CELEX: 22003A0221(01)
Language: hu
Date: 1996-10-19 00:00:00
Title: Convention on jurisdiction, applicable law, recognition, enforcement and cooperation in respect of parental responsibility and measures for the protection of children

2008.6.11.              HU                               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                             L 151/39
                                                                      FORDÍTÁS
               EGYEZMÉNY A SZÜLŐI FELELŐSSÉGGEL ÉS A GYERMEKEK VÉDELMÉT SZOLGÁLÓ
               INTÉZKEDÉSEKKEL KAPCSOLATOS EGYÜTTMŰKÖDÉSRŐL, VALAMINT AZ ILYEN
               ÜGYEKRE IRÁNYADÓ JOGHATÓSÁGRÓL, ALKALMAZANDÓ JOGRÓL, ELISMERÉSRŐL ÉS
                                                               VÉGREHAJTÁSRÓL
                                                  (1996. október 19-én megkötve)
               Az ezen Egyezményt aláíró államok,
               tekintettel arra az igényre, hogy nemzetközi helyzetekben fejleszteni kell a gyermekek védelmét,
               azzal a kívánsággal, hogy a gyermekek védelmét szolgáló intézkedések vonatkozásában elkerüljék a joghatóság, az
               alkalmazandó jog, az elismerés és végrehajtás terén a jogrendszereik közötti összeütközéseket,
               emlékeztetve a nemzetközi együttműködés fontosságára a gyermekek védelme érdekében,
               megerősítve, hogy elsődlegesen a gyermek mindenek felett álló érdekét kell figyelembe venni,
               megállapítva, hogy a kiskorúak védelme tekintetében a hatóságok hatásköreiről és az alkalmazandó jogról szóló, 1961.
               október 5-én kelt egyezmény átdolgozásra szorul,
               azzal az óhajjal, hogy e célból a Gyermek jogairól szóló, 1989. november 20-án kelt ENSZ-egyezményt figyelembe véve
               közös rendelkezéseket állapítsanak meg,
               a következő rendelkezésekben állapodnak meg:
                                I. FEJEZET                                     ehhez hasonló felügyeleti kapcsolatot, amely meghatározza a
                                                                               gyermek személyével és vagyonával kapcsolatban a szülők,
                    AZ EGYEZMÉNY HATÁLYA                                       gyámok vagy más törvényes képviselők jogait, lehetőségeit és
                                                                               felelősségét.
                                  1. cikk
(1)     A jelen Egyezmény céljai a következők:                                                                2. cikk
a) annak meghatározása, hogy mely állam hatóságainak van                       Az Egyezményt a gyermekekre születésük pillanatától a 18.
    joghatósága a gyermek személyének vagy vagyonának a                        életévük betöltéséig kell alkalmazni.
    védelmére irányuló intézkedések meghozatalára;
                                                                                                              3. cikk
b) annak a meghatározása, hogy ezeknek a hatóságoknak
    joghatóságuk gyakorlása során mely jogot kell alkalmazniuk;                Az 1. cikkben említett intézkedések különösen a következőkre
                                                                               vonatkozhatnak:
c) a szülői felelősségre alkalmazandó jog meghatározása;
                                                                               a) a szülői felelősséggel való felruházás, annak gyakorlása,
d) e védelmi intézkedések valamennyi szerződő államban való                        megszüntetése, korlátozása, valamint átruházása;
    elismerésének és végrehajtásának a biztosítása;
                                                                               b) felügyeleti jogok, ezen belül a gyermek személyének a
e) az ezen Egyezmény céljainak eléréséhez szükséges együttmű-                      gondozásához fűződő jogok és különösen a gyermek lakó-
    ködés kialakítása a szerződő államok hatóságai között.                         helyének meghatározására vonatkozó jog, valamint a látha-
                                                                                   tási jogok, beleértve azt a jogot, hogy a gyermeket korláto-
(2)     Ezen Egyezmény alkalmazása során a „szülői felelősség”                     zott időre a gyermek szokásos tartózkodási helyétől eltérő
fogalma magában foglalja a szülői felügyeleti jogot vagy más,                      helyre vigyék;
 ---pagebreak--- L 151/40                HU                           Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                           2008.6.11.
c) gyámság, gondnokság és hasonló intézmények;                         (2)     Ha a gyermek szokásos tartózkodási helye egy másik
                                                                       szerződő államra változik, a 7. cikk kivételével az új szokásos
                                                                       tartózkodási hely szerinti állam hatóságainak van joghatósága.
d) annak a személynek vagy szervnek a kijelölése és feladatai,
    amely felelős a gyermek személyéért vagy vagyonáért, képvi-
    seli vagy támogatja a gyermeket;                                                                    6. cikk
                                                                       (1)     A menekült gyermekek és olyan gyermekek esetében,
e) a gyermek nevelőszülőknél való elhelyezése, intézményi              akik az országukban lévő zavargások miatt országuk elhagyá-
    gondoskodásba helyezése, kafala vagy hasonló intézmény             sára kényszerülnek, az 5. cikk 1. bekezdésében meghatározott
    által számára gondozás biztosítása;                                joghatóság annak a szerződő államnak a hatóságait illeti meg,
                                                                       amelynek területén e gyermekek országuk elhagyása miatt jelen
f) a gyermekért felelős személy által nyújtott gondozás hatóság        vannak.
    általi felügyelete;
                                                                       (2)     Az előző bekezdés rendelkezéseit kell alkalmazni azokra
g) a gyermek vagyonának kezelése, megőrzése és az azzal való           a gyermekekre is, akiknek a szokásos tartózkodási helye nem
    rendelkezés.                                                       állapítható meg.
