CELEX: 51994PC0064(01)
Language: el
Date: 1994-03-02
Title: Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με τον καθορισμό μιας αποζημίωσης για τη μείωση των ατομικών ποσοτήτων αναφοράς τον τομέα του γάλακτος και μιας αποζημίωσης για την οριστική παύση της γαλακτοκομικής παραγωγής

Avis juridique important

|

51994PC0064(01)

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με τον καθορισμό μιας αποζημίωσης για τη μείωση των ατομικών ποσοτήτων αναφοράς τον τομέα του γάλακτος και μιας αποζημίωσης για την οριστική παύση της γαλακτοκομικής παραγωγής  /* COM/94/64 Τελικό - CNS 94/0066 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 108 της 16/04/1994 σ. 0006

Πρόταση κανονισμού (ΕΚ) του Συμβουλίου σχετικά με τον καθορισμό μιας αποζημίωσης για τη μείωση των ατομικών ποσοτήτων αναφοράς τον τομέα του γάλακτος και μιας αποζημίωσης για την οριστική παύση της γαλακτοκομικής παραγωγής (94/C 108/04) COM(94) 64 τελικό - 94/0066(CNS)(Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 24 Μαρτίου 1994)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 43,την πρόταση της Επιτροπής,τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,Εκτιμώντας:ότι, λόγω της εξέλιξης της αγοράς του γάλακτος, κατέστη αναγκαία η μείωση κατά 1 % των συνολικών ποσοτήτων που καθορίζονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3950/92 (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. . . . 7 ότι, σε αντιστάθμισμα της μείωσης των ατομικών ποσοτήτων αναφοράς που θα προκύψουν από την ανωτέρω μείωση, είναι αναγκαίο να προβλεφθεί ετήσια αποζημίωση ύψους 5 Ecu ανά 100 χιλιόγραμμα για χρονικό διάστημα δέκα ετών ανάλογη προς την προσπάθεια προσαρμογής που ζητείται από τους παραγωγούς 7 ότι είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι η αποζημίωση αυτή είναι δυνατό να καταβάλλεται και υπό μορφή εκχωρήσιμων εγγυημένων και διαπραγματεύσιμων τίτλων στην αγορά 7ότι, εντούτοις, πρέπει να αποφευχθεί μείωση της ποσότητας αναφοράς των μικρών και μεσαίων εκμεταλλεύσεων 7 ότι, για το σκοπό αυτό, για να ελευθερωθούν ποσότητες αναφοράς και να αποδωθούν στις εν λόγω εκμεταλλεύσεις, είναι σκόπιμο να θεσπιστεί ένα κοινοτικό καθεστώς χρηματοδότησης για την παύση της γαλακτοκομικής παραγωγής, το οποίο να προβλέπει τη χορήγηση σε κάθε παραγωγό, μετά από αίτησή του και με την προϋπόθεση ότι πληροί ορισμένους όρους επιλεξιμότητας, μιας αποζημίωσης που καταβάλλεται μετά την πλήρη και οριστική παύση της γαλακτοκομικής παραγωγής 7ότι τα κράτη μέλη πρέπει να λάβουν υπόψη την ύπαρξη αγροτικών μισθώσεων 7 ότι πρέπει, εξάλλου, να επιτραπεί στα κράτη μέλη να αποφασίζουν εάν ή σε ποια περιφέρεια θα θέσουν σε εφαρμογή αυτό το πρόγραμμα, για λόγους που έχουν σχέση με την ανάγκη να διευκολυνθούν οι διαρθρωτικές εξελίξεις και προσαρμογές ή με τις ανάγκες περιφερειακής ανάπτυξης ή με τη δυνατότητα να ελευθερωθούν σημαντικές ποσότητες αναφοράς στο πλαίσιο των όρων παραγωγής της