CELEX: 52012PC0506
Language: lv
Date: 2012-09-19
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu protokolu, kurš saskaņots starp Eiropas Savienību un Madagaskaras Republiku un ar kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kas paredzēts starp abām Pusēm spēkā esošajā Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības nozarē

|
			
		
		
		52012PC0506
		
			Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu protokolu, kurš saskaņots starp Eiropas Savienību un Madagaskaras Republiku un ar kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kas paredzēts starp abām Pusēm spēkā esošajā Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības nozarē /* COM/2012/0506 final - 2012/0239 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
Pamatojoties uz
attiecīgo Padomes pilnvarojumu, Eiropas Komisija risināja sarunas ar
Madagaskaras Republiku, lai atjaunotu protokolu, kas pievienots
Partnerattiecību nolīgumam zivsaimniecības nozarē starp Eiropas
Kopienu un Madagaskaras Republiku. Šīm sarunām noslēdzoties,
2012. gada 10. maijā tika parafēts jauns protokols. Jaunais
protokols attiecas uz 2 gadu ilgu laikposmu, kas sākas ar tā
parakstīšanas dienu.
Nolīguma
protokola galvenais mērķis ir piešķirt zvejas iespējas
Eiropas Savienības tunzivju zvejas kuģiem Madagaskaras
ūdeņos, ņemot vērā zinātniskos ieteikumus un
citas rezolūcijas, ko sagatavojusi kompetentā
reģionālā zvejniecības organizācija, proti, Indijas
okeāna tunzivju komisija (IOTC). 
Vispārējais
mērķis ir pastiprināt Eiropas Savienības un Madagaskaras
Republikas sadarbību, lai nostiprinātu tādas
partnerattiecības, kurās abu Pušu interesēs ir
izstrādāt ilgtspējīgu zivsaimniecības politiku un
nodrošināt zvejas resursu atbildīgu izmantošanu Madagaskaras zvejas
zonā. 
Konkrētāk, šajā protokolā
ir paredzētas zvejas iespējas 96 kuģiem atbilstīgi
šādam iedalījumam:
40 tunzivju seineru;
34 kuģi zvejai ar
dreifējošām āķu jedām (kuģi, kuru bruto
tilpība ir lielāka par 100 tonnām);
22 kuģi zvejai ar dreifējošām
āķu jedām (kuģi, kuru bruto tilpība ir 100 tonnas
vai mazāka).
Pamatojoties uz iepriekšminēto, Komisija
ierosina Padomei ar Parlamenta piekrišanu pieņemt lēmumu par šo jauno
protokolu.
2.           APSPRIEŠANĀS AR
IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU
REZULTĀTI
Uzsākot sarunas, ar
dalībvalstīm notika apspriedes Padomes zivsaimniecības
jautājumu darba grupā un tehniskajās sanāksmēs.
Šajās apspriedēs secināts, ka zivsaimniecības protokolu ar
Madagaskaru ir lietderīgi saglabāt. Turklāt Komisija pamatojās
arī uz retrospektīvu (ex post) novērtējumu, ko veica
neatkarīgi ārējie eksperti un kas ir pabeigts 2011. gada
novembrī.
3.           PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE ASPEKTI
Šī
procedūra ir uzsākta paralēli ar procedūrām, kas
attiecas uz lēmumu, kuru Padome ar Parlamenta piekrišanu pieņem par
minētā protokola noslēgšanu, un Padomes regulu par zvejas
iespēju iedalīšanu ES dalībvalstīm.
4.           IETEKME UZ BUDŽETU 
Protokolā
paredzētais kopējais finansiālais ieguldījums ir
EUR 3 050 000 (t. i., EUR 1 525 000
gadā). Šo summu veido: a) EUR 975 000 gadā, ko
piešķir par piekļuvi Madagaskaras zvejas zonai un kas atbilst
atsauces daudzumam 15 000 tonnu gadā; un
b) EUR 550 000 gadā zivsaimniecības nozares politikas attīstībai
Madagaskaras Republikā. Šis nozares atbalsts atbilst valsts politikas
mērķiem zivsaimniecības jomā.
5.           IZVĒLES ELEMENTI 
2012/0239 (NLE)
Priekšlikums
PADOMES LĒMUMS
par to, lai Eiropas Savienības
vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu protokolu, kurš
saskaņots starp Eiropas Savienību un Madagaskaras Republiku un ar
kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kas
paredzēts starp abām Pusēm spēkā esošajā
Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības nozarē
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 43. pantu saistībā
ar 218. panta 5. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu,
tā kā:
(1)       Padome 2007. gada
15. novembrī pieņēma Padomes Regulu (EK)
Nr. 31/2008 par to, lai noslēgtu Partnerattiecību nolīgumu
zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu un Madagaskaras
Republiku.
(2)       Eiropas Savienība
risināja sarunas ar Madagaskaras Republiku par jaunu protokolu, ar kuru
Savienības kuģiem piešķir zvejas iespējas ūdeņos,
kas attiecībā uz zveju ir Madagaskaras suverenitātē vai
jurisdikcijā. 
(3)       Šīm sarunām noslēdzoties,
2012. gada 10. maijā tika parafēts jaunais protokols. 
(4)       Pašreiz spēkā
esošā partnerattiecību nolīgumam pievienotā protokola
termiņš beigsies 2012. gada 31. decembrī.
(5)       Lai garantētu
Savienības kuģu zvejas darbību turpināšanos, ar jaunā
protokola 15. pantu paredzēts, ka protokolu provizoriski piemēro
no tā parakstīšanas dienas, bet ne agrāk par 2013. gada
1. janvāri.
(6)       Jaunais protokols būtu
jāparaksta un jāpiemēro provizoriski, līdz tiek pabeigtas
tā noslēgšanai vajadzīgās procedūras,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 
1. pants
Ar šo tiek atļauts Savienības
vārdā parakstīt protokolu, kurš saskaņots starp Eiropas
Savienību un Madagaskaru un ar kuru nosaka zvejas iespējas un
finansiālo ieguldījumu, kas paredzēts starp abām Pusēm
spēkā esošajā Partnerattiecību nolīgumā
zivsaimniecības nozarē, ņemot vērā minētā
protokola noslēgšanu.
Protokola teksts ir pievienots šim
lēmumam.
2. pants
Padomes Ģenerālsekretariāts
sagatavo pilnvaru instrumentu, lai nolīgumu un protokolu, ņemot
vērā to noslēgšanu, parakstītu persona vai personas, ko
izraudzījies nolīguma sarunvedējs.
3. pants
Protokolu
provizoriski piemēro no tā parakstīšanas dienas, bet ne
agrāk par 2013. gada 1. janvāri.
4. pants
Šis lēmums
stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā
publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī.
Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā –
                                                                       priekšsēdētājs
PROTOKOLS
Protokols, ar kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo
ieguldījumu, kas paredzēts Partnerattiecību nolīgumā
zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu un Madagaskaras Republiku
1. pants
Piemērošanas laikposms un zvejas iespējas
1.           Saskaņā ar
Partnerattiecību nolīguma zivsaimniecības nozarē
5. pantu piešķirtās zvejas iespējas 2 (divu) gadu
laikposmā ir šādas –
tālu migrējošajām sugām
(sugām, kas minētas Apvienoto Nāciju Organizācijas
1982. gada Jūras tiesību konvencijas 1. pielikumā),
izņemot Alopiidae dzimtu, Sphyrnidae dzimtu, kā
arī šādas sugas: Cethorinus maximus, Rhincodon typus, Carcharodon
carcharias, Carcharinus falciformis, Carcharinus longimanus:
a)      40 tunzivju seineru;
b)      34 kuģi zvejai ar
dreifējošām āķu jedām (kuģi, kuru bruto
tilpība ir lielāka par 100 tonnām);
c)      22 kuģi zvejai ar
dreifējošām āķu jedām (kuģi, kuru bruto
tilpība ir 100 tonnas vai mazāka);
2.           Šā panta 1. punktu
piemēro saskaņā ar šā protokola 5. un 6. pantu.
3.           Saskaņā ar
Partnerattiecību nolīguma zivsaimniecības nozarē
6. pantu un šā protokola 7. pantu Eiropas Savienības
dalībvalsts karoga kuģi drīkst iesaistīties zvejas
darbībās Madagaskaras ūdeņos tikai tad, ja tie ir
iekļauti Indijas okeāna tunzivju komisijas (IOTC) zvejas
atļauju saņēmušo kuģu sarakstā un tiem ir zvejas
atļauja, kura izdota atbilstīgi šā protokola nosacījumiem
un saskaņā ar tā pielikumu.
2. pants
Finansiālais ieguldījums un maksāšanas kārtība
1.           Partnerattiecību
nolīguma zivsaimniecības nozarē 7. pantā minētais
finansiālais ieguldījums 1. pantā minētajam laikposmam
ir EUR 3 050 000 visā šā protokola darbības
laikā. 
2.           Šo kopējo
finansiālo ieguldījumu veido:
a)      ikgadēja summa EUR 975 000
apmērā, ko piešķir par piekļuvi Madagaskaras zvejas zonai
un kas atbilst atsauces daudzumam 15 000 tonnu gadā, un 
b)      īpaša summa EUR 550 000
gadā, kas paredzēta Madagaskaras zivsaimniecības un
jūrniecības politikas atbalstam un īstenošanai.
3.           Šā panta 1. punktu
piemēro atbilstīgi šā protokola 3., 5., 6., 8. un
9. pantam. 
4.           Šā protokola
piemērošanas laikā Eiropas Savienība katru gadu izmaksā
1. punktā minēto finansiālo ieguldījumu
EUR 1 525 000, kas atbilst šā panta 2. punkta
a) un b) apakšpunktā minētajai kopsummai (t. i.,
attiecīgi EUR 975 000 un EUR 550 000). 
5.           Ja kopējais tunzivju
daudzums, kuru Eiropas Savienības kuģi nozvejojuši Madagaskaras
zvejas zonā, pārsniedz 15 000 tonnu gadā, par
piekļuves tiesībām piešķirtais ikgadējais
finansiālais ieguldījums ir EUR 65 par katru nozvejoto papildu
tonnu. Tomēr Eiropas Savienības samaksātā
ikgadējā kopsumma nedrīkst vairāk kā divas reizes
pārsniegt 2. punkta a) apakšpunktā minēto summu
(t. i., EUR 1 950 000). Ja daudzums, ko Eiropas
Savienības kuģi nozvejojuši Madagaskaras zvejas zonā,
pārsniedz daudzumu, kas atbilst divkāršotai ikgadējai kopsummai,
tad summu, kura jāmaksā par minētā limita pārsnieguma
daudzumu, izmaksā nākamajā gadā saskaņā ar
pielikuma noteikumiem. Abas Puses pieņem sistēmu, ar ko nodrošina
regulāru nozvejas uzraudzību, lai prognozētu jebkādu
iespējamu pārsniegšanu attiecībā uz atsauces daudzumiem
tonnās. 
6.           Maksājumu par pirmo gadu
veic ne vēlāk kā 90 dienas pēc 15. pantā
minētās šā protokola provizoriskās piemērošanas, un
maksājumus par nākamajiem gadiem – ne vēlāk kā
šā protokola parakstīšanas gadadienā.
7.           Madagaskarai ir tiesības
brīvi lemt par 2. panta 2. punkta a) apakšpunktā
minētā finansiālā ieguldījuma izmantošanu.
8.           Finansiālo
ieguldījumu ieskaita vai pārskaita Madagaskaras Valsts kases
kontā, kas atvērts Madagaskaras Centrālajā bankā.
Bankas konta rekvizīti ir šādi: Agence comptable centrale du
Trésor public domicilié à la Banque centrale de Madagascar Antaninarenina,
Antananarivo, Madagascar – konta numurs –
213 101 000 125 TP EUR.
3. pants
Atbalsts atbildīgas zvejas un ilgtspējīgas
zivsaimniecības veicināšanai Madagaskaras ūdeņos
1.           No šā protokola
provizoriskās piemērošanas dienas un ne vēlāk kā
trīs mēnešus pēc šīs dienas Eiropas Savienība un
Madagaskara Partnerattiecību nolīguma zivsaimniecības
nozarē 9. pantā paredzētajā Apvienotajā
komitejā vienojas par nozares daudzgadu programmu saskaņā ar
Madagaskaras valsts stratēģiju zivsaimniecības jomā un
Eiropas Komisijas politiku un par sīki izstrādātiem tās
īstenošanas noteikumiem, jo īpaši par šādiem jautājumiem:
a)      gada un daudzgadu pamatnostādnes par
2. panta 2 punkta b) apakšpunktā minētās
finansiālā ieguldījuma īpašās summas izmantošanu; 
b)      gada un daudzgadu mērķi, kas
jāsasniedz, lai panāktu atbildīgu zveju un ilgtspējīgu
zvejniecību, ņemot vērā prioritātes, ko Madagaskara izvirzījusi
valsts zivsaimniecības politikā un citu nozaru politikā, kas ir
saistīta ar atbildīgas zvejas un ilgtspējīgas
zvejniecības veicināšanu vai ietekmē to, tostarp
saistībā ar aizsargājamām jūras teritorijām;
c)      kritēriji un procedūras,
tostarp vajadzības gadījumā budžeta un finansiālie
rādītāji, lai novērtētu katru gadu gūtos
rezultātus.
2.           Visi ierosinātie
grozījumi nozares daudzgadu programmā abām Pusēm
jāapstiprina Apvienotajā komitejā.
4. pants
 Zinātniskā sadarbība atbildīgas zvejas
veicināšanā 
1.           Abas Puses apņemas
veicināt atbildīgu zveju Madagaskaras ūdeņos, pamatojoties
uz principu par nediskriminējošu attieksmi pret dažādajām
flotēm, kas zvejo šajos ūdeņos.
2.           Šā protokola darbības laikā Eiropas Savienība un
Madagaskara cenšas uzraudzīt zvejas resursu stāvokli Madagaskaras
zvejas zonā.
3.           Puses cenšas ievērot
Indijas okeāna tunzivju komisijas (IOTC) rezolūcijas,
ieteikumus un pārvaldības plānus, ko tā pieņēmusi
attiecībā uz zvejas resursu saglabāšanu un atbildīgu
zvejniecības pārvaldību. Puses arī cenšas ievērot
nolīguma 4. panta 2. punktā paredzētās
Apvienotās zinātniskās darba grupas atzinumus. 
4.           Saskaņā ar
nolīguma 4. pantu, pamatojoties uz IOTC pieņemtajiem
ieteikumiem un rezolūcijām un labākajiem pieejamajiem
zinātniskajiem atzinumiem, un vajadzības gadījumā
rezultātiem, kas gūti Partnerattiecību nolīguma
zivsaimniecības nozarē 4. pantā paredzētās
Apvienotās zinātniskās darba grupas sanāksmē, Puses
apspriežas Apvienotajā komitejā, kas paredzēta
Partnerattiecību nolīguma zivsaimniecības nozarē
9. pantā, un vajadzības gadījumā vienojas par
pasākumiem, lai nodrošinātu Madagaskaras zvejas resursu
ilgtspējīgu pārvaldību.
