CELEX: 
Language: nl
Date: 2008-08-07
Title: Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de ondertekening namens de Gemeenschap van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat tot wijziging met voorlopige toepassing van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten

NL
NL    NL
 ---pagebreak---                      COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                     Brussel, 7.8.2008
                                                     COM(2008) 509 definitief
                                                     2008/0163 (AVC)
                                       Voorstel voor een
                                  BESLUIT VAN DE RAAD
   betreffende de ondertekening namens de Gemeenschap van de Overeenkomst tussen de
       Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat tot wijziging met voorlopige
     toepassing van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse
                      Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten
                                       Voorstel voor een
                                  BESLUIT VAN DE RAAD
     tot sluiting van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse
   Bondsstaat tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de
                 Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten
                                (door de Commissie ingediend)
NL                                                                                   NL
 ---pagebreak---                                        TOELICHTING
   1.  De Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat
       inzake de handel in landbouwproducten1 (hierna “de overeenkomst” genoemd) is op
       1 juni 2002 in werking getreden. In artikel 5 van het besluit van de Raad en, wat
       betreft de overeenkomst inzake Wetenschappelijke en Technologische
       samenwerking, van de Commissie van 4 april 2002 betreffende de sluiting van zeven
       overeenkomsten met de Zwitserse Bondsstaat2 zijn de communautaire procedures
       vastgesteld voor de vertegenwoordiging van de Gemeenschap en voor de
       goedkeuring van gemeenschappelijke standpunten in de twee bij de overeenkomst
       opgerichte comités, namelijk het Gemengd Landbouwcomité en het Gemengd
       Veterinair Comité.
   2.  In de bijlagen 1, 2 en 3 van de overeenkomst zijn enkele wederzijdse tariefconcessies
       ten aanzien van landbouwproducten vastgesteld, en in de bijlagen 4 tot en met 11 zijn
       een reeks technische handelsbelemmeringen weggenomen. Het Gemengd
       Landbouwcomité is verantwoordelijk voor het beheer van de overeenkomst. Het
       Gemengd Veterinair Comité onderzoekt elke kwestie die betrekking heeft op bijlage
       11 inzake sanitaire en zoötechnische maatregelen voor de handel in levende dieren en
       dierlijke producten. Volgens artikel 11 van de overeenkomst kan het Gemengd
       Landbouwcomité wijzigingen van de bijlagen 1 en 2 en van de aanhangsels van de
       overige bijlagen bij de overeenkomst vaststellen, behalve die van bijlage 11. Op
       grond van artikel 19 van bijlage 11 is het Gemengd Veterinair Comité bevoegd de
       aanhangsels van die bijlage te wijzigen.
   3.  Sinds 2002 is de overeenkomst een aantal malen gewijzigd bij besluiten van het
       Gemengd Landbouwcomité en het Gemengd Veterinair Comité, om de
       overeenkomst aan te passen aan de ontwikkeling van de communautaire en de
       Zwitserse wetgeving en de uitbreiding van de EU, en om tegemoet te komen aan de
       behoefte de bij de overeenkomst vastgestelde bilaterale betrekkingen te verdiepen.
       De ontwikkeling van de communautaire en de Zwitserse wetgeving, de gevolgen van
       de uitbreiding van de EU en de verdieping van de bij de overeenkomst vastgestelde
       bilaterale betrekkingen maken echter verdere wijzigingen van de overeenkomst
       noodzakelijk die de bevoegdheden van de comités te boven gaan. Op 25 oktober
       2004 heeft de Raad de Commissie gemachtigd om met de Zwitserse Bondsstaat in
       onderhandeling te treden met het doel de overeenkomst te wijzigen door deze te
       moderniseren en de bepalingen ervan aan te passen.
   4.  Enkele van deze wijzigingen zijn al sinds 2005 in voorbereiding met de hulp van de
       comités en van de door de comités ingestelde bilaterale werkgroepen.
       Vertegenwoordigers van de diensten van de Commissie en van de Zwitserse federale
       overheid hebben het proces-verbaal van overeenkomst op 2 mei 2007 geparafeerd.
       De gesprekken over de wijzigingen van bijlage 11 bij de overeenkomst zijn
       momenteel echter nog gaande. De bedoeling is artikel 11 van de overeenkomst en de
       bijlagen 4, 6, 7, 8 en 9 te wijzigen.
   1
      PB L 114 van 30.4.2002, blz. 132, laatstelijk gewijzigd bij Besluit nr. 1/2007 van het Gemengd
      Landbouwcomité (PB L 173 van 3.7.2007, blz. 31).
   2
      PB L 114 van 30.4.2002, blz. 1.
NL                                               2                                                   NL
 ---pagebreak---       a)    Artikel 11 van de overeenkomst wordt vervangen om de
            beslissingsbevoegdheid van het Comité uit te breiden met de bevoegdheid om
            alle bijlagen, behalve bijlage 11, te wijzigen; de aangelegenheden betreffende
            bijlage 11 worden door het Gemeenschappelijk Veterinair Comité behartigd,
            zoals is bepaald in artikel 19 van bijlage 11 en artikel 5, lid 2, van de
            overeenkomst.
      b)    Artikel 1 van bijlage 4 wordt gewijzigd zodat daaronder ook producten buiten
            het toepassingsgebied van de overeenkomst zoals gedefinieerd in artikel 1
            vallen.
      c)    Artikel 2 en aanhangsel 3 van bijlage 4 betreffende de fytosanitaire sector,
            worden zodanig gewijzigd dat rekening wordt gehouden met de regelmatige
            wijziging van de lijst met bevoegde autoriteiten die belast zijn met het
            plantenpaspoort.
      d)    Artikel 1 van bijlage 5 wordt gewijzigd zodat daaronder ook producten buiten
            het toepassingsgebied van de overeenkomst zoals gedefinieerd in artikel 1
            vallen.
      e)    De artikelen 5 en 6 van bijlage 6 inzake de sector zaaizaad, worden vervangen
            met het oog op de opstelling van de gezamenlijke rassenlijst voor
            landbouwgewassen.
      f)    De artikelen 2, 5, 6, 7 en 16 en de aanhangsels 1, 2, 3 en 4 van bijlage 7 inzake
            de handel in wijnbouwproducten, moeten worden gewijzigd of toegevoegd als
            gevolg van de ontwikkeling van de betrokken wetgeving en als gevolg van de
            uitbreiding van de EU, en om de controle te versterken.
      (g)   De artikelen 2 en 4 en de aanhangsels 1, 2 en 5 van bijlage 8 betreffende de
            wederzijdse erkenning en bescherming van de benamingen van gedistilleerde
            dranken en gearomatiseerde dranken op basis van wijn, moeten worden
            gewijzigd of toegevoegd als gevolg van de ontwikkeling van de wetgeving en
            als gevolg van de uitbreiding van de EU.
      (h)   Artikel 3 van bijlage 9 inzake biologische landbouwproducten en biologische
            levensmiddelen moet worden gewijzigd om, op basis van de erkenning van de
            gelijkwaardigheid van de controleregelingen, toe te staan dat de eis tot
            overlegging van controlecertificaten tussen de Partijen kan worden afgeschaft
            voor producten van oorsprong uit hun grondgebied of uit derde landen.
   5. De wijzigingen van de overeenkomst worden met ingang van de eerste dag van de
      tweede maand na de dag van ondertekening ten uitvoer gelegd door het voorgestelde
      besluit betreffende de ondertekening en voorlopige toepassing. De voorlopige
      toepassing maakt het mogelijk onmiddellijk met de wijzigingen van de overeenkomst
      rekening te houden, met name wijzigingen die voortvloeien uit de uitbreiding van de
      Europese Unie.
   6. De Commissie legt derhalve twee voorstellen voor besluiten aan de Raad voor: één
      betreffende de ondertekening met voorlopige toepassing en één tot sluiting van de
      Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat tot
NL                                           3                                                NL
 ---pagebreak---       wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse
      Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten, welke wijzigingsovereenkomst
      is opgenomen in de bijlage.
   7. Gevolgen voor de begroting: geen.
NL                                       4                                           NL
 ---pagebreak---                                              Voorstel voor een
                                       BESLUIT VAN DE RAAD
     betreffende de ondertekening namens de Gemeenschap van de Overeenkomst tussen de
         Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat tot wijziging met voorlopige
       toepassing van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse
                         Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten
   DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
   Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel
   133, juncto artikel 300, lid 2, eerste zin,
   Gezien het voorstel van de Commissie3,
   Overwegende hetgeen volgt:
   (1)     De Raad heeft de Commissie op 25 oktober 20044 gemachtigd om namens de
           Gemeenschap met de Zwitserse Bondsstaat te onderhandelen over een overeenkomst
           tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse
           Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten, met het doel de bepalingen van
           die overeenkomst te moderniseren en aan te passen.
   (2)     In het resultaat van de onderhandelingen komen de door de Raad vastgestelde
           onderhandelingsrichtsnoeren tot uitdrukking en worden de bevoegdheden van het
           Gemengd Landbouwcomité ten aanzien van het beheer van de Overeenkomst inzake
           de handel in landbouwproducten uitgebreid.
   (3)     Deze overeenkomst wordt voorlopig toegepast met ingang van de eerste dag van de
           tweede maand na de dag van ondertekening.
   (4)     Onder voorbehoud van de sluiting van de hierbij gevoegde overeenkomst op een later
           tijdstip, is het wenselijk deze te ondertekenen,
   BESLUIT:
                                                 Artikel 1
   De ondertekening namens de Gemeenschap van de Overeenkomst tussen de Europese
   Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat tot wijziging van de Overeenkomst tussen de
   Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten
   wordt goedgekeurd, onder voorbehoud van de sluiting ervan op een later tijdstip.
   3
           COM(2008) definitief.
   4
           Document van de Raad 11901/04 van 7 oktober 2004; beperkte verspreiding.
NL                                                   5                                        NL
 ---pagebreak---    De tekst van de overeenkomst is aan dit besluit gehecht.
                                             Artikel 2
   De voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon (personen) aan te wijzen die bevoegd is
   (zijn) de overeenkomst namens de Gemeenschap te ondertekenen, onder voorbehoud van de
   sluiting van de overeenkomst.
                                             Artikel 3
   De overeenkomst wordt voorlopig toegepast overeenkomstig artikel 4, lid 3, van de hierbij
   gevoegde overeenkomst, met ingang van de eerste dag van de tweede maand na de dag van
   ondertekening.
                                             Artikel 4
   Dit besluit wordt bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie.
   Gedaan te Brussel,
                                               Voor de Raad
                                               De Voorzitter
NL                                               6                                            NL
 ---pagebreak---                                                            2008/0163 (AVC)
                                             Voorstel voor een
                                       BESLUIT VAN DE RAAD
      tot sluiting van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse
     Bondsstaat tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de
                  Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten
   DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
   Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op
   artikel 133, juncto artikel 300, lid 3, tweede alinea,
   Gezien het voorstel van de Commissie,
   Gezien de instemming van het Europees Parlement,
   Overwegende hetgeen volgt:
   (1)     De Commissie heeft namens de Europese Gemeenschap onderhandeld over een
           overeenkomst met het oog op de wijziging van de overeenkomst tussen de Europese
           Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten.
   (2)     Ingevolge Besluit xx/xx/EG van de Raad van xx.xx.2008, en onder voorbehoud van
           sluiting op een latere datum, is de overeenkomst op xx.xx.20085 namens de Europese
           Gemeenschap ondertekend.
   (3)     De overeenkomst moet worden goedgekeurd,
   BESLUIT:
                                                Artikel 1
   De Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat tot wijziging
   van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de
   handel in landbouwproducten wordt namens de Europese Gemeenschap goedgekeurd.
   De tekst van de overeenkomst is aan dit besluit gehecht.
                                                Artikel 2
   Dit besluit wordt bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie.
   5
           PB L […] van […], blz. […].
NL                                                   7                                        NL
 ---pagebreak---    Gedaan te Brussel,
                      Voor de Raad
                      De Voorzitter
NL                      8           NL
 ---pagebreak---                                              BIJLAGE
                                        OVEREENKOMST
        tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat tot wijziging van de
     Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de
                                   handel in landbouwproducten
   DE EUROPESE GEMEENSCHAP, hierna “de Gemeenschap” genoemd, en
   DE ZWITSERSE BONDSSTAAT, hierna "Zwitserland" genoemd,
   hierna “de partijen” genoemd,
   OVERWEGENDE dat de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse
   Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten (hierna “de overeenkomst” genoemd) op 1
   juni 2002 in werking is getreden.
   OVERWEGENDE dat bij artikel 6 van de overeenkomst een Gemengd Landbouwcomité is
   opgericht dat belast wordt met het beheer van de overeenkomst en de goede werking ervan,
   hierna "het Comité" genoemd.
   OVERWEGENDE dat in artikel 11, in samenhang met artikel 5, lid 2, is bepaald dat het
   Comité kan besluiten de bijlagen 1 en 2 en de aanhangsels van de bijlagen bij de
   overeenkomst, behalve die van bijlage 11, te wijzigen. Sinds de inwerkingtreding van de
   overeenkomst heeft het Comité besloten tot een aantal wijzigingen ten aanzien van het beheer
   van de bijlagen bij de overeenkomst en de aanhangsels daarvan, met name om rekening te
   houden met het feit dat deze moeten worden bijgewerkt en aangepast om de bilaterale
   betrekkingen te verdiepen, zoals bepaald in de overeenkomst.
   OVERWEGENDE dat sommige bijwerkingen en aanpassingen die nodig zijn om rekening te
   houden met de ontwikkeling van de communautaire en de Zwitserse wetgeving, de
   bevoegdheden van het Comité te boven gaan. Daarom moeten de bijlagen bij de overeenkomst
   worden gewijzigd en moeten de bevoegdheden van het Comité worden uitgebreid door artikel
   11 te vervangen, zodat de bijlagen bij de overeenkomst in de toekomst gemakkelijker kunnen
   worden bijgewerkt en aangepast.
   OVERWEGENDE dat hieronder ook de aanpassingen moeten vallen die nodig zijn vanwege
   de uitbreiding van de Europese Unie, met name de lijsten met beschermde benamingen van
   wijnen en gedistilleerde dranken. Tegelijkertijd moeten de bilaterale betrekkingen op de
   volgende gebieden worden verdiept: specificering van het toepassingsgebied van de bijlagen 4
   en 5, versterking van de samenwerking op het gebied van controles in de wijnbouwsector
   (bijlage 7), gelijkwaardigheid van de respectieve inspectieregelingen voor de biologische
   productie (bijlage 9) en de opstelling van de gezamenlijke rassenlijst voor landbouwgewassen
   (bijlage 6),
   ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:
                                              Artikel 1
   De overeenkomst wordt als volgt gewijzigd:
NL                                                9                                             NL
 ---pagebreak---    1. Artikel 11 wordt vervangen door:
                                         "Artikel 11
                                        Wijzigingen
      Het Comité kan wijzigingen van de bijlagen en de aanhangsels van de bijlagen
      vaststellen."
   2. Aan artikel 1 van bijlage 4 wordt het volgende lid 2 toegevoegd:
      "2.    In afwijking van artikel 1 van de overeenkomst, is deze bijlage van toepassing
             op alle planten, plantaardige producten en andere materialen die in het in lid 1
             bedoelde aanhangsel 1 worden genoemd."
   3. Artikel 2, lid 3, van bijlage 4 wordt vervangen door:
      "3.    De Partijen erkennen elkaars plantenpaspoorten die worden afgegeven door de
             organisaties die door de respectieve autoriteiten zijn erkend. Een regelmatig
             bijgewerkte lijst met deze organisaties kan worden verkregen bij de in
             aanhangsel 3 genoemde autoriteiten. Deze plantenpaspoorten bevestigen dat de
             respectieve voorschriften als vermeld in het in lid 2 bedoelde aanhangsel 2 zijn
             nageleefd en worden geacht te voldoen aan de bij die voorschriften gestelde
             eisen ten aanzien van de documenten voor het op het grondgebied van de
             Partijen in het verkeer brengen van de planten, plantaardige producten en
             andere materialen die in het in artikel 1 bedoelde aanhangsel 1 worden
             genoemd."
   4. Aanhangsel 3 van bijlage 4 wordt vervangen door het nieuwe aanhangsel 3 in
      bijlage I.
   5. Aan artikel 1 van bijlage 5 wordt het volgende lid 2 bis toegevoegd:
      "2 bis In afwijking van artikel 1 van de overeenkomst, is deze bijlage van toepassing
             op alle producten die vallen onder de wettelijke bepalingen die worden
             genoemd in het in lid 2 bedoelde aanhangsel 1."
   6. De artikelen 5 en 6 van bijlage 6 worden vervangen door:
                                          "Artikel 5
                                           Rassen
      1.     Onverminderd lid 3 staat Zwitserland toe dat op zijn grondgebied zaaizaad in de
             handel wordt gebracht van de rassen die in de Gemeenschap worden aanvaard
             voor de soorten die worden vermeld in de in aanhangsel 1, deel 1, vermelde
             voorschriften.
      2.     Onverminderd lid 3 staat de Gemeenschap toe dat op haar grondgebied zaaizaad
             in de handel wordt gebracht van de rassen die in Zwitserland worden aanvaard
             voor de soorten die worden vermeld in de in aanhangsel 1, deel 1, vermelde
             voorschriften.
      3.     De Partijen stellen, in die gevallen waarin de Gemeenschap voorziet in een
             gemeenschappelijke rassenlijst, gezamenlijk een rassenlijst op voor de soorten
NL                                           10                                               NL
 ---pagebreak---       als bedoeld in de in deel 1 van aanhangsel 1 vermelde voorschriften. De
      Partijen staan toe dat op hun grondgebied zaaizaad in de handel wordt gebracht
      van rassen die in die gezamenlijk opgestelde rassenlijst worden genoemd.
   4. De leden 1, 2 en 3 gelden niet voor genetisch gemodificeerde rassen.
   5. De Partijen stellen elkaar in kennis van aanvragen om toelating of intrekkingen
      van aanvragen om toelating, van de opneming van rassen in een nationale
      rassenlijst en van elke wijziging van een dergelijke rassenlijst. Zij verstrekken
      elkaar desgevraagd een beknopte beschrijving van de belangrijkste
      gebruikskenmerken van elk nieuw ras en de kenmerken waardoor een ras van
      andere bekende rassen kan worden onderscheiden. Zij houden de dossiers
      waarin voor elk toegelaten ras een beschrijving van het ras en een duidelijke
      beschrijving van alle feiten op grond waarvan het is toegelaten, ter beschikking
      van de andere Partij. Voor genetisch gemodificeerde rassen delen zij elkaar de
      resultaten mee van de evaluatie van de risico's die verbonden zijn aan het
      introduceren van deze rassen in het milieu.
   6. Tussen de Partijen kan technisch overleg plaatsvinden met het oog op de
      evaluatie van de elementen op grond waarvan een ras voor het grondgebied van
      een van de Partijen is toegelaten. In voorkomend geval wordt de Werkgroep
      "Zaaizaad" in kennis gesteld van de resultaten van dit overleg.
   7. Om de in lid 5 bedoelde uitwisseling van informatie te vergemakkelijken,
      maken de Partijen gebruik van bestaande of te ontwikkelen computersystemen.
                                   Artikel 6
                            Afwijkende regelingen
   1. De in aanhangsel 3 vermelde afwijkende regelingen van de Gemeenschap en
      van Zwitserland worden door respectievelijk Zwitserland en de Gemeenschap
      geaccepteerd in het kader van het handelsverkeer van zaaizaad van soorten die
      onder de in aanhangsel 1, deel 1, vermelde voorschriften vallen.
   2. De Partijen stellen elkaar in kennis van alle afwijkende regelingen met
      betrekking tot het in de handel brengen van zaaizaad, die zij voornemens zijn
      op hun hele grondgebied of op een deel daarvan toe te passen. Voor afwijkende
      regelingen met een korte geldigheidsduur of afwijkende regelingen die
      onmiddellijk van kracht moeten worden, volstaat een kennisgeving achteraf.
   3. In afwijking van het bepaalde in artikel 5, leden 1 en 3, mag Zwitserland
      verbieden dat zaaizaad van een in de gemeenschappelijke rassenlijst van de
      Gemeenschap opgenomen ras op zijn grondgebied in de handel wordt gebracht.
   4. In afwijking van het bepaalde in artikel 5, leden 2 en 3, mag de Gemeenschap
      verbieden dat zaaizaad van een in de Zwitserse rassenlijst opgenomen ras op
      zijn grondgebied in de handel wordt gebracht.
   5. De leden 3 en 4 zijn van toepassing in de gevallen die zijn vastgesteld in de in
      aanhangsel 1, deel 1, vermelde voorschriften van de Partijen.
   6. De Partijen mogen van het bepaalde in de leden 3 en 4 gebruik maken:
NL                                    11                                                NL
 ---pagebreak---             –       binnen drie jaar na de inwerkingtreding van deze bijlage voor de rassen
                    die in de Gemeenschap of in Zwitserland werden aanvaard vóór de
                    inwerkingtreding van deze bijlage;
            –       binnen drie jaar na de ontvangst van de in artikel 5, lid 5, bedoelde
                    informatie voor de rassen die in de Gemeenschap of in Zwitserland
                    werden aanvaard na de inwerkingtreding van deze bijlage.
