CELEX: C2003/158/09
Language: es
Date: 2003-07-05 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Sexta) de 15 de mayo de 2003 en el asunto C-300/01 (Petición de decisión prejudicial del Landesgericht Feldkirch): Doris Salzmann ("Libre circulación de capitales — Artículo 73 B del Tratado CE (actualmente artículo 56 CE) — Procedimiento de autorización previa de las adquisiciones de terrenos edificables — Situación puramente interna — Artículo 70 del Acta de Adhesión de la República de Austria — Concepto de legislación vigente — Anexo XII, punto 1, letra e), del Acuerdo EEE")

C 158/6                 ES                             Diario Oficial de la Unión Europea                                                  5.7.2003
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                         mediante la cual un Estado contratante insta, frente a una
                                                                                    persona de Derecho privado, la ejecución de un contrato de
                            (Sala Quinta)                                           fianza de Derecho privado que se ha celebrado para permitir a
                                                                                    otra persona prestar una garantía exigida y definida por dicho
                      de 15 de mayo de 2003                                         Estado, siempre que la relación jurídica entre el acreedor y el
                                                                                    fiador, tal como resulta del contrato de fianza, no responda al
en el asunto C-266/01 (Petición de decisión prejudicial                             ejercicio por parte del Estado de facultades exorbitantes en
del Hoge Raad der Nederlanden): Préservatrice foncière                              relación con las normas aplicables en las relaciones entre
         TIARD SA contra Staat der Nederlanden (1)                                  particulares;
(«Convenio de Bruselas — Artículo 1 — Ámbito de aplica-                      —      no queda comprendida en el concepto de «materia aduanera»
ción — Concepto de “materia civil y mercantil” — Concepto                           que figura en la segunda frase de esta disposición una acción
de “materia aduanera” — Acción basada en un contrato de                             mediante la cual un Estado contratante insta la ejecución de un
fianza entre el Estado y una compañía de seguros — Contrato                         contrato de fianza destinado a garantizar el pago de una deuda
celebrado para cumplir un requisito impuesto por el Estado a                        aduanera, cuando la relación jurídica entre el Estado y el fiador
asociaciones de transportistas, como deudores principales, en                       que resulta de dicho contrato no responde al ejercicio por parte
             virtud del artículo 6 del Convenio TIR»)                               del Estado de facultades exorbitantes en relación con las normas
                                                                                    aplicables en las relaciones entre particulares, y ello aunque el
                          (2003/C 158/08)                                           fiador pueda invocar motivos de oposición que impongan un
                                                                                    examen de la existencia y el contenido de la deuda aduanera.
                 (Lengua de procedimiento: neerlandés)
                                                                             (1 ) DO C 275 de 29.9.2001.
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
En el asunto C-266/01, que tiene por objeto una petición                               SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al Protocolo de 3 de
junio de 1971 relativo a la interpretación por el Tribunal de                                              (Sala Sexta)
Justicia del Convenio de 27 de septiembre de 1968 sobre la
competencia judicial y la ejecución de resoluciones judiciales                                     de 15 de mayo de 2003
en materia civil y mercantil, por el Hoge Raad der Nederlanden
(Países Bajos), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante            en el asunto C-300/01 (Petición de decisión prejudicial del
                                                                                       Landesgericht Feldkirch): Doris Salzmann (1)
dicho órgano jurisdiccional entre Préservatrice foncière TIARD
SA y Staat der Nederlanden, una decisión prejudicial sobre la
                                                                             («Libre circulación de capitales — Artículo 73 B del Tratado
interpretación del artículo 1 del Convenio de 27 de septiembre               CE (actualmente artículo 56 CE) — Procedimiento de
de 1968, antes citado (DO 1972, L 299, p. 32; texto codificado               autorización previa de las adquisiciones de terrenos edifica-
en español en DO 1990, C 189, p. 2), en su versión modificada
                                                                             bles — Situación puramente interna — Artículo 70 del Acta
