CELEX: 52005PC0230
Language: sl
Date: 2005-05-31
Title: Proposal for a Council Decision on the establishment, operation and use of the second generation Schengen information system (SIS II)

Pomembno pravno obvestilo

|

52005PC0230

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 31.5.2005COM(2005) 230 konč2005/0103 (CNS)PredlogSKLEP SVETAo vzpostavitvi, delovanju in uporabi druge generacije schengenskega informacijskega sistema (SIS II)(predložila Komisija)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM1. KONTEKST PREDLOGA1.1. Razlogi za predlog in njegovi ciljiSplošni ciljGlavni cilj tega sklepa skupaj z Uredbo o vzpostavitvi, delovanju in uporabi druge generacije schengenskega informacijskega sistema (v nadaljnjem besedilu „SIS II“), ki temelji na naslovu IV Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti (v nadaljnjem besedilu „Pogodba ES“), je vzpostaviti pravni okvir, ki bo urejal SIS II. Razpoložljivost SIS II kot izravnalnega ukrepa za vzdrževanje visoke stopnje varnosti na območju brez kontrol na notranjih mejah je bistvenega pomena zato, da lahko nove države članice v celoti izvajajo schengenski pravni red in da lahko njihovi državljani izkoristijo prednosti območja prostega gibanja.V tem kontekstu je Svet decembra 2001 določil prve temelje za SIS II tako, da je Komisiji zaupal njegov tehnični razvoj, in dodelil potrebna finančna sredstva iz proračuna Evropske unije[1]. Ta sklep skupaj z zgoraj omenjeno uredbo (v nadaljnjem besedilu „Uredba“) predstavlja drugi pravni korak, oba instrumenta skupaj pa določata splošne določbe glede zgradbe, financiranja, odgovornosti in obdelave splošnih podatkov ter pravil v zvezi z varstvom podatkov za SIS II. Poleg teh splošnih pravil ta sklep vsebuje posebne določbe glede obdelave podatkov iz SIS II za podporo policijskega in pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah, medtem ko pravila iz Uredbe o obdelavi podatkov SIS II podpirajo izvajanje politik v zvezi z gibanjem oseb, ki so del schengenskega pravnega reda (npr. zunanje meje in vizumi).Posebni ciljiTa sklep, kot tudi Uredba, v veliki meri temelji na sedanjih določbah o schengenskem informacijskem sistemu (v nadaljnjem besedilu „SIS“) iz Konvencije z dne 19. junija 1990 o izvajanju Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 med vladami držav Gospodarske unije Beneluks, Zvezne republike Nemčije in Francoske republike o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah[2] (v nadaljnjem besedilu „Schengenska konvencija“), ob upoštevanju tudi sklepov Sveta in Resolucij Evropskega parlamenta glede SIS II[3]. Poleg tega je namen tega sklepa tudi boljša usklajenost pravnega okvira SIS s predpisi Evropske unije in razširitev uporabe SIS II zlasti na naslednjih področjih:-  Evropski nalog za prijetje . Ta sklep zagotavlja obdelavo (npr. vnos in souporabo) podatkov, potrebnih za učinkovito izvajanje Okvirnega sklepa o evropskem nalogu za prijetje in postopkih predaje med državami članicami. Ti podatki bodo neposredno na voljo v SIS II in tako se bo izboljšal sedanji položaj, ko se ti podatki izmenjujejo le dvostransko.-  Boljša kakovost podatkov in izboljšano ugotavljanje identitete . Glede na privolitev zadevnega posameznika ta sklep določa možnost vnosa podatkov v SIS II o osebah, katerih identiteta je bila zlorabljena, da se prepreči nadaljnje neprijetnosti, nastale zaradi napačne identifikacije. Ta sklep tudi dovoljuje obdelavo biometričnih podatkov, kar se bo pokazalo kot povečana zanesljivost identifikacije in izboljšana kakovost osebnih podatkov, vnesenih v sistem.-  Varstvo podatkov. Da bi zagotovili dosledno in homogeno izvajanje pravil glede varstva podatkov v zvezi s SIS II, ta sklep določa uporabo Uredbe (ES) 45/2001 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in zaupa evropskemu varuhu osebnih podatkov spremljanje postopkov obdelave osebnih podatkov v SIS II, ki jih v skladu s tem sklepom izvaja Komisija. Prednost tega je, da je isti organ pristojen za vse postopke obdelave podatkov s strani Komisije v skladu s prvim in tretjim stebrom. Ta sklep določa, da morajo države članice pri obdelavi podatkov SIS II v kontekstu tega sklepa[4] upoštevati Konvencijo Sveta Evrope št. 108 z dne 28. januarja 1981 o varstvu posameznikov glede na avtomatsko obdelavo osebnih podatkov.-  Prenos osebnih podatkov tretji stranki ali državi . Ta sklep predvideva možnost posredovanja osebnih podatkov iz SIS II tretjim državam ali mednarodnim organizacijam, ki imajo primerne pravne instrumente, vendar pa ta možnost ostaja izjema splošnemu pravilu.-  Medvladni izvor sedanjih določb SIS . Te določbe, razvite v medvladnem okviru, bodo zamenjali klasični instrumenti evropskega prava. Prednost tega je, da bodo različne institucije Evropske unije (v nadaljnjem besedilu „institucije EU“) tokrat sodelovale pri sprejemanju in izvajanju teh novih instrumentov in bo okrepljena pravna veljava pravil, ki urejajo SIS.-  Operativno vodenje SIS II. Ta sklep Komisijo pooblasti za operativno vodenje sistema. Operativno vodenje osrednjega dela sedanjega SIS izvaja ena država članica.1.2. Splošni kontekstSISPostopna uvedba področja svobode, varnosti in pravice vključuje oblikovanje območja brez notranjih meja. V ta namen člen 61 Pogodbe ES zahteva sprejetje ukrepov, ki bodo zagotavljali prosto gibanje oseb v skladu s členom 14 Pogodbe ES v povezavi s spremljajočimi ukrepi glede kontrole na zunanjih mejah, azila in priseljevanja ter ukrepi za preprečevanje in boj proti kriminalu.SIS je skupni informacijski sistem, ki med pristojnimi organi držav članic omogoča sodelovanje z izmenjavo podatkov za izvajanje različnih zahtevanih politik za vzpostavitev območja brez kontrole na notranjih mejah. Tem organom dovoljuje, da s postopkom avtomatske poizvedbe pridobijo podatke, povezane z razpisi ukrepov glede oseb in stvari. Pridobljeni podatki se uporabljajo zlasti za policijsko in pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah in za izvajanje kontrole oseb na zunanjih mejah ali na nacionalnem ozemlju ter za izdajo vizumov in dovoljenj za prebivanje. SIS je zato nepogrešljiv del schengenskega območja za izvajanje schengenskih določb glede gibanja oseb in zagotavljanja visoke stopnje varnosti na tem območju. Usklajenost s številnimi politikami, povezanimi s kontrolo zunanjih meja, vizumi, priseljevanjem in tudi policijskim in pravosodnim sodelovanjem v kazenskih zadevah je zato bistvena.Obstoječe določbe in povezani predlogiČleni 92 do 119 Schengenske konvencije so temeljni predpisi, ki urejajo SIS. Predpisi, sprejeti z medvladnim okvirom, so bili z začetkom veljavnosti Amsterdamske pogodbe vključeni v institucionalni in pravni okvir Evropske unije.Ta sklep je vložen skupaj z Uredbo o vzpostavitvi, delovanju in uporabi SIS II, ki temelji na naslovu IV Pogodbe ES. Tretji predlog, ki temelji na naslovu V Pogodbe ES (Prevoz) glede določenega vprašanja dostopa do SIS II za organe in službe v državah članicah, pristojne za izdajo potrdil o registraciji vozil, bo dopolnil navedena predloga.Ta sklep in uredba, ki temelji na naslovu IV Pogodbe ES, bosta nadomestila člene 92 do 119 Schengenske konvencije ter sklepe in izjave schengenskega Izvršnega odbora, ki so povezani s SIS.Poleg tega bo ta sklep razveljavil Sklep Sveta 2004/201/PNZ z dne 19. februarja 2004 o postopkih za spremembo Priročnika SIRENE[5].KoledarPravne instrumente, ki urejajo SIS II, je treba sprejeti pravočasno, da se omogoči potrebne priprave za ta novi sistem in zlasti za prehod iz sedanjega sistema na SIS II.2. PRAVNI VIDIKI2.1. Pravna podlagaSchengenski pravni red je bil skupaj s SIS vključen v okvir EU 1. maja 1999 s Protokolom, priloženim k Amsterdamski pogodbi. Svet je v svojem sklepu z dne 20. maja 1999 določil dele schengenskega pravnega reda, ki so bili vključeni v okvir Unije. Ti deli so vključevali sporazume glede SIS, tj. člene 92 do 119 Schengenske konvencije in ustrezne sklepe in izjave Izvršnega odbora.Sklep Sveta 1999/436/ES z dne 20. maja 1999[6] je določil pravno podlago v pogodbah za vsako določbo ali sklep, ki sestavlja schengenski pravni red. Vendar pa Svet ni sprejel odločitve o določbah glede SIS. Zato se določbe schengenskega pravnega reda glede SIS štejejo za akte, katerih pravna podlaga je naslov VI Pogodbe o Evropski uniji (v nadaljnjem besedilu „Pogodba EU“) na podlagi člena 2(1) Schengenskega protokola. Vendar pa mora v skladu s členom 5(1) Protokola vsak nov predlog, ki se nanaša na schengenski pravni red, temeljiti na ustrezni pravni podlagi iz pogodb.Pravna podlaga za ta sklep so členi 30(1)(a) in (b), 31(1)(a) in (b) ter 34(2)(c) Pogodbe EU.Ta predlog spada pod člen 30(1)(a) Pogodbe EU, saj zagotavlja izboljšanje operativnega sodelovanja med pristojnimi organi pri preprečevanju in odkrivanju kaznivih dejanj, in pod 30(1)(b), saj ureja zbiranje, hrambo, obdelavo in izmenjavo koristnih informacij.Ta predlog tudi zagotavlja olajšanje sodelovanja med pravosodnimi ali enakovrednimi organi držav članic glede kazenskih postopkov in izvrševanja kazenskih odločb in zato spada tudi v okvir člena 31(1)(a) Pogodbe EU. Člen 31(1)(b) je primeren, saj ta predlog namerava olajšati predaje in izročitve med državami članicami.2.2. Subsidiarnost in sorazmernostV skladu z načelom subsidiarnosti cilja predlaganega ukrepa, tj. izmenjave podatkov o nekaterih vrstah oseb in stvari s pomočjo računalniškega informacijskega sistema, države članice ne morejo zadovoljivo doseči. Zaradi značilnosti skupnega informacijskega sistema ter zaradi obsega in učinka ukrepov se cilj bolje doseže na ravni Evropske unije. Sedanja pobuda ne presega okvirov, ki so potrebni za doseganje njenega cilja.Dejavnosti Komisije so omejene na operativno vodenje SIS II vključno s centralno podatkovno zbirko, nacionalnimi dostopnimi točkami in komunikacijsko infrastrukturo, ki oboje povezuje. Države članice so pristojne za nacionalne sisteme in njihovo povezavo s SIS II ter omogočajo pristojnim organom obdelavo podatkov SIS II. Preverjanje podatkov je omejeno na pristojne organe v vsaki državi članici, določeno v namene, opredeljene v tem sklepu, in omejeno na obseg podatkov, ki je potreben za izvajanje nalog v skladu s temi nameni.2.3. Izbira instrumentovUporaba sklepa kot akta je utemeljena glede na potrebo po uporabi skupnih pravil zlasti v povezavi z obdelavo podatkov v sistemu. Okvirni sklep ni primeren instrument, ker predlog ne vsebuje približevanja zakonodaj držav članic.2.4. Udeležba v SIS IITa sklep ima pravno podlago v naslovu VI Pogodbe EU in predstavlja razvoj schengenskega pravnega reda. Zato mora biti predlagan in sprejet skladno s protokoli, ki so priloženi k Amsterdamski pogodbi, o stališčih Združenega kraljestva in Irske ter Protokolom o vključitvi schengenskega pravnega reda v okvir Evropske unije.a) Združeno kraljestvo in IrskaPredlagani sklep predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda, pri izvajanju katerega Združeno kraljestvo in Irska sodelujeta v skladu s Sklepom Sveta 2000/365/ES z dne 29. maja 2000 o prošnji Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske za sodelovanje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda [7], ter Sklepom Sveta 2002/192/ES z dne 28. februarja 2002 o prošnji Irske, da sodeluje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda [8] .b) Norveška in IslandijaPoleg tega je bil skladno s prvim odstavkom člena 6 Protokola o vključitvi schengenskega pravnega reda dne 18. maja 1999 podpisan Sporazum med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško o pridružitvi obeh k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda.Člen 1 Sporazuma določa, da se Norveška in Islandija pridružita k dejavnostim Evropske skupnosti in Evropske unije na področjih, ki so zajeta v določbah, navedenih v Prilogah A (določbe schengenskega pravnega reda) in B (določbe pravnih aktov Evropske skupnosti, ki so nadomestile ustrezne določbe Schengenske konvencije, ali določbe, sprejete na njeni podlagi) Sporazuma, in k njihovemu nadaljnjemu razvoju.Skladno s členom 2 Norveška in Islandija izvajata in uporabljata akte in ukrepe, sprejete v Evropski uniji, ki spreminjajo ali dopolnjujejo integrirani schengenski pravni red (Priloga A in B). Predstavljeni predlog razvija schengenski pravni red, opredeljen v Prilogi A k Sporazumu.c) Nove države članiceKer pobuda predstavlja akt, ki temelji na schengenskem pravnem redu ali je z njim kako drugače povezan v smislu člena 3(2) Akta o pristopu, se Sklep izvaja v novih državah članicah samo na podlagi Sklepa Sveta v skladu s to določbo.d) ŠvicaGlede Švice ta sklep predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma, med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi slednje k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda[9], kar sodi v področje iz točke G člena 1 Sklepa Sveta 1999/437/ES v povezavi s členom 4(1) Sklepa Sveta 2004/849/ES o podpisu in o začasni uporabi nekaterih določb tega sporazuma v imenu Evropske unije[10].3. VPLIVI NA PRORAčUNUredba Sveta (ES) št. 2424/2001 in Sklep Sveta 2001/886/PNZ o razvoju druge generacije Schengenskega informacijskega sistema[11] določata, da gredo izdatki, povezani z razvojem SIS II, v breme proračuna Evropske unije. Sedanji predlog določa, da se stroški, ki nastanejo zaradi delovanja SIS II, še naprej krijejo iz proračuna Evropske unije. Čeprav bo največji izdatek nastal v fazi razvoja (oblikovanje, izgradnja in testiranje SIS II), bo obratovanje, ki se bo pričelo leta 2007, predstavljalo dolgoročno proračunsko obveznost, ki jo je treba preveriti glede na novo finančno perspektivo. Treba bo dodeliti primerne človeške in finančne vire Komisiji, ki je odgovorna za operativno vodenje sistema med prvo prehodno ali vmesno fazo. Za srednje- do dolgoročno obdobje bo Komisija ocenila različne možnosti eksternalizacije ob upoštevanju učinkov sinergije, ki izhaja iz delovanja mnogih drugih obsežnih sistemov IT, kot na primer VIS (vizumski informacijski sistem) in EURODAC.Komisija je pripravila splošen finančni izkaz, ki je priložen k Uredbi, predlagani v skladu z naslovom IV Pogodbe ES.2005/0103 (CNS)PredlogSKLEP SVETAo vzpostavitvi, delovanju in uporabi druge generacije schengenskega informacijskega sistema (SIS II)SVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti členov 30(1)(a) in (b), 31(1)(a) in (b) ter 34(2)(c) Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije[12],ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta[13],ob upoštevanju naslednjega:(1) Schengenski informacijski sistem (v nadaljnjem besedilu „SIS“), vzpostavljen v skladu z določbami naslova IV Konvencije z dne 19. junija 1990 o izvajanju Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 med vladami držav Gospodarske unije Beneluks, Zvezne republike Nemčije in Francoske republike o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah[14] (v nadaljnjem besedilu „Schengenska konvencija“), predstavlja bistveno orodje za uporabo določb schengenskega pravnega reda, kakor je vključen v okvir Evropske unije.(2) Razvoj druge generacije SIS (v nadaljnjem besedilu „SIS II“) je bil zaupan Komisiji v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 2424/2001[15] in Sklepom Sveta 2001/886/PNZ[16] z dne 6. decembra 2001 o razvoju druge generacije Schengenskega informacijskega sistema (SIS II). SIS II bo nadomestil SIS, kot je bil vzpostavljen s Schengensko konvencijo.(3) Ta sklep predstavlja potrebno pravno podlago za urejanje SIS II glede zadev, ki spadajo na področje uporabe Pogodbe o Evropski uniji (v nadaljnjem besedilu „Pogodba EU“). Uredba (ES) št. 2006/XX Evropskega parlamenta in Sveta Evropske unije o vzpostavitvi, delovanju in uporabi SIS II[17] predstavlja potrebno pravno podlago za urejanje SIS II glede zadev, ki spadajo na področje uporabe Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti (v nadaljnjem besedilu „Pogodba ES“).(4) Dejstvo, da je pravna podlaga, potrebna za urejanje SIS II, sestavljena iz ločenih instrumentov, ne vpliva na načelo, da SIS II predstavlja enoten informacijski sistem, ki kot tak mora delovati. Zato morajo biti nekatere določbe teh instrumentov identične.(5) SIS II s podporo operativnega sodelovanja med policijskimi in pravosodnimi organi v kazenskih zadevah predstavlja izravnalni ukrep za vzdrževanje visoke stopnje varnosti na območju brez kontrol na notranjih mejah med državami članicami.(6) Treba je opredeliti cilje SIS II in določiti pravila glede njegovega delovanja, uporabe in odgovornosti, vključno s tehnično zgradbo in financiranjem, kategorijami podatkov, ki jih je treba vnesti v sistem, razlogi za vnos, merili za njihov vnos, organi, pooblaščenimi za dostop, medsebojnimi povezavami med razpisi ukrepov in nadaljnjimi pravili o obdelavi podatkov in varstvu osebnih podatkov.(7) Izdatki, povezani z delovanjem SIS II, gredo v breme proračuna Evropske unije.(8) Primerno je urediti priročnik s podrobnimi pravili za izmenjavo dopolnilnih podatkov v zvezi z izvajanjem razpisanih ukrepov. Nacionalni organi v vsaki državi članici morajo zagotoviti izmenjavo teh podatkov.(9) Komisija bi morala biti odgovorna za operativno vodenje SIS II, zlasti da se zagotovi gladek prehod med razvojem sistema in začetkom njegovega delovanja.(10) SIS II bi moral vsebovati razpise ukrepov glede oseb, iskanih za prijetje in predajo ali izročitev. Poleg razpisov ukrepov je primerno v SIS II vključiti dodatne podatke, potrebne v postopkih predaje in izročitve. V SIS II je treba obdelati zlasti podatke iz člena 8 Okvirnega sklepa Sveta 2002/584/PNZ z dne 13. junija 2002 o evropskem nalogu za prijetje in postopkih predaje med državami članicami[18].(11) Omogočiti je treba, da se v SIS II doda prevod dodatnih podatkov, vnesenih v namen predaje po evropskem nalogu za prijetje in v namen izročitve.(12) SIS II mora vsebovati razpise ukrepov glede pogrešanih oseb, da se jim zagotovi zaščito ali odvrne nevarnost, razpise ukrepov glede oseb, iskanih zaradi sodnega postopka, razpise ukrepov glede oseb in stvari zaradi prikritega evidentiranja ali potrebna preverjanja in razpise ukrepov glede stvari zaradi zasega ali uporabe kot dokazov v kazenskih postopkih.(13) Primerno je določiti najdaljše obdobje hranjenja podatkov za vsako kategorijo razpisov ukrepov, ki se lahko podaljša le, če je to njuno in sorazmerno za izpolnitev namena razpisa ukrepa. Splošno pravilo je, da se razpis ukrepa izbriše iz SIS II, takoj ko je izveden ukrep na podlagi razpisa.(14) Treba je omogočiti hranjenje razpisov ukrepov v SIS II glede oseb, iskanih za prijetje in predajo ali izročitev, glede iskanih oseb, ki jim je treba zagotoviti zaščito ali odvračati nevarnost, in glede oseb, iskanih zaradi sodnega postopka za največ 10 let, glede na pomembnost teh razpisov ukrepov za vzdrževanje javne varnosti v schengenskem območju.(15) SIS II mora dovoljevati obdelavo biometričnih podatkov kot pomoč pri zanesljivi identifikaciji zadevnih posameznikov. V istem kontekstu mora SIS II omogočati tudi obdelavo podatkov posameznikov, katerih identiteta je bila zlorabljena, da se prepreči neprijetnosti, nastale zaradi napačne identifikacije, pri tem je treba določiti ustrezne nadzorne ukrepe, zlasti privolitev zadevnih posameznikov in strogo omejitev namenov, v katere se take podatke lahko zakonito obdeluje.(16) Državam članicam mora tudi biti omogočeno, da dodajo označitev k razpisu ukrepa, ki pomeni, da razpisanega ukrepa ne bo izvajala na svojem ozemlju. Kadar se ukrep razpiše v namen prijetja in predaje, je treba uporabo označitve uskladiti z Okvirnim sklepom 2002/584/PNZ. Odločitev o tem, ali se razpisu ukrepa doda označitev, mora sprejeti samo pristojni pravosodni organ in mora temeljiti na razlogih za zavrnitev iz tega Okvirnega sklepa.(17) SIS II mora državi članici omogočiti vzpostavitev povezave med razpisi ukrepov. Vzpostavitev povezave med dvema ali več razpisi ukrepov s strani države članice ne sme vplivati na ukrep, ki ga je treba izvesti, obdobje hranjenja ali pravice dostopa do razpisanih ukrepov.(18) Primerno je okrepiti sodelovanje med Evropsko unijo in tretjimi državami ali mednarodnimi organizacijami na področju policijskega in pravosodnega sodelovanja s pospeševanjem učinkovite izmenjave podatkov. Ko pride do prenosa osebnih podatkov iz SIS II k tretji stranki, morajo biti ti osebni podatki s strani tretje stranke primerno varovani, kot zagotavlja sporazum.(19) Vse države članice so ratificirale Konvencijo Sveta Evrope z dne 28. januarja 1981 o varstvu posameznikov glede avtomatske obdelave osebnih podatkov. Člen 9 Konvencije z določenimi omejitvami dovoljuje izjeme in omejitve glede pravic in obveznosti, ki jih zagotavlja. Osebne podatke, ki se jih obdeluje v kontekstu izvajanja tega sklepa, je treba varovati v skladu z načeli navedene konvencije. Kjer je potrebno, je treba načela iz Konvencije v tem sklepu dopolniti ali obrazložiti.