CELEX: C2002/191/06
Language: sv
Date: 2002-08-10 00:00:00
Title: Domstolens dom (sjätte avdelningen) av den 18 juni 2002 i mål C-92/00 (begäran om förhandsavgörande från Vergabekontrollsenat des Landes Wien): Hospital Ingenieure Krankenhaustechnik Planungs-Gesellschaft mbH (HI) mot Stadt Wien (Offentlig upphandling – Direktiv 92/50/EEG – Förfarande vid offentlig upphandling av tjänster – Direktiv 89/665/EEG – Tillämpningsområde – Beslut att återkalla en anbudsinfordran – Domstolsprövning – Omfattning)

C 191/4                SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                       10.8.2002

                     DOMSTOLENS DOM                                                            DOMSTOLENS DOM

                                                                                               (sjätte avdelningen)
                      av den 25 juni 2002
                                                                                               av den 18 juni 2002

i mål C-66/00 (begäran om förhandsavgörande från Tribu-                  i mål C-92/00 (begäran om förhandsavgörande från Verga-
        nale di Parma): Brottmål mot Dante Bigi (1)                      bekontrollsenat des Landes Wien): Hospital Ingenieure
                                                                         Krankenhaustechnik Planungs-Gesellschaft mbH (HI) mot
                                                                                               Stadt Wien (1)
(Förordning (EEG) nr 2081/92 – Skydd för geografiska
beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbrukspro-                 (Offentlig upphandling – Direktiv 92/50/EEG – Förfarande
dukter och livsmedel – Artikel 13 – Undantagsbestämmelser                vid offentlig upphandling av tjänster – Direktiv 89/665/
                  – Tillämpningsområde)                                  EEG – Tillämpningsområde – Beslut att återkalla en anbuds-
                                                                                infordran – Domstolsprövning – Omfattning)

                         (2002/C 191/05)                                                          (2002/C 191/06)

                                                                                               (Rättegångsspråk: tyska)
                    (Rättegångsspråk: italienska)
                                                                         (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
                                                                         publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att                         domstol och förstainstansrätt”)
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                   domstol och förstainstansrätt”)
                                                                         I mål C-92/00, angående en begäran enligt artikel 234 EG,
                                                                         från Vergabekontrollsenat des Landes Wien (Österrike), att
                                                                         domstolen skall meddela ett förhandsavgörande i det vid
                                                                         den nationella domstolen anhängiga målet mellan Hospital
I mål C-66/00, angående en begäran enligt artikel 234 EG,                Ingenieure Krankenhaustechnik Planungs-Gesellschaft mbH
från Tribunale di Parma (Italien), att domstolen skall meddela           (HI) och Stadt Wien, angående tolkningen av artikel 2.1b i
ett förhandsavgörande i det vid den nationella domstolen                 rådets direktiv 89/665/EEG av den 21 december 1989 om
anhängiga brottmålet mot Dante Bigi, i närvaro av: Consorzio             samordning av lagar och andra författningar för prövning av
del Formaggio Parmigiano Reggiano, angående tolkning av                  offentlig upphandling av varor och bygg- och anläggningsarbe-
artikel 13 i rådets förordning (EEG) nr 2081/92 av den 14 juli           ten (EGT L 395, s. 33; svensk specialutgåva, område 6,
1992 om skydd för geografiska och ursprungsbeteckningar                  volym 3, s. 48), i ändrad lydelse enligt rådets direktiv 92/50/
för jordbruksprodukter och livsmedel (EGT L 208, s. 1; svensk            EEG av den 18 juni 1992 om samordning av förfarandena vid
specialutgåva, område 3, volym 43, s. 153) i ändrad lydelse              offentlig upphandling av tjänster (EGT L 209, s. 1, svensk
enligt rådets förordning (EG) nr 535/97 av den 17 mars 1997              specialutgåva, område 6, volym 3, s. 139) samt av direktiv 92/
(EGT L 83, s. 3), domstolen, sammansatt av ordföranden                   50/EEG i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets
G.C. Rodrı́guez Iglesias, avdelningsordförandena P. Jann,                direktiv 97/52/EG av den 13 oktober 1997 om ändring
F. Macken, N. Colneric och S. von Bahr samt domarna                      av direktiven 92/50/EEG, 93/36/EEG och 93/37/EEG om
D.A.O. Edward (referent), J.-P. Puissochet, V. Skouris och               samordning av förfarandena vid tilldelning av kontrakt vid
J.N. Cunha Rodrigues, generaladvokat: P. Léger, justitiesekrete-         offentlig upphandling av tjänster, varor samt bygg- och
rare: byrådirektören L. Hewlett, den 5 juni 2002 avkunnat en             anläggningsarbeten (EGT L 328, s. 1), har domstolen (sjätte av-
dom där domslutet har följande lydelse:                                  delningen), sammansatt av avdelningsordföranden F. Macken
                                                                         samt domarna C. Gulmann, J.-P. Puissochet, V. Skouris (refe-
                                                                         rent) och J.N. Cunha Rodrigues, generaladvokat: A. Tizzano,
Artikel 13.2 i rådets förordning (EEG) nr 2081/92 av den 14 juli         justitiesekreterare: R. Grass, den 18 juni 2002 avkunnat en
1992 om skydd för geografiska och ursprungsbeteckningar för              dom där domslutet har följande lydelse:
jordbruksprodukter och livsmedel, i ändrad lydelse enligt rådets
förordning (EG) nr 535/97 av den 17 mars 1997, skall tolkas så           1)   Det krävs enligt artikel 1.1 i rådets direktiv 89/665/EEG av
att produkter som kommer från den medlemsstat som har registrerat             den 21 december 1989 om samordning av lagar och andra
en skyddad ursprungsbeteckning, vars skydd enligt artikel 13.1 första         författningar för prövning av offentlig upphandling av varor
stycket a och b i förordning nr 2081/92, i ändrad lydelse, är i fråga,        och bygg- och anläggningsarbeten, i ändrad lydelse enligt rådets
men vilka inte uppfyller produktspecifikationen inte omfattas av de           direktiv 92/50/EEG av den 18 juni 1992 om samordning av
undantagsregler som införts i denna bestämmelse.                              förfarandena vid offentlig upphandling av tjänster, att ett beslut
                                                                              av en upphandlande myndighet att återkalla en anbudsinford-
                                                                              ran avseende en offentlig upphandling av tjänster skall kunna
                                                                              vara föremål för ett prövningsförfarande och, i förekommande
(1) EGT C 149, 27.5.2000.                                                     fall, ogiltigförklaras av den anledningen att beslutet innebär
                                                                              åsidosättande av gemenskapsrätten på området för offentlig
                                                                              upphandling eller av de nationella regler som innebär införlivan-
                                                                              de av denna rätt.
 ---pagebreak--- 10.8.2002             SV                        Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                       C 191/5

