CELEX: 61984CJ0178
Language: pl
Date: 1987-03-12 00:00:00
Title: Wyrok Trybunału z dnia 12 marca 1987 r. # Komisja Wspólnot Europejskich przeciwko Republice Federalnej Niemiec. # Uchybienie zobowiązaniom. # Sprawa 178/84.

WYROK TRYBUNAŁUz dnia 12 marca 1987 r.(*)W sprawie 178/84Komisja Wspólnot Europejskich,
 reprezentowana przez R. C. Bérauda i J. Sacka, 
odpowiednio, głównego radcę i członka jej służby prawnej, 
z adresem do doręczeń na nazwisko G. Kremlisa, członka służby 
prawnej Komisji, budynek Jean Monnet, Kirchberg, Luksemburg,strona skarżąca,przeciwkoRepublice Federalnej Niemiec,
 reprezentowanej przez M. Seidela, Ministerialrat w federalnym
 ministerstwie gospodarki, J. Dietricha, Ministerialrat 
w federalnym ministerstwie młodzieży, rodziny i zdrowia, 
J. Sedemunda, adwokata w Kolonii, i R. Lukesa, 
profesora prawa na Uniwersytecie w Münster, w charakterze 
pełnomocników ad litem, z adresem do doręczeń w ambasadzie 
Republiki Federalnej Niemiec, 20–22, avenue E. Reuter, Luksemburg,strona pozwana,mającej za przedmiot stosowanie „ustawy o czystości” do piwa importowanego z innych państw członkowskich,TRYBUNAŁ,w
 składzie: A. J. Mackenzie Stuart, prezes, Y. Galmot, 
C. Kakouris, T. F. O’Higgins i F. Schockweiler,
 prezesi izb, G. Bosco, T. Koopmans, O. Due, 
U. Everling, K. Bahlmann, R. Joliet, 
J. C. Moitinho de Almeida i G. C. Rodgríguez 
Iglesias, sędziowie,rzecznik generalny: Sir Gordon Slynn,sekretarz: H. A. Rühl, główny administrator,po zapoznaniu się ze sprawozdaniem na rozprawę, uzupełnionym po rozprawie w dniach 13 i 14 maja 1986 r.,po zapoznaniu się z opinią rzecznika generalnego na posiedzeniu w dniu 18 września 1986 r.,wydaje następującyWyrok1        Pismem
 złożonym w sekretariacie Trybunału dnia 6 lipca 1984 r. 
Komisja Wspólnot Europejskich wniosła, na podstawie art. 169 
traktatu EWG, skargę o stwierdzenie, że zakazując wprowadzania do 
obrotu piwa zgodnie z prawem wyprodukowanego i wprowadzonego 
do obrotu w innym państwie członkowskim, jeżeli piwo to nie jest 
zgodne z § 9 i 10 Biersteuergesetz (ustawy z dnia 
14 marca 1952 r., BGBl. I, str. 149), Republika Federalna
 Niemiec uchybiła zobowiązaniom, które ciążą na niej na mocy 
art. 30 traktatu.2        W
 odniesieniu do stanu faktycznego, przebiegu postępowania 
i argumentów stron odsyła się do sprawozdania na rozprawę. Powyższe
 elementy sprawy przytoczone zostały poniżej jedynie w zakresie 
niezbędnym do przedstawienia rozumowania Trybunału. W przedmiocie właściwych przepisów krajowych3        W
 trakcie postępowania przed Trybunałem rząd niemiecki przedstawił swoje 
ustawodawstwo dotyczące piwa w następujący sposób, który nie został
 zakwestionowany przez Komisję i który należy przyjąć dla celów 
niniejszego postępowania.4        Biersteuergesetz
 (ustawa o podatku od piwa) normuje, w zakresie istotnym dla 
niniejszej sprawy, z jednej strony zasady produkcji, które znajdują
 zastosowanie jedynie do browarów działających w Republice 
Federalnej Niemiec, a z drugiej strony zasady używania nazwy „Bier”
 (piwo), stosowane zarówno do piwa wyprodukowanego w Republice 
Federalnej Niemiec, jak piwa z przywozu.5        Zasady
 produkcji piwa zawarte są w § 9 Biersteuergesetz. Paragraf 9 
ust. 1 przewiduje, że do produkcji piwa w drodze fermentacji 
dolnej może być używany wyłącznie słód jęczmienny, chmiel, drożdże 
i woda. Paragraf 9 ust. 2 poddaje tym samym wymogom produkcję 
piwa w fermentacji górnej, ale pozwala w niektórych 
przypadkach na używanie innych słodów oraz technicznie czystego cukru 
trzcinowego, buraczanego i inwertowanego, jak również glukozy 
i barwników uzyskanych z tych rodzajów cukru. Paragraf 9 
ust. 3 dodaje, że przez słód rozumie się wszelkie zboża 
doprowadzone do sztucznego kiełkowania. W związku z tym należy
 zauważyć, że zgodnie z art. 17 ust. 4 rozporządzenia 
wykonawczego do Biersteuergesetz (Durchführungsbestimmungen zum 
Biersteuergesetz) z dnia 14 marca 1952 r. (BGBI. I, 
str. 153) ryż, kukurydza i sorgo nie są zbożami 
w rozumieniu § 9 ust. 3 Biersteuergesetz. Zgodnie 
z § 9 ust. 7 Biersteuergesetz odstępstwa od zasad 
produkcji ustanowione w § 9 ust. 1 i 2 mogą zostać 
przyznane na wniosek w szczególnych przypadkach, w celu 
przygotowania specjalnych rodzajów piwa, piwa przeznaczonego do wywozu 
lub do celów eksperymentu naukowego. Ponadto zgodnie z ust. 8 
tego paragrafu jego ust. 1 i 2 nie mają zastosowania do 
browarów, które produkują piwo jedynie na własny użytek (Hausbrauer). 
