CELEX: 32003D0253
Language: sk
Date: 2003-02-06 00:00:00
Title: Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 253/2003/ES zo 6. februára 2003, ktorým sa prijíma akčný program pre colné správy v spoločenstve (Colníctvo 2007)

Dôležité právne oznámenie

|

32003D0253

Úradný vestník L 036 , 12/02/2003 S. 0001 - 0006 Úradný vestník L 095 , 11/04/2003 S. 0036 - 0037

		Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 253/2003/ESzo 6. februára 2003,ktorým sa prijíma akčný program pre colné správy v spoločenstve (Colníctvo 2007)EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 95,so zreteľom na návrh Komisie [1],so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru [2],konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy [3],keďže:(1) skúsenosti získané z predchádzajúcich programov v colnej oblasti, najmä s programom Colníctvo 2002, stanoveným v rozhodnutí Európskeho parlamentu a Rady č. 210/97/ES z 19. decembra 1996, ktorým sa prijíma akčný program pre colné správy v spoločenstve (Colníctvo 2000) [4], naznačujú, že bude existovať intenzívny záujem spoločenstva pokračovať v tomto programe a dokonca ho rozšíriť. Nový program by mal stavať na úspechoch predchádzajúcich programov. Na základe výsledkov predchádzajúcich programov bola zistená potreba sústredenejších a merateľnejších cieľov;(2) nový program by mal brať do úvahy oznámenie Komisie a rezolúciu Rady z 30. mája 2001 o stratégii pre colnú úniu; [5](3) colné správy majú rozhodujúcu úlohu pri ochrane záujmov spoločenstva, najmä jeho finančných záujmov, pri poskytovaní ekvivalentnej úrovne ochrany vo vzťahu k občanom spoločenstva a hospodárskym subjektom, v ktoromkoľvek mieste na colnom území spoločenstva, kde sa vykonávajú formality colného konania, a pri prispievaní k schopnosti obchodnej činnosti Európskej únie konkurovať na globálnom trhu. V tomto kontexte má byť colná politika neustále prispôsobovaná vývoju Skupinou pre colnú politiku, aby sa zabezpečilo, že národné colné správy budú fungovať tak účinne a efektívne ako jediná správa;(4) je potrebné, aby toto rozhodnutie ustanovilo ciele pre vykonanie programu, ako aj priority, z ktorých bude počas nasledujúcich piatich rokov vychádzať, a podporovalo a doplňovalo činnosti vykonávané členskými štátmi v colnej oblasti. Vykonávanie tohto programu bude koordinované a organizované v partnerstve medzi Komisiou a členskými štátmi v rámci spoločnej politiky vypracovanej Skupinou pre colnú politiku;(5) angažovanosť spoločenstva v procese pristúpenia kandidátskych krajín si vyžaduje poskytovanie praktických prostriedkov, prostredníctvom ktorých budú colné správy týchto krajín schopné vykonávať široký rozsah úloh, ktoré si vyžadujú právne predpisy spoločenstva od dátumu ich pristúpenia, vrátane správy budúcej vonkajšej hranice. Aby sa toto dosiahlo, program by mal byť prístupný kandidátskym krajinám;(6) na dosiahnutie cieľov tohto programu je možné použiť škálu nástrojov vrátane systémov pre komunikáciu a výmenu informácií, riadiacich skupín, projektových skupín, benchmarking, výmeny úradníkov, seminárov, pracovných zasadaní, monitorovania, externých činností a školení. V prípade odborného školenia je z článku 150 zmluvy jasné, že spoločenstvo by pri svojej činnosti malo plne rešpektovať zodpovednosť členských štátov za obsah a organizáciu odborného školenia;(7) je potrebné, aby opatrenia v colnej oblasti dávali prioritu zdokonaľovaniu kontrol proti podvodu, minimalizácii nákladov hospodárskych subjektov na dodržiavanie colných predpisov a príprave na rozšírenie. Spoločenstvo musí byť preto v rámci svojich vlastných právomocí schopné podporovať činnosť colných správ členských štátov a mala by sa plne využívať každá príležitosť pre správnu spoluprácu, ktorú ustanovujú pravidlá