5. pants
Zvejas iespēju pielāgošana pēc savstarpējas
vienošanās 
1.           Zvejas iespējas, kas
minētas 1. pantā, var pielāgot, savstarpēji
vienojoties, ciktāl IOTC ieteikumi un rezolūcijas un
Apvienotā zinātniskā darba grupa apstiprina, ka šāda
pielāgošana nodrošinās tunzivju un tunzivjveidīgo sugu
ilgtspējīgu pārvaldību Indijas okeānā. 
2.           Šādā
gadījumā 2. panta 2. punkta a) apakšpunktā
minēto finansiālo ieguldījumu pielāgo samērīgi un
proporcionāli laikam. [Tomēr Eiropas Savienības
samaksātā ikgadējā kopsumma nedrīkst vairāk
kā divas reizes pārsniegt 2. panta 2. punkta
a) apakšpunktā minēto summu]. 
3.           Puses paziņo viena otrai
par visām izmaiņām to zivsaimniecības politikā un
tiesību aktos.
6. pants
Jaunas zvejas iespējas 
1.           Ja Eiropas Savienības
zvejas kuģi vēlas iesaistīties zvejā, kas nav
paredzēta Partnerattiecību nolīguma zivsaimniecības
nozarē 1. pantā, pirms atļaujas potenciālas
piešķiršanas jebkurai šādai darbībai Puses savstarpēji
apspriežas un attiecīgā gadījumā vienojas par
nosacījumiem, ko piemēro šādām zvejas darbībām,
tostarp par attiecīgo grozījumu izdarīšanu šajā
protokolā un tā pielikumā. 
2.           Puses veicina izpētes zveju,
jo īpaši attiecībā uz Madagaskaras ūdeņos
sastopamām sugām, kuras netiek pietiekami izmantotas. Šajā
nolūkā un pēc vienas Puses lūguma Puses savstarpēji
apspriežas, lai, izvērtējot katru gadījumu atsevišķi,
pieņemtu lēmumu par sugām, nosacījumiem un citiem
attiecīgiem parametriem.
3.           Puses veic izpētes zveju
saskaņā ar abu Pušu atzītiem parametriem, attiecīgā
gadījumā noslēdzot administratīvu vienošanos. No
Madagaskaras puses šo parametru definēšanā piedalās Valsts okeanogrāfijas
pētniecības centrs (Centre National de Recherche Océanographique)
un Zivsaimniecības pētījumu un jūras zinātņu
institūts (Institut Halieutique et des Sciences Marines). 
4.           Izpētes zvejas
atļauju izsniedz uz laiku, kas nepārsniedz 6 mēnešus.
5.           Ja Puses uzskata, ka
izpētes zveja ir devusi pozitīvus rezultātus, Madagaskaras
valdība var Eiropas Savienības flotei iedalīt jaunu sugu zvejas
iespējas līdz šā protokola termiņa beigām.
Tādā gadījumā šā protokola 2. panta
2. punkta a) apakšpunktā minēto finansiālo
ieguldījumu palielina. Attiecīgi groza pielikumā
paredzētās maksas un nosacījumus, kas piemērojami kuģu
īpašniekiem.
7. pants
Zvejas darbībām piemērojamie nosacījumi un
ekskluzivitātes klauzula
Neskarot Partnerattiecību nolīguma
zivsaimniecības nozarē 6. pantu, Eiropas Savienības
kuģi drīkst zvejot Madagaskaras ūdeņos tikai tad, ja tiem
ir derīga zvejas atļauja, ko Madagaskaras Zivsaimniecības
ministrija izdevusi saskaņā ar šo protokolu un tā pielikumu. 
8. pants
Finansiālā ieguldījuma maksājumu apturēšana un
pārskatīšana
1.           Neskarot šā protokola
9. pantā izklāstītos noteikumus, 2. panta
2. punkta a) un b) apakšpunktā minēto finansiālo
ieguldījumu pēc abu Pušu apspriešanās pārskata vai aptur,
ja: 
a)      zvejas darbības Madagaskaras zvejas
zonā nav iespējams veikt tādu apstākļu dēļ,
kas nav dabas parādības;
b)      vienas Puses politikas
pamatnostādnēs tiek ieviestas būtiskas pārmaiņas,
kuras ietekmē šā protokola attiecīgos noteikumus; 
c)      Eiropas Savienība ir
konstatējusi, ka ir pārkāpti cilvēktiesību
svarīgākie elementi un pamatelementi, kas izklāstīti
Kotonū nolīguma 9. pantā, un izpildījusi
minētā nolīguma 8. un 96. pantā paredzētās
procedūras. Šādā gadījumā visas zvejas darbības,
ko Madagaskaras ūdeņos veic Eiropas Savienības zvejas kuģi,
tiek apturētas. 
2.           Eiropas Savienība patur
tiesības pilnībā vai daļēji apturēt šā
protokola 2. panta 2. punkta b) apakšpunktā
minētās finansiālā ieguldījuma īpašās summas
maksājumus, ja: 
a)      pēc Apvienotās komitejas
veiktās analīzes un Zivsaimniecības ministrijas
novērtējuma tiek konstatēts, ka gūtie rezultāti
neatbilst programmā paredzētajiem;
b)      finansiālais ieguldījums nav
izmantots.
3.           Finansiālā
ieguldījuma maksājumus var atsākt, tiklīdz ir atjaunots
sākotnējais stāvoklis, kāds bija pirms 1. punktā
minēto apstākļu rašanās, un ja Puses apspriešanās
rezultātā vienojas par atsākšanu, un/vai ja 2. punktā
minētās finansiālās izpildes rezultāti to pamato. 
9. pants
Protokola īstenošanas apturēšana
1.           Šā protokola
īstenošanu pēc vienas Puses iniciatīvas un pēc Pušu
apspriešanās un vienošanās Apvienotajā komitejā, kas
paredzēta nolīguma 9. pantā, aptur šādos
gadījumos: 
a)      sakarā ar ārkārtējiem
apstākļiem, kuri nav dabas parādības, nav iespējams
veikt zvejas darbības Madagaskaras zvejas zonā;
b)      Eiropas Savienība neveic
2. panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētos
maksājumus šā protokola 8. pantā neparedzētu iemeslu
dēļ; 
c)      starp Pusēm rodas neatrisināmas
domstarpības par šā protokola un tā pielikuma
interpretāciju un īstenošanu;
d)      viena no Pusēm neievēro
šajā protokolā un tā pielikumā izklāstītos
noteikumus;
e)      vienas Puses politikas
pamatnostādnēs tiek ieviestas būtiskas pārmaiņas,
kuras ietekmē šā protokola attiecīgos noteikumus; 
f)       viena no Pusēm ir
konstatējusi, ka ir pārkāpti cilvēktiesību
svarīgākie elementi un pamatelementi, kas izklāstīti
Kotonū nolīguma 9. pantā, un izpildījusi
minētā nolīguma 8. un 96. pantā
paredzētās procedūras; 
g)      netiek ievērota Starptautiskās
Darba organizācijas Deklarācija par pamatprincipiem un
pamattiesībām darbā, kā paredzēts
Partnerattiecību nolīguma zivsaimniecības nozarē
3. panta 5. punktā.
2.           Lai apturētu šā
protokola īstenošanu, attiecīgā Puse vismaz trīs
mēnešus pirms dienas, kad apturēšanai jāstājas
spēkā, rakstiski paziņo par savu nodomu.
3.           Ja īstenošana ir
apturēta, Puses turpina apspriesties, lai strīdu atrisinātu
izlīgstot. Ja izlīgumu izdodas panākt, šā protokola
īstenošanu atsāk un finansiālo ieguldījumu
samērīgi un proporcionāli laikam samazina atbilstīgi
laikposmam, kurā šā protokola īstenošana bija apturēta.
10. pants
Valsts tiesību akti
1.           Eiropas Savienības
zvejas kuģu darbības Madagaskaras ūdeņos regulē
Madagaskaras valsts tiesību akti un noteikumi, ja vien šajā
protokolā un tā pielikumā nav noteikts citādi. 
2.           Madagaskaras iestādes
informē Eiropas Komisiju par visām izmaiņām vai jauniem
tiesību aktiem saistībā ar zivsaimniecības politiku.
11. pants
Konfidencialitāte
Puses nodrošina, ka visi dati, kas attiecas uz
ES kuģiem un to zvejas darbībām Madagaskaras ūdeņos,
vienmēr tiek uzskatīti par konfidenciāliem. Šos datus izmanto
tikai nolīguma īstenošanai un zvejas pārvaldībai,
uzraudzībai, kontrolei un pārraudzībai, ko veic
attiecīgās kompetentās iestādes.
12. pants
Datu elektroniska apmaiņa
Madagaskara un Eiropas Savienība
apņemas pēc iespējas drīzāk izveidot sistēmas,
kuras vajadzīgas, lai elektroniski apmainītos ar visu
informāciju un dokumentiem par nolīguma īstenošanu. Par visiem
datiem, ar kuriem apmainās elektroniski, jānosūta
paziņojums par saņemšanu. Dokumentu elektroniskā
formātā vienmēr uzskata par līdzvērtīgu
dokumentam papīra formā.
Abas Puses nekavējoties paziņo par
jebkādiem datorizētās sistēmas traucējumiem, kas
kavē šādu apmaiņu. Šādā gadījumā ar
nolīguma īstenošanu saistīto informāciju un dokumentus
automātiski aizstāj ar dokumentiem papīra formā
atbilstīgi pielikumā paredzētajiem noteikumiem.
13. pants 
Ilgums
Šo protokolu un
tā pielikumu piemēro 2 (divus) gadus no 15. pantā
paredzētās provizoriskās piemērošanas dienas, ja vien
saskaņā ar 14. pantu nav nosūtīts paziņojums par
darbības izbeigšanu.
14. pants
Denonsēšana
1.           Šā protokola denonsēšanas
gadījumā attiecīgā Puse vismaz sešus mēnešus pirms
dienas, kad šai denonsēšanai jāstājas spēkā, rakstiski
paziņo otrai Pusei par nodomu denonsēt protokolu. 
2.           Pēc
iepriekšējā punktā minētā paziņojuma
nosūtīšanas Puses sāk apspriešanos.
15. pants
Provizoriska piemērošana
Šo protokolu
provizoriski piemēro no tā parakstīšanas dienas, bet ne
agrāk par 2013. gada 1. janvāri. 
16. pants
Stāšanās spēkā
Šis protokols un tā pielikums stājas
spēkā dienā, kad Puses paziņo viena otrai par
vajadzīgo procedūru pabeigšanu.
PIELIKUMS
NOSACĪJUMI, KAS
PIEMĒROJAMI EIROPAS SAVIENĪBAS KUĢU ZVEJAS DARBĪBĀM
MADAGASKARAS ZVEJAS ZONĀ
I NODAĻA
Vispārīgi
noteikumi
1.           Kompetentās
iestādes norīkošana
Ja vien nav norādīts citādi,
visas atsauces uz Eiropas Savienību (ES) vai Madagaskaru kā
kompetento iestādi šajā pielikumā ir:
–                        
attiecībā uz ES – Eiropas Komisija,
kas vajadzības gadījumā rīkojas ar ES delegācijas
Madagaskarā starpniecību,
–                        
attiecībā uz Madagaskaru –
Zivsaimniecības ministrija.
2.           Madagaskaras zvejas zona 
Visi protokola un tā pielikuma noteikumi
attiecas tikai uz Madagaskaras zvejas zonu, kā norādīts
3. un 4. papildinājumā, neskarot šādus
noteikumus – 
Eiropas Savienības kuģi (tunzivju
seineri un kuģi zvejai ar dreifējošām āķu jedām)
zvejas darbības drīkst veikt ūdeņos, kas atrodas
tālāk par 20 jūras jūdzēm no bāzes
līnijas. 
Jāievēro aizsargjosla
3 jūdžu platumā ap valstij piederošajām zivju
pievilināšanas ierīcēm.
Turklāt, lai valsts operatoriem
saglabātu iespēju ilgtspējīgi izmantot atsevišķas
bentiskās sugas, Leven Bank un Castor Bank zonā, kuru
koordinātas norādītas 5. papildinājumā, kuģi
zvejai ar dreifējošām āķu jedām, uz ko attiecas šis
protokols, nedrīkst veikt zvejas darbības. 
3.           Vietējā
aģenta iecelšana
Jebkuru ES kuģi, kas plāno
iegūt zvejas atļauju saskaņā ar šo protokolu,
pārstāv aģents, kurš ir Madagaskaras rezidents.
4.           Bankas konts
Pirms protokola provizoriskās
piemērošanas dienas Madagaskara paziņo ES bankas konta(-u)
rekvizītus, uz kuru(-iem) saskaņā ar nolīgumu
jāpārskaita naudas summas, kuras maksā ES kuģi. Bankas
pārskaitījumu izdevumus samaksā kuģu īpašnieki.
II NODAĻA
Tunzivju zvejas atļaujas
1.           Tunzivju zvejas
atļaujas saņemšanas nosacījums un zvejottiesīgie kuģi
Nolīguma 6. pantā
minētās tunzivju zvejas atļaujas izdod ar nosacījumu, ka
kuģis ir iekļauts to ES zvejas kuģu reģistrā, kuri ir IOTC
atļauju saņēmušo kuģu sarakstā, un ir izpildītas
visas iepriekšējās kuģa īpašnieka, kapteiņa vai paša
kuģa saistības, kuras radušās, saskaņā ar
nolīgumu un Madagaskaras tiesību aktiem zivsaimniecības
jomā veicot zvejas darbības Madagaskarā.
2.           Zvejas atļaujas
pieprasīšana
Par katru kuģi, kas vēlas zvejot
saskaņā ar nolīgumu, vismaz 15 (piecpadsmit) darbdienas
pirms pieprasītās atļaujas derīguma termiņa
sākuma ES iesniedz Madagaskarai zvejas atļaujas pieprasījumu,
izmantojot šā pielikuma 1. papildinājumā pievienoto
veidlapu. 
Pieprasījumam jābūt sagatavotam
drukātā formā vai salasāmi aizpildītam ar lielajiem
drukātajiem burtiem.
Katram sākotnējam zvejas
atļaujas pieprasījumam saskaņā ar spēkā esošo
protokolu vai pēc attiecīgā kuģa tehnisko parametru
izmaiņām pievieno:
i)          pierādījumu par to, ka
ir nokārtots avansa maksājums par pieprasītās zvejas
atļaujas derīguma termiņu;
ii)         nosaukumu, adresi un
kontaktinformāciju attiecībā uz:
·              
zvejas kuģa īpašnieku,
·              
zvejas kuģa operatoru,
·              
kuģa vietējo aģentu;
iii.         nesen uzņemtu krāsainu
fotoattēlu, kurā kuģis redzams sānskatā,
minimālie izmēri ir 15 cm ´ 10 cm;
iv)        kuģa kuģošanas
spējas apliecību;
v)         kuģa reģistrācijas
apliecību;
vi)        kuģa sanitāro
apliecību, ko izdevusi ES kompetentā iestāde;
vii)        zvejas kuģa
kontaktinformāciju (fakss, e-pasts u. c.).
Saskaņā ar spēkā esošo
protokolu, lai atjaunotu zvejas atļauju kuģim, kura tehniskie
parametri nav mainījušies, atjaunošanas pieprasījumam pievieno tikai
pierādījumu par maksājuma nokārtošanu.
