CELEX: 61992CJ0091
Language: cs
Date: 1994-07-14
Title: Rozsudek Soudního dvora ze dne 14. července 1994. # Paola Faccini Dori proti Recreb Srl. # Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce: Giudice conciliatore di Firenze - Itálie. # Ochrana spotřebitelů v případě smluv uzavřených mimo obchodní prostory - Dovolatelnost ve sporech mezi soukromými osobami. # Věc C-91/92.

ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA14. července 1994 (*)„Ochrana
 spotřebitele v případě smluv uzavřených mimo obchodní prostory – 
Dovolatelnost ve sporech mezi soukromými osobami “Ve věci C‑91/92,jejímž
 předmětem je žádost Giudice conciliatore di Firenze (Itálie) zaslaná 
Soudnímu dvoru na základě článku 177 Smlouvy o EHS směřující 
k získání, ve sporu probíhajícím před tímto soudem meziPaolou Faccini DoriaRecreb Srlrozhodnutí
 o předběžné otázce týkající se výkladu směrnice Rady 
85/577/EHS ze dne 20. prosince 1985 o ochraně spotřebitele 
v případě smluv uzavřených mimo obchodní prostory (Úř. věst. 
L 372, s. 31; Zvl. vyd. 15/01, s. 262),SOUDNÍ DVŮR,ve
 složení O. Due, předseda, G. F. Mancini, J. C. Moitinho de 
Almeida, M. Diez de Velasco a D. A. O. Edward, předsedové 
senátů, C. N. Kakouris, R. Joliet (zpravodaj), F. A. Schockweiler, G. C.
 Rodríguez Iglesias, F. Grévisse, M. Zuleeg, 
P. J. G. Kapteyn a J. L. Murray, soudci,generální advokát: C. O. Lenz,vedoucí soudní kanceláře: H. von Holstein, náměstek vedoucího soudní kanceláře,s ohledem na písemná vyjádření předložená:–        za
 P. Faccini Dori V. Premurosem, avocat u advokátní komory 
v Miláně, a A. Premuroso a P. Soldani Benzim, avocats 
u advokátní komory ve Florencii,–        za
 Recreb Srl M. Trovatem, avocat u advokátní komory v Římě, 
a A. R. Alessandro, avoué ve Florencii,–        za
 německou vládu E. Roederem, Ministerialrat na spolkovém ministerstvu 
hospodářství, a C.-D. Quassowskim, Regierungsdirektor na témže 
ministerstvu, jako zmocněnci,–        za
 řeckou vládu V. Kontolaimosem, zástupcem právního poradce Právní rady 
státu, a P. Athanasoulisem, právním zmocněncem u Právní rady 
státu, jako zmocněnci,–        za
 italskou vládu profesorem L. Ferrari Bravem, vedoucím služby 
diplomatických sporů ministerstva zahraničních věcí, jako zmocněncem, ve
 spolupráci s M. Contim, avvocato dello Stato,–        za
 Komisi Evropských společenství L. Gussettim, členem právní služby, jako
 zmocněncem,s ohledem na odpovědi na písemnou otázku Soudního dvora:–        za německou vládu E. Roedera a C.-D. Quassowskiho,–        za
 francouzskou vládu J.-P. Puissocheta, ředitele ředitelství 
právních věcí ministerstva zahraničních věcí, a C. de Salins, 
poradkyně na tomto ministerstvu, jako zmocněnci,s přihlédnutím ke zprávě k jednání,po
 vyslechnutí písemných vyjádření dánské vlády, zastoupené J. Moldem, 
právním poradcem na ministerstvu zahraničních věcí, jako zmocněncem, 
německé vlády, zastoupené E. Röderem a C.-D. Quassowskim, jako 
zmocněnci, řecké vlády, zastoupené V. Kontolaimosem a P. 
Athanasoulisem, jako zmocněnci, francouzské vlády, zastoupené C. de 
Salins, zmocněnkyní, italské vlády, zastoupené profesorem L. Ferrari 
Bravem, jako zmocněncem, ve spolupráci s I. Bragugliou, 
avvocato dello Stato, nizozemské vlády, zastoupené T. Heukelsem, 
zástupcem právního poradce u ministerstva zahraničních věcí, vlády 
Spojeného království, zastoupené J. E. Collinsem, jako zmocněncem, 
ve spolupráci s D. Wyattem, barrister, a Komise, zastoupené L.
 Gussettim, jako zmocněncem, na jednání konaném dne 
16. března 1993,po vyslechnutí stanoviska generálního advokáta na jednání konaném dne 9. února 1994,vydává tentoRozsudek1        Usnesením
 ze dne 24. ledna 1992 došlým Soudnímu dvoru dne 
18. března 1992, položil Giudice conciliatore di Firenze 
v Itálii na základě článku 177 Smlouvy o EHS otázku týkající 
se zaprvé výkladu směrnice Rady 85/577/EHS ze dne 20. prosince 1985
 o ochraně spotřebitele v případě smluv uzavřených mimo 
obchodní prostory (Úř. věst. L 372, s. 31; Zvl. vyd. 15/01, s.
 262, dále jen „směrnice o smlouvách uzavřených mimo obchodní 
prostory“) a zadruhé možnosti dovolávat se této směrnice ve sporu 
mezi dodavatelem a spotřebitelem.2        Tato
 otázka byla vznesena v rámci sporu mezi P. Faccini Dori, 
s bydlištěm v Monze (Itálie), a společností Recreb Srl 
(dále jen „Recreb“).3        Z předkládacího
 usnesení vyplývá, že dne 19. ledna 1989, aniž by byla předem 
P. Faccini Dori vyzvána, společnost Interdiffusion Srl 
s posledně uvedenou na hlavním nádraží v Miláně (Itálie), tedy
 mimo své obchodní prostory, uzavřela smlouvu na korespondenční kurz 
angličtiny.4        O několik
 dní později P. Faccini Dori doporučeným dopisem ze dne 23. ledna 
1989 informovala tuto společnost, že svou objednávku zrušuje. Společnost
 jí odpověděla dne 3. června 1989, že svou pohledávku 
postoupila společnosti Recreb. Dne 24. června 1989 P. Faccini 
Dori písemně potvrdila společnosti Recreb, že od svého zápisu 
odstoupila, přičemž se zejména dovolávala možnosti odstoupit od smlouvy 
stanovené směrnicí o smlouvách uzavřených mimo obchodní prostory.5        Cílem
 této směrnice, jak vyplývá z jejích bodů odůvodnění, je zlepšit 
ochranu spotřebitelů a ukončit rozpory mezi vnitrostátními právními
 předpisy týkajícími se ochrany spotřebitele, rozpory, jež mohou mít 
dopad na fungování společného trhu. Směrnice ve svém čtvrtém bodu 
odůvodnění vysvětluje, že pro smlouvy uzavřené mimo obchodní prostory 
dodavatele je charakteristické, že podnět ke smluvnímu jednání zpravidla
 pochází od dodavatele a spotřebitel není na smluvní jednání 
připraven nebo je neočekává. Spotřebitel často nemá možnost porovnat 
jakost a cenu nabídky s jinými nabídkami. Podle téhož bodu 
odůvodnění je prvek překvapení obecně spojen nejen se smlouvami 
sjednávanými před domovními dveřmi, ale rovněž s jinými typy smluv 
uzavíraných dodavatelem mimo jeho obchodní prostory. Směrnice má tudíž 
za cíl, jak vyplývá z jejího pátého bodu odůvodnění, poskytnout 
spotřebiteli právo odstoupit od smlouvy ve lhůtě alespoň sedmi dnů, 
která by mu umožnila ještě jednou posoudit závazky vyplývající ze 
smlouvy.6        Dne
 30. června 1989 požádala Recreb Giudice conciliatore di 
Firenze, aby přikázal P. Faccini Dori, aby jí zaplatila dohodnutou 
částku zvýšenou o úroky a náklady.7        Jednostranným
 platebním rozkazem vydaným dne 20. listopadu 1989 uložil soudce P.
