CELEX: 51994PC0388(02)
Language: da
Date: 1994-09-16
Title: FORSLAG TIL RAADETS FORORDNING (EF) OM INDGAAELSE AF PROTOKOLLEN OM FASTSAETTELSE FOR PERIODEN 6. SEPTEMBER 1994 TIL 5. SEPTEMBER 1997 AF DE FISKERIRETTIGHEDER OG DEN FINANSIELLE GODTGOERELSE, DER ER OMHANDLET I AFTALEN MELLEM DET EUROPAEISKE FAELLESSKAB OG KAP VERDE OM FISKERI UD FOR KAP VERDE

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                           KOM(94) 388 endelig udg.
                                                           Bruxelles, den 16.09.1994
                                                           94/201 (CNS)
                                           Forslag til
                                    RÅDETS AFGØRELSE
          om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse
   af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle godtgørelse,
        der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Kap Verde
                      om fiskeri i de kapverdiske farvande for perioden
                           6. september 1994 til 5. september 1997
                                           Forslag til
                                RÅDETS FORORDNING (EF)                            94/201 (CNS)
                  om indgåelse af protokollen om fastsættelse for perioden
     6. september 1994 til 5. september 1997 af de fiskerirettigheder og den finansielle
         godtgørelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab
                         og Kap Verde om fiskeri ud for Kap Verde
                                  (forelagt af Kommissionen)
 ---pagebreak---                                  BEGRUNDELSE
Den protokol, der er knyttet til fiskeriaftalen mellem EF og Kap Verde udløber
den 5.9.1994. En ny protokol blev paraferet af parterne den 23.6.1994, og heri
fastsættes de tekniske og finansielle betingelser for EF-fartøjers fiskeri i
Angola farvande i perioden 6.9.1994-5.9.1997.
Kommissionen foreslår på dette grundlag, at Rådet vedtager følgende:
      ved  en afgørelse, udkastet    til aftale i    form af brevveksling   om
      midlertidig anvendelse af den nye protokol, indtil den definitivt
      træder i kraft
      ved  en  forordning,  protokollen   om  fastsættelse  af  de  tilhørende
      fiskerimuligheder og tekniske og finansielle betingelser, der er aftalt
      mellem EF og Kap Verde for perioden 6.9.1994-5.9.1997.
                                                                               I
 ---pagebreak---                                                            FORSLAG TIL
                                                           RÅDETS AFGØRELSE
                                                                 af
                    om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af
                    protokollen o m fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle godtgø-
                    relse der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Kap Verde
                                                o m fiskeri i de Kap Verde farvande for perioden fra
                                        6. September 1994 til 5. September 1997
   RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —                                   veksling bør indgås med forbehold af en endelig afgørelse
                                                                          i henhold til traktatens artikel 43 -—
   under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Euro-
   pæiske Fællesskab,
                                                                          TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
   under henvisning til aftalen mellem Det Europæiske
                                                                    om
                 Fællesskab QQ J ^ , Verde                                                           Artikel^ 1
                                arvanc e
   fiskeri i de £— Verde f            * (')•
                                                                          Aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse
   under henvisning til forslag fra Kommissionen, og                      af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og
                                                                          den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i aftalen
  ud fra følgende betragtninger :                                         mellem Det Europæiske Fællesskab Og Kap Verde
                                                                                     om fiskeri ud foføp Verde for perioden fra 6.
   Fællesskabet ogfan Verde n a r * ørt f° r n a n c H' n g e r for at september 1994 t i l 5. september 1997                godkendes
  fastsætte de ændringer eller tilføjelser, der skal foreuges i           herved på Fællesskabets vegne.
  aftalen om fiskeri ud for Kap Verde/ed udløbet af protokol
           gyldighedsperiode ;                                            Teksten til aftalen i form af brevveksling er knyttet til
                                                                          denne afgørelse.
  som resultat af disse forhandlinger blev der den
     23. Juni 1994       paraferet en ny protokol ;                                                  Artikel 2
  i henhold til denne protokol har fiskerne fra Fællesskabet              Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de perso-
  fiskerimuligheder i farvandene henhørende under Kap                     ner, der er beføjet til at undertegne aftalen i form af brev-
Verde højhedsområde eller jurisdiktion i perioden fra                     veksling med bindende virkning for Fællesskabet.
   6. September 1994 til 5. September 1997;
  for at undgå en afbrydelse af EF-fartøjemes fiskeri er det              Udfærdiget i Bruxelles, den
  nødvendigt, at den pågældende protokol godkendes
  snarest muligt ; de to parter har derfor paraferet en aftale i                                         På Rådets vegne
  form af brevveksling om midlertidig anvendelse af den
  paraferede protokol fra dagen efter den dato, på hvilken
  de gældende protokoller udløber ; aftalen i form af brev-                                                  Formand
 (") EFT nr L 2 1 2 af 9 . 8 . 9 0    . s. 1.
