CELEX: C1995/119/17
Language: el
Date: 1995-05-13 00:00:00
Title: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Nederlandse Raad van State, τμήμα διοικητικών διαφορών, με διάταξη της 8ης Μαρτίου 1995 στην υπόθεση BV Aannemersebedrijf P. K. Kraaijeveld κ.λπ. κατά Gedeputeerde Staten van Zuid-Holland (Υπόθεση C-72/95)

αριθ . C 119/8       I EL                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  13 . 5 . 95
Σε περίπτωση που ένας αιτών δικαιούται κρατικής παροχής                ρύθμιση περί χαλεπών περιστάσεων ή συμπληρωθεί το
κοινωνικής ασφαλίσεως λόγω υπαγωγής του στο πεδίο της                  άρθρο 19 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 404/93;
οδηγίας 79/7/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 19ης Δεκεμβρίου
1978, περί της προοδευτικής εφαρμογής της αρχής της ίσης           H) EE expie. L 47 της 25. 2. 1993, o. 1 .
μεταχειρίσεως μεταξύ ανδρών και γυναικών σε θέματα
κοινωνικής ασφαλίσεως (^, παρέχει η κοινοτική νομοθεσία,
υπό τις περιστάσεις της υπό κρίση υποθέσεως, στον εν λόγω
αιτούντα το δικαίωμα να ζητήσει τόκους υπερημερίας επί του
επιδόματος και, σε περίπτωση που κάτι τέτοιο συμβαίνει:           Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεων που
                                                                  υπέβαλε το Nederlandse Raad van State, τμήμα διοικητικών
  i) Ύστερα από ποια ημερομηνία πρέπει να καταβληθούν              διαφορών, με διάταξη της 8ης Μαρτίου 1995 στην υπόθεση
     τόκοι;                                                            ΒΥ Aannemersebedrijf P. K. Kraaijeveld κ.λπ. κατά
                                                                              Gedeputeerde Staten van Zuid-Holland
 ii) Με τι επιτόκιο πρέπει να καταβληθούν οι τόκοι αυτοί;
                                                                                         (Υπόθεση C-72/95)
iii) Πρέπει οι τόκοι να υπολογισθούν μόνο αφού θα έχει                                       (95/C 119/17)
     προηγουμένως αφαιρεθεί οποιαδήποτε άλλη παροχή ,
     καταβληθείσα κατά την ίδια περίοδο, σύμφωνα με τους           Με διάταξη της 8ης Μαρτίου 1995, η οποία περιήλθε στη
     εθνικούς περί σωρεύσεως παροχών κανόνες;                      Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                                   στις 14 Μαρτίου 1995 , το Nederlandse Raad van State, στο
0 ) EE ειδ. έκδ. 05/03, o. 160.
                                                                   πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ BV Aannemersbedrijf P. K.
                                                                   Kraaijeveld κ.λπ. και Gedeputeerde Staten van Zuid-Holland,
                                                                   που εκκρεμεί ενώπιον του ζητεί από το Δικαστήριο την
                                                                   έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής ερωτημά­
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεων που                 των :
υπέβαλε το Hessischer Verwaltungsgerichtshof με διάταξη
της 9ης Φεβρουαρίου 1995 στην υπόθεση T. Port GmbH &               1 . Έχει η φράση «Έργα διευθέτησης (canalization) και
 Co KG κατά Bundesanstalt fur Landwirtschaft und Ernâh­                ρύθμισης της ροής υδάτων» του παραρτήματος II της
           rung, παρεμβαίνον: Γερμανικό Δημόσιο                        οδηγίας 85/337/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 27ης Ιουνίου
                                                                       1985 για την εκτίμηση των επιπτώσεων ορισμένων σχε­
                        (Υπόθεση C-68/95)                              δίων δημοσίων και ιδιωτικών έργων στο περιβάλλον (')
                            (95/C 119/16)                              την έννοια ότι σ' αυτήν εμπίπτουν ορισμένα είδη δραστη­
                                                                       ριοτήτων που αφορούν φράγμα κατά μήκος ροής υδά­
Με διάταξη της 9ης Φεβρουαρίου , η οποία περιήλθε στη                  των ;
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
στις 13 Μαρτίου 1995 , το Hessischer Verwaltungsgerichtshof        2. Ενόψει των χρησιμοποιούμενων στην οδηγία όρων «Σχέ­
— 8ο τμήμα —, στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ T. Port                  δια» και «Τροποποίηση σχεδίων» επηρεάζεται η απάντη­
GmbH & Co KG και Bundesanstalt fur Landwirtschaft und                  ση στό πρώτο έρωτημα αν πρόκειται για:
Ernâhrung, που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί από το Δικα­
στήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής                 α) την κατασκευή ενός νέου φράγματος·
ερωτημάτων:
                                                                       β) τη μετατόπιση υφιστάμενου φράγματος·
1 . Επιβάλλουν τα άρθρα 16 παράγραφος 3 και 30 του                     γ) την ενίσχιση ή/και επέκταση υφιστάμενου φράγμα­
    κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 404/93 του Συμβουλίου της                       τος·
    13ης Φεβρουαρίου 1993 (') στην Επιτροπή την υποχρέω­
    ση να προβεί σε ρύθμιση ως προς τις χαλεπές περιστάσεις,           δ) την επιτόπου αντικατάσταση φράγματος ανεξάρτητα
    οι οποίες ανακύπτουν συνεπεία του ότι οι επιχειρηματίες                από το αν το νέο φράγμα είναι ισχυρότερο ή/και
    της κατηγορίας A περιήλθαν σε δυσχερή κατάσταση που                    ευρύτερο ή μη από το προηγούμενο φράγμα ή για
    απειλεί την ύπαρξή τους, διότι λόγω των ετών αναφοράς
    που πρέπει να ληφθούν υπόψη κατά το άρθρο 19,                      ε) συνδυασμό με μια ή περισσότερες από τις περιπτώσεις
    παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 404/93                        αυτές;
    λαμβάνουν ασυνήθιστα χαμηλή ποσόστωση και δεν μπο­
    ρούν να βρουν διέξοδο στην αγορά μπανανών ΑΚΕ και             3. Έχουν τα άρθρα 2, παράγραφος 1 , και 4, παράγραφος 2,
    κοινοτικών μπανανών;                                               της οδηγίας την έννοια ότι — όταν κράτος μέλος εσφαλ­
                                                                       μένως συγκεκριμενοποιεί με τις εθνικές του εκτελεστικές
2. Είναι το άρθρο 19 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ)                 νομοθετικές διατάξεις ορισμένους τύπους σχεδίων ή
    αριθ . 404/93 ανίσχυρο, καθόσον ουδόλως προβλέπει τη               καθορίζει κριτήρια ή/και κατώφλια [όρια] κατά την
    δυνατότητα να λαμβάνονται υπόψη, για χαλεπές περι­                 έννοια του επίσης προαναφερθέντος άρθρου 4, παράγρα­
    στάσεις κατά τη μεταβατική περίοδο, άλλα έτη αναφο­                φος 2, για ορισμένο σχέδιο που αναφέρεται στο παράρ­
