CELEX: 21976A0629(01)
Language: bg
Date: 1976-06-24 00:00:00
Title: Споразумение под формата на размяна на писма във връзка с член 22 от Споразумението за сътрудничество и член 15 от Временното споразумение между Европейската икономическа общност и Република Тунис за вноса в Общността на трици и фуражно брашно с отсевки с произход от Тунис

Важна правна забележка

|

21976A0629(01)

Официален вестник n° L 169 , 28/06/1976 стр. 0020 - 0021 специално финландско издание: глава 11 том 3 стр. 0017  специално шведско издание: глава 11 том 3 стр. 0017  специално гръцко издание: глава 11 том 8 стр. 0101  специално испанско издание: глава 03 том 10 стр. 0159  специално португалско издание глава 03 том 10 стр. 0159  специално чешко издание глава 11 том 12 стр. 85  - 86 специално испанско издание глава 11 том 12 стр. 85  - 86 специално унгарско издание глава 11 том 12 стр. 85  - 86 специално литвийско издание глава 11 том 12 стр. 85  - 86 LV.ES глава 11 том 12 стр. 85  - 86 MT.ES глава 11 том 12 стр. 85  - 86 PL.ES глава 11 том 12 стр. 85  - 86 SK.ES глава 11 том 12 стр. 85  - 86 специално словенско издание глава 11 том 12 стр. 85  - 86

		19760628Споразумениепод формата на размяна на писма във връзка с член 22 от Споразумението за сътрудничество и член 15 от Временното споразумение между Европейската икономическа общност и Република Тунис за вноса в Общността на трици и фуражно брашно с отсевки с произход от ТунисУважаеми господине,Имам честта да сведа до Вашето знание следното:За прилагането на член 22 от Споразумението за сътрудничество и на член 15 от Временното споразумение между Европейската икономическа общност и Република Тунис, бе договорено да се приемат следните разпоредби:1. Променливата компонента на допълнителното мито, прилагано при внос в Общността на трици и фуражно брашно с отсевки и други остатъци от пресяване при мелене или други обработки на зърнени култури с изключение на царевица и ориз, от подпозиция 23.02 А II от Общата митническа тарифа, с произход от Тунис, е сумата, която се изчислява съгласно разпоредбите на член 2 от Регламент (ЕИО) № 2744/75 на Съвета от 29 октомври 1975 г. относно режима на внос и износ на преработени продукти от зърнени култури и ориз, намалена със сумата, посочена в точка 3.2. Точка 1 се прилага, при условие че Тунис прилага при износа на визираните продукти специална такса, чийто размер, който е равен на сумата, с която се намалява променливият компонент на допълнителното мито, се отразява върху цената при внос в Общността.3. Сумата, с която се намалява променливата компонента на допълнителното мито, е равна на 60 % от средната стойност на променливите компоненти на допълнителните мита, валидни през трите месеца, които предхождат месеца, през който тази сума е определена.Тази сума се определя от Комисията най-късно на десетия ден от месеца, който предхожда тримесечието, през което се прилага тази сума.Под "тримесечие" се разбират периодите от три месеца, които започват на 1 февруари, 1 май, 1 август и 1 ноември от годината.Въпреки това, при положение че влизането в сила на Споразумението не съвпадне с началото на едно от тези тримесечия, първото намаление на допълнителното мито се прилага за месеца или месеците от текущото тримесечие.4. Прилагането на специалната експортна такса се доказва чрез поставяне от страна на митническите власти на една от следните отметки в графата "Забележки" на сертификата за движение на стоките:Taxe spéciale à l'exportation appliquéeSaerlig udførselsafgift opkraevetSonderausfuhrabgabe erhobenSpecial export charge collectedApplicata tassa speciale all'esportazioneBijzondere uitvoerheffing voldaan(Приложена специална експортна такса)(подпис и печат на службата)Ще Ви бъда благодарен да потвърдите получаването на настоящото писмо и съгласието на Вашето правителство по отношение на неговото съдържание.Благоволете да приемете, уважаеми господине, най-дълбоките ми почитания.Уважаеми господине,С Вашето писмо от днешна дата Вие ми изпратихте следното съобщение:"За прилагането на член 22 от Споразумението за сътрудничество и на член 15 от Временното споразумение между Европейската икономическа общност и Република Тунис, бе договорено да се приемат следните разпоредби:1. Променливата компонента на допълнителното мито, прилагано при внос в Общността на трици и фуражно брашно с отсевки и други остатъци от пресяване при мелене или други обработки на зърнени култури с изключение на царевица и ориз, от подпозиция 23.02 А II от Общата митническа тарифа, с произход от Тунис, е сумата, която се изчислява съгласно разпоредбите на член 2 от Регламент (ЕИО) № 2744/75 на Съвета от 29 октомври 1975 г. относно режима на внос и износ на преработени продукти от зърнени култури и ориз, намалена със сумата, посочена в точка 3.2. Точка 1 се прилага, при условие че Тунис прилага при износа на визираните продукти специална такса, чийто размер, който е равен на сумата, с която се намалява променливият компонент на допълнителното мито, се отразява върху цената при внос в Общността.3. Сумата, с която се намалява променливата компонента на допълнителното мито, е равна на 60 % от средната стойност на променливите компоненти на допълнителните мита, валидни през трите месеца, които предхождат месеца, през който тази сума е определена.Тази сума се определя от Комисията най-късно на десетия ден от месеца, който предхожда тримесечието, през което се прилага тази сума.Под "тримесечие" се разбират периодите от три месеца, които започват на 1 февруари, 1 май, 1 август и 1 ноември от годината.Въпреки това, при положение че влизането в сила на Споразумението не съвпадне с началото на едно от тези тримесечия, първото намаление на допълнителното мито се прилага за месеца или месеците от текущото тримесечие.4. Прилагането на специалната експортна такса се доказва чрез поставяне от страна на митническите власти на една от следните отметки в графата "Забележки" на сертификата за движение на стоките:Taxe spéciale à l'exportation appliquéeSaerlig udførselsafgift opkraevetSonderausfuhrabgabe erhobenSpecial export charge collectedApplicata tassa speciale all'esportazioneBijzondere uitvoerheffing voldaan(Приложена специална експортна такса)(подпис и печат на службата)Ще бъда благодарен да потвърдите получаването на настоящото писмо и съгласието на вашето правителство по отношение на неговото съдържание."Имам честта да потвърдя получаването на това съобщение и съгласието на моето правителство относно неговото съдържание.Благоволете да приемете, уважаеми господине, най-дълбоките ми почитания.--------------------------------------------------