      7.    Lid 6 is op overeenkomstige wijze van toepassing op de rassen van soorten die
            onder voorschriften vallen die krachtens het bepaalde in artikel 4 na de
            inwerkingtreding van deze bijlage in aanhangsel 1, deel 1, worden opgenomen.
      8.    Tussen de Partijen kan technisch overleg plaatsvinden met het oog op de
            evaluatie van de draagwijdte van de in de leden 1 tot en met 4 bedoelde
            afwijkende regelingen voor deze bijlage.
      9.    Lid 8 is niet van toepassing wanneer de lidstaten van de Gemeenschap op grond
            van de voorschriften die zijn vermeld in aanhangsel 1, deel 1, bevoegd zijn om
            besluiten betreffende afwijkende regelingen te nemen. Lid 8 geldt evenmin voor
            afwijkende regelingen die in overeenkomstige gevallen door Zwitserland
            worden vastgesteld."
   7. Artikel 2 van bijlage 7 wordt vervangen door:
                                         "Artikel 2
      Deze bijlage is van toepassing op de wijnbouwproducten die zijn omschreven in de in
      aanhangsel 4 genoemde voorschriften."
   8. De artikelen 5, 6 en 7 van bijlage 7 worden vervangen door:
                                         "Artikel 5
      1.    De Partijen nemen, overeenkomstig deze bijlage, alle maatregelen die nodig
            zijn voor de wederzijdse bescherming van de in artikel 6 bedoelde benamingen
            die gebruikt worden voor de omschrijving en de aanbieding van de in artikel 2
            bedoelde wijnbouwproducten van oorsprong uit het grondgebied van de
            Partijen. Daartoe stelt elke Partij de passende rechtsmiddelen vast om een
            doeltreffende bescherming te garanderen en te voorkomen dat een traditionele
            uitdrukking of geografische aanduiding wordt gebruikt voor een
            wijnbouwproduct dat geen recht heeft op deze aanduiding of uitdrukking.
      2.    Overeenkomstig de leden 3 tot en met 8 mogen de beschermde benamingen van
            een Partij uitsluitend worden gebruikt voor producten van oorsprong uit het
            grondgebied van de Partij waarop zij betrekking hebben, en mogen zij slechts
            worden gebruikt onder de voorwaarden die zijn bepaald in de wetten en de
            regelgeving van die Partij.
      3.    De in de leden 1 en 2 bedoelde bescherming sluit elk gebruik van een
            beschermde benaming uit voor in artikel 2 bedoelde wijnbouwproducten,
            andere dan die waarvoor de benaming is gereserveerd, zelfs indien:
            –     de werkelijke oorsprong van het product wordt vermeld;
NL                                          12                                              NL
 ---pagebreak---       –       een vertaling van een geografische aanduiding wordt gebruikt;
      –       deze benaming vergezeld gaat van uitdrukkingen als "genre", "type",
            "wijze", "imitatie", "methode" of soortgelijke uitdrukkingen.
   4. In het geval van gelijkluidende geografische aanduidingen:
   a) wordt, wanneer twee krachtens deze bijlage beschermde aanduidingen
      gelijkluidend zijn, elk van deze aanduidingen beschermd, op voorwaarde dat de
      verbruiker niet wordt misleid ten aanzien van de werkelijke oorsprong van het
      wijnbouwproduct;
   b) mag, wanneer een krachtens deze bijlage beschermde aanduiding gelijkluidend
      is met de naam van een geografisch gebied dat buiten het grondgebied van de
      Partijen is gelegen, de laatstbedoelde naam worden gebruikt om een wijn die is
      geproduceerd in het geografisch gebied waarnaar de naam verwijst te
      omschrijven en aan te bieden, op voorwaarde dat deze naam van oudsher en
      constant voor dit product is gebruikt, dat het gebruik ervan door het land van
      oorsprong is gereglementeerd en aan de consument niet ten onrechte de indruk
      wordt gegeven dat de wijn van oorsprong is uit het grondgebied van de
      betrokken Partij.
   5. De bescherming van een traditionele uitdrukking geldt slechts in de taal of de
      talen waarin zij in aanhangsel 2 is vermeld.
   6. De bescherming van een traditionele uitdrukking geldt slechts voor het gebruik
      ervan voor de wijncategorie of –categorieën waarmee het verbonden is in
      aanhangsel 2.
   7. Bij gelijkluidende traditionele uitdrukkingen:
      a)    wordt, wanneer twee krachtens deze bijlage beschermde uitdrukkingen
            gelijkluidend zijn, elk van deze uitdrukkingen beschermd, op voorwaarde
            dat de verbruiker niet wordt misleid ten aanzien van de werkelijke
            oorsprong van het wijnbouwproduct;
      b)    mag, wanneer een krachtens deze bijlage beschermde uitdrukking
            gelijkluidend is met de naam die wordt gebruikt voor een
            wijnbouwproduct dat niet van oorsprong is uit het grondgebied van de
            Partijen, de laatstbedoelde naam worden gebruikt om het
            wijnbouwproduct te omschrijven en aan te bieden, op voorwaarde dat
            deze naam hiervoor van oudsher en constant is gebruikt, dat het gebruik
            ervan voor dit doel door het land van oorsprong is gereglementeerd en dat
            aan de consument niet ten onrechte de indruk wordt gegeven dat de wijn
            van oorsprong is uit het grondgebied van de betrokken Partij.
   8. Het Comité kan zo nodig praktische regels voor het gebruik vaststellen
      waardoor de in de leden 4 en 7 bedoelde gelijkluidende aanduidingen of
      uitdrukkingen van elkaar kunnen worden onderscheiden, en houdt er daarbij
      rekening mee dat de betrokken producenten billijk moeten worden behandeld
      en de consumenten niet mogen worden misleid.
NL                                    13                                              NL
 ---pagebreak---      9.   De Partijen zien ervan af zich te beroepen op het bepaalde in artikel 24, leden 4,
          6 en 7, van de TRIPs-Overeenkomst om de bescherming van een benaming van
          de andere Partij te weigeren.
     10.  De in de leden 1, 2 en 3 bedoelde exclusieve bescherming is van toepassing op
          de benaming "Champagne", die is opgenomen in de lijst van de Gemeenschap
          in aanhangsel 2 bij deze bijlage. Deze exclusieve bescherming belet evenwel
          niet dat gedurende een overgangsperiode van twee jaar die loopt vanaf de
          inwerkingtreding van de overeenkomst op 1 juni 2002, de term "Champagne"
          mag worden gebruikt om bepaalde wijnen van oorsprong uit het kanton Vaud in
          Zwitserland te omschrijven en aan te bieden, op voorwaarde dat deze wijnen
          niet op het grondgebied van de Gemeenschap in de handel worden gebracht en
          de verbruiker niet wordt misleid ten aanzien van de werkelijke oorsprong van
          de wijn.
                                        Artikel 6
     De volgende benamingen zijn beschermd:
   (a)    voor wijnbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap:
          –       aanduidingen die verwijzen naar de lidstaat van oorsprong van het
                  wijnbouwproduct,
          –       de in aanhangsel 2 vermelde specifieke termen,
          –       de in aanhangsel 2 vermelde geografische aanduidingen,
          –       de in aanhangsel 2 vermelde traditionele uitdrukkingen;
   (b)    voor wijnbouwproducten van oorsprong uit Zwitserland:
          –       de termen "Suisse", "Schweiz", "Svizzera", "Svizra" of elke andere
                  naam waarmee dit land wordt aangeduid,
          –       de in aanhangsel 2 vermelde specifieke termen,
          –       de in aanhangsel 2 vermelde geografische aanduidingen,
          –       de in aanhangsel 2 vermelde traditionele uitdrukkingen.
                                        Artikel 7
     1.   Registratie van een handelsmerk voor een in artikel 2 bedoeld wijnbouwproduct
          dat een krachtens deze bijlage beschermde geografische aanduiding of
          traditionele uitdrukking bevat of daaruit bestaat, wordt geweigerd wanneer het
          betrokken product niet van oorsprong is:
          –       uit de plaats die met de geografische aanduiding wordt aangeduid of
          –       uit de plaats waar de traditionele uitdrukking rechtmatig wordt gebruikt.
NL                                         14                                                NL
 ---pagebreak---          Handelsmerken die in strijd met de eerste alinea zijn geregistreerd, moeten op
         verzoek van een belanghebbende partij ongeldig worden verklaard.
         2.    Handelsmerken waarvan het gebruik aan een van de in lid 1 beschreven
               situaties voldoet en die zijn aangevraagd, geregistreerd of door gebruik te
               goeder trouw in een Partij (met inbegrip van de lidstaten van de Gemeenschap)
               zijn gevestigd vóór de datum waarop de geografische aanduiding of traditionele
               benaming van de andere Partij op grond van deze overeenkomst was
               beschermd, mogen verder worden gebruikt, ondanks de bescherming die de
               geografische aanduiding of de traditionele uitdrukking heeft gekregen, welke
               naast het betrokken handelsmerk mag worden gebruikt."
   9.    Aan artikel 16 van bijlage 7 wordt het volgende lid 7 toegevoegd:
         "7.   De informatie in de gegevensbank met analysegegevens waarover elke Partij
               beschikt, met inbegrip van de gegevens die zijn verkregen door de analyse van
               hun respectieve wijnbouwproducten, worden ter beschikking gesteld van de
               hiertoe door de Partijen aangewezen laboratoria, indien zij hierom verzoeken.
               De mededeling van de gegevens betreft alleen de relevante analysegegevens die
               nodig zijn voor de interpretatie van een analyse van een monster met
               soortgelijke eigenschappen en oorsprong."
   10.   Aanhangsel 1 van bijlage 7 wordt vervangen door het nieuwe aanhangsel 1 in
         bijlage II.
   11.   In aanhangsel 2, deel A.I, van bijlage 7 worden de verwijzingen naar Verordening
         (EEG) nr. 823/87 van de Raad en naar Verordening (EEG) nr. 4252/88 van de Raad
         vervangen door: Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad van 17 mei 1999
         houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt (PB L 179 van
         14.7.1999, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1791/2006 van 20
         november 2006 (PB L 363 van 20.12.2006, blz. 1).
   12.   Aanhangsel 2, deel A.II, van bijlage 7 wordt gewijzigd overeenkomstig bijlage III6;
   13.   Aanhangsel 2, deel B, van bijlage 7 wordt vervangen door het nieuwe aanhangsel 2,
         deel B, in bijlage IV.
   14.   Aanhangsel 3 van bijlage 7 wordt vervangen door het nieuwe aanhangsel 3 in
         bijlage V7.
   15.   Aan bijlage 7 wordt aanhangsel 4, opgenomen in bijlage VI, toegevoegd.
   16.   Artikel 2 van bijlage 8 wordt vervangen door:
   6
       Overeenkomstig, ten eerste, artikel 14, lid 1, onder c), en de artikelen 24, 28 en 29 van Verordening
       (EG) nr. 753/2002, betreffende traditionele uitdrukkingen van de Gemeenschap en, ten tweede, artikel
       28, onder a), en artikel 31 van die verordening, inzake geografische eenheden.
   7
       N.B.: Deel II van het bestaande aanhangsel 3 wordt ingetrokken.
NL                                                    15                                                     NL
 ---pagebreak---                                           "Artikel 2
       Deze bijlage is van toepassing op gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken
       (gearomatiseerde wijnen, gearomatiseerde dranken op basis van wijn en
       gearomatiseerde cocktails van wijnbouwproducten), zoals gedefinieerd in de in
       aanhangsel 5 bedoelde wetgeving."
   17. Artikel 4, lid 2, van bijlage 8 wordt vervangen door:
       "2.   Overeenkomstig de in aanhangsel 5, onder a), eerste streepje, genoemde
             verordening mag voor de in aanhangsel 2 genoemde gedistilleerde dranken die
             in de Italiaanssprekende gebieden van Zwitserland zijn geproduceerd uit
             druiven uit die gebieden, de benaming "druivendraf-eau-de-vie" worden
             vervangen door de benaming "Grappa".
   18. Artikel 5, lid 4, van bijlage 8 wordt vervangen door:
       “4.   De Partijen zien ervan af zich te beroepen op het bepaalde in artikel 24, leden 4,
             6 en 7, van de TRIPs-Overeenkomst om de bescherming van een benaming van
             de andere Partij te weigeren."
   19. Aanhangsel 1 van bijlage 8 wordt vervangen door het nieuwe aanhangsel 1 in
       bijlage VII.
   20. Aanhangsel 2 van bijlage 8 wordt vervangen door het nieuwe aanhangsel 2 in
       bijlage VIII.
   21. Aan bijlage 8 wordt aanhangsel 5, opgenomen in bijlage IX, toegevoegd.
   22. Aan artikel 3 van bijlage 9 wordt het volgende lid 3 toegevoegd:
       "3.   Voor de invoer door de Partijen van biologische producten die van oorsprong
             zijn uit een van de Partijen of die in een van de Partijen in het vrije verkeer zijn
             gebracht en die onder de in lid 1 bedoelde equivalentieregelingen vallen,
             hoeven geen controlecertificaten te worden overgelegd."
                                          Artikel 2
   1.  De bijlagen I tot en met IX bij deze overeenkomst maken daarvan een integrerend
       deel uit.
   2.  Deze overeenkomst maakt integrerend deel uit van de Overeenkomst. Deze
       overeenkomst is geldig gedurende dezelfde periode en onder dezelfde voorwaarden
       als de Overeenkomst.
                                          Artikel 3
   1.  De versies van deze Overeenkomst, met inbegrip van alle bijlagen, protocollen en de
       slotakte, in de Bulgaarse, de Estse, de Hongaarse, de Letse, de Litouwse, de Maltese,
       de Poolse, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse en de Tsjechische taal, zijn
       gelijkelijk authentiek.
NL                                            16                                                  NL
 ---pagebreak---    2.        Het bij artikel 6 van de Overeenkomst ingestelde Gemengd Comité keurt de
             authentieke teksten van de Overeenkomst goed in de nieuwe talen.
                                              Artikel 4
   1.        Deze overeenkomst wordt door de overeenkomstsluitende partijen geratificeerd of
             goedgekeurd volgens hun eigen procedures.
   2.        De Overeenkomstsluitende Partijen zullen elkaar in kennis stellen van de voltooiing
             van deze procedures.
   3.        Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag volgende op de datum van de
             laatste kennisgeving van goedkeuring. Deze overeenkomst wordt voorlopig toegepast
             met ingang van de eerste dag van de tweede maand na de dag van ondertekening.
                                              Artikel 5
   Deze overeenkomst is opgesteld in twee exemplaren in de Bulgaarse, de Deense, de
   Nederlandse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Duitse, de Griekse, de Hongaarse,
   de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de
   Sloveense, de Slowaakse, de Tsjechische, de Spaanse en de Zweedse taal, zijnde alle teksten
   gelijkelijk authentiek.
   Gedaan te … op … tweeduizend acht.
                                               Voor de Europese Gemeenschap
                                               Voor de Zwitserse Bondsstaat
NL                                               17                                              NL
 ---pagebreak---                                                    BIJLAGE I
                                  AANHANGSEL 3 VAN BIJLAGE 4
      AUTORITEITEN DIE OP VERZOEK EEN LIJST MOETEN VERSTREKKEN MET DE
     OFFICIËLE INSTANTIES DIE VERANTWOORDELIJK ZIJN VOOR HET OPSTELLEN
                                      VAN PLANTENPASPOORTEN
   A.       EUROPESE GEMEENSCHAP:
   de ene centrale instantie per lidstaat als bedoeld in artikel 1, lid 4, van Richtlijn 2000/29/EG
   van 8 mei 20008.
   België:                 Federale Overheidsdienst Volksgezondheid,
                           Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu
                           Directoraat-generaal Dier, Plant en Voeding
                           Dienst Sanitair beleid Dieren en Planten
                           Afdeling Plantenbescherming
                           Eurostation II (7e verdieping)
                           Victor Hortaplein 40, bus 10
                           B-1060 BRUSSEL
   Bulgarije:              NSPP National Service for Plant Protection
                           17, Hristo Botev, blvd., floor 5
                           BG - SOFIA 1040
   Tsjechië:               State Phytosanitary Administration
                           Bubenská 1477/1
                           CZ - 170 00 PRAHA 7
   Denemarken:             Ministry of Food, Agriculture and Fisheries
                           The Danish Plant Directorate
                           Skovbrynet 20
                           DK - 2800 Kgs. LYNGBY
   Duitsland:              Bundesministerium           für       Verbraucherschutz,           Ernährung      und
                           Landwirtschaft
                           Rochusstraße 1
                           D - 53123 BONN 1
   Estland:                Plant Production Inspectorate
                           Teaduse 2
                           EE - 75501 SAKU HARJU MAAKOND
   Ierland:                Department of Agriculture and Food
                           Maynooth Business Campus
                           Co. Kildare
                           IRL
   8
           PB L 169 van 10.7.2000, blz. 1. Richtlijn laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 2007/41/EG (PB L 169 van
           29.6.2007, blz. 51).
NL                                                       18                                                       NL
 ---pagebreak---    Griekenland: Ministry of Agriculture
                General Directorate of Plant Produce
                Directorate of Plant Produce Protection
                Division of Phytosanitary Control
                150 Sygrou Avenue
                GR – 176 71 ATHENS
   Spanje:      Subdirectora General de Agricultura Integrada y Sanidad Vegetal
                Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación
                Dirección General de Agricultura
                Subdirección General de Agricultura Integrada y Sanidad Vegetal
                c/ Alfonso XII, n° 62 – 2a planta
                E - 28071 MADRID
   Frankrijk:   Ministère de l'Agriculture et la Pêche
                Sous Direction de la Protection des Végétaux
                251, rue de Vaugirard
                F - 75732 PARIS CEDEX 15
   Italië:      Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (MiPAF)
                Servizio Fitosanitario
                Via XX Settembre 20
                I – 00187 ROMA
   Cyprus:      Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment
                Department of Agriculture
                Loukis Akritas Ave.
                CY - 1412 LEFKOSIA
   Letland:     State Plant Protection Service
                Republikas laukums 2
                LV – 1981 RIGA
   Litouwen:    State Plant Protection Service
                Kalvariju str. 62
                LT – 2005 VILNIUS
   Luxemburg:   Ministère de l'Agriculture
                Adm. des Services Techniques de l'Agriculture
                Service de la Protection des Végétaux
                16, route d'Esch - BP 1904
                L - 1019 LUXEMBOURG
   Hongarije:   Ministry of Agriculture and Rural Development
                Department for Plant Protection and Soil Conservation
                Kossuth tér 11
                HU – 1860 BUDAPEST 55 Pf. 1
NL                                        19                                    NL
 ---pagebreak---    Malta:             Plant Health Section
                      Plant Biotechnology Center
                      Annibale Preca Street
                      MT - LIJA, BZN 10
   Nederland:         Plantenziektenkundige Dienst
                      Geertjesweg 15/Postbus 9102
                      NL – 6700 HC WAGENINGEN
   Oostenrijk:        Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und
                      Wasserwirtschaft
                      Referat III 9 a
                      Stubenring 1
                      A - 1012 WIEN
   Polen:             The State Plant Health and Seed Inspection Service
                      30, Wspólna Street
                      PL – 00-930 WARSAW
   Portugal:          Direcção-Geral de Agricultura e Desenvolvimento Rural (DGADR)
                      Avenida Afonso Costa, 3
                      PT – 1949-002 LISBOA
   Roemenië:          Phytosanitary Direction
                      Ministry of Agriculture, Forests and Rural Development
                      24th Carol I Blvd.
                      Sector 3
                      RO – BUCHAREST
   Slovenië:          MAFF – Phytosanitary Administration of the Republic of Slovenia
                      Plant Health Division
                      Einspielerjeva 6
                      SI – 1000 LJUBLJANA
   Slowakije:         Ministry of Agriculture
                      Department of plant commodities
                      Dobrovicova 12
                      SK - 812 66 BRATISLAVA
   Finland:           Ministry of Agriculture and Forestry
                      Unit for Plant Production and Animal Nutrition
                      Department of Food and health
                      Mariankatu 23
                      P.O. Box 30
                      FI - 00023 GOVERNMENT FINLAND
   Zweden:            Jordbruks Verket
                      Swedish Board of Agriculture
                      Plant Protection Service
                      S - 55182 JÖNKÖPING
   Verenigd Koninkrijk: Department for Environment, Food and Rural Affairs
                      Plant Health Division
                      Foss House
                      King's Pool
NL                                             20                                     NL
 ---pagebreak---                 Peasholme Green
                UK - YORK YO1 7PX
   B. ZWITSERLAND:
          Office fédéral de l'agriculture
          CH-3003 BERNE
NL                                        21 NL
 ---pagebreak---                                                BIJLAGE II
                                 AANHANGSEL 1 VAN BIJLAGE 7
     Lijst van de in artikel 4 bedoelde wetten en besluiten betreffende wijnbouwproducten9
   A.        Wetten en besluiten die van toepassing zijn bij de invoer en de afzet in
             Zwitserland van wijnbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap
             Betrokken wetten en besluiten
   1.        Richtlijn 75/106/EEG van de Raad van 19 december 1974 betreffende de onderlinge
             aanpassing van de wetgevingen der lidstaten inzake het voorverpakken naar volume
             van bepaalde vloeistoffen in voorverpakkingen met bepaalde inhoud (PB L 42 van
             15.2.1975, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 89/676/EEG (PB L 398 van
             30.12.1989, blz. 18).
