CELEX: 31999R2336
Language: cs
Date: 1999-11-03 00:00:00
Title: Commission Regulation (EC) No 2336/1999 of 3 November 1999 amending Regulation (EC) No 1371/95 laying down detailed rules for implementing the system of export licences in the egg sector

Avis juridique important

|

31999R2336

Official Journal L 281 , 04/11/1999 P. 0016 - 0020

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2336/1999ze dne 3. listopadu 1999,kterým se mění nařízení (ES) č. 1371/95, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu vývozních licencí v odvětví vajecKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2771/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s vejci1, naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1516/962, a zejména na čl. 3 odst. 2, čl. 8 odst. 13 a článek 15 uvedeného nařízení,vzhledem k těmto důvodům:(1) nařízení Komise (ES) č. 1371/953 naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1008/984 stanoví prováděcí pravidla k režimu vývozních licencí v odvětví vajec;(2) stávající ustanovení týkající se doby platnosti vývozních licencí vedou na počátku každého měsíce k umělému zvyšování počtu žádostí o licence, což ztěžuje týdenní řízení daného režimu; je tedy vhodné stanovit dobu platnosti ve dnech, nikoliv v měsících;(3) na základě zkušeností je nutné zjednodušit postup uvedený v článku 4 nařízení (ES) č. 1371/95 pro neprodlené vydávání licencí a současně hospodářským subjektům zaručit, že tyto licence budou vydávány a budou platné. Je však nezbytné omezit tento typ licencí na krátkodobé obchodní transakce, aby se zabránilo obcházení mechanismu stanoveného v článku 3 uvedeného nařízení;(4) pravidla komunikace mezi členskými státy a Komisí by měla být upravena podle změny režimu licencí vydávaných okamžitě;(5) je nutné upravit výši jistoty stanovenou v příloze I nařízení (ES) č. 1371/95, aby odpovídala nedávno změněné sazbě náhrad;(6) opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro drůbeží maso a vejce,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Nařízení (ES) č. 1371/95 se mění takto:1. v článku 2 se odstavec 1 nahrazuje tímto:"1. Vývozní licence jsou platné po dobu devadesáti dnů ode dne jejich skutečného vydání ve smyslu čl. 21 odst. 2 nařízení (EHS) č. 3719/88.";2. článek 4 se nahrazuje tímto:"Článek 4Na žádost hospodářského subjektu se na žádosti o licence týkající se produktů o hmotnosti do 25 tun nevztahují žádná zvláštní opatření podle čl. 3 odst. 4 a požadované licence jsou vydávány okamžitě.V tomto případě je odchylně od čl. 2 odst. 1 doba platnosti licencí omezena na pět pracovních dní ode dne jejich skutečného vydání ve smyslu čl. 21 odst. 2 nařízení (EHS) č. 3719/88 a v kolonce 20 žádostí o licence i licencí je uveden alespoň jeden z těchto údajů:- Certificado válido durante cinco días hábiles y no utilizable para la aplicación del artículo 5 del Reglamento (CEE) n° 565/80,- Licens, der er gyldig i fem arbejdsdage, og som ikke kan benyttes til at anvende artikel 5 i forordning (EF) nr. 565/80,- Fünf Werktage gültige und für die Anwendung von Artikel 5 der Verordnung (EWG) Nr. 565/80 nicht verwendbare Lizenz,-                5   (EOK) . 565/80,- Licence valid for five working days and not useable for the purposes of Article 5 of Regulation (EEC) No 565/80,- Certificat valable 5 jours ouvrables et non utilisable pour l'application de l'article 5 du rglement (CEE) n° 565/80,- Titolo valido cinque giorni lavorativi e non utilizzabile ai fini dellapplicazione dellarticolo 5 del regolamento (CEE) n. 565/80,- Certificaat met een geldigheidsduur van vijf werkdagen en niet te gebruiken voor de toepassing van artikel 5 van Verordening (EEG) nr. 565/80,- Certificado de exportaço válido durante cinco dias úteis, no utilizável para a aplicaço do artigo 5.o do Regulamento (CEE) n.o 565/80,- Todistus on voimassa viisi arkipäivää eikä sitä voi käyttää sovellettaessa asetuksen (ETY) N:o 565/80 5 artiklaa,- Licensen är giltig fem arbetsdagar men gäller inte vid tillämpning av artikel 5 i förordning (EEG) nr 565/80.V případě potřeby může Komise uplatňování tohoto článku pozastavit.";3. v článku 7 se odstavec 1 nahrazuje tímto:"1. Každý pátek po 13. hodině zašlou členské státy Komisi faxem sdělení za předchozí období o:a) počtu žádostí o vývozní licence podle článku 1, které byly podány v době od pondělí do pátku téhož týdne, a uvedou, zda se na tyto licence vztahuje článek 4 či nikoliv;b) množství, pro které byly vývozní licence vydány předchozí středu, s výjimkou licencí vydaných okamžitě podle článku 4;c) množství, pro které byly žádosti o vývozní licence v průběhu předchozího týdne staženy podle čl. 3 odst. 6.";4. přílohy I a II se nahrazují přílohami tohoto nařízení.Článek 2Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Použije se na žádosti o vývozní licence podané počínaje dnem 22. listopadu 1999.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 3. listopadu 1999.Za KomisiFranz FISCHLERčlen Komisepříloha i"příloha IKód produktu z nomenklatury zemědělských produktů pro vývozní náhrady1 Kategorie Výše jistoty (EUR/100 kg) Čistá hmotnost0407 00 11 000 1 -0407 00 19 000 2 -0407 00 30 000 3 62 330408 11 80 100 4 220408 19 81 100 0408 19 89 100 5 100408 91 80 100 6 170408 99 80 100 7 41 Nařízení Komise (EHS) 3846/87 (Úř. věst. L 366, 24.12.1987, s. 1), část 8. 2 Pro místa určení uvedená v příloze III 3 Jiná místa určení."příloha ii"příloha IIPoužívání nařízení (ES) č. 1371/95komise evropských společenství gŘ agri/D/2 - Odvětví vajecŽádost o vývozní licenci - VejceOdesílatel:Datum:Doba: od pondělí dne.. do pátku dne..Členský stát:Kontaktní osoba:Telefon:Fax:Adresát: GŘ AGRI/D/2 - fax (32-2) 296 62 79 nebo 296 60 27- Část A - Týdenní sdělení (vyplňuje se zvlášť pro každou kategorii)Kategorie Množství Kód klasifikace zemí Sazba náhrady (EUR/100 kg nebo 100 ks) Celková výše náhrad stanovených předemČlánek 4 JinéCelkem v jednotlivých kategoriíchKategorie Celkové požadované množství podle jednotlivých kategorií a podle místa určení- Část B - Týdenní sděleníKategorie Celkové množství podle jednotlivých kategorií a podle místa určení u licencí vydaných ve středu- Část C - Týdenní sděleníKategorie Celkové množství podle jednotlivých kategorií a podle místa určení, u nichž byly v předchozím týdnu žádosti staženy- Část D - Měsíční sděleníSkupina Nevyužité množství podle jednotlivých kategorií a podle místa určení"1 Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 49.2 Úř. věst. L 189, 30.7.1996, s. 99.3 Úř. věst. L 133, 17.6.1995, s. 16.4 Úř. věst. L 145, 15.5.1998, s. 6.