CELEX: 52004PC0669
Language: lv
Date: 2004-10-11
Title: Priekslikums Padomes lēmums par Nolīguma parakstīsanu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par piemērosanas datumu Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju, kas paredz pasākumus, kuri ir līdzvērtīgi pasākumiem, kas noteikti 2003. gada 3. jūnija Padomes Direktīvā Nr. 2003/48//EK par tādu ienākumu apliksanu ar nodokļiem, kas gūti kā procentu maksājumi no uzkrājumiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA
                                                   Briselē, 11.10.2004
                                                   COM(2004)669 galīgā redakcija
                                        Priekšlikums
                                  PADOMES LĒMUMS
    par Nolīguma parakstīšanu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Šveices
   Konfederāciju par piemērošanas datumu Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Šveices
     Konfederāciju, kas paredz pasākumus, kuri ir līdzvērtīgi pasākumiem, kas noteikti
   2003. gada 3. jūnija Padomes Direktīvā Nr. 2003/48//EK par tādu ienākumu aplikšanu
              ar nodokļiem, kas gūti kā procentu maksājumi no uzkrājumiem
                                   (iesniegusi Komisija)
LV                                                                                     LV
 ---pagebreak---                                        PASKAIDROJUMA RAKSTS
   Padome 2004. gada 2. jūnijā pieņēma Lēmumu parakstīt un noslēgt Nolīgumu starp Eiropas
   Kopienu un Šveices Konfederāciju, kas paredz pasākumus, kuri ir līdzvērtīgi pasākumiem,
   kas noteikti Padomes Direktīvā 2003/48/EK par tādu ienākumu aplikšanu ar nodokļiem, kas
   gūti kā procentu maksājumi no uzkrājumiem 1.
   Saskaņā ar nolīguma 17. panta 2. daļu, pusēm nolīgums faktiski jāievieš un jāpiemēro no
   2005. gada 1. janvāra. Tomēr 18. panta 1. daļa nosaka, ka nolīguma piemērošana būs atkarīga
   no tā, vai 2000. gada 19. un 20. jūnijā Santamarijā de Feirā notikušās Eiropadomes
   Ekonomikas un finanšu jautājumu padomes sēdes ziņojumā minētajās dalībvalstu atkarīgajās
   vai asociētajās teritorijās, kā arī Amerikas Savienotajās Valstīs, Andorā, Lihtenšteinā,
   Monako un Sanmarīno būs noteikti un ieviesti pasākumi, kas, attiecīgi, atbilst vai ir līdzvērtīgi
   pasākumiem, kas paredzēti direktīvā vai nolīgumā, izņemot nolīguma 15. pantu, un paredz
   tādus pašus ieviešanas datumus.
   Nolīguma 18. panta 2. daļa paredz, ka Līgumslēdzējas puses ne vēlāk kā sešus mēnešus pirms
   nolīguma 17. panta 2. daļā noteiktā datuma (2005. gada 1. janvāris), savstarpēji vienojoties,
   lems, vai 1. daļā minētais nosacījums tiks izpildīts, ņemot vērā attiecīgo pasākumu spēkā
   stāšanās datumus attiecīgajās trešajās valstīs un atkarīgajās vai asociētajās teritorijās.
   18. panta 2. daļa paredz arī, ka, ja Līgumslēdzējas puses nevienojas, ka nosacījums tiks
   izpildīts, tās, savstarpēji vienojoties, 17. panta 2. daļas nolūkiem nosaka citu datumu.
   Līgumslēdzējas puses līdz 2004. gada 30. jūnijam nevienojās, ka tiks izpildīti 18. panta
   1. daļā minētie nosacījumi. Pārrunās, kas notika starp Kopienu un Šveici, tika noskaidrots, ka
   Šveice nolīgumā paredzētos pasākumus nespēs piemērot no 2005. gada 1. janvāra. Tāpat arī
   ne visas attiecīgās trešās valstis līdz šim datumam spēs faktiski ieviest un piemērot to
   attiecīgās apņemšanās. Tomēr, ja Šveicē būs izpildītas nepieciešamās konstitucionālās
   prasības, tā šos pasākumus varēs piemērot no 2005. gada 1. jūlija. Šveices valdība darīs visu
   iespējamo, lai nodrošinātu, ka šis datums (2005. gada 1. jūlijs) tiek ievērots.
   Ņemot vērā minēto, Padome atzīmēja, ka Padomes Direktīvas 2003/48/EK 2 17. panta 2. daļā
   minētie nosacījumi saistībā ar 2005. gada 1. janvāri attiecībā uz Šveici netiks izpildīti un
   aicināja Komisiju iesniegt priekšlikumu, kas par direktīvas jauno piemērošanas datumu
   noteiktu 2005. gada 1. jūliju. Komisija 2004. gada 25. jūnijā pieņēma priekšlikumu Padomes
   lēmumam par direktīvas piemērošanas datumu 3 Šo priekšlikumu Padome pieņēma
   2004. gada 19. jūlijā 4.
   Šo jauno piemērošanas datumu jāatspoguļo arī nolīgumā starp Kopienu un Šveici. Atbilstoši
   nolīguma 18. panta 2. daļai sākotnējā vēstuļu apmaiņa tika uzsākta 2004. gada 25. jūnijā,
   izsakot Līgumslēdzēju pušu vienošanos nolīguma 17. panta 2. daļas nolūkiem par jauno
   datumu noteikt 2005. gada 1. jūliju. Jāatzīmē, ka Šveicei ir pienākums piemērot šī nolīguma
   noteikumus no 2005. gada 1. jūlija vienīgi tad, ja nolīgumā minētos pasākumus attiecībā uz
   nodokli par ienākumiem, kas gūti kā procentu maksājumi no uzkrājumiem, no šī datuma
   piemēros visas dalībvalstis, kā arī visas nolīguma 18. panta 1. daļā minētās valstis un
   teritorijas. Šis nosacījums attiecas arī uz katru dalībvalsti.
   Priekšlikums Padomes lēmumam paredz parakstīt šo vēstuļu apmaiņu.
   1
            OV L …, ……..2004., …. lpp.
   2
            OV L 157, 26.6.2003., 38. lpp.
   3
            OV C …, ……..2004., …. lpp.
   4
            OV L 257, 4.8.2004., 7. lpp.
LV                                                    2                                              LV
 ---pagebreak---                                                   Priekšlikums
                                           PADOMES LĒMUMS
     par Nolīguma parakstīšanu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Šveices
    Konfederāciju par piemērošanas datumu Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Šveices
       Konfederāciju, kas paredz pasākumus, kuri ir līdzvērtīgi pasākumiem, kas noteikti
     2003. gada 3. jūnija Padomes Direktīvā Nr. 2003/48//EK par tādu ienākumu aplikšanu
                 ar nodokļiem, kas gūti kā procentu maksājumi no uzkrājumiem
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 94. pantu saistībā ar
   300. panta 2. punkta pirmo apakšpunktu,
   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu 5,
   tā kā:
   (1)     Nolīguma starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju, kas paredz pasākumus,
           kuri ir līdzvērtīgi pasākumiem, kas noteikti Padomes Direktīvā 2003/48//EK par tādu
           ienākumu aplikšanu ar nodokļiem, kas gūti kā procentu maksājumi no uzkrājumiem,
           17. panta 2. daļa paredz, ka, ievērojot tajā minētos noteikumus, Šveice un, vajadzības
           gadījumā, Kopiena šo nolīgumu faktiski ieviesīs un piemēros no 2005. gada 1. janvāra.
   (2)     Tomēr saskaņā ar 18. panta 1. daļu nolīguma piemērošana ir atkarīga no tā, vai
           noteiktas dalībvalstu atkarīgās vai asociētās teritorijas un Amerikas Savienotās Valstis,
           Andora, Lihtenšteina, Monako un Sanmarīno noteiks un piemēros pasākumus kas
           atbilst, vai, attiecīgi, ir līdzvērtīgi tiem, kas noteikti direktīvā vai nolīgumā. Saskaņā ar
           18. panta 2. daļu, ja Līgumslēdzējas puses vismaz sešus mēnešus pirms 2005. gada
           1. janvāra nevienojas, ka nosacījums tiks izpildīts, tās, savstarpēji vienojoties,
           17. panta 2. daļas nolūkiem nosaka citu datumu.
   (3)     Līgumslēdzējas puses nepieņēma šādu lēmumu sešus mēnešus pirms 2005. gada
           1. janvāra. Ne visas attiecīgās trešās valstis līdz šim datumam spēs piemērot to
           attiecīgās apņemšanās. Turklāt Šveice šo nolīgumu varēs ieviest un piemērot tikai no
           2005. gada 1. jūlija, ja līdz šim datumam būs ievērotas Šveices konstitucionālās
           prasības. Tiek uzskatīts, ka nolīguma 18. panta 1. daļā minētās trešās valstis un
           atkarīgās vai asociētās teritorijas arī spēs ievērot šajā daļā minētos noteikumus līdz
           2005. gada 1. jūlijam.
   (4)     Tādēļ saskaņā ar nolīguma 18. panta 2. daļu par jauno datumu nolīguma 17. panta
           2. daļas nolūkiem jānosaka 2005. gada 1.jūlijs.
   5
           OV C …, ……..2004., …. lpp.
LV                                                      3                                                LV
 ---pagebreak---    (5)    Vēlams nolīgumu parakstīt vēstuļu apmaiņas formā, kas tika uzsākta 2004. gada
          25. jūnijā,
   IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
                                              1. pants
   Ar šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots nozīmēt personas, kas Kopienas vārdā parakstīs
   Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par
   piemērošanas datumu Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju, kas
   paredz pasākumus, kuri ir līdzvērtīgi pasākumiem, kas noteikti 2003. gada 3. jūnija Padomes
   Direktīvā 2003/48/EK par tādu ienākumu aplikšanu ar nodokļiem, kas gūti kā procentu
   maksājumi no uzkrājumiem. Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.
                                              2. pants
   Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
   Briselē,
                                               Padomes vārdāl
                                               Priekšsēdētājs
LV                                                4                                            LV
 ---pagebreak---                                            PIELIKUMS
      Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par
     piemērošanas datumu Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju, kas
   paredz pasākumus, kuri ir līdzvērtīgi pasākumiem, kas noteikti 2003. gada 3. jūnija Padomes
     Direktīvā 2003/48//EK par tādu ienākumu aplikšanu ar nodokļiem, kas gūti kā procentu
                                   maksājumi no uzkrājumiem
LV                                              5                                              LV
 ---pagebreak---                                      A. Eiropas Kopienas vēstule
   God. kungs / cien. kundze!
   Mums ir tas gods atsaukties uz Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju,
   kas paredz pasākumus, kuri ir līdzvērtīgi pasākumiem, kas noteikti Padomes Direktīvā
   2003/48//EK par tādu ienākumu aplikšanu ar nodokļiem, kas gūti kā procentu maksājumi no
   uzkrājumiem. Nolīgums, ko Līgumslēdzējas puses ratificēs vai apstiprinās saskaņā ar savu
   iekšējo procedūru, tiks piemērots no datuma, kurš tiks noteikts saskaņā ar Nolīguma 18. panta
   2. daļā paredzēto procedūru.
   Nolīguma 18. panta 2. daļa paredz, ka Līgumslēdzējas puses ne vēlāk kā sešus mēnešus pirms
   Nolīguma 17. panta 2. daļā noteiktā datuma (2005. gada 1. janvāris), savstarpēji vienojoties,
   lems, vai 18. panta 1. daļā minētais nosacījums ir izpildīts; ja Līgumslēdzējas puses
   nevienosies, ka šis nosacījums ir izpildīts, tās, savstarpēji vienojoties, noteiks citu Nolīguma
   piemērošanas datumu.
   Nolīguma 18. panta 1. daļa nosaka, ka Nolīguma piemērošana būs atkarīga no tā, vai
   2000. gada 19. un 20. jūnijā Santamarijā de Feirā notikušās Eiropadomes Ekonomikas un
   finanšu jautājumu padomes sēdes ziņojumā minētajās dalībvalstu atkarīgajās vai asociētajās
   teritorijās, kā arī Amerikas Savienotajās Valstīs, Andorā, Lihtenšteinā, Monako un Sanmarīno
   būs noteikti un ieviesti pasākumi, kas, attiecīgi, atbilst vai ir līdzvērtīgi pasākumiem, kas
   paredzēti Direktīvā vai Nolīgumā, izņemot Nolīguma 15. pantu, un paredz tādus pašus
   ieviešanas datumus.
   Pamatojoties uz sarunām, kas notikušas starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju,
   secinām, ka Šveices Konfederācija, ievērojot nosacījumu, ka Šveicē būs ievērotas nolīgumu
   ratificēšanai noteiktās konstitucionālās procedūras, Nolīgumu atbilstoši Nolīguma 17. panta
   2. daļai varēs piemērot tikai no 2005. gada 1. jūlija.
   Lūdzam Jūsu apstiprinājumu, ka 2005. gada 1. jūnijs Jums ir pieņemams kā jaunais Nolīguma
   piemērošanas datums atbilstoši Nolīguma 18. panta 2. daļai un ka Šveices valdība darīs visu
   iespējamo, lai šis datums tiktu ievērots. Turklāt lūdzam Jūsu apstiprināt, ka, pamatojoties uz
   informāciju, kas tika sniegta 2004. gada 21. jūnijā notikušajās sarunās, un, neskarot nākamo
   rindkopu, Šveices Konfederācija piekrīt, ka 18. panta 1. daļā minētie nosacījumi būs izpildīti.
   Mēs atzīstam, ka Šveicei ir pienākums piemērot šī Nolīguma noteikumus no 2005. gada
   1. jūlija vienīgi tad, ja Nolīgumā minētos pasākumus attiecībā uz nodokli par ienākumiem,
   kas gūti kā procentu maksājumi no uzkrājumiem, no šī datuma piemēros visas ES dalībvalstis,
   kā arī visas Nolīguma 18. panta 1. daļā minētās valstis un teritorijas. Šis nosacījums attiecas
   arī uz katru ES dalībvalsti.
   God. kungs/Cien. kundze, lūdzu, pieņemiet mūsu visdziļākās cieņas apliecinājumus,
LV                                                 6                                                LV
 ---pagebreak---                                   B. Šveices Konfederācijas vēstule
   God. kungs / cien. kundze!
   Mums ir tas gods apliecināt Jūsu …….. vēstules saņemšanu, kuras saturs ir šāds:
   ”God. kungs / cien. kundze!
   Mums ir tas gods atsaukties uz Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju,
   kas paredz pasākumus, kuri ir līdzvērtīgi pasākumiem, kas noteikti Padomes Direktīvā
   2003/48//EK par tādu ienākumu aplikšanu ar nodokļiem, kas gūti kā procentu maksājumi no
   uzkrājumiem. Nolīgums, ko Līgumslēdzējas puses ratificēs vai apstiprinās saskaņā ar savu
   iekšējo procedūru, tiks piemērots no datuma, kurš tiks noteikts saskaņā ar Nolīguma 18. panta
   2. daļā paredzēto procedūru.
   Nolīguma 18. panta 2. daļa paredz, ka Līgumslēdzējas puses ne vēlāk kā sešus mēnešus pirms
   olīguma 17. panta 2. daļā noteiktā datuma (2005. gada 1. janvāris), savstarpēji vienojoties,
   lems, vai 18. panta 1. daļā minētais nosacījums ir izpildīts; ja Līgumslēdzējas puses
   nevienosies, ka šis nosacījums ir izpildīts, tās, savstarpēji vienojoties, noteiks citu Nolīguma
   piemērošanas datumu.
