CELEX: 31981R2700
Language: el
Date: 1981-09-18 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2700/81 της Επιτροπής της 16ης Σεπτεμβρίου 1981 περί πωλήσεως με κατ' αποκοπή τιμή καθοριζόμενη εκ των προτέρων, εν όψει της μεταποιήσεώς τους εντός της Κοινότητος, ορισμένων βοείων κρεάτων πού προέρχονται από αποθέματα οργανισμών παρεμβάσεως

18 . 9 . 81                                 'Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               Αριθ. L 264/25
                                       ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) άριθ. 2700/81 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                        τής 16ης Σεπτεμβρίου 1981
                   περί πωλήσεως μέ κατ' άποκοπή τιμή καθοριζόμενη έκ τών προτέρων, έν όψει τής
                   μεταποιήσεώς τους έντός τής Κοινότητος, όρισμένων βοείων κρεάτων πού προέρχονται άπό
                                                    άποϋέματα όργανισμών παρεμβάσεως
H ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ .                                 των προϊόντων πού αποθεματοποιοϋνται στό έδαφος
Έχοντας ύπόψη :                                                        αύτό · ότι ό κανονισμός ( ΕΟΚ ) άριθ. 1805/77 τής
                                                                       'Επιτροπής (8) καθόρισε τή μέθοδο υπολογισμού τών
τή συνθήκη περί ιδρύσεως της Εύρωπαϊκής Οικονομικής                    τιμών πωλήσεως τών προϊόντων αύτών · ότι, γιά νά
Κοινότητος,                                                            άποφευχθεϊ κάθε σύγχυση, πρέπει νά διευκρινισθεί ότι
τόν κανονισμό ( ΕΟΚ) άριθ. 805/68 του Συμβουλίου τής                   οί τιμές πού καθορίζονται άπό τόν παρόντα κανονισμό
27ης 'Ιουνίου 1968 περί κοινής οργανώσεως άγοράς στόν                  έφαρμόζονται ώς έχουν στά προϊόντα αύτά ·
τομέα τοϋ βοείου κρέατος ('), όπως τροποποιήθηκε                       ότι πρέπει νά γίνει παρέκκλιση του άρθρου 2 παράγρα­
τελευταία άπό την πράξη προσχωρήσεως τής Ελλάδος                       φος 2 έδάφιο δεύτερο τοϋ κανονισμού ( ΕΟΚ) άριθ.
καί ιδίως τό άρθρο 7 παράγραφος 3 ,                                    2173/79, λαμβανομένων ύπόψη τών διοικητικών δυσχε­
 Εκτιμώντας :                                                           ρειών πού έπιφέρει σέ όρισμένα Κράτη μέλη ή έφαρμογή
                                                                        του κανόνα αύτοϋ ·
ότι ή έφαρμογή τών μέτρων παρεμβασεως στον τομέα
τοϋ βοείου κρέατος όδηγεΐ στή δημιουργία σημαντικών                    ότι ή 'Επιτροπή Διαχειρίσεως Βοείου Κρέατος δέν διατύ­
άποθεμάτων σέ όρισμένα Κράτη μέλη ·                                     πωσε γνώμη έντός τής προθεσμίας πού τέθηκε άπό τόν
ότι στήν παρούσα κατάσταση τής άγοράς ύπάρχουν                          πρόεδρο της,
όρισμένες πιθανότητες προωθήσεως άποθεματοποιημέ­
νων κρεάτων γιά μεταποίηση έντός τής Κοινότητος·                        ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
ότι ή πώληση αύτή πρέπει νά ύπάγεται στούς κανόνες
πού καθορίζονται άπό τόν κανονισμό ( ΕΟΚ ) άριθ.                                                     "Αρθρο /
2173/79 τής 'Επιτροπής (: ), καθώς καί στούς κανόνες πού
                                                                        1 . Κατά τή διάρκεια τής περιόδου από 21 Σεπτεμβρίου
θεσπίζονται άπό τόν κανονισμό ( ΕΟΚ) άριθ. 1687/76 τής
'Επιτροπής (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία άπό τόν                    έως 30 'Οκτωβρίου 1981 , τίθενται πρός πώληση, έν όψει
                                                                        τής μεταποιήσεώς τους έντός τής Κοινότητος, οί
κανονισμό ( ΕΟΚ) άριθ. 1252/81 (4), καί στούς κανόνες
                                                                        άκόλουθες ποσότητες προϊόντων τοϋ τομέα τοϋ βοείου
πού θεσπίζονται άπό τόν κανονισμό ( ΕΟΚ ) άριθ.
