CELEX: 22016A1221(01)
Language: de
Date: 2014-11-19 00:00:00
Title: Protokoll zum Rahmenabkommen über umfassende Partnerschaft und Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Sozialistischen Republik Vietnam andererseits anlässlich des Beitritts der Republik Kroatien zur Europäischen Union

21.12.2016   
            
            
               DE
            
            
               Amtsblatt der Europäischen Union
            
            
               L 348/3
            
         PROTOKOLL
   zum Rahmenabkommen über umfassende Partnerschaft und Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Sozialistischen Republik Vietnam andererseits anlässlich des Beitritts der Republik Kroatien zur Europäischen Union
   DAS KÖNIGREICH BELGIEN,
   DIE REPUBLIK BULGARIEN,
   DIE TSCHECHISCHE REPUBLIK,
   DAS KÖNIGREICH DÄNEMARK,
   DIE BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND,
   DIE REPUBLIK ESTLAND,
   IRLAND,
   DIE HELLENISCHE REPUBLIK,
   DAS KÖNIGREICH SPANIEN,
   DIE FRANZÖSISCHE REPUBLIK,
   DIE REPUBLIK KROATIEN,
   DIE ITALIENISCHE REPUBLIK,
   DIE REPUBLIK ZYPERN,
   DIE REPUBLIK LETTLAND,
   DIE REPUBLIK LITAUEN,
   DAS GROSSHERZOGTUM LUXEMBURG,
   UNGARN,
   DIE REPUBLIK MALTA,
   DAS KÖNIGREICH DER NIEDERLANDE,
   DIE REPUBLIK ÖSTERREICH,
   DIE REPUBLIK POLEN,
   DIE PORTUGIESISCHE REPUBLIK,
   RUMÄNIEN,
   DIE REPUBLIK SLOWENIEN,
   DIE SLOWAKISCHE REPUBLIK,
   DIE REPUBLIK FINNLAND,
   DAS KÖNIGREICH SCHWEDEN,
   DAS VEREINIGTE KÖNIGREICH GROSSBRITANNIEN UND NORDIRLAND,
   Vertragsparteien des Vertrags über die Europäische Union und des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union, im Folgenden „Mitgliedstaaten“ genannt, vertreten durch den Rat der Europäischen Union, und
   DIE EUROPÄISCHE UNION, im Folgenden „Europäische Union“,
   einerseits
   und
   DIE SOZIALISTISCHE REPUBLIK VIETNAM, im Folgenden „Vietnam“,
   andererseits,
   für die Zwecke dieses Protokolls im Folgenden zusammen „Vertragsparteien“ genannt,
   IN ANBETRACHT des Beitritts der Republik Kroatien zur Europäischen Union am 1. Juli 2013,
   IN DER ERWÄGUNG, dass das Rahmenabkommen über umfassende Partnerschaft und Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Sozialistischen Republik Vietnam andererseits (im Folgenden „Abkommen“) am 27. Juni 2012 in Brüssel unterzeichnet wurde,
   IN DER ERWÄGUNG, dass der Vertrag über den Beitritt der Republik Kroatien zur Europäischen Union (im Folgenden „Beitrittsvertrag“) am 9. Dezember 2011 in Brüssel unterzeichnet wurde,
   IN DER ERWÄGUNG, dass nach Artikel 6 Absatz 2 der Akte über den Beitritt der Republik Kroatien der Beitritt des Landes zum Abkommen durch Abschluss eines Protokolls zu dem Abkommen erfolgt —
   SIND WIE FOLGT ÜBEREINGEKOMMEN:
   Artikel 1
   Die Republik Kroatien tritt dem am 27. Juni 2012 in Brüssel unterzeichneten Rahmenabkommen über umfassende Partnerschaft und Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Sozialistischen Republik Vietnam andererseits als Vertragspartei bei und nimmt das Abkommen und die zugehörigen gemeinsamen Erklärungen in gleicher Weise wie die anderen Mitgliedstaaten der Europäischen Union an bzw. zur Kenntnis.
   Artikel 2
   Zu gegebener Zeit nach der Paraphierung dieses Protokolls übermittelt die Europäische Union ihren Mitgliedstaaten und der Sozialistischen Republik Vietnam die kroatische Sprachfassung des Abkommens. Vorbehaltlich des Inkrafttretens dieses Protokolls wird die in Satz 1 dieses Artikels genannte Sprachfassung unter den gleichen Voraussetzungen verbindlich wie die bulgarische, dänische, deutsche, englische, estnische, finnische, französische, griechische, italienische, lettische, litauische, maltesische, niederländische, polnische, portugiesische, rumänische, schwedische, slowakische, slowenische, spanische, tschechische, ungarische und vietnamesische Sprachfassung des Abkommens.
   Artikel 3
   Dieses Protokoll ist Bestandteil des Abkommens.
   Artikel 4
   (1)   Dieses Protokoll wird von der Europäischen Union, vom Rat der Europäischen Union im Namen der Mitgliedstaaten und von Vietnam nach ihren eigenen Verfahren genehmigt. Die Vertragsparteien notifizieren einander den Abschluss der zu diesem Zweck erforderlichen Verfahren. Die Genehmigungsurkunden werden beim Generalsekretariat des Rates der Europäischen Union hinterlegt.
   (2)   Dieses Protokoll tritt am ersten Tag des ersten Monats nach dem Tag in Kraft, an dem die letzte Genehmigungsurkunde hinterlegt worden ist, jedoch nicht vor dem Tag des Inkrafttretens des Abkommens.
   Artikel 5
   Dieses Protokoll ist in zwei Urschriften in bulgarischer, dänischer, deutscher, englischer, estnischer, finnischer, französischer, griechischer, italienischer, kroatischer, lettischer, litauischer, maltesischer, niederländischer, polnischer, portugiesischer, rumänischer, schwedischer, slowakischer, slowenischer, spanischer, tschechischer, ungarischer und vietnamesischer Sprache abgefasst, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.
   ZU URKUND DESSEN haben die unterzeichneten, hierzu gehörig befugten Bevollmächtigten dieses Protokoll unterschrieben.
   
