CELEX: 21986A0425(01)
Language: sv
Date: 1985-07-23 00:00:00
Title: Överenskommelse om handelssamarbete, ekonomiskt samarbete och utvecklingssamarbete mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Pakistan - Förklaring av de avtalsslutande parterna

Avis juridique important

|

21986A0425(01)

Överenskommelse om handelssamarbete, ekonomiskt samarbete och utvecklingssamarbete mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Pakistan - Förklaring av de avtalsslutande parterna  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 108 , 25/04/1986 s. 0002 - 0008 Finsk specialutgåva Område 11 Volym 11 s. 0254  Svensk specialutgåva Område 11 Volym 11 s. 0254 

ÖVERENSKOMMELSE om handelssamarbete, ekonomiskt samarbete och utvecklingssamarbete mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och PakistanEUROPEISKA GEMENSKAPERNAS RÅDåden ena sidan, ochPAKISTANS REGERINGåandra sidan,SOM BEAKTAR de vänskapliga förbindelserna och de historiska banden mellan Pakistan och gemenskapernas medlemsstater och grunderna för det samarbete som föreskrivs i överenskommelsen mellan Pakistan och Europeiska ekonomiska gemenskapen som undertecknades den 1 juni 1976 och trädde i kraft den 1 juli 1976,SOM UPPMÄRKSAMMAR med tillfredsställelse de framsteg som har gjorts under den tid som nämnda överenskommelse om utvecklandet av handelsförbindelser och ekonomiska förbindelser mellan Pakistan och gemenskapen har varit i kraft,SOM ANSER att tidpunkten är lämplig för att blåsa nytt liv i de ömsesidiga förbindelserna mellan Pakistan å den ena sidan och gemenskapen å den andra,SOM UPPMÄRKSAMMAR att den mer dynamiska relation som både gemenskapen och Pakistan önskar kräver ett närmare samarbete över hela spektrumet av handel och ekonomiska strävanden för att kunna utnyttja utvecklingspotentialen till fullo och för att kunna tillgodose behoven på ett sätt som ger komparativa fördelar och ömsesidig nytta och som överensstämmer med respektive utvecklingsbehov,SOM BEKRÄFTAR att de är fast beslutna att utöka den ömsesidiga handeln och inser att handel inte är ett mål i sig utan ett medel att uppnå högre ekonomiska och sociala mål och är ett viktigt instrument för att befrämja internationellt ekonomiskt samarbete,SOM ÖNSKAR bidra till en ny fas av internationellt ekonomiskt samarbete som sammanfaller med deras mänskliga, intellektuella och materiella resurser,SOM BETONAR den gemensamma förpliktelsen att främja internationella ekonomiska relationer grundade på frihet, jämlikhet, rättvisa och framsteg,SOM HAR BESLUTAT att sluta detta avtal och i detta syfte har utsett sina befullmäktigade ambassadörer:EUROPEISKA EKONOMISKA GEMENSKAPENHerr Jacques POOS,Vice premiärminister i Luxemburg,Utrikesminister,Herr Claude CHEYSSON,Ledamot av Europeiska gemenskapernas kommission,PAKISTANS REGERINGHerr Salim Seifullah KHAN,Federal minister för handel, olja och natur,Pakistans regering,SOM har utbytt fullmakter vilka har befunnits vara giltiga och i god ordning,HAR ÖVERENSKOMMIT FÖLJANDE.Artikel 1 Behandling som mest gynnad nationAvtalsparterna skall i sina handelsförbindelser ge varandra status som mest gynnad nation i överensstämmelse med bestämmelserna i GATT-avtalet.Artikel 2 Handelssamarbete1. Avtalsparterna är fast beslutna att stärka, fördjupa och diversifiera sitt handelsutbyte på grundval av komparativa fördelar och ömsesidig nytta, i syfte att så långt möjligt öka den ömsesidiga handeln och tillväxttakten.2. I detta syfte skall avtalsparterna bevilja varandra den högsta graden av frihet i import och export som de generellt ger tredje land och åta sig att diskutera möjligheter att ge maximala fördelar som ändå är förenliga med respektive politik och förpliktelser, med avseende på varor som är av intresse för endera parten.3. I överensstämmelse med respektive lagstiftning och den förda politiken skall de avtalsslutande parternaa) överlägga med varandra och samarbeta för att lösa bilaterala och internationella problem, handelsproblem och ekonomiska problem som någon av parterna anser vara av intresse,b) bemöda sig om att