CELEX: 21997D0313(05)
Language: lt
Date: 848620800000
Title: 1996 m. lapkričio 22 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 64/96, iš dalies keičiantis EEE susitarimo VI priedą (Socialinė apsauga)

Svarbus teisinis pranešimas

|

21997D0313(05)

Oficialusis leidinys L 071 , 13/03/1997 p. 0034 - 0037

		EEE jungtinio komiteto sprendimasNr. 64/961996 m. lapkričio 22 d.iš dalies keičiantis EEE susitarimo VI priedą (Socialinė apsauga)EEE JUNGTINIS KOMITETAS,atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą, patikslintą Protokolu, patikslinančiu Europos ekonominės erdvės susitarimą, toliau — Susitarimas, ypač į jo 98 straipsnį,kadangi Susitarimo VI priedas buvo iš dalies pakeistas 1996 m. balandžio 26 d. EEE jungtinio komiteto sprendimu Nr. 24/96 [1];kadangi buvo sudaryti nauji susitarimai, susiję su išlaidų kompensavimo atsisakymu, kurie turėtų būti išvardyti Susitarimo VI priede;kadangi dėl pareigų ir (arba) susijusių ministerijų/institucijų pavadinimų pasikeitimo tikslinga iš dalies pakeisti Susitarimo VI priedą,NUSPRENDĖ:1 straipsnisSusitarimo VI priedas iš dalies keičiamas, kaip nurodyta šio sprendimo 2 ir 3 straipsniuose.2 straipsnis1 punkto (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1408/71) k adaptacijoje tekstai su antraštėmis:"97. SUOMIJA — ISLANDIJA", "99. SUOMIJA — NORVEGIJA", "103. ISLANDIJA — DANIJA", "ISLANDIJA — NORVEGIJA", "116. ISLANDIJA — ŠVEDIJA", "134. NORVEGIJA — DANIJA" ir "NORVEGIJA — ŠVEDIJA" pakeičiami į:"1992 m. birželio 15 d. Šiaurės šalių konvencijos dėl socialinės apsaugos 10 straipsnis."3 straipsnis1. 2 punkto (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 574/72) a adaptacijoje tekstas su antrašte "Q. NORVEGIJA" pakeičiamaas taip:"1. Sosial- og helsedepartementet (Sveikatos ir socialinių reikalų ministerija), Oslo2. Kommunal- og arbeidsdepartementet (Vietinės valdžios ir darbo ministerija), Oslo3. Barne- og familiedepartementet (Vaikų ir šeimos reikalų ministerija), Oslo4. Justisdepartementet (Teisingumo ministerija), Oslo5. Utenriksdepartementet (Užsienio reikalų ministerija), Oslo.".2. 2 punkto (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 574/72) b adaptacijoje 2 pastraipos tekstas su antrašte "O. ISLANDIJA" pakeičiamas taip:"2. Bedarbio išmokoms:Atvinnuleysistryggingasjóður, Vinnumálaskrifstofan (Draudimo nuo nedarbo fondas), Reykjavik".3. 2 punkto (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 574/72) b adaptacijoje 2 ir 3 pastraipų tekstai su antrašte "Q. NORVEGIJA" pakeičiamas taip:"2. Visos kitos išmokos pagal Norvegijos nacionalinį draudimo aktą:Folketrygdkontoret for utenlandssaker (Socialinės apsaugos užsienyje nacionalinė draudimo įstaiga), Oslo3. Išmokos šeimai:Rikstrygdeverket (Nacionalinė draudimo administracija), Oslo and Folketrygdkontoret for utenlandssaker (Socialinės apsaugos užsienyje nacionalinė draudimo įstaiga), Oslo".4. 2 punkto (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 574/72) b adaptacijoje į tekstą su antrašte "Q. NORVEGIJA" po 4 pastraipos įterpiama:"5. 1989 m. birželio 16 d. Aktas dėl draudimo nuo gamybinių traumų (lov av 16. juni 1989 om yrkesskadeforsikring)Darbdavį apdraudęs draudikas. Jei neapdraustas: Yrkesskadeforsikringsforeningen (Draudimo nuo gamybinių traumų asociacija), Oslo6. Teisės į socialinę apsaugą garantijų sistema pagal 1975 m. gegužės 30 d. Jūrininkų akto 32 skirsnį (sjømannsloven av 30. mai 1975)Darbdavį apdraudęs draudikas".5. 