   2.        Richtlijn 89/107/EEG van de Raad van 21 december 1988 betreffende de onderlinge
             aanpassing van de wetgevingen der lidstaten inzake levensmiddelenadditieven die in
             voor menselijke voeding bestemde waren mogen worden gebruikt (PB L 40 van
             11.2.1989, blz. 27), zoals gerectificeerd in PB L 100 van 1.4.1998, blz. 72, en
             laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1882/2003 van het Europees Parlement
             en de Raad (PB L 284 van 31.10.2003, blz. 1).
   3.        Richtlijn 89/396/EEG van de Raad van 14 juni 1989 betreffende de vermeldingen of
             merktekens die het mogelijk maken de partij waartoe een levensmiddel behoort te
             identificeren (PB L 186 van 30.6.1989, blz. 21), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn
             92/11/EEG (PB L 65 van 11.3.1992, blz. 32).
   4.        Richtlijn 94/36/EG van het Europees Parlement en van de Raad van 30 juni 1994
             inzake kleurstoffen die in levensmiddelen mogen worden gebruikt (PB L 237 van
             10.9.1994, blz. 13), zoals gerectificeerd in PB L 259 van 7.10.1994, blz. 33, PB L
             252 van 4.10.1996, blz. 23 en PB L 124 van 25.5.2000, blz. 66.
   5.        Richtlijn 95/2/EG van het Europees Parlement en van de Raad van 20 februari 1995
             betreffende levensmiddelenadditieven met uitzondering van kleurstoffen en
             zoetstoffen (PB L 61 van 18.3.1995, blz. 1), zoals gerectificeerd in PB L 248 van
             14.10.1995, blz. 60, en laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1882/2003 (PB
             L 284 van 31.10.2003, blz. 1).
   6.        Richtlijn 2000/13/EG van het Europees Parlement en de Raad van 20 maart 2000
             betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgeving der lidstaten inzake de
             etikettering en presentatie van levensmiddelen alsmede inzake de daarvoor gemaakte
             reclame (PB L 109 van 6.5.2000, blz. 29), zoals gewijzigd bij Richtlijn 2003/89/EG
             (PB L 308 van 25.11.2003, blz. 1).
   7.        Richtlijn 2002/63/EG van de Commissie van 11 juli 2002 houdende vaststelling van
             communautaire bemonsteringsmethoden voor de officiële controle op residuen van
   9
           Voor Gemeenschapswetgeving: situatie op 5 september 2006. Voor Zwitserse wetgeving: situatie op 31
           december 2006.
NL                                                    22                                                      NL
 ---pagebreak---        bestrijdingsmiddelen in en op producten van plantaardige en dierlijke oorsprong en
       tot intrekking van Richtlijn 79/700/EEG (PB L 187 van 16.7.2002, blz. 30).
   8.  Verordening (EG) nr. 1935/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 27
       oktober 2004 inzake materialen en voorwerpen bestemd om met levensmiddelen in
       contact te komen en houdende intrekking van de Richtlijnen 80/590/EEG en
       89/109/EEG (PB L 338 van 13.11.2004, blz. 4).
   9.  Verordening (EG) Nr. 396/2005 van het Europees Parlement en de Raad van 23
       februari      2005        tot     vaststelling     van     maximumgehalten        aan
       bestrijdingsmiddelenresiduen in of op levensmiddelen en diervoeders van
       plantaardige en dierlijke oorsprong en houdende wijziging van Richtlijn 91/414/EEG
       van de Raad (PB L 70 van 16.3.2005, blz. 1).
   10. Verordening (EEG) nr. 315/93 van de Raad van 8 februari 1993 tot vaststelling van
       communautaire procedures inzake verontreinigingen in levensmiddelen (PB L 37 van
       13.2.1993, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1882/2003 van het
       Europees Parlement en de Raad (PB L 284 van 31.10.2003, blz. 1).
   11. Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad van 17 mei 1999 houdende een
       gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt (PB L 179 van 14.7.1999, blz. 1),
       laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1791/2006 van 20 november 2006 (PB
       L 363 van 20.12.2006, blz. 1).
   12. Verordening (EEG) nr. 1907/85 van de Commissie van 10 juli 1985 betreffende de
       lijst van wijnstokrassen en wijnbouwgebieden die wijn leveren welke voor de
       bereiding van mousserende wijn in de Gemeenschap wordt ingevoerd (PB L 179 van
       11.7.1985, blz. 21).
   13. Verordening (EEG) nr. 2676/90 van de Commissie van 17 september 1990 tot
       vaststelling van de in de wijnsector toe te passen communautaire analysemethoden
       (PB L 272 van 3.10.1990, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr.
       1293/2005 (PB L 205 van 6.8.2005, blz. 12).
   14. Verordening (EG) nr. 1227/2000 van de Commissie van 31 mei 2000 tot vaststelling
       van de bepalingen ter uitvoering van Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad
       houdende een gemeenschappelijk ordening van de wijnmarkt, inzonderheid met
       betrekking tot het productiepotentieel (PB L 143 van 16.6.2000, blz. 1), laatstelijk
       gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1216/2005 (PB L 199 van 29.7.2005, blz. 32).
   15. Verordening (EG) nr. 1607/2000 van de Commissie van 24 juli 2000 tot vaststelling
       van enige uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EG) nr. 1493/1999 houdende
       een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, en met name voor de titel
       betreffende in bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijn (PB L 185 van
       25.7.2000, blz. 17).
   16. Verordening (EG) nr. 1622/2000 van de Commissie van 24 juli 2000 tot vaststelling
       van uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 1493/1999 houdende een
       gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt en tot instelling van een
       communautaire regeling inzake oenologische procedés en behandelingen (PB L 194
       van 31.7.2000, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1507/2006 (PB
       L 280 van 12.10.2006, blz. 9).
NL                                            23                                             NL
 ---pagebreak---    17. Verordening (EG) nr. 884/2001 van de Commissie van 24 april 2001 houdende
       uitvoeringsbepalingen betreffende de begeleidende documenten voor het vervoer van
       wijnbouwproducten en de in de wijnsector bij te houden registers (PB L 128 van
       10.5.2001, blz. 32), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1507/2006 (PB L
       280 van 12.10.2006, blz. 9).
       Voor de toepassing van deze bijlage wordt de verordening als volgt aangepast:
       a)    wanneer het begeleidend document geldt als bewijs van de benaming van
             oorsprong, als bedoeld in artikel 7 van de verordening, worden de
             vermeldingen in het in artikel 7, lid 1, onder c), eerste streepje, bedoelde geval
             gewaarmerkt:
             –     op de exemplaren nr. 1, nr. 2 en nr. 4, wanneer het het in Verordening
                   (EEG) nr. 2719/92 bedoelde document betreft, of
             –     op de exemplaren nr. 1 en nr. 2 wanneer het het in Verordening (EEG)
                   nr. 3649/92 bedoelde document betreft;
       b)    in geval van vervoer als bedoeld in artikel 8, lid 2, gelden de volgende regels:
             i)    voor het in Verordening (EEG) nr. 2719/92 bedoelde document:
                   –     exemplaar nr. 2 vergezelt het product vanaf de plaats van lading tot
                         de plaats van lossing in Zwitserland en wordt aan de geadresseerde
                         of aan zijn vertegenwoordiger overhandigd,
                   –     exemplaar nr. 4 of een gewaarmerkte kopie van exemplaar nr. 4
                         wordt door de geadresseerde aan de bevoegde Zwitserse
                         autoriteiten overhandigd;
             ii)   voor het in Verordening (EEG) nr. 3649/92 bedoelde document:
                   –     exemplaar nr. 2 vergezelt het product vanaf de plaats van lading tot
                         de plaats van lossing in Zwitserland en wordt aan de geadresseerde
                         of aan zijn vertegenwoordiger overhandigd,
                   –     een gewaarmerkte kopie van exemplaar nr. 2 wordt door de
                         geadresseerde aan de bevoegde Zwitserse autoriteiten overhandigd;
       c)    afgezien van de in artikel 3 bedoelde gegevens moet, overeenkomstig Richtlijn
             89/396/EEG van de Raad (PB L 186 van 30.6.1989, blz. 21), in het document
             ook een vermelding worden aangebracht die het mogelijk maakt de partij
             waartoe het wijnbouwproduct behoort, te identificeren.
   18. Verordening (EG) nr. 753/2002 van de Commissie van 29 april 2002 tot vaststelling
       van uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad wat
       betreft de omschrijving, de aanduiding, de aanbiedingsvorm en de bescherming van
       bepaalde wijnbouwproducten (PB L 118 van 4.5.2002, blz. 1), laatstelijk gewijzigd
       bij Verordening (EG) nr. 1951/2006 (PB L 367 van 22.12.2006, blz. 46).
NL                                           24                                                 NL
 ---pagebreak---    B. Wetten en besluiten die van toepassing zijn bij de invoer en de afzet in de
      Gemeenschap van wijnbouwproducten van oorsprong uit Zwitserland
      Betrokken wetten en besluiten:
   1. Loi fédérale sur l’agriculture du 29 avril 1998, modifiée en dernier lieu le 24 mars
      2006 (RO 2006 3861) (Federale Landbouwwet van 29 april 1998, laatstelijk
      gewijzigd op 24 maart 2006).
   2. Ordonnance sur la viticulture et l’importation de vin du 7 décembre 1998 (RO 2005
      2159) (Verordening inzake de wijnbouw en de invoer van wijn van 7 december
      1998).
   3. Ordonnance de l’OFAG du 7 décembre 1998 sur l’assortiment fédéral des cépages et
      l’examen des variétés (RO 1999 535) (Verordening van de OFAG betreffende de
      federale indeling van de wijnstokrassen en het onderzoek van de wijnstokrassen van
      7 december 1998).
   4. Ordonnance sur le contrôle du commerce des vins du 28 mai 1997 modifiée en
      dernier lieu le 8 novembre 2006 (RO 2006 4705) (Verordening inzake het toezicht op
      de handel in wijn van 28 mei 1997, laatstelijk gewijzigd op 8 november 2006).
   5. Loi fédérale du 9 octobre 1992 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (Loi
      sur les denrées alimentaires, LDAl) modifiée en dernier lieu le 16 décembre 2005
      (RO 2006 2363) (Federale wet inzake levensmiddelen en gebruiksvoorwerpen
      (Levensmiddelenwet) van 9 oktober 1992, laatstelijk gewijzigd op 16 december
      2005).
   6. Ordonnance du 23 novembre 2005 sur les denrées alimentaires et les objets usuels
      (ODAlOUs) modifiée en dernier lieu le 15 novembre 2006 (RO 2006 4909)
      (Verordening inzake levensmiddelen en gebruiksvoorwerpen (ODAlOUs) van 23
      november 2005, laatstelijk gewijzigd op 15 november 2006).
   7. Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur les boissons alcooliques, modifiée en
      dernier lieu le 15 novembre 2006 (RO 2006 4967) (Verordening van het ministerie
      van Binnenlandse Zaken van 23 november 2005 inzake alcoholhoudende dranken,
      laatstelijk gewijzigd op 15 november 2006).
      In afwijking van artikel 10 van de Ordonnance zijn de regels voor de omschrijving
      en de aanbieding die welke gelden voor uit derde landen ingevoerde producten als
      bedoeld in de volgende verordeningen:
      (1)    Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad van 17 mei 1999 houdende een
             gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt (PB L 179 van 14.7.1999, blz.
             1), hoofdstuk II van titel V en de bijlagen VII en VIII, laatstelijk gewijzigd bij
             Verordening (EG) nr. 1795/2003 (PB L 262 van 14.10.2003, blz. 1).
      Voor de toepassing van deze bijlage wordt de verordening als volgt aangepast:
             aa)   in afwijking van bijlage VII, deel A, punt 2, onder a), en b), mogen de
                   termen "vin de table" en "vin de pays" met inbegrip van de vertalingen
NL                                           25                                                 NL
 ---pagebreak---                    daarvan, worden gebruikt voor Zwitserse wijnen (wijnen van categorie 2)
                   op grond van de in de Zwitserse wetgeving vastgestelde voorwaarden;
             bb)   wanneer de Zwitserse wijn is verpakt in recipiënten met een nominaal
                   volume van 60 l of minder, kan de in bijlage VII, deel A, punt 3, onder
                   b), tweede streepje, van de verordening bedoelde aanduiding van de
                   importeur worden vervangen door die van de Zwitserse producent,
                   kelderhouder, handelaar of bottelaar;
       (2)   Verordening (EG) nr. 753/2002 van de Commissie van 29 april 2002 tot
             vaststelling van uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 1493/1999
             van de Raad wat betreft de omschrijving, de aanduiding, de aanbiedingsvorm
             en de bescherming van bepaalde wijnbouwproducten (PB L 118 van 4.5.2002,
             blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 316/2004 van 20 februari
             2004 (PB L 55 van 24.2.2004, blz. 16).
       Voor de toepassing van deze bijlage wordt de verordening als volgt aangepast:
             aa)   in afwijking van het bepaalde in artikel 12, lid 4, van de verordening, kan
                   het alcoholgehalte worden vermeld per tiende volumepercent;
             bb)   in afwijking van het bepaalde in artikel 16, lid 1, mogen de termen
                   "demi-sec" (halfdroog) en "moelleux" (halfzoet) worden vervangen door
                   respectievelijk de termen "légèrement doux" en "demi-doux";
             cc)   in afwijking van het bepaalde in artikel 18 van de verordening mag voor
                   een wijn van de categorie 1 of 2 het oogstjaar worden vermeld indien
                   deze wijn voor ten minste 85% is verkregen uit druiven die in het
                   betrokken jaar zijn geoogst;
             dd)   in afwijking van het bepaalde in artikel 19 van de verordening is de
                   aanduiding van één of meer wijnstokrassen toegestaan indien de
                   Zwitserse wijn voor ten minste 85% is verkregen uit druiven van het
                   vermelde ras of van de vermelde rassen. Indien verscheidene rassen
                   worden vermeld, worden ze vermeld in dalende volgorde van hun
                   aandeel in het totaal;
       De vermelding "wijnproducerende lidsta(a)t(en)" in de verordening wordt geacht ook
       te verwijzen naar Zwitserland.
   8.  Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur l’étiquetage et la publicité des denrées
       alimentaires (OEDAl), modifiée en dernier lieu le 15 novembre 2006 (RO 2006
       4981). (Verordening van het ministerie van Binnenlandse Zaken van 23 november
       2005 inzake de etikettering van levensmiddelen en inzake de daarvoor gemaakte
       reclame (OEDAl), laatstelijk gewijzigd op 15 november 2006).
   9.  Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur les additifs admis dans les denrées
       alimentaires (Ordonnance sur les additifs, Oadd)(RO 2005 6191). (Verordening van
       het ministerie van Binnenlandse Zaken (DFI) van 23 november 2005 inzake in
       levensmiddelen toegestane additieven (Oadd)).
   10. Ordonnance du 26 juin 1995 sur substances étrangères et les composantes dans les
       denrées alimentaires (Ordonnance sur les substances étrangères et les composantes,
NL                                             26                                              NL
 ---pagebreak---        OSEC), modifiée en dernier lieu le 29 septembre 2006 (RO 2006 4099).
       (Verordening van 26 juni 1995 inzake vreemde stoffen in en de bestanddelen van
       levensmiddelen (OSEC), laatstelijk gewijzigd op 29 september 2006).
   11. Richtlijn 75/106/EEG van de Raad van 19 december 1974 betreffende de onderlinge
       aanpassing van de wetgevingen der lidstaten inzake het voorverpakken naar volume
       van bepaalde vloeistoffen in voorverpakkingen met bepaalde inhoud (PB L 42 van
       15.2.1975, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 89/676/EEG (PB L 398 van
       30.12.1989, blz. 18).
   12. Verordening (EG) nr. 884/2001 van de Commissie van 24 april 2001 houdende
       uitvoeringsbepalingen betreffende de begeleidende documenten voor het vervoer van
       wijnbouwproducten en de in de wijnsector bij te houden registers (PB L 128 van
       10.5.2001, blz. 32), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 908/2004 (PB L
       163 van 30.4.2004, blz. 56).
       Voor de toepassing van deze bijlage wordt de verordening als volgt aangepast:
             a)    bij elke invoer van wijnbouwproducten van oorsprong uit Zwitserland in
                   de Gemeenschap moet een begeleidend document worden overgelegd dat
                   is opgesteld overeenkomstig de bepalingen van Besluit 2005/9/EG van de
                   Commissie van 29 december 2004 (PB L 4 van 6.1.2005, blz. 12);
             b)    dit begeleidende document vervangt document V.I.1 als bedoeld in
                   Verordening (EG) nr. 883/2001 van de Commissie van 24 april 2001 tot
                   vaststelling van de uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr.
                   1493/1999 van de Raad met betrekking tot het handelsverkeer van
                   producten van de wijnbouwsector met derde landen (PB L 128 van
                   10.5.2001, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr.
                   908/2004 (PB L 163 van 30.4.2004, blz. 56);
             c)    wanneer in de verordening de termen "lidstaat" of "lidstaten" of
                   "communautaire of nationale bepalingen" (of "communautaire of
                   nationale voorschriften") worden gebruikt, worden deze vermeldingen
                   geacht te verwijzen naar Zwitserland, respectievelijk de Zwitserse
                   wetgeving.
NL                                           27                                           NL
 ---pagebreak---                                               BIJLAGE III
                            AANHANGSEL 2, DEEL A.II VAN BIJLAGE 7
                             Beschermde benamingen als bedoeld in artikel 6
   A.         Beschermde benamingen voor wijnbouwproducten van oorsprong uit de
              Gemeenschap
   II.        Geografische aanduidingen en traditionele uitdrukkingen per lidstaat
              wordt als volgt gewijzigd:
   (1)        De volgende punten worden toegevoegd:
              X.            Wijnen van oorsprong uit Tsjechië
              XI.           Wijnen van oorsprong uit Cyprus
              XII.          Wijnen van oorsprong uit Hongarije
              XIII.         Wijnen van oorsprong uit Malta
              XIV.          Wijnen van oorsprong uit Slowakije
              XV.           Producten van oorsprong uit Slovenië
              XVI.          Wijnen van oorsprong uit België
              XVII.         Wijnen van oorsprong uit Bulgarije
              XVIII.        Wijnen van oorsprong uit Roemenië
   (2)        Punt I (Wijnen van oorsprong uit Duitsland) wordt als volgt gewijzigd:
              –     in deel A wordt punt 1.2.14 geschrapt;
              –     deel B wordt vervangen door:
              B.    Traditionele uitdrukkingen
              Traditionele uitdrukking             Productcategorie (-categorieën)       Taal
   Qualitätswein                                v.q.p.r.d.                         Duits
   Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U   v.q.p.r.d.                         Duits
   Qualitätswein mit Prädikat/ Q.b.A.m.Pr. of   v.q.p.r.d.                         Duits
   Prädikatswein
   Qualitätsschaumwein garantierten             v.m.q.p.r.d.                       Duits
   Ursprungs/Q.g.U
   Auslese                                      v.q.p.r.d.                         Duits
   Beerenauslese                                v.q.p.r.d.                         Duits
   Eiswein                                      v.q.p.r.d.                         Duits
   Kabinett                                     v.q.p.r.d.                         Duits
   Spätlese                                     v.q.p.r.d.                         Duits
   Trockenbeerenauslese                         v.q.p.r.d.                         Duits
NL                                                  28                                        NL
 ---pagebreak---    Landwein                                          Tafelwijn met GA                      Duits
   Affentaler                                        v.q.p.r.d.                            Duits
   Badisch Rotgold                                   v.q.p.r.d.                            Duits
   Ehrentrudis                                       v.q.p.r.d.                            Duits
   Hock                                              Tafelwijn met GA                      Duits
                                                     v.q.p.r.d.
   Klassik of Classic                                v.q.p.r.d.                            Duits
   Liebfrau(en)milch                                 v.q.p.r.d.                            Duits
   Moseltaler                                        v.q.p.r.d.                            Duits
   Riesling-Hochgewächs                              v.q.p.r.d.                            Duits
   Schillerwein                                      v.q.p.r.d.                            Duits
   Weissherbt                                        v.q.p.r.d.                            Duits
   Winzersekt                                        v.m.q.p.r.d.                          Duits
   (3)        Punt II B (Wijnen van oorsprong uit Frankrijk) wordt vervangen door:
              B.      Traditionele uitdrukkingen
             Traditionele uitdrukking                  Productcategorie (-categorieën)           Taal
   Appellation d'origine contrôlée               v.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en Frans
                                                 v.l.q.p.r.d.
   Appellation contrôlée                         v.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en Frans
                                                 v.l.q.p.r.d.
   Appellation d'origine vin délimité de qualité v.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en Frans
   supérieure                                    v.l.q.p.r.d.
