CELEX: 32010H0238
Language: bg
Date: 2010-04-26 00:00:00
Title: 2010/238/ЕС: Препоръка на Комисията от 26 април 2010 година относно научноизследователската инициатива за съвместно планиране Културното наследство и глобалната промяна: ново предизвикателство за Европа

28.4.2010   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 106/18
            
         ПРЕПОРЪКА НА КОМИСИЯТА
   от 26 април 2010 година
   относно научноизследователската инициатива за съвместно планиране „Културното наследство и глобалната промяна: ново предизвикателство за Европа“
   (2010/238/ЕС)
   ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
   като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 181 от него,
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               Културното наследство, по смисъла на Конвенциите на ЮНЕСКО за опазване на световното културно и природно наследство и за опазване на нематериалното културно наследство (1), е много крехко и е изложено на многобройни рискове, свързани с остаряване, неблагоприятни условия на околната среда и антропогенен натиск.
            
         
               (2)
            
            
               За повечето граждани на Европа културното наследство в своя материален вид, като исторически сгради, сбирки, обекти и предмети, както и със своята нематериална стойност, която включва историята, колективната памет и идентичност, е неповторимо и с незаменима стойност.
            
         
               (3)
            
            
               Комбинираното въздействие на изменението на климата, други промени в околната среда, човешката намеса и рисковете, свързани със сигурността, представлява заплаха за културното наследство на Европа. По-конкретно, изменението на климата може да доведе до необратимо увреждане или загуба на културно наследство поради неговата крехкост и възраст. Освен това бедствията и рисковете, свързани със сигурността, са заплаха за физическото оцеляване на културното наследство като символ и икона на европейски градове и обекти.
            
         
               (4)
            
            
               Необходими са синхронизирани действия, за да се предотврати нанасянето на непоправими щети на европейското културно наследство във връзка с тези комбинирани рискове.
            
         
               (5)
            
            
               На своето заседание на 3 декември 2009 г. Съветът по конкурентоспособност призна „Културното наследство, изменение на климата и сигурност“ (заглавието по-късно беше променено на „Културното наследство и глобалната промяна: ново предизвикателство за Европа“) за област, в която съвместното планиране би се отразило изключително благотворно на разпокъсаните понастоящем действия на държавите-членки в областта на научните изследвания. В тази връзка съветът прие заключения, в които признава необходимостта от стартиране на инициатива за съвместно планиране в тази област и прикани Комисията да вземе участие в нейната подготовка. Съветът потвърди отново, че съвместното планиране е процес, воден от държавите-членки, а ролята на Комисията е да го подпомага.
            
         
               (6)
            
            
               Съвместното планиране при научноизследователската дейност в областта на културното наследство и глобалната промяна би осигурило координация на научноизследователската дейност в тази област, което ще има значителен принос за създаването на напълно функциониращо Европейско научноизследователско пространство за опазване на културното наследство и укрепване на европейското лидерство и конкурентоспособността на научноизследователската дейност в тази област.
            
         
               (7)
            
            
               За постигането на заложените в настоящата препоръка цели държавите-членки следва да си сътрудничат с Комисията за проучване на възможните инициативи, които Комисията би могла да подеме, за да ги подпомогне при изготвянето и изпълнението на програмата за стратегически научни изследвания.
            
         
               (8)
            
            
               За да може Комисията да докладва на Европейския парламент и на Съвета, държавите-членки следва редовно да отчитат пред Комисията постигнатия напредък във връзка с тази инициатива за съвместно планиране,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ПРЕПОРЪКА:
   
               1.
            
            
               Държавите-членки се насърчават да разработят обща визия за това, как сътрудничеството и координацията в областта на научноизследователската дейност на равнището на Съюза може да подпомогне опазването на културното наследство във всичките му форми, като се гарантира неговата сигурност и устойчива експлоатация.
            
         
               2.
            
            
               Държавите-членки се насърчават да разработят обща програма за стратегически научни изследвания, определяща средно- и дългосрочните научноизследователски потребности и цели в областта на опазването и използването на културното наследство в контекста на глобалната промяна. Програмата за стратегически научни изследвания трябва да съдържа план за прилагането със заложени в него приоритети, основни цели и график, както и необходимите за изпълнението му инструменти и ресурси.
            
         
               3.
            
            
               Държавите-членки се насърчават да включат следните действия като част от програмата за стратегически научни изследвания и плана за прилагане:
               
                           а)
                        
                        
                           определяне и обмен на информация относно съответните национални програми и научноизследователска дейност;
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           засилване на капацитета за съвместни действия и технологична оценка, особено по отношение на въздействието на глобалната промяна върху културното наследство и мерките за превенция и опазване;
                        
                     
                           в)
                        
                        
                           обмен на информация, ресурси, най-добри практики, методи и насоки;
                        
                     
                           г)
                        
                        
                           открояване на области или научноизследователски дейности, които биха извлекли полза от координирането, съвместните покани за предложения или съсредоточаването на ресурсите;
                        
                     
                           д)
                        
                        
                           определяне на реда и условията за научноизследователската дейност, която ще бъде провеждана съвместно в областите, посочени в буква г);
                        
                     
                           е)
                        
                        
                           отчитане на променящите се потребности на посетителите и потребителите при определяне на целите на научноизследователските програми в областта на културното наследство;
                        
                     
                           ж)
                        
                        
                           съвместно използване, когато това е уместно, на съществуващите научноизследователски инфраструктури или изграждане на нови съоръжения, като координирани банки от данни или разработване на модели за изучаване на процесите на влошаване на състоянието;
                        
                     
                           з)
                        
                        
                           насърчаване на по-добро сътрудничество между публичния и частния сектор, както и отворен достъп до иновациите между различните научноизследователски дейности и бизнес сектори, които имат отношение към културното наследство, в това число туризъм, устойчива поддръжка и изграждане или възстановяване на обекти, сгради или ландшафти и свързаните с това бизнес услуги;
                        
                     
                           и)
                        
                        
                           изнасяне и разпространение на знания, новаторство и междудисциплинарни методологични подходи;
                        
                     
                           й)
                        
                        
                           създаване на връзки между центровете за научноизследователска дейност в областта на културното наследство.
                        
                     
         
               4.
            
            
               Държавите-членки се насърчават да изградят обща управленска структура в областта на културното наследство и глобалната промяна със задача изготвянето на общи условия, правила и процедури за сътрудничество и координация, както и наблюдаване на изпълнението на програмата за стратегически изследвания.
            
         
               5.
            
            
               Държавите-членки се насърчават да изпълняват съвместно програмата за стратегически научни изследвания чрез своите национални научноизследователски програми или други научноизследователски дейности на национално равнище.
            
         
               6.
            
            
               Държавите-членки се насърчават да си сътрудничат с Комисията с оглед проучване на възможните инициативи, които Комисията би могла да подеме, за да ги подпомогне при изготвянето и изпълнението на програмата за стратегически научни изследвания и при координиране на съвместните програми с други инициативи на Съюза в тази област.
            
         
               7.
            
            
               Държавите-членки се насърчават да докладват редовно на Комисията за постигнатия напредък по тази инициатива за съвместно планиране.
            
         
      Съставено в Брюксел на 26 април 2010 година.
      
         
            За Комисията
         
         Máire GEOGHEGAN-QUINN
         
            Член на Комисията
         
      
   
   
      (1)  За определенията на „материално и нематериално културно наследство“ вижте: ЮНЕСКО, Конвенция за опазване на световното културно и природно наследство, Париж, 16 ноември 1972 г.; ЮНЕСКО, Конвенция за опазване на нематериалното културно наследство, Париж, 17 октомври 2003 г.