σχετικής περιφέρειας ή των σχετικών περιφερειών ή με επιτακτικές διοικητικές ανάγκες 7ότι η αποζημίωση για την παύση της γαλακτοκομικής παραγωγής χορηγείται κατ' αρχήν για το σύνολο της ποσότητας αναφοράς 7 ότι, εντούτοις, είναι σκόπιμο να περιορισθεί αυτό το δικαίωμα, σε ορισμένες περιπτώσεις 7 ότι εξυπακούεται ότι αποκλείονται απ' αυτό το ευεργέτημα οι παραγωγοί οι οποίοι επωφελήθηκαν από τις διατάξεις του άρθρου 3γ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 857/84 (2) 7ότι, λαμβανομένης υπόψη της κτηθείσας πείρας, η μέγιστη αποζημίωση για την παύση της γαλακτοκομικής παραγωγής πρέπει να καθοριστεί σε 17 Ecu ανά 100 χιλιόγραμμα ετησίως, για χρονικό διάστημα τριών ετών 7 ότι μπορεί να καταστεί αναγκαίο να αυξηθεί το ύψος της αποζημίωσης 7 ότι, λοιπόν, είναι σκόπιμο να επιτραπεί στα κράτη μέλη να χορηγούν συμπληρωματική χρηματοδότηση, το ύψος της οποίας μπορεί να προσαρμόζεται για να λαμβάνονται υπόψη οι ιδιαιτερότητες της σχετικής περιφέρειας 7 ότι, εξάλλου, πρέπει να προβλεφθεί ότι η αποζημίωση μπορεί να καταβάλλεται επίσης υπό μορφή εγγυημένων εκχωρήσιμων και διαπραγματεύσιμων τίτλων στην αγορά 7ότι οι ποσότητες αναφοράς που ελευθερώνονται μ' αυτό τον τρόπο πρέπει να ανακατανέμονται στις μικρές και μεσαίες εκμεταλλεύσεις για να αποφευχθεί μείωση των ποσοτήτων αναφοράς τους 7 ότι η κοινοτική χρηματοδότηση της αποζημίωσης για την παύση της γαλακτοκομικής παραγωγής πρέπει να περιορισθεί σ' αυτές τις ανάγκες για εκ νέου ανακατανομή των εν λόγω ποσοτήτων 7ότι, εκτός απ' αυτόν το στόχο, πρέπει, για τις επόμενες περιόδους, να δοθεί η δυνατότητα στα κράτη μέλη, που θεωρούν ότι είναι αναγκαίο να συνεχιστεί η αναδιάρθρωση, να διατηρήσουν ένα καθεστώς χρηματοδότησης για την παύση της γαλακτοκομικής παραγωγής και να προβλεφθεί κοινοτική συμβολή στη χρηματοδότηση αυτού του καθεστώτος μέχρι το 50 % του ποσού της αποζημίωσης που έχει καθορισθεί από το κράτος μέλος με ανώτατο όριο 2,5 Ecu ανά 100 χιλιόγραμμα ετησίως, για χρονικό διάστημα δέκα ετών 7 ότι η αποζημίωση είναι δυνατό να καταβάλλεται και υπό μορφή εγγυημένων και διαπραγματεύσιμων τίτλων στην αγορά 7 ότι, ενδεχομένως, οι ποσότητες αναφοράς που απελευθερώνονται απ' αυτό το καθεστώς μπορεί να χορηγηθούν εκ νέου για να διευκολυνθεί η μείωση των παραδόσεων και των απευθείας πωλήσεων την οποία συνεπάγεται η μείωση των συνολικών εγγυημένων ποσοτήτων 7ότι οι κοινοτικές αποζημιώσεις αποσκοπούν ιδίως στην αποκατάσταση της ισορροπίας της αγοράς και δύνανται, επομένως, να θεωρηθούν ως παρέμβαση κατά την έννοια του άρθρου 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70 του Συμβουλίου της 21ης Απριλίου 1970 για τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2048/88 (4),ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1 1. Χορηγείται αποζημίωση στους παραγωγούς των οποίων η ποσότητα αναφοράς μειώνεται για να μην υπερβεί τις συνολικές ποσότητες που καθορίζονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3950/92, για τη σχετική περίοδο.2. Η αποζημίωση αυτή:α) καθορίζεται σε 5 Ecu ανά 100 χιλιόγραμμα και ανά έτος 7β) χορηγείται για το μέρος του οποίου η ατομική ποσότητα αναφοράς είναι και παραμένει πράγματι μειωμένη σε σχέση με την ποσότητα αναφοράς που είναι διαθέσιμη στις 31 Μαρτίου 1994, διορθωμένο, ενδεχομένως, κατά τις χορηγηθείσες ποσότητες που προέρχονται από το εθνικό απόθεμα και τις μεταφορές ποσοτήτων αναφοράς που έχουν πραγματοποιηθεί έκτοτε. Το μέρος που καθορίζεται κατ' αυτόν τον τρόπο δεν μπορεί να υπερβαίνει σε σχετική αξία τη μείωση που εφαρμόζεται στις ποσότητες που έχουν καθορισθεί στο άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3950/92 για το σχετικό κράτος μέλος καθώς και τη σχετική περίοδο 7γ) καταβάλλεται επί δέκα έτη από το 1995 μεταξύ της 1η Απριλίου και της 30ής Σεπτεμβρίου κάθε έτους.3. Το κράτος μέλος μπορεί να καταβάλλει την αποζημίωση υπό μορφή εκχωρήσιμων εγγυημένων και διαπραγματεύσιμων τίτλων στην αγορά.Άρθρο 2 1. Μετά από αίτηση του ενδιαφερόμενου και με τους όρους που προβλέπονται στο παρόν άρθρο, τα κράτη μέλη χορηγούν στον παραγωγό που αναλαμβάνει την υποχρέωση να παύσει πλήρως και οριστικά τη γαλακτοκομική παραγωγή του πριν από μια ημερομηνία που πρόκειται να καθορισθεί αποζημίωση που καταβάλλεται σε τρεις ετήσεις δόσεις μεταξύ της 1ης Απριλίου και 30 Σεπτεμβρίου κάθε έτους.Εντούτοις, κάθε κράτος μέλος μπορεί, με βάση ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα κριτήρια:- την ανάγκη να διευκολυνθούν οι διαρθρωτικές εξελίξεις και προσαρμογές,- τις ανάγκες της περιφερειακής ανάπτυξης για να αποφευχθεί, ιδίως, η απερήμωση ορισμένων περιοχών,- το ενδεχόμενο ότι ένα τέτοιο καθεστώς ελευθερώνει λίγες ποσότητες αναφοράς με τους όρους παραγωγής της σχετικής περιφέρειας ή των σχετικών περιφερειών,- επιτακτικές διοικητικές ανάγκες,να αποφασίσει να μην εφαρμόσει το καθεστώς που προβλέπεται στο προηγούμενο εδάφιο σε μία, περισσότερες ή όλες τις περιφέρειές του.2. α) Είναι επιλέξιμος ο παραγωγός που διαθέτει μια ποσότητα αναφοράς για παραδόσεις ή απευθείας πωλήσεις, με εξαίρεση παραγωγούς που έχουν επωφεληθεί από ποσότητες δυνάμει του άρθρου 3γ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 857/84.Εντούτοις, τα κράτη μέλη:- μπορούν να αποφασίσουν να μη χορηγήσουν την αποζημίωση στους παραγωγούς οι οποίοι έχουν στην κατοχή τους τουλάχιστον έξι θηλάζουσες αγελάδες ή των οποίων η ποσότητα αναφοράς είναι μικρότερη από 25 000 χιλιόγραμμα ετησίως,- δύνανται να θεσπίζουν τις αναγκαίες διατάξεις για να εξασφαλίσουν ότι, σε περίπτωση που το ποσό των αποζημιώσεων που αντιστοιχεί στο ποσό των επιλέξιμων για την αποζημίωση αιτήσεων υπερβαίνει το ποσό της κοινοτικής χρηματοδότησης που προβλέπεται στην παράγραφο 3, οι μειώσεις των ποσοτήτων που πραγματοποιούνται στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού κατανέμονται αρμονικά, στο μέτρο του δυνατού, μεταξύ των περιφερειών και των περιοχών συλλογής.β) Η αποζημίωση χορηγείται για την ποσότητα αναφοράς που είναι διαθέσιμη στο τέλος της σχετικής περιόδου των δώδεκα μηνών.γ) Σε περίπτωση παραγωγών που διαθέτουν δύο ποσότητες αναφοράς, στο πλαίσιο των παραδόσεων και στο πλαίσιο των απευθείας πωλήσεων, η αποζημίωση χορηγείται και για τις δύο ποσότητες αναφοράς.δ) Σε περίπτωση αγροτικών μισθώσεων, η αίτηση για τη χορήγηση της συνδρομής υποβάλλεται από τον μισθωτή.Τα κράτη μέλη καθορίζουν τους όρους με τους οποίους ο μισθωτής δύναται να υποβάλει την αίτηση για να λάβει την αποζημίωση και τους όρους με τους οποίους χορηγείται η αποζημίωση λαμβάνοντας υπόψη το νόμιμο συμφέρον των μερών.3. Η κοινοτική χρηματοδότηση της αποζημίωσης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 περιορίζεται στις ανάγκες της ανακατανομής που αναφέρονται στο άρθρο 3 πρώτο εδάφιο.Εντός αυτού του ορίου, επιτρέπεται στα κράτη μέλη να καταβάλλουν αποζημίωση η οποία ανέρχεται κατ' ανώτατο όριο σε 17 Ecu ανά 100 χιλιόγραμμα και ανά έτος.Τα κράτη μέλη δύνανται:α) να καταβάλλουν αποζημίωση μικρότερη από 17 Ecu ανά 100 χιλιόγραμμα και ανά έτος και να χρησιμοποιήσουν το υπόλοιπο για να ελευθερώσουν συμπληρωματικές ποσότητες 7β) να συμβάλουν στην κοινοτική χρηματοδότηση αυξάνοντας το ποσό της αποζημίωσης.Το ύψος της συμπληρωματικής χρηματοδότησης μπορεί να προσαρμόζεται από κάθε κράτος μέλος εντός του εδάφους του για να ληφθούν υπόψη διάφορες τοπικές συνθήκες όσον αφορά:- την εξέλιξη της γαλακτοκομικής παραγωγής,- το μέσο επίπεδο των παραδόσεων ανά παραγωγό,- την ανάγκη να μην παρεμποδισθεί η αναδιάρθρωση της γαλακτοκομικής παραγωγής,- τις δυνατότητες μετατροπής προς άλλες παραγωγικές δραστηριότητες,- το αν οι εκμεταλλεύσεις γαλακτοκομικής παραγωγής βρίσκονται σε μία από τις περιοχές που καθορίζονται στο άρθρο 3 παράγραφοι 3, 4 και 5 της οδηγίας 75/268/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 28ης Απριλίου 1975 για τη γεωργία στις ορεινές και σε ορισμένες μειονεκτικές περιοχές (5), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 797/85 (6).4. Το κράτος μέλος δύναται να καταβάλει την αποζημίωση υπό μορφή εγγυημένων εκχωρήσιμων και διαπραγματεύσιμων τίτλων στην αγορά.Άρθρο 3 Οι ποσότητες αναφοράς που ελευθερώνονται σε εφαρμογή του άρθρου 2 ανακατανέμονται, μέχρι του ορίου της ποσότητας που αποτελεί αντικείμενο της αποζημίωσης που προβλέπεται στο άρθρο 1, στους παραγωγούς των οποίων η ποσότητα αναφοράς παραμένει μικρότερη από 200 000 χιλιόγραμμα, με τον όρο ότι, σε περίπτωση που το κράτος μέλος εφαρμόζει το άρθρο 1 παράγραφος 3, επιστρέφεται το οφειλόμενο ποσό της αποζημίωσης που αντιστοιχεί στις επαναχορηγηθείσες ποσότητες.