                                                                                                                                        1
 ---pagebreak---                                                   AFTALE
 i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de
 fiskerimuligheder og den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i aftalen mellem
                                                                           o m
 Det Europæiske Fællesskab og ^ ^ Verde                                            ^' s ' ccr ' ' **c Kan Verde
               farvande for perioden 6 . s e p t e n t e r 1 9 9 A t i L 5. s e p tenber 1997
                               A. Brev fra regeringen for Kap Verde
 Hr.
 Under henvisning til den protokol, der blev paraferet den 23. Juni 1994                        om fastsættelse af
 fiskerimulighederne og den finansielle godtgørelse for perioden 0 . September 1994 l ''
5 . September 1997- h a r Ie« den-«re at meddele Dem, at ^ V e r d e                                 er rede til at
 anvende denne protokol midlertidigt fra den 6.September1994 indtil den træder i kraft i over-
 ensstemmelse med protokollens artikel 7., forudsat at Det Europæiske Fællesskab er rede til at
 gøre det samme.
 Det er en forudsætning, at udbetalingen af en første rate, svarende til en tredjedel af den finansi-
 elle godtgørelse, der er fastsat i protokollens artikel 2 , foretages inden den 3 1 . December 1994.
Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig vil bekræfte, at Det Europæiske
 Fællesskab er indforstået med en sådan midlertidig anvendelse.
 Modtag, hr. ..., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                         For regeringen for Kap Verde
                              B. Brev fra Det Europæiske Fællesskab
 Hr....,
 ]eg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med følgende
 ordlyd :
                                                                                                                om
     •Under henvisning til den protokol, der blev paraferet den 23. Juni 1994
     fastsættelse af fiskerimulighederne og den finansielle godtgørelse for perioden 0 > Seotenber 1994
                                   ha
     t i l 5. Septenber 1997 -        ' >eS d e n  æreat
                                                          ™d*clc      Dem at
                                                                          -       Kap Verde            "       • er
     rede til at anvende denne protokol midlertidigt fra den 6.September 1994 ,no *il den træder 1
     kraft i overensstemmelse med protokollens artikel 7, forudsat at Det Europæiske Fællesskab
     er rede.til at gøre det samme.
     Det er en forudsætning, at udbetalingen af en første rate, svarende til en tredjedel af den
     finansielle godtgørelse, der er fastsat i protokollens artikel 2 , foretages inden den 3 1 . December 1994.
     Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig vil bekræfte, at Det Europæiske
     Fællesskab er indforstået med en sådan midlertidig anvendelse.«
Jeg har den ære at bekræfte at Det Europæiske Fællesskab er indforstået med en sådan midler-
 tidig anvendelse.
 Modtag, hr. ..., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                            På vegne af
                                                              Rådet for Den Europæiske Union
                                                                                                                    I»
 ---pagebreak---                                                     FORSLAG TIL                                       9 4 / 0201 (CNS)
                                             RÅDETS FORORDNING (EF) Nr.
                                                            af
                       o m indgåelse af protokollen om fastsættelse for perioden 6. Sptember 1994 t i l 5 September
                       1997 af de fiskerirettigheder og den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i
                       aftalen mellem Det Europæiske                              Fællesskab og Kap Verde
                                                                     om fiskeri ud for ^ap Verde
    RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —                                  UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING
' under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Euro-
    pæiske Fællesskab, særlig artikel 43 sammenholdt med                                          Artikel 1
    artikel 228, stk. 2, første punktum, og stk. 3, første afsnit,
    under henvisning til forslag fra Kommissionen,                       Protokollen om fastsættelse for perioden OSeptember 1994 t i l
                                                                      5 September 1997af de fiskerirettigheder og den finansielle
    under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet ('),           godtgørelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Euro-
   og                                                                    pæiske                Fællesskab og fø^ Verde
                                                                                            om fiskeri ud ^ori^,Vertfc» godkendes
    ud fra følgende betragtninger :                                      herved på Fællesskabets vegne.
    I overensstemmelse med aftalen mellem Det Europæiske
                                                                         Teksten til protokollen er knyttet til denne forordning.
                     Fællesskab og Kap Verde
              om fiskeri ud fofcanVprrfc»(2)' har de to parter ført
    forhandlinger for at fastlægge de ændringer eller tilføjel-
                                                                                                  Artikel 2
   ser, der skal indsættes i aftalen, når gyldigheden af proto-
   kollen hertil udløber ;
                                                                         Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de perso-
   som resultat af disse forhandlinger blev der den23 • juni             ner, der er beføjet til at undertegne protokollen med
    1994 paraferet en ny protokol om fastsættelse for                    bindende virkning for Fællesskabet.
   heder og'oe'n finansielle godtgørelse, aer er Omhandlet i
 . nævnte aftale ;                                                                                Artikel 3
   det er i Fællesskabets interesse at godkende denne                    Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter
   protokol —                                                            offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                       Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems-
                       stat.
                       Udfærdiget i Bruxelles, den
                                                                                    Pil Rådets vegne
                                                                                         Formand
   (') Udtalelse afgivet den                  (endnu ikke offentlig-
       gjort i EFT).
   O EFT nr. L 212 af 9 . 8 . 9 0
                                                                                                                                        5
 ---pagebreak---                                                              PROTOKOL
                  om de fiskerirettigheder og den finansielle godtgørelse, som er omhandlet i aftalen mellem Det
                    Europæiske                 Fællesskab og Republikken Kap Verde om fiskeri ud for Kap Verde
                                  Artikel l
        1.    I henhold til aftalens artikel 2 indrømmes der for en                                         Artikel   4
        periode på tre år fra den 6.September 1994følgende fiske-
        rimuligheder :
                                                                                  1.    Parterne er enige om, at øget kompetence og viden hos
       a) Stærkt vandrende arter:                                                de personer, som er beskæftiget med havfiskeri, er en
                                                                                 væsentlig forudsætning for et tilfredsstillende resultat af
            — notfartøjer med fryseanlæg til tunfiskeri: 23 fartø-
                jer                                                              samarbejdet. Med henblik herpå vil Fællesskabet hjælpe
                                                                                 statsborgere fra Kap Verde med at finde plads på uddannel-
            — stangfiskerfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer             sesinstitutioner i medlemsstaterne og stiller i dette øjemed
                med flydeline: 17 fartøjer                                       stipendier til rådighed til teoretisk og praktisk uddannelse
       b) Andre arter:                                                           inden for de forskellige videnskabelige, tekniske og øko-
                                                                                 nomiske fiskerifaglige discipliner. Stipendierne kan tillige
            — langlinefartøjer med bundline: 3 fartøjer, hver med
                                                                                 benyttes i enhver anden stat, som Fællesskabet har indgået en
               en tonnage på under 210 BRT                                       samarbejdsaftale med.
                                  Artikel 2
                                                                                 2.    Disse stipendier kan højst beløbe sig til 174.60ŒCU.
       1.     Den i aftalens artikel 7 omhandlede finansielle godt-              En del af dette beløb kan på anmodning af de kompetente
       gørelse fastsættes for den i artikel 1 nævnte periode til                 kapverdiske myndigheder anvendes til dækning af omkost-
    1.063.500 ECU, som udbetales i tre lige store årlige rater.                  ningerne ved deltagelse i internationale møder eller ved
                                                                                 kursusophold vedrørende fiskeri. Beløbet udbetales i takt
               I forbindelse med tunfiskeri dækker denne godtgø-                 med dets anvendelse.
         relse en fangst på4„850 ^ n s tun pr. år taget i de
kapverdi skefarvande- Hvis fællesskabsfartøjemes årlige fangst af
         tun i dekapverdisk^ a r v a n d c overstiger denne mængde,
         forhøjes ovennævnte godtgørelse med 50 ECU for hver
         ekstra ton tun, der tages.                                                                         Artikel 5
    2.      Anvendelsen af denne godtgørelse henhører udeluk-
                                                                                 Såfremt Fællesskabet ikke foretager de i artikel 2 og 3 nævnte
    kende under de -kapverdiske myndigheders kompetence.
                                                                                 indbetalinger, kan denne protokol suspenderes.
    3.      Den finansielle godtgørelse indbetales på en konto,
    som oprettes i et pengeinstitut eller et andet organ, som
    anvises af de kapverdiske myndigheder.                                                                 Artikel 6
                                                                                Bilaget til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og
                              Artikel     3                                               Kap Verde            om fiskeri i de kaperdiske
                                                                                farvande ophæves og erstattes af bilaget til denne proto-
                                                                                kol.
   Fællesskabet deltager endvidere i den i artikel 1 nævnte
   periode med et beløb på 261.900 ECU i finansieringen af et
   videnskabeligt og teknisk program i Kap Verde (udstyr,                                                  Artikel 7
   infrastrukturer, seminarer, undersøgelser osv.), som sigter                  Denne protokol træder i kraft på dagen for undertegnel-
   på at forbedre kendskabet til fiskebestandene i Kap Verdes                   sen.
   eksklusive økonomiske zone.
