CELEX: 52018PC0288
Language: et
Date: 2018-05-16
Title: Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS bussidega toimuvat rahvusvahelist reisijate juhuvedu käsitleva kokkuleppe (Interbusi kokkulepe) protokollile, milles käsitletakse bussidega toimuvat rahvusvahelist sõitjate liinivedu ja eriotstarbelist liinivedu, Euroopa Liidu nimel allakirjutamise kohta

EUROOPA KOMISJON
            Brüssel,16.5.2018
            COM(2018) 288 final
            2018/0149(NLE)
            Ettepanek:
            NÕUKOGU OTSUS
            bussidega toimuvat rahvusvahelist reisijate juhuvedu käsitleva kokkuleppe (Interbusi kokkulepe) protokollile, milles käsitletakse bussidega toimuvat rahvusvahelist sõitjate liinivedu ja eriotstarbelist liinivedu, Euroopa Liidu nimel allakirjutamise kohta
            (EMPs kohaldatav tekst)
            
               
         
         
            
               SELETUSKIRI
            
            
               1.ETTEPANEKU TAUST
            
            
               •Ettepaneku põhjused ja eesmärgid
            
            
               
                  Bussidega toimuvat rahvusvahelist reisijate juhuvedu käsitlev Interbusi kokkulepe(
                     1
                  ) jõustus 1. jaanuaril 2003. Kõnealust kokkulepet ajakohastati hiljem kokkuleppe alusel loodud ühiskomitee otsusega nr 1/2011,(
                     2
                  ) et võtta arvesse tehnika ja õigusloome arengut.
               
               
                  Interbusi kokkulepe hõlmab praegu bussidega toimuvat rahvusvahelist sõitjate juhuvedu. Nõukogu andis 5. detsembril 2014 komisjonile loa alustada Euroopa Liidu (kes on Interbusi kokkuleppe osaline) nimel läbirääkimisi, et laiendada kokkuleppe ulatust hõlmamaks ka sõitjate liinivedu ja eriotstarbelist liinivedu (milleks on vaja luba). Käesolevale nõukogu otsusele lisatud kavandatav tekst on kooskõlas nõukogu antud loaga läbirääkimiste pidamiseks.
               
               
                  Kokkuleppeosalistega peeti kolm läbirääkimisvooru, mille käigus konsulteeriti nõukogu määratud erikomiteega. Iga kord kutsuti liikmesriikide esindajaid läbirääkimistel ekspertidena osalema.
               
            
            
               10. novembri 2017. aasta kohtumisel leidsid kohalolnud kokkuleppeosalised, et tekst on pärast teatavate kõnealusel kohtumisel tehtud muudatuste sisseviimist lõplik ja valmis. Kohal olid kolm kokkuleppeosalist Ida- ja Kagu-Euroopast (Montenegro, Moldova Vabariik ja Ukraina). Lisaks oli üks osaline (Albaania) juba varem esitanud teksti kohta kirjalikult positiivse arvamuse. Lepiti kokku allkirjastamisperiood.
            
            
               
                  Bussidega toimuva sõitjate rahvusvahelise liiniveo ja eriotstarbelise liiniveo sektorid on olulised Euroopa elanikele taskukohase hinnaga liikuvuse tagamise seisukohast. Nende sektorite arendamine väljaspool ELi piire tooks kasu nii ELi kodanikele, välisturistidele, turismitööstusele kui ka Euroopa piirkondadele. Sellist arengut piiravad liikmesriikide ja kolmandate riikide vaheliste kahepoolsete lepingute erinevused, mille tõttu on loa omandamise protsess ning rahvusvaheliste bussiliinide ja eriotstarbeliste bussiliinide käitamine tülikas. See on kõige selgem pikkade rahvusvaheliste bussiliinide puhul, mis läbivad mitut riiki.
               
               
                  Turulepääs seoses liiniveo ja eriotstarbelise liiniveo teenustega tuleks tagada, nagu on sätestatud protokolli eelnõus, loa andmise ühtse menetluse kaudu, eeldusel et rakendatakse sõitjate autovedu käsitlevat liidu õigustikku, muu hulgas liiklusohutuse, tehniliste sätete, juhtide kvalifikatsiooni, sotsiaalõigusnormide, sõitjate õiguste, keskkonna ja tegevusalale lubamise valdkonnas.
               
               
                  Interbusi kokkulepe kehtib jätkuvalt seoses bussidega toimuva rahvusvahelise sõitjate juhuveoga.
               
               
                  Protokolliga on hõlmatud üksnes sätted, mis on vajalikud Interbusi kokkuleppe laiendamiseks bussidega toimuvale rahvusvahelisele sõitjate liiniveole ja eriotstarbelisele liiniveole (milleks on vaja luba). Protokolliga ei muudeta ega korrata ühiseeskirju, kuid osutatakse Interbusi kokkuleppe alussätetele. Sellise lähenemisviisiga ja asjaoluga, et kokkuleppeosaline võib protokollile alla kirjutada ning selle ratifitseerida või sellega ühineda alles pärast Interbusi kokkuleppele allakirjutamist ning sellega ühinemist või selle ratifitseerimist, tagatakse et kokkuleppeosalised on enne protokollile allakirjutamist ning selle ratifitseerimist või sellega ühinemist kinnitanud ja kohaldanud Interbusi eeskirjad.
               
               
                  Peale Euroopa Liidu on kokkuleppeosalised Albaania Vabariik, Bosnia ja Hertsegoviina, endine Jugoslaavia Makedoonia vabariik, Moldova Vabariik, Montenegro, Türgi Vabariik ja Ukraina, kes võivad protokollile alla kirjutada ja selle ratifitseerida / sellega ühineda.
               
               
                  Arvesse on võetud kogemusi, mis on saadud seoses kehtivate autovedusid käsitlevate kokkulepetega, mis hõlmavad näiteks teenindatavates piirkondades asutatud ettevõtjate vahelist partnerlust.
               
               
                  Teatavatel tingimustel võib kokkuleppeosaline või Euroopa Liidu liikmesriik ilma diskrimineerimata otsustada, et kõikide sõitjatele pakutavate liinivedude ja eriotstarbeliste liinivedude suhtes, mille lähte- või sihtkoht asub tema territooriumil, kohaldatakse kõnealuse liiniveo või eriotstarbelise liiniveo lähte- ja sihtkoha ettevõtjate vahel sõlmitud partnerluse tingimusi.
               
            
            
               Ettevõtjad, kes on asutatud kokkuleppeosalistes või liidu liikmesriikides, mida läbitakse teel lähtekohast sihtkohta ja kus võetakse peale või lastakse välja sõitjaid, võivad kõnealuste partnerlustega soovi korral ühineda.
            
            
               Protokolli eelnõus rõhutatakse Euroopa Liidu õigusnorme (määrus (EÜ) nr 1071/2009 (
                  3
               )) seoses karistuste ja raskeimate rikkumistega ning seoses nelja tingimusega, mis tuleb täita sõitjate autoveo-ettevõtja tegevusalal tegutsemiseks (stabiilne ja tõhus toimimine, hea maine, finantssuutlikkus ning ametialane pädevus).
            
            
               
                  Protokolli eelnõuga nähakse ette ühiskomitee asutamine, kelle ülesanne on hõlbustada protokolli haldamist. Interbusi kokkuleppe kohaselt asutatud ühiskomiteed käsitlevaid sätteid kohaldatakse mutatis mutandis protokolli alusel asutatava ühiskomitee suhtes. Sellest tulenevalt tegeleb protokolli kohane ühiskomitee eelkõige protokollile eriomaste vähetähtsate tehniliste ja õigusloomega seotud ajakohastustega. Ühiskomitee peaks samuti vastu võtma oma töökorra. Lisaks on ühiskomiteel järgmised protokolli eelnõust tulenevad ülesanded: teabe vastuvõtmine ja levitamine, protokolli toimimise hindamine iga viie aasta järel ning hinnangu andmine meetmetele, mis tuleb võtta, kui ELi-väline kokkuleppeosaline ühineb Euroopa Liiduga.
               
               
                  Protokolli eelnõu kohaselt ei või rahvusvaheliseks liiniveoks ja eriotstarbeliseks liiniveoks antav luba kehtida kauem kui viis aastat.
               
               
                  Protokolli eelnõu ise võetaks vastu viieks aastaks alates selle jõustumise kuupäevast. Protokolli kehtivust pikendatakse automaatselt viieaastaste perioodide kaupa nende kokkuleppeosaliste puhul, kes ei väljenda soovi protokolli kehtivuse pikendamisest loobuda.
               
            
         
         
            
               •Kooskõla poliitikavaldkonnas praegu kehtivate õigusnormidega
            
            
               
                  Kavandatav protokoll on kooskõlas liidu ühise transpordipoliitikaga. See hõlmab määruse (EÜ) nr 1073/2009 (
                     4
                  ) asjakohaseid osi, mis on kohandatud rahvusvahelise lepinguga seotud vajadustest lähtuvalt.
               
               
                  Protokolli eelnõuga nähakse ette bussidega toimuva sõitjate rahvusvahelise liiniveo ja eriotstarbelise liiniveo raamistiku edasine ühtlustamine.
               
            
            
               •Kooskõla muude liidu tegevuspõhimõtetega
            
            
               
                  Kavandatav protokoll on kooskõlas ELi naabruspoliitika ja välissuhtluse eesmärkidega.
               
               
                  Protokolli eelnõu on samuti kooskõlas selliste kehtivate lepingutega nagu tolliliidulepingud, ühinemiseelsed lepingud ja assotsieerimislepingud ning selle eesmärk on luua regulatiivne keskkond, kus ELil ja muudel Interbusi kokkuleppe osalistel on ühtsetel õigusnormidel põhinev juurdepääs üksteise sõitjate rahvusvahelise liiniveo ja eriotstarbelise liiniveo turule.
               
            
            
               •Maksusätted
            
            
               
                  Protokolli eelnõus sätestatud tolli- ja maksusätete ühtlustamine on nende eesmärki ja sisu arvesse võttes teisese tähtsusega ja laadilt kaudne, võrreldes transpordipoliitika eesmärkidega, mille saavutamine on protokolli eesmärk.
               
