CELEX: 51991PC0524(02)
Language: el
Date: 1992-01-10
Title: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη από την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα της προσωρινής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα αφενός, και της Τσεχικής και Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας αφετέρου, σχετικά με το εμπόριο και εμπορικά θέματα

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ                                  ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                             Κ0Μ(91) 524 τελικό
                                             Βρυξέλλες, 10 Ιανουαρίου 1992
                                   Πρόταση
                           ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
      για τη σύναψη από την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα της προσωρινής
      συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της
      Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, αφενός, και της
      Δημοκρατίας της Πολωνίας, αφετέρου, σχετικά με το εμπόριο και
      εμπορικά θέματα
      για τη σύναψη από την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα της προσωρινής
      συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της
      Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, αφενός, και της Τσέχικης
      και Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας, αφετέρου, σχετικά με το
      εμπόριο και εμπορικά θέματα
      για τη σύναψη από την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα της προσωρινής
      συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της
      Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, αφενός, και της
      Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, αφετέρου, σχετικά με το εμπόριο και
      εμπορικά θέματα
                       (υποβληθείσες από την Επιτροπή)
                                    Σχέδιο
                           ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
      για τη σύναψη εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και
      Χάλυβα της προσωρινής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
      Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα,
      αφενός, και της Δημοκρατίας της Πολωνίας, αφετέρου, σχετικά με το
      εμπόριο και εμπορικά θέματα
      για τη σύναψη εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και
      Χάλυβα της προσωρινής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
      Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα,
      αφενός, και της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, αφετέρου, σχετικά με το
      εμπόριο και εμπορικά θέματα
      για τη σύναψη εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και
      Χάλυβα της προσωρινής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
      Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα,
      αφενός, και της Τσεχικής και Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας,
      αφετέρου, σχετικά με το εμπόριο και εμπορικά θέματα
  Αίτηση για σύμφωνη γνώμη του Συμβουλίου και διαβούλευσης         με  την
  Επιτροπή ΕΚΑΧ, σύμφωνα με το άρθρο 95 της Συνθήκης EKAX.
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                        ν
                           Α ι τ ι ολογ ι κι^κθεση
ι. Οι συνημμένεςφοτάσει<ρποφάσεω>αποτελούνΓο νομικόμέσο για τη
   σύναψη από την ΕυρωπαϊκήΟικονομικηΧοινότητοκαι την Ευρωπαϊκή
   Κοινότητα "Ανθρακα και Χάλυβα προσωρ ι νώνσυμφων ι ων μεταξύ της
   Ευρωπαϊκής ΟικονομικήςΚοινότητας, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
   Άνθρακοκαι Χάλυβααφενόςκαι της Ουγγαρίας,της ΠόλωνίαςκαL της
   Τσεχοσλοβακίσοςρετέρου.
2. Οι οδηγίεςτων συμφωνιώ\σύνδεσηςαε την Πολωνία,την Ουγγαρίοκαι
   την Τσεχοσλοβακία,που εγκρίθηκαν στ ι ς 18 Δεκεμβρίου 1990
   προέβλεπανσε επισυνάπτομε ν ηδήλωση του Συμβουλίουκαι της
   Επιτροπής5τι εν αναμονήτης επικύρωση^πό τα εθνικάκοινοβούλια
   των ευρωπαϊκώ\συν θηκών, θα ήταν δυνατόννα συναφθούνιτροσωρινές
   συμφωνίες^ α την προσωρινήεφαρμογήτων μερών των συμφωνιώλπου
   υπόκε ι νταστηνκο ι νοτ ι κφρμοδ ι ότητα.
3. Αφού μονογραφήθηκα**, ευρωπαϊκέ συμφωνί ε<στιςΒρυξέλλε<στι ς 22
   Νοεμβρίοα99ΐ, οι προσωρινέ συμφωνί εςρια την προσωρι νφφαρμογή
   των μερών των συμφωνιώλσχετικαμε το τμήμαπου αφορά το εμπόριο
   και τα συνοδευτ ι κσμέτρα μονογραφή θ ηκαστ                          στις
                   Αυτέςοι συμφωνίεςθα συναφθούνγια μία διάρκεια
   μέχρι την έναρξη ισχύοςτων ευρωπαϊκώνσυμφωνιώλκαι το αργότερο
   στις3ΐ ΔεκεμβρίοΠ>993.
4. Οι εν λόγω συμφωνί ε ςαναστέλλουχτα εμπορ ι κάμέρ η των συμφωνιών
   εμπορίουκαι εμπορικήςκαι οικονομικήσυνεργασίαςιιου συνήφθηκαν
   μεταξύ της Ευρωπαϊκής ι κονομ ι κή<Κο ι νότηταςκαι της Ευρωπαϊκής
   Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (μόνο στην περίπτωση της
   Τσεχοσλοβακία^ενόςκαι τηςΤσεχοσλοβακίας?,ηςΠολωνία<3ίαι της
   Ουγγαρίας αφετέρου καθώς και τα τμήματα των συμφωνιών που
   συνήφθησαμεταξύτης Ευρωπαϊκή Κοινότητας Ανθρακοκαι Χάλυβακαι
   καθεμιάςχυτώντων τριών χωρών.
5. Οι διαδικασί εgπoγpaφήçίaι σύναψηςτωνσυμφωνίώχπου εφαρμόζονται
   από τιςδύοΚοινότητεςΕΟΚ και ΕΚΑΧ) διαφέρουν.
   Όσοναφοράτη σύναψη:
       το Συμβούλιο,αφού συμβουλεύθηκετο ΕυρωπαϊκόΚοινοβούλιο,
       συνάπτειτη συμφωνίοεξ ονόματοςτης ΕΟΚ δυνάμειτων διατάξεων
       τωνάρθρωνΐΐ3 της συνθήκηςτης ΕΟΚ, εγκρίνοντας ι ς αποφάσει ς
       που εμφαίνονταστο (Ι)·
       η Επιτροπή,συμφωνάμε το άρθρο95 της συνθήκηςΕΚΑΧ, ύστερα
       από σύμφωνη γνώμη του Συμβουλίουπου αποφάσισεομόφωνακαι
       ύστερααπό διαβούλευσρε τη συμβουλευτικφτι τροπή,συνάπτε ι
       τη συμφωνίΟΞξ ονόματοςτης ΕΚΑΧ, εγκρίνονταχςι ς αποφάσει <που
       εμφαίνονταστο (II).
6. Λαμβανομένω^πόψη των παραπάνωεκτιμήσεων,η Επιτροπήκαλεί το
   Συμβούλ ι α>α εγκρ ί νε ιτ ι ς προτάσε ι ςτου εμφα ί νονταστο ( ι ) κα ι να
   δώσεισύμφωνηγνώμηγιατι ς αποφάσει ςυου εμφαί νονταστο (II).
 ---pagebreak---                                  h
                           Παράρτημα!
Σχέδια αποφάσεων του Συμβουλ ί ουγ ι α τη σύναψη από την Ευρωπαϊκή
ΟικονομικήΚοινότηταπροσωρινώνσυμφωνιώνγια το εμπόριο και τα
συνοδεΌΤικ^έτραμεταξύτης Ευρωπαϊκήφικονομική^οινότητα^ίαι της
ΕυρωπαϊκήÇoινότηταςΑνθρακοκαι Χάλυβααφενόςκαι τηςΟυγγαρίαςρτης
Πολωνίαοίαι της Τσεχοσλοβακίαςρετέρου.
 ---pagebreak---                                         H
                                    Πρόταση
                            ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                            ΤΗΣ              199..
            ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΑΨΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ
   ΤΗΣ ΠΡΟΣΩΡΙΝΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
         ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΑ, ΑΦΕΝΟΣ,
                ΚΑΙ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ, ΑΦΕΤΕΡΟΥ,
                  ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΚΑΙ ΕΜΠΟΡΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και ιδίως
το άρθρο 113,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
Εκτιμώντας:
ότι, εν αναμονή της θέσης σε ισχύ της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας που υπογράφηκε
στ                 στις                      199., είναι αναγκαίο να εγκριθεί
η προσωρινή συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της
Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, αφενός, και της Δημοκρατίας της
Πολωνίας, αφετέρου, σχετικά με το εμπόριο και εμπορικά θέματα, η οποία
υπογράφηκε στις (Βρυξέλλες) στις                           199.,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
                                   'APSPO 1
Εγκρίνονται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, η προσωρινή
συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, αφενός, και της Δημοκρατίας της Πολωνίας,
αφετέρου, σχετικά με το εμπόριο και εμπορικά Βέ\ίατα, καθώς και τα
προσαρτώμενα σ'αυτήν Πρωτόκολλα και οι δηλώσεις και οι ανταλλαγές επιστολών
που προσαρτώνται στην Τελική Πράξη.
Τα κείμενα της προσωρινής συμφωνίας και της Τελικής Πράξης επισυνάπτονται
στην παρούσα απόφαση.
                                   ΆΡΡΡΟ 2
Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εφαρμόζει τη διαδικασία γνωστοποίησης που
προβλέπει το άρθρο 49 της προσωρινής συμφωνίας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής
Οικονομικής Κοινότητας.
Βρυξέλλες,...
 ---pagebreak---                                     Πρόταση
                            ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                            ΤΗΣ              199. .
            ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΑΨΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ
   ΤΗΣ ΠΡΟΣΩΡΙΝΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
         ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΑ, ΑΦΕΝΟΣ,
   ΚΑΙ ΤΗΣ ΤΣΕΧΙΚΗΣ ΚΑΙ ΣΛΟΒΑΚΙΚΗΣ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ, ΑΦΕΤΕΡΟΥ,
                  ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΚΑΙ ΕΜΠΟΡΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και ιδίως
το άρθρο 113,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
Εκτιμώντας:
ότι, εν αναμονή της θέσης σε ισχύ της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας που υπογράφηκε
στ                 στις                      199., είναι αναγκαίο να εγκριθεί
η προσωρινή συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της
Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, αφενός, και της Τσεχικής και
Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας, αφετέρου, σχετικά με το εμπόριο και
εμπορικά    θέματα,     η    οποία   υπογράφηκε    στις    (Βρυξέλλες)   στις
                          199.,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
                                    Άοθοο 1
Εγκρίνονται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, η προσωρινή
συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, αφενός, και της Τσεχικής και Σλοβακικής
Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας, αφετέρου, σχετικά με το εμπόριο και εμπορικά
θέματα, καθώς και τα προσαρτώμενα σ'αυτήν Πρωτόκολλα και οι δηλώσεις και οι
ανταλλαγές επιστολών που προσαρτώνται στην Τελική Πράξη.
Τα κείμενα της προσωρινής συμφωνίας και της Τελικής Πράξης επισυνάπτονται
στην παρούσα απόφαση.
                                    Άοθοο 2
Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εφαρμόζει τη διαδικασία γνωστοποίησης που
προβλέπει το άρθρο 49 της προσωρινής συμφωνίας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής
Οικονομικής Κοινότητας.
Βρυξέλλες,...
 ---pagebreak---                                          G
                                    Πρόταση
                            ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                            ΤΗΣ               199. .
            ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΑΨΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ
   ΤΗΣ ΠΡΟΣΩΡΙΝΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
         ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΑ, ΑΦΕΝΟΣ,
                ΚΑΙ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΟΥΓΓΑΡΙΑΣ, ΑΦΕΤΕΡΟΥ,
                  ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΚΑΙ ΕΜΠΟΡΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και ιδίως
το άρθρο 113,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
Εκτιμώντας:
ότι, εν αναμονή της θέσης σε ισχύ της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας που υπογράφηκε
στ                 στις                      199., είναι αναγκαίο να εγκριθεί
η προσωρινή συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της
Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, αφενός, και της Δημοκρατίας της
Ουγγαρίας, αφετέρου, σχετικά με το εμπόριο και εμπορικά θέματα, η οποία
υπογράφηκε στις (Βρυξέλλες) στις                           199.,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
                                   Άοθοο 1
Εγκρίνονται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, η προσωρινή
συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, αφενός, και της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας,
αφετέρου, σχετικά με το εμπόριο και εμπορικά θέματα, καθώς και τα
προσαρτώμενα σ'αυτήν Πρωτόκολλα και οι δηλώσεις και οι ανταλλαγές επιστολών
που προσαρτώνται στην Τελική Πράξη.
Τα κείμενα της προσωρινής συμφωνίας και της Τελικής Πράξης επισυνάπτονται
στην παρούσα απόφαση.
                                   ΆΡ9ΡΟ 2
Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εφαρμόζει τη διαδικασία γνωστοποίησης που
προβλέπει το άρθρο 49 της προσωρινής συμφωνίας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής
Οικονομικής Κοινότητας.
Βρυξέλλες,...
 ---pagebreak---                                  τ-
                             Παράρτημα: I
Σχέδιααποφάσεωχτης Επιτροπής ι α τη συναφηεξ ονόματοςτης Ευρωπαϊκής
Ko ι νότητας Ανθρακοκα ι Χάλυβαπροσωρ ι νώχνυμφων ι ώ>γ ι α το εμπόρ ι οκα ι
τα συνοδευτικ<μέτραμεταξύτης Ευρωπαϊκήφικονομικήί£οινότητα<5ΐαι
της Ευρωπαϊκή£ο ι νότητας Ανθρακοκα ι Χάλυβααφενόςκαι της Ουγγαρίας,
της Πολωνία<και της Τσεχοσλοβακίααφετέραϋυ
 ---pagebreak---                                              ?
                                      ΣΧΕΔΙΟ
                            ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                            ΤΗΣ                199. .
   ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΑΨΗ ΕΞ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΑ
   ΤΗΣ ΠΡΟΣΩΡΙΝΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
         ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΑ, ΑΦΕΝΟΣ,
                ΚΑΙ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ, ΑΦΕΤΕΡΟΥ,
                  ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΚΑΙ ΕΜΠΟΡΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
                                  (../.../ΕΚΑΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας Άνθρακα και
Χάλυβα και ιδίως την πρώτη παράγραφο του άρθρου 95,
Εκτιμώντας:
ότι, εν αναμονή της θέσης σε ισχύ της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας που υπογράφηκε
στ                 στις                       199., είναι αναγκαίο να εγκριθεί
η προσωρινή συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της
Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, αφενός, και της Δημοκρατίας της
Πολωνίας, αφετέρου, σχετικά με το εμπόριο και εμπορικά θέματα, η οποία
υπογράφηκε στις (Βρυξέλλες) στις                            199.·
ότι η σύναψη της ενδιάμεσης    συμφωνίας είναι αναγκαία για την επίτευξη   των
στόχων της Κοινότητας που      τίθενται ειδικότερα στα άρθρα 2 και 3       της
συνθήκης για την ίδρυση της     Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα   και
ότι η συνθήκη δεν προβλέπει    όλες τις περιπτώσεις που καλύπτονται από    την
παρούσα απόφαση,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
                                     Άοθοο 1
Εγκρίνονται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, η
προσωρινή συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της
Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, αφενός, και της Δημοκρατίας της
Πολωνίας, αφετέρου, σχετικά με το εμπόριο και εμπορικά θέματα, καθώς και τα
προσαρτώμενα σ'αυτήν Πρωτόκολλα και οι δηλώσεις και οι ανταλλαγές επιστολών
που προσαρτώνται στην Τελική Πράξη.
Τα κείμενα της προσωρινής συμφωνίας και της Τελικής Πράξης επισυνάπτονται
στην παρούσα απόφαση.
                                     ΆΡθΡΟ 2
Ο Πρόεδρος της Επιτροπής εφαρμόζει τη διαδικασία γνωστοποίησης που
προβλέπει το άρθρο 49 της προσωρινής συμφωνίας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα.
Βρυξέλλες,...
 ---pagebreak---                                            3
                                        ΣΧΕΔΙΟ
                             ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                             ΤΗΣ               199..
   ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΑΨΗ ΕΞ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΑ
   ΤΗΣ ΠΡΟΣΩΡΙΝΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
         ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΑ, ΑΦΕΝΟΣ,
                 ΚΑΙ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΟΥΓΓΑΡΙΑΣ, ΑΦΕΤΕΡΟΥ,
                   ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΚΑΙ ΕΜΠΟΡΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
                                   (../.../ΕΚΑΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας Άνθρακα και
Χάλυβα και ιδίως την πρώτη παράγραφο του άρθρου 95,
Εκτιμώντας:
ότι, εν αναμονή της θέσης σε ισχύ της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας που υπογράφηκε
στ                  στις                       199., είναι αναγκαίο να εγκριθεί
η προσωρινή συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της
Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, αφενός, και της Δημοκρατίας της
Ουγγαρίας, αφετέρου, σχετικά με το εμπόριο και εμπορικά θέματα, η οποία
υπογράφηκε στ ι ς (Βρυξέλλες ) στ ι ς                         199. ·
ότι η σύναψη της ενδιάμεσης     συμφωνίας είναι αναγκαία για την επίτευξη   των
στόχων της Κοινότητας που       τίθενται ειδικότερα στα άρθρα 2 και 3       της
συνθήκης για την ίδρυση της      Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα   και
ότι η συνθήκη δεν προβλέπει      όλες τις περιπτώσεις που καλύπτονται από   την
παρούσα απόφαση,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
                                      ΆΡ9ΡΟ 1
Εγκρίνονται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, η
προσωρινή συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της
Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, αφενός, και της Δημοκρατίας της
Ουγγαρίας, αφετέρου, σχετικά με το εμπόριο και εμπορικά θέματα, καθώς και
τα προσαρτώμενα σ'αυτήν Πρωτόκολλα και οι δηλώσεις και οι ανταλλαγές
επιστολών που προσαρτώνται στην Τελική Πράξη.
Τα κείμενα της προσωρινής συμφωνίας και της Τελικής Πράξης επισυνάπτονται
στην παρούσα απόφαση.
                                      ΆΡ9ΡΟ 2
0 Πρόεδρος της Επιτροπής εφαρμόζει τη διαδικασία γνωστοποίησης που
προβλέπει το άρθρο 48 της προσωρινής συμφωνίας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα.
Βρυξέλλες,...
 ---pagebreak---                                        Λο
                                      ΣΧΕΔΙΟ
                             ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                            ΤΗΣ               199..
   ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΑΨΗ ΕΞ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΑ
   ΤΗΣ ΠΡΟΣΩΡΙΝΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
         ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΑ, ΑΦΕΝΟΣ,
    ΚΑΙ ΤΗΣ ΤΣΕΧΙΚΗΣ ΚΑΙ ΣΛΟΒΑΚΙΚΗΣ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ, ΑΦΕΤΕΡΟΥ,
                  ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΚΑΙ ΕΜΠΟΡΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
                                  (../.../ΕΚΑΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας Άνθρακα και
Χάλυβα και ιδίως την πρώτη παράγραφο του άρθρου 95,
Εκτιμώντας:
ότι, εν αναμονή της θέσης σε ισχύ της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας που υπογράφηκε
στ                 στις                       199., είναι αναγκαίο να εγκριθεί
η προσωρινή συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της
Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, αφενός, και της Τσεχικής και
Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας, αφετέρου, σχετικά με το εμπόριο και
εμπορικά    θέματα,     η    οποία    υπογράφηκε    στις    (Βρυξέλλες)   στις
                          199.·
ότι η σύναψη της προσωρινής    συμφωνίας είναι αναγκαία για την επίτευξη   των
στόχων της Κοινότητας που      τίθενται ειδικότερα στα άρθρα 2 και 3       της
συνθήκης για την ίδρυση της     Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα   και
ότι η συνθήκη δεν προβλέπει     όλες τις περιπτώσεις που καλύπτονται από   την
παρούσα απόφαση,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
                                     Άοθοο 1
Εγκρίνονται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, η
προσωρινή συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της
Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, αφενός, και της Τσεχικής και
Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας, αφετέρου, σχετικά με το εμπόριο και
εμπορικά θέματα, καθώς και τα προσαρτώμενα σ'αυτήν Πρωτόκολλα και οι
δηλώσεις και οι ανταλλαγές επιστολών που προσαρτώνται στην Τελική Πράξη.
Τα κείμενα της προσωρινής συμφωνίας και της Τελικής Πράξης επισυνάπτονται
στην παρούσα απόφαση.
                                     Άοθοο 2
0 Πρόεδρος της Επιτροπής εφαρμόζει τη διαδικασία γνωστοποίησης που
προβλέπει το άρθρο 49 της προσωρινής συμφωνίας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα.
Βρυξέλλες,...
 ---pagebreak---                                        M
                                ΠΡΟΣΩΡΙΝΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ
                      για το εμπόριο και τα εμπορικά θέματα
μεταξύ αφενός των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους και, αφετέρου,
της Πολωνίας.
η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ, και η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΑ,
που εφεξής καλείται "Κοινότητα",
αφενός,
και η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ, που εφεξής καλείται "Πολωνία",  αφετέρου,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ :
ότι η Ευρωπαϊκή Συμφωνία για την εγκαθίδρυση σύνδεσης μεταξύ Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους και της Δημοκρατίας της Πολωνίας υπεγράφη
στ      στις            1991·
ότι σκοπός της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας είναι να παράσχει κατάλληλο πλαίσιο για
πολιτικό διάλογο· να διέπει τις εμπορικές και οικονομικές σχέσεις μεταξύ των
μερών και να περιλάβει διατάξεις για την οικονομική συνεργασία και βοήθεια για
την προώθηση της συνεργασίας σε πολιτιστικά θέματα·
ότι η Ευρωπαϊκή Συμφωνία αποβλέπει στο να ενισχύσει και να διευρύνει τις σχέσεις
που είχαν καθιερωθεί προηγουμένως με τη συμφωνία εμπορίου και εμπορικής και
οικονομικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της
Πολωνίας που υπογράφηκε στις 19 Σεπτεμβρίου 1989 και με το Πρωτόκολλο εμπορικής
και οικονομικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα
και της Πολωνίας που υπογράφηκε στις 16 Οκτωβρίου 1991·
ότι είναι αναγκαίο να εξασφαλιστεί η ανάπτυξη των εμπορικών σχέσεων μεταξύ της
εφαρμογής των συμφωνιών εμπορίου και εμπορικής και οικονομικής συνεργασίας και
της εφαρμογής της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας·
ότι για το σκοπό αυτό είναι αναγκαίο να εφαρμοστούν όσο το δυνατόν συντομότερα,
μέσω μιας προσωρινής συμφωνίας, διατάξεις της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας εμπορίου και
εμπορικών θεμάτων·
ότι είναι αναγκαίο να εξασφαλιστεί ότι εν αναμονή της ενάρξεως ισχύος της
Ευρωπαϊκής Συμφωνίας και της δημιουργίας του Συμβουλίου Σύνδεσης, η Μεικτή
Επιτροπή που ιδρύεται με τη συμφωνία εμπορίου και εμπορικής και οικονομικής
συνεργασίας μπορεί να ασκήσει τις εξουσίες που ανατίθενται βάσει της Ευρωπαϊκής
Συμφωνίας στο Συμβούλιο Σύνδεσης οι οποίες είναι αναγκαίες για την εφαρμογή της
προσωρινής συμφωνίας.
 ---pagebreak---                                        -JV
ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ να συνάψουν την παρούσα συμφωνία και για τον σκοπό αυτό όρισαν ως
πληρεξουσίους,
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ:
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΑ:
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ: οι οποίοι,      μετά  την ανταλλαγή  των πληρεξουσίων
εγγράφων τους που βρέθηκαν εντάξει,
ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΕΠΙ ΤΩΝ ΑΚΟΛΟΥΘΩΝ ΔΙΑΤΑΞΕΩΝ:
                   ΤΙΤΛΟΣ Ι : ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ
                                  Άοθοο 1 (ΕΣ 7)
 1. Η Κοινότητα και η Πολωνία δημιουργούν προοδευτικά μια ζώνη ελεύθερων
συναλλαγών κατά μία μεταβατική περίοδο που διαρκεί κατά μέγιστο όριο δέκα έτη
από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας (που εφεξής καλείται "η συμφωνία")
σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας καθώς και με εκείνες της Γενικής
Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου.
2. Η Συνδυασμένη Ονοματολογία εμπορευμάτων εφαρμόζεται στην κατάταξη         των
εμπορευμάτων που αποτελούν αντικείμενο συναλλαγών μεταξύ των δύο μερών.
3. Για κάθε προϊόν ο βασικός δασμός στον οποίο πρέπει να εφαρμόζονται οι
διαδοχικές μειώσεις που θεσπίζονται στην παρούσα συμφωνία είναι αυτός που
εφαρμόζεται πράγματι erga omnes κατά την ημέρα που προηγείται της ημερομηνίας
έναρξης ισχύος της συμφωνίας.
4. Εάν, μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, οποιαδήποτε μείωση των δασμών
εφαρμόζεται erga omnes, και ιδίως οι μειώσεις που προκύπτουν από την δασμολογική
συμφωνία που συνάφθηκε ως αποτέλεσμα του Γύρου της Ουρουγουάης της GATT, αυτοί
οι μειωμένοι δασμοί αντικαθιστούν τους βασικούς δασμούς που αναφέρονται στην
παράγραφο 3 από την ημερομηνία κατά την οποία εφαρμόζονται οι μειώσεις.
5. Η Κοινότητα και η Πολωνία κοινοποιούν αμοιβαία τους αντίστοιχους βασικούς
δασμούς.
                        Κεφάλαιο Ι : Βιουηνανικά προϊόντα
                                 ΆρθΡΡ 2 (ΕΣ 8)
1. Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου εφαρμόζονται στα προϊόντα καταγωγής
Κοινότητας και Πολωνίας που απαριθμούνται στα κεφάλαια 25 έως 97 της
Συνδυασμένης Ονοματολογίας με εξαίρεση τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα
Ι.
 ---pagebreak---                                        -λ%
2. Οι διατάξεις των άρθρων 3 έως 7 συμπεριλαμβανομένου δεν εφαρμόζονται στα
προϊόντα που αναφέρονται στα άρθρα 9 και 10.
                                  Άρθρο 3 (ΕΣ 9)
1. Οι εισαγωγικοί τελωνειακοί δασμοί που εφαρμόζονται στην Κοινότητα σε
προϊόντα καταγωγής Πολωνίας, άλλα από αυτά που απαριθμούνται στα παραρτήματα
Μ α , Μ β και III καταργούνται κατά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας.
2. Οι εισαγωγικοί τελωνειακοί δασμοί που εφαρμόζονται στην Κοινότητα στα
προϊόντα    καταγωγής  Πολωνίας   τα οποία    απαριθμούνται  στο   παράρτημα Ι Ια
καταργούνται προοδευτικά σύμφωνα με το ακόλουθο χρονοδιάγραμμα :
     κατά την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της παρούσας συμφωνίας κάθε δασμός
     μειώνεται κατά 50% του βασικού δασμού.
     ένα έτος μετά την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της παρούσας συμφωνίας οι
     υπολειπόμενοι δασμοί καταργούνται.
Οι εισαγωγικοί τελωνειακοί δασμοί που εφαρμόζονται στην Κοινότητα στα προϊόντα
καταγωγής Πολωνίας που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙβ μειώνονται προοδευτικά,
από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της παρούσας συμφωνίας, με ετήσιες μειώσεις
20% του βασικού δασμού, έτσι ώστε να επιτευχθεί ολική κατάργηση μέχρι το τέλος
του τέταρτου έτους μετά την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της συμφωνίας.
3. Τα προϊόντα πολωνικής καταγωγής που απαριθμούνται στο παράρτημα III
τυγχάνουν αναστολής εισαγωγικών δασμών εντός των ορίων των ετησίων δασμολογικών
ποσοστώσεων ή των ανωτάτων ορίων που αυξάνονται προοδευτικά σύμφωνα με τους
όρους που καθορίζονται στο εν λόγω παράρτημα, έτσι ώστε να επιτευχθεί πλήρης
κατάργηση των τελωνειακών δασμών στις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων κατά το
τέλος του πέμπτου έτους το αργότερο.