    ράς;                                                               τημα II — υφίσταται κατά το επίσης προαναφερθέν
                                                                       άρθρο 2, παράγραφος 1 , υποχρέωση να εξαρτηθεί το
3 . Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως σε ένα από τα                  σχέδιο αυτό από τη σύνταξη εκθέσεως για τις επιπτώσεις
    δύο προεκτεθέντα ερωτήματα: υπό ποίες προϋποθέσεις                 στο περιβάλλον, όταν το σχέδιο αυτό μπορεί να έχει, κατά
    έχει το εθνικό δικαστήριο την εξουσία να διατάξει προ­             την έννοια της εν λόγω παραγράφου 1 , «ιδίως, λόγω της
    σωρινά μέτρα στο πλαίσιο διαδικασίας για την παροχή                φύσεως, του μεγέθους ή της θέσεως (. . .) σημαντικές
    προσωρινής έννομης προστασίας, μέχρις ότου θεσπισθεί               επιπτώσεις στο περιβάλλον»;
 ---pagebreak--- 13 . 5 . 95            EL                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             AoiØ . C 119/9
4. Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο τρίτο ερώτη­           Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που
     μα, έχει η υποχρέωση αυτή άμεσο αποτέλεσμα, δηλαδή           υπέβαλε το Hoge Raad der Nederlanden με απόφαση της
     μπορούν οι ιδιώτες να την επικαλεσθούν ενώπιον των            15ης Μαρτίου 1995 σΤην υπόθεση CV Hamas & Helm κατά
     εθνικών δικαστηρίων, και πρέπει, ακόμη και αν δεν έχει                        Staatssecretaris van Financiën
     προβληθεί πράγματι ενώπιον του δικαστηρίου ως προς το                              (Υπόθεση C-80/95)
     επίμαχο σημείο της διαφοράς, να εφαρμοστεί παρά ταύτα
     από το δικαστήριο;                                                                     (95/C 119/19)
                                                                  Με απόφαση της 15ης Μαρτίου 1995 , η οποία περιήλθε στη
C ) ΕΕ αριθ. L 175 της 5. 7. 1985, σ. 40.
                                                                  Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                                   στις 17 Μαρτίου 1995 , το Hoge Raad der Nederlanden, στο
                                                                  πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ CV Hamas & Helm και
                                                                   Staatssecretaris van Financiën που εκκρεμεί ενώπιον του ,
                                                                   ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφά­
Aiiï\0Ji yia m wôoon Jipobixmixfc ajioqaowç JIOV                   Μ(ΰζ m των εξήζ ερωτημάτων:
υπέβαλε το Hoge Raad der Nederlanden με απόφαση της
10ης Μαρτίου 1995 στην υπόθεση B. A. J. Hendrikman και             1 . Πρέπει η απλή κτήση κυριότητας επί ομολογιών και η
M. Feyen, αφενός, και Magenta Druck & Yerlag GmbH,                     κατοχή τους — ενοχικών αξιώσεων ενσωματωμένων σε
                             αφετέρου                                  μεταβιβάσιμους τίτλους — που δεν μπορούν να χρησιμο­
                       (Υπόθεση C-78/95)                               ποιηθούν για καμία άλλη επιχειρηματική δραστηριότητα,
                          (95/C 119/18)                                και o προσπορισμός εσόδων από αυτές να θεωρηθούν ως
                                                                       οικονομικές δραστηριότητες κατά την έννοια του άρ­
                                                                       θρου 4 παράγραφος 2 της έκτης οδηγίας;
Με απόφαση της 10ης Μαρτίου 1995 , η οποία περιήλθε στη
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων               2. Πρέπει τότε, σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως, να
στις 16 Μαρτίου 1995 , το Hoge Raad der Nederlanden, στο               θεωρηθούν οι δραστηριότητες αυτές ως πράξεις, κατά την
πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ B. A. J. Hendrikman και                    έννοια του άρθρου 13Β στοιχείο δ) περίπτωση 1 ή 5 , της
M. Feyen, αφενός, και Magenta Druck & Verlag GmbH,                     έκτης οδηγίας, οι οποίες, καθόσον αφορούν ομολογίες
