CELEX: C1995/159/52
Language: el
Date: 1995-06-24 00:00:00
Title: Προσφυγή του Tiziano Boggian κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτω που ασκήθηκε στις 3 Απριλίου 1995 (Υπόθεση T-92/95)

Aριθ. C 159/24      [_ËL                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  24. 6. 95
1 . Επιτρεπει την υπέρ των προσφευγουσών παρέμβαση των           2. Επιφυλάσσεται ως προς τα δικαστικά έξοδα.
    ενώσεων The Japanese Shipowners ' Association και The
    European Community Shipowners ' Association.
2 . Eπιτρέπει Tt] V V71EQ T7]Ç καθής παρέμεβαση TO)V ενώσεων
     The Freight Transport Association, Association des utilisa­              ΔΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟΥ
    teurs des transports de fret και The European Council of                              (πρώτο τμήμα)
     Transport Users ASBL.
                                                                                     της 27ης Απριλίου 1995
3 . Δέχεται το αίτημα των προσφευγουσών να θεωρηθούν ως          στην υπόθεση Τ-393/94: P κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών
    εμπιστευτικά ορισμένα στοιχεία της δικογραφίας.                                       Κοινοτήτων ( ] )
                                                                                     (Κατάργηση της δίκης)
4. Αναστέλλει την εκτέλεση των άρθρων 1, 2, 3 και 4 της                                      (95/C 159/51 ) .
    αποφάσεως 94/980/ΕΚ της Επιτροπής της 19ης Οκτω­
    βρίου 1994 σχετικά με διαδικασία εφαρμογής του άρ­                          (Tλώσσα διαδικασίας: n γαλλική)
     θρου 85 της συνθήκης ΕΚ (IV/34.446 — Trans Atlantic
    Agreement), μέχρις εκδόσεως αποφάσεως του Πρωτοδι­           Στην υπόθεση Τ-393/94, P, εκπροσωπούμενη απο τους δικη­
    κείου περατώνουσας την υπόθεση της κύριας δίκης,             γόρους Marie Vicelli και Jean-Pierre Spitzer, δικηγόρους
    καθόσον εμποδίζουν τις προσφεύγουσες να ασκούν από           Παρισιού , με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον δικηγόρο
    κοινού την εξουσία καθορισμού των τιμών που ισχύουν          Aloyse May, 21 Grand-rue , κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊ­
     για τις χερσαίες μεταφορές, στο έδαφος της Κοινότητας,      κών Κοινοτήτων (εκπρόσωπος: J. Griesmar), που έχει ως
    στο πλαίσιο παροχής υπηρεσιών συνδυασμένης μεταφο­           αντικείμενο την ακύρωση σειράς αποφάσεων της Επιτροπής
    ράς.                                                         με τις οποίες μειώθηκαν οι συντελεστές επιστροφής των
                                                                 νοσηλίων που χορηγήθηκαν στην προσφεύγουσα, το Πρωτο­
5 . Παρέλκει να αποφανθεί επί του αιτήματος αναστολής            δικείο (πρώτο τμήμα), συγκείμενο από τους J. L. Cruz, Vilaça,
    εκτελέσεως όσον αφορά την από κοινού κατάρτιση των           Πρόεδρο, H. Kirschner και A. Καλογερόπουλο, δικαστές,
    συμβάσεων παροχής υπηρεσιών.                                 γραμματέας: H. Jung, εξέδωσε στις 27 Απριλίου 1995 Διάταξη
                                                                 με το ακόλουθο διατακτικό:
6. Απορρίπτει το αίτημα αναστολής εκτελέσεως του άρ­
     θρου 5 της αποφάσεως.                                       1 . Καταργεί τη δίκη.
                                                                 2. H καθής φέρει τα δικαστικά έξοδα.
7. Επιφυλάσσεται ως προς τα δικαστικά έξοδα.
                                                                 (>) EE αριθ . C 392 της 31 . 12 . 1994.
   ΔΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ΠΡΟΕΔΡΟΥ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟΥ
                                                                 Προσφυγή του Tiziano Boggian κατα της Επιτροπής των
                    της 11ης Απριλίου 1995                       Ευρωπαϊκών Κοινοτήτω που ασκήθηκε στις 3 Απριλίου
                                                                                                   1995
στην υπόθεση Τ-82/95 R, Carmen Gômez de Enterria κατά
                   Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου                                              (Υπόθεση T-92/95)
                          (95/C 159/50)                                                      (95/C 159/52)
                (Τλώσσα διαδικασίας: ri γαλλική)                                 (Γλώσσα διαδικασίας: n ιταλική)
                                                                 O Tiziano Boggian, ανεξάρτητος επιχειρηματίας, κάτοικος
Στην υπόθεση Τ-82/95 R, Carmen Gômez de Enterria,                Montagnana (Πάδοβα Ιταλίας), εκπροσωπούμενος από την
υπάλληλος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου , κάτοικος Λου­            Ivone Cacciavillani, δικηγόρο Βενετίας, με αντίκλητο στο
ξεμβούργου , εκπροσωπούμενη από τον Eric Boigelot, δικη­         Λουξεμβούργο τον δικηγόρο Alain Lorang, 51 , rue Albert
γόρο Βρυξελλών, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον                1er, άσκησε στις 3 Απριλίου 1995 ενώπιον του Πρωτοδικείου
δικηγόρο Louis Schiltz, 2 , rue du Fort Rheinsheim, κατά         των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή κατά της Επιτρο­
Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (εκπρόσωποι: G. Garzón Cla­              πής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
riana και M. Peter), που έχει ως αντικείμενο αίτηση αναστο­
λής εκτελέσεως της αποφάσεως του Προέδρου του Ευρωπαϊ­
κού Κοινοβουλίου της 19ης Δεκεμβρίου 1994, περί απομα­           O προσφεύγων ζητεί από το Πρωτοδικείο:
κρύνσεως της αιτούσας από τη θέση εργασίας της βάσει του         — να ακυρώσει την απόφαση αριθ . C(91)1725 της Επιτρο­
άρθρου 50 του Κανονισμού Υπηρεσιακής Καταστάσεως των                 πής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της 29ης Ιουλίου 1991
Υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, o Πρόεδρος του                  (μη δημοσιευθείσα), περί εγκρίσεως και χορηγήσεως
Πρωτοδικείου εξέδωσε στις 11 Απριλίου 1995 Διάταξη με το             κοινοτικής χρηματοδοτήσεως στο «Πρόγραμμα δράσεως
ακόλουθο διατακτικό :
                                                                     για την ανάπτυξη των αγροτικών ζωνών της περιφέρειας
                                                                     του Veneto», καθόσον αφορά το «μέτρο» που προβλέπε­
1 . Απορρίπτει την αίτηση ασφαλιστικών μέτρων.                       ται στο «Επί μέρους πρόγραμμα 2 — Ανάπτυξη των
 ---pagebreak--- 24 . 6 . 95            fcL  I            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               ApiO . C 159/25
     άλλων τομέων της οικονομίας και των υπηρεσιών», το                 έργων, χωρίς να προκηρυχθεί προηγουμένως διαγωνι­
     οποίο αναφέρεται ως «Μέτρο 1 — Τίτλος 1.10: Λειτουρ­               σμός σύμφωνα με τη διαδικασία που ποβλέπεται στο
     γική μετατροπή του βιομηχανικού συγκροτήματος "ex                  άρθρο 8 της αποφάσεως αριθ . C(91)1725, η οποία εκδό­
     GIBO " της Montagnana σε χώρους προοριζόμενους για                 θηκε βάσει των κανονισμών-πλαίσιο (ΕΟΚ) αριθ . 2052/
     άλλες δραστηριότητες και κέντρο υπηρεσιών»,                        88 (2) και (ΕΟΚ) αριθ . 4253/88.
