CELEX: 
Language: lt
Date: 2020-04-03 00:00:00
Title: KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) …/... kuriuo iš dalies keičiamas ir ištaisomas Deleguotasis reglamentas (ES) 2015/2446, kuriuo papildomas Reglamentas (ES) Nr. 952/2013, ir iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) 2016/341, kuriuo papildomas Reglamentas (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas

EUROPOS
                              KOMISIJA

                                                        Briuselis, 2020 04 03
                                                        C(2020) 2008 final

                  KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) …/...

                                           2020 04 03

     kuriuo iš dalies keičiamas ir ištaisomas Deleguotasis reglamentas (ES) 2015/2446, kuriuo
          papildomas Reglamentas (ES) Nr. 952/2013, ir iš dalies keičiamas Deleguotasis
      reglamentas (ES) 2016/341, kuriuo papildomas Reglamentas (ES) Nr. 952/2013, kuriuo
                             nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas

LT                                                                                              LT
 ---pagebreak---                                 AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

     1.      DELEGUOTOJO AKTO BENDROSIOS APLINKYBĖS
     2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 952/2013, kuriuo
     nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas (SMK), Komisijai pagal Sutarties dėl Europos
     Sąjungos veikimo (SESV) 290 straipsnį suteikiami įgaliojimai papildyti tam tikras neesmines
     SMK nuostatas. Komisija pasinaudojo šiais įgaliojimais ir 2015 m. liepos 28 d. priėmė
     Komisijos deleguotąjį reglamentą (ES) 2015/2446, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos
     reglamentas (ES) Nr. 952/2013 papildomas išsamiomis taisyklėmis, kuriomis patikslinamos
     kai kurios Sąjungos muitinės kodekso nuostatos.
     Deleguotajame reglamente (ES) 2015/2446 nustatytos bendrojo taikymo nuostatos, kuriomis
     SMK papildomas siekiant užtikrinti, kad jis būtų aiškiai ir tinkamai taikomas. Todėl jis turi
     būti reguliariai atnaujinamas siekiant atsižvelgti į teisės aktų pokyčius bei SMK IT sistemų
     diegimo raidą ir paaiškinti, kaip taikomi tam tikri muitinės formalumai.
     Šio dalinio keitimo deleguotojo reglamento tikslas – atnaujinti tam tikras esamo deleguotojo
     reglamento taisykles siekiant atsižvelgti visų pirma į šiuos teisės aktų pakeitimus ir
     paaiškinimus:
            2020 m. sausio 1 d. SMK dalinį pakeitimą1, kuriuo į ES muitų teritoriją įtraukiama
             Italijos Kampionės savivaldybė ir Italijai priklausanti Lugano ežero dalis.
             Atsižvelgiant į tai, šiuo dalinio keitimo reglamentu panaikinamas atleidimas nuo
             pareigos pateikti išankstinę išvežimo deklaraciją ir įvežimo bendrąją deklaraciją,
             kuris šiuo metu taikomas į tą teritoriją įvežant ir iš jos išvežant prekes;
            naujas PVM taisykles, nuo 2021 m. sausio 1 d. taikysimas nuotolinei prekybai
             prekėmis iš trečiųjų šalių2 (e. prekybai).      Šiuo dalinio keitimo reglamentu
             patikslinami formalumai, nuo tos dienos taikytini siuntoms, kurių vertė mažesnė nei
             150 EUR (mažos vertės siuntoms);
            karinio mobilumo veiksmų planą. Šiuo tekstu siekiama racionalizuoti ir supaprastinti
             muitinės formalumus, taikomus vykdant karinę veiklą gabenamoms ar naudojamoms
             prekėms3;
            Direktyvą (ES) 2019/8834 dėl uosto priėmimo įrenginių, į kuriuos pristatomos laivų
             atliekos. Kad ši direktyva būtų įgyvendinama teisingai, būtina nustatyti tam tikrus
             tokioms atliekoms taikomų muitinės formalumų supaprastinimus; 4
            poreikį paaiškinti taisykles, kuriomis papildomos deklaracijos pateikimo terminas
             nustatomas atsižvelgiant į deklaracijos pobūdį (apibendrinta, periodinė arba suvestinė
             deklaracija), ir poreikį leisti deklarantams papildomą deklaraciją ir reikiamus ją

     1
            2019 m. kovo 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/474, kuriuo iš dalies
            keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas (OL L 83,
            2019 3 25, p. 38).
     2
            2017 m. gruodžio 5 d. Tarybos direktyva (ES) 2017/2455, kuria iš dalies keičiamos Direktyvos
            2006/112/EB ir Direktyvos 2009/132/EB nuostatos, susijusios su tam tikromis pridėtinės vertės
            mokesčio prievolėmis, taikomomis paslaugų teikimui ir nuotolinei prekybai prekėmis (OL L 348,
            2017 12 29, p. 7).
     3
            Bendras komunikatas Europos Parlamentui ir Tarybai dėl karinio mobilumo veiksmų plano
            (JOIN(2018) 5 final, 2018 3 28).
     4
            2019 m. balandžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2019/883 dėl uosto priėmimo
            įrenginių, į kuriuos pristatomos laivų atliekos, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2010/65/ES ir
            panaikinama Direktyva 2000/59/EB (OL L 151, 2019 6 7).

LT                                                     1                                                        LT
 ---pagebreak---              papildančius dokumentus pateikti per ilgesnį laikotarpį, jei neatsiranda skola
             muitinei;
            Komisijos sprendimą Importo kontrolės sistemą (ICS2)5 – naują elektroninę
             duomenų apdorojimo sistemą, kuria naudojantis teikiama įvežimo bendroji
             deklaracija, įdiegti trimis versijomis. Todėl bendra nuoroda į diegiamą ICS2 turėtų
             būti sukonkretinta nurodant tris skirtingas versijas, kurias įdiegus prie tos sistemos
             palaipsniui prisijungs skirtingos vežėjų grupės; Be to, turi būti nustatytos vežėjų ir
             susijusių asmenų pareigos muitinei (visų pirma pareiga pateikti įvežimo bendrąsias
             deklaracijas), kurios bus taikomos nuo tada, kai vežėjai prisijungs prie naujosios
             sistemos;
            poreikį taikant specialiąsias procedūras i) užtikrinti, kad produktams, kuriems
             įforminta laikinojo įvežimo perdirbti procedūra, būtų taikomi antidempingo ir
             kompensaciniai muitai, apsaugos priemonės ir papildomi muitai, susidarantys dėl
             sustabdyto nuolaidų taikymo, ii) nevykdyti ekonominių sąlygų tikrinimo procedūros
             tuo atveju, kai laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą prašoma taikyti prekėms,
             kurioms taikomos minėtos priemonės, ir iii) užtikrinti, kad Sąjungos prekės ir ne
             Sąjungos prekės nebūtų saugomos kartu tuo atveju, kai ne Sąjungoms prekėms
             taikomos minėtos priemonės;
            būtinus kai kurių priedų pakeitimus, atitinkančius pirmiau apibendrintas iš dalies
             keistinas nuostatas.

     2.      KONSULTACIJOS PRIEŠ PRIIMANT AKTĄ
     Konsultacijas Komisija surengė vadovaudamasi Europos Parlamento, Tarybos ir Europos
     Komisijos bendrojo susitarimo dėl deleguotųjų aktų 4 punktu.
     Šį deleguotąjį aktą Komisija parengė remdamasi Pagrindų susitarimu dėl Europos Parlamento
     ir Europos Komisijos santykių ir pirmiau minėtu Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos
     bendruoju susitarimu dėl deleguotųjų aktų. Konsultacijose deramai dalyvavo valstybės narės
     ir visos kitos suinteresuotosios šalys, su kuriomis buvo nuolat konsultuojamasi dėl nuostatų
     projekto.
     Dėl teksto projekto Komisija konsultavosi su valstybėmis narėmis reguliariuose Komisijos
     ekspertų grupės (Muitinės ekspertų grupės) posėdžiuose, taip pat su verslo bendruomene savo
     įsteigtoje suinteresuotųjų šalių grupėje (Prekybos ryšių grupėje, angl. TCG) per 2019 m.
     rugsėjo 18 d. ir spalio 28–29 d. vykusius posėdžius, kuriuose dalyvavo valstybių narių
     ekspertai.
     Komisija aktyviai apsvarstė visas per šias konsultacijas gautas pastabas ir, kiek įmanoma, į jas
     atsižvelgė toliau pateiktoje deleguotojo akto versijoje.

     3.      DELEGUOTOJO AKTO TEISINIAI ASPEKTAI
     Šio reglamento teisinis pagrindas yra SMK 7, 10, 24, 88, 131, 156, 160, 168, 175, 183, 212,
     216, 253 ir 265 straipsniuose nustatyti deleguotieji įgaliojimai.
     Subsidiarumo principas

     5
            2019 m. gruodžio 13 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2019/2151, kuriuo nustatoma darbo
            programa, susijusi su Sąjungos muitinės kodekse numatytų elektroninių sistemų kūrimu ir diegimu
            (OL L 325, 2019 12 16, p. 168.)

LT                                                    2                                                       LT
 ---pagebreak---      Pasiūlymas priklauso ES išimtinei kompetencijai, nurodytai SESV 3 straipsnio 1 dalies e
     punkte.
     Proporcingumo principas
     Kalbant apie proporcingumo principą, šiuo reglamentu neviršijami teisėkūros institucijų
     suteikti įgaliojimai ir jo nuostatomis siekiama tik vieno – esamas teisines nuostatas geriau
     priderinti prie muitinės, ekonominės veiklos vykdytojų ir asmenų, kurie nėra ekonominės
     veiklos vykdytojai, kasdienės praktikos.

LT                                                3                                                 LT
 ---pagebreak---                    KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) …/...

                                                  2020 04 03

     kuriuo iš dalies keičiamas ir ištaisomas Deleguotasis reglamentas (ES) 2015/2446, kuriuo
          papildomas Reglamentas (ES) Nr. 952/2013, ir iš dalies keičiamas Deleguotasis
      reglamentas (ES) 2016/341, kuriuo papildomas Reglamentas (ES) Nr. 952/2013, kuriuo
                             nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas

     EUROPOS KOMISIJA,
     atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
     atsižvelgdama į 2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES)
     Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas6, ypač į jo 7, 10, 24, 88, 131,
     156, 160, 168, 175, 183, 212, 216, 253 ir 265 straipsnius,
     kadangi:
     (1)    praktiškai įgyvendinant Reglamentą (ES) Nr. 952/2013 (toliau – Kodeksas) kartu su
            Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2015/24467 paaiškėjo, kad reikia atlikti
            keletą to deleguotojo reglamento pakeitimų siekiant jį geriau pritaikyti prie
            ekonominės veiklos vykdytojų ir muitinių administracijų poreikių ir atsižvelgti į teisės
            aktų pokyčius ir Kodeksui įgyvendinti būtinų IT sistemų diegimo raidą;
     (2)    siekiant patikslinti, kuri muitinės įstaiga privalo užtikrinti, kad prieš atvežant prekes
            būtų atlikta įvežimo bendrąja informacija grindžiama rizikos analizė, Deleguotojo
            reglamento (ES) 2015/2446 1 straipsnio 15 punkte pateikta termino „pirmoji įvežimo
            muitinės įstaiga“ apibrėžtis turėtų būti iš dalies pakeista – reikėtų nurodyti, jog tais
            atvejais, kai šis terminas vartojamas, jis reiškia įstaigą, atsakingą už numatomos
            transporto priemonės atvykimo vietos priežiūrą, net jei dėl kokių nors priežasčių ta
            transporto priemonė faktiškai atvyksta į kitą vietą, už kurios priežiūrą yra atsakinga
            kita įstaiga;
     (3)    siekiant aiškiai nustatyti taisyklių, reglamentuojančių skubiose siuntose esančių prekių
            įvežimo bendrosios deklaracijos teikimo ir tokių prekių importo ir eksporto formalumų
            atlikimo tvarką, taikymo sritį, reikėtų apibrėžti terminus „skubi siunta“ ir „skubių
            siuntų vežėjas“;
     (4)    siekiant užtikrinti vienodą muitų teisės aktų nuostatų, grindžiamų prekių tikrąja verte,
            taikymą, reikia apibrėžti terminą „tikroji vertė“;
     (5)    atsižvelgiant į Karinio mobilumo veiksmų planą8, reikia racionalizuoti ir supaprastinti
            muitinės formalumus, taikomus vykdant karinę veiklą gabenamoms ar naudojamoms
            prekėms. Šiuo tikslu reikėtų apibrėžti tas prekes ir nustatyti ES 302-ąją formą –

     6
            OL L 269, 2013 10 10, p. 1.
     7
            2015 m. liepos 28 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/2446, kuriuo Europos Parlamento
            ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013 papildomas išsamiomis taisyklėmis, kuriomis patikslinamos
            kai kurios Sąjungos muitinės kodekso nuostatos (OL L 343, 2015 12 29, p. 1).
     8
            2018 m. kovo 28 d. Bendras komunikatas Europos Parlamentui ir Tarybai dėl karinio mobilumo
            veiksmų plano (JOIN(2018) 5 final).

LT                                                      4                                                        LT
 ---pagebreak---            muitinės dokumentą, kurį ES valstybės narės naudotų, be kita ko, vykdydamos karinę
           veiklą pagal Sąjungos bendrą saugumo ir gynybos politiką;
     (6)   tam, kad taikant ne muitų teisės srities Sąjungos teisės aktus identifikavimo reikmėms
           būtų galima naudoti ekonominės veiklos vykdytojo registracijos ir identifikavimo
           kodą (EORI kodą), asmenys, kurie nėra ekonominės veiklos vykdytojai, turėtų būti
           įpareigoti registruotis EORI sistemoje ne tik tais atvejais, kai tokios registracijos
           reikalaujama pagal valstybės narės teisės aktus, bet ir kai to reikalaujama pagal
           Sąjungos teisės aktus. Todėl Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 6 straipsnis
           turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;
     (7)   Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 13 straipsnio 4 dalyje numatyta galimybė
           pratęsti su muitų teisės aktų taikymu susijusio sprendimo priėmimo terminą, kai
           kompetentinga muitinė tiria muitų teisės aktų pažeidimą. Tokia galimybė turėtų būti
           numatyta ir tais atvejais, kai kompetentinga muitinė ir mokesčių administravimo
           institucija tiria mokesčių teisės aktų pažeidimą, nes kai kurie leidimai gali būti suteikti
           tik tuo atveju, jei nenustatyta reikšmingų arba kartotinių mokesčių taisyklių
           pažeidimų. Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 17 straipsnio 1 dalimi muitinė
           įpareigota sustabdyti sprendimo galiojimą tol, kol bus nustatyta, ar ekonominės
           veiklos vykdytojas yra įvykdęs reikšmingą arba kartotinį pažeidimą. Ta pareiga taip
           pat turėtų būti vykdoma tais atvejais, kai padaroma sunkių nusikaltimų, susijusių su to
           veiklos vykdytojo ekonomine veikla, tačiau ne tais atvejais, kai pažeidimus ar
           nusikaltimus padaro už bendrovės muitinės klausimus atsakingi asmenys, kurie nėra
           tos bendrovės darbuotojai, kaip nustatyta Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES)
           2015/24479 24 straipsnio 1 dalyje. Todėl Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 13
           straipsnio 4 dalis ir 17 straipsnio 1 dalis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos;
     (8)   Kodekso 86 straipsnio 3 dalyje nustatytos specialiosios taisyklės, pagal kurias
           apskaičiuojama skolos muitinei suma, kai atsiradusi skola yra susijusi su
           perdirbtaisiais produktais, gautais taikant laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą. Skola
           muitinei deklaranto prašymu apskaičiuojama remiantis prekių, kurioms įforminta
           laikinojo įvežimo perdirbti procedūra, tarifiniu klasifikavimu, muitine verte, kiekiu,
           pobūdžiu ir kilme tai procedūrai įforminti pateiktos muitinės deklaracijos priėmimo
           metu. Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 76 straipsnyje nustatytos sąlygos,
           kuriomis Kodekso 86 straipsnio 3 dalis taikoma be deklaranto prašymo. Tam, kad
           nebūtų galimybės išvengti antidempingo ir kompensacinių muitų, apsaugos priemonių
           ir papildomų muitų, mokėtinų dėl sustabdyto nuolaidų taikymo, kurie būtų taikomi
           prekėms tuo metu, kai joms pirmą kartą įforminama laikinojo įvežimo perdirbti
           procedūra, pareiga taikyti Kodekso 86 straipsnio 3 dalį be deklaranto prašymo turėtų
           apimti ir perdirbtuosius produktus, gautus iš tokių prekių, kurioms įforminta laikinojo
           įvežimo perdirbti procedūra. Todėl Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446
           76 straipsnis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas. Tam, kad ekonominės veiklos
           vykdytojai turėtų laiko prisitaikyti prie naujų taisyklių, turėtų būti nustatytas vienų
           metų pereinamasis laikotarpis;
     (9)   Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 104 straipsnio 1 dalyje nustatytos išimtys, kai
           netaikomas reikalavimas pateikti įvežimo bendrąją deklaraciją įvežant prekes į
           Sąjungos muitų teritoriją. Tam, kad skubos atvejais nebūtų gaištama importuoti
           organus ir kitus žmogaus ar gyvūnų audinius arba žmogaus kraują, tinkamus

     9
           2015 m. lapkričio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2447, kuriuo nustatomos
           išsamios tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas
           Sąjungos muitinės kodeksas, nuostatų įgyvendinimo taisyklės (OL L 343, 2015 12 29, p. 558).

LT                                                    5                                                       LT
 ---pagebreak---             nuolatiniam persodinimui, implantavimui ar perpylimui, šios išimtys turėtų būti
            taikomos ir tokioms prekėms. Be to, siekiant palengvinti karinį mobilumą, šios išimtys
            turėtų būti taikomos ir prekėms, gabenamoms su NATO 302-ąja forma arba ES 302-
            ąja forma. Į Sąjungos muitų teritoriją įtraukus Italijos Kampionės savivaldybę ir
            Italijai priklausančią Lugano ežero dalį10, šios išimtys nebeturėtų būti taikomos iš tų
            teritorijų įvežamoms prekėms. Todėl Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 104
            straipsnio 1 dalis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista;
     (10)   Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2019/88311 siekiama apsaugoti jūros
            aplinką nuo laivų, kurie naudojasi Sąjungos uostais, išmetamų atliekų neigiamo
            poveikio, užtikrinant geresnį tinkamų uosto priėmimo įrenginių prieinamumą bei
            naudojimą ir geresnį atliekų pristatymą į tuos įrenginius. Kad nebūtų kliūčių siekti tos
            direktyvos tikslo, reikėtų racionalizuoti ir supaprastinti tokioms atliekoms taikomus
            muitinės formalumus, t. y. atleisti nuo pareigos pateikti įvežimo bendrąją deklaraciją,
            o pateikimo muitinei veiksmą laikyti išleidimo į laisvą apyvartą muitinės deklaracija.
            Šie supaprastinimai turėtų būti taikomi tik tuo atveju, kai kompetentingoms
            institucijoms pateikiamas Direktyvos (ES) 2019/883 6 straipsnyje nurodytas
            išankstinis pranešimas apie atliekas. Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 104,
            138, 141 ir 142 straipsniai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;
     (11)   Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 104 straipsnyje nustatyta, kad iki importo
            kontrolės sistemos patobulinimo datos atleidžiama nuo pareigos pateikti įvežimo
            bendrąją deklaraciją, kai įvežamos pašto siuntose esančios prekės ir prekės, kurių
            tikroji vertė neviršija 22 EUR. Tačiau Komisija Įgyvendinimo sprendimu (ES)
            2019/2151 (toliau – darbo programa)12 nusprendė sukurti naują elektroninę sistemą
            (ICS2), padėsiančią muitinėms vykdyti iki prekių atvežimo atliekamą su saugumu ir
            sauga susijusią rizikos analizę ir atitinkamą tikrinimą. Naujoji sistema bus diegiama
            trimis versijomis (1 versija, 2 versija ir 3 versija). Todėl Deleguotojo reglamento (ES)
            2015/2446 104 straipsnyje pateikta bendra nuoroda į importo kontrolės sistemos
            patobulinimą turėtų būti sukonkretinta nurodant įvairias naujosios sistemos, prie
            kurios vežėjai jungsis palaipsniui, versijas. Darbo programoje numatyta, kad pašto
            paslaugų teikėjai ir skubių siuntų vežėjai, siuntas vežantys oro transportu, prisijungs
            prie naujosios sistemos įdiegus 1 versiją, bet bus įpareigoti teikti tik minimalų įvežimo
            bendrosios deklaracijos duomenų apie pašto siuntose esančias prekes, kurių galutinė
            paskirties vieta yra Sąjungoje, ir skubiose siuntose esančias prekes, rinkinį. Kiti oro
            transportu prekes vežantys ekonominės veiklos vykdytojai prie naujos sistemos
            prisijungs įdiegus 2 versiją, apimsiančią ir kitas prekių gabenimo oro transportu
            operacijas. Įdiegus 3 versiją prie sistemos privalės prisijungti geležinkelių, kelių, jūrų
            ir vidaus vandenų transportu prekes vežantys ekonominės veiklos vykdytojai. Todėl
            įdiegus 1 versiją nuo pareigos pateikti įvežimo bendrąją deklaraciją, kai įvežamos
            pašto siuntose esančios prekės neturėtų būti atleidžiama vežant siuntas oro transportu,
            kai jų galutinė paskirties vieta yra valstybėje narėje. Įdiegus 2 versiją nuo šios pareigos
            taip pat neturėtų būti atleidžiama vežant siuntas oro transportu, kai jų galutinė

     10
            2019 m. kovo 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/474, kuriuo iš dalies
            keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, 1 straipsnio
            1 punktas (OL L 83, 2019 3 25, p. 38).
     11
            2019 m. balandžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2019/883 dėl uosto priėmimo
            įrenginių, į kuriuos pristatomos laivų atliekos, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2010/65/ES ir
            panaikinama Direktyva 2000/59/EB (OL L 151, 2019 6 7, p. 116).
     12
            2019 m. gruodžio 13 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2019/2151, kuriuo nustatoma darbo
            programa, susijusi su Sąjungos muitinės kodekse numatytų elektroninių sistemų kūrimu ir diegimu
            (OL L 325, 2019 12 16, p. 168).

LT                                                      6                                                         LT
 ---pagebreak---             paskirties vieta trečiojoje šalyje, o įdiegus 3 versiją – ir vežant pašto siuntas jūrų ir
            vidaus vandenų, kelių arba geležinkelių transportu. Įdiegus 1 versiją taip pat neturėtų
            būti taikomas atleidimas nuo pareigos pateikti įvežimo bendrąją deklaraciją, kai oro
            transportu vežamos skubiose siuntose esančios prekės, kurių vertė neviršija 22 EUR.
            Be to, įdiegus 2 versiją šis atleidimas neturėtų būti taikomas ir vežant oro transportu
            tokias prekes, esančias kitose siuntose, kurios nėra nei pašto, nei skubios siuntos.
            Įdiegus 3 versiją šis atleidimas neturėtų būti taikomas vežant prekes jūrų, vidaus
            vandenų, kelių arba geležinkelių transportu. Valstybės narės, bendradarbiaudamos su
            Komisija, pagal darbo programos priedą turi nustatyti konkrečias datas, kada
            ekonominės veiklos vykdytojai privalo pradėti naudotis įvairiomis naujosios sistemos
            versijomis. Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 104 straipsnis turėtų būti
            atitinkamai iš dalies pakeistas;
     (12)   Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 106 straipsnyje nustatyti įvežimo bendrosios
            deklaracijos pateikimo terminai, taikomi, kai prekės vežamos oro transportu. Tie
            terminai taip pat turėtų derėti su sprendimu elektroninę sistemą (ICS2) įdiegti trimis
            versijomis. Šioje nuostatoje reikėtų aiškiai atskirti bendrą terminą, iki kurio reikia
            pateikti įvežimo bendrąją deklaraciją, nuo terminų, iki kurių reikia pateikti minimalų
            įvežimo bendrosios deklaracijos duomenų rinkinį, ir terminų, iki kurių reikia pateikti
            likusius duomenis. Tai būtina todėl, kad, kaip nurodyta Įgyvendinimo reglamento (ES)
            2015/2447 183 straipsnyje, įdiegus naujos sistemos 2 versiją įvežimo bendrosios
            deklaracijos duomenis palaipsniui galės teikti įvairūs asmenys (daugiau nei vienu
            duomenų rinkiniu). Įdiegus naujos sistemos 1 versiją turėtų būti reikalaujama, kad
            pašto paslaugų teikėjai ir skubių siuntų vežėjai pateiktų minimalų įvežimo bendrosios
            deklaracijos duomenų rinkinį kuo greičiau ir ne vėliau kaip prieš pat prekių pakrovimą
            į orlaivį, kuriuo jos bus įvežtos į Sąjungos muitų teritoriją. Įdiegus 2 versiją pareiga
            pateikti minimalų duomenų rinkinį turėtų būti taikoma visiems oro vežėjams ir
            ekonominės veiklos vykdytojams, vykdantiems oro transporto veiklą. Įdiegus naujos
            sistemos 2 versiją turėtų būti reikalaujama, kad oro vežėjai minimalų duomenų rinkinį
            papildytų likusiais duomenimis, kad iki bendro termino būtų pateikta išsami įvežimo
            bendroji deklaracija. Tačiau nuo 1 versijos įdiegimo datos iki 2 versijos įdiegimo datos
            pašto paslaugų teikėjų ir skubių siuntų vežėjų pateiktas minimalus duomenų rinkinys
            turėtų būti laikomas išsamia įvežimo bendrąja deklaracija, kai įvežamos pašto siuntose
            esančios prekės ir skubiose siuntose esančios prekės, kurių tikroji vertė neviršija
            22 EUR. Tai būtina todėl, kad tuo laikotarpiu oro vežėjai dar nebus prisijungę prie
            naujos sistemos ir negalės papildyti minimalaus duomenų rinkinio. Taisykle, pagal
            kurią oro vežėjai ir ekonominės veiklos vykdytojai privalo kuo greičiau ir ne vėliau
            kaip prieš pat prekių pakrovimą į orlaivį, kuriuo jos bus įvežtos į Sąjungos muitų
            teritoriją, pateikti minimalų įvežimo bendrosios deklaracijos duomenų rinkinį,
            užtikrinama, kad muitinės galėtų atlikti rizikos analizę ir imtis oro transportu vežamų
            krovinių saugumui užtikrinti būtinų priemonių. Ši svarbi priemonė papildo esamą ES
            aviacijos saugumo reglamentavimo sistemą – Europos Parlamento ir Tarybos
            reglamentą (EB) Nr. 300/200813;
     (13)   Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 112 ir 113 straipsniuose nustatyta asmenų,
            kurie nėra vežėjai, pareiga pateikti įvežimo bendrosios deklaracijos duomenis apie
            atitinkamai jūrų ar vidaus vandenų arba oro transportu vežamas prekes. Abiejuose
            straipsniuose nustatytos pereinamojo laikotarpio taisyklės, kuriomis tų pareigų

     13
            2008 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 300/2008 dėl civilinės
            aviacijos saugumo bendrųjų taisyklių ir panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 2320/2002 (OL L 97,
            2008 4 9, p. 72).

LT                                                   7                                                      LT
 ---pagebreak---             vykdymas sustabdomas iki importo kontrolės sistemos patobulinimo datų. Tose
            pereinamojo laikotarpio taisyklėse turėtų būti atsižvelgta į tai, kad kiti asmenys
            įvežimo bendrosios deklaracijos duomenis apie oro transportu vežamas prekes privalės
            pateikti tik po to, kai bus įdiegta naujos sistemos 2 versija, o apie jūrų ar vidaus
            vandenų transportu vežamas prekes – tik po to, kai bus įdiegta jos 3 versija. Todėl
            asmenų, kurie nėra vežėjai, pareigos pateikti įvežimo bendrosios deklaracijos
            duomenis vykdymo pradžios data turėtų skirtis priklausomai nuo versijos. Be to,
            reikėtų išbraukti 112 ir 113 straipsniuose nustatytą taisyklę, kad kiekvienas asmuo
            atsako už savo pateiktus įvežimo bendrosios deklaracijos duomenis, ir ją pakeisti nauja
            bendra nuostata, taikoma ne tik oro, jūrų ar vidaus vandenų transportu, bet ir visų kitų
            rūšių transportu vežamoms prekėms. Atsižvelgiant į tai, kad atleidimas nuo pareigos
            pateikti įvežimo bendrąją deklaraciją, kai įvežamos pašto siuntose esančios prekės ir
            prekės, kurių vertė neviršija 22 EUR, palaipsniui bus panaikintas, ta nuostata taip pat
            turėtų apimti naują pašto paslaugų teikėjų ir skubių siuntų vežėjų pareigą įvežimo
            bendrosios deklaracijos duomenis pateikti pirmajai įvežimo muitinės įstaigai, jei jie tų
            duomenų nėra pateikę vežėjams, kurių pareiga – papildyti pašto paslaugų teikėjų arba
            skubių siuntų vežėjų pateiktą minimalų duomenų rinkinį. Todėl Deleguotojo
            reglamento (ES) 2015/2446 112 ir 113 straipsniai turėtų būti atitinkamai iš dalies
            pakeisti ir įtrauktas naujas 113a straipsnis;
     (14)   siekiant palengvinti karinį mobilumą, Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymu turėtų
            būti laikoma ir ES 302-oji forma. Todėl Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446
            127 straipsnis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;
     (15)   Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 128d straipsnyje nustatytos sąlygos, kuriomis
            leidžiama surašyti laivybos bendrovės manifestą po išvykimo. Tos sąlygos turėtų būti
            taikomos ir toliau, kol toks leidimas gali būti suteiktas, neatsižvelgiant į tai, ar įdiegta
            SMK muitinės sprendimų sistema. Todėl nuoroda į SMK muitinės sprendimų sistemą
            turėtų būti išbraukta. Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 128d straipsnis turėtų
            būti atitinkamai iš dalies pakeistas;
     (16)   Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 141 straipsnyje išvardyti tam tikri veiksmai,
            laikomi muitinės deklaracijomis deklaruojant to reglamento 138 straipsnio a–d
            punktuose, 139 straipsnyje ir 140 straipsnio 1 dalyje nurodytas prekes. Formalumų,
            atliekamų skubos atvejais deklaruojant importuojamus ir eksportuojamus organus ir
            kitus žmogaus ar gyvūnų audinius arba žmogaus kraują, tinkamus nuolatiniam
            persodinimui, implantavimui ar perpylimui, turėtų būti kuo mažiau, kad jie nebūtų
            užlaikomi pasienyje dėl sudėtingų muitinės formalumų ir būtų panaudoti laiku. Tokius
            organus, audinius arba kraują turėtų būti leidžiama deklaruoti bet kuriuo iš
            Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 141 straipsnyje išvardytų veiksmų. Todėl to
            deleguotojo reglamento 138, 140 ir 141 straipsniai turėtų būti atitinkamai iš dalies
            pakeisti;
     (17)   siekiant dar labiau supaprastinti vykdant karinę veiklą gabenamų arba naudojamų
            prekių judėjimą, NATO 302-osios formos arba ES 302-osios formos pateikimas
            muitinei turėtų būti laikomas išleidimo į laisvą apyvartą muitinės deklaracija, pagal
            kurią tos prekės atleidžiamos nuo importo muito kaip grąžintos prekės, laikinojo
            įvežimo deklaracija, eksporto arba reeksporto deklaracija arba tranzito deklaracija. Kol
            nėra elektroninės sistemos, kuria naudojantis NATO 302-ąją formą arba ES 302-ąją
            formą būtų galima pateikti muitinei, tikslinga leisti tas formas teikti naudojantis ne
            elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis. Todėl Deleguotojo reglamento
            (ES) 2015/2446 138–142 straipsniai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

LT                                                   8                                                     LT
 ---pagebreak---      (18)    įsigaliojus Tarybos direktyvoje (ES) 2017/245514 nustatytoms naujoms nuotolinei
             prekybai taikomoms pridėtinės vertės mokesčio (PVM) taisyklėms, PVM bus
             apmokestinamos visos į Sąjungą importuojamos prekės, nepriklausomai nuo jų vertės.
             Siekiant užtikrinti, kad už tas prekes būtų surinktas PVM, bus reikalaujama pateikti
             elektroninę muitinės deklaraciją. Todėl reikia pakeisti sąlygas, kuriomis pašto siuntas
             galima deklaruoti bet kuriuo iš Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 141
             straipsnyje nurodytų veiksmų. Ta galimybe turėtų būti galima naudotis tik iki ICS2 1
             versijos diegimo laikotarpio pabaigos, nes visi pašto paslaugų teikėjai nuo to laiko
             turėtų turėti įvežimo bendrajai deklaracijai pateikti būtinus elektroninius duomenis.
             Siekiant užtikrinti, kad PVM būtų renkamas tinkamai, naudotis ta galimybe turėtų būti
             galima tik muitinei pritarus ir tik tais atvejais, kai importo PVM renkamas už įvežamas
             prekes taikant standartinę procedūrą. Todėl Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446
             138 ir 141 straipsniai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;
     (19)    intensyvėjant elektroninei prekybai didėja iš Sąjungos eksportuojamų mažos vertės
             siuntų skaičius. Svarbų su šiuo eksportu susijusį vaidmenį atlieka pašto paslaugų
             teikėjai ir skubių siuntų vežėjai. Pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 141
             straipsnio 4 dalį pašto siuntas gali būti deklaruojamos eksportui įforminti jas išvežant
             iš Sąjungos muitų teritorijos, o kitos komercinės prekės, kurių vertė neviršija 1 000
             EUR, o masė – 1 000 kg, eksportui įforminti deklaruojamos žodžiu pagal to
             reglamento 137 straipsnio 1 dalies b punktą. Žodinė deklaracija pateikiama muitinės
             įstaigai, kurios kompetencijai priklauso muitinės priežiūra išvežimo vietoje, todėl ši
             lengvata neatitinka skubių siuntų vežėjų verslo modelio, grindžiamo su viena vežimo
             sutartimi susijusia lengvata. Tuo atveju, kai naudojamasi viena vežimo sutartimi, visi
             išvežimo formalumai, įskaitant formalų eksporto procedūros užbaigimą, gali būti
             atlikti vidaus muitinės įstaigoje, o muitinės įstaiga, kurios kompetencijai priklauso
             muitinės priežiūra išvežimo vietoje, gali tik pareikalauti, kad jai būtų leista patikrinti
             prekes ad hoc pagrindu. Informacija apie prekių išvežimą prieinama skubių siuntų
             vežėjo apskaitos registruose ir muitinė gali ją patikrinti audito metodais atlikdama
             tikrinimą po prekių išleidimo. Tam, kad skubių siuntų vežėjai galėtų nekliudomi
             įforminti mažos vertės siuntų eksportą ir išvengti spūsčių pasienio muitinės įstaigose,
             tas siuntas turėtų būti leidžiama deklaruoti bet kuriuo iš Deleguotojo reglamento (ES)
             2015/2446 141 straipsnyje nurodytų veiksmų. Todėl to reglamento 140 ir 141
             straipsniai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;
     (20)    Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 141 straipsnis turėtų būti iš dalies pakeistas ir
             siekiant aiškiau suformuluoti, kad transporto priemones, kurios visiškai atleidžiamos
             nuo importo muito, galima deklaruoti laikinajam įvežimui įforminti pačiu to straipsnio
             1 dalies d punkte nurodytu prekių vežimo per Sąjungos muitų teritorijos sieną
             veiksmu. Ta pati nuostata taikytina transporto priemonėms, kurios išleidžiamos į
             laisvą apyvartą kaip grąžintos prekės pagal Kodekso 203 straipsnį. Toks paaiškinimas
             reikalingas dėl teisinio tikrumo;
     (21)    Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 142 straipsnyje išvardytos tam tikros prekės,
             kurių negalima deklaruoti žodžiu arba pagal to reglamento 141 straipsnį, pavyzdžiui,
             prekės, dėl kurių pateiktas prašymas grąžinti muitą ar kitus privalomuosius
             mokėjimus. Įsigaliojus Tarybos direktyvoje (ES) 2017/2455 nustatytoms naujoms
             nuotolinei prekybai taikomoms pridėtinės vertės mokesčio (PVM) taisyklėms, PVM

     14
             2017 m. gruodžio 5 d. Tarybos direktyva (ES) 2017/2455, kuria iš dalies keičiamos Direktyvos
     2006/112/EB ir Direktyvos 2009/132/EB nuostatos, susijusios su tam tikromis pridėtinės vertės mokesčio
     prievolėmis, taikomomis paslaugų teikimui ir nuotolinei prekybai prekėmis (OL L 348, 2017 12 29, p. 7).

LT                                                     9                                                       LT
 ---pagebreak---              bus apmokestinamos visos į Sąjungą importuojamos prekės, nepriklausomai nuo jų
             vertės. Todėl, jei tokios prekės bus grąžinamos, deklarantas turės paprašyti grąžinti
             PVM, sumokėtą išleidžiant prekes į laisvą apyvartą. Tokiais atvejais deklarantas turės
             pateikti įrodymą, kad prekės buvo išvežtos iš Sąjungos muitų teritorijos. Tam, kad
             administracinė našta, patiriama dėl mažos vertės siuntoms taikomų formalumų, nebūtų
             per didelė, turėtų būti leidžiama tokių siuntų reeksportą įforminti bet kuriuo kitu
             Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 141 straipsnyje nurodytu veiksmu, net jei
             buvo pateiktas prašymas grąžinti PVM. Todėl Deleguotojo reglamento (ES)
             2015/2446 142 straipsnis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;
     (22)    siekiant aiškiau suformuluoti, kad mažos vertės siuntų išleidimui į laisvą apyvartą
             įforminti būtinus duomenis galima teikti naudojant įvairius elektroninius formatus,
             reikėtų pakeisti 143a straipsnio formuluotę. Be to, reikėtų nustatyti pereinamojo
             laikotarpio priemonę, taikomą deklaruojant mažos vertės siuntas nacionalinių importo
             sistemų, kurios dar nebuvo atnaujintos pagal Kodeksą, priemonėmis. Vadovaudamosi
             Kodekso 278 straipsnio 2 dalimi ir darbo programa valstybės narės savo nacionalines
             importo sistemas gali atnaujinti iki 2022 m. pabaigos. Tačiau Direktyvoje (ES)
             2017/2455 nustatytos naujos PVM priemonės įsigalios iki tos datos. Todėl būtina
             nustatyti alternatyvų mažos vertės siuntų elektroninės muitinės deklaracijos duomenų
             rinkinį, pateiktiną neatnaujintų elektroninių sistemų, kurių veikimas grindžiamas
             pereinamojo laikotarpio reikalavimais, priemonėmis. Šiuo tikslu valstybėms narėms
             turėtų būti leista nustatyti, kad iki tol, kol bus atnaujintos nacionalinės importo
             sistemos, vietoj Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 143a straipsnio 1 dalyje
             nustatytos tam tikrų mažos vertės siuntų muitinės deklaracijos galima teikti
             supaprastintos deklaracijos arba standartinės muitinės deklaracijos duomenų rinkinį,
             nurodytą Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2016/34115;
     (23)    Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 144 straipsnyje nustatytos pašto siuntose
             esančių prekių muitinės deklaracijos teikimo taisyklės. Tose taisyklėse turėtų būti
             atsižvelgta į tokių prekių deklaravimo pokyčius įsigaliojus atitinkamoms Direktyvos
             (ES) 2017/2455 nuostatoms. Taisyklė, kurioje nustatyta, kas laikomas skolininku ir
             deklarantu, kai pašto siuntos deklaruojamos jas pateikiant muitinei, turėtų būti
             išbraukta, nes nuo 2021 m. sausio 1 d. pašto siuntose esančios prekės, kurių vertė
             neviršija 150 EUR, turės būti deklaruojamos pateikiant elektroninę muitinės
             deklaraciją. Toje deklaracijoje turės aiškiai būti nurodytas skolininkas ir deklarantas.
             Reikėtų nustatyti pereinamojo laikotarpio priemonę, taikomą deklaruojant pašto
             siuntose esančias prekes, kurių vertė yra nuo 150 iki 1 000 EUR, valstybėse narėse,
             kurios dar nėra atnaujinusios savo nacionalinių importo sistemų pagal Kodeksą. Iki
             nacionalinių importo sistemų atnaujinimo laikotarpio pabaigos (t. y. iki 2022 m.
             pabaigos) tas prekes ir toliau turėtų būti galima deklaruoti išleidimui į laisvą apyvartą
             įforminti jas pateikiant muitinei kartu su CN22 arba CN23 deklaracija, nes iki to laiko
             valstybės narės neprivalo naudoti skirtingų elektroninių deklaracijų duomenų rinkinių.
             Todėl Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 144 straipsnis turėtų būti atitinkamai iš
             dalies pakeistas;
     (24)    Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 146 straipsnyje nustatyti Kodekso 167
             straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodytos papildomos deklaracijos pateikimo

     15
             2015 m. gruodžio 17 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2016/341, kuriuo Europos Parlamento
     ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013 papildomas tam tikrų Sąjungos muitinės kodekso nuostatų taikymo
     pereinamuoju laikotarpiu, kol bus įdiegtos tam tikros elektroninės sistemos, taisyklėmis ir iš dalies keičiamas
     Deleguotasis reglamentas (ES) 2015/2446 (OL L 69, 2016 3 15, p. 1).

LT                                                         10                                                          LT
 ---pagebreak---             terminai. Tose taisyklėse reikėtų aiškiau susieti terminus, per kuriuos muitinės pagal
            Kodekso 105 straipsnio 1 dalį privalo į apskaitą įtraukti importo ar eksporto muito
            sumą, su terminais, per kuriuos deklarantai turi pateikti įvairių rūšių papildomas
            deklaracijas. Atitinkamai reikėtų aiškiau suformuluoti, kad papildomos deklaracijos,
            atitinkančios vieną supaprastintą deklaraciją ir vieną įrašą, padaromą įtraukiant į
            apskaitą muito sumą pagal Kodekso 105 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą, laikomos
            apibendrintomis papildomomis deklaracijomis. Apibendrintos papildomos deklaracijos
            turėtų būti pateikiamos per dešimt dienų nuo prekių išleidimo. Taip pat reikėtų aiškiau
            suformuluoti, kad papildomos deklaracijos, atitinkančios vieną ar daugiau to paties
            deklaranto per nustatytą laikotarpį pateikiamų supaprastintų deklaracijų ir vieną įrašą,
            padaromą įtraukiant į apskaitą bendrą importo muito sumą pagal Kodekso 105
            straipsnio 1 dalies antrą pastraipą, laikomos periodinėmis arba suvestinėmis
            deklaracijomis. Tos deklaracijos turėtų būti pateikiamos per dešimt dienų nuo
            laikotarpio, už kurį jos teikiamos, pabaigos;
     (25)   siekiant esamas taisykles geriau pritaikyti prie ekonominės veiklos vykdytojų poreikių,
            muitinėms turėtų būti leista nustatyti ilgesnį terminą, per kurį deklarantai galėtų
            pateikti papildomas deklaracijas ir gauti reikiamus jas papildančius dokumentus, jei
            pateikus muitinės deklaraciją negali atsirasti skola muitinei. Ilgesnis apibendrintų
            papildomų deklaracijų pateikimo terminas neturėtų viršyti 120 dienų nuo prekių
            išleidimo. Be to, išimtiniais ir tinkamai pagrįstais atvejais, kai ilgesnio termino reikia
            dėl priežasčių, susijusių su prekių muitine verte, tas terminas gali būti iki dvejų metų.
            Todėl Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 146 straipsnis ir jo 147 straipsnis,
            kuriame nustatytas laikotarpis, per kurį deklarantas turi turėti deklaracijas papildančius
            dokumentus, kai pateikiamos papildomos deklaracijos, turėtų būti atitinkamai iš dalies
            pakeisti;
     (26)   Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 163 straipsnyje nustatyti atvejai, kuriais
            muitinės deklaracija laikoma prašymu suteikti leidimą taikyti specialiąją procedūrą,
            išskyrus tranzitą. Ta nuostata taip pat turėtų apimti siuntų, kurių vertė ne didesnė kaip
            150 000 EUR, sunaikinimą, kad ekonominės veiklos vykdytojams tokiais atvejais būtų
            lengviau atlikti muitinės formalumus. Sunaikinti siuntas turėtų būti galima
            nesinaudojant Muitinės sprendimų sistema, t. y. muitinėms turėtų būti suteikta
            galimybė sprendimą dėl prašymo priimti tuo metu, kai sunaikintinos prekės
            deklaruojamos muitinės procedūrai įforminti. Be to, pirmiau minėta lengvata neturėtų
            būti taikoma Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 71-02 priede išvardytoms
            jautrioms importui prekėms, išskyrus atvejus, kai tos prekės turi būti sunaikintos, o
            siuntos vertė neviršija 150 000 EUR. Todėl Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446
            163 straipsnis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;
     (27)   Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 163 straipsnio 2 dalies g punkte nustatyta,
            kad muitinės deklaracija negali būti laikoma prašymu suteikti leidimą taikyti
            specialiąją procedūrą, išskyrus tranzitą, kai taikomas to deleguotojo reglamento 167
            straipsnio 1 dalies f punktas. Ta nuostata vertintina kaip nuoroda į jautrių importui
            prekių perdirbimą, nors išlyga dėl tokių prekių jau padaryta Deleguotojo reglamento
            (ES) 2015/2446 163 straipsnio 1 dalies c punkte. Kad būtų išvengta šio pasikartojimo,
            Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 163 straipsnio 2 dalies g punktas turėtų būti
            išbrauktas;
     (28)   Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 166 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad
            Kodekso 211 straipsnio 4 dalies b punkte nustatyta leidimo taikyti perdirbimo
            procedūrą suteikimo sąlyga (t. y. kad procedūra nedarytų neigiamo poveikio
            esminiams Sąjungos gamintojų interesams (ekonominės sąlygos)), netaikoma

LT                                                 11                                                    LT
 ---pagebreak---             leidimams taikyti laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą, išskyrus tam tikrus atvejus
            (pavyzdžiui, atvejus, kai teikiami prašymai dėl prekių, kurioms taikomos tokios
            priemonės kaip antidempingo arba kompensaciniai muitai). Tačiau tokie prašymai
            neturėtų būti nagrinėjami tikrinant, ar įvykdytos ekonominės sąlygos, nes tais muitais
            siekiama apsaugoti esminius Sąjungos gamintojų interesus. Be to, tokiais atvejais
            ekonominių sąlygų įvykdymo nebereikės tikrinti ir todėl, kad Deleguotojo reglamento
            (ES) 2015/2446 su pakeitimais, padarytais šiuo reglamentu, 76 straipsnyje numatyta,
            kad užbaigus laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą prekėms, kurioms ta procedūra
            įforminta, automatiškai taikomi antidempingo ir kompensaciniai muitai. Todėl
            Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 166 straipsnio 1 dalis turėtų būti atitinkamai
            iš dalies pakeista;
     (29)   Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 168 straipsnis reglamentuoja importo muito
            sumos apskaičiavimo tvarką, taikomą tam tikrais laikinojo įvežimo perdirbti atvejais.
            Tačiau iš dalies pakeitus to deleguotojo reglamento 76 ir 166 straipsnius ta nuostata
            tapo perteklinė. Padarius tuos pakeitimus, Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446
            168 straipsnyje nurodytais atvejais importo muitas apskaičiuojamas pagal Kodekso 86
            straipsnio 3 dalį. Be to, jeigu prekėms taikomos žemės ūkio arba prekybos politikos
            priemonės, ekonominių sąlygų įvykdymas turi būti tikrinamas pagal Deleguotojo
            reglamento (ES) 2015/2446 su pakeitimais, padarytais šiuo reglamentu, 166 straipsnį.
            Todėl Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 168 straipsnis turėtų būti išbrauktas;
     (30)   Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 177 straipsnyje nustatytos atskiro apskaitymo
            taisyklės, taikomos tais atvejais, kai Sąjungos prekės saugomos muitiniam
            sandėliavimui skirtame sandėlyje kartu su ne Sąjungos prekėmis. Siekiant išvengti bet
            kokios galimybės netinkamai taikyti tas taisykles, muitiniam sandėliavimui skirtame
            sandėlyje kartu saugoti Sąjungos ir ne Sąjungos prekes (bendras saugojimas) turėtų
            būti leidžiama tik tuo atveju, jei prekėms priskiriamas tas pats KN kodas, jos yra tos
            pačios prekinės kokybės ir turi tas pačias technines charakteristikas. Prekių, kurioms
            taikomos tokios priemonės kaip antidempingo arba kompensaciniai muitai, neturėtų
            būti leidžiama bendrai saugoti, išskyrus atvejus, kai tos prekės, joms pritaikius
            atitinkamus antidempingo arba kompensacinius muitus, įgyja Sąjungos prekių muitinį
            statusą. Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 177 straipsnis turėtų būti atitinkamai
            iš dalies pakeistas;
     (31)   siekiant supaprastinti laikinojo įvežimo procedūros taikymą vykdant tarptautinę jūrų
            laivybą, pasienio zonose ir įvežant tam tikrą pedagoginę, mokslinę ir techninę įrangą,
            turėtų būti nustatyta, kad pareiškėjas ir laikinojo įvežimo procedūros vykdytojas
            išimties tvarka gali būti įsisteigę Sąjungos muitų teritorijoje ir neprivalo būti įsisteigę
            už jos ribų, kaip reikalaujama pagal Kodekso 250 straipsnio 2 dalies c punktą.
            Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 220, 224, 227, 229 ir 230 straipsniai turėtų
            būti atitinkamai iš dalies pakeisti;
     (32)   karinės prekės, deklaruojamos laikinajam įvežimui įforminti, turėtų būti visiškai
            atleidžiamos nuo importo muito, o procedūros pripažinimo įvykdyta laikotarpis turėtų
            būti 24 mėnesiai, numatant galimybę jį pratęsti. Todėl į Deleguotąjį reglamentą (ES)
            2015/2446 turėtų būti įtrauktas naujas 235a straipsnis, o to reglamento 237 straipsnis –
            atitinkamai iš dalies pakeistas;
     (33)   Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 245 straipsnio 1 dalyje nustatytos išimtys, kai
            netaikomas reikalavimas pateikti išankstinę išvežimo deklaraciją išvežant prekes iš
            tam tikrų Sąjungos teritorijų, esančių už Sąjungos muitų teritorijos ribų. Siekiant
            palengvinti karinį mobilumą, tos išimtys turėtų būti taikomos ir prekėms, gabenamoms

LT                                                  12                                                    LT
 ---pagebreak---             su NATO 302-ąja forma arba ES 302-ąja forma. Be to, į Sąjungos muitų teritoriją
            įtraukus Italijos Kampionės savivaldybę ir Italijai priklausančią Lugano ežero dalį, tos
            išimtys nebeturėtų būti taikomos šioms teritorijoms. Todėl Deleguotojo reglamento
            (ES) 2015/2446 245 straipsnio 1 dalies i ir p punktai turėtų būti atitinkamai iš dalies
            pakeisti;
     (34)   Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 248 straipsnis turėtų būti iš dalies pakeistas
            siekiant aiškiau suformuluoti, kad tuo atveju, kai išvežimo muitinės įstaiga
            informuoja, kad transporto operacija, kuri turėjo būti užbaigta už Sąjungos muitų
            teritorijos ribų, bus užbaigta toje teritorijoje, eksporto muitinės įstaiga privalo
            pripažinti negaliojančiais eksporto deklaraciją ir atitinkamą prekių išvežimo
            patvirtinimą;
     (35)   Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 71-03 priede pateiktas prekių, kurioms pagal
            Kodekso 220 straipsnį įforminta perdirbimo procedūra, įprastinių tvarkymo operacijų
            sąrašas. Tam, kad būtų išvengta piktnaudžiavimo įprastinėmis prekių tvarkymo
            operacijomis siekiant nepagrįstai pasinaudoti palankesnėmis apmokestinimo muitu
            sąlygomis, tas priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;
     (36)   Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 71-04 priedo 7 punkte nustatytos sąlygos,
            kuriomis, taikant laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą, leidžiama naudotis pieno ir
            pieno produktų ekvivalentiškumu. Tos sąlygos susijusios su tokių produktų įvairių
            sudedamųjų dalių – sausosios medžiagos, riebalų ir baltymų – mase. Siekiant
            supaprastinti tas nuostatas, kad pienui ir pieno produktams būtų taikomos Kodekso
            223 straipsnio 1 dalies trečioje pastraipoje nustatytos bendrosios ekvivalentiškumo
            taisyklės, Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 71-04 priedas turėtų būti
            atitinkamai iš dalies pakeistas;
     (37)   Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 71-05 priede išvardyti duomenų elementai,
            kuriuos reikia pateikti, kad muitinės galėtų tarpusavyje vykdyti standartizuotus
            informacijos mainus, kai taikomos perdirbimo procedūros. Reikėtų aiškiau
            suformuluoti, kad kai kurie duomenų elementai gali būti išreikšti kitais matavimo
            vienetais nei kilogramai ir kitomis valiutomis nei euro, nes, priešingai nei kitose
            nuostatose, taikytinose duomenų elementams, kuriuos turi pateikti ekonominės veiklos
            vykdytojai, 176 ir 181 straipsniuose ir 71-05 priede ši galimybė nėra tiesiogiai
            nurodyta. Muitinės deklaraciją taip pat turėtų būti galima laikyti prašymu suteikti
            leidimą taikyti laikinojo įvežimo perdirbti arba laikinojo išvežimo perdirbti procedūrą,
            kaip leidžiama pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 163 straipsnį. Galiausiai
            į B skirsnį reikėtų įtraukti naują duomenų elementą, susijusį su skolos muitinei
            atsiradimo arba galimos prekybos politikos priemonės taikymo data, nes tai yra
            svarbus duomenų elementas, kuriuo turi keistis muitinės, naudodamosi INF sistema.
            Todėl Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 71-05 priedas turėtų būti atitinkamai iš
            dalies pakeistas;
     (38)   Deleguotasis reglamentas (ES) 2016/341 taip pat turėtų būti iš dalies pakeistas
            atsižvelgiant į tam tikrus kitų Sąjungos teisės aktų pakeitimus. Pirma, Kodekso 278a
            straipsnyje nustatyta valstybių narių pareiga teikti elektroninių sistemų kūrimo
            pažangos ataskaitas yra griežtesnė nei Deleguotojo reglamento (ES) 2016/341 56
            straipsnio 2 dalyje nustatyta pareiga teikti ataskaitas, todėl pastaroji turėtų būti
            išbraukta. Antra, Deleguotojo reglamento (ES) 2016/341 1 priedas, kuriame nustatyti
            bendrieji duomenų reikalavimai, taikytini deklaracijoms, pranešimams ir Sąjungos
            prekių muitinio statuso įrodymams iki tol, kol bus įdiegtos Kodekse numatytos
            elektroninės sistemos, turėtų būti suderintas su Komisijos sprendimu dėl atnaujintos

LT                                                 13                                                  LT
 ---pagebreak---                  darbo programos, pagal kurį ICS2 sistemą numatoma diegti trimis versijomis. Tame
                 priede turėtų būti pateiktos tik nuorodos į to deleguotojo reglamento priedus, kuriuose
                 nustatyti pereinamuoju laikotarpiu taikomi duomenų reikalavimai, o ne į Deleguotojo
                 reglamento (ES) 2015/2446 B priedą, nes jis pereinamuoju laikotarpiu netaikomas.
                 Galiausiai, kad būtų išvengta painiavos, į Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 1
                 straipsnį įtraukus skubios siuntos ir skubių siuntų vežėjo apibrėžtis, Deleguotojo
                 reglamento (ES) 2016/341 9 priede pateikta skubios siuntos apibrėžtis turėtų būti
                 išbraukta;
     (39)        Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 128a straipsnis turėtų būti ištaisytas siekiant
                 patikslinti nurodymus dėl spaudų ir parašų, kuriais patvirtinami tam tikri Sąjungos
                 prekių muitinio statuso įrodymai. Pirma, kai kurie nurodymai kartojasi, todėl vienas
                 tokių nurodymų rinkinys turėtų būti išbrauktas. Antra, turėtų būti įtraukta nuoroda į
                 specialų spaudą, apibūdintą Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 72-04 priedo II
                 skyriaus II dalyje. Trečia, įgaliotiesiems išdavėjams ir įgaliotiesiems siuntėjams
                 suteikiami skirtingi leidimai, tačiau nuostatoje, kurioje minimas leidimas išduoti
                 įrodymą, klaidingai nurodyti įgaliotieji siuntėjai. Toje nuostatoje visomis kalbomis
                 vietoj „įgaliotasis siuntėjas“ turėtų būti įrašyta „įgaliotasis išdavėjas“;
     (40)        Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 150 straipsnyje pateikta nuoroda į Tarybos
                 direktyvos 2006/112/EB16 138 straipsnį yra neteisinga ir turėtų būti pakeista nuoroda į
                 tos direktyvos 143 straipsnio 1 dalį, nes neapmokestinimas PVM numatytas
                 pastarajame straipsnyje;
     (41)        tam, kad per koronaviruso sukeltą krizę būtų lengviau importuoti organus ir kitus
                 žmogaus ar gyvūnų audinius arba žmogaus kraują, tinkamus nuolatiniam
                 persodinimui, implantavimui ar perpylimui, galimybe skubos atvejais juos deklaruoti
                 bet kuriuo kitu veiksmu turėtų būti leista naudotis atgaline data nuo 2020 m. kovo
                 15 d.,
     PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

                                                                 1 straipsnis

                                    Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 pakeitimai
     Deleguotasis reglamentas (ES) 2015/2446 iš dalies keičiamas taip:
     (1)          1 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
                  (a)      15 punktas pakeičiamas taip:
                  „15) pirmoji įvežimo muitinės įstaiga – muitinės įstaiga, kurios kompetencijai
                  priklauso muitinės priežiūra prekes vežančios transporto priemonės atvykimo arba,
                  kai taikoma, numatomo atvykimo į Sąjungos muitų teritoriją iš jai nepriklausančios
                  teritorijos vietoje;“;
                  (b)      straipsnis papildomas šiais punktais:

     16          2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyva 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos OL L 347, 2006 12 11,
                                                                                                                     (
     p. 1
            ).

LT                                                                     14                                                                      LT
 ---pagebreak---            „46) skubi siunta – atskiras objektas, kurį veža arba už kurio vežimą atsako skubių
           siuntų vežėjas;
           47) skubių siuntų vežėjas – veiklos vykdytojas, teikiantis kompleksines paslaugas,
           kurias sudaro greitas ir (arba) per nustatytą laiką atliekamas siuntinių surinkimas,
           vežimas, muitinis įforminimas ir pristatymas, kai visą šių paslaugų teikimo laiką
           sekama, kurioje vietoje yra siuntos, ir vykdoma jų priežiūra;
           48) tikroji vertė:
           a)        komercinių prekių: pačių prekių kaina jų pardavimo eksportui į Sąjungos
           muitų teritoriją metu, į kurią neįskaitomos transporto ir draudimo išlaidos, išskyrus
           atvejus, kai jos įtrauktos į kainą ir atskirai nenurodytos sąskaitoje faktūroje, ir jokie
           kiti mokesčiai ir privalomieji mokėjimai, kurių sumą muitinė gali įvertinti pagal
           atitinkamą (-us) dokumentą (-us);
            b)       nekomercinio pobūdžio prekių: kaina, kuri būtų sumokėta už pačias prekes,
           jei jos būtų parduotos eksportui į Sąjungos muitų teritoriją;
           49) vykdant karinę veiklą gabenamos arba naudojamos prekės – prekės, gabenamos
           arba naudojamos vykdant šią veiklą:
           a) veiklą, kurią organizuoja arba kuriai vadovauja vienos ar daugiau valstybių narių
           arba trečiosios šalies, su kuria viena ar daugiau valstybių narių yra sudariusios
           susitarimą vykdyti karinę veiklą Sąjungos muitų teritorijoje, atitinkama karinė
           vadovybė, arba
           b) karinę veiklą pagal:
                 –     Europos Sąjungos bendrą saugumo ir gynybos politiką (BSGP) arba
                 –     Šiaurės Atlanto sutartį, pasirašytą Vašingtone 1949 m. balandžio 4 d.;
           50) NATO 302-oji forma – muitinės reikmėms skirtas dokumentas, nustatytas
           atitinkamose 1951 m. birželio 19 d. Londone pasirašyto Šiaurės Atlanto sutarties
           Šalių susitarimo dėl jų karinių pajėgų statuso įgyvendinimo procedūrinėse taisyklėse;
           51) ES 302-oji forma – muitinės reikmėms skirtas dokumentas, nustatytas 52-01
           priede ir valstybės narės kompetentingos karinės vadovybės arba jos interesais
           įformintas vykdant karinę veiklą gabenamoms arba naudojamoms prekėms;
           52) laivų atliekos – laivų atliekos, apibrėžtos Europos Parlamento ir Tarybos
           direktyvos (ES) 2019/883* 2 straipsnio 3 punkte;
           53) jūrų sektoriaus nacionalinė vieno langelio sistema – jūrų sektoriaus nacionalinė
           vieno langelio sistema, apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos Reglamento (ES)
           2019/1239** 2 straipsnio 3 punkte.
           *     2019 m. balandžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES)
           2019/883 dėl uosto priėmimo įrenginių, į kuriuos pristatomos laivų atliekos, kuria iš
           dalies keičiama Direktyva 2010/65/ES ir panaikinama Direktyva 2000/59/EB
           (OL L 151, 2019 6 7, p. 116).
           ** 2019 m. birželio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES)
           2019/1239, kuriuo nustatoma Europos jūrų sektoriaus vieno langelio aplinka ir
           panaikinama Direktyva 2010/65/ES (OL L 198, 2019 7 25, p. 64).“;
     (2)   6 straipsnio 1 dalies a punktas pakeičiamas taip:
           „a) toks registravimas būtinas pagal Sąjungos arba valstybės narės teisės aktus;“;

LT                                               15                                                    LT
 ---pagebreak---      (3)     13 straipsnio 4 dalis pakeičiama taip:
             „4. Kai turėdamos rimtų priežasčių įtarti muitų arba mokesčių teisės aktų pažeidimą
             muitinė ir mokesčių administravimo institucija tuo pagrindu vykdo tyrimus,
             sprendimo priėmimo terminas pratęsiamas tokios trukmės laikotarpiu, koks
             reikalingas šiems tyrimams užbaigti. Tas pratęsimas negali viršyti devynių mėnesių.
             Pareiškėjas informuojamas apie pratęsimą, jei toks pranešimas nekliudo tyrimams.“;
     (4)     17 straipsnio 1 dalies antroji pastraipa pakeičiama taip:
             „Tačiau jei, muitinės vertinimu, sprendimo adresatas gali neatitikti Kodekso 39
             straipsnio a punkte nustatytų kriterijų, sprendimo galiojimas yra sustabdomas tol, kol
             bus nustatyta, ar toliau minimi asmenys įvykdė reikšmingą arba kartotinį pažeidimą,
             įskaitant sunkų nusikaltimą:
             a) sprendimo adresatas;
             b) bendrovei, kuri yra atitinkamo sprendimo adresatas, vadovaujantis ar jos valdymą
             kontroliuojantis asmuo;
             c) bendrovės, kuri yra atitinkamo sprendimo adresatas, darbuotojas, atsakingas už
             muitinės klausimus.“;
     (5)     76 straipsnis pakeičiamas taip:

                                               „76 straipsnis

       Nuostata, leidžianti nukrypti nuo importo muito, kuriuo apmokestinami perdirbtieji
       produktai, gauti taikant laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą, sumos apskaičiavimo
                                               metodo

                        (Kodekso 86 straipsnio 3 dalis ir 86 straipsnio 4 dalis)
             1. Kodekso 86 straipsnio 3 dalis taikoma be deklaranto prašymo, kai įvykdomos
             visos šios sąlygos:
             a) atitinkamo leidimo turėtojas tiesiogiai arba netiesiogiai importuoja perdirbtuosius
             produktus, gautus taikant laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą, per vienų metų
             laikotarpį nuo jų reeksporto;
             b) muitinės deklaracijos prekių laikinojo įvežimo perdirbti procedūrai įforminti
             priėmimo metu joms būtų pritaikyta žemės ūkio ar prekybos politikos priemonė,
             laikinas arba galutinis antidempingo muitas, kompensacinis muitas, apsaugos
             priemonė ar papildomas muitas dėl sustabdyto nuolaidų taikymo, jei tos prekės būtų
             deklaruotos išleidimui į laisvą apyvartą įforminti;
             c) pagal 166 straipsnį nereikėjo atlikti ekonominių sąlygų tikrinimo.
             2. Kodekso 86 straipsnio 3 dalis taip pat taikoma be deklaranto prašymo, jei
             perdirbtieji produktai buvo gauti iš prekių, kurioms įforminta laikinojo įvežimo
             perdirbti procedūra ir kurioms pirmosios muitinės deklaracijos prekių laikinojo
             įvežimo perdirbti procedūrai įforminti priėmimo metu būtų pritaikytas laikinas arba
             galutinis antidempingo muitas, kompensacinis muitas, apsaugos priemonė ar
             papildomas muitas dėl sustabdyto nuolaidų taikymo, jei tos prekės būtų deklaruotos
             išleidimui į laisvą apyvartą įforminti, ir jei atvejis nenurodytas šio reglamento 167
             straipsnio 1 dalies h, i, m arba p punkte.

LT                                                    16                                              LT
 ---pagebreak---            3. 1 ir 2 dalys netaikomos, jei prekėms, kurioms įforminta laikinojo įvežimo perdirbti
           procedūra, tuo metu, kai atsiranda skola muitinei už perdirbtuosius produktus,
           nebebūtų taikomas laikinas arba galutinis antidempingo muitas, kompensacinis
           muitas, apsaugos priemonė arba papildomas muitas dėl sustabdyto nuolaidų taikymo.
           4. 2 dalis netaikoma prekėms, deklaruotoms laikinojo įvežimo perdirbti procedūrai
           įforminti ne vėliau kaip ... [data – vieni metai po šio reglamento įsigaliojimo dienos],
           jei toms prekėms taikomas leidimas, suteiktas iki ... [šio reglamento įsigaliojimo
           data].“;
     (6)   104 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
           (a)   1 dalis iš dalies keičiama taip:
           i)    f, h ir m punktai pakeičiami taip:
                 „f) prekių, nurodytų 138 straipsnio b–d ir h punktuose arba 139 straipsnio 1
                 dalyje, kurios laikomos deklaruotomis pagal 141 straipsnį, jei jos nėra vežamos
                 pagal vežimo sutartį;“;
                 „h) vykdant karinę veiklą gabenamų arba naudojamų prekių, kurioms įforminta
                 NATO 302-oji forma arba ES 302-oji forma;“;
                 „m) prekių, įvežtų į Sąjungos muitų teritoriją iš Seutos ir Meliljos, Gibraltaro,
                 Helgolando, San Marino Respublikos, Vatikano Miesto Valstybės arba Livinjo
                 savivaldybės;“;
           ii) dalis papildoma šiuo punktu:
                 „q) laivų atliekų su sąlyga, kad per jūrų sektoriaus nacionalinę vieno langelio
                 sistemą arba kitais kompetentingoms institucijoms, įskaitant muitinę,
                 priimtinais pranešimų teikimo kanalais buvo pateiktas Direktyvos (ES)
                 2019/883 6 straipsnyje nurodytas išankstinis pranešimas apie atliekas.“;

           (b)   2 dalis pakeičiama taip:
           „2. Įvežimo bendrosios deklaracijos nereikalaujama, kai prekės įvežamos pašto
           siuntose, iki šių datų:
                 a) kai pašto siuntos vežamos oro transportu ir jų galutinė paskirties vieta yra
                 valstybėje narėje, – iki Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182
                 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 1 versijos įdiegimo datos, nustatytos
                 pagal Komisijos įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151* priedą;
                 b) kai pašto siuntos vežamos oro transportu ir jų galutinė paskirties vieta yra
                 trečiojoje šalyje arba teritorijoje, – iki Įgyvendinimo reglamento (ES)
                 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 2 versijos įdiegimo
                 datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priedą;
                 c) kai pašto siuntos vežamos jūrų, kelių arba geležinkelių transportu, – iki
                 Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos
                 sistemos 3 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo
                 (ES) 2019/2151 priedą.
                 *      2019 m. gruodžio 13 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES)
                 2019/2151, kuriuo nustatoma darbo programa, susijusi su Sąjungos muitinės
                 kodekse numatytų elektroninių sistemų kūrimu ir diegimu (OL L 325,
                 2019 12 16, p. 168).“;

LT                                                  17                                                LT
 ---pagebreak---             (c)   3 dalis išbraukiama;
            (d)   4 dalis pakeičiama taip:
            „4. Įvežimo bendrosios deklaracijos nereikalaujama, kai įvežamos siuntos su
            prekėmis, kurių tikroji vertė neviršija 22 EUR, su sąlyga, kad muitinė, susitarusi su
            ekonominės veiklos vykdytoju, sutinka atlikti rizikos analizę remdamasi ekonominės
            veiklos vykdytojo naudojamoje sistemoje kaupiama arba šios sistemos teikiama
            informacija, iki šių datų:
                  a) kai prekės vežamos oro transportu skubiose siuntose, – iki Įgyvendinimo
                  reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 1
                  versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES)
                  2019/2151 priedą;
                  b) kai prekės vežamos oro transportu kitose nei pašto ar skubiose siuntose, – iki
                  Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos
                  sistemos 2 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo
                  (ES) 2019/2151 priedą;
                  c) kai prekės vežamos jūrų, vidaus vandenų, kelių arba geležinkelių transportu,
                  – iki Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje
                  nurodytos sistemos 3 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo
                  sprendimo (ES) 2019/2151 priedą.“;
     (7)    106 straipsnis pakeičiamas taip:

                                             „106 straipsnis

       Oro transportu vežamų prekių įvežimo bendrosios deklaracijos pateikimo terminai

                     (Kodekso 127 straipsnio 2 dalies b punktas, 3, 6 ir 7 dalys)
            1. Kai prekės į Sąjungos muitų teritoriją įvežamos oro transportu, visi įvežimo
            bendrosios deklaracijos duomenys pateikiami kuo greičiau ir bet kuriuo atveju
            laikantis šių terminų:
                  a) skrydžių, kurie trunka mažiau negu keturias valandas, atveju – iki faktinio
                  orlaivio išvykimo;
                  b) kitų skrydžių atveju – likus ne mažiau kaip keturioms valandoms iki orlaivio
                  atvykimo į pirmąjį Sąjungos muitų teritorijoje esantį oro uostą.
            2. Nuo Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos
            sistemos 1 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES)
            2019/2151 priedą, pašto paslaugų teikėjai ir skubių siuntų vežėjai kuo greičiau ir ne
            vėliau kaip prieš pat prekių pakrovimą į orlaivį, kuriuo jos bus įvežtos į Sąjungos
            muitų teritoriją, pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 183 straipsnį
            pateikia bent minimalų įvežimo bendrosios deklaracijos duomenų rinkinį.
            2a. Nuo Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos
            sistemos 2 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES)
            2019/2151 priedą, ekonominės veiklos vykdytojai, išskyrus pašto paslaugų teikėjus ir
            skubių siuntų vežėjus, kuo greičiau ir ne vėliau kaip prieš pat prekių pakrovimą į
            orlaivį, kuriuo jos bus įvežtos į Sąjungos muitų teritoriją, pateikia bent minimalų
            įvežimo bendrosios deklaracijos duomenų rinkinį.

LT                                                 18                                                 LT
 ---pagebreak---                3. Nuo Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos
               sistemos 2 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES)
               2019/2151 priedą, jei iki 2 ir 2a dalyse nurodytų terminų pateikiamas tik minimalus
               įvežimo bendrosios deklaracijos duomenų rinkinys, kiti duomenys pateikiami
               laikantis 1 dalyje nurodytų terminų.
               4. Iki Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos
               sistemos 2 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES)
               2019/2151 priedą, pagal 2 dalį pateiktas minimalus įvežimo bendrosios deklaracijos
               duomenų rinkinys laikomas išsamia įvežimo bendrąja deklaracija, kai prekės
               įvežamos pašto siuntose, kurių galutinė paskirties vieta yra valstybėje narėje, ir kai
               įvežamos skubios siuntos su prekėmis, kurių tikroji vertė neviršija 22 EUR.“;
     (8)       112 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
               (a)   2 dalis išbraukiama;
               (b)   3 dalis pakeičiama taip:
               „3. Šio straipsnio 1 dalis netaikoma iki Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447
               182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 3 versijos įdiegimo datos, nustatytos
               pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priedą.“;
     (9)       113 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
               (a)   2 ir 3 dalys išbraukiamos;
               (b)   4 dalis pakeičiama taip:
               „4. Šio straipsnio 1 dalis netaikoma iki Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447
               182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 2 versijos įdiegimo datos, nustatytos
               pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priedą.“;
     (10)      IV antraštinės dalies 1 skyrius papildomas 113a straipsniu:

                                                „113a straipsnis

           Įvežimo bendrosios deklaracijos duomenų pateikimas, kai juos teikia kiti asmenys

                                      (Kodekso 127 straipsnio 6 dalis)
               1. Kiekvienas Kodekso 127 straipsnio 5 dalyje nurodytus duomenis teikiantis asmuo
               atsako už savo pateiktus duomenis pagal Kodekso 15 straipsnio 2 dalies a ir b
               punktus.
               2. Nuo Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos
               sistemos 2 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES)
               2019/2151 priedą, jei pašto paslaugų teikėjas nepateikia įvežimo bendrajai
               deklaracijai surašyti būtinų duomenų apie pašto siuntas vežėjui, kuris privalo per
               minėtą sistemą pateikti likusius tos deklaracijos duomenis, pagal Kodekso 127
               straipsnio 6 dalį tuos duomenis pirmajai įvežimo muitinės įstaigai pateikia paskirties
               valstybės narės pašto paslaugų teikėjas (kai prekės siunčiamos į Sąjungą) arba
               pirmosios įvežimo valstybės narės pašto paslaugų teikėjas (kai prekės tranzitu
               gabenamos per Sąjungą).
               3. Nuo Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos
               sistemos 2 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES)

LT                                                    19                                                LT
 ---pagebreak---             2019/2151 priedą, jei skubių siuntų vežėjas nepateikia įvežimo bendrajai deklaracijai
            surašyti būtinų duomenų apie oro transportu vežamas skubias siuntas vežėjui, jis
            pagal Kodekso 127 straipsnio 6 dalį tuos duomenis pateikia pirmajai įvežimo
            muitinės įstaigai.“;
     (11)   127 straipsnis pakeičiamas taip:

                                            „127 straipsnis

       Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymas TIR ar ATA knygelėje arba NATO 302-
                                ojoje formoje ar ES 302-ojoje formoje

                              (Kodekso 6 straipsnio 3 dalies a punktas)
            Kai Sąjungos prekės vežamos pagal TIR konvenciją, ATA konvenciją, Stambulo
            konvenciją arba su NATO 302-ąja forma ar ES 302-ąja forma, Sąjungos prekių
            muitinio statuso įrodymas gali būti pateikiamas naudojantis ne elektroninėmis
            duomenų apdorojimo priemonėmis.“;
     (12)   128d straipsnio 1 dalies įvadinis sakinys pakeičiamas taip:
            „1. 128c straipsnyje nurodytas leidimas suteikiamas tik tarptautinėms laivybos
            bendrovėms, tenkinančioms šias sąlygas:“;
     (13)   138 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
            (a)   f punktas pakeičiamas taip:
            „f) iki Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos
            sistemos 1 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES)
            2019/2151 priedą, – pašto siuntose esančios prekės, kurios pagal Reglamento (EB)
            Nr. 1186/2009 23 straipsnio 1 dalį arba 25 straipsnio 1 dalį atleidžiamos nuo importo
            muito;“;
            (b)   straipsnis papildomas šiais punktais:
            „g) iki datos, einančios prieš Direktyvos (ES) 2017/2455 4 straipsnio 1 dalies
            ketvirtoje pastraipoje nustatytą datą, – prekės, kurių tikroji vertė neviršija 22 EUR;
            h) skubos atvejais – organai ir kiti žmogaus ar gyvūnų audiniai arba žmogaus
            kraujas, tinkami nuolatiniam persodinimui, implantavimui arba perpylimui;“;
            (c)   straipsnis papildomas šiais punktais:
            „i) prekės, kurioms įforminta ES 302-oji forma arba NATO 302-oji forma, pagal
            Kodekso 203 straipsnį atleidžiamos nuo importo muito kaip grąžintos prekės;
            j) laivų atliekos su sąlyga, kad per jūrų sektoriaus nacionalinę vieno langelio sistemą
            arba kitais kompetentingoms institucijoms, įskaitant muitinę, priimtinais pranešimų
            teikimo kanalais buvo pateiktas Direktyvos (ES) 2019/883 6 straipsnyje nurodytas
            išankstinis pranešimas apie atliekas.“;
            (d)   antra pastraipa išbraukiama;
     (14)   139 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
            (a)   įrašoma ši antraštė:

LT                                                20                                                  LT
 ---pagebreak---             „Prekės, laikomos deklaruotomis laikinajam įvežimui, tranzitui arba reeksportui
                                     įforminti pagal 141 straipsnį

                                       (Kodekso 158 straipsnio 2 dalis)“;
                (b)   straipsnis papildomas šiomis dalimis:
                „3. Prekės, kurioms įforminta NATO 302-oji forma arba ES 302-oji forma, laikomos
                deklaruotomis laikinajam įvežimui įforminti pagal 141 straipsnį, jei jos nėra
                deklaruotos naudojantis kitomis priemonėmis.
                4. Prekės, kurioms įforminta NATO 302-oji forma arba ES 302-oji forma, laikomos
                deklaruotomis reeksportui įforminti pagal 141 straipsnį, jei jos nėra deklaruotos
                naudojantis kitomis priemonėmis.
                5. Prekės, kurioms įforminta ES 302-oji forma, laikomos deklaruotomis tranzitui
                įforminti pagal 141 straipsnį, jei jos nėra deklaruotos naudojantis kitomis
                priemonėmis.“;
     (15)       140 straipsnio 1 dalis papildoma šiais punktais:
                „c) korespondencija;
                d) pašto arba skubiose siuntose esančios prekės, kurių vertė neviršija 1 000 EUR ir
                kurios neapmokestinamos eksporto muitu;
                e) skubos atvejais – organai ir kiti žmogaus ar gyvūnų audiniai arba žmogaus
                kraujas, tinkami nuolatiniam persodinimui, implantavimui ar perpylimui;
                f) prekės, kurioms įforminta NATO 302-oji forma arba ES 302-oji forma.“;
     (16)       141 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
                (a)   antraštė pakeičiama taip:

                      „Muitinės arba reeksporto deklaracijomis laikomi veiksmai

                                       (Kodekso 158 straipsnio 2 dalis)“;
                (b)   1 dalis iš dalies keičiama taip:
                i) įvadinis sakinys pakeičiamas taip:
                      „1. Deklaruojant 138 straipsnio a–d ir h punktuose, 139 straipsnyje ir 140
                      straipsnio 1 dalyje nurodytas prekes muitinės deklaracija laikomas bet kuris iš
                      šių veiksmų:“;
                ii) d punktas papildomas šiais papunkčiais:
                      „iv) kai 212 straipsnyje nurodyta transporto priemonė laikoma deklaruota
                      laikinajam įvežimui įforminti pagal šio reglamento 139 straipsnio 1 dalį;
                      v) kai ne Sąjungos transporto priemonė laikantis Kodekso 203 straipsnyje
                      nustatytų sąlygų įvežama į Sąjungos muitų teritoriją pagal šio reglamento 138
                      straipsnio c punktą.“;
                (c)   3 ir 4 dalys pakeičiamos taip:
                „3. Iki Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos
                sistemos 1 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES)

LT                                                       21                                             LT
 ---pagebreak---             2019/2151 priedą, pašto siuntose esančios prekės gali būti deklaruojamos išleidimui į
            laisvą apyvartą įforminti jas pateikiant muitinei pagal Kodekso 139 straipsnį, jeigu
            įvykdomos visos šios sąlygos:
            a) šio veiksmo naudojimas ir pašto paslaugų teikėjo pateikiami duomenys yra
            priimtini muitinei;
            b) PVM nėra deklaruojamas nei pagal Direktyvos 2006/112/EB XII antraštinės dalies
            6 skyriaus 4 skirsnyje nustatytą specialią schemą, taikomą nuotolinei prekybai iš
            trečiųjų šalių ar trečiųjų teritorijų importuojamomis prekėmis, nei pagal tos
            direktyvos XII antraštinės dalies 7 skyriuje nustatytą specialią importo PVM
            deklaravimo ir mokėjimo tvarką;
            c) prekės yra atleistos nuo importo muito pagal Reglamento (EB) Nr. 1186/2009 23
            straipsnio 1 dalį arba 25 straipsnio 1 dalį;
            d) siunta vežama su CN22 deklaracija arba CN23 deklaracija.
            4. Pašto siuntose esančios prekės, kurių vertė neviršija 1 000 EUR ir kurios
            neapmokestinamos eksporto muitu, laikomos deklaruotoms eksportui įforminti jas
            išvežant iš Sąjungos muitų teritorijos.“;
            (d)   tarp 4 ir 5 dalių įterpiama ši dalis:
            „4a. Skubiose siuntose esančios prekės, kurių vertė neviršija 1 000 EUR ir kurios
            neapmokestinamos eksporto muitu, laikomos deklaruotomis eksportui įforminti jas
            pateikiant išvežimo muitinės įstaigai, jeigu transporto dokumento ir (arba) sąskaitos
            faktūros duomenys yra prieinami ir priimtini muitinei.“;
            (e)   įtraukiamos šios dalys:
            „6. Vykdant karinę veiklą gabenamos arba naudojamos prekės, kurioms įforminta
            NATO 302-oji forma, laikomos deklaruotomis išleidimui į laisvą apyvartą,
            laikinajam įvežimui, eksportui arba reeksportui įforminti jas pateikiant muitinei
            pagal atitinkamai Kodekso 139 straipsnį arba 267 straipsnio 2 dalį, jeigu NATO 302-
            osios formos duomenys yra prieinami ir priimtini muitinei.
            Ši forma gali būti pateikiama naudojantis ne elektroninėmis duomenų apdorojimo
            priemonėmis.
            7. Vykdant karinę veiklą gabenamos arba naudojamos prekės, kurioms įforminta ES
            302-oji forma, laikomos deklaruotomis išleidimui į laisvą apyvartą, laikinajam
            įvežimui, tranzitui, eksportui arba reeksportui įforminti jas pateikiant muitinei pagal
            atitinkamai Kodekso 139 straipsnį arba 267 straipsnio 2 dalį, jeigu 52-01 priede
            nustatyti duomenys yra prieinami ir priimtini muitinei.
            Ši forma gali būti pateikiama naudojantis ne elektroninėmis duomenų apdorojimo
            priemonėmis.
            8. Laivų atliekos laikomos deklaruotomis išleidimui į laisvą apyvartą įforminti jas
            pateikiant muitinei pagal Kodekso 139 straipsnį su sąlyga, kad per jūrų sektoriaus
            nacionalinę vieno langelio sistemą arba kitais kompetentingoms institucijoms,
            įskaitant muitinę, priimtinais pranešimų teikimo kanalais buvo pateiktas Direktyvos
            (ES) 2019/883 6 straipsnyje nurodytas išankstinis pranešimas apie atliekas.“;
     (17)   142 straipsnio b, c ir d punktai pakeičiami taip:
            „b) prekėms, dėl kurių pateiktas prašymas grąžinti muitą ar kitus privalomuosius
            mokėjimus, išskyrus atvejus, kai toks prašymas susijęs su prekių, kurios atleidžiamos

LT                                                 22                                                 LT
 ---pagebreak---             nuo importo muito pagal Reglamento (EB) Nr. 1186/2009 23 straipsnio 1 dalį arba
            25 straipsnio 1 dalį, išleidimo į laisvą apyvartą muitinės deklaracijos pripažinimu
            negaliojančia;
            c) prekėms, kurioms taikomi draudimai ar apribojimai, išskyrus:
                  i) vykdant karinę veiklą gabenamas arba naudojamas prekes, kurioms įforminta
                  NATO 302-oji forma arba ES 302-oji forma;
                  ii) laivų atliekas;
            d) prekėms, kurioms muitinė privalo taikyti bet kuriuos kitus Sąjungos teisės aktuose
            nustatytus specialiuosius formalumus, išskyrus vykdant karinę veiklą gabenamas
            arba naudojamas prekes, kurioms įforminta NATO 302-oji forma arba ES 302-oji
            forma.“;
     (18)   143a straipsnis iš dalies keičiamas taip:
            (a)   antraštė ir 1 dalis pakeičiamos taip:

                                              „143a straipsnis

              Mažos vertės siuntų išleidimo į laisvą apyvartą muitinės deklaracija
                                  (Kodekso 6 straipsnio 2 dalis)
            1. Nuo Direktyvos (ES) 2017/2455 4 straipsnio 1 dalies ketvirtoje pastraipoje
            nustatytos datos asmuo gali deklaruoti siuntą, kuri pagal Reglamento (EB) Nr.
            1186/2009 23 straipsnio 1 dalį arba 25 straipsnio 1 dalį atleidžiama nuo importo
            muito, išleidimui į laisvą apyvartą įforminti, pateikdamas B priede nurodytą konkretų
            duomenų rinkinį, su sąlyga, kad toje siuntoje esančioms prekėms netaikomi
            draudimai ir apribojimai.“;
            (b)   straipsnis papildomas šia dalimi:
            „3. Valstybės narės gali nustatyti, kad iki Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151
            priede nurodytų nacionalinių importo sistemų sunaujovinimo datų šio straipsnio 1
            dalyje nurodytai deklaracijai taikomi Deleguotojo reglamento (ES) 2016/341 9
            priede nustatyti duomenų reikalavimai.“;
     (19)   144 straipsnis pakeičiamas taip:

                                               „144 straipsnis

                        Pašto siuntose esančių prekių muitinės deklaracija

                                        (Kodekso 6 straipsnio 2 dalis)
            1. Pašto paslaugų teikėjas gali pateikti pašto siuntoje esančių prekių išleidimo į laisvą
            apyvartą muitinės deklaraciją, kurią sudaro B priedo H6 skiltyje nurodytas mažesnis
            duomenų rinkinys, jei prekės atitinka šias sąlygas:
                  a) jų vertė neviršija 1 000 EUR;
                  b) joms netaikomi draudimai ir apribojimai.

LT                                                   23                                                 LT
 ---pagebreak---             2. Valstybės narės gali nustatyti, kad iki Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151
            priede nurodytų atitinkamų nacionalinių importo sistemų sunaujovinimo datų šio
            straipsnio 1 dalyje nurodyta pašto siuntose esančių prekių išleidimo į laisvą apyvartą
            muitinės deklaracija, kuri nėra pateikiama deklaruojant šio reglamento 143a
            straipsnyje nurodytas prekes, laikoma pateikta ir priimta atliekant jų pateikimo
            muitinei veiksmą, jei prekės vežamos su CN22 deklaracija arba CN23 deklaracija.“;
     (20)   146 ir 147 straipsniai pakeičiami taip:

                                           „146 straipsnis

                                       Papildoma deklaracija

                                   (Kodekso 167 straipsnio 1 dalis)
            1. Kai muitinė turi įtraukti mokėtiną importo ar eksporto muito sumą į apskaitą pagal
            Kodekso 105 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą, Kodekso 167 straipsnio 1 dalies
            pirmoje pastraipoje nurodyta papildoma deklaracija, jei ji yra apibendrinta,
            pateikiama per 10 dienų nuo prekių išleidimo.
            2. Kai įtraukimas į apskaitą atliekamas pagal Kodekso 105 straipsnio 1 dalies antrą
            pastraipą arba kai neatsiranda skola muitinei, o teikiama papildoma deklaracija yra
            periodinė arba suvestinė, laikotarpis, už kurį teikiama papildoma deklaracija, neturi
            viršyti vieno kalendorinio mėnesio.
            3. Laikotarpis, per kurį turi būti pateikta periodinė arba suvestinė papildoma
            deklaracija, yra 10 dienų nuo laikotarpio, už kurį teikiama papildoma deklaracija,
            pabaigos.
            3a. Jei skola muitinei neatsiranda, laikotarpis, per kurį turi būti pateikta papildoma
            deklaracija, negali viršyti 30 dienų nuo prekių išleidimo.
            3b. Tinkamai pagrįstais atvejais muitinė gali leisti 1, 3 arba 3a dalyje nurodytą
            papildomą deklaraciją pateikti per ilgesnį laikotarpį. Tas laikotarpis neturi viršyti 120
            dienų nuo prekių išleidimo. Išskirtiniais tinkamai pagrįstais atvejais, susijusiais su
            prekių muitine verte, tas laikotarpis gali būti pratęstas dar ilgesniam laikui, tačiau
            negali viršyti dvejų metų nuo prekių išleidimo.
            4. Iki atitinkamų Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priede nurodytų AES
            įdiegimo ir nacionalinių importo sistemų sunaujovinimo datų muitinė, nepažeisdama
            Kodekso 105 straipsnio 1 dalies, gali leisti taikyti kitus terminus, nei nurodytieji šio
            straipsnio 1–3b dalyse.

                                            147 straipsnis

                  Laikotarpis, per kurį deklarantas turi turėti deklaracijas papildančius
                     dokumentus, kai pateikiamos papildomos deklaracijos

                                   (Kodekso 167 straipsnio 1 dalis)
            Deklaraciją papildančius dokumentus, kurių trūko teikiant supaprastintą deklaraciją,
            deklarantas turi turėti per 146 straipsnio 1, 3, 3a, 3b arba 4 dalyje nurodytą
            papildomos deklaracijos pateikimo laikotarpį.“;

LT                                                24                                                    LT
 ---pagebreak---      (21)   163 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
            (a)   1 dalis papildoma šiuo punktu:
            „g) jei 71-02 priede išvardytoms prekėms, kurių muitinė vertė neviršija 150 000
            EUR, jau yra arba turi būti įforminta laikinojo įvežimo perdirbti procedūra ir tos
            prekės dėl išimtinių ir tinkamai pagrįstų aplinkybių turi būti sunaikintos muitinei
            prižiūrint.“;
            (b)   2 dalies g punktas išbraukiamas;
     (22)   166 straipsnio 1 dalies b punktas pakeičiamas taip:
            „b) kai importo muito suma apskaičiuojama pagal Kodekso 85 straipsnį, prekėms,
            kurioms ketinama įforminti laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą, būtų taikoma
            žemės ūkio ar prekybos politikos priemonė, jei tos prekės būtų deklaruotos išleidimui
            į laisvą apyvartą įforminti, ir kai atvejis nenurodytas 167 straipsnio 1 dalies h, i, m
            arba p punktuose;“;
     (23)   167 straipsnio 1 dalies k punktas pakeičiamas taip:
            „k) prekių perdirbimu į produktus, skirtus įmontuoti arba naudoti orlaiviuose,
            kuriems išduotas oficialus išleidimo pažymėjimas (EASA 1 forma) arba lygiavertis
            pažymėjimas, nurodyti Tarybos reglamento (ES) 2018/581* 2 straipsnyje;
            *     2018 m. balandžio 16 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 2018/581, kuriuo
            laikinai sustabdomas autonominių bendrojo muitų tarifo muitų taikymas kai kurioms
            prekėms, skirtoms įmontuoti arba naudoti orlaiviuose, ir panaikinamas Reglamentas
            (EB) Nr. 1147/2002 (OL L 98, 2018 4 18, p. 1).“;
     (24)   168 straipsnis išbraukiamas.
     (25)   177 straipsnis pakeičiamas taip:

                                            „177 straipsnis

              Sąjungos prekių saugojimas sandėlyje kartu su ne Sąjungos prekėmis

                                   (Kodekso 211 straipsnio 1 dalis)
            1. Jeigu Sąjungos prekės saugomos muitiniam sandėliavimui skirtame sandėlyje
            kartu su ne Sąjungos prekėmis ir bet kuriuo metu atpažinti kiekvienos rūšies prekes
            būtų neįmanoma arba įmanoma tik patiriant neproporcingų išlaidų (bendras
            saugojimas), Kodekso 211 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytame leidime
            nustatoma, kad atskirai apskaitomos kiekvienos rūšies, muitinio statuso ir prireikus
            kiekvienos kilmės šalies ar teritorijos prekės.
            2. Tam, kad Sąjungos prekės galėtų būti saugomos sandėlyje kartu su ne Sąjungos
            prekėmis, kaip nurodyta 1 dalyje, joms turi būti priskiriamas tas pats aštuonženklis
            KN kodas, jos turi būti tos pačios prekinės kokybės ir turėti tas pačias technines
            charakteristikas.
            3. Taikant 2 dalį, ne Sąjungos prekės, kurioms tuo metu, kai jos saugomos kartu su
            Sąjungos prekėmis, būtų taikomas laikinas ar galutinis antidempingo muitas,
            kompensacinis muitas, apsaugos priemonė ar papildomas muitas dėl sustabdyto
            nuolaidų taikymo, jei jos būtų deklaruotos išleidimui į laisvą apyvartą įforminti,
            nelaikomos esančiomis tos pačios prekinės kokybės kaip Sąjungos prekės.

LT                                                 25                                                 LT
 ---pagebreak---             4. 3 dalis netaikoma, kai ne Sąjungos prekės yra saugomos kartu su Sąjungos
            prekėmis, kurios jau anksčiau buvo deklaruotos išleidimui į laisvą apyvartą įforminti
            kaip ne Sąjungos prekės ir už kurias buvo sumokėti 3 dalyje nurodyti muitai.“;
     (26)   220 straipsnio antra pastraipa pakeičiama taip:
            „Pareiškėjas ir procedūros vykdytojas gali būti įsisteigę Sąjungos muitų teritorijoje.“;
     (27)   224 straipsnis papildomas šia pastraipa:
            „B punkte nurodytų prekių atveju pareiškėjas ir procedūros vykdytojas gali būti
            įsisteigę Sąjungos muitų teritorijoje.“;
     (28)   227 straipsnis papildomas šia pastraipa:
            „Pareiškėjas ir procedūros vykdytojas gali būti įsisteigę Sąjungos muitų teritorijoje.“;
     (29)   229 straipsnis papildomas šia pastraipa:
            „Pareiškėjas ir procedūros vykdytojas gali būti įsisteigę Sąjungos muitų teritorijoje.“;
     (30)   230 straipsnis papildomas šia pastraipa:
            „Pareiškėjas ir procedūros vykdytojas gali būti įsisteigę Sąjungos muitų teritorijoje.“;
     (31)   įtraukiamas naujas 235a straipsnis:

                                           „235a straipsnis

                  Vykdant karinę veiklą gabenamos arba naudojamos prekės

                             (Kodekso 250 straipsnio 2 dalies d punktas)
            Vykdant karinę veiklą gabenamos arba naudojamos prekės, kurioms įforminta
            NATO 302-oji forma arba ES 302-oji forma, visiškai atleidžiamos nuo importo
            muito.
            Pareiškėjas ir procedūros vykdytojas gali būti įsisteigę Sąjungos muitų teritorijoje.“;
     (32)   237 straipsnis papildomas šia pastraipa:
            „3. 235a straipsnio pirmoje pastraipoje nurodytoms prekėms įformintos procedūros
            pripažinimo įvykdyta laikotarpis yra 24 mėnesiai nuo tada, kai prekėms įforminama
            laikinojo įvežimo procedūra, išskyrus atvejus, kai tarptautiniuose susitarimuose
            nustatytas ilgesnis terminas.“;
     (33)   245 straipsnio 1 dalies i ir p punktai pakeičiami taip:
            „i) vykdant karinę veiklą gabenamų arba naudojamų prekių, kurioms įforminta
            NATO 302-oji forma arba ES 302-oji forma;“;
            „p) prekių, išsiunčiamų iš Sąjungos muitų teritorijos į Seutą ir Melilją, Gibraltarą,
            Helgolandą, San Marino Respubliką, Vatikano Miesto Valstybę arba Livinjo
            savivaldybę.“;
     (34)   248 straipsnis papildomas šia dalimi:
            „3. Jei eksporto muitinės įstaiga pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 340
            straipsnį informuojama, kad prekės nebuvo išvežtos iš Sąjungos muitų teritorijos, ji
            nedelsdama pripažįsta negaliojančiais atitinkamą deklaraciją ir prireikus atitinkamą

LT                                                  26                                                 LT
 ---pagebreak---              pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 334 straipsnio 1 dalį pateiktą prekių
             išvežimo patvirtinimą.“;
     (35)    įtraukiamas 52-01 priedas, pateikiamas šio reglamento I priede;
     (36)    71-03 priede po pirmos pastraipos, prieš įprastinių prekių tvarkymo operacijų sąrašą,
             įrašomos šios dvi pastraipos:
             „Be to, nė viena iš šių prekių tvarkymo operacijų nesuteikia galimybės nepagrįstai
             pasinaudoti palankesnėmis apmokestinimo importo muitu sąlygomis.
             Taikant pirmesnę pastraipą laikoma, kad toliau išvardytos įprastinės prekių tvarkymo
             operacijos, dėl kurių pasikeičia ne Sąjungos prekių KN kodas arba kilmė, suteikia
             galimybę nepagrįstai pasinaudoti palankesnėmis apmokestinimo importo muitu
             sąlygomis, jei prekėms tuo metu, kai pradedamos įprastinės jų tvarkymo operacijos,
             būtų taikomas laikinas ar galutinis antidempingo muitas, kompensacinis muitas,
             apsaugos priemonė ar papildomas muitas dėl sustabdyto nuolaidų taikymo, jei tos
             prekės būtų deklaruotos išleidimui į laisvą apyvartą įforminti.“;
     (37)    71-04 priedo II dalies „LAIKINASIS ĮVEŽIMAS PERDIRBTI“ 7 punktas „Pienas ir
             pieno produktai“ išbraukiamas;
     (38)    71-05 priedas iš dalies keičiamas taip, kaip nurodyta šio reglamento II priede.

                                               2 straipsnis

                         Deleguotojo reglamento (ES) 2016/341 pakeitimai
     Deleguotasis reglamentas (ES) 2016/341 iš dalies keičiamas taip:
     (1)     56 straipsnio 2 dalis išbraukiama;
     (2)     1 priedas iš dalies keičiamas taip, kaip nurodyta šio reglamento III priede;
     (3)     9 priedo A priedėlio „Įvadinės pastabos dėl lentelių“ 4.2 punktas išbraukiamas.

                                               3 straipsnis

                         Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 ištaisymas
     Deleguotasis reglamentas (ES) 2015/2446 ištaisomas taip:
     (1)     37 straipsnio 8 punktas pakeičiamas taip:
             „8) regioninė kumuliacija – sistema, pagal kurią produktai, kurių kilmės šalis,
             nustatyta remiantis šiuo skirsniu, yra regioninės grupės narė, laikomi iš kitos tai
             pačiai regioninei grupei priklausančios šalies (arba kitai regioninei grupei
             priklausančios šalies, jei įmanoma kumuliacija tarp grupių) kilusiomis medžiagomis,
             jei jie papildomai perdirbami arba įkomponuojami į toje šalyje gaminamą
             produktą;“;
     (2)     128a straipsnio 2 dalies e ir f punktai pakeičiami taip:
             „e) informacija, kad atitinkamų komercinių dokumentų pirmoje pusėje arba T2L ar
             T2LF dokumentui surašyti naudojamų blankų ir, kai taikoma, jų papildomų lapų
             pirmoje pusėje, langelyje „C. Išvykimo muitinės įstaiga“:

LT                                                 27                                                LT
 ---pagebreak---           i) a punkte nurodyta muitinės įstaiga iš anksto uždeda savo antspaudą ir juos
          pasirašo tos muitinės įstaigos pareigūnas arba
          ii) įgaliotasis išdavėjas uždeda specialų antspaudą, atitinkantį Įgyvendinimo
          reglamento (ES) 2015/2447 72-04 priedo II dalies II skyriuje pateiktą pavyzdį.
          Antspaudas gali būti iš anksto atspausdintas ant blankų, jeigu juos spausdinti
          patikėta tuo tikslu patvirtintai spaustuvei. Specialaus antspaudo 1, 2 ir 4–6
          langeliuose turi būti pateikta ši informacija:
          –     šalies herbas arba kitoks ženklas ar raidės tai šaliai identifikuoti;
          –     kompetentinga muitinės įstaiga;
          –     data;
          –     įgaliotasis išdavėjas;
          –     leidimo numeris;
     f) ne vėliau kaip prekių išsiuntimo metu įgaliotasis išdavėjas užpildo ir pasirašo
     blanką. Be to, jis T2L arba T2LF dokumento langelyje „D. Išvykimo muitinės
     įstaigos atliekamas tikrinimas“ arba aiškiai matomoje naudojamo komercinio
     dokumento vietoje įrašo kompetentingos muitinės įstaigos pavadinimą, dokumento
     užpildymo datą ir vieną iš šių patvirtinimo įrašų:
          –     Одобрен издател
          –     Emisor autorizado
          –     Schválený vydavatel
          –     Autoriseret udsteder
          –     Zugelassener Aussteller
          –     Volitatud väljastaja
          –     Εγκεκριμένος εκδότης
          –     Authorised issuer
          –     Emetteur agréé
          –     Ovlaštenog izdavatelja
          –     Emittente autorizzato
          –     Atzītais izdevējs
          –     Įgaliotasis išdavėjas
          –     Engedélyes kibocsátó
          –     Emittent awtorizzat
          –     Toegelaten afgever
          –     Upoważnionego wystawcę
          –     Emissor autorizado
          –     Emitent autorizat
          –     Schválený vystaviteľ
          –     Pooblaščeni izdajatelj

LT                                         28                                              LT
 ---pagebreak---                    –     Valtuutettu antaja
                   –     Godkänd utfärdare“;
     (3)     150 straipsnio 3 dalies a ir b punktai pakeičiami taip:
             „a) prekėms, kurios pagal Direktyvos 2006/112/EB 143 straipsnio 1 dalies d punktą
             neapmokestinamos PVM ir, jei taikoma, kurioms taikomų akcizų mokėjimas laikinai
             atidedamas pagal Direktyvos 2008/118/EB 17 straipsnį, išleisti į laisvą apyvartą;
             b) prekėms, kurios pagal Direktyvos 2006/112/EB 143 straipsnio 1 dalies d punktą
             neapmokestinamos PVM ir, jei taikoma, kurioms taikomų akcizų mokėjimas laikinai
             atidedamas pagal Direktyvos 2008/118/EB 17 straipsnį, reimportuoti ir išleisti į
             laisvą apyvartą.“

                                               4 straipsnis
     Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame
     leidinyje.
     1 straipsnio 13 punkto b papunktis ir 1 straipsnio 16 punkto b papunkčio i papunktis taikomi
     nuo 2020 m. kovo 15 d.

     Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
     Priimta Briuselyje 2020 04 03

                                                 Komisijos vardu
                                                 Pirmininkė
                                                 Ursula VON DER LEYEN

LT                                                 29                                               LT
 ---documentbreak---                               EUROPOS
                              KOMISIJA

                                                      Briuselis, 2020 04 03
                                                      C(2020) 2008 final

                                                      ANNEXES 1 to 3

                                            PRIEDAI

                                               prie

                                Komisijos deleguotojo reglamento

     kuriuo iš dalies keičiamas ir ištaisomas Deleguotasis reglamentas (ES) 2015/2446, kuriuo
          papildomas Reglamentas (ES) Nr. 952/2013, ir iš dalies keičiamas Deleguotasis
      reglamentas (ES) 2016/341, kuriuo papildomas Reglamentas (ES) Nr. 952/2013, kuriuo
                             nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas

LT                                                                                              LT
 ---pagebreak---                                                I PRIEDAS
     Į Deleguotąjį reglamentą (ES) 2015/2446 įtraukiamas 52-01 priedas:
                                               „52-01 priedas
                                              ES 302-oji forma
     (1)     ES 302-oji forma privalo atitikti šiame priede pateiktą pavyzdį.
     (2)     ES 302-oji forma surašoma anglų arba prancūzų kalba.
     (3)     Jei pildoma ranka, įrašai turi būti aiškiai įskaitomi.
     (4)     Kiekvienoje ES 302-ojoje formoje išspausdinamas arba kitu būdu nurodomas eilės
             numeris, pagal kurį ją galima identifikuoti.