   Vin doux naturel                              v.l.q.p.r.d.                              Frans
   Vin de pays                                   Tafelwijn met GA                          Frans
   Ambré                                         v.l.q.p.r.d.                              Frans
                                                 Tafelwijn met GA
   Château                                       v.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d.  Frans
   Cinquième cru classé                          v.q.p.r.d.                                Frans
   Clairet                                       v.q.p.r.d.                                Frans
   Claret                                        v.q.p.r.d.                                Frans
   Clos                                          v.q.p.r.d.                                Frans
   Cru artisan                                   v.q.p.r.d.                                Frans
   Cru bourgeois                                 v.q.p.r.d.                                Frans
   Cru classé                                    v.q.p.r.d.                                Frans
   Deuxième cru classé                           v.q.p.r.d.                                Frans
   Edelzwicker                                   v.q.p.r.d.                                Duits
   Grand cru                                     v.q.p.r.d.                                Frans
   Grand cru classé                              v.q.p.r.d.                                Frans
   Hors d’âge                                    v.l.q.p.r.d.                              Frans
   Passe-tout-grains                             v.q.p.r.d.                                Frans
NL                                                       29                                           NL
 ---pagebreak---    Premier cru                              v.q.p.r.d.                           Frans
   Premier cru classé                       v.q.p.r.d.                           Frans
   Premier grand cru classé                 v.q.p.r.d.                           Frans
   Primeur                                  v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA       Frans
   Quatrième cru classé                     v.q.p.r.d.                           Frans
   Rancio                                   v.l.q.p.r.d.                         Frans
   Schillerwein                             v.q.p.r.d.                           Duits
   Sélection de grains nobles               v.q.p.r.d.                           Frans
   Sur lie                                  v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA       Frans
   Troisième cru classé                     v.q.p.r.d.                           Frans
   Tuilé                                    v.l.q.p.r.d.                         Frans
   Vendange tardive                         v.q.p.r.d.                           Frans
   Villages                                 v.q.p.r.d.                           Frans
   Vin de paille                            v.q.p.r.d.                           Frans
   Vin jaune                                v.q.p.r.d.                           Frans
   (4)        Punt III (Wijnen van oorsprong uit Spanje) wordt vervangen door:
              A.     Geografische aanduidingen
   1.         In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
   1.1.       In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
              Abona
   1.2.       In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
              Alella
   1.3.1.     In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
              Alicante
   1.3.2.     Namen van deelgebieden:
              Marina Alta
   1.4.       In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
              Almansa
   1.5.       In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
              Ampurdán-Costa Brava
   1.6.       In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
              Arabako Txakolina-Txakolí de Alava of Chacolí de Álava
   1.7.       In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
              Arlanza
NL                                                  30                                 NL
 ---pagebreak---    1.8.    In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Arribes
   1.9.    In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Bierzo
   1.10.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Binissalem-Mallorca
   1.11.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Bullas
   1.12.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Calatayud
   1.13.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Campo de Borja
   1.14.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Cariñena
   1.15.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Cataluña
   1.16.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Cava
   1.17.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina
   1.18.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina
   1.19.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Cigales
   1.20.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Conca de Barberá
   1.21.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Condado de Huelva
   1.22.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Costers del Segre
   1.22.2. Namen van deelgebieden:
           Raimat
           Artesa
           Valls de Riu Corb
           Les Garrigues
NL                                            31                              NL
 ---pagebreak---    1.23.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Dominio de Valdepusa
   1.24.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           El Hierro
   1.25.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Guijoso
   1.26.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Jerez-Xérès-Sherry of Jerez of Xérès of Sherry
   1.27.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Jumilla
   1.28.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           La Mancha
   1.29.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           La Palma
   1.29.2. Namen van deelgebieden:
           Hoyo de Mazo
           Fuencaliente
           Norte de la Palma
   1.30.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Lanzarote
   1.31.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Málaga
   1.32.:  In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Manchuela
   1.33.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Manzanilla
   1.34.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda
   1.35.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Méntrida
   1.36.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Mondéjar
   1.37.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Monterrei
   1.37.2. Namen van deelgebieden:
           Ladera de Monterrei
NL                                              32                            NL
 ---pagebreak---            Val de Monterrei
   1.37.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Montilla-Moriles
   1.38.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Montsant
   1.39.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Navarra
   1.39.2. Namen van deelgebieden:
           Baja Montaña
           Ribera Alta
           Ribera Baja
           Tierra Estella
           Valdizarbe
   1.40.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Penedés
   1.41.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Pla de Bages
   1.42.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Pla i Llevant
   1.43.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Priorato
   1.44.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Rías Baixas
   1.44.2. Namen van deelgebieden:
           Condado do Tea
           O Rosal
           Ribera do Ulla
           Soutomaior
           Val do Salnés
   1.45.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Ribeira Sacra
   1.45.2. Namen van deelgebieden:
           Amandi
           Chantada
           Quiroga-Bibei
           Ribeiras do Miño
           Ribeiras do Sil
   1.46.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Ribeiro
NL                                            33                              NL
 ---pagebreak---    1.47.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Ribera del Duero
   1.48.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Ribera del Guardiana
   1.48.2. Namen van deelgebieden:
           Cañamero
           Matanegra
           Montánchez
           Ribera Alta
           Ribera Baja
           Tierra de Barros
   1.49.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Ribera del Júcar
   1.50.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Rioja
   1.50.2. Namen van deelgebieden:
           Alavesa
           Alta
           Baja
   1.51.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Rueda
   1.52.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Sierras de Málaga
   1.52.2. Namen van deelgebieden:
           Serranía de Ronda
   1.53.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Somontano
   1.54.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Tacoronte-Acentejo
   1.54.2. Namen van deelgebieden:
           Anaga
   1.55.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Tarragona
   1.56.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Terra Alta
   1.57.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Tierra de León
NL                                            34                              NL
 ---pagebreak---    1.58.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Tierra del Vino de Zamora
   1.59.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Toro
   1.60.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Uclés
   1.61.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Utiel-Requena
   1.62.   Namen van deelgebieden:
           Valdeorras
   1.63.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Valdepeñas
   1.64.1  In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Valencia
   1.64.2  Namen van deelgebieden:
           Alto Turia
           Clariano
           Moscatel de Valencia
           Valentino
   1.65    In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Valle de Güímar
   1.66    In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Valle de la Orotava
   1.67.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Valles de Benavente (Los)
   1.68.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Vinos de Madrid
   1.68.2. Namen van deelgebieden:
           Arganda
           Navalcarnero
           San Martín de Valdeiglesias
   1.69.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Ycoden-Daute-Isor
   1.70.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Yecla
   2.      Tafelwijn met een geografische aanduiding:
           Vino de la Tierra de Abanilla
NL                                            35                              NL
 ---pagebreak---               Vino de la Tierra de Bailén
              Vino de la Tierra de Bajo Aragón
              Vino de la Tierra de Betanzos
              Vino de la Tierra de Cádiz
              Vino de la Tierra de Campo de Belchite
              Vino de la Tierra de Campo de Cartagena
              Vino de la Tierra de Cangas
              Vino de la Terra de Castelló
              Vino de la Tierra de Castilla
              Vino de la Tierra de Castilla y León
              Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra
              Vino de la Tierra de Córdoba
              Vino de la Tierra de Desierto de Almería
              Vino de la Tierra de Extremadura
              Vino de la Tierra Formentera
              Vino de la Tierra de Gálvez
              Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste
              Vino de la Tierra de Ibiza
              Vino de la Tierra de Illes Balears
              Vino de la Tierra de Isla de Menorca
              Vino de la Tierra de La Gomera
              Vino de la Tierra de Laujar-Alpujarra
              Vino de la Tierra de Los Palacios
              Vino de la Tierra de Norte de Granada
              Vino de la Tierra Norte de Sevilla
              Vino de la Tierra de Pozohondo
              Vino de la Tierra de Ribera del Andarax
              Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza
              Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas
              Vino de la Tierra de Ribera del Queiles
              Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord
              Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz
              Vino de la Tierra de Valdejalón
              Vino de la Tierra de Valle del Cinca
              Vino de la Tierra de Valle del Jiloca
              Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense
              Vino de la Tierra Valles de Sadacia
              B.     Traditionele uitdrukkingen
       Traditionele uitdrukking                 Productcategorie (-categorieën)                  Taal
   Denominación de origen (DO)     v.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. Spaans
   Denominacion de origen          v.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. Spaans
   calificada (DOCa)
   Vino dulce natural              v.l.q.p.r.d.                                           Spaans
   Vino generoso                   v.l.q.p.r.d.                                           Spaans
   Vino generoso de licor          v.l.q.p.r.d.                                           Spaans
   Vino de la Tierra               Tafelwijn met GA                                       Spaans
   Aloque                          v.q.p.r.d.                                             Spaans
NL                                                      36                                            NL
 ---pagebreak---    Amontillado                  v.l.q.p.r.d.                                 Spaans
   Añejo                        v.q.p.r.d.                                   Spaans
                                Tafelwijn met GA
   Chacoli/Txakolina            v.q.p.r.d.                                   Spaans
   Clásico                      v.q.p.r.d.                                   Spaans
   Cream                        v.l.q.p.r.d.                                 Engels
   Criadera                     v.l.q.p.r.d.                                 Spaans
   Criaderas y Soleras          v.l.q.p.r.d.                                 Spaans
   Crianza                      v.q.p.r.d.                                   Spaans
   Dorado                       v.l.q.p.r.d.                                 Spaans
   Fino                         v.l.q.p.r.d.                                 Spaans
   Fondillon                    v.q.p.r.d.                                   Spaans
   Gran Reserva                 v.q.p.r.d.                                   Spaans
                                v.m.q.p.r.d.
   Lágrima                      v.l.q.p.r.d.                                 Spaans
   Noble                        v.q.p.r.d.                                   Spaans
                                Tafelwijn met GA
   Oloroso                      v.l.q.p.r.d.                                 Spaans
   Pajarete                     v.l.q.p.r.d.                                 Spaans
   Pálido                       v.l.q.p.r.d.                                 Spaans
   Palo Cortado                 v.l.q.p.r.d.                                 Spaans
   Primero de cosecha           v.q.p.r.d.                                   Spaans
   Rancio                       v.l.q.p.r.d.                                 Spaans
                                v.q.p.r.d.
   Raya                         v.l.q.p.r.d.                                 Spaans
   Reserva                      v.q.p.r.d.                                   Spaans
   Sobremadre                   v.q.p.r.d.                                   Spaans
   Solera                       v.l.q.p.r.d.                                 Spaans
   Superior                     v.q.p.r.d.                                   Spaans
   Trasañejo                    v.l.q.p.r.d.                                 Spaans
   Vino Maestro                 v.l.q.p.r.d.                                 Spaans
   Vendimia inicial             v.q.p.r.d.                                   Spaans
   Viejo                        v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA               Spaans
                                v.l.q.p.r.d.
   Vino de tea                  v.q.p.r.d.                                   Spaans
   (5)       Punt IV (Wijnen van oorsprong uit Griekenland) wordt vervangen door:
   A.       Geografische aanduidingen
   1.       In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
   Σάµος                                                Samos
   Μοσχάτος Πατρών                                      Patras Muscatel
   Μοσχάτος Ρίου – Πατρών                               Rio Patron Muscatel
NL                                                   37                             NL
 ---pagebreak---    Μοσχάτος Κεφαλληνίας                                  Cephalonia Muscatel
   Μοσχάτος Λήµνου                                       Lemnos Muscatel
   Μοσχάτος Ρόδου                                        Rhodes Muscatel
   Μαυροδάφνη Πατρών                                     Mavrodaphne of Patras
   Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας                                Mavrodaphne of Cephalonia
   Σητεία                                                Sitia
   Νεµέα                                                 Nemea
   Σαντορίνη                                             Santorini
   ∆αφνές                                                Dafnes
   Ρόδος                                                 Rhodos
   Νάουσα                                                Naoussa
   Ροµπόλα Κεφαλληνίας                                   Robola of Cephalonia
   Ραψάνη                                                Rapsani
   Μαντινεία                                             Mantinia
   Μεσενικόλα                                            Messenikola
   Πεζά                                                  Peza
   Αρχάνες                                               Archanes
   Πάτρα                                                 Patra
   Ζίτσα                                                 Zitsa
   Αµύνταιο                                              Amynteo
   Γουµένισσα                                            Goumenissa
   Πάρος                                                 Paros
   Λήµνος                                                Lemnos
   Αγχίαλος                                              Anchialos
   Πλαγιές Μελίτωνα                                      Cotes de Melitone
   2.       Tafelwijn met een geografische aanduiding:
   Ρετσίνα Μεσογείων, al dan niet gevolgd door Αττικής   Retsina of Mesogia, al dan niet gevolgd door Attika
   Ρετσίνα Κρωπίας of Ρετσίνα Κορωπίου, al dan niet      Retsina of Kropia of Retsina Koropi, al dan niet gevolgd
      gevolgd door Αττικής                                  door Attika
   Ρετσίνα Μαρκοπούλου, al dan niet gevolgd door         Retsina of Markopoulou, al dan niet gevolgd door
      Αττικής                                               Attika
   Ρετσίνα Μεγάρων, al dan niet gevolgd door Αττικής     Retsina of Megara, al dan niet gevolgd door Attika
   Ρετσίνα Παιανίας of Ρετσίνα Λιοπεσίου, al dan niet    Retsina of Peania of Retsina of Liopesi, al dan niet
      gevolgd door Αττικής                                  gevolgd door Attika
   Ρετσίνα Παλλήνης, al dan niet gevolgd door Αττικής    Retsina of Pallini, al dan niet gevolgd door Attika
   Ρετσίνα Πικερµίου, al dan niet gevolgd door Αττικής   Retsina of Pikermi, al dan niet gevolgd door Attika
   Ρετσίνα Σπάτων, al dan niet gevolgd door Αττικής      Retsina of Spata, al dan niet gevolgd door Attika
   Ρετσίνα Θηβών, al dan niet gevolgd door Βοιωτίας      Retsina of Thebes, al dan niet gevolgd door Viotias
   Ρετσίνα Γιάλτρων, al dan niet gevolgd door Ευβοίας    Retsina of Gialtra, al dan niet gevolgd door Evvia
   Ρετσίνα Καρύστου, al dan niet gevolgd door Ευβοίας    Retsina of Karystos, al dan niet gevolgd door Evvia
   Ρετσίνα Χαλκίδας, al dan niet gevolgd door Ευβοίας    Retsina of Halkida, al dan niet gevolgd door Evvia
   Βερντεα Ζακύνθου                                      Verntea Zakynthou
   Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος                            Regional wine of Mount Athos Agioritikos
   Τοπικός Οίνος Αναβύσσου                               Regional wine of Anavyssos
   Αττικός Τοπικός Οίνος                                 Regional wine of Attiki-Attikos
   Τοπικός Οίνος Βίλιτσας                                Regional wine of Vilitsa
   Τοπικός Οίνος Γρεβενών                                Regional wine of Grevena
   Τοπικός Οίνος ∆ράµας                                  Regional wine of Drama
   ∆ωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος                          Regional wine of Dodekanese - Dodekanissiakos
   Τοπικός Οίνος Επανοµής                                Regional wine of Epanomi
   Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος                           Regional wine of Heraklion - Herakliotikos
   Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος                              Regional wine of Thessalia - Thessalikos
NL                                                     38                                                         NL
 ---pagebreak---    Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος             Regional wine of Thebes - Thivaikos
   Τοπικός Οίνος Κισσάµου             Regional wine of Kissamos
   Τοπικός Οίνος Κρανιάς              Regional wine of Krania
   Κρητικός Τοπικός Οίνος             Regional wine of Crete - Kritikos
   Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος         Regional wine of Lasithi - Lasithiotikos
   Μακεδονικός Τοπικός Οίνος          Regional wine of Macedonia - Macedonikos
   Τοπικός Οίνος Νέας Μεσήµβριας      Regional wine of Nea Messimvria
   Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος          Regional wine of Messinia - Messiniakos
   Παιανίτικος Τοπικός Οίνος          Regional wine of Peanea
   Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος        Regional wine of Pallini - Palliniotikos
   Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος      Regional wine of Peloponnese - Peloponnisiakos
   Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αµπέλου      Regional wine of Slopes of Ambelos
   Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου    Regional wine of Slopes of Vertiskos
   Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα    Regional wine of Slopes of Kitherona
   Κορινθιακός Τοπικός Οίνος          Regional wine of Korinthos - Korinthiakos
   Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας     Regional wine of Slopes of Parnitha
   Τοπικός Οίνος Πυλίας               Regional wine of Pylia
   Τοπικός Οίνος Τριφυλίας            Regional wine of Trifilia
   Τοπικός Οίνος Τυρνάβου             Regional wine of Tyrnavos
   ΤοπικόςΟίνος Σιάτιστας             Regional wine of Siatista
   Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας     Regional wine of Ritsona Avlidas
   Τοπικός Οίνος Λετρίνων             Regional wine of Letrines
   Τοπικός Οίνος Σπάτων               Regional wine of Spata
   Toπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού   Regional wine of Slopes of Pendeliko
   Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος    Regional wine of Aegean Sea
   Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου     Regional wine of Lilantio Pedio
   Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου          Regional wine of Markopoulo
   Τοπικός Οίνος Τεγέας               Regional wine of Tegea
   Τοπικός Οίνος Αδριανής             Regional wine of Adriani
   Τοπικός Οίνος Χαλικούνας           Regional wine of Halikouna
   Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής           Regional wine of Halkidiki
   Καρυστινός Τοπικός Οίνος           Regional wine of Karystos - Karystinos
   Τοπικός Οίνος Πέλλας               Regional wine of Pella
   Τοπικός Οίνος Σερρών               Regional wine of Serres
   Συριανός Τοπικός Οίνος             Regional wine of Syros - Syrianos
   Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού     Regional wine of Slopes of Petroto
   Τοπικός Οίνος Γερανείων            Regional wine of Gerania
   Τοπικός Οίνος Οπούντιας Λοκρίδος   Regional wine of Opountia Lokridos
   Tοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας      Regional wine of Sterea Ellada
   Τοπικός Οίνος Αγοράς               Regional wine of Agora
   Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης   Regional wine of Valley of Atalanti
   Τοπικός Οίνος Αρκαδίας             Regional wine of Arkadia
   Τοπικός Οίνος Παγγαίου             Regional wine of Pangeon
   Τοπικός Οίνος Μεταξάτων            Regional wine of Metaxata
   Τοπικός Οίνος Ηµαθίας              Regional wine of Imathia
   Τοπικός Οίνος Κληµέντι             Regional wine of Klimenti
   Τοπικός Οίνος Κέρκυρας             Regional wine of Corfu
   Τοπικός Οίνος Σιθωνίας             Regional wine of Sithonia
NL                                  39                                               NL
 ---pagebreak---    Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων                        Regional wine of Mantzavinata
   Ισµαρικός Τοπικός Οίνος                            Regional wine of Ismaros - Ismarikos
   Τοπικός Οίνος Αβδήρων                              Regional wine of Avdira
   Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων                            Regional wine of Ioannina
   Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας                   Regional wine of Slopes of Egialia
   Toπικός Οίνος Πλαγίες Αίνου                        Regional wine of Slopes of Enos
   Θρακικός Τοπικός Οίνος of Τοπικός Οίνος            Regional wine of Thrace - Thrakikos of Regional wine
      Θράκης                                             of Thrakis
   Τοπικός Οίνος Ιλίου                                Regional wine of Ilion
   Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος                         Regional wine of Metsovo - Metsovitikos
   Τοπικός Οίνος Κορωπίου                             Regional wine of Koropi
   Τοπικός Οίνος Φλώρινας                             Regional wine of Florina
   Τοπικός Οίνος Θαψανών                              Regional wine of Thapsana
   Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνηµίδος                     Regional wine of Slopes of Knimida
   Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος                          Regional wine of Epirus - Epirotikos
   Τοπικός Οίνος Πισάτιδος                            Regional wine of Pisatis
   Τοπικός Οίνος Λευκάδας                             Regional wine of Lefkada
   Μονεµβάσιος Τοπικός Οίνος                          Regional wine of Monemvasia - Monemvasios
   Τοπικός Οίνος Βελβεντού                            Regional wine of Velvendos
   Λακωνικός Τοπικός Οίνος                            Regional wine of Lakonia – Lakonikos
   Tοπικός Οίνος Μαρτίνου                             Regional wine of Martino
   Aχαϊκός Tοπικός Οίνος                              Regional wine of Achaia
   Τοπικός Οίνος Ηλιείας                              Regional wine of Ilia
   Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης                         Regional wine of Thessaloniki
   Τοπικός Οίνος Κραννώνος                            Regional wine of Krannona
   Τοπικός Οίνος Παρνασσού                            Regional wine of Parnassos
   Τοπικός Οίνος Μετεώρων                             Regional wine of Meteora
   Τοπικός Οίνος Ικαρίας                              Regional wine of Ikaria
   Τοπικός Οίνος Καστοριάς                            Regional wine of Kastoria
   B.       Traditionele uitdrukkingen
                Traditionele uitdrukking                 Productcategorie (-categorieën)              Taal
   Ονοµασία Προελεύσεως Ελεγχόµενη (ΟΠΕ)         v.q.p.r.d.                                      Grieks
   (appellation d’origine controlée)
   Ονοµασία Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος       v.q.p.r.d.                                      Grieks
   (ΟΠΑΠ) (appellation d’origine de qualité
   supérieure)
   Οίνος γλυκός φυσικός (vin doux naturel)       v.l.q.p.r.d.                                    Grieks
   Οίνος φυσικώς γλυκός (vin naturellement doux) v.q.p.r.d.                                      Grieks
   Ονοµασία κατά παράδοση (Onomasia kata         Tafelwijn met GA                                Grieks
   paradosi)
   Τοπικός Οίνος (vin de pays)                   Tafelwijn met GA                                Grieks
   Αγρέπαυλη (Agrepavlis)                        v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA                  Grieks
   Αµπέλι (Ampeli)                               v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA                  Grieks
   Αµπελώνας(ες) (Ampelonas-ès)                  v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA                  Grieks
NL                                                40                                                       NL
 ---pagebreak---    Aρχοντικό (Archontiko)                                 v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA                Grieks
   Κάβα10 (Cava)                                          Tafelwijn met GA                              Grieks
   Από διαλεκτούς αµπελώνες (Grand Cru)                   v.l.q.p.r.d.                                  Grieks
   Ειδικά Επιλεγµένος (Grand réserve)                     v.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d.                    Grieks
   Κάστρο (Kastro)                                        v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA                Grieks
   Κτήµα (Ktima)                                          v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA                Grieks
   Λιαστός (Liastos)                                      v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA                Grieks
   Μετόχι (Metochi)                                       v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA                Grieks
   Μοναστήρι (Monastiri)                                  v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA                Grieks
   Νάµα (Nama)                                            v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA                Grieks
   Νυχτέρι (Nychteri)                                     v.q.p.r.d.                                    Grieks
   Ορεινό κτήµα (Orino Ktima)                             v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA                Grieks
   Ορεινός αµπελώνας (Orinos Ampelonas)                   v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA                Grieks
   Πύργος (Pyrgos)                                        v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA                Grieks
   Επιλογή ή Επιλεγµένος (Réserve)                        v.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d.                    Grieks
   Παλαιωθείς επιλεγµένος (Vieille réserve)               v.l.q.p.r.d.                                  Grieks
   Βερντέα (Verntea)                                      Tafelwijn met GA                              Grieks
   Vinsanto                                               v.l.q.p.r.d. en v.q.p.r.d.                    Grieks11
   (6)        Punt V B (Wijnen van oorsprong uit Italië) wordt vervangen door:
   B.        Traditionele uitdrukkingen
           Traditionele uitdrukking                       Productcategorie (-categorieën)                   Taal
   Denominazione di origine controllata      v.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. en Italiaans
                                             gedeeltelijk gegiste druivenmost met GA
   Denominazione di origine controllata e    v.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. en Italiaans
   garantita                                 gedeeltelijk gegiste druivenmost met GA
   Vino dolce naturale                       v.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d.                              Italiaans
   Indicazione geografica tipica (IGT)       Tafelwijn, landwijn, wijn verkregen uit overrijpe       Italiaans
                                             druiven en gedeeltelijk gegiste druivenmost met GA
   Landwein                                  Tafelwijn, landwijn, wijn verkregen uit overrijpe       Duits
                                             druiven en gedeeltelijk gegiste druivenmost met GA
   Vin de pays                               Tafelwijn, landwijn, wijn verkregen uit overrijpe       Frans
                                             druiven en gedeeltelijk gegiste druivenmost met GA
   Alberata o vigneti ad alberata            v.q.p.r.d. en v.m.q.p.r.d.                              Italiaans
   Amarone                                   v.q.p.r.d.                                              Italiaans
   Ambra                                     v.l.q.p.r.d.                                            Italiaans
   Ambrato                                   v.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d.                              Italiaans
   10
             De bij deze verordening vastgestelde bescherming van de term "cava" laat de bescherming van de
             geografische aanduiding voor v.m.q.p.r.d.'s "Cava" onverlet.
   11
             De naam "vinsanto" is beschermd in Latijns schrift.
NL                                                         41                                                    NL
 ---pagebreak---    Annoso                                   v.q.p.r.d.                                              Italiaans
   Apianum                                  v.q.p.r.d.                                              Latijn
   Auslese                                  v.q.p.r.d.                                              Duits
   Barco Reale                              v.q.p.r.d.                                              Italiaans
   Brunello                                 v.q.p.r.d.                                              Italiaans
   Buttafuoco                               v.q.p.r.d. en v.p.q.p.r.d.                              Italiaans
   Cacc’e mitte                             v.q.p.r.d.                                              Italiaans
   Cagnina                                  v.q.p.r.d.                                              Italiaans
   Cannellino                               v.q.p.r.d.                                              Italiaans
   Cerasuolo                                v.q.p.r.d.                                              Italiaans
   Chiaretto                                v.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en tafelwijn met Italiaans
                                            GA
   Ciaret                                   v.q.p.r.d.                                              Italiaans
   Château                                  v.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d. en v.p.q.p.r.d.  Frans
   Classico                                 v.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. en v.p.q.p.r.d.                Italiaans
   Dunkel                                   v.q.p.r.d.                                              Duits
   Est !Est ! !Est ! ! !                    v.q.p.r.d. en v.m.q.p.r.d.                              Latijn
   Falerno                                  v.q.p.r.d.                                              Italiaans
   Fine                                     v.l.q.p.r.d.                                            Italiaans
   Fior d’Arancio                           v.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d. en tafelwijn met GA            Italiaans
   Falerio                                  v.q.p.r.d.                                              Italiaans
   Flétri                                   v.q.p.r.d.                                              Italiaans
   Garibaldi Dolce (of GD)                  v.l.q.p.r.d.                                            Italiaans
   Governo all’uso toscano                  v.q.p.r.d.                                              Italiaans
                                            Tafelwijn met GA
   Gutturnio                                v.q.p.r.d. en v.p.q.p.r.d.                              Italiaans
   Italia Particolare (of IP)               v.l.q.p.r.d.                                            Italiaans
   Klassisch of Klassisches                 v.q.p.r.d.                                              Duits
   Ursprungsgebiet
   Kretzer                                  v.q.p.r.d.                                              Duits
   Lacrima                                  v.q.p.r.d.                                              Italiaans
   Lacryma Christi                          v.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d.                              Italiaans
   Lambiccato                               v.q.p.r.d.                                              Italiaans
   London Particolar (of LP of Inghilterra) v.l.q.p.r.d.                                            Italiaans
   Morellino                                v.q.p.r.d.                                              Italiaans
   Occhio di Pernice                        v.q.p.r.d.                                              Italiaans
   Oro                                      v.l.q.p.r.d.                                            Italiaans
   Pagadebit                                v.q.p.r.d. en v.p.q.p.r.d.                              Italiaans
   Passito                                  v.l.q.p.r.d., v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA            Italiaans
   Ramie                                    v.q.p.r.d.                                              Italiaans
   Rebola                                   v.q.p.r.d.                                              Italiaans
   Recioto                                  v.q.p.r.d.                                              Italiaans
NL                                                        42                                                  NL
 ---pagebreak---                                             v.m.q.p.r.d.
   Riserva                                  v.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. Italiaans
   Rubino                                   v.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d.                             Italiaans
   Sangue di Giuda                          v.q.p.r.d. en v.p.q.p.r.d.                             Italiaans
   Scelto                                   v.q.p.r.d.                                             Italiaans
   Sciacchetrà (of Sciac-trà)               v.q.p.r.d.                                             Italiaans
   Sforzato, Sfurzat                        v.q.p.r.d.                                             Italiaans
   Spätlese                                 v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA                         Duits
   Soleras                                  v.l.q.p.r.d.                                           Italiaans
   Stravecchio                              v.l.q.p.r.d.                                           Italiaans
   Strohwein                                v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA                         Duits
   Superiore                                v.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. Italiaans
   Superiore Old Marsala (of SOM)           v.l.q.p.r.d.                                           Italiaans
   Torchiato                                v.q.p.r.d.                                             Italiaans
   Torcolato                                v.q.p.r.d.                                             Italiaans
   Vecchio                                  v.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d.                             Italiaans
   Vendemmia Tardiva                        v.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en tafelwijn met GA           Italiaans
   Verdolino                                v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA                         Italiaans
   Vergine                                  v.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d.                             Italiaans
   Vermiglio                                v.l.q.p.r.d.                                           Italiaans
   Vino Fiore                               v.q.p.r.d.                                             Italiaans
   Vino Nobile                              v.q.p.r.d.                                             Italiaans
   Vino Novello o Novello                   v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA                         Italiaans
   Vin santo/Vino Santo/Vinsanto            v.q.p.r.d.                                             Italiaans
   Vivace                                   v.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en tafelwijn met GA           Italiaans
   (7)        Punt VI B (Wijnen van oorsprong uit Luxemburg) wordt vervangen door:
   B.       Traditionele uitdrukkingen
       Traditionele uitdrukking             Productcategorie (-categorieën)                        Taal
   Marque nationale                v.q.p.r.d. en v.m.q.p.r.d.                                Frans
   Appellation contrôlée           v.q.p.r.d. en v.m.q.p.r.d.                                Frans
   Appellation d’origine contrôlée v.q.p.r.d. en v.m.q.p.r.d.                                Frans
   Vin de pays                     Tafelwijn met GA                                          Frans
   Grand premier cru               v.q.p.r.d.                                                Frans
   Premier cru                     v.q.p.r.d.                                                Frans
   Vin classé                      v.q.p.r.d.                                                Frans
   Château                         v.q.p.r.d. en v.m.q.p.r.d.                                Frans
NL                                                        43                                                 NL
 ---pagebreak---    (8)     Punt VII (Wijnen van oorsprong uit Portugal) wordt vervangen door:
   A.      Geografische aanduidingen
   1.      In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
   1.1.    In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Alenquer
   1.2.1.  In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Alentejo
   1.2.2.  Namen van deelgebieden
           Borba
           Évora
           Granja-Amareleja
           Moura
           Portalegre
           Redondo
           Reguengos
           Vidigueira
   1.3.    In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Arruda
   1.4.    In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Bairrada
   1.5.1.  In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Beira Interior
   1.5.2.  Namen van deelgebieden
           Castelo Rodrigo
           Cova da Beira
           Pinhel
   1.6.    In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Biscoitos
   1.7.    In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Bucelas
   1.8.    In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Carcavelos
   1.9.    In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Colares
   1.10.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Dão
NL                                             44                             NL
 ---pagebreak---    1.10.2. Namen van deelgebieden
           Alva
           Besteiros
           Castendo
           Serra da Estrela
           Silgueiros
           Terras de Azurara
           Terras de Senhorim
   1.11.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Douro
   1.11.2. Namen van deelgebieden
           Baixo Corgo
           Cima Corgo
           Douro Superior
   1.12.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Encostas d’Aire
   1.12.2. Namen van deelgebieden
           Alcobaça
           Ourém
   1.13.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Graciosa
   1.14.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Lafões
   1.15.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Lagoa
   1.16.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Lagos
   1.17.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Lourinhã
   1.18.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Madeira of Madère of Madera of Vinho da Madeira of Madeira Weine of Madeira
           Wine of Vin de Madère of Vino di Madera of Madeira Wijn
   1.19.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Madeirense
   1.20.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Óbidos
   1.21.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Palmela
NL                                            45                                       NL
 ---pagebreak---    1.22.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Pico
   1.23.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Portimão
   1.24.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Port of Porto of Oporto of Portwein of Portvin of Portwijn of Vin de Porto of Port
           Wine of Vinho do Porto
   1.25.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Ribatejo
   1.25.2. Namen van deelgebieden
           Almeirim
           Cartaxo
           Chamusca
           Coruche
           Santarém
           Tomar
   1.26.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Setúbal
   1.27.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Tavira
   1.28.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Távora-Varosa
   1.29.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Torres Vedras
   1.30.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Trás-os-Montes
   1.30.2. Namen van deelgebieden
           Chaves
           Planalto Mirandês
           Valpaços
   1.33.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Vinho Verde
   1.33.2. Namen van deelgebieden
           Amarante
           Ave
           Baião
           Basto
           Cávado
           Lima
NL                                            46                                              NL
 ---pagebreak---             Monção
            Paiva
            Sousa
   2.       Tafelwijn met een geografische aanduiding:
   2.1.     Gebied:
            Azores
   2.2.     Gebied:
            Alentejano
   2.3.     Gebied:
            Algarve
   2.4.1.   Gebied:
            Beiras
   2.4.2.   Deelgebieden
            Beira Alta
            Beira Litoral
            Terras de Sicó
   2.5.     Gebied:
            Duriense
   2.6.1.   Gebied:
            Estremadura
   2.6.2.   Deelgebied
            Alta Estremadura
   2.7.     Gebied:
            Minho
   2.8.     Gebied:
            Ribatejano
   2.9.     Gebied:
            Terras Madeirenses
   2.10.    Gebied:
            Terras do Sado
   2.11.    Gebied:
            Transmontano
   B.     Traditionele uitdrukkingen
        Traditionele uitdrukking                 Productcategorie (-categorieën)                 Taal
   Denominação de origem (DO)       v.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. Portugees
   Denominação de origem controlada v.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. Portugees
NL                                                  47                                                NL
 ---pagebreak---    (DOC)
   Indicação de proveniencia          v.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d.       Portugees
   regulamentada (IPR)
   Vinho doce natural                 v.l.q.p.r.d.                                                 Portugees
   Vinho generoso                     v.l.q.p.r.d.                                                 Portugees
   Vinho regional                     Tafelwijn met GA                                             Portugees
   Canteiro                           v.l.q.p.r.d.                                                 Portugees
   Colheita Seleccionada              v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA                               Portugees
   Crusted / Crusting                 v.l.q.p.r.d.                                                 Engels
   Escolha                            v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA                               Portugees
   Escuro                             v.l.q.p.r.d.                                                 Portugees
   Fino                               v.l.q.p.r.d.                                                 Portugees
   Frasqueira                         v.l.q.p.r.d.                                                 Portugees
   Garrafeira                         v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA                               Portugees
                                      v.l.q.p.r.d.
   Lágrima                            v.l.q.p.r.d.                                                 Portugees
   Leve                               Tafelwijn met GA                                             Portugees
                                      v.l.q.p.r.d.
   Nobre                              v.q.p.r.d.                                                   Portugees
   Reserva                            v.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. en tafelwijn met GA   Portugees
   Reserva velha (of Grande reserva)  v.m.q.p.r.d.                                                 Portugees
                                      v.l.q.p.r.d.
   Ruby                               v.l.q.p.r.d.                                                 Engels
   Solera                             v.l.q.p.r.d.                                                 Portugees
   Super reserva                      v.m.q.p.r.d.                                                 Portugees
   Superior                           v.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. en tafelwijn met GA                 Portugees
   Tawny                              v.l.q.p.r.d.                                                 Engels
   Vintage, in voorkomend geval       v.l.q.p.r.d.                                                 Engels
   aangevuld met Late Bottle (LBV) of
   Character
   (9)        Punt VIII B (Wijnen van oorsprong uit het Verenigd Koninkrijk) wordt vervangen
              door:
   B.       Traditionele uitdrukkingen
         Traditionele uitdrukking                Productcategorie (-categorieën)                        Taal
   Regional wine                      Tafelwijn met GA                                           Engels
NL                                                     48                                                    NL
 ---pagebreak---    (10)       Punt IX B (Wijnen van oorsprong uit Oostenrijk) wordt vervangen door:
   B.       Traditionele uitdrukkingen
         Traditionele uitdrukking                Productcategorie (-categorieën)       Taal
   Qualitätswein                      v.q.p.r.d.                                 Duits
   Qualitätswein besonderer Reife und v.q.p.r.d.                                 Duits
   Leseart of Prädikatswein
   Qualitätswein mit staatlicher      v.q.p.r.d.                                 Duits
   Prüfnummer
   Ausbruch of Ausbruchwein           v.q.p.r.d.                                 Duits
   Auslese of Auslesewein             v.q.p.r.d.                                 Duits
   Beerenauslese (wein)               v.q.p.r.d.                                 Duits
   Eiswein                            v.q.p.r.d.                                 Duits
   Kabinett of Kabinettwein           v.q.p.r.d.                                 Duits
   Schilfwein                         v.q.p.r.d.                                 Duits
   Spätlese of Spätlesewein           v.q.p.r.d.                                 Duits
   Strohwein                          v.q.p.r.d.                                 Duits
   Trockenbeerenauslese               v.q.p.r.d.                                 Duits
   Landwein                           Tafelwijn met GA                           Duits
   Ausstich                           v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA             Duits
   Auswahl                            v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA             Duits
   Bergwein                           v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA             Duits
   Klassik of Classic                 v.q.p.r.d.                                 Duits
   Erste Wahl                         v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA             Duits
   Hausmarke                          v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA             Duits
   Heuriger                           v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA             Duits
   Jubiläumswein                      v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA             Duits
   Reserve                            v.q.p.r.d.                                 Duits
   Schilcher                          v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA             Duits
   Sturm                              Gedeeltelijk gegiste druivenmost met GA    Duits
   (11)       Het volgende punt "X. WIJNEN VAN OORSPRONG UIT TSJECHIË" wordt
              toegevoegd:
   A.         Geografische aanduidingen
   1.1.       In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
              Morava
   1.1.1.     Namen van deelgebieden:
              Mikulovská, al dan niet gevolgd door de naam van een wijnbouwgemeente en/of de
              naam van een wijngaard
NL                                                     49                                    NL
 ---pagebreak---              Slovácká, al dan niet gevolgd door de naam van een wijnbouwgemeente en/of de
             naam van een wijngaard
             Velkopavlovická, al dan niet gevolgd door de naam van een wijnbouwgemeente
             en/of de naam van een wijngaard
             Znojemská, al dan niet gevolgd door de naam van een wijnbouwgemeente en/of de
             naam van een wijngaard
   1.2.      In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
             Čechy
   1.2.1.    Namen van deelgebieden:
             Mělnická, al dan niet gevolgd door de naam van een wijnbouwgemeente en/of de
             naam van een wijngaard
             Litoměřická, al dan niet gevolgd door de naam van een wijnbouwgemeente en/of de
             naam van een wijngaard
   2.1.      Tafelwijn met een geografische aanduiding
             české zemské víno
             moravské zemské víno
   B.        Traditionele uitdrukkingen
        Traditionele uitdrukking              Productcategorie (-categorieën)      Taal
   pozdní sběr                      v.q.p.r.d.                                Tsjechisch
   archivní víno                    v.q.p.r.d.                                Tsjechisch
   panenské víno                    v.q.p.r.d.                                Tsjechisch
   (12)      Het volgende punt "XI. WIJNEN VAN OORSPRONG UIT CYPRUS" wordt
             toegevoegd:
   A.        Geografische aanduidingen
   1.1.      In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
             Κουµανδαρία (Commandaria)
             Λαόνα Ακάµα (Laona Akama)
             Βουνί Παναγιάς – Αµπελίτης (Vouni Panayia – Ambelitis)
             Πιτσιλιά (Pitsilia)
             Κρασοχώρια Λεµεσού (Krasohoria Lemesou), al dan niet gevolgd door de naam van
             het deelgebied: Αφάµης (Afames)
             Λαόνα (Laona)
   2.1.      Tafelwijn met een geografische aanduiding:
             Λεµεσός (Lemesos)
             Πάφος (Pafos)
             Λευκωσία (Lefkosia)
             Λάρνακα (Larnaka)
NL                                                 50                                        NL
 ---pagebreak---    B.       Traditionele uitdrukkingen
           Traditionele uitdrukking               Productcategorie (-categorieën)      Taal
   Οίνος Ελεγχόµενης Ονοµασίας          v.q.p.r.d.                                Grieks
   Προέλευσης (ΟΕΟΠ)
   Τοπικός Οίνος (Regional Wine)        Tafelwijn met GA                          Grieks
   Μοναστήρι (Monastiri)                v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA            Grieks
   Κτήµα (Ktima)                        v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA            Grieks
   Αµπελώνας (-ες)                      v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA            Grieks
   (Ampelonas (-es))
   Μονή (Moni)                          v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA            Grieks
   (13)     Het volgende punt "XII. WIJNEN VAN OORSPRONG UIT HONGARIJE" wordt
            toegevoegd:
   A.       Geografische aanduidingen
   1.1.     In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
            Csongrád(-i)
   1.1.1.   Namen van deelgebieden:
            Kistelek(-i)
            Pusztamérges(-i)
            Mórahalom (Mórahalmi)
   1.2.     In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
            Hajós-Baja(-i)
   1.3.     In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
            Kunság(-i)
   1.3.1.   Namen van deelgebieden:
            Bácska(-i)
            Cegléd(-i)
            Jászság(-i)
            Monor(-i)
            Duna mente (Duna menti)
            Kecskemét-Kiskunfélegyháza (Kecskemét-Kiskunfélegyházi)
            Kiskőrös(-i)
            Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)
            Tisza mente (Tisza menti)
            Izsák(-i)
   1.4.     In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
            Ászár-Neszmély(-i)
   1.4.1.   Namen van deelgebieden:
            Ászár(-i)
            Neszmély(-i)
NL                                                51                                        NL
 ---pagebreak---    1.5.     In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
            Badacsony(-i)
   1.6.     In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
            Balatonfüred-Csopak(-i)
   1.6.1.   Namen van deelgebieden:
            Zánka(-i)
   1.6.1.1. Namen van deelgebieden:
            Tihany(-i)
   1.7.     In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
            Balatonfelvidék(-i)
   1.7.1.   Namen van deelgebieden:
            Kál(-i)
            Balatonederics-Lesence(-i)
            Cserszeg(-i)
   1.8.     In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