— να ακυρώσει την απόφαση αριθ . C(93)3752 της Επιτρο­           γ) Παράβαση του άρθρου 14 παράγραφος 3 του κανονισμού
     πής τίον Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της 9ης Δεκεμβρίου                  (ΕΟΚ) αριθ . 4253/88, υπέρβαση εξουσίας λόγω μη διενέρ­
     1991 ( μη δημοσιευθείσα) μόνο ως προς την αύξηση του               γειας σχετικής έρευνας και λόγω ελλείψεως αιτιολογίας,
     ύψους της κοινοτικής χρηματοδοτήσεως στο πρόγραμμα                 καθόσον η πρόταση της περιφερείας του Veneto, που
     δράσεως όσον αφορά τον στόχο 5 β), καθόσον αφορά το                αφορά την εταιρεία Zaico SpA, στερείται των απαραιτή­
     μέτρο του «Επί μέρους προγράμματος 2 — Ανάπτυξη των                των διοικητικών μηχανισμών που είναι ικανοί να εξασφα­
     άλλων τομέων της οικονομίας και των υπηρεσιών», το                 λίσουν την αποτελεσματικότητα της δράσεως. Κατά συνέ­
     οποίο αναφέρεται ως «Μέτρο 1 — Τίτλος 1.10: Λειτουρ­               πεια, η παντελής απουσία προγραμματικής μελέτης όσον
     γική μετατροπή του βιομηχανικού συγκροτήματος "ex                  αφορά τη δυνατότητα χρησιμοποιήσεως της χορηγουμέ­
     GIBO " της Montagnana σε χώρους προοριζόμενους για                 νης χρηματοδοτήσεως έπρεπε να έχει εμποδίσει την
     άλλες δραστηριότητες και κέντρο υπηρεσιών»,                        Επιτροπή να χορηγήσει την ζητηθείσα ενίσχυση .
— να ακυρώσει κάθε άλλη προηγούμενη ή/και συναφή                  Τέλος , o προσφεύγων θεωρεί ότι οι προσβαλλόμενες πράξεις
     πράξη και να καταδικάσει την καθής στα δικαστικά
     έξοδα.                                                       αντιβαίνουν στα άρθρα 52 και 59 της συνθήκης ΕΟΚ, στην
                                                                  ελευθερία εγκαταστάσεως και στην ελεύθερη παροχή υπηρε­
                                                                  σιών .
Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα:
O προσφεύγων είναι κύριος μικρομεσαίας επιχειρήσεως στην          ( · ) ΕΕ αριθ . L 374 της 31 . 12 . 1988, σ. 1 .
περιφέρεια του Veneto, η οποία λειτουργεί εντός του κτιρια­       (2 ) ΕΕ αριθ . L 185 της 15 . 7 . 1988, σ. 9.
κού συγκροτήματος «ex CIBO », χώρους του οποίου κατέχει
υπό την ιδιότητα του μισθωτή και το οποίο βρίσκεται εντός
της βιομηχανικής και βιοτεχνικής ζώνης της Κοινότητας της
Montagnana. O προσφεύγων βάλλει κατά των ως άνω
αποφάσεοον, καθόσον οι αποφάσεις αυτές προβλέπουν ένα             Προσφυγή -αγωγή του Didier Gambier κατα της Επιτροπής
χρηματοδοτικό μέτρο, υπό μορφή ενισχύσεως από το ΕΤΠΑ             των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 5 Απρι­
( Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Αναπτύξεως), υπέρ ενός                                           λίου 1995
προγράμματος για την αξιοποίηση , αναδιαμόρφωση και                                        (YjtoØeari T-95/95)
επαναχρησιμοποίηση του πρώην εργοστασίου κουζινών
GIBO , η οποία κατέστη αναγκαία καθόσον το κτίριο αυτό                                          (95/C 159/53)
έχει παύσει να χρησιμοποιείται από το 1963 και έκτοτε
ουδέποτε αναδιαμορφώθηκε .                                                         (riéooa ôiaôixaoïaç: n ya/./.ixrj)
