CELEX: 62017CC0137
Language: mt
Date: 2018-04-19
Title: Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Y. Bot, ippreżentati fid-19 ta’ April 2018.#Proċeduri kriminali kontra Van Gennip BVBA et.#Talba għal deċiżjoni preliminari, imressqa mir-Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen.#Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Direttivi 2006/123/KE, 2007/23/KE u 2013/29/UE – Tqegħid fis-suq ta’ oġġetti pirotekniċi – Moviment liberu tal-oġġetti pirotekniċi li huma konformi mar-rekwiżiti ta’ dawn id-direttivi – Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprevedi restrizzjonijiet għall-ħażna u l-bejgħ tal-imsemmija oġġetti – Sanzjonijiet kriminali – Skema ta’ awtorizzazzjoni doppja – Direttiva 98/34/KE – Kunċett ta’ ‘regolament tekniku’.#Kawża C-137/17.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      BOT
      ippreżentati fid-19 ta’ April 2018 (
            1
         )
      
         Kawża C‑137/17
      
      Van Gennip BVBA,
      Antonius Johannes Maria ten Velde,
      Original BVBA,
      Antonius Cornelius Ignatius Maria van der Schoot
      
         (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen (il-Qorti tal-Ewwel Istanza ta’ Anvers, il-Belġju))
      
      “Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Direttiva 2006/123/KE – Direttiva 2007/23/KE – Direttiva 2013/29/UE – Tqegħid fis-suq u moviment liberu ta’ oġġetti pirotekniċi – Libertà ta’ stabbiliment – Miżuri nazzjonali restrittivi – Ordni pubbliku – Sanzjonijiet kriminali – Skema ta’ awtorizzazzjoni”
      
               1. 
            
            
               Billi toriġina minn proċeduri kriminali mibdija kontra bejjiegħa bl-imnut ta’ oġġetti pirotekniċi, din il-kawża toffri lill-Qorti tal-Ġustizzja l-opportunità li tiddeċiedi fuq il-kamp ta’ applikazzjoni tad-direttivi dwar l-oġġetti pirotekniċi, fuq il-konformità mad-dritt tal-Unjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali li tirrestrinġi l-bejgħ ta’ oġġetti pirotekniċi li jinkludu iktar minn kilogramma ta’ kompożizzjoni piroteknika (
                     2
                  ) u fuq il-konformità mad-Direttiva 2006/123/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2006 dwar is-servizzi fis-suq intern (
                     3
                  ), ta’ skema ta’ awtorizzazzjoni doppja għall-ħażna ta’ oġġetti pirotekniċi.
            
         
         I. Il-kuntest ġuridiku
      
      
         
            A.
          
            Id-dritt tal-Unjoni
         
      
      
         1. Id-Direttiva “servizzi”
      
      
               2.
            
            
               L-Artikolu 1(5) tad-Direttiva “servizzi” jistipula li:
               “Din id-Direttiva ma taffettwax ir-regoli tal-liġi kriminali ta’ l-Istati Membri. Madankollu, l-Istati Membri ma jistgħux jirrestrinġu l-libertà fil-provvista ta’ servizzi billi japplikaw dispożizzjonijiet tal-liġi kriminali li jirregolaw jew jaffettwaw speċifikament l-aċċess għal jew l-eżerċizzju ta’ attività ta’ servizz b’elużjoni tar-regoli stabbiliti f’din id-Direttiva.”
            
         
               3.
            
            
               Skont l-Artikolu 2(1) ta’ din id-direttiva:
               “Din id-Direttiva għandha tapplika għal servizzi pprovduti mill-fornituri stabbiliti fi Stat Membru.”
            
         
               4.
            
            
               Fil-Kapitolu III ta’ din id-direttiva, intitolat “Libertà għall-istabbiliment ta’ fornituri”, l-Artikolu 9(1), intitolat “Skemi ta’ awtorizzazzjoni”, jistipula li:
               “L-Istati Membri m’għandhomx jissoġġettaw l-aċċess għal attività ta’ servizz jew l-eżerċizzju tagħha għal skema ta’ awtorizzazzjoni ħlief jekk il-kondizzjonijiet li ġejjin ikunu sodisfatti:
               
                        (a)
                     
                     
                        l-iskema ta’ awtorizzazzjoni ma tiddiskriminax kontra l-fornitur ikkonċernat;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        il-ħtieġa għal skema ta’ awtorizzazzjoni hi ġġustifikata minn raġuni aktar importanti li għandha x’taqsam ma’ l-interess pubbliku;
                     
                  
                        (ċ)
                     
                     
                        l-objettiv segwit ma jistax jinkiseb b’mezzi inqas ristrettivi, b’mod partikolari peress li spezzjoni a posteriori isseħħ tard wisq biex tkun ġenwinament effettiv.”
                     
                  
         
               5.
            
            
               L-Artikolu 10 tad-Direttiva “servizzi” jindika:
               “1.   Skemi ta’ awtorizzazzjoni għandhom ikunu bbażati fuq kriterji li jżommu lill-awtoritajiet kompetenti milli jeżerċitaw is-setgħa tagħhom ta’ evalwazzjoni b’mod arbitrarju.
               2.   Il-kriterji msemmija fil-paragrafu 1 għandhom ikunu:
               
                        (a)
                     
                     
                        mhux-diskriminatorji;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        iġġustifikati mir-raġuni aktar importanti li għandha x’taqsam ma’ l-interess pubbliku;
                     
                  
                        (ċ)
                     
                     
                        proporzjonati ma’ dak l-objettiv ta’ interess pubbliku;
                     
                  
                        (d)
                     
                     
                        ċari u mingħajr ambigwità;
                     
                  
                        (e)
                     
                     
                        oġġettivi;
                     
                  
                        (f)
                     
                     
                        magħmulin disponibbli għal pubbliku minn qabel;
                     
                  
                        (g)
                     
                     
                        trasparenti u aċċessibbli.
                     
                  […]
               7.   Dan l-Artikolu ma għandux iqiegħed f’dubju l-allokazzjoni tal-kompetenzi, fuq livell lokali jew reġjonali, ta’ l-awtoritajiet ta’ l-Istati Membri li jagħtu tali awtorizzazzjonijiet.”
            
         
         2. Id-Direttiva 2007/23/KE
      
      
               6.
            
            
               Il-premessa 4 tad-Direttiva 2007/23/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Mejju 2007 dwar it-tqegħid fis-suq ta’ oġġetti pirotekniċi (
                     4
                  ), tindika:
            
         
               7.
            
            
               “Id-Direttiva tal-Kunsill 96/82/KE tad-9 ta’ Diċembru 1996 dwar il-kontroll ta’ perikli ta’ aċċidenti kbar fl-użu ta’ sustanzi perikolużi [ (
                     5
                  )] tistabbilixxi rekwiżiti ta’ sikurezza għall-istabbilimenti fejn ikun hemm preżenti esplożivi, inklużi sustanzi pirotekniċi.”
            
         
               8.
            
            
               L-Artikolu 1 ta’ din id-direttiva jipprovdi:
               “1.   Din id-Direttiva tistabbilixxi regoli bil-ħsieb li jinkiseb il-moviment liberu ta’ l-oġġetti pirotekniċi fis-suq intern, filwaqt li tiżgura livell għoli ta’ protezzjoni għas-saħħa tal-bniedem u ta’ sigurtà pubblika u l-protezzjoni u s-sikurezza tal-konsumaturi, u tqis l-aspetti rilevanti relatati mal-protezzjoni ta’ l-ambjent.
               2.   Din id-Direttiva tistabbilixxi r-rekwiżiti essenzjali ta’ sikurezza li l-oġġetti pirotekniċi għandhom jissodisfaw sabiex jitqiegħdu fis-suq.
               […]”
            
         
               9.
            
            
               L-Artikolu 2 tal-imsemmija direttiva jipprovdi:
               “Għall-finijiet ta’ din id-Direttiva:
               
                        1)
                     
                     
                        ‘oġġett pirotekniku’ tfisser kwalunkwe oġġett li fih sustanzi esplożivi jew taħlita esplożiva ta’ sustanzi mfassla sabiex jipproduċu sħana, dawl, ħoss, gass jew duħħan jew taħlita ta’ dawn l-effetti permezz ta’ reazzjonijiet kimiċi esotermiċi sostnuti minnhom infushom;
                     
                  […]
               
                        3)
                     
                     
                        ‘Logħob tan-nar’ tfisser oġġett pirotekniku maħsub għall-finijiet ta’ divertiment;
                     
                  […]
               
                        8)
                     
                     
                        ‘Distributur’ tfisser kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika fil-katina tal-provvista li tagħmel oġġett pirotekniku disponibbli fis-suq fil-kors tan-negozju tagħha,
                     
                  […]”
            
         
               10.
            
            
               L-Artikolu 6 tad-Direttiva 2007/23 jipprovdi:
               “1.   L-Istati Membri m’għandhomx jipprojbixxu, jirrestrinġu jew ifixklu milli jitqiegħdu fis-suq l-oġġetti pirotekniċi li jissodisfaw ir-rekwiżiti imposti minn din id-Direttiva.
               2.   Id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva m’għandhomx jipprekludu miżuri meħuda minn Stat Membru, liema miżuri jkunu ġustifikati għal raġunijiet ta’ ordni pubbliku, sigurtà jew sikurezza, jew protezzjoni ambjentali, li jipprojbixxu jew jirrestrinġu l-pussess, l-użu u/jew il-bejgħ lill-pubbliku ġenerali tal-logħob tan-nar tal-kategoriji 2 u 3, ta’ oġġetti pirotekniċi teatrali u ta’ oġġetti pirotekniċi oħra.
               […]”
            
         
               11.
            
            
               Skont l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 20 ta’ din id-direttiva:
               “L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu regoli dwar il-penali applikabbli għall-ksur tad-dispożizzjonijiet tal-liġijiet nazzjonali adottati skond din id-Direttiva u jiżguraw li jiġu implimentati. Il-penali previsti għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u dissważivi.”
            
         
         3. Id-Direttiva 2013/29/UE
      
      
               12.
            
            
               L-Artikolu 45 tad-Direttiva 2013/29/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Ġunju 2013 dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri relattivament għad-disponibbiltà fis-suq ta’ oġġetti pirotekniċi (
                     6
                  ), jistipula:
               “L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu r-regoli dwar il-penali applikabbli għall-ksur, minn operaturi ekonomiċi, tad-dispożizzjonijiet nazzjonali adottati skont din id-Direttiva u għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa kollha sabiex jiżguraw li dawn jiddaħħlu fis-seħħ. Tali regoli jistgħu jinkludu penali kriminali għal ksur serju.
               Il-penali previsti għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u disswasivi.”
            
         
         
            B.
          
            Id-dritt Belġjan
         
      
      
               13.
            
