CELEX: 51982PC0709
Language: nl
Date: 1982-11-08
Title: Voorstel voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor bepaalde wijnen met een benaming van oorsprong, van post ex 22.05 C van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Algerije (1983) (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 709
Vol. 1982/0221
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---    COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                          COM(82)709 def.
                                                          Bru ssel . 8 november 1982
                                                     R                     P)
                                voorstel voor een
                              VERORDENING ( EEG ) VAN DE RAAD
betreffende de opening , de verdeling en de wijze van beheer van een communautair tarief­
contingent voor bepaalde wijnen met een benaming van oorsprong , van post ex 22.05 C
van het gemeenschappelijk douanetarief , van oorsprong uit Algerije ( 1983 )
                       ( door de Commissie bij de Raad ingediend )
 CQM(82 ) 709 def .
 ---pagebreak---                                  TOELICHTING
1 . In de overeenkomst tussen de Gemeenschap en Algerije wordt in artikel
    20 bepaald dat bepaalde wijnen met benaming van oorsprong zijn vrij­
    gesteld van douanerechten bij invoer in de Gemeenschap , binnen de
    grens van de jaarlijkse communautaire tariefcontingenten .   Deze
    regeling geldt voor een overgangsperiode van 5 jaar vanaf de dag van
    de inwerkingtreding .  Aangezien deze regeling op 1 juli 1976 voor de
    eerste maal is ingegaan op basis van de tussentijdse overeenkomst tussen
    de Gemeenschap en Algerije is deze op 30 juni 1981 afgelopen .
    In afwachting van de inwerkingtreding van een nieuwe regeling en ten
    einde de handelsbetrekkingen met Algerije voor de betrokken wijnen niet
    te onderbreken , heeft de Commissie voorgesteld autonoom de regeling die
    zij tot 31 december 1982 heeft te verlengen . Deze regeling voorziet in
    de opening van een jaarlijks communautair tariefcontingent van 450.000
    hl , die is vrijgesteld van douanerechten bij de invoer van bepaalde
    wijnen met benaming van oorsprong , die worden aangeboden in verpakkingen
    met een inhoud van 2 liter of minder .   Derhalve wordt voorgesteld deze
    tariefmaatregel voor het tijdvak van 1 januari 1983 tot           31
    december 1983 te verlengen .
2 . Zoals gebruikelijk wordt in de verordening bepaald dat elk van de contin­
    genten in twee gedeelten wordt gesplitst , waarvan het eerste in quota over
    alle lid–staten wordt verdeeld , terwijl het tweede de reserve vormt .
    Voor de verdeling van het eerste gedeelte wordt gewoonlijk uitgegaan
    van de statistieken over de drie voorafgaande j aren en van de rami ngen
    voor de betrokken periode .
3 . In het onderhavige geval ontbreken zowel communautaire als nationale
    statistische gegevens , onderscheiden naar de kwaliteit van de betrokken
    wijnen , en kan geen enkele prognose worden gemaakt . Onder deze omstandig–
    hden lijkt het wenselijk de aanvankelijke quota van de lid–staten zo
 ---pagebreak--- vast te stellen dat rekening wordt gehouden met de afnamemogeli j kneden
voor de genoemde wijnen in de verschillende lid-staten .
Er wordt voorgesteld het hierboven omschreven voorstel voor een
verordening van de Raad betreffende de opening van het communautaire
tariefcontingent goed te keuren .
