CELEX: C2003/124/17
Language: fi
Date: 2003-05-24 00:00:00
Title: Asia C-131/03 P: R.J. Reynolds Tobacco Holdings, Inc.:n, RJR Acquisition Corp.:n, R.J. Reynolds Tobacco Companyn, R.J. Reynolds Tobacco International Inc.:n ja Japan Tobacco, Inc.:n 25.3.2003 tekemä valitus Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (laajennettu toinen jaosto) yhdistetyissä asioissa T-377/00, T-379/00, T-380/00, T-260/01 ja T-272/01, Philip Morris International, Inc., R.J. Reynolds Tobacco Holdings, Inc., RJR Acquisition Corp., R.J. Reynolds Tobacco Company, R.J. Reynolds Tobacco International Inc. ja Japan Tobacco, Inc. vastaan Euroopan yhteisöjen komissio, jota tukivat Euroopan parlamentti, Espanjan kuningaskunta, Ranskan tasavalta, Italian tasavalta, Portugalin tasavalta, Suomen tasavalta, Saksan liittotasavalta, Helleenien tasavalta ja Alankomaiden kuningaskunta, 15.1.2003 antamasta tuomiosta

C 124/10                FI                          Euroopan unionin virallinen lehti                                              24.5.2003
Komissio toteaa, ettei Italian tasavalta ole vielä valmistautunut     Valittajat vaativat, että yhteisöjen tuomioistuin
ilmoittamaan edellä mainittuja tietoja eikä ole vielä nimennyt
yhtään yhteisön tavaramerkkituomioistuinta, joten se ei edel-         –      kumoaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
leenkään noudata kyseisen asetuksen 91 artiklan 1 kohdassa                   15.1.2003 antaman tuomion, jolla se
asetettua velvollisuutta.
                                                                             i)    jätti kanteet tutkimatta
( 1) EYVL L 11, 14.1.1994, s. 1.                                             ii)   velvoitti kantajat korvaamaan omat oikeudenkäynti-
                                                                                   kulunsa sekä korvaamaan yhteisvastuullisesti komis-
                                                                                   sion oikeudenkäyntikulut ja
                                                                             iii) velvoitti väliintulijat korvaamaan omat oikeuden-
                                                                                   käyntikulunsa.
                                                                      –      ottaa valittajien kumoamiskanteet tutkittaviksi sillä perus-
                                                                             teella, että riidanalaiset päätökset olivat ilmeisen lainvas-
                                                                             taisia, ja ratkaisee asian lopullisesti; toissijaisesti
R.J. Reynolds Tobacco Holdings, Inc.:n, RJR Acquisition
Corp.:n, R.J. Reynolds Tobacco Companyn, R.J. Reynolds                –      ottaa valittajien kumoamiskanteet tutkittaviksi ja palaut-
Tobacco International Inc.:n ja Japan Tobacco, Inc.:n                        taa asian ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen käsi-
25.3.2003 tekemä valitus Euroopan yhteisöjen ensimmäi-                       teltäväksi, jotta tämä antaa tuomion pääasiassa; toissijai-
sen oikeusasteen tuomioistuimen (laajennettu toinen jaos-                    sesti
to) yhdistetyissä asioissa T-377/00, T-379/00, T-380/00,
T-260/01 ja T-272/01, Philip Morris International, Inc.,              –      palauttaa asian ensimmäisen oikeusasteen tuomioistui-
R.J. Reynolds Tobacco Holdings, Inc., RJR Acquisition                        men käsiteltäväksi, jotta tämä tarkastelee tutkittavaksi
Corp., R.J. Reynolds Tobacco Company, R.J. Reynolds                          ottamista yhdessä pääasian tarkastelun kanssa ja antaa
Tobacco International Inc. ja Japan Tobacco, Inc. vastaan                    tuomion tämän mukaisesti
Euroopan yhteisöjen komissio, jota tukivat Euroopan
parlamentti, Espanjan kuningaskunta, Ranskan tasavalta,               –      velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut
Italian tasavalta, Portugalin tasavalta, Suomen tasavalta,                   yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 69 artiklan
Saksan liittotasavalta, Helleenien tasavalta ja Alankomai-                   2 kohdan mukaisesti.
     den kuningaskunta, 15.1.2003 antamasta tuomiosta
                        (Asia C-131/03 P)
                                                                      Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
                         (2003/C 124/17)                              Valittajat väittävät, että ensimmäisen oikeusasteen tuomiois-
                                                                      tuin teki oikeudellisen virheen sikäli kuin se katsoi, että
                                                                      päätöstä kanteen nostamisesta ei voida periaatteessa pitää
                                                                      kannekelpoisena päätöksenä. Lukuun ottamatta Euroopan
                                                                      yhteisöjen tuomioistuimen asiassa 60/81, IBM vastaan komis-
R.J. Reynolds Tobacco Holdings Inc., kotipaikka Winston-              sio, antamaa tuomiota, jonka mukaan asia voidaan ottaa
Salem, Pohjois-Carolina (Yhdysvallat), RJR Acquisition Corp,          tutkittavaksi ”poikkeuksellisten olosuhteiden” vallitessa, oi-
kotipaikka Wilmington, Delaware (Yhdysvallat), R.J. Reynolds          keuskäytäntö osoittaa selvästi, että uusien kanneluokkien tai -
Tobacco Company, kotipaikka Winston-Salem, Pohjois-Caroli-            tyyppien tutkittavaksi ottaminen määritellään tapauskohtai-
na (Yhdysvallat), R.J. Reynolds Tobacco International Inc.,           sesti.
kotipaikka Winston-Salem, Pohjois-Carolina (Yhdysvallat) ja
Japan Tobacco Inc., kotipaikka Tokio (Japani), ovat valittaneet
25.3.2003 Euroopan yhteisöjen tuomioistuimeen Euroopan                Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin tulkitsi oikeuskäytän-
yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (laajen-           töä väärin, kun se katsoi, ettei menetetystä mahdollisuudesta
nettu toinen jaosto) yhdistetyissä asioissa T-377/00 ( 1), T-379/     saada Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen ennakkoratkaisu
00 (2), T-380/00 ( 2), T-260/01 (3) ja T-272/01 (4), Philip Morris    komission toimivallasta nostaa kanne kolmannessa valtiossa
International, Inc., R.J. Reynolds Tobacco Holdings, Inc., RJR        periäkseen tullimaksuja ja arvonlisäveroa, joita ei sen mukaan
Acquisition Corp., R.J. Reynolds Tobacco Company, R.J.                ollut suoritettu, seurannut oikeusvaikutuksia. Päätellessään,
Reynolds Tobacco International Inc. ja Japan Tobacco, Inc.            että kanteen nostamisella kolmannessa valtiossa pikemmin
vastaan Euroopan yhteisöjen komissio, jota tukivat Euroopan           kuin yhteisössä ei ole oikeusvaikutuksia, ensimmäisen oikeus-
parlamentti, Espanjan kuningaskunta, Ranskan tasavalta, Ita-          asteen tuomioistuin myös tulkitsi väärin oikeuskäytäntöä, jossa
lian tasavalta, Portugalin tasavalta, Suomen tasavalta, Saksan        vahvistetaan, että kun lopullinen valinta tietystä menettelystä
liittotasavalta, Helleenien tasavalta ja Alankomaiden kuningas-       jonkin toisen menettelyn sijaan on tehty, tämän valinnan
kunta, 15.1.2003 antamasta tuomiosta. Valittajien edustajat           sisältävällä päätöksellä on EY 230 artiklassa tarkoitettuja
ovat asianajaja O. W. Brouwer ja solicitor P. Lomas.                  oikeusvaikutuksia.
 ---pagebreak--- 24.5.2003               FI                            Euroopan unionin virallinen lehti                                             C 124/11
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei myöskään myöntä-                           elintarvikkeiden merkintöjä, esillepanoa ja mainon-
nyt, että komissio määritteli riidanalaisilla päätöksillä lopulli-                  taa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentä-
sen kannan EY-oikeuden mukaiseen toimivaltaansa, millä on                           misestä 20 päivänä maaliskuuta 2000 annetun
vakiintuneessa oikeuskäytännössä tarkoitettuja oikeusvaiku-                         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä
tuksia.                                                                             2000/13/EY ( 4) eikä varsinkaan kyseisen asetuk-
                                                                                    sen 2, 5 ja 10 a artiklan eikä kyseisen asetuksen
                                                                                    2 artiklan, kun sitä luetaan yhdessä edellä mainitun
Valittajat väittävät myös, että ensimmäisen oikeusasteen tuo-                       direktiivin 2 artiklan 1 kohdan a alakohdan
mioistuin oli väärässä toimiessaan sillä perusteella, että District                 i alakohdan kanssa, mukaisia velvoitteitaan, koska
Court voisi korjata ennakkoratkaisumekanismin puuttumisen                           se on säilyttänyt kansallisessa oikeusjärjestyksessään
Yhdysvalloissa soveltamalla itse yhteisön oikeutta, että jättäes-                   ja käytännössään mahdollisuuden käyttää sanaa bio
sään kanteen tutkimatta ensimmäisen oikeusasteen tuomiois-                          yksin tai yhdessä muiden ilmaisujen kanssa sellaisia
tuin loukkasi näiden oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan ja                         tuotteita varten, joita ei ole tuotettu luonnonmukai-
että se sovelsi väärin ja tulkitsi väärin yhteisöjen oikeuskäytän-                  sella tuotantomenetelmällä, mikä on ristiriidassa
töä ilmeisen lainvastaisten toimenpiteiden kannekelpoisuu-                          edellä mainitun asetuksen 2 ja 5 artiklan kanssa; se
desta.                                                                              ei ole toteuttanut toimia, jotka ovat tarpeen tämän
                                                                                    sanan vilpillisen käytön estämiseksi, mikä on ristirii-
                                                                                    dassa edellä mainitun asetuksen, sellaisena kuin se
Valittajat väittävät lopuksi, että päätellessään, että komission                    on muutettuna, 2 ja 10 a artiklan kanssa, tai että se
toimivaltaa nostaa kanne Yhdysvalloissa koskevat kiistat voitai-                    ei ole toteuttanut toimia sen estämiseksi, että ostajia
siin ratkaista Yhdysvaltain District Courtissa, ensimmäisen                         johdetaan harjaan elintarvikkeiden valmistusmene-
oikeusasteen tuomioistuin teki ratkaisun, joka oli EY 292 artik-                    telmän tai tuotantomenetelmän suhteen, mikä on
lan ja perustamissopimusten järjestelmän vastainen.                                 ristiriidassa edellä mainitun asetuksen, sellaisena
                                                                                    kuin se on muutettuna, 2 artiklan, kun sitä luetaan
                                                                                    yhdessä edellä mainitun direktiivin 2 artiklan
( 1) EYVL C  79, 10.3.2001, s. 23.                                                  1 kohdan a alakohdan i alakohdan kanssa,
( 2) EYVL C  79, 10.3.2001, s. 24.
( 3) EYVL C  3, 5.1.2002, s. 39.
( 4) EYVL C  3, 5.1.2002, s. 45.                                              –     se on säilyttänyt Comunidad Foral de Navarran
                                                                                    alueella mahdollisuuden käyttää sanaa bio yksin tai
                                                                                    yhdessä muiden ilmaisujen kanssa sellaisia maito-
                                                                                    tuotteita varten, joita varten on tavanomaisesti ja
                                                                                    jatkuvasti käytetty tätä sanaa mutta joita ei ole
                                                                                    tuotettu luonnonmukaisella tuotantomenetelmällä
Euroopan yhteisöjen komission 26.3.2003 Espanjan ku-                    –     velvoittaa Espanjan kuningaskunnan korvaamaan oikeu-
             ningaskuntaa vastaan nostama kanne                               denkäyntikulut.
                          (Asia C-135/03)
                          (2003/C 124/18)
                                                                        Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Euroopan yhteisöjen komissio on nostanut 26.3.2003 Euroo-               Asetuksen (ETY) N:o 2092/91 2 artiklassa kielletään käyttä-
pan yhteisöjen tuomioistuimessa kanteen Espanjan kuningas-              mästä sellaisen nimityksen johdannaisia, joka kuvaa luonnon-
kuntaa vastaan. Kantajan asiamiehinä ovat oikeudellinen neu-            mukaista maanviljelyä millä tahansa Euroopan yhteisöjen
vonantaja Gérard Berscheid ja kantajan oikeudellisen yksikän            virallisella kielellä, tuotteissa, joita ei ole tuotettu luonnonmu-
virkamies Sara Pardo Quintillán, prosessiosoite Luxemburgissa.          kaisella tuotantotavalla. Niinpä on kiellettyä käyttää sanaa
                                                                        bio, joka nimenomaisesti mainitaan 2 artiklassa esimerkkinä
                                                                        johdannaisista, jotka on varattu luonnonmukaista maanviljelyä
Kantaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin                            koskevaksi merkinnäksi.
–      toteaa, että Espanjan kuningaskunta
       –    ei ole noudattanut maataloustuotteiden luonnonmu-           Kuninkaan asetuksen 1852/1993, sellaisena kuin se on muu-
            kaisesta tuotantotavasta ja siihen viittaavista merkin-     tettuna kuninkaan asetuksella 506/2001, kaltainen kansallinen
            nöistä maataloustuotteissa ja elintarvikkeissa 24 päi-      säännös, jossa sallitaan sanan bio käyttäminen sellaisen tuot-
            vänä kesäkuuta 1991 annetun neuvoston asetuksen             teen merkinnöissä tai mainonnassa tai sellaista tuotetta koske-
            (ETY) N:o 2092/91 (1), sellaisena kuin se on muutet-        vissa kaupallisissa asiakirjoissa, jota ei ole tuotettu asetuksen
            tuna asetuksella (EY) N:o 1935/95 (2) ja asetuksella        (ETY) N:o 2092/91 mukaisesti, on ristiriidassa asetuksen (ETY)
            (EY) N:o 1804/99 ( 3), ja myytäväksi tarkoitettujen         N:o 2092/91 kanssa.