                                4. cikk
                                                                                                        7. cikk
Az Egyezmény nem alkalmazható:
                                                                       (1)     A gyermek jogellenes elvitele vagy visszatartása esetén
                                                                       annak a szerződő államnak a hatóságai, amelyben az elvitelt
a) a szülő-gyermek kapcsolat megállapítására vagy vitatására;          vagy visszatartást közvetlenül megelőzően a gyermek szokásos
                                                                       tartózkodási helye volt, mindaddig megtartják joghatóságukat,
                                                                       amíg a gyermek más államban nem szerez szokásos tartózko-
b) az örökbefogadásról szóló döntésekre, az örökbefogadást             dási helyet, és
    előkészítő intézkedésekre, az örökbefogadás érvényteleníté-
    sére vagy visszavonására;
                                                                       a) minden felügyeleti joggal rendelkező személy, intézmény
                                                                           vagy más szerv el nem fogadja az elvitelt vagy visszatartást;
c) a gyermek családi nevére és utóneveire;                                 vagy
d) a nagykorúvá válásra;
                                                                       b) a gyermek azon időponttól számított legalább egy éve e
                                                                           másik államban tartózkodik, hogy a felügyeleti joggal rendel-
e) a tartási kötelezettségre;                                              kező személy, intézmény vagy más szerv tudomást szerzett
                                                                           vagy tudomást kellett volna hogy szerezzen a gyermek hollé-
                                                                           téről, nincs elbírálás alatt az ezen az időszakon belül benyúj-
f) a célvagyonra (trust) és az öröklésre;                                  tott visszaadás iránti kérelem, és a gyermek új környezetébe
                                                                           beilleszkedett.
g) a társadalombiztosításra;
                                                                       (2)     A gyermek elvitele vagy visszatartása jogellenesnek
h) általános jellegű hatósági intézkedésekre oktatási és egészség-     minősül, amennyiben:
    ügyi ügyekben;
                                                                       a) sérti az azon állam joga szerint egy személynek, egy intéz-
i) a gyermekek által elkövetett bűncselekmények következtében              ménynek vagy más szervnek – akár együttesen, akár kizáró-
    hozott intézkedésekre;                                                 lagosan – juttatott felügyeleti jogokat, amelyben a gyer-
                                                                           meknek az elvitelét vagy visszatartását közvetlenül megelő-
j) a menedékjogról és a bevándorlásról hozott döntésekre.                  zően a szokásos tartózkodási helye volt; és
                                                                       b) ezeket a jogokat az elvitel vagy visszatartás időpontjában –
                             II. FEJEZET                                   együttesen vagy kizárólagosan – ténylegesen gyakorolták
                                                                           vagy azok gyakorlásában éppen az elvitel vagy visszatartás
                           JOGHATÓSÁG                                      akadályozta meg az arra jogosultakat.
                                5. cikk
(1)     A gyermek személyének vagy vagyonának védelmére                A fenti a) pontban említett felügyeleti jogok keletkezhetnek
irányuló intézkedések meghozatalára a gyermek szokásos                 különösen jogszabály, bírósági vagy közigazgatási határozat,
tartózkodási helye szerinti szerződő állam bírósági vagy köz-          vagy az azon állam joga szerint joghatással bíró egyezség
igazgatási hatóságainak van joghatósága.                               alapján.
 ---pagebreak--- 2008.6.11.             HU                           Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                          L 151/41
(3)     Mindaddig, amíg az 1. bekezdésben elsőként említett           — felkérhetik a feleket, hogy terjesszenek ilyen kérelmet a
hatóságok megtartják joghatóságukat, annak a szerződő                      gyermek szokásos tartózkodási helye szerinti szerződő
államnak a hatóságai, amelybe a gyermeket elvitték vagy                    állam hatósága elé.
amelyben visszatartják, a 11. cikk alapján csak olyan sürgős
intézkedéseket tehetnek, amelyek a gyermek személyének vagy
vagyonának védelmében szükségesek.                                    (2)      Az érintett hatóságok véleményt cserélhetnek.
                              8. cikk                                 (3)      A megkeresést kezdeményező hatóság csak akkor gyako-
                                                                      rolhatja a joghatóságot a gyermek szokásos tartózkodási helye
(1)     Kivételes esetben az 5. vagy a 6. cikk alapján jogható-       szerinti szerződő állam hatósága helyett, ha az utóbbi hatóság e
sággal rendelkező szerződő állam hatósága, ha úgy véli, hogy          kérelmet elfogadta.
egy másik szerződő állam hatósága az adott ügyben alkalma-
sabb arra, hogy megítélje a gyermek mindenek felett álló
érdekét,                                                                                            10. cikk
                                                                      (1)      Az 5–9. cikkben foglaltaktól függetlenül, azon szerződő
— közvetlenül vagy állama központi hatóságának közreműkö-             állam hatóságai, amelyek joghatóságukat gyakorolva döntenek
     désével megkeresheti a másik hatóságot, hogy állapítsa meg       egy másik szerződő államban szokásos tartózkodási hellyel
     joghatóságát és tegye meg az általa szükségesnek tartott         rendelkező gyermek szülei házasságának felbontására, különvá-
     védőintézkedéseket, vagy                                         lasztásukra vagy házasságuk érvénytelenítésére irányuló kére-
                                                                      lemről, ha államuk joga úgy rendelkezik, a gyermek szemé-
                                                                      lyének vagy vagyonának a védelmére irányuló intézkedéseket
— felfüggesztheti az ügy vizsgálatát és felszólíthatja a feleket,     hozhatnak, ha:
     hogy terjesszenek a másik állam hatósága elé ilyen kérést.
                                                                      a) az eljárás megindulásának időpontjában a gyermek szüleinek
(2)     Az alábbi szerződő államok hatóságai kereshetők meg az            az egyike az adott államban rendelkezik szokásos tartózko-
előző bekezdés alapján:                                                   dási hellyel és egyikük a gyermek tekintetében szülői felelős-
                                                                          séggel bír, és
a) a gyermek állampolgársága szerinti állam;
                                                                      b) ezen hatóságok joghatóságát a szülők, valamint a gyermek
                                                                          tekintetében szülői felelősséggel bíró más személyek elfo-
b) a gyermek vagyonának fekvési helye szerinti állam;                     gadták, és ez a gyermek mindenek felett álló érdekét szol-
                                                                          gálja.
c) az az állam, amelynek hatóságaihoz a gyermek szülei házas-
    ságának felbontására, különválasztására vagy házasságuk           (2)      Az 1. bekezdésben meghatározott, a gyermek védelmét
    érvénytelenítésére irányuló kérelmet nyújtottak be;               szolgáló intézkedések meghozatalára vonatkozó joghatóság
                                                                      megszűnik, amint a házasságfelbontásra, különválasztásra vagy
                                                                      a házasság érvénytelenítésére irányuló kérelemnek helyt adó
d) az az állam, amellyel a gyermek szoros kapcsolatban van.           vagy azt elutasító határozat jogerőre emelkedett vagy az eljárás
                                                                      más okból megszűnt.
(3)     Az érintett hatóságok véleményt cserélhetnek.