 ---pagebreak---                                                        Voorstel voor een
                                         VERORDENING (EEG)                     VAN DE RAAD
                    betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een communau­
                    tair tariefcontingent voor bepaalde wijnen met een benaming van oorsprong,
                    van post ex 22.05 C van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit
                                                       Algerije (198 3 )
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,                             Overwegende dat met name gewaarborgd moet wor­
                                                                    den dat alle importeurs van de Gemeenschap te allen
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese                  tijde en in gelijke mate gebruik kunnen maken van
Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel                     genoemd contingent en voorts dat in de Lid-Staten de
113 ,                                                                op het genoemde contingent toe te passen rechten
                                                                     ononderbroken worden toegepast op alle invoer van
Gelet op het voorstel van de Commissie,                              de betrokken produkten tot op het moment dat het
Overwegende dat in artikel 20 van de Samenwerkings-                  contingent is uitgeput ; dat een systeem voor de benut­
overeenkomst tussen de Europese Economische Ge­                      ting van het communautaire tariefcontingent, geba­
meenschap en de Democratische Volksrepubliek Alge-                   seerd op een verdeling over de Lid-Staten, in overeen­
rije is bepaald dat een voorkeursregeling geldt voor                 stemming schijnt te zijn met het communautaire ka­
de invoer van bepaalde wijnen met een benaming van                    rakter van het genoemde contingent in het licht van
oorsprong van post ex 22.05 C van het gemeenschap­                    de hierboven uiteengezette beginselen ; dat deze verde­
pelijk douanetarief ; dat de toepassing van deze rege­                ling, om zo goed mogelijk de werkelijke ontwikkeling
                                                                      van de markt van de berrokken produkten weer te ge­
ling is beperkt tot en met 30 juni 1981 ;                             ven, toegepast moet worden naar verhouding van de
Overwegende dat Verordening (EEG) nr. . /<2 (2)                       behoeften der Lid-Staten, berekend enerzijds op grond
 bepaalt dat de regeling die de Gemeenschap tijdens                   van de statistische gegevens betreffende de invoer van
 het tijdvak dat toopt tot 31 december 1982                           de genoemde produkten uit Algerije over een represen­
 heeft toegepast, verlengd wordt tot en met 31 decem­                 tatieve referentieperiode en anderzijds op grond van
 ber 1983; dat in deze regeling wordt bepaald dat som­                de economische vooruitzichten voor de betrokken con-
 mige wijnen met benaming van oorsprong van post ex                    tingentsperiode ;
 22.05 C van het gemeenschappelijk douanetarief, van
 oorsprong uit Algerije, zijn vrijgesteld van douanerech-              Overwegende dat evenwel in het onderhavige geval
 ten bij invoer in de Gemeenschap binnen de grens                      zowel communautaire als nationale statistische gege­
  van een communautair tariefcontingent van 450 000                    vens, onderverdeeld naar de kwaliteit van de betrok­
  hectoliter ; dat deze wijnen moeten worden aangebo­                  ken wijnen, ontbreken, en dat geen enkele deugdelijke
  den in verpakkingen met een inhoud van 2 liter of                    prognose betreffende de invoer kan worden gemaakt ;
  minder ; dat deze wijn vergezeld dient te gaan van een               dat het onder deze omstandigheden wenselijk lijkt de
  certificaat van benaming van oorsprong, conform het                  contingenten zodanig in aanvankelijke quota te verde­
  model in bijlage D bij de Overeenkomst ; dat het be­                  len dat rekening wordt gehouden met de afnamemoge-
  trokken communautaire tariefcontingent derhalve                       lijkheden voor de genoemde wijnen op de markten
  dient te worden geopend voor de periode Van                          van de verschillende Lid-Staten ;
  1 januari tot 31 december 1983 .
