CELEX: 32003D0355
Language: el
Date: 2003-04-09 00:00:00
Title: 2003/355/ΕΚ: Απόφαση της Επιτροπής, της 9ης Απριλίου 2003, για τροποποίηση της απόφασης 2003/207/ΕΚ σχετικά µε διαδικασία του άρθρου 81 της συνθήκης ΕΚ (Υπόθεση COMP/E-3/36.700 — Βιοµηχανικά και ιατρικά αέρια) [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθµό Ε(2003) 1180]

Avis juridique important

|

32003D0355

2003/355/ΕΚ: Απόφαση της Επιτροπής, της 9ης Απριλίου 2003, για τροποποίηση της απόφασης 2003/207/ΕΚ σχετικά µε διαδικασία του άρθρου 81 της συνθήκης ΕΚ (Υπόθεση COMP/E-3/36.700 — Βιοµηχανικά και ιατρικά αέρια) [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθµό Ε(2003) 1180]  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 123 της 17/05/2003 σ. 0049 - 0050

Απόφαση της Επιτροπήςτης 9ης Απριλίου 2003για τροποποίηση της απόφασης 2003/207/ΕΚ σχετικά με διαδικασία του άρθρου 81 της συνθήκης ΕΚ(Υπόθεση COMP/E-3/36.700 - Βιομηχανικά και ιατρικά αέρια)[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2003) 1180](Τα κείμενα στην αγγλική και ολλανδική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)(2003/355/ΕΚ)Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,τον κανονισμό αριθ. 17 του Συμβουλίου, της 6ης Φεβρουαρίου 1962, πρώτο κανονισμό εφαρμογής των άρθρων 85 και 86 της συνθήκης(1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1216/1999(2), και ιδίως τα άρθρα 3 και 15 παράγραφος 2,την απόφαση 2003/207/ΕΚ της Επιτροπής, της 24ης Ιουλίου 2002, σχετικά με διαδικασία εφαρμογής του άρθρου 81 της συνθήκης ΕΚ (υπόθεση COM/E-36700 - Βιομηχανικά και ιατρικά αέρια(3) (στο εξής αναφερόμενη ως "η απόφαση"),Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Στην απόφαση η Επιτροπή διαπίστωσε ότι σε συνεδριάσεις του Μαρτίου και Οκτωβρίου 1994 έλαβαν χώρα συζητήσεις αντιανταγωνιστικού χαρακτήρα σχετικά με "κλίμακες τιμών" και "ελάχιστες τιμές" για φιάλες αερίου για μικρούς πελάτες με σκοπό την επίτευξη συμφωνίας μεταξύ ορισμένων επιχειρήσεων, συμπεριλαμβανομένης της Westfalen Gassen Nederland BV (στο εξής Westfalen)(4).(2) Για το λόγο αυτό η Westfalen θεωρήθηκε ότι συμμετείχε στις ακόλουθες συμφωνίες/εναρμονισμένες πρακτικές(5):α) καθορισμός αυξήσεων τιμών από τον Οκτώβριο του 1994 μέχρι τον Δεκέμβριο του 1995, που είναι το τέλος του έτους για το οποίο επρόκειτο να εφαρμοστούν οι αυξήσεις τιμών·β) καθορισμός περιόδων αναστολής από τον Οκτώβριο του 1994 μέχρι τον Ιανουάριο του 1995 προκειμένου να εφαρμοστούν οι παραπάνω αυξήσεις τιμών·γ) καθορισμό ελάχιστων τιμών από το Μάρτιο 1994 μέχρι το Δεκέμβριο 1995, που είναι το τέλος του έτους για το οποίο συμφωνήθηκαν οι ελάχιστες τιμές.