                                                                                                    11. cikk
(4)     Az 1. bekezdés szerint megkeresett hatóság megállapít-        (1)      Sürgős esetben azon szerződő állam hatóságainak,
hatja joghatóságát az 5. vagy 6. cikk alapján joghatósággal           amelynek területén a gyermek vagy a gyermek tulajdonát
rendelkező hatóság helyett, ha úgy véli, hogy ez a gyermek            képező vagyon található, joghatóságuk van a szükséges védőin-
mindenek felett álló érdekében áll.                                   tézkedések meghozatalára.
                              9. cikk                                 (2)      Az előző bekezdés alapján a valamely szerződő államban
                                                                      szokásos tartózkodási hellyel rendelkező gyermek tekintetében
(1)     Ha a 8. cikk 2. bekezdésében említett szerződő állam          hozott intézkedések hatályukat vesztik, amint az 5–10. cikk
hatóságai úgy vélik, hogy az adott esetben alkalmasabbak arra,        alapján joghatósággal bíró hatóságok meghozzák a helyzet
hogy megítéljék a gyermek mindenek felett álló érdekét,               által megkívánt intézkedéseket.
— közvetlenül vagy az adott állam központi hatóságának                (3)      Az 1. bekezdés alapján a szerződésben nem részes
     közreműködésével megkereshetik a gyermek szokásos                államban szokásos tartózkodási hellyel rendelkező gyermek
     tartózkodási helye szerinti szerződő állam illetékes ható-       tekintetében hozott intézkedések minden szerződő államban
     ságát, hogy adja hozzájárulását a joghatóság gyakorlásához       hatályukat vesztik, amint a kérdéses szerződő államban elis-
     az általuk szükségesnek tartott védőintézkedések meghozása       merik a helyzet által megkívánt és egy másik állam hatóságai
     érdekében, vagy                                                  által meghozott intézkedéseket.
 ---pagebreak--- L 151/42              HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                         2008.6.11.
                                12. cikk                              vagy figyelembe vehetik olyan másik állam jogát, amellyel a
                                                                      helyzet szoros kapcsolatban van.
(1)    A 7. cikk kivételével, azon szerződő állam hatóságainak,
amelyben a gyermek vagy a gyermek tulajdonát képező vagyon
található, joghatóságuk van a gyermek személyének vagy                (3)     Ha a gyermek szokásos tartózkodási helye másik szer-
vagyonának a védelmét szolgáló ideiglenes jellegű intézkedések        ződő államba helyeződik át, e változás időpontjától kezdve e
meghozatalára; ezek területi hatálya a kérdéses államra korláto-      másik államnak joga az irányadó a korábbi szokásos tartózko-
zódik, amennyiben ezen intézkedések nem összeegyeztethetet-           dási hely szerinti államban hozott intézkedések alkalmazási
lenek az 5–10. cikk alapján joghatósággal rendelkező hatóságok        feltételeire.
által már meghozott intézkedésekkel.
                                                                                                   16. cikk
(2)    Az előző bekezdés alapján a valamely szerződő államban
szokásos tartózkodási hellyel rendelkező gyermek tekintetében         (1)     A szülői felelősség jogszabályon alapuló, bírósági vagy
hozott intézkedések hatályukat vesztik, amint az 5–10. cikk           közigazgatási hatóság közreműködése nélküli keletkezésére
alapján joghatósággal rendelkező hatóságok döntést hoznak a           vagy megszűnésére a gyermek szokásos tartózkodási helye
helyzet által megkívánt intézkedések tekintetében.                    szerinti állam jogát kell alkalmazni.
(3)    Az 1. bekezdés alapján a szerződésben nem részes               (2)     A szülői felelősség megállapodással vagy egyoldalú
államban szokásos tartózkodási hellyel rendelkező gyermek             aktussal, bírósági vagy közigazgatási hatóság közreműködése
tekintetében hozott intézkedések hatályukat vesztik abban a           nélküli keletkezésére vagy megszűnésére annak az államnak a
szerződő államban, ahol az intézkedéseket hozták, amint a             joga az irányadó, ahol a megállapodás vagy az egyoldalú aktus
kérdéses szerződő államban elismerik a helyzet által megkívánt        hatálybalépésének időpontjában a gyermek szokásos tartózko-
és egy másik állam hatóságai által meghozott intézkedéseket.          dási helye volt.
                                13. cikk                              (3)     A gyermek szokásos tartózkodási helye szerinti állam
                                                                      joga alapján fennálló szülői felelősség fennmarad a szokásos
(1)    A gyermek személyének vagy vagyonának védelmét szol-           tartózkodási hely másik államba való áthelyeződése után is.
gáló intézkedések meghozatalára az 5–10. cikk alapján jogha-
tósággal rendelkező szerződő állam hatóságainak tartózkodniuk
kell e joghatóság gyakorlásától, ha az eljárás megindulásának         (4)     Ha megváltozik a gyermek szokásos tartózkodási helye,
időpontjában már hasonló intézkedés meghozatalára irányuló            az új szokásos tartózkodási hely szerinti állam joga az irányadó
kérelmet terjesztettek elő egy másik szerződő állam hatósá-           a szülői felelősségnek jogszabályon alapuló keletkezésére olyan
gaihoz, amelyeknek a kérelem időpontjában az 5–10. cikk               személy részére, akinek már nincs ilyen felelőssége.
alapján joghatóságuk volt és ezen kérelem elbírálása még folya-
matban van.
                                                                                                   17. cikk
                                                                      A szülői felelősség gyakorlására a gyermek szokásos tartózko-
(2)    Az előző bekezdés rendelkezései nem alkalmazhatók, ha
                                                                      dási helye szerinti állam joga az irányadó. Ha a gyermek
azon hatóságok, amelyekhez az intézkedések iránti kérelmet
                                                                      szokásos tartózkodási helye megváltozik, az új szokásos tartóz-
eredetileg beterjesztették, lemondtak joghatóságukról.
                                                                      kodási hely szerinti állam joga az irányadó.
