CELEX: 52013PC0035
Language: sv
Date: 2013-01-29
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om ändring av bilagorna II och III till rådets beslut av den 9 juni 2011 om godkännande på Europeiska unionens vägnar av Haagkonventionen av den 23 november 2007 om internationell indrivning av underhåll till barn och andra familjemedlemmar

|
			
		
		
		52013PC0035
		
			Förslag till RÅDETS BESLUT om ändring av bilagorna II och III till rådets beslut av den 9 juni 2011 om godkännande på Europeiska unionens vägnar av Haagkonventionen av den 23 november 2007 om internationell indrivning av underhåll till barn och andra familjemedlemmar /* COM/2013/035 final - 2013/0019 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MOTIVERING

1.                      
BAKGRUND TILL FÖRSLAGET

Syftet med 2007 års Haagkonvention om
internationell indrivning av underhåll till barn och andra familjemedlemmar är
att säkerställa en effektiv internationell indrivning av underhåll till barn
och andra familjemedlemmar. Eftersom de allra flesta underhållskrav avser barn,
är konventionen först och främst en åtgärd till skydd för barn.
Den 31 mars 2011 antog rådet beslutet om
undertecknande på Europeiska unionens vägnar av 2007 års Haagkonvention om
indrivning av underhåll. Konventionen undertecknades av Europeiska unionen den
6 april 2011.
Den 9 juni 2011 antog rådet beslutet om
godkännande på Europeiska unionens vägnar av konventionen. Deponeringen av
instrumentet om godkännande skulle ske efter tidsfristen den 10 december 2012
som fastställs i artikel 7 i rådets beslut för medlemsstaternas meddelande till
kommissionen av kontaktuppgifter för de centralmyndigheter som utsetts i
enlighet med konventionen och den information om lagar, förfaranden och
tjänster som avses i artikel 57 i konventionen.
Enligt artiklarna 5 och 6 i rådets beslut
föreskrivs också att unionen ska göra det förbehåll som föreskrivs i artikel
44.3 och avge de förklaringar som föreskrivs i artiklarna 11.1 g, 44.1 och
44.2. Texten till förbehållet och förklaringarna är bifogade rådets beslut som
bilagorna II och III.
Under förhandlingar fastställdes tidsfristen
den 16 maj 2011 för att ge medlemsstaterna möjlighet att lämna information om
det förbehåll och de förklaringar som unionen skulle göra vid deponeringen av
instrumentet om godkännande. 
Efter antagandet av rådets beslut den 9 juni
2011 har emellertid vissa medlemsstater känt ett behov av att ändra sina
tidigare yttranden (Lettland) eller att på nytt göra det förbehåll och avge de
förklaringar som avses i artiklarna 5 och 6 i rådets beslut (Cypern, Luxemburg
och Portugal). 
Bilagorna II och III måste därför ändras i
enlighet med detta innan instrumentet om godkännande deponeras. 

2.                      
RESULTAT AV SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER 

Frågan har diskuterats i rådet under möten med
arbetsgruppen för civilrättsliga frågor (allmänna frågor), särskilt den 11 juni
2012. De sista ansökningarna om ändring av bilagorna mottogs i slutet av juli
2012 och de engelska översättningarna den 20 augusti 2012. Kommissionen
underrättade medlemsstaterna om att förslaget om ändring av rådets beslut av
den 9 juni 2011 inte skulle komma att antas förrän tidigast i slutet av
november 2012.
2013/0019 (NLE)
Förslag till
RÅDETS BESLUT
om ändring av bilagorna II och III till
rådets beslut av den 9 juni 2011 om godkännande på Europeiska unionens vägnar
av Haagkonventionen av den 23 november 2007 om internationell indrivning av
underhåll till barn och andra familjemedlemmar
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artikel 81.3 första stycket jämförd med
artikel 218.6 andra stycket b och artikel 218.8 andra stycket första meningen,
med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag,
med beaktande av Europaparlamentets yttrande[1], och
av följande skäl:
(1)              
I bilaga II till rådets beslut 2011/432/EU anges
det förbehåll som Europeiska unionen ska göra vid godkännandet av
Haagkonventionen av den 23 november 2007 om internationell indrivning av
underhåll till barn och andra familjemedlemmar i enlighet med artikel 62 i
konventionen.
(2)              
I bilaga III till rådets beslut 2011/432/EU anges
de förklaringar som Europeiska unionen ska göra vid godkännandet av
Haagkonventionen av den 23 november 2007 om internationell indrivning av
underhåll till barn och andra familjemedlemmar i enlighet med artikel 63 i
konventionen.
(3)              
Medlemsstater har underrättat kommissionen om
ytterligare ändringar av det förbehåll och de förklaringar som anges i
bilagorna II och III. Det förefaller därför lämpligt att ändra dessa bilagor
före deponeringen av instrumentet om godkännande av Haagkonventionen av den 23
november 2007 om internationell indrivning av underhåll till barn och andra
familjemedlemmar. 
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. 