(20) Načela iz Priporočila št. R(87)15 Odbora ministrov Sveta Evrope z dne 17. septembra 1987 o uporabi osebnih podatkov v policijskem sektorju je treba upoštevati pri obdelavi osebnih podatkov s strani policijskih organov pri uporabi tega sklepa.(21) Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov[19] se uporablja pri obdelavi osebnih podatkov s strani Komisije, kadar se ta obdelava izvaja pri izvajanju aktivnosti, ki v celoti ali delno spadajo v področje zakonodaje Skupnosti. Del obdelave osebnih podatkov v SIS II spada v področje zakonodaje Skupnosti. Za dosledno in homogeno izvajanje pravil glede varstva temeljnih pravic in svoboščin posameznika glede obdelave osebnih podatkov je potrebna obrazložitev, da ko Komisija obdeluje osebne podatke pri uporabi tega sklepa, zanjo velja Uredba (ES) št. 45/2001. Kjer je potrebno, je treba načela iz navedene uredbe v tem sklepu dopolniti ali obrazložiti.(22) Nacionalni neodvisni nadzorni organi morajo spremljati zakonitost obdelave osebnih podatkov s strani držav članic, evropski varuh osebnih podatkov, imenovan v skladu s Sklepom 2004/55/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. decembra 2003 o imenovanju neodvisnega nadzornega organa, kakor je določeno v členu 286 Pogodbe ES (Evropski varuh osebnih podatkov),[20] pa mora spremljati aktivnosti Komisije v povezavi z obdelavo osebnih podatkov.(23) Odgovornost Skupnosti, ki izhaja iz kakršne koli kršitve tega sklepa s strani Komisije, ureja drugi odstavek člena 288 Pogodbe ES.(24) Določbe Konvencije z dne 26. julija 1995 o ustanovitvi Evropskega policijskega urada[21] (v nadaljnjem besedilu „Konvencija o Europolu“) glede varstva podatkov se nanašajo na obdelavo podatkov SIS II s strani Europola, vključno s pristojnostmi Skupnega nadzornega organa, ustanovljenega v skladu s členom 24 Konvencije o Europolu za spremljanje aktivnosti Europola in odgovornost za kakršno koli nezakonito obdelavo osebnih podatkov s strani Europola.(25) Določbe Sklepa Sveta 2002/187/PNZ z dne 28. februarja 2002 o ustanovitvi Eurojusta za okrepitev boja proti težjim oblikam kriminala[22] glede varstva podatkov se nanašajo na obdelavo podatkov SIS II s strani Eurojusta, vključno s pristojnostmi Skupnega nadzornega organa, ustanovljenega v skladu s členom 23 navedenega sklepa za spremljanje aktivnosti Eurojusta in odgovornost za kakršno koli nezakonito obdelavo osebnih podatkov s strani Eurojusta.(26) Da bi zagotovila transparentnost, bo Komisija vsaki dve leti izdelala poročilo o aktivnostih SIS II in o izmenjavi dopolnilnih podatkov. Splošno oceno bo Komisija izdelala vsake štiri leta.(27) Nekaterih vidikov SIS II, kot so usklajenost razpisanih ukrepov, dodajanje označitev, povezave med razpisanimi ukrepi in izmenjava dopolnilnih podatkov, določbe tega sklepa ne morejo izčrpno pokriti zaradi njihove tehnične narave, stopnje podrobnosti in potrebe po rednih posodobitvah. Zato je v zvezi s temi vidiki Komisiji treba podeliti izvedbena pooblastila.(28) Ta sklep mora opredeliti postopek za sprejetje potrebnih ukrepov za njegovo izvajanje. Postopek za sprejetje izvedbenih ukrepov v skladu s tem sklepom in Uredbo (ES) št. XX/2006 mora biti isti.(29) Primerno je določiti prehodne določbe glede razpisanih ukrepov v SIS v skladu s Schengensko konvencijo, ki se jih bo preneslo v SIS II, ali razpisanih ukrepov v SIS II v prehodnem obdobju, preden začnejo veljati vse določbe tega sklepa. Nekatere določbe schengenskega pravnega reda se bodo še uporabljale v omejenem časovnem obdobju, dokler države članice ne preverijo skladnosti navedenih razpisanih ukrepov z novim pravnim okvirom.(30) Treba je določiti posebne določbe glede preostanka sredstev iz proračuna za operacije SIS, ki ni del proračuna Evropske unije.(31) Ker države članice ne morejo zadovoljivo doseči ciljev ukrepa, namreč vzpostavitve in urejanja skupnega informacijskega sistema, in bi ga bilo torej zaradi obsega in učinkov ukrepa laže doseči na ravni Evropske unije, lahko Svet sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti, kakor je določeno v členu 5 Pogodbe ES in navedeno v členu 2 Pogodbe EU. V skladu z načelom sorazmernosti, kakor je določeno v členu 5 Pogodbe ES, ta sklep ne presega okvirov, ki so potrebni za doseganje navedenih ciljev.(32) Ta sklep spoštuje temeljne pravice in upošteva sprejeta načela, zlasti načela Listine Evropske unije o temeljnih pravicah.(33) Združeno Kraljestvo sodeluje pri tem sklepu v skladu s členom 5 Protokola o vključitvi schengenskega pravnega reda v okvir Evropske unije, ki je priložen k Pogodbi EU in Pogodbi ES, in členom 8(2) Sklepa Sveta 2000/365/ES z dne 29. maja 2000 o prošnji Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske za sodelovanje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda[23].(34) Irska sodeluje pri tem sklepu v skladu s členom 5 Protokola o vključitvi schengenskega pravnega reda v okvir Evropske unije, ki je priložen k Pogodbi EU in Pogodbi ES, in členom 6(2) Sklepa Sveta 2002/192/ES z dne 28. februarja 2002 o prošnji Irske, da sodeluje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda[24].(35) Ta sklep ne vpliva na dogovore o delnem sodelovanju Združenega kraljestva in Irske v schengenskem pravnem redu, kot je določeno v Sklepu 2000/365/ES in Sklepu 2002/192/ES.(36) Kar zadeva Islandijo in Norveško, ta sklep predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško o pridružitvi obeh k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda, kar sodi v področje iz točke G člena 1 Sklepa Sveta 1999/437/ES z dne 17. maja 1999[25] o nekaterih izvedbenih predpisih za uporabo navedenega sporazuma.(37) Glede Švice ta sklep predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi slednje k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda, kar sodi v področje iz točke G člena 1 Sklepa Sveta 1999/437/ES v povezavi s členom 4(1) Sklepa Sveta 2004/849/ES o podpisu in o začasni uporabi nekaterih določb navedenega sporazuma v imenu Evropske unije[26].(38) Ta sklep predstavlja akt, ki temelji na schengenskem pravnem redu oziroma je z njim kako drugače povezan v smislu člena 3(2) Akta o pristopu iz leta 2003 –SKLENIL:POGLAVJE ISplošne določbeČlen 1Vzpostavitev in splošni cilj SIS II1. Vzpostavi se računalniški informacijski sistem, imenovan druga generacija schengenskega informacijskega sistema (v nadaljnjem besedilu „SIS II“), da se omogoči pristojnim organom držav članic sodelovanje z izmenjavo podatkov v namene kontrol oseb in stvari.2. SIS II bo pripomogel k vzdrževanju visoke stopnje varnosti na območju brez kontrol na notranjih mejah med državami članicami.Člen 2Področje uporabe1. Ta sklep določa pogoje in postopke za obdelavo razpisanih ukrepov in z njimi povezanih dodatnih podatkov v SIS II ter izmenjavo dopolnilnih podatkov v namen policijskega in pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah.2. Ta sklep tudi opredeljuje določbe o tehnični zgradbi SIS II, odgovornostih držav članic in Komisije, obdelavi splošnih podatkov, pravicah zadevnih posameznikov in odgovornosti.Člen 3Opredelitve izrazov1. V tem sklepu se uporabljajo naslednje opredelitve:(a) „razpis ukrepa“ pomeni skupino podatkov v SIS II, ki pristojnim organom omogoča identifikacijo osebe ali stvari, glede na posebni ukrep, ki ga je treba izvesti;(b) „dopolnilni podatki“ pomenijo podatke, ki niso shranjeni v SIS II, so pa povezani z razpisanimi ukrepi v SIS II, kar je potrebno v povezavi z ukrepom, ki ga je treba izvesti;(c) „dodatni podatki“ pomenijo podatke, shranjene v SIS II in povezane z razpisanimi ukrepi v SIS II, kar je potrebno, da se pristojnim organom omogoči, da primerno ukrepajo;1. Pojme „obdelava osebnih podatkov“, „obdelava“ in „osebni podatki“ je treba razumeti v skladu s členom 2 Direktive 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta[27].Člen 4Tehnična zgradba in načini delovanja SIS II1. SIS II je sestavljen iz:(a) centralne podatkovne zbirke, imenovane „Centralni schengenski informacijski sistem“ (v nadaljnjem besedilu „CS-SIS“);(b) ene ali dveh dostopnih točk v vsaki državi članici (v nadaljnjem besedilu „NI-SIS“);(c) komunikacijske infrastrukture med CS-SIS in NI-SIS.2. Nacionalni sistemi držav članic (v nadaljnjem besedilu „NS“) so s SIS II povezani preko NI-SIS.3. Nacionalni pristojni organi iz člena 40(4) vnašajo podatke, dostopajo in poizvedujejo v SIS II neposredno ali preko kopije podatkov CS-SIS, ki je na voljo v njihovem NS.4. Komunikacijsko infrastrukturo med CS-SIS in NI-SIS uporabljajo države članice za izmenjavo dopolnilnih podatkov.Člen 5Stroški1. Stroški, nastali v povezavi z delovanjem in vzdrževanjem SIS II, vključno s CS-SIS, NI-SIS in komunikacijsko infrastrukturo med CS-SIS in NI-SIS, bremenijo proračun Evropske unije.2. Stroški razvoja, prilagoditve in delovanja vsakega NS bremenijo zadevno državo članico.3. Dodatni stroški, nastali zaradi uporabe kopij iz člena 4(3), bremenijo državo članico, ki te kopije uporablja.POGLAVJE IIOdgovornosti držav članicČlen 6Nacionalni sistemiVsaka država članica je odgovorna za delovanje in vzdrževanje svojega NS in njegove povezave do SIS II.Člen 7Nacionalni urad SIS II in organi SIRENE1. Vsaka država članica določi urad, ki pristojnim organom zagotovi dostop do SIS II v skladu s tem sklepom.2. Vsaka država članica določi organe, ki zagotavljajo izmenjavo vseh dopolnilnih podatkov (v nadaljnjem besedilu „organi SIRENE“). Ti organi preverjajo kakovost podatkov v SIS II. V ta namen imajo dostop do podatkov, obdelanih v SIS II.3. Države članice obvestijo druga drugo in Komisijo o uradu, navedenem v odstavku 1, in o organih SIRENE, navedenih v odstavku 2.Člen 8Izmenjava dopolnilnih podatkov1. Države članice si izmenjujejo vse dopolnilne podatke preko organov SIRENE. Ti podatki se izmenjujejo zato, da se državam članicam omogoči, da se posvetujejo ali medsebojno obvestijo o vnosu razpisa ukrepa, o zadetku, kadar zahtevanega ukrepa ni mogoče izvesti, ko gre za kakovost podatkov v SIS II in o skladnosti razpisov ukrepov ter o izvajanju pravic do dostopa.2. Podrobna pravila o izmenjavi dopolnilnih informacij se sprejmejo v skladu s postopkom, opredeljenim v členu 61, v obliki priročnika z naslovom „Priročnik SIRENE“.Člen 9Tehnična skladnost1. Vsaka država članica zagotovi skladnosti svojega NS s SIS II in upošteva postopke in tehnične standarde, ki so bili vzpostavljeni v ta namen v skladu s postopkom iz člena 60.2. Kadar je to ustrezno, države članice zagotovijo, da so podatki v kopijah podatkovne zbirke CS-SIS zmeraj identični in skladni s CS-SIS.3. Kadar je to ustrezno, države članice zagotovijo, da je rezultat iskanja v kopijah podatkov iz podatkovne zbirke CS-SIS vedno isti kot pri iskanju neposredno v podatkovni zbirki CS-SIS.