CELEX: C1995/189/38
Language: el
Date: 1995-07-22 00:00:00
Title: Προσφυγή που άσκησε στις 12 Μαΐου 1995 η European Fertilizer Manufacturers Association κατά του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ενώσεως (Υπόθεση T-121/95)

Aριθ. C 189/18      [_EL                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               22. 7 . 95
 Προσφυγή tov Pierre Jaminon κατά του Συμβουλίου της               κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 764/89 ή (ΕΟΚ) αριθ. 1639/91 , και
 Ευρωπαϊκής Ενώσεως και της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών               ότι η προϋπόθεση αυτή πληρούται εν προκειμένω , εφόσον η
         Κοινοτήτων που ασκήθηκε στις 3 Μαΐου 1995                 προσωρινή ειδική αναφορά που του χορήγησαν μετετράπη
                       ( Y πό O εση T-111/95)                      σε οριστική αναφορά με κανονιστική απόφαση του Préfet
                                                                   των Αρδεννών της 1ης Αυγούστου 1991 .
                            (95/C 189/37 )
                                                                   Επιπλέον, ισχυρίζει ότι η απόφαση που αποτελεί αντικείμενο
                (Γλώσσα διαδικασίας r] γαλλική)                    της διαφοράς είναι αποτέλεσμα της εσφαλμένης εκτιμήσεως
 O Pierre Jaminon, κάτοικος Beaulieu (Γαλλία), εκπροσωπού­         των εν προικειμένω πραγματικών περιστατικών εκ μέρους
 μενος από τους Bernard Peignot και Denis Garreau, δικηγό­         της αρμοδίας αρχής.
 ρους στο Conseil d'Etat και το Cour de Cassation, με
 αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον δικήγορο Aloyse May, 31 ,
 Grand Rue, άσκησε στις 3 Μαΐου 1995 ενώπιον του Πρωτο­
 δικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή κατά του               Προσφυγή που άσκησε στις 12 Μαΐου 1995 η European
 Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ενώσεως και της Επιτροπής               Fertilizer Manufacturers Association κατά του Συμβουλίου
 των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.                                                         της Ευρωπαϊκής Ενώσεως
                                                                                       ( Y πό Ø εση T-121795)
 O προσφεύγων ζητεί από το Πρωτοδικείο:
                                                                                            (95/C 189/38)
 — Να υποχρεώσει το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτή­
      των και την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,                            (Γλώσσα διαδικασίας r\ ayyλική])
      καθόσον αφορά έκαστο των κοινοτικών οργάνων, νομί­
      μως εκπροσωπουμένων, και αλληλεγγύως , σε αποκατά­           Στις 12 Μάιου 1995 , η European Fertilizer Manufacturers
      σταση της ζημίας την οποία υπέστη o Jaminon λόγω της         Association, εκπροαωπουμένη από τους Dominique Voille­
      εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 857/84 του             mot και Hubert de Broca, με τόπο επιδόσεων στο Λουξεμ­
      Συμβουλίου της 3ης Μαρτίου 1984 όπως τροποποιήθηκε ,         βούργο το δικηγορικό γραφείο Loesch και Wolter, 11 , rue
      κατά το μέτρο που o εν λόγω κανονισμός δεν προέβλεψε         Goethe, BP 1107 , L-1011 Luxembourg, άσκησε ενώπιον του
      τη χορήγηση ποσότητας αναφόρας στους παραγωγούς οι           Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή
      οποίοι, σε εκτέλεση υποχρεώσεως που είχαν αναλάβει,          κατά του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ενώσεως.
      δυνάμει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 1078/77 του              H προσφεύγουσα ζητεί από το Πρωτοδικείο:
      Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 1977, δεν παρέδωσαν γάλα
      κατά τη διάρκεια του έτους αναφοράς που ίσχυε για τη         — Να ακυρώσει το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ .
      Γαλλία .                                                         477/95 του Συμβουλίου , για την τροποποίηση των οριστι­
                                                                       κών μέτρων αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται στις εισα­
— Να εγκρίνει, συνεπώς, τη χορήγηση στον Jaminon λόγω                  γωγές στην στην Κοινότητα ουρίας καταγωγής πρώην
      αποζημιώσεως ποσού 173 212,36 γαλλικών φράγκων,                  ΕΣΣΔ και για την περάτωση των μέτρων αντιντάμπινγκ
      πλέον των τόκων ύψους 8% ετησίως, υπολογιζομένων                 που ισχύουν για τις εισαγωγές στην Κοινότητα ουρίας
      από την ημερομηνία της προσφοράς που έγινε στον                  καταγωγής πρώην Τσεχοσλοβακίας ( ι ).
      ενδιαφερόμενο στις 29 Ιουνίου 1994 και αποσύρθηκε στην
      συνέχεια, ή τουλάχιστον, υπολογιζομένων από της απο­         — Να διατάξει τη διατήρηση των επιβαλλομένων από τη
      φάσεως που πρόκειται να επέλθει, και                             διάταξη αυτή δασμών αντιντάμπινγκ μέχρις ότου τα
— Να καταδικάσει τους καθών στα δικαστικά έξοδα.                       αρμόδια θεσμικά όργανα θεσπίοσουν τα απαιτούμενα
                                                                       αυστηρότερα μέτρα προκειμένου να συμμορφωθούν με
 Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα                                    την ανωτέρω αιτουμένη απόφαση του Πρωτοδικείου -
                                                                       και
 O προσφεύγων, κάτοχος εκμεταλλεύσεως, o οποίος είχε
«συνάψει συμφωνία μη εμπορίας γάλακτος, δυνάμει του                — να καταδικάσει το Συμβούλιο στα δικαστικά έξοδα.
 κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ . 1078/77 , στον οποίο χορηγήθηκε
 προσωρινή ειδική ποσότητα και o οποίος έλαβε προσφορά             Λόγοι και κύρια επιχειρήματα
 αποζημιώσεως δύναμεί του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 2187/            H προσφεύγουσα ισχυρίζεται ότι το άρθρο 1 του προσβαλ­
 93 , προσβάλλει την απόφαση του Office National Interpro­         λομένου κανονισμού είναι άκυρο για τους εξής λόγους:
 fessionnel du Lait ( ONILAIT), o οποίος αρνείται να του
καταβάλει την εν λόγω αποζημίωση για τον λόγο ότι η ειδική         α) Ως προς τον υπολογισμό της κανονικής αξίας: η επιλογή
ποσότητά του αναφοράς δεν μπορεί να θεωρηθεί ως οριστι­                της Σλοβακικής Δημοκρατίας ως σημείου αναφοράς
κή , δεδομένου ότι δεν επανέλαβε προσωπικώς την παραγωγή               συνιστά παράβαση του άρθρου 2 παράγραφος 5 του
γάλακτος, αγνοώντας τις διατάξεις του άρθρου 3 παράγρα­                κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 2423/88 του Συμβουλίου της
φος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 857/84. Διευκρινίζεται,               11ης Ιουλίου 1988 για την άμυνα κατά των εισαγωγών
συναφώς , οτι o προσφεύγων ασκεί τη δραστηριότητά του                  που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ
παραγωγής γαλακτος χρησιμοποιώντας αγελάδες που του                     μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
ανήκουν και, στο πλαίσιο της εφαρμοζόμενης αλληλοβοήθει­               Κοινότητας.
ας με ενα γείτονα παραγωγό, το υλικό αρμέγματος αυτού .
                                                                   β) Ως προς τη σύγκριση μεταξύ κανονικής αξίας και τιμής
O προσφεύγων θεωρεί ότι η εν λόγω απόφαση είναι αντίθετη               εξαγωγής: με τη σύγκριση κανονικής αξίας και τιμής
προς την εφαρμοστέα κοινοτική ρύθμιση , καθόσον η αποζη­               εξαγωγής σε δύο προδήλως διαφορετικά στάδια, ήτοι στο
 μίωση παρέπει να καταβάλλεται ευθύς ως o ενδιαφερόμενος               επίπεδο της κανονικής αξίας εκ του εργοστασίου και στο
έχει λάβει τη χορήγηση οριστικής ειδικής ποσότητας αναφο­              επίπεδο της τιμής εξαγωγής εκ του εργοστασίου αντι­
ράς υπό τις καθοριζόμενες προϋποθέσεις δυνάμει ενός εκ των             στοίχως, το καθού
 ---pagebreak--- 22 . 7 . 95              EL                   Επίσηµη Εφηαερίδα των Ευοωπαϊκών Κοινοτήτων                             Aριθ . C 189/19
        i) παρέβη το άρθρο 2 παράγραφος 9 και 10 του                   αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως Τ-246/94: Yves
            κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 2423/88,                          Tychon κατά Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου .
       ii) δεν τήρησε ουσιώδη τύπο, καθόσον δεν συμμορφώ­              (O EE agte . C 233 της 20. 8 . 1994.
            θηκε με το άρθρο 190 της συνθήκης ή , τουλάχι­
            στον ,
      iii) υπέπεσε σε πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως.
γ) Ως προς τον προσδιορισμό της ζημίας: με την προσαρ­                              Διαγραφή της υποθέσεως Τ-379/94 (1 )
       μογή των τιμών cif της παραγομένης στη Ρωσία ουρίας                                           (95/C 189/40)
      προκειμένου να συμωηψιστούν οι φερόμενες διαφορές
      ποιότητας, το καθού                                                              (Γλώσσα διαδικασίας: η yερµανική)
       i) υπέπεσε σε πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως και                      Με διάταξη της 17ης Μάιου 1995 , o πρόεδρος του τρίτου
                                                                      τμήματος του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
      ii) δεν τήρησε ουσιώδη τύπο.                                     αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως Τ-379/94: Frank
                                                                       Kessler κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
      Επιπλέον, κατά τον προσδιορισμό του αναγκαίου για
      τους παραγωγούς της Κοινότητας περιθωρίου κέρδους,               H ) EE agιθ . C 386 της 31 . 1 . 1994.
      το καθού δεν τήρησε ουσιώδη τύπο.
( ] ) ΕΕ αριθ . L 49 της 4. 3 . 1995 , σ. 1 .
                                                                                      Διαγραφή της υποθέσεως Τ-12/95 (')
                                                                                                     (95/C 189/41
              Διαγραφή της υποθέσεως Τ-246/94 Π )                                       (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
                               (95/C 189/39)                           Με διάταξη της 30ής Μάιου 1995 , o πρόεδρος του τρίτου
                                                                       τμήματος του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                  (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                      αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως Τ-12/95 : José Hodar
                                                                       κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Με διάταξη της 12ης Ιουνίου 1995 , o πρόεδρος του πρώτου
τμήματος του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                    f 1 ) EE αριθ . C 74 της 25 . 3 . 1995 .