      Съставено в Брюксел на деветнадесети ноември две хиляди и четиринадесета година.
      Hecho en Bruselas, el diecinueve de noviembre de dos mil catorce.
      V Bruselu dne devatenáctého listopadu dva tisíce čtrnáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den nittende november to tusind og fjorten.
      Geschehen zu Brüssel am neunzehnten November zweitausendvierzehn.
      Kahe tuhande neljateistkümnenda aasta novembrikuu üheksateistkümnendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εννέα Νοεμβρίου δύο χιλιάδες δεκατέσσερα.
      Done at Brussels on the nineteenth day of November in the year two thousand and fourteen.
      Fait à Bruxelles, le dix-neuf novembre deux mille quatorze.
      Sastavljeno u Bruxellesu devetnaestog studenoga dvije tisuće četrnaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì diciannove novembre duemilaquattordici.
      Briselē, divi tūkstoši četrpadsmitā gada deviņpadsmitajā novembrī.
      Priimta du tūkstančiai keturioliktų metų lapkričio devynioliktą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennegyedik év november havának tizenkilencedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fid-dsatax-il jum ta’ Novembru tas-sena elfejn u erbatax.
      Gedaan te Brussel, de negentiende november tweeduizend veertien.
      Sporządzono w Brukseli dnia dziewiętnastego listopada roku dwa tysiące czternastego.
      Feito em Bruxelas, em dezanove de novembro de dois mil e catorze.
      Întocmit la Bruxelles la nouăsprezece noiembrie două mii paisprezece.
      V Bruseli devätnásteho novembra dvetisícštrnásť.
      V Bruslju, dne devetnajstega novembra leta dva tisoč štirinajst.
      Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattaneljätoista.
      Som skedde i Bryssel den nittonde november tjugohundrafjorton.
      
         
      
         За държавите-членки
         Por los Estados miembros
         Za členské státy
         For medlemsstaterne
         Für die Mitgliedstaaten
         Liikmesriikide nimel
         Για τα κράτη μέλη
         For the Member States
         Pour les États membres
         Za države članice
         Per gli Stati membri
         Dalībvalstu vārdā –
         Valstybių narių vardu
         A tagállamok részéről
         Għall-Istati Membri
         Voor de lidstaten
         W imieniu Państw Członkowskich
         Pelos Estados-Membros
         Pentru statele membre
         Za členské štáty
         Za države članice
         Jäsenvaltioiden puolesta
         För medlemsstaterna
         
            
         
            
      
      
         За Европейския съюз
         Рог la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
         
            
      
      
         За Социалистическа Република Виетнам
         Por la República Socialista de Vietnam
         Za Vietnamskou Socialistickou Republiku
         For den Socialistiske Republik Vietnam
         Für die Sozialistische Republik Vietnam
         Vietnami Sotsialistliku Vabariigi nimel
         Για τη Σοσιαλιστική Δημοκρατία του Βιετνάμ
         For the Socialist Republic of Viet Nam
         Pour la République socialiste du Viêt Nam
         Za Socijalističku Republiku Vijetnam
         Per la Repubblica Socialista del Vietnam
         Vjetnamas Sociālistiskās Republikas vārdā –
         Vietnamo Socialistinės Respublikos vardu
         A Vietnami Szocialista Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika Soċjalista tal-Vjetnam
         Voor de Socialistische Republiek Vietnam
         W imieniu Socjalistycznej Republiki Wietnamu
         Pela República Socialista do Vietname
         Pentru Republica Socialistă Vietnam
         Za Vietnamskú Socialistickú Republiku
         Za Socialistično Republiko Vietnam
         Vietnamin Sosialistisen Tasavallan puolesta
         För Socialistiska Republiken Vietnam