Člen 10Varstvo in zaupnost1. Države članice, ki imajo dostop do podatkov, obdelanih v SIS II, sprejmejo potrebne ukrepe za:(a) preprečitev dostopa nepooblaščenim osebam do opreme, s katero se izvajajo postopki, povezani z NI-SIS in NS (nadzor dostopa do opreme);(b) preprečitev nepooblaščenega dostopa, branja, prepisovanja, spreminjanja ali izbrisa podatkov SIS II in nosilcev podatkov (nadzor nosilcev podatkov);(c) preprečitev nepooblaščenega dostopa, branja, prepisovanja, spreminjanja ali izbrisa podatkov SIS II za prenos med NS in SIS II (nadzor prenosa);(d) zagotovitev možnosti naknadnega preverjanja in ugotavljanja, kateri podatki SIS II so bili zabeleženi, kdaj in kdo jih je zabeležil (nadzor beleženja podatkov);(e) preprečitev nepooblaščene obdelave podatkov SIS II v NS in kakršnega koli nepooblaščenega spreminjanja ali izbrisa podatkov SIS II, zabeleženih v NS (nadzor vnosa podatkov);(f) zagotovitev, da imajo pri uporabi NS pooblaščene osebe dostop samo do podatkov SIS II, ki spadajo v področje njihove pristojnosti (nadzor dostopa);(g) zagotovitev, da se lahko preveri in ugotovi, katerim organom se lahko preko opreme za prenos podatkov pošiljajo podatki SIS II, zabeleženi v NS (nadzor prenosa);(h) spremljanje učinkovitosti varnostnih ukrepov iz tega odstavka (samonadzor).2 Države članice sprejmejo ukrepe, enakovredne tistim iz odstavka 1, v zvezi z varstvom in zaupnostjo glede izmenjave in nadaljnje obdelave dopolnilnih podatkov.3. Poslovna skrivnost ali enakovredna obveza zaupnosti velja za vse osebe in vse organe, ki delajo s podatki SIS II in dopolnilnimi podatki.Obveza zaupnosti velja tudi po tem, ko te osebe zapustijo urad ali zaposlitev ali po zaključku aktivnosti teh organov.Člen 11Vodenje evidenc na nacionalni ravni1. Vsaka država članica vodi evidenco vseh izmenjav podatkov s SIS II in njihove nadaljnje obdelave v namen spremljanja zakonitosti obdelave podatkov, zagotovitve pravilnega delovanja NS, neoporečnosti in varstva podatkov.2. Evidence vsebujejo zlasti datum in čas prenosa podatkov, kateri podatki so bili uporabljeni za zaslišanje, prenos podatkov in ime pristojnega organa in osebe, odgovornih za obdelavo podatkov.3. Evidence se zaščiti z ustreznimi ukrepi proti nepooblaščenemu dostopu in zbriše po enem letu, če niso potrebne za spremljanje postopkov, ki so se že začeli.4. Pristojni organi držav članic, zlasti tisti, odgovorni za nadzor obdelave podatkov v SIS II, imajo pravico dostopa do evidenc v namen spremljanja zakonitosti obdelave podatkov, zagotovitve pravilnega delovanja NS, neoporečnosti in varstva podatkov. Vsaka država članica nemudoma pošlje ugotovitve takega spremljanja Komisiji v namen vključitve teh podatkov, kjer je to primerno, v poročila iz člena 59(3).Poglavje IIIOdgovornosti KomisijeČlen 12Operativno vodenje1. Komisija je odgovorna za operativno vodenje SIS II.2. Operativno vodenje obsega vse naloge, ki so potrebne, da SIS II deluje 24 ur na dan, 7 dni v tednu, v skladu s tem sklepom, zlasti vzdrževalna dela in tehnični razvoj, potreben za nemoteno delovanje sistema.Člen 13Varstvo in zaupnostV zvezi z delovanjem SIS II Komisija smiselno izvaja člen 10.Člen 14Vodenje evidenc na centralni ravni1. Vse postopke obdelave podatkov v SIS II se evidentira v namen spremljanja zakonitosti obdelave podatkov, zagotovitve pravilnega delovanja sistema, neoporečnosti in varstva podatkov.2. Evidenca vsebuje zlasti datum in čas postopka, podatke, ki so bili obdelani in naziv pristojnega organa.3. Evidence se zaščiti z ustreznimi ukrepi proti nepooblaščenemu dostopu in zbriše po enem letu po izbrisu razpisa ukrepa, na katerega se nanašajo, če niso potrebne za spremljanje postopkov, ki so se že začeli.4. Pristojni nacionalni organi, zlasti tisti, odgovorni za nadzor obdelave podatkov v SIS II, imajo pravico dostopa do evidenc v namen spremljanja zakonitosti obdelave podatkov in da se zagotovi pravilno delovanje sistema, vključno z neoporečnostjo in varstvom podatkov.Tak dostop se omeji na evidence, ki se nanašajo na postopke obdelave podatkov s strani zadevne države članice.5. Komisija ima pravico dostopa do evidenc le v namen zagotovitve pravilnega delovanja sistema, neoporečnosti in varstva podatkov.6. Evropski varuh osebnih podatkov ima pravico dostopa do evidenc le v namen spremljanja zakonitosti postopkov obdelave osebnih podatkov, ki jih izvaja Komisija, vključno z varstvom podatkov.POGLAVJE IVRazpisi ukrepov glede oseb, iskanih za prijetje in predajo ali izročitevČlen 15Cilji in pogoji za razpise ukrepovUkrepi v SIS II se razpišejo na zahtevo pristojne ga pravosodnega organa za osebe, iskane za prijetje in predajo na podlagi evropskega naloga za prijetje, ali osebe, iskane za pridržanje zaradi izročitve.Člen 16Dodatni podatki o osebah, iskanih za prijetje in predajo1. Poleg razpisa ukrepa iz člena 15 država članica izdajateljica v SIS II vnese podatke iz člena 8(1) Okvirnega sklepa 2002/584/PNZ in kopijo izvirnika evropskega naloga za prijetje.2. Država članica izdajateljica lahko vnese prevod podatkov iz odstavka 1 in/ali izvirnika evropskega naloga za prijetje v enem ali več uradnih jezikih institucij Evropske unije.Člen 17Dodatni podatki o osebah, iskanih za prijetje in izročitev1. Poleg razpisa ukrepa iz člena 15 država članica izdajateljica v SIS II vnese naslednje podatke o osebah, iskanih za prijetje in izročitev:(a) identiteto in državljanstvo iskane osebe;(b) naziv, naslov, številke telefona in telefaksa ter elektronski naslov pravosodnega organa izdajatelja;(c) dokaz o pravnomočni sodbi ali kateri koli drugi pravnomočni sodni odločbi z enakim učinkom;(d) vrsto in pravno klasifikacijo kaznivega dejanja;(e) opis okoliščin, v katerih je bilo storjeno kaznivo dejanje, tudi čas, kraj in stopnjo vpletenosti iskane osebe;(f) izrečeno kazen, če je sodba pravnomočna, ali razpon predpisane kazni za storjeno kaznivo dejanje v skladu z nacionalno zakonodajo države članice izdajateljice;(g) če je mogoče, druge posledice kaznivega dejanja.2. Država članica izdajateljica lahko vnese prevod dodatnih podatkov iz odstavka 1 v enem ali več uradnih jezikih institucij Evropske unije.Člen 18Organi s pravico dostopa do razpisov ukrepov in dodatnih podatkov o osebah, iskanih za prijetje1. Navedeni organi imajo v določene namene pravico dostopa do razpisov ukrepov iz člena 15:(a) policija in mejni organi v namen prijetja;(b) nacionalni pravosodni organi in tisti organi, odgovorni za javni pregon, za kazenske postopke.2. Evropski policijski urad (Europol) ima pravico dostopa do podatkov iz razpisov ukrepov za prijetje, ki jih potrebuje za opravljanje svojih nalog v skladu s Konvencijo z dne 26. julija 1995 o ustanovitvi Evropskega policijskega urada („Konvencija o Europolu“).3. Eurojust ima pravico dostopa do podatkov iz razpisov ukrepov za prijetje in podatkov, navedenih v členih 16 in 17, ki jih potrebuje za opravljanje svojih nalog v skladu s Sklepom 2002/187/PNZ.4. Nacionalni pravosodni organi in tisti organi, odgovorni za javni pregon imajo, pravico dostopa do podatkov, navedenih v členu 16, v namen izvršitve evropskega naloga za prijetje, in podatkov, navedenih v členu 17, v namen postopka izročitve.Člen 19Obdobje hranjenja razpisov ukrepov in dodatnih podatkov za prijetje1. Razpisani ukrepi za prijetje in dodatni podatki iz členov 16 in 17 se hranijo v SIS II, dokler iskana oseba ni predana ali izročena. Hranijo se le toliko časa, kolikor država članica izdajateljica meni, da je nalog veljaven v skladu z njeno nacionalno zakonodajo.2. Razpisani ukrepi za prijetje in dodatni podatki iz členov 16 in 17 se avtomatično izbrišejo 10 let po datumu odločitve o razpisu ukrepa. Države članice, ki so v SIS II vnesle podatke, se lahko odločijo ohraniti razpis ukrepa v sistemu, če se to izkaže za potrebno za dosego namena, za katerega je bil razpis ukrepa izdan.3. Države članice se sistematično obvesti en mesec pred avtomatičnim izbrisom podatkov iz sistema.Člen 20Označitve glede razpisov ukrepov za osebe , iskane za prijetje1. Kadar je razpisu ukrepa za prijetje dodana označitev v skladu s členom 45 in prijetja ni mogoče izvršiti, vendar je lokacija osebe znana, upošteva država članica, ki je dodala označitev, razpis ukrepa kot razpis za namene sporočanja kraja bivanja zadevne osebe.2. Potrebo po ohranjanju označitve, dodane razpisu ukrepa za osebo, iskano za prijetje, država članica, ki je označitev dodala, preveri najmanj vsakih šest mesecev. Države članice lahko določijo krajše obdobje.Člen 21Označitve glede razpisov ukrepov za prijetje in predajo1. Označitev, določena v členu 45(1), ki preprečuje prijetje, se lahko doda razpisu ukrepa za prijetje in predajo le, če je pristojni pravosodni organ izdal dovoljenje na podlagi jasnega in očitnega razloga za neizvršitev evropskega naloga za prijetje na podlagi Okvirnega sklepa 2002/584/PNZ ali če je bila ta oseba po prijetju začasno na prostosti.Označitev se doda čim prej, če je mogoče ne kasneje kot v sedmih dneh po razpisu ukrepa v SIS II.2. Prepoved prijetja in predaje velja, dokler se označitev ne izbriše.Označitev se izbriše takoj, ko ni več razlogov za neizvršitev evropskega naloga za prijetje ali oseba ni več začasno na prostosti.3. Odstavka 4 in 5 člena 45 se ne uporabljata za označitve razpisov ukrepov za prijetje in predajo.Člen 22Izvršitev ukrepa na podlagi razpisa glede osebe, iskanih za prijetje in predajoRazpis ukrepa za prijetje in predajo, vnesen v SIS II, ima enako veljavo glede predvidenih ukrepov kot evropski nalog za prijetje, izdan v skladu s členom 9(3) Okvirnega Sklepa 2002/584/PNZ.Poglavje VRazpisi ukrepov glede oseb, ki jim je treba zagotoviti zaščito ali odvračati nevarnostČlen 23Cilji in pogoji za razpis ukrepa1. Države članice razpišejo ukrepe v SIS II za pogrešane osebe ali osebe, ki jim je treba zaradi njihove lastne zaščite ali odvračanja nevarnosti na zahtevo pristojnega upravnega ali pravosodnega organa omogočiti začasno policijsko zaščito.2. Ukrepi iz odstavka 1 se razpišejo zlasti ko gre za pogrešane mladoletnike in osebe, ki morajo biti na podlagi odredbe pristojnega organa prisilno nameščene.Člen 24Organi s pravico dostopa do razpisov ukrepov1. Organi policije in mejne kontrole imajo pravico dostopa do razpisov ukrepov iz člena 23 v namen omogočanja začasne policijske zaščite zadevne osebe ali ugotavljanja, kje se pogrešana oseba trenutno nahaja.2. Nacionalni pravosodni organi, med drugim tisti, ki so pristojni za uvedbo javnega pregona v kazenskem postopku in za sodne preiskave pred vložitvijo obtožnice, lahko imajo v okviru izvajanja svojih nalog dostop do razpisov ukrepov iz člena 23.