CELEX: 21985A0731(06)
Language: sk
Date: 1985-06-21 00:00:00
Title: Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu (Euratom) a vládou Kanady, ktorou sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu (Euratom) a vládou Kanady zo 6. októbra 1959 o spolupráci pri mierovom využití atómovej energie (85/C 191/03)

Dôležité právne oznámenie

|

21985A0731(06)

Úradný vestník C 191 , 31/07/1985 S. 0003 - 0006 Španielske špeciálne vydanie: Kapitola 12 Zväzok 5 S. 0003  Portugalské špeciálne vydanie Kapitola 12 Zväzok 5 S. 0003 

		Dohodavo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu (Euratom) a vládou Kanady, ktorou sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu (Euratom) a vládou Kanady zo 6. októbra 1959 o spolupráci pri mierovom využití atómovej energie(85/C 191/03)A. List od spoločenstvaBrusel 21. júna 1985Vaša Excelencia,odvolávam sa na Dohodu medzi Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu (Euratom) a vládou Kanady o spolupráci pri mierovom využití atómovej energie, podpísanú dňa 6. októbra 1959, a následne zmenenú a doplnenú výmenou listov zo 16. januára 1978 a 18. decembra 1981, uvádzanú ďalej ako "dohoda".Vzťahy medzi Euroatomom a Kanadou, v oblasti jadrovej energie, sa od roku 1959 výrazne rozšírili a boli transformované. Preto je do istej miery dôležité aktualizovať dohodu tak, aby zabezpečovala stabilnejší, lepšie predpovedateľný a administratívne efektívnejší právny rámec pre rozvinuté vzťahy medzi zmluvnými stranami.Na tento účel mám tú česť navrhnúť, aby bola dohoda aktualizovaná a doplnená takto:1. Na základe článku XV.2 dohody, po začiatočnom 10-ročnom období, ktoré uplynie 17. novembra 1969, môže každá zmluvná strana kedykoľvek ukončiť dohodu na základe šesťmesačnej výpovednej lehoty. Zmluvné strany sa týmto dohodli, že dohoda zostane v platnosti na ďalšie obdobie 20 rokov od dnešného dátumu. Ak ani jedna zo zmluvných strán nevyrozumela druhú zmluvnú stranu o svojom zámere ukončiť dohodu najmenej šesť mesiacov pred uplynutím tohto obdobia, dohoda zostane v platnosti na obdobie každých ďalších piatich rokov, pokiaľ jedna zmluvná strana, pred uplynutím každého takéhoto ďalšieho obdobia, nevyrozumie druhú zmluvnú stranu o svojom zámere ukončiť dohodu.2. Článok IX (1) dohody stanovuje, že je potrebný predbežný písomný súhlas spoločenstva, prípadne vlády Kanady, na prevod materiálu alebo zariadenia, získaného na základe dohody alebo zdroja špeciálneho jadrového materiálu, získaného používaním takého materiálu alebo zariadenia mimo kontrolu ktorejkoľvek zo zmluvných strán. Aby sa zjednodušilo vykonávanie dohody:a) v prípade prírodného uránu, ochudobneného uránu, iných východiskových materiálov, uránu obohateného na 20 alebo menej percent izotopom U-235 a ťažkej vody, Kanada týmto poskytuje svoj súhlas s tým, aby spoločenstvo uskutočnilo v budúcnosti prevody týchto položiek tretím stranám za podmienky, že:i) tieto tretie strany boli oznámené Kanade;ii) v súvislosti s takýmito prevodmi sú stanovené postupy akceptovateľné pre obidve zmluvné strany;b) prevody iného materiálu a zariadenia, než sú uvedené v bode a), tretím stranám naďalej vyžadujú predbežný písomný súhlas Kanady pred prevodom;c) v prípade, ak Euratom nedodrží ustanovenia tohto odseku, Kanada má právo úplne alebo čiastočne odstúpiť od dohôd uzavretých na základe tohto odseku.3. Ďalej k článku IX (1) dohody, Kanada týmto poskytuje svoj súhlas s prevodom v ľubovoľnom danom 12-mesačnom období ktorejkoľvek tretej strane, ktorá je signatárom Zmluvy o nešírení jadrových zbraní, a to na nasledujúce materiály a množstvá:a) osobitný štiepny materiál (50 efektívnych gramov);b) prírodný urán (500 kilogramov);c) ochudobnený urán (1000 kilogramov) ad) tórium (1000 kilogramov).Spojená technická pracovná skupina stanoví administratívne postupy s cieľom kontroly implementácie tohto ustanovenia.4. Odvolávajúc sa na odsek d) výmeny listov zo 16. januára 1978, ktorou sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Euroatomom a Kanadou z roku 1959, Euroatom súhlasí s tým, že sa zrieka požiadavky predbežného vyrozumenia v prípadoch, keď Euroatom obdržal od tretej strany prírodný urán, ochudobnený urán, iné materiály na výrobu jadrového paliva, urán obohatený na 20 alebo menej percent