CELEX: 31981R0939
Language: da
Date: 1981-04-06 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 939/81 af 6. april 1981 om åbning af en licitation med henblik på tilvejebringelse af blød hvede til republikken Rwanda som fødevarehjælp

Nr. L 96/ 6                                      De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 8 . 4. 81
                                 KOMMISSIONENS FORORDNING (EØF) Nr. 939/81
                                                          af 6. april 1981
                om åbning af en licitation med henblik på tilvejebringelse af blød hvede til
                                              republikken Rwanda som fødevarehjælp
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                       det danske interventionsorgan overdrages gennemførel­
FÆLLESSKABER HAR —                                                   sen af den pågældende licitation ;
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
europæiske økonomiske Fællesskab,                                    det er af vigtighed, at Kommissionen hurtigt underret­
                                                                     tes om de bud, som er indgivet under licitationen,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr.                     samt om dem, som er taget i betragtning af interven­
2727/75 af 29 . oktober 1975 om den fælles markeds­                  tionsorganet ;
ordning for korn ( ] ), senest ændret ved akten vedrø­
rende Grækenlands tiltrædelse (2), særlig artikel 28 ,               de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i
                                                                     overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomi­
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr.                     teen for Korn —
2750/75 af 29 . oktober 1975 om fastsættelse af krite­
rier for tilvejebringelse af korn til fødevarehjælp (3 ),
særlig artikel 6,
under henvisning til Rådets forordning nr. 129 af 23 .                UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
oktober 1962 om regningsenhedens værdi og de vek­
selkurser, der skal anvendes inden for den fælles land­
brugspolitiks rammer (4), senest ændret ved forordning
(EØF) nr. 2543/73 (5), særlig artikel 3,                                                     Artikel 1
under henvisning til udtalelse fra Valutaudvalget, og
                                                                      1.    Inden for rammerne af en fællesskabsaktion ud­
ud fra følgende betragtninger :                                      bydes i licitation som fødevarehjælp levering til repu­
                                                                     blikken Rwanda 2 000 t blød hvede.
Den 28 . maj 1980 udtrykte Rådet for De europæiske
Fællesskaber sin hensigt til inden for rammerne af en
fællesskabsaktion , at yde 2 000 tons blød hvede til re­             2.     Licitationen iværksættes i Danmark i et parti.
publikken Rwanda i henhold til dets fødevarehjælpe­
program for 1980 ;                                                   3 . Produktet overtages fra det danske intervention­
                                                                     sorgan i de i bilaget opførte lagre.
en undersøgelse af situationen på kornmarkedet for så
vidt angår intervention i Danmark fører til anvendel­
sen af de kriterier, der er fastsat i artikel 3, stk. 2, i           4.     Lastningen foretages fra en af Fællesskabets
Rådets forordning (EØF) nr. 2750/75 og navnlig til at                havne .
tilvejebringe det korn , der er oplagret af ovennævnte
medlemsstats interventionsorgan og til at fastsætte be­               5.    Den i stk. 1 nævnte licitation gælder levering af
tingelserne for tilvejebringelsen ;                                  produkterne i Kigali .
licitationstilslaget bør gives den bydende, som har gi­
vet det bedste bud ;                                                  6.    De i stk. 1 nævnte produkter skal leveres af kon­
                                                                     traktmodtageren i nye jutesække (minimumsvægt 600
det synes nødvendigt at præcisere, hvem der skal bære                g) å 50 kg netto.
de eventuelle omkostninger, såfremt det på grund af
force majeure ikke er muligt at gennemføre den pågæl­
dende transaktion inden for den fastsatte frist ;                    Sækkene skal på emballagen bære følgende påtrykte
                                                                     angivelse :
der bør fastsættes en sikkerhedsstillelse, der skal sikre
                                                                      • Froment tendre — Don de la Communauté économi­
overholdelsen af de forpligtelser, som følger af deltagel­
sen i licitationen ;                                                 que européenne à la république du Rwanda".
(')  EFT nr. L 281  af 1 . 11 . 1975, s . 1 .                         For at muliggøre en genopfyldning i sække skal til­
(2 ) EFT nr. L 291  af 19 . 11 . 1979 , s . 17 .                     slagsmodtageren levere 2 % tomme sække, nye og af
(3 ) EFT nr. L 281  af 1 . 11 . 1975, s . 89 .
(«)  EFT nr. 106 af 30 . 10 . 1962, s. 2553/62.                      samme kvalitet som dem , hvori i varen leveres, men
(*)  EFT nr. L 263  af 19 . 9 . 1973, s . 1 .                        med den trykte tekst efterfulgt af et stort »R«.
 ---pagebreak--- 8 . 4. 81                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                             Nr. L 96/7
                         Artikel 2                            af budet for hvert af disse savel som kontraktmodtage­
                                                              rens navn og firmanavn .
1.      Den i artikel 1 nævnte licitation finder sted den
21 . april 1981 .                                             3 . Når toldformaliteterne ved udførsel af det tilveje­
                                                              bragte produkt opfyldes i en anden medlemsstat end
2. Den sidste frist for afgivelse af bud fastsættes til       den, hvor licitationen er åben, overdrages forretnin­
den 21 . april 1981 , kl . 12.00 .                            gerne i forbindelse med licitationen, herunder betalin­
                                                              gen til kontraktmodtageren, til denne medlemsstats
3 . Offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers           interventionsorgan .
 Tidende sker senest ni dage før den sidste frist for afgi­
velse af bud .
                                                              Når interventionsorganet har udpeget tilslagsmodtage­
                                                              ren, giver det i ovennævnte tilfælde straks
                         Artikel 3                            interventionsorg net i den pågældende medlemsstat
                                                              meddelelse herom og giver det alle de oplysninger
Licitationstilslaget gives den bydende, som har givet         som det måtte have brug for.
det bedste bud.
                                                               Det tilslåede bud betales af kontraktmodtageren i den
Såfremt licitationsbudene ikke synes at svare til de pri­     medlemsstats valuta, hvor forretningerne i forbindelse
ser og de omkostninger, som er normale på markedet,           med licitationen gennemføres, efter at beløbet er ble­
kan interventionsorganet annullere licitationen .             vet omregnet ved anvendelse af de i artikel 3, stk. 3 ,
                                                              andet afsnit, nævnte valutakurser.
                          Artikel 4
                                                              4. Interventionsorganet skal anmode kontraktmod­
 1.     Den bydende stiller en sikkerhed pa 6 ECU pr.         tageren om følgende oplysninger :
 ton ; den skal sikre et tilfredsstillende forløb af de i ar­
 tikel 1 nævnte transaktioner. Denne sikkerhedsstillelse       a) efter hver forsendelse, en fortegnelse over de la­
 fortabes, såfremt de pågældende transaktioner gennem­            stede mængder, produkternes kvalitet og emballe­
 føres inden for den fastsatte frist, bortset fra de mæng­        ring ;
 der, der ikke leveres på grund af force majeure.              b) skibenes afsejlingsdato samt den dato, som er fast­
                                                                  sat for produkternes ankomst til bestemmelsesste­
 2.     Den i stk . 1 nævnte sikkerhed kan stilles kontant        det ;
 eller som en garanti fra et kreditinstitut, der opfylder
 de betingelser, der er fastsat i hver medlemsstat.            c) enhver begivenhed, som måtte indtræffe under
                                                                  transporten af produkterne .
                          Artikel 5                            Interventionsorganet fremsender ved modtagelsen de
                                                               nævnte oplysninger til Kommissionen .
  1 . Blød hvede af sund, sædvanlig handelsmæssig
 kvalitet og mindst svarende til minimumskvaliteten            5 . Såfremt det interventionsorgan , der skal udføre
 gældende for intervention til referencepris.                  forretningerne i forbindelse med licitationen, ikke er
 (Fugtighedsindhold : 1 5 % ).                                 det interventionsorgan, der har udpeget kontraktmod­
                                                               tageren, skal det hurtigst muligt meddele denne sidste
 2.     Med henblik herpå lader interventionsorganet i         de nødvendige oplysninger med henblik på frigørelse
 afskibningslandet foretage en kontrol i havnen af va­         af sikkerhedsstillelsen .
  rens art, kvalitet og emballering på indskibsningstids­
  punktet. På grundlag af denne kontrol udstedes en at­
  test. Omkostningerne herved bæres af tilslagsmodtage­
  ren .
                                                                                         Artikel 7
  3 . Udtagelsen af vareprøver med henblik på analyse           For nærværende licitation bemyndiges interventionsor­
  samt kontrol sker i overensstemmelse med branchereg­         ganet ti ' at udbetale tilslagsmodtageren 80 % a conto
  lerne i afskibningslandet.                                   på værdien af det kvantum , der figurerer i konnosse­
                                                                mentet, ved præsentation af en kopi af dette samme
                                                                dokument og ved en sikkerhedstillelse svarende til
                          Artikel 6                             acontobeløbet .
   1.    Det danske interventionsorgan overdrages gen­
  nemførelsen af alle foranstaltninger i forbindelse med
                                                                                         Artikel 8
  den licitation, der er genstand for denne forordning.
  2.     Det meddeler omgående Kommissionen nav­                Denne forordning træder i kraft pa dagen for offentlig­
  nene på de firmaer, der har afgivet bud, med angivelse        gørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
 ---pagebreak--- Nr. L 96/8                          De Europæiske Fællesskabers Tidende                 8 . 4. 81
           Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
           medlemsstat.
           Udfærdiget i Bruxelles, den 6. april 1981 .
                                                              Pa Kommissionens vegne
                                                                   Poul DALSAGER
                                                             Medlem af Kommissionen
 ---pagebreak--- 8 . 4. 81                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     Nr. L 96/ 9
                     ANNEXE — ANHANG — ALLEGATO — BIJLAGE — BILAG — ANNEX — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
     Numéro du lot      Port d'embarquement       Tonnage               Nom et adresse du stockeur         Lieu de stockage
   Nummer der Partie     Verschiffungshafen        Menge             Name und Adresse des Lagerhalters   Ort der Lagerhaltung
  Numero della partita     Porto d' imbarco     Tonnellaggio           Nome e indirizzo del detentore  Luogo di accantonamento
  Nummer van de partij   Haven van inlading     Hoeveelheid        Naam en adres van de entrepothouder Adres van de opslagplaats
     Partiets nummer      Indskibningshavn        Mængde             Lagerindehaverens navn og adresse        Lagerplads
      Number of lot       Port of shipment        Tonnage                     Address of store          Town at which stored
   'Αριθμός παρτίδων     Λιμένας φορτώσεως         Τόνοι           Όνομα καί διεύθυνση έναποθηκευτοϋ    Τόπος αποθηκεύσεως
              1         Port de la                1 000 t          Vennerslund Gods                    4840
                        Communauté                                 4840 Nr. Alslev                     Nr. Alslev
                        Hafen der
                                                  1 000 t          Aggerup                             4990 Sakskøbing
                        Gemeinschaft
                                                                   4990 Sakskøbing
                        Porto della
                        Comunità
                        Haven van de
                        Gemeenschap
                        Fælleskabshavne
                        Community port
                        Κοινοτικός
                        λιμένας