            
               Skont l-Artikolu 5 tal-wet betreffende ontplofbare en voor de deflagratie vatbare stoffen en mengsels en de daarmede geladen tuigen (il-Ligi dwar is-Sustanzi u t-Taħlit Splużivi jew Inflammabbli u l-Makkinarju Ddedikat Għalih) (
                     7
                  ), tat-28 ta’ Mejju 1956:
               “Il-ksur tad-dispożizzjonijiet adottati taħt l-Artikolu 1 huma punibbli bi priġunerija minn ħmistax-il jum sa sentejn u multa minn mitt Frank sa elf Frank, jew waħda biss minn dawn iż-żewġ pieni.”
            
         
               14.
            
            
               L-Artikolu 200 tal-koninklijk besluit houdende algemeen reglement betreffende het fabriceren, opslaan, onder zich houden, verkopen, vervoeren en gebruiken van springstoffen (id-Digriet Irjali li Jirregola b’Mod Ġenerali l-Manifattura, il-Ħażna, iż-Żamma, il-Kwantità, it-Trasport u l-Użu tal-Prodotti Splużivi) (
                     8
                  ), tat-23 ta’ Settembru 1958, jipprovdi:
               “Kull splużiv, fi kwantitajiet ikbar minn dawk li jistgħu jinżammu minn kull persuna taħt l-Artikolu 265, jista’ jinżamm biss fi ħwienet jew imħażen debitament awtorizzati.”
            
         
               15.
            
            
               Skont l-Artikolu 257 ta’ dan id-digriet:
               “Il-bejgħ ta’ kull splużiv, fi kwantitajiet ikbar minn dawk li jistgħu jinżammu minn individwu u indikati fl-Artikolu 265, jista’ jsir biss jekk jiġu ssodisfatti l-kundizzjonijiet li ġejjin:
               
                        1
                     
                     
                        ix-xerrej huwa fil-pussess ta’ awtorizzazzjoni ta’ trasport kif imsemmi fl-Artikolu 72;
                     
                  
                        2
                     
                     
                        ix-xerrej huwa fil-pussess ta’ awtorizzazzjoni sabiex jaħżen jew iżomm provviżorjament dawn il-prodotti;
                     
                  
                        3
                     
                     
                        ix-xerrej jipprova li għandu attività professjonali fis-settur tal-isplużivi, bħala manifattur, negozjant, jew utent ta’ splużivi.
                     
                  Il-kundizzjoni li tissemma fil-punt 2 hija applikabbli biss jekk il-merkanzija mixtrija hija intiża għall-ħażna jew iż-żamma provviżorja fuq it-territorju Belġjan.
               Il-bejjiegħ għandu jivverifika u jarkivja d-dokumenti kollha mibgħuta mix-xerrejja sabiex jipprova li l-obbligazzjonijiet imsemmija fl-ewwel paragrafu huma osservati. Dawn id-dokumenti għandhom ikunu, għal mhux inqas minn tliet xhur, għad-dispożizzjoni tal-uffiċjali tad-Direzzjoni Ġenerali Kwalità u Sigurtà tas-Servizz Pubbliku Federali Ekonomija, P.M.E., Klassijiet medji u Enerġija u tal-awtoritajiet tal-pulizija u ġudizzjarji tal-lokalitajiet fejn isir il-bejgħ.”
            
         
               16.
            
            
               L-Artikolu 260 tad-DIS jipprovdi:
               “Il-bejjiegħa bl-imnut għandhom dejjem ikunu titolari ta’ awtorizzazzjoni ta’ ħażna; huma ma jistgħux iżommu jew ibiegħu kwantità minima kemm tkun minima ta’ splużivi oħra minn dawk indikati fl-Artikolu 261
               L-imħażen tagħhom għandhom ikunu rranġati u miżmuma kif stabbilit fl-Artikolu 251.”
            
         
               17.
            
            
               Skont l-Artikolu 261 ta’ dan id-digriet:
               “In-natura u l-kwantità ta’ splużivi li jistgħu jinżammu mill-bejjiegħa bl-imnut għandhom ikunu stabbiliti f’kull każ partikolari bid-digriet ta’ awtorizzazzjoni, li għandu jsegwi l-livell ta’ sigurtà li jippreżenta kull maħżen.
               Dawn il-prodotti ma jistgħux jinżammu lil hinn mill-kwantitajiet li ġejjin:
               […]
               
                        2
                     
                     
                        logħob tan-nar u murtali ta’ senjalazzjoni sa’ ħamsin kilogramma ta’ [KPT] kontenut fihom;
                     
                  […]”
            
         
               18.
            
            
               L-Artikolu 265 ta’ dan id-digriet jindika:
               “L-ebda awtorizzazzjoni ma hija meħtieġa sabiex tinżamm:
               […]
               
                        7
                     
                     
                        kwantità ta’ logħob tan-nar u murtali ta’ senjalazzjoni sa kilogramma ta’ [KPT] kontenut fihom.”
                     
                  
         
               19.
            
            
               L-ewwel paragrafu tal-Artikolu 300 tad-DIS jipprevedi:
               “Il-ksur tad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-regolament, b’eċċezzjoni tal-Artikolu 295, tad-digrieti adottati b’applikazzjoni ta’ dawn id-dispożizzjonijiet, kif ukoll tad-dispożizzjonijiet tad-digrieti ta’ awtorizzazzjoni, għandhom ikunu suġġetti għall-pieni stabbiliti bil-liġi tat-28 ta’ Mejju 1956.”
            
         
         II. Il-fatti li wasslu għall-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      
      
               20.
            
            
               Fil-kuntest tat-tilwima fil-kawża prinċipali, l-akkużati huma Van Gennip BVBA, Original BVBA kif ukoll Antonius ten Velde u Antonius van der Schoot.
            
         
               21.
            
            
               Original hija impriża li għandha s-sede tagħha f’Olen (il-Belġju), mhux ’il bogħod mill-Pajjiżi l-Baxxi, li twettaq attivitajiet ta’ importazzjoni, ta’ kummerċ bil-grossa u ta’ distribuzzjoni ta’ logħob tan-nar. Għal dan l-għan, hija tmexxi b’mod partikolari żewġ punti ta’ bejgħ f’Baerle-Duc (il-Belġju), lokalità li tinsab parzjalment fil-provinċja ta’ Brabant-Septentrional (il-Pajjiżi l-Baxxi) u marbuta mal-komun ta’ Baarle-Nassau (il-Pajjiżi l-Baxxi), li huma ġestiti minn Van Gennip, li għandha s-sede tagħha f’Baerle-Duc. A. ten Velde u A. van der Schoot, żewġ ċittadini Olandiżi, huma l-persuni responsabbli minn dawn il-punti ta’ bejgħ, jiġifieri, rispettivament, Zena-Tabak-O-Tiek u Zena-De Bunker.
            
         
               22.
            
            
               L-erba’ akkużati fil-kawża prinċipali ġew akkużati, essenzjalment, bħala bejjiegħa bl-imnut ta’ prodotti pirotekniċi għall-ħażna ta’ logħob tan-nar li l-piż ta’ KPT tagħhom kien jeċċedi l-piż massimu li jidher fl-awtorizzazzjonijiet li kienu nħarġu lilhom mill-awtoritajiet Belġjani, il-ħażna ta’ logħob tan-nar f’ċentri ta’ ħażna mhux awtorizzati u l-bejgħ lil individwu li ma kellux awtorizzazzjoni idonea ta’ kwantità ta’ logħob tan-nar b’piż ta’ iktar minn kilogramma ta’ KPT.
            
         
               23.
            
            
               Mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li A. ten Velde u A. van der Schoot allegaw li l-inkriminazzjoni tal-ksur kif prevista bil-leġiżlazzjoni Belġjana hija kuntrarja għall-Artikolu 45 tad-Direttiva 2013/29 li jipprovdi li s-sanzjonijiet kriminali għandhom ikunu riżervati għall-ksur gravi u l-ebda wieħed mill-fatti li bihom huma akkużati ma jikkostitwixxi ksur ta’ din in-natura.
            
         
               24.
            
            
               Skont id-deċiżjoni tar-rinviju, l-akkużati u l’openbaar ministerie (il-prosekutur pubbliku, il-Belġju) ma jaqblux fuq il-kwistjoni jekk l-obbligu ta’ pussess fl-istess waqt ta’ awtorizzazzjoni federali fil-materja ta’ splużivi u ta’ permess tal-ambjent reġjonali huwiex konformi mad-Direttivi 2007/23 u 2013/29 kif ukoll mad-Direttiva “servizzi”. B’mod partikolari, uħud mill-akkużati jsostnu li, billi l-leġiżlazzjoni Belġjana hija kuntrarja għad-dritt tal-Unjoni, uħud mill-fatti li bihom huma akkużati ma jistgħux jitqiesu bħala illegali.
            
         
               25.
            
            
               L-interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni jista’ jkollha effett fuq in-natura punibbli jew le tal-fatti li dwarhom huma akkużati.
            
         
               26.
            
            
               F’dawn iċ-ċirkustanzi, ir-rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen (il-Qorti tal-Ewwel Istanza ta’ Anvers, il-Belġju) iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
               
                        “1)
                     
                     
                        Il-ksur segwenti għal-leġiżlazzjoni Belġjana dwar l-oġġetti pirotekniċi jikkostitwixxi “ksur serju” fis-sens tal-Artikolu 45 tad-Direttiva 2013/29:
                        
                                 a)
                              
                              
                                 il-bejgħ ta’ oġġetti pirotekniċi sa 2[.]666 kg ta’ [KPT] li tinsab fihom, li jikkostitwixxi ksur tal-Artikolu 265(7), u tal-Artikolu 257 tal-[DIS], li jippreklud[u] l-bejgħ ta’ oġġetti pirotekniċi fi kwantità li teċċedi dik ta’ kilogramma ta’ KPT meta l-konsumatur ma jkollux awtorizzazzjoni amministrattiva miksuba individwalment biex iżomm oġġetti pirotekniċi fi kwantità superjuri;
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 il-fatt li tinqabeż il-ħażna massima ddefinita u l-fatt li ma jiġux osservati l-postijiet ta’ ħażna previsti f’awtorizzazzjoni federali dwar il-logħob tan-nar, meta jkun diġà jeżisti permess tal-ambjent reġjonali għall-ħażna, fil-postijiet ikkonċernati, tal-kwantitajiet superjuri effettivament ikkonċernati;
                              
                           
                                 c)
                              
                              
                                 il-ħażna provviżorja ħafna ta’ oġġetti pirotekniċi fi kwantitajiet żgħar ħafna, f’diversi postijiet mhux speċifikament awtorizzati għall-ħażna, fil-perimetru ta’ ħanut li jbiegħ bl-imnut oġġetti pirotekniċi li jkollu wkoll awtorizzazzjoni federali fir-rigward ta’ logħob tan-nar kif ukoll permess tal-ambjent reġjonali?
                              
                           
                  
                        2)
                     
                     
                        Il-prinċipju ta’ moviment liberu ta’ oġġetti pirotekniċi, kif previst mill-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2007/23/KE (li sar l-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2013/29/UE), moqri, jekk ikun il-każ, flimkien mal-Artikolu 10 tad-Direttiva [“servizzi”], jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li tissuġġetta d-depożiti ta’ oġġetti pirotekniċi konformi mad-direttiva, marbuta mal-bejgħ bl-imnut, għar-rekwiżit doppju li jkollhom, minn naħa, awtorizzazzjoni maħruġa fil-kuntest tal-leġiżlazzjoni dwar il-manifattura, il-ħażna, iż-żamma, il-kwantità, it-trasport u l-użu tal-prodotti splussivi u, min-naħa l-oħra, awtorizzazzjoni maħruġa fil-kuntest tal-leġiżlazzjoni relattiva għall-istabbilimenti mhux xierqa, peress li ż-żewġ sistemi ta’ awtorizzazzjoni jfittxu essenzjalment l-istess għan (il-prevenzjoni tar-riskji għas-sigurtà) u peress li waħda minn dawn is-sistemi ta’ awtorizzazzjoni (f’dan il-każ dik li tirrigwarda l-prodotti splussivi) tiffissa limitu massimu baxx (ħafna) għall-ħażna ta’ logħob tan-nar għal party (sa 50 kg ta’ KPT, jiġifieri b’mod attiv)?
                     
                  
                        3)
                     
                     
                        Il-prinċipju ta’ moviment liberu ta’ oġġetti pirotekniċi, kif previst mill-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2013/29/UE […] u mill-Artikolu 6(2) tad-Direttiva 2007/23/KE […] (moqrija, jekk ikun il-każ, flimkien mal-Artikoli 34, 35 u 36 TFUE), flimkien mal-prinċipju ta’ proporzjonalità, jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprekludi ż-żamma jew l-użu mill-konsumaturi u l-bejgħ lilhom ta’ logħob tan-nar għal party (logħob tan-nar tal-kategoriji 2 u 3 fis-sens tad-Direttiva 2007/23/KE) li fihom iktar minn 1 kg ta’ KPT?”
                     
                  
         
         III. L-analiżi tiegħi
      
      
         
            A.
          
            Fuq l-ewwel domanda preliminari
         
      
      
               27.
            
            
               Bl-ewwel domanda preliminari, il-qorti tar-rinviju tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja jekk il-ksur addebitat lill-akkużati fil-kawża prinċipali jikkostitwixxix ksur gravi skont l-Artikolu 45 tad-Direttiva 2013/29.
            
         
               28.
            
            
               F’dan ir-rigward, kif enfasizzaw diversi partijiet waqt is-seduta, il-fatti addebitati lill-akkużati fil-kawża prinċipali seħħew bejn it-22 ta’ Novembru 2010 u s-27 ta’ Jannar 2013 u għaldaqstant, seħħew qabel l-adozzjoni u d-dħul fis-seħħ tad-Direttiva 2013/29 (
                     9
                  ).
            
         
               29.
            
            
               Barra minn hekk, kuntrarjament għall-Artikolu 45 tad-Direttiva 2013/29, l-Artikolu 20 tad-Direttiva 2007/23 ma jindikax li l-Istati Membri jistgħu jipprevedu sanzjonijiet kriminali għall-ksur gravi, imma jillimita ruħu sabiex jistipola li dawn għandhom jadottaw regoli dwar is-sanzjonijiet applikabbli f’każ ta’ ksur tad-dispożizzjonijiet tal-leġiżlazzjoni nazzjonali adottata konformement ma’ din id-direttiva u li dawn is-sanzjonijiet għandhom ikunu effettivi, proporzjonati, u dissważivi.
            
         
               30.
            
            
               F’dawn il-kundizzjonijiet, nikkunsidra li ma huwiex meħtieġ li jiġi interpretat il-kunċett ta’ “ksur gravi” li jidher biss fid-Direttiva 2013/29, għaliex din id-direttiva ma hijiex applikabbli ratione temporis għall-kwistjoni fil-kawża prinċipali.
            
         
               31.
            
            
               Barra minn hekk, anki jekk jiġi argumentat li l-Artikolu 45 tad-Direttiva 2013/29 huwa lex melior li għandu jiġi applikat retroattivament għaliex, kuntrarjament għall-Artikolu 20 tad-Direttiva 2007/23, huwa jawtorizza lill-Istati Membri jipprevedu sanzjonijiet kriminali għall-ksur gravi biss, fil-fehma tiegħi, dan l-argument ma jistax jiġi aċċettat.
            
         
               32.
            
            
               Preliminarjament, għandu jiġi enfasizzat li minn kull waħda minn dawn id-dispożizzjonijiet jirriżulta li mhux biss l-Istati Membri għandhom l-obbligu li jipprevedu sanzjonijiet applikabbli f’każ ta’ ksur tad-dispożizzjonijiet tal-leġiżlazzjoni nazzjonali adottati konformement mad-Direttivi 2007/23 u 2013/29, imma wkoll li dawn is-sanzjonijiet għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u dissważivi (
                     10
                  ).
            
         
               33.
            
            
               Dan l-obbligu tal-Istati Membri jirriżulta mill-partikolaritajiet marbuta mal-implimentazzjoni u l-eżekuzzjoni tad-dritt tal-Unjoni. Fil-fatt, dawn jolqtu fil-maġġor parti fuq l-Istati Membri (
                     11
                  ) u, sabiex tiġi ggarantita l-effettività tal-leġiżlazzjoni dwar l-oġġetti pirotekniċi, din għandha tirriżulta minn skema ta’ sanzjonijiet li għandhom ikunu l-Istati Membri li jiddeterminawha (
                     12
                  ).
            
         
               34.
            
            
               Minħabba f’hekk, dispożizzjonijiet bħall-Artikolu 20 tad-Direttiva 2007/23 jew l-Artikolu 45 tad-Direttiva 2013/29 huma klassiċi (
                     13
                  ) fid-dritt tal-Unjoni, għaliex huma biss ir-rifless tan-natura sui generis tal-implementazzjoni u l-eżekuzzjoni tad-dritt tal-Unjoni (
                     14
                  ).
            
         
               35.
            
            
               Issa, l-interpretazzjoni ta’ dawn id-dispożizzjonijiet proposta mill-akkużati fil-kawża prinċipali għandha tendenza li tagħtihom portata li ma tappartjenix lilhom.
            
         
               36.
            
            
               Fil-fatt, huwa ċar li dawn id-dispożizzjonijiet la jiddeterminaw l-inkriminazzjoni u lanqas is-sanzjonijiet applikabbli (
                     15
                  ), imma jillimitaw ruħhom sabiex jindikaw li l-Istati Membri għandhom l-obbligu li jippreveduhom.
            
         
               37.
            
            
               F’dan ir-rigward, għandu jiġi enfasizzat li d-Direttivi 2007/23 u 2013/29 huma rispettivament ibbażati fuq l-Artikolu 95 KE (li sar l-Artikolu 114 TFUE) u fuq l-Artikolu 114 TFUE, u mhux fuq l-Artikolu 83 TFUE. Għalhekk, kuntrarjament għall-atti bbażati fuq din id-dispożizzjoni tal-aħħar, id-Direttivi 2007/23 u 2013/29 jistabbilixxu regoli intiżi sabiex jiżguraw il-moviment liberu tal-oġġetti pirotekniċi fis-suq intern u mhux regoli intiżi sabiex jiffissaw regoli minimi fil-qasam ta’ sanzjonijiet kriminali applikabbli għal ċerti fatti jew imġiba (
                     16
                  ).
            
         
               38.
            
            
               Barra minn hekk, billi l-Artikolu 20 tad-Direttiva 2007/23 ma jippreċiżax in-natura tas-sanzjonijiet li l-Istati Membri jistgħu jadottaw, il-kliem ta’ din id-dispożizzjoni jawtorizzahom indubbjament sabiex jiddeterminaw in-natura tas-sanzjonijiet u, għaldaqstant, sabiex jimponu sanzjonijiet kriminali f’każ ta’ ksur tad-dispożizzjonijiet nazzjonali adottati konformement mad-Direttiva 2007/23 (
                     17
                  ).
            
         
               39.
            
            
               Fl-aħħar nett, fil-fehma tiegħi, din l-interpretazzjoni ma titqiegħedx fid-dubbju bit-tibdil tal-kliem imwettaq mil-leġiżlatur fir-redazzjoni tal-Artikolu 45 tad-Direttiva 2013/29, għaliex dan il-kliem ma jistax ikollu l-effett li jirrestrinġi l-marġni ta’ diskrezzjoni tal-Istati Membri dwar in-natura tas-sanzjonijiet adottati taħt l-Artikolu 20 tad-Direttiva 2007/23 (
                     18
                  ).
            
         
               40.
            
            
               B’kuntrast, għandu jitfakkar li ċ-ċirkustanza li, fuq livell formali, qorti nazzjonali tkun ifformulat domanda preliminari billi tirreferi għal ċerti dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni ma jostakolax li l-Qorti tal-Ġustizzja tipprovdi lil dik il-qorti l-elementi kollha ta’ interpretazzjoni li jistgħu jkunu utli għad-deċiżjoni tal-kawża miġjuba quddiemha, kemm jekk hija rreferiet għalihom fil-formulazzjoni tad-domandi tagħha kemm jekk le. F’dan ir-rigward, għandha tkun il-Qorti tal-Ġustizzja li mit-totalità tal-elementi fornuti mill-qorti nazzjonali, u b’mod partikolari mill-motivazzjoni tad-deċiżjoni tar-rinviju, toħroġ l-elementi tad-dritt tal-Unjoni li jitolbu interpretazzjoni tenut kont tas-suġġett tat-tilwima (
                     19
                  ).
            
         
               41.
            
            
               F’dan ir-rigward, l-ewwel nett, għandu jiġi kkonstatat li, billi l-fatti addebitati lill-akkużati fil-kawża prinċipali seħħew bejn it-22 ta’ Novembru 2010 u s-27 ta’ Jannar 2013, huma jaqgħu ratione temporis taħt id-Direttiva 2007/23. Għaldaqstant inqis li, sabiex tingħata risposta utli lill-qorti tar-rinviju, id-domanda preliminari għandha tiġi rriformulata sabiex jiġi stabbiliti jekk l-Artikolu 20 ta’ din id-direttiva jippermettix lill-Istati Membri jimponu sanzjonijiet kriminali.
            
         
               42.
            