 Faccini Dori zaplatit tyto částky. Paola Faccini Dori podala proti 
tomuto rozkazu odpor ke stejnému soudci. Znovu uplatnila, že odstoupila 
od smlouvy za podmínek stanovených směrnicí.8        Je
 nicméně nepochybné, že v rozhodné době skutkových okolností Itálie
 nepřijala žádné opatření k provedení směrnice do svého 
vnitrostátního práva, přestože lhůta stanovená pro její provedení 
uplynula dne 23. prosince 1987. Itálie tuto směrnici totiž provedla
 až decreto legislativo č. 50 ze dne 15. ledna 1992 (GURI, 
řádný doplněk k č. 27, ze dne 3. února 1992, s. 24), 
který nabyl účinnosti dne 3. března 1992.9        Předkládající
 soud se tázal, zda nehledě na to, že v rozhodné době skutkových 
okolností případu Itálie neprovedla směrnici, může použít ustanovení 
této směrnice.10      Položil tedy Soudnímu dvoru následující předběžnou otázku:„Musí
 být směrnice Společenství č. 577 ze dne 20. prosince 1985 
považována za dostatečně přesnou a podrobnou a, v případě
 kladné odpovědi na tuto otázku, mohla mít účinky ve vztazích mezi 
jednotlivci a italským státem a ve vzájemných vztazích mezi 
jednotlivci v průběhu období mezi uplynutím 24 měsíců stanovených 
členským státům k tomu, aby dosáhly souladu s touto směrnicí, 
a dnem, kdy italský stát dosáhl souladu s touto směrnicí?“11      Je
 třeba poukázat na to, že směrnice o smlouvách uzavřených mimo 
obchodní prostory ukládá členským státům přijmout určitá pravidla určená
 k úpravě právních vztahů mezi dodavateli a spotřebiteli. 
Vzhledem k povaze sporu mezi spotřebitelem a podnikatelem 
vyvolává otázka položená vnitrostátním soudem dva problémy, jež je třeba
 zkoumat odděleně. Týká se především bezpodmínečného a dostatečně 
přesného charakteru ustanovení směrnice, jež se týkají práva odstoupit 
od smlouvy. Dále se týká toho, zda se při neexistenci opatření 
k provedení směrnice lze ve sporech mezi soukromými osobami 
dovolávat směrnice, jež ukládá členským státům přijetí určitých pravidel
 určených právě k úpravě vztahů mezi těmito osobami.K bezpodmínečnému a dostatečně přesnému charakteru ustanovení směrnice o právu odstoupit od smlouvy12      Podle
 čl. 1 odst. 1 se směrnice vztahuje na smlouvy, na základě 
kterých dodavatel dodává spotřebiteli zboží nebo poskytuje služby, 
uzavřené v průběhu zájezdu organizovaného dodavatelem mimo jeho 
obchodní prostory nebo v průběhu návštěvy dodavatele nebo 
u spotřebitele na jeho pracovišti, neuskutečnila-li se návštěva na 
výslovnou žádost spotřebitele.13      Samotný
 článek 2 upřesňuje, že „spotřebitelem“ se rozumí jakákoli fyzická 
osoba, která v transakcích spadajících do oblasti působnosti této 
směrnice jedná za účelem, který nelze považovat za jeho podnikatelskou 
činnost nebo výkon povolání.14      Tato
 ustanovení jsou dostatečně přesná, aby umožnila vnitrostátnímu soudci 
poznat, kdo jsou osoby povinné ze závazků a kdo jsou osoby 
oprávněné. V tomto ohledu není třeba žádné zvláštní prováděcí 
opatření. Vnitrostátní soudce se může omezit na to, že ověří, zda 
smlouva byla uzavřena za okolností popsaných ve směrnici a zda 
k jejímu uzavření došlo mezi dodavatelem a spotřebitelem ve 
smyslu směrnice.15      Na
 ochranu spotřebitele, který uzavřel smlouvu za takových okolností,
 stanoví článek 4 směrnice, že se od dodavatelů vyžaduje, aby písemně 