                                                                        κρέατος :
2182/77 τής 'Επιτροπής ( 5), όπως τροποποιήθηκε τελευ­
ταία άπό τόν κανονισμό ( ΕΟΚ) άριθ. 2040/81 (6),                        — περίπου 3 000 τόνοι βοείου κρέατος πού εύρίσκονται
προβλεπομένων, όμως, όρισμένων διατάξεων παρεκκλί­                           στήν κατοχή τοϋ γερμανικού όργανισμοϋ παρεμβά­
σεως πού άποδεικνύονται άναγκαΐες, ιδίως, λόγω τοϋ                           σεως καί έχουν άγορασθεί πρίν άπό τήν 1η Ιουνίου
 προορισμού τών προϊόντων αύτών ·                                             1981 ,
 ότι ό κανονισμός ( ΕΟΚ ) άριθ. 2182/77 προβλέπει στό                   — περίπου 4 400 τόνοι κρέατος μή άποστεωμένου πού
 άρθρο 4 παράγραφος 1 τήν κατάθεση έγγυήσεως άπό                             εύρίσκονται στήν κατοχή τού ιταλικού οργανισμού
 τόν άγοραστή πρίν άπό τή σύναψη τοΰ πωλητηρίου                              παρεμβάσεως καί έχουν άγορασθεί πρίν άπό τήν 1η
                                                                             'Ιουνίου 1981 ,
 συμβολαίου γιά τήν έξασφάλιση τής μεταποιήσεως τών
 προϊόντων ■ ότι ή κτηθείσα πείρα έδειξε τήν άνάγκη                     — περίπου 2 000 τόνοι βοείου κρέατος μή άποστεω­
 προβλέψεως τής τελευταίας ήμερομηνίας γιά τήν κατά­                         μένου πού εύρίσκονται στήν κατοχή τοΰ ιρλανδικού
 θεση αύτής τής έγγυήσεως, προκειμένου νά άποφευχθει                         όργανισμοϋ παρεμβάσεως καί έχουν άγορασθεί πρίν
 ή καθυστέρηση συνάψεως τών συμβάσεων έκ μέρους                              άπό τήν 1η 'Ιανουαρίου 1981 ,
 τών συμβαλλομένων ■                                                    — περίπου 1 000 τόνοι άποστεωμένου βοείου κρέατος
 ότι ό κανονισμός ( ΕΟΚ ) άριθ. 1055/77 τοϋ Συμβου­                          πού εύρίσκονται στήν κατοχή τοΰ οργανισμού
 λίου (7) προβλέπει ότι, γιά τά προϊόντα πού ευρίσκονται                      παρεμβάσεως τοΰ ' Ηνωμένου Βασιλείου καί έχουν
 στήν κατοχή ένός όργανισμοϋ παρεμβάσεως καί άποθε­                           άγορασθεί πρίν άπό τήν 1η Μαρτίου 1981 .
 ματοποιοϋνται έκτός τοϋ έδάφους τοϋ Κράτους μέλους                      2. Οί οργανισμοί παρεμβάσεως, πού άναφέρονται
 στό όποιο ύπάγεται ό οργανισμός αύτός, δύναται νά                       στήν παράγραφο 1 , πωλοΰν κατά προτεραιότητα τά
 καθορισθεί τιμή πωλήσεως διαφορετική άπό τήν τιμή                       κρέατα τών οποίων ή διάρκεια άποθεματοποιήσεως
                                                                         είναι ή μεγαλύτερη .
 C)  ΕΕ   άριθ.  L  148 της 28. 6.   1968,  σ. 24.                       3 . Οί τιμές, οί ποιότητες καί οί ποσότητες πού άντι­
 (2) ΕΕ   άρι9.  L  251 της 5 . 10.  1979,  σ. 12 .
 (3) ΕΕ   άρι9 . L  190 της 14. 7 .  1976.  σ. 1.                        στοιχοϋν στά κρέατα αύτά άναφέρονται στό παράρτη­
 (4) ΕΕ   άριθ.  L  126 της 12. 5 .  1981 . σ. 8.                        μα I.
 (5) ΕΕ   άριθ.  L  251 της I. 10.   1977.  σ. 60.
 (6) ΕΕ   άριθ.  L  200 της 21 . 2 . 1981 . σ. 18.
 Π ΕΕ άρι9 . L 128 της 24. 5 . 1977 . σ. 1 .                             («) ΕΕ άριθ . L 198 της 5 . 8 . 1977 . ,σ 19.
 ---pagebreak--- Άρι9. L 264/26                   Επίσημη Εφημερίδα τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων                              18 . 9 . 81
4. Οί πωλήσεις γίνονται σύμφωνα με τις διαταξεις του                άρθρο 5 παραγραφος 1 τοΰ κανονισμού ( ΕΟΚ )
κανονισμού ( ΕΟΚ ) άρι9. 2173 /79, τοϋ κανονισμού                   άριΟ . 2182/77,
( ΕΟΚ ) άριΟ. 1687/ 76, τοΰ κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ.             — άπό τήν άκριβή ένδειξη της ή τών εγκαταστάσεων
2182/77 καί τίς διατάξεις τοΰ παρόντος κανονισμού.                  όπου θά μεταποιηθοΰν τά κρέατα πού άγορά­
                                                                    σΟηκαν.
5 . Κατά περέκκλιση άπό τό άρθρο 2 παράγραφος 2
εδάφιο δεύτερο τοΰ κανονισμού ( ΕΟΚ ) άριΟ. 2173/79, οί     2 . Οί αίτοΰντες πού άναφέρονται στήν παράγραφο 1
αιτήσεις άγοράς δεν περιλαμβάνουν τήν ένδειξη τοΰ ή         δύνανται νά άναθέσουν σέ έντολοδόχο νά παραλάβει τά
τών άποΟηκευτικών χώρων όπου έχουν άποΟηκευτεΐ τά           προϊόντα πού άγοράζουν. Στήν περίπτωση αύτή, ό εντο­
προϊόντα πού ζητούνται.                                     λοδόχος ύποβάλλει τίς αιτήσεις άγοράς τών αιτούντων
                                                            πού άντιπροσωπεύει.
6. Τίς πληροφορίες σχετικά με τίς ποσότητες, καθώς
καί μέ τούς χώρους όπου έχουν άποθηκευτεΐ τά προϊ­          3 . Οί άγοραστές καί οί έντολοδόχοι πού άναφέρονται
όντα, μπορούν νά τίς ζητήσουν οί ένδιαφερόμενοι στίς        στίς προηγούμενες παραγράφους τηροΰν καί ενημερω­
διευθύνσεις πού άναφέρονται στό παράρτημα II .              μένα λογιστικά βιβλία, στά όποια καΟιστοΰν έμφανή
                                                            τόν προορισμό καί τή χρήση τών προϊόντων, ιδίως έν
                                                            όψει εξακριβώσεως της άντιστοιχίας τών ποσοτήτων τών
                        Αρθρο 2                             άγορασΟέντων καί μεταποιημένων προϊόντων.
 1 . Κατά παρέκκλιση άπό τό άρθρο 3 παραγραφοι 1
καί 2 τοΰ κανονισμοΰ ( ΕΟΚ) άριΟ. 2182/77, ή αϊτηση                                  Αρθρο 3
άγοράς :                                                    Ή εγγύηση ή οποία προβλέπεται στό άρθρο 4 παραγρα­
α ) ισχύει μόνο έφ' όσον ύποβάλλεται άπό νομικό ή           φος 1 τοΰ κανονισμοΰ ( ΕΟΚ ) άριΘ. 2182/77 καθορίζεται
     φυσικό πρόσωπο τό όποιο άπό δώδεκα τουλάχιστον         σε :
     μήνες εξασκεί δραστηριότητα σέ βιομηχανία μετα­        — 40 ECU άνά 100 χιλιόγραμμα γιά κρέατα μή άποστε­
     ποιήσεως πρός τό σκοπό παρασκευής προϊόντων πού             ωμένα,
     περιέχουν βόειο κρέας καί τό όποιο έγγράφεται στό      — 40 ECU άνά 100 χιλιόγραμμα γιά κρέατα άποστεω­
     δημόσιο βιβλίο ένός Κράτους μέλους ·                        μένα.