spoločenstva;(8) narastajúca globalizácia obchodu, rozvoj nových trhov a zmeny metód a rýchlosti pohybu tovaru si vyžadujú, aby colné správy posilnili vzájomné vzťahy a vzťahy s obchodnými, právnymi a vedeckými kruhmi spoločenstva a subjektami zapojenými do zahraničného obchodu;(9) v ranej etape programu by sa mali definovať ukazovatele s cieľom zabezpečiť efektívny systém pre celkové hodnotenie programu. Ukazovatele by sa mali stanoviť pre každé opatrenie, aby bolo možné merať efektívne a účinné riadenie programu;(10) je nevyhnutné, aby colné správy naďalej využívali potenciál pre rozvoj informačných a komunikačných technológií, aby poskytovali efektívnejšie a dostupné elektronické služby, ktoré znížia náklady hospodárskych subjektov a podporia európsku konkurencieschopnosť a efektívnejší jednotný trh;(11) toto rozhodnutie stanovuje počas celej dĺžky trvania programu finančný rámec, ktorý predstavuje prvotnú pôsobnosť, v zmysle bodu 33 Medziinštitucionálnej dohody zo 6. mája 1999 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a zdokonalení schvaľovania rozpočtu [6] pre rozpočtový orgán počas každoročného schvaľovania rozpočtu;(12) opatrenia potrebné na vykonávanie tohto rozhodnutia by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy uplatňovania vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu [7],PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:KAPITOLA I PÔSOBNOSŤ A CIELEČlánok 1Stanovenie programuTýmto sa stanovuje viacročný akčný program spoločenstva (Colníctvo 2007), ďalej len "program", na obdobie od 1. januára 2003 do 31. decembra 2007 na podporu a doplnenie činnosti, ktorú členské štáty vykonávajú, aby zaručili efektívne fungovanie vnútorného trhu v colnej oblasti.Článok 2Účasť na programe1. Zúčastnené krajiny sú členské štáty a krajiny uvedené v odseku 2, ktoré sa skutočne zúčastňujú na programe.2. Program je prístupný účasti ľubovoľnej krajiny, ktorá bola uznaná ako kandidátska krajina na pristúpenie k Európskej únii, v súlade s príslušnými zmluvnými podmienkami pre takúto účasť.Článok 3Ciele1. V rámci správy colnej únie je cieľom programu zabezpečiť, aby colné správy členských štátov:a) vykonávali koordinovanú činnosť na zabezpečenie toho, aby činnosť v colnej oblasti zodpovedala potrebám vnútorného trhu spoločenstva prostredníctvom vykonávania stratégie stanovenej v uvedenom oznámení Komisie a rezolúcii Rady o stratégii pre colnú úniu;b) spoločne pôsobili a vykonávali si svoje povinnosti tak efektívne, ako keby boli jedna správa, a dosahovali rovnocenné výsledky na každom mieste colného územia spoločenstva;c) spĺňali požiadavky, ktoré na ne kladie globalizácia a narastajúci objem obchodu a prispievali k posilneniu konkurenčného prostredia Európskej únie;d) zabezpečovali potrebnú ochranu finančných záujmov Európskej únie a zaisťovali bezpečné a spoľahlivé prostredie pre svojich občanov;e) podnikali potrebné kroky na prípravu na rozšírenie a na podporu integrácie nových členských štátov.2. Spoločný prístup týkajúci sa colnej politiky sa neustále prispôsobuje novému vývoju v partnerstve medzi Komisiou a členskými štátmi v rámci Skupiny pre colnú politiku, ktorá sa skladá z vedúcich colných správ z Komisie a členských štátov, alebo ich zástupcov. Komisia Skupinu pre colnú politiku pravidelne informuje o opatreniach súvisiacich s vykonávaním programu.