CELEX: 62003CJ0198
Language: fi
Date: 2005-07-12
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 12 päivänä heinäkuuta 2005.#Euroopan yhteisöjen komissio vastaan CEVA Santé Animale SA ja Pfizer Enterprises Sàrl.#Muutoksenhaku - Asetus (ETY) N:o 2377/90 - Eläinlääkkeet - Progesteronin jäämien enimmäismäärän vahvistaminen - Yhteisön sopimussuhteen ulkopuolisen vastuun edellytykset.#Asia C-198/03 P.

Asia C-198/03 P
      Euroopan yhteisöjen komissio
      vastaan
      CEVA Santé Animale SA ja Pfizer Enterprises Sàrl, aiemmin Pharmacia Entreprises SA 
      Muutoksenhaku – Asetus (ETY) N:o 2377/90 – Eläinlääkkeet – Progesteronin jäämien enimmäismäärän vahvistaminen – Yhteisön sopimussuhteen ulkopuolisen vastuun edellytykset
      Julkisasiamies F. G. Jacobsin ratkaisuehdotus 23.9.2004 
      Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 12.7.2005 
      Tuomion tiivistelmä
      1.     Muutoksenhaku – Valitusperusteet – Asianmukaisesti esitettyjen todisteiden virheellinen arviointi – Tutkimatta jättäminen,
            paitsi jos selvitysaineisto on otettu huomioon vääristyneellä tavalla – Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
            velvollisuus perustella arviointinsa todisteiden näyttöarvosta – Ulottuvuus 
      (EY 225 artikla; yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 58 artiklan 1 kohta; neuvoston asetus N:o 2377/90)
      2.     Sopimussuhteen ulkopuolinen vastuu – Edellytykset – Riittävän ilmeinen yhteisön oikeuden rikkominen – Toimielimen harkintavalta
            sen toteuttaessa toimenpiteen – Tarve ottaa huomioon tämä harkintavalta vastuuta tutkittaessa 
      (EY 288 artiklan 2 kohta)
      3.     Maatalous – Yhtenäinen lainsäädäntö – Eläinlääkejäämien enimmäismäärät eläinperäisissä elintarvikkeissa – Vahvistamismenettely
            – Asetus N:o 2377/90 – Komission väliaikainen toimettomuus vahvistettaessa progesteronin jäämien enimmäismääriä – Riittävän
            ilmeistä yhteisön oikeuden rikkomista ei ole
      (EY 288 artiklan 2 kohta; neuvoston asetus N:o 2377/90)
      1.     Vaikka ainoastaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tehtävänä on arvioida sille esitetyn selvityksen näyttöarvoa ja
         vaikka sen ei tarvitse perustella nimenomaisesti arviointiaan kunkin sille esitetyn todisteen näyttöarvosta varsinkaan, jos
         se katsoo, etteivät ne ole asiaankuuluvia eivätkä merkityksellisiä asian ratkaisun kannalta, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         on kuitenkin perusteltava ratkaisunsa siten, että yhteisöjen tuomioistuimen on mahdollista harjoittaa laillisuusvalvontaansa.
         Näiden perustelujen on mahdollistettava se, että yhteisöjen tuomioistuin voi valvoa, ettei ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle
         esitettyä selvitysaineistoa ole otettu huomioon vääristyneellä tavalla.
      
      Yhteisöjen tuomioistuin ei voi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen antaman sellaisen tuomion perusteella, jossa todetaan
         yhteisön vastuun syntyvän, koska komissio ei ole antanut asetusehdotusta jäämien enimmäismäärien vahvistamisesta progesteronia
         varten ennen 25.7.2001, tunnistaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toteamaa yhteyttä eläinlääkekomitean lausunnon ja
         sen tämän lausunnon perusteella tekemien oikeudellisten johtopäätösten välillä siksi, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         viittaa ainoastaan tämän komitean lausuntoon, jossa suositellaan progesteronin sisällyttämistä yhteisön menettelystä eläinlääkejäämien
         enimmäismäärien vahvistamiseksi eläinperäisissä elintarvikkeissa annetun asetuksen N:o 2377/90 liitteeseen II ilmoittamatta
         yksityiskohtaisesti syitä, jotka velvoittaisivat komissiota noudattamaan tätä lausuntoa ja jättämään huomioimatta muista lähteistä
         peräisin olevat eriävät lausunnot. Tästä seuraa, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole tältä osin perustellut
         tuomiotaan riittävällä tavalla.
      
      (ks. 50 ja 53 kohta)
      2.     Yhteisön oikeudessa tunnustetaan oikeus korvaukseen silloin, kun kolme edellytystä täyttyy eli kun rikotun oikeusnormin tarkoituksena
         on antaa oikeuksia yksityisille, kun rikkominen on riittävän ilmeinen ja kun vahinko, joka on aiheutunut henkilöille, joiden
         oikeuksia on loukattu, on välittömässä syy-yhteydessä toimielimen velvoitteen laiminlyöntiin.
      
      Toisen edellytyksen osalta ratkaiseva peruste yhteisön oikeuden rikkomisen luokittelemiseksi riittävän ilmeiseksi on yhteisön
         toimielimen harkintavallalle asetettujen rajojen selvä ja vakava ylittäminen. Jos tällä toimielimellä on harkintavaltaa hyvin
         vähän tai ei ollenkaan, jo pelkän yhteisön oikeuden rikkomisen voidaan katsoa olevan riittävän ilmeinen rikkominen. Sen määrittämiseksi,
         onko kyseessä tällainen rikkominen, ratkaisevaa on siis harkintavalta, joka kyseisellä toimielimellä oli.
      
      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin tekee siis oikeudellisen virheen, kun se määrittämättä komissiolla olevan harkintavallan
         laajuutta katsoo, että komission toimettomuus muodostaa yhteisön oikeuden selvän ja vakavan rikkomisen, joka synnyttää yhteisön
         vastuun.
      
      (ks. 63–66 ja 69 kohta)
      3.     Komissiolla on oltava arkaluonteisissa ja kiistanalaisissa asioissa riittävästi harkintavaltaa ja aikaa, jotta sen ratkaisun
         kannalta määräävät tieteelliset kysymykset voidaan tutkia uudestaan.
      
      Siten komissio ei ole rikkonut yhteisön oikeutta riittävän ilmeisellä tavalla, jotta yhteisön vastuu syntyisi siksi, että
         se ei ollut antanut asetusehdotusta jäämien enimmäismäärien vahvistamisesta progesteronia varten 25.7.2001 mennessä yhteisön
         menettelystä eläinlääkejäämien enimmäismäärien vahvistamiseksi eläinperäisissä elintarvikkeissa annetun asetuksen N:o 2377/90
         mukaisesti.
      
      Vaikka komissiolle näet oli vuonna 1993 esitetty vaatimus jäämien enimmäismäärien vahvistamisesta progesteronia varten, komissio
         oli tilanteessa, jolle oli luonteenomaista tieteellisten lausuntojen väliset erot ja joka oli jatkuvasti tieteellisesti epävarma.
         Komissio pystyi ottamaan alustavasti kantaa progesteronin käyttöön hoito- ja jalostustarkoituksessa vasta vuonna 2000. Se
         ei olisi voinut tehdä mainittua ehdotusta ilman tällaista kannan ottamista, joka on välivaihe, jonka on välttämättä edellettävä
         jäämien enimmäismäärien vahvistamista tätä ainetta varten, koska jäämien enimmäismäärä voidaan vahvistaa ainoastaan sellaiselle
         farmakologisesti vaikuttavalle aineelle, joka on tarkoitus saattaa markkinoille.
      
