CELEX: 52002PC0717
Language: da
Date: 2002-12-04
Title: Ændret forslag til Europa-parlamentets OG Rådets forordning om fælles bestemmelser om kompensation og bistand til luftfartspassagerer ved boardingafvisning og ved aflysning eller lange forsinkelser (forelagt af Kommissionen i henhold til EF-traktatens artikel 250, stk. 2)

C 71 E/188          DA                              Den Europæiske Unions Tidende                                                25.3.2003
           Ændret forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om fælles bestemmelser om kompen-
           sation og bistand til luftfartspassagerer ved boardingafvisning og ved aflysning eller lange forsin-
                                                                kelser (1)
                                                           (2003/C 71 E/10)
                                                          (EØS-relevant tekst)
                                          KOM(2002) 717 endelig. udg. — 2001/0305(COD)
                      (Forelagt af Kommissionen i henhold til EF-traktatens artikel 250, stk. 2 af 4. december 2002)
                                    (Ændringer er angivet ved understregning/overstregning i teksten)
                                                            BEGRUNDELSE
           Kommissionen forelagde den 21. december 2001 et forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning
           om fælles bestemmelser om kompensation og bistand til luftfartspassagerer ved boardingafvisning og ved
           aflysning eller lange forsinkelser (KOM(2001) 784 endelig. udg. — C 5 — 0700/2001 —
           2001/0305(COD)) med henblik på vedtagelse ved den fælles beslutningstagningsprocedure, der er fastlagt
           i artikel 251 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.
           Europa-Parlamentet godkendte den 24. oktober 2002 en række ændringsforslag ved førstebehandling.
           Kommissionen afgav ved denne lejlighed udtalelse om hvert enkelt ændringsforslag og angav, hvilke
           ændringsforslag den kunne acceptere i deres helhed eller delvist og hvilke ændringsforslag, den ikke
           kunne medtage. Af Europa-Parlamentets 40 ændringsforslag accepterede Kommissionen 14 i deres
           helhed (med eventuel omformulering eller principielt) og otte delvist.
           1. Ændringsforslag, der er blevet accepteret/delvist accepteret
           Den ændrede tekst indeholder tekst eller substans af Europa-Parlamentets ændringsforslag nr. 1, 6, 8, 9, 10,
           11, 12, 14 (delvist), 22 (delvist), 25 (delvist), 26, 27, 28 (delvist), 29 (delvist), 31 (delvist), 32, 33 (delvist),
           34, 36, 38, 39 (delvist) og 42 som sigter på at styrke bestemte elementer eller tydeliggøre teksten i
           Kommissionens oprindelige forslag.
           1.1. Betragtninger
           Følgende indgår:
           — Der er blevet tilføjet en ny betragtning 8a, som indeholder begrebet »force majeure«, hvilket erstatter
                »usædvanlige omstændigheder, som ikke er luftfartsselskabets ansvar«, som foreslået i ændringsforslag 1.
                Det bliver hermed mere klart, under hvilke omstændigheder luftfartsselskaberne ikke er ansvarlige for
                aflysning eller lange forsinkelser. Der gives vejledende eksempler på force majeure.
           — Betragtning 7 er derfor blevet ændret og henvisningen til »usædvanlige omstændigheder, som ikke er
                luftfartsselskabets ansvar« er blevet streget.
           1.2. Artikel 1
           I litra b) udskiftes referencen til »usædvanlige omstændigheder, som ikke er luftfartsselskabets ansvar« med
           »force majeure« for at klargøre de omstændigheder, hvor luftfartsselskaberne ikke har ansvaret for aflys-
           ninger eller lange forsinkelser (ændringsforslag 6).
           1.3. Artikel 2
           — Definitionen af »force majeure« indføres i stk. (ha) på linje med Rådets direktiv 90/314/EØF af 13. juni
                1990 om pakkerejser, herunder pakkerejser og pakketure (ændringsforslag 8).
           (1) EFT C 103 E af 30.4.2002, s. 225.
 ---pagebreak--- 25.3.2003         DA                                Den Europæiske Unions Tidende                                            C 71 E/189
          — I stk. (hb) og (hc) gives definitioner på »boardingafvisning« og »frivillig« for at tydeliggøre teksten. De
              betingelser, i henhold til hvilke passagerer har rettigheder (gyldig billet og bekræftet reservation samt
              indcheckning inden for den fastsatte frist) bevares dog i artikel 3, da de gælder alle forordningens
              bestemmelser (ændringsforslag 9 og 10).
          — I stk. (hd) defineres »aflysning« og tidsfristen for dækning af aflysninger indføres i artikel 10, stk. 2
              (ændringsforslag 11).
          — I stk. (he) indføres den standarddefinition for »person med nedsat mobilitet«, som anvendes af den
              europæiske civile luftfartskonference for at sikre overensstemmelse, når det drejer sig om at opfylde
              disse passagerers særlige behov (ændringsforslag 12).
          1.4. Artikel 3
          I stk. 1, pkt. (a) ændres tidsfristen for tilstedeværelse ved indcheckningsskranken, når et luftfartsselskab eller
          rejsebureau ikke fastsætter en tidsfrist, fra 30 minutter til 60 minutter. Sidstnævnte er mere hensigts-
          mæssigt på grund af de øgede sikkerhedsforanstaltninger efter den 11. september (ændringsforslag 14).
