CELEX: 31982D0744
Language: el
Date: 1982-10-11 00:00:00
Title: 82/744/EOK: Απόφαση τής Επιτροπής τής 11ης Οκτωβρίου 1982 σχετικά μέ τόν ιταλικό εθνικό νόμο αριθ. 423/81 τής 1ης Αυγούστου 1981 περί μέτρων γιά τή γεωργία (Το κείμενο στην ιταλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

Avis juridique important

|

31982D0744

82/744/EOK: Απόφαση τής Επιτροπής τής 11ης Οκτωβρίου 1982 σχετικά μέ τόν ιταλικό εθνικό νόμο αριθ. 423/81 τής 1ης Αυγούστου 1981 περί μέτρων γιά τή γεωργία (Το κείμενο στην ιταλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 315 της 11/11/1982 σ. 0023 - 0026

***** ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 11ης Οκτωβρίου 1982  σχετικά με τον ιταλικό εθνικό νόμο αριθ. 423/81 της 1ης Αυγούστου 1981 περί μέτρων για τη γεωργία  (Το κείμενο στην ιταλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)  (82/744/ΕΟΚ)  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 93 παράγραφος 2 εδάφιο πρώτο,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 804/68 του Συμβουλίου της 27ης Ιουνίου 1968 περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1183/82 (2), και ιδίως τα άρθρα 23 και 24,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 του Συμβουλίου της 27ης Ιουνίου 1968 περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2916/79 της 28ης Δεκεμβρίου 1979 (4), και ιδίως το άρθρο 24,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2759/75 του Συμβουλίου της 29ης Οκτωβρίου 1975 περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα του χοιρείου κρέατος (5), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την πράξη προσχωρήσεως της Ελλάδας (6), και ιδίως το άρθρο 21,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 του Συμβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 1979 περί κοινής οργανώσεως της αμπελοοινικής αγοράς (7), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2144/82 (8), και ιδίως το άρθρο 59,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1837/80 του Συμβουλίου της 27ης Ιουνίου 1980 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του προβείου και αιγείου κρέατος (9), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1195/82 της 18ης Μαΐου 1982 (10), και ιδίως το άρθρο 23,  αφού έταξε σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 93 παράγραφος 2 εδάφιο πρώτο της συνθήκης ΕΟΚ, στους ενδιαφερομένους προθεσμία να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους (11), και λαμβανομένων υπόψη των παρατηρήσεων αυτών,  Εκτιμώντας:  Ι  ότι, στις 5 Οκτωβρίου 1981, η Επιτροπή ζήτησε από την ιταλική κυβέρνηση να κοινοποιήσει κατ' εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 93 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ τον εθνικό νόμο αριθ. 423/81, καθώς και να μην εφαρμόσει το νόμο αυτό, πριν αποφανθεί σχετικά η Επιτροπή· ότι με επιστολή της 5ης Νοεμβρίου 1981 η ιταλική κυβέρνηση κοινοποίησε