Člen 25Obdobje hranjenja razpisov ukrepov1. Ukrepi, razpisani za zagotovitev zaščite ali odvračanja nevarnosti, se izbrišejo takoj, ko je oseba pod policijsko zaščito.2. Razpisani ukrepi iz odstavka 1 se avtomatično izbrišejo 10 let po datumu odločitve o razpisu ukrepa. Države članice, ki so v SIS II razpisale ukrep, se ga lahko odločijo ohraniti v sistemu, če se to izkaže za potrebno za dosego namena, za katerega je bil razpis ukrepa izdan.3. Države članice se sistematično obvesti en mesec pred avtomatičnim izbrisom razpisov ukrepov iz sistema.Člen 26Izvršitev ukrepa na podlagi razpisa1. Pristojni organi države članice, kjer najdejo osebo iz člena 23, sporočijo državi članici izdajateljici razpisa z izmenjavo dopolnilnih podatkov, kje se ta oseba nahaja.Podrobna pravila za to izmenjavo se sprejmejo v skladu s členom 61 in vstavijo v Priročnik SIRENE.2. Podatki o tem, kje se polnoletna pogrešana oseba nahaja, se lahko sporočijo samo s privolitvijo prizadetega.3. Pristojni organi države članice, kjer je bila oseba iz člena 23 najdena, lahko osebo odpeljejo na varno, da bi preprečili njeno nadaljnjo pot, če to dovoljuje nacionalna zakonodaja.Poglavje VIRazpisi ukrepov glede oseb, iskanih za sodni postopekČlen 27Cilji in pogoji za razpis ukrepaDržave članice razpišejo ukrepe v SIS II glede prič, oseb, ki se morajo v okviru kazenskega postopka zglasiti pri nacionalnih pravosodnih organih zaradi dejanj, zaradi katerih so preganjane, ali oseb, katerim je treba vročiti kazensko-sodno odločbo ali vabilo za nastop prestajanja zaporne kazni, na zahtevo pristojnega pravosodnega organa za namene ugotavljanja njihovega kraja prebivanja ali stalnega prebivališča.Člen 28Organi s pravico dostopa do razpisov ukrepov1. Organi policije in mejne kontrole imajo pravico dostopa do razpisov ukrepov iz člena 27 v namen ugotavljanja kraja prebivanja ali stalnega prebivališča zadevnih oseb.2. Nacionalni pravosodni organi, med drugim tisti, ki so pristojni za uvedbo javnega pregona v kazenskem postopku in za sodne preiskave pred vložitvijo obtožnice, lahko imajo dostop do razpisov ukrepov iz člena 27, ki jih potrebujejo za opravljanje svojih nalog.3. Eurojust ima pravico dostopa do podatkov iz razpisov ukrepov iz člena 27, ki jih potrebuje za opravljanje svojih nalog v skladu s Sklepom 2002/187/PNZ.Člen 29Obdobje hranjenja razpisov ukrepov1. Razpisi ukrepov iz člena 27 se izbrišejo takoj , ko se ugotovi kraj prebivanja ali stalnega prebivališča zadevne osebe.2. Razpisi ukrepov iz člena 27 se avtomatsko izbrišejo 10 let po datumu odločitve o razpisu ukrepa. Države članice, ki so v SIS II razpisale ukrep, se ga lahko odločijo ohraniti v sistemu, če se to izkaže za potrebno za dosego namena, za katerega je bil razpis ukrepa izdan.3. Države članice se sistematično obvesti en mesec pred avtomatičnim izbrisom razpisov ukrepov iz sistema.Člen 30Izvršitev ukrepa na podlagi razpisa1. Pristojni organi države članice, kjer najdejo osebo iz člena 27, sporočijo državi članici izdajateljici razpisa z izmenjavo dopolnilnih podatkov kraj prebivanja ali stalnega prebivališča te osebe.2. Podrobna pravila za to izmenjavo se sprejmejo v skladu s členom 61 in vstavijo v Priročnik SIRENE.Poglavje VIIRazpisi ukrepov glede oseb in stvari zaradi prikritega evidentiranja ali namenske kontroleČlen 31Cilji in pogoji za razpis ukrepa1. Na zahtevo pristojnega pravosodnega ali upravnega organa države članice v SIS II razpiše ukrepe v namen prikritega evidentiranja ali namenske kontrole za osebe ali vozila, plovila, zrakoplove in zabojnike v namen kazenskega pregona in za zagotavljanje javne varnosti v naslednjih okoliščinah:(a) če obstajajo konkretni dokazi, da zadevna oseba načrtuje ali izvršuje številna in izredno huda kazniva dejanja ali(b) kadar se na podlagi celostne ocene te osebe, zlasti na podlagi njenih preteklih storjenih kaznivih dejanj, lahko pričakuje, da bo tudi v bodoče izvrševala izredno težka kazniva dejanja.2. Države članice lahko v SIS II razpišejo ukrep na zahtevo organov, pristojnih za varnost države, kadar obstajajo konkretni dokazi, da so podatki, navedeni v členu 32, potrebni za preprečitev znatne ogroženosti ali drugih znatnih nevarnosti za notranjo ali zunanjo varnost države, ki jo povzroči ta oseba. Država članica, ki razpiše ukrep, o tem obvesti druge države članice z izmenjavo dopolnilnih podatkov. Podrobna pravila za to izmenjavo se sprejmejo v skladu s členom 61 in vstavijo v Priročnik SIRENE.Člen 32Zbiranje in izmenjava dopolnilnih podatkov za razpise ukrepov1. V primerih razpisov ukrepov za prikrito evidentiranje lahko pristojni organi držav članic, ki izvajajo mejne kontrole ali druga policijska ter carinska preverjanja v notranjosti države zbirajo in posredujejo razpisnemu organu vse ali nekatere od naslednjih podatkov:(a) izsleditev razpisane osebe ali razpisanega vozila;(b) kraj, čas ali razlog za kontrolo;(c) pot in namembni kraj potovanja;(d) osebe, ki spremljajo zadevne osebe, ali potniki v vozilu;(e) uporabljeno vozilo;(f) stvari, ki jih ima oseba s seboj;(g) okoliščine, v katerih je bila oseba ali vozilo izsledeno.2. Podatke iz odstavka 1 se posreduje z izmenjavo dopolnilnih podatkov. Podrobna pravila za to izmenjavo se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 61 in vstavijo v Priročnik SIRENE.3. Za zbiranje podatkov iz odstavka 1 države članice sprejmejo potrebne ukrepe, da se ne ogrozi prikritega evidentiranja.4. Pri izvajanju namenskih kontrol iz člena 31 se lahko v skladu z nacionalnim pravom za dosego namenov iz navedenega člena opravi preiskava oseb, vozil, plovil, zrakoplovov, zabojnikov in predmetov, ki jih ima oseba s seboj. Če po zakonodaji te države članice namenska kontrola ni dopustna, se ta ukrep za to državo članico avtomatično nadomesti s prikritim evidentiranjem.Člen 33Organi s pravico dostopa do razpisov ukrepov1. Organi policije, mejne kontrole in carine imajo pravico dostopa do razpisov ukrepov iz člena 31 v namen izvajanja prikritega evidentiranja ali namenskih kontrol.2. Nacionalni pravosodni organi, med drugim tisti, ki so pristojni za uvedbo javnega pregona v kazenskem postopku in za sodne preiskave pred vložitvijo obtožnice, lahko imajo v okviru izvajanja svojih nalog dostop do razpisov ukrepov iz člena 31.3. Europol ima pravico dostopa do podatkov iz razpisov ukrepov iz člena 31, ki jih potrebuje za opravljanje svojih nalog v skladu s Konvencijo o Europolu.Člen 34Obdobje hranjenja razpisov ukrepov1. Razpisi ukrepov glede oseb iz člena 31 se avtomatsko izbrišejo 3 leta po datumu odločitve o razpisu ukrepa.2. Razpisi ukrepov glede stvari iz člena 31 se avtomatsko izbrišejo 5 let po datumu odločitve o razpisu ukrepa.3. Države članice, ki so v sistemu razpisale ukrep, se ga lahko odločijo ohraniti v SIS II, če se to izkaže za potrebno za dosego namena, za katerega je bil razpis ukrepa izdan.4. Države članice se sistematično obvesti en mesec pred avtomatičnim izbrisom razpisov ukrepov iz sistema.Poglavje VIIIRazpisi ukrepov glede stvari zaradi zasega ali za zagotovitev dokazov v kazenskih postopkihČlen 35Cilji in pogoji za razpis ukrepa1. Na zahtevo pristojnega organa države članice v namen zasega ali za zagotovitev dokazov v kazenskih postopkih razpišejo ukrepe v SIS II za naslednje stvari:(a) ukradena, protipravno odvzeta ali drugače odtujena motorna vozila z delovno prostornino nad 50 cm3, plovila in zrakoplovi;(b) ukradeni, protipravni odvzeti ali drugače odtujeni priklopniki z lastno težo nad 750 kg, stanovanjske prikolice, industrijska oprema, izvenkrmni motorji in zabojniki;(c) ukradeno, protipravno odvzeto ali drugače odtujeno strelno orožje;(d) ukradeni, protipravno odvzeti ali drugače odtujeni uradni dokumenti in bianko;(e) ukradeni, protipravno odvzeti, drugače odtujeni ali razveljavljeni izpolnjeni osebni dokumenti, kot so potni listi, osebne izkaznice, vozniška dovoljenja, dovoljenja za prebivanje in potne listine;(f) ukradena, protipravno odvzeta, drugače odtujena ali razveljavljena potrdila o registraciji vozil in registrske tablice;(g) bankovci (registriran denar);(h) ukradeni, protipravno odvzeti ali drugače odtujeni vrednostni papirji in plačilna sredstva, kot so čeki, kreditne kartice, obveznice, delnice in deleži.2. Komisija uvede tehnična pravila, potrebna za vnos in dostop do podatkov iz razpisov ukrepov iz odstavka 1 v skladu s členom 60.Člen 36Zbiranje in izmenjava dopolnilnih podatkov za razpise ukrepov1. Če se pri preverjanju ugotovi, da obstaja razpis ukrepa za najdeno stvar, se organ države članice, kjer je bila stvar najdena, poveže z razpisnim organom, da uskladita potrebne ukrepe. V ta namen se lahko v skladu s tem sklepom posredujejo osebni podatki.2. Za navezovanje stikov in posredovanje osebnih podatkov iz odstavka 1 se uporabi postopek izmenjave dopolnilnih podatkov. Podrobna pravila za to izmenjavo se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 61 in vstavijo v Priročnik SIRENE.3. Ukrepi države članice, ki je stvar našla, se sprejmejo v skladu z njeno nacionalno zakonodajo.Člen 37Organi s pravico dostopa do razpisov ukrepov1. Organi policije, mejne kontrole in carine imajo pravico dostopa do razpisov ukrepov iz člena 35 v namen zasega stvari.2. Nacionalni pravosodni organi, med drugim tisti, ki so pristojni za uvedbo javnega pregona v kazenskem postopku in za sodne preiskave pred vložitvijo obtožnice, lahko imajo v okviru izvajanja svojih nalog dostop do razpisov ukrepov iz člena 35.3. Europol ima pravico dostopa do podatkov iz razpisov ukrepov iz člena 35, ki jih potrebuje za opravljanje svojih nalog v skladu s Konvencijo o Europolu.