CELEX: 31985R3309
Language: es
Date: 1985-11-18 00:00:00
Title: Reglamento (CEE) n° 3309/85 del Consejo, de 18 de noviembre de 1985, por el que se establecen las normas generales para la designación y la presentación de los vinos espumosos y de los vinos espumosos gasificados

Avis juridique important

|

31985R3309

Reglamento (CEE) n° 3309/85 del Consejo, de 18 de noviembre de 1985, por el que se establecen las normas generales para la designación y la presentación de los vinos espumosos y de los vinos espumosos gasificados  

Diario Oficial n° L 320 de 29/11/1985 p. 0009 - 0018 Edición especial en español: Capítulo 03 Tomo 39 p. 0063  Edición especial en portugués: Capítulo 03 Tomo 39 p. 0063 

 REGLAMENTO ( CEE ) N º 3309/85 DEL CONSEJO    de 18 de noviembre de 1985    por el que se establecen las normas generales para la   designación y la presentación de los vinos   espumosos y de los vinos espumosos gasificados    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de las Comunidades   Europeas ,    Visto el Reglamento ( CEE ) n º 337/79 del Consejo , de   5 de febrero de 1979 , por el que se establece la   organización común del mercado vitivinícola (1) ,   cuya última modificación la constituye el Reglamento   ( CEE ) n º 3307/85 (2) , y , en particular , el   apartado 1 de su artículo 54 y el apartado 2 de su   artículo 64 ,    Vista la propuesta de la Comisión (3) ,    Visto el dictamen del Parlamento Europeo (4) ,    Visto el dictamen del Comité económico y social (5) ,    Considerando que el artículo 54 del Reglamento ( CEE )   n º 337/79 prevé la adopción de normas generales   relativas a la designación y a la presentación de los   productos del sector vitivinícola ; que el Reglamento   ( CEE ) n º 355/76 (6) , cuya última modificación   la constituye el Reglamento ( CEE ) n º 1898/85 (7) ,   ha establecido las normas generales para la designación   y la presentación de los vinos y de los mostos de uva ;   que deben también preverse normas generales para la   designación y la presentación de los vinos espumosos   y de los vinos espumosos gasificados ;    Considerando que la finalidad de toda designación y   presentación debe ser suministrar las informaciones más   exactas y precisas posibles para la apreciación de los   productos de que se trate por el consumidor final y por los   organismos públicos encargados de la gestión y el   control del comercio de estos productos ; que es   conveniente , por consiguiente , establecer las normas   necesarias para alcanzar este fin ;    Considerando que , en lo que se refiere a la   designación , es conveniente distinguir entre las   indicaciones obligatorias que son necesarias para   identificar un vino espumoso o un vino espumoso   gasificado , y las indicaciones facultativas   tendentes principalmente a precisar las características   intrínsecas de un producto o a individualizarlo   suficientemente con relación a otros productos de la   misma categoría que compitan en el mercado ;    Considerando que debe establecerse una relación   completa de las indicaciones obligatorias y precisarse las   condiciones necesarias para utilizar estas indicaciones   para la designación de los vinos espumosos y de los   vinos espumosos gasificados ;    Considerando que , en la Comunidad se utilizan   tradicionalmente menciones distintas para precisar la   denominación de venta de los vinos espumosos de calidad ;   que es conveniente , a fin de facilitar la elección del   consumidor final , prever que la indicación de la   denominación de venta de dichos productos se haga   mediante una de estas menciones , y que la mención   « Sekt » no pueda servir indirectamente como   indicación de procedencia de un vino espumoso ;    Considerando que , con objeto de facilitar el comercio   de dichos productos , es conveniente dejar a los interesados   la elección de las indicaciones facultativas que deseen   usar y no establecer ninguna lista exhaustiva de las   mismas ; que , no obstante , esta elección debe limitarse   a las indicaciones no engañosas y que no creen   ningun riesgo de confusión en el consumidor final u otras   personas a las que se dirijan ;    Considerando que , con objeto de establecer las   condiciones de una competencia leal en el mercado de los   vinos espumosos y de los vinos espumosos gasificados ,   es conveniente establecer normas especiales para la   utilización de determinadas indicaciones facultativas   de prestigio que puedan valorizar el producto designado   de esta forma , y prever también la posibilidad de   adoptar normas suplementarias a nivel comunitario   mediante las modalidades de aplicación ;    Considerando que , por una parte , el elaborador o el   vendedor no tiene dificultades para estar normalmente en   condiciones de demostrar a los órganos competentes , la   exactitud de las indicaciones de la etiqueta ; que , por   otra parte , estos órganos no siempre tienen acceso   directo a las fuente de información del elaborador   o del vendedor ; que , por consiguiente , para hacer   más eficaz la acción de los órganos competentes de   vigilar y controlar las del cumplimiento de las disposiciones   comunitarias en el sector del vino espumoso , es   conveniente prever la posibilidad de que dichos   órganos , en el marco de los procedimientos aplicables   en el Estado miembro donde ejerza sus funciones ,   en su caso , en colaboración con los órganos   competentes de los demás Estados miembros , del   elaborador o del vendedor , responsable de las indicaciones   que figuran en la etiqueta , puedan exigir la prueba   de la exactitud de las menciones utilizadas para la   designación ; que es conveniente , además , prever   que las menciones cuya prueba de exactitud no pueda   suministrarse se consideren no conformes con las   disposiciones comunitarias ;    Considerando que , teniendo en cuenta las obligaciones   internacionales de la Comunidad y los Estados miembros   en materia de protección de las denominaciones de   origen o de las indicaciones de procedencia geográfica   de los vinos , debe preverse que la utilización de   menciones relativas a un método de elaboración sólo   pueda referirse al nombre de una unidad geográfica cuando   el producto de que se trate pueda ser designado por   este nombre ;    Considerando que los elementos característicos de los   vinos espumosos o de los vinos espumosos gasificados   están determinados principalmente por factores naturales   y técnicos que actúan desde el cultivo de la vid y la   vinificación ; que debe definirse , por consiguiente ,   con vistas a una aplicación uniforme para estos   productos , las condiciones en las que , como en el caso   del vino , la categoría del producto puede combinarse   con el nombre del Estado-miembro o del tercer país   interesado , o con su adjetivo derivado ;    Considerando que es conveniente que la designación de   los vinos espumosos y de los vinos espumosos gasificados   en la Comunidad pueda hacerse en cada una de las lenguas   oficiales de la misma a fin de garantizar el cumplimiento   de libre circulación de mercancías , se hagan de   forma que el consumidor final pueda entenderlas , incluso   cuando figuren en la etiqueta en una lengua distinta de   la lengua oficial de su país ; que conviene que los   nombres de las unidades geográficas se indiquen   únicamente en la lengua oficial del Estado miembro   donde ha tenido lugar la elaboración del vino   espumoso , a fin de que es vino espumoso así   designado sólo circule bajo su denominación   tradicional ; que , teniendo en cuenta las dificultades   de comprensión de las indicaciones latinas , debe   autorizarse la repetición de estas indicaciones en una   o varias lenguas de la Comunidad ;    Considerando que la presentación de los vinos   espumosos y de los vinos espumosos gasificados implica   tradicionalmente aspectos particulares tales como los   modos de cierre , que distinguen a estos productos de las   demás bebidas ; que , por tanto , conviene prever   determinadas normas de presentación relativas a   dichos aspectos particulares ;    Considerando que con el fin de establecer condiciones   de competencia leal entre los diferentes vinos espumosos   y vinos espumosos gasificados , debe prohibirse , en la   designación o presentación de dichos vinos , los   elementos que puedan crear confusión u opiniones   erróneas en las personas a las que se dirijan ; que   es conveniente , en particular , prever prohibiciones   similares respecto de las marcas utilizadas para la   designación de los vinos espumosos o de los vinos   espumosos gasificados ;    Considerando que los vinos espumosos y los vinos   espumosos gasificados compiten en el mercado con otras   bebidas espumosas ; que , por lo tanto , deben adoptarse   disposiciones para evitar la confusión entre las   diferentes categorías de productos ; que , teniendo   en cuenta que el riesgo de confusión es especialmente   peligroso cuando se utilizan determinadas lenguas oficiales   de la Comunidad y , en particular , las derivadas   del latín , es conveniente admitir la utilización   de la denominaciones compuestas que incluyan las palabras   « vino espumoso » únicamente en los casos de   utilización tradicional admitida el día de entrada   en vigor del presente Reglamento por el Estado miembro   de elaboración ;    Considerando que es conveniente prever la posibilidad   de adoptar disposiciones transitorias para facilitar el   paso de normas nacionales a normas comunitarias en materia   de designación y presentación , a fin de permitir ,   en particular , la comercialización de los productos   cuya designación y presentación , efectuadas de   conformidad con las disposiciones nacionales aplicables   antes de la entrada en vigor del presente Reglamento ,   no se atengan a las nuevas disposiciones comunitarias ,    HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :    Artículo 1    1 . El presente Reglamento establece las normas   generales para la designación y la presentación :    a ) los vinos espumosos definidos en el punto 13 del   Anexo II del Reglamento ( CEE ) n º 337/79 , elaborados   en la Comunidad ;    b ) los vinos espumosos gasificados originarios de la   Comunidad , definidos en el punto 14 del Anexo II del   Reglamento ( CEE ) n º 337/79 ;    c ) los vinos espumosos definidos en el artículo 2 del   Reglamento ( CEE ) n º 339/79 del Consejo , de 5 de   febrero de 1979 , en el que se definen determinados   productos clasificados en las partidas 20.07 , 22.04 ,   22.05 del arancel aduanero común , originarios de   terceros países (8) , cuya última modificación la   constituye el Reglamento ( CEE ) n º 3308/85 (9) ;    d ) los vinos espumosos gasificados definidos en el   artículo 2 del Reglamento ( CEE ) n º 339/79 ,   originarios de terceros países .    Los vinos espumosos contemplados en la letra a ) del   párrafo primero , incluyen :     - los vinos espumosos a que se refiere el Título II   del Reglamento ( CEE ) n º 358/79 del Consejo , de 5 de   febrero de 1979 , relativo a los vinos espumosos   producidos en la Comunidad , definidos en el punto 13   del Anexo II del Reglamento ( CEE ) n º 337/79 (10) ,   cuya última modificación la constituye el Reglamento   ( CEE ) n º 3686/84 (11) ,     - los vinos espumosos de calidad a que se refiere el   Título III del Reglamento ( CEE ) n º 358/79 ,    y     - los vinos espumosos de calidad producidos en regiones   determinadas , denominados en lo sucesivo   « vecprd » , a que se refiere el párrafo cuarto del   artículo 1 del Reglamento ( CEE ) n º 338/79 del   Consejo , de 5 de febrero de 1979 , que establece las   disposiciones especiales relativas a los vinos de calidad   producidos en regiones determinadas (12) , cuya última   modificación la constituye el Reglamento ( CEE )   n º 3687/84 (13) .    2 . Las normas contempladas en el apartado 1 serán   aplicables a la designación de los productos indicados :    a ) en el etiquetado ;    b ) en los registros , en los documentos de   acompañamiento y en todos documentos exigidos por las   disposiciones comunitarias , denominados en lo sucesivo   « documentos oficiales » , con excepción de los   documentos aduaneros ;    c ) en los documentos comerciales , especialmente en   las facturas y en los boletines de entregas ;    d ) en la publicidad , siempre que en el presente   Reglamento se prevean disposiciones especiales a tal fin .    3 . Las normas contempladas en el apartado 1 serán   aplicables a la presentación de los productos indicados   en lo que se refiere a :    a ) el envase , incluido el dispositivo de cierre ;    b ) el etiquetado ;    c ) el embalaje .    4 . Las normas contempladas en el apartado 1 serán   aplicables a los productos destinados a la venta y a los   productos en circulación .    Artículo 2    Con arreglo al presente Reglamento , se entenderá por :     - etiquetado , el conjunto de menciones , signos ,   ilustraciones , marcas y otras designaciones que   caractericen al producto , que figuren en el mismo   envase , incluido el dispositivo de cierre , en el   colgante unido al recipiente y en el revestimiento   del cuello de las botellas ,     - embalaje , los envoltorios de protección tales   como los papeles , fundas de todo tipo , cartones y cajas   utilizados para el transporte de uno o varios envases .    TÍTULO PRIMERO    Designación    Artículo 3    1 . Para los productos contemplados en el apartado 1   del artículo 1 , la designación en el etiquetado   incluirá :    a ) una mención que precise la denominación de   venta de conformidad con el apartado 2 del artículo 5 ;    b ) el volumen nominal del producto ;    c ) una mención relativa al tipo de producto , de   conformidad con el apartado 3 del artículo 5 .    Los Estados miembros , para el período transitorio que   finaliza el 31 de agosto de 1987 , podrán obligar a   indicar el grado alcohólico volumétrico adquirido de   los productos que estén en circulación en su   territorio .    Antes de la expiración del período anteriormente   previsto , el Consejo , a propuesta de la Comisión y por   mayoría cualificada , decidirá el régimen común   relativo a la indicación del grado alcohólico   volumétrico adquirido , que será aplicable una vez   transcurrido dicho período .    2 . En lo que se refiere a los productos contemplados   en las letras a ) y b ) del apartado 1 del artículo 1 ,   la designación en el etiquetado incluirá , además   de las indicaciones previstas en el apartado 1 :     - el nombre o la razón social del elaborador o de un   vendedor establecido en la Comunidad    y     - el nombre del municipio o parte del municipio , y del   Estado miembro en que la persona referida tenga su   sede ,    de conformidad con los apartados 4 y 5 del artículo 5 .    Cuando en la etiqueta figure el nombre o la razón social   del elaborador , y cuando la elaboración se lleve a cabo   en un municipio , parte de municipio , o en un Estado   miembro distinto del contemplado en el segundo guión   del párrafo primero , las indicaciones previstas en el   mismo se sustituirán por la indicación del nombre del   municipio , parte de municipio o del Estado miembro   donde se haya llevado a cabo la elaboración .    3 . En lo que se refiere a los productos contemplados   en las letras c ) y d ) del apartado 1 del artículo 1 ,   la designación incluirá , además de las indicaciones   previstas en el apartado 1 :    a ) el nombre o razón social del importador , del   municipio , y el Estado miembro en que tenga su sede   el importador ;    b ) el nombre o la razón social del elaborador y el   nombre del municipio y del tercer país en que tenga su   sede el elaborador , de conformidad con los apartados 4   y 5 del artículo 5 .    4 . La designación en el etiquetado incluirá menciones   suplementarias en los casos siguientes :     - en los productos elaborados a partir de vinos   originarios de terceros países , tales como los   contemplados en el artículo 48 bis del Reglamento ( CEE )   n º 337/79 , la designación en el etiquetado indicará   que el producto ha sido elaborado a partir de vinos   importados , y precisará el tercer país de origen   del vino utilizado en la constitución del vino base ,     - en los vecprd , se indicará en el etiquetado el   nombre de la región determinada donde se hayan   cosechado las uvas utilizadas en la elaboración   del producto ,     - en los vinos espumosos de calidad del tipo aromático   contemplados en el artículo 18 del Reglamento   ( CEE ) n º 358/79 , la designación en el etiquetado   incluirá , bien la indicación del nombre de la   variedad de vid de que procedan , bien la mención   « elaborado a partir de uvas de variedades   aromáticas » .    Artículo 4    1 . En lo que se refiere a los productos contemplados   en el apartado 1 del artículo 1 , la designación en   el etiquetado podrá completarse con otras indicaciones ,   siempre que :     - dichas indicaciones no puedan dar lugar a ninguna   confusión en las personas destinatarias de las   informaciones , especialmente en lo que se refiere a   las indicaciones obligatorias contempladas en el   artículo 3 y a las indicaciones facultativas   contempladas en el artículo 6 ,     - se cumpla , en su caso , lo dispuesto en el   artículo 6 .    2 . Para la vigilancia y el control en el sector del   vino espumoso , los órganos competentes en la materia ,   en el cumplimiento de las normas generales de procedimiento   adoptadas por cada Estado miembro , podrán exigir al   elaborador o al vendedor a que se refiere el primer   guión del párrafo primero del apartado 2 del   artículo 3 , la prueba de la exactitud de las   menciones utilizadas en la designación , relativas   a la naturaleza , identidad , calidad , composición ,   origen o procedencia del producto de que se trate ,   o de los productos utilizados en su elaboración .    Cuando esta solicitud emane :     - del órgano competente del Estado miembro en que   esté establecido el elaborador o el vendedor , la   prueba será exigida directamente a éste por dicho   órgano ,     - del órgano competente de otro Estado miembro , éste   transmitirá al órgano competente del país de   establecimiento del elaborador o del vendedor , en el   marco de su colaboración directa , todos los elementos   necesarios para que este último pueda exigir la   prueba de que se trate ; el órgano solicitante será   informado del curso dado a su solicitud .    Si los órganos competentes comprobaren que dicha   prueba no ha sido presentada , se considerará que las   menciones correspondientes no son conformes con el   presente Reglamento .    Artículo 5    1 . Las indicaciones contempladas en el artículo 3 :     - figurarán agrupadas en un mismo campo visual del   envase ,    y     - se presentarán con caracteres claros , legibles ,   indelebles y suficientemente grandes para resaltar bien   sobre el fondo en que se impriman , y para distinguirlas   nítidamente del resto de las indicaciones escritas   y dibujos .    No obstante , se admitirá que las indicaciones   obligatorias relativas al importador figuren fuera del   campo visual en que figuren las demás indicaciones   obligatorias .    2 . La indicación de la denominación de venta   contemplada en la letra a ) del apartado 1 del artículo 3   se hará mediante una de las menciones siguientes :    a ) para el vino espumoso a que se refiere el   Título II del Reglamento ( CEE ) n º 358/79 , distinto   de los contemplados en las letras b ) , c ) y d ) ,   mediante « vino espumoso » ;    b ) para el vino espumoso de calidad a que se   refiere el Título III del Reglamento ( CEE )   n º 358/79 , mediante « vino espumoso de calidad »   o « Sekt » ;    c ) para un vecprd mediante :     - « vino espumoso de calidad producido en una   región determinada » o « vecprd » , o   « Sekt bestimmter Anbaugebiete » o « Sekt b.A. » ,    o     - una mención específica tradicional elegida entre   las previstas en el apartado 2 del artículo 16 del   Reglamento ( CEE ) n º 338/79 por el Estado   miembro donde se haya llevado a cabo la elaboración   y que figure en una lista que deberá constituirse ,    o     - dos de estas menciones , utilizadas de forma   simultánea ;    d ) para un vino espumoso de calidad de tipo   aromático a que se refiere al artículo 18 del   Reglamento ( CEE ) n º 358/79 , mediante « vino   espumoso aromático de calidad » ;    e ) para un vino espumoso originario de un tercer   país :     - cuando haya sido elaborado en el país donde se   hayan cosechado las uvas utilizadas , mediante la   mención « vino espumoso » asociada a una referencia   a dicho país ,     - cuando no se reúnan las condiciones del primer   guión , únicamente mediante la mención « vino   espumoso » , siempre que la indicación del país de   elaboración con arreglo al apartado 3 del artículo 3   resalta claramente del conjunto de las indicaciones   del etiquetado ;    f ) para un vino espumoso gasificado originario de la   Comunidad o de un tercer país , mediante « vino   espumoso gasificado » . Cuando la lengua utilizada para   esta indicación no indique la adición de anhídrido   carbónico , el etiquetado se completará con los   términos « obtenido mediante adición de anhídrido   carbónico » , de conformidad con las modalidades que   se determinen .    3 . La mención relativa al tipo de producto determinado   por el contenido en azúcar residual a que se refiere   la letra a ) del apartado 1 del artículo 3 , se hará   mediante una de las menciones que se recogen a   continuación , comprensibles en el Estado miembro o en el   tercer país de destino donde el producto se oferte para   el consumo humano directo :     - « extra brut » o « extra herb » :    cuando su contenido en azúcar residual sea de 0 a   6 gramos por litro ,     - « brut » o « herb » :    cuando su contenido en azúcar residual sea inferior a   15 gramos por litro ,     - « extra dry » o « extra trocken » :    cuando su contenido en azúcar residual se sitúe entre   12 y 20 gramos por litro ,     - « sec » , « trocken » , « secco »   o « asciutto » , « dry » , « toer » o   « !*** » , « seco » :    cuando su contenido en azúcar residual se sitúe entre   17 y 35 gramos por litro ,     - « demi-sec » , « halbtrocken » ,   « abboccato » , « medium dry » , « halvtoer » ,   o « !*** » , « semiseco » :    cuando su contenido en azúcar residual se sitúe entre   33 y 50 gramos por litro ,     - « doux » , « mild » , « dolce » ,   « soed » o « !*** » , « dulce » :    cuando su contenido en azúcar residual sea superior   a 50 gramos por litro .    Si el contenido en azúcar residual del producto permite   la utilización de dos de las menciones previstas en el   párrafo primero , el elaborador o el importador sólo   podrá utilizar una de ellas de su elección .    No obstante lo dispuesto en la letra a ) del apartado 1   del artículo 3 , en lo que respecta a los vinos   espumosos de calidad del tipo aromático a que se refiere   el artículo 18 del Reglamento ( CEE ) n º 358/79 ,   la mención que indica el tipo de producto contemplado en   el párrafo primero podrá ser sustituida por la   indicación del contenido en azúcar residual   determinado por el análisis de los gramos   por litro .    4 . Se entenderá por elaborador de uno de los productos   contemplados en el apartado 1 del artículo 1 , la   persona física o jurídica , o la agrupación de estas   personas que efectúe o haga efectuar por cuenta suya   la elaboración . Se entenderá por elaboración la   transformación de las uvas estrujadas , de los mostos   de uva y de los vinos en un producto contemplado en el   apartado 1 del artículo 1 .    El nombre o la razón social del elaborador y el nombre   del municipio o parte de municipio y del Estado en que   tenga su sede el elaborador se indicarán :     - bien con todas las letras ,     - bien , en lo que respecta a los productos elaborados   en la Comunidad , mediante un código , siempre que   figure con todas las letras el nombre o la razón social   de la persona o agrupación de personas distinta del   elaborador , que hayan participado en el circuito   comercial del producto , así como el municipio , la   parte del municipio , y el Estado miembro en que dicha   persona o agrupación tenga su sede .    5 . Cuando el nombre del municipio o parte de municipio   donde el elaborador u otra persona que haya participado   en el circuito comercial del producto en su sede   incluya el nombre de una región determinada tal como   se define en el artículo 3 del Reglamento ( CEE )   n º 338/79 , distinta del que pueda utilizarse para la   designación del producto de que se trate , la   indicación de este nombre se hará mediante un código .    No obstante , los Estados miembros podrán prescribir ,   respecto de la designación de los productos elaborados en   su territorio , otras medidas adecuadas , especialmente en   lo que se refiere a la dimensión de los caracteres de   dicha indicación , que deberán eliminar toda confusión   sobre el origen geográfico del vino .    6 . Las modalidades de aplicación podrán prescribir   las menciones utilizadas para indicar el modo de   elaboración .    Artículo 6    1 . El nombre de una unidad geográfica distinta de   una región determinada y más pequeña que un Estado   miembro o un tercer país sólo podrá utilizarse para   completar la designación :     - de un vecprd ,     - de un vino espumoso de calidad al que las modalidades   de aplicación le hayan atribuido dicho nombre de   unidad geográfica    o     - de un vino espumoso originario de un tercer país   cuyas condiciones de elaboración establecidas se   hayan considerado equivalentes a las de un vino de   calidad que lleve el nombre de una unidad geográfica ,   contempladas en el Título III del Reglamento   ( CEE ) n º 358/79 .    La utilización de esta indicación sólo se   admitirá cuando :    a ) se atenga a las disposiciones del Estado miembro o   del tercer país en que se haya llevado a cabo la   elaboración ;    b ) la unidad geográfica de que se trate esté   delimitada con exactitud ;    c ) todas las uvas de las que se haya obtenido este   producto procedan de esta unidad geográfica , con   excepción de los productos contenidos en el licor de tirage   o en el licor de expedición ;    d ) en lo que respecta al vecprd , esta unidad geográfica   esté situada dentro de la región determinada de la   que este vino lleve el nombre ;    e ) en lo que respecta a los vinos espumosos de calidad ,   el nombre de esta unidad geográfica no esté previsto   en la designación de un vecprd .    No obstante lo dispuesto en la letra c ) del párrafo   segundo , los Estados miembros podrán autorizar la   indicación del nombre de una unidad geográfica más   pequeña que una región determinada para completar la   designación de un vecprd , cuando al menos un 85 % del   producto se haya obtenido a partir de uvas cosechadas en   dicha unidad .    2 . El nombre de una variedad de vid sólo podrá   utilizarse para completar la designación de un producto   contemplado en :     - la letra a )    o     - la letra b ) y cuyas condiciones de elaboración   establecidas se hayan considerado equivalentes a las   contempladas en el Título III del Reglamento ( CEE )   n º 358/79 .    Sólo podrá indicarse el nombre de una variedad de vid   o un sinónimo de dicho nombre cuando :    a ) el cultivo de esta variedad y la utilización de los   productos obtenidos a partir de la misma sean conformes   con las disposiciones comunitarias o con las   disposiciones de los terceros países en que se hayan   cosechado las uvas utilizadas ;    b ) esta variedad figure en una lista que deberá adoptar   el Estado miembro donde se hayan obtenido los   productos utilizados para la constitución del vino base ;   en lo que respecta a los vecprd , esta lista se elaborará   con arreglo al apartado 1 del artículo 4 del Reglamento   ( CEE ) n º 338/79 ;    c ) el nombre de esta variedad no de lugar a confusión   con el nombre de una región determinada o de una   unidad geográfica utilizada para la designación de   otro vino producido en la Comunidad o importado ;    d ) el producto se haya obtenido enteramente a partir de   la variedad de que se trate , con excepción de los   productos contenidos en los licores de tirage y de   expedición , y si esta variedad fuere determinante para el   producto de que se trate .    No obstante lo dispuesto en el párrafo segundo , los   Estados miembros productores podrán :     - admitir la indicación del nombre de una variedad de   vid si al menos el 85 % del producto se hubiere   obtenido a partir de uvas procedentes de la variedad de   que se trate , con excepción de los productos   contenidos en el licor de tirage o en el licor de   expedición , y si esta variedad fuere determinante del   carácter del producto de que se trate ,     - admitir la indicación de los nombres de dos   variedades de vid si todas las uvas a partir de las cuales   se haya obtenido el producto procedieren de estas dos   variedades , con excepción de los productos contenidos   en los licores de tirage y de expedición , y si la   mezcla de estas dos variedades fuere determinante   del carácter del productor de que se trate ,     - limitar la indicación a determinados nombres de   variedades de vid contemplados en el párrafo segundo .    3 . La mención « fermentación en botella » sólo   podrá utilizarse para la designación :     - de un vecprd ,     - de un vino espumante de calidad ,    o     - de un vino espumoso originario de un tercer país   cuyas condiciones de elaboración establecidas hayan   sido consideradas equivalentes a las contempladas en   el Título III del Reglamento ( CEE ) n º 358/79 .    La utilización de la mención contemplada en el   párrafo primero sólo se autorizará cuando :    a ) el producto utilizado se haya hecho espumoso en una   segunda fermentación alcohólica en botella ;    b ) la duración del proceso de elaboración que incluye   el envejecimiento en la empresa de producción , contada   a partir de la fermentación destinada a hacer el vino   base espumoso , no sea inferior a nueve meses ;    c ) la duración de la fermentación destinada a hacer   el vino base espumoso y la duración de la presencia del   vino base en las lías haya sido , como mínimo , de   sesenta días ;    d ) el producto utilizado haya sido retirado de las lías   por filtración según el método de trasvase o por   desaguee .    4 . Las menciones « fermentación en botella según el   método tradicional » o « método tradicional » ,   así como las menciones resultantes de una traducción de   estos términos sólo podrán utilizarse para la   designación :     - de un vecprd ,     - de un vino espumoso de calidad ,    o     - de un vino espumoso originario de un tercer país   cuyas condiciones de elaboración establecidas hayan   sido consideradas equivalentes a las contempladas en   el Título III del Reglamento ( CEE ) n º 358/79 .    La utilización de una mención contemplada en el   párrafo primero sólo se autorizará cuando el producto   utilizado :    a ) se haya hecho espumoso en una segunda fermentación   alcohólica en botella ,    b ) haya permanecido sin interrupción en las lías y   en la misma empresa durante al menos nueve meses a partir   de la constitución del vino base ,    c ) haya sido retirado de las lías por desaguee .    5 . Las menciones relativas a un método de   elaboración que incluya el nombre de una región   determinada o de otra región geográfica , o de un   término derivado de uno de estos nombres , sólo podrán   utilizarse para la designación :     - de un vecprd ,     - de un vino espumoso de calidad ,    o     - de un vino espumoso originario de un tercer país   cuyas condiciones de elaboración establecidas hayan   sido consideradas equivalentes a las contempladas en   el Título III del Reglamento ( CEE ) n º 358/79 .    Esta mención sólo se utilizará para la designación   de un producto que tenga derecho a una indicación   geográfica contemplada en el párrafo primero .    No obstante , la referencia al método de elaboración   denominado « méthode champenoise » , cuando haya sido   un uso tradicional , podrá utilizarse junto con una   mención equivalente relativa a este método de   elaboración durante ocho campañas vitícolas , en los   vinos que no tengan derecho a la denominación controlada   « Champagne » .    Por otra parte , la utilización de una mención   contemplada en el párrafo tercero sólo se autorizará   cuando se cumplan las condiciones previstas en el párrafo   segundo del apartado 4 .    6 . El año de cosecha sólo podrá indicarse para   completar la designación :     - de un vecprd ,     - de un vino espumoso de calidad ,    o     - de un vino espumoso originario de un tercer país ,   cuyas condiciones de elaboración establecidas hayan   sido equivalentes a las previstas en el Título III del   Reglamento ( CEE ) n º 358/79 .    La indicación del año de cosecha sólo se   autorizará cuando al menos el 85 % del producto se haya   obtenido a partir de uvas cosechadas durante el año de que   se trate , con excepción de los productos contenidos en el   licor de tirage o en el licor de expedición .    No obstante , los Estados miembros podrán prescribir ,   para los vecprd elaborados en su territorio , que la   indicación del año de cosecha sólo se autorice   cuando el producto se obtenga enteramente de uvas cosechadas   durante el año de que se trate , con excepción de los   productos contenidos en el licor de tirage o en el licor de   expedición .    7 . La mención relativa a una calidad superior sólo se   autorizará para :     - un vecprd ,     - un vino espumoso de calidad ,    o     - un vino espumoso originario de un tercer país cuyas   condiciones de elaboración establecidas se hayan   considerado equivalentes a las contempladas en el   Título III del Reglamento ( CEE ) n º 358/79 .    8 . La designación de un Estado miembro o de un   tercer país utilizando el nombre de este Estado o de su   adjetivo derivado junto con la denominación de venta a   que se refiere el apartado 2 del artículo 5 , sólo   podrá hacerse cuando el producto se haya obtenido ,   exclusivamente , a partir de uvas cosechadas y elaboradas en   el territorio de este Estado miembro o tercer país donde   se haya llevado a cabo la elaboración .    9 . La designación de un producto contemplado en el   apartado 1 del artículo 1 sólo podrá completarse con   una mención o signo que haga referencia a una medalla o   premio obtenido por haber participado en un concurso y   con cualquier otra distinción cuando éstas hayan sido   concedidas a una cantidad determinada del producto por   un organismo oficial o por un organismo oficialmente   reconocido a tal fin .    10 . Las menciones « Premium » o « Reserva »   sólo podrán utilizarse para completar :     - la indicación « vino espumoso de calidad »    o     - una de las menciones contempladas en la letra c ) del   apartado 2 del artículo 5 .    11 . Si fuere necesario , las modalidades de aplicación   podrán establecer :    a ) las condiciones de utilización de :     - la mención prevista en el apartado 7 ,     - las menciones relativas a un modo de elaboración   distinto de los contemplados en los apartados 3 , 4   y 5 ,     - las menciones que se refieran a las características   especiales de las variedades de vid de las que se   haya obtenido el producto ;    b ) una lista de las menciones contempladas en la   letra a ) .    Artículo 7    Las indicaciones mencionadas :     - en el artículo 3 , se harán en una o varias lenguas   oficiales de la Comunidad a fin de que el consumidor   final pueda comprender fácilmente cada una de estas   indicaciones ,     - en el artículo 4 , se harán en una o varias lenguas   de la Comunidad .    Con respecto a los productos en circulación en su   territorio , los Estados miembros podrán autorizar que   estas indicaciones se hagan también en una lengua no   oficial de la Comunidad cuando la utilización de esta   lengua sea tradicional y de uso en el Estado miembro   interesado o en una parte de su territorio .    No obstante ,    a ) en lo que respecta a los vecprd o los vinos espumosos   de calidad , la indicación :     - del nombre de la región determinada prevista en   el párrafo segundo del apartado 2 del artículo 3 ,     - del nombre de otra unidad geográfica contemplada   en el apartado 1 del artículo 6 ,    se hará únicamente en la lengua oficial del Estado   miembro donde se haya llevado a cabo la elaboración ;   en cuanto a los productos citados elaborados   en Grecia , estas indicaciones podrán repetirse en   una o varias lenguas oficiales de la Comunidad .    b ) en lo que respecta a los productos originarios de   terceros países :     - la utilización de una lengua oficial del tercer   país donde se haya llevado a cabo la elaboración se   autorizará siempre que las indicaciones previstas   en el apartado 1 del artículo 3 se hagan también   en una lengua oficial de la Comunidad ,     - la traducción de determinadas indicaciones   previstas en el artículo 4 a una lengua oficial de la   Comunidad podrá ser regulada por modalidades   de aplicación .    c ) en lo que respecta a los productos originarios de la   Comunidad destinados a la exportación , las   indicaciones contempladas en el apartado 1 del artículo 3   hechas en una lengua oficial de la Comunidad , podrán   repetirse en otra lengua .    Artículo 8    1 . En lo que se refiere a los productos contemplados   en el apartado 1 del artículo 1 , la designación   recogida en los registros llevados por los elaboradores , en   los documentos oficiales y , cuando no se utilice documento   de acompañamiento , en los documentos comerciales ,   incluirá al menos :     - las indicaciones obligatorias previstas en las   letras a ) y b ) del apartado 1 del artículo 3 y , según   los casos , en el apartado 2 o en el apartado 3 ,     - las indicaciones previstas en el artículo 6 , siempre   que figuren o que se prevea que figuren en el etiquetado .    La designación recogida en los registros llevados por   personas distintas de los elaboradores incluirá al menos   las indicaciones a que se refiere el párrafo primero .   En este caso , las indicaciones a que se refiere el segundo   guión podrán ser sustituidas en los registros por el   número del documento de acompañamiento y la fecha de   su adopción .    2 . Las indicaciones a que se refiere el apartado 1 se   harán de conformidad con los artículos 4 , 5 y 6 .    TÍTULO II    Presentación    Artículo 9    Los envases para la elaboración y el almacenamiento de   los productos previstos en el apartado 1 del artículo 1 se   marcarán con una escritura indeleble de forma que el   órgano encargado del control pueda efectuar una   identificación rápida de su contenido mediante los   registros o documentos correspondientes .    No obstante , en lo que se refiere a los envases con un   volumen nominal de 60 litros o menos , rellenos del   mismo producto y almacenados juntos en el mismo lote ,   el marcado de los envases podrá ser sustituido por el   marcado del lote , siempre que dicho lote esté claramente   separado de los otros .    Artículo 10    1 . Los productos a que se refiere el apartado 1 del   artículo 1 sólo podrán destinarse a la venta o a la   circulación en botella de vidrio :    a ) cerradas mediante :     - un tapón con forma de champiñon de corcho u   otros materiales autorizados de contacto con los   productos alimenticios sujeto con una ligadura ,   cubierto , en su caso , de una chapa , y revestido de   una hoja que cubra la totalidad del tapón y , total   o parcialmente , el cuello de la botella ,     - otro dispositivo de cierre apropiado cuando se   trate de botellas de un contenido nominal de 0,20 litros   o menos ,    y    b ) revestidas de un etiquetado conforme al presente   Reglamento .    2 . En la medida en que las modalidades del etiquetado   no estén reguladas por el presente Reglamento , podrán   regularse por las modalidades de aplicación , en   particular en lo que se refiere a :    a ) el emplazamiento de las etiquetas sobre los envases ;    b ) la dimensión mínima de las etiquetas ;    c ) el reparto , sobre las etiquetas , de los elementos   de designación ;    d ) la dimensión de los caracteres que figuran sobre las   etiquetas ;    e ) la utilización de signos , ilustraciones o marcas .    Artículo 11    1 . Cuando el embalaje de un producto contemplado   en el apartado 1 del artículo 1 lleve una o varias   indicaciones relativas al producto embalado , éstas deben   atenerse a las disposiciones del presente Reglamento .    2 . Cuando los envases que contengan un producto   contemplado en el apartado 1 del artículo 1 se presenten   a la venta al consumidor final en un embalaje , éste   deberá revestirse de un etiquetado conforme a las   disposiciones del presente Reglamento .    TÍTULO III    Disposiciones generales    Artículo 12    Sin perjuicio del apartado 1 del artículo 7 , cada   Estado miembro admitirá la designación y la   presentación de productos contemplados en el apartado 1   del artículo 1 , originarios de otros Estados miembros y   puestos en circulación sobre su territorio , si fueren de   conformidad con las disposiciones comunitarias y admitidas   en virtud del presente Reglamento en el Estado miembro en el   que el producto ha sido elaborado .    Artículo 13    1 . La designación y la presentación de los productos   contemplados en el apartado 1 del artículo 1 así como   toda publicidad relativa a dichos productos no deberán   ser erróneas y de tal naturaleza que creen confusiones o   induzcan a error a las personas a las que van dirigidas ,   en particular en lo que se refiere a :     - las indicaciones previstas en los artículos 3 y 6 ;   esta disposición se aplicará igualmente cuando dichas   indicaciones se utilicen en una traducción , remitan a la   procedencia efectiva o cuando estén acompañadas de   menciones tales como « género » , « tipo » ,   « método » , « imitación » , « marca » u   otras menciones similares ,     - las propiedades de productos tales como la   naturaleza , composición , grado alcohólico   volumérico , color , origen o procedencia , calidad ,   variedad de vid , año de cosecha o volumen nominal de los   envases ,     - la identidad y la calidad de las personas físicas o   jurídicas o de una agrupación de personas que participan   o hayan participado en la elaboración o en el circuito   comercial del producto .    2 . Cuando la designación , la presentación y la   publicidad relativas a los productos mencionados en el   apartado 1 del artículo 1 se completen mediante marcas ,   éstas no podrán contener palabras , partes de   palabras , signos o ilustraciones :    a ) que sean de tal naturaleza que creen confusiones o   induzcan a error a las personas a las que van dirigidas   con arreglo al apartado 1 ,    o    b ) que puedan ser confundidas con toda o parte de la   designación de un vino de mesa , de un vino de calidad   producido en una región determinada incluido un   vecprd , o de un vino importado cuya designación   esté regulada por disposiciones comunitarias , o con la   designación de otro producto enunciado en el   apartado 1 del artículo 1 , o que sean idénticos a la   designación de tal producto sin que los productos   utilizados para la constitución del vino de base del vino   espumoso de que se trate tengan derecho a tal   designación o presentación .    Artículo 14    1 . Las denominaciones de venta que figuran en el   apartado 2 del artículo 5 se reservan a los productos   mencionados en el apartado 1 del artículo 1 .    No obstante , los Estados miembros podrán admitir que   el término « vino espumoso » pueda ser utilizado , en   forma de denominación compuesta , para la designación   de una bebida de la subpartida 22.07 . BI del arancel   aduanero común obtenida mediante fermentación   alcohólica de un fruto o de otra materia prima   agrícola , cuando la utilización de dichas   denominaciones compuestas es de uso tradicional ,   de conformidad con la legislación existente   el 29 de noviembre de 1985 .    2 . Las denominaciones compuestas mencionadas en el   párrafo 2 del apartado 1 se indicarán sobre las   etiquetas en caracteres de igual tipo , igual color y de una   altura que les permita destacarse claramente de las demás   indicaciones .    Artículo 15    1 . Los productos mencionados en el apartado 1 del   artículo 1 , cuya designación o presentación no   corresponda a las disposiciones del presente Reglamento o a   las modalidades adoptadas para su aplicación , no podrán   destinarse a la venta o a la circulación en la Comunidad ,   ni exportarse .    No obstante , por lo que se refiere a los productos   destinados a la exportación , podrán autorizarse o   preverse excepciones a las disposiciones del presente   Reglamento :     - por los Estados miembros cuando lo exija la   legislación de importación de los terceros países ,     - en las modalidades de aplicación en los casos no   cubiertos por el primer guión .    2 . El Estado miembro en cuyo territorio se encuentra   el producto cuya designación o presentación no   corresponden a las disposiciones mencionadas en el   apartado 1 adoptará las medidas necesarias para sancionar   las infracciones cometidas según su gravedad .    El Estado miembro podrá , sin embargo , autorizar la   detención del producto considerado destinado a la venta ,   a la circulación en la Comunidad o a la exportación ,   siempre que la designación o la presentación de dicho   producto se atenga a las disposiciones enunciadas en el   apartado 1 .    Artículo 16    Cada Estado miembro comunicará a la Comisión las   medidas adoptadas en aplicación del presente Reglamento .    La Comisión informará de ello a los demás Estados   miembros .    Artículo 17    Se adoptarán disposiciones transitorias mediante las   modalidades de aplicación en lo que se refiere a :     - la puesta en circulación de los productos cuya   designación y presentación no correspondan a las   disposiciones del presente Reglamento ,     - la utilización de las existencias y otros accesorios   para el etiquetado , impresos o fabricados antes de la   fecha de entrada en vigor del presente Reglamento .    Artículo 18    El presente Reglamento entrará en vigor el día de su   publicación en el Diario Oficial de las Comunidades   Europeas .    Será aplicable a partir del 1 de septiembre de 1986 .    El presente Reglamento será obligatorio en todos   sus elementos y directamente aplicable en cada   Estado miembro .    Hecho en Bruselas , el 18 de noviembre de 1985 .    Por el Consejo    El Presidente    M. FISCHBACH    (1) DO n º L 54 de 5 . 3 . 1979 , p. 1 .    (2) DO n º L 320 de 29 . 11 . 1985 , p. 1 .    (3) DO n º C 120 de 5 . 5 . 1983 , p. 3 , y   DO n º C 182 de 9 . 7 . 1984 , p. 21 .    (4) DO n º C 77 de 19 . 3 . 1984 , p. 146 , y   DO n º C 12 de 14 . 1 . 1985 , p. 1 .    (5) DO n º C 358 de 31 . 12 . 1983 , p. 59 .    (6) DO n º L 54 de 5 . 3 . 1979 , p. 99 .    (7) DO n º L 179 de 11 . 7 . 1985 , p. 1 .    (8) DO n º L 54 de 5 . 3 . 1979 , p. 57 .    (9) DO n º L 320 de 29 . 11 . 1985 , p. 7 .    (10) DO n º L 54 de 5 . 3 . 1979 , p. 130 .    (11) DO n º L 341 de 29 . 12 . 1984 , p. 3 .    (12) DO n º L 54 de 5 . 3 . 1979 , p. 48 .    (13) DO n º L 341 de 29 . 12 . 1984 , p. 5 .