CELEX: 32002R1105
Language: sk
Date: 2002-06-25 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 1105/2002 z 25. júna 2002, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 1617/93, pokiaľ ide o konzultácie o osobných tarifách a prideľovanie prevádzkových intervalov na letiskách

07/zv. 6                SK                            Úradný vestník Európskej únie                                                 277

32002R1105

L 167/6                                   ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV                                            26.6.2002

                                              NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1105/2002

                                                            z 25. júna 2002,

               ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 1617/93, pokiaľ ide o konzultácie o osobných
                              tarifách a prideľovanie prevádzkových intervalov na letiskách

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,                                              síce potvrdila, že zrušenie skupinových výnimiek týkajú-
                                                                               cich sa konzultácií o osobných tarifách by neznamenalo
                                                                               koniec praxe vzájomného prepojenia liniek, mnohí však
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
                                                                               cítia, že bez tarifných konzultácií by spotrebitelia mali
                                                                               menší výber flexibilného cestovného a menšie letecké
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 3976/87 zo                             spoločnosti by mohli mať menej príležitostí na prepoje-
14. decembra 1987 o uplatňovaní článku 85 ods. 3 zmluvy na                     nie liniek a výsledkom by bola menšia konkurencie-
určité kategórie dohôd a zosúladených postupov v odvetví                       schopnosť. Niektorí respondenti však zastávajú názor, že
leteckej dopravy (1), naposledy zmeneného a doplneného                         zakladaním aliancií by minimálne dlhodobé kooperácie
aktom o pristúpení Rakúska, Fínska a Švédska, a najmä na jeho                  alebo bilaterálne produkty mohli ponúkať podobné
článok 2,                                                                      výhody ako výhody vzájomne prepojiteľných liniek
                                                                               IATA;
po uverejnení návrhu tohto nariadenia,

                                                                       (4)     odvetvie leteckej dopravy stojí v súčasnosti pred
po porade s Poradným výborom pre dohody a dominantné                           vážnymi problémami a mohlo by preto dospieť k tomu,
postavenie v leteckej doprave,                                                 že je teraz ťažké investovať do alternatívneho systému
                                                                               vzájomne prepojiteľných liniek;
keďže:

(1)      nariadenie Komisie (EHS) č. 1617/93 z 25. júna 1993           (5)     skupinové výnimky pre konzultácie o osobných tarifách
         o uplatňovaní článku 85 ods. 3 zmluvy na niektoré                     by sa preto mali predĺžiť do 30. júna 2005. S cieľom
         kategórie dohôd a zosúladených postupov týkajúcich sa                 uľahčiť obnovené skúmanie Komisie, či by sa mala plat-
         spoločného plánovania a koordinácie letových poriad-                  nosť skupinových výnimiek predĺžiť po uvedenom
         kov, spoločnej prevádzky, konzultácií o osobných                      dátume, mali by sa výnimky doplniť o povinnosť, podľa
         a nákladných tarifách pre pravidelnú leteckú dopravu                  ktorej budú leteckí dopravcovia zúčastňujúci sa konzul-
         a prideľovania prevádzkových intervalov na letiskách (2),             tácií zhromažďovať pre každú sezónu IATA a od 1. sep-
         bolo naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES)                     tembra 2002 údaje o relatívnom využívaní osobných
         č. 1324/2001 (3) tak, aby sa predĺžila platnosť skupi-                taríf stanovených v rámci konzultácií a o ich relatívnom
         nových výnimiek týkajúcich sa konzultácií o osobných                  význame pre služby vzájomného prepojenia liniek.
         tarifách do 30. júna 2002 a skupinových výnimiek vzťa-                Časové obdobie troch rokov postačí na získanie súboru
         hujúcich sa k prideľovaniu prevádzkových intervalov                   dát za dostatočne reprezentatívne obdobie;
         a plánovaniu letových poriadkov na letisku do 30. júna
         2004;
                                                                       (6)     nariadenie (ES) č. 1324/2001 predĺžilo platnosť skupi-
(2)      vo februári 2001 Komisia iniciovala poradu o tom, či by               nových výnimiek týkajúcich sa prideľovania prevádz-
         sa skupinové výnimky týkajúce sa konzultácii                          kových intervalov a plánovania letových poriadkov na
         o osobných tarifách mali zachovať vo svojej súčasnej                  letisku pod podmienkou prijatia navrhovaných zmien
         podobe. Komisia dostala odpovede od členských štátov,                 a doplnení nariadenia Rady (EHS) č. 95/93 z 18. januára
         leteckých spoločností, cestovných agentov a spotrebi-                 1993 o spoločných pravidlách prideľovania prevádz-
         teľských skupín;                                                      kových intervalov na letiskách spoločenstva (4), zmene-
                                                                               ného a doplneného nariadením Európskeho parlamentu
                                                                               a Rady (ES) č. 894/2002 (5). Pretože tieto zmeny a dopl-
(3)      prevažná väčšina respondentov zastávala názor, že kon-                nenia neboli ešte prijaté, je primerané predĺžiť platnosť
         zultácie o tarifách Medzinárodného združenia leteckých                tejto výnimky o ďalší rok do 30. júna 2005;
         dopravcov (IATA) znamenajú dôležitý prínos vo forme
         vzájomne prepojiteľných liniek a že tento prínos by sa
         mohol okrem iného zvýšiť pomocou alternatívneho
         menej obmedzujúceho systému. Väčšina respondentov             (7)     nariadenie (EHS) č. 1617/93 by sa malo príslušne zmeniť
                                                                               a doplniť,
(1) Ú. v. ES L 374, 31. 12. 1987, s. 9.
(2) Ú. v. ES L 155, 26. 6. 1993, s. 18.                                (4) Ú. v. ES L 14, 22. 1. 1993, s. 1.
(3) Ú. v. ES L 177, 30. 6. 2001, s. 56.                                (5) Ú. v. ES L 142, 31. 5. 2002, s. 3.
 ---pagebreak--- 278                   SK                             Úradný vestník Európskej únie                                          07/zv. 6

PRIJALA TOTO NARIADENIE:                                                  c) rozsahu, v akom sa letenky, ktorých tarifa nebola sta-
                                                                             novená v rámci konzultácií, využívajú pre vzájomne
                                                                             prepojiteľné linky.
                             Článok 1

Nariadenie (EHS) č. 1617/93 sa mení a dopĺňa takto:                       Dotknutí leteckí dopravcovia alebo ich oprávnení zástupco-
                                                                          via v šesťmesačných intervaloch odovzdajú Komisii zhro-
1. Do článku 4 sa dopĺňa tento odsek 3:                                   maždené údaje.“

      „3.   Leteckí dopravcovia, ktorí sa zúčastňujú na konzultá-      2. v článku 7 sa druhý odsek nahrádza týmto:
      ciách o osobných tarifách, zhromažďujú údaje od 1. sep-
      tembra 2002 o:                                                      „Bude sa uplatňovať do 30. júna 2005.“
      a) relatívnom podiele taríf stanovených v rámci konzul-
         tácií o všetkých leteckých tarifách v rámci EHP;
                                                                                                  Článok 2
      b) rozsahu, v akom sa letenky, ktorých tarifa bola stano-
         vená v rámci konzultácií, skutočne využívajú pre vzá-         Toto nariadenie nadobúda účinnosť 3. deň po jeho uverejnení
         jomne prepojiteľné linky;                                     v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

                      Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských
                      štátoch.

                      V Bruseli 25. júna 2002

                                                                                             Za Komisiu
                                                                                             Mario MONTI
                                                                                             člen Komisie