CELEX: 51988PC0344
Language: el
Date: 1988-06-14
Title: Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη μερική αναστολή των δασμών για τα παρασκευάσματα και τις κονσέρβες σαρδέλών που επιβάλλονται από την Κοινότητα των Δέκα στις εισαγωγές από την Ισπανία και την Πορτογαλία (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 344
Vol. 1988/0125
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                     CΟΜ(88 ) 344 τελικό
                                                     Βρυξέλλες , 14 Ιουνίου 1988
                                 Πρόταση
                   ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
  για τη μερική αναστολή των δασμών για τα παρασκευάσματα και τις
   κονσέρβες σαρδέλών που επιβάλλονται από την Κοινότητα των Δέκα
              στις εισαγωγές από την Ισπανία και την
                               Πορτογαλία
                    ( υποβληθείσα από την Επιτροπή )
                             AT A
 ---pagebreak---                      EXPLANATORŸ MEMORANDUM
1 . The Commission sent the Council a report on the situation
and outlook on the Community sardine market in August 1987 .
The main aim of the report was to make a preliminary
assessement of the main obstacles to the lasting economic
viability of the sardine sector . It outlined what measures
were needed regarding production , processing and trade .
The present or potential importance of sardine fisheries for
the fishing industries of certain Atlantic and Medi terranean
regions of the Community and these regions' heavy dependence
on the canning industry underlines the pressing need to
restructure the sardine sector so that it can adapt to the
requirements of the future unified , competitive Community
si ngl e market .
2 . A number of surveys are currently under way to supplement
the information available on the present capacity of the
processing industry so that the criteria for allocating
financial assistance offered by the Community and the Member
States for capital projects in the sector can be appraised and
establ ished .
In the case of production and trade , measures can be
considered now and their implementation in the near future
will help establish a homogeneous environment in which the
requisite restructuring can take place .
3 . These measures concern general conditions of competition
in particular .
The Commission departments are making preparations for the
introduction of minimum standards concerning the quality and
commercial designation of the products concerned in order to
offer consumers information and guarantees as to the nature
and quality of the primary products used . Detailed proposals
will be placed before the Commission on conclusion of this
preparatory technical work .
Moves to harmonize the terms of competition between the
Member States' processing industries must be continued . The
provisions on preserved sardines in the Act of Accession
( Articles 173 and 360 ) stand in the way of this objective .
 ---pagebreak--- Of course ; these provisions are designed to meet the specific
difficulties of the sardine industry but in principle they do
not prevent a speedier establishment of " standardi zed "
competitive conditions within the meaning of the overall
objectives of the Act of Accession , provided circumstances
al 1 ow .
In the interests of these overall objectives , homogeneous
conditions for the planning of industrial investment should be
created in order that the sardine industry as a whole may
develop cohesively between now and 1993 . To this end , and in
accordance with Articles 33 and 192 of the Act of Accession ,
the dismantling of tarrifs on preserved sardines should be
speeded up without discrimination among the Member States .
This entails the suspension from 1 January 1989 of 70 5 of the
customs duty applicable until 1992 .
The specific structural aids available for the conversion of
the sardine canning industries in the existing Member States ,
which were adopted and implemented from 198 * to 1988 as a
result of the enlargement negotiations ( Regulation No . 3722 / 85
of 20 December 1985 ), and also the provisions of the Act of
Accession , notably those concerning the approximation of
sardine prices and the arrangements for compensatory
allowances , will ensure that this accelerated tariff
dismantling will not upset the conditions of competition .
However , to avoid disturbing the structure of intra-Community
trade as established in the trade flows of previous years ,
this tariff suspension should be accompanied by a safeguard
clause authorizing the Commission to make use of an emergency
procedure to ask the Management Committee for Fishery Products
to decide on the total or partial non-appl i cation of this
suspension as soon as the market of a Member State is
seriously disturbed or threatened with serious disturbance as
a result of trade between the Community of Ten and one or
other of the new Member States , or between the new Member
States .
                                                                   ?
 ---pagebreak---                                                             ΟΟΜ(88 ) 344 τελικό
                                 Πρόταση
                    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για τη μερική αναστολή των δασμών για τα παρασκεύασματα και τις
κονσέρβες σαρδέλων που επιβάλλονται από την Κοινότητα των Δέκα στις
εισαγωγές από την Ισπανία και την Πορτογαλία .
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΟΝ ΕΥΡΟΠΑΪΚΟΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,
Έχοντας υπόψη :
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας ,
την πράξη προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας , και ιδίως τα
 άρθρα 33 και 192 ,
την πρόταση της Επιτροπής ,
Εκτιμώντας :
ότι τη θέσπιση         ενιαίων όρων προγραμματισμού των βιομηχανικών
επενδύσεων για την ολοκλήρωση της ανάπτυξης της βιομηχανίας σαρδελών ,
μέσα στη γενική προοπτική του ενιαίου ορίζοντα 1993 , θα ευνοούσε η
επιτάχυνση του ρυθμού του δασμολογικού αφοπλισμού " ότι ο ρυθμός του
δασμολογικού αφοπλισμού πρέπει να επιταχυνθεί σε όλα τα κράτη μέλη
αδιακρίτως·
ότι  η  μερική  αναστολή    των   δασμών   που  ισχύουν για  τις  κονσέρβες
σαρδελών καταγωγής Ισπανίας και Πορτογαλίας διευκολύνει τη διαδικασία
ολοκλήρωσης της κοινοτικής αγοράς του προϊόντος αυτού·
ότι πρέπει να προληφθούν οι ενδεχόμενες διαταράξεις που θα μπορούσαν
να εμφανιστούν στη μετέπειτα εξέλιξη των συναλλαγών αυτού του
προϊόντος μεταξύ των κρατών μελών και ότι , για το σκοπό αυτό , πρέπει
να προβλεφθούν κατάλληλα μέτρα ,
 ---pagebreak---                                            2
ΕΞΕΔΟΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
                                          Άρθρο 1
 Οι      δασμοί              στην Κοινότητα στη σύνθεσή της την 31Π Δεκεμβρίου
 1985 , που επιβάλλονται στα παρασκευάσματα και τις κονσέρβες σαρδέλων
  που υπάγονται στους κωδικούς 1604.13.10 και ΕΧ 1604.20.50    της   συνδυασμένης
 ονοματολογίας , που εισάγονται από την Ισπανία και την Πορτογαλία ,
αναστέλλονται στο 30 % των δασμών που προκύπτουν από την εφαρμογή των
 άρθρων 173 παράγραφος 2 και 360 παράγραφος 2 της πράξης προσχώρησης .
                                          Άρθρο 2
 Σε περίπτωση διατάραξης ή κινδύνου διατάραξης της κοινοτικής αγοράς
 των κονσερβών σαρδέλων , που εκτιμάται σε σχέση με τη διάρθρωση των
 συναλλαγών του προϊόντος αυτού μεταξύ των κρατών μελών , λόγω της
 ταχύτερης αναστολής των δασμών , η Επιτροπή αποφασίζει , σύμφωνα με τη
 διαδικασία του άρθρου 33 του κανονισμού ( Ε0Κ ) αριθ . 3796 / 81 του Συμβουλίου ( 1 )
 με δική της πρωτοβουλία ή εφόσον το ζητήσει       ένα κράτος μέλος , την εφαρμογή
 μέτρων επιτήρησης και μερικής ή ολικής αποκατάστασης των ανασταλέντων
 δασμών , μέχρις ότου εκλείψει η διατάραξη ή ο κίνδυνος διατάραξης .
                                           Άρθρο 3
 0 παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα μετά                        τη
 δημοσίευση του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .
 Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουάριου 1989 .
 0 παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως                προς όλα   τα μέρη  του   και
 ισχύει άμεσα αε κάθε κράτος μέλος .
 Βρυξέλλες ,
                                                         Για το Συμβούλιο
                                                            0 Πρόεδρος
( 1 ) EE L 379 , 31.12.1981        σ. 1 .
 ---pagebreak--- FICHE   FINANCIERE
1 . Ligne budgétaire concernée :              Chap . 12 art . 120
2.  Base   iur idique    :  art .    33 et   192 de l' acte d' ahésion
3 . Intitulé de la mesure tarifaire : Projet de proposition ,
    règlement      ( CEE )    n° . / 88 du             Conseil      suspendant
    partiellement les droits de douane pour les préparations
    et conserves       de sardines applicables par la Communauté à
    Dix aux importations de 1 'Espagne et du Portugal
4.  Ob.iectif    :   Accélérer le démantel 1 ement tarifaire pour un
    produit spécifique à l' égard de l' Espagne et du Portugal
 5. Mode de    calcul     :
    tonnage moyen échangé dans le commerce intra - CEE - 12 :
    - Portugal vers autres Etats membres                               8.000 t
       ( compte tenu du quota de 5.000 t à droit nul )
    - Espagne vers autres Etats membres                                  400 t
    - autres Etats membres vers Espagne / Portugal                 négligeable
    Prix moyen de vente           ( estimé )  des conserves    :   2.000 ECU / t
 6.  Conséquences financières            :
     sur l' exercice suivant                                     1 . i MioECU
     jusqu' à la fin de l' action                                4,0   Mio ECU