CELEX: 52006PC0303
Language: pl
Date: 2006-06-13
Title: Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską a, z jednej strony, Barbadosem, Belize, Demokratyczną Republiką Konga, Fidżi, Kooperacyjną Republiką Gujany, Republiką Wybrzeża Kości Słoniowej, Jamajką, Republiką Kenii, Republiką Madagaskaru, Republiką Malawi, Republiką Mauritiusu, Republiką Surinamu, Saint Kitts i Nevis, Królestwem Suazi, Zjednoczoną Republiką Tanzanii, Republiką Trynidadu i Tobago, Republiką Ugandy, Republiką Zambii i Republiką Zimbabwe oraz, z drugiej strony, Republiką Indii w sprawie cen gwarantowanych cukru trzcinowego w okresie dostaw 2005/2006

Ważna informacja prawna

|

52006PC0303

Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską a, z jednej strony, Barbadosem, Belize, Demokratyczną Republiką Konga, Fidżi, Kooperacyjną Republiką Gujany, Republiką Wybrzeża Kości Słoniowej, Jamajką, Republiką Kenii, Republiką Madagaskaru, Republiką Malawi, Republiką Mauritiusu, Republiką Surinamu, Saint Kitts i Nevis, Królestwem Suazi, Zjednoczoną Republiką Tanzanii, Republiką Trynidadu i Tobago, Republiką Ugandy, Republiką Zambii i Republiką Zimbabwe oraz, z drugiej strony, Republiką Indii w sprawie cen gwarantowanych cukru trzcinowego w okresie dostaw 2005/2006  /* COM/2006/0303 końcowy - ACC 2006/0101 */  

	[pic] | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH |Bruksela, dnia 13.6.2006KOM(2006) 303 wersja ostateczna2006/0101 (ACC)Wniosek dotyczącyDECYZJI RADYw sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską a, z jednej strony, Barbadosem, Belize, Demokratyczną Republiką Konga, Fidżi, Kooperacyjną Republiką Gujany, Republiką Wybrzeża Kości Słoniowej, Jamajką, Republiką Kenii, Republiką Madagaskaru, Republiką Malawi, Republiką Mauritiusu, Republiką Surinamu, Saint Kitts i Nevis, Królestwem Suazi, Zjednoczoną Republiką Tanzanii, Republiką Trynidadu i Tobago, Republiką Ugandy, Republiką Zambii i Republiką Zimbabwe oraz, z drugiej strony, Republiką Indii w sprawie cen gwarantowanych cukru trzcinowego w okresie dostaw 2005/2006(przedstawiona przez Komisję)UZASADNIENIE1. Protokół 3 w sprawie cukru z państw AKP dołączony do załącznika V do Umowy o partnerstwie AKP-WE oraz umowa zawarta między Wspólnotą Europejską i Republiką Indii przewidują zobowiązanie się Wspólnoty do zakupu i przywozu po cenach gwarantowanych cukru trzcinowego, którego państwa zainteresowane nie mogą wprowadzać na rynek Wspólnoty po cenach równych lub wyższych od cen gwarantowanych.2. Na mocy art. 5 ust. 4 Protokołu 3 w sprawie cukru z państw AKP, o którym mowa w punkcie 1, umowy zawartej z Republiką Indii w sprawie cukru trzcinowego oraz zgodnie z wytycznymi negocjacyjnymi wydanymi przez Radę dnia 22 kwietnia 2002 r. Komisja wynegocjowała z państwami AKP oraz z Republiką Indii ceny gwarantowane na okres dostaw 2005/2006 r.3. Z tego względu Komisja proponuje, aby Rada przyjęła wniosek dotyczący decyzji w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów zgodnie z Załącznikiem.4. Wpływ finansowy :Wydatki związane z tym wnioskiem są już pokryte przez środki zawarte w budżecie na 2006 r.2006/0101 (ACC)Wniosek dotyczącyDECYZJI RADYw sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską a, z jednej strony, Barbadosem, Belize, Demokratyczną Republiką Konga, Fidżi, Kooperacyjną Republiką Gujany, Republiką Wybrzeża Kości Słoniowej, Jamajką, Republiką Kenii, Republiką Madagaskaru, Republiką Malawi, Republiką