietā, ciktāl šīs preces netiek faktiski izvestas uz Kopienas muitas teritoriju, ne arī laistas brīvā apgrozībā Kopienā.
         Antidempina maksājumu mērķis faktiski ir samazināt dempinga  starpību, ko rada starpība starp cenu, par kādu prece tiek izvesta
         uz Kopienu, un preces parasto vērtību, un tādējādi novērst negatīvās sekas, kādas var radīt šādu preču ievešana Kopienā. Kā
         izriet no Lēmuma Nr. 67/94 sešdesmit ceturtā un sešdesmit septītā apsvēruma, tad pārstrādes čuguna hematīta gadījumā minimālā
         cena ECU 149 par vienu tonnu atbilst tādam cenas līmenim, kādā šāda importēšana vairs nerada būtisku kaitējumu Kopienas ražošanas
         nozarei.
      
      41      Tādējādi antidempinga noteikumu mērķis principā neprasa piemērot antidempinga maksājumu, kāds tika noteikts, pamatojoties
         uz agrāk notikušas attiecīgo preču pārdošanas cenu, ja samaksātā cena vai cena, kāda jāmaksā deklarācijas iesniedzējam, ir
         vienāda vai augstāka par antidempinga pasākumā paredzēto minimālo cenu.
      
      42      Tomēr Itālijas valdība turpinājumā apgalvo, ka no Lēmuma Nr. 67/94 mērķa izriet, ka vairāku pārdošanu gadījumā ar mērķi ievest
         preces Kopienas teritorijā, kā rezultātā tās tiks laistas brīvā apgrozībā, noteicošais brīdis antidempinga maksājuma piemērošanai
         ir tas, kad Kopienas tirgus dalībnieks preci iegādājas pirmo reizi. Kopienas tirgum tiek radīts kaitējums ne tikai tāpēc,
         ka Kopienas muitas teritorijā tiek faktiski ievestas preces, kuru cena ir zem to pašizmaksas, bet arī tāpēc, ka Kopienas tirgus
         dalībnieks minētās preces iegūst par zemāku cenu nekā citi Kopienas tirgus dalībnieki.
      
      43      Šāds arguments nozīmē, ka Lēmuma Nr. 67/94 mērķis vairāku pārdošanu gadījumā var tikt apiets, pat ja, kā tas ir pamata lietā,
         cena, par kādu preces tiek pārdotas pēdējā pārdošanas reizē, kurā tās tiek laistas brīvā apgrozībā, ir augstāka par minimālo
         ievešanas cenu.
      
      44      Šajā sakarā ir jāatzīmē, ka, tas vien, ka Kopienas tirgus dalībnieks var iegūt preces par zemāku cenu nekā citi Kopienas tirgus
         dalībnieki, neapdraud Lēmuma Nr. 67/94 mērķi. Šis mērķis ir nevis atņemt importētājiem iespēju gūt peļņu, bet, kā izriet no
         šī lēmuma sešdesmit ceturtā apsvēruma, izvairīties no būtiska kaitējuma nodarīšanas Kopienas ražošanas nozarei, proti, ražotājiem.
      
      45      Visbeidzot, treškārt, Itālijas valdība, kuru atbalsta Komisija, apgalvo, ka Lēmumā Nr. 67/94 paredzētais mainīgais antidempinga
         maksājums var tikt viegli apiets, it īpaši piemērojot cenas izlīdzināšanu ar citām precēm vai deklarējot mākslīgi paaugstinātu
         cenu.
      
