CELEX: 21989A1230(19)
Language: pl
Date: 1989-12-07 00:00:00
Title: Umowa między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską w sprawie systemów elektronicznej wymiany danych handlowych

Ważna informacja prawna

|

21989A1230(19)

Dziennik Urzędowy L 400 , 30/12/1989 P. 0027 - 0030 Specjalne wydanie fińskie: Rozdział 11 Tom 15 P. 0175  Specjalne wydanie szwedzkie: Rozdział 11 Tom 15 P. 0175 

		Umowamiędzy Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską w sprawie systemów elektronicznej wymiany danych handlowychEUROPEJSKA WSPÓLNOTA GOSPODARCZA,zwana dalej "Wspólnotą", orazKONFEDERACJA SZWAJCARSKA,zwana dalej "Szwajcarią",obie zwane dalej "Umawiającymi się Stronami",mając na uwadze, co następuje:na mocy decyzji z dnia 5 października 1987 roku, Rada Wspólnot Europejskich przyjęła wspólnotowy program w dziedzinie systemów elektronicznej wymiany danych handlowych w zakresie handlu, przemysłu i administracji, zwany dalej "programem Tedis";Państwa Członkowskie Europejskiego Stowarzyszenia Wolnego Handlu, zwanego dalej "EFTA", aktywnie uczestniczą razem ze Wspólnotą w opracowywaniu norm europejskich i międzynarodowych w tej dziedzinie; występuje wzajemne zainteresowanie w rozwijaniu współpracy w takich obszarach, jak projekt CD i telekomunikacja;związanie Szwajcarii ze wspólnotowym programem Tedis ułatwi tę współpracę, pomoże uniknąć tworzenia nowych barier technicznych dla handlu między Wspólnotą i Państwami Członkowskimi EFTA oraz przyczyni się do skoordynowanego rozwoju elektronicznego transferu danych handlowych w całej Europie;wspólną deklarację wzywającą do tworzenia europejskiej przestrzeni ekonomicznej (EPE), przyjętą przez ministrów Państw Członkowskich EFTA oraz Państw Członkowskich Wspólnoty i Komisję Wspólnot Europejskich w Luksemburgu w dniu 9 kwietnia 1984 roku,UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:Artykuł 11. Szwajcaria niniejszym przystępuje do programu Tedis na warunkach ustanowionych w niniejszej Umowie. Cele programu Tedis są wymienione w załączniku A.2. Komisja Wspólnot Europejskich, zwana dalej "Komisją", odpowiada za wykonanie wspomnianego programu.Artykuł 2Przedsiębiorstwa, w tym małe i średnie przedsiębiorstwa, instytuty badawcze i inne organy utworzone w Szwajcarii mogą składać oferty i realizować umowy w ramach programu Tedis na tych samych warunkach i według tych samych zasad, jakie obowiązują przedsiębiorstwa, instytuty badawcze i inne organy utworzone we Wspólnocie.Artykuł 3Wyniki realizacji programu Tedis, w szczególności związane z umowami zawartymi zgodnie z artykułem 2, zostają udostępnione Umawiającym się Stronom.Artykuł 41. Udział finansowy Szwajcarii wynikający z jej przystąpienia do programu Tedis ustala się w proporcji do kwoty corocznie dostępnej w ogólnym budżecie Wspólnoty na pokrycie finansowych zobowiązań Komisji, które wynikają z realizacji programu.2. Wskaźnik proporcjonalności określający udział Szwajcarii wynika ze stosunku szwajcarskiego produktu krajowego brutto w cenach rynkowych do sumy produktów krajowych brutto w cenach rynkowych Państw Członkowskich Wspólnoty i Szwajcarii. Stosunek ten oblicza się na podstawie najbardziej aktualnych, dostępnych danych statystycznych OECD.3. Kwota szacowana jako konieczna do realizacji programu Tedis oraz szacowany udział Szwajcarii są wymienione w Załączniku B.4. Przepisy i zasady określające udział finansowy Szwajcarii są wymienione w Załączniku C.Artykuł 5Komisja informuje Szwajcarię na bieżąco o realizacji działań określonych w programie Tedis.Artykuł 61. Niniejszą Umowę zawiera się na czas trwania wspólnotowego programu Tedis.2. Jeżeli Wspólnota zmieni program Tedis, Umowa może zostać wypowiedziana na wzajemnie uzgodnionych warunkach. Dokładną treść zmienionego programu podaje się do wiadomości Szwajcarii w ciągu jednego tygodnia po jego przyjęciu przez Wspólnotę. Jeżeli przewiduje się rozwiązanie Umowy, Umawiające się Strony powiadamiają się o tym w terminie trzech miesięcy po podjęciu decyzji przez Wspólnotę.3. W razie przyjęcia nowego programu Tedis niniejsza Umowa podlega odnowieniu, na zasadzie milczącego porozumienia, na czas trwania nowego programu, o ile nie jest wypowiedziana przez jedną z Umawiających się Stron w ciągu trzech miesięcy od przyjęcia nowego programu. Postanowienia ustępu 2 pozostają w mocy.4. W każdym przypadku, gdy decyzja w sprawie wznowienia programu Tedis zostaje podjęta przez Wspólnotę, do załączników A i B wprowadza się zmiany zgodnie z decyzją wspólnotową, o ile Umawiające się Strony nie ustalą inaczej.5. Niniejszej Umowy nie uważa się za wygasłą jedynie z powodu wystąpienia zwłoki w przyjęciu nowego programu Tedis.6. Bez względu na postanowienia ustępów 2 i 3, Umawiająca się Strona może rozwiązać niniejszą Umowę w trybie trzymiesięcznego wypowiedzenia. Projekty i prace będące w toku w okresie wypowiedzenia i/lub w momencie wygaśnięcia niniejszej Umowy prowadzi się nadal do ich ukończenia na warunkach ustanowionych w Umowie.Artykuł 7Załączniki A, B i C do niniejszej Umowy stanowią jej części integralne.Artykuł 8Niniejsza Umowa podlega zatwierdzeniu przez Umawiające się Strony zgodnie z ich procedurami wewnętrznymi. Umowa wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po terminie, w którym Umawiające się Strony powiadomiły się o zakończeniu procedur koniecznych w tym celu.Artykuł 9Niniejsza Umowa jest sporządzona w dwóch egzemplarzach w językach: duńskim, niderlandzkim, angielskim, francuskim, niemieckim, greckim, włoskim, portugalskim i hiszpańskim, przy czym każdy z tych tekstów jest na równi autentyczny.Sporządzono w Brukseli, dnia siódmego grudnia tysiąc dziewięćset osiemdziesiątego dziewiątego roku.W imieniu Rady Wspólnot EuropejskichJean VidalGianluigi GiolaW Imieniu Rządu Konfederacji SzwajcarskiejBénédict de Tscharner--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK ACele programu Tedis na lata 1988 i 1989 są następujące:1. na poziomie Wspólnoty - koordynacja prac prowadzonych w różnych Państwach Członkowskich w zakresie rozwoju systemów elektronicznej wymiany danych handlowych;2. podniesienie poziomu świadomości potencjalnych użytkowników;3. uświadomienie europejskim wytwórcom urządzeń technicznych i oprogramowania, możliwości oferowanych przez elektroniczną wymianę danych;4. wsparcie logistyczne dla europejskich grup sektorowych;5. uwzględnianie wymagań szczególnych, dotyczących elektronicznej wymiany danych handlowych między Państwami Członkowskimi oraz między Państwami Członkowskimi i Wspólnotą, w polityce telekomunikacyjnej i standaryzacyjnej; prowadzenie prac przygotowawczych w tym zakresie;6. pomoc w zakresie tworzenia centrów badających zgodność oprogramowania i urządzeń technicznych wykorzystywanych w systemach elektronicznej wymiany danych handlowych;7. poszukiwanie rozwiązań problemów prawnych, mogących wstrzymywać rozwój elektronicznej wymiany danych handlowych oraz dopilnowanie, aby restrykcyjne regulacje w zakresie telekomunikacji nie hamowały elektronicznej wymiany danych