CELEX: 51977PC0498
Language: da
Date: 1977-10-19
Title: Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om åbning, fordeling og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse stoffer, herunder fløjls-og- plysstoffer, fremstillet på håndvæv, henhørende under pos. ex 50.09, ex 50.10, ex 55.07, ex 55.09, ex 58.04 i den fælles toldtarif (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (77) 498
Vol. 1977/0158
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                                 KOM ( 77 ) 498 endelig udg .
                                                 Bruxelles , den 19 . oktober 1977
                                    Forslag ti l
                              RÅDETS FORORDNING ( EØF )
                 om åbning , fordeling og forvaltning af fællesskabs­
                 toldkontingenter for visse stoffer , herunder fløjls-
                 og plysstoffer , fremstillet på håndvæv , henhørende
                 under pos . ex 50.09 , ex 50.10 , ex 55.07 , ex 55.09 og
                 ex 58.04 i den fælles toldtarif
                         ( forelagt Rådet af Kommissionen )
                                           n
                                             \\ ^      ivv -
                                                              IrW
                                                             K-l
     KOM ( 77) 498 endelig udg .
 ---pagebreak---                                          BEuHUNDELSE
 1. Inden for rammerne af de multilaterale forhandlinger i GATT har Fnllesskab«t
        erklaret sig rede til under visse betingelser, herunder forelæggelse af et
        af de kompetente myndigheder anerkendt frorast illingsoertifikat , årligt at
 -. 'åbne følgende toldfrie fællesskabstoldkontingentet -
       Pos . i den fsiles               Varebeskrivelse                           Kontingentets
           toldtarif                                                                stsrrelse
  ' ex 5O.O9               Vævet stof af natursilke (undtagen af bon-       .     1 000 000 2RE
                           rettesilke ). fremstillet på håndvæv
       ex 55.09            Andre vævede stoffer af bomuld , frem­                 1 000 000 ERS '
                           stillet på ^håndvæv
     . Inden for rammerne  af iværksættelsen af hensigtserklæringen vedrørende handels-
       forbindelserne med  visse asiatiske lande og for at tage hensyn til de nye medlems­
       staters deltagelse  i disse kontingenter er kontingenterne fra den 1 . januar 1974
    • forhøjet til 2 000   000 europæiske regningsenheder .
       I samme forbindelse og som følge af en af Det forenede Kongerige indgivet an­
       modning, som i øvrigt støbtes af de indiske og pakistanske myndigheder , er ad­
       gangen til disse kontingenter fra den 1 . januar 1975 tidvidet til visse stoffer
       af natursilke eller bomuld , henhørende under pos . ex 50.10, ex 55 . 07 og ex 53.04
       i den fælles toldtarif *
              og 1976
2« I 1975 /så Kommissionen sig foranlediget til at foreslå Rådet en forhøjelse af de
       pågældende årlige kontingenter fra to til tre millioner regningsenheder. Dette
       forslag blev ikke vedtaget sådan som det forelå, idet Rådet , mens det afventede
       en grundigere undersøgelse i medlemsstaterne , ve^ forordningerne (EØF) nr .
       1910/75 af 22 . juli 1975 ( 1) og nr . 3361 /75 af 18 . december 1975 ( 2 ) kun indrØnmede
       én forhøjelse på 200 000ERE af kontingentet for vaevede stoffer af naturs ilke ,
       fremstillet på håndvaev .                       .
       Det foreliggende forslag fra Kommissionen vedrørende året 1978 fastsaetter således
       åbning af kontingenter , hvis maengder for hver kategori af stoffer svarer til de
   , kontingenter , der blev åbnet de tre foregående år , d.v . Bi 2 2000 000ERE for stoffer
       af natursilke og 2 000 000 ERE for bomuldsstoffer , i henhold til bestemmelserne
     . i forordningen om anvendelse af den europæiske regningsenhed (ERE ) i De europæiske
       Fællesskabers institutioner vedtagne retsakter . Kommissionen forbeholder sig imid­
        lertid at kunne foreslå en forhøjelse af disse mængder , så snart Fællesskabets
                                                           1                                      »
        økonomiske situation har udviklet sig i gunstig retning .
i ; EFT nr . L 195 af 26.7.1975 , s.^5.' ..
2 ) EFT nr . L 336 af 31.12.1975 , s . 71
                                          .
                                                                                      M
 ---pagebreak---                                        - 2 -
Da der ikke foreligger detaljerede statistiske ■ oplysninger om de pågældende varer
svarer den foreslåede fordeling , som er baseret på oplysninger om den faktiske an­
vendelse i medlemsstaterne af tidligere års kontingenter af samme art , til den for
deling , der har været foreslået for 1977 ; hvad angår de kvoter , der udtrykt i ERE
så er de i overensstemmelse med modværdien af de kvoter i ERE for 1977 udtrykt i
de forskellige nationale valutaer . Beregningsmåden er sket på grundlag af de på
23 . maj 1977 fastsatte parikurser og skal afstemmes efter de på 31 . oktober 1977
fastsatte parikurser , såfremt der ifølge denne forordning er større afvigelser ;
alle kontingenterne deles i to dele , hvoraf den første (l 200 000 ERE for vævet
                                                                           ν
stof af natursilke , 1 784 000 ERE for varer af bomuld ) fordeles mellem medlemssta­
terne , medens den anden udgør fællesskabsreserven .
Med. hensyn "til artikel 1 , etk . 3, litra "b ) , i den vedlagte forordning bør naa
ikke glemme det hensigtsmæssige i at vælge den for de tidligere år anvendte
 løsning , for så vidt angår muligheden for at anbringe en plombe i stedet for et
stempel i hver ende af hvert stofetykk© ( so i donna forbindelse henvisningen
nederst på siden med teksten til artikel 1 , stk . 3* litra b) i forslaget til
forordning) f Mød henblik herpå, "bør den ovennævnte erklåring på ny optegeø i
Rådets forhandlingsprotokol ♦
 ---pagebreak---                                         RÅDETS FORORDNING (EØF)
                  om åbning, fordeling og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse stoffer,
                  herunder fløjls- og plysstoffer, fremstillet på håndvæv, henhørende under pos. ex. 50.09,
                                 ex 50.10, ex 55.07, ex 55.09 og ex 58.04 i den fælles toldtarif
    RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                                porten foregår direkte mellem fremstillingslandet og
    FÆLLESSKABER HAR –                                                     Fællesskabet; man bør derfor pr. 1 . januar 1978 åbne
                                                                           de nævnte fællesskabstoldkontingenter under over holt'"
    under henvisning til traktaten om oprettelse af Det                      else af                "bestemmelserne i forordning
                                                                                                            om anvendelse af den      :
    europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel                       europæiske regningsenhed                        ' i de af
    113,                                                                   De europæiske fællesskabers institutioner
                                                                           vedtagne retsakter ( l ), særlig artikel
                                                                             20 og 21 ,                      w'
    under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
                                                                           der bør særligt sikres lige og kontinuerlig adgang for
                                                                           alle importører til kontingenterne og vedvarende an­
    ud fra følgende betragtninger:                                         vendelse af den for disse fastsatte sats for alle indførs­
                                                                           ler, indtil kontingenterne er opbrugt; en ordning
    Det europæiske økonomiske Fællesskab har erklæret                      for udnyttelse af fællesskabstoldkontingenterne på
    sig rede til for vævet stof af natursilke (undtagen                    grundlag af en fordeling mellem medlemsstaterne
    bourettesilke) og vævet stof af bomuld, fremstillet på                 synes at ville respektere kontingenternes fællesskabs-
    håndvæv, henhørende under pos. ex 50.09 og ex                          karakter med hensyn til ovennævnte principper; for i
    55.09, at åbne årlige fællesskabstoldkontingenter med                  videst muligt omfang at tage hensyn til den faktiske
    toldfrihed inden for rammerne af en million regnings­                  markedsudvikling for de pågældende varer bør denne
    enheder (toldværdi) for hver af disse; i mellemtiden                   fordeling principielt foretages i forhold til medlems­
    er kontingentbeløbet inden for rammerne af                             staternes behov, som udregnes dels på grundlag af
    iværksættelsen af hensigtserklæringen vedrørende                       statistiske oplysninger om indførsler fra tredjelande i
    handelsforbindelserne med visse asiatiske lande blevet sat en repræsentativ referenceperiode, dels på grundlag
? 200 000 regningsenheder                        for silkestoffer og af de økonomiske udsigter for det pågældende kon-
30 ©00 regningsenheder                    for bomuldsstoffer,              tingentår;
    ligesom fordelen ved de pågældende toldkontingenter
    er blevet udvidet til visse tekstilvarer, af silke eller               de pågældende stoffer, fremstillet på håndvæv, er
    bomuld, henhørende under pos. ex 50.10, ex 55.07 og                     imidlertid ikke specificerede i den statistiske nomen­
    ex 58.04 i den fælles toldtarif; indførsel under disse                 klatur; under disse omstændigheder er det ikke
    fællesskabstoldkontingenter er dog betinget af, at der                 muligt at indsamle tilstrækkeligt præcise og repræ­
     forelægges et fremstillingscertifikat, som er anerkendt               sentative statistiske oplysninger; afskrivningerne på
    af Det europæiske økonomiske Fællesskabs kompe­                        de kvoter, som var tildelt medlemsstaterne af de
    tente myndigheder, at hvert stykke stof i hver ende er                 fællesskabstoldkontingenter, der var åbnet for visse
     påtrykt et af disse myndigheders stempel, og at trans­                 af disse stoffer for 197}. , 1S75 og 1976 var således:
                  1 . Vævet stof af natursilke (ex 50.09 og ex.' 50,10 i den fælles toldtarif )
                                             1974                     1975
                                                                                                 1976
                                        RE          i%          RE             %
                                                                                            _   -RE            i
   Bénélux                          , 31 658        3,38      16 384          2,30    »       9.130            1,44
   Danmark                          | 33 829        3,62      18 090          2,54     ; 30.078                4,75
   Tyskland                          622 296       66,54   | 494 583         69,40      i 322 . 362           50,95
   Frankrig .                        189 307       20,24     102013          14,32       5t 41.199        I
                                                                                                               6,51
   Irland                            1 _       |                                          !
                                                                                                    0              0
   Italien -                         ' 19 243        2,06       8 288         1,16          47.513             7,51
   Det forenede Kongerige              38 907        4,16     73 246         10,28        182.446             28,84
  ( l ) EFT nr . L
 ---pagebreak---               2 . Vævet stof af "bomuld (ex . 55 » 071 ex « 55 » 09 og ex . 58 » 04 i d.en
                    fælles toldtarif )
                                       /
                                                            1974                     1975
                                                                                                                 19116
                                                       RE         i %           RE          %
                                                                                                          RE                 1
               Bénélux                              29 782         1,57       71 718       3,67 j       86.400              4,42
               Danmark                            186 200         9,78        36 554       1,87 ;       98.000              5,01
               Tyskland                   \       151000          7,93       167743    L 8,59'        187.200               9,58
               Frankrig                           965 944        50.76       780 557      39,95 1     7Ô4.4OO              39,12
               Irland ■                     |                                                   1
                                                                                                n "
                                                                                                         6.770              0,35
               Italien        1                     45191          2,37      110 014       5,63 !       90.000              4,61
               Det forenede Kongerige         1   525 000        27,59       787 050      40,29 ,     721.349              36,91
                                                                                       !        u
 alene disse faktorer gør det, særlig på grund af de                    undgå enhver afbrydelse er det vigtigt, at hver med­
 ændringer som er opstået, ikke muligt at danne sig en                  lemsstat, som næsten helt har opbrugt en af sine
 bestemt opfattelse af det virkelige behov i hver af de                 oprindelige kvoter, trækker en supplerende kvota på
 pågældende medlemsstater i den forudsete periode;                      den tilsvarende reserve; dette træk bør hver medlems­
 under disse omstændigheder og med henblik på at                        stat foretage, når hver af dens supplerende kvoter er
 muliggøre en rimelig fordeling af fællesskabstoldkon-                  næsten opbrugt, så ofte hver af reserverne tillader
 tingenterne kan de første procentdele af kontin-                       det; de oprindelige og de supplerende kvoter skal
 gentmængderne beregnes nogenlunde således:                             gælde til kontingentperiodens udløb; denne forvalt-
                                                                        ningsmåde kræver et snævert samarbejde mellem
                                                |      Varer
                                                                        medlemsstaterne og Kommissionen, som særligt skal
                                      Varer
                                 af natursilke
                                                    af bomuld           kunne følge kontingentmængdernes udnyttelsesgrad
                                                     ex 55.07,
                                  ex 50.09 og
                                    ex 50.10       ex 55.09 og          og underrette medlemsstaterne herom ;
                                                     ex 58.04
                                  i den fxlles
                                                   i den failles
                                    toldtarif
                                                     toldtarif
                                                                        hvis der på en bestemt dato i kontingentperioden fin­
 Bénélux                              5,48            . 4,46            des en større uudnyttet andel af en af de oprindelige
 Danmark                              4,80 . , 7,01                     kvoter i en medlemsstat, er det nødvendigt at denne
                                                                         medlemsstat tilbagefører en betydelig del heraf til den
 Tyskland                           49,52               15,92            tilsvarende reserve for at undgå, at en af kontin-
 Frankrig                           21,44               37 ,26          gentmængderne forbliver uudnyttet i en medlemsstat,
                                                                         medens den kunne udnyttes i andre medlemsstater;
 Irland                               2,72               2,23
 Italien                              9,04                3,82
 Det forenede Kongerige              7,00               29,30            da kongeriget Belgien, kongeriget Nederlandene og
                                                                         storhertugdømmet Luxembourg er sammensluttet i
                                                                         og repræsenteret af Den økonomiske union Benelux,
                                                                         kan enhver foranstaltning i forbindelse med forvalt­
 for at tage hensyn til den eventuelle udvikling i ind-                  ningen af de kvoter, som tildeles denne økonomiske
 førsierne af disse varer bør kontingentmængderne de- 1                  union, træffes af et af dens medlemmer –
 les i to dele, hvoraf den første fordeles mellem med­
  lemsstaterne, medens den anden del udgør en reserve
  til senere dækning af behovet i de medlemsstater,
  som har opbrugt deres oprindelige kvoter; for at give                   UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
 importørerne en vis sikkerhed er det hensigtsmæssigt
  at fastsætte den første del af hvert fællesskabskontin-
  gent på et forholdsvis højt niveau, som ligger på                                                 Artikel 1
57 1° for varer af silke og på ca.79 % for varer af
  bomuld ;
                                                                          1.     I perioden fra den 1. januar til den 31. december
                                                                          1978 åbnes der fællesskabstoldkontingentet for hver
  de oprindelige kvoter kan blive opbrugt mere eller                      af følgende to varekategorier på mængder, der svarer
  mindre hurtigt; for at tage hensyn hertil og for at                     til den for hver af disse kategorier anførte toldværdi:
 ---pagebreak---                     Pos . i den      *        '                                                   I
                      telles                              Varebeskrivelse                               Kontingent«
                     toldtarif                                                                        ι
                                     Vævet stof af natursilke (undtagen af bourettesilke),
                 a ) ex 50.09
                      ex 50.10
                                     fremstillet på håndvæv
                                     Vævet stof af bourettesilke, fremstillet på håndvæv
                                                                                                    1 2 200000
                b) ex 55.07          Dreiervævet stof af bomuld, fremstillet på håndvæv             1
                '     ex 55.09       Andre vævede stoffer af bomuld, fremstillet på
                                     håndvæv
                                                                                                          2 onn ooo
                      ex 58.04       Vævede fløjls-, plys- og chenillestoffer, bortset fra
                                     varer af bomuld henhørende under pos. 55.08 og 58.05 ,
                                     fremstillet på håndvæv
2.    Inden for rammerne af disse toldkontingenter                   b) i hver ende af hvert stofstykke bærer et af de
suspenderes satserne i den fælles toldtarif fuldstæn­                     nævnte myndigheder godkendt stempel (2);
digt.
                                                                     c) transporteres direkte mellem frcmstillingslandct
                                                                          og Det europæiske økonomiske Fællesskab.
                                                                     5 * Som direkte transporteret anses med henblik
                                                                     herpå :
                                                                     a) varer, hvis transport foregår uden passage af et
                                                                          land, som ikke er medlem af De europæiske
 3 « Med henblik på denne forordnings anvendelse                          Fællesskaber. Det præciseres, at anløb af havne i
betragtes :                                                               lande, som ikke er medlemmer af De europæiske
                                                                          Fællesskaber, ikke afbryder den direkte transport,
                                                                          på betingelse af at varerne ikke omlades under
a) håndvæve som væve, der til fremstilling af vævet                       disse anløb ;
    stof udelukkende betjenes med hånd- eller fod-
    bevægelser,
                                                                     b) varer, hvis transport foregår med passage af et
                                                                          område under et eller flere lande, som ikke er
b) toldværdien som den værdi, der fremgår af Rådets                     > medlemmer af De europæiske Fællesskaber, eller
    forordning (EØF) nr. 803/68 af 27. juni 1968 om                       som omlades i et sådant land, såfremt transport
    varers toldværdi (M.                                                  gennem disse lande eller omladningen foregår på
                                                                           et gennemgående transportdokument udfærdiget i
                                                                          fremstillingslandet.
4 « Disse kontingenter er imidlertid forbeholdt
vævet stof, herunder fløjls- og plysstoffer, som :
                                                                                                Artikel 2
a) ledsages af et fremstillingscertifikat, der er aner­
    kendt af Det europæiske økonomiske Fællesskabs
    kompetente myndigheder og stemmer overens                         1.     En første del, på en mængde svarende til en
    med en af de i bilagene anførte modeller, og som                 værdi af 1 5 0 000 ERE                       for varer henhø­
    er påtegnet af en af fremstillingslandet anerkendt                rende under pos. ex 50.09 og ex 50.10 og til en værdi
    myndighed ;
                                                                      (*) Der er enighed om, at dette afsnit ikke er til hinder
                                                                          for, at en af myndighederne godkendt plombe kan
C) EFT nr. L 148 af 28. 6. 1968, s. 1.                                    opfylde de i dette afsnit fastsatte betingelser.
 ---pagebreak--- af I.57OOOO ERE                   for varer henhørende                 derover af den anden kvota, den har trukket, trækker
under pos. ex 55.07, ex 55.09 og ex 58.04 fordeles                     denne medlemsstat straks under de i stk. 1 opstillede
mellem medlemsstaterne; de kvoter, som med forbe­                      betingelser en tredje kvota lig med 7,5 % af den
hold af artikel 5 gælder fra den 1 . januar til den 31 .               oprindelige, eventuelt afrundet til nærmeste højere
december 19$ , udgør for medlemsstaterne de                            enhed.
mrcngder, som svarer til nedenstående værdier:
                                                                       3.     Såfremt en medlemsstat efter at have opbrugt en
                                                                       anden kvota har udnyttet 90 % eller derover af den
a) for varer henhørende under pos. ex 50.09 og
      ex 50.10, omhandlet i artikel 1 , stk. 1 :                       tredje kvota, som den har trukket, trækker denne
                                                                       medlemsstat på samme betingelser en fjerde kvota
               . Europæiske Tegningsenheder                            svarende til den tredje.
    . Benelux                     68 . 5OO,                            Denne fremgangsmåde anvendes, indtil hver af reser­
      Danmark                   . 60 . 000,                            verne er opbrugt.
      Tyskland                   63.9 • 000,          '
                                                                       4. Uanset stk. 1 , 2 og 3 kan medlemsstaterne
      Frankrig                   268 , 000,                            trække mindre kvoter end fastsat i disse stykker,
                                                                       hvis der er grund tiL at antage, at disse ikke vil blive
      Irland                      34 . 000,                            opbrugt. Medlemsstaterne underretter Kommissionen
      Italien                    113 . 000,                            om de grunde, der har foranlediget dem til at an­
                                                                       vende dette stykke.
