CELEX: 52010XX1123(01)
Language: sv
Date: 2010-11-23
Title: Utkast – Beslut nr …/… av associeringsrådet som inrättats genom Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Konungariket Marocko, å andra sidan av den … om bestämmelser för samordning av de sociala trygghetssystemen enligt Europa–Medelhavsavtalet

|

52010XX1123(01)

Utkast – Beslut nr …/… av associeringsrådet som inrättats genom Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Konungariket Marocko, å andra sidan av den … om bestämmelser för samordning av de sociala trygghetssystemen enligt Europa–Medelhavsavtalet  

Europeiska unionens officiella tidning nr L 306 , 23/11/2010 s. 2 - 7

		UtkastBeslut nr …/… av associeringsrådetsom inrättats genom Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Konungariket Marocko, å andra sidanav den …om bestämmelser för samordning av de sociala trygghetssystemen enligt Europa–MedelhavsavtaletASSOCIERINGSRÅDET HAR ANTAGIT DETTA BESLUTmed beaktande av Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Konungariket Marocko, å andra sidan [1], särskilt artikel 67, ochav följande skäl:(1) Enligt artiklarna 65–68 i Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Konungariket Marocko, å andra sidan (nedan kallat avtalet), ska Marockos och medlemsstaternas sociala trygghetssystem samordnas. I artikel 65 anges principerna för hur detta ska ske.(2) I artikel 67 i avtalet föreskrivs att associeringsrådet ska anta ett beslut om tillämpning av principerna som framgår av artikel 65 före utgången av det första året efter det att avtalet har trätt i kraft.(3) I mål 29 tredje strecksatsen i handlingsplanen EU–Marocko, som antogs av associeringsrådet inom ramen för den europeiska grannskapspolitiken den 27 juli 2005, uppmanas till antagande av ett beslut om tillämpning av artikel 65 i avtalet.(4) När det gäller tillämpningen av principen om icke-diskriminering bör detta beslut inte ge några ytterligare rättigheter som uppstår genom vissa omständigheter eller händelser som äger rum inom den andra avtalsslutande partens territorium, när sådana omständigheter eller händelser inte beaktas enligt den första avtalsslutande partens lagstiftning, utöver rätten till export av vissa förmåner.(5) Vid tillämpningen av detta beslut gäller att marockanska arbetstagare bör ha rätt till familjeförmåner för sina familjemedlemmar om de är lagligen bosatta tillsammans med dem i den medlemsstat där arbetstagarna är anställda. Detta beslut bör inte ge arbetstagarna någon rätt till familjeförmåner för familjemedlemmar som är bosatta i en annan stat, exempelvis Marocko.(6) Genom rådets förordning (EG) nr 859/2003 [2] har bestämmelserna i förordning (EEG) nr 1408/71 och förordning (EEG) nr 574/72 redan utvidgats till att gälla de medborgare i tredjeländer som enbart på grund av sitt medborgarskap inte redan omfattas av dessa bestämmelser. Av förordning (EG) nr 859/2003 följer redan att principen om sammanläggning av försäkringsperioder som fullgjorts av marockanska arbetstagare i olika medlemsstater ska tillämpas beträffande rätten till vissa förmåner enligt artikel 65.2 i avtalet.(7) Det kan vara nödvändigt att fastställa särskilda bestämmelser med hänsyn till särdragen i Marockos lagstiftning för att underlätta tillämpningen av samordningsbestämmelserna.(8) För att säkerställa smidig samordning av medlemsstaternas och Marockos sociala trygghetssystem är det nödvändigt att fastställa särskilda bestämmelser för samarbetet mellan medlemsstaterna och Marocko samt mellan den berörda personen och institutionen i den behöriga staten.(9) Övergångsbestämmelser bör antas för att skydda de personer som omfattas av detta beslut och för att undvika att de går miste om rättigheter på grund av att beslutet träder i kraft.