CELEX: 32006R1931
Language: cs
Date: 2006-12-20 00:00:00
Title: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1931/2006 ze dne 20. prosince 2006 , kterým se stanoví pravidla pro malý pohraniční styk na vnějších pozemních hranicích členských států a mění Schengenská úmluva

30.12.2006       CS                    Úřední věstník Evropské unie                          L 405/1
                                                   I
                                (Akty, jejichž zveřejnění je povinné)
                    Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1931/2006
                                    ze dne 20. prosince 2006,
    kterým se stanoví pravidla pro malý pohraniční styk na vnějších pozemních hranicích
                           členských států a mění Schengenská úmluva
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 62 odst. 2 písm. a)
této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy1,
1
       Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 14. února 2006 (dosud nezveřejněné v Úředním
       věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 5. října 2006.
 ---pagebreak--- L 405/2           CS                    Úřední věstník Evropské unie                         30.12.2006
vzhledem k těmto důvodům:
(1)      Na potřebu vytvořit pravidla pro malý pohraniční styk s cílem konsolidovat právní rámec
         Společenství v oblasti vnějších hranic upozorňuje sdělení Komise „K integrovanému
         řízení vnějších hranic členských států Evropské unie“. Tuto potřebu potvrdila i Rada dne
         13. června 2002 schválením „Plánu řízení vnějších hranic členských států Evropské unie“,
         který následně podpořila Evropská rada na svém zasedání v Seville ve dnech 21. a 22.
         června 2002.
(2)      Je v zájmu rozšířeného Společenství zajistit, aby hranice s jeho sousedy nepředstavovaly
         překážku pro obchod, sociální a kulturní výměnu či regionální spolupráci. Proto by měl
         být vytvořen účinný systém malého pohraničního styku.
(3)      Režim malého pohraničního styku představuje odchylku od obecných pravidel pro
         ochranu hranic ve vztahu k osobám překračujícím vnější hranice členských států Evropské
         unie, která jsou stanovena v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 ze
         dne 15. března 2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících
         přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex)1.
1
      Úř. věst. L 105, 13.4.2006, s. 1.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        CS                      Úřední věstník Evropské unie                          L 405/3
(4)      Společenství by mělo stanovit kritéria a podmínky, které je třeba dodržet, má-li být
         obyvatelům pohraničních oblastí usnadněno překračování vnější pozemní hranice v rámci
         režimu malého pohraničního styku. Stanovená kritéria a podmínky by měly zajistit
         rovnováhu mezi snahou usnadnit obyvatelům pohraničních oblastí překračování hranic,
         pokud cestují v dobré víře a mají k častému překračování vnější pozemní hranice
         oprávněné důvody, a potřebou zabránit nedovolenému přistěhovalectví a případným
         hrozbám pro bezpečnost vznikajícím v důsledku trestné činnosti.
(5)      Aby se předešlo zneužívání povolení pro malý pohraniční styk, mělo by být zpravidla
         vydáváno pouze osobám, kteří mají v pohraniční oblasti zákonné bydliště po dobu
         nejméně jednoho roku. Dvoustranné dohody uzavřené mezi členskými státy a sousedními
         třetími zeměmi mohou stanovit delší dobu trvání takového pobytu. Ve výjimečných a
         řádně odůvodněných případech týkajících se například nezletilých osob, změn rodinného
         stavu nebo zdědění pozemku mohou tyto dvoustranné dohody stanovit i kratší dobu trvání
         takového pobytu.
(6)      Povolení pro malý pohraniční styk by mělo být vydáváno obyvatelům pohraniční oblasti
         bez ohledu na to, zda podléhají či nepodléhají vízové povinnosti podle nařízení Rady (ES)
         č. 539/2001 ze dne 15. března 2001, kterým se stanoví seznam třetích zemí, jejichž státní
         příslušníci musí mít při překračování vnějších hranic vízum, jakož i seznam třetích zemí,
         jejichž státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobozeni1. V důsledku toho by mělo být
         toto nařízení posuzováno ve spojení s nařízením Rady (ES) č. 1932/2006 ze dne 21.
         prosince 2006, kterým se mění nařízení (ES) č. 539/20012, jehož účelem je osvobodit od
         vízové povinnosti obyvatele pohraničních oblastí, kteří využívají režim malého
         pohraničního styku zavedený tímto nařízením. Toto nařízení může tudíž vstoupit v
         platnost pouze ve spojení s uvedeným pozměňujícím nařízením.