                                                                                Den anvendes fra den 6 . September 1994.
   Dette beløb stilles til rådighed for Kap Verdes ministerium
  for Fiskeri, Lanbrug og landdistrikter
             og indbetales på den af fiskeriministeriet anviste
   bankkonto.
                                                                                                                                             C
 ---pagebreak---                                                                               BILAG
                             BETINGELSER FOR EF-FARTØJERS UDØVELSE AF FISKERI I KAP VERDES FISKERIZONE
                      A. Bestemmelser vedrørende ansøgning om og udstedelse af licenser
                            1. De kompetente myndigheder i Fællesskabet forelægger via Kommissionens delegation i Kap Verde Kap Verdes
         Minisierium for Fiskeri, Landbrug og l^nddistrikici en ansøgning for hvert fanøj, som anmoder om at udøve fiskeri i medfør af
                                 denne aftale, senest femten dage før datoen for den ønskede gyldigheds begyndelse.
                                 Ansøgningerne udfærdiges i overensstemmelse med den formular, som Kap Verdes Ministerium for Fisken. Landbrug
            og Landdistrikter udleverer i dette øjemed, og hvoraf en mode! er vedlagt (tillæg 1).
                           2. Hver licensansøgning vedlægges kvittering for betalingen af afgiften i licensens gyldighedsperiode. Beløbet
                                 indbetales p i en af de kapverdiske myndigheder anvist konto i et pengeinstitut eller ethvert andet
                                 organ.
                                 Afgifterne omfatter alle nationale og lokale afgifter, med undtagelse af havneafgifter og udgifter til
                                 tjenesteydelser.
                           3. Licenserne for alle fartøjer udstedes af Kap Verdes Ministerium foi Fiskeri. Landbrug og Landdistrikter
senest femten dage efter modtagelsen af den i punkt 2 nævnte betalingskvinering, til rederne eller deres repræsentanter via
                                Kommissionens delegation i Kap Verde.
                          4. Licensen udstedes for et givet fartøj og kan ikke overdrages. Pi anmodning af Kommissionen for De
                               Europæiske Fællesskaber kan, og r tilfælde af force majeure skal, licensen for et fartøj erstattes med en ny
                               licens, som udstedes for et andet fartøj med lignende kendetegn som-det fartøj, som erstattes. Den reder,
                               hvis fartøj skal erstattes, indleverer den annullerede licens til Kap Verdes Ministerium for Fiskeri. Landbrug
        og Landdistrikter via Kommissionens delegation i Kap Verde.
                               I den nye licens angives:
                               — tidspunktet for.udstedelsen
                               — at licensen træder i stedet for licensen for det tidligere fartøj for den resterende gyldighedsperiode.
                               J dette tilfælde skal der ikke betales yderligere afgift,'jf. artikel 4, stk. 2, i den resterende
                               gyldighedsperiode.
                          5. Licensen skal til enhver rid forefindes ombord.
   6.' Kap Verdes Ministerium for Fiskeri. Landbrug og Landdistrikter meddeler inden aftalens ikrafttræden retningslinjerne for betaling af
                                       afgiften, herunder enkeltheder om, hvilke bankkonti og valuta der skal anvendes ved betalingen.
                            B.         Bestemmelser        vedrørende     tunfiskerfartøjer     og    langlinefartøjcr      med
                                       flydclinc
                            1.         Licenserne gælder for et år. De kan fornyes.
                            2.         Afgiften fastsættes til 20 ECU pr. ton taget i Kap Verdes fiskerizone.
                            3.         Licenserne udstedes efter indbetaling til Kap Verdes Ministerium for
                                       Fiskeri, Landbrug og Landdistrikter af et fast årligt beløb på 1 500 ECU
                                       pr. notfartøj til tunfiskeri og på 300 ECU pr. år pr. stangfiskerfartøj til
                                       tunfiskeri og langlinefartøj med flydeline, svarende til en afgift på fangsten
                                       af:
                                                 75 tons tun pr. år pr. notfartøj
                                                 1 5 tons tun pr. år pr. stangfiskerfartøj til tunfiskeri og langlinefartøj
                                                 med flydeline.
                            4.         Fartøjets fører udfylder en fangstliste som vist i tillæg 2 for hver
                                       fangstperiode i Kap Verdes fiskerizone.
                                       Fangstlisterne indsendes til behandling hos Institut français de recherche
                                       scientifique et technique (ORSTOM), Instituto espanol de oceanografi a
                                       (IEO) og Instituto nacional de investigaçaô senest en måned efter hvert
                                       kvartals udløb.
                                                                                                                                               3-
 ---pagebreak---                     Medlemsstaterne giver inden den 15. april Kommissionen for De
                    Europæiske Fællesskaber meddelelse om, hvor meget der er fanget i det
                    forløbne år som bekræftet af de videnskabelige institutter. På dette
                    grundlag udarbejder Kommissionen en opgørelse over afgifterne for den
                    pågældende fangstsæson, og denne opgørelse sendes til Kap Verdes
                    fiskeriministerium, sådan at det kan fremsætte sine bemærkninger.
                    Rederne modtager senest ved udgangen af april meddelelse om opgørelsen
                    fra Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber og har en frist på 30
                    dage til at opfylde deres finansielle forpligtelser. Hvis afgiften for det
                    faktiske fiskeri er lavere end det forudbetalte beløb, får rederne dog ikke
                    forskellen godtgjort.
C. Bestemmelser vedrørende licenser for andre fartøjer
        For langlinefartøjcr med bundline gælder licenserne tre, seks eller tolv mineder. Den irlige afgift
        fastsættes i forhold til bruttoregistertonnagen til 100 ECU pr. BRT pro rata efter licensens
        gyldighed.
D. Fangstopgørelscr
      1.         For notfartøjer og stangfiskerfartøj til tunfisken samt langlinefartojer med
                 flydeline skal fangstlisten udfyldes, jf. punkt B, stk. 4.
         2. Langlinefartøjer med bundline skal til Kap Verdes Ministerium for Fiskeri. Landbrug og Landdistrikter
                                         indberette deres fangster pi grundlag af vedlagte modelformular (tillæg 3) via
            •Kommissionens delegation i Kap Verde. Opgørelserne udfærdiges pi minedsbasis og skal indsendes
             mindst en gang i kvartalet.
        3. Dokumenterne skal udfyldes pi læselig mide og underskrives af fartøjets fører.
        4. Sifremt ovennævnte bestemmelser ikke overholdes, forbeholder de kompetente kapverdiske myndigheder
             sig ret til bl.a. at anvende en eller begge af følgende sanktioner:
             —• suspension af det piklagede fartøjs licens
             — betaling af en bøde.
             I s i fald underrettes Kommissionens delegation i Kap Verde herom.
   E. Landing af fangster
         Tunfiskerfartøjer fra Fællesskabet skal si vidt muligt bidrage ril forsyningen af Kap Verdes tunkonservesin-
         dustri i forhold til deres fiskeriindsats ifiskeriområdettil en pris, der fastsættes efter fælles overenskomst
         mellem EF-rederne og Kap Verdesfiskerimyndighederpi grundlag af de gældende verdensmarkedspriser.
         Beløbet erlægges i konvertibel valuta.
         Desuden skal tunfiskerfartøjer, som lander deres fangst i en havn i Kap Verde, si vidt muligt stille en del af
         deres bifangst til rådighed for Kap Verdesfiskerimyndighedertil den lokale markedspris.
   F.    Pimønstring af sømænd
         1. Ejere af tunfiskerfartøjer og langlinefartøjcr med flydende langline pitager sig at pimønstre kapverdiske
             statsborgere p i de vilkir og inden for de grænser, der er fastsat nedenfor:
             — for notfartøjer til tunfiskeri påmønstres der 4 kapverdiske sømænd under tunfangstsæsonen i Kap
                  Verdes fiskerizone
             — for stangfiskerfartøjerrilrunfiskeri påmønstres der 3 kapverdiske sømænd under tunfangstsæsonen
                  i Kap Verdes fiskerizone, dog højst en sømand pr. fanøj
 ---pagebreak---                  — -for langlinefartøjcr med flydende langline påmønstres der to kapverdiske somxnd under fangst-
                    sæsonen i Kap Verdes fiskerizone, dog højst en sømand pr. fartøj.
           2. Disse sømænds løn fastsættes ved gensidig overenskomst mellem rederne eller deres repræsentanter og de
                 kompetente kapverdiske myndigheder, før licenserne udstedes; den betales af rederne og dækker tillige
                 udgifterne til den socialsikringsordning, som sømanden er omfattet af (bl.a. livs- og ulykkesforsikring og
                 sygesikring).
           Rederen eller dennes repræsentant sender en kopi af arbejdsaftalen tit Kap Verdes
           Generaldirektorat for Fiskeri.
          3. Påmønstres der ikke sømænd, skal rederne betale et fast beløb svarende til de ikke-påmønstrede sømænds
               løn.
               Dette beløb vil blive anvendt til oplæring af kapverdiske sømænd og indbetales på en særlig konto, som
              anvises af de kompetente kapverdiske myndigheder.
