CELEX: 51979PC0110
Language: nl
Date: 1979-03-14
Title: VOORSTEL VOOR EEN VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD BETREFFENDE DE OPENING, DE VERDELING EN DE WIJZE VAN BEHEER VAN COMMUNAUTAIRE TARIEFCONTINGENTEN VOOR BEPAALDE WIJNEN MET EEN BENAMING VAN OORSPRONG, VAN ONDERVERDELING EX 22.05 C VAN HET GEMEENSCHAPPELIJK DOUANETARIEF, VAN OORSPRONG UIT ALGERIJE (1979/1980) (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (79) 110
Vol. 1979/0055
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---      COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                      COM(79)110 def.
                                                         «
                                                      Brussel .  maart 1979
                     VOORSTEL VOOR EEN VERORDENING ( EEG ) VAN DE RAAD
                    BETREFFENDE DE OPENING ,    DE VERDELING EN DE WIJZE
                     VAN BEHEER VAN COMMUNAUTAIRE TARIEFCONTINGENTEN
                  VOOR BEPAALDE WIJNEN MET EEN BENAMING VAN OORSPRONG ,
                 VAN ONDERVERDELING EX 22.05 C VAN HET GEMEENSCHAPPELIJK
                   DOUANETARIEF , VAN OORSPRONG UIT ALGERIJE ( 1979 / 1980 )
                        ( door de Commissie bij de Raad ingediend )
                                                       \
                                           £
                                           I– ,  <■-.
                                           ^                          /
C0M(79 ) 110 def
 ---pagebreak---                                     TOELICHTING
  1 . In de overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de democratische
       Volksrepubliek Algerije is in, artikel 20 de opening bepaald van een jaarlijks
       communautair tariefcontingent met het oog op de invoer, met vrijstelling van
       rechten, in de Gemeenschap, van bepaalde wijnen met benaming van oorsprong ,        [
       van post ex 22.05 C van het GDT , van oorsprong uit Algerije . Het in de over­
       eenkomst vastgestelde contingent voor het tijdvak van 1 juli 1979 tot en met \
       30 juni 1980 bedraagt 450.000 hl , waarvan 150.000 hl voor onverpakte wijn en
    , 300.000 hl voor wijn in flessen . Om voor deze regeling in aanmerking te komen
       moet de onverpakte wijn aan een aantal vereisten inzake behandeling voldoen .
       Tengevolge van bepaalde moei li jkhèden die -door de Algerijnse exporteurs
       werden ondervonden, heeft de Gemeenschap toegestaan voor het voorafgaande
       tijdvak als tijdelijke maatregel deze inhoud op ten hoogste 200 ht te brengen .
       Omdat de moeilijkheden nog voortduren stelt de Commissie dezelfde afwijking       f
     ' voor het contingentstijdvak 1979 /80 voor . De wijn op flessen moet worden
       aangeboden in verpakkingen met een inhoud van 2 liter of minder .
2.1    Zoals gebruikelijk wordt in de verordening bepaald dat elk van de contingenten
       in twee gedeelten wordt gesplitst , waarvan het eerste in quota over alle
       Lid-Staten wordt verdeeld, terwijl het tweede de reserve vormt .                v
       Voor de verdeling van het eerste gedeelte wordt gewoonlijk uitgegaan van
       de statistieken over de drie voorafgaande jaren en van de ramingen voor
       de betrokken periode .
2.2    In het onderhavige geval ontbreken evenwel 'zowel , communautaire als
       nationale statistische gegevens , onderscheiden naar de kwaliteit van de
       betrokken wijnen , en kan geen enkele prognose worden gemaakt . Onder deze
       omstandigheden lijkt het wenselijk de aanvankelijke quota van de Lid-Staten
       zo vast te stellen dat rekening wordt gehouden met de afnamemogeli jkheden
       voor de genoemde wijnen in 'de verschillende Lid-Staten .
                                »                                               '
                                J           -                                        !
  3 . Er wordt voorgesteld het hierboven omschreven voorstel voor een verordening
       van de Raad betreffende -de opening van het communautaire tariefcontingent
       goed te keuren .           •
                                                        .
 ---pagebreak---                                                 Voorstel voor een
                                     VERORDENING (EEG) .                      VAN DE RAAD
                  betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van communautaire tariefcon-
                  tingenten voor bepaalde wijnen met een benaming van oorsprong, van onderverdeling
                  ex 22.05 C van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Algerije (1 979 / 1 980 )
 Dl- RAAD VAN ÖH EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,                           Overwegende dat met name gewaarborgd moet worden
                                                                    dat alle importeurs van de Gemeenschap te allen tijde en
                                                                    in gelijke mate gebruik kunnen maken van genoemde
 Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese                contingenten en voorts dat in de Lid-Staten de op de
 Economische Gemeenschap, inzonderheid op de artike­                genoemde contingenten toe te passen rechten ononder­
  len 43 cn 1 13 ,                                                  broken worden toegepast op alle invoer van de betrok­
                                                                    ken produkten tot op het moment dat de contingenten
 Gezien het voorstel van de Commissie.                              zijn uitgeput; dat een systeem voor de benutting van de
                                                                    communautaire tariefcontingenten, gebaseerd op een
                                                                    verdeling over de Lid-Staten, in overeenstemming
 Gezien het advies van het Europese Parlement ( '),                 schijnt te zijn met . het communautaire karakter van de
                                                                    genoemde contingenten in het licht van de hierboven
                                                                    uiteengezette beginselen; dat deze verdeling, om zo goed
 Overwegende dat in artikel 20 van de                               mogelijk de werkelijke ontwikkeling van de markt van
                    Samenwerkingsovereenkomst tussen de
                                                                    de betrokken produkten weer te geven, toegepast moet
  Europese Economische Gemeenschap en de Democrati­                 worden naar verhouding van de behoeften der Lid-Sta-
 sche Volksrepubliek Algerijns bepaald dat sommige                  ten, berekend enerzijds op grond van de statistische
 wijnen met een benaming van oorsprong, van onderver­
 deling ex 22.05 C van het gemeenschappelijk douaneta-              gegevens betreffende de invoer van de genoemde pro-
  rief, van oorsprong uit Algerije, bij invoer in de Ge­            dukten uit Algerije over een representatieve referentie­
 meenschap van douanerechten zijn vrijgesteld, binnen               periode en anderzijds op grond van de economische
 dc grenzen van een jaarlijks communautair tariefcontin-            vooruitzichten voor de betrokken contingentsperiode;
 gent; dat het voor de periode van 1 juli 1979 tot en met
 30 juni 19$0 geldende contingent 450 000 hl bedraagt,              Overwegende dat evenwel in het onderhavige geval
 waarvan 150 000 hl voor onverpakte wijn en 300 000                 zowel communautaire als nationale statistische gege­
  hl voor wijn in flessen ; dat de onverpakte wijn aan              vens, onderverdeeld naar de kwaliteit van de betrokken
  bepaalde voorwaarden inzake de aanbiedingsvorm moet               wijnen, ontbreken, en dat geen enkele deugdelijke prog­
  voldoen ; dat, in verband met bepaalde moeilijkheden bij          nose betreffende de invoer kan worden gemaakt; dat
  het vervoer van onverpakte wijn, het nodig is af te               het onder deze omstandigheden wenselijk lijkt de con­
  wijken van de desbetreffende bepalingen van de over­              tingenten zodanig in aanvankelijke quota te verdelen
  eenkomst en toe te staan dat dit vervoer kan plaatsvin­           dat rekening wordt gehouden met de afnamemo-
  den in recipiënten van ten hoogste 200 hl inhoud; dat _           gelijkhcden voor de genoemde wijnen op de markten
  de wijn in flessen moet worden aangeboden in verpak­              van de verschillende Lid-Staten;
  kingen met een inhoud van twee liter of minder; dat de
  voor deze wijn bij invoer in de Gemeenschap toegepaste            Overwegende dat, ten einde rekening te houden met de
  prijzen steeds ten minste gelijk moeten zijn aan de refe-         ontwikkeling van de invoer van de betrokken produkten
  rentieprijzen van de Gemeenschap die daarop van toe­              in de verschillende Lid-Staten, de contingenten in twee
