CELEX: C2004/085/02
Language: el
Date: 2004-04-03 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 5ης Φεβρουαρίου 2004 στην υπόθεση C-24/00, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Γαλλικής Δημοκρατίας ("Παράβαση κράτους μέλους — Άρθρα 30 και 36 της Συνθήκης ΕΚ (νυν, κατόπιν τροποποιήσεως, άρθρα 28 ΕΚ και 30 ΕΚ) — Εθνική ρύθμιση για την περιοριστική απαρίθμηση των θρεπτικών ουσιών που μπορούν να προστεθούν στα τρόφιμα — Μέτρο ισοδυνάμου αποτελέσματος — Αιτιολογία — Δημόσια υγεία — Προστασία των καταναλωτών — Αναλογικότητα")

C 85/2               EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                       3.4.2004
3)  Το άρθρο 3, παράγραφος 1, στοιχείο γ', της οδηγίας                   Η ύπαρξη ή όχι συνωνύµων που παρέχουν τη δυνατότητα
    89/104 απαγορεύει την καταχώριση σήµατος, συνισταµέ-                 περιγραφής των αυτών χαρακτηριστικών των διαλαµβανο-
    νου αποκλειστικώς από σηµεία ή ενδείξεις που µπορούν να              µένων στην αίτηση προϊόντων ή υπηρεσιών ή το ζήτηµα
    χρησιµεύσουν στο εµπόριο, προς δήλωση των χαρακτηριστι-              αν τα δυνάµενα να περιγραφούν χαρακτηριστικά των προϊ-
    κών των προϊόντων ή των υπηρεσιών για τα οποία ζητείται              όντων ή υπηρεσιών είναι, από εµπορικής απόψεως, ουσιώδη
    η καταχώριση, τούτο δε ακόµη και στην περίπτωση κατά                 ή παρεπόµενα, είναι άνευ σηµασίας για την εκτίµηση του αν
    την οποία υπάρχουν συνηθέστερα σηµεία ή συνηθέστερες                 τέτοιο σήµα εµπίπτει στον λόγο απαραδέκτου του άρθρου 3,
    ενδείξεις προς δήλωση των ίδιων χαρακτηριστικών, και                 παράγραφος 1, στοιχείο γ', της οδηγίας.
    µάλιστα ανεξαρτήτως του αριθµού των ανταγωνιστών που
    ενδέχεται να ενδιαφέρονται να χρησιµοποιήσουν τα σηµεία        6)    Η οδηγία 89/104 απαγορεύει να προβαίνει η αρµόδια για
    ή τις ενδείξεις εκ των οποίων συνίσταται το σήµα.                    την καταχώριση των σηµάτων αρχή σε καταχώριση σήµατος
                                                                         για ορισµένα προϊόντα ή ορισµένες υπηρεσίες υπό τον όρο
    Οσάκις η εφαρµοστέα εθνική νοµοθεσία περιλαµβάνει ρύθ-               ότι τα εν λόγω προϊόντα ή οι εν λόγω υπηρεσίες δεν
    µιση, δυνάµει της οποίας το αποκλειστικό δικαίωµα, εντός             παρουσιάζουν συγκεκριµένο χαρακτηριστικό.
    ζώνης όπου συνυπάρχει πληθώρα επίσηµα αναγνωρισµένων
    γλωσσών, το οποίο παρέχει η καταχώριση σήµατος συνταχ-         7)    Το άρθρο 3 της οδηγίας 89/104 οδηγίας απαγορεύει την
    θέντος σε µία εκ των γλωσσών αυτών, καλύπτει αυτοδι-                 πρακτική της αρµόδιας για την καταχώριση των σηµάτων
    καίως τις µεταφράσεις στις λοιπές γλώσσες, η εν λόγω                 αρχής η οποία συνίσταται αποκλειστικώς στην άρνηση της
    αρχή οφείλει να επαληθεύσει ότι εκάστη των µεταφράσεων               καταχωρίσεως «προφανώς απαραδέκτων» σηµάτων.