Mauritiusu, Republiką Surinamu, Saint Kitts i Nevis, Królestwem Suazi, Zjednoczoną Republiką Tanzanii, Republiką Trynidadu i Tobago, Republiką Ugandy, Republiką Zambii i Republiką Zimbabwe oraz, z drugiej strony, Republiką Indii w sprawie cen gwarantowanych cukru trzcinowego w okresie dostaw 2005/2006RADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, a w szczególności jego art. 133 w powiązaniu z art. 300 ust. 2 akapit pierwszy zdanie pierwsze,uwzględniając wniosek Komisji,a także mając na uwadze, co następuje:(1) Wdrożenie Protokołu 3 w sprawie cukru z państw AKP dołączonego do załącznika V Umowy o partnerstwie AKP-WE[1] oraz umowy zawartej między Wspólnotą Europejską i Republiką Indii w sprawie cukru trzcinowego[2] jest realizowane zgodnie z art. 1 ust. 2 każdej z nich w ramach zarządzania wspólną organizacją rynku cukru.(2) Za właściwe uznaje się zatwierdzenie Porozumień w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską oraz, z jednej strony, państwami określonymi w protokole, a także, z drugiej strony, Republiką Indii w sprawie cen gwarantowanych cukru w okresie dostaw 2005/2006,PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCĄ DECYZJĘ:Artykuł 1Niniejszym, w imieniu Wspólnoty, zatwierdza się Porozumienie w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a, z jednej strony, Barbadosem, Belize, Demokratyczną Republiką Konga, Fidżi, Kooperacyjną Republiką Gujany, Republiką Wybrzeża Kości Słoniowej, Jamajką, Republiką Kenii, Republiką Madagaskaru, Republiką Malawi, Republiką Mauritiusu, Republiką Surinamu, Saint Kitts i Nevis, Królestwem Suazi, Zjednoczoną Republiką Tanzanii, Republiką Trynidadu i Tobago, Republiką Ugandy, Republiką Zambii i Republiką Zimbabwe oraz, z drugiej strony, Republiką Indii w sprawie cen gwarantowanych cukru trzcinowego w okresie dostaw 2005/2006.Tekst porozumienia stanowi załącznik do niniejszej decyzji.Artykuł 2Przewodniczący Rady jest upoważniony do wyznaczenia osoby upoważnionej do podpisania Porozumienia, o którym mowa w art. 1, aby stało się ono wiążące dla Wspólnoty.Artykuł 3Niniejszą decyzję publikuje się w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej .Sporządzono w Brukseli, dnia […] r.W imieniu RadyPrzewodniczącyZAŁĄCZNIKTekst nr IPOROZUMIENIE W FORMIE WYMIANY LISTÓWzawarte pomiędzy Wspólnotą Europejską a Barbadosem, Belize, Demokratyczną Republiką Konga, Fidżi, Kooperacyjną Republiką Gujany, Republiką Wybrzeża Kości Słoniowej, Jamajką, Republiką Kenii, Republiką Madagaskaru, Republiką Malawi, Republiką Mauritiusu, Republiką Surinamu, Saint Kitts i Nevis, Królestwem Suazi, Zjednoczoną Republiką Tanzanii, Republiką Trynidadu i Tobago, Republiką Ugandy, Republiką Zambii i Republiką Zimbabwe w sprawie cen gwarantowanych cukru trzcinowegow okresie dostaw 2005/2006A. List nr 1Bruksela, dnia [...] r.Szanowny Panie!Przedstawiciele państw AKP wymienionych w Protokole 3 w sprawie cukru z państw AKP dołączonym w Załączniku V do Umowy o partnerstwie AKP-WE oraz przedstawiciele Komisji działający w imieniu Wspólnoty Europejskiej zgodnie z ustaleniami wymienionego Protokołu uzgodnili, co następuje:W okresie dostaw od 1 lipca 2005 roku do 30 czerwca 2006 ceny gwarantowane, o których mowa w art. 5 ust. 4 wymienionego Protokołu, dla potrzeb przeprowadzenia interwencji, zgodnie z art. 6 Protokołu będą wynosiły:a) w odniesieniu do cukru surowego: 52,37 EUR za 100 kg;b) w odniesieniu do cukru białego: 64,65 EUR za 100 kg;Ceny te odnoszą się do cukru standardowej jakości, określonej w prawodawstwie wspólnotowym, nierozpakowanego (ceny CIF, wolne poza europejskimi portami Wspólnoty). Wprowadzenie tych cen w żaden sposób nie narusza przyjętych przez umawiające się strony stanowisk dotyczących ustalania cen gwarantowanychByłbym zobowiązany, gdyby zechciał Pan potwierdzić otrzymanie niniejszego listu oraz poświadczyć, że niniejszy list oraz Pańska odpowiedź stanowią Porozumienie zawarte między rządami wspomnianych powyżej państw AKP a Wspólnotą.Łączę wyrazy szacunku.W imieniu Rady Unii EuropejskiejB. List nr 2Bruksela, dnia [...] r.Szanowny Panie!Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu z dnia dzisiejszego, o następującej treści:Przedstawiciele państw AKP wymienionych w Protokole 3 dotyczącym cukru z państw AKP dołączonym w załączniku V do Umowy o partnerstwie AKP-WE oraz przedstawiciele Komisji działający w imieniu Wspólnoty Europejskiej zgodnie z ustaleniami wymienionego Protokołu uzgodnili, co następuje:W okresie dostaw od 1 lipca 2005 roku do 30 czerwca 2006 ceny gwarantowane, o których mowa w art. 5 ust. 4 wymienionego Protokołu, dla potrzeb przeprowadzenia interwencji zgodnie z art. 6 Protokołu będą wynosiły:a) w odniesieniu do cukru surowego: 52,37 EUR za 100 kg;b) w odniesieniu do cukru białego: 64,65 EUR za 100 kg;Ceny te odnoszą się do cukru standardowej jakości określonej w prawodawstwie wspólnotowym, nierozpakowanego, (ceny CIF, wolne poza europejskimi portami Wspólnoty). Wprowadzenie tych cen w żaden sposób nie narusza przyjętych przez Umawiające się strony stanowisk dotyczących ustalania cen gwarantowanychByłbym zobowiązany, jeżeli zechciałby Pan potwierdzić odbiór niniejszego listu oraz potwierdzić, że niniejszy list oraz Pańska odpowiedź stanowią porozumienie między rządami wyżej wymienionych krajów AKP a Wspólnotą".Mam zaszczyt potwierdzić, że rządy państw AKP określonych w Pańskim liście, zgodziły się z jego treścią.Łączę wyrazy szacunku,.Do rządów państw AKP wymienionych w Protokole 3Tekst nr IIPOROZUMIENIE W FORMIE WYMIANY LISTÓWZAWARTE MIĘDZY WSPÓLNOTĄ EUROPEJSKĄ I REPUBLIKĄ INDIIW SPRAWIE GWARANTOWANYCH CEN CUKRU TRZCINOWEGONA OKRES DOSTAW 2006/06A. List nr 1Bruksela, dnia [...] r.Szanowny Panie!Przedstawiciele Indii oraz Komisji działający w imieniu Wspólnoty Europejskiej, w ramach negocjacji przewidzianych w art. 5 ust. 4 Umowy zawartej między Wspólnotą Europejską a Republiką Indii w sprawie cukru trzcinowego uzgodnili, co następuje:W okresie dostaw od dnia 1 lipca 2005 roku do dnia 30 czerwca 2006 roku ceny gwarantowane, o których mowa w art. 5 ust. 4 wymienionej umowy, dla potrzeb przeprowadzenia interwencji zgodnie z art. 6 umowy będą wynosiły:a) w odniesieniu do cukru surowego: 52,37 EUR za 100 kg;b) w odniesieniu do cukru białego: 64,65 EUR za 100 kg;Ceny te odnoszą się do cukru standardowej jakości określonej w prawodawstwie wspólnotowym, nierozpakowanego, (ceny CIF, wolne poza europejskimi portami Wspólnoty). Wprowadzenie tych cen w żaden sposób nie narusza przyjętych przez umawiające się strony stanowisk dotyczących ustalania cen gwarantowanychByłbym zobowiązany, jeżeli zechciałby Pan potwierdzić otrzymanie niniejszego listu oraz potwierdzić, że niniejszy list oraz Pańska odpowiedź stanowią Umowę między rządem reprezentowanego przez Pana kraju a Wspólnotą.Łączę wyrazy szacunku,W imieniu Rady Unii EuropejskiejB. List nr 2Bruksela, dnia [...] r.Szanowny Panie!Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu z dnia dzisiejszego, o następującej treści:Przedstawiciele Indii oraz Komisji działający w imieniu Wspólnoty Europejskiej, w ramach negocjacji przewidzianych art. 5 ust. 4 Umowy zawartej między Wspólnotą Europejską a Republika Indii w sprawie cukru trzcinowego, uzgodnili, co następuje:W okresie dostaw od dnia 1 lipca 2005 roku do dnia 30 czerwca 2006 ceny gwarantowane, o których mowa w art. 5 ust. 4 wymienionej umowy, dla potrzeb przeprowadzenia interwencji zgodnie z art. 6 umowy, będą wynosiły:a) w odniesieniu do cukru surowego: 52,37 EUR za 100 kg;b) w odniesieniu do cukru białego: 64,65 EUR za 100 kg;Ceny te odnoszą się do cukru standardowej jakości określonej przez prawodawstwo wspólnotowe, nierozpakowanego, (ceny CIF, wolne poza europejskimi portami Wspólnoty). Wprowadzenie tych cen w żaden sposób nie narusza przyjętych przez umawiające się strony stanowisk dotyczących ustalania cen gwarantowanych.Byłbym zobowiązany, jeżeli zechciałby Pan potwierdzić otrzymanie niniejszego listu oraz potwierdzić, że niniejszy list oraz Pańska odpowiedź stanowią Umowę między rządem Indii a Wspólnotą.”Mam zaszczyt potwierdzić, że rząd reprezentowanego przeze mnie kraju akceptuje treść niniejszego listu.Łączę wyrazy szacunku,W imieniu Rządu Republiki IndiiZESTAWIENIE FINANSOWE |1. | LINIA BUDŻETOWA: 120 05 02 05 01 05 02 05 07 | ŚRODKI (Budżet 2006): 12 905 mln EUR 801 mln EUR 38 mln EUR |2. | TYTUŁ: Decyzja Rady w sprawie zawarcia Umowy w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską, oraz, z jednej strony, państwami określonymi w protokole, a także, z drugiej strony, Republiką Indii w sprawie cen gwarantowanych cukru trzcinowego w okresie dostaw 2005/2006 |3. | PODSTAWA PRAWNA: Art. 133 Traktatu w powiązaniu z art. 300 ust. 2 zdanie pierwsze akapit pierwszy zdanie pierwsze. |4. | CELE: Zagwarantowanie państwom AKP oraz Republice Indii cen CIF za dostawy cukru białego i surowego cukru trzcinowego Wspólnocie Europejskiej, które byłyby porównywalne do cen gwarantowanych dla producentów wewnątrz Wspólnoty w okresie dostaw 2005/06 (od 1 lipca 2005 r. do 30 czerwca 2006 r.). |5. | SKUTKI FINANSOWE | OKRES 12 MIESIĘCY (w milionach EUR) | BIEŻĄCY ROK BUDŻETOWY 2006 r. (w milionach EUR) | KOLEJNY ROK BUDŻETOWY 2007 r. (w milionach EUR) |5.0 | WYDATKI – PONIESIONE Z BUDŻETU WE (REFUNDACJE / SKUP INTERWENCYJNY) – WŁADZE KRAJOWE – INNE | 542 | 542 |5.1 | DOCHODY – ŚRODKI WŁASNE WE (OPŁATY WYRÓWNAWCZE/NALEŻNOŚCI CELNE) – KRAJOWE | 0 | 0 |2008 | 2009 | 2010 | 2011 |5.0.1 | SZACOWANE WYDATKI |5.1.1 | SZACOWANE DOCHODY |5.2 | METODA OBLICZENIOWA 1.3 miliony t x 390 EUR/t (refundacja wywozowa) = 1,2 miliony t x 29,20 EUR/t (pomoc rafinacyjna) = | 507 mln EUR 35 mln EUR 542 mln EUR |6.0 | CZY PROJEKT MOŻE BYĆ FINANSOWANY ZE ŚRODKÓW PRZEWIDZIANYCH W ODPOWIEDNIM ROZDZIALE BIEŻĄCEGO BUDŻETU? | TAK |6.1 | CZY PROJEKT MOŻE BYĆ FINANSOWANY POPRZEZ PRZESUNIĘCIE POMIĘDZY ROZDZIAŁAMI BIEŻĄCEGO BUDŻETU? | TAK / NIE |6.2 | CZY WYMAGANY BĘDZIE BUDŻET DODATKOWY? | NIE |6.3 | CZY W PRZYSZŁOŚCI WYMAGANE BĘDĄ ŚRODKI BUDŻETOWE? | NIE |UWAGI: –>Wydatki Te wydatki zostały już pokryte przez środki przewidziane w budżecie na 2006 r. Refundacja wywozowa opiera się na refundacjach stosowanych od początku roku gospodarczego 2005/06. –> Dochody: Cło przywozowe wynosi zero. |[1] Dz.U. L 317 z 15.12.2000, str. 27.[2] Dz.U. L 190 z 23.7.1975, str. 35.