                                14. cikk
                                                                                                   18. cikk
Az 5–10. cikk alkalmazásával hozott intézkedések az abban
                                                                      A 16. cikkben említett szülői felelősség az ezen Egyezmény
foglalt feltételeknek megfelelően hatályban maradnak akkor is,
                                                                      alapján hozott intézkedésekkel megszüntethető, illetőleg gyakor-
ha a körülmények megváltozása folytán a joghatóság jogalapja
                                                                      lásának a feltételei módosíthatók.
megszűnt, mindaddig, amíg az Egyezmény alapján joghatósággal
rendelkező hatóságok nem módosítják, nem váltják fel egy új
intézkedéssel vagy nem szüntetik meg ezen intézkedéseket.                                          19. cikk
                                                                      (1)     Harmadik fél és egy másik olyan személy közötti
                                                                      jogügylet érvényessége, aki a jogügylet megkötésének a helye
                             III. FEJEZET
                                                                      szerinti állam joga alapján jogosult lenne arra, hogy a gyermek
                      ALKALMAZANDÓ JOG                                törvényes képviselőjeként járjon el, nem támadható meg, a
                                                                      harmadik fél pedig nem vonható felelősségre egyedül azon az
                                15. cikk                              alapon, hogy a másik személy az e fejezet rendelkezései által
                                                                      meghatározott jog alapján nem volt jogosult arra, hogy a
(1)    A szerződő államok hatóságai a II. fejezet rendelkezései       gyermek törvényes képviselőjeként járjon el, kivéve akkor, ha
alapján biztosított joghatóságuk gyakorlása során saját jogukat       a harmadik fél tudta vagy tudnia kellett volna, hogy a szülői
alkalmazzák.                                                          felelősségre nézve az utóbbi jog az irányadó.
(2)    Amennyiben azonban a gyermek személyének vagy                  (2)     Az előző bekezdés csak akkor alkalmazható, ha az ügylet
vagyonának a védelme úgy kívánja, kivételesen alkalmazhatják          azonos állam területén tartózkodó személyek között jött létre.
 ---pagebreak--- 2008.6.11.             HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                        L 151/43
                                20. cikk                                f) ha nem tartották be a 33. cikkben meghatározott eljárást.
E fejezet rendelkezéseit akkor is alkalmazni kell, ha az általuk
meghatározott jog nem részes állam joga.
                                                                                                     24. cikk
                                                                        A 23. cikk 1. bekezdésének sérelme nélkül, bármely érdekelt
                                21. cikk
                                                                        személy kérheti a szerződő állam illetékes hatóságaitól, hogy
(1)     E fejezetben a „jog” kifejezés az adott államban hatályos       döntsenek egy másik szerződő államban hozott intézkedés elis-
jogot jelenti, az alkalmazandó jogra vonatkozó szabályozás              meréséről vagy elismerésének megtagadásáról. Az eljárásra a
kivételével.                                                            megkeresett állam joga irányadó.
(2)     Ha azonban a 16. cikk értelmében alkalmazandó jog egy                                        25. cikk
nem részes állam joga, és ezen állam alkalmazandó jogra vonat-
kozó szabályai egy másik nem részes állam jogát jelölik meg,            A megkeresett állam hatóságát kötik azok a ténymegállapítások,
amely saját jogát alkalmazná, ez utóbbi állam jogát kell alkal-         amelyre annak az államnak a hatósága, ahol az intézkedést
mazni. Ha e másik nem részes állam nem saját jogát alkal-               hozták, a joghatóságát alapozta.
mazná, az alkalmazandó jog a 16. cikkben megjelölt jog.
                                                                                                     26. cikk
                                22. cikk
                                                                        (1)    Ha az egyik szerződő államban hozott és ott végrehajt-
Az e fejezet rendelkezései által megjelölt jog alkalmazását csak
                                                                        ható intézkedések egy másik szerződő államban igényelnek
akkor lehet megtagadni, ha alkalmazása, a gyermek mindenek
                                                                        végrehajtást, ezen másik államban bármely érdekelt fél kérésére
felett álló érdekét figyelembe véve, nyilvánvalóan közrendbe
                                                                        azokat végrehajthatónak nyilvánítják vagy végrehajtás céljából
ütközne.
                                                                        nyilvántartásba veszik, ez utóbbi állam jogában meghatározott
                                                                        eljárásnak megfelelően.
                              IV. FEJEZET
                                                                        (2)    A végrehajthatóvá nyilvánításra vagy nyilvántartásba
                   ELISMERÉS ÉS VÉGREHAJTÁS                             vételre minden szerződő állam egyszerű és gyors eljárást
                                23. cikk                                alkalmaz.
(1)     A szerződő államok hatóságai által hozott intézkedéseket
az összes többi szerződő államban a törvénynél fogva el kell            (3)    A végrehajthatóvá nyilvánítás vagy nyilvántartásba vétel
ismerni.                                                                csak a 23. cikk 2. bekezdésében meghatározott okok valame-
                                                                        lyike alapján tagadható meg.
(2)     Az elismerés azonban megtagadható:
                                                                                                     27. cikk
a) ha az intézkedést olyan hatóság hozta, amelynek joghatósága
    nem a II. fejezetben meghatározott okok egyikén alapult;            Az előző cikkek alkalmazásához szükséges felülvizsgálaton túl
                                                                        az intézkedés érdemben nem vizsgálható felül.
b) ha az intézkedést, sürgős eset kivételével, bírósági vagy köz-
    igazgatási eljárás során anélkül hozták, hogy biztosították                                      28. cikk
    volna a gyermek meghallgatásának a lehetőségét, megsértve
    a megkeresett állam alapvető eljárási elveit;                       Az egyik szerződő államban hozott és egy másik szerződő
                                                                        államban végrehajthatónak nyilvánított vagy végrehajtás céljából
                                                                        nyilvántartásba vett intézkedéseket az utóbbi államban úgy
c) bármely személy kérésére, aki azt állítja, hogy az intézkedés        hajtják végre, mintha az intézkedéseket ennek az államnak a
    sérti szülői felelősségét, ha az intézkedést, sürgős eset kivé-     hatóságai hozták volna. A végrehajtásra a megkeresett állam
    telével, anélkül hozták meg, hogy ennek a személynek bizto-         joga szerint, az e jog által meghatározott mértékben kerül sor,
    sították volna a meghallgatás lehetőségét;                          figyelembe véve a gyermek mindenek felett álló érdekét.
d) ha az elismerés, a gyermek mindenek felett álló érdekét
    figyelembe véve, nyilvánvalóan a megkeresett állam közrend-                                     V. FEJEZET
    jébe ütközik;
                                                                                               EGYÜTTMŰKÖDÉS
e) ha az intézkedés összeegyeztethetetlen a gyermek szokásos                                         29. cikk
    tartózkodási helye szerinti nem részes államban hozott
    későbbi intézkedéssel, feltéve, hogy ez utóbbi intézkedés a         (1)    Minden szerződő állam kijelöl egy központi hatóságot
    megkeresett államban megfelel az elismerés követelmé-               azoknak a feladatoknak az ellátására, amelyet ez az Egyezmény
    nyeinek;                                                            ró az ilyen hatóságokra.