1
       Úř. věst. L 81, 21.3.2001, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 851/2005
       (Úř. věst. L 141, 4.6.2005, s. 3).
2
       Viz tento Úřední věstník.
 ---pagebreak--- L 405/4         CS                      Úřední věstník Evropské unie                            30.12.2006
(7)     Společenství by mělo stanovit zvláštní kritéria a podmínky pro vydávání povolení pro
        malý pohraniční styk obyvatelům pohraničních oblastí. Tato kritéria a podmínky by měly
        být v souladu s podmínkami vstupu ukládanými obyvatelům pohraničních oblastí
        překračujícím vnější pozemní hranici v režimu malého pohraničního styku.
(8)     Zavedením pravidel pro malý pohraniční styk na úrovni Společenství by neměla být
        dotčena práva volného pohybu, která požívají občané Unie a jejich rodinní příslušníci a
        státní příslušníci třetích zemí a jejich rodinní příslušníci, na které se na základě dohod
        mezi Společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a těmito třetími zeměmi na
        straně druhé vztahují práva volného pohybu rovnocenná právům občanů Unie. Pokud však
        usnadnění překračování hranice podle režimu malého pohraničního styku vůči obyvatelům
        pohraničních oblastí zahrnuje méně systematické kontroly, mělo by se toto usnadnění
        automaticky vztahovat na všechny osoby, které požívají práva Společenství na volný
        pohyb a mají bydliště v dotyčné pohraniční oblasti.
(9)     Za účelem provádění režimu malého pohraničního styku by členské státy měly mít
        možnost zachovat v platnosti nebo případně uzavírat dvoustranné dohody se sousedními
        třetími zeměmi, pokud budou tyto dohody v souladu s pravidly stanovenými v tomto
        nařízení.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        CS                     Úřední věstník Evropské unie                           L 405/5
(10)     Tímto nařízením nejsou dotčena zvláštní ujednání vztahující se na Ceutu a Melillu,
         uvedená v prohlášení Španělského království o městech Ceuta and Melilla v závěrečném
         aktu Dohody o přistoupení Španělského království k Úmluvě k provedení Schengenské
         dohody ze dne 14. června 1985 mezi vládami států Hospodářské unie Beneluxu, Spolkové
         republiky Německo a Francouzské republiky o postupném odstraňování kontrol na
         společných hranicích, podepsané v Schengenu dne 19. června 19901.
(11)     V případě zneužití režimu malého pohraničního styku zavedeného tímto nařízením by
         členské státy měly dotyčným obyvatelům pohraniční oblasti ukládat sankce stanovené
         vnitrostátními právními předpisy.
(12)     Komise by měla předložit Evropskému parlamentu a Radě zprávu o uplatňování tohoto
         nařízení. Je-li to nezbytné, měly by být ke zprávě připojeny legislativní návrhy.
(13)     Toto nařízení ctí základní práva a svobody a zachovává zásady uznané zejména v Listině
         základních práv Evropské unie.
(14)     Jelikož se cíl tohoto nařízení, totiž vymezení kritérií a podmínek pro zavedení režimu
         malého pohraničního styku na vnějších pozemních hranicích, přímo dotýká acquis
         Společenství v oblasti vnějších hranic a nemůže jej být uspokojivě dosaženo na úrovni
         členských států, a proto jej z důvodu rozsahu a účinků tohoto nařízení může být lépe
         dosaženo na úrovni Společenství, může Společenství přijmout opatření v souladu se
         zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o založení Evropského společenství.
         V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto
         nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení uvedeného cíle.
1
       Úř. věst. L 239, 22.9.2000, s. 69.
 ---pagebreak--- L 405/6          CS                     Úřední věstník Evropské unie                        30.12.2006
(15)    V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě
        o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, se Dánsko neúčastní
        přijímání tohoto nařízení, a proto pro ně není závazné ani použitelné. Vzhledem k tomu,
        že toto nařízení navazuje na schengenské acquis podle hlavy IV části třetí Smlouvy o
        založení Evropského společenství, rozhodne se Dánsko v souladu s článkem 5 uvedeného
        protokolu do šesti měsíců ode dne přijetí tohoto nařízení, zda je provede ve svém
        vnitrostátním právu.
(16)    Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí toto nařízení ta ustanovení schengenského acquis ve
        smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským
        královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji
        schengenského acquis1, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí Rady
        1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních pro uplatňování uvedené
        dohody2.
(17)    Toto nařízení rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené
        království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti
        Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá
        ustanovení schengenského acquis3. Spojené království se tudíž nepodílí na jeho přijímání,
        a proto pro ně není závazné ani použitelné.
1
      Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 36.
2
      Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 31.
3
      Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        CS                     Úřední věstník Evropské unie                             L 405/7
(18)      Toto nařízení rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko
          v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se
          na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis1. Irsko se tudíž nepodílí na
          jeho přijímání, a proto pro ně není závazné ani použitelné.
(19)      Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí toto nařízení ta ustanovení schengenského acquis
          ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou
          konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji
          schengenského acquis, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí
          1999/437/ES ve spojení s čl. 4 odst. 1 rozhodnutí 2004/849/ES2 a s čl. 4 odst. 1 rozhodnutí
          2004/860/ES3.
(20)      Ustanovení čl. 4 písm. b) a čl. 9 písm. c) tohoto nařízení představují ustanovení navazující
          na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 3 odst. 2 aktu
          o přistoupení z roku 2003,
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
1
       Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20.
2
       Rozhodnutí Rady 2004/849/ES ze dne 25. října 2004 o podpisu Dohody mezi Evropskou
       unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské
       konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropské unie
       a o prozatímním provádění některých jejích ustanovení (Úř. věst. L 368, 15.12.2004, s. 26).
3
       Rozhodnutí Rady 2004/860/ES ze dne 25. října 2004 o podpisu Dohody mezi Evropskou
       unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské
       konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropského
       společenství a o prozatímním provádění některých jejích ustanovení (Úř. věst. L 370,
       17.12.2004, s. 78).
 ---pagebreak--- L 405/8           CS                     Úřední věstník Evropské unie                        30.12.2006
                                             Kapitola I
                                      Obecná ustanovení
                                                Článek 1
                                                 Předmět
1.        Tímto nařízením se zřizuje režim malého pohraničního styku na vnějších pozemních
          hranicích členských států a pro tento účel se jím zavádí „povolení pro malý pohraniční
          styk“.
2.        Tímto nařízením se členské státy zmocňují k uzavírání nebo k zachování v platnosti
          dvoustranných dohod se sousedními třetími zeměmi za účelem provádění režimu malého
          pohraničního styku zavedeného tímto nařízením.
                                                Článek 2
                                           Oblast působnosti
Tímto nařízením nejsou dotčena ustanovení práva Společenství ani vnitrostátního práva použitelná
na státní příslušníky třetích zemí, která se týkají
a)        dlouhodobých pobytů;
b)        přístupu k hospodářské činnosti a jejího výkonu;
c)        cel a daňových záležitostí.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        CS                       Úřední věstník Evropské unie                          L 405/9
                                                  Článek 3
                                                   Definice
Pro účely tohoto rozhodnutí se rozumí:
1)        „vnější pozemní hranicí“ společná pozemní hranice mezi členským státem a sousední třetí
          zemí;
2)        „pohraniční oblastí“ oblast do vzdálenosti nejvýše 30 kilometrů od hranice. Místní správní
          celky, které mají být považovány za pohraniční oblast, určí dotyčné státy ve svých
          dvoustranných dohodách uvedených v článku 13. Pokud se část takového celku nachází
          více než 30 kilometrů od hraniční linie, avšak ne více než 50 kilometrů, považuje se přesto
          za část pohraniční oblasti;
3)        „malým pohraničním stykem“ pravidelné překračování vnější pozemní hranice obyvateli
          pohraniční oblasti za účelem pobytu v pohraniční oblasti, například z důvodu sociálních,
          kulturních nebo opodstatněných hospodářských zájmů nebo rodinných vazeb, po dobu
          nepřesahující dobu stanovenou v tomto nařízení;
4)        „osobami požívajícími právo Společenství na volný pohyb“:
          i)    občané Unie ve smyslu čl. 17 odst. 1 Smlouvy o založení Evropského společenství a
                státní příslušníci třetích zemí, kteří jsou rodinnými příslušníky občana Unie
                vykonávajícího právo volného pohybu, na které se vztahuje směrnice 2004/38/ES1;
1
       Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004 o právu občanů
       Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských
       států (Úř. věst. L 158, 30.4.2004, s. 77).
 ---pagebreak--- L 405/10          CS                      Úřední věstník Evropské unie                            30.12.2006
         ii)   státní příslušníci třetích zemí a jejich rodinní příslušníci, bez ohledu na jejich státní
               příslušnost, kteří na základě dohod mezi Společenstvím a jeho členskými státy na
               straně jedné a těmito třetími zeměmi na straně druhé požívají právo volného pohybu
               rovnocenné právu občanů Unie;
5)       „státním příslušníkem třetí země“ každá osoba, která není občanem Unie ve smyslu čl. 17
         odst. 1 Smlouvy o založení Evropského společenství a na kterou se nevztahuje bod 4;
6)       „obyvateli pohraniční oblasti“ státní příslušníci třetích zemí, kteří mají v pohraniční
         oblasti země, která sousedí s členským státem, zákonné bydliště po dobu stanovenou v
         dvoustranných dohodách uvedených v článku 13 a alespoň jeden rok. Ve výjimečných a
         řádně odůvodněných případech uvedených v těchto dvoustranných dohodách se za
         dostatečnou dobu takového pobytu může považovat rovněž doba kratší než jeden rok;
7)       „povolením pro malý pohraniční styk“ zvláštní doklad zavedený kapitolou III, který
         opravňuje obyvatele pohraniční oblasti překračovat vnější pozemní hranici v rámci režimu
         malého pohraničního styku;
8)       „Schengenskou úmluvou“ Úmluva k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června
         1985 mezi vládami států Hospodářské unie Beneluxu, Spolkové republiky Německo a
         Francouzské republiky o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích1.
1
        Úř. věst. L 239, 22.9.2000, s. 19. Úmluva naposledy pozměněná nařízením Evropského
        parlamentu a Rady (ES) č. 1160/2005 (Úř. věst. L 191, 22.7.2005, s. 18).
 ---pagebreak--- 30.12.2006        CS                    Úřední věstník Evropské unie                          L 405/11
                                            Kapitola II
                           Režim malého pohraničního styku
                                               Článek 4
                                           Podmínky vstupu
Obyvatelé pohraniční oblasti mohou překračovat vnější pozemní hranici sousedního členského
státu v rámci režimu malého pohraničního styku za podmínky, že
a)        jsou držiteli povolení pro malý pohraniční styk, a je-li to vyžadováno příslušnými
          dvoustrannými dohodami podle článku 13, platného cestovního dokladu nebo dokladů;
b)        nejsou osobami vedenými v schengenském informačním systému (SIS), jimž má být
          odepřen vstup;
c)        nejsou považováni za hrozbu pro veřejný pořádek, vnitřní bezpečnost, veřejné zdraví nebo
          mezinárodní vztahy kteréhokoli z členských států, zejména nejsou osobami, jimž má být
          podle vnitrostátních databází členských států odepřen vstup ze stejných důvodů.
 ---pagebreak--- L 405/12          CS                     Úřední věstník Evropské unie                        30.12.2006
                                                Článek 5
                                   Délka pobytu v pohraniční oblasti
Dvoustranné dohody uvedené v článku 13 upřesní maximální dovolenou délku každého
nepřerušeného pobytu v rámci režimu malého pohraničního styku, která nepřekročí tři měsíce.
                                                Článek 6
                                     Kontroly při vstupu a výstupu
1.       Členské státy provádějí při vstupu a výstupu kontroly obyvatel pohraniční oblasti, aby
         zajistily, že tyto osoby splňují podmínky uvedené v článku 4.
2.       Povolení pro malý pohraniční styk se v rámci režimu malého pohraničního styku
         neopatřují otiskem vstupního ani výstupního razítka.
3.       Odstavcem 1 není dotčen článek 15.
                                           Kapitola III
                            Povolení pro malý pohraniční styk
                                                Článek 7
                              Zavedení povolení pro malý pohraniční styk
1.       Zavádí se povolení pro malý pohraniční styk.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        CS                    Úřední věstník Evropské unie                            L 405/13
2.       Územní platnost povolení pro malý pohraniční styk je omezena na pohraniční oblast
         vydávajícího členského státu.
3.       Povolení pro malý pohraniční styk se opatřuje fotografií držitele povolení a obsahuje
         alespoň tyto údaje:
         a)    jméno či jména, příjmení, datum narození, státní příslušnost a bydliště držitele
               povolení;
         b)    vydávající orgán, datum vydání a dobu platnosti;
         c)    pohraniční oblast, v jejímž rámci je držitel oprávněn se pohybovat;
         d)    číslo či čísla platného cestovního dokladu nebo dokladů podle čl. 9 písm. a), které
               opravňují svého držitele k překročení vnějších hranic.
         V povolení je jasně uvedeno, že jeho držiteli není oprávněn pohybovat se mimo
         pohraniční oblast a že jakékoli zneužití podléhá sankcím uvedeným v článku 17.
                                               Článek 8
            Bezpečnostní prvky a technické podmínky povolení pro malý pohraniční styk
1.       Bezpečnostní prvky a technické podmínky povolení pro malý pohraniční styk musí
         splňovat příslušná ustanovení nařízení Rady (ES) č. 1030/2002 ze dne 13. června 2002,
         kterým se stanoví jednotný vzor povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí1.
1
        Úř. věst. L 157, 15.6.2002, s. 1.
 ---pagebreak--- L 405/14         CS                     Úřední věstník Evropské unie                          30.12.2006
2.       Členské státy zašlou Komisi a ostatním členským státům vzor povolení pro malý
         pohraniční styk podle odstavce 1.
                                               Článek 9
                                        Podmínky pro vydání
Povolení pro malý pohraniční styk může být vydáno obyvatelům pohraniční oblasti, kteří
a)       jsou držiteli platného cestovního dokladu nebo dokladů podle čl. 17 odst. 3 písm. a)
         Schengenské úmluvy, které je opravňují k překročení vnějších hranic;
b)       předloží doklady prokazující, že jsou obyvateli pohraniční oblasti a že mají oprávněné
         důvody k častému překračování vnější pozemní hranice v rámci režimu malého
         pohraničního styku;
c)       nejsou osobami vedenými v SIS, jimž má být odepřen vstup;
d)       nejsou považováni za hrozbu pro veřejný pořádek, vnitřní bezpečnost, veřejné zdraví nebo
         mezinárodní vztahy kteréhokoli z členských států, zejména nejsou osobami, jimž má být
         podle vnitrostátních databází členských států odepřen vstup ze stejných důvodů.
                                               Článek 10
                                                Platnost
Povolení pro malý pohraniční styk je platné nejméně po dobu jednoho roku a nejvýše po dobu pěti
let.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      CS                     Úřední věstník Evropské unie                           L 405/15
                                              Článek 11
                                         Poplatky za vydání
Poplatky odpovídající správním nákladům na vyřízení žádosti o povolení pro malý pohraniční styk
nepřesáhnou poplatky vybírané za vyřízení žádosti o krátkodobé vízum pro více vstupů.
Povolení pro malý pohraniční styk může být vydáváno bezplatně.
                                              Článek 12
                                              Vydávání
1.       Povolení pro malý pohraniční styk mohou vydávat buď konzulární úřady, nebo jakýkoli
         správní orgán členského státu určený v dvoustranných dohodách uvedených v článku 13.
2.       Členské státy vedou centrální rejstřík žádostí o povolení pro malý pohraniční styk a
         vydaných, prodloužených a zrušených či odebraných povolení a určí vnitrostátní kontaktní
         místo poskytující na žádost z jiných členských států bezodkladně informace o povoleních
         vedených v tomto rejstříku.
 ---pagebreak--- L 405/16         CS                     Úřední věstník Evropské unie                         30.12.2006
                                           Kapitola IV
                  Provádění režimu malého pohraničního styku
                                               Článek 13
               Dvoustranné dohody mezi členskými státy a sousedními třetími zeměmi
1.       Za účelem provádění režimu malého pohraničního styku jsou členské státy zmocněny
         uzavírat se sousedními třetími zeměmi dvoustranné dohody v souladu s pravidly
         stanovenými v tomto nařízení.
         Členské státy mohou rovněž zachovat v platnosti stávající dvoustranné dohody o malém
         pohraničním styku, které se sousedními třetími zeměmi již uzavřely. Pokud tyto dohody
         nejsou slučitelné s tímto nařízením, provedou členské státy příslušné změny, aby zjištěné
         nesrovnalosti odstranily.
2.       Členské státy před uzavřením nebo změnou jakékoli dvoustranné dohody o malém
         pohraničním styku se sousední třetí zemí konzultují Komisi ohledně slučitelnosti dohody
         s tímto nařízením.
         Pokud se Komise domnívá, že dohoda není slučitelná s tímto nařízením, oznámí to
         dotyčnému členskému státu. Tento členský stát učiní veškeré potřebné kroky k tomu, aby
         dohodu v přiměřené lhůtě změnil s cílem odstranit zjištěné nesrovnalosti.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       CS                     Úřední věstník Evropské unie                          L 405/17
3.       V případech, kdy Společenství nebo dotyčný členský stát neuzavřely obecnou dohodu o
         zpětném přebírání osob s třetí zemí, zmusí dvoustranné dohody o malém pohraničním
         styku s touto třetí zemí obsahovat ustanovení pro usnadnění zpětného přebírání osob, u
         kterých bylo zjištěno zneužívání režimu malého pohraničního styku zavedeného tímto
         nařízením.
                                               Článek 14
                                        Srovnatelné zacházení
Členské státy v dvoustranných dohodách uvedených v článku 13 zajistí, že třetí země poskytují
osobám požívajícím právo Společenství na volný pohyb a státním příslušníkům třetí země, kteří
mají zákonné bydliště v pohraniční oblasti dotyčného členského státu, zacházení přinejmenším
srovnatelné s tím, které se poskytuje obyvatelům pohraniční oblasti dotyčné třetí země.
                                               Článek 15
                                   Usnadnění překračování hranic
1.       Dvoustranné dohody uvedené v článku 13 mohou obsahovat ustanovení pro usnadnění
         překračování hranic, jimiž členské státy
         a)    zřizují zvláštní hraniční přechody otevřené pouze pro obyvatele pohraniční oblasti;
         b)    vyhrazují na řádných hraničních přechodech obyvatelům pohraniční oblasti zvláštní
               pruhy;
         c)    s ohledem na místní podmínky a existuje-li výjimečně požadavek zvláštní povahy,
               povolují obyvatelům pohraniční oblasti překračovat jejich vnější pozemní hranici na
               jiných vymezených místech, než jsou určené hraniční přechody, a mimo stanovenou
               dobu.
 ---pagebreak--- L 405/18         CS                     Úřední věstník Evropské unie                         30.12.2006
2.       Pokud se členský stát rozhodne usnadnit obyvatelům pohraniční oblasti překračování
         hranic v souladu s odstavcem 1, vztahuje se toto usnadnění automaticky na všechny osoby
         požívající práva Společenství na volný pohyb, které mají v pohraniční oblasti bydliště.
3.       Na hraničních přechodech uvedených v odst. 1 písm. a) a v pruzích uvedených v odst. 1
         písm. b) jsou osoby, které překračují vnější pozemní hranici pravidelně a jsou z důvodu
         častého překračování hranice pohraniční stráži dobře známy, obvykle podrobovány pouze
         namátkovým kontrolám.
         Bez předchozího varování a v nepravidelných intervalech jsou tyto osoby podrobovány
         občasným důkladným kontrolám.
4.       Pokud se členský stát rozhodne usnadnit překračování hranice obyvatelům pohraniční
         oblasti v souladu s odst. 1 písm. c),
         a)    obsahuje povolení pro malý pohraniční styk vedle informací vyžadovaných podle čl.
               7 odst. 3 podrobné údaje o tom, na jakém místě a za jakých okolností může být
               vnější pozemní hranice překračována;
         b)    daný členský stát provádí namátkové kontroly a pravidelnou ostrahu, aby předešel
               nedovolenému překračování hranice.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       CS                     Úřední věstník Evropské unie                           L 405/19
                                           Kapitola V
                                    Závěrečná ustanovení
                                               Článek 16
                                           Ceuta a Melilla
Tímto nařízením nejsou dotčena zvláštní ujednání vztahující se na města Ceuta a Melilla, uvedená
v prohlášení Španělského království o městech Ceuta a Melilla v závěrečném aktu k Dohodě o
přistoupení Španělského království k Úmluvě k provedení Schengenské dohody.
                                               Článek 17
                                                Sankce
1.       Členské státy zajistí, aby každé zneužití režimu malého pohraničního styku, jak jej zavádí
         toto nařízení a provádějí dvoustranné dohody uvedené v článku 13, podléhalo sankcím
         stanoveným vnitrostátními právními předpisy.
2.       Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující a musí zahrnovat možnost
         zrušení nebo odnětí povolení pro malý pohraniční styk.
 ---pagebreak--- L 405/20         CS                    Úřední věstník Evropské unie                        30.12.2006
3.       Členské státy vedou evidenci všech případů zneužití režimu malého pohraničního styku a
         sankcí uložených v souladu s odstavcem 1. Tyto informace zasílají každých šest měsíců
         ostatním členským státům a Komisi.
                                              Článek 18
                             Zpráva o režimu malého pohraničního styku
Do 19. ledna 2003 Komise předloží Evropskému parlamentu a Radě zprávu o provádění a
fungování režimu malého pohraničního styku, jak jej zavádí toto nařízení a provádějí dvoustranné
dohody uzavřené nebo zachované v platnosti v souladu s pravidly stanovenými v tomto nařízení.
Tuto zprávu případně doplní příslušnými legislativními návrhy.
                                              Článek 19
                                  Oznamování dvoustranných dohod
1.       Členské státy oznámí Komisi všechny dvoustranné dohody uvedené v článku 13, jakož i
         jejich případná vypovězení nebo změny.
2.       Komise zpřístupní informace oznámené v souladu s odstavcem 1 členským státům a
         veřejnosti jejich zveřejněním v Úředním věstníku Evropské unie a jinými vhodnými
         způsoby.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        CS                   Úřední věstník Evropské unie                         L 405/21
                                              Článek 20
                                     Změna Schengenské úmluvy
V článku 136 Schengenské úmluvy se odstavec 3 nahrazuje tímto:
„3.     Odstavec 2 se nepoužije na dvoustranné dohody o malém pohraničním styku podle článku
13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1931/2006 ze dne 20. prosince 2006, kterým se
stanoví pravidla pro malý pohraniční styk na vnějších pozemních hranicích členských států*.
__________________
*
       Úř. věst. L 405, 30.12.2006.“
 ---pagebreak--- L 405/22         CS                   Úřední věstník Evropské unie                         30.12.2006
                                             Článek 21
                                         Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné v členských státech v souladu se
Smlouvou o založení Evropského společenství.
V Bruselu dne 20. prosince 2006.
Za Evropský parlament                       Za Radu
předseda                                    předseda
J. BORRELL FONTELLES                        J. KORKEAOJA