      46      Šajā sakarā ir jāatgādina, ka saskaņā ar pamatlēmuma 13. panta 2. punktu, veicot pasākumus, ar kuriem tiek piemērots antidempinga
         maksājums, it īpaši ir jānorāda piemērotā maksājuma summa un veids, kā arī cita noteikta informācija. No šīs normas izriet,
         ka iestādes savas rīcības brīvības ietvaros var izvēlēties starp dažāda veida maksājumiem (skat. 1990. gada 11. jūlija spriedumu
         apvienotajās lietās C‑305/86 un C‑160/87 Neotype Techmashexport/Komisija un Padome, Recueil, I‑2945. lpp., 58. punkts). Līdz ar to Lēmumā Nr. 67/94 paredzēto valstu izcelsmes pārstrādes čuguna hematīta gadījumā Komisija
         varēja piemērot īpašu maksājumu, pastāvot iespējai papildus tam piemērot arī mainīgo maksājumu, no kura nevarētu tik viegli
         izvairīties (attiecībā uz Padomes 1992. gada 23. oktobra Regulu (EEK) Nr. 3068/92, ar ko piemēro galīgo antidempinga maksājumu
         par Baltkrievijas, Krievijas un Ukrainas izcelsmes kālija hlorīda importu (OV L 308, 41. lpp.), kas grozīta ar Padomes 1994. gada
         21. marta Regulu (EK) Nr. 643/94 (OV L 80, 1. lpp.), skat. Pirmās instances tiesas 2000. gada 29. septembra spriedumu lietā
         T‑87/98 International Potash Company/Padome, Recueil, II‑3179. lpp., 43.–48. punkts). Tomēr, kā ir norādīts Lēmuma Nr. 67/94 sešdesmit sestajā apsvērumā, Komisija, izmantojot
         savu rīcības brīvību, nolēma, ka šajā lēmumā paredzētajā gadījumā “minimālās cenas ieviešana ir vispiemērotākais pasākums,
         lai sasniegtu” minētajā lēmumā paredzētos mērķus.
      
      47      Ņemot vērā to, ka mainīgais maksājums var tikt viegli apiets un ka no šādas prakses var izvairīties, ieviešot īpašu maksājumu
         vai kombinējot mainīgo un īpašo maksājumu, tas vien, ka Komisija ar Lēmumu Nr. 67/94 tomēr nolēma piemērot mainīgo maksājumu,
         nevar pamatot importētājiem nelabvēlīgu vispārēju aizliegumu noteikt antidempinga maksājumu uz deklarētās muitas vērtības
         pamata, kā tas ir paredzēts šajā lēmumā.
      
      48      Ņemot vērā visu iepriekš minēto, Itālijas valdības un Komisijas izvirzītie argumenti neļauj apšaubīt Lēmuma Nr. 67/94 1. panta
         2. punkta formulējumā skaidri un nepārprotami paredzēto rezultātu (pēc analoģijas skat. 2005. gada 8. decembra spriedumu lietā
         C‑220/03 BCE/Vācija, Krājums, I‑10595. lpp., 31. punkts).
      
      49      Šādos apstākļos ir jāuzskata, ka saskaņā ar Lēmuma Nr. 67/94 1. panta 2. punktu muitas iestādes, piemērojot šajā lēmumā paredzēto
         antidempinga maksājumu, nevar noteikt muitas vērtību, pamatojoties uz cenu, par kādu attiecīgās preces tika pārdotas tajā
         pārdošanas reizē, kura ir notikusi pirms pēdējās pārdošanas, pamatojoties uz kuru tika sagatavota muitas deklarācija, ja deklarētā
         cena atbilst faktiski samaksātajai cenai vai cenai, kāda jāmaksā importētājam.
      
       Par muitas iestāžu tiesībām, piemērojot Lēmumā Nr. 67/94 paredzēto antidempinga maksājumu, atsaukties uz agrāk notikušo pārdošanas
            darījumu gadījumā, ja tās apšauba muitas deklarācijā norādītās cenas patiesumu
      50      Lai noteiktu, vai muitas iestādes, piemērojot antidempinga maksājumu saskaņā ar Lēmumu Nr. 67/94, var atsaukties uz cenu,
         par kādu vienas un tās pašas preces tika pārdotas tajā pārdošanas reizē, kura ir notikusi pirms pēdējās pārdošanas, pamatojoties
         uz kuru tika sagatavota muitas deklarācija, ja tās apšauba šajā deklarācijā norādītās cenas patiesumu, ir jāizvērtē īstenošanas
         regulas atbilstošie noteikumi un Kopienas Muitas kodeksa 29.–31. pants, ņemot vērā mainīgā antidempinga maksājuma īpatnības.
      
      51      Šajā sakarā ir jāatgādina, ka saskaņā ar Lēmuma Nr. 67/94 1. panta 3. punktu, piemērojami ir spēkā esošie noteikumi par muitas
         nodokļiem.
      
