CELEX: C2003/146/45
Language: el
Date: 2003-06-21 00:00:00
Title: Υπόθεση C-146/03 Ρ: Αίτηση αναιρέσεως της Philip Morris International, Inc. κατά της από 15 Ιανουαρίου 2003 αποφάσεως του δεύτερου (διευρυμένου) τμήματος του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-377/00, T-379/00, T-380/00, T-260/01 και Τ-272/01, Philip Morris International, Inc., R.J.Reynolds Tobacco Holdings, Inc., RJR Acquisition Corp., R.J.Reynols Tobacco Company, R.J. Reynold Tobacco International Inc. κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, υποστηριζόμενης από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Βασίλειο της Ισπανίας, τη Γαλλική Δημοκρατία, την Ιταλική Δημοκρατία, την Πορτογαλική Δημοκρατία, τη Δημοκρατία της Φινλανδίας, την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, την Ελληνική Δημοκρατία και το Βασίλειο των Κάτω Χωρών, που ασκήθηκε στις 31 Μαρτίου 2003

21.6.2003               EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                      C 146/27
Αίτηση αναιρέσεως της Philip Morris International, Inc.                Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήµατα
κατά της από 15 Ιανουαρίου 2003 αποφάσεως του δεύτερου
(διευρυµένου) τµήµατος του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτων στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-377/00,                   Η αναιρεσείουσα προβάλλει ότι µε την αναιρεσιβαλλόµενη
T-379/00, T-380/00, T-260/01 και Τ-272/01, Philip Morris               απόφαση το Πρωτοδικείο υπέπεσε στις ακόλουθες νοµικές πλάνες:
International, Inc., R.J.Reynolds Tobacco Holdings, Inc.,
RJR Acquisition Corp., R.J.Reynols Tobacco Company,
R.J. Reynold Tobacco International Inc. κατά Επιτροπής
των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, υποστηριζόµενης από το                      1)   Το Πρωτοδικείο παραγνώρισε την έννοια της προσβλητής
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Βασίλειο της Ισπανίας, τη Γαλ-                    πράξεως υπό την έννοια του άρθρου 230 ΕΚ:
λική ∆ηµοκρατία, την Ιταλική ∆ηµοκρατία, την Πορτογαλική
∆ηµοκρατία, τη ∆ηµοκρατία της Φινλανδίας, την Οµοσπονδι-
ακή ∆ηµοκρατία της Γερµανίας, την Ελληνική ∆ηµοκρατία                       —    κρίνοντας ότι η κίνηση διαδικασίας βάσει των προσβαλ-
και το Βασίλειο των Κάτω Χωρών, που ασκήθηκε στις 31 Μαρ-                        λοµένων πράξεων είναι συγκρίσιµη µε την κίνηση
                             τίου 2003                                           διαδικασίας υπό την έννοια του άρθρου 226 ΕΚ·
                      (Υπόθεση C-146/03 Ρ)                                  —    κρίνοντας ότι η έλλειψη αρµοδιότητας για την έκδοση
                                                                                 των προσβαλλοµένων πράξεων και η εν συνεχεία
                                                                                 θέσπιση και άσκηση µιας τέτοιας αρµοδιότητας δεν
                         (2003/C 146/45)
                                                                                 µετεβάλλουν τη νοµική κατάσταση των διαδίκων εν
                                                                                 προκειµένω·
Η Philip Morris International, Inc., εκπροσωπούµενη από τους                —    παραλείποντας να αναγνωρίσει ότι οι προσβαλλόµενες
Ε. Morgan de Rivery F. και Marchini Camia, δικηγόρους, άσκησε                    πράξεις δηµιουργούν έννοµα αποτελέσµατα από µόνο
στις 31 Μαρτίου 2003 ενώπιον του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών                      το γεγονός ότι στέρησσαν την αναιρεσείουσα ορισµένης
Κοινοτήτων αίτηση αναιρέσεως κατά της από 15 Ιανουαρίου                          δικαστικής προστασίας και ορισµένων πλεονεκτηµάτων
2003 αποφάσεως του δεύτερου (διευρυµένου) τµήµατος του                           εντός της κοινοτικής έννοµης τάξης·
Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις συνεκδικασθείσες
υποθέσεις T-377/00, T-379/00, T-380/00, T-260/01 και
Τ-272/01, Philip Morris International, Inc., R.J.Reynolds                   —    κρίνοντας ότι η υπόθεση C-345/00 P, FNAB, έχει
Tobacco Holdings, Inc., RJR Acquisition Corp., R.J.Reynols                       εφαρµογή στην προκειµένη περίπτωση·
Tobacco Company, R.J. Reynold Tobacco International Inc.
κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, υποστηριζόµενης
από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Βασίλειο της Ισπανίας, τη
Γαλλική ∆ηµοκρατία, την Ιταλική ∆ηµοκρατία, την Πορτογαλική                 —    παραλείποντας να αναγνωρίσει ότι οι προσβαλλόµενες
∆ηµοκρατία, τη ∆ηµοκρατία της Φινλανδίας, την Οµοσπονδιακή                       πράξεις µπορούν να επανεξεταστούν δικαστικώς εφόσον
∆ηµοκρατία της Γερµανίας, την Ελληνική ∆ηµοκρατία και το                         είναι προδήλως παράνοµες· και τέλος
Βασίλειο των Κάτω Χωρών.
                                                                            —    ως πρώτη εναλλακτική, εάν η συλλογιστική του Πρωτο-
Η αναιρεσείουσα ζητεί από το ∆ικαστήριο:                                         δικείου είναι ορθή (quod non) ως προς το ότι µόνον η
                                                                                 απόφαση του District Court of the Eastern District of
                                                                                 New York των Ηνωµένων Πολιτειών παράγει έννοµα
—     να αναιρέσει την από 15 Ιανουαρίου 2003 απόφαση του                        αποτελέσµατα, τότε το Πρωτοδικείο υπέπεσε σε νοµική
      Πρωτοδικείου στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-377/                        πλάνη κρίνοντας, παρά τις περιστάσεις εν προκειµένω,
      00 ( 1), T-379/00 (2), T-380/00 (2), T-260/01 ( 3) και Τ-272/              ότι οι προσβαλλόµενες πράξεις δεν µπορούν να επανεξε-
      01 ( 4), και                                                               ταστούν υπό την έννοια του άρθρου 230 ΕΚ·
—     να κρίνει οριστικά το ζήτηµα του παραδεκτού, σύµφωνα µε
      το άρθρο 61 του κανονισµού διαδικασίας του ∆ικαστηρίου,               —    ως δεύτερη εναλλακτική, εάν η συλλογιστική του
      κρίνοντας τις προσφυγές περί ακυρώσεως της αναιρεσείουσας                  Πρωτοδικείου είναι ορθή (quod non) ως προς το ότι
      παραδεκτές και να αναπέµψει την υπόθεση στο Πρωτοδικείο                    δεν είναι δυνατό να επανεξεταστεί χωριστά µια απόφαση
      προκειµένου αυτό να κρίνει επί της ουσίας, ή                               περί ασκήσεως αγωγής, έπρεπε να είχε επιφυλαχθεί να
                                                                                 αποφανθεί µε την απόφαση επί της ουσίας.
—     επικουρικώς, να αναπέµψει την υπόθεση στο Πρωτοδικείο
      προκειµένου αυτό να κρίνει το παραδεκτό και στη συνέχεια
      και/ή ταυτοχρόνως την ουσία της υποθέσεως, και                   2)   Το Πρωτοδικείο υπέπεσε σε αντίφαση όσον αφορά ένα
                                                                            ουσιώδες σηµείο.
—     να υποχρεώσει την Επιτροπή στα έξοδα της αναιρεσείουσας
      στο πλαίσιο της διαδικασίας ενώπιον του Πρωτοδικείου και
      του ∆ικαστηρίου.                                                 3)   Το Πρωτοδικείο παρέβη το άρθρο 292 ΕΚ.
 ---pagebreak--- C 146/28                 EL                  Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                          21.6.2003
4)     Το Πρωτοδικείο παρέβη το δικαίωµα αποτελεσµατικής            des prestations familiales και Ursula Weide, συζύγου Schwarz,
       δικαστικής προστασίας.                                       που εκκρεµεί ενώπιόν του, ζητεί από το ∆ικαστήριο την έκδοση
                                                                    προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής ερωτηµάτων:
( 1) ΕΕ C 79 της 10ης Μαρτίου 2001, σ. 23.
( 2) ΕΕ C 79 της 10ης Μαρτίου 2001, σ. 24.
                                                                    1)     Έχει το άρθρο 76 του κανονισµού (ΕΟΚ) 1408/71 του
( 3) ΕΕ C 3 της 5ης Ιανουαρίου 2002, σ. 39.
                                                                           Συµβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1971, περί εφαρµογής των
( 4) ΕΕ C 3 της 5ης Ιανουαρίου 2002, σ. 45.
                                                                           συστηµάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους µισθωτούς και
                                                                           τις οικογένειές τους που διακινούνται εντός της Κοινό-
                                                                           τητας ( 1) την έννοια ότι καλύπτει µόνον την περίπτωση
                                                                           κατά την οποία ο διακινούµενος εργαζόµενος δικαιούται
                                                                           οικογενειακές παροχές δυνάµει της νοµοθεσίας του κράτους
                                                                           απασχολήσεως και της νοµοθεσίας του κράτους κατοικίας
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-
                                                                           των µελών της οικογένειάς του;
βαλε το Oberlandesgericht München — τµήµατα αστικών
υποθέσεων του Αugsburg — µε διάταξη της 27ης Μαρτίου
2003 στην υπόθεση Νürnberger Allgemeine Versicherungs               2)     Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο ανωτέρω
      AG κατά Portbridge Transport International B.V.                      ερώτηµα: µπορούν οι οργανισµοί του κράτους απασχολήσεως
                                                                           να αναστείλουν το δικαίωµα λήψεως οικογενειακών παροχών,
                        (Υπόθεση C-148/03)                                 αν θεωρούν ότι η άρνηση χορηγήσεως των οικογενειακών
                                                                           παοχών στο κράτος κατοικίας δεν συνάδει προς το κοινοτικό
                          (2003/C 146/46)                                  δίκαιο;
                                                                    3)     Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο πρώτο ερώτηµα:
Με διάταξη της 27ης Μαρτίου 2003, η οποία περιήλθε στη
                                                                           παρέχει το προαναφερθέν άρθρο 76 στο κράτος απασχο-
Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις
                                                                           λήσεως τη δυνατότητα εφαρµογής του κανόνα περί µη
31 Μαρτίου 2003, το Oberlandesgericht München — τµήµατα
                                                                           σωρευτικής χορηγήσεως των παροχών σε περίπτωση που
αστικών υποθέσεων του Αugsburg-, στο πλαίσιο της διαφοράς
                                                                           ο/η σύζυγος του/της διακινούµενου/νης εργαζοµένου/νης
µεταξύ Νürnberger Allgemeine Versicherungs AG και
                                                                           λαµβάνει ή δικαιούται, βάσει της νοµοθεσίας του κράτους
Portbridge Transport International B.V. που εκκρεµεί ενώπιόν
                                                                           κατοικίας των µελών της οικογένειας, ίδιας φύσεως οικογε-
του, υποβάλλει στο ∆ικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,
                                                                           νειακές παροχές;
κατ' εφαρµογή του άρθρου 3 του πρωτοκόλλου της 3ης Ιουνίου
1971 για την ερµηνεία από το ∆ικαστήριο της σύµβασης για τη
διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και
εµπορικές υποθέσεις (στο εξής: Σύµβαση των Βρυξελλών), το           (1 ) όπως τροποποιήθηκε και ενηµερώθηκε µε τον κανονισµό (ΕΟΚ) 2001/
ακόλουθο ερώτηµα προς έκδοση προδικαστικής απόφασης:                     83 του Συµβουλίου, της 2ας Ιουνίου 1983 (ΕΕ L 230, σ. 6).
Υπερισχύουν των γενικών διατάξεων περί διεθνούς δικαιοδοσίας
της Σύµβασης των Βρυξελλών οι περί δικαιοδοσίας διατάξεις που
περιέχονται σε άλλες συµβάσεις, ακόµη και στην περίπτωση κατά
την οποία ο εναγόµενος, ο οποίος κατοικεί στο έδαφος κράτους
που έχει προσχωρήσει στη Σύµβαση των Βρυξελλών, ενάγεται
ενώπιον δικαστηρίου άλλου συµβαλλόµενου κράτους, αλλά δεν
παρίσταται κατά τη διαδικασία ενώπιον του δικαστηρίου αυτού;
                                                                    Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά
                                                                    της Ιρλανδικής ∆ηµοκρατίας, που ασκήθηκε στις 3 Απριλίου
                                                                                                    2003
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-
βαλε το Cour de cassation du Grand-duché de
Luxembourg µε απόφαση της 6ης Μαρτίου 2003 στην
                                                                                           (Υπόθεση C-154/03)
υπόθεση Caisse nationale des prestations familiales κατά
                Ursula Weide, συζύγου Schwarz
                        (Υπόθεση C-153/03)                                                   (2003/C 146/48)
                          (2003/C 146/47)
Με απόφαση της 6ης Μαρτίου 2003, η οποία περιήλθε στη               Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούµενη από
Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις           την Karen Banks, µε τόπο επιδόσεων στο Λουξεµβούργο, άσκησε
3 Απριλίου 2003, το Cour de cassation du Grand-duché de             ενώπιον του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, στις
Luxembourg, στο πλαίσιο της διαφοράς µεταξύ Caisse nationale        3 Απριλίου 2003, προσφυγή κατά της Ιρλανδικής ∆ηµοκρατίας.