CELEX: 62010CA0257
Language: lv
Date: 2011-12-15 00:00:00
Title: Lieta C-257/10: Tiesas (trešā palāta) 2011. gada 15. decembra spriedums ( Högsta förvaltningsdomstolen (agrāk — Regeringsrätten ) (Zviedrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Försäkringskassan/Elisabeth Bergström (Migrējoši darba ņēmēji — Sociālais nodrošinājums — Nolīgums starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Šveices Konfederāciju, no otras puses, par personu brīvu pārvietošanos — Regula (EEK) Nr. 1408/71 — Dalībvalsts pilsonis, kurš ir veicis profesionālo darbību Šveicē — Atgriešanās izcelsmes valstī)

11.2.2012   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 39/4
            
         Tiesas (trešā palāta) 2011. gada 15. decembra spriedums (Högsta förvaltningsdomstolen (agrāk — Regeringsrätten) (Zviedrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Försäkringskassan/Elisabeth Bergström
   
   (Lieta C-257/10) (1)
   
   (Migrējoši darba ņēmēji - Sociālais nodrošinājums - Nolīgums starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Šveices Konfederāciju, no otras puses, par personu brīvu pārvietošanos - Regula (EEK) Nr. 1408/71 - Dalībvalsts pilsonis, kurš ir veicis profesionālo darbību Šveicē - Atgriešanās izcelsmes valstī)
   2012/C 39/05
   Tiesvedības valoda — zviedru
   
      Iesniedzējtiesa
   
   
      Högsta förvaltningsdomstolen (agrāk — Regeringsrätten)
   
      Lietas dalībnieki pamata procesā
   
   
      Prasītāja: Försäkringskassan
   
   
      Atbildētāja: Elisabeth Bergström
   
   
      Priekšmets
   
   Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Högsta förvaltningsdomstolen (agrāk –Regeringsrätten) — Padomes 1971. gada 14. jūnija Regulas (EEK) Nr. 1408/71 par sociālā nodrošinājuma sistēmu piemērošanu darbiniekiem un viņu ģimenēm, kas pārvietojas Kopienā (OV L 149, 2. lpp.), kas grozīta ar Padomes 1989. gada 30. oktobra Regulu (EEK) Nr. 3427/89 (OV L 331, 1. lpp.), 3. panta 1. punkta un 72. panta, kā arī Nolīguma starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Šveices Konfederāciju, no otras puses, par personu brīvu pārvietošanos (OV L 114, 6. lpp.) interpretācija — Tiesības uz vecāku pabalstu (föräldrapenning) — Valsts tiesiskais regulējums, ar ko nosaka tiesības uz ģimenes pabalstu augstākā apmērā nekā garantētais apmērs, noteiktā termiņā īstenojot dalības veselības apdrošināšanas sistēmā laikposmu — Ģimenes pabalsta apmērs, ko nosaka atkarībā no šajā dalībvalstī gūtajiem ienākumiem no profesionālās darbības — Persona, kura pastāvīgi dzīvo vienā dalībvalstī (Zviedrijā), bet kura visu atskaites laikposmu, ko izmanto, lai noteiktu augstāku ģimenes pabalsta apmēru, ir īstenojusi, piedaloties veselības apdrošināšanas sistēmā citā valstī (Šveice)
   
      Rezolutīvā daļa:
   
   
               1)
            
            
               Nolīguma starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Šveices Konfederāciju, no otras puses, par personu brīvu pārvietošanos, kas parakstīts Luksemburgā 1999. gada 21. jūnijā, 8. panta c) punkts un Padomes 1971. gada 14. jūnija Regulas (EEK) Nr. 1408/71 par sociālā nodrošinājuma sistēmu piemērošanu darbiniekiem, pašnodarbinātām personām un viņu ģimenēm, kas pārvietojas Kopienā, kas grozīta ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 5. jūnija Regulu (EK) Nr. 1386/2001, 72. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka gadījumā, ja saskaņā ar dalībvalsts tiesību aktiem tāda ģimenes pabalsta, kāds tiek aplūkots pamatlietā, saņemšana ir atkarīga no apdrošināšanas, nodarbinātības vai pašnodarbinātības laika posmu pabeigšanas, šīs dalībvalsts kompetentajai iestādei, piešķirot šo ģimenes pabalstu, šajā ziņā ir jāņem vērā šādi pilnībā pabeigti laika posmi Šveices Konfederācijā;
            
         
               2)
            
            
               minētā nolīguma 8. panta a) punkts un Regulas Nr. 1408/71, kas grozīta ar Regulu Nr. 1386/2001, 3. panta 1. punkts, 23. panta 1. un 2. punkts, 72. pants, kā arī VI pielikuma N iedaļas 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka gadījumā, ja tāda ģimenes pabalsta apmērs, kāds tiek aplūkots pamatlietā, ir jānosaka atbilstoši slimības pabalsta noteikumiem, šis apmērs tās personas interesēs, kura ir pilnībā pabeigusi šo tiesību iegūšanai nepieciešamos profesionālās darbības laika posmus citas līgumslēdzējas puses teritorijā, ir jāaprēķina, ņemot vērā tādas personas ienākumus, kurai ir salīdzināma profesionālā pieredze un kvalifikācija un kura ir veikusi salīdzināmu (profesionālo) darbību dalībvalstī, kurā šis pabalsts tiek pieprasīts.
            
         
      (1)  OV C 195, 17.7.2010.