την αιτιολογική έκθεση του νόμου αυτού· ότι έχουν παρασχεθεί συμπληρωματικές πληροφορίες από την ιταλική κυβέρνηση -μεταξύ άλλων- με την επιστολή της της 8ης Φεβρουαρίου 1981·  ότι το άρθρο 1 του νόμου αριθ. 423/81 προβλέπει την έγκριση δαπάνης 50 δισεκατομμυρίων ιταλικών λιρών για το έτος 1981 υπέρ των αυτόνομων περιοχών και επαρχιών του Trento και Bolzano για να τους επιτραπεί να καταβάλουν στους αμπελουργικούς συνεταιρισμούς και στα consortiums τους επιδοτήσεις επιτοκίου 9 % κατά τη διάρκεια ενός έτους επί των δανείων που θα έχουν συνάψει για να πραγματοποιήσουν τα μέλη τους τις εργασίες διατήρησης και αποθεματοποίησης του επιτραπέζιου οίνου και του οίνου ονομασίας ελεγχόμενης προέλευσης, των γλευκών και των συμπυκνωμένων γλευκών·  ότι το άρθρο 2 του νόμου αριθ. 423/81 προβλέπει την έγκριση δαπάνης 40 δισεκατομμυρίων λιρών για το έτος 1981 υπέρ των αυτόνομων περιοχών και επαρχιών του Trento και Bolzano για να τους επιτραπεί να καταβάλουν στα εθνικά consortiums των συνεταιρισμών επιχορηγήσεις επί των εξόδων διαχείρισης που έχουν πραγματοποιηθεί από τους συνεταιρισμούς κατά τις εργασίες συλλογής, διατήρησης, επεξεργασίας, μεταποίησης και εμπορίας των αμπελοοινικών προϊόντων, των προϊόντων κτηνοτροφίας, καθώς και του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων·  ότι το πρώτο και το δεύτερο εδάφιο του άρθρου 3 του νόμου αριθ. 423/81 προβλέπει την έγκριση δαπάνης 80 δισεκατομμυρίων λιρών για το έτος 1981 υπέρ των αυτόνομων περιοχών και επαρχιών του Trento και Bolzano για να τους επιτραπεί να καταβάλουν επιχορηγήσεις επί των εξόδων διαχείρισης που έχουν πραγματοποιηθεί από τους συνεταιρισμούς και τα consortiums τους, κατά τις εργασίες συλλογής, εμπορίας και επεξεργασίας των αμπελοοινικών προϊόντων, των προϊόντων κτηνοτροφίας, του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων·  ότι το τρίτο εδάφιο του άρθρου αυτού προβλέπει την έγκριση δαπάνης 40 δισεκατομμυρίων ιταλικών λιρών για το έτος 1981 υπέρ των αυτόνομων περιοχών και επαρχιών του Trento και Bolzano για να τους επιτραπεί να καταβάλουν στους μεμονωμένους ή συνεταιρισμένους παραγωγούς τις επιχορηγήσεις για τη συλλογή και τη μεταφορά του γάλακτος·  ότι οι ενισχύσεις αυτές διέπονται από τις διατάξεις των άρθρων 23 και 24 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 804/68, του άρθρου 24 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68, του άρθρου 21 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2779/75, των άρθρων 92 έως 94 της συνθήκης ΕΟΚ δυνάμει του άρθρου 59 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 και του άρθρου 23 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1837/80·  ότι η Επιτροπή μετά από μία πρώτη εξέταση του νόμου αριθ. 423/81 διαπίστωσε, μεταξύ άλλων, ότι τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 1 του εν λόγω νόμου τα οποία δεν προβλέπονται από την κοινοτική ρύθμιση, σε θέματα του