CELEX: 31995R2536
Language: fi
Date: 1995-10-30 00:00:00
Title: KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2536/95, annettu 30 päivänä lokakuuta 1995, kasviöljyn toimittamisesta elintarvikeapuna

31 . 10 . 95           FI                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                 Nro L 260/5
                                            KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2536/95,
                                               annettu 30 päivänä lokakuuta 1995,
                                           kasviöljyn toimittamisesta elintarvikeapuna
  EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                 määrän, olisi säädettävä tarjoajan mahdollisuudesta
                                                                     merkitä kaksi lastaussatamaa, jotka eivät, soveltuvin osin,
 ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuk­                 kuulu samaan satama-alueeseen,
 sen ,
 ottaa huomioon elintarvikeapupolitiikasta ja elintarvi­
 keavun hallinnasta 22 päivänä joulukuuta 1986 annetun               ON ANTANUT TAMAN ASETUKSEN:
 neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3972/86 (!), sellaisena
 kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o
  1930/90 (2), ja erityisesti sen 6 artiklan 1 kohdan c alakoh­                                 1 artikla
 dan,
 sekä katsoo, että
                                                                     Yhteisössä saatetaan liikkeelle kasviöljyä sen toimittami­
                                                                     seksi yhteisön elintarvikeapuna liitteissä osoitetuille
 elintarvikeapupolitiikasta ja elintarvikeavun hallinnasta           vastaanottajille asetuksen (ETY) Nro 2200/87 säännösten
 annetun asetuksen (ETY) Nro 3972/86 soveltamista koske­             mukaisesti ja liitteissä luetelluin edellytyksin. Toimitukset
 vista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä toukokuuta          jaetaan tarjouskilpailulla.
 1987 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 1420/
 87 (3) vahvistetaan luettelo maista ja elimistä, joille voidaan     Toimittaminen kattaa yhteisössä tuotetun kasviöljyn liik­
                                                                     keelle saattamisen . Liikkeelle saattaminen ei saa koskea
 toimittaa elintarvikeapua, ja määritetään yleiset perusteet
 elintarvikeavun kuljettamisesta fob-toimitusvaiheen jäl­            sisäisessä jalostusmenettelyssä valmistettua ja/tai pakattua
                                                                     tuotetta .
 keen ,
useiden elintarvikeavun antamista koskevien päätösten                Poiketen asetuksen (ETY) Nro 2200/87 7 artiklan 3
johdosta komissio on myöntänyt tietyille vastaanottajille            kohdan d alakohdan säännöksistä, tarjoaja voi erän A
 2 585 tonnia kasviöljyä,                                            osalta merkitä kaksi lastaussatamaa, joiden ei tarvitse
                                                                     kuulua samaan satama-alueeseen .
 nämä toimitukset olisi tehtävä yhteisön elintarvikeapuna
 toimitettavien tuotteiden yhteisössä liikkeelle saattamista        Tarjouskilpailun voittajan katsotaan saaneen tietoonsa
 koskevista yleisistä yksityiskohtaisista säännöistä 8 päivänä       kaikki sovellettavat yleiset ja erityiset ehdot ja hyväksy­
 heinäkuuta 1987 annetussa komission asetuksessa (ETY)               neen ne. Mitään muita hänen tarjoukseensa sisältyviä
 N:o 2200/87 (4), sellaisena kuin se on muutettuna asetuk­           ehtoja tai varauksia ei oteta huomioon.
 sella (ETY) Nro 790/91 (*), annettujen sääntöjen mukaan ;
 on tarpeen tarkentaa erityisesti toimittamista koskevat
 määräajat ja ehdot sekä menettely, jota noudatetaan siitä                                      2 artikla
 aiheutuneiden kustannusten määrittämisessä, ja
                                                                    Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen
 tietyn erän osalta, ottaen huomioon toimitettavat pienet           jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen viralli­
 määrät, pakkaustavan ja toimituspaikkojen suuren luku­              sessa lehdessä.
                    Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa
                    jäsenvaltioissa.
                    Tehty Brysselissä 30 päivänä lokakuuta 1995.
                                                                                Komission puolesta
                                                                                  Franz FISCHLER
                                                                                 Komission jäsen
(') EYVL N:o L 370, 30.12.1986, s. 1
(2) EYVL N:o L 174, 7.7.1990, s. 6
 3 EYVL N:o L 136, 26.5.1987, s. 1
(<) EYVL N:o L 204, 25.7.1987, s. 1
O EYVL N:o L 81 , 28.3.1991 , s. 108
 ---pagebreak--- Nro L 260 /6          FI                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     31 . 10. 95
                                                                    LIITE I
                                                                    ERÄ A
               1 . Toimet ('): katso liite II
              2. Ohjelma: 1995
              3. Vastaanottaja ^): Euronaid, Postbus 12, NL-2501 CA Den Haag, puh.: (31-70) 33 05 757; telekopio:
                    364 17 01 ; teleksi : 309 60 NL EURON
              4. Vastaanottajan edustaja (*): vastaanottaja nimittää
              5. Määräpaikka tai -maa: katso liite II
              6. Liikkeelle saatettava tuote: puhdistettu rapsiöljy
              7. Tavaran ominaisuudet ja laatu (^ f): katso EYVL N:o C 114, 29.4.1991 , s. 1 (III.A.1.a kohta)
              8 . Kokonaismäärä: 1 585 tonnia netto
              9. Erien määrä: 1 (katso liite II)
            10. Pakkaaminen ja merkinnät (6) (8): katso EYVL N:o C 114, 29.4.1991 , s. 1 (IIIA2.1 , IIIA.2.3 ja IIIA3
                    kohdat)
                    5 litran metallitölkkeihin ilman ristikkäisiä pahvikappaleita
                    merkinnässä käytettävä kieli : katso liite II
            1 1 . Tuotteen liikkeelle saattamisen tapa: yhteisössä tuotetun puhdistetun rapsiöljyn liikkeelle saattami­
                    nen. Liikkeelle saattaminen ei saa koskea sisäisessä jalostusmenettelyssä valmistettua ja/tai pakattua
                    tuotetta.
            12. Toimitusvaihe: toimitettu vapaasti laivaussatamaan (9)
            13 . Laivaussatama: —
            14. Vastaanottajan tarkentama purkusatama: —
            15 . Purkusatama : —
            16. Varaston osoite ja tarvittaessa purkusatama: —
            17. Jakso, jolloin tuotteet ovat saatavilla laivaussatamassa: 18.12.1 995—7.1.1996
            18. Toimituksen määräpäivä: —
           19. Menettely toimituskustannusten määrittämiseksi (4): tarjouskilpailu
           20. Tarjousten esittämiselle asetetun määräajan päättymispäivä: 14.11.1995, kello 12 (Brysselin aikaa)
           21 . Toisessa tarjouskilpailussa:
                   a) tarjousten esittämiselle asetetun määräajan päättymispäivä: 28.11.1 995, kello 12 (Brysselin aikaa)
                   b) jakso, jolloin tuotteet ovat saatavilla laivaussatamassa: 1 .—21.1.1 996
                   c) toimituksen määräpäivä: —
           22. Tarjouskilpailuvakuuden määrä: 15 ecua tonnia kohti
           23. Toimitusvakuuden määrä: 10 prosenttia tarjouksen määrästä ecuina
           24. Osoite, johon tarjoukset ja tarjouskilpailuvakuudet lähetetään ('):
                   Bureau de laide alimentaire
                   À l'attention de M. T. Vestergaard
                   Bâtiment "Loi 130", bureau 7/46
                   Rue de la Loi/Wetstraat 200
                   B- 1 049 Bruxelles/Brussel
                   [teleksi: 22037 AGREC B; telekopio: (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 / 296 10 97]
           25. Tarjouskilpailun voittajan pyynnöstä maksettava tuki: —
 ---pagebreak--- 31 . 10 . 95           ( FI                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 260/7
                                                                     ERÄ B
                1 . Toimet ('): katso liite II
               2. Ohjelma: 1995
               3. Vastaanottaja ^): Euronaid, Postbus 12, NL-2501 CA Den Haag; puh.: (31-70) 33 05 757; telekopio:
                     36 41 701 ; teleksi : 30960 NL EURON
               4. Vastaanottajan edustaja f): vastaanottaja nimittää
               5. Määräpaikka tai -maa: katso liite II
               6. Liikkeelle saatettava tuote: puhdistettu auringonkukkaöljy
               7. Tavaran ominaisuudet ja laatu (3) f): katso EYVL N:o C 114, 29.4.1991 , s. 1 (IIIAi .b kohta)
               8 . Kokonaismäärä: 1 000 tonnia netto
               9. Erien määrä: 1 (katso liite II)
              10. Pakkaaminen ja merkinnät ( 6) (8): katso EYVL N:o C 114, 29.4.1991 , s. 1 (IIIA2.1 , IIIA2.3 ja IIIA.3
                     kohdat)
                     5 litran metallitölkkeihin ilman ristikkäisiä pahvikappaleita
                     merkinnässä käytettävä kieli : katso liite II
             1 1 . Tuotteen liikkeelle saattamisen tapa: yhteisössä tuotetun puhdistetun auringonkukkaöljyn liikkeelle
                     saattaminen. Liikkeelle saattaminen ei saa koskea sisäisessä jalostusmenettelyssä valmistettua ja/tai
                     pakattua tuotetta.
             12. Toimitusvaihe: toimitettu vapaasti laivaussatamaan
             13 . Laivaussatama: —
             14. Vastaanottajan tarkentama purkusatama: —
             15 . Purkusatama : —
             16. Varaston osoite ja tarvittaessa purkusatama: —
             17. Jakso, jolloin tuotteet ovat saatavilla laivaussatamassa: 18.12.1 995—7.1.1996
             18 . Toimituksen määräpäivä : —
             19. Menettely toimituskustannusten määrittämiseksi (4): tarjouskilpailu
             20. Tarjousten esittämiselle asetetun määräajan päättymispäivä: 14.11.1995, kello 12 (Brysselin aikaa)
             21 . Toisessa tarjouskilpailussa:
                    a) tarjousten esittämiselle asetetun määräajan päättymispäivä: 28.11.1995, kello 12 (Brysselin aikaa)
                    b) jakso, jolloin tuotteet ovat saatavilla laivaussatamassa: 1 .—21.1.1996
                    c) toimituksen määräpäivä: —
             22. Tarjouskilpailuvakuuden määrä: 15 ecua tonnia kohti
             23. Toimitusvakuuden määrä: 10 prosenttia tarjouksen määrästä ecuina
             24. Osoite, johon tarjoukset ja tarjouskilpailuvakuudet lähetetään (]):
                    Bureau de 1 aide alimentaire
                    À l'attention de M. T. Vestergaard
                    Bâtiment "Loi 130", bureau 7/46
                    Rue de la Loi/Wetstraat 200
                    B- 1 049 Bruxelles/Brussel
                    [teleksi: 22037 AGREC B; telekopio: (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 / 296 10 97]
             25. Tarjouskilpailun voittajan pyynnöstä maksettava tuki : —
 ---pagebreak--- N :o L 260/8       I FI                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            31 . 10 . 95
             Viitteet
            (') Toimen numero on mainittava kaikessa kirjeenvaihdossa.
            (2) Tarjouskilpailun voittajan on otettava yhteyttä vastaanottajaan mahdollisimman pian selvittääkseen, mitä
                kuljetusasiakirjoja tarvitaan.
            (3) Tarjouskilpailun voittajan on annettava vastaanottajalle viralliselta laitokselta peräisin oleva todistus siitä,
                että kyseisessä jäsenvaltiossa voimassa olevat ydinsäteilyä koskevat normit eivät ylity toimitettavan tuotteen
                osalta. Radioaktiivisuustodistuksessa on oltava cesium-134- ja - 137- sekä jodi-131-taso.
            (4) Asetuksen (ETY) N:o 2200/87 7 artiklan 3 kohdan g alakohdan säännöksiä ei sovelleta.
            (5) Toimittajan on lähetettävä kaksoiskappale alkuperäisestä laskusta seuraavaan osoitteeseen: Willis Corroor
                Scheuer, Postbus 1315, NL-1000 BH Amsterdam.
            (6) Poiketen siitä, mitä Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä N:o C 114 määrätään, IIIA.3 .C kohdan
                teksti korvataan seuraavalla tekstillä: "merkintä 'Euroopan yhteisö".
            f) Tarjouskilpailun voittajan on toimitettava vastaanottajalle tai hänen edustajalleen toimituksen yhteydessä
                seuraavat asiakirjat:
                — terveystodistus (erä A4: 4- viimeinen käyttöpäivä)
            (8) Laivaus on tehtävä 20 jalan konteissa, ehdoin FCL/FCL (erä A4: kunkin kontin nettosisältö on 15 tonnia).
                Toimittaja vastaa kustannuksista, jotka aiheutuvat konttien pinoamisesta konttiterminaaliin laivaussata­
                massa. Vastaanottaja vastaa kaikista sitä seuraavista lastauskustannuksista, joihin kuuluvat konttien kontti­
                terminaalista poisvientikustannukset.
                Asetuksen (ETY) N:o 2200/87 13 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan säännöksiä ei sovelleta.
                Tarjouskilpailun voittajan on esitettävä vastaanottajalle kunkin kontin täydellinen pakkausluettelo ja
                ilmoitettava kuhunkin tarjouskilpailuilmoituksessa tarkoitettuun laivausnumeroon liittyvien metallitölk­
                kien lukumäärä. Pahvilaatikkokerrokset (joka kolmas kerros) erotetaan toisistaan kovalevykerroksella
                (vähintään 2 300x610x3 mm).
                Tarjouskilpailun voittajan on suljettava jokainen kontti numeroidun lukituslaitteen (SYSKO locktainer
                180 seal) avulla ja toimitettava numero tiedoksi vastaanottajan huolitsijalle.
            (*) Poiketen asetuksen (ETY) N:o 2200/87 7 artiklan 3 kohdan d alakohdan säännöksistä, tarjoaja voi erän A
                osalta merkitä kaksi lastaussatamaa, joiden ei tarvitse kuulua samaan satama-alueeseen.
 ---pagebreak--- 31 . 10 . 95           ( FI                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                 N:o L 260/9
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠAPAPTHMA II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                       ANEXO II — LIITE II — BILAGA II
     Lote
                 Cantidad total    Cantidades parciales     Acción n°             País de destino           Lengua que se debe
                 (en toneladas)       (en toneladas)                                                      utilizar en la rotulación
     Parti       Totalmængde           Delmængde            Aktion nr.           Bestemmelsesland                Mærkning på
                       (tons)               (tons)                                                              følgende sprog
    Partie       Gesamtmenge           Teilmengen           Maßnahme
                                                                                 Bestimmungsland             Kennzeichnung in
                  (in Tonnen)          (in Tonnen)              Nr.                                           folgender Sprache
             Συνολική ποσότητα Μερικές ποσότητες           Δράση αριθ.          Χώρα προορισμού          Γλώσσα που πρέπει να
  Παρτίδα         (σε τόνους)          (σε τόνους)                                                   χρησιμοποιηθεί για τη σήμανση
      Lot       Total quantity      Partial quantities      Operation         Country of destination        Language to be used
                   (in tonnes)          (in tonnes)             No                                             for the marking
      Lot
                Quantité totale    Quantités partielles     Action n"           Pays de destination            Langue à utiliser
                   (en tonnes)          (en tonnes)                                                           pour le marquage
    Lotto
                Quantità totale    Quantitativi parziali    Azione n.          Paese di destinazione        Lingua da utilizzare
                (in tonnellate)      (in tonnellate)                                                           per la marcatura
              Totale hoeveelheid    Deelhoeveelheden         Maatregel                                        Taal te gebruiken
    Partij           (in ton)             (in ton)              nr.
                                                                              Land van bestemming           voor de opschriften
     Lote      Quantidade total    Quantidades parciais      Acção n?             Pais de destino              Língua a utilizar
                (em toneladas)       (em toneladas)                                                              na rotulagem
      Erä
                Kokonaismäärä          Osittaismäärä
                                                            Toimi N:o                Määrämaa              Merkinnässä käytettävä
                     (tonnia)             (tonnia)                                                                    kieli
     Parti
                Total kvantitet        Delkvantitet
                                                            Aktion nr            Bestämmelseland           Märkning på följande
                        (ton)               (ton)                                                                    språk
      A               1 585              Al :    75           302/95      Malawi                     English
                                         A2 : 970             303/95      Ethiopia                   English
                                         A3 : 495             304/95      Pakistan                   English
                                         A4 :    60          305/95       Perú                       Español
      B               1 000
                                 \                           301 /95      Ethiopia                   English