3.           Avansa maksājums
Avansa maksājuma summu nosaka,
pamatojoties uz gada likmi, kas noteikta šā pielikuma
2. papildinājumā pievienotajās tehnisko datu lapās.
Tajā ir iekļauti visi vietējie un valsts nodokļi,
izņemot ostas nodokļus, izkraušanas maksu, maksu par pārkraušanu
citā kuģī un maksu par pakalpojumiem.
4.           Provizorisks to kuģu
saraksts, kuri pieprasījuši licences
Tiklīdz ir
saņemti zvejas atļaujas pieprasījumi, par zvejas uzraudzību
atbildīgā valsts struktūra katrai kuģu kategorijai nekavējoties
izveido provizorisku sarakstu ar pieprasījumu iesniegušajiem kuģiem.
Šo sarakstu Madagaskaras kompetentā iestāde pēc iespējas
drīzāk nosūta ES. 
ES nosūta
provizorisko sarakstu kuģa īpašniekam vai aģentam. Ja ES
pārstāvniecības ir slēgtas, Madagaskara var
nosūtīt provizorisko sarakstu tieši kuģa īpašniekam vai
viņa aģentam, bet saraksta kopiju – ES.
5.           Zvejas atļaujas
izdošana
Visiem kuģiem zvejas atļaujas izdod
kuģu īpašniekiem vai viņu aģentiem 15 (piecpadsmit)
darbdienu laikā pēc tam, kad kompetentā iestāde ir
saņēmusi pilnīgu pieprasījumu. Minētās zvejas
atļaujas kopiju nekavējoties nosūta ES delegācijai.
6.           Zvejottiesīgo
kuģu saraksts
Tiklīdz ir izdota zvejas atļauja,
par zvejas uzraudzību atbildīgā valsts struktūra katrai
kuģu kategorijai nekavējoties izveido galīgo sarakstu ar
kuģiem, kuriem atļauts zvejot Madagaskaras zvejas zonā. Šo
sarakstu nekavējoties nosūta ES, un tas aizstāj iepriekš
minēto provizorisko sarakstu.
7.           Zvejas atļaujas
derīguma termiņš
Zvejas
atļaujas ir derīgas vienu gadu no 1. janvāra līdz
31. decembrim, un tās ir atjaunojamas.
8.           Dokumenti, kam
jābūt uz kuģa 
Atrodoties Madagaskaras ūdeņos vai
Madagaskaras ostā, uz zvejas kuģa vienmēr jābūt
šādiem dokumentiem:
(a)                   
zvejas atļaujas oriģināls;
tomēr vienu mēnesi, gaidot šā oriģināla izsniegšanu,
autentiska ir šā pielikuma II nodaļas 6. punktā
paredzētā zvejottiesīgo kuģu saraksta kopija;
(b)                   
šāda zvejas kuģa karoga valsts
kompetentās iestādes izdoti dokumenti, kuros ir iekļauts:
– zvejas kuģa reģistrācijas numurs,
kuģa reģistrācijas apliecība;
– atbilstības sertifikāts, kas
paredzēts Starptautiskās Jūrniecības organizācijas
(SJO) Torremolinosas konvencijā;
(c)                   
atjaunināti un sertificēti zvejas
kuģa uzbūves rasējumi vai apraksti un, konkrētāk,
zvejas kuģu zivju uzglabāšanas tilpņu skaits, uzglabāšanas
kapacitāti norādot kubikmetros;
(d)                   
ja zvejas kuģa parametros ieviestas
izmaiņas attiecībā uz tā lielāko garumu,
reģistrēto bruto tilpību tonnās, galvenā dzinēja
vai dzinēju jaudu zirgspēkos vai tā kravas telpu tilpību –
zvejas kuģa karoga valsts kompetentās iestādes apstiprināts
sertifikāts, kurā aprakstīta šādu izmaiņu
būtība;
(e)                   
ja zvejas kuģis ir aprīkots ar ledu vai
aukstumiekārtu atdzesēta jūras ūdens tvertnēm –
kuģa karoga valsts kompetentās iestādes apstiprināts
dokuments, kurā norādīta tvertņu kalibrācija
kubikmetros;
(f)                     
vajadzības gadījumā katru dienu
jāizdara ieraksti žurnālā par balasta ūdeņu
apsaimniekošanu (norādot izsūknēšanas datumu, laiku,
pozīciju un tilpumu, atsūknēšanas datumu, laiku, pozīciju
un tilpumu, kā arī attiecībā uz šo ūdeni veiktās
attīrīšanas darbības); 
(g)                   
zvejas kuģim izdota atļauja zvejot
ārpus ūdeņiem, kas ir karoga valsts jurisdikcijā, vai
izraksts no IOTC atļauju saņēmušo kuģu
reģistra;
(h)                   
zivsaimniecības jomā spēkā
esoša Madagaskaras tiesību akta kopija.
9.           Zvejas atļaujas nodošana
Zvejas atļauju izdod konkrētam
kuģim, un tā nav nododama citam kuģim.
Tomēr, ja ir pierādīti
nepārvaramas varas apstākļi, pēc ES lūguma kuģa
zvejas atļauju var aizstāt ar jaunu atļauju, kura izdota citam
līdzīgam kuģim vai aizstājējkuģim, un neveikt
jaunu avansa maksājumu. Šādā gadījumā
paziņojumā par maksām attiecībā uz
IV nodaļā minētajiem tunzivju saldētājseineriem
un kuģiem zvejai ar dreifējošām āķu jedām
ņem vērā abu kuģu kopējo nozveju Madagaskaras zvejas
zonā. 
Kuģa īpašnieks vai viņa
aģents atdod aizstājamo zvejas atļauju Madagaskarai,
savukārt Madagaskara pēc iespējas drīzāk sagatavo
aizstājējatļauju. Tiklīdz ir atdota aizstājamā
atļauja, pēc iespējas drīzāk izdod
aizstājējatļauju kuģa īpašniekam vai viņa
aģentam. Aizstājējatļauja stājas spēkā
aizstājamās atļaujas atdošanas dienā.
Madagaskara pēc iespējas
drīzāk atjaunina zvejottiesīgo kuģu sarakstu. Jauno
sarakstu nekavējoties nosūta par zvejas uzraudzību
atbildīgajai valsts iestādei un ES.
10.         Apgādes kuģi 
(1)                   
Apgādes kuģiem, kuri kuģo ar Eiropas
Savienības karogu, atļaujas izdod saskaņā ar Madagaskaras
tiesību aktos paredzētajiem noteikumiem un nosacījumiem. 
Ikgadējā licences maksa apgādes
kuģim ir EUR 2500 gadā.
(2)                   
Šo atļauju sarakstu Madagaskaras
kompetentās iestādes ar Eiropas Savienības delegācijas
Madagaskarā starpniecību regulāri nosūta Komisijai.
III NODAĻA
Tehniskie pasākumi
Tehniskie pasākumi, kurus piemēro
zvejas atļauju saņēmušajiem kuģiem un saistībā ar
zvejas zonu, zvejas rīkiem un piezveju, katrai zvejas kategorijai ir
noteikti tehnisko datu lapās šā pielikuma
2. papildinājumā. 
Kuģi
ievēro Madagaskaras tiesību aktus zivsaimniecības jomā un
visas IOTC (Indijas okeāna tunzivju komisijas) pieņemtās
rezolūcijas.
IV NODAĻA
Nozvejas datu paziņošana
1.           Zvejas reisa
definēšana 
Šajā pielikumā
ES kuģa zvejas reisa ilgumu definē šādi:
–                        
laikposms, kas aizritējis no kuģa
ieiešanas Madagaskaras zvejas zonā līdz iziešanai no tās, vai
–                        
laikposms, kas aizritējis no kuģa
ieiešanas Madagaskaras zvejas zonā līdz nozvejoto daudzumu
pārkraušanai citā kuģī ostā vai/un izkraušanai
Madagaskarā.
2.           Zvejas žurnāls
Saskaņā ar nolīgumu zvejojoša
ES kuģa kapteinis kārto IOTC zvejas žurnālu, kura paraugs
katrai zvejas kategorijai ir dots šā pielikuma 6. un
7. papildinājumā.
Zvejas žurnālam ir jāatbilst IOTC
Rezolūcijai 08/04 par kuģiem zvejai ar āķu jedām
un Rezolūcijai 10/03 par seineriem.
Kapteinis aizpilda zvejas žurnālu par
katru dienu, kurā kuģis atrodas Madagaskaras zvejas zonā.
Kapteinis katru dienu zvejas žurnālā
ieraksta nozvejoto un uz kuģa paturēto katras sugas daudzumu, sugas
apzīmēšanai izmantojot FAO trīsburtu kodu un norādot
dzīvsvara kilogramus vai, attiecīgā gadījumā,
īpatņu skaitu. Par katru galveno sugu kapteinis norāda arī
piezveju un izmetumus.
Zvejas žurnālu aizpilda salasāmi ar
lielajiem drukātajiem burtiem, un to paraksta kapteinis.
Par zvejas žurnālā
reģistrēto datu pareizību atbild kapteinis.
3.           Nozvejas datu
paziņošana
Kapteinis ziņo par kuģa nozveju,
iesniedzot Madagaskarai zvejas žurnālus par laikposmu, kurā
kuģis ir atradies Madagaskaras zvejas zonā. 
Zvejas žurnālus iesniedz, ievērojot
šādu kārtību:
i.          ieejot Madagaskaras ostā,
katra zvejas žurnāla oriģinālu nodod vietējam Madagaskaras
pārstāvim, kas rakstveidā apstiprina tā saņemšanu; zvejas
žurnāla kopiju nodod Madagaskaras inspekcijas grupai;
ii.          izejot no Madagaskaras zvejas
zonas bez iepriekšējas ienākšanas Madagaskaras ostā, katra
zvejas žurnāla oriģinālu 7 (septiņu) darbdienu
laikā pēc ierašanās jebkurā citā ostā un katrā
ziņā ne vēlāk kā 15 (piecpadsmit) darbdienu
laikā pēc iziešanas no Madagaskaras zvejas zonas nosūta: 
(a)                   
pa e-pastu uz tās valsts struktūras
norādīto e-pasta adresi, kura ir atbildīga par zvejas
uzraudzību,
(b)                   
vai pa faksu uz tās valsts struktūras
norādīto numuru, kura ir atbildīga par zvejas uzraudzību,
(c)                   
vai vēstulē, ko nosūta par zvejas
uzraudzību atbildīgajai valsts struktūrai.
Ja kuģis atgriežas Madagaskaras zonā
tā zvejas atļaujas derīguma termiņā, jāsagatavo
jauns nozvejas ziņojums. 
No 2013. gada 1. jūlija abas
Puses ievieš protokolu, lai elektroniski apmainītos ar visiem nozvejas un
ziņošanas datiem, pamatojoties uz elektronisku zvejas žurnālu; abas
Puses pēc tam plāno protokola ieviešanu un papīra formā
sagatavotu nozvejas ziņojumu aizstāšanu ar elektronisku formātu
līdz 2014. gada 1. janvārim.
Kapteinis visu zvejas žurnālu kopijas
nosūta ES un sava kuģa karoga valsts kompetentajai iestādei.
Attiecībā uz tunzivju zvejas kuģiem un kuģiem zvejai ar
dreifējošām āķu jedām kapteinis visu zvejas
žurnālu kopijas nosūta arī šādiem valsts kompetentajiem
institūtiem: 
Ancerananas Tunzivju statistikas birojam (USTA)
un Zvejas uzraudzības centram (FMC);

un vienam no šiem zinātniskajiem
institūtiem:
i.          Pētniecības un
attīstības institūts (IRD);
ii.          Spānijas Okeanogrāfijas
institūts (IEO);
iii.         Portugāles Jūras
pētījumu institūts (IPIMAR).
Ja netiek
ievēroti noteikumi par nozvejas ziņojumiem, Madagaskara var
apturēt attiecīgā kuģa zvejas atļauju līdz
trūkstošo nozvejas ziņojumu iesniegšanai un sodīt kuģa
īpašnieku saskaņā ar noteikumiem, kurus šajā
saistībā paredz spēkā esošie valsts tiesību akti.
Atkārtota pārkāpuma gadījumā Madagaskara var atteikt
zvejas atļaujas atjaunošanu. Madagaskara nekavējoties informē ES
par visām šajā sakarā piemērotajām sankcijām.
4.           Galīgais
paziņojums par maksām tunzivju zvejas kuģiem un kuģiem
zvejai ar dreifējošām āķu jedām
Saskaņā ar iepriekš minēto
zinātnisko institūtu apstiprinātajiem nozvejas ziņojumiem
ES katram okeānā zvejojošam tunzivju seinerim un kuģim zvejai ar
dreifējošām āķu jedām sagatavo galīgo
paziņojumu par maksām, kuras par kuģi jānomaksā par
iepriekšējā kalendārā gada zvejas sezonu. 
ES šo galīgo paziņojumu Madagaskarai
un kuģa īpašniekam nosūta līdz kārtējā gada
31. jūlijam. Madagaskara galīgo paziņojumu var
apstrīdēt 30 darbdienu laikā pēc tā
nosūtīšanas dienas, sniedzot dokumentāru pamatojumu.
Domstarpību gadījumā Puses apspriežas Apvienotajā
komitejā. Ja Madagaskara neiesniedz iebildumus 30 darbdienu
laikā, galīgo paziņojumu uzskata par pieņemtu.
Ja galīgajā paziņojumā
norādītā summa ir lielāka par paredzēto vienotas
likmes maksu, kas samaksāta zvejas atļaujas saņemšanai,
kuģa īpašnieks atlikušo summu Madagaskarai pārskaita līdz
kārtējā gada 30. septembrim. Ja galīgajā
paziņojumā norādītā summa ir mazāka par
paredzēto vienotas likmes maksu, pārmaksāto summu kuģa
īpašnieks atgūt nevar.
V NODAĻA
Izkraušana un pārkraušana citā kuģī
Jūrā veikt pārkraušanu
citā kuģī ir aizliegts. Visas ostā veiktās citā
kuģī pārkraušanas darbības klātbūtnē
pārrauga Madagaskaras zvejas inspektori.
ES kuģa kapteinim, kas vēlas nozveju
izkraut vai pārkraut citā kuģī, vismaz 48 stundas
pirms izkraušanas vai pārkraušanas citā kuģī vienlaikus gan
Madagaskaras FMC, gan ostas pārvaldes iestādei
jāpaziņo šāda informācija:
(d)                   
tā zvejas kuģa vārds, kuram
jāveic izkraušana vai pārkraušana citā kuģī, un
tā IOTC zvejas kuģu reģistra numurs; 
(e)                   
osta, kurā veic izkraušanu vai
pārkraušanu citā kuģī;
(f)                     
datums un laiks, kad paredzēts veikt
izkraušanu vai pārkraušanu citā kuģī; 
(g)                   
katras izkraujamās vai citā
kuģī pārkraujamās sugas daudzums (norādot
dzīvsvara kilogramus vai vajadzības gadījumā
īpatņu skaitu un sugas apzīmēšanai izmantojot FAO
trīsburtu kodu).
Pārkraušanai citā kuģī
jāsaņem iepriekšēja atļauja, ko Madagaskaras FMC izsniedz
kapteinim vai viņa aģentam 24 stundu laikā pēc
iepriekš minētās paziņošanas. Pārkraušana citā
kuģī jāveic šim nolūkam apstiprinātā Madagaskaras
ostā.
Veicot pārkraušanu citā
kuģī, papildus a) līdz d) punktā minētajai
informācijai kapteinis paziņo arī
saņēmējkuģa vārdu.
Kravas saņēmējkuģa
kapteinis informē Madagaskaras iestādes (FMC un ostas
pārvaldes iestādi) par tunzivju un tunzivjveidīgo sugu
daudzumiem, kas pārkrauti viņa kuģī, aizpilda
pārkraušanas citā kuģī deklarāciju un 24 stundu
laikā to nosūta Madagaskaras FMC un ostas pārvaldes
iestādei.
Apstiprinātās zvejas ostas,
kurās Madagaskarā atļauts veikt pārkraušanu citā
kuģī, ir Anciranana (seineriem), Tuliara, Ehoala un Tomasina
(kuģiem zvejai ar āķu jedām).
Šo noteikumu neievērošanas
gadījumā piemēro attiecīgās sankcijas, kas
paredzētas Madagaskaras tiesību aktos.
ES kuģi, kas veic izkraušanu Madagaskaras
ostā, cenšas panākt, lai to piezveja būtu pieejama
vietējiem pārstrādes uzņēmumiem par vietējā
tirgus cenu. Pēc ES zvejas uzņēmumu pieprasījuma
ministrijas reģionālās pārvaldes, kuras atbildīgas par
zivsaimniecības politiku, sniedz vietējo pārstrādes uzņēmumu
sarakstu un to kontaktinformāciju.
Eiropas Savienības kuģiem, kuri
zvejo tunzivis un nozvejotos daudzumus izvēlas izkraut Madagaskaras
ostā, piešķir 2. papildinājumā katrai
attiecīgā kuģa zvejas kategorijai paredzētās maksas
atlaidi EUR 5 apmērā par katru Madagaskaras ūdeņos
nozvejoto tonnu.
Ja zvejas produktus pārdod
pārstrādes uzņēmumam Madagaskarā, piešķir papildu
atlaidi EUR 5 apmērā.
VI NODAĻA
Kontrole
1.           Kuģa ieiešana
zonā un iziešana no tās
Par katru zvejas atļauju
saņēmuša ES kuģa ieiešanu Madagaskaras zvejas zonā vai
iziešanu no tās Madagaskarai paziņo 3 stundas pirms ieiešanas
vai iziešanas.
Paziņojumā par ieiešanu vai iziešanu
kuģis jo īpaši norāda: 
i.          plānoto ieiešanas/iziešanas
datumu, laiku un vietu;
ii.          katras uz kuģa
paturētās mērķsugas daudzumu, sugas apzīmēšanai
izmantojot FAO trīsburtu kodu un norādot dzīvsvara
kilogramus vai vajadzības gadījumā īpatņu skaitu;
iii.         katras uz kuģa
paturētās piezvejas sugas daudzumu, sugas apzīmēšanai
izmantojot FAO trīsburtu kodu un norādot dzīvsvara
kilogramus vai vajadzības gadījumā īpatņu skaitu.
Paziņojumu nosūta pa e-pastu vai, ja
tādas iespējas nav, pa faksu uz FMC norādīto e-pasta
adresi, izsaukuma numuru vai faksa numuru, izmantojot pielikuma
8. papildinājumā pievienoto veidlapu. FMC nekavējoties
apstiprina saņemšanu, nosūtot atbildes pa e-pastu vai faksu.
FMC nekavējoties
paziņo attiecīgajiem kuģiem un ES par jebkādām
izmaiņām nosūtīšanai izmantojamajā e-pasta
adresē, izsaukuma numurā vai frekvencē.
Ja konstatē, ka kuģis zvejo
Madagaskaras zvejas zonā, iepriekš nepaziņojis par savu ierašanos,
uzskata, ka šis kuģis zvejo bez atļaujas.
Personām, kas pārkāpj šo
noteikumu, piemēro sodu vai sankcijas saskaņā ar Madagaskaras
tiesību aktiem. 
Ieiešanas/iziešanas ziņojumiem
jābūt uz kuģa vismaz vienu gadu no ziņojuma
nosūtīšanas datuma. 
Eiropas Savienības zvejas kuģiem,
kuriem nav atļauts zvejot, jāiesniedz deklarācija par
miermīlīgu zvejas zonas šķērsošanu. Šajā
deklarācijā jāsniedz tāda pati informācija kā
tā, kas precizēta 1. punktā.
2. Sadarbība nelegālas,
nereģistrētas un neregulētas (NNN) zvejas apkarošanā
Lai pastiprinātu zvejas
pārraudzību un NNN zvejas apkarošanu, Eiropas Savienības zvejas
kuģi tiek aicināti ziņot FMC par visiem citiem
tuvumā esošajiem zvejas kuģiem.
3.           Periodiskie nozvejas ziņojumi

Ja ES kuģis darbojas Madagaskaras
ūdeņos, zvejas atļauju saņēmuša ES kuģa
kapteiņa pienākums ir katru trešo dienu paziņot Madagaskaras FMC
par Madagaskaras zvejas zonā gūto nozveju. Pirmo nozvejas
ziņojumu nosūta trīs dienas pēc ieiešanas Madagaskaras
zvejas zonā.
Ik pēc trim dienām, nosūtot
periodisku nozvejas ziņojumu, kuģis jo īpaši norāda:
i.          datumu, laiku un atrašanās vietu ziņošanas
laikā;
ii.          katras 3 dienu laikā nozvejotās un uz
kuģa paturētās mērķsugas daudzumu, sugas
apzīmēšanai izmantojot FAO trīsburtu kodu un norādot
dzīvsvara kilogramus vai vajadzības gadījumā
īpatņu skaitu;
iii.         katras 3 dienu laikā uz kuģa
paturētās piezvejas sugas daudzumu, sugas apzīmēšanai
izmantojot FAO trīsburtu kodu un norādot dzīvsvara
kilogramus vai vajadzības gadījumā īpatņu skaitu;
iv.         katras 3 dienu laikā atpakaļ jūrā
izmestās piezvejas sugas daudzumu, sugas apzīmēšanai izmantojot FAO
trīsburtu kodu un norādot dzīvsvara kilogramus vai
vajadzības gadījumā īpatņu skaitu;
v.         produktu sagatavošanas veidu;
vi.         zvejas kuģiem, kas zvejo tunzivis ar
riņķvadiem:
            – sekmīgo iemetienu skaitu, izmantojot zivju
pievilināšanas ierīces (ZPI), kopš pēdējā
ziņojuma,
            – sekmīgo iemetienu skaitu, zvejojot brīvajos
zivju baros, kopš pēdējā ziņojuma,
            – nesekmīgo iemetienu skaitu;
vii.        kuģiem tunzivju zvejai ar āķu jedām:
            – iemetienu skaits kopš pēdējā
ziņojuma,
            – kopš pēdējā ziņojuma izmantoto
āķu skaitu.
Paziņojumu nosūta pa e-pastu vai, ja
tādas iespējas nav, pa faksu uz FMC norādīto e-pasta
adresi vai izsaukuma numuru, izmantojot pielikuma
8. papildinājumā pievienoto veidlapu. FMC nekavējoties
paziņo attiecīgajiem kuģiem un ES par jebkādām
izmaiņām nosūtīšanai izmantojamajā e-pasta
adresē, izsaukuma numurā vai frekvencē.
Ja konstatē, ka kuģis zvejo
Madagaskaras zvejas zonā, nenosūtījis savu trīs dienu
periodisko nozvejas ziņojumu, uzskata, ka šis kuģis zvejo bez
atļaujas. Personām, kas pārkāpj šo noteikumu, piemēro
sodu vai sankcijas saskaņā ar Madagaskaras tiesību aktiem.
Periodiskajiem nozvejas ziņojumiem
jābūt uz kuģa vismaz vienu gadu no ziņojuma
nosūtīšanas datuma.
4.           Inspekcija jūrā
Zvejas atļauju saņēmušo ES
kuģu inspekciju jūrā Madagaskaras zvejas zonā veic
Madagaskaras inspektori, kurus var skaidri identificēt kā zvejas
kontroles inspektorus. 
Pirms uzkāpšanas uz kuģa pilnvarotie
inspektori VHF frekvences 16. kanālā informē ES kuģi
par savu lēmumu veikt inspekciju. Inspekciju veic zvejas inspektori, kuri
pirms inspekcijas uzsākšanas uzrāda personu apliecinošu dokumentu,
inspektora apliecību un inspekcijas rīkojumu. 
Pilnvarotie inspektori neuzturas uz ES
kuģa ilgāk, nekā tas vajadzīgs inspekcijas uzdevumu
veikšanai. Viņi veic inspekciju tādā veidā, kas
minimāli ietekmē kuģi, tā zvejas darbību un kravu.
Pēc katras inspekcijas pilnvarotie
inspektori sagatavo inspekcijas ziņojumu. ES kuģa kapteinim ir
tiesības ierakstīt inspekcijas ziņojumā savas
piezīmes. Inspekcijas ziņojumu paraksta inspektors, kas to ir
sagatavojis, un ES kuģa kapteinis.
Pirms nokāpšanas no kuģa pilnvarotie
inspektori izdod ES kuģa kapteinim inspekcijas ziņojuma kopiju.
Pārkāpuma gadījumā pārkāpuma paziņojuma
kopiju jānosūta arī ES, kā paredzēts
VIII nodaļā. 
5.           Inspekcija ostā, ja
veic izkraušanu un pārkraušanu citā kuģī
Nozveju izkraujošu vai citā
kuģī pārkraujošu ES kuģu inspekciju Madagaskaras ostā
veic Madagaskaras inspektori, kurus var skaidri identificēt kā zvejas
kontroles inspektorus. 
Inspektoriem pirms inspekcijas uzsākšanas
jāuzrāda personu apliecinošs dokuments, inspektora apliecība un
inspekcijas rīkojums. Madagaskaras inspektori neuzturas uz ES kuģa
ilgāk, nekā tas vajadzīgs inspekcijas uzdevumu veikšanai, un
veic inspekciju tādā veidā, kas minimāli ietekmē
kuģi, izkraušanu vai pārkraušanu citā kuģī un kravu.
Pēc katras inspekcijas Madagaskaras
inspektori sagatavo inspekcijas ziņojumu. ES kuģa kapteinim ir
tiesības ierakstīt inspekcijas ziņojumā savas
piezīmes. Inspekcijas ziņojumu paraksta inspektors, kas to ir
sagatavojis, un ES kuģa kapteinis.
Madagaskaras inspektori inspekcijas
beigās izdod ES kuģa kapteinim inspekcijas ziņojuma kopiju.
Pārkāpuma gadījumā
pārkāpuma paziņojuma kopija jānosūta arī ES,
kā paredzēts VIII nodaļā. 
VII NODAĻA
Kuģu satelītnovērošanas sistēma (VMS)
1.           Kuģa atrašanās
vietas ziņojumi un VMS sistēma
Zvejas atļauju saņēmušiem ES
kuģiem jābūt aprīkotiem ar kuģu satelītnovērošanas
sistēmu (VMS), kas nodrošina automātisku un
pastāvīgu to atrašanās vietas paziņošanu reizi stundā
kuģa karoga valsts Zvejas uzraudzības centram (FMC). 
Katrs atrašanās vietas ziņojums
satur:
a.         kuģa identifikācijas
datus;
b.         nesenāko kuģa ģeogrāfisko
atrašanās vietu (ģeogrāfiskais garums un platums), kuras
noteikšanas kļūda nepārsniedz 500 m un ticamības
intervāls ir 99 %; 
c.         atrašanās vietas
reģistrēšanas datumu un laiku;
d.         kuģa ātrumu un kursu.
Katrs atrašanās vietas ziņojums
jāsagatavo šā pielikuma 9. papildinājumā
norādītajā formātā.
Pirmo ziņojumu par atrašanās vietu,
kuru nosūta pēc ieiešanas Madagaskaras zonā, apzīmē ar
kodu „ENT”. Visus turpmākos ziņojumus par atrašanās vietu
apzīmē ar kodu „POS”, izņemot pirmo ziņojumu par
atrašanās vietu pēc iziešanas no Madagaskaras zonas, kuru
apzīmē ar kodu „EXI”. Karoga valsts FMC nodrošina to, ka
atrašanās vietu ziņojumi tiek automātiski apstrādāti
un, vajadzības gadījumā, elektroniski pārraidīti.
Atrašanās vietas ziņojumus reģistrē drošā veidā
un glabā trīs gadus.
2.           Kuģa datu
pārraidīšana VMS sistēmas nedarbošanās
gadījumā
Kapteinim ir pienākums vienmēr
nodrošināt viņa kuģa VMS sistēmas uzturēšanu
pilnā darba kārtībā un atrašanās vietas ziņojumu
pareizu nosūtīšanu karoga valsts FMC. 
ES kuģiem, kuru VMS sistēmas
ir bojātas, nav atļauts ieiet Madagaskaras zvejas zonā.
Ja kuģis jau veic zvejas darbību
Madagaskaras zvejas zonā, bet VMS sistēma pārstāj
darboties, tad kuģa VMS sistēmu salabo vai nomaina pret jaunu
pēc iespējas drīzāk un ne vēlāk kā 15 dienu
laikā. Pēc minētā termiņa beigām kuģim vairs
nav atļauts zvejot Madagaskaras zonā. 
Kuģiem, kuri zvejo Madagaskaras zonā
un kuru VMS sistēma ir bojāta, savi atrašanās vietas
ziņojumi jānosūta karoga valsts un Madagaskaras FMC pa
e-pastu vai faksu vismaz reizi sešās stundās un jānorāda
visa obligātā informācija.
3.           Atrašanās vietas
ziņojumu droša nosūtīšana Madagaskarai
Karoga valsts FMC automātiski
nosūta attiecīgo kuģu atrašanās vietas ziņojumus
Madagaskaras FMC. Karoga valsts un Madagaskaras FMC apmainās
ar savām e-pasta adresēm, ko izmanto saziņai, un
nekavējoties paziņo viena otrai par jebkādām
izmaiņām šajās adresēs.
Atrašanās vietas ziņojumus
pārsūta starp karoga valsts un Madagaskaras FMC, izmantojot
drošu elektronisko sakaru sistēmu.
Madagaskaras FMC informē karoga
valsts FMC un ES par jebkādiem atkārtotiem traucējumiem
zvejas atļauju saņēmuša kuģa atrašanās vietas
ziņojumu saņemšanā, ja attiecīgais kuģis nav
paziņojis par savu iziešanu no zonas. 
4.           Sakaru sistēmas
traucējumi
Madagaskara nodrošina sava elektroniskā
aprīkojuma sadarbspēju ar karoga valsts FMC un
nekavējoties informē ES par traucējumiem saistībā ar
atrašanās vietas ziņojumu nosūtīšanu un saņemšanu, lai
pēc iespējas drīzāk rastu tehnisku risinājumu. Visu
iespējamo domstarpību atrisināšanai sasauc Apvienoto komiteju. 