αφετέρου , που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί από το Δικαστή­            που έχουν εκδοθεί από νομικό πρόσωπο που είναι
ριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής                    εγκατεστημένο εκτός της Κοινότητας, παρέχουν βάσει
ερωτημάτων:                                                            του άρθρου 17 παράγραφος 3 στην αρχή, και στοιχείο γ)
                                                                       της έκτης οδηγίας δικαίωμα εκπτώσεως του φόρου που
1 . Έχει το άρθρο 29 της συμβάσεως των Βρυξελλών την                   έχει προκαταβληθεί επί της κατοχής και της διαχειρίσεως
     έννοια ότι το δικαστήριο του κράτους αναγνωρίσεως                 ομολογιών;
     οφείλει να αποστεί από οποιαδήποτε εξέταση του ζητή­
     ματος αν o εναγόμενος στη δίκη που εκκρεμεί στο κράτος        3. Μπορεί τότε, σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως επί
     προελεύσεως έχει νομίμως εκπροσωπηθεί, ακόμη και                  του δευτέρου ερωτήματος, όταν o υποκείμενος στον φόρο
     όταν το δικαστήριο του κράτους προελεύσεως δεν έχει               o οποίος ασκεί τις κατά τα προηγούμενα ερωτήματα
     αποφανθεί επί του ζητήματος αυτού ;                               δραστηριότητες και παράλληλα είναι κάτοχος μεριδίων
                                                                       συμμετοχής τα οποία, έχει κρίνει το Δικαστήριο με, μεταξύ
2. α) Έχει το άρθρο 27 περίπτωση 1 της συμβάσεως των                   άλλων, την απόφασή του της 22ας Ιουνίου 1994, C-333/91
          Βρυξελλών την έννοια ότι εμποδίζει την αναγνώριση            (Satam SA), δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του
          αποφάσεως που έχει εκδοθεί σε άλλο συμβαλλόμενο              φόρου κύκλου εργασιών, o προκαταβληθείς φόρος που
          κράτος, όταν o εναγόμενος δεν έχει εκπροσωπηθεί              έχει καταλογισθεί στον εν λόγω υποκείμενο στον φόρο να
          νομίμως στη σχετική δίκη της οποίας δεν είχε λάβει           εκπέσει πλήρως ή αποκλείεται από την έκπτωση o προ­
          γνώση, ακόμη και όταν έλαβε αργότερα γνώση της               καταβληθείς φόρος που αφορά την κατοχή των μεριδίων
          εκδοθείσας αποφάσεως και δεν άσκησε κατ' αυτής               συμμετοχής;
          κανένα από τα ένδικα μέσα που παρέχει το δικονομι­
          κό δίκαιο του κράτους προελεύσεως;                       4. Σε περίπτωση που δοθεί στο προηγούμενο ερώτημα
                                                                       απάντηση κατά την τελευταία αυτή έννοια, βάσει ποιου
     β) Έχει σημασία εν προκειμένω το ότι η προθεσμία εντός            κριτηρίου πρέπει τότε να υπολογισθεί το ποσό που
          της οποίας πρέπει να ασκηθεί το ένδικο μέσο είναι            αποκλείεται από την έκπτωση;
          ενός μηνός, υπολογιζόμενη από την ημερομηνία κατά
          την οποία o εναγόμενος έλαβε γνώση της εκδοθείσας
          αποφάσεως;
                                                                   Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που
3 . Έχει το άρθρο 27 περίπτωση 2 της συμβάσεως των                 υπέβαλε το Tribunale di Genova (Ιταλία) (πρώτο πολιτικό
     Βρυξελλών την έννοια ότι η διάταξη αυτή εφαρμόζεται           τμήμα) με διάταξη της 3ης Μαρτίου 1995 στα πλαίσια της
     ομοίως στην περίπτωση κατά την οποία δεν υφίσταται            εκκρεμούς ενώπιον του υποθέσεως μεταξύ Intercod Sri και
     πράγματι ερημοδικήσας εναγόμενος, αλλά κατά την                         Amministrazione delle Finanze dello Stato
     οποία το εισαγωγικό της δίκης δικόγραφο ή ισοδύναμο
     δικόγραφο δεν κοινοποιήθηκε ή γνωστοποιήθηκε νομο­                                  (Υπόθεση C-81/95)
     τύπως και εμπροθέσμως σ' αυτόν, o οποίος και δεν                                       (95/C 119/20)
     εκπροσωπήθηκε νομίμως στη δίκη ;
                                                                   Με διάταξη της 3ης Μαρτίου 1995 , η οποία περιήλθε στη
                                                                   Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων