CELEX: 22007A0706(01)
Language: lv
Date: 2007-06-18 00:00:00
Title: Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Ukrainas valdību par dažu tērauda izstrādājumu tirdzniecību -  A protokols

Svarīgs juridisks paziņojums

|

22007A0706(01)

Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Ukrainas valdību par dažu tērauda izstrādājumu tirdzniecību -  A protokols  

Oficiālais Vēstnesis L 178 , 06/07/2007 Lpp. 0024 - 0041

		Nolīgumsstarp Eiropas Kopienu un Ukrainas valdību par dažu tērauda izstrādājumu tirdzniecībuEIROPAS KOPIENA, turpmāk – "Kopiena", no vienas puses, unUKRAINAS VALDĪBA, no otras puses,abas kopā turpmāk "Puses",tā kā Partnerības un sadarbības nolīgums, ar ko izveido partnerattiecības starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses, turpmāk – "PSN", stājās spēkā 1998. gada 1. martā;tā kā Puses vēlas veicināt sakārtotas un taisnīgas tērauda izstrādājumu savstarpējās tirdzniecības attīstību;tā kā PSN 22. panta 1. punktā paredzēts, ka dažu tērauda izstrādājumu tirdzniecību reglamentē tā III sadaļa, izņemot 14. pantu, un noteikumi, kas paredzēti nolīgumā par kvantitatīvo režīmu; tā kā šis nolīgums atbilst nolīguma skaidrojumam, kas minēts PSN 22. panta 1. punktā;ņemot vērā Ukrainas pievienošanās procesu Pasaules Tirdzniecības organizācijai (PTO), kā arī Kopienas atbalstu Ukrainas integrācijai starptautiskajā tirdzniecības sistēmā;tā kā 1995.–2001. gadā uz dažu tērauda izstrādājumu tirdzniecību attiecās Pušu nolīgumi, 2002., 2003. un 2004. gadā – īpašs režīms un no 2004. gada novembra – nolīgumi, ir lietderīgi nodrošināt jaunu nolīgumu;tā kā Puses atkārtoti apliecina savu apņemšanos, tiklīdz nosacījumi ir izpildīti, panākt pilnīgu tirdzniecības liberalizāciju attiecībā uz tērauda izstrādājumiem, uz ko attiecas šis nolīgums;tā kā šis nolīgums paredz Pušu sadarbību attiecībā uz to tērauda rūpniecības nozarēm, tostarp ar pienācīgu informācijas apmaiņu ogļu un tērauda kontaktgrupā, kā paredzēts PSN 22. panta 2. punktā,IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.1. pants1. Šis nolīgums attiecas uz tirdzniecību ar šā nolīguma I pielikumā uzskaitītajiem tērauda izstrādājumiem, kuru izcelsme ir kādā no Pusēm.2. Tirdzniecībai ar tērauda izstrādājumiem, kas minēti II pielikumā, var piemērot daudzuma ierobežojumus.3. Uz tirdzniecību ar tērauda izstrādājumiem, kas nav minēti II pielikumā, neattiecas daudzuma ierobežojumi.4. Ja uz kādu jautājumu, kas saistīts ar tērauda izstrādājumiem, šis nolīgums neattiecas, piemēro attiecīgos PSN noteikumus.2. pants1. Puses piekrīt šā nolīguma darbības laikā attiecībā uz II pielikumā minēto izstrādājumu eksportu no Ukrainas uz Kopienu noteikt un saglabāt kvantitatīvo režīmu, fiksējot šā nolīguma III pielikumā noteiktos ierobežojumus. Uz šādu eksportu attiecas dubultās pārbaudes sistēma, kas sīkāk izklāstīta A protokolā.2. Puses atkārtoti apņemas panākt pilnīgu tirdzniecības liberalizāciju attiecībā uz II pielikumā minētajiem tērauda izstrādājumiem, tiklīdz ir nodrošināti atbilstoši apstākļi.3. Puses vienojas, ka II pielikumā minēto izstrādājumu eksportētais daudzums no Ukrainas uz Kopienu no 2007. gada 1. janvāra līdz šā nolīguma spēkā stāšanās dienai jāatskaita no III pielikumā noteiktajiem daudzuma ierobežojumiem.4. Importēt daudzumus, kas pārsniedz III pielikumā minētos, ir atļauts gadījumā, ja Kopienas rūpniecība nespēj apmierināt iekšējo pieprasījumu un tādējādi rodas viena vai vairāku II pielikumā uzskaitīto izstrādājumu deficīts. Lai noteiktu deficīta apjomu, pamatojoties uz objektīviem pierādījumiem, pēc jebkuras Puses pieprasījuma nekavējoties notiek apspriešanās. Ņemot vērā šādas apspriešanās secinājumus, Kopiena ierosina iekšējās procedūras, lai palielinātu III pielikumā noteiktos daudzuma ierobežojumos.5. Katra Puse jebkurā laikā var pieprasīt apspriešanos par šādiem jautājumiem:- III pielikumā noteikto daudzuma ierobežojumu apjoms, ja apstākļi attiecībā uz izstrādājumiem, uz kuriem attiecas II pielikums, ir būtiski pasliktinājušies vai uzlabojušies,- iespēja pārnest neizmantotos III pielikumā noteiktos apjomus no neizmantotām izstrādājumu grupām uz citām grupām.3. pants1. Lai II pielikumā noteiktos izstrādājumus ievestu Kopienas muitas teritorijā laišanai brīvā apgrozībā, ir jāuzrāda importa atļauja, ko izdevusi dalībvalsts kompetentā iestāde, pamatojoties uz Ukrainas iestāžu izdotu eksporta atļauju, un izcelsmes sertifikāts saskaņā ar A protokola noteikumiem.2. Uz II pielikumā minēto izstrādājumu importu Kopienas muitas teritorijā neattiecas III pielikumā noteiktie daudzuma ierobežojumi, ja tie Kopienas administratīvajā kontroles sistēmā ir deklarēti reeksportam no Kopienas tādā pašā stāvoklī vai pēc apstrādes.3. Atbilstošo neizmantoto daudzuma ierobežojumu pārnešana uz nākamo kalendāro gadu ir pieļaujama ne vairāk kā 10 % apjomā no attiecīgajiem daudzuma ierobežojumiem, kuri noteikti III pielikumā konkrētajai izstrādājumu grupai un gadam, kurā tos neizmantoja. Ja Ukraina plāno izmantot šo noteikumu, tā ne vēlāk kā līdz nākamā gada 31. martam par to paziņo Kopienai.4. Līdz 15 % no konkrētās izstrādājumu grupas daudzuma ierobežojuma var pārnest uz vienu vai vairākām citām grupām. Konkrētās izstrādājumu grupas daudzuma ierobežojumu kalendārā gada laikā var koriģēt vienu reizi. Visas daudzuma ierobežojumu korekcijas, kuras rodas pārcelšanas dēļ, drīkst attiekties tikai uz esošo kalendāro gadu. Ja Ukraina plāno izmantot šo noteikumu, tā ne vēlāk kā līdz nākamā gada 31. maijam par to paziņo Kopienai.4. pants1. Lai dubultās pārbaudes sistēmu padarītu cik iespējams efektīvu un līdz minimumam samazinātu ļaunprātīgas izmantošanas un apiešanas iespējas:- Kopienas iestādes līdz katra mēneša 28. dienai informē Ukrainas iestādes par importa atļaujām, kas izdotas iepriekšējā mēnesī,- Ukrainas iestādes līdz katra mēneša 28. dienai informē Kopienu par eksporta atļaujām, kas izdotas iepriekšējā mēnesī.2. Ja rodas kādas būtiskas neatbilstības, ņemot vērā laika faktoru attiecībā uz šādu informāciju, ikviena Puse var pieprasīt apspriešanos, kas notiek nekavējoties.3. Neskarot 1. punktu un lai nodrošinātu šā nolīguma efektīvu darbību, Puses vienojas darīt visu, kas vajadzīgs, lai novērstu, izmeklētu un veiktu visus nepieciešamos juridiskos un/vai administratīvos pasākumus pret apiešanu, sevišķi saistībā ar pārkraušanu, maršruta maiņu, viltotu izcelsmes valsts vai vietas deklarāciju, dokumentu viltošanu, nepatiesu preču daudzuma, apraksta vai klasifikācijas deklarēšanu. Tādējādi Puses vienojas noteikt nepieciešamās tiesību normas un administratīvās procedūras, kas ļauj veikt efektīvus pasākumus pret šādu apiešanu, tostarp juridiski saistošu labošanas pasākumu pieņemšanu pret iesaistītajiem eksportētājiem un/vai importētājiem.4. Ja kāda Puse, pamatojoties uz pieejamo informāciju, uzskata, ka šis nolīgums tiek apiets, tā var pieprasīt tūlītēju apspriešanos ar otru Pusi.5. Kamēr 4. punktā minētajā apspriešanā nav gūti nekādi rezultāti, Ukrainas valdība kā piesardzības līdzekli, un ja to pieprasa Kopiena, veic visus nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu, ka gadījumā, ja tiek sniegti pietiekami pierādījumi par apiešanu, daudzuma ierobežojumus, par ko iespējams vienoties 4. punktā minētajā apspriešanā, koriģē tam kalendārajam gadam, kurā ir pieprasīta 4. punktā minētā apspriešanās, vai arī nākamajam kalendārajam gadam, ja šā kalendārā gada limits ir izsmelts.6. Ja Puses 4. punktā minētajā apspriešanā nevar panākt abpusēji pieņemamu risinājumu un ir pietiekami pierādījumi, ka Ukrainas izcelsmes tērauda izstrādājumi, uz kuriem attiecas šis nolīgums, importēti Kopienā, apejot šo nolīgumu, Kopienai ir tiesības noteikt attiecīgus daudzuma ierobežojumus to vietā, kas noteikti III pielikumā.7. Ja Puses 4. punktā minētajā apspriešanā nespēj panākt abpusēji apmierinošu risinājumu un ir pietiekami pierādījumi, ka ir nepatiesi deklarēti daudzumi, apraksts vai klasifikācija, Kopienai ir tiesības noraidīt konkrēto izstrādājumu importu.8. Puses vienojas pilnībā sadarboties, lai novērstu un efektīvi risinātu visas problēmas, kas rodas šā nolīguma apiešanas dēļ.5. pants1. Daudzuma ierobežojumus, kas noteikti saskaņā ar šo nolīgumu attiecībā uz II pielikumā minēto izstrādājumu importu Kopienā, Kopiena nesadala reģionālās daļās.2. Puses sadarbojas, lai novērstu pēkšņas un traucējošas pārmaiņas tradicionālajās tirdzniecības plūsmās uz Kopienu. Ja tradicionālajā tirdzniecības plūsmā rodas pēkšņas un traucējošas pārmaiņas (tostarp reģionālā koncentrācija vai tradicionālo klientu zaudēšana), Kopienai ir tiesības pieprasīt apspriešanos, lai rastu apmierinošu problēmas risinājumu. Šādas konsultācijas notiek nekavējoties.3. Ukraina cenšas nodrošināt, lai II pielikumā uzskaitīto izstrādājumu eksports uz Kopienu gada laikā būtu sadalīts, cik vienmērīgi vien iespējams. Ja pēkšņi un traucējoši pārmērīgi palielinās imports, Kopienai ir tiesības pieprasīt apspriešanos, lai rastu apmierinošu problēmas risinājumu. Šāda apspriešanās notiek nekavējoties.4. Papildus pienākumam, kas izklāstīts 3. punktā, un neskarot 2. panta 5. punktā paredzēto apspriešanos, ja Ukrainas iestādes ir izdevušas atļaujas jau attiecībā uz 90 % no daudzuma ierobežojumiem konkrētajam kalendārajam gadam, ikviena Puse var pieprasīt apspriešanos. Šāda apspriešanās notiek nekavējoties. Kamēr šādā apspriešanā nav gūti nekādi rezultāti, Ukrainas iestādes var turpināt izdot eksporta atļaujas attiecībā uz II pielikumā minētajiem izstrādājumiem, ja tās nepārsniedz III pielikumā noteiktos daudzumus.6. pants1. Ja kādu II pielikumā minētu izstrādājumu no Ukrainas importē Kopienā saskaņā ar tādiem nosacījumiem, kas rada vai var radīt būtisku kaitējumu līdzīgu izstrādājumu ražotājiem Kopienā, Kopiena sniedz Ukrainai visu attiecīgo informāciju, lai rastu risinājumu, kas pieņemams abām Pusēm. Puses sāk apspriešanos nekavējoties.2. Ja 1. pantā minētajās apspriedēs nepanāk vienošanos 30 dienās pēc Kopienas pieprasījuma apspriesties, Kopiena var veikt drošības pasākumus saskaņā ar PSN.3. PSN 19. panta noteikumus piemēro neatkarīgi no šā nolīguma noteikumiem.7. pants1. To izstrādājumu klasifikācija, uz kuriem attiecas šis nolīgums, ir balstīta uz Kopienas tarifu un statistikas nomenklatūru, turpmāk – "kombinētā nomenklatūra" jeb saīsinātā formā "KN". Nekādu kombinētās nomenklatūras grozījumu dēļ, kas izdarīti saskaņā ar Kopienā spēkā esošajām procedūrām attiecībā uz II pielikumā minētajiem izstrādājumiem, un nekādu lēmumu dēļ, kas attiecas uz preču klasifikāciju, netiek samazināti III pielikumā noteiktie izstrādājumu daudzuma ierobežojumi.2. Šajā nolīgumā minēto izstrādājumu izcelsmi nosaka saskaņā ar Kopienā spēkā esošajiem noteikumiem. Ukrainas valdība tiek informēta par visiem izcelsmes noteikumu grozījumiem, un to dēļ netiek samazināti šajā nolīgumā noteiktie daudzuma ierobežojumi. Iepriekšminēto izstrādājumu izcelsmes pārbaudes procedūras izklāstītas A protokolā.8. pants1. Neskarot regulāru informācijas apmaiņu par eksporta atļaujām un importa atļaujām saskaņā ar 4. panta 1. punktu, Puses vienojas pēc atbilstīgiem laika intervāliem apmainīties ar pieejamo statistikas informāciju par tirdzniecību ar II pielikumā minētajiem izstrādājumiem, rēķinoties ar īsāko laikposmu, kurā iespējams sagatavot attiecīgo informāciju, kas attiecas uz eksporta atļaujām un importa atļaujām, kas izdotas saskaņā ar 3. pantu, kā arī importa un eksporta statistiku attiecībā uz attiecīgajiem izstrādājumiem.2. Ikviena Puse var pieprasīt apspriešanos gadījumā, ja ir kādas būtiskas atšķirības informācijā, ar kuru notikusi apmaiņa.9. pants1. Neierobežojot noteikumus par apspriešanos, ko paredzēts veikt īpašos apstākļos, kas minēti iepriekšējos pantos, apspriešanās pēc jebkuras Puses pieprasījuma notiek par visām problēmām, kas rodas, piemērojot šo nolīgumu. Apspriešanās vienmēr notiek sadarbības garā un ar vēlmi atrisināt Pušu starpā radušās domstarpības.2. Ja šajā nolīgumā paredzēts, ka apspriešanās notiek nekavējoties, Puses apņemas veikt visu iespējamo, lai nodrošinātu, ka tas tiek panākts.3. Visas citas apspriešanās reglamentē šādi noteikumi:- visi pieprasījumi par apspriežu organizēšanu otrai Pusei jāiesniedz rakstveidā,- vajadzības gadījumā saprātīgā laikposmā pēc apspriešanās pieprasījuma iesniegšanas jāiesniedz ziņojums, kas paskaidro apspriežu nepieciešamības iemeslus,- apspriešanās sākas viena mēneša laikā pēc pieprasījuma saņemšanas,- apspriedes notiek ar mērķi panākt abpusēji pieņemamus rezultātus viena mēneša laikā no to sākuma, ja vien šis laiks netiek pagarināts, abām Pusēm vienojoties.10. pants1. Šis nolīgums stājas spēkā tā parakstīšanas dienā. To piemēro līdz 2007. gada 31. decembrim, ņemot vērā visus grozījumus, par ko vienojušās Puses, un ja vien tas nav denonsēts vai izbeigts saskaņā ar, attiecīgi, 3. vai 4. punktu. Šo nolīgumu automātiski atjauno gadu pēc gada, ja neviena no Pusēm vismaz sešus mēnešus pirms tā termiņa beigām neiesniedz otrai Pusei rakstisku paziņojumu par nolīguma denonsēšanu. Katras ikgadējās nolīguma atjaunošanas laikā daudzumus attiecībā uz katru izstrādājumu grupu palielina par 2,5 %.2. Jebkura Puse jebkurā laikā var ierosināt šā nolīguma izmaiņas, kam ir nepieciešama abu Pušu piekrišana un kas stājas spēkā, Pusēm vienojoties.3. Ikviena Puse var denonsēt šo nolīgumu, ja par to tiek paziņots vismaz sešus mēnešus iepriekš. Šādā gadījumā nolīgums pārstāj darboties, beidzoties paziņojuma termiņam, un ierobežojumi, ko nosaka šis nolīgums, tiek proporcionāli samazināti līdz dienai, kad denonsēšana stājas spēkā, ja vien Puses nevienojas citādi.4. Ja Ukraina pievienojas Pasaules Tirdzniecības organizācijai (PTO) pirms šā nolīguma termiņa beigām, pievienošanās dienā nolīguma darbību pārtrauc un daudzuma ierobežojumus atceļ.5. Ja iepriekšējos pantos paredzētajā apspriešanā Puses nevar vienoties par abpusēji pieņemamu risinājumu vai ja šo nolīgumu viena Puse denonsē, Kopiena patur tiesības vienmēr pieņemt attiecīgus pasākumus, tostarp atkārtoti ieviest autonomu kvotu sistēmu attiecībā uz II pielikumā minēto izstrādājumu eksportu no Ukrainas.6. Šā nolīguma I, II un III pielikums, 1., 2., 3. un 4. deklarācija, Saskaņotais protokols un A protokols ir tā sastāvdaļa.11. pantsŠis nolīgums ir sagatavots divos oriģināleksemplāros angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un ukraiņu valodā, un visi šie teksti ir vienlīdz autentiski.Съставено в Люксембург на oceмнадесети юни две хиляди и седма година.Hecho en Luxemburgo, el dieciocho de junio de dos mil siete.V Lucemburku dne osmnáctého června dva tisíce sedm.Udfærdiget i Luxembourg den attende juni to tusind og syv.Geschehen zu Luxemburg am achtzehnten Juni zweitausendsieben.Kahe tuhande seitsmenda aasta juunikuu kaheksateistkümnendal päeval Luxembourgis.Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις δέκα οκτώ Ιουνίου δύο χιλιάδες επτά.Done at Luxembourg, on the eighteenth day of June in the year two thousand and seven.Fait à Luxembourg, le dix-huit juin deux mille sept.Fatto a Lussemburgo, addì diciotto giugno duemilasette.Luksemburgā divtūkstoš septītā gada astoņpadsmitajā jūnijā.Priimta Liuksemburge, du tūkstančiai septintųjų metų birželio aštuonioliktą dieną.Kelt Luxembourgban, a kétezer-hetedik év június havának tizennyolcadik napján.Magħmul fil-Lussemburgu, fit-tmintax-il jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u sebgħa.Gedaan te Luxemburg, de achttiende juni tweeduizend zeven.Sporządzono w Luksemburgu dnia osiemnastego czerwca roku dwa tysiące siódmego.Feito no Luxemburgo, em dezoito de Junho de dois mil e sete.Întocmit la Luxemburg, optsprezece iunie două mii șapte.V Luxemburgu osemnásteho júna dvetisícsedem.V Luxembourgu, dne osemnajstega junija leta dva tisoč sedem.Tehty Luxemburgissa kahdeksantenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.Som skedde i Luxemburg den artonde juni tjugohundrasju.Вчинено у Люксембурзі у вісімнадцятий день червня двохтисячо сьомого року.За Eвропейската общностPor la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduaz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaPentru Comunitatea EuropeanăZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnarЗа Eвропейське Співтовариство+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++За правителството на УкрайнаPor el Gobierno de UcraniaZa vládu UkrajinyFor Ukraines regeringFür die Regierung der UkraineUkraina valitsuse nimelΓια την κυβέρνηση της ΟυκρανίαςFor the Government of UkrainePour le gouvernement ukrainienPer il governo dell'UcrainaUkrainas valdības vārdāUkrainos Vyriausybės varduUkrajna kormánya részérőlGħall-Gvern ta' l-UkrainaVoor de regering van OekraïneW imieniu Rządu UkrainyPelo Governo da UcrâniaPentru Guvernul UcraineiZa vládu UkrajinyZa Vlado UkrajineUkrainan hallituksen puolestaFör Ukrainas regeringЗа Уряд України+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------I PIELIKUMS7201 10 11 00 |7201 10 19 00 |7201 10 30 00 |7201 10 90 00 |7201 20 00 00 |7201 50 10 00 |7201 50 90 00 |7202 11 20 00 |7202 11 80 00 |7202 99 10 10 |7203 10 00 00 |7203 90 00 00 |7204 10 00 00 |7204 21 10 00 |7204 21 90 00 |7204 29 00 00 |7204 30 00 00 |7204 41 10 00 |7204 41 91 00 |7204 41 99 00 |7204 49 10 00 |7204 49 30 00 |7204 49 90 00 |7204 50 00 00 |7204 90 02 29 [1] |7206 10 00 00 |7206 90 00 00 |7207 11 11 00 |7207 11 14 00 |7207 11 16 00 |7207 12 10 00 |7207 19 12 10 |7207 19 12 91 |7207 19 12 99 |7207 19 80 10 |7207 20 11 00 |7207 20 15 00 |7207 20 17 00 |7207 20 32 00 |7207 20 52 00 |7207 20 80 10 |7208 10 00 00 |7208 25 00 00 |7208 26 00 00 |7208 27 00 00 |7208 36 00 00 |7208 37 00 10 |7208 37 00 90 |7208 38 00 10 |7208 38 00 90 |7208 39 00 10 |7208 39 00 90 |7208 40 00 10 |7208 40 00 90 |7208 51 20 10 |7208 51 20 91 |7208 51 20 93 |7208 51 20 97 |7208 51 20 98 |7208 51 91 00 |7208 51 98 10 |7208 51 98 91 |7208 51 98 99 |7208 52 10 00 |7208 52 91 00 |7208 52 99 00 |7208 53 10 00 |7208 53 90 00 |7208 54 00 00 |7208 90 80 10 |7209 15 00 00 |7209 16 10 00 |7209 16 90 00 |7209 17 10 00 |7209 17 90 00 |7209 18 10 00 |7209 18 91 00 |7209 18 99 00 |7209 25 00 00 |7209 26 10 00 |7209 26 90 00 |7209 27 10 00 |7209 27 90 00 |7209 28 10 00 |7209 28 90 00 |7209 90 80 10 |7210 11 00 10 |7210 12 20 10 |7210 12 80 10 |7210 20 00 10 |7210 30 00 10 |7210 41 00 10 |7210 49 00 10 |7210 50 00 10 |7210 61 00 10 |7210 69 00 10 |7210 70 10 10 |7210 70 80 10 |7210 90 30 10 |7210 90 40 10 |7210 90 80 91 |7211 13 00 00 |7211 14 00 10 |7211 14 00 90 |7211 19 00 10 |7211 19 00 90 |7211 23 20 10 |7211 23 30 10 |7211 23 30 91 |7211 23 80 10 |7211 23 80 91 |7211 29 00 10 |7211 90 80 10 |7212 10 10 00 |7212 10 90 11 |7212 20 00 11 |7212 30 00 11 |7212 40 20 10 |7212 40 20 91 |7212 40 80 11 |7212 50 20 11 |7212 50 30 11 |7212 50 40 11 |7212 50 61 11 |7212 50 69 11 |7212 50 90 13 |7212 60 00 11 |7212 60 00 91 |7213 10 00 00 |7213 20 00 00 |7213 91 10 00 |7213 91 20 00 |7213 91 41 00 |7213 91 49 00 |7213 91 70 00 |7213 91 90 00 |7213 99 10 00 |7213 99 90 00 |7214 20 00 00 |7214 30 00 00 |7214 91 10 00 |7214 91 90 00 |7214 99 10 00 |7214 99 31 00 |7214 99 39 00 |7214 99 50 00 |7214 99 71 00 |7214 99 79 00 |7214 99 95 00 |7215 90 00 10 |7216 10 00 00 |7216 21 00 00 |7216 22 00 00 |7216 31 10 00 |7216 31 90 00 |7216 32 11 00 |7216 32 19 00 |7216 32 91 00 |7216 32 99 00 |7216 33 10 00 |7216 33 90 00 |7216 40 10 00 |7216 40 90 00 |7216 50 10 00 |7216 50 91 00 |7216 50 99 00 |7216 99 00 10 |7218 10 00 00 |7218 91 10 00 [2] |7218 91 80 00 [3] |7218 99 11 00 |7218 99 20 00 |7219 11 00 00 |7219 12 10 00 |7219 12 90 00 |7219 13 10 00 |7219 13 90 00 |7219 14 10 00 |7219 14 90 00 |7219 21 10 00 |7219 21 90 00 |7219 22 10 00 |7219 22 90 00 |7219 23 00 00 |7219 24 00 00 |7219 31 00 00 |7219 32 10 00 |7219 32 90 00 |7219 33 10 00 |7219 33 90 00 |7219 34 10 00 |7219 34 90 00 |7219 35 10 00 |7219 35 90 00 |7219 90 80 10 |7220 11 00 00 |7220 12 00 00 |7220 20 21 10 |7220 20 29 10 |7220 20 41 10 |7220 20 49 10 |7220 20 81 10 |7220 20 89 10 |7220 90 80 10 |7221 00 10 00 |7221 00 90 00 |7222 11 11 00 |7222 11 19 00 |7222 11 81 00 |7222 11 89 00 |7222 19 10 00 |7222 19 90 00 |7222 30 97 10 |7222 40 10 00 |7222 40 90 10 |7224 10 00 00 |7224 90 02 89 |7224 90 03 00 |7224 90 05 00 |7224 90 07 00 |7224 90 14 00 |7224 90 31 00 |7224 90 38 00 |7225 11 00 00 |7225 19 10 00 |7225 19 90 00 |7225 30 10 00 |7225 30 30 10 |7225 30 90 00 |7225 40 12 30 |7225 40 12 90 |7225 40 15 10 |7225 40 40 00 |7225 50 20 10 |7225 40 60 00 |7225 40 90 00 |7225 50 80 00 |7225 91 00 10 |7225 92 00 10 |7225 99 00 10 |7226 11 00 10 |7226 19 10 00 |7226 19 80 10 |7226 20 00 10 |7226 91 20 00 |7226 91 91 00 |7226 91 99 00 |7226 92 00 10 |7226 99 10 00 |7226 99 30 00 |7226 99 70 10 |7227 10 00 00 |7227 20 00 00 |7227 90 10 00 |7227 90 50 00 |7227 90 95 00 |7228 10 20 00 |7228 20 10 10 |7228 20 10 91 |7228 20 91 10 |7228 20 91 90 |7228 30 20 00 |7228 30 41 00 |7228 30 49 00 |7228 30 61 00 |7228 30 69 00 |7228 30 70 00 |7228 30 89 00 |7228 60 20 10 |7228 60 80 10 |7228 70 10 00 |7228 70 90 10 |7228 80 00 10 |7228 80 00 90 |7301 10 00 00 |7302 10 21 00 |7302 10 23 00 |7302 10 29 00 |7302 10 40 00 |7302 10 50 00 |7302 10 90 00 |7302 40 00 00 [4] |7302 90 00 00 [5] |[1] Attiecas vienīgi uz ex-7204 90 08 un ex-7224 90 15 bijušajā EOTK līgumā.[2] Attiecas vienīgi uz ex-7218 91 11 bijušajā EOTK līgumā.[3] Attiecas vienīgi uz ex-7218 91 19 bijušajā EOTK līgumā.[4] Attiecas vienīgi uz ex-7304 40 10 bijušajā EOTK līgumā.[5] Attiecas vienīgi uz ex-7302 90 20 bijušajā EOTK līgumā.--------------------------------------------------II PIELIKUMSSA Plakanie velmējumiSA1. (tinumi)7208 10 00 00 |7208 25 00 00 |7208 26 00 00 |7208 27 00 00 |7208 36 00 00 |7208 37 00 10 |7208 37 00 90 |7208 38 00 10 |7208 38 00 90 |7208 39 00 10 |7208 39 00 90 |7211 14 00 10 |7211 19 00 10 |7219 11 00 00 |7219 12 10 00 |7219 12 90 00 |7219 13 10 00 |7219 13 90 00 |7219 14 10 00 |7219 14 90 00 |7225 30 10 00 |7225 30 30 10 |7225 30 90 00 |7225 40 15 10 |7225 50 20 10 |SA2. (biezās plāksnes)7208 40 00 10 |7208 51 20 10 |7208 51 20 91 |7208 51 20 93 |7208 51 20 97 |7208 51 20 98 |7208 51 91 00 |7208 51 98 10 |7208 51 98 91 |7208 51 98 99 |7208 52 10 00 |7208 52 91 00 |7208 52 99 00 |7208 53 10 00 |7211 13 00 00 |7225 40 12 30 |7225 40 40 00 |7225 40 60 00 |7225 99 00 10 |SA3. (citi plakanie velmējumi)7208 40 00 90 |7208 53 90 00 |7208 54 00 00 |7208 90 80 10 |7209 15 00 00 |7209 16 10 00 |7209 16 90 00 |7209 17 10 00 |7209 17 90 00 |7209 18 10 00 |7209 18 91 00 |7209 18 99 00 |7209 25 00 00 |7209 26 10 00 |7209 26 90 00 |7209 27 10 00 |7209 27 90 00 |7209 28 10 00 |7209 28 90 00 |7209 90 80 10 |7210 11 00 10 |7210 12 20 10 |7210 12 80 10 |7210 20 00 10 |7210 30 00 10 |7210 41 00 10 |7210 49 00 10 |7210 50 00 10 |7210 61 00 10 |7210 69 00 10 |7210 70 10 10 |7210 70 80 10 |7210 90 30 10 |7210 90 40 10 |7210 90 80 91 |7211 14 00 90 |7211 19 00 90 |7211 23 20 10 |7211 23 30 10 |7211 23 30 91 |7211 23 80 10 |7211 23 80 91 |7211 29 00 10 |7211 90 80 10 |7212 10 10 00 |7212 10 90 11 |7212 20 00 11 |7212 30 00 11 |7212 40 20 10 |7212 40 20 91 |7212 40 80 11 |7212 50 20 11 |7212 50 30 11 |7212 50 40 11 |7212 50 61 11 |7212 50 69 11 |7212 50 90 13 |7212 60 00 11 |7212 60 00 91 |7219 21 10 00 |7219 21 90 00 |7219 22 10 00 |7219 22 90 00 |7219 23 00 00 |7219 24 00 00 |7219 31 00 00 |7219 32 10 00 |7219 32 90 00 |7219 33 10 00 |7219 33 90 00 |7219 34 10 00 |7219 34 90 00 |7219 35 10 00 |7219 35 90 00 |7225 40 12 90 |7225 40 90 00 |SB Profila izstrādājumiSB1. (sijas)7216 31 10 00 |7216 31 90 00 |7216 32 11 00 |7216 32 19 00 |7216 32 91 00 |7216 32 99 00 |7216 33 10 00 |7216 33 90 00 |SB2. (velmētas stieples)7213 10 00 00 |7213 20 00 00 |7213 91 10 00 |7213 91 20 00 |7213 91 41 00 |7213 91 49 00 |7213 91 70 00 |7213 91 90 00 |7213 99 10 00 |7213 99 90 00 |7221 00 10 00 |7221 00 90 00 |7227 10 00 00 |7227 20 00 00 |7227 90 10 00 |7227 90 50 00 |7227 90 95 00 |SB3. (citi profila izstrādājumi)7207 19 12 10 |7207 19 12 91 |7207 19 12 99 |7207 20 52 00 |7214 20 00 00 |7214 30 00 00 |7214 91 10 00 |7214 91 90 00 |7214 99 10 00 |7214 99 31 00 |7214 99 39 00 |7214 99 50 00 |7214 99 71 00 |7214 99 79 00 |7214 99 95 00 |7215 90 00 10 |7216 10 00 00 |7216 21 00 00 |7216 22 00 00 |7216 40 10 00 |7216 40 90 00 |7216 50 10 00 |7216 50 91 00 |7216 50 99 00 |7216 99 00 10 |7218 99 20 00 |7222 11 11 00 |7222 11 19 00 |7222 11 81 00 |7222 11 89 00 |7222 19 10 00 |7222 19 90 00 |7222 30 97 10 |7222 40 10 00 |7222 40 90 10 |7224 90 02 89 |7224 90 31 00 |7224 90 38 00 |7228 10 20 00 |7228 20 10 10 |7228 20 10 91 |7228 20 91 10 |7228 20 91 90 |7228 30 20 00 |7228 30 41 00 |7228 30 49 00 |7228 30 61 00 |7228 30 69 00 |7228 30 70 00 |7228 30 89 00 |7228 60 20 10 |7228 60 80 10 |7228 70 10 00 |7228 70 90 10 |7228 80 00 10 |7228 80 00 90 |7301 10 00 00 |--------------------------------------------------III PIELIKUMSDAUDZUMA IEROBEŽOJUMI(tonnas) |Izstrādājumi | 2007 |SA. Plakanie velmējumiSA1. Tinumi | 190000 |SA2. Biezās plāksnes | 390000 |SA3. Citi plakanie velmējumi | 140000 |SB. Profila izstrādājumiSB1. Sijas | 50000 |SB2. Velmētas stieples | 195000 |SB3. Citi profila izstrādājumi | 355000 |Piezīme: SA un SB ir "kategorijas".SA1, SA2, SA3, SB1, SB2 un SB3 ir "izstrādājumu grupas".--------------------------------------------------