poučili spotřebitele o jejich právu odstoupit od smlouvy 
a současně jim sdělili jméno a adresu osoby, vůči které mohou 
toto právo uplatnit. Dodává zejména, že v rámci čl. 1 
odst. 1 musí být tato informace dána spotřebiteli v okamžiku 
uzavření smlouvy. Konečně upřesňuje, že členské státy musí zajistit, aby
 jejich vnitrostátní právní předpisy stanovily vhodná opatření na 
ochranu spotřebitele v případě, že poučení uvedené v tomto 
článku nebude vydáno.16      Kromě
 toho čl. 5 odst. 1 směrnice stanoví zejména, že spotřebitel 
má právo v souladu s postupem stanoveným vnitrostátním právem 
odstoupit od účinků svého závazku zasláním oznámení ve lhůtě alespoň 
sedmi dnů po datu, ke kterému ho dodavatel v souladu se způsoby 
a podmínkami stanovenými vnitrostátními právními předpisy 
informoval o jeho právech. Odstavec 2 upřesňuje, že zaslání 
oznámení má za následek, že spotřebitel je zproštěn všech závazků 
vyplývajících ze zrušené smlouvy.17      Články
 4 a 5 přiznávají členským státům určitý prostor pro volné uvážení,
 pokud jde o ochranu spotřebitele v případě, že dodavatel 
informaci neposkytne, a pokud jde o stanovení lhůty 
a způsobů pro odstoupení od smlouvy. Touto okolností však není 
dotčena přesná a bezpodmínečná povaha ustanovení směrnice, která 
jsou dotčena ve sporu v původním řízení. Tento prostor pro volné 
uvážení totiž nevylučuje možnost určit minimální práva. V tomto 
ohledu z podmínek článku 5 vyplývá, že odstoupení od smlouvy je 
třeba oznámit v minimální lhůtě sedmi dnů od okamžiku, kdy 
spotřebitel obdržel od dodavatele požadovanou informaci. Je tudíž možné 
určit minimální ochranu, jež by měla být v každém případě zavedena.18      Pokud
 jde o první nastolený problém, je tedy namístě odpovědět 
vnitrostátnímu soudu tak, že čl. 1 odst. 1, článek 2 
a článek 5 směrnice jsou bezpodmínečné a dostatečně přesné, 
pokud jde o určení oprávněných osob a o minimální lhůtu, 
v níž musí být odstoupení od smlouvy oznámeno.K možnosti dovolávat se ustanovení směrnice o právu odstoupit od smlouvy ve sporu mezi spotřebitelem a dodavatelem19      Druhý
 problém nastolený vnitrostátním soudem se týká přesněji otázky, zda při
 neexistenci opatření k provedení směrnice ve stanovených 
lhůtách mohou spotřebitelé zakládat právo odstoupit od smlouvy vůči 
dodavatelům, s nimiž uzavřeli smlouvu, na samotné směrnici 
a uplatňovat toto právo před vnitrostátním soudem.20      Jak
 Soudní dvůr uvádí v ustálené judikatuře od rozsudku ze dne 
26. února 1986, Marshall (152/84, Recueil, s. 723, bod 48), 
samotná směrnice nemůže zakládat povinnosti pro jednotlivce, 
a nelze se jí tedy vůči němu dovolávat.21      Vnitrostátní
 soud uvedl, že omezení účinků bezpodmínečných a dostatečně 
přesných, leč neprovedených směrnic na vztahy mezi orgány veřejné moci 
a jednotlivci by vedlo k tomu, že by normativní akt měl tuto 
povahu pouze ve vztazích mezi některými právními subjekty práva, ačkoli 
v italském právním řádu stejně jako v právním řádu každé 
moderní země založené na zásadě legality je stát právním subjektem 
podobným jakémukoli jinému subjektu. Pokud by bylo možné se směrnice 
dovolávat jen vůči státu, představovalo by to sankci za nepřijetí 
legislativních prováděcích opatření, jako by se jednalo o vztah 
