CELEX: 31995R0852
Language: nl
Date: 1995-04-10 00:00:00
Title: Verordening (EG) nr. 852/95 van de Raad van 10 april 1995 inzake de verlening van financiële bijstand aan Portugal voor een specifiek moderniseringsprogramma voor de textiel- en kledingindustrie

Avis juridique important

|

31995R0852

Verordening (EG) nr. 852/95 van de Raad van 10 april 1995 inzake de verlening van financiële bijstand aan Portugal voor een specifiek moderniseringsprogramma voor de textiel- en kledingindustrie  

Publicatieblad Nr. L 086 van 20/04/1995 blz. 0010 - 0013

VERORDENING (EG) Nr. 852/95 VAN DE RAAD van 10 april 1995 inzake  de verlening van financiële bijstand aan Portugal voor een specifiek moderniseringsprogramma voor  de textiel- en kledingindustrieDE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, inzonderheid op artikel 130 B,  laatste alinea, Gezien het voorstel van de Commissie  (1), Gezien het advies van het Europees Parlement  (2), Gezien het advies van het Economische en Sociaal Comité  (3), Gezien het advies van het Comité van de Regio's  (4), Overwegende dat het beleid van de Gemeenschap ten behoeve van de economische en sociale samenhang  dient te worden ontwikkeld onder inachtneming van de regels van de vrije concurrentie, dat het  onderhavige programma een uitzonderingsmaatregel is en dat de communautaire bijstand derhalve  beperkt moet blijven tot de acties die nodig zijn voor de aanpassing van de Portugese  textielindustrie aan de nieuwe eisen die de internationale situatie met zich brengt; Overwegende dat de Portugese textiel- en kledingindustrie, die een derde van de werkgelegenheid en  van de uitvoer van Portugese industrieprodukten vertegenwoordigt, als zeer kwetsbaar moet worden  beschouwd nu de internationale concurrentie als gevolg van de GATT-akkoorden toeneemt en dat de  gevolgen van deze akkoorden voor deze voor het economische weefsel van bepaalde Portugese regio's  belangrijke sector, nadelig kan zijn voor de economische en sociale samenhang binnen de  Gemeenschap; Overwegende dat de Raad op 15 december 1993 zijn goedkeuring heeft gehecht aan het voornemen van de  Commissie om 400 miljoen ecu uit te trekken voor de modernisering van de textiel- en  kledingindustrie in Portugal; Overwegende dat dient te worden voorzien in de mogelijkheid van een rentesubsidie voor leningen die  door de Europese Investeringsbank (EIB) of andere financiële instellingen worden toegekend voor de  uitvoering van de doelstellingen van het specifieke programma; Overwegende dat de Commissie in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen mededeling 94/C  180/04 aan de Lid-Staten over de richtsnoeren voor het intitiatief met betrekking tot de  modernisering van de textiel- en kledingsector in Portugal  (5) heeft bekendgemaakt; Overwegende dat de begrotingsautoriteit heeft besloten de financiële middelen voor dit programma in  te schrijven in een hoofdstuk van de begroting dat valt onder rubriek III van de financiële  vooruitzichten, die zijn opgenomen in de bijlage bij het Interinstitutioneel Akkoord van 29 oktober  1993 over de begrotingsdiscipline en de verbetering van de begrotingsprocedure  (6); Overwegende dat voor de gehele duur van het programma een referentiebedrag als bedoeld in punt 2  van de verklaring van het Europees Parlement, de Raad en de Commissie van 6 maart 1995 in deze  verordening wordt ingevoegd, zonder dat dit afbreuk doet aan de in het Verdrag omschreven  bevoegdheden van de begrotingsautoriteit; Overwegende dat de voorschriften voor de besteding van de genoemde middelen moeten worden  vastgesteld; Overwegende dat de Commissie, om het beheer van deze middelen, dat haar moet worden opgedragen, te  vereenvoudigen en ervoor te zorgen dat deze steun coherent is met de andere vormen van structurele  bijstandsverlening van de Gemeenschap, de ter zake relevante voorschriften inzake de  Structuurfondsen dienovereenkomstig zal toepassen, en met name die van de Verordeningen (EEG) nr.  2052/88  (7), (EEG) nr. 4253/88  (8), (EEG) nr. 4254/88  (9), (EEG) nr. 4255/88  (10), en (EEG) nr.  1866/90  (11), HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD: Artikel 1 Voor de periode 1995-1999 wordt een specifiek programma voor de  modernisering van de textiel- en kledingindustrie in Portugal, hierna "programma" te noemen,  opgezet dat de aanpassing van deze industrie aan de ontwikkeling van de internationale concurrentie  moet vergemakkelijken. Artikel 2 De voor bijstand in aanmerking komende maatregelen, de voorwaarden voor de toekenning  van de communautaire bijstand en de toepassingsbepalingen staan in de bijlage. Artikel 3 Het programma wordt door Portugal en de Gemeenschap gezamenlijk gefinancierd. Het  referentiebedrag voor de uitvoering van het programma voor de periode 1995-1999 bedraagt 400  miljoen ecu (prijzen van 1994). De jaarlijkse kredieten worden door de begrotingsautoriteit binnen de grenzen van de financiële  vooruitzichten goedgekeurd. De ondernemingen die door de EIB of andere financiële instellingen in het kader van dit programma  toegekende leningen ontvangen, komen in aanmerking voor een rentesubsidie die wordt betaald uit de  in de eerste alinea bedoelde middelen, voor een totaalbedrag van ten hoogste 100 miljoen ecu. Artikel 4 De voorschriften van de verordeningen inzake de Structuurfondsen, en met name de  voorschriften betreffende de bijstandspercentages, het al dan niet voor bijstand in aanmerking  komen van uitgaven, het toezicht, de evaluatie, de financiële uitvoering, de financiële controle en  de indexering, zijn van toepassing. Artikel 5 Uiterlijk 31 december 1997 dient de Commissie bij het Europees Parlement, de Raad, het  Economisch en Sociaal Comité en het Comité van de Regio's een rapport in over de toepassing van  deze verordening en, zo snel mogelijk, een globaal evaluatierapport. Artikel 6 Deze verordening treedt in werking op de dag van haar bekendmaking in het  Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen. Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks  toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Luxemburg, 10 april 1995. Voor de Raad De Voorzitter A. JUPPÉ  BIJLAGE 1.  Zodra deze verordening in werking treedt, dient Portugal bij de Commissie een  gedetailleerd voorstel voor een programma in. De Commissie zal dit programma beoordelen met het oog op een goedkeuringsbesluit. Deze beoordeling zal zich toespitsen op het bestaan van een strategie voor de aanpassing van de  textiel- en kledingindustrie in de periode 1995-1999, waarvan de goedkeuring door de Commissie als  voorwaarde geldt voor de toekenning van communautaire bijstand uit hoofde van dit programma. In  deze strategie zullen eveneens de voorwaarden worden vastgesteld waaraan de steunmaatregelen voor  de ondernemingen moeten voldoen, en met name het vereiste dat de in volume uitgedrukte totale  produktiecapaciteit van de textiel- en kledingindustrie niet mag toenemen. I. IN AANMERKING KOMENDE MAATREGELEN 2.  De maatregelen moeten betrekking hebben op tot  de textiel- en kledingsector behorende ondernemingen die op 1 juli 1994 op het grondgebied van  Portugal zijn gevestigd. Het programma dat door de Portugese autoriteiten wordt voorgesteld, moet  een evenwichtig geheel van maatregelen omvatten en stroken met de algemene opzet van het regionale  ontwikkelingsbeleid voor Portugal en met de algemene strategie voor de aanpassing van de textiel-  en kledingsector. De betrokken maatregelen moeten bovendien gericht zijn op de uitwerking en  tenuitvoerlegging van individuele moderniseringsplannen voor de ondernemingen van de sector, de  bevordering van samenwerking tussen de ondernemingen en de verbetering van het ondernemingsklimaat  wat betreft het aanbod van diensten. Deze maatregelen kunnen het volgende omvatten: a)  steun voor de financiering van de assistentie van externe deskundigen bij de uitwerking van  individuele moderniseringsplannen en de verwerving van nieuwe kennis, bij voorbeeld inzake design,  kwaliteitszorg, computerondersteund ontwerpen en produceren, marketing, bedrijfsorganisatie en  gezondheid en veiligheid van de werknemers; b)  beroepsopleidingsacties met betrekking tot de uitwerking en de tenuitvoerlegging van de  moderniseringsplannen en de omscholing van ontslagen of met werkloosheid bedreigde werknemers; c)  ten behoeve van kleine en middelgrote ondernemingen (KMO's) die een met medewerking van externe  deskundigen opgesteld moderniseringsplan hebben, een tijdelijke bijdrage in de salariskosten van  voor de uitvoering van het plan ingeschakelde ingenieurs, technici of leidinggevenden; d)  financiering van de concrete verwezenlijking van de moderniseringsplannen van de ondernemingen,  zowel via immateriële investeringen en verbetering van de know-how als door middel van  investeringen in vaste activa, met inbegrip van produktieapparatuur. De bevordering van investeringen in produktieapparatuur dient beperkt te blijven tot  vergemakkelijking van de toegang tot risicodragend kapitaal, gesubsidieerde leningen van de EIB of  andere financiële instellingen en het opzetten van waarborgfondsen; e)  oprichting ten behoeve van de textiel- en kledingsector van cooerdinatie- en adviesteams, die  tot taak hebben de ondernemingen bewust te maken van de noodzaak om hun know-how te vergroten en  assistentie te verlenen bij het opzetten van vormen van samenwerking, zowel onderling als met  leveranciers en klanten; f)  assistentie bij de aanpassing van de textiel- en kledingondernemingen, met name aan de geldende  communautaire milieuvoorschriften, teneinde de verontreiniging te verminderen, door bevordering van  verwijdering en behandeling van afvalwater en andere afvalstoffen en recycling en door verlening  van technische bijstand voor de ontwikkeling van schonere produktie- en onderhoudmethoden. II. VOORWAARDEN VOOR TOEKENNING VAN DE COMMUNAUTAIRE STEUN 3.  De Portugese  autoriteiten zijn belast met de cooerdinatie van de steunmaatregelen. Vooraleer een besluit in  verband met de financiering van moderniseringsplannen wordt genomen, dienen zij de samenhang van  deze plannen met de in overleg met de Commissie vastgestelde algemene aanpassingsstrategie te  verifiëren. Zij stellen als voorwaarde voor de toekenning van de steun dat het plan effectief wordt  uitgevoerd zoals het is goedgekeurd. De regels inzake de procedure voor de behandeling van de  steunaanvragen, het toezicht op en de evaluatie van de uitvoering van de plannen en de sancties bij  niet-naleving van de voorwaarden worden door de Portugese autoriteiten en de Commissie van de  Europese Gemeenschappen gezamenlijk vastgesteld. De uit hoofde van dit programma gefinancierde investeringsprojecten dienen in overeenstemming te  zijn met en te voldoen aan de voorwaarden van de in Portugal bestaande horizontale steunregelingen.  Er wordt met andere woorden geen bijzondere steunregeling voor de textiel- en kledingsector in het  leven geroepen. De begunstigde ondernemingen zullen het bewijs moeten leveren de nationale arbeidswetgeving te  respecteren. III. UITVOERING 4.  Om de zes maanden vergewissen de Commissie en de Portugese  autoriteiten zich er in het bevoegde Toezichtcomité van dat de algemene, met de Commissie  overeengekomen, strategie wordt aangehouden. Zij baseren zich daarvoor op de verslagen betreffende  de voortgang van het programma en, zo nodig, op externe evaluaties. 5.  De regionale en plaatselijke overheden en de sociale partners moeten op de meest passende wijze  bij de voorbereiding en de tenuitvoerlegging van het operationele programma worden betrokken. 6.  Het voorstel moet een beoordeling van de situatie omvatten, waarin de te bereiken  doelstellingen worden vermeld en dient tevens een tijdschema, criteria en procedures voor  tenuitvoerlegging, controle en evaluatie te bevatten. Tijdens en na afloop van de periode die door  het programma wordt bestreken, zullen de resultaten van het voorgelegde programma door de  Commissie, in samenwerking met Portugal, worden geëvalueerd. Het Europees Parlement, de Lid-Staten  en het Toezichtcomité zullen in kennis worden gesteld van de resultaten van deze evaluaties en van  de maatregelen die naar aanleiding daarvan worden genomen. 7.  De kosten in verband met dit programma komen vanaf 1 januari 1995 voor financiering in  aanmerking.