CELEX: 22003A1231(03)
Language: fi
Date: 2003-12-21 00:00:00
Title: Kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Egyptin arabitasavallan välisen assosiaation perustavan Euro—Välimeri-assosiaatiosopimuksen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevien määräysten väliaikaisesta soveltamisesta

Avis juridique important

|

22003A1231(03)

Kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Egyptin arabitasavallan välisen assosiaation perustavan Euro—Välimeri-assosiaatiosopimuksen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevien määräysten väliaikaisesta soveltamisesta  

Virallinen lehti nro L 345 , 31/12/2003 s. 0115 - 0116

Kirjeenvaihtona tehty sopimusEuroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Egyptin arabitasavallan välisen assosiaation perustavan Euro-Välimeri-assosiaatiosopimuksen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevien määräysten väliaikaisesta soveltamisestaA. Yhteisön kirjeBryssel ... joulukuuta 2003Arvoisa Herra,Minulla on kunnia viitata Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Egyptin arabitasavallan välisen assosiaation perustavaan Euro-Välimeri-sopimukseen, jäljempänä "assosiaatiosopimus", joka allekirjoitettiin Luxemburgissa 25 päivänä kesäkuuta 2001.Minulla on kunnia ehdottaa Teille, että Euroopan yhteisö ja Egyptin arabitasavalta soveltaisivat väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2004 lukien sopimuksen 2, 6-28, 31, 33-37, 55, 82-84, 86-87, 90 ja 91 artiklaa, asiaankuuluvia julistuksia(1), liitteitä 1-6 ja pöytäkirjoja 1-5 sekä kirjeenvaihtoa, joka koskee yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen 0603 10 kuuluvia tuoreita leikkokukkia ja kukannuppuja, kunnes assosiaatiosopimus on tullut voimaan.Euroopan talousyhteisön ja Egyptin arabitasavallan 18 päivänä tammikuuta 1977 allekirjoittamalla yhteistyösopimuksella perustettu yhteistyöneuvosto hoitaa soveltuvin osin tehtäviään, kunnes assosiaatiosopimuksen VIII osastossa tarkoitetut assosiaationeuvosto ja assosiaatiokomitea on perustettu. Se vahvistaa työjärjestyksensä ja voi tarvittaessa perustaa komiteoita ja alakomiteoita, joille se voi siirtää toimivaltansa kokonaan tai osittain.Edellä mainittuja artikloja väliaikaisesti sovellettaessa on viittauksia "assosiaationeuvostoon" ja "assosiaatiokomiteaan" pidettävä tarvittaessa viittauksina yhteistyöneuvostoon ja sen perustamiin komiteoihin.Tämän kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien määräysten ja assosiaatiosopimuksen myöhemmän soveltamisen osalta sovitaan, että assosiaatiosopimuksen voimaantulopäivä on tämän sopimuksen voimaantulopäivä.Sopimuksen ensimmäisenä soveltamisvuonna tariffikiintiöiden määrät lasketaan määräosana perusmääristä suhteessa aikaan ottaen huomioon ennen tämän kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen voimaantuloa kulunut aika. Tiettyjen sopimuksen pöytäkirjassa 1 lueteltujen tuotteiden osalta sovelletaan seuraavaa järjestelyä: CN-koodeihin 0703 20 00 , 0709 90 39 , 0709 90 60 , 0711 20 90 , 0712 90 19 , 0714 20 90 , 1006 , 1212 91 , 1212 99 20 , 1703 ja 2302 kuuluville tuotteille myönnetyt myönnytykset koskevat myös paljoustulleja. Tämä järjestely jää voimaan assosiaatiosopimuksen voimaantulon jälkeen.Väliaikaisesti sovellettavilla määräyksillä korvataan 18 päivänä tammikuuta 1977 allekirjoitetun Euroopan talousyhteisön ja Egyptin arabitasavallan yhteistyösopimuksen 8-36, 43-46 ja 48-51 artikla, liitteet A, B, C ja D, pöytäkirja N:o 2 sekä asiaankuuluvat yhteiset julistukset, muut julistukset ja kirjeenvaihdot samoin kuin Brysselissä 18 päivänä tammikuuta 1977 allekirjoitettu Euroopan hiili- ja teräsyhteisön jäsenvaltioiden ja Egyptin arabitasavallan välinen sopimus.Minulla on kunnia ehdottaa, mikäli hallituksenne hyväksyy edellä esitetyn, että tämä kirje ja sen vahvistamista koskeva kirjeenne muodostavat yhdessä Euroopan yhteisön ja Egyptin arabitasavallan välisen sopimuksen.