 ---pagebreak--- L 151/44               HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                           2008.6.11.
(2)     A szövetségi államoknak, a több jogrendszerrel vagy                                          33. cikk
autonóm területi egységekkel rendelkező államoknak jogukban
áll több központi hatóságot is kijelölni és meghatározni feladat-      (1)    Ha az 5–10. cikk alapján joghatósággal rendelkező
körük területi vagy személyi hatályát. Amennyiben egy állam            hatóság a gyermek nevelőcsaládnál vagy intézményi gondo-
több központi hatóságot jelöl ki, ki kell jelölnie azt a központi      zásban való elhelyezését, kafala vagy hasonló intézmény szerinti
hatóságot, amelyhez az adott államon belüli megfelelő központi         gondozásának biztosítását tervezi, és erre az elhelyezésre vagy
hatóságnak való továbbítás céljából a megkeresések intézhetők.         gondozásba vételre egy másik szerződő államban kerülne sor,
                                                                       először konzultálnia kell ez utóbbi szerződő állam központi
                                                                       hatóságával vagy más illetékes hatóságával. E célból a javasolt
                                                                       elhelyezés vagy gondozásba vétel indokának megjelölésével
                             30. cikk                                  jelentést kell továbbítania a gyermekről.
(1)     A központi hatóságok együttműködnek egymással és
elősegítik az államaikon belüli illetékes hatóságok közötti
együttműködést az Egyezmény céljainak elérése érdekében.               (2)    A megkereső államban csak akkor hozható határozat az
                                                                       elhelyezésről vagy gondozásba vételről, ha a megkeresett állam
                                                                       központi hatósága vagy más illetékes hatósága, a gyermek
(2)     Az Egyezmény alkalmazásával kapcsolatban megteszik a           mindenek felett álló érdekét figyelembe véve, az elhelyezéshez
megfelelő lépéseket annak érdekében, hogy tájékoztatást nyújt-         vagy gondozásba vételhez hozzájárult.
sanak államuk gyermekvédelemre vonatkozó jogszabályairól és
az államukban nyújtott szolgáltatásokról.
                                                                                                     34. cikk
                             31. cikk                                  (1)    Amennyiben védőintézkedés meghozatalát mérlegelik, az
                                                                       Egyezmény szerint illetékes hatóságok – ha a gyermek helyzete
Minden szerződő állam központi hatósága közvetlenül, illetve           szükségessé teszi – megkereshetik a többi szerződő állam olyan
hatóságokon vagy más szervezeteken keresztül megtesz vala-             hatóságát, amely a gyermek védelme szempontjából lényeges
mennyi megfelelő lépést a következők érdekében:                        információ birtokában van, hogy közölje ezt az információt.
a) a 8–9. cikkben, valamint az e fejezetben meghatározott              (2)    A szerződő államok olyan nyilatkozatot tehetnek, hogy
    kapcsolat megkönnyítése és közreműködés biztosítása;               az 1. bekezdés szerinti megkereséseket kizárólag központi ható-
                                                                       ságukon keresztül intézhetik hatóságaik felé.
b) közvetítés, békéltetés útján vagy más hasonló módon a
    gyermek személyének vagy vagyonának a védelmét szolgáló,
    egyezségen alapuló megoldások elérésének megkönnyítése                                           35. cikk
    azokban a helyzetekben, amikor az Egyezményt kell alkal-           (1)    A szerződő államok illetékes hatóságai megkereshetik egy
    mazni;                                                             másik szerződő állam hatóságait, hogy nyújtsanak segítséget az
                                                                       ezen Egyezmény alapján hozott védőintézkedések végrehajtá-
                                                                       sában, különösen a láthatási jogok, valamint a rendszeres és
c) egy másik szerződő állam illetékes hatóságának kérésére a           közvetlen kapcsolattartási jog hatékony gyakorlásának a bizto-
    gyermek hollétének felkutatásában való segítségnyújtás,            sításában.
    amennyiben úgy tűnik, hogy a gyermek a megkeresett
    állam területén tartózkodik és védelemre szorul.
                                                                       (2)    Azon szerződő állam hatóságai, amelyben a gyermeknek
                                                                       nincs szokásos tartózkodási helye, az ezen államban tartózkodó
                             32. cikk                                  olyan szülő kérésére, aki láthatási jogának megállapítását vagy
                                                                       biztosítását kéri, információkat vagy bizonyítékokat gyűjthetnek
Az olyan szerződő állam központi hatóságának vagy más ille-            és megállapíthatják a szülő láthatási jog gyakorlására való alkal-
tékes hatóságának indoklással alátámasztott kérésére, amellyel a       masságát és a láthatási jog gyakorlásának feltételeit. A gyermek
gyermeknek lényeges kapcsolata van, azon szerződő állam                láthatására irányuló kérelem elbírálására az 5–10. cikk alapján
központi hatósága, amelyben a gyermek szokásos tartózkodási            joghatósággal rendelkező hatóság a döntés meghozatala előtt
helye van és amelyben a gyermek tartózkodik, közvetlenül,              elfogadja és mérlegeli ezeket az információkat, bizonyítékokat
illetve hatóságokon vagy más szervezeteken keresztül:                  és megállapításokat.
a) jelentést adhat a gyermek helyzetéről;
                                                                       (3)    Az 5–10. cikk alapján a láthatásról való döntés megho-
                                                                       zatalára joghatósággal rendelkező hatóság a 2. bekezdés szerinti
                                                                       kérelem teljesítéséig elhalaszthatja az eljárást, különösen akkor,
b) felkérheti saját államának illetékes hatóságát, hogy mérlegelje     ha a gyermek korábbi tartózkodási helye szerinti államban
    a gyermek személyének vagy vagyonának a védelmét szol-             biztosított láthatási jog korlátozására vagy megszüntetésére
    gáló intézkedések meghozatalának szükségességét.                   irányuló kérelem tárgyában jár el.
 ---pagebreak--- 2008.6.11.            HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                             L 151/45
(4)      E cikk nem akadályozza az 5–10. cikk alapján hatáskörrel                                   41. cikk
rendelkező hatóságot abban, hogy a 2. bekezdés alapján benyúj-
tott kérelem teljesítéséig ideiglenes intézkedéseket hozzon.           Az Egyezmény alapján gyűjtött vagy továbbított személyes
                                                                       adatokat csak azokra a célokra lehet felhasználni, amelyekre
                                                                       gyűjtötték vagy továbbították őket.
                              36. cikk
Minden olyan esetben, amikor a gyermek komoly veszélynek                                            42. cikk
van kitéve, azon szerződő állam illetékes hatóságai, amelyben
gyermekvédelmi intézkedést hoztak vagy ilyen intézkedés                Azon hatóságok, amelyeknek adatokat továbbítanak, saját
meghozatalát mérlegelik, ha tájékoztatást kapnak arról, hogy a         államuk jogának megfelelően biztosítják azok bizalmas keze-
gyermek tartózkodási helye egy másik államba került, vagy a            lését.
gyermek másik államban tartózkodik, tájékoztatják ezen másik
állam hatóságait a fennálló veszélyről és a meghozott vagy
mérlegelt intézkedésekről.                                                                          43. cikk
                                                                       Az ezen Egyezmény alapján továbbított vagy kibocsátott
                              37. cikk                                 okiratok mentesülnek a hitelesítés és más hasonló formális
                                                                       követelmények alól.
A hatóságok e fejezet alapján nem kérhetnek vagy továbbít-
hatnak információt, ha ez véleményük szerint veszélybe sodor-
hatná a gyermek személyét vagy vagyonát, vagy a gyermek                                             44. cikk
valamely családtagjának szabadságára vagy életére komoly
fenyegetést jelentene.                                                 Minden szerződő állam kijelölheti azokat a hatóságokat,
                                                                       amelyekhez a 8., 9. és 33. cikk alapján megkeresések intéz-
                                                                       hetők.
                              38. cikk
(1)      Azon lehetőség érintetlenül hagyásával, hogy szolgáltatá-
                                                                                                    45. cikk
saik ellenében ésszerű költségeket követeljenek meg, a szerződő
államok központi hatóságai és más hatóságai e fejezet rendelke-        (1)     A 29. és 44. cikk szerinti kijelölésekről tájékoztatni kell a
zéseinek alkalmazása során felmerült költségeiket maguk viselik.       Hágai Nemzetközi Magánjogi Értekezlet Állandó Irodáját.
(2)      A szerződő államok megállapodást köthetnek egy vagy
                                                                       (2)     A 34. cikk 2. bekezdése szerinti nyilatkozatot az Egyez-
több szerződő állammal a költségek megosztásáról.
                                                                       mény letéteményesének kell benyújtani.
                              39. cikk
                                                                                                    46. cikk
A szerződő államok megállapodást köthetnek egy vagy több
másik szerződő állammal abból a célból, hogy kölcsönös                 Azon szerződő államok, amelyekben a gyermeknek és vagyo-
kapcsolataikban fejlesszék e fejezet alkalmazását. Azon államok,       nának a védelmére különböző jogrendszerek vagy jogszabályok
amelyek ilyen jellegű megállapodást kötöttek, annak egy példá-         alkalmazandók, nem kötelesek az Egyezmény szabályait alkal-
nyát továbbítják az Egyezmény letéteményesének.                        mazni a kizárólag e különböző jogrendszerek vagy jogszabályok
                                                                       összeütközése esetén.
                             VI. FEJEZET                                                            47. cikk
                  ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK                              Az olyan állam vonatkozásában, amelyben az ezen Egyez-
                                                                       ményben szabályozott bármilyen ügy tekintetében két vagy
                              40. cikk                                 több jogrendszert kell alkalmazni a különböző területi egysé-
(1)      A gyermek szokásos tartózkodási helye szerinti szerződő       gekben:
állam vagy azon szerződő állam hatóságai, ahol védőintézkedést
hoztak, azon személy kérelmére, aki szülői felelősséggel bír,
                                                                         1. az adott állambeli szokásos tartózkodási helyre való hivat-
illetve akit megbíztak a gyermek személyének vagy vagyonának
                                                                            kozást a valamely területi egységen belüli szokásos tartóz-
védelmével, igazolást adhatnak ki e személynek feltüntetve,
                                                                            kodási helyre való hivatkozásként kell értelmezni;
hogy milyen minőségben jogosult eljárni és milyen jogokkal
ruházták fel.
                                                                         2. a gyermek adott állambeli tartózkodására való hivatkozást a
(2)      Ellenkező bizonyíték hiányában el kell fogadni, hogy az            valamely területi egységben való tartózkodásra való hivat-
igazolásban feltüntetett minőség és jogok az adott személyt                 kozásként kell értelmezni;
illetik.
                                                                         3. az arra való hivatkozást, hogy a gyermek vagyona az adott
(3)      Minden szerződő állam kijelöli azokat a hatóságokat,               államban található, úgy kell értelmezni, hogy a gyermek
amelyek az igazolás kiállítására jogosultak.                                vagyona valamely területi egységben található;
 ---pagebreak--- L 151/46               HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                         2008.6.11.
  4. az arra az államra való hivatkozást, amelynek a gyermek az         hatálya alá tartozó ügyek tekintetében két vagy több jogrend-
      állampolgára, az adott állam joga által kijelölt területi         szerrel vagy jogszabályi rendszerrel rendelkezik a személyek
      egységre való hivatkozásként, vagy ilyen jellegű szabályozás      különböző csoportjaira, a következő szabályokat kell alkal-
      hiányában az arra a területi egységre való hivatkozásként         mazni:
      kell értelmezni, amellyel a gyermeknek a legszorosabb a
      kapcsolata;
                                                                        a) ha ilyen államban léteznek olyan hatályos szabályok,
  5. az arra az államra való hivatkozást, amelynek hatóságaihoz             amelyek meghatározzák, hogy e jogok közül melyiket kell
      a gyermek szülei házasságának felbontására, különválasztá-            alkalmazni, akkor ezt a jogot kell alkalmazni;
      sukra vagy házasságuk érvénytelenítésére irányuló kérelmet
      nyújtottak be, az arra a területi egységre való hivatkozás-
      ként kell értelmezni, amelynek hatóságaihoz a kérelmet            b) ilyen szabályok hiányában azt a jogrendszert vagy jogsza-
      benyújtották;                                                         bályi rendszert kell alkalmazni, amelyhez a gyermeket a
                                                                            legközelebbi kapcsolat fűzi.
