CELEX: 32016D1764
Language: bg
Date: 2016-09-29 00:00:00
Title: Решение (ЕС) 2016/1764 на Съвета от 29 септември 2016 година за позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет ЕС—ИКАО относно решението за приемане на приложение за управление на въздушното движение към Меморандума за сътрудничество между Европейския съюз и Международната организация за гражданско въздухоплаване за осигуряване на рамка за засилено сътрудничество

4.10.2016   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 269/14
            
         РЕШЕНИЕ (ЕС) 2016/1764 НА СЪВЕТА
   от 29 септември 2016 година
   за позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет ЕС—ИКАО относно решението за приемане на приложение за управление на въздушното движение към Меморандума за сътрудничество между Европейския съюз и Международната организация за гражданско въздухоплаване за осигуряване на рамка за засилено сътрудничество
   СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
   като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 100, параграф 2 във връзка с член 218, параграф 9 от него,
   като взе предвид предложението на Европейската комисия,
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               На 29 март 2012 г. влезе в сила Меморандумът за сътрудничество между Европейския съюз и Международната организация за гражданско въздухоплаване (ИКАО) за осигуряване на рамка за засилено сътрудничество (1) (наричан по-долу „Меморандум за сътрудничество“).
            
         
               (2)
            
            
               Съгласно точка 7.3, буква в) от Меморандума за сътрудничество Съвместният комитет, учреден съгласно точка 7.1 от Меморандума за сътрудничество, може да приема приложения към посочения меморандум.
            
         
               (3)
            
            
               Целесъобразно е да бъде определена позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на Съвместния комитет относно приемането на приложение за управление на въздушното движение към Меморандума за сътрудничество,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
   Член 1
   Позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на Съвместния комитет ЕС—ИКАО съгласно точка 7.3, буква в) от Меморандума за сътрудничество между Европейския съюз и Международната организация за гражданско въздухоплаване за осигуряване на рамка за засилено сътрудничество (Меморандум за сътрудничество) относно приемането на приложение за управление на въздушното движение към Меморандума за сътрудничество, се основава на проекта за решение на Съвместния комитет ЕС—ИКАО, приложен към настоящото решение.
   Член 2
   Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
   
      Съставено в Брюксел на 29 септември 2016 година.
      
         
            За Съвета
         
         
            Председател
         
         P. ŽIGA
      
   
   
      (1)  ОВ L 232, 9.9.2011 г., стр. 2.
   
      ПРОЕКТ НА РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ ЕС—ИКАО
      от
      за приемане на приложение за управление на въздушното движение към Меморандума за сътрудничество между Европейския съюз и Международната организация за гражданско въздухоплаване за осигуряване на рамка за засилено сътрудничество
      СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ ЕС — ИКАО,
      като взе предвид Меморандума за сътрудничество между Европейския съюз и Международната организация за гражданско въздухоплаване за осигуряване на рамка за засилено сътрудничество (Меморандума за сътрудничество), влязъл в сила на 29 март 2012 г., и по-специално точка 7.3, буква в) от него,
      като има предвид, че е целесъобразно към Меморандума за сътрудничество да се включи приложение за управление на въздушното движение,
      ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
      Член 1
      Приложението към настоящото решение се приема и става неразделна част от Меморандума за сътрудничество.
      Член 2
      Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
      
         Съставено в … на
         
            
               За Съвместния комитет ЕС — ИКАО
            
            
               Председатели
            
         
      
   
   
      ПРИЛОЖЕНИЕ
      ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ВЪЗДУШНОТО ДВИЖЕНИЕ
      1.   Цели
      
      1.1.   Страните се споразумяват да си сътрудничат в областта на управлението на въздушното движение и аеронавигационното обслужване (наричани по-долу „УВД/АНО“) в рамките на Меморандума за сътрудничество между Европейския съюз (ЕС) и Международната организация за гражданско въздухоплаване (ИКАО), подписан на 28 април 2011 г. в Монреал и на 4 май 2011 г. в Брюксел.
      1.2.   В съответствие с ангажимента си за глобално хармонизиране на изискванията, включени в стандартите и препоръчителните практики за УВД/АНО и на глобалната оперативна съвместимост на новите технологии и системи в областта на УВД/АНО, страните се споразумяват да работят в тясно сътрудничество и в дух на прозрачност и диалог да координират своите дейности в областта на УВД/АНО.
      2.   Обхват
      