      Det forenede Kongerige      87 « 5 00;                  i
b) for varer henhørende under pos. ex 55.07, ex ,                                                Artikel 4
      55.09 og ex 58.04, omhandlet i artikel 1, stk. 1 :
                 Europæiske T.egningsettheder                          De supplerende kvoter, som er trukket i henhold til
                                                                       artikel 3, gælder indtil den 31 . december 1978.
      Benelux                      70 « 000,
      Danmark               ■    110 . 000,
                                                                                                 Artikel 5
      Tyskland                   250^000,
      Frankrig                                                          Medlemsstaterne tilbagefører senest den 1. oktober
      Irland                       35.000,                              1977 til reserven den ikke-udnyttede del af den oprin­
                                                                        delige kvota, som den 15. september 197 8overstiger
       Italien                     60 « 000,                            20 % af den oprindelige mængde. De kan tilbageføre
       Det forenede Kongerige 4°0 » 000.                                en større mængde, såfremt der er grund til at antage,
                                                                        at denne ikke udnyttes.
 2. Den anden del af de i artikel 1 , stk. 1 omhand­
 lede fællesskabskontingenter, svarende til henholdsvis                 Medlemsstaterne meddeler senest den 1 . oktober
 950.000 og43O.000 ERE                             udgør reser­          19 /8 Kommissionen de samlede indførsler af de
 ven .                                                                  pågældende varer, som har fundet sted til' og med
                                                                        den 15. september 197 8og som er afskrevet på fæl-
 3.       Bestemmelserne i forordning                                   lesskabskontingentet, samt eventuelt den del af deres
                om anvendelse af den europæiske                         oprindelige kvoter, som de tilbagefører til hver af
                        regningsenhed i de af De                        reserverne . ,
 europæiske Fællesskabers institutioner
 vedtagne retsakter , særlig                            artikel
 21 ,             anvendes ved "beregningen af i-'
 modværdien i national, valuta af                               ' i ,*                            Artikel 6
 beløb udtrykt i ERE. •
                                                                         Kommissionen fører regnskab over de af medlemssta­
                                                                         terne i medfør af artiklerne 2 og 3 åbnede kvoter og
                                                                     t   underretter hver enkelt om reservernes udnyttelses­
                                                                    "    grad straks efter modtagelsen af meddelelserne.
                          Artikel 3                           ;
                                                 »             I
                                                               I
                                                                »
                                                                         Kommissionen underretter senest den 5. oktober
 1 . Såfremt en medlemsstat har udnyttet 90 % ellet                       197f? medlemsstaterne om reservemængderne efter de
 derover af- en af sine oprindelige kvoter som fastsat i                 tilbageførsler, der er foretaget i henhold til artikel 5.
 artikel 2, stk. 1 , – eller af den samme kvota –i
 såfremt artikel 5 har fundet anvendelse – med fra--
 drag af den mængde, som er tilbageført til reserven –►
 trækker denne medlemsstat straks ved meddelelse til .
 Kommissionen en anden kvota lig med 15 % af den ^
 oprindelige kvota i det omfang, reserven tillader det,!
 eventuelt afrundet til nærmeste højere enhed.                    1
 2.       Såfremt en medlemsstat efter at have opbrugt enj
 af sine oprindelige kvoter har udnyttet 90 % eller;
 ---pagebreak--- Kommissionen overvåger, at det træk, med hvilket en        4. Udnyttelsesgraden af medlemsstaternes kvoter
af reserverne opbruges, begrænses til den disponible        konstateres på grundlag af de indførsler, som er
restmængde, og angiver med henblik herpå den                afskrevet på de i stk. 3 opstillede betingelser.
nojagtige mængde til den medlemsstat, som foretager
det sidste træk .
                                                                                    Artikel 8
                        Artikel 7
                                                           På Kommissionens anmodning underretter medlems- 1
1.    Medlemsstaterne træffer alle egnede foranstalt­       staterne denne om de indførsler af de pågældende
ninger for at åbning af de supplerende kvoter, som de       varer, der faktisk er afskrevet på deres kvoter.
 har tru'KKet i henhold til artikel 3, muliggør fortlø­
 bende afskrivninger på deres samlede andel i fælles-
 skabskontingentet.                                                                  Artikel 9
 2.    Medlemsstaterne sikrer de på deres område            Medlemsstaterne og Kommissionen arbejder snævert
 etablerede importører af de pågældende varer fri ad- -     sammen, for at denne forordning overholdes.
 gang til de kvoter, som tildeles dem.
                                                                                     Artikel 10
 3.    Medlemsstaterne afskriver indførslerne af de          Inden 45 dage efter offentliggørelsen
 pågældende varer på deres kvote, efterhånden som            af denne' forordning i De Europæiske
 disse varer forelægges i tolden med angivelse til fri       fællesskabers Tidende under rettér med­
 omsætning.                                              : lemsstaterne Kommissionen om d e foran­
                                                          ; staltninger , de har truffet med hen­
                                                             blik på dens gennemførelse .
                                                                                   Artikel 11
                                                           Denne forordning træder i kraft den 1 . januar 1978
                  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
                  medlemsstat.                                              '
                  Udfærdiget i Bruxelles,
                                                                                  På Rådets vegne
                                                                                      Formand
 ---pagebreak---                     ANNEX I – ANNEXE I – ANHANG 1 – ALLEGATO / – BIJLAGE l – BILAG I
                        CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABRICS
          CERTIFICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSES SUR MÉTIERS A MAIN
   BESCHEINIGUNG FÜR AUF HANDWEBSTÜHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
            CERTIFJCATO RELATIVO AI TESSUTI Dl SETA O Dl COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN.ZIJDE OF KATOEN
                   CERTIFIKAT VEDR0RENDE HANDV/EVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD'
                                                          No
                                                          Ν°
                                                          Nr.
                                                          Ν
                                                          Nr.
                                                          Nr.
The Government of India
l e gouvernement de 1'Inde
Die Regierung Indiens
I' governo dell'lndia
De Regering van India
Indiens regering
Minisrry or Commerce
Ministère du commerce et de l'industrie
Ministerium fiir Handel und Industrie
Ministero del commercio e dell'industria
Ministerie van Handel en Industrie
Ministerier for handel og industri
Textile Committee
Comité des textiles
TextilausschuS
Comitato dei tessili
Comité voor Textiel
Tekstilkomiteen
ccrtifies that the consignmcnt describcd below includes only
certifie c|ue l'envoi dccrit ci-apres contient exclusivement
bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
certifica che la parrita dcscritta qui appresso conticne esclusivamenfe
verklaart dat de hierna omschrevcn zending uitsluitend
attesterer, at nedenfor beskrevne forsendclse udelukkende indeholder
 ---pagebreak---    handloom fabrics of the coctaec industry,
   des tissus fabriqués sur métier» à main pa** l'artisanat ratai,
   in landiichen Handwet ksbetricbcn aut Handwebstühien hergesteilte Gewebe enthalt,
   dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su teiai a mano,
   weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
   hindvaevede stoffer fremstillet af iandsbyhindvserkere,
  that the fabrics are of Indian manufacture,
  que les tissus sont de fabrication indienne,
  daG dicse Gewebe in Indien hergestellt sind
  die i tessuti sono di fabbricazione indiana
  dal derc weefsels van Indiaas fabrikaat zijn,
  at stoffeme er af indisk fabrikat,
  and exported from India to the Member States of the European Communities,
  et sont exportés de l'Inde à destination des États membres des Communautés européennes.
  und aus Indien nach den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften ausgeführt werden.
  e sono esportati dall'India a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee.
  en van India naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd.
  og udføres fra Indien til De europæiske Fællesskabers medlemsstater.
  1 . Name and address of exporter in India
  1 . Nom et adresse de 1'exportateur en Inde
  1 . Name und Arisch rift des Ausführers in Indien
  1 . Noine e indirizzo dcli'esportatore in India
  1 . Naam en adres van dc exporteur in India
  I. Navn og adresse pi eksportøren i Indien
  2.  Name and address of importer in a Member State of the European Communities
  2.   Nom et adresse de 1'iniportateur dans un Etat membre des Communautés curopcennes
  2.  Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
 2.   Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comuniti europee
  2. Naam en adres van de importeur in een Lid-Staac van de Europese Gemeenschappen
 2. Navn cg adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
 3. To each piece of fabric is attached a seal No ......
 3. Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n® »
 3. Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr. ...... versehen
 3. Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo
 3 . Ieder stuk weefsel is voorzien varc een loodje nr. ......
 3. Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr
4 . Port or airport of dispatch
 4. Port ou aéroport d'embarquement
4. Veria dehafen oder Verladeflughafen
4. Porto o aeropono d'imbarco
4. Haven of luchthaven van inlading
4 . Lastehavn eller -lufthavn
5. Ship
5 . Bateau
5 . Schitf
5 . Nave
5. Schip      .
S. Skib
6. Bill of lading (date)
6. ConRa*ssemert (date)
     ffcnpostement (Damm)
     foitsea di carico (data)
6» Cl        cegnor.?? «eut
6, Konnctfscmcsr tiaca>)
 ---pagebreak--- 7. Port or airport of destination
7. Port ou a^roport de destination
7. Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
7. Porto o acroporto di destinazione
7. Haven of luchthaven van bestemming
7. Bestemmelseshavn eller -lufthavn
8. Member State of destination
8 . Etat membre de destination
8. Bestimmungsmitgliedstaat
8. Stato membro destinatario
8. Lid-Staat van bestemming
8. Bestemmelsesmedlemsstat
Place and date of issue
Lieu et date d'émission
Ost und Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme emetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met dc afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                         (Signature of officer responsible)
                                                               Textile Committee
                                                             (Signature du responsable)
                                                               Comité des textiles
                                                     (Untendirirr de« Zeichnung* berechtigten)
                                                                  Textilausschuß
                                                                (Firma dell'incaricato)
                                                              Comitato dei tessili
                                                (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                              Comité voor textiel
                                                    (Den ansvarlige tjenestemand« underskrift)
                                                                 Tekstilkomiteeo
 ---pagebreak---                                                                 Description of fabrics
                       Package
                                                  CCT                                                                                     m1
 Sériai No                                      heading           Description of good*       Detailed description       Number
                 Markt       | Nutnber                         (Common Customs Tariff)             of fabrics                           Veight
                                                    No                                                                 ol piece*
                  and      jI     and                                                                                                    ta kg
                numbers         nature
             I
                                                                 Description des tissus
                        Golis
                                            Numéro du tarif                                                                             Mètres
 Numéro      I                          !