Článok 4Priority programuNa vykonávanie programu sa stanovujú tieto priority:a) zníženie nákladov pre hospodárske subjekty na dodržiavanie colných predpisov prostredníctvom opatrení, ako je zdokonalenie štandardizácie, a rozvoj v narastajúcej miere otvorenej a transparentnej spolupráce s odvetvím obchodu;b) identifikácia, rozvoj a uplatňovanie najlepších pracovných postupov, najmä v oblasti audítorskej kontroly po colnom konaní, analýzy rizík a zjednodušených postupov;c) zriadenie systému merania výkonnosti v colných správach členských štátov;d) podpora činností na zabránenie nezrovnalostiam, napríklad rýchlym poskytovaním kontrolných informácií colným staniciam v priamom výkone;e) zdokonalenie štandardizácie a zjednodušenia colných formalít, systémov a kontrol;f) zlepšenie koordinácie a spolupráce laboratórií, ktoré vykonávajú analýzy na colné účely, najmä s cieľom zabezpečiť jednotné a jednoznačné nomenklatúrne zatriedenie v rámci celej Európskej únie;g) podpora vytvorenia elektronického colného prostredia s colnými formalitami bez dokumentov v papierovej forme a trvalým prístupom hospodárskych subjektov k colným správam prostredníctvom rozvoja komunikačných systémov, spojené s potrebnými legislatívnymi a správnymi zmenami;h) zabezpečenie fungovania existujúcich komunikačných a informačných systémov a v prípade potreby vývoj a zriadenie nových systémov;i) vykonávanie činností, ktoré zabezpečia podporu pre colné služby kandidátskych krajín v rámci ich prípravy na pristúpenie;j) pomoc tretím krajinám v rámci modernizácie colných služieb a colných režimov a formalít;k) vytvorenie spoločných školiacich opatrení a organizačného rámca pre vzdelávanie v colnej oblasti, zodpovedajúceho potrebám vyplývajúcim z činností v rámci programu.KAPITOLA II ČINNOSTI V RÁMCI PROGRAMUČlánok 5Komunikačné systémy a systémy pre výmenu informácií1. Komisia a zúčastnené krajiny zabezpečia, aby boli v prevádzke tieto komunikačné systémy a systémy pre výmenu informácií spolu s manuálmi a príručkami, pokiaľ je ich činnosť nevyhnutná podľa právnych predpisov spoločenstva:a) spoločná komunikačná sieť/spoločné systémové rozhranie (CCN/CSI) v rozsahu potrebnom na podporu fungovania systémov uvedených v tomto odseku;b) systém šírenia údajov (DDS);c) nový počítačový tranzitný systém (NCTS/NSTI);d) informačný systém pre integrovaný sadzobník spoločenstva (TARIC);e) informačný systém pre transfer pečiatok k pôvodu a prenos tranzitných pečiatok (TCO/TCT);f) Európsky colný zoznam chemických látok (ECICS);g) Európsky systém záväzných informácií o nomenklatúrnom zatriedení (EBTI/RTCE);h) systém správy colných kvót a dohľadu (TQS);i) systém oslobodenia pri aktívnom zušľachťovacom styku (IPR);j) systém jednotkových hodnôt;k) informačný systém colných znížení;l) ďalšie existujúce IT systémy spoločenstva v colnej oblasti na zabezpečenie ich kontinuity.2. Komisia môže, v spolupráci s členskými štátmi, zriadiť ďalšie komunikačné systémy a systémy pre výmenu informácií, ak to budú považovať za nevyhnutné.3. Komunitárne zložky systémov pre komunikáciu a výmenu informácií tvorí technické vybavenie, programové vybavenie a sieťové pripojenia, ktoré musia byť spoločné pre všetky zúčastnené krajiny, aby sa zabezpečilo vzájomné prepojenie a súčinnosť systémov, bez ohľadu na to, či sú inštalované v prevádzkových priestoroch Komisie alebo určeného subdodávateľa, alebo v prevádzkových priestoroch zúčastnených krajín, alebo určeného subdodávateľa. Komisia uzatvorí potrebné zmluvy na zabezpečenie fungovania týchto zložiek.4. Nekomunitárne zložky systémov pre komunikáciu a výmenu informácií pozostávajú z národných databáz, ktoré tvoria súčasť týchto systémov, sieťových prepojení medzi komunitárnymi a nekomunitárnymi zložkami a také programové a technické vybavenie, ktoré každá zúčastnená krajina považuje za vhodné pre plnú prevádzku týchto systémov počas celej jej správy. Zúčastnené krajiny zabezpečia, aby boli nekomunitárne zložky udržiavané v prevádzke, a zaistia vzájomnú súčinnosť týchto zložiek komunitárnymi zložkami.5. Komisia v spolupráci so zúčastnenými krajinami koordinuje tieto aspekty zriadenia a fungovania komunitárnych a nekomunitárnych zložiek systémov a infraštruktúry uvedených v odseku 1.