CELEX: 51982PC0267
Language: nl
Date: 1982-05-17
Title: Voorstel voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor Verdewijn, van post 22.05 van het gemeenschappelijk douanetarief van oorsprong uit Portugal (1982/83)#Voorstel voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor Daowijn, van post 22.05 van het gemeenschappelijk douanetarief van oorsprong uit Portugal (1982/83) (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 267
Vol. 1982/0102
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                           COM ( 82 ) 267 def .
                                                           Brussel . 18 mei 1982
                                     Voorstel voor een
                                    VERORDENING ( EEG ) VAN DE RAAD
                        betreffende de opening , de verdeling en de wijze
                        van beheer van een communautair tariefcontingent
                        voor Verdewijn , van post 22.05 van het gemeen­
                        schappelijk douanetarief van oorsprong uit
                        Portugal ( 1982 / 83 )
                                     Voorstel voor een
                                    VERORDENING ( EEG ) VAN DE RAAD
                        betreffende de opening , de verdeling en de wijze
                        van beheer van een communautair tariefcontingent
                        voor Daowijn , van post 22.05 van het gemeen­
                        schappelijk douanetarief van oorsprong uit
                        Portugal ( 1982 /83 )
                         ( door de Commissie bil de Baad ingediend )
                     T?                ., J
                                            ^ r:
                                   X r         --
                     ***-\
                           >, .  J         \
                                             M/   /
COM ( 82 ) 267 def .
 ---pagebreak---                                    Toeli chtmg
1 . Het Complementaire Protocol dat gevoegd is bij de Overeenkomst van 1972
    tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Portugal ,
    aangevuld door de Verordening ( EEG ) nr . 2370 / 81 van de Raad tot vast­
    stelling van de regeling voor het handelsverkeer van Griekenland met
    Portugal , schrijft in artikel 9 de opening voor van communautaire
    tariefcontingenten voor de hieronder vermelde wijn :
    Nr . van het gemeenschappelijk       Omschrijving       Jaarlijkse
             douanetarief                                   hoeveelheden  verlaging van
                                                                          de rechten met
     ex 22.05  C I a)                  ( Verdewi jn
                                       (- in verpakkingen
                                       ( inhoudende twee
                                                    liter
                                       ( of minder              5.025 hl       30 %
     ex 22.05 C I a )                  ( Daowi jn
     ex 22.05 C II a )                 (- in verpakkingen
                                       ( inhoudende twee
                                                    liter
                                       ( of minder              2.010 hl       30 %
    Het spreekt vanzelf dat op deze wijn de bepalingen van de ordening van
    de wijnmarkt van toepassing blijven .
 ---pagebreak--- 2 . De verordeningen bepalen zoals gebruikelijk een splitsing van ieder
    contingent in twee gedeelten waarvan het eerste in quota over alle
    Lid-staten wordt verdeeld en het tweede de reserve vormt . De verdeling
    van het eerste gedeelte geschiedt gewoonlijk op grond van statistische
    gegevens van de laatste drie jaren en van ramingen voor de contingents-
    periode .
    Daar communautaire statistische gegevens per wijnsoort ontbreken , zijn
    de aanvankelijke quota berekend op grond van de meest recente
    statistische gegevens betreffende de Portugese exporten van de jaren
    1979 tot en met 1981 . Men kan inderdaad de Portugese gegevens beschouwen
    als een weergave van de communautaire invoer van de betrokken wijn .
3 . Vanwege de bijzondere kenmerken die éigen zijn aan de handel in deze
    wijn en die bovendien van Lid-staat tot Lid-staat verschillen , is bij
    de bepalingen van deze verordening bij wijze van uitzondering
    niet één enkele wijze van beheer vastgesteld .
Bijlage : 2 voorstellen van verordeningen van de Raad .
 ---pagebreak---                                                                                            BIJLAGE A
                                                      Voorstel voor een
                                     VERORDENING (EEG) N'                    . VAN DE RAAD
                                                                                        I
               betreffende de opening, de verdeling en de wijze vin beheer van een communautair tarief-
               contingent voor Daowijn van post ex 22.05 van het gemeenschappelijk douanetarief, van
                                                  oorsprong uit Portugal ( 1982 / 1 983 )
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese
Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel
113 ,
Gezien het voorstel van de Commissie,
Overwegende dat in artikel 9 van het Complementair
Protocol (') bij de Overeenkomst tussen de Europese
Economische Gemeenschap en de Republiek Portu­
gal O , aangevuld door de Verordening ( EEG ) nr . 2370 / 81 van de Raad
tot vaststelling van de regeling voor het handelsverkeer van Griekenlanc
met Portuqal ( 3 ).
          wordt bepaald dat voor Daowijn van de ponen
  ex 22.05 C I a) en ex 22.05 C II a) van het gemeen­
  schappelijk douanetarief, van oorsprong uit Portugal,
  bij invoer in de Gemeenschap binnen de grenzen van
  een jaarlijks communautair tariefcontingent van 2 CMC
  hectoliter de invoerrechten met 30 % worden ver­
  laagd ; dat deze wijn vergezeld dient te gaan van een
i certificaat van benaming van oorsprong ;
  Overwegende dat voor de betrokken wijn de referen-
  tieprijzen franco grens van toepassing zijn ; dat dez«
  wijn alleen voor deze tariefcontingenten in aanmer­
  king kan komen onder de voorwaarde dat artikel 18
  van Verordening (EEG) nr. 337/79 (4), laatstelijk ge­
  wijzigd bij Verordening (EEG) nr.3577 / 81('), ir
  acht wordt genomen ;
  Overwegende dat met name dient te worden gewaar­
  borgd dat alle importeurs van de Gemeenschap te al­
  (') PB nr. L 348 van 31 . 12. 1979, blr. 44 .
  (') PB nr. L 301 van 31 . 12 . 1972 , blz. 165 .
  (') PB nr. L 236 van 21.8.1981 , blz . 1 ,
  f4) PB nr. L 54 van 5 . 3 . 1979 . blz . 1
  (') PB nr. L 359 van 15 . 12 . 1981 - blz . 1 ,
 ---pagebreak---                                 -2-                     BIJLAGE A
len tijde en in gelijke mate gebruik kunnen maken
van de door het bedoelde contingent geboden moge­
lijkheden en dat de aan dat contingent verbonden
rechten in alle Lid-Staten zonder onderbreking wor­
den toegepast op alle invoer van de betrokken pro-
dukten tot op het tijdstip waarop het contingent ge­
heel is uitgeput ; dat een regeling voor het beheer van
het communautaire tariefcontingent, gebaseerd op
een verdeling over de Lid-Staten, in overeenstemming
lijkt te zijn met het communautaire karakter van dat
contingent in het licht van de hierboven uiteengezette
beginselen ; dat die verdeling, om zo goed mogelijk
de werkelijke ontwikkeling op de markt van de be­
doelde produkten weer te geven, moet geschieden
naar verhouding van behoeften van de Lid-Staten, be­
rekend enerzijds op grond van de statistische gege­
vens betreffende de invoer van de betrokken produk-
ten uit Portugal over een representatieve referentie­
periode, en anderzijds op grond van de economische
vooruitzichten voor de betrokken contingentsperiode ;
Overwegende dat de in de Gemeenschap beschikbare
statistieken geen inlichtingen verschaffen omtrent de
marktsituatie van Daowijn ; dat evenwel van de be­
schikbare Portugese statistieken over de uitvoer van
deze produkten naar de Gemeenschap in de laatste
jaren kan worden aangenomen dat zij bij benadering
de situatie van de invoer in de Gemeenschap weerge­
ven ; dat op basis hiervan de overeenkomstige invoer
van elke Lid-Staat gedurende de laatste drie jaar in
verhouding tot de invoer in de Gemeenschap van de
betrokken produkten uit Portugal, de hieronder aan­
gegeven percentages vertegenwoordigt :
             Lid-Staten          1979    1980     1981
 Benelux                          31      37      45
 Denemarken                       12       13      7
 Duitsland                        20      14      11
 Griekenland                                       •
  Frankrijk                       11      12      14
  Ierland                           3       2      1
 Italie                             -
                                            1      1
 Verenigd Koninkrijk              23      21      21
 Overwegende dat, gelet op deze gegevens en de ra­
 mingen van bepaalde Lid-Staten, de percentages voor
 ---pagebreak---                     -3-                                 BIJLAGE A
dc eerste verdeling van het contingent bij benadering
als volgt kunnen worden vastgesteld :
        – Benelux                           38,9
        – Denemarken                        10,2
            Duitsland                       14,7
            Gr i ekenland                    0,1
         _ Frankrijk                        12,7
            Ierland                           1 /7
        – Italië
                                             0,3
        – Verenigd Koninkrijk               21,4
Overwegende dat het, ten einde rekening te houden
met de ontwikkeling van de invoer van de betrokken
produkten in de verschillende Lid-Staten, dienstig is
het contingent in twee gedeelten te splitsen, waarvan
het eerste gedeelte over de Lid-Staten wordt verdeeld,
terwijl het tweede gedeelte een reserve vormt ter
voorziening in de verdere behoeften van de Lid-Sta-
ten die hun aanvankelijk quotum heben opgebruikt;
dat het, ten einde aan de importeurs van elke Lid-
Staat enige zekerheid te verschaffen, dienstig is het
eerste gedeelte van het communautaire contingent
vast te stellen op een niveau dat in het onderhavige
geval 75 % van het volume van het contingent zou
kunnen bedragen ;
Overwegende dat de aanvankelijke quota van de Lid-
Staten meer of minder spoedig kunnen zijn opge­
bruikt ; dat het, ten einde daarmee rekening te hou­
den en elke onderbreking te voorkomen, van belang
is dat iedere Lid-Staat die zijn aanvankelijk quotum
nagenoeg geheel heeft opgebruikt, overgaat tot opne­
ming van een extra quotum uit de reserve ; dat derge­
lijke opnemingen door elke Lid-Staat moeten worden
verricht wanneer elk van zijn extra quota vrijwel ge­
heel is aangewend, en wel zo vaak als de reserve dit
toelaat ; dat de aanvankelijke en de extra quota moe­
ten gelden tot aan het einde van de contingentspe-
riode ; dat deze wijze van beheer een nauwe samen­
werking vereist tussen de Lid-Staten en de Commis­
sie, die met name de benuttingsgraad van het contin­
gent moet kunnen volgen en de Lid-Staten daarover
moet kunnen inlichten ;
Overwegende dat het noodzakelijk is dat een Lid-
Staat die op een bepaald tijdstip van de contingents-
periode een aanzienlijk overschot heeft, daarvan een
aanmerkelijk percentage terugstort in de reserve, ten
einde te voorkomen dat in een Lid-Staat een gedeelte
van het communautaire tariefcontingent onbenut
blijft, terwijl andere Lid-Staten er gebruik van zouden
kunnen maken ;
Overwegende dat, aangezien het' Koninkrijk België,
 het Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertog­
 dom Luxemburg verenigd zijn in en vertegenwoor­
 digd worden door de Benelux Economische Unie,
 elke handeling met betrekking tot het beheer van de
 aan de genoemde Economische Unie toegewezen
 quota kan worden verricht door één van haar leden,
 ---pagebreak---                                                     -4-                         BIJLAGE A
                      HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
                      VASTGESTELD :
                                               Artikel 1
                       1 . Van 1 juli 1982 tot en met 30 juni 198 3wordén
                      in de Gemeenschap                    . de rechten van het
                      gemeenschappelijk douanetarief voor Daowijn in ver­
                      pakkingen inhoudende twee liter of minder van de
                      posten ex 22.05 C I a) en ex 22.05 C II a) van oor­
                      sprong uit Portugal, in het kader van een communau­
                      tair tariefcontingent van 2 01 0 hectoliter respectieve­
                      lijk tot 10,1 Ecu/hectoliter en 11,8 Ecu/hectofew
                     verlaagd.
