CELEX: 52012PC0332
Language: sk
Date: 2012-06-21
Title: Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1005/2008, ktorým sa ustanovuje systém Spoločenstva na zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, na odrádzanie od neho a jeho odstránenie

|
			
		
		
		52012PC0332
		
			Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1005/2008, ktorým sa ustanovuje systém Spoločenstva na zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, na odrádzanie od neho a jeho odstránenie /* COM/2012/0332 final - 2012/0162 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           KONTEXT
NÁVRHU
V Zmluve o
fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) sa rozlišuje medzi právomocami prijímať
všeobecne uplatniteľné nelegislatívne akty, ktorými sa dopĺňajú,
alebo menia určité nepodstatné prvky legislatívneho aktu, delegovanými na
Komisiu a stanovenými v článku 290 ods. 1 ZFEÚ (delegované akty) a
právomocami prijímať jednotné podmienky na vykonávanie právne záväzných
aktov Únie, udelenými Komisii a stanovenými v článku 291 ods. 2 ZFEÚ
(vykonávacie akty).
V súvislosti
so zosúladením nariadenia (ES) č. 1005/2008 s novými pravidlami
ZFEÚ boli právomoci, ktoré sú v súčasnosti vymedzené v uvedenom
nariadení, rozdelené na delegované a vykonávacie právomoci. 
Po tomto
zosúladení sa pripravil návrh zmeny a doplnenia nariadenia (ES) č. 1005/2008.

Podľa
článku 290 zmluvy zákonodarca dáva Komisii úlohu doplniť alebo
upraviť určité nepodstatné prvky uvedeného nariadenia. Komisia by
mala byť splnomocnená prijímať delegované akty s cieľom
udeliť výnimku z povinnosti rybárskych plavidiel odovzdávať
informácie alebo s cieľom stanoviť rôzne oznamovacie obdobia,
určiť referenčné hodnoty pre inšpekcie vykládok a prekládok
rybárskych plavidiel tretích krajín, prispôsobiť systém osvedčovania
úlovkov v prípade niektorých produktov rybolovu získaných malými
rybárskymi plavidlami vrátane možnosti použiť zjednodušené osvedčenie
o úlovku, zmeniť a doplniť zoznam výrobkov, ktoré nepatria
do oblasti pôsobnosti uvedeného nariadenia, prispôsobiť lehotu na
predloženie osvedčenia o úlovku podľa typu produktu rybolovu,
vzdialenosti od miesta vstupu alebo použitého dopravného prostriedku,
stanoviť pravidlá udeľovania, zmeny a doplnenia alebo
odňatia osvedčení schválených hospodárskych subjektov, alebo
pozastavenia alebo zrušenia štatútu schváleného hospodárskeho subjektu
a podmienok platnosti osvedčení schválených hospodárskych subjektov,
a stanoviť kritériá Únie týkajúce sa overovania v súvislosti
s riadením rizika.