          4,«Rederen eller dennes repræsentant sender Kap Verdes Ministerium for Fiskeri,
              Landbrug og Landdistrikter listen over de kapverdiske sømænd, der er påmønstret
              EF-fartøjer i den pågældende fangstsæson, med angivelse af. at de er opført på
              mønstrings- og brandrullen, og hvilke fartøjer de er påmønstret
G. Ombordtagning af observatører
          1.        Inden licenserne udstedes, sender Ministeriet for Fiskeri, Landbrug og
                    Landdistrikter rederne eller deres repræsentanter listen over de fartøjer, der
                    skal tage en observatør om bord
                    Observatøren må ikke opholde sig længere om bord end den tid, det tager
                    ham at udføre sin opgave.
                    Lønnen og sociale udgifter til observatøren afholdes af de kompetente
                    kapverdiske myndigheder.
          2.        Betingelserne for ombordtagningen og observatørens arbejde må ikke
                    bevirke en afbrydelse eller en hindring af fiskeriaktiviterne. Observatøren
                    tages om bord i en havn, der vælges af rederen, og ombordtagningen skal
                    foregå ved begyndelse af første højvande efter meddelelsen af listen over
                    de udpegede fartøjer.
                    De berørte redere meddeler inden to uger og med ti dages varsel, hvilken
                    dato og i hvilken havn i Kap Verde observatøren tages om bord.
                                                                               Sifremt observatoren tages om bord i en
              udenlandsk havn, afholdes observatørens rejseudgifter af rederen. Skulle en tunfiskerfartøj med en
              observatør for Kap Verde om bord forlade Kap Verdes fiskerizone, træffes alle de fornødne forholdsregler
              til at sikre, at observatøren vender tilbage til Kap Verde si hurtigt som muligt for rederens regning.
      H. Fiskerizoner
               EF-fartøjer kan udøve fiskeri i følgende zoner, der er fastlagt i forhold til basislinjerne:
               — uden for 12-milegrænsen, for notfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer med flydende langline
               — uden for 6-milegrænsen,' for stangfiskerfartøjer til tunfiskeri
               — fra og med basislinjerne for fiskeri med levende agn og for langlinefartøjer med bundline.
     I.  Tilladte maskestørrelser
         Mindstemaskestørrelsen for fangstposen (fuldt udstrakte masker) er som følger:
         — 16 mm for fiskeri med levende agn
        Ved tunfiskeri gælder de internationale normer, som anbefales af ICCAT.
    J.  Ind- og udsejling af zonen, radiokommunikation
        1. Alle EF-fartøjcr, som udøver fiskeri i Kap Verdes fiskerizone i henhold til aftalen, skal til radiostationen
             Sâo Vincentc meddele dato og tidspunkt samt deres position, når de sejler ind i eller forlader Kap Verdes
             fiskerizone.
    2.       Når fartøjerne forlader Kap Verdes fiskerizone, skal de via radiostationen
             Sao Vicente give de kompetente kapverdiske myndigheder meddelelse om
             deres fangst.
                                                                                                                            <?
 ---pagebreak---           3. Radiostationens radiokaldesignal, frekvens og arbejdstid meddeles rederne eller disses repræsentant af
              Kap Verdes Ministerium for Fiskeri. Landbrug og Landdistrikter v c d udstedelsen af licensen.
          4. Hvis det er umuligt at kontakte radiostationen, kan fartøjerne benytte andre kommunikationsmidler,
              såsom telex eller f a x .
      K. Havnefaciliteter og indkøb af forsyninger og tjenesteydelser
          EF-fartøjer skal si vidt muligt indkøbe alle forsyninger og tjenesteydelser, der er nødvendige for deres
          aktiviteter, i Kap Verde. De kompetente kapverdiske myndigheder fastlægger i samråd med rederne
          betingelserne for benyttelse af havnefaciliteter og om nødvendigt betingelserne for indkøb af forsyninger og
          tjenesteydelser.
      L. Procedurer i tilfælde af opbringeise
          1. Kommissionens delegation i Kap Verde underrettes inden for en frist på 48 timer, såfremt et fiskerfartøj,
              der fører en EF-medlemsstats flag, og som driver fiskeri i henhold til denne aftale, opbringes i Kap Verdes
              fiskerizone. Der skal inden 72 timer efter opbringeisen indgives en kortfattet rapport om omstændighe-
              derne ved og årsagerne ril opbringeisen.
          2. Efter modtagelsen af disse oplysninger afholdes der inden 24 timer et møde mellem Kommissionens
              delegation i Kap Verde, Kap Verdes Ministerium for Fisken. Landbrug og Landdistrikter og kontrolmyndighederne,
eventuelt med delugelse af en repræsentant for den pågældende medlemsstat med henblik pi udveksling af alle relevante
               dokumenter og oplysninger, som kan bidrage til at klarlægge sagens omstændigheder. Rederen eller
               dennes repræsentant underrettes om resultatet af dette møde samt om alle foranstaltninger som
               opbringeisen kan give anledning til.
           3. Et skib, som opbringes som følge af en overtrædelse af fiskeribestemmelserne, frigives mod, at der stilles
               en kaution, hvis beløb fastsættes under hensyntagen til de med opbringeisen forbundne omkostninger
               samt beløbet af de bøder og den erstatning, som de for overtrædelsen ansvarlige kan pådrage sig.
 ---pagebreak---                                                   Tillæg 1
                                          FISKERIMINISTERIET
                         Ansøgning om licens for udenlandske industrifiskcrfartojer
 1. Rederens navn
 2. Rederens adresse
 3. Rederens repræsentants eller lokale agents navn ....
 4. Rederens repræsentants eller lokale agents adresse
 5. Førerens navn
 6. Fartøjets navn
 7. Registreringsnummer
 8. Byggeir og -sted
 9. Nationalitet
10. Registrcringshavn
11. Hjemhavn
12. Fartøjets længde
13. Fartøjets bredde
14. Bruttoregistertons
15. Nettoregistertons
16. Lastrumskapacitet
17. Køle- eller frysekapacitet
18. Motortype og -effekt
19. Fiskeredskaber
20. Besætning
21. Kommunikationssystem .
22. Kaldesignal
23. Pejlingssignaler
24. Fiskeritype
25. Fangstlandingssted
26. Fiskerizoner
27. Fiskearter
28. Gyldighedsperiode
29. Særlige betingelser
 ---pagebreak--- 30." Ansøgerens øvrige aktiviteter i Kap Verde
                                     Udtalelse fra generaldirektoratet for fiskeri
                                          Fiskeriministeriets bemærkninger
                                                                                   M
 ---pagebreak---                                                                                                                         TtlUeg2
                                                                                                                                                               ICCAT LOGBOOK for TUNA FISHERY
      vesaei name                                                        O n « ten«                                                                                                                                                                                        D   Longln«
                                                                         Capacity (M T.)                                                                                                                                                                                   O Berrboet
      Flag country
                                                                                                                                                                                                                                                                           D Purae »ain«
      n«gUlritlon No                                                     Captain                                                                                     month            *y            year                         port
                                                                                                                                                                                                                                                                           Q TraMng
                                                                         Noof er«w                                                   Beat LEFT                                                   19                                                                        0  Other*
      Company or Owner
                                                                                                                                                                                                                                                                           Page               of              page»
                                                                         Reporting dat«                                              Boat RETURNED
      Addntn
                                                                                                                                                                                          Number of toning day» or
                                                                         n«pon«d by                                                  Number of day» at «•«               day»                                                                      Trip number                     19 -
                                                                                                                                                                                          number of »at» made
         Data*               Art«                                                                                                                                    CATCHES                                                                                                                            Belt used
                                                   Effort
                                                                                                                                                                       Striped martin                                     Sanrtih
                                                 (Numb*           BkMflntun*                                                                                                                                                                Sktpfack
                                                                                        Yeaowfln tun«     Blgaye tun«            Albacor*           Swordftsh           Wntt« m«ran          Black merlin               isihphon»                                Miscellaneous
                                                     of        TTMnnua mjWMJI                                                                                                                                                             Kåttu*onuf                                     OtHy total
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      i ii
                                                                                     Thunnut attaeera*  îhuemut otusu*                                               Têtnpiuna    tudtt                                 enVcena or                                    flah«»
       r
               *
                     •8
                     1
                          </>
                           S
                                  Ol  v
                                           1?     Hooks
                                                   UMd)
                                                                  or itttOGOfÊ
                                                             number
                                                                                                                                                                         or Hbtdus                                      pejQprevua                                                      (m weight)
                                                                                                                                                                                                                                                                                          kg only)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              s
                                  S    s
                                                                                      No          •to   No         kg         No        kg       No         *«        No         kg         No          kg           No          kg      No        k9            Sp            kg
                                          r
                     2     z                                   flah        In kg
               O                  Jj  HI
             0 1
             0 2
             0 3
             0 4
             0 5
             0 6
             0 7
             0 8
             0 9
              10
              1 1
              12
              13
              14
              15
              16
              17
              1 8
              19
              2 0
              2 t
              2 2
              2 3
              2 4
              2 S
              2 6
              2 7
              2 8
              2 9
              3 0
              3 1
      Landing weight (in kg)
    Remark«
    1. D M one sheet per month, and one line per day.                                                                                                         4 Fithing area refers to the noon position ol the boet. Round off minutes, «nd record degrees of latitude and longitude Be »un to record N/S and E/W.
