CELEX: 31982R2499
Language: el
Date: 1982-09-15 00:00:00
Title: Κανονισμός (EOK) αριθ. 2499/82 τής Επιτροπής τής 15ης Σεπτεμβρίου 1982 περί καθορισμού τών διατάξεων σχετικά μέ τήν προληπτική απόσταξη γιά τήν αμπελουργική περίοδο 1982/83

Avis juridique important

|

31982R2499

Κανονισμός (EOK) αριθ. 2499/82 τής Επιτροπής τής 15ης Σεπτεμβρίου 1982 περί καθορισμού τών διατάξεων σχετικά μέ τήν προληπτική απόσταξη γιά τήν αμπελουργική περίοδο 1982/83  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 267 της 16/09/1982 σ. 0016 - 0022

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2499/82 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 15ης Σεπτεμβρίου 1982  περί καθορισμού των διατάξεων σχετικά με την προληπτική απόσταξη για την αμπελουργική περίοδο 1982/83  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 του Συμβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 1979 περί κοινής οργανώσεως της αμπελοοινικής αγοράς (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2144/82 (2), και ιδίως το άρθρο 11 παράγραφος 5 και το άρθρο 65,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2144/82 του Συμβουλίου της 27ης Ιουλίου 1982 περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 περί κοινής οργανώσεως της αμπελοοινικής αγοράς, και ιδίως το άρθρο 2,  Εκτιμώντας:  ότι οι πρώτες προβλέψεις για τη συγκομιδή διαπιστώνουν μία, ποσοτικά, σημαντική και κατά μέσο όρο καλής ποιότητας παραγωγή· ότι, εντούτοις, σε ορισμένες περιοχές της Κοινότητος η προβλεπόμενη ποιότητα θα πρέπει να είναι κατώτερη από τη μέση· ότι υπό τις συνθήκες αυτές ενδείκνυται να πραγματοποιηθεί η προληπτική απόσταξη που αναφέρεται στο άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79·  ότι το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, όπως έχει τροποποιηθεί από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2144/82, προβλέπει σημαντικές αλλαγές του καθεστώτος προληπτικής αποστάξεως· ότι, ως εκ τούτου, ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 343/79 του Συμβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 1979 περί καθορισμού των γενικών κανόνων σχετικά με ορισμένες εργασίες αποστάξεως των οίνων (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2008/82 (4), δεν εφαρμόζεται πλέον όσον αφορά το μέρος των διατάξεών του που δεν ανταποκρίνεται πλέον στη νέα ρύθμιση για την προληπτική απόσταξη που προβλέπεται από το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79· ότι ο ανωτέρω κανονισμός δεν προβλέπει ορισμένους γενικούς κανόνες που έχουν καταστεί απαραίτητοι από την εν λόγω νέα ρύθμιση·  ότι το νέο καθεστώς της κοινής οργανώσεως της αμπελοοινικής αγοράς εφαρμόζεται από 1ης Σεπτεμβρίου 1982· ότι η θέσπιση από το Συμβούλιο νέων γενικών κανόνων για την εφαρμογή του άρθρου 11 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 δεν υπήρξε δυνατή στο χρονικό διάστημα μεταξύ της ενάρξεως της ισχύος του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2144/82 και της 1ης Σεπτεμβρίου 1982· ότι υπό τις συνθήκες αυτές, για να καταστεί δυνατή η εφαρμογή του νέου καθεστώτος από την προβλεπόμενη ημερομηνία και για να αποφευχθούν οι δυσκολίες που προκύπτουν από τη μετάβαση από το παλαιό καθεστώς στο νέο, πρέπει να εκδώσει η Επιτροπή το σύνολο των διατάξεων σχετικά με την προληπτική απόσταξη για την περίοδο 1982/83·  ότι πρέπει να προβλεφθεί η σύναψη, μεταξύ των παραγωγών και των οινοπνευματοποιών, συμφωνητικών παραδόσεως που να υπάγονται στην έγκριση του οργανισμού παρεμβάσεως για να καθίσταται δυνατός ο έλεγχος διεξαγωγής των εργασιών και τηρήσεως των υποχρεώσεων και των δύο συμβαλλομένων μερών· ότι το σύστημα αυτό επιτρέπει, επιπλέον, να παρακολουθούνται καλύτερα τα ποσοτικά αποτελέσματα των αποστάξεων στην αγορά·  ότι, εντούτοις, επιβάλλεται προσαρμογή του συστήματος των συμφωνητικών για να ληφθεί υπόψη ότι υπάρχουν, αφενός, παραγωγοί που σκοπεύουν να προβούν σε απόσταξη με συμβάσεις φασόν καί, αφετέρου, παραγωγοί που διαθέτουν οι ίδιοι εγκαταστάσεις αποστάξεως· ότι, στην περίπτωση αυτών των τελευταίων παραγωγών, η απουσία συμβατικής δεσμεύσεως καθιστά αναγκαία την επίσημη ανάλυση ορισμένων στοιχείων του προς απόσταξη οίνου·  ότι πρέπει να διευκρινισθεί ότι τα