  6. az arra az államra való hivatkozást, amellyel a gyermek
      lényeges kapcsolatban áll, az arra a területi egységre való                                    50. cikk
      hivatkozásként kell értelmezni, amellyel a gyermek ilyen
      kapcsolatban áll;                                                 Ez az Egyezmény nem érinti a gyermekek jogellenes külföldre
                                                                        vitelének polgári jogi vonatkozásairól szóló, 1980. október 25-
                                                                        én kelt egyezmény alkalmazását mindkét egyezmény részes
  7. az arra az államra való hivatkozást, amelybe a gyermeket
                                                                        államai között. Semmi nem zárja ki azonban azt, hogy ezen
      elvitték vagy amelyben visszatartják, az arra a területi
                                                                        Egyezmény rendelkezéseire hivatkozzanak a jogellenesen elvitt
      egységre való hivatkozásként kell értelmezni, ahová a gyer-
                                                                        vagy visszatartott gyermek visszaadása, illetve a láthatási jog
      meket elvitték vagy ahol visszatartják;
                                                                        megszervezése céljából.
  8. az adott államnak a központi hatóságain kívüli egyéb ható-
      ságaira vagy szervezeteire való hivatkozást az adott területi                                  51. cikk
      egységben eljárni jogosult hatóságokra vagy szervezetekre
      való hivatkozásként kell értelmezni;                              A szerződő államok közötti kapcsolatban ezen Egyezmény
                                                                        felváltja a kiskorúak védelmével kapcsolatos hatósági jogkö-
                                                                        rökről és az alkalmazandó jogról szóló, 1961. október 5-én
  9. az azon állam jogára, eljárására vagy hatóságára való hivat-       kelt egyezményt és a kiskorúak feletti gyámságot szabályozó,
      kozást, amelyben intézkedést hoztak, annak a területi             Hágában, 1902. június 12-én aláírt egyezményt, a fent említett
      egységnek a jogára, eljárására vagy hatóságára való hivatko-      1961. október 5-i egyezmény alapján hozott intézkedések elis-
      zásként kell értelmezni, amelyben az intézkedést hozták;          merésének a sérelme nélkül.
10. a megkeresett állam jogára, eljárására vagy hatóságára való
      hivatkozást annak a területi egységnek a jogára, eljárására                                    52. cikk
      vagy hatóságára való hivatkozásként kell értelmezni,
      amelyben az elismerést vagy végrehajtást kérik.                   (1)     Ez az Egyezmény nem érinti azokat a nemzetközi jogfor-
                                                                        rásokat, amelyeknek a szerződő államok részesei, és amelyek az
                                                                        Egyezmény által szabályozott ügyekre vonatkozó rendelkezé-
                              48. cikk                                  seket tartalmaznak, kivéve, ha a jogforrásban részes államok
                                                                        ellenkező nyilatkozatot nem tesznek.
Az alkalmazandó jognak a III. fejezet szerinti meghatározása
céljából, olyan állam vonatkozásában, amely két vagy több terü-
leti egységből áll, amelyek mindegyike az ezen Egyezmény                (2)     Ez az Egyezmény nem érinti annak a lehetőségét, hogy
hatálya alá tartozó ügyek tekintetében saját jogrendszerrel             egy vagy több szerződő állam olyan megállapodást kössön,
vagy jogszabályi rendszerrel rendelkezik, a következő szabá-            amely az ilyen megállapodásban részes államokban szokásos
lyokat kell alkalmazni:                                                 tartózkodási hellyel rendelkező gyermekek tekintetében az
                                                                        ezen Egyezmény által szabályozott ügyekre vonatkozó rendel-
a) ha ilyen államban léteznek olyan hatályos szabályok,                 kezéseket tartalmaz,
    amelyek meghatározzák, hogy mely területi egység joga az
    alkalmazandó, akkor ennek az egységnek a jogát kell alkal-
    mazni;                                                              (3)     Az egy vagy több szerződő állam által az ezen Egyez-
                                                                        mény hatálya alá tartozó ügyekre vonatkozóan megkötött
                                                                        megállapodások az ilyen államok és más szerződő államok
b) ilyen szabályok hiányában a 47. cikkben meghatározott terü-          közötti kapcsolatokban nem érintik ezen Egyezmény rendelke-
    leti egység jogát kell alkalmazni.                                  zéseinek az alkalmazását.
                              49. cikk
                                                                        (4)     Az előző bekezdéseket kell alkalmazni az érintett államok
Az alkalmazandó jognak a III. fejezet szerinti meghatározása            közötti regionális vagy más természetű kapcsolatok alapján
céljából, olyan állam vonatkozásában, amely az ezen Egyezmény           fennálló különleges kapcsolaton alapuló egységes törvényekre is.
 ---pagebreak--- 2008.6.11.            HU                           Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                            L 151/47
                              53. cikk                               (2)     Az Egyezményt meg kell erősíteni, el kell fogadni vagy
                                                                     jóvá kell hagyni és a megerősítő, elfogadó vagy jóváhagyó okira-
(1)     Az Egyezmény csak azon intézkedésekre alkalmazható,          tokat az Egyezmény letéteményesénél, a Holland Királyság
amelyeket azt követően hoztak az adott államban, hogy az             Külügyminisztériumánál kell letétbe helyezni.
Egyezmény az adott állam vonatkozásában hatályba lépett.
                                                                                                    58. cikk
(2)     Az Egyezmény csak azon intézkedések elismerésére és
végrehajtására alkalmazható, amelyeket az Egyezménynek az            (1)     Bármely más állam csatlakozhat az Egyezményhez,
intézkedéseket hozó állam és a megkeresett állam közötti             miután az Egyezmény a 61. cikk 1. bekezdése szerint hatályba
hatálybalépését követően hoztak.                                     lépett.
                              54. cikk                               (2)     A csatlakozási okiratot a letéteményesnél kell letétbe
                                                                     helyezni.
(1)     A szerződő államok központi hatóságával vagy más ható-
ságával folytatott érintkezés során az iratokat eredeti nyelven
kell megküldeni, csatolva a másik állam hivatalos nyelvére
vagy egyik hivatalos nyelvére való fordítást, vagy amennyiben        (3)     A csatlakozás csak a csatlakozó állam és azon szerződő
ez nehezen megvalósítható, francia vagy angol nyelvű fordítását.     államok közötti kapcsolatban hatályos, amelyek a 63. cikk b)
                                                                     pontjában említett értesítés kézhezvételét követő hat hónapon
                                                                     belül nem emeltek kifogást a csatlakozás ellen. Ilyen kifogással
                                                                     élhetnek az államok akkor is, amikor egy csatlakozást követően
(2)     A szerződő állam azonban, a 60. cikk szerinti fenntar-       megerősítik, elfogadják vagy jóváhagyják az Egyezményt. A kifo-
tásban kifogást emelhet a francia vagy az angol, de nem              gásról értesíteni kell a letéteményest.
mindkét nyelv használatával szemben.
                                                                                                    59. cikk
                              55. cikk
                                                                     (1)     Ha egy állam két vagy több területi egységgel rendelkezik,
(1)     A szerződő államok a 60. cikk szerint:                       amelyekben az ezen Egyezményben szabályozott ügyek vonat-
                                                                     kozásában különböző jogrendszereket kell alkalmazni, az
                                                                     aláírás, megerősítés, elfogadás, jóváhagyás vagy csatlakozás
a) fenntarthatják hatóságaik joghatóságát a gyermek terüle-          időpontjában nyilatkozhat arról, hogy az Egyezmény összes
    tükön található vagyonának a védelmére irányuló intézke-         területi egységére kiterjed, vagy területi egységei közül csak
    dések meghozatalára;                                             egyre vagy többre terjed ki, és ezt a nyilatkozatot másik nyilat-
                                                                     kozat benyújtásával bármikor módosíthatja.
b) fenntarthatják a jogot arra, hogy ne ismerjenek el szülői
    felelősséget vagy intézkedést, amennyiben az összeegyeztet-      (2)     Az ilyen nyilatkozatról értesíteni kell a letéteményest és
    hetetlen a hatóságaik által az adott vagyon vonatkozásában       kifejezetten meg kell jelölni azokat a területi egységeket,
    hozott intézkedésekkel.                                          amelyek vonatkozásában az Egyezményt alkalmazni kell.
(2)     A fenntartás korlátozható bizonyos vagyoni kategóriákra.     (3)     Ha egy állam e cikk alapján nem tesz nyilatkozatot, az
                                                                     Egyezmény az adott állam összes területi egységére kiterjed.
                              56. cikk
                                                                                                    60. cikk
A Hágai Nemzetközi Magánjogi Értekezlet főtitkára rendszeres
időközönként speciális bizottságot hív össze az Egyezmény            (1)     Minden állam legkésőbb a megerősítés, elfogadás, jóváha-
gyakorlati működésének felülvizsgálatára.                            gyás vagy csatlakozás időpontjában, vagy az 59. cikk szerinti
                                                                     nyilatkozat benyújtásakor az 54. cikk 2. bekezdésében és az
                                                                     55. cikkben meghatározott fenntartást tehet. Más fenntartás
                                                                     nem tehető.
                            VII. FEJEZET
                     ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK                              (2)     Bármely állam bármikor visszavonhatja az általa tett
                                                                     fenntartást. A visszavonásról értesíteni kell a letéteményest.
                              57. cikk
(1)     Az Egyezmény aláírásra nyitva áll azon államok előtt,
amelyek a Hágai Nemzetközi Magánjogi Értekezlet tizennyol-           (3)     A fenntartás az előző bekezdésben említett értesítést
cadik ülésszakának idején annak tagjai voltak.                       követő harmadik naptári hónap első napján veszíti hatályát.
 ---pagebreak--- L 151/48               HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                         2008.6.11.
                              61. cikk                                                             63. cikk
(1)     Az Egyezmény a harmadik megerősítő, elfogadó vagy              A letéteményes értesíti a Hágai Nemzetközi Magánjogi Érte-
jóváhagyó okirat 57. cikkben említett letétbe helyezése utáni          kezlet tagállamait és az 58. cikk szerint csatlakozott államokat
három hónap elteltét követő hónap első napján lép hatályba.            a következőkről:
(2)     Ezt követően az Egyezmény a következőképpen lép                a) az 57. cikkben említett aláírások, megerősítések, elfogadások
hatályba:                                                                  és jóváhagyások;
                                                                       b) az 58. cikkben említett csatlakozások és a csatlakozásokkal
a) az Egyezményt ezt követően megerősítő, elfogadó vagy jóvá-
                                                                           szemben emelt kifogások;
    hagyó valamennyi állam tekintetében a megerősítő, elfogadó,
    jóváhagyó vagy csatlakozási okiratának letétbe helyezése
    utáni három hónap elteltét követő hónap első napján;               c) az Egyezmény 61. cikk szerinti hatálybalépésének napja;
b) a csatlakozó államok tekintetében az 58. cikk 3. bekezdé-           d) a 34. cikk 2. bekezdésében és az 59. cikkben említett nyilat-
    sében említett hat hónapos idő lejárta utáni három hónap               kozatok;
    elteltét követő hónap első napján;
                                                                       e) a 39. cikkben említett megállapodások;
c) az olyan területi egység tekintetében, amelyre az 59. cikk
    szerint az Egyezményt kiterjesztették, az abban a cikkben
                                                                       f) az 54. cikk 2. bekezdésében és az 55. cikkben említett
    említett értesítés utáni három hónap elteltét követő hónap
                                                                           fenntartások, valamint a 60. cikk 2. bekezdésében említett
    első napján.
                                                                           visszavonások;
                              62. cikk                                 g) a 62. cikkben említett felmondások.
(1)     Az Egyezményben részes állam az Egyezményt a letéte-
ményesnek címzett írásbeli értesítéssel felmondhatja. A                Fentiek hiteléül az erre megfelelően felhatalmazott alulírottak
felmondás korlátozódhat bizonyos területi egységekre,                  ezt az Egyezményt aláírták.
amelyekre az Egyezményt alkalmazni kell.
                                                                       Készült Hágában, 1996. október 19. napján, angol és francia
(2)     A felmondás az értesítés letéteményes általi átvétele után     nyelven, mindkét szöveg egyaránt hiteles, egyetlen példányban,
eltelt tizenkét hónapot követő hónap első napján válik hatá-           amelyet a Holland Királyság Kormányának levéltárában
lyossá. Amennyiben az értesítésben hosszabb időtartamot hatá-          helyeznek letétbe, s amelyből diplomáciai úton egy-egy hiteles
roznak meg a felmondás hatályára, a felmondás ezen hosszabb            másolatot küldenek a Hágai Nemzetközi Magánjogi Értekezlet
időtartam elteltével válik hatályossá.                                 tizennyolcadik ülésszakának minden tagállama számára.