Článok 6BenchmarkingČinnosti v rámci benchmarkingu môžu byť organizované za účasti jednej alebo viacerých zúčastnených krajín alebo iných tretích krajín, najmä hlavných obchodných partnerov spoločenstva, aby sa zlepšili výkony ich colných správ v špecifických oblastiach.Na účely tohto rozhodnutia znamená "benchmarking" porovnávanie pracovných metód alebo používanie dohodnutých spoločných ukazovateľov na meranie výkonov, ktoré sa používajú na identifikáciu rozdielov vo výkonoch, a postupy spojené s výmenou skúseností a učenia sa z dobrej praxe s cieľom zvýšenia účinnosti a efektívnosti.Článok 7Výmena úradníkov1. Komisia a zúčastnené krajiny organizujú na podporu cieľov programu výmeny úradníkov z colných správ. Každá výmena je zameraná na špecifický aspekt činnosti colnej správy a musí byť dôkladne pripravená a následne zhodnotená príslušnými úradníkmi a orgánmi. Výmeny môžu byť operatívne alebo zamerané na špecifické prioritné činnosti.2. V prípade potreby zúčastnené krajiny podniknú potrebné kroky, aby úradníkom, ktorí sú predmetom výmeny, umožnili pôsobenie v hostiteľskej službe. Za tým účelom sú úradníci, ktorí sú predmetom výmeny, oprávnení k vykonávať formality týkajúce sa povinností, ktorými sú poverení. Ak si to vyžiadajú okolnosti a najmä aby sa zohľadnili špecifické požiadavky právneho systému každej zúčastnenej krajiny, môžu príslušné úrady v zúčastnených krajinách uvedené oprávnenie obmedziť.3. Počas obdobia trvania výmeny úradníci pri vykonávaní si svojich povinností nesú rovnakú občianskoprávnu zodpovednosť ako úradníci hostiteľských orgánov. Úradníci, ktorí sa zúčastňujú výmeny, podliehajú rovnakým pravidlám týkajúcim sa služobného utajenia ako úradníci hostiteľskej krajiny.4. Komisia a zúčastnené krajiny môžu taktiež organizovať výmeny s inými tretími krajinami v rámci podpory cieľov tohto programu.5. Zúčastnené krajiny zabezpečia periodické hodnotenia výmen vrátane dosahu na ich správu podľa požiadaviek Komisie.Článok 8Semináre, sympóziá a projektové skupinyKomisia a zúčastnené krajiny organizujú semináre, sympóziá a konferencie, ktorých sa majú zúčastňovať úradníci účastníckych krajín a Komisie a v prípade potreby ďalší experti v príslušnej oblasti. Seminárov, sympózií a konferencií sa môžu taktiež zúčastňovať úradníci z iných správ, ak je to primerané cieľom príslušnej aktivity.Komisia môže v partnerstve s členskými štátmi zriadiť projektové skupiny s cieľom vykonávania špecifických úloh, ktoré majú byť dokončené v konkrétnom časovom horizonte.Článok 9Vzdelávacie činnosti1. S cieľom podpory štrukturálnej spolupráce medzi národnými vzdelávacími orgánmi a úradníkmi zodpovednými za vzdelávanie v colných správach, zúčastnené krajiny v spolupráci s Komisiou:a) stanovujú vzdelávacie štandardy, rozvíjajú existujúce vzdelávacie programy a v prípade potreby navrhujú nové programy, aby zabezpečili spoločný základ vzdelávania pre úradníkov, týkajúci sa kompletného rozsahu colných predpisov a postupov spoločenstva, aby im umožnili získať potrebné jednotné profesionálne zručnosti a znalosti;b) v prípade potreby otvárajú vzdelávacie kurzy v colnej oblasti, ktoré poskytuje každá zúčastnená krajina pre svojich vlastných úradníkov, úradníkom zo všetkých zúčastnených krajín;c) vyvíjajú potrebné spoločné nástroje pre vzdelávanie a riadenie vzdelávania v colnej oblasti vrátane vývoja organizačného rámca.2. Zúčastnené krajiny taktiež zabezpečia, aby ich úradníci dostali počiatočné a priebežné vzdelávanie potrebné na nadobudnutie spoločných profesionálnych zručností a znalostí v súlade s jednotnými vzdelávacími programami a jazykové vzdelávanie potrebné na to, aby títo úradníci dosiahli primeraný štandard jazykovej spôsobilosti.