      (ks. 75, 82, 87 ja 93 kohta)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (suuri jaosto)
      12 päivänä heinäkuuta 2005 (*)
      
      Muutoksenhaku – Asetus (ETY) N:o 2377/90 – Eläinlääkkeet – Progesteronin jäämien enimmäismäärän vahvistaminen – Yhteisön sopimussuhteen ulkopuolisen vastuun edellytykset
      Asiassa C-198/03 P,
      jossa on kyse yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 56 artiklaan perustuvasta valituksesta, joka on pantu vireille 12.5.2003,
      Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään T. Christoforou ja M. Shotter, prosessiosoite Luxemburgissa,
      
      valittajana,
      ja jossa muina osapuolina ovat
      CEVA Santé Animale SA, kotipaikka Libourne (Ranska), edustajinaan avocat D. Waelbroeck, abogada N. Rampal ja Rechtsanwältin U. Zinsmeister, 
      
      kantajana ensimmäisessä oikeusasteessa asiassa T-344/00,
      ja Pfizer Enterprises Sàrl, aiemmin Pharmacia Enterprises SA ja sitä aiemmin Pharmacia & Upjohn SA, kotipaikka Luxemburg (Luxemburg), edustajinaan D. Waelbroeck,
         N. Rampal ja U. Zinsmeister,
      
      kantajana ensimmäisessä oikeusasteessa asiassa T-345/00,
      joita tukee
      International Federation for Animal Health (IFAH), aiemmin Fédération européenne de la santé animale (Fedesa), kotipaikka Bryssel (Belgia), edustajanaan avocat A. Vandencasteele,
         
      
      väliintulijana ensimmäisessä oikeusasteessa asiassa T-345/00,
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (suuri jaosto),
      toimien kokoonpanossa: presidentti V. Skouris, jaostojen puheenjohtajat  P. Jann (esittelevä tuomari), C. W. A. Timmermans
         ja A. Borg Barthet sekä tuomarit J.-P. Puissochet, R. Schintgen, N. Colneric, S. von Bahr, J. N. Cunha Rodriques, M. Ilešič,
         J. Malenovský, U. Lõhmus ja E. Levits,
      
      julkisasiamies: F. G. Jacobs,
      kirjaaja: johtava hallintovirkamies L. Hewlett,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 6.7.2004 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      kuultuaan julkisasiamiehen 23.9.2004 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1       Euroopan yhteisöjen komissio vaatii muutoksenhaussaan Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen yhdistetyissä
         asioissa T-344/00 ja T-345/00, CEVA ja Pharmacia Enterprises vastaan komissio, 26.2.2003 antaman tuomion (Kok. 2003, s. II‑229; jäljempänä valituksenalainen tuomio) osittaista kumoamista siltä osin kuin ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin on todennut, että komission toimettomuus 1.1.2000 ja 25.7.2001 välisenä aikana synnyttää yhteisön vastuun. 
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Asetus N:o  2377/90
      
      2       Euroopan unionin neuvosto on 26.6.1990 antanut yhteisön menettelystä eläinlääkejäämien enimmäismäärien vahvistamiseksi eläinperäisissä
         elintarvikkeissa asetuksen (ETY) N:o 2377/90 (EYVL L 224, s. 1).
      
      3       Tämän asetuksen johdanto-osassa on muun muassa seuraavat ensimmäinen, kolmas ja kuudes perustelukappale:
      ”eläinlääkkeiden käyttämisestä elintarvikkeita tuottaviin eläimiin voi olla seurauksena, että jäämiä esiintyy hoidetuista
         eläimistä saaduissa elintarvikkeissa,
      
      – –
      kansanterveyden suojaamiseksi olisi jäämien enimmäismäärät vahvistettava yleisesti tunnustettujen turvallisuuden arviointiperiaatteiden
         mukaisesti, ottaen huomioon kaikki muut kyseisiä aineita koskevat tieteelliset turvallisuusarvioinnit, joita kansainväliset
         järjestöt, erityisesti Codex Alimentarius tai, milloin tällaisia aineita käytetään muihin tarkoituksiin, muut yhteisöön perustetut
         tieteelliset komiteat, ovat suorittaneet,
      
      – – 
      sen vuoksi on tarpeen säätää yhteisön tasolla sellainen menettely eläinlääkkeiden jäämien enimmäismäärien vahvistamista varten,
         joka perustuu yhteen ainoaan mahdollisimman korkeatasoiseen tieteelliseen arviointimenetelmään,
      
      – – .”
      4       Komissio vahvistaa asetuksen N:o 2377/90 perusteella jäämien enimmäismäärän (maximum residue limit, MRL), joka tarkoittaa
         saman asetuksen 1 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaan ”eläinlääkkeen käytöstä johtuvan jäämän enimmäispitoisuutta – –, jonka
         yhteisö voi hyväksyä laillisesti sallittavaksi tai hyväksytyksi tunnustettavaksi elintarvikkeissa tai elintarvikkeilla”.
      
      5       Mainitussa asetuksessa säädetään, että laaditaan neljä liitettä, joihin farmakologisesti vaikuttavat aineet, jotka on tarkoitettu
         käytettäväksi eläinlääkkeissä, joita käytetään ”elintarvikkeita tuottaviin eläimiin”, voidaan sisällyttää. Liite I käsittää
         luettelon aineista, joita varten on vahvistettu jäämien enimmäismäärät, liite II luettelon aineista, joita varten ei ole jäämien
         enimmäismäärää, liite III luettelon aineista, joita varten on vahvistettu väliaikaiset jäämien enimmäismäärät, ja liite IV
         luettelon aineista, joita varten ei ole mahdollista vahvistaa jäämien enimmäismäärää.
      
      6       Asetuksen N:o 2377/90 4 artiklassa täsmennetään, että väliaikaiset jäämien enimmäismäärät voidaan vahvistaa ainoastaan ”edellyttäen, että ei ole
         perusteita olettaa kyseisen aineen jäämien olevan ehdotettuina määrinä vaaraksi kuluttajan terveydelle”.
      
      7       Asetuksen N:o 2377/90, sellaisena kuin se oli alun perin, 14 artiklassa säädettiin seuraavaa: 
      ”Sellaisten farmakologisesti vaikuttavien aineiden, jotka eivät sisälly liitteisiin I, II tai III, käyttäminen elintarvikkeita
         tuottavien eläinten lääkkeenä tulee kieltää yhteisössä 1 päivästä tammikuuta 1997 alkaen – –.”
      
      8       Asetuksen N:o 2377/90 muuttamisesta 3.3.1997 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 434/97 (EYVL L 67, s. 1) siirrettiin tässä 14 artiklassa säädettyä ajankohtaa 1.1.2000 saakka suurinta osaa niistä aineista varten,
         joiden käyttö oli sallittu asetuksen N:o 2377/90 tullessa voimaan ja joiden jäämien enimmäismäärien vahvistamista koskevat
         hakemukset on toimitettu ennen 1.1.1996. Progesteroni kuului kyseisiin aineisiin.
      
       Direktiivi 96/22
      9       Tiettyjen hormonaalista tai tyrostaattista vaikutusta omaavien aineiden ja β-agonistien käytön kieltämisestä kotieläintuotannossa
         ja direktiivien 81/602/ETY, 88/146/ETY ja 88/299/ETY kumoamisesta 29 päivänä huhtikuuta 1996 annetun neuvoston direktiivin
         96/22/EY (EYVL L 125, s. 3) 3 artiklan a alakohdassa säädetään, että jäsenvaltioiden on valvottava, että kielletään gestageenivaikutuksia
         omaavien aineiden, joihin progesteroni kuuluu, antaminen tuotantoeläimille.
      
      10     Tämän direktiivin 4 artiklassa säädetään, että poikkeuksena ja tietyin edellytyksin jäsenvaltiot voivat sallia progesteronia
         annettavan hoitotarkoituksessa kotieläimille. 
      
       Tosiseikat ja oikeudenkäyntimenettely ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa
      11     CEVA Santé animale SA (jäljempänä CEVA) ja Pfizer Enterprises Sàrl, aiemmin Pharmacia Enterprises SA ja tätä aiemmin Pharmacia
         & Upjohn SA (jäljempänä Pfizer) ovat lääkeyrityksiä, jotka molemmat myivät jo ennen asetuksen voimaantuloa eläinlääkettä,
         jonka tehoaineena oli progesteroni.
      
