CELEX: 62008CA0264
Language: lt
Date: 2010-01-28 00:00:00
Title: Byla C-264/08: 2010 m. sausio 28 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje ( Hof van Cassatie van België (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Belgische Staat prieš Direct Parcel Distribution Belgium NV (Bendrijos muitinės kodeksas — Skola muitinei — Muito suma — 217 ir 221 straipsniai — Bendrijų nuosavi ištekliai — Reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1150/2000 — 6 straipsnis — Reikalavimas įtraukti muitų sumą į apskaitą prieš pranešant apie ją skolininkui — Teisiškai privalomos sumokėti sumos sąvoka)

13.3.2010   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 63/7
            
         2010 m. sausio 28 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Hof van Cassatie van België (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Belgische Staat prieš Direct Parcel Distribution Belgium NV
   
   (Byla C-264/08) (1)
   
   (Bendrijos muitinės kodeksas - Skola muitinei - Muito suma - 217 ir 221 straipsniai - Bendrijų nuosavi ištekliai - Reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1150/2000 - 6 straipsnis - Reikalavimas įtraukti muitų sumą į apskaitą prieš pranešant apie ją skolininkui - „Teisiškai privalomos sumokėti“ sumos sąvoka)
   2010/C 63/10
   Proceso kalba: olandų
   
      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
   
   
      Hof van Cassatie van België
   
   
      Šalys pagrindinėje byloje
   
   
      Ieškovė: Belgische Staat
   
   
      Atsakovė: Direct Parcel Distribution Belgium NV
   
   
      Dalykas
   
   Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Hof van Cassatie van België — 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (1992 m. redakcija) (OL L 302, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 4 t., p. 307), 217 straipsnio 1 dalies bei 221 straipsnio 1 dalies ir 2000 m. gegužės 22 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1150/2000, įgyvendinančio Sprendimą 94/728/EB, Euratomas, dėl Bendrijų nuosavų išteklių sistemos (OL L 130, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 169), 6 straipsnio išaiškinimas — Paskesnis importo arba eksporto muitų išieškojimas — Reikalavimas arba nereikalavimas muitų sumą įtraukti į apskaitą prieš pranešant skolininkui — „Įregistravimo apskaitos registruose arba bet kuriose kitose jiems lygiavertėse duomenų laikmenose“ sąvoka — Reikalavimas grąžinti neteisėtai sumokėtą sumą
   
      Rezoliucinė dalis
   
   
               1.
            
            
               1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, 221 straipsnio 1 dalis aiškintina taip, kad joje nurodytų išieškotinų muitų „įtraukimas į apskaitą“ yra šios sumos „įtraukimas į apskaitą“ šio reglamento 217 straipsnio 1 dalies prasme.
            
         
               2.
            
            
               „Įtraukimą į apskaitą“ Reglamento Nr. 2913/92 217 straipsnio 1 dalies prasme reikia skirti nuo nustatytų muitų įrašymo į nuosavų išteklių sąskaitą 2000 m. gegužės 22 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1150/2000, įgyvendinančio Sprendimą 94/728/EB, Euratomas dėl Bendrijų nuosavų išteklių sistemos, 6 straipsnio prasme. Nors Reglamento Nr. 2913/92 217 straipsniu nenustatoma nei praktinių „įtraukimo į apskaitą“ šios nuostatos prasme taisyklių, nei minimalių techninių ar formos reikalavimų, šis įtraukimas į apskaitą turi būti atliekamas taip, kad užtikrintų, jog kompetentingos muitinės tarnybos į apskaitos registrus arba bet kurią kitą jiems lygiavertę duomenų laikmeną įrašytų tikslią importo ar eksporto muitų, sudarančių skolą muitinei, sumą, taip užtikrindamos, kad, be kita ko, ir mokesčių mokėtojas galėtų nustatyti atitinkamas sumas bei įtraukti jas į savo apskaitą.
            
         
               3.
            
            
               Reglamento Nr. 2913/92 221 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad atitinkama tvarka muitinės tarnybų pateiktas pranešimas skolininkui apie mokėtiną importo arba eksporto muitų sumą yra galiojantis tik jei prieš tai minėtos tarnybos šių muitų sumą įtraukė į apskaitą. Valstybės narės neprivalo priimti specialių proceso normų, nustatančių tvarką, kaip mokesčių mokėtojui turi būti pranešama apie importo arba eksporto muitų sumą, jeigu minėtam pranešimui gali būti taikomos bendrosios nacionalinės proceso teisės normos, kuriomis mokesčių mokėtojui garantuojama adekvati informacija ir sudaromos sąlygos ginti savo teises žinant bylos faktus.
            
         
               4.
            
            
               Bendrijos teisė nedraudžia nacionaliniam teismui preziumuoti muitinės teiginio, kad importo ar eksporto muitų suma buvo įtraukta į apskaitą Reglamento Nr. 2913/92 217 straipsnio prasme prieš pranešant apie ją skolininkui, teisingumo, jei laikomasi veiksmingumo ir ekvivalentiškumo principų.
            
         
               5.
            
            
               Reglamento Nr. 2913/92 221 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip, kad prieš siųsdamos pranešimą apie išieškotiną muito sumą atitinkamos valstybės narės muitinės tarnybos privalėjo įtraukti šią sumą į apskaitą, o neįtraukusios į apskaitą pagal Reglamento Nr. 2913/92 217 straipsnio 1 dalį negali jos išieškoti; vis dėlto šios tarnybos išlaiko galimybę iš naujo pranešti apie tą pačią sumą laikydamosi Reglamento Nr. 2913/92 221 straipsnio 1 dalyje nustatytų sąlygų ir senaties taisyklių, galiojusių skolos muitinei atsiradimo dieną.
            
         
               6.
            
            
               Nors importo ar eksporto muitų suma išlieka „teisiškai privaloma sumokėti“ Reglamento Nr. 2913/92 236 straipsnio 1 dalies pirmosios pastraipos prasme net jei apie šią sumą nebuvo pranešta mokesčių mokėtojui pagal šio reglamento 221 straipsnio 1 dalį, vis dėlto, jei tokio pranešimo nebegalima pateikti dėl to, kad pasibaigė šio reglamento 221 straipsnio 3 dalyje įtvirtintas terminas, šis mokesčių mokėtojas iš principo privalo turėti galimybę susigrąžinti šią sumą iš ją surinkusios valstybės narės.
            
         
      (1)  OL C 247, 2008 9 27.