Člen 38Obdobje hranjenja razpisov ukrepov1. Razpisi ukrepov glede stvari iz člena 35 se izbrišejo takoj, ko so stvari zasežene.2. Razpisi ukrepov iz člena 35, ki ne vsebujejo osebnih podatkov, se avtomatsko izbrišejo 10 let po datumu odločitve o razpisu ukrepa.3. Razpisi ukrepov iz člena 35, ki vsebujejo osebne podatke, se avtomatsko izbrišejo iz SIS II 10 let po datumu odločitve o razpisu ukrepa.4. Države članice, ki so v SIS II razpisale ukrep, se ga lahko odločijo ohraniti v sistemu dlje, kot je to predpisano v odstavkih 2 in 3, če se to izkaže za potrebno za dosego namena, za katerega so bili razpisi ukrepa izdani.5. Države članice se sistematično obvesti en mesec pred avtomatičnim izbrisom razpisov ukrepov iz sistema.POGLAVJE IXSplošna pravila za obdelavo podatkovČlen 39Kategorije podatkov1. Razpisi ukrepov glede oseb v SIS II ob uporabi tega sklepa vsebujejo samo naslednje podatke:(a) priimek (priimke) in ime(-na), ime ob rojstvu, prej uporabljana imena in morebitne aliase, po potrebi v novem podatkovnem zapisu;(b) datum in kraj rojstva;(c) spol;(d) fotografije;(e) prstne odtise;(f) državljanstvo;(g) morebitne objektivne in fizične posebnosti, ki se ne spreminjajo pogosto;(h) ali je zadevna oseba oborožena, nasilna ali je na begu;(i) razlog za razpis ukrepa;(j) organ, ki je razpisal ukrep;(k) predlagani ukrep;(l) v primerih razpisov ukrepov za prijetje vrsta kaznivega dejanja;(m) povezava(-e) z drugimi razpisi ukrepov iz SIS II.2. Podatki iz odstavka 1 se uporabljajo samo v namen identifikacije oseb glede na posebni ukrep, ki ga je treba izvesti v skladu s tem sklepom.3. Komisija uvede potrebna tehnična pravila za vnašanje in dostop do podatkov iz odstavka 1 v skladu s členom 61.Člen 40Obdelava podatkov SIS II1. Podatki, vneseni v SIS II v skladu s tem sklepom, se obdelajo samo v namene in s strani pristojnih nacionalnih organov, določenih s strani držav članic v skladu s tem sklepom.2. Država članica lahko spremeni kategorijo razpisa ukrepa samo, če je to potrebno zaradi preprečitve neposrednega resnega ogrožanja javnega reda in varnosti, iz utemeljenih razlogov državne varnosti ali zaradi preprečevanja težjih kaznivih dejanj. Razpis ukrepa, ki mu je bila spremenjena kategorija, se šteje kot nov razpis ukrepa, izdan s strani države članice, ki je zahtevala spremembo kategorije. V ta namen je treba z izmenjavo dopolnilnih podatkov pridobiti predhodno dovoljenje države članice, ki je izdala prvi razpis ukrepa. Podrobna pravila za to izmenjavo dopolnilnih podatkov se sprejmejo v skladu s postopkom, opredeljenim v členu 61, in vstavijo v Priročnik SIRENE.3. Dostop do podatkov SIS II se dovoli samo v okviru pristojnosti nacionalnega organa in pravilno pooblaščenemu osebju.4. Vsaka država članica vzdržuje in posreduje Komisiji posodobljen seznam nacionalnih organov, ki imajo dovoljenje za obdelavo podatkov SIS II. Seznam za vsak organ določa, katero kategorijo podatkov lahko obdeluje, v kakšen namen in kdo je nadzornik, Komisija pa ga sporoči evropskemu varuhu osebnih podatkov. Komisija zagotovi letno objavo seznama v Uradnem listu Evropskih skupnosti .Člen 41Vnos referenčne številkeDržava članica, ki dostopa do SIS II, ne da bi uporabljala kopijo podatkov CS-SIS iz člena 4(3), lahko ukrepom, ki jih razpiše, doda referenčno številko samo v namen sledenja nacionalnim podatkom, povezanim z razpisanim ukrepom.Dostop do referenčne številke je omejen na državo članico, ki je razpisala ukrep.Člen 42Kopiranje podatkov SIS II1. Razen kopiranja podatkov CS-SIS iz člena 4(3) se podatke, obdelane v SIS II, lahko kopira samo iz tehničnih razlogov, če je tako kopiranje potrebno, da se pristojnim nacionalnim organom omogoči dostop do podatkov v skladu s tem sklepom.2. Podatkov, ki jih je druga država članica vnesla v SIS II, se ne sme kopirati v nacionalno podatkovno zbirko države članice.3. Odstavek 2 ne vpliva na pravico države članice, da v svoji nacionalni podatkovni zbirki obdrži podatke iz SIS II, v povezavi s katerimi so bili na njenem ozemlju izvedeni ukrepi. Te podatke se hrani v nacionalnih podatkovnih zbirkah največ 3 leta, razen če posebne določbe nacionalne zakonodaje določajo daljši rok hrambe.4. Ta člen ne vpliva na pravico države članice da v svojih podatkovnih nacionalnih zbirkah hrani podatke, vsebovane v določenem razpisu ukrepa, ki ga je ta država članica razpisala v SIS II.Člen 43Kakovost obdelanih podatkov v SIS II in skladnost med razpisi ukrepov1. Država članica, ki v SIS II vnaša podatke, mora zagotoviti, da se take podatke zakonito obdela in zlasti da so točni in posodobljeni.2. Samo država članica, ki je v SIS II vnesla podatke, spreminja, dodaja, popravlja ali briše podatke.3. Če ima država članica, ki ni vnesla podatkov, dokaze, ki kažejo, da so nekateri podatki netočni ali so bili nezakonito obdelani v SIS II, o tem čim prej obvesti države članice, ki so vnesle podatke, z izmenjavo podatkov, če je možno, ne kasneje kot v 10 dneh, odkar je dobila dokaze. Država članica, ki je podatke vnesla, jih preveri in če je potrebno spremeni, doda, popravi ali izbriše. Podrobna pravila za to izmenjavo dopolnilnih podatkov se sprejmejo v skladu s postopkom, opredeljenim v členu 61, in vstavijo v Priročnik SIRENE.4. Če države članice v dveh mesecih ne morejo doseči dogovora o popravljanju podatkov, lahko katera koli od njih zadevo preda evropskemu varuhu osebnih podatkov, ki deluje kot posrednik.5. Države članice izmenjajo dopolnilne podatke za natančno razlikovanje med razpisi ukrepov v SIS II, ki se nanašajo na osebe s podobnimi značilnostmi. Podrobna pravila za to izmenjavo dopolnilnih podatkov se sprejmejo v skladu s postopkom, opredeljenim v členu 61, in vstavijo v Priročnik SIRENE.6. Kadar je bil za osebo že vnesen razpis ukrepa v SIS II, se država članica, ki vnese nov razpis ukrepa za isto osebo, dogovori glede vnosa tega novega razpisa ukrepa z državo članico, ki je vnesla prvi razpis ukrepa. Dogovor se doseže na podlagi izmenjave dopolnilnih podatkov. Podrobna pravila za to izmenjavo dopolnilnih podatkov se sprejmejo v skladu s postopkom, opredeljenim v členu 61, in vstavijo v Priročnik SIRENE.V SIS II se lahko vnese različne razpise ukrepov za isto osebo, če so med seboj skladni.Pravila, ki urejajo skladnost in prednost kategorij razpisov ukrepov, se določijo v skladu s postopkom iz člena 61.7. Država članica izdajateljica najmanj enkrat letno pregleda podatke, ki se hranijo v SIS II. Države članice lahko določijo krajše obdobje.Člen 44Dodatni podatki za ravnanje v primeru napačne identifikacije oseb1. Kadar lahko pride do zamenjave med osebo, ki je bila z razpisom ukrepa dejansko mišljena, in osebo, katere identiteta je bila zlorabljena, države članice razpisu ukrepa dodajo podatke o slednji, da se preprečijo negativne posledice napačne identifikacije.2. Podatki o posamezniku, katerega identiteta je bila zlorabljena, se dodajo samo z izrecno privolitvijo zadevnega posameznika in se uporabljajo samo v naslednje namene:(a) da se pristojnim organom omogoči razlikovanje med posameznikom, katerega identiteta je bila zlorabljena, in osebo, ki je bila z razpisom ukrepa dejansko mišljena;(b) da se posamezniku, katerega identiteta je bila zlorabljena, dovoli, da potrdi svojo identiteto in dokaže, da je bila njegova identiteta zlorabljena.3. Za namen tega člena se lahko v SIS II vnesejo in dodatno obdelajo samo naslednji osebni podatki:(a) priimek (priimki) in ime(-na), morebitni aliasi, po potrebi v novem podatkovnem zapisu;(b) datum in kraj rojstva;(c) spol;(d) fotografije;(e) prstni odtisi;(f) morebitne objektivne in fizične posebnosti, ki se ne spreminjajo pogosto;(g) državljanstvo;(h) številka(-e) osebne listine/osebnih listin in datum izdaje.4. Podatki iz odstavka 3 se izbrišejo istočasno z ustreznim razpisom ukrepa ali prej, če zadevna oseba tako želi.5. Pravico dostopa do podatkov iz odstavka 3 imajo samo organi, ki imajo pravico dostopa do ustreznega razpisa ukrepa, in v izključni namen preprečevanja napačne identifikacije.6. Tehnična pravila iz člena 39(3) se uporabljajo za podatke iz odstavka 3 tega člena.Člen 45Označitve1. Država članica lahko doda označitev k razpisanim ukrepom v skladu s členi 15, 23 in 31, ki pomeni, da razpisanega ukrepa ne bo izvajala na svojem ozemlju.Označitev se lahko doda k razpisu ukrepa, za katerega država članica meni, da razpisani ukrep v SIS II ni v skladu z njeno nacionalno zakonodajo, njenimi mednarodnimi obveznostmi ali temeljnimi državnimi interesi.2. Da se državam članicam omogoči, da določijo, ali bodo dodale označitev, so vse države članice preko SIS II avtomatsko uradno obveščene o vsakem novem razpisanem ukrepu v skladu s členom 15 in o vseh dodatnih podatkih iz členov 16 in 17.Država članica, ki razpiše ukrep v skladu s členi 23 in 31, mora o tem obvestiti ostale države članice z izmenjavo dopolnilnih podatkov. Podrobna pravila za navedeno izmenjavo se sprejmejo v skladu s postopkom, opredeljenim v členu 61, in vstavijo v Priročnik SIRENE.3. Država članica, ki želi dodati označitev k razpisanemu ukrepu, se z izmenjavo dopolnilnih podatkov posvetuje z državo članico, ki je ukrep razpisala. Podrobna pravila za navedeno izmenjavo se določijo v skladu s postopkom, opredeljenim v členu 61, in vstavijo v Priročnik SIRENE. Če država članica, ki je ukrep razpisala, tega ne umakne, se razpis v celoti uporablja v državah članicah, ki niso dodale označitve.4. Označitev se izbriše najkasneje en mesec po njenem vnosu, razen če država članica zavrne izvedbo ukrepa iz pravnih razlogov ali zaradi posebnih razlogov primernosti.5. V posebno nujnih in resnih primerih država članica, ki je ukrep razpisala, zahteva izvedbo ukrepa, država članica, ki mora ukrep izvršiti, pa prouči možnost izbrisa svoje označitve. Če država članica, ki mora ukrep izvršiti, lahko umakne označitev, sprejme potrebne ukrepe za takojšnjo izvršitev ukrepa.6. Postopek in tehnična pravila za dodajanje in posodabljanje označitev se sprejmejo v skladu s členom 60.Člen 46Povezave med razpisi ukrepov1. Država članica lahko vzpostavi povezavo med ukrepi, ki jih je razpisala v SIS II v skladu s svojo nacionalno zakonodajo. Učinek take povezave je vzpostaviti razmerje med dvema ali več razpisi ukrepov.2. Vzpostavitev povezave ne vpliva na določen ukrep, ki ga je treba izvesti na podlagi vsakega povezanega razpisa ukrepa, ali na obdobje hranjenja vsakega od povezanih razpisov ukrepov.3. Vzpostavitev povezav ne vpliva na pravice do dostopa, določene s tem sklepom. Organi, ki nimajo pravice dostopa do določenih kategorij razpisov ukrepov, nimajo niti dostopa do povezav do navedenih kategorij.4. Kadar država članica meni, da vzpostavitev povezave med razpisi ukrepov ni v skladu z njeno nacionalno zakonodajo ali njenimi mednarodnimi obveznostmi, lahko sprejme potrebne ukrepe za preprečitev dostopa do povezave iz njenega nacionalnega ozemlja.5. Tehnična pravila za povezovanje razpisov ukrepov se sprejmejo v skladu s členom 60.