CELEX: 21986A1122(11)
Language: sk
Date: 1986-07-14 00:00:00
Title: Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o oblastiach poľnohospodárstva a rybolovu

03/zv. 7            SK                              Úradný vestník Európskej únie                                            139

21986A1122(11)

22.11.1986                              ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV                                          L 328/99

                                                                DOHODY
             vo forme výmeny listov medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfede-
                                   ráciou o oblastiach poľnohospodárstva a rybolovu

                                                             Výmena listov č. 1

                                                                                              V Bruseli 14. júla 1986

             Vážený pane,
             mám tú česť sa odvolať na výmeny listov z 21. júla 1972 a z 5. februára 1981 medzi spoločenstvom
             a Švajčiarskou konfederáciou, tak ako aj na rokovania, ktoré prebehli medzi oboma stranami, zamerané na
             prispôsobenie uvedených výmen listov a na ustanovenie, v zmysle článku 15 Dohody o voľnom obchode
             medzi EHS a Švajčiarskom, režimu obchodovania s určitými poľnohospodárskymi výrobkami po vstupe
             Španielskeho kráľovstva a Portugalskej republiky do spoločenstva.
             Týmto potvrdzujem, že rokovania viedli k nasledujúcim výsledkom:
               I. Švajčiarska konfederácia a spoločenstvo sa dohodli, že od 1. marca 1986 sa vzájomné preferencie
                  vyplývajúce s vyššie uvedenej výmeny listov začali vzťahovať na rozšírené spoločenstvo.
                  Jednako netarifné preferencie udelené Švajčiarskom spoločenstvu sú pozmenené nasledovne:
                  a) Rezané kvety:
                     Zmluvná kvóta na úrovni 6 500 q udelená Švajčiarskou konfederáciou spoločenstvu je zvýšená na
                     7 000 q.
                  b) Červené sudové víno:
                     Existujúce zmluvné kvóty na červené sudové víno sa zvýšia o 415 000 hl, z ktorých 315 000 hl
                     je vyhradených pre Španielsko a 100 000 hl pre Portugalsko.
              II. Od 1. marca 1986 udeľuje jednostranne Švajčiarska konfederácia spoločenstvu tarifné preferencie
                  uvedené v prílohe tohto listu.
                  Bolo tiež dohodnuté, že pre výrobky spadajúce do podpoložky ex 20.02.10 (paradajková dužina vo
                  forme pretlaku a koncentrátu, v nádobách väčších ako 5 kg) pochádzajúce z Portugalska, Švajčiarska
                  konfederácia opätovne zavedie normálne clo na úrovni 13 švajčiarskych frankov (SwF) na 100 kg a to
                  v súlade s nasledujúcim harmonogramom:
                  — k 1. marcu 1986: začiatočná colná sadzba je 3 SwF/100 kg.
                  — od 1. januára 1987 budú štyri každoročné zvýšenia o 1 SwF/100 kg a tri každoročné zvýšenia
                      o 2 SwF/100 kg.
                  Napokon je dohodnuté, že Švajčiarska konfederácia zachová preferenčný fiškálny režim pre dovoz
                  portských a madeirských vín.
             III. Od 1. marca 1986 otvára spoločenstvo v prospech Švajčiarska ročnú tarifnú kvótu spoločenstva na
                  dovoz 1 000 ton lahôdkových čerešní za nulovú colnú sadzbu. Z tejto kvóty sú vylúčené višne
                  (podpoložka 08.07. Spoločného colného sadzobníka).
             Táto výmena listov bude schválená zmluvnými stranami v súlade s ich normálnymi procedúrami.
             Bol by som Vám zaviazaný, ak by ste mi mohli potvrdiť, či súhlasíte s obsahom tohto listu.
             Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.

                                                                                                 Za vládu Švajčiarskej
                                                                                                     konfederácie
 ---pagebreak--- 140          SK                              Úradný vestník Európskej únie                                        03/zv. 7

                                                                                        V Bruseli 14. júla 1986

      Vážený pane,
      mám česť potvrdiť dnešným dátumom prijatie Vášho listu tohto znenia:
          „Mám tú česť sa odvolať na výmeny listov z 21. júla 1972 a z 5. februára 1981 medzi spoločenstvom
          a Švajčiarskou konfederáciou, tak ako aj na rokovania, ktoré prebehli medzi oboma stranami, zame-
          rané na prispôsobenie uvedených výmen listov a na ustanovenie, v zmysle článku 15 Dohody
          o voľnom obchode medzi EHS a Švajčiarskom, režimu obchodovania s určitými poľnohospodárskymi
          výrobkami po vstupe Španielskeho kráľovstva a Portugalskej republiky do spoločenstva.
          Týmto potvrdzujem, že rokovania viedli k nasledujúcim výsledkom:
            I. Švajčiarska konfederácia a spoločenstvo sa dohodli, že od 1. marca 1986 sa vzájomné preferencie
               vyplývajúce s vyššie uvedenej výmeny listov začali vzťahovať na rozšírené spoločenstvo.
               Jednako netarifné preferencie udelené Švajčiarskom spoločenstvu sú pozmenené nasledovne:
               a) Rezané kvety:
                  Zmluvná kvóta na úrovni 6 500 q udelená Švajčiarskou konfederáciou spoločenstvu je zvýšená
                  na 7 000 q.
               b) Červené sudové víno:
                  Existujúce zmluvné kvóty na červené sudové víno sa zvýšia o 415 000 hl, z ktorých
                  315 000 hl je vyhradených pre Španielsko a 100 000 hl pre Portugalsko.
           II. Od 1. marca 1986 udeľuje jednostranne Švajčiarska konfederácia spoločenstvu tarifné preferencie
               uvedené v prílohe tohto listu.
               Bolo tiež dohodnuté, že pre výrobky spadajúce do podpoložky ex 20.02.10 (paradajková dužina
               vo forme pretlaku a koncentrátu, v nádobách väčších ako 5 kg) pochádzajúce z Portugalska,
               Švajčiarska konfederácia opätovne zavedie normálne clo na úrovni 13 švajčiarskych frankov (SwF)
               na 100 kg a to v súlade s nasledujúcim harmonogramom:
               — k 1. marcu 1986: začiatočná colná sadzba je 3 SwF/100 kg.
               — od 1. januára 1987 budú štyri každoročné zvýšenia o 1 SwF/100 kg a tri každoročné zvýšenia
                   o 2 SwF/100 kg.
               Napokon je dohodnuté, že Švajčiarska konfederácia zachová preferenčný fiškálny režim pre dovoz
               portských a madeirských vín.
          III. Od 1. marca 1986 otvára spoločenstvo v prospech Švajčiarska ročnú tarifnú kvótu spoločenstva
               na dovoz 1 000 ton lahôdkových čerešní za nulovú colnú sadzbu. Z tejto kvóty sú vylúčené višne
               (podpoložka 08.07. Spoločného colného sadzobníka).
          Táto výmena listov bude schválená zmluvnými stranami v súlade s ich normálnymi procedúrami.
          Bol by som Vám zaviazaný, ak by ste mi mohli potvrdiť, či súhlasíte s obsahom tohto listu.“
      Mám tú česť Vám potvrdiť, že spoločenstvo súhlasí s obsahom Vášho listu.
      Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.

                                                                                          V mene Rady Európ-
                                                                                           skych spoločenstiev
 ---pagebreak--- 03/zv. 7                SK                              Úradný vestník Európskej únie                                                     141

                                                                       PRÍLOHA

                                                                                                        Clo vo SwF/100 kg brutto
   Švajčiarska colná sadzba
          položka č.                                        Opis
                                                                                                                      Sadzba uplatňovaná pre
                                                                                             Normálna sadzba
                                                                                                                           spoločenstvo

   08.02                      Citrusové ovocie, čerstvé alebo sušené
                       20                                                                          2                          bez cla

                              – Citróny
   08.05                      Orechy iné ako tie, čo spadajú pod položku č. 08.01, čerstvé
                              alebo sušené, vylúpané alebo nevylúpané
                       10                                                                         1,5                         bez cla

                              – Mandle
   16.04            ex 24     Sardinky (rôzne druhy)                                               20                         bez cla
   20.02                      Zelenina pripravovaná alebo konzervovaná inak ako octom
                              alebo kyselinou octovou:

                              – Iné v obaloch:

                                 – nad 5 kg
                    ex 22                                                                          42                         bez cla

                                     – Olivy

                                 – 5 kg alebo menej
                    ex 33                                                                          55                         bez cla

                                     – Olivy
 ---pagebreak--- 142          SK                              Úradný vestník Európskej únie                                       03/zv. 7

                                                      Výmena listov č. 2

                                                                                       V Bruseli 14. júla 1986

      Vážený pane,
      s odvolaním sa na doplňujúce protokoly k dohodám medzi Švajčiarskou konfederáciou a Európskymi
      spoločenstvami nasledujúcimi po vstupe Španielskeho kráľovstva a Portugalskej republiky do spoločenstiev
      a na ostatné dohody podpísané dnes Vám potvrdzujem, že Švajčiarska konfederácia je presvedčená, že po
      vstupe Španielskeho kráľovstva a Portugalskej republiky nebudú mať dovozy ovocia a zeleniny zo spolo-
      čenstva do Švajčiarska negatívny dosah na odbyt domácej produkcie za spravodlivé ceny.
      Švajčiarska konfederácia zaregistrovala spoločnú ochotu oboch strán zachovať medzi sebou čo najužšie
      kontakty s cieľom prispieť k harmonickému priebehu obchodných výmen počas marketingového roku
      ovocia a zeleniny a v prípade, ak by mali nastať problémy s odbytom, uskutočniť konzultácie
      a v nutnom prípade prijať primerané opatrenia.
      Bol by som Vám zaviazaný, ak by ste mi mohli potvrdiť, či súhlasíte s takouto formou spolupráce.
      Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.

                                                                                         Za vládu Švajčiarskej
                                                                                             konfederácie

                                                                                       V Bruseli 14. júla 1986

      Vážený pane,
      mám česť potvrdiť dnešným dátumom prijatie Vášho listu tohto znenia:
          „S odvolaním sa na doplňujúce protokoly k dohodám medzi Švajčiarskou konfederáciou a Európ-
          skymi spoločenstvami nasledujúcimi po vstupe Španielskeho kráľovstva a Portugalskej republiky do
          spoločenstiev a na ostatné dohody podpísané dnes Vám potvrdzujem, že Švajčiarska konfederácia je
          presvedčená, že po vstupe Španielskeho kráľovstva a Portugalskej republiky nebudú mať dovozy ovocia
          a zeleniny zo spoločenstva do Švajčiarska negatívny dosah na odbyt domácej produkcie za spravodlivé
          ceny.
          Švajčiarska konfederácia zaregistrovala spoločnú ochotu oboch strán zachovať medzi sebou čo najužšie
          kontakty s cieľom prispieť k harmonickému priebehu obchodných výmen počas marketingového roku
          ovocia a zeleniny a v prípade, ak by mali nastať problémy s odbytom, uskutočniť konzultácie
          a v nutnom prípade prijať primerané opatrenia.
          Bol by som Vám zaviazaný, ak by ste mi mohli potvrdiť, či súhlasíte s takouto formou spolupráce.“
      Mám tú česť Vám potvrdiť, že spoločenstvo súhlasí s obsahom Vášho listu.
      Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.

                                                                                         V mene Rady Európ-
                                                                                          skych spoločenstiev
 ---pagebreak--- 03/zv. 7          SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                              143

                                                             Výmena listov č. 3

                                                                                                      V Bruseli 14. júla 1986

           Vážený pane,

           mám tú česť sa odvolať na tarifné preferencie, ktoré si navzájom udelili spoločenstvo a Švajčiarska konfe-
           derácia pre oblasť syrov, a na rokovania, ktoré sa uskutočnili s cieľom prispôsobenia týchto preferencií
           následne po vstupe Španielska a Portugalského kráľovstva do spoločenstva.

           Potvrdzujem Vám, že výsledky rokovaní boli nasledovné:
           I. Švajčiarska konfederácia a spoločenstvo sa dohodli, že počas prechodného obdobia stanoveného Aktom
              o vstupe budú dovozné colné sadzby pre nižšie uvedené syry, určené pre trhy v Španielsku a Portu-
              galsku, limitované na nasledujúcich úrovniach:
              a) pri dovoze do Španielska:
                 syrov pochádzajúcich alebo prichádzajúcich zo Švajčiarska, doprevádzaných schváleným osved-
                 čením:

                                                                         Dovozné clo               Množstvo (v tonách)
                                                                        (ECU/100 kg)
                                          Opis
                                                                          alebo % ad
                                                                            valorem        1986       1987      1988     1989

                                                                                       9
                 — Emmentaler,     Gruyère,     Sbrinz,Appenzel,                       >
                                                                                       >
                   Vacherin fribourgeois a Tête de moine, nepo-                        >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                   strúhané alebo nerozdrtené; s minimálnym                            >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                   obsahom 45 % tukov z váhy sušiny, vyzrieva-                         >
                                                                                       >
                   júce najmenej dva mesiace v prípade Vacherin                        >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                   fribourgeois a najmenej 3 mesiace v prípade                         >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                   ostatných syrov, spadajúce pod podpoložku                           >
                                                                                       >
                   04.04 A Spoločného colného sadzobníka:                              >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                       — celé syry zvyčajného plochého valcovitého                     >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                         tvaru, s franko hraničnou hodnotou, ktorá                     >
                                                                                       >
                         sa má určiť                                       18,13       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                       — kúsky syrov zabalených vo vákuu alebo                         >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                         v inertnom plyne, s kôrkou aspoň na jednej                    >
                                                                                       >
                         strane, ktorých čistá váha nie je nižšia ako                  >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                         1 kg, ale je zároveň nižšia ako 5 kg,                         >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                         s franko hraničnou hodnotou, ktorá sa má                      >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                         určiť                                             18,13       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                 — Emmentaler, Gruyère, Sbrinz, Appenzel,                              >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                   Vacherin fribourgeois a Tête de moine, nepo-                        >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                   strúhané alebo nerozdrtené; s minimálnym                            >
                                                                                       >
                   obsahom 45 % tukov z váhy sušiny, vyzrieva-                         >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                   júce najmenej dva mesiace v prípade Vacherin                        >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                   fribourgeois a najmenej 3 mesiace v prípade                         >
                                                                                       >
                   ostatných syrov, spadajúce pod podpoložku                           >
                                                                                       >
                                                                                       =
                   04.04 A Spoločného colného sadzobníka:                                  1 844     2 121      2 439    2 805
                                                                                       >
                                                                                       >
                       — celé syry zvyčajného plochého valcovitého                     >
                                                                                       >
                         tvaru s kôrou, s franko hraničnou                             >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                         hodnotou, ktorá sa má určiť                       9,07        >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                       — kúsky syrov zabalených vo vákuu alebo                         >
                                                                                       >
                         v inertnom plyne, s kôrkou aspoň na jednej                    >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                         strane, ktorých čistá váha nie je nižšia ako                  >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                         1 kg, s franko hraničnou hodnotou, ktorá                      >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                         sa má určiť.                                      9,07        >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                       — kúsky syrov zabalených vo vákuu alebo                         >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                         v inertnom plyne, ktoré nie sú ľahšie ako                     >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                         450 g, s franko hraničnou hodnotou, ktorá                     >
                                                                                       >
                         sa má určiť                                       9,07        >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                 — bylinkový syr Glarus (známy ako „Schabziger“),                      >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                   vyrobený z odstredeného mlieka a zmiešaný                           >
                                                                                       >
                   s jemnými bylinkami, spadajúci pod podpo-                           >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                   ložku 04.04 B Spoločného colného sadzobníka             6 %         >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                 — Tilsit s obsahom tuku, ktorého váha nepresa-                        >
                                                                                       >
                   huje 48 % váhy sušiny, spadajúci pod podpo-                         >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                   ložku 04.04 E 1 b) 2 Spoločného colného                             >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                   sadzobníka                                             inkaso       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                 — Tilsit s obsahom tuku, ktorého váha presahuje                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                                                                                       >
                   48 % váhy sušiny, spadajúci pod podpoložku                          >
                                                                                       >
                                                                                       ;
                   04.04 E 1 b) 2 Spoločného colného sadzobníka           inkaso
 ---pagebreak--- 144      SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                            03/zv. 7

                                                                Dovozné clo              Množstvo (v tonách)
                                                               (ECU/100 kg)
                                 Opis
                                                                 alebo % ad
                                                                   valorem        1986      1987      1988     1989

         — Nestrúhaný alebo nerozdrtený spracovaný syr,
           na výrobu ktorého sa môžu použiť iba Emmen-
           taler, Gruyère a Appenzel a ktorý môže navyše
           obsahovať bylinný syr Glarus (známy ako
           „Schabziger“), uvedený do maloobchodného
           predaja s franko hraničnou hodnotou, ktorá sa
           má určiť, a ktorého obsah tukov nepresahuje
           56 % váhy sušiny, spadajúci pod podpoložku
           04.04 D Spoločného colného sadzobníka                  36,27             96      110        127     146

         V priebehu prechodného obdobia neprekáža uplatňovanie vyššie uvedeného dovozného cla inkaso-
         vaniu kompenzačnej sumy stanovenej v súlade s ustanoveniami aktu o vstupe.
         Okrem iného sa vyššie uvedené clá budú uplatňovať pod podmienkou, že sa Švajčiarska konfederácia
         zaviaže dodržiavať španielsku franko hraničnú hodnotu. Na začiatku prechodného obdobia je táto
         hodnota stanovená podľa úrovní cien zistených na španielskom trhu s predmetnými syrmi, znížené
         o celkové dovozné náklady.
         V priebehu prechodného obdobia budú španielske franko hraničné hodnoty prispôsobované v zá-
         vislosti od približovania sa cien syrov na trhoch Španielska a spoločenstva až do okamihu, keď tieto
         hodnoty budú identické s hodnotami uplatňovanými pri dovoze do spoločenstva v jeho zložení
         k 31. decembru 1985.
         Od 1. januára 1990 až do konca prechodného obdobia budú vyššie uvedené množstvá každoročne
         prispôsobované podľa predpisov uplatňovaných na dovozy Španielska zo spoločenstva v jeho
         zložení k 31. decembru 1985.
      b) Pri dovoze do Portugalska

                                                                Dovozné clo              Množstvo (v tonách)
                                                               (ECU/100 kg)
                                 Opis                            alebo % ad
                                                                   valorem        1986      1987      1988     1989

                                                                              9
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
         Emmentaler, Gruyère, Sbrinz, Appenzel, Vacherin                      >
                                                                              >
         fribourgeois a Tête de moine, nepostrúhané alebo                     >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
         nerozdrtené; s minimálnym obsahom 45 % tukov                         >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
         z váhy sušiny, vyzrievajúce najmenej dva mesiace v                   >
                                                                              >
         prípade Vacherin fribourgeois a najmenej 3                           >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
         mesiace v prípade ostatných syrov, spadajúce pod                     >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
         podpoložku 04.04 A Spoločného colného sadzob-                        >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
         níka                                                                 >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
              celé syry zvyčajného plochého valcovitého                       >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
              tvaru, s franko hraničnou hodnotou, ktorá sa                    >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              =
              má určiť                                            9,07
                                                                                  50         58        66      76
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
              kúsky syrov zabalených vo vákuu alebo v                         >
                                                                              >
              inertnom plyne, s kôrkou aspoň na jednej                        >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
              strane, ktorých čistá váha nie je nižšia ako                    >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
              1 kg, ale je zároveň nižšia ako 5kg, s franko                   >
                                                                              >
              hraničnou hodnotou, ktorá sa má určiť               9,07        >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
              kúsky syrov zabalených vo vákuu alebo v                         >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
              inertnom plyne, ktoré nie sú ľahšie ako 450 g,                  >
                                                                              >
                                                                              >
                                                                              >
              s franko hraničnou hodnotou, ktorá sa má                        >
                                                                              ;
              určiť                                               9,07
 ---pagebreak--- 03/zv. 7          SK                              Úradný vestník Európskej únie                                          145

                                                                     Dovozné clo          Množstvo (v tonách)
                                                                    (ECU/100 kg)
                                       Opis
                                                                      alebo % ad
                                                                        valorem    1986      1987      1988     1989

                 Nestrúhaný alebo nerozdrtený spracovaný syr, na
                 výrobu ktorého sa môžu použiť iba Emmentaler,
                 Gruyère a Appenzel a ktorý môže navyše obsa-
                 hovať bylinný syr Glarus (známy ako Schabziger),
                 uvedený do maloobchodného predaja s franko
                 hraničnou hodnotou, ktorá sa má určiť, a ktorého
                 obsah tukov nepresahuje 56 % váhy sušiny, spada-
                 júci pod podpoložku 04.04 D Spoločného colného
                 sadzobníka                                            36,27        85        98        113     130

                  V priebehu prechodného obdobia neprekáža uplatňovanie vyššie uvedeného dovozného cla inkaso-
                  vaniu kompenzačnej sumy stanovenej v súlade s ustanoveniami aktu o vstupe.
                  Okrem iného sa vyššie uvedené clá budú uplatňovať pod podmienkou, že sa Švajčiarska konfederácia
                  zaviaže dodržiavať španielsku franko hraničnú hodnotu. Na začiatku prechodného obdobia je táto
                  hodnota stanovená podľa úrovní cien zistených na španielskom trhu s predmetnými syrmi, znížené
                  o celkové dovozné náklady.
                  V priebehu prechodného obdobia budú španielske franko hraničné hodnoty prispôsobované v zá-
                  vislosti od približovania sa cien syrov na trhoch Španielska a spoločenstva až do okamihu, keď tieto
                  hodnoty budú identické s hodnotami uplatňovanými pri dovoze do spoločenstva v jeho zložení
                  k 31. decembru 1985.
                  Od 1. januára 1990 až do konca prechodného obdobia budú vyššie uvedené množstvá každoročne
                  prispôsobované podľa predpisov uplatňovaných na dovozy Španielska zo spoločenstva v jeho
                  zložení k 31. decembru 1985.
           II. Spoločenstvo súhlasí s tým, aby do podpoložky 04.04 A Spoločného colného sadzobníka bol pridaný
               syr nazývaný „Vacherin Mont dOr“.
           Táto výmena listov bude schválená zmluvnými stranami v súlade s ich normálnymi procedúrami.
           Bol by som Vám zaviazaný, keby ste mi mohli potvrdiť, či vláda Švajčiarskej konfederácie súhlasí
           s obsahom tohto listu.
           Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.

                                                                                                V mene Rady Európ-
                                                                                                 skych spoločenstiev
 ---pagebreak--- 146         SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                               03/zv. 7

                                                                                                V Bruseli 14. júla 1986

      Vážený pane,
      mám česť potvrdiť dnešným dátumom prijatie Vášho listu tohto znenia:
         „Mám tú česť sa odvolať na tarifné preferencie, ktoré si navzájom udelili spoločenstvo a Švajčiarska
         konfederácia pre oblasť syrov, a na rokovania, ktoré sa uskutočnili s cieľom prispôsobenia týchto
         preferencií následne po vstupe Španielska a Portugalského kráľovstva do spoločenstva.
         Potvrdzujem Vám, že výsledky rokovaní boli nasledovné:
          I. Švajčiarska konfederácia a spoločenstvo sa dohodli, že počas prechodného obdobia stanoveného
             aktom o vstupe budú dovozné colné sadzby pre nižšie uvedené syry, určené pre trhy v Španielsku
             a Portugalsku, limitované na nasledujúcich úrovniach:
             a) pri dovoze do Španielska
                syrov pochádzajúcich alebo prichádzajúcich zo Švajčiarska, doprevádzaných schváleným osved-
                čením:

                                                                     Dovozné clo              Množstvo (v tonách)
                                                                    (ECU/100 kg)
                                       Opis
                                                                      alebo % ad
                                                                        valorem        1986       1987     1988     1989

                                                                                   9
                 — Emmentaler,      Gruyère,    Sbrinz,Appenzel,                   >
                                                                                   >
                   Vacherin fribourgeois a Tête de moine, nepo-                    >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                   strúhané alebo nerozdrtené; s minimálnym                        >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                   obsahom 45 % tukov z váhy sušiny, vyzrie-                       >
                                                                                   >
                   vajúce najmenej dva mesiace v prípade                           >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                   Vacherin fribourgeois a najmenej 3 mesiace v                    >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                   prípade ostatných syrov, spadajúce pod                          >
                                                                                   >
                   podpoložku 04.04 A Spoločného colného                           >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                   sadzobníka:                                                     >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                   — celé syry zvyčajného plochého valcovi-                        >
                                                                                   >
                       tého tvaru, s franko hraničnou hodnotou,                    >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                       ktorá sa má určiť                               18,13       >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                     — kúsky syrov zabalených vo vákuu alebo                       >
                                                                                   >
                       v inertnom plyne, s kôrkou aspoň na                         >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                       jednej strane, ktorých čistá váha nie je                    >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                       nižšia ako 1 kg, ale je zároveň nižšia ako                  >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                       5 kg, s franko hraničnou hodnotou, ktorá                    >
                                                                                   >
                       sa má určiť                                     18,13       >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                 — Emmentaler, Gruyère, Sbrinz, Appenzel,                          >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                   Vacherin fribourgeois a Tête de moine, nepo-                    >
                                                                                   >
                   strúhané alebo nerozdrtené; s minimálnym                        >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                   obsahom 45 % tukov z váhy sušiny, vyzrie-                       >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                   vajúce najmenej dva mesiace v prípade                           >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                   Vacherin fribourgeois a najmenej 3 mesiace v                    >
                                                                                   >
                   prípade ostatných syrov, spadajúce pod                          >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                   podpoložku 04.04 A Spoločného colného                           >
                                                                                   =
                   sadzobníka:                                                         1844       2121     2439     2805
                                                                                   >
                                                                                   >
                     — celé syry zvyčajného plochého valcovi-                      >
                                                                                   >
                       tého tvaru s kôrou, s franko hraničnou                      >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                       hodnotou, ktorá sa má určiť                     9,07        >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                     — kúsky syrov zabalených vo vákuu alebo                       >
                                                                                   >
                       v inertnom plyne, s kôrkou aspoň na                         >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                       jednej strane, ktorých čistá váha nie je                    >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                       nižšia ako 1 kg, s franko hraničnou                         >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                       hodnotou, ktorá sa má určiť.                    9,07        >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                     — kúsky syrov zabalených vo vákuu alebo                       >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                       v inertnom plyne, ktoré nie sú ľahšie ako                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                       450 g, s franko hraničnou hodnotou,                         >
                                                                                   >
                       ktorá sa má určiť                               9,07        >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                 — bylinkový syr Glarus (známy ako „Schab-                         >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                   ziger“), vyrobený z odstredeného mlieka                         >
                                                                                   >
                   a zmiešaný s jemnými bylinkami, spadajúci                       >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                   pod podpoložku 04.04 B Spoločného                               >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                   colného sadzobníka                                  6 %         >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                 — Tilsit s obsahom tuku, ktorého váha nepresa-                    >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                   huje 48 % váhy sušiny, spadajúci pod                            >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                   podpoložku 04.04 E 1 b) 2 Spoločného                            >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                   colného sadzobníka                                 inkaso       >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                 — Tilsit s obsahom tuku, ktorého váha presa-                      >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                   huje 48 % váhy sušiny, spadajúci pod                            >
                                                                                   >
                                                                                   >
                                                                                   >
                   podpoložku 04.04 E 1 b) 2 Spoločného                            >
                                                                                   ;
                   colného sadzobníka                                 inkaso
 ---pagebreak--- 03/zv. 7   SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                  147

                                                                     Dovozné clo               Množstvo (v tonách)
                                                                    (ECU/100 kg)
                                     Opis
                                                                      alebo % ad
                                                                        valorem     1986           1987     1988     1989

                — Nestrúhaný alebo nerozdrtený spracovaný
                  syr, na výrobu ktorého sa môžu použiť iba
                  Emmentaler, Gruyère a Appenzel a ktorý
                  môže navyše obsahovať bylinný syr Glarus
                  (známy ako „Schabziger“), uvedený do malo-
                  obchodného predaja s franko hraničnou
                  hodnotou,     ktorá     sa    má     určiť,
                  a ktorého obsah tukov nepresahuje 56 %
                  váhy sušiny, spadajúci pod podpoložku
                  04.04 D Spoločného colného sadzobníka                36,27            96         110       127     146

                V priebehu prechodného obdobia neprekáža uplatňovanie vyššie uvedeného dovozného cla
                inkasovaniu kompenzačnej sumy stanovenej v súlade s ustanoveniami aktu o vstupe.

                Okrem iného sa vyššie uvedené clá budú uplatňovať pod podmienkou, že sa Švajčiarska konfede-
                rácia zaviaže dodržiavať španielsku franko hraničnú hodnotu. Na začiatku prechodného obdobia
                je táto hodnota stanovená podľa úrovní cien zistených na španielskom trhu s predmetnými
                syrmi, znížené o celkové dovozné náklady.

                V priebehu prechodného obdobia budú španielske franko hraničné hodnoty prispôsobované
                v závislosti od približovania sa cien syrov na trhoch Španielska a spoločenstva až do okamihu,
                keď tieto hodnoty budú identické s hodnotami uplatňovanými pri dovoze do spoločenstva
                v jeho zložení k 31. decembru 1985.

                Od 1. januára 1990 až do konca prechodného obdobia budú vyššie uvedené množstvá každo-
                ročne prispôsobované podľa predpisov uplatňovaných na dovozy Španielska zo spoločenstva
                v jeho zložení k 31. decembru 1985.

           b) Pri dovoze do Portugalska

                                                                      Dovozné clo              Množstvo (v tonách)
                                                                     (ECU/100 kg)
                                      Opis
                                                                       alebo % ad
                                                                         valorem        1986         1987    1988    1989

                                                                                    9
                — Emmentaler, Gruyère, Sbrinz, Appenzel,                            >
                                                                                    >
                  Vacherin fribourgeois a Tête de moine, nepo-                      >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                  strúhané alebo nerozdrtené; s minimálnym                          >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                  obsahom 45 % tukov z váhy sušiny, vyzrieva-                       >
                                                                                    >
                  júce najmenej dva mesiace v prípade Vacherin                      >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                  fribourgeois a najmenej 3 mesiace v prípade                       >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                  ostatných syrov, spadajúce pod podpoložku                         >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                  04.04 A Spoločného colného sadzobníka                             >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                   — celé syry zvyčajného plochého valcovitého                      >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                     tvaru, s franko hraničnou hodnotou, ktorá                      >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                     sa má určiť                                         9,07       >
                                                                                    >
                                                                                    =
                                                                                        50            58      66      76
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                   — kúsky syrov zabalených vo vákuu alebo                          >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                     v inertnom plyne, s kôrkou aspoň na jednej                     >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                     strane, ktorých čistá váha nie je nižšia ako                   >
                                                                                    >
                     1 kg, ale je zároveň nižšia ako 5kg, s                         >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                     franko hraničnou hodnotou, ktorá sa má                         >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                     určiť                                               9,07       >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                   — kúsky syrov zabalených vo vákuu alebo                          >
                                                                                    >
                     v inertnom plyne, ktoré nie sú ľahšie ako                      >
                                                                                    >
                                                                                    >
                                                                                    >
                     450 g, s franko hraničnou hodnotou, ktorá                      >
                                                                                    >
                                                                                    ;
                     sa má určiť                                         9,07
 ---pagebreak--- 148          SK                                Úradný vestník Európskej únie                                           03/zv. 7

                                                                     Dovozné clo          Množstvo (v tonách)
                                                                    (ECU/100 kg)
                                        Opis
                                                                      alebo % ad
                                                                        valorem    1986        1987    1988     1989

                  — Nestrúhaný alebo nerozdrtený spracovaný syr,
                    na výrobu ktorého sa môžu použiť iba Emmen-
                    taler, Gruyère a Appenzel a ktorý môže navyše
                    obsahovať bylinný syr Glarus (známy ako
                    „Schabziger“), uvedený do maloobchodného
                    predaja s franko hraničnou hodnotou, ktorá sa
                    má určiť, a ktorého obsah tukov nepresahuje
                    56 % váhy sušiny, spadajúci pod podpoložku
                    04.04 D Spoločného colného sadzobníka              36,27       85           98      113     130

                 V priebehu prechodného obdobia neprekáža uplatňovanie vyššie uvedeného dovozného cla
                 inkasovaniu kompenzačnej sumy stanovenej v súlade s ustanoveniami Aktu o vstupe.
                 Okrem iného sa vyššie uvedené clá budú uplatňovať pod podmienkou, že sa Švajčiarska konfede-
                 rácia zaviaže dodržiavať španielsku franko hraničnú hodnotu. Na začiatku prechodného obdobia
                 je táto hodnota stanovená podľa úrovní cien zistených na španielskom trhu s predmetnými
                 syrmi, znížené o celkové dovozné náklady.
                 V priebehu prechodného obdobia budú španielske franko hraničné hodnoty prispôsobované
                 v závislosti od približovania sa cien syrov na trhoch Španielska a spoločenstva až do okamihu,
                 keď tieto hodnoty budú identické s hodnotami uplatňovanými pri dovoze do spoločenstva
                 v jeho zložení k 31. decembru 1985.
                 Od 1. januára 1990 až do konca prechodného obdobia budú vyššie uvedené množstvá každo-
                 ročne prispôsobované podľa predpisov uplatňovaných na dovozy Španielska zo spoločenstva
                 v jeho zložení k 31. decembru 1985.
          II. Spoločenstvo súhlasí s tým, aby do podpoložky 04.04 A Spoločného colného sadzobníka bol
              pridaný syr nazývaný Vacherin Mont d’Or.
           Táto výmena listov bude schválená zmluvnými stranami v súlade s ich normálnymi procedúrami.
           Bol by som Vám zaviazaný, keby ste mi mohli potvrdiť, či vláda Švajčiarskej konfederácie súhlasí
           s obsahom tohto listu.“
      Mám tú česť Vám potvrdiť, že moja vláda súhlasí s obsahom Vášho listu.
      Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.

                                                                                              Za vládu Švajčiarskej
                                                                                                  konfederácie
 ---pagebreak--- 03/zv. 7          SK                              Úradný vestník Európskej únie                                         149

                                                           Výmena listov č. 4

                                                                                             V Bruseli 14. júla 1986

           Vážený pán,
           mám tú česť sa odvolať na tarifné preferencie, ktoré si navzájom udelili spoločenstvo a Švajčiarska konfe-
           derácia pre oblasť syrov, a na rokovania, ktoré sa uskutočnili s cieľom prispôsobenia týchto preferencií
           následne po vstupe Španielska a Portugalského kráľovstva do spoločenstva.
           Potvrdzujem Vám, že spoločenstvo sa zaväzuje uskutočniť konzultácie so Švajčiarskou konfederáciou
           v prípade, ak by pri uplatňovaní tejto dohody došlo k problémom.
           Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.

                                                                                               V mene Rady Európ-
                                                                                                skych spoločenstiev

                                                                                             V Bruseli 14. júla 1986

           Vážený pane,
           mám česť potvrdiť dnešným dátumom prijatie Vášho listu tohto znenia:
               „Mám tú česť sa odvolať na tarifné preferencie, ktoré si navzájom udelili spoločenstvo a Švajčiarska
               konfederácia pre oblasť syrov, a na rokovania, ktoré sa uskutočnili s cieľom prispôsobenia týchto
               preferencií následne po vstupe Španielska a Portugalského kráľovstva do spoločenstva.
               Potvrdzujem Vám, že spoločenstvo sa zaväzuje uskutočniť konzultácie so Švajčiarskou konfederáciou
               v prípade, ak by pri uplatňovaní tejto dohody došlo k problémom.“
           Mám tú česť Vám potvrdiť, že moja vláda súhlasí s obsahom Vášho listu.
           Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.

                                                                                               Za vládu Švajčiarskej
                                                                                                   konfederácie
 ---pagebreak--- 150          SK                              Úradný vestník Európskej únie                                        03/zv. 7

                                                      Výmena listov č. 5

                                                                                        V Bruseli 14. júla 1986

      Vážený pane,
      mám tú česť Vás informovať, že v rámci adaptácie dohody medzi Švajčiarskou konfederáciou a spoločen-
      stvom následne po vstupe Španielska a Portugalského kráľovstva do spoločenstva nebude spoločenstvo
      v zmysle výmeny listov z roku 1972 ani naďalej preclievať dovozy nasledujúcich výrobkov pochádzajú-
      cich zo Švajčiarska:
                         SCS položka č.                               Opis výrobku

                            03.01               Ryby, čerstvé (živé alebo zabité), schladené alebo
                                                zmrazené:
                                                A. Sladkovodné ryby
                                                     I. Pstruhy a ostatné salmonidae
                                                        c) Biele jazerné ryby
                                                        d) Ostatné
                                                   IV. Ostatné

      V zmysle článku 15 vyššie uvedenej dohody bude odteraz toto pozastavenie cla na preferenčnej báze.
      Pokiaľ ide o Španielsko a Portugalsko, budú tarify uplatňované na predmetné výrobky pochádzajúce zo
      Švajčiarska postupne znižované na nulu, pričom k 1. januáru 1986 je základná sadzba uplatňovaná
      každou z týchto dvoch krajín znížená o 12,5 % a potom k 1. januáru každého z nasledujúcich siedmich
      rokov bude opätovne znižovaná o 12,5 %.
      Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.

                                                                                          V mene Rady Európ-
                                                                                           skych spoločenstiev
 ---pagebreak--- 03/zv. 7          SK                               Úradný vestník Európskej únie                                         151

                                                                                               V Bruseli 14. júla 1986

           Vážený pán,
           mám česť potvrdiť dnešným dátumom prijatie Vášho listu tohto znenia:
               „Mám tú česť Vás informovať, že v rámci adaptácie dohody medzi Švajčiarskou konfederáciou a spolo-
               čenstvom následne po vstupe Španielska a Portugalského kráľovstva do spoločenstva nebude spoločen-
               stvo v zmysle výmeny listov z roku 1972 ani naďalej preclievať dovozy nasledujúcich výrobkov
               pochádzajúcich zo Švajčiarska:
                                  SCS položka č.                              Opis výrobku

                                     03.01                 Ryby, čerstvé (živé alebo zabité), schladené alebo
                                                           zmrazené:
                                                              A. Sladkovodné ryby
                                                                    I. Pstruhy a ostatné salmonidae
                                                                       c) Biele jazerné ryby
                                                                       d) Ostatné
                                                                  IV. Ostatné

               V zmysle článku 15 vyššie uvedenej dohody bude odteraz toto pozastavenie cla na preferenčnej báze.
               Pokiaľ ide o Španielsko a Portugalsko, budú tarify uplatňované na predmetné výrobky pochádzajúce
               zo Švajčiarska postupne znižované na nulu, pričom k 1. januáru 1986 je základná sadzba uplatňovaná
               každou z týchto dvoch krajín znížená o 12,5 % a potom k 1. januáru každého z nasledujúcich sied-
               mich rokov bude opätovne znižovaná o 12,5 %.“
           Mám tú česť Vám potvrdiť, že moja vláda súhlasí s obsahom Vášho listu.
           Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.

                                                                                                 Za vládu Švajčiarskej
                                                                                                     konfederácie
 ---pagebreak--- 152          SK                            Úradný vestník Európskej únie                                         03/zv. 7

                           Klauzula týkajúca sa Kanárskych ostrovov, Ceuty a Melilly

      Pokiaľ ide o Kanárske ostrovy, Ceutu a Melillu, obe strany sa dohodli nasledovne:
      a) Švajčiarska konfederácia bude uplatňovať na dovozy z týchto teritórií tarifné preferencie vyplývajúce
         s výmen listov z 21. júla 1972 a z 5. februára 1981, tak ako aj z tých, ktoré vyplývajú z tejto
         výmeny listov. Pokiaľ ide o množstevné preferencie, budú môcť byť kvóty pre Kanárske ostrovy, Ceutu
         a Melillu stanovené na základe konzultácie Švajčiarskej konfederácie so spoločenstvom, pričom sa bude
         prihliadať na dovozy z týchto teritórií.
      b) V prípade, ak dôjde k modifikáciám v režime dovozu poľnohospodárskych výrobkov na Kanárske
         ostrovy, Ceutu a Melillu, ktoré by mohli ovplyvniť vývoz zo Švajčiarska, dôjde medzi spoločenstvom
         a Švajčiarskou konfederáciou ku konzultáciám zameraným na prijatie vhodných opatrení na vyriešenie
         situácie.
      c) Zmiešaný výbor prijme akékoľvek zmeny predpisov týkajúcich sa pôvodu, ktoré by mohli byť ne-
         vyhnutné pre vykonávanie bodov a) a b).