Artikel 1
Bilagorna II och III till rådets beslut
2011/432/EU ska ersättas med motsvarande bilagor till detta beslut.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det
antas.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den
                                                                       På
rådets vägnar
                                                                       Ordförande
BILAGA
II 
Förbehåll från Europeiska unionen vid godkännandet av Haagkonventionen
av den 23 november 2007 om internationell indrivning av underhåll till barn och
andra familjemedlemmar (konventionen) i enlighet med artikel 62 i konventionen
Europeiska unionen
anmäler följande förbehåll, som avses i artikel 44.3 i konventionen:
Republiken Cypern,
Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Grekland, Republiken
Lettland, Republiken Litauen, Ungern, Republiken Polen, Republiken Slovakien,
Konungariket Sverige och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland
godtar inte att franska används i kommunikationen mellan centralmyndigheterna.
Storhertigdömet
Luxemburg godtar inte att engelska används i kommunikationen mellan
centralmyndigheterna.
___________________
BILAGA III
Förklaringar från Europeiska unionen vid godkännandet av
Haagkonventionen av den 23 november 2007 om internationell indrivning av
underhåll till barn och andra familjemedlemmar (konventionen) i enlighet
med artikel 63 i konventionen
1.         Förklaring
som avses i artikel 11.1 g i konventionen
Europeiska unionen
förklarar att andra ansökningar än enligt artikel 10.1 a och 10.2 a i
konventionen, i de nedan förtecknade medlemsstaterna, ska innehålla de
uppgifter eller handlingar vilka anges för var och en av dessa medlemsstater:
Konungariket
Belgien:
–          För
ansökningar enligt artikel 10.1 e, 10.1 f, 10.2 b och 10.2 c, den fullständiga
texten till beslutet eller besluten i bestyrkta kopior.
Republiken
Tjeckien:
–          Den
fullmakt som lämnats till centralmyndigheten av sökanden i enlighet med artikel
42.
Förbundsrepubliken
Tyskland:
–          Den
underhållsberättigades nationalitet, yrke eller sysselsättning samt vid behov
det juridiska ombudets namn och adress.
–          Den
underhållsskyldiges nationalitet, yrke eller sysselsättning, om den
underhållsberättigade känner till dessa.
–          Vid
ansökning från en offentlig institution som hävdar överförd rätt till
underhållsbidrag, namnet på den person vars anspråk har överförts samt dennes
kontaktuppgifter.
–          Vid indexering
av kravet på underhåll, beräkningsmetod för indexeringen och vid
betalningsplikt av laglig ränta, den lagliga räntesatsen samt den tidpunkt från
vilken denna ränta ska löpa.
Republiken
Lettland:
– Ansökan ska
innehålla de uppgifter som anges i de relevanta formulär som Haagkonferensen
för internationell privaträtt har rekommenderat och gett ut och ska åtföljas av
ett betalningsbevis för statlig inkomstskatt, förutom om sökanden är befriad
från betalning av statlig inkomstskatt eller erhåller rättsligt bistånd, samt
handlingar som styrker uppgifterna i ansökan.

–          Ansökan
ska innehålla sökandens personliga kod (om sådan tilldelats i Republiken
Lettland) eller identifikationsnummer om sådant tilldelats, svarandens
personliga kod (om sådan tilldelats i Republiken Lettland) eller
identifikationsnummer om sådant tilldelats, de personliga koderna (om sådana
tilldelats i Republiken Lettland) eller identifikationsnumren om sådana
tilldelats, för samtliga personer för vilka underhåll söks.
–          Ansökningar
enligt artikel 10.1 a, b, d och f samt 2 a och c i konventionen som inte avser
underhåll till barn (i den mening som avses i artikel 15 i konventionen) ska
åtföljas av en handling som visar i vilken omfattning sökanden erhållit
kostnadsfritt rättsligt bistånd i ursprungsstaten, innehållande information om
arten och omfattningen av rättsligt bistånd som redan erhållits och vilket
slags rättsligt bistånd som ännu kommer att behövas.
_          Ansökningar
som avses i artikel 10.1 b i konventionen ska åtföljas av en handling som anger
vilken verkställighetsmetod sökanden väljer (förfaranden för utmätning av lös
egendom, tillgångar och/eller fast egendom som tillhör den underhållsskyldige).
_          Ansökningar
som avses i artikel 10.1 b i konventionen ska åtföljas av en handling som innehåller
en beräkning av skulden.
_          Ansökningar
som avses i artikel 10.1 c, d, e och f samt 2 b och c i konventionen ska
åtföljas av handlingar som styrker uppgifterna om den underhållsberättigades
och/eller den underhållsskyldiges ekonomiska situation och omkostnader.
Republiken Polen:
I.          Ansökan enligt artikel 10.1 b
1.         En ansökan om verkställighet av ett beslut ska innehålla namnet på den
domstol som meddelat domen, datum för domen samt för- och efternamnen på
parterna i målet.
2.         Följande handlingar ska bifogas:
–          exekutionstiteln
i original (bestyrkt kopia av domen med tillhörande verkställighetsbeslut),
–          detaljerad
förteckning över utestående fordringar,
–          uppgifter
om bankkonto till vilket de fastställda beloppen ska överföras,
–          kopia på
ansökan med bilagor,
–          översättning
av samtliga handlingar till polska gjord av en (professionell) auktoriserad
översättare.
3.         Ansökan,
grunderna för ansökan, förteckning över utestående fordringar och information
om den underhållsskyldiges ekonomiska situation ska undertecknas av de(n)
underhållsberättigad(e), eller, när det gäller underåriga, av deras rättsliga
företrädare.
4.         I de fall
en underhållsberättigad inte förfogar över originalet till exekutionstiteln ska
skälet därtill anges i ansökan (t.ex. handling förlorad eller förstörd, eller
exekutionstitel inte upprättad av domstolen).
5.         Om
exekutionstiteln förlorats ska ansökan om bekräftande exekutionstitel för att
ersätta den förlorade bifogas.
II.        Ansökningar
enligt artikel 10.1 c och d
1.         Ansökan om erhållande av ett avgörande om underhåll till barn ska
innehålla uppgift om det belopp per månad som yrkas i exekutionstiteln i
underhåll till barn med avseende på varje underhållsberättigad.
2.         Ansökan och grunderna för ansökan ska undertecknas av de(n) underhållsberättigade,
eller, när det gäller underåriga, av deras rättsliga företrädare. 
3.         Av
grunderna för ansökan om erhållande av ett avgörande ska samtliga
omständigheter till stöd för ansökan framgå, och i synnerhet innehålla följande
information:
a.         förhållandet
mellan underhållsberättigad och underhållsskyldig: barn (barn inom
äktenskap/barn som formellt erkänts av underhållsskyldig/barnets faderskap
fastställt i domstol), annan anhörig, maka/make, före detta maka/make, annan
släkting,
b.         information
om den underhållsberättigades ekonomiska situation ska innehålla uppgifter om:
–          den
underhållsberättigades ålder, utbildningsnivå och hälsotillstånd,
–          den
underhållsberättigades utgifter per månad (livsmedel, kläder, personlig hygien,
hälsovård, läkemedel, rehabilitering, träning, fritid, extraordinära utgifter
osv.),
–          (i de fall
ansökan om underhåll till barn avser fler än en person ska ovanstående
uppgifter lämnas för varje person),
–          utbildning
som den minderårige underhållsberättigades vårdnadshavande förälder har, det
yrke denne utbildats för respektive utövar,
–          inkomstkällorna
och den månatliga inkomsten för den underhållsberättigades vårdnadshavande
förälder,
–          utgifter
per månad som den minderårige underhållsberättigades vårdnadshavande förälder
har för sitt uppehälle och andra, förutom den underhållsberättigade, som är
beroende av den förstnämnde för sin försörjning,
c.         information
om den underhållsskyldiges ekonomiska situation ska också innehålla uppgifter
om den underhållsskyldiges utbildning samt det yrke denne utbildats för
respektive utövar.
4.         Det ska
anges vilken av de faktiska omständigheter som beskrivs i grunderna som ska
ingå i bevisupptagningen (t.ex. uppläsning av handlingen vid förhandling,
vittnesförhör, förhör med den underhållsberättigade eller hans/hennes rättsliga
företrädare, förhör med den underhållsskyldige osv.).
5.         Det är
nödvändigt att uppge all bevisning som krävs och all information som är
nödvändig för att domstolen ska kunna ta upp sådan bevisning till prövning.
6.         Handlingar
ska upprättas och bifogas ansökan i original eller som bestyrkta kopior. Till
handlingar som upprättats på främmande språk ska en auktoriserad översättning
till polska bifogas.
7.         Vittnen:
Uppgifter om för- och efternamn samt adress ska lämnas för varje vittne.
III.       Ansökningar
enligt artikel 10.1 e och f
1.         Ansökan om
ändring av ett avgörande om fastställd underhållsskyldighet ska innehålla:
a.         namnet på
den domstol som meddelat domen, datum för domen samt för- och efternamnen på
parterna i målet,
b.         uppgift om
det underhållsbelopp per månad som det ansöks om på respektive
underhållsberättigades vägnar i stället för det underhåll som tidigare hade
fastställts.
2.         Av de skäl
som anges i ansökan ska de ändrade förhållanden framgå som gör det berättigat
med en ansökan om ändring av underhållsbeloppet.
3.         Ansökan
och grunderna för ansökan ska undertecknas av de(n) underhållsberättigade,
eller, när det gäller underåriga, av deras rättsliga företrädare.
4.         Det ska
anges vilken av de faktiska omständigheter som beskrivs i grunderna som ska
ingå i bevisupptagningen (t.ex. uppläsning av handlingen vid förhandling,
vittnesförhör, förhör med den underhållsberättigade eller hans/hennes rättsliga
företrädare, förhör med den underhållsskyldige osv.).
5.         Det är
nödvändigt att uppge all bevisning som krävs och all information som är
nödvändig för att domstolen ska kunna ta upp sådan bevisning till prövning.
6.         Handlingar
ska upprättas och bifogas ansökan i original eller som bestyrkta kopior. Till
handlingar som upprättats på främmande språk ska en auktoriserad översättning
till polska bifogas.
7.         Vittnen:
Uppgifter om för- och efternamn samt adress ska lämnas för varje vittne.
IV.       Ansökning
som avses i artikel 10.2 b och c
1.         Ansökan om
ändring av ett avgörande om fastställd underhållsskyldighet ska innehålla:
a.         namnet på
den domstol som meddelat domen, datum för domen samt för- och efternamnen på
parterna i målet,
b.         uppgift om
det underhållsbelopp per månad som det ansöks om på respektive
underhållsberättigades vägnar i stället för det underhåll som tidigare hade
fastställts.
2.         Av de skäl
som anges i ansökan ska de ändrade förhållanden framgå som gör det berättigat
med en ansökan om ändring av underhållsbeloppet.
3.         Ansökan
och grunderna för ansökan måste undertecknas personligen av den
underhållsskyldige.
4.         Det ska
anges vilken av de faktiska omständigheter som beskrivs i grunderna som ska
ingå i bevisupptagningen (t.ex. uppläsning av handlingen vid förhandling,
vittnesförhör, förhör med den underhållsberättigade eller hans/hennes rättsliga
företrädare, förhör med den underhållsskyldige osv.).
5.         Det är
nödvändigt att uppge all bevisning som krävs och all information som är
nödvändig för att domstolen ska kunna ta upp sådan bevisning till prövning.
6.         Handlingar
ska upprättas och bifogas ansökan i original eller som bestyrkta kopior. Till
handlingar som upprättats på främmande språk ska en auktoriserad översättning
till polska bifogas.
7.         Vittnen:
Uppgifter om för- och efternamn samt adress ska lämnas för varje vittne.
Republiken
Portugal:
I. Ansökan enligt
artikel 10.1 b
– En ansökan om
verkställighet av ett beslut ska förutom de handlingar som avses i artikel
25 åtföljas av följande:
1. En detaljerad
förteckning över utestående fordringar och, vid indexering av kravet på underhåll,
beräkningsmetod för indexeringen; vid betalningsplikt av lagstadgad ränta, den
lagstadgade räntesatsen samt den tidpunkt från vilken räntan ska löpa.
2. Fullständiga
uppgifter om det bankkonto till vilket beloppen ska överföras. 
II. Ansökningar enligt
artikel 10.1 c och d
– En ansökan om
erhållande av ett avgörande om underhåll till barn i den mening som avses i
artikel 15 ska åtföljas av följande styrkande handlingar:
1. Uppgift om det
underhållsbelopp per månad som det ansöks om på respektive underhållsberättigades
vägnar. 
2. Grunderna för
ansökan om erhållande av ett avgörande, vilka ska ange samtliga omständigheter
till stöd för ansökan och innehålla uppgifter om
a.         förhållandet
mellan underhållsberättigad och underhållsskyldig: barn (barn inom
äktenskap/barn som formellt erkänts av den underhållsskyldige/barnets faderskap
fastställt i domstol), inbegripet ingivande av ett intyg om
föräldraskap/adoption,
b. information om den ekonomiska situationen för de(n)
underhållsberättigades rättsliga företrädare (förälder eller vårdnadshavare),
inbegripet uppgifter om 
– de(n)
underhållsberättigades utgifter per månad: livsmedel, hälsovård, kläder,
uppehälle, utbildning (i de fall ansökan om underhåll till barn avser fler än
en person ska ovanstående uppgifter lämnas för varje person),
– inkomstkällor och
inkomst per månad för den underhållsberättigades vårdnadshavande förälder, 
– utgifter per månad
som den minderårige underhållsberättigades vårdnadshavande förälder har för
uppehälle för sig själv och andra, förutom den underhållsberättigade, som är
beroende av den förstnämnde för sin försörjning.
3. Ansökan och
grunderna för ansökan ska undertecknas av de(n) underhållsberättigade, eller,
när det gäller underåriga, av deras rättsliga företrädare. 
III. Ansökningar
enligt artikel 10.1 e och f
– En ansökan om
ändring av ett avgörande om fastställd underhållsskyldighet ska innehålla
följande:
1. Namnet på den
domstol som meddelat domen, datum för domen samt identifiering av parterna i
målet. 
2. Uppgift om det
underhållsbelopp per månad som det ansöks om på respektive
underhållsberättigades vägnar i stället för det underhåll som tidigare har
fastställts.
3. Av de skäl som
anges i ansökan ska de ändrade förhållanden framgå som berättigar en ansökan om
ändring av underhållsbeloppet. 
4. Styrkande
handlingar, vilka ska förtecknas och bifogas ansökan i original eller som
bestyrkta kopior. 
5. Ansökan och
grunderna för ansökan ska undertecknas av de(n) underhållsberättigade, eller,
när det gäller underåriga, av deras rättsliga företrädare.
IV. Ansökningar
enligt artikel 10.2 b och c 
– En ansökan om
ändring av ett avgörande om fastställd underhållsskyldighet (som ges in av den
underhållsskyldige) ska innehålla följande: 
1. Namnet på den
domstol som meddelat domen, datum för domen samt identifiering av parterna i
målet. 
2. Uppgift om det
underhållsbelopp per månad som det ansöks om på respektive
underhållsberättigades vägnar i stället för det underhåll som tidigare har
fastställts.
3. Av de skäl som
anges i ansökan ska de ändrade förhållanden framgå som berättigar en ansökan om
ändring av underhållsbeloppet. 
4. Styrkande
handlingar, vilka ska förtecknas och bifogas ansökan i original eller som
bestyrkta kopior. 
5. Ansökan och
grunderna för ansökan ska undertecknas av de(n) underhållsskyldige.
_______________
Republiken
Slovakien:
–          Information
om alla involverade parters nationalitet.
Förenade
kungariket Storbritannien och Nordirland:
Ansökan enligt
artikel 10.1 b
England och Wales
Beslutet i original
och/eller en bestyrkt kopia, intyg om verkställbarhet, redogörelse för
utestående skulder, en handling där det anges att gäldenären infann sig till
den ursprungliga förhandlingen, eller, om så inte är fallet, en handling som
bestyrker att gäldenären underrättats och delgivits meddelande om denna
förhandling eller att denne underrättades om det ursprungliga beslutet och fick
tillfälle att gå i svaromål eller överklaga, redogörelse för var gäldenären
befinner sig – bostadsadress och arbetsplats, uppgift om identifiering av gäldenären,
fotografi av gäldenären, om sådant finns tillgängligt, handling där det anges i
vilken mån sökanden har åtnjutit kostnadsfri rättshjälp, bestyrkt kopia av
barnets/barnens födelseattest eller adoptionsintyg i förekommande fall, intyg
från skola eller högskola i förekommande fall, bestyrkt kopia av
äktenskapsbevis i förekommande fall, bestyrkt kopia av beslut eller annat
instrument som bevis på upplösning av äktenskap eller annat förhållande i
förekommande fall.
Skottland
Beslutet i original
och/eller en bestyrkt kopia, intyg om verkställbarhet, redogörelse för
utestående skulder, en handling där det anges att gäldenären infann sig till
den ursprungliga förhandlingen, eller, om så inte är fallet, en handling som
bestyrker att gäldenären underrättats om denna förhandling eller att denne
underrättades om det ursprungliga beslutet och fick tillfälle att överklaga,
redogörelse för var gäldenären befinner sig, uppgift om identifiering av
gäldenären, fotografi av gäldenären, om sådant finns tillgängligt, bestyrkt
kopia av barnets/barnens födelseattest eller adoptionsintyg i förekommande
fall, intyg från skola eller högskola i förekommande fall.
Nordirland
Beslutet i original
och/eller en bestyrkt kopia, intyg om verkställbarhet, redogörelse för
utestående skulder, en handling där det anges att gäldenären infann sig till
den ursprungliga förhandlingen, eller, om så inte är fallet, en handling som
bestyrker att gäldenären underrättats om denna förhandling eller att denne
underrättades om det ursprungliga beslutet och fick tillfälle att överklaga,
redogörelse för var gäldenären befinner sig – bostadsadress och arbetsplats,
uppgift om identifiering av gäldenären, fotografi av gäldenären, om sådant
finns tillgängligt, handling där det anges i vilken mån sökanden har åtnjutit
kostnadsfri rättshjälp, bestyrkt kopia av barnets/barnens födelseattest eller
adoptionsintyg i förekommande fall, intyg från skola eller högskola i
förekommande fall, bestyrkt kopia av äktenskapsbevis i förekommande fall.
Ansökan enligt
artikel 10.1 c
England och Wales
Handlingar som är
relevanta för den ekonomiska situationen – inkomster/utgifter/tillgångar,
redogörelse för var gäldenären befinner sig – bostadsadress och arbetsplats,
uppgift om identifiering av gäldenären, fotografi av gäldenären, om sådant
finns tillgängligt, bestyrkt kopia av barnets/barnens födelseattest eller
adoptionsintyg i förekommande fall, intyg från skola eller högskola i
förekommande fall, bestyrkt kopia av äktenskapsbevis i förekommande fall,
bestyrkt kopia av beslut eller annat instrument som bevis på upplösning av
äktenskap eller annat förhållande i förekommande fall, kopia av relevanta
rättsliga beslut, ansökan om rättshjälp, handling som bevisar föräldraskap i
förekommande fall, andra angivna handlingar enligt artiklarna 16.3, 25.1 a, b
och d och 25.3 b samt 30.3.
Skottland
Handlingar som är
relevanta för den ekonomiska situationen – inkomster/utgifter/tillgångar,
uppgift om var gäldenären befinner sig, uppgift om identifiering av gäldenären,
fotografi av gäldenären, om sådant finns tillgängligt, bestyrkt kopia av
barnets/barnens födelseattest eller adoptionsintyg i förekommande fall, intyg
från skola eller högskola i förekommande fall, bestyrkt kopia av
äktenskapsbevis i förekommande fall, ansökan om rättshjälp, handling som
bevisar föräldraskap i förekommande fall.
Nordirland
Handlingar
som är relevanta för den ekonomiska situationen –
inkomster/utgifter/tillgångar, redogörelse för var gäldenären befinner sig –
bostadsadress och arbetsplats, uppgift om identifiering av gäldenären,
fotografi av gäldenären, om sådant finns tillgängligt, bestyrkt kopia av
barnets/barnens födelseattest eller adoptionsintyg i förekommande fall, intyg
från skola eller högskola i förekommande fall, bestyrkt kopia av
äktenskapsbevis i förekommande fall, bestyrkt kopia av ”decree nisi”
(preliminärt skilsmässointyg) i förekommande fall, kopia av relevanta rättsliga
beslut, ansökan om rättshjälp, handling som bevisar föräldraskap i förekommande
fall, andra angivna dokument enligt artiklarna 16.3, 25.1 a, b och d och 25.3 b
samt 30.3.
Ansökan enligt
artikel 10.1 d
England och Wales
Bestyrkt kopia av
beslut som rör artikel 20 eller artikel 22 b eller 22 e åtföljd av handlingar
som var relevanta för det beslutet, handling där det anges i vilken mån
sökanden har åtnjutit kostnadsfri rättshjälp, handlingar som är relevanta för
den ekonomiska situationen – inkomster/utgifter/tillgångar, redogörelse för var
gäldenären befinner sig – bostadsadress och arbetsplats, uppgift om
identifiering av gäldenären, fotografi av gäldenären, om sådant finns
tillgängligt, bestyrkt kopia av barnets/barnens födelseattest eller
adoptionsintyg i förekommande fall, intyg från skola eller högskola i
förekommande fall, bestyrkt kopia av äktenskapsbevis i förekommande fall, bestyrkt
kopia av beslut eller annat instrument som bevis på upplösning av äktenskap
eller annat förhållande i förekommande fall, kopia av relevanta rättsliga
beslut, handling som bevisar föräldraskap i förekommande fall, andra angivna
dokument enligt artiklarna 16.3, 25.1 a, b och d och 25.3 b samt 30.3 i
förekommande fall.
Skottland
Ansökan enligt
artikel 10.1 c.
Nordirland
Bestyrkt kopia av
beslut som rör artikel 20 eller artikel 22 b eller 22 e åtföljd av handlingar
som var relevanta för det beslutet, handling där det anges i vilken mån
sökanden har åtnjutit kostnadsfri rättshjälp, handlingar som är relevanta för
den ekonomiska situationen – inkomster/utgifter/tillgångar, redogörelse för var
gäldenären befinner sig – bostadsadress och arbetsplats, uppgift om
identifiering av gäldenären, fotografi av gäldenären, om sådant finns
tillgängligt, bestyrkt kopia av barnets/barnens födelseattest eller
adoptionsintyg i förekommande fall, intyg från skola eller högskola i
förekommande fall, bestyrkt kopia av äktenskapsbevis i förekommande fall,
bestyrkt kopia av ”decree nisi” (provisoriskt skilsmässointyg) i förekommande
fall, kopia av relevanta rättsliga beslut, handling som bevisar föräldraskap i
förekommande fall, andra angivna dokument enligt artiklarna 16.3, 25.1 a, b och
d och 25.3 b och 30.3 i förekommande fall.
Ansökan enligt
artikel 10.1 e
England och Wales
Kopia av det beslut
som ska ändras, handlingar som är relevanta för sökandens/svarandens ekonomiska
situation – inkomster/utgifter/tillgångar, ansökan om rättshjälp, bestyrkt
kopia av barnets/barnens födelseattest eller adoptionsintyg i förekommande
fall, intyg från skola eller högskola i förekommande fall, handlingar som är
relevanta för barnets/barnens ändrade situation, handlingar som är relevanta för
sökandens/svarandens civilstånd i förekommande fall, kopia av relevanta
domstolsbeslut, andra angivna handlingar enligt artiklarna 16.3, 25.1 a, b och
d och 25.3 b samt 30.3 i förekommande fall, skriftligt intyg om att båda parter
infann sig till förfarandet eller, om endast sökanden infann sig,
originalhandlingen eller en bestyrkt kopia av den med bevis på delgivning av
underrättelse om förfarandet till motparten.
Skottland
Kopia av det beslut
som ska ändras, handlingar som är relevanta för sökandens/svarandens ekonomiska
situation – inkomster/utgifter/tillgångar, ansökan om rättshjälp, intyg från
skola eller högskola i förekommande fall, handlingar som är relevanta för
barnets/barnens ändrade situation.
Nordirland
Kopia av det beslut
som ska ändras, handlingar som är relevanta för sökandens/svarandens ekonomiska
situation – inkomster/utgifter/tillgångar, ansökan om rättshjälp, bestyrkt
kopia av barnets/barnens födelseattest eller adoptionsintyg i förekommande
fall, intyg från skola eller högskola i förekommande fall, handlingar som är
relevanta för barnets/barnens ändrade situation, handlingar som är relevanta
för sökandens/svarandens civilstånd i förekommande fall, kopia av relevanta
domstolsbeslut, andra angivna handlingar enligt artiklarna 16.3, 25.1 a, b och
d och 25.3 b samt 30.3 i förekommande fall.
Ansökan enligt
artikel 10.1 f
England och Wales
Det beslut som ska
ändras, i original och/eller en bestyrkt kopia, en handling där det anges att
gäldenären infann sig till den ursprungliga förhandlingen, eller, om så inte är
fallet, en handling som bestyrker att gäldenären underrättats om denna
förhandling eller att denne underrättades om det ursprungliga beslutet och fick
tillfälle att överklaga, handling där det anges i vilken mån sökanden har
åtnjutit kostnadsfri rättshjälp, handlingar som är relevanta för
sökandens/svarandens ekonomiska situation – inkomster/utgifter/tillgångar,
intyg om verkställbarhet, bestyrkt kopia av barnets/barnens födelseattest eller
adoptionsintyg i förekommande fall, intyg från skola eller högskola i
förekommande fall, handlingar som är relevanta för barnets/barnens ändrade
situation, bestyrkt kopia av äktenskapsbevis i förekommande fall, bestyrkt
kopia av beslut eller annat instrument som bevis på upplösning av äktenskap
eller annat förhållande i förekommande fall. handlingar som är relevanta för
sökandens/svarandens civilstånd och ekonomiska situation, i förekommande fall,
kopia av relevanta domstolsbeslut, redogörelse för var gäldenären befinner sig
– bostadsadress och arbetsplats, uppgift om identifiering av gäldenären,
fotografi av gäldenären, om sådant finns tillgängligt, andra angivna handlingar
enligt artiklarna 16.3, 25.1 a, b och d och 25.3 b samt 30.3 i förekommande
fall, skriftligt intyg om att båda parter infann sig vid förfarandet eller, om
endast sökanden infann sig, originalhandlingen eller en bestyrkt kopia av den
med bevis på delgivning av underrättelse om förfarandet till motparten.
Skottland
Det beslut som ska
ändras, i original och/eller en bestyrkt kopia, en handling där det anges att
gäldenären infann sig till den ursprungliga förhandlingen, eller, om så inte är
fallet, en handling som bestyrker att gäldenären underrättats om denna
förhandling eller att denne underrättades om det ursprungliga beslutet och fick
tillfälle att överklaga, handling där det anges i vilken mån sökanden har
åtnjutit kostnadsfri rättshjälp, handlingar som är relevanta för
sökandens/svarandens ekonomiska situation – inkomster/utgifter/tillgångar,
intyg om verkställbarhet, intyg från skola eller högskola i förekommande fall,
handlingar som är relevanta för barnets/barnens ändrade situation, handlingar
som är relevanta för sökandens/ svarandens civilstånd,
inkomster/utgifter/tillgångar, i förekommande fall, redogörelse för var
gäldenären befinner sig – bostadsadress och arbetsplats, uppgift om
identifiering av gäldenären, fotografi av gäldenären, om sådant finns
tillgängligt.
Nordirland
Det beslut som ska
ändras, i original och/eller en bestyrkt kopia, en handling där det anges att
gäldenären infann sig till den ursprungliga förhandlingen, och, om så inte är
fallet, en handling som bestyrker att gäldenären underrättats om denna
förhandling eller att denne underrättades om det ursprungliga beslutet och fick
tillfälle att överklaga, handling där det anges i vilken mån sökanden har
åtnjutit kostnadsfri rättshjälp, handlingar som är relevanta för
sökandens/svarandens ekonomiska situation – inkomster/utgifter/tillgångar,
intyg om verkställbarhet, bestyrkt kopia av barnets/barnens födelseattest eller
adoptionsintyg i förekommande fall, intyg från skola eller högskola i
förekommande fall, handlingar som är relevanta för barnets/barnens ändrade
situation, bestyrkt kopia av äktenskapsbevis i förekommande fall, bestyrkt
kopia av ”decree nisi” (preliminärt skilsmässointyg) i förekommande fall,
handlingar som är relevanta för sökandens/svarandens civilstånd och ekonomiska
situation i förekommande fall, kopia av relevanta domstolsbeslut, redogörelse
för var gäldenären befinner sig – bostadsadress och arbetsplats, uppgift om
identifiering av gäldenären, fotografi av gäldenären, om sådant finns
tillgängligt, andra angivna handlingar enligt artiklarna 16.3, 25.1 a, b och d
och 25.3 b samt 30.3 i förekommande fall.
Ansökan enligt
artikel 10.2 b
England och Wales
Kopia av det beslut
som ska ändras, handlingar som är relevanta för sökandens/svarandens ekonomiska
situation – inkomster/utgifter/tillgångar, ansökan om rättshjälp, intyg från
skola eller högskola i förekommande fall, handlingar som är relevanta för barnets/barnens
ändrade situation, handlingar som är relevanta för sökandens/svarandens
civilstånd i förekommande fall, kopia av relevanta domstolsavgöranden, andra
angivna handlingar enligt artiklarna 16.3, 25.1 a, b och d och 25.3 b samt 30.3
i förekommande fall.
Skottland
Kopia av det beslut
som ska ändras, handlingar som är relevanta för sökandens/svarandens ekonomiska
situation – inkomster/utgifter/tillgångar, ansökan om rättshjälp, intyg från
skola eller högskola i förekommande fall, handlingar som är relevanta för
barnets/barnens ändrade situation.
Nordirland
Kopia av det beslut
som ska ändras, handlingar som är relevanta för sökandens/svarandens ekonomiska
situation – inkomster/utgifter/tillgångar, ansökan om rättshjälp, intyg från
skola eller högskola i förekommande fall, handlingar som är relevanta för
barnets/barnens ändrade situation, handlingar som är relevanta för
sökandens/svarandens civilstånd i förekommande fall, kopia av relevanta
domstolsbeslut, andra angivna handlingar enligt artiklarna 16.3, 25.1 a, b och
d och 25.3 b samt 30.3 i förekommande fall.
Ansökan enligt
artikel 10.2 c
England och Wales
Det beslut som ska
ändras, i original och/eller en bestyrkt kopia, intyg om verkställbarhet,
handling där det anges i vilken mån sökanden har åtnjutit kostnadsfri
rättshjälp, handlingar som är relevanta för sökandens/svarandens ekonomiska
situation – inkomster/utgifter/tillgångar, bestyrkt kopia av barnets/barnens
födelseattest eller adoptionsintyg i förekommande fall, intyg från skola eller
högskola i förekommande fall, handlingar som är relevanta för barnets/barnens
ändrade situation, bestyrkt kopia av äktenskapsbevis i förekommande fall,
bestyrkt kopia av beslut eller annat instrument som bevis på upplösning av
äktenskap eller annat förhållande i förekommande fall. handlingar som är
relevanta för sökandens/ svarandens civilstånd i förekommande fall, kopia av
relevanta domstolsbeslut, redogörelse för var gäldenären befinner sig –
bostadsadress och arbetsplats, uppgift om identifiering av gäldenären, fotografi
av gäldenären, om sådant finns tillgängligt, andra angivna handlingar enligt
artiklarna 16.3, 25.1 a, b och d och 25.3 b samt 30.3 i förekommande fall.
Skottland
Det beslut som ska
ändras, i original och/eller en bestyrkt kopia, handling där det anges i vilken
mån sökanden har åtnjutit kostnadsfri rättshjälp, handlingar som är relevanta
för sökandens/svarandens ekonomiska situation – inkomster/ utgifter/tillgångar,
intyg från skola eller högskola i förekommande fall, handlingar som är
relevanta för sökandens ändrade ekonomiska situation, redogörelse för var
gäldenären befinner sig, uppgift om identifiering av gäldenären, fotografi av
gäldenären, om sådant finns tillgängligt.
Nordirland
Det beslut som ska
ändras, i original och/eller en bestyrkt kopia, intyg om verkställbarhet,
handling där det anges i vilken mån sökanden har åtnjutit kostnadsfri
rättshjälp, handlingar som är relevanta för sökandens/svarandens ekonomiska
situation – inkomster/utgifter/tillgångar, bestyrkt kopia av barnets/barnens
födelseattest eller adoptionsintyg i förekommande fall, intyg från skola eller
högskola i förekommande fall, handlingar som är relevanta för barnets/barnens
ändrade situation, bestyrkt kopia av äktenskapsbevis i förekommande fall,
bestyrkt kopia av ”decree nisi” (preliminärt skilsmässointyg) i förekommande
fall, handlingar som är relevanta för sökandens/svarandens civilstånd i
förekommande fall, kopia av relevanta domstolsbeslut, redogörelse för var
gäldenären befinner sig – bostadsadress och arbetsplats, uppgift om
identifiering av gäldenären, fotografi av gäldenären, om sådant finns
tillgängligt, andra angivna dokument enligt artiklarna 16.3, 25.1 a, b och d
och 25.3 b samt 30.3 i förekommande fall.
Allmänt
När det gäller
ansökningar enligt artikel 10, inbegripet 10.1 a och 10.2 a, vill den centrala
myndigheten i England och Wales gärna ha tre kopior av varje handling, åtföljda
av en översättning till engelska (om det är nödvändigt).
När det gäller
ansökningar enligt artikel 10, inbegripet 10.1 a och 10.2 a, vill den centrala
myndigheten i Nordirland gärna ha tre kopior av varje handling, åtföljda av en
översättning till engelska.
2.         Förklaring
som avses i artikel 44.1 i konventionen
Europeiska unionen
förklarar att de medlemsstater som förtecknas nedan godtar att ansökningar och
därtill knutna handlingar, förutom till deras officiella språk, är översatta
till de språk vilka anges för var och en av dem:
Republiken Tjeckien:
slovakiska
Republiken Estland:
engelska
Republiken Litauen:
engelska
Republiken Cypern: engelska
Republiken Slovakien:
tjeckiska
3.         Förklaring
som avses i artikel 44.2 i konventionen
Europeiska unionen
förklarar att i Konungariket Belgien ska handlingar avfattas på eller
översättas till franska, nederländska eller tyska beroende på i vilken del av
Belgiens territorium handlingarna ska lämnas in.
Information om vilket språk som ska användas i varje angiven del av
Belgiens territorium återfinns i handboken för mottagande organ enligt
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1393/2007 av den 13 november
2007 om delgivning i medlemsstaterna av rättegångshandlingar och andra
handlingar i mål och ärenden av civil eller kommersiell natur (delgivning av
handlingar). Denna handbok återfinns på följande webbplats: http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/index_sv.htm 
Klicka på:
”Delgivning och
översändning av handlingar (förordning (EG) nr 1393/2007)”/”Handlingar”/”Handbok”/”Belgien”/”Geographical
areas of competence” (s. 42 och följande sidor),
eller gå direkt till
följande adress:
http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/pdf/manual_sd_bel.pdf
och klicka på ”Geographical
areas of competence” (s. 42 och följande sidor).
______________________
[1]