CELEX: 31972L0418
Language: lv
Date: 1972-12-06 00:00:00
Title: Padomes Direktīva (1972. gada 6. decembris), ar ko groza 1966. gada 14. jūnija direktīvas par biešu sēklu, rupjās lopbarības kultūraugu sēklu, graudaugu sēklu, sēklas kartupeļu tirdzniecību, 1969. gada 30. jūnija Direktīvu par eļļas augu un šķiedraugu sēklu tirdzniecību un 1970. gada 29. septembra direktīvas par dārzeņu sēklu tirdzniecību un par Lauksaimniecības augu sugu šķirņu kopējo katalogu

Svarīgs juridisks paziņojums

|

31972L0418

Oficiālais Vēstnesis L 287 , 26/12/1972 Lpp. 0022 - 0030 Speciālizdevums dāņu valodā: Sērija I Nodaļa 1972(9-28.12) Lpp. 0016  Speciālizdevums angļu valodā: Sērija I Nodaļa 1972(9-28.12) Lpp. 0020  Speciālizdevums grieķu valodā Nodaļa 03 Sējums 33 Lpp. 0039  Speciālizdevums spāņu valodā: Nodaļa 03 Sējums 6 Lpp. 0144  Speciālizdevums portugāļu valodā Nodaļa 03 Sējums 6 Lpp. 0144  Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 3 Sējums 5 Lpp. 0040  Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 3 Sējums 5 Lpp. 0040 

		Padomes Direktīva(1972. gada 6. decembris),ar ko groza 1966. gada 14. jūnija direktīvas par biešu sēklu, rupjās lopbarības kultūraugu sēklu, graudaugu sēklu, sēklas kartupeļu tirdzniecību, 1969. gada 30. jūnija Direktīvu par eļļas augu un šķiedraugu sēklu tirdzniecību un 1970. gada 29. septembra direktīvas par dārzeņu sēklu tirdzniecību un par Lauksaimniecības augu sugu šķirņu kopējo katalogu(72/418/EEK)EIROPAS KOPIENU PADOME,ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 43. un 100. pantu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu,ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu,tā kā še turpmāk izklāstīto iemeslu dēļ jāgroza daži noteikumi direktīvās, kuras uzskaitītas še turpmāk un kurās jaunākie grozījumi izdarīti ar 1972. gada 20. jūlija direktīvu [1]: Padomes 1966. gada 14. jūnija direktīvas attiecīgi par cukurbiešu sēklu tirdzniecību [2], rupjās lopbarības kultūraugu sēklu tirdzniecību [3], graudaugu sēklu tirdzniecību [4], sēklas kartupeļu tirdzniecību [5]; Padomes 1969. gada 30. jūnija Direktīva par eļļas augu un šķiedraugu sēklu tirdzniecību [6]; Padomes 1970. gada 29. septembra Direktīvas par dārzeņu sēklu tirdzniecību [7]un par Lauksaimniecības augu sugu šķirņu kopējo katalogu [8];tā kā ir jāparedz, ka tirdzniecībai dažādās dalībvalstīs saskaņā ar iepriekšminētajām direktīvām pieņemtajām šķirnes sēklu paaudzēm pirms bāzes sēklām un augiem turpmāk nav ierobežojumu tirdzniecībai starp dalībvalstīm;tā kā, piemērojot iepriekšminētajās direktīvās paredzēto procedūru, lai novērstu pagaidu grūtības bāzes sēklu un augu vai sertificēto sēklu un augu apgādē, tika konstatēts, ka šīs grūtības varētu pārvarēt daudz vieglāk, pieņemot ne tikai sliktākas kvalitātes sēklas un augus, bet arī tādu šķirņu sēklas un augus, kas nav iekļauti ne Lauksaimniecības augu sugu šķirņu kopējā katalogā, ne valstu šķirņu katalogā;tā kā iepriekšminētās direktīvas bija grūti piemērot tad, kad sēklas un augus ieveda dažādās dalībvalstīs, jo katrā no tām no importētāja tika prasītas atšķirīgas norādes, un tādēļ šādas norādes ir jāsaskaņo;tā kā ir jāgroza norādes, kam ir jābūt uz etiķetēm dažām iepriekšminētajās direktīvās uzskaitītajām sēklu šķirnēm, jo īpaši attiecībā