CELEX: 32008L0026
Language: bg
Date: 2008-03-11 00:00:00
Title: Директива 2008/26/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2008 година за изменение на Директива 2003/6/ЕО относно търговията с вътрешна информация и манипулирането на пазара (пазарна злоупотреба) по отношение на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията

20.3.2008   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 81/42
            
         
      ДИРЕКТИВА 2008/26/ЕО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
   
   от 11 март 2008 година
   за изменение на Директива 2003/6/ЕО относно търговията с вътрешна информация и манипулирането на пазара (пазарна злоупотреба) по отношение на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията
   ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
   като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 95 от него,
   като взеха предвид предложението на Комисията,
   като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),
   като взеха предвид становището на Европейската централна банка (2),
   в съответствие с процедурата, установена в член 251 от Договора (3),
   като имат предвид, че:
   
               (1)
            
            
               Директива 2003/6/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (4) предвижда приемане на определени мерки в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. относно установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (5).
            
         
               (2)
            
            
               Решение 1999/468/ЕО беше изменено с Решение 2006/512/ЕО, което въведе процедурата по регулиране с контрол за приемането на мерки от общ характер и предназначени да изменят несъществени елементи на основен акт, приет в съответствие с процедурата по член 251 от Договора, включително чрез заличаването на някои от тези елементи или чрез допълването на акта с нови несъществени елементи.
            
         
               (3)
            
            
               В съответствие с декларацията на Европейския парламент, Съвета и Комисията (6) относно Решение 2006/512/ЕО, за да бъде процедурата по регулиране с контрол приложима по отношение на актовете, които са приети в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора и вече са в сила, те трябва да бъдат приведени в съответствие с приложимите процедури.
            
         
               (4)
            
            
               На Комисията следва да бъдат предоставени правомощия за приемане на мерки, необходими за прилагане на Директива 2003/6/ЕО с цел да се отчете техническото развитие на финансовите пазари и да се осигури еднообразното прилагане на тази директива. Тези мерки са предназначени да адаптират определенията, да разработят или да допълнят разпоредбите на тази директива с техническите начини за оповестяване на вътрешна информация, списъци с вътрешни лица, докладване на ръководни и съмнителни транзакции на компетентните органи и за безпристрастно представяне на изследователската работа. Тъй като тези мерки са от общ характер и са предназначени да изменят несъществени елементи на Директива 2003/6/ЕО чрез допълването ѝ с нови несъществени елементи, те трябва да бъдат приети в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, предвидена в член 5а от Решение 1999/468/ЕО.
            
         
               (5)
            
            
               Директива 2003/6/ЕО предвижда ограничение на срока за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията. В декларацията си относно Решение 2006/512/ЕО Европейският парламент, Съветът и Комисията заявиха, че Решение 2006/512/ЕО предоставя хоризонтално и задоволително решение за желанието на Европейския парламент да упражнява контрол над прилагането на актовете, приети по процедурата за съвместно вземане на решения, като съобразно с това на Комисията следва да се предоставят безсрочни изпълнителни правомощия. Освен това Европейският парламент и Съветът заявиха, че ще осигурят възможно най-бързо приемане на предложенията, целящи отмяна на разпоредбите в актовете, които предвиждат срок за делегирането на изпълнителни правомощия на Комисията. След въвеждането на процедурата по регулиране с контрол, разпоредбата, установяваща този срок в Директива 2003/6/ЕО, следва да бъде заличена.
            
         
               (6)
            
            
               Комисията следва редовно да извършва оценка на действието на разпоредбите, отнасящи се до предоставените ѝ изпълнителни правомощия, за да могат Европейският парламент и Съветът да определят дали обхватът на тези правомощия и процедурните изисквания към Комисията са целесъобразни и осигуряват едновременно ефективност и демократичен контрол.
            
         
               (7)
            
            
               Директива 2003/6/ЕО следва да бъде съответно изменена.
            
