CELEX: 21978A0530(01)
Language: el
Date: 1978-05-22 00:00:00
Title: Συμφωνία, υπό μορφή δύο ανταλλαγών επιστολών, περί τροποποιήσεως της συμφωνίας της 5ης Ιουνίου 1970 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Ισπανίας περί ορισμένων τυρών

Avis juridique important

|

21978A0530(01)

Συμφωνία, υπό μορφή δύο ανταλλαγών επιστολών, περί τροποποιήσεως της συμφωνίας της 5ης Ιουνίου 1970 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Ισπανίας περί ορισμένων τυρών  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 142 της 30/05/1978 σ. 0027 - 0031 Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 9 σ. 0205  Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 14 σ. 0065  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 03 τόμος 14 σ. 0065 

ΣΥΜΦΩΝΙΑ υπό μορφή δύο ανταλλαγών επιστολών περί  τροποποιήσεως της συμφωνίας της 5ης Ιουνίου 1970 μεταξύ της  Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Ισπανίας περί  ορισμένων τυρώνΑνταλλαγή επιστολών αριθ.1Α. Επιστολή της  ΚοινότητοςΓενεύη,......Κύριε,Κατά το πέρας των  διαβουλεύσεων που άρχισαν κατόπιν αιτήσεως της ισπανικής  αντιπροσωπείας για την τροποποίηση των τιμών κατωφλίου κατά  την εισαγωγή στην Ισπανία ορισμένων τυρών, που καθορίζονται  απο τη συμφωνία της 5ης Ιουνίου 1970 μεταξύ της Ισπανίας και  της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, διαπιστώνω ότι η  ισπανική αντιπροσωπεία και η αντιπροσωπεία της Επιτροπής των  Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων συνεφώνησαν επί των κατωτέρω:1. Η  περιγραφή των εμπορευμάτων(articulos) της κλάσεως 04.04 Η 1  β3 του Ισπανικού Δασμολογίου τροποποιείται ως εξής:04.04 Η  1 β3Butterkδse, Cantal, Edam, Fontal, Fontina, Gouda,  Italico, Kernhem, Mimolette, Saint-Nectaire, Saint-Paulin,  Tilsit, Havarti, Danbo, Samsψ, Fynbo, Maribo, Elbo, Molbo,  Tybo και Esrom.2. Οι τιμές κατωφλίου που εφαρμόζονται από  την Ισπανία κατά την εισαγωγή τυρών για την περίοδο εμπορίας  1978/1979, καθορίζονται βάσει των τιμών που περιλαμβάνονται  στον κατωτέρω πίνακα και θα τροποποιούνται ανάλογα με τις  διακυμάνσεις της τιμής του γάλακτος στην Ισπανία διά της  εφαρμογής των συντελεστών που περιλαμβάνονται στον ίδιο  πίνακα:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>3.Οι δύο αντιπροσωπείες ανεγνώρισαν  ότι θα ήταν σκόπιμο να παρακολουθήσουν με ιδιαίτερη προσοχή  την εξέλιξη των συναλλαγών κατά τη διάρκεια του έτους 1978,  με σκοπό να εκτιμήσουν ειδικότερα την επίπτωση των  συντελεστών που εφαρμόζονται: - στα τυριά φέροντα εν τη  μάζη πράσινα στίγματα, τα οποία υπάγονται στην κλάση 04.04  Γ2 του Ισπανικού Δασμολογίου, - στα τυριά edam που  υπάγονται στην κλάση 04.04 Η1 β3 του Ισπανικού Δασμολογίου,  - στα τυριά μαλακού τύπου που υπάγονται στίς κλάσεις 04.04  Η1 β5, Η1 β6, Η1 γ1, Η1 γ2 και Η2 του Ισπανικού  Δασμολογίου.Το σύνολο του συστήματος των συντελεστών θα  ήταν δυνατό να ανανεωθεί για την περίοδο γαλακτοκομικών  1979/1980, εκτός από την περίπτωση αιτήσεως ενός από τα δύο  μέρη να προβούν, προηγουμένως, σε διαβουλεύσεις.4.