CELEX: 51989PC0219
Language: da
Date: 1989-06-02
Title: FORSLAG TIL RÅDETS AFGØRELSE af om indgaelse af en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske økonomiske Fællesskab og Republikken Østrig om tilpasning af aftalen af 20. september 1977, forhandlet i henhold til artikel XXVIII i GATT, vedrørende visse ostesorter (forelagt af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (89) 219
Vol. 1989/0075
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444    vom   13.   März   2015   über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                          KOM ( 89 ) 219 endelig udg .
                                                          Bruxelles , den    2  .   juni 1989
                             FORSLAG TIL RÅDETS AFGØRELSE
                                              af
     om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske økonomiske
      Fællesskab og Republikken Østrig om tilpasning af aftalen af 20 . september 1977 ,
         forhandlet i henhold til artikel XXVIII i GATT , vedrørende visse ostesorter
                           (■forelagt af Kommissionen )
 ---pagebreak---                                       Begrundelse
Toldbestemmelserne i aftalen af 20 . september 1977 mellem Det Europæiske
økonomiske Fællesskab og Republikken Østrig, forhandlet i henhold til artikel
XXVIII i GATT , vedrørende visse ostesorter ^ er baseret på
Toldsamarbejdsrådets Nomenklatur ( TSRN ). TSRN blev pr. 1 . januar 1988
erstattet af Det Harmoniserede Varebeskrivelses- og Varenomenklatursystem
( HS ). Den østrigske toldtarif blev pr. 1 . januar 1988 tilpasset i
overensstemmelse hermed , og det er derfor nødvendigt også at tilpasse
bestemmelserne i ovennævnte aftale til de pågældende ændringer
Vedlagte forslag er i overensstemmelse med de af Rådet vedtagne
forhandlingsdirektiver og har ingen finansielle virkninger på Fællesskabets
budget .
EFT nr . L 237 af 16.9.1977 , s . 1 .
                                                                              2
 ---pagebreak---                              FORSLAG TIL RÅDETS AFGØRELSE
                                                 af
  om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske økonomiske
     Fællesskab og Republikken Østrig om tilpasning af aftalen af 20 . september 1977 ,
       forhandlet i henhold til artikel XXVIII i GATT , vedrørende visse ostesorter
 RADET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europæiske Økonomiske
Fællesskab ,
under henvisning til forslag fra Kommissionen , og
ud fra følgende betragtninger :
Toldbestemmelserne i aftalen af 20 . september 1077 mellem Det Europæiske
OKonomiske Fællesskab og Republikken Østrig, forhandlet i henhold til artikel XXVIII
i GATT . vedrørende visse ostesorter 1 * er baseret på Toldsamarbejdsrådets
Nomenklatur ( TSRN );
 iSRN blev pr . 1 . januar 19S8 erstattet af Det Harmoniserede Varebeskrivelses- og
Varenomenklatursystem < HS >; den østrigske toldtarif er blevet tilpasset i
overensstemmelse hermed , og det er derfor også nødvendigt at foretage en tilpasning
af aftalen af 20 . september 1977;
 Kommissionen indledte forhandlinger med Østrig herom og der er opnået en aftale
med dette land -
 TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
                                             Artikel 1
Aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Østrig om
tilpasning af aftalen af 20 . september 1977 , forhandlet i henhold til artikel XXVIII i
GATT , vedrørende visse ostesorter godkendes på Fællesskabets vegne .
  1)   LF'T nr . L 237 ai 16.9.1977 , s . I.
                                                                                         I
 ---pagebreak--- Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse .
                                         Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den person , der er beføjet til at
undertegne aftalen med bindende virkning for Fællesskabet .
Udfærdiget i Bruxelles, den
                                                     På Rådets vegne
                                                        Formand
                                                                                4- :
 ---pagebreak---  Note f ra Østrig
 Hr. ...