         
               (8)
            
            
               Тъй като измененията на Директива 2003/6/ЕО, внесени с настоящата директива, са от технически характер и засягат единствено процедурата на комитет, те не изискват въвеждане в националното законодателство на държавите-членки. Следователно не е необходимо да се предвиждат разпоредби в този смисъл,
            
         ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
   Член 1
   Изменения
   Директива 2003/6/ЕО се изменя, както следва:
   
               1.
            
            
               Член 1 се изменя, както следва:
               
                           а)
                        
                        
                           в първата алинея точка 5 се заменя със следното:
                           
                                       „5.
                                    
                                    
                                       „Приети пазарни практики“ означава практики, за които по разумна преценка могат да бъдат очаквани на един или повече финансови пазари и са приети от компетентния орган в съответствие с насоките, приети от Комисията в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 17, параграф 2а.“;
                                    
                                 
                     
                           б)
                        
                        
                           втората алинея се изменя, както следва:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       думите „при спазване на процедурата, посочена в член 17, параграф 2“ се заличават;
                                    
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       добавя се следното изречение:
                                       „Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива чрез допълването ѝ, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 17, параграф 2а.“
                                    
                                 
                     
         
               2.
            
            
               Член 6, параграф 10 се изменя, както следва:
               
                           а)
                        
                        
                           думите „при спазване на процедурата, посочена в член 17, параграф 2“ се заличават;
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           добавя се следната алинея:
                           „Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящата директива чрез допълването ѝ, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 17, параграф 2а.“
                        
                     
         
               3.
            
            
               Член 8 се изменя, както следва:
               
                           а)
                        
                        
                           думите „приета при спазване на процедурата, предвидена в член 17, параграф 2“ се заличават;
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           добавя се следното изречение:
                           „Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящата директива чрез допълването ѝ, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 17, параграф 2а.“
                        
                     
         
               4.
            
            
               Член 16, параграф 5 се заменя със следното:
               „5.   В съответствие с процедурата по регулиране, посочена в член 17, параграф 2, Комисията приема мерки за изпълнение относно работните процедури за обмен на информация и за презгранични проверки, посочени в настоящия член.“
            
         
               5.
            
            
               Член 17 се изменя, както следва:
               
                           а)
                        
                        
                           създава се следният параграф:
                           „2а.   При позоваване на настоящия параграф се прилагат член 5а, параграфи 1—4 и член 7 от Решение 1999/468/ЕО, като се взема предвид член 8 от него.“;
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           параграфи 3 и 4 заменят със следното:
                           „3.   До 31 декември 2010 г. и най-малко на всеки три години след това Комисията преразглежда разпоредбите, отнасящи се до изпълнителните ѝ правомощия, и представя доклад на Европейския парламент и на Съвета относно действието на тези правомощия. Докладът разглежда, по-специално, необходимостта Комисията да предлага изменения към настоящата директива с оглед гарантиране на подходящия обхват на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията. Заключението относно необходимостта от изменение се придружава от подробно изложение на основанията. Ако е необходимо, докладът се придружава от законодателно предложение за изменение на разпоредбите, предоставящи изпълнителни правомощия на Комисията.“
                        
                     
         Член 2
   Влизане в сила
   Настоящата директива влиза в сила в деня след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.
   Член 3
   Адресати
   Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
   
      Съставено в Страсбург на 11 март 2008 година.
      
         
            За Европейския парламент
         
         
            Председател
         
         H.-G. PÖTTERING
         
      
      
         
            За Съвета
         
         
            Председател
         
         J. LENARČIČ
         
      
   
   
      (1)  ОВ C 161, 13.7.2007 г., стр. 45.
   
      (2)  ОВ C 39, 23.2.2007 г., стр. 1.
   
      (3)  Становище на Европейския парламент от 14 ноември 2007 г. (все още непубликувано в Официален вестник) и Решение на Съвета от 3 март 2008 г.
   
      (4)  ОВ L 96, 12.4.2003 г., стр. 16.
   
      (5)  ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23. Решение, изменено с Решение 2006/512/ЕО (ОВ L 200, 22.7.2006 г., стр. 11).
   
      (6)  ОВ C 255, 21.10.2006 г., стр. 1.