Οι δύο  αντιπροσωπείες συμφώνησαν να προτείνουν την τροποποίηση της  συμφωνίας της 5ης Ιουνίου 1970 για να ληφθούν υπόψη όλες οι  τροποποιήσεις που επήλθαν από την ημερομηνία αυτή.Ένα  σχέδιο νέου κειμένου θα υποβληθεί στις αντίστοιχες αρμόδιες  αρχές το ταχύτερο δυνατό.Θα σας ήμουν ευγνώμων αν με  διαβεβαιώνατε ότι συμφωνείτε επί των ανωτέρω.Παρακαλώ  δεχθείτε, Κύριε, τη διαβεβαίωση της μεγίστης μου  εκτιμήσεως,Εξ ονόματοςτου Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών  ΚοινοτήτωνΒ.Επιστολή της ΙσπανίαςΓενεύη,.......Κύριε,Έχω  την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη της σημερινής σας επιστολής,  η οποία αναφέρει τα ακόλουθα:«Κατά το πέρας των  διαβουλεύσεων που άρχισαν κατόπιν αιτήσεως της ισπανικής  αντιπροσωπείας για την τροποποίηση των τιμών κατωφλίου κατά  την εισαγωγή στήν Ισπανία ορισμένων τυρών, που καθορίζονται  απο τη συμφωνία της 5ης Ιουνίου 1970 μεταξύ της Ισπανίας και  της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, διαπιστώνω ότι η  ισπανική αντιπροσωπεία και η αντιπροσωπεία της Επιτροπής των  Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων συνεφώνησαν επί των κατωτέρω:1.Η  περιγραφή των εμπορευμάτων (articulos) της κλάσεως 04.04 Η1  β3 του Ισπανικού Δασμολογίου τροποποιείται ως εξής:04.04 Η1  β3Butterkφse, Cantal, Edam, Fontal, Fontina, Gouda,  Italico, Kernhem, Mimolette, Saint-Nectaire, Saint-Paulin,  Tilsit, Havarti, Dambo, Sanso, Fynbo, Maribo, Elbo, Molbo,  Tybo και Esrom.2. Οι τιμές κατωφλίου που εφαρμόζονται από  την Ισπανία κατά την εισαγωγή τυρών για την περίοδο εμπορίας  1978/1979 καθορίζονται βάσει των τιμών που περιλαμβάνονται  στον κατωτέρω πίνακα και τροποποιούνται ανάλογα με τις  διακυμάνσεις της τιμής του γάλακτος στην Ισπανία διά της  εφαρμογής των συντελεστών που περιλαμβάνονται στον ίδιο  πίνακα.>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>3. Οι δύο αντιπροσωπείες αναγνώρισαν  ότι θα ήταν σκόπιμο να παρακολουθήσουν με ιδιαίτερη προσοχή  την εξέλιξη των συναλλαγών κατά τη διάρκεια του έτους 1978,  με σκοπό να εκτιμήσουν ειδικότερα την επίπτωση των  συντελεστών που εφαρμόζονται:- στα τυριά φέροντα εν τη μάζη  πράσινα στίγματα, τα οποία υπάγονται στήν κλάση 04.04 Γ2 του  Ισπανικού Δασμολογίου,- στα τυριά edam που υπάγονται στην  κλάση 04.04 Η1 β3, του Ισπανικού Δασμολογίου,- στα τυριά  μαλακού τύπου που υπάγονται στις κλάσεις 04.04 Η1 β5, Η1 β6,  Η1 γ1,Η1 γ2 και Η2 του Ισπανικού Δασμολογίου.Το σύνολο του  συστήματος των συντελεστών θα ήταν δυνατό να ανανεωθεί για  την περίοδο γαλακτοκομικών 1979/1980 εκτός από την περίπτωση  αιτήσεως ενός από τα δύο μέρη να προβούν προηγουμένως σε  διαβουλεύσεις.4.Οι δύο αντιπροσωπείες συμφώνησαν να  προτείνουν την τροποποίηση της συμφωνίας της 5ης Ιουνίου  1970 για να ληφθούν υπόψη όλες οι τροποποιήσεις που επήλθαν  από την ημερομηνία αυτή.