            Etyek-Buda(-i)
   1.8.1.   Namen van deelgebieden:
            Etyek(-i)
            Buda(-i)
            Velence(-i)
   1.9.     In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
            Mór(-i)
   1.10.    In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
            Pannonhalma (Pannonhalmi)
   1.11.    In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
            Somló(-i)
   1.11.1. Namen van deelgebieden:
            Kissomlyó-Sághegyi
   1.12.    In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
            Sopron(-i)
   1.12.1. Namen van deelgebieden:
            Kőszegi
   1.13.    In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
            Balatonboglár(-i)
   1.13.1. Namen van deelgebieden:
            Balatonlelle(-i)
            Marcali
NL                                             52                 NL
 ---pagebreak---    1.14.     In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
             Pécs(-i)
   1.14.1. Namen van deelgebieden:
             Versend(-i)
             Szigetvár(-i)
             Kapos(-i)
   1.15.     In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
             Villány(-i)
   1.15.1. Namen van deelgebieden:
             Siklós(-i)
   1.15.1.1. Namen van deelgebieden:
             Kisharsány(-i), Nagyharsány(-i), Palkonya(-i), Villánykövesd(-i), Bisse(-i),
             Csarnóta(-i), Diósviszló(-i), Harkány(-i), Hegyszentmárton(-i), Kistótfalu(-i),
             Márfa(-i), Nagytótfalu(-i), Szava(-i), Túrony(-i), Vokány(-i)
   1.16.     In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
             Bükkalja(-i)
   1.17.     In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
             Eger (Egri)
   1.17.1. Namen van deelgebieden:
             Debrő(-i)
   1.17.1.1. Namen van deelgebieden:
             Andornaktálya(-i), Demjén(-i), Egerbakta(-i), Egerszalók(-i), Egerszólát(-i),
             Felsőtárkány(-i), Kerecsend(-i), Maklár(-i), Nagytálya(-i), Noszvaj(-i), Novaj(-i),
             Ostoros(-i), Szomolya(-i), Aldebrő(-i), Feldebrő(-i), Tófalu(-i), Verpelét(-i),
             Kompolt(-i), Tarnaszentmária(-i)
   1.18.     In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
             Mátra(-i)
   1.18.1. Namen van deelgebieden:
             Síkvidéki
   1.19.     In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
             Tokaj(-i)
   1.19.1. Namen van deelgebieden:
             Abaújszántó(-i), Bekecs(-i), Bodrogkeresztúr(-i), Bodrogkisfalud(-i), Bodrogolaszi,
             Erdőbénye(-i),     Erdőhorváti,        Golop(-i),    Hercegkút(-i),    Legyesbénye(-i),
             Makkoshotyka(-i), Mád(-i), Mezőzombor(-i), Monok(-i), Olaszliszka(-i), Rátka(-i),
             Sárazsadány(-i),     Sárospatak(-i),     Sátoraljaújhely(-i),   Szegi,   Szegilong(-i),
             Szerencs(-i), Tarcal(-i), Tállya(-i), Tolcsva(-i), Vámosújfalu(-i)
   1.20.     In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
             Balatonmelléke (Balatonmelléki)
NL                                                   53                                              NL
 ---pagebreak---    1.20.1. Namen van deelgebieden:
               Muravidéki
   1.21.       In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
               Tolna(-i)
   1.21.1. Namen van deelgebieden:
               Völgység(-i)
               Tamási
   B.          Traditionele uitdrukkingen
           Traditionele uitdrukking             Productcategorie (-categorieën)       Taal
   minőségi bor                        v.q.p.r.d.                               Hongaars
   különleges minőségű bor             v.q.p.r.d.                               Hongaars
   fordítás                            v.q.p.r.d.                               Hongaars
   máslás                              v.q.p.r.d.                               Hongaars
   szamorodni                          v.q.p.r.d.                               Hongaars
   aszú … puttonyos, aangevuld met de  v.q.p.r.d.                               Hongaars
   cijfers 3-6
   aszúeszencia                        v.q.p.r.d.                               Hongaars
   eszencia                            v.q.p.r.d.                               Hongaars
   tájbor                              Tafelwijn met GA                         Hongaars
   bikavér                             v.q.p.r.d.                               Hongaars
   késői szüretelésű bor               v.q.p.r.d.                               Hongaars
   válogatott szüretelésű bor          v.q.p.r.d.                               Hongaars
   muzeális bor                        v.q.p.r.d.                               Hongaars
   siller                              v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA           Hongaars
   (14)        Het volgende punt "XIII. WIJNEN VAN OORSPRONG UIT MALTA" wordt
               toegevoegd:
   A.        Geografische aanduidingen
   1.1.        In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
               Malta
   1.1.1.      Namen van deelgebieden:
               Rabat
               Mdina (Medina)
               Marsaxlokk
               Marnisi
               Mgarr
               Ta' Qali
               Siggiewi
NL                                                    54                                   NL
 ---pagebreak---    1.2.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
          Gozo
   1.2.1. Namen van deelgebieden:
          Ramla
          Marsalforn
          Nadur
          Victoria Heights
   2.1.   Tafelwijn met een geografische aanduiding:
          Maltese Islands - Gzejjer Maltin
   (15)   Het volgende punt "XIV. WIJNEN VAN OORSPRONG UIT SLOWAKIJE" wordt
          toegevoegd:
   A.     Geografische aanduidingen
   1.1.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen, gevolgd door de
          uitdrukking "vinohradnícka oblast":
          Malokarpatská
   1.1.1. Namen van deelgebieden, gevolgd door de term "vinohradnícky rajón"
          Skalický
          Záhorský
          Stupavský
          Bratislavský
          Pezinský
          Modranský
          Doľanský
          Orešanský
          Senecký
          Trnavský
          Hlohovecký
          Vrbovský
   1.2.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen, gevolgd door de uitdrukking
          "vinohradnícka oblast":
          Južnoslovenská
   1.2.1. Namen van deelgebieden, gevolgd door de term "vinohradnícky rajón":
          Šamorínsky
          Dunajskostredský
          Galantský
          Palárikovský
          Komárňanský
          Hrubanovský
          Strekovský
          Štúrovský
NL                                            55                                            NL
 ---pagebreak---    1.3.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen, gevolgd door de uitdrukking
          "vinohradnícka oblast":
          Stredoslovenská
   1.3.1. Namen van deelgebieden, gevolgd door de term "vinohradnícky rajón":
          Ipeľský
          Hontiansky
          Vinický
          Modrokamenský
          Fiľakovský
          Gemerský
          Tornaľský
   1.4.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen, gevolgd door de uitdrukking
          "vinohradnícka oblast":
          Nitrianska
   1.4.1. Namen van deelgebieden, gevolgd door de term "vinohradnícky rajón":
          Šintavský
          Nitriansky
          Radošinský
          Zlatomoravský
          Vrábeľský
          Žitavský
          Želiezovský
          Tekovský
          Pukanecký
   1.5.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen, gevolgd door de uitdrukking
          "vinohradnícka oblast":
          Východoslovenská
   1.5.1. Namen van deelgebieden, gevolgd door de term "vinohradnícky rajón":
          Moldavský
          Sobranský
          Michalovský
          Kráľovskochlmecký
   1.6.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen, gevolgd door de uitdrukking
          "vinohradnícka oblast":
          Tokaj/-ská/-ský/-ské
   1.6.1. Namen van deelgebieden, gevolgd door de term "vinohradnícky rajón":
          Malá Tŕňa
          Veľká Tŕňa
          Čerhov
          Slovenské Nové Mesto
          Viničky
          Veľká Bara
          Černochov
NL                                           56                                             NL
 ---pagebreak---    B.        Traditionele uitdrukkingen
            Traditionele uitdrukking                Productcategorie (-categorieën)     Taal
   forditáš                                  v.q.p.r.d.                             Slowaaks
   mášláš                                    v.q.p.r.d.                             Slowaaks
   samorodné                                 v.q.p.r.d.                             Slowaaks
   výber … putňový, aangevuld met de cijfers v.q.p.r.d.                             Slowaaks
   3-6
   výberová esencia                          v.q.p.r.d.                             Slowaaks
   esencia                                   v.q.p.r.d.                             Slowaaks
   (16)      Het volgende punt "XV. WIJNEN VAN OORSPRONG UIT SLOVENIË" wordt
             toegevoegd:
   A.       Geografische aanduidingen
   1.1.      In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
             Maribor of Mariborčan, al dan niet gevolgd door de naam van de gemeente en/of de
             naam van de wijngaard
             Radgona – Kapela, of Kapela Radgona, al dan niet gevolgd door de naam van de
             gemeente en/of de naam van de wijngaard
             Ljutomer-Ormož of Ormož-Ljutomer, al dan niet gevolgd door de naam van de
             gemeente en/of de naam van de wijngaard
             Haloze ou Haložan, al dan niet gevolgd door de naam van de gemeente en/of de
             naam van de wijngaard
             Srednje Slovenske gorice, al dan niet gevolgd door de naam van de gemeente en/of
             de naam van de wijngaard
             Prekmurje of Prekmurčan, al dan niet gevolgd door de naam van de gemeente en/of
             de naam van de wijngaard
             Šmarje-Virštanj of Virštanj-Šmarje, al dan niet gevolgd door de naam van de
             gemeente en/of de naam van de wijngaard
             Bizeljsko-Sremič of Sremič-Bizeljsko, al dan niet gevolgd door de naam van de
             gemeente en/of de naam van de wijngaard
             Dolenjska, al dan niet gevolgd door de naam van de gemeente en/of de naam van de
             wijngaard
             Dolenjska, cviček, al dan niet gevolgd door de naam van de gemeente en/of de naam
             van de wijngaard
             Bela krajina of Belokranjec, al dan niet gevolgd door de naam van de gemeente en/of
             de naam van de wijngaard
             Goriška Brda of Brda, al dan niet gevolgd door de naam van de gemeente en/of de
             naam van de wijngaard
             Vipavska dolina of Vipavec of Vipavčan, al dan niet gevolgd door de naam van de
             gemeente en/of de naam van de wijngaard
             Koper of Koprčan, al dan niet gevolgd door de naam van de gemeente en/of de naam
             van de wijngaard
NL                                                     57                                        NL
 ---pagebreak---    B.       Traditionele uitdrukkingen
         Traditionele uitdrukking         Productcategorie (-categorieën)        Taal
   Penina                              v.q.p.r.d.                         Sloveens
   pozna trgatev                       v.q.p.r.d.                         Sloveens
   izbor                               v.q.p.r.d.                         Sloveens
   jagodni izbor                       v.q.p.r.d.                         Sloveens
   suhi jagodni izbor                  v.q.p.r.d.                         Sloveens
   ledeno vino                         v.q.p.r.d.                         Sloveens
   Arhivsko vino                       v.q.p.r.d.                         Sloveens
   mlado vino                          v.q.p.r.d.                         Sloveens
   Cviček                              v.q.p.r.d.                         Sloveens
   Teran                               v.q.p.r.d.                         Sloveens
   (17)       Het volgende punt "XVI. WIJNEN VAN OORSPRONG UIT BELGIË" wordt
              toegevoegd:
   A.         Geografische aanduidingen
   1.1.       In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
              Côtes de Sambre et Meuse
              Hagelandse Wijn
              Haspengouwse Wijn
              Heuvellandse wijn
              Vlaamse mousserende kwaliteitswijn
   1.2.       Tafelwijn met een geografische aanduiding:
              Vin de pays des jardins de Wallonie
              Vlaamse landwijn
   (18)       Het volgende punt "XVII. WIJNEN VAN OORSPRONG UIT BULGARIJE" wordt
              toegevoegd:
   A.         Geografische aanduidingen
   1.1.       In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
              Асеновград (Asenovgrad)
   1.2.       In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
              Черноморски район (Zwarte Zeegebied)
   1.3.       In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
              Брестник (Brestnik)
   1.4.       In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
              Драгоево (Dragoevo)
NL                                                   58                               NL
 ---pagebreak---    1.5.  In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
         Евксиноград (Evksinograd)
   1.6.  In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
         Хан Крум (Han Krum)
   1.7.  In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
         Хърсово (Harsovo)
   1.8.  In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
         Хасково (Haskovo)
   1.9.  In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
         Хисаря (Hisarya)
   1.10. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
         Ивайловград (Ivaylovgrad)
   1.11. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
         Карлово (Karlovo)
   1.12. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
         Карнобат (Karnobat)
   1.13. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
         Ловеч (Lovech)
   1.14. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
         Лозица (Lozitsa)
   1.15. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
         Лом (Lom)
   1.16. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
         Любимец (Lyubimets)
   1.17. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
         Лясковец (Lyaskovets)
   1.18. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
         Мелник (Melnik)
   1.19. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
         Монтана (Montana)
   1.20. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
         Нова Загора (Nova Zagora)
   1.21. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
         Нови Пазар (Novi Pazar)
NL                                          59                 NL
 ---pagebreak---    1.22. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
         Ново село (Novo Selo)
   1.23. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
         Оряховица (Oryahovitsa)
   1.24. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
         Павликени (Pavlikeni)
   1.25. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
         Пазарджик (Pazardjik)
   1.26. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
         Перущица (Perushtitsa)
   1.27. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
         Плевен (Pleven)
   1.29. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
         Пловдив (Plovdiv)
   1.30. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
         Поморие (Pomorie)
   1.31. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
         Русе (Ruse)
   1.32. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
         Сакар (Sakar)
   1.33. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
         Сандански (Sandanski)
   1.34. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
         Септември (Septemvri)
   1.35. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
         Шивачево (Shivachevo)
   1.36. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
         Шумен (Shumen)
   1.37. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
         Славянци (Slavyantsi)
   1.38. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
         Сливен (Sliven)
   1.39. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
         Южно Черноморие (Zuidelijke Zwarte Zeekust)
NL                                          60                 NL
 ---pagebreak---         1.40.      In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
                  Стамболово (Stambolovo)
        1.41.      In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
                  Стара Загора (Stara Zagora)
        1.42.      In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
                  Сухиндол (Suhindol)
        1.43.      In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
                  Сунгурларе (Sungurlare)
        1.44.      In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
                  Свищов (Svishtov)
        1.45.      In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
                  Долината на Струма (Strumavallei)
        1.46.      In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
                  Търговище (Targovishte)
        1.47.      In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
                  Върбица (Varbitsa)
        1.48.      In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
                  Варна (Varna)
        1.49.      In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
                  Велики Преслав (Veliki Preslav)
        1.50.      In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
                  Видин (Vidin)
        1.51.      In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
                  Враца (Vratsa)
        1.52.      In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
                  Ямбол (Yambol)
        2.        Tafelwijn met een geografische aanduiding:
                  Дунавска равнина (Donauvlakte)
                  Тракийска низина (Thracisch Laagland)
        B.      Traditionele uitdrukkingen
             Traditionele uitdrukking                      Productcategorie (-categorieën)             Taal
 Гарантирано наименование за произход         v.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. Bulgaars
 (ГНП) (guaranteed appellation of origin)
 Гарантирано и контролирано наименование      v.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. Bulgaars
 за произход (ГКНП) (guaranteed and
 controlled appellation of origin)
 Благородно сладко вино (БСВ)                 v.l.q.p.r.d.                                           Bulgaars
NL                                                         61                                                 NL
 ---pagebreak---  (noble sweet wine)
 регионално вино                              Tafelwijn met GA                        Bulgaars
 (Regional wine)
 Ново (young)                                 v.q.p.r.d.                              Bulgaars
                                              Tafelwijn met GA
 Премиум (premium)                            Tafelwijn met GA                        Bulgaars
 Резерва (reserve)                            Tafelwijn met GA                        Bulgaars
                                              v.q.p.r.d.
 Премиум резерва                              Tafelwijn met GA                        Bulgaars
 (premium reserve)
 Специална резерва                            v.q.p.r.d.                              Bulgaars
 (special reserve)
 Специална селекция (special selection)       v.q.p.r.d.                              Bulgaars
 Колекционно (collection)                     v.q.p.r.d.                              Bulgaars
 Премиум оук, или първо зареждане в бъчва     v.q.p.r.d.                              Bulgaars
 (premium oak)
 Беритба на презряло грозде                   v.q.p.r.d.                              Bulgaars
 (vintage of overripe grapes)
 Розенталер (Rosenthaler)                     v.q.p.r.d.                              Bulgaars
        (19)       Het volgende punt "XVIII. WIJNEN VAN OORSPRONG UIT ROEMENIË" wordt
                   toegevoegd:
        A.       Geografische aanduidingen
        1.         In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:
        1.1.       In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
                   Aiud
        1.2.       In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
                   Alba Iulia
        1.3.       In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
                   Babadag
        1.4.1.     In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
                   Banat
        1.4.2.     Namen van deelgebieden:
                   Dealurile Tirolului
                   Moldova Nouă
                   Silagiu
        1.5.       In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
                   Banu Mărăcine
        1.6.       In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
                   Bohotin
NL                                                       62                                    NL
 ---pagebreak---    1.7.    In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Cernăteşti - Podgoria
   1.8.    In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Coteşti
   1.9.    In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Cotnari
   1.10.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Crişana
   1.10.2. Namen van deelgebieden:
           Biharia
           Diosig
           Şimleu Silvaniei
   1.11.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Dealu Bujorului
   1.12.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Dealu Mare
   1.12.2. Namen van deelgebieden:
           Boldeşti
           Breaza
           Ceptura
           Merei
           Tohani
           Urlaţi
           Valea Călugărească
           Zoreşti
   1.13.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Drăgăşani
   1.14.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Huşi
   1.14.2. Namen van deelgebieden:
           Vutcani
   1.15.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Iana
   1.16.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Iaşi
   1.16.2. Namen van deelgebieden:
           Bucium
           Copou
           Uricani
NL                                            63                              NL
 ---pagebreak---    1.17.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Lechinţa
   1.18.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Mehedinţi
   1.18.2. Namen van deelgebieden:
           Corcova
           Golul Drâncei
           Oreviţa
           Severin
           Vânju Mare
   1.19.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Miniş
   1.20.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Murfatlar
   1.20.2. Namen van deelgebieden:
           Cernavodă
           Medgidia
   1.21.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Nicoreşti
   1.22.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Odobeşti
   1.23.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Oltina
   1.24.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Panciu
   1.25.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Pietroasa
   1.26.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Recaş
   1.27.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Sâmbureşti
   1.28.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Sarica Niculiţel
   1.28.2. Namen van deelgebieden:
           Tulcea
   1.29.   In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
           Sebeş – Apold
NL                                            64                              NL
 ---pagebreak---    1.30.      In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
              Segarcea
   1.31.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
              Ştefăneşti
   1.31.2. Namen van deelgebieden:
              Costeşti
   1.32.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):
              Târnave
   1.32.2. Namen van deelgebieden:
              Blaj
              Jidvei
              Mediaş
   2.         Tafelwijn met een geografische aanduiding:
              Colinele Dobrogei
              Dealurile Crişanei
              Dealurile Moldove, of Dealurile Covurluiului of Dealurile Hârlăului of Dealurile
              Huşilor of Dealurile laşilor of Dealurile Tutovei of Terasele Siretului
              Dealurile Munteniei
              Dealurile Olteniei
              Dealurile Sătmarului
              Dealurile Transilvaniei
              Dealurile Vrancei
              Dealurile Zarandului
              Terasele Dunării
              Viile Caraşului
              Viile Timişului
   B.       Traditionele uitdrukkingen
              Traditionele uitdrukking         Productcategorie (-categorieën)        Taal
      Vin cu denumire de origine controlată
                                             v.q.p.r.d.                        Roemeens
      (D.O.C.)