O προσφεύγιον προβάλλει στο πλαίσιο αυτό τέσσερις λόγους          O Didier Gambier, κάτοικος San Diego (Ηνωμένες Πολιτείες
ακυρώσεως:                                                        της Αμερικής), εκπροσωπούμενος από τον Marc-Albert
                                                                  Lucas, δικηγόρο Λιέγης, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τη
α) Παράβαση του άρθρου 14 παράγραφος 3 του κανονισμού             δικηγόρο Evelyne Korn, 21 , rue de Nassau, άσκησε προ­
     ( ΕΟΚ ) αριθ . 4253/88 ('), πλάνη περί τα πράγματα, υπέρ­    σφυγή-αγωγή ενώπιον του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών
     βαση εξουσίας λόγω μη διενέργειας σχετικής έρευνας και       Κοινοτήτων στις 5 Απριλίου 1995 κατά της Επιτροπής των
     λόγω ελλείψεως αιτιολογίας. O προσφεύγων υποστηρίζει         Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
     στο πλαίσιο αυτού του λόγου ακυρώσεως ότι η Επιτροπή
     δεν εξακρίβωσε προσηκόντως κατά πόσον συνέτρεχαν οι          O προσφεύγων ζητεί από το Πρωτοδικείο:
     ουσιώδεις προϋποθέσεις του χρηματοδοτικού μέσου που
     είχε εγκρίνει, Στην πραγματικότητα, δεν είναι βέβαιο ότι     — να ακυρώσει την απόφαση της Επιτροπής περί επανατο­
     το βιομηχανικό συγκρότημα «ex GIBO » έχει εγκαταλει­               ποθετήσεως του προσφεύγοντος στις υπηρεσίες της, με
     φθεί από το 1963 και έκτοτε ουδέποτε αναδιαμορφώθηκε,              την οποία έθεσε τέλος στην απόσπαση του στο ITER
     δεδομένου ότι o προσφεύγων ασκεί την επιχειρηματική                ( International Thermonuclear Expérimental Reactor),
     του δραστηριότητα στο κτίριο αυτό, εντός του οποίου
     στεγάζονται o μηχανικός εξοπλισμός, τα γραφεία της           — να διαπιστώσει το παράνομο της αποφάσεως της Επιτρο­
     διευθύνσεως και οι χώροι που έχουν διαμορφωθεί για τα              πής να μη λάβει μέτρα προς αποκατάσταση της θέσεως
     υλικά και το προσωπικό.                                            στην οποία βρέθηκε o προσφεύγων ύστερα από την
                                                                        ανάληψη των καθηκόντων του νέου διευθυντή του σχε­
β ) Παράβαση των κοινοτικών διατάξεων περί δημοσίων                     δίου ITER και να συναγάγει τις σχετικές συνέπειες κατά
     συμβάσεων. Στο πλαίσιο του λόγου αυτού , o προσφεύγων              νόμο,
     υποστηρίζει ότι η προσβαλλομένη απόφαση συνιστά
     σοβαρή και πρόδηλη παράβαση των κοινοτικών κανό­             — να υποχρεώσει την Επιτροπή να του καταβάλει, για την
     νων, καθόσον, στην πραγματικότητα, με την απόφαση                  πρώτη προσβαλλόμενη απόφαση ή τις πρώτες προσβαλ­
     αυτή η Επιτροπή υιοθετεί μια συγκεκριμένη εσωτερική                λόμενες αποφάσεις, αποζημίωση ίση προς το ένα τρίτο
     (περιφερειακή ) διοικητική πρακτική , χαρακτηριστικό της           του βασικού μισθού του μεταξύ της 5ης Ιανουαρίου 1995
     οποίας είναι η απευθείας ανάθεση σε ιδιώτη , εν προκει­            και της λήξεως της συμβάσεώς του (ζημία όσον αφορά την
     μένω την εταιρεία Zaico SpA , της εκτελέσεως δημοσίων              εξέλιξη της σταδιοδρομίας του ), καθώς και προσωρινή