Παράλληλα, οι εισαγωγικοί τελωνειακοί δασμοί που εφαρμόζονται στις ποσότητες των
εισαγωγών που υπερβαίνουν τις ποσοστώσεις ή τα ανώτατα όρια που προβλέπονται
παραπάνω μειώνονται προοδευτικά από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας με ετήσια
μείωση 15%. Ως το τέλος του πέμπτου έτους, οι υπολειπόμενοι δασμοί καταργούνται.
4. Οι ποσοτικοί περιορισμοί στις εισαγωγές στην Κοινότητα και τα μέτρα
ισοδύναμου αποτελέσματος καταργούνται κατά την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της
συμφωνίας όσον αφορά τα προϊόντα καταγωγής Πολωνίας.
                                  Άοθοο 4 (ΕΣ 10)
1. Οι τελωνειακοί δασμοί στις εισαγωγές που εφαρμόζονται στην Πολωνία για τα
προϊόντα κοινοτικής καταγωγής που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι Va καταργούνται
κατά την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της συμφωνίας.
2. Οι εισαγωγικοί τελωνειακοί δασμοί που εφαρμόζονται στην Πολωνία στα προϊόντα
κοινοτικής καταγωγής που απαριθμούνται στο παράρτημα ΐνβ μειώνονται προοδευτικά
όπως αναφέρεται στο εν λόγω παράρτημα.
 ---pagebreak---                                        in
Η Πολωνία ανοίγει δασμολογικές ποσοστώσεις ελεύθερες δασμών για τα προϊόντα
κοινοτικής καταγωγής, όπως απαριθμούνται στο εν λόγω παράρτημα και σύμφωνα με
τους όρους που περιέχει.
3. Οι εισαγωγικοί τελωνειακοί δασμοί που εφαρμόζονται στην Πολωνία στα προϊόντα
κοινοτικής καταγωγής που δεν απαριθμούνται στα παραρτήματα Ι Va και ΐνβ
μειώνονται προοδευτικά και καταργούνται το αργότερο στο τέλος του έβδομου έτους
από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας σύμφωνα με το ακόλουθο χρονοδιάγραμμα:
    τρία έτη από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της συμφωνίας κάθε δασμός
    μειώνεται σε 80% του βασικού δασμού·
    τέσσερα έτη από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της συμφωνίας κάθε δασμός
    μειώνεται σε 60% του βασικού δασμού·
    πέντε έτη από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της συμφωνίας κάθε δασμός
    μειώνεται σε 40% του βασικού δασμού·
    έξι έτη από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της συμφωνίας κάθε δασμός
    μειώνεται κατά 20% του βασικού δασμού·
    επτά έτη από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της συμφωνίας οι υπολειπόμενοι
    δασμοί καταργούνται·
4. Οι ποσοτικοί περιορισμοί κατά την εισαγωγή στην Πολωνία προϊόντων κοινοτικής
καταγωγής και τα μέτρα ισοδύναμου αποτελέσματος καταργούνται κατά την έναρξη
ισχύος της Συμφωνίας με εξαίρεση αυτά που απαριθμούνται στο παράρτημα V που
καταργούνται σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα που προβλέπεται στο εν λόγω παράρτημα.
                                 ΆΡθΡΟ 5 (ΕΣ 11)
Οι διατάξεις σχετικά με την κατάργηση των εισαγωγικών τελωνειακών δασμών ισχύουν
επίσης για τους τελωνειακούς δασμούς ταμιευτικού χαρακτήρα.
                                 Άοθοο 6 (ΕΣ 12)
Η Κοινότητα και η Πολωνία καταργούν, από την έναρξη ισχύος της παρούσας
συμφωνίας, στις μεταξύ τους συναλλαγές, όλες τις επιβαρύνσεις ισοδυνάμου
αποτελέσματος με τους τελωνειακούς δασμούς κατά την εισαγωγή.
                                 Άοθοο 7 (ΕΣ 13)
1. Η Κοινότητα και η Πολωνία καταργούν προοδευτικά μεταξύ τους το αργότερο κατά
το τέλος του πέμπτου έτους από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας όλους τους
εξαγωγικούς τελωνειακούς δασμούς και τις επιβαρύνσεις ισοδύναμου αποτελέσματος
καθώς και τους ποσοτικούς περιορισμούς κατά την εξαγωγή και οποιαδήποτε μέτρα
ισοδύναμου αποτελέσματος.
2. Οι ποσοτικοί περιορισμοί κατά την εξαγωγή και τα μέτρα             ισοδυνάμου
αποτελέσματος καταργούνται από την Κοινότητα και την Πολωνία κατά την έναρξη
ισχύος της συμφωνίας, εκτός από αυτούς που εφαρμόζονται στα προϊόντα που
απαριθμούνται στο παράρτημα VI, οι οποίοι καταργούνται με τον τρόπο που
αναφέρεται στο εν λόγω παράρτημα
                                 ΆΡθΡΟ 8 (ΕΙ 14)
Κάθε μέρος δηλώνει την προθυμία του να μειώσει τους τελωνειακούς δασμούς στις
 ---pagebreak---                                        -4S
συναλλαγές με το άλλο μέρος ταχύτερα απ'ό,τι προβλέπεται στα άρθρα 3 και 4 εάν
το επιτρέπει η γενική οικονομική του κατάσταση και η κατάσταση του σχετικού
οικονομικού τομέα.
Η Μεικτή Επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 37 (που εφεξής καλείται "η Μεικτή
Επιτροπή") μπορεί να προβεί σε συστάσεις για το σκοπό αυτό.
                                  Άοθοο 9 (ΕΣ 15)
Το πρωτόκολλο αριθ. 1 θεσπίζει τους διακανονισμούς        που  εφαρμόζονται   στα
κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα που αναφέρονται σε αυτό.
                                 Άοθοο 10 (ΕΣ 16)
Το πρωτόκολλο αριθ. 2 θεσπίζει τους διακανονισμούς που εφαρμόζονται στα προϊόντα
που καλύπτει η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και
Χάλυβα.
                                 Άοθοο 11 (ΕΣ 17)
1. Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου δεν αποκλείουν την παρακράτηση από
μέρους της Κοινότητας ενός γεωργικού στοιχείου στους δασμούς που εφαρμόζονται
στα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα VII.
                              Κεωάλαιο Ι Ι - Γεωονία
                                Άοθοο 12 (ΕΣ 18)
1. Οι διατάξεις αυτού του κεφαλαίου         εφαρμόζονται στα  γεωργικά   προϊόντα
καταγωγής Κοινότητας και Πολωνίας.
2. 0 όρος "γεωργικά προϊόντα" περιλαμβάνει τα προϊόντα που απαριθμούνται στα
κεφάλαια 1 έως 24 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας και στο πολωνικό τελωνειακό
δασμολόγιο και τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι, αλλά αποκλείει τα
προϊόντα αλιείας που περιγράφει ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3796/81.
                                Άοθοο 13 (ΕΣ 19)
Το πρωτόκολλο αριθ. 3 θεσπίζει         τους εμπορικούς διακανονισμούς για      τα
μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα που απαριθμούνται στο εν λόγω πρωτόκολλο.
                                Άρθρο 14 (ΕΣ 20)
1. Η Κοινότητα καταργεί κατά την έναρξη ισχύος της Συμφωνίας τους ποσοτικούς
περιορισμούς στις εισαγωγές γεωργικών προϊόντων καταγωγής          Πολωνίας   που
διατηρούνται δυνάμει του κανονισμού του Συμβουλίου αριθ. 3420/83 στη μορφή που
έχουν κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας.
 ---pagebreak---                                        Λί
2. Τα γεωργικά προϊόντα καταγωγής Πολωνίας που απαριθμούνται στο παράρτημα VIII
τυγχάνουν, κατά την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της παρούσας συμφωνίας, μείωσης
των τελωνειακών δασμών και εισφορών εντός των ορίων των κοινοτικών ποσοστώσεων
και υπό τους όρους που προβλέπονται στο εν λόγω παράρτημα.
3. Τα γεωργικά προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι Χα καταγωγής
Κοινότητας εισάγονται στην Πολωνία cma\\ay\iéMa από ποσοτικούς περιορισμούς. Τα
γεωργικά προϊόντα καταγωγής Κοινότητας που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΧβ είναι
απαλλαγμένα από ποσοτικούς περιορισμούς μέχρι των ποσοτήτων που καθορίζονται στο
εν λόγω παράρτημα.
4. Η Κοινότητα και η Πολωνία χορηγούν αμοιβαία τις παραχωρήσεις που αναφέρονται
στα παραρτήματα Χα, Χβ, Χγ και XI, σε αρμονική και αμοιβαία βάση, σύμφωνα με
τους όρους που τίθενται στα εν λόγω παραρτήματα.
5. Λαμβανομένου υπόψη του όγκου του μεταξύ τους εμπορίου γεωργικών προϊόντων,
της ιδιαίτερης ευαισθησίας του τομέα, των κανόνων της κοινής γεωργικής πολιτικής
της Κοινότητας και των κανόνων της γεωργικής πολιτικής της Πολωνίας και των
συνεπειών των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων στο πλαίσιο της Γενικής
Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου, η Κοινότητα και η Πολωνία εξετάζουν στη Μεικτή
Επιτροπή, για κάθε προϊόν ξεχωριστά, με μεθοδικότητα και αμοιβαιότητα, τις
δυνατότητες αμοιβαίας χορήγησης περαιτέρω παραχωρήσεων.
6. Λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη για μεγαλύτερη αρμονία μεταξύ των γεωργικών
πολιτικών στην Κοινότητα και στην Πολωνία, καθώς και τον στόχο της Πολωνίας να
καταστεί μέλος της Κοινότητας, και τα δύο μέρη προβαίνουν τακτικά σε
διαβουλεύσεις, στη Μεικτή Επιτροπή σχετικά με τη στρατηγική και τις πρακτικές
λεπτομέρειες των αντίστοιχων πολιτικών τους.
                                 ΆρΒρο 15 (ΕΣ 21)
Κατά παρέκκλιση των άλλων διατάξεων της παρούσας συμφωνίας και ιδίως το άρθρο
24, εάν, λόγω της ιδιαίτερης ευαισθησίας των γεωργικών αγορών, οι εισαγωγές
προϊόντων καταγωγής ενός από τα μέρη, που αποτελούν αντικείμενο των παραχωρήσεων
που χορηγούνται στο άρθρο 14, προκαλούν σημαντικές διαταραχές στις αγορές του
άλλου μέρους, τα δύο μέρη προβαίνουν αμέσως σε διαπραγματεύσεις για την εξεύρεση
κατάλληλης λύσεως. Εν αναμονή αυτής της λύσεως, το ενδιαφερόμενο μέρος μπορεί
να λάβει τα μέτρα που θεωρεί απαραίτητα.
                              Κεφάλαιο III - Αλιεία
                                 Άοθοο 16 (ΕΣ 22)
Οι διατάξεις αυτού του κεφαλαίου εφαρμόζονται στα προϊόντα αλιείας καταγωγής
Κοινότητας και Ουγγαρίας, που καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3796/81
για την κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα των προϊόντων αλιείας.
 ---pagebreak---                                        -At
                                 Άοθοο 17 (ΕΣ 23)
Τα μέρη ολοκληρώνουν το συντομότερο δυνατό, διαπραγματεύσεις για μία συμφωνία
σχετικά με τα προϊόντα αλιείας.
Μετά ταύτα οι διατάξεις του άρθρου 14, παράγραφος 5 εφαρμόζονται, τηρουμένων των
αναλογιών, στα προϊόντα αλιείας.
                         Κεφάλαιο IV - Koivéc διατάΕε^
                                 Άρθρο 18 (ΕΣ 24)
Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου εφαρμόζονται στο εμπόριο όλων των προϊόντων
εκτός αν προβλέπει διαφορετικά η παρούσα συμφωνία ή στα πρωτόκολλα αριθ. 1, 2 ή
3.
                                Άοθοο 19   (ΕΣ 25)
 1. Κανένας νέος τελωνειακός δασμός στις εισαγωγές ή εξαγωγές ή επιβαρύνσεις
 ισοδύναμου αποτελέσματος δεν εισάγεται, ούτε αυξάνονται αυτοί που έχουν ήδη
εφαρμοστεί, στο εμπόριο μεταξύ Κοινότητας και Πολωνίας από την ημερομηνία
ενάρξεως ισχύος της Συμφωνίας.
2. Κανένας νέος ποσοτικός περιορισμός στις εισαγωγές ή εξαγωγές ή μέτρο
 ισοδύναμου αποτελέσματος δεν εισάγεται, ούτε καθίστανται αυστηρότεροι οι
ποσοτικοί περιορισμοί στο εμπόριο μεταξύ Κοινότητας και Πολωνίας από την
ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της Συμφωνίας.
3. Με την επιφύλαξη των παραχωρήσεων που χορηγούνται βάσει του άρθρου 14, οι
διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 του παρόντος άρθρου δεν περιορίζουν κατά κανένα
τρόπο τη συνέχιση των αντιστοίχων γεωργικών πολιτικών της Πολωνίας και της
Κοινότητας ή τη λήψη οποιωνδήποτε μέτρων στο πλαίσιο αυτών των πολιτικών.
                                Άοθοο 20 (ΕΣ 26)
1. Τα δύο μέρη δεν λαμβάνουν κανένα μέτρο και δεν προβαίνουν σε καμία πρακτική
εσωτερικής φορολογικής φύσεως που εισάγει, άμεσα ή έμμεσα, διάκριση μεταξύ των
προϊόντων ενός από τα μέρη και των ομοειδών προϊόντων καταγωγής του εδάφους του
άλλου μέρους.
2. Για τα προϊόντα που εξάγονται στο έδαφος ενός από τα δύο μέρη δεν θα γίνει
επιστροφή της εσωτερικής φορολόγησης που τους έχει επιβληθεί επί πλέον του ποσού
της έμμεσης ή άμεσης φορολόγησης.
                                'ΑΡΘΡΟ 21 (ΕΣ 27)
1. Η παρούσα συμφωνία δεν αποκλείει τη διατήρηση ή την δημιουργία τελωνειακών
ενώσεων, ζωνών ελεύθερου εμπορίου ή διακανονισμών για διασυνοριακές εμπορικές
συναλλαγές, εκτός εάν έτσι επηρεάζονται οι εμπορικές ρυθμίσεις που προβλέπονται
στην παρούσα συμφωνία.
 ---pagebreak---                                       m
2. Οι διαβουλεύσεις μεταξύ των μερών θα λαμβάνουν χώρα στο πλαίσιο της Μεικτής
Επιτροπής όσον αφορά συμφωνίες για τη δημιουργία αυτών των τελωνειακών ενώσεων ή
ζωνών ελεύθερου εμπορίου και, όπου αυτό απαιτείται, άλλα σημαντικά θέματα που
συνδέονται με τις αντίστοιχες εμπορικές πολιτικές τους με τις τρίτες χώρες.
Ειδικότερα στην περίπτωση που τρίτη χώρα προσχωρήσει στην Κοινότητα, αυτές οι
διαβουλεύσεις θα λάβουν χώρα για να κατοχυρωθούν τα αμοιβαία συμφέροντα της
Κοινότητας και της Πολωνίας που αναφέρονται στην παρούσα συμφωνία.
                                'ΑΡθΡΟ 22 (ΕΣ 28)
Η Πολωνία μπορεί να λάβει με τη μορφή αυξημένων τελωνειακών δασμών έκτακτα μέτρα
περιορισμένης διάρκειας που θα παρεκκλίνουν από τις διατάξεις των άρθρων 4 και
19 παράγραφος 1.
Τα μέτρα αυτά μπορούν να αφορούν μόνο νεοσύστατες βιομηχανίες, ή ορισμένους
τομείς υπό αναδιάρθρωση ή που αντιμετωπίζουν σοβαρές δυσχέρειες, ειδικότερα στην
περίπτωση που αυτές οι δυσκολίες προκαλούν σημαντικά κοινωνικά προβλήματα.
Οι τελωνειακοί εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στην Πολωνία για τα προϊόντα
καταγωγής Κοινότητας βάσει αυτών των μέτρων, δεν μπορούν να υπερβούν το 25%
κατ*αξΙ αν και θα διατηρήσουν ένα στοιχείο προτιμησιακού χαρακτήρα για τα
προϊόντα καταγωγής Κοινότητας. Η συνολική αξία των εισαγωγών προϊόντων που
υπόκεινται σε αυτά τα μέτρα, δεν θα υπερβαίνει το 15% των συνολικών εισαγωγών
από την Κοινότητα βιομηχανικών προϊόντων, όπως καθορίζεται στο κεφάλαιο Ι κατά
το τελευταίο έτος για το οποίο υπάρχουν στατιστικά στοιχεία.
Τα μέτρα αυτά θα εφαρμόζονται για περίοδο που δεν θα υπερβαίνει τα πέντε έτη
εκτός αν η Μεικτή Επιτροπή εγκρίνει μεγαλύτερη διάρκεια, θα σταματήσουν να
ισχύουν το αργότερο κατά τη λήξη ισχύος της μεταβατικής περιόδου.
Δεν μπορούν να εισαχθούν τέτοια μέτρα για ένα προϊόν, εάν έχει παρέλθει περίοδος
μεγαλύτερη της τριετίας από την κατάργηση όλων των δασμών και ποσοτικών
περιορισμών ή επιβαρύνσεων ή μέτρων ισοδυνάμου αποτελέσματος όσον αφορά αυτό το
προϊόν.
Η Πολωνία θα ενημερώνει τη Μεικτή Επιτροπή σχετικά με οποιοδήποτε έκτακτο μέτρο
προτίθεται να λάβει και, μετά από αίτηση της Κοινότητας, θα διεξάγονται
διαβουλεύσεις στη Μεικτή Επιτροπή σχετικά με αυτά τα μέτρα και τους τομείς στους
οποίους θα εφαρμόζονται, πριν από την εφαρμογή τους. Κατά τη λήψη αυτών των
μέτρων η Πολωνία θα υποβάλει στη Μεικτή Επιτροπή χρονοδιάγραμμα σχετικά με την
κατάργηση των τελωνειακών δασμών που έχουν εισαχθεί στο πλαίσιο αυτού του
άρθρου. Αυτό το χρονοδιάγραμμα θα προβλέπει τη σταδιακή κατάργηση αυτών των
δασμών, η οποία θα αρχίσει το αργότερο δύο έτη μετά την εισαγωγή τους και σε
ισοδύναμους ετήσιους συντελεστές. Η Μεικτή Επιτροπή μπορεί να λάβει διαφορετική
απόφαατ) όσον αφορά αυτό το χρονοδιάγραμμα.
                                Άοθοο 23 (ΕΣ 29)
 Αν ένα από τα μέρη διαπιστώσει ότι ασκούνται πρακτικές ντάμπινγκ στις
συναλλαγές με το άλλο μέρος κατά την έννοια του άρθρου VI της Γενικής Συμφωνίας
Δασμών και Εμπορίου, μπορεί να λάβει τα κατάλληλα μέτρα κατά της πρακτικής αυτής
 ---pagebreak---                                        -/β
βάσει της συμφωνίας όσον αφορά την εφαρμογή του άρθρου VI της Γενικής Συμφωνίας
Δασμών και Εμπορίου, με τη σχετική εσωτερική νομοθεσία και με τους όρους και τις
διαδικασίες που προβλέπονται στο άρθρο 27.
                                 Άρθρο 24 (ΕΣ 30)
Στην περίπτωση που ένα προϊόν εισάγεται σε αυξημένες ποσότητες και με όρους που
προκαλούν ή απειλούν να προκαλέσουν :
    σοβαρή ζημία στους εγχώριους παραγωγούς ομοειδών ή απευθείας ανταγωνιστικών
    προϊόντων στο έδαφος ενός από τα μέρη, ή
    σοβαρές διαταραχές σε οποιονδήποτε τομέα της οικονομίας ή δυσκολίες οι
    οποίες μπορούν να προκαλέσουν την σοβαρή επιδείνωση της οικονομικής
    κατάστασης περιοχής,
η Κοινότητα ή η Πολωνία, ανάλογα με το ποια είναι η ενδιαφερόμενη, μπορεί να
λάβει τα κατάλληλα μέτρα με τους όρους και σύμφωνα με τις διαδικασίες που
προβλέπονται στο άρθρο 27.
                                 Άοθοο 25 (ΕΣ 31)
Στην περίπτωση που η. τήρηση των διατάξεων των άρθρων 7 και 19 οδηγεί σε
(Ι) επανεξαγωγή προς τρίτη χώρα έναντι της οποίας η εξάγουσα χώρα διατηρεί, για
    το εν λόγω προϊόν, ποσοτικούς εξαγωγικούς περιορισμούς, εξαγωγικούς δασμούς
    ή μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος· ή
(II)    σε σοβαρή έλλειψη ή σε απειλή έλλειψης προϊόντος που είναι ουσιώδους
        σημασίας για την εξάγουσα χώρα,
και στην περίπτωση που η προαναφερθείσα κατάσταση προκαλεί, ή ενδέχεται        να
προκαλέσει ορισμένες δυσχέρειες για την εξάγουσα χώρα, αυτή η χώρα μπορεί      να
λάβει τα κατάλληλα μέτρα με τους όρους και σύμφωνα με τις διαδικασίες         που
καθορίζονται στο άρθρο 27. Τα μέτρα δεν θα εισάγουν διακρίσεις και             θα
καταργηθούν όταν οι συνθήκες δεν αιτιολογούν πλέον τη διατήρηση τους.
                                 ΆΡΘΡΟ 26 (ΕΣ 32)
Τα κράτη μέλη και η Πολωνία θα προσαρμόσουν προοδευτικά όλα τα κρατικά μονοπώλια
εμπορικού χαρακτήρα ώστε, στο τέλος του πέμπτου έτους μετά την έναρξη ισχύος της
παρούσας συμφωνίας, να μην υπάρχουν διακρίσεις όσον αφορά τους όρους με τους
οποίους αγοράζονται τα αγαθά και διατίθενται στην εμπορία, μεταξύ πολιτών των
κρατών μελών και της Πολωνίας. Η Μεικτή Επιτροπή θα ενημερώνεται σχετικά με τα
μέτρα που θα υιοθετούνται για να υλοποιηθεί αυτός ο στόχος.
                                 ΆΡθΡΡ 27 (ΕΣ 33)
1. Η Κοινότητα ή η Πολωνία θα ενημερώνουν το άλλο μέρος στην περίπτωση που
υποβάλλουν τις εισαγωγές προϊόντων που ενδεχομένως μπορούν να δημιουργήσουν τις
δυσχέρειες που αναφέρονται στο άρθρο 24, σε διοικητική διαδικασία που έχει ως
στόχο την ταχεία παροχή πληροφοριών σχετικά με τις τάσεις των εμπορικών ροών.
 ---pagebreak---                                         φ
2. Πριν λάβουν τα μέτρα     που προβλέπονται στα άρθρα 23, 24 και 25, ή, στην
περίπτωση κατά την οποία   ισχύει η παράγραφος 3 δ, η Κοινότητα και η Πολωνία θα
παρέχουν, το γρηγορότερο   δυνατό, στη Μεικτή Επιτροπή όλες τις πληροφορίες που
μπορούν να συμβάλουν στην  εξεύρεση λύσης αποδεκτής και από τα δύο μέρη.
Κατά την επιλογή των μέτρων πρέπει να δίνεται προτεραιότητα στα μέτρα τα οποία
θα διαταράσσουν το λιγότερο δυνατό τη λειτουργία της συμφωνίας.
Τα μέτρα διασφάλισης θα κοινοποιούνται αμέσως στη Μεικτή Επιτροπή και θα
υποβάλλονται σε περιοδικές διαβουλεύσεις στο πλαίσιο αυτού του φορέα, ειδικότερα
με σκοπό να καθιερωθεί χρονοδιάγραμμα για την κατάργηση τους αμέσως μόλις το
επιτρέψουν οι συνθήκες.
3.  Για την εφαρμογή της παραγράφου 2, ισχύουν οι ακόλουθες διατάξεις:
(α) Όσον αφορά το άρθρο 24, οι δυσχέρειες που απορρέουν από την κατάσταση η
    οποία αναφέρεται στο ηαρόν άρθρο, θα εξετάζονται από τη Μεικτή Επιτροπή, η
    οποία μπορεί να λάβει την απαιτούμενη απόφαση ώστε να θέσει τέρμα σε αυτές
    τις δυσκολίες.
    Αν η Μεικτή Επιτροπή ή το μέρος που πραγματοποιεί τις εξαγωγές, δεν έχει
    λάβει απόφαση για να θέσει τέρμα σε αυτές τις δυσκολίες ή δεν έχει προβλέψει
    καμία άλλη ικανοποιητική λύση εντός τριάντα ημερών από την κοινοποίηση του
    ζητήματος, το μέρος που πραγματοποιεί την εισαγωγή, μπορεί να υιοθετήσει τα
    κατάλληλα μέτρα για την επίλυση του προβλήματος. Τα μέτρα αυτά δεν πρέπει να
    ξεπερνούν το όριο που είναι αναγκαίο για να εξαλειφθούν οι δυσχέρειες οι
    οποίες έχουν προκύψει.
(β) Όσον αφορά το άρθρο 23, η Μεικτή Επιτροπή θα ενημερώνεται σχετικά με την
    άσκηση πρακτικών     ντάμπινγκ  αμέσως μόλις οι αρχές του μέρους         που
    πραγματοποιεί τις εισαγωγές, αρχίζει την έρευνα. Στην περίπτωση που δεν έχει
    τεθεί τέρμα στις πρακτικές ντάμπινγκ ή δεν έχει εξευρεθεί άλλη ικανοποιητική
    λύση εντός τριάντα ημερών από την ημερομηνία κατά την οποία έχει υποβληθεί
    το ζήτημα στη Μεικτή Επιτροπή, το μέρος που πραγματοποιεί τις εισαγωγές,
    μπορεί να υιοθετήσει τα κατάλληλα μέτρα.
(γ) Όσον αφορά το άρθρο 25, οι δυσχέρειες που δημιουργούνται από τις
    καταστάσεις που περιγράφονται στο παρόν άρθρο, θα υποβάλλονται προς εξέταση
    στη Μεικτή Επιτροπή.
    Η Μεικτή Επιτροπή μπορεί να λάβει οποιαδήποτε απόφαση είναι αναγκαία για να
    τεθεί τέρμα σε αυτές τις δυσχέρειες. Εάν δεν έχει λάβει τέτοια απόφαση εντός
    τριάντα ημερών από την ημερομηνία κατά την οποία του έχει αναφερθεί το
    ζήτημα, το μέρος που πραγματοποιεί την εξαγωγή, μπορεί να εφαρμόσει τα
    κατάλληλα μέτρα για την εξαγωγή του εν λόγω προϊόντος.
δ)  Στην περίπτωση που εξαιρετικές συνθήκες απαιτούν άμεση δράση και αποκλείουν
    την εκ των προτέρων κοινοποίηση ή εξέταση ανάλογα με την περίπτωση, η
    Κοινότητα ή η Πολωνία, ανάλογα με το ποια ενέχεται, μπορούν να εφαρμόσουν
    αμέσως για τις συνθήκες που περιγράφονται στα άρθρα 23, 24 και 25 τα
    προληπτικά μέτρα που είναι απολύτως αναγκαία για την αντιμετώπιση της
    κατάστασης.
 ---pagebreak---                                        ν
                                Άοθοο 28 (ΕΣ 34)
Το πρωτόκολλο υπ' αριθ. 4 καθορίζει κανόνες καταγωγής για την εφαρμογή των
δασμολογικών προτιμήσεων που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία.