2)   Direktiv 89/665, i ändrad lydelse enligt direktiv 92/50, utgör      1)   Talan avvisas.
     hinder för att en nationell bestämmelse som innebär att
     prövningen av huruvida ett beslut att återkalla en anbudsinford-    2)   Förbundsrepubliken Tyskland skall ersätta rättegångskostna-
     ran är rättsenligt endast skall omfatta frågan huruvida detta            derna.
     beslut är av godtycklig art.

3)   Det skall fastställas i nationell rätt vilken tidpunkt som skall
     beaktas vid bedömningen av huruvida den upphandlande                (1) EGT C 247, 26.08.2000.
     myndighetens beslut att återkalla en anbudsinfordran är rätts-
     enligt, under förutsättning att tillämpliga nationella bestäm-
     melser varken är mindre förmånliga än dem som avser liknande
     talan som grundas på nationell rätt eller i praktiken gör det
     omöjligt eller orimligt svårt att utöva rättigheter som följer av
     gemenskapens rättsordning.

(1) EGT C 149, 27.5.2000.
                                                                                               DOMSTOLENS DOM

                                                                                                (sjätte avdelningen)

                                                                                                av den 27 juni 2002
                     DOMSTOLENS DOM
                                                                         i mål C-258/00: Europeiska gemenskapernas kommission
                      av den 18 juni 2002                                              mot Republiken Frankrike(1)

i mål C-242/00: Förbundsrepubliken Tyskland mot Euro-                    (Fördragsbrott – Direktiv 91/676/EEG – Skydd mot att
         peiska gemenskapernas kommission (1)                            vatten förorenas av nitrater från jordbruket – Förteckning
                                                                          över förorenade vatten – Angivande av känsliga områden)
(Statligt stöd – Stödprojekt – Beslut av kommissionen att
förklara stöd förenligt med den gemensamma marknaden –
Rättsakt som inte går någon emot – Stöd för regionala                                             (2002/C 191/08)
    ändamål – Avgränsning av stödberättigade regioner)
                                                                                               (Rättegångsspråk: franska)
                        (2002/C 191/07)

                     (Rättegångsspråk: tyska)                            (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
                                                                         publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                                                                                            domstol och förstainstansrätt”)
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                   domstol och förstainstansrätt”)

                                                                         I mål C-258/00, Europeiska gemenskapernas kommission
                                                                         (ombud: M. Nolin) mot Republiken Frankrike (ombud:
I mål C-242/00, Förbundsrepubliken Tyskland (ombud:                      J.-F. Dobelle och D. Colas, sedan G. de Bergues och D. Colas)
W.-D. Plessing, biträdd av advokaten R. M. Bierwagen) mot                med stöd av Konungariket Spanien (ombud: S. Ortiz Vaamon-
Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: K.-D. Borc-                 de), angående en talan om fastställelse av att Republiken
hardt och J. Macdonald Flett), angående en talan om ogiltigför-          Frankrike har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt
klaring av kommissionens beslut 2001/272/EG av den 14 mars               rådets direktiv 91/676/EEG av den 12 december 1991 om
2000 om den nya avgränsningen av stödområden i handlings-                skydd mot att vatten förorenas av nitrater från jordbruket
programmet ”Förbättring av den regionala ekonomiska struk-               (EGT L 375, s. 1; svensk specialutgåva, område 15, volym 10,
turen” i Tyskland under perioden 1 januari 2000–31 december              s. 192) genom att inte på vederbörligt sätt förteckna förorenade
2003 – Västtyskland och Berlin (EGT L 97, 2002, s. 27),                  vatten och, som en följd därav, underlåta att ange tillhörande
har domstolen, sammansatt av ordföranden G.C. Rodrı́guez                 känsliga områden i enlighet med artikel 3 i och bilaga 1 till
Iglesias, avdelningsordförandena P. Jann, F. Macken och N. Col-          detta direktiv, har domstolen (sjätte avdelningen), sammansatt
neric samt domarna C. Gulmann, D.A.O. Edward, J.-P. Puis-                av avdelningsordföranden F. Macken (referent) samt domarna
sochet (referent) R. Schintgen och V. Skouris, generaladvo-              N. Colneric, C. Gulmann, R. Schintgen och J.N. Cunha
kat: J. Mischo, justitiesekreterare: avdelningsdirektören                Rodrigues, generaladvokat: L.A. Geelhoed, justitiesekreterare:
H. A. Rühl, den 18 juni 2002 avkunnat en dom där domslutet               byrådirektören L. Hewlett, den 27 juni 2002 avkunnat en dom
har följande lydelse:                                                    där domslutet har följande lydelse: