CELEX: 32002D0838
Language: sk
Date: 2002-09-30 00:00:00
Title: ROZHODNUTIE RADY z 30. septembra 2002, ktorým sa schvaľuje špecifický program výskumu a odbornej prípravy, ktorý má byť vykonaný Spojeným výskumným centrom prostredníctvom priamych opatrení pre Európske spoločenstvo pre atómovú energiu (2002 – 2006)

Dôležité právne oznámenie

|

32002D0838

Úradný vestník L 294 , 29/10/2002 S. 0086 - 0093

		ROZHODNUTIE RADYz 30. septembra 2002,ktorým sa schvaľuje špecifický program výskumu a odbornej prípravy, ktorý má byť vykonaný Spojeným výskumným centrom prostredníctvom priamych opatrení pre Európske spoločenstvo pre atómovú energiu (2002 – 2006)(2002/838/Euratom)RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre jadrovú energiu a najmä na jej článok 7 ods. 1,so zreteľom na návrh Komisie [1],so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu [2],so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [3],keďže:(1) rozhodnutím č. 2002/668/Euratom Rada schválila Šiesty rámcový program Európskeho spoločenstva pre jadrovú energiu (Euratom) pre výskum a odborné vzdelávanie v oblasti jadrovej energetiky, tiež prispejúc k vytvoreniu Európskeho výskumného priestoru (2002 – 2006) [4] (ďalej len "rámcový program"), ktorý má byť realizovaný prostredníctvom programu (programov) výskumu a odborného vzdelávania vypracovaných v súlade s článkom 7 zmluvy, ktoré definujú podrobné pravidlá ich realizácie, stanovujú dobu ich trvania a prostriedky, ktoré sa považujú za potrebné;(2) pre tento program by mali platiť pravidlá účasti podnikov, výskumných centier a univerzít a šírenia výsledkov výskumu rámcového programu;(3) pri realizácii tohto programu by sa mal klásť dôraz na podporu mobility a školenia výskumných pracovníkov a inovácií v spoločenstve;(4) na účely realizácie rámcového programu môže byť vhodné zúčastniť sa na aktivitách s medzinárodnou spoluprácou s tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami, najmä na základe kapitoly 10 zmluvy. V tejto súvislosti sa bude Spojené výskumné centrum (SVC) snažiť zastupovať všetky záujmy spoločenstva a jeho členských štátov a podľa možnosti čo najlepšie využívať ním používané siete;(5) pri realizácii programu by sa mala venovať osobitná pozornosť kandidátskym krajinám. SVC podnikne primerané aktivity odbornej prípravy v oblasti jadrovej bezpečnosti a bezpečnostných opatrení vrátane opatrení na kontrolu nezákonného obchodu s jadrovými materiálmi;(6) SVC je súčasťou európskej siete pre bezpečnosť jadrových reaktorov, ktorá je zameraná na zlepšenie rôznych bezpečnostných praktík a prístupov, a preto bude prispievať k podobnému procesu v kandidátskych krajinách;(7) výskumné aktivity vykonávané v rámci tohto programu by mali rešpektovať základné etické princípy vrátane tých, ktoré sú zohľadnené v článku 6 Zmluvy o Európskej únii a v Charte základných práv Európskej únie, ako aj nutnosť brať ohľad na verejnú prijateľnosť takýchto aktivít;(8) v zmysle oznámenia Komisie "Ženy a veda" a rezolúcií Rady z 20. mája 1999 [5] a 26. júna 2001 [6] a rezolúcie Európskeho parlamentu z 3. februára 2000 [7], týkajúcich sa tejto témy, sa realizuje plán činnosti s cieľom posilnenia a nárastu úlohy žien vo vede a výskume, ktorý by mal zabezpečiť rešpektovanie rovnosti príležitostí bez ohľadu na pohlavie;(9) tento program by mal byť realizovaný flexibilným, efektívnym a transparentným spôsobom, berúc do úvahy príslušné potreby užívateľov SVC a stratégiu spoločenstva, ako aj rešpektujúc cieľ chrániť finančné záujmy spoločenstva. Výskumné aktivity vykonané v jeho rámci by mali byť tam, kde je to primerané, prispôsobené týmto potrebám, ako aj vedeckému a technickému pokroku;(10) SVC bude naďalej plniť požiadavky stratégie spoločenstva tak, ako sú zohľadnené jeho užívateľmi; aby toto mohol robiť účinne, zachová vhodnú rovnováhu s