            
            
               2.ÕIGUSLIK ALUS, SUBSIDIAARSUS JA PROPORTSIONAALSUS
            
            
               •Õiguslik alus
            
            
               
                  Õiguslik alus on Euroopa Liidu toimimise leping, eelkõige on materiaalõiguslik alus ELi toimimise lepingu artikkel 91 koostoimes ELi toimimise lepingu artikli 218 lõikega 5.
               
            
            
               •Subsidiaarsus
            
            
               
                  Üksnes liit ise saab kinnitada kehtivat mitmepoolset kokkulepet, mille osaline liit ise on, laiendava protokolli järgimise liidu poolt; seega kuulub küsimus liidu ainupädevusse. 
               
               
                  Protokolliga asendatakse vastavad sätted sõitjate liinivedu ja eriotstarbelist liinivedu käsitlevates kahepoolsetes kokkulepetes, mille on omavahel sõlminud kokkuleppeosalised ning liidu liikmesriigid ja ELi-välised kokkuleppeosalised. Samas võimaldab protokoll jätkata kahepoolsete kokkulepete alusel antud kehtivate lubade kasutamist viie aasta jooksul, enne kui need asendatakse protokolli sätetest tulenevate lubadega.
               
            
            
               •Proportsionaalsus
            
            
               Protokolli eelnõu sätted on proportsionaalsed ja mittediskrimineerivad ning neid kohaldatakse kõikide kokkuleppeosaliste (sealhulgas ELi) suhtes. Sätete eesmärk on vähendada võimalikku ebaausat konkurentsi ja kõrvaldada teedelt liigvanad sõidukid ja ettevõtjad, kes ei täida eeskirju.
            
            
               Euroopa Liit on protokolli eelnõus osutatud õigusnormid juba vastu võtnud.
            
            
               •Vahendi valik
            
            
               
                  Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 218 lõike 5 kohaselt on kohaldatav vahend nõukogu otsus.
               
            
            
               3.EKSPERDIARVAMUSTE KOGUMINE JA KASUTAMINE NING MÕJUHINNANG/LIHTSUSTAMINE
            
         
         
            
               •Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine ning mõjuhinnang
            
            
               
                  Komisjon ei ole koostanud mõjuhinnangut ega kasutanud välisekspertide abi. Interbusi kokkuleppe laiendamine bussidega toimuva rahvusvahelise sõitjate liiniveo ja eriotstarbelise liiniveo hõlmamise kaudu aitaks suurendada sõitjate autovedu käsitleva Euroopa Liidu õigustiku rakendamise geograafilist ulatust.
               
               
                  Sellest tulenev majanduslik ja sotsiaalne mõju tuleks kasuks sõitjateveo sektorile ja turismile. Liiklusmahu suurenemisel oleks tõenäoliselt ka mõõdukas keskkonnamõju.
               
            
            
               Nagu seni, võivad veoettevõtjad olla väikese bussipargiga VKEd või suured äriühingud, kellel on palju busse.
            
            
               
                  Nõukogu määratud erikomiteed teavitati pidevalt läbirääkimiste kulgemisest ning liikmesriikide eksperdid osalesid ELi-väliste kokkuleppeosalistega peetud läbirääkimistel.
               
            
            
               •Lihtsustamine
            
            
               Bussidega toimuva rahvusvahelise sõitjate liiniveo ja eriotstarbelise liiniveo lubade saamise menetluste ühtlustamine lihtsustaks selliste toimingute sooritamist.
            
            
               4.MÕJU EELARVELE
            
            
               Puudub.
            
            
               5.MUU TEAVE
            
            
               •Hindamine ja aruandlus
            
            
               Protokolli eelnõu artikliga 16 nähakse ette, et protokolli toimimist hindab iga viie aasta järel protokolli artikli 18 kohaselt asutatud ühiskomitee.
            
            
               •Edasine menetlus
            
            
               Komisjon leiab, et on vaja algatada menetlus protokolli allkirjastamiseks ja seejärel selle sõlmimiseks. Seepärast esitab komisjon nõukogule käesoleva ettepaneku nõukogu otsuse kohta, milles käsitletakse allakirjutamist bussidega toimuvat rahvusvahelist reisijate juhuvedu käsitleva kokkuleppe (Interbusi kokkuleppe) protokollile bussidega toimuva rahvusvahelise sõitjate liiniveo ja eriotstarbelise liiniveo kohta.
            
            
               •Ettepaneku sätete üksikasjalik selgitus
            
            
               Kavandatud nõukogu otsuse konkreetsed sätted
            
            
               ·Nõukogu otsuse eelnõu artikliga 1 nähakse ette, et liidu nimel kirjutatakse alla Interbusi kokkuleppe protokollile bussidega toimuva rahvusvahelise sõitjate liiniveo ja eriotstarbelise liiniveo kohta.
            
            
               ·Artikliga 2 lubatakse nõukogu peasekretariaadil anda protokolli allkirjastamise täielikud volitused isiku(te)le, kelle on määranud protokolli üle läbirääkimisi pidav lepinguosaline, tingimusel et protokoll sõlmitakse.
            
            
               ·Artikliga 3 nähakse ette nõukogu otsuse jõustumine.
            
            
               Kavandatud nõukogu otsuse liite konkreetsed sätted
            
         
         
            
               ·Artiklis 1 määratakse kindlaks protokolli kohaldamisala seoses rahvusvahelise sõitjate liiniveo ja eriotstarbelise liiniveoga, mille lähte- või sihtkoht asub kokkuleppeosalise territooriumil, kus on asutatud ettevõtja ja registreeritud sõidukid või mida bussiliin läbib ning kus võetakse peale või lastakse välja sõitjaid või mida bussiliin läbib ilma sõitjaid peale võtmata või välja laskmata. Igasugune kabotaaž on keelatud.
            
            
               ·Artikkel 2 hõlmab diskrimineerimisest hoidumist käsitlevat sätet.
            
            
               ·Artiklis 3 on määratletud mõisted.
            
            
               ·Artiklis 4 osutatakse Interbusi kokkuleppe 1. lisale seoses sõitjate autoveo-ettevõtjatele suhtes kohaldatavate sätetega.
            
            
               ·Artiklis 5 osutatakse Interbusi kokkuleppe 2. lisale seoses sõidukite suhtes kohaldatavate tehniliste standarditega.
            
            
               ·Artikkel 6 sisaldab sätteid, mis käsitlevad rahvusvahelist liinivedu ja eriotstarbelist liinivedu, milleks on vaja luba. Muu hulgas nähakse kõnealuse artikliga ette kokkuleppeosaliste või Euroopa Liidu liikmesriikide võimalus otsustada, et kokkuleppeosaliste vaheliste liinivedude või eriotstarbeliste liinivedude suhtes kohaldatakse liiniveo lähte- ja sihtkoha ettevõtjate vahel sõlmitud partnerluse tingimusi. Ettevõtjad kokkuleppeosalistest või liidu liikmesriikidest, mida läbitakse teel lähtekohast sihtkohta liiniveol, mille käigus võetakse peale või lastakse välja sõitjaid, võivad kõnealuste partnerlustega soovi korral ühineda.
            
            
               ·Artiklis 7 sätestatakse, et protokolli suhtes kohaldatakse Interbusi kokkuleppe V ja VI jagu sotsiaalsätete ning tolli- ja maksusätete kohta. 
            
            
               ·Artikliga 8 nähakse ette lube väljaandev asutus, lubade saajad, loa kehtivusaeg, loale märgitavad andmed ning lisasõidukite kasutamine ajutistes ja erandlikes olukordades.
            
            
               ·Artiklis 9 määratakse kindlaks loa taotlemise menetlus.
            
            
               ·Artikliga 10 nähakse ette loa andmise menetlus, sealhulgas asjaomaste pädevate asutuste vaheline teabevahetus, loa andmise kord ning loa saamiseks esitatud taotluse tagasilükkamise ainsad võimalikud põhjused.
            
            
               ·Artikliga 11 nähakse ette loa uuendamise ja muutmise kord.
            
            
               ·Artikliga 12 nähakse ette veoloa aegumist käsitlevad normid.
            
            
               ·Artikliga 13 nähakse ette veoettevõtjate kohustused.
            
            
               ·Artiklis 14 sätestatakse, et kokkuleppeosalised peaksid tagama, et veoettevõtjad järgivad asjakohaseid sätteid.
            
            
               ·Artiklis 15 (koostoimes artikli 8 lõikega 9) loetletakse sõidukis kaasas kantavad dokumendid.
            
            
               ·Artikliga 16 nähakse ette protokolli kestus (viis aastat) ning selle automaatne pikendamine viieaastaste järjestikuste ajavahemike võrra, samuti protokolli toimimise perioodiline kontrollimine.
            
            
               ·Artiklis 17 osutatakse viieaastasele üleminekuperioodile seoses kahepoolsetel kokkulepetel põhinevate olemasolevate teenustega sõitjate liiniveo ja eriotstarbelise liiniveo pakkumiseks, protokolli ratifitseerimisele või kinnitamisele ning hoiuleandmisele, protokolli jõustumisele, ülesütlemisele ja keeltele.
            
            
               ·Artikliga 18 nähakse ette protokolli haldava ühiskomitee asutamine.
            
            
               ·Artikliga 19 nähakse ette menetlus, mida rakendatakse, kui ELi-väline kokkuleppeosaline ühineb Euroopa Liiduga.
            
            
               ·Artikliga 20 avatakse protokoll allakirjutamiseks ja kõnealuses artiklis sätestatakse, et protokolliga võib ühineda või selle võib ratifitseerida üksnes pärast Interbusi kokkuleppele allakirjutamist ja sellega ühinemist või selle ratifitseerimist.
            
         
         
            
               ·Artiklis 21 sätestatakse, et pärast protokolli jõustumist võib Interbusi kokkuleppe iga osaline protokolliga ühineda.
            
            
               ·Artiklis 22 sätestatakse, et protokolli lisad moodustavad protokolli lahutamatu osa.
            
            
               ·Protokolli 1. ja 2. lisas osutatakse Interbusi kokkuleppe 1. ja 2. lisale. 1. lisas rõhutatakse ja korratakse eelkõige Euroopa Liidu õigusnorme, mis käsitlevad sõitjate õigusi ning raskeimate rikkumistega seotud kontrolli ja karistusi, samuti tegevusalal tegutsemiseks täidetavaid tingimusi.
            
            
               ·3. lisas sätestatakse rahvusvahelise liiniveo ja eriotstarbelise liiniveo loa taotlemise vorm.
            
            
               ·4. lisas sätestatakse rahvusvahelise liiniveo ja eriotstarbelise liiniveo loa näidis.
            
            
               2018/0149 (NLE)
            
            
               Ettepanek:
            
            
               NÕUKOGU OTSUS
            
            
               bussidega toimuvat rahvusvahelist reisijate juhuvedu käsitleva kokkuleppe (Interbusi kokkulepe) protokollile, milles käsitletakse bussidega toimuvat rahvusvahelist sõitjate liinivedu ja eriotstarbelist liinivedu, Euroopa Liidu nimel allakirjutamise kohta
            
            
               (EMPs kohaldatav tekst)
            
            
               EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
            
            
               võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 91 koostoimes artikli 218 lõikega 5,
            
            
               võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut(
                  5
               ),
            
            
               ning arvestades järgmist:
            
            
               (1)Kooskõlas nõukogu otsusega 2002/917/EÜ(
                  6
               ) sõlmiti liidu nimel 3. oktoobril 2002 bussidega toimuvat rahvusvahelist reisijate juhuvedu käsitlev Interbusi kokkuleppe, mis jõustus 1. jaanuaril 2003 (
                  7
               ).
            
            
               (2)Nõukogu andis 5. detsembril 2014 komisjonile loa alustada Albaania Vabariigi, Bosnia ja Hertsegoviina, endise Jugoslaavia Makedoonia vabariigi, Moldova Vabariigi, Montenegro, Türgi Vabariigi ja Ukrainaga läbirääkimisi seoses Interbusi kokkuleppele lisatava protokolliga, milles käsitletakse bussidega toimuvat rahvusvahelist sõitjate liinivedu ja eriotstarbelist liinivedu.
            
            
               (3)Läbirääkimised viidi edukalt lõpule Interbusi kokkuleppe osaliste kohtumisel 10. novembril 2017.
            
            
               (4)Protokoll peaks hõlbustama Interbusi kokkuleppe osaliste vahelise liiniveo ja eriotstarbelise liiniveo teenuste pakkumist ning aitama seega kaasa paremate sõitjateveo ühenduste loomisele kokkuleppeosaliste vahel.
            
            
               (5)Üldeeskirjade seisukohast, eelkõige seoses ühiskomitee toimimisega, ning protokolli rakendamise hõlbustamiseks on protokolli eelnõu suuresti kooskõlas Interbusi kokkuleppes sätestatud eeskirjadega.
            
            
               (6)Et protokollist tuleneva kasu saamine liialt ei viibiks ja sarnaselt Interbusi kokkuleppes sätestatule on protokolliga ette nähtud selle jõustumine protokolli kinnitanud või ratifitseerinud kokkuleppe osaliste jaoks, kui selle on kinnitanud või ratifitseerinud neli osalist, sealhulgas liit.
            
         
         
            
               (7)Seepärast tuleks Interbusi kokkuleppe protokollile, milles käsitletakse bussidega toimuvat rahvusvahelist sõitjate liinivedu ja eriotstarbelist liinivedu, liidu nimel alla kirjutada, eeldusel et see sõlmitakse hiljem,
            
            
               ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
            
            
               Artikkel 1
            
            
               Käesolevaga kiidetakse heaks bussidega toimuvat rahvusvahelist reisijate juhuvedu käsitleva kokkuleppe (Interbusi kokkulepe) protokollile, milles käsitletakse bussidega toimuvat rahvusvahelist sõitjate liinivedu ja eriotstarbelist liinivedu, liidu nimel allakirjutamine, eeldusel et protokoll sõlmitakse.
            
            
               Allkirjastatava protokolli tekst on lisatud käesolevale otsusele.
            
            
               Artikkel 2
            
            
               Nõukogu peasekretariaat annab protokollile allakirjutamise täielikud volitused isiku(te)le, kelle on määranud protokolli üle läbirääkija, tingimusel et protokoll sõlmitakse.
            
            
               Artikkel 3
            
            
               Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
            
            
               Brüssel,
            
            
               
                     Nõukogu nimel
               
               
                     eesistuja
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        EÜT L 321, 26.11.2002, lk 11.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Bussidega toimuvat rahvusvahelist reisijate juhuvedu käsitleva Interbusi kokkuleppe alusel asutatud ühiskomitee 11. novembri 2011. aasta otsus nr 1/2011 ühiskomitee töökorra vastuvõtmise ning kokkuleppe 1. lisa, mis käsitleb reisijate autoveo-ettevõtjatele esitatavaid nõudeid, kokkuleppe 2. lisa, mis käsitleb bussidele kohaldatavaid tehnilisi standardeid, ning kokkuleppe artiklis 8 osutatud sotsiaalsätteid käsitlevate nõuete kohandamise kohta (2012/25/EL) (ELT L 8, 12.1.2012, lk 38).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1071/2009, millega kehtestatakse ühiseeskirjad autoveo-ettevõtja tegevusalal tegutsemise tingimuste kohta ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 96/26/EÜ (ELT L 300, 14.11.2009, lk 51).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1073/2009 rahvusvahelisele bussiteenuste turule juurdepääsu käsitlevate ühiseeskirjade kohta ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 561/2006 (ELT L 300, 14.11.2009, lk 88).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        COM(2018)288.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Nõukogu 3. oktoobri 2002. aasta otsus 2002/917/EÜ rahvusvahelist bussidega toimuvat reisijate juhuvedu käsitleva Interbusi lepingu sõlmimise kohta (EÜT L 321, 26.11.2002, lk 11).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        EÜT L 321, 26.11.2002, lk 44.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROOPA KOMISJON
            Brüssel,16.5.2018
            COM(2018) 288 final
            LISA
            järgmise dokumendi juurde:
            Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS
            bussidega toimuvat rahvusvahelist reisijate juhuvedu käsitleva kokkuleppe (Interbusi kokkulepe) protokollile, milles käsitletakse bussidega toimuvat rahvusvahelist sõitjate liinivedu ja eriotstarbelist liinivedu, Euroopa Liidu nimel allakirjutamise kohta
            
               
         
         
            
               PROTOKOLL
            
            
               bussidega toimuvat rahvusvahelist reisijate juhuvedu käsitlevale kokkuleppele (Interbusi kokkulepe) seoses bussidega toimuva rahvusvahelise sõitjate liiniveoga ja eriotstarbelise liiniveoga
            
            
               KOKKULEPPEOSALISED,
            
            
               võttes arvesse soovi arendada edasi ja soodustada rahvusvahelist sõitjatevedu Euroopas ning hõlbustada selle korraldamist ja toimimist,
            
            
               võttes arvesse turismi üha suurenevat tähtsust ja soovi edendada käesoleva protokolli kokkuleppeosaliste kultuurivahetust,
            
            
               võttes arvesse bussidega toimuvat rahvusvahelist reisijate juhuvedu käsitlevat kokkulepet (Interbusi kokkulepe),(
                  1
               ) mida on hiljem muudetud ja mis jõustus 1. jaanuaril 2003(
                  2
               ),
            
            
               võttes arvesse soovi laiendada Interbusi kokkuleppes sisalduvate veoteenuste ulatust nii, et need hõlmaksid teatavatel tingimustel ka liinivedusid ja eriotstarbelisi liinivedusid
            
            
               ning arvestades järgmist:
            
            
               (1)Interbusi kokkuleppe kohaldamisala tuleks laiendada sätetega, millega kehtestatakse kord selliste liinivedude ja eriotstarbeliste liinivedude teostamiseks, milleks on vaja luba.
            
            
               (2)Käesolev protokoll, mis sisaldab kõnealuseid sätteid, peaks olema Interbusi kokkuleppe osalistele ühinemiseks avatud.
            
            
               (3)Lisaks partnerlustele peaks selliste liinivedude ja eriotstarbeliste liinivedude, milleks on vaja luba, liberaliseerimist kohaldama esialgu ainult liinivedude suhtes, mille lähte- või sihtkoht paikneb selle kokkuleppeosalise territooriumil, kus autoveo-ettevõtja on asutatud ja kus tema sõidukid on registreeritud.
            
            
               (4)Kuigi välistada tuleks võimalus, et liinivedusid või eriotstarbelisi liinivedusid, mille lähte- ja sihtkoht asuvad sama kokkuleppeosalise territooriumil, korraldavad teise kokkuleppeosalise territooriumil asutatud veoettevõtjad, tuleks sellistel veoettevõtjatel lubada sõitjaid veo käigus peale võtta või välja lasta selleks ettenähtud peatustes, tingimusel et nad ei vea sõitjaid kahe peatuse vahel, mis asuvad ühe kokkuleppeosalise territooriumil, kui tegemist ei ole kokkuleppeosalisega, kus nad on asutatud.
            
            
               (5)Veoettevõtja kodakondsuse või tegevuskoha ning busside ja nendega teostatavate liinivedude lähte- või sihtkoha alusel mittediskrimineerimise põhimõte peaks olema sõitjate rahvusvahelise autoveo teenuste osutamise põhitingimus.
            
            
               (6)Menetluste hõlbustamiseks ja lihtsustamiseks on vaja ette näha rahvusvahelise liiniveo ja eriotstarbelise liiniveo loa taotlemise ühtne vorm ja asjaomase loa ühtne näidis. Erinevate tõlgenduste ärahoidmiseks tuleks täpsustada ka kontrolldokumendid, mida hoitakse sõidukis ja mis esitatakse kontrollimiseks selleks volitatud ametiisiku nõudmisel vastavalt käesolevale protokollile.
            
            
               (7)Liiniveo teostamine marsruudi lähte- ja sihtkoha vahel tuleks võimaldada liiniveo lähte- või sihtkohaks oleva kokkuleppeosalise territooriumil asuval taotluse esitanud veoettevõtjal või liiniveo lähte- või sihtkohaks oleva kokkuleppeosalise territooriumil asuval veoettevõtjal, keda muud veoettevõtjad selleks volitavad või kellel on asjaomased volitused partnerluse või kontserni raames, kui liiniveo lähte- või sihtkoha lube andev asutus on andnud selleks rahvusvahelise sõitjate liiniveo või eriotstarbelise liiniveo loa, mille on heaks kiitnud kõikide asjaomaste liiniveo lähte- ja sihtkohaks olevate ning selle marsruudile jäävate kokkuleppeosaliste või ELi liikmesriikide pädevad asutused vastavalt loa andmise menetlusele. Kõnealune luba peaks olema ainus luba, mida on teenuse osutamiseks vaja. Liiniveo käigus kokkuleppeosaliste või liidu liikmesriikide territooriumi läbimiseks või nende piiride ületamiseks ei peaks olema vaja eraldi luba, vaatamata sellele, kas kokkuleppeosaliste või liidu liikmesriikide territooriumil võetakse marsruudi läbimise käigus sõitjaid peale või lastakse välja.
            
            
               (8)Olenevalt teatavatest tingimustest tuleks kokkuleppeosalisel või Euroopa Liidu liikmesriigil lubada otsustada, et selliste rahvusvaheliste liinivedude või eriotstarbeliste liinivedude suhtes, mille lähte- või sihtkoht asub tema territooriumil, tuleks kohaldada asjaomase liiniveo lähte- ja sihtkoha veoettevõtjate vahelist partnerlust. Kõnealuste partnerlustega võivad ühineda nendes kokkuleppeosalistes või Euroopa Liidu liikmesriikides asuvad veoettevõtjad, mida liiniveo käigus läbitakse ja kus võetakse sõitjaid peale ja lastakse välja.
            
            
               (9)On asjakohane asutada ühiskomitee käesoleva protokolli haldamiseks, et tagada selle sätete nõuetekohane ja ühtlustatud täitmine, ning kohandada protokolli lisasid vastavalt tehnika ja õigusloome arengule.
            
            
               (10)On vaja, et kokkuleppeosalised kohaldaksid ühtlustatud sotsiaalseid meetmeid rahvusvahelisel autoveol töötavate busside meeskondade töö suhtes vastavalt Interbusi kokkuleppes sätestatud eeskirjadele, millele tuleks osutada käesolevas protokollis.
            
            
               (11)Tingimused, mille kohaselt korraldatakse liinivedusid ja eriotstarbelisi liinivedusid, peaksid juhinduma Interbusi kokkuleppes sätestatud eeskirjadest, millele tuleks osutada käesolevas protokollis, võttes arvesse erieeskirju, mis on täpsustatud käesoleva protokolli 1. lisas.
            
         
         
            
               (12)Kokkuleppeosaliste territooriumi vahel rahvusvahelisi teenuseid osutavate busside tehnoseisundi ühtlustamisel tuleks juhinduda Interbusi kokkuleppes sätestatud eeskirjadest, millele tuleks osutada käesolevas protokollis, nagu on täpsustatud käesoleva protokolli 2. lisas.
            
            
               ON OTSUSTANUD kehtestada ühtsed eeskirjad bussidega toimuva rahvusvahelise sõitjate liiniveo ja eriotstarbelise liiniveo kohta ning
            
            
               ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
            
            
               I JAGU
            
            
               KOHALDAMISALA JA MÕISTED
            
            
               Artikkel 1
            
            
               Reguleerimisala
            
            
               1.
                     Käesolevat protokolli kohaldatakse:
            
            
               a) bussidega toimuva mis tahes kodakondsusega sõitjate rahvusvahelise liiniveo ja eriotstarbelise liiniveo suhtes:
            
            
               –kahe kokkuleppeosalise territooriumi vahel ning kui selliste teenuste pakkumise ajal peaks tekkima selline vajadus, siis läbides veel ühe kokkuleppeosalise territooriumi või kolmanda riigi territooriumi,
            
            
               –mida teeb tasu eest veoettevõtja, kes asub liiniveo lähte- ja/või sihtkoha kokkuleppeosalise territooriumil ning partnerluse korral nende kokkuleppeosaliste või liidu liikmesriikide territooriumil, mida läbitakse liiniveo käigus sõitjaid peale võttes ja välja lastes, kui ettevõtja tegevus on kooskõlas kohaldatavate õigusaktidega ning tal on luba bussidega toimuva rahvusvahelise sõitjate liiniveo ja eriotstarbelise liiniveo teostamiseks,
            
            
               –eeldusel, et buss on registreeritud veoettevõtja asukohajärgse kokkuleppeosalise territooriumil;
            
            
               b) nimetatud teenusega seotud tühisõitudele.
            
            
               2.
                     Käesoleva protokolli sätteid ei või tõlgendada nii, et need võimaldaksid teostada liinivedusid või eriotstarbelisi liinivedusid ühe kokkuleppeosalise territooriumil asuva lähte- ja sihtkoha vahel, kui neid teostab teises kokkuleppeosalises asuv veoettevõtja (kabotaaž).
            
            
               3.
                     Vastavalt lõikele 1 ja olenevalt lõikest 2, kui sõitjatevedu on osa teenusest, mille korral sõitjaid veetakse territooriumile või territooriumilt, kus veoettevõtja asub, võib sõitjaid peale võtta või välja lasta kõigi marsruudile jäävate kokkuleppeosaliste territooriumil, kes oma territooriumil peatust lubavad.
            
            
               4.
                     Käesolevat protokolli ei kohaldata
            
            
               –sõitjateveoks ettenähtud busside kasutamisele kaupade vedamiseks tasu eest;
            
            
               –oma kulul korraldatavatele vedudele.
            
            
               Artikkel 2
            
            
               Diskrimineerimisest hoidumine
            
         
         
            
               Kokkuleppeosalised tagavad, et käesoleva protokolli puhul kohaldatakse põhimõtet, mille kohaselt ei või veoettevõtjat diskrimineerida kodakondsuse või asukoha ega busside või nendega teostatavate liinivedude lähte- või sihtkoha alusel.
            
            
               Artikkel 3
            
            
               Mõisted
            
            
               1.
                     Protokollis kasutatakse Interbusi kokkuleppe artiklis 3 nimetatud mõisteid.
            
            
               2.
                     Ilma et see piiraks lõike 1 kohaldamist, kasutatakse protokollis veel järgmisi mõisteid:
            
            
               (a)„Interbusi kokkulepe“ – bussidega toimuvat rahvusvahelist reisijate juhuvedu käsitlev kokkulepe(
                  3
               ), mis jõustus 1. jaanuaril 2003(
                  4
               ) ja mida on hiljem muudetud;
            
            
               (b)„partnerlus“ – mis tahes kokkulepe või muu lepinguline korraldus, mille kohaselt selle osalised ehk partnerid kohustuvad tegema osutatava teenusega seoses koostööd;
            
            
               (c)„sidusettevõtja“ – ettevõtja, milles teine ettevõtja / teised ettevõtjad (emaettevõtja või emaettevõtjad) omab/omavad märkimisväärset osalust ning mille tegevus- ja finantspõhimõtetele avaldab/avaldavad kõnealune teine ettevõtja / kõnealused teised ettevõtjad märkimisväärset mõju; 
            
            
               (d)„kontserni“ – üks järgmistest: 
            
            
               –vähemalt üks sidusettevõtja ja tema/nende emaettevõtja(d);
            
            
               –vähemalt üks sidusettevõtja, kellel on sama(d) emaettevõtja(d).
            
            
               II JAGU
            
            
               SÕITJATE AUTOVEO-ETTEVÕTJATELE ESITATAVAD NÕUDED
            
            
               Artikkel 4
            
            
               Kokkuleppeosalised kohaldavad 1. lisas esitatud sätteid.
            
            
               III JAGU
            
            
               SÕIDUKITE TEHNOSEISUND
            
            
               Artikkel 5
            
            
               Käesolevas protokollis käsitletud rahvusvaheliseks liiniveoks ja eriotstarbeliseks liiniveoks kasutatavad bussid peavad vastama 2. lisas nimetatud tehnilistele standarditele.
            
            
               
         
         
            
               IV OSA
            
            
               TURULEPÄÄS
            
            
               Artikkel 6
            
            
               Rahvusvahelised liiniveod ja eriotstarbelised liiniveod, milleks on vaja luba
            
            
               1.
                     Liiniveod on avatud kõigile ja vajaduse korral kasutatakse kohustuslikku broneerimist.
            
            
               2.
                     Liinivedude ja eriotstarbeliste liinivedude teostamiseks on vaja luba vastavalt VI jaole.
            
            
               3.
                     Liinivedude regulaarsust ei tohi teenuse korraldamise tingimuste kohandamisega mõjutada.
            
            
               4.
                     Olemasolevate liinivedudega samu inimesi teenindavate paralleelsete või ajutiste teenuste korraldamise ning olemasolevatel liinivedudel teatavate peatuste ärajätmise ja lisapeatuste tegemise suhtes kehtivad samad eeskirjad, mis olemasolevate liinivedude suhtes.
            
            
               5.
                     Kooskõlas kohaldatavate konkurentsieeskirjadega võib kokkuleppeosaline või Euroopa Liidu liikmesriik ilma diskrimineerimata iga juhtumi korral eraldi otsustada, et sellise rahvusvahelise sõitjate liiniveo ja eriotstarbelise liiniveo suhtes, mille lähte- või sihtkoht on tema territooriumil, kohaldatakse partnerlust nende veoettevõtjate osalusel, kes asuvad kokkuleppeosalise või liidu liikmesriigi territooriumil, kus paiknevad asjaomase liiniveo lähte- ja sihtkoht.
            
            
               Kõnealuste partnerlustega võivad soovi korral ühineda veoettevõtjad, kes asuvad nende kokkuleppeosaliste või liidu liikmesriikide territooriumil, mida läbitakse liiniveo käigus sõitjaid peale võttes ja välja lastes.
            
            
               Asjaomased kokkuleppeosalised ja liidu liikmesriigid teavitavad mis tahes kõnealusest otsusest koos põhjendustega käesoleva protokolli artikli 18 alusel asutatud ühiskomiteed.
            
            
               6.
                     Et korraldada liinivedusid ja eriotstarbelisi liinivedusid, võivad veoettevõtjad vabatahtlikult luua partnerlusi kooskõlas kohaldatavate konkurentsi käsitlevate eeskirjadega. Nendes partnerlustes võivad osaleda:
            
            
               –ettevõtjad, kes asuvad kokkuleppeosalise või liidu liikmesriigi territooriumil, kus paikneb liiniveo lähte- või sihtkoht;
            
            
               –veoettevõtjad, kes asuvad nende kokkuleppeosaliste ja liidu liikmesriikide territooriumil, mida läbitakse liiniveo käigus sõitjaid peale võttes ja välja lastes.
            
            
               V JAGU
            
            
               SOTSIAAL-, TOLLI- JA MAKSUSÄTTED
            
            
               Artikkel 7
            
            
               Käesoleva protokolli suhtes kohaldatakse Interbusi kokkuleppe V jagu (sotsiaalsätted) ja VI jagu (tolli- ja maksusätted).
            
            
               VI JAGU
            
            
               RAHVUSVAHELISE LIINIVEO JA ERIOTSTARBELISE LIINIVEO LUBA
            
         
         
            
               Artikkel 8
            
            
               Loa laad
            
            
               1.
                     Rahvusvahelise sõitjate liiniveo ja eriotstarbelise liiniveo lube annab selle kokkuleppeosalise pädev asutus, kelle territooriumil veoettevõtja asub (edaspidi „lube andev asutus“).
            
            
               2.
                     Kui veoettevõtja asub Euroopa Liidus, siis on lube andev asutus liiniveo lähte- või sihtkoha liikmesriigi pädev asutus.
            
            
               3.
                     Veoettevõtjate kontserni puhul, kes kavatseb teostada rahvusvahelisi liinivedusid või eriotstarbelisi liinivedusid, ning partnerluse korral, kuhu kuuluvad vähemalt kahe kokkuleppeosalise ettevõtjad (veoettevõtjad), kusjuures nende kokkuleppeosaliste territooriumil võetakse sõitjaid peale ja lastakse välja, on lube andev asutus pädev asutus, kellele taotlus edastatakse vastavalt artikli 9 lõike 1 teisele lõigule. 
            
            
               4.
                     Luba antakse välja veoettevõtja nimele ja seda ei või edasi anda. Siiski võib loa saanud veoettevõtja lube andva asutuse nõusolekul osutada kõnealust teenust alltöövõtja kaudu, kui see võimalus on kooskõlas kokkuleppeosalise õigusnormidega. Sellisel juhul märgitakse loale alltöövõtja nimi ja ülesanded. Alltöövõtja peab vastama artiklite 1, 4 ja 5 tingimustele, artikli 7 sotsiaalsätetele ning 1. ja 2. lisa tingimustele.
            
            
               Veoettevõtjate kontserni puhul, kes kavatseb teostada rahvusvahelisi liinivedusid või eriotstarbelisi liinivedusid, väljastatakse luba kontserni kõikide ettevõtjate nimele ning loale kantakse kõikide veoettevõtjate nimed. Luba antakse ettevõtjale, kelle on selleks välja valinud teised ettevõtjad ja kes on seda taotlenud, ning teistele ettevõtjatele antakse tõestatud koopiad.
            
            
               Partnerluse korral antakse loa originaalid igale partnerettevõtjale ning loale märgitakse iga ettevõtja nimi.
            
            
               Kui rahvusvahelisi liinivedusid või eriotstarbelisi liinivedusid korraldab kontsern või partnerlus, nagu on sätestatud teises ja kolmandas lõigus, siis jäetakse veoettevõtjate otsustada, kuidas jaotada vedude korraldamine osalevate veoettevõtjate vahel.
            
            
               5.
                     Luba kehtib kuni viis aastat. Loa võib anda lühemaks ajaks taotleja soovi korral või nende kokkuleppeosaliste pädevate asutuste vastastikusel kokkuleppel, kelle territooriumil sõitjaid peale võetakse või välja lastakse.
            
            
               6.
                     Loale tuleb märkida järgmised andmed:
            
            
               (a)liiniveo liik;
            
            
               (b)liiniveo marsruut, eelkõige lähte- ja sihtkoht;
            
            
               (c)loa kehtivusaeg;
            
            
               (d)peatused ja sõiduplaan.
            
            
               7.
                     Load peavad vastama 4. lisas esitatud näidisele.
            
            
               8.
                     Vastavalt artikli 1 lõikele 2 annab luba omajale õiguse korraldada rahvusvahelisi liinivedusid ja/või eriotstarbelisi liinivedusid kõikide nende kokkuleppeosaliste territooriumil, mida liiniveo marsruut läbib.
            
            
               9.
                     Liinivedude või eriotstarbeliste liinivedude korraldaja võib kasutada lisasõidukeid, et lahendada ajutisi ja erandlikke olukordi. Kõnealuseid sõidukeid võib kasutada ainult samadel loaga seotud tingimustel, millele on osutatud lõikes 6.
            
            
               Sellisel juhul tagab veoettevõtja, et lisaks artiklis 15 nimetatud dokumentidele peab bussijuhil olema kaasas rahvusvaheliste liinivedude või eriotstarbeliste liinivedude korraldaja ja lisasõidukeid pakkuva ettevõtja vahel sõlmitud lepingu koopia või samaväärne dokument, ning need dokumendid tuleb esitada kontrollimiseks selleks volitatud ametiisiku nõudmisel.
            
            
               Artikkel 9
            
         
         
            
               Rahvusvahelise liiniveo ja eriotstarbelise liiniveo loa taotlemine
            
            
               1.
                     Rahvusvahelise liiniveo ja eriotstarbelise liiniveo loa taotluse peab veoettevõtja esitama oma pädevale lube andvale asutusele.
            
            
               Iga teenuse kohta tuleb esitada ainult üks taotlus. Artikli 8 lõikes 3 nimetatud juhtudel esitab taotluse veoettevõtja, kelle on selleks välja valinud teised veoettevõtjad. 
            
            
               Taotlus tuleb esitada selle kokkuleppeosalise lube andvale asutusele, kelle territooriumil taotlust esitav veoettevõtja asub.
            
            
               2.
                     Loa taotlus tuleb esitada 3. lisas esitatud vormist lähtudes.
            
            
               3.
                     Luba taotleval isikul tuleb esitada lisateave, mida ta peab asjakohaseks või mida soovib saada lube andev asutus, eelkõige tuleb esitada 3. lisas loetletud dokumendid. 
            
            
               Artikkel 10
            
            
               Loa andmise menetlus
            
            
               1.
                     Luba antakse kokkuleppel kõikide nende kokkuleppeosaliste pädevate asutustega, kelle territooriumil sõitjaid peale võetakse või välja lastakse. Lube andev asutus edastab kõnealustele asutustele ja nende kokkuleppeosaliste pädevatele asutustele, kelle territooriumi läbitakse ilma sõitjaid peale võtmata ja välja laskmata, taotluse koopia koos muude oluliste dokumentide koopiatega ning oma hinnangu.
            
            
               Mis puutub Euroopa Liitu, siis esimeses lõigus nimetatud pädevad asutused on nende liikmesriikide pädevad asutused, kelle territooriumil sõitjaid võetakse peale või lastakse välja ning kelle territooriumi läbitakse ilma sõitjaid peale võtmata või välja laskmata.
            
            
               2.
                     Kokkuleppeosaliste pädevad asutused, kelle nõusolekut on taotletud, teavitavad lube andvat asutust oma otsusest luba käsitleva taotluse kohta nelja kuu jooksul. Tähtaega arvestatakse nõusolekutaotluse kättesaamise kuupäevast, mis on märgitud kättesaamistõendile. Kui kokkuleppeosalise pädevatelt asutustelt, kelle nõusolekut taotleti, saadud otsus on negatiivne, tuleb otsust põhjendada. Kui lube andev asutus ei saa nelja kuu jooksul vastust, siis peetakse seda konsulteeritud asutuste poolt nõusoleku andmiseks ja lube andev asutus võib loa välja anda.
            
            
               Nende kokkuleppeosaliste asutused, kelle territooriumi läbitakse ilma sõitjaid peale võtmata või välja laskmata, võivad saata lube andvale asutusele oma märkused esimeses lõigus nimetatud tähtaja jooksul.
            
            
               3.
                     Lube andev asutus teeb otsuse taotluse kohta hiljemalt kuue kuu jooksul pärast kuupäeva, mil vedaja taotluse esitas.
            
            
               4.
                     Luba ei anta järgmistel juhtudel:
            
            
               (a)taotleja ei suuda varustada teenust, mille jaoks luba taotletakse, talle vahetult kättesaadava varustusega;
            
            
               (b)taotleja ei ole järginud autovedusid käsitlevaid siseriiklikke või rahvusvahelisi õigusakte ning eelkõige sõitjate rahvusvaheliste autovedude lubadega seotud tingimusi ja nõudeid või on pannud toime kokkuleppeosalise autovedusid käsitlevate õigusaktide raskeid rikkumisi, eelkõige seoses sõidukite, sõiduki juhtimise ja juhi puhkeaegade suhtes kohaldatavate eeskirjadega;
            
            
               (c)loa uuendamise taotluse korral ei ole loa andmise tingimused täidetud;
            
            
               (d)kokkuleppeosaline otsustab üksikasjaliku analüüsi põhjal, et asjaomane teenus mõjutaks asjaomases piirkonnas oluliselt sellise samaväärse teenuse elujõulisust, mis on hõlmatud ühe või mitme teenuste riigihankelepinguga, mis on kooskõlas kokkuleppeosalise asjakohaste õigusnormide sätetega. Sellisel juhul määrab kokkuleppeosaline mittediskrimineerivatel alustel kindlaks kriteeriumid, et teha kindlaks, kas teenus, millele luba taotletakse, mõjutaks oluliselt eespool nimetatud samaväärse teenuse elujõulisust, ning edastab need artikli 10 lõikes 1 nimetatud teistele kokkuleppeosalistele;
            
            
               (e)kokkuleppeosaline otsustab üksikasjaliku analüüsi põhjal, et teenuse peamine eesmärk ei ole vedada sõitjaid eri kokkuleppeosaliste territooriumil asuvate peatuste vahel ühest peatusest teise.
            
            
               Juhul kui olemasolev rahvusvaheline bussiveoteenus mõjutab asjaomases piirkonnas oluliselt sellise samaväärse teenuse elujõulisust, mis on hõlmatud ühe või mitme teenuste riigihankelepinguga, mis on kooskõlas kokkuleppeosalise asjakohaste õigusnormide sätetega, siis võib kokkuleppeosaline erandlike põhjuste tõttu, mida ei saanud ette näha loa andmise ajal, peatada või tagasi võtta rahvusvahelise bussiveoteenuse osutamiseks antud loa, kui tal on selleks artikli 10 lõikes 1 nimetatud teiste kokkuleppeosaliste nõusolek, andes vedajale sellest teada kuus kuud ette.
            
         
         
            
               Asjaolu, et vedaja pakub odavamaid hindu kui teised autoveoettevõtjad, või tõik, et asjakohast transpordiühendust teostavad juba teised autoveoettevõtjad, ei anna iseenesest põhjust taotluse tagasilükkamiseks.
            
            
               5.
                     Lube andev asutus ja kõikide nende kokkuleppeosaliste pädevad asutused, kes osalevad menetluses, mille eesmärk on jõuda lõikes 1 nimetatud kokkuleppele, võivad taotluse tagasi lükata ainult käesolevas protokollis sätestatud põhjustel.
            
            
               6.
                     Pärast lõigetes 1–5 sätestatud menetluse lõpetamist annab lube andev asutus välja loa või lükkab taotluse ametlikult tagasi.
            
            
               Taotluse tagasi lükanud otsustes märgitakse põhjused, millel need rajanevad. Kokkuleppeosalised tagavad, et veoettevõtjatele antakse taotluse tagasilükkamise korral võimalus esitada vastuväiteid.
            
            
               Lube andev asutus teavitab oma otsusest kõiki lõikes 1 nimetatud asutusi, saates neile lubade koopiad.
            
            
               
            
               Artikkel 11
            
            
               Loa uuendamine ja muutmine
            
            
               1.
                     Artiklit 10 kohaldatakse mutatis mutandis taotluste suhtes, mis esitatakse selleks, et luba uuendada või muuta tingimusi nende teenuste osutamiseks, milleks on vaja luba.
            
            
               2.
                     Töötingimuste väikeste muudatuste, eelkõige vahemaade, piletihindade ja sõiduplaanide kohandamise korral on lube andval asutusel vaja ainult edastada muudatusega seonduv teave teistele asjaomastele kokkuleppeosalistele. Väikeseks muudatuseks ei loeta sõiduplaanide või vahemaade muutmist viisil, mis mõjutab kokkuleppeosaliste territooriumi vahelistel piiridel või kolmandate riikide piiridel kontrollide tegemise ajastamist.
            
            
               3.
                     Asjaomased kokkuleppeosalised võivad leppida kokku, et lubasid andev asutus otsustab üksi teenuse osutamise tingimuste muudatuste üle.
            
            
               Artikkel 12
            
            
               Loa aegumine
            
            
               1.
                     Rahvusvahelise liiniveo ja eriotstarbelise liiniveo luba aegub oma kehtivusaja lõpus või kolm kuud pärast seda, kui lube andev asutus on saanud loa omajat teate tema kavatsuse kohta teenuse osutamine lõpetada. Kõnealuses teates tuleb esitada põhjendused.
            
            
               2.
                     Kui nõudlus teenuse järele on lõppenud, siis on lõikes 1 sätestatud etteteatamisaeg üks kuu.
            
            
               3.
                     Lube andev asutus teatab teiste asjaomaste kokkuleppeosaliste pädevatele asutustele, et luba on aegunud.
            
            
               4.
                     Loa omaja teavitab sobiva teabevahendi abil asjaomase teenuse kasutajaid teenuse lõpetamisest üks kuu ette.
            
            
               Artikkel 13
            
            
               Veoettevõtjate kohustused
            
            
               1.
                     Kui tegemist ei ole vääramatu jõuga, peab rahvusvahelise liiniveo ja eriotstarbelise liiniveo teenust osutav ettevõtja alustama viivitamata veoteenuse osutamist ning võtma kuni loa kehtivusaja lõpuni kõik meetmed, et tagada katkematu, regulaarne ja piisava mahuga veoteenus, mis on kooskõlas artikli 8 lõikes 6 sätestatud tingimustega.
            
         
         
            
               2.
                     Veoettevõtja avaldab liiniveo marsruudi, bussipeatused, sõiduplaani, piletihinnad ja sõitjateveo tingimused sellisel viisil, mis tagab kõnealuse teabe hõlpsa kättesaadavuse kõikidele kasutajatele.
            
            
               3.
                     Omavahelisel kokkuleppel ja loa omaja nõusolekul on asjaomastel kokkuleppeosalistel võimalik muuta rahvusvahelise liiniveo või eriotstarbelise liiniveo teostamise tingimusi.
            
            
               VII JAGU
            
            
               SÄTTED, MILLE EESMÄRK ON TAGADA KÄESOLEVA PROTOKOLLI JÄRGIMINE
            
            
               Artikkel 14
            
            
               Kokkuleppeosaliste pädevad asutused tagavad, et veoettevõtjad järgivad käesolevat protokolli.
            
            
               Artikkel 15
            
            
               1.
                     Ilma et see piiraks artikli 8 lõike 9 kohaldamist, peab olema bussis kaasas siseriiklike või Euroopa Liidu õigusaktidega ette nähtud luba rahvusvaheliste liinivedude või eriotstarbeliste liinivedude teostamiseks või selle tõestatud koopia ning veoettevõtja luba rahvusvaheliseks sõitjate autoveoks või selle tõestatud koopia ning need tuleb nõudmisel esitada volitatud kontrolliametnikule.
            
            
               2.
                     Ilma et see piiraks lõike 1 ja artikli 8 lõike 9 kohaldamist, on eriotstarbeliste liinivedude korral kontrolldokumentideks ka korraldaja ja veoettevõtja vaheline leping või selle koopia, samuti dokument, mis tõendab, et sõitjad kujutavad endast kindlat sõitjate kategooriat ning ülejäänud sõitjad on sellest välja arvatud, mis on iseloomulik eriotstarbelistele liinivedudele; need dokumendid peavad sõidukis kaasas olema ning need tuleb nõudmisel esitada volitatud kontrolliametnikule.
            
            
               VIII JAGU
            
            
               ÜLD- JA LÕPPSÄTTED
            
            
               Artikkel 16
            
            
               Protokolli kestus – protokolli täitmise hindamine
            
            
               1.
                     Käesolev protokoll sõlmitakse selle jõustumisest alates viieks aastaks.
            
            
               2.
                     Käesoleva protokolli kestust pikendatakse automaatselt viieaastaste järjestikuste ajavahemike võrra nende kokkuleppeosaliste jaoks, kes ei väljenda soovi seda mitte teha. Kui protokolli kestust ei soovita pikendada, siis teavitavad asjaomased kokkuleppeosalised oma kavatsusest hoiulevõtjat vastavalt Interbusi kokkuleppe artiklile 31.
            
            
               3.
                     Enne iga viieaastase ajavahemiku lõppu hindab käesoleva protokolli artiklis 18 nimetatud ühiskomitee käesoleva protokolli täitmist ja teeb seda eelistatavalt koos Interbusi kokkuleppe hindamisega.
            
            
               Artikkel 17
            
            
               Kahepoolsed lepingud, protokolli ratifitseerimine või kinnitamine ning hoiuleandmine, protokolli jõustumine, ülesütlemine ja keeled
            
            
               1.
                     Interbusi kokkuleppe artikleid 25, 27, 28, 31 ja 34 kohaldatakse mutatis mutandis käesoleva protokolli suhtes.
            
            
               2.
                     Käesoleva protokolli sätetega asendatakse nende kokkulepete asjakohased sätted, mis on sõlmitud kokkuleppeosaliste vahel ning kokkuleppeosaliste ja liidu liikmesriikide vahel.
            
         
         
            
               Siiski, hoolimata Interbusi kokkuleppe artiklist 25 võib kokkuleppeosaliste vaheliste ning kokkuleppeosaliste ja liidu liikmesriikide vaheliste olemasolevate kokkulepete asjakohased sätted jätta asjaomaste kokkuleppeosaliste jaoks kehtima artikli 8 lõikes 5 nimetatud viieaastaseks ajavahemikuks, mida hakatakse arvestama käesoleva protokolli jõustumisest.
            
            
               Artikkel 18
            
            
               Ühiskomitee
            
            
               1.
                     Käesoleva protokolli haldamise hõlbustamiseks asutatakse ühiskomitee. Komitee koosneb kokkuleppeosaliste esindajatest.
            
            
               2.
                     Interbusi kokkuleppe artikleid 23 ja 24 kohaldatakse mutatis mutandis.
            
            
               Artikkel 19
            
            
               Liiduvälise kokkuleppeosalise ühinemine Euroopa Liiduga
            
            
               1.
                     Artiklis 18 nimetatud ühiskomiteed teavitatakse kokkuleppeosalise või kolmanda riigi Euroopa Liidu liikmeks astumise taotlustest.
            
            
               2.
                     Euroopa Liit teavitab kokkuleppeosalisi, kui mõni kokkuleppeosaline ühineb liiduga.
            
            
               3.
                     Käesoleva protokolli kokkuleppeosalist, kes on ühinenud Euroopa Liiduga, koheldakse ühinemiskuupäevast alates Euroopa Liidu liikmesriigina, mitte käesoleva protokolli eraldi kokkuleppeosalisena.
            
            
               4.
                     Kokkuleppeosalised uurivad ühiskomitee raames sellise ühinemise mõju käesolevale protokollile. Ühiskomitee otsustab seoses sellega kõikide vajalike kohanduste või üleminekumeetmete üle.
            
            
               
            
               Artikkel 20
            
            
               Allakirjutamine
            
            
               1.
                     Käesolev protokoll on allakirjutamiseks avatud alates [ADD DATES: THE DATE OF THE ADOPTION OF THE COUNCIL DECISION TO A DATE 9 MONTHS THEREAFTER] Brüsselis Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaadis, kes on protokolli hoiulevõtja.
            
            
               2.
                     Allkirja andja ei või käesolevale protokollile alla kirjutada, sellega ühineda ega seda ratifitseerida, kui ta ei ole varem kirjutanud alla Interbusi kokkuleppele, sellega ühinenud või selle ratifitseerinud. Allkirjastamis-, ühinemis- või ratifitseerimiskirjad võtab hoiule hoiulevõtja, kes teavitab teisi kokkuleppeosalisi.
            
            
               Artikkel 21
            
            
               Ühinemine
            
            
               Pärast käesoleva protokolli jõustumist võib Interbusi kokkuleppe iga kokkuleppeosaline ühineda ka käesoleva protokolliga.
            
            
               Interbusi kokkuleppe artikli 30 lõikeid 3 ja 4 kohaldatakse mutatis mutandis.
            
         
         
            
               Artikkel 22
            
            
               Lisad
            
            
               Käesoleva protokolli lisad moodustavad protokolli lahutamatu osa.
            
            
               Brüssel,
            
            
               SELLE TÕENDUSEKS on täievolilised esindajad käesolevale protokollile alla kirjutanud.
            
            
               Open for signature in Brussels between [ADD DATES: THE DATE OF THE ADOPTION OF THE COUNCIL DECISION AND A DATE 9 MONTHS THEREAFTER]
            
            
               Ouvert à la signature à Bruxelles entre le [ADD DATES: THE DATE OF THE ADOPTION OF THE COUNCIL DECISION ET A DATE 9 MONTHS THEREAFTER]
            
            
               Liegt zwischen dem [ADD DATES: THE DATE OF THE ADOPTION OF THE COUNCIL DECISION UND A DATE 9 MONTHS THEREAFTER] in Brüssel zur Unterzeichnung auf
            
            
               For the European Union
            
            
               Pour la Union européenne
            
            
               Für die Europäische Union
            
            
               For the Republic of Albania
            
            
               Pour la République d'Albanie
            
            
               Für die Republik Albanien
            
            
               For Bosnia and Herzegovina
            
            
               Pour Bosnie et Herzégovine
            
            
               Für Bosnien und Herzegowina
            
            
               For the former Yugoslav Republic of Macedonia
            
            
               Pour l'ancienne République yougoslave de Macédoine
            
            
               Für die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien
            
         
         
            
               For the Republic of Moldova
            
            
               Pour la République de Moldova
            
            
               Für die Republik Moldau
            
            
               For Montenegro
            
            
               Pour Monténégro
            
            
               Für Montenegro
            
            
               For the Republic of Turkey
            
            
               Pour la République de Turquie
            
            
               Für die Republik Türkei
            
            
               For Ukraine
            
            
               Pour l'Ukraine
            
            
               Für Ukraine
            
            
               1. LISA
            
            
               Sõitjate autoveo-ettevõtjatele esitatavad nõuded
            
            
               Käesoleva protokolli suhtes kohaldatakse Interbusi kokkuleppe 1. lisa vastavalt järgmisele:
            
            
               Käesoleva protokolli suhtes kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1071/2009, millega kehtestatakse ühiseeskirjad autoveo-ettevõtja tegevusalal tegutsemise tingimuste kohta ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 96/26/EÜ (ELT L 300, 14.11.2009, lk 51), mida on viimati muudetud nõukogu 13. mai 2013. aasta määrusega (EL) nr 517/2013 (ELT L 158, 10.6.2013, lk 1), kuid käesoleva protokolli suhtes ei kohaldata kõnealuse määruse artikli 16 lõikeid 5–7, artikleid 18–21, 23 ja 25–28. Euroopa Liidu liikmesriikide õigused ja kohustused kehtivad mutatis mutandis kokkuleppeosaliste suhtes.
            
            
               Käesoleva protokolli suhtes kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 2011. aasta määrust (EL) nr 181/2011, mis käsitleb bussisõitjate õigusi ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2006/2004 (ELT L 55, 28.2.2011, lk 1), kuid käesoleva protokolli suhtes ei kohaldata kõnealuse määruse artikli 3 punkte a ja b, artikli 12 kahte viimast lauset, artiklit 18, artikli 28 lõiget 2, artikleid 29 ja 30, artikli 31 viimast lauset ja artiklit 32. Euroopa Liidu liikmesriikide õigused ja kohustused kehtivad mutatis mutandis kokkuleppeosaliste suhtes.
            
            
               2. LISA
            
            
               Bussidele kehtivad tehnilised standardid
            
            
               Käesoleva protokolli suhtes kohaldatakse Interbusi kokkuleppe 2. lisa.
            
         
         
            
               3. LISA
            
            
               Rahvusvahelise liiniveo ja eriotstarbelise liiniveo loa taotlemise vorm
            
            
               (Valge paber – DIN A4)
            
            
                     
                        (Sõnastada selle kokkuleppeosalise ühes ametlikus keeles või ametlikes keeltes, kus taotlus esitatakse)
                     
                  
               
            
               RAHVUSVAHELISE LIINIVEO VÕI RAHVUSVAHELISE ERIOTSTARBELISE LIINIVEO LOA SAAMISE VÕI UUENDAMISE TAOTLUSVORM(
                  5
               ) 
            
            
               Liiniveo alustamiseks
                     □
            
            
               Eriotstarbelise liiniveo alustamiseks
                     □
            
            
               Loa uuendamiseks
                     □
            
            
               Loa tingimuste muutmiseks
                     □
            
            
               Vedusid korraldatakse kokkuleppeosaliste vahel bussidega vastavalt bussidega toimuvat rahvusvahelist sõitjate liinivedu ja eriotstarbelist liinivedu käsitlevale protokollile, mis on lisatud bussidega toimuvat rahvusvahelist reisijate juhuvedu käsitlevale kokkuleppele (Interbusi kokkuleppele).
            
            
               ………………………………………………………………………………………………………........
            
            
               Lube andev asutus
            
            
               1.Taotleja perekonna- ja eesnimi või firmanimi; kui taotluse esitab veoettevõtjate kontserni või partnerluse raames, siis selle veoettevõtja nimi, kelle teised veoettevõtjad on volitanud taotlust esitama:
            
            
               ………………………………………………………………………………………………………........
            
            
               ………………………………………………………………………………………………………........
            
            
               2.Teenuste osutaja:(1)
            
            
               veoettevõtja □ veoettevõtjate kontsern □ partnerlus □ alltöövõtja □
            
            
               3.Veoettevõtja nimed ja aadressid või veoettevõtjate kontserni või partnerluse korral kontserni või partnerluse kõikide veoettevõtjate nimed; lisaks tuleb märkida kõikide alltöövõtjate nimed(
                  6
               ) 
            
            
               3.1.…………………………………………………..………. tel ………………….…….…
            
         
         
            
               3.2.…………………………………………………..………. tel ………………….…….…
            
            
               3.3.…………………………………………………..………. tel ………………….…….…
            
            
               3.4.…………………………………………………..………. tel ………………….…….…
            
            
               
            
               (Loa saamise või loa uuendamise taotluse teine lehekülg)
            
            
               4.Eriotstarbelise liiniveo korral:
            
            
               4.1.Sõitjate kategooria:(
                  7
               )  töötajad □ kooliõpilased/üliõpilased □ muu □
            
            
               5.Taotletava loa kehtivusaeg või teenuse lõpetamise kuupäev:
            
            
               ………………………………………………………………………………………………….........
            
            
               6.Peamine marsruut (joonida alla sõitjate pealevõtmise ja väljalaskmise kohad, märkida täielikud aadressid):(
                  8
               ) 
            
            
               ……………………………………………………………………………………………...………......
            
            
               …..………………………………………………………………………………………………...........
            
            
               …………………………………………………………………………………………………….........
            
            
               7.Teenuse osutamise periood: …………………………………………………………………….……..
            
            
               …………………………………………………………………………………………………..……...
            
            
               …………………………………………………………………………………………………..……...
            
            
               8.Sagedus (iga päev, kord nädalas jne): ………………………………………………………...……..
            
            
               9.Piletihinnad……………………………………… Lisa lisatud.
            
            
               10.Lisada sõidukava, et oleks võimalik kontrollida vastavust rahvusvahelistele sõidu- ja puhkeaegu käsitlevatele eeskirjadele.
            
            
               11.Taotletavate lubade või nende tõestatud koopiate arv: ( 
                  9
               )
            
         
         
            
               …………………………………………………………………………………………………….........
            
            
               12.Lisateave:
            
            
               ………………………………………………………………………………………………........…….
            
            
               (Koht ja kuupäev)
                     (Taotleja allkiri)
            
            
               ………………………………………………………………………………………………………….
            
            
               Taotleja tähelepanu juhitakse asjaolule, et kuna luba või selle tõestatud koopiat tuleb hoida sõidukis, peab taotleja saama lube andvalt asutuselt niisuguse arvu lube või nende tõestatud koopiaid, mis vastab sõidukite arvule, mida vajatakse taotletud teenuste üheaegseks osutamiseks.
            
            
               Tähelepanu
            
            
               Eelkõige tuleb taotlusele lisada järgmine:
            
            
               a) sõiduplaan, sealhulgas ajad asjakohastel piiriületustel kontrollide tegemiseks;
            
            
               b) tõestatud koopia(d) veoettevõtja(te) loast (lubadest) rahvusvahelise sõitjate autoveo teostamiseks, mis on ette nähtud siseriiklike või liidu õigusaktidega;
            
            
               c) sobiva mõõtkavaga kaart, kus on märgitud marsruut ja peatused, kus sõitjaid võetakse peale ja lastakse välja;
            
            
               d) sõidukava, et oleks võimalik kontrollida vastavust rahvusvahelistele sõidu- ja puhkeaegu käsitlevatele eeskirjadele;
            
            
               e) asjakohane teave bussiterminalide kohta.
            
            
               4. LISA
            
            
               Rahvusvahelise liiniveo ja eriotstarbelise liiniveo loa näidis
            
            
               (Loa esimene lehekülg)
            
            
               (Oranž paber – DIN A4)
            
            
                     
                        (Sõnastada selle kokkuleppeosalise ühes ametlikus keeles või ametlikes keeltes, kus taotlus esitatakse)
                     
                  
               
            
               Luba
            
         
         
            
               Vastavalt bussidega toimuvat rahvusvahelist sõitjate liinivedu ja eriotstarbelist liinivedu käsitlevale protokollile, mis on sõlmitud kokkuleppeosaliste vahel ja mis on lisatud bussidega toimuvat rahvusvahelist reisijate juhuvedu käsitlevale kokkuleppele (Interbusi kokkuleppele).
            
            
               LOA ANDNUD RIIK: ……………………………………………………………………………….…..
            
            
               Lube andev asutus: ……………………………………………………………………………….
            
            
               Kokkuleppeosalise riigitähis: …………….(
                  10
               ) 
            
            
               LUBA nr ……………………………...
            
            
               liinivedu □(
                  11
               ) 
            
            
               eriotstarbeline liinivedu □(2)
            
            
               mis toimub bussidega nende kokkuleppeosaliste vahel, kes on sõlminud protokolli, mis käsitleb bussidega toimuvat rahvusvahelist sõitjate liinivedu ja eriotstarbelist liinivedu (Interbusi kokkuleppe protokoll).
            
            
               Kellele: …………………………………………………………………………………………………...
            
            
               ………………………………………………………………………………………………………..
            
            
               Veoettevõtja või veoettevõtjate kontserni või partnerluse korral juhtiva veoettevõtja perekonna- ja eesnimi või firmanimi:
            
            
               Aadress: ……………………………………………………………………………………………..
            
            
               ………………………………………………………………………………………………………..
            
            
               Telefon ja faks või e-post: .……………………………………………………………………….
            
            
               ………………………………………………………………………………………………………..
            
            
               
            
               (Loa teine lehekülg)
            
            
               Veoettevõtja nimi, aadress, telefon ja faks või e-post või veoettevõtjate kontserni või partnerluse korral kontserni või partnerluse kõikide veoettevõtjate nimed; lisaks tuleb märkida kõikide alltöövõtjate nimed:
            
            
               1) ……………………………………………………………………………………………………………
            
            
               2) ……………………………………………………………………………………………………………
            
         
         
            
               3) ……………………………………………………………………………………………………………
            
            
               4) ……………………………………………………………………………………………………………
            
            
               5) ……………………………………………………………………………………………………………
            
            
               Lisada nimekiri, kui see on asjakohane
            
            
               Loa kehtivus: alates ………………………………. kuni ……………………………..……..
            
            
               Loa andmise koht ja kuupäev: ……………………………………………………………………………………….
            
            
               Loa andnud asutuse allkiri ja tempel: …………………………………………………….
            
            
               1. Marsruut: ……………………………………………………………………………………………………….
            
            
               ………………………………………………………………………………………..:………………………..
            
            
               (a)Liiniveo lähtekoht: …………………………………...…………………………………
            
            
               ……………………………………………………………………..............…………………………………....
            
            
               (b)Liiniveo sihtkoht: …………….………………………………………………………
            
            
               …………………………………………………………..……………………………………………………...
            
            
               Peamine marsruut, sõitjate pealevõtmise ja väljalaskmise kohad alla joonida: ………………..……..……..
            
            
               ………………………………………………………………………………………………………………… 
            
            
               2. Sõiduplaan: ………………………………………………………………………………………………..…
            
            
               (lisatud käesolevale loale)
            
            
               3. Eriotstarbeline liinivedu:
            
            
               a) sõitjate kategooria: ………………….………………….…
            
            
               ……………………………..................
            
         
         
            
               4. Muud tingimused või eripunktid
            
            
               .............................................................................................
            
            
               .............................................................................................
            
            
               Loa andnud asutuse tempel:
            
            
               Tähelepanu
            
            
               (1)Käesolev luba kehtib kogu reisi vältel.
            
            
               (2)Luba või loa andnud asutuse tõestatud koopia peab olema sõidukis kaasas kogu reisi vältel ning see tuleb nõudmisel esitada kontrolliametnikele.
            
            
               (3)Veo lähte- või sihtkoht peab olema selle kokkuleppeosalise territooriumil, kus asub veoettevõtja ja on registreeritud bussid.
               
            
               (Loa kolmas lehekülg)
            
            
               ÜLDISED KAALUTLUSED
            
            
               (1)Veoettevõtja alustab veoteenuse osutamist tähtaja jooksul, mis on märgitud lube andva asutuse otsuses.
            
            
               (2)Kui tegemist ei ole vääramatu jõuga, peab rahvusvahelise liiniveo või eriotstarbelise liiniveo teenust osutav ettevõtja võtma kõik meetmed, et tagada selline veoteenus, mis vastab loas sätestatud tingimustele.
            
            
               (3)Veoettevõtja teeb avalikult kättesaadavaks teabe marsruudi, peatuste, sõiduplaani, piletihindade ja veotingimuste kohta.
            
            
               (4)Omavahelisel kokkuleppel ja loa omaja nõusolekul on asjaomaste kokkuleppeosaliste pädevatel asutustel võimalik muuta rahvusvahelise liiniveo ja eriotstarbelise liiniveo teostamise tingimusi.
            
            
               (5)Ilma et see piiraks nõudeid sõiduki ja juhiga seotud dokumentide kohta (näiteks sõiduki registreerimistunnistus ja juhiluba), on käesoleva protokolli kohasteks kontrolldokumentideks järgmised dokumendid, mis peavad bussijuhil kaasas olema ning mis tuleb esitada kontrollimiseks selleks volitatud ametiisiku nõudmisel:
            
            
               ·luba rahvusvaheliste liinivedude või eriotstarbeliste liinivedude teostamiseks või selle tõestatud koopia;
            
            
               ·veoettevõtja luba rahvusvahelise sõitjate autoveo teostamiseks või selle tõestatud koopia, mis on ette nähtud siseriiklike või liidu õigusaktidega;
            
            
               ·eriotstarbeliste liinivedude korral korraldaja ja veoettevõtja vaheline leping või selle tõestatud koopia, samuti dokument, mis tõendab, et sõitjad kujutavad endast kindlat sõitjate kategooriat ning ülejäänud sõitjad on sellest välja arvatud, mis on iseloomulik eriotstarbelistele liinivedudele;
            
            
               ·kui liinivedude või eriotstarbeliste liinivedude korraldaja kasutab lisasõidukeid, et lahendada ajutisi ja erandlikke olukordi, siis lisaks eespool nimetatud asjakohastele dokumentidele ka rahvusvaheliste liinivedude või eriotstarbeliste liinivedude korraldaja ja lisasõidukeid pakkuva ettevõtja vahel sõlmitud lepingu koopia või samaväärne dokument.
            
            
               
         
         
            
               (Loa neljas lehekülg)
            
            
               ÜLDISED KAALUTLUSED (jätkuvad)
            
            
               (6)Rahvusvahelisi liinivedusid, välja arvatud eriotstarbelisi liinivedusid, teostavad veoettevõtjad annavad sõitjale reisipileti, mis tõendab sõitja sõiduõigust ning on kontrolldokument, mis tõendab sõitja ja veoettevõtja vahel individuaalse või kollektiivse veolepingu sõlmimist. Piletitel, mis võivad olla ka elektroonilised, tuleb märkida järgmine teave:
            
            
               (a)veoettevõtja nimi;
            
            
               (b)lähte- ja sihtkoht ning kui see on asjakohane, siis tagasisõit;
            
            
               (c)pileti kehtivusaeg ja kui see on asjakohane, siis väljasõidu kuupäev ja kellaaeg;
            
            
               (d)sõidu hind.
            
            
               Selleks volitatud kontrolliametniku nõudmisel peab sõitja esitama sõidupileti.
            
            
               (7)Rahvusvahelisi sõitjate liinivedusid või eriotstarbelisi liinivedusid korraldavad vedajad peavad lubama teha kõiki kontrollimisi, mille eesmärk on tagada, et vedusid korraldatakse nõuetekohaselt, eelkõige seoses sõidu- ja puhkeaegade, liiklusohutuse ning heitkogustega.
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        ELT L 321, 26.11.2002, lk 13.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        ELT L 321, 26.11.2002, lk 44.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        ELT L 321, 26.11.2002, lk 11.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        ELT L 321, 26.11.2002, lk 44.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Märgi linnuke või täida lahter.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Lisada nimekiri, kui see on asjakohane.
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Märgi linnuke või täida lahter.
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Lube andev asutus võib nõuda, et taotleja esitab koos taotlusvormiga eraldi täieliku nimekirja sõitjate pealevõtmise ja väljalaskmise kohtadest, lisades nende täielikud aadressid.
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Täita vastavalt vajadusele.
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Täitmiseks: Albaania (AL), Austria (A), Belgia (B), Bosnia ja Hertsegoviina (BIH), Bulgaaria (BG), Küpros (CY), Horvaatia (HR), Tšehhi Vabariik (CZ), Taani (DK), Eesti (EST), Soome (FIN), Prantsusmaa (F), Saksamaa (D), Kreeka (GR), Ungari (H), Iirimaa (IRL), Itaalia (I), Läti (LV), Leedu (LT), Luksemburg (L), endine Jugoslaavia Makedoonia vabariik (MK), Malta (MT), Moldova Vabariik (MD), Montenegro (ME), Madalmaad (NL), Poola (PL), Portugal (P), Rumeenia (RO), Slovaki Vabariik (SK), Sloveenia (SLO), Hispaania (E), Rootsi (S), Türgi (TR), Ukraina (UA), Ühendkuningriik (UK)
               
               
                  
                     (11)
                  
                        Märgi linnuke või täida lahter.