                                                douanier      Désignation des marchandises    Description  détaillée    Nombre           carré»
  d'ordre    j Marques | Nombre j               commun
                                                                (tarif douanier commun)             de* tissus          de pièces        Poids
                   et
                numéros
                             I
                             1
                                   et
                                nature
                                       |1                                                                                                ca kg .
                                                              Beschreibung der Gewebe
                      Packstücke
                                              Nummer des                                                                             .     ta*
 Laufende                                    Gemeinsamen            Warenbezeichnung         Genaue Beschreibung       Anzahl der
                                                                                                                                       Gewicht
 Numnwr         Zeichen         Anzahl          Zolltarifs       (Gemeinsamer Zolltarif)          der Gewebe         Gewcbestiicke
                  und             und                                                                                                    in kg
               Nummern            Art
                                                                Descrizione dei tessuti
                        Coli
                                             Numero della                                                                               Mecri
 Numero
                                           tariífa doganale     Designazione delle merci    Descrizione dettagliata     Totale       quadrad
 d' ordine      Marche         Numéro                          (Tariffa doganale comune)          dei tessuti         delle pczxa        Peso
                                                comune
                   e               e                                                                                                    io kg
                numeri         natura
                                                            Omschrijving van de weefsels
                        Colli
                                             Post van het    Omschrijving van de goederen  Nauwkeurige omschrij­       Aantal
                                                                                                                                   i Aantal
                                                                                                                                         m"
  Volg­                                   gemeenschappe­     volgens het gemeenschappelijk
nummer          Merken         Aantal                                 douanetarief          ving van de weefsels      stukkea        Gewidu
                  en             en
                                          lijk douanetarief                                                                            ta kg
               nummers          soort
                                                              Beskrivelse af stofferne
                        Kolli
                                                                                                                                     Antal
                                              Pos . i den                                                              Antal
 Løbe­                                          faciles
                                                                    Varebeskrivelse          Nøje beskrivelse                           m'
nummer     .   Mscrker         Antal
                                               toldtarif         (den folies toldtarif)         af stofferne          ccrkkcr        V«rgt
                  og             og                                                                                                    ik*
                numre            art
 ---pagebreak---                  ANNEX II – ANNEXE 11 – ANHANG 11 – ALLEGATO 11 – B1JLAGE 11 *- B1LAG II
                        CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON KANDLOOM FABRICS
          CERTIFICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSÉS SUR MÉTIERS A MAIN
    BESCHEINIGUNG Ft)R AUF HANDWEBSTUHLEN KERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLB
            CERTIFICATO RELATIVO AI TESSUTI DI SETA O DI COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
 CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEE^SELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                    CERTIFIKAT VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                            No
                                                            No
                                                            Nr.
                                                            Ν.
                                                            Nr.
                                                            Nr.
The Government of Pakistan
 Le gouvernement du Pakistan
 Die R '-rung Pakistans
 II goveruo dc ) Pakistan
 De Regering van Pakistan
 Pakistans regering
 Ministry of Commerce
 Ministère du commerce et de l'industrie
 Ministerium fiir Handcl und Industrie
 Ministero del commercio e dell'industria
 Ministerie van Handcl en Industrie
 Ministeriet for handel og industri
 Export Promotion Bureau
 certi/ies that the consignment described below includcs only
 certifie que Penvoi döcrit ci-apris contient exclusivement
 bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
 certifica che la partita dcscritta cjui appresso contiene esclusivamente
 verklaart dat de hierna omschrevcn zending uitsluitend
attestercr, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
handloom fabrics of the cottage industry.
des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural.
in ländlichen Handwerksbetrieben auf Handwebstühlen hergestellte Gewebe enthält,
dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a mano,             •
weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd, ■
håndvævede stoffer fremstillet af landsbyhåndværkere.                         '
 ---pagebreak---                                                                - 6 -
   that the fabrics are manufactured in Pakistan,
   que les cissui soat de fabrication pakittanaise,
   djö diese Gcwebe in Pakistan hergestellt sind
   che i tcssuti sono di fabbricazione paduVtana
   dat deze weefsels van Pakistaans fabrikaat zijn,
   at stofferne er af pakistansk fabrikat,
   and exported from Pakistan to the Member States of the European Communities.
  et sont exportés du Pakistan à destination des Etats membres des Communautés européennes.
  und aus Pakistan nach den Mitgiiedstaaten der Europäischen Gemeinschaften ausgeführt werden.
  e sono esportati dal Pakistan a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee.
  en van Pakistan naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd .
  og udføres fra Pakistan til De europæiske Fællesskabers medlemsstater.
  1 . Name and address of exporter in Pakistan
 1 . Nom et adresse de l'exportateur au Pakistan
 1 . Name und Anschrift des Ausfiihrers in Pakistan
 1 . Nome e indirizzo dell'csportatore in Pakistan
 1 . Naam en adres van de exporteur in Pakistan
 1 . Navn og adresse på eksportøren i Pakistan
 2.   Name and addressof importer in a Member State of the European Communities
 2.   Nom et adresse de 1'importatcur dans un Etat membre des Communautcs curopéennes
 2.   Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
 2.   Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle ComunitA europee
 2.   Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
2.    Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
 3 . Each piece of fabric bears a stamp at both ends
3 . Chaque pièce de tissu porte au début et a la fin un cachet
3. Jedes Gewebestück tragt am Anfang und ara Ende einen Stempel
3. Ogni pezza di tessuto porta all'inizio e alla fine un timbro
3. Ieder stuk weefsel draagt aan het begin en aan het einde een stempel
3. Hvert stofstykke bærer i begyndelsen og slutningen et stempel
4.   Port or airport of dispatch
4.    Port ou aéroport d'embarquement
4.   Verladehafen oder Verladeflughafen
4.    Porto o aeroporto d'imbarco
4. Haven of luchthaven van inlading
4. Lastchavn eller •lufthavn
5. Ship
5 . Bateau
5 . Schiff
5 . Nave
5 . Schip
5 . Skib
6. Bill of lading (date)
6. Connaissement (date)
6. Konnossement (Datum)
6. Polizza di carico (data)
6. Datum cognossement
6. Konnossement (dato)
7. Port or airport of destination
7. Port ou aéroport de destination
7. Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
7. Porto o aeroporto tb destinazione
7. Haven of luchthaven van bestemming
7. Bestetnmelse&havn eller -lufthavn
 ---pagebreak--- 8 . Member State of destination
8. Etat membre de destination
8. Bestimmungsmitgliedstaat
8. Stato membro destinatatio
8. Lid-Staat van bestemming
8. Bestemmelsesmedlemsstat
Place and date of iasue
Lieu et date d'émission
Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing bod/
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                        (Signature of officer responsible)
                                                            (Signature du reapooaahlc)
                                                    (Untertdmft des Zcidinungsberechtigten)
                                                               (Pirata dell'incaricalo)
                                                (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                    (Den ansvarlige tjenestemand« underskrift)
 Export Promotion Bureau
 ---pagebreak---                                                             Description of fabrics
                    Package
                                              CCT                                                                                           m*
 Sériai No                                  heading            Description of goods      !    Detailed description         Number
                                                                                                                                         Weighc
              Marks         Number                         (Common Customs Tariff)       I .        of fabrics            of piecej
               and            and
                                               No                                                                                         if» kg
            numbert          nature
                                                            Description des tissus
                                                                                                                     i               I
                      Colis                                                                                          I
                                                                                                                                         Metres
                                      Numéro du tant
. Numéro                                    douanier     Désignation des marchandises         Description  détaillée       Nombre         carrés
   d'ordre  Marques         Nombre                          (tarif douanier commun )                des tissus            de pièces       Poids  ,
                                            commun
                et             et                                                                                                         en kg
            numéros          nature                                                                                                   I
                                                          Beschreibung der Gewebe
                   Packsrikke
                                         Nummer des                                                                                         m*
 Laufende                               Gemeinsamen             Warenbezeichnung             Genaue Beschreibung         Anxahl der
                                                                                                                                        Gewicht
  Nommer     Zeiaien        Anzahl                           (Gemeinsamer Zolltarif)              der Gewebe            Gewcbcstuckc
                                           Zolltarifs                                                                                     in kg
               und            und
            Nummera           Art
                                                            Descrizione dei tessuti
                                                                                                                      I
                      Colli
                                                                                                                                          Mefn
                                         Numero deiia
  Numero                                                    Designazione delle merci         Descrizione dettagliata  '    Totale       qiisdrau
             Marche         Numéro     taríffa doganale    (Tariffa doganale comune)
  d' ordine
                                            comune
                                                                                                   dei tessuti           delle pezze       Peso
                e              e                                                                                                          in kg
             numeri         natura
                                                        Omschrijving van de weefsels
                      Colli
                                                                                                                                        Aantal
    Voig-
                                         Post van het    Omschrijving van de goederen      Nauwkeurige omschrij­           Aanral          m*
  nummer     Merken    '    Aantal    gemeenschappe­     volgens nei gemeenschappelijk       ving van de weefsels         stukken       Gewidu
                                      lijk douanetarief            douanetarief
               CD             en                                                                                                         in kg
            Rümmers i        soort
                                                          Beskrivelse af stofferne
                                    i
                     Kom                                                               I
                                                                                                                                        Antal
                                          Pos . i den
   L»be-
                                             feiles
                                                                 Varebeskrivelse              Neje beskrivelse             Antal          ma
 n amener   Merket       !  Antal   :      toldtarif          (den fælles toldtarif)             af stofferne            stykkcr        VtfTgt
               og        |    «g                                                                                                         i kg
             numre            art
 ---pagebreak---                                                                   - 9 -
                                                                         \
                  ANNEX III – ANNEXE III – ANHANG III – ALLEGATO III – BIJLAGE III BILAG III
                         CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABRICS
           CERTIFICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSÉS SUR MÉTIERS A MAIN
    BESCHEINIGUNG Fl)R AUF HANDWEBSTÜHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
            CERTIFICATO RELATIVO AI TESSUT1 Dl SETA O Dl COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                    CERT1FIKAT VEDR0RENDE HANDV>€VEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                            No
                                                            Ν°
                                                            Nr.