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Euroopan yhteisön puolestaB. Egyptin kirjeBryssel ... joulukuuta 2003Arvoisa Herra,Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni seuraavan, tänään päivätyn kirjeenne:"Minulla on kunnia viitata Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Egyptin arabitasavallan välisen assosiaation perustavaan Euro-Välimeri-sopimukseen, jäljempänä 'assosiaatiosopimus', joka allekirjoitettiin Luxemburgissa 25 päivänä kesäkuuta 2001.Minulla on kunnia ehdottaa Teille, että Euroopan yhteisö ja Egyptin arabitasavalta soveltaisivat väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2004 lukien sopimuksen 2, 6-28, 31, 33-37, 55, 82-84, 86-87, 90 ja 91 artiklaa, asiaankuuluvia julistuksia(2), liitteitä 1-6 ja pöytäkirjoja 1-5 sekä kirjeenvaihtoa, joka koskee yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen 0603 10 kuuluvia tuoreita leikkokukkia ja kukannuppuja, kunnes assosiaatiosopimus on tullut voimaan.Euroopan talousyhteisön ja Egyptin arabitasavallan 18 päivänä tammikuuta 1977 allekirjoittamalla yhteistyösopimuksella perustettu yhteistyöneuvosto hoitaa soveltuvin osin tehtäviään, kunnes assosiaatiosopimuksen VIII osastossa tarkoitetut assosiaationeuvosto ja assosiaatiokomitea on perustettu. Se vahvistaa työjärjestyksensä ja voi tarvittaessa perustaa komiteoita ja alakomiteoita, joille se voi siirtää toimivaltansa kokonaan tai osittain.Edellä mainittuja artikloja väliaikaisesti sovellettaessa on viittauksia 'assosiaationeuvostoon' ja 'assosiaatiokomiteaan' pidettävä tarvittaessa viittauksina yhteistyöneuvostoon ja sen perustamiin komiteoihin.Tämän kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien määräysten ja assosiaatiosopimuksen myöhemmän soveltamisen osalta sovitaan, että assosiaatiosopimuksen voimaantulopäivä on tämän sopimuksen voimaantulopäivä.Sopimuksen ensimmäisenä soveltamisvuonna tariffikiintiöiden määrät lasketaan määräosana perusmääristä suhteessa aikaan ottaen huomioon ennen tämän kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen voimaantuloa kulunut aika. Tiettyjen sopimuksen pöytäkirjassa 1 lueteltujen tuotteiden osalta sovelletaan seuraavaa järjestelyä: CN-koodeihin 0703 20 00 , 0709 90 39 , 0709 90 60 , 0711 20 90 , 0712 90 19 , 0714 20 90 , 1006 , 1212 91 , 1212 99 20 , 1703 ja 2302 kuuluville tuotteille myönnetyt myönnytykset koskevat myös paljoustulleja. Tämä järjestely jää voimaan assosiaatiosopimuksen voimaantulon jälkeen.Väliaikaisesti sovellettavilla määräyksillä korvataan 18 päivänä tammikuuta 1977 allekirjoitetun Euroopan talousyhteisön ja Egyptin arabitasavallan yhteistyösopimuksen 8-36, 43-46 ja 48-51 artikla, liitteet A, B, C ja D, pöytäkirja N:o 2 sekä asiaankuuluvat yhteiset julistukset, muut julistukset ja kirjeenvaihdot samoin kuin Brysselissä 18 päivänä tammikuuta 1977 allekirjoitettu Euroopan hiili- ja teräsyhteisön jäsenvaltioiden ja Egyptin arabitasavallan välinen sopimus.Minulla on kunnia ehdottaa, mikäli hallituksenne hyväksyy edellä esitetyn, että tämä kirje ja sen vahvistamista koskeva kirjeenne muodostavat yhdessä Euroopan yhteisön ja Egyptin arabitasavallan välisen sopimuksen."Voin vahvistaa, että Egyptin arabitasavallan hallitus hyväksyy kirjeenne sisällön.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Egyptin arabitasavallan hallituksen puolesta(1) Yhteiset julistukset 14, 18 ja 34 artiklasta sekä 37 artiklasta ja liitteestä 6, yhteinen julistus tietosuojasta; Euroopan yhteisön julistukset 11, 19, 21 ja 34 artiklasta.(2) Yhteiset julistukset 14, 18 ja 34 artiklasta sekä 37 artiklasta ja liitteestä 6, yhteinen julistus tietosuojasta; Euroopan yhteisön julistukset 11, 19, 21 ja 34 artiklasta.