CELEX: C1996/145/12
Language: el
Date: 1996-05-18 00:00:00
Title: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Bundesgerichtshof με διάταξη της 29ης Φεβρουαρίου 1996, στην υπόθεση Hans-Hermann Mietz κατά εταιρείας περιορισμένης ευθύνης Intership Yachting Sneek BV (Υπόθεση C-99/96)

Aριθ . C 145/6        EL                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   18 . 5 . 96
      Θησέως της συνδέσεως [που εχει δημοσιευθεί στο Amtli­       2. Συνιστά η σύμβαση στην οποία αναφέρεται το πρώτο
     che Nachrichten der Bundesanstalt fur Arbeit (δελτίο              ερώτημα σύμβαση η οποία έχει ως αντικείμενο την
      επίσημων ανακοινώσεων του Ομοσπονδικού Γραφείου                  παράδοση ενσωμάτου κινητού , κατά την έννοια του
      Εργασίας), ( στο εξής: ΑΝΒΑ), 1981 , σ. 4] — στο εξής:           άρθρου 13 παράγραφος 1 σημείο 3 της συμβάσεως των
      απόφαση αριθ . 1 /80 —, σε περίπτωση που οι περίοδοι             Βρυξελλών;
      αυτές δεν εξομοιώνονται, δυνάμει του άρθρου 6 παρά­
                                                                  3 . Πρέπει να λαμβάνονται υπόψη και νέα πραγματικά
      γραφος 2 της εν λόγω αποφάσεως, με περιόδους νόμιμης
                                                                       περιστατικά, κατά το άρθρο 34 παράγραφος 2 σε
      απασχολήσεως;
                                                                       συνδυασμό με το άρθρο 28 παράγραφος 2 της συμβάσεως
β) Ανήκει ένας τούρκος εργαζόμενος, κάτοχος αδείας εργα­               των Βρυξελλών, τα οποία προβάλλει o οφειλέτης, προς
      σίας και διαμονής, βάσει της οποίας έχει δικαίωμα                στήριξη του ισχυρισμού ότι το δικαστήριο του κράτους
      ασκήσεως της επαγγελματικής δραστηριότητας του                   προελεύσεως παρέβη τις διατάξεις του τέταρτου τμήμα­
      μάγειρος στη νόμιμη αγορά εργασίας ενός κράτους                  τος του τίτλου II της εν λόγω συμβάσεως;
      μέλους, υπό την έννοια του άρθρου 6 παράγραφος 1 της        Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως είτε στο πρώτο είτε
      αποφάσεως αριθ . 1 /80, ακόμη και στην περίπτωση κατά       στο δεύτερο και τρίτο ερώτημα:
      την οποία γνώριζε, πριν από την έναρξη της διαμονής του
      στο οικείο κράτος μέλος, ότι του χορηγείται άδεια           4. Περιλαμβάνεται στα ασφαλιστικά μέτρα, κατά την έννοια
      διαμονής με συνολική διάρκεια ισχύος τρία μόνον έτη και          του άρθρου 24 της συμβάσεως των Βρυξελλών, η προ­
      μόνο για την άσκηση συγκεκριμένης δραστηριότητας                 βλεπόμενη στα άρθρα 289 έως 297 του ολλανδικού
      στην υπηρεσία ονομαστικώς προσδιοριζομένου εργοδό­               Wetboek van Burgerlijke Rechtsvordering δυνατότητα,
     τη;                                                               μέσω αιτήσεως εκδόσεως επείγουσας προσωρινής διατά­
                                                                       ξεως κατόπιν συνοπτικής διαδικασίας (kort geding), να
γ) Σε περίπτωση που το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών                       επιτευχθεί η έκδοση αποφάσεως περί καταβολής της
      Κοινοτήτων κρίνει ότι η αναφερόμενη στο δεύτερο                  συμβατικώς προβλεπόμενης αντιπαροχής;
      ερώτημα κατηγορία προσώπων εντάσσεται στη νόμιμη
      αγορά ενός κράτους μέλους: απονέμει η εξουσιοδότηση
     του άρθρου 6 παράγραφος 3 της αποφάσεως αριθ . 1 /80
      στα κράτη μέλη το δικαίωμα δημιουργίας δικαιωμάτων          Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
      διαμονής, στα οποία εξ υπαρχής δεν έχουν εφαρμογή οι        υπέβαλε το High Court of Justice, Queen's Bench Division, με
      ευεργετικές διατάξεις του άρθρου 6 παράγραφος 1 της         διάταξη της 3ης Νοεμβρίου 1995, στην υπόθεση The Queen
      αποφάσεως αριθ. 1 /80;                                      κατά Ministry of Agriculture, Fisheries and Food, ex parte:
                                                                               British Agrochemicals Association Ltd
                                                                                        (Υπόθεση C-100/96)
                                                                                            ( 96/C 145/13 )
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
υπέβαλε το Bundesgerichtshof με διάταξη της 29ης Φε­              Με διάταξη της 3ης Νοέμβριου 1995 , η οποία περιήλθε στη
βρουαρίου 1996, στην υπόθεση Hans-Hermann Mietz                    Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
κατά εταιρείας περιορισμένης ευθύνης Intership Yachting            στις 25 Μαρτίου 1996, το High Court of Justice, Queen's
                            Sneek BV                              Bench Division, στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ The Queen
                                                                  κατά Ministry of Agriculture , Fisheries and Food, ex parte :
                      (Υπόθεση C-99/96)
                                                                   British Agrochemicals Association Ltd που εκκρεμεί ενώπιον
                          (96/C 145/ 12 )                         του , ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής
                                                                   αποφάσεως επί των εξής ερωτημάτων:
Με διάταξη της 29ης Φεβρουαρου 1996, η οποία περιήλθε στη
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων               1 . Παρέχει η οδηγία 91 /414/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 15ης
στις 26 Μαρτίου 1996, το Bundesgerichtshof — ένατο πολιτι­             Ιουλίου 1991 , σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτο­
κό τμήμα — στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ Hans­                       προστατευτικών προϊόντων ('), όπως έχει τροποποιηθεί,
Hermann Mietz και εταιρείας περιορισμένης ευθύνης Inter­               τη δυνατότητα σε ένα κράτος μέλος να επιτρέπει τη
ship Yachting Sneek B V, που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί από          διάθεση στην αγορά ενός φυτοπροστατευτικού προϊόντος
το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί                   που έχει εισαχθεί από άλλο κράτος του Ευρωπαϊκού
των εξής ερωτημάτων:                                                   Οικονομικού Χώρου (ΕΟΧ) ή από τρίτη χώρα για τον
                                                                       λόγο ότι το εν λόγω κράτος μέλος θεωρεί ότι το προϊόν
1 . Πρόκειται για πώληση ενσωμάτων κινητών με τμηματική                αυτό είναι πανομοιότυπο προς ένα φυτοπροστατευτικό
     καταβολή του τιμήματος, κατά την έννοια του άρθρου 13             προϊόν αναφοράς το οποίο έχει ήδη εγκριθεί από αυτό το
     παράργραφος 1 σημείο 1 της συμβάσεως των Βρυξελλών,               κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 , ή το
     όταν με έγγραφο που οι συμβαλλόμενοι χαρακτηρίζουν                άρθρο 8 παράγραφος 2 της οδηγίας, οπότε το εισαχθέν
     « σύμβαση πωλήσεως» o ένας των συμβαλλομένων ανα­                 προϊόν θεωρείται πανομοιότυπο προς το προϊόν αναφο­
     λαμβάνει την υποχρέωση να κατασκευάσει και να παρα­               ράς, και τούτο εφόσον:
   δώσει στον έτερο μηχανοκίνητο σκάφος αναψυχής ορι­
     σμένου τύπου κατόπιν εννέα ειδικών κατασκευαστικών                 i) το δραστικό συστατικό του εισαγομένου προϊόντος
     εντολών και όταν o έτερος των συμβαλλομένων αναλαμ­                   έχει παρασκευασθεί από την ίδια εταιρεία (ή από άλλη
     βάνει την υποχρέωση να καταβάλει 250 000 γερμανικά                    συνδεδεμένη ή έχουσα λάβει σχετική άδεια επιχείρη­
     μάρκα (DM) σε πέντε δόσεις;                                           ση ) όπως ακριβώς και το δραστικό συστατικό του
                                                                           προϊόντος αναφοράς και αυτό είναι το ίδιο στο
Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο πρώτο ερώτη­                       πλαίσιο παραλλαγών που έχουν γίνει δεκτές από την
μα :                                                                       αρμόδια για την καταχώριση αρχή και