                                                            Ν.
                                                            Nr.
                                                            Nr.
TIK 'Government of Thailand
Lc gouverncment de la Thailande
Die Regierung Thailands
II govcrno della Tailandia
Dc Regering van Thailand
Thailand* regering
Ministry of Commerce
Department of Foreign Trade
certifics that the consignment described below includes only
cercific que l'envoi dccrit ci-apr^s contient exclusivement
bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
ccrtifica che la partita dcscritta qui appresso contiene cscltisivamcnte
 verklaart dat de hierna omschrcvcn zending uitsluitend
 .utcstercr, at nedenfot beskrcvne forscndclsc udelukkende indeholder •
 handloom fabrics of the cottage industry,
 des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural,
 in lündlichcn Handwcrksberrieben auf Handwcbstühlcn hcrgesrellte Gewebe enrhalt,
 dei tcssuti fabbricati dall'artigianato rurale su tclai a niano,
  weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
 handvjcvede stoffer fremstillet af landsbyhandvaerkere,
  thar the fabrics are of Thail manufacture,
 que les tissus sont de fabrication thailandaisc ,
  dafi diese Gcwebc in T hailand hergestellt sind
  chc i ressuti sono di fabbricazione tailandesc,
  dat deze weefsels van Thailands fabrikaat zijn,
  at stofferne cr af thailandsk fabrikat,
 ---pagebreak---                                                                   - 10 -
      and cxporrcd from Thailand to the Mcraber States of the European Commuâmes
      et sont exportés de k Thaïlande à destination des États membre» des. Comnunautéj européenne*,
      und aus Thailand nach den Mitgliedstaaten der Europaischen Gemeinschaften ausgefuhrt werden.
      e sono esportati dalla Tailandia a destinazione degli Stari membri delle Comunità europee.
      en van Thailand naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geexporteerd.
      og udfares fra Thailand ti! De curopseiske Faellesskabers medlemsstater.
      1 . Name and address of exporter in Thailand
     1.   Nom et adresse de 1'exportateur en Th&Ilande .
     1.   Name und Anschrift des Ausfuhrers in Thailand
     1.   Nome e indirizzo dell'esportatore in Tailandia
     1.   Naam en adres van de exporteur in Thailand
     1.   Navn og adresse pi eksporteren i Thailand
     2. Name and address of importer in a Member State of the European Communities
    2. Nom et adresse de l'importateur dans un Etat membre des Communautés européennes
    2. Name und Anschrift des Einfiihrers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
    2. Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membre delle Comunità europee
    2. Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
    2. Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
    3. To each piece of fabric is attached a seal No
    3. Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n®
   3. Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr              versehen
    3. Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n
   3. Ieder stuk weefsel is voorzien van een loodje nr
   3. Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr
   4. Port or airport of dispatch
   4. Port ou airoport d'embarquement
  4. Verladehafen oder Verladeflughafen
  4. Porto o aeroporto d'imbarco
  4. Haven of luchthaven van inlading
  4. Lastehavn eller -lufthavn
  5. Ship
  5. Bateau
  5. Schiff
  5. Nave
  5. Schip
 5. Skib
 6.   Bill of lading (date)
 6.   Connaissement (date)
 6.   Konnossement (Datum)
 6.   Polizza di carico (data)
6. Datum cognossement
6. Konnossement /dato)
/. Port or airport of destination
7. Port ou aéroport de destination           ,
7. Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
7. Porto o aeroporto di destinazione
7. Haven of luchthaven van bestemming
7. Bestemmelseshavn eller -lufthavn
 ---pagebreak---                                                 - 11 -
8. Mctnber State of destination
8. Êtat membre de destination
8. Bestimmungsmitgliedstaat
8. Stato membro destinatario
8. Lid-Staat van bestemming
8. Bestemmelsesmedlemsstat
Place and date of issue
Lieu et date demission
Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                               (Signature of officer responsible)
                                                                   (Signature dm recpontable)
                                                            (Unterschrift oet Zeichnungsberedmgten)
                                                                      (Pinna dell'incaricato)
                                                       (Handtekening rao de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                           (Den nMTfirlige tjenesremandt underskrift)
Department of Foretgn Trade
 ---pagebreak---                                                               Description of fibrics
                  Package
                                            CCT                                                                                        nv
                                           heading               Description of goods        Detailed description         Number
Sériai No   Marks         Number                             (Common Customs Tariff)               of fabrics                       Weigbt
                                             No                                                                          of piece*   in ki
             and             and
          numbert          nature
                                                              Description des tissus
                    CoUt
                                      Numéro du tarif                                                                               Mètres
Numéro                                    douanier          Désignation des marchandises     Description   détaillée     Nombre      carrés
 d'ordre  Marques         Nombre                              (tarif douanier commun)              acs tissus            de pièces   Poids
                                          commun
              et              et                                                                                                     en kg
          numéros          nantie
                                   ι
                                                            Beschreibung der Gewebe
                 Padcsirücke
                                         Nummer des                                                                                    m"
Laufende                               -Gemeinsamen               Warenbezeichnung          Genaue Beschreibung         Anzahl der
                                                                                                                                    Gcwichc
Nummer     Zeichen         Anzaht                             (Gemeinsamer Zolltarif)            der Gewebe            Gewebestücke
                                          Zolltarifs                                                                                 in kg
             und             und
          Nummern            Art
                                                              Descrizione dei tessuti
                    Co M
                                                                                                                                     Metrî
                                        Numero della
Numero                                                        Designazione delle mera       Descrizione dettagliate       Totale    quodrati
                                      tanffa doganate                                             dei tessuti        1
d' ordine  Marche         Numero ¡         comunc        i   (Tariffa doganale comune)    j                             delle pezze   Pc*o
              e        jI      e  i
                                                                                          i                          i               in kg
           numeri          natura I                     I
                                                         i
                                                         I
                                                           Omschrijving van de weefsels
                    Colli
                                                                                                                                     Aantal
  Volg­
                                         Post van het       Omschrijving van de goederen    Nauwkeurige omschrij­          Aantal       m9
nummer     Merken          Aantal     gemeen smappe-        volgens het gemeenschappeli|k    ving van de weefsels         stukken   Gewicht
                                      litk douanetarief               douanetarief
              en              en                                                                                                      in kg
          nummers           soort
                                                              Beskrivelse af stofferne
                    Kolli           I
                                                                                                                                      Antal
                                          Pos . i den                                                                       Anral       m"
  Løbe­
                                            fvlles
                                                                    Varebeskrivelse            Neje beskrivelse
nummer     Mærker           Antal                                (den fxlles toldtarif)           af stofferne            tfykker     Vr?t
                                           toldtarif
                              ©S                                                                                                       ikg
            numre             art
 ---pagebreak---                 ANNEX IV – ANNEXE IV – ANHANG IV – ALLEGATO IV – BIJLAGE IV – BILAG IV
                       CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABRICS
          CERT1FICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSÉS SUR MÉTIERS A MAIN
   BESCHEINIGUNG FÜR AUF HANDWEBSTUHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
           CERTIFICATO RELATIVO AI TESSUTI Dl SETA O Dl COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                  CERTIFIKAT VEDR0RENDE HANDV^EVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                            No
                                                            Ν»
                                                            Nr.
                                                            Ν.
                                                            Nr.
                                                            Nr.
The C -srnmeat of Bangladesh
 Le gouvcrnement du Bnngla Dcsh
Die Regicrung von Bangladesch
 II governo del Bangladesh
 De Regering van Bangla Dcsh
 Regeringen for Bangla Desh
 Export Promotion Bureau
certifies that the consignment described below includes only
 ccrtific que l'envoi d^crit ci-apr&s conticnt exclusivement
 bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
certifica che la partita dcscritta qui appresso contiene esclusivamente
 verklaart dat de hierna omschreven zertding uitsluitend
attestcrer, at nedenfor bcskrevne forsendclse udelukkende indeholder
handioom fabrics of the cottage industry,
des tissus fabriques sur métiers A main par l'artisanat rural.
in landlichcn Handwerksbetricben auf Handwebstiihlen hergesteIIre Gewebe enthalt,
dei tessuti fabbrienti dall'artigianato 'rurale su telai a mano,
weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen lijn vervaardigd,
handvacvcdc stoffer fremstillet af landsbyhandvaerkere,                 "
that the fabrics are manufactured in Bangladesh,
que les tissiis sont fabriqucs nu Bangla Desh,
daG dicsc Gewebe in Bangladcsch erzeugt sind
rhc i tcssuti sono fabbricati nel Bangladesh
dat dere wccfsels in Bangla Desh gcfabricecrd zijn,
at stoffeme er fabrikerct i Bangla Desh,
 ---pagebreak---                                                               _  i ..
 and asponed rroru Bingladeah to thf Mestber States of the European CommuAitisa.
 et som exportés du Bangla Desh & dc.<tination des Êtats membres de» Cotnrcunautés curopéc.-iaes.
 and aus Bsngladesch nach den Mitgiicdstaaten tier Europasschen Gemeinschnften ausgeführt werden,
 e sono esportaci da! Bangladesh a destinazione degli Scari membri delle Comunitè europee,
 er van Bangia Desh naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd,
 og udfares fra B.r.gla Desh ti ! De europa:iske Fa'llesskabers medlemsstater.
