CELEX: 21997A0405(01)
Language: fi
Date: 1996-11-22 00:00:00
Title: Euroopan yhteisön sekä Islannin tasavallan, Norjan kuningaskunnan ja Sveitsin valaliiton välisenä kirjeenvaihtona tehty sopimus yhteisestä passitusmenettelystä 20 päivänä toukokuuta 1987 tehdyn yleissopimuksen muuttamisesta

Avis juridique important

|

21997A0405(01)

Euroopan yhteisön sekä Islannin tasavallan, Norjan kuningaskunnan ja Sveitsin valaliiton välisenä kirjeenvaihtona tehty sopimus yhteisestä passitusmenettelystä 20 päivänä toukokuuta 1987 tehdyn yleissopimuksen muuttamisesta  

Virallinen lehti nro L 091 , 05/04/1997 s. 0014 - 0029

KIRJEENVAIHTONA TEHTY SOPIMUS Euroopan yhteisön sekä Islannin tasavallan, Norjan kuningaskunnan ja Sveitsin valaliiton välisenä kirjeenvaihtona tehty sopimus yhteisestä passitusmenettelystä 20 päivänä toukokuuta 1987 tehdyn yleissopimuksen muuttamisesta Kirje N:o 1 Bryssel,Herra Suurlähettiläs,Yhteistä passitusta käsittelevä EY-EFTA-sekakomitea ehdotti 8 päivänä joulukuuta 1994 antamassaan suosituksessa N:o 1/94 tiettyjä muutoksia ETY:n ja EFTAn väliseen 20 päivänä toukokuuta 1987 tehtyyn yhteistä passitusmenettelyä koskevaan yleissopimukseen. Ehdotetut muutokset ovat liitteessä.Minulla on kunnia vahvistaa, että yhteisö hyväksyy mainitut muutokset, ja ehdotan, että ne tulisivat voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1996. Olisin kiitollinen, jos vahvistaisitte, että hallituksenne hyväksyy muutokset ja niiden voimaantuloa varten ehdotetun ajankohdan.Vastaanottakaa, Herra Suurlähettiläs, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Kirje N:o 2 Bryssel,Arvoisa Herra,Minulla on kunnia vahvistaa vastaanottaneeni tänään päivätyn seuraavansisältöisen kirjeenne:"Yhteistä passitusta käsittelevä EY-EFTA-sekakomitea ehdotti 8 päivänä joulukuuta 1994 antamassaan suosituksessa N:o 1/94 tiettyjä muutoksia ETY:n ja EFTAn väliseen 20 päivänä toukokuuta 1987 tehtyyn yhteistä passitusmenettelyä koskevaan yleissopimukseen. Ehdotetut muutokset ovat liitteessä.Minulla on kunnia vahvistaa, että yhteisö hyväksyy mainitut muutokset, ja ehdotan, että ne tulisivat voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1996. Olisin kiitollinen, jos vahvistaisitte, että hallituksenne hyväksyy muutokset ja niiden voimaantuloa varten ehdotetun ajankohdan."Minulla on kunnia vahvistaa, että hallitukseni hyväksyy kirjeenne sisällön ja muutosten voimaantuloa varten ehdotetun voimaantuloajankohdan.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Hecho en Bruselas, el 22 de noviembre de 1996.Udfærdiget i Bruxelles, den 22. november 1996.Geschehen zu Brüssel am 22. November 1996.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò 22 Íïåìâñßïõ 1996.Done at Brussels, 22 November 1996.Fait à Bruxelles, le 22 novembre 1996.Gjört í Brussel, 22. nóvember 1996.Fatto a Bruxelles, addì 22 novembre 1996.Gedaan te Brussel, 22 november 1996.Feito em Bruxelas, em 22 de Novembro de 1996.Tehty Brysselissä 22 päivänä marraskuuta 1996.Utfärdat i Bryssel den 22 november 1996.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>VIITTAUS FILMIIN>Fyrir ríkisstjórn l´y sveldisins Íslands>VIITTAUS FILMIIN>For Kongeriket Norges Regjering>VIITTAUS FILMIIN>Für die Regierung der Schweizerischen EidgenossenschaftPour le gouvernement de la Confédération suissePer il governo della Confederazione svizzera>VIITTAUS FILMIIN>