upprätthålla och stärka ett öppet och jämlikt internationellt handelssystem och respektera sina förpliktelser enligt GATT-avtalet,c) intensifiera utbytet av tillgänglig information om sina respektive marknader och näringar och förändringar i utvecklingen eller politiken i syfte att finna möjligheter till ökad produktion och förbättrade marknadsutsikter för att nå optimal allmän ekonomisk tillväxt,d) främja besök av personer, grupper och delegationer från handel, ekonomi och industri för att underlätta det industriella och tekniska utbytet och handelskontrakt av olika slag, gynna anordnandet av mässor och utställningar på båda sidor och lämpliga tjänster, inklusive reklam, för att utveckla handeln med varor som är av särskilt intresse för endera parten,e) ge stöd till de institutioner som har etablerats eller kan komma att etableras av dem för att öka kontakterna och samarbetet mellan deras handelsorganisationer,f) sammanföra ekonomiska aktörer från båda sidor för att bättre kunna identifiera sektorer och varor där tillverkning och export bör utvecklas, och ge stöd till marknadsutvecklingsprogram som bygger på sådan identifikation,g) uppmuntra studier som syftar till att uppnå målen i denna artikel.Artikel 3 Ekonomiskt samarbete1. Med beaktande av respektive parts politik och potentiella samverkan och med hänsyn tagen till de långsiktiga ekonomiska möjligheterna och målen, skall parterna gynna ekonomiskt samarbete på alla de områden som är av ömsesidigt intresse i syfte att utveckla sina respektive ekonomier, höja levnadsstandarden och möta utvecklingsbehoven.Bland målen för detta samarbete bör ingåa) främjande av industriellt samarbete och teknologiöverföring i syfte att utveckla och främja respektive näringar till ömsesidigt fördel,b) kontakt med nya leverantörer och att etablera nya marknader,c) vetenskapligt och tekniskt samarbete,d) samarbete inom energiområden i synnerhet utvecklandet av nya energikällor,e) samarbete på andra områden av gemensamt intresse, i synnerhet jordbruk, fiske, skogsindustri, transport och kommunikationer, miljöskydd och miljöförbättringar, i överensstämmelse med tillämpliga lagar och politik.2. För att kunna uppnå detta mål och inom ramarna för respektive kompetens skall avtalsparterna på lämpligt sätt uppmuntra och underlätta, bland annata) ökade förbindelser mellan sina respektive näringar och ekonomiska aktörer, inklusive samriskprojekt, bland annat genom att uppmuntra en utvidgning omfattande alla medlemsstater och Pakistan, av investeringar och skyddsåtgärder som bygger på rättvis och jämlik behandling,b) informationsutbyte på alla områden som kan ha betydelse för planerna på samarbete på det ekonomiska området,c) kontakter mellan företag och institutioner som har upprättats eller kommer att upprättas av dem för att öka samarbetet mellan ekonomiska organisationer,d) gemensamma forskningsprogram på områden där båda parter bedriver aktiviteter.Artikel 4 Utvecklingssamarbete1. Inom ramen för gemenskapens program för icke-anslutna utvecklingsländer skall gemenskapen vidta alla tänkbara åtgärder för att intensifiera sitt stöd till Pakistans utvecklingsprogram genom tekniskt bistånd, direkta överföringar av bidrag och finansiering från institutioner eller andra källor i enlighet med deras regler och politik.2. De avtalsslutande parterna skall uppmuntra och underlätta samarbetet mellan utvecklingsinstitutioner och ekonomiska institutioner i de två regionerna.3. Gemenskapen skall eftersträva en samordning i Pakistan av samarbetsutvecklingen mellan gemenskapen och medlemsstaterna.Artikel 5 Samarbete med tredje landDe avtalsslutande parterna skall sträva efter att öka sitt samarbete i handelsfrågor och tillhörande ekonomiska frågor i tredje land, i synnerhet utvecklingsländer, i den utsträckning det ligger i deras gemensamma intresse.Artikel 6 Andra överenskommelserUtan att det påverkar de berörda föreskrifterna i Fördraget om upprättandet av europeiska ekonomiska gemenskapen skall detta avtal och åtgärder som genomförs med hänvisning till det inte på något sätt inverka på medlemsstaternas rätt till bilateral verksamhet med Pakistan på området ekonomiskt samarbete eller rätten att sluta nya ekonomiska samarbetsavtal med Pakistan.Artikel 7 Gemensam kommission1. a) En gemensam kommission bestående av företrädare för gemenskapen och Pakistan skall upprättas på lämpligt hög nivå.b) Den gemensamma kommissionen skall fastställa sin egen arbetsordning och sitt eget arbetsprogram.c) Den gemensamma kommissionen får tillsätta särskilda underkommissioner för att biträda den med uppgifterna.d) Den gemensamma kommissionen skall sammanträda en gång om året och alternera mellan Bryssel och Islamabad. Ytterligare möten kan sammankallas på begäran av endera av de avtalsslutande parterna.2. a) Den gemensamma kommissionen skall sörja för att detta avtal följs och skall utforma och föreslå praktiska åtgärder i syfte att uppnå målen, med beaktande av Pakistans växande utvecklingsbehov, behov av strukturella förändringar, de avtalsslutande parternas ekonomiska och sociala politik och deras respektive ekonomiska utvecklingsnivå.b) Den gemensamma kommissionen skall i synnerhet:- studera och utforma metoder för att övervinna handelshinder, i synnerhet icke-tullmässiga hinder på olika områden inom handeln, med beaktande av det arbete som har utförts på detta område av berörda internationella organisationer,- sträva efter att hitta sätt att främja utvecklandet av ekonomiskt samarbete och handelssamarbete mellan de avtalsslutande parterna, i enlighet med målen i detta avtal,- starta ett informationsutbyte och uppmuntra kontakter i alla frågor som rör samarbete på det ekonomiska området mellan de avtalsslutande parterna och som bygger på en ömsesidigt fördelaktig grund samt skapa gynnsamma förhållanden för samarbetet,- ge rekommendationer om användningen av de av gemenskapens fonder som kan användas för att uppfylla målen i detta avtal så att de kan göras tillgängliga för den gemensamma kommissionen av de avtalsslutande parterna på ett sätt som man kommer överens om, i enlighet med parternas respektive kriterier,- undersöka möjligheten av och ge rekommendationer om ett effektivt och konsekvent användande av alla tillgängliga instrument utöver mest gynnad nations tullar och allmänna preferenser för att främja handel med de varor som är i båda parternas intresse.3. Den gemensamma kommissionen skall också se till att alla sektorsavtal mellan de avtalsslutande parterna fungerar på avsett sätt, och skall i detta syfte utöva tillsyn över de gemensamma organ som har upprättats eller kan komma att upprättas under ett sådant avtal.Artikel 8 BilagorBilagorna utgör en integrerad del av detta avtal.Artikel 9 Territoriell tillämpningDetta avtal skall gälla dels på det territorium där Fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen tillämpas, i enlighet med de villkor som fastställts i fördraget, dels på Pakistans territorium.Artikel 10 Ikraftträdande och varaktighetDetta avtal träder i kraft den första dagen i månaden efter den dag då de avtalsslutande parterna har underrättat varandra om att de nödvändiga förfarandena har genomförts. Avtalet sluts för en period om fem år. Det förlängs automatiskt från år till år om ingendera parten säger upp det sex månader innan det löper ut. Avtalet kan dock ändras om båda parterna samtycker till det för att ta hänsyn till nya förhållanden.Artikel 11 Autentiska språkDetta avtal skall upprättas i duplikat på danska, holländska, engelska, franska, tyska, grekiska, italienska och urdu, vilka samtliga texter är lika giltiga.Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt.Åéò ðßóôùóç ôùí áíùôÝñù, ïé õðïãåãñáììÝíïé ðëçñåîïýóéïé Ýèåóáí ôçò õðïãñáöÝò ôïõò óôçí ðáñïýóá óõìöùíßá.In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement.En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben gesteld.