CELEX: 22010D0328
Language: lv
Date: 2009-12-21 00:00:00
Title: 2010/328/: Lēmums Nr. 1/2009 ( 2009. gada 21. decembris ), ko pieņem Komiteja, kas izveidota saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par savstarpēju atzīšanu saistībā ar atbilstības novērtējumu, par to, lai 1. pielikumā iekļautu jaunu 17. nodaļu par liftiem un izdarītu grozījumus 1. nodaļā par mašīnām

12.6.2010   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 147/11
            
         LĒMUMS Nr. 1/2009
   (2009. gada 21. decembris),
   ko pieņem Komiteja, kas izveidota saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par savstarpēju atzīšanu saistībā ar atbilstības novērtējumu, par to, lai 1. pielikumā iekļautu jaunu 17. nodaļu par liftiem un izdarītu grozījumus 1. nodaļā par mašīnām
   (2010/328/ES)
   KOMITEJA,
   ņemot vērā Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par savstarpēju atzīšanu saistībā ar atbilstības novērtējumu (“nolīgums”) un jo īpaši tā 10. panta 4. un 5. punktu un 18. panta 2. punktu,
   
               (1)
            
            
               tā kā Eiropas Savienība ir pieņēmusi jaunu direktīvu par mašīnām (1) un Šveice ir izdarījusi grozījumus normatīvajos un administratīvajos aktos, kas saskaņā ar nolīguma 1. panta 2. punktu uzskatāmi par līdzvērtīgiem iepriekš minētajiem Eiropas Savienības tiesību aktiem,
            
         
               (2)
            
            
               tā kā 1. pielikuma 1. nodaļa “Mašīnas” ir jāgroza, lai atspoguļotu šīs norises,
            
         
               (3)
            
            
               tā kā saskaņā ar 10. panta 5. punktu Komiteja drīkst grozīt šā nolīguma pielikumus,
            
         IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
   
               1.
            
            
               Nolīguma 1. pielikumā “Produktu nozares” veic labojumus, lai iekļautu jaunu 17. nodaļu “Lifti” saskaņā ar šā lēmuma A papildinājumā izklāstītajiem noteikumiem.
            
         
               2.
            
            
               Nolīguma 1. pielikuma 1. nodaļā “Mašīnas” izdara grozījumus saskaņā ar šim lēmumam pievienotajā B papildinājumā izklāstītajiem noteikumiem. Šis grozījums stājas spēkā 2009. gada 29. decembrī.
            
         
               3.
            
            
               Šo lēmumu divos eksemplāros paraksta Komitejas pārstāvji, kuri ir pilnvaroti rīkoties pušu vārdā. Šis lēmums ir spēkā dienā, kad saņemts pēdējais paraksts.
            
         
      
         Parakstīts Bernē, 2009. gada 21. decembrī
         
            Šveices Konfederācijas vārdā –
         Heinz HERTIG
      
      
         Parakstīts Briselē, 2009. gada 18. decembrī
         
            Eiropas Savienības vārdā –
         Fernando PERREAU DE PINNINCK
      
   
   
      (1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 17. maija Direktīva 2006/42/EK par mašīnām un ar kuru groza Direktīvu 95/16/EK (OV L 157, 9.6.2006., 24. lpp.).
   
      A PAPILDINĀJUMS
      Nolīguma 1. pielikumā “Produktu nozares” iekļauj šādu 17. nodaļu “Lifti”:
      
         “17.   NODAĻA
         
            LIFTI
         
         I   IEDAĻA
         
         
            Normatīvie un administratīvie akti
         
         
            Akti, uz kuriem attiecas 1. panta 2. punkts
         
         
                     Eiropas Savienībai
                  
                  
                     
                                 1.
                              
                              
                                 Eiropas Parlamenta un Padomes 1995. gada 29. jūnija Direktīva 95/16/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz liftiem (OV L 213, 7.9.1995., 1. lpp.).
                              
                           
               
                     Šveicei
                  
                  
                     
                                 100.
                              
                              
                                 1976. gada 19. marta Federālais likums par tehniskā aprīkojuma un iekārtu drošumu (RO 1977 2370), kurā jaunākie grozījumi izdarīti 2005. gada 17. jūnijā (RO 2006 2197).
                              
                           
               
                     
                                 101.
                              
                              
                                 1999. gada 23. jūnija Rīkojums par liftu drošumu (RO 1999 1875), kurā jaunākie grozījumi izdarīti 2008. gada 2. aprīlī (RO 2008 1785).
                              