      2.1.   С оглед постигане на целите, посочени в член 1 от настоящото приложение, страните се споразумяват да си сътрудничат в следните области:
      
                  —
               
               
                  провеждане на редовен диалог по въпроси на УВД/АНО, които са от взаимен интерес,
               
            
                  —
               
               
                  постигане на прозрачност чрез редовен обмен на съответна информация в областта на УВД/АНО,
               
            
                  —
               
               
                  участие в дейности по УВД/АНО,
               
            
                  —
               
               
                  мониторинг и анализ на спазването на стандартите и препоръчителните практики на ИКАО от страна на държавите в областта на УВД/АНО,
               
            
                  —
               
               
                  сътрудничество по регулаторни въпроси и въпроси, свързани с определянето на стандарти,
               
            
                  —
               
               
                  сътрудничество в областта на развитието и прилагането на глобалния аеронавигационен план (GANP) на ИКАО и методологията за модернизация по блокове на неговата авиационна система (ASBU),
               
            
                  —
               
               
                  разработване и осигуряване на проекти и програми за техническо подпомагане,
               
            
                  —
               
               
                  насърчаване на регионалното сътрудничество, по-специално в рамките на европейския (EUR) регион на ИКАО, като се обръща особено внимание на постигнатите резултати в разработването и прилагането на Единното европейско небе и на работата на Европейската агенция за авиационна безопасност (ЕААБ) в областта на УВД/АНО, и
               
            
                  —
               
               
                  обмен на технически експерти в съответните области на УВД/АНО.
               
            3.   Прилагане
      
      3.1.   Страните може да установяват работни споразумения, в които се посочват взаимно договорените механизми и процедури за ефективното осъществяване на сътрудничество в областите, посочени в член 2, точка 2.1 от настоящото приложение. Тези работни споразумения се приемат от Съвместния комитет, учреден съгласно член 7 от Меморандума за сътрудничество.
      3.2.   Извършването на съвместни дейности съгласно настоящото приложение се осъществява от името на страните от аеронавигационното бюро на ИКАО и от Европейската комисия. Европейската комисия може да включва в тях, по целесъобразност, държавите — членки на ЕС и европейски организации, включително Европейската агенция за авиационна безопасност, Съвместното предприятие SESAR, управителния орган на разгръщането на SESAR и ЕВРОКОНТРОЛ.
      4.   Диалог
      
      4.1.   Страните свикват редовно заседания и/или телеконференции за обсъждане на въпроси от взаимен интерес в областта на УВД/АНО, и, когато е необходимо и уместно, за координиране на дейности.
      5.   Прозрачност и обмен на информация
      
      5.1.   При условие, че се спазват техните приложими правила, страните насърчават прозрачност в областта на УВД/АНО в своите отношения с трети страни.
      5.2.   Без да се засягат техните приложими правила, страните си сътрудничат по прозрачен начин и осъществяват съвместно дейности в областта на УВД/АНО чрез обмен на подходящи данни, информация и документация и като улесняват взаимно участието си в заседанията.
      5.3.   За тази цел всяка страна установява процедури за обмен на информация, които гарантират поверителността на информацията, получена от другата страна, в съответствие с член 6 от Меморандума за сътрудничество.
      6.   Участие в дейности в областта на УВД/АНО
      
      6.1.   С цел изпълнението на настоящото приложение, всяка страна, когато това е уместно, кани другата да участва — съгласно установените процедурни правила — в дейности и заседания, свързани с УВД/АНО, с цел да се постигне тясно сътрудничество и координация.
      7.   Обмен на информация и анализи в областта на УВД/АНО
      
      7.1.   Без да се засягат техните приложими правила, и в съответствие с подходящите работни споразумения, които ще бъдат разработени, страните обменят съответната информация и данни в областта на УВД/АНО, както и направените на тяхна основа анализи.
      7.2.   Страните работят в тясно сътрудничество при действия, предприети за гарантиране на по-ефективното спазване на стандартите и препоръчителните практики в ЕС и в други държави. Това сътрудничество включва обмена на информация, улесняването на диалога между съответните страни и съгласуването на всякакви дейности за техническо подпомагане.
      7.3.   Въз основа на дейността си в областта на проверките на изпълнението и определянето на целите, както и в мониторинга на изпълнението на Европейския генерален план за УВД, ЕС подпомага ИКАО при разработването на глобален подход, основан на резултатите, и на глобален подход за мониторинг на изпълнението на глобалния аеронавигационен план на ИКАО и методологията за модернизация по блокове на неговата авиационна система. ИКАО използва по подходящ начин и възможно най-добре съществуващите материали на ЕС или материали в процес на разработване, свързани с развитието и прилагането на Единното европейско небе, при разработването на глобални подходи.
      8.   Регулаторни въпроси и въпроси, свързани с определянето на стандарти
      
      8.1.   Всяка страна гарантира, че другата страна е информирана за всички относими закони, подзаконови нормативни актове, стандарти, изисквания и препоръчителни практики, които могат да имат въздействие върху изпълнението на настоящото приложение, както и на всяка негова промяна.
      8.2.   Страните се уведомяват своевременно помежду си относно всички предложени промени на техните съответни закони, подзаконови нормативни актове, стандарти, изисквания и препоръчителни практики, доколкото тези промени биха могли да имат въздействие върху прилагането на настоящото приложение. Това уведомяване може да включва също така, когато е необходимо, разпределянето на подходящи инструменти за планиране като подходящи годишни/многогодишни програми. В контекста на такива промени Съвместният комитет може да приема изменения на настоящото приложение, според необходимото, в съответствие с член 7 от Меморандума за сътрудничество.
      8.3.   С оглед на глобалната хармонизация на разпоредбите и стандартите в областта на УВД/АНО, страните се консултират взаимно по технически регулаторни въпроси в областта на УВД/АНО по време на различните етапи от процеса на разработване на правила или на стандарти и препоръчителни практики и се канят за участие в съответните технически органи, когато това е целесъобразно.
      8.4.   За тази цел ЕС и ИКАО допълнително оптимизират сътрудничеството си с оглед гарантирането на своевременен преглед на правилата на ЕС след измененията, направени от ИКАО на приложенията към Конвенцията за международно гражданско въздухоплаване (Чикагската конвенция), както и с оглед на предоставянето на своевременен принос на ИКАО при разглеждането на измененията на приложенията, свързани с УВД/АНО.
      8.5.   ИКАО своевременно предоставя на ЕС информация относно свои решения и препоръки, които засягат свързаните с УВД/АНО стандарти и препоръчителни практики, като осигурява пълен достъп до писмата от ИКАО към държавите и до електронните бюлетини.
      8.6.   Когато е уместно, ЕС се стреми да гарантира, че съответното законодателство на ЕС е в съответствие със свързаните с УВД/АНО стандарти и препоръчителни практики на ИКАО.
      8.7.   Тъй като Европейският генерален план за УВД е в тясна връзка с глобалния аеронавигационен план на ИКАО и методологията за модернизация по блокове на неговата авиационна система, ЕС, в сътрудничество с държавите членки, ще подпомага ИКАО при разработването на стандарти и препоръчителни практики и помощни материали за нови изисквания за УВД/АНО, въз основа на неговите потребности и опит с разгръщането на SESAR. По същия начин ИКАО ще подпомогне ЕС при актуализирането на неговите стандарти за глобална оперативна съвместимост за нови изисквания за УВД/АНО, въз основа на своя глобален аеронавигационен план и методологията за модернизация по блокове на неговата авиационна система и свързаните с това пътни карти.
      8.8.   Независимо от задълженията на държавите — членки на ЕС като договарящи държави по Чикагската конвенция, ЕС провежда, където и когато е уместно, диалог с ИКАО за предоставяне на техническа информация в случаите, когато възникват въпроси относно спазването на стандартите и препоръчителните практики на ИКАО във връзка с прилагането на законодателството на ЕС.
      8.9.   Извършването на съвместни дейности по регулаторни въпроси и въпроси, свързани с определянето на стандарти, не противоречи на съществуващите регулаторни процедури на ИКАО, нито определя каквито и да било нови правни задължения или задължения за докладване за ИКАО по отношение на ЕС или на неговите държави членки.
      9.   Проекти и програми за техническо подпомагане
      
      9.1.   Страните координират подпомагането за държавите с оглед постигане на ефективно използване на ресурсите и избягване на дублирането на усилия и обменят информация, включително данни относно проекти и програми за техническо подпомагане в областта на УВД/АНО.
      10.   Регионално сътрудничество
      
      10.1.   Страните се споразумяват да определят за приоритетни дейностите, насочени към ускоряване на изграждането на Единното европейско небе, включително съответните дейности на ЕААБ в областта на УВД/АНО, когато регионалният подход предлага възможности за подобрена икономическа ефективност, процеси за надзор и/или хармонизиране.
      10.2.   Особено внимание във връзка с член 10, точка 10.1 ще се обърне на регионалния подход, основан на резултатите, европейската техническа правна уредба в областта на УВД/АНО, функционалните блокове въздушно пространство, управлението на мрежовите функции (включително Европейското звено за координация при кризи в авиацията, EACCC) и внедряването и мониторинга на новата концепция за УВД/АНО въз основа на SESAR и европейския генерален план за УВД.
      10.3.   За да се изпълнят очакванията за регионално сътрудничество, следва да се поддържат тесни работни взаимоотношения между ЕС и регионалната служба на ИКАО в Париж, в т.ч. взаимно участие в съответните срещи (напр. Комитет за единно небе).
      10.4.   В контекста на обхвата на настоящото приложение ЕС ще организира координацията между европейските организации, държавите — членки на ЕС и регионалната служба на ИКАО, по-специално в подкрепа на регионалните планове на ИКАО.
      11.   Експертно подпомагане
      
      11.1.   Без да се засягат разработените схеми за експертно подпомагане извън обхвата на настоящото приложение, ЕС се стреми при поискване да предостави на разположение на ИКАО експерти с технически опит в съответните области на УВД/АНО, които да изпълняват задачи и да участват в дейности, попадащи в обхвата на настоящото приложение. Условията за такова експертно подпомагане се определят в работни споразумения между страните.
      12.   Преглед
      
      12.1.   Страните редовно правят преглед на изпълнението на настоящото приложение и, когато е необходимо, вземат предвид всички важни промени в политиката или в нормативната уредба.
      12.2.   Всеки преглед на настоящото приложение се прави от Съвместния комитет, учреден съгласно член 7 от Меморандума за сътрудничество („Съвместният комитет“).
      13.   Влизане в сила, изменения и прекратяване
      
      13.1.   Настоящото приложение влиза в сила от датата на приемането му от Съвместния комитет и остава в сила до момента на прекратяването му.
      13.2.   Работните споразумения, в рамките на необходимото, установени съгласно настоящото приложение, влизат в сила от датата на приемането им от Съвместния комитет.
      13.3.   Всяко изменение или прекратяване на работните споразумения, приети съгласно настоящото приложение, се договаря в рамките на Съвместния комитет.
      13.4.   Настоящото приложение може да бъде прекратено по всяко време от всяка от страните. Такова прекратяване поражда действие шест месеца след получаване на писмено предизвестие за прекратяване от една от страните от другата страна, освен ако въпросното предизвестие за прекратяване не бъде оттеглено по взаимно съгласие на страните преди изтичането на този шестмесечен период.
      13.5.   Независимо от всички други разпоредби на настоящия член, ако Меморандумът за сътрудничество бъде прекратен, настоящото приложение и всички работни споразумения, приети в съответствие с него, едновременно се прекратяват.