                                                                        Overwegende dat, ten einde rekening te houden met
                                                                        de ontwikkeling van de invoer van de betrokken pro-
                                                                        dukten in de verschillende Lid-Staten, het contingent
                                                                        in twee gedeelten moet worden gesplitst, waarvan "het
                                                                        eerste gedeelte over de Lid-Staten wordt verdeeld, ter­
                                                                        wijl het tweede gedeelte een reserve vormt ter voorzie­
  Overwegende dat voor de betrokken wijn de referentie-                  ning in de verdere behoeften van de Lid-Staten die
                                                                         hun aanvankelijk quotum hebben opgebruikt ; dat, ten
   prijzen franco-grens van toepassing zijn ; dat deze wijn              einde aan de importeurs van elke Lid-Staat een zekere
   alleen voor dit tariefcontingent in aanmerking kan                    waarborg te geven, het eerste gedeelte van het commu­
   komen onder de voorwaarde dat artikel 1 8 van Veror­                  nautaire contingent zou moeten worden vastgesteld op
   dening (EEG) nr. 337/79 0, laatstelijk gewijzigd bij                  een niveau dat in het onderhavige geval 50 % van het
   Verordening (EEG) nr.357?8 1 (4), in acht wordt geno­                 volume van het contingent zou kunnen bedragen ;
   men :
   (l) PB nr. L 263 van 28 . 9 . 1978, blz. 2.                           Overwegende dat de aanvankelijke quota van de Lid-
   (l) Zie blz. 9 van dit Publikatiebliul.                               Staten meer of minder spoedig kunnen zijn opge­
   (>)
   L ' » PB  nr.. LI- .54
                       't van
                          Vrtll 5. J. I1 979 bU.I . „ . .    ,           bruikt : dat het, ten einde daarmee rekening te hou-
   (4) PB nr. L 359 . van 15.12.1981 , blz . 1
         n > UI                          " '              _  A
 ---pagebreak---                                                           -2-
den en elke onderbreking te voorkomen, van belang is          2. Binnen de grenzen van dit tariefcontingent wor­
dat iedere Lid-Staat die zijn aanvankelijk- quotum nage­      den de voor deze wijnen geldende rechten van het
noeg geheel heeft benut, een extra quotum uit de re­          gemeenschappelijk douanetarief geheel geschorst.
serve opneemt ; dat deze opneming door elke Lid-               Ρ
Staat moet worden verricht wanneer elk van zijn extra         3. Voor de betrokken wijn zijn de referentieprijzen
quota vrijwel geheel is benut, en wel zo vaak als de re­      franco-grens van toepassing.
serve dit toelaat ; dat de aanvankelijke en de extra
quota moeten gelden tot aan het einde van de contin-          Deze wijn kan alleen voor dit tariefcontingent in aan­
gentsperiode ; dat deze wijze van beheer een nauwe            merking komen onder de voorwaarde dat artikel 18
samenwerking vereist tussen de Lid-Staten en de Com­          van Verordening (EEG) nr. 337/79 in acht wordt geno-
missie, die met name de uitputtingsgraad van het con­
tingent moet kunnen volgen en de Lid-Staten daar­             4. Bij de invoer moet elk van deze wijnen vergezeld
over moet kunnen inlichten ;
                                                              gaan van een certificaat van benaming van oorsprong,
Overwegende dat het, indien in een Lid-Staat op een           afgegeven door de bevoegde Algerijnse overheidsin-
bepaald tijdstip van de contingentsperiode een aan­           stantie, conform het aan deze verordening gehechte
                                                               model .
zienlijk overschot van het aanvankelijke quotum be­
staat, noodzakelijk is dat dat land daarvan een aanmer­
kelijk percentage terugstort in de reserve, ten einde te
voorkomen dat in een Lid-Staat een gedeelte van het                                    Artikel 2
communautaire tariefcontingent onbenut blijft, terwijl
andere Lid-Staten er gebruik van zouden kunnen ma­             1 . Het in artikel 1 genoemde tariefcontingent
ken ;                                                         wordt in twee gedeelten gesplitst.
Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk België,             2.    Een eerste gedeelte van het contingent wordt
het Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertog­            over de Lid-Staten verdeeld : de c'iota die, onder voor-
dom Luxemburg verenigd zijn in en vertegenwoordigd            behoud van artikel 5, tot           31 december 1983 , ge Lder
worden door de Benelux Economische Unie, elke han­            bedragen :
deling met betrekking tot het beheer van de aan de                                                  (in hectoliter)
genoemde Economische Unie toegewezen quota kan                        Bénélux :                        37 350
worden verricht door één van haar leden,
                                                                      Denemarken :                     22 500
                                                                     Duitsland :                       45 000
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
                                                                     Frankrijk :                       45 000
                                                                     lerland :                          1 5 300
VASTGESTELD :
                                                                     Italie :                          22 500
                          Artikel 1                               VVerenigd      Koninkrijk
                                                                       t, R)ElteNL&>)iQ  \ :           37Cooq
                                                                                                            350
1 . Van 1 januaritot31 december 1983 wordt 3.                       Het tweede gedeelte van het contingent, ter
een communautair tariefcontingent van 450 000 hecto­          grootte van 220000 hectoliter, vormt de reserve.
liter geopend voor de volgende produkten van oor­
sprong uit Algerije :                                                                  Artikel 3
   Nr. van het                                                 1 . Indien de aanvankelijke quota van een Lid-Staat
    gemeen-                                                   zoals vastgesteld in artikel 2, lid 2, dan wel datzelfde
   schappelijk                    Omschrijving
   douanetarief
                                                              quotum, verminderd met het bij toepassing van artikel
                                                              5 in de reserve teruggestorte gedeelte, voor 90 % of
                                                              meer is benut, gaat deze Lid-Staat, door middel van
22.05             Wijn van verse druiven ; druivemost, waar-  een kennisgeving aan de Commissie, onverwijld over
                  van de gisting door toevoegen van alcohol   tot opneming voor zover in de reserve nog een vol­
                  is gestuit (mistella daaronder begrepen) :  doende hoeveelheid aanwezig is, van een tweede quo­
                  C. andere :                                 tum, ter grootte van 1 5 % van zijn aanvankelijke quo­
                      – Wijnen met een benaming van oor-      tum, eventueel op de volgende eenheid naar boven af­
                          sprong die de volgende namen dra-   gerond.
                          gen :
                                                              2. Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van
                          Aïn Bessem-Bouira, Médéa, Co­
                          teaux du Zacear, Dahra, Coteaux de
                                                              zijn aanvankelijke quotum, het door hem opgenomen
                          Mascara, Monts du Tessalah . Co­    tweede quotum voor 90 % of meer heeft aangewend,
                          teaux de Tlemcen, met een effectief gaat hij, op de wijze als bepaald in lid 1 , over tot opne­
                          alcohol-volumegehalte van 1 S %     ming voor zover in de reserve nog een voldoende hoe­
                          vol of minder en in verpakkingen    veelheid aanwezig is, van een derde quotum, gelijk
                          inhoudende twee liter of minder     aan 7,5 % van zijn aanvankelijke quotum, eventueel
                                                              op de volgende eenheid naar boven afgerond.
p      Binnen dit tariefcontingent past de Helleense Repu­
       bliek rechten toe die berekend worden overeenkomstig
       de bepalingen ter zake in de Toetredingsakte van 1979
       en in Verordening (EEG) nr.             /$ (').
 ---pagebreak---         3. Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van        Zij ziet erop toe dat de opneming waardoor de reserve
        het quotum, het door hem opgenomen derde quotum            volledig wordt uitgeput tot het nog beschikbare over­
        voor 90 % of meer heeft aangewend, gaat hij, op de         schot beperkt blijft en deelt te dien einde aan de Lid-
        wijze als bepaald in lid 1 , over tot opneming van een     Staat die deze laatste opneming verricht mede, hoe­
        vierde quotum, dat gelijk is aan het derde.                veel dit overschot bedraagt.
        Deze procedure wordt toegepast totdat de reserve is
        uitgeput.                                                                          Artikel 7
        4. In afwijking van het bepaalde in de leden 1 tot         1.     De Lid-Staten treffen alle dienstige maatregelen
        en met 3 kunnen de Lid-Staten overgaan tot opne­           opdat door opening van de met toepassing van artikel
        ming van geringere hoeveelheden dan de in die leden        3 door hen opgenomen extra quota, de door hen inge­
        vastgestelde quota, wanneer er aanleiding is om aan te     voerde hoeveelheden zonder onderbreking kunnen
        nemen dat deze quota wellicht niet geheel zullen wor­      worden afgeboekt op hun gecumuleerd aandeel in het
        den benut. Zij delen aan de Commissie de redenen           communautaire tariefcontingent.
        mede die tot toepassing van het onderhavige lid heb­
        ben geleid.                                                2.     De Lid-Staten waarborgen de
                                                                                     importeurs van de betrokken produk-
                                 Artikel 4                         ten vrije toegang tot de hun toegekende quota.
        De overeenkomstig artikel 3 opeenomen extra quota          3. De Lid-Staten boeken de ingevoerde hoeveelhe­
        gelden tot 31 december 1983 .                              den van de betrokken produkten op hun quota af naar
                                                                   gelang de produkten bij de douane ten invoer in het
                                 Artikel 5                         vrije verkeer worden aangegeven.
        De Lid-Staten storten uiterlijk op 1 oktober 1983 . het 4.        De uitputtingsgraad van de quota van de Lid-Sta-
   niet benutte gedeelte van hun aanvankelijk quotum in de          ten wordt vastgesteld op grond van de ingevoerde hoe­
        reserve terug, dat op ïSSöptember 1983 20/ van             veelheden die onder de in lid 3 bepaalde voorwaarden
het aanvankelijk quotum te boven gaat. Zij kunnen een gro­         zijn afgeboekt.
         tere hoeveelheid terugstorten, indien er gronden zijn
         om aan te nemen dat deze wellicht onbenut zal blij­
         ven .                                                                             Artikel 8
         De Lid-Staten geven de Commissie uiterlijk op 1 oktober   Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten
          198 3 kennis van de totale invoer van de betrokken        haar op de hoogte van de invoer van de betrokken pro-
          produkten, die tot          15 september 1983 heeft       dukten, die daadwerkelijk op hun quota is afgeboekt.
 plaatsgevonden en op het communautaire contingent is af­
          geboekt, alsmede eventueel van het gedeelte van hun
          aanvankelijke quotum, dat zij in de reserve terugstor-                           Artikel 9
          ten .
                                                                    De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen
                                 Artikel 6                          om te bereiken dat deze verordening wordt nageko­
                                                                    men .
          De Commissie houdt boek van de hoeveelheden van
         de door de Lid-Staten overeenkomstig de artikelen 2                               Artikel 10
         en 3 geopende quota, en brengt, zodra de opgaven
         haar bereiken, elke Lid-Staat op de hoogte van de uit-     Deze verordening treedt in werking op
         puttingsgraad van de reserve.         0 |< tober           1 j anuari 1983 .
         Zij stelt de Lid-Staten uiterlijk op 5       198 ^in ken­
         nis van de stand van de reserve na de overeenkomstig
         artikel 5 verrichte terugstortingen.
                        Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk
                      - in elke Lid-Staat.
                        Gedaan te Brussel ,
                                                                                 Voor de Raad
                                                                                 De Voorzitter
 ---pagebreak---                                                                     -4-
                                                                    BULAGF
 1 . j U ^uj 1- Eksportør - Ausfuhrer - Exporter - Exporta­               2.         - Nummer - Nummer -
      teur - Esportatore - Exporteur – 'Εξαγωγέας :                           Number     Numéro - Numero -                      00000
                                                                             Nummer - Αριθμός
                                                                          3 . ( Naam van de instantie die de benaming van
                                                                              oorsprong garandeert )
 4 «*J'                   Modtager - Empfänger - Consignee -
      Destinataire - Destinatario - Geadresseerde - Παραλή .
      πτης :
                                                                              CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                              BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                              CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                              CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
                                                                              CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
 6.             *-4–^ - Transportmiddel - Beförderungsmittel                  CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
                                                                              ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΟΝΟΜΑΖΙΛΧ ΠΡΟΕΛΕΥΣΕΩΧ
      - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di
     trasporto - Vervoermiddel - Μεταφορικό μέσο
                                                                          7 ( Benaming van oorsprong )
 8. t !/*         Ο S· - Losningssted - Entladungsort - Place
      of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco -
      Plaats van lossing _ Τόπος έκψορτώοεως :
 9             ι        j at < ρ bj y ^ \y y I                                                           10/ Ujl ¡jjyJ '          1 1 . c» I
     Mærker og numre, kollienes antal og art                                                                 Bruttovægt                 Liter
     Zeichen und Nummern . Anzahl und Art der Packstucke                                                      Rohgewicht                Liter
     Marks and numbers, number and kind of packages                                                          Gross weight               Litres
     Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                          Poids brut                 Litres
     Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                             Peso lordo                 Litri
     Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                            Brutogewicht               Liter
     Σήματα και άριθμοί . ύριθμός και είδος τών δεμάτων                                                      Μεικτό βάρος               Λίτρα
12 .                 ο. t       - Liter (ι bogstaver) - Liter ( in Buchstaben) - Litres ( in words) - Litres ( en lettres) - Litri (m letterei -
     Liter (voluit) _ Λίτρα (όλογρόφως):
                                   *
13                *'V t J I *       L· - Påtegning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the
     issuing authority - Visa de l' organisme émetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte -
     Θεώρηση έκδίδοντος όργανισμοίι
14 .     ι L»J I «         t - Toldstedets attest - Sichtvermerk der
     Zollstelle - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della
     dogana - Visum van de douane – Θεώρηση τελωνείου
                                                                          ( Oversættelse se nr. 15 – Übersetzung siehe Nr. 15 – see
                                                                          the translation under No 15 – Voir traduction au n° 15
                                                                          Vedi traduzione al n . 15 – Zie voor vertaling nr. 15 – Βλέ-
                                                                          πε μετάφραση στόν άριβ. IS )
 ---pagebreak---      15. Oat bekræftes, at vinen , der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i        området og ifølge algerisk lovgivning
         er berettiget til oprindelsesbetegnelsen : »                      «.
         Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet af vin .
         Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                   gewonnen wurde und ihm
         nach algerischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung                              " zuerkannt wird .
         Oer diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .
         We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of
         and is considered by Algerian legislation as entitled to the designation of origin '                          '.
         The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin .
         Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de            et est reconnu , suivant la
         loi algérienne, comme ayant droit à la dénomination d' origine «                         ».
         L' alcool ajouté à ce vin est de l' alcool d' origine vinique .
         Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di          ed é riconosciuto,
         secondo la legge algerina , come avente diritto alla denominazione di origine «                          ».
         L' alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica .
         Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van            en dat volgens
         de Algerijnse wetgeving de benaming van oorsprong                               " erkend wordt .
         De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol , uit wijn gewonnen .
         ΠιστοποιοΟμε ότι 6 οίνος ό περιγραφόμενος σ' αύτό τό πιστοποιητικό παρήχθη στή ζώνη                   καί Αναγνωρίζεται,
         σύμφωνα μέ τή νομοθεσία της Αλγερίας, δτι δικαιοΟται τής όνομασίας προελεύσεως «                            ».
         Ή άλκοόλη πού έχει προστεθεί σ' αύτόν τόν οίνο είναι οινικής προελεύσεως.
    16 ο
     ij J. rfwJ I               J        ^          **
{' ) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
(') Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten.
(' ) Space reserved for additional details given in the exporting country.
( ' ) Case réservée pour d' autres indications du pays exportateur.
(*) Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
V) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.
{') Χώρος πού προορίζεται γιά άλλες ένδπίξεις τής χώρας έςαγωγής.