    2. At th« «nd of each trip, lorward • copy of the log to your correapondant or to ICCAT. Oeneril Mola 17. Madrid 1, Spain                                 5 Th« bottom Kn« (landing weight) should be completed only at the and of the trip. Actual weight at the time of unloading should b« recorded.
    3. Day' refers to the day you set the !>ne.                                                                                                               6 All Information reported herein win >••• u epl strictly confidentiel
v\>
 ---pagebreak---                                                   Tillæg 3
                  OPLYSNINGER OM FANGSTER VED INDUSTRIALISERET FISKERI
1. Fartøjets navn og registreringsnummer:
2. Nationalitet:
3. Fartøjstype:
                                                                                     (fersk fangst, tunfisken, osv.)
4. Førerens eller ejerens navn:
5. Fiskerilicens: udstedt til:
    Gyldighedsperiode:                                                                  ,
6. Anvendte fiskeredskaber:
7. -Dato for udsejling af havnen:                                ,
    Dato for indsejling:
8. Træk:
       Dato            Fiskerizone                Aner                    Ton                 Landingshavn
Undertegnede                                .., fører eller ejer af ovennævnte fartøj eller dennes repræsentant,
bekræfter, at ovennævnte oplysninger er i overensstemmelse med sandheden, hvilket bevidnes af regeringens
observatør.
 Ovenstående bevidnes                                                         Førerens eller ejernes underskrift
 Regeringens observatør
                                                                                                                     ll<
 ---pagebreak---             FINANSIERINGSOVERSIGT
                                                         DATO :
1. BUDGETPOST :   B7-800                            BEVILLINGER
2. FORANSTALTNINGENS BETEGNELSE :   Ny finansprotokol EF/Kap Verde
3. RETSGRUNDLAG : Aftalen mellem EF og Kap Verde
4. FORMÅL :   Protokol og bilag gældende i 3 år
5. FINANSIELLE VIRKNINGER :               12-MÅNEDERS- INDEVÆRENDE     FØLGENDE
                                            PERIODE     REGNSKABSÅR REGNSKABSÅR
5.0. UDGIFTER, SOM AFHOLDES                                 (94)          (95)
     - OVER EF-BUDGETTET
        (RESTITUTION/INTERVENTION)                      500.000 ECU    500.000 ECU
     - OVER DE NATIONALE BUDGETTER
     - AF ANDRE                                        (I årligt       (I årligt
                                                        gennemsnit)    gennemsnit)
5.1. INDTÆGTER
     - EF'S EGNE INDTÆGTER
        (AFGIFTER/TOLD)
     - NATIONALE KILDER
                                            1994      1995       1996
5.0.1. OVERSLAG - UDGIFTER                 500.000   500.000    500.000
5.1.1. OVERSLAG - INDTÆGTER                (I årligt gennemsnit)
5.2. BEREGNING :
     - Finansiel godtgørelse :                          1.063.000 ECU
     - Videnskabeligt program                              261.000 ECU
     - Stipendier :                                        174.000 ECU
                                                        1.500.000 ECU
     Udgifter/år                                           500.000 ECU
6.0. ER FINANSIERING MULIG GENNEM BEVILLINGER OPFØRT UNDER DET
     PÅGÆLDENDE KAPITEL I DET LØBENDE BUDGET ?                             JA/+++
6.1. ER FINANSIERING MULIG VED OVERFØRSEL MELLEM KAPITLER I DET
                                                                           JA
     LØBENDE BUDGET ?
6.2. ER ET TILLÆGSBUDGET NØDVENDIGT ?                                      ++/NEJ
6.3. SKAL DER OPFØRES BEVILLINGER PÅ FREMTIDIGE BUDGETTER ?                JA/+++
BEMÆRKNINGER :
                                                                                  15
 ---pagebreak---                                                                                                 ISSN 0254-1459
                                                                                  KOM(94) 388 endelig udg.
                                                                                  DOKUMENTER
DA                                                                                                    1103
                                                           lôitalognummer : CB-CO-94-405-DA-C
                                                                                      ISBN 92-77-80546-3
KontoretforDe Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
L-2985 Luxembourg
                                                                                                               IL
        ••«•» i " n m n a p i i a i i->"-' -;•• <,-%*^*™*qmw*t*mw**rH'--'*°i*<-*~