Článok 10Monitoring1. Komisia v spolupráci s členskými štátmi a v prípade potreby v súčinnosti s hospodárskymi subjektami zorganizuje monitorovanie špecifických sektorov colných predpisov a postupov spoločenstva.2. Takéto monitorovanie vykonávajú spoločné tímy zložené z colných úradníkov z členských štátov a Komisie. Tieto tímy, na základe tematického alebo regionálneho prístupu, navštevujú rôzne miesta na colnom území spoločenstva, kde si colné správy plnia svoje povinnosti. Na konci týchto návštev vypracujú správu, ktorá identifikuje a analyzuje najlepšie pracovné metódy, ako aj všetky zistené ťažkosti, pokiaľ ide o vykonávanie predpisov, a v prípade potreby zahŕňa návrhy na úpravu pravidiel spoločenstva aj pracovných metód s cieľom zlepšenia efektívnosti činnosti colných správ ako celku. Tieto správy expertov sú oznámené členským štátom a Komisii.Článok 11Externé činnosti vo forme technickej pomoci a vzdelávania1. Komisia zabezpečí koordináciu vzdelávacích činností a činností technickej pomoci a spolupráce, vykonávaných spoločenstvom a členskými štátmi s colnými správami tretích krajín, na zabezpečenie konzistencie externých aj interných činností spoločenstva.2. Komisia taktiež zabezpečí vykonávanie vzdelávacích činností a činností technickej pomoci a spolupráce v prospech:a) kandidátskych krajín, aby im umožnila dodržiavanie colných predpisov spoločenstva. Osobitná pozornosť je venovaná vzájomnému prepojeniu colným informačným a technologickým systémom;b) tretích krajín na podporu modernizácie ich colných správ, aby sa zdokonalili podmienky rozvoja zákonného obchodu aj spolupráca s colnými správami v Európskej únii.Článok 12Iné činnostiKomisia môže v partnerstve s členskými štátmi vypracovať a využívať ľubovoľné iné činnosti potrebné na splnenie cieľov programu.Článok 13Stanovenie cieľov a ukazovateľovVšetky činnosti, ktoré majú byť vykonané v rámci tohto programu, majú definované ciele, merateľné ukazovatele na zabezpečenie primeraného vyhodnotenia a jednoznačne uvedené predpokladané náklady a sú pripravené tak, aby výsledky boli dosiahnuté ako očakávaný dosah činností.KAPITOLA III FINANČNÉ USTANOVENIAČlánok 14Finančný rámec1. Finančný rámec na vykonávanie tohto programu na obdobie od 1. januára 2003 do 31. decembra 2007 sa týmto stanovuje na 133 miliónov EUR.2. Ročné prostriedky schvaľuje rozpočtový orgán v medziach finančnej perspektívy.Článok 15Výdavky1. Výdavky potrebné na vykonávanie programu sú rozdelené medzi spoločenstvo a zúčastnené krajiny v súlade s odsekmi 2 a 3.2. Spoločenstvo znáša tieto výdavky:a) náklady na vývoj, nákup, inštaláciu a údržbu komunitárnych zložiek komunikačných systémov a systémov pre výmenu informácií ustanovených v článku 5 a náklady na každodennú prevádzku komunitárnych zložiek inštalovaných v prevádzkových priestoroch Komisie alebo v priestoroch určeného subdodávateľa;b) cestovné náhrady vynaložené zúčastnenými krajinami, súvisiace s činnosťami benchmarkingu, výmenou úradníkov, seminármi, pracovnými zasadaniami a projektovými skupinami, vzdelávaním a monitoringom, uvedenými v článkoch 6 až 10;c) organizačné náklady na semináre a sympóziá;d) náklady súvisiace s činnosťami uvedenými v článkoch 11 a 12.Komisia v súlade s nariadením Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o finančnom nariadení uplatniteľnom na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev [8] stanoví pravidlá pre úhradu výdavkov a oznámi ich zúčastneným krajinám.3. Zúčastnené krajiny znášajú tieto výdavky:a) všetky náklady, okrem nákladov uvedených v odseku 2 písm. a), súvisiace s vytvorením a prevádzkou nekomunitárnych zložiek komunikačných systémov a systémov pre výmenu informácií ustanovených v článku 5 a náklady na každodennú prevádzku komunitárnych zložiek týchto systémov inštalovaných v ich prevádzkových