handlowych;8. zbadanie wymogów bezpieczeństwa dla systemów elektronicznej wymiany danych handlowych w celu zagwarantowania poufności przekazywanych informacji;9. zbadanie szczególnych problemów powodowanych przez wielość języków występujących we Wspólnocie oraz zbadanie w tym celu, z punktu widzenia wielojęzyczności, możliwości wykorzystania wyników osiągniętych lub oczekiwanych w ramach programów do tłumaczeń maszynowych Systran i Eurotra;10. badanie celowości wspierania rozwoju oprogramowania specjalistycznego, potrzebnego do elektronicznej wymiany danych handlowych;11. ustalenia wykazu istniejących lub potencjalnych projektów sektorowych w zakresie elektronicznej wymiany danych handlowych oraz opracowanie analizy porównawczej tych projektów;12. określenie specjalnych wymagań pojawiających się przy realizowaniu systemów elektronicznej wymiany danych handlowych, które można byłoby łatwiej spełnić z pomocą wspólnotową;13. przeprowadzenie szczegółowego badania na temat wsparcia, którego można byłoby udzielić małym i średnim przedsiębiorstwom, aby pomóc im brać czynny udział w elektronicznej wymianie danych handlowych;14. rozważenie możliwego wsparcia dla projektów pilotażowych, których stopniowa realizacja prawdopodobnie zainicjowałoby rozwiązania, możliwe do upowszechnienia, w pokonaniu problemów o znaczeniu wspólnym, występujących w większości systemów elektronicznej wymiany danych handlowych.--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK BSzacunkowe dane finansowe na rok 1989Przydział środków na zobowiązania konieczne do realizacji programu Tedis, pomniejszone o koszty podróży oraz o wynagrodzenie biegłych, odnoszące się do sekretariatu Zarządu Edifact: 3840000 ECU.Szacowany wkład finansowy ze strony Szwajcarii: 147456 ECU.--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK CZasady finansoweArtykuł 1Niniejszy załącznik ustanawia przepisy i zasady określające finansowy udział Szwajcarii, określonym w artykule 4 Umowy.Artykuł 21. Wkładem finansowym Szwajcarii zarządza Sekretariat EFTA.2. Corocznie, w terminie uzgodnionym przez Komisję i Sekretariat EFTA, Komisja wysyła do Sekretariatu EFTA wezwanie do przekazania środków odpowiadających udziałowi wszystkich Państwach EFTA w kosztach określonemu w ramach ich odpowiednich umów stowarzyszeniowych z programem Tedis.3. Udział jest wyrażony zarówno w ecu jak i we frankach szwajcarskich, przy czym koszyk ecu został określony w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 3180/78. Wartość udziału w ecu ustala się na dzień wezwania w sprawie środków.4. Sekretariat EFTA przedkłada Komisji udziały wszystkich Państw EFTA w rocznych kosztach, wynikające z ich umów, najpóźniej w ciągu trzech miesięcy po otrzymaniu przez Sekretariat EFTA wezwania do przekazania środków. Jakakolwiek zwłoka w przekazaniu udziału stanowi podstawę do naliczania odsetek przez Sekretariat EFTA, według stawki równej najwyższej stopie dyskontowej obowiązującej w Państwach Członkowskich Wspólnoty w dniu wymagalności. Stawka wzrasta o 0,25 % punktu procentowego za każdy miesiąc zwłoki.5. Zwiększoną stawkę stosuje się w ciągu całego okresu zwłoki.6. W zakresie zarządzania przyznanymi środkami stosuje się przepisy finansowe, obowiązujące dla budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich.7. Na koniec każdego roku przygotowuje się zestawienie środków przyznanych na program Tedis i przekazuje do Szwajcarii oraz do Sekretariatu EFTA, w celach informacyjnych.--------------------------------------------------