CELEX: 
Language: nl
Date: 1983-03-30 00:00:00
Title: Verordening (EEG) nr. 707/83 van de Raad van 28 maart 1983 betreffende de sluiting van de Overeenkomst tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee-Bissau betreffende de visserij voor de kust van Guinee-Bissau #Overeenkomst tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee-Bissau betreffende de visserij voor de kust van Guinee-Bissau

Avis juridique important

|

31983R0707

Verordening (EEG) nr. 707/83 van de Raad van 28 maart 1983 betreffende de sluiting van de Overeenkomst tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee-Bissau betreffende de visserij voor de kust van Guinee-Bissau  

Publicatieblad Nr. L 084 van 30/03/1983 blz. 0001 - 0016 Bijzondere uitgave in het Spaans: Hoofdstuk 04 Deel 2 blz. 0086  Bijzondere uitgave in het Portugees: Hoofdstuk 04 Deel 2 blz. 0086 

++++VERORDENING ( EEG ) Nr . 707/83 VAN DE RAAD  van 28 maart 1983  betreffende de sluiting van de Overeenkomst tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee-Bissau betreffende de visserij voor de kust van Guinee-Bissau  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap , inzonderheid op artikel 43 ,  Gezien het voorstel van de Commissie ( 1 ) ,  Gezien het advies van het Europese Parlement ( 2 ) ,  Overwegende dat de Gemeenschap en Guinee-Bissau overeenkomstig artikel 17 , tweede alinea , van de Overeenkomst tussen de Regering van de Republiek Guinee-Bissau en de Europese Economische Gemeenschap betreffende de visserij voor de kust van Guinee-Bissau ( 3 ) onderhandelingen hebben gevoerd om te bepalen welke wijzigingen of aanvullingen dienen te worden opgenomen in de bijlage bij die Overeenkomst of het in artikel 9 van die Overeenkomst bedoelde Protocol ;  Overwegende dat , in aansluiting op deze onderhandelingen , op 15 maart 1983 een wijzigingsovereenkomst is ondertekend ;  Overwegende dat het in het belang van de Gemeenschap is deze Overeenkomst goed te keuren ,  HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :  Artikel 1  De Overeenkomst tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee-Bissau betreffende de visserij voor de kust van Guinee-Bissau , wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd .  De tekst van de Overeenkomst is aan deze verordening gehecht .  Artikel 2  De Voorzitter van de Raad verricht de kennisgeving bedoeld in artikel 2 van de Overeenkomst .  Artikel 3  Deze verordening treedt in werking op de derde dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen .  Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat .  Gedaan te Brussel , 28 maart 1983 .  Voor de Raad  De Voorzitter  J . ERTL  ( 1 ) PB nr . C 36 van 9 . 2 . 1983 , blz . 10 .  ( 2 ) Advies uitgebracht op 11 maart 1983 ( nog niet bekendgemaakt in het Publikatieblad ) .  ( 3 ) PB nr . L 226 van 29 . 8 . 1980 , blz . 34 .  OVEREENKOMST  tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee-Bissau betreffende de visserij voor de kust van Guinee-Bissau  Artikel 1  1 . Het Protocol en de bijlage bij de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee-Bissau betreffende de visserij voor de kust van Guinee-Bissau worden vervangen door het volgende Protocol en de volgende bijlage :   " PROTOCOL  tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee-Bissau  DE PARTIJEN BIJ DIT PROTOCOL ,  Gezien de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee-Bissau inzake de visserij voor de kust van Guinee-Bissau , ondertekend op 27 februari 1980 te Brussel ,  ZIJN ALS VOLGT OVEREENGEKOMEN :  Artikel 1  Dit Protocol geldt voor de visserijactiviteiten in een periode van drie jaar te rekenen vanaf de dag van zijn inwerkingtreding in 1983 .  De in artikel 4 bedoelde maximumtonnages voor elke jaarperiode van dit tijdvak zijn als volgt :  1 . Trawlers voor de demersale visserij :  7 500 BRT . In de loop van elke jaarperiode kan een deel van deze tonnage op zodanige wijze worden gebruikt dat het equivalent ervan in jaarlijks gemiddelde niet groter is dan 3 500 BRT .  2 . 25 vriesschepen voor de tonijnvisserij ( klasse gemiddeld 900 BRT ) .  3 . 25 vaartuigen voor de hengelvisserij op verse tonijn  ( klasse gemiddeld 130 BRT ) .  Artikel 2  1 . De in artikel 9 van de Overeenkomst bedoelde financiële compensatie wordt voor het in artikel 1 bedoelde tijdvak vastgesteld op 4 275 000 Ecu , dit is 1 425 000 Ecu voor elke jaarperiode waarin dit Protocol wordt toegepast .  2 . Deze compensatie omvat eveneens de bedragen die verschuldigd zijn voor de tussentijdse regelingen die sedert 1 maart 1982 zijn overeengekomen .  Artikel 3  1 . De besteding van de in artikel 2 vastgestelde compensatie behoort uitsluitend tot de bevoegdheid van de Regering van Guinee-Bissau .  2 . De Regering van Guinee-Bissau stelt de Gemeenschap in kennis van het programma voor de besteding van de compensatie .  Artikel 4  1 . De compensatie wordt beschikbaar gesteld in drie gelijke jaarlijkse tranches .  2 . De compensatie wordt overgemaakt op een bij een financiële instelling naar keuze van de Regering van Guinee-Bissau geopende rekening .  Artikel 5  De Gemeenschap neemt bovendien deel aan de financiering van een wetenschappelijk programma van Guinee-Bissau dat ten doel heeft de kennis van de visbestanden van de visserijzone van de Republiek Guinee-Bissau te verbeteren , tot een bedrag van ten hoogste 250 000 Ecu voor het in artikel 1 bedoelde tijdvak .  Artikel 6  Indien de Gemeenschap de in dit Protocol bedoelde betalingen niet verricht , wordt de Visserijovereenkomst geschorst .  Artikel 7  Dit Protocol treedt in werking op de datum waarop de partijen elkaar ervan in kennis stellen dat de vereiste procedures zijn voltooid .  BIJLAGE  VOORWAARDEN VOOR DE UITOEFENING VAN DE VISSERIJ IN DE VISSERIJZONE VAN GUINEE-BISSAU VOOR VAARTUIGEN DIE DE VLAG VAN EEN LID-STAAT VAN DE GEMEENSCHAP VOEREN  A . Formaliteiten in verband met de aanvraag en de afgifte van de vergunningen  De vergunningen tot uitoefening van de visserij in de visserijzone van Guinee-Bissau voor vaartuigen die de vlag van een Lid-Staat van de Gemeenschap voeren , worden aangevraagd en afgegeven volgens de onderstaande procedures :  De bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap dienen , door bemiddeling van de delegatie van de Commissie in Guinee-Bissau , uiterlijk 30 dagen voor het begin van de aangevraagde geldigheidstermijn , bij het Staatssecretariaat voor de visserij van de Republiek Guinee-Bissau een aanvraag in voor elk vaartuig waarmee men in het kader van de Overeenkomst de visserij wenst uit te oefenen .  De aanvragen worden ingediend op de daartoe door de Regering van de Republiek Guinee-Bissau verstrekte formulieren waarvan een model is bijgevoegd sub A1 .  1 . Voorschriften voor trawlers  a ) De aanvragen dienen vergezeld te gaan van het bewijs dat er een bankwaarborg is gesteld voor een bedrag dat gelijk is aan de voor elke vergunning verschuldigde rechten , welke waarborg wordt verbeurd ten gunste van de autoriteiten van Guinee-Bissau indien de vergunning niet wordt gebruikt .  b ) In afwijking van artikel 4 , lid 3 , van de Overeenkomst , kunnen de vergunningen als volgt worden verleend :  I . voor de 3 500 BRT die als jaarlijks gemiddelde kunnen worden gebruikt : voor periodes van volledige maanden , die ten minste drie kalendermaanden omvatten en die worden aangegeven bij de indiening van de aanvraag om een vergunning ;  II . voor de overige 4 000 BRT : voor periodes van één jaar of een kalenderhalfjaar ; elke aanvraag kan als visserijprogramma dienen voor verscheidene vaartuigen van dezelfde klasse die in opeenvolgende periodes van ten minste drie maanden de visserij willen uitoefenen .  c ) I . De rechten voor de sub b ) I ) bedoelde tonnage worden vastgesteld op 120 Ecu/BRT per jaar .  II . De rechten voor de sub b ) II ) bedoelde tonnage worden vastgesteld op 100 Ecu/BRT per jaar .  In afwijking van artikel 5 , lid 2 , van de Overeenkomst en op verzoek van de reder kunnen de rechten per kwartaal of per halfjaar worden betaald ; in dat geval worden ze verhoogd met 5 % , respectievelijk 3 % .  d ) Vanaf een nader te bepalen datum en op nader in de gemengde commissie te bepalen voorwaarden zal de betaling van de rechten geheel of gedeeltelijk kunnen worden vervangen door de levering van vis .  2 . Voorschriften voor de vaartuigen voor de tonijnvisserij  a ) De rechten worden vastgesteld op 20 Ecu per ton die in de visserijzone van Guinee-Bissau wordt gevist .  b ) De aanvragen om vergunningen voor elke klasse van tonijnvaartuigen worden toegezonden na betaling van een forfaitair bedrag dat overeenkomt met de rechten voor :   - 900 ton tonijn per jaar voor de vriesschepen voor de tonijnvisserij ,   - 100 ton tonijn per jaar voor de vaartuigen voor de hengelvisserij op tonijn ,  en na het stellen van een bankgarantie voor het aanvullende bedrag dat moet worden betaald indien per jaar meer dan de vorengenoemde hoeveelheid wordt gevangen . De gevangen hoeveelheden worden bepaald op grond van de statistische gegevens verstrekt door de Internationale Commissie voor de instandhouding van de tonijnachtigen in de Atlantische Oceaan ( ICCAT ) .  Wanneer vis wordt aangevoerd overeenkomstig artikel 8 van de Overeenkomst , worden door de gemengde commissie lagere rechten vastgesteld .  3 . De bevoegde autoriteiten van Guinee-Bissau onderzoeken elke aanvraag om zich ervan te vergewissen dat deze in overeenstemming is met de bepalingen van de Overeenkomst , alsmede met de wetgeving van Guinee-Bissau en bepalen de omvang van het te betalen recht aan de hand van de daartoe vastgestelde grondslag .  De bevoegde autoriteiten van Guinee-Bissau delen de autoriteiten van de Gemeenschap de beslissingen mede die zij in dit verband hebben genomen .  4 . Indien zich bij het onderzoek van de aanvragen of de afgifte van de vergunningen moeilijkheden voordoen of indien aanvullende gegevens nodig zijn , wordt overleg gepleegd tussen de vertegenwoordigers van de overeenkomstsluitende partijen , met name via het Staatssecretariaat voor de visserij en de delegatie van de Commissie van de Europese Gemeenschappen in Guinee-Bissau .  B . Vangstaangiften  1 . Alle vaartuigen waaraan in het kader van de Overeenkomst vergunning is verleend tot de uitoefening van de visserij in de wateren van Guinee-Bissau , zijn verplicht het Staatssecretariaat voor de visserij een overeenkomstig het sub B1 bijgevoegde model opgemaakte vangstaangifte te doen toekomen .  Deze vangstaangiften hebben telkens betrekking op een maand en moeten ten minste eenmaal per kwartaal worden ingediend .  Bij niet-naleving van deze bepaling behoudt de Regering van Guinee-Bissau zich het recht voor de vergunning van het betrokken vaartuig te schorsen totdat de formaliteit wordt vervuld .  2 . De vaartuigen van de Gemeenschap die in de visserijzone van Guinee-Bissau vissen dienen de ambtenaren van Guinee-Bissau die belast zijn met het toezicht en de controle op de naleving van de bepalingen van de Overeenkomst , toe te staan aan boord te komen en hun taak te vervullen en hun het aan boord komen en de uitvoering van hun taak te vergemakkelijken .  C . Studiebeurzen  Beide partijen zijn de mening toegedaan dat verbetering van de kennis en bekwaamheid van het personeel van de diensten voor de zeevisserij essentieel is voor een vruchtbare samenwerking . Daarom zal de Gemeenschap het nodige doen om de toelating van onderdanen van Guinee-Bissau tot instituten in de Lid-Staten te vergemakkelijken en zal zij tien beurzen van drie jaar of het equivalent ervan in studiejaren , beschikbaar stellen voor studies en opleiding in die verschillende takken van wetenschap , techniek en economie die betrekking hebben op de visserij .  A 1  REPUBLIEK GUINEE-BISSAU  STAATSSECRETARIAAT VOOR DE VISSERIJ  AANVRAAG VOOR EEN VISVERGUNNING ( 1 )  1 . Geldigheidsduur : van ... tot ...  2 . Naam van het vaartuig : ...  3 . Naam van de reder : ...  4 . Registratiehaven en -nummer : ...  5 . Visserijmethode : ...  6 . Toegestane maaswijdte : ...  7 . Lengte van het vaartuig : ...  8 . Breedte : ...  9 . Brutotonnage : ...  10 . Inhoud van de ruimen : ...  11 . Motorvermogen : ...  12 . Bouwtype : ...  13 . Gebruikelijk aantal bemanningsleden : ...  14 . Radio-elektrische apparatuur : ...  15 . Naam van de kapitein : ...  De bovenstaande gegevens worden verstrekt onder de volledige verantwoordelijkheid van de reder of van zijn vertegenwoordiger .  Datum van de aanvraag : ...  ( 1 ) De originele aanvraag wordt opgesteld in het Portugees en in het Frans .  B 1 blz . 1  STAATSSECRETARIAAT VOOR DE VISSERIJ  Naam van het vaartuig : ...  Nationaliteit ( vlag ) : ...  STATISTISCHE GEGEVENS BETREFFENDE DE VANGSTEN EN DE VISSERIJACTIVITEIT  Motorvermogen : ...  Brutotonnage : ...  Maand : ... Jaar : ...  Visserijmethode : ...  Aanvoerhaven : ...  Datum * Visserijzone * Aantal trekken met het net * Aantal visuren * Vissoorten *   * Lengte * Breedte * * * * * * * * * * Totaal *  1 / * * * * * * * * * * * * *  2 / * * * * * * * * * * * * *  3 / * * * * * * * * * * * * *  4 / * * * * * * * * * * * * *  5 / * * * * * * * * * * * * *  6 / * * * * * * * * * * * * *  7 / * * * * * * * * * * * * *  8 / * * * * * * * * * * * * *  9 / * * * * * * * * * * * * *  10 / * * * * * * * * * * * * *  11 / * * * * * * * * *  * * *  12 / * * * * * * * * * * * * *  13 / * * * * * * * * * * * * *  14 / * * * * * * * * * * * * *  15 / * * * * * * * * * * * * *  16 / * * * * * * * * * * * * *  17 / * * * * * * * * * * * * *  18 / * * * * * * * * * * * * *  19 / * * * * * * * * * * * * *  20 / * * * * * * * * * * * * *  21 / * * * * * * * * * * * * *  22 / * * * * * * * * * * * * *  23 / * * * * * * * * * * * * *  24 / * * * * * * * * * * * * *  25 / * * * * * * * * * * * * *  26 / * * * * * * * * * * * * *  27 / * * * * * * * * * * * * *  28 / * * * * * * * * * * * * *  29 / * * * * * * * * * * * * *  30 / * * * * * * * * * * * * *  31 / * * * * * * * * * * * * *  B 1/blz . 2  TOELICHTING INZAKE HET BIJHOUDEN VAN HET SCHEEPSJOURNAAL  De kapitein van het vaartuig is verantwoordelijk voor de elke maand aan het Staatssecretariaat voor de visserij verstrekte gegevens . Hij vult het scheepsjournaal in in een geest van loyale samenwerking .  De volgende gegevens moeten worden vermeld :  1 . Maand : ... Jaar : ...  2 . Naam van het vaartuig :  Nationaliteit ( vlag ) :  3 . Motorvermogen in PK :  Brutotonnage ( BRT ) :  4 . Visserijmethode ( gebruikt vistuig ) :  Aanvoerhaven :  De statistische tabel betreffende de vangsten en de visserijactiviteit is onderverdeeld in twee delen .  In het eerste gedeelte dienen gegevens betreffende de visserijactiviteit te worden verstrekt per dag ( elke horizontale lijn komt overeen met de gegevens van een dag ) . Het eerste blad dient voor de eerste 15 dagen van de maand en het tweede blad voor de laatste 15 dagen .  De kapitein omschrijft de zone waar hij vist aan de hand van de geografische coordinaten ( lengte en breedte ) . Hij vermeldt hoe vaak hij per dag het net heeft uitgezet . Hij vermeldt eveneens het totale aantal visuren voor elke dag .  In het tweede gedeelte van het blad worden gegevens inzake de vangsten vermeld in kg of in ton . Men dient aan te geven of de gegevens zijn uitgedrukt in kg of in ton . De kapitein beschikt over zeven kolommen . Elke kolom komt overeen met een vissoort . Alleen de zes belangrijkste vissoorten dienen hier te worden vermeld . De kolom voor de kolom met het totaal is bestemd voor alle andere vissoorten samen ( totaal van deze vissoorten ) en wordt betiteld met " overige " .  Voor de vaartuigen die hun vangsten aanvoeren te Bissau , worden de maandformulieren elke maand , behoorlijk ingevuld , aan het Staatssecretariaat voor de visserij teruggezonden . Voor de andere vaartuigen zullen de behoorlijk ingevulde maandbladen van het scheepsjournaal om de drie maanden aan het Staatssecretariaat voor de visserij worden toegezonden . " .  2 . Het volgende lid 3 wordt ingevoegd in de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee-Bissau betreffende de visserij voor de kust van Guinee-Bissau :   " 3 . Op de vaartuigen voor de visserij op verse tonijn worden tijdens het visseizoen voor tonijn in de wateren van Guinee-Bissau acht Guinese zeelieden aan boord genomen op in de gemengde commissie nader te bepalen voorwaarden . " .  Artikel 2  Deze Overeenkomst treedt in werking op de dag waarop de partijen elkaar ervan in kennis stellen dat de daartoe vereiste procedures zijn voltooid .