CELEX: 21995A1230(18)
Language: da
Date: 1996-01-18 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling mellem Schweiz og Det Europæiske Fællesskab vedrørende visse landbrugsprodukter og fiskerivarer

Avis juridique important

|

21995A1230(18)

Aftale i form af brevveksling mellem Schweiz og Det Europæiske Fællesskab vedrørende visse landbrugsprodukter og fiskerivarer  

EF-Tidende nr. L 327 af 30/12/1995 s. 0029 - 0030

AFTALE i form af brevveksling mellem Schweiz og Det Europæiske Fællesskab vedrørende visse landbrugsprodukter og fiskerivarer Brev nr. 1 Bern, den . . . . . .Hr. . . . . . .,Jeg har den ære at henvise til brevvekslingerne af 21. juli 1972, 5. februar 1981 og 14. juli 1986 mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Schweiz og til de forhandlinger, der er ført mellem de to parter med henblik på at tilpasse nævnte brevvekslinger og, i overensstemmelse med ånden i artikel 15 i frihandelsoverenskomsten EØF-Schweiz, at fastlægge en ordning for samhandelen med visse landbrugsprodukter som følge af Republikken Østrigs, Republikken Finlands og Kongeriget Sveriges tiltrædelse af Den Europæiske Union.Jeg skal hermed bekræfte, at Schweiz og Fællesskabet efter disse forhandlinger er enige om, at de af ovennævnte brevvekslinger omfattede gensidige indrømmelser og de aftalte gensidige indrømmelser vedrørende ost fra den 1. januar 1995 gælder for det udvidede Fællesskabet.De kontraherende parter godkender denne brevveksling i henhold til deres egne procedurer.Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at De er indforstået med indholdet af denne skrivelse.Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.For regeringen for SchweizBrev nr. 2 Bruxelles, den . . . . . .Hr. . . . . . .,Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med følgende ordlyd:»Jeg har den ære at henvise til brevvekslingerne af 21. juli 1972, 5. februar 1981 og 14. juli 1986 mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Schweiz og til de forhandlinger, der er ført mellem de to parter med henblik på at tilpasse nævnte brevvekslinger og, i overensstemmelse med ånden i artikel 15 i frihandelsoverenskomsten EØF-Schweiz, at fastlægge en ordning for samhandelen med visse landbrugsprodukter som følge af Republikken Østrigs, Republikken Finlands og Kongeriget Sveriges tiltrædelse af Den Europæiske Union.Jeg skal hermed bekræfte, at Schweiz og Fællesskabet efter disse forhandlinger er enige om, at de af ovennævnte brevvekslinger omfattede gensidige indrømmelser og de aftalte gensidige indrømmelser vedrørende ost fra den 1. januar 1995 gælder for det udvidede Fællesskab.De kontraherende parter godkender denne brevveksling i henhold til deres egne procedurer.Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at De er indforstået med indholdet af denne skrivelse.«Jeg har den ære hermed at bekræfte, at Fællesskabet er indforstået med indholdet af Deres skrivelse.Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.På vegne af Rådet for Den Europæiske Union