(3) Ως αποτέλεσμα η Επιτροπή θεώρησε η Westfalen παρέβη το άρθρο 81 παράγραφος 1 της συνθήκης από τον Μάρτιο 1994 μέχρι το Δεκέμβριο 1995(6) και ότι η Westfalen συμμετείχε στις ακόλουθες συμφωνίες/εναρμονισμένες πρακτικές(7):α) καθορισμός αυξήσεων των τιμών από τον Οκτώβριο του 1994 μέχρι τον Δεκέμβριο του 1995·β) καθορισμός περιόδων αναστολής από τον Οκτώβριο του 1994 μέχρι τον Ιανουάριο του 1995·γ) για τον καθορισμό ελάχιστων τιμών από τον Μάρτιο 1994 μέχρι το Δεκέμβριο 1995.(4) Η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι το γεγονός αυτό δικαιολογεί, βάσει αρχικού ποσού 0,45 εκατ. ευρώ το οποίο θα αυξάνεται κατά 15 % ανάλογα με τη διάρκεια, την επιβολή προστίμου βασικού ποσού 0,51 εκατ. ευρώ στη Westfalen(8). Λαμβάνοντας υπόψη τα ελαφρυντικά στοιχεία υπέρ της εν λόγω εταιρείας, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι δικαιολογείται η επιβολή προστίμου ποσού 0,43 εκατ. ευρώ πριν από οποιαδήποτε εφαρμογή της ανακοίνωσης της Επιτροπής σχετικά με τη μη επιβολή ή τη μείωση προστίμων στις περιπτώσεις συμπράξεων ("η ανακοίνωση περί επιείκειας")(9). Δεδομένου ότι η ανακοίνωση επιείκειας δεν ίσχυε στην περίπτωση της Westfalen, η Επιτροπή επέβαλε στην εν λόγω εταιρεία πρόστιμο συνολικού ύψους 0,43 εκατ. ευρώ(10).(5) Η Westfalen υπέβαλε προσφυγή(11) στο Πρωτοδικείο στις 4 Οκτωβρίου 2002, στην οποία αμφισβήτησε την απόφαση για συγκεκριμένους λόγους, μεταξύ των οποίων ισχυρίστηκε ότι δεν συμμετείχε στη συνεδρίαση του Μαρτίου 1994.(6) Ως αποτέλεσμα της εν λόγω προσφυγής, η Επιτροπή συνειδητοποίησε ότι στην εκτίμησή της διέπραξε σφάλμα όσον αφορά τα πραγματικά περιστατικά, δεδομένου ότι δεν έλαβε υπόψη της το γεγονός ότι η Westfalen δεν είχε όντως εκπροσωπηθεί στην προαναφερθείσα συνεδρίαση του Μαρτίου 1994 αλλά μόνο στη συνεδρίαση του Οκτωβρίου 1994(12).(7) Ως εκ τούτου διαπιστώνεται ότι η Westfalen συμμετείχε στις ακόλουθες συμφωνίες/εναρμονισμένες πρακτικές:α) καθορισμός αυξήσεων τιμών από τον Οκτώβριο του 1994 μέχρι τον Δεκέμβριο του 1995, που είναι το τέλος του έτους για το οποίο επρόκειτο να εφαρμοστούν οι αυξήσεις τιμών·β) καθορισμός περιόδων αναστολής από τον Οκτώβριο του 1994 μέχρι τον Ιανουάριο του 1995 προκειμένου να εφαρμοστούν οι παραπάνω αυξήσεις τιμών·γ) για τον καθορισμό ελάχιστων τιμών από τον Οκτώβριο 1994 μέχρι το Δεκέμβριο 1995, που αποτελεί το τέλος του έτους για το οποίο είχαν συμφωνηθεί οι ελάχιστες τιμές.(8) Ως αποτέλεσμα διαπιστώνεται ότι η Westfalen παρέβη το άρθρο 81 παράγραφος 1 της συνθήκης από τον Οκτώβριο 1994 μέχρι το Δεκέμβριο 1995 και ότι η Westfalen συμμετείχε στις ακόλουθες συμφωνίες/εναρμονισμένες πρακτικές:α) καθορισμός αυξήσεων των τιμών από τον Οκτώβριο του 1994 μέχρι τον Δεκέμβριο του 1995·β) καθορισμός περιόδων αναστολής από τον Οκτώβριο του 1994 μέχρι τον Ιανουάριο του 1995·γ) για τον καθορισμό ελάχιστων τιμών από τον Οκτώβριο 1994 μέχρι το Δεκέμβριο 1995.