Kapteinis ir atbildīgs par visām
konstatētajām kuģa VMS sistēmas
manipulācijām, kuru nolūks ir traucēt tās darbību
vai viltot atrašanās vietas ziņojumus. Par visiem
pārkāpumiem piemēro Madagaskaras spēkā esošajos
tiesību aktos paredzētās sankcijas.
5.           Atrašanās vietas
ziņojumu biežuma pārskatīšana
Ja pastāv pamatoti pierādījumi
par iespējamu pārkāpumu, Madagaskara var pieprasīt karoga
valsts FMC (nosūtot šāda pieprasījuma kopiju arī ES)
uz noteiktu izmeklēšanas laiku samazināt kuģa atrašanās
vietas ziņojumu nosūtīšanas intervālu līdz
trīsdesmit minūtēm. Madagaskaras FMC šāds
dokumentārais pierādījums ir jānosūta karoga valsts FMC
un ES. Karoga valsts FMC nekavējoties nosūta Madagaskarai
atrašanās vietas ziņojumus, ievērojot jauno
nosūtīšanas biežumu. 
Madagaskaras FMC tūlīt
paziņo karoga valsts Zvejas uzraudzības centram un Eiropas Komisijai
par inspekcijas procedūras beigšanu.
Noteiktā izmeklēšanas perioda
beigās Madagaskaras FMC informē karoga valsts FMC un ES
par turpmāko iespējamo uzraudzību.
VIII NODAĻA
Pārkāpumi
Ja netiek
ievēroti protokola noteikumi, dzīvo jūras resursu
pārvaldības un saglabāšanas pasākumi vai Madagaskaras
tiesību akti zivsaimniecības jomā, par to var piemērot
sankcijas, uzliekot soda naudu, apturot, atsaucot vai neatjaunojot kuģa
zvejas atļauju.
1.           Pārkāpumu
noformēšana
Saskaņā ar šā pielikuma
noteikumiem visus zvejas atļauju saņēmuša ES kuģa
izdarītos pārkāpumus Madagaskaras zvejas zonā norāda
(inspekcijas) ziņojumā.
Ja veic inspekciju uz kuģa, kapteiņa
paraksts inspekcijas ziņojumā neskar kuģa īpašnieka
tiesības aizstāvēties saistībā ar konstatēto
pārkāpumu. Ja kapteinis atsakās parakstīt inspekcijas
ziņojumu, viņš inspekcijas ziņojumā ieraksta
atteikšanās iemeslus un frāzi „atteikšanās parakstīt”.
Attiecībā uz pārkāpumu, ko
zvejas atļauju saņēmis ES kuģis izdarījis Madagaskaras
zvejas zonā, paziņojumu par noteikto pārkāpumu un
attiecīgām sankcijām, kas noteiktas kapteinim vai zvejas
uzņēmumam, tieši nosūta kuģa īpašniekam,
ievērojot procedūras, kas paredzētas Madagaskaras tiesību
aktos zivsaimniecības jomā. Paziņojuma kopija 72 stundu
laikā jānosūta kuģa karoga valstij un ES.
2.           Kuģa aizturēšana
Ja konstatēts pārkāpums,
saskaņā ar Madagaskaras spēkā esošajiem tiesību aktiem
ikvienam pārkāpumu izdarījušam ES kuģim var pieprasīt
pārtraukt zvejas darbības un – ja kuģis atrodas
jūrā – atgriezties Madagaskaras ostā.
Madagaskara ne vēlāk kā
24 stundu laikā, izmantojot elektronisko sakaru sistēmu,
paziņo ES par zvejas atļauju saņēmuša ES kuģa
aizturēšanu. Paziņojumā norāda kuģa aresta un/vai
aizturēšanas iemeslus. 
Pirms jebkādu pasākumu veikšanas
attiecībā uz kuģi, kapteini, apkalpi vai kravu, izņemot
pierādījumu saglabāšanai nepieciešamos pasākumus,
Madagaskaras FMC vienas darbdienas laikā pēc paziņojuma par
kuģa aizturēšanu organizē informatīvu sanāksmi, lai
noskaidrotu apstākļus, kuru dēļ kuģis tika
aizturēts, un informētu par iespējamiem turpmākiem
pasākumiem. Šajā informatīvajā sanāksmē
piedalās kuģa karoga valsts pārstāvis un kuģa
īpašnieka pārstāvis. 
3.           Sankcijas par
pārkāpumu un izlīguma procedūra
Sankcijas par konstatēto
pārkāpumu nosaka Madagaskara saskaņā ar spēkā
esošo valsts tiesību aktu noteikumiem.
Pirms tiesvedības procesa sākšanas
Madagaskaras iestādes un ES kuģis uzsāk izlīguma
procedūru, lai jautājumu atrisinātu izlīgstot. Šajā
izlīguma procedūrā var piedalīties kuģa karoga valsts
pārstāvis. Izlīguma procedūru pabeidz ne vēlāk
kā 72 stundu laikā pēc paziņojuma par kuģa
aizturēšanu.
4.           Tiesvedības process
un bankas garantija
Ja iepriekš minēto izlīgumu nav
izdevies panākt un pārkāpums ir nodots izskatīšanai
kompetentā tiesu iestādē, pārkāpumu
izdarījušā kuģa īpašnieks iemaksā bankas garantiju
Madagaskaras Valsts kasē, un šādas drošības naudas summa, kuru
nosaka Madagaskara, sedz visas ar kuģa aizturēšanu
saistītās izmaksas, iespējamo soda naudu un iespējamās
zaudējumu atlīdzības summu. Bankas garantija nav atgūstama
līdz tiesvedības beigām.
Pēc sprieduma pasludināšanas bankas
garantiju atbrīvo un nekavējoties atmaksā kuģa
īpašniekam: 
a.         pilnā apmērā, ja nav
noteiktas nekādas sankcijas;
b.         daļēji, t. i.,
izmaksā starpību, ja sankcija ir soda nauda, kas nepārsniedz
bankas garantijas summu.
Madagaskara informē ES par
tiesvedības procesa rezultātiem 8 dienu laikā pēc
sprieduma pasludināšanas.
5.           Kuģa un apkalpes
atbrīvošana
Kuģis un tā apkalpe var atstāt
ostu, tiklīdz ir izpildītas izlīguma procedūras
rezultātā noteiktās sankcijas vai Madagaskaras Valsts kasē
iemaksāta drošības nauda. Kuģim un tā apkalpei atļauj
atstāt ostu, ja:
– ir izpildītas saistības, kas
radušās izlīguma rezultātā, vai 
– ir iemaksāta iepriekš minētā
drošības nauda, kuru Zivsaimniecības ministrija pieņēmusi
uz laiku, līdz noslēdzas tiesvedība.
IX NODAĻA
Jūrnieku nodarbināšana 
1.           Nodarbināmo
jūrnieku skaits 
Īpašnieki, kam pieder tunzivju seineri un
kuģi zvejai ar dreifējošām āķu jedām,
apņemas nodarbināt ĀKK valstu pilsoņus, ievērojot
šādus nosacījumus un ierobežojumus:
–          no jūrniekiem, kurus nodarbina
uz tunzivju seineriem trešās valsts zvejas zonā tunzivju zvejas
sezonā, vismaz 20 % ir ĀKK valstu izcelsmes jūrnieki,
–          no jūrniekiem, kurus zvejas
sezonā nodarbina uz kuģiem zvejai ar dreifējošām
āķu jedām trešās valsts zvejas zonā, vismaz 20 %
ir ĀKK valstu izcelsmes jūrnieki.
Kuģu īpašnieki cenšas papildus
uzņemt uz borta Madagaskaras izcelsmes jūrniekus.
2.           Jūrnieku darba
līgumi 
Saistībā ar to jūrnieku
tiesībām, kuri pieņemti darbā uz Eiropas Savienības
kuģiem, piemēro Starptautiskās Darba organizācijas (SDO)
Deklarāciju par pamatprincipiem un pamattiesībām darbā. Tas
jo īpaši attiecas uz apvienošanās brīvību un darba
koplīguma slēgšanas tiesību faktisku atzīšanu, kā
arī diskriminācijas novēršanu attiecībā uz
nodarbinātību un profesijām.
ĀKK valstu jūrnieku darba
līgumus noslēdz kuģu īpašnieku aģents vai aģenti
un jūrnieki un/vai viņu arodbiedrības vai pārstāvji;
katrs līguma parakstītājs saņem vienu tā
eksemplāru. Šie līgumi garantē jūrnieku sociālo
nodrošinājumu, tostarp dzīvības un veselības
apdrošināšanu un apdrošināšanu pret nelaimes gadījumiem.
3.           Jūrnieku darba
samaksa 
ĀKK valstu jūrnieku algu maksā
kuģu īpašnieki. Par algas apmēru vienojas kuģu
īpašnieki vai viņu pārstāvji un jūrnieki un/vai
viņu arodbiedrības vai pārstāvji. Tomēr ĀKK valstu
jūrnieku atalgojuma nosacījumi nedrīkst būt
neizdevīgāki par attiecīgo valstu kuģu apkalpes atalgojuma
nosacījumiem un nekādā ziņā par ILO standartos
paredzētajiem nosacījumiem.
4.           Jūrnieku
pienākumi
Visi
jūrnieki, kas pieņemti darbā uz Eiropas Savienības
kuģiem, piesakās attiecīgā kuģa kapteinim
iepriekšējā dienā pirms paredzētās uzkāpšanas uz
kuģa. Ja jūrnieks nepiesakās noteiktajā dienā un
laikā, kuģa īpašnieks automātiski tiek atbrīvots no
pienākuma nodarbināt minēto jūrnieku.
X NODAĻA
Novērotāji
1.           Zvejas darbību
novērošana 
Puses atzīst, ka ir svarīgi
ievērot IOTC rezolūcijās noteiktos pienākumus, kas
saistīti ar Zinātnisko novērotāju programmu.
Lai ievērotu minētos
pienākumus, piemēro turpmāk izklāstītos noteikumus par
novērotājiem, izņemot gadījumus, kad tas nav iespējams
ar vietas trūkumu saistītu drošības apsvērumu
dēļ.
Uz kuģiem, kuriem saskaņā ar
Partnerattiecību nolīgumu zivsaimniecības nozarē ir
atļauts zvejot Madagaskaras ūdeņos, uzņem Madagaskaras
iestāžu norīkotos novērotājus, ievērojot turpmāk
izklāstītos nosacījumus.
Pēc Madagaskaras iestāžu
pieprasījuma Eiropas Savienības zvejas kuģi uzņem uz borta
novērotāju, lai tādējādi aptvertu 10 % licenci
saņēmušo kuģu. Tomēr kuģiem, kuru bruto tilpība
ir 100 tonnas vai mazāka, šis noteikums nav obligāts.
2.           Izraudzītie kuģi
un norīkotie novērotāji
Madagaskaras iestādes sagatavo sarakstu
ar kuģiem, kas izraudzīti novērotāja uzņemšanai uz
kuģa. Šo sarakstu atjaunina. Tiklīdz saraksts ir gatavs, to
nosūta Eiropas Komisijai.
Madagaskaras iestādes ne vēlāk
kā 15 dienas pirms novērotāja plānotās
ierašanās dienas paziņo attiecīgajiem kuģu īpašniekiem
tā norīkotā novērotāja vārdu, kas
jāuzņem uz kuģa. 
Laiks, ko novērotājs pavada uz
kuģa, nepārsniedz viņa uzdevumu izpildei vajadzīgo laiku.
3.           Novērotāja
atalgojums
Izdevumus par novērotāja
uzturēšanos un ēdināšanu uz kuģa sedz kuģa īpašnieks.
Novērotāju atalgojumu maksā un sociālās iemaksas veic
Madagaskaras iestādes.
Kuģa īpašniekam, kas uzņem uz
borta novērotāju, katru dienu jāmaksā
EUR 20 liels ieguldījums. Šo summu pārskaita
novērotāju programmai, kuru pārvalda FMC.
4.           Nosacījumi par uzturēšanos
uz kuģa
Nosacījumus, ar kādiem
novērotājs uzturas uz kuģa, jo īpaši laiku, ko viņš
pavada uz kuģa, nosaka pēc savstarpējas vienošanās starp
kuģa īpašnieku vai viņa aģentu un Madagaskaru.
Novērotājam uz kuģa ir
virsnieka statuss. Tomēr, izmitinot novērotāju uz kuģa,
ņem vērā kuģa tehniskās iespējas.
Izdevumus par novērotāja
uzturēšanos un ēdināšanu uz kuģa sedz kuģa
īpašnieks. 
Kapteinis veic visus pasākumus, kas ir
viņa atbildības jomā, lai nodrošinātu novērotāja
fizisko drošību un labklājību.
Novērotāju rīcībā
nodod visus līdzekļus, kas vajadzīgi viņa pienākumu
izpildei. Viņiem nodrošina piekļuvi sakaru līdzekļiem un
dokumentiem uz kuģa un ar kuģa zvejas darbībām
saistītajiem dokumentiem, jo īpaši zvejas žurnālam,
saldēšanas žurnālam un navigācijas žurnālam, kā
arī tām kuģa vietām, kuras ir tieši saistītas ar
viņu uzdevumiem.
5.           Novērotāja
uzkāpšana uz kuģa un nokāpšana no tā
Novērotāju uzņem uz kuģa
tā īpašnieka izvēlētā ostā. 
Kuģa īpašnieks vai viņa
pārstāvis 10 dienas pirms novērotāja uzņemšanas
uz kuģa paziņo Madagaskarai dienu, laiku un ostu, kurā
novērotāju paredzēts uzņemt uz kuģa. Ja
novērotāju uz kuģa uzņem ārvalsts ostā, viņa
ceļa izdevumus līdz iekāpšanas ostai sedz kuģa
īpašnieks.
Ja novērotājs neierodas
12 stundu laikā pēc paredzētās dienas un laika,
kuģa īpašnieks tiek automātiski atbrīvots no pienākuma
uzņemt šādu novērotāju. 
Kuģis var brīvi atstāt ostu un
uzsākt zvejas darbības.
Ja novērotājs nenokāpj no
kuģa Madagaskaras ostā, kuģa īpašnieks sedz
uzturēšanās un ēdināšanas izmaksas, kamēr
novērotājs gaida izlidošanas reisu.
Ja kuģis paredzētajā laikā
neierodas noteiktajā ostā, lai uzņemtu novērotāju,
kuģa īpašniekam jāsedz visi izdevumi, kas saistīti ar to,
ka novērotājs ostā nevar uzkāpt uz kuģa, kurš vēl
nav pienācis (uzturēšanās, ēdināšana). 
Ja kuģis nav ieradies un par to nav
iepriekš informējis FMC, Madagaskara var apturēt
attiecīgā kuģa zvejas atļauju. 
6.           Novērotāja
pienākumi
Atrodoties uz kuģa, novērotājs:
a.         veic visus vajadzīgos
pasākumus, lai nepārtrauktu vai nekavētu zvejas darbību
norisi;
b.         saudzīgi izturas pret
materiāliem un aprīkojumu, kas atrodas uz kuģa;
c.         ievēro konfidencialitāti
attiecībā uz visiem ar kuģi saistītajiem dokumentiem.
Novērotāji vismaz reizi
nedēļā, kamēr kuģis zvejo Madagaskaras zvejas
zonā, pa radio, faksu vai e-pastu paziņo savus novērojumus,
tostarp uz kuģa paturēto nozvejas un piezvejas apjomu, kā
arī citu iestādes pieprasītu informāciju.
7.           Novērotāja
ziņojums
Pirms nokāpšanas no kuģa
novērotājs iepazīstina kuģa kapteini ar savu
novērojumu ziņojumu. Kuģa kapteinim ir tiesības
ierakstīt novērotāja ziņojumā savas piezīmes.
Ziņojumu paraksta novērotājs un kapteinis. Kapteinis saņem
novērotāja ziņojuma kopiju. 
Novērotājs nodod savu ziņojumu
Madagaskarai, kas 15 darbdienu laikā pēc novērotāja
nokāpšanas no kuģa nosūta vienu kopiju ES.
PAPILDINĀJUMI
1. papildinājums – Licences pieprasījuma veidlapa
2. papildinājums – Tehnisko datu lapa
3. papildinājums – Madagaskaras zvejas zonas (ZZ) koordinātas
(ģeogrāfiskā platuma un garuma grādi)
4. papildinājums – Madagaskaras zvejas zonas (ZZ) karte
5. papildinājums – Tās zvejas zonas ģeogrāfiskās
koordinātas, kura aizliegta kuģiem zvejai ar dreifējošām
āķu jedām
6. papildinājums – Zvejas žurnāls – Nozvejas deklarācijas veidlapa
tunzivju seineriem
7. papildinājums – Zvejas žurnāls – Nozvejas deklarācijas veidlapa
kuģiem zvejai ar āķu jedām
8. papildinājums – Veidlapa, lai deklarētu ieiešanu zvejas zonā vai
iziešanu no tās
9. papildinājums. – VMS atrašanās vietas ziņojuma formāts
1. papildinājums – Licences pieprasījuma veidlapa
Madagaskaras Zivsaimniecības
ministrija
Licences
pieprasījums ārvalstu rūpnieciskās zvejas kuģiem
1.             Kuģa
īpašnieks:...................................................................................................................................................... 
2.             Kuģa
īpašnieka adrese:.......................................................................................................................................... 
3.             Kuģa
īpašnieka pārstāvis vai aģents:.................................................................................................................. 
4.             Kuģa
īpašnieka pārstāvja vai vietējā aģenta adrese:........................................................................................ 
            ………………………………………………………………………………………..
5.             Kapteinis:................................................................................................................................................................. 
6.             Kuģa
vārds:............................................................................................................................................................. 
7.             Reģistrācijas
numurs:............................................................................................................................................. 
8.             Faksa
numurs:…………………………………………………………………………
9.             E-pasta
adrese: ………………………………………………………..
10.           Radio izsaukuma
signāls: …………………………………………………………………………..
11.           Kuģa būves
laiks un vieta:.................................................................................................................................... 
12.           Karoga valsts:......................................................................................................................................................... 
13.           Reģistrācijas
osta:.................................................................................................................................................. 
14.           Aprīkošanas
osta:.................................................................................................................................................. 
15.           Lielākais
garums (LOA).......................................................................................................................................... 
16.           Lielākais
platums (LOA):........................................................................................................................................ 
17.           Bruto
tilpība (UMS):............................................................................................................................................... 
18.           Kravas telpu
tilpība:............................................................................................................................................... 
19.           Dzesēšanas
un saldēšanas jauda:........................................................................................................................ 
20.           Dzinēja
tips un jauda:............................................................................................................................................. 
21.           Zvejas
rīki:............................................................................................................................................................... 
22.           Apkalpes
locekļu skaits:........................................................................................................................................ 
23.           Sakaru
iekārtas:....................................................................................................................................................... 
24.           Izsaukuma
signāls:................................................................................................................................................. 
25.           Pazīšanas
zīmes:...................................................................................................................................................... 
26.           Veicamās
zvejas darbības:..................................................................................................................................... 
27.           Nozvejas
izkraušanas vieta:.................................................................................................................................. 
28.           Zvejas zonas:.......................................................................................................................................................... 
29.           Mērķsugas:.............................................................................................................................................................. 
30.           Derīguma
termiņš:................................................................................................................................................... 
31.           Īpaši
nosacījumi:..................................................................................................................................................... 
Zivsaimniecības
ģenerāldirektorāta atzinums:................................................................................................................... 
Zivsaimniecības
ministrijas piezīmes:.................................................................................................................................. 
 2. papildinājums – Tehnisko datu lapa 
 Zvejas zona 
 – Tālāk par 20 jūras jūdzēm no bāzes līnijas. Zona norādīta 3. un 4. papildinājumā. – Kuģiem jāievēro aizsargjosla 3 jūdžu platumā ap tām zivju pievilināšanas ierīcēm, kas ir valsts īpašumā. – Tiem kuģiem zvejai ar dreifējošām āķu jedām, uz kuriem attiecas šis protokols, aizliegts veikt zvejas darbības Leven Bank un Castor Bank zonā, kuru koordinātas norādītas 5. papildinājumā.   
 Atļautie zvejas rīki 
 ·                         Zvejas vadi ·                         Dreifējošas āķu jedas 
 Piezveja: 
 ·                         Jāievēro IOTC ieteikumi 
 Kuģu īpašniekiem noteiktie maksājumi/ nozvejas ekvivalents 
 Kuģu īpašniekiem noteiktais maksājums par nozvejas tonnu || EUR 35 par tonnu 
 Izmaksas par ikgadējiem avansa maksājumiem, kurus kārto kuģu īpašnieki || ·                         EUR 4900 par 140 tonnām vienam tunzivju seinerim ·                         EUR 3675 par 105 tonnām vienam kuģim zvejai ar dreifējošām āķu jedām, ja tā bruto tilpība pārsniedz 100 tonnas ·                         EUR 1750 par 50 tonnām vienam kuģim zvejai ar dreifējošām āķu jedām, ja tā bruto tilpība ir 100 tonnas vai mazāka 
 Zvejottiesīgo kuģu skaits || 40 seineru 34 kuģi zvejai ar dreifējošām āķu jedām, ja to bruto tilpība pārsniedz 100 tonnas 22 kuģi zvejai ar dreifējošām āķu jedām, ja to bruto tilpība ir 100 tonnas vai mazāka 
 Citi 
 ·                         Par apgādes kuģi noteiktais maksājums: EUR 2500 katram kuģim 
 ·                         Jūrnieki: – no jūrniekiem, kurus nodarbina uz tunzivju seineriem trešās valsts zvejas zonā tunzivju zvejas sezonā, vismaz 20 % ir ĀKK valstu izcelsmes jūrnieki; – no jūrniekiem, kurus nodarbina uz kuģiem zvejai ar dreifējošām āķu jedām trešās valsts zvejas zonā zvejas sezonā, vismaz 20 % ir ĀKK valstu izcelsmes jūrnieki. – Kuģu īpašnieki cenšas papildus uzņemt uz borta Madagaskaras izcelsmes jūrniekus. 
 ·                         Novērotāji: – Pēc Madagaskaras iestāžu pieprasījuma Eiropas Savienības zvejas kuģi uzņem uz borta novērotāju, tā lai aptvertu 10 % licenci saņēmušo kuģu. Tomēr kuģiem, kuru bruto tilpība ir 100 tonnas vai mazāka, šis noteikums nav obligāts. – Kuģa īpašniekam, kas uzņem uz borta novērotāju, katru dienu jāmaksā EUR 20 liels ieguldījums. Šo summu pārskaita novērotāju programmai, kuru pārvalda FMC.   
3. papildinājums – Madagaskaras zvejas zonas
(ZZ) koordinātas (platuma un garuma grādos)
Aizliegtās
zonas koordinātas (grādos un minūtēs ar simtdaļām)
 Pozīcija || Ģeogrāfiskais platums || Ģeogrāfiskais garums 
 1 || 12°18.44S || 47°35.63 
 2 || 11°56.64S || 47°51.38E 
 3 || 11°53S || 48°00E 
 4 || 12°18S || 48°14E 
 5 || 12°30S || 48°05E 
 6 || 12°32S || 47°58E 
 7 || 12°56S || 47°47E 
 8 || 13°01S || 47°31E 
 9 || 12°53S || 47°26E 
5. papildinājums – Tās zvejas zonas
ģeogrāfiskās koordinātas, kura aizliegta kuģiem zvejai
ar dreifējošām āķu jedām
 Pozīcija || Ģeogrāfiskais platums || Ģeogrāfiskais garums 
 1 || 12°18.44S || 47°35.63 
 2 || 11°56.64S || 47°51.38E 
 3 || 11°53S || 48°00E 
 4 || 12°18S || 48°14E 
 5 || 12°30S || 48°05E 
 6 || 12°32S || 47°58E 
 7 || 12°56S || 47°47E 
 8 || 13°01S || 47°31E 
 9 || 12°53S || 47°26E 
6. papildinājums – Zvejas žurnāls –
Nozvejas deklarācijas veidlapa tunzivju seineriem
Statement of catch
form for tuna seiners / Fiche de déclaration de captures pour thoniers senneurs
 DEPART / SALIDA / DEPARTURE || ARRIVEE / LLEGADA / ARRIVAL || NAVIRE / BARCO / VESSEL || PATRON / PATRON / MASTER || FEUILLE 
 PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH || PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH ||   ||   || HOJA / SHEET N° 
 DATE FECHA DATE || POSITION (chaque calée ou midi) POSICION (cada lance o mediadia) POSITION (each set or midday) || CALEE LANCE SET || CAPTURE ESTIMEE ESTIMACION DE LA CAPTURA ESTIMATED CATCH || ASSOCIATION ASSOCIACION ASSOCIATION || COMMENTAIRES OBSERVATIONES COMMENTS ||   || COURANT CORRIENTE CURRENT 
     ||     ||   ||   ||   ||   || 1 ALBACORE RABIL YELLOWFIN || 2 LISTAO LISTADO SKIPJACK || 3 PATUDO PATUDO BIGEYE || AUTRE ESPECE préciser le/les nom(s) OTRA ESPECIE dar el/los nombre(s) OTHER SPECIES give name(s) || REJETS préciser le/les nom(s) DESCARTES dar el/los nombre(s) DISCARDS give name(s) ||   ||   ||   ||   ||   ||   || Route/Recherche, problèmes divers, type d'épave (naturelle/artificielle, balisée, bateau), prise accessoire, taille du banc, autres associations, … Ruta/Busca, problemas varios, tipo de objeto (natural/artificial, con baliza, barco), captura accesoria, talla del banco, otras asociaciones, … Steaming/Searching, miscellaneous problems, log type (natural/artificial, with radio beacon, vessel), by catch, school size, other associations, … ||     ||   ||   
     ||     ||     ||     ||     ||     || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Nom Nombre Name || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Nom Nombre Name || Taille Talla Size || Capture Captura Catch ||     ||     ||     ||     ||     ||     ||     ||     ||     ||     
 Une calée par ligne / Uno lance cada línea / One set by line 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
SIGNATURE   DATE
7. papildinājums – Zvejas žurnāls –
Nozvejas deklarācijas veidlapa kuģiem zvejai ar āķu
jedām
8. papildinājums – Veidlapa, lai deklarētu
ieiešanu zvejas zonā vai iziešanu no tās
SAKARU
ZIŅOJUMU FORMĀTI
1.
IEIEŠANAS ZIŅOJUMA FORMĀTS (VISMAZ trīs
STUNDAS PIRMS IEIEŠANAS)
SAŅĒMĒJS:
Madagaskaras FMC 
DARBĪBAS
KODS: ieiešana
KUĢA
VĀRDS:
STARPTAUTISKAIS
RADIO IZSAUKUMA SIGNĀLS:
Karoga valsts: 
KUĢA
TIPS: 
Licences numurs: 
ieiešanas vietas ģeogrāfiskās
koordinātas:
IEIEŠANAS
DATUMS UN LAIKS (UTC):
kopējais zivju daudzums uz kuģa (kg):
– YFT
(Albacore/ dzeltenspuru tunzivs/ Thunnus albacares) (kg):
– SKJ
(Listao/ svītrainā tunzivs/ Katsuwonus pelamis) (kg):
– BET
(Patudo/ lielacu tunzivs/ Thunnus obesus) (kg):
– ALB
(Germon/ garspuru tunzivs/ Thunnus alalunga) (kg):
– Citas sugas (norādīt) (kg):
2.
IZIEŠANAS ZIŅOJUMA FORMĀTS (VISMAZ trīs
STUNDAS PIRMS IZIEŠANAS)
SAŅĒMĒJS:
Madagaskaras FMC
DARBĪBAS
KODS: iziešana
KUĢA
VĀRDS:
STARPTAUTISKAIS
RADIO IZSAUKUMA SIGNĀLS:
Karoga valsts: 
KUĢA
TIPS: 
Licences numurs: 
iziešanas vietas ģeogrāfiskās
koordinātas:
IZIEŠANAS
DATUMS UN LAIKS (UTC):
kopējais zivju daudzums uz kuģa (kg):
– YFT (Albacore/
dzeltenspuru tunzivs/ Thunnus albacares) (kg):
– SKJ
(Listao/ svītrainā tunzivs/ Katsuwonus pelamis) (kg):
– BET
(Patudo/ lielacu tunzivs/ Thunnus obesus) (kg):
– ALB
(Germon/ garspuru tunzivs/ Thunnus alalunga) (kg):
– Citas sugas (norādīt) (kg):
3.
NEDĒĻAS NOZVEJAS ZIŅOJUMA FORMĀTS (IK PĒC TRIM
DIENĀM, KUĢIM DARBOJOTIES Madagaskaras
ŪDEŅOS)
SAŅĒMĒJS: Madagaskaras
FMC
DARBĪBAS KODS: Darbība
KUĢA VĀRDS:
STARPTAUTISKAIS RADIO IZSAUKUMA SIGNĀLS:
Karoga valsts: 
KUĢA TIPS: 
Licences numurs: 
kopējais zivju daudzums uz
kuģa (kg):
– YFT (Albacore/ dzeltenspuru tunzivs/ Thunnus
albacares) (kg):
– SKJ (Listao/ svītrainā tunzivs/ Katsuwonus
pelamis) (kg):
– BET (Patudo/ lielacu tunzivs/ Thunnus obesus)
(kg):
– ALB (Germon/ garspuru tunzivs/ Thunnus alalunga)
(kg):
– Citas sugas (norādīt)
(kg):
– KOPŠ PĒDĒJĀ ZIŅOJUMA VEIKTO ZVEJAS RĪKU
IEMETIENU SKAITS 
Visus ziņojumus nosūta kompetentajai iestādei pa faksu
vai elektronisko pastu – 
faksa numurs: +261 20 22 490 14 
e-pasts: csp-mprh@blueline.mg
Centre
de Surveillance des Pêches de Madagascar, B.P.60 114 Antananarivo
9. papildinājums – VMS atrašanās
vietas ziņojuma formāts
VMS ZIŅOJUMI Madagaskarai
ZIŅOJUMS PAR ATRAŠANĀS VIETU
 Datu elements || Kods || Obligāti vai fakultatīvi || Saturs 
 Ieraksta sākums || SR || O || Sistēmas dati: apzīmē ieraksta sākumu 
 Adresāts || AD || O || Ziņojuma dati: adresāts. Norāda valsts ISO trīsburtu kodu 
 Sūtītājs || FR || O || Ziņojuma dati: sūtītājs. Norāda valsts ISO trīsburtu kodu 
 Karoga valsts || FS || F ||   
 Ziņojuma tips || TM || O || Ziņojuma dati: ziņojuma tips „POS” 
 Radio izsaukuma signāls || RC || O || Kuģa dati: kuģa starptautiskais radio izsaukuma signāls 
 Līgumslēdzējas puses iekšējais atsauces numurs || IR || F || Kuģa dati: Līgumslēdzējas puses unikālais kuģa numurs (karoga valsts ISO trīsburtu kods, kam seko numurs) 
 Ārējais reģistrācijas numurs || XR || O || Kuģa dati: kuģa borta numurs 
 Ģeogrāfiskais platums || LA || O || Atrašanās vietas dati: kuģa atrašanās vieta grādos un minūtēs N/S DDMM (WGS84) 
 Ģeogrāfiskais garums || LO || O || Atrašanās vietas dati: atrašanās vieta grādos un minūtēs E/W GGMM (WGS84) 
 Kurss || CO || O || Kuģa kurss 360° skalā 
 Ātrums || SP || O || Kuģa ātrums mezglos ar desmitdaļām 
 Datums || DA || O || Atrašanās vietas dati: kuģa atrašanās vietas reģistrēšanas datums UTC (GGGGMMDD) 
 Laiks || TI || O || Atrašanās vietas dati: kuģa atrašanās vietas reģistrēšanas laiks UTC (HHMM) 
 Ieraksta beigas || ER || O || Sistēmas dati – apzīmē ieraksta beigas 
Rakstzīmju kopa:
ISO 8859.1
Datus pārraida pēc
šāda parauga:
–                        
ziņojuma sākumu apzīmē ar
divām slīpsvītrām (//) un kodu,
–                        
kodu no konkrētā datu elementa atdala ar
vienu slīpsvītru (/).
Fakultatīvie dati
jānorāda starp ieraksta sākumu un beigām.
TIESĪBU AKTA PRIEKŠLIKUMA
FINANŠU PĀRSKATS
1.           PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS KONTEKSTS 
              1.1.    Priekšlikuma/iniciatīvas
nosaukums 
              1.2.    Attiecīgās
politikas jomas ABM/ABB struktūrā
              1.3.    Priekšlikuma/iniciatīvas
būtība 
              1.4.    Mērķi 
              1.5.    Priekšlikuma/iniciatīvas
pamatojums 
              1.6.    Ilgums un
finansiālā ietekme 
              1.7.    Paredzētie
pārvaldības veidi 
2.           PĀRVALDĪBAS PASĀKUMI 
              2.1.    Uzraudzības un
ziņošanas noteikumi 
              2.2.    Pārvaldības
un kontroles sistēma 
              2.3.    Krāpšanas un
pārkāpumu apkarošanas pasākumi 
3.           PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS
PAREDZAMĀ FINANSIĀLĀ IETEKME 
              3.1.    Attiecīgās
daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijas un budžeta izdevumu
pozīcijas 
              3.2.    Paredzamā
ietekme uz izdevumiem 
              3.2.1. Paredzamās
ietekmes uz izdevumiem kopsavilkums 
              3.2.2. Paredzamā
ietekme uz darbības apropriācijām 
              3.2.3. Paredzamā
ietekme uz administratīvajām apropriācijām
              3.2.4. Saderība ar
kārtējo daudzgadu finanšu shēmu
              3.2.5. Trešo personu
dalība finansējumā 
              3.3.    Paredzamā
ietekme uz ieņēmumiem
TIESĪBU AKTA PRIEKŠLIKUMA FINANŠU PĀRSKATS
1.           PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS KONTEKSTS 
1.1.        Priekšlikuma/iniciatīvas
nosaukums 
Priekšlikums
Padomes lēmumam par to, lai noslēgtu protokolu, kurš saskaņots
starp Eiropas Savienību un Madagaskaras Republiku un ar kuru nosaka zvejas
iespējas un finansiālo ieguldījumu, kas paredzēts starp abām
Pusēm spēkā esošajā Partnerattiecību
nolīgumā zivsaimniecības nozarē
1.2.        Attiecīgās
politikas jomas ABM/ABB struktūrā[1] 
11. –
Jūrlietas un zivsaimniecība
11 03 –
Starptautiskā zivsaimniecība un jūras tiesības
1.3.        Priekšlikuma/iniciatīvas
būtība 
¨ Priekšlikums/iniciatīva attiecas uz jaunu
darbību 
¨ Priekšlikums/iniciatīva attiecas uz jaunu
darbību, pamatojoties uz izmēģinājuma
projektu/sagatavošanas darbību[2]

X Priekšlikums/iniciatīva attiecas uz esošas
darbības pagarināšanu 
¨ Priekšlikums/iniciatīva attiecas uz darbību,
kas pārveidota jaunā darbībā 
1.4.        Mērķi
1.4.1.     Komisijas daudzgadu
stratēģiskie mērķi, kurus plānots sasniegt ar
priekšlikumu/iniciatīvu 
Apspriežot un
noslēdzot zivsaimniecības nolīgumus ar trešām valstīm,
tiek īstenots galvenais mērķis uzturēt un saglabāt
Eiropas Savienības flotes, tai skaitā tāljūras kuģu,
tradicionālās zvejas darbības un veidot partnerattiecības
ar trešām valstīm, lai nostiprinātu zvejas resursu
ilgtspējīgu izmantošanu ārpus ES ūdeņiem.
Partnerattiecību
nolīgumi zivsaimniecības nozarē nodrošina arī
saskanību starp kopējās zivsaimniecības politikas
principiem un saistībām, kas pieņemtas citās Eiropas
politikas jomās (trešo valstu resursu ilgtspējīga izmantošana,
nelegālas, nereģistrētas un neregulētas (NNN) zvejas
apkarošana, partnervalstu integrācija globālajā ekonomikā,
kā arī politiskajā un finansiālajā ziņā
labāka zvejniecības pārvaldība).
1.4.2.     Konkrētie mērķi
un attiecīgās ABM/ABB darbības 
Konkrētais
mērķis Nr. 1
Panākt
ilgtspējību zivsaimniecības nozarē ārpus
Savienības ūdeņiem, nodrošināt Eiropas klātbūtni
nomaļās zvejniecībās un aizsargāt Eiropas
zivsaimniecības nozares intereses un patērētāju intereses,
apspriežot un noslēdzot partnerattiecību nolīgumus zivsaimniecības
nozarē ar piekrastes valstīm saskaņā ar citām Eiropas
politikas jomām.
Attiecīgās
ABM/ABB darbības
Jūrlietas
un zivsaimniecība, starptautiskā zvejniecība un jūras
tiesības, starptautiskie nolīgumi zivsaimniecības nozarē
(budžeta pozīcija 11 03 01).
1.4.3.     Paredzamie rezultāti un
ietekme
Norādīt,
kāda ir priekšlikuma/iniciatīvas iecerētā ietekme uz
finansējuma saņēmējiem/mērķgrupām
Protokola
noslēgšana veicinās to zvejas iespēju saglabāšanu,
kādas Eiropas Savienības kuģiem bija Madagaskaras zvejas
zonā.
Protokols
veicinās arī zvejas resursu labāku pārvaldību un
saglabāšanu ar finanšu atbalstu (nozares atbalsts), kā arī
tādu programmu īstenošanu, kuras valsts līmenī
pieņēmusi partnervalsts.
1.4.4.     Rezultātu un ietekmes
rādītāji 
Norādīt
priekšlikuma/iniciatīvas īstenošanas uzraudzībā
izmantojamos rādītājus
Zvejas
iespēju izmantojuma pakāpe (izmantoto zvejas atļauju
procentuālais daudzums salīdzinājumā ar protokola
sniegtajām iespējām).
Nozvejas datu
un nolīguma komerciālās vērtības datu apkopošana un
analīze.
Ietekme uz
nodarbinātību un pievienoto vērtību ES, kā arī uz
ES tirgus stabilizāciju (apkopotā veidā kopā ar citiem
partnerattiecību nolīgumiem zivsaimniecības nozarē).
Darba
apspriežu un Apvienotās komitejas sanāksmju skaits.
1.5.        Priekšlikuma/iniciatīvas
pamatojums 
1.5.1.     Īstermiņa vai
ilgtermiņa vajadzības 
Piemērošanas
laikposms protokolam par 2007.–2012. gadu beidzas 2012. gada 31. decembrī.
Paredzēts, ka jauno protokolu provizoriski piemēro no tā
parakstīšanas dienas. Līdztekus šai procedūrai ir uzsākta
procedūra, lai Padome pieņemtu lēmumu par šā protokola
provizorisku piemērošanu.
Jaunais
protokols ļaus regulēt Eiropas Savienības zvejas flotes
darbību, bet kuģu īpašniekiem – arī turpmāk
saņemt atļaujas zvejai Madagaskaras zvejas zonās. Turklāt
jaunais protokols stiprinās sadarbību starp ES un Madagaskaru, lai
veicinātu ilgtspējīgas zivsaimniecības politikas
izstrādi. Jo īpaši tajā
paredzēta kuģu uzraudzība, izmantojot kuģu
satelītnovērošanas sistēmu (VMS), un nozvejas datu
paziņošana, izmantojot elektronisko sakaru sistēmu, kā arī
īpašas klauzulas par jūrnieku un novērotāju uzkāpšanu
uz kuģa. 
1.5.2.     ES iesaistīšanās
pievienotā vērtība
Ja ES
nenoslēgtu šo jauno protokolu, tiktu noslēgti privāti
līgumi, kuri negarantētu ilgtspējīgu zvejniecību.
Eiropas Savienība cer arī, ka ar šo protokolu Madagaskara
turpinās efektīvi sadarboties ar ES ilgtspējīgas
zvejniecības nodrošināšanā.
Ar protokolu
saistītie finanšu līdzekļi ļaus Madagaskarai arī
turpināt stratēģiskās plānošanas darbu, lai šo
politiku īstenotu zivsaimniecības jomā.
1.5.3.     Līdzīgas
līdzšinējās pieredzes rezultātā gūtās
atziņas
Iepriekšējā
protokola retrospektīvā (ex post)
novērtējumā pausts ieteikums to noslēgt atkārtoti
šādu iemeslu dēļ: 
–
nolīgums dod iespēju piekļūt valsts sektorā
neizmantotiem resursiem un nodrošina darbību tunzivju pārstrādes
rūpniecībā, kas ir valsts nozare, kurai ir gan tieša, gan
netieša ievērojama sociālekonomiskā nozīme visā
Madagaskaras ziemeļu reģionā; 
–
nolīgums arī ļauj Madagaskaras iestādēm veikt
uzraudzības, kontroles un pārraudzības funkcijas un produktu
veselīguma kontroli, sekmējot Madagaskaras jūras produktu,
zivsaimniecības un lauksaimniecības nozari kopumā; 
–
nolīgums tiešā veidā ietekmēs visu nozares dalībnieku
saimniecisko darbību Madagaskarā, jo viņi varēs izmantot
resursus atbilstīgi kontrolētas apsaimniekošanas pieejai, nodrošināt
produktu veselīguma kontroli neatkarīgi no šo produktu
galamērķa un, visbeidzot, eksportētāji savus produktus
varēs nosūtīt uz tiem tirgiem, kuros ir attiecīgs
pieprasījums, it īpaši, uz ES tirgu; 
–
nolīgums zivsaimniecības nozarē attiecas uz plašāku
piemērošanas jomu, nekā tas bija paredzēts sākotnēji,
jo nodrošina resursu pieejamību atbilstīgi saskaņotiem
tehniskiem un finansiāliem nosacījumiem, turklāt tas ir
galvenais faktors, kas nosaka Madagaskaras zivsaimniecības un
lauksaimniecības nozares un tajā izveidoto darbavietu
saglabāšanu;
– šajā
nolīgumā paredzētās zvejas darbības nav
savstarpēji saistītas ar valsts zivsaimniecības nozari,
izņemot zveju ar āķu jedām, kas būs
jāpielāgo attīstībai Madagaskaras flotē; 
–
nolīgums ir līdzsvarots finansiālajā ziņā,
ņemot vērā atsauces daudzumu tonnās un maksājumu
līmeni. Nozarē izveidotās partnerattiecības liecina par abu
Pušu savstarpēju uzticēšanos;
–
nolīgumam ir arī svarīga nozīme, lai sekmētu ES
darbību, it īpaši apkarojot NNN zveju. Nolīgums veido pamatu
divpusējam dialogam nozarē, efektīvi papildinot
attiecīgajā reģionā jau notiekošos divpusējos un
daudzpusējos dialogus.
1.5.4.     Saderība un
iespējamā sinerģija ar citiem attiecīgajiem instrumentiem
Saistībā
ar partnerattiecību nolīgumiem zivsaimniecības nozarē
pārskaitītie finanšu līdzekļi veido atkārtoti
izmantojamos ieņēmumus trešo partnervalstu budžetā. Taču šo
finanšu līdzekļu daļēja piesaiste darbību
īstenošanai saskaņā ar valsts nozares politiku ir
nosacījums partnerattiecību nolīgumu zivsaimniecības
nozarē noslēgšanai un īstenošanas uzraudzībai. Šie finanšu
resursi ir saderīgi ar citiem finansēšanas avotiem no citiem
starptautiskiem finansētājiem, lai zivsaimniecības nozarē
projektus un/vai programmas īstenotu valsts līmenī.
1.6.        Ilgums un finansiālā
ietekme 
X Ierobežota ilguma
priekšlikums/iniciatīva 
X         Priekšlikums/iniciatīva ir
spēkā 2 gadus no protokola parakstīšanas dienas
X         Finansiālā ietekme no 2013. līdz
2014. gadam
¨ Beztermiņa
priekšlikums/iniciatīva
Īstenošana ar uzsākšanas periodu no
GGGG. līdz GGGG. gadam,
pēc kura turpinās normāla
darbība
1.7.        Paredzētie
pārvaldības veidi[3] 
X Komisijas īstenota centralizēta
tieša pārvaldība 
¨ Centralizēta netieša
pārvaldība, izpildes uzdevumus
deleģējot:
¨         izpildaģentūrām 
¨         Kopienu izveidotām struktūrām[4] 
¨         valstu publiskā sektora struktūrām vai
struktūrām, kas veic valsts pārvaldes uzdevumus 
¨         personām, kurām ir uzticēts veikt īpašas
darbības saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību
V sadaļu un kuras ir noteiktas attiecīgā pamataktā
Finanšu regulas 49. panta nozīmē 
¨ Dalīta pārvaldība kopā ar dalībvalstīm 
¨ Decentralizēta pārvaldība kopā ar trešām valstīm 
¨ Pārvaldība kopā ar starptautiskām organizācijām (precizēt)
Ja
norādīti vairāki pārvaldības veidi, sniedziet papildu
informāciju iedaļā „Piezīmes”.
Piezīmes 
2.           PĀRVALDĪBAS PASĀKUMI 
2.1.        Uzraudzības un
ziņošanas noteikumi 
Norādīt
periodiskumu un nosacījumus.
Komisija
(Jūrlietu un zivsaimniecības ĢD sadarbībā ar
zivsaimniecības atašeju Maurīcijā un Eiropas Savienības
delegāciju Madagaskarā) nodrošinās šā protokola
īstenošanas regulāru uzraudzību, jo īpaši
uzņēmēju iesaistīšanās ziņā zvejas
iespēju izmantošanā un nozvejas datu ziņā. 
Turklāt
Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības nozarē
paredzēta vismaz viena Apvienotās komitejas ikgadējā sanāksme,
kuras laikā Komisija tiekas ar trešo valsti, lai apspriestos par
nolīguma un tā protokola īstenošanu un, ja vajadzīgs,
pielāgotu programmu un – vajadzības gadījumā –
finansiālo ieguldījumu.
2.2.        Pārvaldības un
kontroles sistēma 
2.2.1.     Apzinātie riski 
Zivsaimniecības
protokola ieviešana ir saistīta ar zināmu risku, piemēram,
attiecībā uz summām, kas paredzētas zivsaimniecības
politikas finansēšanai (pārplānošana). 
2.2.2.     Paredzētās kontroles
metodes 
Paredzēts
izvērsts dialogs par nozares politikas plānošanu un īstenošanu.
Šo kontroles metožu daļa ir arī 2.1. punktā
norādīto rezultātu kopēja analīze.
Turklāt
protokols paredz īpašas klauzulas tā apturēšanai ar
konkrētiem nosacījumiem un noteiktos apstākļos. 
2.3.        Krāpšanas un
pārkāpumu apkarošanas pasākumi 
Norādīt
esošos vai plānotos novēršanas un aizsardzības pasākumus.
Komisija
apņemas tiekties izveidot pastāvīgu politisko dialogu un
sadarbību, lai varētu labāk pārvaldīt nolīguma
īstenošanu un stiprināt ES ieguldījumu
ilgtspējīgā resursu pārvaldībā. Jebkurā
gadījumā katrs maksājums, ko Komisija veic saskaņā ar
Partnerattiecību nolīgumu zivsaimniecības nozarē, ir
pakļauts tās parastajiem budžeta un finanšu noteikumiem un procedūrām.
Tas ļauj pilnībā identificēt trešo valstu bankas kontus,
kuros iemaksā finansiālā ieguldījuma summas.
Konkrētajā gadījumā šā protokola 2. panta 6. punktā
norādīts, ka visu finansiālo ieguldījumu iemaksā
īpašā Valsts kases kontā, kas atvērts Madagaskaras
iestāžu izraudzītā finanšu iestādē.
3.           PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS PAREDZAMĀ
FINANSIĀLĀ IETEKME 
3.1.        Attiecīgās
daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijas un budžeta izdevumu
pozīcijas 
Esošās budžeta izdevumu pozīcijas 
Sarindotas pa
daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijām un budžeta
pozīcijām
 Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija || Budžeta pozīcija || Izdevumu veids || Iemaksas 
 Numurs [Izdevumu kategorija………………………..] || Dif./nedif. ([5]) || no EBTA valstīm[6]   || no kandidātvalstīm[7]   || no trešām valstīm || Finanšu regulas 18. panta 1. punkta aa) apakšpunkta nozīmē 
 2 || 11 03 01 Starptautiski nolīgumi zivsaimniecības nozarē || Dif. || NĒ || NĒ || NĒ || NĒ 
 2 || 11 01 04 04 Starptautiski nolīgumi zivsaimniecības nozarē – administratīvie izdevumi || Nedif. || NĒ || NĒ || NĒ || NĒ 
No jauna veidojamās budžeta
pozīcijas 
(nepiemēro)
3.2.        Paredzamā ietekme uz
izdevumiem 
3.2.1.     Paredzamās ietekmes uz
izdevumiem kopsavilkums 
Miljonos EUR (3 zīmes aiz komata)
 Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija: || 2 || Dabas resursu saglabāšana un apsaimniekošana 
 MARE ĢD ||   ||   || N gads[8] 2013 || N+1 gads 2014 || KOPĀ 
  Darbības apropriācijas ||   ||   ||   
 Budžeta pozīcijas numurs: 11 03 01 || Saistības || (1) || 1,525 || 1,525 || 3,050 
 Maksājumi || (2) || 1,525 || 1,525 || 3,050 
 Administratīvās apropriācijas, kas tiek finansētas no konkrētu programmu piešķīrumiem[9] ||   ||   ||   
 Budžeta pozīcijas numurs: 11 01 04 04 ||   || (3) || 0,031 || 0,071 || 0,102 
 KOPĀ – MARE ĢD apropriācijas || Saistības || =1+3 || 1,556 || 1,596 || 3,152 
 Maksājumi || =2+3 || 1,556 || 1,596 || 3,152 
  KOPĀ – Darbības apropriācijas[10] || Saistības || (4) || 1,525 || 1,525 || 3,050 
 Maksājumi || (5) || 1,525 || 1,525 || 3,050 
  KOPĀ – Administratīvās apropriācijas, kas tiek finansētas no konkrētu programmu piešķīrumiem || (6) || 0,031 || 0,071 || 0,102 
 KOPĀ – Daudzgadu finanšu shēmas 2. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas || Saistības || =4+ 6 || 1,556 || 1,596 || 3,152 
 Maksājumi || =5+ 6 || 1,556 || 1,596 || 3,152 
Gadījumā, ja priekšlikums/iniciatīva
ietekmē vairākas izdevumu kategorijas (nepiemēro)
 Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija: || 5 || „Administratīvie izdevumi” 
Miljonos EUR (3 zīmes aiz komata)
   ||   || N gads 2013 || N+1 gads 2014 || KOPĀ 
 MARE ĢD || 
  Cilvēkresursi || 0,082 || 0,082 || 0,164 
  Pārējie administratīvie izdevumi || 0,010 || 0,010 || 0,020 
 KOPĀ – MARE ĢD ||   || 0,092 || 0,092 || 0,184 
 KOPĀ – Daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas || (Saistību summa = maksājumu summa) || 0,092 || 0,092 || 0,184 
Miljonos EUR (3 zīmes aiz komata)
   ||   ||   || N gads[11] 2013 || N+1 gads 2014 || KOPĀ 
 KOPĀ – Daudzgadu finanšu shēmas 1.–5. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas || Saistības || 1,648 || 1,688 || 3,336 
 Maksājumi || 1,648 || 1,688 || 3,336 
3.2.2.     Paredzamā ietekme uz
darbības apropriācijām 
–       ¨   Priekšlikums/iniciatīva neparedz darbības
apropriāciju izmantošanu 
–       X    Priekšlikums/iniciatīva paredz
darbības apropriāciju izmantošanu šādā veidā:
Saistību apropriācijas miljonos EUR (3 zīmes
aiz komata)
 Norādīt mērķus un rezultātus   ò ||   ||   || N gads 2013 || N+1 gads 2014 || KOPĀ || 
 REZULTĀTI || 
   || Rezultāta veids[12]   || Rezultātu vidējās izmaksas || Daudzums || Izmaksas || Daudzums || Izmaksas || Kopējais rezultātu daudzums || Kopējās izmaksas || 
 || KONKRĒTAIS MĒRĶIS Nr. 1[13] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Tunzivju zvejas kuģu licences         || Svars tonnās || 65 EUR/t   || 15000 || 0,975 || 15000 || 0,975 || 30000 || 1,950 || 
 Nozares atbalsts ||   || 0,550 || 1 || 0,550 || 1 || 0,550 || 2 || 1,100 || 
 KOPĒJĀS IZMAKSAS ||   || 1,525 ||   || 1,525 ||   || 3,050 || 
3.2.3.     Paredzamā ietekme uz
administratīvajām apropriācijām
3.2.3.1.  Kopsavilkums 
¨         Priekšlikums/iniciatīva neparedz administratīvo
apropriāciju izmantošanu 
X         Priekšlikums/iniciatīva paredz
administratīvo apropriāciju izmantošanu šādā veidā:
Miljonos EUR (3 zīmes
aiz komata)
   || N gads[14] 2013 || N+1 gads 2014 || KOPĀ 
 Daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJA ||   ||   ||   
 Cilvēkresursi || 0,082 || 0,082 || 0,164 
 Pārējie administratīvie izdevumi || 0,010 || 0,010 || 0,020 
 Starpsumma – Daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJA || 0,092 || 0,092 || 0,184 
 Ārpus daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJAS[15]   ||   ||   ||   
 Cilvēkresursi || 0,031 || 0,031 || 0,062 
 Pārējie administratīvie izdevumi || 0,000 || 0,040 || 0,040 
 Starpsumma – Ārpus daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJAS || 0,031 || 0,071 || 0,102 
 KOPĀ || 0,123 || 0,163 || 0,286 
3.2.3.2.  Paredzamās
cilvēkresursu vajadzības 
¨         Priekšlikums/iniciatīva neparedz cilvēkresursu
izmantošanu 
x          Priekšlikums/iniciatīva paredz
cilvēkresursu izmantošanu šādā veidā:
Paredzamais apjoms izsakāms veselos
skaitļos (vai maksimāli ar vienu zīmi aiz komata)
   || N gads 2013 || N+1 gads 2014 
 Štatu sarakstā ietvertās amata vietas (ierēdņi un pagaidu darbinieki) ||   ||   
 XX 01 01 01 (Galvenā mītne un Komisijas pārstāvniecības) || 0,65 || 0,65 
 XX 01 01 02 (Delegācijas) ||   ||   
 XX 01 05 01 (Netiešā pētniecība) ||   ||   
 10 01 05 01 (Tiešā pētniecība) ||   ||   
  Ārštata darbinieki (izsakot ar pilnslodzes ekvivalentu – FTE)[16]   ||   ||   
 XX 01 02 01 (CA, INT, SNE, ko finansē no vispārīgajām apropriācijām) ||   ||   
 XX 01 02 02 (CA, INT, JED, LA un SNE delegācijās) ||   ||   
 XX 01 04 yy[17] 11 01 01 04 || - Galvenā mītne[18]   ||   ||   
 - Delegācijas || 0,25 || 0,25 || 
 XX 01 05 02 (CA, INT, SNE – netiešā pētniecība) ||   ||   
 10 01 05 02 (CA, INT, SNE – tiešā pētniecība) ||   ||   
 11 01 04 04 (CA, atašejs, kas ir atbildīgs par nozares atbalsta izmantošanas uzraudzību) ||   ||   
 KOPĀ || 0,90 || 0,90 
XX ir
attiecīgā politikas joma vai budžeta sadaļa.
Cilvēkresursu vajadzības tiks
nodrošinātas, izmantojot attiecīgā ĢD darbiniekus, kuri jau
ir iesaistīti konkrētās darbības pārvaldībā
un/vai ir pārgrupēti attiecīgajā
ģenerāldirektorātā, vajadzības gadījumā
izmantojot vadošajam ĢD gada budžeta sadales procedūrā
piešķirtos papildu resursus un ņemot vērā budžeta
ierobežojumus.
Veicamo uzdevumu
apraksts
 Ierēdņi un pagaidu darbinieki || Pārvaldīt un uzraudzīt ar Partnerattiecību nolīgumu zivsaimniecības nozarē saistītu (atkārtotu) sarunu procesu un šo sarunu rezultātu apstiprināšanas procesu, kuru veic attiecīgās iestādes; pārvaldīt kārtējo Partnerattiecību nolīgumu zivsaimniecības nozarē, tostarp nodrošināt pastāvīgu finanšu un darbības uzraudzību; nodrošināt licenču pārvaldību. 
 Ārštata darbinieki || Nozares atbalsta izpildes uzraudzība – deleģēts līgumdarbinieks (Maurīcija): kopumā pēc aplēses – 0,3 darbinieki gadā. 
3.2.4.     Saderība ar
kārtējo daudzgadu finanšu shēmu 
X Priekšlikums/iniciatīva atbilst
kārtējai daudzgadu finanšu shēmai
3.2.5.     Trešo personu iemaksas 
X Priekšlikums/iniciatīva neparedz trešo
personu līdzfinansējumu 
3.3.        Paredzamā ietekme uz
ieņēmumiem 
X         Priekšlikums/iniciatīva
finansiāli neietekmē ieņēmumus
[1]               ABM: budžeta
vadība pa darbības jomām; ABB: budžeta līdzekļu
sadale pa darbības jomām.
[2]               Kā
paredzēts Finanšu regulas 49. panta 6. punkta attiecīgi a)
un b) apakšpunktā.
[3]               Skaidrojumus
par pārvaldības veidiem un atsauces uz Finanšu regulu skatīt
BudgWeb tīmekļa vietnē: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html.
[4]               Kā
paredzēts Finanšu regulas 185. pantā.
[5]               Dif. –
diferencētās apropriācijas, nedif. –
nediferencētās apropriācijas.
[6]               EBTA — Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācija.
[7]               Kandidātvalstis un attiecīgā gadījumā
potenciālās kandidātvalstis no Rietumbalkāniem.
[8]               N gads
ir gads, kurā sāk īstenot priekšlikumu/iniciatīvu.
[9]               Tehniskais
un/vai administratīvais atbalsts un ES programmu un/vai darbību
īstenošanas atbalsta izdevumi (kādreizējās „BA”
pozīcijas), netiešā pētniecība, tiešā
pētniecība. Konkrētajā situācijā, kā
norādīts šajā protokolā, ikgadējā summa EUR 0,031 miljonu
apmērā (2013. un 2014. gadam) tiks izmantota, lai segtu
izmaksas saistībā ar delegācijā paredzēto
līgumdarbinieka un vietējā aģenta pozīciju, un
aplēstā summa EUR 0,040 miljonu apmērā, lai segtu
izmaksas saistībā ar ex-post un ex-ante
novērtējumu 2014. gadā.
[10]             Finansiālo
ieguldījumu veido: a) EUR 975 000 liels finansiālais
ieguldījums par piekļuves tiesībām Madagaskaras zvejas
zonai un b) atbalsts EUR 550 000 apmērā
zivsaimniecības nozares politikas attīstībai Madagaskaras
Republikā. 
[11]             N gads
ir gads, kurā sāk īstenot priekšlikumu/iniciatīvu.
[12]             Rezultāti
ir attiecīgie produkti vai pakalpojumi (piemēram, finansēto
studentu apmaiņu skaits, uzbūvēto ceļu garums kilometros
utt.).
[13]             Konkrētie
mērķi , kas norādīti 1.4.2. punktā. 
[14]             N gads
ir gads, kurā sāk īstenot priekšlikumu/iniciatīvu.
[15]             Tehniskais un/vai administratīvais atbalsts un ES programmu un/vai
darbību īstenošanas atbalsta izdevumi (kādreizējās „BA”
pozīcijas), netiešā pētniecība, tiešā
pētniecība.
[16]             CA –
līgumdarbinieki, LA – vietējie darbinieki, SNE –
valstu norīkotie eksperti, INT – pagaidu darbinieki, JED –
jaunākie eksperti delegācijās. 
[17]             Saskaņā
ar robežlielumiem attiecībā uz ārštata darbiniekiem, ko
finansē no darbības apropriācijām
(kādreizējām „BA” pozīcijām).
[18]             Galvenokārt
struktūrfondi, Eiropas Lauksaimniecības fonds lauku
attīstībai (ELFLA) un Eiropas Zivsaimniecības fonds (EZF).