  passing zijn ; dat deze wijn vergezeld dient te gaan van .        gedeelten moeten worden gesplitst, waarvan het eerste
  een certificaat van benaming van oorsprong, conform               gedeelte over de Lid-Staten wordt verdeeld terwijl het
  lui model in bijl.igc D bij dc Overeenkomst; dat de               tweede gedeelte een reserve vormt ter voorziening in de
  betrokken communautaire tariefcontingenten derhalve               verdere behoeften van de Lid-Staten die hun aanvanke­
   moeten worden geopend voor de betrokken periode;                 lijke quota hebben opgebruikt; dat, ten einde aan de
                                                                    importeurs van elke Lid-Staat een zekere waarborg te
                                                                    geven, het eerste gedeelte van elk communautair contin­
, Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 2506/75
   van dc Raad van 29 september 1975 tot vaststelling van           gent zou moeten worden vastgesteld op eenxniveau dat
   bijzondere voorschriften inzake de invoer van produk- .          in het onderhavige geval 50 % van het volume yan elk
                                                                    contingent zou kunnen bedragen ;
   ten uit de wijnsector van oorsprong uit bepaalde derde
   landen (3), het begrip referentieprijs franco grens is inge­
   voerd, zijnde dc referentieprijs verminderd met de wer­          Overwegende dat de aanvankelijke quota van de Lid-
   kelijk geheven douanerechten;                                    Staten meer of minder spoedig kunnen zijn opgebruikt;
                                                                    dat het, ten einde daarmee rekening te houden en elke
                                                                    onderbreking te voorkomen, van belang is dat iedere
   ( ' ) PB nr. C                                                   Lid-Staat die een 'van zijn aanvankelijke quota nagenoeg
   < ' PB nr . L 263 van 28.4.1978 , btz . 2 .                    " geheel heeft benut, een extra quotum uit de overeen­
 (3 ) PB nr . L 256 van 2.10.1975 , blz . 2 .
 ---pagebreak---  komstige reserve opneemt; dat deze opneming door elke            Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk België, het
 Lid-Staat moet worden verricht wanpeer elk van zijn              Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertogdom
extra quota vrijwel geheel is benut, en wel zo vaak als           Luxemburg verenigd zijn in en vertegenwoordigd wor­
 de reserve dit toelaat; dat de aanvankelijke en de extra         den door de Benelux Economische Unie, elke handeling
quota moeten gelden tot aan het einde van de contin-              niet betrekking tot het beheer van de aan de genoemde
gentsperiode; dat deze wijze van beheer een nauwe                 Economische Unie toegewezen quota kan worden ver­
samenwerking vereist tussen de Lid-Staten en de Com­              richt door één van haar leden,
missie, die met name de uitputtingsgraad van de contin­
genten moet kunnen volgen en de Lid-Staten daarover
moet kunnen inlichten ;
                                                                  HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :
Overwegende dat het, indien in een Lid-Staat op een
bepaald tijdstip van de contingentsperiode een aanzien­
lijk overschot van een van de aanvankelijke quota be­                                      Artikel 1
staat, noodzakelijk is dat dat land daarvan een aanmer­
kelijk percentage terugstort in de overeenkomstige re­            1 . Voor de periode van 1 juli 1979 tot en met 30 juni
serve, ten einde te voorkomen dat in een Lid-Staat een            1980 worden communautaire taiefcontingenten
gedeelte van een der communautaire tariefcontingenten             geopend voor de volgende produkten, van oorsprong uit
onbenut blijft, terwijl andere Lid-Staten er gebruik van          Algerije, binnen de naast deze produkten vermelde
zouden kunnen maken;                                              grenzen :
                    Nummer
                     van hec                                              ,                          Omvang
                    gemeen -                             Omschrijving                                van het
                   schappelijk                                ...                             .'    contingent
                  douanetariei
                      22.05       Wijn van verse druiven ; druivemost, waarvan de gisting
                                  door toevoegen van alcohol is gestuit ( mistella daaronder
                                  begrepen) :
                                  C. andere :
                                     – wijnen met een benaming van oorsprong die de
                                        volgende namen dragen :