2 punkto (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 574/72) c adaptacijoje 2 pastraipos tekstas su antrašte "O. ISLANDIJA" pakeičiamas taip:"2. Bedarbio pašalposAtvinnuleysistryggingasjóður, Vinnumálaskrifstofan (Draudimo nuo nedarbo fondas), Reykjavik".6. 2 punkto (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 574/72) c adaptacijoje tekstas su antrašte "Q. NORVEGIJA" pakeičiamas taip:"1. De lokale arbeidskontor og trygdekontor på bostedet eller oppholdsstedet (gyvenamosios vietos arba buvimo vietos vietinės darbo ir draudimo tarnybos)2. 1989 m. birželio 16 d. Aktas dėl draudimo nuo gamybinių traumų (lov av 16. juni 1989 om yrkesskadeforsikring)Darbdavį apdraudęs draudikas. Jei neapdraustas: Yrkesskadeforsikringsforeningen (Draudimo nuo gamybinių traumų asociacija), Oslo3. Teisės į socialinę apsaugą garantijų sistema pagal 1975 m. gegužės 30 d. Jūrininkų akto 32 skirsnį (sjømannsloven av 30. mai 1975):Darbuotojai gali susisiekti su darbdaviu tarnybos vietoje, pvz. laive. Darbuotojas privalo susisiekti su darbdavį apdraudusiu draudiku iš gyvenamosios ar buvimo vietos."7. 2 punkto (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 574/72) d adaptacijoje 2a pastraipos tekstas su antrašte "M. AUSTRIJA" pakeičiamas taip:"a) sandoriams su Lichtenšteinu:Landesgeschäftsstelle Vorarlberg des Arbeitsmarktservice (Regioninė darbo rinkos tarnybos įstaiga Vorarlberg), Bregenz".8. 2 punkto (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 574/72) d adaptacijoje 3b pastraipos tekstas su antrašte "M. AUSTRIJA" pakeičiamas taip:"b) Karenzurlabsgeld (specialios motinystės pašalpos):i) sandoriams su Lichtenšteinu:Landesgeschäftsstelle Vorarlberg des Arbeitsmarktservice (Regioninė darbo rinkos tarnybos įstaiga Vorarlberg), Bregenzii) visais kitais atvejais:Landesgeschäftsstelle Wien des Arbeitsmarktservice (Regioninė darbo rinkos tarnybos įstaiga Vienoje), Wien".9. 2 punkto (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 574/72) d adaptacijoje 2 pastraipos tekstas su antrašte "O. ISLANDIJA" pakeičiamas taip:"2. Bedarbio pašalposAtvinnuleysistryggingasjóður, Vinnumálaskrifstofan (Draudimo nuo nedarbo fondas), Reykjavik".10. 2 punkto (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 574/72) da adaptacijoje tekstas su antrašte "80. AUSTRIJA — ISLANDIJA" pakeičiamas taip:"1995 m. birželio 21 d. susitarimas dėl išlaidų socialinės apsaugos srityje padengimo".11. 2 punkto (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 574/72) da adaptacijoje tekste su antrašte "81. AUSTRIJA — ISLANDIJA" įterpiama:"1995 m. gruodžio 14 d. susitarimas dėl išlaidų socialinės apsaugos srityje padengimo".12. 2 punkto (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 574/72) da adaptacijoje tekstas su antrašte "109. ISLANDIJA — NYDERLANDAI" pakeičiamas taip:"Pasikeitimas 1995 m. balandžio 25 d. ir 26 d. raštais dėl išmokų natūra ligos, motinystės, nelaimingų atsitikimų darbe ir profesinių ligų atveju išlaidų kompensavimo atsisakymo, kaip nustatyta Reglamento 1408/71 III antraštinės dalies 1 ir 4 skyriuose, išskyrus 22 straipsnio 1 dalies c punktą ir 55 straipsnio 1 dalies c punktą".13. 