čistě soukromé povahy.22      V tomto
 ohledu stačí poukázat na to, že, jak vyplývá z výše uvedeného 
rozsudku ze dne 26. února 1986, Marshall (body 48 a 49), je 
judikatura o možnosti dovolávat se vůči orgánům veřejné správy 
směrnic založena na závazném charakteru, který článek 189 přiznává 
směrnici, přičemž tento závazný charakter existuje pouze vůči „každému 
státu, jemuž je směrnice určena“. Cílem této judikatury je zamezit tomu,
 aby „stát mohl mít prospěch z toho, že nedodržuje právo 
Společenství“.23      Bylo
 by totiž nepřijatelné, aby se stát, jemuž zákonodárce Společenství 
ukládá přijmout určitá pravidla k úpravě jeho vztahů – nebo vztahů 
orgánů veřejné správy – s jednotlivci, a přiznání určitých 
práv posledně uvedeným, mohl dovolávat toho, že nesplnil své povinnosti,
 aby tak jednotlivci byli zbaveni prospěchu z těchto práv. Právě 
z tohoto důvodu Soudní dvůr uznal možnost dovolávat se vůči státu 
(nebo orgánům veřejné správy) některých ustanovení směrnic 
o uzavírání veřejných zakázek (viz rozsudek ze dne 22. června 
1989, Fratelli Costanzo, 103/88, Recueil, s. 1839) a směrnic 
o harmonizaci daní z obratu (viz rozsudek ze dne 
19. ledna 1982, Becker, 8/81, Recueil, s. 53).24      Rozšířit
 tuto judikaturu na oblast vztahů mezi jednotlivci by znamenalo přiznat 
Společenství pravomoc s okamžitým účinkem stanovovat povinnosti 
k tíži jednotlivců, ačkoli Společenství má tuto pravomoc pouze tam,
 kde je mu udělena pravomoc přijímat nařízení.25      Z toho
 vyplývá, že při neexistenci opatření k provedení směrnice ve 
stanovených lhůtách nemohou spotřebitelé zakládat právo odstoupit od 
smlouvy vůči dodavatelům, s nimiž uzavřeli smlouvu, na samotné 
směrnici a uplatňovat toto právo před vnitrostátním soudem.26      Navíc
 je třeba připomenout, že podle ustálené judikatury od rozsudku ze dne 
10. dubna 1984, Von Colson a Kamann (14/83, Recueil, 
s. 1891, bod 26) povinnost členských států dosáhnout výsledku 
stanoveného směrnicí, jenž ze směrnice vyplývá, jakož i jejich 
povinnost podle článku 5 Smlouvy přijmout veškerá obecná i zvláštní
 opatření ke splnění této povinnosti, jsou uloženy všem orgánům 
členských států, včetně soudních orgánů v rámci jejich pravomocí. 
Jak vyplývá z rozsudků Soudního dvora ze dne 13. listopadu 
1990, Marleasing (C‑106/89, Recueil, s. I‑4135, bod 8) a ze 
dne 16. prosince 1993, Wagner Miret (C‑334/92, Recueil, 
s. I‑6911, bod 20), při použití vnitrostátního práva, ať se jedná 
o ustanovení přijatá před přijetím nebo po přijetí směrnice, je 
vnitrostátní soud povolaný k jejich výkladu povinen činit tak 
v co největším možném rozsahu ve světle textu a účelu směrnice
 za účelem dosažení výsledku sledovaného směrnicí a dosažení 
souladu s čl. 189 třetím pododstavcem Smlouvy.27      Pro případ,
 že by výsledku stanoveného směrnicí nebylo možno dosáhnout pomocí 
výkladu, je třeba připomenout, že podle rozsudku ze dne 
19. listopadu 1991, Francovich a další (C‑6/90 a C‑9/90, 
Recueil, s. I‑5357, bod 39), ukládá právo Společenství členským 
státům nahradit škodu, již způsobily jednotlivcům z důvodu 
neprovedení směrnice, pokud jsou splněny tři podmínky. Směrnice 
především musí mít za cíl přiznání práv jednotlivcům. Obsah těchto práv 
musí být dále možno identifikovat na základě ustanovení směrnice. 