                        In het kader van d i t tariefcontingent past Grie-
                     kenland rechten toe die berekend worden volgens
                     de bepalingen ter zake in de Toetredingsakte van
                      1979 en in Verordening (EEG) nr. 2370/81 ;
                  2 . Invoer van Dïowijn in het kader van het in lid 1
                  bedoelde communautaire tariefcontingent geschiedt
                  tegen overlegging van een certificaat van benaming
                  van oorsprong dat conform is aan het aangehechte
                  model, gewaarmerkt door de Portugese douaneauto­
                  riteiten. Dit certificaat moet voldoen aan de bepalin­
                  gen van artikel 2 , leden 2 tot en met 4, van Verorde­
                  ning (EEG) nr. 1120/75 (').
                  3 . Voor de betrokken wijn zijn de referentieprijzen
                  franco grens van toepassing.
                  Deze wijn kan alleen voor dit tariefcontingent in aan­
                  merking komen onder de voorwaarde dat artikel 18
                  van Verordening (EEG) nr. 337/79 in acht wordt ge­
                  nomen .
( 1 ) PB nr . L 111 van 30.4.1975 , blz . 19 .
 ---pagebreak---                             -5                            BIJLAGE A
                      Artikel 2
1 . Het in artikel 1 genoemde tariefcontingent
wordt in twee gedeelten gesplitst.
2. Een eerste gedeelte van het contingent wordt
over de Lid-Staten verdeeld ; de quota die, onder
voorbehoud van artikel 5,. tot en met 30 juni 198 .3
gelden, bedragen :
      – Bénélux                          575   hl
      – Denemarken                        150  hl
           Duitsland                     220   hl
           Griekenland                      2  hl
           Frankri jk                     188  hl
           1er land                        25 hl
      – Italie                              5 hl
      – Verenigd Koninkrijk              320 hl
     3. Het tweede gedeelte van het contingent, ter
    grootte van 52 5 hectoliter, vormt de overeenkomstige
     reserve .
 ---pagebreak---                                                            -6-                                    BIJLAGE A
                         Artikel 3
                                                             De Lid-Staten geven uiterlijk op 1 april 1983 aan de
                                                             Commissie kennis van de totale invoer van de betrok­
 1 . Indien het aanvankelijk quotum van een Lid-             ken produkten, die tot en met 15 maart 1983 heeft
 Staat, zoals vastgesteld in artikel 2, lid 2, dan wel dat   plaatsgevonden en op het communautaire contingent
 zelfde quotum, verminderd met het bij toepassing van        is afgeboekt, alsmede eventueel van het gedeelte van
 artikel 5 in de reserve teruggestorte gedeelte, voor        hun aanvankelijk quotum dat zij in de reserve terug-
 90 % of meer is benut, gaat deze Lid-Staat, door            storten .
 middel van een kennisgeving aan de Commissie, on­
verwijld over tot opneming, voor zover in de reserve
nog een voldoende hoeveelheid aanwezig is, van een
tweede quotum, gelijk aan 1® % van zijn aanvanke­                                    Artikel 6
lijk quotum, eventueel op de volgende eenheid naar
boven afgerond.                                              De Commissie houdt boek van de door de Lid-Staten
                                                             overeenkomstig de artikelen 2 en 3 geopende quota,
                                                             en brengt, zodra de opgaven haar bereiken, elke Lid-
2.     Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van      Staat op de hoogte van de in de reserve nog aanwe­
zijn aanvankelijk quotum, het door hem opgenomen             zige hoeveelheden.
tweede quotum voor 90 % of meer heeft aangewend,
gaat hij , op de wijze als bepaald in lid 1 , over tot
opneming van een derde quotum, gelijk aan 5 %                Zij stelt de Lid-Staten uiterlijk op 5 april 1983 in ken­
van zijn aanvankelijk quotum, eventueel op de vol­           nis van de stand der reserve, na de overeenkomstig
gende eenheid naar boven afgerond.                           artikel 5 verrichte terugstortingen.
3.     Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van      Zij ziet erop toe dat de opneming waardoor de re­
zijn tweede quotum, het door hem opgenomen derde             serve volledig wordt uitgeput, tot de nog beschikbare
quotum voor 90 % of meer heeft aangewend, gaat hij           hoeveelheid beperkt blijft en deelt daartoe aan de
op dezelfde wijze over tot opneming van een vierde           Lid-Staat die deze laatste opneming verricht mede,
quotum, dat gelijk is aan het derde.                         hoeveel het saldo bedraagt.
Deze procedure wordt toegepast totdat de reserve is
uitgeput.
                                                                                     Artikel 7
4. In afwijking van het bepaalde in de leden 1 tot
en met 3 kunnen de Lid-Staten overgaan tot opne­
ming van geringere hoeveelheden dan de in die leden          1 . De Lid-Staten nemen alle dienstige maatregelen
vastgestelde quota, wanneer er aanleiding is om aan          opdat bij opening van de met toepassing van artikel 3
te nemen dat die quota wellicht niet geheel zullen           door hen opgenomen extra quota, de door hen inge­
worden benut. Zij delen aan de Commissie de rede­            voerde hoeveelheden zonder onderbreking kunnen
nen mee die tot toepassing van het onderhavige lid           worden afgeboekt op hun gecumuieerd aandeel in het
hebben geleid.                                               communautaire contingent.
                                                             2. De Lid-Staten waarborgen de op hun grondge­
                                                             bied gevestigde inporteurs van het betrokken produkt
                         Artikel 4                           vrije toegang tot de hun toegewezen quota.
                                                                                                                       /
 De overeenkomstig artikel 3 opgenomen extra quota
 gelden tot en met 30 juni 1983 .                             3. De uitputtingsgraad van de quota van de Lid-
                                                              Staten wordt vastgesteld op grond van de ingevoerde
                                                             hoeveelheden van de betrokken produkten die bij de,
                                                              douane ten invoer in het vrije verkeer worden aange­
                                                              geven .
                         Artikel 5
 De Lid-Staten storten uiterlijk op 1 april 198 3 van het
niet-benutte gedeelte van hun aanvankelijk quotum in                                 Artikel 8
de reserve terug, het deel dat op 15 maart 1983 20 %
van het aanvankelijk quotum te boven gaat. Zij kun­          Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten
nen een grotere hoeveelheid terugstorten, wanneer er         de Commissie op de hoogte van de invoer van de be­
aanleiding is om aan te nemen dat deze wellicht on­          trokken produkten die daadwerkelijk op hun quota is
benut zal blijven.                                           afgeboekt.
 ---pagebreak---                                                 -7-                                  BIJLAGE A
                      Artikel 9                                                Artikel 10
De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen          Deze verordening treedt in werking op
om te bereiken dat deze verordening wordt nageko-        1 juli 1982
            Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in
            elke Lid-Staat.
            Gedaan te Brussel,
                                                                                Voor de Rasd
                                                                               De Voorzitter
 ---pagebreak---                                                                    -8-                                     BIJLAGE         A
                                    BILAG – ANHANG – ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – BIJLAGE
  j 1 . Exportador – Eksportør – Ausfuhrer – Exporter – Expor-            2   Número – Nummer – Nummer –
                                                                                                                                    00000
  j     tateur – Esportatore – Exporteur.                                     Number – Numéro – Numero –
                                                                              Nummer
                                                                          3.                Federação dos vinicultores do Dão
                                                                                                          VISEU
     4 Destinatario – Modtager – Empfänger – Consignee –
        Destinataire – Destinatario – Geaoi essee<ae
                                                                          5 CERTIFICADO DE DENOMINAÇÃO DE ORIGEM
                                                                              CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                              BESCHEINIGUNG DER URSPflUNGSBEZElCHNUNG
                                                                              CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                              CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
                                                                              CERTIFICATO Ol DENOMINAZIONE DI ORÌGINE
                                                                              CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
     6 Meio de transporte – Transportmiddel – Beförderungsmittel
        – Means ot transport – Moyen de transport – Mezzo di
        trasporto – Vervoermiddel :                                       7. VINHO DÃO
!
                                                                              DÃO-VIN
                                                                              DÃO-WEIN
                                                                              DÃO-WiNE
ί    θ Local de desembarque – Losningssted – Entladungsort –                  VIN DÃO
j       Piace of unloading – Lieu de déchargement – Luogo di                  VINO DÃO
:       sbarco – Plaats van lossing                                           DÀOWIJN
¡
ι
        Marcas e números , quantidade e qualidade das vasilhas                                         10 . Peso bruto         11 .  Litros
        Mærker og numre , KOilienes antal og art                                                            Bruttovægt               Liter
        Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstucke                                                 Rohgewicht               Liter
        Marxs and numbers , number and Kind of packages                                                     Gross weight             Litres
        Marques et numéros , nomore et nature des colis                                                     Poids brut               Litres
        Marca e numero , quantità e natura dei colli                                                        Peso lordo               Litri
        Merken en nummers , aantal en soort der colli                                                       Brutogewicht             Liter
                                                                                                     1                       1
                                                                                                                                                      i
                                                                                                                                                     i
    12  Litros ( por extenso )  Liter (i bogstaver) – Liter ( in Buchstaben ) – Litres ( in words ) – Litres ( en lettres ) – Litri ( in lettere ) –
         Liter ( voiuit ):
    13. Visto do orgamsmo emissor – Påtegning fra udstedende organ – Bescheinlgung der erteilenaen Stelle – Certificate of the
         issumg authority – Visa de l'organisme émetteur – Visto dell'orgamsmo emittente – Visum van de instantie van afgifte :
                                                                          Certificamos que o vinho descrito neste certificado e vinho produ­
    14 Visto da alfàndega – Toldstedets attest – Sichtvermerk dar         zido na região demarcada do vinho Dão e considerado pela legis­
        Zollsteile – Customs stamp – Visa de la douane – Visto            lação portuguesa autêntico VINHO DÃO ( Vd tradução no n " 15
         della dogana – Visum van de douane                               – Oversaettelse se nr. 15 – Úbersetzung siehe Nr. 15 – See the
                                                                          translation under No 15 – Voir traduction au n° 15 – Vedi tradu-
                                                                          zione al n . 15 – Zie voor vertalmg nr . 15)
 ---pagebreak---                                                                            -9-                                BIJLAGE       A
     15 Det bekræftes, at vinen , der er nævnt i dette certifikat , er fremstilet i et afgrænset dyrkningsområde af Verde-vin området og ifølge
          portugisisk lovgivning er berettiget til oprindelsesbetegnelsen : »VERDE ««.
