CELEX: 
Language: hu
Date: 2009-06-24 00:00:00
Title: 2009/487/EK: A Tanács határozata ( 2008. október 24. ) az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti megállapodáshoz csatolt, az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség közötti, a tagállamban vagy Svájcban benyújtott menedékjog iránti kérelem megvizsgálásáért felelős állam meghatározására vonatkozó feltételek és eljárási szabályok megállapításáról szóló jegyzőkönyv megkötéséről#Jegyzőkönyv az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti megállapodáshoz, az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség között a tagállamban vagy Svájcban benyújtott menedékjog iránti kérelem megvizsgálásáért felelős állam meghatározására vonatkozó feltételek és eljárási szabályok megállapításáról

24.6.2009   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               L 161/6
            
         
      A TANÁCS HATÁROZATA
   
   (2008. október 24.)
   az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti megállapodáshoz csatolt, az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség közötti, a tagállamban vagy Svájcban benyújtott menedékjog iránti kérelem megvizsgálásáért felelős állam meghatározására vonatkozó feltételek és eljárási szabályok megállapításáról szóló jegyzőkönyv megkötéséről
   (2009/487/EK)
   AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
   tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 63. cikke (1) bekezdésének a) pontjára, összefüggésben a 300. cikk (2) bekezdése első albekezdésének első mondatával és a 300. cikk (3) bekezdésének első albekezdésével,
   tekintettel a Bizottság javaslatára,
   tekintettel az Európai Parlament véleményére (1),
   mivel:
   
               (1)
            
            
               A Tanács 2006. február 27-én felhatalmazta a Bizottságot, hogy a Közösség nevében kezdjen tárgyalásokat a Svájci Államszövetséggel és a Liechtensteini Hercegséggel a Dániának az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a tagállamban vagy Svájcban benyújtott menedékjog iránti kérelem megvizsgálásáért felelős állam meghatározására vonatkozó feltételek és eljárási szabályok megállapításáról szóló megállapodásban való részvételéről szóló jegyzőkönyv megkötéséről (a továbbiakban: jegyzőkönyv). Ezek a tárgyalások lezárultak.
            
         
               (2)
            
            
               A Tanács 2008. február 28-i határozatának megfelelően, és a jegyzőkönyv későbbi időpontban történő végleges megkötésére figyelemmel, a jegyzőkönyvet az Európai Közösség nevében 2008. február 28-án aláírták.
            
         
               (3)
            
            
               A jegyzőkönyvet jóvá kell hagyni.
            
         
               (4)
            
            
               A jegyzőkönyv Svájc vonatkozásában történő hatálybalépése összefügg az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodás (2), valamint az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a tagállamban vagy Svájcban benyújtott menedékjog iránti kérelem megvizsgálásáért felelős állam meghatározására vonatkozó feltételek és eljárási szabályok megállapításáról szóló megállapodás (3) hatálybalépésével.
            
         
               (5)
            
            
               A jegyzőkönyv Liechtenstein vonatkozásában történő hatálybalépése összefügg az Európai Unió, az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség között a Liechtensteini Hercegségnek az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodáshoz való csatlakozásáról szóló jegyzőkönyv (a továbbiakban: a Liechtensteinnek a schengeni vívmányokhoz való társulásáról szóló jegyzőkönyv), valamint az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség között a Liechtensteini Hercegségnek az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a tagállamban vagy Svájcban benyújtott menedékjog iránti kérelem megvizsgálásáért felelős állam meghatározására vonatkozó feltételek és eljárási szabályok megállapításáról szóló megállapodáshoz való csatlakozásáról szóló jegyzőkönyv (a továbbiakban: a Liechtensteinnek a dublini vívmányokhoz való társulásáról szóló jegyzőkönyv) hatálybalépésével. Ennek megfelelően Liechtenstein vonatkozásában a jóváhagyási okirat letétbe helyezésére nem kerülhet sor azt megelőzően, hogy a Tanács jóváhagyja a Liechtensteinnek a schengeni vívmányokhoz való társulásáról szóló jegyzőkönyvet, valamint a Liechtensteinnek a dublini vívmányokhoz való társulásáról szóló jegyzőkönyvet.
            
         
               (6)
            
            
               Az Európai Unióról szóló szerződéshez, valamint az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyság és Írország helyzetéről szóló jegyzőkönyv 3. cikkével összhangban az Egyesült Királyság és Írország részt vesz e határozat elfogadásában és alkalmazásában.
            
         
               (7)
            
            
               Az Európai Unióról szóló szerződéshez, valamint az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv 1. és 2. cikkével összhangban Dánia nem vesz részt e határozat elfogadásában, így az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó,
            
         A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
   1. cikk
   Az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti megállapodáshoz csatolt, az Európai Közösség, Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség közötti, a tagállamban vagy Svájcban benyújtott menedékjog iránti kérelem megvizsgálásáért felelős állam meghatározására vonatkozó feltételek és eljárási szabályok megállapításáról szóló jegyzőkönyvet a Közösség nevében a Tanács jóváhagyja.
   A jegyzőkönyv szövegét csatolták e határozathoz.
   2. cikk
   (1)   A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a jegyzőkönyv 5. cikkében előírt jóváhagyási okiratnak a Közösség nevében történő letétbe helyezésére jogosult személy(eke)t, hogy kifejezésre juttassa a Közösség egyetértését azzal, hogy a Svájccal fennálló kapcsolataiban a jegyzőkönyv rá nézve kötelező.
   (2)   A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a jegyzőkönyv 5. cikkében előírt jóváhagyási okiratnak a Közösség nevében történő letétbe helyezésére jogosult személy(eke)t, hogy kifejezésre juttassa a Közösség egyetértését azzal, hogy a Liechtensteinnel fennálló kapcsolataiban a jegyzőkönyv rá nézve kötelező. Ezen okirat letétbe helyezésére nem történhet meg azt megelőzően, hogy a Tanács az Európai Közösség és az Európai Unió nevében jóváhagyja a Liechtensteinnek a schengeni vívmányokhoz való társulásáról szóló jegyzőkönyvet, és az Európai Közösség nevében jóváhagyja a Liechtensteinnek a dublini vívmányokhoz való társulásáról szóló jegyzőkönyvet.
   3. cikk
   Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
   
      Kelt Luxembourgban, 2008. október 24-én.
      
         
            a Tanács részéről
         
         
            az elnök
         
         M. ALLIOT-MARIE
         
      
   
   
      (1)  2008. július 8-i vélemény (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).
   
      (2)  HL L 53., 2008.2.27., 52. o.
   
      (3)  HL L 53., 2008.2.27., 5. o.
   
      
         JEGYZŐKÖNYV
      
      az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti megállapodáshoz, az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség között a tagállamban vagy Svájcban benyújtott menedékjog iránti kérelem megvizsgálásáért felelős állam meghatározására vonatkozó feltételek és eljárási szabályok megállapításáról
      AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG (a továbbiakban: a Közösség)
      egyrészről
      és
      A SVÁJCI ÁLLAMSZÖVETSÉG (a továbbiakban: Svájc)
      és
      A LIECHTENSTEINI HERCEGSÉG (a továbbiakban: Liechtenstein),
      másrészről,
      a továbbiakban: a Szerződő Felek,
      SZEM ELŐTT TARTVA, hogy az Európai Unióról szóló szerződéshez, valamint az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv szerint az Európai Közösséget létrehozó szerződés IV. címe szerinti intézkedések egyike sem kötelező, illetve nem alkalmazható Dániára;
      HIVATKOZVA az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a tagállamban vagy Svájcban benyújtott menedékjog iránti kérelem megvizsgálásáért felelős állam meghatározására vonatkozó feltételek és eljárási szabályok megállapításáról szóló megállapodás (1) (a továbbiakban: az Európai Közösség és Svájc közötti megállapodás) azon rendelkezésére, amely szerint a Dán Királyság (a továbbiakban: Dánia) kérheti a megállapodásban való részvételét;
      FIGYELEMBE VÉVE az Európai Közösség és Svájc közötti megállapodáshoz csatolt, az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség közötti, a Liechtensteini Hercegségnek – a megállapodás 15. cikkével összhangban – a megállapodáshoz való csatlakozásáról szóló jegyzőkönyvet;
      TUDOMÁSUL VÉVE, hogy Dánia 2004. november 8-i levelében kérte részvételét az Európai Közösség és Svájc közötti megállapodásban;
      EMLÉKEZTETVE arra, hogy az Európai Közösség és Svájc közötti megállapodással összhangban – amely megállapodáshoz a Liechtensteini Hercegség csatlakozott – a Dán Királyság részvételének feltételeit Dánia egyetértésével a Szerződő Felek határozzák meg az említett megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyvben;
      FIGYELEMBE VÉVE annak célszerű voltát, hogy Dánia és a Közösség először kössön megállapodást, különösen a Bíróság hatáskörével, valamint a nemzetközi megállapodásokra vonatkozó, a Közösség és Dánia közötti együttműködéssel kapcsolatos kérdések rendezése érdekében;
      FIGYELEMBE VÉVE a Közösség és a Dán Királyság közötti, a Dániában vagy a tagállamok egyikében benyújtott menedékjog iránti kérelem megvizsgálásáért felelős tagállam meghatározására vonatkozó kritériumokról és mechanizmusokról, valamint a dublini egyezmény hatékony alkalmazása érdekében az ujjlenyomatok összehasonlítására irányuló „Eurodacról” szóló megállapodást (2);
      FIGYELEMBE VÉVE, hogy meg kell állapítani Dániának az Európai Közösség és Svájc közötti megállapodásban – amely megállapodáshoz a Liechtensteini Hercegség csatlakozott – való részvételének feltételeit és különösen fontos meghatározni a Svájc, Liechtenstein és Dánia között fennálló jogokat és kötelezettségeket;
      TUDOMÁSUL VÉVE, hogy e jegyzőkönyv hatálybalépése Dánia – alkotmányos követelményeinek megfelelő – egyetértésén alapul,
      A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
      1. cikk
      A Dán Királyság részt vesz az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a tagállamban vagy Svájcban benyújtott menedékjog iránti kérelem megvizsgálásáért felelős állam meghatározására vonatkozó feltételek és eljárási szabályok megállapításáról szóló megállapodásban (a továbbiakban: az Európai Közösség és Svájc közötti megállapodás) – amely megállapodáshoz a Liechtensteini Hercegség a megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyv (a továbbiakban: a liechtensteini jegyzőkönyv) útján a megállapodás 15. cikkével összhangban csatlakozott – az Európai Közösség és a Dán Királyság közötti, a Dániában vagy a tagállamok egyikében benyújtott menedékjog iránti kérelem megvizsgálásáért felelős tagállam meghatározására vonatkozó kritériumokról és mechanizmusokról, valamint a dublini egyezmény hatékony alkalmazása érdekében az ujjlenyomatok összehasonlítására irányuló „Eurodacról” szóló megállapodásban (a továbbiakban: az Európai Közösség és Dánia közötti megállapodás) és az e jegyzőkönyvben meghatározott feltételeknek megfelelően.
      2. cikk
      (1)   Az egy harmadik ország állampolgára által a tagállamok egyikében benyújtott menedékjog iránti kérelem megvizsgálásáért felelős tagállam meghatározására vonatkozó feltételek és eljárási szabályok megállapításáról szóló, 2003. február 18-i 343/2003/EK tanácsi rendelet (3) (dublini rendelet) rendelkezései – amely rendeletet e jegyzőkönyvhöz csatoltak és amely a jegyzőkönyv részét képezi – együttesen a dublini rendelet 27. cikkének (2) bekezdése alapján elfogadott végrehajtási intézkedésekkel a nemzetközi jog alapján alkalmazandók az egyrészről Dánia, másrészről Svájc és Liechtenstein közötti kapcsolatokban.
      (2)   A dublini egyezmény hatékony alkalmazása érdekében az ujjlenyomatok összehasonlítására irányuló „Eurodac” létrehozásáról szóló, 2000. december 11-i 2725/2000/EK tanácsi rendelet (4) (Eurodac rendelet) rendelkezései – amely rendeletet e jegyzőkönyvhöz csatoltak és amely a jegyzőkönyv részét képezi – együttesen az Eurodac rendelet 22. cikke vagy 23. cikkének (2) bekezdése alapján elfogadott végrehajtási intézkedésekkel a nemzetközi jog alapján alkalmazandók az egyrészről Dánia, másrészről Svájc és Liechtenstein közötti kapcsolatokban.
      (3)   Az (1) és (2) bekezdésben említett jogi aktusok módosításai, amelyekről Dánia értesíti a Bizottságot az Európai Közösség és Dánia közötti megállapodás 3. cikkével összhangban, valamint amelyekről Svájc és Liechtenstein értesíti a Bizottságot az Európai Közösség és Svájc közötti megállapodás 4. cikkével, illetőleg a liechtensteini jegyzőkönyv 5. cikkével összhangban, a nemzetközi jog alapján alkalmazandók az egyrészről Dánia, másrészről Svájc és Liechtenstein közötti kapcsolatokban.
      (4)   A dublini rendelet 27. cikkének (2) bekezdése alapján elfogadott végrehajtási rendelkezések, valamint az Eurodac rendelet 22. cikke vagy 23. cikkének (2) bekezdése alapján elfogadott végrehajtási rendelkezések, amelyekről Dánia értesíti a Bizottságot az Európai Közösség és Dánia közötti megállapodás 4. cikkével összhangban, és amelyekről Svájc és Liechtenstein értesíti a Bizottságot az Európai Közösség és Svájc közötti megállapodás 4. cikkével, illetőleg a liechtensteini jegyzőkönyv 5. cikkével összhangban, a nemzetközi jog alapján alkalmazandók az egyrészről Dánia, másrészről Svájc és Liechtenstein közötti kapcsolatokban.
      3. cikk
      Svájc és Liechtenstein írásbeli beadványokat vagy írásbeli észrevételeket jogosult benyújtani a Bírósághoz olyan esetekben, amikor egy dán bíróság az Európai Közösség és Dánia közötti megállapodás 6. cikkének (1) bekezdésével összhangban kérdést terjeszt a Bíróság elé előzetes döntéshozatalra.
      4. cikk
      (1)   Svájcnak vagy Liechtensteinnek az e jegyzőkönyv Dánia általi alkalmazására vagy értelmezésére vonatkozó panasza esetén Svájc vagy Liechtenstein kérheti, hogy a kérdést hivatalos megvitatás céljából tűzzék a vegyes bizottság napirendjére.
      (2)   Dániának az e jegyzőkönyv Svájc vagy Liechtenstein általi alkalmazására vagy értelmezésére vonatkozó panasza esetén Dánia kérheti a Bizottságot, hogy a kérdést hivatalos megvitatás céljából tűzze a vegyes bizottság napirendjére. A kérdést a Bizottság napirendre tűzi.
      (3)   A vegyes bizottságnak a kérdést tartalmazó napirend elfogadásától számított 90 napon belül a vitát rendeznie kell. E célból Dánia a vegyes bizottsághoz észrevételeket nyújthat be.
      (4)   Amennyiben a vegyes bizottság a vitát oly módon zárja le, hogy Dániában a végrehajtásnak meg kell történnie, Dánia a (3) bekezdésben említett határidőn belül értesíti a Szerződő Feleket, hogy a vita rendezéséről szóló megállapodást végrehajtja-e vagy sem.
      Amennyiben Dánia úgy dönt, hogy nem hajtja végre a vita rendezéséről szóló megállapodást, az (5) bekezdést kell alkalmazni.
      (5)   Amennyiben a vegyes bizottság a vitát a (3) bekezdésben említett határidőn belül nem tudja rendezni, újabb 90 napos határidő áll rendelkezésre a vita végleges rendezése érdekében. Amennyiben a vegyes bizottság e határidőn belül nem hoz határozatot, e jegyzőkönyvet e határidő utolsó napjával megszűntnek kell tekinteni.
      5. cikk
      E jegyzőkönyvet a Szerződő Feleknek meg kell erősíteniük vagy jóvá kell hagyniuk.
      A megerősítő vagy jóváhagyó okiratokat a Tanács főtitkáránál kell letétbe helyezni, aki letéteményesként jár el.
      Liechtenstein vonatkozásában e jegyzőkönyv az azt követő második hónap első napján lép hatályba, amikor a Közösség és Liechtenstein bejelenti, hogy a megfelelő eljárásait lefolytatta.
      Svájc vonatkozásában e jegyzőkönyv az azt követő második hónap első napján lép hatályba, amikor a Közösség és Svájc bejelenti, hogy a megfelelő eljárásait lefolytatta.
      E jegyzőkönyv hatálybalépése egyrészről a Közösség és Liechtenstein, másrészről a Közösség és Svájc vonatkozásában függ továbbá attól is, hogy a letéteményes Dániától nyilatkozatot kapjon, amely szerint Dánia hozzájárul e jegyzőkönyv rendelkezéseihez, valamint kijelenti, hogy a Svájccal és Liechtensteinnel fennálló kölcsönös kapcsolataiban alkalmazni fogja a 2. cikkben említett rendelkezéseket.
      6. cikk
      E jegyzőkönyvet a letéteményesnek címzett írásbeli nyilatkozattal bármelyik Szerződő Fél felmondhatja. A nyilatkozat a letétbe helyezéstől számított hat hónap elteltével lép hatályba.
      E jegyzőkönyv a Közösség és Dánia közötti megállapodás megszűnésével hatályát veszti.
      E jegyzőkönyv hatályát veszti, amennyiben a Közösség vagy Svájc és Liechtenstein együttesen felmondja azt.
      
         
            За Европейската общност
            Por la Comunidad Europea
            Za Evropské společenství
            For Det Europæiske Fællesskab
            Für die Europäische Gemeinschaft
            Euroopa Ühenduse nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
            For the European Community
            Pour la Communauté européenne
            Per la Comunità europea
            Eiropas Kopienas vārdā
            Europos bendrijos vardu
            az Európai Közösség részéről
            Għall-Komunitá Ewropea
            Voor de Europese Gemeenschap
            W imieniu Wspólnoty Europejskiej
            Pela Comunidade Europeia
            Pentru Comunitatea Europeană
            Za Európske spoločenstvo
            Za Evropsko skupnost
            Euroopan yhteisön puolesta
            På Europeiska gemenskapens vägnar
            
               
            
               
         
         
            За Конфедерация Швейцария
            Por la Confederación Suiza
            Za Švýcarskou konfederaci
            For Det Schweiziske Forbund
            Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
            Šveitsi Konföderatsiooni nimel
            Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
            For the Swiss Confederation
            Pour la Confédération suisse
            Per la Confederazione svizzera
            Šveices Konfederācijas vārdā
            Šveicarijos Konfederacijos vardu
            A Svájci Államszövetség részéről
            Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
            Voor de Zwitserse Bondsstaat
            W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
            Pela Confederação Suíça
            Pentru Confederația Elvețiană
            Za Švajčiarsku konfederáciu
            Za Švicarsko konfederacijo
            Sveitsin valaliiton puolesta
            På Schweiziska edsförbundets vägnar
            
               
         
         
            За Княжество Лихтенщайн
            Por el Principado de Liechtenstein
            Za Lichtenštejnské knížectví
            For Fyrstendømmet Liechtenstein
            Für das Fürstentum Liechtenstein
            Liechtensteini Vürstiriigi nimel
            Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
            For the Principality of Liechtenstein
            Pour la Principauté de Liechtenstein
            Per il Principato del Liechtenstein
            Lihtenšteinas Firstistes vārdā
            Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
            A Liechtensteini Hercegség részéről
            Għall-Prinċipat ta' Liechtenstein
            Voor het Vorstendom Liechtenstein
            W imieniu Księstwa Liechtensteinu
            Pelo Principado do Liechtenstein
            Pentru Principatul Liechtenstein
            Za Lichtenštajnské kniežatstvo
            Za Kneževino Lihtenštajn
            Liechtensleinin ruhtinaskunnan puolesta
            För Furstendömet Liechtenstein
            
               
         
      
      
         (1)  HL L 53., 2008.2.27., 5. o.
      
         (2)  HL L 66., 2006.3.8., 38. o.
      
         (3)  HL L 50., 2003.2.25., 1. o.
      
         (4)  HL L 316., 2000.12.15., 1. o.
      
         MELLÉKLET
         A Tanács 2003. február 18-i 343/2003/EK rendelete egy harmadik ország állampolgára által a tagállamok egyikében benyújtott menedékjog iránti kérelem megvizsgálásáért felelős tagállam meghatározására vonatkozó feltételek és eljárási szabályok megállapításáról (HL L 50., 2003.2.25., 1. o.).
         A Tanács 2000. december 11-i 2725/2000/EK rendelete a dublini egyezmény hatékony alkalmazása érdekében az ujjlenyomatok összehasonlítására irányuló „Eurodac” létrehozásáról (HL L 316., 2000.12.15., 1. o.).