priestoroch alebo v priestoroch určeného subdodávateľa;b) rozdiel medzi výdavkami hradenými spoločenstvom v súlade s odsekom 2 písm. b), c) a d) a skutočnými nákladmi na činnosť;c) náklady súvisiace s počiatočným a priebežným vzdelávaním, vrátane jazykového vzdelávania, ich úradníkov, ako je to ustanovené v článku 9 ods. 2Článok 16Finančná kontrolaFinančné rozhodnutia a všetky dohody alebo zmluvy vyplývajúce z tohto rozhodnutia podliehajú finančnej kontrole a v prípade potreby operatívnym auditom Komisiou, vrátane Európskeho úradu boja proti podvodom (OLAF) a Dvora audítorov. Všetky granty poskytnuté podľa tohto rozhodnutia podliehajú vopred uzatvorenej písomnej dohode s príjemcami. Takáto dohoda obsahuje súhlas príjemcov s auditom Dvora audítorov, pokiaľ ide o použitie poskytnutého grantu.KAPITOLA IV INÉ USTANOVENIAČlánok 17VykonávanieOpatrenia potrebné na vykonávanie tohto programu sa prijmú v súlade s riadiacim postupom uvedeným v článku 18 ods. 2Článok 18Výbor1. Komisii pomáha Výbor pre Colníctvo 2007 (ďalej len "výbor").2. Pri odkaze na tento odsek sa uplatňujú články 4 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES, so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.Obdobie ustanovené v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES je stanovené na tri mesiace.3. Výbor prijme svoj rokovací poriadok.Článok 19Hodnotenie a správy1. Tento program podlieha priebežnému hodnoteniu, ktoré uskutočňuje Komisia v spolupráci so zúčastnenými krajinami. Hodnotenie sa vykonáva prostredníctvom správ uvedených v odseku 2 a prostredníctvom špecifických činností a je založené na formáte, kritériách a ukazovateľoch vytvorených počas prvého roka fungovania programu.2. Zúčastnené krajiny predložia Komisii:a) najneskôr do 30. júna 2005 predbežnú správu o účinnosti a efektívnosti programu ab) najneskôr do 31. decembra 2007 záverečnú správu o účinnosti a efektívnosti programu.3. Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade:a) najneskôr 31. decembra 2005 predbežnú správu hodnotiacu účinnosť a efektívnosť programu;b) najneskôr do 30. júna 2008 záverečnú správu, ktorá preukáže dosiahnutý výsledok programu.Tieto správy sa taktiež pre informáciu predkladajú Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru.4. Záverečná správa uvedená v odseku 3 analyzuje všetok pokrok dosiahnutý v prípade každého opatrenia v rámci programu a zahŕňa analýzu silných a slabých stránok colného počítačového systému ľubovoľného druhu zapojeného do fungovania vnútorného trhu. Správa obsahuje všetky užitočné návrhy na zabezpečenie toho, aby bolo vyhradené rovnaké zaobchádzanie pre všetky hospodárske subjekty v rámci celého colného územia spoločenstva a aby zhromažďovanie informácií slúžilo náležitej ochrane finančných záujmov spoločenstva.Článok 20Nadobudnutie účinnostiToto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiaty deň od jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.Uplatňuje sa od 1. januára 2003.Článok 21AdresátiToto rozhodnutie je adresované členským štátom.Toto rozhodnutie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 6. februára 2003Za Európsky parlamentpredsedaP. CoxZa RadupredsedaP. Efthymiou[1] Ú. v. ES C 126 E, 28.5.2002, s. 268.[2] Ú. v. ES C 241, 7.10.2002, s. 8.[3] Stanovisko Európskeho parlamentu z 3. septembra 2002 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady zo 16. decembra 2002.[4] Ú. v. ES L 33, 4.2.1997, s. 24. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 105/2000/ES (Ú. v. ES L 13, 19.1.2000, s. 1).[5] Ú. v. ES C 171, 15.6.2001, s. 1.[6] Ú. v. ES C 172, 18.6.1999, s. 1.[7] Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.[8] Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.--------------------------------------------------