CELEX: 22000A0105(01)
Language: da
Date: 2000-01-05 00:00:00
Title: Aftalememorandum mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Arabiske Republik Egypten om handel med tekstilvarer - Godkendte protokollater

Avis juridique important

|

22000A0105(01)

Aftalememorandum mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Arabiske Republik Egypten om handel med tekstilvarer - Godkendte protokollater  

EF-Tidende nr. L 002 af 05/01/2000 s. 0069 - 0077

AFTALEMEMORANDUMmellem Det Europæiske Fællesskab og Den Arabiske Republik Egypten om handel med tekstilvarerDet Europæiske Fællesskab, i det følgende benævnt "Fællesskabet", og Den Arabiske Republik Egypten nåede den ... december 1999 til enighed om, at den gældende ordning for administrativt samarbejde vedrørende tekstilvarer, som udfærdigedes og paraferedes som et aftalememorandum i Genève den 26. november 1993, senest ændret ved brevveksling af 6. november 1997, bør forlænges med en periode på to år.Begge parter bekræfter, at de er rede til at søge acceptable løsninger på alle problemer, der måtte opstå, og således undgå at indføre foranstaltninger, som ville kunne være til skade for begge parters interesser.Med dette ønske om samarbejde er parterne enige om, at samhandelen med tekstilvarer mellem Fællesskabet og Den Arabiske Republik Egypten skal finde sted på grundlag af følgende bestemmelser:1. Fællesskabet forpligter sig til ikke at anvende de beskyttelsesforanstaltninger, der er omhandlet i artikel 34 i samarbejdsaftalen mellem Fællesskabet og Den Arabiske Republik Egypten, så længe indførslen af de varer, der er anført i bilag I, ikke overstiger de mængder, som er anført i samme bilag.2. Den ordning for administrativt samarbejde, der opnåedes enighed om under drøftelserne, og som er anført i bilag II, skal gælde for de varer, der er omfattet af dette aftalememorandum.3. Fællesskabet forpligter sig til ikke at afskrive varer, der indføres med henblik på aktiv forædling eller genudførsel, på de aftalte importlofter.4. De egyptiske myndigheder forpligter sig til at tilrettelægge deres udførsel af de varer, der er anført i bilag I, på en sådan måde, at de aftalte lofter, som er anført i samme bilag, ikke overskrides.5. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige ændringer i det traditionelle samhandelsmønster, som følger af en regional koncentration af direkte indførsel til Fællesskabet.6. Egypten bestræber sig for at sikre, at visse regioner i Fællesskabet, som traditionelt har fået tildelt forholdsvis små kvoter af fællesskabskontingenterne, ikke unddrages varer, som indgår i nævnte regioners forarbejdningsindustri.7. De egyptiske myndigheder kan i deres eksportstyring gøre brug af de fleksibilitetsbestemmelser, der er fastlagt i bilag III.8. Parterne samarbejder til fulde for at hindre, efterforske og tage alle passende retlige og/eller administrative skridt mod omgåelse af bestemmelserne i dette aftalememorandum.9. På anmodning af en af parterne kan der afholdes konsultationer for at drøfte særlige problemer i tilknytning til dette aftalememorandum. Sådanne konsultationer afholdes inden for højst ti arbejdsdage, efter at en af parterne har fremsat anmodning herom.10. Denne ordning træder i kraft den 1. januar 2000 og er gyldig indtil den 31. december 2001.Undertegnet i ..., den ...For Den Arabiske Republik EgyptenFor Det Europæiske FællesskabBILAG I>TABELPOSITION>BILAG IIADMINISTRATIVT SAMARBEJDEFællesskabet og Den Arabiske Republik Egypten anvender følgende ordning for administrativt samarbejde i deres samhandel med tekstilvarer:1. De egyptiske myndigheder (Cotton Textile Consolidation Fund) udsteder et eksportdokument for hver forsendelse af de varer, der er anført i bilag I til aftalememorandummet. Eksportdokumentet skal svare til den model, der er vist i bilag IV.a) For de varer, for hvilke der er aftalt lofter, og som skal overgå til fri omsætning i Fællesskabet, udstedes der kun eksportlicenser indtil de aftalte fællesskabslofter er nået. Det skal på hver licens især attesteres, at den pågældende mængde er blevet afskrevet på det loft, der er fastsat for den pågældende kategori. For varer, for hvilke der ikke er aftalt et loft, udstedes der eksportlicenser uden begrænsninger, men der føres regnskab med de mængder, for hvilke der er udstedt licens.Annulleres et eksportdokument, underretter de egyptiske myndigheder omgående Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber herom med angivelse af alle nødvendige oplysninger for at hindre, at den pågældende mængde afskrives på det dertil svarende loft.b) Den faktiske afsendelsesdato er afgørende for det kontingentår, i hvilket varerne skal afskrives. Med henblik herpå anses datoen på konnossement, luftfragtbrev eller et tilsvarende dokument for at være et tilstrækkeligt bevis.2. Myndighederne i medlemsstaterne udsteder automatisk importdokumenter eller -bevillinger inden for fem arbejdsdage efter modtagelse af anmodning herom, forudsat at anmodningen er ledsaget af det eksportdokument, der er nævnt i punkt 1.3. For at effektivisere denne samarbejdsordning:- udveksler parterne statistikker over den faktiske indførsel og udførsel samt over de import- og eksportdokumenter, der udstedes inden for hvert kalenderår,- desuden udveksler parterne kumulative statistikker kvartalsvis. Disse data meddeles den anden part inden udgangen af den tredje måned, der følger efter hvert kvartal.4. Tariferingen af de varer, der er anført i bilag I, finder sted på grundlag af Fællesskabets told- og statistiknomenklatur, i det følgende benævnt "den kombinerede nomenklatur" eller i forkortet form "KN", og eventuelle ændringer heraf.Afgørelser om tariferingen af varer eller ændringer af den kombinerede nomenklatur (KN) vedrørende de pågældende varekategorier må ikke medføre en nedsættelse af de aftalte lofter.BILAG IIIFLEKSIBILITETFølgende fleksibilitetsregler gælder:1. De egyptiske myndigheder kan overføre uudnyttede mængder fra det foregående år med højst 10 % af loftet for det indeværende år.2. Forlods udnyttelse af aftalte lofter for det følgende år kan finde sted med højst 10 % af loftet for det indeværende år.3. Overførsel mellem kategori 1 og kategori 2 kan finde sted med indtil 7,5 % af det tal, der oprindeligt aftaltes for den kategori, hvortil overførsel finder sted.BILAG IV>PIC FILE= "L_2000002DA.007502.EPS">Godkendt protokollatHvad angår spørgsmålet om forvaltningen af de mængder, under hvilke Fællesskabet forpligter sig til ikke at anvende de beskyttelsesforanstaltninger, der er omhandlet i artikel 34 i samarbejdsaftalen, gør Den Arabiske Republik Egypten det klart, at den har til hensigt at træffe de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at den egyptiske udførsel af de varer, der er anført i bilag I, ikke overstiger de aftalte fællesskabslofter, jf. fleksibilitetsbestemmelserne i selve aftalememorandummet.Den egyptiske regering noterer sig også Fællesskabets ønske om så snart som muligt at genindføre den normale samhandelsordning. Den erindrer i den forbindelse om, at ordningen for adgang til Fællesskabet for bomuldsvarer med oprindelse i Egypten bygger på fri adgang uden kvantitative restriktioner eller tilsvarende foranstaltninger.Undertegnet i ..., den ...For Den Arabiske Republik EgyptenFor Det Europæiske FællesskabGodkendt protokollatSkulle Fællesskabet og Den Arabiske Republik Egypten indgå en associeringsaftale, tager aftalememorandummet om tekstilvarer, som det fremstår efter forhandlingerne den ... december, den form, som overvejes i bestemmelserne i aftalen og de dertil knyttede fælles erklæringer.Undertegnet i ..., denFor Den Arabiske Republik EgyptenFor Det Europæiske Fællesskab