            
               Issa, kif enfasizzajt fil-punt 37 ta’ dawn il-konklużjonijiet, ir-risposta għal din id-domanda hija inkontestabbilment pożittiva. Madankollu, għandha tkun il-qorti tar-rinviju li tivverifika jekk is-sanzjonijiet previsti humiex effettivi, proporzjonati u dissważivi.
            
         
               43.
            
            
               It-tieni nett, mit-tieni domanda preliminari jirriżulta li l-qorti tar-rinviju ma teskludix li s-sistema Belġjana ta’ awtorizzazzjoni doppja għall-ħażna ta’ oġġetti pirotekniċi għall-iskop tal-bejgħ tagħhom taqa’ taħt id-Direttiva “servizzi”. Barra minn hekk, tnejn mill-ksur li jissemmew fl-ewwel domanda preliminari huma ksur tal-awtorizzazzjonijiet maħruġa taħt din is-sistema ta’ awtorizzazzjoni doppja. Għaldaqstant, għandu jiġi ddeterminat jekk l-Istati Membri jistgħux jipprevedu sanzjonijiet kriminali f’każ ta’ ksur tal-leġiżlazzjoni nazzjonali li tirregola l-aċċess jew l-eżerċizzju tal-attivitajiet ta’ servizzi.
            
         
               44.
            
            
               Issa billi l-Artikolu 1(5) tad-Direttiva “servizzi” jipprovdi li hija ma taffettwax ir-regoli tad-dritt kriminali tal-Istati Membri bil-kundizzjoni li huma ma jkollhomx l-effett li jevadu r-regoli stabbiliti f’ din id-direttiva, ir-risposta għal din id-domanda hija pożittiva.
            
         
               45.
            
            
               Fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet kollha, inqis li tingħata r-risposta għall-ewwel domanda preliminari għandha tkun li, mingħajr ma huwa neċessarju li jiġi ddeterminat jekk il-ksur inkwistjoni huwiex ksur gravi, l-Artikolu 20 tad-Direttiva 2007/23 u l-Artikolu 1(5) tad-Direttiva “servizzi” għandhom jiġu interpretati fis-sens li l-Istati Membri jistgħu jipprevedu sanzjonijiet kriminali bil-kundizzjoni li, fir-rigward tad-Direttiva 2007/23, dawn is-sanzjonijiet ikunu effettivi, proporzjonati u dissważivi, u li, fir-rigward tad-Direttiva “servizzi”, id-dispożizzjonijiet nazzjonali ma jkollhomx l-effett li jevadu r-regoli ta’ din id-direttiva, ħaġa li għandha tkun il-qorti tar-rinviju li tivverifikaha.
            
         
         
            B.
          
            Fuq it-tieni domanda preliminari
         
      
      
               46.
            
            
               Bit-tieni domanda preliminari tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja jekk il-prinċipju tal-moviment liberu ta’ oġġetti pirotekniċi, previst fl-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2007/23, moqri, jekk meħtieġ, flimkien mal-Artikolu 10 tad-Direttiva “servizzi”, jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali li tissuġġetta l-ħażna ta’ oġġetti pirotekniċi konformi mad-Direttiva 2007/23, marbuta mal-kummerċ bl-imnut, għad-detenzjoni ta’ awtorizzazzjoni doppja li tippreżupponi, minn naħa, awtorizzazzjoni maħruġa fil-kuntest tal-leġiżlazzjoni dwar il-manifattura, il-ħażna, id-detenzjoni, il-kwantità, it-transport kif ukoll l-użu tal-prodotti splużivi u, min-naħa l-oħra, awtorizzazzjoni maħruġa taħt il-leġiżlazzjoni fuq l-istabbilimenti mhux xierqa, fejn dawn iż-żewġ sistemi ta’ awtorizzazzjoni jfittxu l-istess għan, jiġifieri l-prevenzjoni tar-riskji għas-sigurtà, u fejn waħda minn dawn iż-żewġ sistemi ta’ awtorizzazzjoni tiffissa livell massimu baxx għall-ħażna ta’ logħob tan-nar.
            
         
               47.
            
            
               F’dan ir-rigward, għalkemm il-qorti tar-rinviju ssemmi d-Direttiva 2007/23 kif ukoll id-Direttiva “servizzi”, naħseb li l-leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni ma’ taqax fil-kamp tal-applikazzjoni tal-ewwel waħda.
            
         
               48.
            
            
               Fil-fatt, id-Direttiva 2007/23 tirregola t-trattament tal-oġġetti pirotekniċi qabel it-tqegħid tagħhom fis-suq kif ukoll it-tqegħid tagħhom fis-suq. B’kuntrast, hija tirregola l-ħażna sakemm din ikollha effett dirett fuq il-karatteristiċi u s-sigurtà ta’ dawn l-oġġetti. Għalhekk, jirriżulta b’mod partikolari mill-premessa 4 tad-Direttiva 2007/23 (
                     20
                  ) u mill-Artikolu 14(1) u (2) ta’ din id-direttiva li l-ħażna ma taqax taħt dan it-test ħlief sa fejn il-kundizzjonijiet tal-ħażna ma għandhomx jikkompromettu l-konformità tal-prodott pirotekniku mar-rekwiżiti essenzjali ta’ sigurtà stabbiliti f’din id-direttiva.
            
         
               49.
            
            
               Imma l-leġiżlazzjoni nazzjonali tirrigwarda l-ħażna tal-oġġetti pirotekniċi konformi mar-rekwiżiti tad-Direttiva 2007/23 u intiżi sabiex jinbiegħu fil-kuntest ta’ kummerċ bl-imnut.
            
         
               50.
            
            
               Barra minn hekk, għalkemm huwa minnu li s-sistema ta’ awtorizzazzjoni doppja li tissemma fil-punt 23 ta’ dawn il-konklużjonijiet tirrigwarda formalment il-ħażna tal-oġġetti pirotekniċi u mhux l-aċċess jew l-eżerċizzju tal-attività ta’ kummerċ bl-imnut ta’ dawn l-oġġetti, li tikkostitwixxi “servizz” għall-għan tal-applikazzjoni tad-Direttiva “servizzi” (
                     21
                  ), il-ħażna tal-oġġetti pirotekniċi intiżi sabiex jinbiegħu tikkostitwixxi preludju indispensabbli għal din l-attività ta’ kummerċ bl-imnut.
            
         
               51.
            
            
               Fil-fatt, minn naħa, mill-fajl sottomess lill-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li d-dispożizzjonijiet tad-DIS inkwistjoni jsemmu l-“bejjiegħa bl-imnut” u, għaldaqstant, il-ħażna għall-iskop tal-bejgħ. Min-naħa l-oħra, l-issuġġettar għal awtorizzazzjoni tal-kwantità ta’ oġġetti pirotekniċi li jistgħu jinħażnu fil-kuntest ta’ attività ta’ kummerċ bl-imnut innegabbilment għandu effett kemm fuq l-aċċess għal din l-attività kif ukoll fuq l-eżerċizzju tagħha. Għalhekk, l-assenza ta’ awtorizzazzjoni ta’ ħażna jew awtorizzazzjoni baxxa ħafna jistgħu de facto jirrestrinġu l-aċċess għal din l-attività jew l-eżerċizzju tagħha.
            
         
               52.
            
            
               Għaldaqstant, nemmen li r-risposta għat-tieni domanda preliminari għandha tingħata fid-dawl tad-Direttiva “servizzi” u, b’mod partikolari, l-Artikolu 10 (
                     22
                  ) tagħha.
            
         
               53.
            
            
               Ninnota wkoll li l-portata tad-domanda li saret mill-qorti tar-rinviju hija, fl-aħħar mill-aħħar limitata għaliex hija tistaqsi fuq il-kompatibbiltà tas-sistema Belġjana ta’ awtorizzazzjoni doppja mad-dritt tal-Unjoni u mhux fuq il-kompatibbiltà tas-sistemi reġjonali u federali mad-dritt tal-Unjoni.
            
         
               54.
            
            
               F’dan ir-rigward, l-argument tal-akkużati fil-kawża prinċipali li ż-żewġ sistemi ta’ awtorizzazzjoni jfittxu l-istess għan huwa bbażat fuq premessa żbaljata.
            
         
               55.
            
            
               Fil-fatt, mill-ispjegazzjonijiet ipprovduti mill-Gvern Belġjan waqt is-seduta, jirriżulta li, f’dak li jikkonċerna lill-akkużati fil-kawża prinċipali, il-ħażna ta’ oġġetti pirotekniċi bl-għan tal-bejgħ ta’ dawn l-oġġetti jeħtieġ il-kisba ta’ żewġ awtorizzazzjonijiet. Minn naħa, għandhom ikunu l-awtoritajiet lokali, li huma inkarigati mill-protezzjoni tal-ambjent, li joħorġu permess ambjentali li jawtorizza l-ħażna ta’ kwantità partikolari ta’ oġġetti pirotekniċi li fihom kwantità partikolari KPT. Min-naħa l-oħra, billi l-awtoritajiet federali huma responsabbli mis-sigurtà u mis-saħħa tal-popolazzjoni, huwa d-dmir tagħhom li joħorġu awtorizzazzjoni ta’ ħażna ta’ kwantità partikolari ta’ oġġetti pirotekniċi li fihom kwantità partikolari ta’ KPT.
            
         
               56.
            
            
               Għaldaqstant, kuntrarjament għal dak li jargumentaw l-akkużati fil-kawża prinċipali, dawn is-sistemi ta’ awtorizzazzjoni neċessarjament ifittxu għanijiet differenti u l-kisba ta’ kull waħda minn dawn l-awtorizzazzjonijiet hija suġġetta għal kriterji differenti. F’dan ir-rigward, għalkemm huwa veru li l-kwantitajiet awtorizzati taħt dawn l-awtorizzazzjonijiet jistgħu jkunu differenti, dawn is-sistemi ma humiex b’daqshekk kuntradittorji għaliex hija l-osservanza tal-awtorizzazzjoni li tistabbilixxi l-kwantità l-iktar baxxa li tinvolvi neċessarjament l-osservanza tal-awtorizzazzjoni l-oħra.
            
         
               57.
            
            
               Fir-rigward tal-konformità tas-sistema ta’ awtorizzazzjoni doppja inkwistjoni mal-Artikolu 10 tad-Direttiva “servizzi”, il-paragrafu 1 ta’ din id-dispożizzjoni jirrikjedi li s-sistemi ta’ awtorizzazzjoni “għandhom ikunu bbażati fuq kriterji li jżommu lill-awtoritajiet kompetenti milli jeżerċitaw is-setgħa tagħhom ta’ evalwazzjoni b’mod arbitrarju”, filwaqt li l-paragrafu 2 jistabbilixxi dawn il-kriterji.
            
         
               58.
            
            
               Naħseb li s-sistema Belġjana tissodisfa dawn il-kriterji.
            
         
               59.
            
