CELEX: 32003L0024
Language: ro
Date: 2003-04-14 00:00:00
Title: Directiva 2003/24/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 14 aprilie 2003 de modificare a Directivei 98/18/CE a Consiliului privind normele și standardele de siguranță pentru navele de pasageri

07/Volumul 11
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene
            
            
               132
            
         32003L0024
   
               L 123/18
            
            
               JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE
            
            
               
            
         
      DIRECTIVA 2003/24/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI
   
   din 14 aprilie 2003
   de modificare a Directivei 98/18/CE a Consiliului privind normele și standardele de siguranță pentru navele de pasageri
   PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
   având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 80 alineatul (2),
   având în vedere propunerea Comisiei (1),
   având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (2),
   după consultarea Comitetului Regiunilor,
   hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (3),
   întrucât:
   
               (1)
            
            
               Directiva 98/18/CE a Consiliului din 17 martie 1998 privind normele și standardele de siguranță pentru navele de pasageri (4) introduce un nivel uniform de siguranță a vieții și a bunurilor aflate pe navele de pasageri și pe ambarcațiunile de pasageri de mare viteză, atât noi, cât și existente, atunci când ambele categorii de nave și ambarcațiuni sunt angajate în curse interne și stabilește proceduri de negociere la nivel internațional în vederea armonizării normelor aplicabile navelor de pasageri angajate în curse internaționale.
            
         
               (2)
            
            
               Definirea zonelor maritime este crucială pentru stabilirea aplicării Directivei 98/18/CE la diferite clase de nave de pasageri. Directiva cuprinde o procedură de publicare a listelor zonelor maritime care s-a dovedit dificil de pus în aplicare. Prin urmare, este necesară stabilirea unei proceduri funcționale și transparente care să permită monitorizarea eficientă a aplicării directivei în cauză.
            
         
               (3)
            
            
               În vederea armonizării nivelului de siguranță aplicabil navelor de pasageri pe întreg teritoriul Comunității, derogările acordate Greciei în privința calendarului de aplicare a cerințelor de siguranță ar trebui eliminate.
            
         
               (4)
            
            
               Directiva 2003/25/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 14 aprilie 2003 privind cerințele de stabilitate specifice pentru navele de pasageri ro-ro (5) introduce cerințe de stabilitate mai stricte pentru vasele de pasageri ro-ro angajate în curse internaționale din și către porturile Comunității, iar această măsură sporită ar trebui să se aplice și anumitor categorii de nave angajate în curse interne în aceleași condiții maritime. Neaplicarea unor astfel de cerințe de stabilitate ar trebui să constituie un motiv de scoatere din circulație a navelor de pasageri ro-ro după un anumit număr de ani de funcționare.
            
         
               (5)
            
            
               Având în vedere modificările structurale care ar putea fi necesar să fie aduse navelor de pasageri ro-ro existente pentru a respecta cerințele de stabilitate specifice, aceste cerințe ar trebui introduse într-un interval de câțiva ani, pentru a-i da suficient timp părții afectate a industriei să le pună în aplicare; în acest scop se recomandă furnizarea unui calendar de punere în aplicare progresivă pentru navele existente. Acest calendar de punere în aplicare progresivă nu ar trebui să aducă atingere aplicării cerințelor de stabilitate specifice în zonele maritime care fac obiectul anexelor la Acordul de la Stockholm din 28 februarie 1996.
            
         
               (6)
            
            
               Este necesar să se țină cont de modificările efectuate asupra instrumentelor internaționale pertinente, precum convențiile, protocoalele, codurile și rezoluțiile Organizației Maritime Internaționale (OMI), în mod flexibil și rapid.
            
         
               (7)
            
            
               În temeiul Directivei 98/18/CE, Codul internațional pentru siguranța ambarcațiunilor de mare viteză inclus în Rezoluția Comitetului pentru siguranța maritimă a OMI MSC 36 (63) din 20 mai 1994 se aplică tuturor ambarcațiunilor de pasageri de mare viteză angajate în curse interne. OMI a adoptat un nou cod pentru ambarcațiunile de mare viteză, Codul internațional pentru siguranța ambarcațiunilor de mare viteză din 2000 (Codul HSC din 2000), inclus în Rezoluția Comitetului pentru siguranța maritimă a OMI CSM 97 (73) din 5 decembrie 2000, care se aplică tuturor ambarcațiunilor de mare viteză construite la sau după 1 iulie 2002. Este important să se asigure actualizarea Directivei 98/18/CE în mod flexibil, pentru a aplica aceste evoluții la nivel internațional și în cazul ambarcațiunilor de pasageri de mare viteză angajate în curse interne.
            