>Hänvisning till film>Udfærdiget i Bruxelles, den treogtyvende juli nitten hundrede og femogfirs.Geschehen zu Brüssel am dreiundzwanzigsten Juli neunzehnhundertfünfundachtzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò åßêïóé ôñåéò Éïõëßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá ïãäüíôá ðÝíôå.Done at Brussels on the twenty-third of July in the year one thousand nine hundred and eighty-five.Fait à Bruxelles, le vingt-trois juillet mil neuf cent quatre-vingt-cinq.Fatto a Bruxelles, addì ventitré luglio millenovecentottantacinque.Gedaan te Brussel, de drieëntwintigste juli negentienhonderd vijfentachtig.>Hänvisning till film>For Rådet for De europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenÃéá ôï Óõìâïýëéï ôùí Åõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùíFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese Gemeenschappen>Hänvisning till film>>Hänvisning till film>>Hänvisning till film>For Regeringen for Den islamiske republik PakistanFür die Regierung der Islamischen Republik PakistanÃéá ôçí êõâÝñíçóç ôçò ÉóëáìéêÞò Äçìïêñáôßáò ôïõ ÐáêéóôÜíFor the Government of the Islamic Republic of PakistanPour le gouvernement de la république islamique du PakistanPer il governo della Repubblica islamica del PakistanVoor de Regering van de Islamitische Republiek Pakistan>Hänvisning till film>>Hänvisning till film>BILAGA 1 Deklaration av Europeiska ekonomiska gemenskapen om tulländringar och andra åtgärder för att underlätta handel 1. Den 1 juli 1971 införde gemenskapen autonomt ett allmänt preferenssystem på grundval av resolution 21.2 i Förenta nationernas andra konferens för handel och utveckling, 1968, vilken förlängdes år 1980 för ett andra årtionde (1981-1990). I sin strävan att förbättra detta system är gemenskapen beredd att ta hänsyn till Pakistans intressen av att förlänga och stärka sina handelsförbindelser med gemenskapen.2. Gemenskapen är också beredd att i den gemensamma kommissionen undersöka möjligheten att ändra tullar för att främja handeln med Pakistan.3. Gemenskapen erkänner den stora betydelsen som export av bomullsprodukter och Basmati-ris har för Pakistans ekonomiska utveckling och är beredd att i den gemensamma kommissionen undersöka förhållandena i Pakistans handel med dessa varor med gemenskapen och att undersöka möjligheten att underlätta handeln med bomullsprodukter i den utsträckning som gällande avtal mellan de avtalsslutande parterna och deras multilaterala åtaganden medger.4. Gemenskapen förstår att Pakistan också kan tänka sig att i den gemensamma kommissionen diskutera eventuella förslag från gemenskapen som gäller pakistanska tulländringar vilka syftar till att utveckla handeln mellan de avtalsslutande parterna, med hänsyn tagen till Pakistans utvecklingsbehov.BILAGA 2 Deklaration av Pakistan om tulländringar och andra åtgärder för att underlätta handel 1. Pakistan noterar att gemenskapen i sina ansträngningar att förbättra systemet med allmänna preferenser är beredd att ta hänsyn till Pakistans intresse av att utöka och stärka sina handelsförbindelser med gemenskapen. I detta hänseende kommer Pakistan att för gemenskapens överväganden identifiera de områden där gemenskapens allmänna preferenser kan förbättras, och närmare bestämt i belysning av föresatserna i den gemensamma avsiktsförklaringen.2. Pakistan noterar också att gemenskapen i den gemensamma kommissionen är beredd att undersöka möjligheten att ändra tullarna för att stödja handelsutvecklingen med Pakistan. I detta hänseende får Pakistan underrätta gemenskapen om de produkter för vilka sådana koncessioner önskas, för utredning i den gemensamma kommissionen.3. Pakistan noterar vidare att gemenskapen är beredd att i den gemensamma kommissionen undersöka den pakistanska handeln med gemenskapen med bomullsprodukter och Basmati-ris samt att undersöka möjligheten att underlätta handeln med bomullsprodukter i den utsträckning som det nuvarande avtalet mellan de avtalsslutande parterna och deras multilaterala åtaganden medger.4. Gemenskapen har förstått att Pakistan också är beredd att i den gemensamma kommissionen diskutera eventuella förslag från gemenskapen med avseende på pakistanska tulländringar vilka syftar till att utveckla handeln mellan de avtalsslutande parterna, med hänsyn tagen till Pakistans utvecklingsbehov.