                           
               II   IEDAĻA
         
         
            Atbilstības novērtēšanas struktūras
         
         Atbilstīgi šā nolīguma 10. pantam izveidotā Komiteja, ievērojot nolīguma 11. pantā izklāstīto kārtību, sagatavo un atjaunina atbilstības novērtēšanas struktūru sarakstu.
         III   IEDAĻA
         
         
            Norīkotājas iestādes
         
         Atbilstīgi šā nolīguma 10. pantam izveidotā Komiteja sagatavo un atjaunina to norīkotāju iestāžu sarakstu, par kurām puses ir paziņojušas.
         IV   IEDAĻA
         
         
            Īpaši noteikumi attiecībā uz atbilstības novērtēšanas struktūru norīkošanu
         
         Atbilstības novērtēšanas struktūru norīkošanai norīkotājas iestādes ievēro šā nolīguma 2. pielikumā ietvertos vispārējos principus un Direktīvas 95/16/EK VII pielikumā izklāstītos novērtēšanas kritērijus.
         V   IEDAĻA
         
         
            Papildnoteikumi
         
         1.   Informācijas apmaiņa
         
         Eiropas Komisija, III iedaļā norādītās iestādes un atbilstoši šim nolīgumam atzītās atbilstības novērtēšanas struktūras saskaņā ar Direktīvas 95/16/EK 8. panta 3. punktu var pēc pieprasījuma saņemt no uzstādītāja atbilstības deklarācijas kopiju un ziņojumu kopijas par galīgajā pārbaudē veiktajiem testiem.
         Tās saskaņā ar Direktīvas 95/16/EK V pielikuma A.5. un B.5. punktu var no atbilstības novērtēšanas struktūras, kura izsniegusi modeļa pārbaudes apliecību, saņemt apliecības kopiju un pēc pamatota pieprasījuma – arī tehniskās dokumentācijas un veikto pārbaužu, aprēķinu un testu ziņojumu kopijas.
         Atbilstības novērtēšanas struktūrām, kuras izsniegušas modeļa pārbaudes apliecības, saskaņā ar Direktīvas 95/16/EK V pielikuma A.7. un B.7. punktu jāpaziņo dalībvalstīm, Šveicei un pārējām atbilstības novērtēšanas struktūrām attiecīgā informācija par modeļa pārbaudes apliecībām, kuras tās ir izsniegušas vai atsaukušas.
         Šajā nolīgumā atzītajām atbilstības novērtēšanas struktūrām saskaņā ar Direktīvas 95/16/EK VIII, IX, XII, XIII un XIV pielikuma 6. punktu jānosūta pārējām atbilstības novērtēšanas struktūrām attiecīgā informācija par izsniegtajiem vai atsauktajiem kvalitātes nodrošināšanas sistēmas apstiprinājumiem.
         Direktīvas 95/16/EK 8. panta 2. punkta i), ii) un iii) apakšpunktā minētajos gadījumos personai, kura atbild par lifta projektēšanu, jāsniedz personai, kas atbild par lifta konstruēšanu, uzstādīšanu un testēšanu, visi vajadzīgie dokumenti un informācija, lai konstruēšanu, uzstādīšanu un testēšanu varētu veikt pilnīgā drošībā.
         2.   Tehniskā dokumentācija
         
         Drošības sastāvdaļas ražotājam, viņa pilnvarotajam pārstāvim, kas reģistrēts Savienībā vai Šveicē, vai, ja to nav, tad personai, kura atbild par drošības sastāvdaļu laišanu tirgū, kopā ar tehnisko dokumentāciju vismaz desmit gadus pēc pēdējās drošības sastāvdaļas ražošanas dienas jāsaglabā to rīcībā vienas puses teritorijā esošā attiecīgi atbilstības deklarācijas un tās papildinājumu kopija, ko pārbaudes nolūkos var pieprasīt valstu iestādes.
         Lifta uzstādītājam kopā ar tehnisko dokumentāciju desmit gadus no dienas, kad lifts tika laists tirgū, jāsaglabā arī atbilstības deklarācijas un tās papildinājumu un vajadzības gadījumā galīgās pārbaudes apliecības kopija.
         Ja uzstādītājs nav reģistrēts Savienībā vai Šveicē, šo pienākumu uzliek attiecīgajai norīkotājai iestādei.
         Ar šo puses apņemas pēc otras puses iestāžu pieprasījuma nosūtīt visu attiecīgo tehnisko dokumentāciju.
         3.   Tirgus uzraudzība
         
         Puses informē viena otru par to teritorijā izveidotajām struktūrām, kas atbildīgas par uzraudzības uzdevumu veikšanu saistībā ar pušu tiesību aktu īstenošanu, kā noteikts I iedaļā.
         Puses ziņo viena otrai par to tirgus uzraudzības darbībām, ko veic šim nolūkam norīkotās struktūras.”
      