συμφωνητικά και οι δηλώσεις παραδόσεως πρέπει, μεταξύ άλλων, να περιέχουν τα απαραίτητα στοιχεία για τη διαπίστωση της ταυτότητας των οίνων που αποτελούν αντικείμενό τους·  ότι είναι αναγκαίο να προβλεφθούν ορισμένες προθεσμίες για τη διεξαγωγή της εργασίας τόσο για τους παραγωγούς όσο και για τους οινοπνευματοποιούς, προκειμένου να εξασφαλισθεί στο μέτρο το μέγιστο της αποτελεσματικότητας· ότι οι προθεσμίες αυτές πρέπει να καθορίζονται λαμβανομένης υπόψη της ημερομηνίας που προβλέπεται στο άρθρο 41 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 για την υποχρεωτική απόσταξη·  ότι η τιμή του προς απόσταξη οίνου δεν επιτρέπει κανονικά την εμπορία με τους όρους της αγοράς των προϊόντων που παράγονται από την απόσταξη· ότι πρέπει, επομένως, να προβλεφθεί μία ενίσχυση, το ποσό της οποίας θα καθορίζεται βάσει της τιμής στην αγορά των διαφόρων προϊόντων που είναι δυνατόν να παραχθούν από την απόσταξη·  ότι η προληπτική απόσταξη προορίζεται για όλους τους επιτραπέζιους οίνους και για τους οίνους από τους οποίους μπορεί να παραχθεί επιτραπέζιος οίνος· ότι, εντούτοις, οι ελάχιστες τιμές αγοράς των οίνων που παραδίδονται στην απόσταξη καθορίζονται σε εκατοστιαίο ποσοστό των τιμών προσανατολισμού των διαφόρων τύπων επιτραπέζιου οίνου· ότι είναι, επομένως, αναγκαίο να ορισθούν οι επιτραπέζιοι οίνοι που έχουν στενή οικονομική σχέση με κάθε τύπο επιτραπέζιου οίνου·  ότι, ελλείψει κοινοτικού ορισμού του οίνου ροζέ και χάριν σαφηνείας, πρέπει να διευκρινισθεί ότι οι ροζέ επιτραπέζιοι οίνοι εξομοιούνται με τους ερυθρούς επιτραπέζιους οίνους λόγω της στενής οικονομικής σχέσεως που υφίσταται μεταξύ τους·  ότι πρέπει να προβλεφθεί ότι η ελάχιστη τιμή που εξασφαλίζεται στους παραγωγούς θα καταβάλλεται σ' αυτούς κατά γενικό κανόνα εντός των προθεσμιών που τους επιτρέπουν να αποκομίσουν κέρδος συγκρίσιμο με εκείνο που θα επετύγχαναν αν επρόκειτο για μία εμπορική πώληση· ότι, υπό τις συνθήκες αυτές, είναι απαραίτητο να επισπευσθεί όσο το δυνατόν περισσότερο η καταβολή των ενισχύσεων που τους οφείλονται για την απόσταξη αυτή, εξασφαλίζοντας συγχρόνως, με ένα καθεστώς παροχής κατάλληλης ασφαλείας, την καλή διενέργεια των εργασιών· ότι, για να καταστεί δυνατή η πλήρης επίτευξη του στόχου του μέτρου αυτού στα Κράτη μέλη, πρέπει να προβλεφθούν λεπτομέρειες καταβολής των προκαταβολών, προσαρμοσμένες στα διοικητικά καθεστώτα των διαφόρων Κρατών μελών·  ότι, βάσει της πείρας, πρέπει να επιτραπεί κάποια ανοχή για την ποσότητα και τον κτηθέντα αλκοολικό τίτλο κατ' ογκο του οίνου που εμφαίνεται στα συμφωνητικά παραδόσεως· ότι πρέπει, εξάλλου, να προβλεφθεί η δυνατότητα, σε περίπτωση τυχαίων γεγονότων ή για λόγους ανωτέρας βίας, να καταβάλλεται η ενίσχυση για την ποσότητα του οίνου που έχει πραγματικά αποσταχθεί·  ότι, για να καταστεί δυνατόν να επιτευχθεί πλήρως ο σκοπός του μέτρου της αποστάξεως και για να ληφθεί υπόψη η πραγματική κατάσταση της αγοράς των οίνων που προορίζονται για απόσταξη, κρίνεται σκόπιμο να επιτραπεί η δυνατότητα μεταποιήσεως αυτών των οίνων σε αλκοολωμένους οίνους, τόσο από τους οινοπνευματοποιούς όσο και από τους παρασκευαστές·  ότι η παρασκευή του αλκοολωμένου οίνου γίνεται πλησίον του χώρου όπου φυλάσσεται ο επιτραπέζιος οίνος για να περιορισθεί το κόστος μεταφοράς προς το οινοπνευματοποιείο, όταν το τελευταίο είναι πολύ απομακρυσμένο· ότι η άδεια παρασκευής αλκοολωμένου οίνου σε άλλο Κράτος μέλος, εκτός από εκείνο όπου ευρίσκεται η αποθήκη του παραγωγού, δεν δικαιολογείται από οικονομική άποψη και μπορεί να δημιουργήσει σοβαρά προβλήματα ελέγχου· ότι φαίνεται, ως εκ τούτου, σκόπιμο να προσδιορισθεί ότι η παρασκευή αλκοολωμένου οίνου δύναται να πραγματοποιηθεί μόνο στη χώρα παραγωγής του επιτραπέζιου οίνου· ότι, επιπλέον ενδείκνυται να δύνανται τα Κράτη μέλη να περιορίσουν τους τόπους παρασκευής του αλκοολωμένου οίνου για να εξασφαλίζουν τους καταλληλότερους τρόπους ελέγχου·  ότι, για να εξασφαλισθεί κατάλληλος έλεγχος των εργασιών αποστάξεως, πρέπει να υπαχθούν οι οινοπνευματοποιοί και οι παρασκευαστές αλκοολωμένων οίνων σε ένα καθεστώς εγκρίσεως·  ότι οι οργανισμοί παρεμβάσεως και η Επιτροπή πρέπει να ενημερώνονται σχετικά με την πρόοδο των εργασιών αποστάξεως και να γνωρίζουν, κυρίως, τις ποσότητες οίνου που αποστάχθηκαν και τις ποσότητες προϊόντων που παράχθηκαν από την απόσταξη·  ότι η προσθήκη δείκτη ανιχνεύσεως στον οίνο που προορίζεται για απόσταξη αποτελεί αποτελεσματικό στοιχείο ελέγχου· ότι πρέπει να προσδιοριστεί ότι η ύπαρξη τέτοιου δείκτη ανιχνεύσεως δεν πρέπει να εμποδίζει την κυκλοφορία των οίνων αυτών ή των προϊόντων που λαμβάνονται από αυτούς·  ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχειρίσεως Οίνων,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Οι παραγωγοί που επιθυμούν να αποστάξουν επιτραπέζιους οίνους ή οίνους από τους οποίους μπορεί να παραχθεί επιτραπέζιος οίνος δικής τους παραγωγής, σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, συνάπτουν με εγκεκριμένο οινοπνευματοποιό συμβάσεις παραδόσεως και τις υποβάλλουν στον οργανισμό παρεμβάσεως το αργότερο μέχρι τις 20 Ιανουαρίου 1983.  Εντούτοις, αν εγκριθεί η απόφαση που αναφέρεται στο άρθρο 41 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, η ημερομηνία που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται με αυτή της δημοσιεύσεως της εν λόγω αποφάσεως στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  2. Τα συμφωνητικά που αναφέρονται στην παράγραφο 1 περιέχουν τουλάχιστον τα εξής στοιχεία:  α) την ποσότητα, το χρώμα, τον κτηθέντα αλκοολικό τίτλο κατ' ογκο των προς απόσταξη οίνων, διευκρινίζοντας αν πρόκειται για επιτραπέζιους οίνους ή για οίνους από τους οποίους μπορεί να ληφθεί επιτραπέζιος οίνος·  β) το όνομα και τη διεύθυνση του παραγωγού·  γ) τον τόπο αποθεματοποιήσεως του οίνου·  δ) το όνομα του οινοπνευματοποιού ή την εταιρική επωνυμία του οινοπνευματοποιείου·  ε) τη διεύθυνση του οινοπνευματοποιείου.  3. Τα συμφωνητικά που αναφέρονται στην παράγραφο 1 παράγουν αποτελέσματα δυνάμει του παρόντος κανονισμού, μόνο εφόσον εγκριθούν από τον οργανισμό παρεμβάσεως του Κράτους μέλους στο οποίο ευρίσκεται ο οίνος τη στιγμή της συνάψεως του συμφωνητικού, το αργότερο στις 10 Φεβρουαρίου 1983 ή, σε περίπτωση εφαρμογής της παραγράφου 1 εδάφιο δεύτερο, το αργότερο την 20ή ημέρα μετά τη δημοσίευση στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της αποφάσεως που αναφέρεται στο άρθρο 41 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79. 4. Όταν η απόσταξη πραγματοποιείται σε άλλο Κράτος μέλος από αυτό στο οποίο εγκρίθηκε το συμφωνητικό, ο οργανισμός παρεμβάσεως που έχει εγκρίνει το συμφωντικό διαβιβάζει αντίγραφο στον οργανισμό παρεμβάσεως του πρώτου Κράτους μέλους.  Άρθρο 2  1. Οι παραγωγοί:  - που διαθέτουν οι ίδιοι εγκαταστάσεις αποστάξεως και σκοπεύουν να προβούν στην απόσταξη που αναφέρεται στο άρθρο 1, ή  - που σκοπεύουν να προβούν σε απόσταξη με συμβάσεις φασόν στις εγκαταστάσεις εγκεκριμένου οινοπνευματοποιού,  ειδοποιούν τον οργανισμό παρεμβάσεως του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου ευρίσκεται η αποθήκη τους, με δήλωση παραδόσεως για απόσταξη. Εάν οι εγκαταστάσεις αποστάξεως ευρίσκονται σε άλλο Κράτος μέλος, ειδοποιούν επιπλέον τον οργανισμό παρεμβάσεως του δεύτερου αυτού Κράτους μέλους με αποστολή αντιγράφου της δηλώσεως.  Η δήλωση που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο υποβάλλεται στους αρμόδιους οργανισμούς παρεμβάσεως εντός των προθεσμιών που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1.  2. Για τον σκοπό του παρόντος κανονισμού, το συμφωνητικό που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 αντικαθίσταται:  - στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 εδάφιο πρώτο περίπτωση πρώτη, από τη δήλωση,  - στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 εδάφιο πρώτο περίπτωση δεύτερη, από τη δήλωση συνοδευόμενη από το συμφωνητικό παραδόσεως για απόσταξη βάσει συμβάσεως φασόν που έχει συναφθεί μεταξύ του παραγωγού και του οινοπνευματοποιού.  3. Η δήλωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, καθώς και το συμφωνητικό που αναφέρεται στην παράγραφο 2 περίπτωση δεύτερη, περιέχουν τουλάχιστον τα εξής στοιχεία:  α) την ποσότητα, το χρώμα, τον κτηθέντα αλκοολικό τίτλο κατ' ογκο των προς απόσταξη οίνων, διευκρινίζοντας αν πρόκειται για επιτραπέζιους οίνους ή για οίνους από τους οποίους μπορεί να παραχθεί επιτραπέζιος οίνος·  β) το όνομα και τη διεύθυνση του παραγωγού·  γ) τον τόπο αποθεματοποιήσεως του οίνου·  δ) τη διεύθυνση του οινοπνευματοποιείου.  4. Η δήλωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 παράγει αποτελέσματα, δυνάμει του παρόντος κανονισμού, μόνο εάν έχει εγκριθεί από τον οργανισμό παρεμβάσεως του Κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου ευρίσκεται η αποθήκη του παραγωγού, εντός των προθεσμιών που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 3.  5. Στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 πρώτο εδάφιο περίπτωση πρώτη, λαμβάνεται δείγμα του οίνου που προορίζεται να αποσταχθεί, υπό τον έλεγχο επίσημης υπηρεσίας του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου ευρίσκεται η αποθήκη του παραγωγού, για να γίνει από επίσημο εργαστήριο προσδιορισμός με ανάλυση του κτηθέντος αλκοολικού τίτλου κατ' ογκο της ολικής οξύτητας, της πτητικής οξύτητας και του θειώδους ανυδρίτη.  Το αποτέλεσμα της αναλύσεως αυτής, θεωρημένο από επίσημη υπηρεσία, διαβιβάζεται από τον παραγωγό στον οργανισμό παρεμβάσεως του Κράτους μέλους όπου έγινε η απόσταξη.  6. Αντιπρόσωπος επίσημης υπηρεσίας επαληθεύει την ποσότητα του αποσταχθέντος οίνου και την ημερομηνία αποστάξεως.  7. Οι παραγωγοί που έχουν καταθέσει δήλωση υποχρεούνται να αποστάξουν οι ίδιοι ή να δώσουν για απόσταξη τον οίνο που αναφέρεται στη δήλωση.  Άρθρο 3  Ο οργανισμός παρεμβάσεως που είναι επιφορτισμένος με την έγκριση των συμφωνητικών και των δηλώσεων ανακοινώνει, το αργότερο τριάντα ημέρες μετά τη λήψη του συμφωνητικού ή της δηλώσεως, το αποτέλεσμα της διαδικασίας εγκρίσεως στους ενδιαφερομένους.  Άρθρο 4  1. Ο οίνος είναι δυνατό να αποσταχθεί μόνο μετά την έγκριση του συμφωνητικού ή της δηλώσεως, της οποίας αποτελεί αντικείμενο.  2. Οι εργασίες αποστάξεως δεν μπορούν να πραγματοποιηθούν μετά τις 31 Μαΐου 1983.  3. Με την απόσταξη που αναφέρεται στο άρθρο 1 μπορεί να ληφθεί μόνο προϊόν με αλκοολικό τίτλο 86 % vol η περισσότερο, ή 85 % vol η λιγότερο.  Άρθρο 5  1. Η ελάχιστη τιμή αγοράς των οίνων που προορίζονται για απόσταξη καθορίζεται σέ:  - 2,13 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο για τους ερυθρούς επιτραπέζιους οίνους του τύπου R Ι και R ΙΙ,  - 3,16 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο για τους ερυθρούς επιτραπέζιους οίνους του τύπου R ΙΙΙ,  - 1,96 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο για τους λευκούς επιτραπέζιους οίνους του τύπου A Ι και για τους οίνους από τους οποίους μπορεί να παραχθεί επιτραπέζιος οίνος,  - 4,42 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο για τους λευκούς επιτραπέζιους οίνους του τύπου A ΙΙ,  - 5,05 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο για τους λευκούς επιτραπέζιους οίνους του τύπου A ΙΙΙ.  Αν η υποχρεωτική απόσταξη, που αναφέρεται στο άρθρο 41 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, δεν έχει αποφασισθεί από τις 20 Ιανουαρίου 1983, οι τιμές που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο προσαυξάνονται κατά:  - 0,16 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο για τους ερυθρούς επιτραπέζιους οίνους του τύπου R Ι και R ΙΙ, Π 0,24 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο για τους ερυθρούς επιτραπέζιους οίνους του τύπου R ΙΙΙ,  - 0,15 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο για τους λευκούς επιτραπέζιους οίνους του τύπου A Ι και για τους οίνους από τους οποίους μπορεί να παραχθεί επιτραπέζιος οίνος,  - 0,34 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο για τους λευκούς επιτραπέζιους οίνους του τύπου A ΙΙ,  - 0,39 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο για τους λευκούς επιτραπέζιους οίνους του τύπου A ΙΙΙ.  2. Οι τιμές που αναφέρονται στην παράγραφο 1 εφαρμόζονται σε εμπόρευμα ασυσκεύαστο, στη θύρα της εκμεταλλεύσεως του παραγωγού.  Άρθρο 6  Ο οργανισμός παρεμβάσεως καταβάλλει ενίσχυση για τον αποσταχθέντα οίνο. Όταν το προϊόν που λαμβάνεται από την απόσταξη έχει αλκοολικό τίτλο 85 % vol η λιγότερο, το ύψος ενισχύσεως καθορίζεται σέ:  - 1,53 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο για τους ερυθρούς επιτραπέζιους οίνους του τύπου R Ι και R II,  - 2,56 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο για τον ερυθρό επιτραπέζιο οίνο του τύπου R ΙΙΙ,  - 1,36 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο για τους λευκούς επιτραπέζιους οίνους του τύπου A Ι και για τους οίνους από τους οποίους μπορεί να παραχθεί επιτραπέζιος οίνος,  - 3,82 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο για τον λευκό επιτραπέζιο οίνο του τύπου A ΙΙ,  - 4,45 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο για τον λευκό επιτραπέζιο οίνο του τύπου A ΙΙΙ.  Όταν το προϊόν της αποστάξεως έχει αλκοολικό τίτλο 86 % vol η περισσότερο, το ύψος της ενισχύσεως καθορίζεται σέ:  - 1,55 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο για τους ερυθρούς επιτραπέζιους οίνους του τύπου R Ι και R ΙΙ,  - 2,58 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο για τον ερυθρό επιτραπέζιο οίνο του τύπου R ΙΙΙ,  - 1,38 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο για τους λευκούς επιτραπέζιους οίνους του τύπου A Ι και για τους οίνους από τους οποίους μπορεί να παραχθεί επιτραπέζιος οίνος,  - 3,84 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο για τον λευκό επιτραπέζιο οίνο του τύπου A ΙΙ,  - 4,47 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο για τον λευκό επιτραπέζιο οίνο του τύπου A ΙΙΙ.  Άρθρο 7  1. Οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού που αφορούν τους ερυθρούς οίνους ισχύουν επίσης για τους οίνους ροζέ.  2. Οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού που αφορούν ένα συγκεκριμένο τύπο επιτραπέζιων οίνων εφαρμόζονται επίσης για τους επιτραπέζιους οίνους που έχουν στενή οικονομική σχέση με αυτό τον τύπο επιτραπέζιου οίνου.  Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, θεωρούνται ότι έχουν στενή οικονομική σχέση με τον επιτραπέζιο οίνο του τύπου:  - Α Ι, οι λευκοί επιτραπέζιοι οίνοι που δεν υπάγονται στους τύπους Α Ι, Α ΙΙ ή στους τύπους Α ΙΙΙ,  - R I, οι ερυθροί επιτραπέζιοι οίνοι που έχουν κτηθέντα αλκοολικό τίτλο όχι ανώτερο από 12,5 % vol και που δεν υπάγονται στους τύπους R I η R III,  - R II, οι ερυθροί επιτραπέζιοι οίνοι που έχουν κτηθέντα αλκοολικό τίτλο ανώτερο από 12,5 % και δεν υπάγονται στον τύπο R III.  Άρθρο 8  Για την πληρωμή της ελάχιστης τιμής αγοράς των οίνων και για την καταβολή της ενισχύσεως εκ μέρους του οργανισμού παρεμβάσεως, η μία ή η άλλη από τις διαδικασίες που αναφέρονται στα άρθρα 9 και 10 εφαρμόζονται κατ' επιλογή των Κρατών μελών.  Άρθρο 9  1. Η ελάχιστη τιμή αγοράς που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 εδάφιο πρώτο καταβάλλεται από τον οινοπνευματοποιό στον παραγωγό το αργότερο ενενήντα ημέρες μετά την είσοδο στο οινοπνευματοποιείο:  - της συνολικής ποσότητας του οίνου που αναγράφεται στο συμφωνητικό, όταν πραγματοποιείται μόνο μία παράδοση,  - κάθε παρτίδας οίνου, όταν η παράδοση του οίνου που αναγράφεται στο συμφωνητικό γίνεται τμηματικά.  2. Ο οργανισμός παρεμβάσεως καταβάλλει στον οινοπνευματοποιό την ενίσχυση που προβλέπεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 καθώς καί, ενδεχομένως, την προσαύξηση της ελάχιστης τιμής αγοράς που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 εδάφιο δεύτερο, το αργότερο ενενήντα ημέρες μετά την προσκόμιση αποδείξεως ότι αποστάχθηκε η συνολική ποσότητα οίνου που αναφέρεται στο συμφωνητικό.  Εντούτοις, στην περίπτωση που η προθεσμία που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο λήγει πριν εφαρμοσθεί η ανωτέρω προσαύξηση, ο οργανισμός παρεμβάσεως καταβάλλει την προσαύξηση στον οινοπνευματοποιό το αργότερο στις 31 Μαρτίου 1983.  Ο οινοπνευματοποιός υποχρεούται να προσκομίσει στον οργανισμό παρεμβάσεως απόδειξη ότι κατέβαλε την ελάχιστη τιμή αγοράς που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 εδάφιο πρώτο εντός της προθεσμίας που αναφέρεται στην παράγραφο 1 καθώς καί, ενδεχομένως, την προσαύξηση της εν λόγω τιμής εντός της προθεσμίας που αναφέρεται στο τέταρτο εδάφιο. Εάν αυτή η απόδειξη δεν προσκομιστεί μέσα σε εκατόν είκοσι ημέρες από την ημερομηνία προσκομίσεως της αποδείξεως που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο, ο οργανισμός παρεμβάσεως ανακτά τα ποσά που έχουν καταβληθεί. Όταν εφαρμόζεται η προσαύξηση της ελάχιστης τιμής αγοράς που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο, ο οινοπνευματοποιός καταβάλλει αυτήν στον παραγωγό:  - συγχρόνως με την ελάχιστη τιμή αγοράς, αν δεν έχει ακόμη καταβληθεί,  - πριν τις 31 Ιανουαρίου 1983, αν έχει ήδη καταβληθεί η ελάχιστη τιμή αγοράς.  Άρθρο 10  1. Ο οινοπνευματοποιός καταβάλλει, το αργότερο τριάντα ημέρες από την είσοδο στο οινοπνευματοποιείο:  - της συνολικής ποσότητας οίνου που αναφέρεται στο συμφωνητικό, όταν πραγματοποιείται μόνο μία παράδοση,  - κάθε παρτίδας οίνου, όταν η παράδοση του οίνου που αναφέρεται στο συμφωνητικό γίνεται τμηματικά,  στον παραγωγό τουλάχιστον τη διαφορά μεταξύ της ελάχιστης τιμής αγοράς που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο και της ενισχύσεως που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1.  2. Ο οργανισμός παρεμβάσεως καταβάλλει στον παραγωγό, το αργότερο τριάντα ημέρες μετά την υποβολή της αποδείξεως ότι η συνολική ποσότητα οίνου που αναφέρεται στο συμφωνητικό έχει αποσταχθεί, την ενίσχυση που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1, καθώς καί, ενδεχομένως, την προσαύξηση της ελάχιστης τιμής αγοράς που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο.  Εντούτοις, στις περιπτώσεις που λήγει η προθεσμία που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο πριν εφαρμοσθεί η ανωτέρω προσαύξηση, ο οργανισμός παρεμβάσεως καταβάλλει την προσαύξηση στον παραγωγό το αργότερο στις 15 Φεβρουαρίου 1983.  Άρθρο 11  1. Ο οινοπνευματοποιός, στην περίπτωση του άρθρου 9 ή ο παραγωγός στην περίπτωση του άρθρου 10, μπορεί να ζητήσει να του καταβληθεί ένα ποσό ίσο με την ενίσχυση που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1, ως προκαταβολή, υπό τον όρο ότι θα παρασχεθεί επ' ονόματι του οργανισμού παρεμβάσεως ασφάλεια ίση με 110 % του εν λόγω ποσού.  2. Η ασφάλεια αυτή παρέχεται υπό μορφή εγγυήσεως που δίδεται από ένα ίδρυμα το οποίο ανταποκρίνεται στα κριτήρια που καθορίζονται από το Κράτος μέλος, στο οποίο υπάγεται ο οργανισμός παρεμβάσεως.  3. Η προκαταβολή πληρώνεται το αργότερο ενενήντα ημέρες μετά την προσκόμιση της αποδείξεως ότι έχει παρασχεθεί η ασφάλεια και εν πάση περιπτώσει μετά την ημερομηνία εγκρίσεως του συμφωνητικού ή της δηλώσεως.  4. Με την επιφύλαξη του άρθρου 13, η ασφάλεια που αναφέρεται στην παράγραφο 1 αποδεσμεύεται μόνο αν προσκομισθεί, το αργότερο μέχρι τις 31 Οκτωβρίου 1983 η απόδειξη:  - ότι έχει αποσταχθεί η συνολική ποσότητα οίνου που αναφέρεται στο συμφωνητικό,  - καί, αν έχει πληρωθεί προκαταβολή στον οινοπνευματοποιό, ότι αυτός έχει καταβάλει στον παραγωγό την ελάχιστη τιμή αγοράς που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο, καθώς καί, ενδεχομένως, την προσαύξηση της εν λόγω τιμής εντός των προβλεπομένων προθεσμιών.  Εντούτοις, αν προσκομισθούν τα αποδεικτικά στοιχεία, που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, μετά την ημερομηνία που καθορίζεται στο εδάφιο αυτό, αλλά πριν την 1η Φεβρουαρίου 1984, το ποσό που αποδεσμεύεται είναι ίσο με 80 % της ασφάλειας, ενώ το υπόλοιπο καταπίπτει.  Αν δεν προσκομισθούν τα αποδεικτικά αυτά στοιχεία πριν την 1η Φεβρουαρίου 1984, καταπίπτει ολόκληρο το ποσό της ασφάλειας.  5. Όταν αποδεσμεύεται η ασφάλεια, ο οργανισμός παρεμβάσεως ρυθμίζει το υπόλοιπο των ποσών που πρέπει να καταβληθούν πραγματοποιώντας τις αναγκαίες προσαρμογές, για να ληφθούν υπόψη οι ανοχές που αναφέρονται στο άρθρο  Άρθρο 12  1. Για τον οίνο που έχει παραδοθεί στο οινοπνευματοποιείο γίνεται δεκτή ανοχή 1 % vol σε σχέση με τον κτηθέντα αλκοολικό τίτλο που εμφαίνεται στο συμφωνητικό ή στη δήλωση, εφόσον:  - ο επιτραπέζιος οίνος έχει τον ελάχιστο κτηθέντα αλκοολικό τίτλο που καθορίζεται στο παράρτημα ΙΙ σημείο 11 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79,  - ο οίνος, από τον οποίο μπορεί να ληφθεί επιτραπέζιος οίνος, έχει τον ελάχιστο φυσικό αλκοολικό τίτλο κατ' ογκο που καθορίζεται για την αμπελουργική ζώνη, στην οποία έχει παραχθεί.  Για την ποσότητα του οίνου που έχει πραγματικά παραδοθεί στο οινοπνευματοποιείο, γίνεται δεκτή ανοχή 10 % σε σχέση με την ποσότητα του οίνου που εμφαίνεται στο συμφωνητικό ή στη δήλωση.  2. Ο οργανισμός παρεμβάσεως καταβάλλει την ενίσχυση του άρθρου 6 για την ποσότητα του οίνου που έχει πραγματικά αποσταχθεί εντός του ορίου των ανοχών που αναφέρονται στη παράγραφο 1.  Άρθρο 13  Εάν, λόγω τυχαίου γεγονότος ή ανωτέρας βίας, το σύνολο ή μέρος του οίνου που αναφέρεται σε συμφωνητικό ή σε δήλωση δεν δύναται να αποσταχθεί, ο οινοπνευματοποιός ή ο παραγωγός πληροφορεί αμελλητί:  - τον οργανισμό παρεμβάσεως του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου ευρίσκονται οι εγκαταστάσεις αποστάξεως, και  - εάν η αποθήκη του παραγωγού ευρίσκεται σε άλλο Κράτος μέλος, τον οργανισμό παρεμβάσεως αυτού του Κράτους μέλους.  Στις περιπτώσεις αυτές, ο οργανισμός παρεμβάσεως καταβάλλει την ενίσχυση που προβλέπεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 για την ποσότητα του οίνου που πράγματι απεστάχθη. Άρθρο 14  Ο οίνος που προορίζεται για την απόσταξη, και αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, δύναται να μεταποιηθεί σε αλκοολωμένο οίνο είτε από οινοπνευματοποιό, είτε από παρασκευαστή ο οποίος έχει εγκριθεί και είναι άλλος από τον παραγωγό.  Στην περίπτωση που αυτή η μεταποίηση έχει γίνει από τον παρασκευαστή εφαρμόζονται τα άρθρα 1 και 3 έως 13 με την επιφύλαξη των επόμενων άρθρων.  Άρθρο 15  1. Στην περίπτωση του άρθρου 14 δεύτερο εδάφιο, τα συμφωνητικά που αναφέρονται στο άρθρο 1 συνάπτονται μεταξύ παραγωγού και παρασκευαστή.  2. Αυτά τα συμφωνητικά περιλαμβάνουν την υποχρέωση για τον παρασκευαστή:  α) να αγοράσει την ποσότητα του οίνου που αναγράφεται στο συμφωνητικό και να τη μεταποιήσει εξ ολοκλήρου σε αλκοολωμένο οίνο·  β) να παραδώσει τον παραχθέντα αλκοολωμένο οίνο σε εγκεκριμένο οινοπνευματοποιό·  γ) να καταβάλλει στον παραγωγό τουλάχιστον την τιμή που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1.  Τα στοιχεία που προβλέπονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 υπό δ και ε νοούνται ότι αναφέρονται στον παρασκευαστή του αλκοολωμένου οίνου και στις εγκαταστάσεις όπου πραγματοποιείται η παρασκευή.  Άρθρο 16  1. Στην περίπτωση του άρθρου 14 δεύτερο εδάφιο, η παρασκευή αλκοολωμένου οίνου δύναται να γίνει μόνο στο έδαφος του Κράτους μέλους όπου ευρίσκεται η αποθήκη του παραγωγού και πριν την 1η Μαΐου 1983.  2. Η παρασκευή του αλκοολωμένου οίνου που αναφέρεται στην παράγραφο 1 πραγματοποιείται υπό επίσημο έλεγχο. Γι' αυτό το λόγο:  - στο ή στα έγγραφα και στο ή στα βιβλία, που προβλέπονται κατ ' εφαρμογή του άρθρου 53 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, αναγράφεται η αύξηση του κτηθέντος αλκοολικού τίτλου κατ' ογκο, ο οποίος εκφράζεται ανά % vol και σημειώνεται ο αντίστοιχος τίτλος πριν και μετά την προσθήκη του προϊόντος αποστάξεως στον οίνο,  - λαμβάνεται δείγμα οίνου πριν από τη μεταποίησή του σε αλκοολωμένο οίνο υπό τον έλεγχο επίσημης υπηρεσίας για τον προσδιορισμό με ανάλυση του κτηθέντος αλκοολικού τίτλου κατ' ογκο από επίσημο εργαστήριο, το οποίο εργάζεται υπό επίσημο έλεγχο. Δύο δελτία αυτής της αναλύσεως διαβιβάζονται στον παρασκευαστή του αλκοολωμένου οίνου, ο οποίος στη συνέχεια διαβιβάζει το ένα στον οργανισμό παρεμβάσεως του Κράτους μέλους, όπου πραγματοποιείται η παρασκευή του αλκοολωμένου οίνου.  3. Τα Κράτη δύνανται να περιορίσουν τους τόπους παρασκευής αλκοολωμένων οίνων, στο μέτρο που είναι αναγκαίο για να διασφαλίσουν τους καταλληλότερους τρόπους ελέγχου.  Άρθρο 17  Στην περίπτωση του άρθρο 14 δεύτερο εδάφιο, η τιμή η οποία αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο καταβάλλεται από τον παρασκευαστή το αργότερο ενενήντα ημέρες αφότου η ολική ποσότητα του οίνου που αναγράφεται στο συμφωνητικό έχει εισέλθει στις εγκαταστάσεις του.  Άρθρο 18  Στην περίπτωση του άρθρου 14 δεύτερο εδάφιο, η απόσταξη του αλκοολωμένου οίνου γίνεται πριν από την 1η Ιουλίου 1983. Από την απόσταξη του αλκοολωμένου οίνου δύναται να ληφθεί μόνο προϊόν με αλκοολικό τίτλο κατ' ογκο 85 % ή λιγότερο.  Άρθρο 19  1. Ο οργανισμός παρεμβάσεως του Κράτους μέλους, όπου παρασκευάσθηκε ο αλκοολωμένος οίνος, καταβάλλει στον παρασκευαστή το ποσό που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο, καθώς καί, ενδεχομένως, την προσαύξηση της ελάχιστης τιμής αγοράς που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο, σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που προβλέπονται στο άρθρο 9 παράγραφος 2 ή στο άρθρο 11.  2. Η ενίσχυση υπολογίζεται ανά εκατόλιτρο και ανά % vol κτηθείσας αλκοόλης οίνου, πριν από τη μεταποίησή του σε αλκοολωμένο οίνο.  3. Οι ανοχές που αναφέρονται στο άρθρο 12 εφαρμόζονται στις ποσότητες οίνου οι οποίες παραδίδονται στις εγκαταστάσεις του παρασκευαστή.  4. Η ενίσχυση καταβάλλεται για την ποσότητα του οίνου ο οποίος, μετά τη μεταποίηση σε αλκοολωμένο οίνο, πράγματι αποστάχθηκε.  Άρθρο 20  Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού, εγκεκριμένος οινοπνευματοποιός είναι ο οινοπνευματοποιός που αναφέρεται σε κατάλογο που καταρτίζεται από τις αρμόδιες αρχές των Κρατών μελών.  Εξομοιώνεται με τον οινοπνευματοποιό που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο εκείνος για λογαριασμό του οποίου γίνεται η απόσταξη. Στην περίπτωση αυτή, η απόσταξη δύναται να πραγματοποιηθεί μόνο από εγκεκριμένο οινοπνευματοποιό.  Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού, εγκεκριμένος παρασκευαστής είναι εκείνος που θα αναφέρεται σε κατάλογο που πρέπει να καταρτισθεί από τις αρμόδιες αρχές των Κρατών μελών.  Η έγκριση ανακαλείται αν ο οινοπνευματοποιός ή ο παρασκευαστής δεν καταβάλλει στον παραγωγό την ελάχιστη τιμή αγοράς που αναφέρεται στο άρθρο 5. Μπορεί να ανακληθεί επίσης αν ο εγκεκριμένος οινοπνευματοποιός ή παρασκευαστής δεν τηρεί τις άλλες υποχρεώσεις που προκύπτουν από τις κοινοτικές διατάξεις, και ιδίως τις υποχρεώσεις σχετικά με τις γνωστοποιήσεις. Άρθρο 21  1. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, το αργότερο στις 28 Φεβρουαρίου 1983, τις ποσότητες οίνου που εμφαίνονται στα εγκεκριμένα πιστοποιητικά αποστάξεως.  2. Οι οινοπνευματοποιοί αποστέλλουν στον οργανισμό παρεμβάσεως, το αργότερο στις 10 κάθε μήνα, μία κατάσταση των ποσοτήτων οίνων που έχουν αποσταχθεί κατά τον διαρρεύσαντα μήνα, αναφέροντας τις ποσότητες των παραχθέντων προϊόντων, οι οποίες εκφράζονται σε καθαρή αλκοόλη και διακρίνοντας τα προϊόντα που έχουν αλκοολικό τίτλο 86 % vol η περισσότερο από αυτά με 85 % ή λιγότερο.  3. Τα Κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή με τηλετυπικό μήνυμα, το αργότερο στις 20 κάθε μήνα, για τον διαρρεύσαντα μήνα τις ποσότητες οίνου που έχουν αποσταχθεί και τις ποσότητες, εκφρασμένες σε καθαρή αλκοόλη, των προϊόντων που έχουν παραχθεί, διακρίνοντάς τα σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 2.  4. Τα Κράτη μέλη ανακοινώνουν το αργότερο στις 30 Σεπτεμβρίου 1983 τις περιπτώσεις στις οποίες ο οινοπνευματοποιός ή ο παρασκευαστής δεν τήρησε τις υποχρεώσεις και τά, κατά συνέπεια, ληφθέντα μέτρα.  Άρθρο 22  1. Οι οργανισμοί παρεμβάσεως που είναι επιφορτισμένοι με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού είναι εκείνοι που έχουν ορισθεί από τα Κράτη μέλη, σύμφωνα με το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 343/79.  2. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 1 παράγραφος 3, του άρθρου 2 παράγραφος 4 και του άρθρου 19 παράγραφος 1, ο αρμόδιος οργανισμός παρεμβάσεως είναι εκείνος του Κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου έγινε η απόσταξη.  Άρθρο 23  Τα Κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσουν την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, και ιδίως τα μέτρα ελέγχου που εμποδίζουν την εκτροπή του επιτραπέζιου οίνου από τον προορισμό του για απόσταξη. Τα Κράτη μέλη δύνανται να προβλέψουν προς τον σκοπό αυτό τη χρησιμοποίηση δείκτη ανιχνεύσεως.  Τα Κράτη μέλη δεν δύνανται να εμποδίσουν, λόγω της υπάρξεως δείκτη ανιχνεύσεως, την κυκλοφορία στο έδαφός τους επιτραπέζιου οίνου προοριζομένου για απόσταξη ή προϊόντων αποστάξεως που ελήφθησαν από τον οίνο αυτό.  Άρθρο 24  Η μετατροπή σε εθνικό νόμισμα των ποσών που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό πραγματοποιείται βάσει της αντιπροσωπευτικής τιμής που ισχύει στον τομέα του οίνου στις 16 Δεκεμβρίου 1982, η οποία θα εφαρμοσθεί από την 1η Σεπτεμβρίου 1982 για το σκοπό αυτό.  Άρθρο 25  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσιεύσεώς του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 15 Σεπτεμβρίου 1982.  Για την Επιτροπή  Poul DALSAGER  Μέλος της Επιτροπής  (1) ΕΕ αριθ. L 54 της 5. 3. 1979, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 227 της 3. 8. 1982, σ. 1.  (3) ΕΕ αριθ. L 54 της 5. 3. 1979, σ. 64.  (4) ΕΕ αριθ. L 216 της 24. 7. 1982, σ. 2.