                                Άοθοο 29 (ΕΣ 35)
Η συμφωνία δεν αποκλείει την επιβολή απαγορεύσεων ή περιορισμών επί των
εισαγωγών, εξαγωγών ή εμπορευμάτων που βρίσκονται υπό διαμετακόμιση, που να
δικαιολογούνται με επιχειρήματα δημόσιας ηθικής, δημόσιας πολιτικής ή δημόσιας
ασφάλειας· με την προστασία της υγείας και της ζωής των ανθρώπων, ζώων ή φυτών,
την προστασία των εθνικών θησαυρών καλλιτεχνικής, ιστορικής ή αρχαιολογικής
αξίας ή την προστασία πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας, ή με
κανόνες που αφορούν το χρυσό και τον άργυρο. Ωστόσο οι απαγορεύσεις ή οι
περιορισμοί αυτοί δεν αποτελούν μέσο για την εισαγωγή αυθαίρετων διακρίσεων ή
έμμεσων περιορισμών εμπορίου μεταξύ των μερών.
                                Άοθοο 30 (ΕΣ 36)
Το πρωτόκολλο υπ'αριθ. 5 καθορίζει ειδικές διατάξεις που εφαρμόζονται στο
εμπόριο μεταξύ της Πολωνίας αφενός και της Ισπανίας και Πορτογαλίας αφετέρου.
                  ΤΙΤΛΟΣ II : ΠΛΗΡΩΜΕΣ. ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΛΛΕΣ
                       ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ
                                Άοθοο 31 (ΕΣ 59)
Τα μέρη αναλαμβάνουν να εγκρίνουν, σε ελεύθερα μετατρέψιμο νόμισμα, όλες τις
πληρωμές του τρέχοντος λογαριασμού του ισοζυγίου πληρωμών, στο βαθμό που οι
συναλλαγές που υπαγορεύουν τις πληρωμές αφορούν την κυκλοφορία αγαθών, μεταξύ
των μερών, η οποία έχει ελευθερωθεί βάσει της παρούσας συμφωνίας.
                                ΆρθΡΟ 32 (ΕΣ 62)
Όσον αφορά τις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου, και κατά παρέκκλιση των
διατάξεων του άρθρου 34, έως ότου επιτευχθεί πλήρης μετατρεψιμότητα του
πολωνικού νομίσματος υπό την έννοια του άρθρου 8 του Διεθνούς Νομισματικού
Ταμείου, η Πολωνία έχει τη δυνατότητα σε εξαιρετικές περιστάσεις να εφαρμόσει
περιορισμούς επί των συναλλαγών που να συνδέονται με τη χορήγηση ή ανάληψη
βραχυπρόθεσμων και μεσοπρόθεσμων πιστώσεων στο βαθμό που εφαρμόζονται τέτοιοι
περιορισμοί στην Πολωνία για τη χορήγηση τέτοιων πιστώσεων και που επιτρέπονται
σύμφωνα με τη θέση της Πολωνίας στο Διεθνές Νομισματικό Ταμείο.
Η Πολωνία εφαρμόζει τους περιορισμούς αυτούς κατά τρόπο ώστε να μην εισάγονται
διακρίσεις και να διαταράσεται όσον το δυνατό λιγότερο η παρούσα συμφωνία. Η
Πολωνία ενημερώνει αμέσως τη Μεικτή Επιτροπή σχετικά με την εισαγωγή τέτοιων
μέτρων και τυχόν μεταβολών που επιφέρονται σ' αυτά.
 ---pagebreak---                                            ^t
                                   Άοθοο 33 (ΕΣ 63)
 1. Τα ακόλουθα είναι ασυμβίβαστα με την ορθή λειτουργία της συμφωνίας, στο
βαθμό που μπορούν να επηρεάσουν το εμπόριο μεταξύ Κοινότητας και Πολωνίας:
 (Ι)       όλες οι συμφωνίες μεταξύ επιχειρήσεων, οι αποφάσεις που λαμβάνουν οι
           ενώσεις επιχειρήσεων και οι συντονισμένες πρακτικές μεταξύ επιχειρήσεων
           που έχουν στόχο ή αποτέλεσμα την παρεμπόδιση, τον περιορισμό ή τη
           στρέβλωση του ανταγωνισμού·
(Μ)        η κατάχρηση, εκ μέρους μιας ή περισσοτέρων επιχειρήσεων, της δεσπόζουσας
           θέσης που κατέχουν στο έδαφος της Κοινότητας ή τη Πολωνίας, συνολικά ή
           σε σημαντικό τμήμα του·
(III)      οποιαδήποτε δημόσια ενίσχυση που στρεβλώνει ή ενδέχεται να στρεβλώσει
           τον ανταγωνισμό ευνοώντας ορισμένες επιχειρήσεις ή την παραγωγή
           ορισμένων αγαθών.
2. Οποιαδήποτε πρακτική αντίθετη προς το παρόν άρθρο αξιολογείται με βάση τα
κριτήρια που προκύπτουν από την εφαρμογή των κανόνων των άρθρων 85, 86 και 92
της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας.
3. Η Μεικτή Επιτροπή εγκρίνει με αηόφαοτ),        εντός τριών ετών από την έναρξη
 ισχύος της συμφωνίας, τους απαραίτητους κανόνες για την εφαρμογή των παραγράφων
1 και 2.
      Έ ω ς ότου εγκριθούν οι κανόνες αυτοί, ισχύουν οι διατάξεις της συμφωνίας
σχετικά με την ερμηνεία και την εφαρμογή των άρθρων VI, XVI και XXIII της
Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου ως κανόνες για την εφαρμογή των παραγράφων
1(111) και σχετικών εδαφίων της παραγράφου 2.
4.α Για τους σκοπούς της εφαρμογής των διατάξεων της παραγράφου 1, σημείο (ill),
τα μέρη αναγνωρίζουν ότι κατά τα πρώτα πέντε έτη μετά την έναρξη ισχύος της
συμφωνίας, οποιαδήποτε       δημόσια   ενίσχυση  χορηγεί  η Πολωνία αξιολογείται
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Πολωνίας εξομοιώνεται με εκείνες τις περιοχές της
Κοινότητας που περιγράφονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3(α) της συνθήκης για την
ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας. Η Μεικτή Επιτροπή αποφασίζει, αφού
λάβει υπόψη την οικονομική κατάσταση της Πολωνίας, κατά πόσο η περίοδος αυτή θα
πρέπει να παρατείνεται κατά περαιτέρω πενταετείς περιόδους.
4.β Καθένα από τα συμβαλλόμενα μέρη εξασφαλίζει διαφάνεια στον τομέα των
δημόσιων ενισχύσεων, μεταξύ άλλων με την υποβολή ετησίων εκθέσεων στο άλλο
συμβαλλόμενο μέρος σχετικά με το συνολικό ποσό και την κατανομή των χορηγούμενων
ενισχύσεων και με την παροχή, κατόπιν σχετικής αιτήσεως, πληροφοριών όσον αφορά
τα προγράμματα ενισχύσεων. Κατόπιν αιτήσεως ενός από τα μέλη, το άλλο
συμβαλλόμενο μέρος παρέχει πληροφορίες σχετικά με συγκεκριμένες περιπτώσεις
χορήγησης δημοσίων ενισχύσεων.
5. Όσον αφορά τα προϊόντα που αναφέρονται στα κεφάλαιο II και III του τίτλου
Ι :
     δεν εφαρμόζεται η διάταξη της παραγράφου 1 (III).
     οποιαδήποτε πρακτική αντίθετη προς την παράγραφο 1 (Ι) θα πρέπει να
     αξιολογείται σύμφωνα με τα κριτήρια που εφαρμόζει η Κοινότητα με βάση τα
 ---pagebreak---                                        ν
    άρθρα 42 και 43 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
    Κοινότητας, και συγκεκριμένα τα κριτήρια που θεσπίζονται στον κανονισμό
    αριθμός 26/1962 του Συμβουλίου.
6    Εάν η Κοινότητα ή η Πολωνία θεωρήσει ότι κάποια συγκεκριμένη πρακτική είναι
ασυμβίβαστη με τους όρους της πρώτης παραγράφου του παρόντος άρθρου και ότι:
    δεν καλύπτεται ικανοποιητικά από τους κανόνες εφαρμογής που αναφέρονται στην
    παράγραφο 3, ή
    ελλείψει τέτοιων κανόνων, ότι η πρακτική αυτή θίγει ή ενδέχεται να θίξει
    σημαντικά τα συμφέροντα του άλλου συμβαλλόμενου μέρους ή να προκαλέσει υλική
    ζημία στην εγχώρια βιομηχανία του, συμπεριλαμβανομένου και του τομέα των
    υπηρεσιών,
μπορεί να λάβει τα κατάλληλα μέτρα μετά από διαβουλεύσεις στα πλαίσια της
Μεικτής Επιτροπής ή τριάντα εργάσιμες ημέρες μετά την προσφυγή στη διαδικασία
διαβούλευσης.
Στην περίπτωση πρακτικών ασυμβίβαστων με την παράγραφο 1 (Ι Μ ) του παρόντος
άρθρου, μπορούν να εγκρίνονται τα κατάλληλα μέτρα, στις περιπτώσεις όπου ισχύει
η Γενική Συμφωνία Δασμών και Εμπορίου, μόνο σύμφωνα με τις διαδικασίες και τους
όρους που καθορίζονται στη Γενική Συμφωνία Δασμών και Εμπορίου και σε
οποιαδήποτε άλλη σχετική πράξη που έχει αποτελέσει αντικείμενο διαπραγματεύσεων
στα πλαίσια της Γενικής Συμφωνίας και που εφαρμόζεται μεταξύ των μερών.
7. Παρά τις τυχόν αντίθετες διατάξεις που εγκρίνονται σύμφωνα με την παράγραφο
3, τα μέρη ανταλλάσσουν πληροφορίες αφού λάβουν υπόψη τους περιορισμούς που
επιβάλλονται από την ανάγκη τηρήσεως του επαγγελματικού και επιχειρηματικού
απορρήτου.
8. Το παρόν άρθρο δεν ισχύει για προϊόντα που καλύπτει η συνθήκη για την ίδρυση
της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, τα οποία υπάγονται στο πρωτόκολλο
αριθ. 2.
                                ΆρθΡΟ 34 (ΕΣ 64)
1. Τα μέρη καταβάλλουν προσπάθειες να αποφεύγουν την επιβολή περιοριστικών
μέτρων, συμπεριλαμβανομένων και μέτρων σχετικών με τις εισαγωγές, για σκοπούς
που συνδέονται με το ισοζύγιο πληρωμών. Σε περίπτωση εισαγωγής τέτοιων μέτρων,
το μέρος που εισάγει τα μέτρα υποβάλλει όσον το δυνατόν συντομότερα στο άλλο
μέρος χρονοδιάγραμμα για την κατάργηση τους.
2. Σε περίπτωση που ένα ή περισσότερα κράτη μέλη της Κοινότητας ή η Πολωνία
αντιμετωπίζουν σοβαρές συσκολίες στο       ισοζύγιο πληρωμών ή ενδέχεται να
αντιμετωπίσουν άμεσα τέτοιες δυσκολίες, η Κοινότητα ή η Πολωνία κατά περίπτωση
έχει τη δυνατότητα, σύμφωνα με τους όρους που θεσπίζει η Γενική Συμφωνία Δασμών
και Εμπορίου, να εγκρίνει περιοριστικά μέτρα, συμπεριλαμβανομένων και μέτρων
σχετικά με τις εισαγωγές, περιορισμένης χρονικής διάρκειας και μόνο στον
απολύτως αναγκαίο για την επανόρθωση της κατάστασης του ισοζυγίου πληρωμών
βαθμό. Η Κοινότητα ή η Πολωνία, κατά περίπτωση, ενημερώνει αμέσως το άλλο
συμβαλλόμενο μέρος.
                                Άοθοο 35 (ΕΣ 65)
Όσον αφορά τις δημόσιες επιχειρήσεις, και επιχειρήσεις στις οποίες έχουν
 ---pagebreak---                                        *H
χορηγηθεί ειδικά ή αποκλειστικά δικαιώματα, η Μεικτή Επιτροπή εξασφαλίζει ότι,
από το τρίτο έτος μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, εφαρμόζονται οι αρχές
της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το
άρθρο 90, καθώς και οι αρχές του τελικού εγγράφου της συνόδου της Συνδιάσκεψης
για την Ασφάλεια και Συνεργασία στην Ευρώπη, που πραγματοποιήθηκε τον Απρίλιο
του 1990 στη Βόννη (ιδίως όσον αφορά το δικαίωμα των επιχειρηματιών να λαμβάνουν
ελεύθερα αποφάσεις).
                                    Άοθοο 36
1. Η Πολωνία      εξακολουθεί  να βελτιώνει    την προστασία    των δικαιωμάτων
πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας, ώστε στα τέλη του πέμπτου
έτους από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας να παρέχει επίπεδο προστασίας παρόμοιο
με εκείνο που ισχύει στην Κοινότητα, ιδίως σχετικά με τα αναφερόμενα στο
Παράρτημα XIII, καθώς και ανάλογα μέσα επιβολής των δικαιωμάτων αυτών.
2. Παρέχεται αμοιβαία συνδρομή μεταξύ διοικητικών αρχών επί τελωνειακών θεμάτων
των μερών σύμφωνα με τις διατάξεις του Πρωτοκόλλου αριθ. 6
              ΤΙΤΛΟΣ III : ΘΕΣΜΙΚΕΣ. ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
                                Άοθοο 37 (ΕΣ 102)
Η Μεικτή Επιτροπή που συστήνεται με τη Συμφωνία για το εμπόριο και την εμπορική
και οικονομική συνεργασία που υπογράφηκε μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Πολωνίας στις 19 Σεπτεμβρίου 1989 εκτελεί τα
καθήκοντα που της ανατέθηκαν με την παρούσα συμφωνία μέχρις ότου συσταθεί το
Συμβούλιο Σύνδεσης που προβλέπεται στο άρθρο 102 της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας.
                                Άοθοο 38 (ΕΣ 104)
Η Μεικτή Επιτροπή, για την επίτευξη των στόχων της συμφωνίας, δύναται να
λαμβάνει αποφάσεις στις προβλεπόμενες περιπτώσεις. Οι λαμβανόμενες αποφάσεις
είναι δεσμευτικές για τα μέρη, τα οποία λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για την
εκτέλεση τους. Επίσης, η Μεικτή Επιτροπή δύναται να διατυπώνει τις κατάλληλες
συστάσεις.
Συντάσσει  τις αποφάσεις και   τις συστάσεις κατόπιν συμφωνίας   μεταξύ των δύο
μερών.
                                Άοθοο 39 (ΕΣ 105)
1. Κάθε μέρος δύναται να υποβάλει στη Μεικτή Επιτροπή κάθε διαφορά όσον αφορά
την εφαρμογή ή την ερμηνεία της παρούσας συμφωνίας.
 ---pagebreak---                                        ι*
2.  Η Μεικτή Επιτροπή επιλύει τη διαφορά λαμβάνοντας απόφαση.
3. Κάθε μέρος έχει την υποχρέωση να λάβει τα μέτρα για να συμμορφωθεί προς την
απόφαση που αναφέρεται στην παράγραφο 2.
4. Σε περίπτωση που δεν δύναται να επιλύσει τη διαφορά, σύμφωνα με την
παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, οποιοδήποτε από τα μέρη γνωστοποιεί στο άλλο
μέρος το διορισμό ενός διαιτητή· το άλλο μέρος πρέπει στη συνέχεια να διορίσει
δεύτερο διαιτητή εντός διμήνου.
Η Μεικτή Επιτροπή διορίζει τρίτο διαιτητή.
Οι αποφάσεις των διαιτητών λαμβάνονται με πλειοψηφία.
Κάθε εμπλεκόμενο στη διαφορά μέρος, προβαίνει στις αναγκαίες ενέργειες για την
εκτέλεση της απόφασης των διαιτητών.
                                ΆΡΘΡΟ 4Q (ΕΣ 111)
Στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, κάθε μέρος αναλαμβάνει να εξασφαλίσει ότι τα
φυσικά και νομικά πρόσωπα του άλλου μέρους, δύνανται, άνευ διακρίσεων έναντι
των δικών του υπηκόων, να έχουν πρόσβαση στα αρμόδια δικαστήρια και διοικητικά
όργανα της Κοινότητας και της Πολωνίας, για την υπεράσπιση των ατομικών τους
δικαιωμάτων και των δικαιωμάτων μεταξύ άλλων, πνευματικής, βιομηχανικής και
εμπορικής ιδιοκτησίας.
                                Άρθρο 41 (ΕΣ 112)
Η παρούσα συμφωνία ουδόλως εμποδίζει ένα μέρος να λάβει μέτρα τα οποία:
(α) θεωρεί αναγκαία για την πρόληψη της αποκάλυψης πληροφοριών, που αντιβαίνει
    στα ζωτικά συμφέροντα ασφάλειας·
(β) αφορούν την -παραγωγή, το εμπόριο όπλων, υλικών ή εμπορικού υλικού ή την
    έρευνα, ανάπτυξη ή παραγωγή που είναι αναγκαίες για αμυντικούς σκοπούς, υπό
    την προϋπόθεση ότι τα μέτρα αυτά δεν εμποδίζουν τις συνθήκες ανταγωνισμού,
    όσον αφορά τα προϊόντα που δεν προορίζονται ειδικώς για στρατιωτικούς
    σκοπούς·
(γ) θεωρεί ζωτικά για την ασφάλεια του, στην περίπτωση σοβαρής εσωτερικής
    αναταραχής, που θίγει την τήρηση του νόμου και της δημόσιας τάξης, σε καιρό
    πολέμου ή εφόσον υπάρχει σοβαρή διεθνής αναταραχή που αποτελεί απειλή
    πολέμου, ή για την εκπλήρωση υποχρεώσεων τις οποίες έχει αναλάβει για τη
    διατήρηση της ειρήνης και τη διεθνή ασφάλεια.
                                Άρθρο 42 (ΕΣ 113)
Στους τομείς που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία, και με την επιφύλαξη των
ειδικών διατάξεων που περιέχονται σε αυτήν:
    οι ρυθμίσεις που εφαρμόζει η Πολωνία έναντι της Κοινότητας δεν πρέπει να
    εισάγουν διακρίσεις μεταξύ των κρατών μελών της Κοινότητας, των υπηκόων
    τους, ή των επιχειρήσεων ή εταιρειών τους.
 ---pagebreak---                                        tf
    οι ρυθμίσεις που εφαρμόζει η Κοινότητα έναντι της Πολωνίας δεν πρέπει να
    εισάγουν διακρίσεις μεταξύ των υπηκόων της Πολωνίας ή των εταιρειών ή
    επιχειρήσεων της.
                               ΆΡΘΡΟ 43 (ΕΣ 114)
Τα προϊόντα καταγωγής Πολωνίας δεν τυγχάνουν ευνοϊκότερης μεταχείρισης εφόσον
εισάγονται στην Κοινότητα, έναντι αυτής που εφαρμόζουν τα κράτη μέλη μεταξύ
τους.
                               Άοθοο 44 (ΕΣ 115)
1. Τα μέρη λαμβάνουν τα γενικά ή ειδικά μέτρα που απαιτούνται για την εκπλήρωση
των υποχρεώσεων τους βάσει της συμφωνίας. Φροντίζουν για την επίτευξη των
στόχων που περιέχονται στη συμφωνία.
2. Εάν ένα μέρος θεωρεί ότι το άλλο μέρος δεν εκπλήρωσε μία υποχρέωση του βάσει
της συμφωνίας, δύναται να λάβει τα αναγκαία μέτρα. Προηγουμένως, παρέχει στη
Μεικτή Επιτροπή όλες τις αντίστοιχες αναγκαίες πληροφορίες για μία ενδελεχή
εξέταση της κατάστασης, με σκοπό την εξεύρεση λύσης, αποδεκτής από τα μέρη.
Κατά την επιλογή των μέτρων, δίδεται προτεραιότητα σε εκείνα τα οποία
διαταράσσουν στον ελάχιστο δυνατό βαθμό τη λειτουργία της συμφωνίας. Τα μέτρα
αυτά γνωστοποιούνται αμέσως στη Μεικτή Επιτροπή και αποτελούν το αντικείμενο
διαβουλεύσεων στο πλαίσιο της Μεικτής Επιτροπής εφόσον το ζητήσει το άλλο
μέρος.
                               ΆΡ0ΡΡ 45 (ΕΣ 117)
Τα πρωτόκολλα 1, 2, 3, 4, 5, 6 και 7 και τα παραρτήματα       Ι έως XI και XIII
αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της παρούσας συμφωνίας.
                               Άοθοο 46 (ΕΣ 118)
1. Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται μέχρι την έναρξη ισχύος της Ευρωπαϊκής
Συμφωνίας που υπογράφηκε στις 16 Δεκεμβρίου 1991 και το αργότερο μέχρι την 31η
Δεκεμβρίου 1992.
2. Κάθε ένα από τα μέρη μπορεί να καταγγείλει τη συμφωνία κοινοποιώντας το στο
άλλο μέρος. Η παρούσα συμφωνία παύει να ισχύει έξι μήνες από την ημερομηνία της
εν λόγω κοινοποίησης.
                               Άοθοο 47 (ΕΣ 119)
Η παρούσα συμφωνία ισχύει αφενός στα εδάφη στα οποία ισχύουν οι συνθήκες για την
ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
Άνθρακα και Χάλυβα και υπό τους όρους που προβλέπονται στις συνθήκες αυτές και,
αφετέρου, στο έδαφος της Δημοκρατίας της Πολωνίας.
 ---pagebreak---                                        #
                               Άοθοο 48 (ΕΣ 120)
Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική,
δανική, ισπανική, ιταλική, ελληνική, ολλανδική, πορτογαλική και πολωνική γλώσσα,
και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.
                                    Άοθοο 49
Η παρούσα συμφωνία εγκρίνεται από τα μέρη σύμφωνα με τις κατ' ιδίαν διαδικασίες
τους.
Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά την
ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη γνωστοποιούν αμοιβαία την ολοκλήρωση των
διαδικασιών που αναφέρονται στην πρώτη παράγραφο.
Με την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, καταργούνται τα άρθρα 2 και 3
παράγραφος 2, έως 17 της Συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας
και της Δημοκρατίας της Πολωνίας για το εμπόριο και την οικονομική και εμπορική
συνεργασία που υπογράφηκε στις Βρυξέλλες στις 19 Σεπτεμβρίου 1989 και οι
αντίστοιχες διατάξεις του Πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα
και Χάλυβα και της Δημοκρατίας της Πολωνίας που υπογράφηκε στις Βρυξέλλες στις
16 Οκτωβρίου 1991.
                                Άοθοο 50 (ΕΣ 122)
1. Στην περίπτωση που η παρούσα συμφωνία αρχίσει να ισχύει μετά την 1η
Ιανουαρίου, αλλά πριν από την 30η Ιουνίου 1992 για τους σκοπούς των τίτλων Ι και
II της παρούσας συμφωνίας και των πρωτοκόλλων αριθ. 1, 2, 3, 4, 5, 6 και 7, ο
όρος "ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας" σημαίνει :
    την ημερομηνία έναρξης ισχύος όσον αφορά τις υποχρεώσεις που τίθενται σε
    ισχύ την ημερομηνία αυτή, και
    την 1η Ιανουαρίου 1992 όσον αφορά τις υποχρεώσεις που τίθενται σε ισχύ μετά
    την ημερομηνία έναρξης ισχύος με αναφορά στην ημερομηνία έναρξης ισχύος.
2. Στην περίπτωση έναρξης ισχύος      μετά την  1η  Ιανουαρίου, εφαρμόζονται  οι
διατάξεις του πρωτοκόλλου αριθ. 7.
 ---pagebreak---                                        1È
                                 ΚΟΙΝΕΣ ΔΗΛΩΣΕΙΣ
1.  Άοθοο 1 παοάνοαωοο 4
Η Κοινότητα και η Πολωνία επιβεβαιώνουν ότι, στην περίπτωση που η μείωση των
δασμών επιτυγχάνεται με την αναστολή δασμών για συγκεκριμένη χρονική περίοδο,
αυτοί οι μειωμένοι δασμοί αντικαθιστούν τους βασικούς δασμούς μόνο για την
περίοδο της αναστολής αυτής, και ότι εφόσον προβλέπεται μερική αναστολή των
δασμών, διατηρείται το προτιμησιακό περιθώριο μεταξύ των μερών.
2.  ΆΡθΡΟ 33
1. Η Μεικτή Επιτροπή θεσπίζει κατάλληλα μέτρα ώστε να εξασφαλιστεί ότι όλες οι
συμφωνίες που καλύπτονται από το άρθρο 33 (Ι) της συμφωνίας και επηρεάζουν το
εμπόριο μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών και οι οποίες έχουν συναφθεί πριν από την
έναρξη ισχύος της συμφωνίας θα αντιμετωπίζονται με τρόπο παρόμοιο με αυτόν που
προβλέπεται στο άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 17/62 του Συμβουλίου.
2. Τα μέρη δεν πρέπει να κάνουν χρήση των διατάξεων περί επαγγελματικού
απορρήτου κατά τρόπο που να παρεμποδίζει την κοινολόγηση πληροφοριών στον τομέα
του ανταγωνισμού.
3. Τα μέρη μπορούν να ζητούν από τη Μεικτή Επιτροπή σε μεταγενέστερο στάδιο,
και μετά την έγκριση των κανόνων εφαρμογής που αναφέρονται στο άρθρο 33 (3), να
εξετάσει σε ποιο βαθμό και υπό ποιες προϋποθέσεις μπορούν να εφαρμόζονται
απευθείας ορισμένοι κανόνες ανταγωνισμού, λαμβανομένης υπόψη της προόδου που
έχει σημειωθεί στη διαδικασία ενσωμάτωσης μεταξύ της Κοινότητας και της
Πολωνίας.
3.  Άοθοο 33. παοάνοα«κ^ 2
Κατά την εφαρμογή των κριτηρίων που απορρέουν από την εφαρμογή των κανόνων των
άρθρων 85, 86 και 92 της Συνθήκης, η έννοια επηρεασμού του εμπορίου μεταξύ
κρατών μελών που αναφέρεται στα άρθρα αυτά αντικαθίσταται από την έννοια
επηρεασμού του εμπορίου μεταξύ της Κοινότητας και της Πολωνίας.
4.  Άοθοο 36
Τα μέρη συμφωνούν ότι για το σκοπό της παρούσας προσωρινής συμφωνίας, η έννοια
της "πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας" είναι η ίδια με αυτήν
του άρθρου 36 της συνθήκης ΕΟΚ και περιλαμβάνει ειδικότερα την προστασία των
συγγραφικών δικαιωμάτων και των συναφών με αυτά δικαιωμάτων, των διπλωμάτων
ευρεσιτεχνίας, των βιομηχανικών σχεδίων, των εμπορικών σημάτων και των σημάτων
υπηρεσίας, των τοπογραφιών ολοκληρωμένων κυκλωμάτων, του λογισμικού, των
γεωγραφικών ενδείξεων καθώς και την προστασία από τον αθέμιτο ανταγωνισμό και
την προστασία των μη δημοσιευμένων ακόμη πληροφοριών σχετικά με την τεχνογνωσία.
 ---pagebreak---                                        ai
5.  Παοαοτήυατα V U IB και Xv
Μηχανισμοί επιτήρησης υπό τη μορφή πιστοποιητικών εξαγωγής για τα οπωροκηπευτικά
προϊόντα που απαριθμούνται στα παραρτήματα νΐΙΙβ και Χγ της παρούσας συμφωνίας
καθιερώνονται από την Πολωνία με σκοπό την παρακολούθηση των εξαγωγών των εν
λόγω προϊόντων στην Κοινότητα και για να αποφευχθεί στρέβλωση της αγοράς της
Κοινότητας. Οι μηχανισμοί επιτήρησης καθιερώνονται το αργότερο από την 1η
Ιουνίου 1992.
Οι λεπτομέρειες για την παρακολούθηση του εμπορίου των προϊόντων αυτών, καθώς
και οι λεπτομέρειες για την ανταλλαγή πληροφοριών, θεσπίζονται από την Πολωνία
σε συνεργασία με τις αρμόδιες υπηρεσίες της Κοινότητας.
6.  Άοθοο 5 του Πρωτοκόλλου αοιθ. 6 Tnc ouu<p<i)vlac
Τα συμβαλλόμενα μέρη τονίζουν ότι η αναφορά στη νομοθεσία τους που περιέχεται
στο άρθρο 5 του Πρωτοκόλλου αριθ. 6 μπορεί να καλύπτει, εφόσον κρίνεται σκόπιμο,
οποιαδήποτε διεθνή υποχρέωση που μπορεί να έχουν αναλάβει, όπως η Σύμβαση για
την επίδοση στο εξωτερικό δικαστικών και εξωδίκων εγγράφων για αστικά και
εμπορικά θέματα, που συνήφθη στη Χάγη στις 15 Νοεμβρίου 1965.
 ---pagebreak---                                         3©
                               ΜΟΝΟΜΕΡΕΙΣ ΔΗΛΩΣΕΙΣ
                              Δηλώσεις της Πολωνίας
    Άρθρο 33
Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του άρθρου 33 τα δικαιώματα των μερών βάσει της
συμφωνίας για την ερμηνεία και την εφαρμογή των άρθρων VI, XVI και XXIII της
Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου δεν θίγονται.
2.  Γεωονικά προϊόντα
Η Πολωνία εκφράζει την βαθειά πεποίθηση της ότι η Κοινότητα θα λάβει
αποτελεσματικά μέτρα ώστε να εξασφαλισθεί ότι με τις επιδοτήσεις των εξαγωγών
γεωργικών προϊόντων δεν εκτρέπεται η παράδοση των εμπορευμάτων από την Πολωνία
προς τρίτες χώρες.
Τα μέτρα αυτά αναθεωρούνται από τη Μεικτή Επιτροπή.
3.  Άοθοο 36
Μετά το τέλος του πέμπτου έτους από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, η Πολωνία
υποβάλλει αίτηση για την προσχώρηση στη σύμβαση Μονάχου της 5ης Οκτωβρίου 1973
σχετικά με τη χορήγηση ευρωπαϊκών διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας. Επίσης, η Πολωνία θα
προσχωρήσει στις ακόλουθες πολυμερείς συμβάσεις:
    σύμβαση της Βέρνης περί προστασίας των λογοτεχνικών και καλλιτεχνικών έργων
    στην πράξη των Παρισίων της 24ης Ιουλίου 1971·
    διεθνή   σύμβαση   για   την   προστασία   των  εκτελεστών,  των   παραγωγών
    φωνογραφημάτων και των ραδιοτηλεοπτικών οργανισμών που υπεγράφη στη Ρώμη
    στις 26 Οκτωβρίου 1961·
-   συνθήκη   της   Βουδαπέστης   για    τη  διεθνή  αναγνώριση   της  κατάθεσης
    μικροοργανισμών για τους σκοπούς των διαδικασιών στον τομέα των διπλωμάτων
    ευρεσιτεχνίας που υπεγράφη στη Βουδαπέστη το 1977 και τροποποιήθηκε το 1980·
    πρωτόκολλο της Μαδρίτης για τη διεθνή καταχώρηση των σημάτων (Μαδρίτη 1989)·
στις οποίες συμμετέχουν τα κράτη μέλη ή οι οποίες εφαρμόζονται de facto στα
κράτη μέλη.
Η Πολωνία δηλώνει ότι αποδίδει ιδιαίτερη σημασία και στις ακόλουθες πολυμερείς
συμβάσεις:
    σύμβαση των Παρισίων για την προστασία της βιομηχανικής ιδιοκτησίας στην
    πράξη της Στοκχόλμης, 1967 (Ένωση Παρισίων)·
    συμφωνία της Μαδρίτης σχετικά με τη διεθνή καταχώρηση σημάτων στην πράξη της
    Στοκχόλμης του 1967 (Ένωση Μαδρίτης)·
    συνθήκη συνεργασίας στον τομέα των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας που υπεγράφη
    στην Ουάσιγκτον το 1970 (Ένωση συνθήκης για τη συνεργασία στον τομέα των
    διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας)·
Η Πολωνία δηλώνει επίσης ότι μετά το τέλος του πέμπτου έτους από την έναρξη της
ισχύος της συμφωνίας, θα προσαρμόζει τη διεθνή της νομοθεσία στις ουσιώδεις
διατάξεις της συμφωνίας της Νίκαιας περί διεθνούς ταξινόμησης εμπορευμάτων και
υπηρεσιών δια βιομηχανικά και εμπορικά σήματα για τους σκοπούς της καταχώρησης
σημάτων (Γενεύη 1977, όπως τροποποιήθηκε το 1979).
 ---pagebreak---                                         31
                        Δήλωσε te Tnc Ευοωπαϊκήο Κοινότπταο
1. Άοθοο 8. παράγραφος 4 του Πρωτοκόλλου αοιθ. 2 νια τα προϊόντα ΕΚΑΧ
Νοείται ότι η δυνατότητα κατ' εξαίρεση παράτασης της πενταετούς περιόδου
περιορίζεται αυστηρά και μόνο στη συγκεκριμένη περίπτωση της Πολωνίας και δεν
θίγει τη θέση της Κοινότητας σε άλλες περιπτώσεις ούτε προδικάζει τις διεθνείς
ανειλημμένες υποχρεώσεις. Η ενδεχόμενη παρέκκλιση που προβλέπεται στην παράγραφο
4, λαμβάνει υπόψη τις ιδιαίτερες δυσκολίες της Πολωνίας για την αναδιάρθρωση
στον τομέα του χάλυβα και το γεγονός ότι η διαδικασία αυτή ανεληφθη λίαν
προσφάτως.
2.  Πρωτόκολλο υπ' <3Ρ|Θ, 6
Το Πρωτόκολλο υπ' αριθ. 6 εφαρμόζεται κατά την έκταση που καλύπτει κοινοτικές
αρμοδιότητες.
 ---pagebreak---                                       33,
                                ΠΡΟΣΩΡΙΝΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ
                          εμπορίου και εμπορικών θεμάτων
μεταξύ της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ και της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΑ, αφενός, και της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, αφετέρου.
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ και η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΑ,
που εφεξής καλείται "η Κοινότητα",
αφενός,
και η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΟΥΓΓΑΡΙΑΣ, που εφεξής καλείται "Ουγγαρία"
αφετέρου,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ:
ότι η Ευρωπαϊκή Συμφωνία για την εγκαθίδρυση σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους και της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας
υπογράφηκε στις... στις ... 1991·
ότι σκοπός της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας είναι να παράσχει κατάλληλο πλαίσιο για
πολιτικό διάλογο, να δημιουργήσει σταδιακά ζώνη ελεύθερων συναλλαγών ανάμεσα
στην Κοινότητα και την Ουγγαρία που θα καλύπτει ουσιαστικά όλο το μεταξύ τους
εμπόριο· να διέπει τις εμπορικές και οικονομικές σχέσεις μεταξύ των μερών και να
περιλάβει διατάξεις για την οικονομική συνεργασία και βοήθεια και για την
προώθηση της συνεργασίας σε πολιτιστικά θέματα·
ότι η Ευρωπαϊκή Συμφωνία αποβλέπει στο να ενισχύσει και να διευρύνει τις σχέσεις
που είχαν καθιερωθεί προηγουμένως, ιδίως με τη συμφωνία εμπορίου και εμπορικής
και οικονομικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της
Ουγγαρίας που υπογράφηκε στις 26 Σεπτεμβρίου 1988 και με το Πρωτόκολλο εμπορικής
και οικονομικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα
και της Ουγγαρίας που μονογραφήθηκε στις 31 Οκτωβρίου 1991·
ότι είναι αναγκαίο να εξασφαλιστεί η ανάπτυξη των εμπορικών σχέσεων μεταξύ της
εφαρμογής των συμφωνιών εμπορίου και εμπορικής και οικονομικής συνεργασίας και
της εφαρμογής της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας*
ότι για τον σκοπό αυτό είναι αναγκαίο να εφαρμοστούν όσο το δυνατόν συντομότερα,
μέσω μιας προσωρινής συμφωνίας, διατάξεις της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας εμπορίου και
εμπορικών θεμάτων·
ότι είναι αναγκαίο να εξασφαλιστεί ότι εν αναμονή της ενάρξεως ισχύος της
Ευρωπαϊκής Συμφωνίας και της δημιουργίας του Συμβουλίου Σύνδεσης, η Μεικτή
Επιτροπή που ιδρύεται με τη συμφωνία εμπορίου και εμπορικής και οικονομικής
συνεργασίας μπορεί να ασκήσει τις εξουσίες που ανατίθενται βάσει της Ευρωπαϊκής
Συμφωνίας στο Συμβούλιο Σύνδεσης οι οποίες είναι αναγκαίες για την εφαρμογή της
προσωρι ν ή ς συμφωνί ας.
 ---pagebreak---                                         a
ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ να συνάψουν    την παρούσα συμφωνία   και  για τον σκοπό  αυτό όρισαν
πληρεξουσίους,
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ :
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΑ :
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΟΥΓΓΑΡΙΑΣ :
οι οποίοι,   μετά  την ανταλλαγή   των πληρεξουσίων  εγγράφων  τους που  βρέθηκαν
εντάξει,
ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΕΠΙ ΤΩΝ   ΑΚΟΛΟΥΘΩΝ ΔΙΑΤΑΞΕΩΝ :
                   ΤΙΤΛΟΣ Ι : ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ
                                  ΆΡθΡΟ 1 (ΕΣ 7)
1. Η Κοινότητα και η Ουγγαρία δημιουργούν προοδευτικά μια ζώνη ελεύθερων
συναλλαγών κατά μία μεταβατική περίοδο που διαρκεί κατά μέγιστο όριο δέκα έτη
από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας
συμφωνίας (που εφεξής καλείται "η συμφωνία") καθώς και με εκείνες της Γενικής
Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου.
2. Η Συνδυασμένη Ονοματολογία εμπορευμάτων εφαρμόζεται για την κατάταξη των
εμπορευμάτων για εισαγωγή στην Κοινότητα. Οι τελωνειακοί δασμοί της Ουγγαρίας
εφαρμόζονται για την κατάταξη των εμπορευμάτων για εισαγωγή στην Ουγγαρία.
3. Σύμφωνα με ειδικές διατάξεις των κεφαλαίων Μ και III, για κάθε προϊόν ο
βασικός δασμός στον οποίο πρέπει να εφαρμόζονται οι διαδοχικές μειώσεις που
θεσπίζονται στην παρούσα συμφωνία είναι αυτός που εφαρμόζεται πράγματι erga
omnes κατά την ημέρα που προηγείται της ημερομηνίας έναρξης ισχύος της
συμφων ί ας.
4. Εάν, μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, οποιαδήποτε μείωση των δασμών
εφαρμόζεται erga omnes, και ιδίως οι μειώσεις που προκύπτουν από την δασμολογική
συμφωνία που συνάφθηκε συνεπεία του Γύρου της Ουρουγουάης της GATT, αυτοί οι
μειωμένοι δασμοί αντικαθιστούν τους βασικούς δασμούς που αναφέρονται στην
παράγραφο 3 από την ημερομηνία κατά την οποία εφαρμόζονται οι μειώσεις.
5. Η Κοινότητα και η Ουγγαρία κοινοποιούν αμοιβαία τους αντίστοιχους βασικούς
δασμούς.
 ---pagebreak---                                            -iK
                        Κεφάλαιο I : Βιουηγανικά προϊόντα
                                  Ά Ρ Θ Ρ Ο 2 (ΕΣ 8)
1. Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου εφαρμόζονται στα προϊόντα καταγωγής
Κοινότητας και Ουγγαρίας που απαριθμούνται στα κεφάλαια 25 έως 97 της
Συνδυασμένης Ονοματολογίας και του ουγγρικού δασμολογίου με εξαίρεση τα προϊόντα
που αναφέρονται στο παράρτημα Ι.
2. Οι διατάξεις των άρθρων 3 έως 7 συμπεριλαμβανομένου δεν εφαρμόζονται στα
προϊόντα που αναφέρονται στα άρθρα 9 και 10.
                                  ΆΡθΡΟ 3 (ΕΣ 9)
1. Οι εισαγωγικοί τελωνειακοί δασμοί που εφαρμόζονται στην Κοινότητα σε
προϊόντα καταγωγής Ουγγαρίας, άλλα από αυτά που απαριθμούνται στα παραρτήματα
Ι Ια, 11 β και III καταργούνται κατά την έναρξη ισχύος της Συμφωνίας.
2. Οι εισαγωγικοί τελωνειακοί δασμοί που εφαρμόζονται στην Κοινότητα στα
προϊόντα καταγωγής Ουγγαρίας που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι Ια καταργούνται
προοδευτικά σύμφωνα με το ακόλουθο χρονοδιάγραμμα :
    κατά την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της παρούσας συμφωνίας κάθε δασμός
    μειώνεται κατά 50% του βασικού δασμού.
    ένα έτος μετά την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της παρούσας συμφωνίας οι
    υπόλοιποι δασμοί καταργούνται.
Οι εισαγωγικοί τελωνειακοί δασμοί που εφαρμόζονται στην Κοινότητα στα προϊόντα
καταγωγής Ουγγαρίας που απαριθμούνται στο παράρτημα Μ β μειώνονται προοδευτικά,
από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της παρούσας Συμφωνίας, με ετήσιες μειώσεις
20% του βασικού δασμού, έτσι ώστε να επιτευχθεί ολική κατάργηση μέχρι το τέλος
του τέταρτου έτους μετά την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της Συμφωνίας.
3. Τα προϊόντα ουγγρικής καταγωγής που απαριθμούνται στο παράρτημα III
τυγχάνουν αναστολής των εισαγωγικών δασμών εντός των ορίων των ετησίων
κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων ή ανωτάτων ορίων που αυξάνονται προοδευτικά
σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στο παράρτημα. Παράλληλα, οι εισαγωγικοί
τελωνειακοί δασμοί που εφαρμόζονται στις ποσότητες των εισαγωγών που είναι
πλεονασματικές ως προς τις ποσοστώσεις ή τα ανώτατα όρια τις που προβλέπονται
παραπάνω μειώνονται προοδευτικά σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στο
παράρτημα III έτσι ώστε να επιτευχθεί πλήρης κατάργηση των εισαγωγικών
τελωνειακών δασμών των εν λόγω προϊόντων κατά το τέλος του πέμπτου έτους το
αργότερο.
4. Οι ποσοτικοί περιορισμοί στις εισαγωγές στην Κοινότητα και τα μέτρα
ισοδύναμου αποτελέσματος καταργούνται κατά την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της
Συμφωνίας όσον αφορά τα προϊόντα καταγωγής Ουγγαρίας.
 ---pagebreak---                                        yz
                                 Άοθοο 4 (ΕΣ 10)
1. Οι εισαγωγικοί τελωνειακοί δασμοί που εφαρμόζονται στην Ουγγαρία για τα
προϊόντα κοινοτικής καταγωγής που απαριθμούνται στο παράρτημα IV μειώνονται
προοδευτικά :
Κατά την έναρξη ισχύος της Συμφωνίας - στα δύο τρίτα του βασικού δασμού,
Την 1η Ιανουαρίου 1991 -                 στο ένα τρίτο του βασικού δασμού,
Την 1η Ιανουαρίου 1994 -                 σε ποσοστό μηδέν.
2. Οι εισαγωγικοί τελωνειακοί δασμοί που εφαρμόζονται στην Ουγγαρία στα
προϊόντα κοινοτικής καταγωγής που δεν απαριθμούνται στα παραρτήματα IV και V
μειώνονται προοδευτικά :
την 1η Ιανουαρίου 1995 - στα δύο τρίτα του βασικού δασμού,
την 1η Ιανουαρίου 1996 - στο ένα τρίτο του βασικού δασμού,
την 1η Ιανουαρίου 1997 - σε ποσοστό μηδέν.
3. Οι εισαγωγικοί τελωνειακοί δασμοί που εφαρμόζονται στην Ουγγαρία σε προϊόντα
κοινοτικής καταγωγής που απαριθμούνται στο παράρτημα V μειώνονται προοδευτικά :
την 1η Ιανουαρίου 1995 - σε 90% του βασικού δασμού,
την 1η Ιανουαρίου 1996 - σε 75% του βασικού δασμού,
την 1η Ιανουαρίου 1997 - σε 60% του βασικού δασμού,
την 1η Ιανουαρίου 1998 - σε 45% του βασικού δασμού,
την 1η Ιανουαρίου 1999 - σε 30% του βασικού δασμού,
την 1η Ιανουαρίου 2000 - σε 15% του βασικού δασμού,
την 1η Ιανουαρίου 2001 - σε 0% του βασικού δασμού.
4. Οι ποσοτικοί περιορισμοί κατά την εισαγωγή στην Ουγγαρία και τα μέτρα
ισοδύναμου αποτελέσματος για τα προϊόντα κοινοτικής καταγωγής που απαριθμούνται
στο παράρτημα Via καταργούνται προοδευτικά μεταξύ 1ης Ιανουαρίου 1995 και 31
Δεκεμβρίου 2000 σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα που προβλέπεται στο εν λόγω
παράρτημα. Άλλοι ποσοτικοί περιορισμοί και μέτρα ισοδύναμου αποτελέσματος
καταργούνται κατά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας.
Η Μεικτή Επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 36 (και που εφεξής καλείται "η Μεικτή
Επιτροπή") εξετάζει κατά περιοδικά διαστήματα την πρόοδο που σημειώνεται ως
προς την κατάργηση των ποσοτικών περιορισμών.
Από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του κανονισμού η Ουγγαρία καθορίζει ανώτατα
όρια για τις εισαγωγές των προϊόντων κοινοτικής καταγωγής που απαριθμούνται στο
παράρτημα VIβ σύμφωνα με τους όρους που περιέχονται στο εν λόγω παράρτημα.
                                 Άοθοο 5 (ΕΣ 11)
Οι διατάξεις σχετικά με την κατάργηση των εισαγωγικών τελωνειακών δασμών ισχύουν
επίσης για τους τελωνειακούς δασμούς ταμιευτικού χαρακτήρα.
                                 ΆΡΘΡΟ 6  (ΕΣ 12)
Η Κοινότητα καταργεί κατά τις εισαγωγές της από την Ουγγαρία επιβαρύνσεις
ισοδύναμου αποτελέσματος με τους εισαγωγικούς τελωνειακούς δασμούς κατά την
έναρξη ισχύος της Συμφωνίας.
 ---pagebreak---                                             * -
Η Ουγγαρία καταργεί κατά τις εισαγωγές της από την Κοινότητα επιβαρύνσεις
 ισοδύναμου αποτελέσματος με τους εισαγωγικούς τελωνειακούς δασμούς σύμφωνα με το
ακόλουθο χρονοδιάγραμμα :
                   1η Ιανουαρίου 1995       1η Ιανουαρίου 1996 1η Ιανουαρίου 1997
τέλη άδειας 1%           1%
τέλη εκτελωνισμού 2%     -                          1%               1%
στατιστικά τέλη 3%       1%                         1%               1%
                                  ΆΡΘΡΟ 7      (ΕΣ  13)
 1. Η Κοινότητα και η Ουγγαρία καταργούν προοδευτικά και αμοιβαία το αργότερο
κατά το τέλος του πέμπτου έτους από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας όλους τους
εξαγωγικούς τελωνειακούς δασμούς και τις επιβαρύνσεις ισοδύναμου αποτελέσματος
καθώς και τους ποσοτικούς περιορισμούς κατά την εξαγωγή και οποιαδήποτε μέτρα
 ισοδύναμου αποτελέσματος εκτός από αυτά που είναι δυνατόν να απαιτούνται για
λόγους διαχείρισης των διεθνών υποχρεώσεων.
                                  Ά Ρ Θ Ρ Ο 8 (ΕΣ   14)
Κάθε μέρος δηλώνει την προθυμία του να μειώσει τους τελωνειακούς δασμούς στις
συναλλαγές με το άλλο μέρος ταχύτερα απ'ό,τι προβλέπεται στα άρθρα 3 και 4 εάν
το επιτρέπει η γενική οικονομική του κατάσταση και η κατάσταση του σχετικού
οικονομικού τομέα.
Η προαναφερθείσα Μεικτή Επιτροπή προβαίνει σε συστάσεις για το σκοπό αυτό.
                                  Άοθοο 9 (ΕΣ 15)
Το πρωτόκολλο αριθ. 1 θεσπίζει τους διακανονισμούς             που  εφαρμόζονται  στα
κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα που αναφέρονται σε αυτό.
                                 ΆΡΘΡΟ      10  (ΕΣ 16)
Το πρωτόκολλο αριθ. 2 θεσπίζει τους διακανονισμούς που εφαρμόζονται στα προϊόντα
που καλύπτει η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και
Χάλυβα.
                                 ΆΡΘΡΟ      11  (ΕΣ 17)
1. Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου δεν αποκλείουν την παρακράτηση από
μέρους της Κοινότητας ενός γεωργικού στοιχείου στους δασμούς που εφαρμόζονται
στα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα VII όσον αφορά τα προϊόντα
καταγωγής Ουγγαρίας.
2. Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου δεν αποκλείουν την εισαγωγή ενός
γεωργικού στοιχείου από μέρους της Ουγγαρίας στους δασμούς που εφαρμόζονται στα
προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα VII όσον αφορά τα προϊόντα κοινοτικής
καταγωγής.
 ---pagebreak---                                        *
                              Κεφάλαιο 11 - Γεωργία
                                 Άρθρο 12 (ΕΣ 18)
1. Οι διατάξεις αυτού του κεφαλαίου          εφαρμόζονται στα γεωργικά   προϊόντα
καταγωγής Κοινότητας και Ουγγαρίας.
2. 0 όρος "γεωργικά προϊόντα" περιλαμβάνει τα προϊόντα που απαριθμούνται στα
κεφάλαια 1 έως 24 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας και στο ουγγρικό τελωνειακό
δασμολόγιο και τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι, αλλά αποκλείει τα
προϊόντα αλιείας που περιγράφει ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3796/81.
                                 ΆΡΘΡΟ  13 (ΕΣ  19)
Το πρωτόκολλο αριθ. 3 θεσπίζει         τους εμπορικούς διακανονισμούς για      τα
μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα που απαριθμούνται στο εν λόγω πρωτόκολλο.
                                 ΆΡΘΡΟ  14 (ΕΣ  20)
1. Η Κοινότητα καταργεί κατά την έναρξη ισχύος της Συμφωνίας τους ποσοτικούς
περιορισμούς κατά την εισαγωγή γεωργικών προϊόντων καταγωγής Ουγγαρίας που
διατηρούνται δυνάμει του κανονισμού του Συμβουλίου αριθ. 3420/83 στη μορφή που
έχουν κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας.
2. Τα γεωργικά προϊόντα καταγωγής Ουγγαρίας που απαριθμούνται στο παράρτημα
VIII τυγχάνουν, κατά την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της παρούσας συμφωνίας,
μείωσης των τελωνειακών δασμών και εισφορών εντός των ορίων των κοινοτικών
ποσοστώσεων και ανωτάτων ορίων, υπό τις συνθήκες που προβλέπονται στο εν λόγω
παράρτημα.
3. Τα γεωργικά προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα           Ι Χα καταγωγής
Κοινότητας εισάγονται στην Ουγγαρία απαλλαγμένα από ποσοτικούς περιορισμούς. Τα
γεωργικά προϊόντα καταγωγής Κοινότητας που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΧβ είναι
απαλλαγμένα από ποσοτικούς περιορισμούς μέχρι των ποσοτήτων που καθορίζονται στο
εν λόγω παράρτημα.
4. Η Κοινότητα και η Ουγγαρία χορηγούν αμοιβαία τις παραχωρήσεις που
αναφέρονται στα παραρτήματα Χα, Χβ, Χγ και XI, σε αρμονική και αμοιβαία βάση,
σύμφωνα με τους όρους που τίθενται στα εν λόγω παραρτήματα.
5. Λαμβανομένου υπόψη του όγκου του μεταξύ τους εμπορίου γεωργικών προϊόντων,
της ιδιαίτερης ευαισθησίας του τομέα, των κανόνων της κοινής γεωργικής πολιτικής
της Κοινότητας και των κανόνων της γεωργικής πολιτικής της Ουγγαρίας και των
συνεπειών των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων στο πλαίσιο της Γενικής
Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου, η Κοινότητα και η Ουγγαρία εξετάζουν στο
Συμβούλιο Σύνδεσης, για κάθε προϊόν ξεχωριστά, με μεθοδικότητα και αμοιβαιότητα,
τις δυνατότητες αμοιβαίας χορήγησης περαιτέρω παραχωρήσεων.
 ---pagebreak---                                        38
                                 Άοθοο 15 (ΕΣ 21)
Κατά παρέκκλιση των άλλων διατάξεων της παρούσας συμφωνίας και ιδίως του άρθρου
24, εάν, λόγω της ιδιαίτερης ευαισθησίας των γεωργικών αγορών, οι εισαγωγές
προϊόντων καταγωγής ενός από τα μέρη, που αποτελούν αντικείμενο των παραχωρήσεων
που χορηγούνται στο άρθρο 14, προκαλούν σημαντικές διαταραχές στις αγορές του
άλλου μέρους, τα δύο μέρη προβαίνουν αμέσως σε διαπραγματεύσεις για την εξεύρεση
κατάλληλης λύσεως. Εν αναμονή αυτής της λύσεως, το ενδιαφερόμενο μέρος μπορεί
να λάβει τα μέτρα που θεωρεί απαραίτητα.
                              Κεφάλαιο 111 - Αλιεία
                                 ΆΡΘΡΟ 16 (ΕΣ 22)
Οι διατάξεις αυτού του κεφαλαίου εφαρμόζονται στα προϊόντα αλιείας καταγωγής
Κοινότητας και Ουγγαρίας, που καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3796/81
για την κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα των προϊόντων αλιείας.
                                ΆΡΘΡΟ 17 (ΕΣ  23)
Οι διατάξεις του άρθρου 14, παράγραφος 5 εφαρμόζονται, τηρουμένων των αναλογιών,
στα προϊόντα αλιείας.
                         Κεφάλαιο ΙΥ - Κοινές διατάξεις
                                Άοθοο 18 (ΕΣ 24)
Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου εφαρμόζονται στο εμπόριο όλων των προϊόντων
εκτός αν προβλέπεται διαφορετικά στην παρούσα συμφωνία ή στα πρωτόκολλα αριθ. 1,
2 ή 3.
                                Άοθοο 19 (ΕΣ 25)
1. Κανένας νέος εισαγωγικός ή εξαγωγικός τελωνειακός δασμός ή επιβάρυνσης
ισοδύναμου αποτελέσματος δεν εισάγεται, ούτε αυξάνονται αυτοί που έχουν ήδη
εφαρμοστεί, στο εμπόριο μεταξύ Κοινότητας και Ουγγαρίας από την ημερομηνία
ενάρξεως ισχύος της Συμφωνίας.
2. Κανένας νέος ποσοτικός περιορισμός κατά την εισαγωγή ή εξαγωγή ή μέτρο
ισοδύναμου αποτελέσματος δεν εισάγεται, ούτε καθίστανται αυστηρότεροι οι
ποσοτικοί περιορισμοί στο εμπόριο μεταξύ Κοινότητας και Ουγγαρίας από την
ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της Συμφωνίας.
3. Με την επιφύλαξη των παραχωρήσεων που χορηγούνται βάσει του άρθρου 14 οι
διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 του παρόντος άρθρου δεν περιορίζουν κατά κανένα
 ---pagebreak---                                        59
τρόπο τη συνέχιση των αντιστοίχων γεωργικών πολιτικών της Ουγγαρίας και της
Κοινότητας ή τη λήψη οποιωνδήποτε μέτρων στο πλαίσιο αυτών των πολιτικών.
                                ΆΡθΡΟ 2Q (ΕΣ 26)
1. Τα δύο μέρη δεν λαμβάνουν κανένα μέτρο και δεν προβαίνουν σε καμία πρακτική
εσωτερικής φορολογικής φύσεως που αποτελεί, άμεσα ή έμμεσα, διάκριση μεταξύ των
προϊόντων ενός από τα μέρη και των ομοειδών προϊόντων καταγωγής του εδάφους του
άλλου μέρους.
2. Για τα προϊόντα που εξάγονται στο έδαφος ενός από τα δύο μέρη δεν γίνεται
επιστροφή της εσωτερικής φορολόγησης που τους έχει επιβληθεί επί πλέον του ποσού
της έμμεσης ή άμεσης φορολόγησης.
                                ΆΡΘΡΟ 21 (ΕΣ 27)
1. Η παρούσα συμφωνία δεν αποκλείει τη διατήρηση ή την δημιουργία τελωνειακών
ενώσεων, ζωνών ελεύθερου εμπορίου ή διακανονισμών για διασυνοριακές εμπορικές
συναλλαγές, εκτός εάν έτσι μεταβάλλονται οι εμπορικοί διακανονισμοί που
προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία.
2. Οι διαβουλεύσεις μεταξύ των μερών λαμβάνουν χώρα στο πλαίσιο της Μεικτής
Επιτροπής όσον αφορά τις συμφωνίες για τη δημιουργία αυτών των τελωνειακών
ενώσεων ή ζωνών ελεύθερου εμπορίου και, όπου αυτό απαιτείται, όσον αφορά άλλα
σημαντικά θέματα που συνδέονται με τις αντίστοιχες εμπορικές πολιτικές τους με
τις τρίτες χώρες. Ειδικότερα στην περίπτωση που τρίτη χώρα προσχωρήσει στην
Κοινότητα, αυτές οι διαβουλεύσεις λαμβάνουν χώρα για να κατοχυρωθούν τα αμοιβαία
συμφέροντα της Κοινότητας και της Ουγγαρίας που αναφέρονται στην παρούσα
συμφωνία.
                                Άοθοο 22 (ΕΣ 28)
Η Ουγγαρία μπορεί να λάβει με τη μορφή αυξημένων τελωνειακών δασμών έκτακτα
μέτρα περιορισμένης διάρκειας που παρεκκλίνουν από τις διατάξεις των άρθρων 4
και 19 παράγραφος 1.
Τα μέτρα αυτά μπορούν να αφορούν μόνο νεοσύστατες βιομηχανίες, ή ορισμένους
τομείς υπό αναδιάρθρωση ή που αντιμετωπίζουν σοβαρές δυσκολίες, ειδικότερα στην
περίπτωση που αυτές οι δυσκολίες προκαλούν σημαντικά κοινωνικά προβλήματα.
Οι τελωνειακοί εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στην Ουγγαρία για τα προϊόντα
καταγωγής Κοινότητας βάσει αυτών των μέτρων, δεν μπορούν να υπερβούν το 25%
κατ'αξίαν και διατηρούν ένα στοιχείο προτιμησιακού χαρακτήρα για τα προϊόντα
καταγωγής Κοινότητας. Η συνολική αζϊα των εισαγωγών προϊόντων που υπόκεινται σε
αυτά τα μέτρα, δεν υπερβαίνει το 15% των συνολικών εισαγωγών από την Κοινότητα
βιομηχανικών προϊόντων, όπως καθορίζεται στο κεφάλαιο Ι κατά το τελευταίο έτος
για το οποίο υπάρχουν στατιστικά στοιχεία.
Τα μέτρα αυτά θα εφαρμόζονται για περίοδο που δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη εκτός
αν το Συμβούλιο Σύνδεσης εγκρίνει μεγαλύτερη διάρκεια. Παύουν να ισχύουν το
αργότερο κατά τη λήξη ισχύος της μεταβατικής περιόδου.
 ---pagebreak--- Δεν μπορούν να εισαχθούν τέτοια μέτρα για ένα προϊόν, εάν έχει παρέλθει περίοδος
μεγαλύτερη της τριετίας από την κατάργηση όλων των δασμών και ποσοτικών
περιορισμών ή επιβαρύνσεων ή μέτρων ισοδυνάμου αποτελέσματος όσον αφορά αυτό το
προϊόν.
Η Ουγγαρία ενημερώνει τη Μεικτή Επιτροπή σχετικά με οποιοδήποτε έκτακτο μέτρο
προτίθεται   να λάβει και, μετά από αίτηση της Κοινότητας, διεξάγονται
διαβουλεύσεις στη Μεικτή Επιτροπή σχετικά με αυτά τα μέτρα και τους τομείς στους
οποίους θα εφαρμόζονται, πριν από την εφαρμογή τους. Κατά τη λήψη αυτών των
μέτρων η Ουγγαρία υποβάλλει στη Μεικτή Επιτροπή χρονοδιάγραμμα σχετικά με την
κατάργηση των τελωνειακών δασμών που έχουν εισαχθεί στο πλαίσιο αυτού του
άρθρου.
Αυτό το χρονοδιάγραμμα προβλέπει τη σταδιακή κατάργηση αυτών των δασμών, η οποία
θα αρχίσει το αργότερο δύο έτη μετά την εισαγωγή τους και με ισοδύναμους
ετήσιους συντελεστές. Το Συμβούλιο Σύνδεσης μπορεί να λάβει διαφορετική απόφαση
όσον αφορά αυτό το χρονοδιάγραμμα.
                                 Άοθοο 23 (ΕΣ 29)
 Αν ένα από τα μέρη διαπιστώσει ότι ασκούνται πρακτικές ντάμπινγκ στις
συναλλαγές με το άλλο μέρος κατά την έννοια του άρθρου VI της Γενικής Συμφωνίας
Δασμών και Εμπορίου, μπορεί να λάβει τα κατάλληλα μέτρα κατά της πρακτικής αυτής
βάσει της συμφωνίας όσον αφορά την εφαρμογή του άρθρου VI της Γενικής Συμφωνίας
Δασμών και Εμπορίου, με τη σχετική εσωτερική νομοθεσία και με τους όρους και τις
διαδικασίες που προβλέπονται στο άρθρο 27.
                                 Άοθοο 24 (ΕΣ 30)
Στην περίπτωση που ένα προϊόν εισάγεται σε αυξημένες ποσότητες και με όρους που
προκαλούν ή απειλούν να προκαλέσουν :
-   σοβαρή ζημία στους εγχώριους παραγωγούς ομοειδών ή άμεσα ανταγωνιστικών
    προϊόντων στο έδαφος ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη, ή
-    σοβαρές διαταραχές σε οποιονδήποτε τομέα της οικονομίας ή δυσκολίες οι
    οποίες μπορούν να προκαλέσουν την σοβαρή επιδείνωση της οικονομικής
    κατάστασης περιοχής,
η Κοινότητα ή η Ουγγαρία, όποια είναι η ενδιαφερόμενη, μπορεί να λάβει τα
κατάλληλα μέτρα με τους όρους και σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται
στο άρθρο 27.
                                 ΆΡΘΡΟ  25 (ΕΣ 31)
Στην περίπτωση που η τήρηση των διατάξεων των άρθρων 7 και 19 οδηγεί σε
(Ι)      επανεξαγωγή προς τρίτη χώρα έναντι της οποίας η εξάγουσα χώρα διατηρεί,
         για το εν λόγω προϊόν, ποσοτικούς εξαγωγικούς περιορισμούς, εξαγωγικούς
         δασμούς ή μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος· ή
(II)     σε σοβαρή έλλειψη ή σε απειλή έλλειψης προϊόντος που είναι ουσιαστική
         για την εξάγουσα χώρα,
και στην περίπτωση που η προαναφερθείσα κατάσταση προκαλεί, ή ενδέχεται να
προκαλέσει ορισμένες δυσκολίες για την εξάγουσα χώρα, αυτή η χώρα μπορεί να
λάβει τα κατάλληλα μέτρα με τους όρους και σύμφωνα με τις διαδικασίες που
 ---pagebreak---                                         ^
καθορίζονται στο άρθρο 27. Τα μέτρα δεν εισάγουν διακρίσεις και καταργούνται
όταν οι συνθήκες δεν αιτιολογούν πλέον τη διατήρηση τους.
                                ΆΡΘΡΟ  26 (ΕΣ 32)
Τα κράτη μέλη και η Ουγγαρία προσαρμόζουν προοδευτικά όλα τα κρατικά μονοπώλια
εμπορικού χαρακτήρα ώστε, στο τέλος του πέμπτου έτους μετά την έναρξη ισχύος της
παρούσας συμφωνίας, να μην υπάρχουν διακρίσεις όσον αφορά τους όρους με τους
οποίους αγοράζονται τα αγαθά και διατίθενται στην εμπορία, μεταξύ πολιτών των
κρατών μελών και της Ουγγαρίας. Η Μεικτή Επιτροπή ενημερώνεται σχετικά με τα
μέτρα που υιοθετούνται για να υλοποιηθεί αυτός ο στόχος.
                                ΆΡΘΡΟ  27 (ΕΣ 33)
1. Η Κοινότητα ή η Ουγγαρία ενημερώνουν το άλλο μέρος στην περίπτωση που
υποβάλουν τις εισαγωγές προϊόντων που ενδεχομένως μπορούν να δημιουργήσουν τις
δυσχέρειες που αναφέρονται στο άρθρο 24, σε διοικητική διαδικασία που έχει ως
στόχο την ταχεία παροχή πληροφοριών σχετικά με τις τάσεις των εμπορικών ροών.
2. Πριν λάβουν τα μέτρα που προβλέπονται στα άρθρα 23, 24 και 25, ή, στην
περίπτωση κατά την οποία ισχύει η παράγραφος 3 δ, η Κοινότητα και η Ουγγαρία θα
παρέχουν, το γρηγορότερο δυνατό, στη Μεικτή Επιτροπή όλες τις πληροφορίες που
μπορούν να συμβάλουν στην εξεύρεση λύσης αποδεκτής και από τα δύο μέρη.
Κατά την επιλογή των μέτρων πρέπει να δίνεται προτεραιότητα στα μέτρα τα οποία
διαταράσσουν λιγότερο τη λειτουργία της συμφωνίας.
Τα μέτρα διασφάλισης κοινοποιούνται αμέσως στη Μεικτή Επιτροπή και υποβάλλονται
σε περιοδικές διαβουλεύσεις στο πλαίσιο αυτού του φορέα, ειδικότερα με σκοπό να
καθιερωθεί χρονοδιάγραμμα για την κατάργηση τους αμέσως μόλις το επιτρέψουν οι
συνθήκες.
3.  Για την εφαρμογή της παραγράφου 2, ισχύουν οι ακόλουθες διατάξεις:
(α) Όσον αφορά το άρθρο 24, οι δυσκολίες που απορρέουν από την κατάσταση η
    οποία αναφέρεται στο παρόν άρθρο, εξετάζονται από το Συμβούλιο Σύνδεσης το
    οποίο μπορεί να λάβει την απαιτούμενη απόφαση ώστε να θέσει τέρμα σε αυτές
    τις δυσκολίες.
    Αν η Μεικτή Επιτροπή ή το μέρος που πραγματοποιεί τις εξαγωγές, δεν έχει
    λάβει απόφαση για να θέσει τέρμα σε αυτές τις δυσκολίες ή δεν έχει προβλέψει
    καμία άλλη ικανοποιητική λύση εντός τριάντα ημερών από την κοινοποίηση του
    ζητήματος, το μέρος που πραγματοποιεί την εισαγωγή, μπορεί να υιοθετήσει τα
    κατάλληλα μέτρα για την επίλυση του προβλήματος. Τα μέτρα αυτά δεν πρέπει να
    ξεπερνούν το όριο που είναι αναγκαίο για να εξαλειφθούν οι δυσκολίες οι
    οποίες έχουν προκύψει.
(β) Όσον αφορά το άρθρο 23, η Μεικτή Επιτροπή ενημερώνεται σχετικά με την
    άσκηση πρακτικών    ντάμπινγκ αμέσως μόλις οι αρχές        του μέρους     που
    πραγματοποιεί τις εισαγωγές, αρχίζει την έρευνα. Στην περίπτωση που δεν έχει
 ---pagebreak---                                          Ku
     τεθεί τέρμα στις πρακτικές ντάμπινγκ ή δεν έχει εξευρεθεί άλλη ικανοποιητική
     λύση εντός τριάντα ημερών από την ημερομηνία κατά την οποία έχει αναφερθεί
     το ζήτημα στη Μεικτή Επιτροπή, το μέρος που πραγματοποιεί τις εισαγωγές,
     μπορεί να υιοθετήσει τα κατάλληλα μέτρα.
 (γ) Όσον αφορά το άρθρο 25, οι δυσκολίες που δημιουργούνται από τις καταστάσεις
     που περιγράφονται στο παρόν άρθρο, θα υποβάλλονται προς εξέταση στη Μεικτή
     Επιτροπή.
     Η Μεικτή Επιτροπή μπορεί να λάβει οποιαδήποτε ατ(όφαοχ) είναι αναγκαία για να
     τεθεί τέρμα σε αυτές τις δυσκολίες. Εάν δεν έχει λάβει τέτοια απόφαση εντός
     τριάντα ημερών από την ημερομηνία κατά την οποία του έχει αναφερθεί το
     ζήτημα, το μέρος που πραγματοποιεί την εξαγωγή, μπορεί να εφαρμόσει τα
     κατάλληλα μέτρα για την εξαγωγή του εν λόγω προϊόντος.
δ)   Στην περίπτωση που εξαιρετικές συνθήκες απαιτούν άμεση δράση και αποκλείουν
     την εκ των προτέρων κοινοποίηση ή εξέταση ανάλογα με την περίπτωση, η
     Κοινότητα ή η Ουγγαρία, όποια είναι η ενδιαφερόμενη, μπορούν να εφαρμόσουν
     αμέσως για τις συνθήκες που περιγράφονται στα άρθρα 23, 24 και 25, τα
     προληπτικά μέτρα που είναι αυστηρά αναγκαία για την αντιμετώπιση της
     κατάστασης.
                                 ΆΡΘΡΟ  28  (ΕΣ  34)
Το Πρωτόκολλο αριθ. 4 καθορίζει κανόνες καταγωγής για την           εφαρμογή  των
δασμολογικών προτιμήσεων που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία.
                                 ΆΡθΡΟ 29 (ΕΣ 35)
Η συμφωνία δεν αποκλείει απαγορεύσεις ή περιορισμούς επί των εισαγωγών, των
εξαγωγών ή αγαθών που βρίσκονται υπό διαμετακόμιση, που δικαιολογούνται με
επιχειρήματα δημόσιας ηθικής, δημόσιας πολιτικής ή δημόσιας ασφάλειας· με
επιχειρήματα για την προστασία της υγείας και της ζωής των ανθρώπων, ζώων ή
φυτών,    την προστασία   των εθνικών      θησαυρών καλλιτεχνικής,   ιστορικής ή
αρχαιολογικής αξίας ή την προστασία πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής
ιδιοκτησίας ή με κανόνες που αφορούν τον χρυσό και τον άργυρο. Αυτές οι
απαγορεύσεις ή οι περιορισμοί δεν αποτελούν ωστόσο το μέσον για την εισαγωγή
αυθαίρετων διακρίσεων ή καλυμμένων περιορισμών εμπορίου μεταξύ των μερών.
                                 ΆΡΘΡΟ 30 (ΕΣ   36)
Το Πρωτόκολλο αριθ. 5 καθορίζει ειδικές διατάξεις που θα εφαρμόζονται στο
εμπόριο μεταξύ της Ουγγαρίας αφενός και της Ισπανίας και Πορτογαλίας αφετέρου.
 ---pagebreak---                                          le
                   ΤΙΤΛΟΣ II: ΠΛΗΡΩΜΕΣ. ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΛΛΕΣ
                              ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
                                ΆΡΘΡΟ   31  (ΕΑ 59)
Τα μέρη αναλαμβάνουν να εγκρίνουν, σε ελεύθερα μετατρέψιμο νόμισμα, όλες τις
πληρωμές του τρέχοντος λογαριασμού του ισοζυγίου πληρωμών στο βαθμό που οι
συναλλαγές που υπαγορεύουν τις πληρωμές, αφορούν την κυκλοφορία αγαθών μεταξύ
των μερών, η οποία έχει ελευθερωθεί βάσει της παρούσας συμφωνίας.
                                 ΆΡθΡΟ 32 (ΕΣ 62)
1. Τα ακόλουθα δεν συμβιβάζονται με την ορθή λειτουργία της συμφωνίας, στο
βαθμό που μπορούν να επηρεάσουν το εμπόριο μεταξύ της Κοινότητας και της
Ουγγαρίας :
(Ι)     όλες οι συμφωνίες μεταξύ επιχειρήσεων, οι αποφάσεις που λαμβάνουν οι
        ενώσεις επιχειρήσεων και οι συντονισμένες πρακτικές μεταξύ επιχειρήσεων
        με στόχο ή με αποτέλεσμα την παρεμπόδιση, τον περιορισμό ή τη στρέβλωση
        του ανταγωνισμού·
(II)    η κατάχρηση, εκ μέρους μιας ή περισσοτέρων επιχειρήσεων, της δεσπόζουσας
        θέσης που κατέχουν στο έδαφος της Κοινότητας ή της Ουγγαρίας συνολικά ή
        σε σημαντικό τμήμα του·
(III)   οποιαδήποτε δημόσια βοήθεια που στρεβλώνει ή απειλεί να στρεβλώσει τον
        ανταγωνισμό ευνοώντας ορισμένες επιχειρήσεις ή την παραγωγή ορισμένων
        αγαθών.
2. Οποιαδήποτε πρακτική αντίθετη προς το παρόν άρθρο αξιολογείται με βάση τα
κριτήρια που προκύπτουν από την εφαρμογή των κανόνων των άρθρων 85, 86 και 92
της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας.
3. Η Μεικτή Επιτροπή εγκρίνει με απόφαση, εντός τριών ετών από την έναρξη
ισχύος της συμφωνίας, τους απαραίτητους κανόνες για την εφαρμογή των παραγράφων
1 και 2.
4.α Για τους σκοπούς της εφαρμογής των διατάξεων της παραγράφου 1, σημείο (iii),
τα μέρη αναγνωρίζουν ότι κατά τα πρώτα πέντε έτη μετά την έναρξη ισχύος της
συμφωνίας, οποιαδήποτε δημόσια ενίσχυση χορηγεί η Ουγγαρία αξιολογείται
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ουγγαρία εξομοιώνεται με εκείνες τις περιοχές της
Κοινότητας που περιγράφονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 σημείο (α) της συνθήκης
για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας. Η Μεικτή Επιτροπή
αποφασίζει, αφού λάβει υπόψη την οικονομική κατάσταση της Ουγγαρίας, κατά πόσο η
περίοδος αυτή θα πρέπει να παρατείνεται κατά περαιτέρω πενταετείς περιόδους.
4.β Κάθε ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη εξασφαλίζει διαφάνεια στον τομέα των
δημόσιων ενισχύσεων, μεταξύ άλλων με την υποβολή ετησίων εκθέσεων στο άλλο
συμβαλλόμενο μέρος σχετικά με το συνολικό ποσό και την κατανομή των παρεχομένων
ενισχύσεων και με την παροχή, κατόπιν σχετικής αιτήσεως, πληροφοριών όσον αφορά
τα προγράμματα ενισχύσεων. Κατόπιν αιτήσεως ενός από τα μέρη, το άλλο
συμβαλλόμενο μέρος παρέχει πληροφορίες σχετικά με συγκεκριμένες περιπτώσεις
παροχής δημόσιων ενισχύσεων.
5. Όσον αφορά τα προϊόντα που αναφέρονται στα κεφάλαια II και III του τίτλου
Ι :
 ---pagebreak---                                         ifc
    δεν εφαρμόζεται η διάταξη της παραγράφου 1 (ill).
    οποιαδήποτε πρακτική αντίθετη προς την παράγραφο          1 (Ι) πρέπει    να
    αξιολογείται σύμφωνα με τα κριτήρια που εφαρμόζει η Κοινότητα με βάση τα
    άρθρα 42 και 43 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
    Κοινότητας, και συγκεκριμένα τα κριτήρια που θεσπίζονται στον κανονισμό
    αριθ. 26/1962 του Συμβουλίου.
6. Εάν η Κοινότητα ή η Ουγγαρία θεωρήσει ότι κάποια συγκεκριμένη πρακτική είναι
ασυμβίβαστη με τους όρους της πρώτης παραγράφου του παρόντος άρθρου και ότι:
    δεν καλύπτεται ικανοποιητικά από τους κανόνες εφαρμογής που αναφέρονται στην
    παράγραφο 3, ή
    ελλείψει τέτοιων κανόνων, ότι η πρακτική αυτή θίγει, ή ενδέχεται να θίξει
    σημαντικά τα συμφέροντα του άλλου συμβαλλόμενου μέρους ή να προκαλέσει υλική
    ζημία στην εγχώρια βιομηχανία του, συμπεριλαμβανομένου και του τομέα των
    υπηρεσιών,
μπορεί να λάβει τα κατάλληλα μέτρα μετά από διαβουλεύσεις στα πλαίσια της
Μεικτής Επιτροπής ή τριάντα εργάσιμες ημέρες μετά την προσφυγή στην εν λόγω
διαδικασία διαβουλεύσεων.
Στην περίπτωση πρακτικών που είναι ασυμβίβαστες με την παράγραφο 1 σημείο ( I N )
του παρόντος άρθρου, μπορούν να εγκρίνονται τα κατάλληλα μέτρα, στις περιπτώσεις
όπου ισχύει η Γενική Συμφωνία Δασμών και Εμπορίου, μόνο σύμφωνα με τις
διαδικασίες και τους όρους που καθορίζονται στη Γενική Συμφωνία Δασμών και
Εμπορίου και σε οποιοδήποτε άλλο σχετικό έγγραφο που αποτέλεσε αντικείμενο
διαπραγματεύσεων στα πλαίσια της Γενικής Συμφωνίας, που εφαρμόζεται μεταξύ των
μερών.
7. Κατά παρέκκλιση των διατάξεων που θεσπίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 3,
τα μέρη ανταλλάσσουν πληροφορίες αφού λάβουν υπόψη τους περιορισμούς που
επιβάλλονται από την ανάγκη τηρήσεως του επαγγελματικού και επιχειρηματικού
απορρήτου.
8. Το παρόν άρθρο δεν ισχύει για τα προϊόντα που καλύπτει η Συνθήκη για την
ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, τα οποία υπάγονται στο
πρωτόκολλο αριθ. 2.
                                ΆΡΘΡΟ  33  (ΕΣ. 63)
1. Τα μέρη καταβάλλουν προσπάθειες να αποφύγουν την επιβολή περιοριστικών
μέτρων, συμπεριλαμβανομένων και μέτρων σχετικών με τις εισαγωγές, για σκοπούς
που συνδέονται με το ισοζύγιο πληρωμών. Σε περίπτωση εισαγωγής τέτοιων μέτρων,
το μέρος που εισάγει τα μέτρα υποβάλλει όσο το δυνατόν συντομότερα στο άλλο
μέρος χρονοδιάγραμμα για την κατάργηση τους.
2. Σε περίπτωση που ένα ή περισσότερα κράτη μέλη της Κοινότητας ή η Ουγγαρία
αντιμετωπίζουν σοβαρές δυσκολίες στο        ισοζύγιο πληρωμών, ή ενδέχεται να
αντιμετωπίσουν άμεσα τέτοιες δυσκολίες, η Κοινότητα ή η Ουγγαρία κατά περίπτωση
έχει τη δυνατότητα, σύμφωνα με τους όρους που θεσπίζει η Γενική Συμφωνία Δασμών
και Εμπορίου, να εγκρίνει περιοριστικά μέτρα, συμπεριλαμβανομένων και μέτρων
σχετικά με εισαγωγές, περιορισμένης χρονικής διάρκειας και μόνο στον απολύτως
αναγκαίο για την αποκατάσταση του ισοζυγίου πληρωμών βαθμό. Η Κοινότητα ή η
Ουγγαρία, κατά περίπτωση, ενημερώνει αμέσως το άλλο συμβαλλόμενο μέρος.
 ---pagebreak---                                           κ
                                  ΆρθΡΟ 34 (ΕΣ 64)
 Όσον αφορά τις δημόσιες επιχειρήσεις, και επιχειρήσεις στις οποίες έχουν
χορηγηθεί ειδικά ή αποκλειστικά δικαιώματα, η Μεικτή Επιτροπή εξασφαλίζει ότι,
από το τρίτο έτος μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, εφαρμόζονται οι αρχές
της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το
άρθρο 90, καθώς και οι αρχές του τελικού εγγράφου της συνόδου της Συνδιάσκεψης
για την Ασφάλεια και Συνεργασία στην Ευρώπη, που πραγματοποιήθηκε τον Απρίλιο
του 1990 στη Βόννη (ιδίως όσον αφορά το δικαίωμα των επιχειρηματιών να λαμβάνουν
ελεύθερα αποφάσεις).
                                      ΆΡΘΡΟ 35
1. Η Ουγγαρία εξακολουθεί        να βελτιώνει     την προστασία    των δικαιωμάτων
πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας ώστε στα τέλη του πέμπτου
έτους από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας να παρέχει επίπεδο προστασίας παρόμοιο
με εκείνο που παρέχεται στην Κοινότητα από τις κοινοτικές πράξεις όπως
αναφέρεται στο παράρτημα XIII, καθώς και ανάλογα μέσα επιβολής των δικαιωμάτων
αυτών.
2. θα παρέχεται αμοιβαία συνδρομή μεταξύ των διοικητικών αρχών των μερών για
τελωνειακά θέματα σύμφωνα με τις διατάξεις του πρωτοκόλλου αριθ. 6.
              ΤΙΤΛΟΣ III ; ΘΕΣΜΙΚΕΣ. ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
                                 ΆΡΘΡΟ  36 (ΕΣ  104)
Η Μεικτή Επιτροπή που συστήνεται με τη Συμφωνία για το Εμπόριο και την Εμπορική
και  Οικονομική Συνεργασία που υπεγράφη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας στις 26 Σεπτεμβρίου 1988 εκτελεί τα
καθήκοντα που της αναθέτει η παρούσα Συμφωνία έως ότου συσταθεί το Συμβούλιο
Σύνδεσης που προβλέπεται στο άρθρο 104 της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας.
                                 ΆΡΘΡΟ  37 (ΕΣ  106)
Η Μεικτή Επιτροπή, για την επίτευξη των στόχων της συμφωνίας, δύναται να
λαμβάνει   αποφάσεις   στις    προβλεπόμενες   περιπτώσεις. Οι    αποφάσεις    είναι
δεσμευτικές για τα μέρη, τα οποία λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για την εκτέλεση
τους. Επίσης η Μεικτή Επιτροπή δύναται να διατυπώνει τις κατάλληλες συστάσεις.
Συντάσσει  τις αποφάσεις   και  τις συστάσεις   κατόπιν συμφωνίας   μεταξύ  των δύο
μερών.
                                 ΆΡΘΡΟ  38 (ΕΣ  107)
1. Κάθε μέρος δύναται να υποβάλει στη Μεικτή Επιτροπή κάθε διαφορά όσον αφορά
την εφαρμογή ή την ερμηνεία της παρούσας συμφωνίας.
 ---pagebreak---                                             tf-
2.  H Μεικτή Επιτροπή επιλύει   τη διαφορά λαμβάνοντας αΜόφαοτ).
3. Κάθε μέρος έχει την υποχρέωση να λάβει τα σχετικά     μέτρα συμμορφούμενο προς
την απόφαση που αναφέρεται στην παράγραφο 2.
4. Σε περίπτωση που δεν δύναται να επιλύσει τη διαφορά, σύμφωνα με την
παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, οποιοδήποτε από τα μέρη κοινοποιεί στο άλλο
μέρος το διορισμό ενός διαιτητή. Το άλλο μέρος πρέπει στη συνέχεια να διορίσει
δεύτερο διαιτητή εντός διμήνου.
Η Μεικτή Επιτροπή διορίζει τρίτο διαιτητή.
Οι αποφάσεις των διαιτητών λαμβάνονται με πλειοψηφία.
Κάθε μέρος που εμπλέκεται στη διαφορά, προβαίνει στις αναγκαίες ενέργειες για
την εκτέλεση της απόφασης των διαιτητών.
                                Ά Ρ Θ Ρ Ο 39    (ΕΣ 113)
Στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, κάθε μέρος αναλαμβάνει να εξασφαλίσει ότι τα
φυσικά και νομικά πρόσωπα άλλου μέρους, δύνανται, άνευ διακρίσεων έναντι των
δικών του υπηκόων, να έχουν ΐΐρόαβααχ) στα αρμόδια δικαστήρια και διοικητικά
όργανα της Κοινότητας και της Ουγγαρίας, για την υπεράσπιση των ατομικών τους
δικαιωμάτων και των δικαιωμάτων ιδιοκτησίας, μεταξύ άλλων, αυτών που αφορούν
την πνευματική, τη βιομηχανική και την εμπορική ιδιοκτησία.
                                Ά Ρ Θ Ρ Ο 40   (ΕΣ  114)
Η παρούσα συμφωνία ουδόλως εμποδίζει ένα μέρος να λάβει μέτρα τα οποία:
(α) θεωρεί αναγκαία για την πρόληψη της αποκάλυψης πληροφοριών, που αντιβαίνει
    στα κύρια συμφέροντα ασφάλειας·
(β) αφορούν την παραγωγή, το εμπόριο όπλων, υλικών ή εμπορικού υλικού ή την
    έρευνα, ανάπτυξη ή παραγωγή που είναι αναγκαίες για αμυντικούς σκοπούς, υπό
    την προϋπόθεση ότι τα μέτρα αυτά δεν εμποδίζουν τις συνθήκες ανταγωνισμού,
    όσον αφορά τα προϊόντα που δεν προορίζονται ειδικώς για στρατιωτικό σκοπό·
(γ) θεωρεί ουσιώδη για την ασφάλεια του, στην περίπτωση σοβαρής εσωτερικής
    αναταραχής, που επηρεάζει την εξασφάλιση του δικαίου και της δημόσιας
    τάξης, σε καιρό πολέμου ή εφόσον υπάρχει σοβαρή διεθνής αναταραχή που
    αποτελεί απειλή πολέμου, ή για την εκπλήρωση υποχρεώσεων τις οποίες έχει
    αναλάβει για τη διατήρηση της ειρήνης και τη διεθνή ασφάλεια.
                                ΆΡΘΡΟ 41 (ΕΣ us)
1. Στους τομείς που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία, και με την επιφύλαξη
των ειδικών διατάξεων που περιέχονται σε αυτήν:
    οι διακανονισμοί που εφαρμόζει η Ουγγαρία έναντι της Κοινότητας δεν
    συνεπάγονται διάκριση μεταξύ των κρατών μελών της Κοινότητας, των υπηκόων
    τους, ή των επιχειρήσεων ή εταιρειών τους.
 ---pagebreak---                                            * •
    οι διακανονισμοί που εφαρμόζει η Κοινότητα έναντι της Ουγγαρίας δεν
    συνεπάγονται διακρίσεις μεταξύ των ούγγρων υπηκόων ή των εταιρειών ή
    επιχειρήσεων τους.
2. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 δεν εμποδίζουν τα μέρη να εφαρμόζουν νόμους
σχετικά με το συνάλλαγμα και ρυθμίσεις που προβλέπουν διαφορετική μεταχείριση
για τους μόνιμους ή μη κατοίκους κατά την έννοια αυτών των νόμων και ρυθμίσεων.
                               Ά Ρ Θ Ρ Ο 42    (ΕΣ  116)
Τα προϊόντα καταγωγής Ουγγαρίας δεν τυγχάνουν ευνοϊκότερης μεταχείρισης εφόσον
εισάγονται στην Κοινότητα, έναντι αυτής που εφαρμόζεται μεταξύ των κρατών μελών.
                               Ά Ρ Θ Ρ Ο 43 (ΕΣ 117)
1. Τα μέρη λαμβάνουν τα γενικά ή ειδικά μέτρα που απαιτούνται για την εκπλήρωση
των υποχρεώσεων τους βάσει της συμφωνίας. Φροντίζουν για την επίτευξη των
στόχων που περιέχονται στη συμφωνία.
2. Εάν ένα μέρος θεωρεί ότι το άλλο μέρος δεν εκπλήρωσε μία υποχρέωση του βάσει
της συμφωνίας, δύναται να λάβει τα αναγκαία μέτρα. Προηγουμένως, παρέχει στη
Μεικτή Επιτροπή όλες τις αντίστοιχες αναγκαίες πληροφορίες για μία λεπτομερή
εξέταση της κατάστασης, με σκοπό την εξεύρεση λύσης, αποδεκτής από τα μέρη.
Κατά την επιλογή των μέτρων, δίδεται προτεραιότητα σε εκείνα τα οποία
διαταράσσουν στον ελάχιστο δυνατό βαθμό τη λειτουργία της συμφωνίας. Τα μέτρα
αυτά γνωστοποιούνται αμέσως στη Μεικτή Επιτροπή και αποτελούν το αντικείμενο
διαβουλεύσεων στο πλαίσιο της Μεικτής Επιτροπής, εφόσον το ζητήσει το άλλο
μέρος.
                               Ά Ρ Θ Ρ Ο 44    (ΕΣ  119)
Τα πρωτόκολλα 1, 2, 3, 4, 5, 6 και 7, και τα παραρτήματα Ι μέχρι XI και XIII
αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της παρούσας συμφωνίας.
                                       ΆΡΘΡΟ     45
1. Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται από την έναρ^ϊ\ ισχύος της Ευρωπαϊκής
Συμφωνίας που υπεγράφη στις 16 Δεκεμβρίου 1991 και το αργότερο μέχρι την 31η
Δεκεμβρίου 1992.
2. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία, με
γνωστοποίηση προς το άλλο συμβαλλόμενο μέρος. Η ισχύς της συμφωνίας λήγει έξι
μήνες μετά την ημερομηνία της γνωστοποίησης αυτής.
 ---pagebreak---                                         «
                                ΆΡΘΡΟ  46  (ΕΣ   121)
Η παρούσα συμφωνία ισχύει αφενός στα εδάφη στα οποία ισχύουν οι συνθήκες για την
 ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
 Άνθρακα και Χάλυβα και υπό τους όρους που προβλέπονται στις συνθήκες αυτές
και, αφετέρου, στο έδαφος της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας.
                                ΆΡΘΡΟ  47  (ΕΣ   122)
Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική,
γερμανική, δανική, ισπανική, ιταλική, ελληνική, ολλανδική, πορτογαλική και
ουγγρική γλώσσα, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.
                                     ΆΡθΡΟ 48
Η παρούσα συμφωνία εγκρίνεται από τα μέρη σύμφωνα με τις κατ' ιδίαν διαδικασίες
τους.
Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά την
ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη γνωστοποιούν αμοιβαία την ολοκλήρωση των
διαδικασιών που αναφέρονται στην πρώτη παράγραφο.
Από την έναρξη ισχύος της παρούσας Συμφωνίας, αναστέλλονται τα άρθρα 1 και 2
παράγραφος 2 έως 10 της Συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας
και της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας για το εμπόριο και την οικονομική και εμπορική
συνεργασία που υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 26 Σεπτεμβρίου 1988, και οι
αντίστοιχες διατάξεις του Πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα
και Χάλυβα και της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας που υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 31
Οκτωβρίου 1991.
                                ΆΡΘΡΟ  49  (ΕΣ   124)
1. Στην περίπτωση κατά την οποία η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει μετά την
1η Ιανουαρίου αλλά πριν από τις 30 Ιουνίου 1992 για τους σκοπούς των τίτλων Ι
και II της παρούσας συμφωνίας και των πρωτοκόλλων αριθ. 1, 2, 3, 4, 5, 6 και 7,
οι όροι "ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της συμφωνίας" σημαίνει:
     την ημερομηνία έναρξης ισχύος της προσωρινής συμφωνίας όσον αφορά τις
     υποχρεώσεις που αρχίζουν να ισχύουν από την ημερομηνία αυτή, και
     την 1η Ιανουαρίου 1992 όσον αφορά τις υποχρεώσεις που αρχίζουν να ισχύουν
     μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος, με αναφορά στην ημερομηνία έναρξης
     ισχύος.
2. Στην περίπτωση έναρξης ισχύος      μετά   την   1η Ιανουαρίου, εφαρμόζονται οι
διατάξεις του Πρωτοκόλλου αριθ. 7.
 ---pagebreak---                                         ψ
                                 ΚΟΙΝΕΣ ΔΗΛΩΣΕΙΣ
1.  Άοθοο 1. παοάγραφοο 4
Η Κοινότητα και η Ουγγαρία επιβεβαιώνουν ότι στην περίπτωση που η μείωοη των
δασμών επιτυγχάνεται με την αναστολή δασμών για συγκεκριμένη χρονική περίοδο,
αυτοί οι μειωμένοι δασμοί αντικαθιστούν τους βασικούς δασμούς μόνο για την
περίοδο της αναστολής αυτής, και ότι εφόσον προβλέπεται μερική αναστολή των
δασμών, διατηρείται το προτιμησιακό περιθώριο μεταξύ των μερών.
2.  ΆΡΘΡΟ  32
Τα μέρη δεν κάνουν ακατάλληλη χρήση των διατάξεων περί επαγγελματικού απορρήτου,
για να παρεμποδίσουν την κοινολόγηση πληροφοριών στον τομέα του ανταγωνισμού.
3.  ΆΡΘΡΟ 35
Τα μέρη συμφωνούν ότι για το σκοπό της παρούσας συμφωνίας, η έννοια της
"πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας" είναι η ίδια με αυτήν του
άρθρου 36 της συνθήκης ΕΟΚ και περιλαμβάνει ειδικότερα την προστασία των
συγγραφικών δικαιωμάτων και των συναφών με αυτά δικαιωμάτων, των προνομίων
ευρεσιτεχνίας, των βιομηχανικών σχεδίων, των εμπορικών σημάτων και των σημάτων
υπηρεσίας, του λογισμικού, των τοπογραφιών ολοκληρωμένων κυκλωμάτων, των
γεωγραφικών ενδείξεων καθώς και την προστασία από τον αθέμιτο ανταγωνισμό και
την προστασία των πληροφοριών σχετικά με την τεχνογνωσία, που είναι ακόμη
μυστικές.
4.  ΆΡΘΡΟ 5 του Πρωτοκόλλου αοιθ. 6
Τα συμβαλλόμενα μέρη τονίζουν ότι η αναφορά στη νομοθεσία τους που περιέχεται
στο παρόν άρθρο μπορεί να καλύπτει, εφόσον κρίνεται σκόπιμο, οποιαδήποτε διεθνή
υποχρέωση που μπορεί να έχουν αναλάβει, όπως η Σύμβαση για την επίδοση ατο
εξωτερικό δικαστικών και εξώδικων εγγράφων για αστικά και εμπορικά βέματα, που
συνάφθηκε στη Χάγη στις 15 Νοεμβρίου 1965.
 ---pagebreak---                                           9
                                 ΜΟΝΟΜΕΡΕΙΣ ΔΗΛΩΣΕΙΣ
                               Δηλώσει Tnc Ουγγαρίας
1-  Άοθοο 1
Η Ουγγαρία καταβάλλει κάθε προσπάθεια          για  να  υιοθετήσει τη  συνδυασμένη
ονοματολογία, το ταχύτερο δυνατόν.
2.  Άοθοο 4
Η Ουγγαρία μειώνει       τους τελωνειακούς     δασμούς κατά τις εισαγωγές, που
εφαρμόζονται στην Ουγγαρία, σε προϊόντα καταγωγής της Κοινότητας, με τρόπο ώστε
να εξασφαλίζεται ότι η αξία των συναλλαγών που είναι απαλλαγμένες από
τελωνειακούς δασμούς από την 1η Ιανουαρίου 1994, καλύπτει τουλάχιστον το 25% του
συνόλου των βιομηχανικών εισαγωγών από την Κοινότητα, βάσει του προηγουμένου
έτους, για το οποίο υπάρχουν διαθέσιμα στατιστικά στοιχεία.
3.  Άοθοο 35
Μετά το τέλος του πέμπτου έτους από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, η Ουγγαρία
υποβάλλει αίτηση για την προσχώρηση στη σύμβαση του Μονάχου της 5ης Οκτωβρίου
1973 σχετικά με τη χορήγηση ευρωπαϊκών διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας. Επίσης, η
Ουγγαρία θα προσχωρήσει και ακόλουθες πολυμερείς συμβάσεις:
    πρωτόκολλο σχετικά με τη συμφωνία της Μαδρίτης για τη διεθνή καταχώρηση
    σημάτων (Μαδρίτη 1989)·
    διεθνή    σύμβαση   για   την    προστασία   των   εκτελεστών, των   παραγωγών
    φωνογραφημάτων και των ραδιοτηλεοπτικών οργανισμών (Ρώμη, 1961)·
στις οποίες συμμετέχουν τα κράτη μέλη ή οι οποίες εφαρμόζονται de facto στα
κράτη μέλη.
Η Ουγγαρία δηλώνει ότι αποδίδει ιδιαίτερη σημασία και στις ακόλουθες πολυμερείς
συμβάσεις:
    σύμβαση της Βέρνης περί προστασίας των λογοτεχνικών και καλλιτεχνικών έργων
     (πράξη των Παρισίων, 1971)·
    σύμβαση των Παρισίων για την προστασία της βιομηχανικής ιδιοκτησίας (πράξη
    της Στοκχόλμης, 1967, όπως τροποποιήθηκε το 1979)·
    συμφωνία της Μαδρίτης για τη διεθνή καταχώρηση των σημάτων (πράξη της
    Στοκχόλμης, 1967, όπως τροποποιήθηκε το 1979)·
    συμφωνία της Νίκαιας περί Διεθνούς Ταξινομήσεως Εμπορευμάτων και υπηρεσιών
    για βιομηχανικά και εμπορικά σήματα (Γενεύη 1977, όπως τροποποιήθηκε το
    1979)·
    συνθήκη    της   Βουδαπέστης    για   τη   διεθνή   αναγνώριση της   κατάθεσης
    μικροοργανισμών για τους σκοπούς των διαδικασιών στο πλαίσιο των διπλωμάτων
    ευρεσιτεχνίας (1977, όπως τροποποιήθηκε το 1980)·
-   συνθήκη συνεργασίας στον τομέα των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας (Ουάσιγκτον
    1979, όπως τροποποιήθηκε το 1979 και το 1984).
Δηλώσει Tnc Ευοωπαϊκήο Κοινότηταο
1·  Άοθοο 8. παοάνοαωοο 4 του πρωτοκόλλου αοιθ. 2 όσον αφοοά τα προϊόντα ΕΚΑΧ
Νοείται ότι η δυνατότητα εξαιρετικής παράτασης της πενταετούς             περιόδου
περιορίζεται αυστηρά και μόνο στη συγκεκριμένη περίπτωση της Ουγγαρίας και δεν
εμποδίζει τη θέση της Κοινότητας σε άλλες περιπτώσεις ούτε προδικάζει τις
 ---pagebreak---                                      PL·
διεθνείς ανειλημμένες υποχρεώσεις. Η δυνατή παρέκκλιση που προβλέπεται στην
παράγραφο 4, λαμβάνει υπόψη τις ιδιαίτερες δυσκολίες της Ουγγαρίας για την
αναδιάρθρωση στον τομέα του χάλυβα και το γεγονός ότι η διαδικασία αυτή
αναλήφθηκε λίαν προσφάτως.
2.  Πρωτόκολλο αριθ, 6
Το πρωτόκολλο υπ'αριθ. 6 εφαρμόζεται κατά την έκταση που καλύπτει κοινοτικές
αρμοδιότητες.
 ---pagebreak---                                         55-
                               ΠΡΟΣΩΡΙΝΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ
                         εμπορίου και εμπορικών θεμάτων
μεταξύ της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ και της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΑ, αφενός, και της Τσεχικής και Σλοβακικής Ομοσπονδιακής
Δημοκρατίας, αφετέρου.
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ και η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΑ,
που στο εξής καλούνται "η Κοινότητα",
αφενός,
και η ΤΣΕΧΙΚΗ ΚΑΙ ΣΛΟΒΑΚΙΚΗ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ, που στο εξής καλείται "η
ΤΣΟΔ",
αφετέρου,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ:
ότι η Ευρωπαϊκή Συμφωνία σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων       και των
κρατών μελών τους και της ΤΣΟΔ υπογράφηκε στις                  1991·
ότι σκοπός της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας είναι να παράσχει κατάλληλο πλαίσιο για τον
πολιτικό διάλογο· να διέπει τις εμπορικές και οικονομικές σχέσεις μεταξύ των
μερών και να περιέχει διατάξεις για την οικονομική συνεργασία και βοήθεια και
για την προώθηση της συνεργασίας σε πολιτιστικά θέματα·
ότι η Ευρωπαϊκή Συμφωνία αποβλέπει στο να ενισχύσει και διευρύνει τις σχέσεις
που είχαν καθιερωθεί προηγουμένως, ιδίως με τη συμφωνία εμπορίου και εμπορικής
και οικονομικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της
ΤΣΟΔ που υπογράφηκε στις 7 ΜαΤου 1990 και με το Πρωτόκολλο εμπορικής και
οικονομικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και
της ΤΣΟΔ που μονογραφήθηκε στις 28 Ιουνίου 1991·
ότι είναι αναγκαίο να εξασφαλιστεί η ανάπτυξη των εμπορικών σχέσεων μεταξύ της
εφαρμογής των συμφωνιών εμπορίου και εμπορικής και οικονομικής συνεργασίας και
της εφαρμογής της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας·
ότι για το σκοπό αυτό είναι αναγκαίο να εφαρμοστούν όσο το δυνατόν συντομότερα,
μέσω μιας προσωρινής συμφωνίας, διατάξεις της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας εμπορίου και
εμπορικών θεμάτων.
ότι είναι αναγκαίο να εξασφαλιστεί ότι εν αναμονή της ενάρξεως ισχύος της
Ευρωπαϊκής Συμφωνίας και της δημιουργίας του Συμβουλίου Σύνδεσης, η Μεικτή
Επιτροπή που ιδρύεται με τη συμφωνία εμπορίου και εμπορικής και οικονομικής
συνεργασίας μπορεί να ασκήσει τις εξουσίες που ανατίθενται βάσει της Ευρωπαϊκής
Συμφωνίας στο Συμβούλιο Σύνδεσης, οι οποίες είναι αναγκαίες για την εφαρμογή της
προσωρινής συμφωνίας.
 ---pagebreak---                                        &
ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ να συνάψουν    την παρούσα συμφωνία    και προς  το σκοπό αυτό όρισαν
πληρεξούσιους,
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ:
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΑ:
Η ΤΣΕΧΙΚΗ ΚΑΙ ΣΛΟΒΑΚΙΚΗ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ:
01 ΟΠΟΙΟΙ, μετά   την ανταλλαγή   των πληρεξουσίων    εγγράφων τους  που βρέθηκαν
εντάξει,
ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΕΠΙ ΤΩΝ ΑΚΟΛΟΥΘΩΝ ΔΙΑΤΑΞΕΩΝ:
                   ΤΙΤΛΟΣ Ι ; ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ
                                 ΆΡΘΡΟ  1 (ΕΣ  7)
1. Η Κοινότητα και η ΤΣΟΔ δημιουργούν προοδευτικά μια ζώνη ελεύθερων συναλλαγών
για μεταβατική περίοδο μέγιστης διάρκειας δέκα ετών από την έναρξη ισχύος της
παρούσας συμφωνίας (η οποία στο εξής καλείται "η συμφωνία"), σύμφωνα με τις
διατάξεις της παρούσας συμφωνίας καθώς και με εκείνες της Γενικής Συμφωνίας
Δασμών και Εμπορίου.
2. Η Συνδυασμένη Ονοματολογία εμπορευμάτων εφαρμόζεται για την κατάταξη των
εμπορευμάτων κατά τις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ των δύο μερών.
3. Για κάθε προϊόν, ο βασικός δασμός στον οποίο πρέπει να εφαρμόζονται οι
διαδοχικές μειώσεις που θεσπίζονται στην παρούσα συμφωνία, είναι αυτός που
εφαρμόζεται πράγματι erga omnes την ημέρα που προηγείται της ημερομηνίας έναρξης
ισχύος της συμφωνίας.
4. Εάν, μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, οποιαδήποτε μείωση των δασμών
εφαρμόζεται erga omnes, και ιδίως οι μειώσεις που προκύπτουν από την δασμολογική
συμφωνία που συνάφθηκε συνεπεία του Γύρου της Ουρουγουάης της GATT, αυτοί οι
μειωμένοι δασμοί αντικαθιστούν τους βασικούς δασμούς που αναφέρονται στην
παράγραφο 3 από την ημερομηνία κατά την οποία εφαρμόζονται οι μειώσεις.
5. Η Κοινότητα   και   η ΤΣΟΔ κοινοποιούν   αμοιβαία   τους αντίστοιχους βασικούς
δασμούς.
                        Κεφάλαιο Ι : Βιουηνανικά προϊόντα
                                 ΆΡΘΡΟ 2 (ΕΣ 8)
1. Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου εφαρμόζονται στα προϊόντα καταγωγής
Κοινότητας και ΤΣΟΔ που απαριθμούνται στα κεφάλαια 25 έως 97 της Συνδυασμένης
Ονοματολογίας, με εξαίρεση τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα Ι.
 ---pagebreak---                                             Sit
2. Οι διατάξεις των άρθρων 3 έως και 7 δεν εφαρμόζονται          στα προϊόντα  που
αναφέρονται στα άρθρα 9 και 10.
                                   Ά Ρ Θ Ρ Ο 3 (ΕΣ  9)
1. Οι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στην Κοινότητα στα προϊόντα καταγωγής
ΤΣΟΔ, άλλα από αυτά που απαριθμούνται στα παραρτήματα Ι Ια, Μ β και III,
καταργούνται με την έναρξη ισχύος της συμφωνίας.
2. Οι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στην Κοινότητα στα προϊόντα καταγωγής
ΤΣΟΔ που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι Ια καταργούνται προοδευτικά σύμφωνα με το
ακόλουθο χρονοδιάγραμμα :
    κατά την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της παρούσας συμφωνίας κάθε δασμός
    μειώνεται στο 50% του βασικού δασμού.
    ένα έτος μετά την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της παρούσας συμφωνίας,
    καταργούνται οι εναπομένοντες δασμοί.
Οι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στην Κοινότητα στα προϊόντα καταγωγής
ΤΣΟΔ που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙβ μειώνονται προοδευτικά, από την
ημερομηνία ενάρξεως, ισχύος της παρούσας συμφωνίας, με ετήσιες μειώσεις 20% του
βασικού δασμού, έτσι ώστε να επιτευχθεί ολική κατάργηση μέχρι το τέλος του
τέταρτου έτους μετά την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της συμφωνίας.
3. Τα προϊόντα καταγωγής ΤΣΟΔ που απαριθμούνται στο παράρτημα III τυγχάνουν
αναστολής   εισαγωγικών   δασμών, εντός          των ορίων των ετησίων  κοινοτικών
δασμολογικών ποσοστώσεων ή των ανώτατων ορίων που αυξάνονται προοδευτικά σύμφωνα
με τους όρους που καθορίζονται στο παράρτημα αυτό, έτσι ώστε να επιτευχθεί η
πλήρης κατάργηση των εισαγωγικών δασμών για τα εν λόγω προϊόντα μέχρι το τέλος
του πέμπτου έτους το αργότερο.
Ταυτόχρονα, οι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στις ποσότητες που εισάγονται
καθ'υπέρβαση των προβλεπόμενων ποσοστώσεων ή των ανώτατων ορίων καταργούνται
σταδιακά, από την έ\ζαρ^Γ\ ισχύος της συμφωνίας, με ετήσια μείωση κατά 15%. Μέχρι
το τέλος του πέμπτου έτους, καταργούνται και οι εναπομένοντες δασμοί.
4. Οι ποσοτικοί περιορισμοί στις εισαγωγές στην Κοινότητα και τα μέτρα
ισοδύναμου αποτελέσματος καταργούνται από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της
συμφωνίας όσον αφορά τα προϊόντα καταγωγής ΤΣΟΔ.
                                  ΆΡΘΡΟ 4      (ΕΣ  10)
1. Οι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στην ΤΣΟΔ για τα προϊόντα κοινοτικής
καταγωγής που απαριθμούνται στο παράρτημα IV καταργούνται από την ημερομηνία
ενάρξεως ισχύος της συμφωνίας.
2. Οι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στην ΤΣΟΔ για τα προϊόντα κοινοτικής
καταγωγής που απαριθμούνται στο παράρτημα V μειώνονται προοδευτικά, σύμφωνα με
το ακόλουθο χρονοδιάγραμμα :
 ---pagebreak---                                            55"
    με την έναρξη ισχύος της συμφωνίας κάθε δασμός μειώνεται στο 80% του βασικού
    δασμού·
    τρία έτη από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας κάθε δασμός μειώνεται στο 40%
    του βασικού δασμού·
-   πέντε έτη από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, καταργούνται οι εναπομένοντες
    δασμοί.
3. Οι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στην ΤΣΟΔ για τα προϊόντα κοινοτικής
καταγωγής που απαριθμούνται στο παράρτημα VI μειώνονται προοδευτικά, σύμφωνα με
το ακόλουθο χρονοδιάγραμμα :
    τρία έτη από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας κάθε δασμός μειώνεται στο 80%
    του βασικού δασμού·
    πέντε έτη από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 60%
    του βασικού δασμού·
    επτά έτη από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 40%
    του βασικού δασμού·
-   εννιά έτη από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, καταργούνται οι εναπομένοντες
    δασμοί.
4. Οι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στην ΤΣΟΔ για τα προϊόντα κοινοτικής
καταγωγής που απαριθμούνται στο παράρτημα VII μειώνονται προοδευτικά, σύμφωνα με
το ακόλουθο χρονοδιάγραμμα :
    με την έναρξη ισχύος της συμφωνίας κάθε δασμός μειώνεται στο 80% του βασικού
    δασμού·
    τρία έτη από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας κάθε δασμός μειώνεται στο 60%
    του βασικού δασμού·
    πέντε έτη από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 40%
    του βασικού δασμού*
    επτά έτη από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 20%
    του βασικού δασμού·
-   εννιά έτη από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, καταργούνται οι εναπομένοντες
    δασμοί.
5. Οι ποσοτικοί περιορισμοί εισαγωγής στην ΤΣΟΔ προϊόντων κοινοτικής καταγωγής
καταργούνται με την έναρξη ισχύος της συμφωνίας εκτός από τα προϊόντα που
απαριθμούνται στο παράρτημα VIII, για τα οποία οι δασμοί καταργούνται
προοδευτικά μέχρι το τέλος της μεταβατικής περιόδου.
6. Τα μέτρα ισοδύναμου αποτελέσματος με ποσοτικούς περιορισμούς για τις
εισαγωγές στη ΤΣΟΔ προϊόντων κοινοτικής καταγωγής, καταργούνται από την έναρξη
ισχύος της συμφωνίας.
                                 Ά Ρ Θ Ρ Ο 5 (ΕΣ 11)
Οι διατάξεις σχετικά με την κατάργηση των εισαγωγικών δασμών ισχύουν επίσης για
τους δασμούς φορολογικού χαρακτήρα.
 ---pagebreak---                                              Λ
                                 Ά Ρ Θ Ρ Ο 6 (ΕΣ   12)
Η Κοινότητα και η ΤΣΟΔ καταργούν από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας,
κατά τις μεταξύ τους εμπορικές συναλλαγές, κάθε επιβάρυνση               ισοδύναμου
αποτελέσματος με εισαγωγικούς δασμούς.