            
               Fil-fatt, l-ewwel nett, fir-rigward tal-informazjoni disponibbli għall-Qorti tal-Ġustizzja, fil-fehma tiegħi, il-kriterji li fuqhom hija bbażata s-sistema Belġjana huma ġġustifikati minn raġuni imperattiva ta’ interess ġenerali, jiġifieri l-protezzjoni tas-sigurtà pubblika u tal-ambjent, u, minħabba l-pubblikazzjoni tal-leġiżlazzjonijiet federali u reġjonali, dawn huma disponibbli għall-pubbliku minn qabel, trasparenti u aċċessibbli.
            
         
               60.
            
            
               It-tieni nett, fil-fehma tiegħi, dawn il-kriterji huma ċari u mhux ambigwi. F’dan ir-rigward, kif diġà enfasizzajt, iż-żewġ sistemi ta’ awtorizzazzjoni ma humiex idduplikati u huma intiżi sabiex jipproteġu interessi pubbliċi differenti, u għalhekk ma jistax jiġi sostnut li l-intervent tal-awtoritajiet federali u reġjonali jqiegħed din l-evalwazzjoni fid-dubju. Barra minn hekk, l-obbligu ta’ pussess fl-istess waqt ta’ awtorizzazzjoni federali u ta’ awtorizzazzjoni reġjonali ma jistax fih innifsu jikkostitwixxi motiv ta’ inkompatibbiltà mad-Direttiva “servizzi”, għaliex il-leġiżlatur tal-Unjoni indika espliċitament fl-Artikolu 10(7) ta’ din id-direttiva li dan l-artikolu “ma għandux iqiegħed f’dubju l-allokazzjoni tal-kompetenzi, fuq livell lokali jew reġjonali, ta’ l-awtoritajiet ta’ l-Istati Membri li jagħtu tali awtorizzazzjonijiet”.
            
         
               61.
            
            
               It-tielet nett, l-elementi disponibbli għall-Qorti tal-Ġustizzja ma jippermettux li tiġi evalwata n-natura mhux diskriminatorja, proporzjonali u oġġettiva ta’ dawn il-kriterji, u għalhekk għandha tkun il-qorti tar-rinviju li tivverifika dan.
            
         
               62.
            
            
               Fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet kollha, inqis li s-sistema Belġjana ta’ awtorizzazzjoni doppja għall-ħażna ta’ oġġetti pirotekniċi ma hijiex inkompatibbli mal-Artikolu 10 tad-Direttiva “servizzi”, mingħajr preġudizzju għan-natura mhux diskriminatorja, proporzjonali u oġġettiva tal-kriterji li jikkonfinaw l-eżerċizzju tas-setgħa diskrezzjonali tal-awtoritajiet kompetenti, element li għandha tkun il-qorti tar-rinviju li tivverifikah.
            
         
         
            C.
          
            Fuq it-tielet domanda preliminari.
         
      
      
               63.
            
            
               Bit-tielet domanda preliminari tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja jekk il-prinċipju tal-moviment liberu ta’ oġġetti pirotekniċi riżultanti mid-Direttivi 2007/23 u 2013/29, moqrija, jekk meħtieġ, flimkien mal-Artikoli 34, 35 u 36 TFUE, magħquda mal-prinċipju ta’ proporzjonalità, jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprojbixxi d-detenzjoni jew l-użu mill-konsumaturi u l-bejgħ ta’ dan il-logħob tan-nar li jinkludi iktar minn kilogramma ta’ KPT.
            
         
               64.
            
            
               Fl-ewwel lok, waqt il-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja ġie sostnut li l-leġiżlazzjoni Belġjana tikkostitwixxi regola teknika fis-sens tad-Direttiva 98/34/CE (
                     23
                  ) u li, fl-assenza ta’ notifka mill-Kummissjoni Ewropea, din il-leġiżlazzjoni hija inapplikabbli (
                     24
                  ).
            
         
               65.
            
            
               Waqt is-seduta, il-Gvern Belġjan argumenta li, billi l-leġiżlazzjoni nazzjonali kienet miżura “meħtieġa […] għall-protezzjoni tal-persuni, b’mod partikolari il-ħaddiema, meta jiġu użati prodotti” msemmija fl-Artikolu 1 tad-Direttiva 98/34, din tal-aħħar ma kinitx applikabbli.
            
         
               66.
            
            
               Din l-affermazzjoni ma hijiex konvinċenti.
            
         
               67.
            
            
               Fil-fatt, għalkemm huwa evidenti, kif sejjer ukoll nuri, li l-leġiżlazzjoni Belġjana hija intiża sabiex tipproteġi s-sigurtà pubblika u s-sigurà tal-persuni, din il-leġiżlazzjoni ma tirrigwardax l-użu tal-prodotti, imma l-bejgħ tagħhom.
            
         
               68.
            
            
               Il-Gvern Belġjan sostna wkoll li, sa fejn il-leġiżlazzjoni preċedenti kienet tissuġġetta l-bejgħ ta’ oġġetti pirotekniċi għall-fatt li x-xerrej ikun fil-pussess ta’ awtorizzazzjoni jekk il-prodott inkwistjoni jkun jinkludi 500 g ta’ KPT, il-leġiżlazzjoni inkwistjoni fil-każ ineżami tikkostitwixxi flessibbiltà ta’ miżura preċedenti li n-notifikazzjoni tagħha ma hijiex obbligatorja.
            
         
               69.
            
            
               F’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-emendi mwettqa għall-abbozz ta’ regolament tekniku diġà nnotifikat lill-Kummissjoni skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 8(1) tad-Direttiva 98/34, li jipprovdu biss, fil-konfront tal-abbozz innotifikat, għal flessibbiltà tal-kundizzjonijiet ta’ użu tal-prodott ikkonċernat u li, għaldaqstant, inaqqsu l-impatt sussegwenti tar-regolament tekniku fuq l-iskambji kummerċjali, ma jikkostitwixxux bidla sinjifikattiva tal-abbozz u għaldaqstant ma humiex suġġetti għall-obbligu ta’ notifika minn qabel (
                     25
                  ).
            
         
               70.
            
            
               Issa, f’dan il-każ, id-dokumenti prodotti lill-Qorti tal-Ġustizzja ma jippermettux li jiġi stabbilit b’ċertezza jekk il-leġiżlazzjoni preċedenti li kienet iktar restrittiva kinitx ġiet innotifikata lill-Kummissjoni taħt id-Direttiva 98/34.
            
         
               71.
            
            
               F’dawn iċ-ċirkustanzi, inħoss li għandha tkun il-qorti tar-rinviju li tiddetermina jekk dan kienx il-każ u jekk, konsegwentement, il-Gvern Belġjan ma kellux jinnotifika l-leġiżlazzjoni l-ġdida.
            
         
               72.
            
            
               F’kull każ, fil-fehma tiegħi, il-leġiżlazzjoni Belġjana ma tikkostitwixxix regolament tekniku fis-sens tal-punt 11 tal-Artikolu 1 tad-Direttiva 98/34.
            
         
               73.
            
            
               Skont il-Qorti tal-Ġustizzja, il-kunċett ta’ “regolament tekniku” ikopri erba’ kategoriji ta’ miżuri, jiġifieri, l-ewwel nett, l-“[i]speċifikazzjoni teknika”, fis-sens tal-punt 3 tal-Artikolu 1 tad-Direttiva 98/34; it-tieni nett, il-“ħtiġiet oħra”, kif iddefiniti fil-punt 4 tal-Artikolu 1 ta’ din id-direttiva, it-tielet nett, ir-“regola dwar is-servizzi”, imsemmija fil-punt 5 tal-Artikolu 1 tal-imsemmija direttiva, u, ir-raba’ nett, “il-liġijiet, ir-regolamenti jew id-dispożizzjonijiet amministrattivi ta’ l-Istati Membri […] li jipprojbixxu l-fabbrikazzjoni, l-importazzjoni, it-tqegħid fis-suq jew l-użu ta’ prodott, jew li jipprojbixxu l-forniment jew l-użu ta’ servizz, jew l-istabbiliment ta’ fornitur tas-servizz”, fis-sens tal-punt 11 tal-Artikolu 1 tal-istess direttiva (
                     26
                  ).
            
         
               74.
            
            
               F’dan ir-rigward, l-ewwel nett, inqis li l-leġiżlazzjoni inkwistjoni ma taqax fil-kategorija ta’ regolamenti dwar is-servizzi, għaliex hija ma tikkonċernax servizzi tas-soċjetà tal-informazzjoni, fis-sens tal-punt 2 tal-Artikolu 1 ta’ din id-direttiva.
            
         
               75.
            
            
               It-tieni nett, il-kunċett ta’ “speċifikazzjoni teknika” jindika l-ispeċifikazzjoni li tidher f’dokument li jiddefinixxi l-karatteristiċi rikjesti minn prodott, bħalma huma d-denominazzjoni ta’ bejgħ, l-imballaġġ, l-ittikkettjar, kif ukoll il-proċeduri ta’ evalwazzjoni tal-konformità. Għall-Qorti tal-Ġustizzja, dan il-kunċett jippreżupponi li l-miżura nazzjonali tirreferi neċessarjament għall-prodott jew għall-imballaġġ tiegħu fihom infushom u, għalhekk, tiffissa wieħed mill-karatteristiċi rikjesti minn prodott (
                     27
                  ). Issa, il-leġiżlazzjoni Belġjana ma tirreferix għall-prodott jew għall-imballaġġ tiegħu fihom infushom, b’mod li, kif argumentat il-Kummissjoni waqt is-seduta, din il-leġiżlazzjoni ma tiffissax waħda mill-karatteristiċi ta’ prodott.
            
         
               76.
            
            
               It-tielet nett, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ppreċiżat li, sabiex ikunu jistgħu jiġu kklassifikati bħala “ħtiġiet oħra”, il-miżuri nazzjonali kkonċernati għandhom jikkostitwixxu kundizzjonijiet li jistgħu jinfluwenzaw b’mod sinjifikattiv il-kompożizzjoni, in-natura jew il-kummerċjalizzazzjoni tal-prodott ikkonċernat (
                     28
                  ).
            
         
               77.
            
            
               Billi tissuġġetta l-bejgħ ta’ oġġetti pirotekniċi li għandhom kontenut ta’ KPT f’iktar minn kilogramma għad-detenzjoni ta’ awtorizzazzjoni, il-leġiżlazzjoni inkwistjoni ma tikkostitwixxix kundizzjoni imposta fuq il-prodott innifsu, imma kundizzjoni imposta fuq l-operaturi ekonomiċi u, għalhekk, ma tistax tiġi kklassifikata bħala “ħtieġa oħra” fis-sens tad-Direttiva 98/34 (
                     29
                  ).
            
         
               78.
            