 Jeg henviser tii aftalen af 20 . september 1977 mellem Det Europæiske økonomiske
 Fællesskab og Republikken Østrig, forhandlet i henhold til artikel XXVIII i GATT ,
 vedrørende visse ostesorter og til , at det . som følge af ikrafttrædelsen af Den
 Internationale Konvention om Det Harmoniserede Varebeskrivelses- og
 Yarenomenklatursystem , er nødvendigt at tilpasse ovennævnte aftale til den toldtarif,
 der pr . 1 . januar l‘)SS trådte i kraft i Østrig.
  f den forbindelse skal jeg meddele Dem følgende :
1.      De østrigske toldindrømmelser , der er nævnt i stk . 1 , litra a ), i og indeholdt i
       afsnit B i bilag I til aftalen af 20 . september 1977. blev i forbindelse med
       transponeringen af Østrigs konventionalsatser inden for rammerne af Den
        Almindelige Overenskomst om Told og Udenrigshandel ( GATT ) lineært overført
       under pos . 0406 i den nye toldtarif. Disse bundne toldsatser er indeholdt i den
        pr . 1 . januar 19SS gældende liste XXXII-Øslrig, der er knyttet til den anden
       Geneve - Protokol ( 1987 ), under nedenstående underpositioner;
                 0406 20 A la , 0406 20 A2a, 0406 20 Bla ,
                 0406 30 Bla ,
                 0406 40 Bla , 0406 40 Blb . 0406 40 B2a .
                 0406 90 Ala , 0406 90 Alb , 0406 90 Ale , 0406 90 A2a , 0406 90 A2b ,
                 0406 90 A 2c ,
                 0406 90 Bla, 0406 90 Blb og 0406 90 B2a .
        Disse konventionalsatser anvendes nu som tidligere kun , hvis der fremlægges et
       godkendt kvalitets- og oprindelsesdokument . Det er derfor ikke nødvendigt , at
       der indgås et yderligere arrangement om tilpasning af de tidligere gældende
       toldtarifbetegnelser . da Det Europæiske Økonomiske Fællesskabs rettigheder
       med hensyn ti ! disse oste er sikret fuldt ud i kraft af nyaffattelsen af GATT s
        liste XXXII-Østrig .
2       I stedet for de ordntnger for visse oste , der er nævnt i stk . 1 , litra b ), i aftalen
       af 20 . september 1977 og fastsat i bilag II til samme aftale , anvendes for
       øiéblikket de arrangementer , der i aftalen af 31 . juli 1987 mellem Det
       Europæiske økonomiske Fællesskab og Republikken Østrig er fastsat om fælles
 ---pagebreak---       regler vedrørende gensidig samhandel med ost . De i nævnte aftale indeholdte
      lister, der henviser til toldtarifferne , er ved beslutning nr. 6 SS af 16.
     december 19SS fra Det Blandede Udvalg blevet ændret som led i ændringen af
      frihandelsoverenskomsten EØF-Østrig og visse andre aftaler, der i denne
      forbindelse er blevet indgået mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og
      Republikken Østrig .
3.   Som følge af tilpasningen af aftalen af 20 . september 1977 til Nomenklaturen
     for Det Harmoniserede System og under iagttagelse af den gældende aftale med
      Det Europæiske Økonomiske Fællesskab om ost erstattes stk . 1 , litra c ), i nævnte
     aftale af følgende ordlyd :
       ci    Ved indførsel til Østrig af nedenstående ost , fremstillet af komælk , med
             oprindelse i og indført fra Det Europæiske Økonomiske Fællesskab ,
             bortset fra ost , som i kraft af aftalen af 31 . juli 1987 er omfattet af fælles
             regler om den gensidige samhandel med ost , opkræver Østrig, på
             betingelse af at de pågældende forsendelser ledsages af et godkendt
             kvalitets- og oprindelsesdokument , importafgift som anført nedenfor:
                                                                                         i
             i Position 'underposition :                              j Importafgift     1
             : i den østrigske                  Varebeskrivelse       j pr . 100 kg      i
                                                                                         !
             i toldtarif                  i                           : ( schilling )
                                                                                        J
                                                                                         l
             ! U4Ü6
                     ex 10 A   1 b        : Ost med et
                     ex 10 A   2 b        : vandindhold i den
                     ex 20 A   1 b        ; fedtfri ostemasse på
                     ex 20 A   1  c          over 62 vægtprocent
                     ex 20 A   ■? b       ¡ også revet eller i                500 ,-
                     ex 20 A   2 c        1 pulverform
                                                                                         i
                        90 A   1 d        j
                     ex                                                                  i
                     ex 9u A   1 e                                                       i
                                                                                         i
                     ex 90 A   1 ei
                                          :
                                                                                         i
                     ex 90 A   2 Ú        i
                                          1
                     ex 90 A   2 e
                                          (
                     ex 90 A   2 f         i
4.    Denne brevveksling træder i kraft , så snart de to parter har givet hinanden
      meddelelse om . at de for ikrafttrædelsen nødvendige procedurer er afsluttet .