Οι συμπληρωματικές ποσότητες που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) ανακατανέμονται κατά προτεραιότητα στις εκτατικές εκμεταλλεύσεις των περιοχών που καθορίζονται στο άρθρο 3 παράγραφοι 3, 4 και 5 της οδηγίας 75/268/ΕΟΚ, και, στη συνέχεια, στις εκμεταλλεύσεις των άλλων περιοχών καθώς και, ενδεχομένως, σε παραγωγούς που καθορίζονται με αντικειμενικά κριτήρια, τα οποία καθορίζονται σε συμφωνία με την Επιτροπή, και ιδίως στους μικρούς παραγωγούς και στους παραγωγούς που είναι εγκατεστημένοι στις προαναφερόμενες περιοχές.Ως εκτατική εκμετάλλευση νοείται η εκμετάλλευση στην οποία η μέγιστη πυκνότητα ζώων, εκφραζόμενη σε MXZ σύμφωνα με το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2328/91 (7), δεν υπερβαίνει το 1,4 MXZ για κάθε εκτάριο συνολικής έκτασης κτηνοτροφικών σιτηρών της εκμετάλλευσης, που υπολογίζεται σύμφωνα με το άρθρο 4στ παράγραφος 3 δεύτερη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 (8).Άρθρο 4 1. Από την 1η Απριλίου 1995 και μέχρι το τέλος του καθεστώτος της συμπληρωματικής εισφοράς, τα κράτη μέλη δύνανται, μετά από αίτηση του ενδιαφερομένου και με τους όρους που καθορίζονται στο άρθρο 2, να χορηγήσουν στους παραγωγούς, όπως αυτοί καθορίζονται στο εν λόγω άρθρο, αποζημίωση που καταβάλλεται σε δέκα ετήσεις δόσεις από το 1996, μεταξύ της 1η Απριλίου και 30 Σεπτεμβρίου κάθε έτους.2. Το κράτος μέλος καθορίζει το ποσό της αποζημίωσης που μπορεί να διαφοροποιηθεί με βάση ένα ή περισσότερα από τα κριτήρια που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο.Η κοινοτική χρηματοδότηση περιορίζεται στο 50 % της χορηγούμενης αποζημίωσης με μέγιστη συμμετοχή 2,5 Ecu ανά 100 χιλιόγραμμα και ανά έτος για χρονική περίοδο δέκα ετών.3. Οι ποσότητες αναφοράς που ελευθερώνονται σε εφαρμογή του παρόντος άρθρου ανακατανέμονται σύμφωνα με το άρθρο 3 δεύτερο εδάφιο ή, ανάλογα με την περίπτωση, δεν ανακατανέμονται.4. Το κράτος μέλος μπορεί να καταβάλλει την αποζημίωση υπό μορφή εγγυημένων εκχωρήσιμων και διαπραγματεύσιμων τίτλων στην αγορά.Άρθρο 5 Η χρηματοδότηση των κοινοτικών αποζημιώσεων που προβλέπονται στα άρθρα 1, 2 και 4 θεωρείται παρέμβαση κατά την έννοια του άρθρου 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70.Άρθρο 6 Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, κάθε χρόνο πριν την 1η Απριλίου, όλες τις πληροφορίες που είναι αναγκαίες για την εκτίμηση της αποτελεσματικότητας των μέτρων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.Άρθρο 7 Η Επιτροπή θεσπίζει, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 804/68, τα μέτρα εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.Άρθρο 8 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται από την 1η Απριλίου 1994.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.(1) ΕΕ αριθ. L 405 της 31. 12. 1992, σ. 1.(2) ΕΕ αριθ. L 90 της 1. 4. 1984, σ. 13. Κανονισμός που έχει καταργηθεί από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3950/92.(3) ΕΕ αριθ. L 94 της 28. 4. 1970, σ. 13.(4) ΕΕ αριθ. L 185 της 15. 7. 1988, σ. 1.(5) ΕΕ αριθ. L 128 της 19. 5. 1975, σ. 1.(6) ΕΕ αριθ. L 93 της 30. 3. 1985, σ. 1.(7) ΕΕ αριθ. L 218 της 6. 8. 1991, σ. 1.(8) ΕΕ αριθ. L 148 της 28. 6. 1968, σ. 24.