      52      Šajā kontekstā ir jāuzsver, ka īstenošanas regulas 181.a pantā, kas tika ieviests ar Regulu Nr. 3254/94, ir paredzēts, ka,
         ja muitas iestādēm ir pamats apšaubīt, vai deklarētā vērtība atbilst visai samaksātajai summai vai summai, kāda jāmaksā, tām
         nav pienākuma noteikt muitas vērtību saskaņā ar darījuma vērtības metodi un tās var atteikties ņemt vērā deklarēto cenu, ja
         šādas šaubas pastāv arī pēc papildu informācijas vai dokumentu pieprasīšanas un pēc tam, kad tās attiecīgajai personai ir
         devušas saprātīgu iespēju izteikt savu viedokli par pamatiem, uz kuriem minētās šaubas ir balstītas.
      
      53      Kaut arī šī īstenošanas regulas norma vēl nebija spēkā brīdī, kad tika deklarētas preces pamata lietā, tā, pēc Komisijas domām,
         kodificē tādu pašreizējo muitas praksi starptautiskā un Kopienas mērogā, kāda bija spēkā pamata faktu rašanās brīdī. Turklāt
         Kopienas Muitas kodeksa 29. panta 2. punkta a) apakšpunktā tādas pašas procesuālās prasības ir paredzētas arī gadījumiem,
         kad muitas iestādēm ir pamats uzskatīt, ka attiecības starp pircēju un pārdevēju ir ietekmējušas cenu. Līdz ar to ir jāsecina,
         ka šīs procesuālās prasības ir raksturīgas vērtēšanas sistēmai.
      
      54      Atsaucoties uz īstenošanas regulas 181.a pantu, kā arī minēto muitas praksi, Komisija uzskata, ka Itālijas muitas iestādes
         bija tiesīgas ņemt vērā cenu, kāda bija norādīta tajā pārdošanas reizē, kura notika pirms pēdējās pārdošanas, pamatojoties
         uz kuru tika deklarēta muitas vērtība.
      
      55      Jāatzīmē, ka īstenošanas regulas 181.a paredz tikai to, ka muitas iestādēm “nav jānosaka [..] muitas vērtība, pamatojoties
         uz darījumu vērtības noteikšanas metodi [..]”, neprecizējot, ar kādu citu vērtību šādā gadījumā ir jāaizstāj darījuma vērtība.
      
      56      Kopienas Muitas kodeksa 30. un 31. pantā, kas Lēmumā Nr. 67/94 paredzētajam antidempinga maksājumam ir piemērojami saskaņā
         ar šī lēmuma 1. panta 3. punktu, ir paredzēts, ka, ja importēto preču muitas vērtību nevar noteikt, piemērojot minētā kodeksa
         29. pantu, tā ir jānosaka, piemērojot, pirmkārt, minēto 30. pantu un, otrkārt, minēto 31. pantu.
      
      57      Tādējādi rodas jautājums, vai gadījumā, ja šī sprieduma 52. punktā paredzētās pārbaudes laikā nav iespējams noteikt darījuma
         patieso vērtību, tas ir, faktiski samaksāto cenu vai cenu, kāda jāmaksā tā darījuma ietvaros, attiecībā uz kuru tika sagatavota
         muitas deklarācija, muitas iestādes saskaņā ar Kopienas Muitas kodeksa 30. un 31. pantu var ņemt vērā cenu, par kādu preces
         tika pārdotas tajā pārdošanas reizē, kura ir notikusi pirms pēdējās pārdošanas, pamatojoties uz kuru tika sagatavota muitas
         deklarācija.
      
      58      Attiecībā, pirmkārt, uz Kopienas Muitas kodeksa 30. pantu jāatgādina, ka šī panta mērķis pēc būtības ir noteikt muitas vērtību
         saskaņā ar cenu, kāda parasti tiek prasīta par attiecīgo preci. Tomēr dempinga gadījumam raksturīga ir preces laišana Kopienas
         tirgū par cenu, kas ir zemāka par šajā tirgū prasīto cenu. Turklāt mainīgā antidempinga maksājuma īpatnība ir tāda, ka tas
         tiek aprēķināts, ņemot vērā starpību starp minimālo ievešanas cenu un cenu, par kādu faktiski tika panākta vienošanās iegādāties
         attiecīgo preci. Līdz ar to muitas vērtība, kas tiek noteikta saskaņā ar minēto 30. pantu un atsaucoties uz faktiski maksājamo
         cenu vai cenu, kāda ir jāmaksā, nevar tikt izmantota, piemērojot mainīgo antidempinga maksājumu.
      