            
               Ir-raba nett, fir-rigward tal-kategorija msemmija fil-punt 11 tal-Artikolu 1 tad-Direttiva 98/34, jiġifieri l-projbizzjoni ta’ manifattura, importazzjoni, tqegħid fis-suq jew użu ta’ prodott, mill-ġurisprudenza jirriżulta li din il-kategorija ta’ regolamenti tekniċi tippreżupponi li d-dispożizzjonijiet nazzjonali inkwistjoni għandhom portata li tmur biċ-ċar lil ’hinn minn limitazzjoni ta’ ċerti forom ta’ użu possibbli tal-prodott inkwistjoni u ma humiex limitati biss għal sempliċi restrizzjoni tal-użu tal-imsemmi prodott. Fil-fatt, din il-kategorija tirreferi b’mod iktar partikolari għal miżuri nazzjonali li ma jippermettu l-ebda użu ħlief wieħed purament marġinali li jista’ b’mod raġonevoli jkun mistenni mill-prodott ikkonċernat (
                     30
                  ).
            
         
               79.
            
            
               Issa, għandu jiġi kkonstatat li l-leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni ma tipprojbixxix il-bejgħ ta’ oġġetti pirotekniċi li fihom iktar minn kilogramma ta’ KPT, imma tissuġġettahom għall-pussess min-naħa tax-xerrej ta’ awtorizzazzjoni. Konsegwentament, dawn il-prodotti jistgħu jinbiegħu lil konsumaturi li għandhom din l-awtorizzazzjoni kif ukoll lil professjonisti b’mod li, fil-fehma tiegħi, din il-leġiżlazzjoni tħalli post għal tqegħid fis-suq li jmur lil’hinn minn wieħed marġinali.
            
         
               80.
            
            
               Fit-tieni lok, sabiex tingħata risposta għad-domandi tal-qorti tar-rinviju, għandu jiġi ddeterminat jekk il-prinċipju tal-moviment liberu ta’ oġġetti pirotekniċi riżultanti mid-Direttivi 2007/23 u 2013/29, moqrija, jekk meħtieġ, flimkien mal-Artikoli 34, 35 u 36 TFUE, flimkien mal-prinċipju ta’ proporzjonalità, jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprojbixxi ż-żamma jew l-użu mill-konsumaturi u l-bejgħ lilhom ta’ logħob tan-nar li fihom iktar minn kilogramma ta’ KPT.
            
         
               81.
            
            
               F’dan ir-rigward, l-ewwel nett, għandu jitfakkar li A. van der Schoot huwa akkużat talli b’mod partikolari biegħ logħob tan-nar u ta’ senjalazzjoni li fih iktar minn kilogramma ta’ KPT lil individwu li ma kellux l-awtorizzazzjoni meħtieġa għal dan l-iskop, li, minħabba li l-ksur li dwaru huwa akkużat kien seħħ fit-23 ta’ Diċembru 2012, għalih hija applikabbli ratione temporis id-Direttiva 2007/23 u li, skont id-deċiżjoni tar-rinviju, il-logħob tan-nar inkwistjoni li jaqa’ taħt il-kategoriji 2 u 3 fis-sens tad-Direttiva 2007/23 li kien tqiegħed fis-suq.
            
         
               82.
            
            
               It-tieni nett, billi d-Direttiva 2007/23 pproċediet għal armonizzazzjoni eżawrjenti tal-kundizzjonijiet, kemm materjali kif ukoll proċedurali, li għandhom jissodisfaw l-oġġetti pirotekniċi sabiex jitqegħdu fis-suq u l-Artikolu 6(1) ta’ din id-direttiva ma jiggarantixxix biss l-ewwel tqegħid fis-suq, imma l-moviment liberu tal-oġġetti pirotekniċi (
                     31
                  ), il-miżura Belġjana relattiva għandha tiġi evalwata fir-rigward tad-dispożizzjonijiet ta’ din id-direttiva u mhux fir-rigward tad-dritt primarju (
                     32
                  ).
            
         
               83.
            
            
               It-tielet nett, ma hemm l-ebda dubju li, min-natura tagħha stess, il-leġiżlazzjoni inkwistjoni tirrestrinġi fis-sens tal-Artikolu 6 tad-Direttiva 2007/23, il-pussess, l-użu u/jew il-bejgħ, lil individwi, ta’ logħob tan-nar li fih iktar minn kilogramma ta’ KPT. Madankollu, jien inqis li din il-leġiżlazzjoni hija intiża, kif argumenta l-Gvern Belġjan, sabiex tipproteġi l-interessi essenzjali li jissemmew fil-paragrafu 2 ta’ din id-dispożizzjoni u, b’mod partikolari, l-ordni, is-sigurtà u s-sikurezza pubbliċi (
                     33
                  ).
            
         
               84.
            
            
               F’dak li jikkonċerna l-adegwatezza tal-leġiżlazzjoni sabiex tipproteġi l-ordni, is-sigurtà u s-sikurezza pubbliċi, inħoss li l-miżura inkwistjoni hija adegwata sabiex tiggarantixxi t-twettiq ta’ dawn l-għanijiet (
                     34
                  ).
            
         
               85.
            
            
               F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, taħt l-Artikoli 4 TUE u 72 TFUE, l-Istati Membri jibqgħu responsabbli miż-żamma tal-ordni pubbliku fuq it-territorju tagħhom. Għalhekk, dawn tal-aħħar jibqgħu responsabbli sabiex jiddeterminaw il-miżuri li jistgħu jżommuh (
                     35
                  ) jew sabiex jipproteġu s-sigurtà pubblika (
                     36
                  ), konformement mal-bżonnijiet nazzjonali tagħhom fid-dawl taċ-ċirkustanzi partikolari taż-żmien u tal-post.
            
         
               86.
            
            
               Madankollu, l-invokazzjoni tal-eċċezzjoni ta’ ordni, sigurtà jew sikurezza pubbliċi tikkostitwixxi deroga għall-prinċipju fundamentali tal-moviment liberu, li għandha tiftiehem restrittivament u li l-portata tagħha ma tistax tiġi ddeterminata unilateralment mill-Istati Membri (
                     37
                  ). Il-marġni ta’ diskrezzjoni li jgawdu l-Istati Membri għandu, għaldaqstant, jiġi eżerċitat fil-limiti imposti mid-dritt tal-Unjoni (
                     38
                  ).
            
         
               87.
            
            
               F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li l-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li, sabiex l-ordni pubbliku jew is-sigurtà pubbliku jkunu jistgħu jiġu invokati bħala ġustifikazzjoni, jeħtieġ li teżisti theddida reali u suffiċjentement gravi li tolqot interess fundamentali tas-soċjetà (
                     39
                  ).
            
         
               88.
            
            
               F’dan il-każ, ma hemm l-ebda dubbju li l-fatt li l-bejgħ lill-individwi ta’ oġġetti pirotekniċi li fihom iktar minn kilogramma ta’ KPT jiġi ssuġġettat għall-kisba ta’ awtorizzazzjoni huwa ta’ natura li jevita t-theddidiet lill-ordni pubbliku u lis-sigurtà pubblika.
            
         
               89.
            
            
               Fil-fatt, billi oġġetti pirotekniċi “[huma] min-natura tagħhom perikolużi” (
                     40
                  ), huma jistgħu, meħud kont tal-kompożizzjoni tagħhom, b’mod partikolari l-oġġetti li fihom iktar minn kilogramma ta’ KPT, jheddu s-sigurtà tal-persuni. Barra minn hekk, mill-fatt tan-natura tagħhom stess u fid-dawl taċ-ċirkustanzi li fihom jintużaw, dawn l-oġġetti jistgħu jheddu l-ordni pubbliku.
            
         
               90.
            
            
               Barra minn hekk, billi l-protezzjoni tal-ordni, s-sigurtà u s-sikurezza pubbliċi hija, kif anki jirriżulta mill-punt 84 ta’ dawn il-konklużjonijiet, marbuta fundamentalment maċ-ċirkustanzi taż-żmien u tal-post, ma jistax jinħeba l-fatt li l-perikolożità instrinsika tal-oġġetti pirotekniċi li fihom iktar minn kilogramma ta’ KPT hija aggravata fil-kuntest attwali tat-theddida tat-terroriżmu.
            
         
               91.
            
            
               F’dawn iċ-ċirkustanzi, fil-fehma tieghi huwa leġittimu li l-Istati Membri jissuġġettaw ix-xiri minn individwi ta’ oġġetti li l-kontenut ta’ KPT jeċċedi livell partikolari għal awtorizzazzjoni, għaliex, minn naħa, ma huwiex eskluż li dawn l-oġġetti waħedhom jew flimkien ma’ prodotti oħra, jiġu distorti għal għanijiet li ma humiex festivi u, min-naħa l-oħra, is-sempliċi użu ta’ oġġetti pirotekniċi b’kontenut għoli ta’ KPT jista’, fil-kuntest attwali, jagħti lok għal movimenti ta’ folla u ta’ paniku.
            
         
               92.
            
            
               Issa, il-leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni hija inkontestabbilment adegwata sabiex tipproteġi l-ordni, is-sigurtà u s-sikurezza pubbliċi għaliex tippermetti li tiġi kkontrollata, u, jekk ikun il-każ, limitata l-kwantità ta’ KPT fil-pusess ta’ persuna.
            
         
               93.
            
            
               F’dak li jikkonċerna l-ħtieġa tal-leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni, meħud kont tan-natura mhux kompluta tar-rinviju preliminari, tal-fatt li għandha tkun il-qorti tar-rinviju li tiddetermina jekk, u jekk ikun il-każ, sa fejn, il-leġiżlazzjoni nazzjonali hijiex proporzjonata għall-għan ta’ interess pubbliku mfittex (
                     41
                  ), imma li l-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tagħtiha indikazzjonijiet ibbażata fuq il-fajl (
                     42
                  ), jien ser nillimita ruħi sabiex nipprovdilha qafas ta’ analiżi li fid-dawl tiegħu hija għandha tevalwa jekk il-leġiżlazzjoni tmurx lil ’hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex tipproteġi l-ordni, is-sigurtà u s-sikurezza pubbliċi.
            
         
               94.
            
            
               L-ewwel nett, l-Artikolu 6(2) tad-Direttiva 2007/23 huwa redatt b’mod li jagħti lill-Istati Membri marġni ta’ diskrezzjoni wiesa’ dwar il-miżuri msemmija f’din id-dispożizzjoni.
            
         
               95.
            
            
               Fil-fatt, il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni huwa wiesa’ ferm għaliex l-għanijiet eventwalment imfittxija mill-Istati Membri huma diversi. Il-miżuri jistgħu jkunu mhux biss miżuri ta’ projbizzjoni, imma wkoll miżuri ta’ restrizzjoni u huma jistgħu jirrigwardaw kemm il-pussess kif ukoll l-użu u l-bejgħ ta’ xi prodotti pirotekniċi.
            
         
               96.
            
            
               Din l-interpretazzjoni hija, fil-fehma tiegħi, imsaħħa bil-fatt li l-premessa 10 tad-Direttiva 2007/23 tistabbilixxi relazzjoni ta’ kawża u effett bejn, minn naħa, il-fatt li l-użu ta’ oġġetti pirotekniċi, u b’mod partikolari logħob tan-nar, huwa rregolat minn użanzi u tradizzjonijiet kulturali diverġenti ħafna skont l-Istati Membri u, min-naħa l-oħra, il-ħtieġa li l-Istati Membri jkunu jistgħu jadottaw miżuri nazzjonali bl-għan li jillimitaw, għal raġunijiet ta’ ordni pubbliku jew ta’ sigurtà pubblika, l-użu jew il-bejgħ lill-individwi ta’ ċerti kategoriji ta’ logħob tan-nar.
            
         
               97.
            
            
               It-tieni nett, billi l-leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni, ma tipprevedi l-ebda projbizzjoni assoluta ta’ bejgħ, imma tissuġġetta dan il-bejgħ għall-fatt li l-konsumatur ikollu awtorizzazzjoni minn qabel, hija intiża sabiex tirrestrinġi l-bejgħ ta’ ċerti prodotti lill-konsumatur. Barra minn hekk, din il-miżura restrittiva ma tapplikax għall-prodotti pirotekniċi kollha, imma biss għall-prodotti li fihom ċertu piż ta’ kompożizzjoni perikoluża li hija l-KPT.
            
         
               98.
            
            
               It-tielet nett, fil-kuntest attwali, fil-fehma tiegħi, miżuri inqas restrittivi, bħar-reġistrazzjoni wara x-xiri ta’ prodotti li fihom piż partikolari ta’ KPT, ma humiex daqstant effettivi sabiex jipproteġu l-interessi fundamentali inkwistjoni. Fil-fatt, għalkemm din il-formalità tippermetti li tiġi ddeterminata l-kwantità ta’ KPT akkwistata minn konsumatur, hija ma tippermettix li din il-kwantità tiġi ristretta lanqas, konsegwentement, ma tippermetti ġlieda effettiva kontra t-theddid lill-interessi fundamentali invokati mill-Gvern Belġjan.
            
         
               99.
            
            
               Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti, nemmen, minn naħa, li l-leġiżlazzjoni Belġjana ma tikkostitwixxix regolament tekniku fis-sens tad-Direttiva 98/34 u, min-naħa l-oħra, li din il-leġiżlazzjoni tirrestrinġi, fis-sens tal-Artikolu 6 tad-Direttiva 2007/23, l-moviment liberu tal-logħob tan-nar imma li hija kienet adottata għal motivi ta’ ordni, ta’ sigurtà u ta’ sikurezza pubbliċi u li hija ma tmurx lil ’hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex jiġu protetti dawn l-interessi, ħaġa li għandha tkun il-qorti tar-rinviju li tivverifikaha.
            
         
         IV. Konklużjoni
      
      
               100.
            
            
               Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi għad-domandi preliminari magħmula mir-rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen (il-Qorti tal-Ewwel Istanza ta’ Anvers, il-Belġju) bil-mod li ġej:
               
                        1)
                     
                     
                        L-Artikolu 20 tad-Direttiva 2007/23/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Mejju 2007 dwar it-tqegħid fis-suq ta’ oġġetti pirotekniċi, u l-Artikolu 1(5) tad-Direttiva 2006/123/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2006 dwar is-servizzi fis-suq intern, għandhom jiġu interpretati fis-sens li l-Istati Membri jistgħu jipprevedu sanzjonijiet kriminali bil-kundizzjonijiet li dawn is-sanzjonijiet ikunu effettivi, proporzjonati u dissważivi, u li d-dispożizzjonijiet nazzjonali ma jkollhomx l-effett li jevadu r-regoli tal-aħħar direttiva, u dan għandu jiġi vverifikat mill-qorti tar-rinviju.
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        Is-sistema ta’ awtorizzazzjoni doppja inkwistjoni fil-kawża prinċipali għall-ħażna ta’ oġġetti pirotekniċi ma hijiex inkompatibbli mal-Artikolu 10 tad-Direttiva 2006/123, b’riżerva għan-natura nondiskriminatorja, proporzjonali u oġġettiva tal-kriterji li jikkonfinaw l-eżerċizzju tas-setgħa diskrezzjonali tal-awtoritajiet kompetenti, li għandu jiġi vverifikat mill-qorti tar-rinviju.
                     
                  
                        3)
                     
                     
                        Il-leġiżlazzjoni li tissuġġetta l-bejgħ ta’ oġġetti pirotekniċi li fihom iktar minn kilogramma ta’ kompożizzjoni piroteknika għall-pussess min-naħa tax-xerrej ta’ awtorizzazzjoni ma tikkostitwixxix regolament tekniku fis-sens tad-Direttiva 98/34/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Ġunju 1998 li tistabbilixxi proċedura dwar l-għoti ta’ informazzjoni fil-qasam ta’ l-istandards u r-regolamenti tekniċi u r-regoli dwar is-servizzi tas-Soċjetà ta’ l-Informatika, kif emendata bid-Direttiva 98/48/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Lulju 1998. Din il-leġiżlazzjoni tirrestrinġi l-moviment liberu tal-logħob tan-nar fis-sens tal-Artikolu 6 tad-Direttiva 2007/23, imma hija intiża sabiex tipproteġi l-ordni, is-sigurtà u s-sikurezza pubbliċi u ma tmurx lil ’hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex tipproteġi dawn l-interessi, u dan għandu jiġi vverifikat mill-qorti tar-rinviju.
                     
                  
         (
            1
         )	Lingwa oriġinali: il-Franċiż.
      (
            2
         )	Iktar ’il quddiem il-“KPT”.
      (
            3
         )	ĠU 2006, L 376, p. 36, iktar ’il quddiem id-“Direttiva ‘servizzi’”.
      (
            4
         )	ĠU 2007, L 154, p. 1.
      (
            5
         )	ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 2, p. 410.
      (
            6
         )	ĠU 2013, L 178, p. 27.
      (
            7
         )	Belgisch Staatsblad, 9 ta’ Ġunju 1956, p. 3990.
      (
            8
         )	Belgisch Staatsblad, 22 ta’ Diċembru 1958, p. 9075 (iktar ’il quddiem id-“DIS”).
      (
            9
         )	F’dan ir-rigward, infakkar li d-Direttiva 2013/29 ġiet adottata fit-12 ta’ Ġunju 2013, li, skont l-Artikolu 49 tagħha, daħlet fis-seħħ fil-jum wara l-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u li, skont l-Artikolu 48 tagħha, id-Direttiva 2007/23 tħassret b’effett mill-1 ta’ Lulju 2015.
      (
            10
         )	Fuq in-natura effettiva, proporzjonata u dissważiva tas-sanzjonijiet li l-Istati Membri għandhom jadottaw konformement mad-dritt tal-Unjoni, ara C. Hagueneau-Moizard, “Sanction nationale du droit communautaire: “Sanctions effectives, proportionnées et dissuasives”, L’exécution du droit de l’Union, entre mécanismes communautaires et droits nationaux, Bruylant, Brussell, 2009, p. 205 sa 223.
      (
            11
         )	Ara, f’dan ir-rigward, Dikjarazzjoni Nru 43, annessa mal-att finali tat-Trattat ta’ Amsterdam, li “l-implementazzjoni amministrattiva tal-liġi tal-Komunità [Unjoni] għandha fil-prinċipju tkun ir-responsabbilta ta’ l-Istati Membri skond l-arranġamenti kostituzzjonali tagħhom” (ĠU 1997, C 340, p. 140). Kif enfażizza J.P. Jacqué, “[l]a mise en œuvre du droit [de l’Union] par les États membres revêt une importance capitale. En effet, [l’Union] ne dispose pas des compétences nécessaires à la mise en œuvre directe du droit [de l’Union] au sein des États membres”, (l-implimentazzjoni tad-dritt tal-Unjoni mill-Istati Membri għandha importanza kardinali. Fil-fatt, l-Unjoni ma għandhiex il-ġurisdizzjoni neċessarja għall-implimentazzjoni diretta tad-dritt tal-Unjoni fi ħdan l-Istati Membri) J.‑P. Jacqué, Droit institutionnel de l’Union européenne, 5 Edizzjoni, Dalloz, Pariġi, 2009, p. 601.
      (
            12
         )	Skont C. Hagueneau-Moizard, “[l]’effet réel du droit [de l’Union] dépend de son application par les États”, (l-effett reali tad-dritt Komunitarju jiddependi mill-applikazzjoni tiegħu mill-Istati) (C. Hagueneau-Moizard, “Sanction nationale du droit communautaire: “Sanctions effectives, proportionnées et dissuasives”, L’exécution du droit de l’Union, entre mécanismes communautaires et droits nationaux, Bruylant, Brussell, 2009, p. 205 sa 223, b’mod partikolari p. 207). Dan l-obbligu impost fuq l-Istati Membri huwa barra minn hekk imsaħħaħ bil-prinċipju ta’ kooperazzjoni leali billi dan il-prinċipju jeżiġi li l-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri kollha neċessarji sabiex jiggarantixxu l-portata u l-effettività tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni (ara s-sentenza tal-21 ta’ Settembru 1989, Il-Kummissjoni vs Il-Greċja (68/88, EU:C:1989:339, punti 23 u 24)).
      (
            13
         )	Bħala eżempju, ara l-Artikolu 15 tad-Direttiva 2000/43/KE tal-Kunsill tad-29 ta’ Ġunju 2000 li timplimenta l-prinċipju ta’ trattament ugwali bejn il-persuni irrispettivament mill-oriġini tar-razza jew etniċità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 20, Vol. 1, p. 23).
      (
            14
         )	Dispożizzjoni ta’ direttiva li tipprevedi li s-sanzjonijiet għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u dissważivi hija għalhekk deskritta bħala “dispożizzjoni standard” minn Catherine Hagueneau-Moizard, (C. Hagueneau-Moizard, “Sanction nationale du droit communautaire: “Sanctions effectives, proportionnées et dissuasives”, L’exécution du droit de l’Union, entre mécanismes communautaires u droits nationaux, Bruylant, Brussell, 2009, p. 205 sa 223, b’mod partikolari p. 210).
      (
            15
         )	Il-kelma “sanzjoni” hawnhekk hija ddefinita f’sens wiesa’ ħafna għaliex tinkludi s-sanzjonijiet ta’ kull tip.
      (
            16
         )	Ara, b’mod partikolari, id-Direttiva 2014/57/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ April 2014 dwar sanzjonijiet kriminali għal abbuż tas-suq (ĠU 2014, L 173, p. 179), li l-Artikolu 1(1) tagħha jipprovdi: “Din id-Direttiva tistabbilixxi regoli minimi għal sanzjonijiet kriminali għal abbuż minn informazzjoni privileġġata, għal żvelar illegali ta’ informazzjoni privileġġata u għal manipulazzjoni tas-suq biex tiżgura l-integrità tas-swieq finanzjarji fl-Unjoni u ttejjeb il-protezzjoni tal-investituri u l-fiduċja f’dawk is-swieq.”
      (
            17
         )	Ara, b’analoġija, is-sentenza tal-10 ta’ Lulju 2008, Feryn (C‑54/07, EU:C:2008:397, punt 37).
      (
            18
         )	F’dan ir-rigward, huwa notevoli li r-rikonoxximent espress tal-possibbiltà għall-Istati Membri li jadottaw sanzjonijiet kriminali f’każ ta’ ksur gravi kienet l-ewwel nett ġiet prevista fl-Artikolu 41 tar-Regolament (KE) Nru 765/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Lulju 2008 li jistabbilixxi r-rekwiżiti għall-akkreditament u għas-sorveljanza tas-suq relatati mal-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodotti, u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 339/93 (ĠU 2008, L 218, p. 30), u li, imbagħad, numru kbir ħafna ta’ direttivi “approċċ ġdid fil-qasam ta’ armonizzazzjoni teknika u ta’ normalizzazzjoni” jinvolvu dispożizzjonijiet li l-kliem tagħhom huwa analogu għal dak tal-Artikolu 45 tad-Direttiva 2013/29, jiġifieri, b’mod partikolari, l-Artikolu 42 tad-Direttiva 2014/31/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Frar 2014 dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri relattivament għad-disponibbiltà fis-suq ta’ strumenti tal-użin mhux awtomatiċi (ĠU 2014, L 96, p. 107), l-Artikolu 46 tad-Direttiva 2014/53/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ April 2014 dwar l-armonizzazzoni tal-liġijiet tal-Istati Membri marbuta mat-tqegħid fis-suq ta’ tagħmir tar-radju u li tħassar id-Direttiva 1999/5/KE (ĠU 2014, L 153, p. 62), jew l-Artikolu 47 tad-Direttiva 2014/68/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Mejju 2014 dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri relatati mat-tqegħid fis-suq ta’ apparat ta’ pressjoni (ĠU 2014, L 189, p. 164).
      (
            19
         )	Ara l-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża Essent Energie Productie (C‑91/13, EU:C:2014:312, punt 35).
      (
            20
         )	Il-premessa 7 tad-Direttiva 2013/29 hija saħansitra iktar espliċita għaliex tindika li “[s]-sigurtà matul il-ħżin hija regolata bid-Direttiva tal-Kunsill 96/82 […] li tistabbilixxi rekwiżiti ta’ sikurezza għall-stabbilimenti fejn ikun hemm preżenti splużivi, inklużi sustanzi pirotekniċi”.
      (
            21
         )	Sentenza tat-30 ta’ Jannar 2018, X u Visser (C‑360/15 u C‑31/16, EU:C:2018:44, punti 84 sa 97).
      (
            22
         )	F’dan ir-rigward, il-leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni, li tissuġġetta l-ħażna għal awtorizzazzjoni, taqa’ taħt din id-dispożizzjoni u ma tikkostitwixxix rekwiżit imsemmi fil-premessa 9 tad-Direttiva “servizzi” (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-30 ta’ Jannar 2018, X u Visser (C‑360/15 u C‑31/16, EU:C:2018:44, punti 113 sa 123)). Barra minn hekk, saħansitra anki jekk jiġi sostnut li l-elementi rilevanti kollha tal-kawża prinċipali huma limitati fi ħdan Stat Membru wieħed biss, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li din iċ-ċirkustanza ma tqiegħedx fid-dubbju l-applikabbiltà tal-Kapitolu III tad-Direttiva “servizzi” (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-30 ta’ Jannar 2018, X u Visser (C‑360/15 u C‑31/16, EU:C:2018:44, punt 110)).
      (
            23
         )	Direttiva 98/34/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Ġunju 1998 li tistabbilixxi proċedura dwar l-għoti ta’ informazzjoni fil-qasam ta’ l-istandards u r-regolamenti tekniċi u r-regoli dwar is-servizzi tas-Soċjetà ta’ l-Informatika (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 20, p. 337), kif emendata bid-Direttiva 98/48/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Lulju 1998 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 21, p. 8) (iktar ’il quddiem id-“Direttiva 98/34”).
      (
            24
         )	Sentenza tat-8 ta’ Novembru 2007, Schwibbert (C‑20/05, EU:C:2007:652, punti 38 sa 42). Ara wkoll is-sentenza tal-10 ta’ Lulju 2014, Ivansson et (C‑307/13, EU:C:2014:2058, punt 48).
      (
            25
         )	Sentenza tal-15 ta’ April 2010, Sandström (C‑433/05, EU:C:2010:184, punt 47).
      (
            26
         )	Sentenza tal-1 ta’ Frar 2017, Município de Palmela (C‑144/16, EU:C:2017:76, punt 25 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      (
            27
         )	Sentenza tal-10 ta’ Lulju 2014, Ivansson et (C‑307/13, EU:C:2014:2058, punt 19 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      (
            28
         )	Sentenza tas-27 ta’ Ottubru 2016, James Elliott Construction (C‑613/14, EU:C:2016:821, punt 69 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      (
            29
         )	Ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-21 ta’ April 2005, Lindberg (C‑267/03, EU:C:2005:246, punt 87), kif ukoll tat-13 ta’ Ottubru 2016, M. u S. (C‑303/15, EU:C:2016:771, punti 29 u 30).
      (
            30
         )	Sentenzi tal-21 ta’ April 2005, Lindberg (C‑267/03, EU:C:2005:246, punti 76 u 77), kif ukoll tad-19 ta’ Lulju 2012, Fortuna et (C‑213/11, C‑214/11 u C‑217/11, EU:C:2012:495, punti 31 u 32).
      (
            31
         )	Fil-fehma tiegħi, dan jirriżulta mis-sentenza tas-27 ta’ Ottubru 2016, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja (C‑220/15, EU:C:2016:815, punti 35 sa 47), u, b’mod partikolari, mill-interpretazzjoni mogħtija lill-portata tal-punt 2 tal-Artikolu 2, u tal-Artikolu 6 tad-Direttiva 2007/23. Nenfasizza wkoll li, għal dan il-għan, il-Qorti tal-Ġustizzja ċaħdet l-argument tal-Ġermanja li “l-Istati Membri jkollhom kompetenza sabiex jirregolaw il-passi kollha ulterjuri tad-distribuzzjoni [tal-oġġetti pirotekniċi], sal-bejgħ bl-imnut lill-konsumatur finali”.
      (
            32
         )	Sentenza tal-10 ta’ Settembru 2014, Vilniaus energija (C‑423/13, EU:C:2014:2186, punt 39).
      (
            33
         )	Fid-dritt tal-Unjoni, l-użu tal-kunċett ta’ “sikurezza pubblika” huwa rari. Barra minn hekk, kif jenfasizza l-leġiżlatur tal-Unjoni fil-premessa 41 tad-Direttiva “servizzi” billi jindika li “l-kunċett ta’ sigurtà pubblika tinkludi kwistjonijiet ta’ sigurtà [sikurezza] pubblika”, dan il-kunċett ma huwiex distint b’mod ċar mill-kuncett ta’ “sigurtà pubblika”.
      (
            34
         )	Nikkunsidra li għandu jiġi vverifikat jekk il-miżura nazzjonali hijiex adegwata sabiex tiggarantixxi t-twettiq tal-għan imfittex u li hija ma tmurx lil ’hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex dan tal-aħħar jintlaħaq, u dan saħansitra anki jekk ir-rekwiżit ta’ proporzjonalità ma huwiex stabbilit stricto sensu fl-Artikolu 6 tad-Direttiva 2007/23. Fil-fatt, kont meħud tal-fatt li l-prinċipju ta’ proporzjonalità jirregola, bħala prinċipju ġenerali tad-dritt, il-liġi kollha tal-Unjoni u li l-miżuri tal-Istati Membri li jirrestrinġu l-libertajiet ta’ moviment protetti bit-Trattat ikunu suġġetti għal stħarriġ dwar il-proporzjonalità tagħhom, naħseb li l-miżuri adottati taħt l-Artikolu 6(2) tad-Direttiva 2007/23 għandhom ikunu suġġetti, peress li huma eċċezzjonijiet, għal dan l-istħarriġ.
      (
            35
         )	Ara, f’dan ir-rigward, il-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża Josemans (C‑137/09, EU:C:2010:433, punt 116 kif ukoll in-nota ta’ qiegħ-il paġna 61).
      (
            36
         )	Il-kunsiderazzjonijiet żviluppati mill-Avukat Ġenerali Mayras fil-konklużjonijiet tiegħu fil-kawża van Duyn (41/74, mhux ippubblika, EU:C:1974:123, p. 1358), fis-sens li “l-Istati jgawdu biss, bir-riżervi li jsemmu preċiżament xi dispożizzjonijiet tad-dritt [tal-Unjoni] […] il-poter li jadottaw il-miżuri li timponi l-protezzjoni tas-sigurtà pubblika fuq it-territorju tagħhom u li jevalwaw fejn din is-sigurtà tista’ tiġi mhedda”, b’mod li s-sigurtà pubblika “tibqa’, attwalment talinqas, nazzjonali u dan huwa konformi mar-realtà billi r-rekwiżiti tas-sigurtà pubblika jvarjaw, fiż-żmien u fil-każijiet partikolari, minn Stat għal ieħor”, [traduzzjoni mhux uffiċjali] huma, fil-fehma tiegħi, kompletament attwali.
      (
            37
         )	Ara, b’analoġija, is-sentenza tal-31 ta’ Jannar 2006, Il-Kummissjoni vs Spanja (C‑503/03, EU:C:2006:74, punt 45).
      (
            38
         )	Ara, b’analoġija, is-sentenza tal-4 ta’ Diċembru 1974, van Duyn (41/74, EU:C:1974:133, punt 18).
      (
            39
         )	Ara, b’analoġija, is-sentenza tad-29 ta’ Ottubru 1998, Il-Kummissjoni vs Spanja (C‑114/97, EU:C:1998:519, punt 46).
      (
            40
         )	Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Bobek fil-kawża Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja (C‑220/15, EU:C:2016:534, punt 50).
      (
            41
         )	Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-23 ta’ Ottubru 2003, Schönheit u Becker (C‑4/02 u C‑5/02, EU:C:2003:583, punt 82).
      (
            42
         )	Ara s-sentenza tat-13 ta’ April 2010, Bressol et (C‑73/08, EU:C:2010:181, punt 65 u l-ġurisprudenza ċċitata).