CELEX: 52005PC0093
Language: sv
Date: 2005-03-17
Title: Förslag till Rådets beslut om gemenskapens ståndpunkt om utkastet till beslut av den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer

Viktigt rättsligt meddelande

|

52005PC0093

Förslag till Rådets beslut om gemenskapens ståndpunkt om utkastet till beslut av den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer  /* KOM/2005/0093 slutlig */  

	[pic] | EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION |Bryssel den 17.3.2005KOM(2005) 93 slutligFörslag tillRÅDETS BESLUTom gemenskapens ståndpunkt om utkastet till beslut av den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer(framlagt av kommissionen)MOTIVERINGAvtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer trädde i kraft den 1 juni 2002. Bilaga II till avtalet innehåller bestämmelser om samordning av systemen för social trygghet.Enligt artiklarna 14 och 18 i avtalet kan den gemensamma kommittén EU-Schweiz för fri rörlighet för personer besluta om ändringar av bilaga II till avtalet. I artikel 2 i rådets och, i fråga om avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete, kommissionens beslut av den 4 april 2002 om ingående av sju avtal med Schweiziska edsförbundet (2002/309/EG, Euratom) föreskrivs att rådet, på förslag av kommissionen, skall fastställa den ståndpunkt som gemenskapen skall inta när det gäller sådana beslut från den gemensamma kommittén.För att säkerställa en konsekvent och korrekt tillämpning av gemenskapslagstiftningen samt undvika administrativa och eventuellt juridiska svårigheter bör bilaga II till avtalet hänvisa till all relevant gemenskapslagstiftning och alla relevanta beslut av Administrativa kommissionen. Därför måste bilaga II till avtalet uppdateras så att den också hänvisar till de förordningar om ändring av förordningarna (EEG) nr 1408/71 och (EEG) nr 574/72 som har trätt i kraft sedan bilaga II till avtalet senast ändrades genom den gemensamma kommitténs beslut 2/2003. Den måste också hänvisa till de beslut som Administrativa kommissionen antagit under mellantiden, bland annat de tre besluten som gäller införande av det europeiska sjukförsäkringskortet. Dessutom måste bilaga II till avtalet kompletteras och uppdateras på grund av ändringar som skett i medlemsstaterna.Rådet uppmanas därför godkänna gemenskapens ståndpunkt angående antagandet av utkastet till beslut nr... av den gemensamma kommittén EU-Schweiz för fri rörlighet för personer om ändring av bilaga II efter det att avtalet trätt i kraft.Följande ändringar bör göras i bilaga II till avtalet:I ändringsförordning (EG) nr 631/2004 som trädde i kraft den 1 juni 2004, och således efter den senaste ändringen av avtalet genom den gemensamma kommitténs beslut 2/2003, har rättigheterna anpassats och förfarandena förenklats när det gäller tillgång till vårdförmåner vid sjukdom och moderskap.Ändringarna av bilaga VI till förordning (EEG) nr 1408/71 gäller i synnerhet möjligheten att ansöka om befrielse från den obligatoriska schweiziska sjukförsäkringen, något som inte medges i förordning (EEG) nr 1408/71.Den portugisiska regeringen vill ge pensionstagare som får schweizisk pension men som är bosatta i Portugal rätt att ansöka om befrielse från den obligatoriska schweiziska sjukförsäkringen och i stället omfattas av det nationella sjukvårdssystemet i Portugal.Den franska regeringen har framfört önskemål om att personer som är bosatta i Frankrike och som är försäkrade genom det schweiziska sjukförsäkringssystemet, trots att de har möjlighet att ansöka om befrielse och i stället omfattas av det franska sjukförsäkringssystemet, skulle ha rätt till sjukvård inte bara i Frankrike utan också i Schweiz.En ny punkt bör införas i bilaga VIII till förordning (EEG) nr 1408/71 för Schweiz för att ange att Schweiz inte har ett system enbart för familjebidrag eller tilläggsbidrag eller särskilda bidrag för barn som mist en av föräldrarna eller båda föräldrarna.Den behöriga tyska institutionen och förbindelseorganet för pensionsförsäkringen för arbetare i förhållande till Schweiz måste anges i bilaga 2 till förordning (EEG) nr 574/72.