      59      Otrkārt, Kopienas Muitas kodeksa 31. panta 1. punktā ir paredzēts, ka, ja pastāv tajā precizētie nosacījumi, tad muitas vērtību
         nosaka, pamatojoties uz Kopienā pieejamiem datiem un izmantojot pieņemamus līdzekļus, kas atbilst principiem un vispārīgiem
         noteikumiem, kas paredzēti starptautiskos līgumos un šajā pantā uzskaitītajos noteikumos.
      
      60      Šajā sakarā ir jāatgādina, ka no judikatūras izriet, ka ar muitas novērtējumu saistītais Kopienas regulējums ir vērsts uz
         to, lai izveidotu taisnīgu, vienotu un neitrālu sistēmu, kas izslēdz patvaļīgu vai fiktīvu muitas vērtību izmantošanu (iepriekš
         minētais spriedums lietā Unifert, 35. punkts; 2000. gada 19. oktobra spriedums lietā C‑15/99 Sommer, Recueil, I‑8989. lpp., 25. punkts, un 2006. gada 16. novembra spriedums lietā C‑306/04 Compaq Computer International Corporation, Krājums, I‑10991. lpp., 30. punkts), un ka šāds mērķis atbilst tirdzniecības prakses prasībām (1991. gada 25. jūlija spriedums
         lietā C‑299/90 Hepp, Recueil, I‑4301. lpp., 13. punkts). Saskaņā ar īstenošanas regulas 23. pielikumā minēto skaidrojošo piezīmju par muitas vērtību 2. punktu,
         kas attiecas uz Kopienas Muitas kodeksa 31. panta 1. punktu, novērtējuma paņēmieniem, kas izmantojami saskaņā ar 31. panta
         1. punktu, vajadzētu būt 29. pantā un 30. panta 2. punktā noteiktajiem paņēmieniem, taču “samērīga elastība” šādu paņēmienu
         lietošanā būtu atbilstoša 31. panta 1. punkta mērķiem un noteikumiem.
      
      61      Ņemot vērā vajadzību noteikt muitas vērtību, lai piemērotu mainīgo antidempinga maksājumu un minēto skaidrojošo piezīmju 2. punktā
         paredzēto “samērīgo elastību”, jāatzīst, ka cenu, par kādu preces tika pārdotas tajā pārdošanas reizē, kura ir notikusi pirms
         pēdējās pārdošanas, pamatojoties uz kuru tika sagatavota muitas deklarācija, var uzskatīt par Kopienā pieejamiem datiem, kādus
         saskaņā ar Kopienas Muitas kodeksa 31. panta 1. punktu var ņemt par pamatu muitas vērtības noteikšanai. Ņemot vērā šī sprieduma
         58. punktā izklāstītās mainīgā antidempinga maksājuma īpatnības, atsaukšanās uz šo cenu ir uzskatāma par līdzekli, lai noteiktu
         minēto vērtību, kas ir gan “saprātīga” minētā 31. panta 1. punkta izpratnē, gan arī atbilst principiem un vispārīgiem noteikumiem,
         kas paredzēti starptautiskos līgumos un šajā pašā 31. panta 1. punktā uzskaitītajos noteikumos.
      
      62      Tomēr saskaņā ar Kopienas Muitas kodeksa 31. panta 2. punkta b) apakšpunktu muitas vērtība, kas tika noteikta, piemērojot
         šī panta 1. punktu, nevar tikt pamatota ar sistēmu, kas muitas nolūkos paredz apstiprināt augstāko no divām iespējamām vērtībām.
         Būdama piemērota mainīgā antidempinga maksājuma piemērošanas gadījumam, šī norma izslēdz sistēmu, kas paredz zemākās vērtības
         apstiprināšanu. Turklāt saskaņā ar minētā kodeksa 31. panta 2. punkta g) apakšpunktu nav pieļaujams, ka muitas vērtība tiek
         pamatota ar patvaļīgām vai fiktīvām vērtībām.
      
      63      Līdz ar to ir jāprecizē, ka, lai noteiktu mainīgo antidempinga maksājumu, ir jāizmanto tāda muitas vērtība, kas atbilst cenai,
         par kādu tika panākta vienošanās tajā visnesenākajā pārdošanas reizē, kura notika pirms tās pārdošanas, pamatojoties uz kuru
         tika sagatavota muitas deklarācija, kuras patiesumu muitas iestādēm nav objektīva iemesla apšaubīt.
      
      64      Ņemot vērā visu iepriekš minēto, uz uzdoto jautājumu ir jāatbild tādējādi, ka saskaņā ar Lēmuma Nr. 67/94 1. panta 2. punktu
         muitas iestādes, piemērojot minētajā lēmumā paredzēto antidempinga maksājumu, nevar noteikt muitas vērtību, pamatojoties uz
         cenu, kāda attiecīgajām precēm tika noteikta tajā pārdošanas reizē, kura notika pirms pēdējās pārdošanas, pamatojoties uz
         kuru tika sagatavota muitas deklarācija, ja deklarētā cena atbilst faktiski samaksātajai cenai vai cenai, kāda jāmaksā importētājam.
         Ja muitas iestādēm ir pamatotas šaubas par deklarētās vērtības patiesumu un šādas šaubas pastāv arī pēc papildu informācijas
         pieprasīšanas un pēc tam, kad tās attiecīgajai personai ir devušas saprātīgu iespēju izteikt viedokli par pamatiem, uz kuriem
         minētās šaubas ir balstītas, nepastāvot iespējai noteikt cenu, kāda faktiski tika samaksāta vai ir jāmaksā, šīs iestādes,
         piemērojot Lēmumā Nr. 67/94 paredzēto antidempinga maksājumu, saskaņā ar Kopienas Muitas kodeksa 31. pantu muitas vērtību
         var aprēķināt, atsaucoties uz cenu, par kādu tika panākta vienošanās pārdot attiecīgās preces tajā visnesenākajā pārdošanas
         reizē, kura notika pirms tās pārdošanas, pamatojoties uz kuru tika sagatavota muitas deklarācija, kuras patiesumu muitas iestādēm
         nav objektīva iemesla apšaubīt.
      
       Par tiesāšanās izdevumiem
      65      Attiecībā uz pamata lietas dalībniekiem šī tiesvedība ir stadija procesā, kuru izskata iesniedzējtiesa, un tā lemj par tiesāšanās
         izdevumiem. Tiesāšanās izdevumi, kas radušies, iesniedzot apsvērumus Tiesai, un kas nav minēto lietas dalībnieku tiesāšanās
         izdevumi, nav atlīdzināmi.
      
      Ar šādu pamatojumu Tiesa (ceturtā palāta) nospriež:
      Saskaņā ar Komisijas 1994. gada 12. janvāra Lēmuma Nr. 67/94/EOTK, ar ko piemēro pagaidu antidempinga maksājumu Brazīlijas,
            Polijas, Krievijas un Ukrainas izcelsmes pārstrādes čuguna hematīta importam Kopienā, 1. panta 2. punktu muitas iestādes,
            piemērojot minētajā lēmumā paredzēto antidempinga maksājumu, nevar noteikt muitas vērtību, pamatojoties uz cenu, par kādu
            attiecīgās preces tika pārdotas tajā pārdošanas reizē, kura ir notikusi pirms pēdējās pārdošanas, pamatojoties uz kuru tika
            sagatavota muitas deklarācija, ja deklarētā cena atbilst faktiski samaksātajai cenai vai cenai, kāda jāmaksā importētājam.
      Gadījumā, ja muitas iestādēm ir pamatotas šaubas par deklarētās vērtības patiesumu un šādas šaubas pastāv arī pēc papildu
            informācijas pieprasīšanas un pēc tam, kad tās attiecīgajai personai ir devušas saprātīgu iespēju izteikt viedokli par pamatiem,
            uz kuriem minētās šaubas ir balstītas, nepastāvot iespējai noteikt cenu, kāda faktiski tika samaksāta vai ir jāmaksā, šīs
            iestādes, piemērojot Lēmumā Nr. 67/94 paredzēto antidempinga maksājumu, saskaņā ar Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulas
            (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi 31. pantu, muitas vērtību var aprēķināt, atsaucoties uz cenu, par kādu
            tika panākta vienošanās pārdot attiecīgās preces tajā visnesenākajā pārdošanas reizē, kura notika pirms tās pārdošanas, pamatojoties
            uz kuru tika sagatavota muitas deklarācija, kuras patiesumu muitas iestādēm nav objektīva iemesla apšaubīt.
      [Paraksti]
      * Tiesvedības valoda – itāļu.