Podľa
článku 291 zmluvy zákonodarca udeľuje Komisii vykonávacie právomoci,
aby zaistila jednotné podmienky vykonávania nariadenia (ES)
č. 1005/2008, konkrétne: určenie formy predbežného oznámenia,
stanovenie postupov a formulárov na podávanie vyhlásení o vykládke
a prekládke, prijatie, na základe dohody s vlajkovými štátmi,
osvedčení o úlovkoch vystavených, potvrdených alebo predložených
elektronickými prostriedkami alebo založených na elektronických systémoch
sledovateľnosti, ktoré zabezpečujú rovnakú úroveň kontroly
orgánmi, zostavenie a úpravu zoznamu systémov osvedčovania úlovkov,
ktoré prijali regionálne organizácie pre riadenie rybného hospodárstva, ktoré
sú v súlade s nariadením EÚ o NNN rybolove, stanovenie
spoločných podmienok vo všetkých členských štátoch, pokiaľ ide
o postupy a formuláre týkajúce sa podávania žiadostí
o osvedčenia schválených hospodárskych subjektov a vydávania
týchto osvedčení, pravidiel overovania schváleného hospodárskeho subjektu
a pravidlá výmeny informácií medzi schváleným hospodárskym subjektom
a orgánmi v členských štátoch, medzi členskými štátmi
a medzi členskými štátmi a Komisiou, zostavenie zoznamu Únie
obsahujúceho plavidlá vykonávajúce NNN rybolov, vyradenie plavidiel zo zoznamu
Únie s plavidlami vykonávajúcimi NNN rybolov, začlenenie zoznamov
plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov, ktoré prijali regionálne organizácie pre
riadenie rybného hospodárstva, do zoznamu Únie obsahujúceho plavidlá
vykonávajúce NNN rybolov, identifikáciu nespolupracujúcich tretích krajín,
zaradenie určených tretích krajín do zoznamu nespolupracujúcich tretích
krajín, vyradenie tretích krajín zo zoznamu nespolupracujúcich tretích krajín,
prijatie núdzových opatrení voči tretím krajinám za osobitných okolností,
stanovenie podoby, v ktorej členské štáty predkladajú informácie
týkajúce sa spozorovaných rybárskych plavidiel, a stanovenie pravidiel
o vzájomnej pomoci.
2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ
SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
Konzultácie so
zainteresovanými stranami ani posúdenie vplyvu neboli potrebné. 
3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
·      Zhrnutie navrhovaného opatrenia
Zistiť,
ktoré právomoci sú Komisii udelené v nariadení Rady (ES)
č. 1005/2008 a rozdeliť ich na delegované alebo vykonávacie
právomoci, ako aj prispôsobiť určité ustanovenia rozhodovacím
postupom Lisabonskej zmluvy. 
·      Právny základ
Článok 43
ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. 
·      Zásada subsidiarity
Návrh patrí do
výlučnej právomoci Európskej únie.
·      Zásada proporcionality
Týmto návrhom sa
menia a dopĺňajú opatrenia, ktoré už existujú v nariadení Rady (ES)
č. 1005/2008, preto nevzniká žiadna obava v súvislosti so zásadou
proporcionality. 
·     
Výber nástroja
Navrhovaný nástroj: nariadenie Európskeho parlamentu a Rady. 
Iné prostriedky
by neboli primerané z tohto dôvodu: nariadenie sa musí meniť a
dopĺňať nariadením. 
4.           VPLYV NA ROZPOČET 
Týmto opatrením
Únii nevznikajú žiadne dodatočné výdavky.
2012/0162 (COD)
Návrh
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie
Rady (ES) č. 1005/2008, ktorým sa ustanovuje systém Spoločenstva
na zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu,
na odrádzanie od neho a jeho odstránenie
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom
na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods.
2,
so zreteľom
na návrh Európskej komisie,
po postúpení
návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
so zreteľom
na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru,
konajúc v súlade
s riadnym legislatívnym postupom,
keďže:
(1)       Nariadením Rady (ES)
č. 1005/2008[1]
z 29. septembra, ktorým sa ustanovuje systém Spoločenstva na
zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, na
odrádzanie od neho a jeho odstránenie, sa Komisii udeľujú právomoci, aby
mohla vykonávať niektoré ustanovenia uvedeného nariadenia,
a určité vykonávacie právomoci sa vyhradzujú pre Radu. 
(2)       V dôsledku nadobudnutia
platnosti Lisabonskej zmluvy je potrebné zosúladiť určité právomoci
udelené podľa nariadenia (ES) č. 1005/2008 s článkami 290 a
291 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. 
(3)       S cieľom
uplatňovať niektoré ustanovenia nariadenia (ES) č. 1005/2008 by
sa mala Komisii udeliť právomoc prijímať akty v súlade s článkom
290 Zmluvy o fungovaní Európskej Únie, pokiaľ ide o:
–     
oslobodenie od určitých povinností týkajúcich
sa informovania uložených rybárskym plavidlám alebo stanovenie rôznych
oznamovacích období pre určité kategórie rybárskych plavidiel,
–     
stanovenie referenčných hodnôt pre inšpekcie
vykládok a prekládok rybárskych plavidiel tretích krajín,
–     
zostavenie zoznamu výrobkov, ktoré sú vylúčené
z rozsahu uplatňovania osvedčenia o úlovku,
–     
prispôsobenie systému osvedčovania úlovkov
v prípade niektorých produktov rybolovu získaných malými rybárskymi
plavidlami vrátane možnosti používať zjednodušené osvedčenie
o úlovku,
–     
prispôsobenie lehoty na predkladanie
osvedčenia o úlovku na základe typu produktu rybolovu, vzdialenosti
od miesta vstupu na územie Únie alebo použitých dopravných prostriedkov,
–     
stanovenie pravidiel udeľovania, zmeny
a doplnenia alebo odňatia osvedčení schválených hospodárskych
subjektov, alebo pozastavenia alebo zrušenia štatútu schváleného hospodárskeho
subjektu a podmienok platnosti osvedčení schválených hospodárskych
subjektov a
–     
stanovenie kritérií Únie týkajúcich sa overovania
v súvislosti s riadením rizika.
(4)       Je osobitne dôležité, aby
Komisia počas svojich prípravných prác na prijatí delegovaných aktov uskutočnila
náležité konzultácie aj na expertnej úrovni. Pri príprave a vypracúvaní
delegovaných aktov by Komisia mala zaistiť súbežné, včasné a vhodne
riešené predkladanie príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade. 
(5)       S cieľom zaistiť
jednotné podmienky vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1005/2008 by sa
Komisii mali udeliť vykonávacie právomoci v súlade
s článkom 291 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, pokiaľ ide
o:
–     
určenie formy predbežného oznámenia,
–     
stanovenie postupov a formulárov na podávanie
vyhlásení o vykládke a prekládke,
–     
prijatie, na základe dohody s vlajkovými
štátmi, osvedčení o úlovkoch vystavených, potvrdených alebo
predložených elektronickými prostriedkami alebo založených na elektronických
systémoch sledovateľnosti, ktoré zabezpečujú rovnakú úroveň
kontroly orgánmi,
–     
zostavenie a úpravu zoznamu systémov
osvedčovania úlovkov, ktoré prijali regionálne organizácie pre riadenie
rybného hospodárstva, ktoré sú v súlade s nariadením EÚ o NNN
rybolove, 
–     
stanovenie spoločných podmienok vo všetkých
členských štátoch, pokiaľ ide o postupy a formuláre týkajúce sa
podávania žiadostí o osvedčenia schválených hospodárskych subjektov
a vydávania týchto osvedčení, pravidiel overovania schváleného
hospodárskeho subjektu a pravidiel výmeny informácií medzi schváleným
hospodárskym subjektom a orgánmi v členských štátoch, medzi
členskými štátmi a medzi členskými štátmi a Komisiou,
–     
zostavenie zoznamu Únie obsahujúceho plavidlá
vykonávajúce NNN rybolov, 
–     
vyradenie plavidiel zo zoznamu Únie s plavidlami
vykonávajúcimi NNN rybolov, 
–     
začlenenie zoznamov plavidiel vykonávajúcich
NNN rybolov, ktoré prijali regionálne organizácie pre riadenie rybného
hospodárstva, do zoznamu Únie obsahujúceho plavidlá vykonávajúce NNN rybolov, 
–     
identifikáciu nespolupracujúcich tretích krajín, 
–     
zaradenie určených tretích krajín do zoznamu
nespolupracujúcich tretích krajín, 
–     
vyradenie tretích krajín zo zoznamu
nespolupracujúcich tretích krajín, 
–     
prijatie núdzových opatrení voči tretím
krajinám za osobitných okolností, 
–     
určenie podoby, v ktorej členské
štáty predkladajú informácie týkajúce sa spozorovaných rybárskych plavidiel, a
–     
stanovenie pravidiel vzájomnej pomoci.      
Ak sa vyžaduje kontrola členských štátov, mali by sa uvedené právomoci
vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu
a Rady (EÚ) č. 182/2011[2]
zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady
mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie
vykonávacích právomocí Komisie.
(6)       V dôsledku nadobudnutia
platnosti Lisabonskej zmluvy treba vypustiť článok 52. Tento
článok sa už použil na stanovenie právneho rámca pre zjednodušené
osvedčenie o úlovku a na stanovenie administratívnych dojednaní
s tretími krajinami podľa článku 12 ods. 4 a článku 20
ods. 4. Ešte stále je nutné udeliť Komisii potrebné právomoci, aby mohla
prijímať delegované akty s cieľom prispôsobiť systém
osvedčovania úlovkov v prípade niektorých produktov rybolovu
získaných malými rybárskymi plavidlami vrátane možnosti použiť zjednodušené
osvedčenie o úlovku, a vykonávacie právomoci, aby Komisia mohla po
dohode s vlajkovými štátmi prijať osvedčenia o úlovkoch,
ktoré sa vystavujú, potvrdzujú a predkladajú elektronickými prostriedkami,
alebo sa nahrádzajú elektronickými systémami sledovateľnosti, ktoré
zabezpečujú rovnakú úroveň kontroly orgánmi. 
(7)       V dôsledku nadobudnutia
platnosti Lisabonskej zmluvy je potrebné upraviť ustanovenie týkajúce sa
dočasných opatrení, ktorým sa ustanovuje predloženie návrhu určitých
opatrení Komisie za určitých podmienok Rade.
(8)       Ustanoveniami nariadenia (ES)
č. 1005/2008, ktoré sa týkajú vyhotovenia zoznamu
nespolupracujúcich tretích krajín a vyradenia tretích krajín
z uvedeného zoznamu, sa Rade udeľujú rozhodovacie právomoci.
V dôsledku nadobudnutia platnosti Lisabonskej zmluvy je nutné uvedené
ustanovenia zosúladiť s novými postupmi, ktoré sa uplatňujú na
spoločnú rybársku politiku. 
(9)       Nariadenie (ES)
č. 1005/2008 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť
a doplniť, 
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 1005/2008 sa mení a
dopĺňa takto:
1.           Článok 6 sa mení a
dopĺňa takto:
a) dopĺňa sa tento odsek 1a:
„1a Komisia môže prostredníctvom vykonávacích
aktov v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 54
ods. 2 určiť formu predbežného oznámenia uvedeného v odseku 1. 
b) odsek 3 sa nahrádza takto:
„3. Komisia je v súlade
s článkom 54a splnomocnená prijímať delegované akty,
ktorými určitým kategóriám rybárskych plavidiel tretích krajín udelí
výnimku z povinnosti stanovenej v odseku 1 na obmedzený a obnoviteľný
čas, alebo poskytne ďalšie oznamovacie obdobie, pričom okrem
iného zohľadní druh produktu rybolovu, vzdialenosť medzi loviskami,
miestami vykládky a prístavmi, kde sú príslušné plavidlá zaregistrované
alebo zaznamenané. 
2.           V článku 8 sa odsek 3
nahrádza takto:
„3. Postupy a formuláre na podávanie
vyhlásení o vykládke a prekládke sa stanovia prostredníctvom
vykonávacích aktov. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom
preskúmania uvedeným v článku 54 ods. 2.“
3.           V článku 9 sa odsek
1 nahrádza takto:
„1. Členské štáty vykonávajú každý rok vo
svojich určených prístavoch inšpekcie aspoň 5 % vykládok
a prekládok rybárskych plavidiel tretích krajín v súlade
s referenčnými hodnotami určenými na základe riadenia rizika, a to
bez toho, aby boli dotknuté vyššie prahové hodnoty prijaté regionálnymi
organizáciami pre riadenie rybného hospodárstva. Komisia je v súlade
s článkom 54a splnomocnená prijímať delegované akty,
ktorými určí uvedené referenčné hodnoty.“ 
4.           Článok 12 sa mení a
dopĺňa takto:
a) dopĺňa sa odsek 4a:
„ 4a Komisia prijme prostredníctvom vykonávacích
aktov osvedčenia o úlovku stanovené v rámci spolupráce uvedenej
v článku 20 ods. 4. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade
s postupom preskúmania uvedeným v článku 54 ods. 2.
b) odsek 5 sa nahrádza takto:
„5. Zoznam produktov vyňatých z rozsahu
pôsobnosti osvedčenia o úlovku uvedený v prílohe I možno každoročne
preskúmať. Komisia je v súlade s článkom 54a
splnomocnená prijímať delegované akty, ktorými mení a dopĺňa
zoznam na základe:
a)      inšpekcií rybárskych plavidiel tretej
krajiny v prístavoch členských štátov;
b)      vykonávania systému osvedčovania
úlovkov na dovoz a vývoz produktov rybolovu;
c)      vykonávania systému varovania Únie;
d)      identifikácie rybárskych plavidiel
vykonávajúcich NNN rybolov;
e)      identifikácie štátnych príslušníkov,
ktorí podporujú alebo vykonávajú NNN rybolov;
f)       vykonávania ustanovení prijatých
v rámci určitých regionálnych organizácií pre riadenie rybného
hospodárstva a týkajúcich sa pozorovania rybárskych plavidiel; 
g)      správ od členských štátov.“
c) dopĺňa sa tento odsek 6:
„6. Komisia je v súlade
s článkom 54a splnomocnená prijímať delegované akty,
ktorými prispôsobuje systém osvedčovania úlovkov produktom rybolovu, ktoré
získali malé rybárske plavidlá, v prípade potreby vrátane vzoru
zjednodušeného osvedčenia o úlovku.“ 
5.           V článku 13 sa odsek 1
nahrádza takto:
1. Dokumenty o úlovkoch a všetky
súvisiace dokumenty potvrdené v súlade so systémami dokumentácie
o úlovkoch, ktoré regionálna organizácia pre riadenie rybného hospodárstva
prijala a ktoré sa uznávajú za systémy spĺňajúce požiadavky
ustanovené v tomto nariadení, sa akceptujú ako osvedčenia
o úlovkoch v súvislosti s produktmi rybolovu získanými
z druhov, na ktoré sa takéto systémy dokumentácie o úlovkoch vzťahujú,
a podliehajú požiadavkám kontroly a overovania uloženým
členskému štátu dovozu v súlade s článkami 16
a 17 a ustanoveniam o odmietnutí dovozu stanoveným
v článku 18. Zoznam takýchto systémov dokumentácie
o úlovkoch sa určí prostredníctvom vykonávacích aktov. Uvedené
vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným
v článku 54 ods. 2. 
6.           Článok 16 sa mení a
dopĺňa takto:
a) odsek 1 sa nahrádza takto:
„1. Potvrdené osvedčenie o úlovku dovozca
predloží príslušným orgánom členského štátu, do ktorého sa má výrobok
doviezť, v lehote pôvodne stanovenej aspoň tri pracovné dni pred
odhadovaným časom príchodu na miesto vstupu na územie Únie. Túto lehotu
troch pracovných dní možno prostredníctvom delegovaných aktov prijatých
v súlade s článkom 54a upraviť podľa druhu rybolovného
produktu, vzdialenosti od miesta vstupu na územie Únie alebo použitých
dopravných prostriedkov. Uvedené príslušné orgány skontrolujú v rámci
riadenia rizika osvedčenie o úlovku na základe informácií
poskytnutých v oznámení od vlajkového štátu v súlade
s článkami 20 a 22.“
b) odsek 3 sa nahrádza takto:
„3. Kritériá na udelenie štatútu „schválený
hospodársky subjekt“ dovozcovi príslušnými orgánmi členského štátu
zahŕňajú:
a)      usadenie dovozcu na území tohto
členského štátu;
b)      dostatočný počet a objem
dovozných operácií na vykonávanie postupu uvedeného v odseku 2;
c)      náležitú históriu dodržiavania ochranných
a riadiacich opatrení;
d)      uspokojivý systém správy obchodných
záznamov a prípadne aj dopravných a spracovateľských záznamov,
ktorý umožňuje vhodné kontroly a overovania vykonávané na účely
tohto nariadenia;
e)      existenciu prostriedkov na vykonávanie
týchto kontrol a overovaní;
f)       v prípade potreby praktické normy
pre odbornosť alebo odbornú kvalifikáciu, ktoré sú priamo spojené
s vykonávanými činnosťami a
g)      v prípade potreby preukázanú
finančnú solventnosť.
Členské štáty oznámia Komisii názvy
a adresy schválených hospodárskych subjektov čo najskôr po udelení
tohto štatútu. Komisia tieto informácie elektronicky sprístupní členským
štátom.“
c) dopĺňajú sa tieto odseky 4 a 5:
„4. Na základe kritérií uvedených v odseku 3
je Komisia v súlade s článkom 54a splnomocnená prijímať
delegované akty, ktorými stanovuje:
a)      pravidlá týkajúce sa pozastavenia alebo
zrušenia štatútu schváleného hospodárskeho subjektu;
b)      pravidlá týkajúce sa podmienok platnosti
osvedčení schválených hospodárskych subjektov;
c)      pravidlá týkajúce sa udelenia, zmeny
a doplnenia alebo odňatia osvedčení schválených hospodárskych
subjektov. 
5. Komisia prijíma v súlade s postupom preskúmania
uvedeným v článku 54 ods. 2 vykonávacie akty, pokiaľ ide o: 
a)      postupy a formuláre týkajúce sa
podávania žiadostí o osvedčenia schválených hospodárskych subjektov a
vydávania týchto osvedčení;
b)      pravidlá overovania schválených
hospodárskych subjektov;
c)      pravidlá výmeny informácií medzi
schválenými hospodárskymi subjektmi a orgánmi členských štátov, medzi
členskými štátmi a medzi členskými štátmi a Komisiou.“ 
7.           V článku 17 sa odsek 3
nahrádza takto:
„3. Overovania sa zameriavajú na riziká
identifikované na základe kritérií stanovených na vnútroštátnej úrovni
a na úrovni Únie v rámci riadenia rizika. Členské štáty oznámia
Komisii svoje vnútroštátne kritériá do 30 pracovných dní od 29. októbra
2008 a tieto informácie aktualizujú. Komisia je v súlade
s článkom 54a splnomocnená prijímať delegované akty, ktorými
určuje kritéria Únie s cieľom umožniť včasné analýzy
rizika a celkové posúdenie relevantných informácií týkajúcich sa kontroly.

8.           V článku 27 sa odsek 1
nahrádza takto:
„1. Prostredníctvom vykonávacích aktov prijatých
v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 54 ods. 2
Komisia vytvorí zoznam Únie obsahujúci plavidlá vykonávajúce NNN rybolov.
Zoznam obsahuje rybárske plavidlá, v súvislosti s ktorými sa na základe opatrení
prijatých podľa článkov 25 a 26 a na základe kritérií
nachádzajúcich sa v tých istých ustanoveniach získali v súlade s týmto
nariadením informácie, podľa ktorých sa zúčastňujú na NNN
rybolove podľa článku 3, pričom ich vlajkové štáty
v reakcii na tento NNN rybolov nesplnili podmienky oficiálnych žiadostí
uvedených v článku 26 ods. 2 písm. b) a c) a v článku 26 ods. 3 písm.
b) a c).“
9.           V článku 28 sa odsek 1
nahrádza takto:
„1. Prostredníctvom vykonávacích aktov prijatých
v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 54 ods. 2
Komisia vyradí rybárske plavidlo zo zoznamu Únie obsahujúceho plavidlá
vykonávajúce NNN rybolov, ak vlajkový štát rybárskeho plavidla preukáže, že:
a)      plavidlo nevykonávalo žiadnu z
činností NNN rybolovu, pre ktoré bolo zaradené do zoznamu, alebo
b)      sa proti príslušným činnostiam NNN
rybolovu uplatnili v súlade s nariadením (ES) č. 1224/2009
primerané, odrádzajúce a účinné sankcie, najmä pokiaľ ide
o rybárske plavidlá, ktoré sa plavia pod vlajkou členského štátu.“
10.         V článku 30 sa odsek 1
nahrádza takto:
„1. Okrem rybárskych plavidiel uvedených
v článku 27 sa prostredníctvom vykonávajúcich aktov do zoznamu
Únie obsahujúceho plavidlá vykonávajúce NNN rybolov zapíšu rybárske
plavidlá uvedené v zoznamoch plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov, ktoré
prijali regionálne organizácie pre riadenie rybného hospodárstva. Uvedené
vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným
v článku 54 ods. 2. Vyradenie takýchto plavidiel zo zoznamu
Únie obsahujúceho plavidlá vykonávajúce NNN rybolov sa riadi rozhodnutiami,
ktoré v tejto súvislosti prijme príslušná regionálna organizácia pre
riadenie rybného hospodárstva.“
11.         V článku 31 sa odsek 1
nahrádza takto:
„1. Na základe kritérií uvedených v tomto
článku Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov určí tretie
krajiny, ktoré považuje za tretie krajiny nespolupracujúce v boji proti
NNN rybolovu. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom
preskúmania uvedeným v článku 54 ods. 2.“
12.         V článku 33 sa odsek 1
nahrádza takto:
„1. Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov
zapíše tretie krajiny určené v súlade s článkom 31 ods. 1
na zoznam nespolupracujúcich tretích krajín. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú
v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 54 ods. 2.“
13.         V článku 34 sa odsek 1
nahrádza takto:
„1. Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov
vyradí tretiu krajinu zo zoznamu nespolupracujúcich tretích krajín, ak dotknutá
tretia krajina preukáže, že sa napravila situácia, ktorá spôsobila jej
zaradenie do zoznamu. V rozhodnutí o vyradení sa zohľadňuje
aj to, či dotknuté identifikované tretie krajiny prijali konkrétne
opatrenia schopné zabezpečiť trvalé zlepšenie situácie. Uvedené
vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v
článku 54 ods. 2.“ 
14.         Článok 36 sa
nahrádza takto
„Článok
36
Dočasné
opatrenia
1. Ak existuje dôkaz o tom, že opatrenia,
ktoré niektorá tretia krajina prijala, oslabujú ochranné a riadiace
opatrenia, ktoré prijala regionálna organizácia pre riadenie rybného hospodárstva,
Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov a v súlade so svojimi
medzinárodnými záväzkami stanoviť dočasné opatrenia, ktoré trvajú
najviac šesť mesiacov, s cieľom zmierniť účinky
takýchto opatrení tretej krajiny. Komisia môže prijať nové rozhodnutie
o predĺžení uvedených dočasných opatrení maximálne o šesť
mesiacov.
2. Dočasnými opatreniami uvedenými
v odseku 1 sa môže stanoviť, že:
a)      rybárskym plavidlám, ktoré sú oprávnené
loviť a ktoré sa plavia pod vlajkou dotknutej tretej krajiny, sa
nepovolí prístup do prístavov členských štátov s výnimkou prípadov
vyššej moci alebo núdze, ako je uvedené v článku 4 ods. 2
pre služby nevyhnutné na nápravu takýchto situácií;
b)      rybárskym plavidlám plaviacim sa pod
vlajkou členského štátu sa nepovoľuje zúčastniť sa na
spoločných rybárskych operáciách s plavidlami plaviacimi sa pod
vlajkou dotknutej tretej krajiny;
c)      bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia
bilaterálnych rybolovných dohôd, sa rybárskym plavidlám plaviacim sa pod
vlajkou členského štátu nepovoľuje vykonávať rybolov
v morských vodách podliehajúcich súdnej právomoci dotknutej tretej
krajiny;
d)      sa nepovoľuje poskytovanie živých
rýb na chov rýb v morských vodách podliehajúcich súdnej právomoci
dotknutej tretej krajiny;
e)      živé ryby ulovené rybárskymi plavidlami
plaviacimi sa pod vlajkou dotknutej tretej krajiny sa neprijímajú na účely
chovu rýb v morských vodách podliehajúcich súdnej právomoci členského
štátu.
3. Dočasné opatrenia majú okamžitú
účinnosť. Oznamujú sa členským štátom a dotknutej tretej krajine
a uverejňujú sa v Úradnom vestníku Európskej únie.“
15.         V článku 49 sa odsek 1
nahrádza takto:
„1. Členské štáty, ktoré získajú vyhovujúco
zdokumentované informácie o spozorovaných rybárskych plavidlách, tieto
informácie bezodkladne zašlú Komisii alebo ňou určenému orgánu,
a to v podobe určenej prostredníctvom vykonávacích aktov.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v
článku 54 ods. 2.“
16.         V článku 51 sa odsek 3
nahrádza takto:
„3. Komisia je splnomocnená prijímať
prostredníctvom vykonávacích aktov pravidlá o vzájomnej pomoci,
pokiaľ ide o: 
a)      administratívnu spoluprácu medzi
členskými štátmi, tretími krajinami, Komisiou a orgánom, ktorý
určí, vrátane ochrany osobných údajov a využívania informácií
a ochrany služobného a obchodného tajomstva,
b)      náklady na plnenie žiadostí o pomoc,
c)      určenie jednotného orgánu
členských štátov, 
d)      oznamovanie následných opatrení, ktoré
vnútroštátne orgány prijali na základe výmeny informácií,
e)      žiadosť o pomoc vrátane
žiadostí o informácie, žiadostí o opatrenia a žiadostí o
administratívne oznamy a stanovenie lehôt na odpovede,
f)       informácie bez predchádzajúcej žiadosti
a
g)      vzťahy členských štátov
s Komisiou a tretími krajinami.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade
s postupom preskúmania uvedeným v článku 54 ods. 2.“
17.         Článok 52 sa
vypúšťa. 
18.         Článok 54 sa nahrádza
takto:
„Článok 54
Postup výboru 
1. Komisii pomáha
Výbor pre rybolov a akvakultúru zriadený článkom 30 nariadenia (ES)
č. 2371/2002. Tento výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č.
182/2011.
2. Ak sa odkazuje
na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č.
182/2011.“
19.         Vkladá sa tento článok
54a:
„Článok
54a
Vykonávanie
delegovania právomoci
1.       Právomoc prijímať delegované akty sa
Komisii udeľuje za podmienok stanovených v tomto článku. 
2.       Delegovanie právomocí uvedené
v článku 6 ods. 3, článku 9 ods. 1, článku 12
ods. 5, článku 12 ods. 6, článku 16 ods. 1, článku 16 od. 4
a článku 17 ods. 3 sa Komisii udeľuje na dobu neurčitú.
3.       Delegovanie právomocí uvedené
v článku 6 ods. 3, článku 9 ods. 1, článku 12 ods. 5,
článku 12 ods. 6, článku 16 ods. 1, článku 16 ods. 4
a článku 17 ods. 3 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek
odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci v
ňom uvedenej. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom
nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo
k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá
platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.
4.       Komisia oznamuje delegovaný akt
Európskemu parlamentu a Rade súčasne, a to hneď po jeho prijatí. 
5.       Delegovaný akt prijatý podľa
článku 6 ods. 3, článku 9 ods. 1, článku 12 ods. 5, článku
12 ods. 6, článku 16 ods. 1, článku 16 ods. 4 a článku 17 ods. 3
nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči
nemu nevzniesli námietku v lehote 2 mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného
aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty
Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí
nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto
lehota predĺži o dva mesiace.“
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť
dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto
nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo
všetkých členských štátoch.
V Bruseli
Za Európsky parlament                                 Za
Radu
predseda                                                        predseda
[1]               Ú. v. EÚ L 286, 29.10.2008.
[2]               Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.