2 punkto (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 574/72) da adaptacijoje tekstas su antrašte "138. NORVEGIJA — NYDERLANDAI" pakeičiamas taip:"Pasikeitimas 1994 m. sausio 13 d. ir 1994 m. birželio 10 d. raštais dėl Reglamento 1408/71 36 straipsnio 3 dalies ir 63 straipsnio 3 dalies bei Reglamento 574/72 105 straipsnio 2 dalies (išmokų natūra, numatytų pagal Reglamento 1408/71 III antraštinės dalies 1 ir 4 skyrius, išskyrus 22 straipsnio 1 dalies c punktą ir 55 straipsnio 1 dalies c punktą, išlaidų ir išlaidų, turėtų dėl Reglamento 574/72 105 straipsnyje numatytų administracinių ir medicininio patikrinimo, kompensavimo atsisakymas)".14. 2 punkto (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 574/72) f adaptacijoje tekstas su antrašte "O. ISLANDIJA" pakeičiamas taip:"Jokia".15. 2 punkto (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 574/72) fa adaptacijoje A punkto b papunkčio pabaigoje įterpiama:"— Norvegija ir Danija".16. 2 punkto (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 574/72) h adaptacijoje tekstas su antrašte "Q. NORVEGIJA" pakeičiamas taip:"3. Taikant reglamento 14 straipsnio 1 dalies a ir b punktus, kai konkretus asmuo yra paskiriamas į Norvegiją:Vietos draudimo įstaiga savivaldybėje, kurioje darbdavys turi registruotą buveinę ir, jei darbdavys neturi registruotos buveinės Norvegijoje — Stavanger trygdekontor (Stavanger vietos draudimo įstaiga), Stavanger."17. 2 punkto (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 574/72) h adaptacijoje 7,8, 9 ir 10 pastraipų tekstai su antrašte "Q. NORVEGIJA" pakeičiami taip:"7. Taikant reglamento 17 straipsnį:a) Folketrygdkontoret for utenlandssaker (Socialinės apsaugos užsienyje nacionalinė draudimo įstaiga), Oslob) Stavanger trygdekontor (Stavanger vietos draudimo įstaiga), StavangerKonkrečiu atveju, kai:i) Norvegijoje asmenys dirba užsienio darbdaviui, neturinčiam registruotos buveinės Norvegijoje,ii) Norvegijoje asmenys dirba darbdaviui, turinčiam registruotą buveinę Stavanger8. Taikant reglamento 36, 63 ir 87 straipsnius ir įgyvendinimo reglamento 102 straipsnio 2 dalį ir 105 straipsnio 1 dalį:Rikstrygdeverket (Nacionalinė draudimo administracija), Oslo9. Taikant likusias reglamento III antraštinės dalies 1-5 bei 7 ir 8 skyrių nuostatas ir įgyvendinimo reglamento nuostatas, susijusias su minėtomis nuostatomis:Rikstrygdeverket (Nacionalinė draudimo administracija), Oslo ir jos paskirtos institucijos (Folketrygdkontoret for utenlandssaker, Oslo (Socialinio draudimo užsienyje nacionalinė draudimo įstaiga), regioninės draudimo įstaigos ir vietos draudimo įstaigos).10. Taikant reglamento III antraštinės dalies 6 skyriaus nuostatas ir įgyvendinimo reglamento nuostatas, susijusias su minėtomis nuostatomis:Arbeidsdirektoratet (Darbo direktoratas), Oslo ir jos paskirtos institucijos.11. Taikant reglamento 10a straipsnį ir įgyvendinimo reglamento 2 straipsnį:Folketrygdkontoret for utenlandssaker (Socialinio draudimo užsienyje nacionalinė draudimo įstaiga), Oslo12. Jūrininkų pensijų draudimo sistemos atžvilgiu:a) Vietos draudimo įstaiga gyvenamojoje vietoje, kai konkretus asmuo gyvena Norvegijojeb) Folketrygdkontoret for utenlandssaker (Socialinio draudimo užsienyje nacionalinė draudimo įstaiga), Oslo dėl išmokų išmokėjimo pagal sistemą asmenims, gyvenantiems užsienyje."4 straipsnisŠis sprendimas įsigalioja 1996 m. gruodžio 1 d., jei EEE jungtiniam komitetui buvo pateikti visi pranešimai, reikalaujami pagal Susitarimo 103 straipsnio 1 dalį.5 straipsnisŠis sprendimas skelbiamas Europos Bendrijų oficialiojo leidinio EEE dalyje ir EEE priede.Priimta Briuselyje, 1996 m. lapkričio 22 d.EEE jungtinio komiteto varduPirmininkasH. Hafstein[1] OL L 186, 1996 7 25, p. 76.--------------------------------------------------