por el Convenio de 9 de octubre de 1978 relativo a la adhesión               de Adhesión de la República de Austria — Concepto de
del Reino de Dinamarca, de Irlanda y del Reino Unido de Gran                 “legislación vigente” — Anexo XII, punto 1, letra e), del
Bretaña e Irlanda del Norte (DO L 304, p. 1, y —texto                                                    Acuerdo EEE»)
modificado— p. 77; texto en español en DO 1989, L 285,
p. 41), por el Convenio de 25 de octubre de 1982 relativo a la                                          (2003/C 158/09)
adhesión de la República Helénica (DO L 388, p. 1; texto en
español en DO 1989, L 285, p. 54) y por el Convenio de 26 de                                    (Lengua de procedimiento: alemán)
mayo de 1989 relativo a la adhesión del Reino de España y de
la República Portuguesa (DO L 285, p. 1), el Tribunal de                     (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
Justicia (Sala Quinta), integrado por los Sres. M. Wathelet,                       «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
Presidente de Sala, D.A.O. Edward, A. La Pergola, P. Jann
(Ponente) y A. Rosas, Jueces; Abogado General: Sr. P. Léger;
Secretaria: Sra. L. Hewlett, administradora principal, ha dictado            En el asunto C-300/01, que tiene por objeto una petición
el 15 de mayo de 2003 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:              dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
                                                                             por el Landesgericht Feldkirch (Austria), destinada a obtener,
El artículo 1, párrafo primero, del Convenio de 27 de septiembre de          en el marco del examen de una solicitud de inscripción en el
1968 sobre la competencia judicial y la ejecución de resoluciones            Registro de la Propiedad presentado por Doris Salzmann, una
judiciales en materia civil y mercantil, en su versión modificada por        decisión prejudicial sobre la interpretación del artículo 73 B
el Convenio de 9 de octubre de 1978 relativo a la adhesión del Reino         del Tratado CE (actualmente artículo 56 CE) y del anexo XII,
de Dinamarca, de Irlanda y del Reino Unido de Gran Bretaña e                 punto 1, letra e), del Acuerdo sobre el Espacio Económico
Irlanda del Norte, por el Convenio de 25 de octubre de 1982 relativo         Europeo, de 2 de mayo de 1992 (DO 1994, L 1, p. 3), el
a la adhesión de la República Helénica y por el Convenio de 26 de            Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por el Sr. J.-
mayo de 1989 relativo a la adhesión del Reino de España y de la              P. Puissochet (Ponente), Presidente de Sala, y los Sres.
República Portuguesa, debe interpretarse del siguiente modo:                 R. Schintgen y V. Skouris, la Sra. F. Macken y el Sr. J.N. Cunha
                                                                             Rodrigues, Jueces; Abogado General: Sr. P. Léger; Secretaria:
—     queda comprendida en el concepto de «materia civil y mercantil»        Sra. M.-F. Contet, administradora principal, ha dictado el 15 de
      que figura en la primera frase de esta disposición una acción          mayo de 2003 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
 ---pagebreak--- 5.7.2003                ES                             Diario Oficial de la Unión Europea                                                  C 158/7
1)    El artículo 73 B, apartado 1, del Tratado CE (actualmente              1)     Declarar que el Reino de España ha incumplido las obligaciones
      artículo 56 CE, apartado 1) se opone a un procedimiento de                    que le incumben en virtud del artículo 5 de la Directiva 91/
      autorización administrativa previa a una adquisición inmobilia-               271/CEE del Consejo, de 21 de mayo de 1991, sobre el
      ria como el establecido en la Vorarlberger Grundverkehrsgesetz                tratamiento de las aguas residuales urbanas, al no haber
      (Ley de transmisión de bienes inmuebles del Land de Vorarl-                   identificado las zonas sensibles de la cuenca hidrográfica
      berg), de 23 de septiembre de 1993, en la versión modificada                  intracomunitaria de la Comunidad Autónoma de Cataluña y
      publicada en el LGBl. 1997/85. Corresponde al órgano                          de las aguas costeras de las Comunidades Autónomas del País
      jurisdiccional nacional apreciar si tal procedimiento puede                   Vasco, Cataluña, Valencia, Baleares y Canarias y de la Ciudad
      ampararse en la excepción establecida en el artículo 70 del Acta              Autónoma de Ceuta.
      relativa a las condiciones de adhesión de la República de
      Austria, la República de Finlandia y el Reino de Suecia y a las        2)     Desestimar el recurso en todo lo demás.
      adaptaciones a los Tratados en los que se fundamenta la Unión
      Europea.                                                               3)     Condenar en costas al Reino de España.
2)    El Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas carece de          (1 ) DO C 348 de 8.12.2001.
      competencia para responder a la tercera cuestión planteada.
( 1) DO C 303 de 27.10.2001.
                                                                                       SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                          (Sala Cuarta)
                                                                                                   de 15 de mayo de 2003
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                             en el asunto C-483/01: Comisión de las Comunidades
                            (Sala Sexta)                                                  Europeas contra República Francesa ( 1)
                     de 15 de mayo de 2003                                   («Incumplimiento de Estado — Directiva 96/29/Euratom —
                                                                             Protección sanitaria de los trabajadores y de la población
                                                                             contra los riesgos que resultan de las radiaciones ionizantes
en el asunto C-419/01: Comisión de las Comunidades                                   — Adaptación incompleta del Derecho interno»)
              Europeas contra Reino de España ( 1)
                                                                                                        (2003/C 158/11)
(«Incumplimiento de Estado — Directiva 91/271/CEE —
Artículo 5 — Tratamiento de las aguas residuales urbanas                                        (Lengua de procedimiento: francés)
       — Falta de identificación de las zonas sensibles»)
                                                                             (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                   «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                         (2003/C 158/10)
                  (Lengua de procedimiento: español)                         En el asunto C-483/01, Comisión de las Comunidades Euro-
                                                                             peas (agente: Sr. R. Tricot) contra República Francesa (agentes:
                                                                             Sr. G. de Bergues y Sra. C. Isidoro), que tiene por objeto que se
                                                                             declare que la República Francesa ha incumplido las obligacio-
En el asunto C-419/01, Comisión de las Comunidades Euro-                     nes que le incumben en virtud de la Directiva 96/29/Euratom
peas (agente: Sr. G. Valero Jordana) contra Reino de España                  del Consejo, de 13 de mayo de 1996, por la que se establecen
(agente: Sra. L. Fraguas Gadea), que tiene por objeto que se                 las normas básicas relativas a la protección sanitaria de los
declare que el Reino de España ha incumplido las obligaciones                trabajadores y de la población contra los riesgos que resultan
que le incumben en virtud del artículo 5 de la Directiva 91/                 de las radiaciones ionizantes (DO L 159, p. 1), al no
271/CEE del Consejo, de 21 de mayo de 1991, sobre el                         haber adoptado las disposiciones legales, reglamentarias y
tratamiento de las aguas residuales urbanas (DO L 135, p. 40),               administrativas necesarias para dar cumplimiento a lo estable-
al haber realizado la identificación de zonas sensibles en sólo              cido en la citada Directiva y, en cualquier caso, al no haber
algunas partes de su territorio, el Tribunal de Justicia (Sala               comunicado tales disposiciones a la Comisión, el Tribunal de
Sexta), integrado por el Sr. J.-P. Puissochet, Presidente de Sala,           Justicia (Sala Cuarta), integrado por el Sr. C.W.A. Timmermans
y los Sres. R. Schintgen y C. Gulmann, la Sra. F. Macken                     (Ponente), Presidente de Sala, y los Sres. D.A.O. Edward y A. La
(Ponente) y el Sr. J.N. Cunha Rodrigues, Jueces; Abogado                     Pergola, Jueces; Abogado General: Sr. A. Tizzano; Secretario:
General: Sr. F.G. Jacobs; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el            Sr. R. Grass, ha dictado el 15 de mayo de 2003 una sentencia
15 de mayo de 2003 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                 cuyo fallo es el siguiente: