CELEX: 52008PC0497
Language: et
Date: 2008-07-30
Title: Ettepanek: Nõukogu määrus, millega muudetakse Nõukogu määrust (EMÜ) nr 2112/78, millega kiidetakse heaks 14. novembri 1975. aasta Genfi tollikonventsioon TIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo kohta (TIR-konventsioon)

Tähtis õiguslik teade

|

52008PC0497

Ettepanek: Nõukogu määrus, millega muudetakse Nõukogu määrust (EMÜ) nr 2112/78, millega kiidetakse heaks 14. novembri 1975. aasta Genfi tollikonventsioon TIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo kohta (TIR-konventsioon)  /* KOM/2008/0497 lõplik - ACC 2008/0164 */  

		ETBrüssel 30.7.2008KOM(2008) 497 lõplik2008/0164 (ACC)Ettepanek:NÕUKOGU MÄÄRUS,millega muudetakse nõukogu määrust (EMÜ) nr 2112/78, millega kiidetakse heaks 14. novembri 1975. aasta Genfi tollikonventsioon TIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo kohta (TIR-konventsioon)(komisjoni esitatud)SELETUSKIRI1. Ettepaneku taust1.1. Ettepaneku põhjused ja eesmärgid14. novembril 1975. aastal sõlmitud tollikonventsioon TIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo kohta (TIR-konventsioon) kiideti Euroopa Majandusühenduse nimel heaks nõukogu määrusega (EMÜ) nr 2112/78. Konventsioon jõustus ühenduses 20. juunil 1983.Pärast konventsiooni vastuvõtmist tuli TIR-protseduuri ajakohastamiseks ja karmistamiseks, kõigi TIR-süsteemi osaliste õiguste ja kohustuste täpsemaks määratlemiseks ning rahvusvahelist organisatsiooni sihttolliasutustele esitatavatest TIR-märkmikest kiiresti teavitava elektroonilise süsteemi kasutusele võtmiseks TIR-konventsiooni muuta.Käesoleva määruse eesmärk on, et nõukogu kiidaks heaks kõik muudatused, mille on teinud osalised, sh Euroopa Ühendus, kuid mida ei ole ühenduse õiguskorda ametlikult üle võetud.1.2. Üldine taustTIR-konventsiooniga, mida haldab Genfis asuv Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Euroopa Majanduskomisjon (UNECE), on kehtestatud tollitransiidiprotseduur maanteetranspordiga teostatava rahvusvahelise kaubaveo suhtes. Konventsiooniosalisi on praegu 68, sh kõik Euroopa Ühenduse liikmesriigid ja Euroopa Ühendus tervikuna.Konventsiooniga võimaldatakse vedada kaupu, mille suhtes kohaldatakse tollide ja maksude peatamist, üle piiri tolliametite minimaalse sekkumisega. Vähendades tavapäraseid takistusi rahvusvahelisel kaubaveol, soodustatakse TIR-süsteemiga rahvusvahelise kaubanduse arengut. Vähendades viivitusi transiitvedudel, aitab süsteem saavutada märkimisväärset kokkuhoidu veokuludes. Süsteemi suurim eelis tuleneb asjaolust, et TIR-konventsiooniga võimaldatakse rahvusvahelise garantiiketi kaudu suhteliselt lihtsalt juurdepääsu nõutavale tagatisele.Alates 1975. aastast on TIR-konventsiooni mitmel korral muudetud. Mõned muudatused on tehnilised ning käsitlevad sõidukeid või konteinereid, mida võib pidada turvaliseks TIR-märkmiku alusel toimuval kaubaveol.Alates TIR-märkmiku rakendamisest on mitmel korral muudetud ka selle kujundust, selleks et muuta märkmiku kasutamine lihtsamaks ning et see sisaldaks kõiki TIR-vedudeks vajalikke andmeid.TIR-protseduur, nagu ka teised tollitransiidiprotseduurid, on viimastel aastatel olnud pettuste objektiks. Sellest tekkinud probleemid on põhjustanud konventsiooniosalistele olulisi eelarvekadusid ning kahjustavad kaubavahetust ja majandustegevust Euroopas. Seega osutus vajalikuks muuta TIR-konventsiooni, et parandada selle protseduuride ja formaalsuste tõhusust pettusevastases võitluses. Kui teatav hulk neist muudatustest hõlmas 1975. a konventsiooni, siis suurem osa neist käsitleb siiski väga tehnilisi küsimusi, mis on seotud näiteks sõidukite konstruktsiooniga. Viimastel aastatel on see läbivaatamisprotsess pettuste põhjustatud probleemide mõjul olnud rohkem keskendatud asjaomaste osaliste õigustele ja kohustustele.Pärast kõigi muudatuste vastuvõtmist TIR-konventsiooni halduskomitee poolt tundub asjakohane viia need sisse ühenduse õiguskorda, muutes nõukogu määrust (EMÜ) nr 2112/78.1.3. Ettepaneku valdkonnas kehtivad õigusnormidNõukogu määrus (EMÜ) nr 2112/78, 25. juuli 1978, millega kiidetakse heaks 14. novembri 1975. aasta Genfi tollikonventsioon TIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo kohta (TIR-konventsioon).1.4. Kooskõla Euroopa Liidu muude tegevuspõhimõtete ja eesmärkidegaKavandatud määrus on kooskõlas ühise kaubandus- ja transpordipoliitikaga. Maanteetransporti lihtsustava TIR-süsteemiga lubatakse vedada kaupu tolliametite minimaalse sekkumisega läbi 68 konventsiooniosalise riigi territooriumi ning võimaldatakse rahvusvahelise garantiiketi kaudu suhteliselt lihtsalt juurdepääsu nõutavatele tagatistele. TIR-konventsiooni abil saavutatud lihtsustamine on kooskõlas uuendatud Lissaboni strateegiaga. Muudatuste ametlik vastuvõtmine on kooskõlas parema õigusloome poliitikaga.2. Konsulteerimine huvitatud isikutega ja mõju hindamine2.1. Konsulteerimine huvitatud isikutegaKonsultatsioonimeetodid, peamised sihtvaldkonnad ja vastajate üldiseloomustus.Konsultatsioone peeti Rahvusvahelise Maanteetranspordi Liiduga, TIR-juhatuse kõigi garantiiühingutega ning kõigi TIR-konventsiooni osaliste tolliametitega. Konsultatsioonid toimusid ka tolliseadustiku komitee kohtumistel ja tolliküsimuste töörühma ning TIR-konventsiooni halduskomitee istungitel.Vastuste kokkuvõte ja nende arvessevõtmine.Kõik isikud, kellega konsulteeriti, pidasid vajalikuks, et ühendus viib TIR-konventsiooni muudatused sisse oma õiguskorda. Tolliseadustiku komitees olid liikmesriigid seisukohal, et nõukogu peaks vastu võtma TIR-konventsiooni konsolideeritud versiooni, mitte eraldi kõik muudatused, mida on umbes 28, kuna mõned neist on asendatud hilisemate muudatustega ja pole seetõttu enam asjakohased.2.2. Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamineVälisekspertide arvamusi ei olnud vaja kasutada.2.3. Mõju hindamineÜhendusel tuleb ametlikult vastu võtta kõik seni halduskomitee poolt vastuvõetud kehtivad TIR-konventsiooni muudatused.Mõned neist muudatustest käsitlevad tehnilisi küsimusi, nt rõngaste ja avade vahemikku TIR-veokite tendil; võimalust kasutada lastinimekirju TIR-märkmiku lisana, isegi kui lastimanifestis on piisavalt ruumi teabe sisestamiseks kõigi veetavate kaupade kohta; uusi ohutusnõudeid TIR-veokite lastiruumide põrandatele; kuidas kindlustada TIR-veokite ventilatsiooniavasid; teatavat liiki maanteesõidukite ehitust.Teised muudatused ei ole tehnilist laadi, nt nõue, et TIR-märkmikke väljaandvatel ja kasutavatel ettevõtjatel peab olema tolliasutuse luba. Loodi ka TIR-juhatus ─ ekspertidest koosnev täitevorgan, mille ülesandeks on jälgida konventsiooni kohaldamist. Samuti määrati täpsemalt kindlaks TIR-süsteemi peamiste osaliste ülesanded ja kohustused.Et tõhusamalt kontrollida ja kindlustada TIR-korra praegust toimimist, viiakse sisse garantiiketi korraldamise ja toimimise eest vastutavat rahvusvahelist organisatsiooni sihttolliasutustele esitatavatest TIR-märkmikest teavitav elektrooniline süsteem. Uue 10. lisaga kehtestatakse ametlikult SafeTIR-süsteem, mille abil jälgitakse kõigi asjaomaste osaliste huvides TIR-veoetappide lõppemist / osalist lõppemist.Käesoleva määruse vastuvõtmisega viib ühendus muudetud TIR-konventsiooni tolliasutuste ja transporditööstuse huvides oma õiguskorda sisse.3. Ettepaneku õiguslik külg3.1. Kavandatud meetmete kokkuvõteKavandatud määrusega viiakse ametlikult sisse kõik kehtivad TIR-konventsiooni muudatused ning muudetakse nõukogu 25. juuli 1978. aasta määrust (EMÜ) nr 2112/78, millega kiidetakse heaks 14. novembri 1975. aasta Genfi tollikonventsioon TIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo kohta (TIR-konventsioon).3.2. Õiguslik alusEuroopa Ühenduse asutamislepingu artikkel 133.3.3. Subsidiaarsuse põhimõteÜhendus on TIR-konventsiooni osaline ning on seepärast kohustatud kohaldama TIR-konventsiooni muudatusi. Ettepanek tehakse ühenduse ainupädevusse kuuluvas valdkonnas. Subsidiaarsuse põhimõtet seetõttu ei kohaldata.3.4. Proportsionaalsuse põhimõteEttepanek on proportsionaalsuse põhimõttega kooskõlas. Sellega muudetakse rahvusvahelist kokkulepet, mistõttu see vastab proportsionaalsuse põhimõttele. TIR-konventsiooni halduskomitee on juba vastu võtnud kõik kõnealused muudatused ning neid kohaldatakse kõigis liikmesriikides.3.5. Õigusakti valikKavandatud õigusakt(id): määrus.Kavandatud määrusega muudetakse määrust (EMÜ) 2112/78, millega viidi TIR-konventsioon sisse ühenduse õiguskorda.4. Mõju eelarveleEttepanek ei mõjuta ühenduse eelarvet.5. Lisateave5.1. LihtsustamineEttepanekuga lihtsustatakse õigusakte.Kavandatud määrusega viiakse ühenduse õiguskorda sisse kõik kehtivad TIR-konventsiooni muudatused.5.2. Kehtiva õigusakti muutmineEttepaneku vastuvõtmisel asendatakse nõukogu 25. juuli 1978. aasta määruse (EMÜ) nr 2112/78 (millega kiidetakse heaks 14. novembri 1975. aasta Genfi tollikonventsioon TIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo kohta (TIR-konventsioon)) lisa.2008/0164 (ACC)Ettepanek:NÕUKOGU MÄÄRUS,millega muudetakse nõukogu määrust (EMÜ) nr 2112/78, millega kiidetakse heaks 14. novembri 1975. aasta Genfi tollikonventsioon TIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo kohta (TIR-konventsioon)EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133,võttes arvesse komisjoni ettepanekut [1]ning arvestades järgmist:(1) 14. novembril 1975. aastal sõlmitud tollikonventsioon TIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo kohta (TIR-konventsioon) [2] kiideti Euroopa Ühenduse nimel heaks nõukogu määrusega (EMÜ) nr 2112/78 [3] ja see jõustus ühenduses 20. juunil 1983 [4].(2) TIR-süsteem võimaldab transportida kaupu rahvusvahelise transiidikorra alusel vahetolliasutuste võimalikult vähese sekkumisega ning loob rahvusvahelise garantiiketi kaudu suhteliselt lihtsalt juurdepääsu nõutavale tagatisele.(3) Alates 1975. aastast võeti erinevatel etappidel kooskõlas kõnealuse konventsiooni artiklites 59 ja 60 sätestatud korraga vastu mitmed TIR-konventsiooni muudatused. Nende erinevatel etappidel tehtud muudatuste eesmärk oli muuta TIR-protseduur turvalisemaks ning kohandada seda muutuva transpordi- ja tollikeskkonnaga.(4) Esimesel etapil tehtud muudatused jõustusid 1999. aasta veebruaris ning nendega kehtestati konventsiooni 9. lisa. Selles lisas sätestati TIR-protseduuri kasutamise miinimumnõuded ja sellel juurdepääsu tingimused. Kõnealuste muudatustega antakse juurdepääs TIR-süsteemile ainult volitatud veoettevõtjatele ning heakskiidetud riiklikele garantiiühingutele. See annab riikide ametiasutustele võimaluse täielikult kontrollida ja jälgida TIR-süsteemi peamisi kasutajaid.(5) Samal ajal asutati TIR-juhatus. Selle ekspertidest koosneva täitevorgani ülesandeks on jälgida konventsiooni kohaldamist ning vajadusel hõlbustada vaidluste lahendamist TIR-süsteemi kuuluvate konventsiooniosaliste, ühingute, kindlustusettevõtjate ja rahvusvaheliste organisatsioonide vahel.(6) Teisel etapil tehtud muudatused jõustusid 2002. aasta mais ning tugevdasid TIR-protseduuri, määratledes selgemalt TIR-süsteemi toimimise ja korraldamise eest vastutava rahvusvahelise organisatsiooni ülesanded ja kohustused. Määratleti kõnealuse organisatsiooni, selle liikmesühingute ning ka TIR-konventsiooni halduskomitee vahelised suhted.(7) Lisaks kehtestati teisel etapil uued sätted teatavat liiki maanteesõidukite ehituse kohta. Kõnealuseid muudatusi nõudis transporditööstus ning need annavad võimaluse kasutada TIR-vedudel kardintendiga sõidukeid ja konteinereid.(8) Et tõhusamalt kontrollida TIR-süsteemi ja tagada TIR-korra praegune toimimine, viiakse sisse sätted garantiiketi korraldamise ja toimimise eest vastutavat rahvusvahelist organisatsiooni sihttolliasutustele esitatavatest TIR-märkmikest teavitava elektroonilise süsteemi kohta. TIR-konventsiooni 10. lisas kehtestati SafeTIR-süsteem ning see jõustus 2006. aasta augustis.(9) Niipea kui osutus vajalikuks, viidi TIR-konventsiooni sisse uued muudatused. Et lihtsustada TIR-märkmiku kasutamist ja hõlmata kõiki TIR-vedudeks vajalikke andmeid, kohandati TIR-märkmiku kujundust. Teatavatel tingimustel võib ka lastinimekirju kasutada TIR-märkmiku lisana, isegi kui lastimanifestis on piisavalt ruumi teabe sisestamiseks kõigi veetavate kaupade kohta. Kehtestati ka kord juhtudeks, kui TIR-vedu ei saa osaliselt toimuda maanteel või kui see osa ei ole hõlmatud TIR-süsteemiga.(10) Seepärast tuleks määrust (EMÜ) nr 2112/78 vastavalt muuta.(11) Muudatuste arvukust arvestades tuleks määruse (EÜ) nr 2112/78 lisa selguse huvides täielikult asendada.(12) Kõik kuni 2008. aasta lõpuni vastuvõetud, konventsiooni artiklites 59 ja 60 sätestatud korraga kooskõlas olevad muudatused lisatakse käesoleva määruse lisasse. Sellest tulenevalt peaks määrus jõustuma 1. jaanuaril 2009,ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:Artikkel 1Määruse (EMÜ) nr 2112/78 lisa asendatakse käesoleva määruse lisas oleva tekstiga.Artikkel 2Käesolev määrus jõustub 1. jaanuaril 2009.Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.Brüssel, […]Nõukogu nimeleesistujaLISATIR-MÄRKMIKE ALUSEL TOIMUVA RAHVUSVAHELISE KAUBAVEO TOLLIKONVENTSIOON (1975. aasta TIR-KONVENTSIOON)KONVENTSIOONIOSALISED,SOOVIDES hõlbustada rahvusvahelist maanteesõidukitega toimuvat kaubavedu,VÕTTES ARVESSE, et veotingimuste parandamine on üks peamisi tegureid omavahelise koostöö arendamisel,DEKLAREERIDES oma poolehoidu rahvusvaheliste vedude haldusformaalsuste lihtsustamise ja ühtlustamise suhtes, eriti piiridel,ON KOKKU LEPPINUD järgmises:I peatükkÜldsätteda) MõistedArtikkel 1Konventsiooni kohaldamisel kasutatakse järgmisi mõisteid:a) TIR-vedu – kaupade vedu lähtetolliasutusest sihttolliasutusse käesoleva konventsiooniga ettenähtud protseduuri alusel, mida nimetatakse „TIR-protseduur“;b) TIR-veoetapp – TIR-veo osa konventsiooniosalise territooriumil alates lähtetolliasutusest või sisenemise vahetolliasutusest kuni sihttolliasutuse või väljumise vahetolliasutuseni;c) TIR-veoetapi algus – maanteesõiduk, autorong või konteiner on koos lasti ja selle juurde kuuluva TIR-märkmikuga esitatud kontrollimiseks lähtetolliasutusele või riigi tolliterritooriumile sisenemise vahetolliasutusele ning nimetatud tolliasutus on TIR-märkmikku aktsepteerinud;d) TIR-veoetapi lõppemine – maanteesõiduk, autorong või konteiner on koos lasti ja selle juurde kuuluva TIR-märkmikuga esitatud kontrollimiseks sihttolliasutusele või riigi tolliterritooriumilt väljumise vahetolliasutusele;e) TIR-veoetapi lõpetamine – tolliasutus aktsepteerib, et konventsiooniosalise territooriumil toimunud TIR-veoetapp on korrektselt lõppenud. Tolliasutus teeb selle kindlaks sihttolliasutuses või tolliterritooriumilt väljumise vahetolliasutuses olevate andmete ja lähtetolliasutuses või tolliterritooriumile sisenemise vahetolliasutuses olevate andmete võrdlemise teel;f) impordi- või eksporditollimaksud ja impordi- või ekspordimaksud – tollimaksud ning kõik muud maksud ja tasud, mis tuleb tasuda kaupade impordil või ekspordil või seoses impordi või ekspordiga, välja arvatud tasud summas, mis vastab osutatud teenuste ligilähedasele maksumusele;g) maanteesõiduk – nii maantee-mootorsõiduk kui ka iga sellega ühendatav haagis või poolhaagis;h) autorong – ühendatud sõidukid, mis liiguvad maanteel ühe sõidukinaj) konteiner – veoseade (tõstuk-furgoon, vahetatav tsistern või muu selline seade), mis oni) täielikult või osaliselt kinnine, moodustades kauba hoidmiseks vajaliku ruumi;ii) püsiva konstruktsiooniga ja seepärast piisavalt tugev korduvkasutuseks;iii) spetsiaalselt ehitatud ühe või mitme veoliigiga ilma vahepealse ümberlaadimiseta kaubaveo hõlbustamiseks;iv) ehitatud kauba hõlpsaks käsitsemiseks, eelkõige ühelt veoliigilt teisele ümberlaadimisel;v) ehitatud nii, et seda on lihtne täita ja tühjendada;vi) siseruumalaga üks kuupmeeter või rohkem.Demonteeritavat üksust käsitatakse konteinerina;k) lähtetolliasutus – konventsiooniosalise tolliasutus, kus algavad kauba pealelaadimisega või osalise pealelaadimisega TIR-veod;l) sihttolliasutus – konventsiooniosalise tolliasutus, kus lõpevad kauba mahalaadimisega või osalise mahalaadimisega TIR-veod;m) vahetolliasutus – konventsiooniosalise tolliasutus, mille kaudu maanteesõiduk, autorong või konteiner siseneb konventsiooniosalise territooriumile või väljub sellelt TIR-veo ajal;n) isik – nii füüsiline kui ka juriidiline isik;o) TIR-märkmiku valdaja – isik, kellele on vastavuses TIR-konventsiooni asjakohaste sätetega välja antud TIR-märkmik ja kelle nimel on esitatud tollideklaratsioon TIR-märkmiku kujul, millest ilmneb soov suunata kaup TIR-protseduurile lähtetolliasutuses. Valdaja vastutab maanteesõiduki, autorongi või konteineri koos veosega ja selle juurde kuuluva TIR-märkmiku esitamise eest lähtetolliasutuses, vahetolliasutuses ja sihttolliasutuses ning TIR-konventsiooni teiste asjakohaste sätete nõuetekohase järgimise eest;p) raske või suuremahuline kaup – raske või suuremahuline ese, mida selle massi, suuruse või laadi tõttu ei veeta tavaliselt kinnises maanteesõidukis või konteineris;q) garantiiühing – ühing, kellele konventsiooniosalise tolliasutus on andnud loa tegutseda TIR-protseduuri kasutavate isikute käendajana.b) ReguleerimisalaArtikkel 2Käeasolevat konventsiooni kohaldatakse kauba veol maanteesõiduki, autorongi või konteineriga vahepealse ümberlaadimiseta üle ühe või enama riigipiiri konventsiooniosalise lähtetolliasutuse ja teise või sama konventsiooniosalise sihttolliasutuse vahel, tingimusel, et osa TIR-veost toimub maanteel.Artikkel 3Konventsiooni kohaldamiseks:a) peab vedu toimuma:i) III peatüki punktis a sätestatud tingimuste kohaselt eelnevalt heakskiidetud maanteesõidukite, autorongide või konteineritega võiii) III peatüki punktis c sätestatud tingimuste kohaselt muude maanteesõidukite, autorongide või konteineritega; võiiii) maanteesõidukitega või erisõidukitega, nagu autobussid, kraanad, tänavapühkimisautod, segulaotamismasinad jms, mis on eksporditud ja mida järelikult loetakse omal jõul lähtetolliasutusest sihttolliasutusse edasitoimetatavateks kaubaartikliteks III peatüki punktis c sätestatud tingimuste kohaselt. Kui taoliste sõidukitega veetakse muud kaupa, siis kohaldatakse eespool, vastavalt alapunktides i ja ii sätestatud tingimusi;b) eespool nimetatud vedudele peab andma tagatise vastavalt artiklile 6 tunnustatud ühing ja need veod peavad olema teostatud TIR-märkmiku alusel, mis peab vastama konventsiooni 1. lisas esitatud näidistele.c) PõhimõttedArtikkel 4Vahetolliasutuses ei tule TIR-protseduuri alusel veetavalt kaubalt tasuda või deponeerida impordi- või eksporditollimakse ega impordi- või ekspordimakse.Artikkel 51 Kaupa, mida veetakse TIR-protseduuri alusel tollitõkendiga varustatud maanteesõiduki, autorongi või konteineriga, üldiselt vahetolliasutuses ei kontrollita.2 Kuritarvituste ärahoidmiseks võib toll siiski sellistes tolliasutustes eeskirjade eiramise kahtluse korral ja muudel erandjuhtudel kaupa kontrollida.II peatükkTIR-märkmiku väljaandmineGarantiiühingu vastutusArtikkel 61. Iga konventsiooniosaline võib lubada ühingul väljastada TIR-märkmikke kas ise või asjaomase ühingu kaudu ning tegutseda käendajana, kui 9. lisa I osas sätestatud miinimumtingimused ja -nõuded on täidetud. Luba tunnistatakse kehtetuks, kui 9. lisa I osas sisalduvad miinimumtingimused ja -nõuded ei ole enam täidetud.2. Riik ei tunnusta ühingut, kui tema antud tagatis ei kata kohustusi, mis on tekkinud selles riigis seoses kaubaveoga sellise TIR-märkmiku alusel, mille on välja andnud kõnealuse ühinguga samasse rahvusvahelisse organisatsiooni kuuluv välisriigi ühing.2 a. Lõikes 2 viidatud rahvusvahelisele organisatsioonile annab TIR-halduskomitee volitused võtta endale vastutus rahvusvahelise garantiisüsteemi tõhusa organiseerimise ja toimimise eest tingimusel, et organisatsioon nõustub selle ülesandega.3. Ühing annab TIR-märkmiku välja ainult isikutele, kellel nende konventsiooniosaliste pädevad asutused, kus on asjaomaste isikute elu- või asukoht, ei ole keelanud kasutada TIR-protseduuri.4. TIR-protseduuri kasutamise luba antakse ainult nendele isikutele, kes täidavad konventsiooni 9. lisa II osas sätestatud miinimumtingimusi ja -nõudeid. Ilma et see piiraks artikli 38 kohaldamist, tunnistatakse see luba kehtetuks, kui nende nõuete täitmine ei ole enam tagatud.5. TIR-protseduuri kasutamise luba antakse konventsiooni 9. lisa II osas sätestatud korras.Artikkel 7TIR-märkmiku vormidelt, mille saadavad garantiiühingule asjaomased välisriikide ühingud või rahvusvahelised organisatsioonid, ei tule tasuda impordi- ja eksporditollimakse ega impordi- ja ekspordimakse ning nende suhtes ei kehti ka impordi- ja ekspordikeelud ega-piirangud.Artikkel 81. Garantiiühing kohustub tasuma impordi- või eksporditollimaksud ja impordi- või ekspordimaksud võimaliku viivisega, mis tuleb maksta selle riigi tollialaste õigusaktide alusel, kus avastati eeskirjade eiramine seoses TIR-veoga. Ühing vastutab solidaarselt nende isikutega, kes peavad eespool nimetatud summad tasuma.2. Kui konventsiooniosalise õigusaktides ei nähta ette impordi- või eksporditollimaksude ja impordi- või ekspordimaksude tasumist vastavalt lõikele 1, kohustub garantiiühing tasuma samadel tingimustel summa, mis on võrdne impordi- või eksporditollimaksude ning impordi- või ekspordimaksudega ja millele on vajaduse korral liidetud viivis.3. Iga konventsiooniosaline määrab kindlaks maksimaalse summa ühe TIR-märkmiku kohta, mille tasumist võib garantiiühingult nõuda lõigete 1 ja 2 alusel.4. Garantiiühingu vastutus selle riigi tolli ees, kus lähtetolliasutus asub, tekib hetkel, mil tolliasutus TIR-märkmiku aktsepteerib. Järgmistes riikides, mille kaudu kaupa TIR-protseduuri alusel veetakse, tekib vastutus hetkel, mil kaup siseneb nendesse riikidesse või kui TIR-vedu on artikli 26 lõigete 1 ja 2 alusel peatatud, siis hetkel, mil TIR-märkmiku aktsepteerib tolliasutus, kus TIR-vedu taasalustatakse.5. Garantiiühingu vastutus hõlmab nii TIR-märkmikus loetletud kaupa kui ka muud kaupa, mida loetletud ei ole, kuid mis võib olla maanteesõiduki tollitõkendiga varustatud osas või tollitõkendiga varustatud konteineris. Muud kaupa vastutus ei hõlma.6. Lõigetes 1 ja 2 nimetatud tolli- ja muude maksude määramise eesmärgil loetakse TIR-märkmikusse kantud kauba andmed vastupidiste tõendite puudumisel õigeks.7. Kui lõigetes 1 ja 2 nimetatud summad tuleb tasuda, nõuavad pädevad asutused võimaluste piires tasumist selleks vahetult kohustatud isikult või isikutelt enne garantiiühingule nõude esitamist.Artikkel 91. Garantiiühing määrab kindlaks TIR-märkmiku kehtivusaja, täpsustades kehtivuse tähtpäeva, mille möödumisel ei saa märkmikku lähtetolliasutuses aktsepteerimiseks esitada.2. Kui lähtetolliasutus on märkmiku aktsepteerinud lõikes 1 ettenähtud kehtivuse tähtpäeval või enne seda, kehtib märkmik kuni TIR-veoetapi lõppemiseni sihttolliasutuses.Artikkel 101. TIR-veoetapp tuleb lõpetada viivituseta.2. Kui mingi riigi toll on lõpetanud TIR-veoetapi, ei saa toll enam garantiiühingult nõuda artikli 8 lõigetes 1 ja 2 nimetatud summade tasumist, välja arvatud juhul, kui TIR-veoetapi lõppemise kinnitus on saadud ebaseaduslikult või pettusega või TIR-veoetapp ei ole lõppenud.Artikkel 111. Kui TIR-veoetappi ei ole lõpetatud, ei ole pädeval asutusel õigust garantiiühingult nõuda artikli 8 lõigetes 1 ja 2 nimetatud summade tasumist, kui ühe aasta jooksul pärast seda, kui see asutus on TIR-märkmiku aktsepteerinud, ei ole ta teatanud garantiiühingule kirjalikult lõpetamisest keeldumisest. Sama kehtib ka siis, kui TIR-veoetapi lõppemise kinnitus on saadud ebaseaduslikult või pettusega, kuid sel juhul on tähtaeg kaks aastat.2. Artikli 8 lõigetes 1 ja 2 nimetatud summade tasumise nõue esitatakse garantiiühingule kõige varem kolme kuu möödudes pärast kuupäeva, mil ühingule on teatatud, et TIR-veoetapp ei ole lõpetatud või et kõnealune TIR-veoetapi lõppemise kinnitus on saadud ebaseaduslikult või pettusega; selle nõude võib esitada hiljemalt kaks aastat pärast eespool nimetatud kuupäeva. Juhtumite puhul, mis eelnimetatud 2 aastase tähtaja möödumisel antakse kohtumenetlusse, tuleb maksenõue esitada siiski ühe aasta jooksul alates kohtuotsuse jõustumise päevast.3. Garantiiühing peab nõutud summad tasuma kolme kuu jooksul sissenõude esitamise kuupäevast. Tasutud summad tagastatakse ühingule, kui kahe aasta jooksul pärast sissenõude esitamist tõendatakse tollile, et kõnealuse veo puhul ei ole eeskirju eiratud.III peatükkKaubavedu TIR-märkmiku alusela) Sõidukite ja konteinerite heakskiitmineArtikkel 12Et maanteesõiduki suhtes saaks kohaldada käesoleva peatüki jaotiste a ja b sätteid, peavad maanteesõiduki konstruktsioon ja seadmed vastama konventsiooni 2. lisas ettenähtud tingimustele ning olema heaks kiidetud 3. lisas sätestatud korras. TIR-tunnistus peab vastama 4. lisas esitatud näidisele.Artikkel 131. Et konteineri suhtes saaks kohaldada käesoleva peatüki jaotiste a ja b sätteid, peab see olema valmistatud vastavalt 7. lisa I osas ettenähtud tingimustele ning heaks kiidetud selle lisa II osas sätestatud korras.2. Konteinerit, mis on tollitõkendiga kaubaveoks heaks kiidetud vastavalt 1956. aasta tollikonventsioonile konteinerite kohta ja sellest konventsioonist tulenevatele, 1972. aastal ÜRO egiidi all sõlmitud kokkulepetele või rahvusvahelistele õigusaktidele, millega asendatakse või muudetakse viimati nimetatud konventsiooni, käsitatakse lõikele 1 vastavana ja neid võib kasutada TIR-protseduuri alusel toimuvaks veoks täiendava heakskiiduta.Artikkel 141. Igal konventsiooniosalisel on õigus mitte tunnustada selle maanteesõiduki või konteineri heakskiidu kehtivust, mis ei vasta artiklites 12 ja 13 sätestatud tingimustele. Sellest hoolimata väldivad konventsiooniosalised veo takistamist, kui avastatud puudused on väheolulised ja ei too kaasa salakaubaveo ohtu.2. Maanteesõiduki või konteineri puhul, mis ei vasta enam heakskiidu saamiseks ettenähtud tingimustele, tuleb enne selle kasutamist tollitõkendiga kaubaveol taastada tema esialgne seisukord või esitada ta uuesti heakskiidu saamiseks.b) TIR-märkmiku alusel toimuva veo kordArtikkel 151. TIR-protseduuri alusel kaupa vedava maanteesõiduki, autorongi või konteineri ajutisel impordil ei nõuta spetsiaalseid tollidokumente. Maanteesõiduki, autorongi või konteineri puhul ei nõuta tagatist.2. Lõikes 1 ettenähtu ei takista konventsiooniosalisel nõuda tema siseriiklike õigusaktidega ettenähtud formaalsuste täitmist sihttolliasutuses, et tagada TIR-veo lõpetamisel maanteesõiduki, autorongi või konteineri taasväljavedu.Artikkel 16TIR-veo puhul kinnitatakse üks konventsiooni 5. lisas nimetatud tunnustele vastav ristkülikukujuline tahvel kirjaga „TIR“ maanteesõiduki või autorongi ette ja teine selle taha. Tahvlid peavad olema kinnitatud selgelt nähtavasse kohta. Need peavad olema eemaldatavad või selliselt ehitatud ja konstrueeritud, et neid saaks teistpidi pöörata, kinni katta, kokku panna või muul viisil näidata, et tegemist ei ole TIR-veoga.Artikkel 171. Iga maanteesõiduki või konteineri kohta koostatakse eraldi TIR-märkmik. Autorongi või konteinerite kohta, mis laaditakse ühele maanteesõidukile või autorongile, võib siiski koostada ühe TIR-märkmiku. Sel juhul loetletakse TIR-märkmiku kaubamanifestis eraldi iga autorongis oleva sõiduki või konteineri sisu.2. TIR-märkmik kehtib üksnes ühe veo jaoks. See peab sisaldama vähemalt nii mitut rebitavat kviitungit, kui on vaja kõnealuseks veoks.Artikkel 18TIR-veoga võib olla seotud mitu lähte- ja sihttolliasutust, kuid lähte- ja sihttolliasutuste koguarv ei tohi olla suurem kui neli. TIR-märkmiku võib esitada sihttolliasutustele ainult siis, kui kõik lähtetolliasutused on TIR-märkmiku aktsepteerinud.Artikkel 19Kaup ja maanteesõiduk, autorong või konteiner esitatakse koos TIR-märkmikuga lähtetolliasutusele. Lähteriigi toll võtab vajalikud meetmed, et kindlaks teha kaubamanifesti õigsus ja paigaldada tollitõkendid või kontrollida tollitõkendeid, mille on paigaldanud selleks volitatud isikud nimetatud tolli vastutusel.Artikkel 20Toll võib määrata oma riigi territooriumil toimuvale veole tähtaja ja nõuda, et maanteesõiduk, autorong või konteiner järgiks ettenähtud teekonda.Artikkel 21Maanteesõiduk, autorong või konteiner esitatakse koos veose ja sellega seotud TIR-märkmikuga kontrollimiseks igas vahetolliasutuses ja sihttolliasutustes.Artikkel 221. Üldjuhul aktsepteerib toll konventsiooniosalise vahetolliasutuses teiste konventsiooniosaliste tollitõkendeid, tingimusel et need on rikkumata, välja arvatud siis, kui kaupa kontrollitakse vastavalt artikli 5 lõikele 2. Nimetatud konventsiooniosalise toll võib siiski lisada oma tollitõkendid, kui see on vajalik kontrollinõuete täitmiseks.2. Konventsiooniosalise selliselt aktsepteeritud tollitõkenditel on konventsiooniosalise territooriumil sama õiguskaitse kui siseriiklikel tollitõkenditel.Artikkel 23Ainult erijuhtudel tohib toll nõuda:– maanteesõidukite, autorongide või konteinerite eskortimist oma territooriumil vedajate kulul;– maanteesõidukite, autorongide või konteinerite ja nende veoste kontrollimist teel.Artikkel 24Kui toll kontrollib maanteesõiduki, autorongi või konteineri veost veo jooksul või vahetolliasutuses, siis kantakse TIR-märkmiku selles riigis kasutatavatele kviitungitele, vastavatele lõigenditele ja TIR-märkmikusse jäävatele kviitungitele andmed uute paigaldatud tollitõkendite ja tehtud kontrolli kohta.Artikkel 25Kui teel rikutakse tollitõkendid muul kui artiklites 24 ja 35 osutatud viisil või kui kaup hävib või see kahjustub ilma tollitõkendeid rikkumata, järgitakse, ilma et see piiraks siseriiklike õigusaktide võimalikku kohaldamist, käesoleva, TIR-märkmiku kasutamist käsitleva konventsiooni 1. lisas ettenähtud korda ja täidetakse TIR-märkmiku aktileht.Artikkel 261. Kui osa veost TIR-märkmiku alusel toimub sellise riigi territooriumil, mis ei ole konventsiooniosaline, siis TIR-vedu peatatakse. Sel juhul aktsepteerib selle konventsiooniosalise toll, kelle territooriumil vedu jätkub, TIR-märkmiku TIR-veo taastamiseks, tingimusel et tollitõkendid ja/või identifitseerimismärgid on rikkumata. Juhul kui tollitõkendid on rikutud, võib toll TIR-märkmiku aktsepteerida, võimaldamaks TIR-veo jätkamist artikli 25 sätete kohaselt.2. Sama kehtib ka siis, kui märkmiku valdaja ei kasuta TIR-märkmikku veo mingi osa jooksul lihtsamate transiidiprotseduuride olemasolu tõttu või kui tollitransiidirežiimi kasutamine ei ole vajalik.3. Sellistel juhtudel loetakse neid tolliasutusi, kus TIR-vedu peatatakse või taasalustatakse, vastavalt väljumise vahetolliasutuseks ja sisenemise vahetolliasutuseks.Artikkel 27Algselt ettenähtud sihttolliasutuse võib asendada teise sihttolliasutusega, kui konventsioonist, eriti artiklist 18, ei tulene teisiti.Artikkel 281. Toll kinnitab TIR-veoetapi lõppemise viivitamata. TIR-veoetapi lõppemise võib kinnitada lisatingimusteta või lisatingimustega. Kui TIR-veoetapi lõppemine kinnitatakse lisatingimustega, peab see toimuma kõnealuse TIR-veoga seotud faktide alusel. Need faktid tuleb selgelt esitada asjaomases TIR-märkmikus.2. Kui kaup on suunatud mingile teisele tolliprotseduurile või allutatud mingile teisele tollikontrollisüsteemile, ei loeta TIR-märkmiku valdajat või tema nimel tegutsevat isikut seotuks nende õigusaktide rikkumistega, mis võisid aset leida eespool nimetatud teise tolliprotseduuri või tollikontrolli jooksul.c) Raske või suuremahulise kauba vedu käsitlevad sättedArtikkel 291. Jaotist kohaldatakse üksnes konventsiooni artikli 1 punktis p määratletud raske või suuremahulise kauba suhtes.2. Jaotise kohaldamisel võib raskeid või suuremahulisi kaupu vedada lähtetolliasutuse otsuse alusel tollitõkendita sõidukite või konteineritega.3. Jaotist kohaldatakse üksnes siis, kui lähtetolliasutuse arvates on raske või suuremahuline kaup ja sellega koos veetavad lisaseadmed vastavalt esitatud kirjeldusele lihtsalt identifitseeritavad või saab neile paigaldada tollitõkendeid ja/või identifitseerimismärke, et vältida kauba asendamist või eemaldamist jälgi jätmata.Artikkel 30TIR-veo kohaselt toimuva raske või suuremahuliste kaupade veo suhtes kohaldatakse kõiki konventsiooni sätteid, välja arvatud käesoleva jaotise erisätted.Artikkel 31Garantiiühingute vastutus hõlmab nii TIR-märkmikus loetletud kaupu kui ka teisi kaupu, mis on koormaalusel või TIR-märkmikus loetletud kauba hulgas.Artikkel 32TIR-märkmiku kaanel ja kõikidel kviitungitel peab olema inglise või prantsuse keeles paksus kirjas märge „raske või suuremahuline kaup“ („heavy or bulky goods” või „marchandises pondéreuses ou volumineuses”).Artikkel 33Lähtetolliasutus võib nõuda veetavate kaupade identifitseerimiseks vajalike pakkelehtede, fotode, jooniste jm lisamist TIR-märkmikule. Sel juhul peab ta nimetatud dokumendid kinnitama, üks koopia nimetatud dokumentidest kinnitatakse TIR-märkmiku kaane siseküljele ning kõik TIR-märkmiku kaubamanifestid peavad sisaldama viidet neile dokumentidele.Artikkel 34Iga konventsiooniosalise vahetolliasutused peavad aktsepteerima teiste konventsiooniosaliste pädevate asutuste paigaldatud tollitõkendeid ja/või identifitseerimismärke. Toll võib siiski paigaldada täiendavad tollitõkendid ja/või identifitseerimismärgid; uute paigaldatud tollitõkendite andmed kantakse TIR-märkmiku selles riigis kasutatavatele kviitungitele, asjakohastele lõigenditele ja TIR-märkmikusse jäävatele kviitungitele.Artikkel 35Kui vahetolliasutuses või veo jooksul veost kontrolliv toll peab eemaldama tollitõkendid ja/või identifitseerimismärgid, siis kantakse uute paigaldatud tollitõkendite andmed TIR-märkmiku selles riigis kasutatavatele kviitungitele, asjakohastele lõigenditele ja TIR-märkmikusse jäävatele kviitungitele.IV peatükkEeskirjade eiramineArtikkel 36Konventsiooni rikkumise eest karistatakse rikkujat vastavalt selle riigi seadustele, kus rikkumine toimus.Artikkel 37Kui ei ole võimalik kindlaks teha, millise riigi territooriumil rikkumine toimus, loetakse see toimunuks selle konventsiooniosalise territooriumil, kus rikkumine avastati.Artikkel 381. Igal konventsiooniosalisel on õigus ajutiselt või alaliselt keelata tegevus käesoleva konventsiooni alusel isikul, kes on oluliselt rikkunud rahvusvahelises kaubaveos kohaldatavaid tollialaseid õigusakte.2. Sellest keelust teatatakse ühe nädala jooksul selle konventsiooniosalise tollile, kelle territooriumil on asjaomase isiku elu- või asukoht, samuti selle riigi garantiiühingu(te)le, kus rikkumine toimus, ning TIR-juhatusele.Artikkel 39Kui TIR-vedu on muus osas tunnistatud korrektseks, siis1. ei pööra konventsiooniosalised tähelepanu väikestele kõrvalekalletele ettenähtud tähtaja või teekonna järgimisel;2. ei käsitata TIR-märkmiku valdaja poolt konventsiooni rikkumisena ka seda, kui TIR-märkmiku kaubamanifesti andmed erinevad maanteesõiduki, autorongi või konteineri tegelikust sisust, kui pädevale asutusele tõendatakse, et need erinevused ei tulene teadlikult tehtud vigadest või hooletusest kauba laadimise või kaubamanifesti koostamise ajal.Artikkel 40Lähte- ja sihtriigi tolliamet ei pea TIR-märkmiku valdajat vastutavaks erinevuste eest, mis võidakse avastada nendes riikides, kui erinevused on tegelikult seotud TIR-veole eelnenud või järgnenud tolliprotseduuridega, millega märkmiku valdaja ei olnud seotud.Artikkel 41Kui tollile tõendatakse, et TIR-märkmiku kaubamanifestis kindlaksmääratud kaup on õnnetusjuhtumi või vääramatu jõu tõttu hävinud või pöördumatult kahjustunud või oma laadi tõttu vähenenud, ei nõuta tavaliselt tasutavate tolli- ja muude maksude maksmist.Artikkel 42Konventsiooniosalise asjakohaselt põhjendatud taotluse korral esitab TIR-veoga seotud konventsiooniosalise pädev asutus sellele konventsiooniosalisele kogu artiklite 39, 40 ja 41 kohaldamiseks vajaliku olemasoleva teabe.Artikkel 42aPädevad asutused võtavad tihedas koostöös ühingutega kõik vajalikud meetmed, et tagada TIR-märkmike nõuetekohane kasutamine. Selleks võivad nad võtta vajalikke siseriiklikke ja rahvusvahelisi kontrollimeetmeid. Sel eesmärgil pädevate asutuste võetud siseriiklikest kontrollimeetmetest teatatakse viivitamata TIR-juhatusele, kes kontrollib nende vastavust käesoleva konventsiooni sätetele. Rahvusvahelised kontrollimeetmed võtab vastu halduskomitee.Artikkel 42bKonventsiooniosalised pädevad asutused varustavad luba omavaid ühinguid vastavalt vajadusele teabega, mida need vajavad oma kohustuste täitmisel 9.lisa I osa artkli 1 punkti f alapunkti iii alusel.Lisas 10 on teave, mida tuleb esitada erijuhtudel.V peatükkSelgitavad märkusedArtikkel 436. lisas ja 7. lisa III osas esitatud selgitavates märkustes tõlgendatakse käesoleva konventsiooni ja selle lisade teatavaid sätteid. Samuti sisaldavad need teatavate soovituslike tavade kirjeldusi.VI peatükkMuud sättedArtikkel 44Iga konventsiooniosaline võimaldab asjaomastel garantiiühingutel kanda üle valuuta, mis:a) on vajalik konventsiooniosaliste asutuste poolt käesoleva konventsiooni artikli 8 alusel nõutavate summade tasumiseks;b) on ette nähtud asjaomase välisriigi ühingu või rahvusvahelise organisatsiooni poolt garantiiühingule saadetud TIR-märkmiku vormide eest tasumiseks.Artikkel 45Iga konventsiooniosaline avaldab tema poolt TIR-veoks kinnitatud lähtetolliasutuste, vahetolliasutuste ja sihttolliasutuste loetelu. Külgnevate territooriumide konventsiooniosalised konsulteerivad üksteisega, et leppida kokku asjaomaste vahetolliasutuste ja lahtiolekuaegade suhtes.Artikkel 461. Konventsioonis käsitletud toimingute puhul osutatakse tolliteenuseid tasuta, välja arvatud juhul, kui seda tehakse muul kui tavaliselt sellisteks toiminguteks määratud päeval või ajal või muus kohas.2. Konventsiooniosalised teevad kõik võimaliku, et hõlbustada tolliasutustes kergelt rikneva kaubaga seotud toimingute tegemist.Artikkel 471. Konventsiooniga ei välistata selliste siseriiklike õigusnormidega kehtestatud keeldude või kontrolli kohaldamist, mis lähtuvad kõlbluse, avaliku korra või julgeoleku, hügieeni või rahva tervisega seotud või veterinaarsetest või fütopatoloogilistest kaalutlustest, ega ka selliste õigusnormide alusel tasutavate maksude sissenõudmist.2. Konventsiooniga ei välistata muude vedu reguleerivate siseriiklike või rahvusvaheliste sätete kohaldamist.Artikkel 48Konventsioon ei takista tolli- või majandusliidu moodustanud konventsiooniosalistel kehtestada erisätteid nende territooriumil algavate, lõppevate või seda läbivate vedude suhtes, tingimusel et sellised sätted ei kitsenda konventsiooniga ettenähtud soodustusi.Artikkel 49Konventsioon ei takista kohaldada ulatuslikumaid soodustusi, mille konventsiooniosalised on kehtestanud või soovivad kehtestada kas ühepoolselt või kahe- või mitmepoolsete kokkulepete alusel, tingimusel et sellised meetmed ei takista konventsiooni sätete kohaldamist ja eriti TIR-vedu.Artikkel 50Konventsiooniosalised vahetavad üksteisega taotluse korral maanteesõidukite või konteinerite heakskiiduga ning nende konstruktsiooni tehniliste omadustega seotud teavet ning muud konventsiooni rakendamiseks vajalikku teavet.Artikkel 51Konventsiooni lisad on konventsiooni lahutamatu osa.VII peatükkLõppsättedArtikkel 52Allakirjutamine, ratifitseerimine, heakskiitmine ja ühinemine.1. Kõik riigid, kes on ÜRO või mis tahes spetsialiseeritud asutuse või Rahvusvahelise Aatomienergia Agentuuri liikmed või Rahvusvahelise Kohtu statuudi osalised, ja teised ÜRO Peaassambleele kutsutud riigid võivad saada käesoleva konventsiooni osalisteks:a) kirjutades alla ratifitseerimis- või heakskiitmisreservatsioonita;b) andes hoiule ratifitseerimis- või heakskiitmiskirja pärast allakirjutamist ratifitseerimis- või heakskiitmisreservatsiooniga;c) andes hoiule ühinemisdokumendi.2. Konventsioon on avatud allakirjutamiseks lõikes 1 osutatud riikidele 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 1976 ÜRO Genfi kontoris. Pärast seda on konventsioon avatud ühinemiseks.3. Tolli- või majandusliidud võivad koos kõikide oma liikmesriikidega või millal tahes pärast seda, kui nende liikmesriigid on saanud käesoleva konventsiooni osalisteks, saada käesoleva konventsiooni osalisteks vastavalt lõigetele 1 ja 2. Nendel liitudel ei ole siiski hääleõigust.4. Ratifitseerimis-, heakskiitmis- või ühinemiskirjad antakse hoiule ÜRO peasekretärile.Artikkel 53Jõustumine1. Käesolev konventsioon jõustub kuue kuu möödumisel kuupäevast, mil viis artikli 52 lõikes 1 osutatud riiki on sellele ratifitseerimis- või heakskiitmisreservatsioonita alla kirjutanud või oma ratifitseerimis-, heakskiitmis- või ühinemiskirja hoiule andnud.2. Pärast seda, kui viis artikli 52 lõikes 1 osutatud riiki on sellele ratifitseerimis-, vastuvõtmis- või kinnitamisreservatsioonita alla kirjutanud või oma ratifitseerimis-, heakskiitmis- või ühinemiskirjad hoiule andnud, jõustub konventsioon muude konventsiooniosaliste suhtes kuue kuu möödumisel ratifitseerimis-, heakskiitmis- või ühinemisdokumendi hoiule andmisest.3. Pärast konventsiooni muudatuse jõustumist hoiule antud ratifitseerimis-, heakskiitmis- või ühinemiskirja käsitatakse kehtivana muudetud konventsiooni suhtes.4. Selliseid dokumente, mis antakse hoiule pärast muudatuse vastuvõtmist, kuid enne selle jõustumist, käsitatakse kehtivana muudetud konventsiooni suhtes muudatuse jõustumise kuupäevast alates.Artikkel 54Denonsseerimine1. Iga konventsiooniosaline võib konventsiooni denonsseerida, teatades sellest ÜRO peasekretärile.2. Denonsseerimine jõustub 15 kuud pärast seda, kui peasekretär on sellekohase teate kätte saanud.3. Lähtetolliasutuse aktsepteeritud TIR-märkmiku kehtivust ei mõjuta see, et see aktsepteeriti enne denonsseerimise jõustumist, ja garantiiühingu tagatis kehtib vastavalt konventsiooni sätetele.Artikkel 55Konventsiooni kehtivuse lõppemineKui konventsiooniosalisi riike on pärast konventsiooni jõustumist mis tahes 12 järjestikuse kuu jooksul vähem kui viis, kaotab konventsioon selle 12-kuulise ajavahemiku lõppedes kehtivuse.Artikkel 561959. aasta TIR-konventsiooni kehtivuse lõppemine1. Jõustumisel lõpetab ja asendab käesolev konventsioon 1959. aasta TIR-konventsiooni käesoleva konventsiooni osaliste vaheliste suhete osas.2. Käesoleva konventsiooni osalised peavad aktsepteerima 1959. aasta TIR-konventsiooni alusel maanteesõidukitele ja konteineritele väljastatud TIR-tunnistusi nende kehtivusaja või pikendatud kehtivusaja jooksul tollitõkendiga kaubaveol, tingimusel et sellised sõidukid ja konteinerid vastavad jätkuvalt tingimustele, mille alusel need algselt heaks kiideti.Artikkel 57Vaidluste lahendamine1. Kõik konventsiooni tõlgendamise või kohaldamisega seotud vaidlused kahe või enama konventsiooniosalise vahel lahendatakse võimaluse korral nendevaheliste läbirääkimiste teel või muul viisil.2. Kõik konventsiooni tõlgendamise või kohaldamisega seotud vaidlused kahe või enama osalise vahel, mida ei saa lahendada lõikes 1 osutatud viisil, suunatakse lahendamiseks vahekohtule, mis koosneb järgmistest liikmetest: iga vaidluse pool määrab vahekohtuniku ja need vahekohtunikud määravad kolmanda vahekohtuniku, kes on esimeheks. Kui kolme kuu jooksul pärast taotluse saamist ei ole üks pooltest vahekohtunikku määranud või kui vahekohtunikud ei ole valinud esimeest, võib iga pool paluda ÜRO peasekretäril määrata vahekohtunik või vahekohtu esimees.3. Lõike 2 alusel moodustatud vahekohtu otsus on kohustuslik kõikidele vaidluse pooltele.4. Vahekohus kehtestab oma töökorra.5. Vahekohus võtab otsuseid vastu häälteenamusega.6. Iga lahkarvamuse, mis on tekkinud vaidluspoolte vahel seoses otsuse tõlgendamise ja täitmisega, võib üks vaidluspool esitada lahendamiseks kõnealuse otsuse teinud vahekohtule.Artikkel 58Reservatsioonid1. Iga riik võib konventsioonile alla kirjutades, seda ratifitseerides või sellega ühinedes deklareerida, et ei loe ennast seotuks konventsiooni artikli 57 lõigetega 2–6. Teised konventsiooniosalised ei ole seotud nende lõigetega konventsiooniosalise suhtes, kes on sellise reservatsiooni teinud.2. Iga lõikes 1 sätestatud reservatsiooni teinud konventsiooniosaline võib igal ajal sellise reservatsiooni tühistada, teatades sellest ÜRO peasekretärile.3. Ükski reservatsioon peale lõikes 1 ettenähtu ei ole konventsiooni suhtes lubatud.Artikkel 58 aHalduskomiteeMoodustatakse kõikidest konventsiooniosalistest koosnev halduskomitee. Halduskomitee koosseis, ülesanded ja töökord on sätestatud 8. lisas.Artikkel 58 bTIR-juhatusHalduskomitee asutab abistava organina TIR-juhatuse, kes hakkab täitma konventsioonis ja komitee poolt talle usaldatud ülesandeid. TIR-juhatuse koosseis, ülesanded ja töökord on sätestatud 8. lisas.Artikkel 59Konventsiooni muutmise kord1. Konventsiooni, sealhulgas selle lisasid võib muuta ühe konventsiooniosalise ettepanekul käesolevas artiklis kindlaksmääratud korras.2. Kõik konventsiooni muudatusettepanekud vaatab 8. lisas sätestatud korras läbi kõikidest konventsiooniosalistest moodustatud halduskomitee. ÜRO peasekretär teatab konventsiooniosalistele nende nõusoleku saamiseks kõikidest halduskomitee koosolekul läbivaadatud või ettevalmistatud ning kohalolnud ja hääletanud liikmete kahe kolmandiku häälteenamusega vastuvõetud muudatusettepanekutest.3. Kõik muudatusettepanekud, välja arvatud artiklis 60 ettenähtud ettepanekud, millest on teatatud vastavalt eelmisele lõikele, jõustuvad kõikide konventsiooniosaliste suhtes kolm kuud pärast muudatusettepanekust teatamisele järgnenud 12-kuulise tähtaja lõppu, kui selle aja jooksul ei ole ükski konventsiooniosaline riik edastanud ÜRO peasekretärile muudatusettepaneku suhtes vastuväiteid.4. Kui muudatusettepaneku suhtes on edastatud vastuväide vastavalt lõikele 3, siis ei loeta muudatusettepanekut vastuvõetuks ja sellel ei ole õiguslikku jõudu.Artikkel 601., 2., 3., 4., 5., 6., 7., 8., 9 ja 10. lisa muutmise erikord1. Kõik 1., 2., 3., 4., 5., 6., 7., 8., 9. ja 10 lisa muudatusettepanekud, mis on läbi vaadatud vastavalt artikli 59 lõigetele 1 ja 2 , jõustuvad kuupäeval, mille määrab halduskomitee selle vastuvõtmise kuupäeval, kui halduskomitee poolt samal päeval määratud varasemaks kuupäevaks ei ole üks viiendik või viis konventsiooniosalist riiki, sõltuvalt sellest, kumb arv on väiksem, esitanud ÜRO peasekretärile muudatusettepaneku suhtes oma vastuväidet. Halduskomitee määrab käesolevas lõikes osutatud kuupäevad kohal olnud ja hääletanud liikmete kahe kolmandiku häälteenamusega.2. Lõikes 1 sätestatud korras vastuvõetud muudatus asendab ja tühistab jõustumisel kõikide konventsiooniosaliste jaoks kõik varasemad sätted, millele muudatus osutab.Artikkel 61Arupärimised, teadaanded ja vastuväitedÜRO peasekretär teavitab kõiki konventsiooniosalisi ja konventsiooni artikli 52 lõikes 1 osutatud riike igast artiklites 59 ja 60 osutatud arupärimisest, teadaandest või vastuväitest ja muudatuse jõustumise kuupäevast.Artikkel 62Konventsiooni läbivaatamise konverents1. Iga konventsiooniosaline riik võib ÜRO peasekretärile teatades taotleda konventsiooni läbivaatamiseks vajaliku konverentsi kokkukutsumist.2. Konventsiooni läbivaatamise konverentsi, millest võtavad osa kõik konventsiooniosalised ja artikli 52 lõikes 1 osutatud riigid, peab kutsuma kokku ÜRO peasekretär, kui kuue kuu jooksul pärast peasekretäri teadet on vähemalt üks neljandik konventsiooniosalistest riikidest teatanud talle oma nõusolekust.3. ÜRO peasekretär peab kutsuma kokku konventsiooni läbivaatamise konverentsi, millest võtavad osa kõik konventsiooniosalised ja artikli 52 lõikes 1 osutatud riigid, halduskomitee sellekohase taotluse korral. Halduskomitee esitab taotluse, kui enamik kohalolevatest ja hääletavatest komitee liikmetest on sellega nõus.4. Kui konverents kutsutakse kokku vastavalt lõikele 1 või 3, teatab ÜRO peasekretär sellest kõikidele konventsiooniosalistele ja palub neil kolme kuu jooksul esitada ettepanekud, mille käsitlemist konverentsil nad soovivad. ÜRO peasekretär saadab kõigile konventsiooniosalistele konverentsi päevakorraprojekti koos selliste ettepanekute tekstidega vähemalt kolm kuud enne konverentsi toimumist.Artikkel 63TeatamineLisaks artiklites 61 ja 62 sätestatud teadetele ja teadaannetele teatab ÜRO peasekretär kõikidele artiklis 52 osutatud riikidele:a) allakirjutamisest, ratifitseerimisest, vastuvõtmisest, kinnitamisest ja ühinemisest vastavalt artiklile 52;b) käesoleva konventsiooni jõustumise kuupäevast vastavalt artiklile 53;c) denonsseerimisest vastavalt artiklile 54;d) käesoleva konventsiooni kehtivuse lõppemisest vastavalt artiklile 55;e) reservatsioonidest vastavalt artiklile 58.Artikkel 64Teksti autentsusPärast 31. detsembrit 1976 antakse konventsiooni originaal hoiule ÜRO peasekretärile, kes saadab tõestatud koopiad igale konventsiooniosalisele ja artikli 52 lõikes 1 osutatud riikidele, kes ei ole konventsiooniosalised.Selle kinnituseks on täievolilised esindajad konventsioonile alla kirjutanud.KOOSTATUD tuhande üheksasaja seitsmekümne viienda aasta novembrikuu neljateistkümnendal päeval Genfis ühes eksemplaris inglise, prantsuse ja vene keeles; kõik kolm teksti on võrdselt autentsed.2.2. 1975.A TIR-KONVENTSIOONI LISAD (sealhulgas selgitused ja kommentaarid)1. LISATIR-MÄRKMIKU NÄIDISVariant 11. TIR-märkmik on trükitud prantsuse keeles, välja arvatud esikaane väliskülg, mille tekst on trükitud ka inglise keeles. Prantsuse keeles esikaane siseküljele trükitud „TIR-märkmiku kasutamise eeskiri“ on trükitud inglise keeles ka tagakaane siseküljele. Aktileht võib vastavalt vajadusele olla selle pöördel ka muus keeles kui prantsuse keel.2. Piirkondliku garantiiketi piires TIR-veol kasutatavad märkmikud võivad olla trükitud mis tahes muus ÜRO ametlikus keeles, välja arvatud esikaane väliskülg, kus tekst on trükitud ka inglise või prantsuse keeles. „TIR-märkmiku kasutamise eeskiri“ on trükitud esikaane siseküljele kasutatavas ÜRO ametlikus keeles ning tagakaane siseküljele ka inglise või prantsuse keeles.Variant 23. Tubaka ja alkoholi veo puhul, mille suhtes garantiiühingud võivad nõuda suuremat tagatist, taotleb toll kooskõlas 6. lisa selgitava märkusega 0.8.3, et TIR-märkmiku kaanele ja kõikidele kviitungitele oleks tehtud selge märge „TOBACCO/ALCOHOL“ ja „TABAC/ALCOOL“. Lisaks sellele peavad need märkmikud sisaldama vähemalt inglise ja prantsuse keeles andmeid tubaka ja alkoholi kohta, mille suhtes tagatis on esitatud, eraldi lehel, mis lisatakse märkmikusse esikaane siseküljele järgneva lehena.TIR-märkmiku näidis: VARIANT 1(...PICT...)TIR-märkmiku näidis: VARIANT 1(...PICT...)TIR-märkmiku näidis: VARIANT 1(...PICT...)TIR-märkmiku näidis: VARIANT 1(...PICT...)TIR-märkmiku näidis: VARIANT 1(...PICT...)TIR-märkmiku näidis: VARIANT 1(...PICT...)TIR-märkmiku näidis: VARIANT 2(...PICT...)TIR-märkmiku näidis: VARIANT 2(...PICT...)TIR-märkmiku näidis: VARIANT 2(...PICT...)TIR-märkmiku näidis: VARIANT 2(...PICT...)TIR-märkmiku näidis: VARIANT 2(...PICT...)TIR-märkmiku näidis: VARIANT 2(...PICT...)TIR-märkmiku näidis: VARIANT 2(...PICT...)2. LISAEESKIRI TEHNILISTE TINGIMUSTE KOHTA, MIDA KOHALDATAKSE MAANTEESÕIDUKITE SUHTES NENDE HEAKSKIITMISEL RAHVUSVAHELISEKS TOLLITÕKENDIGA VEOKSArtikkel 1AluspõhimõttedRahvusvaheliseks tollitõkendiga veoks võib heaks kiita üksnes need sõidukid, mille veoseruumid on ehitatud ja varustatud nii, et:a) nende tollitõkendiga suletud osast ei saa kaupu välja võtta ega juurde panna ilma avamisjälgi jätmata või tollitõkendit rikkumata;b) tollitõkendeid on võimalik kinnitada lihtsalt ja tõhusalt;c) need ei sisalda peidikuid, kuhu saaks kaupu peita;d) kõik veoseruumid on tollikontrolliks kergesti ligipääsetavad.Artikkel 2Veoseruumide ehitus1. Käesoleva eeskirja artikli 1 nõuete täitmiseks:a) ühendatakse veoseruumide koosteelemendid (seinad, põrand, uksed, katus, püsttalad, raamid, risttalad jne) kas seadiste abil, mida ei saa eemaldada või asendada väljastpoolt ilma avamisjälgi jätmata, või meetodite abil, millega saadakse tarind, mida ei saa muuta jälgi jätmata. Kui seinad, põrand, uksed ja katus koosnevad mitmest osast, peavad need vastama samadele nõuetele ja olema piisavalt tugevad;b) peavad uksed ja kõik muud sulgemissüsteemid (sealhulgas sulgemiskraanid, luugid, äärikud jm) olema varustatud seadisega, millele saaks paigaldada tollitõkendi. Nimetatud seadis peab olema selline, et seda ei saa eemaldada ega asendada väljastpoolt ilma jälgi jätmata ning et ust või sulgurit ei saaks avada ilma tollitõkendit rikkumata. Tollitõkend peab olema kaitstud asjakohasel viisil. Avatavad katused on lubatud;c) tuleb ventilatsiooni- ja drenaažiavad varustada seadisega, mis takistab juurdepääsu veoseruumi sisemusse. Nimetatud seadis peab olema selline, et seda ei saa eemaldada ega asendada väljastpoolt ilma jälgi jätmata.2. Olenemata käesoleva eeskirja artikli 1 punktist c on lubatud sellised veoseruumi koosteelemendid, mis praktilistel põhjustel sisaldavad tühikuid (näiteks kahekordse seina vaheosad). Selleks et nimetatud ruume ei saaks kasutada kaupade peitmiseks:i) tuleb veoseruumi sisevooderdis, kui see katab kogu seina põrandast laeni, või muudel juhtudel, kui sisevooderdise ja välisseina vaheline ruum on suletud, paigaldada nii, et seda ei saaks eemaldada ja asendada väljastpoolt ilma jälgi jätmata; jaii) kui vooderdis ei kata tervet seina täies kõrguses ning vooderdise ja välisseina vaheline ruum ei ole täielikult suletud ning kõikidel muudel juhtudel, kui veoseruum sisaldab tühikuid, peab selliseid ruume olema võimalikult vähe ja nad peavd olema tolliläbivaatuseks kergesti ligipääsetavad.3. Katuseaknad on lubatud tingimusel, et need on tehtud piisavalt tugevatest materjalidest ja neid ei saa eemaldada või asendada väljastpoolt ilma jälgi jätmata. Sellest olenemata on lubatud kasutada klaasi, kuid juhul, kui kasutatakse muud kui purunemiskindlat klaasi, tuleb katuseaknale paigaldada tugev metallvõrestik, mida ei saa väljastpoolt eemaldada; võresilma läbimõõt ei tohi ületada 10 mm.4. Tehnilistel eesmärkidel (nagu näiteks määrimine, hooldus ja liivapuistekasti täitmine) põrandasse tehtud avad on lubatud üksnes tingimusel, et need on varustatud kaanega, mida saab kinnitada nii, et veoseruumi ei ole võimalik väljastpoolt pääseda.Artikkel 3Tentsõidukid1. Tentsõidukite kohta kehtivad käesoleva eeskirja artiklid 1 ja 2 vastavate erisustega. Lisaks sellele peavad need sõidukid vastama käesoleva artikli sätetele.2. Tent on kas tugevast presendist või plast- või kummikattega kangast, mis on piisavalt tugev ja venimatu. Tent peab olema heas korras ja paigaldatud nii, et pärast sulgemisseadise kinnitamist ei ole võimalik pääseda veoseruumi ilma jälgi jätmata.3. Kui tent koosneb mitmest tükist, tuleb nende servad voltida üksteise vahele ja õmmelda kokku kahe, teineteisest vähemalt 15 mm kaugusel asuva õmblusega. Õmblused tuleb teha vastavalt käesoleva eeskirja joonisele 1; kui tendi teatavate osade (nagu näiteks klapid ja tugevdatud nurgad) puhul ei ole siiski võimalik neid nimetatud viisil ühendada, piisab pealmise osa tagasikeeramisest ja õmblusest vastavalt käesolevale eeskirjale lisatud joonisele 2 või 2a. Üks õmblus on näha üksnes seestpoolt ja selle õmbluse jaoks kasutatud niidi värv peab selgelt erinema tendi värvist ja teise õmbluse jaoks kasutatud niidi värvist. Kõik õmblused peavad olema tehtud masinaga.4. Kui tent on plastkattega kangast ja koosneb mitmest tükist, võib need tükid omavahel ühendada kokkusulatamise teel vastavalt käesolevale eeskirjale lisatud joonisele 3. Tükkide servad peavad ulatuma teineteisest üle vähemalt 15 mm ulatuses. Tükid sulatatakse kokku kogu kattumise ulatuses. Tendi välisserv kaetakse vähemalt 7 mm laiuse plastribaga, mis kinnitatakse samuti kokkusulatamise teel. Plastribale ja sellest mõlemale poole jäävale 3 mm laiusele tendiosale kantakse ühtne ja selge reljeefmuster. Kokkusulatamine peab olema tehtud nii, et tükke ei oleks jälgi jätmata võimalik eraldada ja uuesti ühendada.5. Parandusi tehakse käesolevale eeskirjale lisatud joonisel 4 näidatud viisil; servad volditakse üksteise vahele ja õmmeldakse kokku kahe nähtava õmblusega, mille vahe on vähemalt 15 mm; seestpoolt nähtava niidi värv peab selgelt erinema väljastpoolt nähtava niidi värvist ja tendi värvist; kõik õmblused peavad olema tehtud masinaga. Kui serva lähedalt vigastatud tenti parandatakse paigaga, võib õmbluse teha ka vastavalt lõikele 3 ja käesolevale eeskirjale lisatud joonisele 1. Plastkattega kangast võib parandada lõikes 4 kirjeldatud viisil, kuid sel juhul tuleb plastriba kinnitada tendi mõlemale poolele ja paik asetatakse sissepoole.6. Tent kinnitatakse sõidukile täpselt vastavalt käesoleva eeskirja artikli 1 punktides a ja b sätestatud tingimustele. Kasutada võib järgmisi süsteeme:a) tendi kinnitamiseks võib kasutadai) sõiduki külge kinnitatud metallrõngaid,ii) tendi servas olevaid aasasid,iii) kinnitusvahendit, mis läheb läbi rõngaste ja üle tendi ning on täies pikkuses väljastpoolt nähtav.Tent peab ulatuma üle sõiduki jäikade osade vähemalt 250 mm laiuselt kinnitusrõngaste keskelt mõõdetuna, kui sõiduki konstruktsioon ei ole selline, et on takistatud ligipääs veoseruumile.b) Kui tendi serv kinnitatakse püsivalt sõiduki külge, peab ühendus olema katkematu ja tehtud tugevate seadiste abil.c) Tendi lukustussüsteemi kasutamise korral kinnitab see tendi ühenduskohtades tihedalt veoseruumi välispinna külge (vt näiteks joonist 6).7. Tenti toetab vastav pealisehitis (püsttalad, seinad, kaared, liistud jne).8. Rõngaste ja aasade vahe ei tohi ületada 200 mm. Kui sõiduki konstruktsioon ja tent takistavad ligipääsu veoseruumile, võivad vahed olla siiski suuremad, kuid mitte üle 300 mm mõlemal pool püsttala. Aasad peavad olema tugevdatud.9. Kasutatakse järgmisi kinnitusvahendeid:a) terastrosse, mille läbimõõt on vähemalt 3 mm, võikanep- või sisalköisi, mille läbimõõt on vähemalt 8 mm ja mis on kaetud venimatu läbipaistva plastkestaga, võikiudoptilistest juhtmete kimbust koosnevaid teraskeermestatud trosse, mis on kaetud läbipaistav plasitikuga, võitekstiilköisi, mis on täielikult kaetud vähemalt neljaharulise terastraatkattega tingimusel, et trossi läbimõõt on vähemalt 3 mm (läbipaistvat plastikkesta arvestamata).Käesoleva artikli 9. lõike punkti a või d järgi võivad trossid olla kaetud venimatu läbipaistva plastikkestaga.Kui tent tuleb kinnitada sellise konstruktsiooni raami külge, mis vastab muus osas lõike 6 punktile a, võib kinnitusvahendina kasutada rihma (sellise konstruktsiooni näide on esitatud käesoleva lisa joonisel 7). Rihm peab materjali, mõõtude ja kuju osas vastama lõike 11 punkti a alapunktis iii ettenähtud nõuetele.10. Kõik trossid ja köied peavad olema ühes tükis ning mõlemas otsas peab olema karastatud metallotsak. Iga metallotsak peab võimaldama tollitõkendi nööri või riba paigaldamist. Iga metallotsaku kinnitil peab, käesoleva artikli 9.lõike punktide a, b ja d kohaselt, olema trossi või köit läbiv õõnesneet, millest pannakse läbi tollitõkendi nöör või riba. Tross või köis peab olema nähtav mõlemal pool õõnesneeti, tagamaks et tross või köis on ühes tükis (vt käesolevale eeskirjale lisatud joonist 5).11. Peale- ja mahalaadimiseks kasutatavate avade juures tuleb kaks tendi pinda omavahel ühendada. Kasutada võib järgmisi süsteeme:a) kaks tendi serva peavad teineteisest piisavalt üle ulatuma. Nende kinnitamiseks kasutatakse:i) vastavalt lõigetele 3 ja 4 õmmeldud või kokkusulatatud klappe;ii) lõike 8 tingimustele vastavaid rõngaid ja aasasid; rõngad valmistatakse metallist, jaiii) sobivast materjalist valmistatud venimatut ühes tükis rihma, mille laius on vähemalt 20 mm ja paksus 3 mm ning mis läheb läbi rõngaste ja hoiab koos tendi kaks serva ja klapi; rihm tuleb kinnitada tendi sisepoolele ja varustada:– aasaga, kuhu kinnitatakse lõikes 9 nimetatud tross või köis, või– aasaga, mida saab ühendada lõikes 6 nimetatud metallrõngaga ja kuhu kinnitatakse lõikes 9 nimetatud tross või köis.Kui kasutatakse eriseadist, nagu näiteks tõkkeplaat, mis takistab ligipääsu veoseruumile ilma jälgi jätmata, ei ole klapp vajalik. Klappi ei nõuta ka kardintendiga sõidukite jaoks.b) Spetsiaalne lukustussüsteem, mis hoiab tendi servad tihedalt kinni, kui veoseruum suletakse ja sellele pannakse tollitõkend. Süsteem on varustatud avaga, mida saab ühendada lõikes 6 nimetatud metallrõngaga ja kuhu kinnitatakse lõikes 9 nimetatud tross või köis. Sellise süsteemi näide on esitatud käesoleva lisa joonisel 8.Artikkel 4Kardintendiga sõidukid1. Käesoleva eeskirja artiklite 1, 2 ja 3 sätteid tuleb vajaduse korral kohaldada kardintentidedega sõidukite suhtes. Lisaks peavad need sõidukid vastama käesoleva artikliga sätestatud tingimustele.2. Kardintent, põrand, uksed ja veoseruumi muud koostisosad peavad vastama kas selle eeskirja artikli 3 lõigetes 6, 8, 9 ja 11 sätestatud tingimustele või allpool punktides i–vi esitatud nõuetele.i) Kardintent, põrand, uksed ja veoseruumi muud koostisosad peavad olema kokkumonteeritud selliselt, et neid ei saa avada või sulgeda ilma silmaga nähtavaid jälgi jätmata.ii) Tent peab katma sõiduki ülaosas jäiku osi ulatuses, mis moodustab vähemalt ühe neljandiku pingutusrihmade tegelikust vahekaugusest. Tent peab katma sõiduki alumises osas jäiku osi vähemalt 50 mm ulatuses. Tendi ja veoseruumi jäikade osade vaheline horisontaalne vahekaugus ei tohi ületada 10 mm, kusjuures see on mõõdetud perpendikulaarselt sõiduki pikiteljele mis tahes kohas, kui veoseruum on kindlalt suletud ja sellele on paigaldatud tollitõkend(id).iii) Kardintendi juhtsiin ja muud liikuvad osad peavad olema kokkumonteeritud nii, et juurdepääsuks veoseruumile ei saa kindlalt suletud ja paigaldatud tollitõkenditega uksi ja muid liikuvaid osi avada ega sulgeda ilma silmaga nähtavaid jälgi jätmata. Kõnealune süsteem on kirjeldatud joonisel nr. 9, mis on lisatud käesolevale eeskirjale.iv) Horisontaalne vahekaugus rõngaste vahel, mis on sõiduki jäikadel osadel ja mida kasutab toll, ei tohi ületada 200 mm. Siiski võib see vahekaugus olla suurem, kuid ei tohi ületada 300 mm rõngaste vahel, mis asetsevad püsttala eri pooltel, kui sõiduki konstruktsioon ja kardintent on sellised, et väldivad juurdepääsu veoseruumile. Igal juhul peavad olema täidetud tingimused, mis on esitatud eespool punktis ii.v) Pingutusrihmade vaheline kaugus ei tohi ületada 600 mm.vi) Kinnitused, mida on kasutatud sõiduki külgede fikseerimiseks sõiduki jäikade osade külge, peavad vastama nõuetele, mis on esitatud käesoleva eeskirja artikli 3 lõikes 9.Joonis 1MITMEST KOKKUÕMMELDUD TÜKIST VALMISTATUD TENT(...PICT...)Joonis 2MITMEST KOKKUÕMMELDUD TÜKIST VALMISTATUD TENT(...PICT...) Joonis 2aMITMEST KOKKUÕMMELDUD TÜKIST VALMISTATUD TENT(...PICT...) Joonis 3MITMEST KOKKUSULATATUD TÜKIST VALMISTATUD TENT(...PICT...)Joonis 4TENDI PARANDAMINE(...PICT...) Joonis 5OTSAKU NÄIDIS(...PICT...) Joonis 6TENDI LUKUSTUSSÜSTEEMI NÄIDIS(...PICT...) Joonis 7NÄIDE SPETSIAALSELT KONSTRUEERITUD RAAMILE KINNITATUD TENDIST(...PICT...) Joonis 8PEALE- JA MAHALAADIMISAVADE LUKUSTUSSÜSTEEM(...PICT...)KirjeldusSelles lukustussüsteemis on tendis olevate peale- ja mahalaadimiseks kasutatavate avade kaks serva ühendatud alumiiniumist lukustusvarva abil. Tendi avad on kogu pikkuses varustatud äärisega, mis suleb endasse trossi (vt joonis 8.1). Seetõttu ei ole võimalik tõmmata tenti lukustusvarva profiilist välja. Ääris peab olema väljaspool ja külge sulatatud vastavalt konventsiooni 2. lisa artikli 3 lõikele 4.Servad pannakse alumiiniumist lukustusvarva avatud profiili ja lükatakse kahte paralleelsesse renni, mis on alumises otsas suletud. Kui lukustusvarb on ülemises asendis, on tendi servad ühendatud.Lukustusvarb on ülemises otsas tõkestatud läbipaistva plastkaanega, mis on needitud tendi külge (vt joonis 8.2). Lukustusvarb koosneb kahest needitud hingega ühendatud osast, mis võimaldab seda kokku murda, et lihtsustada paigaldamist ja eemaldamist. Hing peab olema sellise ehitusega, et pöördtelge poleks võimalik eemaldada, kui süsteem on lukustatud (vt joonis 8.3).Lukustusvarva alumises osas on ava, mida läbib rõngas. Ava on ovaalne ja suurusega, mis on piisav, et rõngas täpselt läbi mahuks (vt joonis 8.4). Lukustusvarva kinnitamiseks tõmmatakse TIR-kinnitustross läbi selle rõnga.Joonis 9(...PICT...)(...PICT...)(...PICT...)(...PICT...)(...PICT...)(...PICT...)(...PICT...)(...PICT...)(...PICT...)(...PICT...)(...PICT...)(...PICT...)KARDINTENDIGA SÕIDUKI KONSTRUKTSIOONI NÄIDIS(...PICT...) LISA2. LISA TEHNILISTELE TINGIMUSTELE VASTAVATE MAANTEESÕIDUKITE HEAKSKIITMISE KORDÜLDINE1. Maanteesõidukite heakskiitmine võib toimuda:a) üksikult; võib) konstruktsioonitüübi alusel (maanteesõidukite seeriad).2. Heakskiidetud sõidukitele väljastatakse 4. lisa tüüpvormile vastav TIR-tunnistus. See tunnistus trükitakse väljastanud riigi keeles ning prantsuse või inglise keeles. Kui heakskiitnud asutus peab seda vajalikuks, lisatakse tunnistusele selle asutuse poolt kinnitatud fotod või joonised. Sel juhul peab see asutus märkima TIR-tunnistuse punkti 6 nende dokumentide arvu.3. TIR-tunnistus peab olema maanteesõidukis.4. Maanteesõiduk esitatakse iga kahe aasta järel läbivaatuseks ja vajadusel heakskiidu pikendamiseks selle riigi pädevale asutusele, kus sõiduk on registreeritud, või registreerimata sõidukite puhul selle riigi asutusele, kus on omaniku või kasutaja elu- või asukoht.5. Kui maanteesõiduk ei vasta enam heakskiidu saamiseks ettenähtud tehnilistele tingimustele, tuleb enne TIR-märkmiku alusel toimuvat kaubavedu taastada selle seisukord heakskiidu saamisel, et sõiduk vastaks jälle nimetatud tehnilistele tingimustele.6. Kui maanteesõiduki olulised omadused on muutunud, ei kehti sõiduki suhtes heakskiit ning enne kui sõidukit saab kasutada TIR-märkmiku alusel toimuval kaubaveol, peab selle uuesti heaks kiitma pädev asutus.7. Sõiduki registreerimisriigi pädevad asutused või nende sõidukite puhul, mida ei ole vaja registreerida, selle riigi pädevad asutused, kus on sõiduki omaniku või kasutaja elu- või asukoht, võivad vajaduse korral TIR-tunnistuse kehtetuks tunnistada või seda pikendada või väljastada uue TIR-tunnistuse käesoleva konventsiooni artiklis 14 ja käesoleva lisa lõigetes 4, 5 ja 6 ettenähtud juhtudel.ÜKSIKULT HEAKSKIITMISE KORD8. Üksikult heakskiitmist taotleb pädevalt asutuselt omanik, ettevõtja või nende esindaja. Pädev asutus vaatab esitatud maanteesõiduki üle vastavalt lõigetes 1–7 sätestatud üldeeskirjadele ja teeb kindlaks, kas sõiduk vastab 2. lisas ettenähtud tehnilistele tingimustele ning pärast heakskiitmist väljastab 4. lisa näidisele vastava TIR-tunnistuse.KONSTRUKTSIOONITÜÜBI ALUSEL HEAKSKIITMISE KORD (MAANTEESÕIDUKITE SEERIAD)9. Kui maanteesõidukid toodetakse konstruktsioonitüübi järgi seeriana, võib tootja taotleda valmistajariigi pädevalt asutuselt heakskiitmist konstruktsioonitüübi alusel.10. Tootja märgib oma taotluses ära kõnealuse maanteesõiduki tüübile tema poolt antud identifitseerimisnumbrid või -tähed.11. Taotlusega koos tuleb esitada kõnealuse maanteesõiduki tüübi joonised ja üksikasjalik konstruktsiooni spetsifikaat.12. Tootja võtab kirjalikult kohustuse:a) esitada pädevale asutusele need asjaomast tüüpi sõidukid, mida see asutus tahab üle vaadata;b) lubada pädeval asutusel teha muid sõidukiga seotud ülevaatusi millal tahes asjaomase tüübi seeriatootmise jooksul;c) teatada pädevale asutusele kõikidest joonistesse või spetsifikaatidesse tehtud muudatustest nende ulatusest olenemata enne muudatuste teostamist;d) märkida maanteesõidukile nähtavasse kohta konstruktsioonitüübi identifitseerimisnumbrid või -tähed ning samuti sõiduki järjekorranumbri kõnealuses seerias (tootjanumber);e) pidada arvestust heakskiidetud konstruktsioonitüübile vastavalt toodetud sõidukite kohta.13. Pädev asutus teatab vajaduse korral, milliseid muudatusi tuleb teha konstruktsioonitüübis, et sõiduki saaks heaks kiita.14. Konstruktsioonitüüpi ei saa heaks kiita enne, kui pädev asutus on ühe või enama sama tüüpi sõiduki ülevaatamisega kindlaks teinud, et seda tüüpi sõidukid vastavad 2. lisas ettenähtud tehnilistele tingimustele.15. Pädev asutus teatab tootjale kirjalikult oma otsusest konstruktsioonitüüp heaks kiita. Otsusele märgitakse kuupäev ja number. Teates tuleb selgelt nimetada otsuse teinud asutus.16. Pädev asutus võtab vajalikud meetmed, et väljastada kõikidele heakskiidetud konstruktsioonitüübile vastavalt valmistatud sõidukitele nõuetekohaselt kinnitatud TIR-tunnistus.17. TIR-tunnistuse valdaja peab vajaduse korral enne sõiduki kasutamist TIR-märkmiku alusel toimuvaks kaubaveoks märkima tunnistusele:– sõiduki registreerimisnumbri (punkt 1); või– registreerimisele mittekuuluva sõiduki puhul nime ja äriühingu asukoha (lahter 8).18. Kui konstruktsioonitüübi alusel heakskiidetud sõiduk eksporditakse teise käesoleva konventsiooni osalisse riiki, ei ole sellel riigil õigust nõuda uut heakskiitmist seoses importimisega.TIR-TUNNISTUSE KINNITAMISE KORD19. Kui TIR-märkmiku alusel kaupa vedaval heakskiidetud sõidukil ilmnevad olulised puudused, võivad konventsiooniosaliste pädevad asutused kas keelata sõidukil vedu jätkata TIR-märkmiku alusel või lubada sõidukil oma territooriumil vedu jätkata, rakendades vajalikke ettevaatusabinõusid. Heakskiidetud sõiduki rahuldav seisukord tuleb taastada võimalikult kiiresti ja igal juhul enne, kui seda uuesti kasutatakse TIR-märkmiku alusel toimuval kaubaveol.20. Nimetatud juhtudel peab toll tegema vastava märke sõiduki TIR-tunnistuse lahtrisse 10. Kui sõiduki heakskiitmiseks nõutav seisukord on taastatud, esitatakse sõiduk konventsiooniosalise pädevatele asutustele, kes tunnistavad TIR-tunnistuse taas kehtivaks, lisades lahtrisse 11 kinnituse, mis tühistab eelnevalt tehtud märked. Sõidukit, mille tunnistuse lahtris 10 on eespool nimetatud sätete alusel tehtud märge, ei tohi uuesti kasutada TIR-märkmiku alusel toimuvaks kaubaveoks enne, kui selle rahuldav seisukord on taastatud ja lahtris 10 olev märge on tühistatud eespool mainitud viisil.21. Pädev asutus peab iga TIR-tunnistusele tehtud märke juurde lisama kuupäeva ja kinnituse.22. Kui sõidukil ilmnevad puudused, mida toll käsitleb väheolulistena ja mis ei hõlma salakaubaveo ohtu, siis lubatakse sõidukit jätkuvalt kasutada TIR-märkmiku alusel toimuvaks kaubaveoks. Puudustest tuleb teatada TIR-tunnistuse valdajale ja ta peab taastama oma sõiduki rahuldava seisukorra mõistliku aja jooksul.4. LISAMaanteesõiduki TIR-tunnistuse NÄIDISMaanteesõiduki TIR-tunnistuse näidis */(...PICT...)Maanteesõiduki TIR-tunnistuse näidis (järg)(...PICT...)Maanteesõiduki TIR-tunnistuse näidis (järg)(...PICT...)Maanteesõiduki TIR-tunnistuse näidis (järg)(...PICT...)5. LISATIR-TAHVLID1. Tahvlite mõõtmed on 250 mm × 400 mm.2. Tähekombinatsioon „TIR” peab olema kirjutatud suurte ladina tähtedega, mille kõrgus on 200 mm ja joone laius vähemalt 20 mm. Tähed märgitakse valge värviga sinisele taustale.6. LISASELGITAVAD MÄRKUSEDSissejuhatusi) Vastavalt käesoleva konventsiooni artiklile 43 tõlgendatakse selgitavates märkustes konventsiooni ja selle lisade teatavaid sätteid. Samuti sisaldavad need teatavate soovituslike tavade kirjeldusi.ii) Selgitavad märkused ei muuda käesoleva konventsiooni ja selle lisade sätteid, vaid täpsustavad nende sisu, tähendust ja reguleerimisala.iii) Võttes arvesse käesoleva konventsiooni artiklit 12 ja 2. lisa, mis käsitlevad maanteesõidukite tollitõkendiga veoks heakskiitmise tehnilisi tingimusi, määratakse selgitavates märkustes vajaduse korral eelkõige kindlaks need konstruktsioonivõtted, mida konventsiooniosalised peavad nimetatud sätetele vastavatena aktsepteerima. Selgitavates märkustes määratakse ka vajaduse korral kindlaks, millised konstruktsioonivõtted nimetatud sätetele ei vasta.iv) Selgitavad märkused võimaldavad käesolevat konventsiooni ja selle lisasid kohaldada tehnika arengut ja majanduslikke vajadusi arvestades.0 KONVENTSIOONI PÕHITEKST0.1 Artikkel 10.1 b) Artikli 1 punkt b tähendab, et kui mitu lähte- või sihttolliasutust asuvad ühes või mitmes riigis, võib ühes konventsiooniosalises riigis toimuda mitu TIR-veoetappi. Sellistel juhtudel võib kahe järjestikuse tolliasutuse vahel toimuvat siseriiklikku TIR-vedu käsitada TIR-veoetapina, sõltumata sellest, kas järjestikusteks tolliasutusteks on lähte-, siht- või vahetolliasutused.0.1 f) Artikli 1 punktis f märgitud erandid (lõivud ja maksud) tähendavad kõiki summasid, välja arvatud impordi- või eksporditollimaksud ning impordi- või ekspordimaksud, mille tasumise on konventsiooniosalised ette näinud impordilt või ekspordilt või seoses sellega. Need summad on piiratud osutatud teenuste ligilähedase maksumusega ja need ei kujuta endast kodumaiste toodete kaudset kaitset ega ka impordi- või ekspordimaksu fiskaalses tähenduses. Selliste muude tasude hulka kuuluvad muu hulgas maksed seoses:– päritolusertifikaatidega, kui need on transiidiks vajalikud,– tollilaborites kontrolli eesmärgil tehtud analüüsidega,– väljaspool tavalist tööaega ja tolliasutusi tehtud tollikontrolli ning muude tollivormistusega seotud toimingutega,– sanitaar-, veterinaar- või fütopatoloogilistel põhjustel tehtud kontrollidega.0.1 j) Termin „demonteeritav üksus” tähendab kauba hoiuruumi, mis ei saa iseseisvalt liikuda ja on ehitatud veoks maanteeveokiga, mille šassii ja alusraam on spetsiaalselt selleks otstarbeks kohandatud. See termin tähistab ka vahetuskeret, mis kujutab endast kombineeritud maantee- ja raudteeveoks spetsiaalselt projekteeritud veoseruumi.0.1 j) i) Määratlus „osaliselt kinnine” kohaldatuna artikli 1 punkti j alapunktis i osutatud seadeldiste suhtes tähistab seadeldist, mis koosneb põrandast ja pealisehitisest, mille vahele jääv kauba hoiuruum on samaväärne kinnise konteineri hoiuruumiga. Pealisehitis on üldjuhul valmistatud metallosadest, mis moodustavad konteineri karkassi. Seda tüüpi konteineritel võib olla ka üks või enam külg- või otsaseina. Mõnel juhul on niisugusel konteineril ainult katus, mis on põranda külge kinnitatud püsttalade abil. Seda tüüpi konteinerit kasutatakse eelkõige suuremahulise kauba (näiteks sõiduautod) veoks.0.2 Artikkel 20.2-l Artiklis 2 nähakse ette, et TIR-märkmiku alusel toimuv vedu võib alata ja lõppeda ühes ja samas riigis, tingimusel et mingi osa teekonnast läbitakse välisriigi territooriumil. Sellisel juhul võib lähteriigi toll nõuda lisaks TIR-märkmikule ka sellise nimetatud riigis välja antud dokumendi esitamist, millega tagatakse kauba tollimaksuvaba reimport. Sellest olenemata on soovitatav, et toll väldiks selliste dokumentide nõudmist ja aktsepteeriks selle asemel asjakohast kinnitust TIR-märkmikus.0.2-2 Käesoleva artikliga on lubatud kaupu vedada TIR-märkmiku alusel siis, kui osa TIR-veost toimub maanteel. Ei ole kindlaks määratud, milline osa teekonnast peab toimuma maanteel, piisab sellest, et see toimub TIR-veo alguse ja lõpu vahelisel ajal. Võib siiski juhtuda, et vaatamata saatja kavatsustele teekonna alguses ei saa ettenägematutel, kaubanduslikku või juhuslikku laadi põhjustel ükski teekonna osa toimuda maanteel. Sellisel erandlikul juhul aktsepteerivad konventsiooniosalised siiski TIR-märkmikku ja garantiiühingu vastutus kehtib.0.5 Artikkel 5Käesolev artikkel ei välista õigust kontrollida kaupu kohapeal, vaid rõhutab, et selliseid kontrolle peaks tehtama võimalikult vähe. Rahvusvaheline TIR-märkmikuga seotud protseduur pakub tegelikult suuremat kaitset kui siseriiklik kord. Esiteks peavad kaupadega seotud TIR-märkmiku andmed vastama lähteriigis koostatud tollidokumentidel olevatele andmetele. Lisaks sellele pakub transiit- ja sihtriikidele kaitset kontroll, mis toimub lähteriigis ja mida kinnitab lähtetolliasutuse toll (vt märkust artikli 19 kohta).0.6 Artikkel 60.6.2 Lõige 2Kõnealuse lõike sätete alusel võib riigi toll tunnustada mitut ühingut, kellest igaüks vastutab kohustuste eest, mis tulenevad tema või vastava ühingu poolt väljastatud TIR-märkmiku alusel tehtud toimingutest.0.6.2 a -1 Lõige 2 a -1Rahvusvahelise organisatsiooni ja tema liikmesühingute vahelised suhted määratletakse kirjalikes lepingutes, mis käsitlevad rahvusvahelise garantiisüsteemi toimimist.0.6.2 a-2 Lõige 2 a-2Artikli 6 lõikega 2.a kooskõlas väljaantud luba kajastatakse UNECE ja rahvusvahelise organisatsiooni vahel sõlmitud kirjalikus lepingus. Lepinguga sätestatakse, et rahvusvaheline organisatsoon täidab konventsiooni asjakohaseid sätteid, asutab konventsiooniosaliste pädevust ning järgib halduskomitee otsuseid ja TIR-juhatuse taotlusi. Lepingu allkirjastamisega kinnitab rahvusvaheline organisatsioon, et ta aktsepteerib temale loa alusel pandud vastutust. Leping kehtib ühtlasi 8.lisa artikli 10 punktis b sätestatud rahvusvahelise organisatsiooni kohustuste suhtes, juhul kui TIR- märkmike tsentraliseeritud trükkimine ja jaotamine toimub eespool nimetatud rahvusvahelise organisatsiooni poolt. Lepingu kinnitab halduskomitee.0.8 Artikkel 80.8.2 Lõige 2Käesoleva lõike sätteid kohaldatakse, kui artikli 8 lõikes 1 osutatud laadi rikkumiste korral näevad ühe konventsiooniosalise õigusnormid peale impordi- või eksporditollimaksude ja impordi-või ekspordimaksude ette muude summade, nagu näiteks haldustrahvide või muude rahaliste trahvide tasumise. Tasumisele kuuluv summa ei või siiski ületada seda impordi- või eksporditollimaksude ja impordi-või ekspordimaksude summat, mis oleks tulnud tasuda kaupade importimisel või eksportimisel kooskõlas asjakohaste tollisätetega, kusjuures sellele summale lisanduvad võimalikud viivised.0.8.3 Lõige 3On soovitatav, et toll piirduks garantiiühingult nõutava maksimaalse summaga 50 000 USA dollarit ühe TIR-märkmiku kohta. Alkoholi- ja tubakaveo puhul, mille üksikasjad täpsustatakse allpool ja mis ületab alljärgnevalt määratletud künnise, on tolliasutustel soovitatav tõsta garantiiühingutelt vajaduse korral nõutav maksimaalne summa 200 000 USA dollariga võrdväärse summani:1) denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega 80 mahuprotsenti või rohkem ( HS kood: 2207 10)2) denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega alla 80 mahuprotsendi; piiritus, liköörid ja muud kanged alkohoolsed joogid; alkoholisisaldusega segud, mida kasutatakse jookide valmistamiseks ( HS kood: 2208)3) sigarid, manilla sigarid ja sigarillod, mis sisaldavad tubakat ( HS kood: 2402 10)4) tubakat sisaldavad sigaretid ( HS kood: 2402 20)5) suitsetamistubakas, mis ei sisalda või sisaldab mis tahes vahekorras tubaka aseaineid (HS kood: 2403 10).On soovitatav piirata garantiiühingult vajaduse korral nõutav maksimaalne summa 50 000 USA dollariga võrdväärse summaga, kui eespool määratud tubaka- ja alkoholiliikide puhul ei ületata alljärgnevad koguseid:1) 300 liitrit2) 500 liitrit3) 40 000 tükki4) 70 000 tükki5) 100 kilogrammi.Eespool esitatud tubaka- ja alkoholiliikide täpsed kogused liitrites, tükkides ja kilogrammides tuleb märkida TIR-märkmiku kaubamanifesti.0.8.5 Lõige 5Kui esineb kahtlus TIR-märkmikus loetlemata kaupade garantii suhtes, tuleb asjaomasel asutusel märkida, millistele asjaoludele tuginedes ta järeldas, et see kaup sisaldus maanteesõiduki tollitõkendiga osas või tollitõkendiga konteineris.0.8.6 Lõige 61. Kui TIR-märkmikus ei ole piisavalt üksikasjalikke andmeid, et määrata kaupadelt tasutavad maksud, võivad asjaomased konventsiooniosalised esitada tõendeid nende kaupade täpse laadi kohta.2. Kui tõendeid ei esitata, ei lähtuta tolli- ja muude maksude tasumisel kaupade laadiga mitte seotud ühtsest määrast, vaid kõrgeimast maksumäärast, mida kohaldatakse TIR-märkmikuga hõlmatud kauba suhtes.0.8.7 Lõige 7Pädeva asutuse võetavad meetmed makse nõudmiseks otseselt maksekohustuslaselt (või maksekohustuslastelt) peavad sisaldama vähemalt TIR-veoetapi lõpetamata jätmise kohta teatise saatmist ja/või maksenõude edastamist selle TIR-märkmiku valdajale..0.10 Artikkel 10Kinnitust TIR-veoetapi lõppemise kohta käsitletakse ebaseaduslikult või pettusega saaduna, kui TIR-veoetapp toimus pettuseks kohandatud veoseruumide või konteineritega või kui on avastatud selline pettus nagu valede või ebatäpsete dokumentide kasutamine, kaupade asendamine, tollitõkendite rikkumine jms või kui kinnitus on saadud muul lubamatul viisil.0.11 Artikkel 110.11-1 Lõige 1Lisaks garantiiühingule adresseeritud teatisele peavad pädevad asutused esimesel võimalusel teatama TIR-märkmiku valdajatele, et TIR-veoetapp on lõpetamata. Seda võib teha samaaegselt garantiiühingu teavitamisega.0.11-2 Lõige 2Kaupade või sõiduki vabastamise üle otsustades ei tohi toll lasta otsust mõjutada tõsiasjal, et garantiiühing vastutab märkmiku valdaja poolt tasutavate tolli- ja muude maksude ning tasumata viivise eest, kui tollil on oma huvide kaitseks muid seadusega ettenähtud võimalusi.0.11-3 Lõige 3Kui garantiiühingult palutakse artiklis 11 sätestatud korras artikli 8 lõigetes 1 ja 2 osutatud summade tasumist ning ta ei tee seda konventsiooniga ettenähtud kolme kuu jooksul, võivad pädevad asutused nõuda kõnealuste summade tasumist siseriiklike õigusnormide alusel, kuna tegemist on garantiiühingu poolt siseriikliku õiguse alusel sõlmitud garantiilepingu täitmata jätmisega.0.15 Artikkel 15Registreerimisele mittekuuluvate sõidukite puhul, nagu näiteks mõnedes riikides haagised või poolhaagised, võib tekkida teatavaid raskusi, kui ajutise impordi korral ei nõuta tollidokumente. Sel juhul võib järgida artikli 15 sätteid, andes tollile piisava tagatise nende sõidukite andmete (mark ja numbrid) märkimisega asjaomastes riikides kasutatava TIR-märkmiku kviitungitele 1 ja 2 ning vastavatele lõigenditele.0.17 Artikkel 170.17-1 Lõige 1Nõue, et TIR-märkmiku kaubamanifestis tuleb eraldi näidata igas sõidukis või autorongis või igas konteineris sisalduvad kaubad, on ette nähtud ainult sõiduki või konteineri tollikontrolli lihtsustamiseks. Seepärast ei tule seda sätet tõlgendada nii jäigalt, et iga erinevust sõiduki või konteineri tegeliku sisu ja kaubamanifestis näidatu vahel käsitatakse konventsiooni sätete rikkumisena.Kui vedaja tõendab pädevatele asutustele, et sellisele erinevusele vaatamata vastavad kõik kaubamanifestis näidatud kaubad TIR-märkmikuga hõlmatud, autorongile või konteineritesse laaditud kaupade koguhulgale, siis ei käsitata seda tavaliselt tollinõuete rikkumisena.0.17-2 Lõige 2Koduste majapidamistarvete kolimiste puhul võib rakendada TIR-märkmiku kasutamise eeskirja punkti l 10 alapunktis c ettenähtud korda ja lihtsustada asjaomaste esemete loetelu mõistlikult.0.18 Artikkel 180.18-1 TIR-protseduuri sujuvaks toimimiseks on oluline, et ühe riigi toll ei määraks väljumistolliasutust sihttolliasutuseks sellise veo puhul, mis jätkub käesoleva konventsiooni osaliseks olevas naaberriigis, kui teatavad eriasjaolud selleks esitatud taotlust ei õigusta.0.18-2 1. Kaubad tuleb laadida nii, et esimeses mahalaadimiskohas mahalaaditava kaubasaadetise saaks sõidukist või konteinerist maha laadida ilma järgmistes mahalaadimiskohtades mahalaaditavat kaubasaadetist või -saadetisi ümber laadimata.2. Kui vedu on seotud mahalaadimisega rohkem kui ühes asutuses , on pärast osalist mahalaadimist vaja teha sellekohane märge kõikide TIR-märkmikusse jäänud kaubamanifestide lahtrisse 12 ja samal ajal teha märge uute tollitõkendite paigaldamise kohta järelejäänud kviitungitele ja vastavatele lõigenditele.0.19 Artikkel 19Lähtetolliasutuse kohustus kontrollida kaubamanifesti andmete õigsust tähendab vajadust kontrollida vähemalt seda, et kaubamanifesti andmed vastaksid täpselt ekspordidokumentidel ning veo- või muudel kaupadega seonduvatel äridokumentidel olevatele andmetele; lähtetolliasutus võib vajaduse korral ka kaupu kontrollida. Lähtetolliasutus peab enne tollitõkendite paigaldamist kontrollima ka maanteesõiduki või konteineri seisukorda ning tentsõiduki või -konteineri puhul tendi ja tendi kinnituste seisukorda, kuna neid andmeid ei ole TIR-tunnistusel.0.20 Artikkel 20Tähtaegade määramisel oma riigi tolliterritooriumil toimuvale veole peab toll võtma muu hulgas arvesse kõiki erieeskirju, mida vedajad peavad järgima, eriti aga maanteesõiduki juhtide tööaega ja kohustuslikku puhkeaega käsitlevaid eeskirju. On soovitatav, et toll kasutaks oma õigust määrata teekonda ainult siis, kui ta peab seda oluliseks.0.21 Artikkel 210.21-1 Käesolev artikkel ei piira tolli õigust kontrollida peale tollitõkendiga suletud veoseruumi ka kõiki muid sõiduki osasid.0.21-2 Saabumistolliasutus võib saata veoettevõtja tagasi külgneva riigi väljumistolliasutusse, kui ta leiab, et nimetatud asutuses ei ole tollivormistus läbitud või see on toimunud valesti. Sellisel juhtudel teeb saabumistolliasutus TIR-märkmikusse asjaomase väljumistolliasutuse jaoks märke.0.21-3 Kui kontrollimise käigus võtab toll kaupadest proove ja näidiseid, peab ta tegema TIR-märkmiku kaubamanifesti vastava märke, mis sisaldab kõiki andmeid näidiseks võetud kaupade kohta.0.28 Artikkel 28TIR-märkmiku kasutamine peab piirduma ainult sellele omase ülesandega, nimelt transiitveoga. TIR-märkmikku ei tohi näiteks kasutada tollikontrolli all oleva kauba ladustamiseks sihtkohas.0.29 Artikkel 29Raskeid või suuremahulisi kaupu vedavate maanteesõidukite või konteinerite jaoks TIR-tunnistust ei nõuta. Sellest olenemata peab lähtetolliasutus tagama, et käesolevas artiklis sätestatud tingimused oleks seda liiki veo puhul täidetud. Teiste konventsiooniosaliste tolliasutused peavad tunnustama lähtetolliasutuse otsust, kui nende arvates ei ole see vastuolus artikli 29 sätetega.0.39 Artikkel 39Väljend „hooletusest tehtud vead” tähendab toiminguid, mida ei ole tehtud tahtlikult ja kõiki fakte teades, vaid mis tulenevad sellest, et igal eri juhul ei ole täpsuse tagamiseks võetud mõistlikke ja vajalikke meetmeid.0.45 Artikkel 45Konventsiooniosalistel soovitatakse avada nii riigi sees kui ka piiril võimalikult palju TIR-veoga tegelevaid tolliasutusi.1 1. LISA1.10 c) TIR-märkmiku kasutamise eeskiriKaubamanifestile lisatavad lastinimekirjadTIR-märkmiku kasutamise eeskirja punkti 10 alapunktiga c lubatakse TIR-märkmiku lisana kasutada lastinimekirju isegi sel juhul, kui manifestis on piisavalt ruumi kõikide veetavate kaupade märkimiseks. See on siiski lubatud vaid siis, kui nendes lastinimekirjades on loetavalt ja arusaadavas vormis esitatud kõik kaubamanifesti jaoks vajalikud andmed ja kui kõikidest eeskirja punkti 10 alapunkti c muudest sätetest on kinni peetud.2 2. LISA2.2 Artikkel 22.2.1 a) Lõike 1 punkt a – Koosteelementide ühendaminea) Kui kasutatakse ühendusseadiseid (needid, kruvid, poldid, mutrid jne), tuleb neid paigaldada piisaval hulgal väljastpoolt läbi kokkuühendatavate osade nii, et need ulatuksid sissepoole, kus need tuleb tugevasti kinnitada (näiteks neetimise, keevitamise teel, õõnesneetide või poltidega kinnitamise teel ning needitud või keevitatud mutri abil). Tavalised needid (st needid, mille paigaldamiseks on vaja need kinnitada ühendatavate koosteelementide mõlemalt poolelt) võib siiski paigaldada seestpoolt.Eespool mainitust hoolimata võib veoseruumide põrandad seestpoolt kinnitada isekeermestavate kruvide, isepuurivate neetide, laengneetide või pneumaatiliselt kinnitatavate naeltega, mis läbivad täisnurga all põranda ja metallist risttala, tingimusel et mõnede ühendusseadiste, välja arvatud isekeermestavate kruvide pead tasandatakse risttala välispinna suhtes või keevitatakse selle külge.b) Pädev asutus määrab kindlaks, millised ühendusseadised ja mitu neist peavad vastama käesoleva märkuse punkti a nõuetele; pädeval asutusel tuleb tagada, et selliselt ühendatud koosteelemente ei oleks võimalik ümber paigutada ega asendada ilma nähtavaid jälgi jätmata. Muude ühendusseadiste valiku ja paigaldamise kohta piirangud puuduvad.c) Ühendussedised, mida saab eemaldada ja asendada ilma jälgi jätmata üksnes ühelt poolt (st ilma et neid peaks käsitsema koosteelemendi mõlemalt poolelt), ei ole käesoleva märkuse punkti a alusel lubatud. Sellised ühendusseadised on näiteks laiendatavad needid, pimeneedid ja muud sarnased seadised.d) Eespool kirjeldatud ühendamismeetodid kehtivad selliste sihtotstarbeliste veoautode suhtes, nagu näiteks isotermilised, külmutus- ja paakautod, kui need on vastavuses tehniliste nõuetega, millele sellised sõidukid peavad nende kasutust silmas pidades vastama. Kui tehnilistel põhjustel ei ole koosteelemente võimalik kinnitada käesoleva märkuse punktis a kirjeldatud viisil, võib koosteelemendid ühendada käesoleva märkuse punktis c mainitud seadiste abil, tingimusel et siseseinal kasutatud seadistele ei pääse väljastpoolt ligi.2.2.1 b Lõike 1 punkt b – Uksed ja muud sulgemissüsteemida) Seadise, millele tollitõkend kinnitatakse, peab:i) kinnitama keevisega või vähemalt kahe ühendusseadise abil, mis vastavad selgitava märkuse 2.2.1 punktile a, võiii) seadis olema konstrueeritud nii, et seda ei saaks pärast veoseruumi sulgemist ja tollitõkendi kinnitamist eemaldada ilma jälgi jätmata,Samuti peab:iii) seadisel olema vähemalt 11 mm läbimõõduga ava või vähemalt 11 mm pikkune ja 3 mm laiune pilu, jaiv) seadis olema turvaline vaatamata kasutatud tollitõkendi liigile;b) Uste hinged, sagarad, hingekonksud ja muud uste jms paigaldamiseks vajalikud seadised tuleb kinnitada vastavalt käesoleva märkuse punkti a alapunktidele i ja ii. Lisaks sellele tuleb selliste seadiste eri detailid (näiteks uksehinge plaadid, telgpoldid või pöörlid paigaldada nii, et neid ei saaks pärast veoseruumi sulgemist ja tollitõkendi kinnitamist eemaldada või maha võtta ilma jälgi jätmata. [5]Kui sellisele seadisele ei ole ligipääsu väljastpoolt, piisab sellest, et pärast ukse või muu sulgemissüsteemi sulgemist ja tollitõkendi kinnitamist ei saa seda uksehingelt või muult sarnaselt seadiselt eemaldada ilma jälgi jätmata. Kui uksel või sulgemissüsteeemil on rohkem kui kaks hinge, tuleb ainult kaks ukse külgedele kõige lähemat hinge kinnitada vastavalt punkti a alapunktide i ja ii nõuetele.c) Erandlikult võib isotermiliste veoseruumidega sõidukite veoseruumi ustele paigaldada tollitõkendid, uksehinged ja mis tahes abidetailid, mille eemaldamine võimaldaks ligipääsu veoseruumi sisemusse või peidikutesse, kuhu võib kaupu peita:i) väljastpoolt kinnituspoltide või -kruvide abil, mis ei vasta selgitava märkuse 2.2.1 a punkti a nõuetele, tingimusel et:– kinnituspoltide või -kruvide otsad kinnitatakse uksepaneeli välispinna taga oleva alusplaadi või sarnase seadise sisse, ja– piisava arvu kinnituspoltide või -kruvide pead keevitatakse tollitõkendi, hingede jms külge nii, et need täielikult deformeeruvad ja– et kinnituspoltide või – kruvide päid ei saa eemaldada ilma avamisjälgi jätmata, [6]ii) soojusisolatsiooniga ukse seestpoolt sisestatud kinnitusseadise abil tingimusel:– et seadise kinnitustihvt ja lukustusvõru ühendatakse pneumaatilise või hüdraulilise tööriista abil ning kinnitatakse ukse väliskatte ja soojustusmaterjali vahele sisestatud plaadi või samalaadse seadme taha, ning– et kinnitustihvti peale ei oleks võimalik ligi pääseda veoseruumi sisemusest, ning– et piisaval arvul lukustusvõrusid ja kinnitustihvte keevitatakse kokku nii, et neid seadiseid ei oleks võimalik eemaldada ilma jälgi jätmata [7].Mõiste „isotermiline veoseruum” hõlmab ka külmutusseadmetega ja soojusisolatsiooniga varustatud veoseruume.d) Sõidukid, millel on suur hulk sulgemisseadiseid, nagu näiteks ventiilid, sulgemiskraanid, luugikaaned, äärikud ja muud sarnased seadised, peavad olema konstrueeritud nii, et vajalikke tollitõkendeid oleks võimalikult vähe. Sel eesmärgil tuleb lähestikku asuvad sulgemisseadised omavahel ühendada ühise seadisega, mille puhul on vajalik ainult üks tollitõkend, või varustada samal eesmärgil kasutatava kaanega;e) Avatava katusega sõidukid peavad olema konstrueeritud nii, et nende puhul oleks vaja võimalikult vähe tollitõkendeid.f) Kui tolliohutuse tagamiseks on vaja tollitõkendeid rohkem kui üks, näidatakse nende arv TIR-tunnistuse punkti 5 all (1975. aasta TIR-konventsiooni 4. lisa). Tollitõkendite täpsete asukohtade näitamiseks lisatakse TIR-tunnistusele sõiduki joonis või fotod.2.2.1c Lõike 1 punkt c Ventilatsiooniavada) Nende suurim läbimõõt ei tohi ületada 400 mm.b) Avad, mille kaudu on võimalik pääseda otse veoseruumi, tuleb kattatraatvõrgu või perforeeritud metallplaadiga (mõlemal juhul on aukude maksimaalne läbimõõt 3 mm) ja kaitsta keevitatud lattvõrega (aukude maksimaalne läbimõõt 10 mm), võiühe piisavalt tugeva perforeeritud metallplaadiga (aukude maksimaalne läbimõõt on 3 mm; plaadi paksus on vähemalt 1 mm).c) Avad, mille kaudu ei ole võimalik pääseda otse veoseruumi (näiteks põlvede või tõkkeplaadi tõttu), tuleb varustada samade punktis b nimetatud seadistega, kuid nende aukude läbimõõdud võivad olla vastavalt kas 10 mm (traatvõrgu või metallplaadi puhul) või 20 mm (metallist lattvõre puhul).d) Tenti tehtud avade puhul on nõutavad käesoleva märkuse punktis b osutatud seadised. Lubatud on siiski sellised sulgemisseadised nagu näiteks väljastpoolt paigaldatud perforeeritud metallplaat ning seestpoolt paigaldatud traat- või muu võrk.e) Lubatud on samalaadsed muust materjalist kui metallist seadised, tingimusel et augud on nõutava läbimõõduga ja kasutatav materjal on piisavalt tugev, et auke ei saaks oluliselt suurendada ilma jälgi jätmata. Lisaks sellele peab ventilatsiooniseade olema selline, et seda ei saaks asendada ainult ühelt poolt tenti.f) Ventilatsiooniava võib olla varustatud kaitseseadmega. See seade kinnitatakse tendi külge selliselt, et selle ava kaudu on võimalik teostada tollikontrolle. See kinnitatakse tendile vähemalt 5 cm kaugusele ventilatsiooniava ekraanist.2.2.1 c) -2 Drenaažiavada) Nende suurim läbimõõt ei tohi ületada 35 mm;b) Avad, mille kaudu on võimalik pääseda otse veoseruumi, peab varustama seadistega, mida kirjeldatakse selgitava märkuse 2.2.1 c-1 punktis b ventilatsiooniavade kohta;c) Kui drenaažiavade kaudu ei ole võimalik pääseda otse veoseruumi, ei ole käesoleva märkuse punktis b osutatud seadised vajalikud, tingimusel et avad varustatakse kindla tõkkeplaadisüsteemiga, mis on kergesti ligipääsetav veoseruumi seest.2.2.3 Lõige 3 – Purunemiskindel klaasKlaasi loetakse purunemiskindlaks, kui sõiduki kasutamisel normaaltingimustes ilmnevate tegurite tõttu ei teki selle purunemise ohtu. Klaas peab olema varustatud purunemiskindla klaasi tunnusmärgiga.2.3 Artikkel 32.3.3 Lõige 3 – Mitmest tükist koosnev tenta) Tendi tükid võivad olla eri materjalidest, mis vastavad 2. lisa artikli 3 lõike 2 sätetele;b) Tendi valmistamisel on lubatud tükkide mis tahes paigutused, tingimusel et need paigutused tagavad tendi piisava turvalisuse ja tükid ühendatakse vastavalt 2. lisa artikli 3 nõuetele.2.3.6a Lõike 6 punkt a2.3.6 a-1 Liugrõngastega varustatud sõidukidKäesoleva lõike alusel on lubatud sõiduki külge kinnitatud metallvarbadel liikuvad metallist kinnitusrõngad [8] tingimusel, et:a) varvad kinnitatakse sõiduki külge üksteisest maksimaalselt 60 cm kaugusele ja sellisel viisil, et neid ei saa eemaldada ja tagasi panna ilma jälgi jätmata;b) rõngad on valmistatud kaksikrõngana või varustatud keskvarvaga ja tehtud ühest tükist keevitust kasutamata; jac) tent kinnitatakse sõidukile täpselt käesoleva konventsiooni 2. lisa artikli 1 punktis a ettenähtud tingimustele vastavalt.2.3.6 a-2 Pöörlevate rõngastega varustatud sõidukidPöörlevad metallrõngad, millest igaüks pöörleb sõidukile kinnitatud metallist vedrukammitsas, on käesoleva lõike [9] alusel lubatud tingimusela) et iga vedrukammits on sõidukile kinnitatud selliselt, et seda ei saaks eemaldada ja tagasi panna ilma jälgi jätmata; jab) et iga vedrukammitsa vedru oleks täielikult suletud kellukesekujulisse metallkapslisse.2.3.6 b) Lõike 6 punkt b – Püsikinnitusega tendidKui üks või mitu tendi serva kinnitatakse püsivalt sõiduki kere külge, tuleb tent kinnitada ühe või mitme metallist või muust sobivast materjalist liistuga, mis kinnitatakse sõiduki kere külge ühendusseadiste abil, mis vastavad 6. lisa selgitava märkuse 2.2.1 a punkti a nõuetele.2.3.8 Lõige 8 – Rõngaste ja aasade vaheline kaugusKui rõngad paigaldatakse sissepööratult külgpaneelidesse ning kui aasad on ovaalse kujuga ja paraja suurusega selleks, et neid saaks kinnitada rõngaste külge, on lubatud püsttalast mõlemal pool jätta vahekauguseks üle 200 mm, kuid mitte üle 300 mm .2.3.9 Lõige 9 – Tekstiilsüdamikuga terastrossidKäesoleva lõike alusel on lubatud trossid tekstiilsüdamikuga, mida ümbritsevad vähemalt neli üksnes terastraadist koosnevat kiudu, mis katavad täielikult südamiku, tingimusel et nende trosside läbimõõt on vähemalt 3 mm (arvestamata läbipaistvat plastkesta).2.3.11a Lõike 11 punkt a2.3.11 a-1 Tendi pingutusklapidPaljude sõidukite tendid on väljastpoolt varustatud horisontaalse klapiga, millel on piki sõiduki külge kulgevad aasad. Sellised klapid, mida nimetatakse pingutusklappideks, on mõeldud tendi pinguldamiseks pingutusköite või sarnaste abivahendite abil. Selliste klappidega saab peita tentidesse tehtud horisontaalseid pilusid, mille kaudu on ebaseaduslikult võimalik pääseda sõidukis oleva kaubani. Seepärast on soovitatav, et selliste klappide kasutamist ei lubataks. Pingutusklappide asemel võib kasutada järgmisi süsteeme:a) tendi sisepoolele kinnitatavad sarnase konstruktsiooniga pingutusklapid; võib) väikesed eraldiasuvad klapid, millel on üks aas ja mis kinnitatakse väljapoole tenti ühtlaste vahedega nii, et tenti oleks võimalik vajalikul määral pingutada.Teatavatel juhtudel on teise lahendusena võimalik tendi pingutusklappide kasutamist vältida.2.3.11 punkt a-2 Tendi rihmadRihmade valmistamiseks võib kasutada järgmisi materjale:a) nahk;b) venimatu tekstiilmaterjal, sealhulgas plast- või kummikattega kangas, tingimusel, et seda materjali ei saaks pärast läbilõikamist ilma jälgi jätmata kokku keevitada või uuesti ühendada. Lisaks sellele peab rihmade katmiseks kasutatav plast olema läbipaistev ja siledapinnaline.2.3.11 punkt a-3 Käesoleva lisa joonisel nr 3 [10] näidatud seadis vastab 2. lisa artikli 3 lõike 11 punkti a viimase osa nõuetele. Samuti vastab see 2. lisa artikli 3 lõike 6 punktide a ja b nõuetele.3 3. LISA3.0.17 Lõige 17 – Heakskiitmise kord1. Lisaga 3 nähakse ette, et konventsiooniosalise riigi pädevad asutused võivad väljastada TIR-tunnistuse nimetatud konventsiooniosalise territooriumil valmistatud sõidukile Sõiduki suhtes ei kohaldata mingit täiendavat heakskiitmise protseduuri riigis, kus see on registreeritud või kus on selle omaniku elu- või asukoht.2. Nende sätete eesmärgiks ei ole piirata selle konventsiooniosalise riigi pädevate asutuste, kus sõiduk on registreeritud või kus on selle omaniku elu- või asukoht, õigust nõuda TIR-tunnistuse esitamist kas importimisel või eesmärkidel, mis on seotud sõiduki registreerimise või kontrolliga või muude sarnaste nõuetega.3.0.20 Lõige 20 – TIR-tunnistuse kinnitamise kordKui pärast sõiduki rahuldava seisukorra taastamist tuleb tühistada puudustega seotud märge, piisab märkest lahtris 11 „puudused kõrvaldatud”, millele järgneb asjaomase pädeva asutuse nimi, allkiri ja tempel.8 8. LISAArtikkel 108.10 b Artikli 6 lõike 2.a selgitavas märkuses nimetatud leping kehtib ühtlasi rahvusvahelise organisatsiooni käesoleva artikli punktis b sätestatud kohustuste suhtes, juhul kui TIR-märkmike tsentraliseeritud trükkimine ja jaotamine toimub eespool nimetatud organisatsiooni poolt8.13 Artikkel 138.13.1-1 Lõige 1 – RahastamiskordEsialgse kaheaastase ajavahemiku lõpus kavandavad konventsiooniosalised TIR-juhatuse ja TIR-sekretariaadi rahastamise Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni jooksvast eelarvest. See ei välista esialgse rahastamiskorra pikendamist Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni või muu allika rahastamise ebapiisavuse korral.8.13.1-2 Lõige 2 – TIR- juhatuse tegevusTIR-juhatuse liikmete tööd rahastavad asjaomaste riikide valitsused.9 9. LISA9.I Esimene osa9.I.1 a) Lõike 1 punkt a – Asutatud ühing9. lisa I osa lõike 1 punkti a sätted käsitlevad rahvusvahelises kaubaveos osalevaid organisatsioone, sealhulgas kaubanduskodasid.9.II II osa9.II.3 Lõige 3 – LoakomiteeOn soovitatav asutada siseriiklikud loakomiteed, mis koosnevad pädevate asutuste, siseriiklike ühingute ja muude asjaomaste organisatsioonide esindajatest.Joonis nr 1NÄIDE ISOTERMILISE VEOSERUUMIGA SÕIDUKITE USTE HINGEDEST JA TOLLITÕKENDIGA KINNITATAVAST SEADISEST(...PICT...)Joonis nr 1aNÄIDE UKSEHINGEST, MILLE TELGPOLT EI VAJA ERILIST KAITSET.Alljärgnevalt kujutatud uksehing vastab märkuse 2.2.1 b lõike b teises lauses nimetatud nõuetele. Uksehinge alusplaadi ja vahepuksi ehitusest tulenevalt on telgpoldi eriline kaitse ülearune, kuna alusplaadi tapid ulatuvad vahepuksi otste taha. Need tapid takistavad tollitõkendiga suletud ukse avamist kinnitusseadise juurest ilma jälgi jätmata, isegi kui kaitsmata telgpolt eemaldatakse.(...PICT...)Joonis nr 2LIUGRÕNGASTEGA TENTSÕIDUKID(...PICT...)Joonis nr 2aNÄIDE PÖÖRLEVAST RÕNGAST (MUDEL D)(...PICT...)Joonis nr 3NÄIDE SÕIDUKI TENDI KINNITUSSEADISESTAllpool näidatud seadis vastab 2. lisa artikli 3 lõike 11 a viimase osa nõuetele. Samuti vastab see 2. lisa artikli 3 lõike 6 punktide a ja b nõuetele.(...PICT...)Joonis nr 4TENDI KINNITUSSEADISAllpool esitatud seadis vastab 2. lisa artikli 3 lõike 6 punktide a ja b nõuetele.(...PICT...)Joonis nr 5NÄIDIS ISOTERMILISE UKSEGA KONSTRUKTSIOONI SEESTPOOLT SISESTATAVAST KINNITUSSEADISEST(...PICT...)7. LISAKONTEINERITE HEAKSKIIDUGA SEOTUD LISAI osaEESKIRI TEHNILISTE TINGIMUSTE KOHTA, MIDA KOHALDATAKSE KONTEINERITE SUHTES NENDE HEAKSKIITMISEL RAHVUSVAHELISEKS TOLLITÕKENDIGA VEOKSSELGITAVAD MÄRKUSEDKäesoleva konventsiooni 6. lisa selgitavaid märkusi 2. lisa kohta kohaldatakse mutatis mutandis käesoleva konventsiooni alusel tollitõkendiga kaubaveoks heakskiidetud konteinerite suhtes.Artikkel 1Peamised põhimõttedRahvusvaheliseks tollitõkendiga kaubaveoks võib heaks kiita üksnes need konteinerid, mis on ehitatud ja varustatud nii, et:a) nende tollitõkendiga suletud osast ei saa kaupu välja võtta ega juurde panna ilma avamisjälgi jätmata või tollitõkendit rikkumata;b) tollitõkendeid on võimalik paigaldada lihtsalt ja tõhusalt;c) need ei sisalda peidikuid, kuhu saaks kaupu peita;d) kõik veoseruumid on tolliläbivaatuseks kergesti ligipääsetavad.Artikkel 2Konteinerite ehitus1. Käesoleva eeskirja artikli 1 nõuete täitmiseks:a) ühendatakse konteinerite koosteelemendid (seinad, põrand, uksed, katus, püsttalad, raamid, risttalad jne) kas seadiste abil, mida ei saa eemaldada ja kohale tagasi panna väljastpoolt ilma avamisjälgi jätmata, või meetodite abil, mille tulemusel saadakse tarind, mida ei saa muuta jälgi jätmata. Kui seinad, põrand, uksed ja katus koosnevad mitmest osast, peavad need vastama samadele nõuetele ja olema piisavalt tugevad;b) peavad uksed ja kõik muud sulgemissüsteemid (sealhulgas sulgemiskraanid, luugid, äärikud jm) olema varustatud seadisega, millele saaks kinnitada tollitõkendi. Nimetatud seadis peab olema selline, et seda ei saa eemaldada ega tagasi panna väljastpoolt ilma jälgi jätmata ning et ust või sulgurit ei saaks avada ilma tollitõkendit rikkumata. Tõkend peab olema kaitstud asjakohasel viisil. Avatavad katused on lubatud;c) tuleb ventilatsiooni- ja drenaažiavad varustada seadisega, mis takistab juurdepääsu konteineri sisemusse. Nimetatud seadis peab olema selline, et seda ei saa eemaldada ega tagasi panna väljastpoolt ilma jälgi jätmata.2. Olenemata käesoleva eeskirja artikli 1 punkti c sätetest on lubatud sellised konteineri koosteelemendid, mis sisaldavad praktilistel põhjustel tühikuid (näiteks kahekordse seina vaheosad). Selleks et nimetatud ruume ei saaks kasutada kaupade peitmiseks:i) kui konteineri sisevooderdis katab kogu seina põrandast laeni või muudel juhtudel, kui sisevooderdise ja välisseina vaheline ruum on täiesti kinnine, peab konteineri sisevooderdis olema selline, et seda ei saaks eemaldada ja tagasi panna väljastpoolt ilma jälgi jätmata, jaii) kui vooderdis ei kata seina täies ulatuses ja kui seda välisseinast eraldav ruum ei ole täiesti kinnine, ning kõikidel muudel juhtudel, kus konteineri ehitusest tulenevalt tekib tühja ruumi, peavad nimetatud ruumid olema võimalikult vähesed ja tolliläbivaatuseks kergesti ligipääsetavad.3. Aknad on demonteeritavate üksuste puhul vastavalt konventsiooni 6. lisa selgitava märkuse 0.1 punkti j definitsioonile lubatud tingimusel, et need on valmistatud piisavalt vastupidavast materjalist ning et neid ei saa väljastpoolt eest ära võtta ja tagasi panna ilma jälgi jätmata. Klaas on siiski lubatud, ent muu kui purunemiskindla klaasi kasutamise korral tuleb akende ette panna tugev metallvõrestik , mida ei saa väljastpoolt ära võtta; võre avade läbimõõt ei tohi ületada 10 mm. Aknad ei ole lubatud konventsiooni artikli 1 punktis j määratletud konteineritel, välja arvatud demonteeritavad üksused, mis on määratletud konventsiooni 6. lisa selgitava märkuse 0.1 punktis j.Artikkel 3Kokkupandavad või lahtivõetavad konteineridKokkupandavate või lahtivõetavate konteinerite suhtes kohaldatakse käesoleva eeskirja artiklite 1 ja 2 sätteid; lisaks sellele peab neil olema lukustussüsteem, mis lukustab konteineri eri osad kohe kokku, kui konteiner on kokku monteeritud. See lukustussüsteem peab olema selline, et toll peab saama selle tollitõkendiga kinnitada, kui süsteem jääb pärast konteineri kokkumonteerimist väljapoole konteinerit.Artikkel 4Tentkonteinerid1. Tentkonteinerite kohta kehtivad käesoleva eeskirja artiklite 1, 2 ja 3 sätted vastavate erisustega. Lisaks sellele peavad need konteinerid vastama käesoleva artikli sätetele.2. Tent on kas tugevast presendist või plast- või kummikattega kangast, mis on piisavalt tugev ja venimatu. Tent peab olema heas korras ja paigaldatud nii, et pärast kinnitusseadise sulgemist ei ole võimalik pääseda veose juurde ilma jälgi jätmata.3. Kui tent koosneb mitmest tükist, tuleb nende servad voltida üksteise vahele ja õmmelda kokku kahe, teineteisest vähemalt 15 mm kaugusel asuva õmblusega. Õmblused tuleb teha vastavalt käesoleva eeskirja joonisele 1; kui tendi teatavate osade (nagu näiteks klapid ja tugevdatud nurgad) puhul ei ole siiski võimalik neid nimetatud viisil ühendada, piisab pealmise osa tagasikeeramisest ja õmblusest vastavalt käesolevale eeskirjale lisatud joonisele 2. Üks õmblus on näha üksnes seestpoolt ja selle õmbluse jaoks kasutatud niidi värv peab selgelt erinema tendi värvist ja teise õmbluse jaoks kasutatud niidi värvist. Kõik õmblused peavad olema tehtud masinaga.4. Kui tent on plastkattega kangast ja see koosneb mitmest tükist, võib need tükid omavahel ühendada kokkusulatamise teel vastavalt käesolevale eeskirjale lisatud joonisele 3. Ühe tüki serv peab katma teise serva vähemalt 15 mm ulatuses. Tükid sulatatakse kokku kogu laiuses. Tendi välisserv kaetakse vähemalt 7 mm laiuse plastribaga, mis kinnitatakse samuti kokkusulatamise teel. Plastribale ja sellest mõlemale poole jäävale 3 mm laiusele tendiosale kantakse ühtne ja selge reljeefmuster. Kokkusulatamine peab olema tehtud nii, et tükke ei oleks jälgi jätmata võimalik eraldada ja uuesti ühendada.5. Parandusi tehakse käesolevale eeskirjale lisatud joonisel 4 näidatud viisil; servad volditakse üksteise vahele ja õmmeldakse kokku kahe nähtava õmblusega, mille vahe on vähemalt 15 mm; seestpoolt nähtava niidi värv peab selgelt erinema väljastpoolt nähtava niidi värvist ja tendi värvist; kõik õmblused peavad olema tehtud masinaga. Kui serva lähedalt vigastatud tenti parandatakse paigaga, võib õmbluse teha ka vastavalt käesoleva artikli lõikele 3 ja käesolevale eeskirjale lisatud joonisele 1. Plastkattega kangast võib parandada käesoleva artikli lõikes 4 kirjeldatud viisil, kuid sel juhul tuleb plastriba kinnitada tendi mõlemale poolele ja paik asetatakse sissepoole.6. Tent kinnitatakse konteinerile täpselt vastavalt käesoleva eeskirja artikli 1 punktides a ja b sätestatud tingimustele. Kasutada võib järgmisi süsteeme:a) Tendi kinnitamiseks kasutatakse:i) konteineri külge kinnitatud metallrõngaid,ii) tendi servas olevaid aasasid, jaiii) kinnitusvahendit, mis läheb läbi rõngaste ja üle tendi ning on täies pikkuses väljastpoolt nähtav.Tent peab ulatuma üle konteineri jäikade osade vähemalt 250 mm laiuselt kinnitusrõngaste keskelt mõõdetuna, kui konteineri konstruktsioon ei ole selline, et on takistatud ligipääs kaubale.b) Kui tendi serv kinnitatakse püsivalt konteineri külge, peab ühendus olema katkematu ja tehtud tugevate seadiste abil.c) Kui kasutatakse tendi lukustussüsteemi, peab see süsteem lukustatult ühendama tenti väljaspool konteinerit (näiteks vt käesolevale eeskirjale lisatud joonist nr 6).7. Tenti toetab asjakohane pealisehitis (püsttalad, seinad, kaared, liistud jne).8. Rõngaste ja aasade vahe ei tohi ületada 200 mm. See vahe võib sellest väärtusest siiski suurem olla, kuid mitte üle 300 mm püsttalast kummalgi pool asuvate rõngaste ja aasade vahel, kui konteineri ja tendi ehitusviis on selline, et see välistab juurdepääsu konteineri sisemusse. Aasad peavad olema tugevdatud.9. Kasutatakse järgmisi kinnitusvahendeid:a) terastross, mille läbimõõt on vähemalt 3 mm; võikanep- või sisalköis, mille läbimõõt on vähemalt 8 mm ja mis on kaetud venimatu läbipaistva plastkestaga; võikiudoptilistest juhtmete kimbust koosnevaid teraskeermestatud trosse, mis on kaetud läbipaistva plastikuga; võitekstiilköisi, mis on kaetud vähemalt neljaharulise terastraatkattega, tingimusel, et trossi läbimõõt on vähemalt 3 mm (läbipaistvat plastikkesta arvestamata).Käesoleva artikli 9.lõike a või d järgi võivad trossid olla kaetud venimatud läbipaistva plastikkestaga.Kui tent tuleb kinnitada raamile konstruktsioonis, mis vastab käesoleva artikli lõike 6 punkti a sätetele, võib kinnitusvahendina kasutada rihma (käesoleva lisa joonisel nr 7 on kujutatud seda tüüpi konstruktsioonii näide). Rihma materjal, mõõtmed ja kuju peab vastama lõike 11 punkti a alapunktis iii sätestatud nõuetele.10. Kõik trossid ja köied peavad olema ühes tükis ning mõlemas otsas peab olema karastatud metallotsak. Iga metallotsik peab võimaldama tollitõkendi nööri või riba paigaldamist. Iga metallotsaku kinnitil peab, käesoleva artikli 9.lõike punktide a,b ja d kohaselt, olema trossi või köit läbiv õõnesneet, millest pannakse läbi tollitõkendi nöör või riba. Tross või köis peab olema nähtav mõlemal pool õõnesneeti, tagamaks et tross või köis on ühes tükis (vt käesolevale eeskirjale lisatud joonist 5).11 Tenti tehtud peale- ja mahalaadimisavade juures peavad kaks pinda olema ühendatud. Kasutada võib järgmisi süsteeme.a) Kaks tendi serva peavad teineteisest piisavalt üle ulatuma. Nende kinnitamiseks kasutatakse lisaks:i) vastavalt käesoleva artikli lõigetele 3 ja 4 õmmeldud või kokkusulatatud klappe,ii) käesoleva artikli lõike 8 tingimustele vastavaid rõngaid ja aasasid, kusjuures need aasad peavad olema valmistatud metallist, jaiii) sobivast materjalist valmistatud venimatut ühes tükis rihma, mille laius on vähemalt 20 mm ja paksus 3 mm ning mis läheb läbi rõngaste ja hoiab koos tendi kaks serva ja klapi; rihm tuleb kinnitada tendi sisepoolele ja varustada:– aasaga, kuhu kinnitatakse käesoleva artikli lõikes 9 nimetatud tross või köis,– või aasaga, mille saab lükata üle käesoleva artikli lõikes 6 nimetatud metallrõnga, ja kinnitada käesoleva artikli lõikes 9 nimetatud trossi või köiega.Kui kasutatakse eriseadist, nagu näiteks tõkkeplaat, mis takistab ligipääsu veoseruumile (konteinerile) ilma jälgi jätmata, ei ole klapp vajalik. Klapid ei ole nõutavad ka kardintentidega konteinerite puhul.b) Eriline lukustussüsteem, mis surub veoseruumi (konteineri) sulgemisel ja tollitõkendiga kinnitamisel tentide ääred tihedalt kokku. See süsteem peab olema varustatud avaga, millest võib läbi panna käesoleva artikli lõikes 6 osutatud metallrõnga ja tugevasti kinnitada käesoleva artikli lõikes 9 osutatud köie või trossiga (näiteks vt käesoleva lisa joonist nr 8).12. Konteineri kohustuslikud identifitseerimismärgid ja käesoleva lisa II osas sätestatud heakskiidutahvlid ei tohi mingil juhul olla tendi all.Artikkel 5Kardintentidega konteinerid1. Vajadusel kohaldatakse käesoleva eeskirja artiklite 1, 2, 3 ja 4 sätteid kardintentidega konteinerite suhtes. Lisaks peavad need konteinerid vastama käesoleva artikli sätetele.2. Kardintent, põrand, uksed ja muud konteineri koosteelemendid peavad vastama kas käesoleva eeskirja artikli 4 lõigete 6, 8, 9, ja 11 nõuetele või allolevate punktide i–vi nõuetele.i) Kardintent, põrand, uksed ja muud konteineri koosteelemendid monteeritakse kokku selliselt, et neid ei saa lahti võtta või kinni panna ilma jälgi jätmata.ii) Tent peab katma jäiku elemente konteineri ülaosast vähemalt ¼ ulatuses pingutusrihmade vahelisest tegelikust kaugusest. Tent katab vähemalt 50 mm ulatuses jäigad osad konteinerist allpool. Tendi ja konteineri jäikade elementide vaheline horisontaalne ava konteineri püsttelje suhtes ristiasendis ei või olla üle 10 mm, kui toll on konteineri sulgenud ja tollitõkendiga kinnitanud.iii) Kardintendi juhtsiin ja muud liikuvosad monteeritakse kokku selliselt, et suletud ja tollitõkendiga kinnitatud uksi ja muid liikuvosi ei saaks ei avada ega sulgeda väljastpoolt ilma jälgi jätmata. Kardintendi juhtsiin ja muud liikuvosad monteeritakse kokku selliselt, et ei oleks võimalik konteinerile ligi pääseda ilma jälgi jätmata. Süsteemi kirjeldatakse käesoleva eeskirja liitena esitatud joonisel nr 9.iv) Tolliotstarbel kasutatavate pingutusrihmade vaheline horisontaalne kaugus konteineri jäikadel osadel ei või ületada 200 mm. Vahekaugus võib siiski olla suurem, kuid ei tohi olla üle 300 mm püsttalast kummalgi pool asuvate rõngaste vahel, kui konteineri ja tentide ehitus on sobiv takistamaks juurdepääsu konteinerile. Igal juhul tuleb täita eespool punktis ii määratletud tingimusi.v) Pingutusrihmade vaheline kaugus ei tohi olla üle 600 mm.vi) Tentide fikseerimiseks konteineri jäikade osade külge kasutatavad kinnitusvahendid peavad vastama käesoleva eeskirja artikli 4 lõike 9 nõuetele.Joonis nr 1MITMEST TÜKIST VALMISTATUD TENT(...PICT...)Joonis nr 2MITMEST TÜKIST VALMISTATUD TENT(...PICT...)Joonis nr 3MITMEST TÜKIST VALMISTATUD TENT(...PICT...)Joonis nr 4TENDI PARANDAMINE(...PICT...)Joonis nr 5OTSAKU NÄIDIS(...PICT...)Joonis nr 6TENDI LUKUSTUSSÜSTEEMI NÄIDIS(...PICT...)Joonis nr 7NÄIDE SPETSIAALSELT KONSTRUEERITUD RAAMILE KINNITATUD TENDIST(...PICT...)Joonis nr 8PEALE- JA MAHALAADIMISAVADE LUKUSTUSSÜSTEEM(...PICT...)KirjeldusSelle lukustussüsteemi puhul on tendis olevate peale- ja mahalaadimiseks kasutatavate avade kaks serva ühendatud alumiiniumist lukustusvarva abil. Tendi avad on kogu pikkuses varustatud äärisega, mis suleb endasse trossi (vt joonis 8.1). Seetõttu ei ole võimalik tõmmata tenti lukustusvarva profiilist välja. Ääris peab olema väljaspool ja külge sulatatud vastavalt konventsiooni 2. lisa artikli 3 lõikele 4.Servad pannakse alumiiniumist lukustusvarva avatud profiili ja lükatakse kahte paralleelsesse renni, mis on alumises otsas suletud. Kui lukustusvarb on ülemises asendis, on tendi servad ühendatud.Lukustusvarb on ülemises otsas tõkestatud läbipaistva plastkaanega, mis on needitud tendi külge (vt joonis 8.2). Lukustusvarb koosneb kahest needitud hingega ühendatud osast, mis võimaldab seda kokku murda, et lihtsustada paigaldamist ja eemaldamist. Hing peab olema sellise ehitusega, et pöördtelge poleks võimalik eemaldada, kui süsteem on lukustatud (vt joonis 8.3).Lukustusvarva alumises osas on ava, mida läbib rõngas. Ava on ovaalne ja suurusega, mis on piisav, et rõngas täpselt läbi mahuks (vt joonis 8.4). Lukustusvarva kinnitamiseks tõmmatakse TIR-kinnitustross läbi selle rõnga.Joonis nr 9KARDINTENDIGA KONTEINERI I KONSTRUKTSIOONI NÄIDIS(...PICT...)7. LISAII osaI OSA TEHNILISTELE TINGIMUSTELE VASTAVATE KONTEINERITE HEAKSKIITMISE KORDÜldine1. Konteinerite heakskiitmine tollitõkendiga kaubaveoks võib toimuda kas:a) tootmisetapis konstruktsioonitüübi alusel (heakskiitmine tootmisetapis); võib) pärast tootmisetappi üksikult või nii, et heakskiidu saab teatud arv üht liiki konteinereid (heakskiitmine tootmisjärgses etapis).Mõlema heakskiitmise korra ühised sätted2. Pädev asutus, kes vastutab heakskiidu andmise eest, väljastab taotlejale pärast heakskiitmist kehtiva TIR-tunnistuse vastavalt olukorrale kas piiramatu arvu heakskiidetud liiki konteinerite või kindla arvu konteinerite suhtes.3. Heakskiidu saaja kinnitab heakskiidutahvli konteinerile või konteineritele enne, kui neid hakatakse kasutama tollitõkendiga kaubaveos.4. Heakskiidutahvel kinnitatakse püsivalt kohta, kus see on selgelt nähtav muude ametlikel eesmärkidel antud tõendavate tahvlite kõrval.5. Käesoleva osa liites 1 esitatud näidisele 1 vastav heakskiidutahvel peab olema metallist ja mõõtmetega vähemalt 20 × 10 cm. Tahvli sisse pressitakse või selle peale kantakse reljeeftrükis või muul püsival ja loetaval viisil vähemalt inglise või prantsuse keeles järgmised andmed:a) sõnad „Heakskiidetud tollitõkendiga veoks”;b) selle riigi nimi, kus konteinerile heakskiit anti, kas täielikult välja kirjutatult või rahvusvahelises liikluses mootorsõidukite registreerimisriigile viitava eraldusmärgina ning TIR-tunnistuse number (numbrid, tähed jm) ning heakskiitmise aasta (näiteks „NL/26/73”, mis tähendab: „Madalmaad, TIR-tunnistus nr 26, väljastatud 1973”);c) tootja poolt konteinerile antud seerianumber (tootjanumber);d) kui konteiner on heaks kiidetud konstruktsioonitüübi alusel, siis konteineri tüübi identifitseerimisnumbrid või -tähed.6. Kui konteiner ei vasta enam heakskiidu saamiseks ettenähtud tehnilistele tingimustele, tuleb enne tollitõkendiga kaubavedu taastada selle seisukord heakskiidu saamisel, et konteiner vastaks jälle nimetatud tehnilistele tingimustele.7. Kui konteineri olulised omadused on muutunud, siis heakskiit selle konteineri suhtes enam ei kehti ning enne kui konteinerit saab kasutada tollitõkendiga kaubaveol, peab pädev asutus selle uuesti heaks kiitma.Konstruktsioonitüübi alusel tootmisetapis toimuva heakskiitmisega seotud erisätted8. Kui konteinerid toodetakse ühe konstruktsioonitüübi järgi seeriana, võib tootja taotleda valmistajariigi pädevalt asutuselt heakskiidu andmist konstruktsioonitüübi alusel.9. Tootja märgib oma taotluses ära kõnealuse konteineri tüübile tema poolt antud identifitseerimisnumbrid või -tähed.10. Taotlusega koos peavad olema kõnealuse konteineritüübi joonised ja üksikasjalik konstruktsioonispetsifikaat.11. Tootja võtab kirjalikult kohustuse:a) esitada pädevale asutusele need asjaomast tüüpi konteinerid, mida see asutus tahab üle vaadata;b) lubada pädeval asutusel teha muid konteineriga seotud ülevaatusi millal tahes asjaomase tüübi seeriatootmise jooksul;c) teatada pädevale asutusele kõikidest joonistesse või spetsifikaatidesse tehtud muudatustest, olenemata nende ulatusest, enne muudatuste teostamist;d) märkida konteinerile nähtavasse kohta konstruktsioonitüübi identifitseerimisnumbrid või -tähed ning samuti konteineri järjekorranumber kõnealuses seerias (tootjanumber);e) pidada arvestust heakskiidetud konstruktsioonitüübile vastavalt toodetud konteinerite kohta.12. Pädev asutus teatab vajaduse korral, milliseid muudatusi tuleb teha konstruktsioonitüübis, et konteineri saaks heaks kiita.13. Konstruktsioonitüüpi ei saa heaks kiita enne, kui pädev asutus on ühe või enama sama tüüpi konteineri ülevaatamisega kindlaks teinud, et seda tüüpi konteinerid vastavad I osas ettenähtud tehnilistele tingimustele.14. Kui konteineri tüüp kiidetakse heaks, väljastatakse taotlejale üksainus käesoleva osa 2. liites esitatud II näidisele vastav TIR-tunnistus, mis kehtib kõikide konteinerite suhtes, mis on toodetud vastavalt heakskiidetud tüübi spetsifikaadile. Selline tunnistus lubab tootjal kinnitada tüübiseeriasse kuuluvale konteinerile käesoleva osa lõigus 5 kirjeldatud heakskiidutahvli.Tootmisjärgses etapis toimuva heakskiitmisega seotud erisätted15. Kui heakskiitu ei ole taotletud tootmisetapis, võib omanik, ettevõtja või nende esindaja taotleda heakskiitu pädevalt asutuselt, kellele ta saab esitada konteineri või konteinerid, millele taotletakse heakskiitu.16. Käesoleva osa punkti 15 kohaselt esitatud heakskiidutaotluses peab olema igale konteinerile tootja poolt märgitud seerianumber (tootjanumber).17. Kui pädev asutus on kindlaks teinud, et konteiner või konteinerid vastavad I osas ettenähtud tehnilistele tingimustele, kontrollides nii mitut konteinerit, kui ta vajalikuks peab, väljastab see asutus käesoleva osa liites 3 esitatud III näidisele vastava TIR-tunnistuse, mis kehtib üksnes heakskiidetud konteinerite suhtes. Selline tunnistus, millel on kõnealuse tootja poolt konteinerile antud seerianumber või -numbrid, annab taotlejale õiguse kinnitada igale heakskiidetud konteinerile lõikes 5 ettenähtud heakskiidutahvli.1.liideI näidisHeakskiidutahvel(ingliskeelne variant)(...PICT...)1. liideI näidisHeakskiidutahvel(prantsuskeelne variant)(...PICT...)2. liideII näidisTIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo tollikonventsioon (1975) Konstruktsioonitüübi TIR-tunnistus1. Tunnistuse number*/……………………………………….…………..2. Käesolevaga kinnitatakse, et allpool kirjeldatud konstruktsioonitüüp on heaks kiidetud ja selle tüübi alusel toodetud konteinerid võib lubada tollitõkendiga kaubaveole.3. Konteineri liik……………………………………………………....4. Konstruktsioonitüübi identifitseerimisnumber või -tähed ……………...5. Tööjooniste identifitseerimisnumber ……………………………………6. Konstruktsiooni spetsifikaadi identifitseerimisnumber ……..…………..7. Konteineri omakaal………………………………………..……….…….8. Välismõõtmed (cm)…………….…………………………………………9. Konstruktsiooni olulised tunnusjooned (materjalid, konstruktsiooni liik jne)…………….………………………………………………..10. Käesolev tunnistus kehtib kõikide eespool osutatud jooniste ja spetsifikaatide kohaselt toodetud konteinerite kohta.11. Välja antud (kellele) ……………………………………………………. (tootja nimi ja aadress),kellel on lubatud kinnitada kõikidele heakskiidetud konstruktsioonitüübi alusel toodetud konteineritele heakskiidutahvel. (koht)………………………………….., (kuupäev)…………………..20……. (koht ja kuupäev) (kelle poolt)….......……………………... (Väljaandja allkiri ning asutuse või organisatsiooni tempel)_________________*_/ Märkida heakskiidutahvli tähed ja numbrid (vt 1975. aasta TIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo tollikonventsiooni 7. lisa II osa lõike 5 punkti b). |OLULINE MÄRKUS(1975. aasta TIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo tollikonventsiooni 7. lisa II osa lõiked 6 ja 7)6. Kui konteiner ei vasta enam heakskiidu saamiseks ettenähtud tehnilistele tingimustele, tuleb enne tollitõkendiga toimuvat kaupade vedu taastada selle seisukord heakskiidu saamisel, et konteiner vastaks jälle nimetatud tehnilistele tingimustele.7. Kui konteineri olulised omadused on muutunud, ei kehti konteineri suhtes heakskiit ning enne kui konteinerit saab kasutada tollitõkendiga toimuval kaupade veol , peab pädev asutus selle uuesti heaks kiitma. |3.liideIII näidisTIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo tollikonventsioon (1975) Tootmisjärgses etapis antud TIR-tunnistus1. Tunnistuse number */………………………………………………….2. Käesolevaga kinnitatakse, et allpool kirjeldatud konteiner(id) on heaks kiidetud tollitõkendiga kaubaveoks.3. Konteineri(te) liik ………..……………………………………………4. Tootja poolt konteineri(te)le antud seerianumber (-numbrid) ……….5. Konteineri omakaal……………………………………………………6. Välismõõtmed (cm)…………………………………………………………7. Konstruktsiooni olulised tunnusjooned (materjalid, konstruktsiooni liik jne) ……………………………………………………………………….8. Välja antud (kellele)………..……………………………………………… (taotleja nimi ja aadress),kellel on lubatud kinnitada eespool nimetatud konteineri(te)le heakskiidutahvel. (Koht)………………………………., (kuupäev)……………………20….. (koht ja kuupäev) (Kelle poolt)………………………………………………………………… (Väljaandja allkiri ning asutuse või organisatsiooni tempel)________________*/ Märkida heakskiidutahvli tähed ja numbrid (vt 1975. aasta TIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo tollikonventsiooni 7. lisa II osa lõike 5 punkti b). |OLULINE MÄRKUS(1975. aasta TIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo tollikonventsiooni 7. lisa II osa lõiked 6 ja 7)6. Kui konteiner ei vasta enam heakskiidu saamiseks ettenähtud tehnilistele tingimustele, tuleb enne tollitõkendiga toimuvat kaupade vedu taastada selle seisukord heakskiidu saamisel, et konteiner vastaks jälle nimetatud tehnilistele tingimustele. 7. Kui konteineri olulised omadused on muutunud, ei kehti konteineri suhtes heakskiit ning enne kui konteinerit saab kasutada tollitõkendiga toimuval kaupade veol , peab pädev asutus selle uuesti heaks kiitma. |7. LISAIII osaSELGITAVAD MÄRKUSEDKäesoleva konventsiooni 6. lisa selgitavaid märkusi 2. lisa kohta kohaldatakse mutatis mutandis käesoleva konventsiooni alusel tollitõkendiga kaubaveoks heakskiidetud konteinerite suhtes.7.I.4-6a I osa artikli 4 lõike 6 punkt aIII osa 7. lisas esitatud joonisel on näide tolli poolt aktsepteeritava süsteemi kohta, millega tent kinnitatakse konteineri nurgavalandite külge.7.II-5d II osa lõike 5 punkt dKui kaks tentkonteinerit, mis on heaks kiidetud tollitõkendiga veoks, ühendatakse omavahel nii, et need moodustavad ühe konteineri, millel on üks tent ja mis vastab tollitõkendiga veoks heakskiitmise tingimustele, siis ei nõuta selle kombinatsiooni suhtes eraldi TIR-tunnistust või heakskiidutahvlit.SEADIS TENDI KINNITAMISEKS KONTEINERI NURGAVALANDITE KÜLGE(...PICT...)8. LISAHALDUSKOMITEE JA TIR-JUHATUSE KOOSSEIS, ÜLESANDED JA TÖÖKORRALDUSHALDUSKOMITEE KOOSSEIS, ÜLESANDED JA TÖÖKORRALDUSArtikkel Ii) Halduskomitee liikmed on konventsiooniosalised riigid.ii) Komitee võib otsustada, et nende käesoleva konventsiooni artikli 52 lõikes 1 osutatud riikide pädevad asutused, kes ei ole selle konventsiooni osalised ega ka rahvusvaheliste organisatsioonide esindajad, võivad neile huvi pakkuvate küsimuste puhul osaleda komitee istungitel vaatlejatena.Artikkel 1 a1. Komitee vaatab kõik konventsiooni muudatusettepanekud läbi vastavalt artikli 59 lõigetele 1 ja 2.2. Komitee jälgib konventsiooni rakendamist ja vaatab läbi kõik meetmed, mis konventsiooniosalised, ühingud ja rahvusvahelised organisatsioonid võtavad konventsiooni alusel, ning nende meetmete vastavuse konventsioonile.3. TIR-juhatuse vahendusel jälgib komitee konventsiooni kohaldamist siseriiklikul ja rahvusvahelisel tasandil ning aitab sellele kaasa.Artikkel 2Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni peasekretär tagab komiteele sekretariaaditeenused.Artikkel 3Komitee valib iga aasta esimesel istungil esimehe ja aseesimehe.Artikkel 4Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni peasekretär kutsub komitee kokku igal aastal Euroopa Majanduskomisjoni egiidi all ja samuti vähemalt viie konventsiooniosalise riigi pädevate asutuste taotluse korral.Artikkel 5Ettepanekud pannakse hääletusele. Igal konventsiooniosalisel ja istungil osaleval riigil on üks hääl. Muud ettepanekud kui käesoleva konventsiooni muudatusettepanekud võtab komitee vastu kohalolnute ja hääletanute häälteenamusega. Käesoleva konventsiooni muudatused ja käesoleva konventsiooni artiklites 59 ja 60 osutatud otsused võetakse vastu kohalolnute ja hääletanute kahe kolmandiku häälteenamusega.Artikkel 6Otsuste vastuvõtmiseks vajaliku kvoorumi moodustab vähemalt üks kolmandik konventsiooniosalistest riikidest.Artikkel 7Enne istungi lõpetamist võtab komitee vastu oma aruande.Artikkel 8Vastavate sätete puudumise korral käesolevas lisas kohaldatakse Euroopa Majanduskomisjoni töökorda, kui komitee ei otsusta teisiti.TIR-JUHATUSE KOOSSEIS, ÜLESANDED JA TÖÖKORRALDUSArtikkel 91. Halduskomitee poolt artikli 58 b alusel loodud TIR-juhatus koosneb üheksast konventsiooni eri osalisi esindavast liikmest. TIR-konventsiooni sekretär osaleb juhatuse istungitel.2. TIR-juhatuse liikmed valitakse halduskomitee poolt kohalolnud ja hääletanud liikmete häälteenamusega. TIR-juhatuse liikme ametiaeg kestab kaks aastat. TIR-juhatuse liikmeid võib tagasi valida. TIR-juhatuse pädevused peab kindlaks määrama halduskomitee.Artikkel 10TIR-juhatus:a) teostab järelevalvet konventsiooni kohaldamise, sealhulgas garantiisüsteemi toimimise üle, ning täidab halduskomitee poolt talle usaldatud ülesandeid;b) teostab järelevalvet TIR-märkmike tsentraliseeritud trükkimise ja ühingutele väljastamise üle, kusjuures seda viimast ülesannet võib täita artiklis 6 viidatud tunnustatud rahvusvaheline organisatsioon;c) koordineerib ja ergutab konfidentsiaalse info ja muu teabe vahetust konventsiooniosaliste riikide pädevate asutuste vahel;d) koordineerib ja ergutab teabevahetust konventsiooniosaliste riikide pädevate asutuste, garantiiühingute ja rahvusvaheliste organisatsioonide vahel;e) hõlbustab vaidluste lahendamist konventsiooniosaliste, ühingute, kindlustusfirmade ja rahvusvaheliste organisatsioonide vahel, ilma et see piiraks vaidluste lahendamist käsitleva artikli 57 kohaldamist;f) toetab tolliasutuste ja teiste TIR-süsteemiga seotud huvitatud poolte personali koolitamist;g) peab keskregistrit teabe kohta, mida annavad artiklis 6 nimetatud rahvusvahelised organisatsioonid garantiiühingute poolt TIR-märkmike väljastamiseks ettenähtud kõikide eeskirjade ja korra kohta, ning levitab seda teavet konventsiooniosalistele niivõrd, kuivõrd see käsitleb 9. lisas kehtestatud minimaalseid tingimusi ja nõudeid;h) jälgib TIR-märkmike hinda.Artikkel 111. TIR- sekretär kutsub juhatuse istungi kokku halduskomitee või vähemalt kolme komisjoniliikme taotlusel.2. Juhatus püüab teha otsuseid konsensuse teel. Konsensuse puudumisel pannakse otsused hääletamisele ja võetakse vastu kohalviibivate ja hääletavate liikmete häälteenamusega. Otsuste vastuvõtmiseks vajaliku kvoorumi moodustavad viis liiget. TIR- sekretär hääletamises ei osale.3. Juhatus valib esimehe ja võtab vastu kõik muud töökorda käsitlevad sätted.4. Vähemalt kord aastas või halduskomitee taotlusel annab juhatus oma tegevusest aru halduskomiteele, kellele ta esitab ka kontrollitud raamatupidamisaruanded. Juhatust esindab halduskomitees juhatuse esimees.5. Juhatus vaatab läbi kogu teabe ja kõik küsimused, mille edastavad talle halduskomitee, konventsiooniosalised, TIR- sekretär, riiklikud ühingud ja käesoleva konventsiooni artiklis 6 viidatud rahvusvahelised organisatsioonid. Nendel rahvusvahelistel organisatsioonidel on õigus osaleda vaatlejatena TIR-juhatuse istungitel, kui juhatuse esimees ei otsusta teisiti. Vajadusel võivad juhatuse esimehe kutsel juhatuse istungitel vaatlejatena osaleda muud organisatioonid.Artikkel 12TIR- sekretär on ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni sekretariaadi liige. Ta täidab TIR-juhatuse otsuseid juhatuse mandaadi raames. TIR- sekretäri abistab TIR-sekretariaat, mille suuruse määrab halduskomitee.Artikkel 131. Kuni muude rahastamisallikate saamiseni rahastatakse TIR-juhatuse ja TIR-sekretariaadi tööd artiklis 6 viidatud rahvusvahelise organisatsiooni poolt väljastatavatelt TIR-märkmikelt võetavast maksust.2. Selle maksu summa ja kogumise korra määrab halduskomitee, olles nõu pidanud artiklis 6 nimetatud rahvusvahelise organisatsiooniga. Kõik selle maksu muutmise ettepanekud peab heaks kiitma halduskomitee.9. LISATIR- –SÜSTEEMIGA ÜHINEMINEI osaTIR-MÄRKMIKE VÄLJASTAMISE LOA ANDMINE ÜHINGUTELEMiinimumtingimused ja -nõuded1. Selleks, et konventsiooniosalised lubaksid ühingul väljastada TIR-märkmikke ja anda tagatisi vastavalt konventsiooni artiklile 6, peab ühing täitma järgmised miinimumtingimused ja -nõuded:a) ta peab tõestama, et on tegutsenud ametlikult transpordisektori huve esindava organisatsioonina vähemalt ühe aasta;b) ta peab tõestama oma rahalise olukorra kindlust ja logistikavahendite olemasolu, mis võimaldavad tal täita talle konventsiooniga pandud kohustusi;c) ta peab tõestama, et tema personalil on teadmised konventsiooni nõuetekohaseks kohaldamiseks;d) tal ei tohi olla raskeid või korduvaid tolli- või maksuseadustiku rikkumisi;e) nõutav on kirjaliku lepingu või mis tahes muu õigusdokumendi koostamine ühingu ja selle konventsiooniosalise riigi pädevate asutuste vahel, mille territooriumil ühing asub. Kirjaliku lepingu või mis tahes muu õigusdokumendi kinnitatud koopia, vajadusel koos kinnitatud täpse tõlkega inglise, prantsuse või vene keeles, esitatakse TIR-juhatusele. Kõikidest selle kirjaliku lepingu või mis tahes muu õigusdokumendi muudatustest teatatakse viivitamatult TIR-juhatusele.f) Eespool punktis e osutatud kirjalikus lepingus või mis tahes muus õigusdokumendis kohustub ühing:i) täitma konventsiooni artiklis 8 sätestatud kohustusi;ii) nõustuma konventsiooniosalise poolt ühe TIR-märkmiku kohta määratud maksimumsummaga, mida võib temalt konventsiooni artikli 8 lõike 3 alusel nõuda;iii) kontrollima pidevalt ja eelkõige enne isikute TIR--süsteemiga ühinemise taotlemist, et need isikud täidavad käesoleva lisa II osas sätestatud miinimumtingimusi ja -nõudeid;iv) tagama kõik kohustused riigis, mille territooriumil on ühingu ametlik asukoht, seoses ühingu enda väljastatud TIR-märkmike alusel toimuvate vedudega või seoses vedudega nende TIR-märkmike alusel, mille on väljastanud temaga samasse rahvusvahelisse organisatsiooni kuuluvad välisriigi ühingud;v) kandma vastutust kindlustusfirma, kindlustajate grupi või rahandusasutuse ees nende konventsiooniosaliste pädevaid asutusi rahuldaval viisil, kelle territooriumil on ühingu ametlik asukoht. Kindlustus- või rahalise garantii leping(ud) katab (katavad) täielikult ühingu vastutuse seoses ühingu enda väljastatud TIR-märkmike alusel toimuvate vedudega või seoses vedudega nende TIR-märkmike alusel, mille on väljastanud temaga samasse rahvusvahelisse organisatsiooni kuuluvad välisriigi ühingud.Kindlustus- või rahalise garantii lepingute tühistamisest teatamise tähtaeg ei või olla lühem kui punktis e osutatud kirjaliku lepingu või mis tahes muu õigusdokumendi tühistamisest teatamise tähtaeg. Kindlustus- või rahalise garantii lepingu(te) ning nende dokumentide kõikide hilisemate kõrvallepingute kinnitatud koopiad, vajadusel koos täpse kinnitatud tõlkega inglise, prantsuse või vene keelde, esitatakse TIR-juhatusele;vi) võimaldama pädevatel asutustel kontrollida kõiki TIR--süsteemi juhtimise kohta peetavaid toimikuid ja raamatupidamisarvestust;vii) nõustuma menetlusega TIR-märkmike lubamatu või pettusliku kasutamisega seotud vaidluste lahendamiseks;viii) nõustuma, et käesolevate miinimumtingimuste ja -nõuete iga raske või korduva eiramisega kaasneb TIR-märkmike väljastamise loa kehtetuks tunnistamine;ix) järgima rangelt selle konventsiooniosalise pädevate asutuste otsuseid, kelle territooriumil on tema ametlik asukoht, küsimustes, mis puudutavad tegevuse keelamist vastavalt konventsiooni artiklile 38 ja käesoleva lisa II osale;x) rangelt kohaldama kõiki halduskomitee ja TIR-juhatuse poolt vastuvõetud otsuseid, kui need otsused on heaks kiitnud konventsiooniosaliste pädev asutus territooriumil, kus on ühingu ametlik asukoht.2. Konventsiooniosalised, kelle territooriumil on ühingu ametlik asukoht, võtavad tagasi TIR-märkmike väljastamise loa käesolevate miinimumtingimuste ja -nõuete tõsise või korduva täitmatajätmise korral.3. Eespool nimetatud tingimustel ühingule antud luba ei piira selle ühingu konventsioonijärgset vastutust ja kohustusi.4. Eespool sätestatud miinimumtingimused ja -nõuded ei piira lisatingimusi ja nõudeid, mida konventsiooniosalised võivad soovi korral kehtestada.II osaTIR-MÄRKMIKU KASUTAMISE LOA ANDMINE FÜÜSILISTELE JA JURIIDILISTELE ISIKUTELEMiinimumtingimused ja -nõuded1. TIR--süsteemiga ühineda soovivate isikute puhul peavad olema täidetud alljärgnevad miinimumtingimused ja -nõuded.a) Tõendatud kogemused või vähemalt võimet teostada regulaarselt rahvusvahelisi vedusid (rahvusvaheliste vedude loa valdaja jne).b) Usaldusväärne rahaline olukord.c) Tõendatud teadmised TIR-konventsiooni kohaldamise alal.d) Raskete või korduvate tolli- või maksuseadustiku rikkumiste puudumine.e) Ühingu ees võetud kirjalik kohustus, mille kohaselt isik:i) täidab kõiki konventsiooni alusel nõutavaid tolliformaalsusi lähte-, vahe- ja sihttolliasutustes;ii) tasub konventsiooni artikli 8 lõigetes 1 ja 2 osutatud nõutavad summad, kui pädevad asutused seda nõuavad vastavalt konventsiooni artikli 8 lõikele 7;iii) lubab ühingutel kontrollida eespool nimetatud miinimumtingimuste ja -nõuete alast teavet, kui see on lubatud siseriiklike õigusaktidega.2. Konventsioonisaliste pädevad asutused ja ühingud ise võivad kehtestada täiendavaid ning piiravamaid tingimusi ja nõudeid TIR-süsteemiga ühinemise suhtes, kui pädevad asutused ei otsusta teisiti.Menetlus3. Konventsiooniosalised võtavad siseriiklike õigusaktide kohaselt vastu TIR-süsteemiga ühinemiseks järgitava korra, mis põhineb lõigetes 1 ja 2 esitatud miinimumtingimustel ja -nõuetel .4. Vastavalt lisatud loa andmise tüüpvormile edastavad pädevad asutused TIR-juhatusele ühe nädala jooksul alates TIR-märkmiku kasutamise loa andmise või selle kehtetuks tunnistamise kuupäevast soovitud täpsustused iga isiku kohta.5. Ühing edastab igal aastal 31. detsembri seisuga ajakohastatud nimekirja kõikide loa saanud isikute ning kehtetuks tunnistatud loa omanike kohta. Nimekiri edastatakse pädevatele asutustele ühe nädala jooksul pärast 31. detsembrit. Pädevad asutused edastavad selle koopia TIR-juhatusele.6. TIR- süstemiga ühinemise luba iseenesest ei anna õigust saada ühingutelt TIR-märkmikke.7. Isikule TIR-märkmiku kasutamise loa andmine vastavalt eespool nimetatud miinimumtingimustele ja -nõuetele ei piira selle isiku konventsioonikohaseid ülesandeid ja kohustusi.LOA TÜÜPVORMRiik: ………………………Ühingu nimi: …………………………………………Pädeva asutuse nimi: ……………………………………………….Täidavad siseriiklikud ühingud ja/või pädevad asutused |ID-number | Isiku(te) või ettevõtte nimi (nimed) | Äriaadress | Kontaktisik ja kontaktnumber (telefoni-, faksi-, teletaibinumber ja elektronposti aadress) | Äriühingu registreerimis- või litsentsi number jne* | Eelneva TIR-loa kehtetuks tunnistamine **/ | TIR-loa andmise kuupäev **/ | TIR-loa kehtetuks tunnistamise kuupäev **/ | Tempel/ allkiri |... | | | | | | | | |... | | | | | | | | |... | | | | | | | | |/ Kui on olemas./ Vajaduse korral.Kõikide isikute kohta, kelle puhul heakskiidetud ühing edastab TIR-loa taotluse, tuleb pädevatele asutustele anda vähemalt alljägnevad andmed.– Individuaalne ja ainuomane identifitseerimisnumber, mille isikule on andnud garantiiühing (koostöös rahvusvahelise organisatsiooniga, millesse ühing kuulub).– Isiku(te) või ettevõtte nimi (nimed) ja aadress(id) (äriühingute puhul nimetada ka vastutavate juhtide nimed).– Kontaktisik (tolliasutustele ja ühingutele TIR-süsteemi alast teavet andma volitatud füüsiline isik), märkides täielikud telefoni- ja faksinumbrid ja elektronposti aadressi).– Äriregistri number või rahvusvahaliste vedude loa number või muu number (kui on olemas).– (Vajaduse korral) varasem loa kehtetuks tunnistamine, sealhulgas kuupäevad, kestus ja loa kehtetuks tunnistamise laad.10. LISAKONVENTSIOONIOSALISTE POOLT TAGATUD TEAVE LUBA OMAVATELE ÜHINGUTELE (artikli 42b alusel) JA RAHVUSVAHELISELE ORGANISATSIOONILE (artikli 6.2 a alusel)Konventsiooni artikli 6 lõike 1 ning 9.lisa I osa lõike 1 punkti (f) alapunkti (iii) alusel on luba omavad ühingud kohustatud pidevalt kontrollima, et isikud, kes on ühinenud TIR-protseduuriga, täidaksid konventsiooni 9.lisa II osas sätestatud miinimumtingimusi ja -nõudeid.Oma liikmesühingute nimel, ning täites rahvusvahelise organisatsioonina oma kohustusi artikli 6 lõike 2. a alusel, loob rahvusvaheline organisatsioon TIR märkmike kontrollisüsteemi, kuhu koondatakse tolli saadetud andmed TIR-vedude lõppemiste kohta sihttolliasutuses, ning millele on ühingutel ja tollil juurdepääs. Selleks, et ühingud saaksid oma kohustusi efektiivsemalt täita, esitavad konventsiooniosalised kontrollisüsteemile teavet järgmise korra kohaselt:1) Toll peab edastama rahvusvahelisele organisatsioonile või riiklikele garantiiühingutele sihttolliasutustesse esitatud kõigi TIR-märkmike kohta teabe, nagu on määratletud TIR-konventsiooni artikli 1 lõikes 1 (kui võimalik, siis läbi kesk-või piirkondlike tolliasutuste), võimaluse korral kord päevas, kõige kiiremate olemasolevate sidevahendite (faks, elektronpost, jne) kaudu, järgmises standardformaadis:a) TIR-märkmike viitenumber;b) kuupäeva ja registreerimise number tolli registris;c) sihttolliasutuse nimetus või number;d) TIR-veoetapi lõppemise registreerimise number ja kuupäev sihttolliasutuses (kviitungi nr 2 lahtrid 24–28) kui see erineb punktis b esitatud andmetest;e) osaline või täielik lõppemine;f) TIR-veoetapi lõppemine sihttolliasutuse kinnitatud tingimustega või ilma selleta, ilma et see mõjutaks konventsiooni artiklite 8 ja 11 kohaldamist;g) muu teave või dokumendid (mittekohustuslik);h) kviitungi lehekülje number.2) Lisas esitatud kooskõlastuse nõudega (MRF) võivad riiklikud ühingud või rahvusvaheline organisatsioon pöörduda tolli poole juhul kui:a) esinevad vasturääkivused edastatud andmete ja kasutusel olnud TIR-märkmiku kontroll-lõigendil esitatud andmete vahel võib) andmeid ei ole edastatud, samal ajal kui kasutatud TIR-märkmik on tagastatud riiklikule garantiiühingule;Toll peab vastama kooskõlastuste nõudele, tagastades võimalikult kiiresti nõutekohaselt täidetud kooskõlastuse (MRF) vormi.3) Toll ja riiklikud garantiiühingud sõlmivad lepingu, lähtudes siseriiklikust seadusest, milles käsitletakse eelpool nimetud andmevahetust.4) Rahvusvaheline organisatsioon peab võimaldama tollile juurdepääsu nii lõpetatud TIR-märkmike andmebaasile kui ka kehtetuks tunnistatud TIR-märkmike andmebaasile.”LisaKooskõlastuse vormi mudel (MRF) |Täidab kooskõlastuse algataja |Sihtkoht:: |Piirkondlik tollijärelevalve asutus (vabatahtlik):Nimetus:: | Sihttolliasutus:Nimetus:: |Saadud: | Saadud: |Kuupäev:Pitser: | Kuupäev:Pitser: |Kinnitatavad andmed |Andmete allikas: | ⁬ TIR-märkmik | ⁬ Kontrollsüsteemi andmed |TIR-märkmiku number | Sihttolliasutuse nimetus või number* | TIR-veoetapi lõppemise registreerimise number sihttolliasutuse registris (kviitungi nr 2 lahtrid 24—28)* | TIR-veoetapi lõppemise kuupäev sihttolliasutuse registris* | Kviitungi lehekülje number | Osaline/täielik lõppemine | TIR-veoetapi lõppemine sihttolliasutuses kinnitatud tingimustega või ilma | Pakkeüksuste arv (vabatahtlik) || | | | | | | |Lisand: | ⁬ TIR-märkmiku lõigendi koopia | Muud |Sihttolliasutuse vastus |⁬ Kinnitus | ⁬ Parandus(Palun märkige parandused alla) | ⁬ Ei leitud andmeidTIR-veoetapi lõppemise kohta |TIR-märkmiku number | Sihttolliasutuse nimetus või number* | TIR-veoetapi lõppemise registreerimise number sihttolliasutuse registris (kviitungi nr 2 lahtrid 24—28)* | TIR-veoetapi lõppemise kuupäev sihttolliasutuse registris* | Kviitungi lehekülje number | Osaline/täielik lõppemine | TIR-veoetapi lõppemine sihttolliasutuses kinnitatud tingimustega või ilma | Pakkeüksuste arv (vabatahtlik) || | | | | | | |Kommentaarid: |Kuupäev: | Sihttolliasutusepitser ja/või allkiri |Kesktolliasutus (vabatahtlik) |Kommentaarid: |Kuupäev: | Pitser ja/või allkiri |* Palun pange tähele, et nendes andmetes viidatakse sihttolliasutusele, kus TIR-liikumine lõpetati.[1] KOM(2008) [..][2] EÜT L 252, 14.9.1978, lk 2.[3] EÜT L 252, 14.9.1978, lk 2.[4] EÜT L 31, 2.2.1983, lk 13.[5] Vt käesoleva lisa joonist nr 1a[6] Vt käesoleva lisa joonist nr 1[7] Vt käesoleva lisa joonist nr 5[8] Vt käesoleva lisa joonist nr 2[9] Vt käesoleva lisa joonist nr 2a[10] Vt käesoleva lisa joonist nr 3--------------------------------------------------