                                 ΆΡΘΡΟ 7       (ΕΣ 13)
 1. Η Κοινότητα και η ΤΣΟΔ καταργούν προοδευτικά και αμοιβαία, το αργότερο μέχρι
το τέλος του πέμπτου έτους από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, όλους τους
εξαγωγικούς δασμούς και τις επιβαρύνσεις ισοδύναμου αποτελέσματος.
2. Οι ποσοτικοί περιορισμοί κατά τις εξαγωγές προς την ΤΣΟΔ και τα μέτρα
 ισοδύναμου αποτελέσματος καταργούνται από την Κοινότητα από την έναρξη ισχύος
της συμφωνίας.
3. Οι ποσοτικοί περιορισμοί κατά τις εξαγωγές προς την Κοινότητα και τα μέτρα
 ισοδύναμου αποτελέσματος καταργούνται από την ΤΣΟΔ από την έναρξη ισχύος της
συμφωνίας, εκτός από τους περιορισμούς που απαριθμούνται στο παράρτημα IX οι
οποίοι καταργούνται το αργότερο μέχρι το τέλος του πέμπτου έτους από την έναρξη
 ισχύος της συμφωνίας.
                                 Ά Ρ Θ Ρ Ο 8 (ΕΣ   14)
Κάθε μέρος δηλώνει την προθυμία του να μειώσει τους δασμούς στις συναλλαγές με
το άλλο μέρος ταχύτερα απ'ό,τι προβλέπεται στα άρθρα 3 και 4 εάν το επιτρέπει η
γενική οικονομική του κατάσταση και η κατάσταση του σχετικού οικονομικού τομέα.
Η Μεικτή Επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 37 (η οποία στο εξής καλείται "η
Μεικτή Επιτροπή") μπορεί να διατυπώσει συστάσεις για το σκοπό αυτό.
                                 ΆΡΘΡΟ 9      (ΕΣ  15)
Το    Πρωτόκολλο  αριθ.   1 θεσπίζει         τις   ρυθμίσεις που εφαρμόζονται   στα
κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα που αναφέρονται σε αυτό.
                                ΆΡΘΡΟ      10  (ΕΣ  16)
Το Πρωτόκολλο αριθ. 2 θεσπίζει τις ρυθμίσεις που εφαρμόζονται στα προϊόντα που
καλύπτει η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα.
                                ΆΡΘΡΟ      11  (ΕΣ  17)
1. Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου δεν αποκλείουν τη διατήρηση από μέρους
της Κοινότητας ενός στοιχείου γεωργικού χαρακτήρα στους δασμούς που εφαρμόζονται
στα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα Χ όσον αφορά τα προϊόντα καταγωγής
ΤΣΟΔ.
 ---pagebreak--- 2. Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου δεν αποκλείουν την εισαγωγή ενός
στοιχείου γεωργικού χαρακτήρα από μέρους της ΤΣΟΔ στους δασμούς που εφαρμόζονται
στα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα Χ όσον αφορά τα προϊόντα κοινοτικής
καταγωγής.
                              Κεφάλαιο 11 - r?wpY(q
                                ΆΡΘΡΟ  12 (ΕΣ  18)
1. Οι διατάξεις αυτού του κεφαλαίου         εφαρμόζονται στα  γεωργικά  προϊόντα
καταγωγής Κοινότητας και ΤΣΟΔ.
2. 0 όρος "γεωργικά προϊόντα" περιλαμβάνει τα προϊόντα που απαριθμούνται στα
κεφάλαια 1 έως 24 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας και τα προϊόντα που
απαριθμούνται στο παράρτημα Ι, αλλά αποκλείει τα προϊόντα αλιείας που περιγράφει
ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3796/81.
                                ΆΡΘΡΟ  13 (ΕΣ  19)
Το Πρωτόκολλο αριθ.. 3 θεσπίζει τις εμπορικές ρυθμίσεις για τα μεταποιημένα
γεωργικά προϊόντα που απαριθμούνται στο εν λόγω Πρωτόκολλο.
                                ΆΡ0ΡΟ 14 (ΕΣ 20)
1. Η Κοινότητα καταργεί από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας τους ποσοτικούς
περιορισμούς στις εισαγωγές γεωργικών προϊόντων καταγωγής ΤΣΟΔ που διατηρούνται
δυνάμει του κανονισμού του Συμβουλίου αριθ. 3420/83 στη μορφή που έχουν κατά την
ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας.
2. Τα γεωργικά προϊόντα καταγωγής ΤΣΟΔ που απαριθμούνται στο παράρτημα XI
τυγχάνουν, από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, μείωσης των
δασμών και εισφορών εντός των ορίων των κοινοτικών ποσοστώσεων, σύμφωνα με τους
όρους που προβλέπονται στο εν λόγω παράρτημα.
3. Η ΤΣΟΔ καταργεί τους ποσοτικούς περιορισμούς κατά την εισαγωγή των
γεωργικών προϊόντων κοινοτικής καταγωγής τα οποία απαριθμούνται στο παράρτημα
XII σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στο εν λόγω παράρτημα.
4.  Η Κοινότητα και η ΤΣΟΔ χορηγούν αμοιβαία τις παραχωρήσεις που αναφέρονται
στα παραρτήματα XIΙ Ια και β και XIV, σε αρμονική και αμοιβαία βάση, σύμφωνα με
τους όρους που προβλέπονται στα εν λόγω παραρτήματα.
5. Λαμβανομένου υπόψη του όγκου του μεταξύ τους εμπορίου γεωργικών προϊόντων,
της ιδιαίτερης ευαισθησίας του τομέα, των κανόνων της κοινής γεωργικής πολιτικής
της Κοινότητας και των κανόνων της γεωργικής πολιτικής της ΤΣΟΔ και των
συνεπειών των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων στο πλαίσιο της Γενικής
Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου, η Κοινότητα και η ΤΣΟΔ εξετάζουν στη Μεικτή
Επιτροπή, για κάθε προϊόν ξεχωριστά, με μεθοδικότητα και αμοιβαιότητα, τις
δυνατότητες αμοιβαίας χορήγησης περαιτέρω παραχωρήσεων.
 ---pagebreak---                                        si
                                ΆΡΘΡΟ 15 (ΕΣ 21)
Κατά παρέκκλιση των άλλων διατάξεων της παρούσας συμφωνίας και ιδίως του άρθρου
24, εάν, λόγω της ιδιαίτερης ευαισθησίας των γεωργικών αγορών, οι εισαγωγές
προϊόντων καταγωγής ενός από τα μέρη, που αποτελούν αντικείμενο των παραχωρήσεων
που χορηγούνται στο άρθρο 14, προκαλούν σημαντική διαταραχή στις αγορές του
άλλου μέρους, τα δύο μέρη προβαίνουν αμέσως σε διαπραγματεύσεις για την εξεύρεση
κατάλληλης λύσης. Εν αναμονή αυτής της λύσης, το ενδιαφερόμενο μέρος μπορεί να
λαμβάνει τα μέτρα που θεωρεί απαραίτητα.
                              Κεωάλαιο I I I - Αλιεία
                                ΆΡθΡΟ 16 (ΕΣ 22)
Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου εφαρμόζονται στα προϊόντα αλιείας καταγωγής
Κοινότητας και ΤΣΟΔ, που καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3796/81 για
την κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα των προϊόντων αλιείας.
                                ΆΡθΡΟ 17 (ΕΣ 23)
Τα προϊόντα αλιείας καταγωγής ΤΣΟΔ    τα οποία απαριθμούνται στο παράρτημα XV
τυγχάνουν, από την ημερομηνία έναρξης  ισχύος της παρούσας συμφωνίας, της μείωσης
δασμών που προβλέπεται στο εν λόγω      παράρτημα. Οι διατάξεις του άρθρου 14,
παράγραφος 5 εφαρμόζονται, τηρουμένων των αναλογιών, στα προϊόντα αλιείας.
                         Κεφάλαιο ΙΥ - Κοινές διατάξεις
                                ΆΡθΡΟ 18 (ΕΣ 24)
Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου εφαρμόζονται στο εμπόριο όλων των προϊόντων
εκτός αν προβλέπεται διαφορετικά στην παρούσα συμφωνία ή στα Πρωτόκολλα αριθ. 1,
2 ή 3.
                                ΆΡΘΡΟ 19  (ΕΣ   25)
1. Κανένας νέος εισαγωγικός ή εξαγωγικός δασμός ή επιβάρυνση ισοδύναμου
αποτελέσματος δεν θεσπίζεται, ούτε αυξάνονται αυτοί που ήδη εφαρμόζονται στο
εμπόριο μεταξύ Κοινότητας και ΤΣΟΔ, από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της
συμφων(ας.
2. Κανένας νέος ποσοτικός περιορισμός στις εισαγωγές ή εξαγωγές ή μέτρο
ισοδύναμου αποτελέσματος δεν θεσπίζεται, ούτε καθίστανται αυστηρότεροι οι ήδη
ισχύοντες ποσοτικοί περιορισμοί στο εμπόριο μεταξύ Κοινότητας και ΤΣΟΔ, από την
ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της συμφωνίας.
3. Με την επιφύλαξη των παραχωρήσεων που χορηγούνται βάσει του άρθρου 14, οι
διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 του παρόντος άρθρου δεν περιορίζουν κατά κανένα
τρόπο τη συνέχιση των αντιστοίχων γεωργικών πολιτικών της ΤΣΟΔ και της
Κοινότητας ή τη λήψη οποιωνδήποτε μέτρων στο πλαίσιο αυτών των πολιτικών.
 ---pagebreak---                                           -Λ-
                                Ά Ρ Θ Ρ Ο 20  (ΕΣ  26)
1. Τα δύο μέρη δεν λαμβάνουν κανένα μέτρο και δεν προβαίνουν σε καμία πρακτική
εσωτερικής φορολογικής φύσεως που εισάγει, άμεσα ή έμμεσα, διάκριση μεταξύ των
προϊόντων ενός από τα μέρη και των ομοειδών προϊόντων καταγωγής της επικράτειας
του άλλου μέρους.
2. Για τα προϊόντα που εξάγονται στην επικράτεια ενός από τα δύο μέρη δεν
γίνεται επιστροφή της εσωτερικής φορολόγησης που τους έχει επιβληθεί επί πλέον
του ποσού της έμμεσης ή άμεσης φορολόγησης.
                                ΆΡΘΡΟ      21  (ΕΣ  27)
1. Η παρούσα συμφωνία δεν αποκλείει τη διατήρηση ή την δημιουργία τελωνειακών
ενώσεων, ζωνών ελεύθερου εμπορίου ή ρυθμίσεων για διασυνοριακές εμπορικές
συναλλαγές, εκτός εάν έτσι επηρεάζονται οι εμπορικές ρυθμίσεις που προβλέπονται
στην παρούσα συμφωνία.
2. Οι διαβουλεύσεις μεταξύ των μερών πραγματοποιούνται στο πλαίσιο της Μεικτής
Επιτροπής όσον αφορά τις συμφωνίες για τη δημιουργία αυτών των τελωνειακών
ενώσεων ή ζωνών ελεύθερου εμπορίου και, όπου αυτό απαιτείται, όσον αφορά άλλα
σημαντικά θέματα που συνδέονται με τις αντίστοιχες εμπορικές πολιτικές τους με
τρίτες χώρες. Ειδικότερα στην περίπτωση που τρίτη χώρα προσχωρήσει στην
Κοινότητα, πραγματοποιούνται τέτοιες διαβουλεύσεις για να κατοχυρωθούν τα
αμοιβαία συμφέροντα της Κοινότητας και της ΤΣΟΔ που αναφέρονται στην παρούσα
συμφωνία.
                                ΆΡΡΡΟ 22 (ΕΣ 28)
Η ΤΣΟΔ μπορεί να λάβει με τη μορφή αυξημένων δασμών έκτακτα μέτρα περιορισμένης
διάρκειας, κατά παρέκκλιση των διατάξεων των άρθρων 4 και 19 παράγραφος 1.
Τα μέτρα αυτά μπορούν να αφορούν μόνο νεοσύστατες βιομηχανίες, ή ορισμένους
τομείς υπό αναδιάρθρωση ή που αντιμετωπίζουν σοβαρές δυσκολίες, ειδικότερα στην
περίπτωση που αυτές οι δυσκολίες προκαλούν σημαντικά κοινωνικά προβλήματα.
Οι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στην ΤΣΟΔ για τα προϊόντα καταγωγής
Κοινότητας βάσει αυτών των μέτρων, δεν μπορούν να υπερβαίνουν το 25% κατ'αξίαν
και θα διατηρούν ένα στοιχείο προτιμησιακού χαρακτήρα για τα προϊόντα καταγωγής
Κοινότητας. Η συνολική αξία των εισαγωγών προϊόντων που υπόκεινται σε αυτά τα
μέτρα, δεν μπορεί να υπερβαίνει το 15% των συνολικών εισαγωγών από την Κοινότητα
βιομηχανικών προϊόντων, όπως ορίζεται στο κεφάλαιο Ι, κατά το τελευταίο έτος για
το οποίο υπάρχουν στατιστικά στοιχεία.
Τα μέτρα αυτά εφαρμόζονται για περίοδο που δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη εκτός αν
η Μεικτή Επιτροπή εγκρίνει μεγαλύτερη διάρκεια. Παύουν να ισχύουν το αργότερο με
τη λήξη της μεταβατικής περιόδου.
Δεν μπορούν να εισαχθούν τέτοια μέτρα για ένα προϊόν, εάν έχει παρέλθει περίοδος
μεγαλύτερη της τριετίας από την κατάργηση όλων των δασμών και ποσοτικών
περιορισμών ή επιβαρύνσεων ή μέτρων ισοδυνάμου αποτελέσματος όσον αφορά αυτό το
προϊόν.
 ---pagebreak---                                         i*
Η ΤΣΟΔ ενημερώνει τη Μεικτή Επιτροπή σχετικά με οποιοδήποτε έκτακτο μέτρο
προτίθεται    να λάβει και, μετά από αίτηση της Κοινότητας, διεξάγονται
διαβουλεύσεις στη Μεικτή Επιτροπή σχετικά με τα εν λόγω μέτρα και τους τομείς
στους οποίους εφαρμόζονται , προτού αυτά τεθούν σε εφαρμογή. Κατά τη λήψη αυτών
των μέτρων, η ΤΣΟΔ υποβάλλει στη Μεικτή Επιτροπή χρονοδιάγραμμα σχετικά με την
κατάργηση των δασμών που έχουν εισαχθεί στο πλαίσιο αυτού του άρθρου. Το
χρονοδιάγραμμα αυτό προβλέπει τη σταδιακή κατάργηση των εν λόγω δασμών, μετά από
δύο έτη το αργότερο από την εισαγωγή τους, με ισόποσα ποσοστά ετησίως. Η Μεικτή
Επιτροπή    μπορεί  να   λαμβάνει   διαφορετική   απόφαση   όσον  αφορά  αυτό  το
χρονοδιάγραμμα.
                                  ΆρθΡΟ 23 (ΕΣ 29)
Αν ένα από τα μέρη διαπιστώσει ότι εφαρμόζεται πρακτική ντάμπινγκ στις
συναλλαγές με το άλλο μέρος κατά την έννοια του άρθρου VI της Γενικής Συμφωνίας
Δασμών και Εμπορίου, μπορεί να λάβει τα κατάλληλα μέτρα κατά της πρακτικής αυτής
βάσει της συμφωνίας για την εφαρμογή του άρθρου VI της Γενικής Συμφωνίας Δασμών
και Εμπορίου, μέσω της σχετικής εσωτερικής νομοθεσίας και με τους όρους και τις
διαδικασίες που προβλέπονται στο άρθρο 27.
                                  ΆΡΘΡΟ  24 (ΕΣ 30)
Στην περίπτωση που ένα προϊόν εισάγεται σε τόσο αυξημένες ποσότητες και υπό
τέτοιους όρους που προκαλούν ή απειλούν να προκαλέσουν :
    σοβαρή ζημία στους εγχώριους παραγωγούς ομοειδών ή άμεσα ανταγωνιστικών
    προϊόντων στην επικράτεια ενός από τα μέρη, ή
-    σοβαρές διαταραχές σε οποιονδήποτε τομέα της οικονομίας ή δυσκολίες οι
    οποίες μπορούν να προκαλέσουν τη σοβαρή επιδείνωση της οικονομικής
    κατάστασης μιας περιοχής,
η Κοινότητα ή η ΤΣΟΔ, κατά περίπτωση, μπορεί να λάβει τα κατάλληλα μέτρα υπό
τους όρους και σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται στο άρθρο 27.
                                  ΆΡΘΡΟ  25 (ΕΣ 31)
Στην περίπτωση που η τήρηση των διατάξεων των άρθρων 7 και 19 οδηγεί σε
(Ι)      επανεξαγωγή προς τρίτη χώρα έναντι της οποίας η εξάγουσα χώρα διατηρεί,
         για το συγκεκριμένο προϊόν, ποσοτικούς         εξαγωγικούς περιορισμούς,
         εξαγωγικούς δασμούς ή μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος·
         ή
(II)     σοβαρή έλλειψη ή απειλή έλλειψης προϊόντος που είναι ουσιώδους σημασίας
         για την εξάγουσα χώρα,
και στην περίπτωση που η προαναφερθείσα κατάσταση προκαλεί, ή ενδέχεται        να
προκαλέσει ορισμένες δυσκολίες για την εξάγουσα χώρα, αυτή η χώρα μπορεί       να
λάβει τα κατάλληλα μέτρα υπό τους όρους και σύμφωνα με τις διαδικασίες        που
καθορίζονται στο άρθρο 27. Τα μέτρα δεν πρέπει να εισάγουν διακρίσεις         και
καταργούνται όταν οι περιστάσεις δεν αιτιολογούν πλέον τη διατήρηση τους.
 ---pagebreak---                                       u
                                ΆΡΘΡΟ 26 (ΕΣ 32)
Τα κράτη μέλη και η ΤΣΟΔ προσαρμόζουν προοδευτικά όλα τα κρατικά μονοπώλια
εμπορικού χαρακτήρα ώστε, στο τέλος του πέμπτου έτους μετά την έναρξη ισχύος της
παρούσας συμφωνίας, να μην υπάρχουν διακρίσεις όσον αφορά τους όρους αγοράς και
εμπορίας των προϊόντων, μεταξύ των υπηκόων των κρατών μελών και της ΤΣΟΔ. Η
Μεικτή Επιτροπή ενημερώνεται σχετικά με τα μέτρα που υιοθετούνται για την
υλοποίηση αυτού του στόχου.
                                ΆΡΘΡΟ  27 (ΕΣ 33)
1. Στην περίπτωση που η Κοινότητα ή η ΤΣΟΔ προϋποθέτουν, για τις εισαγωγές
προϊόντων τα οποία μπορούν να προκαλέσουν τις δυσκολίες που αναφέρονται στο
άρθρο 24, την τήρηση διοικητικής διαδικασίας που έχει ως στόχο την ταχεία παροχή
πληροφοριών σχετικά με τις τάσεις των εμπορικών ροών, ενημερώνουν σχετικά το
άλλο μέρος.
2. Στις περιπτώσεις που ορίζουν τα άρθρα 23, 24 και 25, και πριν ληφθούν τα
μέτρα που προβλέπονται στα εν λόγω άρθρα, ή, στις περιπτώσεις που ισχύει η
παράγραφος 36, η Κοινότητα και η ΤΣΟΔ παρέχουν, το γρηγορότερο δυνατό, στη
Μεικτή Επιτροπή όλες τις πληροφορίες που μπορούν να συμβάλουν στην εξεύρεση
λύσης αποδεκτής και από τα δύο μέρη.
Κατά την επιλογή των μέτρων, πρέπει να δίνεται προτεραιότητα στα μέτρα που
διαταράσσουν το λιγότερο τη λειτουργία της συμφωνίας.
Τα μέτρα διασφάλισης κοινοποιούνται αμέσως στη Μεικτή Επιτροπή και αποτελούν το
αντικείμενο περιοδικών διαβουλεύσεων στο πλαίσιο αυτού του φορέα, ειδικότερα με
σκοπό να καθιερωθεί χρονοδιάγραμμα για την κατάργηση τους αμέσως μόλις το
επιτρέψουν οι συνθήκες.
3.  Για την εφαρμογή της παραγράφου 2, ισχύουν οι ακόλουθες διατάξεις:
(α) Όσον αφορά το άρθρο 24, οι δυσκολίες που προκύπτουν από την κατάσταση στην
    οποία αναφέρεται το παρόν άρθρο, εξετάζονται από τη Μεικτή Επιτροπή η οποία
    μπορεί να λάβει την απαιτούμενη απόφαση ώστε να θέσει τέρμα σε αυτές τις
    δυσκολίες.
    Αν η Μεικτή Επιτροπή ή το μέρος που πραγματοποιεί τις εξαγωγές, δεν έχει
    λάβει αηόφααη για να θέσει τέρμα σε αυτές τις δυσκολίες ή δεν έχει προβλέψει
    καμία άλλη ικανοποιητική λύση εντός τριάντα ημερών από την κοινοποίηση του
    ζητήματος, το μέρος που πραγματοποιεί την εισαγωγή, μπορεί να υιοθετήσει τα
    κατάλληλα μέτρα για την επίλυση του προβλήματος. Τα μέτρα αυτά δεν πρέπει να
    υπερβαίνουν το πεδίο που είναι αναγκαίο για να εξαλειφθούν οι δυσκολίες οι
    οποΙ ες έχουν πρόκυψε ι.
 ---pagebreak---                                         61
 (β) Όσον αφορά το άρθρο 23, η Μεικτή Επιτροπή ενημερώνεται σχετικά με την
     εφαρμογή πρακτικών ντάμπινγκ αμέσως μόλις αρχίσουν την έρευνα οι αρχές του
     μέρους που πραγματοποιεί τις εισαγωγές . Στην περίπτωση που δεν έχει τεθεί
     τέρμα στις πρακτικές ντάμπινγκ κατά την έννοια του άρθρου VI της GATT ή δεν
     έχει ανευρεθεί άλλη ικανοποιητική λύση εντός τριάντα ημερών από την
     ημερομηνία που αναφέρθηκε το ζήτημα στη Μεικτή Επιτροπή, το μέρος που
     πραγματοποιεί τις εισαγωγές μπορεί να λάβει τα κατάλληλα μέτρα.
 (γ) Όσον αφορά το άρθρο 25, οι δυσκολίες που δημιουργούνται από τις καταστάσεις
     που περιγράφονται στο παρόν άρθρο, υποβάλλονται προς εξέταση στη Μεικτή
     Επιτροπή.
     Η Μεικτή Επιτροπή λαμβάνει οποιαδήποτε απόφαση είναι αναγκαία για την
     εξάλειψη των δυσκολιών αυτών. Εάν δεν έχει λάβει τέτοια απόφαατ] εντός
     τριάντα ημερών από την ημερομηνία κατά την οποία της έχει αναφερθεί το
     ζήτημα, το μέρος που πραγματοποιεί την εξαγωγή μπορεί να εφαρμόσει τα
     κατάλληλα μέτρα για την εξαγωγή του εν λόγω προϊόντος.
δ)   Στην περίπτωση που εξαιρετικές συνθήκες απαιτούν άμεση δράση και αποκλείουν
     την εκ των προτέρων κοινοποίηση ή εξέταση στις συγκεκριμένες περιστάσεις, η
     Κοινότητα ή η ΤΣΟΔ, κατά περίπτωση, μπορούν να εφαρμόσουν αμέσως για τις
     περιπτώσεις που περιγράφονται στα άρθρα 23, 24 και 25, τα προληπτικά μέτρα
     που είναι απολύτως απαραίτητα για την αντιμετώπιση της κατάστασης·
     ταυτόχρονα ενημερώνεται αμέσως η Μεικτή Επιτροπή.
                                 ΆΡΘΡΟ  28 (ΕΣ  34)
Το Πρωτόκολλο αριθ. 4 καθορίζει κανόνες καταγωγής για την           εφαρμογή των
δασμολογικών προτιμήσεων που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία.
                                 'ΑΡθΡΟ 29 (ΕΣ 35)
Η συμφωνία δεν αποκλείει απαγορεύσεις ή περιορισμούς επί των εισαγωγών, των
εξαγωγών ή της διαμετακόμισης αγαΒών, εφόσον δικαιολογούνται για λόγους δημόσιας
ηθικής, δημόσιας πολιτικής ή δημόσιας ασφάλειας· για λόγους προστασίας της
υγείας και της ζωής των ανθρώπων, ζώων ή φυτών· προστασίας των εξαντλήσιμων
φυσικών πόρων· προστασίας των εθνικών θησαυρών καλλιτεχνικής, ιστορικής ή
αρχαιολογικής αζίας ή προστασίας της πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής
ιδιοκτησίας ή για λόγους που αφορούν τον χρυσό και τον άργυρο. Αυτές οι
απαγορεύσεις ή οι περιορισμοί δεν πρέπει να αποτελούν ωστόσο το μέσον για την
εισαγωγή αυθαίρετων διακρίσεων ή καλυμμένων περιορισμών εμπορίου μεταξύ των
μερών.
                                 ΆΡΘΡΟ  30 (ΕΣ 36)
Το Πρωτόκολλο αριθ. 5 καθορίζει ειδικές διατάξεις που εφαρμόζονται στο εμπόριο
μεταξύ της ΤΣΟΔ αφενός και της Ισπανίας και Πορτογαλίας αφετέρου.
 ---pagebreak---                                         β
                   ΤΙΤΛΟΣ II ; ΠΛΗΡΩΜΕΣ. ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΛΛΕΣ
                               ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
                                 ΆΡΘΡΟ 31 (ΕΣ 59)
Τα συμβαλλόμενα μέρη δεσμεύονται να εγκρίνουν, σε ελεύθερα μετατρέψιμο νόμισμα,
όλες τις πληρωμές του ισοζυγίου τρεχουσών συναλλαγών στο βαθμό που οι συναλλαγές
που δημιουργούν τις πληρωμές, αφορούν την κυκλοφορία αγαθών μεταξύ των μερών, η
οποία έχει ελευθερωθεί βάσει της παρούσας συμφωνίας.
                                 ΆΡΘΡΟ  32 (ΕΣ  62)
t)oov αφορά τις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου, και κατά παρέκκλιση των
διατάξεων του άρθρου 34, μέχρις ότου καθιερωθεί πλήρης μετατρεψιμότητα του
νομίσματος της ΤΣΟΔ κατά την έννοια του άρθρου VIII του Διεθνούς Νομισματικού
Ταμείου, η ΤΣΟΔ μπορεί σε εξαιρετικές περιστάσεις, να εφαρμόζει περιορισμούς
συναλλάγματος που σχετίζονται με τη χορήγηση ή τη λήψη βραχυπρόθεσμων και
μεσοπρόθεσμων πιστώσεων, στο βαθμό που οι περιορισμοί αυτοί επιβάλλονται στην
ΤΣΟΔ για τη χορήγηση τέτοιων πιστώσεων και επιτρέπονται βάσει του καθεστώτος που
έχει η ΤΣΟΔ στο πλαίσιο του ΔΝΤ:
Η ΤΣΟΔ εφαρμόζει τους περιορισμούς αυτούς με τρόπο που να μην εισάγει
διακρίσεις. Εφαρμόζονται έτσι ώστε να προκαλούν τη μικρότερη δυνατή διαταραχή
στην παρούσα συμφωνία. Η ΤΣΟΔ ενημερώνει τη Μεικτή Επιτροπή αμέσως για την
εισαγωγή τέτοιων μέτρων και για τις ενδεχόμενες αλλαγές.
                                 Άρθρο 33 (ΕΣ 63)
1. Τα ακόλουθα δεν συμβιβάζονται με την ορθή λειτουργία της συμφωνίας, στο
βαθμό που μπορούν να επηρεάσουν το εμπόριο μεταξύ της Κοινότητας και της ΤΣΟΔ :
(ι)     όλες οι συμφωνίες μεταξύ επιχειρήσεων, οι αποφάσεις που λαμβάνουν οι
        ενώσεις επιχειρήσεων και οι συντονισμένες πρακτικές μεταξύ επιχειρήσεων
        με στόχο ή με αποτέλεσμα την παρεμπόδιση, τον περιορισμό ή τη στρέβλωση
        του ανταγωνισμού·
(ιι)    η κατάχρηση, εκ μέρους μιας ή περισσοτέρων επιχειρήσεων, της δεσπόζουσας
        θέσης που κατέχουν στο έδαφος της Κοινότητας ή της ΤΣΟΔ συνολικά ή σε
        σημαντικό τμήμα του·
(ιιι)   οποιαδήποτε κρατική ενίσχυση που στρεβλώνει ή απειλεί να στρεβλώσει τον
        ανταγωνισμό ευνοώντας ορισμένες επιχειρήσεις ή την παραγωγή ορισμένων
        αγαθών.
2. Οι τυχόν πρακτικές που έρχονται σε αντίθεση με το παρόν άρθρο αξιολογούνται
με βάση τα κριτήρια που προκύπτουν από την εφαρμογή των κανόνων των άρθρων 85,
86 και 92 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας.
 ---pagebreak---                                        6k
3. Η Μεικτή Επιτροπή, εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας,
εγκρίνει τους αναγκαίους κανόνες για την εφαρμογή των παραγράφων 1 και 2. Μέχρι
την έγκριση των κανόνων εφαρμογής, οι πρακτικές που δεν συμβιβάζονται με την
παράγραφο 1 του άρθρου 3 εξετάζονται από τα συμβαλλόμενα μέρη όσον αφορά τις
επικράτειες τους σύμφωνα με τις σχετικές νομοθεσίες τους. Αυτό ισχύει με την
επιφύλαξη του άρθρου 33 παράγραφος 6 της παρούσας συμφωνίας.
4.α Για τους σκοπούς της εφαρμογής των διατάξεων της παραγράφου 1, σημείο III,
τα μέρη αναγνωρίζουν ότι κατά τα πρώτα πέντε έτη μετά την έναρξη ισχύος της
συμφωνίας, οι τυχόν κρατικές ενισχύσεις που θα χορηγεί η ΤΣΟΔ θα αξιολογούνται
αφού ληφθεί υπόψη ότι η ΤΣΟΔ θα θεωρείται περιοχή όμοια με τις περιοχές της
Κοινότητας που περιγράφονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 σημείο (α) της συνθήκης
για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας. Η Μεικτή Επιτροπή
αποφασίζει, αφού λάβει υπόψη την οικονομική κατάσταση της ΤΣΟΔ, κατά πόσο η
περίοδος αυτή θα πρέπει να παραταθεί για περαιτέρω πενταετείς περιόδους.
4.β Κάθε ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη εξασφαλίζει διαφάνεια στον τομέα των
κρατικών ενισχύσεων, μεταξύ άλλων με την υποβολή ετησίων εκθέσεων στο άλλο
συμβαλλόμενο μέρος σχετικά με το συνολικό ποσό και την κατανομή των χορηγούμενων
ενισχύσεων και με την παροχή, κατόπιν σχετικής αίτησης, πληροφοριών για τα
προγράμματα ενισχύσεων. Μετά από αίτηση ενός από τα μέρη, το άλλο συμβαλλόμενο
μέρος παρέχει πληροφορίες σχετικά με συγκεκριμένες περιπτώσεις χορήγησης
κρατικών ενισχύσεων.
5. Όσον αφορά τα προϊόντα που αναφέρονται στα κεφάλαια II και III του τίτλου
 Ι :
     δεν εφαρμόζεται η διάταξη της παραγράφου 1 (III).
     τυχόν πρακτικές που αντιτίθενται στην παράγραφο 1 (Ι) θα πρέπει να
     αξιολογούνται σύμφωνα με τα κριτήρια που εφαρμόζει η Κοινότητα με βάση τα
     άρθρα 42 και 43 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
     Κοινότητας, και συγκεκριμένα τα κριτήρια που θεσπίζονται στον κανονισμό του
     Συμβουλίου αριθ. 26/1962.
6. Εάν η Κοινότητα ή η ΤΣΟΔ θεωρήσει ότι κάποια συγκεκριμένη πρακτική είναι
ασυμβίβαστη με τους όρους της πρώτης παραγράφου του παρόντος άρθρου και ότι:
     δεν αντιμετωπίζεται επαρκώς από τους κανόνες εφαρμογής που αναφέρονται στην
     παράγραφο 3, ή
     δεν προβλέπονται τέτοιοι κανόνες, και η πρακτική αυτή προκαλεί ή απειλεί να
     προκαλέσει σοβαρή ζημία στα συμφέροντα του άλλου συμβαλλόμενου μέρους ή
     υλική ζημία στην εγχώρια βιομηχανία του, συμπεριλαμβανομένου και του τομέα
     των υπηρεσιών,
μπορεί να λάβει τα κατάλληλα μέτρα μετά από διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της
Μεικτής Επιτροπής ή τριάντα εργάσιμες ημέρες μετά την παραπομπή για τις
διαβουλεύσεις αυτές.
Στην περίπτωση πρακτικών που είναι ασυμβίβαστες με την παράγραφο 1 σημείο (ill)
του παρόντος άρθρου, μπορούν να εγκριθούν τέτοια κατάλληλα μέτρα, στις
περιπτώσεις όπου ισχύει η Γενική Συμφωνία Δασμών και Εμπορίου, μόνο σύμφωνα με
τις διαδικασίες και του όρους που καθορίζονται στη Γενική Συμφωνία Δασμών και
Εμπορίου    και  οποιοδήποτε   άλλο σχετικό   μέσο που    αποτέλεσε  αντικείμενο
διαπραγματεύσεων στο πλαίσιο της εν λόγω συμφωνίας και που εφαρμόζονται μεταξύ
των μερών.
 ---pagebreak---                                        &
7. Παρά τις τυχόν αντίθετες διατάξεις που εγκρίνονται σύμφωνα με την παράγραφο
3, τα μέρη ανταλλάσσουν πληροφορίες αφού λάβουν υπόψη τους περιορισμούς που
επιβάλλονται από την ανάγκη τήρησης του επαγγελματικού και επιχειρηματικού
απορρήτου.
8. Το παρόν άρθρο δεν ισχύει για τα προϊόντα που καλύπτει η συνθήκη για την
ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, τα οποία αποτελούν
αντικείμενο του Πρωτοκόλλου αριθ. 2.
                                ΆΡΘΡΟ 34 (ΕΣ 64)
1. Σε περίπτωση που ένα ή περισσότερα κράτη μέλη της Κοινότητας ή η ΤΣΟΔ
αντιμετωπίζουν σοβαρές δυσκολίες στο ισοζύγιο πληρωμών, ή απειλούνται άμεσα με
τέτοιες δυσκολίες, η Κοινότητα ή η ΤΣΟΔ, κατά περίπτωση, έχει τη δυνατότητα,
σύμφωνα με τους όρους που θεσπίζει η Γενική Συμφωνία Δασμών και Εμπορίου, να
εγκρίνει περιοριστικά μέτρα, συμπεριλαμβανομένων και μέτρων σχετικά με τις
εισαγωγές, τα οποία ισχύουν για περιορισμένο χρόνο και δεν μπορούν να
υπερβαίνουν το όριο που είναι αναγκαίο για τη βελτίωση της κατάστασης του
ισοζυγίου πληρωμών. Τα μέτρα χαλαρώνουν σταδιακά καθώς βελτιώνεται η κατάσταση
του ισοζυγίου πληρωμών και τελικά καταργούνται όταν οι συνθήκες δεν δικαιολογούν
τη διατήρηση τους. Η Κοινότητα και η ΤΣΟΔ, κατά περίπτωση, ενημερώνει αμέσως το
άλλο συμβαλλόμενο μέρος για την εισαγωγή των μέτρων αυτών και, όπου είναι
εφικτό, παρουσιάζουν χρονοδιάγραμμα για την κατάργηση τους.
2. Ωστόσο,    τα   μέρη  καταβάλλουν   προσπάθεια  να   αποφύγουν   την   επιβολή
περιοριστικών μέτρων για σκοπούς που συνδέονται με το ισοζύγιο πληρωμών.
                                'ΑΡθΡΟ 35 (ΕΣ 65)
Όσον αφορά τις δημόσιες επιχειρήσεις, και επιχειρήσεις στις οποίες έχουν
χορηγηθεί ειδικά ή αποκλειστικά δικαιώματα, η Μεικτή Επιτροπή εξασφαλίζει ότι,
από το τρίτο έτος μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, εφαρμόζονται οι αρχές
της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το
άρθρο 90, καθώς και οι αρχές του τελικού εγγράφου της συνόδου της Διάσκεψης για
την Ασφάλεια και Συνεργασία στην Ευρώπη που πραγματοποιήθηκε τον Απρίλιο του
1990 στη Βόννη (ιδίως όσον αφορά το δικαίωμα των επιχειρηματιών να λαμβάνουν
ελεύθερα αποφάσεις).
                                    ΆΡΘΡΟ   36
1. Η ΤΣΟΔ συνεχίζει να βελτιώνει την προστασία των δικαιωμάτων πνευματικής,
βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας ώστε στα τέλη του πέμπτου έτους από την
έναρξη ισχύος της συμφωνίας να παρέχει επίπεδο προστασίας παρόμοιο με εκείνο που
παρέχεται στην Κοινότητα με κοινοτικές πράξεις, ιδίως με βάση τα αναφερόμενα στο
Παράρτημα XVII, καθώς και ανάλογα μέσα επιβολής των δικαιωμάτων αυτών.
2. Η αμοιβαία συνδρομή μεταξύ των διοικητικών αρχών των μερών σε τελωνειακά
θέματα πραγματοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις του Πρωτοκόλλου αριθ. 6.
 ---pagebreak---                                               a
                ΤΙΤΛΟΣ M l : ΘΕΣΜΙΚΕΣ. ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
                                  ΆΡΘΡΟ      37  (ΕΣ  103)
Η Μεικτή Επιτροπή που συνιστάται με τη συμφωνία εμπορίου και εμπορικής και
οικονομικής συνεργασίας, η οποία υπογράφηκε μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
Κοινότητας και της ΤΣΟΔ στις 7 Μαΐου 1990, ασκεί τα καθήκοντα που της έχουν
ανατεθεί  με την εν λόγω συμφωνία μέχρις ότου συσταθεί το Συμβούλιο Σύνδεσης που
προβλέπεται στο άρθρο 103 της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας.
                                  ΆΡΘΡΟ 38 (ΕΣ        105)
Η Μεικτή Επιτροπή, για την επίτευξη των στόχων της συμφωνίας, έχει την
αρμοδιότητα λήψης αποφάσεων για τις προβλεπόμενες περιπτώσεις. Οι αποφάσεις που
λαμβάνονται είναι δεσμευτικές για τα μέρη, τα οποία λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα
για την εφαρμογή τους. Η Μεικτή Επιτροπή έχει επίσης τη δυνατότητα να διατυπώνει
τις κατάλληλες συστάσεις.
Συντάσσει τις αποφάσεις και τις συστάσεις της κατόπιν συμφωνίας μεταξύ των δύο
μερών.
                                  Ά Ρ Θ Ρ Ο 39  (ΕΣ  106)
1. Κάθε μέρος δύναται να υποβάλει στη Μεικτή Επιτροπή κάθε διαφορά όσον αφορά
την εφαρμογή ή την ερμηνεία της παρούσας συμφωνίας.
2.   Η Μεικτή Επιτροπή επιλύει τη διαφορά λαμβάνοντας απόφαση.
3. Κάθε μέρος έχει την υποχρέωση να λάβει τα αναγκαία μέτρα για να συμμορφωθεί
προς την α·π6<9αοτ) που αναφέρεται στην παράγραφο 2.
4. Σε περίπτωση που δεν δύναται να επιλύσει τη διαφορά, σύμφωνα με την
παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, οποιοδήποτε από τα μέρη γνωστοποιεί στο άλλο
μέρος το διορισμό ενός διαιτητή. Το άλλο μέρος πρέπει στη συνέχεια να διορίσει
δεύτερο διαιτητή εντός διμήνου.
Η Μεικτή Επιτροπή διορίζει τρίτο διαιτητή.
Οι αποφάσεις των διαιτητών λαμβάνονται με πλειοψηφία.
Κάθε εμπλεκόμενο στη διαφορά μέρος, προβαίνει στις αναγκαίες ενέργειες για την
εκτέλεση της ατι6φααΓ\ς των διαιτητών.
 ---pagebreak---                                             6?
                                Ά Ρ Θ Ρ Ο 40   (ΕΣ  112)
Στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, κάθε μέρος αναλαμβάνει να εξασφαλίσει ότι τα
φυσικά και νομικά πρόσωπα του άλλου μέρους μπορούν, άνευ διακρίσεων έναντι των
δικών του υπηκόων, να έχουν πρόσβαση στα αρμόδια δικαστήρια και διοικητικά
όργανα των μερών για την υπεράσπιση των ατομικών τους δικαιωμάτων ή των
δικαιωμάτων ιδιοκτησίας, μεταξύ άλλων, αυτών που αφορούν την πνευματική, τη
βιομηχανική και την εμπορική ιδιοκτησία.
                                ΆΡΘΡΟ      41  (ΕΣ  113)
Η παρούσα συμφωνία δεν εμποδίζει ένα συμβαλλόμενο μέρος να λάβει μέτρα τα οποία:
(α) θεωρεί αναγκαία για την πρόληψη της αποκάλυψης πληροφοριών που αντιβαίνουν
    στα ουσιώδη συμφέροντα ασφάλειας του·
(β) αφορούν την παραγωγή, το εμπόριο όπλων, υλικών ή εμπορικού υλικού ή την
    έρευνα, ανάπτυξη ή παραγωγή που είναι αναγκαίες για αμυντικούς σκοπούς, υπό
    την προϋπόθεση ότι τα μέτρα αυτά δεν εμποδίζουν τις συνθήκες ανταγωνισμού,
    όσον αφορά τα προϊόντα που δεν προορίζονται ειδικώς για στρατιωτικούς
    σκοπούς·
(γ) θεωρεί ουσιώδη για την ασφάλεια του, στην περίπτωση σοβαρής εσωτερικής
    αναταραχής, που επηρεάζει την εξασφάλιση του δικαίου και της δημόσιας
    τάξης, σε καιρό πολέμου ή σοβαρής διεθνούς αναταραχής που αποτελεί απειλή
    πολέμου, ή για την εκπλήρωση υποχρεώσεων τις οποίες έχει αναλάβει για τη
    διατήρηση της ειρήνης και της διεθνούς ασφάλειας.
                               ΆΡΘΡΟ       42  (ΕΣ  114)
Στους τομείς που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία, και με την επιφύλαξη των
ειδικών διατάξεων που περιέχονται σε αυτήν:
-   οι διακανονισμοί που εφαρμόζει η ΤΣΟΔ έναντι της Κοινότητας δεν συνεπάγονται
    διακρίσεις μεταξύ των κρατών μελών της Κοινότητας, των υπηκόων τους, ή των
    επιχειρήσεων ή εταιρειών τους.
-   οι διακανονισμοί που εφαρμόζει η Κοινότητα έναντι της ΤΣΟΔ δεν συνεπάγονται
    διακρίσεις μεταξύ των υπηκόων της ΤΣΟΔ ή των εταιρειών ή επιχειρήσεων της.
                                Ά Ρ Θ Ρ Ο 43  (ΕΣ  115)
Τα προϊόντα καταγωγής ΤΣΟΔ δεν           τυγχάνουν ευνοϊκότερου  καθεστώτος εφόσον
εισάγονται στην Κοινότητα, έναντι        εκείνου που εφαρμόζεται μεταξύ των κρατών
μελών.
                               ΆΡΘΡΟ       44  (ΕΣ  116)
1. Τα μέρη λαμβάνουν τα γενικά ή ειδικά μέτρα που απαιτούνται για την εκπλήρωση
των υποχρεώσεων τους βάσει της παρούσας συμφωνίας. Φροντίζουν για την επίτευξη
των στόχων που περιέχονται στη συμφωνία.
2. Εάν ένα μέρος θεωρεί ότι το άλλο μέρος δεν εκπλήρωσε μια υποχρέωση του βάσει
της συμφωνίας, δύναται να λάβει τα αναγκαία μέτρα. Προηγουμένως, παρέχει στη
Μεικτή Επιτροπή όλες τις αντίστοιχες αναγκαίες πληροφορίες για την ενδελεχή
εξέταση της κατάστασης, με σκοπό την εξεύρεση λύσης, αποδεκτής από τα μέρη.
 ---pagebreak---                                           62
Κατά την επιλογή των μέτρων, δίδεται προτεραιότητα σε εκείνα τα οποία
διαταράσσουν στον ελάχιστο δυνατό βαθμό τη λειτουργία της συμφωνίας. Τα μέτρα
αυτά γνωστοποιούνται αμέσως στη Μεικτή Επιτροπή και αποτελούν το αντικείμενο
διαβουλεύσεων στο πλαίσιο της Μεικτής Επιτροπής, εφόσον το ζητήσει το άλλο
μέρος.
                                ΆΡΘΡΟ    45  (ΕΣ  118)
Ία Πρωτόκολλα 1, 2, 3, 4, 5, 6 και 7, και τα παραρτήματα Ι μέχρι XV και XVII
αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της παρούσας συμφωνίας.
                                ΆΡΘΡΟ    46  (ΕΣ  119)
1. Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται μέχρι την έναρξη ισχύος της Ευρωπαϊκής
Συμφωνίας που υπογράφηκε στις 16 Δεκεμβρίου 1991 και το αργότερο μέχρι τις 31
Δεκεμβρίου 1992.
2. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία, με
γνωστοποίηση προς το άλλο συμβαλλόμενο μέρος. Η ισχύς της συμφωνίας λήγει έξι
μήνες μετά την ημερομηνία της γνωστοποίησης αυτής.
                                ΆΡΘΡΟ    47  (ΕΣ  120)
Η παρούσα συμφωνία ισχύει αφενός στα εδάφη στα οποία ισχύουν οι συνθήκες για την
ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
Άνθρακα και Χάλυβα και υπό τους όρους που προβλέπονται στις συνθήκες αυτές και,
αφετέρου, στο έδαφος της ΤΣΟΔ.
                               Ά Ρ Θ Ρ Ο 48  (ΕΣ  121)
Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντ[τυηα     στην αγγλική, γαλλική, γερμανική,
δανική, ισπανική, ιταλική, ελληνική, ολλανδική, πορτογαλική και τσεχική γλώσσα,
και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.
                                       ΆΡΘΡΟ   49
Η παρούσα συμφωνία εγκρίνεται από τα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τις κατ' ιδίαν
διαδικασίες τους.
Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά την
ημερομηνία κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη γνωστοποιούν αμοιβαία την
ολοκλήρωση των διαδικασιών που αναφέρονται στην πρώτη παράγραφο.
Με την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, αναστέλλεται η ισχύς των άρθρων 2
και 3 παράγραφος 2 έως 16 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
Κοινότητας και της ΤΣΟΔ για το εμπόριο και την οικονομική και εμπορική
συνεργασία, η οποία υπογράφηκε στις Βρυξέλλες στις 7 Μαΐου 1990, και οι
αντίστοιχες διατάξεις του πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα
και Χάλυβα και της ΤΣΟΔ, η οποία μονογραφήθηκε στις 28 Ιουνίου 1991.
 ---pagebreak---                                        6>
                               Άαθοο SQ (ΕΣ 123)
 Ι. Στην περίπτωση κατά την οποία η παρούσα συμφωνία αρχίσει να ισχύει μετά την
1η Ιανουαρίου αλλά πριν από τις 30 Ιουνίου 1992 για τους σκοπούς των τίτλων Ι
και II της συμφωνίας αυτής και των Πρωτοκόλλων αριθ. 1, 2, 3, 4, 5, 6 και 7, οι
όροι "ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας" σημαίνουν:
    την ημερομηνία έναρξης ισχύος όσον αφορά τις υποχρεώσεις που αρχίζουν να
    ισχύουν από την ημερομηνία αυτή, και
    την 1η Ιανουαρίου 1992 όσον αφορά τις υποχρεώσεις που αρχίζουν να ίσχύουν
    μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος με αναφορά στην ημερομηνία έναρξης
    ισχύος.
2. Στην περίπτωση έναρξης ισχύος     μετά  την  1η  Ιανουαρίου, εφαρμόζονται οι
διατάξεις του Πρωτοκόλλου αριθ. 7.
 ---pagebreak---                                           •  0
                                     KOINFE ΔΗΛΩΣΕΙΣ
1.  Ά Ρ Θ Ρ Ο 1. παράγραφος 4
Η Κοινότητα και η ΤΣΟΔ επιβεβαιώνουν ότι, στην περίπτωση που η μείωση των δασμών
επιτυγχάνεται με την αναστολή δασμών για συγκεκριμένη χρονική περίοδο, αυτοί οι
μειωμένοι δασμοί αντικαθιστούν τους βασικούς δασμούς μόνο για την περίοδο της
αναστολής αυτής, και ότι εφόσον προβλέπεται μερική αναστολή των δασμών,
διατηρείται το προτιμησιακό περιθώριο μεταξύ των μερών.
2.  ΆΡΘΡΟ      33
Τα μέρη δεν πρέπει να κάνουν χρήση των διατάξεων περί επαγγελματικού απορρήτου
κατά τρόπο που να παρεμποδίζει την κοινολόγηση πληροφοριών στον τομέα του
ανταγωνισμού.
3.  ΆΡΘΡΟ      36
Τα μέρη συμφωνούν ότι για το σκοπό της παρούσας προσωρινής συμφωνίας, η έννοια
της "πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας" είναι η ίδια με αυτήν
του άρθρου 36 της συνθήκης ΕΟΚ και περιλαμβάνει ειδικότερα την προστασία των
συγγραφικών δικαιωμάτων και των συναφών με αυτά δικαιωμάτων, των διπλωμάτων
ευρεσιτεχνίας, των βιομηχανικών σχεδίων, των εμπορικών σημάτων και των σημάτων
υπηρεσίας, των τοπογραφιών ολοκληρωμένων κυκλωμάτων, του λογισμικού, των
γεωγραφικών ενδείξεων καθώς και την προστασία από τον αθέμιτο ανταγωνισμό και
την προστασία των μη δημοσιευμένων ακόμη πληροφοριών σχετικά με την τεχνογνωσία.
4.  Ά Ρ Θ Ρ Ο 5 του Πρωτοκόλλου αριθ. 6 Tnc συυφωνίας
Τα συμβαλλόμενα μέρη τονίζουν ότι η αναφορά στη νομοθεσία τους που περιέχεται
στο άρθρο 5 του Πρωτοκόλλου αριθ. 6 μπορεί να καλύπτει, εφόσον κρίνεται σκόπιμο,
οποιαδήποτε διεθνή υποχρέωση που μπορεί να έχουν αναλάβει, όπως η Σύμβαση για
την επίδοση στο εξωτερικό δικαστικών και εξώδικων εγγράφων για αστικά και
εμπορικά θέματα, που συνήφθη στη Χάγη στις 15 Νοεμβρίου 1965.
 ---pagebreak---                                              f·
                                    ΜΟΝΟΜΕΡΕΙΣ ΔΗΛΩΣΕΙΣ
1.  Δήλωση της ΤΣΟΔ
"Η εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας αποτελεί μοναδική ευθύνη της ΤΣΟΔ.
Σύμφωνα με το σύνταγμα της ΤΣΟΔ,             η   Τσεχική   και  Σλοβακική  Δημοκρατία  θα
συμμετάσχουν στην εφαρμογή αυτή."
2.  ΆΡθΡΟ 36
Το αργότερο την 1η Μαρτίου 1997, η ΤΣΟΔ υποβάλλει αίτηση για την προσχώρηση στη
σύμβαση του Μονάχου της 5ης Οκτωβρίου 1973 σχετικά με τη χορήγηση ευρωπαϊκών
διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας. Επίσης, η ΤΣΟΔ θα προσχωρήσει στο πρωτόκολλο σχετικά
με τη συμφωνία της Μαδρίτης για τη διεθνή καταχώρηση σημάτων (Μαδρίτη 1989), στο
οποίο συμμετέχουν τα κράτη μέλη ή το οποίο εφαρμόζεται de facto στα κράτη μέλη.
Η ΤΣΟΔ δηλώνει ότι αποδίδει ιδιαίτερη σημασία και στις ακόλουθες πολυμερείς
συμβάσεις:
    σύμβαση της Βέρνης περί προστασίας των λογοτεχνικών και καλλιτεχνικών έργων
    (πράξη των Παρισίων, 1971)·
    διεθνή       σύμβαση   για   την    προστασία     των   εκτελεστών,   των   παραγωγών
    φωνογραφημάτων και των ραδιοτηλεοπτικών οργανισμών (Ρώμη, 1961)·
    σύμβαση των Παρισίων για την προστασία της βιομηχανικής ιδιοκτησίας (πράξη
    της Στοκχόλμης, 1967, όπως τροποποιήθηκε το 1979)·
    συμφωνία της Μαδρίτης για τη διεθνή καταχώρηση των σημάτων (πράξη της
    Στοκχόλμης, 1967, όπως τροποποιήθηκε το 1979)·
    συμφωνία της Νίκαιας περί Διεθνούς Ταξινομήσεως Εμπορευμάτων και υπηρεσιών
    για βιομηχανικά και εμπορικά αίματα            (Γενεύη 1977, όπως τροποποιήθηκε το
    1979)·
    συνθήκη       της   Βουδαπέστης    για    τη    διεθνή   αναγνώριση   της   κατάθεσης
    μικροοργανισμών για τους σκοπούς των διαδικασιών στο πλαίσιο των διπλωμάτων
    ευρεσιτεχνίας (1977, όπως τροποποιήθηκε το 1980)·
    συνθήκη συνεργασίας στον τομέα των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας (Ουάσιγκτον
    1979, όπως τροποποιήθηκε το 1979 και το 1984).
                            Δηλώσεις της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
1.  A P 9 P Q g.  παοάνραωοο 4 του Πρωτοκόλλου αριθ. 2 όσον acpooa τα προϊόντα ΕΚΑΧ
Νοείται ότι η δυνατότητα κατ'εξαίρεση παράτασης της πενταετούς περιόδου
περιορίζεται αυστηρά και μόνο στη συγκεκριμένη περίπτωση της ΤΣΟΔ και δεν θίγει
τη θέση της Κοινότητας σε άλλες περιπτώσεις ούτε προδικάζει τις διεθνείς
ανειλημμένες υποχρεώσεις. Η ενδεχόμενη παρέκκλιση που προβλέπεται στην παράγραφο
4, λαμβάνει υπόψη τις ιδιαίτερες δυσκολίες της ΤΣΟΔ για την αναδιάρθρωση στον
τομέα του χάλυβα και το γεγονός ότι η διαδικασία αυτή ανεληφθη λίαν προσφάτως.
 ---pagebreak---                                        fi
•Δήλωση τηο Επιταοπήο νια τα πρακτικά όοον α<ρρρά το Πρωτόκολλο αριθ.6
 Το Πρωτόκολλο αριθ. 6 εφαρμόζεται κατά την έκταση των κοινοτικών αρμοδιοτήτων
 τις οποίες καλύπτει.
 ---pagebreak---                                                               ISSN 0254-1483
                                                     COM(91)524 τελικό
                                                           EITPAfA
GR                                                                  11 02
                           Apifl. καταλόγου : CB-CO-91-608-GR-C
                                                      ISBN 92-77-79168-3
Υπηρεσία Επίσημων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L-2985 Luxembourg