CELEX: 22015A1212(01)
Language: hr
Date: 2015-12-09 00:00:00
Title: Sporazum o partnerstvu u održivom ribarstvu između Europske unije i Republike Liberije

12.12.2015   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               L 328/3
            
         SPORAZUM O PARTNERSTVU U ODRŽIVOM RIBARSTVU
   između Europske unije i Republike Liberije
   EUROPSKA UNIJA, dalje u tekstu „Unija”, i
   REPUBLIKA LIBERIJA, dalje u tekstu „Liberija”, zajedno dalje u tekstu „stranke”,
   UZIMAJUĆI U OBZIR blisku suradnju između Unije i Liberije, posebno u kontekstu Sporazuma o partnerstvu između članica Skupine afričkih, karipskih i pacifičkih država s jedne strane i Europske zajednice i njezinih država članica s druge strane, potpisanog u Cotonouu, dana 23. lipnja 2000. (1), kako je izmijenjen u Luxembourgu 25. lipnja 2005. (2) te u Ouagadougouu 22. lipnja 2010. (3) (dalje u tekstu „Sporazum iz Cotonoua”), te uzajamnu želju za jačanjem te suradnje,
   UZIMAJUĆI U OBZIR Konvenciju Ujedinjenih naroda o pravu mora (UNCLOS) od
   10. prosinca 1982. i Sporazum o očuvanju i upravljanju pograničnim ribljim naseljima i stokovima vrlo migratornih vrsta iz 1995.,
   ODLUČNE primjenjivati odluke i preporuke Međunarodne komisije za očuvanje atlantske tune (ICCAT) i drugih relevantnih regionalnih organizacija za upravljanje ribarstvom kojih su stranke članice,
   SVJESNE važnosti načela uspostavljenih Kodeksom odgovornog ribarstva donesenim na Konferenciji Organizacije za hranu i poljoprivredu (FAO) 1995.,
   ODLUČNE surađivati, u uzajamnom interesu, u promicanju uvođenja odgovornog ribarstva kako bi se osiguralo dugoročno očuvanje i održivo iskorištavanje morskih bioloških resursa,
   UVJERENE da se takva suradnja mora odvijati u obliku inicijativa i mjera koje se dopunjuju i osiguravaju usklađene politike i sinergiju napora, bilo da se provode zajednički ili pojedinačno,
   U NAMJERI da u tu svrhu započnu dijalog o sektorskoj ribarstvenoj politici Vlade Liberije i utvrde odgovarajuće načine kojima će se osigurati učinkovita provedba te politike i uključenost gospodarskih subjekata i civilnog društva u proces,
   U ŽELJI da uspostave pravila i uvjete kojima se uređuju ribolovne aktivnosti plovila Unije u liberijskoj ribolovnoj zoni i potporu Unije razvoju održivog ribarstva u toj zoni,
   U ŽELJI da uspostave sporazum od uzajamne koristi za Uniju i Liberiju, uključujući razvoj lokalnog sadržaja Liberije,
   ODLUČNE promicati bliskiju gospodarsku suradnju u ribarskoj industriji i s njom povezane djelatnosti između obiju stranaka,
   SPORAZUMJELE SU SE KAKO SLIJEDI:
   Članak 1.
   Definicije
   Za potrebe ovog Sporazuma:
   
               (a)
            
            
               „liberijska tijela” znači Ministarstvo poljoprivrede Liberije;
            
         
               (b)
            
            
               „tijela Unije” znači Europska komisija;
            
         
               (c)
            
            
               „ribolovna aktivnost” znači traženje ribe, spuštanje, postavljanje, tegljenje, izvlačenje ribolovnog alata, izvlačenje ulova na plovilo, obrada na plovilu, premještanje, postavljanje u kaveze, tov i iskrcaj ribe i proizvoda ribarstva;
            
         
               (d)
            
            
               „ribarsko plovilo” znači svako plovilo opremljeno za gospodarsko iskorištavanje morskih bioloških resursa;
            
         
               (e)
            
            
               „pomoćno plovilo” znači svako plovilo Unije koje pruža pomoć ribarskim plovilima;
            
         
               (f)
            
            
               „plovilo Unije” znači ribarsko plovilo koje plovi pod zastavom države članice Unije i registrirano je u Uniji;
            
         
               (g)
            
            
               „liberijska ribolovna zona” znači dio voda koje su pod suverenitetom ili jurisdikcijom Liberije u kojima Liberija dopušta plovilima Unije da obavljaju ribolovne aktivnosti;
            
         
               (h)
            
            
               „viša sila” znači svaki iznenadni, nepredvidivi i neizbježni događaj koji dovodi u opasnost ili sprečava normalno odvijanje ribolovnih aktivnosti u liberijskoj ribolovnoj zoni.
            
         Članak 2.
   Područje primjene
   Ovim se Sporazumom utvrđuju načela, pravila i postupci kojima se uređuje sljedeće:
   
               (a)
            
            
               uvjeti pod kojima plovila Unije mogu obavljati ribolovne aktivnosti u liberijskoj ribolovnoj zoni;
            
         
               (b)
            
            
               gospodarska, financijska, tehnička i znanstvena suradnja u sektoru ribarstva, u svrhu promicanja održivog ribarstva u liberijskim ribolovnim zonama i razvoja liberijskog sektora ribarstva;
            
         
               (c)
            
            
               suradnja u pogledu mjera upravljanja, kontrole i nadzora u liberijskoj ribolovnoj zoni s ciljem osiguravanja usklađenosti s navedenim pravilima i uvjetima te učinkovitosti mjera za očuvanje ribljih stokova i upravljanja ribolovnim aktivnostima, a posebno borbe protiv nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova;
            
         
               (d)
            
            
               partnerstva između subjekata kojima je cilj da u zajedničkom interesu razviju gospodarske aktivnosti u sektoru ribarstva i s njima povezane aktivnosti.
            
         Članak 3.
   Načela
   1.   Stranke se obvezuju promicati odgovoran ribolov u liberijskoj ribolovnoj zoni u skladu s Kodeksom odgovornog ribarstva FAO-a, na temelju načela nediskriminacije.
   2.   Liberijska tijela obvezuju se da drugim stranim flotama koje djeluju u liberijskoj ribolovnoj zoni, a koje imaju jednake značajke i čiji je cilj ribolov vrsta jednakih onima koje su obuhvaćene ovim Sporazumom i Protokolom o provedbi uz ovaj Sporazum (dalje u tekstu „Protokol”), neće osigurati povoljnije uvjete od onih dodijeljenih ovim Sporazumom. Ti se uvjeti odnose na očuvanje, razvoj i upravljanje resursima, financijske dogovore, pristojbe i prava povezana s izdavanjem odobrenja za ribolov.
   3.   Liberija se u interesu uzajamne transparentnosti obvezuje objaviti svaki sporazum kojim se stranim flotama daje odobrenje za ribolov u vodama pod njezinom jurisdikcijom.
   4.   Stranke se obvezuju provoditi ovaj Sporazum u skladu s člankom 9. Sporazuma iz Cotonoua u pogledu temeljnih elemenata ljudskih prava, demokratskih načela i vladavine prava te u pogledu temeljnog elementa dobrog upravljanja, a prema postupku utvrđenom u člancima 8. i 96. tog sporazuma.
   5.   Stranke surađuju s ciljem provedbe sektorske ribarstvene politike koju je donijela Vlada Liberije i u tu svrhu pokreću dijalog o politici u pogledu potrebnih reformi. Savjetuju se s ciljem mogućeg donošenja mjera u tom području.
   6.   Stranke se obvezuju osigurati da se ovaj Sporazum provodi u skladu s načelima dobrog gospodarskog i socijalnog upravljanja, uvažavajući stanje ribljih stokova.
   7.   Deklaracija Međunarodne organizacije rada (MOR) o temeljnim načelima i pravima rada u cijelosti se primjenjuje na pomorce iz afričkih, karipskih i pacifičkih zemalja (dalje u tekstu „zemlje AKP-a”) zaposlene na plovilima Unije, posebno u odnosu na slobodu udruživanja i kolektivno pregovaranje radnika te na ukidanje diskriminacije pri zapošljavanju i obavljanju zanimanja.
   8.   Stranke se međusobno savjetuju prije donošenja bilo kakve odluke koja može utjecati na aktivnosti plovila Unije na temelju ovog Sporazuma.
   Članak 4.
   Pristup liberijskoj ribolovnoj zoni
   1.   Plovila Unije mogu obavljati ribolov u liberijskoj ribolovnoj zoni samo uz posjedovanje odobrenja za ribolov izdanog prema ovom Sporazumu. Zabranjuje se svaka komercijalna ribolovna aktivnost izvan okvira ovog Sporazuma.
   2.   Liberijska tijela izdaju odobrenja za ribolov plovilima Unije samo u skladu s ovim Sporazumom. Izdavanje odobrenja za ribolov plovilima Unije izvan okvira ovog Sporazuma, a posebno u obliku privatnih dozvola, zabranjeno je.
   Članak 5.
   Mjerodavno pravo i provedba
   1.   Aktivnosti plovila Unije koja djeluju u liberijskoj ribolovnoj zoni podliježu mjerodavnim zakonima i drugim propisima Liberije, osim ako je drukčije predviđeno ovim Sporazumom, Protokolom ili Prilogom. Liberija dostavlja tijelima Unije svoje mjerodavne zakone i druge propise.
   2.   Liberija se obvezuje poduzeti sve odgovarajuće korake potrebne za učinkovitu primjenu odredaba o praćenju, kontroli i nadzoru ribolova iz ovog Sporazuma. Plovila Unije surađuju s liberijskim tijelima odgovornima za provedbu navedenog praćenja, kontrole i nadzora.
   3.   Liberijska tijela obavješćuju tijela Unije o svim izmjenama postojećeg zakonodavstva ili novom zakonodavstvu koje bi mogle utjecati na aktivnosti plovila Unije. To je zakonodavstvo izvršivo u pogledu plovila Unije od šezdesetog dana od dana kada tijela Unije zaprime tu obavijest.
   4.   Unija se obvezuje poduzeti sve odgovarajuće mjere kako bi osigurala da njezina plovila poštuju odredbe ovog Sporazuma i zakonodavstvo kojim se uređuje ribarstvo u vodama pod suverenitetom ili jurisdikcijom Liberije.
   5.   Tijela Unije obavješćuju liberijska tijela o svim izmjenama zakonodavstva Unije koje bi mogle utjecati na aktivnosti plovila Unije na temelju ovog Sporazuma.
   Članak 6.
   Financijski doprinos
   1.   Unija Liberiji dodjeljuje financijski doprinos u okviru ovog Sporazuma u svrhu:
   
               (a)
            
            
               pokrivanja dijela troškova pristupa plovila Unije liberijskoj ribolovnoj zoni i ribolovnim resursima, ne dovodeći u pitanje troškove pristupa koje snose vlasnici plovila;
            
         
               (b)
            
            
               unapređenja kapaciteta Liberije za razvoj politike održivog ribarstva putem sektorske potpore.
            
         2.   Financijski doprinos za sektorsku potporu odvojen je od plaćanja troškova pristupa te se određuje i uvjetuje ostvarivanjem ciljeva sektorske potpore Liberije u skladu s Protokolom i godišnjim i višegodišnjim programima njegove provedbe.
   3.   Financijski doprinos koji odobrava Unija isplaćuje se svake godine u skladu s Protokolom.
   
               (a)
            
            
               Iznos doprinosa iz stavka 1. točke (a) ovog članka može se revidirati primjenom članka 8. ovog Sporazuma u odnosu na:
               
                           i.
                        
                        
                           smanjenje ribolovnih mogućnosti odobrenih plovilima Unije u svrhu upravljanja predmetnim stokovima, ako se to smatra potrebnim za očuvanje i održivo iskorištavanje resursa na temelju najboljih raspoloživih znanstvenih mišljenja;
                        
                     
                           ii.
                        
                        
                           povećanje ribolovnih mogućnosti odobrenih plovilima Unije ako, na temelju najboljih raspoloživih znanstvenih mišljenja, stanje resursa to dopušta;
                        
                     
         
               (b)
            
            
               Iznos doprinosa iz stavka 1. točke (b) može se revidirati kao rezultat ponovne ocjene uvjeta financijskog doprinosa za provedbu sektorske ribarstvene politike u Liberiji, ako je to opravdano posebnim rezultatima godišnjih i višegodišnjih programa koje su utvrdile obje stranke;
            
         
               (c)
            
            
               Doprinos može biti suspendiran kao rezultat:
               
                           i.
                        
                        
                           primjene članka 13. ovog Sporazuma;
                        
                     
                           ii.
                        
                        
                           primjene članka 14. ovog Sporazuma.
                        
                     
         Članak 7.
   Promicanje suradnje između gospodarskih subjekata i civilnog društva
   1.   Stranke potiču gospodarsku, znanstvenu i tehničku suradnju u sektoru ribarstva i povezanim sektorima. Uzajamno se savjetuju kako bi uskladile različite mjere koje se u tu svrhu mogu poduzeti.
   2.   Stranke se obvezuju promicati razmjenu informacija o ribolovnim tehnikama, alatima, metodama konzerviranja i industrijskoj preradi proizvoda ribarstva.
   3.   Stranke nastoje, kada je to primjereno, stvoriti uvjete pogodne za promicanje odnosa između svojih poduzeća u tehničkom, gospodarskom i trgovinskom području, poticanjem stvaranja povoljnog okruženja za razvoj poslovanja i ulaganja.
   4.   Stranke se mogu obvezati da će provesti plan djelovanja između Liberije i operatera plovila Unije čiji je cilj promicati iskrcaj ribe s plovila Unije koja djeluju u Liberiji.
   5.   Stranke potiču, kada je to primjereno, osnivanje zajedničkih poduzeća u uzajamnom interesu koja su sustavno u skladu sa zakonodavstvima Liberije i Unije.
   Članak 8.
   Zajednički odbor
   1.   Osniva se Zajednički odbor, sastavljen od predstavnika tijela Unije i liberijskih tijela, radi praćenja primjene ovog Sporazuma. Zajednički odbor može donositi izmjene Protokola, kao i njegovog Priloga i dodataka.
   2.   Funkcije Zajedničkog odbora posebno obuhvaćaju:
   
               (a)
            
            
               praćenje ispunjavanja, tumačenja i primjene ovog Sporazuma, a posebno utvrđivanje godišnjih i višegodišnjih programa iz članka 6. stavka 2. i evaluaciju njihove provedbe;
            
         
               (b)
            
            
               osiguravanje potrebne veze u pitanjima od uzajamnog interesa koja su povezana s ribarstvom, posebno statističku analizu podataka o ulovu;
            
         
               (c)
            
            
               djelovanje u obliku foruma za mirno rješavanje sporova u pogledu tumačenja ili primjene ovog Sporazuma.
            
         3.   Funkcija odlučivanja Zajedničkog odbora obuhvaća odobravanje izmjena Protokola, kao i njegovog Priloga i dodataka koji se odnose na:
   
               (a)
            
            
               preispitivanje ribolovnih mogućnosti, a time i odgovarajućeg financijskog doprinosa;
            
         
               (b)
            
            
               pravila o sektorskoj potpori;
            
         
               (c)
            
            
               tehničke uvjete i modalitete u skladu s kojima plovila Unije obavljaju svoje ribolovne aktivnosti.
            