Zgodnie z § 18 ust. 1 pkt 1 Biersteuergesetz za 
naruszenie zasad produkcji ustanowionych w § 9 grożą sankcje 
karne.6        Zasady
 dotyczące stosowania w handlu nazwy „Bier” (piwo) zawarte są 
w § 10 Biersteuergesetz. Zgodnie z tymi zasadami jedynie 
napoje fermentowane zgodnie z przepisami § 9 ust. 1, 2 
oraz 4‑6 Biersteuergesetz mogą być wprowadzane do obrotu pod nazwą 
„Bier” (piwo) – samą lub występującą jako element nazwy złożonej – lub 
też pod innymi nazwami, czy za pomocą przedstawienia wizualnego 
stwarzającymi wrażenie, że chodzi o piwo. Zasada ta obejmuje 
jedynie względny zakaz wprowadzania do obrotu, w takim sensie, że 
napoje niewyprodukowane zgodnie z zasadami produkcji wspomnianymi 
powyżej mogą być sprzedawane pod innymi nazwami, pod warunkiem że nazwy 
te nie podlegają ograniczeniom nałożonym w § 10. Zgodnie 
z § 18 ust. 1 pkt 4 Biersteuergesetz za naruszenie 
zasad dotyczących oznaczeń grożą sankcje karne.7        Przywóz
 do Republiki Federalnej Niemiec piwa zawierającego dodatki napotyka 
ponadto na bezwzględny zakaz wprowadzania do obrotu na mocy innego 
przepisu prawa, a mianowicie § 11 ust. 1 pkt 2 
ustawy o obrocie artykułami spożywczymi, wyrobami tytoniowymi, 
środkami kosmetycznymi oraz innymi produktami konsumpcyjnymi (Gesetz 
über den Verkehr mit Lebensmitteln, Tabakerzeugnissen, kosmetischen 
Mitteln und sonstigen Bedarfsgegenständen) [Lebensmittel‑ und 
Bedarfsgegenständegesetz (zwana dalej „LMBG”) z dnia 
15 sierpnia 1974 r. (BGBI. I, str. 1945)].8        Ustawa
 ta, oparta na względach ochrony zdrowia, przewiduje co do zasady zakaz 
stosowania wszelkich dodatków, z możliwością wydania zezwolenia. 
Paragraf 2 tej ustawy definiuje dodatki jako „substancje, które dodawane
 są do środków spożywczych w celu zmiany ich cech i uzyskania 
określonych właściwości lub efektów”. Wyklucza ona z zakresu tej 
definicji „substancje pochodzenia naturalnego lub pod względem 
chemicznym identyczne z naturalnymi i które zwyczajowo używane
 są głównie ze względu na ich wartość odżywczą, zapach, smak lub jako 
przyprawy, jak również wodę pitną lub stołową”.9        Paragraf
 11 ust. 1 pkt 1 LMBG wprowadza zakaz stosowania dodatków, na 
które nie uzyskano zezwolenia, w stanie czystym lub 
w połączeniu z innymi substancjami, do celów przemysłowego 
wyrobu lub przetwarzania środków spożywczych przeznaczonych do 
wprowadzenia do obrotu. Paragraf 11 ust. 2 i § 11 
ust. 3 przewiduje, że nie podlegają temu zakazowi techniczne 
substancje pomocnicze oraz enzymy. Przez techniczne substancje 
pomocnicze ustawa rozumie, zgodnie z § 11 ust. 2 
pkt 1 „dodatki, które zostają wydzielone ze środka spożywczego 
całkowicie, lub w taki sposób, że przeznaczony do sprzedaży produkt
 zawiera je jedynie w formie technicznie nieuniknionych 
pozostałości, pozbawionych znaczenia z technologicznego punktu 
widzenia, w ilościach bez znaczenia dla zdrowia, zapachu lub smaku 
produktu”.10      Paragraf
 11 ust. 1 pkt 2 LMBG zakazuje wprowadzania do obrotu 
w celach handlowych produktów wytworzonych lub przetworzonych 
z naruszeniem zakazu ustanowionego w § 11 ust. 1 
pkt 1 lub produktów, które nie są zgodne z rozporządzeniem 
wydanym na podstawie § 12 ust. 1 tej ustawy. Na mocy § 12
 ust. 1 w drodze rozporządzenia ministra zatwierdzonego przez 
Bundesrat zezwolić można na stosowanie niektórych dodatków generalnie, 
dla określonych produktów spożywczych lub dla określonych zastosowań, 
pod warunkiem, że zezwolenie takie jest zgodne z zasadami ochrony 
konsumenta, z uwzględnieniem wymogów technologicznych, odżywczych 
oraz dietetycznych. Zezwolenia takie znajdują się w załącznikach do
 rozporządzenia w sprawie dopuszczenia stosowania dodatków do 
produktów spożywczych (Verordnung über die Zulassung von Zusatzstoffen 