Ένα σχέδιο νέου κειμένου θα  υποβληθεί στις αντίστοιχες αρμόδιες αρχές το ταχύτερο  δυνατό.Θα σας ήμουν ευγνώμων αν με διαβεβαιώνατε ότι  συμφωνείτε επί των ανωτέρω.»Έχω την τιμή να σας  διαβεβαιώσω, εξ ονόματος της Ισπανίας, ότι συμφωνώ με το  περιεχόμενο αυτής της επιστολής.Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε,  τη διαβεβαίωση της μεγίστης μου  εκτιμήσεως.(Υπογραφή)Ανταλλαγή επιστολών αριθ.2Α.  Επιστολή της ΚοινότητοςΓενεύη,.......Κύριε,Αναφερόμενος  στήν ανταλλαγή επιστολών που μονόγραψαν σήμερα οι  αντιπροσωπείες μας σχετικά με τον καθορισμό των τιμών βάσεως  και των συντελεστών τροποποιήσεως για την ισπανική περίοδο  γαλακτοκομικών 1978/1979 για ορισμένα τυριά, καθώς και την  τροποποίηση της κλάσεως 04.04 Η1 β3 του Ισπανικού  Δασμολογίου, διαπιστώνω ότι, όσον αφορά αυτή την κλάση της  οποίας η νέα σύνταξη είναι η ακόλουθη:«Butterkδse, Cantal,  Edam, Fontal, Fontina, Gouda,Ιtalico, Kernhem, Mimolette,  Saint-Nectaire, Saint-Paulin, Tilsit, Havarti, Danbo, Samsψ,  Fynbo, Maribo, Elbo, Molbo, Tybo και Esrom», το προτιμησιακό  περιθώριο που χωρίζει την τιμή κατωφλίου erga omnes απο  εκείνη που εφαρμόζεται για την Κοινότητα είναι 6,69 πεσέτες  ανά χιλιόγραμμα πρός 6,30%. Κατά συνέπεια, εφαρμόζονται στις  εισαγωγές προελεύσεως Κοινότητος, η τιμή βάσεως των 23  789,82 πεσετών ανά 100 χιλιόγραμμα και ο συντελεστής  τροποποιήσεως 12,25.Θα σας ήμουν ευγνώμων αν με  διαβεβαιώνατε ότι δύνασθε να συμφωνείτε επί των  ανωτέρω.Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τη διαβεβαίωση της  μεγίστης μου εκτιμήσεως.Εξ ονόματοςτου Συμβουλίου των  Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνΒ.Επιστολή της  ΙσπανίαςΓενεύη,.......Κύριε,Έχω την τιμή να σας γνωρίσω  τη λήψη της σημερινής σας επιστολής,η οποία αναφέρει τα  ακόλουθα:«Αναφερόμενος στήν ανταλλαγή επιστολών που  μονόγραψαν σήμερα οι αντιπροσωπείες μας σχετικά με τον  καθορισμό των τιμών βάσεως και των συντελεστών τροποποιήσεως  για την ισπανική περίοδο γαλακτοκομικών 1978/1979 για  ορισμένα τυριά, καθώς και την τροποποίηση της κλάσεως 04.04  Η1 β3 του Ισπανικού Δασμολογίου, διαπιστώνω ότι όσον αφορά  αυτή την κλάση της οποίας, η νέα σύνταξη είναι η ακόλουθη:  «Butterkδse, Cantal, Edam, Fondal, Fontina, Gouda, Ιtalico,  Kernhem, Mimolette, Saint-Nectaire, Saint-Paulin, Tilsit,  Havarti, Danbo, Samsψ, Fynbo, Maribo, Elbo, Molbo, Tybo και  Esrom», το προτιμησιακό περιθώριο που χωρίζει την τιμή  κατωφλίου egra omnes από εκείνη που εφαρμόζεται για την  Κοινότητα είναι 6,69 πεσέτες ανά χιλιόγραμμο προς 6,30%.  Κατά συνέπεια, εφαρμόζονται στις εισαγωγές προελεύσεως  Κοινότητος η τιμή βάσεως των 23 789,82 πεσετών ανά 100  χιλιόγραμμα και ο συντελεστής τροποποιήσεως 12,25.Θα σας  ήμουν ευγνώμων αν με διαβεβαιώνατε ότι συμφωνείτε επί των  ανωτέρω.»Έχω την τιμή να σας διαβεβαιώσω εξ ονόματος της  Ισπανίας ότι συμφωνώ με το περιεχόμενο της επιστολής  αυτής.Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τη διαβεβαίωση της μεγίστης  μου εκτιμήσεως.(Υπογραφή)