   Nolīguma 18. panta 1. daļa nosaka, ka Nolīguma piemērošana būs atkarīga no tā, vai 2000.
   gada 19. un 20. jūnijā Santamarijā de Feirā notikušās Eiropadomes Ekonomikas un finanšu
   jautājumu padomes sēdes ziņojumā minētajās dalībvalstu atkarīgajās vai asociētajās
   teritorijās, kā arī Amerikas Savienotajās Valstīs, Andorā, Lihtenšteinā, Monako un Sanmarīno
   būs noteikti un ieviesti pasākumi, kas, attiecīgi, atbilst vai ir līdzvērtīgi pasākumiem, kas
   paredzēti Direktīvā vai Nolīgumā, izņemot Nolīguma 15. pantu, un paredz tādus pašus
   ieviešanas datumus.
   Pamatojoties uz sarunām, kas notikušas starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju,
   secinām, ka Šveices Konfederācija, ievērojot nosacījumu, ka Šveicē būs ievērotas nolīgumu
   ratificēšanai noteiktās konstitucionālās procedūras, Nolīgumu atbilstoši Nolīguma 17. panta
   2. daļai varēs piemērot tikai no 2005. gada 1. jūlija.
   Lūdzam Jūsu apstiprinājumu, ka 2005. gada 1. jūnijs Jums ir pieņemams kā jaunais Nolīguma
   piemērošanas datums atbilstoši Nolīguma 18. panta 2. daļai un ka Šveices valdība darīs visu
   iespējamo, lai šis datums tiktu ievērots. Turklāt lūdzam Jūs apstiprināt, ka, pamatojoties uz
   informāciju, kas tika sniegta 2004. gada 21. jūnijā notikušajās sarunās, un neskarot nākamo
   rindkopu, Šveices Konfederācija piekrīt, ka 18. panta 1. daļā minētie nosacījumi būs izpildīti.
   Mēs atzīstam, ka Šveicei ir pienākums piemērot šī Nolīguma noteikumus no 2005. gada
   1. jūlija vienīgi tad, ja Nolīgumā minētos pasākumus attiecībā uz nodokli par ienākumiem,
   kas gūti kā procentu maksājumi no uzkrājumiem, no šī datuma piemēros visas ES dalībvalstis,
   kā arī visas Nolīguma 18. panta 1. daļā minētās valstis un teritorijas. Šis nosacījums attiecas
   arī uz katru ES dalībvalsti.
   God. kungs / cien. kundze, lūdzu, pieņemiet mūsu visdziļākās cieņas apliecinājumus,„
   Pamatojoties uz sarunām, kas notikušas starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju,
   apstiprinām Šveices Konfederācijas piekrišanu par jauno minētā Nolīguma piemērošanas
   datumu noteikt 2005. gada 1. jūniju, ja vien būs ievērotas nolīgumu ratificēšanai Šveicē
LV                                                 7                                                LV
 ---pagebreak---    noteiktās konstitucionālās procedūras. Apstiprinām, ka Šveices valdība darīs visu iespējamo,
   lai šis datums tiktu ievērots.
   Apstiprinām, ka informāciju, kura tika sniegta 2004. gada 21. jūnijā notikušajās sarunās un
   kuru no tehniskā viedokļa vēl pārbaudīs mūsu dienesti, mēs apstiprināsim pirms Nolīguma
   parakstīšanas, pamatojoties uz attiecīgo nolīgumu galīgajām redakcijām, un ka Šveices
   Konfederācija piekrīt, ka 18. panta 1. daļā minētie nosacījumi būs izpildīti, neskarot nākamajā
   rindkopā minētos noteikumus.
   Mēs atzīstam, ka Šveicei ir pienākums piemērot šī Nolīguma noteikumus no 2005. gada
   1. jūlija vienīgi tad, ja Nolīgumā minētos pasākumus attiecībā uz nodokli par ienākumiem,
   kas gūti kā procentu maksājumi no uzkrājumiem, no šī datuma piemēros visas ES dalībvalstis,
   kā arī visas Nolīguma 18. panta 1. daļā minētās valstis un teritorijas. Mēs atzīstam, ka šis
   nosacījums attiecas arī uz katru ES dalībvalsti.
   God. kungs/Cien. kundze, lūdzu, pieņemiet mūsu visdziļākās cieņas apliecinājumus,
LV                                                  8                                              LV