      Cules la maturitate deplină (C.M.D.)   v.q.p.r.d.                        Roemeens
      Cules târziu (C.T.)                    v.q.p.r.d.                        Roemeens
      Cules la înnobilarea boabelor (C.I.B.) v.q.p.r.d.                        Roemeens
      Vin cu indicaţie geografică            Tafelwijn met GA                  Roemeens
      Rezervă                                v.q.p.r.d.                        Roemeens
      Vin de vinotecă                        v.q.p.r.d.                        Roemeens
NL                                                     65                                      NL
 ---pagebreak---                                       BIJLAGE IV
                        AANHANGSEL 2, DEEL B VAN BIJLAGE 7
                       Beschermde benamingen als bedoeld in artikel 6
   B.     Beschermde     benamingen   voor  wijnbouwproducten       van oorsprong uit
          Zwitserland
   I.     Geografische aanduidingen
   Kantons
          Zürich
          Bern/Berne
          Luzern
          Uri
          Schwyz
          Nidwalden
          Glarus
          Fribourg/Freiburg
          Basel-Landschaft
          Basel-Stadt
          Solothurn
          Schaffhausen
          Appenzell Innerrhoden
          Appenzell Ausserrhoden
          St. Gallen
          Graubünden
          Aargau
          Thurgau
          Ticino
          Vaud
          Valais/Wallis
          Neuchâtel
          Genève
          Jura
   1.     Zürich
   1.1.   Zürichsee
          Erlenbach
          – Mariahalde
          – Turmgut
          Herrliberg
          – Schipfgut
          Hombrechtikon
          – Feldbach
          – Rosenberg
          – Trüllisberg
          Küsnacht
NL                                         66                                         NL
 ---pagebreak---         Kilchberg
        Männedorf
        Meilen
        – Appenhalde
        – Chorherren
        Richterswil
        Stäfa
        – Lattenberg
        – Sternenhalde
        – Uerikon
        Thalwil
        Uetikon am See
        Wädenswil
        Zollikon
   1.2. Limmattal
        Höngg
        Oberengstringen
        Oetwil an der Limmat
        Weiningen
   1.3. Züricher Unterland
        Bachenbülach
        Boppelsen
        Buchs
        Bülach
        Dielsdorf
        Eglisau
        Freienstein
        – Teufen
        – Schloss Teufen
        Glattfelden
        Hüntwangen
        Kloten
        Lufingen
        Niederhasli
        Niederwenigen
        Nürensdorf
        Oberembrach
        Otelfingen
        Rafz
        Regensberg
        Regensdorf
        Steinmaur
        Wasterkingen
        Weiach
        Wil
        Winkel
   1.4. Weinland
        Adlikon
NL                           67 NL
 ---pagebreak---       Andelfingen
      – Heiligberg
      Benken
      Berg am Irchel
      Buch am Irchel
      Dachsen
      Dättlikon
      Dinhard
      Dorf
      – Goldenberg
      – Schloss Goldenberg
      – Schwerzenberg
      Elgg
      Ellikon
      Elsau
      Flaach
      – Worrenberg
      Flurlingen
      Henggart
      Hettlingen
      Humlikon
      – Klosterberg
      Kleinandelfingen
      – Schiterberg
      Marthalen
      Neftenbach
      – Wartberg
      Ossingen
      Pfungen
      Rheinau
      Rickenbach
      Seuzach
      Stammheim
      Trüllikon
      – Rudolfingen
      – Wildensbuch
      Truttikon
      Uhwiesen (Laufen-Uhwiesen)
      Volken
      Waltalingen
      – Schloss Schwandegg
      – Schloss Giersberg
      Wiesendangen
      Wildensbuch
      Winterthur-Wülflingen
   2. Bern/Berne
      Biel/Bienne
      Erlach/Cerlier
      Gampelen/Champion
NL                               68 NL
 ---pagebreak---       Ins/Anet
      Neuenstadt/La Neuveville
      – Schafis/Chavannes
      Ligerz/Gléresse
      – Schernelz
      Oberhofen
      Sigriswil
      Spiez
      Tschugg
      Tüscherz/Daucher
      – Alfermée
      Twann/Douane
      – St. Petersinsel/Ile St-Pierre
      Vignelz/Vigneule
   3. Luzern
      Aesch
      Altwis
      Dagmersellen
      Ermensee
      Gelfingen
      Heidegg
      Hitzkirch
      Hohenrain
      Horw
      Meggen
      Weggis
   4. Uri
      Bürglen
      Flüelen
   5. Schwyz
      Altendorf
      Küssnacht am Rigi
      Leutschen
      Wangen
      Wollerau
   6. Nidwalden
      Stans
   7. Glarus
      Niederurnen
      Glarus
   8. Fribourg/Freiburg
      Vully
      – Nant
      – Praz
      – Sugiez
NL                                    69 NL
 ---pagebreak---        – Môtier
       – Mur
       Cheyres
       Font
   9.  Basel-Landschaft
       Aesch
       – Tschäpperli
       Arisdorf
       Arlesheim
       Balstahl
       – Klus
       Biel-Benken
       Binningen
       Bottmingen
       Buus
       Ettingen
       Itingen
       Liestal
       Maisprach
       Muttenz
       Oberdorf
       Pfeffingen
       Pratteln
       Reinach
       Sissach
       Tenniken
       Therwil
       Wintersingen
       Ziefen
       Zwingen
   10. Basel-Stadt
       Riehen
   11. Solothurn
       Buchegg
       Dornach
       Erlinsbach
       Flüh
       Hofstetten
       Rodersdorf
       Witterswil
   12. Schaffhausen
       Altdorf
       Beringen
       Buchberg
       Buchegg
       Dörflingen
       – Heerenberg
NL                      70 NL
 ---pagebreak---        Gächlingen
       Hallau
       Löhningen
       Oberhallau
       Osterfingen
       Rüdlingen
       Schaffhausen
       – Heerenberg
       – Munot
       – Rheinhalde
       Schleitheim
       Siblingen
       – Eisenhalde
       Stein am Rhein
       – Blaurock
       – Chäferstei
       Thayngen
       Trasadingen
       Wilchingen
   13. Appenzell Innerrhoden
       Oberegg
   14. Appenzell Ausserrhoden
       Lutzenberg
   15. St. Gallen
       Altstätten
       – Forst
       Amden
       Au
       – Monstein
       Ragaz
       – Freudenberg
       Balgach
       Berneck
       – Pfauenhalde
       – Rosenberg
       Bronchhofen
       Eischberg
       Flums
       Frümsen
       Grabs
       – Werdenberg
       Heerbrugg
       Jona
       Marbach
       Mels
       Oberriet
       Pfäfers
       Quinten
NL                            71 NL
 ---pagebreak---        Rapperswil
       Rebstein
       Rheineck
       Rorschacherberg
       Sargans
       Sax
       Sevelen
       St. Margrethen
       Thal
       – Buchberg
       Tscherlach
       Walenstadt
       Wartau
       Weesen
       Werdenberg
       Wil
   16. Graubünden
       Bonaduz
       Cama
       Chur
       Domat/Ems
       Felsberg
       Fläsch
       Grono
       Igis
       Jenins
       Leggia
       Maienfeld
       – St. Luzisteig
       Malans
       Mesolcina
       Monticello
       Roveredo
       San Vittore
       Verdabbio
       Zizers
   17. Aargau
       Auenstein
       Baden
       Bergdietikon
       – Herrenberg
       Biberstein
       Birmenstorf
       Böttstein
       Bözen
       Bremgarten
       – Stadtreben
       Döttingen
NL                     72 NL
 ---pagebreak---    Effingen
   Egliswil
   Elfingen
   Endingen
   Ennetbaden
   – Goldwand
   Erlinsbach
   Frick
   Gansingen
   Gebensdorf
   Gipf-Oberfrick
   Habsburg
   Herznach
   Hornussen
   – Stiftshalde
   Hottwil
   Kaisten
   Kirchdorf
   Klingnau
   Küttigen
   Lengnau
   Lenzburg
   – Goffersberg
   – Burghalden
   Magden
   Manndach
   Meisterschwanden
   Mettau
   Möriken
   Muri
   Niederrohrdorf
   Oberflachs
   Oberhof
   Oberhofen
   Obermumpf
   Oberrohrdorf
   Oeschgen
   Remigen
   Rüfnach
   – Bödeler
   – Rütiberg
   Schafisheim
   Schinznach
   Schneisingen
   Seengen
   – Berstenberg
   – Wessenberg
   Steinbruck
   Spreitenbach
   Sulz
NL                  73 NL
 ---pagebreak---          Tegerfelden
         Thalheim
         Ueken
         Unterlunkhofen
         Untersiggenthal
         Villigen
         – Schlossberg
         – Steinbrüchler
         Villnachern
         Wallenbach
         Wettingen
         Wil
         Wildegg
         Wittnau
         Würenlingen
         Würenlos
         Zeiningen
         Zufikon
   18.   Thurgau
   18.1. Produktionszone I
         Diessenhofen
         – St. Katharinental
         Frauenfeld
         – Guggenhürli
         – Holderberg
         Herdern
         – Kalchrain
         – Schloss Herdern
         Hüttwilen
         – Guggenhüsli
         – Stadtschryber
         Niederneuenforn
         – Trottenhalde
         – Landvogt
         – Chrachenfels
         Nussbaumen
         – St.Anna-Oelenberg
         – Chindsruet-Chardüsler
         Oberneuenforn
         – Farhof
         – Burghof
         Schlattingen
         – Herrenberg
         Stettfurt
         – Schloss Sonnenberg
         – Sonnenberg
         Uesslingen
         – Steigässli
NL                               74 NL
 ---pagebreak---          Warth
         – Karthause Ittingen
   18.2. Produktionszone II
         Amlikon
         Amriswil
         Buchackern
         Götighofen
         – Buchenhalde
         – Hohenfels
         Griesenberg
         Hessenreuti
         Märstetten
         – Ottenberg
         Sulgen
         –Schützenhalde
         Weinfelden
         – Bachtobel
         – Scherbengut
         – Schloss Bachtobel
         – Schmälzler
         – Straussberg
         – Sunnehalde
         – Thurgut
   18.3. Produktionszone III
         Berlingen
         Ermatingen
         Eschenz
         – Freudenfels
         Fruthwilen
         Mammern
         Mannenbach
         Salenstein
         – Arenenberg
         Steckborn
   19.   Ticino
   19.1. Bellinzona
         Arbedo-Castione
         Bellinzona
         Cadenazzo
         Camorino
         Giubiasco
         Gnosca
         Gorduno
         Gudo
         Lumino
         Medeglia
         Moleno
NL                            75 NL
 ---pagebreak---          Monte Carasso
         Pianezzo
         Preonzo
         Robasacco
         Sanantonino
         Sementina
   19.2. Blenio
         Corzoneso
         Dongio
         Malvaglia
         Ponte-Valentino
         Semione
   19.3. Leventina
         Anzonico
         Bodio
         Giornico
         Personico
         Pollegio
   19.4. Locarno
         Ascona
         Auressio
         Berzona
         Borgnone
         Brione s/Minusio
         Brissago
         Caviano
         Cavigliano
         Contone
         Corippo
         Cugnasco
         Gerra Gambarogno
         Gerra Verzasca
         Gordola
         Intragna
         Lavertezzo
         Locarno
         Loco
         Losone
         Magadino
         Mergoscia
         Minusio
         Mosogno
         Muralto
         Orselina
         Piazzogna
         Ronco s/Ascona
         San Nazzaro
         S. Abbondio
NL                        76 NL
 ---pagebreak---          Tegna
         Tenero-Contra
         Verscio
         Vira Gambarogno
         Vogorno
   19.5. Lugano
         Agno
         Agra
         Aranno
         Arogno
         Astano
         Barbengo
         Bedano
         Bedigliora
         Bioggio
         Bironico
         Bissone
         Busco Luganese
         Breganzona
         Brusion Arsizio
         Cademario
         Cadempino
         Cadro
         Cagiallo
         Camignolo
         Canobbio
         Carabbia
         Carabietta
         Carona
         Caslano
         Cimo
         Comano
         Croglio
         Cureggia
         Cureglia
         Curio
         Davesco Soragno
         Gentilino
         Grancia
         Gravesano
         Iseo
         Lamone
         Lopagno
         Lugaggia
         Lugano
         Magliaso
         Manno
         Maroggia
         Massagno
NL                       77 NL
 ---pagebreak---          Melano
         Melide
         Mezzovico-Vira
         Miglieglia
         Montagnola
         Monteggio
         Morcote
         Muzzano
         Neggio
         Novaggio
         Origlio
         Pambio-Noranco
         Paradiso
         Pazallo
         Ponte Capriasca
         Porza
         Pregassona
         Pura
         Rivera
         Roveredo
         Rovio
         Sala Capriasca
         Savosa
         Sessa
         Sorengo
         Sigirino
         Sonvico
         Tesserete
         Torricella-Taverne
         Vaglio
         Vernate
         Vezia
         Vico Morcote
         Viganello
         Villa Luganese
   19.6. Mendrisio
         Arzo
         Balerna
         Besazio
         Bruzella
         Caneggio
         Capolago
         Casima
         Castel San Pietro
         Chiasso
         Chiasso-Pedrinate
         Coldrerio
         Genestrerio
         Ligornetto
NL                          78 NL
 ---pagebreak---          Mendrisio
         Meride
         Monte
         Morbio Inferiore
         Morbio Superiore
         Novazzano
         Rancate
         Riva San Vitale
         Salorino
         Stabio
         Tremona
         Vacallo
   19.7. Riviera
         Biasca
         Claro
         Cresciano
         Iragna
         Lodrino
         Osogna
   19.8. Valle Maggia
         Aurigeno
         Avegno
         Cavergno
         Cevio
         Giumaglio
         Gordevio
         Lodano
         Maggia
         Moghegno
         Someo
   19.9. Andere geografische aanduidingen
         Nostrano
   20.   Vaud
   20.1. Région du Chablais
         Aigle
         Bex
         Chablais
         Corbeyrier
         Lavey-Morcles
         Ollon
         Roche
         Villeneuve
         Yvorne
   20.2. Région de Lavaux
         Belmont- sur-Lausanne
NL                                        79 NL
 ---pagebreak---          Blonay
         Calamin
         Chardonne
         – Cure d'Attalens
         Chexbres
         Corseaux
         Corsier-sur-Vevey
         Cully
         Dezaley
         Dezaley-Marsens
         Epesses
         Grandvaux
         Jongny
         Lavaux
         La Tour-de-Peilz
         Lutry
         – Savuit
         Montreux
         Paudex
         Puidoux
         Pully
         Riex
         Rivaz
         St-Légier-La Chiésaz
         St-Saphorin
         – Burignon
         – Faverges
         Treytorrens
         Vevey
         Veytaux
         Villette
         Châtelard
   20.3. Région de La Côte
         Aclens
         Allaman
         Arnex-sur-Nyon
         Arzier
         Aubonne
         Begnins
         Bogis-Bossey
         Borex
         Bougy-Villars
         Bremblens
         Buchillon
         Bursinel
         Bursins
         Bussigny-près-Lausanne
         Bussy-Chardonney
         Chigny
NL                              80 NL
 ---pagebreak---    Clarmont
   Coinsins
   Colombier
   Commugny
   Coppet
   Coteau de Vincy
   Crans-près-Céligny
   Crassier
   Crissier
   Denens
   Denges
   Duillier
   Dully
   Echandens
   Echichens
   Ecublens
   Essertines-sur-Rolle
   Etoy
   Eysins
   Féchy
   Founex
   Genolier
   Gilly
   Givrins
   Gollion
   Gland
   Grens
   La Côte
   Lavigny
   Lonay
   Luins
   – Château de Luins
   Lully
   Lussy-sur-Morges
   Mex
   Mies
   Monnaz
   Mont-sur-Rolle
   Morges ou La Côte-Morges
   Nyon ou La Côte-Nyon
   Perroy
   Prangins
   Préverenges
   Prilly
   Reverolle
   Rolle
   Romanel-sur-Morges
   Saint-Livres
   Saint-Prex
   Saint-Sulpice
NL                          81 NL
 ---pagebreak---          Signy-Avenex
         St-Saphorin-sur-Morges
         Tannay
         Tartegnin
         Tolochenaz
         Trélex
         Vaux-sur-Morges
         Vich
         Villars-Sainte-Croix
         Villars-sous-Yens
         Vinzel
         Vufflens-la-Ville
         Vufflens-le-Château
         Vullierens
         Yens
   20.4. Côtes-de-l’Orbe
         Agiez
         Arnex-sur-Orbe
         Baulmes
         Bavois
         Belmont-sur-Yverdon
         Chamblon
         Champvent
         Chavornay
         Corcelles-sur-Chavornay
         Côtes-de-l’Orbe
         Eclépens
         Essert-sous-Champvent
         La Sarraz
         Mathod
         Montcherand
         Orbe
         Orny
         Pompaples
         Rances
         Suscévaz
         Treycovagnes
         Valeyres-sous-Rances
         Villars-sous-Champvent
         Yvonand
   20.5. Région de Bonvillars
         Bonvillars
         Concise
         Corcelles-près-Concise
         Fiez
         Fontaines-sur-Grandson
         Grandson
         Montagny-près-Yverdon
NL                               82 NL
 ---pagebreak---          Novalles
         Onnens
         Valeyres-sous-Montagny
   20.6. Région du Vully
         Bellerive
         Chabrey
         Champmartin
         Constantine
         Montmagny
         Mur
         Vallamand
         Villars-le-Grand
         Vully
   20.7. Andere geografische aanduidingen
         Dorin
         Salvagnin
   21.   Valais/Wallis
   21.1. Valais/Wallis
         Agarn
         Ardon
         Ausserberg
         Ayent
         – Signèse
         Baltschieder
         Bovernier
         Bratsch
         Brig/Brigue
         Chablais
         Chalais
         Chamoson
         – Ravanay
         – Saint-Pierre-de-Clage
         – Trémazières
         Charrat
         Chermignon
         – Ollon
         Chippis
         Collombey-Muraz
         Collonges
         Conthey
         Dorénaz
         Eggerberg
         Embd
         Ergisch
         Evionnaz
         Fully
         – Beudon
NL                                        83 NL
 ---pagebreak---    – Branson
   – Châtaignier
   Gampel
   Grimisuat
   – Champlan
   – Molignon
   – Le Mont
   – Saint Raphaël
   Grône
   Hohtenn
   Lalden
   Lens
   – Flanthey
   – Saint-Clément
   – Vaas
   Leytron
   – Grand-Brûlé
   – Montagnon
   – Montibeux
   – Ravanay
   Leuk/Loèche
   – Lichten
   Martigny
   – Coquempey
   Martigny-Combe
   – Plan Cerisier
   Miège
   Montana
   – Corin
   Monthey
   Nax
   Nendaz
   Niedergesteln
   Port-Valais
   – Les Evouettes
   Randogne
   – Loc
   Raron/Rarogne
   Riddes
   Saillon
   Saint-Léonard
   Saint-Maurice
   Salgesch/Salquenen
   Salins
   Saxon
   Savièse
   – Diolly
   Sierre
   – Champsabé
   – Crétaplan
NL                    84 NL
 ---pagebreak---          – Géronde
         – Goubing
         – Granges
         – La Millière
         – Muraz
         – Noës
         Sion
         – Batassé
         – Bramois
         – Châteauneuf
         – Châtroz
         – Clavoz
         – Corbassière
         – La Folie
         – Lentine
         – Maragnenaz
         – Molignon
         – Le Mont
         – Mont d’Or
         – Montorge
         – Pagane
         – Uvrier
         Stalden
         Staldenried
         Steg
         Troistorrents
         Turtmann/Tourtemagne
         Varen/Varone
         Venthône
         – Anchette
         – Darnonaz
         Vernamiège
         Vétroz
         – Balavaud
         – Magnot
         Vex
         Veyras
         – Bernune
         – Muzot
         – Ravyre
         Vernayaz
         Vionnaz
         Visp/Viège
         Visperterminen
         Vollèges
         Vouvry
         Zeneggen
   21.2. Andere geografische aanduidingen
         Dôle
NL                                        85 NL
 ---pagebreak---          Dôle blanche
         Fendant
         Goron
         Rosé du Valais
   22.   Neuchâtel
   22.1. Neuchâtel
         Auvernier
         Bevaix
         Bôle
         Boudry
         Chez-le-Bart
         Colombier
         Corcelles
         Cormondrèche
         Cornaux
         Cortaillod
         Cressier
         Entre-deux-Lacs
         Fresens
         Gorgier
         Hauterive
         La Béroche
         Le Landeron
         Neuchâtel
         – Champréveyres
         – La Coudre
         – Ville de Neuchâtel
         Peseux
         Saint-Aubin
         Saint-Aubin-Sauges
         Saint-Blaise
         Vaumarcus
   22.2. Andere geografische aanduidingen
         Perdrix blanche
   23.   Genève
   23.1. Genève
         Aire-la-Ville
         Anières
         Avully
         Avusy
         Bardonnex
         – Charrot
         – Landecy
         Bellevue
         Bernex
         – Lully
NL                                        86 NL
 ---pagebreak---          Cartigny
         Céligny ou Côte Céligny
         Chancy
         Choulex
         Collex-Bossy
         Collonge-Bellerive
         Cologny
         Confignon
         Corsier
         Dardagny
         – Essertines
         Genthod
         Gy
         Hermance
         Jussy
         Laconnex
         Meinier
         – Le Carre
         Meyrin
         Perly-Certoux
         Plans-les-Ouates
         Presinge
         Puplinges
         Russin
         Satigny
         – Bourdigny
         – Choully
         – Peissy
         Soral
         Troinex
         Vandoeuvres
         Vernier
         Veyri
   23.2. Andere geografische aanduidingen
         Perlan
   24.   Jura
         Buix
         Soyhières
NL                                        87 NL
 ---pagebreak---    II.   Zwitserse traditionele uitdrukkingen
         Auslese/Sélection/Selezione
         Appellation d'origine
         Appellation d'origine contrôlée
         Attestierter Winzerwy
         Beerenauslese/Sélection de grains nobles
         Beerli/Beerliwein
         Château/Schloss/Castello12
         Cru
         Denominazione di origine
         Denominazione di origine controllata
         Eiswein/vin de glace
         Federweiss/Weissherbst13
         Flétri/Flétri sur souche
         Gletscherwein/Vin des Glaciers
         Grand Cru
         Kontrollierte Ursprungsbezeichnung
         La Gerle
         Landwein
         Œil-de-Perdrix14
         Passerillé/Strohwein/Sforzato15
         Premier Cru
         Pressé doux/Süssdruck
         Primeur/Vin nouveau/Novello
         Riserva
         Schiller
         Spätlese/Vendange tardive/Vendemmia tardiva16
         Sur lie(s)/auf der Hefe ausgebaut
         Terravin
         Trockenbeerenauslese
         Ursprungsbezeichnung
         Village(s)
         Vin de pays
         Vin doux naturel17
         Vinatura
         VITI
         Winzerwy
   12
       Deze termen zijn alleen beschermd voor de kantons die deze precies hebben vastgesteld, namelijk
       Vaud, Valais en Genève.