A konečně musí existovat příčinná souvislost mezi porušením 
povinnosti, jež je uložena státu, a vzniklou škodou.28      Směrnice
 o smlouvách uzavřených mimo obchodní prostory má nepochybně za cíl
 přiznání práv jednotlivcům a neméně jisté je to, že minimální 
obsah těchto práv může být identifikován pouze na základě ustanovení 
směrnice (viz výše bod 17).29      Pokud
 dojde ke vzniku škody a tato škoda je způsobena tím, že stát 
porušil povinnost, jež mu byla uložena, je věcí vnitrostátního soudu, 
aby v rámci vnitrostátního odpovědnostního práva zajistil právo 
poškozených spotřebitelů na obdržení náhrady škody.30      Co
 se týká druhého problému vzneseného vnitrostátním soudem, je třeba 
s přihlédnutím k předcházejícím úvahám odpovědět tak, že při 
neexistenci opatření k provedení směrnice ve stanovených lhůtách 
nemohou spotřebitelé zakládat právo odstoupit od smlouvy vůči 
dodavatelům, s nimiž uzavřeli smlouvu, na samotné směrnici 
a uplatňovat toto právo před vnitrostátním soudem. Vnitrostátní 
soud je nicméně povinen, pokud použije ustanovení vnitrostátního práva, 
ať již přijatá před přijetím, nebo po přijetí směrnice, vykládat je 
v co největším možném rozsahu ve světle textu a účelu 
směrnice. K nákladům řízení31      Výdaje
 vzniklé dánské, německé, řecké, francouzské, italské, nizozemské vládě 
a vládě Velké Británie a Komisi Evropských společenství, jež 
předložily vyjádření Soudnímu dvoru, se nenahrazují. Vzhledem 
k tomu, že řízení má, pokud jde o účastníky původního řízení, 
povahu incidenčního řízení vzhledem ke sporu probíhajícímu před 
vnitrostátním soudem, je k rozhodnutí o nákladech řízení 
příslušný uvedený soud.Z těchto důvodůSOUDNÍ DVŮRrozhodl o otázce, jež mu byla položena Giudice conciliatore di Firenze usnesením ze dne 24. ledna 1992, takto:1)      Článek 1
 odst. 1, článek 2 a článek 5 směrnice Rady 85/577/EHS ze dne 
20. prosince 1985 o ochraně spotřebitelů v případě smluv 
uzavřených mimo obchodní prostory jsou bezpodmínečné a dostatečně 
přesné, pokud jde o určení oprávněných osob a o minimální 
lhůtu, v níž musí být odstoupení od smlouvy oznámeno.2)      Při
 neexistenci opatření k provedení směrnice 85/577 ve stanovených 
lhůtách nemohou spotřebitelé zakládat právo odstoupit od smlouvy vůči 
dodavatelům, s nimiž uzavřeli smlouvu, na samotné směrnici 
a uplatňovat toto právo před vnitrostátním soudem. Vnitrostátní 
soud je nicméně povinen, pokud použije ustanovení vnitrostátního práva, 
ať již přijatá před přijetím, nebo po přijetí směrnice, vykládat je 
v co největším možném rozsahu ve světle textu a účelu 
směrnice. DueMancini      Moitinho de AlmeidaDiez de VelascoEdward      KakourisJolietSchockweiler      Rodriguez IglesiasGrévisseZuleeg      KapteynMurrayTakto vyhlášeno na veřejném zasedání v Lucemburku dne 14. července 1994.Vedoucí soudní kanceláře       PředsedaR. Grass       O. Due* Jednací jazyk: italština.