         4.   Zajednički odbor svoje funkcije obavlja u skladu s ciljevima ovog Sporazuma i mjerodavnim pravilima koja su, ovisno o slučaju, donijeli ICCAT i druge regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom.
   5.   Zajednički odbor sastaje se najmanje jednom godišnje, naizmjenično u Liberiji i u Uniji, ili na drugom sporazumno dogovorenom mjestu, a sastankom predsjeda stranka domaćin sastanka. Na zahtjev bilo koje od stranaka održava izvanredni sastanak. Odluke se donose konsenzusom i prilažu se zapisniku sastanka. Stupaju na snagu na dan kada stranke jedna drugu obavijeste o završetku postupaka potrebnih za njihovo donošenje.
   6.   Zajednički odbor može donijeti svoj poslovnik.
   Članak 9.
   Suradnja u području nadzora i suzbijanja nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova
   Stranke se obvezuju da će blisko surađivati u suzbijanju nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova s ciljem provedbe odgovornog i održivog ribolova.
   Članak 10.
   Znanstvena suradnja
   1.   Stranke potiču znanstvenu suradnju radi redovite ocjene stanja ribljih stokova u liberijskim vodama.
   2.   Stranke se obvezuju međusobno se savjetovati, ako je potrebno, u okviru zajedničkog znanstvenog sastanka i u okviru ICCAT-a i drugih relevantnih regionalnih organizacija za upravljanje ribarstvom kako bi unaprijedile upravljanje morskim biološkim resursima i njihovo očuvanje u liberijskoj ribolovnoj zoni te surađivale u relevantnim znanstvenim istraživanjima.
   Članak 11.
   Zemljopisno područje na koje se primjenjuje ovaj Sporazum
   Ovaj Sporazum primjenjuje se, s jedne strane, na područja na kojima se primjenjuje Ugovor o funkcioniranju Europske unije te pod uvjetima utvrđenima u tom ugovoru i, s druge strane, na državno područje Liberije i na vode pod jurisdikcijom Liberije.
   Članak 12.
   Trajanje i automatsko produljenje
   Ovaj se Sporazum primjenjuje tijekom pet godina od dana početka njegove privremene primjene. Produljuje se automatski, osim u slučaju otkaza u skladu s člankom 14.
   Protokol te njegov Prilog i dodaci čine sastavni dio ovog Sporazuma.
   Članak 13.
   Suspenzija
   1.   Primjenu ovog Sporazuma može se suspendirati na inicijativu bilo koje od stranaka u slučaju:
   
               (a)
            
            
               više sile;
            
         
               (b)
            
            
               spora između stranaka u pogledu tumačenja ili provedbe ovog Sporazuma; ili
            
         
               (c)
            
            
               da bilo koja od stranaka ne postupa u skladu s odredbama ovog Sporazuma, a posebno člankom 3. stavkom 4. o poštovanju ljudskih prava.
            
         2.   Zainteresirana stranka pisanim putem obavješćuje drugu stranku o suspenziji primjene ovog Sporazuma te ona počinje proizvoditi učinke tri mjeseca od primitka obavijesti. Od trenutka dostave obavijesti o suspenziji stranke se međusobno savjetuju radi pronalaženja sporazumnog rješenja spora u roku od tri mjeseca. U slučaju postizanja sporazumnog rješenja, provedba ovog Sporazuma se nastavlja, a iznos financijskog doprinosa iz članka 6. smanjuje se razmjerno i pro rata temporis u skladu s trajanjem suspenzije.
   Članak 14.
   Otkaz
   1.   Ovaj Sporazum može otkazati bilo koja od stranaka posebno u slučaju:
   
               (a)
            
            
               više sile;
            
         
               (b)
            
            
               smanjenja predmetnih stokova na temelju najboljeg raspoloživog neovisnog i pouzdanog znanstvenog mišljenja;
            
         
               (c)
            
            
               smanjenog iskorištavanja ribolovnih mogućnosti odobrenih plovilima Unije;
            
         
               (d)
            
            
               neispunjenja obveza koje su stranke preuzele u odnosu na suzbijanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova.
            
         2.   Zainteresirana stranka pisanim putem obavješćuje drugu stranku o otkazu ovog Sporazuma te on počinje proizvoditi učinke šest mjeseci od primitka obavijesti, osim ako stranke sporazumno odluče produljiti taj rok. Od trenutka dostave obavijesti o otkazu stranke se međusobno savjetuju radi pronalaženja sporazumnog rješenja spora u roku od šest mjeseci.
   3.   U slučaju otkaza, plaćanje iznosa financijskog doprinosa iz članka 6. za godinu u kojoj otkaz počinje proizvoditi učinke smanjuje se razmjerno i pro rata temporis.
   Članak 15.
   Privremena primjena
   Ovaj se Sporazum, od trenutka kada ga stranke potpišu, počinje privremeno primjenjivati prije njegova stupanja na snagu.
   Članak 16.
   Jezik i stupanje na snagu
   Ovaj je Sporazum sastavljen u po dva primjerka na bugarskom, češkom, danskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, grčkom, hrvatskom, latvijskom, litavskom, mađarskom, malteškom, nizozemskom, njemačkom, poljskom, portugalskom, rumunjskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom i talijanskom jeziku, pri čemu je svaki od tih tekstova jednako vjerodostojan.
   Stupa na snagu na dan kada stranke jedna drugu obavijeste o završetku potrebnih postupaka.
   
      Съставено в Брюксел на девети декември две хиляди и петнадесета година.
      Hecho en Bruselas, el nueve de diciembre de dos mil quince.
      V Bruselu dne devátého prosince dva tisíce patnáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den niende december to tusind og femten.
      Geschehen zu Brüssel am neunten Dezember zweitausendfünfzehn.
      Kahe tuhande viieteistkümnenda aasta detsembrikuu üheksandal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις εννέα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαπέντε.
      Done at Brussels on the ninth day of December in the year two thousand and fifteen.
      Fait à Bruxelles, le neuf décembre deux mille quinze.
      Sastavljeno u Bruxellesu devetog prosinca dvije tisuće petnaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì nove dicembre duemilaquindici.
      Briselē, divi tūkstoši piecpadsmitā gada devītajā decembrī.
      Priimta du tūkstančiai penkioliktų metų gruodžio devintą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenötödik év december havának kilencedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fid-disa’ jum ta’ Diċembru fis-sena elfejn u ħmistax.
      Gedaan te Brussel, de negende december tweeduizend vijftien.
      Sporządzono w Brukseli dnia dziewiątego grudnia roku dwa tysiące piętnastego.
      Feito em Bruxelas, em nove de dezembro de dois mil e quinze.
      Întocmit la Bruxelles la nouă decembrie două mii cincisprezece.
      V Bruseli deviateho decembra dvetisícpätnásť.
      V Bruslju, dne devetega decembra leta dva tisoč petnajst.
      Tehty Brysselissä yhdeksäntenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattaviisitoista.
      Som skedde i Bryssel den nionde december år tjugohundrafemton.
      
         За Европейския съюз
         Рог la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
      
      
         За Република Либерия
         Por la República de Liberia
         Za Liberijskou republiku
         For Republikken Liberia
         Für die Republik Liberia
         Libeeria Vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία της Λιβερίας
         For the Republic of Liberia
         Pour la République du Libéria
         Za Republiku Liberiju
         Per la Repubblica di Liberia
         Libērijas Republikas vārdā –
         Liberijos Respublikos vardu
         A Libériai Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika tal-Liberja
         Voor de Republiek Liberia
         W imieniu Republiki Liberii
         Pela República da Libéria
         Pentru Republica Liberia
         Za Libérijskú republiku
         Za Republiko Liberijo
         Liberian tasavallan puolesta
         För Republiken Liberia
         
            
      
   
   
      (1)  SL L 317, 15.12.2000., str. 3.
   
   
      (2)  Sporazum o izmjeni Sporazuma o partnerstvu između članica Skupine afričkih, karipskih i pacifičkih država s jedne strane i Europske zajednice i njezinih država članica s druge strane, potpisanog u Cotonouu, dana 23. lipnja 2000. (SL L 209, 11.8.2005., str. 27.).
   
      (3)  Sporazum o drugoj izmjeni Sporazuma o partnerstvu između članica Skupine afričkih, karipskih i pacifičkih država s jedne strane i Europske zajednice i njezinih država članica s druge strane, potpisanog u Cotonouu, dana 23. lipnja 2000., u skladu s prvom izmjenom iz Luxembourga od 25. lipnja 2005. (SL L 287, 4.11.2010., str. 3.).
   
      PROTOKOL
      o provedbi sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu između Europske unije i Republike Liberije
      Članak 1.
      Područje primjene
      1.   Ribolovne mogućnosti odobrene plovilima Unije na temelju članka 4. Sporazuma utvrđene su kako slijedi:
      
                   
               
               
                  Visoko migratorne vrste (vrste navedene u Prilogu 1. Konvenciji Ujedinjenih naroda o pravu mora iz 1982.).
               
            2.   Vrste plovila Unije obuhvaćene ovim Protokolom jesu:
      
                  (a)
               
               
                  28 tunolovaca plivaričara i
               
            
                  (b)
               
               
                  šest plovila s površinskim parangalima.
               
            3.   Stavak 1. ovog članka primjenjuje se podložno člancima 6. i 7. ovog Protokola.
      4.   U skladu s člankom 4. Sporazuma, plovila Unije mogu obavljati ribolovne aktivnosti u liberijskoj ribolovnoj zoni samo ako posjeduju odobrenje za ribolov izdano prema ovom Protokolu u skladu s njegovim Prilogom.
      Članak 2.
      Trajanje
      Ovaj Protokol i njegov Prilog primjenjuju se u razdoblju od pet godina od dana početka njegove privremene primjene.
      Članak 3.
      Financijski doprinos
      1.   Za razdoblje iz članka 2. financijski doprinos iz članka 6. Sporazuma iznosi 3 250 000 EUR.
      2.   Taj financijski doprinos uključuje:
      
                  (a)
               
               
                  godišnji iznos za pristup ribolovnim resursima u liberijskoj ribolovnoj zoni od 357 500 EUR za prvu godinu, 325 000 EUR za drugu, treću i četvrtu godinu te 292 500 EUR za petu godinu, koji odgovara referentnoj tonaži od 6 500 tona godišnje; i
               
            
                  (b)
               
               
                  poseban godišnji iznos za potporu provedbi sektorske ribarstvene politike Liberije, u iznosu od 357 500 EUR za prvu godinu, 325 000 EUR za drugu, treću i četvrtu godinu te 292 500 EUR za petu godinu.
               
            3.   Stavak 1. primjenjuje se podložno člancima 4., 5., 6., 7. i 8. ovog Protokola te člancima 13. i 14. Sporazuma.
      4.   Ako godišnja razina ulova plovila Unije u liberijskoj ribolovnoj zoni premaši godišnju referentnu tonažu iz stavka 2. točke (a), ukupan iznos financijskog doprinosa povećava se za 55 EUR za prvu godinu, za 50 EUR za drugu, treću i četvrtu godinu te za 45 EUR za petu godinu za svaku dodatnu ulovljenu tonu.
      5.   Međutim, ukupni godišnji iznos koji plaća Unija ne smije biti veći od dvostrukog iznosa navedenog u stavku 2. točki (a). U slučaju kada količine ulova plovila Unije premašuju količine koje odgovaraju dvostrukom ukupnom godišnjem iznosu, dugovani se iznos za količinu koja premašuje to ograničenje plaća sljedeće godine.
      6.   Unija isplaćuje financijski doprinos utvrđen u stavku 2. točki (a) za pristup plovila Unije liberijskim ribolovnim resursima najkasnije tri mjeseca od početka privremene primjene za prvu godinu, a za sljedeće godine najkasnije na dan obljetnice početka privremene primjene Protokola.
      7.   Liberijska su tijela jedina nadležna za odlučivanje o raspodjeli financijskog doprinosa iz stavka 2. točke (a).
      8.   Financijski doprinos iz stavka 2. uplaćuje se na račun Državne riznice otvoren u Središnjoj banci Liberije. Financijski doprinos iz stavka 2. točke (b) stavlja se na raspolaganje Ministarstvu poljoprivrede Liberije. Liberijska tijela svake godine dostavljaju pojedinosti o bankovnom računu tijelima Unije.
      Članak 4.
      Sektorska potpora
      1.   Najkasnije tri mjeseca nakon stupanja na snagu ili početka privremene primjene ovog Protokola Zajednički odbor osnovan na temelju članka 8. Sporazuma donosi višegodišnji sektorski program i detaljna provedbena pravila, uključujući posebno:
      
                  (a)
               
               
                  godišnje i višegodišnje smjernice za upotrebu posebnog iznosa financijskog doprinosa iz članka 3. stavka 2. točke (b);
               
            
                  (b)
               
               
                  ciljeve, godišnje i višegodišnje, koje treba s vremenom ostvariti radi razvoja odgovornih i održivih ribolovnih aktivnosti, uzimajući u obzir prioritete koje je Liberija odredila u svojim nacionalnim politikama koje su povezane s promicanjem odgovornog i održivog ribolova ili na njega utječu, posebno u vezi s pružanjem potpore obrtničkom ribolovu, praćenjem, kontrolom i nadzorom i borbom protiv nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova te u vezi s prioritetima jačanja znanstvenih kapaciteta Liberije u sektoru ribarstva;
               
            
                  (c)
               
               
                  kriterije i postupke, prema potrebi uključujući proračunske i financijske pokazatelje za procjenu rezultata dobivenih svake godine.
               
            2.   Upotreba posebnog iznosa financijskog doprinosa iz članka 3. stavka 2. točke (b) temelji se na utvrđivanju, od strane Zajedničkog odbora, ciljeva koje treba ostvariti te na godišnjim i višegodišnjim programima za njihovo postizanje.
      3.   Zajednički odbor odobrava sve predložene izmjene višegodišnjeg sektorskog programa. Zajednički odbor može provesti hitne izmjene godišnjeg sektorskog programa koje zatraže liberijska tijela, uključujući putem razmjene pisama.
      4.   Liberija svake godine podnosi izvješće o napretku o provedenim mjerama i rezultatima ostvarenima uz sektorsku potporu, koje pregledava Zajednički odbor. Liberija također podnosi završno izvješće prije isteka važenja ovog Protokola.
      5.   Poseban iznos financijskog doprinosa iz članka 3. stavka 2. točke (b) plaća se u obrocima. Za prvu godinu ovog Protokola obrok se plaća na temelju potreba utvrđenih u okviru dogovorenih programa. Za sljedeće godine primjene obroci se plaćaju na temelju potreba utvrđenih u okviru dogovorenih programa i na temelju analize rezultata ostvarenih tijekom provedbe sektorske potpore.
      6.   Unija zadržava pravo revidiranja i/ili suspenzije, djelomično ili u cijelosti, plaćanja posebnog financijskog doprinosa iz članka 3. stavka 2. točke (b):
      
                  (a)
               
               
                  ako dobiveni rezultati nisu u skladu s programima, nakon ocjenjivanja koje je proveo Zajednički odbor;
               
            
                  (b)
               
               
                  u slučaju da se ne provede taj financijski doprinos kako je odredio Zajednički odbor.
               
            7.   Plaćanje financijskog doprinosa nastavlja se nakon međusobnog savjetovanja stranaka i suglasnosti Zajedničkog odbora kada je to opravdano na temelju rezultata provedbe dogovorenih programa iz stavka 1. Unatoč tomu, poseban financijski doprinos predviđen u članku 3. stavku 2. točki (b) ne može se isplatiti nakon šest mjeseci od isteka važenja ovog Protokola.
      8.   Liberija može svake godine dodijeliti iznos koji premašuje financijski doprinos iz članka 3. stavka 2. točke (b) s ciljem provedbe višegodišnjeg programa. O toj se dodjeli obavješćuje Unija najkasnije dva mjeseca nakon dana obljetnice ovog Protokola.
      9.   Stranke se obvezuju osigurati vidljivost mjera provedenih uz sektorsku potporu.
      Članak 5.
      Znanstvena suradnja u pogledu odgovornog ribolova
      1.   Stranke se obvezuju promicati odgovorni ribolov u liberijskoj ribolovnoj zoni na temelju načela nediskriminacije između različitih flota koje imaju jednake značajke i čiji je cilj ribolov vrsta jednakih onima koje su obuhvaćene ovim Protokolom.
      2.   U razdoblju obuhvaćenom ovim Protokolom stranke se obvezuju surađivati u praćenju stanja ribolovnih resursa u liberijskoj ribolovnoj zoni kako bi se doprinijelo održivom upravljanju u ribarstvu.
      3.   Stranke poštuju preporuke i rezolucije Međunarodne komisije za očuvanje atlantske tune (ICCAT) i uzimaju u obzir znanstvena mišljenja drugih relevantnih regionalnih organizacija.
      4.   Stranke se obvezuju, prema potrebi, održavati zajedničke znanstvene sastanke radi ispitivanja svih znanstvenih pitanja povezanih s provedbom ovog Protokola. Dnevni red takvih zajedničkih znanstvenih sastanaka može utvrditi Zajednički odbor.
      5.   Na temelju preporuka i rezolucija donesenih u okviru ICCAT-a i najboljih raspoloživih znanstvenih mišljenja te, prema potrebi, zaključaka sa zajedničkog znanstvenog sastanka, Zajednički odbor može donijeti odluku o mjerama za osiguranje održivog upravljanja ribolovnim resursima obuhvaćenima ovim Protokolom u pogledu aktivnosti plovila Unije.
      Članak 6.
      Sporazumno preispitivanje ribolovnih mogućnosti i tehničkih mjera
      1.   Zajednički odbor može ponovno ocijeniti i odlučiti preispitati ribolovne mogućnosti iz članka 1. u mjeri u kojoj preporuke i rezolucije donesene u okviru ICCAT-a potvrđuju da se takvim preispitivanjem jamči održivo upravljanje ribolovnim resursima obuhvaćenima ovim Protokolom. U tom se slučaju financijski doprinos iz članka 3. stavka 2. točke (a) prilagođuje razmjerno i pro rata temporis odlukom Zajedničkog odbora. Međutim, ukupan godišnji iznos koji plaća Unija ne smije iznositi više od dvostrukog iznosa navedenog u članku 3. stavku 2. točki (a).
      2.   Zajednički odbor također može, prema potrebi, ispitati i odlučiti sporazumno donijeti tehničke odredbe ovog Protokola i njegova Priloga.
      Članak 7.
      Pokusni ribolov i nove ribolovne mogućnosti
      1.   Zajednički odbor može na zahtjev jedne od stranaka razmotriti mogućnost pokusnog ribolova u liberijskoj ribolovnoj zoni kako bi se ispitala tehnička izvedivost i gospodarska isplativost novih vrsta ribolova koje nisu predviđene u članku 1. U tu svrhu Zajednički odbor za svaki pojedinačni slučaj određuje vrste, uvjete i sve ostale bitne parametre.
      2.   Uzimajući u obzir najbolja raspoloživa znanstvena mišljenja i rezultate pokusnog ribolova, ako Unija postane zainteresirana za nove ribolovne mogućnosti, Zajednički odbor sastaje se kako bi raspravio o uvjetima primjenjivima na te nove ribolovne aktivnosti te ih propisao.
      3.   Nakon što Liberija odobri te nove ribolovne aktivnosti, Zajednički odbor donosi odgovarajuće izmjene ovog Protokola i njegova Priloga.
      Članak 8.
      Suspenzija
      1.   Provedba ovog Protokola, uključujući plaćanje financijskog doprinosa iz članka 3. stavka 2. točaka (a) i (b) ovog Protokola, može se suspendirati na inicijativu bilo koje od stranaka u slučajevima i pod uvjetima iz članka 13. Sporazuma.
      2.   Ne dovodeći u pitanje članak 4. ovog Protokola, plaćanje financijskih doprinosa nastavlja se čim se ponovno uspostavi stanje koje je prethodilo događajima navedenima u članku 13. Sporazuma.
      Članak 9.
      Otkaz
      Ovaj Protokol može se otkazati na inicijativu bilo koje od stranaka u slučajevima i pod uvjetima iz članka 14. Sporazuma.
      Članak 10.
      Elektronička razmjena podataka
      1.   Liberija i Unija obvezuju se uvesti sustave potrebne za elektroničku razmjenu svih informacija i dokumenata koji se odnose na provedbu Sporazuma i ovog Protokola.
      2.   Elektronički oblik dokumenta u svakom se trenutku smatra istovrijednim papirnatoj inačici.
      3.   U slučaju bilo kojeg prekida rada računalnog sustava koji sprečava navedenu razmjenu pogođena stranka odmah obavješćuje drugu stranku. U tim se okolnostima informacije i dokumenti koji se odnose na provedbu Sporazuma i ovog Protokola automatski zamjenjuju njihovim papirnatim inačicama na način definiran u Prilogu.
      Članak 11.
      Povjerljivost
      1.   Liberija i Unija obvezuju se osigurati da se sa svim komercijalno osjetljivim podacima o plovilima Unije i njihovim ribolovnim aktivnostima dobivenima u okviru Sporazuma i ovog Protokola u svakom trenutku postupa u skladu s njihovim načelima povjerljivosti i zaštite podataka.
      2.   Stranke osiguravaju da javno budu dostupni samo skupni podaci o ribolovnim aktivnostima flote EU-a u liberijskog ribolovnoj zoni, u skladu s odgovarajućim odredbama ICCAT-a i drugih regionalnih organizacija za upravljanje ribarstvom. Podaci koji se zbog drugih razloga mogu smatrati povjerljivima upotrebljavaju se isključivo za provedbu Sporazuma i za potrebe upravljanja ribolovom te praćenja, kontrole i nadzora ribolova.
      Članak 12.
      Privremena primjena
      Ovaj se Protokol, od trenutka kada ga stranke potpišu, počinje privremeno primjenjivati prije njegova stupanja na snagu.
      Članak 13.
      Stupanje na snagu
      Ovaj Protokol stupa na snagu na dan kada stranke jedna drugu obavijeste o završetku potrebnih postupaka.
   
   
      PRILOG
      
         UVJETI KOJIMA SE UREĐUJU RIBOLOVNE AKTIVNOSTI PLOVILA UNIJE U LIBERIJSKOJ RIBOLOVNOJ ZONI
      
      POGLAVLJE I.
      
         OPĆE ODREDBE
      
      Određivanje nadležnog tijela
      
               
                  1.
               
               
                  Za potrebe ovog Priloga i osim ako je drukčije navedeno, svako upućivanje na Europsku uniju (dalje u tekstu „Unija”) ili na Liberiju kao na nadležno tijelo znači:
                  
                              —
                           
                           
                              za Uniju: Europska komisija, prema potrebi putem Delegacije Europske unije u Liberiji (dalje u tekstu „Delegacija EU-a”);
                           
                        
                              —
                           
                           
                              za Liberiju: Ministarstvo poljoprivrede.
                           
                        
            Liberijska ribolovna zona
      
               
                  2.
               
               
                  Zemljopisne koordinate liberijske ribolovne zone kako je definirana u članku 1. točki (g) Sporazuma i polazne crte opisane su u Dodatku 5. ovom Prilogu.
               
            
               
                  3.
               
               
                  Zone zabrane ribolova, u skladu s nacionalnim zakonodavstvom na snazi, kao što su nacionalni parkovi, zaštićena morska područja i mrijestilišta riba, te zone zabrane plovidbe opisane su u Dodatku 5. ovom Prilogu.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Liberija obavješćuje vlasnike plovila o koordinatama tih zona u trenutku izdavanja odobrenja za ribolov.
               
            
               
                  5.
               
               
                  Liberija obavješćuje Uniju o svakoj promjeni koja se odnosi na zone zabrane plovidbe i ribolova najmanje dva mjeseca prije njezine primjene.
               
            Plaćanja vlasnika plovila
      
               
                  6.
               
               
                  Prije početka privremene primjene Protokola Liberija obavješćuje Uniju o pojedinostima državnog bankovnog (državnih bankovnih) računa na koji (koje) plovila Unije moraju uplaćivati financijske iznose u skladu sa Sporazumom. Povezane troškove bankovnih transfera snose vlasnici plovila.
               
            Osobe za kontakt
      
               
                  7.
               
               
                  Podaci za kontakt liberijskih tijela navedeni su u Dodatku 7. ovom Prilogu.
               
            POGLAVLJE II.
      
         ODOBRENJA ZA RIBOLOV
      
      
         ODJELJAK 1.
      
      
         
            Zahtjev i izdavanje odobrenja za ribolov
         
      
      Uvjeti za dobivanje odobrenja za ribolov
      
               
                  1.
               
               
                  Odobrenje za ribolov u liberijskoj ribolovnoj zoni mogu dobiti samo plovila koja ispunjavaju uvjete.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Plovilo ispunjava uvjete ako njegovom vlasniku, zapovjedniku i samom plovilu nije zabranjeno obavljati ribolov u Liberiji. Moraju imati uređene odnose s liberijskim tijelima u smislu da su ispunjene sve ranije obveze koje proizlaze iz njihovih ribolovnih aktivnosti u Liberiji u okviru sporazuma o ribarstvu koji su sklopljeni s Unijom. Plovila također moraju biti upisana u registar ribarskih plovila EU-a, u registar plovila ICCAT-a i ne smiju se nalaziti na popisu plovila koja se bave nezakonitim, nereguliranim i neprijavljenim ribolovom ICCAT-a ili bilo kojih drugih regionalnih organizacija za upravljanje ribarstvom.
               
            Zahtjev za odobrenje za ribolov
      
               
                  3.
               
               
                  Za svako plovilo koje želi obavljati ribolov u skladu sa Sporazumom Unija Liberiji elektroničkim putem podnosi zahtjev za odobrenje, uz primjerak dostavljen Delegaciji EU-a u Liberiji, najmanje 15 kalendarskih dana prije početka zatraženog razdoblja valjanosti. Unija izvornike šalje izravno Liberiji, a primjerak dostavlja Delegaciji EU-a u Liberiji.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Zahtjevi se podnose na obrascu sastavljenom u skladu s primjerom iz Dodataka 1. ovom Prilogu te im se prilažu sljedeći dokumenti:
                  
                              i.
                           
                           
                              dokaz o uplati predujma za razdoblje valjanosti zatraženog odobrenja za ribolov, koji je nepovratan;
                           
                        
                              ii.
                           
                           
                              za svaki početni zahtjev na temelju Protokola ili nakon tehničke izmjene predmetnog plovila, novija (ne starija od 12 mjeseci) digitalna fotografija plovila, u boji, odgovarajuće rezolucije (najmanje veličine 15 × 10 cm) s detaljnim prikazom bočnog izgleda plovila, uključujući naziv plovila i identifikacijski broj na trupu;
                           
                        
                              iii.
                           
                           
                              potvrda o plovidbenoj sposobnosti plovila;
                           
                        
                              iv.
                           
                           
                              potvrda o registraciji plovila;
                           
                        
                              v.
                           
                           
                              potvrda o tonaži;
                           
                        
                              vi.
                           
                           
                              potvrda o osiguranju;
                           
                        
                              vii.
                           
                           
                              prikaz i detaljan opis korištenog ribolovnog alata.
                           
                        
            
               
                  5.
               
               
                  Nadležna liberijska tijela upotrebljavat će informacije navedene u obrascu zahtjeva iz točke 4. u svrhu obrade i izdavanja potvrde o broju Pomorske uprave Liberije tijekom razdoblja iz točke 3. Potvrda o broju Pomorske uprave Liberije trebala bi biti izdana prije nego što liberijska nadležna tijela izdaju odobrenje za ribolov.
               
            
               
                  6.
               
               
                  Sva plovila Unije podliježu inspekcijskom pregledu koji prethodi izdavanju odobrenja i koji je dio njihova prvog zahtjeva za odobrenje za ribolov u skladu s Protokolom. Izdavanje prvog odobrenja za ribolov ovisi o uspješnom provođenju tog inspekcijskog pregleda koji se obavlja u određenim lukama u podregiji koju dogovore Unija i Liberija, pod uvjetom da je predmetna država luke izdala odobrenje. Svaki inspekcijski pregled koji se obavlja izvan luke Monrovia provodi se na način da sve povezane troškove snosi vlasnik plovila.
               
            
               
                  7.
               
               
                  Za produljenje odobrenja za ribolov na temelju Protokola na snazi za plovilo čije se tehničke specifikacije nisu izmijenile prilaže se samo dokaz o uplati pristojba koje su nepovratne. U slučaju izmijenjenih tehničkih specifikacija zahtjev se ponovno podnosi zajedno sa svim potrebnim dokumentima kako je navedeno u točki 4., a izdavanje odobrenja za ribolov ovisi o uspješnom provođenju novog inspekcijskog pregleda koji prethodi izdavanju odobrenja.
               
            
               
                  8.
               
               
                  U slučaju da predmetna država luke nije Liberiji izdala odobrenje za obavljanje inspekcijskog pregleda, vlasnik plovila automatski se oslobađa obveze podvrgavanja inspekcijskim pregledima koji prethode izdavanju odobrenja iz točaka 6. i 7.
               
            Izdavanje odobrenja za ribolov
      
               
                  9.
               
               
                  Liberija izdaje odobrenja za ribolov vlasnicima plovila ili obavješćuje Uniju o svojem odbijanju u roku od 15 kalendarskih dana od primitka svih dokumenata iz točke 4. Izvornik odobrenja za ribolov šalje se vlasnicima plovila ili njihovim zastupnicima putem Unije. Ako su uredi Unije zatvoreni, Liberija može odobrenje za ribolov dostaviti izravno vlasniku plovila ili njegovom zastupniku, uz primjerak dostavljen Uniji.
               
            
               
                  10.
               
               
                  Istodobno se, kako se mogućnost obavljanja ribolova ne bi odgađala, primjerak odobrenja za ribolov elektroničkim putem šalje Uniji, za prosljeđivanje vlasniku plovila, i Delegaciji EU-a na uvid. Taj se primjerak može upotrebljavati najviše 60 kalendarskih dana od dana izdavanja odobrenja za ribolov. U tom razdoblju primjerak se smatra jednakovrijednim izvorniku.
               
            
               
                  11.
               
               
                  Izvornik odobrenja za ribolov mora se u svakom trenutku nalaziti na plovilu, ne dovodeći u pitanje odredbe točke 10.
               
            Popis plovila s odobrenjem za ribolov
      
               
                  12.
               
               
                  Nakon izdavanja odobrenja za ribolov Liberija odmah dodaje plovilo Unije na popis plovila koja imaju odobrenje za ribolov u liberijskoj ribolovnoj zoni. Popis se odmah šalje Jedinici za praćenje, kontrolu i nadzor (MCSU), Nacionalnom centru za praćenje ribarstva (NFMC) i Ministarstvu poljoprivrede Liberije te Uniji. Liberija redovito ažurira popis plovila s odobrenjem za ribolov. Novi se popis bez odgađanja šalje MCSU-u, NFMC-u i Ministarstvu poljoprivrede Liberije te Uniji.
               
            
               
                  13.
               
               
                  U slučaju da odobrenje za ribolov nije izdano u roku iz točke 9., plovilo se privremeno dodaje na popis, osim ako postoje jasni dokazi da ne ispunjava zahtjeve iz točke 2. Plovilo u tom razdoblju ima odobrenje za ribolov.
               
            Prijenos odobrenja za ribolov
      
               
                  14.
               
               
                  Odobrenje za ribolov izdaje se određenom plovilu i nije prenosivo.
               
            
               
                  15.
               
               
                  Međutim, na zahtjev Unije i u slučaju dokazanog djelovanja više sile, posebno gubitka ili dugotrajnog zastoja plovila zbog ozbiljnog tehničkog kvara, odobrenje za ribolov zamjenjuje se novim odobrenjem za ribolov izdanim za drugo plovilo jednake kategorije ribolova kao plovilo koje se zamjenjuje, pod uvjetom da je zahtjev za novo odobrenje za ribolov podnesen u skladu s točkom 4. i da je inspekcijski pregled koji prethodi izdavanju odobrenja uspješno proveden u skladu s točkom 6., no bez plaćanja nove pristojbe. U tom se slučaju pri izračunavanju količine ulova za određivanje mogućeg dodatnog plaćanja uzima u obzir ukupni iznos ulova oba plovila.
               
            
               
                  16.
               
               
                  Vlasnik plovila ili njegov zastupnik vraća poništeno odobrenje za ribolov Liberiji preko Delegacije EU-a u Liberiji. Novo odobrenje za ribolov stupa na snagu na dan vraćanja poništenog odobrenja. Delegacija EU-a u Liberiji obavješćuje se o prijenosu odobrenja za ribolov.
               
            
               
                  17.
               
               
                  Liberija ažurira popis plovila s odobrenjem za ribolov i bez odgađanja ga šalje MCSU-u, NFMC-u i Ministarstvu poljoprivrede Liberije te Uniji.
               
            Razdoblje valjanosti odobrenja za ribolov
      
               
                  18.
               
               
                  Odobrenja za ribolov vrijede tijekom razdoblja od godinu dana i mogu se produljiti.
               
            
               
                  19.
               
               
                  Da bi se odredio početak razdoblja valjanosti, „razdoblje od godinu dana” znači:
                  
                              i.
                           
                           
                              za prvu godinu primjene Protokola, razdoblje od dana početka njegove privremene primjene do 31. prosinca iste godine;
                           
                        
                              ii.
                           
                           
                              nakon toga svaka cijela kalendarska godina;
                           
                        
                              iii.
                           
                           
                              za zadnju godinu primjene Protokola, razdoblje od 1. siječnja do dana isteka važenja Protokola.
                           
                        Za prvu i zadnju godinu primjene Protokola predujam iz odjeljka 2. izračunava se pro rata temporis.
               
            Dokumenti koji se moraju nalaziti na plovilu
      
               
                  20.
               
               
                  Dok se ribarsko plovilo nalazi u liberijskoj ribolovnoj zoni ili u dogovorenoj određenoj luci u podregiji, sljedeći se dokumenti u svakom trenutku moraju nalaziti na plovilu:
                  
                              i.
                           
                           
                              odobrenje za ribolov;
                           
                        
                              ii.
                           
                           
                              potvrda o registraciji plovila;
                           
                        
                              iii.
                           
                           
                              potvrda o broju Pomorske uprave Liberije;
                           
                        
                              iv.
                           
                           
                              ažurirani ovjereni nacrti ili opisi izgleda ribarskih plovila i posebno broj skladišta za ribu na ribarskim plovilima, zajedno sa zapremninom skladišta izraženom u kubičnim metrima;
                           
                        
                              v.
                           
                           
                              ako su izmijenjene značajke ribarskog plovila u pogledu njegove ukupne dužine, bruto registarske tonaže, konjskih snaga glavnog motora ili glavnih motora ili njegova skladišnog kapaciteta, potvrda koju je ovjerilo nadležno tijelo države zastave ribarskog plovila, u kojoj se opisuju te izmjene;
                           
                        
                              vi.
                           
                           
                              ako je ribarsko plovilo opremljeno spremnicima s ohlađenom morskom vodom, dokument koji je ovjerilo nadležno tijelo države zastave plovila u kojem se navodi kalibracija spremnika u kubičnim metrima;
                           
                        
                              vii.
                           
                           
                              primjerak primjenjivog liberijskog zakonodavstva u području ribarstva, koji dostavlja Liberija; i
                           
                        
                              viii.
                           
                           
                              dokumenti iz točke 4.
                           
                        
            
         ODJELJAK 2.
      
      
         
            Uvjeti odobrenja za ribolov – pristojbe i predujmi
         
      
      
               
                  1.
               
               
                  Pristojbe koje plaćaju vlasnici plovila izračunavaju se na temelju sljedeće stope po toni ribe ulovljene u liberijskoj ribolovnoj zoni:
                  
                              —
                           
                           
                              55 EUR po toni za prvu godinu primjene;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              60 EUR po toni za drugu i treću godinu primjene;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              65 EUR po toni za četvrtu godinu primjene;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              70 EUR po toni za petu godinu primjene.
                           
                        
            
               
                  2.
               
               
                  Odobrenja za ribolov izdaju se nakon što vlasnici plovila plate sljedeće iznose predujma nadležnim liberijskim tijelima:
                  
                              (a)
                           
                           
                              za tunolovce plivaričare:
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          7 150 EUR po plovilu, što odgovara pristojbama za 130 tona godišnje za prvu godinu primjene Protokola;
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          7 150 EUR po plovilu, što odgovara pristojbama za 119,17 tona godišnje za drugu i treću godinu primjene Protokola;
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          7 150 EUR po plovilu, što odgovara pristojbama za 110 tona godišnje za četvrtu godinu primjene Protokola;
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          7 150 EUR po plovilu, što odgovara pristojbama za 102,14 tona godišnje za petu godinu primjene Protokola;
                                       
                                    
                        
                              (b)
                           
                           
                              za plovila s površinskim parangalima:
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          2 200 EUR po plovilu, što odgovara pristojbama za 40 tona godišnje za prvu godinu primjene Protokola;
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          2 200 EUR po plovilu, što odgovara pristojbama za 36,67 tona godišnje za drugu i treću godinu primjene Protokola;
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          2 200 EUR po plovilu, što odgovara pristojbama za 33,85 tona godišnje za četvrtu godinu primjene Protokola;
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          2 200 EUR po plovilu, što odgovara pristojbama za 31,43 tone godišnje za petu godinu primjene Protokola.
                                       
                                    
                        
            
               
                  3.
               
               
                  Predujam uključuje sva nacionalna i lokalna davanja, osim lučkih pristojbi i naknada za usluge.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Ako je razdoblje valjanosti odobrenja za ribolov kraće od godinu dana, iznos predujma prilagođava se trajanju zatraženog razdoblja valjanosti pro rata temporis.
               
            
               
                  5.
               
               
                  Ako je iznos konačnog obračuna pristojbi veći od predujma koji je vlasnik plovila platio za izdavanje odobrenja za ribolov, vlasnik plovila plaća Liberiji razliku najkasnije 30. rujna godine nakon one u kojoj je ostvaren ulov. Ako je iznos konačnog obračuna manji od predujma iz točke 2., nastala se razlika vlasniku plovila ne nadoknađuje.
               
            
         ODJELJAK 3.
      
      
         
            Pomoćna plovila
         
      
      
               
                  1.
               
               
                  Liberija dopušta plovilima Unije koja imaju odobrenje za ribolov da prime pomoć od pomoćnih plovila. Pomoćna plovila moraju ploviti pod zastavom države članice Unije i ne smiju biti opremljena za ribolov niti se upotrebljavati za prekrcaj.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Liberija utvrđuje svoje pomoćne aktivnosti i uvjete za izdavanje odobrenja i sastavlja popis odobrenih pomoćnih plovila te ga bez odgađanja dostavlja nacionalnom tijelu zaduženom za kontrolu ribolova i Uniji.
               
            
               
                  3.
               
               
                  Godišnja pristojba za odobrenje primjenjiva na pomoćno plovilo iznosi 3 000 EUR po plovilu.
               
            POGLAVLJE III.
      
         TEHNIČKE MJERE KOJE SE ODNOSE NA OČUVANJE
      
      
               
                  1.
               
               
                  Tehničke mjere koje se odnose na očuvanje primjenjive na plovila koja imaju odobrenje za ribolov, povezane sa ribolovnom zonom, ribolovnim alatom i dodatnim ulovom, određuju se za svaku ribolovnu kategoriju u tehničkim specifikacijama iz Dodatka 2. ovom Prilogu.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Plovila su dužna poštovati sve preporuke koje je donio ICCAT i odredbe mjerodavnog liberijskog zakonodavstva.
               
            
               
                  3.
               
               
                  Upotreba plovećih uređaja za skupljanje ribe u liberijskoj ribolovnoj zoni ograničena je na umjetne potpore s podvodnim visećim strukturama koje se ne zapliću. Raspoređivanje i upotreba takvih umjetno plovećih uređaja za skupljanje ribe podložni su planu upravljanja koji donosi Unija u skladu s odredbama koje je donio ICCAT.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Plovila Unije obavljaju sve ribolovne aktivnosti na način kojim se neće ugroziti tradicionalno lokalno ribarstvo te puštaju sve kornjače, morske sisavce, morske ptice i koraljne ribe na način koji će tom raznovrsnom ulovu omogućiti najveće šanse za preživljavanje.
               
            
               
                  5.
               
               
                  Plovila Unije, njihovi zapovjednici i operateri obavljaju sve ribolovne aktivnosti na način koji neće ugroziti ribolovne aktivnosti drugih ribarskih plovila niti ometati ribolovne alate drugih ribarskih plovila.
               
            POGLAVLJE IV.
      
         KONTROLA, PRAĆENJE I NADZOR
      
      
         ODJELJAK 1.
      
      
         
            Izvješćivanje o ulovu
         
      
      Očevidnik o ribolovu
      
               
                  1.
               
               
                  Zapovjednik plovila Unije koje obavlja ribolov u skladu sa Sporazumom vodi očevidnik o ribolovu prema modelu za svaku kategoriju ribolova koji je uključen u Dodatak 3. ovom Prilogu.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Zapovjednik ispunjuje očevidnik o ribolovu za svaki dan koji je plovilo provelo u liberijskoj ribolovnoj zoni.
               
            
               
                  3.
               
               
                  Zapovjednik svakodnevno upisuje u očevidnik o ribolovu količinu pojedine vrste, označene troslovnom oznakom FAO-a, koja je ulovljena i zadržana na plovilu izraženu u kilogramima žive mase ili, prema potrebi, brojem pojedinih riba. Za svaku glavnu vrstu zapovjednik uključuje i usputni ulov.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Zapovjednik svakodnevno u očevidnik o ribolovu prema potrebi upisuje i sljedeće:
                  
                              i.
                           
                           
                              količine svake odbačene vrste, izražene u kilogramima žive mase ili, prema potrebi, brojem pojedinih riba;
                           
                        
                              ii.
                           
                           
                              vrstu alata koji je korišten;
                           
                        
                              iii.
                           
                           
                              položaj plovila u podne i, ako je primjenjivo, određeni položaj ribolovnog alata i razdoblje tijekom kojeg je bio u vodi ili broj udica i temperaturu površine mora;
                           
                        
                              iv.
                           
                           
                              ukupan broj povlačenja po danu, ukupno vrijeme svakog povlačenja i ukupan broj dana ribolova po izlasku u ribolov; i
                           
                        
                              v.
                           
                           
                              ostale informacije o kojima odluči Zajednički odbor.
                           
                        
            
               
                  5.
               
               
                  Ako plovilo ne izvuče mreže na određeni dan ili ako izvuče mreže, ali nema ulovljene ribe, zapovjednik plovila dužan je unijeti taj podatak u dnevni obrazac očevidnika. Na dane kada nema ribolovnih aktivnosti, plovilo mora tog dana prije ponoći po lokalnom vremenu upisati u očevidnik da nije obavljalo nikakve ribolovne aktivnosti.
               
            
               
                  6.
               
               
                  Vrijeme i datum ulaska i izlaska iz liberijske ribolovne zone upisuje se u očevidnik odmah nakon ulaska i izlaska iz liberijske ribolovne zone.
               
            
               
                  7.
               
               
                  Zapovjednik ispunjava očevidnik o ribolovu čitko, velikim slovima te ga potpisuje.
               
            
               
                  8.
               
               
                  Zapovjednik plovila odgovoran je za točnost podataka upisanih u očevidnik o ribolovu.
               
            Izvješćivanje o ulovu
      
               
                  9.
               
               
                  Zapovjednik izvješćuje o ulovu plovila tako da Uredu za nacionalno ribarstvo (BNF) dostavlja očevidnike o ribolovu za razdoblje svoje prisutnosti u liberijskoj ribolovnoj zoni.
               
            
               
                  10.
               
               
                  Očevidnici o ribolovu dostavljaju se na jedan od sljedećih načina:
                  
                              i.
                           
                           
                              prilikom pristanka u liberijsku luku izvornik svakog očevidnika o ribolovu dostavlja se lokalnom predstavniku Liberije, koji u pisanom obliku potvrđuje njegov primitak;
                           
                        
                              ii.
                           
                           
                              prilikom napuštanja liberijske ribolovne zone, a da plovilo prethodno nije prošlo kroz liberijsku luku, svaki očevidnik o ribolovu šalje se u razdoblju od 14 kalendarskih dana od dolaska u bilo koju drugu luku, a u svakom slučaju unutar razdoblja od 30 kalendarskih dana od napuštanja liberijske ribolovne zone.
                              
                                          (a)
                                       
                                       
                                          po mogućnosti elektroničkom poštom u obliku skeniranog primjerka; ili
                                       
                                    
                                          (b)
                                       
                                       
                                          telefaksom; ili
                                       
                                    
                                          (c)
                                       
                                       
                                          dostavom izvornika pismom.
                                       
                                    
                        
            
               
                  11.
               
               
                  Stranke poduzimaju sve napore kako bi uspostavile sustav za elektroničku razmjenu svih podataka radi ubrzavanja njihova prijenosa.
               
            
               
                  12.
               
               
                  Čim se osigura slanje izvješća o ulovu putem elektroničke pošte, zapovjednik šalje očevidnike o ribolovu Liberiji na adresu elektroničke pošte koju je dostavila Liberija. Liberija odmah potvrđuje njihov primitak odgovorom elektroničkom poštom.
               
            
               
                  13.
               
               
                  Zapovjednik šalje primjerak svih očevidnika o ribolovu Delegaciji EU-a u Liberiji. Zapovjednik šalje primjerak svih očevidnika o ribolovu za svako plovilo BNF-u i jednom od sljedećih znanstvenih instituta:
                  
                              i.
                           
                           
                              IRD (Institut de recherche pour le développement);
                           
                        
                              ii.
                           
                           
                              IEO (Instituto Español de Oceanografia);
                           
                        
                              iii.
                           
                           
                              IPMA (Instituto Português do Mar e da Atmosfèra).
                           
                        
            
               
                  14.
               
               
                  U slučaju povratka plovila u liberijsku ribolovnu zonu tijekom razdoblja valjanosti njegova odobrenja za ribolov, potrebno je dostaviti novo izvješće o ulovu.
               
            
               
                  15.
               
               
                  U slučaju nepoštovanja odredaba o izvješćivanju o ulovu, Liberija može predmetnom plovilu suspendirati odobrenje za ribolov sve dok se ne dostavi izvješće o ulovu koje nedostaje te može sankcionirati vlasnika plovila u skladu s odgovarajućim odredbama nacionalnog zakonodavstva na snazi. U slučaju ponovnog kršenja, Liberija može odbiti produljiti odobrenje za ribolov. Liberija odmah obavješćuje Uniju o svakoj sankciji određenoj u tom kontekstu.
               
            Prijelaz na elektronički sustav
      
               
                  16.
               
               
                  Stranke pokazuju zajedničku spremnost da osiguraju prelazak na elektronički sustav za izvješćivanje o ulovu na temelju tehničkih značajki utvrđenih u Dodatku 6. ovom Prilogu. Stranke su suglasne da će zajedno odrediti način prelaska kako bi sustav što prije postao operativan. Liberija obavješćuje Uniju čim se ostvare uvjeti za taj prelazak. Stranke su suglasne da sustav postane potpuno operativan u roku od dva mjeseca od dana slanja te obavijesti.
               
            Tromjesečna izvješća o ulovu
      
               
                  17.
               
               
                  Dok elektronički sustav za izvješćivanje o ulovu iz točke 16. ne bude na snazi, države članice Unije obavješćuju Europsku komisiju, najkasnije 15 kalendarskih dana od završetka svakog tromjesečja, o tonama ulova ostvarenog tijekom prethodnog tromjesečja, u skladu s podacima koje su potvrdile njihove nacionalne administracije i znanstveni instituti iz točke 13. Znanstveni instituti provode analizu podataka o ulovu unakrsnom provjerom podataka dostupnih u očevidnicima o ribolovu, potvrdama o iskrcaju, potvrdama o prodaji i, prema potrebi, izvješćima o znanstvenim istraživanjima. Unija na temelju toga za svako plovilo koje ima odobrenje za ribolov u liberijskog ribolovnoj zoni sastavlja tromjesečno izvješće o ulovu raščlanjeno po vrstama i po mjesecu, u skladu s obrascem iz Dodatka 8. ovom Prilogu.
               
            
               
                  18.
               
               
                  Ukupni podaci dobiveni iz očevidnika o ribolovu smatraju se privremenima do obavijesti Unije o konačnom obračunu pristojbi iz točke 23.
               
            Konačni obračun pristojbi
      
               
                  19.
               
               
                  Dok elektronički sustav za izvješćivanje o ulovu iz točke 16. ne bude na snazi, države članice Unije obavješćuju Europsku komisiju, najkasnije 15. svibnja svake godine, o tonama ulova ostvarenog tijekom prethodne godine, u skladu s podacima koje su potvrdile njihove nacionalne administracijee i znanstveni instituti iz točke 13.
               
            
               
                  20.
               
               
                  Znanstveni instituti provode analizu podataka o ulovu unakrsnom provjerom podataka dostupnih u očevidnicima o ribolovu, potvrdama o iskrcaju, potvrdama o prodaji i, prema potrebi, izvješćima o znanstvenim istraživanjima.
               
            
               
                  21.
               
               
                  Metodologijom kojom se koriste znanstveni instituti Unije za analizu razine i sastava ulova u liberijskoj ribolovnoj zoni koristi se i BNF.
               
            
               
                  22.
               
               
                  Na temelju izvješća o ulovu iz točke 19. za svako plovilo koje ima odobrenje za ribolov u prethodnoj godini u liberijskoj ribolovnoj zoni Unija sastavlja konačni obračun pristojbi koje plovilo mora podmiriti za svoj godišnji ribolov prethodne kalendarske godine.
               
            
               
                  23.
               
               
                  Unija istodobno šalje taj konačni obračun Liberiji i vlasnicima plovila putem država članica Unije prije 30. lipnja tekuće godine.
               
            
               
                  24.
               
               
                  Liberija obavješćuje Uniju o primitku obračuna te od Unije može tražiti pojašnjenja koje smatra potrebnima. U tom slučaju Unija se savjetuje s nacionalnim administracijama država zastava i znanstvenim institutima Unije i poduzima sve napore kako bi dostavila Liberiji sve potrebne dodatne informacije. Prema potrebi može se održati namjenski zajednički znanstveni sastanak kako bi se ispitali podaci o ulovu i metodologije korištene za unakrsnu provjeru informacija.
               
            
               
                  25.
               
               
                  Liberija može osporiti konačno godišnje izvješće o ulovu i konačni obračun pristojbi u roku od 30 kalendarskih dana od obavijesti dostavljene u skladu s točkom 24., na temelju dokumentiranog dokaza. U slučaju neslaganja stranke se uzajamno savjetuju u okviru Zajedničkog odbora. Ako Liberija ne podnese prigovor u navedenom roku, konačni obračun pristojbi smatra se usvojenim.
               
            
         ODJELJAK 2.
      
      
         
            Iskrcaj i prekrcaj
         
      
      Postupak pri iskrcaju
      
               
                  1.
               
               
                  Zapovjednik plovila Unije koje želi iskrcati ulov iz liberijske ribolovne zone u liberijskoj luci obavješćuje Liberiju, najmanje 48 sati prije iskrcaja sve dok pristanište Mesurado ne započne s radom, a nakon toga najmanje 24 sata prije iskrcaja, o sljedećem:
                  
                              (a)
                           
                           
                              nazivu i radijskom pozivnom znaku (IRCS) ribarskog plovila koje želi obaviti iskrcaj;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              luci iskrcaja;
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              planiranom datumu i vremenu iskrcaja;
                           
                        
                              (d)
                           
                           
                              količini (izraženoj u kilogramima žive mase ili, prema potrebi, brojem pojedinih riba) svake vrste koja se iskrcava (označene troslovnom oznakom FAO-a);
                           
                        
                              (e)
                           
                           
                              prezentaciji proizvoda.
                           
                        
            
               
                  2.
               
               
                  Iskrcaj se mora obaviti u ribolovnoj zoni liberijske luke ovlaštene za te potrebe.
               
            
               
                  3.
               
               
                  U slučaju nepoštovanja odredaba koje se odnose na postupak pri iskrcaju određuju se odgovarajuće sankcije predviđene liberijskim zakonodavstvom.
               
            Poticanje iskrcaja
      
               
                  4.
               
               
                  Plovila Unije nastoje opskrbiti lokalnu industriju tunom po međunarodnoj tržišnoj cijeni. Sve dok pristanište Mesurado u Liberiji ne započne s radom, plovilo Unije kojem je izdano odobrenje za ribolov u skladu s uvjetima ovog Protokola i koje iskrcava svoj ulov tune u liberijskoj određenoj luci ima pravo na financijski poticaj u obliku smanjenja pristojbe od 10 EUR po toni iskrcanog usputnog ulova, u slučaju prodaje ulova liberijskom ribolovnom poduzeću radi opskrbe liberijskog tržišta. Taj je mehanizam ograničen na najviše 50 % prijavljenog konačnog ulova.
               
            
               
                  5.
               
               
                  Kad ribarski terminal Mesurado započne s radom, plovila Unije imat će pravo na financijski poticaj u obliku djelomičnog smanjenja pristojbe od 10 EUR po toni iskrcaja. Dodatno smanjenje pristojbe od 10 EUR po toni iskrcaja odobrava se u slučaju prodaje lokalnoj industriji. Za usputni ulov odobrit će se posebno smanjenje pristojbe od 25 EUR po toni iskrcanog usputnog ulova ako se ulov prodaje na lokalnom tržištu. Taj je mehanizam ograničen na najviše 50 % prijavljenog konačnog ulova tune.
               
            Prekrcaj
      
               
                  6.
               
               
                  Zapovjednik plovila Unije koje želi prekrcati ulov iz liberijske ribolovne zone u liberijskoj luci obavješćuje Liberiju, najmanje 48 sati prije prekrcaja sve dok pristanište Mesurado ne započne s radom, a nakon toga najmanje 24 sata prije prekrcaja, o sljedećem:
                  
                              (a)
                           
                           
                              nazivu i IRCS-u ribarskog plovila davatelja;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              nazivu i IRCS-u ribarskog plovila primatelja;
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              luci prekrcaja;
                           
                        
                              (d)
                           
                           
                              planiranom datumu i vremenu prekrcaja;
                           
                        
                              (e)
                           
                           
                              količini (izraženoj u kilogramima žive mase ili, prema potrebi, brojem pojedinih riba) svake vrste koja se prekrcava (označene troslovnom oznakom FAO-a);
                           
                        
                              (f)
                           
                           
                              prezentaciji proizvoda.
                           
                        
            
               
                  7.
               
               
                  Prekrcaj se obavlja u liberijskoj luci koja je ovlaštena za te potrebe u prisutnosti liberijskih inspektora. Kako bi se izbjegla kašnjenja, u iznimnim slučajevima u kojima prisutnost liberijskog inspektora nije moguća, zapovjednik je ovlašten započeti s prekrcajem nakon isteka roka obavijesti dane u skladu s točkom 6. Zabranjuje se prekrcaj na moru.
               
            
               
                  8.
               
               
                  Prekrcaj se smatra izlaskom iz liberijske ribolovne zone kako je utvrđeno u odjeljku 3. Plovila stoga moraju dostaviti svoja izvješća o ulovu nadležnim tijelima najkasnije 24 sata nakon završetka prekrcaja ili u svakom slučaju najmanje šest sati prije nego što plovilo davatelj napusti luku, ovisno o tome što nastupi ranije, i vlasnik plovila navodi namjerava li nastaviti s ribolovom ili napustiti liberijsku ribolovnu zonu. Za plovilo primatelja primjenjuju se zahtjevi o izvješćivanju mjerodavnog liberijskog zakonodavstva.
               
            
         ODJELJAK 3.
      
      
         
            Kontrola i inspekcija
         
      
      Ulazak u zonu i izlazak iz zone
      
               
                  1.
               
               
                  Liberija mora biti obaviještena o svakom plovilu Unije koje ima odobrenje za ribolov, a koje ulazi u liberijsku ribolovnu zonu ili izlazi iz nje najmanje šest sati prije ulaska ili izlaska.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Pri prijavljivanju ulaska ili izlaska plovilo Unije posebno obavješćuje o:
                  
                              i.
                           
                           
                              planiranom datumu, vremenu i točki prolaska;
                           
                        
                              ii.
                           
                           
                              količini ulova koju drži na plovilu za svaku vrstu, označenu troslovnom oznakom FAO-a i izraženu u kilogramima žive mase ili, ako je to potrebno, brojem pojedine ribe;
                           
                        
                              iii.
                           
                           
                              prezentaciji proizvoda.
                           
                        
            
               
                  3.
               
               
                  Obavijest se, po mogućnosti, šalje elektroničkom poštom ili, ako to nije moguće, telefaksom ili radijem, na adresu elektroničke pošte, telefonski broj ili frekvenciju koje je priopćila Liberija kako je navedeno u Dodatku 7. ovom Prilogu. Liberija odmah potvrđuje primitak odgovorom elektroničkom poštom. Liberija odmah obavješćuje predmetna plovila i Uniju o svakoj promjeni adrese elektroničke pošte, telefonskog broja ili frekvencije prijenosa.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Svako plovilo Unije koje obavlja ribolov u liberijskoj ribolovnoj zoni, a da prethodno nije najavilo svoju prisutnost, smatra se plovilom koje nezakonito obavlja ribolov.
               
            Inspekcijski pregled na moru
      
               
                  5.
               
               
                  Inspekcijski pregled na moru u liberijskoj ribolovnoj zoni plovila Unije s odobrenjem za ribolov obavljaju plovila i inspektori iz Liberije za koje se može jasno utvrditi da su imenovani za provođenje ribolovnih kontrola.
               
            
               
                  6.
               
               
                  Prije ukrcaja na plovilo liberijski inspektori obavješćuju plovilo Unije o svojoj odluci obavljanja inspekcijskog pregleda. Zapovjednik plovila Unije dopušta i omogućuje liberijskim inspektorima ukrcaj na plovilo i obavljanje njihovih dužnosti. Inspekcijski pregled provodi najviše pet inspektora koji moraju dokazati svoj identitet i službeni položaj inspektora prije provođenja inspekcijskog pregleda.
               
            
               
                  7.
               
               
                  Zapovjednik odmah postupa u skladu sa svim opravdanim uputama ovlaštenih službenika, omogućuje siguran ukrcaj na plovilo i inspekcijski pregled plovila, alata, opreme, zapisnika, ribe, ribljih proizvoda i dokumenata koji se odnose na posadu.
               
            
               
                  8.
               
               
                  Zapovjednik ili posada plovila ne smiju napadati ovlaštenog službenika, ometati ga, suprotstavljati mu se, zadržavati ga, onemogućiti njegov ukrcaj, zastrašivati ga niti ga sprječavati u izvršavanju njegovih dužnosti.
               
            
               
                  9.
               
               
                  Liberijski inspektori borave na plovilu Unije samo onoliko vremena koliko im je potrebno za obavljanje dužnosti povezanih s inspekcijskim pregledom. Inspekcijski pregled obavljaju na način da što manje utječu na plovilo, njegovu ribolovnu aktivnost i teret.
               
            
               
                  10.
               
               
                  Liberija može dopustiti Uniji da sudjeluje u inspekcijskim pregledima kao promatrač.
               
            
               
                  11.
               
               
                  Po završetku svakog inspekcijskog pregleda liberijski inspektori sastavljaju izvješće o inspekcijskom pregledu. Zapovjednik plovila Unije ima pravo unijeti svoje primjedbe u izvješće o inspekcijskom pregledu. Izvješće o inspekcijskom pregledu potpisuju inspektor koji ga je sastavio i zapovjednik plovila Unije.
               
            
               
                  12.
               
               
                  Zapovjednikovo potpisivanje izvješća o inspekcijskom pregledu ne dovodi u pitanje pravo vlasnika plovila na obranu u vezi s kršenjem. Ako zapovjednik odbije potpisati taj dokument, u pisanom obliku navodi svoje razloge, a inspektor na njemu stavlja napomenu „odbija potpisati”. Prije napuštanja plovila liberijski inspektori daju primjerak izvješća o inspekcijskom pregledu zapovjedniku plovila Unije. Liberija šalje primjerak izvješća o inspekcijom pregledu Uniji u roku od osam kalendarskih dana od inspekcijskog pregleda.
               
            Inspekcijski pregled u luci
      
               
                  13.
               
               
                  Inspekcijski pregled u luci ili na sidrištu plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov i koja iskrcavaju ulov iz liberijske ribolovne zone u luci podregije koju su zajednički odredile Unija i Liberija provode plovila ili inspektori iz Liberije za koje se može jasno utvrditi da su imenovani za provođenje ribolovnih kontrola, pod uvjetom da je predmetna država luke izdala odobrenje.
               
            
               
                  14.
               
               
                  Prije ukrcaja na plovilo liberijski inspektori obavješćuju plovilo Unije o svojoj odluci obavljanja inspekcijskog pregleda. Zapovjednik plovila Unije dopušta i omogućuje liberijskim inspektorima ukrcaj na plovilo i obavljanje njihovih dužnosti. Inspekcijski pregled provodi najviše pet inspektora koji moraju dokazati svoj identitet i službeni položaj inspektora prije provođenja inspekcijskog pregleda.
               
            
               
                  15.
               
               
                  Zapovjednik odmah postupa u skladu sa svim opravdanim uputama ovlaštenih službenika, omogućuje siguran ukrcaj na plovilo i inspekcijski pregled plovila, alata, opreme, zapisnika, ribe, ribljih proizvoda i dokumenata koji se odnose na posadu.
               
            
               
                  16.
               
               
                  Zapovjednik ili posada plovila ne smiju napadati ovlaštenog službenika, ometati ga, suprotstavljati mu se, zadržavati ga, onemogućiti njegov ukrcaj, zastrašivati ga niti ga sprječavati u izvršavanju njegovih dužnosti.
               
            
               
                  17.
               
               
                  Liberijski inspektori borave na plovilu Unije samo onoliko vremena koliko im je potrebno za obavljanje dužnosti povezanih s inspekcijskim pregledom. Inspekcijski pregled obavljaju na način da što manje utječu na plovilo, njegovu ribolovnu aktivnost i teret.
               
            
               
                  18.
               
               
                  Liberija može dopustiti Uniji da sudjeluje u inspekcijskim pregledima kao promatrač.
               
            
               
                  19.
               
               
                  Po završetku svakog inspekcijskog pregleda liberijski inspektori sastavljaju izvješće o inspekcijskom pregledu. Zapovjednik plovila Unije ima pravo unijeti svoje primjedbe u izvješće o inspekcijskom pregledu. Izvješće o inspekcijskom pregledu potpisuju inspektor koji ga je sastavio i zapovjednik plovila Unije.
               
            
               
                  20.
               
               
                  Zapovjednikovo potpisivanje izvješća o inspekcijskom pregledu ne dovodi u pitanje pravo vlasnika plovila na obranu u vezi s kršenjem. Ako zapovjednik odbije potpisati taj dokument, u pisanom obliku navodi svoje razloge, a inspektor na njemu stavlja napomenu „odbija potpisati”. Prije napuštanja plovila liberijski inspektori daju primjerak izvješća o inspekcijskom pregledu zapovjedniku plovila Unije. Liberija šalje primjerak izvješća o inspekcijom pregledu Uniji u roku od osam kalendarskih dana od inspekcijskog pregleda.
               
            Participativno praćenje u borbi protiv nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova
      
               
                  21.
               
               
                  S ciljem jačanja borbe protiv nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova, zapovjednici plovila Unije prijavljuju prisutnost svakog plovila u liberijskoj ribolovnoj zoni koje se bavi aktivnostima koje bi mogle biti nezakonit, neprijavljen i nereguliran ribolov, tražeći što više informacija o uočenome. Izvješća o uočavanju tih aktivnosti bez odgađanja se šalju MCSU-u, NFMC-u i Ministarstvu poljoprivrede Liberije te nadležnom tijelu države članice Unije plovila koje je uočilo te aktivnosti, koje ih odmah šalje Uniji ili tijelu koje ona odredi.
               
            
               
                  22.
               
               
                  Liberija Uniji šalje sva izvješća koja posjeduje o uočavanju ribarskih plovila koja obavljaju aktivnosti koje bi mogle biti nezakonit, neprijavljen i nereguliran ribolov u liberijskoj ribolovnoj zoni.
               
            
         ODJELJAK 4.
      
      
         
            Satelitski sustav za praćenje plovila (VMS)
         
      
      Obavijest o položaju plovila – sustav VMS
      
               
                  1.
               
               
                  Tijekom boravka u liberijskoj ribolovnoj zoni plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov moraju stalno biti opremljena satelitskim sustavom za praćenje (Vessel Monitoring System – VMS) kojim se osigurava automatska i neprekidna dostava obavijesti o njihovu položaju, svaka dva sata, centru za praćenje ribolova (CPR) njihove države zastave.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Svaka obavijest o položaju mora sadržavati:
                  
                              (a)
                           
                           
                              identifikacijske podatke plovila;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              posljednji zabilježeni zemljopisni položaj plovila (zemljopisna širina i zemljopisna dužina) s dopuštenom pogreškom manjom od 100 metara i intervalom pouzdanosti od 99 %;
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              datum i vrijeme kada je položaj zabilježen;
                           
                        
                              (d)
                           
                           
                              brzinu i smjer plovila.
                           
                        
            
               
                  3.
               
               
                  Svaka obavijest o položaju mora biti oblikovana u skladu s formatom iz Dodatka 4. ovom Prilogu.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Prvi zabilježeni položaj nakon ulaska u liberijsku ribolovnu zonu označuje se oznakom „ENT”. Svi sljedeći položaji označuju se oznakom „POS”, osim prvog zabilježenog položaja nakon izlaska iz liberijske ribolovne zone koji se označuje oznakom „EXI”.
               
            
               
                  5.
               
               
                  CPR države zastave osigurava automatsku obradu i, ako je potrebno, elektronički prijenos obavijesti o položaju. Obavijesti o položaju bilježe se na siguran način i čuvaju tri godine.
               
            Slanje poruka o položaju plovila u slučaju kvara na sustavu VMS
      
               
                  6.
               
               
                  Zapovjednik u svakom trenutku osigurava da je sustav VMS njegova plovila potpuno operativan te da se obavijesti o položaju na ispravan način prenose CPR-u države zastave.
               
            
               
                  7.
               
               
                  U slučaju njegova kvara sustav VMS plovila treba se popraviti ili zamijeniti u roku od deset dana. Nakon isteka tog razdoblja plovilu više nije dopušteno obavljanje ribolova u liberijskoj ribolovnoj zoni.
               
            
               
                  8.
               
               
                  Plovila s neispravnim sustavom VMS koja obavljaju ribolov u liberijskog ribolovnoj zoni moraju barem svaka četiri sata obavješćivati CPR države zastave o svojem položaju putem elektroničke pošte, radija ili telefaksa i pružiti sve obvezne informacije.
               
            Sigurno slanje obavijesti o položaju Liberiji
      
               
                  9.
               
               
                  CPR države zastave automatski šalje poruke o položaju predmetnih plovila CPR-u Liberije. CPR države zastave i Liberija razmjenjuju adrese elektroničke pošte i uzajamno se bez odgađanja obavješćuju o svim promjenama tih adresa.
               
            
               
                  10.
               
               
                  Slanje obavijesti o položaju između CPR-a države zastave i Liberije obavlja se elektroničkim putem korištenjem sigurnog komunikacijskog sustava.
               
            
               
                  11.
               
               
                  CPR Liberije obavješćuje CPR države zastave i Uniju o svakom prekidu primanja uzastopnih obavijesti o položaju od plovila koje ima odobrenje za ribolov, ako predmetno plovilo nije najavilo svoj izlazak iz zone.
               
            Neispravnost komunikacijskog sustava
      
               
                  12.
               
               
                  Liberija osigurava da je njezina elektronička oprema kompatibilna s opremom CPR-a države zastave i odmah obavješćuje Uniju o svakoj neispravnosti u pogledu slanja i primitka obavijesti o položaju kako bi se što prije pronašlo tehničko rješenje problema. Eventualne sporove u tom pogledu rješava Zajednički odbor.
               
            
               
                  13.
               
               
                  Zapovjednik se smatra odgovornim za svako dokazano uplitanje u rad sustava VMS plovila radi ometanja njegova djelovanja ili lažiranja obavijesti o položaju plovila. Svako kršenje podložno je sankcijama predviđenima liberijskim zakonodavstvom na snazi.
               
            Revizija učestalosti obavijesti o položaju
      
               
                  14.
               
               
                  Na temelju dokumentacije kojom se dokazuje kršenje, Liberija može od CPR-a države zastave zatražiti, šaljući primjerak zahtjeva Uniji, da smanji vremenski razmak između slanja obavijesti o položaju plovila na svakih trideset minuta tijekom utvrđenog razdoblja istrage. Liberija mora bez odgađanja poslati dokaznu dokumentaciju CPR-u države zastave i Uniji. CPR države zastave odmah šalje Liberiji obavijesti o položaju novom učestalošću.
               
            
               
                  15.
               
               
                  Liberija obavješćuje CPR države zastave i Uniju odmah po isteku dogovorenog razdoblja za istragu te ih zatim obavješćuje o svakom daljnjem razvoju događaja.
               
            
         ODJELJAK 5.
      
      
         
            Promatrači
         
      
      Promatranje ribolovnih aktivnosti
      
               
                  1.
               
               
                  Plovila koja imaju odobrenje za ribolov podliježu sustavu promatranja svojih ribolovnih aktivnosti koje se provode u okviru Sporazuma.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Sustav promatranja usklađen je s preporukama koje je donio ICCAT.
               
            
               
                  3.
               
               
                  Sve dok novi regionalni program promatranja ICCAT-a ne bude na snazi, na promatrače se primjenjuju sljedeće odredbe.
               
            Plovila i imenovani promatrači
      
               
                  4.
               
               
                  BNF određuje plovila Unije koja moraju dopustiti ukrcaj promatrača i imenuje promatrača koji im se dodjeljuje najkasnije 15 kalendarskih dana prije datuma predviđenog za ukrcaj promatrača. Plovila Unije, na zahtjev liberijskih tijela, ukrcavaju na plovilo jednog promatrača kako bi se dostigao stupanj pokrivenosti od 15 % plovila koje imaju odobrenje za ribolov.
               
            
               
                  5.
               
               
                  BNF sastavlja popis plovila koja su određena da prihvate promatrača na plovilo te popis imenovanih promatrača. Ti se popisi stalno ažuriraju. Prosljeđuju se Uniji čim su sastavljeni i svaka tri mjeseca po ažuriranju.
               
            
               
                  6.
               
               
                  Nakon izdavanja odobrenja za ribolov BNF obavješćuje Uniju i vlasnika plovila ili njegova zastupnika o plovilima i promatračima koje je odredio da budu prisutni na svakom plovilu. Vlasnik plovila odabire vrijeme i luku ukrcaja, koja ne mora biti liberijska luka. BNF odmah obavješćuje Uniju i vlasnika plovila ili njegova zastupnika o svim promjenama plovila i imenovanih promatrača.
               
            
               
                  7.
               
               
                  BNF nastoji ne imenovati promatrače za plovila koja već imaju promatrača na plovilu ili koja već imaju službenu obvezu omogućiti ukrcaj promatrača tijekom predmetne ribolovne sezone u okviru svojih aktivnosti u ribolovnim zonama koje nisu liberijska ribolovna zona.
               
            
               
                  8.
               
               
                  Vrijeme koje promatrači provedu na plovilu jedan je izlazak u ribolov ili, na izričiti zahtjev vlasnika plovila, više od jednog izlaska u ribolov za određeno plovilo.
               
            
               
                  9.
               
               
                  Promatrači ostaju na plovilu samo onoliko dugo koliko im je potrebno da obave svoje dužnosti.
               
            Paušalni financijski doprinos
      
               
                  10.
               
               
                  Prilikom isplate godišnjeg predujma vlasnik plovila plaća Liberiji i paušal u iznosu od 400 EUR godišnje za svako plovilo.
               
            Plaća promatrača
      
               
                  11.
               
               
                  Plaću i doprinose za socijalno osiguranje promatrača snosi Liberija.
               
            Uvjeti ukrcaja
      
               
                  12.
               
               
                  Uvjete ukrcaja promatrača, a posebno razdoblje njegova boravka na plovilu, sporazumno utvrđuju vlasnik plovila ili njegov zastupnik i BNF.
               
            
               
                  13.
               
               
                  Prema promatračima na plovilu odnosi se kao prema časnicima. Međutim, kod smještaja promatrača na plovilu uzima se u obzir tehnička struktura plovila.
               
            
               
                  14.
               
               
                  Vlasnik plovila snosi troškove smještaja i hrane za promatrača na plovilu, uključujući pristup sanitarnim prostorijama, kvalitete barem jednake onoj kakvu imaju časnici na ribarskom plovilu.
               
            
               
                  15.
               
               
                  Zapovjednik poduzima sve što je u njegovoj nadležnosti da osigura fizičku sigurnost i dobrobit promatrača.
               
            
               
                  16.
               
               
                  Zapovjednik promatraču omogućuje pristup prostorijama, alatu i opremi na plovilu koji je promatraču potreban za obavljanje dužnosti, uključujući pristup:
                  
                              i.
                           
                           
                              mostu te komunikacijskoj i navigacijskoj opremi plovila;
                           
                        
                              ii.
                           
                           
                              dokumentima i zapisnicima, uključujući sve očevidnike plovila, koje je potrebno imati i voditi u skladu s liberijskim propisima o ribarstvu ili za potrebe inspekcijskog pregleda zapisnika i slanja primjeraka;
                           
                        
            
               
                  17.
               
               
                  Zapovjednik dopušta promatraču da u svakom trenutku:
                  
                              i.
                           
                           
                              prima i šalje obavijesti i komunicira s obalom i drugim plovilima pomoću komunikacijske opreme plovila;
                           
                        
                              ii.
                           
                           
                              uzima uzorke ili cijele primjerke bilo koje ribe, mjeri ih, uklanja s plovila i zadržava;
                           
                        
                              iii.
                           
                           
                              skladišti uzorke ili cijele primjerke na plovilu, uključujući uzorke i cijele primjerke koji se čuvaju u hladnjačama plovila;
                           
                        
                              iv.
                           
                           
                              snima fotografije ribolovnih aktivnosti, uključujući ribu, alat, opremu, dokumente, dijagrame i zapisnike, i odnosi s plovila fotografije ili film koje je promatrač snimio ili upotrebljavao na plovilu.
                           
                        
            Obveze promatrača
      
               
                  18.
               
               
                  Tijekom boravka na plovilu promatrači:
                  
                              (a)
                           
                           
                              poduzimaju sve potrebne mjere kako ne bi prekidali ili ometali ribolovne aktivnosti;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              pažljivo postupaju sa stvarima i opremom na plovilu;
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              poštuju povjerljivost svih dokumenata koji pripadaju plovilu.
                           
                        
            Ukrcaj i iskrcaj promatrača
      
               
                  19.
               
               
                  Vlasnik plovila ili njegov zastupnik obavješćuje Liberiju o datumu, vremenu i luci ukrcaja promatrača u roku od deset kalendarskih dana prije ukrcaja. Ako se promatrač ukrca u stranoj zemlji, njegove troškove putovanja do luke ukrcaja snosi vlasnik plovila.
               
            
               
                  20.
               
               
                  Ako promatrač ne dođe na ukrcaj u roku od 12 sati od dogovorenog datuma i vremena, vlasnik plovila automatski se oslobađa od obveze ukrcavanja promatrača na plovilo. Plovilo može slobodno napustiti luku i započeti s ribolovnim aktivnostima.
               
            
               
                  21.
               
               
                  Ako se promatrač ne iskrca u liberijskoj luci, vlasnik plovila u najkraćem mogućem roku plaća Liberiji troškove repatrijacije promatrača.
               
            
               
                  22.
               
               
                  U slučaju nedolaska plovila u dogovoreno vrijeme u prethodno određenu luku radi ukrcaja promatrača, vlasnik plovila snosi troškove dnevnice u iznosu od 80 EUR za broj dana koji se odnose na nemogućnost ukrcavanja promatrača za vrijeme čekanja u luci (smještaj, hrana itd.).
               
            
               
                  23.
               
               
                  Ako se plovilo ne pojavi, a da o tome nije prethodno obavijestilo BNF i NFMC, Liberija može poduzeti odgovarajuće mjere u skladu s mjerodavnim liberijskim zakonodavstvom.
               
            Dužnosti promatrača
      
               
                  24.
               
               
                  Promatrač obavlja sljedeće dužnosti:
                  
                              (a)
                           
                           
                              promatra ribolovne aktivnosti plovila;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              promatra vrste, količinu, veličinu i stanje ulovljene ribe;
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              promatra metode kojima je riba ulovljena, područja u kojima je ulovljena i dubine na kojima je ulovljena;
                           
                        
                              (d)
                           
                           
                              promatra učinke ribolovnih metoda na ribu i okoliš;
                           
                        
                              (e)
                           
                           
                              promatra obradu, prijevoz, prekrcaj, skladištenje ili odlaganje bilo koje ribe;
                           
                        
                              (f)
                           
                           
                              provjerava položaj plovila tijekom ribolovnih aktivnosti;
                           
                        
                              (g)
                           
                           
                              obavlja biološko uzorkovanje u okviru znanstvenog programa;
                           
                        
                              (h)
                           
                           
                              bilježi upotrijebljene ribolovne alate;
                           
                        
                              (i)
                           
                           
                              provjerava podatke o ulovu u liberijskoj ribolovnoj zoni, koji su zabilježeni u očevidniku;
                           
                        
                              (j)
                           
                           
                              provjerava postotke usputnog ulova i procjenjuje količinu odbačenog ulova;
                           
                        
                              (k)
                           
                           
                              šalje izvješća o zapažanjima putem radija, telefaksa ili elektroničke pošte barem jednom tjedno dok plovilo obavlja ribolov u liberijskoj ribolovnoj zoni, uključujući podatke o količini ulova i usputnog ulova na plovilu.
                           
                        
            Izvješće promatrača
      
               
                  25.
               
               
                  Prije nego što napusti plovilo promatrač dostavlja sažetak izvješća o svojim zapažanjima zapovjedniku plovila, čiji sadržaj usuglašava Zajednički odbor. Zapovjednik plovila ima pravo unijeti primjedbe u izvješće promatrača. Izvješće potpisuju promatrač i zapovjednik. Zapovjednik dobiva primjerak izvješća promatrača.
               
            
               
                  26.
               
               
                  Promatrač šalje svoje izvješće BNF-u, koji jedan primjerak šalje Uniji u roku od 15 kalendarskih dana od iskrcaja promatrača.
               
            
               
                  27.
               
               
                  Nadležna liberijska tijela i tijela Unije mogu upotrebljavati informacije iz izvješća promatrača za potrebe znanosti i analize sukladnosti.
               
            
         ODJELJAK 6.
      
      
         
            Kršenja
         
      
      Postupanje u slučaju kršenja
      
               
                  1.
               
               
                  Svako kršenje koje počini plovilo Unije koje ima odobrenje za ribolov u skladu s odredbama ovog Priloga mora se navesti u izvješću o kršenjima ili inspekcijskom pregledu koje sastavlja nadležno liberijsko tijelo. Obavijest o kršenju i odgovarajućim primjenjivim sankcijama izrečenima zapovjedniku ili ribarskom poduzeću šalje se izravno vlasniku plovila prema postupku utvrđenom u mjerodavnom liberijskom zakonodavstvu. Primjerak obavijesti šalje se državi zastave plovila i Uniji u roku od 24 sata.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Zapovjednikovo potpisivanje izvješća o inspekcijskom pregledu ne dovodi u pitanje pravo vlasnika plovila na obranu u vezi s kršenjem. Zapovjednik plovila obvezuje se na suradnju tijekom obavljanja inspekcijskog postupka.
               
            Zadržavanje plovila – informativni sastanak
      
               
                  3.
               
               
                  Ako je to predviđeno liberijskim zakonodavstvom na snazi u pogledu kršenja, svako plovilo Unije koje je počinilo kršenje može biti prisiljeno prekinuti svoju ribolovnu aktivnost i, ako se plovilo nalazi na moru, vratiti se u liberijsku luku.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Liberija mora u roku od 24 sata obavijestiti Uniju o svakom zadržavanju plovila Unije koje ima odobrenje za ribolov. Navedena obavijest mora sadržavati dokaznu dokumentaciju kojom se potkrepljuje zadržavanje plovila.
               
            
               
                  5.
               
               
                  Prije nego što poduzme bilo kakve mjere protiv plovila, zapovjednika, posade ili tereta, uz iznimku mjera radi zaštite dokaza, Liberija, na zahtjev Unije, unutar jednog radnog dana od obavijesti o zadržavanju plovila organizira informativni sastanak da bi se razjasnile činjenice koje su dovele do zadržavanja plovila i da bi se obrazložilo koje se daljnje mjere mogu poduzeti. Informativnom sastanku može prisustvovati predstavnik države zastave plovila.
               
            Sankcije za kršenja – postupak nagodbe
      
               
                  6.
               
               
                  Sankciju za kršenje utvrđuje Liberija u skladu s odredbama nacionalnog zakonodavstva na snazi.
               
            
               
                  7.
               
               
                  U slučaju da vlasnik plovila ne prihvaća novčane kazne, i pod uvjetom da kršenje ne uključuje kazneno djelo, prije pokretanja pravnog postupka provodi se postupak nagodbe između liberijskih tijela i plovila EU-a za rješavanje problema mirnim putem. Predstavnici države zastave plovila i Unije mogu sudjelovati u tom postupku nagodbe. Postupak nagodbe okončava se najkasnije tri kalendarska dana od obavijesti o zadržavanju plovila.
               
            Pravni postupak – bankovno jamstvo
      
               
                  8.
               
               
                  Ako se postupkom nagodbe ne postigne nagodba te se predmet kršenja uputi na rješavanje nadležnom sudu, vlasnik plovila koje je počinilo kršenje polaže bankovno jamstvo kod banke koju odredi Liberija, a čiji iznos, koji određuje Liberija, pokriva troškove u vezi sa zadržavanjem plovila, procijenjenom novčanom kaznom i eventualnom odštetom. Bankovno jamstvo ne može se vratiti sve do zaključenja pravnog postupka.
               
            
               
                  9.
               
               
                  Bankovno jamstvo bez odgađanja se razrješuje i vraća vlasniku plovila nakon donošenja presude:
                  
                              (a)
                           
                           
                              u cijelosti ako nije izrečena nikakva sankcija;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              u preostalom iznosu ako je izrečena sankcija novčana kazna koja je manja od iznosa bankovnog jamstva.
                           
                        
            
               
                  10.
               
               
                  Liberija obavješćuje Uniju o ishodu pravnog postupka u roku od osam kalendarskih dana od donošenja presude.
               
            Puštanje plovila i posade
      
               
                  11.
               
               
                  Plovilu i njegovoj posadi dopušta se napuštanje luke nakon podmirenja sankcije koja proizlazi iz postupka nagodbe ili nakon polaganja bankovnog jamstva.
               
            POGLAVLJE V.
      
         ZAPOŠLJAVANJE POMORACA
      
      
               
                  1.
               
               
                  Vlasnici tunolovaca plivaričara i plovila s parangalima zapošljavaju državljane afričkih, karipskih i pacifičkih zemalja (dalje u tekstu „zemlje AKP-a”) podložno sljedećim uvjetima i ograničenjima:
                  
                              —
                           
                           
                              za flotu tunolovaca plivaričara najmanje 20 % pomoraca zaposlenih tijekom sezone ribolova tune u ribolovnoj zoni trećih zemalja mora biti podrijetlom iz zemalja AKP-a;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              za flotu plovila s parangalima najmanje 20 % pomoraca zaposlenih tijekom sezone ribolova tune u ribolovnoj zoni trećih zemalja mora biti podrijetlom iz zemalja AKP-a.
                           
                        
            
               
                  2.
               
               
                  Vlasnici plovila nastoje zaposliti tri kvalificirana liberijska pomorca po plovilu. Vlasnici plovila imaju pravo odabrati pomorce koje će zaposliti na svojim plovilima među imenima s popisa koji Uniji dostavlja BNF.
               
            
               
                  3.
               
               
                  Na pomorce koji se zaposle na plovilima Unije u cijelosti se primjenjuje Deklaracija Međunarodne organizacije rada (MOR) o temeljnim načelima i pravima na radu. To se posebno odnosi na slobodu udruživanja i stvarno priznanje prava radnika na kolektivno pregovaranje te na ukidanje diskriminacije pri zapošljavanju i obavljanju zanimanja.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Ugovori o zapošljavanju pomoraca iz zemalja AKP-a sastavljaju se između predstavnika vlasnika plovila i pomoraca i/ili njihovih sindikata ili predstavnika. Primjerak se daje potpisnicima, BNF-u, Pomorskoj upravi Liberije (LiMA) i Ministarstvu rada Liberije. Tim se ugovorima pomorcima jamči socijalna sigurnost koja se na njih primjenjuje, uključujući životno osiguranje, zdravstveno osiguranje i osiguranje za slučaj nezgode.
               
            
               
                  5.
               
               
                  Vlasnici plovila isplaćuju plaće pomorcima iz zemalja AKP-a. Plaće prije izdavanja odobrenja za ribolov sporazumno utvrđuju vlasnici plovila ili njihovi predstavnici i pomorci ili njihovi sindikati ili predstavnici. Međutim, uvjeti plaća pomoraca ne smiju biti lošiji od onih koji se primjenjuju na posade iz njihovih zemalja i ni u kojem slučaju ne smiju biti ispod standarda MOR-a.
               
            
               
                  6.
               
               
                  Svi pomorci koji se zaposle na plovilima Unije javljaju se zapovjedniku određenog plovila dan prije predloženog datuma ukrcaja. Ako se pomorac ne pojavi na dogovoreni datum i u dogovoreno vrijeme ukrcaja, vlasnik plovila automatski se oslobađa obveze ukrcavanja pomorca.
               
            
               
                  7.
               
               
                  Ako se liberijski pomorac ne iskrca u liberijskoj luci, vlasnik plovila što prije plaća troškove repatrijacije pomorca u Liberiju.
               
            
               
                  8.
               
               
                  U slučaju nedolaska plovila u dogovoreno vrijeme u prethodno određenu luku radi ukrcaja liberijskog pomorca, vlasnik plovila snosi troškove dnevnice u iznosu od 80 EUR za broj dana koji se odnose na nemogućnost ukrcavanja liberijskog pomorca za vrijeme čekanja u luci (smještaj, hrana itd.).
               
            
               
                  9.
               
               
                  Vlasnici plovila šalju informacije o zaposlenim pomorcima svake godine. Te informacije uključuju broj pomoraca koji su državljani:
                  
                              (a)
                           
                           
                              Unije;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              zemlje AKP-a, navodeći državljane Liberije odvojeno od ostalih državljana zemalja AKP-a; i
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              zemalja koje nisu zemlje AKP-a ni zemlje Unije.
                           
                        
            
   
      Dodaci ovom Prilogu
      
                  Dodatak 1. –
               
               Obrazac zahtjeva za odobrenje za ribolov
               
            
                  Dodatak 2. –
               
               Tehnička specifikacija
               
            
                  Dodatak 3. –
               
               Očevidnik o ribolovu
               
            
                  Dodatak 4. –
               
               Slanje obavijesti Liberiji putem VMS-a
               
            
                  Dodatak 5. –
               
               Granice liberijske ribolovne zone
               
            
                  Dodatak 6. –
               
               Smjernice za upravljanje elektroničkim sustavom za prijenos podataka o ribolovnim aktivnostima (sustav ERS) i za provedbu tog sustava
               
            
                  Dodatak 7. –
               
               Podaci za kontakt liberijskih tijela
               
            
                  Dodatak 8. –
               
               Obrazac izvješća o ulovu
               
            
   
      Dodatak 1.
      
         SPORAZUM O RIBOLOVU LIBERIJA – EUROPSKA UNIJA
      
      
         OBRAZAC ZAHTJEVA ZA ODOBRENJE ZA RIBOLOV
      
      
         
      
         
   
   
      Dodatak 2.
      
         TEHNIČKA SPECIFIKACIJA
      
      (1)   Ribolovna zona:
               
            
                  Više od 12 nautičkih milja od polazne crte, isključujući zone zabrane plovidbe i ribolova iz Dodatka 5.
               
            (2)   Odobrene kategorije:
               
            
                  
                               
                           
                           
                              Tunolovci plivaričari
                           
                        
                               
                           
                           
                              Plovila s površinskim parangalima
                           
                        
            (3)   Usputni ulov:
               
            
                  Sukladnost s preporukama ICCAT-a i FAO-a.
               
            (4)   Pristojbe i tonaža:
               
            
                  Pristojba po toni ulova
               
               
                  Tunolovci plivaričari i plovila s površinskim parangalima:
                  
                              —
                           
                           
                              prva godina: 55 EUR po toni
                           
                        
                              —
                           
                           
                              druga i treća godina: 60 EUR po toni
                           
                        
                              —
                           
                           
                              četvrta godina: 65 EUR po toni
                           
                        
                              —
                           
                           
                              peta godina: 70 EUR po toni
                           
                        
            
                  Godišnji predujam (uključujući sva nacionalna i lokalna davanja, osim lučkih pristojbi i naknada za usluge)
               
               
                  
                              —
                           
                           
                              tunolovci plivaričari: 7 150 EUR godišnje, za vrijeme trajanja Protokola
                           
                        
                              —
                           
                           
                              plovila s površinskim parangalima: 2 200 EUR godišnje, za vrijeme trajanja Protokola
                           
                        
            
                  Broj plovila s odobrenjem za ribolov
               
               
                  
                               
                           
                           
                              28 tunolovaca plivaričara
                           
                        
                               
                           
                           
                              6 plovila s površinskim parangalima
                           
                        
            (5)   Ostalo:
               
            
                  
                               
                           
                           
                              Pristojba za odobrenje za pomoćno plovilo: 3 000 EUR po plovilu godišnje;
                           
                        
                               
                           
                           
                              Promatrači na 15 % plovila koja imaju odobrenje za ribolov;
                           
                        
                               
                           
                           
                              Paušalni financijski doprinos za promatrača: 400 EUR po plovilu godišnje;
                           
                        
                               
                           
                           
                              Pomorci: 20 % zaposlenih pomoraca državljani su zemalja AKP-a.
                           
                        
            
   
      Dodatak 3.
      
         
      
         
   
   
      Dodatak 4.
      
         SLANJE OBAVIJESTI LIBERIJI PUTEM VMS-a
      
      
         IZVJEŠĆE O POLOŽAJU
      
      
                  Podatak
               
               
                  Oznaka
               
               
                  Obvezno ili neobvezno
               
               
                  Napomene
               
            
                  Početak zapisa
               
               
                  SR
               
               
                  O
               
               
                  Podatak o sustavu koji označuje početak zapisa
               
            
                  Primatelj
               
               
                  AD
               
               
                  O
               
               
                  Podatak o obavijesti – primatelj, troslovna oznaka zemlje (ISO-3166)
               
            
                  Pošiljatelj
               
               
                  FR
               
               
                  O
               
               
                  Podatak o obavijesti – pošiljatelj, troslovna oznaka zemlje (ISO-3166)
               
            
                  Država zastave
               
               
                  FS
               
               
                  O
               
               
                  Podatak o obavijesti – država zastave, troslovna oznaka (ISO-3166)
               
            
                  Vrsta obavijesti
               
               
                  TM
               
               
                  O
               
               
                  Podatak o obavijesti – vrsta obavijesti (ENT, POS, EXI)
               
            
                  Radijski pozivni znak (IRCS)
               
               
                  RC
               
               
                  O
               
               
                  Podatak o plovilu – međunarodni radijski pozivni znak plovila (IRCS)
               
            
                  Unutarnji referentni broj ugovorne stranke
               
               
                  IR
               
               
                  N
               
               
                  Podatak o plovilu – jedinstveni broj ugovorne stranke, troslovna oznaka (ISO-3166) iza koje slijedi broj
               
            
                  Vanjski registracijski broj
               
               
                  XR
               
               
                  O
               
               
                  Podatak o plovilu – broj označen na boku plovila (ISO-8859.1)
               
            
                  Zemljopisna širina
               
               
                  LT
               
               
                  O
               
               
                  Podatak o položaju plovila – položaj plovila u stupnjevima i minutama S/J SS.mmm (WGS84)
               
            
                  Zemljopisna dužina
               
               
                  LG
               
               
                  O
               
               
                  Podatak o položaju plovila – položaj plovila u stupnjevima i minutama I/Z SS.mmm (WGS84)
               
            
                  Smjer
               
               
                  CO
               
               
                  O
               
               
                  Smjer plovila na ljestvici od 360°
               
            
                  Brzina
               
               
                  SP
               
               
                  O
               
               
                  Brzina plovila u desetinkama čvorova
               
            
                  Datum
               
               
                  DA
               
               
                  O
               
               
                  Podatak o položaju plovila – datum bilježenja položaja prema UTC-u (GGGGMMDD)
               
            
                  Vrijeme
               
               
                  TI
               
               
                  O
               
               
                  Podatak o položaju plovila – vrijeme bilježenja položaja prema UTC-u (SSMM)
               
            
                  Kraj zapisa
               
               
                  ER
               
               
                  O
               
               
                  Podatak o sustavu koji označuje kraj zapisa
               
            
                  
                              O
                           
                           
                              =
                           
                           
                              obvezni podatak
                           
                        
                              N
                           
                           
                              =
                           
                           
                              neobvezni podatak
                           
                        Svaki prijenos podataka strukturiran je na sljedeći način:
                  
                              (1)
                           
                           
                              Oznake podataka moraju biti u skladu s normom ISO 8859.1.
                           
                        
                              (2)
                           
                           
                              Dvostruka kosa crta (//) i oznaka „SR” označuju početak obavijesti.
                           
                        
                              (3)
                           
                           
                              Svaki je podatak označen svojom oznakom i razdvaja se od drugih podataka dvostrukom kosom crtom (//).
                           
                        
                              (4)
                           
                           
                              Jedna kosa crta (/) razdvaja oznaku i podatak.
                           
                        
                              (5)
                           
                           
                              Oznaka „ER” i dvostruka kosa crta (//) označuju kraj obavijesti.
                           
                        
                              (6)
                           
                           
                              Neobvezni se podaci moraju umetnuti između početka i kraja obavijesti.
                           
                        
            
   
      Dodatak 5.
      
         GRANICE LIBERIJSKE RIBOLOVNE ZONE
      
      
         KOORDINATE RIBOLOVNE ZONE
      
      Nadležna liberijska tijela obavješćuju nadležne službe Unije, prije početka privremene primjene Protokola, o zemljopisnim koordinatama liberijske polazne crte, liberijske ribolovne zone i zona zabrane plovidbe i ribolova. Liberijska tijela obvezuju se i obavijestiti o svim izmjenama tih koordinata najmanje mjesec dana unaprijed.
   
   
      Dodatak 6.
      
         SMJERNICE ZA UPRAVLJANJE ELEKTRONIČKIM SUSTAVOM ZA PRIJENOS PODATAKA O RIBOLOVNIM AKTIVNOSTIMA (SUSTAV ERS) I ZA PROVEDBU TOG SUSTAVA
      
      Opće odredbe
      
               
                  (1)
               
               
                  Sva plovila Unije moraju biti opremljena elektroničkim sustavom (dalje u tekstu „sustav ERS”) kojim se omogućuju bilježenje i prijenos podataka o ribolovnim aktivnostima plovila (dalje u tekstu „podaci ERS”) dok to plovilo djeluje u liberijskoj ribolovnoj zoni.
               
            
               
                  (2)
               
               
                  Plovilo Unije koje nije opremljeno sustavom ERS, ili koje je opremljeno sustavom ERS koji ne radi, nije ovlašteno ulaziti u liberijsku ribolovnu zonu kako bi obavljalo ribolovne aktivnosti.
               
            
               
                  (3)
               
               
                  Podaci ERS prenose se u skladu s postupcima države zastave plovila, to jest tako da se prvo šalju Centru za praćenje ribolova (CPR) države zastave, koji ih automatski čini dostupnima liberijskom CPR-u.
               
            
               
                  (4)
               
               
                  Država zastave i Liberija osiguravaju da njihovi CPR-ovi budu opremljeni informatičkom opremom i računalnim programima potrebnima za automatski prijenos podataka ERS u formatu XML te da imaju postupak zapisivanja i pohranjivanja podataka ERS u računalno čitljivom formatu tijekom razdoblja od najmanje tri godine.
               
            
               
                  (5)
               
               
                  Svaka promjena ili ažuriranje tog formata utvrđuju se i datiraju te moraju biti operativni šest mjeseci nakon uvođenja.
               
            
               
                  (6)
               
               
                  Prilikom prijenosa podataka ERS upotrebljavaju se elektronička sredstva komunikacije kojima upravlja Europska komisija u ime Unije, poznata kao DEH (Data Exchange Highway).
               
            
               
                  (7)
               
               
                  Država zastave i Liberija imenuju po jednog dopisnika ERS koji će biti osoba za kontakt.
                  
                              (a)
                           
                           
                              Dopisnici ERS određuju se za razdoblje od najmanje šest mjeseci.
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              CPR-ovi države zastave i Liberije prije početka rada sustava ERS razmjenjuju podatke za kontakt (imena, adrese, brojevi telefona i telefaksa, e-pošta) svojih dopisnika ERS.
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              O svakoj se promjeni podataka za kontakt dopisnika ERS mora odmah dostaviti obavijest.
                           
                        
            Sastavljanje i slanje podataka ERS
      
               
                  (8)
               
               
                  Plovila Unije moraju:
                  
                              (a)
                           
                           
                              svakodnevno slati podatke ERS za svaki dan proveden u liberijskoj ribolovnoj zoni;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              zapisati za svaku ribolovnu aktivnost količinu svake ulovljene vrste zadržane na plovilu kao ciljana vrsta ili usputni ulov, ili odbačenog ulova;
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              prijaviti loš ulov za svaku vrstu navedenu u odobrenju za ribolov koje je izdala Liberija;
                           
                        
                              (d)
                           
                           
                              označiti svaku vrstu troslovnom oznakom FAO-a;
                           
                        
                              (e)
                           
                           
                              izraziti količine u kilogramima žive mase i, ako je potrebno, brojem pojedinih riba;
                           
                        
                              (f)
                           
                           
                              zapisati u podacima ERS, za svaku vrstu, količine koje su prekrcane i/ili istovarene;
                           
                        
                              (g)
                           
                           
                              pri svakom ulasku u liberijsku ribolovnu zonu (obavijest COE) ili izlasku iz nje (obavijest COX), zabilježiti u podacima ERS, za svaku vrstu navedenu u odobrenju za ribolov koje je izdala Liberija, posebnu obavijest o količinama koje plovilo ima u trenutku prolaska;
                           
                        
                              (h)
                           
                           
                              svakodnevno prenositi CPR-u države zastave podatke ERS u formatu iz gore navedene točke 3., najkasnije do 23.59 sati prema UTC-u.
                           
                        
            
               
                  (9)
               
               
                  Zapovjednik odgovara za točnost zapisanih i prenesenih podataka ERS.
               
            
               
                  (10)
               
               
                  CPR države zastave automatski i bez odgađanja šalje podatke ERS CPR-u Liberije.
               
            
               
                  (11)
               
               
                  CPR Liberije povratnom porukom potvrđuje primitak podataka ERS i vodi računa o povjerljivosti svih podataka ERS.
               
            Neispravnost sustava ERS na plovilu ili prijenosa podataka ERS između plovila i CPR-a države zastave
      
               
                  (12)
               
               
                  Država zastave odmah obavješćuje zapovjednika ili vlasnika plovila koje plovi pod njezinom zastavom ili njihova zastupnika o svim tehničkim neispravnostima sustava ERS ugrađenog na plovilu ili o prekidu prijenosa podataka ERS između plovila i CPR-a države zastave.
               
            
               
                  (13)
               
               
                  Država zastave obavješćuje Liberiju o utvrđenoj neispravnosti i o poduzetim korektivnim mjerama.
               
            
               
                  (14)
               
               
                  U slučaju neispravnosti sustava ERS na plovilu zapovjednik plovila i/ili vlasnik osiguravaju otklon neispravnosti ili zamjenu sustava ERS u roku od deset kalendarskih dana. Ako u tom roku od deset dana plovilo pristane u luci, ono ne smije ponovno obavljati ribolovne aktivnosti u liberijskoj ribolovnoj zoni sve dok njegov sustav ERS ne bude doveden u besprijekorno funkcionalno stanje, osim u slučaju posebnog odobrenja Liberije.
               
            
               
                  (15)
               
               
                  Uslijed tehničkih neispravnosti sustava ERS ribarsko plovilo ne smije napustiti luku sve dok:
                  
                              (a)
                           
                           
                              njegov sustav ERS ponovno ne bude funkcionalan, na način prihvatljiv za državu zastave i Liberiju; ili
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              ne dobije odobrenje od države zastave. U potonjem slučaju država zastave obavješćuje Liberiju o svojoj odluci prije odlaska plovila.
                           
                        
            
               
                  (16)
               
               
                  Sva plovila Unije koja djeluju u liberijskoj ribolovnoj zoni s neispravnim sustavom ERS moraju svaki dan najkasnije do 23.59 sati prema UTC-u dostaviti sve podatke ERS CPR-u države zastave bilo kojim drugim dostupnim sredstvom elektroničke komunikacije kojem CPR Liberije može pristupiti.
               
            
               
                  (17)
               
               
                  CPR države zastave šalje CPR-u Liberije podatke ERS, koji zbog neispravnosti iz točke 12. nisu mogli biti stavljeni na raspolaganje Liberiji putem sustava ERS, nekim drugim zajednički dogovorenim oblikom elektroničke komunikacije. Taj se alternativni prijenos smatra prioritetnim jer neće biti moguće ispuniti rokove prijenosa koji se inače primjenjuju.
               
            
               
                  (18)
               
               
                  Ako CPR Liberije ne zaprimi podatke ERS s plovila tri dana zaredom, Liberija može plovilu narediti da odmah pristane u luku koju Liberija odredi radi istrage.
               
            Neispravnost CPR-a – neprimanje podataka ERS od CPR-a Liberije
      
               
                  (19)
               
               
                  U slučaju da CPR ne prima podatke ERS, njegov dopisnik ERS odmah obavješćuje dopisnika ERS drugog CPR-a i, ako je potrebno, surađuje u rješavanju problema.
               
            
               
                  (20)
               
               
                  CPR države zastave i CPR Liberije prije početka rada sustava ERS zajednički dogovaraju alternativna elektronička sredstva komunikacije kojima će se koristiti za prijenos podataka ERS u slučaju neispravnosti CPR-a te se odmah međusobno obavješćuju o svim promjenama.
               
            
               
                  (21)
               
               
                  Ako CPR Liberije javi da podaci ERS nisu zaprimljeni, CPR države zastave utvrđuje uzroke problema i poduzima odgovarajuće mjere u svrhu rješavanja problema. CPR države zastave obavješćuje CPR Liberije i Uniju o ishodu poduzetih mjera u roku od 24 sata od ustanovljenja neispravnosti.
               
            
               
                  (22)
               
               
                  Ako je za rješavanje problema potrebno više od 24 sata, CPR države zastave odmah CPR-u Liberije dostavlja podatke ERS koji nedostaju korištenjem jednog od alternativnih elektroničkih sredstava komunikacije iz točke 20.
               
            
               
                  (23)
               
               
                  Liberija obavješćuje svoje nadležne kontrolne službe (MCS) kako CPR Liberije ne bi smatrao da plovila Unije krše svoje obveze zbog neprenošenja podataka ERS uslijed neispravnosti u jednom od CPR-ova.
               
            Održavanje CPR-a
      
               
                  (24)
               
               
                  Planirano održavanje CPR-a (program održavanja) koje može utjecati na razmjenu podataka ERS mora biti najavljeno drugom CPR-u najmanje 72 sata unaprijed, uz napomenu, ako je moguće, o datumu i trajanju održavanja. Informacije o neplaniranom održavanju dostavljaju se drugom CPR-u u najkraćem mogućem roku.
               
            
               
                  (25)
               
               
                  Tijekom održavanja prijenos podataka ERS može biti stavljen na čekanje sve dok sustav ne bude ponovno u funkciji. Relevantni podaci ERS dostavljaju se neposredno nakon završetka održavanja.
               
            
               
                  (26)
               
               
                  Ako održavanje traje dulje od 24 sata, podaci ERS šalju se drugom CPR-u korištenjem jednog od alternativnih elektroničkih sredstava komunikacije iz točke 20.
               
            
               
                  (27)
               
               
                  Liberija obavješćuje svoje nadležne kontrolne službe (MCS) kako CPR Liberije ne bi smatrao da plovila Unije krše svoje obveze zbog neprenošenja podataka ERS uslijed održavanja jednog od CPR-ova.
               
            
   
      Dodatak 7.
      
         PODACI ZA KONTAKT LIBERIJSKIH TIJELA
      
      
               
                  1.
               
               
                  Ministarstvo poljoprivrede:
                  Adresa: LIBSUCO Compound, LPRC Road, off Somalia Drive, Gardnersville, Liberija
                  Poštanska adresa: P.O. Box 10-9010, 1000 Monrovia 10, Liberija
               
            
               
                  2.
               
               
                  Uprava koja izdaje odobrenje za ribolov: Ured za nacionalno ribarstvo
                  Adresa: UN Drive, opposite LBDI, Freepoint Branch, Bushrod Island, Monrovia, Liberija
                  Poštanska adresa: c/o Ministry of Agriculture, P.O. Box 10-9010, 1000 Monrovia, Liberija
                  E-pošta: bnf@liberiafisheries.net; williamyboeh@gmail.com
                  Telefon: +231-770-251-983; +231-888-198-006
               
            
               
                  3.
               
               
                  Centar za praćenje ribarstva:
                  Adresa: Liberia Coast Guard Base, Bong Mines Bridge, Bushrod Island
                  E-pošta: fmc@liberiafisheries.net
                  Telefon: +231-880-431-581
               
            
               
                  4.
               
               
                  Obavijest o ulasku i izlasku:
                  E-pošta: fmc@liberiafisheries.net
               
            
   
      Dodatak 8.
      
         OBRAZAC IZVJEŠĆA O ULOVU