 β ) πρέπει νά συνοδευεται :
                                                                                     Άρθρο 4
     — άπό έγγραφη άνάληψη ύποχρεώσεως τοΰ αιτοΰν­
        τος τή μεταποίηση τών κρεάτων πού άγοράσθη­         Ό παρών κανονισμός αρχίζει νά ισχύει στις 21 Σεπτεμ­
        καν έντός της προθεσμίας πού άναφέρεται στό          βρίου 1981 .
              Ό παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός όλα τά μέρη του καί ισχύει άμεσα σέ κάθε
               Κράτος μέλος.
              Έγινε στίς Βρυξέλλες, στίς 16 Σεπτεμβρίου 1981 .
                                                                        Γιά τήν Επιτροπή
                                                                           Poul DALSAGER
                                                                       Μέλος της Επιτροπής
 ---pagebreak--- 18 . 9 . 81                                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                                 Αριθ. L 264/27
               BILAG I — ANHANG / — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ / — ANNEX 1 — ANNEXE I — ALLEGATO I — BIJLAGE I
         Medlemsstat                                  Produkter                                   Mængde (tons)            Salgspris (ECU/ 100 kg)(')
         Mitgliedstaat                               Erzeugnisse                                 Mengen (Tonnen)       Verkaufspreise (ECU/ 100 kg)(')
       Κράτος μέλος                                  Προϊόντα                                    Ποσότητες ( τόνοι )  Τιμή πωλήσεως (ECU/ 1 00 χγρ) (')
        Member State                                  Products                                   Quantities (tonnes)    Selling prices (ECU/ 100 kg) (')
         État membre                                   Produits                                  Quantités (tonnes)     Prix de vente (Écus/ lOO kg) ( 1 )
        Stato membro                                   Prodotti                                 Quantità (tonnellate) Prezzi di vendita ( ECU/ 100 kg) (')
           Lid-Staat                                 Produkten                                   Hoeveelheid (ton)     Verkoopprijzen (Ecu/ 100 kg) (')
a) Ikke-udbenet kød — Fleisch mit Knochen — Κρέας μή άποστεωμένο — Unboned beef — Viande avec os — Carni con osso —
      Vlees met been
Bundesrepublik             Vorderviertcl auf 8 Rippen geschnitten, stammend von :
Deutschland                   Bullen A                                                                 3 000                         166,50
Italia                     Quarti anteriori, taglio a 8 costole, il pancettone fa parte del
                           quarto anteriore, provenienti dai :
                             Vitelloni 1                                                               4 063                         153,00
                             Vitelloni 2                                                                  275                        146,50
b) Udbenet kød (2) — Fleisch ohne Knochen (2) — Αποστεωμενο κρέας (2) — Boned beef (2) — Viande désossée (2) — Carni senza
      osso (2) — Vlees zonder been (2)
                                                                                                                       A (')                       B (')
Ireland                    Erom Steers 1 and 2 :
                              Forequarters (excluding cube rolls)                                      1 500          251,00                        —
                              Plates and flanks                                                           400         177,00                         —
                              Briskets                                                                    124         229,00                      200,00
United Kingdom             From Steers and Heifers :
                              Thin flanks                                                                 150                         181,00
                              Flanks (plate)                                                               20                        178,00
                              Briskets                                                                    350                        207,00
                              Chucks                                                                      100                        260,00
                              Thick ribs                                                                   50                        232,00
                              Clod and stickings                                                          330                        225,00
(') I tilfælde, hvor varer er oplagrede uden for den medlemsstat hvor interventionsorganer er hjemmehørende, tilpasses disse priser i overensstem­
      melse med bestemmelserne i forordning ( EØF) nr. 1805/77.
(') Falls die Lagerung der Erzeugnisse außerhalb des für die betreffende Interventionsstelle zuständigen Mitgliedstaats erfolgt, werden diese Preise
      gemäß den Vorschriften der Verordnung (EWG) Nr. 1805/77 angepaßt.
(') Σέ περίπτωση πού ή άποΟεματοποίηση των προϊόντων αυτών πραγματοποιείται έκτός του Κράτους μέλους στό όποιο υπάγεται ό
      άρμόδιος οργανισμός παρεμβάσεως, οί τιμές αύτές προσαρμόζονται σύμφωνα μέ τις διατάξεις τού κανονισμοί) ( ΕΟΚ ) άριΟ.
      1805 / 77 .
(') In the case of products stored outside the Member State where the intervention agency responsible for them is situated, these prices shall be
      adjusted in accordance with the provisions of Regulation (EEC) No 1805/77.
(') Au cas où les produits sont stockés en dehors de l'État membre dont relève l'organisme d'intervention détenteur, ces prix sont ajustés confor­
      mément aux dispositions du règlement (CEE) n0 1805/77.
(') Qualora i prodotti siano immagazzinati fuori dello Stato membro da cui dipende 1 organismo detentore, detti prezzi vengono ritoccati in
      conformità del disposto del regolamento (CEE) n. 1805/77.
(') In geval dat de produkten zijn opgeslagen buiten de Lid-Staat waaronder het interventiebureau dat deze produkten onder zich heeft ressor­
      teert, worden deze prijzen aangepast overeenkomstig de bepalingen van Verordening (EEG) nr. 1805/77.
(2) Disse priser gælder netto i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 17, stk. 1 , i forordning (EØF) nr. 2173/79 .
(2) Diese Preise gelten netto gemäß den Vorschriften von Artikel 17 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2173/79 .
 (:) Οί τιμές αύτές έφαρμόζονται επί τού καθαρού βάρους, σύμφωνα μέ τίς διατάξεις τού άρθρου 17 παράγραφος 1 τού κανονισμού
      ( ΕΟΚ ) άριδ . 2173 / 79 .
(2) These prices shall apply to net weight in accordance with the provisions of Article 17 ( 1 ) of Regulation (EEC) No 2173/79 .
 (2) Ces prix s'entendent poids net conformément aux dispositions de 1 article 17 paragraphe 1 du règlement (CEE) n" 2173 /79 .
 (2)  Il prezzo si intende netto in conformità del disposto dell articolo 17,       paragrafo 1 , del regolamento (CEE) n . 2173 / 79 .
 (2)  Deze prijzen gelden netto , overeenkomstig de bepalingen van artikel         17, lid 1 , van Verordening ( EEG) nr. 2173 / 79 .
 (')  A — Oplagret i Irland .                                                      B — Oplagret i Det forenede Kongerige .
 (')  A — In Irland gelagert.                                                      B — Im Vereinigten Königreich gelagert.
 ( !) A — Άποχ^εματοποιημενο στήν 'Ιρλανδία.                                       B — ΑποΟεματοποιημένο στο ' Ηνωμένο Βασίλειο.
 (■') A — Stored in Ireland .                                                      B — Stored in United Kingdom .
 (Λ) A — Stocke en Irlande .                                                       B — Stocke au Royaume-Uni .
 (') A — Ammassato in Irlanda .                                                    B — Ammassato nel Regno Unito .
 (') A — Opgeslagen in Ierland .                                                   B — Opgeslagen in het Verenigd Koninkrijk .
 ---pagebreak--- Αριθ. L 264/28                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          18 . 9 . 81
            BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ                         II — ANNEX II — ANNEXE II —
                                            ALLEGATO II — BIJLAGE II
            Interventionsorganernes adresser — Anschriften der Interventionsstellen — Διευθύνσεις
            των όργανισμών παρεμβάσεως — Addresses of the intervention agencies — Adresses des
            organismes d'intervention — Indirizzi degli organismi d'intervento — Adressen van de
                                                   interventiebureaus
            BUNDESREPUBLIK          Bundesanstalt für landwirtschaftliche Marktordnung ( BALM)
            DEUTSCHLAND :           Geschäftsbereich 3 (Fleisch und Fleischerzeugnisse)
                                    Postfach 180 107 — Adickesallee 40
                                    D-6000 Frankfurt am Main 18
                                   Tel . (06 1 1 ) 1 56 40 (7 72-7 04), Telex : 04 1 1 56
            IRELAND :               Department of Agriculture
                                   Agriculture House
                                    Kildare Street
                                    Dublin 2
                                    Tel . (01 ) 78 90 11 , ext. 22 78
                                    Telex 4280 and 5118
            ITALIA :                Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA)
                                    Roma, via Palestra 81
                                    Tel . 49 57 283 — 49 59 261
                                    Telex 64 003
            UNITED KINGDOM :        Intervention Board for Agricultural Produce
                                    Fountain House
                                    2 West Mall
                                    Reading RCl 7QW
                                    Berks .
                                    Tel . (0734) 58 36 26
                                    Telex 848 302
                                                                                                         /