         
               (8)
            
            
               Este important să se aplice măsuri adecvate de asigurare a accesului în condiții de siguranță al persoanelor cu mobilitate redusă pe navele și pe ambarcațiunile de pasageri de mare viteză angajate în curse interne în statele membre.
            
         
               (9)
            
            
               Directiva 98/18/CE ar trebui, prin urmare, modificată în consecință,
            
         ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
   Articolul 1
   Directiva 98/18/CE se modifică după cum urmează:
   
               1.
            
            
               la articolul 2 se adaugă următoarele litere:
               
                            
                        
                        
                           
                                       „(ea)
                                    
                                    
                                       «navă de pasageri ro-ro» înseamnă o navă care transportă mai mult de 12 pasageri, având spații de încărcare ro-ro sau spații de categorie specială, astfel cum sunt definite în regula II-2/A/2 din anexa I;”;
                                    
                                 
                     
                            
                        
                        
                           
                                       „(ha)
                                    
                                    
                                       «vârsta» înseamnă vârsta navei, exprimată în numărul de ani de la data livrării navei;”;
                                    
                                 
                     
                            
                        
                        
                           
                                       „(w)
                                    
                                    
                                       «persoane cu mobilitate redusă» înseamnă orice persoană care are o anumită dificultate în utilizarea transportului public, inclusiv persoanele vârstnice, cele cu handicap, persoanele cu deficiențe senzoriale și utilizatorii de scaune cu rotile, femeile însărcinate și persoanele care însoțesc copii mici.”;
                                    
                                 
                     
         
               2.
            
            
               articolul 4 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:
               „(2)   Fiecare stat membru:
               
                           (a)
                        
                        
                           stabilește și actualizează, atunci când este necesar, o listă a zonelor maritime aflate sub jurisdicția sa, delimitând zonele în care exploatarea navelor se face întregul an și, după caz, limitarea la o anumită perioadă din an a exploatării claselor de nave, utilizând criteriile pentru clase definite la alineatul (1);
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           publică lista într-o bază de date publică disponibilă pe situl web al autorității maritime competente;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           informează Comisia cu privire la locul în care sunt publicate astfel de informații și de fiecare dată când se operează modificări listei.”;
                        
                     
         
               3.
            
            
               se inserează următoarele articole:
               „Articolul 6a
               Cerințe de stabilitate și de scoatere din circulație progresivă a navelor de pasageri ro-ro
               (1)   Toate navele de pasageri ro-ro din clasele A, B și C cu chila pusă sau aflate într-un stadiu similar de construcție la sau după 1 octombrie 2004 respectă dispozițiile articolelor 6, 8 și 9 din Directiva 2003/25/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 14 aprilie 2003 privind cerințele de stabilitate specifice pentru navele de pasageri ro-ro (6).
               (2)   Toate navele de pasageri ro-ro din clasele A și B cu chila pusă sau aflate într-un stadiu similar de construcție înainte de 1 octombrie 2004 trebuie să respecte până la 1 octombrie 2010 dispozițiile articolelor 6, 8 și 9 din Directiva 2003/25/CE a Parlamentului European și a Consiliului, cu excepția cazului în care sunt scoase din circulație la data respectivă sau la o dată ulterioară când împlinesc vârsta de 30 de ani, dar cel târziu la 1 octombrie 2015.
               Articolul 6b
               Cerințe de siguranță pentru persoanele cu mobilitate redusă
               (1)   Statele membre asigură luarea măsurilor adecvate bazate, după caz, pe orientările din anexa III, pentru a permite persoanelor cu mobilitate redusă să aibă acces în condiții de siguranță pe toate navele de pasageri din clasele A, B, C și D și pe toate ambarcațiunile de pasageri de mare viteză, utilizate în transportul public, cu chila pusă sau aflate într-un stadiu similar de construcție la sau după 1 octombrie 2004.
               (2)   Statele membre cooperează și se consultă cu organizațiile care reprezintă persoanele cu mobilitate redusă asupra aplicării orientărilor din anexa III.
               (3)   În scopul modificării navelor de pasageri din clasele A, B, C și D și a ambarcațiunilor de pasageri de mare viteză, utilizate în transportul public, cu chila pusă sau aflate într-un stadiu similar de construcție înainte de 1 octombrie 2004, statele membre aplică orientările din anexa III în măsura posibilului și într-un grad rezonabil și fezabil din punct de vedere economic.
               Statele membre elaborează un plan de acțiune național privind modul de aplicare a orientărilor în cazul respectivelor nave și ambarcațiuni. Ele înaintează Comisiei planul în cauză până la 17 mai 2005.
               (4)   Statele membre înaintează Comisiei un raport privind aplicarea prezentului articol în cazul tuturor navelor de pasageri menționate la alineatul (1), al navelor de pasageri menționate la alineatul (3) atestate să transporte peste 400 de pasageri și al tuturor ambarcațiunilor de pasageri de mare vitează, până la 17 mai 2006.
            
         
               4.
            
            
               se adaugă anexa III, prevăzută în anexa la prezenta directivă.
            
         Articolul 2
   Articolul 6 alineatul (3) litera (g) din Directiva 98/18/CE se elimină de la 1 ianuarie 2005.
   Articolul 3
   Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 17 noiembrie 2004. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
   Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
   Articolul 4
   Prezenta directivă intră în vigoare în ziua publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
   Articolul 5
   Prezenta directivă se adresează statelor membre.
   
      Adoptată la Luxemburg, 14 aprilie 2003.
      
         
            Pentru Parlamentul European
         
         
            Președintele
         
         P. COX
         
      
      
         
            Pentru Consiliu
         
         
            Președintele
         
         A. GIANNITSIS
         
      
   
   
      (1)  JO C 20 E, 28.1.2003, p. 51.
   
      (2)  Aviz emis la 11 decembrie 2002 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
   
      (3)  Avizul Parlamentului European din 7 noiembrie 2002 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial) și Decizia Consiliului din 17 martie 2003.
   
      (4)  JO L 144, 15.5.1998, p.1 Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2002/84/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 324, 29.11.2002, p. 53).
   
      (5)  JO L 123, 17.5.2003, p. 22.
   
      (6)  JO L 123, 17.5.2003, p. 22.”
   ANEXĂ
   
      
         „ANEXA III
         ORIENTĂRI PRIVIND CERINȚELE DE SIGURANȚĂ PENTRU NAVELE DE PASAGERI ȘI AMBARCAȚIUNILE DE PASAGERI DE MARE VITEZĂ ÎN CEEA CE PRIVEȘTE PERSOANELE CU MOBILITATE REDUSĂ
         (menționate la articolul 6b)
         La aplicarea orientărilor din prezenta anexă, statele membre se conformează circularei OMI CSM/735 din 24 iunie 1996 intitulată «Recomandare privind proiectarea și funcționarea navelor de pasageri în funcție de nevoile specifice ale persoanelor vârstnice și cu handicap».
         1.   Accesul pe navă
         Navele ar trebui construite și echipate de așa manieră încât o persoană cu mobilitate redusă să se poată îmbarca și să poată debarca cu ușurință și în siguranță și să aibă acces între punți, fie fără a fi asistată, fie cu ajutorul rampelor, ascensoarelor sau lifturilor. Indicațiile privind aceste moduri de acces ar trebui afișate la celelalte puncte de acces pe navă și în alte locuri adecvate de pe navă.
         2.   Semnalizare
         Indicatoarele prezente pe o navă pentru a ajuta pasagerii ar trebui să fie accesibile și ușor de citit de persoanele cu mobilitate redusă (inclusiv de persoanele cu handicap senzorial) și ar trebui amplasate în puncte-cheie.
         3.   Mijloace de comunicare a mesajelor
         Operatorul ar trebui să aibă la bordul navei mijloace vizuale și verbale pentru a face anunțuri, precum cele privind întârzierile, modificările de orar și serviciile de la bordul navei, persoanelor cu diferite forme de mobilitate redusă.
         4.   Alarmă
         Sistemul de alarmă și butoanele de alarmă trebuie astfel concepute încât să fie accesibile și să îi alerteze pe toți pasagerii cu mobilitate redusă, inclusiv persoanele cu handicap senzorial sau de învățare.
         5.   Cerințe suplimentare privind mobilitatea în interiorul navei
         Balustradele, coridoarele și pasajele, căile de acces și ușile trebuie să permită deplasarea unei persoane într-un scaun cu rotile. Ascensoarele, punțile pentru vehicule, saloanele pentru pasageri, cabinele și băile trebuie să fie astfel concepute încât să fie accesibile în mod rezonabil și proporțional persoanelor cu mobilitate redusă.”