izotopom U-235 a ťažkú vodu, určenej v súlade s odsekom 2 a) i) uvedeným vyššie, ktorý označil položku alebo položky ako položky podliehajúce dohode s Kanadou. V takýchto prípadoch sa položka alebo položky stávajú podliehajúcimi dohode po ich obdržaní.5. Zmluvné strany si môžu za zvláštnych okolností želať, aby boli uplatňované iné mechanizmy ako tie, ktoré sú stanovené v dohode, aby:a) sa materiál stal podliehajúcim dohode alebob) bol materiál vyňatý zo sféry, na ktorú sa vzťahuje dohoda.V každom prípade sa zmluvné strany dohodnú v písomnej forme o podmienkach, za ktorých sa takéto mechanizmy majú uplatňovať.6. Zmluvné strany uznávajú, že program stanovený v článku II dohody bol úspešne realizovaný a dokončený a opätovne potvrdzujú svoju angažovanosť pre vzájomnú spoluprácu v jadrovom výskume a vývoji zakotvenom v článku I. Konštatujú, že zoznam oblastí spolupráce, uvedený v článku I, je názorný a nie je vyčerpávajúci.Ak je vyššie uvedené akceptovateľné pre vládu Kanady, mám česť navrhnúť, aby tento list, ktorý je autentický tak v anglickom, ako aj vo francúzskom jazyku, spolu s odpoveďou Vašej Excelencie, v tomto zmysle predstavoval dohodu, ktorou sa mení a dopĺňa dohoda. Táto dohoda nadobudne účinnosť od dátumu odpovede Vašej Excelencie na tento list.Vaša excelencia, prijmite, prosím, ubezpečenie o mojej hlbokej úcte.Za Európske spoločenstvo pre atómovú energiuWilly De ClercqB. List od vlády KanadyBrusel 21. júna 1985Vážený pane,je pre mňa cťou potvrdiť prijatie Vášho listu s dnešným dátumom, ktorý znie takto:"odvolávam sa na Dohodu medzi Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu (Euratom) a vládou Kanady o spolupráci pri mierovom využití atómovej energie, podpísanú dňa 6. októbra 1959, a následne zmenenú a doplnenú výmenou listov zo 16. januára 1978 a 18. decembra 1981, uvádzanú ďalej ako "dohoda".Vzťahy medzi Euroatomom a Kanadou, v oblasti jadrovej energie, sa od roku 1959 výrazne rozšírili a boli transformované. Preto je do istej miery dôležité aktualizovať dohodu tak, aby zabezpečovala stabilnejší, lepšie predpovedateľný a administratívne efektívnejší právny rámec pre rozvinuté vzťahy medzi zmluvnými stranami.Na tento účel mám tú česť navrhnúť, aby bola dohoda aktualizovaná a doplnená takto:1. Na základe článku XV.2 dohody, po začiatočnom 10-ročnom období, ktoré uplynie 17. novembra 1969, môže každá zmluvná strana kedykoľvek ukončiť dohodu na základe šesťmesačnej výpovednej lehoty. Zmluvné strany sa týmto dohodli, že dohoda zostane v platnosti na ďalšie obdobie 20 rokov od dnešného dátumu. Ak ani jedna zo zmluvných strán nevyrozumela druhú zmluvnú stranu o svojom zámere ukončiť dohodu najmenej šesť mesiacov pred uplynutím tohto obdobia, dohoda zostane v platnosti na obdobie každých ďalších piatich rokov, pokiaľ jedna zmluvná strana, pred uplynutím každého takéhoto ďalšieho obdobia, nevyrozumie druhú zmluvnú stranu o svojom zámere ukončiť dohodu.2. Článok IX (1) dohody stanovuje, že je potrebný predbežný písomný súhlas spoločenstva, prípadne vlády Kanady, na prevod materiálu alebo zariadenia, získaného na základe dohody alebo zdroja špeciálneho jadrového materiálu, získaného používaním takého materiálu alebo zariadenia mimo kontrolu ktorejkoľvek zo zmluvných strán. Aby sa zjednodušilo vykonávanie dohody:a) v prípade prírodného uránu, ochudobneného uránu, iných východiskových materiálov, uránu obohateného na 20 alebo menej percent izotopom U-235 a ťažkej vody, Kanada týmto poskytuje svoj súhlas s tým, aby spoločenstvo uskutočnilo v budúcnosti prevody týchto položiek tretím stranám za podmienky, že:i) tieto tretie strany boli oznámené Kanade;ii) v súvislosti s takýmito prevodmi sú stanovené postupy akceptovateľné pre obidve zmluvné strany;b) prevody iného materiálu a zariadenia, než sú uvedené v bode a), tretím stranám naďalej vyžadujú predbežný písomný súhlas Kanady pred prevodom;c) v prípade, ak Euratom nedodrží ustanovenia tohto odseku, Kanada má právo úplne alebo čiastočne odstúpiť od dohôd uzavretých na základe tohto odseku.3. Ďalej k článku IX (1) dohody, Kanada týmto poskytuje svoj súhlas s prevodom v ľubovoľnom danom 12-mesačnom období ktorejkoľvek tretej strane, ktorá je signatárom Zmluvy o nešírení jadrových zbraní, a to na nasledujúce materiály