Člen 47Namen in obdobje hranjenja dopolnilnih podatkov1. Dopolnilni podatki, poslani s strani druge države članice, se uporabijo samo v namen, za katerega so bili poslani. V nacionalnih podatkovnih zbirkah se hranijo tako dolgo, dokler je razpis ukrepa, na katerega se nanašajo, shranjen v SIS II. Države članice lahko hranijo te podatke tudi dlje, če je to potrebno za dosego namena, za katerega so bili poslani. V vsakem primeru se izbrišejo najpozneje leto dni potem, ko se iz SIS II izbriše zadevni razpis ukrepa.2. Odstavek 1 ne vpliva na pravico države članice, da v svojih nacionalnih podatkovnih zbirkah obdrži podatke o določenem razpisu ukrepa, v povezavi s katerim so bili na njenem ozemlju izvedeni ukrepi. Te podatke lahko hrani v nacionalnih podatkovnih zbirkah največ 3 leta, razen če posebne določbe nacionalne zakonodaje dovoljujejo daljši rok hrambe podatkov.Člen 48Prenos osebnih podatkov tretjim strankam1. Osebnih podatkov, obdelanih v SIS II ob uporabi tega sklepa, se ne posreduje ali daje na razpolago tretjim državam ali mednarodnim organizacijam, razen v primeru, ko zakonodaja EU to izrecno določa.2. Z odstopanjem od odstavka 1 se lahko osebne podatke posreduje tretjim državam ali mednarodnim organizacijam v okviru sporazuma Evropske unije na področju policijskega ali pravosodnega sodelovanja, ki zagotavlja primerno varstvo posredovanih osebnih podatkov, in s privolitvijo države članice, ki je podatke vnesla v SIS II.POGLAVJE XVarstvo podatkovČlen 49Uporaba Konvencije Sveta Evrope o varstvu podatkovOsebne podatke, ki se jih obdela pri uporabi tega sklepa, se varuje v skladu s Konvencijo Sveta Evrope z dne 28. januarja 1981 o varstvu posameznikov glede avtomatske obdelave osebnih podatkov in poznejšimi spremembami Konvencije.Člen 50Pravica do informacij1. Na zahtevo se zadevnega posameznika, katerega podatki se obdelajo v SIS II v skladu s tem sklepom, obvesti o:(a) identiteti nadzornika in njegovega predstavnika, če ta obstaja;(b) namenih, za katere se bodo podatki obdelali v okviru SIS II;(c) morebitnih prejemnikih podatkov;(d) razlogih za razpis ukrepa v SIS II;(e) obstoju pravice dostopa do svojih osebnih podatkov in pravice, da te podatke popravi.2. Obveščanje zadevnega posameznika o podatkih iz odstavka 1 se zavrne, če je to nujno za izvedbo zakonite naloge v zvezi s podatki, vnesenimi v SIS II ali za zaščito pravic in svoboščin zadevnega posameznika ali tretjih strank. V vsakem primeru se zavrne med veljavnostjo razpisa ukrepa zaradi izvajanja prikritega evidentiranja.Člen 51Pravica dostopa, popravljanja in izbrisa1. Pravica posameznikov do dostopa, popravljanja ali brisanja svojih osebnih podatkov, obdelanih v SIS II se izvaja v skladu z zakonodajo države članice, v kateri se ta pravica uveljavlja.2. Če država članica, v kateri se pravica dostopa uveljavlja, ni vnesla podatkov, zadevnemu posamezniku sporoči podatke samo po tem, ko je državi članici, ki je podatke vnesla, dala možnost, da izrazi svoje stališče. To se opravi z izmenjavo dopolnilnih podatkov. Podrobna pravila za to izmenjavo dopolnilnih podatkov se sprejmejo v skladu s postopkom, opredeljenim v členu 61, in vstavijo v Priročnik SIRENE.3. Zadevnemu posamezniku se podatki sporočijo čim prej, vendar v vsakem primeru ne kasneje kot v 60 dneh od datuma, ko posameznik zaprosi za dostop.4. Obveščanje zadevnega posameznika o podatkih se lahko zavrne, če je to nujno za izvedbo zakonite naloge v zvezi s podatki, vnesenimi v SIS II, ali za zaščito pravic in svoboščin zadevnega posameznika ali tretjih strank. V vsakem primeru se zavrne med veljavnostjo razpisa ukrepa zaradi izvajanja prikritega evidentiranja.5. Posameznika se obvesti o nadaljnjem ukrepanju glede na uveljavljanja pravic do popravljanja in izbrisa čim prej, vendar v vsakem primeru ne kasneje kot v šestih mesecih od datuma, ko posameznik zaprosi za popravek ali izbris.Člen 52Pravna sredstvaVsaka oseba na ozemlju vsake države članice ima pravico do vložitve tožbe ali pritožbe na sodišču te države članice, če se ji odreče pravica dostopa ali pravica popravljanja ali izbrisa podatkov, ki se nanašajo nanjo, ali pravica do pridobitve podatkov ali odškodnine v zvezi z obdelavo njenih osebnih podatkov, ki je v nasprotju s tem sklepom.Člen 53Organi za varstvo podatkov1. Vsaka država članica zagotovi, da neodvisni organ spremlja zakonitost obdelave osebnih podatkov v SIS II na njenem ozemlju, vključno z izmenjavo in nadaljnjo obdelavo dopolnilnih podatkov. Vsak posameznik ima pravico zahtevati od nadzornega organa, da preveri zakonitost obdelave tistih podatkov v SIS II, ki se nanašajo nanj. To pravico ureja nacionalna zakonodaja države članice, ki ji je poslana zahteva. Če je podatke v SIS II vnesla druga država članica, se preverjanje izvede v tesnem sodelovanju z nadzornim organom tiste države članice.2. Nadzorni organi iz člena 24 Konvencije o Europolu in člena 23 Sklepa 2002/187/PNZ zagotavljajo zakonitost dostopa oziroma nadaljnje obdelave osebnih podatkov v SIS II s strani Europola in Eurojusta.3. Evropski varuh osebnih podatkov spremlja, da se dejavnosti Komisije v zvezi z obdelavo osebnih podatkov izvajajo v skladu s tem sklepom.4. Organi iz tega člena med seboj sodelujejo. V ta namen evropski varuh osebnih podatkov vsaj enkrat letno skliče sestanek.POGLAVJE XIOdgovornost in sankcijeČlen 54Odgovornost1. Vsaka država članica je odgovorna za vsako škodo, ki jo povzroči posamezniku z nepooblaščeno ali nepravilno obdelavo podatkov s strani te države članice, ki jih pridobi preko SIS II ali organov SIRENE.2. Če država članica, proti kateri teče tožba v skladu z odstavkom 1, ni država članica, ki je vnesla podatke v SIS II, mora slednja na zahtevo povrniti vsoto, izplačano kot odškodnino, razen če je zaprošena država članica uporabljala podatke v nasprotju s tem sklepom.3. Če država članica ne izpolni svojih obveznosti po tem sklepu in s tem povzroči škodo SIS II, ta država članica odgovarja za to škodo, razen in v kolikor Komisija ali druga(-e) država(-e) članica(-e), ki sodelujejo v SIS II, niso sprejele primernih ukrepov za preprečitev škode ali zmanjšanje njenega vpliva.Člen 55SankcijeDržave članice zagotovijo, da se obdelavo podatkov v SIS II ali dopolnilnih podatkov, ki je v nasprotju s tem sklepom, učinkovito, sorazmerno in odvračalno kaznuje v skladu z nacionalno zakonodajo.POGLAVJE XIIDostop Europola in Eurojusta do SIS IIČlen 56Dostop Europola in EurojustaEuropol in Eurojust določita vsak eno ali dve dostopni točki do SIS II.Člen 57Dostop Europola do podatkov SIS II1. Kadar Europol preko dostopa do SIS II odkrije razpis ukrepa v SIS II, ki je v njegovem interesu, o tem preko nacionalne enote Europola v tej državi članici obvesti državo članico, ki je razpisala ukrep.2. Uporaba podatkov, ki jih je Europol pridobil z dostopom do SIS II, vključno s posredovanjem teh podatkov tretjim državam in telesom, je dovoljena s privolitvijo države članice izdajateljice. Taka privolitev se pridobi preko nacionalne enote Europola v tej državi članici.3. Če država članica izdajateljica dovoli uporabo podatkov, njihovo obdelavo ureja Konvencija o Europolu.4. Europol sprejme in smiselno izvaja določbe o varstvu in zaupnosti v skladu z določbami iz člena 10.5. Europol evidentira svoj dostop do SIS II in nadaljnjo obdelavo podatkov SIS II v skladu s predpisi iz člena 11.6. Brez poseganja v odstavek 1 Europol ne sme povezovati delov SIS II niti prenašati podatkov iz SIS II, do katerih ima dostop, na kateri koli računalniški sistem za obdelavo podatkov, s katerim upravlja Europol, niti snemati ali kako drugače kopirati kateri koli del SIS II.7. Europol lahko preko svoje nacionalne enote v državi članici, ki je razpisala ukrep, od te države članice zahteva dopolnilne ali dodatne podatke iz člena 16 in 17.Člen 58Dostop Eurojusta do podatkov SIS II1. Kadar Eurojust preko dostopa do SIS II odkrije razpis ukrepa SIS II, ki je v njegovem interesu, o tem preko zadevnih nacionalnih članov Eurojusta obvesti državo članico, ki je razpisala ukrep.2. Uporaba podatkov, ki jih je Eurojust pridobil z dostopom do SIS II, vključno s posredovanjem teh podatkov tretjim državam in telesom, je dovoljena s privolitvijo države članice izdajateljice. Taka privolitev se prav tako pridobi preko nacionalnih članov Eurojusta v tej državi članici.3. Če država članica izdajateljica dovoli uporabo podatkov, njihovo obdelavo ureja Sklep 2002/187/PNZ.4. Eurojust sprejme in smiselno izvaja določbe varstvu in zaupnosti v skladu s pravili iz člena 10.5. Eurojust evidentira svoj dostop do SIS II in nadaljnjo obdelavo podatkov SIS II v skladu s predpisi iz člena 11.6. Brez poseganja v odstavek 1 Eurojust ne sme povezovati delov SIS II niti prenašati podatkov iz SIS II, do katerih ima dostop, na kateri koli računalniški sistem za obdelavo podatkov, s katerim upravlja Eurojust, niti snemati ali kako drugače kopirati kateri koli del SIS II.7. Eurojust lahko zahteva dopolnilne podatke od zadevne države članice v skladu z določbami iz Sklepa 2002/187/PNZ.8. Dostop do podatkov, vnesenih v SIS II, se omeji na nacionalne člane in njihove strokovne sodelavce in se ne razširi na vse osebje Eurojusta.POGLAVJE XIIIKončne določbeČlen 59Spremljanje, ocena in statistika1. Komisija zagotovi vzpostavitev sistemov za spremljanje delovanja SIS II glede na zastavljene cilje, v smislu rezultatov, stroškovne učinkovitosti in kakovosti storitev.2. Za namen tehničnega vzdrževanja, poročanja in statistik ima Komisija dostop do potrebnih podatkov o postopkih obdelave podatkov, ki se izvajajo v SIS II.3. Dve leti po začetku delovanja SIS II in vsaki dve leti po tem predloži Komisija Evropskemu parlamentu in Svetu poročilo o delovanju SIS II in o dvostranskih ter večstranskih izmenjavah dopolnilnih podatkov med državami članicami.4. Štiri leta po začetku delovanja SIS II in vsaka štiri leta po tem izdela Komisija splošno oceno o SIS II in o dvostranskih ter večstranskih izmenjavah dopolnilnih podatkov med državami članicami. Ta splošna ocena vključuje proučitev doseženih rezultatov glede na zastavljene cilje in preveri veljavnost osnovnih utemeljitev ter vse vplive prihodnjih dejavnosti. Komisija predloži poročila o oceni Evropskemu parlamentu in Svetu.5. Države članice Komisiji predložijo potrebne podatke za osnutke poročil iz odstavkov 3 in 4.Člen 60Svetovalni odbor1. Pri sklicevanju na ta člen Komisiji pomaga svetovalni odbor, ki ga sestavljajo predstavniki držav članic in mu predseduje predstavnik Komisije.2. Odbor sprejme svoj poslovnik, ki ga predlaga predsedujoči na podlagi standardnih poslovnikov, ki so bili objavljeni v Uradnem listu Evropske unije.3. Predstavnik Komisije predloži odboru osnutek potrebnih ukrepov. Odbor v roku, ki ga lahko določi predsednik glede na nujnost zadeve, o osnutku predloži svoje mnenje, če je potrebno, z glasovanjem. Predsednik ne glasuje.4. Mnenje se vnese v zapisnik; poleg tega ima vsaka država članica pravico zahtevati, da se njeno mnenje vnese v zapisnik.5. Komisija kar najbolj upošteva mnenje odbora. Obvesti ga, koliko je upoštevala njegovo mnenje.