 1 . Name and address of exporter in Bangladesh
 1 . Nom et adresse de l'exportateur au Bangla Desh
 1 . Name und Anschrift des Ausfuhrers in Bangladesch
 1 . Norne e inciirizzo dell'esportatore nel Bangladesh -
 1 . Naarn en ådres van de exporteur in Bangla Desh
 1. Navn og adresse på eksportøren i Bangla Desh
 2. Name and address of importer in a Member State of the European Communities
 2.  Nom et adresse de l'importateur dans un Etat membre des Communautés européennes
2.   Name und Anschrift des Einfvihrers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
 2.  Nome e indirizzo deU'importatore in uno Stato membro delle Comunità europee
 2.  Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
2. Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
3. Each piece of fabric bears a stamp at both ends
3. Chaque pièce de tissu porte au début et k la fin un cachet
3. Jedes Gewebestück tragt am Anfang und am Ende einen Stempel
3. Ogni pezza di tessuto porta all'inizio e alla fine un timbro
3. Ieder stuk weefsel draagt aan het begin en aan het einde een stempel
3. Hvert stofstykke bærer i begyndelsen og slutningen et stempel
4. Port or airport of dispatch
4. Port ou aéroport d'embarquement
4. Verladehafen oder Verladefiughafen
4. Porto o aeroporto d'imbaroo
4. Haven of luchthaven van inlading
4. Lastehavn eller -lufthavn
5. Ship
5 . Bateau
5. Schiff
S. Nave
5. Schip
5 . Skib
6. Bill of lading (date)
6. Connaissement (date)
6. Konnossement (Datum)
6. Polizza di carico (data)
6, Datum cognossement
6. Konnossement (dato)
7. Port or airport of destination
7. Port ou aéroport de destination
7. Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
7. Porto o aeroporto di destinazione
7. Haven of luchthaven van bestemming
7. Bestemmelseshavn eller -lufthavn
 ---pagebreak---       Mota"- r 5- ate       : •->» aiaticn
*.j .  t'.t -lembr;       r 'rtiiaixj
 :      stimnn?r sTiirgl.jdsaac
 •      j •              destinatario
 7. ' ;             . n bcstemmr g
  i    ..    - r* :"«esncc!l^inssfi :
F'îa-.e . r*d i:-2 of issue
L*e ;       Ja:e d'émission
Cr? i .* Daru-a der Ausstellung
Luoro • data di emissione
 Pisari Ltt datum van afgirce
Sted og dato for udstedelse
Se*!        issuing body
 Cachet cc ^organisme émetteur
Stempt! Vv ausstellenden Behörde
Timbra ^«' organismo emittente
Stempel var. de met de afgifte belaste instanbe
Den udstedende myndigheds stempel
                                                         (Signature of officer responsible)
                                                             (Signature du responsable)
                                                     (Unterschrift des Zeidinunubtrethtigten)
                                                               (Firma deirincaricaro)
                                                (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                    (Den ansvarlige tjenettenwnds underskrift)
              ••j'notioa Bureau
 ---pagebreak---                                                                             - 16 -
                                                                 Description of fabric*
                    Package
                                                  CCT                                                                                 m*
Sériai No
           I             ι
                                               heading             Description of goods      Detailed description     Number
                                                                                                                                   Weight
           I  Marlca         Number                No
                                                               {Common Customs Tariff)             of fabric*         of piece*     in kg
           |   anC^             and                                        /
             numbert          nature                                                                                             i
                                                                 Description des tissus
                                        ι
                      Colis
                                                                                                                                   Mètres
                                        | Numéro du tarif    Désignation des marchandises                                           carrés
Numéro
                             Nombre
                                        I      douanier                                      Description  détaillée   Nombre
 d'ordre     Marques                           commun
                                                                 (tarif douanier commun)           aes tissus         de pièces     Poids
                et               et                                                                                                 en kg
             numéros          nature
                                                              Beschreibung der Gewebe
                   Pack* cücke
                                             Nummer des                                                                                m" '
Laufende                                    Gemeinsamen              Warenbezeichnung        Genaue Beschreibung     Anzahl der
                                                                                                                                   Gewidit
Nummer        Zeichen         Anzahl                              (Gemeinsamer Zolltarif)         der Gewebe        Gewebestücke
                                               Zolltarifs                                                                            in kg
               und      |       und
             Nummero ;           Art
                         i
                                                                 Descrizione dei tessuti
                      Ce.m
                                                                                                                                    Metri
                                            Numero della
 Numero                                                          Designazione delle mera    Descrizione dettagliata     Totale     quadratt
 d' ordine    Marche      I Numéro         tariffa doganale
                                                comune
                                                                (Tariffa doganale comune)          dei tessuti       delle pezze      Pc*>
                 e                                                                                                                   in kg
              numeri          natura
                                                                                                                                 1
                                                            Omschrijving van de weefsels
                      Colin
                                             Post van het                                                                           Aantal
   Volg­                                                      Omschrijving van de goederen  Nauwkeurige omschrij­       Aantal         m'
 nummer       Merken          Aantal      gemeenschappe­      volgens net gemeenschappelijk  ving van de weefsels      stukken     Gewichl
                                          lijk douanetarief             douanctanef
                en               en                                                                                                 in kg
             nummers       .   soort
                                                             . Beskrivelse ar stonerne
                    * Ko
                          »          L        Pos . i den
                                                                                                                                    Antal
  Lrtbe-                                                              Varebeskrivelse         Nøje beskrivels#         Anta!         m*
                                                 facile*
nummer        Mserker         Antal                                (den fælles toldtarif)        af stofferne         stykker       Vcgt
                                               toMrarîf
                                °8    ,                                                                                             i kg
              numre             art
 ---pagebreak---                    ANKEX V – AS SEXE V – ANHANG V – ALLECATO V – BIJLAGE V – BAfcAG V
                      CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABRICS
     CERTIFICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSES SUR METIERS A MAIN
BESCHEINIGUNG FDR AUF HANDVfEBSTGHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMVFOLLE
        CERTfflCATO RELAT1VO AI TESSUTI DI SETA O DI COTONE LAVORAT1 SU TEI^M A MANO
CERT1FICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                   CERTIFIKAT VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                          No
                                                          N°
                                                          Nr.
                                                          N.
                                                          Nr.
                                                          Nr.
The r!o»erament of Laos
Le go- -ncment du Laos
Die Regierung von Laos
Il governo del Laos
De Regering ran Laos
 Regeringen for I aos
 Service national de l'artisanat et de l'industrie
Ct nifies that the consignment describcd below includes only
c ruhe qn» l'envoi decrit ci-apres conrient exclusivement
 bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
ccrrtfica che la p.irtita desentra qui appresso conticne esclusivamente
 verklj.irt dat de hiema omschrevcn zending uitsluitend
 .niestet ej. at nedenfor brskrevne forsendelse udelukkende indeholder
iondl"om fabrics of the cottage industry .
ues tisius fabriqués sur métiers à main p.ir l'artisanat niral.
1.1 I.indiirhcn Handwerksbefrieben juf H.inJwchsriihlen hcrgesteüu- Gewebe eiitii.ll
dei tcssuu tjbbricati dali'anigianaro rurale su felai a rr.ano,
weefsels bevai wclle in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
handvarvede Stoffer fremstillet al lar.dsbyhindvsjrkere,
 ---pagebreak---         the fabrics of Laotian manufacture.
  que les tissus sont de fabrication laotienne,
  dafi diese Gewebc in Laos hergestellt sind
 che i tessuti sono fabbricati nel Laos
  dat deze weefsels van Laotisch fabricaat zijn,
  af stofferne er af laotisk fabrikat.
 and exported from Laos to the Member States of the European Communities.
 et sont exportés du Laos à destination des F.tats membres des Communautés européennes,
 und aus Laos nach den Mitgliedstaaten der Europâischen Gemeinschaften ausgefiihrt werdcn.
 e sono esportati dal Laos a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee.
 en van Laos naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd.
 og udferes fra Laos til De europziske Fzllesskabers medlemsstater.
 1 . Name and address of exporter in Laos
 1 . Nom et adresse de l'exportateur au Laos
  i . Name und Anschrift des Ausfiihrers in Laos
 1 . Nome e indirizzo dell'esportatore nel Laos
 1 . Naam en adres van de exporteur in Laos
 1. Navn og adresse på eksportøren i Laos
 2.   Name and address of importer in a Member State of the European Communities
 2.   Nom et adresse de 1'importatcur dans un Êtat membre des Communautés europcennes
 2.   Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
 2.   Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comunita europee
 2.   Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
 2.   Navn og adresse pi importeren i en af De europaziske Fsellesskabers medlemsstater
 3.   To each piece of fabric is attached a seal No ....
 3.   Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n° . . . .
3.    Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr          versehen
 3.   Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n. .
 3 . leder stuk weefsel is voorzien van een loodje nr
3. Hven stofstykke er forsynet med en plombe nr. . . . «
4. Port or airport or dispatch
4. Port ou airoport d'embarquement
4. Verladehafen oder Verladeflughafen
4. / Porto o areoporto d'imbarco
4. Haven of luchthaven van inlading
4. Lastehavn cller -lufthavn
5. Ship
5. Bateau
5. Schiff
S. Nave
5. Schip
5. Skib
6. Bill of lading (date)
6. Connaissement ( date)
6. Konnossement (Datum)
6. Polizza di carico (data)
6. Darum cognossement
6. Konnossement (dato)
 ---pagebreak---                                                   19 -
 7. Port or airpoit of destination
 7. Port ou aéroport de destination
 7. Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
 7. Porto o acroporto di destinazione
 7. Häven of luchthaven van bestemming
 7. Bestemmelseshavn eller -lufthavn
 8. Member State ot destination
 8. État membre de destination
 8. Bestimmungsmitgliedstaat
 8. Stato membro destinatario
 8. Lid-Staat van bestemming            •
 8. Bestemmelsesmedlemsstat
 Place and date of issue
 Lieu et date d'cmission
 Ort und Datum der Ausstellung
 Luogo e data di emissicne
 Plaats en datum van afgifte
 Sted og dato for udstedelse
 Seal of issuing body
 Cachet de l'organisme émetteur
 Stempel der ausstellenden Behörde
 Timbro dell'ufficio emittente
 Stempel van de roet de afgifte belaste instantie
 Den udstedende myndigheds stempel
                                                                (Signature oi officer responsible)
                                                                    (Signature du responsable)
                                                            (Unfertdirift des Zcidioaogabered»cigten)
                                                                      (Pinna deU'incaricato)
                                                       (Handcekeaing van de verantwoordelijke i.nbiemar)
                                                           (Den ftiuvarligc tjcnesiemands underskrift)
Service national de l'artisanat et de l'industrie
 ---pagebreak---                                                                             - 20-
                                                                 Dcscrip&oa of ubrkf
                    Package
                                                 CCT                                                                                       m"
Seriiil No                                     heading              Description of goods    Detailed description       Number,
                                                                                                                                        Wcight
              Marks         Number                             ( Common Customs Tariff)           of fabrics           of pieces
               and             and                No                                                                                     in kg
             numbcrs         nature
                                                              Description des tissus
                      Colis                                                                                                       I
                                         Numéro du tarif
 Numéro                                       douanier        Désignation des marchandises  Description détaillée  I    Nombre           carrés
 d'ordre     Marques        Nombre                               (tarif douanier commun)          des tissus           de pièces          Poids
                                              commun
                et              er                                                                                                       en kg
             numéros
           I                 nature
                                                              Beschreibung der Gewebe
                   PackstOcke
                                            Nummer des                                                                                      m1
Laufende
                                           Gemeinsamen               Warenbezeichnung       Genaue Beschreibung       Anzahl der
                                                                                                                                        Gewicbt
Nummer        Zeichen        Anzahl
                                              Zolltarifs          (Gemeinsamer Zolltarif)        der Gewebe          Gewebestucke
               und             und                                                                                                        in kg
             Nummern           Art
                                                                 Descrizione dei tessuti
                      Colli
                                                                                                                                    I     Metri
                                       1    Numero della
 Numero                                                          Designazione delle mera    Descrizione dettaglia»       Totale        quadrati
                                          tariífa doganale
 d'ordine     Marche        Quantità j         comunc
                                                                (Tarma doganale comune)           dei tessuti         delle pezze          Peso
                 e               e                                                                                                        in kg
              numeri         natura
                                                             Omschrijving van de weefsels
                      com
                                            Post van her                                                                                Aantal
  Volg­                                                       Omschrijving van de goederen     Nauwkeurige              Aantal            m*
 nummer       Merken         Aantal      gemeenschappe­       volgens net gemeenschappelijk     omschrijving           stukken         Gewidu
                                         lijk douanetarief              douanetarief          van de weefsels
                en              en   :                                                                                                  ia kg
             nummers          soort
                                                           I
                                                               Beskrivelse af stofferne
                      Kolli
                                             Po». i den                                                                               Antal ma
  Løbe­                                         facile*
                                                                      Varebeskrivelse        Nøje beskrivelse          Anral
             Merker          Antal                                 (den faciles toldtarif)     af stofferne           stykker          Vægr
nummer                                        loldtirif
                               og
                                                                                                                                        i kg
                og
              numre            art
 ---pagebreak---                    ANNEX VI – ANNEXE VI - ANHANG VI ~ ALLEGATO VI – BIlLAGE VI – BILAG VI
                          CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FAJBRICS
        CERT1FICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSES SUR METIERS A MAIN
 BESCHEINIGUNG FÜR AUF HANDWEBSTÜHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
          CERTIFICATO RELATIVO AI TESSUTI DI SETA O DI COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
 CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                     CERTIFIKAT VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                             No
                                                             No
                                                             Nr.
                                                             Ν.
                                                             Nr.
                                                             Nr.
The Government of Sri Lanka
Le gouvemement du Sri Lanka
Die Rer»ierung von Sri Lanka
II gove:.. dello Sri Lanka
De Regering van Sri Lanka
Regeringen for Sri Lanka
 Ministry of Foreign and Internal Trade
 Department o f Commerce
 certifies th t the consignment described below includes only
 certifie qui l'envoi décrit ci-après contient exclusivement
 bescheinigt daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
 certifica chi la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
 verklaart d;.r de hierna omschreven zending uitsluitend
 attesterer, .u den nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
 handloom libncs of the cottage industry,
 des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural,
 in landlichc-i Handwerksbctriebcn auf Handwebstühlcn hergcsrclire Gewebe enihalt,"
 dei icssuti f : bbricati dall'artigianato rurale su telai a mano,
 W' '•?seis bc , at welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
h.i.idvxv - ; sloffer fremstillet af lanJsbyhandva:rkcre,
 ---pagebreak---   dut die fabric* are manufactured ia Sri Lanka,
  que les rissus sont fabriqués au Sri Lanka,
  daS diese Gewebe in Sri Lanka hergestellt sind
  che i tessuti sono fabbricati ncllo Sri Lanka
  dat deze weefsels in Sri Lanka gefabriceerd zijn,
  at stofferne er fabrikeret i Sri Lanka. '
  and exported from Sri Lanka to the Member States of the European Communities.
  et sont exportés du Sri Lanka à destination des Etats membres des Communautés européennes,
  und aus Sri Lanka nach den Mitgliedstaaten der Europaischen Gemeinschaften ausgefiihrt werden.
  e sono esportati dallo Sri Lanka a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee.
  en van Sri Lanka naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd.
  og udferes fra Sri Lanka til De europaeiske Facllcsskabers medlemsstater.
  1. Name and address of exporter in Sri Lanka
  1 . Nom et adresse de l'exporutcur au Sri Lanka
  L Name und Anschrift des Ausfiihrers in Sri Lanka
  1. Norne e indirizzo dell'esportatore nello Sri Lanka
  1 . Naam en ådres van de exporteur in Sri Lanka
  1 . Navn og adresse på eksportøren i Sri Lanka
 2. Name and address of importer in a Member State of the European Communities.
 2.   Nom et adresse de 1'importateur dans un Êtat membre des Communautés européennes
 2.   Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
2.    Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comuniti europee
 2.   Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
 2.   Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
 3.   To each piece of fabric is attached a seal No . . . .
 3.   Chaque piece de tissu est munie d'un plomb n° . . . .
 3.   Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr             versehen
 3.   Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n. . . . .
 3.   Ieder stuk weefsel is voorzien van een loodje nr
 3.   Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr
 4.   Port or airport of dispatch
 4.   Port ou alroport d'embarquement
  4.  Verladehafen oder Verladeflughafen
  4.  Porto o aeroporto d'imbarco
  4. Haven of luchthaven van blading
  4. Lastehavn eller -lufthavn
  5. Ship
. 5. Bateau
  5. Schiff
  5. Nave
  5. Sdiip
  J. Skib
  6. Bill of lading (date)
  6. Connaissement (date)
  6. Konnossement (Datum)
  6. Polizza di carico (data)
  6. Datum cognossement
  6. Konnossement (dato)
 ---pagebreak---                                                  - 23
   7. Port or airport oi detdnatioQ
   7. Port ou aéroport de destination
   7. Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
   7. Porto o aeroporto di destinazione
   7. Haven of luchthaven van bestemming
   7. Bestemmelseshavn elier -lufthavn
   8. Member State of destination
  8 . Etat membre de destination
  8 . Bestimmungsmitgliedstaat
  8 . Stato membro destinatario
  8. Lid-Staat van bestemming
  8 . Bestemmelsesmedlemsstat
  Place and date of issue
  Lieu et date d'emission
  Ort und Datum der Ausstellung
  Luogo e data di emissione
  Plaats en datum van afgifte
  Sred og dato for udstedelse
  Seal of issuing body
  Cachet de Torganismc émetteur
 Stempel der ausstellenden Behörde
 Timbro dell'ufficio emittente
 Stempel van de met dc afgifte belaste instantie
 Den udstedende myndigheds stempel
                                                               (Signature of officer responsible)
                                                                   (Signature du responsable}
                                                           (Unterschrift de« Zeicfcmingsbereihtict<»n)
                                                                     (Firma dell'incaricato)
                                                      (Handtekening van de verantwoordelijke mimen or}
                                                          (Pen Ansvarlige tjene^tem.u.tit tmdcwkriit *
Ministry of Foreign and Internal Trade
Department of Commerce
 ---pagebreak---                                                                             - 24-
                                                                  Dcccription oI fakria
                    Package
                                                  CCT
                                                                                      I
                                                                     Description of goods
                                                                                           ..
                                                                                               Detailed description        Number
                                                                                                                                    1         m"
Sériai No    Marks            Number            heading          (Common Customs Tariff)            of fabrics            of pièces
                                                                                                                                           Weiriit
                                                   No                                                                                       in kg
               and              and
            number*            nature
                                                                  Description des tissus
          I           Colu                                                                                            !
                                                                                                                                       I   Mèrrea
                                          Numéro du tarif
Numéro                                         douanier        Désignation des marchandises    Description détaillée       Nombre    I     carrés
 d' ordre   Marquea           Nombre                              (tarif douanier commun)           des tissus            de pièces         Poids
                                               commun
                et               et                                                                                                         en kg
            numéros | nature
                                                               Beschreibung der Gewebe
                   Packsililckc    -
                                             Nummer des                                                                                       m"
Laufende                                    Gemeinsamen               Warenbezeichnung        Genaue Beschreibung        Anzahl der
                                                                                                                                          Gcwidït
Nummer       Zeidien          Anzatu                              (Gemeinsamer Zolltarif)          der Gewebe           Gewcbestücke
                                               Zolltarifs                                                                                   in kg
              und               und
            Nummem              Art
                                                                  Descrizione dei tessuti
                      Colli
                                            Numero della                                                                                   Metn
 Numero
                                           tariffa doganale       Designazione delle merci    Descrizione dettagliata       Totale        quadrad
d' ordine    Marche           Quanrità          comune
                                                                 (Tariffa doganale comune)          dei tessuti          delle peue          Peso
                e                e                                                                                                          in kg
             numeri            natura
                                                              Omschrijving van de weefsels
                      Ce>! li
                                             Post van het                                                                                 Aantal
  Volg­                                                        Omschrijving van de goederen       Nauwkeurige              Aantal            m"
nummer       Merken           Aantal      gemeenschappe-       volgens het gemeenschappelijk      omschrijving            stukken        Gewidtt
                                          ink douanetarief               douanetarief           van de weefsels
               en               en                                                                                                         in kg
            nummera            soort   I
                                                            I
                                                                Beskrivelse af stofferne
                                                         %
                                        i
                     Ko II .            I
                                        I
                                              Pos . i den                                                                                Antal m1 ,
  Løbe­                                                                Varebeskrivelse          Noje beskrivelse           Anral
                                                 fsellrs                                                                                   Vrgt
nummer      Mxrker      '      Antal                                (den fælles toldtarif)        af stoffeme             stykker
                                               toldtarif                                                                                   » kg
               °8               og
             numre              art
 ---pagebreak---                                                                  -  -
           ANNEX VII – ANNEXE Vit – ANHANG VII – ALLEGATO VII – BIJLAGE VU – BILAG VU
   CERTIFICADO CONChk.^NTE A LAS TELAS DE SEDA O DE ALGODON TEJIDOS EN TELARES A MANO
                                          ,   'uf-^D TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABRICS
          CERT7FICAT CONCERNANT DES T1SSUS DE SOIE OU DE COTON MSSES SUR METIERS A MAIN
   BF.SCHF.1N!GUNG FOR AUF HANDWEBSTtlHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
          CERTIFICATO RELATIVO AI TESSUTI DI SETA O DI COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
  CF.RTIFICAAT BFTREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOF.N
                   CERTIFIKAT VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                           No     ,
                                                           Ν° .