                                        AIN BESSEM-BOUIRA , MEDEA , COTEAUX DU
                                        ZACCAR , DAHRA , COTEAUX DE MASCARA ,
                                        MONTS DU TESSALAH , COTEAUX DE
                                        TLEMCEN,
                                         met een effectief alcohol-
                                         voltimegeha Ite van 15% vol of mindör;
                                        – in verpakkingen inhoudende twee liter of minder            300.000 hl
                                        – in verpakkingen inhoudende meer dan twee liter             150.000 hl
Binnen de grenzen van deze tariefcontingenten worden              a) de recipiënten moeten voor het vervoer van wijn
de voor deze wijnen geldende rechten van het gemeen­                  geschikt zijn en uitsluitend daarvoor gebruikt wor-
schappelijk douanetarief geheel geschorst.                         *  den ;
                                                                  b) de recipiënten moeten geheel gevuld zijn;
    IV/ e wijn kan alleen voor de/e tariefcontingenten in
aanmerking komen indien de bij invoer in de Gemeen­               c) de recipiënten moeten voorzien zijn van een veilig-
schap toegepaste prijzen steeds ten minste gelijk zijn aan            heidssluiting die garandeert dat tijdens het vervoer
de referentieprijzen franco grens, bedoeld in Verorde­                en de opslag alleen behandelingen plaatsvinden die
ning ( EEG) nr. 2506/75 en de daaropvolgende teksten,                 hetzij door de Algerijnse autoriteiten, hetzij door de
                                                                      autoriteiten van de Lid-Staten naar behoren worden
die daarop van toepassing zijn.
                                                                      gecontroleerd; .
4. De wijn in recipiënten inhoudende meer dan twee                d) iedere recipiënt moet voorzien zijn van een etikette-
liter moet aan de volgende voorwaarden inzake de                      ring welke het mogelijk maakt de daarin aanwezige
aanbiedingsvorm voldoen:                                              kwaliteitswijn te identificeren;
 ---pagebreak---                                                                      1
                                                              - 3 -
c) het vervoer van tic betrokken wijn mag slechts ge-                    7,5 % van zijn aanvankelijk quorum, eventueel op de
     iiliirilrii in recipiënten niet een capaciteit van ten              volgende eenheid naar boven afgerond.
                M > lu < lolmr,
                                                                         3 . Indien een Litl-Sta.it, na volledige benutting van een
.V , Hij de invoer moet elk van deze wijnen vergezeld                    tweede quotum , het door hem opgenomen derde quo- ■
K.ian van een certificaat van benaming van oorsprong,                    tum voor 90 % of meer heeft aangewend, gaat hij, op
afgegeven door de bevoegde* Algerijnse overheidsinstan-                  de wijze als bepaald in lid 1 , over tot opneming van een
tie, conform het aan deze verordening gehechte model.                    vierde quotum, dat gelijk is aan het derde.
                                                                         Deze procedure wordt toegepast totdat de reserve is
                            Artikel 2                                    uitgeput.
 1 . De in artikel 1 genoemde tariefcontingenten worden                  4 . In afwijking van het bepaalde in de leden 1 tot en
in twee gedeelten gesplitst.                                             met 3 kunnen de Lid-Staten overgaan tot opneming van
                                                                         geringere hoeveelheden dan de in die leden vastgestelde
2. Een eerste gedeelte van elk contingent wordt over de                  quota, wanneer er aanleiding is om aan te nemen dat
Lid-Staten verdeeld; de quota die, onder voorbehoud van                  deze quota wellicht niet geheel zullen worden benut Zij
artikel 5, tot en met 30 juni 1980 gelden, bedragen:                     delen aan de Commissie de redenen mede die tot toe­
                                                                         passing van het onderhavige lid hebben geleid.
                                                       (in hectoliter)
                                  Wijn met een benaming van oor­                                    Artikel 4
                                 sprong, in verpakkingen inhoudende        '                      .                   ^
             Ltd-Staten
                                    twee liter                           Alle overeenkomstig artikel 3 opgenomen extra quota
                                    of minder     j    twee liter        gelden tot en met 30 juni 1980.
Bénélux                            24.900              11.820
                                                                                                    Artikel 5
Dcncmarken                         15.000                7.770
Duitsland                          30.000              15.880
                                                                          De Lid-Staten storten uiterlijk op 1 april 1980 het niet
Frankrijk                          30.000            . 15.880             benutte gedeelte van hun aanvankelijk quotum in de
Ierland                            10.200                4.060            reserve terug, dat op 15 maart 19gO 20 % van het
Italie                             15.000                7.770            aanvankelijk quotum te boven gaat. Zij kunnen een
Verenigd Koninkrijk                24.900              11.820             grotere hoeveelheid terugstorten, indien er gronden zijn
                                                                          om aan te nemen dat deze wellicht onbenut zal blijven.
Totaal                           150.000               75.000
                                                                          De Lid-Staten geven de Commissie uiterlijk op 1 april
                                                                          19£0 kennis van de totale invoer van de betrokken
3 . Het tweede gedeelte van ieder contingent, ter grootte                 produkten, die tot en met 15 maart 1980 heeft plaats­
van respectievelijk 150000 en 75000 hectoliter ,                          gevonden en op de communautaire contingenten is
vormt de overeenkomstige reserve .                                        afgeboekt, alsmede eventueel van het gedeelte van ieder
                                                                          van hun aanvankelijke quota, dat zij in de overeenkom­
                                                                          stige reserve terugstorten.
                            Artikel 3                             •
1 . Indien een van de aanvankelijke quota van een Lid-                                              Artikel 6
Staat, zoals vastgesteld in artikel 2, lid 2, dan wel dat­
zelfde quotum, verminderd met het bij toepassing van                   , De Commissie houdt boek van de hoeveelheden van de
artikel 5 in de reserve teruggestorte gedeelte, voor 90 %                 door de Lid-Staten overeenkomstig de artikelen 2 en 3
of meer is benut, gaat deze Lid-Staat, door middel van                    geopende quota, en brengt, zodra de opgaven haar be­
een kennisgeving aan de Commissie, onverwijld over tot                    reiken, elke Lid-Staat op de hoogte van de uitputtings-
opneming, voor zover in de reserve nog een voldoende                      graad van de reserves.
hoeveelheid aanwezig is, van een tweede quotum ter
grootte van 15 % van zijn aanvankelijk quotum, even­                      Zij stelt de Lid-Staten uiterlijk op 5 april 1980 in kennis
tueel op de volgende eenheid naar boven afgerond.                         van de stand van de diverse reserves na de overeenkom­
                                                                          stig artikel 5 verrichte terugstortingen.
2. Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van een
van zijn aanvankelijke quota, het door hem opgenomen                      Zij ziet erop toe dat de opneming waardoor een van de
tweede quotum voor 90 % of meer heeft aangewend,                          reserves volledig wordt uitgeput tot het nog beschikbare
gaat hij, op de wijze als bepaald in lid 1 , over tot opne­               overschot beperkt blijft en deelt te dien einde aan de
ming voor zover in de reserve nog een voldoende hoe­                      Lid-Staat die deze laatste opneming verricht mede,
veelheid aanwezig is, van een derde quotum, gelijk aan                    hoeveel dit overschot bedraagt.       ■ « ■ '
 ---pagebreak---                         Artikel 7                           heden die onder de in lid 3 bepaalde voorwaarden zijn
                                                            afgeboekt.
1 . Dc Lid-Staren treffen alle dienstige maatregelen
opdat door opening van dc met toepassing van artikel 3
door hen opgenomen extra quota, de door hen inge­                                   Artikel 8
voerde hoeveelheden zonder onderbreking kunnen
worden afgeboekt op hun gecumuleerd aandeel in de           Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten haar
communautaire tariefcontingenten.                           op de hoogte van de invoer van de betrokken produk-
                                                            ten, die daadwerkelijk op hun quota is afgeboekt.
2. Dc Lid-Staten waarborgen de op hun grondgebied
gevestigde importeurs van dc betrokken produkten vrije
toegang tot de hun toegekende quota .                                               Artikel 9
3 . De Lid-Staten boeken de ingevoerde hoeveelheden         De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen om
van dc betrokken produkten op hun quota af naar ge­         te bereiken dat deze verordening wordt nagekomen.
lang dc produkten bij de douane ten invoer tot verbruik
worden aangegeven .
                                                                                    Artikel 10
4 . De uitputtingsgraad van de quota van de Lid-Staten
wordt vastgesteld op grond van dc ingevoerde hoeveel­       Deze verordening treedt in werking op 1 juli 1979.
             Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke
             Lid-Staat.
             Gedaan te Brussel,
                                                                                 Voor de Raad
                                                                                 De Voorzitter
 ---pagebreak---                                                                     BIJLAGE
    1 . j ~» ~-J I- Eksportor - Ausfùhrer - Exporter - Exporta­          2 . v^J** 1 - Nummer - Nummer -
  ' ' teur - Esportatore - Exporteur:                                         Number - Numéro - Numéro -                      00000
                                                                              Nummer                                                     1
                                                                          3. ( Naam van de instantie die de benaming van
                                                                              oorsprong garandeert)                                       I
   4. vJ I J–yJ              Modtager - Empfånger - Consignee -
        Destinataire - Destinatario - Geadresseerde:
                                                                          5            1     . mi."J I i J
                                                                              CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                              BESCHEIN1GUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                              CERTIFICATE OF DESIGNATICI OF ORIGIN
                                                                              CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
                                                                              CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
   6.            4JL.«#« - Transportmiddel - Beförderungsmittel               CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
        - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di
        trasporto - Vervoermiddel :
                                                                          7 . (Benaming yan oorsprong )
                                                                                                    i
   8. t J* * O ^ - Losningssted - Entladungsort - Place
        of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco -
        Plaats van lossing :
                          jafri                                                                          10. f      1 ùj>J • ii.OImJ
        M.urkor og numre, kollienes antal og art                                                              Bruttovsegt.           Liter
        Zoichon und Nummern, Anzahl und Art der Packstucke                                                     Rohgewicht            Liter
     . M.irks and numbers, numbor and kind of packages                                                        Gross weight           Litres
        Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                        Poids brut             Litres
        Marca e numero. quantitå e natura dei colli                                                           Peso lordo             Litrt
        Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                          Brutogewicht           Liter
~                                                                                  -
  12. (           J L ) C« I   J - Liter (i bogstaver) - Liter (in Buchstaben) - Litres (in words) - Litres (en lettres) - Litri (in lettere) -
        Liter (voluit):
                  I          Ii      b - Påtegning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the
         issuing authority - visa de l'organisme émetteur - Visto dell'organismo emittents - Visum van de instantie van afgifte:
  14. vilL L»J I &           b - Toldstedets attest - Sichtvermerk der
        Zollstelie - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della
         dogana - Visum van de douane
                                                                                                              (Oversaettelse se nr. 15 - Über-
                                                                          setzung siehe Nr. 15 - see the translation under No 15 -
                                                                          Voir traduction au nP 15 - Vedi traduzione al n. 15 - Zie voor
                                                                          vertaling nr. 15)
 ---pagebreak---      15. Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i             området og ifølge algerisk lovgivning er
          berettiget til oprindelsesbetegnelsen :*)                        «.
          Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet at vin .
          Wir bestätigen , daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                  gewonnen wurde und ihm nach
          algerischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung „                       " zuerkannt wird.
          Der diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .
          We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of               and is
          considered by Algerian legislation as entitled to the designation of origin '               '.
          The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin .
          Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de              et est reconnu, suivant la loi
          algérienne, comme ayant droit à la dénomination d' origine «                    ».
          L' alcool ajouté à ce vin est de l' alcool d' origine vinique.
          Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di        ed è riconosciuto, secondo
          la legge algerina come avente diritto alla denominazione di origine «                   ».
          L' alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica .
          Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van                 en dat volgens
          de Algerijnse wetgeving de benaming van oorsprong                         " erkend wordt
          De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol , uit wijn gewonnen.
     16 . ')
                                                        i
     6j           I aJj Uj I                     I                  UJ i *
(>)  Hubnk forbehold ! eksportlandets andre angivelser.
p)   Diese Nummer ist weiteren Angoben des Ausfuhrlandes vorbehalten .
P)   Space reserved for additional details given in the exporting country.
0)   Case réservée pour d' autres indications du pays exportateur.
( ') Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
(■)  Ruimte bestemd voor andere gegevens van hel land van uitvoer.