(9) Ως αποτέλεσμα, με το ίδιο αρχικό ποσό και μια αύξηση ανάλογα με τη διάρκεια, που τώρα μειώνεται σε 10 %, η Επιτροπή θα έπρεπε να είχε καθορίσει το βασικό ποσό του προστίμου για τη Westfalen σε 0,49 εκατ. ευρώ. Το πρόστιμο, το οποίο υπολογίστηκε λαμβάνοντας υπόψη τα ελαφρυντικά στοιχεία υπέρ της εν λόγω εταιρείας και πριν από οποιαδήποτε εφαρμογή της ανακοίνωσης περί επιείκειας, θα πρέπει να καθοριστεί ως εκ τούτου σε 0,41 εκατ. ευρώ και το συνολικό πρόστιμο που πρέπει να επιβληθεί στη συγκεκριμένη εταιρεία θα πρέπει να ανέλθει σε 0,41 εκατ. ευρώ.(10) Η τροποποίηση αυτή δεν έχει συνέπειες για τα άλλα μέρη που αναφέρονται στην απόφαση ή για το υπόλοιπο της απόφασης που αφορά την Westfalen.(11) Η διαφορά μεταξύ του ποσού του προστίμου που επιβλήθηκε στην Westfalen στην απόφαση ύψους 0,43 ευρώ, το οποίο έχει ήδη καταβληθεί από την εν λόγω εταιρεία, και του τροποποιημένου ποσού του προστίμου για την Westfalen όπως αυτό μειώνεται από την παρούσα απόφαση ύψους 0,41 ευρώ, που ανέρχεται σε 0,02 εκατ. ευρώ, θα επιστραφεί στην εν λόγω εταιρεία,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:Άρθρο 1Η απόφαση 2003/207/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:1. στο άρθρο 1, οι λέξεις "Westfalen Gassen Nederland BV από τον Μάρτιο 1994 μέχρι το Δεκέμβριο 1995" αντικαθίστανται από τις λέξεις "Westfalen Gassen Nederland BV από τον Οκτώβριο 1994 μέχρι το Δεκέμβριο 1995"·2. στο άρθρο 3, οι λέξεις "Westfalen Gassen Nederland BV 0,43 εκατ. ευρώ" αντικαθίστανται από τις λέξεις "Westfalen Gassen Nederland BV 0,41 εκατ. ευρώ".Άρθρο 2Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στις ακόλουθες εταιρείες:AGA AB S - 181 81 LidingöAir Liquide BV De Witbogt 1 5652 AG Eindhoven NederlandAir Products Nederland BV Klaprozenweg 101Noordpoort1033 NN Amsterdam NederlandBOC Group plc Chertsey Road Windlesham GU20 6HJ - Surrey United KingdomMesser Nederland BV Middenweg 17 4782 PM Moerdijk NederlandNV Hoek Loos Havenstraat 1 Postbus 78 3100 AB Schiedam NederlandWestfalen Gassen Nederland BV Rigastraat 20 7418 EW Deventer NederlandΒρυξέλλες, 9 Απριλίου 2003.Για την ΕπιτροπήMario MontiΜέλος της Επιτροπής(1) ΕΕ 13 της 21.2.1962, σ. 204/62.(2) ΕΕ L 148 της 15.6.1999, σ. 5.(3) ΕΕ L 84 της 1.4.2003, σ. 1.(4) Αιτιολογική σκέψη 205 της απόφασης.(5) Αιτιολογική σκέψη 393 της απόφασης.(6) Αιτιολογική σκέψη 433 της απόφασης.(7) Αιτιολογική σκέψη 436 της απόφασης.(8) Αιτιολογική σκέψη 438 της απόφασης.(9) Αιτιολογική σκέψη 449 και 450 της απόφασης.(10) Αιτιολογική σκέψη 460 της απόφασης.(11) Υπόθεση T-303/02 Westfalen κατά Επιτροπής.(12) Βλέπε πίνακα 5 στην αιτιολογική σκέψη 106 της απόφασης.