          Wir bestätigen , daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im abgegrenzten Anbaugebiet von Verde-Wein gewonnen wurde
          und ihm nach portugiesischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung , .VERDE " zuerkannt wird .
          Πιστοποιείται ότι ό οίνος πού περιγράφεται στό παρόν πιστοποιητικό είναι οίνος πού παρήχθη στην καθορισμένη περιοχή του οίνου νΕΒϋΕ
          και αναγνωρίζεται σύμφωνα μέ την πορτογαλική νομοθεσία ώς έχων δικαίωμα όνομασίας προελεύσεως.
         We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the demarcated region of Verde wine and is
          considerea by Portuguese legislation as entitled to the designation of origin 'VERDE' .
          Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la région délimitée du vin Verde et est reconnu , suivant la loi
          portugaise , comme ayant droit à la dénomination d' origine «VERDE ».
          Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella regione delimitata del vino Verde ed è riconosciuto,
          secondo la legge portoghese come avente diritto alla denominazione di origine «VERDE ».
         WIJ verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het afgebakend gebied van Verdewijn en dat volgens de
          Portugese wetgeving de benaming van oorsprong „VÉRDE " erkend wordt .
    16    (')
( 1 ) Espaço reservado para outras especificações do pais exportador
( 1 ) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser
P)     Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten .
(')   Χώρος -προοριζόμενος για ά\λες ενδείξεις της χωράς εξαγωγής
(M     Space reserved for additional details given in the exporting country
C)     Case réservée pour d' autres indications du pays exportateur
 (1)   Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore
 (')   Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer
 ---pagebreak---                                                                                            BIJLAGE B
                                                         voorstel voor een
                                  VERORDENING (EEG) it                      VAN DE RAAD
              betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een communautair tarief-
              contingent voor Verdewijn van post ex 22.05 van het gemeenschappelijk douanetarief, van
                                                oorsprong uit Portugal ( 1982 / 1983 )
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese
Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel
113 ,
Gezien het voorstel van de Commissie,
Overwegende dat in artikel 9 van het Complementair
Protocol (') bij de Overeenkomst tussen de Europese
Economische Gemeenschap en de Republiek Portugal ( 2 )
aangevuld door de ( EEG ) nr . 2370 / 81 van de Raad tot vaststelling
 van de regeling voor het handelsverkeer van Griekenland met Portugal ( 3 )
      wordt bepaald dat voor Verdewijn van post ex
 22.05 C I a) van het gemeenschappelijk douanetarief,
 van oorsprong uit Portugal, bij invoer in de Gemeen­
 schap binnen de grenzen van een jaarlijks communau­
 tair tariefcontingent van 5 02 5 hectoliter het invoer­
 recht met 30 % wordt verlaagd ; dat deze wijn verge­
 zeld dient te gaan van een certificaat van benaming
 van oorsprong ;
 Overwegende dat voor de betrokken wijn de referen-
 tieprijzen franco grens van toepassing zijn ; dat deze
 wijn alleen voor dit tariefcontingent in aanmerking
 kan komen onder de voorwaarde dat artikel 18 van
 Verordening (EEG) nr. 337/79 ('), laatstelijk gewij­
 zigd bij Verordening (EEG) nr. 3577 /8 1(5), in acht
  wordt genomen ;
 Overwegende dat met name dient te worden gewaar­
 borgd dat alle importeurs van de Gemeenschap te al­
 (') PB nr. L 348 van 31 . 12 . 1979, blz. 44.
 (') PB nr. L 301 van 31 . 12 . 1972, blz . 165 .
 (') PB nr. L 236 van 21.8.1981 , blz . 1 .
 (') PB nr. L 54 van 5 . 3 . 1979, blz.l .
 C)PBnr . L359 van 15.12.1981 , blz . 1 .
 ---pagebreak--- len tijde en in gelijke mate gebruik kunnen maken
van de door het bedoelde contingent geboden moge­
lijkheden en dat de aan dat contingent verbonden
rechten in alle Lid-Staten zonder onderbreking wor­
den toegepast op alle invoer van de betrokken pro-
dukten tot op het tijdstip waarop het contingent ge­
heel is uitgeput ; dat een regeling voor het beheer van
het communautaire tariefcontingent, gebaseerd op
een verdeling over de Lid-Staten, in overeenstemming
lijkt te zijn met het communautaire karakter van dat
contingent in het licht van de hierboven uiteengezette
beginselen ; dat die verdeling, om zo goed mogelijk
de werkelijke ontwikkeling op de markt van de be­
doelde produkten weer te geven, moet geschieden
naar verhouding van de behoeften van de Lid-Staten,
berekend enerzijds op grond van de statistische gege­
vens betreffende de invoer van de betrokken produk-
ten uit Portugal over een representatieve referentiepe­
riode, en anderzijds op grond van de economische
vooruitzichten voor de betrokken contingentsperiode ;
Overwegende dat de in de Gemeenschap beschikbare
statistieken geen inlichtingen verschaffen omtrent de
marktsituatie van Verdewijn ; dat evenwel van de be­
schikbare Portugese statistieken over de uitvoer van
deze produkten naar de Gemeenschap in de laatste
jaren kan worden aangenomen dat zij bij benadering
de situatie van de invoer in de Gemeenschap weerge­
ven ; dat op basis hiervan de overeenkomstige invoer
van elke Lid-Staat gedurende de laatste drie jaar in
verhouding tot de invoer in de Gemeenschap van de
betrokken produkten uit Portugal de hieronder aan­
gegeven percentages vertegenwoordigt :
           Lid-Statcn        1979      1980     198,1
 Benelux                      17         20      17
 Denemarken                     3         4       4
 Duitsland                    16         14      10
 Griekenland
 Frankrijk                    23        20       19
 Ierland                        1         1        1
 Italie                       29        25       18
 Verenigd Koninkrijk          11        16       31
 Overwegende dat, gelet op deze gegevens en de ra­
 mingen van bepaalde Lid-Staten de percentages voor
 ---pagebreak---                    -3-                               BIJLAGE B
de eerste verdeling van het contingent bij benadering
als volgt kunnen worden vastgesteld :
        – Bénélux                              17,9
        – Denemarken                             3,8
        – ûuitsland
         _  Griekenland                          0,1
         _   Frankrijk                          20,7
         _   IerLand                             0,5
        –   Italie             '               23,0
        –   Verenigd Koninkrijk                21,1
Overwegende dat het, ten einde rekening te houden
met de ontwikkeling van de invoer van de betrokken
produkten in de verschillende Lid-Staten, dienstig is
het contingent in twee gedeelten te splitsen, waarvan
het eerste gedeelte over de Lid-Staten wordt verdeeld,
terwijl het tweede gedeelte een reserve vormt ter
voorziening in de verdere behoeften van de Lid-Sta-
ten die hun aanvankelijk quotum hebben opgebruikt;
dat het, ten einde aan de importeurs van elke Lid-
Staat enige zekerheid te verschaffen, dienstig is het
eerste gedeelte van het communautaire contingent
vast te stellen op een niveau dat in het onderhavige
geval 75 % van het volume van het contingent zou-
kunnen bedragen ;
Overwegende dat de aanvankelijke quota van de Lid-
Staten meer of minder spoedig kunnen zijn opge­
bruikt; dat het, ten einde daarmee rekening te hou­
den en elke onderbreking te voorkomen, van belang
is dat iedere Lid-Staat die zijn aanvankelijk quotum
nagenoeg geheel heeft opgebruikt, overgaat tot opne­
ming van een extra quotum uit de reserve ; dat derge­
lijke opnemingen door elke Lid-Staat moeten worden
verricht wanneer elk van zijn extra quota vrijwel ge­
heel is aangewend, en wel zo vaak als de reserve dir
toelaat; dat de aanvankelijke en de extra quota moe­
ten gelden tot aan het einde van de contingents-
periode ; dat deze wijze van beheer een nauwe samen­
werking vereist tussen de Lid-Staten en de Commis­
sie, die met name de benuttingsgraad van het contin­
gent moet kunnen volgen en de Lid-Staten daarover
moet kunnen inlichten ;
Overwegende dat het noodzakelijk is dat een Lid-
Staat die op een bepaald tijdstip van de contingents-
periode een aanzienlijk overschot heeft, daarvan een
aanmerkelijk percentage terugstort in de reserve, ten
einde te voorkomen dat in een Lid-Staat een gedeelte
van het communautaire tariefcontingent onbenut
blijft, terwijl andere Lid-Staten er gebruik van zouden
kunnen maken ;
 Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk België,
 het Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertog­
 dom Luxemburg verenigd zijn in en vertegenwoor­
 digd worden door de Benelux Economische Unie,
 ---pagebreak---                                                          -A -                            BIJLAGE B
                              elke handeling met betrekking tot het beheer van de
                              aan de genoemde Economische Unie toegewezen
                              quota kan worden verricht door één van haar leden,
                              HEEFT DE VOLGENE VERORDENING
                              VASTGESTELD :
                                                       Artikel 1
                                                                   \
                              1 . Van 1 juli 1982tot en met 30 juni 1983 wordt in
                              de Gemeenschap                     • het recht van het ge­
                              meenschappelijk douanetarief voor Verdewijn in ver­
                              pakkingen inhoudende twee liter of minder van post
                              ex 22.05 C I a) van oorsprong uit Portugal in het ka­
                              der van een communautair tariefcontingent van 5 025
                              hectoliter tot 10,1 Ecu/hl verlaagd.
                               In het kader van dl t tariefcontingent       past Grie-
                              kenland rechten toe die berekend worden volgens
                              de bepalingen ter zake in de Toetredingsakte van
                              1979 en in Verordening (EEG) nr. 2370/81."'
                             2.     Invoer van Verdewijn in het kader van net in lid
                             1 bedoelde communautaire tariefcontingent geschiedt
                             tegen overlegging van een certificaat van benaming
                             van oorsprong dat conform is aan het aangehechte
                             model, gewaarmerkt door de Portugese douaneauto­
                             riteiten. Dit certificaat moet voldoen aan de bepalin­
                             gen van artikel 2, leden 2 tot en met 4, van Verorde­
                             ning (EEG) nr. 1120/75 (*).
                             3. Voor de betrokken wijn zijn de referentieprijzen
                             franco grens van toepassing. Deze wijn kan alleen
                             voor dit tariefcontingent in aanmerking komen onder
                             de voorwaarde dat artikel 18 van Verordentag (EEG)
                             nr. 337/79 in acht wordt genomen.
(■) PB nr. L 111 van 30. 4 . 1975 , blz. 19.
 ---pagebreak---                       Artikel 2
1 . Het in artikel 1 genoemde tariefcontingent
wordt in twee gedeelten gesplitst.
2 . Een eerste gedeelte van het contingent wordt
over de Lid-Staten verdeeld ; de quota die, onder
voorbehoud van artikel 5 , tot en met 30 juni 1983
gelden, bedragen :
       – Benelux                        680   hl
                                        140   hl
       – Denemarken
       _ Duitsland                      480   hl
       _ Griekenland                       5  hl
       – Frankrijk                      770   ht
       _ Ter Land                         20  hl
       – Italië                         860   hl
       – Verenigd Koninkrijk            785   hl
3 . Het tweede gedeelte van het contingent, ter
grootte van 1285 hectoliter, vormt de overeenkom­
stige reserve.
 ---pagebreak---                                                       -6-                                BIJLAGE B
                        Artikel 3                         De Lid-Staten geven uiterlijk op 1 april 1983 aan de
                                                          Commissie kennis van de totale invoer van de betrok­
 1 . Indien het aanvankelijk quotum van een Lid-          ken produkten, die tot en met 15 maart 198 3 heeft
Staat, zoals vastgesteld in artikel 2, lid 2, dan wel dat plaatsgevonden en op het communautaire contingent
zelfde quotum, verminderd met het bij toepassing van      is afgeboekt, alsmede eventueel van het gedeelte van
artikel 5 in de reserve teruggestorte gedeelte, voor      hun aanvankelijk quotum dat zij in de reserve terug-
                                                          storten .
90 % of meer is benut, gaat deze Lid-Staat, door
middel van een kennisgeving aan de Commissie, on­
verwijld over tot opneming, voor zover in de reserve
nog een voldoende hoeveelheid aanwezig is, van een                                Artikel 6
tweede quotum, gelijk aan l0% van zijn aanvanke­
lijk quotum, eventueel op de volgende eenheid naar
                                                          De Commissie houdt boek van de door de Lid-Staten
boven afgerond.
                                                          overeenkomstig.de artikelen 2 en 3 geopende quota,
                                                          en brengt, zodra de opgaven haar bereiken, elke Lid-
2. Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van       Staat op de hoogte van de in de reserve nog aanwe­
zijn aanvankelijk quotum, het door hem opgenomen          zige hoeveelheden.
tweede quotum voor 90 % of meer heeft aangewend,
gaat hij, op de wijze als bepaald in lid 1 , over tot
opneming van een derde quotum, gelijk aan .5 %            Zij stelt de Lid-Staten uiterlijk op 5 april 1983 in ken­
van zijn aanvankelijk quotum, eventueel op de vol­        nis van de stand der reserve, na de overeenkomstig
gende eenheid naar boven afgerond.                        artikel 5 verrichte terugstortingen.
3 . Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van      Zij ziet erop toe dat de opneming waardoor de re­
zijn tweede quotum, het door hem opgenomen derde          serve volledig wordt uitgeput, tot de nog beschikbare
quotum voor 90 °/o of meer heeft aangewend, gaat hij      hoeveelheid beperkt blijft en deelt daartoe aan de
op dezelfde wijze over( tot opneming van een vierde       Lid-Staat die deze laatste opneming verricht mede,
quotum, dat gelijk is aan het derde.                      hoeveel het saldo bedraagt.
Deze procedure wordt toegepast totdat de reserve is
uitgeput.
                                                                                  Artikel 7
4. In afwijking van het bepaalde in de leden 1 tot
en met 3 kunnen de Lid-Staten overgaan tot opne­
ming van geringere hoeveelheden dan de in die leden       1 . De Lid-Staten nemen alle dienstige maatregelen
                                                          opdat bij opening van de met toepassing van artikel 3
vastgestelde quota, wanneer er aanleiding is om aan       door hen opgenomen extra quota, de door hen inge­
te nemen dat die quota wellicht niet geheel zullen
worden benut. Zij delen aan de Commissie de rede­         voerde hoeveelheden zonder onderbreking kunnen
nen mee die tot toepassing van het onderhavige lid        worden afgeboekt op hun gecumuleerd aandeel in het
hebben geleid.                                            communautaire contingent.
                                                          2. De Lid-Staten waarborgen de op hun grondge­
                        Artikel 4
                                                          bied gevestigde importeurs van het betrokken produkt
                                                          vrije toegang tot de hun toegewezen quota.
De overeenkomstig artikel 3 opgenomen extra quota
gelden tot en met 30 juni 198 3 .                          3. De uitputtingsgraad van de quota van de Lid-
                                                           Staten wordt vastgesteld op grond van de ingevoerde
                                                          hoeveelheden van de betrokken produkten die bij de
                                                          douane ten invoer in het vrije verkeer worden aange­
                                                          geven .
                        Artikel 5
De Lid-Staten storten uiterlijk op 1 april 198 3van het
niet-benutte gedeelte van hun aanvankelijk quotum in                              Artikel 8
de reserve terug, het deel dat op 15 maart 1983 20 %
van het aanvankelijk quotum te boven gaat. Zij kun­       Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten
nen een grotere hoeveelheid terugstorten, wanneer er      de Commissie op de hoogte van de invoer van de be­
aanleiding is om aan te nemen dat deze wellicht on­       trokken produkten die daadwerkelijk op hun quota is
benut zal blijven.                                        afgeboekt.
 ---pagebreak---                                            -7-                             BIJLAGE B
                      Artikel 9                                                Artikel 10
De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen          Deze verordening treedt in werking op
om te bereiken dat deze verordening wordt nageko-        1   iuli 1982 .
            Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in
            elke Lid-Staat.
            Gedaan te Brussel,
                                                                                Voor de Raad
                                                                               De Voorzitter
 ---pagebreak---                                                                -8-                                         B I J L. AGE  B
                                 BILAG – ANHANG – ANNEX – ANNEXE – ALLEGA TO – BlJLAGE
 1  Exportador – Eksporlor – Ausfuhrer – Exporter – Expor­            2   Numero – Nummer – Nummer –
    tateur – Esportatore – Exporteur :                                    Number – Numéro – Numero –                           00000
                                                                          Nummer
                                                                                        Federação dos vinicultores do Dào
                                                                                                      VISEU
 4 Destinatario – Modtager – Empfanger – Consignee
    Destinatale – Destinatario – Geadresseerde :
                                                                          CERTIFICADO DE DENOMINACÀO DE ORIGEM
                                                                          CERTIFIKAT FOR OPRINDELSF.SBèTEGNELSE
                                                                          BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                          CERTIFICATE OF DES1GNATMDN OF ORIGIN
                                                                          CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
                                                                          CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
                                                                          CERTIFICAAT VAN 8ENAMING VAN OORSPRONG
 6 Meio de transports – Transportmiddel – Beforderungsmittel
    – Means of transport – Moyen ae transport – Mezzo di
    trasporto – Vervoermiddel :                                       7 . VINHO DAO
                                                                          DÀO-VIN
                                                                          DÀO-WEIN
                                                                          DÃO-WINE
    Local de desembarque – Losningssted – Entladungsort –                 VIN DÃO
    Place of unloading – Lieu de déchargement – Luogo dl                  VINO DÀO
    sbarco – Plaats van lossing :                                         DÃOWIJN
    Marcas e números , quantidade e qualidade das vasilhas                                         10 . Peso bruto         11   Litros
    Mærker og numre, kollienes antal og art                                                             Bruttovægt              Liter
    Zeicnen und Nummern . Anzahl und Art der Packstucke                                                 Rohgewicht              Liter
    Marks and numbers , number and kind of packages                                                     Gross weight            Litres
    Marques et numéros , nombre et nature des colis                                                     Poids brut              Litres
    Marca e numero , quantità e natura dei colli                                                        Peso lordo              Litri
    Merken en nummers , aantal en soort der colli                                                       Brutogewicht            Liter
12 Litros ( por extenso )   Liter (i bogstaver) – Liter ( in Buchstaben ) – Litres ( in words ) – Litres ( en lettres ) – Litri ( in lettere ) –
    Liter ( voluit ) .
13 Visto do organismo emissor – Påtegning fra udstedende organ – Beschemigung der erteilenden Stelle – Certificate of the
    issuing authority – Visa de l'organisme émetteur – Visto dell'orgamsmo emittente – Visum van de mstantie van afgifte :
                                                                      Certificamos que o vinho descrito neste certificado e vinho produ­
14. Visto da alfànaega – Toldstedets attest – Sichtvermerk der        zido na região demarcada do vinho Dão e considerado pela legis­
    Zciisteile – Customs stamp – Visa de la douane – Visto            lação portuguesa autêntico ViNHO DÃO ( Vd tradução no n J 15
     deha dogana – Visum van de douane                                – Oversaettelse se nr. 15 – Ubersetzung siehe Nr. 15 – See the
                                                                      translation under No 15 – Voir traduction au n° 15 – Vedi tradu-
                                                                      zione al n . 15 – Zie voor vertaling nr. 15 )
 ---pagebreak---                                                                          -9-                                      BIJLAGE      B
     15 . Det bekræftes , at vinen , der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i et afgrænset dyrkningsområde af Verde-vin området og ifølge
          portugisisk lovgivning er berettiget til oprindelsesbetegnelsen : » VERDE ««.
          Wir bestätigen , daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im abgegrenzten Anbaugeoiet von Verde-Wein gewonnen wurde
          und ihm nach portugiesischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung , .VERDE " zuerkannt wird.
          Πιστοποιείται ότι ο οίνος πού περιγράφεσαι στό παρόν πιστοποιητικό είναι ο ; νος πού παρήχθη στην καθορισμένη ττεμίοχή τού υΐνου νΕΗΟΕ
          και αναγνωρίζεται συμφωνά με την πορτογαλική νομοθεσία ώς έχων δικαίωμα ονομασίας προελεύσεως.
          We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the demarcated region of Verde wine and is
          considered by Portuguese legislation as entitled to the designation of origin 'VERDE' .
          Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la région délimitée du vin Verde et est reconnu , suivant la loi
          portugaise , comme ayant droit à la dénomination d' origine «« VERDE ».
          Si certifica che il vino descritto nel presente certificato e un vino prodotto nella regione delimitata del vino Verde ed è riconosciuto,
          secondo la legge portoghese come avente diritto alla denominazione di origine «VERDE ».
          WIJ verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het afgebakend gebied van Verdewijn en dat volgens de
          Portugese wetgeving de benaming van oorsprong ,, VERDE " erkend wordt .
      16 ( ' )
I
  (1)   Espaço reservado para outras especificações do pais exportador.
  (1)   Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser
  (1j   Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten
  (Μ    Χώρος προοριζόμενος για άλλες ενδείξεις τής χωράς εξαγωγής
  (M    Space reserved for additional details given m the exporting country
  ( ' ) Case réservee pour d autres indications du pays exportateur
  I 1 ) Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore
  ( 1 ) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer .