CELEX: C2003/171/06
Language: es
Date: 2003-07-19 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 22 de mayo de 2003 en el asunto C-103/01: Comisión de las Comunidades Europeas contra República Federal de Alemania ("Incumplimiento de Estado — Directiva 89/686/CEE — Ámbito de aplicación — Excepciones — Equipos de protección individual concebidos y fabricados específicamente para las fuerzas armadas o las fuerzas de orden público")

19.7.2003                ES                             Diario Oficial de la Unión Europea                                                     C 171/5
       juez nacional considere este requisito oponible a operadores que       Sala Quinta, los Sres. D. A. O. Edward, P. Jann, S. von Bahr y
       hayan desarrollado una actividad de rallado y envasado del             A. Rosas, Jueces; Abogado General: Sr. S. Alber; Secretaria:
       producto durante el período anterior a la entrada en vigor del         Sra. M.-F. Contet, administradora principal, ha dictado el 22 de
       Reglamento n o 1107/96, si dicho juez estima que, durante ese          mayo de 2003 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
       período, el Decreto de 4 de noviembre de 1991 era aplicable en
       virtud del referido Convenio entre la República Francesa y la          1)     Una sociedad anónima que ha sido creada por un ente territorial
       República Italiana y oponible a los sujetos de Derecho afectados              al que pertenece y que éste administra satisface una necesidad
       en virtud de las normas nacionales de publicidad.                             de interés general, en el sentido del artículo 1, letra b), párrafo
                                                                                     segundo, de la Directiva 92/50/CEE del Consejo, de 18 de
                                                                                     junio de 1992, sobre coordinación de los procedimientos de
( 1) DO C 469 de 10.2.2001.                                                          adjudicación de los contratos públicos de servicios, cuando
                                                                                     contrata servicios con objeto de fomentar el desarrollo de
                                                                                     actividades industriales o comerciales en el territorio del referido
                                                                                     ente. A fin de evaluar si dicha necesidad carece de carácter
                                                                                     industrial o mercantil, corresponde al órgano jurisdiccional
                                                                                     nacional apreciar las circunstancias que rodearon la creación de
                                                                                     la sociedad y las condiciones en que ejerce su actividad, incluidas,
                                                                                     en particular, la falta de ánimo de lucro como objetivo principal,
                                                                                     la no asunción de los riesgos derivados de dicha actividad así
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                         como la eventual financiación pública de la actividad de que se
                                                                                     trate.
                             (Sala Quinta)                                    2)     La circunstancia de que los edificios que se vayan a construir se
                                                                                     arrienden solamente a una empresa no desvirtúa la condición
                                                                                     de organismo de Derecho público del arrendador, siempre que
                       de 22 de mayo de 2003
                                                                                     se haya acreditado que éste satisface una necesidad de interés
                                                                                     general que no tenga carácter industrial o mercantil.
en el asunto C-18/01 (Petición de decisión prejudicial del
Kilpailuneuvosto): Arkkitehtuuritoimisto Riitta Korho-                        (1 ) DO C 95 de 24.3.2001.
nen Oy, Arkkitehtitoimisto Pentti Toivanen Oy, Raken-
nuttajatoimisto Vilho Tervomaa, contra Varkauden Taito-
                               talo Oy (1)
                                                                                        SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
(«Directiva 92/50/CEE — Contratos públicos de servicios
— Concepto de “entidad adjudicadora” — Organismo de                                                          (Sala Quinta)
Derecho público — Sociedad creada por un ente territorial
para fomentar el desarrollo de actividades industriales y
                    comerciales en su territorio»)                                                   de 22 de mayo de 2003
                                                                              en el asunto C-103/01: Comisión de las Comunidades
                           (2003/C 171/05)                                         Europeas contra República Federal de Alemania ( 1)
                                                                              («Incumplimiento de Estado — Directiva 89/686/CEE —
                    (Lengua de procedimiento: finés)
                                                                              Ámbito de aplicación — Excepciones — Equipos de protec-
                                                                              ción individual concebidos y fabricados específicamente para
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la                las fuerzas armadas o las fuerzas de orden público»)
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                                                           (2003/C 171/06)
                                                                                                 (Lengua de procedimiento: alemán)
En el asunto C-18/01, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,             (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
por el Kilpailuneuvosto (Finlandia), destinada a obtener, en                        «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre
Arkkitehtuuritoimisto Riitta Korhonen Oy, Arkkitehtitoimisto
Pentti Toivanen Oy, Rakennuttajatoimisto Vilho Tervomaa, y                    En el asunto C-103/01, Comisión de las Comunidades Euro-
Varkauden Taitotalo Oy, una decisión prejudicial sobre la                     peas (agente: Sr. J. Schieferer) contra República Federal de
interpretación del artículo 1, letra b), de la Directiva 92/50/               Alemania (agentes: Sr. W.-D. Plessing, Sra. B. Muttelsee-Schön
CEE del Consejo, de 18 de junio de 1992, sobre coordinación                   y Sr. H.-W. Rengeling) apoyada por República Francesa
de los procedimientos de adjudicación de los contratos públi-                 (agentes: Sres. G. de Bergues y D. Colas), que tiene por objeto
cos de servicios (DO L 209, p. 1), el Tribunal de Justicia (Sala              que se declare que la República Federal de Alemania ha
Quinta), integrado por el Sr. C. W. A. Timmermans (Ponente),                  incumplido las obligaciones que le incumben en virtud de los
Presidente de la Sala Cuarta, en funciones de Presidente de la                artículos 1 y 4 de la Directiva 89/686/CEE del Consejo,
 ---pagebreak--- C 171/6                  ES                             Diario Oficial de la Unión Europea                                                19.7.2003
de 21 de diciembre de 1989, sobre aproximación de las                         por la House of Lords (Reino Unido), destinada a obtener, en
legislaciones de los Estados miembros relativas a los equipos                 el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre
de protección individual (DO L 399, p. 18), al haber estable-                 Consorzio del Prosciutto di Parma, Salumificio S. Rita SpA y
cido, en la normativa de algunos Länder, exigencias suplemen-                 Asda Stores Ltd, Hygrade Foods Ltd, una decisión prejudicial
tarias para los equipos de protección individual de los bombe-                sobre la interpretación del Reglamento (CEE) no 2081/92 del
ros, siendo así que los citados equipos se ajustan a lo dispuesto             Consejo, de 14 de julio de 1992, relativo a la protección de las
en la referida Directiva y están provistos de la marca CE, el                 indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de
Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado por los Sres.                   los productos agrícolas y alimenticios (DO L 208, p. 1),
M. Wathelet, Presidente de Sala, D. A. O. Edward, A. La                       modificado por el Acta relativa a las condiciones de adhesión
Pergola, P. Jann (Ponente) y A. Rosas, Jueces; Abogado                        de la República de Austria, la República de Finlandia y el Reino
General: Sr. D. Ruiz-Jarabo Colomer; Secretario: Sr. H.-A. Rühl,              de Suecia y a las adaptaciones de los Tratados en los que se
administrador principal, ha dictado el 22 de mayo de 2003                     fundamenta la Unión Europea (DO 1994, C 241, p. 21, y DO
una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                                     1995, L 1, p. 1), y del Reglamento (CE) no 1107/96 de la
                                                                              Comisión, de 12 de junio de 1996, relativo al registro de las
1)     Declarar que la República Federal de Alemania ha incumplido            indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen
       las obligaciones que le incumben en virtud de los artículos 1 y        con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 17 del
       4 de la Directiva 89/686/CEE del Consejo, de 21 de diciembre           Reglamento (CEE) no 2081/92 (DO L 148, p. 1), el Tribunal de
       de 1989, sobre aproximación de las legislaciones de los Estados        Justicia (), integrado por el Sr. G. C. Rodríguez Iglesias,
       miembros relativas a los equipos de protección individual al           Presidente, los Sres. J.-P. Puissochet, M. Wathelet, R. Schintgen
       haber establecido, en la normativa de algunos Länder, exigencias       y C. W. A. Timmermans, Presidentes de Sala, y los Sres. C. Gul-
       suplementarias para los equipos de protección individual de los        mann (Ponente), D. A. O. Edward, P. Jann y V. Skouris, las
       bomberos, siendo así que los citados equipos se ajustan a lo           Sras. F. Macken y N. Colneric y los Sres. S. von Bahr y
       dispuesto en la referida Directiva y están provistos de la marca       J. N. Cunha Rodrigues, Jueces; Abogado General: Sr. S. Alber;
       CE.                                                                    Secretaria: Sra. M.-F. Contet, administradora principal, ha
                                                                              dictado el 20 de mayo de 2003 una sentencia cuyo fallo es el
2)     Condenar en costas a la República Federal de Alemania.                 siguiente:
3)     La República francesa cargará con sus propias costas.
                                                                              1)    El Reglamento (CEE) no 2081/92 del Consejo, de 14 de julio
( 1) DO C 118 de 21.4.2001.                                                         de 1992, relativo a la protección de las indicaciones geográficas
                                                                                    y de las denominaciones de origen de los productos agrícolas y
                                                                                    alimenticios, modificado por el Acta relativa a las condiciones
                                                                                    de adhesión de la República de Austria, la República de
                                                                                    Finlandia y el Reino de Suecia y a las adaptaciones de los
                                                                                    Tratados en los que se fundamenta la Unión Europea, debe
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                        interpretarse en el sentido de que no se opone a que la utilización
                                                                                    de una denominación de origen protegida esté sujeta al requisito
                                                                                    de que se realicen en la región de producción operaciones como
                      de 20 de mayo de 2003                                         las de corte en lonchas y envasado del producto, cuando tal
                                                                                    requisito se prevea en el pliego de condiciones.
en el asunto C-108/01 (Petición de decisión prejudicial de
la House of Lords): Consorzio del Prosciutto di Parma,
Salumificio S. Rita SpA contra Asda Stores Ltd, Hygrade                       2)    El hecho de supeditar la utilización de la denominación
                              Foods Ltd ( 1)                                        de origen protegida «Prosciutto di Parma» para el jamón
                                                                                    comercializado en lonchas al requisito de que las operaciones de
(«Denominaciones de origen protegidas — Reglamento                                  corte en lonchas y envasado se efectúen en la región de
(CEE) no 2081/92 — Reglamento (CE) no 1107/96 —                                     producción constituye una medida de efecto equivalente a una
“Prosciutto di Parma” — Pliego de condiciones — Requisito                           restricción cuantitativa a la exportación en el sentido del
de corte y envasado del jamón en la región de producción —                          artículo 29 CE, pero puede considerarse justificado y, por tanto,
Artículos 29 CE y 30 CE — Justificación — Oponibilidad                              compatible con esta última disposición.
del requisito frente a terceros — Seguridad jurídica —
                              Publicidad»)
                                                                              3)    No obstante, el requisito de que se trata no puede oponerse a
                           (2003/C 171/07)                                          los operadores económicos si no se les ha dado a conocer
                                                                                    mediante una publicidad adecuada en la normativa comuni-
                                                                                    taria.
                   (Lengua de procedimiento: inglés)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)           (1 ) DO C 134 de 5.5.2001.
En el asunto C-108/01, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,