    αυτών δεν συνίσταται αποκλειστικώς από σηµεία ή ενδείξεις
    που µπορούν να χρησιµεύσουν, στο εµπόριο, προς δήλωση
                                                                   (1) ΕΕ C 47 της 19.2.2000.
    των χαρακτηριστικών των εν λόγω προϊόντων ή υπηρεσιών.
4)  Το άρθρο 3, παράγραφος 1, της οδηγίας 89/104 πρέπει
    να ερµηνευθεί υπό την έννοια ότι σήµα, το οποίο είναι
    µεν περιγραφικό ως προς τα χαρακτηριστικά ορισµένων
    προϊόντων ή υπηρεσιών, αλλά δεν είναι τέτοιο ως προς τα
    χαρακτηριστικά άλλων προϊόντων ή υπηρεσιών, κατά την                          ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
    έννοια του στοιχείου γ' της διατάξεως αυτής, δεν µπορεί
    να θεωρηθεί ότι έχει οπωσδήποτε διακριτικό χαρακτήρα                                     (έκτο τµήµα)
    έναντι των τελευταίων αυτών προϊόντων ή υπηρεσιών,
    κατά την έννοια του στοιχείου β' της εν λόγω διατάξεως.
                                                                                     της 5ης Φεβρουαρίου 2004
    Το γεγονός ότι ένα σήµα είναι περιγραφικό των χαρακτη-
    ριστικών ορισµένων προϊόντων ή υπηρεσιών, κατά την             στην υπόθεση C-24/00, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο-
    έννοια του άρθρου 3, παράγραφος 1, στοιχείο γ' της                         τήτων κατά Γαλλικής ∆ηµοκρατίας (1)
    οδηγίας 89/104, δεν ασκεί επιρροή επί της εκτιµήσεως
    του διακριτικού χαρακτήρα του ίδιου σήµατος έναντι άλλων       («Παράβαση κράτους µέλους — Άρθρα 30 και 36 της
    προϊόντων ή υπηρεσιών, κατά την έννοια της αυτής               Συνθήκης ΕΚ (νυν, κατόπιν τροποποιήσεως, άρθρα 28 ΕΚ
    παραγράφου, στοιχείο β'.                                       και 30 ΕΚ) — Εθνική ρύθµιση για την περιοριστική
                                                                   απαρίθµηση των θρεπτικών ουσιών που µπορούν να
                                                                   προστεθούν στα τρόφιµα — Μέτρο ισοδυνάµου αποτε-
5)  Το άρθρο 3, παράγραφος 1, στοιχείο γ', της οδηγίας 89/104      λέσµατος — Αιτιολογία — ∆ηµόσια υγεία — Προστασία
    πρέπει να ερµηνευθεί υπό την έννοια ότι σήµα, συνιστάµενο                 των καταναλωτών — Αναλογικότητα»)
    σε λέξη, συντιθέµενη από στοιχεία, έκαστο των οποίων είναι
    περιγραφικό χαρακτηριστικών των προϊόντων ή υπηρεσιών,
    για τα οποία ζητείται η καταχώριση, είναι και το ίδιο                                  (2004/C 85/02)
    περιγραφικό των χαρακτηριστικών των εν λόγω προϊόντων
    ή υπηρεσιών, κατά την έννοια της εν λόγω διατάξεως,                            (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
    εκτός αν υφίσταται αισθητή διαφορά µεταξύ της λέξεως και
    της απλής παραθέσεως των συγκροτούντων αυτή στοιχείων,         (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
    πράγµα που προϋποθέτει είτε ότι, λόγω του ασυνήθους                             στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
    χαρακτήρα του συνδυασµού σε σχέση προς τα εν λόγω
    προϊόντα ή τις υπηρεσίες, η λέξη δηµιουργεί αρκούντως
    διαφορετική εντύπωση από εκείνη που παράγει η απλή
    παράθεση των ενδείξεων τις οποίες εκφέρουν τα συγκρο-          Στην υπόθεση C-24/00, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
    τούντα αυτή στοιχεία, οπότε η λέξη κατισχύει της               (εκπρόσωποι: R. B. Wainwright και O. Couvert-Castéra), µε
    σωρεύσεως των εν λόγω στοιχείων, είτε ότι η λέξη έχει          τόπο επιδόσεων στο Λουξεµβούργο, κατά Γαλλικής ∆ηµοκρατίας
    υπεισέλθει στην κοινή γλώσσα και απέκτησε δική της             (εκπρόσωποι: αρχικώς R. Abraham και R. Loosli-Surrans, και στη
    σηµασία, οπότε είναι εφεξής ανεξάρτητη από τα στοιχεία         συνέχεια J.-F. Dobelle και R. Loosli-Surrans), µε τόπο επιδόσεων
    που τη συγκροτούν. Εποµένως, στην τελευταία αυτή περί-         στο Λουξεµβούργο, µε αντικείµενο να αναγνωριστεί ότι η Γαλλική
    πτωση, πρέπει να διερευνηθεί µήπως η λέξη, η οποία             ∆ηµοκρατία παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 30
    απέκτησε δική της σηµασία, έχει η ίδια περιγραφικό             της Συνθήκης ΕΚ (νυν, κατόπιν τροποποιήσεως, άρθρο 28 ΕΚ),
    χαρακτήρα κατά την έννοια της αυτής διατάξεως.                 καθόσον:
 ---pagebreak--- 3.4.2004               EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                           C 85/3
—     δεν θέσπισε διάταξη εξασφαλίζουσα την ελεύθερη κυκλοφο-                        ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
      ρία των τροφίµων συνήθους καταναλώσεως και των τροφίµων
      που προορίζονται για ειδική διατροφή, τα οποία παρασκευά-
      ζονται και/ή διατίθενται στο εµπόριο νοµίµως σε άλλα κράτη                                 (έκτο τµήµα)
      µέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και περιέχουν πρόσθετες
      ουσίες (όπως βιταµίνες, µέταλλα και άλλα στοιχεία) µη
                                                                                       της 12ης Φεβρουαρίου 2004
      προβλεπόµενες από τη γαλλική νοµοθεσία·
                                                                      στην υπόθεση C-265/00, Campina Melkunie BV κατά
—     δεν προέβλεψε απλουστευµένη διαδικασία για την εγγραφή                             Benelux-Merkenbureau (1)
      στον εθνικό πίνακα των πρόσθετων ουσιών, η οποία είναι
      απαραίτητη για την εµπορία στη Γαλλία των προαναφερ-
      θέντων τροφίµων, και·                                           («Προσέγγιση των νοµοθεσιών — Σήµατα — Οδηγία
                                                                      89/104/EOK — Άρθρο 3, παράγραφος 1 — Λόγος απαρα-
                                                                      δέκτου της καταχωρίσεως — Νεολογισµός αποτελούµενος
—     παρεµπόδισε την εµπορία στη Γαλλία των προαναφερθέντων          από στοιχεία, έκαστο των οποίων είναι περιγραφικό των
      τροφίµων χωρίς να αποδείξει ότι η εµπορία τους ενείχε            χαρακτηριστικών των οικείων προϊόντων ή υπηρεσιών»)
      κίνδυνο για τη δηµόσια υγεία·
                                                                                               (2004/C 85/03)
το ∆ικαστήριο (έκτο τµήµα), συγκείµενο από τους Β. Σκουρή,
προεδρεύοντα του έκτου τµήµατος, C. Gulmann, J. N. Cunha                             (Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική)
Rodrigues, R. Schintgen και F. Macken (εισηγήτρια), δικαστές,
γενικός εισαγγελέας: J. Mischo, γραµµατέας: H. von Holstein,
βοηθός γραµµατέας, εξέδωσε στις 5 Φεβρουαρίου 2004 απόφαση            (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
µε το ακόλουθο διατακτικό:                                                             στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
1)    Η Γαλλική ∆ηµοκρατία παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει          Στην υπόθεση C-265/00, µε αντικείµενο αίτηση του Benelux-
      από το άρθρο 30 της Συνθήκης ΕΚ (νυν, κατόπιν τροποποιή-        Gerechtshof προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν του
      σεως, άρθρο 28 ΕΚ), καθόσον: δεν προέβλεψε απλου-               άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς
      στευµένη διαδικασία για την εγγραφή στον εθνικό πίνακα          που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ Campina
      των επιτρεπόµενων θρεπτικών ουσιών των θρεπτικών                Melkunie BV και Benelux-Merkenbureau, η έκδοση προδικαστι-
      ουσιών που προστίθενται στα τρόφιµα συνήθους κατανα-            κής αποφάσεως ως προς την ερµηνεία των άρθρων 2 και 3,
      λώσεως και στα προοριζόµενα για ειδική διατροφή τρόφιµα,        παράγραφος 1, της πρώτης οδηγίας 89/104/ΕΟΚ του Συµβου-
      τα οποία παρασκευάζονται και/ή διατίθενται στο εµπόριο          λίου, της 21ης ∆εκεµβρίου 1988, για την προσέγγιση των
      νοµίµως σε άλλα κράτη µέλη,                                     νοµοθεσιών των κρατών µελών περί σηµάτων (EE 1989, L 40,
                                                                      σ. 1), το ∆ικαστήριο (έκτο τµήµα), συγκείµενο από τους Β. Σκουρή,
      και                                                             προεδρεύοντα του έκτου τµήµατος C. Gulmann, J. N. Cunha
                                                                      Rodrigues, R. Schintgen και F. Macken (εισηγήτρια), δικαστές,
      παρεµπόδισε την εµπορία στη Γαλλία ορισµένων τροφίµων,          γενικός εισαγγελέας: D. Ruiz-Jarabo Colomer, γραµµατέας:
      π.χ. τα συµπληρώµατα διατροφής και τα προϊόντα δίαιτας          H. von Holstein, βοηθός γραµµατέας, εξέδωσε στις 12 Φεβρουα-
      που περιέχουν τις ουσίες L-ταρτράτη και L-καρνιτίνης            ρίου 2004 απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:
      καθώς και οι καραµέλες και τα τονωτικά ροφήµατα στα
      οποία έχουν προστεθεί θρεπτικές ουσίες, χωρίς να αποδείξει      Το άρθρο 3, παράγραφος 1, στοιχείο γ', της πρώτης οδηγίας
      ότι η εµπορία των εν λόγω τροφίµων ενέχει πραγµατικό            89/104/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 21ης ∆εκεµβρίου 1988, για
      κίνδυνο για τη δηµόσια υγεία.                                   την προσέγγιση των νοµοθεσιών των κρατών µελών περί
                                                                      σηµάτων, έχει την έννοια ότι ένα σήµα, αποτελούµενο από
      Η προσφυγή απορρίπτεται κατά τα λοιπά.                          νεολογισµό, τον οποίο συνθέτουν στοιχεία έκαστο των οποίων
                                                                      είναι περιγραφικό χαρακτηριστικών γνωρισµάτων των προϊόντων
                                                                      ή υπηρεσιών για τα οποία υποβάλλεται η αίτηση καταχωρίσεως,
2)    Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και η Γαλλική              είναι το ίδιο περιγραφικό των εν λόγω χαρακτηριστικών γνω-
      ∆ηµοκρατία φέρουν τα δικαστικά έξοδά τους.                      ρισµάτων, υπό την έννοια του άρθρου 3, παράγραφος 1, στοι-
                                                                      χείο γ', της οδηγίας, εκτός αν υφίσταται αντιληπτή διαφορά
                                                                      µεταξύ του νεολογισµού και του απλού αθροίσµατος των στοι-
                                                                      χείων που το αποτελούν, πράγµα που προϋποθέτει ότι, λόγω
                                                                      του ασυνήθους χαρακτήρα του συνδυασµού σε σχέση µε τα εν
(1) ΕΕ C 149 της 27.5.2000.
                                                                      λόγω προϊόντα ή υπηρεσίες, ο νεολογισµός δηµιουργεί µια επαρ-
                                                                      κώς αποµακρυσµένη εντύπωση από αυτή που παράγει η απλή
                                                                      ένωση των ενδείξεων που προσφέρουν τα στοιχεία που το
                                                                      αποτελούν, ώστε αυτός να κατισχύει του αθροίσµατος των εν
                                                                      λόγω στοιχείων.