      12     CEVA toimitti komissiolle vuonna 1993 hakemuksen, joka koski jäämien enimmäismäärien vahvistamista naudoille ja hevosille
         tarkoitetulle progesteronille.
      
      13     Marraskuussa 1996 Euroopan lääkearviointivirasto (jäljempänä EMEA) ilmoitti CEVAlle, että eläinlääkekomitea oli lokakuussa
         1996 pidetyssä kokouksessaan suositellut progesteronin sisällyttämistä asetuksen N:o 2377/90 liitteeseen II ja että eläinlääkekomitean
         lausunto toimitettaisiin komissiolle, jotta se voitaisiin hyväksyä eläinlääkkeitä koskevien direktiivien mukauttamista tekniikan
         kehitykseen käsittelevässä komiteassa (jäljempänä pysyvä komitea).
      
      14     Komissio toimitti EMEAlle huhtikuussa 1997 uutta tieteellistä tietoa ja pyysi eläinlääkekomiteaa arvioimaan uudelleen estradiol-17ß-
         ja progesteronihormoneihin liittyvän riskin.
      
      15     Lokakuussa 1997 EMEA ilmoitti CEVAlle, että ”komissio on päättänyt keskeyttää progesteronia koskevan hyväksymismenettelyn,
         koska äskettäin on saatu uutta estradiolia koskevaa tieteellistä tietoa, jolla katsotaan olevan merkitystä myös progesteronin
         osalta. Tämän vuoksi eläinlääkekomiteaa on pyydetty suorittamaan uudelleentarkastelu nämä lisätiedot huomioon ottaen”.
      
      16     Komissio kirjoitti taas huhtikuussa 1998 EMEAlle ja pyysi, että eläinlääkekomitealle annettaisiin mahdollisuus ottaa huomioon
         tieteelliset tiedot, joita odotettiin tulevan saataville vuoden 1998 aikana useista lähteistä, joihin kuuluivat muun muassa
         kansainvälinen syöväntutkimuskeskus (jäljempänä IARC), joka on Maailman terveysjärjestön neuvoa-antava elin, Yhdysvaltojen
         National Institute of Health, sekä useiden komission tilaamien erityistutkimusten tulokset.
      
      17     Komissiolle ilmoitettiin vuoden 1998 toukokuussa, että YK:n elintarvike- ja maatalousjärjestö FAOn ja Maailman terveysjärjestön
         yhteinen elintarvikelisäaineiden hyväksymistä käsittelevä asiantuntijakomitea (Joint FAO/WHO Expert Committee on Food Additives,
         jäljempänä JECFA), joka on Codex Alimentariuksen elintarvikkeiden lisäaineita ja vieraita aineita käsittelevää komiteaa neuvova
         tiedekomitea, aikoi myös vuoden 1999 helmikuussa arvioida uudelleen kolme luonnollista hormonia progesteroni mukaan lukien.
      
      18     Komissio julkaisi helmikuussa 1999 EYVL:ssä ”pyynnön saada tieteellistä aineistoa eläinten kasvun edistämiseen käyte[tyn]
         – – progesteronin – – aiheuttaman riskin arvioimiseksi”.
      
      19     JECFAn arviointiyhteenveto kyseisistä kolmesta luonnollisesta hormonista julkistettiin huhtikuun 1999 aikoihin. JECFA katsoi
         käytettävissään olleiden tietojen perusteella, että näille kolmelle hormonille ei ollut tarpeen määrittää numeraalisia jäämien
         enimmäismääriä.
      
      20     Komissio pyysi huhtikuussa 1999 virastoa aloittamaan ”arvioinnin ajan tasalle saattamisen”, jota komissio oli pyytänyt vuonna
         1997 estradiol-17ß- ja progesteronihormoneista ”mahdollisimman pikaisesti tämän arvioinnin tulosten hyväksymiseksi ja julkaisemiseksi
         ennen 1.1.2000”.
      
      21     Toukokuussa 1999 komissio toimitti EMEAlle eläinlääkintätoimenpiteitä käsittelevän tieteellisen komitean (Scientific Committee
         on Veterinary measures relating to Public Health, jäljempänä SCVPH) 30.4.1999 päivätyn lausunnon. Lausunnon yhteenveto-osassa
         todettiin seuraavaa:
      
      ”Kun otetaan huomioon edellä mainitut sekä hormonaaliset että ei-hormonaaliset toksikologiset vaikutukset – – on pääteltävä,
         että huolestuttaviin kysymyksiin kuuluvat neurobiologiset, kehitys- ja lisääntymistekniset ja immunologiset vaikutukset samoin
         kuin immunotoksisuus, genotoksisuus ja karsinogeenisyys. Kun otetaan huomioon viimeaikainen huoli siitä, että ihmiselämän
         tärkeitä kehitysvaiheita ei ymmärretä, sekä epävarmuus, joka liittyy sisäsyntyisten [luonnollisten] hormonien erityksen tuotantomääriä
         koskeviin arvioihin ja aineenvaihdunnan toimintakykyyn erityisesti esipuberteetissa olevissa lapsissa, millekään näistä kuudesta
         hormonista ei voida vahvistaa kynnysarvoa ja siten hyväksyttävää päivittäistä saantimäärää.”
      
      22     EMEA ilmoitti CEVAlle 20.12.1999 päivätyllä kirjeellä, että eläinlääkekomitea oli kuun alussa pitämässään kokouksessa vahvistanut
         aiemman lausuntonsa, jossa suositeltiin progesteronin sisällyttämistä asetuksen N:o 2377/90 liitteeseen II. 
      
      23     Eläinlääkekomitea esitti lausunnossaan seuraavaa:
      ”Arvioituaan hakemukset komitea suositteli vuoden 1996 lokakuussa progesteronin sisällyttämistä – – asetuksen N:o 2377/90
         liitteeseen II. Euroopan komissio ei kuitenkaan noudattanut tätä lausuntoa. 
      
      Euroopan komissio toimitti komitealle vuosina 1997 ja 1999 uusia steroidisukupuolihormoneja koskevia tietoja ja pyysi kyseessä
         olevan aineen uudelleenarviointia uusien tietojen valossa. 
      
      Tutkittuaan pyynnöt ja uudet tiedot, jotka esitetään liitteenä olevassa yhteenvedossa, komitea vahvisti aiemman lausuntonsa
         ja suositteli edellä mainitun aineen sisällyttämistä – – asetuksen N:o 2377/90 liitteeseen II – –.” 
      
      24     SCVPH teki 3.5.2000 uudelleenarvioinnin huhtikuussa 1999 antamastaan lausunnosta. Sitä oli pyydetty vahvistamaan, että saatavilla
         ei ollut viimeaikaista tieteellistä tietoa, jonka perusteella sen olisi pitänyt oikaista aikaisempaa lausuntoaan tai tarpeen
         mukaan sen olennaisia osia, ja se päätteli, että viimeaikaisista tieteellisistä tiedoista ei ollut pääteltävissä vakuuttavia
         seikkoja tai perusteluja, joiden vuoksi sen aikaisempia päätelmiä olisi pitänyt muuttaa. SCVPH ilmoitti tarkastelleensa jälleen
         selviä aukkoja tutkittavilla hormoneilla käsiteltyjen eläinten aineenvaihduntaa ja näiden hormonien jäämiä koskevassa tämänhetkisessä
         tietämyksessä sekä odottavansa, että vireillä olevat Euroopan unionin tutkimusohjelmat antavat lisätietoa näistä kahdesta
         kysymyksestä.
      
      25     Komissio antoi 24.5.2000 ehdotuksen direktiivin 96/22 muuttamisesta annettavaksi Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi
         (KOM(2000) 320 lopullinen) (EYVL C 337 E, s. 163). Ehdotuksessa vaadittiin jäsenvaltioita muun muassa kieltämään toistaiseksi
         progesteronin antaminen tuotantoeläimille, kun hoito- ja jalostustarkoituksia koskeva poikkeus pidettiin sitä vastoin edelleen
         voimassa. 
      