   13
       Deze termen zijn beschermd, onverminderd het gebruik van de Duitse traditionele term "Federweisser"
       voor gedeeltelijk gegiste druivenmost voor menselijke consumptie, zoals bedoeld in artikel 3, onder c),
       van de Duitse Wijnwet en artikel 12, lid 1, onder b), en artikel 14, lid 1, van Verordening (EG) nr.
       753/2002, zoals gewijzigd.
   14
       De term is beschermd onverminderd de artikelen 17 en 19 van Verordening (EG) nr. 753/2002 van de
       Commissie, zoals gewijzigd.
   15
       Voor uitvoer naar de Gemeenschap totaal alcoholgehalte (effectief en potentieel) van 16% vol.
   16
       Voor de uitvoer naar de Gemeenschap moet het natuurlijke suikergehalte ten minste 1% hoger liggen
       dan het gemiddelde voor dat jaar van andere wijnen.
   17
       Voor de uitvoer naar de Gemeenschap betekent deze term: een likeurwijn met stringentere kenmerken
       ten aanzien van suikeropbrengst en -gehalte (initieel natuurlijk suikergehalte 252 g/l).
NL                                                   88                                                        NL
 ---pagebreak---                                         BIJLAGE V
           Aanhangsel 3 van bijlage 7 met betrekking tot de artikelen 6 en 25
   I.  De bescherming van de in artikel 6 van de bijlage bedoelde benamingen sluit het
       gebruik van de onderstaande namen van wijnstokrassen voor wijnen van oorsprong
       uit Zwitserland niet uit, voor zover deze namen worden gebruikt in overeenstemming
       met de Zwitserse wetgeving en in combinatie met een geografische aanduiding die
       duidelijk de oorsprong van de wijn aangeeft:
       – Ermitage/Hermitage;
       – Johannisberg.
   II. Overeenkomstig het bepaalde in artikel 25, onder b), en onder voorbehoud van de
       bijzondere bepalingen die gelden voor het stelsel van de documenten die het vervoer
       begeleiden, is de bijlage niet van toepassing voor wijnbouwproducten die:
       a)    deel uitmaken van de bagage van reizigers en voor particuliere consumptie
             bestemd zijn;
       b)    door een particulier worden verzonden naar een andere particulier en voor
             particuliere consumptie bestemd zijn;
       c)    deel uitmaken van de persoonlijke bezittingen van particulieren, bij verhuizing
             of bij erfenis;
       d)    worden ingevoerd voor wetenschappelijke of technische experimenten, tot een
             hoeveelheid van ten hoogste 1 hl;
       e)    bestemd zijn voor diplomatieke vertegenwoordigingen, consulaten en daarmee
             gelijkgestelde instanties en die krachtens de daartoe ingestelde
             vrijstellingsregeling worden ingevoerd;
       f)    deel uitmaken van de boordprovisie van internationale vervoermiddelen.
NL                                            89                                             NL
 ---pagebreak---                                             BIJLAGE VI
                      Aanhangsel 4 van bijlage 7 met betrekking tot artikel 2
   Lijst van de in artikel 2 bedoelde wetten en besluiten betreffende wijnbouwproducten:
   voor de Europese Gemeenschap:
   Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad van 17 mei 1999 houdende een
   gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt (PB L 179 van 14.7.1999, blz. 1), laatstelijk
   gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1234/2007 van 22 oktober 2007 (PB L 299 van
   16.11.2007, blz. 1) (het betreft producten die onder de GN-codes 2009 61, 2009 69 en 2204
   vallen).
   voor Zwitserland:
   Hoofdstuk 2 van de Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur les boissons alcooliques,
   modifiée en dernier lieu le 15 novembre 2006 (RO 2006 4967) (Verordening van het
   ministerie van Binnenlandse Zaken van 23 november 2005 inzake alcoholhoudende dranken,
   laatstelijk gewijzigd op 15 november 2006) (het betreft producten die onder de nummers
   2009.60 en 2204 van het Zwitserse douanetarief vallen).
NL                                                90                                          NL
 ---pagebreak---                                             BIJLAGE VII
                                    Aanhangsel 1 van bijlage 8
      Lijst van beschermde benamingen van gedistilleerde dranken van oorsprong uit de
                                            Gemeenschap
                 (bedoeld in artikel 5, lid 3, van Verordening (EEG) nr. 1576/89)
   1.       Rum
            Rhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnel
            Rhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnel
            Rhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnel
            Rhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnel
            Ron de Málaga
            Ron de Granada
            Rum da Madeira
   2.       a)    Whisky
            Scotch Whisky
            Irish Whisky
            Whisky español
            (Deze benamingen mogen worden aangevuld met de term "malt" of "grain")
            b)    Whiskey
            Irish Whiskey
            Uisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey
            (Deze benamingen kunnen vergezeld gaan van de aanduiding "Pot Still")
   3.       Gedistilleerde drank van granen
            Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise
            Korn
            Kornbrand
   4.       Wijn-eau-de-vie
            Eau-de-vie de Cognac
            Eau-de-vie des Charentes
            Cognac
            (De benaming "Cognac" kan vergezeld gaan van een van de volgende aanduidingen:
            – Fine
            – Grande Fine Champagne
            – Grande Champagne
            – Petite Fine Champagne
            – Fine Champagne
            – Borderies
            – Fins Bois
            – Bons Bois)
NL                                                91                                       NL
 ---pagebreak---       Fine Bordeaux
      Armagnac
      Bas-Armagnac
      Haut-Armagnac
      Ténarèse
      Eau-de-vie de vin de la Marne
      Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine
      Eau-de-vie de vin de Bourgogne
      Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est
      Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté
      Eau-de-vie de vin originaire du Bugey
      Eau-de-vie de vin de Savoie
      Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire
      Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône
      Eau-de-vie de vin originaire de Provence
      Eau-de-vie de Faugères/Faugères
      Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc
      Aguardente do Minho
      Aguardente do Douro
      Aguardente da Beira Interior
      Aguardente da Bairrada
      Aguardente do Oeste
      Aguardente do Ribatejo
      Aguardente do Alentejo
      Aguardente do Algarve
      "Vinars Tärnave", "Vinars Vaslui", "Vinars Murfatlar", "Vinars Vrancea", "Vinars
      Segarcea"
   5. Brandy
      Brandy de Jerez
      Brandy del Penedés
      Brandy italiano
      Brandy Αττικης /Brandy uit Attica
      Brandy Πελλοπονησου /Brandy uit de Peloponnesos
      Brandy Κεντρικης Ελλαδας /Brandy uit Centraal Griekenland
      Deutscher Weinbrand
      Wachauer Weinbrand
      Weinbrand Dürnstein
      Karpatské brandy špeciál
   6. Druivendraf-eau-de-vie
      Eau-de-vie de marc de Champagne
      Marc de Champagne
      Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine
      Eau-de-vie de marc de Bourgogne
      Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est
      Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté
      Eau-de-vie de marc originaire de Bugey
      Eau-de-vie de marc originaire de Savoie
      Marc de Bourgogne
NL                                         92                                          NL
 ---pagebreak---    Marc de Savoie
   Marc d'Auvergne
   Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire
   Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône
   Eau-de-vie de marc originaire de Provence
   Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc
   Marc d'Alsace Gewürztraminer
   Marc de Lorraine
   Bagaceira do Minho
   Bagaceira do Douro
   Bagaceira da Beira Interior
   Bagaceira da Bairrada
   Bagaceira do Oeste
   Bagaceira do Ribatejo
   Bagaceiro do Alentejo
   Bagaceira do Algarve
   Orujo gallego
   Grappa
   Grappa di Barolo
   Grappa piemontese/Grappa del Piemonte
   Grappa lombarda/Grappa di Lombardia
   Grappa trentina/Grappa del Trentino
   Grappa friulana/Grappa del Friuli
   Grappa veneta/Grappa del Veneto
   Südtiroler Grappa/Grappa dell'Alto Adige
   Τσικουδια Κρητης /Tsikoudia van Kreta
   Τσιπουρο Μακεδονιας /Tsipouro uit Macedonië
   Τσιπουρο Θεσσαλιας /Tsipouro uit Thessalië
   Τσιπουρο Τυρναβου /Tsipouro uit Tyrnavos
   Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise
   Zivania
   Сунгурларска гроздова ракия или гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska
   grozdova rakiya of Grozdova rakiya uit Sungurlare
   Сливенска гроздова ракия или Гроздова ракия от Сливен(Сливенска
   перла)/Slivenska grozdova rakiya of Grozdova rakiya uit Sliven
   Стралджанска гроздова ракия или Гроздова ракия от Стралджа (Стралджанска
   мускатова ракия) (Стралджанска мускатова ракия)/Straldjanska grozdova rakiya
   of Grozdova rakiya uit Straldja
   Поморийска гроздова или гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova
   rakiya of Grozdova rakiya uit Pomorie
   Русенска гроздова ракия или Гроздова ракия от Русе (Русенска бисерна
   гроздова ракия)/Rusenska grozdova rakiya of Grozdova rakiya uit Ruse
   Бургаска гроздова ракия или гроздова ракия от Бургас (Бургаска мускатова
   ракия)/Burgaska grozdova rakiya of Grozdova rakiya uit Burgas
   Добруджанска гроздова ракия или Гроздова ракия от Добруджа (Добруджанска
   мускатова ракия)/Dobrudjanska grozdova rakiya of Grozdova rakiya uit Dobrudja
   Сухиндолска гроздова ракия или Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska
   grozdova rakiya of Grozdova rakiya uit Suhindol
   Карловска гроздова ракия или Гроздова ракия от Карлово/Karlovska grozdova
   rakiya of Grozdova rakiya uit Karlovo
NL                                     93                                        NL
 ---pagebreak---    7. Vruchten-eau-de-vie
      Schwarzwälder Kirschwasser
      Schwarzwälder Himbeergeist
      Schwarzwälder Mirabellenwasser
      Schwarzwälder Williamsbirne
      Schwarzwälder Zwetschgenwasser
      Fränkisches Zwetschgenwasser
      Fränkisches Kirschwasser
      Fränkischer Obstler
      Mirabelle de Lorraine
      Kirsch d'Alsace
      Quetsch d'Alsace
      Framboise d'Alsace
      Mirabelle d'Alsace
      Kirsch de Fougerolles
      Südtiroler Williams/Williams dell'Alto Adige
      Südtiroler Aprikot/Aprikot dell'Alto Adige/Südtiroler
      Südtiroler Marille/Marille dell'Alto Adige/Marille
      Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto Adige
      Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto Adige
      Südtiroler Obstler/Obstler dell'Alto Adige
      Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto Adige
      Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto Adige
      Williams friulano/Williams del Friuli
      Sliwovitz del Veneto
      Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia
      Sliwovitz del Trentino-Alto Adige
      Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino
      Williams trentino/Williams del Trentino
      Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino
      Aprikot trentino/Aprikot del Trentino
      Medronheira do Algarve
      Medronheira do Buçaco
      Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano
      Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino
      Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto
      Aguardente de pèra da Lousa
      Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise
      Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise
      Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise
      Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise
      Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise
      Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise
      Wachauer Marillenbrand
      Bošácka Slivovica
      Szatmári Szilvapálinka
      Kecskeméti Barackpálinka
      Békési Szilvapálinka
      Szabolcsi Almapálinka
NL                                            94                   NL
 ---pagebreak---        Троянска сливова ракия или Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakiya of
       Slivova rakiya uit Troyan
       Силистренска кайсиева ракия или кайсиева ракия от Силистра/Silistrenska
       kaysieva rakiya of Kaysieva rakiya uit Silistra
       Тервелска кайсиева ракия или Кайсиева ракия от Тервел/Tervelska kaysieva
       rakiya of Kaysieva rakiya uit Tervel
       Ловешка сливова ракия или Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakiya of
       Slivova rakiya uit Lovech
       "Tuicà Zetea de Mediesu Aurit", "Tuicà de Valea Milcovului", "Tuicà de Buzàu",
       Tuicà de Arges", "Tuicà de Zalàu", "Tuicà ardelaneascà de Bistrita", "Horincà de
       Maramures", "Horincà de Càmârzan", Horincà de Seini", Horincà de Chioar",
       "Horincà de Làpus", "Turt de Oas, "Turt de Maramures"
   8.  Appelcider-eau-de-vie en perencider-eau-de-vie
       Calvados
       Calvados du Pays d'Auge
       Eau-de-vie de cidre de Bretagne
       Eau-de-vie de poiré de Bretagne
       Eau-de-vie de cidre de Normandie
       Eau-de-vie de poiré de Normandie
       Eau-de-vie de cidre du Maine
       Aguardiente de sidra de Asturias
       Eau-de-vie de poiré du Maine
   9.  Gentiaan-eau-de-vie
       Bayerischer Gebirgsenzian
       Südtiroler Enzian/Genzians dell'Alto Adige
       Genziana trentina/Genziana del Trentino
   10. Gedistilleerde drank van vruchten
       Pacharán
       Pacharán navarro
   11. Met jeneverbessen gearomatiseerde gedistilleerde drank
       Ostfriesischer Korngenever
       Genièvre Flandres Artois
       Hasseltse jenever
       Balegemse jenever
       Péket de Wallonie
       Steinhäger
       Plymouth Gin
       Gin de Mahón
       Vilniaus Džinas
       Spišská Borovička
       Slovenská Borovička Juniperus
       Slovenská Borovička
       Inovecká Borovička
       Liptovská Borovička
NL                                          95                                          NL
 ---pagebreak---    12. Met karwij gearomatiseerde gedistilleerde drank
       Dansk Akvavit/Dansk Aquavit
       Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit
   13. Met anijs gearomatiseerde gedistilleerde drank
       Anis español
       Évoca anisada
       Cazalla
       Chinchón
       Ojén
       Rute
       Ouzo/Oύςο
   14. Likeur
       Berliner Kümmel
       Hamburger Kümmel
       Münchener Kümmel
       Chiemseer Klosterlikör
       Bayerischer Kräuterlikör
       Cassis de Dijon
       Cassis de Beaufort
       Irish Cream
       Palo de Mallorca
       Ginjinha portuguesa
       Licor de Singeverga
       Benediktbeurer Klosterlikör
       Ettaler Klosterlikör
       Ratafia de Champagne
       Ratafia catalana
       Anis português
       Finnish berry/Finnish fruit liqueur
       Grossglockner Alpenbitter
       Mariazeller Magenlikör
       Mariazeller Jagasaftl
       Puchheimer Bitter
       Puchheimer Schlossgeist
       Steinfelder Magenbitter
       Wachauer Marillenlikör
       Jägertee/Jagertee/Jagatee
       Allažu Kimelis
       Čepkeliu
       Demänovka Bylinný Likér
       Polish Cherry
       Karlovarská Hořká
   15. Gedistilleerde drank
       Pommeau de Bretagne
       Pommeau du Maine
       Pommeau de Normandie
NL                                         96          NL
 ---pagebreak---        Svensk Punsch/Swedish Punch
   16. Wodka
       Svensk Vodka/Swedish Vodka
       Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland
       Polska Wódka/Polish Vodka
       Laugarício Vodka
       Originali Lietuviška degtiné
       Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison
       grass/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z
       trawy żubrowej
       Latvijas Dzidrais
       Rīgas Degvīns
   17. Gedistilleerde drank met bittere smaak
       Demänovka bylinná horká
NL                                        97                                            NL
 ---pagebreak---                                           Bijlage VIII
                                   Aanhangsel 2 van bijlage 8
   Beschermde benamingen van gedistilleerde dranken van oorsprong uit Zwitserland
   Wijn-eau-de-vie
   Eau-de-vie de vin du Valais
   Brandy du Valais
   Druivendraf-eau-de-vie
   Baselbieter Marc
   Grappa del Ticino/Grappa Ticinese
   Grappa della Val Calanca
   Grappa della Val Bregaglia
   Grappa della Val Mesolcina
   Grappa della Valle di Poschiavo
   Marc d’Auvernier
   Marc de Dôle du Valais
   Gedistilleerde drank van vruchten
   Aargauer Bure Kirsch
   Abricot du Valais
   Abricotine ou Eau-de-vie d’abricot du Valais (AOC)
   Baselbieterkirsch
   Baselbieter Mirabelle
   Baselbieter Pflümli
   Baselbieter Zwetschgenwasser
   Bernbieter Kirsch
   Bernbieter Mirabellen
   Bernbieter Zwetschgenwasser
   Bérudges de Cornaux
   Canada du Valais
   Coing d’Ajoie
   Coing du Valais
   Damassine d’Ajoie
   Damassine de la Baroche
   Eau-de-vie de poire du Valais (AOC)
   Emmentaler Kirsch
   Framboise du Valais
   Freiämter Zwetschgenwasser
   Fricktaler Kirsch
   Golden du Valais
   Gravenstein du Valais
   Kirsch d’Ajoie
   Kirsch de la Béroche
   Kirsch du Valais
   Kirsch suisse
   Lauerzer Kirsch
NL                                              98                                NL
 ---pagebreak---    Luzerner Kernobstbarnd
   Luzerner Kirsch
   Luzerner Pflümli
   Luzerner Williams
   Luzerner Zwetschgenwasser
   Mirabelle d’Ajoie
   Mirabelle du Valais
   Poire d’Ajoie
   Poire d’Orange de la Baroche
   Pomme d’Ajoie
   Pomme du Valais
   Prune d’Ajoie
   Prune du Valais
   Prune impériale de la Baroche
   Pruneau du Valais
   Rigi Kirsch
   Schwarzbuben Kirsch
   Seeländer Kirsch
   Seeländer Pflümliwasser
   Urschwyzerkirsch
   Williams du Valais
   Zuger Kirsch
   Appelcider-eau-de-vie en perencider-eau-de-vie
   Bernbieter Birnenbrand
   Freiämter Theilerbirnenbrand
   Luzerner Birnenträsch
   Luzerner Theilerbirnenbrand
   Gentiaan-eau-de-vie
   Gentiane du Jura
   Met jeneverbessen gearomatiseerde gedistilleerde drank
   Genièvre du Jura
   Likeur
   Basler Eierkirsch
   Bernbieter Cherry Brandy Liqueur
   Bernbieter Griottes Liqueur
   Bernbieter Kirschen Liqueur
   Liqueur de poires Williams du Valais
   Liqueur d’abricot du Valais
   Liqueur de framboise du Valais
   Kruiden-eau-de-vie
   Baselbieter Burgermeister (Kräuterbrand)
   Bernbieter Kräuterbitter
   Eau-de-vie d’herbes du Jura
   Eau-de-vie d’herbes du Valais
NL                                           99           NL
 ---pagebreak---    Genépi du Valais
   Gotthard Kräuterbrand
   Innerschwyzer Chrüter
   Luzerner Chrüter (Kräuterbrand)
   Walliser Chrüter (Kräuterbrand)
   Andere
   Lie du Mandement
   Lie de Dôle du Valais
   Lie du Valais.
NL                                 100 NL
 ---pagebreak---                                                Bijlage IX
                     Aanhangsel 5 van bijlage 8 met betrekking tot artikel 2
   In artikel 2 bedoelde lijst van wetten en besluiten betreffende gedistilleerde dranken,
   gearomatiseerde wijn en gearomatiseerde dranken.
   a)       Gedistilleerde dranken die onder code 2208 van het Internationaal Verdrag
            betreffende het geharmoniseerde systeem inzake de omschrijving en de codificering
            van goederen vallen
            voor de Europese Gemeenschap:
            –     Verordening (EEG) nr. 1576/89 van 29 mei 1989 (PB nr. L 160 van 12.6.1989,
                  blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1882/2003 (PB nr. L 284
                  van 31.10.2003, blz. 1);
            voor Zwitserland:
            –     Hoofdstuk 5 van de Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur les boissons
                  alcooliques, modifiée en dernier lieu le 15 novembre 2006 (RO 2006 4967)
                  (Verordening van het ministerie van Binnenlandse Zaken van 23 november
                  2005 inzake alcoholhoudende dranken, laatstelijk gewijzigd op 15 november
                  2006).
   b)       Gearomatiseerde dranken die onder code 2205 en ex 2206 van het Internationaal
            Verdrag betreffende het geharmoniseerde systeem inzake de omschrijving en de
            codificering van goederen vallen
            voor de Europese Gemeenschap:
            –     Verordening (EEG) nr. 1601/91 van 10 juni 1991 (PB nr. L 149 van 14.6.1991,
                  blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1882/2003 (PB nr. L 284
                  van 31.10.2003, blz. 1);
            voor Zwitserland:
            –     Hoofdstuk 2, afdeling 3, van de Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur
                  les boissons alcooliques, modifiée en dernier lieu le 15 novembre 2006 (RO
                  2006 4967) (Verordening van het ministerie van Binnenlandse Zaken van 23
                  november 2005 inzake alcoholhoudende dranken, laatstelijk gewijzigd op 15
                  november 2006).
NL                                                 101                                            NL