Člen 61Regulativni odbor1. Pri sklicevanju na ta člen Komisiji pomaga regulativni odbor, ki ga sestavljajo predstavniki držav članic in mu predseduje predstavnik Komisije. Predstavnik Komisije predloži odboru osnutek potrebnih ukrepov. Odbor poda svoje mnenje o osnutku v roku, ki ga lahko glede na nujnost zadeve določi predsednik. Mnenje se poda z večino, določeno v členu 205(2) Pogodbe ES, ko gre za odločbe, ki jih mora sprejeti Svet na predlog Komisije. Glasovi predstavnikov držav članic v odboru se ponderirajo na podlagi tega člena. Predsednik ne glasuje.2. Odbor sprejme svoj poslovnik, ki ga predlaga predsedujoči na podlagi standardnih poslovnikov, ki so bili objavljeni v Uradnem listu Evropske unije.3. Komisija sprejme predlagane ukrepe, če so v skladu z mnenjem odbora. Če predvideni ukrepi niso v skladu z mnenjem odbora ali če mnenje ni izraženo, Komisija brez odloga predloži Svetu predlog o potrebnih ukrepih.4. Svet lahko s kvalificirano večino sprejme predlog v dveh mesecih od dne, ko mu je bil predlog dan. Če v tem roku Svet s kvalificirano večino glasuje proti predlogu, ga Komisija ponovno prouči. Svetu lahko predloži spremenjen predlog, ponovno isti predlog ali pa zakonodajni predlog. Če Svet ne sprejme predlaganih izvedbenih aktov ali ne izrazi nesoglasja s predlaganimi izvedbenimi akti do izteka roka, Komisija te izvedbene akte sprejme.Člen 62Sprememba Schengenske konvencije1. V namene zadev, ki spadajo na področje uporabe Pogodbe EU, ta sklep nadomesti člene 92 do 119 Schengenske konvencije, razen člena 102(a) Konvencije.2. Nadomesti tudi naslednje določbe schengenskega pravnega reda za izvajanje navedenih členov[28]:(a) Sklep Izvršnega odbora z dne 14. decembra 1993 glede finančne uredbe o stroških postavitve in delovanja schengenskega informacijskega sistema (C.SIS) (SCH/Com-ex(93) 16),(b) Sklep Izvršnega odbora z dne 7. oktobra 1997 o prispevkih Norveške in Islandije k stroškom postavitve in delovanja C.SIS (SCH/Com-ex(97) 18);(c) Sklep Izvršnega odbora z dne 7. oktobra 1997 o razvoju SIS (SCH/Com-ex(97) 24);(d) Sklep Izvršnega odbora z dne 15. decembra 1997 o spremembah finančne uredbe o C.SIS (SCH/Com-ex(97) 35);(e) Sklep Izvršnega odbora z dne 21. aprila 1998 o C.SIS s povezavami 15/18 (SCH/Com-ex(98) 11);(f) Sklep Izvršnega odbora z dne 28. aprila 1999 o stroških postavitve C.SIS (SCH/Com-ex(99) 4);(g) Sklep Izvršnega odbora z dne 28. aprila 1999 o posodobitvi Priročnika SIRENE (SCH/Com-ex(99) 5);(h) Izjava Izvršnega odbora z dne 18. aprila 1996 o opredelitvi pojma tujca (SCH/Com-ex(96) decl. 5);(i) Izjava Izvršnega odbora z dne 28. aprila 1999 o strukturi SIS (SCH/Com-ex(99) decl. 2 rev 2).3. V namene zadev, ki spadajo na področje uporabe Pogodbe EU, se navajanja nadomeščenih členov Schengenske konvencije in ustreznih določb schengenskega pravnega reda za izvajanje navedenih členov razumejo kot sklicevanja na ta sklep in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo iz Priloge.Člen 63RazveljavitevSklep 2004/201/PNZ se razveljavi[29].Člen 64Prehodno obdobje in proračun1. Členi 94, 95, 97, 98, 99 in 100 ter člen 101(1) in (2) Schengenske konvencije se še naprej uporabljajo za ukrepe, razpisane v SIS in prenesene v SIS II, ali za ukrepe, razpisane neposredno v SIS II pred datumom, določenim v skladu s členom 65(3) tega sklepa do enega leta po navedenem datumu.Eno leto po datumu, določenemu v skladu s členom 65(3), se navedeni razpisi ukrepov avtomatično izbrišejo iz SIS II, razen če države članice ponovno razpišejo navedene ukrepe v skladu s tem sklepom.2. Preostanek sredstev proračuna na dan, določen v skladu s členom 65(2), ki so bila odobrena v skladu s členom 119 Schengenske konvencije, se vrne državam članicam. Zneske, ki jih je treba povrniti, se izračuna na podlagi prispevkov držav članic, kot je določeno v Sklepu Izvršnega odbora z dne 14. decembra 1993 glede finančne uredbe o stroških postavitve in delovanja schengenskega informacijskega sistema.Člen 65Začetek veljavnosti in uporaba1. Ta sklep začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije .Izvajati se ga začne z datumom, ki ga določi Komisija v skladu z odstavkoma 2 in 3.2. Datum, s katerim se začne izvajati člene 1 do 14 in člene 40 do 64 z izjemo členov 41, 44, 45 in 46, se določi po tem, ko:(a) se sprejmejo potrebni izvedbeni ukrepi;(b) Komisija opravi potrebne tehnične ureditve, da se omogoči povezava SIS II z državami članicami in(c) vse države članice uradno obvestijo Komisijo, da so opravile potrebne tehnične in pravne ureditve za obdelavo podatkov SIS II in izmenjavo dodatnih podatkov v skladu s prej omenjenimi členi.Komisija objavi datum v Uradnem listu Evropske unije .3. Datum, s katerim se začne izvajati člene 15 do 39 in člene 41, 44, 45 in 46, se določi po tem, ko:(a) se sprejmejo potrebni izvedbeni ukrepi in(b) vse države članice uradno obvestijo Komisijo, da so opravile potrebne tehnične in pravne ureditve za obdelavo podatkov SIS II in izmenjavo dodatnih podatkov v skladu s prej omenjenimi členi.Komisija objavi datum v Uradnem listu Evropske unije .V Bruslju,Za SvetPredsednikPRILOGAKorelacijska tabelaČleni Schengenske konvencije[30] | Členi Sklepa |Člen 92(1) | Člen 1(1) člen 2(1) člen 4(1) |Člen 92(2) | Člen 4(1)(2)(3); člen 5(2)(3); člen 6; člen 9 |Člen 92(3) | Člen 4(1)(2)(3); člen 5(1); Člen 12 |Člen 92(4) | Člen 3(1); člen 7(2)(3); člen 8 |Člen 93 | Člen 1(2) |Člen 94(1) | Člen 40(1) |Člen 94(2) | Člen 15; člen 23(1); člen 27; člen. 31(1) člen 35(1) |Člen 94(3) | Člen 39(1); člen 44(3) |Člen 94(4) | Člen 45 |Člen 95(1) | Člen 15 |Člen 95(2) | Člen 16; člen 17; člen 45 |Člen 95(3) | Člen 20; člen 21; člen 45 |Člen 95(4) | Člen 45(5) |Člen 95(5) | Člen 20(1) |Člen 95(6) | Člen 22 |Člen 96(1) |Člen 96(2) |Člen 96(3) |Člen 97 | Člen 23; člen 26 |Člen 98(1) | Člen 27 |Člen 98(2) | Člen 30 |Člen 99(1) | Člen 31(1) |Člen 99(2) | Člen 31(1) |Člen 99(3) | Člen 31(2) |Člen 99(4) | Člen 32(1)(2)(3) |Člen 99(5) | Člen 32(4) |Člen 99(6) | Člen 45 |Člen 100(1) | Člen 35 |Člen 100(2) | Člen 36 |Člen 100(3) | Člen 35 |Člen 101(1) | Člen 18(1)(4); člen 24; člen 28(1)(2); člen 33(1)(2); člen 37(1)(2) |Člen 101(2) |Člen 101(3) | Člen 40(3) |Člen 101(4) | Člen 40(4) |Člen 101A(1) | Člen 18(2); člen 33(3); člen 37(3) |Člen 101A(2) | Člen 18(2); člen 33(3); člen 37(3) |Člen 101A(3) | Člen 57(1) |Člen 101A(4) | Člen 57(2) |Člen 101A(5) | Člen 57(7) |Člen 101A(6) | Člen 53(2); člen 57(4)(5)(6) |Člen 101B(1) | Člen 18(3); člen 28(3) |Člen 101B(2) | Člen 18(3); člen 28(3); člen 58(8) |Člen 101B(3) | Člen 58(1)(2) |Člen 101B(4) | Člen 53(2); člen 58(3) |Člen 101B(5) | Člen 58(5) |Člen 101B(6) | Člen 58(6) |Člen 101B(7) | Člen 58(8) |Člen 101B(8) | Člen 58(4) |Člen 102(1) | Člen 40(1) |Člen 102(2) | Člen 42(1)(2) |Člen 102(3) | Člen 40(2) |Člen 102(4) |Člen 102(5) | Člen 54(1) |Člen 103 | Člen 11 |Člen 104(1) |Člen 104(2) |Člen 104(3) |Člen 105 | Člen 43(1) |Člen 106(1) | Člen 43(2) |Člen 106(2) | Člen 43(3) |Člen 106(3) | Člen 43(4) |Člen 107 | Člen 43(6) |Člen 108(1) | Člen 7(1) |Člen 108(2) |Člen 108(3) | Člen 6; Člen 7(1); Člen 9(1) |Člen 108(4) | Člen 7(3) |Člen 109(1) | Člen 50(1); člen 51(1)(2)(3) |Člen 109(2) | Člen 51(4) |Člen 110 | Člen 51(1)(5); člen 53(1) |Člen 111(1) | Člen 52 |Člen 111(2) |Člen 112(1) | Člen 19(1)(2); člen 25(1)(2); Člen 29(1)(2); člen 34(1)(2)(3); člen 43(7) |Člen 112(2) | Člen 43(7) |Člen 112(3) | Člen 19(3); člen 25(3); člen 29(3); člen 34(4); člen 38(5) |Člen 112(4) | Člen 19(2); člen 25(2); člen 29(2); člen 34(3); člen 38(4) |Člen 112A(1) | Člen 47(1) |Člen 112A(2) | Člen 47(2) |Člen 113(1) | Člen 38(1)(2)(3) |Člen 113(2) | Člen 14(3)(4)(5)(6) |Člen 113A(1) | Člen 47(1) |Člen 113A(2) | Člen 47(2) |Člen 114(1) | Člen 53(1) |Člen 114(2) | Člen 53 |Člen 115(1) | Člen 53(3) |Člen 115(2) |Člen 115(3) |Člen 115(4) |Člen 116(1) | Člen 54(1) |Člen 116(2) | Člen 54(2) |Člen 117(1) | Člen 49 |Člen 117(2) |Člen 118(1) | Člen 10(1) |Člen 118(2) | Člen 10(1) |Člen 118(3) | Člen 10(3) |Člen 118(4) | Člen 13 |Člen 119(1) | Člen 5(1); člen 64(2) |Člen 119(2) | Člen 5(2)(3) |[1] Uredba ES št. 2424/2001 in Sklep 2001/886/PNZ o razvoju druge generacije Schengenskega informacijskega sistema.[2] Členi 92 do 119 Schengenske konvencije (UL L 239, 22.9.2000, str. 19) ob upoštevanju tudi sprememb, ki jih je treba vnesti v Konvencijo na podlagi sprejetja Sklepa Sveta 2005/211/PNZ glede uvedbe nekaterih novih funkcij za SIS, vključno z bojem proti terorizmu, UL L 68, 15.3.2005, str. 44.[3] Sklepi Sveta glede SIS II z dne 5. in 6. junija 2003, 29. aprila in 14. junija 2004 ter Mnenja in Resolucije Evropskega parlamenta T4-0082/1997, T5-0610/2002, T5-0611/2002, T5-0391/2003, T5-0392/2003 in T5-0509/2003.[4] Ko bo Komisija predlagala potrebni instrument glede varstva osebnih podatkov v okviru naslova VI Pogodbe o Evropski uniji, bo treba nadomestiti sklicevanje na Konvencijo št. 108, da bi se ta novi instrument uporabljal za obdelavo osebnih podatkov, izvedeno z uporabo tega sklepa.[5] UL L 64, 2.3.2004, str. 45.[6] UL L 176, 10.7.1999, str. 17.[7] UL L 131, 1.6.2000, str. 43.[8] UL L 64, 7.3.2002, str. 20.[9] Dokument Sveta 13054/04.[10] UL L 368, 15.12.2004, str. 26.[11] UL L 328, 13.12.2001, str. 1.[12] UL C , , str. .[13] UL C , , str. .[14] UL L 239, 22.9.2000, str. 19. Konvencija, kakor je bila nazadnje spremenjena s Sklepom Sveta 2005/211/PNZ.[15] UL L 328, 13.12.2001, str. 4.[16] UL L 328, 13.12.2001, str. 1.[17] UL L…[18] UL L 190, 18.7.2002, str. 1.[19] UL L 8, 12.1.2001, str. 1.[20] UL L 12, 17.1.2004, str. 47.[21] UL C 316, 27.11.1995, str. 2.[22] UL L 63, 6.3.2002, str. 1.[23] UL L 131, 1.6.2000, str. 43.[24] UL L 64, 7.3.2002, str. 20.[25] UL L 176, 10.7.1999, str. 31.[26] UL L 368, 15.12.2004, str. 26.[27] Direktiva 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov, UL L 281, 23.11.1995, str. 31.[28] UL L 239, 22.9.2000, str. 439.[29] UL L 64, 2.3.2004.[30] Členi in odstavki v poševnem tisku so bili dodani ali spremenjeni z Uredbo Sveta (ES) št. 871/2004 in Sklepom Sveta 2005/211/PNZ o uvedbi nekaterih novih funkcij za schengenski informacijski sistem, vključno v zvezi z bojem proti terorizmu