výskumnými aktivitami požadovanými na dosiahnutie vedeckej špičky;(11) SVC by malo realizovať výskumné a školiteľské aktivity vykonávané prostredníctvom priameho opatrenia, najmä úlohy zverené Komisii zmluvou. Komisia by mala realizovať úlohy, ktoré jej vyplývajú v oblasti jadrového štiepenia, využijúc technickú prax SVC;(12) SVC by malo aktívne sledovať činnosť súvisiacu s inováciami a transferom technológií;(13) pri realizácii tohto programu by sa Komisia mala poradiť so správnou radou SVC v súlade s príslušnými ustanoveniami rozhodnutia Komisie č. 96/282/Euratom z 10. apríla 1996 o reorganizácii SVC [8];(14) Komisia by mala včas zabezpečiť nezávislé posudzovanie týkajúce sa vykonávaných aktivít v oblastiach pokrytých týmto programom. Takéto posudzovanie by malo byť vykonávané v duchu otvorenosti vo vzťahu ku všetkým príslušným aktérom;(15) bolo konzultované s Vedeckým a technickým výborom, pokiaľ ide o vedecký a technický obsah tohto konkrétneho programu;(16) bolo konzultované so správnou radou SVC, pokiaľ ide o vedecký a technický obsah tohto konkrétneho programu,PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:Článok 11. V súlade s rozhodnutím č. 2002/668/Euratom o rámcovom programe 2002 – 2006 (ďalej len "rámcový program") sa týmto schvaľuje špecifický program súvisiaci s priamymi opatreniami v oblasti aktivít výskumu a odbornej prípravy, ktoré má realizovať SVC (ďalej len "špecifický program") na obdobie od 30. septembra 2002 do 31. decembra 2006.2. Ciele a vedecké a technické priority osobitného programu sú stanovené v prílohe I.Článok 2V súlade s prílohou II k [rozhodnutie č. 2002/668/Euratom] rámcovému programu je suma považovaná za potrebnú na realizáciu osobitného programu EUR 290 miliónov. Orientačné rozčlenenie tejto sumy je uvedené v prílohe II tohto rozhodnutia.Článok 31. Za realizáciu špecifického programu zodpovedá Komisia.2. Špecifický program bude realizovaný v súlade s osobitnými pravidlami definovanými v prílohe III.Článok 41. Komisia vypracuje pracovný program realizácie osobitného programu, ktorý bude sprístupnený všetkým zainteresovaným stranám, určiac podrobnejšie ciele a priority, časový plán realizácie a realizačné opatrenia.2. Pracovný program zohľadní príslušné výskumné aktivity vykonávané členskými štátmi, pridruženými štátmi a medzinárodnými organizáciami. Tam, kde je to primerané, bude program aktualizovaný.Článok 51. Na účely realizácie osobitného programu sa Komisia poradí so správnou radou podľa rozhodnutia Komisie č. 96/282/Euratom.2. Komisia pravidelne informuje správnu radu o realizácii tohto špecifického programu.Článok 61. Komisia pravidelne predkladá správu o celkovom pokroku pri realizácii špecifického programu v súlade s článkom 4 rámcového programu.2. Komisia zabezpečí nezávislé posudzovanie podľa článku 5 rámcového programu, ktoré má byť vykonané, pokiaľ ide o aktivity realizované v oblastiach, ktoré sú predmetom špecifického programu.Článok 7Komisia môže od SVC požadovať, aby realizovalo na základe kritéria vzájomnej výhodnosti projekty s právnymi subjektmi z tretích krajím, ak by to účinne prispelo k realizácii priamych opatrení.Článok 8Toto rozhodnutie je adresované členským štátom.V Bruseli 30. septembra 2002Za RadupredsedaB. Bendtsen[1] Ú. v. ES C 181 E, 30.7.2002, s. 132.[2] Stanovisko z 13. júna 2002 (ešte neuverejnené v úradnom vestníku).[3] Ú. v. ES C 221, 17.9.2002, s. 97.[4] Ú. v. ES L 232, 29.8.2002, s. 34.[5] Ú. v. ES C 201, 16.7.1999, s. 1.[6] Ú. v. ES C 199, 14.7.2001, s. 1.[7] Ú. v. ES C 309, 27.10.2000, s. 57.[8] Ú. v. ES L 107, 30.4.1996, s. 12.--------------------------------------------------PRÍLOHA IVEDECKÉ A TECHNOLOGICKÉ CIELE A ZÁKLADNÉ ČRTY AKTIVÍT1. ÚvodSpojené výskumné centrum (SVC) vykonáva svoje poslanie zabezpečiť na zákazníka zameranú vedeckú a technickú podporu koncipovania, vývoja, realizácie a monitoringu stratégie Európskej únie. Slúži spoločnému záujmu členských krajín, pričom zostáva nezávislé na osobitných záujmoch, či už súkromných alebo národných.Príspevok SVC k rámcovému programu 2002 – 2006 zahŕňa odporúčania z nedávnych vyhodnotení SVC a požiadavky vynútené reformou Komisie. Predovšetkým zahŕňa:- posilnenú orientáciu na užívateľa,- sieťové aktivity na vytvorenie širokej vedomostnej databázy a v duchu Európskeho výskumného priestoru (EVP) užšie prepojenie laboratórií, odvetví a regulátorov členských štátov pri vedecko-technickej podpore poskytovanej politikám Európskej únie,- sústredenie aktivít na vybrané témy, vrátane školenia výskumníkov na účel zachovania jadrovej praxe v Európskej únii a jej pridružených členských štátoch.Zabezpečí sa koordinácia s nepriamymi opatreniami v rámci špecifického programu Euratomu.Prihliadne sa na jasne vyjadrené potreby a požiadavky, najmä útvarov Komisie, ktoré boli zistené, a aktualizujú sa systematickými a pravidelnými kontaktmi [1].V oblastiach kompetencií SVC bude jeho príspevok zameraný na vytvorenie súčinnosti s príslušnými tematickými prioritami v iných špecifických programoch najmä prostredníctvom účasti na nepriamych opatreniach, s výhľadom na zhodnotenie práce vykonanej v ich rámci všade tam, kde to je primerané (napr. porovnaním a overením skúšok a postupov alebo začlenením výsledkov na účely tvorby stratégie).2. Obsah programu2.1. OdôvodnenieAktivity SVC v oblasti jadra sú zamerané na podporu príslušnej stratégie spoločenstva a konkrétnych záväzkov zmluvou zverených Komisii. Jadrová energetika dodáva približne tretinu elektrickej energie spoločenstva a ešte stále je potrebná ostražitosť, aby sa zaistilo pokračovanie doterajšej vynikajúcej bezpečnostnej úrovne spoločenstva a zotrvalo úsilie zabrániť nekontrolovanému šíreniu jadrových materiálov a účinne riadiť spracovanie a dlhodobé ukladanie odpadu. Rozšírenie Únie spoločne s potrebou zaistenia materiálu vyplývajúcou z procesu odzbrojenia či vznik nových technických poznatkov prináša nové výzvy.Zamerajúc svoje aktivity na oblasti, v ktorých je angažovanosť spoločenstva primeraná, SVC pracuje tam, kde jeho paneurópska identita zabezpečuje zhodnocovanie a kde je jeho pôsobenie zdôvodnené cezhraničnými hľadiskami jadrovej bezpečnosti a istoty alebo verejnou obavou o tieto otázky; poistky, zabránenie nekontrolovanému šíreniu, hospodárenie s rádioaktívnym odpadom, bezpečnosť reaktorov a monitoring ionizujúceho žiarenia budú kľúčovými oblasťami.Hlavným cieľom bude ďalší rozvoj spolupráce prostredníctvom sieťovej komunikácie, vedúci k širokému konsenzu v reťazci týchto otázok na európskej a celosvetovej úrovni. Uplatňovanie poistiek Európskej kancelárie dozoru (ESO) a MAAE si vyžaduje podporu výskumu a vývoja a priamu pomoc. Osobitná pozornosť sa bude venovať spolupráci s budúcimi členskými štátmi Európskej únie. Školiteľské aktivity budú významnou zložkou pomoci SVC pri zabezpečení Európskej únie budúcou generáciou vedcov s potrebnými znalosťami a praxou v jadrovej oblasti. Preto budú hlavné oblasti výskumnej aktivity nasledujúce:- nakladanie s rádioaktívnym odpadom a zabezpečovanie jadrových materiálov,- bezpečnosť rôznych typov reaktorov, monitoring a metrológia v oblasti ionizujúceho žiarenia.2.2 Nakladanie s rádioaktívnym odpadom a zabezpečenie jadrových materiálovVyhorené palivo a spracovanie a skladovanie odpadu s vysokou úrovňou rádioaktivityRiešenie otázok vyhoreného jadrového paliva a spracovania a nakladania s rádioaktívnym odpadom povedie v SVC k ďalšiemu porozumeniu základných fyzikálnych, chemických a materiálových údajov aktinidov a produktov s ich obsahom.Budú naďalej skúmané základné procesy ovplyvňujúce správanie sa ožiareného paliva v podmienkach dočasného skladovania alebo pri dlhodobom geologickom ukladaní.SVC bude pokračovať v testovaní a vyhodnocovaní procesov tak, aby sa zlepšila účinná separácia (delenie) rádiotoxických prvkov z vyhoreného paliva a následné opätovné spracovanie výsledných produktov. Toto sa bude diať spoločne s európskymi partnermi v rámci programu delenia a transmutácie. Popri tomto experimentálnom a teoretickom prístupe bude SVC sledovať a rozširovať svoju účasť v sieťach s možnosťou prevzatia koordinačnej úlohy v medzinárodnej pracovnej skupine pre skúmanie paliva do urýchľovačom poháňaných systémov.Jadrový dozor a ochrana pred nekontrolovaným šírenímPráca dozoru poskytne priamu podporu inšpektorátom (ESO a MAAE) a prevádzkovateľom a bude sa podujímať na súvisiaci podporný prieskum na prípravu na budúce požiadavky vrátane neustálych zlepšení dozorných činností pri ich prispôsobovaní sa politickým súvislostiam, najmä pri zmenách overovacích režimov a technologickom pokroku. Táto činnosť zahŕňa vývoj a posudzovanie prístrojového vybavenia v oblasti deštruktívnych a nedeštruktívnych skúšok; dodávanie certifikovaných referenčných materiálov, zachytávanie a kontrolný dozor, školenie inšpektorov a modernizáciu a prevádzku laboratórií na miestach určenia. SVC bude naďalej centrom siete Združenia pre európsky výskum a vývoj bezpečnosti (ESARDA).Posilňovanie režimu dozoru je z dôvodu zlepšenia jeho účinnosti a zavádzania nových opatrení čoraz viac závislé na informačných technológiách. SVC bude pokračovať vo svojom úsilí vyvinúť environmentálny monitoring, satelitný monitoring a inovované riadiace informačné a dátové systémy, ako aj lepšiu komunikáciu a technológie diaľkového kontrolného dozoru umožňujúce, aby sa určité dozorné aktivity vykonávali na diaľku z hlavného sídla. Potom sa zabezpečí súlad s prácou SVC v oblasti boja proti podvodom.SVC bude pokračovať v podpore prevodu technického "acquis communautaire" v oblasti zabezpečenia do kandidátskych krajín. SVC je úzko zainteresované do medzinárodného úsilia odhaliť nezákonné aktivity a do boja s nezákonným obchodom s jadrovým materiálom.SVC zintenzívni svoje aktivity a výskumnícke úsilie v tejto oblasti tak, aby mohlo reagovať na požiadavky zo strany ktoréhokoľvek členského alebo kandidátskeho štátu. Potom sa vyvinie jadrová veda pre súdne účely.Špecializované know-how a technológie SVC pre jadrový dozor Euratomu by mohol byť daný k dispozícii medzinárodnému úsiliu o nešírenie zbraní hromadného ničenia. S touto vyhliadkou sa bude SVC snažiť zhromaždiť všetky možné skúsenosti a úplne sa pridružiť k svojim partnerom v sieti ESARDA.2.3 Bezpečnosť rôznych typov reaktorov, sledovanie a meranie v oblasti ionizujúceho žiareniaBezpečnosť rôznych typov reaktorovV EÚ musí byť zaručená vysoká úroveň bezpečnosti jadrových elektrární. Niektoré z elektrární súčasnej generácie budú v prevádzke ešte najmenej 20 rokov. SVC bude pokračovať v podpore dozorných orgánov a prevádzkovateľov jadrových elektrární sieťovou komunikáciou o starnutí, zisťovaní škôd, kontrol počas prevádzky a posudzovaní konštrukčnej integrity. Analýza a zvládanie nehôd, overovanie kódov, analýza systémov a vypracovanie postupov informovania o rizikách sú tradičnými kompetenciami SVC, ktoré sú dôležité tak pre harmonizáciu Európskej únie, ako aj z hľadiska jej rozšírenia. Bude pokračovať podpora programu Phebus. Bude sa podporovať získavanie experimentálnych údajov a ich archivácia s cieľom ľahkej dostupnosti, s osobitnou pozornosťou venovanou riadeniu a šíreniu týchto údajov.Ďalšou oblasťou, ktorú SVC podporuje, je vypracovanie spoločného povedomia o bezpečnosti v krajinách strednej a východnej Európy; sem patria aj prevádzkové bezpečnostné opatrenia a modernizácia elektrární, konštrukčná integrita, prevencia a zvládanie nehôd.V oblasti bezpečnosti jadrového paliva sa SVC sústredí na mechanické a chemické interakcie na rozhraní palivo/vnútorný plášť a na správanie sa paliva pri použití jeho veľkého množstva. Výkonnostné kódy transuránového paliva budú naďalej dopĺňané o nové údaje, ktoré budú široko zverejňované a bude pokračovať školenie užívateľov vrátane vedcov z krajín východnej Európy.Spolu s priemyselnými a vedeckovýskumnými inštitúciami SVC bude prispievať k analýze a vyhodnocovaniu niekoľkých bezpečnostných prvkov rôznych typov systémov na výrobu energie, ktoré sa v súčasnosti skúmajú v niektorých krajinách.Sledovanie a meranie v oblasti ionizačného žiareniaVýskum vedúci k porozumeniu spôsobov ochrany občanov a životného prostredia pred účinkami ionizujúceho žiarenia si vyžaduje ako základňu spoľahlivú dozimetriu. Dlhodobá skúsenosť SVC v oblasti ochrany pred žiarením a v metrológii sa bude naďalej orientovať na túto oblasť.Rádionuklidová metrológia sa zameria na referenčné merania a vypracovanie medzinárodných noriem o referenčných meraniach rádioaktivity. Okrem toho sa podporí jadrová bezpečnosť a dozor, monitoring žiarenia v zmysle zmluvy a meranie ultranízkych úrovní ionizujúceho žiarenia.Naďalej sa bude vyvíjať prax SVC v oblasti stopovej analýzy a určovania rádioaktivity v kontexte ochrany životného prostredia.[1] Každoročné semináre užívateľov, skupina užívateľských GR presahujúca služby, dvojstranné dohody atď.--------------------------------------------------PRÍLOHA IIPREDBEŽNÉ ROZČLENENIE SUMYDRUHY ČINNOSTÍ | Suma V MIL. EUR |Nakladanie s rádioaktívnym odpadom a zabezpečenie jadrových materiálov | 186 |Bezpečnosť rôznych typov reaktorov, sledovanie a meranie ionizujúceho žiarenia | 89 |Personál potrebný na sledovanie odstávky nadbytočných zariadení SVC | 15 |Spolu | 290 |--------------------------------------------------PRÍLOHA IIIOSOBITNÉ PRAVIDLÁ PRE VYKONÁVANIE PROGRAMU1. Po porade so správnou radou SVC Komisia vykoná priame opatrenia na základe vedeckých cieľov a obsahu popísaného v prílohe I. Činnosti súvisiace s týmito opatreniami sa budú vykonávať v príslušných inštitúciách SVC.2. Pri vykonávaní svojich činností sa bude SVC všade tam, kde je to primerané a uskutočniteľné, zúčastňovať na alebo organizovať siete štátnych a súkromných laboratórií vo výskumných konzorciách členských štátov alebo v európskych výskumných konzorciách na podporu procesu tvorby európskej stratégie. Osobitná pozornosť sa bude venovať spolupráci s priemyslom, najmä s malými a stredne veľkými podnikmi. Výskumné orgány so sídlom v tretích krajinách môžu tiež spolupracovať na projektoch v súlade s príslušnými ustanoveniami článku 6 a tam, kde je to uplatniteľné, s ustanoveniami dohôd o vedeckej a technickej spolupráci medzi spoločenstvom a príslušnými tretími krajinami. Osobitná pozornosť sa bude venovať spolupráci s výskumnými laboratóriami a ústavmi v kandidátskych krajinách a krajinách strednej a východnej Európy a bývalého Sovietskeho zväzu.Tiež použije primerané mechanizmy na nepretržité zisťovanie požiadaviek a potrieb svojich zákazníkov a užívateľov a na ich zaangažovanie sa do príslušných aktivít.3. Vedomosti získané pri realizácii projektov budú rozširované samotnou SVC (berúc do úvahy možné obmedzenia spôsobené otázkami dôvernosti).4. Sprievodné opatrenia budú zahŕňať:- organizáciu návštev personálu SVC v národných laboratóriách, priemyselných laboratóriách a na univerzitách,- podporu mobility mladých vedcov, najmä z kandidátskych krajín,- špecializované školenia s dôrazom na jadrovú prax a povedomie o jadrovej bezpečnosti v Európskej únii,- organizáciu návštev ústavov SVC vedcami a podporným personálom štátov, najmä kandidátskych,- systematická výmena informácií pomocou, okrem iného, organizovania vedeckých seminárov, workshopov a kolokvií a vedeckých publikácií,- nezávislé vedecké a strategické vyhodnocovanie účinnosti projektov a programov.--------------------------------------------------