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.DEL IALLMÄNNA BESTÄMMELSERArtikel 1Definitioner1. I detta beslut avses meda) avtalet : Europa–Medelhavsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Konungariket Marocko, å andra sidan,b) förordningen : Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004 av den 29 april 2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen [3], som den tillämpas i Europeiska unionens medlemsstater,c) tillämpningsförordningen : Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 987/2009 av den 16 september 2009 om tillämpningsbestämmelser till förordning (EG) nr 883/2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen [4],d) medlemsstat : en medlemsstat i Europeiska unionen,e) arbetstagare : i) vid tillämpningen av en medlemsstats lagstiftning, en person som arbetar som anställd enligt artikel 1 a i förordningen,ii) vid tillämpningen av Marockos lagstiftning, en person som är anställd enligt den lagstiftningen,f) familjemedlem : i) vid tillämpningen av en medlemsstats lagstiftning, en familjemedlem enligt artikel 1 i i förordningen,ii) vid tillämpningen av Marockos lagstiftning, en familjemedlem enligt den lagstiftningen,g) lagstiftning : i) när det gäller medlemsstaterna, lagstiftning enligt artikel 1.l i förordningen,ii) när det gäller Marocko, motsvarande gällande lagstiftning i Marocko,h) förmåner : i) när det gäller medlemsstaterna, förmåner enligt artikel 3 i förordningen,ii) när det gäller Marocko, motsvarande tillämpliga förmåner i Marocko,i) förmåner som får exporteras : i) när det gäller medlemsstaterna:- ålderspension,- efterlevandepension,- pension vid olycksfall i arbetet och arbetssjukdomar,- pension vid invaliditet på grund av olycksfall i arbetet och arbetssjukdomar,enligt förordningen, med undantag för särskilda icke avgiftsfinansierade kontantförmåner som förtecknas i bilaga X till förordningen,ii) när det gäller Marocko, motsvarande förmåner enligt Marockos lagstiftning, med undantag för särskilda icke avgiftsfinansierade kontantförmåner enligt bilaga I till detta beslut.2. Övriga termer som används i detta beslut ska ha den betydelse som de gesa) när det gäller medlemsstaterna, i förordningen och i tillämpningsförordningen,b) när det gäller Marocko, i den tillämpliga lagstiftningen i Marocko.Artikel 2PersonkretsDetta beslut ska tillämpas på:a) Arbetstagare som är medborgare i Marocko och som är eller har varit lagligen anställda inom en medlemsstats territorium och som omfattas eller har omfattats av en eller flera medlemsstaters lagstiftning, samt deras efterlevande.b) Familjemedlemmar till de arbetstagare som avses i led a, förutsatt att dessa familjemedlemmar är eller har varit lagligen bosatta tillsammans med den berörda arbetstagaren medan arbetstagaren är anställd i en medlemsstat.c) Arbetstagare som är medborgare i en medlemsstat och som är eller har varit lagligen anställda inom marockanskt territorium och som omfattas eller har omfattats av marockansk lagstiftning, samt deras efterlevande.d) Familjemedlemmar till de arbetstagare som avses i led c, förutsatt att dessa familjemedlemmar är eller har varit lagligen bosatta tillsammans med den berörda arbetstagaren medan arbetstagaren är anställd i Marocko.Artikel 3Likabehandling1. Arbetstagare som är marockanska medborgare och som är lagligen anställda i en medlemsstat, samt deras familjemedlemmar som är lagligen bosatta tillsammans med dem, får i fråga om förmåner enligt artikel 1.1 h inte diskrimineras på grund av nationalitet i förhållande till medborgare i den medlemsstat där de är anställda.2. Arbetstagare som är medborgare i en medlemsstat och som är lagligen anställda i Marocko, samt deras familjemedlemmar som är lagligen bosatta tillsammans med dem, får i fråga om förmåner enligt artikel 1.1 h inte diskrimineras på grund av nationalitet i förhållande till marockanska medborgare.DEL IIFÖRHÅLLANDET MELLAN MEDLEMSSTATERNA OCH MAROCKOArtikel 4Undantag från krav på bosättning1. Förmåner som får exporteras enligt artikel 1.1 i och som personer enligt artikel 2 a och 2 c har rätt till får inte minskas, ändras, innehållas, dras in eller konfiskeras på grund av att förmånstagareni) i fråga om förmåner enligt en medlemsstats lagstiftning är bosatt inom marockanskt territorium, ellerii) i fråga om förmåner enligt Marockos lagstiftning är bosatt inom en medlemsstats territorium.2. Familjemedlemmar till en arbetstagare enligt artikel 2 b har rätt till förmåner som får exporteras enligt artikel 1.1 i på samma sätt som familjemedlemmar till en arbetstagare som är medborgare i den berörda medlemsstaten, om dessa familjemedlemmar är bosatta inom marockanskt territorium.3. Familjemedlemmar till en arbetstagare enligt artikel 2 d har rätt till förmåner som får exporteras enligt artikel 1.1 i på samma sätt som familjemedlemmar till en arbetstagare som är marockansk medborgare om dessa familjemedlemmar är bosatta inom en medlemsstats territorium.DEL IIIDIVERSE BESTÄMMELSERArtikel 5Samarbete1. Medlemsstaterna och Marocko ska ge varandra fullständig information om ändringar av deras lagstiftning som kan påverka genomförandet av detta beslut.2. Vid genomförandet av detta beslut ska myndigheterna och institutionerna i medlemsstaterna och i Marocko bistå varandra och handla som om de tillämpade sin egen lagstiftning. Den administrativa hjälp som dessa myndigheter och institutioner tillhandahåller ska som regel vara kostnadsfri. Medlemsstaternas och Marockos behöriga myndigheter får dock komma överens om att vissa kostnader ska ersättas.3. Medlemsstaternas och Marockos myndigheter och institutioner får vid tillämpningen av detta beslut ta direkt kontakt med varandra och med berörda personer eller deras företrädare.4. De institutioner och personer som omfattas av detta beslut ska vara skyldiga att informera och samarbeta med varandra för att säkerställa ett korrekt genomförande av detta beslut.5. De berörda personerna måste så snart som möjligt informera institutionerna i den behöriga medlemsstaten eller Marocko, om det landet är behörig stat, och institutionerna i bosättningsmedlemsstaten eller Marocko, om det landet är bosättningsland, om alla ändrade personliga förhållanden eller familjeförhållanden som påverkar deras rätt till förmåner enligt detta beslut.6. Om den informationsskyldighet som avses i punkt 5 inte iakttas får proportionella åtgärder vidtas enligt nationell lagstiftning. Dessa åtgärder ska dock motsvara de som vidtas i liknande situationer enligt den inhemska rättsordningen och får inte göra det praktiskt omöjligt eller alltför svårt att utöva de rättigheter som berörda personer ges genom detta beslut.7. Medlemsstaterna och Marocko får föreskriva nationella bestämmelser som fastställer villkor för kontrollen av rätten till förmåner för att ta hänsyn till det faktum att förmånstagarna vistas eller är bosatta utanför den stats territorium där gäldenärsinstitutionen ligger. Sådana bestämmelser ska vara proportionella, får inte diskriminera på grundval av medborgarskap och ska överensstämma med principerna i detta beslut. Sådana bestämmelser ska anmälas till associeringsrådet.Artikel 6Administrativa kontroller och läkarundersökningar1. Denna artikel ska tillämpas på personer som avses i artikel 2 som uppbär förmåner som får exporteras enligt artikel 1.1 i, samt på institutioner som ansvarar för genomförandet av detta beslut.2. Om den som uppbär eller ansöker om förmåner, eller en medlem av dennes familj, vistas eller är bosatt inom en medlemsstats territorium, om gäldenärsinstitutionen ligger i Marocko, eller i Marocko om gäldenärsinstitutionen ligger i en medlemsstat, ska läkarundersökningen på denna institutions begäran utföras av institutionen på förmånstagarens vistelse- eller bosättningsort i enlighet med de förfaranden som fastställs i den lagstiftning som den institutionen tillämpar.Gäldenärsinstitutionen ska underrätta institutionen på vistelse- eller bosättningsorten om särskilda krav som, i förekommande fall, ska uppfyllas och om vad läkarundersökningen ska omfatta.Institutionen på vistelse- eller bosättningsorten ska lämna en rapport till den gäldenärsinstitution som har begärt läkarundersökningen.Gäldenärsinstitutionen ska förbehålla sig rätten att låta förmånstagaren undersökas av en läkare som den väljer, antingen inom det territorium där den som uppbär eller ansöker om förmåner vistas eller är bosatt eller i det land där gäldenärsinstitutionen ligger. Förmånstagaren kan emellertid uppmanas att återvända till den stat där gäldenärsinstitutionen finns endast om han eller hon kan företa resan utan att det påverkar hans eller hennes hälsa negativt och gäldenärsinstitutionen står för utgifterna för resa och logi.3. Om den som uppbär eller ansöker om förmåner, eller en medlem av dennes familj, vistas eller är bosatt inom en medlemsstats territorium, när gäldenärsinstitutionen ligger i Marocko, eller i Marocko när gäldenärsinstitutionen ligger i en medlemsstat, ska den administrativa kontrollen på denna institutions begäran utföras av institutionen på förmånstagarens vistelse- eller bosättningsort.Institutionen på vistelse- eller bosättningsorten ska lämna en rapport till den gäldenärsinstitution som har begärt den administrativa kontrollen.Gäldenärsinstitutionen ska förbehålla sig rätten att låta förmånstagarens situation undersökas av en sakkunnig som den väljer. Förmånstagaren kan emellertid uppmanas att återvända till den stat där gäldenärsinstitutionen finns endast om han eller hon kan företa resan utan att det påverkar hans eller hennes hälsa negativt och gäldenärsinstitutionen står för utgifterna för resa och logi.4. En eller flera medlemsstater och Marocko får komma överens om andra administrativa bestämmelser efter att ha informerat associeringsrådet om detta.5. Som ett undantag från principen om kostnadsfri ömsesidig administrativ hjälp enligt artikel 5.2 i detta beslut ska den faktiska kostnaden för de kontroller som anges i punkterna 2 och 3 i denna artikel återbetalas till den institution som uppmanats att utföra dem, av den gäldenärsinstitution som begärt kontrollerna.Artikel 7Tillämpning av artikel 90 i avtaletArtikel 90 i avtalet ska gälla om en av parterna anser att den andra parten inte i tillräcklig utsträckning har fullgjort sina skyldigheter enligt artiklarna 5 och 6.Artikel 8Särskilda bestämmelser för tillämpning av Marockos lagstiftningAssocieringsrådet får vid behov fastställa särskilda bestämmelser för tillämpningen av Marockos lagstiftning i bilaga II.Artikel 9Administrativa förfaranden enligt befintliga bilaterala avtalAdministrativa förfaranden enligt befintliga bilaterala avtal mellan en medlemsstat och Marocko kan fortsätta att tillämpas under förutsättning att sådana förfaranden inte negativt påverkar de berörda personernas rättigheter eller skyldigheter enligt detta beslut.Artikel 10Överenskommelser som kompletterar förfarandena för genomförandet av detta beslutEn eller flera medlemsstater och Marocko får ingå överenskommelser för att komplettera de administrativa förfarandena för tillämpningen av detta beslut, särskilt för att hindra och bekämpa bedrägerier och felaktigheter.DEL IVÖVERGÅNGS- OCH SLUTBESTÄMMELSERArtikel 11Övergångsbestämmelser1. Inga rättigheter ska förvärvas enligt detta beslut för en period före den dag då beslutet träder i kraft.2. Med förbehåll för punkt 1 ska en rättighet förvärvas enligt detta beslut även om den hänför sig till en omständighet som uppkom före dagen för dess ikraftträdande.3. Varje förmån som inte har beviljats eller som har innehållits på grund av en persons medborgarskap eller bosättningsort ska på den berörda personens begäran utges eller åter utges från och med den dag då detta beslut träder i kraft, under förutsättning att de rättigheter för vilka förmåner tidigare utgetts inte har medfört utbetalning av ett engångsbelopp.4. Om en begäran som avses i punkt 3 lämnas in inom två år från den dag då detta beslut trädde i kraft, ska de rättigheter som har förvärvats enligt detta beslut ha verkan från den dag då detta beslut trädde i kraft, och lagstiftningen i en medlemsstat eller i Marocko om förverkande eller preskription av rätten till förmåner får inte åberopas mot personen i fråga.5. Om en begäran som avses i punkt 3 lämnas in efter utgången av tvåårsperioden efter detta besluts ikraftträdande, ska de rättigheter som inte har förverkats eller preskriberats gälla från den dag då begäran lämnades in, såvida inte gynnsammare bestämmelser gäller enligt en medlemsstats eller Marockos lagstiftning.Artikel 12Bilagor till detta beslut1. Bilagorna till detta beslut utgör en integrerad del av beslutet.2. Bilagorna får på Marockos begäran ändras genom ett beslut av associeringsrådet.Artikel 13IkraftträdandeDetta beslut träder i kraft den första dagen i den första månaden efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.Utfärdat i …På associeringsrådets vägnarOrdförande[1] EGT L 70, 18.3.2000, s. 2.[2] EUT L 124, 20.5.2003, s. 1.[3] EUT L 166, 30.4.2004, s. 1.[4] EUT L 284, 30.10.2009, s. 1.--------------------------------------------------BILAGA IFÖRTECKNING ÖVER MAROCKANSKA SÄRSKILDA ICKE AVGIFTSFINANSIERADE KONTANTFÖRMÅNER…--------------------------------------------------BILAGA IISÄRSKILDA BESTÄMMELSER FÖR TILLÄMPNING AV MAROCKOS LAGSTIFTNING…--------------------------------------------------