uz daudzumu norādi; tā kā attiecībā uz visām šķirnēm jāpieņem uzlīmju izmantojums, aizstājot norādījumus iepakojuma iekšienē;tā kā attiecībā uz labības sēklu tirdzniecību paredzētās direktīvas piemērošanas jomā, tāpat kā tas tika izdarīts citu līdzīgu direktīvu gadījumā, nebūtu jāiekļauj sēklas, kas paredzētas dekoratīvo augu audzēšanai;tā kā direktīvā par sēklas kartupeļu tirdzniecību būtu jāizdara daži grozījumi attiecībā uz iepakojumu un klasificēšanu un pārbaudēm; tā kā noteiktās pārbaudes ir jāattiecina arī uz dažiem kaitīgiem un bīstamiem organismiem;tā kā pārejas laikā, kas izbeidzas 1975. gadā, valsts līmenī būtu jāpieļauj tādu standarta dārzeņu sēklu izmantojums, kuru šķirnes oficiāli nav apstiprinātas ne valsts, ne Kopienas līmenī; tā kā turklāt būtu jābūt iespējai no 1977. gada uz visiem šķirņu apstiprinājumiem attiecināt oficiālo pārbaužu rezultātus;tā kā dažu šķirņu sēklām, uz ko attiecas noteikumi direktīvā par dārzeņu sēklu tirdzniecību, nav nozīmes dažās dalībvalstīs, lai gan tās tur audzē vai vismaz laiž pārdošanā nenozīmīgos daudzumos; tā kā tādēļ dažas šķirnes nebūtu jāiekļauj direktīvas piemērošanas jomā un, attiecībā uz citām šķirnēm, dalībvalstis būtu jāatbrīvo no pienākuma piemērot direktīvu šo citu šķirņu sēklām;tā kā attiecībā uz visām šķirnēm, kuras apstiprinātas līdz 1972. gada 1. jūlijam saskaņā ar principiem, kas nav tie, kas noteikti direktīvā par Lauksaimniecības augu sugu šķirņu kopējo katalogu, būtu jāparedz pietiekami ilgs laiks, lai šo šķirņu sēklas un augus varētu laist pārdošanā,IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.1. pants1966. gada 14. jūnija Direktīvu par biešu sēklu tirdzniecību groza šādi:1. Direktīvas 11. panta 1. punkta b) apakšpunktā teikuma otro daļu aizstāj šādi:"Šis dokuments nav vajadzīgs, ja šīs norādes neizdzēšami ir uzdrukātas uz iepakojuma vai ja lieto uzlīmi saskaņā ar a) apakšpunktā paredzētajiem noteikumiem."2. Direktīvas 14. pantam pievieno šādu punktu:"3. Dalībvalstis, kas ir paredzējušas izņēmumus saskaņā ar 3. panta 3. punkta a) apakšpunktu, nodrošina, ka šķirnes sēklu paaudzes pirms bāzes sēklām nav pakļautas nekādiem tirdzniecības ierobežojumiem, ievērojot to pazīmes, pārbaužu pasākumus, marķējumu un iepakojuma noslēgšanu,a) ja tās ir kompetentas sertifikācijas iestādes oficiāli pārbaudītas saskaņā ar noteikumiem, kurus piemēro bāzes sēklu sertifikācijā;b) ja tās iepako saskaņā ar šīs direktīvas noteikumiem; unc) ja uz iepakojuma ir oficiāla etiķete, kurā ir vismaz šādas ziņas:- sertifikācijas iestāde un dalībvalsts vai to atšķirības abreviatūra,- sūtījuma uzskaites numurs,- suga,- šķirne,- norāde pirmsbāzes sēklas,- paaudžu skaits pirms sertificētu sēklu kategorijas sēklām.Etiķete ir balta ar diagonālu violetu līniju."3. Direktīvas 17. panta 1. punktā tekstu aizstāj ar šādu tekstu:"1. Lai novērstu pagaidu grūtības bāzes vai sertificēto sēklu vispārējā apgādē, kas rodas vienā vai vairākās dalībvalstīs un ko nevar pārvarēt Kopienā, viena vai vairākas dalībvalstis saskaņā ar 21. pantā paredzēto procedūru var pieļaut, ka uz noteiktu laiku laiž pārdošanā tādas kategorijas sēklas, uz kuru attiecas samazinātas prasības, vai tādu šķirņu sēklas, kuras nav iekļautas ne Lauksaimniecības augu sugu šķirņu kopējā