CELEX: 
Language: ro
Date: 2015-11-26
Title: Poziție în primă lectură a Consiliului în vederea adoptării unei DIRECTIVE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI privind siguranța feroviară (Reformare)

Consiliul
               Uniunii Europene
                                                      Bruxelles, 26 noiembrie 2015
                                                      (OR. en)

                                                      10580/15
     Dosar interinstituțional:
        2013/0016 (COD)

                                                      TRANS 231
                                                      CODEC 988

ACTE LEGISLATIVE ȘI ALTE INSTRUMENTE
Subiect:          Poziție în primă lectură a Consiliului în vederea adoptării unei DIRECTIVE
                  A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI privind siguranța
                  feroviară (Reformare)

10580/15                                                          AD/neg
                                          DGE 2                                        RO
 ---pagebreak---                                     DIRECTIVA (UE) 2015/…
                   A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI

                                                   din

                                    privind siguranța feroviară
                                             (reformare)

                                  (Text cu relevanță pentru SEE)

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 91 alineatul (1),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European 1,

având în vedere avizul Comitetului Regiunilor 2,

hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară 3,

1
       JO C 327, 12.11.2013, p. 122.
2
       JO C 356, 5.12.2013, p. 92.
3
       Poziția Parlamentului European din 26 februarie 2014 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial)
       și poziția în primă lectură a Consiliului din … (nepublicată încă în Jurnalul Oficial). Poziția
       Parlamentului European din ... (nepublicată încă în Jurnalul Oficial) și decizia Consiliului
       din ....

10580/15                                                                 AD/neg                          1
                                                DGE 2                                            RO
 ---pagebreak--- întrucât:

(1)         Directiva 2004/49/CE a Parlamentului European și a Consiliului 1 a fost modificată în mod
            substanțial. Întrucât se impun noi modificări, este necesar să se procedeze la reformarea
            respectivei directive, din motive de claritate.

(2)         Directiva 2004/49/CE a instituit un cadru comun de reglementare aplicabil siguranței
            feroviare prin armonizarea conținutului normelor de siguranță, a certificării siguranței
            întreprinderilor feroviare, a atribuțiilor și a rolurilor autorităților naționale de siguranță și a
            procedurilor de investigare a accidentelor. Cu toate acestea, pentru a avansa către
            dezvoltarea în continuare a spațiului feroviar unic european, este necesară revizuirea
            temeinică a Directivei 2004/49/CE.

(3)         Metrourile, tramvaiele și alte sisteme feroviare ușoare se supun în multe state membre
            cerințelor tehnice locale și sunt excluse din domeniul de aplicare al Directivei (UE) …/… a
            Parlamentului European și a Consiliului 2+. Pentru a facilita punerea în aplicare a prezentei
            directive și a Directivei (UE) …/…+, ambele directive ar trebui să aibă același domeniu de
            aplicare. De aceea, astfel de sisteme locale ar trebui excluse din domeniul de aplicare al
            prezentei directive.

1
        Directiva 2004/49/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind
        siguranța căilor ferate comunitare și de modificare a Directivei 95/18/CE a Consiliului
        privind acordarea de licențe întreprinderilor feroviare și a Directivei 2001/14/CE privind
        repartizarea capacităților de infrastructură feroviară și perceperea de tarife pentru utilizarea
        infrastructurii feroviare și certificarea siguranței (JO L 164, 30.4.2004, p. 44).
2
        Directiva (UE) …/…. a Parlamentului European și a Consiliului din... privind
        interoperabilitatea sistemului feroviar în Uniunea Europeană (JO….).
+
        JO: a se introduce numărul directivei din documentul 2013/0015 (COD) și a se completa
        nota de subsol.

10580/15                                                                        AD/neg                        2
                                                     DGE 2                                               RO
 ---pagebreak--- (4)    În măsura în care anumite concepte menționate în prezenta directivă pot fi aplicate în mod
       util în ceea ce privește metrourile și alte sisteme locale, ar trebui să li se permită
       statelor membre să decidă, fără a aduce atingere domeniului de aplicare al prezentei
       directive, să aplice anumite dispoziții din prezenta directivă pe care le consideră adecvate.
       În astfel de cazuri, ar trebui să li se permită statelor membre să nu aplice obligații cum ar fi
       notificarea normelor naționale și raportarea.

(5)    Nivelurile de siguranță în sistemul feroviar al Uniunii sunt în general ridicate, în special în
       comparație cu transportul rutier. Siguranța feroviară ar trebui să fie în general menținută și,
       acolo unde este posibil, îmbunătățită în permanență, ținând cont de progresul tehnic și
       științific, precum și de evoluția dreptului Uniunii și a dreptului internațional. Prevenirea
       accidentelor ar trebui să beneficieze de o atenție prioritară. Ar trebui să fie luat în
       considerare și impactul factorilor umani.

(6)    În cazul în care un stat membru introduce un nivel mai ridicat de siguranță, acesta ar trebui
       să se asigure că norma adoptată nu creează o barieră în calea interoperabilității sau nu
       conduce la discriminare.

(7)    Principalii actori ai sistemului feroviar al Uniunii, administratorii de infrastructură și
       întreprinderile feroviare ar trebui să fie pe deplin răspunzători pentru siguranța sistemului,
       fiecare pentru propria sa parte. Oricând este adecvat, aceștia ar trebui să coopereze la
       punerea în aplicare a măsurilor de control al riscurilor.

10580/15                                                                  AD/neg                        3
                                                DGE 2                                               RO
 ---pagebreak--- (8)    Fără a aduce atingere responsabilității administratorilor de infrastructură și a
       întreprinderilor feroviare în ceea ce privește dezvoltarea și îmbunătățirea siguranței
       feroviare, ceilalți actori, cum ar fi entitățile responsabile cu întreținerea, producătorii,
       transportatorii, expeditorii, destinatarii, încărcătorii vrac, descărcătorii vrac, încărcătorii,
       descărcătorii, furnizorii de servicii de întreținere, deținătorii, prestatorii de servicii și
       entitățile contractante nu ar trebui să fie împiedicate să își asume responsabilitatea pentru
       propriile produse, servicii și procese. Fiecare actor din sistemul feroviar al Uniunii ar
       trebui să fie responsabil față de ceilalți actori pentru comunicarea completă și fidelă a
       tuturor informațiilor pertinente pentru a se verifica dacă vehiculele sunt apte de
       funcționare. În special, acest lucru privește informațiile referitoare la statutul și istoricul
       unui anumit vehicul, dosarul de întreținere, trasabilitatea operațiunilor de încărcare și
       avizele de expediție.

(9)    Întreprinderile feroviare, administratorii de infrastructură și entitatea responsabilă cu
       întreținerea ar trebui să se asigure că atât contractorii, cât și alte părți pun în aplicare
       măsuri de control al riscurilor. În acest scop, fiecare întreprindere feroviară, administrator
       de infrastructură și entitate responsabilă cu întreținerea ar trebui să aplice metodele de
       monitorizare prevăzute de metodele comune de siguranță (MCS). Contractanții acestora ar
       trebui să aplice acest proces prin intermediul dispozițiilor contractuale. Având în vedere
       faptul că aceste dispoziții sunt o parte esențială a sistemului de management al siguranței
       practicat de întreprinderile feroviare și de administratorii de infrastructură, întreprinderile
       feroviare și administratorii de infrastructură ar trebui să divulge dispozițiile contractuale la
       cererea Agenției pentru Căi Ferate a Uniunii Europene (denumită în continuare „agenția”),
       înființată prin Regulamentul (UE) …/… al Parlamentului European și al Consiliului 1+, sau
       a autorității naționale de siguranță în contextul activităților de supraveghere.

1
      Regulamentul (UE) .../2015 al Parlamentului European și al Consiliului din ... privind
      Agenția pentru Căi Ferate a Uniunii Europene și de abrogare a Regulamentului (CE)
      nr. 881/2004 (JO ...).
+
      JO: a se introduce numărul regulamentului din documentul 2013/0014 (COD) și a se
      completa nota de subsol.

10580/15                                                                    AD/neg                        4
                                                 DGE 2                                                 RO
 ---pagebreak--- (10)   Statele membre ar trebui să promoveze o cultură a încrederii și a învățării reciproce în
       cadrul căreia personalul întreprinderilor feroviare și administratorii de infrastructură sunt
       încurajați să contribuie la dezvoltarea siguranței, asigurându-se totodată confidențialitatea.

(11)   Obiectivele comune de siguranță (OCS) și MCS au fost introduse treptat pentru a asigura
       menținerea unui nivel ridicat de siguranță și, dacă este necesar și rezonabil din punct de
       vedere practic, îmbunătățirea acestuia. Acestea ar trebui să furnizeze instrumente de
       evaluare a nivelului de siguranță și a performanței operatorilor atât la nivelul Uniunii, cât și
       în statele membre. Au fost stabiliți indicatori comuni de siguranță (ICS) pentru a se evalua
       dacă sistemele respectă OCS și pentru a se facilita monitorizarea performanței în materie
       de siguranță feroviară.

(12)   Normele naționale, care adeseori se bazează pe standarde tehnice naționale, sunt înlocuite
       treptat de normele bazate pe standarde comune, stabilite prin OCS, MCS și specificațiile
       tehnice de interoperabilitate (STI). Pentru eliminarea obstacolelor care stau în calea
       interoperabilității, volumul normelor naționale, inclusiv al normelor de exploatare, ar
       trebui redus ca urmare a extinderii sferei STI la întregul sistem feroviar al Uniunii și a
       închiderii punctelor deschise din STI. În acest scop, statele membre ar trebui să își mențină
       actualizat sistemul de norme naționale, să elimine normele caduce și să informeze Comisia
       și agenția în acest sens, fără întârziere.

10580/15                                                                 AD/neg                        5
                                                DGE 2                                            RO
 ---pagebreak--- (13)    Normele naționale ar trebui elaborate și publicate în așa fel încât să poată fi înțelese de
        orice potențial utilizator al unei rețele naționale. Cu toate acestea, astfel de norme fac
        adesea trimitere la alte documente, cum sunt standardele naționale, standardele europene,
        standardele internaționale sau alte specificații tehnice, care ar putea fi protejate, parțial sau
        complet, prin drepturi de proprietate intelectuală. Prin urmare, este adecvat ca obligația de
        publicare să nu se aplice documentelor la care norma națională face trimitere direct sau
        indirect.

(14)    Normele naționale includ adeseori cerințe care sunt parțial relevante în scopuri care țin atât
        de interoperabilitate cât și de siguranță. Întrucât siguranța este o cerință esențială a
        Directivei (UE) …/… +, o normă națională poate fi relevantă pentru Directiva (UE) …/…+
        și pentru prezenta directivă. Distincția dintre sintagmele „norme interne de siguranță” și
        „norme naționale tehnice”, astfel cum sunt definite în Directiva 2004/49/CE și în
        Directiva 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului 1, ar trebui, prin urmare,
        eliminată și înlocuită cu noțiunea „norme naționale”, care urmează să fie notificate în
        temeiul Directivei (UE) …/…+ și/sau în temeiul prezentei directive. Normele naționale
        urmează să fie notificate în temeiul Directivei (UE) …/…+, mai ales atunci când se referă
        la introducerea pe piaţă sau la punerea în funcțiune a subsistemelor structurale. Acestea ar
        trebui notificate în temeiul prezentei directive atunci când se referă la exploatarea
        sistemului feroviar al Uniunii sau la subiecte specifice ale prezentei directive, inclusiv la
        rolul actorilor, la certificarea de siguranță, la autorizarea de siguranță și la investigarea
        accidentelor.

+
       JO: a se introduce numărul directivei din documentul 2013/0015 (COD).
1
       Directiva 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 iunie 2008 privind
       interoperabilitatea sistemului feroviar în Comunitate (JO L 191, 18.7.2008, p. 1).

10580/15                                                                   AD/neg                       6
                                                 DGE 2                                               RO
 ---pagebreak--- (15)   Ținând seama de abordarea graduală pentru eliminarea obstacolelor din calea
       interoperabilității sistemului feroviar al Uniunii și, prin urmare, de timpul necesar pentru
       adoptarea STI, ar trebui să fie adoptate măsuri pentru a se evita o situație în care statele
       membre adoptă noi norme naționale ori inițiază proiecte care sporesc diversitatea
       sistemului actual, cu excepția situațiilor specifice prevăzute de prezenta directivă. Sistemul
       de management al siguranței este instrumentul recunoscut pentru controlul riscurilor, în
       timp ce administratorilor de infrastructură și întreprinderilor feroviare le revine
       responsabilitatea de a lua măsuri corective imediate pentru a împiedica repetarea
       accidentelor. Statele membre ar trebui să evite stabilirea unor norme naționale noi imediat
       după producerea unui accident, cu excepția cazului în care astfel de norme noi sunt
       necesare ca măsură preventivă de urgență.

(16)   Sistemele de control și semnalizare ale trenurilor joacă un rol esențial în asigurarea
       siguranței feroviare. În acest sens, punerea în funcțiune a Sistemului european de
       management al traficului feroviar (ERTMS) pe rețeaua feroviară a Uniunii reprezintă o
       contribuție importantă la îmbunătățirea nivelurilor de siguranță.

(17)   În cursul îndeplinirii atribuțiilor și responsabilităților lor, administratorii de infrastructură
       și întreprinderile feroviare ar trebui să pună în aplicare un sistem de management al
       siguranței, care să îndeplinească cerințele Uniunii și să cuprindă elemente comune.
       Informațiile privind siguranța și implementarea sistemului de management al siguranței ar
       trebui prezentate agenției și autorității naționale de siguranță din statul membru vizat.

10580/15                                                                   AD/neg                          7
                                                DGE 2                                               RO
 ---pagebreak--- (18)    Prin procesele sale, sistemul de management al siguranței ar trebui să garanteze că
        capacitățile și limitările umane, precum și influențele asupra performanțelor umane sunt
        abordate prin aplicarea cunoștințelor privind factorii umani și prin utilizarea metodelor
        recunoscute.

(19)    Serviciile de transport feroviar de marfă ar trebui să cuprindă și transportul de mărfuri
        periculoase. Cu toate acestea, ar trebui făcută distincția între obiectivul prezentei directive,
        care este acela de a menține și, acolo unde este posibil, de a îmbunătăți siguranța
        sistemului feroviar al Uniunii, și Directiva 2008/68/CE a Parlamentului European și a
        Consiliului 1, care reglementează în principal clasificarea substanțelor și specificațiile
        containerelor, inclusiv încărcarea și descărcarea în condiții de siguranță, precum și
        utilizarea containerelor în cadrul sistemului feroviar existent. Prin urmare, fără a aduce
        atingere Directivei 2008/68/CE, sistemul de management al siguranței al întreprinderilor
        feroviare și al administratorilor de infrastructură ar trebui să țină seama în mod
        corespunzător de potențialele riscuri suplimentare generate de transportul containerelor
        pentru mărfuri periculoase.

1
       Directiva 2008/68/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 septembrie 2008
       privind transportul interior de mărfuri periculoase (JO L 260, 30.9.2008, p. 13).

10580/15                                                                  AD/neg                       8
                                                DGE 2                                                RO
 ---pagebreak--- (20)   Toate întreprinderile feroviare ar trebui supuse acelorași cerințe de siguranță pentru a se
       asigura un nivel ridicat de siguranță feroviară și condiții egale pentru toate întreprinderile.
       O întreprindere feroviară ar trebui să dețină un certificat de siguranță drept condiție pentru
       a i se permite să obțină accesul la infrastructura feroviară. Certificatul de siguranță ar
       trebui să dovedească faptul că întreprinderea feroviară și-a instituit propriul sistem de
       management al siguranței și că este capabilă să respecte standardele și normele de
       siguranță aferente zonei de funcționare relevante. Atunci când agenția eliberează un
       certificat unic de siguranță unei întreprinderi feroviare care își are zona de funcționare într-
       unul sau mai multe state membre, ar trebui să fie singura autoritate care efectuează o
       evaluare și stabilește dacă întreprinderea feroviară și-a instituit corect propriul sistem de
       management al siguranței. Autoritățile naționale de siguranță vizate de zona de funcționare
       preconizată ar trebui să fie implicate în evaluarea cerințelor prevăzute în normele naționale
       relevante.

(21)   Metodele armonizate bazate pe Directiva 2004/49/CE au fost instituite pentru a fi aplicate
       actorilor din sistemul feroviar al Uniunii și autorităților naționale de siguranță pentru
       monitorizare, evaluarea conformității, supraveghere și evaluarea și analiza riscurilor. Acest
       cadru de reglementare este suficient de matur pentru a se îndrepta treptat către „certificatul
       unic de siguranță”, care să fie valabil în zona de funcționare a întreprinderii feroviare
       vizate.

10580/15                                                                 AD/neg                          9
                                               DGE 2                                                RO
 ---pagebreak--- (22)    Pentru ca procedurile de eliberare a certificatelor unice de siguranță către întreprinderile
        feroviare să devină mai eficiente și mai coerente, este necesar să se acorde agenției un rol
        central în eliberarea unor astfel de certificate de siguranță. În cazul în care zona de
        funcționare se limitează la un singur stat membru, solicitantul ar trebui să aibă posibilitatea
        de a alege dacă își depune cererea pentru un certificat unic de siguranță, prin intermediul
        ghișeului unic menționat în Regulamentul (UE) …/… + la autoritatea națională de siguranță
        a statului membru respectiv sau la agenție. Alegerea făcută de solicitant ar trebui să fie
        obligatorie până la finalizarea sau încetarea cererii. Acest nou regim ar trebui să facă
        sistemul feroviar al Uniunii mai eficace și mai eficient prin reducerea sarcinii
        administrative suportate de întreprinderile feroviare.

(23)    Agenția și autoritățile naționale de siguranță ar trebui să coopereze și să își partajeze
        competențele, dacă este cazul, în vederea eliberării de certificate unice de siguranță. Ar
        trebui stabilite dispoziții clare în materie de procedură și de arbitraj în vederea abordării
        situațiilor în care agenția și autoritățile naționale de siguranță nu sunt de acord cu privire la
        evaluările realizate în legătură cu eliberarea certificatelor unice de siguranță.

(24)    Noua repartizare a funcțiilor și a atribuțiilor între autoritățile naționale de siguranță și
        agenție cu privire la eliberarea de certificate de siguranță ar trebui să fie efectuată în mod
        eficient. În acest scop, ar trebui instituite acorduri de cooperare între agenție și autoritățile
        naționale de siguranță.

+
       JO: a se introduce numărul regulamentului din documentul 2013/0014(COD).

10580/15                                                                   AD/neg                        10
                                                 DGE 2                                                 RO
 ---pagebreak--- (25)   În special, este necesar ca acordurile de cooperare să țină seama de amplasarea geografică
       și de situația istorică specifice anumitor state membre, asigurând totodată buna funcționare
       a pieței interne. În cazul în care exploatarea se limitează la rețele care necesită cunoștințe
       de specialitate specifice, din considerente geografice sau istorice, precum și în cazul în care
       astfel de rețele sunt izolate de restul sistemului feroviar al Uniunii, solicitantul ar trebui să
       aibă posibilitatea de a îndeplini formalitățile necesare la nivel local, prin interacțiunea cu
       autoritățile naționale de siguranță corespunzătoare. În acest scop, pentru a reduce sarcina
       administrativă și costurile, ar trebui să fie posibil ca acordurile de cooperare care urmează
       să fie încheiate între agenție și autoritățile naționale de siguranță corespunzătoare să
       prevadă repartizarea adecvată a atribuțiilor, fără a se aduce atingere responsabilității finale
       a agenției în ceea ce privește eliberarea certificatului unic de siguranță.

(26)   Rețelele feroviare situate în statele baltice (Estonia, Letonia și Lituania) au un ecartament
       al liniilor de 1 520 mm, care este identic cu cel al țărilor terțe vecine, dar diferit de cel al
       principalei rețele feroviare din cadrul Uniunii. Aceste rețele baltice au moștenit cerințe
       tehnice și operaționale comune, care asigură o interoperabilitate de facto între acestea și, în
       acest sens, certificatul de siguranță eliberat în unul dintre aceste state membre ar putea fi
       extins la restul acestor rețele. Pentru a facilita o alocare eficace și proporțională a
       resurselor în vederea certificării de siguranță și pentru a reduce sarcina financiară și
       administrativă pentru solicitant în astfel de cazuri, acordurile de cooperare specifice dintre
       agenție și autoritățile naționale de siguranță corespunzătoare ar trebui să includă, atunci
       când acest lucru este necesar, posibilitatea delegării unor atribuții către aceste autorități
       naționale de siguranță.

10580/15                                                                   AD/neg                         11
                                                DGE 2                                               RO
 ---pagebreak--- (27)   Prezenta directivă nu ar trebui să conducă la reducerea nivelului de siguranță și nici la
       creșterea costurilor în sectorul feroviar al Uniunii. În acest scop, agenția și autoritățile
       naționale de siguranță ar trebui să dețină întreaga responsabilitate pentru certificatele unice
       de siguranță eliberate, asumându-și, în special, obligații contractuale și necontractuale în
       acest sens. În cazul unei anchete judiciare care implică agenția sau personalul acesteia,
       agenția ar trebui să coopereze pe deplin cu autoritățile competente ale statului membru sau
       ale statelor membre vizate.

10580/15                                                                  AD/neg                       12
                                                DGE 2                                                 RO
 ---pagebreak--- (28)   Ar trebui făcută o distincție clară între responsabilitatea imediată cu privire la siguranță
       care revine agenției și autorităților naționale de siguranță drept consecință a eliberării
       certificatelor de siguranță și a autorizațiilor de siguranță, pe de o parte, și atribuția
       autorităților naționale de siguranță de a oferi un cadru național de reglementare și de a
       supraveghea performanțele tuturor părților implicate, în mod continuu, pe de altă parte.
       Fiecare autoritate națională de siguranță ar trebui să supravegheze respectarea în
       permanență de către întreprinderile feroviare sau de către administratorii de infrastructură a
       obligației juridice a acestora de a institui un sistem de management al siguranței.
       Furnizarea de dovezi privind o astfel de respectare poate necesita, pe lângă inspecțiile la
       fața locului la sediul întreprinderilor feroviare sau al administratorilor de infrastructură în
       cauză, și îndeplinirea unor atribuții de supraveghere de către autoritățile naționale de
       siguranță, cu scopul de a evalua dacă întreprinderile feroviare sau administratorii de
       infrastructură continuă să își aplice în mod corespunzător sistemul de management al
       siguranței după ce li s-a acordat un certificat de siguranță sau o autorizație de siguranță.
       Autoritățile naționale de siguranță ar trebui să își coordoneze activitățile de supraveghere
       cu privire la întreprinderile feroviare stabilite diferite state membre și să facă schimb de
       informații între ele și, după caz, cu agenția. Agenția ar trebui să ofere asistență autorităților
       naționale de siguranță în cadrul cooperării dintre acestea. În acest context, agenția și
       autoritățile naționale de siguranță ar trebui să stabilească măsurile necesare pentru a facilita
       schimbul de informații dintre acestea.

10580/15                                                                   AD/neg                     13
                                                DGE 2                                               RO
 ---pagebreak--- (29)   Agenția și autoritățile naționale de siguranță ar trebui să coopereze îndeaproape în cazurile
       în care o autoritate națională de siguranță constată că deținătorul unui certificat unic de
       siguranță eliberat de agenție nu mai îndeplinește condițiile de certificare. Într-un astfel de
       caz, autoritatea respectivă ar trebui să solicite agenției să restricționeze sau să revoce
       certificatul respectiv. Ar trebui să se stabilească o procedură de arbitraj aplicabilă în caz de
       dezacord între agenție și autoritatea națională de siguranță. În cazul în care o autoritate
       națională de siguranță identifică, în cursul supravegherii, un risc grav la adresa siguranței,
       aceasta ar trebui să informeze agenția și orice altă autoritate națională de siguranță vizată în
       zona de funcționare a întreprinderii feroviare. Autoritățile naționale de siguranță în cauză
       ar trebui să fie autorizate să aplice măsuri de siguranță temporare, inclusiv restricționarea
       sau suspendarea imediată a operațiunilor relevante. În acest context, un risc grav la adresa
       siguranței ar trebui înțeles ca un caz de nerespectare gravă a obligațiilor legale sau a
       cerințelor în materie de siguranță, care poate provoca, independent sau printr-o serie de
       evenimente cauzale, un accident sau un accident grav.

10580/15                                                                 AD/neg                      14
                                               DGE 2                                                RO
 ---pagebreak--- (30)   Agenția ar trebui să poată institui un instrument care să faciliteze schimbul de informații
       între actorii relevanți care identifică sau sunt informați cu privire la un risc la adresa
       siguranței generat de defecțiuni, de neconformități de fabricație sau de funcționarea
       defectuoasă a echipamentelor tehnice.

(31)   Certificatul unic de siguranță ar trebui eliberat pe baza dovezii că întreprinderea feroviară
       și-a instituit propriul sistem de management al siguranței.

(32)   Administratorii de infrastructură ar trebui să aibă o răspundere esențială pentru proiectarea,
       întreținerea și exploatarea sigură a rețelei feroviare a acestora. Administratorii de
       infrastructură ar trebui să fie supuși autorizării referitoare la siguranță din partea autorității
       naționale de siguranță în ceea ce privește sistemul lor de management al siguranței și alte
       măsuri pentru îndeplinirea cerințelor de siguranță.

(33)   Certificarea personalului de tren ar putea crea dificultăți pentru nou-intrați. Statele membre
       ar trebui să se asigure că facilitățile pentru formarea și certificarea personalului de tren
       necesare pentru a îndeplini cerințele normelor naționale sunt disponibile întreprinderilor
       feroviare care intenționează să își desfășoare activitatea în rețeaua relevantă.

10580/15                                                                   AD/neg                      15
                                                DGE 2                                               RO
 ---pagebreak--- (34)   Entitatea responsabilă cu întreținerea ar trebui certificată pentru vagoanele de marfă. În
       cazul în care entitatea responsabilă cu întreținerea este un administrator de infrastructură,
       această certificare ar trebui inclusă în procedura pentru autorizarea siguranței. Certificatul
       eliberat unei astfel de entități ar trebui să garanteze îndeplinirea de către aceasta a
       cerințelor cu privire la întreținere, prevăzute în prezenta directivă, pentru fiecare vagon de
       marfă pentru care este responsabilă. Certificatul respectiv ar trebui să fie valabil pe întreg
       teritoriul Uniunii și ar trebui eliberat de către un organism capabil să auditeze sistemul de
       întreținere instituit de entitatea respectivă. Deoarece vagoanele de marfă sunt adesea
       folosite în traficul internațional și deoarece o entitate responsabilă cu întreținerea poate
       dori să folosească ateliere stabilite în mai mult de un stat membru, organismul de
       certificare ar trebui să poată pune în aplicare controalele în întreaga Uniune. Agenția ar
       trebui să evalueze sistemul de certificare a entității responsabile cu întreținerea vagoanelor
       de marfă și, după caz, să recomande aplicarea acestuia în cazul tuturor vehiculelor.

(35)   În ceea ce privește organizarea, structura juridică și procesul de luare a deciziilor,
       autoritățile naționale de siguranță ar trebui să fie complet independente de orice
       întreprindere feroviară, administrator de infrastructură, solicitant, entitate contractantă sau
       orice entitate care atribuie contracte de servicii publice. Acestea ar trebui să își
       îndeplinească atribuțiile într-un mod deschis și nediscriminatoriu, să coopereze cu agenția
       la crearea unui spațiu feroviar unic european și să își coordoneze criteriile de luare a
       deciziilor. Dacă este necesar, ar trebui să fie posibil pentru statele membre să decidă să
       includă autoritățile lor naționale de siguranță în cadrul ministerului național care răspunde
       de transporturi, cu condiția respectării independenței autorităților naționale de siguranță. În
       vederea îndeplinirii atribuțiilor lor, autoritățile naționale de siguranță ar trebui să dispună
       de capacitatea organizațională internă și externă necesară în materie de resurse umane și
       materiale.

10580/15                                                                  AD/neg                         16
                                               DGE 2                                              RO
 ---pagebreak--- (36)   Organismele naționale de investigare joacă un rol central în procesul investigării în materie
       de siguranță. Activitatea lor este de o importanță capitală pentru determinarea cauzelor
       unui accident sau incident. Prin urmare, este esențial ca acestea să dispună de resursele
       financiare și umane necesare pentru a efectua investigații în mod eficace și eficient.
       Organismele de investigare ar trebui să coopereze în vederea schimbului de informații și de
       cele mai bune practici. Acestea ar trebui să instituie un program de evaluări inter pares în
       scopul monitorizării eficienței investigațiilor lor. Rapoartele de evaluare inter pares ar
       trebui transmise agenției pentru a-i permite acesteia să monitorizeze performanțele globale
       în materie de siguranță ale sistemului feroviar al Uniunii.

(37)   Accidentele feroviare grave sunt rare. Totuși, acestea pot avea consecințe dezastruoase și
       pot preocupa publicul cu privire la performanțele în materie de siguranță ale sistemului
       feroviar al Uniunii. În consecință, toate aceste accidente ar trebui investigate din
       perspectiva siguranței pentru a evita repetarea lor, iar rezultatele investigațiilor ar trebui
       puse la dispoziția publicului. Alte accidente și incidente trebuie de asemenea să facă
       obiectul investigațiilor privind siguranța atunci când ar putea fi precursori semnificativi ai
       unor accidente grave.

10580/15                                                                  AD/neg                        17
                                               DGE 2                                               RO
 ---pagebreak--- (38)   O investigație privind siguranța ar trebui separată de orice anchetă judiciară a aceluiași
       incident și ar trebui să se acorde celor care desfășoară investigația acces la dovezi și
       martori. Aceasta ar trebui realizată de un organism permanent, independent de actorii din
       sistemul feroviar al Uniunii. Organismul ar trebui să funcționeze într-un mod care să evite
       orice conflict de interese și orice posibilă implicare în cauzele evenimentului investigat. În
       special, independența sa funcțională nu ar trebui să fie afectată dacă este strâns legat, din
       motive organizaționale sau de structură juridică, de autoritatea națională de siguranță, de
       agenție sau de autoritatea de reglementare a căilor ferate. Investigațiile sale ar trebui
       desfășurate într-un mod cât mai deschis. Pentru fiecare incident, organismul de investigare
       ar trebui să stabilească grupul de investigație relevant, având competența necesară pentru
       găsirea cauzelor imediate și a celor subiacente.

(39)   Investigația în urma unui accident grav ar trebui să se desfășoare în așa mod încât toate
       părțile să aibă posibilitatea de a fi audiate și să își partajeze rezultatele. În special, în cursul
       investigației, organismul de investigare ar trebui să ofere părților pe care le consideră ca
       având o responsabilitate comună pentru siguranță, informații actualizate referitoare la
       progresul investigației și să țină seama de punctele de vedere și de opiniile părților
       respective. Acest lucru îi va permite organismului de investigare să primească eventualele
       informații relevante suplimentare și să ia cunoștință de diferite opinii cu privire la
       activitatea sa, astfel încât să își poată încheia investigația în modul cel mai adecvat. Astfel
       de consultări nu ar trebui în niciun caz să ducă la stabilirea vinovăției sau a răspunderii, ci
       la colectarea de probe materiale și la desprinderea de învățăminte în vederea îmbunătățirii
       siguranței pe viitor. Cu toate acestea, organismul de investigare ar trebui să aibă libertatea
       de a alege informațiile pe care intenționează să le împărtășească cu părțile în cauză, astfel
       încât să se evite orice presiune nedorită, cu excepția cazului în care acest lucru este impus
       de desfășurarea procedurii judiciare. Organismul de investigare ar trebui să țină seama de
       nevoia rezonabilă a victimelor și a rudelor acestora de a fi informate.

10580/15                                                                    AD/neg                      18
                                                 DGE 2                                               RO
 ---pagebreak--- (40)   Pentru a îmbunătăți eficiența activităților unui organism de investigare și pentru a facilita
       îndeplinirea sarcinilor sale, organismele de investigare ar trebui să aibă acces rapid la locul
       unui accident și, dacă este necesar, în bună cooperare cu orice autoritate judiciară implicată
       în eveniment. Rapoartele privind investigațiile și orice concluzii și recomandări furnizează
       informații cruciale pentru îmbunătățirea siguranței feroviare și ar trebui fie făcute publice
       la nivelul Uniunii. Recomandările de siguranță ar trebui urmate de destinatarii lor, iar
       măsurile luate ar trebui raportate organismului de investigare.

(41)   În cazul în care cauza directă a unui accident sau incident pare să fie legată de activități
       umane, ar trebui tratate cu atenție circumstanțele speciale, precum și modul în care
       activitățile de rutină sunt efectuate de către personal în cursul operațiunilor normale,
       inclusiv proiectarea interfeței om-mașină, măsura în care procedurile sunt adecvate,
       obiectivele contradictorii, volumul de muncă și oricare alte circumstanțe care pot avea o
       influență asupra evenimentului, inclusiv stresul de natură fizică și stresul la locul de
       muncă, oboseala sau aptitudinea psihică.

(42)   Ar trebui depuse eforturi pentru a asigura disponibilitatea la nivelul Uniunii a unui nivel
       ridicat de formare și calificări avansate.

10580/15                                                                 AD/neg                       19
                                               DGE 2                                              RO
 ---pagebreak--- (43)   În vederea completării și modificării anumitor elemente neesențiale ale prezentei directive,
       competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din Tratatul privind
       funcționarea Uniunii Europene ar trebui delegată Comisiei în ceea ce privește MCS și
       OCS, precum și revizuirea acestora. Este deosebit de important ca, în timpul lucrărilor sale
       pregătitoare, Comisia să organizeze consultări adecvate, inclusiv la nivel de experți. Atunci
       când pregătește și elaborează acte delegate, Comisia ar trebui să asigure transmiterea
       simultană, în timp util și adecvată a documentelor relevante către Parlamentul European și
       Consiliu.

10580/15                                                              AD/neg                     20
                                             DGE 2                                              RO
 ---pagebreak--- (44)    Ar trebui conferite competențe de executare Comisiei pentru a asigura condiții uniforme
        pentru punerea în aplicare a prezentei directive în ceea ce privește mandatul agenției de a
        elabora MCS și OCS, precum și modificările acestora, și pentru a adresa Comisiei
        recomandările relevante; modalități practice în scopul certificării de siguranță, dispoziții
        detaliate care să identifice care dintre cerințele stabilite în anexa III se aplică în scopul
        funcțiilor de întreținere realizate prin intermediul unor ateliere de întreținere, inclusiv
        dispoziții detaliate pentru a asigura implementarea uniformă a certificării atelierelor de
        întreținere, în conformitate cu MCS și cu STI relevante; dispoziții detaliate care să
        identifice care dintre cerințele stabilite în anexa III se aplică în scopul certificării entităților
        responsabile cu întreținerea altor vehicule decât vagoanele de marfă, pe baza
        caracteristicilor tehnice ale unor astfel de vehicule, inclusiv dispoziții detaliate pentru a
        asigura implementarea uniformă a condițiilor de certificare ale entității responsabile cu
        întreținerea altor vehicule decât vagoanele de marfă, în conformitate cu MCS și cu STI
        relevante, precum și cu structura raportului de investigație a accidentului și a incidentului.
        Competențele respective ar trebui exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE)
        nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului 1.

1
       Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului
       din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de
       control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie
       (JO L 55, 28.2.2011, p. 13).

10580/15                                                                     AD/neg                      21
                                                  DGE 2                                               RO
 ---pagebreak--- (45)   Statele membre ar trebui să stabilească norme privind sancțiunile aplicabile nerespectării
       dispozițiilor de drept intern adoptate în temeiul prezentei directive și să se asigure că
       acestea sunt puse în aplicare. Sancțiunile respective ar trebui să fie eficace, proporționale și
       cu efect de descurajare.

(46)   Deoarece obiectivele acțiunilor propuse în prezenta directivă, și anume coordonarea
       activităților din statele membre pentru reglementarea și controlul siguranței, investigarea
       accidentelor și stabilirea OCS, MCS, ICS și a cerințelor comune pentru certificatele unice
       de siguranță, nu pot fi realizate în mod satisfăcător de statele membre dar, având în vedere
       amploarea și efectele acestora, pot fi realizate mai bine la nivelul Uniunii, aceasta poate
       adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității astfel cum este definit la
       articolul 5 din Tratatul privind Uniunea Europeană. În conformitate cu principiul
       proporționalității, astfel cum este definit la articolul menționat, prezenta directivă nu
       depășește ceea ce este necesar pentru realizarea obiectivelor menționate.

(47)   Obligația de a transpune prezenta directivă în dreptul intern ar trebui limitată la dispozițiile
       care reprezintă o modificare substanțială față de Directiva 2004/49/CE. Obligația de a
       transpune dispozițiile nemodificate rezultă din directiva respectivă.

(48)   Prezenta directivă nu ar trebui să aducă atingere obligației statelor membre în ceea ce
       privește termenele de transpunere în dreptul intern a directivelor menționate în anexa IV
       partea B,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

10580/15                                                                 AD/neg                      22
                                               DGE 2                                               RO
 ---pagebreak---                                          CAPITOLUL I
                                DISPOZIȚII GENERALE

                                               Articolul 1
                                                 Obiect

Prezenta directivă conține dispoziții pentru asigurarea dezvoltării și ameliorării siguranței sistemului
feroviar al Uniunii și a unui acces îmbunătățit pe piață pentru serviciile de transport feroviar prin:

(a)      armonizarea structurii de reglementare în statele membre;

(b)      definirea responsabilităților actorilor din sistemul feroviar al Uniunii;

(c)      elaborarea de obiective comune de siguranță (OCS) și metode comune de siguranță (MCS)
         în vederea eliminării treptate a nevoii de norme naționale;

(d)      stabilirea de principii pentru eliberarea, reînnoirea, modificarea și restricționarea sau
         revocarea certificatelor și a autorizațiilor de siguranță;

(e)      cerința instituirii, în fiecare stat membru, a unei autorități naționale de siguranță și a unui
         organism de investigare a accidentelor și incidentelor; și

(f)      definirea unor principii comune pentru gestionarea, reglementarea și controlul siguranței
         feroviare.

10580/15                                                                    AD/neg                         23
                                                 DGE 2                                               RO
 ---pagebreak---                                               Articolul 2
                                          Domeniu de aplicare

(1)    Prezenta directivă se aplică sistemului feroviar din statele membre, care poate fi subdivizat
       în subsisteme pentru zone structurale și funcționale. Aceasta acoperă cerințele de siguranță
       pentru sistem ca întreg, inclusiv gestionarea sigură a infrastructurii și a funcționării
       traficului, precum și interacțiunea dintre întreprinderile feroviare, administratorii de
       infrastructură și alți actori din sectorul feroviar al Uniunii.

(2)    Prezenta directivă nu se aplică:

       (a)   metrourilor;

       (b)   tramvaielor și vehiculelor feroviare ușoare, precum și infrastructurii utilizate exclusiv
             de aceste vehicule;

       (c)   rețelelor care sunt separate din punct de vedere funcțional de restul sistemului
             feroviar al Uniunii și sunt destinate exclusiv exploatării serviciilor de transport de
             călători locale, urbane sau suburbane, precum și întreprinderilor care operează
             exclusiv pe aceste rețele.

(3)    Statele membre pot exclude din domeniul de aplicare al măsurilor de punere în aplicare a
       prezentei directive:

       (a)   infrastructura feroviară privată, inclusiv liniile, utilizată de proprietar sau de un
             operator în scopul desfășurării activității sale de transport de mărfuri sau de transport
             de persoane în scopuri necomerciale, precum și vehiculele care sunt utilizate exclusiv
             pe o astfel de infrastructură;

10580/15                                                                  AD/neg                      24
                                                DGE 2                                                RO
 ---pagebreak---        (b)   infrastructura și vehiculele rezervate pentru o utilizare strict locală, istorică sau
             turistică;

       (c)   infrastructura feroviară ușoară utilizată ocazional de către vehicule pentru sistemul
             feroviar greu în condițiile de exploatare a sistemului feroviar ușor, atunci când acest
             lucru este necesar în scopul conectivității numai pentru vehiculele respective; și

       (d)   vehicule utilizate cu precădere pe infrastructura feroviară ușoară, dar echipate cu
             anumite componente pentru sistemul feroviar greu, necesare pentru a permite
             tranzitarea pe un tronson izolat și limitat de infrastructură feroviară grea exclusiv în
             scopul conectivității.

(4)    În pofida alineatului (2), statele membre pot decide să aplice, acolo unde este cazul,
       dispozițiile prezentei directive în ceea ce privește metroul și alte sisteme locale în
       conformitate cu dreptul intern.

10580/15                                                                  AD/neg                      25
                                               DGE 2                                                 RO
 ---pagebreak---                                                Articolul 3
                                                Definiții

În sensul prezentei directive, se aplică următoarele definiții:

1.       „sistem feroviar al Uniunii” înseamnă sistemul feroviar al Uniunii astfel cum este definit la
         articolul 2 punctul 1 din Directiva (UE) …/… +;

2.       „administrator de infrastructură” înseamnă un administrator de infrastructură astfel cum
         este definit la articolul 3 punctul 2 din Directiva 2012/34/UE a Parlamentului European și a
         Consiliului 1;

3.       „întreprindere feroviară” înseamnă o întreprindere feroviară astfel cum este definită
         la articolul 3 punctul 1 din Directiva 2012/34/CE, precum și orice altă întreprindere publică
         sau privată a cărei activitate este de a furniza transport feroviar de mărfuri și/sau călători,
         cu condiția ca tracțiunea să fie asigurată de această întreprindere, inclusiv întreprinderile
         care furnizează numai tracțiunea;

4.       „specificație tehnică de interoperabilitate (STI)” înseamnă o specificație adoptată în
         conformitate cu Directiva (UE) …/…+, care include fiecare subsistem sau parte a unui
         subsistem pentru a îndeplini cerințele esențiale și pentru a asigura interoperabilitatea
         sistemului feroviar al Uniunii;

+
       JO: a se introduce numărul directivei din documentul 2013/0015 (COD).
1
       Directiva 2012/34/EU a Parlamentului European și a Consiliului din 21 noiembrie 2012
       privind instituirea spațiului feroviar unic european (JO L 343, 14.12.2012, p. 32).

10580/15                                                                    AD/neg                       26
                                                 DGE 2                                              RO
 ---pagebreak--- 5.     „obiective comune de siguranță (OCS)” înseamnă nivelurile minime de siguranță care
       trebuie atinse de sistem în ansamblu și, în cazurile în care acest lucru este fezabil, de
       diferite părți ale sistemului feroviar al Uniunii (precum sistemul feroviar convențional,
       sistemul feroviar de mare viteză, tunelurile feroviare lungi sau liniile utilizate exclusiv
       pentru transportul de mărfuri);

6.     „metode comune de siguranță (MCS)” înseamnă metodele prin care se descrie modul de
       evaluare a nivelurilor de siguranță, a realizării obiectivelor de siguranță și a conformității
       cu alte cerințe de siguranță;

7.     „autoritate națională de siguranță” înseamnă organismul național însărcinat cu atribuțiile
       referitoare la siguranța feroviară în conformitate cu prezenta directivă sau organismul
       căruia mai multe state membre i-au încredințat aceste atribuții pentru a asigura un regim de
       siguranță unificat;

8.     „norme naționale” înseamnă toate normele obligatorii adoptate într-un stat membru,
       indiferent de organismul emitent, care conțin cerințe de siguranță feroviară sau cerințe
       tehnice, altele decât cele prevăzute de normele Uniunii sau de normele internaționale, și
       care sunt aplicabile, în cadrul statului membru respectiv, întreprinderilor feroviare,
       administratorilor de infrastructură sau terților;

9.     „sistem de management al siguranței” înseamnă organizarea, măsurile și procedurile
       stabilite de un administrator de infrastructură sau de o întreprindere feroviară pentru a
       asigura gestionarea sigură a operațiunilor sale;

10580/15                                                                 AD/neg                      27
                                               DGE 2                                               RO
 ---pagebreak--- 10.    „investigator-șef” înseamnă o persoană responsabilă de organizarea, desfășurarea și
       controlul unei investigații;

11.    „accident” înseamnă un eveniment neprevăzut, nedorit sau neintenționat, sau un lanț
       specific de asemenea evenimente care au consecințe dăunătoare; accidentele se împart în
       următoarele categorii: coliziuni, deraieri, accidente la treceri de nivel, accidentări ale
       persoanelor care implică materialul rulant în mișcare, incendii și altele;

12.    „accident grav” înseamnă orice coliziune sau deraiere de trenuri, ducând la decesul a cel
       puțin o persoană sau vătămări grave a cinci sau a mai multor persoane sau pagube
       importante ale materialului rulant, infrastructurii sau mediului și orice alt accident similar
       cu aceleași consecințe, care are un impact evident asupra reglementării siguranței feroviare
       sau asupra gestionării siguranței; „pagube importante” înseamnă pagube care pot fi
       evaluate imediat de organismul de investigare la un cost total de cel puțin 2 milioane EUR;

13.    „incident” înseamnă orice eveniment, altul decât un accident sau accident grav, care
       afectează sau ar putea afecta siguranța operațiunilor feroviare;

10580/15                                                                  AD/neg                     28
                                               DGE 2                                                RO
 ---pagebreak--- 14.    „investigație” înseamnă un proces desfășurat în scopul prevenirii accidentelor și
       incidentelor, care include strângerea și analizarea informațiilor, precum și concluzii,
       inclusiv stabilirea cauzelor și, dacă este cazul, emiterea unor recomandări de siguranță;

15.    „cauze” înseamnă acțiuni, omisiuni, evenimente sau condiții ori o combinație a acestora
       care au dus la un accident sau incident;

16.    „sistem feroviar ușor” înseamnă un sistem de transport feroviar urban și/sau suburban cu o
       rezistență la șoc de C-III sau C-IV (în conformitate cu EN 15227:2011) și cu o rezistență
       maximă a vehiculului de 800kN (forța de compresie longitudinală în zona de cuplare);
       sistemele feroviare ușoare pot avea o cale dedicată sau pot folosi drumurile publice
       împreună cu traficul rutier și de obicei nu fac schimb de vehicule cu traficul de călători sau
       marfă pe distanțe lungi;

17.    „organism de evaluare a conformității” înseamnă un organism care a fost notificat sau
       desemnat pentru a fi responsabil cu activitățile de evaluare a conformității, inclusiv
       etalonare, încercare, certificare și inspecție; un organism de evaluare a conformității este
       clasificat drept „organism notificat” ca urmare a notificării de către un stat membru; un
       organism de evaluare a conformității este clasificat drept „organism desemnat” ca urmare a
       desemnării de către un stat membru.

10580/15                                                                AD/neg                        29
                                              DGE 2                                              RO
 ---pagebreak--- 18.    „elemente constitutive de interoperabilitate” înseamnă elementele constitutive de
       interoperabilitate astfel cum sunt definite la articolul 2 punctul 7 din
       Directiva (UE) …/… +;

19.    „deținător” înseamnă persoana fizică sau juridică care, fiind proprietarul unui vehicul sau
       având dreptul de a-l utiliza, exploatează vehiculul ca mijloc de transport și care este
       înregistrată ca atare într-un registru al vehiculelor menționat la articolul 47 din
       Directiva (UE) …/…+;

20.    „entitate responsabilă cu întreținerea (ERI)” înseamnă o entitate care răspunde de
       întreținerea unui vehicul și care este înregistrată ca atare în registrul național al vehiculelor
       menționat la articolul 47 din Directiva (UE) …/…+;

21.    „vehicul” înseamnă un vehicul feroviar adecvat pentru circulația pe roți pe liniile de cale
       ferată, cu sau fără tracțiune; un vehicul este alcătuit din unul sau mai multe subsisteme
       structurale și funcționale;

22.    „producător” înseamnă producătorul astfel cum este definit la articolul 2 punctul 36 din
       Directiva (UE) …/…+;

+
      JO: a se introduce numărul directivei din documentul 2013/0015 (COD).

10580/15                                                                  AD/neg                      30
                                               DGE 2                                              RO
 ---pagebreak--- 23.    „expeditor” înseamnă o întreprindere care expediază mărfuri fie în nume propriu, fie în
       numele unui terț;

24.    „destinatar” înseamnă orice persoană fizică sau juridică care primește mărfuri în temeiul
       unui contract de transport; dacă operațiunea de transport are loc în absența unui contract de
       transport, orice persoană fizică sau juridică care preia mărfurile la sosire este considerată
       drept destinatar;

25.    „încărcător” înseamnă o întreprindere care încarcă mărfuri ambalate, containere mici sau
       cisterne portabile în sau pe un vagon sau pe un container ori care încarcă un container, un
       container pentru vrac, un container de gaz cu elemente multiple sau o cisternă mobilă pe un
       vagon;

26.    „descărcător” înseamnă o întreprindere care descarcă un container, un container pentru
       vrac, un container de gaz cu elemente multiple sau o cisternă mobilă de pe un vagon, sau
       orice întreprindere care descarcă mărfuri ambalate, containere mici sau cisterne portabile
       dintr-un sau de pe un vagon sau container, sau orice întreprindere care descarcă mărfuri
       dintr-o cisternă (vagon-cisternă, vagon cu cisternă demontabilă, cisternă mobilă sau
       container-cisternă) sau dintr-un vagon-baterie ori dintr-un container de gaz cu elemente
       multiple, sau dintr-un vagon, un container mare sau mic pentru transport în vrac sau dintr-
       un container pentru vrac;

10580/15                                                                AD/neg                         31
                                               DGE 2                                             RO
 ---pagebreak--- 27.    „încărcător vrac” înseamnă o întreprindere care încarcă mărfuri într-o cisternă (inclusiv un
       vagon-cisternă, un vagon cu cisternă demontabilă, o cisternă mobilă sau un
       container-cisternă) pe un vagon, cisternă mare sau mică pentru transport în vrac, vagon-
       baterie sau containere de gaz cu elemente multiple;

28.    „descărcător vrac” înseamnă o întreprindere care descarcă mărfuri dintr-o cisternă (inclusiv
       un vagon-cisternă, un vagon cu cisternă demontabilă, o cisternă mobilă sau un
       container-cisternă), un vagon, o cisternă mare sau mică pentru transport în vrac sau dintr-
       un vagon-baterie sau un container de gaz cu elemente multiple;

29.    „transportator” înseamnă o întreprindere care efectuează o operațiune de transport, în
       temeiul unui contract de transport;

30.    „entitate contractantă” înseamnă o entitate publică sau privată care comandă proiectarea
       și/sau construirea sau reînnoirea sau modernizarea unui subsistem;

31.    „tip de operațiune” înseamnă categoria caracterizată prin transportul de călători, incluzând
       sau excluzând serviciile de mare viteză, transportul de mărfuri, incluzând sau excluzând
       serviciile de transport de mărfuri periculoase și doar serviciile de manevră;

32.    „amploarea operațiunii” înseamnă amploarea caracterizată prin numărul de călători și/sau
       volumul mărfuri și prin dimensiunea unei întreprinderi feroviare, estimată în funcție
       numărul de angajați care lucrează în sectorul feroviar (respectiv, o microîntreprindere sau o
       întreprindere mică, mijlocie sau mare);

33.    „zona de funcționare” înseamnă o rețea sau mai multe rețele pe teritoriul unuia sau mai
       multor state membre în care o întreprindere feroviară intenționează să funcționeze.

10580/15                                                               AD/neg                     32
                                              DGE 2                                             RO
 ---pagebreak---                                        CAPITOLUL II
                   DEZVOLTAREA ȘI MANAGEMENTUL
                             SIGURANȚEI FEROVIARE

                                              Articolul 4
Rolul actorilor din sistemul feroviar al Uniunii în dezvoltarea și îmbunătățirea siguranței feroviare

(1)     În scopul dezvoltării și îmbunătățirii siguranței feroviare, statele membre, în limitele
        competențelor lor:

        (a)   se asigură că siguranța feroviară este în general menținută și, atunci când este
              rezonabil din punct de vedere practic, îmbunătățită în mod continuu, ținând cont de
              dezvoltarea dreptului Uniunii și de normele internaționale și de progresul tehnic și
              științific și acordând prioritate prevenirii accidentelor;

        (b)   se asigură că legislația aplicabilă este integral pusă în practică, în mod deschis și
              nediscriminatoriu, susținând dezvoltarea unui sistem unic de transport feroviar
              european;

        (c)   se asigură că măsurile de dezvoltare și îmbunătățire a siguranței feroviare țin cont de
              necesitatea unei abordări sistemice;

10580/15                                                                   AD/neg                     33
                                                DGE 2                                              RO
 ---pagebreak---        (d)   se asigură că responsabilitatea exploatării sigure a sistemului feroviar al Uniunii și a
             controlului riscurilor asociate cu acesta aparține administratorilor de infrastructură și
             întreprinderilor feroviare, fiecăreia pentru partea sa de sistem, impunându-le:

             (i)    să pună în aplicare măsurile necesare de control al riscurilor astfel cum se
                    menționează la articolul 6 alineatul (1) litera (a), dacă este cazul cooperând
                    reciproc;

             (ii)   să aplice normele Uniunii și normele naționale;

             (iii) să instituie sisteme de management al siguranței în conformitate cu prezenta
                    directivă;

       (e)   fără a aduce atingere răspunderii civile în conformitate cu cerințele legale ale statelor
             membre, se asigură că fiecare administrator de infrastructură și fiecare întreprindere
             feroviară este responsabilă de partea sa de sistem și de exploatarea în siguranță a
             acesteia, inclusiv aprovizionarea cu materiale și contractarea de servicii, față de
             utilizatori, clienți, lucrătorii implicați și alți actori menționați la alineatul (6);

       (f)   elaborează și publică anual planuri de siguranță care să prevadă măsurile avute în
             vedere pentru atingerea OCS; și

       (g)   după caz, sprijină agenția în activitatea sa de monitorizare a dezvoltării siguranței
             feroviare la nivelul Uniunii.

10580/15                                                                    AD/neg                     34
                                                 DGE 2                                                RO
 ---pagebreak--- (2)    Agenția se asigură, în limitele competențelor sale, că siguranța feroviară este în general
       menținută și, atunci când este rezonabil din punct de vedere practic, îmbunătățită în mod
       continuu, ținând cont de dezvoltarea dreptului Uniunii și de progresul tehnic și științific și
       acordând prioritate prevenirii accidentelor grave.

(3)    Întreprinderile feroviare și administratorii de infrastructură:

       (a)   pun în aplicare măsurile necesare de control al riscurilor, astfel cum se menționează
             la articolul 6 alineatul (1) litera (a), dacă este cazul cooperând reciproc și cu alți
             actori;

       (b)   țin cont, în cadrul sistemelor lor de management al siguranței, de riscurile aferente
             activităților altor actori și ale terților;

       (c)   după caz, impun obligații contractuale celorlalți actori menționați la alineatul (4) care
             au un impact potențial asupra exploatării în condiții de siguranță a sistemului feroviar
             al Uniunii să pună în aplicare măsuri de control al riscurilor; și

       (d)   se asigură că măsurile de control al riscurilor sunt puse în practică de contractanții lor
             prin intermediul aplicării MCS pentru procesele de monitorizare stabilite de MCS cu
             privire la monitorizarea menționată la articolul 6 alineatul (1) litera (c), și că acest
             lucru este stipulat în acordurile contractuale care sunt divulgate la cererea agenției
             sau a autorității naționale de siguranță.

10580/15                                                                  AD/neg                        35
                                                  DGE 2                                               RO
 ---pagebreak--- (4)    Fără a aduce atingere responsabilităților întreprinderilor feroviare și administratorilor de
       infrastructură menționate la alineatul (3), entitățile responsabile cu întreținerea și toți
       ceilalți actori care pot afecta operarea în siguranță a sistemului feroviar al Uniunii, inclusiv
       producătorii, furnizorii de servicii de întreținere, deținătorii, prestatorii de servicii,
       entitățile contractante, transportatorii, expeditorii, destinatarii, încărcătorii, descărcătorii,
       încărcătorii și descărcătorii vrac:

       (a)   pun în aplicare măsurile necesare de control al riscurilor, dacă este cazul în cooperare
             cu alți actori;

       (b)   se asigură că subsistemele, accesoriile, echipamentele și serviciile furnizate de
             aceștia respectă cerințele și condițiile de utilizare specificate, astfel încât să poată fi
             exploatate în condiții de siguranță de întreprinderea feroviară și/sau de
             administratorul de infrastructură în cauză;

(5)    Întreprinderile feroviare, administratorii de infrastructură și orice actor menționat la
       alineatul (4) care identifică un risc la adresa siguranței, generat de defecțiuni, de
       neconformități de fabricație sau de funcționarea defectuoasă a echipamentelor tehnice,
       inclusiv a subsistemelor structurale sau este informat cu privire la un astfel de risc, în
       limitele competențelor care le revin:

       (a)   iau toate măsurile corective necesare pentru abordarea riscului la adresa siguranței pe
             care le-au identificat;

       (b)   raportează riscurile respective către părțile relevante implicate, pentru a le permite să
             ia orice măsuri corective suplimentare sunt necesare în vederea asigurării permanente
             a performanței în materie de siguranță a sistemului feroviar al Uniunii. Agenția poate
             institui un instrument care să faciliteze acest schimb de informații între actorii
             relevanți, ținând seama de respectarea vieții private a utilizatorilor implicați, de
             rezultatele unei analize costuri-beneficii, precum și de aplicațiile IT și de registrele
             create deja de către agenție.

10580/15                                                                   AD/neg                          36
                                                DGE 2                                                RO
 ---pagebreak--- (6)    În cazul în care întreprinderile feroviare fac schimb de vehicule, toți actorii implicați
       schimbă între ei toate informațiile relevante pentru exploatarea în condiții de siguranță,
       inclusiv, dar fără a se limita la informații privind statutul și istoricul vehiculului în cauză,
       elementele dosarelor de întreținere în scopul asigurării trasabilității, trasabilitatea
       operațiunilor de încărcare și avizele de încărcare.

                                             Articolul 5
                               Indicatori comuni de siguranță (ICS)

(1)    Pentru a facilita evaluarea atingerii OCS și pentru a permite monitorizarea dezvoltării
       generale a siguranței feroviare, statele membre colectează informații privind ICS prin
       rapoarte anuale ale autorităților naționale de siguranță menționate la articolul 19.

(2)    ICS sunt prevăzuți în anexa I.

10580/15                                                                  AD/neg                      37
                                                DGE 2                                              RO
 ---pagebreak---                                             Articolul 6
                               Metode comune de siguranță (MCS)

(1)    MCS descriu modul în care nivelurile de siguranță, atingerea obiectivelor de siguranță,
       precum și conformitatea cu alte cerințe de siguranță, sunt evaluate inclusiv, după caz, prin
       intermediul unui organism independent de evaluare, prin elaborarea și definirea
       următoarelor elemente:

       (a)   evaluarea riscului și metodele de evaluare;

       (b)   metodele de evaluare a conformității cu cerințele din certificatele de siguranță și
             autorizațiile de siguranță eliberate în conformitate cu articolele 10 și 12;

       (c)   metodele de supraveghere ce trebuie aplicate de autoritățile naționale de siguranță și
             metodele de monitorizare ce trebuie aplicate de întreprinderile feroviare, de
             administratorii de infrastructură și de entitățile responsabile cu întreținerea;

       (d)   metodele de evaluare a nivelului de siguranță și a performanței în materie de
             siguranță a operatorilor feroviari la nivel național și la nivelul Uniunii;

       (e)   metodele de evaluare a realizării obiectivelor de siguranță la nivel național și la
             nivelul Uniunii; și

       (f)   orice alte metode care acoperă un proces al sistemului de management al siguranței și
             care trebuie armonizate la nivelul Uniunii.

10580/15                                                                 AD/neg                     38
                                               DGE 2                                               RO
 ---pagebreak--- (2)    Comisia acordă, prin intermediul actelor de punere în aplicare, un mandat agenției pentru
       elaborarea MCS și a modificărilor acestora și pentru prezentarea de recomandări relevante
       Comisiei, pe baza unei justificări clare a necesității unor MCS noi sau modificate și a
       impactului acestora asupra normelor existente și asupra nivelului de siguranță a sistemului
       feroviar al Uniunii. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu
       procedura de examinare menționată la articolul 28 alineatul (3). Atunci când comitetul
       menționat la articolul 28 (denumit în continuare „comitetul”) nu formulează niciun aviz,
       Comisia nu adoptă proiectul de act de punere în aplicare și se aplică articolul 5 alineatul (4)
       paragraful al treilea din Regulamentul (UE) nr. 182/2011.

       La elaborarea, adoptarea și revizuirea MCS se ține seama de opiniile utilizatorilor, ale
       autorităților naționale de siguranță și ale părților interesate, inclusiv ale partenerilor sociali,
       după caz. Recomandările conțin un raport asupra rezultatelor acestei consultări și un raport
       referitor la impactul MCS noi sau modificate care urmează a fi adoptate.

10580/15                                                                   AD/neg                      39
                                                DGE 2                                               RO
 ---pagebreak--- (3)    Pe parcursul exercitării mandatului menționat la alineatul (2), comitetul este informat în
       mod sistematic și cu regularitate de către agenție sau de către Comisie cu privire la
       lucrările pregătitoare referitoare la MCS. În cursul acestor lucrări, Comisia poate adresa
       agenției orice recomandare utilă privind MCS, precum și o analiză costuri-beneficii. În
       special, Comisia poate solicita examinarea de către agenție a unor soluții alternative și
       prezentarea, în raportul anexat la proiectul de MCS, a evaluării costurilor și a beneficiilor
       respectivelor soluții alternative.

       Comisia este asistată de comitet pentru atribuțiile menționate la primul paragraf.

(4)    Comisia examinează recomandarea emisă de agenție cu scopul de a verifica îndeplinirea
       mandatului menționat la alineatul (2). În cazul în care mandatul nu este îndeplinit, Comisia
       solicită agenției să își revizuiască recomandarea, indicând punctele din mandat care nu au
       fost îndeplinite. Din motive justificate, Comisia poate decide să modifice mandatul acordat
       agenției în conformitate cu procedura prevăzută la alineatul (2).

       Comisia este asistată de comitet pentru atribuțiile menționate la primul paragraf.

10580/15                                                                AD/neg                      40
                                              DGE 2                                             RO
 ---pagebreak--- (5)    MCS se revizuiesc la intervale regulate, ținându-se cont de experiența dobândită prin
       aplicarea lor și de dezvoltarea globală a siguranței feroviare, în vederea menținerii
       siguranței în general și, în măsura posibilului, a îmbunătățirii permanente a acesteia.

(6)    Pe baza recomandării emise de agenție și în urma examinării menționate la alineatul (4) din
       prezentul articol, Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu
       articolul 27 privind conținutul MCS și al oricăror modificări ale acestora.

(7)    Statele membre efectuează, fără întârziere, orice modificări necesare ale normele lor
       naționale ținând cont de adoptarea MCS și de modificările aduse acestora.

10580/15                                                                AD/neg                    41
                                              DGE 2                                              RO
 ---pagebreak---                                              Articolul 7
                              Obiective comune de siguranță (OCS)

(1)    OCS stabilesc nivelurile minime de siguranță care trebuie atinse de sistem ca întreg și,
       acolo unde este fezabil, de diferite părți ale sistemului feroviar în fiecare stat membru și în
       Uniune. OCS pot fi exprimate în criterii de acceptare a riscului sau în niveluri de siguranță
       vizate și iau în considerare, în special:

       (a)   riscurile individuale referitoare la călători, personal, inclusiv angajații sau
             contractanții, utilizatorii trecerilor de nivel și alții și, fără să aducă atingere normelor
             naționale și internaționale existente de răspundere civilă, riscurile individuale legate
             de intruși;

       (b)   riscurile societale.

(2)    Comisia acordă, prin intermediul actelor de punere în aplicare, un mandat destinat agenției
       pentru elaborarea OCS și a modificărilor acestora și pentru prezentarea de recomandări
       relevante Comisiei, pe baza unei justificări clare a necesității unor OCS noi sau modificate
       și a impactului acestora asupra normelor existente. Respectivele acte de punere în aplicare
       se adoptă în conformitate cu procedura de examinare prevăzută la articolul 28 alineatul (3).
       Atunci când comitetul nu formulează niciun aviz, Comisia nu adoptă proiectul de act de
       punere în aplicare și se aplică articolul 5 alineatul (4) paragraful al treilea din
       Regulamentul (UE) nr. 182/2011.

10580/15                                                                   AD/neg                      42
                                                   DGE 2                                            RO
 ---pagebreak--- (3)    Pe parcursul exercitării mandatului menționat la alineatul (2), comitetul este informat în
       mod sistematic și cu regularitate de către agenție sau de către Comisie cu privire la
       lucrările pregătitoare referitoare la OCS. În cursul acestor lucrări, Comisia poate adresa
       agenției orice recomandări utile privind OCS, precum și o analiză costuri-beneficii. În
       special, Comisia poate solicita examinarea de către agenție a unor soluții alternative și
       prezentarea, în raportul anexat la proiectul de OCS, a evaluării costurilor și a beneficiilor
       respectivelor soluții alternative.

       Comisia este asistată de comitet pentru atribuțiile menționate la primul paragraf.

(4)    Comisia examinează recomandarea emisă de agenție cu scopul de a verifica îndeplinirea
       mandatului menționat la alineatul (2). În cazul în care mandatul nu este îndeplinit, Comisia
       solicită agenției să își revizuiască recomandarea, indicând punctele din mandat care nu au
       fost îndeplinite. Din motive justificate, Comisia poate decide să modifice mandatul acordat
       agenției în conformitate cu procedura prevăzută la alineatul (2).

       Comisia este asistată de comitet pentru atribuțiile menționate la primul paragraf.

10580/15                                                                AD/neg                         43
                                               DGE 2                                            RO
 ---pagebreak--- (5)    OCS se revizuiesc periodic, ținându-se cont de dezvoltarea generală a siguranței feroviare.
       Acestea reflectă domeniile prioritare în care trebuie îmbunătățite condițiile de siguranță.

(6)    Pe baza recomandării emise de agenție și în urma examinării menționate la alineatul (4) din
       prezentul articol, Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu
       articolul 27 privind conținutul OCS și al oricăror modificări ale acestora.

(7)    Statele membre aduc toate modificările necesare normelor lor naționale pentru a atinge cel
       puțin OCS și orice OCS revizuit, în conformitate cu calendarul de punere în aplicare
       anexat acestora. Aceste modificări sunt luate în considerare în planurile anuale privind
       siguranța menționate la articolul 4 alineatul (1) litera (f). Statele membre notifică aceste
       norme Comisiei în conformitate cu articolul 8.

10580/15                                                                AD/neg                        44
                                               DGE 2                                             RO
 ---pagebreak---                                              Articolul 8
                             Norme naționale în domeniul siguranței

(1)    Normele naționale notificate până la … * în temeiul Directivei 2004/49/UE, se aplică dacă:

       (a)   se încadrează la una dintre categoriile identificate la anexa II; și

       (b)   sunt conforme cu dreptul Uniunii, îndeosebi STI, OCS și MCS; și

       (c)   nu ar duce la discriminarea arbitrară sau la o restricție deghizată asupra operațiunilor
             de transport feroviar între statele membre.

(2)    Până la … ** statele membre revizuiesc normele naționale menționate la alineatul (1) și
       abrogă:

       (a)   orice normă națională care nu a fost notificată sau care nu întrunește toate criteriile
             menționate la alineatul (1);

       (b)   orice normă națională care a devenit redundantă prin prisma dreptului Uniunii,
             îndeosebi STI, OCS și MCS.

       În acest scop, statele membre pot utiliza instrumentul de gestionare a normelor menționat
       la articolul 27 alineatul (4) din Regulamentul (UE) …/… + și pot solicita agenției să
       examineze norme specifice în raport cu criteriile menționate în prezentul alineat.

*
      JO: a se introduce data intrării în vigoare a prezentei directive.
**
      JO: a se introduce data: doi ani de la intrarea în vigoare a prezentei directive.
+
      JO: a se introduce numărul regulamentului din documentul 2013/0014 (COD).

10580/15                                                                 AD/neg                        45
                                               DGE 2                                             RO
 ---pagebreak--- (3)    Statele membre pot stabili noi norme naționale în temeiul prezentei directive doar în
       următoarele cazuri:

       (a)   atunci când normele privind metodele de siguranță existente nu sunt acoperite de
             un MCS;

       (b)   atunci când normele de exploatare a rețelei feroviare nu sunt încă reglementate
             de STI;

       (c)   ca măsură preventivă de urgență, în special după producerea unui accident sau a unui
             incident;

       (d)   atunci când o normă deja notificată trebuie să fie revizuită;

       (e)   atunci când normele referitoare la cerințele pentru personalul care execută sarcini
             critice în materie de siguranță, inclusiv criteriile de selecție, aptitudinea fizică și
             psihică și formarea profesională nu sunt încă reglementate de STI sau de
             Directiva 2007/59/CE a Parlamentului European și a Consiliului 1.

(4)    Înainte de introducerea preconizată a unei noi norme în sistemul juridic național, statele
       membre transmit proiectul de normă națională agenției și Comisiei pentru examinare, în
       timp util și în termenele menționate la articolul 25 alineatul (1) din
       Regulamentul (UE) …/…+, furnizând justificarea pentru introducerea acesteia, prin
       intermediul sistemului informatic corespunzător, în conformitate cu articolul 27 din
       Regulamentul (UE) .../... +. Statele membre se asigură că proiectul este suficient de avansat
       pentru a permite agenției să își desfășoare examinarea în conformitate cu articolul 25
       alineatul (2) din Regulamentul (UE) …/…+.

1
      Directiva 2007/59/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 octombrie 2007
      privind certificarea mecanicilor de locomotivă care conduc locomotive și trenuri în sistemul
      feroviar comunitar (JO L 315, 3.12.2007, p. 51-78).
+
      JO: a se introduce numărul regulamentului din documentul 2013/0014 (COD).

10580/15                                                                   AD/neg                       46
                                                DGE 2                                                  RO
 ---pagebreak--- (5)    În cazul măsurilor preventive de urgență, statele membre pot adopta și aplica imediat o
       nouă normă. Respectiva normă este notificată în conformitate cu articolul 27 alineatul (2)
       din Regulamentul (UE) …/…+ și este supusă evaluării agenției, în conformitate cu
       articolul 26 alineatele (1), (2) și (5) din Regulamentul (UE) …/…+.

(6)    Dacă agenției i se aduce la cunoștință că există norme naționale notificate sau nu, care au
       devenit redundante sau intră în conflict cu MCS sau cu alte norme de drept al Uniunii,
       adoptate după aplicarea normei naționale în cauză, se aplică procedura prevăzută la
       articolul 26 din Regulamentul (UE) …/… +.

(7)    Statele membre notifică normele naționale adoptate agenției și Comisiei. Acestea utilizează
       sistemului informatic corespunzător în conformitate cu articolul 27 din
       Regulamentul (UE) .../…+. Statele membre se asigură că normele naționale existente sunt
       ușor accesibile, că se regăsesc în domeniul public și că sunt formulate cu o terminologie pe
       care toate părțile interesate o pot înțelege. Statelor membre li se poate cere să furnizeze
       informații suplimentare cu privire la normele lor naționale.

+
      JO: a se introduce numărul regulamentului din documentul 2013/0014 (COD).

10580/15                                                                AD/neg                       47
                                              DGE 2                                             RO
 ---pagebreak--- (8)      Statele membre pot decide să nu notifice normele și restricțiile strict locale. În astfel de
         cazuri, statele membre menționează aceste norme și restricții în registrele de infrastructură
         menționate la articolul 49 din Directiva (UE) …/… + sau indică, în documentul de referință
         al rețelei menționat la articolul 27 din Directiva 2012/34/UE, documentul în care sunt
         publicate aceste norme și restricții.

(9)      Normele naționale notificate în conformitate cu prezentul articol nu sunt supuse procedurii
         de notificare prevăzute în Directiva (UE) 2015/1535 a Parlamentului European și
         Consiliului 1.

(10)     Agenția examinează proiectele de norme naționale și normele naționale existente în
         conformitate cu procedurile prevăzute la articolele 25 și 26 din
         Regulamentul (UE) …/… ++.

(110)    Fără a aduce atingere alineatului (8), normele naționale care nu au fost notificate în
         conformitate cu prezentul articol nu se aplică în sensul prezentei directive.

+
        JO: a se introduce numărul directivei din documentul 2013/0015 (COD).
1
        Directiva (UE) 2015/1535 a Parlamentului European și Consiliului din 9 septembrie 2015
        referitoare la procedura de furnizare de informații în domeniul reglementărilor tehnice și al
        normelor privind serviciile societății informaționale (JO L 241, 17.9.2015, p. 1).
++
        JO: a se introduce numărul regulamentului din documentul 2013/0014 (COD).

10580/15                                                                    AD/neg                      48
                                                 DGE 2                                             RO
 ---pagebreak---                                              Articolul 9
                              Sisteme de management al siguranței

(1)    Administratorii de infrastructură și întreprinderile feroviare își stabilesc propriile sisteme
       respective de management al siguranței pentru a se asigura că sistemul feroviar al Uniunii
       poate atinge cel puțin OCS, că este în conformitate cu cerințele de siguranță descrise în
       STI, precum și că sunt aplicate părțile relevante din MCS și din normele naționale
       notificate în conformitate cu articolul 8.

(2)    Sistemul de management al siguranței este documentat în toate părțile relevante și descrie
       în special distribuția responsabilităților în cadrul organizației administratorului de
       infrastructură sau al întreprinderii feroviare. Acesta indică modul în care este asigurat
       controlul de către conducere la diferite niveluri, modul în care sunt implicați personalul și
       reprezentanții acestuia la toate nivelurile și modul în care este asigurată îmbunătățirea
       continuă a sistemului de management al siguranței. Există un angajament clar de a aplica
       în mod consecvent cunoștințe și metode privind factorii umani. Prin intermediul sistemului
       său de management al siguranței, administratorii de infrastructură și întreprinderile
       feroviare promovează o cultură a încrederii și învățării reciproce, în care personalul este
       încurajat să contribuie la dezvoltarea siguranței, în timp ce este asigurată confidențialitatea.

10580/15                                                                 AD/neg                         49
                                               DGE 2                                               RO
 ---pagebreak--- (3)    Sistemul de management al siguranței cuprinde următoarele elemente de bază:

       (a)   o politică de siguranță aprobată de directorul general al organizației și comunicată
             întregului personal;

       (b)   obiective calitative și cantitative ale organizației pentru menținerea și ameliorarea
             siguranței, precum și planuri și proceduri pentru atingerea acestor obiective;

       (c)   proceduri pentru atingerea standardelor tehnice și operaționale existente, noi și
             modificate, ori a altor condiții prescriptive stabilite în STI, în normele naționale de
             siguranță prevăzute la articolul 8 și în anexa II, alte norme relevante sau decizii ale
             autorităților;

       (d)   proceduri pentru asigurarea conformității cu standardele și alte condiții prescriptive
             pe durata întregului ciclu de viață al echipamentelor și operațiunilor;

       (e)   proceduri și metode pentru identificarea riscurilor, pentru efectuarea evaluării
             riscurilor și pentru punerea în aplicare a măsurilor de control al riscurilor, ori de câte
             ori o schimbare a condițiilor de exploatare sau introducerea unui material nou
             generează noi riscuri pentru infrastructură sau pentru interfața
             om-mașină-organizație;

       (f)   asigurarea unor programe pentru formarea personalului și a unor sisteme pentru a
             asigura menținerea competenței personalului, precum și îndeplinirea corespunzătoare
             a atribuțiilor, inclusiv măsuri care vizează aptitudinea fizică și psihică;

10580/15                                                                 AD/neg                        50
                                               DGE 2                                              RO
 ---pagebreak---        (g)   măsuri pentru furnizarea unor informații suficiente în cadrul organizației și, după caz,
             între organizații ale sistemului feroviar;

       (h)   proceduri și formate pentru documentarea informațiilor de siguranță și desemnarea
             procedurii pentru controlul configurării informațiilor de siguranță vitale;

       (i)   proceduri pentru asigurarea raportării, investigării și analizării accidentelor,
             incidentelor, incidentelor evitate la limită și a altor evenimente periculoase, precum
             și pentru luarea măsurilor preventive necesare;

       (j)   asigurarea unor planuri de acțiune, sisteme de alertă și informații în caz de urgență,
             convenite cu autoritățile publice corespunzătoare; și

       (k)   dispoziții pentru auditarea internă repetată a sistemului de management al siguranței.

       Administratorii de infrastructură și întreprinderile feroviare includ orice alt element
       necesar pentru a acoperi riscurile în materie de siguranță, în conformitate cu evaluarea
       riscurilor care decurg din propria lor activitate.

(4)    Sistemul de management al siguranței este adaptat la categoria, amploarea, zona de
       funcționare și alte condiții ale activității desfășurate. Acesta asigură controlul tuturor
       riscurilor asociate cu activitatea administratorului de infrastructură sau a întreprinderii
       feroviare, inclusiv furnizarea de lucrări de întreținere, fără a aduce atingere articolului 14,
       și material și utilizarea contractanților. Fără a aduce atingere normelor existente de
       răspundere civilă interne și internaționale, sistemul de management al siguranței ia de
       asemenea în considerare, în cazurile în care acest lucru este adecvat și rezonabil, riscurile
       ce decurg din activitățile altor actori menționați la articolul 4.

10580/15                                                                    AD/neg                    51
                                                DGE 2                                               RO
 ---pagebreak--- (5)    Sistemul de management al siguranței al unui administrator de infrastructură ia în
       considerare efectele operațiunilor diferitelor întreprinderi feroviare asupra rețelei și
       prevede ca toate întreprinderile feroviare să funcționeze în conformitate cu STI și normele
       naționale și în condițiile stabilite în certificatul lor de siguranță.

       Sistemul de management al siguranței este dezvoltat în scopul de a coordona procedurile
       de urgență ale administratorului de infrastructură cu toate întreprinderile feroviare care
       funcționează pe infrastructura sa și cu serviciile de urgență, astfel încât să faciliteze
       intervenția rapidă a serviciilor de salvare, precum și cu orice altă parte care ar putea fi
       implicată într-o situație de urgență. Pentru infrastructura transfrontalieră, cooperarea între
       administratorii de infrastructură relevanți facilitează coordonarea și pregătirea necesară a
       serviciilor de urgență competente de ambele părți ale frontierei.

       În urma unui accident grav, întreprinderea feroviară furnizează asistență victimelor,
       ajutându-le în procedurile privind plângerile în temeiul dreptului Uniunii, în special
       Regulamentul (CE) nr. 1371/2007 al Parlamentului European și al Consiliului 1, fără a
       aduce atingere obligațiilor care revin altor părți. O astfel de asistență utilizează canalele de
       comunicare cu familiile victimelor și include sprijin psihologic pentru victimele
       accidentului și familiile acestora.

1
      Regulamentul (CE) nr. 1371/2007 al Parlamentului European și al Consiliului
      din 23 octombrie 2007 privind drepturile și obligațiile călătorilor din transportul feroviar
      (JO L 315, 3.12.2007, p. 14).

10580/15                                                                    AD/neg                    52
                                                 DGE 2                                               RO
 ---pagebreak--- (6)    Până la data de 31 mai a fiecărui an, toți administratorii de infrastructură și întreprinderile
       feroviare prezintă autorității naționale de siguranță un raport de siguranță referitor la anul
       calendaristic precedent. Raportul de siguranță conține:

       (a)   informații privind modul în care sunt atinse obiectivele de siguranță ale organizației
             și rezultatele planului de siguranță;

       (b)   un raport cu privire la dezvoltarea indicatorilor de siguranță naționali și a ICS
             menționați la articolul 5, în măsura în care este relevant pentru organizația
             raportoare;

       (c)   rezultatele auditurilor de siguranță interne;

       (d)   observații privind defecțiunile și deficiențele de funcționare ale operațiunilor
             feroviare și gestionării infrastructurii care ar putea fi relevante pentru autoritatea
             națională de siguranță, inclusiv un rezumat al informațiilor furnizate de actorii
             relevanți, în conformitate cu articolul 4 alineatul (5) litera (b); și

       (e)   un raport privind aplicarea MCS relevante.

(7)    Pe baza informațiilor furnizate de autoritățile naționale de siguranță în conformitate cu
       articolele 17 și 19, agenția poate adresa Comisiei o recomandare de MCS care să vizeze
       elemente ale sistemului de management al siguranței care trebuie să fie armonizat la
       nivelul Uniunii, inclusiv prin intermediul standardelor armonizate, după cum se
       menționează la articolul 6 alineatul (1) litera (f). În acest caz se aplică articolul 6
       alineatul (2).

10580/15                                                                   AD/neg                     53
                                                DGE 2                                             RO
 ---pagebreak---                                      CAPITOLUL III
       CERTIFICAREA ȘI AUTORIZAREA DE SIGURANȚĂ

                                            Articolul 10
                                   Certificatul unic de siguranță

(1)    Fără a aduce atingere alineatului (9), accesul la infrastructura feroviară se acordă exclusiv
       întreprinderilor feroviare care dețin certificatul unic de siguranță eliberat de agenție în
       conformitate cu alineatele (5) - (7) sau de o autoritate națională de siguranță în
       conformitate cu alineatul (8).

       Obiectivul certificatului unic de siguranță este de a dovedi că întreprinderea feroviară în
       cauză și-a instituit propriul sistem de management al siguranței și că este capabilă să
       desfășoare operațiuni în condiții de siguranță în zona de funcționare preconizată.

(2)    În cererea de eliberare a certificatului unic de siguranță, întreprinderea feroviară precizează
       tipul și amploarea operațiunilor feroviare vizate și zona de funcționare preconizată.

10580/15                                                                 AD/neg                      54
                                               DGE 2                                             RO
 ---pagebreak--- (3)    Cererea de certificat unic de siguranță trebuie să fie însoțită de un dosar cuprinzând
       documente care dovedesc că:

       (a)   întreprinderea feroviară și-a instituit propriul sistem de management al siguranței în
             conformitate cu articolul 9 și că întrunește cerințele stabilite în STI, MCS și OCS și
             în alte texte de lege în materie pentru a controla riscurile și pentru a presta servicii de
             transport în cadrul rețelei în condiții de siguranță; și

       (b)   întreprinderea feroviară, dacă este cazul, îndeplinește cerințele prevăzute de normele
             naționale relevante notificate în conformitate cu articolul 8.

       Cererea respectivă și informații cu privire la toate cererile, etapele procedurilor relevante și
       rezultatul acestora, precum și, dacă este cazul, cererile și deciziile comisiei pentru
       soluționarea contestațiilor, se transmit prin intermediul ghișeului unic menționat la
       articolul 12 din Regulamentul (UE) .../... +.

(4)    Agenția sau, în cazurile prevăzute la alineatul (8), autoritatea națională de siguranță
       eliberează certificatul unic siguranță unic sau informează solicitantul cu privire la avizul
       său negativ într-un termen prestabilit și rezonabil și, în orice caz, nu mai târziu de patru
       luni după ce toate informațiile necesare și toate informațiile suplimentare cerute au fost
       transmise de către solicitant. Agenția sau, în cazurile prevăzute la alineatul (8), autoritatea
       națională de siguranță aplică modalitățile practice privind procedura de certificare, care
       urmează să fie instituite într-un act de punere în aplicare menționat la alineatul (10).

+
      JO: a se introduce numărul regulamentului din documentul 2013/0014(COD).

10580/15                                                                 AD/neg                       55
                                               DGE 2                                              RO
 ---pagebreak--- (5)    Agenția eliberează un certificat unic de siguranță întreprinderilor feroviare care își au zona
       de funcționare într-unul sau mai multe state membre. Pentru a elibera un astfel de
       certificat, agenția:

       (a)   evaluează elementele prevăzute la alineatul (3) litera (a); și

       (b)   transmite imediat dosarul integral al întreprinderii feroviare către autoritățile
             naționale de siguranță vizate de zona de funcționare preconizată pentru evaluarea
             elementelor prevăzute la alineatul (3) litera (b).

       În cadrul evaluărilor menționate, agenția sau autoritățile naționale de siguranță sunt
       autorizate să efectueze vizite și inspecții la sediile întreprinderii feroviare, precum și
       audituri, și pot solicita informații suplimentare relevante. Agenția și autoritățile naționale
       de siguranță coordonează organizarea acestor vizite, audituri și inspecții.

(6)    În termen de o lună de la primirea cererii de eliberare a certificatului unic de siguranță,
       agenția informează întreprinderea feroviară că dosarul este complet sau solicită informații
       suplimentare relevante, stabilind un termen rezonabil pentru furnizarea acestora. Pentru a
       evalua măsura în care dosarul este complet, relevant și coerent, agenția poate evalua
       totodată elementele stabilite la alineatul (3) litera (b).

       Înainte de a lua decizia privitoare la eliberarea certificatului unic de siguranță, agenția ține
       seama integral de evaluările de la alineatul (5).

       Agenția își asumă responsabilitatea deplină pentru certificatele unice de siguranță pe care
       le eliberează.

10580/15                                                                  AD/neg                        56
                                                DGE 2                                               RO
 ---pagebreak--- (7)    În cazul în care agenția nu este de acord cu o evaluare negativă desfășurată de una sau mai
       multe autorități naționale de siguranță în temeiul alineatului (5) litera (b), aceasta
       informează autoritatea sau autoritățile respective, prezentând motivele dezacordului său.
       Agenția și autoritatea sau autoritățile naționale de siguranță cooperează în vederea
       ajungerii la o evaluare reciproc acceptabilă. După caz, agenția și autoritatea sau autoritățile
       naționale de siguranță pot decide implicarea întreprinderii feroviare. Dacă nu se ajunge la o
       evaluare reciproc acceptabilă în termen de o lună de la data la care agenția a informat
       autoritatea sau autoritățile naționale de siguranță cu privire la dezacordul său, agenția își
       adoptă decizia finală, cu excepția cazului în care autoritatea sau autoritățile naționale de
       siguranță au transmis chestiunea în vederea arbitrajului către comisia pentru soluționarea
       contestațiilor instituită în temeiul articolului 55 din Regulamentul (UE) …/… +. Comisia
       pentru soluționarea contestațiilor decide asupra confirmării proiectului de decizie a agenției
       în termen de o lună de la depunerea cererii din partea autorității sau autorităților naționale
       de siguranță.

       În cazul în care comisia pentru soluționarea contestațiilor este de acord cu agenția, agenția
       adoptă imediat o decizie.

       În cazul în care comisia pentru soluționarea contestațiilor este de acord cu evaluarea
       negativă a autorității naționale de siguranță, agenția acordă certificatul unic de siguranță cu
       o zonă de funcționare care exclude porțiunile din rețea care au primit o evaluare negativă.

+
      JO: a se introduce numărul regulamentului din documentul 2013/0014 (COD).

10580/15                                                                 AD/neg                        57
                                               DGE 2                                             RO
 ---pagebreak---        În cazul în care agenția nu este de acord cu o evaluare pozitivă desfășurată de una sau mai
       multe autorități naționale în temeiul alineatului (5) litera (b), aceasta informează autoritatea
       sau autoritățile respective, prezentând motivele dezacordului său. Agenția și autoritatea sau
       autoritățile de siguranță națională cooperează în vederea ajungerii la o evaluare reciproc
       acceptabilă. După caz, agenția și de autoritatea sau autoritățile naționale de siguranță pot
       decide să îl implice pe solicitant. Dacă nu s-a putut ajunge la o evaluare reciproc
       acceptabilă în termen de o lună de la data la care agenția a informat autoritatea sau
       autoritățile naționale de siguranță asupra dezacordului său, agenția își adoptă decizia finală.

(8)    În cazul în care zona de funcționare se limitează la un singur stat membru, autoritatea
       națională de siguranță a statului membru respectiv poate elibera un certificat unic de
       siguranță, pe proprie răspundere și în cazul în care solicitantul cere acest lucru. Pentru a
       elibera astfel de certificate, autoritatea națională de siguranță evaluează dosarul în funcție
       de toate elementele menționate la alineatul (3) și aplică modalitățile practice care urmează
       să fie instituite în actele de punere în aplicare menționate la alineatul (10). În cadrul
       evaluărilor de mai sus, autoritatea națională de siguranță este autorizată să efectueze vizite
       și inspecții la sediile întreprinderii feroviare, precum și audituri. În termen de o lună de la
       primirea cererii, autoritatea națională de siguranță informează solicitantul că dosarul este
       complet sau solicită informații suplimentare relevante. Certificatul unic de siguranță este
       valabil și fără extinderea zonei de funcționare pentru întreprinderile feroviare care oferă
       călătorii în stațiile statelor membre învecinate cu caracteristici similare ale rețelelor și cu
       norme de exploatare similare, atunci când respectivele stații sunt aproape de frontieră, în
       urma consultării autorităților de siguranță naționale competente. Consultarea poate avea
       loc pentru fiecare caz în parte sau poate fi stabilită în contextul unui acord transfrontalier
       între statele membre sau între autoritățile naționale de siguranță.

       Autoritatea națională de siguranță își asumă responsabilitatea deplină pentru toate
       certificatele unice de siguranță eliberate.

10580/15                                                                  AD/neg                         58
                                                DGE 2                                              RO
 ---pagebreak--- (9)     Un stat membru poate permite operatorilor din țările terțe să ajungă la o stație de pe
        teritoriul său desemnată pentru operațiuni transfrontaliere și aproape de frontiera statului
        membru respectiv fără a solicita un certificat unic de siguranță, cu condiția garantării unui
        nivel corespunzător de siguranță prin intermediul:

        (a)   unui acord transfrontalier între statul membru în cauză și țara terță învecinată; sau

        (b)   unor acorduri contractuale între operatorul din țara terță și întreprinderea feroviară
              sau administratorul de infrastructură care deține un certificat unic de siguranță sau o
              autorizație de siguranță pentru a funcționa pe rețeaua respectivă, cu condiția ca
              aspectele legate de siguranță din respectivele acorduri să se reflecte în mod
              corespunzător în sistemul acestora de management al siguranței.

(10)    Până la … * Comisia adoptă prin intermediul unor acte de punere în aplicare, modalități
        practice care specifică:

        (a)   modul în care cerințele pentru certificatul unic de siguranță prevăzute în prezentul
              articol trebuie îndeplinite de solicitant și lista documentelor necesare;

*
       JO: a se introduce data: doi ani de la intrarea în vigoare a prezentei directive.

10580/15                                                                  AD/neg                       59
                                                DGE 2                                             RO
 ---pagebreak---         (b)   detaliile procesului de certificare, cum ar fi etapele procedurale și intervalele de timp
              pentru fiecare etapă a procesului;

        (c)   modul în care cerințele prevăzute în prezentul articol trebuie îndeplinite de agenție și
              de autoritatea națională de siguranță pe parcursul diferitelor etape ale cererii și
              procesului de autorizare și certificare, inclusiv în cadrul evaluării dosarelor
              solicitanților; și

        (d)   perioada de valabilitate a certificatelor unice de siguranță eliberate de agenție sau de
              autoritățile naționale de siguranță, în special în cazul actualizărilor oricăror certificate
              unice de siguranță ce rezultă din modificările aduse categoriei, amplorii și zonei de
              funcționare.

        Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de
        examinare menționată la articolul 28 alineatul (3). Acestea țin seama de experiența
        acumulată pe parcursul punerii în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 653/2007 al
        Comisiei 1 și a Regulamentului (UE) nr. 1158/2010 al Comisiei 2 și de experiența dobândită
        în cursul elaborării acordurilor de cooperare menționate la articolul 11 alineatul (1).

(11)    Certificatele unice de siguranță precizează categoria și amploarea operațiunilor feroviare
        vizate, precum și zona de funcționare. Un certificat unic de siguranță poate, de asemenea,
        să vizeze liniile deținute de întreprinderea feroviară dacă sunt incluse în sistemul de
        management al siguranței al acesteia.

1
       Regulamentul (CE) nr. 653/2007 al Comisiei din 13 iunie 2007 privind utilizarea unui
       format european comun pentru certificatele de siguranță și documentele de cerere în
       conformitate cu articolul 10 din Directiva 2004/49/CE a Parlamentului European și a
       Consiliului și valabilitatea certificatelor de siguranță prevăzute de Directiva 2001/14/CE a
       Parlamentului European și a Consiliului (JO L 153, 14.6.2007, p. 9).
2
       Regulamentul (UE) nr. 1158/2010 al Comisiei din 9 decembrie 2010 privind o metodă de
       siguranță comună pentru evaluarea conformității cu cerințele pentru obținerea certificatelor
       de siguranță feroviară (JO L 326, 10.12.2010, p. 11).

10580/15                                                                   AD/neg                      60
                                                DGE 2                                               RO
 ---pagebreak--- (12)    Orice decizie prin care se refuză eliberarea unui certificat unic de siguranță sau se exclude
        o porțiune din rețea în conformitate cu evaluarea negativă menționată la alineatul (7) se
        justifică în mod corespunzător. În termen de o lună de la primirea deciziei, solicitantul
        poate cere agenției sau autorității naționale de siguranță, după caz, să își revizuiască
        decizia. Agenția sau autoritatea națională de siguranță are la dispoziție două luni de la data
        primirii cererii de revizuire pentru a își confirma sau revoca decizia.

        În cazul în care decizia negativă a agenției este confirmată, solicitantul o poate contesta în
        fața comisiei pentru soluționarea contestațiilor desemnate în temeiul articolului 55 din
        Regulamentul (UE) …/… +.

        În cazul în care decizia negativă a unei autorități naționale de siguranță este confirmată,
        solicitantul o poate contesta în fața unui organism pentru soluționarea contestațiilor în
        conformitate cu dreptul intern. Statele membre pot desemna organismul de reglementare
        menționat la articolul 56 din Directiva 2012/34/UE pentru aplicarea acestei proceduri de
        contestare. În acest caz se aplică articolul 18 alineatul (3) din prezenta directivă.

(13)    Un certificat unic de siguranță, eliberat fie de agenție, fie de autoritatea națională de
        siguranță în temeiul prezentului articol este reînnoit la cererea întreprinderii feroviare la
        intervale care nu depășesc cinci ani. Acesta este actualizat în întregime sau parțial la
        fiecare modificare substanțială a tipului sau amplorii operațiunii.

+
       JO: a se introduce numărul regulamentului din documentul 2013/0014 (COD).

10580/15                                                                  AD/neg                        61
                                                DGE 2                                               RO
 ---pagebreak--- (14)    În cazul în care un solicitant deține deja un certificat unic de siguranță eliberat în
        conformitate cu alineatele (5) - (7) și dorește să își extindă zona de funcționare sau în cazul
        în care deține deja un certificat unic de siguranță eliberat în conformitate cu alineatul (8) și
        dorește să își extindă zona de funcționare la un alt stat membru, acesta adaugă la dosar
        documentele relevante menționate la alineatul (3) privind zona de funcționare
        suplimentară. Întreprinderea feroviară transmite dosarul agenției care, după îndeplinirea
        procedurilor prevăzute la alineatele (4) - (7), eliberează un certificat unic de siguranță
        actualizat care acoperă zona de funcționare extinsă. În acest caz, numai autoritățile
        naționale de siguranță vizate de extinderea operațiunii sunt consultate pentru evaluarea
        dosarului astfel cum se prevede la alineatul (3) litera (b).

        În cazul în care întreprinderea feroviară deține un certificat unic de siguranță în
        conformitate cu alineatul (8) și dorește să își extindă zona de funcționare în interiorul
        statului membru respectiv, acesta adaugă la dosar documentele relevante menționate la
        alineatul (3) privind zona de funcționare suplimentară. Solicitantul transmite dosarul prin
        intermediul ghișeului unic menționat la articolul 12 din Regulamentul (UE) …/… +
        autorității naționale de siguranță care, după îndeplinirea procedurilor prevăzute la
        alineatul (8), eliberează un certificat unic de siguranță actualizat care acoperă zona de
        funcționare extinsă.

(15)    Agenția și autoritățile naționale de siguranță competente pot cere ca certificatele unice de
        siguranță eliberate de acestea să fie revizuite în urma unor modificări substanțiale ale
        cadrului de reglementare în domeniul siguranței.

+
       JO: a se introduce numărul regulamentului din documentul 2013/0014(COD).

10580/15                                                                  AD/neg                      62
                                                DGE 2                                                RO
 ---pagebreak--- (16)    Agenția informează autoritățile naționale de siguranță competente fără întârziere și, în
        orice caz, în termen de două săptămâni, cu privire la eliberarea unui certificat unic de
        siguranță. Agenția informează imediat autoritățile naționale de siguranță competente în
        cazul reînnoirii, modificării sau revocării unui certificat unic de siguranță. Aceasta
        menționează denumirea și adresa întreprinderii feroviare, data eliberării, categoria,
        amploarea, valabilitatea și zona de funcționare a certificatului unic de siguranță și, în caz
        de revocare, motivele deciziei sale. În cazul certificatelor unice de siguranță eliberate de
        autoritățile naționale de siguranță, aceleași informații sunt furnizate agenției de către
        autoritatea sau autoritățile naționale de siguranță competente în același termen.

                                              Articolul 11
                  Cooperarea dintre agenție și autoritățile naționale de siguranță
                   în ceea ce privește eliberarea certificatelor unice de siguranță

(1)     În sensul articolului 10 alineatele (5) și (6) din prezenta directivă, agenția și autoritățile
        naționale de siguranță încheie acorduri de cooperare în conformitate cu articolul 76 din
        Regulamentul (UE) …/… +. Aceste acorduri de cooperare iau forma unor acorduri specifice
        sau a unor acorduri-cadru și implică una sau mai multe autorități naționale de siguranță.
        Aceste acorduri de cooperare conțin o descriere detaliată a atribuțiilor și condițiilor pentru
        rezultate, a termenelor pentru realizarea acestora și a repartizării taxelor care trebuie plătite
        de solicitant.

+
       JO: a se introduce numărul regulamentului din documentul 2013/0014 (COD).

10580/15                                                                   AD/neg                        63
                                                 DGE 2                                              RO
 ---pagebreak--- (2)    Acordurile de cooperare pot include totodată acorduri de cooperare specifice în cazul
       rețelelor care necesită competențe specifice din motive geografice sau istorice, în vederea
       reducerii sarcinii administrative și a costurilor suportate de solicitant. În cazul în care
       aceste rețele sunt izolate de restul sistemului feroviar al Uniunii, astfel de acorduri de
       cooperare specifice pot include posibilitatea delegării atribuțiilor către autoritățile naționale
       de siguranță competente, atunci când acest lucru este necesar pentru a asigura alocarea
       eficientă și proporțională a resurselor pentru certificare. Aceste acorduri de cooperare sunt
       instituite înainte ca agenția să îndeplinească atribuțiile de certificare în conformitate cu
       articolul 31 alineatul (3).

(3)    În cazul acelor state membre ale căror rețele feroviare au un ecartament de cale ferată
       diferit de cel al rețelei feroviare principale din cadrul Uniunii și dispun de aceleași cerințe
       tehnice și operaționale cu țările terțe vecine, pe lângă acordurile de cooperare menționate la
       alineatul (2), toate autoritățile naționale de siguranță în cauză din respectivele
       state membre încheie cu agenția un acord multilateral care cuprinde condiții menite să
       faciliteze extinderea zonei de funcționare a certificatelor de siguranță în statele membre în
       cauză, după caz.

10580/15                                                                  AD/neg                      64
                                               DGE 2                                                 RO
 ---pagebreak---                                             Articolul 12
                    Autorizația de siguranță a administratorilor de infrastructură

(1)    Pentru a i se permite să gestioneze și să exploateze o infrastructură feroviară,
       administratorul de infrastructură trebuie să obțină o autorizație de siguranță din partea
       autorității naționale de siguranță din statul membru în care se găsește infrastructura
       feroviară.

       Autorizația de siguranță conține o autorizație confirmând acceptarea sistemului de
       management al siguranței al administratorului de infrastructură, astfel cum se prevede la
       articolul 9, și include procedurile și dispozițiile pentru îndeplinirea cerințelor specifice
       necesare pentru proiectarea, întreținerea și exploatarea sigură a infrastructurii feroviare
       incluzând, dacă este cazul, întreținerea și exploatarea sistemului de control al traficului și
       de semnalizare.

       Autoritatea națională de siguranță explică cerințele pentru autorizațiile de siguranță și
       documentele necesare, după caz, sub forma unui document de îndrumare pentru depunerea
       de cereri.

10580/15                                                                 AD/neg                       65
                                               DGE 2                                               RO
 ---pagebreak--- (2)    Autorizația de siguranță este valabilă timp de cinci ani și poate fi reînnoită la cererea
       administratorului de infrastructură. Aceasta este revizuită în întregime sau parțial oricând
       au loc modificări substanțiale ale infrastructurii, subsistemelor de semnalizare sau energie
       sau ale principiilor de exploatare sau întreținere a infrastructurii. Administratorul de
       infrastructură informează fără întârziere autoritatea națională de siguranță cu privire la
       toate aceste modificări.

       Autoritatea națională de siguranță poate cere ca autorizația de siguranță să fie revizuită în
       urma unor modificări substanțiale ale cadrului de reglementare în domeniul siguranței.

(3)    Autoritatea națională de siguranță ia fără întârziere o decizie cu privire la cererea pentru
       obținerea autorizației de siguranță și, în orice caz, nu mai târziu de patru luni după ce toate
       informațiile necesare și orice informații suplimentare solicitate au fost transmise de către
       solicitant.

(4)    Autoritatea națională de siguranță informează agenția imediat și în orice caz în termen de
       două săptămâni cu privire la autorizațiile de siguranță care au fost eliberate, reînnoite,
       modificate sau revocate. Aceasta menționează denumirea și adresa administratorului de
       infrastructură, data eliberării, domeniul de aplicare și perioada de valabilitate a
       certificatului de siguranță și, în caz de revocare, motivele deciziei sale.

(5)    În cazul infrastructurii transfrontaliere, autoritățile naționale de siguranță competente
       cooperează pentru a elibera autorizații de siguranță.

10580/15                                                                 AD/neg                       66
                                               DGE 2                                                RO
 ---pagebreak---                                              Articolul 13
                                   Acces la serviciile de formare

(1)    Statele membre se asigură că întreprinderile feroviare și administratorii de infrastructură și
       personalul acestora care execută sarcini critice în materie de siguranță beneficiază de acces
       echitabil și nediscriminatoriu la spațiile și echipamentele de formare pentru mecanicii de
       locomotivă și însoțitorii de tren, atunci când această formare este necesară pentru
       exploatarea serviciilor din rețeaua proprie.

       Serviciile de formare includ formarea privind cunoștințele necesare despre rute, normele și
       procedurile de exploatare, sistemul de semnalizare și de control și comandă, precum și
       procedurile de urgență aplicate pe rutele exploatate.

       Dacă serviciile de formare nu includ examinări și acordarea de certificate, statele membre
       se asigură că personalul întreprinderilor feroviare și administratorii de infrastructură au
       acces la asemenea certificate.

       Autoritatea națională de siguranță se asigură că serviciile de formare îndeplinesc cerințele
       stabilite în Directiva 2007/59/CE și, respectiv, în STI sau normele naționale menționate la
       articolul 8 alineatul (3) litera (e) din prezenta directivă.

10580/15                                                                AD/neg                       67
                                                DGE 2                                           RO
 ---pagebreak--- (2)    Dacă serviciile de formare sunt disponibile numai prin intermediul unei singure
       întreprinderi feroviare sau al administratorului de infrastructură, statele membre se asigură
       că acestea sunt puse la dispoziția altor întreprinderi feroviare la un preț rezonabil și
       nediscriminatoriu, care este raportat la cost și care poate include o marjă de profit.

(3)    La recrutarea de noi mecanici de locomotivă, de personal însoțitor la bordul trenurilor și de
       personal care execută sarcini critice în materie de siguranță, întreprinderile feroviare pot
       lua în considerare orice formare, calificări și experiență dobândite anterior la alte
       întreprinderi feroviare. În acest scop, acești membri ai personalului sunt îndreptățiți să aibă
       acces la toate documentele care le atestă formarea, calificările și experiența, să obțină copii
       ale acestora și să le comunice.

(4)    Întreprinderile feroviare și administratorii de infrastructură sunt răspunzători de nivelul
       formării și de calificările personalului lor care desfășoară activități critice legate de
       siguranță.

                                             Articolul 14
                                      Întreținerea vehiculelor

(1)    Fiecărui vehicul, anterior utilizării sale în rețea, i se atribuie o entitate responsabilă cu
       întreținerea, iar entitatea respectivă este înregistrată în registrul vehiculelor în conformitate
       cu articolul 47 din Directiva (UE) …/… +.

+
      JO: a se introduce numărul directivei din documentul 2013/0015 (COD).

10580/15                                                                   AD/neg                       68
                                                DGE 2                                                  RO
 ---pagebreak--- (2)    Fără a aduce atingere răspunderii întreprinderilor feroviare și administratorilor de
       infrastructură în ceea ce privește exploatarea în siguranță a unui tren, astfel cum este
       prevăzută la articolul 4, entitatea responsabilă cu întreţinerea se asigură că vehiculele de a
       căror întreținere răspunde se află în stare de funcționare în condiții de siguranță. În acest
       scop, entitatea responsabilă cu întreținerea instituie un sistem de întreținere pentru
       vehiculele respective și, prin intermediul acestui sistem:

       (a)   se asigură că vehiculele sunt întreținute în conformitate cu dosarul de întreţinere al
             fiecărui vehicul şi cu cerinţele în vigoare, inclusiv cu normele de întreţinere şi cu
             prevederile STI relevante;

       (b)   pune în aplicare metodele necesare de evaluare a riscurilor menționate la articolul 6
             alineatul (1) litera (a), dacă este cazul în cooperare cu alți actori;

       (c)   se asigură că măsurile de control al riscurilor sunt puse în practică de contractanți
             prin aplicarea MCS pentru procesele de monitorizare menționate la articolul 6
             alineatul (1) litera (c) și că acest lucru este stipulat în acordurile contractuale care
             sunt divulgate la cererea agenției sau a autorității naționale de siguranță; și

       (d)   asigură trasabilitatea activităților de întreținere.

10580/15                                                                  AD/neg                        69
                                                DGE 2                                              RO
 ---pagebreak--- (3)    Sistemul de întreținere este alcătuit din următoarele funcții:

       (a)   o funcție de gestionare, care supervizează și coordonează funcțiile de întreținere
             menționate la literele (b) - (d) și asigură starea de siguranță a vehiculului în sistemul
             feroviar;

       (b)   o funcție de dezvoltare a întreținerii, care este responsabilă de gestionarea
             documentației referitoare la întreținere, inclusiv gestionarea configurării, pe baza
             datelor de proiectare și de funcționare, precum și pe baza prestațiilor și a experienței
             dobândite;

       (c)   o funcție de management al întreținerii parcului, care gestionează retragerea
             vehiculului în vederea întreținerii și repunerea în funcțiune a acestuia după
             întreținere;

       (d)   o funcție de efectuare a întreținerii, care asigură întreținerea tehnică necesară a unui
             vehicul sau a unor părți ale acestuia, inclusiv furnizarea documentației de redare în
             exploatare.

10580/15                                                                 AD/neg                      70
                                               DGE 2                                             RO
 ---pagebreak---        Entitatea responsabilă cu întreținerea desfășoară ea însăși funcția de gestionare, dar poate
       externaliza funcțiile de întreținere menționate la literele (b) - (d) sau o parte a acestor
       funcții, atribuindu-le altor părți contractante, precum ateliere de întreținere.

       Entitatea responsabilă cu întreținerea se asigură că toate funcțiile menționate la
       literele (a) - (d) respectă cerințele și criteriile de evaluare prevăzute în anexa III.

       Atelierele de întreținere aplică secțiunile relevante din anexa III, astfel cum au fost
       identificate în actele de punere în aplicare adoptate în temeiul alineatului (8) litera (a), care
       corespund funcțiilor și activităților care urmează să fie certificate.

(4)    În cazul vagoanelor de marfă și după adoptarea actelor de punere în aplicare menționate la
       alineatul (8) litera (b), în cazul altor vehicule, fiecare entitate responsabilă cu întreținerea
       este certificată și i se acordă un certificat de entitate responsabilă cu întreținerea de către un
       organism acreditat sau recunoscut sau de către o autoritate națională de siguranță în
       conformitate cu următoarele condiții:

       (a)   procesele de acreditare și de recunoaștere a proceselor de certificare se bazează pe
             criterii de independență, competență și imparțialitate;

10580/15                                                                   AD/neg                         71
                                                DGE 2                                                RO
 ---pagebreak---        (b)   sistemul de certificare furnizează dovezi că o entitate responsabilă cu întreținerea a
             instituit sistemul de întreținere menit să asigure starea de funcționare în condiții de
             siguranță a oricărui vehicul de a cărui întreținere răspunde;

       (c)   certificarea entității responsabile cu întreținerea se bazează pe o evaluare a capacității
             entității responsabile cu întreținerea de a îndeplini cerințele relevante, precum și
             criteriile de evaluare stabilite în anexa III și de a le aplica în mod consecvent.
             Certificarea include un sistem de supraveghere pentru a asigura îndeplinirea în
             continuare a cerințelor respective și a criteriilor de evaluare după emiterea
             certificatului de entitate responsabilă cu întreținerea;

       (d)   certificarea atelierelor de întreținere se bazează pe conformitatea cu secțiunile
             relevante din anexa III, aplicate funcțiilor corespunzătoare și activităților care
             urmează să fie certificate.

       În cazul în care entitatea responsabilă cu întreținerea este un administrator de infrastructură
       sau o întreprindere feroviară, respectarea condițiilor prevăzute la primul paragraf poate fi
       verificată de către autoritatea națională de siguranță în conformitate cu procedurile
       menționate la articolele 10 sau 12 și poate fi confirmată în certificatele eliberate în
       conformitate cu respectivele proceduri.

10580/15                                                                 AD/neg                        72
                                               DGE 2                                              RO
 ---pagebreak--- (5)    Certificatele eliberate în conformitate cu alineatul (4) sunt valabile pe întreg
       teritoriul Uniunii.

(6)    Pe baza recomandării agenției, Comisia adoptă, prin intermediul unor acte de punere în
       aplicare, dispoziții detaliate privind condițiile de certificare menționate la alineatul (4)
       primul paragraf, a entității responsabile cu întreținerea vagoanelor de marfă, inclusiv
       cerințele prevăzute în anexa III, în conformitate cu MCS și cu STI relevante, și, atunci
       când este necesar, modifică aceste dispoziții.

       Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de
       examinare prevăzută la articolul 28 alineatul (3).

       Sistemul de certificare aplicabil vagoanelor de marfă, adoptat prin Regulamentul (UE)
       nr. 445/2011 al Comisiei 1, continuă să se aplice atât timp cât actul de punere în aplicare
       menționat la prezentul alineat se aplică.

(7)    Până la ... *, agenția evaluează sistemul de certificare a entității responsabile cu întreținerea
       vagoanelor de marfă, ia în considerare utilitatea extinderii acestui sistem la toate
       vehiculele, precum și certificarea obligatorie a atelierelor de întreținere și îi transmite
       Comisiei raportul său.

1
      Regulamentul (UE) nr. 445/2011 al Comisiei din 10 mai 2011 privind un sistem de
      certificare a entităților responsabile cu întreținerea vagoanelor de marfă și de modificare a
      Regulamentului (CE) nr. 653/2007 (JO L 122, 11.5.2011, p. 22).
*
      JO: a se introduce data: 2 ani de la data intrării în vigoare a prezentei directive.

10580/15                                                                  AD/neg                      73
                                                DGE 2                                                RO
 ---pagebreak--- (8)    Pe baza evaluării efectuate de agenție în temeiul alineatului (7), Comisia adoptă, dacă este
       cazul, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, și modifică ulterior, atunci când
       este necesar dispoziții detaliate care să identifice care dintre cerințele stabilite în anexa III
       se aplică în scopul:

       (a)   funcțiilor de întreținere îndeplinite de către atelierele de întreținere, inclusiv
             dispoziții detaliate menite să asigure punerea în aplicare uniformă a certificării
             atelierelor de întreținere, în conformitate cu MCS și cu STI relevante;

       (b)   certificării entităților responsabile cu întreținerea altor vehicule decât vagoanele de
             marfă, pe baza caracteristicilor tehnice ale acestor vehicule, inclusiv dispoziții
             detaliate menite să asigure punerea în aplicarea uniformă a condițiilor de certificare a
             entității responsabile cu întreținerea altor vehicule decât vagoanele de marfă, în
             conformitate cu MCS și cu STI relevante.

       Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de
       examinare menționată la articolul 28 alineatul (3).

10580/15                                                                  AD/neg                       74
                                                DGE 2                                              RO
 ---pagebreak---                                              Articolul 15
                               Derogări de la sistemul de certificare
                             a entităților responsabile cu întreținerea

(1)    Statele membre își pot îndeplini obligația de a identifica entitatea responsabilă cu
       întreținerea prin intermediul unor măsuri alternative cu privire la sistemul de întreținere
       stabilit la articolul 14, în următoarele cazuri:

       (a)   vehicule înregistrate într-o țară terță și întreținute în conformitate cu legislația țării
             respective;

       (b)   vehicule care sunt folosite în rețele sau pe linii cu ecartament diferit de cel al rețelei
             feroviare principale din cadrul Uniunii și pentru care îndeplinirea cerințelor
             prevăzute la articolul 14 alineatul (2) este asigurată prin acorduri internaționale cu
             țări terțe;

       (c)   vagoane de marfă și vagoane de călători care sunt utilizate în comun cu țări terțe, al
             căror ecartament este diferit de cel al rețelei feroviare principale din cadrul Uniunii;

       (d)   vehicule utilizate pe rețelele menționate la articolul 2 alineatul (3) și echipamentul
             militar și de transport special care necesită un permis ad hoc de la autoritatea
             națională de siguranță ce trebuie emis înainte de intrarea în utilizare. În acest caz se
             acordă derogări pentru perioade de cel mult cinci ani.

10580/15                                                                   AD/neg                         75
                                                DGE 2                                               RO
 ---pagebreak--- (2)    Măsurile alternative menționate la alineatul (1) se pun în aplicare prin derogări ce sunt
       acordate de autoritatea națională de siguranță competentă sau de agenție:

       (a)   la înregistrarea vehiculelor în temeiul articolului 47 din Directiva (UE) …/… +, în
             ceea ce privește identificarea entității responsabile cu întreținerea;

       (b)   la eliberarea certificatelor unice de siguranță și a autorizațiilor de siguranță către
             întreprinderile feroviare și administratorii de infrastructură în temeiul articolelor 10
             și 12 din prezenta directivă, în ceea ce privește identificarea sau certificarea entității
             responsabile cu întreținerea;

(3)    Derogările sunt identificate și motivate în raportul anual privind siguranța menționat la
       articolul 19. Atunci când se pare că se asumă riscuri nejustificate în ceea ce privește
       siguranța în cadrul sistemului feroviar al Uniunii, agenția informează imediat Comisia
       despre acest fapt. Comisia contactează părțile în cauză și, unde este cazul, solicită statelor
       membre în cauză să își retragă decizia de derogare.

+
      JO: a se introduce numărul directivei din documentul 2013/0015 (COD).

10580/15                                                                  AD/neg                      76
                                               DGE 2                                              RO
 ---pagebreak---                                      CAPITOLUL IV
              AUTORITĂȚI NAȚIONALE DE SIGURANȚĂ

                                            Articolul 16
                                              Atribuții

(1)    Fiecare stat membru instituie o autoritate națională de siguranță. Statele membre se asigură
       că autoritatea națională de siguranță dispune de capacitatea organizațională internă și
       externă necesară în materie de resurse umane și materiale. Autoritatea respectivă este
       independentă în organizarea, structura juridică și procesul decizional de orice întreprindere
       feroviară, administrator de infrastructură, solicitant sau entitate contractantă și de orice
       entitate care atribuie contracte de servicii publice. Autoritatea respectivă poate fi un
       departament din ministerul național care răspunde de transporturi, cu condiția ca
       independența acesteia să fie garantată.

(2)    Autorității naționale de siguranță i se încredințează cel puțin următoarele atribuții:

       (a)   să autorizeze punerea în funcțiune a subsistemelor de control-comandă și
             semnalizare terestre, energie și infrastructură, care constituie sistemul feroviar al
             Uniunii în conformitate cu articolul 18 alineatul (2) din Directiva (UE) …/… +;

       (b)   să elibereze, să reînnoiască, să modifice și să revoce autorizațiile de introducere pe
             piață a vehiculelor, în conformitate cu articolul 21 alineatul (8) din
             Directiva (UE) …/…+;

+
      JO: a se introduce numărul directivei din documentul 2013/0015 (COD).

10580/15                                                                 AD/neg                       77
                                                 DGE 2                                            RO
 ---pagebreak---        (c)   să sprijine agenția în eliberarea, reînnoirea, modificarea și revocarea autorizațiilor de
             introducere pe piață a vehiculelor în conformitate cu articolul 21 alineatul (5) din
             Directiva (UE) .../... + și ale autorizațiilor de tip ale vehiculelor, în conformitate cu
             articolul 24 din Directiva (UE) .../...+;

       (d)   să supravegheze pe teritoriul său conformitatea elementelor constitutive de
             interoperabilitate cu cerințele esențiale, în conformitate cu articolul 8 din
             Directiva (UE) …/…+;

       (e)   să asigure faptul că i s-a atribuit un număr de vehicul în conformitate cu articolul 46
             din Directiva (UE) …/…+, fără a aduce atingere articolului 47 alineatul (4) din
             directiva respectivă;

       (f)   să sprijine agenția în eliberarea, reînnoirea, modificarea sau revocarea certificatelor
             unice de siguranță acordate în conformitate cu articolul 10 alineatul (5);

       (g)   să elibereze, să reînnoiască, să modifice și să revoce certificatele unice de siguranță
             acordate în conformitate cu articolul 10 alineatul (8);

       (h)   să elibereze, să reînnoiască, să modifice și să revoce autorizațiile naționale de
             siguranță acordate în conformitate cu articolul 12;

+
      JO: a se introduce numărul directivei din documentul 2013/0015 (COD).

10580/15                                                                   AD/neg                        78
                                                DGE 2                                               RO
 ---pagebreak---        (i)   să monitorizeze, să promoveze și, dacă este cazul, să aplice și să actualizeze cadrul
             de reglementare în domeniul siguranței, inclusiv sistemul de norme naționale;

       (j)   să supravegheze întreprinderile feroviare și administratorii de infrastructură, în
             conformitate cu articolul 17;

       (k)   după caz și în conformitate cu dreptul intern, să elibereze, să reînnoiască, să modifice
             și să revoce permisele de mecanici de locomotivă, în conformitate cu
             Directiva 2007/59/CE;

       (l)   după caz și în conformitate cu dreptul intern, să elibereze, să reînnoiască, să modifice
             și să revoce certificatele acordate entităților responsabile cu întreținerea.

(3)    Atribuțiile prevăzute la alineatul (2) nu pot fi transferate sau subcontractate către niciun
       administrator de infrastructură și către nicio întreprindere feroviară sau entitate
       contractantă.

                                             Articolul 17
                                           Supraveghere

(1)    Autoritățile naționale de siguranță supraveghează respectarea continuă a obligației legale
       impuse întreprinderilor feroviare și administratorilor de infrastructură de a utiliza un sistem
       de management al siguranței, astfel cum este menționat la articolul 9.

10580/15                                                                 AD/neg                       79
                                               DGE 2                                              RO
 ---pagebreak---        În acest scop, autoritățile naționale de siguranță aplică principiile enunțate în MCS pentru
       supraveghere relevante, menționate la articolul 6 alineatul (1) litera (c), garantând faptul că
       activitățile de supraveghere includ, în special, verificarea aplicării de către întreprinderile
       feroviare și administratorii de infrastructură:

       (a)   a sistemului de management al siguranței, pentru a-i monitoriza eficacitatea;

       (b)   a elementelor individuale sau parțiale ale sistemului de management al siguranței,
             inclusiv activitățile operaționale, furnizarea întreținerii și a materialelor și utilizarea
             contractanților pentru a monitoriza eficacitatea acestora; și

       (c)   a MCS relevante, menționate la articolul 6. Activitățile de supraveghere aferente
             prezentei litere se aplică de asemenea entităților responsabile cu întreținerea, atunci
             când este cazul.

(2)    Întreprinderile feroviare informează autoritățile naționale de siguranță relevante, cu cel
       puțin două luni înainte de începerea oricărei noi operațiuni de transport feroviar, pentru a le
       permite acestora să își planifice activitățile de supraveghere. De asemenea, întreprinderile
       feroviare prezintă o defalcare a categoriilor de personal și a tipurilor de vehicule.

(3)    Deținătorul unui certificat unic de siguranță informează imediat autoritățile naționale de
       siguranță competente cu privire la orice modificare majoră a informațiilor menționate la
       alineatul (2).

10580/15                                                                   AD/neg                      80
                                                DGE 2                                               RO
 ---pagebreak--- (4)    Monitorizarea respectării normelor aplicabile privind timpul de lucru, de conducere și de
       odihnă pentru mecanicii de locomotivă este asigurată de către autoritățile competente
       desemnate de statele membre. Atunci când monitorizarea respectării normelornu este
       asigurată de autoritățile naționale de siguranță, autoritățile competente cooperează cu
       autoritățile naționale de siguranță, cu scopul de a permite autorităților naționale de
       siguranță să își îndeplinească rolul de supraveghere a siguranței feroviare.

(5)    În cazul în care constată că deținătorul unui certificat unic de siguranță nu mai îndeplinește
       condițiile pentru certificare, autoritatea națională de siguranță solicită agenției
       restricționarea sau revocarea certificatului respectiv. Agenția informează imediat toate
       autoritățile naționale de siguranță competente. Dacă agenția decide să restricționeze sau să
       revoce certificatul unic de siguranță, aceasta prezintă motivele care stau la baza deciziei
       sale.

       În cazul unui dezacord între agenție și autoritatea națională de siguranță, se aplică
       procedura de arbitraj menționată la articolul 10 alineatul (7). În cazul în care, în urma unei
       astfel de proceduri de arbitraj, certificatul unic de siguranță nu este nici restricționat, nici
       revocat, măsurile de siguranță temporare menționate la alineatul (6) din prezentul articol se
       suspendă.

       În cazul în care autoritatea națională de siguranță este cea care a eliberat certificatul unic de
       siguranță în conformitate cu articolul 10 alineatul (8), aceasta poate restricționa sau revoca
       certificatul, prezentând motivele care stau la baza deciziei sale, și informează agenția în
       acest sens.

       Deținătorul unui certificat unic de siguranță al cărui certificat a fost restricționat sau
       revocat fie de către agenție, fie de către autoritatea națională de siguranță are dreptul de a
       contesta în conformitate cu articolul 10 alineatul (12).

10580/15                                                                  AD/neg                          81
                                                DGE 2                                               RO
 ---pagebreak--- (6)    În cazul în care, în cursul supravegherii, o autoritate națională de siguranță identifică un
       risc grav la adresa siguranței, aceasta poate aplica în orice moment măsuri de siguranță
       temporare, inclusiv restricționarea sau suspendarea imediată a operațiunilor relevante. În
       cazul în care certificatul unic de siguranță a fost eliberat de agenție, autoritatea națională de
       siguranță informează imediat agenția cu privire la acest lucru și furnizează documentele
       justificative care au stat la baza deciziei sale.

       În cazul în care agenția constată că deținătorul unui certificat unic de siguranță nu mai
       îndeplinește condițiile de certificare, aceasta restricționează sau revocă de îndată
       certificatul respectiv.

       În cazul în care agenția constată că măsurile aplicate de autoritatea națională de siguranță
       sunt disproporționate, îi poate solicita autorității respective să retragă sau să adapteze
       măsurile în cauză. Agenția și autoritatea națională de siguranță cooperează pentru a ajunge
       la o soluție reciproc acceptabilă. Dacă este cazul, acest proces implică și întreprinderea
       feroviară. Dacă această din urmă procedură nu are succes, decizia autorității de siguranță
       națională de aplicare a măsurilor temporare rămâne în vigoare.

10580/15                                                                 AD/neg                       82
                                                DGE 2                                               RO
 ---pagebreak---        Decizia autorității naționale de siguranță referitoare la măsurile de siguranță temporare face
       obiectul controlului jurisdicțional național menționat la articolul 18 alineatul (3). În acest
       caz, măsurile de siguranță temporare se pot aplica până la încheierea controlului
       jurisdicțional, fără a aduce atingere alineatului (5).

       În cazul în care durata unei măsuri temporare depășește trei luni, autoritatea națională de
       siguranță îi solicită agenției restricționarea sau revocarea certificatului unic de siguranță și
       se aplică procedura prevăzută la alineatul (5).

(7)    Autoritatea națională de siguranță supraveghează subsistemele de control-comandă și
       semnalizare terestre, energie și infrastructură și se asigură că acestea respectă cerințele
       esențiale. În cazul infrastructurilor transfrontaliere, aceasta își va efectua activitățile de
       supraveghere în cooperare cu alte autorități naționale de siguranță competente. Dacă
       autoritatea națională de siguranță constată că un administrator de infrastructură nu mai
       îndeplinește condițiile pentru autorizația sa de siguranță, aceasta restricționează sau revocă
       autorizația respectivă, prezentând motivele care stau la baza deciziei sale.

10580/15                                                                   AD/neg                       83
                                                DGE 2                                               RO
 ---pagebreak--- (8)    Atunci când supraveghează eficacitatea sistemelor de management al siguranței ale
       administratorilor de infrastructură și ale întreprinderilor feroviare, autoritățile naționale de
       siguranță pot lua în considerare performanța în materie de siguranță a actorilor menționați
       la articolul 4 alineatul (4) din prezenta directivă și, după caz, a centrelor de formare
       menționate în Directiva 2007/59/CE, în măsura în care activitățile lor au un impact asupra
       siguranței feroviare. Prezentul alineat se aplică fără a aduce atingere răspunderii
       întreprinderilor feroviare și a administratorilor de infrastructură menționate la articolul 4
       alineatul (3) din prezenta directivă.

(9)    Autoritățile naționale de siguranță ale statelor membre în care o întreprindere feroviară își
       desfășoară activitatea cooperează pentru a-și coordona activitățile de supraveghere privind
       întreprindere feroviară respectivă, pentru a se asigura că informațiile esențiale referitoare la
       o anume întreprindere feroviară sunt partajate, în special în ceea ce privește riscurile
       cunoscute și performanța în materie de siguranță. Autoritatea națională de siguranță
       partajează de asemenea informațiile cu alte autorități naționale competente și cu agenția în
       cazul în care constată că întreprinderea feroviară nu ia măsurile necesare de control al
       riscurilor.

       Cooperarea respectivă asigură faptul că supravegherea este suficient de extinsă și că se
       evită dublarea inspecțiilor și a auditurilor. Autoritățile naționale de siguranță pot elabora un
       plan comun de supraveghere pentru a asigura faptul că auditurile și alte inspecții au loc
       periodic, ținând seama de tipul și amploarea operațiunilor de transport din fiecare stat
       membru vizat.

       Agenția sprijină aceste activități de coordonare prin elaborarea de orientări.

10580/15                                                                 AD/neg                        84
                                               DGE 2                                              RO
 ---pagebreak--- (10)   Autoritățile naționale de siguranță pot transmite notificări pentru a avertiza administratorii
       de infrastructură și întreprinderile feroviare în caz de nerespectare a obligațiilor acestora
       stabilite la alineatul (1).

(11)   Autoritățile naționale de siguranță utilizează informațiile colectate de agenție în timpul
       evaluării dosarului menționat la articolul 10 alineatul (5) litera (a) pentru supravegherea
       unei întreprinderi feroviare după eliberarea certificatului său unic de siguranță. Autoritățile
       naționale de siguranță utilizează informațiile colectate în procesul autorizării de siguranță
       în conformitate cu articolul 12 în scopul supravegherii administratorului de infrastructură.

(12)   În scopul reînnoirii certificatelor unice de siguranță, agenția sau autoritățile naționale de
       siguranță competente în cazul unui certificat de siguranță eliberat în conformitate cu
       articolul 10 alineatul (8) utilizează informațiile colectate în timpul activităților de
       supraveghere. În scopul reînnoirii autorizațiilor de siguranță, autoritățile naționale de
       siguranță utilizează și informațiile colectate în timpul activităților lor de supraveghere.

(13)   Agenția și autoritățile naționale de siguranță iau măsurile necesare în vederea coordonării
       și a asigurării schimbului complet de informații menționate la alineatele (10), (11) și (12).

10580/15                                                                  AD/neg                       85
                                               DGE 2                                               RO
 ---pagebreak---                                              Articolul 18
                                        Principii decizionale

(1)    Agenția, atunci când examinează cererile de eliberare a certificatului unic de siguranță în
       conformitate cu articolul 10 alineatul (1) și autoritățile naționale de siguranță
       își îndeplinesc atribuțiile în mod deschis, nediscriminatoriu și transparent. În
       special, acestea permit tuturor părților interesate să fie ascultate și își motivează deciziile.

       Ele răspund prompt la cereri și solicitări, comunică imediat cererile lor de informații și
       adoptă toate deciziile în termen de patru luni de la furnizarea tuturor informațiilor relevante
       de către solicitant. Acestea pot cere în orice moment asistența tehnică a administratorilor
       de infrastructură și a întreprinderilor feroviare sau a altor organisme calificate, în cursul
       îndeplinirii atribuțiilor menționate la articolul 16.

       În procesul elaborării cadrului de reglementare național, autoritățile naționale de siguranță
       consultă toți actorii și părțile interesate, inclusiv administratorii de infrastructură,
       întreprinderile feroviare, producătorii și furnizorii de întreținere, utilizatorii și
       reprezentanții personalului.

10580/15                                                                   AD/neg                      86
                                                DGE 2                                              RO
 ---pagebreak--- (2)    Autoritățile naționale de siguranță sunt libere să desfășoare toate inspecțiile, auditurile și
       investigațiile necesare pentru îndeplinirea atribuțiilor lor și li se acordă acces la toate
       documentele și incintele, la instalațiile și echipamentele relevante ale administratorilor de
       infrastructură și ale întreprinderilor feroviare și, după caz, ale oricărui actor menționat la
       articolul 4. Agenția are aceleași drepturi în raport cu întreprinderile feroviare atunci când
       își exercită atribuțiile de certificare de siguranță în conformitate cu articolul 10
       alineatul (5).

(3)    Statele membre iau măsurile necesare pentru a se asigura că deciziile luate de
       autoritățile naționale de siguranță sunt supuse controlului jurisdicțional.

(4)    Autoritățile naționale de siguranță desfășoară un schimb activ de opinii și experiență, în
       special în interiorul rețelei instituite de agenție pentru armonizarea criteriilor decizionale la
       nivelul Uniunii.

10580/15                                                                  AD/neg                        87
                                                DGE 2                                                RO
 ---pagebreak---                                               Articolul 19
                                             Raportul anual

Autoritățile naționale de siguranță publică un raport anual privind activitățile acestora în anul
precedent și îl trimite Agenției până la 30 septembrie. Raportul cuprinde informații privind
următoarele:

(a)      dezvoltarea siguranței feroviare, inclusiv o agregare la nivelul statelor membre a ICS, în
         conformitate cu articolul 5 alineatul (1);

(b)      modificări importante ale legislației și reglementărilor privind siguranța feroviară;

(c)      dezvoltarea certificării de siguranță și a autorizării de siguranță;

(d)      rezultate și experiență referitoare la supravegherea administratorilor de infrastructură și a
         întreprinderilor feroviare, inclusiv numărul și rezultatul inspecțiilor și al auditurilor;

(e)      derogările adoptate în conformitate cu articolul 15; și

(f)      experiența întreprinderilor feroviare și a administratorilor de infrastructură cu privire la
         aplicarea MCS relevante.

10580/15                                                                    AD/neg                       88
                                                  DGE 2                                               RO
 ---pagebreak---                                       CAPITOLUL V
      INVESTIGAREA ACCIDENTELOR ȘI INCIDENTELOR

                                            Articolul 20
                                      Obligația de a investiga

(1)    Statele membre se asigură că organismul de investigare menționat la articolul 22
       desfășoară o investigație după orice accident grav pe sistemul feroviar al Uniunii.
       Obiectivul investigației este îmbunătățirea siguranței feroviare și prevenirea accidentelor,
       unde este posibil.

(2)    De asemenea, organismul de investigare menționat la articolul 22 poate investiga acele
       accidente și incidente care în condiții ușor diferite ar fi putut duce la accidente grave,
       inclusiv defecțiuni tehnice ale subsistemelor structurale sau ale elementelor constitutive de
       interoperabilitate ale sistemului feroviar al Uniunii.

       Organismul de investigare poate decide dacă se întreprinde o investigație a unui asemenea
       accident sau incident. La luarea deciziei sa ține cont de următoarele:

       (a)   gravitatea accidentului sau incidentului;

       (b)   dacă face parte dintr-o serie de accidente sau incidente relevante pentru întregul
             sistem;

10580/15                                                                 AD/neg                      89
                                               DGE 2                                                RO
 ---pagebreak---        (c)   impactul său asupra siguranței feroviare; și

       (d)   cereri ale administratorilor de infrastructură, întreprinderilor feroviare, autorității
             naționale de siguranță sau ale statelor membre.

(3)    Amploarea investigațiilor și procedura de urmat în desfășurarea acestor investigații este
       determinată de organismul de investigare, ținând cont de articolele 21 și 23 și în funcție de
       lecțiile care se preconizează a fi învățate în urma accidentului sau incidentului pentru
       îmbunătățirea siguranței.

(4)    Investigația nu are ca obiect în nici un caz stabilirea vinovăției sau a răspunderii.

10580/15                                                                  AD/neg                       90
                                               DGE 2                                               RO
 ---pagebreak---                                              Articolul 21
                                        Statutul investigației

(1)    Statele membre definesc, în cadrul sistemului lor juridic, regimul juridic al investigației
       care permite investigatorilor-șefi să-și îndeplinească atribuțiile în modul ce mai eficient și
       în timpul cel mai scurt cu putință.

(2)    În conformitate cu dreptul intern, statele membre asigură cooperarea deplină a autorităților
       responsabile de orice anchetă judiciară și garantează că investigatorilor li se acordă, de
       îndată ce este posibil, acces la informațiile și probele relevante pentru investigație. În
       special, investigatorilor li se acordă:

       (a)   acces imediat la locul accidentului sau incidentului, precum și la materialul rulant
             implicat, infrastructura aferentă și instalațiile de control al traficului și de
             semnalizare;

       (b)   dreptul de a întocmi imediat o listă a probelor și la îndepărtarea controlată a epavelor,
             instalațiilor sau componentelor de infrastructură în vederea examinării sau analizei;

       (c)   accesul nerestricționat și utilizarea conținutului aparatelor de înregistrare de bord și a
             echipamentelor de înregistrare a mesajelor verbale și de înregistrare a funcționării
             sistemului de semnalizare și control al traficului;

10580/15                                                                   AD/neg                    91
                                                 DGE 2                                              RO
 ---pagebreak---        (d)   accesul la rezultatele examinării corpurilor victimelor;

       (e)   accesul la rezultatele examinării personalului trenului și a altui personal feroviar
             implicat în accident sau incident;

       (f)   posibilitatea chestionării personalului feroviar implicat în accident sau incident și a
             altor martori; și

       (g)   accesul la orice informații relevante sau înregistrări deținute de administratorul de
             infrastructură, întreprinderile feroviare, entitățile responsabile cu întreținerea și
             autoritatea națională de siguranță.

       (3)   Agenția cooperează cu organismul de investigare atunci când investigația implică
             vehicule autorizate de agenție sau întreprinderi feroviare certificate de agenție.
             Agenția transmite într-un timp cât mai scurt toate informațiile sau înregistrările
             solicitate organismului de investigare și furnizează explicații, atunci când i se solicită
             acest lucru.

(4)    Investigația este realizată independent de orice anchetă judiciară.

10580/15                                                                  AD/neg                       92
                                               DGE 2                                                 RO
 ---pagebreak---                                             Articolul 22
                                    Organismul de investigare

(1)    Fiecare stat membru se asigură că investigarea accidentelor și incidentelor menționate la
       articolul 20 sunt desfășurate de un organism permanent, care include cel puțin un
       investigator capabil să îndeplinească funcția de investigator-șef în cazul unui accident sau
       incident. Organismul respectiv este independent în organizarea, structura juridică și luarea
       deciziilor de orice administrator de infrastructură, întreprindere feroviară, organism de
       tarifare, organism de repartizare și organism de evaluare a conformității, precum și de orice
       parte ale cărei interese ar putea intra în conflict cu atribuțiile încredințate organismului de
       investigare. În plus, acesta este independent din punct de vedere funcțional de
       autoritatea națională de siguranță, de agenție și de orice autoritate de reglementare a căilor
       ferate.

(2)    Organismul de investigare își îndeplinește atribuțiile în mod independent de alte entități
       menționate la alineatul (1) și este în măsură să obțină suficiente resurse în acest sens.
       Investigatorii săi beneficiază de un statut care le oferă garanția de independență necesară.

(3)    Statele membre prevăd că întreprinderile feroviare, administratorii de infrastructură și,
       după caz, autoritatea națională de siguranță sunt obligate să notifice imediat organismului
       de investigare accidentele și incidentele menționate la articolul 20 și să furnizeze toate
       informațiile disponibile. După caz, această notificare ar trebui actualizată imediat ce
       informațiile lipsă devin disponibile.

10580/15                                                                 AD/neg                      93
                                               DGE 2                                               RO
 ---pagebreak---        Organismul de investigare decide fără întârziere și, în orice caz, cel târziu în termen de
       două luni de la primirea notificării cu privire la accident sau incident, dacă să lanseze sau
       nu o investigație.

(4)    Organismul de investigare poate combina atribuțiile în temeiul prezentei directive cu
       activitatea de investigare a altor evenimente decât accidentele și incidentele feroviare, în
       măsura în care aceste alte investigații nu îi periclitează independența.

(5)    Dacă este necesar, și cu condiția să nu se aducă atingere independenței organismului de
       investigare prevăzute la alineatul (1), organismul de investigare poate cere asistența
       organismelor de investigare din alte state membre sau din partea agenției pentru oferirea de
       competențe sau pentru desfășurarea de inspecții tehnice, analize sau evaluări.

(6)    Statele membre pot încredința organismului de investigare atribuția referitoare la
       desfășurarea investigațiilor privind accidente și incidente feroviare, altele decât cele
       menționate la articolul 20.

(7)    Organismele de investigare desfășoară un schimb activ de opinii și experiență în scopul
       elaborării unor metode comune de investigare, elaborării unor principii comune pentru
       urmărirea recomandărilor de siguranță și pentru adaptarea la evoluția progresului tehnic și
       științific.

10580/15                                                                AD/neg                        94
                                               DGE 2                                              RO
 ---pagebreak---        Fără a aduce atingere alineatului (1), agenția sprijină organismele de investigare în
       îndeplinirea acestei atribuții în conformitate cu articolul 38 alineatul (2) din
       Regulamentul (UE) …/… +.

       Organismele de investigare instituie, cu sprijinul agenției în conformitate cu articolul 38
       alineatul (2) din Regulamentul (UE) …/…+, un program de evaluare inter pares la care
       toate organismele de investigare sunt încurajate să participe în scopul monitorizării
       eficacității și independenței acestora. Cu sprijinul secretariatului menționat la articolul 38
       alineatul (2) din Regulamentul (UE) …/…+, organismele de investigare publică:

       (a)   programul comun de evaluare inter pares și criteriile de evaluare; și

       (b)   un raport anual cu privire la program, evidențiind punctele forte identificate și
             sugestiile de îmbunătățire.

       Rapoartele de evaluare inter pares sunt furnizate tuturor organismelor de investigare și
       agenției. Rapoartele respective sunt publicate pe bază de voluntariat.

+
      JO: a se introduce numărul regulamentului din documentul 2013/0014 (COD).

10580/15                                                                 AD/neg                      95
                                               DGE 2                                             RO
 ---pagebreak---                                             Articolul 23
                                     Procedura de investigare

(1)    Un accident sau incident prevăzut în articolul 20 este investigat de organismul de
       investigare al statului membru în care a avut loc. Dacă nu este posibil să se stabilească în
       care stat membru a avut loc sau dacă a avut loc la sau aproape de o instalație de frontieră
       între două state membre, organismele de investigare relevante convin care dintre acestea
       desfășoară investigația sau convin să o desfășoare în cooperare. Celuilalt organism de
       investigare i se permite în primul caz să participe la investigație și să aibă acces la toate
       rezultatele acesteia.

       Organismele de investigare din alte state membre sunt invitate, după caz, să participe la o
       investigație atunci când:

       (a)   o întreprindere feroviară stabilită și licențiată într-unul din respectivele state membre
             este implicată în accident sau incident; sau

       (b)   un vehicul înmatriculat sau întreținut într-unul din respectivele state membre este
             implicat în accident sau incident.

10580/15                                                                 AD/neg                        96
                                               DGE 2                                              RO
 ---pagebreak---        Organismelor de investigare din statele membre invitate li se conferă competențele
       necesare pentru a le permite, atunci când li se solicită, să ofere asistență în colectarea
       probelor pentru un organism de investigare din alt stat membru.

       Organismelor de investigare din statele membre invitate li se oferă acces la informațiile și
       probele necesare pentru a le permite să participe în mod eficace la investigație, în condițiile
       respectării corespunzătoare a dreptului intern referitor la procedurile judiciare.

       Prezentul alineat nu împiedică statele membre să convină ca organismele competente să
       desfășoare investigații în cooperare, în alte împrejurări.

(2)    Pentru fiecare accident sau incident, organismul responsabil de investigare asigură
       mijloacele corespunzătoare, cuprinzând competențele operaționale și tehnice necesare
       pentru desfășurarea investigației. Competențele pot fi obținute din interiorul sau din
       exteriorul organismului, în funcție de caracterul accidentului sau incidentului care urmează
       să fie investigat.

10580/15                                                                 AD/neg                      97
                                               DGE 2                                                RO
 ---pagebreak--- (3)    Investigația se desfășoară într-un mod cât mai deschis, astfel încât toate părțile să poată fi
       ascultate și să partajeze rezultatele. Administratorul de infrastructură și întreprinderile
       feroviare relevante, autoritatea națională de siguranță, agenția, victimele și rudele acestora,
       deținătorii bunurilor deteriorate, producătorii, serviciile de urgență implicate, reprezentanții
       personalului și utilizatorii dispun de posibilitatea de a furniza informații tehnice relevante
       în vederea îmbunătățirii calității raportului investigației. Organismul de investigare ia act,
       de asemenea, de nevoile rezonabile ale victimelor și ale rudelor acestora și le informează
       periodic cu privire la stadiul investigației.

(4)    Organismul de investigare își încheie examinările la locul accidentului în cel mai scurt
       timp posibil pentru a permite administratorului de infrastructură să refacă infrastructura și
       să o deschidă cât mai repede serviciilor de transport feroviar.

                                             Articolul 24
                                              Rapoarte

(1)    O investigație a unui accident sau incident menționat la articolul 20 face obiectul unor
       rapoarte într-o formă corespunzătoare tipului și gravității accidentului sau incidentului și
       relevanței constatărilor investigației. Rapoartele descriu obiectivele investigației
       menționate la articolul 20 alineatul (1) și cuprind, dacă este cazul, recomandări de
       siguranță.

10580/15                                                                 AD/neg                       98
                                                DGE 2                                            RO
 ---pagebreak--- (2)    Organismul de investigare publică raportul final în cel mai scurt timp posibil și în mod
       normal cel târziu la 12 luni de la data evenimentului. În cazul în care raportul final nu
       poate fi publicat în termen de 12 luni, organismul de investigare publică o declarație
       intermediară cel puțin la fiecare dată a comemorării accidentului, în care să ofere detalii cu
       privire la stadiul investigației și la problemele ridicate în domeniul siguranței. Raportul,
       inclusiv recomandările de siguranță, este comunicat părților relevante menționate la
       articolul 23 alineatul (3) și organismelor și părților în cauză din alte state membre.

       Luând în considerare experiența dobândită de organismele de investigare, Comisia
       stabilește, prin intermediul actelor de punere în aplicare, structura pe care rapoartele de
       investigare a accidentelor și incidentelor trebuie să o urmeze cât mai îndeaproape. Această
       structură a rapoartelor include următoarele elemente:

       (a)   o descriere a evenimentului și a circumstanțelor acestuia;

       (b)   o evidență a investigațiilor și a anchetelor, inclusiv cu privire la sistemul de
             management al siguranței, normele și reglementările aplicate, funcționarea
             materialului rulant și a instalațiilor tehnice, organizarea forței de muncă,
             documentația privind sistemul de exploatare și evenimentele anterioare cu caracter
             similar;

10580/15                                                                 AD/neg                       99
                                               DGE 2                                               RO
 ---pagebreak---        (c)   analize și concluzii cu privire la cauzele evenimentului, inclusiv factorii care au
             contribuit la eveniment legați de:

             (i)    acțiunile întreprinse de persoanele implicate;

             (ii)   starea materialului rulant sau a instalațiilor tehnice;

             (iii) competențele personalului, proceduri și întreținere;

             (iv) condițiile cadrului de reglementare; și

             (v)    aplicarea sistemului de management al siguranței.

       Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de
       examinare menționată la articolul 28 alineatul (3).

(3)    Anual până la 30 septembrie, organismul de investigare publică un raport anual descriind
       investigațiile desfășurate în anul precedent, recomandările de siguranță emise și măsurile
       luate în conformitate cu recomandările emise anterior.

10580/15                                                                  AD/neg                   100
                                                DGE 2                                              RO
 ---pagebreak---                                             Articolul 25
                                 Informații care se trimit agenției

(1)    În termen șapte zile de la decizia de deschidere a unei investigații, organismul de
       investigare informează agenția cu privire la aceasta. Informațiile indică data, ora și locul
       evenimentului, precum și tipul său și consecințele în ceea ce privește pierderile de vieți
       omenești, persoanele rănite și pagubele materiale.

(2)    Organismul de investigare trimite agenției o copie a raportului final prevăzut la articolul 24
       alineatul (2) și a raportului anual prevăzut la articolul 24 alineatul (3).

                                            Articolul 26
                                     Recomandări de siguranță

(1)    Recomandarea de siguranță emisă de un organ de investigare nu creează în nici un caz o
       prezumție de vinovăție sau răspundere civilă pentru un accident sau incident.

(2)    Recomandările sunt adresate autorității naționale de siguranță și, atunci când este necesar
       din cauza caracterului recomandării, agenției, altor organisme sau autorități din
       statul membru în cauză sau altor state membre. Statele membre, autoritățile lor naționale
       de siguranță și agenția, în limitele competențelor lor, iau măsurile necesare pentru a se
       asigura că recomandările de siguranță emise de organismele de investigare sunt luate în
       considerare și, dacă este cazul, urmate.

(3)    Agenția, autoritatea națională de siguranță și alte autorități sau organisme ori, dacă este
       cazul, alte state membre cărora li s-au adresat recomandări raportează cel puțin periodic
       organismului de investigare cu privire la măsurile luate sau planificate drept consecință a
       unei anumite recomandări.

10580/15                                                                  AD/neg                     101
                                                DGE 2                                           RO
 ---pagebreak---                                       CAPITOLUL VI
                   DISPOZIȚII TRANZITORII ȘI FINALE

                                            Articolul 27
                               Exercitarea delegării de competențe

(1)    Competența de a adopta acte delegate este conferită Comisiei în condițiile prevăzute în
       prezentul articol.

(2)    Competența de a adopta acte delegate menționată la articolul 6 alineatul (6) și la articolul 7
       alineatul (6) se conferă Comisiei pentru o perioadă de cinci ani începând de la … ∗.
       Comisia prezintă un raport privind delegarea de competențe cel târziu cu nouă luni înainte
       de încheierea perioadei de cinci ani. Delegarea de competențe se prelungește tacit cu
       perioade de timp identice, cu excepția cazului în care Parlamentul European sau Consiliul
       se opune prelungirii respective cel târziu cu trei luni înainte de încheierea fiecărei perioade.

(3)    Este deosebit de important ca Comisia să își urmeze practica obișnuită și să desfășoare
       consultări cu experți, inclusiv cu experți ai statelor membre, înainte de a adopta
       respectivele acte delegate.

∗
      JO: a se introduce data intrării în vigoare a prezentei directive.

10580/15                                                                   AD/neg                  102
                                               DGE 2                                             RO
 ---pagebreak--- (4)    Delegarea de competențe menționată la articolul 6 alineatul (6) și la articolul 7 alineatul (6)
       poate fi revocată în orice moment de Parlamentul European sau de Consiliu. Decizia de
       revocare pune capăt delegării de competențe specificate în respectiva decizie. Decizia
       produce efecte din ziua următoare datei publicării acesteia în Jurnalul Oficial al
       Uniunii Europene sau la o dată ulterioară specificată în decizie. Decizia nu aduce atingere
       validității actelor delegate care sunt deja în vigoare.

(5)    Imediat ce adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European și
       Consiliului.

(6)    Un act delegat adoptat în temeiul articolului 6 alineatul (6) și al articolului 7 alineatul (6)
       intră în vigoare numai în cazul în care nici Parlamentul European și nici Consiliul nu a
       formulat obiecțiuni în termen de două luni de la notificarea actului respectiv către
       Parlamentul European și Consiliu sau dacă, înainte de expirarea acestui termen,
       Parlamentul European și Consiliul au informat Comisia că nu vor formula obiecțiuni.
       Termenul respectiv se prelungește cu două luni la inițiativa Parlamentului European sau a
       Consiliului.

10580/15                                                                  AD/neg                    103
                                               DGE 2                                              RO
 ---pagebreak---                                              Articolul 28
                                       Procedura comitetului

(1)    Comisia este asistată de comitetul menționat la articolul 51 din Directiva (UE) …/… +.
       Comitetul respectiv este un comitet în înțelesul Regulamentului (UE) nr. 182/2011.

(2)    În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 4 din
       Regulamentul (UE) nr. 182/2011.

(3)    În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din
       Regulamentul (UE) nr. 182/2011. Atunci când comitetul nu emite niciun aviz, Comisia nu
       adoptă proiectul de act de punere în aplicare și se aplică articolul 5 alineatul (4) paragraful
       al treilea din Regulamentul (UE) nr. 182/2011.

                                             Articolul 29
                              Raport și alte acțiuni la nivelul Uniunii

(1)    Comisia transmite Parlamentului European și Consiliului un raport privind punerea în
       aplicare a prezentei directive, înainte de ... ∗ și o dată la cinci ani după primul raport, în
       special pentru a monitoriza eficacitatea măsurilor privind eliberarea certificatelor unice de
       siguranță.

       Raportul este însoțit, dacă este necesar, de propuneri pentru alte acțiuni la nivelul Uniunii.

+
      JO: a se introduce numărul directivei din documentul 2013/0015 (COD).
∗
      JO: a se introduce data: cinci ani de la intrarea în vigoare a prezentei directive.

10580/15                                                                   AD/neg                       104
                                                DGE 2                                               RO
 ---pagebreak--- (2)    Agenția evaluează evoluțiile în ceea ce privește o cultură a siguranței, inclusiv raportarea
       evenimentelor. Aceasta transmite Comisiei, în termen de … *, un raport care cuprinde, după
       caz, îmbunătățirile care trebuie aduse sistemului. Comisia ia măsurile corespunzătoare pe
       baza acestor recomandări și propune modificări la prezenta directivă, dacă este necesar.

(3)    Până la ... **, Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport privind
       acțiunile întreprinse în vederea atingerii următoarelor obiective:

       (a)   obligativitatea pentru producători de a marca printr-un cod de identificare
             componentele critice pentru siguranță care circulă pe rețelele feroviare europene
             asigurând faptul că codul de identificare identifică cu precizie componenta, numele
             producătorului și datele de producție semnificative;

       (b)   trasabilitatea deplină a componentelor critice pentru siguranță, trasabilitatea
             activităților de întreținere a acestora și identificarea duratei lor de exploatare; și

       (c)   identificarea principiilor comune obligatorii pentru întreținerea componentelor
             respective.

*
      JO: a se introduce data: opt ani de la data intrării în vigoare a prezentei directive.
**
      JO: a se introduce data: 18 luni de la data intrării în vigoare a prezentei directive.

10580/15                                                                  AD/neg                      105
                                                DGE 2                                                 RO
 ---pagebreak---                                                Articolul 30
                                                 Sancțiuni

Statele membre stabilesc normele privind sancțiunile aplicabile pentru nerespectarea dispozițiilor
interne adoptate în temeiul prezentei directive și iau toate măsurile necesare pentru asigurarea
punerii în aplicare a acestora. Sancțiunile prevăzute trebuie să fie eficace, proporționale,
nediscriminatorii și disuasive. Statele membre notifică Comisiei aceste norme până la data
specificată în articolul 33 alineatul (1) și îi notifică fără întârziere orice modificare care le afectează.

                                               Articolul 31
                                           Dispoziții tranzitorii

(1)      Anexa V la Directiva 2004/49/CE se aplică până la data aplicării actelor de punere în
         aplicare menționate la articolul 24 alineatul (2) din prezenta directivă.

(2)      Fără a aduce atingere alineatului (3) din prezentul articol, întreprinderile feroviare care
         trebuie să fie certificate între … * și … **, intră sub incidența Directivei 2004/49/CE. Aceste
         certificate de siguranță sunt valabile până la data expirării lor.

*
        JO: a se introduce data intrării în vigoare a prezentei directive.
**
        JO: a se introduce data: trei ani de la data intrării în vigoare a prezentei directive.

10580/15                                                                      AD/neg                    106
                                                  DGE 2                                               RO
 ---pagebreak--- (3)      Agenția îndeplinește atribuțiile de certificare în temeiul articolului 10, în termen de … ***,
         în ceea ce privește zonele de operare din statele membre care nu au notificat agenția sau
         Comisia în conformitate cu articolul 33 alineatul (2). Prin derogare de la articolul 10,
         autoritățile naționale de siguranță din statele membre care au notificat agenția și Comisia în
         temeiul articolului 33 alineatul (2) pot continua să elibereze certificate în conformitate cu
         Directiva 2004/49/CE până la … ****.

                                              Articolul 32
                                  Recomandări și avize ale agenției

Agenția furnizează recomandări și avize în conformitate cu articolul 13 din
Regulamentul (UE) …/… + în scopul aplicării prezentei directive. Aceste recomandări și avize pot fi
luate în considerare atunci când Uniunea adoptă acte juridice în temeiul prezentei directive.

***
       JO: a se introduce data: trei ani de la data intrării în vigoare a prezentei directive.
****
       JO: a se introduce data: patru ani de la data intrării în vigoare a prezentei directive.
+
       JO: a se introduce numărul regulamentului din documentul 2013/0014 (COD).

10580/15                                                                   AD/neg                    107
                                                 DGE 2                                              RO
 ---pagebreak---                                              Articolul 33
                                             Transpunere

(1)    Statele membre asigură intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege și a actelor
       administrative necesare pentru a se conforma articolelor 2, 3, 4, articolelor 8 - 11,
       articolului 12 alineatul (5), articolului 15 alineatul (3), articolelor 16 - 19, articolului 21
       alineatul (2), articolului 23 alineatele (3) și (7), articolului 24 alineatul (2), articolului 26
       alineatul (3) și anexelor II și III până la … *. Statele membre comunică de îndată Comisiei
       textele respectivelor dispoziții.

(2)    Statele membre pot prelungi perioada de transpunere menționată la alineatul (1) cu un an.
       În acest scop, până la … **, statele membre care nu asigură intrarea în vigoare a actelor cu
       putere de lege și a actelor administrative în termenul de transpunere menționat la
       alineatul (1) notifică acest lucru agenției și Comisiei și prezintă motivele unei astfel de
       prelungiri.

(3)    Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta
       directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Acestea
       conțin, de asemenea, o mențiune care precizează că trimiterile din actele cu putere de lege
       și actele administrative în vigoare, la directiva abrogată prin prezenta directivă se
       interpretează ca trimiteri la prezenta directivă. Statele membre stabilesc modalitatea în care
       se fac aceste trimiteri și formularea acestei mențiuni.

*
      JO: a se introduce data: trei ani de la data intrării în vigoare a prezentei directive.
**
      JO: a se introduce data: 30 luni de la data intrării în vigoare a prezentei directive.

10580/15                                                                   AD/neg                        108
                                                DGE 2                                                RO
 ---pagebreak--- (4)      Obligația de a transpune și de a aplica prezenta directivă nu se aplică Ciprului și Maltei atât
         timp cât pe teritoriile lor nu există un sistem feroviar.

         Cu toate acestea, imediat ce o entitate publică sau privată depune o cerere oficială de
         construire a unei linii de cale ferată care să fie exploatată de una sau mai multe
         întreprinderi feroviare, statele membre în cauză instituie măsuri pentru a pune în aplicare
         prezenta directivă, în termen de doi ani de la primirea cererii.

                                               Articolul 34
                                                Abrogare

Directiva 2004/49/CE, astfel cum a fost modificată prin directivele enumerate în anexa IV partea A,
se abrogă de la … *, fără a aduce atingere obligațiilor statelor membre în ceea ce privește termenele
de transpunere în dreptul intern și aplicarea directivelor menționate în anexa IV partea B.

Trimiterile la directiva abrogată se interpretează ca trimiteri la prezenta directivă și se citesc în
conformitate cu tabelul de corespondență din anexa V.

*
        JO: a se introduce data: patru ani de la intrarea în vigoare a prezentei directive.

10580/15                                                                    AD/neg                      109
                                                  DGE 2                                                 RO
 ---pagebreak---                                               Articolul 35
                                          Intrarea în vigoare

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al
Uniunii Europene.

                                              Articolul 36
                                              Destinatari

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la ...,

Pentru Parlamentul European                                  Pentru Consiliu
Președintele                                                 Președintele

10580/15                                                                    AD/neg                   110
                                                 DGE 2                                               RO
 ---pagebreak---                                               ANEXA I

                             INDICATORI COMUNI DE SIGURANȚĂ

Indicatorii comuni de siguranță (ICS) se raportează anual de către autoritățile naționale de siguranță.

Dacă sunt descoperite noi fapte sau erori după prezentarea raportului, indicatorii pentru un anumit
an sunt modificați sau corectați de autoritatea națională de siguranță cu prima ocazie convenabilă și
cel târziu în următorul raport anual.

Definițiile comune ale ICS și metodele comune de calcul al impactului economic al accidentelor
figurează în apendice.

10580/15                                                                 AD/neg                       1
ANEXA I                                         DGE 2                                            RO
 ---pagebreak--- 1.     Indicatori referitori la accidente

1.1.   Număr total și relativ (pe tren-kilometru) de accidente grave și o defalcare pe următoarele
       tipuri de accidente:

       –     coliziune de tren cu vehicul feroviar;

       –     coliziune de tren cu obstacol aflat în spațiul gabaritului de liberă trecere;

       –     deraiere de tren;

       –     accident la trecere la nivel, inclusiv accident la trecere la nivel în care sunt implicați
             pietoni, și o defalcare pe cele cinci tipuri de treceri la nivel definite la punctul 6.2;

       –     accidentare de persoane care implică material rulant în mișcare, cu excepția
             sinuciderilor și a tentativelor de sinucidere;

       –     incendiu al materialului rulant;

       –     alte accidente.

       Fiecare accident grav este raportat la tipul de accident primar, chiar dacă consecințele
       accidentului secundar sunt mai grave (de exemplu, un incendiu în urma unei deraieri).

10580/15                                                                  AD/neg                          2
ANEXA I                                         DGE 2                                              RO
 ---pagebreak--- 1.2.   Număr total și relativ (pe tren-kilometru) de persoane grav rănite și ucise pe tip de
       accident, împărțit în următoarele categorii:

       –     călător [de asemenea, în raport cu numărul total de călători-kilometri și de tren de
             călători-kilometri];

       –     angajat sau contractant;

       –     utilizator al trecerii la nivel;

       –     intrus;

       –     altă persoană de pe un peron;

       –     altă persoană care nu este pe un peron.

2.     Indicatori referitori la mărfuri periculoase

       Număr total și relativ (pe tren-kilometru) de accidente care implică transportul de mărfuri
       periculoase pe calea ferată, împărțit în următoarele categorii:

       –     accident care implică cel puțin un vehicul feroviar transportând mărfuri periculoase,
             astfel cum este definit în apendice;

       –     numărul accidentelor de acest fel în care se eliberează substanțe periculoase.

10580/15                                                                 AD/neg                      3
ANEXA I                                         DGE 2                                          RO
 ---pagebreak--- 3.    Indicatori referitori la sinucideri

      Număr total și relativ (pe tren-kilometru) de sinucideri și de tentative de sinucidere.

4.    Indicatori referitori la elementele precursoare ale accidentelor

      Număr total și relativ (pe tren-kilometru) de elemente precursoare ale accidentelor și o
      defalcare pe următoarele tipuri de elemente precursoare:

      –     șină ruptă;

      –     deformare și aliniere defectuoasă a șinelor;

      –     defecțiune de semnalizare rezultând într-o stare periculoasă a semnalului;

      –     depășirea unui semnal de pericol cu depășirea unui punct de pericol;

      –     depășirea unui semnal de pericol fără a se depăși un punct de pericol;

      –     ruptură de roată la materialul rulant în funcțiune;

      –     ruptură de osie la materialul rulant în funcțiune.

      Toate elementele precursoare trebuie raportate, atât cele care conduc la accidente, cât și
      cele care nu conduc la accidente. (Un element precursor care conduce la un accident grav
      se raportează și la rubrica indicatorilor referitori la elementele precursoare; un element
      precursor care nu conduce la un accident grav se raportează doar la rubrica indicatorilor
      referitori la elementele precursoare.)

10580/15                                                                 AD/neg                    4
ANEXA I                                        DGE 2                                            RO
 ---pagebreak--- 5.    Indicatori pentru calculul impactului economic al accidentelor

      Cuantum total și relativ (pe tren-kilometru), exprimat în euro, pentru:

      –     numărul deceselor și al vătămărilor grave multiplicat cu valoarea prevenirii unui
            deces sau a unei vătămări grave (Value of Preventing a Casualty – VPC);

      –     costul pagubelor cauzate mediului înconjurător;

      –     costul pagubelor materiale cauzate materialului rulant sau infrastructurii;

      –     costul întârzierilor cauzate de accidente.

      Autoritățile de siguranță raportează impactul economic al accidentelor grave.

      VPC este valoarea pe care societatea o atribuie prevenirii unui deces sau a unei vătămări
      grave și nu reprezintă, ca atare, o referință pentru despăgubirile acordate între părțile
      implicate în accidente.

10580/15                                                                AD/neg                     5
ANEXA I                                       DGE 2                                               RO
 ---pagebreak--- 6.     Indicatori referitori la siguranța tehnică a infrastructurii și la implementarea acesteia

6.1.   Procentaj de linii dotate cu sisteme de protecție a trenurilor (TPS) în funcțiune și procentaj
       de tren-kilometri parcurși utilizându-se TPS la bord, aceste sisteme oferind:

       –     avertizare;

       –     avertizare și oprire automată;

       –     avertizare și oprire automată și supraveghere discretă a vitezei;

       –     avertizare și oprire automată și supraveghere continuă a vitezei;

6.2.   Număr de treceri la nivel (total, pe kilometru de linie și pe kilometru de lungime
       desfășurată) pentru următoarele cinci tipuri:

       (a)   trecere la nivel pasivă;

       (b)   trecere la nivel activă:

             (i)    manuală;

             (ii)   automată cu sistem de avertizare a utilizatorilor;

             (iii) automată cu sistem de protecție a utilizatorilor;

             (iv) cu protecție pe partea căii ferate.

10580/15                                                                 AD/neg                     6
ANEXA I                                        DGE 2                                               RO
 ---pagebreak---                                              Apendice

                                     Definiții comune ale ICS
               și metode comune de calcul al impactului economic al accidentelor

1.     Indicatori referitori la accidente

1.1.   „accident grav” înseamnă orice accident care implică cel puțin un vehicul feroviar în
       mișcare și care provoacă moartea sau rănirea gravă a cel puțin unei persoane ori pagube
       semnificative materialului rulant, șinelor, altor instalații sau mediului ori perturbări
       considerabile ale traficului, cu excepția accidentelor din ateliere, antrepozite și depouri;

1.2.   „pagube semnificative cauzate materialului rulant, șinelor, altor instalații sau mediului”
       înseamnă pagube echivalente cu cel puțin 150 000 EUR;

1.3.   „perturbări considerabile ale traficului” înseamnă suspendarea serviciilor de transport
       feroviar pe o linie principală de cale ferată pentru cel puțin șase ore;

1.4.   „tren” înseamnă unul sau mai multe vehicule feroviare remorcate de una sau mai multe
       locomotive sau automotoare ori un automotor care circulă singur, rulând sub un anumit
       număr sau cu o denumire specifică de la un punct fix inițial la un punct fix final, inclusiv o
       locomotivă ușoară, adică o locomotivă care circulă singură;

1.5.   „coliziune de tren cu vehicul feroviar” înseamnă coliziunea frontală, din spate sau laterală
       între partea unui tren și partea altui tren sau vehicul feroviar sau material rulant pentru
       manevre;

10580/15                                                                 AD/neg                       7
ANEXA I                                        DGE 2                                              RO
 ---pagebreak--- 1.6.    „coliziune de tren cu obstacol aflat în spațiul gabaritului de liberă trecere” înseamnă o
        coliziune între o parte a unui tren și obiecte fixate sau aflate temporar pe sau în apropierea
        șinei (cu excepția cazurilor în care se află la trecerile la nivel, dacă au fost pierdute de un
        vehicul sau de un utilizator care a folosit trecerea), inclusiv coliziunea cu liniile aeriene de
        contact;

1.7.    „deraiere de tren” înseamnă orice situație în care cel puțin una dintre roțile trenului
        părăsește șinele;

1.8.    „accident la trecere la nivel” înseamnă orice accident la trecerile la nivel care implică cel
        puțin un vehicul feroviar și unul sau mai multe vehicule care utilizează trecerea, alți
        utilizatori ai trecerii, precum pietonii sau obiecte aflate temporar pe calea ferată sau lângă
        aceasta, care au fost pierdute de un vehicul sau de un utilizator care a folosit trecerea;

1.9.    „accidentare de persoane care implică material rulant în mișcare” înseamnă accidentări ale
        uneia sau mai multor persoane care sunt lovite de un vehicul feroviar sau de un obiect
        atașat la vehiculul respectiv ori care s-a desprins din vehiculul respectiv; aceasta include
        persoanele care cad din vehicule feroviare, precum și persoanele care cad sau sunt lovite de
        obiecte detașate în timpul călătoriei la bordul vehiculelor;

1.10.   „incendiu al materialului rulant” înseamnă un incendiu sau o explozie care are loc într-un
        vehicul feroviar (inclusiv încărcătura acestuia) atunci când acesta se deplasează între gara
        de plecare și destinație, inclusiv în timpul staționării în gara de plecare, la destinație sau în
        timpul opririlor intermediare, precum și în timpul operațiunilor de triaj;

10580/15                                                                   AD/neg                           8
ANEXA I                                          DGE 2                                               RO
 ---pagebreak--- 1.11.   „alte accidente” înseamnă orice accident, altul decât o coliziune de tren cu vehicul feroviar,
        o coliziune de tren cu obstacol aflat în spațiul gabaritului de liberă trecere, o deraiere de
        tren, un accident la trecere la nivel, accidentarea unei persoane care implică material rulant
        în mișcare sau un incendiu al materialului rulant;

1.12.   „călător” înseamnă orice persoană, cu excepția membrilor personalului trenului, care
        efectuează o călătorie pe calea ferată, inclusiv un călător care încearcă să se îmbarce într-
        un tren în mișcare sau să coboare dintr-un tren în mișcare, doar pentru statisticile privind
        accidentele;

1.13.   „angajat sau contractant” înseamnă orice persoană al cărei loc de muncă este legat de căile
        ferate și care este în exercițiul funcțiunii în momentul accidentului, inclusiv personalul
        contractanților, contractanții care desfășoară o activitate independentă, personalul trenului
        și persoanele care manipulează materialul rulant și instalațiile de infrastructură;

1.14.   „utilizator al trecerii la nivel” înseamnă orice persoană care utilizează o trecere la nivel
        pentru a traversa linia de cale ferată cu orice mijloace de transport sau pe jos;

1.15.   „intrus” înseamnă orice persoană prezentă în incinta instalațiilor feroviare în care prezența
        acesteia este interzisă, cu excepția utilizatorilor trecerilor la nivel;

10580/15                                                                    AD/neg                      9
ANEXA I                                          DGE 2                                             RO
 ---pagebreak--- 1.16.    „altă persoană de pe un peron” înseamnă orice persoană de pe un peron care nu este
         definită ca „călător”, „angajat sau contractant”, „utilizator al trecerii la nivel”, „altă
         persoană care nu este pe peron” sau „intrus”;

1.17.    „altă persoană care nu este pe un peron” înseamnă orice persoană care nu este pe peron și
         care nu este definită ca „călător”, „angajat sau contractant”, „utilizator al trecerii la nivel”,
         „altă persoană de pe peron” sau „intrus”;

1.18.    „deces (persoană ucisă)” înseamnă orice persoană ucisă pe loc sau care decedează în cel
         mult 30 de zile în urma unui accident, cu excepția sinuciderilor;

1.19.    „vătămare gravă (persoană grav rănită)” înseamnă orice persoană rănită care a fost
         spitalizată mai mult de 24 de ore în urma unui accident, cu excepția tentativelor de
         sinucidere.

2.       Indicatori referitori la mărfuri periculoase

2.1.     „accident care implică transportul de mărfuri periculoase” înseamnă orice accident sau
         incident care face obiectul raportării în conformitate cu RID 1 /ADR, secțiunea 1.8.5;

1
        RID, Regulamentele privind transportul internațional feroviar al mărfurilor periculoase,
        astfel cum au fost adoptate prin Directiva 2008/68/CE a Parlamentului European și a
        Consiliului din 24 septembrie 2008 privind transportul interior de mărfuri periculoase
        (JO L 260, 30.9.2008, p. 13).

10580/15                                                                     AD/neg                     10
ANEXA I                                           DGE 2                                               RO
 ---pagebreak--- 2.2.   „mărfuri periculoase” înseamnă acele substanțe și articole al căror transport este interzis de
       RID sau este autorizat numai în condițiile prevăzute în RID.

3.     Indicatori referitori la sinucideri

3.1.   „sinucidere” înseamnă un act săvârșit în mod deliberat de o persoană pentru a-și produce
       vătămări care conduc la deces, înregistrat și clasificat ca atare de autoritatea națională
       competentă;

3.2.   „tentativă de sinucidere” înseamnă un act săvârșit în mod deliberat de o persoană pentru a-
       și produce vătămări care conduce la vătămări grave.

4.     Indicatori referitori la elementele precursoare ale accidentelor

4.1.   „șină ruptă” înseamnă orice șină care este separată în două sau mai multe părți, sau orice
       șină din care s-a detașat o bucată de metal, creând pe suprafața de rulare o întrerupere a
       cărei lungime depășește 50 mm și a cărei adâncime depășește 10 mm;

4.2.   „deformare sau aliniere defectuoasă a șinelor” înseamnă orice defecțiune legată de
       continuitatea și geometria șinei de cale ferată, care necesită scoaterea din funcțiune a șinei
       sau restricționarea imediată a vitezei permise;

10580/15                                                                  AD/neg                     11
ANEXA I                                        DGE 2                                                RO
 ---pagebreak--- 4.3.   „defecțiune de semnalizare rezultând într-o stare periculoasă a semnalului” înseamnă orice
       defecțiune tehnică a unui sistem de semnalizare (a infrastructurii sau a materialului rulant)
       care conduce la semnalizarea unor informații mai puțin restrictive decât cele cerute;

4.4.   „depășirea unui semnal de pericol cu depășirea unui punct de pericol” înseamnă orice
       situație în care orice parte a unui tren depășește limitele deplasării autorizate și se
       deplasează dincolo de punctul de pericol;

4.5.   „depășirea unui semnal de pericol fără a se depăși un punct de pericol” înseamnă orice
       situație în care orice parte a unui tren depășește limitele deplasării autorizate, dar nu se
       deplasează dincolo de punctul de pericol.

       Deplasarea neautorizată, astfel cum se menționează la punctele 4.4 și 4.5 de mai sus,
       înseamnă depășirea:

       –     unui semnal luminos de cale sau a unui semafor semnalizând pericolul sau a unui
             ordin de oprire în cazul în care sistemul de protecție a trenului (TPS) nu este
             operațional;

       –     limitei unei deplasări autorizate din motive de siguranță, prevăzute în cadrul
             unui TPS;

       –     unui punct comunicat prin autorizare verbală sau scrisă, care figurează în
             regulamente;

       –     panourilor de oprire (nu se includ opritoarele de linie fixe) sau a semnalelor manuale.

10580/15                                                                  AD/neg                      12
ANEXA I                                        DGE 2                                              RO
 ---pagebreak---        Nu se includ cazurile în care un vehicul fără nicio unitate de tracțiune atașată sau un tren
       fără personal depășește un semnal de pericol. Nu se includ nici cazurile în care, indiferent
       de motiv, semnalul de pericol nu este activat în timp util pentru a permite mecanicului să
       oprească trenul în fața semnalului.

       Autoritățile de siguranță pot prezenta rapoarte separate pentru cei patru indicatori de
       deplasare neautorizată menționați la liniuțele de la punctul de față și raportează cel puțin un
       indicator agregat care conține date cu privire la toți cei patru indicatori.

4.6.   „ruptură de roată la materialul rulant în funcțiune” înseamnă o ruptură care afectează roata
       și care creează un risc de accident (deraiere sau coliziune);

4.7.   „ruptură de osie la materialul rulant în funcțiune” înseamnă o ruptură care afectează osia și
       care creează un risc de accident (deraiere sau coliziune).

10580/15                                                                  AD/neg                      13
ANEXA I                                        DGE 2                                             RO
 ---pagebreak--- 5.     Metode comune de calcul al impactului economic al accidentelor

5.1.   Valoarea prevenirii unui deces sau a unei vătămări grave (VPC) se compune din:

       (1)   Valoarea siguranței în sine: valorile disponibilității de a plăti (Willingness to Pay –
             WTP), bazate pe studii privind preferințele declarate, realizate în statele membre
             unde se aplică valorile respective;

       (2)   Costurile economice directe și indirecte: valorile costurilor estimate în statul
             membru, care includ:

             –     costuri medicale și de reabilitare;

             –     cheltuieli de judecată, cheltuieli cu poliția, costurile investigațiilor private
                   privind accidentele, cheltuieli cu serviciile de urgență și costurile
                   administrative ale asigurărilor;

             –     pierderi de producție: valoarea pentru societate a bunurilor și a serviciilor care
                   ar fi putut fi produse de persoana respectivă, dacă accidentul nu ar fi avut loc.

             Pentru a calcula costurile legate de victime, decesele și vătămările grave sunt
             considerate separat (VPC diferit pentru decese și vătămări grave).

10580/15                                                                  AD/neg                       14
ANEXA I                                        DGE 2                                                  RO
 ---pagebreak--- 5.2.   Principii comune de evaluare a valorii siguranței în sine și a costurilor economice directe
       și/sau indirecte:

       În ceea ce privește valoarea siguranței în sine, evaluarea gradului de adecvare a estimărilor
       disponibile se bazează pe următoarele considerente:

       –     estimările se referă la un sistem de evaluare a diminuării riscului de mortalitate din
             sectorul transportului și urmează o abordare WTP bazată pe metodele fondate pe
             preferințele declarate;

       –     eșantionul respondenților utilizat pentru valori este reprezentativ pentru populația
             vizată. Eșantionul trebuie să reflecte, în special, distribuția pe grupe de vârstă și
             venit, precum și alte caracteristici socioeconomice și/sau demografice relevante ale
             populației;

       –     metoda de extragere a valorilor WTP: ancheta trebuie astfel concepută, încât
             întrebările să fie clare și semnificative pentru respondenți.

       Costurile economice directe și indirecte sunt evaluate pe baza costurilor reale suportate de
       societate.

10580/15                                                                 AD/neg                       15
ANEXA I                                        DGE 2                                                 RO
 ---pagebreak--- 5.3.     Definiții

5.3.1.   „Costul pagubelor cauzate mediului înconjurător” înseamnă costurile care trebuie suportate
         de întreprinderile feroviare și de administratorii de infrastructură, evaluate pe baza
         experienței lor, pentru a readuce zona afectată la starea sa de dinaintea accidentului
         feroviar.

5.3.2.   „Costul pagubelor materiale cauzate materialului rulant sau infrastructurii” înseamnă
         costul furnizării unui nou material rulant sau a unei noi infrastructuri, cu aceleași
         funcționalități și parametri tehnici ca și cele care au fost deteriorate încât nu sunt
         reparabile, precum și costul readucerii în starea de dinaintea accidentului a materialului
         rulant și a infrastructurii reparabile, care urmează să fie estimat de întreprinderile feroviare
         și de administratorii de infrastructură pe baza experienței lor, inclusiv costurile legate de
         închirierea de material rulant, ca urmare a indisponibilității vehiculelor deteriorate.

10580/15                                                                    AD/neg                       16
ANEXA I                                          DGE 2                                             RO
 ---pagebreak--- 5.3.3.   „Costul întârzierilor cauzate de accidente” înseamnă valoarea monetară a întârzierilor
         suferite de utilizatorii transportului feroviar (călători și clienți ai serviciilor de transport de
         marfă) ca urmare a accidentelor, calculată pa baza modelului următor:

         VT = valoarea monetară a timpului câștigat pe durata călătoriei

         Valoarea timpului pentru un călător al unui tren (o oră)

               VTP = [VT a călătorilor care se deplasează în interes de serviciu]*[Procentul mediu
               de călători care se deplasează în interes de serviciu pe an] + [VT a călătorilor care nu
               se deplasează în interes de serviciu]*[Procentul mediu de călători care nu se
               deplasează în interes de serviciu pe an]

               VTP este măsurată în EUR pe călător pe oră

               „călător care se deplasează în interes de serviciu” înseamnă un călător care
               călătorește în legătură cu activitățile sale profesionale, cu excepția navetei.

         Valoarea timpului pentru un tren de marfă (o oră)

               VTF = [VT a trenurilor de marfă]*[(tonă-km)/(tren-km)]

               VTF este măsurată în EUR pe tonă de marfă pe oră

               Cantitatea medie în tone de marfă transportată per tren într-un an = (tonă-km)/
               (tren-km)

               CM = Costul unui minut de întârziere a trenului

10580/15                                                                     AD/neg                       17
ANEXA I                                           DGE 2                                                RO
 ---pagebreak---       Tren de călători

           CMP = K1*(VTP/60)*[(călător-km)/(tren-km)]

           Numărul mediu de călători per tren într-un an = (călător-km)/(tren-km)

      Tren de marfă

           CMF= K2* (VTF/60)

           Factorii K1 și K2 sunt cuprinși între valoarea timpului și valoarea întârzierii, astfel
           cum sunt estimate de studiile privind preferințele declarate, pentru a se ține cont de
           faptul că timpul pierdut ca urmare a întârzierilor este perceput în mod semnificativ
           mai negativ decât durata normală a călătoriei.

           Costul întârzierii datorate unui accident = CMP *(minutele de întârziere ale trenurilor
           de călători) + CMF *(minutele de întârziere ale trenurilor de marfă)

      Domeniul de aplicare al modelului

           Costul întârzierilor se calculează pentru accidentele grave, după cum urmează:

           –     întârzierile reale pe liniile de cale ferată pe care s-au produs accidentele,
                 măsurate la gara terminus;

           –     întârzierile reale sau, dacă nu este posibil, întârzierile estimate pe celelalte linii
                 afectate.

10580/15                                                                AD/neg                       18
ANEXA I                                       DGE 2                                              RO
 ---pagebreak--- 6.     Indicatori referitori la siguranța tehnică a infrastructurii și la implementarea acesteia

6.1.   „Sistem de protecție a trenurilor (TPS)” înseamnă un sistem care contribuie la respectarea
       semnalelor și a restricțiilor de viteză.

6.2.   „Sisteme la bord” înseamnă sisteme care ajută mecanicul de locomotivă să respecte
       semnalizarea de cale și semnalizarea în cabină, asigurând astfel protecție în punctele de
       pericol și respectarea limitelor de viteză. TPS la bord sunt descrise după cum urmează:

       (a)   avertizare, care oferă avertizare automată mecanicului de locomotivă;

       (b)   avertizare și oprire automată, care oferă avertizare automată mecanicului de
             locomotivă și oprire automată la trecerea pe lângă un semnal de pericol;

       (c)   avertizare și oprire automată și supraveghere discretă a vitezei, care oferă protecție în
             punctele de pericol; în acest caz, „supravegherea discretă a vitezei” înseamnă
             supravegherea vitezei în anumite locații (zone cu restricție de viteză) la apropierea de
             un semnal;

       (d)   avertizare și oprire automată și supraveghere continuă a vitezei, care oferă protecție
             în punctele de pericol și supravegherea continuă a limitelor de viteză ale liniei; în
             acest caz, „supravegherea continuă a vitezei” înseamnă indicarea și aplicarea
             continue, pe toate tronsoanele de linie, a vitezei maxime permise.

       Tipul (d) este considerat un sistem de protecție automată a trenurilor (Automatic Train
       Protection – ATP).

10580/15                                                                 AD/neg                      19
ANEXA I                                           DGE 2                                            RO
 ---pagebreak--- 6.3.   „trecere la nivel” înseamnă orice intersecție la nivel între un drum sau un pasaj și o cale
       ferată, autorizată de administratorul de infrastructură și deschisă publicului sau
       utilizatorilor privați. Sunt excluse pasajele între peroanele din gări, precum și pasajele
       peste șine destinate utilizării exclusive de către angajați.

6.4.   „drum” înseamnă, pentru statisticile privind accidentele feroviare, orice drum public sau
       privat, stradă sau autostradă, inclusiv căile pietonale și pistele pentru biciclete adiacente;

6.5.   „pasaj” înseamnă orice rută, alta decât un drum, care servește la trecerea persoanelor, a
       animalelor, a vehiculelor sau a utilajelor;

6.6.   „trecere la nivel pasivă” înseamnă o trecere la nivel fără niciun sistem de avertizare sau
       protecție activat atunci când trecerea nu poate fi folosită de utilizatori în condiții de
       siguranță;

10580/15                                                                  AD/neg                        20
ANEXA I                                        DGE 2                                                RO
 ---pagebreak--- 6.7.   „trecere la nivel activă” înseamnă o trecere la nivel ai cărei utilizatori sunt protejați sau
       avertizați de apropierea trenului prin activarea unor dispozitive atunci când trecerea nu
       poate fi folosită de aceștia în condiții de siguranță.

       –     Protejarea prin utilizarea unor dispozitive fizice include:

             –     bariere sau semibariere;

             –     porți.

       –     Avertizarea prin utilizarea unor echipamente fixe instalate la trecerea la nivel:

             –     semnale vizuale: lumini;

             –     dispozitive de avertizare sonoră: clopote, sirene, claxoane etc.

10580/15                                                                   AD/neg                      21
ANEXA I                                         DGE 2                                             RO
 ---pagebreak---       Trecerile la nivel active se clasifică în:

      (a)   manuală: o trecere la nivel în cazul căreia dispozitivele de protecție sau avertizare a
            utilizatorului sunt activate manual de un angajat al companiei de căi ferate;

      (b)   automată cu avertizarea utilizatorului: o trecere la nivel în cazul căreia dispozitivul
            de avertizare a utilizatorului este activat la apropierea trenului;

      (c)   automată cu protejarea utilizatorului: o trecere la nivel în cazul căreia dispozitivul de
            protecție a utilizatorului este activat la apropierea trenului. Această categorie include
            o trecere la nivel care dispune atât de dispozitive de protecție, cât și de dispozitive de
            avertizare a utilizatorului;

      (d)   cu protecție pe partea căii ferate: o trecere la nivel în cazul căreia un semnal sau un
            alt sistem de protecție a trenului îi permite acestuia să înainteze numai atunci când
            trecerea la nivel este protejată integral pe partea utilizatorilor și nu mai este posibilă
            pătrunderea acestora.

10580/15                                                                 AD/neg                       22
ANEXA I                                        DGE 2                                             RO
 ---pagebreak--- 7.     Definițiile bazelor de etalonare

7.1.   „tren-km” înseamnă unitatea de măsură care reprezintă deplasarea unui tren pe o distanță
       de un kilometru. Distanța utilizată este distanță parcursă efectiv, dacă este cunoscută, în
       caz contrar fiind utilizată distanța standard a rețelei între origine și destinație. Este luată în
       considerare numai distanța pe teritoriul național al țării raportoare;

7.2.   „călător-km” înseamnă unitatea de măsură reprezentând transportul unui călător pe calea
       ferată pe o distanță de un kilometru. Este luată în considerare numai distanța pe teritoriul
       național al țării raportoare;

7.3.   „km de linie” înseamnă lungimea măsurată în kilometri a rețelei feroviare a statelor
       membre, a cărei sferă de cuprindere este prevăzută la articolul 2. Pentru liniile de cale
       ferată cu mai multe fire este luată în considerare numai distanța între origine și destinație.

7.4.   „lungimea desfășurată” înseamnă lungimea măsurată în kilometri a rețelei feroviare a
       statelor membre, a cărei sferă de cuprindere este prevăzută la articolul 2. Este luat în calcul
       fiecare fir al liniilor de cale ferată cu mai multe fire.

10580/15                                                                   AD/neg                      23
ANEXA I                                         DGE 2                                               RO
 ---pagebreak---                                                ANEXA II

                   NOTIFICAREA NORMELOR NAȚIONALE DE SIGURANȚĂ

Normele naționale de siguranță notificate în conformitate cu articolul 8 alineatul (1) litera (a)
includ:

1.        norme privind obiectivele de siguranță și metodele de siguranță interne existente;

2.        norme privind cerințele pentru sistemele de management al siguranței și certificarea de
          siguranță a întreprinderilor feroviare;

3.        norme comune de exploatare a rețelei feroviare care nu sunt acoperite încă de STI, inclusiv
          norme referitoare la sistemul de semnalizare și management al traficului;

4.        norme de stabilire a unor cerințe privind normele interne suplimentare de exploatare
          (norme ale societăților) care trebuie stabilite de administratorii de infrastructură și
          întreprinderile feroviare;

5.        norme referitoare la cerințele privind personalul care execută sarcini critice în materie de
          siguranță, inclusiv criterii de selecție, aptitudinea medicală și formare și certificare
          profesională, în măsura în care nu sunt încă acoperite de STI;

6.        norme privind investigarea accidentelor și incidentelor.

10580/15                                                                    AD/neg                       1
ANEXA II                                            DGE 2                                            RO
 ---pagebreak---                                                ANEXA III

              Cerințe și criterii de evaluare pentru organizațiile care solicită un certificat
              de entitate responsabilă cu întreținerea sau un certificat în ceea ce privește
            funcțiile de întreținere externalizate de o entitate responsabilă cu întreținerea

Modul de gestionare a organizației trebuie să fie documentat în toate părțile relevante; acesta
descrie, în special, repartizarea responsabilităților în cadrul organizației și în relația cu
subcontractanții. Acesta prezintă modul în care se asigură controlul din partea conducerii la diferite
niveluri, modul în care sunt implicați personalul și reprezentanții acestuia la toate nivelurile și
modul în care se asigură îmbunătățirea continuă.

Următoarele cerințe de bază, care urmează să fie îndeplinite de către organizație în mod direct sau
prin intermediul aranjamentelor contractuale, se aplică celor patru funcții ale unei entități
responsabile cu întreținerea:

1.       Spirit de conducere – angajamentul față de dezvoltarea și punerea în aplicare a sistemului
         de întreținere al organizației și față de îmbunătățirea continuă a eficacității acestuia;

2.       Evaluarea riscurilor – o abordare structurată pentru evaluarea riscurilor legate de
         întreținerea vehiculelor, inclusiv a riscurilor generate direct de procesele operaționale și de
         activitățile altor organizații sau persoane, precum și pentru identificarea măsurilor adecvate
         de control al riscurilor;

3.       Monitorizare – o abordare structurată pentru a garanta faptul că sunt instituite măsuri de
         control al riscurilor, care funcționează corect și îndeplinesc obiectivele organizației;

10580/15                                                                     AD/neg                    1
ANEXA III                                         DGE 2                                               RO
 ---pagebreak--- 4.    Îmbunătățire continuă – o abordare structurată pentru a analiza informațiile colectate în
      urma monitorizării regulate, a auditurilor sau din alte surse relevante și pentru a utiliza
      rezultatele în vederea tragerii de învățăminte și a adoptării unor măsuri preventive sau
      corective în scopul menținerii sau îmbunătățirii nivelului de siguranță;

5.    Structură și responsabilitate – o abordare structurată pentru definirea responsabilităților
      persoanelor și echipelor în scopul îndeplinirii certe a obiectivelor de siguranță ale
      organizației;

6.    Gestionarea competențelor – o abordare structurată pentru a garanta faptul că angajații au
      competențele necesare pentru îndeplinirea obiectivelor organizației în mod sigur, eficace și
      eficient în toate circumstanțele;

7.    Informare – o abordare structurată pentru a garanta faptul că informațiile importante sunt
      disponibile pentru cei care analizează și iau decizii la toate nivelurile organizației și pentru
      a garanta exhaustivitatea și adecvarea informațiilor;

8.    Documentare – o abordare structurată pentru a se asigura trasabilitatea tuturor informațiilor
      relevante;

9.    Activități de contractare – o abordare structurată pentru a garanta faptul că activitățile
      subcontractate sunt gestionate în mod adecvat, astfel încât să fie îndeplinite obiectivele
      organizației și să fie acoperite toate competențele și cerințele;

10580/15                                                                  AD/neg                     2
ANEXA III                                     DGE 2                                                RO
 ---pagebreak--- 10.   Activități de întreținere – o abordare structurată pentru a se asigura:

      –     faptul că toate activitățile de întreținere care afectează siguranța și componentele
            critice pentru siguranță sunt identificate și gestionate corect și faptul că toate
            modificările necesare la activitățile de întreținere care afectează siguranța sunt
            identificate, gestionate în mod adecvat pe baza experienței dobândite și a aplicării
            metodelor comune de siguranță pentru evaluarea riscului în conformitate cu
            articolul 6 alineatul (1) litera (a) și documentate în mod corespunzător;

      –     conformitatea cu cerințele esențiale în materie de interoperabilitate;

      –     punerea în funcțiune și verificarea infrastructurilor, echipamentelor și uneltelor de
            întreținere concepute în mod special și necesare pentru efectuarea întreținerii;

      –     analiza documentației inițiale referitoare la vehicul în vederea furnizării primului
            dosar de întreținere și a asigurării punerii sale corecte în aplicare prin elaborarea
            comenzilor de întreținere;

      –     faptul că componentele (inclusiv piesele de schimb) și materialele sunt utilizate în
            conformitate cu specificațiile comenzilor de întreținere și ale documentației oferite
            de furnizor; faptul că acestea sunt depozitate, manipulate și transportate în mod
            corespunzător, conform specificațiilor din comenzile de întreținere și din
            documentația oferită de furnizor, și respectă normele naționale și internaționale
            relevante, precum și cerințele comenzilor de întreținere relevante;

10580/15                                                                AD/neg                      3
ANEXA III                                     DGE 2                                              RO
 ---pagebreak---       –     faptul că se stabilesc, se identifică, se furnizează, se înregistrează și se asigură
            disponibilitatea spațiilor, echipamentelor și uneltelor adecvate care să permită
            efectuarea serviciilor de întreținere în conformitate cu comenzile de întreținere și cu
            alte specificații aplicabile, garantându-se efectuarea în siguranță a întreținerii,
            ergonomia și protecția sănătății;

      –     faptul că organizația dispune de procese pentru a se asigura că echipamentele sale de
            măsurare, toate spațiile, echipamentele și uneltele sunt utilizate, calibrate, păstrate și
            întreținute în mod corect, conform unor procese documentate;

11.   Activități de control – o abordare structurată pentru a se asigura:

      –     faptul că vehiculele sunt scoase din funcțiune pentru întreținere programată,
            condițională sau corectivă în timp util sau atunci când se identifică defecte sau alte
            necesități;

      –     măsurile necesare de control al calității;

      –     faptul că sarcinile de întreținere sunt efectuate în conformitate cu comenzile de
            întreținere și faptul că se emite notificarea de repunere în funcțiune care include
            eventualele restricții de utilizare;

      –     faptul că posibilele cazuri de neconformitate în aplicarea sistemului de gestionare,
            care ar putea provoca accidente, incidente, incidente evitate la limită și alte
            evenimente periculoase sunt raportate, investigate și analizate, precum și faptul că se
            iau măsurile preventive necesare în conformitate cu metoda comună de siguranță
            pentru monitorizare prevăzută la articolul 6 alineatul (1) litera (c);

      –     procesul periodic de auditare internă și de monitorizare în conformitate cu metoda
            comună de siguranță pentru monitorizare prevăzută la articolul 6 alineatul (1)
            litera (c).

10580/15                                                                 AD/neg                          4
ANEXA III                                       DGE 2                                              RO
 ---pagebreak---                                       ANEXA IV

                                      PARTEA A

           Directiva abrogată cu lista modificărilor succesive aduse acesteia
                              (menționată la articolul 34)

               Directiva 2004/49/CE          (JO L 164, 30.4.2004, p. 44)
               Directiva 2008/57/CE          (JO L 191, 18.7.2008, p. 1)
               Directiva 2008/110/CE         (JO L 345, 23.12.2008, p. 62)
               Directiva 2009/149/CE a       (JO L 313, 28.11.2009, p. 65)
               Comisiei
               Rectificare, 2004/49/CE       (JO L 220, 21.6.2004, p. 16)
               Directiva 2014/88/UE a        (JO L 201, 10.7.2014, p. 9)
               Comisiei

10580/15                                                         AD/neg          1
ANEXA IV                                 DGE 2                                  RO
 ---pagebreak---                                       PARTEA B

                       Termenele de transpunere în dreptul intern
                              (menționate la articolul 34)

           Directiva                    Termen de transpunere
           2004/49/CE                   30 aprilie 2006
           2008/57/CE                   19 iulie 2010
           2008/110/CE                  24 decembrie 2010
           Directiva 2009/149/CE a      18 iunie 2010
           Comisiei
           Directiva 2014/88/UE a       30 iulie 2015
           Comisiei

10580/15                                                            AD/neg    2
ANEXA IV                                DGE 2                                RO
 ---pagebreak---                                            ANEXA V

                                    Tabel de corespondență

                Directiva 2004/49/CE                         Prezenta directivă
      Articolul 1                                Articolul 1
      Articolul 2                                Articolul 2
      Articolul 3                                Articolul 3
      Articolul 4                                Articolul 4
      Articolul 5                                Articolul 5
      Articolul 6                                Articolul 6
      Articolul 7                                Articolul 7
      Articolul 8                                Articolul 8
      Articolul 9                                Articolul 9
      Articolul 10                               Articolul 10
      -                                          Articolul 11
      Articolul 11                               Articolul 12
      Articolul 12                               -
      Articolul 13                               Articolul 13
      Articolul 14a alineatele (1) - (7)         Articolul 14
      Articolul 14a alineatul (8)                Articolul 15
      Articolul 15                               --
      Articolul 16                               Articolul 16
      -                                          Articolul 17
      Articolul 17                               Articolul 18
      Articolul 18                               Articolul 19
      Articolul 19                               Articolul 20
      Articolul 20                               Articolul 21
      Articolul 21                               Articolul 22
      Articolul 22                               Articolul 23
      Articolul 23                               Articolul 24
      Articolul 24                               Articolul 25

10580/15                                                             AD/neg        1
ANEXA V                                     DGE 2                                 RO
 ---pagebreak---                   Directiva 2004/49/CE                   Prezenta directivă
      Articolul 25                           Articolul 26
      Articolul 26                           --
      --                                     Articolul 27
      Articolul 27                           Articolul 28
      Articolul 28                           --
      Articolul 29                           --
      Articolul 30                           --
      Articolul 31                           Articolul 29
      Articolul 32                           Articolul 30
      --                                     Articolul 31
      --                                     Articolul 32
      Articolul 33                           Articolul 33
      --                                     Articolul 34
      Articolul 34                           Articolul 35
      Articolul 35                           Articolul 36
      Anexa I                                Anexa I
      Anexa II                               Anexa II
      Anexa III                              --
      Anexa IV                               --
      Anexa V                                --
      --                                     Anexa III

10580/15                                                         AD/neg        2
ANEXA V                                  DGE 2                                RO