LT                                                   1                                        LT
 ---pagebreak---                                                   EU FORM 302 / FORMULAIRE UE 302

           Document for customs purposes for goods used for military activity only and not for commercial gain.
          Document à usage douanier relatif à des marchandises utilisées exclusivement pour des activités militaires et
                                                  sans intention commerciale
   Copy n°:                           Serial N°                                       Mission/Exercise/Transport:
   Exemplaire n° :                    Numéro                                          Mission/Exercice/Transport:

   Mode of transport:                                                                 Temporary Admission (yes/no):
   Mode de transport:                                                                 Admission temporaire (oui/non):

   Name and address of transporter:
   Nom et adresse du transporteur:

   Name and address of consignor                                                      Name and address of consignee
   Nom et adresse de l’expéditeur                                                     Nom et adresse du destinataire

   Final destination / Destination finale:

   Sealed/not sealed (*): when sealed: seal numbers, quantity and sealing authority will be show below.
   Scellé/sans scellé (*) : si l’envoi a été scellé, indiquer ci-dessous l’espèce, le numéro et le nombre des scellés et l’autorité qui les a apposés.
        Remarks: See attached shipping documents
        Observations: Voir documents d’expédition en annexe

        Seal numbers
        Numéros des scellés

       (Stamp / Cachet)
   I (name in full) certify that the shipment described herein is transported under the authority of the
   military and contains only goods for their use without any commercial intent.
   Je (nom et prénom) certifie que l’envoi décrit ci-dessus est transporté avec l’autorisation des forces militaires et contient uniquement des
   marchandises destinées à leur usage et sans intention commerciale.

   Signature ________________________________________                        Rank and unit-address / Grade et adresse de l’unité:
   Date:
 ____________________________________________________________________________________________________________________________
                                                           Certificate of receipt / Certificat de réception
   I (name in full) certify that the goods listed above have been received as described.
   Je (nom et prénom) certifie que les marchandises indiquées ci-dessus ont été reçues et sont conformes.

   Signature ________________________________________                        Rank and unit-address / Grade et adresse de l’unité:
   Date:
 ____________________________________________________________________________________________________________________________
   This is an accountable document which constitutes both an official certificate of import/export autorisation and a customs declaration / Ce document est
   un document officiel engageant votre responsabilité, servant à la fois de licence d’importation et d’exportation ainsi que de déclaration en douane.
   For instructions for use of this document see overleaf / Voir au verso les instructions pour l’utilisation de ce document.
   Delete where inapplicable / Biffer la mention inutile.

LT                                                                               2                                                                       LT
 ---pagebreak---                                              EU FORM 302 / FORMULAIRE UE 302
 I undertake
 1. to present this import/export notification to the appropriate customs authorities together with such goods as have not been accepted by the EU
 forces entity led to receive goods.
 2. not to hand such goods to any third party or parties without due observance of the current customs and other requisition of the land which
 delivery of the goods has been refused.
 3. to present my credentials to the customs authorities on demand.
 4. This form is not to be used for commercial intent (i.e. the buying or selling of products).
 Je m’engage
 1. à présenter aux autorités douanières compétentes, cette déclaration d’importation/d’exportation, avec les marchandises qui ne seraient pas
 acceptées par l’unité des Forces UE.
 2. à ne céder ces marchandises à de tierces personnes, sans accomplir les formalités douanières et autres prévues par la réglementation en vigueur
 dans le pays où les marchandises ont été refusées.
 3. à présenter mes papiers d’identité sur demande aux autorités douanières.
 4. Ce formulaire ne peut pas être utilisé à des fins commerciales (par exemple, pour acheter ou vendre des marchandises).
 Signature, name and address of person presenting the goods to customs
 Signature, nom et adresse de la personne qui présente les marchandises à la douane

 __________________________________________________________________________________

 Goods presented to customs authorities (on/at place)
 Marchandises présentées aux autorités douanières (date et lieu)

                           FOR CUSTOMS ONLY / PARTIE RESERVEE A LA DOUANE

                                                                                         Signature of customs officer and remarks     Official customs
                      Country           Customs Office             Date of crossing            Signature du douanier et obs                stamp
                       Pays            Bureau de douanes           Date du passage                                                      Cachet de la
                                                                                                                                           douane

     Exit Sortie

       Entry
       Entrée

     Exit Sortie

       Entry
       Entrée

                         INSTRUCTIONS FOR THE CONSIGNOR / INSTRUCTION POUR L’EXPEDITEUR
 THE CONSIGNOR will present all copies of the shipment to the transporter. Tampering with the forms by means of erasures of addition there to by
 the consignor and/or the transporter of their employees will void this declaration.
 L’EXPEDITEUR doit remettre tous les exemplaires au transporteur en même temps que l’envoi. L’altération des documents (suppressions ou
 additions) par l’expéditeur, le transporteur ou leurs employés entraîne automatiquement la nullité de cette déclaration.
                                                              DISTRIBUTION OF COPIES
 Copy n° 1         Will be handed over to the consignee together with the shipment by the transporter after customs officials have processed and
                   stamped this copy.
 Copy n° 2         Should be returned by recipient to the despatching agency together with an acknowledgment of receipt.
 Copy n° 3         Is intended for processing and retention by customs officials of origin.
 Copy n° 4         Is intended for retention by customs officials of destination. For transit purposes further copies as necessary, to be marked 4a, 4b,
                   etc. are intended for retention by customs officials of transit countries concerned.
 Copy n° 5         Is intended for retention by the issuing organisation.
                                                       DESTINATION DES EXEMPLAIRES
 Exemplaire n°1 Doit être remis au destinataire avec les marchandises, par le transporteur après avoir été complété et visé par les autorités douanières
 Exemplaire n°2 Doit être renvoyé par le destinataire au service d’expédition avec un accusé de réception.
 Exemplaire n° 3 Destiné au service des douanes du pays d’expédition qui le complète et le conserve dans ses archives.
 Exemplaire n° 4 Destiné au service des douanes du pays destinataire pour le conserver dans ses archives. En cas de transit, seront établis des
                 exemplaires supplémentaires numérotés 4a, 4b, etc. destinés aux services des douanes des pays de transit concernés pour y être
                 conservés.
 Exemplaire n°5 Destiné à l’unité militaire qui a établi ce document pour le conserver dans ses archives.“

LT                                                                          3                                                                          LT
 ---pagebreak---                                               II PRIEDAS

     Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 71-05 priedas iš dalies keičiamas taip:
     (1)     A skirsnio pirmos lentelės pirma skiltis „Bendrieji duomenų elementai“ iš dalies
             keičiama taip:
             (a)   pirma eilutė „Leidimo numeris (M)“ pakeičiama taip:
                   „Leidimo / deklaracijos numeris (M)“;
             (b)   po antros eilutės „Prašymą teikiantis asmuo (M)“ įterpiama ši eilutė:
                   „Deklarantas (O)“;
             (c)   septinta eilutė „Prekių KN kodas, neto kiekis, vertė (M)“ pakeičiama taip:
                   „Prekių KN kodas, neto kiekis (įskaitant neto masę ir (arba), jei taikoma,
                   papildomus mato vienetus), vertė (nurodant atitinkamą valiutą) (M)“;
             (d)   devinta eilutė „Perdirbtųjų produktų KN kodas, neto kiekis, vertė (M)“
                   pakeičiama taip:
                   „Perdirbtųjų produktų KN kodas, neto kiekis (įskaitant neto masę ir (arba), jei
                   taikoma, papildomus mato vienetus), vertė (nurodant atitinkamą valiutą) (M)“.
     (2)     A skirsnio pirmos lentelės antra skiltis „Pastabos“ iš dalies keičiama taip:
             (a)   po antros eilutės „EORI kodas, naudojamas tapatybei nustatyti“ įterpiama ši
                   eilutė:
                   „Tik jei šis asmuo nėra leidimo turėtojas“;
             (b)   septinta eilutė pakeičiama taip:
                   „Šie duomenų elementai yra susiję su prekių, dėl kurių prašoma INF, bendru
                   neto kiekiu. Prieš pateikiant atitinkamą (-as) muitinės deklaraciją (-as), prekių
                   tarifinis klasifikavimas turi būti toks pat, koks nustatytas kompetentingos
                   muitinės suteiktame leidime. Prieš pateikiant atitinkamą muitinės deklaraciją,
                   vertę galima apskaičiuoti pagal kompetentingos muitinės suteiktą leidimą.“;
             (c)   devinta eilutė pakeičiama taip:
                   „Šie duomenų elementai yra susiję su perdirbtųjų produktų, dėl kurių prašoma
                   INF, bendru neto kiekiu. Prieš pateikiant atitinkamą (-as) muitinės
                   deklaraciją (-as), perdirbtųjų produktų tarifinis klasifikavimas turi būti toks pat,
                   koks nustatytas kompetentingos muitinės suteiktame leidime. Prieš pateikiant
                   atitinkamą muitinės deklaraciją, vertę galima apskaičiuoti pagal
                   kompetentingos muitinės suteiktą leidimą.“;
     (3)     A skirsnio antros lentelės pirma skiltis „Specialieji duomenų elementai (laikinasis
             įvežimas perdirbti)“ iš dalies keičiama taip:
             (a)   ketvirta eilutė „Verslo planas (laikinasis įvežimas perdirbti IM/EX)“
                   pakeičiama taip:
                   „Verslo scenarijus (laikinasis įvežimas perdirbti IM/EX, nurodytas 1 straipsnio
                   30 punkte)“;
             (b)   aštunta eilutė „KN kodas, neto kiekis, vertė (M)“ pakeičiama taip:

LT                                                    4                                                   LT
 ---pagebreak---                  „KN kodas, neto kiekis (įskaitant neto masę ir (arba), jei taikoma, papildomus
                 mato vienetus), vertė (nurodant atitinkamą valiutą) (M)“;
           (c)   dešimta eilutė „KN kodas, neto kiekis, vertė (M)“ pakeičiama taip:
                 „KN kodas, neto kiekis (įskaitant neto masę ir (arba), jei taikoma, papildomus
                 mato vienetus), vertė (nurodant atitinkamą valiutą) (M)“;
           (d)   dvylikta eilutė „Verslo planas (laikinasis įvežimas perdirbti EX/IM)“
                 pakeičiama taip:
                 „Verslo scenarijus (laikinasis įvežimas perdirbti EX/IM, nurodytas 1 straipsnio
                 29 punkte)“;
           (e)   šešiolikta eilutė „KN kodas, neto kiekis, vertė (M)“ pakeičiama taip:
                 „KN kodas, neto kiekis (įskaitant neto masę ir (arba), jei taikoma, papildomus
                 mato vienetus), vertė (nurodant atitinkamą valiutą) (M)“;
           (f)   devyniolikta eilutė „KN kodas, neto kiekis, vertė (M)“ pakeičiama taip:
                 „KN kodas, neto kiekis (įskaitant neto masę ir (arba), jei taikoma, papildomus
                 mato vienetus), vertė (nurodant atitinkamą valiutą) (M)“;
     (4)   A skirsnio trečios lentelės pirma skiltis „Specialieji duomenų elementai (laikinasis
           išvežimas perdirbti)“ iš dalies keičiama taip:
           (a)   pirma eilutė „Verslo planas (laikinasis išvežimas perdirbti EX/IM)“ pakeičiama
                 taip:
                 „Verslo scenarijus (laikinasis išvežimas perdirbti EX/IM, nurodytas 1
                 straipsnio 28 punkte)“;
           (b)   septinta eilutė „KN kodas, neto kiekis (M)“ pakeičiama taip:
                 „KN kodas, neto kiekis (įskaitant neto masę ir (arba), jei taikoma, papildomus
                 mato vienetus) (M)“;
           (c)   dvylikta eilutė „KN kodas, neto kiekis, vertė (M)“ pakeičiama taip:
                 „KN kodas, neto kiekis (įskaitant neto masę ir (arba), jei taikoma, papildomus
                 mato vienetus), vertė (nurodant atitinkamą valiutą) (M)“;
           (d)   trylikta eilutė „Verslo planas (laikinasis išvežimas perdirbti IM/EX)“
                 pakeičiama taip: „Verslo scenarijus (laikinasis išvežimas perdirbti IM/EX,
                 nurodytas 1 straipsnio 27 punkte)“;
           (e)   septyniolikta eilutė „KN kodas, neto kiekis, vertė (M)“ pakeičiama taip:
                 „KN kodas, neto kiekis (įskaitant neto masę ir (arba), jei taikoma, papildomus
                 mato vienetus), vertė (nurodant atitinkamą valiutą) (M)“;
     (5)   B skirsnio pirmos lentelės pirmoje skiltyje „Bendrieji duomenų elementai“ po
           aštuntos eilutės „MRN (O)“ įterpiama nauja eilutė:
                 „Skolos muitinei atsiradimo arba CPM taikymo data (M)“.

LT                                               5                                                 LT
 ---pagebreak---                                            III PRIEDAS

     Deleguotojo reglamento (ES) 2016/341 1 priedo lentelių sutartinių ženklų paaiškinime F1a-
     G1 eilutės pakeičiamos taip:

     B priede                                            Įgyvendinimo       TDA       pateikti
     pateikto                                            sprendimo          pereinamojo
              Deklaracijos / pranešimai / Sąjungos
     s                                                   2014/255/ES        laikotarpio
              prekių muitinio statuso įrodymai
     matricos                                            priede nurodytos   duomenų
     skiltys                                             IT sistemos        reikalavimai

        F1a     Įvežimo bendroji deklaracija – jūrų ir ICS2 3 versija       9     priedo    A
                vidaus vandenų keliai – išsamūs                             priedėlis
                duomenys

        F2a     Įvežimo bendroji deklaracija – orlaivio ICS2 2 versija      9     priedo    A
                krovinys (paprastas) – išsamūs                              priedėlis
                duomenys

        F3a     Įvežimo bendroji deklaracija – skubios ICS2 2 versija       9     priedo    A
                siuntos – išsamūs duomenys                                  priedėlis

        F5      Įvežimo bendroji deklaracija – keliai ir ICS2 3 versija     9     priedo    A
                geležinkeliai                                               priedėlis

        G1      Pranešimas apie maršruto nukreipimą      ICS2 3 versija     9     priedo    A
                                                                            priedėlis

LT                                               6                                               LT
 ---pagebreak--- LT   7   LT