Ändringarnas rättsliga verkningarEnligt artikel 18 i avtalet kan den gemensamma kommitténs beslut om bilaga II träda i kraft så snart beslutet har fattats.Det ligger i de personers intresse som omfattas av avtalet att hänvisningen till ändringsförordning (EG) nr 631/2004 träder i kraft från och med den dag då förordningen träder i kraft, dvs. den 1 juni 2004. Samordningen av de sociala trygghetssystemen är till sin natur såväl komplicerad som teknisk och kräver tillämpning av gemensamma och enhetliga bestämmelser samt effektiva och konsekventa metoder. Eftersom förordning (EG) nr 631/2004 möjliggör införandet av det europeiska sjukförsäkringskortet genom att rättigheterna anpassas och förfarandena förenklas när det gäller tillgång till sjukvård, kan man genom att tillämpa förordningen från och med den dag den träder i kraft undvika att olika samordningsbestämmelser tillämpas parallellt. Parallell tillämpning av olika bestämmelser skulle inte bara öka den administrativa bördan och fördröja besluten utan också vara till nackdel för de berörda personerna, eftersom det i förhållande till Schweiz skulle finnas olika förfaranden och rättigheter när det gäller sjukvård.De ändringsbestämmelser som ger pensionstagare som är bosatta i Portugal rättighet att ansöka om befrielse från den obligatoriska schweiziska sjukförsäkringen skall gälla från och med den 1 juni 2004, eftersom de är i de berörda personernas intresse och redan har tillämpats från och med den dagen på grundval av ett ömsesidigt avtal mellan Schweiz och Portugal. Likaså är den franska regeringens begäran i de berörda personernas intresse och har tillämpats från den 1 januari 2004 och denna ändring bör därför gälla från och med den dagen.Rådet uppmanas att godkänna att den gemensamma kommittén EU-Schweiz för fri rörlighet för personer antar det bifogade utkastet till beslut.Förslag tillRÅDETS BESLUTom gemenskapens ståndpunkt om utkastet till beslut av den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personerEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,med beaktande av rådets och, i fråga om avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete, kommissionens beslut av den 4 april 2002 om ingående av sju avtal med Schweiziska edsförbundet (2002/309/EG, Euratom)[1], särskilt artikel 2 i detta,med beaktande av kommissionens förslag[2], ochav följande skäl:(1) Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer (nedan kallat "avtalet") trädde i kraft den 1 juni 2002.(2) Enligt artiklarna 14 och 18 i avtalet kan den gemensamma kommittén EU-Schweiz för fri rörlighet för personer genom beslut anta ändringar av bilaga II till avtalet, vilken gäller samordning av sociala trygghetssystem.(3) För att säkerställa en samstämmig och korrekt tillämpning av gemenskapslagstiftningen samt undvika administrativa och eventuellt juridiska svårigheter måste bilaga II till avtalet ändras för att även omfatta sådan gemenskapslagstiftning som har trätt i kraft efter den senaste ändringen av bilaga II genom beslut nr 2/2003 av den 15 juli 2003 av den gemensamma kommittén EU-Schweiz för fri rörlighet för personer, och som avtalet för närvarande inte hänvisar till.(4) Mot bakgrund av förändringar i medlemsstaterna måste bilaga II till avtalet kompletteras och uppdateras.(5) Bilaga II till avtalet måste ändras så att de beslut införlivas som Administrativa kommissionen för social trygghet för migrerande arbetare antagit sedan avtalet mellan EU och Schweiz senast ändrades genom beslut nr 2/2003 av den 15 juli 2003 av den gemensamma kommittén EU-Schweiz för fri rörlighet för personer, och som det för närvarande inte hänvisas till i avtalet.(6) Gemenskapen bör nu anta sin ståndpunkt när det gäller ett beslut av den gemensamma kommittén.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Enda artikelEuropeiska gemenskapens ståndpunkt i den gemensamma kommitté som inrättats genom artikel 14 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer skall grundas på det utkast till beslut från den gemensamma kommittén som bifogas detta beslut.Utfärdat i Bryssel denPå rådets vägnarOrdförandeBILAGAUtkast till beslutav den gemensamma kommittén EU-Schweiz för fri rörlighet för personer om ändring av bilaga II (social trygghet) till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater och Schweiziska edsförbundetGEMENSAMMA KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer, särskilt artiklarna 14 och 18 i detta, ochav följande skäl:(1) Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer (nedan kallat "avtalet") undertecknades den 21 juni 1999 och trädde i kraft den 1 juni 2002.(2) Bilaga II till avtalet, ändrat genom beslut nr 2/2003 av den 15 juli 2003 av den gemensamma kommittén EU-Schweiz för fri rörlighet för personer, hänvisar särskilt till rådets förordningar (EEG) nr 1408/71[3] och (EEG) nr 574/72[4], uppdaterade genom förordning (EG) nr 118/97[5], samt till senare ändringsförordningar, bland annat Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1386/2001[6] och kommissionens förordning (EG) nr 410/2002[7].(3) Förordningarna (EEG) nr 1408/71 och (EEG) nr 574/72 har ändrats två gånger sedan den gemensamma kommittén EU-Schweiz antog beslut 2/2003 den 15 juli 2003. De relevanta ändringsrättsakterna, nämligen kommissionens förordning (EG) 1851/2003 av den 17 oktober 2003[8] och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 631/2004[9] av den 31 mars 2004, måste följaktligen införlivas i avtalet, närmare bestämt i bilaga II till detta.(4) Möjligheten att ansöka om befrielse från den obligatoriska schweiziska sjukförsäkringen bör erbjudas pensionstagare som får schweizisk pension och som är bosatta i Portugal, eftersom de kommer att omfattas av den portugisiska sjukförsäkringen.(5) Personer som är bosatta i Frankrike och som, trots möjligheten att ansöka om befrielse, är försäkrade genom det schweiziska sjukförsäkringssystemet bör kunna få tillgång till sjukvård både i Frankrike och i Schweiz.(6) Det måste anges att Schweiz inte har ett system enbart för familjebidrag eller tilläggsbidrag eller särskilda bidrag för barn som mist en av föräldrarna eller båda föräldrarna.(7) Bilaga II måste ändras så att den behöriga tyska institutionen och förbindelseorganet för pensionsförsäkring i förhållande till Schweiz upptas i förteckningen.(8) Samordningen av de sociala trygghetssystemen är till sin natur såväl komplicerad som teknisk, och kräver effektiva och konsekventa metoder med tillämpning av gemensamma och enhetliga bestämmelser inom de avtalsslutande parternas territorium.(9) Det ligger i de personers intresse som omfattas av avtalet att eventuella negativa effekter som följer av att de avtalsslutande parterna tillämpar olika samordningsbestämmelser undanröjs eller åtminstone begränsas i tiden.(10) De ändringar i bilaga II som gäller införande av hänvisningen till förordning (EG) nr 631/2004 och möjligheten att befria pensionstagare bosatta i Portugal från obligatorisk schweizisk försäkring bör träda i kraft den 1 juni 2004, och de ändringar som gäller möjligheten för personer som är bosatta i Frankrike att få tillgång till sjukvård i Schweiz bör träda i kraft den 1 januari 2004.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Bilaga II till avtalet skall ändras i enlighet med bilagan till detta beslut.Artikel 2Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas av den gemensamma kommittén.De bestämmelser i detta beslut som gäller införande av en hänvisning till förordning (EG) nr 631/2004 och som, avseende punkt 3.b i bilaga II till avtalet, även ger pensionstagare bosatta i Portugal möjlighet till befrielse från obligatorisk schweizisk försäkring skall träda i kraft den 1 juni 2004. De bestämmelser i detta beslut som gäller punkt 4 och som ger personer som omfattas av det schweiziska sjukförsäkringssystemet men som är bosatta i Frankrike möjlighet att få tillgång till sjukvård i Schweiz, skall träda i kraft den 1 januari 2004.Artikel 3Detta beslut skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning .Utfärdat i Bryssel denPå Gemensamma kommitténs vägnar Ordförande SekreterareBilagaBilaga II till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer skall ändras enligt följande:(1) I avsnitt A ”Rättsakter till vilka det hänvisas” skall följande förordning läggas till under punkt 1 ”Förordning (EEG) nr 1408/71” efter ”301 R 1386: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1386/2001...”:”Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 631/2004 av den 31 mars 2004 om ändring av rådets förordning (EEG) nr 1408/71 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen, och av rådets förordning (EEG) nr 574/72 om tillämpning av förordning (EEG) nr 1408/71, avseende anpassning av rättigheter och förenkling av förfaranden (EUT L 100, 6.4.2004, s. 1).”(2) Följande ändringar skall införas i avsnitt A punkt 1 i bilaga II till avtalet, under rubriken ”I detta avtal skall förordningen anpassas på följande sätt”:a) Under o om bilaga VI skall följande införas under punkt 3.b efter ”…Finland”:” och med avseende på de personer som det hänvisas till i a ii, Portugal.”b) Under o om bilaga VI skall ”Frankrike” läggas till efter ”Belgien” i punkt 4:c) Efter p om bilaga VII skall ett nytt q läggas till:"q) Följande läggs till i bilaga VIII:SchweizIngen”(3) I avsnitt A ”Rättsakter till vilka det hänvisas” skall följande förordningar läggas till under punkt 2 ”Förordning (EEG) nr 574/72” efter ”302 R 410: Rådets förordning (EG) nr 410/2002...”:”Kommissionens förordning (EG) nr 1851/2003 av den 17 oktober 2003 om ändring av rådets förordning (EEG) nr 574/72 om tillämpning av förordning (EEG) nr 1408/71 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen (EUT L 271, 22.10.2003, s. 3).Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 631/2004 om ändring av rådets förordning (EEG) nr 1408/71 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen, och av rådets förordning (EEG) nr 574/72 om tillämpning av förordning (EEG) nr 1408/71, avseende anpassning av rättigheter och förenkling av förfaranden (EUT L 100, 6.4.2004, s.1).”(4) Följande ändringar skall införas i avsnitt A punkt 2 i bilaga II till avtalet, under rubriken ”I detta avtal skall förordningen anpassas på följande sätt”:a) Under b om bilaga 2 skall följande avsnitt införas före avsnittet om ”Schweiz”:"C. TYSKLAND1) Under punkt 2 ”Pensionsförsäkring för arbetare, tjänstemän och gruvarbetare” skall följande läggas till i första meningen i a i:- om personen i fråga är bosatt i Schweiz eller är schweizisk medborgare bosatt inom en icke-medlemsstats territorium: Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (den regionala försäkringsinstitutionen för Baden-Württemberg), Karlsruhe.”2) Under punkt 2 ”Pensionsförsäkring för arbetare, tjänstemän och gruvarbetare” skall följande läggas till i första meningen i b i:- om den senaste avgiften enligt en annan medlemsstats lagstiftning har erlagts till en schweizisk pensionsförsäkringsinstitution: Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (den regionala försäkringsinstitutionen för Baden-Württemberg), Karlsruhe.”b) Under led c om bilaga 3 skall följande avsnitt införas före avsnittet om ”Schweiz”:"C.TYSKLANDUnder punkt 3 ”Pensionsförsäkring” skall följande text läggas till i a:I förhållande till Schweiz: Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (den regionala försäkringsinstitutionen för Baden-Württemberg), Karlsruhe”.c) Under led d om bilaga 4 skall följande avsnitt införas före avsnittet ”Schweiz”:"C. TYSKLANDUnder punkt 3 ”Pensionsförsäkring” skall följande text läggas till i b:I förhållande till Schweiz: Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (den regionala försäkringsinstitutionen för Baden-Württemberg), Karlsruhe”.(5) Avsnitt B i bilaga II skall ändras på följande sätt:a) Punkterna 4.19, 4.32, 4.48 och 4.68 skall utgå.b) Följande punkter skall läggas till efter punkt 4.68:”4.69: Beslut nr 184 av den 10 december 2001 om de standardblanketter som behövs för tillämpningen av rådets förordningar (EEG) nr 1408/71 och (EEG) nr 574/72 (E 201–E 207, E 210, E 213 och E 215) (EGT L 304, 6.11.2002, s. 1).4.70: Beslut nr 185 av den 27 juni 2002 om ändring av beslut nr 153 av den 7 oktober 1993 (blankett E 108) och beslut nr 170 av den 11 juni 1998 (utarbetande av de listor som föreskrivs i artikel 94.4 och 95.4 i rådets förordning (EEG) nr 574/72 av den 21 mars 1972) (EUT L 55, 1.3.2003, s. 74).4.71: Beslut nr 186 av den 27 juni 2002 om mallar till de blanketter som behövs för tillämpningen av rådets förordning (EEG) nr 1408/71 och rådets förordning (EEG) nr 574/72 (E 101) (EUT L 55, 1.3.2003, s. 80)4.72: Beslut nr 187 av den 27 juni 2002 om de standardblanketter som behövs för tillämpningen av rådets förordningar (EEG) nr 1408/71 och (EEG) nr 574/72 (E 111 och E 111 B) (EUT L 93, 10.4.2003, s. 40).4.73: Beslut nr 188 av den 10 december 2002 om de standardblanketter som behövs för tillämpningen av rådets förordning (EEG) nr 574/72 (E 210 och E 211) (EUT L 112, 6.5.2003, s. 12).4.74: Beslut nr 189 av den 18 juni 2003 om att ersätta de blanketter som behövs för att tillämpa rådets förordningar (EEG) nr 1408/71 och (EEG) nr 574/72 i fråga om tillgång till vård vid tillfällig vistelse i en annan medlemsstat än den behöriga medlemsstaten eller bosättningslandet med det europeiska sjukförsäkringskortet (EUT L 276, 27.10.2003, s. 1).4.75: Beslut nr 190 av den 18 juni 2003 om tekniska specifikationer för det europeiska sjukförsäkringskortet (EUT L 276, 27.10.2003, s. 4).4.76: Beslut nr 191 av den 18 juni 2003 om att ersätta blanketterna E 111 och E 111 B med det europeiska sjukförsäkringskortet (EUT L 276, 27.10.2003, s. 4).4.77: Beslut nr 192 av den 29 oktober 2003 om föreskrifter för tillämpningen av artikel 50.1 b i rådets förordning (EEG) nr 574/72 (EUT L 104, 8.4.2004, s. 114).I detta avtal skall beslutet ändras på följande sätt:I avsnitt 2.4 skall följande läggas till:SchweizSchweizerische Ausgleichskasse, Genf - Caisse suisse de compensation, Genève - Cassa svizzera di compensazione, Ginevra (schweiziska utjämningskassan).4.78: Beslut nr 193 av den 29 oktober 2003 om handläggning av pensionsansökningar (EUT L 104, 8.4.2004, s. 123).4.79: Beslut nr 194 av den 17 december 2003 om enhetlig tillämpning av artikel 22.1 a i i förordning (EEG) nr 1408/71 i vistelsemedlemsstaten (EUT L 104, 8.4.2004, s. 127).4.80: Beslut nr 195 av den 23 mars 2004 om enhetlig tillämpning av artikel 22.1 a i i förordning (EEG) nr 1408/71 när det gäller förmåner i samband med graviditet och förlossning (EUT L 160, 30.4.2004, s. 134).4.81: Beslut nr 196 av den 23 mars 2004 med tillämpning av artikel 22.1 a (EUT L 160, 30.4.2004, s. 136).4.82: Beslut nr 197 av den 23 mars 2004 om övergångsperioder för införandet av det europeiska sjukförsäkringskortet i enlighet med artikel 5 i beslut nr 191.4.83: Beslut nr 198 av den 23 mars 2004 om ersättande och upphävande av de standardblanketter som behövs för tillämpningen av rådets förordningar (EEG) nr 1408/71 och (EEG) nr 574/72 (E 110, E 111, E 111 B, E 113, E 114, E 119, E 128 och E 128 B).(6) I avsnitt C ”Rättsakter som de avtalsslutande parterna skall notera” skall följande nya punkt läggas till efter punkt 6.4:”6.5: Rekommendation nr 23 av den 29 oktober 2003 om handläggning av pensionsansökningar (EUT L 104, 8.4.2004, s. 125).”

[1] EGT L 114, 30.4.2002, s. 1.

[2] EUT C […], […], s. […].

[3] EGT L 149, 5.7.1971, s. 2.

[4] EGT L 74, 27.3.1972.

[5] EGT L 28, 30.1.1997, s. 1.

[6] EGT L 187, 10.7.2001, s. 1.

[7] EGT L 62, 5.3.2002, s. 17.

[8] EUT L 271, 22.10.2003, s. 3.

[9] EUT L 100, 6.4.2004, s. 1.