          1.5. Artikel 6
          Der henvises til »person med nedsat mobilitet« i stedet for »handicappet« efter indførelse af udtrykket under
          artikel 2, litra (he). Forbud mod boardingafvisning udvides til at omfatte godkendte ledsagehunde, da blinde
          eller svagtseende passagerer muligvis kun kan rejse, hvis de er ledsaget af en sådan (ændringsforslag 22).
          1.6. Artikel 8
          — I stk. 1, litra c), begrænser betingelsen »og under forbehold af flyveplanerne« retten til omlægning af
              ruten på en senere dato efter passagerens eget valg. Dette gør det klart, at luftfartsselskaber og rejsebu-
              reauer ikke er forpligtet til at tilrettelægge flyvninger særligt for passagerer, som er udsat for boarding-
              afvisning eller aflysning (ændringsforslag 25).
          — I sidste sætning af stk. 1 indføres retten til en gratis telefonopringning, telex, fax og/eller e-mail til
              afgangsstedet (ud over til det endelige bestemmelsessted). Dette sætter passagererne i stand til at
              kommunikere med alle, der påvirkes af deres ændrede rejseplaner (ændringsforslag 26).
          1.7. Artikel 9
          Under litra ba) får passagererne yderligere ret til gratis transport eller godtgørelse af udgifterne til transport
          fra lufthavnen til deres indkvarteringssted og tilbage. De lettes således for den sommetider store udgift ved
          boardingafvisning, aflysning eller lang forsinkelse (ændringsforslag 27).
          1.8. Artikel 10
          — I stk. 1 indføres begrebet »force majeure« for at tydeliggøre de omstændigheder, hvorunder luftfarts-
              selskaberne ikke er ansvarlige for aflysninger (ændringsforslag 28).
          — I stk. 2 begrænses dækning af aflysninger til aflysninger, der foretages inden for X dage før afgang for
              at undgå at lægge økonomisk pres på luftfartsselskaber eller rejsearrangører om at opretholde deres
              programmer uafhængigt af efterspørgsel. Fristen sættes til syv dage før den forventede afgangstid,
              hvilket giver passagererne tid til at ændre deres rejsearrangementer (første del af ændringsforslag
              29). De »48 timer«, der foreslås i ændringsforslag 29 betragtes som værende for kort til at passagererne
              kan få tid til at træffe nye rejsearrangementer.
          — I samme stykke indføres forpligtelse til at gøre rede for alternative rejsemuligheder over for passagerer,
              som påvirkes af en aflysning, når luftfartsselskabet eller rejsearrangøren kontakter dem (tredje del af
              ændringsforslag 29).
 ---pagebreak--- C 71 E/190         DA                             Den Europæiske Unions Tidende                                             25.3.2003
           1.9. Artikel 11
           — I stk. 1 erstattes retten til valg mellem refusion og et alternativt fly med omsorg, mens senere fly
               afventes (måltider, hotel osv.). Dette sikrer god omsorg for alle passagerer med lange ventetider,
               inklusive overnatning efter behov. Ændringen hindrer også afbrydelser og yderligere forsinkelser,
               som refusion eller alternative flyvninger kan forårsage under bestemte omstændigheder (ændringsfor-
               slag 31).
           — Endnu en ændring til stk. 1 indfører begrebet »force majeure« for at gøre det klart, hvornår luftfarts-
               selskaber og rejsearrangører ikke har ansvaret for omsorg ved lange forsinkelser (ændringsforslag 31 og
               33).
           — Stk. 2 streges og indholdet overføres til stk. 1 for at tydeliggøre og forenkle teksten (ændringsforslag
               32).
           1.10. Artikel 12
           Den tilføjede sætning hindrer passagerer i at kræve yderligere erstatning i retten, når de har accepteret at
           opgive deres reservation under betingelser, som de er blevet enige med luftfartsselskabet eller rejsearran-
           gøren om (ændringsforslag 34).
           1.11. Artikel 14
           Indholdet i ændringsforslag 36, som kræver, at luftfartsselskaber og rejsearrangører ved boardingafvisning
           og aflysning skal informere passagererne om det organ, der modtager klager, er blevet indført for at lette
           indgivelse af klager. Dette hjælper passagererne med at udøve deres rettigheder.
           1.12. Artikel 15
           Ændringsforslag 42 er blevet medtaget, idet det yder beskyttelse, hvis luftfartsselskaber eller rejsearrangører
           indfører restriktive klausuler i kontrakter (trods forbud herimod), og hvis passagerer accepterer kompen-
           sation på det grundlag.
           1.13. Artikel 18
           Indholdet af ændringsforslag 38 er blevet indført for at gøre det klart, at luftfartspassagerer beholder deres
           rettigheder til at gå til retten og kræve yderligere erstatning, hvis de indgiver en klage.
           1.14. Artikel 19
           Kommissionen forpligtes til at aflægge rapport senest fem år efter forordningens ikrafttrædelse i stedet for
           den 1. januar 2008. Dette giver tilstrækkelig tid til, at Kommissionen kan drage gyldige konklusioner om
           forordningens funktion og resultater (ændringsforslag 39).
           2. Ændringsforslag, der ikke er blevet accepteret
           Det ændrede forslag indeholder ikke Europa-Parlamentets ændringsforslag nr. 2, 3, 4, 5, 7, 13, 14 (delvist),
           15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22 (delvist), 23, 24, 25 (delvist), 28 (delvist), 29 (delvist), 30, 31 (delvist), 33
           (delvist), 35, 37 og 39 (delvist). Mere præcist:
           — Udelukkelse af passagerer på pakketure, så forordningen kun gælder for passagerer, der har reserveret
               flypladser. Dette skyldes, at pakkerejsedirektivet (90/314/EØF) beskytter dem tilstrækkeligt. I henhold til
               direktivet har dog kun rejsearrangører erstatningsansvar, hvis kontrakterne ikke opfyldes, så kunderne
               kan sagsøge dem for skadeserstatning. Forordningsforslaget giver i modsætning hertil passagererne
               præcise, automatiske rettigheder, som de kan nyde godt af øjeblikkeligt og uden at gå rettens vej.
               Det kan ikke berettiges at beskytte passagerer, der står over for samme problem i forskellig grad
               (ændringsforslag 2, 3, 13 og 15).
 ---pagebreak--- 25.3.2003        DA                               Den Europæiske Unions Tidende                                           C 71 E/191
          — Tildeling af de pladser der er til rådighed ved overbookning i henhold til ensartede kriterier (ændrings-
            forslag 4 og 21). Det centrale mål med forslaget er at få luftfartsselskaber og rejsearrangører til at finde
            frivillige, der opgiver deres reservationer, således at det antal passagerer der mod deres vilje ikke kan
            flyve nedskæres drastisk. Hvis luftfartsselskaberne skal følge ensartede kriterier for tildeling af pladser,
            kan de ikke forhandle med eventuelle frivillige.
          — De foreslåede kompensationsbeløb i ændringsforslag 23, dvs. 200-400-600 EUR er afhængige af tre
            distancer. En nedskæring i forhold til det nuværende niveau er ikke nok til at ændre luftfartsselska-
            bernes adfærd, dvs. at holde op med at afvise passagerer mod deres vilje og i stedet overtale dem til
            frivilligt at afgive deres reservationer. Den laveste af de tre rater, 200 EUR, er et særligt problem, da det
            ikke er nogen forøgelse i betragtning af inflation. De nuværende beløbs utilstrækkelighed vises ved, at
            luftfartsselskaberne fortsat udsætter store antal passagerer for boardingafvisning. De tre distancer fore-
            slået i ændringsforslag 24 og i ændringsforslag 31 er derfor heller ikke blevet medtaget af hensyn til
            kontinuitet.
          — Tidsfristen for omsorg i henhold til artikel 9 til en time, da det ville være vanskeligt at gennemføre
            dette og, hvis det forsøges, kunne det forårsage yderligere forsinkelser (ændringsforslag 31).
          — Delt ansvar, når det drejer sig om at opfylde forordningens forpligtelser, ved fælles rutenummer mellem
            luftfartsselskaberne og når det er logistisk umuligt for en rejsearrangør at opfylde disse forpligtelser
            (ændringsforslag 16, 17, 18, 19, 28, 29, 30 og 31). Dette skaber usikkerhed for passagererne og tvister
            mellem de forskellige parter. Kommissionens løsning er i stedet at forpligte rejsearrangøren eller det
            kontraherende luftfartsselskab til at træffe de nødvendige ordninger med det luftfartsselskab, der fore-
            tager flyvningen, og som har personale i lufthavnen. Dette tydeliggør ansvaret og er praktisk gennem-
            førligt.
          — Borttagelse af retten til kompensation ved forsinkelser på under en time nedsætter tilskyndelsen til at
            finde frivillige betydeligt (ændringsforslag 24).
          — Tilpasning af niveauerne til inflation hvert tredje år forkastes, da Kommissionen skal aflægge rapport
            fem år efter forordningens ikrafttrædelse og kan stille passende forslag (ændringsforslag 23).
          — Henvisningen til den sidste billetkupon ved flere på hinanden følgende flyvninger med henblik på
            definering af det endelige bestemmelsessted (ændringsforslag 7). Dette gælder kun for papirbilletter.
            Kommissionens forslag dækker alle former for billetter, inklusive elektroniske billetter, som i stadig
            højere grad erstatter papirdokumenter.
          — Eliminering af skriftligt fastsat indcheckningstid. Hvis passagerer skal kunne udøve deres rettigheder,
            må de have skriftlig information — enten på papir eller i elektronisk form (ændringsforslag 14).
          — Forbud mod, at luftfartsselskaber og rejsearrangører afviser passagerer med små børn. Hvis disse
            passagerer inkluderes udvides artiklen ganske betydeligt, så luftfartsselskaber og rejsearrangører har
            mindre fleksibilitet, når det drejer sig om frivillighedsordninger. Endvidere er udtrykket »små børn« ikke
            tilstrækkeligt præcist til at skabe en klar, utvetydig forpligtelse (ændringsforslag 22).
          — Begrænsning af forpligtelsen til refusion af billetten eller omlægning af rejsen inden for billettens
            gyldighedsperiode. Denne restriktion af passagerernes rettigheder har ikke megen berettigelse og
            tjener ikke noget særligt praktisk formål, da forordningen forpligter til kompensation og bistand til
            passagerer øjeblikkeligt, mens billetten er gyldig (ændringsforslag 25).
          — Ændringsforslag 5, der kræver, at der fastsættes bestemmelser svarende til bestemmelserne i forord-
            ningsforslaget for andre transportmåder, kan ikke accepteres. Kommissionen har til hensigt at tage
            initiativer til at beskytte rettighederne for passagerer, der anvender andre transportmåder, men dette
            ligger uden for nærværende forslags anvendelsesområde.
 ---pagebreak--- C 71 E/192             DA                             Den Europæiske Unions Tidende                                                25.3.2003
               — Eliminering af definitionen af den billetpris, hvorpå refusion bygger, i tilfælde af placering i lavere
                  klasse, hvilket hindrer juridisk sikkerhed og er til skade for passagererne (ændringsforslag 20).
               — Kommissionen kan ikke acceptere at forpligtelse til omsorg for passagerer begrænses til situationer,
                  hvor de lokale forhold gør det muligt. Denne betingelse svækker passagerbeskyttelse og giver ikke
                  tilstrækkelig retlig sikkerhed (ændringsforslag 33).
               — Myndighedernes erstatningsansvar ved boardingafvisning, aflysning og forsinkelser. Sådanne organer,
                  som navnlig leverer lufttrafikkontrol og lufthavnskapacitet, samt andre tjenesteyderes erstatningsansvar
                  ligger uden for dette forslags anvendelsesområde (ændringsforslag 35).
               — Ændringsforslag 37 om forbrugerrapporter. Kommissionen er i færd med at udarbejde rapporter om
                  luftfartsselskabers præstation, men mener, at de ligger uden for dette forslags anvendelsesområde.
               — Kommissionen kan ikke se nogen berettigelse i at sammenkæde dens forpligtelse til at aflægge rapport
                  om denne forordnings funktion og resultat med udpegelse af håndhævelsesorganer i henhold til artikel
                  17 (ændringsforslag 39).
               3.    Kommissionen ændrer derfor sit forslag i henhold til artikel 250, stk. 2, i EF-traktaten.
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN                                        (4) Rådets forordning (EØF) nr. 295/91 (1) skabte grundlæg-
EUROPÆISKE UNION HAR —                                                         gende beskyttelse for passagererne, antallet af passagerer,
                                                                               der afvises er dag stadigrak af en uacceptabel størrelses-
                                                                               orden; dette kan bedst nedskæres ved både at kræve, at
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske                 luftfartsselskaberne opfordrer passagerer til frivilligt at
Fællesskab, navnlig artikel 80, stk.2,                                         afgive deres reservation mod en form for godtgørelse,
                                                                               og ved at afholde luftfartsselskaberne fra at afvise passa-
                                                                               gerer mod deres vilje ved hjælp af et krav om at betale
under henvisning til forslag fra Kommissionen,                                 kompensation af en størrelsesorden, der er afskrækkende.
under henvisning til udtalelse fra Det Økonomiske og Sociale
Udvalg,                                                                    (5) Passagerer, som nægtes boarding mod deres vilje skal
                                                                               kunne annullere deres rejse med refusion af billetten
                                                                               eller fortsætte den under tilfredsstillende forhold, og der
under henvisning til udtalelse fra Regionsudvalget,                            skal sørges tilstrækkeligt for dem, mens de venter på et
                                                                               senere fly.
i overensstemmelse med proceduren i traktatens artikel 251,
                                                                           (6) Frivillige skal også kunne aflyse deres rejser eller fortsætte
ud fra følgende betragtninger:                                                 dem under tilfredsstillende forhold, da de står overfor
                                                                               lignende rejsevanskeligheder, som passagerer, der nægtes
                                                                               boarding.
  (1) Handling fra Fællesskabets side, når det drejer sig om
      lufttransport, bør bl.a. sigte på at sikre et højt beskyttel-
      sesniveau for passagerer, men bør endvidere fuldt ud tage            (7) Problemer og ulejlighed for passagererne på grund af
      hensyn til forbrugerbeskyttelseskrav.                                    aflysning bør også nedsættes, undtagen når aflysning fore-
                                                                               kommer under usædvanlige omstændigheder, som ikke er
                                                                               luftfartsselskabets eller dets kontraherende agents ansvar.
  (2) Boardingafvisning og aflysning eller lange forsinkelser                  Dette kan bedst opnås ved at kræve, at luftfartsselskaberne
      forårsager alvorlige problemer og besvær for passagererne.               skal kontakte passagererne før den planlagte afgangstid og
                                                                               nå til enighed med dem om de betingelser, hvorunder
  (3) Fællesskabet bør fastsætte fælles minimumsbeskyttelses-                  passagererne er villige til frivilligt at opgive deres reserva-
      krav med henblik på både at styrke passagerernes rettig-                 tioner.
      heder og at sikre, at luftfartsselskaber opererer under
      harmoniserede betingelser på et liberaliseret marked.              (1) EFT L 36 af 8.2.1991, s. 5.
 ---pagebreak--- 25.3.2003             DA                              Den Europæiske Unions Tidende                                            C 71 E/193
 (8) Passagerer fra aflyste fly, som ikke ønsker at opgive deres       UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
     reservationer, skal enten kunne få refunderet deres billet
     eller kunne fortsætte deres rejse under tilfredsstillende
     forhold, og der skal sørges tilstrækkeligt for dem, hvis                                         Artikel 1
     de venter på et senere fly.
                                                                                                       Formål
                                                                       Denne forordning fastsætter minimumsrettigheder for luftfarts-
                                                                       passagerer ved:
(8a) Når aflysninger skyldes force majeure, f.eks. politisk usta-
     bilitet, ekstreme vejrforhold, manglende sikkerhed trods
     udvisning af største påpasselighed og fuld overholdelse           a) boardingafvisning
     af sikkerhedskravene samt strejker inden for de væsentlige
     tjenesteydelser, betragtes dette ikke som luftfartsselskabets     b) flyaflysning, undtagen ved force majeure
     eller rejsearrangørens eller dennes agents ansvar.
                                                                       c) flyet er forsinket et bestemt tidsrum.
 (9) På lignende måde bør passagerer kunne aflyse deres rejse                                         Artikel 2
     eller fortsætte under tilfredsstillende forhold, hvis deres fly
     er forsinket i et specificeret tidsrum.                                                       Definitioner
                                                                       I denne forordning forstås ved:
(10) Da der ikke længere skelnes skarpt mellem ruteflyvning              a) »luftfartsselskab«: et lufttransportselskab med en gyldig
     og charterflyvning, gælder beskyttelse både for passagerer              licens;
     på ruteflyvning og på charterflyvning inklusive flyvning,
     der indgår i pakkerejser, feriepakker og andre pakketure.           b) »EF-luftfartsselskab«: et luftfartsselskab med en gyldig
                                                                             licens, der er udstedt af en medlemsstat i overensstemmelse
                                                                             med bestemmelserne i Rådets forordning (EØF) nr.
                                                                             2407/92 (1);
(11) Da rejsearrangører almindeligvis har ansvaret for
     kommercielle beslutninger vedrørende pakkerejser, ferier            c) »rejsearrangør«: en rejsearrangør eller formidler som anført
     og ture, bør de have ansvaret for kompensation og                       i artikel 2, stk. 2 og 3 i Rådets direktiv 90/314/EØF (2),
     bistand til passagerer, der tager fly i forbindelse med                 dog ikke luftfartsselskaber;
     pakkerejser, feriepakker og andre pakketure, ved boar-
     dingafvisning, aflysning eller lang forsinkelse.
                                                                         d) »pakkerejse«: de tjenesteydelser, der defineres i artikel 2,
                                                                             stk. 1, i Rådets direktiv 90/314/EØF;
                                                                         e) »billet«: et gyldigt dokument, der giver ret til transport eller
(12) Da papirløse billetter er ved at blive almindelige, bør                 det tilsvarende i papirløs form, inklusive elektronisk form,
     denne forordning dække alle former for billettering for                 som er udstedt eller autoriseret af luftfartsselskabet eller
     at sikre omfattende passagerbeskyttelse.                                dettes autoriserede agent;
                                                                          f) »bekræftet reservation«: passageren har en billet eller et
                                                                             andet bevis, hvoraf fremgår, at reservationen er blevet regi-
(13) Passagerer bør informeres om alle deres rettigheder ved                 streret og bekræftet af luftfartsselskabet eller rejsearran-
     boardingafvisning og ved aflysning eller lange forsinkelser,            gøren;
     så de er i stand til reelt at udøve deres rettigheder.
                                                                         g) »fælles rutenummer«: en situation, hvori en passager har en
                                                                             kontrakt med og bekræftet reservation hos et luftfartssel-
                                                                             skab (det sælgende luftfartsselskab), men transporteres af et
(14) Medlemsstaterne bør fastsætte bestemmelser om sank-                     andet (det transporterende luftfartsselskab);
     tioner, der gælder for overtrædelser af bestemmelserne i
     denne forordning og sikre, at de gennemføres. Disse sank-           h) »endeligt bestemmelsessted«: det bestemmelsessted, der er
     tioner skal være effektive, stå i forhold til overtrædelsen             anført på den billet, der fremvises ved indchecknings-
     og være afskrækkende.                                                   skranken eller, ved flere på hinanden følgende flyvninger,
                                                                             bestemmelsesstedet for den sidste flyvning.
                                                                       (1) EFT L 240 af 24.8.1992, s. 8.
(15) Die Forordning (EØF) nr. 295/91 bør derfor ophæves —              (2) EFT L 158 af 23.6.1990, s. 59.
 ---pagebreak--- C 71 E/194             DA                                Den Europæiske Unions Tidende                                              25.3.2003
ha) »force majeure«: usædvanlige og uforudsigelige hændelser,             stk. 2, andet afsnit, har en kontrakt. Rejsearrangøren eller, i
      som den, der påberåber sig force majeure, ikke har indfly-          tilfælde af fælles rutenummer, det sælgende luftfartsselskab, skal
      delse på, og hvis følger det ikke ville have været muligt at        træffe alle de arrangementer, der er nødvendige for at sikre
      undgå, selv hvis der var udvist den største påpasselighed           gennemførelse af bestemmelserne i denne forordning med det
                                                                          transporterende luftfartsselskab.
hb) »boardingafvisning«: afvisning af passagerer til en flyvning
                                                                          4.      Bestemmelserne i denne forordning påvirker ikke passa-
                                                                          gerrettigheder i henhold til direktiv 90/314/EØF.
hc) »frivillig«: en person, som efter opfordring fra luftfartssel-
      skabet erklærer sig rede til at afgive sin bekræftede reser-
      vation mod en form for kompensation
                                                                                                          Artikel 4
                                                                              Bestemmelser, der fastlægges af luftfartsselskabeteller
hd) »aflysning«: en flyvning, der ikke finder sted, og for hvilken                                    rejsearrangøren
      billetter er blevet udbudt til salg
                                                                          Luftfartsselskabet eller rejsearrangøren skal i overensstemmelse
                                                                          med denne forordning fastsætte de bestemmelser, der følges,
he) »person med nedsat mobilitet«: en person, hvis mobilitet er           når passagerer afvises, inklusive prioriteter for boarding af
      nedsat på grund af et hvilket som helst fysisk handicap             passagerer, og bestemmelserne skal stilles til rådighed for
      (sensorisk eller motorisk) et psykisk handicap, alder eller         offentligheden. Bestemmelserne skal indgå i luftfartsselskabets
      ethvert andet forhold, som vanskeliggør anvendelse af et            eller rejsearrangørens kontrakt eller transportbetingelser.
      transportmiddel, og hvis situation kræver særlige hensyn
      eller tilpasning i forbindelse med de tjenester, der normalt
      tilbydes passagererne.
                                                                                                          Artikel 5
                                                                            Forpligtelser over for passagerer ved boardingafvisning
                               Artikel 3                                  1.      Når et luftfartsselskab eller en rejsearrangør regner med at
                                                                          skulle nægte boarding, skal luftfartsselskabet eller rejsearran-
1.      Denne forordning gælder for passagerer ved afrejse fra en         gøren først identificere eventuelle passagerer, der stadig
lufthavn, der er beliggende på territoriet i en medlemsstat, for          venter på indcheckning til den pågældende flyvning, når der
hvilken traktaten gælder, og for passagerer, der har en kontrakt          lukkes for indcheckning, og derefter opfordre til, at passagerer
med et EF-luftfartsselskab eller med en rejsearrangør om en               frivilligt opgiver deres bekræftede reservation til gengæld for
pakkerejse, der er udbudt til salg i Fællesskabets territorium,           goder, idet betingelserne aftales mellem den pågældende
og afrejser fra en lufthavn, der er beliggende i et tredjeland til        passager og luftfartsselskabet eller rejsearrangøren.
en lufthavn, der er beliggende på territoriet i en medlemsstat,
for hvilken traktaten gælder, medmindre vedkommende nyder
godt af tilsvarende kompensation og bistand i det pågældende
                                                                          2.      Frivillige modtager bistand i overensstemmelse med
tredjeland, når vedkommende:
                                                                          artikel 8, idet en sådan bistand kommer oveni de i stk. 1
                                                                          nævnte goder, hvis der ikke melder sig et tilstrækkeligt antal
                                                                          frivillige til, at de resterende passagerer med bekræftede reser-
a) har en bekræftet reservation på et fly og er til stede med             vationer kan få plads på flyet, kan luftfartsselskabet eller rejse-
    henblik på indcheckning, enten som foreskrevet og på det              arrangøren afvise passagerer mod disses vilje i overensstem-
    tidspunkt, der forud og skriftligt er angivet af luftfartssel-        melse med de bestemmelser, der er fastlagt af luftfartsselskabet
    skabet, rejsearrangøren eller et autoriseret rejsebureau, eller,      eller rejsearrangøren, som nævnt i artikel 4.
    hvis der ikke er angivet noget tidspunkt, senest 30 minutter
    før den offentliggjorte afgangstid, eller
                                                                          3.      Hvis passagerer afvises, skal luftfartsselskabet eller rejseo-
                                                                          peratøren øjeblikkeligt kompensere dem i overensstemmelse
b) af et luftfartsselskab eller en rejsearrangør er blevet overført       med artikel 7 og bistå dem i overensstemmelse med artikel 8
    fra det fly, på hvilket vedkommende har en bekræftet reser-           og 9.
    vation, til et andet fly, uafhængigt af grunden.
                                                                          4.      Hvis et luftfartsselskab eller en rejsearrangør placerer en
2.      Forordningen gælder ikke for en passager, der rejser gratis       passager i en højere klasse end den, billetten var købt til, kan
eller til en nedsat billetpris, der ikke direkte eller indirekte er til   luftfartsselskabet eller rejsearrangøren ikke forlange supplement
rådighed for offentligheden. Passagerer med billetter, der er             eller betaling.
udstedt i henhold til et luftfartsselskabs eller rejsearrangørs
bonusprogram eller et andet kommercielt program er dog
omfattet af denne forordning.                                             5.      Hvis luftfartsselskabet eller rejsearrangøren placerer en
                                                                          passager i en lavere klasse end den, billetten var købt til, skal
                                                                          den refundere prisforskellen mellem passagerens billet og den
3.      Denne forordning gælder for et luftfartsselskab eller en          billigste, offentliggjorte billetpris, der findes for den klasse,
rejsearrangør, med hvilken en passager, som omtalt i stk. 1 og i          hvori passageren placeres for den del af rejsen.
 ---pagebreak--- 25.3.2003            DA                              Den Europæiske Unions Tidende                                           C 71 E/195
                            Artikel 6                                 c) omlægning af ruten under sammenlignelige transportbetin-
                                                                          gelser til vedkommendes endelige bestemmelsessted på en
Boarding af handicappede passagerer og andre passagerer                   senere dato efter passagerens eget valg og under forbehold
                      med særlige behov                                   af flyveplanerne.
Et luftfartsselskab eller en rejsearrangør kan ikke afvise en
person med nedsat mobilitet, en ledsager til denne passager,
                                                                      Passageren tilbydes også gratis en telefonopringning og/eller
eller en godkendt ledsagehund eller et uledsaget barn.
                                                                      telex eller fax og/eller e-mail til vedkommendes afgangssted
                                                                      og endelige bestemmelsessted.
                            Artikel 7
                                                                      2.     I tilfælde, hvor en by eller et byområde betjenes af flere
                       Kompensationsret                               lufthavne, og et luftfartsselskab eller rejsearrangør tilbyder en
                                                                      passager et fly til en alternativ lufthavn end den, reservationen
1.     Ved boardingafvisning modtager passageren kompensa-            gælder for, betaler luftfartsselskabet eller rejsearrangøren
tion som følger:                                                      omkostningerne ved at rejse fra den alternativ lufthavn enten
                                                                      til den lufthavn, reservationen blev foretaget til eller til en
                                                                      anden nærliggende destination efter aftale med passageren.
a) 750 EUR for flyvninger på under 3 500 km
b) 1 500 EUR for flyvninger på 3 500 km eller derover.                                              Artikel 9
                                                                                  Ret til omsorg mens senere fly afventes
Ved fastsættelse af den relevante distance er grundlaget det
sidste bestemmelsessted, hvor boardingafvisning forsinker             Ved boardingafvisning tilbydes passageren gratis:
passagerens ankomst efter det planmæssige ankomsttidspunkt.
                                                                      a)   måltider og forfriskninger som står i rimeligt forhold til
2.     Hvis en passager i henhold til artikel 8 accepterer omlæg-          ventetiden
ning af ruten til vedkommendes endelige bestemmelsessted på
et alternativt fly, og hvis ankomsttiden ikke overstiger den
planlagte ankomsttid på den oprindeligt reserverede flyvning          b) hotel, hvis overnatning en eller flere nætter, eller yderligere
med to timer for flyvninger på under 3 500 km og med fire                  ophold bliver nødvendigt.
timer på flyvninger på 3 500 km eller derover, kan luftfarts-
selskabet nedsætte den i stk. 1 nævnte kompensation med
50 %.                                                                 ba) gratis transport eller godtgørelse af udgifterne til transport
                                                                           fra lufthavnen til opholdsstedet (hotel eller andet) og
                                                                           tilbage.
3.     Det i stk. 1 nævnte kompensationsbeløb udbetales
kontant eller, med passagerens skriftlige billigelse, med bank-
anvisning, bankcheck, i rejsekuponer og/eller andre tjeneste-
ydelser.                                                                                            Artikel 10
                                                                                                   Aflysning
4.     De i stk. 1 og 2 nævnte afstande måles efter storcirkel-
metoden (ortodromisk rute).                                           1.     Hvis fly aflyses, gælder følgende bestemmelser, undtagen
                                                                      hvis luftfartsselskabet eller rejseoperatøren kan bevise, at det
                                                                      udelukkende skyldtes force majeure.
                            Artikel 8
                                                                      2.     Hvis et luftfartsselskab eller en rejsearrangør mindre end
                         Ret til bistand
                                                                      syv dage før den planlagte afgangstid aflyser eller med rime-
1.     Ved boardingafvisning tilbydes passageren valget mellem:       lighed forventer at aflyse et fly, skal vedkommende gøre alt,
                                                                      hvad vedkommende kan, for at kontakte de pågældende passa-
                                                                      gerer for at orientere dem om alternative muligheder og nå til
a) refusion af billettens fulde pris under de betingelser, den        enighed med dem om de betingelser, hvorunder de accepterer
    blev betalt under, for den del eller de dele af rejsen, der       at afgive deres bekræftede reservationer. Passagererne skal
    ikke blev foretaget og den del eller de dele, der allerede er     mindst tilbydes valget mellem:
    foretaget, hvis rejsen ikke længere tjener noget formål i
    passagerens oprindelige rejseplan med en returflyvning til
    vedkommendes første afgangssted så hurtigt som muligt             a) refusion af billettens fulde pris under de betingelser, den
                                                                          blev betalt under, for den del eller de dele af rejsen, der
                                                                          ikke blev foretaget og den del eller de dele, der allerede er
b) omlægning af rejsen under sammenlignelige transportbetin-              foretaget, hvis rejsen ikke længere tjener noget formål i
    gelser til vedkommendes endelige bestemmelsessted så                  passagerens oprindelige rejseplan med en returflyvning til
    hurtigt som muligt                                                    vedkommendes første afgangssted så hurtigt som muligt
 ---pagebreak--- C 71 E/196             DA                              Den Europæiske Unions Tidende                                             25.3.2003
b) omlægning af rejsen under sammenlignelige transportbetin-                                           Artikel 14
    gelser til vedkommendes endelige bestemmelsessted så
    hurtigt som muligt                                                  Forpligtelse til at informere passagererne om deres rettig-
                                                                                                         heder
                                                                        1.     Den juridiske person, der har ansvaret for indcheckning
c) omlægning af ruten under sammenlignelige transportbetin-             af passagerer, sikrer, at en klart læselig besked med følgende
    gelser til vedkommendes endelige bestemmelsessted på en             tekst er opsat i indcheckningsområdet, således at den er umid-
    senere dato efter passagerens eget valg.                            delbart synlig for passagererne: »Hvis De nægtes boarding eller
                                                                        hvis Deres fly aflyses eller forsinkes mindst to timer, kan De
                                                                        henvende Dem ved indcheckningsskranken eller boarding-
                                                                        udgangen, for at få et eksemplar af bestemmelserne om
3.    De passagerer, som et luftfartsselskab eller en rejsear-          Deres rettigheder, navnlig vedrørende kompensation og
rangør ikke kan nå frem til en ordning med i henhold til                bistand«.
stk. 2, og som er til stede med henblik på indcheckning i
overensstemmelse med artikel 3, stk. 1, tilbydes den kompen-
                                                                        2.     Et luftfartsselskab eller en rejsearrangør, som nægter boar-
sation og den bistand, der tilbydes ved boardingafvisning, som
                                                                        ding eller som aflyser et fly skal give hver enkelt passager, der
specificeret i artikel 7, 8 og 9.
                                                                        lider derunder, en skriftlig meddelelse, som indeholder bestem-
                                                                        melserne om kompensation og bistand, som er i overensstem-
                                                                        melse med bestemmelserne i denne forordning. De skal også
                                                                        give hver enkelt af de passagerer, der påvirkes af en forsinkelse
                              Artikel 11                                på mindst to timer, en tilsvarende meddelelse. Desuden gives
                                                                        passagererne skriftlige oplysninger om, hvorledes de kan
                            Forsinkelser                                henvende sig til det i artikel 18 anførte organ.
1.    Når et luftfartsselskab eller en rejsearrangør med rime-
lighed forventer, at et fly bliver forsinket ud over den planlagte
afgang med to timer eller derover for flyvninger under                                                 Artikel 15
3 500 km eller fire timer og derover for flyvninger på
                                                                                                Ansvarsbegrænsning
3 500 km eller derover tilbydes passagererne den omsorg,
der tilbydes ved boardingafvisning, som specificeret i artikel          Forpligtelser overfor passagerer i henhold til denne forordning
9, undtagen hvis de kan bevise, at forsinkelsen udelukkende             må ikke begrænses eller ophæves ved bl.a. en undtagelse eller
skyldes force majeure.                                                  restriktiv klausul i transportkontrakten. Såfremt en sådan
                                                                        undtagelse eller restriktiv klausul alligevel tages i brug over
                                                                        for en passager, som har accepteret en lavere kompensation
                                                                        end fastsat i nærværende forordning, har passageren ret til at
2.    Omsorg skal under alle omstændigheder tilbydes indenfor           tage de nødvendige skridt ved de kompetente retsinstanser for
de tidsfrister, der er anført i stk. 1 i forbindelse med hver enkelt    at opnå supplerende kompensation.
afstandskategori. Denne omsorg skal omgående tilbydes en
person med nedsat mobilitet, en ledsageperson og et uledsaget
barn uanset flyvningens længde.
                                                                                                       Artikel 16
                                                                                                      Sanktioner
                              Artikel 12                                Medlemsstaterne fastlægger bestemmelserne om de sanktioner,
                                                                        der gælder for overtrædelser af denne forordning og træffer alle
                     Yderligere kompensation                            nødvendige foranstaltninger til at sikre, at de gennemføres.
                                                                        Sanktionerne skal være effektive, stå i forhold til overtrædelsen
Denne forordning indskrænker på ingen måde en passagers                 og være afskrækkende. Medlemsstaterne meddeler disse bestem-
senere henvendelse med henblik på yderligere kompensation               melser til Kommissionen senest den [dato] og meddeler øjeblik-
til de domstole, der har jurisdiktion; dog ikke frivillige, som         keligt eventuelle senere ændringer dertil.
har afgivet en bekræftet reservation i henhold til artikel 5, stk.
1 eller artikel 10, stk. 2.
                                                                                                       Artikel 17
                                                                                                    Håndhævelse
                              Artikel 13
                                                                        Medlemsstaterne udpeger det organ, der har ansvaret for hånd-
                  Kompensation fra tredjepart                           hævelse af denne forordning og udpegelsen offentliggøres.
                                                                        Organet har ansvaret for håndhævelse af forordningen for luft-
Når et luftfartsselskab eller en rejsearrangør udbetaler kompen-        havne beliggende på medlemsstatens [for hvilken traktaten
sation eller opfylder de andre forpligtelser i henhold til denne        gælder?] territorium og flyvninger fra et tredjeland til en luft-
forordning, må bestemmelserne i denne forordning ikke                   havn på dette territorium. Det har bl.a. ansvaret for undersø-
fortolkes således, at de begrænser luftfartsselskabet eller rejseo-     gelse af klager om overholdelse af denne forordning og for at
peratørens ret til at søge kompensation fra tredje part i over-         træffe de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at passage-
ensstemmelse med gældende lov.                                          rernes rettigheder overholdes.
 ---pagebreak--- 25.3.2003            DA                             Den Europæiske Unions Tidende                                       C 71 E/197
                            Artikel 18                               heraf, navnlig forekomsten af boardingafvisning og aflysning af
                                                                     flyvninger.
                              Klager
En passager kan uanset artikel 12 klage til ethvert organ, der er    Rapporten ledsages af forslag til retsakter, om nødvendigt.
udpeget af en medlemsstat, om en eventuel overtrædelse af
forordningen i enhver lufthavn eller vedrørende enhver flyv-
ning fra et tredjeland til en lufthavn beliggende på territoriet i                              Artikel 20
en medlemsstat, for hvilken traktaten gælder. Hvis organet ikke
har ansvaret, skal det meddele klagen til det organ, der har                                   Ophævelse
ansvaret for håndhævelse af det pågældende tilfælde. Sidst-          Forordning (EØF) nr. 295/91 ophæves.
nævnte ansvarlige organ skal undersøge klagen og tage alle
nødvendige foranstaltninger til at sikre, at passagerens rettig-
heder overholdes.
                                                                                                Artikel 21
                                                                                             Ikrafttrædelse
                            Artikel 19
                                                                     Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen for offentlig-
                             Rapport
                                                                     gørelse i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
Kommissionen aflægger senest fem år efter forordningens
ikrafttrædelse rapport til Europa-Parlamentet og Rådet om,           Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder
hvorledes denne forordning fungerer generelt samt resultaterne       umiddelbart i hver medlemsstat.