a množstvá:a) osobitný štiepny materiál (50 efektívnych gramov);b) prírodný urán (500 kilogramov);c) ochudobnený urán (1000 kilogramov) ad) tórium (1000 kilogramov).Spojená technická pracovná skupina stanoví administratívne postupy s cieľom kontroly implementácie tohto ustanovenia.4. Odvolávajúc sa na odsek d) výmeny listov zo 16. januára 1978, ktorou sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Euroatomom a Kanadou z roku 1959, Euroatom súhlasí s tým, že sa zrieka požiadavky predbežného vyrozumenia v prípadoch, keď Euroatom obdržal od tretej strany prírodný urán, ochudobnený urán, iné materiály na výrobu jadrového paliva, urán obohatený na 20 alebo menej percent izotopom U-235 a ťažkú vodu, určenej v súlade s odsekom 2 a) i) uvedeným vyššie, ktorý označil položku alebo položky ako položky podliehajúce dohode s Kanadou. V takýchto prípadoch sa položka alebo položky stávajú podliehajúcimi dohode po ich obdržaní.5. Zmluvné strany si môžu za zvláštnych okolností želať, aby boli uplatňované iné mechanizmy ako tie, ktoré sú stanovené v dohode, aby:a) sa materiál stal podliehajúcim dohode alebob) bol materiál vyňatý zo sféry, na ktorú sa vzťahuje dohoda.V každom prípade sa zmluvné strany dohodnú v písomnej forme o podmienkach, za ktorých sa takéto mechanizmy majú uplatňovať.6. Zmluvné strany uznávajú, že program stanovený v článku II dohody bol úspešne realizovaný a dokončený a opätovne potvrdzujú svoju angažovanosť pre vzájomnú spoluprácu v jadrovom výskume a vývoji zakotvenom v článku I. Konštatujú, že zoznam oblastí spolupráce, uvedený v článku I, je názorný a nie je vyčerpávajúci.Ak je vyššie uvedené akceptovateľné pre vládu Kanady, mám česť navrhnúť, aby tento list, ktorý je autentický tak v anglickom, ako aj vo francúzskom jazyku, spolu s odpoveďou Vašej Excelencie, v tomto zmysle predstavoval dohodu, ktorou sa mení a dopĺňa dohoda. Táto dohoda nadobudne účinnosť od dátumu odpovede Vašej Excelencie na tento list."Je pre mňa cťou informovať Vás, že vláda Kanady súhlasí s obsahom Vášho listu, a potvrdiť, že Váš list a táto odpoveď, ktorá je autentická tak v anglickom, ako aj vo francúzskom jazyku, predstavuje dohodu, ktorou sa mení a dopĺňa Dohoda medzi vládou Kanady a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu (Euratom) zo 6. októbra 1959 v znení neskorších novelizácií a ktorá nadobudne platnosť od dátumu tohto listu.Vážený pane, prijmite, prosím, ubezpečenie o mojej hlbokej úcte.Za vládu KanadyJacques Gignac--------------------------------------------------ODSÚHLASENÝ PROTOKOLk Dohode vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu (Euratom) a vládou Kanady, ktorou sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu (Euratom) a vládou Kanady zo 6. októbra 1959 o spolupráci pri mierovom využití atómovej energie1. Odsek 2 a) tejto dohody predpokladá zjednodušené postupy pre prevody jadrových položiek.2. Pri implementácii tohto ustanovenia Kanada poskytne spoločenstvu a udržiava v aktualizovanej podobe zoznam krajín, do ktorých môžu byť jadrové položky prevádzané v súlade s vyššie uvedeným ustanovením. Pri určovaní takýchto krajín Kanada zohľadňuje tak politiku kanadskej vlády v otázke nešírenia jadrových zbraní, ako aj požiadavky kladené spoločenstvom na zabezpečenie svojich priemyselných a obchodných záujmov. Kanada je pripravená posúdiť všetky požiadavky spoločenstva na zachovanie všetkých krajín na zozname alebo na zaradenie ľubovoľných ďalších krajín do zoznamu.3. V priebehu rokovaní, v dňoch 19. a 20. novembra 1984, kanadská delegácia s odkazom na odsek 2 a) ii) tejto dohody konštatovala, že Kanada vynaloží maximálne úsilie, aby v diskusiách s inými obchodnými partnermi prejavujúcimi rastúci záujem, čo najviac zjednodušila, v súlade so svojou politikou v otázke nešírenia jadrových zbraní, postupy vyrozumenia a s tým súvisiace procesy týkajúce sa prevodov. Hlavným cieľom Kanady je ustanoviť sieť partnerských krajín, medzi ktorými by mohol čo najľahšie obiehať jadrový materiál kanadského pôvodu.4. S odvolaním sa na odsek 5 tejto dohody, zámerom zmluvných krajín je, spoločne a progresívne, vytvoriť súbor administratívnych precedensov s cieľom umožniť urýchlené riešenie jednotlivých prípadov.--------------------------------------------------