CELEX: C1999/121/15
Language: es
Date: 1999-05-01 00:00:00
Title: Asunto C-28/99: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Rechtbank van eerste aanleg te Gent, de fecha 27 de enero de 1999, en el proceso penal seguido por el Openbaar Ministerie contra J.M.G.H. Verdonck, R.A.A. Everaert y E.M. De Baedts

C 121/8                  ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         1.5.1999
                     AUTO DEL TRIBUNAL                                     resolución del Rechtbank van eerste aanleg te Gent, dictada el
                                                                           27 de enero de 1999, en el proceso penal seguido por el
                             (Sala Cuarta)                                 Openbaar Ministerie contra J.M.G.H. Verdonck, R.A.A.
                                                                           Everaert y E.M. De Baedts, y recibida en la Secretarı́a del
                    de 11 de febrero de 1999                               Tribunal de Justicia el 5 de febrero de 1999. El Rechtbank van
                                                                           eerste aanleg te Gent solicita al Tribunal de Justicia que se
                                                                           pronuncie sobre las cuestiones siguientes:
en el asunto C-313/98 (petición de decisión prejudicial
planteada por el Oberlandesgericht Köln): multa adminis-
               trativa contra Arnold Claasen (1)                           1) El artı́culo 6 de la Directiva 89/592/CEE, de 13 de
                                                                               noviembre de 1989, sobre coordinación de las normativas
(Solicitud de interpretación de un Acuerdo celebrado entre                    relativas a las operaciones con información privilegiada (1),
determinados Estados miembros en el marco del artı́culo 8 de                   cuyo texto establece que «Cada Estado miembro podrá
la Directiva 93/89/CEE — Incompetencia del Tribunal de                         adoptar disposiciones más restrictivas que las previstas en
                                Justicia)                                      la presente Directiva o disposiciones adicionales, siempre
                                                                               que tales disposiciones sean de aplicación general [...]»,
                           (1999/C 121/14)                                     ¿permite prever una definición más severa en la legislación
                                                                               del Estado miembro y retener, no obstante, para una
                  (Lengua de procedimiento: alemán)                           categorı́a determinada, es decir sociedades de cartera, una
                                                                               excepción especı́fica a esta definición más severa?
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)        2) ¿Es compatible con el artı́culo 6 de la Directiva 89/592/CEE
                                                                               la ejecución que en Bélgica se ha dado a esta Directiva
                                                                               mediante el artı́culo 181 de la Wet op de financiële
En el asunto C-313/98, que tiene por objeto una petición                      transacties en de financiële markten, de 4 de diciembre de
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177                 1990 (Ley sobre transacciones financieras y mercados
del Tratado CE, por el Oberlandesgericht Köln (Alemania),                      financieros)?
destinada a obtener, en el recurso judicial contra una multa
administrativa interpuesto ante dicho órgano jurisdiccional                   El artı́culo 181 establece que: Para la aplicación del
por Arnold Claasen, una decisión prejudicial sobre la interpre-               presente libro se entenderá por información privilegiada:
tación del apartado 1 del artı́culo 8 del Acuerdo, de 9 de                    la información desconocida por el público, de carácter
febrero de 1994, relativo a la percepción de un derecho de uso                suficientemente preciso, y que se refiera a uno o varios
para la utilización de determinadas carreteras por vehı́culos                 emisores de valores negociables u otros instrumentos
comerciales pesados, celebrado entre los Gobiernos de la                       financieros o uno o varios valores negociables y otros
República Federal de Alemania, del Reino de Bélgica, del Reino                instrumentos financieros y que, de hacerse pública, podrı́a
de Dinamarca, del Gran Ducado de Luxemburgo y del Reino                        influir de manera considerable sobre la cotización de ese o
de los Paı́ses Bajos (Bundesgesetzblatt 1994, II, p. 1768), el                 de esos valores o de otros instrumentos financieros.
Tribunal de Justicia (Sala Cuarta), integrado por los Sres.: P.J.G.            No constituye información privilegiada la información de
Kapteyn (Ponente), Presidente de Sala; J.L. Murray y H.                        que disponen las sociedades de holding por el cometido
Ragnemalm, Jueces; Abogado General: Sr. D. Ruiz-Jarabo                         que desempeñan en la gestión de sociedades en las que
Colomer; Secretario: Sr. R. Grass; ha dictado el 11 de febrero                 poseen una participación, siempre que no se trate de
de 1999 un auto cuyo fallo es el siguiente:                                    información que deba ser hecha pública en virtud de
                                                                               las disposiciones legales y reglamentarias relativas a las
El Tribunal de Justicia carece manifiestamente de competencia para             obligaciones que se derivan de la admisión de valores a
responder a la petición de decisión prejudicial planteada por el             negociación oficial en una bolsa de valores.
Oberlandesgericht Köln mediante resolución de 4 de agosto de 1998.            Las disposiciones del presente libro se aplicarán a los
                                                                               valores negociables y otros instrumentos financieros a los
(1) DO C 327 de 24.10.1998.                                                    que se refiere el artı́culo 1.
                                                                           3) Cuando el Estado miembro ha adaptado su Derecho
                                                                               interno a la Directiva 89/592/CEE, como ha hecho el
                                                                               legislador belga mediante el artı́culo 181 de la Wet op de
                                                                               financiële transacties en de financiële markten, y dicha
                                                                               adaptación es incompatible con la Directiva, ¿tiene esto
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-                   como consecuencia que se considere que la agravación no
lución del Rechtbank van eerste aanleg te Gent, de fecha                      está inscrita en la legislación nacional, o que se mantiene
27 de enero de 1999, en el proceso penal seguido por el                        ı́ntegra también para las sociedades de cartera?
Openbaar Ministerie contra J.M.G.H. Verdonck, R.A.A.
                    Everaert y E.M. De Baedts
                          (Asunto C-28/99)
                                                                           (1) DO L 334 de 18.11.1989, p. 30.
                           (1999/C 121/15)
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha sido
sometida una petición de decisión prejudicial mediante