      Brevvekslingens materielle bestemmelser anvendes fra den 1 . januar 19S8 .
 De bedes bekræfte , at De er indforstået med indholdet af denne note .
 Modtag, hr ..... forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
 ---pagebreak--- For regeringen
for Republikken Ostrig
 ---pagebreak--- Note fra Fællesskabet
Hr. ...
Jeg skal herved bekræfte modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med følgende
ordlyd;
  Jeg henviser til aftalen af 20. september 1077 mellem Det Europæiske Økonomiske
Fællesskab og Republikken Østrig, forhandlet i henhold til artikel XXVIII i GATT,
vedrørende visse ostesorter og til , at det , som følge af ikrafttrædelsen af Den
Internationale Konvention om Det Harmoniserede Varebeskrivelses- og
Varenomenklatursystem , er nødvendigt at tilpasse ovennævnte aftale til den toldtarif,
der pr. 1 . januar 1988 trådte i kraft i Østrig.
 I den forbindelse skal jeg meddele Dem følgende :
1.      De østrigske toldindrømmelser, der er nævnt i stk. 1 , litra a ), i og indeholdt i
        afsnit B i bilag I til aftalen af 20 . september 1977, blev i forbindelse med
        transponeringen af Østrigs konventionaisatser inden for rammerne af Den
        Almindelige Overenskomst om Told og Udenrigshandel ( GATT ) lineært overført
        under pos. 0406 i den nye toldtarif. Disse bundne toldsatser er indeholdt i den
        pr. 1 . januar 1988 gældende liste XXXII-Østrig, der er knyttet til den anden
        Geneve-Protokol ( 1987 ), under nedenstående underpositioner:
                0406 20 Ala, 0406 20 A2a, 0406 20 Bla,
                0406 30 Bla ,
                0406 40 Bla , 0406 40 Blb , 0406 40 B2a,
                0406 90 Ala . 0406 90 Alb , 0406 90 Ale , 0406 90 A2a , 0406 90 A2b,
                0406 90 A2c ,
                0406 90 Bla, 0406 90 Blb og 0406 90 B2a.
        Disse konventionaisatser anvendes nu som tidligere kun , hvis der fremlægges et
        godkendt kvalitets- og oprindelsesdokument . Det er derfor ikke nødvendigt , at
        der indgås et yderligere arrangement om tilpasning af de tidligere gældende
        toldtarifbetegnelser, da Det Europæiske Økonomiske Fællesskabs rettigheder
        med hensyn til disse oste er sikret fuldt ud i kraft af nyaffattelsen af GATT's
        liste XXXII-Østrig.
2.      I stedet for de ordninger for visse oste , der er nævnt i stk. i , litra b ), i aftalen
 ---pagebreak---    at 20 . september 1977 og fastsat i bilag li til samme aftale , anvendes for
   øjeblikket de arrangementer, der i aftalen af 31 juli 1987 mellem Det
   Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Østrig er fastsat om fælles
   regler vedrørende gensidig samhandel med ost . De i nævnte aftale indeholdte
   lister, der henviser til toldtarifferne , er ved beslutning nr. b'8S af Ib.
   december 19SS fra Det Blandede Udvalg blevet ændret som led i ændringen af
   frihandelsoverenskomsten EOF Østrig og visse andre aftaler , der i denne
   forbindelse er blevet indgået mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og
   Republikken Østrig .
3. Som folge af tilpasningen af aftalen af 20 . september 1977 til Nomenklaturen
   for Det Harmoniserede System og under iagttagelse af den gældende aftale med
   Det Europæiske Økonomiske Fællesskab om ost erstattes stk . i , litra ci . i nævnte
   aftale af følgende ordlyd :
    c)    Ved indforsel til Østrig af nedenstående ost , fremstillet af komælk , med
          oprindelse i og indfort fra Det Europæiske økonomiske Fællesskab ,
          bortset fra ost , som i kraft af aftalen af 31 . juli 1987 er omfattet af fælles
          regler om den gensidige samhandel med ost , opkræver Østrig , på
          betingelse af at de pågældende forsendelser ledsages af ei godkendt
          kvalitets- og oprindelsesdokument , importafgift som anført nedenfor ;
          i Position 'underposition                                : Importafgift
          ¡ i den østrigske              i    Varebeskrivelse      ! pr . 100 kg
          j toldtarif                                              I ( schilling 1
                                        1
                                        i
                                                                   ;                  j
          j 0906                        1
                                         1
                                                                   !                  í
          •      ex 10 A 1 b            ! Ost med et               j                  -
                                                                   i
          !      ex 10 A 2 b            !  vandindhold i den       1                  i
          !      ex 20 A 1 b            I  fedtfri ostemasse på    !                  i
          i      ex 20 A 1 c            1  over 62 vægtprocent ,    i                 ;
          1      ex 20 A 2 b            !  også revet eller i
                                                                           OUU .-     !
          j      ex 20 A 2 c           1 pulverform                                   ;
          !      ex 90 A 1 d           1                                              i
          1      ex 90 A 1 e           1
                                       1
          i      ex 90 A 1 f           i                                              i
                                       1                                             i
          ;      ex 90 A 2 d                                                         ;
          j      ex 90 A 2 e                                                         1
          j      ex 90 A 2 f           !
                                       1
9  Denne brevveksling træder i kraft , så snart de to parter har givet hinanden
   meddelelse om , at de for ikrafttrædelsen nødvendige procedurer er afsluttet .
   Drevvekslingens materielle bestemmelser anvendes fra den 1 . januar 19SS .
 ---pagebreak--- De bedes bekræfte , at De er indforstået med indholdet af denne note ."
Jeg kan herved bekræfte , at Det Europæiske Økonomiske Fællesskab er indforstået
med indholdet af ovenstående note
Modtag, hr. ... , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                                  På vegne af
                                     Rådet for De Europæiske Fællesskaber
 ---pagebreak---                   FICHE FINANCIERE                                                      MTE :   24 janvier 1989
   1 . LIGNE BUDGETAIRE :                                                            CREDITS :
  z . INTITULE
         fj iTULfc DEot LA nt^uKt ::
                        LA MESURE    Proposition
                                     r «        itivu deuc décision
                                                            ucusiuii du uu Conseil
                                                                             lUMse i i concernant
                                                                                        concernant la   L a conclusion
                                                                                                             COOC l US 1 C
           d' un accord sous forme d' échange de lettres entre la CEE et la République
           d' Autriche relatif à l' adaptation de l' accord du 20.9.1977 négocié au titr                            titre de
  ï . BASE JURIDIQUE :        Article 113 du Traité
  A. OBJECTIFS DE LA MESURE :          Adaptation des dispositions tarifaires dudit accord
           CEE - AUTRICHE pour tenir compte de la nomenclature du système harmonisé de
          désignation et de codification des marchandises
 5 . INCIDENCES FINANCIERES                            PERIODE DE 12 MOIS   EXERCICE EN COURS ( 89 )  EXERCICE SUIVANT ( 901    |
 5.0 DEPENSES A LA CHARGE
       - OU BUDGET DES CE
           ( RESTITUTIONS / INTERVENTIONS )
       - DES BUDGETS NATIONAUX                                -
                                                                                    -                                          I
       - D' AUTRES SECTEURS
 5.1   RECETTES
       - RESSOURCES PROPRES DES CE
           ( PRELEVEMENTS / DROITS DE DOUANE )
       - SUR LE PLAN NATIONAL
                                                              -
                                                                                    -
                                                                                                                               I
 5.".1      PREVISIONS DES DEPENSES
 5.-..1     PREVISIONS DES RECETTES
 5.2    MODE DE CALCUL :
6.0     FINANCEMENT POSSIBLE PAR CREDITS       INSCRITS AU CHAPiiRE CONCERNE DU BUDGET EN COURS D' EXECUTION     bktth«*     I
6.1    FINANCEMENT POSSIBLE PAR VIREMENT ENTRE CHAPITRES DU BUDGET EN COURS » '.EXECUTION                          MfKKtth   I
6.2    NECESSITE D' UN BUDGET SUPPLEMENTAIRE                                                                     kfeàÜÉkfc   I
6.3    CREDITS A INSCRIRE DANS LES BUDGETS FUTURS                                                                  btokfc*
OBSERVATIONS       :
        S' agissant d' un simple changement de la nomenclature tarifaire , la mesure
        proposée n' a pas d' incidences financières sur le budget .