      26     CEVA ja Pfizer antoivat heinäkuussa 2000 komissiolle virallisen ilmoituksen siitä, että sen pitäisi toteuttaa tarvittavat
         toimenpiteet progesteronin sisällyttämiseksi mahdollisimman nopeasti asetuksen liitteeseen II.
      
      27     Marraskuussa 2000 CEVA ja Pfizer nostivat ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa kanteen, jolla vaadittiin ensinnäkin toteamaan
         EY 232 artiklan nojalla, että komissio ei ollut noudattanut yhteisön oikeuden mukaisia velvoitteitaan, koska se oli laiminlyönyt
         tarvittavien toimenpiteiden toteuttamisen progesteronin sisällyttämiseksi asetuksen N:o 2377/90 liitteeseen II, ja toiseksi
         vahingonkorvausta EY 235 artiklan ja EY 288 artiklan nojalla. International Federation for Animal Health, aiemmin Fédération
         européenne de la santé animale (jäljempänä IFAH), osallistui oikeudenkäyntiin väliintulijana Pfizerin vaatimusten tukemiseksi.
      
       Kanteen nostamisen jälkeinen lainsäädännön kehitys 
      28     Komissio antoi 25.7.2001 ehdotuksen asetuksen (ETY) N:o 2377/90 liitteen I muuttamisesta annettavaksi neuvoston asetukseksi
         (KOM(2001) 627 lopullinen), jolla progesteroni luokiteltaisiin tähän liitteeseen.
      
      29     Mainittu ehdotus toimitettiin pysyvälle komitealle asetuksen N:o 2377/90 8 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti. Koska
         komitea ei antanut puoltavaa lausuntoa ehdotuksesta, se hylättiin 21. ja 22.1.2002 pidetyssä maatalousministerien neuvoston
         kokouksessa. 
      
      30     Komissio antoi joulukuussa 2002 pysyvälle komitealle toisen ehdotuksen progesteronin sisällyttämiseksi asetuksen N:o 2377/90
         liitteeseen III. Pysyvä komitea ei antanut puoltavaa lausuntoa ehdotuksesta.
      
      31     Euroopan parlamentti ja neuvosto antoivat 22.9.2003 direktiivin 96/22 muuttamisesta annetun direktiivin 2003/74/EY (EUVL L
         262, s. 17). Direktiivin 96/22, sellaisena kuin se on muutettuna, 3 artiklassa kielletään toistaiseksi progesteronin antaminen
         tuotantoeläimille. Saman direktiivin, sellaisena kuin se on muutettuna, 5 artiklassa säädetään kuitenkin tästä kiellosta poikkeus,
         joka koskee mainitun aineen antamista hoito- ja jalostustarkoituksiin.
      
      32     Komissio antoi 24.10.2003 asetuksen N:o 2377/90 liitteen II muuttamisesta asetuksen (EY) N:o 1873/2003 (EUVL L 275, s. 9).
         Kyseisellä asetuksella muutettiin asetuksen N:o 2377/90 liitettä II siten, että progesteroni sisällytettiin mainittuun liitteeseen
         ainoastaan emättimensisäiseen hoito- ja jalostuskäyttöön naaraspuolisilla nauta-, lammas-, vuohi- ja hevoseläimillä.
      
       Valituksenalainen tuomio
      33     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin yhdisti asiat T-344/00 ja T-345/00 tuomion antamista varten. Valituksenalaisessa tuomiossa
         ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi, että laiminlyöntiä koskevista vaatimuksista ei enää tarvinnut lausua, koska
         komissio oli toiminut antamalla asetusehdotuksen 25.7.2001.
      
      34     Vahingonkorvausvaatimusten osalta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi aluksi valituksenalaisen tuomion 99 kohdassa,
         että kun käsiteltävänä oleva asia oli tieteellisesti ja poliittisesti monimutkainen, komissiolla oli oikeus pyytää toista
         lausuntoa eläinlääkekomitealta, ja saman tuomion 100 kohdassa, että progesteronia koskeva asia todella on tieteellisesti ja
         poliittisesti monimutkainen. Sitten se totesi seuraavaa:
      
      ”101      Komission toimettomuus 1.1.2000 jälkeen ei kuitenkaan ole perusteltavissa tällä monimutkaisuudella. Koska eläinlääkekomitea
         oli vahvistanut ensimmäisen lausuntonsa kokonaisuudessaan komission sille esittämät uudet tieteelliset tiedot huomioon ottaen
         ja koska komissio on itse aina katsonut, että progesteronin käyttäminen hoito- ja jalostustarkoituksiin on edelleen sallittava,
         komissio jätti selvällä ja vakavalla tavalla ottamatta huomioon [valituksen vastapuolien] perustellut intressit, joista se
         oli täysin tietoinen, laiminlyödessään sellaisten toimenpiteiden toteuttamisen, joiden mukaisesti progesteronia voidaan edelleen
         käyttää hoito- ja jalostustarkoituksiin 1.1.2000 jälkeen; vuoden 1990 asetuksen 14 artiklan mukaan sellaisten farmakologisesti
         vaikuttavia aineita sisältävien aineiden, jotka eivät sisälly liitteisiin I, II tai III, käyttäminen elintarvikkeita tuottavien
         eläinten lääkkeenä tulee kieltää yhteisössä tästä päivästä lähtien. Tässä yhteydessä on vielä todettava, että hakemus MRL:n
         vahvistamiseksi kyseessä olevalle aineelle tehtiin jo vuoden 1993 syyskuussa. 
      
      102      Vaikka asiaan liittyvät tieteelliset ja poliittiset vaikeudet ovat voineet estää komissiota tekemästä eläinlääkekomitean lausunnon
         mukaista asetusehdotusta pian komitean toisen lausunnon jälkeen, komission olisi pitänyt huolehtia [valituksen vastapuolien]
         intresseistä esimerkiksi tekemällä toimenpide-ehdotus, jossa vahvistetaan väliaikainen jäämien enimmäismäärä vuoden 1990 asetuksen
         4 artiklan perusteella tai pidentämällä toistamiseen vuoden 1990 asetuksen 14 artiklassa säädettyä määräaikaa. 
      
      103      Tässä tilanteessa komission toimettomuus 1.1.2000 ja 25.7.2001 välisenä aikana on selvä ja vakava hyvän hallinnon periaatteen
         loukkaaminen, joka synnyttää periaatteessa yhteisön vastuun. Tässä asiassa ei näin ollen tarvitse määrittää, kuuluiko komission
         toimettomuus hallinnon vai lainsäädännön alaan, eikä määrittää, mikä on komission harkintavallan täsmällinen laajuus jäämien
         enimmäismäärää vahvistettaessa.”
      
      35     Komission toimettomuuden ja kantajien kärsimän vahingon välisen syy-seuraussuhteen osalta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         totesi seuraavaa:
      
      ”107      Komission väitettä, jonka mukaan vahingon ja komission toimettomuuden välillä ei ole syy-yhteyttä, koska kansallisten viranomaisten
         on tehtävä markkinoille saattamista koskevia lupia koskevat päätökset, ei voida hyväksyä. Jos osoitetaan, että kansalliset
         viranomaiset ovat peruuttaneet tai keskeyttäneet markkinoille saattamista koskevia lupia tai keskeyttäneet markkinoille saattamista
         koskevia lupamenettelyjä, koska progesteronille ei ole vahvistettu jäämien enimmäismäärää, ne ovat ainoastaan noudattaneet
         vuoden 1990 asetuksen 14 artiklaan sekä eläinlääkkeitä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 28 päivänä syyskuuta
         1981 annetun neuvoston direktiivin 81/851/ETY (EYVL L 317, s. 1) 4 artiklan 2 kohtaan (josta on tullut eläinlääkkeitä koskevista
         yhteisön säännöistä 6 päivänä marraskuuta 2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/82/EY, EYVL L 311,
         s. 1, 6 artikla) perustuvaa kieltoa ja panneet sen täytäntöön. Näin ollen vahinko johtuu komission toimettomuudesta. – – ”
      
      36     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin antoi asianosaisille kuuden kuukauden määräajan päästä sopimukseen korvauksen määrästä
         sillä uhalla, että mikäli sopimukseen ei päästä, mainittu tuomioistuin ratkaisee asian itse. 
      
       Asianosaisten vaatimukset
      37     Komissio vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin kumoaa valituksenalaisen tuomion vahingonkorvausvaatimusten osalta, ratkaisee
         vahingonkorvausvaatimukset, hylkää ne perusteettomina ja velvoittaa CEVAn ja Pfizerin korvaamaan oikeudenkäyntikulut. 
      
      38     CEVA ja Pfizer, joita IFAH tukee, vaativat ensisijaisesti valituksen hylkäämistä ja komission velvoittamista korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      39     CEVA ja Pfizer olivat tehneet vastavalituksen, jolla he vaativat valituksenalaisen tuomion kumoamista siltä osin kuin siinä
         on hylätty laiminlyönnin toteamista koskeva vaatimus. Asetuksen N:o 1873/2003 antamisen jälkeen he peruuttivat tämän vaatimuksen.
      
       Valitus 
      40     Komissio esittää viisi valitusperustetta, jotka koskevat asetuksen N:o 2377/90 14 artiklan virheellistä tulkintaa ja soveltamista,
         hyvän hallinnon periaatteen virheellistä tulkintaa ja soveltamista, selvitysaineiston vääristämistä tai ainakin riittämättömiä
         perusteluja tältä osin, EY 288 artiklan virheellistä tulkintaa ja soveltamista sekä sitä, että sen esittämää Pfizerin nostamaa
         laiminlyöntikannetta koskevaa oikeudenkäyntiväitettä ei ole tutkittu.
      
       Valitusperuste, joka koskee asetuksen N:o 2377/90 14 artiklan virheellistä tulkintaa ja soveltamista
       Asianosaisten lausumat
      41     Komission mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 101 ja 102 kohdassa tulkinnut asetuksen
         N:o 2377/90 14 artiklaa siten, että siinä asetetaan sille velvollisuus toimia ennen 1.1.2000. Komission mukaan sille ei kuitenkaan
         ole asetettu ehdotonta velvollisuutta lausua ennen tätä päivämäärää esitetyistä vaatimuksista. Tämä määräaika on riskien hallintaa
         koskeva sääntö, jota sovelletaan ainoastaan, ellei toisin ole säädetty, ja jonka mukaan siinä tapauksessa, että riskien arviointi
         ei valmistu ajoissa, ainoastaan kyseessä olevia aineita sisältävien eläinlääkkeiden käyttö elintarvikkeita tuottaviin eläimiin
         kielletään, kunnes mainitut aineet on luokiteltu johonkin asetuksen N:o 2377/90 kolmesta ensimmäisestä liitteestä.
      
      42     CEVA ja Pfizer esittävät, että oikeudellinen peruste on uusi ja näin ollen se on jätettävä tutkimatta. Toissijaisesti ne esittävät,
         että komissio on itse myöntänyt, että sillä oli velvollisuus toimia ennen 1.1.2000. Komission puolustaman tulkinnan seurauksena
         olisi, että aineet, joita ei ole tutkittu ennen tätä päivämäärää, tosiasiallisesti kiellettäisiin, mikä on lainsäätäjän tarkoituksen,
         joka on pitää eläinlääkkeet markkinoilla, vastaista.
      
       Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
      43     Tämän valitusperusteen tutkittavaksi ottamisen osalta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiakirja-aineistosta ilmenee,
         että CEVA ja Pfizer ovat ottaneet esiin kysymyksen asetuksen N:o 2377/90 14 artiklan pakottavasta luonteesta muun muassa kannekirjelmän
         51–57 kohdassa asiassa T-344/00 ja kannekirjelmän 44–49 kohdassa asiassa T-345/00 ja että komissio on vastannut siihen muun
         muassa vastineensa 53–55 kohdassa asiassa T-344/00 ja vastineensa 51–55 kohdassa asiassa T-345/00. Näin ollen CEVAn ja Pfizerin
         esittämä oikeudenkäyntiväite, joka koskee oikeudellisen perusteen väitettyä uutuutta, on hylättävä.
      
      44     Pääasian osalta on todettava, että asetuksen N:o 2377/90 14 artiklan sanamuodolla rajoitutaan täsmentämään, että farmakologisesti
         vaikuttavien aineiden, jotka eivät sisälly liitteisiin I, II tai III, käyttäminen elintarvikkeita tuottavien eläinten lääkkeenä
         tulee kieltää yhteisössä ilmoitetusta päivämäärästä alkaen. Tämän sanamuodon perusteella ei voida päätellä, että, kuten CEVA
         ja Pfizer väittävät, tämä päivämäärä oli määräaika, jota ennen komissiolla oli velvollisuus taata kyseessä olevien aineiden
         sisällyttäminen asetuksen N:o 2377/90 vastaaviin liitteisiin.
      
      45     Se, että ilmoitetaan päivämäärä, josta alkaen vaikuttavia aineita sisältävien eläinlääkkeiden käyttäminen kielletään, ellei
         niitä ole kirjattu johonkin asetuksessa N:o 2377/90 säädettyyn luetteloon, merkitsee kuitenkin sitä, että tätä koskevan päätöksen
         tekemättä jättäminen on perusteltava. 
      
      46     Valituksenalaisen tuomion 101 ja 102 kohdasta ei käy ilmi, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin olisi tulkinnut asetuksen
         N:o 2377/90 14 artiklaa eri tavalla ja päätellyt sen perusteella, kuten komissio väittää, että komissiolla oli velvollisuus
         saada arviointi valmiiksi ja suorittaa kyseisten aineiden luokittelu ennen ilmoitettua päivämäärää. Ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin ei näet totea, että komissiolla oli velvollisuus tehdä muodollinen päätös ennen 1.1.2000, vaan ainoastaan toteaa,
         että se, että päätöstä ei ollut tehty tämän päivämäärän jälkeen, ei ollut perusteltua.
      
      47     Näin ollen valitusperuste on hylättävä.
       Valitusperuste, joka koskee selvitysaineiston vääristämistä tai ainakin riittämättömiä perusteluja tältä osin
       Asianosaisten lausumat
      48     Tällä valitusperusteella komissio esittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 101 kohdassa
         ottanut vääristyneellä tavalla huomioon selvitysaineiston, jonka komissio on esittänyt osoittaakseen, että tilanne on tieteellisesti
         epävarma, kun se ei ole käsitellyt kaikkia tosiseikkoja. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ollut komission mukaan pitänyt
         muuta tieteellistä näyttöä kuin eläinlääkekomitean lausuntoa, erityisesti toimivaltaisen komitean eli SCVPH:n suorittamaa
         progesteronin riskin arviointia, merkityksellisenä. Myös siksi, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen perustelut ovat
         erittäin lyhyet, voidaan katsoa, että perustelut ovat riittämättömät.
      
      49     CEVA ja Pfizer vastaavat, että paitsi että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiana ei ole lausua tieteellisistä seikoista,
         mainittu tuomioistuin on pitkälti huomioinut asiakirja-aineistossa progesteronin ja eläinlääkekomitean lausunnon osalta ilmenevät
         tieteelliset vaikeudet, jotka koskevat kyseisen hormonin käyttöön liittyviä uusia tietoja. 
      
       Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
      50     Vaikka ainoastaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tehtävänä on arvioida sille esitetyn selvityksen näyttöarvoa ja
         vaikka sen ei tarvitse perustella nimenomaisesti arviointiaan kunkin sille esitetyn todisteen näyttöarvosta varsinkaan, jos
         se katsoo, etteivät ne ole asiaankuuluvia eivätkä merkityksellisiä asian ratkaisun kannalta (asia C-237/98 P, Dorsch Consult
         v. neuvosto ja komissio, tuomio 15.6.2000, Kok. 2000, s. I-4549, 50 ja 51 kohta), ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         on kuitenkin perusteltava ratkaisunsa siten, että yhteisöjen tuomioistuimen on mahdollista harjoittaa laillisuusvalvontaansa.
         Näiden perustelujen on mahdollistettava se, että yhteisöjen tuomioistuin voi valvoa, ettei ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle
         esitettyä selvitysaineistoa ole otettu huomioon vääristyneellä tavalla.
      
      51     Tässä asiassa ensimmäisen oikeusasteen asiakirja-aineistosta ilmenee, että komissio on vastineensa 23 kohdassa asioissa T-344/00
         ja T-345/00 selittänyt, että ”siinä vaiheessa kuin [se sai] eläinlääkekomitean lausunnon hormoneista, joihin progesteroni
         kuuluu, 6.1.2000, se [totesi], että sen käytössä olevat tieteelliset tiedot ovat erilaisia ja tietyiltä osin ristiriitaisia”.
         Komissio korosti etenkin eläinlääkekomitean, SCVPH:n ja JECFAn sekä IARC:n lausuntojen välisiä eroja.
      
      52     Valituksenalaisen tuomion 101 kohdassa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin viittasi siihen, että ”eläinlääkekomitea oli
         vahvistanut ensimmäisen lausuntonsa kokonaisuudessaan komission sille esittämät uudet tieteelliset tiedot huomioon ottaen”
         ja ”komissio [oli] itse aina katsonut, että progesteronin käyttäminen hoito- ja jalostustarkoituksiin on edelleen sallittava”,
         ja totesi, että komissio oli jättänyt selvällä ja vakavalla tavalla ottamatta huomioon kantajien perustellut intressit laiminlyödessään
         sellaisten toimenpiteiden toteuttamisen, joiden mukaisesti progesteronia voidaan edelleen käyttää hoito- ja jalostustarkoituksiin
         1.1.2000 lukien. 
      
      53     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on siten vedonnut ainoastaan eläinlääkekomitean toiseen lausuntoon ilmoittamatta yksityiskohtaisesti
         syitä, jotka velvoittaisivat komissiota noudattamaan tätä lausuntoa ja jättämään huomioimatta muista lähteistä, kuten SCVPH:lta,
         JECFAlta tai IARC:ltä, peräisin olevia eriäviä lausuntoja, joita on asetuksen N:o 2377/90 johdanto-osan kolmannen perustelukappaleen
         mukaisesti pidettävä merkityksellisinä. Pelkästään tällä viittauksella ilman mitään mainintaa muista merkityksellisistä lähteistä
         ei mahdollisteta sitä, että yhteisöjen tuomioistuin voi tunnistaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toteaman yhteyden
         eläinlääkekomitean lausunnon ja mainitun tuomioistuimen sen perusteella tekemien oikeudellisten johtopäätösten välillä. Tästä
         seuraa, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole tältä osin perustellut tuomiotaan riittävällä tavalla.
      
      54     Viittauksella siihen seikkaan, että komissio on aina katsonut, että progesteronin käyttäminen hoito- ja jalostustarkoituksiin
         on edelleen sallittava, ei voida korjata tätä puutteellisuutta. Tällä komission toimintaa koskevalla luonnehdinnalla, paitsi
         että siinä ei ilmoiteta mitenkään, mihin lausuntoihin se perustuu, ei näet täsmennetä millään tavalla sitä, minkä merkityksen
         ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin antaa eläinlääkekomitean toiselle lausunnolle. 
      
      55     Tästä seuraa, että valitusperuste on hyväksyttävä.
       Valitusperuste, joka koskee EY 288 artiklan virheellistä tulkintaa ja soveltamista
       Asianosaisten lausumat
      56     Tällä valitusperusteella komissio esittää, että katsoessaan että yhteisön sopimussuhteen ulkopuolisen vastuun syntymisen edellytykset
         täyttyvät, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt kaksi oikeudellista virhettä.
      
      57     Ensinnäkin komission mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 103 kohdassa, todettuaan, että
         komission toiminnalla oli loukattu vakavasti ja selvästi hyvän hallinnon periaatetta, virheellisesti katsonut, että käsiteltävänä
         olevassa asiassa ei ollut tarpeen määrittää komission jäämien enimmäismäärien vahvistamista koskevan harkintavallan täsmällistä
         laajuutta. Komission mukaan tämä päättely on virheellinen, sillä väitetyn rikkomisen vakavuuden arvioiminen edellyttää kyseessä
         olevalla toimielimellä olevan harkintavallan arvioimista.
      
      58     Toiseksi katsoessaan valituksen alaisen tuomion 107 kohdassa, että sen, että komissio ei toiminut asiassa, ja CEVAn ja Pfizerin
         väittämän vahingon eli sen, että niiden on mahdotonta myydä tuotteitaan yhteisössä 1.1.2000 lukien, välillä on syy-yhteys,
         ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on komission mukaan jättänyt huomioimatta asetuksen N:o 2377/90 säännökset ja niiden
         suhteen muihin yhteisön oikeuden merkityksellisiin säännöksiin, muun muassa direktiiviin 81/851.
      
      59     CEVA ja Pfizer katsovat, että komissiolla oli velvollisuus ryhtyä tarvittaviin toimenpiteisiin, jotta progesteronia sisältävien
         eläinlääkkeiden myynti ja käyttäminen elintarvikkeita tuottaviin eläimiin voisivat jatkua 1.1.2000 jälkeen. Ne esittävät,
         että se, että komissio ei ryhtynyt mihinkään toimiin heidän perusteltujen odotustensa ja oikeuksiensa suojelemiseksi, on mainitun
         velvollisuuden vakava ja selvä loukkaus riippumatta tämän velvollisuuden täsmällisestä luonteesta.
      
      60     Syy-yhteyden olemassaolon osalta CEVA ja Pfizer esittävät, että sen, että komissio ei ole vahvistanut jäämien enimmäismäärää,
         seurauksena on ollut se, että progesteronia sisältäviä eläinlääkkeitä ei enää ole voitu käyttää ja että kansalliset viranomaiset
         ovat peruuttaneet tai pidättäneet näiden tuotteiden markkinoille saattamista koskevat lupansa. 
      
       Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
      61     EY 288 artiklan toisessa kohdassa määrätään, että sopimussuhteen ulkopuolisen vastuun perusteella yhteisö korvaa toimielintensä
         ja henkilöstönsä tehtäviään suorittaessaan aiheuttaman vahingon jäsenvaltioiden lainsäädännön yhteisten yleisten periaatteiden
         mukaisesti.
      
      62     Tätä määräystä koskevassa yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännössä otetaan nimenomaan huomioon säänneltävien tilanteiden
         monimuotoisuus, lainsäädännön soveltamis- tai tulkintavaikeudet ja erityisesti riidanalaisen toimen tehneen toimielimen harkintavalta
         (yhdistetyt asiat C-46/93 ja C-48/93, Brasserie du pêcheur ja Factortame, tuomio 5.3.1996, Kok. 1996, s. I-1029, 43 kohta; asia C-352/98 P, Bergaderm ja Goupil v. komissio, tuomio 4.7.2000, Kok. 2000, s. I-5291, 40 kohta; asia C‑312/00 P, komissio v. Camar ja Tico, tuomio 10.12.2002, Kok. 2002, s. I-11355, 52 kohta ja asia C-472/00 P, komissio v. Fresh Marine, tuomio 10.7.2003, Kok. 2003, s. I-7541, 24 kohta).
      
      63     Yhteisöjen tuomioistuin on katsonut, että yhteisön oikeudessa tunnustetaan oikeus korvaukseen silloin, kun kolme edellytystä
         täyttyy eli kun rikotun oikeusnormin tarkoituksena on antaa oikeuksia yksityisille, kun rikkominen on riittävän ilmeinen ja
         kun vahinko, joka on aiheutunut henkilöille, joiden oikeuksia on loukattu, on välittömässä syy-yhteydessä toimielimen velvoitteen
         laiminlyöntiin (ks. em. yhdistetyt asiat Brasserie du pêcheur ja Factortame, tuomion 51 kohta; em. asia Bergaderm ja Goupil
         v. komissio, tuomion 41 ja 42 kohta; em. asia komissio v. Camar ja Tico, tuomion 53 kohta ja em. asia komissio v. Fresh Marine,
         tuomion 25 kohta).
      
      64     Toisen edellytyksen osalta yhteisöjen tuomioistuin on täsmentänyt, että ratkaiseva peruste yhteisön oikeuden rikkomisen luokittelemiseksi
         riittävän ilmeiseksi on yhteisön toimielimen harkintavallalle asetettujen rajojen selvä ja vakava ylittäminen (ks. mm. em.
         yhdistetyt asiat Brasserie du pêcheur ja Factortame, tuomion 55 kohta; em. asia Bergaderm ja Goupil v. komissio, tuomion 43
         kohta; em. asia komissio v. Camar ja Tico, tuomion 54 kohta ja em. asia komissio v. Fresh Marine, tuomion 26 kohta).
      
      65     Jos tällä toimielimellä on harkintavaltaa hyvin vähän tai ei ollenkaan, jo pelkän yhteisön oikeuden rikkomisen voidaan katsoa
         olevan riittävän ilmeinen rikkominen (em. asia Bergaderm ja Goupil v. komissio, tuomion 44 kohta; em. asia komissio v. Camar
         ja Tico, tuomion 54 kohta ja em. asia komissio v. Fresh Marine, tuomion 26 kohta).
      
      66     Sen määrittämiseksi, onko kyseessä tällainen rikkominen, ratkaisevaa on harkintavalta, joka kyseisellä toimielimellä oli (ks.
         vastaavasti em. asia Bergaderm ja Goupil, tuomion 46 kohta; em. asia komissio v. Camar ja Tico, tuomion 55 kohta ja em. asia
         komissio v. Fresh Marine, tuomion 27 kohta).
      
      67     Vaikka asianosaiset esittivät eriäviä kantoja komission jäämien enimmäismäärien vahvistamista koskevan harkintavallan laajuutta
         koskevan kysymyksen osalta kantajien esittäessä, että komissiolla ei ollut mitään harkintavaltaa, ja komission esittäessä,
         että sillä päinvastoin oli laaja harkintavalta (ks. valituksenalaisen tuomion 61, 64 ja 65 kohta), ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin ei missään valituksenalaisen tuomion osassa käsitellyt yksityiskohtaisesti komissiolla jäämien enimmäismäärien
         vahvistamisen osalta olevaa harkintavaltaa.
      
      68     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei myöskään ole todennut oikeudellisesti riittävän yksityiskohtaisesti syitä tai olosuhteita,
         joilla olisi voitu perustella se, että tällaista arviointia ei poikkeuksellisesti tarvittaisi (valituksenalaisen tuomion 101
         kohdassa annettujen perustelujen riittämättömyyden osalta ks. edellä tämän tuomion 52–54 kohta).
      
      69     Näin ollen on todettava, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen kun se on määrittämättä
         komissiolla olevan harkintavallan laajuutta katsonut valituksenalaisen tuomion 103 kohdassa, että komission toimettomuus 1.1.2000
         ja 25.7.2001 välisenä aikana merkitsi yhteisön oikeuden selvää ja vakavaa rikkomista, joka synnyttää yhteisön vastuun.
      
      70     Valitusperuste on näin ollen hyväksyttävä.
      71     Näin ollen ilman, että olisi tarpeen lausua muista valituksen tueksi esitetyistä valitusperusteista, muun muassa hyvän hallinnon
         periaatteen virheellisestä tulkinnasta ja virheellisestä soveltamisesta asian tosiseikkoihin, valitus on hyväksyttävä ja valituksenalainen
         tuomio on kumottava siltä osin kuin siinä on todettu, että komission toimettomuus 1.1.2000 ja 25.7.2001 välisenä aikana synnyttää
         yhteisön vastuun.
      
       Pääasia
      72     Yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 61 artiklan ensimmäisen kohdan mukaan yhteisöjen tuomioistuin voi silloin, kun ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimen päätös kumotaan, itse ratkaista asian lopullisesti, jos asia on ratkaisukelpoinen.
      
      73     Tässä asiassa on aluksi tutkittava, ylitetäänkö komission toiminnalla 1.1.2000 ja 25.7.2001 välisenä aikana – ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin on todennut tätä kautta koskevan toimettomuuden, joka on luonteeltaan omiaan aiheuttamaan yhteisön
         vastuun – sen harkintavallan rajat selvästi ja vakavasti.
      
      74     On siis määriteltävä tämän harkintavallan laajuus. 
      75     Tältä osin on todettava, että yhteisöjen tuomioistuin on asetuksessa N:o 2377/90 säädettyä normatiivista menettelyä vastaavasta
         menettelystä lausuessaan katsonut, että komissiolla on oltava arkaluonteisissa ja kiistanalaisissa asioissa riittävästi harkintavaltaa
         ja aikaa, jotta sen ratkaisun kannalta määräävät tieteelliset kysymykset voidaan tutkia uudestaan (ks. em. asia Bergaderm
         ja Goupil v. komissio, tuomion 66 kohta). 
      
      76     Tällä oikeuskäytännöllä on merkitystä tässä asiassa asetuksen N:o 2377/90 johdanto-osan perustelukappaleiden osalta.
      77     Asetuksen N:o 2377/90 johdanto-osan kolmannesta perustelukappaleesta ilmenee näet, että sen tarkoituksena, että vahvistetaan
         jäämien enimmäismäärät elintarvikkeita tuottaviin eläimiin käytettäviä eläinlääkkeitä varten, on kansanterveyden suojaaminen.
      
      78     Samassa johdanto-osan perustelukappaleessa täsmennetään, että jäämien enimmäismäärät on vahvistettava yleisesti tunnustettujen
         turvallisuuden arviointiperiaatteiden mukaisesti, ottaen huomioon kaikki muut kyseisiä aineita koskevat tieteelliset turvallisuusarvioinnit,
         joita kansainväliset järjestöt ovat suorittaneet.
      
      79     Johdanto-osan kuudennessa perustelukappaleessa todetaan, että jäämien enimmäismäärien vahvistamisen yhteisön tasolla on perustuttava
         yhteen ainoaan mahdollisimman korkeatasoiseen tieteelliseen arviointimenetelmään.
      
      80     Tästä seuraa, että komissiolle on tunnustettava riittävästi harkintavaltaa, jotta se voi asiaan liittyvistä seikoista täysin
         tietoisena määrittää kansanterveyden kannalta tarpeelliset ja sopivat toimenpiteet. 
      
      81     Kuten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 100 kohdassa perustellusti todennut, progesteronia
         koskeva asia on erityisen monimutkainen.
      
      82     Tämä monimutkaisuus johtuu muun muassa siitä seikasta, jonka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennut mainitun tuomion
         samassa kohdassa, että progesteroni on endogeeninen aine ja että tällä hetkellä ei ole luotettavia arviointikeinoja tämän
         aineen väärinkäytön valvomiseksi. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiakirja-aineistosta ilmenee, että vaikka komissiolle
         oli vuonna 1993 esitetty vaatimus jäämien enimmäismäärien vahvistamisesta progesteronia varten, komissio oli tilanteessa,
         jolle oli luonteenomaista komission asetuksen N:o 2377/90 johdanto-osan kolmannen perustelukappaleen mukaisesti huomioon ottamien
         toisaalta eläinlääkekomitean ja toisaalta SCVPH:n ja muiden kansainvälisten tieteellisten elinten vuosina 1996–1999 antamien
         lausuntojen väliset erot ja joka oli jatkuvasti tieteellisesti epävarma.
      
      83     Tällaisissa olosuhteissa komissiolla oli oikeus pyytää eläinlääkekomitean lisälausunto (asia C-151/98 P, Pharos v. komissio, tuomio 18.11.1999, Kok. 1999, s. I-8157, 26 kohta), minkä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on
         lisäksi tunnustanut valituksenalaisen tuomion 99 kohdassa. 
      
      84     Joulukuussa 1999 antamassaan toisessa lausunnossa eläinlääkekomitea suositteli edelleen progesteronin sisällyttämistä asetuksen
         N:o 2377/90 liitteeseen II, joka on varattu aineille, joita varten ei ole tarpeen määrittää jäämien enimmäismääriä. SCVPH
         oli kuitenkin huhtikuussa 1999 antamassaan kertomuksessa todennut, että suurempi altistuminen hormoneille saattoi liittyä
         suurempaan syövän ja kehityshäiriöiden riskiin ja että jatkuva altistuminen pieninäkin annoksina vaikutti olevan omiaan lisäämään
         tätä riskiä, vaikka tässä vaiheessa minkäänlainen kvantitatiivinen määrittäminen ei ollut mahdollista.
      
      85     Näin ollen ei vaikuta kohtuuttomalta, että komissio on odottanut, kunnes SCVPH arvioi toukokuussa 2000 uudestaan huhtikuussa
         1999 antamansa lausunnon, ennen kuin se otti kantaa progesteronin käyttöä hoitotarkoituksessa koskevan periaatteen hyväksymiseen.
      
      86     Komissio otti kantaa tähän kysymykseen 24.5.2000 antamalla ehdotuksen direktiivin 96/22 muuttamisesta annettavaksi direktiiviksi,
         jossa säädetään muun muassa, että jäsenvaltioiden on kiellettävä toistaiseksi progesteronin antaminen tuotantoeläimille siten,
         että hoito- ja jalostustarkoituksia koskevan poikkeuksen mahdollisuus pidetään kuitenkin edelleen voimassa. 
      
      87     Tämä kannan ottaminen siihen, että progesteronin antaminen tuotantoeläimille hoito- ja jalostustarkoituksissa sallitaan edelleen,
         oli välivaihe, jonka piti välttämättä edeltää jäämien enimmäismäärien vahvistamista tätä ainetta varten, koska jäämien enimmäismäärä
         voidaan vahvistaa ainoastaan sellaiselle farmakologisesti vaikuttavalle aineelle, joka on tarkoitus saattaa markkinoille (asia
         C-248/99 P, Ranska v. Monsanto ja komissio, tuomio 8.1.2002, Kok. 2002, s. I-1, 80 kohta).
      
      88     Joulukuussa 1999 antamassaan lausunnossa eläinlääkekomitea oli suositellut progesteronin sisällyttämistä asetuksen N:o 2377/90
         liitteeseen II, ja näin ollen tässä lausunnossa ei ollut suositusta jäämien enimmäismäärän vahvistamisen osalta. Komissio
         on selittänyt, että kun otetaan huomioon SCVPH:n lausunto, tämä suuntautuminen ei ollut hyväksyttävä riskienhallintatoimenpide,
         ja että se näin ollen päätti ehdottaa progesteronin sisällyttämistä mainitun asetuksen liitteeseen I. Tämä merkitsi sitä,
         että jäämien enimmäismäärä vahvistettaisiin annettavassa asetusehdotuksessa. Komission mukaan tämä menettely, kun otetaan
         huomioon jatkuva tieteellinen epävarmuus, oli monimutkainen, mikä selittää sen, että se pystyi esittämään asetusehdotuksen
         vasta 25.7.2001. 
      
      89     Kun otetaan huomioon komissiolla oleva harkintavalta ja kaikki tosiseikat, ei vaikuta siltä, että komissio olisi tätä päätöstä
         tehdessään, joka perustuu kansanterveyden suojeluun liittyviin seikkoihin, ylittänyt harkintavaltansa rajat selvästi ja vakavasti.
         
      
      90     Valituksenalaisen tuomion 102 kohdassa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on katsonut, että vaikka asiaan liittyvät tieteelliset
         ja poliittiset vaikeudet ovat voineet estää komissiota tekemästä eläinlääkekomitean lausunnon mukaista asetusehdotusta pian
         komitean toisen lausunnon jälkeen, komission olisi pitänyt toteuttaa toimenpiteitä CEVAn ja Pfizerin intressien suojelemiseksi.
         
      
      91     Ensimmäisen toimenpiteen osalta, josta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin muistuttaa, eli sen, että komissio antaa toimenpide-ehdotuksen,
         jolla vahvistetaan väliaikainen jäämien enimmäismäärä asetuksen N:o 2377/90 4 artiklan perusteella, on huomautettava, että
         tätä artiklaa sovelletaan ainoastaan ”edellyttäen, että ei ole perusteita olettaa kyseisen aineen jäämien olevan ehdotettuina
         määrinä vaaraksi kuluttajan terveydelle”, ja juuri tämä edellytys ei täyty tieteellisen epävarmuuden ja kansanterveyteen liittyvien
         huolien yhteydessä. 
      
      92     Toisen toimenpiteen osalta, josta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toissijaisesti muistuttaa, eli sen, että komissio
         lykkää uudestaan asetuksen N:o 2377/90 14 artiklassa säädettyä määräaikaa, riittää, että todetaan, että määräajan lykkääminen
         ei myöskään olisi kansanterveyden suojeluun liittyvän tavoitteen kannalta sopiva toimenpide.
      
      93     Edellä esitetyn perusteella ei siis vaikuta siltä, että koska komissio ei ollut antanut asetusehdotusta 25.7.2001 mennessä,
         se olisi rikkonut yhteisön oikeutta riittävän ilmeisellä tavalla, jotta yhteisön vastuu syntyisi. 
      
      94     Näin ollen ilman, että on tarpeen tutkia muita yhteisön sopimussuhteen ulkopuolisen vastuun syntymisen edellytyksiä, kanteet
         on hylättävä.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      95     Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 122 artiklan ensimmäisen kohdan mukaan silloin, kun valitus on perusteltu ja yhteisöjen
         tuomioistuin ratkaisee itse riidan lopullisesti, se päättää oikeudenkäyntikuluista. Saman työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan
         mukaan, jota sovelletaan saman työjärjestyksen 118 artiklan nojalla valituksen käsittelyyn, asianosainen, joka häviää asian,
         velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut.
      
      96     CEVA ja Pfizer ovat hävinneet asiansa ja komissio on vaatinut näiden velvoittamista korvaamaan oikeudenkäyntikulut. Näin ollen
         CEVA ja Pfizer on velvoitettava korvaamaan sekä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa käydystä oikeudenkäyntimenettelystä
         että tästä valituksen käsittelystä aiheutuneet oikeudenkäyntikulut. 
      
      97     Työjärjestyksen 69 artiklan 4 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti, jota sovelletaan työjärjestyksen 118 artiklan nojalla
         valituksen käsittelyyn, IFAH vastaa sekä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa käydystä oikeudenkäyntimenettelystä että
         tästä valituksen käsittelystä aiheutuneista omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (suuri jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen yhdistetyissä asioissa T-344/00 ja T‑345/00, CEVA ja Pharmacia
            Entreprises vastaan Euroopan yhteisöjen komissio, 26.2.2003 antama tuomio kumotaan siltä osin kuin siinä on todettu komission
            sellaisen toimettomuuden olemassaolo 1.1.2000 ja 25.7.2001 välisenä aikana, joka voi synnyttää yhteisön vastuun.
      2)      Kanteet hylätään.
      3)      CEVA Santé Animale SA ja Pfizer Enterprises Sàrl velvoitetaan korvaamaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa käydystä
            oikeudenkäyntimenettelystä ja tästä valituksen käsittelystä aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.
      4)      International Federation for Animal Health vastaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa käydystä oikeudenkäyntimenettelystä
            ja tästä valituksen käsittelystä aiheutuneista omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: englanti.