αμπελοοινικού τομέα, έχουν τη μορφή ενίσχυσης στη λειτουργία των συνεταιρισμών καί, ως εκ τούτου, δεν δικαιολογούνται από την άποψη των διατάξεων του άρθρου 92 της συνθήκης και πρέπει, επομένως, να θεωρηθούν σαν ασυμβίβαστα·  ότι η Επιτροπή έχει επίσης διαπιστώσει, όσον αφορά τις ενισχύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 2 και στο πρώτο, δεύτερο και τρίτο εδάφιο του άρθρου 3, ότι τα μέτρα αυτά, λόγω του μεγέθους του προβλεπόμενου προϋπολογισμού, λόγω του ότι έχουν χαρακτήρα ενισχύσεων λειτουργίας, λόγω της στενής σχέσης τους με το κόστος παραγωγής και επειδή δεν υπάρχει μηχανισμός χορήγησης που θα μπορούσε να εξασφαλίσει μία διαρθρωτική βελτίωση του εν λόγω τομέα, είναι ασυμβίβαστα με την κοινή αγορά σύμφωνα με το άρθρο 92 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΟΚ, χωρίς να μπορούν να τύχουν μιας από τις εξαιρέσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 3 του άρθρου αυτού·  ότι, λαμβανομένων υπόψη των ανωτέρω, η Επιτροπή κίνησε τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 93 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΟΚ κατά των εν λόγω μέτρων και έταξε προθεσμία στην ιταλική κυβέρνηση για να υποβάλει τις παρατηρήσεις της·  ότι η Επιτροπή έταξε προθεσμία στα άλλα Κράτη μέλη καθώς και στους άλλους ενδιαφερομένους, εκτός από τα ανωτέρω Κράτη μέλη, να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους·  ΙΙ  ότι η ιταλική κυβέρνηση απάντησε στις 28 Μαΐου 1982 στην επιστολή της Επιτροπής της 7ης Απριλίου 1982· η ιταλική κυβέρνηση τόνισε μεταξύ άλλων:  α) ότι τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 1 του εθνικού νόμου αριθ. 423/81, εφόσον εμπίμπτουν στην κατηγορία των πιστώσεων διαχείρισης που προβλέπονται στο άρθρο 2 σημείο 4 περίπτωση β του εθνικού νόμου-πλαισίου αριθ. 1760/1928 που προβλέπει τη χορήγηση επιδοτήσεων επιτοκίου επί των δανείων που συνάπτονται κατά τη διάρκεια ενός έτους από τις γεωργικές ενώσεις για να τους επιτραπεί να καταβάλουν προκαταβολές στους συνεταιρισμένους κατόχους γεωργικών εκμεταλλεύσεων, στην περίπτωση προετοιμασίας, επεξεργασίας, μεταποίησης και συλλογικής πώλησης των προϊόντων τους, θα έπρεπε να τύχουν ευνοϊκής μεταχείρησης εκ μέρους της Επιτροπής,  β) ότι τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 2 του νόμου αυτού δεν αποτελούν ενισχύσεις λειτουργίας των εθνικών consortiums των συνεταιρισμών, αλλά ενισχύσεις για την έναρξη λειτουργίας των εν λόγω οργανισμών,  γ) ότι τα μέτρα που προβλέπονται στο πρώτο και δεύτερο εδάφιο του άρθρου 3 του νόμου αριθ. 423/81 δεν αποτελούν ενισχύσεις λειτουργίας, οι οποίες προορίζονται να μειώσουν το κόστος παραγωγής των συνεταιρισμών και των consortiums τους, αλλά μέτρα που προορίζονται, σε περίοδο σοβαρής κρίσης, να εξασφαλίσουν ένα ελάχιστο απόδοσης στα κεφάλαια που χρησιμοποιούνται από τους οργανισμούς αυτούς·  ότι, ως εκ τούτου, η ιταλική κυβέρνηση εξέφρασε την επιθυμία να τύχουν τα μέτρα αυτά της εξαίρεσης που προβλέπεται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 περίπτωση γ της συνθήκης ΕΟΚ ή της εξαίρεσης που προβλέπεται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 περίπτωση β της συνθήκης αυτής, γιατί το μέτρο αυτό αποσκοπεί στην άρση σοβαρής διαταραχής της ιταλικής οικονομίας·  ότι, όσον αφορά τα μέτρα που προβλέπονται στο τρίτο εδάφιο του άρθρου 3 του νόμου αριθ. 423/81, η ιταλική κυβέρνηση δήλωσε ότι θα εξαιρείται κατά την εφαρμογή του νόμου αυτού κάθε αναφορά στις ποσότητες γάλακτος που έχουν παραχθεί ή/καί μεταφερθεί·  ΙΙΙ  ότι η έγκριση δαπάνης 50 δισεκατομμυρίων ιταλικών λιρών για το έτος 1981, η οποία προβλέπεται από το άρθρο 1 του νόμου αριθ. 423/81, υπέρ των αυτόνομων περιοχών και επαρχιών του Trento και Bolzano για να τους επιτραπεί να καταβάλουν στους οινικούς συνεταιρισμούς και στα consortiums τους επιδοτήσεις επιτοκίου 9 % περίπου, κατά τη διάρκεια ενός έτους, επί των δανείων που θα έχουν συνάψει για να καταστεί δυνατή στα μέλη τους η πραγματοποίηση των εργασιών διατήρησης και αποθεματοποίησης του επιτραπέζιου οίνου και του οίνου ονομασίας ελεγχόμενης προελεύσεως, των γλευκών και των συμπυκνωμένων γλευκών, έχει άμεση επίδραση στο κόστος παραγωγής και στην τιμή πώλησης του επιτραπέζιου οίνου, του οίνου ονομασίας ελεγχόμενης προελεύσεως, των γλευκών και των συμπυκνωμένων γλευκών·  ότι, ως εκ τούτου, τα μέτρα αυτά προστιθέμενα στο σύστημα επιχορηγήσεων που προβλέπεται από την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς αποτελούν ενίσχυση λειτουργίας, μέτρο που δεν συμβιβάζεται ούτε γενικά με την κοινή αγορά ούτε με τις ειδικές διατάξεις που διέπουν την εν λόγω οργάνωση αγοράς· IV  ότι:  α) οι εγκρίσεις δαπανών που προβλέπονται αφενός από το άρθρο 2 του νόμου αριθ. 423/81 και αφετέρου από το άρθρο 3 πρώτο και δεύτερο εδάφιο του εν λόγω νόμου υπέρ των αυτόνομων περιοχών και επαρχιών του Trento και Bolzano για να τους επιτραπεί να καταβάλουν στους συνεταιρισμούς και στα consortiums τους (άρθρο 2) και στα εθνικά consortiums (άρθρο 3 πρώτο και δεύτερο εδάφιο), αντίστοιχα, επιχορηγήσεις επί των εξόδων διαχείρισης, τα οποία έχουν πραγματοποιηθεί από τους συνεταιρισμούς κατά τη διάρκεια των εργασιών συλλογής, διατήρησης, επεξεργασίας, μεταποίησης και εμπορίας των αμπελοοινικών προϊόντων, των προϊόντων κτηνοτροφίας, του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων, καθώς και  β) η έγκριση δαπάνης 40 δισεκατομμυρίων ιταλικών λιρών για τη συλλογή και τη μεταφορά του γάλακτος, που προβλέπεται στο τρίτο εδάφιο του άρθρου 3,  επηρεάζουν άμεσα τον ανταγωνισμό και τις ενδοκοινοτικές συναλλαγές·  ότι τα επιχειρήματα που έχουν προβληθεί από την ιταλική κυβέρνηση δεν είναι δυνατόν να ληφθούν υπόψη·  ότι, πράγματι, οι επιδοτήσεις επιτοκίου επί των δανείων που έχουν συναφθεί κατά τη διάρκεια ενός έτους και οι οποίες προβλέπονται από το άρθρο 1 του νόμου αριθ. 423/81 παρέχονται υπέρ του γλεύκους, των επιτραπέζιων οίνων και των οίνων ονομασίας ελεγχομένης προελεύσεως μόνο για δύο εργασίες, δηλαδή για τη διατήρηση και την αποθεματοποίησή τους· ότι η Επιτροπή επιφυλάχτηκε μέχρι σήμερα να λάβει εκ των υστέρων θέση για τις πιστώσεις διαχείρισης, δυνάμει του άρθρου 93 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΟΚ, αποκλειστικά στην περίπτωση που αυτές χορηγούνται για το σύνολο των εργασιών που αφορούν ένα ή περισσότερα γεωργικά προϊόντα· ότι, αντιθέτως, η Επιτροπή υπήρξε πάντοτε αντίθετη προς αυτόν τον τύπο ενισχύσεων εφόσον αυτές χορηγούνται για μία μόνο εργασία, επειδή η άμεση και μεγάλη επίδρασή τους στον ανταγωνισμό και τις ενδοκοινοτικές συναλλαγές τις εξομοιώνουν με απλή ενίσχυση λειτουργίας·  ότι, επιπλέον, το μέτρο αυτό δεν συμβιβάζεται με τις διατάξεις της κοινής οργάνωσης της αμπελοοινικής αγοράς·  ότι, όσον αφορά τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 2 του νόμου αριθ. 423/81, η ιταλική κυβέρνηση δεν διαβίβασε στην Επιτροπή κείμενο με νομική ισχύ το οποίο να καταδεικνύει ότι τα χρηματοδοτικά μέσα που προβλέπονται από το άρθρο αυτό δεν θα χρησιμοποιηθούν για τους αναφερόμενους σκοπούς, αλλά για να εξασφαλιστεί η έναρξη της λειτουργίας των εθνικών consortiums των συνεταιρισμών·  ότι, όσον αφορά τα μέτρα που προβλέπονται στο πρώτο και δεύτερο εδάφιο του άρθρου 3, η ιταλική κυβέρνηση δεν έδωσε στην Επιτροπή κανένα στοιχείο που να αποδεικνύει ότι η παρέμβαση αυτή μπορεί να διευκολύνει την ανάπτυξη των τομέων παραγωγής που θα τύχουν του μέτρου αυτού ή κανένα στοιχείο για την άρση της διαταραχής της ιταλικής οικονομίας·  ότι, όσον αφορά το τρίτο εδάφιο του άρθρου 3 του εν λόγω νόμου, το γεγονός ότι η ιταλική κυβέρνηση ανέλαβε την υποχρέωση να εξαιρέσει κατά την εφαρμογή του μέτρου αυτού κάθε αναφορά στις τιμές και ποσότητες του γάλακτος δεν αφαιρεί από το μέτρο αυτό την ιδιότητα ενίσχυσης λειτουργίας που είναι ασυμβίβαστη με τις κοινοτικές διατάξεις·  ότι τα προαναφερθέντα μέτρα πληρούν τα κριτήρια του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης·  ότι το άρθρο 92 παράγραφος 1 της συνθήκης καθιερώνει το ασυμβίβαστο με την κοινή αγορά των ενισχύσεων που πληρούν τα κριτήρια που αναφέρει· ότι οι εξαιρέσεις σε αυτό το ασυμβίβαστο, οι οποίες προβλέπονται στην παράγραφο 3 του ανωτέρω άρθρου, πρέπει να ερμηνεύονται αυστηρά κατά την εξέταση οποιουδήποτε εθνικού ή περιφερειακού μέτρου· ότι μπορούν, ιδίως, να παραχωρούνται μόνο στην περίπτωση κατά την οποία η Επιτροπή δύναται να αποδείξει ότι η ενίσχυση είναι αναγκαία για την εκτέλεση ενός από τους στόχους που προβλέπονται στις διατάξεις του·  ότι η παραχώρηση του πλεονεκτήματος των εξαιρέσεων αυτών στις ενισχύσεις που δεν πληρούν τους όρους αυτούς θα έχει σαν αποτέλεσμα να γίνουν αποδεκτές οι αρνητικές επιδράσεις στις συναλλαγές μεταξύ των Κρατών μελών και οι στρεβλώσεις του ανταγωνισμού που δεν έχουν καμία δικαιολογία σχετική με το κοινωνικό συμφέρον καί, κατά συνέπεια, θα έχει σαν αποτέλεσμα αδικαιολόγητα πλεονεκτήματα για ορισμένα Κράτη μέλη·  ότι, στη συγκεκριμένη περίπτωση, οι ενισχύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 2 και στο άρθρο 3 δεύτερο και τρίτο εδάφιο του εθνικού νόμου αριθ. 423/81 δεν επιτρέπουν να διαπιστωθεί αν πληρούνται οι όροι·  ότι, ως εκ τούτου, η ιταλική κυβέρνηση δεν μπόρεσε να δώσει, ούτε και η Επιτροπή να ανακαλύψει, καμιά δικαιολογία που να επιτρέπει να αποδειχθεί ότι οι εν λόγω ενισχύσεις πληρούν τους όρους που απαιτούνται για την εφαρμογή μιας από τις εξαιρέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 92 παράγραφοι 2 και 3 της συνθήκης·  ότι, ως εκ τούτου, δεν πρόκειται για μέτρα που προορίζονται να ευνοήσουν την οικονομική ανάπτυξη των περιοχών με την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 3 υπό α και γ της συνθήκης, διότι δεν αποτελούν κατά κανένα τρόπο μέτρα που έχουν σκοπό να ευνοήσουν την ανάπτυξη των αυτόνομων περιοχών και επαρχιών του Trento και του Bolzano η των προϊόντων τους· ότι πρόκειται για ενισχύσεις λειτουργίας χωρίς διαρθρωτικές επιπτώσεις· ότι η κατάσταση στις αυτόνομες περιοχές και επαρχίες του Trento και του Bolzano, καθώς και των διαφόρων σχετικών προϊόντων, δεν θα τροποποιηθεί με κάποια διάρκεια μετά την παύση αυτών των παρεμβάσεων· ότι τα μέτρα αυτά δεν αποτελούν σημαντικό πρόγραμμα κοινού ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος ούτε κατάλληλα μέτρα για να επανορθώσουν μια σημαντική διατάραξη της ιταλικής οικονομίας· ότι, κατά συνέπεια, δεν εφαρμόζεται το άρθρο 92 παράγραφος 3 υπό β της συνθήκης·  ότι, εκτός των άλλων, τα μέτρα αυτά αποτελούν ενισχύσεις λειτουργίας για τους ενδιαφερόμενους γεωργούς· ότι η Επιτροπή ήταν πάντοτε αντίθετη σε τέτοιες ενισχύσεις, διότι δεν πληρούν τους όρους που θα τις καθιστούσαν αποδεκτές ως εξαιρέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 υπό γ της συνθήκης, επειδή δεν είναι φύσεως τέτοιας που να ευνοούν την ανάπτυξη, όπως προβλέπεται σ' αυτή τη διάταξη, εξαιτίας της πολύ μικρής αποτελεσματικότητάς τους·  ότι, στην κατάσταση που χαρακτηρίζει επί του παρόντος την αμπελοοινική αγορά, την αγορά προϊόντων κτηνοτροφίας, την αγορά των γαλακτοκομικών προϊόντων και του γάλακτος, μία ενίσχυση ακόμα και μικρής σημασίας αλλοιώνει τις συνθήκες των συναλλαγών με τρόπο αντίθετο στο κοινό συμφέρον·  ότι, κατά συνέπεια, δεν υπάρχει κανένα στοιχείο το οποίο θα μπορούσε να αποτελέσει βάση για την Επιτροπή για να εξαιρέσει τα εν λόγω μέτρα από το ασυμβίβαστο των ενισχύσεων και να τα υπάγει στην εξαίρεση που προβλέπεται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 υπό γ της συνθήκης·  ότι, λαμβανομένων υπόψη αυτών που αναφέρθηκαν, οι ενισχύσεις που προβλέπονται από τα άρθρα 1 και 2 και από τα εδάφια πρώτο, δεύτερο και τρίτο του άρθρου 3 του νόμου αριθ. 423/81 δεν πληρούν τις προϋποθέσεις που απαιτούνται για να τύχουν μιας από τις εξαιρέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 της συνθήκης·  ότι, εξάλλου, προβλέποντας την καταβολή των επιδοτήσεων επιτοκίου που προβλέπονται στο άρθρο 1 του νόμου αριθ. 423/81 - μέτρο που επηρεάζει με τρόπο άμεσο την τιμή πωλήσεως των οίνων και των γλευκών που παράγονται στην Ιταλία- οι ιταλικές αρχές δεν έλαβαν υπόψη τους την αρχή σύμφωνα με την οποία τα Κράτη μέλη δεν έχουν πλέον την αρμοδιότητα να αποφασίζουν μονομερώς για το επίπεδο των τιμών των προϊόντων που αποτελούν μέρος μιας κοινής οργανώσεως της αγοράς,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:  Άρθρο 1  1. Είναι ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά και δεν πρέπει, κατά συνέπεια, να καταβάλλονται περαιτέρω:  α) οι επιδοτήσεις επιτοκίου υπέρ της ενισχύσεως και της αποθηκεύσεως οίνων και γλευκών από σταφύλια, οι οποίες προβλέπονται στο άρθρο 1 του νόμου αριθ. 423/81·  β) οι επιχορηγήσεις για τα έξοδα διαχειρίσεως που προκύπτουν από τα εθνικά consortiums των συνεταιρισμών κατά τη συλλογή, διατήρηση, επεξεργασία, μεταποίηση και εμπορία των αμπελοοινικών προϊόντων, των προϊόντων κτηνοτροφίας και των γαλακτοκομικών προϊόντων που προβλέπονται στο άρθρο 2 του εν λόγω νόμου·  γ) οι επιχορηγήσεις για τα έξοδα διαχειρίσεως που υποχρεούνται να καταβάλλουν οι συνεταιρισμοί και τα consortiums τους κατά τη διάρκεια των εργασιών συλλογής, διατηρήσεως, επεξεργασίας, μεταποιήσεως και εμπορίας των αμπελοοινικών προϊόντων, των προϊόντων κτηνοτροφίας και των γαλακτοκομικών προϊόντων, που προβλέπονται στο πρώτο και στο δεύτερο εδάφιο του άρθρου 3, καθώς και οι επιχορηγήσεις για τη συλλογή και μεταφορά γάλακτος που προβλέπονται στο τρίτο εδάφιο του άρθρου 3 του ίδιου νόμου.  2. Το άρθρο 1, το άρθρο 2, τα εδάφια πρώτο, δεύτερο και τρίτο του άρθρου 3 του νόμου αριθ. 423/81 πρέπει να τροποποιηθούν με τέτοιο τρόπο ώστε τα μέτρα αυτά να καταργηθούν και οι εν λόγω διατάξεις να διαγραφούν από το νόμο αυτό.  Άρθρο 2  Η Ιταλική Δημοκρατία λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσει την τήρηση της παρούσας απόφασης εντός προθεσμίας ενός μήνα από την κοινοποίηση της τελευταίας και πληροφορεί σχετικά την Επιτροπή αμέσως.  Άρθρο 3  Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ιταλική Δημοκρατία.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 11 Οκτωβρίου 1982.  Για την 'Επιτροπή  Poul DALSAGER  Μέλος της Επιτροπής  (1) ΕΕ αριθ. L 148 της 28. 6. 1978, σ. 13.  (2) ΕΕ αριθ. L 140 της 20. 5. 1982, σ. 1.  (3) ΕΕ αριθ. L 148 της 28. 6. 1968, σ. 24.  (4) ΕΕ αριθ. L 329 της 24. 12. 1979, σ. 15.  (5) ΕΕ αριθ. L 282 της 1. 11. 1975, σ. 1.  (6) ΕΕ αριθ. L 291 της 19. 11. 1979, σ. 17.  (7) ΕΕ αριθ. L 54 της 5. 3. 1979, σ. 1.  (8) ΕΕ αριθ. L 227 της 3. 8. 1982, σ. 1.  (9) ΕΕ αριθ. L 183 της 16. 7. 1980, σ. 1.  (10) ΕΕ αριθ. L 140 της 20. 5. 1982, σ. 22.  (11) ΕΕ αριθ. C 107 της 28. 4. 1982, σ. 1.