   
   
      B PAPILDINĀJUMS
      Nolīguma 1. pielikuma 1. nodaļā “Mašīnas” esošo tekstu svītro un aizstāj ar šādu tekstu, kas ir spēkā no 2009. gada 29. decembra, ja ir piemērojama jaunā direktīva par mašīnām:
      
         “1.   NODAĻA
         
            MAŠĪNAS
         
         I   IEDAĻA
         
         
            Normatīvie un administratīvie akti
         
         
            Akti, uz kuriem attiecas 1. panta 2. punkts
         
         
                     Eiropas Savienībai
                  
                  
                     
                                 1.
                              
                              
                                 Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 17. maija Direktīva 2006/42/EK par mašīnām un ar kuru groza Direktīvu 95/16/EK (OV L 157, 9.6.2006., 24. lpp.).
                              
                           
               
                     Šveicei
                  
                  
                     
                                 100.
                              
                              
                                 1976. gada 19. marta Federālais likums par tehniskā aprīkojuma un iekārtu drošumu (RO 1977 2370), kurā jaunākie grozījumi izdarīti 2005. gada 17. jūnijā (RO 2006 2197).
                              
                           
               
                     
                                 101.
                              
                              
                                 1995. gada 12. jūnija Rīkojums par tehniskā aprīkojuma un iekārtu drošumu (RO 1995 2770), kurā jaunākie grozījumi izdarīti 2008. gada 2. aprīlī (RO 2008 1785).
                              
                           
               
                     
                                 102.
                              
                              
                                 2008. gada 2. aprīļa Rīkojums par mašīnu drošumu (RO 2008 1785).
                              
                           
               II   IEDAĻA
         
         
            Atbilstības novērtēšanas struktūras
         
         Atbilstīgi šā nolīguma 10. pantam izveidotā Komiteja, ievērojot nolīguma 11. pantā izklāstīto kārtību, sagatavo un atjaunina atbilstības novērtēšanas struktūru sarakstu.
         III   IEDAĻA
         
         
            Norīkotājas iestādes
         
         Atbilstīgi šā nolīguma 10. pantam izveidotā Komiteja sagatavo un atjaunina to norīkotāju iestāžu sarakstu, par kurām puses ir paziņojušas.
         IV   IEDAĻA
         
         
            Īpaši noteikumi attiecībā uz atbilstības novērtēšanas struktūru norīkošanu
         
         Atbilstības novērtēšanas struktūru norīkošanai norīkotājas iestādes ievēro šā nolīguma 2. pielikumā ietvertos vispārējos principus un Direktīvas 2006/42/EK XI pielikumā izklāstītos novērtēšanas kritērijus.
         V   IEDAĻA
         
         
            Papildnoteikumi
         
         1.   Lietotas mašīnas
         
         I iedaļā uzskaitītie normatīvie un administratīvie akti neattiecas uz lietotām mašīnām.
         Tomēr šā nolīguma 1. panta 2. punktā ietverto principu piemēro attiecībā uz mašīnām, kuras likumīgi laiž tirgū un/vai nodod ekspluatācijā vienā no pusēm un kas otras puses tirgū ir ievestas kā lietotas mašīnas.
         Attiecībā uz lietotām mašīnām joprojām piemēro citus noteikumus, piemēram, tos, kas attiecas uz drošumu darba vietā un kas ir spēkā importētājvalstī.
         2.   Informācijas apmaiņa
         
         Puses saskaņā ar šā nolīguma 9. pantu apmainās ar informāciju, kas vajadzīga, lai šo nodaļu atbilstoši īstenotu.
         Ar šo puses apņemas pēc kādas puses iestāžu pieprasījuma nosūtīt visu attiecīgo tehnisko dokumentāciju.
         3.   Mašīnu atbilstības deklarācijā norādītā persona, kas pilnvarota sagatavot tehnisko dokumentāciju
         
         Mašīnu atbilstības deklarācijā jānorāda tās personas nosaukums un adrese, kas ir pilnvarota sagatavot tehnisko dokumentāciju un kurai jābūt reģistrētai attiecīgo pušu teritorijā.
         Puses savstarpēji atzīst šo personu. Ražotājam, tā pilnvarotajiem pārstāvjiem vai, ja to nav, tad personai, kura atbildīga par produktu laišanu vienas puses tirgū, nav jānorīko persona, kura atbildīga par tehnisko dokumentāciju, otras puses teritorijā.”