zu Lebensmitteln z dnia 22 grudnia 1981 r., zwanego dalej
 „ZzulV”) (BGBl. I, str. 1633).11      Jako
 produkt spożywczy piwo podlega przepisom dotyczącym dodatków, ale 
obowiązują w stosunku do niego szczególne zasady. Zasady produkcji 
zawarte w § 9 Biersteuergesetz wykluczają użycie wszelkich 
substancji, łącznie z dodatkami, innych niż wymienione w tym 
artykule. Stanowią one zatem przepisy szczególne w sprawie dodatków
 w rozumieniu § 1 ust. 3 ZzulV. Zgodnie z tym 
ustępem bez uszczerbku pozostają przepisy, które zakazują, ograniczają 
lub zezwalają na użycie dodatków do niektórych środków spożywczych na 
warunkach innych niż przewidziane w ZzulV. Użycie dozwolonych 
na zasadach ogólnych dodatków dla niektórych zastosowań przewidziane 
w załącznikach do ZzulV jest w rezultacie wykluczone 
w przypadku piwa. Wyjątek ten dotyczy jednakże jedynie substancji 
będących dodatkami w rozumieniu LMBG, których użycie nie jest 
objęte wyjątkiem ustanowionym w samej LMBG, jako ustawie 
późniejszej od Biersteuergesetz. Zakaz stosowania dodatków nie obejmuje 
więc stosowania ani technicznych substancji pomocniczych, ani enzymów.12      Z
 powyższych uwag wynika, że § 11 ust. 1 pkt 2 LMBG 
w związku z § 9 Biersteuergesetz mają taki skutek, że 
przywóz piwa do Republiki Federalnej Niemiec jest zakazany, 
w przypadku gdy zawiera ono substancje, które podlegają zakazowi 
używania dodatków na mocy § 11 ust. 1 pkt 1 LMBG. Co do przedmiotu sporu13      Należy
 ustalić, czy spór dotyczy jedynie zakazu wprowadzania do obrotu pod 
nazwą „Bier” piwa wyprodukowanego w innych państwach członkowskich 
zgodnie z normami nieodpowiadającymi § 9 Biersteuergesetz, czy
 też jego zakres obejmuje również zakaz przywozu piwa zawierającego 
dodatki dozwolone w państwie członkowskim pochodzenia, ale zakazane
 w Republice Federalnej Niemiec.14      W
 wezwaniu do usunięcia uchybienia Komisja podniosła zarzuty przeciwko 
§ 9 i 10 Biersteuergesetz, z tego względu, że wykluczają 
one możliwość przywozu do Republiki Federalnej Niemiec piwa, które 
zostało wprawdzie wyprodukowane zgodnie z prawem w innych 
państwach członkowskich, ale niezgodnie z przepisami obowiązującymi
 w Republice Federalnej Niemiec. Zdaniem Komisji takiego zakazu 
wprowadzania do obrotu nie można uzasadniać względami interesu 
publicznego odnoszącymi się do ochrony konsumentów lub zdrowia 
publicznego.15      W
 odpowiedzi na to pismo rząd niemiecki stwierdził, że przepisy 
w sprawie czystości piwa są niezbędne w celu ochrony zdrowia 
publicznego, ponieważ produkcja piwa jedynie przy użyciu surowców 
wymienionych w § 9 Biersteuergesetz pozwala uniknąć stosowania
 dodatków. W piśmie uzupełniającym z dnia 15 grudnia 
1982 r., skierowanym do jednego z członków Komisji, rząd 
niemiecki powtórzył ten argument i wyjaśnił, że wymóg stosowania 
jedynie surowców wskazanych w § 9 Biersteuergesetz zawiera 
zakaz użycia dodatków służący ochronie zdrowia publicznego.16      W
 uzasadnionej opinii Komisja podtrzymała swój pogląd. Zdaniem Komisji 
okoliczność, że piwo produkowane zgodnie z niemiecką tradycyjną 
zasadą czystości może być produkowane bez dodatków, nie pozwala 
w sposób generalny wykluczyć technologicznej konieczności 
stosowania dodatków w produkcji piwa zgodnie z inną tradycją 
lub przy użyciu innych surowców. Kwestia technologicznej konieczności 
użycia dodatków może być przesądzona tylko z uwzględnieniem 
zastosowanych metod produkcji oraz w odniesieniu do konkretnego 
dodatku.17      W
 odpowiedzi na tę uzasadnioną opinię rząd niemiecki ponownie powołał się
 na względy ochrony zdrowia, które, jego zdaniem, uzasadniają przepisy 
§ 9 i 10 Biersteuergesetz. Jednakże nie wyjaśnił dokładnie 
skutków tych przepisów ani ich związku z zasadami stosowania 
dodatków.18      W
 uzasadnieniu skargi Komisja wskazała na ograniczenia w przywozie 
spowodowane przez stosowanie Biersteuergesetz do piwa wyprodukowanego 
w innych państwach członkowskich z innych surowców lub przy 
użyciu dodatków dozwolonych w tych państwach.19      Dopiero
 w odpowiedzi na skargę rząd niemiecki wskazał, że zasady czystości
 piwa opierają się na dwóch odrębnych, ale uzupełniających się aktach 
prawnych, oraz przedstawił niemieckie przepisy w sposób opisany 
powyżej.20      W
 replice Komisja przedstawiła oddzielnie zarzuty wobec zasad oznaczania 
zawartych w § 10 Biersteuergesetz i wobec bezwzględnego 
zakazu stosowania dodatków do piwa. Zdaniem Komisji wyczerpujący opis 
obowiązującego prawa dokonany przez rząd niemiecki nie zmienia istotnie 
okoliczności niniejszego sporu. Komisja podkreśliła, że skarga nie jest 
skierowana wyłącznie przeciwko § 9 i 10 Biersteuergesetz, ale 
w ogóle przeciwko zakazowi wprowadzania do obrotu piwa pochodzącego
 z innych państw członkowskich, które nie spełnia kryteriów 
produkcji zawartych w tych przepisach. Dokładna podstawa prawna 
tego zakazu pozostaje bez znaczenia.21      W
 tych okolicznościach należy z dwóch powodów uznać, że skarga 
skierowana jest zarówno przeciwko zakazowi wprowadzania do obrotu pod 
nazwą „Bier” piwa wyprodukowanego w innych państwach członkowskich 
według zasad innych niż sformułowane w § 9 Biersteuergesetz, 
jak też przeciwko zakazowi przywozu piwa zawierającego dodatki, których 
stosowanie dozwolone jest w kraju pochodzenia, a zabronione 
w Republice Federalnej Niemiec.22      Po
 pierwsze, od początku postępowania poprzedzającego wniesienie skargi 
Komisja wskazała istotę uchybienia, kwestionując zakaz wprowadzania do 
obrotu piwa importowanego do Republiki Federalnej Niemiec z innych 
państw członkowskich, które nie zostało wyprodukowane zgodnie 
z zasadami obowiązującymi w Republice Federalnej Niemiec. 
Komisja powołała się na § 9 Biersteuergesetz jedynie w celu 
przybliżenia tych zasad. Zgodnie z tym, co stwierdził rząd 
niemiecki, § 9 nie dotyczy jedynie surowców, ale obejmuje również 
dodatki. Przedstawione przez Komisję w trakcie postępowania 
poprzedzającego wniesienie skargi argumenty dotyczące niewłaściwości 
bezwzględnego zakazu stosowania dodatków wskazują poza tym, że jej 
zamiarem było włączenie tego zakazu w zakres skargi.23      Po
 drugie, należy zauważyć, że sam rząd niemiecki od początku postępowania
 podnosił w swojej obronie głównie argumenty dotyczące dodatków 
i ochrony zdrowia publicznego, co z jednej strony wskazuje, że
 zrozumiał on i uznał, że przedmiot sporu obejmuje również 
bezwzględny zakaz stosowania dodatków, a z drugiej strony 
wyklucza możliwość naruszenia jego prawa do obrony. W
 przedmiocie zakazu wprowadzania do obrotu pod nazwą „Bier” piwa, które 
nie odpowiada wymogom określonym w § 9 Biersteuergesetz24      Należy
 przede wszystkim podkreślić, że przepis dotyczący produkcji piwa 
zawarty w § 9 Biersteuergesetz nie stanowi jako taki środka 
o skutku równoważnym do ograniczeń ilościowych, niezgodnego 
z art. 30 traktatu, ponieważ znajduje on zastosowanie jedynie 
do browarów na terenie Republiki Federalnej Niemiec. Paragraf 9 
Biersteuergesetz jest przedmiotem sprawy jedynie z tego względu, że
 § 10 Biersteuergesetz, który obejmuje zarówno produkty importowane
 z innych państw członkowskich, jak i wyprodukowane na terenie
 kraju, odnosi się do niego w celu określenia napojów, które mogą 
być wprowadzane do obrotu pod nazwą „Bier”.25      W
 odniesieniu do zasad dotyczących oznaczeń Komisja przyznaje, że do 
czasu przeprowadzenia harmonizacji na poziomie wspólnotowym państwa 
członkowskie mają, co do zasady, kompetencje do ustanawiania zasad 
dotyczących produkcji, składu i wprowadzania do obrotu napojów. 
Komisja podkreśla jednakże niezgodność z prawem wspólnotowym 
przepisów, które, jak w przypadku § 10 Biersteuergesetz, 
zakazują używania nazwy rodzajowej w obrocie produktami 
wyprodukowanymi częściowo z surowców, jak ryż lub kukurydza, innych
 niż wymagane na terenie kraju. Takie uregulowania wykraczają 
w każdym razie poza zakres niezbędny w celu ochrony konsumenta
 niemieckiego, ponieważ ten sam cel osiągnąć można za pomocą 
etykietowania lub ostrzeżeń. Stanowią więc one ograniczenie zakazane 
w art. 30 traktatu.26      Rząd
 niemiecki starał się najpierw uzasadnić przepisy w tej kwestii 
względami zdrowia publicznego. Jego zdaniem użycie surowców innych niż 
przewidziane w § 9 Biersteuergesetz prowadziłoby nieuchronnie 
do zastosowania dodatków. Podczas rozprawy rząd niemiecki przyznał 
jednak, że celem § 10 Biersteuergesetz, który reguluje tylko 
kwestię oznaczeń, jest wyłącznie ochrona konsumentów. Jego zdaniem 
kojarzą oni nazwę „Bier” z napojem wyprodukowanym wyłącznie 
z surowców wymienionych w § 9 Biersteuergesetz. Należy 
więc zapobiegać wprowadzeniu ich w błąd co do charakteru produktu 
poprzez doprowadzenie ich do przekonania, że napój o nazwie „Bier” 
jest zgodny z ustawą o czystości piwa, kiedy tak 
w istocie nie jest. Rząd niemiecki utrzymuje, że takie uregulowania
 nie były podyktowane celami protekcjonistycznymi. Podkreślił w tej
 kwestii, że surowce, których zastosowania wymaga § 9 ust. 1 
i 2 Biersteuergesetz, niekoniecznie są pochodzenia krajowego 
i że stosowanie nazwy „Bier” jest dozwolone dla wszystkich 
podmiotów gospodarczych wprowadzających do obrotu produkty wytworzone 
zgodnie z wymaganymi zasadami, których bez przeszkód można 
przestrzegać poza terytorium Republiki Federalnej Niemiec.27      Należy
 przede wszystkim przypomnieć, że zgodnie z utrwalonym 
orzecznictwem Trybunału (przede wszystkim wyrok z dnia 
11 lipca 1974 r. w sprawie 8/74 Procureur du roi 
przeciwko Dassonville, Rec. str. 837) zakaz stosowania środków 
o skutku równoważnym do ograniczeń ilościowych ustanowiony 
w art. 30 traktatu obejmuje „wszelkie przepisy państw 
członkowskich dotyczące obrotu handlowego mogące bezpośrednio lub 
pośrednio, rzeczywiście lub potencjalnie utrudnić wewnątrzwspólnotową 
wymianę handlową”.28      Następnie
 trzeba podkreślić, że, jak wynika z utrwalonego orzecznictwa 
Trybunału (w szczególności wyrok z dnia 20 lutego 1979 r.
 w sprawie 120/78 Rewe, Rec. str. 649, oraz wyrok z dnia 
10 listopada 1982 r. w sprawie 261/81 Rau, Rec. 
str. 3961), „w braku wspólnotowych przepisów dotyczących 
wprowadzania do obrotu odnośnych produktów, przeszkody w swobodnym 
przepływie wewnątrz Wspólnoty wynikające z różnic 
w ustawodawstwie krajowym należy dopuścić, o ile przepisy te, 
mające zastosowanie bez rozróżnienia do produktów krajowych 
i importowanych, można uznać za uzasadnione jako niezbędne 
w celu spełnienia bezwzględnych wymogów dotyczących między innymi 
ochrony konsumentów. Przepisy takie muszą być również proporcjonalne do 
zamierzonego celu. Państwo członkowskie, w sytuacji wyboru między 
różnymi metodami osiągnięcia tego samego celu, winno wybrać metodę 
w najmniejszym stopniu ograniczającą swobodę wymiany handlowej”.29      Nie
 ulega wątpliwości, że stosowanie § 10 Biersteuergesetz do piwa 
pochodzącego z innych państw członkowskich, do produkcji którego 
użyto zgodnie z prawem surowców innych niż słód jęczmienny, 
w szczególności ryżu lub kukurydzy, może stanowić przeszkodę 
w jego przywozie do Republiki Federalnej Niemiec.30      Pozostaje
 więc zbadać, czy stosowanie tego przepisu jest uzasadnione 
bezwzględnymi wymogami ochrony konsumentów.31      Podnoszony
 w tej kwestii argument rządu niemieckiego, zgodnie z którym 
§ 10 Biersteuergesetz jest niezbędny w celu zapewnienia 
ochrony konsumentów niemieckich, dla których nazwa „Bier” jest 
nierozerwalnie związana z napojem wyprodukowanym wyłącznie 
z użyciem składników określonych w § 9 Biersteuergesetz, 
należy odrzucić.32      Po
 pierwsze, wyobrażenia konsumentów, które mogą różnić się 
w zależności od państwa członkowskiego, mogą również zmieniać się 
w czasie w obrębie jednego państwa członkowskiego. 
Ustanowienie wspólnego rynku jest przy tym jednym z istotnych 
czynników, który może przyczynić się do takiego rozwoju. Podczas gdy 
system ochrony konsumentów przed wprowadzeniem w błąd pozwala na 
uwzględnienie takiego rozwoju, przepisy tego rodzaju, jak 
w § 10 Biersteuergesetz, utrudniają go. Trybunał miał już 
okazję podkreślić przy innej okazji (wyrok z dnia 27 lutego 
1980 r. w sprawie 170/78 Komisja przeciwko Zjednoczonemu 
Królestwu, Rec. str. 417), że nie jest wskazane, aby ustawodawstwo 
państwa członkowskiego „służyło do utrwalenia określonych nawyków 
konsumenckich i umocnienia przewagi uzyskanej przez producentów 
krajowych, którzy dążą do ich zaspokajania”.33      Po
 drugie, w innych państwach członkowskich Wspólnoty nazwy 
odpowiadające niemieckiej nazwie „Bier” (piwo) są nazwami rodzajowymi 
dla napoju poddanego fermentacji, produkowanego na bazie słodu 
jęczmiennego, bez względu na to, czy używany jest tam wyłącznie słód 
jęczmienny, czy również ryż lub kukurydza. Tak samo jest w prawie 
wspólnotowym, co wynika z pozycji 22.03 wspólnej taryfy celnej. 
Samo ustawodawstwo niemieckie stosuje nazwę „Bier” (piwo) w ten 
sposób w § 9 ust. 7 i 8 Biersteuergesetz do napojów,
 które nie odpowiadają zasadom produkcji ustanowionym w § 9 
ust. 1 i 2.34      Niemiecka
 nazwa „Bier” (piwo) i jego odpowiedniki w innych językach 
państw członkowskich Wspólnoty nie mogą zatem oznaczać wyłącznie piwa 
wyprodukowanego zgodnie z zasadami obowiązującymi w Republice 
Federalnej Niemiec.35      Uzasadnione
 jest wprawdzie, by konsumenci, którzy przypisują szczególne właściwości
 piwu wyprodukowanemu z określonych surowców, mieli możliwość 
dokonania wyboru z tego punktu widzenia. Jednakże, jak już 
podkreślił Trybunał (wyrok z dnia 9 grudnia 1981 r. 
w sprawie 193/80 Komisja przeciwko Włochom, Rec. str. 3019), 
można to również osiągnąć metodami, które nie stanowią przeszkody 
w przywozie towarów zgodnie z prawem wyprodukowanych 
i wprowadzonych do obrotu w innych państwach członkowskich, 
w szczególności przez „obowiązkowe umieszczenie odpowiednich 
etykiet określających charakter sprzedawanego produktu”. Wskazanie 
surowców użytych do produkcji piwa „pozwoliłoby konsumentowi na 
dokonanie w pełni świadomego wyboru i zapewniłoby 
przejrzystość zawieranych transakcji oraz oferty handlowej”. Należy 
dodać, że taki system informacji obowiązkowej nie powinien zawierać 
negatywnej oceny piwa niezgodnego z wymogami § 9 
Biersteuergesetz.36      Wbrew
 twierdzeniu rządu niemieckiego taki system informacji może doskonale 
funkcjonować nawet w przypadku produktu, który, jak piwo, 
niekoniecznie jest dostarczany konsumentowi w butelkach lub 
puszkach opatrzonych odpowiednimi etykietami. Potwierdza to znowu 
ustawodawstwo niemieckie. Artykuł 26 ust. 1 i 2 wyżej 
przytoczonego rozporządzenia wykonawczego do Biersteuergesetz przewiduje
 wprowadzenie systemu informowania konsumentów, obejmującego niektóre 
rodzaje piwa, również beczkowego. Wymagane informacje muszą figurować na
 beczce lub kraniku.37      Z
 powyższych rozważań wynika, że stosowanie zasad nazewnictwa 
ustanowionych w § 10 Biersteuergesetz do piwa importowanego 
z innych państw członkowskich, które zostało w tych państwach 
wyprodukowane i wprowadzone do obrotu zgodnie z prawem stanowi
 uchybienie przez Republikę Federalną Niemiec zobowiązaniom, jakie ciążą
 na niej na mocy art. 30 traktatu. W przedmiocie bezwzględnego zakazu wprowadzania do obrotu piwa zawierającego dodatki38      Zdaniem
 Komisji bezwzględnego zakazu wprowadzania do obrotu piwa zawierającego 
dodatki nie można uzasadnić względami ochrony zdrowia publicznego. 
Skarżąca instytucja twierdzi, że inne państwa członkowskie bardzo ściśle
 kontrolują używanie dodatków do środków spożywczych i nie 
zezwalają na stosowanie jakiegokolwiek dodatku, dopóki wnikliwe badania 
nie wykażą, że jest on nieszkodliwy. Piwo wyprodukowane w tych 
państwach zawierające dozwolone przez nie dodatki należy, zdaniem 
Komisji, uznać za nieszkodliwe dla zdrowia publicznego. Jeżeli Republika
 Federalna Niemiec chce sprzeciwić się przywozowi takiego piwa, spoczywa
 na niej ciężar udowodnienia jego szkodliwości dla zdrowia publicznego. 
Komisja uznaje, że w tym przypadku nie dostarczono takiego dowodu. 
Przepisy dotyczące dodatków stosowanych do piwa w Republice 
Federalnej Niemiec są w każdym razie nieproporcjonalne, ponieważ 
wykluczają całkowicie stosowanie dodatków, podczas gdy przepisy 
odnoszące się do innych napojów, takich jak napoje orzeźwiające, jest 
o wiele bardziej elastyczny.39      Rząd
 niemiecki ze swojej strony twierdzi, że wobec niebezpieczeństwa 
związanego ze stosowaniem dodatków, których długofalowe skutki nie są 
jeszcze znane, a w szczególności ryzyka wynikającego 
z nagromadzenia dodatków w organizmie oraz ich reakcji 
z innymi substancjami, takimi jak alkohol, należy maksymalnie 
ograniczyć ilość spożywanych dodatków. Ponieważ piwo jest produktem 
spożywczym konsumowanym w Niemczech w dużych ilościach, rząd 
niemiecki uznaje, że wykluczenie wszelkich dodatków z jego 
produkcji jest szczególnie wskazane. Taka decyzja wynika również 
z faktu, że w przypadku piwa stosowanie dodatków nie jest 
niezbędne z technologicznego punktu widzenia, ponieważ użycie 
wyłącznie składników określonych w Biersteuergesetz pozwala tego 
uniknąć. Wobec tego niemieckie przepisy dotyczące dodatków 
w produkcji piwa są całkowicie uzasadnione koniecznością ochrony 
zdrowia publicznego i nie naruszają zasady proporcjonalności.40      Nie
 ulega wątpliwości, że zakaz wprowadzania do obrotu piwa zawierającego 
dodatki stanowi przeszkodę w imporcie z innych państw 
członkowskich piwa, które zawiera dodatki dozwolone w tych 
państwach, podlega więc unormowaniu art. 30 traktatu. Należy jednak
 zbadać, czy stosowanie tego zakazu jest uzasadnione, zgodnie 
z art. 36 traktatu, względami ochrony zdrowia ludzkiego.41      Jak
 wynika z utrwalonego orzecznictwa Trybunału (wyrok z dnia 
14 lipca 1983 r. w sprawie 174/82 Sandoz, Rec. 
str. 2445) „ponieważ na obecnym etapie badań naukowych wciąż 
istnieją wątpliwości, do zadań państw członkowskich należy, w braku
 harmonizacji, określenie poziomu, na jakim zamierzają zapewnić ochronę 
zdrowia i życia ludzkiego, z uwzględnieniem wymogów swobodnego
 przepływu towarów we Wspólnocie”.42      Z
 orzecznictwa Trybunału wynika również (w szczególności z ww. 
wyroku z dnia 14 lipca 1983 r. w sprawie Sandoz, 
z wyroku z dnia 10 grudnia 1985 r. w sprawie 
247/84 Motte, Rec. str. 3887, oraz z wyroku z dnia 
6 maja 1986 r. w sprawie 304/84 Muller, Rec. 
str. 1511), że w takich okolicznościach prawo wspólnotowe nie 
wyklucza wprowadzenia przez państwa członkowskie przepisów poddających 
używanie dodatków uprzedniemu zezwoleniu, udzielonemu w drodze aktu
 o charakterze generalnym dla określonych dodatków, bądź to dla 
wszystkich produktów, bądź jedynie dla niektórych z nich, bądź 
tylko w przypadku niektórych zastosowań. Takie przepisy odpowiadają
 uzasadnionemu celowi z zakresu polityki zdrowotnej w postaci 
ograniczenia niekontrolowanego spożycia dodatków do żywności.43      Stosowanie
 do produktów z przywozu zakazu wprowadzania do obrotu, jeżeli 
zawierają dodatki dozwolone w państwie członkowskim produkcji, ale 
zakazane w kraju przywozu jest dopuszczalne jedynie, 
w przypadku gdy zakaz ten jest zgodny z wymogami art. 36 
traktatu w rozumieniu nadanym mu przez Trybunał.44      Po
 pierwsze, należy przypomnieć, że w ww. wyrokach w sprawach 
Sandoz, Motte i Muller Trybunał orzekł na podstawie zasady 
proporcjonalności, która stanowi ratio legis ostatniego zdania 
art. 36 traktatu, że zakaz wprowadzania do obrotu produktów 
zawierających dodatki dopuszczone w państwie produkcji, ale 
zakazane w państwie przywozu powinien zostać ograniczony do 
przypadków, gdy jest to faktycznie niezbędne dla ochrony zdrowia. 
Trybunał stwierdził również, że użycie określonego dodatku dopuszczonego
 w jednym z państw członkowskich powinno być dozwolone 
w przypadku produktu importowanego z tego państwa 
członkowskiego, jeżeli, uwzględniając, po pierwsze, wyniki 
międzynarodowych badań naukowych, a szczególnie prace wspólnotowego
 komitetu naukowego do spraw żywności oraz komisji Codex Alimentarius 
(FAO) i Światowej Organizacji Zdrowia, a po drugie, zwyczaje 
żywieniowe w państwie przywozu, określony dodatek nie przedstawia 
niebezpieczeństwa dla ochrony zdrowia oraz jest rzeczywiście niezbędny, 
szczególnie ze względów technologicznych.45      Po
 drugie, należy przypomnieć, że, jak Trybunał stwierdził w ww. 
wyroku w sprawie Muller, zasada proporcjonalności wymaga również 
umożliwienia podmiotom gospodarczym domagania się, w drodze łatwo 
dostępnej procedury, którą można doprowadzić do końca w rozsądnym 
czasie, aby na mocy aktu o charakterze generalnym dozwolone było 
stosowanie określonych dodatków.46      Należy
 dodać, że powinna istnieć możliwość zakwestionowania przez podmioty 
gospodarcze nieuzasadnionej odmowy zezwolenia na drodze sądowej. 
Właściwe władze państwa członkowskiego mogą wprawdzie domagać się od 
podmiotów gospodarczych dostarczenia będących w ich posiadaniu 
informacji użytecznych do oceny okoliczności faktycznych, jednakże, jak 
zostało już orzeczone w ww. wyroku w sprawie Muller, 
wykazanie, że zakaz jest uzasadniony względami ochrony zdrowia ludności 
tego państwa, stanowi obowiązek wspomnianych władz.47      Należy
 zaznaczyć, że niemieckie przepisy dotyczące dodatków, mające 
zastosowanie do produkcji piwa, prowadzą, po pierwsze, do zakazu użycia 
wszelkich dodatków dopuszczonych w innych państwach członkowskich, 
a nie tylko do wykluczenia niektórych z nich, uzasadnionego 
zagrożeniem, jakie niosłyby w związku z nawykami żywieniowymi 
społeczeństwa niemieckiego, a po drugie, nie przewidują żadnej 
procedury, która pozwoliłaby podmiotom gospodarczym na uzyskanie 
dopuszczenia w produkcji piwa określonego dodatku na mocy aktu 
o charakterze generalnym.48      Jeżeli
 chodzi o szkodliwość dodatków, rząd niemiecki przedstawił, 
w oparciu o przeprowadzone ekspertyzy, niebezpieczeństwa 
związane ze spożywaniem dodatków w ogólności. Wskazał on, że ze 
względów prewencji ogólnej wskazane jest jak najdalej idące ograniczenie
 spożycia dodatków oraz że jest szczególnie istotne, by całkowicie 
wykluczyć stosowanie dodatków w produkcji piwa, które jest 
produktem spożywanym przez konsumentów niemieckich w znacznych 
ilościach.49      Jednakże
 z przedstawionych przez sam rząd niemiecki wykazów dodatków 
dopuszczonych dla różnych środków spożywczych wynika, że niektóre 
dodatki dopuszczone do produkcji piwa w innych państwach 
członkowskich, dopuszczone są również przez przepisy niemieckie, 
w szczególności w ZzulV, do produkcji wszystkich lub prawie 
wszystkich napojów. Powołanie się jedynie na potencjalne zagrożenie 
wynikające ze spożycia dodatków w ogóle oraz na fakt, że piwo jest 
produktem spożywanym w dużych ilościach, nie wystarczy, aby 
uzasadnić wprowadzenie surowszych przepisów w jego przypadku.50      W
 odniesieniu do potrzeby, w szczególności technologicznej, 
stosowania dodatków rząd niemiecki podniósł, że potrzeba taka nie 
istnieje, jeżeli piwo produkowane jest zgodnie z wymogami § 9 
Biersteuergesetz.51      W
 tej kwestii należy podkreślić, że nie wystarczy powołać się na brak 
konieczności stosowania dodatków, jeżeli piwo produkowane jest ze 
składników dopuszczonych w Republice Federalnej Niemiec, by 
wykluczyć, iż stosowanie niektórych dodatków może wynikać z potrzeb
 technologicznych. Taka interpretacja pojęcia potrzeb technologicznych, 
prowadząca do faworyzowania krajowych metod produkcji, stanowi ukryty 
sposób ograniczenia wymiany handlowej między państwami członkowskimi.52      Pojęcie
 potrzeb technologicznych należy oceniać w zależności od używanych 
składników oraz z uwzględnieniem opinii w tej kwestii władz 
państwa członkowskiego, w którym produkt został zgodnie 
z prawem wyprodukowany i wprowadzany do obrotu. Należy również
 wziąć pod uwagę wyniki międzynarodowych badań naukowych, 
a szczególnie prac wspólnotowego komitetu naukowego do spraw 
żywności, komisji Codex Alimentarius (FAO) oraz Światowej Organizacji 
Zdrowia.53      Stąd
 stosowanie do piw importowanych z innych państw członkowskich 
niemieckich przepisów dotyczących dodatków w odniesieniu do piwa, 
które wprowadzają bezwzględny zakaz ich używania, jest niezgodny 
z wymogami prawa wspólnotowego ustalonymi w orzecznictwie 
Trybunału, ponieważ jest to sprzeczne z zasadą proporcjonalności 
i nie wchodzi w związku z tym w zakres zastosowania 
odstępstwa zawartego w art. 36 traktatu.54      Na
 podstawie powyższych rozważań należy orzec, że zakazując wprowadzania 
do obrotu piwa zgodnie z prawem wyprodukowanego 
i wprowadzonego do obrotu w innym państwie członkowskim, 
jeżeli nie jest ono zgodne z § 9 i 10 Biersteuergesetz, 
Republika Federalna Niemiec uchybiła zobowiązaniom państwa 
członkowskiego, jakie ciążą na niej na mocy art. 30 traktatu. W przedmiocie kosztów55      Zgodnie
 z art. 69 § 2 regulaminu kosztami zostaje obciążona, na 
żądanie strony przeciwnej, strona przegrywająca sprawę. Ponieważ 
Republika Federalna Niemiec przegrała sprawę, należy obciążyć ją 
kosztami.Z powyższych względówTRYBUNAŁorzeka, co następuje:1)      Zakazując
 wprowadzania do obrotu piwa zgodnie z prawem wyprodukowanego 
i wprowadzonego do obrotu w innym państwie członkowskim, 
jeżeli nie jest ono zgodne z § 9 i 10 Biersteuergesetz, 
Republika Federalna Niemiec uchybiła zobowiązaniom, jakie ciążą na niej 
na mocy art. 30 traktatu.2)      Republika Federalna Niemiec zostaje obciążona kosztami.Mackenzie StuartGalmot            KakourisO’HigginsSchockweiler Bosco       Koopmans       Due EverlingBahlmann Joliet      Mointinho de AlmeidaRodgríguez IglesiasWyrok ogłoszono na posiedzeniu jawnym w Luksemburgu w dniu 12 marca 1987 r.Sekretarz       PrezesP. Heim        A. J. Mackenzie Stuart* Język postępowania: niemiecki.