katalogā, ne valstu šķirņu katalogos."4. Direktīvas 19. pantu pārnumurē par 19. panta 1. punktu.5. Direktīvas 19. pantam pievieno šādu punktu:"2. Dalībvalstis īsteno visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka še turpmāk minētās norādes tiktu sniegtas, laižot pārdošanā sēklu daudzumus, kas pārsniedz 2 kg, no citas dalībvalsts vai no trešās valsts:a) suga;b) šķirne;c) kategorija;d) ražotājvalsts un oficiālā kontroles iestāde;e) nosūtīšanas valsts;f) importētājs;g) sēklu daudzums.Saskaņā ar 21. pantā paredzēto procedūru var noteikt to, kā sniedzamas šīs norādes."6. Direktīvas III pielikuma A daļas 8. punkta tekstu aizstāj ar šādu:"8. Deklarētais neto vai bruto svars, vai deklarētais sēklu skaits."2. pantsAttiecībā uz lopbarības augu sēklu tirdzniecību pieņemto 1966. gada 14. jūnija direktīvu groza šādi:1. Svītro 2. panta 3. punktu.2. Direktīvas 10. panta 1. punkta b) apakšpunktā teikuma otro daļu aizstāj šādi:"Šis dokuments nav vajadzīgs, ja šīs norādes neizdzēšami uzdrukātas uz iepakojuma vai ja izmantota uzlīme saskaņā ar a) apakšpunktā paredzētajiem noteikumiem."3. Direktīvas 14. pantam pievieno šādu punktu:"3. Dalībvalstis, kas ir paredzējušas izņēmumus saskaņā ar 3. panta 5. punkta a) apakšpunkta noteikumiem, nodrošina, ka šķirnes sēklu paaudzes pirms bāzes sēklām nav pakļautas nekādiem tirdzniecības ierobežojumiem, ievērojot to pazīmes, pārbaužu pasākumus, marķējumu un iepakojuma noslēgšanu,a) ja tās ir kompetentas sertifikācijas iestādes oficiāli pārbaudītas saskaņā ar noteikumiem, kurus piemēro bāzes sēklu sertifikācijā;b) ja tās iepakotas saskaņā ar šīs direktīvas noteikumiem, unc) ja uz iepakojuma ir oficiāla etiķete, kur ir vismaz šādas ziņas:- sertifikācijas iestāde un dalībvalsts vai to atšķirības abreviatūra,- sūtījuma uzskaites numurs,- suga,- šķirne,- norāde pirmsbāzes sēklas,- paaudžu skaits pirms pirmā ataudzējuma sēklām kategorijā sertificētas sēklas.Etiķete ir balta ar diagonālu violetu līniju."4. Direktīvas 17. panta 1. punktā tekstu aizstāj ar šādu tekstu:"1. Lai novērstu pagaidu grūtības vispārējā bāzes, sertificēto sēklu vai komercsēklu apgādē, kas rodas vienā vai vairākās dalībvalstīs un ko nevar pārvarēt Kopienā, viena vai vairākas dalībvalstis saskaņā ar 21. pantā paredzēto procedūru var pieļaut, ka uz noteiktu laiku laiž pārdošanā tādas kategorijas sēklas, uz kuru attiecas zemākas prasības, vai tādu šķirņu sēklas, kuras nav iekļautas ne Lauksaimniecības augu sugu šķirņu kopējā katalogā, ne valstu šķirņu katalogos."5) Direktīvas 19. pantu pārnumurē par 19. panta 1. punktu.6. Direktīvas 19. pantam pievieno šādu punktu:"2. Dalībvalstis īsteno visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka še turpmāk minētās norādes tiktu sniegtas, laižot pārdošanā sēklu daudzumus, kas pārsniedz 2 kg, no citas dalībvalsts vai no trešās valsts:a) suga;b) šķirne;c) kategorija;d) ražotājvalsts un oficiālā kontroles iestāde;e) nosūtīšanas valsts;f) importētājs;g) sēklu daudzums.Saskaņā ar 21. pantā izklāstīto procedūru var noteikt to, kā šīs norādes ir sniedzamas."3. pantsAttiecībā uz graudaugu sēklu tirdzniecību paredzēto 1966. gada 14. jūnija Direktīvu groza šādi:1. Direktīvas 2. panta 1. punkta A apakšpunkta ievadtekstu aizstāj ar šādu tekstu:"A. Labība: šādu šķirņu augi, kuri paredzēti lauksaimnieciskai audzēšanai vai audzēšanai dārzkopībā, izņemot audzēšanu dekoratīvos nolūkos:"2. Direktīvas 10. panta 1. punkta b) apakšpunktā teikuma otro daļu aizstāj šādi:"Šis dokuments nav vajadzīgs, ja norādījumi neizdzēšami uzdrukāti uz iepakojuma vai ja izmantota uzlīme saskaņā ar a) apakšpunktā paredzētajiem noteikumiem."3. Direktīvas 14. pantam pievieno šādu punktu:"3. Dalībvalstis, kas ir paredzējušas izņēmumus saskaņā ar 3. panta 4. punkta a) apakšpunktu, nodrošina, ka uz šķirnes sēklu paaudzēm pirms bāzes sēklām neattiecas nekādi tirdzniecības ierobežojumi, ievērojot to pazīmes, pārbaužu pasākumus, marķējumu un iepakojuma noslēgšanu,a) ja tās ir kompetentas sertifikācijas iestādes oficiāli pārbaudītas saskaņā ar noteikumiem, kuri attiecas uz bāzes sēklu sertifikāciju;b) ja tās iepako saskaņā ar šīs direktīvas noteikumiem; unc) ja uz iepakojuma ir oficiāla etiķete, kurā ir vismaz šādas ziņas:- sertifikācijas iestāde un dalībvalsts vai to atšķirības abreviatūra,- sūtījuma uzskaites numurs,- suga,- šķirne,- norāde pirmsbāzes sēklas,- paaudžu skaits pirms sēklām kategorijā sertificētas sēklas vai pirmā ataudzējuma sertificētas sēklas.Etiķete ir balta ar diagonālu violetu līniju."4. Direktīvas 17. panta 1. punktā tekstu aizstāj ar šādu tekstu:"1. Lai novērstu pagaidu grūtības vispārējā bāzes vai sertificēto sēklu apgādē, kas rodas vienā vai vairākās dalībvalstīs un ko nevar pārvarēt Kopienā, viena vai vairākas dalībvalstis saskaņā ar 21. pantā paredzēto procedūru var pieļaut, ka uz noteiktu laiku laiž pārdošanā tādas kategorijas sēklas, uz kuru attiecas zemākas prasības, vai tādu šķirņu sēklas, kuras nav iekļautas ne Lauksaimniecības augu sugu šķirņu kopējā katalogā, ne valstu šķirņu katalogos."5. Direktīvas 19. pantu pārnumurē par 19. panta 1. punktu.6. Direktīvas 19. pantam pievieno šādu punktu:"2. Dalībvalstis īsteno visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka še turpmāk minētās norādes tiktu sniegtas, laižot pārdošanā sēklu daudzumus, kas pārsniedz 2 kg, no citas dalībvalsts vai no trešās valsts:a) suga;b) šķirne;c) kategorija;d) ražotājvalsts un oficiālā kontroles iestāde;e) nosūtīšanas valsts;f) importētājs;g) sēklu daudzums.Saskaņā ar 21. pantā izklāstīto procedūru var noteikt to, kā sniedzamas šīs norādes."7. Direktīvas IV pielikuma A daļas a) apakšpunkta 8. punkta tekstu aizstāj ar šādu tekstu:"8. Deklarētais neto vai bruto svars, vai deklarētais sēklu skaits."8. Direktīvas IV pielikuma A daļas b) apakšpunkta 5. punkta tekstu aizstāj ar šādu tekstu:"5. Deklarētais neto vai bruto svars, vai deklarētais sēklu skaits."4. pantsAttiecībā uz sēklas kartupeļu tirdzniecību paredzēto 1966. gada 14. jūnija Direktīvu groza šādi:1. Direktīvas 7. panta 1. punkta otro teikumu aizstāj ar šādu teikumu:"Bumbuļiem, kas ir pārāk lieli, lai izkristu caur 35 mm kvadrātacu sietu, augšējo un apakšējo lieluma limitu izsaka ar skaitli, kas dalās ar pieci."2. Direktīvas 7. pantam pievieno šādu punktu:"4. Tomēr dalībvalstīs var:a) piemērot 1. punkta otrās daļas pirmā teikuma noteikumus šķirnēm, kas nav tur minētās šķirnes;b) palielināt maksimāli pieļaujamo novirzi starp kāda sūtījuma bumbuļu maksimālo un minimālo lielumu."3. Direktīvas 8. panta 1. punkta tekstu aizstāj ar šādu tekstu:"1. Dalībvalstis nosaka, ka var laist pārdošanā vienīgi pietiekami viendabīgu sūtījumu bāzes sēklas un sertificētas sēklas kartupeļus noslēgtos iepakojumos vai tvertnēs; tām ir jābūt noslēgtām un saskaņā ar noteikumiem 9. un 10. pantā aprīkotām ar noslēgšanas ierīci un marķētām. Iepakojumiem jābūt jauniem; tvertnēm jābūt tīrām."4. Direktīvas 9. panta 1. punktā aiz vārda "iepakojumos" pievieno vārdus "un tvertnēs" un aiz vārda "iepakojums" pievieno vārdu "tvertne".5. Direktīvas 10. panta 1. punktā un 11. pantā aiz vārda "iepakojumi" pievieno vārdus "un tvertnes".6. Direktīvas 12. pantā ar vārdiem "uz iepakojuma vai tā iekšienē vai uz tvertnes" aizstāj vārdus "uz tvertnes vai tās iekšienē".7. Direktīvas 13. panta 1. punktā vārdus "vai tvertne" pievieno aiz vārda "iepakojums".8. Direktīvas 13. pantam pievieno šādu punktu:"4. Dalībvalstis, kas ir paredzējušas izņēmumus saskaņā ar 3. panta 2. punkta B daļas a) apakšpunktu, nodrošina, ka šķirnes kartupeļu sēkla paaudzē pirms bāzes kartupeļu sēklas nav pakļauta tirdzniecības ierobežojumiem, ievērojot tās īpašības, pārbaužu pasākumus, marķējumu un iepakojuma noslēgšanu,a) ja tā ir kompetentas sertifikācijas iestādes oficiāli pārbaudīta saskaņā ar noteikumiem, kurus piemēro bāzes sēklu sertifikācijā;b) ja tā ir iepakojumā vai tvertnēs saskaņā ar šīs direktīvas noteikumiem; unc) ja uz iepakojuma vai tvertnes ir oficiāla etiķete, uz kuras ir vismaz šādas ziņas:- sertifikācijas iestāde un dalībvalsts vai to atšķirības abreviatūra,- ražotāja identifikācijas numurs vai sūtījuma uzskaites numurs,- suga,- šķirne,- norāde pirmsbāzes kartupeļu sēkla.Etiķete ir balta ar diagonālu violetu līniju."9. Direktīvas 16. panta 1. punktā tekstu aizstāj ar šādu tekstu:"1. Lai novērstu pagaidu grūtības bāzes vai sertificēto sēklas kartupeļu vispārējā apgādē, kas rodas vienā vai vairākās dalībvalstīs un ko nevar pārvarēt Kopienā, viena vai vairākas dalībvalstis saskaņā ar 19. pantā paredzēto procedūru var pieļaut, ka uz noteiktu laiku laiž pārdošanā kartupeļu sēklu no kategorijas, uz ko attiecas zemākas prasības, vai tādu šķirņu kartupeļu sēklu, kuras nav iekļautas ne Lauksaimniecības augu sugu šķirņu kopējā katalogā, ne valstu šķirņu katalogos."10. Direktīvas 18. pantu pārnumurē par 18. panta 1. punktu.11. Direktīvas 18. pantam pievieno šādu punktu:"2. Dalībvalstis īsteno visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka še turpmāk minētās norādes tiktu sniegtas, laižot pārdošanā sēklas kartupeļus no citas dalībvalsts vai no trešās valsts:a) suga;b) šķirne;c) kategorija;d) ražotājvalsts un kontroles iestāde;e) nosūtīšanas valsts;f) importētājs;g) sēklas kartupeļu daudzums.Saskaņā ar 19. pantā izklāstīto procedūru var noteikt to, kā sniedzamas šīs norādes."12. Direktīvas I pielikumu papildina ar šādiem punktiem:"5. Audzēšanai izmantotā augsne nevar būt inficēta ar Heterodera rostochiensis Woll.6. Raža nevar būt inficēta ar:a) Synchytrium endobioticum (Schilb.) Perc.,b) Corynebacterium sepedonicum (Spieck. et Kotth.) Skapt. un Burkh."13. Direktīvas II pielikumā burtu "A" iestarpina pirms vārda "Pielaides".14. Direktīvas II pielikumu papildina šādi:"B. Sēklas kartupeļi nevar būt inficēti ar Heterodera rostochiensis, Synchytrium endobioticum, Corynebacterium sepedonicum un Pseudomonas solanacearum."5. pantsAttiecībā uz eļļas augu un šķiedraugu sēklu tirdzniecību paredzēto 1969. gada 30. jūnija Direktīvu groza šādi:1. Direktīvas 10. panta 1. punkta b) apakšpunktā teikuma otro daļu aizstāj šādi:"Minētais dokuments nav vajadzīgs, ja šīs norādes neizdzēšami uzdrukātas uz iepakojuma vai ja lieto uzlīmi saskaņā ar a) apakšpunktā paredzētajiem noteikumiem."2. Direktīvas 13. pantam pievieno šādu punktu:"3. Dalībvalstis, kas ir paredzējušas izņēmumus saskaņā ar 3. panta 5. punkta a) apakšpunktu, nodrošina, ka šķirnes sēklu paaudzes pirms bāzes sēklām nav pakļautas tirdzniecības ierobežojumiem, ievērojot to pazīmes, pārbaužu pasākumus, marķējumu un iepakojuma noslēgšanu:a) ja tās ir kompetentas sertifikācijas iestādes oficiāli pārbaudītas saskaņā ar noteikumiem, kurus piemēro bāzes sēklu sertifikācijā;b) ja tās iepako saskaņā ar šīs direktīvas noteikumiem; unc) ja uz tvertnēm ir oficiāla etiķete, kur ir vismaz šādas ziņas:- sertifikācijas iestāde un dalībvalsts vai to atšķirības abreviatūra,- sūtījuma uzskaites numurs,- suga,- šķirne,- norāde pirmsbāzes sēkla,- paaudžu skaits pirms sēklām kategorijās sertificēta sēkla vai pirmā ataudzējuma sertificēta sēkla.Etiķete ir balta ar diagonālu violetu līniju."3. Direktīvas 16. panta 1. punktā tekstu aizstāj ar šādu tekstu:"1. Lai novērstu kādas pagaidu grūtības bāzes vai sertificēto sēklu, vai komercsēklu vispārējā apgādē, kas rodas vienā vai vairākās dalībvalstīs un ko nevar pārvarēt Kopienā, viena vai vairākas dalībvalstis saskaņā ar 20. pantā paredzēto procedūru var pieļaut, ka noteiktu laiku laiž pārdošanā tādas kategorijas sēklu, uz ko attiecas zemākas prasības, vai tādu šķirņu sēklu, kuras nav iekļautas ne Lauksaimniecības augu sugu šķirņu kopējā katalogā, ne valstu šķirņu katalogos."4. Direktīvas 18. pantu pārnumurē par 18. panta 1. punktu.5. Direktīvas 18. pantam pievieno šādu punktu:"2. Dalībvalstis paredz visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka še turpmāk minētās norādes tiek sniegtas, laižot pārdošanā sēklu daudzumus, kas pārsniedz 2 kg, no citas dalībvalsts vai no trešās valsts:a) suga;b) šķirne;c) kategorija;d) ražotājvalsts un oficiālā kontroles iestāde;e) nosūtīšanas valsts;f) importētājs;g) sēklu daudzums.Saskaņā ar 20. pantā izklāstīto procedūru var noteikt to, kā sniedzamas šādas norādes."6. pantsAttiecībā uz dārzeņu sēklu tirdzniecību paredzēto 1970. gada 29. septembra Direktīvu groza šādi:1. Direktīvas 2. panta 1. punkta A daļā svītro norādes uz šādām sugām:"Zea mays convar. microsperma (Koern). Plīsējkukurūza""Zea mays convar. saccharata (Koern). Cukurkukurūza."2. Direktīvas 2. panta 1. punkta F iedaļas a) punktā svītro vārdus cukurkukurūza un plīsējkukurūza.3. Direktīvas 7. panta 1. punktu papildina šādi:"No 1977. gada 1. jūlija saskaņā ar 40. pantā paredzēto procedūru var noteikt, ka no paredzētajiem datumiem dažu dārzeņu sugu šķirnes apstiprina vienīgi, pamatojoties uz oficiālām pārbaudēm."4. Direktīvas 9. panta tekstu aizstāj ar šādu tekstu:"9. pants1. Dalībvalstis var atzīt šķirnes, kas to teritorijā ir oficiāli apstiprinātas kopš 1972. gada 1. jūlija, bez vajadzības veikt turpmākas pārbaudes, pamatojoties uz šīs direktīvas principiem, ja no iepriekšējām pārbaudēm ir skaidri redzams, ka šķirnes ir atšķirīgas, stabilas un pietiekami viendabīgas. Vēlākais līdz 1975. gada 30. jūlijam jāpabeidz pārbaude īpašībām, kas noteiktas saskaņā ar 7. panta 2. punktu.2. Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka oficiālie šķirņu apstiprinājumi, kas piešķirti pirms 1972. gada 1. jūlija saskaņā ar citiem principiem, kas nav šajā direktīvā izvirzītie, izbeidzas ne vēlāk kā 1980. gada 30. jūnijā, ja līdz šim datumam minētās šķirnes nav apstiprinātas saskaņā ar šīs direktīvas noteikumiem.3. Neatkarīgi no 3. panta 1. punkta noteikumiem līdz 1975. gada 30. jūnijam dalībvalstis var atļaut, ka tādu šķirņu standarta sēklu, kuras nav oficiāli apstiprinātas, laiž pārdošanā tās teritorijā, ja šajā valstī minēto šķirņu sēklas ir laistas pārdošanā kopš 1972. gada 1. jūlija."5. Direktīvas 11. panta 2. punktu papildina šādi:"Pēc pieprasījuma tās nosūta arī konkrēto īpašību aprakstu, kas šo šķirni ļauj nošķirt no citām līdzīgām šķirnēm."6. Direktīvas 13. panta 1. punktu papildina ar šādu:"Pirms 1972. gada 1. jūlija kādā dalībvalstī šķirnēm piešķirtais apstiprinājums ir derīgs vēlākais līdz 1982. gada 30. jūnijam."7. Direktīvas 16. panta 1. punkta tekstu aizstāj ar šādu tekstu:"1. Dalībvalstis nodrošina, ka divus mēnešus pēc 17. pantā noteiktās publikācijas sēklu šķirnēm, ko apstiprina saskaņā ar šīs direktīvas noteikumiem vai saskaņā ar principiem, kas atbilst šīs direktīvas principiem, nav piemērojami tirdzniecības ierobežojumi šķirnes dēļ."8. Direktīvas 17. panta pirmajā teikumā aiz vārda "sēkla" iestarpina vārdus pēdiņās "pēc diviem mēnešiem".9. Direktīvas 26. panta 1. punkta b) apakšpunkta teikuma otro daļu aizstāj šādi:"Šis dokuments nav vajadzīgs, ja šīs norādes neizdzēšami uzdrukātas uz iepakojuma vai ja lieto uzlīmi saskaņā ar a) apakšpunktā paredzētajiem noteikumiem."10. Direktīvas 30. pantam pievieno šādu punktu:"3. Dalībvalstis, kas ir paredzējušas izņēmumus saskaņā ar 20. panta 4. punkta a) apakšpunktu, nodrošina, ka šķirnes sēklu paaudzes pirms bāzes sēklām nav pakļautas tirdzniecības ierobežojumiem, ievērojot to īpašības, pārbaužu pasākumus, marķējumu un iepakojuma noslēgšanu:a) ja tās ir kompetentās sertifikācijas iestādes oficiāli pārbaudītas saskaņā ar noteikumiem, kurus piemēro bāzes sēklu sertifikācijā;b) ja tās iepako saskaņā ar šīs direktīvas noteikumiem; unc) ja uz tvertnēm ir oficiāla etiķete, kur ir vismaz šādas ziņas:- sertifikācijas iestāde un dalībvalsts vai to atšķirības abreviatūra,- sūtījuma uzskaites numurs,- suga,- šķirne,- norāde pirmsbāzes sēkla,- paaudžu skaits pirms sēklām, kas ietilpst kategorijā sertificētas sēklas.Etiķete ir balta ar diagonālu violetu līniju."11. Direktīvas 33. panta 1. punktā tekstu aizstāj ar šādu tekstu:"1. Lai novērstu kādas pagaidu grūtības vispārējā bāzes, sertificēto vai standarta sēklu apgādē, kas rodas vienā vai vairākās dalībvalstīs un ko nevar pārvarēt Kopienā, viena vai vairākas dalībvalstis saskaņā ar 40. pantā paredzēto procedūru var pieļaut, ka noteiktu laiku laiž pārdošanā tādas kategorijas sēklu, uz ko attiecas zemākas prasības, vai tādu šķirņu sēklu, kuras nav iekļautas ne Lauksaimniecības augu sugu šķirņu kopējā katalogā, ne valstu šķirņu katalogos."12. Direktīvas 35. pantu pārnumurē par 35. panta 1. punktu.13. Direktīvas 35. pantam pievieno šādu punktu:"2. Dalībvalstis paredz visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu to, ka še turpmāk minētās norādes tiek sniegtas, laižot pārdošanā sēklas daudzumus, kas pārsniedz 2 kg, no citas dalībvalsts vai no trešās valsts:a) suga;b) šķirne;c) kategorija;d) ražotājvalsts un oficiālā kontroles iestāde;e) nosūtīšanas valsts;f) importētājs;g) sēklu daudzums.Saskaņā ar 40. pantā izklāstīto procedūru var noteikt to, kā sniedzamas šādas norādes."14. Direktīvas 37. panta 1. punktu papildina šādi:"Vienīgi uz ražotājiem attiecina pienākumu, kas noteikts c) apakšpunktā."15. Direktīvas 42. panta tekstu aizstāj ar šādu tekstu:"42. pantsSaskaņā ar 40. pantā paredzēto procedūru, dalībvalsti, pēc tās pieprasījuma, pilnīgi vai pa daļai var atbrīvot no pienākuma piemērot šīs direktīvas noteikumus, tomēr izņemot noteikumus, kas paredzēti 16. panta 1. punktā un 30. panta 1. punktā:a) attiecībā uz šādām šķirnēm:kārveles,lapu bietes,mangoldi,virziņkāposti,ziedkāposti,sparģeļkāposti jeb brokoļi,cigoriņi,arbūzi,fenheļi,melnās saknes;b) attiecībā uz citām sugām, kuras parasti netiek ataudzētas vai laista pārdošanā tās teritorijā."16. Direktīvas II un III pielikumā visas norādes uz Zea mays convar. microsperma un convar. Saccharata šķirnēm svītro.17. Direktīvas IV pielikuma A daļas a) apakšpunkta 9. punkta tekstu aizstāj ar šādu tekstu:"9. Deklarētais neto vai bruto svars, vai deklarētais sēklu skaits."18. Direktīvas IV pielikuma B daļas a) apakšpunkta 3. punkta tekstu ir jālasa šādi:"Iepakojuma noslēgšanas mēnesis un gads; mazajiem iepakojumiem – noslēgšanas gads."19. Direktīvas IV pielikuma B daļas a) apakšpunkta 9. punktā svītro vārdus "līdz 100 g".20. Direktīvas IV pielikuma B daļas a) apakšpunkta 10. punktā tekstu aizstāj ar šādu tekstu:"10. Deklarētais neto vai bruto svars vai deklarētais sēklu skaits, izņemot mazajiem iepakojumiem līdz 500 gramiem."7. pantsAttiecībā uz Lauksaimniecības augu sugu šķirņu kopējo katalogu paredzēto 1970. gada 29. septembra Direktīvu groza šādi:1. Direktīvas 3. panta 3. punktā vārdus "1972. gada 1. jūlijs" aizstāj ar vārdiem "1970. gada 1. jūlijs".2. Direktīvas 10. panta 2. punktu papildina šādi:"Pēc pieprasījuma tās paziņo konkrētās īpašības, pēc kurām šķirni var atšķirt no citām līdzīgām šķirnēm."3. Direktīvas 12. panta 1. punktu papildina šādi:"Pirms 1972. gada 1. jūlija kādā dalībvalstī šķirnēm piešķirtais apstiprinājums ir derīgs vēlākais līdz 1982. gada 30. jūnijam."8. pantsDalībvalstīs stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai izpildītu:a) vēlākais līdz 1972. gada 1. jūlijam noteikumus 6. pantā, izņemot 13. un 18. punktu, un 7. pantā;c) vēlākais līdz 1973. gada 1. jūlijam, visus pārējos šīs direktīvas noteikumus.9. pantsŠī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.Briselē, 1972. gada 6. decembrīPadomes vārdā —priekšsēdētājsN. Schmelzer[1] OV L 171, 29.7.1972., 37. lpp.[2] OV 125, 11.7.1966., 2290./66. lpp.[3] OV 125, 11.7.1966., 2298./66. lpp.[4] OV 125, 11.7.1966., 2309./66. lpp.[5] OV 125, 11.7.1966., 2320./66. lpp.[6] OV L 169, 10.7.1969., 3. lpp.[7] OV L 225, 12.10.1970., 7. lpp.[8] OV L 225, 12.10.1970., 1. lpp.--------------------------------------------------