CELEX: 22007A0602(01)
Language: bg
Date: 2007-02-21 00:00:00
Title: Втори Допълнителен Протокол към Споразумението за икономическо партньорство, политическа координация и сътрудничество между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Съединените мексикански щати, от друга страна, във връзка с присъединяването на Република България и Румъния към Европейския съюз

Важна правна забележка

|

22007A0602(01)

Втори Допълнителен Протокол към Споразумението за икономическо партньорство, политическа координация и сътрудничество между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Съединените мексикански щати, от друга страна, във връзка с присъединяването на Република България и Румъния към Европейския съюз  

Официален вестник n° L 141 , 02/06/2007 стр. 0069 - 0073

		Втори Допълнителен Протоколкъм Споразумението за икономическо партньорство, политическа координация и сътрудничество между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Съединените мексикански щати, от друга страна, във връзка с присъединяването на Република България и Румъния към Европейския съюзКРАЛСТВО БЕЛГИЯ,ЧЕШКАТА РЕПУБЛИКА,КРАЛСТВО ДАНИЯ,ФЕДЕРАЛНА РЕПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ,РЕПУБЛИКА ЕСТОНИЯ,РЕПУБЛИКА ГЪРЦИЯ,КРАЛСТВО ИСПАНИЯ,ФРЕНСКАТА РЕПУБЛИКА,ИРЛАНДИЯ,ИТАЛИАНСКАТА РЕПУБЛИКА,РЕПУБЛИКА КИПЪР,РЕПУБЛИКА ЛАТВИЯ,РЕПУБЛИКА ЛИТВА,ВЕЛИКОТО ХЕРЦОГСТВО ЛЮКСЕМБУРГ,РЕПУБЛИКА УНГАРИЯ,РЕПУБЛИКА МАЛТА,КРАЛСТВО НИДЕРЛАНДИЯ,РЕПУБЛИКА АВСТРИЯ,РЕПУБЛИКА ПОЛША,ПОРТУГАЛСКАТА РЕПУБЛИКА,РЕПУБЛИКА СЛОВЕНИЯ,СЛОВАШКАТА РЕПУБЛИКА,РЕПУБЛИКА ФИНЛАНДИЯ,КРАЛСТВО ШВЕЦИЯ,ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО ВЕЛИКОБРИТАНИЯ И СЕВЕРНА ИРЛАНДИЯ,наричани по-долу "държави-членки на Европейската общност",ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ,наричана по-долу "Общността",СЪЕДИНЕНИТЕ МЕКСИКАНСКИ ЩАТИ,наричани по-долу "Мексико",както иРЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ,РУМЪНИЯ,наричани по-долу "новите държави-членки",КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че Споразумението за икономическо партньорство, политическа координация и сътрудничество между Общността и нейните държави-членки, от една страна, и Мексико, от друга страна, наричано по-нататък "Споразумението", беше подписано в Брюксел на 8 декември 1997 г. и влезе в сила на 1 октомври 2000 г.;КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че Първият допълнителен протокол към Споразумението беше подписан в град Мексико на 2 април 2004 г. и в Брюксел на 29 април 2004 г.;КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че Договорът за присъединяването на Република България и Румъния към Европейския съюз (наричан по-долу "Договора за присъединяване") беше подписан в Люксембург на 25 април 2005 г.;КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че съгласно Договора за присъединяване, и по-специално член 6, параграф 2 от Акта за присъединяване, приложен към него, присъединяването на новите държави-членки към Споразумението следва да се извърши чрез сключване на протокол към Споразумението;КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че член 55 от Споразумението гласи: "За целите на настоящото споразумение "страните" означава, от една страна, Общността или нейните държави-членки, или Общността и нейните държави-членки, в зависимост от съответните им области на компетентност, както те произтичат от Договора за създаване на Европейската общност, и от друга страна, Мексико";КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че член 56 от Споразумението гласи: "Настоящото споразумение се прилага, от една страна, на територията, на която е приложим Договорът за създаване на Европейската общност по реда и при условията, определени в него, и от друга страна, на територията на Съединените мексикански щати";КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че член 59 от Споразумението гласи: "Настоящото споразумение е изготвено в два екземпляра съответно на английски, гръцки, датски, испански, италиански, немски, нидерландски, португалски, фински, френски и шведски език, като всички текстове имат еднаква сила";КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че Първият допълнителен протокол към Споразумението отчита присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република към Европейския съюз;КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че текстовете на Споразумението на естонски, латвийски, литовски, малтийски, полски, словашки, словенски, унгарски и чешки език придобиха еднаква сила, както и текстовете, изготвени на първоначалните езици на Споразумението;КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че с оглед датата на присъединяване на новите държави-членки към Европейския съюз е възможно да се наложи Общността да прилага разпоредбите на настоящия протокол, преди да е приключила всички вътрешни процедури, необходими за влизането му в сила;КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че член 5, параграф 3 от настоящия протокол позволява протоколът да се прилага временно от Общността и нейните държави-членки, преди те да са приключили вътрешните си процедури, необходими за влизането му в сила,СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:Член 1Република България и Румъния се присъединяват като страни към Споразумението за икономическо партньорство, политическа координация и сътрудничество между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Съединените мексикански щати, от друга страна.Член 2В рамките на шест месеца от парафирането на настоящия протокол Общността предоставя на държавите-членки и на Мексико екземпляри от Споразумението на български и румънски език. С влизането в сила на настоящия протокол текстовете на новите езици придобиват същата автентичност като текстовете, изготвени на настоящите езици на Споразумението.Член 3Настоящият протокол представлява неразделна част от Споразумението.Член 4Настоящият протокол е съставен в два екземпляра съответно на английски, български, гръцки, датски, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, чешки и шведски език, като всички текстове имат еднаква сила.Член 51. Настоящият протокол се подписва и одобрява от Общността, от Съвета на Европейския съюз от името на държавите-членки и от Мексико в съответствие със съответните им процедури.2. Настоящият протокол влиза в сила на първо число от месеца следващ датата, на която страните са се нотифицирали взаимно относно приключването на необходимите за тази цел процедури.3. Независимо от параграф 2 страните се споразумяват, че до приключването на вътрешните процедури на Общността и нейните държави-членки за влизане в сила на протокола те ще прилагат неговите разпоредби за максимален срок до 12 месеца считано от първо число на месеца след датата, на която Общността и нейните държави-членки нотифицират за приключването на техните необходими за тази цел процедури и Мексико нотифицира за приключването на неговите необходими за тази цел процедури.4. Нотификациите се изпращат до генералния секретар на Съвета на Европейския съюз, който е депозитар на Споразумението.Cъставено в Брюкссл на двалесет и първи февруари две хиляди и седма година.Hecho en Bruselas, el veintiuno de febrero del dos mil siete.V Bruselu dne dvacátého prvního února dva tísíce sedm.Udfærdiget i Bruxelles den enogtyvende februar to tusind og syv.Geschehen zu Brüssel am einundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kahekümne esimesel päeval Brüsselis.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι μία Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.Done at Brussels on the twenty-first day of February in the year two thousand and seven.Fait à Bruxelles, le vingt et un février deux mille sept.Fatto a Bruxelles, addì ventuno febbraio duemilasette.Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit pirmajā februārī.Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt pirmą dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február havának huszonegyedik napján.Maghmul fi Brussell, fil- wiehed u ghoxrin jum ta' Frar tas-sena elfejn u sebgha.Gedaan te Brussel, de eenentwintigste februari tweeduizend zeven.Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego pierwszego lutego roku dwa tysiące siódmego.Feito em Bruxelas, em vinte e um de Fevereiro de dois mil e sete.Întocmit la Bruxelles, douăzeci și unu februarie două mii șapte.V Bruseli dvadsiateho prvého februára dvetisícsedem.V Bruslju, enaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.Som skedde i Bryssel den tjugoförsta februari tjugohundrasju.За държавите-членкиРог los Estados miembrosZa členské státyFor medlemsstaterneFür die MitgliedstaatenLiikmesriikide nimelΓια τα κράτη μέληFor the Member StatesPour les États membresPer gli Stati membriDalībvalstu vārdāValstybių narių varduA tagállamok részérőlGħall-Istati MembriVoor de lidstatenW imieniu państw członkowskichPelos Estados-MembrosPentru statele membreZa členské štátyZa države članiceJäsenvaltioiden puolestaPå medlemsstaternas vägnar+++++ TIFF +++++За Европейската общностPor la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduaz Europai Közösség részérőlGħall-Komunita EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaPentru Comunitatea EuropeanăZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++За Съединените мексикански щатиPor los Estados Unidos MexicanosZa Spojene státy mexickéFor De Forenede Mexicanske StaterFür die Vereinigten Mexikanischen StaatenMehhiko Ühendriikide nimelΓια τις Ηνωμένες Πολιτείες του ΜεξικούFor the United Mexican StatesPour les États-Unis mexicainsPer gli Stati Uniti messicaniMeksikas Savienoto Valstu vārdāMeksikos Jungtinių Valstijų vardua Mexikói Egyesült Államok részérőlGħall-Istati Uniti MessikaniVoor de Verenigde Mexicaanse StatenW imieniu Meksykańskich Stanów ZjednoczonychPelos Estados Unidos MexicanosPentru Statele Unite MexicaneZa Spojené Státy mexickéZa Združene države MehikeMeksikon yhdysvaltojen puolestaFör Mexikos förenta stater+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------