                                                           N- .
                                                           Nr. ' .
                                                           Ν.    .
                                                           Nr. .
                                                           Nr. .
El Gobierno de El Salvador
The Government of El Salvador
Le gouvernement de El Salvador
Die Rcgierung F.l Salvador
II governo di F.l Salvador
De " •t^cring van F.l Salvador
Regc.mgen for El Salvador
Ministerio de Economia
Ministry of F.conomy
Mitustère de l'economie
Mmisteriutn fiir Wirtschaft
Ministero dell' Economia
Ministerie van Economische Zaken
Ministeriet for Okonomi
Dirección de Comercio Internacional
certifica que el envi'o descrito a continuaciôn contiene exelusivamente
certifies that the consignment described below includes only
certifie que l'envoi décrit ci-après contient exclusivement
bcschcinigt, dnl? die nachstehend bezeichncre Sendung ausschliefilich
certifica che la partita dcscritta qui appresso contiene esclusivamcnte
verkl.iart d.it de hierna omschréven zending uitsluitcnd
attesterer, at nedenfor bcskrevne forsendelse udelukkende indcholder
                                                                      M
telas tejidas en telares a mano, por la artesanía rural.
haiulloom fabrics of the cottage industry,
des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural.
in landiichen Handwcrksbrmcbcn auf H.indwebstühlen hergestellte Gewebe "enthalt,
dei tessuti fabbricati dall'artigiannto rurale su telai a mano,
weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
handvasvede stoffer fremstillet af landsbyhandvserkere,
 ---pagebreak---                                                                      * 26 -
         que las telas son de fabricación salvadoreña,
         that the fabrics are of El Salvador manufacture,
         que les tissus sont fabriqués en El Salvador,
         dag diese Gewebe in El Salvador hcrgestellt sind
         chc » tessuti sono fabbricati in El Salvador
         dat deze weefsels in El Salvador gefabriceerd zijn,
         at stofferne er fabrikeret i El Salvador,
        LT'T.l'tll                          4"r d"tin? a LOS EstadoS n,lembros de ]as Comunidades Europeas.
        and exported from El Salvador to the Member States of the European Communities
        et sont exportés de El Salvador à destination des Etats membres des Communautés européennes
                                            Mkgüedstaaten der Europäischen Gemeinschaften ausgeführt werden
       e sono esportati da EJ Salvador a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee
       en van El Salvador naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxponeerd.
       og udføres fra El Salvador til De europæiske Fællesskabers medlemsstater
      1.   Nomore y dirección del exportador en El Salvador
      1.  Ñame and address of exporter in El Salvador
      1.  Nom et adresse de l'exportateur en El Salvador
      1.  Ñame und Anschrift des Ausführers in El Salvador
      1.  Nome e indirizzo dell'esportatore in El Salvador
      1.  Naam en adres van de exporteur in El Salvador
     1.   Navn og adresse pá eksportoren i El Salvador
     2. Nombre y direcci6n del importador en un Estado miembro de las Comunidades Europeas
     2. Name and address of importer in a Member State of the European Comtr.unities
     2. Nom et adresse de 1 importateur dans un État membre des Communautés européennes
    2. Name und Anschnft des E.nfuhrers in einen Mitgliedstaat der Europàischen Gemeinschaften
    2. Nome e mdinzzo dell importatore in uno Stato membro delle Comunità europee
    2. Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
    2. Navn og adresse pa .mporteren i en af De europaeiske Fsellesskabers medlemsstater
    3. Cada pieza de tejido es provista de un piorno tío
    3. To each piece of fabric is attached a seal No
    3. Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n°
    3. Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr              versehen
   3. Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n. . . . ,
    3. leder stuk weefsel is voorzien van een loodje nr.
   3, Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr
  4. Puerto o aeropuerto de embarque
  4. Port or airport of dispatch
  4. Port ou aeroport d'embarquement
  4. Verladehafen oder Verladeflughafen
  4. Porto o aeroporto d'imbarco
 4. Haven of luchthaven van inlading
 4. Lastehavn eller -lufthavn
 5. Barco
 5. Ship
 5. Bateau .
5 . Schiff
5 , Nave
•5 . Scbip
 ---pagebreak---   6. Conocimiento de embarque (fecha)
  6. Bill of lading (date)
 6.   Connaissement {date)
 6.   Konnossement ( Datum)
  6.  Po'izza di carico (data)
 6.   Datum cognossement
 6.   Konnossement (dato )
  7. Puerto o aeropuerto de destino
  7. Port or airport of destination
  7. Port ou aérnport de destination
  7. Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
 7. Port« o aeroporto di de'.unazione
 7. Haven of luchrhaven van bcstemming
 7. Bestcmmelseshavn eller -lufthavn
  8. Est3do miembro de destino
 8. Mcmber State of destination
 8. Etat membre de destination
 8. Bcstimcnungsmitglicdstaat
 8. Stato metnbro destinatario
 8. Lid-Staat van bcstemming
 8. Bestemmelsesmedlemsstat
 I.ugar y fecha de emtMÓn
 Piare and date ol issnc
 I-ieii et date d'emission
 Ort und Djtum der Ausstellung
 Luopo e data di emissione
 Pla.its en datum vari afgifte
 Strd og dato for udstedelse
 Sello del organismo emisor
 Seal of issuing body
 Cachet de l'organisme émetteur
 Stempel der ausstellenden Behörde
 Timbro dell'ufficio emittente
 Stempel van de met de afgifte belaste instantie
 Den udstedende myndigheds stempel
                                                                (Firma dd rtspoAuble)
                                                           (Signature of officer resvxxsibJc)
                                                              (Signature àu fesmoubie)
                                                       (Untcrtvhnh      Zachoungsbcrcchtigren)
                                                                (nnna dell'muricjto)
                                                 (Handtekening vaa de *tf2A(woorJrii|kc asibtenur]
                                                     fl*1 Ansvarlige tjenestemands underskrift)
Dirección de Comercio Internacional
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                Γ
                                                                                            - 28 -
                                                                     j
                                                                                  Descripción de U leu
                             P•<'jete»
                                                      Numéro de la
  No de   •                                      ι         Tarifa                    Descripción de las         Descripción detallada     Número de           n*
                                                                                         mercaderías                                                         Peso
                                                                                                                       de la tela
  Orden               Marcas
                          y         Cantidad j           aduanera
                                                           comûn                 {tari/a aduanera común)                                     piezas        cn kg
                     numéros        naturaleza
                                                                                 Description of fabrics
                             Package
                                                            CCT                                                                                               m*
Sériai No                                                 heading                   Description of good*         Detailed description       Number
                                                                                                                                                          Weight
                      Marks          Number
                                                             No                 (Common Customs Tariff;                of fabrics           of piecea
                       and             and                                                                                                                  in kg
                     numbers          nature
                                                                                  Description des tissus
                              Cous
 Numéro
                                                    Numéro      du tarit ]
                                                         douanier              Désignation des marchandises      Description détaillée      Nombre
                                                                                                                                                           Mitres
                                                                                                                                                           carrés
 d'ordre             Marques         Nombre                                      (tarif douanier commun)              des tissus           de pièces        Poids
                                                         commun            i
                         et              et                                                                                                                en kg
                     numéros          nature
                                                                               Beschreibung der Gewebe
                            Packstücke
                                                      Nummer des
                  ! Zcichcn
                                                                                                                                                              m-
Laufendc        I
                                                      Gemeinsamen                    Warenbezeichnung           Genaue Beschreibung       Anzahl der
                                                                                                                                                          Gewicht
Numrr * |                            Anzahl                                       (Gemeinsamer Zolltarif)            der Gewebe          Gewebesriickc
                       und             und
                                                         Zolltarifs                                                                                         in kg
                    Nummern             Art
               1I
                                                                                 Descrizione dei tessuti
               i
                              Colli
                                                                                                                                                           Metri
 Numero        I                                      Numero della j             Designazione delle merci      Descrizione dettagliata       Totale
                                                    tariffa doganale i                                                                                   quadrati
d'ordine      I      Marche          Numéro                                     (Tariffa doganale comune)             dei tessuti         delle pezze       Peso
                                                         comune ' I
                         e               e                                                                                                                 in kg
                      numeri         natura
                                                                             Omschrijving van de weefsels
                              Colli
                                                      Post van het                                                                                        Aantal
  Volg- -                                                                     Omschrijving van de goederen     Nauwkeurige omschrij­        Aantal           m1
nummer               Merken          Aantal        gemeenschappe­             volgens het gemeenschappelijk     ving van de weefsels       stukken       Gewicht
                                                   lijk douanetarief                    douanetarief
                        en              en                                                                                                                in kg
                    nummers           soort
                                                                                Beskrivelse af stofferne
                              Kolli            I                       i
                                                                                                                                       I               I Antal
 Lobe-
                                                       Pos . i den
                                                                                      Varebeskrivelse       j    Nøie beskrivelse           Antal          m*
                                                          farlles
nummer              Marrker     I    Antal                                         (den fxlles toldtarif)    I      af stofferne          stykker
                                                        toldtarif
                       °8
          ! I        numre             art
                                                                        I                                 J