CELEX: 32002D0190
Language: sv
Date: 2000-12-21 00:00:00
Title: 2002/190/EG: Kommissionens beslut av den 21 december 2000 om ett förfarande enligt artikel 81 i EG-fördraget (Ärende COMP.F.1/35.918 - JCB) (Anmälningarna IV-28.694, IV-28.695, IV-28.696, IV-28.697, IV-28.700, IV-28.702) [delgivet med nr K(2000) 3887]

Avis juridique important

|

32002D0190

2002/190/EG: Kommissionens beslut av den 21 december 2000 om ett förfarande enligt artikel 81 i EG-fördraget (Ärende COMP.F.1/35.918 - JCB) (Anmälningarna IV-28.694, IV-28.695, IV-28.696, IV-28.697, IV-28.700, IV-28.702) [delgivet med nr K(2000) 3887]  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 069 , 12/03/2002 s. 0001 - 0049

Kommissionens beslutav den 21 december 2000om ett förfarande enligt artikel 81 i EG-fördraget(Ärende COMP.F.1/35.918 - JCB)(Anmälningarna IV-28.694, IV-28.695, IV-28.696, IV-28.697, IV-28.700, IV-28.702)[delgivet med nr K(2000) 3887](Endast den engelska texten är giltig)(2002/190/EG)EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUTmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,med beaktande av rådet förordning nr 17 av den 6 februari 1962, första förordningen om tillämpning av fördragets artiklar 81 och 82(1), senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 1216/1999(2), särskilt artikel 3 samt artiklarna 15.2 och 16.1 i denna,med beaktande av den ansökan om icke-ingripandebesked och den begäran om undantag som JC Bamford Excavators Ltd i enlighet med artiklarna 2 och 4 i förordning nr 17 inkom med den 30 juni 1973,med beaktande av det klagomål som Central Parts SA inkom med den 15 februari 1996,efter att ha gett de berörda företagen möjlighet att höras om de sakfrågor som kommissionen har invänt mot, i enlighet med artikel 19.1 i förordning nr 17 läst i förening dels med kommissionens förordning nr 99/63/EEG om sådana förhör som avses i artikel 19.1 och 19.2 i rådets förordning nr 17, dels med förordning (EG) nr 2842/98(3) om hörande av parter i vissa förfaranden enligt artiklarna 85 och 86 i EG-fördraget,efter samråd med Rådgivande kommittén för kartell- och monopolfrågor, ochav följande skäl:I. FAKTAA. INLEDNING: ALLMÄNT(1) Detta ärende gäller de avtal och förfaranden som styr distributionen inom gemenskapen av bygg- och jordförflyttningsutrustning samt reservdelar som tillverkas och säljs av JCB-koncernen (nedan kallad JCB, om inte ett mer specifikt namn för ett dotterbolag används). Till följd av ett klagomål rörande JCB:s beteende omfattar ärendet en granskning av de avtal som JCB sedan 1973 har anmält till kommissionen. Ärendet är emellertid inte begränsat till vare sig klagandens påståenden eller de anmälda avtalen. Det grundas också på de bevis som samlats in genom inspektioner, förfrågningar om information och JCB:s sakliga och rättsliga argument under hela förfarandet.1. KLAGOMÅLET OCH FÖRFARANDET(2) Den 15 februari 1996 lämnade Central Parts SA, som är ett aktiebolag registrerat enligt fransk lag, in ett klagomål till kommissionen. Central Parts bildades 1984 för att importera och sälja bygg- och jordförflyttningsmaskiner. Huvudkontoret ligger nära Orléans och företaget har filialer i Frankrike i Besançon, Bordaux och Nîmes. Dessa omsättning uppgick 1995 till cirka 15 miljoner franska franc (ungefär 4 miljoner ecu). Företagets verksamhet är inriktad på utrustning tillverkad av JCB. I klagomålet påstods att JCB fr.o.m. 1987 hade vidtagit aktiva åtgärder för att förhindra att Central Parts kunde köpa JCB-utrustning från inköpskällor i Förenade kungariket, där priserna var väsentligt lägre än i Frankrike(4).(3) För att kontrollera och komplettera den information som stod till dess förfogande utförde kommissionen en inspektion hos JCB, hos det franska dotterbolaget JCB SA och hos två av dess ditstributörer i Förenade kungariket, nämligen Gunn JCB Ltd i Altrincham och Watling JCB Ltd i Leicester, i enlighet med artikel 14.3 i förordning nr 17. Inspektionen inleddes den 5 november 1996.(4) Den 24 mars 1998 inledde kommissionen förfarandet och skickade ett meddelande om invändningar till JCB. I sina skriftliga(5) och muntliga inlagor under den utfrågning som hölls den 16 oktober 1998 påpekade JCB bl.a. att kommissionen inte hade bekräftat den tidigare anmälan av JCB:s avtal. Kommissionen tog hänsyn till JCB:s synpunkter och skickade ett nytt meddelande om invändningar den 30 juli 1999, beträffande vilket JCB lade fram skriftliga(6) och muntliga inlagor under en hearing som hölls den 16 januari 2000.2. PARTERNA(5) JCB-koncernen består av 28 dotterbolag, ej inräknat bolag utan verksamhet, varav 26 är direkta eller indirekta dotterbolag till Transmissions and Engineering Services Netherlands BV och resterande två direktägda av medlemmar av familjen Bamford. Transmissions and Engineering Services Netherlands BV äger JCB Service, som tillsammans med familjen Bamford äger och har direkt kontroll (100 %) eller indirekt kontroll (50 % där familjen Bamford också äger 50 %) över företagen inom JCB-koncernen. JCB-koncernens huvudsakliga verksamhet är konstruktion, tillverkning och distribution av gräv-, jordförflyttnings-, materialhanterings- och jordbruksmaskiner samt tillhandahållande av reservdelar till dessa. Koncernens försäljning uppgick 1997 till över 770 miljoner pund sterling (1150 miljoner ecu).B. RELEVANTA MARKNADER OCH JCB:S STÄLLNING1. PRODUKTMARKNADERa) Byggutrustning(6) Byggutrustning omfattar en rad olika maskiner som används i de inledande skedena av byggverksamhet och väg- och vattenbyggnad. Dessa maskiner gräver, röjer, planar ut och forslar bort jord, stenar och annat material över kortare avstånd. De bereder den plats där arbete skall utföras.(7) Kommissionen har upprepade gånger angett att bygg- och jordförflyttningsutrustning omfattar lätta maskiner som främst används för småskaliga bygg- eller underhållsarbeten och tunga byggmaskiner som främst används för storskalig bygg- och anläggningsverksamhet, däribland infrastrukturarbeten(7).(8) JCB tillverkar 57 olika modeller av lätta maskiner av fem olika slag: lastare, grävmaskiner, teleskoptruckar, terränggående gaffeltruckar och kompaktlastare. Maskinerna kan klassificeras efter dragkraft, svängvinkel (180° eller 360°) och, framför allt, funktion. Försäljningen av varje produktgrupp som tillverkas av JCB är inte nära korrelerad med andra produktgrupper inom gemenskapen. JCB:s största försäljningsframgång är traktorgrävaren. Dess marknadsandel i Förenade kungariket [är större än 40 %](8). Även konkurrenternas försäljning baseras huvudsakligen på en särskild produktgrupp. Marknadslederna varierar därför: Caterpillar för hjullastare och bandburna grävmaskiner, Ingersoll Rand (Bobcat) för kompaktlastare och Volvo för mini-grävmaskiner(9).(9) Dokument som kopierades hos JCB och andra marknadsundersökningar visar statistik för olika maskingrupper. Om konkurrensen var densamma på hela marknaden för bygg- och jordförflyttningsmaskiner skulle det vara meningslöst att ta reda på marknadsandelarna på lägre aggregationsnivåer. Detta är ett av tecknen på att det finns relevanta produktmarknader på vilka det råder en effektiv konkurrens mellan företagen.(10) Kommissionen har också påpekat att det på grund av flera faktorer finns en avgränsad produktmarknad för varje produktgrupp, särskilt för traktorgrävare. I synnerhet kan inte två produkter utföra exakt samma uppgifter. Traktorgrävare och terränggående gaffeltruckar kan t.ex. användas för att lyfta, medan grävningsarbete kan utföras antingen med en traktorgrävare eller med en liten grävmaskin (med en svängvinkel på 360°), men inte med en gaffeltruck. På samma sätt kan en telefkoptruck inte på ett meningsfullt sätt utföra det arbete som görs med en grävmaskin. Produkter inom olika grupper används av olika kunder. Det finns också väsentliga prisskillnader mellan de olika produktgrupperna. En liten (5-10 %) men permanent relativ prishöjning inom varje produktgrupp skulle inte leda till att kunderna övergår till andra produkter eller kombinationer av produkter på ett sätt som skulle göra prishöjningen olönsam(10).JCB bestrider kommissionens åsikt och hävdar att den relevanta produktmarknaden är marknaden för jordförflyttnings- och byggutrustning, som det skulle vara olämpligt att uppdela ytterligare i enskilda produktkategorier(11).(11) Kommissionen har ingen anledning att i detta ärende frångå sin tidigare bedömning att det finns en avgränsad produktmarknad för varje produktgrupp. Den exakta definitionen av marknaden behöver hur som helst inte utredas ytterligare. I det föjande visas att de sannolika effekterna av avtalen och förfarandena inom JCB:s distributionsnät på handeln mellan medlemsstaterna och konkurrensen skulle vara betydande även med den definition som föreslås av JCB.b) Reservdelar(12) Byggmaskiner är primära produkter i förhållande till reservdelar. Försäljningen av reservdelar är beroende av tidigare försäljning av maskiner och beror på hur ofta de används(12). Marknadsandelarna för tidigare försäljning är en proxyvariabel för de nuvarande marknadsandelarna för alla tillhörande reservdelar. Försäljningsmålen för reservdelar baseras till exempel bl.a. på antalet JCB-maskiner i JCB-distributörernas distrikt, viktat med maskinernas ålder ("six-year park" [antal sex år gamla maskiner])(13).(13) Priserna på reservdelar utgör emellertid en liten andel av priserna på maskinerna och fortsätter att utgöra en liten andel i förhållande till maskinens restvärde över en längre period. En enskild reservdel utgör en mycket liten andel av detta förhållande. Även om producenterna antas minimera en abnormt hög efterfrågan på reservdelar gör det faktum att maskinerna används under krävande förhållanden att det är absolut nödvändigt att byta ut vissa delar, och detta i situationer där förseningar är kostsamma. Prissättningspolicyn avseende reservdelar hålls följaktligen inte tillbaka lika mycket av konkurrensen som prissättningspolicyn avseende nya maskiner. Även om det finns ett samband hör reservdelarna till dem därför inte till varje maskingrupps produktmarknad.(14) Reservdelar kan indelas i fyra övergripande kategorier, vilka beskrivs nedan i fallande ordning beroende på den grad av kontroll som maskintillverkaren har:a) Delar som tillverkas av tillverkarna själva "internt", t.ex. färdiga element, kranarmar, skopor, hjulaxlar och transmissioner.b) Delar som säljs av tredje man på OEM-bas (original equipment manufacturer) i enlighet med tillverkarnas ritningar och specifikt för deras utrustning, t.ex. oljekylare.c) Delar och förbrukningsprodukter som inte är särskilt utformade eller avsedda för specifika tillverkare men bär en maskintillverkares varumärke, t.ex. däck, filter, hydraulisk olja och batterier.d) Delar och förbrukningsprodukter som inte är särskilt utformade eller avsedda för specifika tillverkare och inte bär en maskintillverkares varumärke, t.ex. däck, filter, hydraulisk olja och batterier.(15) Andelen reservdelar som tillverkas "internt" och därefter monteras i varje maskin beror på graden av vertikal integration. JCB har en varuförteckning som omfattar cirka 90000 olika reservdelar. Av värdet på JCB:s reservdelsverksamhet motsvarar [0-50 %] reservdelar tillverkade "internt", [0-50 %] reservdelar som tillverkas av en annan tillverkare enligt JCB:s ritningar (båda kallade JCB-specifika reservdelar i det följande) och [50-100 %] icke-specifika reservedlar och förbrukningsprodukter(14).(16) Konkurrensmönstren är olika för specifika och icke-specifika reservdelar. Icke-specifika reservdelar och förbrukningsprodukter är utbytbara mot reservdelar och förbrukningsprodukter av andra fabrikat. Inom det officiella distributionsnätet kan exklusiva inköpsskyldigheter skydda JCB-märkta reservdelar mot konkurrens från likvärdiga reservdelar från andra tillverkare. Köptroheten till ett särskilt varumärke innebär att maskintillverkare och officiella distributörer har en gynnsam konkurrensställning när det gäller köp av icke-specifika reservdelar. Direkt försäljning från andra tillverkare fungerar emellertid som en konkurrerande motvikt på marknaden.(17) Denna motvikt spelar ingen avgörande roll när det gäller JCB-specifika reservedlar. Av kommersiella, tekniska och säkerhetsrelaterade skäl är en konkurrerande produktion av specifika reservdelar som monteras i JCB-maskiner i praktiken inte tänkbar i någon större omfattning. Eftersom det inte finns några substitut blir slutsatsen att JCB har ett betydande marknadsinflytande beträffande JCB-specifika reservdelar till de JCB-maskiner som är i bruk.(18) De relevanta produktmarknaderna för reservedelar är därför både marknaden för JCB-specifika reservdelar som monteras i JCB-maskiner, å ena sidan, och marknaden för icke-specifika reservdelar och förbrukningsprodukter som monteras i eller används i samband med driften av bygg- och jordförflyttningsmaskiner, å andra sidan.2. GEOGRAFISK MARKNADa) Byggutrustning(19) Som visas i det föjande är JCB:s marknadsandel för varje maskingrupp särskilt stor i Förenade kungariket, där den har varit stabil i över tjugo år, jämfört med övriga medlemsstater. Om efterfrågan på maskiner till övervägande delen skulle vara gemenskapsbaserad skulle man genom att utse ett begränsat antal exklusiva distributörer för flera medlemsstater, eller en centraliserad distribution från en enda plats i gemenskapen, kunna säkerställa en snabb distribution. Varken JCB eller dess konkurrenter organiserar distributionen på ett sådant övernationellt sätt. Efterfrågans lokala spännvidd förklarar varför JCB och dess konkurrenter har inrättat täta distributionsnät över hela gemenskapen som är organiserade nationellt, genom ett dotterbolag eller en exklusiv importör, utan vilka marknadspenetreringen skulle vara begränsad.(20) Å andra sidan slog kommissionen i sitt beslut i ärendet New Holland-Case fast att marknaderna för bygg- och jordförflyttningsutrustning omfattar hela EES på grund av de låga transportkostnaderna och de harmoniserade rättsliga kraven och efterfrågemönstren, och bedömde koncentrationen med hänsyn till detta.(21) När det gäller invändningarna mot en konstgjord uppdelning av marknaden måste kommissionen hur som helst ta hänsyn till JCB:s ställning på de nationella marknader där de konkurrensbegränsande avtalen eller förfarandena tillämpas.b) Reservdelar(22) Marknaden för reservdelar styrs av efterfrågan på byggtjänster och väg- och vattenbyggnadstjänster. Denna efterfrågan är uppsplittrad, kan huvudakligen härledas till mindre företag och följer nationella eller regionala mönster. Försäljningen av reservdelar förutsätter i själva verket en lokal närvaro. Reservdelarna måste vara tillgängliga snabbt för att förhindra kostsamma förseningar av arbetet ute på byggplatsen. Sökkostnadernas storlek i förhållande till reservdelarnas värde, liksom behovet av installationstjänster, begränsar efterfrågan ytterligare inom de nationella eller regionala gränserna.(23) Om efterfrågan på reservdelar till övervägande delen skulle vara gemenskapsbaserad skulle man genom en centraliserad distribution från en enda plats i gemenskapen kunna säkerställa en snabb distribution. För att kunna hantera efterfrågans lokala spännvidd har JCB och dess konkurrenter inrättat täta distributionsnät inom gemenskapen som är organiserade nationellt, genom ett dotterbolag eller en exklusiv importör, utan vilka marknadspenetreringen skulle vara begränsad.(24) När det gäller invändningarna mot en konstgjord uppdelning av marknaden måste kommissionen hur som helst ta hänsyn till JCB:s ställning på de nationella marknader där de konkurrensbegränsande avtalen eller förfarandena tillämpas.(25) Oavsett den geografiska avgränsningen för de 90000 reservdelarna på JCB:s lista - för vissa reservdelar gemenskapen(15) för andra enskilda länder - kan denna fråga i slutändan lämnas öppen i fråga om JCB:s ställning på marknaden.3. JCB:S STÄLLNING(26) År 1995 låg JCB på femte plats bland tillverkarna i världen, med en andel på 7,9 % av den totala försäljningen (23,1 % för traktorgrävare). Viktiga konkurrenter är Caterpillar (22,9 %) Komatsu/Fai (20,8 %) Ingersoll Rand (11,2 %), Case (9,6 %) och Hitachi (7,1 %).(27) Under perioden 1995-96 hade JCB en volymmässig andel på cirka 13-14 % av alla bygg- och jordförflyttningsmaskiner som såldes inom gemenskapen, från 2,4 % i Tyskland till 36,8 % i Förenade kungariket och Irland. Denna andel har varit i stort sett oförändrad mellan 1993 och 1996(16). År 1995 var de enskilda andelarna i de andra medlemsstaterna 13,1 % i Frankrike, 15,2 % i Italien 19,8 % i Spanien, 22,8 % i Portugal, 6,5 % i Beneluxländerna och 12,8 % i Österrike. Uttryckt i värde uppskattar JCB sin egen andel till 8,9 % i gemenskapen och 23,7 % i Förenade kungariket(17).(28) JCB hade följande marknadsandelar för särskilda maskingrupper inom gemenskapen och i enskilda medlemsstater (1995)(18):- Traktorgävare: [...] (från [...] i Sverige till [...] i Förenade kungariket och Irland).- Bandburna grävmaskiner med en svängvinkel på 360°: [...] (från [...] i Sverige till [...] i Förenade kungariket och Irland).- Grävmaskiner på hjul 360° [...] från [...] i Italien till [...] i Förenade kungariket och Irland).- Kompaktlastare: [...] (från [...] i Beneluxländerna till [...] i Finland).- Hjullastare: [...] (från [...] i Danmark och Findland till [...] i Förenade kungariket och Irland).- Bandburna mini-grävmaskiner: [...] (från [...] i Sverige till [...] i Portugal).(29) Dessa marknadsandelar inom gemenskapen följer ett liknande mönster som under perioden 1974-1975. JCB:s marknadsandel för traktorgrävare låg på mellan [...] i Förenade kungariket och Irland och [...] i Italien. Marknadsandelarna för andra produkter låg på [...] i gemenskapen som helhet, där Förenade kungariket och Irland utgjorde JCB:s största marknad även för dessa produkter. JCB har behållit sin ledande ställning på marknaden för traktorgrävare i över tjugo år, särskilt i Förenade kungariket och Irland. Dess marknadspenetrering var och är mycket mindre på andra produktmarknader som domineras av dess konkurrenter(19).(30) Försäljningen av reservdelar och tillbehör uppgick 1995 till en anmärkningsvärd andel på [10-20 %] av JCB:s omsättning(20), varav upp till [0-50 %] gällde specifika reservdelar och upp till [0-50 %] icke-specifika reservdelar. I Frankrike utgjorde den genomsnittliga omsättningen av reservdelar och service inom distributörsnätet [10-20 %] av den totala omsättningen 1996(21)(31) JCB uppskattar sin marknadsandel för icke-specifika reservdelar och förbrukningsprodukter till sex år gamla JCB-maskiner som är i bruk till mindre än [20-40 %]. Dess marknadsandel i gemenskapen för sådana reservdelar till traktorgrävare skulle följaktligen vara [10-20 %], om man antar att icke-specifika reservdelar av andra fabrikat säkert kan monteras i JCB:s traktorgrävare. Om bara JCB-specifika reservdelar säkert kan användas i JCB-maskiner som är i bruk är JCB:s ställning och inflytande på marknaden betydligt starkare.(32) Oavsett vilken av ovanstående definitioner av produktmarknaden och den geografiska marknaden som används är JCB:s ställning när det gäller bygg- och jordförflyttningsmaskiner sådan att effekterna av de avtal och förfaranden som beskrivs i det följande på handeln och konkurrensen inom gemenskapen är betydande(22).(33) Även när det gäller den sekundära marknaden för sådana reservdelar, inte minst JCB-specifika reservdelar, som är nödvändiga för att JCB-maskinerna skall kunna användas är de sannolika effekterna av de avtal eller samordnade förfaranden som beskrivs i det följande på handeln och konkurrensen inom gemenskapen betydande, oavsett geografisk marknad (EES eller enskilda länder) och med hänsyn tagen till JCB:s ställning på de primära marknaderna för maskiner, reservdelsverksamhetens betydelse för JCB och dess distributörer och deras ställning beträffande efterfrågan.C. ANMÄLAN AV JCB:s DISTRIBUTIONSAVTAL(34) Den 30 juni 1973 anmälde JCB sitt distributionsavtal för de medlemsstater som vid denna tidpunkt ingick i gemenskapen(23), utom Frankrike, till kommissionen. JCB anmälde också det distributionsavtal som tillämpades i andra länder som senare har blivit medlemsstater i gemenskapen(24) eller EES(25), liksom i andra världsdelar. I enlighet med kommissionens förordning (EEG) nr 1133/68 bifogades avtalen med blanketten A/B, i vilken den verksamhet som avsågs i anmälan beskrevs.(35) Den 18 december 1975 överlämnade JCB ändrade versioner av avtalen, som skulle ersätta en del av de avtal som hade anmälts 1973. De nya versionerna avsåg dels Förenade kungariket, dels övriga medlemsstater i gemenskapen vid denna tidpunkt, utom Frankrike. Den 18 mars 1976 överlämnade JCB en kopia av sitt distributionsavtal med dotterbolaget i Frankrike(26). År 1980 och 1995 överlämnade JCB reviderade versioner av ett distributionsavtal som endast berörde Förenade kungariket.1. INNEHÅLLET I DE AVTAL SOM ANMÄLDES AV JCB DEN 30 JUNI 1973a) Distributionsavtal i Förenade kungariket(36) Enligt anmälan styrdes distributionen av JCB:s produkter i Förenade kungariket av två avtal, dels distributörsavtalet med sju distributörer för varje distrikt i Förenade kungariket(27), dels ett huvudförsäljaravtal för ett distrikt inom Förenade kungariket(28). Huvudförsäljarna bedrev verksamhet i en del av ett distrikt som tilldelats en distributör.(37) Distriktet definierades både i distributörs- och huvudförsäljaravtalen som "the Distributor's (Main dealer's) area of prime responsibility for the sale of JCB products and the service of JCB machines" (det område där distributören [huvudförsäljaren] har huvudansvaret för försäljning av JCB-produkter och service av JCB-maskiner) (klausul 1 "Definitions" [Definitioner]).(38) När det gäller "WHOLESALE AND RETAIL SALES" (PARTIHANDEL OCH ÅTERFÖRSÄLJNING) (klausul 4) står det i distributörsavtalet): "The distributor hereby agrees to sell B products wholesale only to, for resale by, a main dealer in the region or an approved sub-dealer in the territory and to sell A products (excavator loaders, loading shovels derivatives) and parts wholesale only to, for resale by, an approved sub-dealer in the territory and to sell retail within the United Kingdom" (Distributören åtar sig härmed att endast sälja B-produkter(29) i parti till, och för återförsälning av, en huvudförsäljare i regionen eller en godkänd återförsäljare inom distriktet och att endast sälja A-produkter (grävlastare, lastskopor) och reservdelar i parti till, och för återförsäljning av, en godkänd återförsäljare inom distriktet, samt bedriva återförsäljning inom Förenade kungariket). Samma klausul 4 i huvudförsäljaravtalet har följande lydelse: "The main dealer hereby agrees to sell JCB products wholesale only to, for resale by, an approved sub-dealer in he territory and to sell retail within he United Kingdom" (Huvudförsäljaren åtar sig härmed att endast sälja JCB-produkter i parti till, och för återförsäljning av, en godkänd återförsäljare inom distriktet, samt bedriva återförsäljning inom Förenade kungariket).(39) När det gäller "SALES OUTSIDE THE UNITED KINGDOM" (FÖRSÄLJNING UTANFÖR FÖRENADE KUNGARIKET) (klausul 5) har både huvudförsäljar- och distributörsavtalen för Förenade kungariket som anmäldes den 30 juni 1973 följande lydelse: "The main dealer (distributor) will not sell JCB products directly or indirectly outside the United Kingdom without the prior written consent of JCB unless, in the case of a JCB machine, 12 months have elapsed since the sale by a distributor or main dealer of such JCB machine to a purchaser in the United Kingdom and the hour meter on such machine shows a reading in excess of 1000 hours. The main dealer (distributor) will take all reasonable steps to avoid selling JCB products to a purchaser in the United Kingdom for resale outside the United Kingdom. Where JCB's permission to sell any JCB products outside the United Kingdom is given to the main dealer (distributor) it will be given subject to such conditions as JCB may consider appropriate having regard to the best interests of retail customers in the country concerned." (Huvudförsäljaren [distributören] skall inte sälja JCB-produkter direkt eller indirekt utanför Förenade kungariket utan JCB:s föregående skriftliga samtycke såvida det inte, beträffande en JCB-maskin, har gått tolv månader sedan denna JCB-maskin såldes av en distributör eller huvudförsäljare till en köpare i Förenade kungariket och timräknaren på denna maskin visar ett värde på över 1000 timmar. Huvudförsäljaren [distributören] skall vidta alla rimliga åtgärder för att undvika att JCB-produkter säljs till en köpare i Förenade kungariket för vidareförsäljning utanför Förenade kungariket. Om huvudförsäljaren [distributören] får JCB:s samtycke att sälja JCB-produkter utanför Förenade kungariket kommer detta samtycke att ges på sådana villkor som JCB anser vara lämpliga med hänsyn till kundernas intresse i det berörda landet.)(40) I de två A/B-blanketterna som lämnades för Förenade kungariket ombads JCB ge information om innehållet i avalet eller om det samordnade förfarandet och, mer specifikt, i avsnitt II.3 f om "sanctions which may be taken against participating undertakings (penalty clause, expulsion, withholding of supplies, etc.)" (sanktioner som kan vidtas gentemot deltagande företag [bestämmelse om straffavgifter, uteslutning, innehållande av leveranser etc.]). I båda blanketterna var det svar som gavs "No" (Nej)(30). Detta svar gavs inte på ett nonchalant eller slentrianmässigt sätt. I den A/B-blankett som var bifogad avtalet för Danmark, som också anmäldes den 30 juni 1973, redovisades en straffavgift på 250 pund sterling eller tre gånger priset på de reservdelar som köps från andra inköpskällor än JCB.b) Distributionsavtal för övriga medlemsstater som anmäldes den 30 juni 1973(41) JCB anmälde fyra olika distributionsavtal för i) Irland och Sverige (distributörsavtal - export)(31) ii) Belgien, Nederländerna, Luxemburg, Italien och Tyskland (kontrakt)(32), iii) Danmark, Finland, Spanien, Portugal(33) (exportförsäljnings- och serviceavtal) och iv) Grekland, Österrike och övriga länder(34).(42) Följande bestämmelser ingick i de anmälda avtalen:- I artikel 4 i avtalet för Irland och Sverige fastställdes en serviceavgift för transaktioner utanför de tilldelade distrikten. I den ursprungligen anmälda versionen var det JCB självt som fastställde avgiftens storlek, med ett tak på 15 % av återförsäljarpriset.- I artikel 3 ii i exportförsäljnings- och serviceavtalet för Danmark (och andra senare medlemsstater i gmenskapen) fastställdes ett uttryckligt förbud mot försäljning av nya maskiner utanför de tilldelade distrikten. Vid sådan försäljning föreskrevs i artikel 3 iii att en serviceavgift på 15 % av åteförsäljarpriset skulle betalas till den distributör inom vars distrikt maskinen användes. I artikel 3 iv föreskrevs att återförsäljarpriserna skulle fastställas gemensamt med JCB.- Exklusiva inköpsskyldigheter med avseende på JCB-produkter enbart från JCB UK, vilket uesluter köp från andra godkända distributörer (klausulerna 3 vi i avtalet för Danmark och 7 i distributörsavtalet - export för Irland).(43) I distributionsavtalet för fem av gemenskapens ursprungliga sex medlemsstater fanns det inga begränsningar av försäljningen till återförsäljare inom gemenskapen. För andra nya medlemsstater 1973 var sådan försäljning förbjuden eller begränsades genom en hög serviceavgift. JCB UK angavs som exklusiv leverantör, vilket förhindrade leveranser inom nätet.2. KOMMISSIONENS REAKTON PÅ DE AVTAL SOM ANMÄLDES DEN 30 JUNI 1973(44) I en skrivelse av den 27 oktober 1975 informerade generaldirektoratet för konkurrens JCB om att dess preliminära åsikt var att avtalen innehöll begränsningar som föreföll strida mot artikel 85.1 i EG-fördraget (nu artikel 81.1). Begränsningarna i fråga, vilka beskrivs i det följande, föreföll varken var för sig eller tagna tillsammans vara nödvändiga för att uppnå målen i artikel 85.3 (nu artikel 81.3). JCB ombads därför ändra eller stryka de berörda bestämmelserna(35).(45) Mer specifikt sades i skrivelsen: "Such provisions are first those which prevent or impede your dealers from freely selling JCB products to customers and dealers outside specified areas and from purchasing such products from outside these areas. I refer specifically to the following provisions. In both distribution agreements for the UK (28.296, 28.697), Clause 5 expressly prohibits dealers from exporting JCB products from the United Kingdom. An export prohibition of this nature falls under Article 85(1) and cannot be exempted under Article 85(3). The clause should therefore be deleted and any present application of it suspended. Clauses 4, 8(iv) of both distributor agreements for the UK (28.296, 28.697 (...). Clauses 2(ii), (iii), 3(vi) of the Export Sales and Service Agreement (28.694). Clauses 4(ii)(b), 7(v) of the Distribution Agreement Export 28.695 (...)". (Sådana bestämmelser är först och främst de som förhindrar eller försvårar för era försäljare att fritt sälja JCB-produkter till kunder och försäljare utanför angivna områden och köpa sådana produkter från platser utanför dessa områden. Jag syftar särskilt på följande bestämmelser. I båda distributionsavtalen för Förenade kungariket [28.296, 28.697], är försäljarna enligt klausul 5 utryckligen förbjudna att exportera JCB-produkter från Förenade kungariket. Ett exortförbud av detta slag omfattas av artikel 85.1 och kan inte bli föremål för ett undantag enligt artikel 85.3. Denna klausul bör därför strykas och eventuell nuvarande tillämpning uphöra. Klausulerna 4, 8(iv) i båda distributörsavtalen för Förenade kungariket [28.296, 28.697] [...]. Klausulerna 2(ii), (iii), 3(vi) i exportförsäljnings- och serviceavtalet (28.694). Klausulerna 4(ii)(b), 7(v) i distributionsavtal - export 28.695 [...]).(46) De bestämmelser som man invände mot gällde följande begränsningar av direkt eller indirekt exportförsäljning eller inköp;- Skyldigheterna att "take all reasonable steps to avoid selling JCB products to a purchaser in the United Kingdom for resale outside the United Kingdom" (vidta alla rimliga åtgärder för att undvika att JCB-produkter säljs till en köpare i Förenade kungariket för återförsäljning utanför Förenade kungariket), att "sell retail in the United Kingdom" (bedriva återförsäljning i Förenade kungariket) och inte sälja nya JCB-maskiner och reservdelar "directly or indirectly outside the United Kingdom without the prior written consent of JCB" (direkt eller indirekt utanför Förenade kungariket utan JCB:s föregående skriftliga samtycke) (klauslerna 4 och 5 i avtalen för Förenade kungariket), samt förbudet mot att sälja nya maskiner utanför de tilldelade distrikten.- Serviceavgifter vars storlek fastställs i förväg av JCB.- Återförsäljarpriser som fastställs gemensamt med JCB.- Exklusiva inköpsskyldigheter med avseende på JCB-produkter, enbart från JCB UK, vilket utesluter andra auktoriserade distributörer.(47) I skrivelsen av den 27 oktober 1975 fick JCB också information om och en kopia av det beslut som antogs den 13 december 1974 beträffande BMW:s distributionssystem i Tyskland(36). I skrivelsen sades detta beslut kunna ge vägledning om i vilken omfattning begränsningar av konkurrensen i distributionsavtal rörande motorfordon kan godtas enligt artikel 85.3.(48) Enligt BMW:s distributionsavtal fick de officiella distributörerna inte sälja sådana varor som omfattas av avtalet till icke auktoriserade distributörer, med undantag för reservdelar till reparatörer, inte ha filialer eller förråd eller sälja till återförsäljare utanför sina distrikt och, i synnerhet, inte göra reklam eller sälja till återförsäljare utanför sina distrikt och, i synnerhet, inte göra reklam eller ackvirera utanför detta distrikt om inte åtagandet att vidta försäljningsfrämjande åtgärder och tillhandahålla garantiservice inom det egna distriktet hade fullgjorts. Aktiv försäljning utanför distriktet var med andra ord tillåten, under förutsättning att försäljning och service främjades på ett tillfredsställande sätt(37).3. SENARE ÄNDRINGAR AV DE ANMÄLDA AVTALEN(49) Ett möte mellan personal från generaldirektoratet för konkurrens och JCB ägde rum den 18 december 1975. JCB medförde reviderade versioner av avtalen för Förenade kungariket och övriga medlemsstater i gemenskapen vid denna tidpunkt, utom Frankrike(38). JCB upger att ändringarna gjordes med hänsyn till det beslut rörande BMW som bifogades i kommissionens varnande skrivelse(39).a) Distributörsavtal i Förenade kungariket som överlämnades till kommissionen under perioden 1975-1994(50) I de ändrade avtal som överlämnades den 18 december 1975 var definitionen av distriktet i både distributörs- och huvudförsäljaravtalen (klausul 1 "Definitions" [Definitioner] oförändrad jämfört med den version som anmäldes den 30 juni 1973.(51) Båda avtalen hade ändrats i liknande ordalag. När det gällde PARTIHANDEL (klausul 4) stod det i huvudförsäljaravtalet: "The main dealer hereby agrees not to sell JCB products wholesale for resale except to an approved sub-dealer" (Huvudförsäljaren åtar sig härmed att endast sälja JCB-produkter i parti till godkända återförsäljare för återförsäljning). I distributörsavtalet stod det: "The distributor hereby agrees not to sell JCB products wholesale for resale except to an approved sub-dealer or in the case of B products to a main dealer" (Distributören åtar sig härmed att endast sälja JCB-produkter till en godkänd återförsäljare för återförsäljning eller, i fråga om B-produkter, till en huvudförsäljare) (klausul 4). Samma ordalyelse fanns i den version som anmäldes den 30 juni 1973 (klausul 4).(52) Den tidigare klausulen "SALES OUTSIDE THE UNITED KINGDOM" (FÖRSÄLJNING UTANFÖR FÖRENADE KUNGARIKET) blev i båda avtalen "SERVICE SUPPORT FEE - SALES OUTSIDE THE REGION OR TERRITORY" (SERVICEAVGIFT - FÖRSÄLJNING UTANFÖR REGIONEN ELLER DISTRIKTET) (klausul 5). Så som fastställs i klausulen gällde JCB:s oro när det gäller försäljning utanför distriktet att JCB:s distributörer inte skulle kunna tillhandahålla snabb och effektiv garantiservice för JCB-maskiner. För att säkerställa att köparen fick service av hög kvalitet oavset var JCB-maskinen befann sig under garantiperioden åtog sig huvudförsäljarna och distributörerna: "to pay to the distributor or main dealer in whose territory or region the JCB machine then is, a service support fee to compensate such distributor or main dealer for assuming full resonsibility for carrying out service during the warranty period. The amount of such service suport fee shall be agreed between the distributor and the distributor or main dealer in whose territory or region the JCB machine has been sold or used or in default of agreement between the parties shall be the sum which JCB shall reasonably determine having regard to all he circumstances of the case, the cost of the service carried out and a reasonable profit element" (att till den distributör eller huvudförsäljare inom vars distrikt eller region JCB-maskinen då finns betala en serviceavgift som kompensation för att denne distributör eller huvudförsäljare påtar sig det fulla ansvaret för att utföra servicearbee under garantiperioden. Storleken på denna serviceavgift skall överenskommas mellan distributören och distributören eller huvudförsäljaren till vars distrikt eller region JCB-maskinen sålts eller där den används eller, i avsaknad av en överenskommelse mellan parterna, utgöra ett rimligt belopp som fastställs av JCB med hänsyn till alla omständigheder i fallet, kostnaden för det servicearbete som utförs och en rimlig lönsamhetsfaktor).(53) För att tillmötesgå kommissionen avskaffade JCB i december 1975 alla begränsningar av direkt export (partihandel eller återförsäljning utomlands, som begränsades av den tidigare klausul 4) eller indirekt export (försäljning i Förenade kungariket till en återförsäljare som avser att exportera från Förenade kungariket, som begränsades av den tidigare klausul 5) av dess officiella distributörer i Förenade kungariket, som var den medlemsstat där JCB hade de största marknadsandelarna i gemenskapen.(54) Med undantag för den ändrade klausul 4, serviceavgiften (klausul 5) och skyldigheten att inte etablera driftställen för försäljning och service av JCB-produkter utanför distriktet utan JCB:s skriftliga samtycke (klausul 9 i) fanns det beträffande försäljning till andra medlemsstater inga andra begränsningar i de anmälda avtalen av vare sig begärd eller inte begärd, direkt eller indirekt försäljning utanför distriktet. Till skillnad från de BMW-avtal som omfattades av kommissionens beslut av den 13 december 1974 var i synnerhet möjligheten att sälja utanför det tilldelade distriktet från driftställen inom distriktet inte begränsad. Sådan försäljning var inte underställd några särskilda åtaganden om säljfrämjande åtgärder och service som måste fullgöras inom distriktet.(55) Kommissionen skrev därför till JCB den 13 januari 1976. I skrivelsen slog man fast att de nya distributionsavtal som hade anmälts den 18 december 1975 löste många av de problem som hade nämnts i kommissionens skrivelse av den 27 oktober 1975. I skrivelsen fastställdes emellertid att det krävdes vissa ändringar av avtalen eller motiveringar för att komissionen skulle kunna överväga ett undantag enligt artikel 85.3. Skrivelsen innehåller av uppenbara skäl ingen hänvisning till de klausuler som hade strukits i de nya anmälda avtalen. De problem som måste lösas innan kommissionen kunde överväga ett undantag och som den identifierade i skrivelsen gällde försäljningen av produkter, antingen maskiner eller reservdelar, som konkurrerar med JCB:s och JCB:s förbehåll av rätten av sälja till vissa myndigheter och tillverkare.(56) Det framgår också av skrivelsen av den 13 januari 1976 till JCB att kommissionen i sin bedömning av JCB:s avtal utgick från principerna i BMW-beslutet av den 13 december 1974, eftersom frågan om begränsningar av handeln med produkter som konkurrerar med JCB:s bedömdes med hänvisning till relevanta bestämmelser i BMW:s distributionsavtal.(57) I en skrivelse av den 11 mars 1976 lämnade JCB detaljerade redogörelser rörande de ännu olösta problem som hade identifierats i skrivelsen av den 13 januari 1976. Ett möte mellan JCB och tjänstemän från generaldirektoratet för konkurrens hölls den 18 mars 1976 för att man skulle kunna diskutera dessa frågor. Ingen ny version av avtalet överlämnades under den närmaste tiden efter mötet.(58) JCB skickade på eget initiativ en ny version av sitt distributörsavtal för Förenade kungariket den 6 mars 1980(40). Ingen ny A/B-blankett åtföljde avtalet och inget huvudförsäljaravtal bifogades. JCB förklarade att mindre ändringar och tillägg hade gjorts i det tidigare anmälda avtalet. I synnerhet definierades det tilldelade distriktet (dvs. det som i den tidigare versionen beskrevs som: "the distributor's area of prime responsibility for the sale of JCB products and the service of JCB machines" [det område där distributören har huvudansvaret för försäljning av JCB-produkter och service av JCB-maskiner] [klausul 1 - Definitioner]) i avtalet med hänvisning till postnummer.(59) Den nya versionen av distributionsavtalet för Förenade kungariket innehöll en klausul 4, i vilken det fastställdes att JCB-distributörer i Förenade kungariket inte tilläts "to sell JCB products wholesale for resale except to a dealer" (sälja JCB-produkter i parti för återförsäljning till någon annan än en försäljare) (som definieras i avtalet som "a person, persons or corporate body who with the approval of JCB has been appointed as a dealer by a Distributor [en person, flera personer eller ett bolag som med JCB:s godkännande har utsetts till försäljare av en distributor])" "or approved sub-dealer" (eller en godkänd återförsäljare)(41). Med undantag för denna begränsning, begränsningen i klausul 9 i som innebär att etablering av driftställen för försäljning och service av JCB-produkter utanför distriktet måste godkännas av JCB, samt den begränsning som serviceavgiften utgör (klausul 5), innehöll avtalet inte någon särskild begränsning av försäljning utanför distriktet.(60) Kommissionen reagerade inte på detta nya avtal för Förenade kungariket.b) Nu gällande distributionsavtal i Förenade kungariket som överlämnats till kommissionen(61) I en skrivelse av den 29 december 1995 skickade JCB en kopia av den nya versionen av distributörsavtalet för Förenade kungariket till kommissionen. Den viktigaste ändringen var enligt JCB att distributörer av bygg- och industriprodukter skulle utses separat från distributörer av jordbruksprodukter för att avspegla förändringar inom organisationen. Ingen ny A/B-blankett bifogades.(62) Enligt det brittiska distributörsavtalet tilldelas officiella JCB-distributörer, som inte får sälja produkter som konkurrerar med JCB:s produkter, exklusiva distrikt inom vilka JCB åtar sig att inte sälja sina produkter och inte ingå liknande distributionsavtal med andra distributörer (klausul 10). Distriktet definieras fortfarande som "the distributor's area of prime responsiblity for the sale of JCB products and the service of JCB machines (det område där distributören har huvudansvaret för försäljning av JCB-produkter och service av JCB-maskiner)" (klausul 1 - Definitioner)(42).(63) I klausul 4 står: "The distributor hereby agrees not to sell JCB products supplied in pursuance of this agreement wholesale for resale except to a JCB Distributor or another JCB Dealer or an approved Sub Dealer appointed in each case in relation only to JCB products without JCB's prior written agreement which shall not be withheld without objectively valid reasons" (distributören åtar sig härmed att inte sälja JCB-produkter som levereras i enlighet med detta avtal i parti för återförsäljning till andra än JCB-distributörer, andra JCB-försäljare eller godkända återförsäljare, som samtliga utsetts uteslutande för JCB:s produkter, utan JCB:s föregående skriftliga godkännande, vilket inte skall nekas utan objektivt giltiga skäl.(64) Enligt klausul 10 åtar sig JCB att betala eller bevilja kredit för arbete som utförs av den officiella distributören och som godkänns av JCB inom ramen för tillverkningsgarantin. Klausul 5 (serviceavgift) är oförändrad jämfört med den version som JCB överlämnade i december 1975 och mars 1980. Med undantag för bestämmelserna i klausul 9(i) som innebär att etablering av drifställen för försäljning och service av JCB-produkter utanför distriktet måst godkännas av JCB, innehåller avtalet inte någon annan märkbar begränsning av försäljning utanför distriktet.(65) Officiella distributörer i Förenade kungariket går också med på att endast köpa reservdelar, utrustning och tillbehör för användning med eller reparation av JCB-produkter från JCB, från en annan JCB-distributör eller JCB-försäljare eller från någon annan inköpskälla för vilken JCB kan ge skriftligt tillstånd. Officiella distributörer åtar sig också att bara använda eller sälja JCB-produkter i samband med garanti- eller ändringsarbeten på JCB-maskiner (klausul 8 vii och viii). Dessa begränsningar i avtalen ändrades inte, eftersom JCB hävdade att handeln med jordförflyttningsutrustning bör behandlas annorlunda än handel med motorfordon, ett argument som JCB framförde skriftligen och under mötet mellan JCB och kommissionens tjänstemän den 18 mars 1976.(66) Kommissionen reagerade inte specifikt på detta avtal.c) Nu gällande anmälda distributionsavtal i andra medlemsstater än Förenade kungariket(67) JCB lämnade i december 1975 och i mars 1976 in ändrade versioner av avtalen för att tillmötesgå kommissionens krav. Dessa krav gällde naturligtvis de avtal som tillämpades i gemenskapens medlemsstater vid denna tidpunkt. De avtal för alla medlemsstater i gemenskapen utom Förenade kungariket som lämnades in 1976 indelades enligt de interna dokumenten i två grupper: ett enda distributörsavtal - export (standardformulär)(43) och avtalet mellan JCB och dotterbolaget JCB SA France (untertecknat den 17 februari 1975)(44). Ingen ny A/B-blankett bifogades.(68) Avtalet med JCB France innehöll inga direkta eller indirekta begränsningar av försäljning av JCB-produkter utanför distriktet, förutom JCB Frances åtagande att på alla sätt främja försäljningen av sådana produkter inom sitt distrikt (klausul 4 b). Enligt dessa överenskommelser inom koncernen utsågs JCB France till exklusiv distributör (klausul 2) och gick med på att köpa och återförsälja JCB-produkter från JCB UK (klausul 3.1) för egen räkning (klausul 4 a), dvs. inte som ombud för JCB UK (klausl 5 b). Enligt klausul 2.2 fick priserna på JCB-produkter som säljs till JCB France av JCB Sales UK (den koncerninterna prissättningen) inte överstiga de nettopriser fritt från fabrik som JCB Sales tar ut av distributörer i Förenade kungariket.(69) I den nya version av distributörsavtalet - export, som JCB överlämnade efter kommissionens varning av den 27 oktober 1975 och som nämns ovan, hade bestämmelsen om serviceavgiften ändrats. Liksom i det nya avtalet för Förenade kungariket, som hade samma ordalydelse, skulle avgiftsbeloppet i första hand överenskommas mellan de officella distributörerna i stället för att redan från början fastställas av JCB, utom när distributörerna inte kan komma överens (klausul 4 SERVICEAVGIFT - FÖRSÄLJNING UTANFÖR DISTRIKTET). Distriktet definieras som "the Distributor's area of prime responsibility for the sale of JCB Products and JCB Machines" (det område där distributören har huvudansvaret för försäljning av JCB-produkter och JCB-maskiner) (klausul 1 - DEFINITIONER) inom vilket distributören åtar sig att sälja JCB-produkter och på alla sätt främja försäljning och service av sådana produkter (klausul 5 - DISTRIBUTÖRENS FÖRSÄLJNINGSSKYLDIGHET). Distributören åtar sig också att inte etablera driftställen för sådan försäljning eller service utanför distriktet utan JCB:s föregående samtycke (klausul 8 iv DISTRIBUTÖRENS ALLMÄNNA SKYLDIHETER):(70) Officiella distributörer går också med på att endast köpa reservdelar, utrustning och tillbehör för användning med eller reparation av JCB-produkter från JCB, från en annan JCB-distributör eller JCB-försäljare eller från någon annan inköpskälla för vilken JCB kan ge skriftligt tillstånd (klausul 7 v).(71) I distributörsavtalet - export ingick ingen skyldighet liknande den i klausul 4 i distributörsavtalet för Förenade kungariket rörande försäljning i parti för återförsäljning. I kommissionens akter ingå inte någon skrivelse i vilken JCB informerar kommissionen om att bestämmelserna i de avtal som anmäldes för Förenade kungariket var tillämpliga i andra medlemsstater.(72) I kommissionens skrivelse till JCB av den 13 januari 1976 informerades JCB om att det fortfarande krävdes vissa ändringar av avtalen eller motiveringarna för att kommissionen skulle kunna övreväga ett undantg enligt artikel 85.3. Det har emellertid inte inkommit någon ny version av avtalet för andra medlemsstater än Förenade kungariket efter den version som överlämnades 1975, eller för Frankrike efter den version som överlämnades 1976. De avtal som har överlämnats för Tyskland, Beneluxländerna, Italien och Frankrike gällde medlemsstater där JCB har bildat dotterbolag. Dessa bolags distributionsavtal inom sina nationella distrikt har aldrig anmälts.(73) Kommissionen har inte intagit en slutlig hållning vare sig genom ett beslut eller genom att skicka en administrativ skrivelse (s.k. comfort letter) rörande de avtal som anmäldes eller överlämnades av JCB före det här beslutet.D. JCB:s NUVARANDE DISTRIBUTIONSNÄT I EUROPA OCH DEN KONCERNINTERNA PRISSÄTTNINGEN(74) JCB-koncernen har dotterbolag som bedriver verksamhet i Frankrike, Tyskland, Belgien, Nederländerna, Italien och Spanien och sex större tillverkningsanläggningar i Förenade kungariket, där även huvudkontoret ligger. JCB har ett nät inom gemenskapen bestående av 135-140 oberoende godkända distributörer, som tilldelas exklusiva distrikt(45). Det officiella JCB-nätet servar därmed varje geografiskt område inom gemenskapen. De officiella distributörerna utses av JCB Sales Ltd (UK) eller det relevanta nationella dotterbolaget, som upprättar distributionsavtal för nationella distrikt. I det sistnämnda fallet riktas beställningar från officiella distributörer inom JCB-nätet till JCB:s lokala dotterbolag.(75) De priser som JCB UK tar ut av JCB:s nationella dotterbolag är i allmänhet lägre än de priser som tas ut av officiella distributörer i Förenade kungariket. År 1993 utgjorde de koncerninterna priserna på reservdelar som togs ut av JCB France och JCB Italy [50-100 %] av de priser som togs ut av officiella distributörer i Förenade kungariket. Om JCB:s franska dotterbolag tog ut ett prispålägg från sina distributörer på [25-50 %] på det pris som man betalade till JCB UK skulle de officiella franska distributörerna ha samma inköpskostnader som de officiella distributörerna i Förenade kungariket.(76) Eftersom de befinner sig i ett tidigare led av distributionskedjan kunde de brittiska distributörerna emellertid ofta sälja till lägre priser än JCB:s nationella dotterbolag mellan 1989 och 1996. Möjliga skäl till detta kan bl.a. vara, sammantaget eller vart för sig, ett effektivare gensvar från företagen på de brittiska köparnas starka förhandlingsposition, pundets fluktuationer gentemot andra valutor eller lägre vinstmarginaler(46). År 1997 var t.ex. vinstmarginalerna på [0-10 %] före skatt för officiella distributörer i Frankrike, trots att de var låga, ändå [1-10] gånger högre än i Förenade kungariket, där de uppgick till [0-10 %]. Det kan emellertid förekomma skillnader från år till år. År 1996 var vinstmarginalerna [0-10 %] i Förenade kungariket och [0-10 %] i Frankrike.(77) En intern granskning av lönsamheten före skatt för JCB:s olika dotterbolag som gjordes 1993 visar att återförsäljarpriset för en representativ grupp reservdelar var [0-100 %] högre i Frankrike än i Förenade kungariket. Det erkändes att: "The fact remains that on all types of parts, European prices are much higher than the United Kingdom and that France would appear to have much higher prices than the others, altough France do operate a generous rebate scheme for achieving target performance which will reduce this apparent high GP % somewhat" (Faktum kvarstår att de europeiska priserna är mycket högre på alla typer av reservdelar än i Förenade kungariket och att Frankrike tycks ha mycket högre priser än de andra, trots att det i Frankrike finns ett generöst rabattsystem för att uppnå målresultatet som skall minska detta påtagligt höga procentuella bruttooöverskott något). Till följd av detta var JCB:s bruttoöverskott för reservdelar i Frankrike [0-30 %] procentenheter högre än JCB UK:s bruttoöverskott och [0-30 %] procentenheter högre än JCB UK:s bruttoöverskott år 1993(47). Försäljningen av identiska reservdelar var med andra ord mer lönsam i Frankrike än i Förenade kungariket för JCB-koncernen.(78) Prisskillnaderna var fortfarande påtagliga 1995, vilket framgår av ett internt meddelande med följande lydelse: "You will note that the prices of some parts varies greatly between the four countries and, therefore som variation between the special priceswill probably remain. The summary of dealer net and retail pricing for 'the group of parts' discusses in januari, will help to identify the variances country by country, prior to any discounted code changes"(48). (Ni ser att priserna på vissa reservdelar varierar kraftigt mellan de fyra länderna och därför kommer förmodligen en viss variation mellan specialpriserna att kvarstå. Översikten över försäljarnas netto-och återförsäljarpriser för den "grupp reservdelar" varierar kraftigt mellan de fyra länderna och därför kommer förmodligenen viss variation mellanspecialpriserna att kvarstå. Översikten över försäljarnas netto- och återförsäljarpriser för den "grupp reservdelar" som diskuterades i januari kommer att bidra till att identifera skillnaderna land för land, före eventuella kodförändringar till följd av rabatten(49) målet: "To harmonise customer achieved pricing with the end of ending up with a [between 0 and 20 %] band of maximum variation" (Att harmonisera priserna gentemot kund med målet att uppnå ett maximalt variationsintervall på [0-20 %]).(79) För att belysa dessa prisskillnader kan nämnas att en fransk officiell distributör 1996 köpte nya maskiner och reservdelar som ursprungligen hade sålts av officiella distributörer i Förenade kungariket, i stället för från JCB:s dotterbolag i Frankrike(50). Trots de lägre priser fritt från fabrik som dotterbolaget betalade och integrationen inom JCB-koncernen, konkurrerade JCB France i praktiken med de officiella brittiska distributörerna om försäljningen till officiella franska distributörer.(80) Det finns bevis för att JCB France kompenserade sina officiella distributörer för maskinförsäljning som gått till konkurrerande näringsidkare med parallell verksamhet(51) och gav särskilt stöd till vinstmarginalen när parallella näringsidkare konkurrerade med dessa officella distributörer. Ett sådant särskilt stöd gavs också för reservdelar, för vilka JCB inrättade garanterade fasta bruttovinstmarginaler eller lägre inköpspriser(52). Det finns också bevis för återförsäljarpriser som inte står i proportion till konkurrensen i Tyskland, där JCB hade som mål att "cost and selling prices are related" (kostnader och försäljningspriser skall stå i relation till varandra(53).(81) Dessa interna JCB-dokument visar att vinsten och priserna låg över genomsnittet i vissa medlemsstater, t.ex. Tyskland och inte minst Frankrike. Ett system där officiella distributörer, vars distrikt var utsatta för konkurrens från parallella näringsidkare, kompenserades för förlorad försäljning eller lägre vinstmarginaler var med största sannolikhet totalt sett lönsamt för JCB-koncernen. Dessa prisskillnader på både maskiner och reservdelar har hur som helst skapat uppenbara incitament till parallell handel under perioden 1989-1996. Det står klart att sådan parallell handel sannolikt skulle minska dessa högre vinster.E. AVTAL OCH FÖRFARANDEN INOM JCB:s DISTRIBUTIONSNÄTRent generellt påstår JCB att kommissionen har förvrängt de faktiska förhållandena, selektivt valt ut dokument eller åberopat dem utan att ta hänsyn till sammanhanget. Enligt JCB utgår kommissionens rättsliga bedömning därför från en fullständigt felaktig uppfattning av de faktiska förhållandena.Kommissionen har tagit hänsyn till JCB:s kommentarer och därför på nytt granskat, och i lämpliga fall omprövat, de dokument som dess invändningar grundade sig på. Det mycket stora antalet fakta och dokument som fortfarande åberopas i detta beslut visar emellertid att det föreligger konkurrensbegränsande avtal och ger enligt kommissionen stöd för uppfattningen att en överträdelse har begåtts. Saktfrågorna när det gäller JCB:s påståenden beträffande särskilda dokument behandlas i det följande, om än på intet sätt uttömmande.1. BEGRÄNSNINGAR AV DIREKT ELLER INDIREKT EXPORTFÖRSÄLJNING FRÅN FÖRENADE KUNGARIKET TILL ANDRA MEDLEMSSTATERa) Uttalanden av officella brittiska distributörer om försäljning till andra medlemsstater(82) Som framkommit i flera skrivelsr som tas upp i det följande har de officiella brittiska distributörerna avstått från att sälja nya maskiner och reservdelar utanför Förenade kungariket.Till skillnad från kommissionens tolkning sätter JCB de officiella brittiska distributörernas beteende och redogörelser i samband med tillämpningen av klausul 4 i deras anmälda avtal (RSO II, s. 41-45).(83) I ett fax som skickades från Gunn JCB till JCB France den 17 maj 1995 rörande en maskin som hade sålts av det förstnämnda företaget och nu fanns i Frankrike uppger Gunn: "We cannot be held responsible for this customer's actions, but as a result from this sale we will not be trading with this customer again" (Vi kan inte hållas ansvariga för denna kunds agerande, men till följd av denna försäljning kommer vi inte att göra afförer med denna kund igen.)(54). I en skrivelse från Heritage Disposals, som är en återförsäljare baserad i Förenade kungariket som köper från Gunn JCB, förklaras varför de inte kunnat genomföra en försäljning till Frankrike: "It is because someone notified to JCB that I was exporting new machines to you. This was the reason we had to be very careful when we were sending you machines, because as soon as JCB registered the serial numbers on machines, they would have immediately traced them back to us, and would not have supplied us with more machines" (Det beror på att någon informerade JCB om att jag exporterade nya maskiner till er. Detta var skälet till att vi var tvungna att vara mycket försiktiga när vi skickade maskiner till er, eftersom JCB så snart de noterade serienumren på maskinerna skulle ha kunnat spåra dem till oss och inte skulle ha levererat några fler maskiner till oss(55).(84) Som svar på en förfrågan från JCB UK om hurvida Gunn JCB levererade maskiner till låga priser till Lyomat, en officiell distributör i Frankrike, rättfärdigade Gunn JCB transaktionen genom att hävda att maskinen inte var ny(56). En annan skrivelse från Gunn JCB till JCB tar upp dess inblandning i export av nya maskiner till Österrike, något som den officiella österrikiska distributören hade klagat på: "In January of this year, you instructed us to cease supply ofmachines to the above (Sunrise Ltd). This was on the basis that our 'Austrian friends' had pointed the finger at Sunrise and Gunns, and accused us of supplying new machines to Austria" (I januari i år uppmanade ni oss att upphöra med att sälja maskiner till ovannämnda företag (Sunrise Ltd). Detta berodde på att våra "österrikiska vänner" hade utpekat Sunrise och Gunns och anklagat oss för att sälja nya maskiner till Österrike)(57).Enligt JCB var det inte det faktum, som avses i skäl 84, att Gunn JCB hade sålt till Lyomat i Frankrike som man ifrågasatte, utan att detta tydligen hade skett till ett underpris, som eventuellt kunde utgöra prisdumpning (SMI II, s. 41). Gunns motivering visar att det kan finnas begränsningar av antingen exporten från Förenade kungariket till Frankrike av nya maskiner för återförsäljning inom JCB:s officiella distributörsnät eller friheten att fastställa återförsäljarpriser.(85) I sin ansökan om att bli tilldelad Queen's Awards for Export Achievement 1993 förklarade dessutom Watling JCB:s styrelseordförande: "I am proud to have lead a team that has avchieved the following export performance. (...) Given that the company is unable to sell new machines outside its UK territory, I hope that you will agree with us that the used machine export achievement of Watling JCB limited is deserving of recognition" (Jag är stolt över att ha lett ett team som har uppnått följande exportresultat. (...) Med tanke på att företaget inte kan sälja nya maskiner utanför Förenade kungariket hoppas jag att ni kommer att hålla med oss om att den export av begagnade maskiner som Watling JCB har uppnått förtjänar ett erkännande)(58).När det gäller de uttalanden av Watling JCB, som avses i skäl 85, om att de inte kan exportera nya maskiner från Förenade kungariket, visar detta citat enligt JCB inte att Watling ansåg sig vara förbjudna att exportera nya maskiner. Det hävdas att Watling lämnade in sin ansökan med hänvisning till att man hade lyckats öka exporten av begagnade maskiner. Eftersom det fanns begränsningar av företagets möjligheter att aktivt marknadsföra export av nya maskiner kunde dess exportframgångar inte rättvist bedömas med hänvisning till nya maskiner (SMI II, s. 42-3). Formuleringarna i skrivelsen är emellertid mycket tydliga och gör inte någon sådan åtskillnad. Denna skrivelse visar tydligt att Watling JCB i praktiken har begränsat all sin exportförsäljning av nya maskiner, såväl aktiv som passiv, oavsett om köparen är en slutanvändare eller en återförsäljare och är auktoriserad eller inte. Det finns dessutom ingen särskild klausul i det distributionsavtal mellan JCB och Watling JCB som kopierades på det sistnämnda företaget, enligt vilken aktiv försäljning kan begränsas, förutom definitionen av det tilldelade distriktet i klausul 1 som "the distributor's area of prime responsibility for the sale of JCB products and the service of JCB machines" (det område där distributören har huvudansvaret för försälning av JCB-produkter och service av JCB-maskiner) (Watling JCB distributörsavtal 1996 [inspektionsakt, s. 1146-1169]). Tolkningen av denna klausul som att den skulle göra det möjligt för JCB att begränsa aktiv gränsöverskridande försäljning är uppenbart oriktig.(86) När Watling JCB vände sig till JCB France angående en tvist om en provision för tillhandahållande av service som det sistnämnda företaget krävde, förklarade Watling JCB: "we are disputing this service commission as this machine was sold in good faith by ourselves as part of a deal totalling 10 units to A& C Equipment in August 1994, prior to this order they took delivery of 15 units in 1993 and none of these units to our knowledge have been exported. We cannot be held responsible for our customer exercising their legal right to sell machines at six months old or even less". vi ifrågasätter denna provision för tillhandahållande av service eftersom maskinen såldes av oss i god tro och ingick i en affär i augusti 1994 som omfattade 10 enheter till A& C Equipment, som före denna beställning köpte 15 enheter 1993 och, så vitt vi vet, inte exporterade någon av dessa enheter. Vi kan inte hållas ansvariga för att vår kund utövar sin lagliga rätt att sälja maskiner som är sex månader gamla eller t.o.m. nyare). Watling JCB klargjorde vidare för JCB France att: "(...) we have not and will not knowingly sell machines abroad without JCB Sales prior agreement" ([...] vi har inte och kommer inte att medvetet sälja maskiner till utlandet utan JCB Sales föregående samtycke)(59).(87) I en skrivelse som kopierades hos JCB frågade Central Parts Watling JCB varför de vägrade att sälja till Central Parts i Frankrike. Ett handskrivet meddelande riktat till C. Coutts med en kopia till J. Patterson, båda chefer på JCB, lyder: "Have suggested to Watling that they just ignore this request. Do you agree?" (Har föreslagit Watling att de helt enkelt struntar i denna förfrågan. Tycker ni detsamma?) Watling JCB:s vägran bekräftades efter JCB:s instruktioner(60). JCB:s samtycke har därefter åberopats som en förutsättning för att sälja till andra medlemsstater än Förenade kungariket(61).(88) Watling JCB beslutade också upphöra med försäljningen av reservdelar till en annan återförsäljare som konkurrerade med JCB France i följande ordalag: "It has come to our notice that JCB parts we have supplied to you may have been supplied indirectly to certain customers of JCB France. We cannot allow this to happen because of our contract with JCB Service UK Ltd. Therefore we must terminate your account with this company" (Det har kommit till vår kännedom att JCB-reservdelar som vi har sålt till er kan ha sålts indirekt till vissa av JCB Frances kunder. Vi kan inte tillåta att så sker på grund av vårt kontrakt med JCB Service UK Ltd. Vi måste därför avsluta ert konto hos vårt företag.)(62)(89) Berkeley JCB, som är en annan oberoende JCB-distributör i Förenade kungariket, erkände: "Because of our geographic location, near to the channel ports and differential pricing overseas, it is inevitable that we will be continually approached by both end users and agents. We will therefore adopt a policy of referring all doubtful enquiries to JCB Service (...) and they can tell us whether or not we should supply" (På grund av vårt geografiska läge nära hamnarna vid Engelska kanalen och prisskillnaderna utomlands är det oundvikligt att vi ständigt kontaktas av både slutanvändare och ombud. Vi vill därför tillämpa en strategi där alla tveksamma förfrågningar vidarebefordras till JCB Service (...) så att de kan tala om för oss om vi bör sälja eller inte.)(63) Vidare sägs i ett stycke i samma skrivelse till JCB: "Further to our recent discussions, I have made clear to our regional managers and Group Parts manager that we must not sell products outside our territory in breach of our Dealer Agreement" (Efter våra diskussioner nyligen har jag gjort klart för våra regionala chefer och koncernens reservdelschef att vi inte får sälja produkter utanför vårt distrikt i strid med vårt huvudförsäljaravtal). I samband med en förfrågan från en kund klargjorde Berkeley vid ett annat tillfälle: "Thank you for your enquiry. Regret that we can not supply parts for what may be for resale in other countries" (Tack för er förfrågan. Vi beklagar att vi inte kan sälja reservdelar som skulle kunna säljas vidare i andra länder.) Köparen uppmanades vända sig till en officiell distributör inom ett franskt distrikt(64)Enligt JCB visar den skrivelse från Berkeley JCB, som avses i skäl 89, att Berkeley JCB hade rätt att sälja till köpare utomlands som inte var "tveksamma", dvs. som var genuina slutanvändare och auktoriserade distributörer (SMI II, s. 43). I denna förklaring till JCB avstår Berkeley från att sälja till slutanvändare eller deras ombud i andra medlemsstater. När det gäller sådana förfrågningars "tveksamma" karaktär begär Berkeley inte helt enkelt, om det gäller ett ombud, bevis för att denne har rätt att köpa för sin slutanvändares räkning. Det framgår heller inte hur JCB Service kan ha större möjligheter än Berkeley att kontrollera att en slutanvändare som begär en leverans verkligen är en slutanvändare eller att ett ombud är vederbörligen auktoriserat. Berkeleys förklaring visar att företaget inte har rätt att själv besluta att sälja till slutanvändare från andra medlemsstater, utan att detta kan förutsätta JCB:s godkännande.(90) Som svar på en skrivelse från JCB France rörande fem maskiner som användes inom franskt territorium uppgav den brittiska distributören Scott JCB i maj 1996 att maskinerna i fråga: "were sold to volume customers of Gunn JCB and the decision as to whether we continue to supply these customers lies with UK Sales" (såldes till volymkunder till Gunn JCB och det är UK Sales som skall besluta om vi skall fortsätta att sälja till dessa kunder) (dvs. JCB:s försäljningsavdelning i Förenade kungariket)(65).(91) Som svar på en förfrågan från Central Parts om varför en beställning inte hade expedierats hänvisade TC Harrison JCB till: "JCB's strict guidelines concerning the export of spare parts and the golden rule (is that you should) deal with local agencies when purchasing parts" JCB:s strikta riktlinjer när det gäller export av reservdelar och den gyllene regeln [är att man bör] vända sig till lokala firmor när man köper reservdelar.)(66) Eftersom Central Parts låg i Frankrike och begärde leveranser dit betyder "export" (export) leveranser från Förenade kungariket till en annan medlemsstat.(92) Dessa exempel kommer från alla utom en av JCB:s officiella distributörer i Förenade kungariket. De gäller både reservdelar och maskiner. Deras uttalanden görs i samband med eller rör förfrågningar från återförsäljare eller slutanvändare från andra medlemsstater. I praktiken nekades eller begränsades försäljningen med hänvisning till att det var förbjudet enligt deras avtal med JCB, och det underförstådda eller klart uttryckta huvudskälet var försäljningens geografiska destination samt köparens status.b) Uttalanden av JCB om försäljning från Förenade kungariket till andra medlemsstater(93) JCB:s uppfattning när det gäller exportförsäljning av maskiner från Förenade kungariket uttrycks i en skrivelse från JCB:s försäljningschef i Förenade kungariket till en av de officiella brittiska distributörerna i följande ordalag: "During recent conversations with a number of UK Distributor Principals the subject of Grey exports, Contract Hire and Multiple Deal support arose. It became evident during my discussions that it is necessary for me to confirm JCB's position on these points. 1. Grey Exports. There is no change in JCB's position. We actively discourage any new machines sold overseas whether through a UK Distributor or a third party Plant Hire company" (Under samtal nyligen med flera brittiska huvuddistributörer har frågan om grå export, kontraktsuthyrning och Multiple Deal support uppstått. Det framgick under diskussionerna att det är nödvändigt för mig att slå fast JCB:s ståndpunkt i dessa frågor. 1. Grå export. JCB:s ståndpunkt har inte förändrats. Vi avråder aktivt från att nya maskiner säljs utomlands, vare sig det sker via en brittisk distributör eller en utomstående maskinuthyrningsfirma)(67) Denna uppfattning om gränsöverskridande försäljning från Förenade kungariket förklaras närmare på följande sätt: "Obvisouly, as the manufacturer, we are anxious to protect our distributors, wherever they are, from unfair competition from whatever source, on all products" (I egenskap av tillverkare är vi naturligtvis angelägna om att skydda våra distributörer, oavsett var de befinner sig, mot illojal konkurrens från alla inköpskällor och i fråga om alla produkter(68)(94) När det gäller reservdelar slår JCB, efter att ha erkänt att återförsäljare har tillgång till genuina JCB-reservdelar från officiella brittiska distributörer, fast att de officiella distributörerna bör agera gemensamt för att: "ensure that your Parts Managers are aware of the problem and instructed not to supply to anyone suspected of involvement with spurious operations"(69) (säkerställa att era reservdelschefer är medvetna om problemet och har fått instruktioner om att inte sälja till någon som misstänks vara inblandad i falska transaktioner) Strategin för att bekämpa falsk verksamhet med reservdelar i Frankrike, Tyskland och Spanien inriktades främst på Interparts, en oberoende återförsäljare, och Central Parts(70). I ett dokument som kopierades hos JCB nämns också en kampanj mot "Spurious competition" (Falsk konkurrens), bl.a. åtgärder: "to cut off the source of supply to spurious outlets" (för att skära av falska försäljningsställens inköpskällor)(71).(95) Det finns emellertid bevis för att det på JCB:s initiativ förekom förhandlingar mellan JCB och Central Parts om att JCB skulle köpa Central Parts tillgångar och utse företaget till officiell distributör i Frankrike, så snart ett distrikt för en exklusiv försäljare blev ledigt(72).(96) När det uppstod misstankar 1994 om att Gunn JCB omdirigerade stora volymer av maskiner och reservdelar till andra medlemsstater, [(73)(74)].(97) JCB:s egna uttalanden visar att de tolkar sina avtal på samma sätt som sina brittiska officiella distributörer. Deras tillämpning av avtalet utgör därför inte ett ensidigt agerande. Deras tolkning är identisk med JCB:s egen tolkning och överensstämmer med JCB:s tillämpning.c) Systemet med "Multiple Deal Trading Support" i Förenade kungariket: beskrivning(98) JCB har sedan 1977 haft ett system med bidrag som beviljas dess officiella distributörer i Förenade kungariket(75). Detta system kallas "Multiple Deal Trading Support". Det innebär i huvudsak en sänkning av de priser fritt från fabrik som betalas av de officiella distributörerna och syftar till att göra distributörerna mer konkurrenskraftiga i transaktioner med stora kunder som omfattar ett stort antal nya maskiner. Enligt JCB ges bidrag för att stödja handeln med hänsyn till en rad faktorer, bl.a. antalet maskiner, blandningen av produkter som säljs, sammansättningen av maskinparken, hur nytt förhållandet till köparen är, antalet och typen av inbytesmaskiner, samt vilka som konkurrerar om transaktionen. Bidraget beviljas på villkor att maskinerna säljs till en slutanvändare. JCB motiverar detta villkor med att deras officiella distributörer i Förenade kungariket inte har rätt att sälja till icke auktoriserade återförsäljare och att andra officiella distributörer inte skulle ha rätt "under the agreements as notified to switch to competing brands" (enligt de avtal som har anmälts att byta till konkurrerande varumärken)(76).(99) Beloppet fastställs från fall till fall för varje transaktion, med undantag för traktorgrävare, där beloppet är fast men beroende av mängd. I genomsnitt uppgår bidragen till [0-10 %] av priserna fritt från fabrik på alla JCB-maskiner och [0-10 %] av priset på traktorgrävare för de berörda transaktionerna. Stöd har beviljats för [0-50 %] av JCB:s försäljning i Förenade kungariket(77).(100) Förtydliganden eller instruktioner rörande tillämpningen av systemet med "Multiple Deal Trading Support" görs genom cirkulär till distributörsnätet i Förenade kungariket(78). De brittiska distributörerna har rätt att begära och har beviljats bidrag under förutsättning att ovannämnda villkor är uppfyllda. Som framgår av skäl 96 har fall då bidrag har betalats ut av JCB men ett grundläggande villkor för att få stöd inte har varit uppfyllt (t.ex. att köparen måste vara en slutanvändare) av både JCB och den officiella distributören betraktats som ett avtalsbrott(79).(101) Systemet med "Multiple Deal Trading Support" ingår därför i de handelsvillkor som överenskommits mellan JCB och dess officiella distributörer i Förenade kungariket, enligt vilka de sistnämnda får köpa JCB-maskiner, och följaktligen i deras ersättning.d) Tillämpningen av systemet med "Multiple Deal Trading Support" i Förenade kungariket(102) I en skrivelse till en av sina officiella brittiska distributörer 1992 säger JCB: "Machines are only eligible for support if they are for use within the Distributor franchised territory unless a tripartite agreement has been reached with the selling distributor, JCB Sales and the distributor inte whose teritory the machines will be working" (Maskiner kan bara omfattas av stöd om de skall användas inom det distrikt som omfattas av distributörens franchiseavtal, såvida inte ett trepartsavtal har ingåtts mellan den säljande distributören, JCB Sales och den distributör inom vars distrikt maskinerna kommer att användas) Man tillade därefter: "Should a Distributor conclude a deal with a company who has a number of locations throughout the UK, it is the selling Distributors responsibility to determine where the machines will be working. If these machines go into another Distributor territory without prior agreement then JCB Sales reserves the right ot withhold all or part of the support" (Om en distributör ingår en affärsöverenskommelse med ett företag som har flera driftställen i Förenade kungariket är det den säljande distributörens ansvar att ta reda på var maskinerna kommer att användas. Om dessa maskiner förflyttas till en annan distributörs distrikt utan föregående samtycke förebehåller sig JCB Sales rätten att inte bevilja hela eller en del av stödet)(80)Enligt JCB (SMI II, s. 52) handlar den skrivelse som nämns i skäl 102 om säljstöd för kontraktsuthyrning, där distributören behåller äganderätten till maskinerna. Trots JCB:s påståenden står det i skrivelsen: "JCB Distributors as well as the competition have used contract hire as a tool to achieve sales" (Såväl JCB-distributörer som konkurrenter har använt kontraktsuthyrning som ett sätt att främja försäljning) och klargör vidare att: "Any machine which is subject to a contract hire agreement and receives support from JCB must be clearly identified in the seven day report (...)" (Varje maskin som omfattas av ett kontraktsuthyrningsavtal och får stöd från JCB måste tydligt identifieras i sjudagarsrapporten [...]). Det är uppenbart att kontraktsuthyrning används för att öka försäljning som stödet eventuellt kan stimulera. Sådan försäljning av JCB-distributörer stimuleras naturligtvis inte om stödet dras tillbaka när det inte finns något sådant avtal mellan distributörer i olika distrikt som krävs av JCB.(103) År 1992 gav JCB också liknande instruktioner i ett dokument kallat "EXERCISING CAUTION" (ATT IAKTTA FÖRSIKTIGHET), som riktades till alla chefer inom det officiella distributörsnätet: "It is obviously not in JCB:s interest to support dals that may go into another distributor's territory, either in the UK and overseas, whether machines are purchased as in the example above or on contract hire or rental with option to purchase transaction (nationals excluded). It is in everyone's interest to exercise extreme caution when circumstances are outside the norm and I would ask you for co-operation in this matter" (Det ligger naturligtvis inte i JCB:s intresse att stödja affärsöverenskommelser som kan inkräkta på en annan distributörs distrikt, vare sig i Förenade kungariket eller utomlands, oavsett om maskinerna köps som i exemplet ovan eller omfattas av kontraktsuthyrning eller uthyrning med köprätt [med undantag för nationella medborgare]. Det ligger i allas intresse att iaktta största försiktighet när omständigheterna går utanför normen och jag ber om ert samarbete i denna fråga). En möjlig förklaring till "everyone's interest" (allas intresse) i JCB:s skrivelse ges i det första stycket: "These machines obviously received Multiple Deal Support and are currently being offered by the used equipment dealer at below current market prices in the Scottish market" (Dessa maskiner fick självklart "Multiple Deal Support" och utbjuds nu till försäljning av försäljaren av begagnade maskiner till ett lägre pris än marknadspriset på den skotska marknaden)(81)När det gäller dokumentet "Exercising caution" (Att iaktta försiktighet), som avses i skäl 103, betonar JCB att den distributör som sålde på den skotska marknaden var en icke auktoriserad återförsäljare (SMI II, s. 52-53). Distributören i fråga bedrev både återförsäljning och maskinuthryrning, vilket visar att det stöd som beviljas för kontraktsuthryrning kan utnyttjas för att återförsälja maskinerna. JCB:s oro i det dokument som åberopas handlar inte om huruvida distributören var auktoriserad, utan om att maskinerna säljs till underpriser på den skotska marknaden och de problem som uppstår i en annan distributörs distrikt.(104) Att det finns ett liknande samband mellan systemet med "Multiple Deal Trading Support" och återförsäljning utanför de tilldelade distrikten framgår av ett fax från JCB till Gunn JCB: "Re: Greyhound Plant, - Trading support. Due to the continued flow of new machines being retailed into export territories by the above company all registered trading support on machines that have not been delivered has been withdrawn" (Ang. Greyhound Plant - handelsstöd. På grund av att flödet av nya maskiner som återförsäljs av ovannämnda företag till exportdistrikt har fortsatt har allt registrerat handelsstöd för maskiner som inte redan har utbetalats dragits tillbaka). JCB fastställde också att följande villkor måste godtas av Greyhoud Plant, som är en icke auktoriserad återförsäljare, omstöd skall beviljas i framtiden: "At the point of purchase, there is a  1500 surcharge added on to the customer achieved price which is held by Gunn JCB. If machines are held for 6 months or 400 hours, whichever is the first, the customer will be reimbursed with the  1500 surcharge. If machines are retailed by the customer under the stated period or hours worked the  1500 will be transferred to the export distributor in which the machine has been retailed" (På köpstället läggs en tilläggsavgift på 1500 pund sterling på det kundpris som tas ut av Gunn JCB. Om maskinerna innehas i 6 månader eller 400 timmar, beroende på vad som inträffar först, kommer 1500 pund sterling att återbetalas till kunden. Om maskinerna återförsäljs av kunden under den angivna perioden eller innan de har använts i angivet antal timmar kommer 1500 pund sterling att överföras till den exporterande distributör hos vilken maskinen har återförsäljts)(82)(105) Det slogs likaledes fast att [...(83)].2. BEGRÄNSNINGAR AV INKÖPSKÄLLOR ELLER PASSIV FÖRSÄLJNING TILL ANDRA MEDLEMSSTATER ÄN FÖRENADE KUNGARIKETa) Italien1) Exklusiva inköpsskyldigheter, från ett dotterbolag till JCB(106) I Italien innehåller det icke anmälda standardavtalet mellan JCB SpA och officiella distributörer en bestämmelse om en exklusiv inköpsskyldighet, som begränsar inköpen till det lokala dotterbolaget. Enligt klausul 4 v åtar sig distributörerna att inte sälja eller delta i försäljning av nya produkter som skulle konkurrera med de produkter som säljs av JCB SpA utan det sistnämnda företagets samtycke. Enligt klausul 6 v går de officiella distributörerna med på att köpa reservdelar och tillbehör enbart från JCB SpA eller andra inköpskällor om JCB SpA ger skriftligt tillstånd till detta. Detta samtycke behövs alltså för inköp från andra officiella distributörer i andra medlemsstater som säljer JCB-maskiner och konkurrerar med JCB SpA. Enligt JCB har de italienska distributörerna emellertid varken förhindrats att köpa eller försökt köpa från leverantörer utanför Italien, eftersom priserna i Italien har varit 15-20 % lägre än i andra stora medlemsstater(84).2) Försäljning utanför distriktet(107) Enligt klausul 4 iii åtar sig de officiela distributörerna i Italien att endast sälja inom sitt tilldelade distrikt. Enligt klausul 8 behåller JCB SpA rätten att sälja direkt eller genom andra återförsäljare inom det tilldelade distriktet till flera typer av kunder och, inte minst, till stora företag och kunder som gör inköp för att därefter exportera, såvida distributören inte är direkt inblandad i försök att säkra en sådan transaktion(85) JCB SpA kontrollerar alltså exporten via återförsäljare, eftersom direkt export från den officiella distributören är förbjuden till följd av skyldigheten att uteslutande sälja inom det tilldelade distriktet.(108) När det gäller en officiell italiensk distributörs försäljning inom en annan officiell distributörs distrikt (Terra, distributör för Österrike och Slovakien), betonade JCB UK för JCB Italy att: "As employees of JCB, we cannot promote the sale of new machines directly or indirectly into another dealer's territory. Equally, enquiries of this nature should be directed to the appropriate dealer in that country, in this case Terra. In the case of used machines, dealers are free to sell whatever they wish. (...) Secondly, SOFIM need to be advised that they cannot sell into another dealers territory, either directly or indirectly through a secondary trader" (Som anställda på JCB kan vi inte främja försäljning av nya maskiner direkt eller indirekt inom en annan återförsäljares distrikt. Förfrågningar av detta slag bör vidare riktas till den rätta återförsäljaren i landet i fråga, i det här fallet Terra. Beträffande begagnade maskiner står det återförsäljarna fritt att sälja vad de vill. [...] För det andra bör SOFIM upplysas om att de inte kan sälja till en annan återförsäljares distrikt, vare sig direkt eller indirekt genom sekundär försäljare)(86). Samtidigt som man på nytt slår fast sina skyldigheter gentemot de officiella distributörerna uttalar sig JCB också om de officiella distributörernas uppträdande i allmänhet och SOFIM:s uppträdande i synnerhet. Detta uttalande om att de inte skall sälja till en annan distributörs distrikt är helt i överensstämmelse med det icke anmälda JCB-avtalet mellan JCB Italy och dess officiella distributörsnät, enligt vilket försäljning bara får ske inom de tilldelade distrikten.JCB anser att aktiv och passiv försäljning inte begränsas i Italien och att passiv försäljning utanför distributörens eget distrikt både har tillåtits och varit vanligt förekommande (SMI II, s. 38 och 49). Detta strider mot ordalydelsen i klausul 4 iii i det icke anmälda italienska distributörsavtal som avses i skäl 107 och de bevis på dess tillämpning som tas upp i skäl 108. I skäl 124 åberopas ytterligare bevis som strider mot JCB:s påstående.b) Frankrike1) Exklusiva inköpsskyldigheter, från ett dotterbolag till JCB(109) Enligt artikel 2.2 i det icke anmälda distributionsavtalet med JCB:s dotterbolag i Frankrike, JCB SA och JCB Service, går de också med på att inte sälja konkurrerande nya maskiner eller reservedelar(87).(110) I en skrivelse från JCB France till en officiell distributör i Frankrike hänvisas till att distributören hade köpt både nya JCB-maskiner (ungefär tio maskiner) och originalreservdelar från brittiska distributörer istället för från JCB France. JCB ansåg att denna inköpspolicy stred mot återförsäljaravtalet och hotade att häva avtalet(88). En annan officiell JCB-distributör inom den franska distributörsföreningen bekräftar också att en sådan exklsuiv inköpsskyldighet ingår i avtalet och gäller inom JCB:s nät i Frankrike(89). Officiella JCB-distributörer i Frankrike får därför inte köpa maskiner eller reservdelar som levereras direkt eller indirekt från andra officiella JCB-distributörer i andra medlemsstater. Denna begränsning av tillgången till JCB:s hela nät inom gemenskapen som en inköpskälla påstås ha inneburit att officiella distributörer inte kunde konkurrera med icke officiella distributörer i Frankrike, på grund av de attraktiva prisvillkor som de brittiska officiella JCB-distributörerna kunde erbjuda och det faktum att de franska officiella distriburöerna inte hade möjlighet att göra sina inköp på den billigaste marknaden(90).Enligt JCB gäller den exklusivitetsbestämmelse som avses i klausul 2.2 i det franska distributörsavtalet JCB:s produkter och reservdelar (och följer av skyldigheten att inte sälja konkurrerande produkter), snarare än inköpskällan inom det officiella nätet. JCB uppger att det inte finns några bevis för att en exklusiv inköpsskyldighet har tillämpats i Frankrike på ett sätt som förhindrat inköp från godkända JCB-distributörer i andra medlemsstater (SMI II, s. 34-36). I det icke anmälda avtal som nämns i punkt 109 fastställs emellertid tydligt två särskilda skyldigheter: för det första att JCB-produkter måste köpas enbart från JCB SA och JCB Service och, för det andra, att distributören inte får sälja produkter som konkurrerar med JCB:s produkter. De skrivelser som åberopas i skäl 110 visar att JCB France endast intresserar sig för avtalsbrottet.2) Försäljning utanför distriktet(111) Enligt artikel 2.3 i det icke anmälda standardavtalet med JCB France åtar sig de officiella distributörerna att inte sälja eller distribuera JCB-maskiner eller reservdelar via filialer eller förråd utanför sina distrikt. Detta avtal hade enligt en skrivelse från JCB France till "Bureau des concessionnaires" reviderats 1989 med hänvisning till förordning (EEG) nr 1983/83 så att distriktets exklusiva karaktär "supposes that the distributor does not promote the JCB card externally but he cannot be prevented from responding to an order from an external customer if the latter asks it" (förutsätter att distributören inte gör säljfrämjande insatser rörande JCB:s produkter externt, medan han inte kan förhindras svara på en beställning från en extern kund om denne begär detta).(112) En annan tolkning av skyldigheten att inte sälja utanför de tilldelade distrikten i Frankrike framkommer i skrivelser från JCB till officiella distributörer. Utan att hänvisa till någon aktiv ackvirering anser JCB att försäljning utanför distriktet i sig är i strid med distributörsavtalet i Frankrike. I två skrivelser till olika JCB-distributörer i Frankrike slog JCB fast: "More precisely, for the sake of your own interest, we would wish that you liaise directly with each other to avoid this kind of practices in the future. Rather than allowing customers to take advantage of a competitive environment, it would be preferable that you exchange information regularly or that you negotiate between yourselves these common deals" (Närmare bestämt skulle vi önska att ni för er egen skull skulle upprätthålla direkta kontakter sinsemellan för att undvika den här typen av metoder i framtiden. Istället för att göra det möjligt för kunderna att utnyttja en konkurrenssituation skulle det vara att föredra att ni regelbundet utbyter information eller sinsemellan gör upp om dessa gemensamma affärer(91) I dessa fall har JCB uppmuntrat underhandsöverenskommelser mellan sina distributörer så att de sinsemellan kan göra upp om beställningar som kommer från platser utanför de tilldelade distrikten.(113) Skyldigheten att avstå från att sälja utanför distriktet, dvs. att inte bedriva passiv försäljning gäller utöver skyldigheten att inte distribuera via filialer eller förråd utanför distriktet, vilket framgår av JCB:s begäran att ett erbjudande som görs av en officiell distributör gentemot en kund som hör till en angränsande distributörs distrikt skall dras tillbaka(92) eller att erbjudanden som görs av JCB Ile de France skall omdirigeras till detta företag(93). JCB Ile de France har ett exklusivt distrikt i Frankrike. Eftersom JCB Ile de France ingår i JCB-koncernen kan kraven på att sådana erbjudanden skall omdirigeras vara rättmätiga, om det inte vore så att JCB Ile de France faktiskt eller potentiellt konkurrerar med andra distributörer i Frankrike. I skrivelsen från distributören begärs emellertid att beställningar från dess distrikt som ställs till en annan officiell distributör skall omdirigeras till den förstnämnda distributören. Om sådan försäljning utanför distriktet äger rum kan de officiella distributörerna få lägre bidrag jämfört med dem för försäljning inom deras distrikt(94).Enligt JCB gäller de fall som tagits upp i Frankrike aktiv och inte passiv försäljning (SMI II, s. 36-37 och tillägg 3), där den förstnämnda är i strid med en fullständigt rättmätig bestämmelse i avtalet i Frankrike. De skrivelser som åberopas i skäl 112 och som enligt kommissionen visar på begränsningar av försäljning utanför distriktet och uppmuntran av underhandsöverenskommelser mellan återförsäljarna till nackdel för kunden, har tagits ur sitt sammanhang. De syftade främst till att påminna distributörerna i fråga om att aktiv försäljning utanför distriktet är förbjuden och att vidare klargöra att man inte ville behöva ta ställning i en tvist som inbegriper en slutanvändare. Distributörerna skulle behöva göra upp vem som skulle vara ansvarig för kostnaderna i samband med garantiservice (SMI II, s. 59). Formuleringarna i JCB:s skrivelser och deras konkurrensbegränsande syfte är emellertid tydliga och ger inte utrymme för olika tolkningar.(114) JCB ber likaledes i en annan skrivelse SEM-CEDIMA, som är en av företagets officiella distributörer, att inte ackvirera eller bedriva direkt eller indirekt (t.ex. genom en mellanhand) försäljning utanför sitt exklusiva distrikt, i synnerhet till det distrikt som nyligen tilldelats en annan officiell distributör. I samma skrivelse hänvisas till en överenskommelse mellan JCB och SEM-CEDIMA om att försäljning utanför det tilldelade distriktet, i ett särskilt distrikt där det inte fanns någon officiell distributör, skulle kräva JCB:s godkännande(95). Som framgår av det ovanstående brukade SEM-CEDIMA gör inköp från Förenade kungariket till lägre priser än konkurrenternas inom det franska distributionsnätet. Detta visar att JCB kontrollerar passiv och aktiv försäljning, även när det inte kan uppstå några konflikter med de exklusiva rättigheter som tilldelats en annan distributör, eftersom det inte fanns någon sådan distributör i det franska distrikt som avsågs. Så snart en distributör hade utsetts var direkt eller indirekt försäljning inte längre möjlig.Enligt JCB har den skrivelse från JCB France som åberopas i skäl 114 tagits ur sitt sammanhang eftersom den markerar slutet på en tillfällig och exceptionell överenskommelse med SEM-CEDIMA från 1997, enligt vilken det sistnämna företaget tilläts bedriva försäljning i Loire-dalen "dans des zones provisoirement libres" genom Kleber Malecot, som var den tidigare officiella JCB-distributören i detta område. Enligt JCB upphörde denna exceptionella överenskommelse, och i synnerhet rätten att bedriva aktiv försäljning i området, så snart en ny distributör, Telliez, hade utsetts för området, vilket dokumenterades i skrivelsen från JCB France av den 17 november 1998. (Skrivelse från Hargreaves, JCB, av den 6 juni 2000). Enligt den överenskommelse som avses ges inte JCB:s godkännande en gång för alla för all aktiv försäljning utanför distriktet, utan dess godkännande krävs för varje enskild transaktion, oavsett om den är en följd av aktiv eller passiv marknadsföring. Hur tillfällig eller exceptionell överenskommelsen mellan 1997 och 1998 än var syftade den till att kontrollera och begränsa försäljning utanför distriktet som omöjligen kunde komma i konflikt med de exklusiva rättigheter som innehades av en annan officiell distributör.c) Benelux(115) I en intern skrivelse mellan JCB NV och JCB SA (Frankrike) beskrev det förstnämnda företaget den prissättning som tillämpades vid export av maskiner och som gjorde dessa attraktiva för näringsidkare som bedriver export från Belgien och Nederlänerna. I skrivelsen sägs därefter: "We investigated why one of the traders had a quick growing turn-over of parts, without growth of machine sales. This is how we discovered that this trader is -among other things- exporting to France to a firm named Central Parts. We regret that this happened and of course we stopped supply to this trader immediately" (Vi undersökte varför en av näringsidkarna hade en snabbt stigande omsättning av reservedelar, utan att maskinförsäljningen ökade. Det var så vi upptäckte att denne näringsidkare bl.a. exporterar till Frankrike till en firma med namnet Central Parts. Vi beklagar det inträffade och har naturligtvis omedelbart stoppat leveranserna till denne näringsidkare)(96). Central Parts namn är uppenbarligen inte känt av JCB NV. Beslutet att upphöra med leveranserna togs för att näringsidkaren exporterar till Frankrike. Av detta följer att varken näringsidkaren i fråga, Central Parts eller kunderna i Frankrike längre kunde dra nytta av den prissättning som beskrevs av JCB NV och som gjorde det attraktivt att köpa från Nederländerna och Belgien, i jämförelse med de franska priserna.(116) Liknande bestämmelser som JCB NV tillämpade på exportförsäljning av maskiner och reservdelar till återförsäljare i Grekland avskaffades också, trots de försäkringar som gavs JCB UK att sådana transaktioner via "grey channels" (grå kanaler) "[were] managed and controlled and there was no pricing competition with the subject importer" (hanterades och kontrollerades och det inte fanns någon priskonkurrens med importören i fråga(97). Skrivelsen visar att JCB NV, under förutsättning att den grå marknaden (dvs. försäljningen till näringsidkare med parallell verksamhet i Grekland) "was managed and controlled and that there was no price competition" (hanterades och kontrollerades och det inte fanns någon priskonkurrens) med den officiella distributören i Grekland, bedrev försäljning till näringsidkare med parallell verksamhet. Denna försäljning ifrågasattes av JCB UK. Om JCB NV hade förlorat kontrollen över sådan försäljning eller om priskonkurrensen hade orsakat problem med den lokala officiella distributören skulle dessutom sådan försäljning inte ha ägt rum.(117) När det gäller Beneluxländerna beskrivs i en intern granskning av olika dotterbolag JCB UK:s oro på följande sätt: "Benelux (...). There still remains some major tasks to achieve, the most vital being the conversion of a 'grey dealer' to a JCB Compact and Service dealer. Currently 'Carma' are importing new and used machines, valued at over GBP 1000000 and parts valued at over GBP 100000 from Berkely Hemel Hempstead. The more worrying aspect is however that they insist in selling below JCB NV's retail parts price and with a Retail service rate below the neighbouring JCB Dealer's price. The next 6 weeks should see this matter resolved along with possible Spurious parts supply into Luxembourg (ADLS's next visit in mid-May)" (Beneluxländerna (...). Det finns fortfarande vissa större uppgifter som måste klaras av, varav den viktigaste är att göra den "grå försäljaren" till en JCB-försäljare av varor och service inom ramen för ett avtal. I dagsläget importerar "Carma" nya och beganade maskiner till ett värde av över 1000000 pund sterling från Berkeley Hemel Hempstead. Den mest oroande aspekten är emellertid att de insisterar på att sälja till lägre priser än JCB NV:s återförsäljarpriser på reservdelar och till ett servicepris gentemot kund som är lägre än den angränsande JCB-försäljarens pris. Saken bör lösas inom de närmaste sex veckorna, tillsammans med den eventuella falska försäljningen av reservdelar till Luxemburg [ADLS nästa besök i mitten av maj])(98). Innan företaget utsågs till en officiell JCB-distributör var alltså Carmas försäljning till priser som låg under dess JCB-konkurrenters priser och försäljningen till Luxemburg, som var möjlig genom direkta inköp från Förenade kungariket istället för från JCB:s dotterbolag, oroande aspekter som måste lösas.d) Tyskland(118) I ett internt PM av den 31 mars 1993 från JCB Landpower till JCB Sales i Förenade kungariket beskrivs de åtgärder som har vidtagits för att stoppa den grå exporten till Tyskland på följande sätt: "Landpower have been working closely with JCB GmbH to prevent UK machines being exported and have stopped Holt JCB supplying R N Lawton" (Landpower har samarbetat nära med JCB GmbH för at förhindra att brittiska maskiner exporteras och har stoppat Holt JCB:s försäljning till R N Lawton). JCB:s oro klargörs i de två följande styckena: "Could I please ask that any future construction deals for Farm Specials are viewed with extreme caution as clearly these grey exports are giving us severe pricing problems in Germany" (Jag vill be er att behandla eventuella framtida byggmaskinstransaktioner som avser jordbruksmaskiner med största försiktighet eftersom denna grå export naturligtvis orsakar oss allvarliga prissättningsproblem i Tyskland)(99).(119) JCB:s oro förtydligades ytterligare i ett fax från det tyska dotterbolaget till JCB UK Sales: "We have been informed that the above machine was sold via Berkeley JCB Ltd and Newland Plant Hire to our former dealer BMH. We kindly ask you to stop these grey imports because BMH is a competitor to our present dealer Draeger+Bastian. For the above mentioned machine, please credit us with 5 % service fee" (Vi har informerats om att ovanstående maskin såldes via Berkeley JCB Ltd och Newland Plant Hire till vår tidigare återförsäljare BMH. Vi ber er att sätta stopp för denna grå import eftersom BMH är en konkurrent till vår nuvarande försäljare Draegger+Bastian. För ovanstående maskin ber vi er kreditera oss en serviceavgift på 5 %)(100). I ett annat fax till det tyska dotterbolaget rörande en maskin som hade återförsålts från Förenade kungariket till Tyskland slår JCB fast: "We are determined to eliminate any grey market machines and I have spoken direct with the Regional Director of Berkeley JCB about this service support fee claim" (Vi är fast beslutna att få bort maskiner från den grå marknaden och jag har talat direkt med regionalchefen på Berkeley JCB om detta krav på en serviceavgift(101).(120) Med tanke på att "Many dealers in Germany are believed to be purchasing from local suppliers and there is evidence that some are in contact with UK dealers" (Många återförsäljare i Tyskland tros köpa från lokala leverantörer och det finns bevis för att vissa har kontakter med brittiska återförsäljare) slås det fast i ett internt meddelande från JCB UK till JCB Germany från 1994 att: "An investigation must be started in Germany to confirm where Interparts and our major dealers are obtaining their parts. The use of a private investigation company should be considered" (En utredning måste göras i Tyskland för att bekräfta varifrån Interparts och våra stora återförsäljare får sina reservdelar. Man bör överväga att anlita en privat detektivbyrå)(102).Enligt JCB föranleddes behovet av att göra den utredning i Tyskland som avses i skäl 120, och som aldrig verkställdes, av klagomålen från JCB Germany om att Interparts och större återförsäljare fick reservdelar från icke auktoriserade försäljare, som hade fått leveranser i strid med klausul 4 i det brittiska avtalet (SMI II, s. 51). Detta skulle innebära att orden "UK deales" (brittiska återförsäljare) inte avser officiella brittiska distributörer. JCB Germanys oro över klausul 4 i det brittiska avtalet är mindre trovärdig än dess oro över att dess officiella tyska distributörer köper från den brittiska marknaden, där priserna var lägre än de som togs ut av JCB Germany. Reservdelarna i fråga hade hur som helst ursprungligen sålts av officiella distributörer i Förenade kungariket och köptes av officiella distributörer som utsetts av JCB i Tyskland, enligt uppgift på grundval av deras förmåga att uppfylla JCB:s krav på service. Detsamma gäller även reservdelar och maskiner som köpts av officiella franska distributörer, vilket även det har ifrågasatts av JCB.e) Österrike(121) I en skrivelse från Gunn JCB till JCB hänvisas till det sistnämnda företagets inblandning i export till Österrike: "In January of this year, you instructed us to cease supply of machines to the above (Sunrise Ltd). This was on the basis that our 'Austrian frieds' had pointed the finger at Sunrise and Gunns, and accused us of supplying new machines to Austria" (I januari i år uppmanade ni oss att upphöra med att sälja maskiner till ovannämnda företag [Sunrise Ltd]. Detta berodde på att våra "österrikiska vänner" hade utpekat Sunrise och Gunns och anklagat oss för att sälja nya maskiner till Österrike)(103). I JCB:s svar betonas skyddet mot gränsöveskridande försäljning på följande sätt: "Obviously, as the anufacturer, we are anxious to protect our distributors, wherever they are, from unfair competition from whatever source, on all products" (I egenskap av tillverkare är vi naturligtvis angelägna om att skydda våra distributörer, oavsett var de befinner sig, mot illojal konkurrens från alla inköpskällor och i fråga om alla produkter)(104).f) Irland(122) En officiell distributör i Irland, ECI JCB, bad en annan brittisk distributör, Watling JCB, att undanröja möjligheten att nya maskiner som det sistnämnda företaget sålde skulle dyka upp i Irland och säkerställa att ingen av dessa "highly unsatisfactory transactions took place" (högst otillfredsställande transaktioner äger rum), transaktioner som hade inneburit "indirect sales to end users" indirekt försäljning till slutanvändare)(105). ECI JCB har i nära samordning med JCB konsekvent ålagt sig själv den disciplin som man begärde av andra distributörer genom att vägra att sälja till Central Parts när det sistnämnda företaget bad ECI JCB att tillhandahålla en lista över reservdelar 1996(106). I andra fall har ECI JCB omdirigerat beställningar från näringsidkare med parallell verksamhet som bedriver handel med Frankrike till JCB för godkännande(107).3. FAKTISK TILLÄMPNING AV SERVCIEAVGIFTEN I FÖRENADE KUNGARIKET, FRANKRIKE, TYSKLAND OCH SPANIEN(123) Att JCB är inblandat i fastställandet av serviceavgiften bevisas av ett fax som skickades till en av dess officiella distributörer i Frankrike och som hade följande lydelse: "we could negotiate an after-sales fee of [between FRF 5000 and FRF 10000] for this customer, that we reserve for you once you confirm your agreement" (vi skulle kunna göra upp om en avgift för garantiservice på [5000-10000 franc] för denna kund som vi skulle reservera för er så snart ni har bekräftat er överenskommelse(108). Av 39 serviceavgifter som togs ut av JCB France från brittiska distributörer 1995 uppgick 33 till samma belopp av [5000-15000 franska franc]. Andra exempel under 1995 och 1996 visar vidare att JCB genom sitt helägda dotterbolag i Frankrike bestämmer avgiftsbeloppet och tar ut avgiften från officiella brittiska distributörer som har sålt maskinerna, utan att det finns någon konflikt, eller innan en konflikt har uppstått, mellan dem och de officella franska distributörerna inom vars distrikt maskinerna används(109).Enligt JCB kan det förväntas att storleken på serviceavgifterna blir likartade eftersom de avser samma maskiner och beloppet utgör en rimlig uppskattning av de förväntade kostnaderna i samband med en sådan maskin (SMI II, s. 62-65 och tillägg 1). JCB betonar också att de brittiska distributörerna i många fall i själva verket inte har betalat de avgifter som fakturerats dem. JCB anser likaledes att det är i överensstämmelse med anmälda bestämmelser "that JCB should seek to establish a formula for calculating a reasonable level of service support fee, which could be used both as guidance to dealers and by JCB itself when determining the fee in accordance with clause 5 (...). Once an amount has been accepted as a reasonable estimate of the costs of after sales care for a particular machine, there is no reason why an exporting dealer should pay more or an importing dealer accept less, whether the amount is determined by the dealers or by JCB" (att JCB försöker fastställa en formel för att beräkna en rimlig serviceavgift som kan användas både som vägledning för återförsäljare och av JCB själva när avgiften skall fastställas i enlighet med klausul 5 [...]. När ett belopp väl har godtagits som en rimlig uppskattning av kostnaderna för garantiservice av en bestämd maskin finns det ingen anledning till att en exporterande återförsäljare skulle betala mer eller en importerande återförsäljare godta mindre, oavsett om beloppet bestäms av återförsäljarna eller av JCB) (SMI II, s. 65). Enligt JCB är den avgift på [5000-15000 franska franc] för en traktorgrävare som avses i skäl 123 rimlig i förhållande till de kostnader som uppstår för en officiell distributör i Frankrike och som inte återbetalas av JCB (500-1500 pund sterling) för att utföra service på den med hänsyn till en rimlig lönsamhetsfaktor. Sådana kostnader beräknas med hänsyn till arbetstimmar och restid (30 tim) och resavstånd (600 engelska mil) på vilka enhetliga taxor tillämpas (SMI II, tillägg 1). Dessa timmar, avstånd, taxor och lönsamhetsfaktorer för service varierar med nödvändighet beroende på den officiella distributören och var kunden är belägen. Att JCB ensidigt fastställer sådna kostnader i distributörens ställe visar företagets kontroll över prissättningsfaktorer i samband med exportförsäljning. Enligt de anmälda avtalen bör ett sådant fastställande av JCB endast äga rum om de berörda distributörerna är oeniga.(124) JCB:s ståndpunkt när det gäller serviceavgiften beskrivs i ett internt PM: "John Patterson has asked me to convene a meeting to establish the policy that we should implement to deal with the identification of grey export machines and the establishment of a suitable service support fee to be levied against the exporting dealer" (John Patterson har bett mig kalla till ett möte för att slå fast den policy som vi bör tillämpa för att hantera identifieringen av maskiner som omfattas av grå export och fastställandet av en lämplig serviceavgift som skall tas ut av den exporterande återförsäljaren(110). En sådan fast serviceavgift eller "penalty" (straffavgift) som det kallas i JCB:s korrespondens när avgiften inte anses vara tillräckligt hög för att avskräcka från parallell export från Italien om vinstmarginalerna är höga(111) tas ut "against" (från) den exporterande distributören. Den kan uppgå till en betydande andel av en distributörs kommersiella marginal. När man avgjorde en tvist rörande en irländsk officiell distributör beträffande sju maskiner som hade sålts i Irland uppgav en brittisk distributör, TC Harrison JCB, ett avgiftsbelopp som utgjorde 57 % av dess bruttovinst för transaktionen(112).Enligt JCB handlar den korrespondens som avses i skäl 124 inte om att avskräcka från exportförsäljning (SMI II, s. 64). Ändå sägs i det fax mellan JCB UK och JCB Italy som nämns i den punkten: "(...) There appears to be little doubt that Sofim are indeed aggressively promoting the JCB product into Southern Austria" ([...] Det tycks inte råda något tvivel om att Sofim verkligen energiskt främjar försäljning av JCB-produkten i södra Österrike). Man tar upp flera fall då maskiner återförsäljs "in disruption to the market price" (under marknadspriset), till priser som är 19-25 % lägre än priserna hos JCB:s österrikiske distributör Strobl, och i faxet sägs slutligen: "It would seem that Sofim are quite determined to continue trading outside of their territory or in contravention of their agreement for resale. I would appreciate your comments as to what can be done. Obviously with such a large price differential the imposition of a small service support fee is unlikely to be a deterrent" (Sofim verkar ganska beslutna att fortsätta att sälja utanför sitt distrikt eller i strid med sitt återförsäljningsavtal. Jag skulle uppskatta era synpunkter om vad som kan göras. Med en sådan stor prisskillnad är det naturligtvis osannolikt att en liten serviceavgift skulle ha någon avskräckande effekt). Sofims försäljning till Österrike utgör uppenbart exportförsäljning (se även skälen 107 och 108 ovan om JCB:s avtal i Italien, som ålägger officiella distributörer att bara sälja inom sina distrikt).(125) Effekterna beskrivs också i en skrivelse från en officiell JCB-distributör på följande sätt: "In this example, if we had sold Brown SA a new machine we would have had to pay in excess of GBP 2000 to the French JCB distributor for him to provide warranty and after sales service to the owner of the machine. There was never any intention for Brown SA to buy this machine because: a) with the Service Support Fee our price would not have been competitive, he could have bought one cheaper in France (...)" (I det här exemplet skulle vi, om vi hade sålt en ny maskin till Brown SA, ha behövt betala över 2000 pund till den franska JCB-distributören för att denne skulle tillhandahålla garantiservice till ägaren av maskinen. Det var aldrig Brown SA:s avsikt att köpa den här maskinen eftersom: a) vårt pris inklusive serviceavgiften inte skulle ha varit konkurrenskraftigt och han hade kunnat köpa en billigare i Frankrike [...])(113).(126) Beräkningsmetoderna illustreras också i ett svar från JCB Sales UK till JCB:s tyska dotterbolag av den 15 maj 1995. JCB Germany ville ha en serviceavgift på 5 % från JCB UK, som svarade: "A support fee is normally calculated as 4 % of the local customer achieved price and this payment should be requested directly from Berkely JCB" En serviceavgift beräknas normalt som 4 % av det lokala priset gentemot kund och denna betalning bör utkrävas direkt av Berkeley JCB)(114). I Spanien rådfrågade JCB:s dotterbolag JCB UK om en avgift, som: "should be negotiated at around the level of 5 % of the dealer's purchase price" (bör fastställas till cirka 5 % av återförsäljarens inköpspris)(115). I dessa fall anger JCB beloppet i sina distriburörers ställe och oavsett deras faktiska kostnader.(127) Dessa skrivelser bevisar att man har försökt tillämpa en fast avgift. I inget av de fall som beskrivs ovan finns det något samband mellan de faktiska kostnaderna för den service som den berörda franska distributören (dvs. inte JCB France) faktiskt har tillhandahållit eller sannolikt skulle tillhandahålla användaren och det begärda beloppet(116). Enligt JCB innefattar sådana kostnader, som inte återbetalas enligt tillverkargarantin inspektion före leverans (tester), installation hos kunden, 100 timmars service och andra garantikostnader som inte återhämtas(117).4. JCB:s INBLANDNING I DISTRIBUTÖRERNAS PRISSÄTTNING I FÖRENADE KUNGARIKET OCH FRANKRIKEa) Förenade kungariket(128) I protokollet från det huvudförsäljarmöte som samlade medlemmarna i den brittiska sammanslutningen av JCB-distributörer den 21 maj 1991 sägs att: "To avoid confusion and cross-border disputes, the following arrangements were agreed for dealer discounting:Category 1 (Sales Agent Only) 3% commission for Sales Lead.Category 2 (Sub-dealer - No stock in yard, no demos-promotions, Distributor to carry out all warranty, sub-dealer takes the part exchange). 20 % discount on machines.Category 3 Full JCB Landpower dealer (carries stock machines, does demonstrations, full advertising and promotions, trains engineers, does warranty) 27% on machines. The Secretary was requested to write to JCB Landpower to obtain confirmation that the overall margin on the Fastrac was 31 %".(För att undvika förvirring och tvister över gränserna enades man om följande regler för återförsäljarrabatter:Kategori 1 (endast försäljningsagenter) 3 % provision för en första kundkontakt.Kategori 2 (återförsäljare - inga inneliggande lager, inga demonstrationer och säljfrämjande åtgärder, distributören utför all garantiservice, återförsäljaren tar hand om utbyte av reservdelar). 20 % rabatt på maskiner.Kategori 3 Fullständig JCB Landpower-återförsäljare (inneliggande lager av maskiner, demonstrationer, fullständig reklam och säljfrämjande åtgärder, utbildning av ingenjörer, utför garantiservice) 27 % på maskiner. Sekreteraren ombads skriva till JCB Landpower för att få bekräftat att den totala marginalen på Fastrac är 31 %).)När det gäller maskiner med en svängvinkel på 360° och samriskföretag står det vidare i protokollet: "It was agreed that gross margins should be maximised on this new product range and also that product specifications should be standardised across the dealer network" (Det beslutades att bruttomarginalerna bör maximeras på detta nya produktsortiment och även att produktspecifikationen bör standardiseras inom försäljarnätet)(118).(129) Mindre än en månad senare uttryckte JCB sin besvikelse till sekreteraren i försäljarsammanslutningen rörande de rabatter som sammanslutningen hade enats om: "Discounts to agricultural dealers. Several meetings were arranged with Distributors and I believed we had an agreement with at least Holt, Berkeley and TCH. It was therefore very disturbing to hear the Dealer Association had agreed a 20 % discount level which is very different to our discussions and is I believe unworkable" (Rabatter till försäljare av jordbruksmaskiner. Flera möten hölls med distributörer och jag trodde att vi hade nått en överenskommelse med åtminstone Holt, Berkeley och TCH. Det var därför mycket oroande att höra att försäljarsammanslutningen hade enats om en rabattnivå på 20 %, vilket skiljer sig avsevärt från våra diskussioner och enligt min mening är ogenomförbart)(119).(130) Tvisten avgjordes vid ett senare möte inom försäljarsammanslutningen som hölls den 18 juli 1991 och vid vilket G. Greenshields från JCB var närvarande. I protkollet står: "It was agreed that the Secretary draft matrix be adopted for wholesale discounting to the agricultural dealers, with the following amendmentsa) The requirement to place a 2 months forward order and provide a cheque to obtain 27 % discount, be replaced by 'pay for machines on collection/delivery'.b) A note be added that all dealers (and distributors) trade solely within their Landpower franchised territory.The basic principles for 27 %, 25 %, 22.5 % and 3 % discounts for wholesales is now agreed". (Det beslutades att sekreterarens förslag till schema skulle antas för grossistrabatter till försäljarna av jordbruksmaskiner med följande ändringar:a) Kravet på beställningar 2 månader i förväg och betalning med check för att få rabatten på 27 % skall ersättas med "betala för maskinerna vid hämtning/leverans".b) En anmärkning skall läggas till om att alla försäljare (och distributörer) bara bedriver försäljning inom sitt av Landpower tilldelade distrikt.De grundläggande principerna för rabatter på 27 %, 25 %, 22,5 % och 3 % för partihandel har nu överenskommits).(120). Schemat, i vilket villkoren för att få de fyra kategorierna av enhetliga fastställda rabatter anges, är bifogat protokollet från mötet.Enligt JCB, som förnekar att de diskussioner bland samtliga JCB-distributörer i Förenade kungariket som avses i skälen 128-130 handlade om fast prissättning i återförsäljarledet, var skälet till dess inblandning att beloppet var för lågt (dvs. partipriserna till distributörerna var för höga), så att de officiella distributörerna fritt kunde tillämpa högre rabatter (dvs. lägre priser) (SMI II, s. 55-56). Tillgängliga bevis visar inte att JCB ifrågasatte principen bakom tillämpningen av den rabatt som man var inblandad i, som enligt protokollet från den 21 maj 1991 syftade till "to avoid confusion and cross-border disputes" (att undvika förvirring och tvister över gränserna). För att undvika sådana tvister beslutades vid nästa möte den 18 juli 1991 i närvaro av G. Greenshields från JCB, att "a note be added (to the draft matrix adopted) that all Dealers (and Distributors) trade solely witin their Landpower franchised territory" en anmärkning skall läggas till (det förslag till schema som antagits) om att alla försäljare (och distributörer) bara skall bedriva försäljning inom sitt av Landpower tilldelade distrikt). I schemat är villkoret "Must trade solely within JCB Landpower Franchised Territory" (Måste bedriva försäljning enbart inom ett distrikt som tilldeltas av JCB Landpower) ikryssat såsom varande nödvändigt för att få de fastställda rabatterna på 27 %, 25 %, 22,5 % och 3 %. JCB kan heller inte ha varit omedvetna om att rabatten, i och med att den fastställdes gemensamt av alla de officiella brittiska distributörerna, med nödvändighet skulle vara enhetlig, eftersom det inte skulle vara någon mening med att gemensamt fastställa och enas om en rabatt som inte skulle tillämpas över hela linjen. Som sägs i protokollet från den 18 juli 1991 fick D. Meace från TC Harrison i uppdrag: "to speak to all the relevant Agricultural Principals with a view to (...) Advise that they must only operate within their Landpower franchised territory. Advise that the consensus view is that a retail discount level of a maximum of 15 % would seem to be appropriate" (att tala med alla relevanta huvudförsäljare av jordbruksmaskiner för att (...) Upplysa om att de bara får bedriva verksamhet inom sitt av Landpower tilldelade distrikt. Upplysa om att den allmänna meningen är att en försäljarrabatt på högst 15 % verkar lämplig). I den skrivelse av den 19 juni 1991 från D. R. Bell till sekreteraren i försäljarsammanslutningen soma avses i skäl 129 klagar den förstnämnde i själva verket på att "Agricultural Dealer Price List (...) was issued without reference to JCB Landpower to agree prices and specification" (Prislistan för försäljare av jordbruksmaskiner (...) utfärdades utan att man vände sig till JCB Landpower för att komma överens om priser och specifikation). Av dessa dokument framgår det därför tydligt att enhetliga rabatter fastställdes i de olika leden av distributionskedjan: från distributörer gentemot försäljare och från försäljare gentemot slutanvändare.(131) I en konfidentiell skrivelse till Watling JCB av den 11 januari 1993 slår sekreteraren i sammanslutningen av JCB-försäljare fast: "Individually we have all been advised (by JCB Sales) of the need to achieve higher prices for machines" (Vi har alla var för sig upplysts (av JCB Sales) om behovet av att uppnå högre priser på maskinerna)(121). Sekreteraren i sammanslutningen av JCB-försäljare upprepade samma sak den 20 januari 1993 i en annan skrivelse till Watling JCB, där det stod att: "From previous discussions and correspondence, we know that JCB wants to improve their achieved prices" (Vi vet av tidigare diskussioner och korrespondens att JCB vill förbättra sina priser gentemot kund), vilka påstods sjunka. I detta sammanhang ombads sekreteraren i sammanslutningen av JCB-försäljare att beträffande maskiner med en svängvinkel på 180° i Förenade kungariket: "to coordinate an exercise on the movement in ex-works and achieved pricing across the UK dealer body" (samordna en undersökning av rörelserna när det gäller priserna fritt från fabrik och gentemot kund bland de brittiska försäljarna(122).(132) När det gäller priserna på reservdelar i Förenade kungariket gjorde JCB 1991 beräkningar för att upprätta prislistor, vilka även diskuterades med sekreteraren i sammanslutningen av JCB-försäljare. Efter att ha ombetts klargöra logiken bakom JCB:s prissättning på reservdelar förklarade JCB: "Our objective was to increase the average UK dealer parts gross profit percentage by two percentage points" (Vårt mål var att öka den genomsnittlige brittiske försäljarens bruttovinstandel för reservdelar med två procentenheter). Följaktligen: "We chose to concentrate on those parts which already have a Dealer gross profit of [25-50 %] and above excluding Attachments, Breakers and Tyres. All these were uplifted to provide a 5 % higher Dealer margin" (valde vi att inrikta oss på de reservdelar som redan har en bruttovinst för försäljaren på [25-50 %] och mer, med undantag för tillbehör, strömbrytare och däck. För alla dessa höjdes priset för att ge en 5 % högre marginal för försäljaren)(123). Om JCB:s listpriser bara var rekommenderade priser skulle det vara meningslöst att höja dem för att öka den "UK dealer parts gross profit" (brittiske försäljarens bruttovinstandel för reservdelar). Ökade bruttovinster kan inte åstadkommas om inte återförsäljarpriset antingen bestäms eller påverkas av JCB via dess prislista eller en fast multipel av sådana JCB-listpriser.Enligt JCB åsyftades i den skrivelse som avses i skäl 132 en ökning av skillnaden mellan det pris som tas ut av JCB gentemot distributörerna och det rekommenderade återförsäljarpriset, och innehöll inte något antagande om att distributörerna skulle sälja till listpriset eller garanterade på annat sätt vinstmarginaler för distributören. Mer allmänt uppger JCB att listorna över rekommenderade återförsäljarpriser var och alltid har varit enbart rekommendatiner (SMI II, s. 57). I detta sammanhang skulle bruttomarginaler eller vinster avse maximala eller teoretiska marginaler. Detta påstående överensstämmer inte med de bevis som man utgår från och som JCB har kommenterat. Av skrivelsen fån N. D. Allen framgår tydligt att JCB:s beräkningar gjordes på grundval av alla brittiska distributörers faktiska försäljning 1990 och att distributörernas vinstmarginaler utökades i beräkningarna "in line with the Dealer Parts and Service Committee recommendations" (i linje med rekommendationerna från försäljarnas reservdels- och servicekommitté). Dessa beräkningar vidarebefordrades desutom till alla brittiska distributörer via sammanslutningen och diskuterades vid mötet i sammanslutningen tre dagar senare. Det bekymmer som uttrycktes i protokollet från den 19 juli 1991, vilket bifogades skrivelsen från N.D. Allen, var att vissa distributörer trodde att "JCB had provided the 2 % extra margin" (JCB hade skapat den extra vinstmarginalen på 2 %) medan andra "believed that they had not" (trodde att de inte hade gjort detta). Det faktum att sekreteraren uppmanades "to pursue the issue on behalf of the Associaton" (att driva denna fråga för sammanslutnigens räkning) tyder på att den "rekommenderade prislistan" bland distributörerna fungerar som en tydlig grundval för fastställandet av återförsäljarpriser, eftersom distributörerna annars bara skulle ha noterat JCB:s nya lista med rekommenderade priser. Å andra sidan visar tillgängliga bevis att JCB ibland kan uppmana alla sina brittiska distributörer kollektivt att höja priserna på vissa maskiner. Detta framgår också av protokollet från mötet den 21 maj 1991, i vilket följande sägs: "The meeting has previously agreed that all principals were adopting a policy of maximising gross margins and it was further agreed that the new 4CX should be sold at the maximum price to further promote gross margins" (Deltagarna har tidigare enats om att alla huvudförsäljare skulle anta en policy för att maximera bruttomarginalerna och man enades vidare om att den nya 4CX bör säljas till maximalt pris för att öka bruttomarginalerna ytterligare). Sammanslutningen fungerar som ett horisontellt forum där JCB deltar. Efter de möten och den korrespondens som beskrivs ovan fattas, tillsammans med JCB, beslut om sådana kollektiva prishöjningar, vilka utgår från JCB:s listor och som JCB efterlyser.b) Frankrike(133) Även i Frankrike eftersträvades målet att harmonisera priserna mellan olika distrikt. Det är uppenbart att fast prissättning i återförsäljarledet har förekommit vid ett flertal tillfällen:- I en skrivelse från en officiell distributör till JCB säger den förstnämnde: "Please find attached a copy of our invoice regarding Malnati for an exceptional price of FRF 315000 as agreed by you, having regard to the conditions below in this case. This dealing follows an order for a new 4CX with fork addressed to Central Parts by this customer at FRF 310000 net of tax (amount of lease)" (Härmed bifogas en kopia av vår faktura rörande Malnati till det exceptionella pris på 315000 franc som överenskommits med er på nedanstående villkor. Denna affär äger rum till följd av en beställning på en ny 4CX med gaffel som skickats till Central Parts av denne kund till ett värde av 310000 franc exkl. moms (leasingbelopp). Beloppet 315000 franc avser naturligtvis återförsäljarpriset, vilket har fastställs av JCB tillsammans med dess officiella distributör(124).JCB uppger att försäljningen till Malnati innefattade stöd från JCB France till Souffelmat, så att detta företag kunde sälja till ett exceptionellt lågt pris, som annars skulle ha inneburit en förlust (SMI II, s. 57-58). Hur exceptionella priserna än var kan bevisen för att återförsäljarpriserna fastställs i överenskommelse med JCB France inte bestridas.- Tillgängliga bevis visar att JCB:s verkställande direktör varnade en distributör för att sälja till låga priser (det gällde ett återförsäljarpris på 187800 franc för en JCB 1CX Drott) på följande sätt: "may I remind you that, on this range of machines, we have not competitor, thus it is out of the questin to sell them for 177800 FF)" (låt mig påminna er om att vi inte har några konkurrenter när det gäller detta maskinsortiment och att det därför är uteslutet att sälja dem för 177800 franc)(125).JCB hävdar att 177800 franc var priset gentemot distributören och inte återförsäljarpriset och hänvisr till en skrivelse av den 6 juli 1994 från Montenay till JCB France i vilket denne begärde ett inköpspris på 177800 franc för att kunna återförsälja för 187800 franc. JCB France har rätt att vägra att ha det säljpris gentemot sin distributör på 177800 franc som skulle vara nödvändigt för att med hänsyn till vinstmarginalen på 10000 franc matcha det angivna återförsäljarpriset. Distributören var emellertid tvungen att motivera sina låga återförsäljarpriser och ange varför ett sådant pris var lägre än det referenspris på 205000 franc som JCB skulle ha tyckt varit lämpligt för maskiner för vilka JCB inte har några konkurrenter. I den skrivelse som JCB stöder sig på av den 6 juli 1994 uppger Montenay att fyra andra maskiner skulle kunna säljas om den första maskinen säljs till Zanetti. En sådan försäljning skulle sannolikt i efterhand kunna kompensera det lägre pris som föreslagits.- JCB France uppgav likaledes när man återkom till JCB UK beträffande en kommande affär med HE Services 1996 att: "their objective is to operate about 100 machines before 1997 and those machines will be coming from the UK. (...) 3. Parts pricing: they informed us that any time they would like to buy parts, they would ask JCB Ile de France or UK dealers a quotation. We need to coordinate" (deras mål är att ha ungefär 100 maskiner före 1997 och de maskinerna kommer att komma från Förenade kungariket. (...) 3. Priser på reservedelar: de informerade oss om att de kommer att kontakta JCB Ile de France eller brittiska försäljare och begära prisuppgifter när de vill köpa reservdelar. Vi måste samordna(126). Denna samordning avser de prisuppgifter som lämnas av officiella brittiska distributörer, vilka skall samordnas av JCB UK med de prisuppgifter som lämnas av JCB France, för att undvika att HE utnyttjar priskonkurrensen dem emellan.Enligt JCB gällde samordningen två företag inom JCB-koncernen, JCB France och JCB Sales, eftersom HE ville köpa reservdelar på samma villkor oavsett varifrån de köptes. JCB France påstods ha begärt denna samordning mellan de två koncernföretagen för att dess dotterbolag JCB Ile de France skulle kunna erbjuda ett pris på reservdelar som kunde konkurrera med de brittiska distributörernas prisnivåer (SMI II, s. 59). JCB France hänvisar emellertid tydligt till brittiska distributörer. Om denna samordning, vilket JCB uppger, skulle gälla två företag inom JCB-koncernen skulle det hur som helst innebära att försäljningspriserna till dessa distributörer skulle höjas varje gång de fick en beställning från HE Services för att ligga närmare priserna i Frankrike. Detta innebär också att JCB UK skulle kunna spåra till vilka köpare eller slutanvändare de brittiska distributörerna lämnar prisuppgifter för att undvika att dessa köpare utnyttjar prisskillnaderna mellan Frankrike och Förenade kungariket. Oavsett om samordningen skulle äga rum inom JCB-koncernen eller direkt mellan JCB France och de brittiska distributörerna skulle resultatet bli att prisuppgifterna till HE Services skulle harmoniseras på ett konstlat sätt.F. MEDVETENHET OM GEMENSKAPSLAGSTIFTNINGEN(134) Diskussionerna och den skriftväxling som ägde rum mellan 1975 och 1976 efter det att avtalen hade anmälts till kommissionen gjorde klart för JCB att kommissionen inte godtog klausulerna i de avtal som först anmäldes rörande direkta eller indirekta exportbegränsningar mellan medlemsstaterna. Därefter framgår det av interna dokument att JCB var fullt medvetna om de bestämmelser i gemenskapslagstiftningen som är tillämpliga på distributionsavtal och att man mycket noga följde deras utveckling(127).(135) När det gäller distribution av bygg- och jordförflyttningsmaskiner är inte minst ett utkast till ett svar från JCB:s säljutvecklingschef på en skrivelse från en officiell distributör, som kopierades hos JCB mycket talande. Som en påminnelse till den officiella distributören har utkastet följande lydelse: "Article 85(3) allows that this (Article 85(1)) can be declared inapplicable in certain cases when the benefits to consumer exceeds the disadvantages. Exceptions are possible either on an individual basis, or through one of the block exemptions, which for our industry is best regarded under Regulation No 1983/93. Block exemption 1983/93 permits the establishment of a selective distributin network, provided that neither party makes it diffficult for intermediaries or users to obtain the contract goods from other dealer inside the common market... This has been repeated inter alia in the Commission decision of 15.12.92 in the Ford Agricultural Case (...)" (Artikel 85.3 gör att detta (artikel 85.1) kan förklaras vara ej tillämpligt i vissa fall där fördelarna för konsumenterna är större än nackdelarna. Undantag är möjliga antingen på individuell basis eller genom ett gruppundantag, där vår näring lämpligast bedöms inom ramen för förordning (EEG) nr 1983/83. Gruppundantag enligt förordning (EEG) nr 1983/83 gör det möjligt att etablera ett selektivt distributionsnät, under förutsättning att ingen av avtalsparterna gör det svårt för mellanhänder eller konsumenter att få tillgång till varor som omfattas av avtalet från andra återförsäljare inom den gemensamma marknaden... Detta har upprepats bl.a. i kommissionens beslut av den 15 december 1992 i fallet Ford Agricultural (...))(128).(136) I detta beslut slogs det fast att Ford hade överträtt artikel 85 genom att förbjuda eller begränsa parallell handel. Ford hade tillämpat förordning (EEG) nr 123/85 om distribution av motorfordon på distributionen av traktorer tills kommissionen slutligen slog fast att dessa produkter inte omfattades av gruppundantaget (se skälen 18 och 23). I likhet med andra tillverkare hade Ford anpassat sitt distributionsavtal till bestämmelserna i förordning (EEG) nr 1983/83 under perioden 1990-1991, med undantag för begränsningarna av parallell handel som ansågs vara i strid med artikel 85(129). Genom detta beslut blev det tydligt att gruppundantagsbestämmelserna rörande distribution av bilar inte längre skulle omfatta fordon som inte skiljer sig mindre från bilar än traktorer, t.ex. bygg- och jordförflyttningsmaskiner.II. RÄTTSLIG BEDÖMNINGA. ARTIKEL 81.1 I EG-FÖRDRAGET(137) I artikel 81.1 i EG-fördraget förbjuds alla avtal mellan företag och samordnade förfaranden som kan påverka handeln mellan medlemsstater och som har till syfte eller resultat att hindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen inom den gemensamma marknaden, särskilt sådana som innebär att försäljningspriser eller andra affärsvillkor direkt eller indirekt fastställs och att marknader eller inköpskällor delas upp.1. AVTAL MELLAN FÖRETAG ELLER SAMORDNADE FÖRFARANDEN SOM HAR TILL SYFTE ELLER RESULTAT ATT HINDRA, BEGRÄNSA ELLER SNEDVRIDA KONKURRENSEN(138) Distributörer utsedda till officiella JCB-distributörer, å andra sidan, tillverkar eller köper produkter för återförsäljning. De utgör därför företag i den mening som avses i artikel 81.1.(139) Avtal och samordnade förfaranden mellan JCB och officiella JCB-distributörer, särskilt de som beskrivs i det följande, utgör därför avtal och samordnade förfaranden mellan företag. I synnerhet instruktioner som JCB ger sina kontrakterade distributörer inom det officiella nätet, vilka samtycker till instruktionerna, är inte ett ensidigt agerande som undgår förbudet i artikel 81.1. Tillträdet till JCB:s nät styrs av ett på förhand upprättat avtal och förutsätter att distributörerna godtar den policy som JCB meddelar, vilken de har följt genom att anpassa sitt beteende på marknaden enligt dessa instruktioner.(140) Som vidare framgår av det följande har JCB och dess officiella distributörer tillämpat olika avtal och samordnade förfaranden som vart och ett haft till syfte eller resultat att begränsa konkurrensen i olika medlemsstater i den mening som avses i artikel 81.1. Det finns också inslag av ett mer övergripande konkurrensbegränsande avtal i den mening som avses i artikel 81.1, som styr distributionen av JCB:s maskiner och reservdelar inom gemenskapen. Dessa inslag, som inte behöver definieras exakt som antingen avtal eller samordnade förfaranden eftersom båda omfattas av artikel 81.1, är följande:- Förbudet eller begränsningen för officiella JCB-distributörer att sälja utanför sina tilldelade distrikt, särskilt i andra medlemsstater, vilket omfattar aktiv och passiv försäljning till slutanvändare och återförsäljare, såväl auktoriserade som icke auktoriserade.- Införandet av en serviceavgift på försäljning av officiella distributörer utanför deras tilldelade distrikt, särskilt i andra medlemsstater.- Tillämpningen, åtminstone i Förenade kungariket, av det stödsystem som kallas "Multiple Deal Trading Support", enligt vilket distributörerna får bidrag beroende på försäljningens destination och endast för försäljning till slutanvändare.- Fastställandet av priser eller rabatter vid återförsäljning av varor som köpts från JCB för vidare försäljning av officiella JCB-distributörer.- Skyldigheten för officiella distributörer att köpa alla JCB-maskiner och reservdelar för återförsäljning endast från JCB, vilket i synnerhet förhindrar köp från distributörer i andra medlemsstater.a) Begränsning av officiella JCB-distributörers försäljning utanför deras tilldelade distrikt1) Avtalet och dess varaktighet(141) I de distributionsavtal som JCB har överlämnat till kommissionen för Förenade kungariket, Italien, Tyskland, Beneluxländerna, Danmark och Irland tilldelas de officiella distributörerna exklusiva distrikt som områden där de har huvudansvaret för försäljning och service(130). Denna bestämmelse kombineras med JCB:s åtagande att inte utse en annan distributör inom samma distrikt. Distributionsavtalet i Förenade kungariket förhindrar dessutom officiella distributörer, såvida de inte får tillstånd från JCB, att sälja JCB:s maskiner och reservdelar i parti för återförsäljning till andra än JCB-distributörer eller godkända återförsäljare(131).(142) Förutom själva ordalydelsen i avtalet har officiella brittiska distributörer begränsat försäljning utanför distriktet, särskilt till köpare från andra medlemsstater. Dessa distributörer påpekar att exportförsäljning inte är möjlig till andra medlemsstater, eller att sådan försäljning är beroende av JCB:s godkännande. Denna allmänna begränsning av försäljning utanför distriktet är mer övergripande än ett sådant förbud mot försäljning till icke auktoriserade distributörer som är förbundet med selektiva distributionssystem. Selektiva distributionssystem som till skillnad från JCB:s distributionssystem i Förenade kungariket bara baseras på rent kvalitativa urvalskriterier är inte nödvändigtvis konkurrensbegränsande i den mening som avses i artikel 81.1.(143) Berkeley JCB åtar sig till exempel att vidarebefordra till JCB tveksamma beställningar från utländska slutanvändare eler deras vederbörligen utsedda ombud(132). TC Harrison hänvisar till en gyllene regel inom distributionsnätet när det gäller export om att man skall vända sig till den lokala officiella distributören i den relevanta medlemsstaten(133). När JCB ifrågasatte försäljningen till andra officiella distributörer i andra medlemsstater var Gunn JCB tvungna att rättfärdiga denna med att maskinerna inte var nya, vilket tyder på att företaget inte kan exportera nya maskiner(134). På samma sätt erkänner Watling JCB att man inte kan exportera nya maskiner från Förenade kungariket(135) eller försäkrar JCB om att försäljning av nya maskiner till utlandet i allmänhet måste godkännas av JCB.(136).(144) I dessa fall bedriver officiella JCB-distributörer i Förenade kungariket inte någon exportförsäljning på grund av köparens geografiska ursprung eller försäljningens slutliga destination. Denna begränsning tillämpas oavsett om köparna är slutanvändare eller återförsäljare, auktoriserade eller icke auktoriserade. Den gäller både passiv och aktiv försäljning.(145) Standardavtalet mellan JCB och dess officiella distributörer i Italien innehåller också ett förbud mot försäljning utanför de tilldelade distrikten och, följaktligen, till andra medlemsstater. De officiella distributörernas möjligheter att bedriva exportförsäljning från Italien är begränsad. Sådan försäljning är i princip förbehållen JCB. Bevis för avtalets tillämpning visar också att JCB begär att de officiella distributörerna skall avrådas från att sälja till en annan distributörs distrikt i ett annat land(137).(146) I Frankrike innebär avtalet mellan JCB och dess officiella distributörer, så som detta tillämpas i praktiken, att distributörernas försäljning utanför sina tilldelade distrikt förhindras eller begränsas(138). Köp i Beneluxländerna för återförsäljning i andra medlemsstater som Frankrike och Grekland innebär att köparen förhindras göra senare köp av JCB-produkter(139). På liknande sätt uppfattar officiella distributörer i Österrike(140) och Irland(141) att försäljning utanför deras tilldelade distrikt strider mot avtalet med JCB eller hänvisar sådan försäljning till JCB för godkännande.(147) Dessa initiativ av officiella distributörer utgör inte ett ensidigt agerande. Enligt JCB:s egna dokument avråder JCB aktivt från försäljning av nya maskiner och reservdelar till utlandet (dvs. andra medlemsstater), oavsett om det sker via en brittisk distributör eller en tredje part, eller arbetar aktivt för att förhindra export från Förenade kungariket till Tyskland(142). JCB hävdar också denna policy när det gäller försäljning till ett österrikiskt distrikt av officiella distributörer i Förenade kungariket eller Italien(143). JCB uppger också att man oroas av att en blivande officiell distributör i Nederländerna gör inköp i Förenade kungariket för återförsäljning i Luxemburg och att brittiska distributörer säljer till tyska distributörer(144). JCB anser likaledes att försäljning som bedrivs av officiella distributörer från Förenade kungariket är i strid med det skydd av distrikten som tyska officiella distributörer har rätt till(145).(148) JCB:s inställning och agerande bekräftar bara att deras officiella distributörer följer JCB:s instruktioner och distributionspolicy. Förbudet mot eller begränsningen av att officiella distributörer, inom sina tilldelade distrikt, tar emot beställningar från andra medlemsstater är därför en del av avtalet mellan JCB och dess officiella distributörer så som dessa tillämpar det. Sådana förbud eller begränsningar, som tillämpas av distributörer oavsett köparens status berör åtminstone Förenade kungariket, Frankrike, Italien, Beneluxländerna, Tyskland, Österrike och Irland som ursprungsland eller destinationsland vid exportförsäljning.(149) Bevisen för att JCB har varnat officiella distributörer i Förenade kungariket för att bedriva gränsöverskridande försäljning till andra medlemsstater går tillbaka till 1989. Bevisen för att sådana distributörer i praktiken förhindrades exportera eller sälja utanför sina tilldelade distrikt går tillbaka till 1992 i Förenade kungariket, 1993 i Italien, 1992 i Frankrike och 1995 i Irland. Det senaste beviset framkom i Frankrike 1998. Det finns bevis för avtalet fr.o.m. 1989 och fram till åtminstone 1998.2) Konkurrensbegränsande syfte eller resultat(150) JCB anser att försäljning till utlandet utgör illojal konkurrens i förhållande till de lokala distributörerna i andra medlemsstater och förklarar att man aktivt avråder från sådan försäljning(146). Förbudet mot exportförsäljning åberopas till exempel av JCB i samband med den försäljning som bedrevs av en italiensk distributör (SOFIM) för att skydda en annan distributörs (TERRA) distrikt(147). JCB motsätter sig likaledes försäljning från Förenade kungariket till Tyskland eftersom detta orsakar allvarliga prissättningsproblem lokalt(148). Försäljning till lägre priser än de officiella distributörernas priser anses av JCB utgöra ett hinder för att bli en officiell JCB-distributör i Beneluxområdet(149). I Frankrike har JCB uppmuntrat officiella distributörer med olika exklusiva distrikt att tillsammans göra upp om försäljning utanför distriktet, med det uttryckliga syftet att förhindra att kunder kan dra fördel av konkurrensen mellan dem(150).(151) Förutom den klart konkurrensbegränsande avsikt som JCB anger i dessa förklaringar syftar förhindrandet eller begränsningen av både aktiv och passiv försäljning till att skydda de exklusiva distrikten mot andra officiella distributörers försäljning. Begränsningen tillämpas på rent geografisk grundval. Den gäller därför försäljning till alla möjliga köpare, inbegripet försäljning till återförsäljare både inom och utanför JCB:s distributionsnät och till slutanvändare i andra distrikt, särskilt i andra medlemsstater.(152) Begränsningen har förhindrat nästan alla officiella brittiska distributörer från att maximera sin potentiella försäljning till andra medlemsstater(151). I en situation med stora prisskillnader inom den gemensamma marknaden mellan 1989 och 1996 förhindrade begränsingen av exportförsäljning officiella JCB-distributörer att sälja till lägre priser, t.ex. från Förenade kungariket, till återförsäljare som konkurrerade med JCB-distributörer eller slutanvändare i andra medlemsstater(152). Till följd av detta har officiella JCB-distributörer i till exempel Frankrike, Tyskland, Österrike, Irland och Grekland skyddats på ett konstlat sätt mot direkt eller indirekt konkurrens från officiella JCB-distributörer, särskilt i Förenade kungariket eller Italien.(153) Dessa förbud eller begränsningar har tillämpats under tvång. Den kompensation som Gunn JCB betalade till JCB för dess försäljning av reservdelar till andra medlemsstater mellan 1988 och 1993 visar att de tillämpades mycket strängt(153). Genom denna kompensation bestraffas transaktioner med kunder i andra medlemsstater i förhållande till transaktioner inom det tilldelade distriktet. Officiella distributörer avstår därför antingen från sådana transaktioner eller tar ut högre priser i vilka avdrag för kompensationen tas med i beräkningen. Följaktligen utsätts officiella distributörer i andra medlemsstater för mindre kännbar priskonkurrens, till nackdel för slutanvändarna.(154) Därmed inte sagt att JCB verkligen har lyckats förhindra all exportförsäljning. Det står emellertid klart att avtalet mellan JCB och dess officiella distributörer syftar till att förhindra eller begränsa konkurensen inom de olika distrikt som tilldelas de officiella distributörerna inom den gemensamma marknaden. Detta har till uppenbart syfte att begränsa konkurrensen.b) Uttaget av en serviceavgift för försäljning utanför de tilldelade distrikten1) Avtalet och dess varaktighet(155) De klausuler i de standardavtal med distributörer som anmälts till kommissionen i vilka det fastställs en serviceavgift är en del av avtalet mellan JCB och dess officiella distributörer i de medlemsstater för vilka avtalen har anmälts(154).(156) Förutom de anmälda klausulerna anges i interna instruktioner inom JCB att den avgift som skall tillämpas av officiella distributörer i Tyskland och Spanien bör var 4 % av det lokala priset gentemot kund respektive 5 % av distributörens inköpspris(155). Det är likaledes uppenbart att JCB, dvs. dess dotterbolag i Frankrike eller Tyskland, gör upp med officiella brittiska distributörer om betalningen av och storleken på avgiften för maskiner som används i dessa medlemsstater. I Frankrike fastställs avgiften återkommande av JCB France till Förenade [5000-15000 franc] för traktorgrävare som säljs från Förenade kungariket(156).(157) JCB:s fastställande av ett fast belopp eller en tariff för serviceavgiften, liksom JCB:s direkta uppgörelser med officiella distributörer om avgiften i samband med försäljning till andra officiella JCB-distributörers distrikt är en del av de avtal eller samordnade förfaranden som tillämpas av JCB och dess officiella distributörer i Förenade kungariket, Frankrike, Tyskland och, eventuellt, Spanien.(158) Den anmälda delen av avtalet i vilken det sägs att beloppet först skall göras upp mellan de berörda distributörerna går tillbaka till 1975. JCB:s inblandning i fastställandet av serviceavgiftens storlek framkom redan 1988 och var märkbar mellan 1994 och 1996. Tillämpningen av en fast tariff är tydlig 1995.2) Konkurrensbegränsande resultat(159) Uttaget av ett fast belopp är inte förenligt med det uttalade målet att täcka kostnader för service, i synnerhet när avgiften beräknas på förhand som en procentuell andel av inköps- eller försäljningspriserna. JCB beskriver uttryckligen serviceavgiften som en straffavgift som tas ut av en exporterande distributör, eller hänvisar till dess avskräckande effekter(157). Service inom ramen för JCB:s garanti återbetalas av JCB(158). Enligt JCB är förklaringen till att samma avgiftsbelopp har tillämpats flera gånger att avgiften avser samma typ av maskin och, i Frankrike, avspeglar de normala kostnaderna för servicedistributörer och tar hänsyn till en rimlig lönsamhetsfaktor(159). Servicekostnaderna varierar emellertid med nödvändighet mellan distributörer till följd av skillnader när det gäller löner, reseavstånd och hur effektivt servicen utförs. Uttaget av en fast serviceavgift för samma typ av maskin innebär en harmonisering av försäljningspriserna som inte tar hänsyn till att de faktiska kostnaderna med nödvändighet är olika och hämmar konkurrensen mellan distributörerna.(160) Avgiften utgör en betydande andel, t.ex. 57 %, av en distributörs bruttovinstmarginal, vilken gör det mindre lockande för officiella distributörer att sälja maskiner till andra distrikt än deras eget, däribland andra medlemsstater(160). Skillnaden mellan servicedistributörens faktiska kostnader och serviceavgiftens storlek utgör i själva verket en vinstöverföring som avskräcker från exportförsäljning. Genom avgiften bestraffas officiella distributörer som bedriver export eftersom deras ersättning blir beroende av om de säljer inom eller utanför sitt distrikt och förstärker därmed skyddet av andra officiella distributörers distrikt.(161) Det är också en direkt konsekvens av serviceavgiften att försäljningspriset för sådana leveranser på ett konstlat sätt kommer att ligga närmare de priser som tas ut av den lokala officiella distributören. Så som serviceavgiften i praktiken tillämpas, dvs. i den mån den inte görs upp mellan de berörda officiella distributörerna och beloppet inte utgör de faktiska kostnaderna för den service som tillhandahålls, leder den också till att priskonkurrensen mellan distributörer och distrikt snedvrids eller begränsas.c) Det ersättningssystem som kallas "Multiple Deal Trading Support"1) Avtalet och dess varaktighet(162) Inom ramen för systemet med "Multiple Deal Trading Support" får alla officiella JCB-distributörer i Förenade kungariket ekonomiskt stöd för vissa transaktioner, under förutsättning av att vissa villkor är uppfyllda. JCB har skickat ut cirkulär till alla officiella brittiska distributörer, i vilka man har klargjort hur handelsstödet skall tillämpas, särskilt beträffande försäljning utanför distriktet. JCB och en av dess officiella distributörer betraktar falska redgörelser och bidrag som mottas utan att ovannämnda villkor är uppfyllda som ett avtalsbrott(161).(163) Systemet med "Multiple Deal Trading Support" är därför en del av avtalen mellan JCB och dess officiella distributörer, åtminstone i Förenade kungariket. Det har tillämpats sedan 1977. Bevisen för att de berörda maskinerna måste användas inom det distrikt som tilldelats den distributör om genomför försäljningen för att bidraget skall kunna beviljas går tillbaka till 1992.2) Konkurrensbegränsande resultat(164) I allmänhet gör handelsstödet till affärsöverenskommelser som omfattar flera transaktioner det möjligt för officiella distributörer att reagera på konkurrensen från andra försäljare av samma varumärke. Meddelanden från JCB till alla de officiella distributörerna i Förenade kungariket och exempel på dess faktiska tillämpning visar att ett grundläggande villkor för att bidragen skall betalas ut, eller för att JCB inte skall kräva återbetalning, är att maskinerna används i de säljande officiella distributörernas tilldelade distrikt. I annat fall blir bidraget antingen beroende av om den officiella distributören inom vars distrikt maskinen används godkänner det, eller dras in av JCB(162).(165) Utbetalningen av bidrag för maskiner som används i andra distrikt än den säljande distributörens distrikt, vilken är beroende av att det finns en överenskommelse mellan de inblandade distributörerna, fungerar som en vinstöverföringsbestämmelse. Det finns vidare bevis för att JCB godtyckligt kan dra in stödet om maskiner säljs utanför distriktet till lägre priser än de lokala priserna(163).(166) De officiella distributörernas ersättning på upp till i genomsnitt [0-10 %] av deras inköpspriser är därför beroende av försäljningens slutdestination(164). Till följd av detta blir det mindre lönsamt att bedriva sådan försäljning till slutanvändare i konkurrens med andra JCB-distributörer. Både JCB:s godtycke i och med att stödet bara beviljas om de tilldelade distrikten respekteras och villkoret att maskinerna skall användas inom det distrikt som tilldelats den distributör som säljer dem, såvida det inte finns någon överenskommelse mellan de inblandade distributörerna, begränsar konkurrensen mellan distributörer i olika distrikt. Dessa villkor gör distributörernas ersättning beroende av om de säljer inom eller utanför sitt tilldelade distrikt.(167) En annan direkt konsekvens är att försäljningspriserna på sådana leveranser på ett konstlat sätt kan komma närmare de försäljningspriser som tillämpas av den officiella JCB-distributören inom vars distrikt maskinerna används, särkilt andra medlemsstater.Enligt JCB måste "Multiple Deal Trading Support" av nödvändighet endast gälla försäljning till slutanvändare och inte till icke auktoriserade återförsäljare eller officiella distributörer som inte skulle ha rätt att byta till konkurrerande märken enligt de anmälda avtalen. JCB:s rätt att dra in stödet om maskinerna försvinner ut ur distriktet utan att den distributör till vars distrikt de anländer till har gett sitt godkännande är nödvändig för att den sistnämnde skall kunna gottgöras för sitt tillhandahållande av all service. Enligt JCB är denna rättighet också nödvändig för att säkerställa att lämplig service finns tillgänglig för användarna oavsett var maskinerna befinner sig (SMI II, s. 14-16).Gottgörelse för service som utförs på maskiner som säljs utanför distriktet är redan möjlig genomdirekta betalningar från JCB och genom serviceavgiften. JCB identifierar inte vilket ytterligare servicearbete som omfattas av "Multiple Deal Trading Support". Eftersom aktiv försäljning av brittiska distributörer begränsas och försäljning till andra officiella distributörer från andra medlemsstater inte kan få stöd enligt systemet, är den praktiska effekten av stödsystemet att bidragen är begränsade till försäljning inom Förenade kungariket och inte kan bli indirekt tillgängliga för köpare från andra medlemsstater. Detta förstärker den marknadsuppdelande effekten av avtalen.d) Fast prissättning i återförsäljarledet1) Avtalet och dess varaktighet(168) I protokollet från ett möte som hölls den 21 maj 1991, i vilket alla officiella JCB-distributörer i Förenade kungariket deltog, beskrivs de överenskommelser som träffades mellan dessa rörande den ersättning och de rabatter som samtliga skulle tillämpa på försäljning i parti till de olika kategorierna återförsäljare för att undvika tvister över gränserna. I protokollet fastställs vidare det gemensamma målet att maximera bruttovinstmarginalerna för andra produktkategorier(165).(169) När det gäller rabatterna är JCB:s första reaktion att endast invända mot nivån, eftersom den skiljer sig från den nivå som överenskommits med tre andra officiella distributörer, men inte mot själva principen med enhetliga rabatter(166). Överenskommelsen om principen med enhetliga rabatter och därefter om nivån, bekräftas vidare mindre än två månader senare i protokollet från nästa möte med alla officiella JCB-distributörer, där man i närvaro av chefstjänstemän från JCB, antog en annan tariff (ett schema) för partihandelsrabatter till de olika kategorierna distributörer, som även inbegrep en rabattnivå för återförsäljarledet(167). De instruktioner från JCB som de officiella distributörerna godtog utgjorde en samordnad grund för att uppnå högre vinstmarginaler för både maskiner och reservdelar i Förenade kungariket(168).(170) Det är också uppenbart att JCB i Frankrike har begränsat de officiella distributörernas frihet att fastställa sina återförsäljarpriser genom att ibland fastställa återförsäljarpriser tillsammans med dessa distributörer. JCB har varnat dem om deras återförsäljarpriser varit för låga eller legat under en bestämd referenspunkt. JCB France har också uppmuntrat underhandsöverenskommelser mellan officiella distributörer för att undvika att kunderna kan dra fördel av konkurrensen eller själv försökt uppnå underhandsöverenskommelser med brittiska distributörer för att harmonisera priserna mellan Frankrike och Förenade kungariket när man fått en begäran om prisuppgifter(169).(171) Iakttagandet av minimipriser eller fasta priser och rabatter som överenskommits mellan JCB och dess officiella distributörer rörande maskiner och reservdelar för återförsäljning är därför en del av avtalen i Förenade kungariket eller åtminstone de samordnade förfarandena i Frankrike. Överenskommelsen mellan JCB och dess officiella distributörer om rabatter eller återförsäljarpriser var tydlig från 1991 till 1993 i Förenade kungariket och från 1994 till 1996 i Frankrike.2) Konkurrensbegränsande syfte(172) Avtalet i fråga i Förenade kungariket eller, åtminstone, de samordnade förfarandena i Frankrike har till syfte att fastställa återförsäljarpriser och på ett konstlat sätt harmonisera försäljningspriser och rabatter mellan distrikt och därmed begränsa eller snedvrida priskonkurrensen.(173) En överenskommelse, som först träffades mellan samtliga brittiska distributörer i närvaro av chefstjänstemän från JCB och därefter ändrades efter synpunkter från JCB, påverkar ovillkorligen dessa distributörer i deras affärsverksamhet. Detsamma gäller den begäran från JCB, som distributörerna fick kännedom om och godtog, om att man skulle uppnå högre eller fasta priser och maximera vinstmarginalerna. Dessa priser skulle annars ha varit annorlunda, oavsett i exakt vilken grad överenskommelsen har tillämpats. Detta har till syfte att begränsa konkurrensen.e) Exklusiva inköpsskyldigheter som förhindrar korsvis försäljning inom nätet1) Avtalet och dess varaktighet(174) I det distributörsavtal för Förenade kungariket som anmäldes till kommissionen 1975 och senast inlämnades 1995 står det att officiella distributörer måste erhålla sina leveranser av JCB-produkter endast från JCB, inom det officiella JCB-nätet eller från en annan källa som godkänts av JCB(170). Genom distributörsavtalets export till Irland, Danmark och andra medlemsstater i EG under 1976 hindras inte heller köp inom nätet. Till skillnad från dessa avtal, anges JCB:s dotterbolag i Frankrike i det icke anmälda JCB-distributörsavtalet som exklusiv leverantör av JCB-produkter till franska JCB-distributörer, och därmed utesluts andra leveranskällor, exempelvis andra JCB-distributörer i andra medlemsstater(171). Det icke anmälda standardavtalet för officiella distributörer i Italien inbegriper dessutom denna exklusiva inköpsskyldighet mellan JCB:s italienska dotterbolag och dess distributörer(172). JCB har även oroats över officiella tyska distributörers köp av reservdelar från officiella distributörer i Förenade kungariket i stället för från JCB:s tyska dotterbolag(173). Överträdelser av skyldigheten föranleder dessutom JCB att hota med att avsluta den officiella närvaron i Frankrike, vilket inte hade kunnat hända om ett avtal inte hade funnits(174).(175) Således utgör skyldigheten för officiella distributörer att erhålla sina leveranser av JCB:s maskiner och reservdelar endast från JCB:s dotterbolag i Frankrike mellan 1992 och 1996, eller i Italien sedan 1993, en del av det avtal som ingåtts mellan och genomförts av JCB och dess officiella distributörer.2) Konkurrensbegränsande syfte eller resultat(176) Som leveranskälla för JCB:s maskiner och reservdelar skulle ett nationellt dotterbolag inom JCB-gruppen i princip knappast behöva konkurrera med de 130-140 officiella JCB-distributörerna på den gemensamma marknaden. Distributörer befinner sig ju på en lägre nivå i leveranskedjan och lägger på sina affärsmarginaler. I praktiken kan dock prissättningsnivån inom gruppen, dotterbolagens bruttomarginaler, effektiviteten hos några av dessa distributörer, lägre vinstmarginaler eller bättre logistik, i synnerhet i Förenade kungariket, förklara varför sådana distributörer i själva verket är konkurrenter till det nationella dotterbolaget som leveranskällor.(177) Skyldigheten för de officiella distributörerna i Frankrike och Italien att erhålla leveranser endast från JCB:s nationella dotterbolag utesluter andra möjliga leverantörer av nya reservdelar och maskiner från JCB inom eller utanför JCB:s distributionsnät. Därför syftar denna skyldighet inom JCB:s distributionsnät till att hindra officiella distributörer i dessa medlemsstater att få tillträde till andra möjliga leveranskällor för äkta JCB-produkter i andra medlemsstater. Denna skyldighet används i Frankrike för att förhindra import och korsvis försäljning av maskiner och reservdelar från en medlemsstat till en annan inom nätet. Den skyddar hela de franska och italienska distributionsnäten mot den korsvisa försäljningen, och begränsar därmed konkurrensen.(178) Den exklusiva inköpsskyldigheten hindrar åtminstone franska officiella distributörer att köpa äkta reservdelar och maskiner från JCB i andra medlemsstater än Frankrike, i synnerhet i Förenade kungariket, när detta är billigare. Följden blir att de officiella distributörerna inte kan erbjuda konkurrenskraftiga priser jämfört med icke officiella återförsäljares intressen i arbitrage mellan Förenade kungariket och Frankrike, och de upprepade försöken att begränsa detta, kan delvis förklaras med denna exklusiva inköpsskyldighet, som enligt franska officiella distributörer gör att de utsätts för illojal konkurrens från parallella handlare.2. KONKURRENSBEGRÄNSANDE SYFTE MED OCH RESULTAT AV AVTALET SOM HEL HET: UPPDELNING AV NATIONELLA MARKNADER OCH ABSOLUT TERRITORIELLT SKYDD(179) Mellan 1989 och 1996 varierade priserna på identiska JCB-maskiner och reservdelar avsevärt mellan medlemsstaterna, exempelvis med upp till [0-100 %] mellan Frankrike och Förenade kungariket när det gäller reservdelar och med upp till [0-50 %] för nya maskiner. Interna JCB-handlingar visar samtidigt att JCB:s lönsamhet också varierade avsevärt mellan medlemsstaterna och att den var särskilt stor i Frankrike, där detaljhandelspriserna också var högst(175).(180) Prisskillnader mellan medlemsstaterna till följd av att marknaden fungerar normalt är inte ett problem för konkurrenslagstiftningen. Skillnaderna i priser och lönsamhet mellan medlemsstaterna när det gäller JCB-maskiner och JCB-delar belyser emellertid JCB:s och några av dess officiella distributörers intresse av att dela upp nationella marknader och fastställa detaljhandelspriser eller rabatter inom den gemensamma marknaden, för att hindra köpare att dra fördel av de stora prisskillnaderna i EG.(181) De olika element som identifieras ovan som konkurrensbegränsningar har som gemensam nämnare att de begränsar auktoriserade distributörers försäljning utomlands. Som beskrivs närmare nedan, syftar kombinationen av ovan nämnda begränsningar i avtalet mellan JCB och dess officiella distributörer konsekvent till uppdelning av nationella marknader inom den gemensamma marknaden och därmed till att ge absolut territoriellt skydd. Detta har till syfte att begränsa konkurrensen.(182) De rabattsystem som tillämpas, liksom det mål att maximera bruttovinsterna som JCB och dess officiella distributörer i Förenade kungariket har enats om, är till sin natur sådana att de snedvrider och harmoniserar marknadspriserna mellan distrikten. Samma sak gäller för det ekonomiska stöd som JCB i Frankrike erbjöd distributörer, som konkurrerade med parallella handlare. JCB erbjöd några gånger sina officiella franska distributörer särskilda bidrag och ekonomiskt stöd i de distrikt som drabbads av konkurrens från icke auktoriserade återförsäljare(176).(183) Detta stöd har som enda syfte att begränsa konkurrensen från parallella handlare. Det medför samordnad användning av differentierade priser mellan distrikten på JCB:s initiativ, i syfte att skydda vissa distrikt från indirekt konkurrens från officiella distributörer i Förenade kungariket. Samordning av offertpriser mellan JCB:s distributörer i Frankrike och Förenade kungariket till en enda köpare som bedriver verksamhet i dessa två medlemsstater syftar också till att snedvrida marknadspriserna och på ett konstlat sätt harmonisera dem i medlemsstaterna för att begränsa konkurrensen från distributörer i Förenade kungariket.(184) I vissa medlemsstater, exempelvis i Förenade kungariket och Irland, dock inte i Frankrike och Italien, kombinerar man i JCB:s distributionsavtal ensamrätt inom distriktet med begränsningar av försäljning utanför distriktet och selektiva aspekter, såsom förbud mot försäljning till icke officiella distributörer, i synnerhet i andra medlemsstater. Avtalen innebär att icke officiella distributörer som köper JCB:s bygg- och jordförflyttningsmaskiner för återförsäljning hindras från arbitrage, och de begränsar därmed de icke officiella distributörernas direkta konkurrens med de officiella distributörerna och, indirekt, konkurrensen mellan officiella distributörer i olika distrikt eller medlemsstater. Efterfrågan från slutanvändare av bygg- och jordförflyttningsmaskiner och reservdelar är inte fullständigt rörlig i hela EG. Befintliga officiella distributörer drabbas inte av konkurrens från icke auktoriserade återförsäljare och slutanvändarna styr inte prissättningen från en medlemsstat till en annan, då priserna är mycket olika inom EG. I detta marknadssammanhang leder en sådan kombination till uppdelade nationella marknader.(185) Å andra sidan råder det inte ett direkt samband mellan tillgång till ett distrikt som villkor, och därmed också begränsning, för att man skall kunna bli en officiell JCB-distributör, och kvaliteten på den erbjudna tjänsten. En distributör i ett område där en officiell JCB-distributör beriver verksamhet till JCB:s fulla belåtenhet skulle inte bli en JCB-distributör, oavsett hans potential eller faktiska meriter. Till följd av denna begränsing är antalet distributörer och resulterande konkurrens kvantitativt begränsade genom villkoret att de skall tilldelas ett distrikt. Denna begränsning i JCB:s selektiva distributionssystem, som varken är kvalitativ eller enhetligt fastställd för alla potentiella återförsäljare, kan bli föremål för artikel 81.1.(186) Som hävdats tidigare, begränsas konkurrensen genom det avtal varigenom officiella JCB-distributörer förhindras eller begränsas i sin passiva gränsöverskridande försäljning. Eftersom avtalet bygger på rent geografiska grundvalar, begränsar det sådan försäljning till återförsäljare, oavsett om de är auktoriserade eller inte, och till användare i andra medlemsstater. Begränsningen av sådan försäljning till auktoriserade återförsäljare och användare motverkar konkurrensen. Förbudet mot försäljning av nya maskiner till icke auktoriserade återförsäljare i andra medlemsstater, undantaget - från och med 1995 - om försäljningen är skriftligen auktoriserad av JCB, begränsar också konkurrensen, med hänsyn till andra bestämmelser som uppges vara avsedda att förbättra servicen efter försäljning inom JCB:s distributionsnät i EG.(187) De distributörer i Förenade kungariket som förhindras att sälja nya maskiner till icke auktoriserade återförsäljare måste också betala en serviceavgift för försäljning som sker utanför deras distrikt. Enligt uppgift i distributörsavtalet för Förenade kungariket är denna avgift avsedd att upprätthålla JCB:s servicestandard, samtidigt som den kompenserar den lokala distributörens kostnad för service på en maskin som han inte har sålt. JCB:s officiella distributionsnät omfattar hela EG.(188) Förbudet mot direkt eller indirekt försäljning av maskiner till icke auktoriserade återförsäljare i andra medlemsstater strider under dessa omständigheter mot målet att säkerställa en hög servicestandard. Det finns officiella distributörer i hela EG som tillhandahåller produktunderhåll enligt JCB:s normer, och som får ersättning antingen på sedvanlig kommersiell grund eller genom både serviceavgiften och JCB självt enligt dess garanti, oavsett om maskinen såldes direkt av en officiell distributör eller indirekt genom en icke auktoriserad återförsäljare. I detta sammanhang har förbudet i stället syftet eller effekten att det begränsar konkurensen.(189) Den marknadsuppdelningseffekt som uppstår till följd av exklusiva avtal per distrikt vilka begränsar den gränsöverskridande försäljningen, i kombination med selektiva klausuler, förstärks dessutom ytterligare genom följande tre begränsningar:- För det första, ett faktiskt förbud mot eller begränsning av korsvis försäljning inom det officiella nätet, som isolerar de franska och italienska marknaderna från resten av den gemensamma marknaden. Den exklusiva inköpsskyldigheten ifråga kompletterar i själva verket begränsningarna för officiella distributörer, exempelvis i Förenade kungariket, som förhindrar dem att sälja utanför sitt eget distrikt, inbegripet försäljning till officiella JCB-distributörer(177).- För det andra, en serviceavgift som tas ut på försäljningar utanför det tilldelade distriktet, som, i den mån den tas ut, i själva verket bestraffar export, oavsett faktiska kostnader.- För det tredje, "Multiple Deal Trading Support" i Förenade kungariket som, i den form det faktiskt har genomförts, har effekter som avskräcker från export liknande dem som serviceavgiften har.(190) Genom påförandet av ytterligare priselement när det gäller försäljning utanför distriktet (delar av serviceavgiften som inte är kostnadsrelaterade, tillbakadragande av bidraget under "Multiple Deal Trading Support", ersättning vid försäljning till icke auktoriserade distributörer) jämfört med försäljning inom distriktet, förs återförsäljarpriserna närmare varandra på ett konstlat sätt i olika distrikt. Om man räknar med en bruttovinst på 10 %, leder "Multiple Deal Trading Support" till att mer än 1/3 av de officiella distributörernas sammanlagda ersättning blir beroende av bestämmelseort för försäljningen, vilket redan det är betydande. Om en srviceavgift dessutom läggs till för transaktioner utanför distriktet, kan en officiell distributör gå miste om mer än 3/4 av sin bruttovinst, jämfört med en transaktion inom hans distrikt. Det finns andra exempel på hemliga prisavtal där JCB deltar, genom vilka priserna harmoniseras ytterligare mellan olika medlemsstater. Dessa ytterligare priselement ger marknadsuppdelningen större effekt, eftersom köparna ges färre incitament att jämföra priser inom den gemensamma marknaden.(191) Syftena med och effekterna av de olika delarna av avtalet stödjer således varandra när det gäller att förhindra eller begränsa import eller export inom och utanför JCB:s distributionsnät, och banar därmed väg för absolut territoriellt skydd. Kombinationen av selektiv distribution (dvs. förbudet mot försäljning till icke auktoriserade försäljare) i JCB:s distributionsavtal med i) de tre nämnda kategorierna av begränsningar, ii) andra begränsningar som på ett konstlat sätt harmoniserar priser och rabatter mellan olika distrikt och iii) territoriellt skydd som begränsar passiv försäljning, i synnerhet till andra medlemsstater, har uppenbarligen det konkurenshämmande syftet att dela upp nationella marknader i EG, och omfatas därför av artikel 81.1.3. BETYDANDE KONKURRENSBEGRÄNSNINGAR OCH EFFEKT PÅ HANDELN MELLAN MEDLEMSSTATERNA(192) JCB:s marknadsandelar i Förenade kungariket uppgår till 40 % för alla typer av bygg- och jordförflyttningsmaskiner och 60 % för traktorgrävare. Dess marknadsandelar i EU uppgår till ungefär 14 % för alla bygg- och jordförflyttningsmaskiner, och mer än 40 % för traktorgrävare. JCB:s marknadsandelar för specifika reservdelar är större än dess marknadsandelar för varje produktmarknad för maskiner, och dess marknadsinflytande är avsevärt för dessa delar. När kommissionen analyserade den särskilda marknaden för traktorgrävare kom den 1999 fram till att JCB:s konkurrenter ej med lätthet skulle kunna utmana JCB med avseende på dess ställning och marknadsinflytande. Detta resultat stöds av det faktum att JCB:s marknadsandelar och ledande position 1995 liknade dem 1975(178)(193) JCB:s avtal och praxis avser särskilt distribution av de av JCB:s maskiner och reservdelar som framställs eller säljs i vissa medlemsstater för att återförsäljas i andra medlemsstater. När avtalen har tillämpats annorstädes än i Förenade kungariket har de avsett produkter framställda i andra medlemsstater. Avtal om prissättning i Förenade kungariket avser produkter som troligen kommer att återförsäljas i andra medlemsstater.(194) JCB:s officiella distributörsnät i Förenade kungariket får inte förse återförsäljare med maskiner och reservdelar för återförsäljning utanför de tilldelade distrikten. Restriktioner när det gäller prissättning och andra ekonomiska hinder som hämmar passiv gränsöverskridande försäljning kan göra sådan försäljning näst intill olönsam. Handelsmönstren mellan Förenade kungariket och andra medlemsstater skulle ha varit annorlunda om försäljningen utanför de tilldelade distrikten inte hade bestraffats med en serviceavgift, i den form den genomförts, och villkorslöst hade fått bidrag inom ramen för "Multiple Deal Trading Support". Eftersom dessa element minskar eller till och med upphäver lönsamheten i försäljningen till andra medlemsstater, kan det vara så att de officiella distributörerna har slutat med sådan försäljning. Det är också uppenbart att avtalen med JCB:s officiella distributörer i Italien och Frankrike förhindrar dessa distributörer från att köpa JCB:s maskiner och reservdelar i andra medlemsstater.(195) När begränsningarna rör återförsäljning eller köp i samma medlemsstat (på hemmamarknaden) har de begränsade men märkbara effekter på den gemensamma marknaden. Samma begränsningar för försäljning till eller köp från andra medlemsstater påverkar ovillkorligen konkurrensen och handeln mellan medlemsstaterna. Konkurrensen och handeln mellan medlemsstaterna skulle ha varit mycket större om effektivitetshöjningar och attraktiva prisvillkor, särskilt men inte enbart i Förenade kungariket, inte på ett konstlat sätt hade isolerats där genom avtalen.(196) Mot bakgrund av ovanstående, mot bakgrund av JCB:s ställning på relevanta marknader och mot bakgrund av egenskaperna hos ovan nämnda begränsningar, inberipet marknadsuppdelning mellan flera medlemsstater genom absolut territoriellt skydd och fastställda priser, är konkurensbegräsningen och de troliga effekterna på handeln mellan medlemstaterna betydande, på det sätt som avses i artikel 81.1.B. ARTIKEL 81.3 EG-FÖRDRAGET1. FÖRORDNINGAR (EEG) NR 1983/83 och (EG) NR 2790/1999(197) Det gruppundantag i förordning (EEG) nr 1983/83 som gällde när avtalen eller de samordnade förfarandena ingicks eller genomfördes, gäller ej. Avtalen eller de samordnade förfarandena innefattar ågärder för att förhindra att distributörer eller användare erhåller sådana varor som omfattas av avtalet från medlemsstater utanför det avtalade distriktet, liksom begränsningar när det gäller återförsäljarpriser. Denna omständighet medför, i kraft av artikel 3 c och 3 d, att det gruppundantag som föreskrivs i artikel 1 i förordning (EEG) nr 1983/83 inte skall tillämpas. I punkt 8 i ingressen påminner man om att begränsningar av ensamåterförsäljarens val av kunder eller friheten att bestämma priser och försäljningsvillkor inte undantas.(198) Gruppundantaget i kommissionens förordning (EG) nr 2790/1999 tillämpas inte heller, med hänsyn till JCB:s marknadsandelar på EG-marknaden för traktorgrävare (40 % i värde räknat och 45 % i volym räknat), vilka är större än det tröskelvärde på 30 % som föreskrivs i artikel 3. JCB:s avtal innehåller också särskilt allvarliga begränsningar som räknas upp i artikel 4, vilket innebär att de inte kan omfattas av den gruppundantagsförmån som anges i artikel 2 i förordningen.(199) Även om bygg- och jordförflyttningsmaskiner i EG, där JCB:s marknadsandelar av den totala försäljningen är mindre än 30 %, betraktas som relevant marknad, skulle förordning (EG) nr 2790/1999 inte tillämpas på JCB:s avtal heller, med beaktande av artikel 4 a-d i denna förordning. JCB:s avtal med sina auktoriserade distributörer, som köper JCB:s maskiner och reservdelar i syfte att återförsälja dem, inbegriper följande:- Begränsningar av köparens möjligheter att bestämma försäljningspriset.- Begränsningar av det område inom vilket köparen får genomföra passiv försäljning av de varor som omfattas av avtalet.- Begränsningar av aktiv eller passiv försäljning till slutanvändare eller vederbörligen utsedda ombud i ett selektivt distributionssystem.- Begränsningar av korsvisa leveranser mellan distributörer.2. FÖRORDNING (EG) NR 1475/95När det gäller denna mycket komplexa utrustning tjänas, enligt JCB, konsumenternas intressen bäst och blir distributionen effektivast med ett exklusivt och selektivt system av den typ som anges i förordning (EG) nr 1475/95, vars logiska grund bör tillämpas på distributionen av JCB:s utrustningar. JCB hävdar i grund och botten att den tekniska komplexiteten i dess maskiner innebär att distributörerna måste vara utbildade yrkesmänniskor som kan ge service av hög kvalitet efter försäljningen och korrekt information om maskinförbättringar, maskinändringar och maskinproblem, vilket kräver avsevärda investeringar (RSO II, s. 46-47).(200) Gruppundantaget i kommissionens förordning (EG) nr 1475/95 tillämpas inte på grund av artikel 1 i den förordningen. I artikel 1 föreskrivs att förordningen gäller motorfordon som är avsedda att användas på allmänna vägar. JCB kände till detta och skrev till sina distributörer att dess distribution av bygg- och jordförflyttningsmaskiner, som inte är avsedda att användas på allmän väg, borde omfattas av förordning (EEG) nr 1983/83. JCB:s ledning var också medveten om att kommissionen inte hade gått med på att även traktorer skulle omfattas av gruppundantag enligt förordning (EG) nr 123/85, som tillämpades på motorfordon före förordning (EG) nr 1475/95. JCB hävdade till och med i sin skrivelse av den 11 mars 1976 till kommissionen att bygg- och jord förflyttningsmaskiner skulle behandlas annorlunda än motorfordon, trots dess aktuella påståenden att den logiska grunden för förordning (EEG) nr 1475/95 borde tillämpas på JCB:s distributionssystem(179).Om förordning (EG) nr 1475/95 hade varit tillämplig, vilket inte är fallet, skulle dock avtalet mellan JCB och dess officiella distributörer leda till att undantag enligt den förordningen inte skulle kunna tillämpas. Avtalet inberiper nämligen flera bestämmelser som förtecknas i artikel 6.1 i förordningen och som utesluter att undantaget gäller, nämligen följande:- Begränsningar för officiella distributörer som köper maskiner och delar från andra officiella distributörer i andra medlemstater (artikel 6.1.3).- Begränsningar för officiella distributörers frihet att fastställa priser och rabatter på de varor som omfattas av avtalet (artikel 6.1.6).- Det faktum att ersättningen till officiella distributörer, i kraft både av serviceavgiften, i den mån den inte har något samband med faktiska kostnader när den fastställs av JCB, och "Multiple Deal Trading Support", görs beroende av bestämmelseort för försäljningen och/eller köparens hemort (artikel 6.1.8).- Begränsningen av officiella distributörers frihet att från en valfri tredje part erhålla reservdelar som konkurrerar med de varor som omfattas av avtalet och som är av likvärdig kvalitet (artikel 6.1.9).3. ENSKILT UNDANTAG ENLIGT ARTIKEL 81.3(201) Enligt artikel 4.1 i förordning nr 17 får kommissionen bevilja enskilt undantag enligt artikel 81.3 endast till det avtal som JCB har anmält. som nämns ovan i punkterna 61-72, har vissa föreskrifter som JCB och dess officiella distributörer enats om eller genomfört och som identifierats som konkurrensbegränsande, anmälts eller inlämnats till kommissionen.(202) Inget beslut enligt artikel 81.3 får fattas om begränsande avtal eller samordnade förfaranden som inte har anmälts på vederbörligt sätt(180).(203) Den del av avtalet som har anmälts eller lämnats till kommissionen sedan 1975 och som kommissionen ännu inte har tagit slutgiltig ställning till, omfattar följande begränsningar av konkurrensen, som analyseras vidare ovan:- Förbudet inom tilldelade distrikt i Förenade kungariket mot försäljning i parti till icke auktoriserade återförsäljare för återförsäljning (dvs. selektiv försäljning inom nätet)(181).- Betalning av en serviceavgift för försäljning utanför tilldelade distrikt i Förenade kungariket och andra medlemsstater 1975, förutom Frankrike. Avgiftens storlek framförhandlas huvudsakligen av den säljande distributören och distributören i vars distrikt maskinen används(182).- Skyldigheten i Förenade kungariket och andra medlemsstater 1976, förutom Frankrike, att köpa delar, utrustning och tillbehör för användning med eller repartion av JCB-produkter endast från JCB, om inte annat anges av JCB, och att använda eller leverera endast JCB-produkter i samband med garanti- eller ändringsarbete på JCB-maskiner(183).(204) Bestämmelserna i det anmälda avtalet tillämpas i själva verket inte i den form de anmälts, eller också tillämpas de parallellt med icke anmälda avtal. De tillämpas också i medlemsstater för vilka anmälda kontrakt inte innehåller sådana bestämmelser. De icke anmälda delarna av avtalet(184) inbegriper följande begränsningar av konkurrensen, vilka analyseras ovan:- Genomförande, åtminstone i Förenade kungariket, av det ersättningssystem som kallas "Multiple Deal Trading Support".- Fastställande av återförsäljar- eller detaljhandelspriser och/eller rabatter på varor som köpts från JCB för att återförsäljas av officiella JCB-distributörer.- Skyldigheten för franska och italienska officiella distributörer att köpa alla sina JCB-produkter (maskiner och reservdelar) endast från JCB:s dotterbolag i Frankrike respektive Italien, och därmed utesluta andra officiella distributörer, dotterbolag eller källor i andra medlemsstater.- Begränsningen för officiella distributörer som inom sina tilldelade distrikt säljer till köpare i andra medlemsstater. Denna begränsning inbegriper i Förenade kungariket en oegentlig utvidgning av genomförandet av det anmälda förbudet mot att sälja i parti till icke auktoriserade återförsäljare för återförsäljning, så att det generellt omfattar exportförsäljning till auktoriserade återförsäljare och slutanvändare.- Införandet av en serviceavgift för försäljning utanför de tilldelade distrikten, som bygger på en fast skala vars belopp i själva verket fastställs av JCB, vilket utgör oegentligt genomförande av anmälda klausuler i detta avseende.(205) I princip är den enda vägen som står öppen för kommissionen att bedöma JCB:s avtal på grundval av lydelsen av det anmälda avtalet(185). Anmälan kan i detta fall dock inte undersökas separat från icke anmälda avtal. Sådana icke anmälda avtal utgör en del av de ekonomiska och juridiska ramarna för det anmälda avtalet. Med beaktande av att icke anmälda begränsningar förstärker effekterna av anmälda begränsningar, strider anmälda och icke anmälda begränsningar i sin helhet mot artikel 81.1. Om JCB till fullo hade anmält sina faktiska avtal, skulle kommissionen ha kunnat bedöma effekterna på den gemensamma marknaden av kombinationen av begränsande bestämmelser och av vissa enskilda bestämmelser i olika medlemsstater. Anmälda och icke anmälda bestämmelesr tillämpas samtidigt inom JCB:s distributionsnät och bör bedömas i sin helhet.(206) Under alla omständigheter uppfyller de faktiska avtalen eller de samordnande förfarandena inte de kumulativa villkoren i artikel 81.3, som analyseras nedan.4. KUMULATIVA VILLKOR I ARTIKEL 81.3a) Förbättring av produktionen eller distributionen av varor(207) Några av de fördelar som är gemensamma för vissa kategorier av distributionsavtal, exempelvis exklusiv distribution, exklusivt inköp och distribution av motorfordon, kan härledas från JCB:s distributionsavtal, där bestämmelserna för dessa kategorier i själva verket kombineras. Dessa fördelar är följande:- Förbättrad produktionsplanering för JCB och ett fast utbud för dess officiella distributörer, som förenklar eller förbättrar försäljning, marknadspenetrering och en mer rationell produktion. Ett exklusivt och särskilt distributionsnät kan ha gjort det möjligt för JCB att på lämpligt sätt anpassa produktionen till situationen i varje distrikt.- Förbättrat och fast utbud på hela den gemensamma marknaden, med tanke på densiteten i JCB:s distributionsnät. Ett sådant särskilt nät kan dessutom ha gjort det möjligt att koncentrera försäljningen av nya maskiner inom tilldelade distrikt och snabbt på plats leverera reservdelar som importeras från andra medlemsstater.- Detta samarbete har även gjort det möjligt att erbjuda effektiv service efter försäljningen inom tilldelade distrikt på maskiner som behöver repareras på oförutsägbara tidpunkter, och att service kan tillhandahållas under krävande serviceförhållanden. Eftesom bygg- och jordförflyttningsmaskiner är tekniskt komplexa, bör servicen garanteras av personal som uppfyller stränga servicenormer, så att optimala servicevillkor kan garanteras.b) Erbjuda konsumenterna en skälig andel av de fördelar som uppnås(208) Konsumenterna kan anses ha erhållit en skälig andel av de förväntade fördelarna som nämns ovan. Det är därför legitimt att välja distributörer på grundval av deras förmåga att erbjuda köpare av JCB:s produkter en hög servicestandard. Distributörernas skyldighet att anställa personal med specialistutbildning och att erbjuda kundservice uteslöt inte gruppundantaget i förordning (EEG) nr 1983/83 om tillämpning av fördragets artikel 85.3 på grupper av ensamåterförsäljaravtal. JCB:s förhandlingar för att utse Central Parts till en officiell distributör visar, förutsatt att stödet är adekvat och att tillverkaren erbjuder ett distrikt, att lämpligheten att bli officiell JCB-distributör inte kan uteslutas för parallella handlare av JCB-maskiner(186).(209) Kombinationen av ensamrätt i distrikt och förbudet mot att sälja till icke auktoriserade distributörer, som eventuellt konkurrerar med officiella distributörer, och exklusivt inköp av delar för officiella distributörer, hindrar eller begränsar utvecklingen av marknaden för underhåll, reparation och tillhandahållande av reservdelar under optimala säkerhetsförhållanden, vilken är en marknad som är åtskild från den för försäljning av nya maskiner. När det gäller det lokala marknadsinflytande som en officiell distributör åtnjuter med avseende på leveranser under pressade tidsförhållanden, uppväger denna kombination de förväntade fördelarna för konsumenten, särskilt med tanke på JCB:s betydande marknadsandelar när det gäller traktorgrävare.(210) För konsumenten finns det samtidigt inte några uppenbara fördelar med skyldigheten för officiella distributörer i Frankrike och Italien, som uppfyller JCB:s servicenormer, att köpa maskiner eller reservdelar endast från sitt nationella dotterbolag till JCB, och därmed utesluta leverantörer av äkta JCB-produkter, liksom andra officiella distributörer i andra medlemsstater(187). Dessa distributörer kan leverera till en lägre kostnad än JCB:s dotterbolag. Lägre inköpskostnader kan därför inte komma konsumenten till godo.(211) Tillämpningen ar ogynnsamma ekonomiska villkor beroende på bestämmelseort för försäljningen (exempelvis icke-kostnadsrelaterade delar av serviceavgiften, "Multiple Deal Trading Support" beroende på bestämmelseort för försäljningen, kompensation för passiv försäljning) gynnar inte heller konsumenterna. Om prisskillnaderna inte beror på kostnader eller objektiva ekonomiska skillnader, ställs konsumenterna inför konstlat likartade priser i distrikten på samma utbud av JCB-produkter. Avtal eller samordnade förfaranden för att fastställa återförsäljarpriser eller rabatter gynnar inte heller konsumenten, som inte längre kan utnyttja olika priser på identiska produkter i EG.(212) En serviceavgift som täcker de taktiska kostnaderna för en service-distributör i vars distrikt maskinen används, skulle dock endast gynna distributionen av JCB-maskiner på den gemensamma marknaden, och samtidigt gynna konsumenterna, om servicen inte kan utföras och debiteras på sedvanlig kommersiell grundval av den officiella distributören i vars distrikt maskinen används. Kommissionen har inga bevis på att den tjänst som uppges bli ersatt genom serviceavgiften inte skulle kunna tillhandahållas på denna grundval.c) Införande av begränsningar som inte är oundgängliga för att målen skall kunna uppnås(213) Tillämpningen av ogynnsamma ekonomiska villkor beroende på bestämmelseort för försäljningen är inte heller oundgänglig för att förbättra distributionen av JCB:s produkter på den gemensamma marknaden. Även om de på ett konstlat sätt leder till harmoniserade priser, motverkar de priselement som debiteras på passiv försäljning i själva verket överföringen av effektivitetshöjningar i distributionen från ett distrikt till ett annat. Av samma anledning är avtal och samordnade förfaranden som fastställer återförsäljarpriser eller rabatter inte oundgängliga för att förbättra distributionen av JCB:s produkter, oavsett om de skulle ge konsumenterna några fördelar.(214) Passiv försäljning måste tillåtas i ett system med exklusiv distribution för att man skall kunna undvika att nackdelarna med konkurrens uppväger fördelarna. Begränsningar av sådan försäljning av nya maskiner och reservdelar till auktoriserade distributörer eller slutanvändare på grundval enbart av bestämmelseort för försäljningen eller var köparen kommer ifrån är uppenbarligen inte oundgängliga för att man skall kunne uppnå ovan nämnda ekonomiska fördelar, eftersom det har påvisats att de inte gynnar kunderna. Samma sak gäller försäljningen av nya maskiner till icke auktoriserade återförsäljare, förutsatt att de har tillgång till relevant information från tillverkaren om tekniska krav och säkerhetskrav.(215) På den gemensamma marknaden kan kombinationen av ensamrätt i distrikt, begränsning av aktiv och passiv försäljning samt selektiv distribution i JCB:s nät inte anses vara oundgänglig för en förbättrad distribution av bygg- och jordförflyttningsmaskiner, där JCB har marknadsandelar i EG på 45 % när det gäller traktorgrävare. Dessa maskiner används för det mesta i begränsade geografiska områden och de flyttas inte långa sträckor till olika platser, till skillnad från motorfordon. Kommissionen har inga bevis för att ett övervägande antal slutanvändare i varje medlemsstat sannolikt kommer att utöva arbitrage bland olika medlemsstater. I denna sektor är det således fallet att parallellhandeln, i frånvaro av mellanhänder som har köparnas mandat, säkerställer att den gemensamma marknaden inte slås sönder av officiella distributörer som åtnjuter lokalt inflytande i sitt distrikt, till skada för konkurrens och köpare.(216) Genom att begränsa stödet med avseende på integrerad programvara, produktreferenser, mikrofilm och säkerhetsinstruktioner till den officiella distributören i varje distrikt, ger JCB sitt distributörsnät en avsevärd kommersiell och konkurrensmässig fördel. Man skulle kunna hävda att icke auktoriserade återförsäljare inte är kvalificerade att garantera säkerhetsnormen och säkerhetskrav, vilket skulle göra det oundgängligt att begränsa passiv försäljning av JCB:s reservdelar. Denna åsikt kan inte stödjas av följande skäl:- Ensamrätt i distrikt är ett kvantitativt urvalskriterium som inte har något samband med och inte är oundgängligt för förekomsten av en hög servicestandard. Oavsett om återförsäljare är auktoriserade eller inte, ansvarar de för de produkter och tjänster som de erbjuder.- Användare av jordförflyttningsmaskiner är professionella köpare och de tar hänsyn till säkerhetsrestriktioner när de utarbetar sin köp- och underhållspolicy. Servicestöd från officiella JCB-distributörer kan dessutom vara föremål för konstlat likartade priser. JCB kan förhindra leveranser av reservdelar utanför det officiella nätet för att undvika att denna likformighet äventyras av konkurrens.- Säkerhetsrestriktionerna för JCB-produkter är likadana för alla tillverkare av jordförflyttningsmaskiner. Kommissionen har inga indikationer vare sig på att JCB-maskiner, trots att de utan tvivel är specifika, har säkerhetskrav som är mycket specifika för dem av dess konkurrenter som behöver selektiv leverans av delar, eller på att denna selektivitet har varit oundgänglig för att JCB skall kunna garantera högre säkerhet för sina kunder vid driften av dess maskiner, än dess konkurrenter.(217) Begränsningen av passiv försäljning av reservdelar till icke auktoriserade återförsäljare hindrar reparatörer att garantera optimala säkerhetsvillkor och underhållstjänster, eftersom den utesluter potentiellt lämpliga distributörer eller reparatörer från det officiella nätet. En sådan begränsning hindrar en konkurrensutsatt marknad för reparationstjänster från att komma till stånd och är oproportionerlig i strävan efter att uppnå fördelarna med exklusiv distribution av JCB-specifika reservdelar. Det är paradoxalt att en tillverkare hävdar att oberoende återförsäljare och reparatörer inte kan garantera höga säkerhetsnormer när denna situation kan tillskrivas de avtal som denna tillverkare har ingått, vilka begränsar logistiskt och tekniskt stöd till enbart den officiella distributören.(218) Kommissionen anser därför inte att det är oundgängligt för en förbättrad distribution med höga säkerhetsnormer som gynnar användarna, vare sig att begränsa leveranser av JCB:s maskiner och reservdelar enbart till auktoriserade distributörer eller slutanvändare, eller att tilldela exklusiva distrikt utanför vilka aktiv eller, ännu mindre, passiv försäljning inte är möjlig.(219) Det är slutligen inte alls oundgängligt för de positiva effekterna av en serviceavgift som gynnar konsumenterna att JCB tar ut denna avgift av officiella distributörer på grundval av en fast skala eller ett fast belopp. I detta syfte räcker det att berörda officiella distributörer fastställer sina faktiska kostnader och framförhandlar en avgift därefter från fall till fall. Den service som uppges stödjas genom avgiften, som, hur nödävndig den än är, inte ingår i JCB:s garanti, skulle antingen kunna tillhandahållas och debiteras av servicedistributören på sedvanlig kommersiell grundval med hänsyn till dess individuella kostnader, eller gottgöras direkt av JCB. Båda alternativ är mindre begränsande än en avgift som används för att hindra försäljning utanför distriktet.(220) Kommissionen behöver dessutom inte noggrant undersöka alla de fördelar och nackdelar som sannolikt blir följden av ett exklusivt och selektivt distributionssystem som, likt JCB:s system, även inbegriper andra indirekta begränsningar för försäljning utanför distriktet, om det finns bevis på att ett sådant system har använts, eller till och med utformats, för att hindra export och import, och således på ett konstlat sätt delar upp den gemensamma marknaden och på ett oegentligt sätt skyddar distributörernas distrikt.(221) Eftersom vissa av de kumulativa villkoren i artikel 81.3 inte har uppfyllts är det inte nödvändigt att undersöka om avtalen eliminerar konkurrens när det gäller en stor del av produkterna i fråga. Inte heller är det nödvändigt att bedöma om vissa kombinationer av ovan nämnda begränsande delar av avtalet uppfyller villkoren i artikel 81.3.(222) Något enskilt undantag kan således inte beviljas, trots att JCB har anmält sina faktiska avtal som de genomförts.C. ARTIKEL 3 I FÖRORDNING NR 17(223) Enligt artikel 3.1 i förordning nr 17 får kommissionen, om den konstaterar att artikel 81 har överträtts, genom beslut kräva att berörda företag upphör med överträdelserna. Kommissionen har inga bevis på att överträdelsen har upphört och JCB bestrider att överträdelsen sker eller någonsin har skett.(224) Det är därför nödvändigt att kräva att JCB upphör med överträdelserna ovan.D. ARTIKEL 15 I FÖRORDNING nr 171. ARTIKEL 15.2(225) Enligt artikel 15.2 i förordning nr 17 får kommissionen ålägga företag och företagssammanslutningar böter om lägst ettusen och högst en miljon beräkningsenheter, eller ett högre belopp som dock inte får överstiga tio procent av föregående räkenskapsårs omsättning för varje företag som har deltagit i överträdelsen genom att uppsåtligen eller av oaktsamhet överträda bestämmelserna i artikel 81.1 i fördraget.(226) JCB kunde rimligen inte ha varit omedveten om att dess handlingar och avtal bidrog till att begränsa konkurrensen mellan dess officiella distributörer genom att leda till en uppdelning av distrikt på den gemensamma marknaden. Kommissionen varnade dessutom på ett tydligt sätt JCB redan 1975 att förbud mot direkt och indirekt export, likt dem som ovan bedöms vara konkurensbegränsande, med stor sannolikhet utgjorde överträdelser av artikel 81 (dåvarande artikel 85)(188). Fortsatt genomförande av de begränsande avtalen eller de samordnade förfarandena är dessutom ett resultat av avsikten att begränsa konkurrens inom samma märke, vilket framgår av JCB:s egna tillkännagivanden och instruktioner till sina officiella distributörer eller i interna handlingar om dess verksamhet(189). Överträdelsen har därför skett med avsikt.2. ARTIKEL 15.5(227) I artikel 15.5 a anges det dessutom att böter inte skall åläggas för handlingar som har anmälts på vederbörligt sätt till kommissionen, förutsatt att de ligger inom ramen för den verksamhet som beskrivs i anmälan.(228) De enda avtalstexter som vederbörligen har anmälts till kommissionen är följande:- Grekland, Portugal, Spanien, Österrike, Sverige och Finland: Avtal som anmälts med formulär A/B den 30 juni 1973.- Tyskland, Italien, Belgien, Nederländerna, Luxemburg, Irland, Danmark: Avtal som inlämnats den 18 december 1975 (ändringar av dem som anmäldes den 30 juni 1973), formulär A/B av den 30 juni 1973.- Förenade kungariket: Ett avtal som slutligen inlämnades den 29 december 1995, formulär A/B av den 30 juni 1973.I synnerhet de avtal som inlämnades 1980 och 1995 för tillämpning endast i Förenade kungariket och det interna avtal med JCB France som inlämnades den 18 mars 1976 som svar på en begäran om upplysningar enligt artikel 11 i förordning nr 17 anmäldes inte i enlighet med relevanta kommissionsförordningar(190).(229) Kommissionen har inte definitivt tagit ställning till de avtal som JCB har uppmärksammat den på, oavsett om de har anmälts på vederbörligt sätt. Dessa avtal inbegriper följande konkurrensbegränsningar:- Förbudet inom tilldelade distrikt i Förenade kungariket mot försäljning i parti till icke auktoriserade återförsäljare för återförsäljning (dvs. selektiv försäljning inom nätet)(191). Kommissionen har informerats om tillämpningen av denna klausul uteslutande i Förenade kungariket sedan 1975.- Betalning av en serviceavgift för försäljning som sker utanför tilldelade distrikt, vars belopp huvudsakligen framförhandlas av den säljande distributören och den distributör i vars distrikt maskinen används(192). Denna klausul har kommissionen informerats om sedan 1975 när det gäller Förenade kungariket och andra medlemsstater i EEG år 1975, utom Frankrike.- Skyldigheterna att köpa delar, utrustning och tillbehör för användning eller reparation av JCB-produkter endast från JCB, och att använda eller leverera endast JCB-produkter i samband med garanti- eller ändringsarbete på JCB-maskiner, om inte annat angivits av JCB(193). Denna klausul har kommissionen informerats om sedan 1975 när det gäller Förenade kungariket och andra medlemsstater i EEG sedan år 1976.(230) Av dessa tre begränsningar genomfördes följande två antingen på ett oegentligt sätt, eller så tillämpades de i andra medlemsstater än dem för vilka de anmälts, upprätthölls utanför räckvidden för den anmälda verksamheten, förstärktes med icke anmälda begränsningar eller genomfördes på ett annat sätt än vad som anmälts:- Förbudet mot att leverera i parti för återförsäljning.- Serviceavgiften.a) Förbud mot att leverera i parti för återförsäljning i Förenade kungariketOegentligt genomförande(231) I JCB:s distributionsavtal som anmäldes 1973, angavs det i klausul 5 att officiella distributörer inte skulle sälja nya JCB-maskiner (mindre än 12 månader gamla) och reservdelar, direkt eller indirekt utanför Förenade kungariket. Dessutom skulle de vidta alla rimliga åtgärder för att undvika att sälja JCB-produkter till en köpare i Förenade kungariket för återförsäljning utanför Förenade kungariket. Enligt klausul 4 gick de officiella distributörerna med på att sälja JCB-produkter i parti för återförsäljning endast till godkända återförsäljare i deras distrikt och att sälja i detalj i Förenade kungariket(194).(232) Kommissionen invände på ett tydligt sätt mot klausulerna 4 och 5 för att de bland annat utgjorde förbud mot export(195). Kommissionen gjorde ingen skillnad på om köpare från andra medlemsstater köpte för egen användning eller för återförsäljning, eller om det godkändes av JCB eller inte. Förenade kungariket, som var den nationella marknad där JCB hade störst marknadsandelar (56 %), var särskilt angeläget om att undvika JCB-avtal som isolerade det från resten av den gemensamma marknaden.(233) Klausul 4, som den meddelades 1975, 1980 och 1995, varigenom officiella distributörer går med på att avstå från att sälja JCB-produkter i parti för återförsäljning, förutom till en godkänd återförsäljare, håller därför på att genomföras trots kommissionens varning i dess skrivelse av den 27 oktober 1975, när den hindrar officiella distributörer att både sälja nya JCB-maskiner (mindre än 12 månader garnla) och reservdelar, direkt eller indirekt, utanför Förenade kungariket, och att sälja MCB:s produkter till köpare i Förenade kungariket för återförsäljning utanför Förenade kungariket (dvs. ordalydelsen i klausul 5 i den version som anmäldes den 30 juni 1973). Om klausul 4, som den meddelades 1975 och därefter, skulle motverka sådana transaktioner, skulle detta vara det samma som att de klausuler som man invände mot den 27 oktober 1975 ersattes med andra med samma effekt.(234) Å andra sidan uppmuntrades emellertid JCB också att ändra sina avtal i Förenade kungariket från 1973 mot bakgrund av beslutet om BMW:s distributionsavtal som kommissionen antog 1974, i vilket skyldigheter att inte leverera till icke auktoriserade distributörer för återförsäljning undantogs. Vare sig i detta beslut eller i JCB:s avtal för Förenade kungariket gjordes det någon skillnad på var dessa icke auktoriserade återförsäljare kommer från eller var de säljer sina produkter.(235) Trots att genomförandet av klausul 4 med avseende på återförsäljare från andra medlemsstater strider mot kommissionens ursprungliga varningar från 1975, motiverar frånvaron av reaktioner från kommissionen från 1976 tills nu att man inte ålägger några böter i upprätthållandet av den bestämmelsen om det klart och tydligt rör försäljning från officiella distributörer i Förenade kungariket till icke auktoriserade återförsäljare, även till dem från andra medlemsstater.Genomförande i andra medlemsstater för vilka det inte har anmälts(236) Åtminstone i Irland är det uppenbart att officiella distributörer gör leveranser i parti för återförsäljning till icke auktoriserade distributörer från andra medlemsstater beroende av JCB:s godkännande, liksom är fallet i Förenade kungariket. Denna begränsning finns inte med i det avtal som anmälts för Irland och andra medlemsstater(196). JCB upprätthåller ett avtal som det inte har anmält till kommissionen.(237) Böter kan åläggas JCB om distributörer från andra medlemsstater än Förenade kungariket hindras från att sälja eller begränsas i sin försäljning till icke auktoriserade distributörer i andra medlemsstater, utanför räckvidden för anmälan och med avseende på andra begränsningar i de anmälda avtalen(197).Upprätthållande utanför räckvidden för den verksamhet som anmälts(238) JCB har infört kompensation för överträdelse av klausul 4 i Förenade kungariket med avseende på försäljning av reservdelar, som inte stöds genom "Multiple Deal Trading Support", till icke auktoriserade återförsäljare från andra medlemsstater. Införandet av ekonomiska sanktioner för officiella distributörer för försäljning utanför distriktet till dessa icke auktoriserade återförsäljare utgör i sig själv en begränsning av konkurrensen, i samband med andra begränsningar i avtalen, exempelvis serviceavgiften. JCB uppgav uttryckligen emellertid i formulär A/B, där den anmälda verksamheten beskrivs, för kommissionen att ingen sanktion var tillämplig på företag som var part i distributörsavtalet för Förenade kungariket(198).(239) Den verksamhet som anmäldes till kommissionen i formulär A/B i Förenade kungariket skiljer sig därför från den som faktiskt genomfördes av JCB, och böter kan åläggas JCB för införandet av sådana sanktioner.Förstärkning med icke anmälda begränsningar(240) Officiella distributörer i Förenade kungariket har utvidgat tillämpningen av klausul 4 så att den även begränsar försäljning till auktoriserade distributörer och slutanvändare i andra medlemsstater, enligt JCB:s instruktioner, utanför villkoren i de avtal som kommissionen informerats om. Den oegentliga utvidgningen av den anmälda klausulen i Förenade kungariket är uppenbar när det gäller åtminstone Gunn JCB och Watling JCB.(241) Begränsningen upprätthålls även genom det sätt på vilket det icke anmälda "Multiple Deal Trading Support" genomförs i Förenade kungariket, där bidragen för försäljning till slutanvändare begränsas och där försäljning utanför det tilldelade distriktet missgynnas jämfört med försäljning inom distriktet. Genom serviceavgiften, i den form den faktiskt tillämpas, dvs. inte i den form den anmälts, begränsas också sådan försäljning, och liksom är fallet med "Multiple Deal Trading Support", förstärks anmälda begränsningar.(242) Böter kan därför åläggas JCB om officiella distributörer i Förenade kungariket, i enlighet med JCB:s avtal eller instruktioner, har begränsat sin försäljning till auktoriserade distributörer eller slutanvändare från andra medlemsstater. Böter kan även åläggas med avseende på "Multiple Deal Trading Support" i Förenade kungariket.b) Serviceavgiften: Genomförandet skiljer sig från den anmälda texten(243) I de anmälda bestämmelserna avseende serviceavgiften i Förenade kungariket och andra medlemsstater i EG år 1975 föreskrivs en serviceavgift. Till följd av kommissionens varning från den 27 oktober 1975 när det gäller de bestämmelser som anmäldes 1973, skall beloppet på avgiften fastställas av berörda officiella distributörer. Endast om det råder oenighet skall JCB fastställa beloppet, med hänsyn bland annat till alla omständigheter och till kostnaden för den service som (faktiskt) utförs, dvs. inte för en uppskattning av framtida kostnader.(244) Utöver anmälda bestämmelser innehåller även andra interna instruktioner inom JCB uppgifter om det belopp som tillämpas av officiella distributörer i Tyskland och Spanien, och beloppet sätts där till 4 % av det lokala kundpriset respektive 5 % av distributörens inköpspris. JCB förhandlar dessutom genom sina dotterbolag i Frankrike och Tyskland med officiella distributörer i Förenade kungariket om betalning av och belopp på avgiften för försäljning i dessa medlemsstater. I Frankrike finns det bevis på att JCB ofta sätter avgiften för de traktorgrävare som säljs från Förenade kungariket till [5000-15000 franc](199). Inte i något av dessa fall förhandlar berörda distributörer först om avgiften på grundval av faktiska kostnader och specifika omständigheter, inte heller finns det några bevis på föregående oenighet mellan berörda distributörer. I syfte att sätta beloppet och debitera avgiften agerar i själva verket JCB:s nationella dotterbolag som om de var oberoende distributörer i sina medlemsstater. De ingår emellertid i JCB Group.(245) Det faktiska genomförandet av serviceavgiften ligger i själva verket närmare de bestämmelser som anmäldes 1973, och som kommissionen invände mot 1975, än de bestämmelser som meddelades senare. Enligt de bestämmelser som ursprungligen anmäldes debiterade JCB den exporterande distributören ett belopp på 15 % av detaljhandelspriset, som fastställts i överenskommelse med JCB(200). JCB har helt enkelt dolt det sätt som bestämmelsen faktiskt tillämpas på och inlämnat ett avtal som i själva verket inte har följts sedan 1975. Det faktum att officiella distributörer inte fritt förhandlar om och sätter beloppet på serviceavgiften mellan sig själva kan komma att medföra böter, med avseende på den begränsande effekten av avgiften i den form den tillämpas.JCB uppger att man endast har brytt sig om försäljning till icke auktoriserade återförsäljare, aktiv försäljning utanför tilldelade distrikt samt upprätthållande av de serviceavgifter som föreskrivs i dess avtal (RSO II, s. 9-11). JCB hävdar att man har genomfört sina distributionsavtal enligt de villkor som anmälts till och godtagits av kommissionen:- Det som kommissionen hävdar är exempel på att JCB hindrar parallell export utgör i själva verket antingen upprätthållande av de anmälda begränsningarna eller upprätthållande av den legitima anmälda skyldigheten att inte aktivt sälja utanför distriktet.- Serviceavgiften är avsedd att återspegla servicekostnaderna och en rimlig lönsamhetsmarginal, så att samma belopp kan tillämpas på en och samma maskin.Vad beträffar frågan om huruvida skyldigheten att inte aktivt sälja utanför distriktet är legitim eller har anmälts, ger de avtal som JCB informerat kommissionen om ingen uppenbar grund som ger JCB rätt att förhindra sådan försäljning till slutanvändare, förutsatt att denna försäljning sker från lokaler inom det tilldelade distriktet (se skälen 48, 54, 62, 64 och 69).(246) Sammanfattningsvis handlar diskussionen om anmälan om huruvida kommissionen kan ålägga böter för överträdelserna. Artikel 15.5 i förordning nr 17 hindrar inte kommissionen att ålägga JCB böter med avseende på följande:- De icke anmälda avtal eller samordnade förfaranden som förhindrar eller begränsar försäljning utanför distriktet i alla medlemsstater, för vilka det finns bevis(201), inbegripet försäljning till icke auktoriserade distributörer, utom för Förenade kungariket, för vilket begränsningen av försäljning till icke auktoriserade distributörer har anmälts till eller meddelats kommissionen.- Icke anmäld tillämpning av sanktioner i Förenade kungariket med avseende på försäljning till icke auktoriserade återförsäljare, icke anmälda begränsningar av köp inom nätet från (dvs. korsvis försäljning mellan) auktoriserade distributörer genom exklusiva inköpsskyldigheter i Frankrike och Italien, utvidgning av avtalen så att de begränsar försäljning till auktoriserade återförsäljare och slutanvändare, tillämpning av serviceavgiften på annat sätt än vad som har anmälts, förstärkning av begränsningar med "Multiple Deal Trading Support" och tillfälligt fastställande av nivåer på återförsäljarpriser eller rabatter i Frankrike och Förenade kungariket. De begränsningar som tillämpas av JCB med avseende på inköp inom nätet, försäljning utanför distriktet till auktoriserade distributörer eller slutanvändare, upprätthållande av återförsäljarpriser och serviceavgifter som fastställs av JCB, invände kommissionen dessutom tydligt mot i oktober 1975 och de togs därför bort från de skriftliga kontrakt som JCB inlämnade i december 1975(202). De har således uttryckligen tillämpats trots kommissionens varningar.3. BÖTESBELOPP(247) I enlighet med artikel 15.2 i förordning nr 17 måste hänsyn tas till både hur allvarlig överträdelsen är och hur länge den pågått, när bötesbeloppet fastställs. Kommissionen tar även hänsyn till försvårande och förmildrande omständigheder.a) Överträdelsens allvar(248) Vid bedömningen av hur allvarliga överträdelserna är beaktar kommissionen deras art, deras faktiska inverkan på marknaden, om den kan mätas, samt den relevanta geografiska marknadens storlek. De distributionsavtal som, likt JCB:s avtal, syftar till att dela upp nationella marknader inom den gemensamma marknaden genom olika förstärkande konkurrensbegränsningar, är till men för en väl fungerande inre marknad. De motverkar ett av gemenskapens främsta syften och har under flera årtionden behandlats som överträdelser av artikel 81 i fördraget i beslutsprocesser och rättspraxis.(249) Tillämpningen av dessa begränsningar är utan tvivel uppenbar när det gäller distributörer i flera medlemsstater, som utgör en betydande del av den gemensamma marknaden. Försäljningen av jordförflyttningsmaskiner inom gemenskapen uppgick till 7760 miljoner euro 1997. Den marknad JCB levererar till är därför betydande. Kombinationen av de begränsningar som JCB genomför berör ett stort antal distributörer inom gemenskapen, vilka har hindrats från att exportera eller importera JCB:s produkter inom gemenskapen. Begränsningarna är följande:- Begränsningar av distributörers möjligheter att fastställa återförsäljarpriser: Förenade kungariket och Frankrike.- Begränsningar med avseende på det distrikt till vilket passiv försäljning kan genomföras av distributörer: Förenade kungariket, Frankrike, Italien, Irland, inbegripet begränsningar av passiv försäljning till slutanvändare eller vederbörligen utsedda ombud i Förenade kungariket.- Ersättning till distributörer som beror på vilket distrikt de säljer till ("Multiple Deal Trading Support" och serviceavgift i tillämpad form): Förenade kungariket och Frankrike.- Begränsningar av korsvis försäljning mellan distributörer genom exklusiva inköpsskyldigheter. Frankrike och Italien.(250) Även om JCB inte är en diversifierad multiproduktkoncern, är det ett stort företag med stort inflytande när det gäller några av de produktmarknader och geografiska marknader som berörs. JCB har en verklig kapacitet att förorsaka avsevärd skada för andra aktörer i efterföljande marknadsled genom sitt beteende och det har en infrastruktur som borde ha gjort det möjligt för det att inse att dess beteende strider mot artikel 81.(251) Mot bakgrund av dessa faktorer är JCB:s överträdelser därför mycket allvarliga och bör medföra böter på ett belopp av 25000000 euro på grund av deras allvar.b) Varaktighet(252) På det hela taget finns det bevis på att de olika delarna av överträdelserna har varit i kraft mellan 1988 och 1998, enligt följande:- Begränsningar av distributörers möjligheter att fastställa återförsäljarpriser: 1991 till 1996 (skäl 171).- Begränsningar med avseende på det distrikt till vilket passiv försäljning kan genomföras av distributörer, inbegripet begränsningar av passiv försäljning till slutanvändare eller vederbörligen utsedda ombud: 1989 till 1998 (skäl 49).- Ersättning till distributörer som beror på vilket distrikt de säljer till, i form av serviceavgiften och "Multiple Deal Treading Support", båda i deras tillämpade form: 1988 till 1996 (skälen 158 och 163).- Begränsningar av korsvis försäljning mellan distributörer: 1992 till 19966 (skäl 175).(253) Den elvaårsperiod under vilken åtminstone en del av dessa avtal eller metoder har tillämpats utgör därför en lång tid. Samtliga delar har dock tillämpats samtidigt endast från 1992 till 1996. Tre delar är uppenbara för 1991, två delar är uppenbara för 1989 och 1990 och endast en del är uppenbar för 1988, 1997 och 1998. Mot denna bakgrund är höjningen för överträdelsens varaktighet 55 % (sammanlagt 13750000 euro).(254) Grundbeloppet till följd av överträdelsens allvar och varaktighet är således 38750000 euro.c) Försvårande och förmildrande omständigheter(255) JCB har vidtagit repressalieåtgärder gentemot Gunn JCB, en distributör som deltog i överträdelsen och inte följde avtalet, genom att införa sanktioner till ett värde av 288271 pund sterling (432000 euro) mot denna distributör. JCB anmälde dessutom att ingen sådan sanktion skulle tillämpas för att upprätthålla avtalen (se punkterna 40, 61, 91). Kommissionen har dock inga bevis för att JCB skulle ha vidtagit liknande repressalieåtgärder i andra fall.(256) Mot bakgrund av denna försvårande omständighet bör grundbeloppet höjas med 864000 euro.(257) Kommissionen anser inte att det finns några förmildrande omständigheter som måste beaktas.(258) Det sammanlagda bötesbeloppet enligt artikel 15.2 skall därför vara 39614000 euro.E. BESLUTETS MOTTAGARE(259) Avtalet eller de samordnade förfarandena har ingåtts av olika dotterbolag i JCB Group och dess officiella distributörer.(260) En geografisk uppdelning av marknaden kan gynna vissa distributörer, i synnerhet om deras distrikt skyddas mot försäljning som ursprungligen genomförts av andra, mer effektiva distributörer. Vid tillämpningen av de olika delarna av avtalet har några av dessa distributörer handlat under tvång och mot sina ekonomiska intressen. Kommissionen har dessutom inte mer än hörsägen som grund för eller indirekta bevis på att distributörer begär att det beränsande avtalet skall följas. Det finns vidare inga bevis på hemliga förbindelser mellan officiella distributörer i olika medlemsstater, och vissa bestämmelser kan skilja sig åt beroende på medlemsstat eller finnas endast i vissa medlemsstater.(261) Å andra sidan uppträder JCB som en enda aktör, som fastställer, antar och upprätthåller varje bestämmelse i avtalet eller i det samordnade förfarandet i varje berörd medlemsstat, under hela den period som det finns bevis för. Ett beslut i vilket överträdelsen identifieras och det begärs att den upphör bör därför ställas till JCB Service, som enligt JCB äger och kontrollerar de dotterbolag i JCB Group (i handelssammanhang känd som JC Bamford Excavators) som ingår i avtalet. Böterna bör åläggas JCB Service.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1JCB Service och dess dotterbolag har överträtt artikel 81 i fördraget genom att ingå avtal eller samordnade förfaranden med auktoriserade distributörer som syftar till att begränsa konkurrensen inom den gemensamma marknaden i avsikt att dela upp nationella marknader och ge absolut territoriellt skydd inom exklusiva distrikt utanför vilka auktoriserade distributörer förhindras att genomföra aktiv försäljning och som omfattar följande:a) Begränsningar av passiv försäljning som genomförs av auktoriserade distributörer i Förenade kungariket, Irland, Frankrike och Italien, och som inbegriper försäljning till icke auktoriserade distributörer, slutanvändare eller auktoriserade distributörer utanför exklusiva distrikt och, i synnerhet, i andra medlemsstater.b) Begränsningar av leveranskällor med avseende på köp av sådana varor som omfattas av avtalet som genomförs av auktoriserade distributörer i Frankrike och Italien, vilka begränsar korsvis försäljning mellan distributörer.c) Fastställande av rabatter eller återförsäljarpriser för auktoriserade distributörer i Förenade kungariket och Frankrike.d) Tillämpning av en serviceavgift på försäljning till andra medlemsstater som auktoriserade distributörer utanför exklusiva distrikt i Förenade kungariket tar ut på initiativ av och enligt fastställda skalor som läggs fram av JC Bamford Excavators Ltd eller andra dotterbolag i JCB Service, varvid distributörernas ersättning blir beroende av bestämmelseort för försäljningen.e) Återkallande av bidrag beroende på huruvida försäljning i Förenade kungariket genomförs inom eller utanför exklusiva distrikt, eller huruvida auktoriserade distributörer, i vars distrikt de varor somomfattas av avtalet används, sluter avtal med säljande auktoriserade distributörer, varvid distributörernas ersättning blir beroende av bestämmelseort för försäljningen.Artikel 2Den ansökan om undantag som inlämnades av JC Bamford Excavators Ltd den 30 juni 1973 avslås härmed.Artikel 3JCB Service och dess dotterbolag skall upphöra med de överträdelser som anges i artikel 1 på dagen för delgivning av detta beslut. JCB Service eller dess dotterbolag, i synnerhet JC Bamford Excavators Ltd, skall inom två månader efter dagen för delgivning av detta besluta) meddela sina auktoriserade distributörer i gemenskapen att de får genomföra passiv försäljning till slutanvändare och auktoriserade distributörer,b) ändra sina avtal med sina auktoriserade distributörer antingen genom att tillåta passiv försäljning till icke auktoriserade distributörer inom andra auktoriserade distributörers exklusiva distrikt samt aktiv och passiv försäljning till icke auktoriserade distributörer inom deras egna distrikt, eller genom att tillåta auktoriserade distributörers aktiva och passiva försäljning till andra auktoriserade distributörer, till slutanvändare eller till deras vederbörligen utsedda ombud utanför deras exklusiva distrikt,c) ändra sina avtal med sina auktoriserade distributörer i Italien och Frankrike genom att tillåta köp av de varor som omfattas av avtalet från andra auktoriserade distributörer i gemenskapen och informera alla auktoriserade distributörer i gemenskapen om detta,d) meddela sina auktoriserade distributörer i gemenskapen att varje begäran från dess dotterbolag om serviceavgifter från auktoriserade distributörer utan bevis på föregående oenighet mellan berörda distributörer är ogiltig och skall ignoreras.e) meddela sina auktoriserade distributörer i Förenade kungariket att bidrag inom ramen för "Multiple Deal Trade Support" ges oavsett om försäljningen sker inom distributörernas distrikt eller utanför det eller om avtal med andra distributörer utanför distriktet hat slutits, ochf) skicka kopior av ovan nämnda skriftväxling och ändrade avtal till kommissionen.Artikel 4Böter på 39614000 euro skall åläggas JCB Service för de överträdelser som anges i artikel 1, undantaget de begränsningar av försäljning till icke auktoriserade distributörer som tillämpas i Förenade kungariket, för vilka inga böter skall åläggas.Artikel 5De böter som anges i artikel 4 skall betalas i euro inom tre månader efter dagen för delgivning av detta beslut, till följande konto: Europeiska kommissionens konto nr 642-0029000-95 i Banco Bilbao Vizcaya Argentaria BBVA, Avenue des Arts/Kunstlaan 4, B-1040 Bryssel.Efter tre månader skall ränta automatiskt betalas enligt den räntesats som tas ut av Europeiska centralbanken för dess huvudsakliga återfinansieringsverksamhet, den första arbetsdagen den månad då beslutet fattades, plus 3,5 procentenheter, dvs. 8,32 %.Artikel 6Med avseende på de skyldigheter som anges i artikel 3 skall JCB Service Ltd åläggas att betala ett vite av 1000 euro för varje dag genomförandet av detta beslut försenas. Förseningen börjar vid utgången av den tvåmånadersperiod som anges för genomförandet.Artikel 7Detta beslut riktar sig till JCB Service, Rocester, Staffordshire, England, UK-ST14 5JP.Detta beslut skall vara verkställbart enligt artikel 256 i EG-fördraget.Utfärdat i Bryssel den 21 december 2000.På kommissionens vägnarMario MontiLedamot av kommissionen(1) EGT 13, 21.2.1962, s. 204/62.(2) EGT L 148, 15.6.1999, s. 5.(3) EGT 127, 20.8.1963, s. 2268/63 och EGT L 354, 30.12.1998, s. 18.(4) JCB har väckt talan mot Central Parts vid franska domstolar genom att hänvisa till illojal konkurrens. I en första dom beskrev handelsdomstolen i Paris JCB:s beteende i Frankrike som tydliga försök att skapa hinder för den fria rörligheten för varor inom gemenskapen och beviljade Central Parts skadestånd (Tribunal de Commerce de Paris, 1ère chambre A, dom av den 11 december 1995 [huvudakten I, s. 109-111]). Denna dom överklagades emellertid och upphävdes av appellationsdomstolen i Paris den 8 april 1998. I appellationsdomstolens dom behandlades inte dessa hinder ytterligare, men Central Parts befanns vara skyldig till illojal konkurrens genom att avsiktligt ha vilselett kunderna om sin ställning som JCB:s inofficiella distributör, och det tidigare föreläggandet om att bevilja Central Parts skadestånd upphävdes samtidigt som JCB beviljades skadestånd. Enligt JCB gjorde Central Parts agerande i sig det berättigat att vägra leveranser och JCB SA uppgav inför appellationsdomstolen att JCB:s åtägrder faktiskt hade syftat till att sätta stopp för Central Parts olagliga agerande (t.ex. med avseende på JCB:s varumärke) och absolut inte till att förhindra parallell import av Central Parts (svar av den 6 juli 1998 från JCB till meddelandet om invändningar, tillägg 14, dom av den 8 april 1998, s. 13, som lyder: "Considérant que la Société JCB SA ... soutient que les actions qu'elle a dirigées contre celle-ci (Central Parts) sont essentiellment destinées à faire cesser les actes fautifs et déloyoux qu'elle a commis et certainement pas à l'empêcher d'effectuer des importations parallèles"). Det är inte lämpligt att i detta beslut ompröva vare sig de sakliga eller rättsliga påståenden som har framförts eller inte framförts av JCB och Central Parts i denna rättstvist eller de franska domstolarnas domar.(5) Svar på meddelandet om invändningar av den 6 juli 1998 (nedan kallat SMI I).(6) Svar på meddelandet om invändningar av den 13 december 1999 (nedan kallat SMI II).(7) Kommissionens beslut av den 18 december 1998 i ärende IV/M. 1235 - New Holland/Orenstein &  Koppel (punkterna 8 och 13). Kommissionens beslut av den of 28 oktober 1999 i ärende M-1571 - New Holland/Case, EGT C 130, 11.5.2000, s. 11 punkterna 55-56).(8) Hakparenteserna anger företagshemligheter eller konfidentiell information som har strukits.(9) SMI I, s. 17-19.(10) Kommissionens beslut i New Holland - Case (punkterna 62-65 och 72f). Den slutliga avgränsningen av marknaden följde inte parternas första inlaga i vilken man begärde en bredare produktmarknad (punkt 63). I sitt beslut i New Holland - Drenstein Koppel (punkt 13) nämnde kommissionen även de starka tecknen på att olika maskinkategorier hör till olika produktmarknader.(11) Skrivelse från JCB till GD Konkurrens av den 4 februari 2000.(12) Se bedömningsprinciperna i punkt 56 i kommissionens tillkännagivande om definitinen av relevant marknad i gemenskapens konkurrenslagstiftning (EGT C 372, 9.12.1977).(13) Internt JCB-dokument 1995 Delar Review (inspektionsakt, s. 2053-2106). Korrelationen mellan antalet sex år gamla maskiner och nettoförsäljningen av reservdelar inom varje distributörs distrikt inom hela det officiella distributörsnätet i Frankrike ligger på mellan [0 och 1] från 1993 till 1995 ("Analyse résultat par CA/MC NET année 1994" av den 11 januari 1995 [inspektonsakt, s. 1402]; "Activité pièces de rechange 1993" av den 20.1.1994 [inspektionsakt, s. 1964]; "Activité pièces de rechange 1995/94 à fin juin" av den 6 juli 1995 [inspektionsakt, s. 1740]; egna beräkningar).(14) SMI I, s. 15.(15) Kommissionen angav i sitt beslut av den 23 februari 1998 i ärende nr IV/M.1094 Caterpillar - Perkins engines (EGT C 94, 28.3.1998, s. 23, punkterna 22-23) att marknaden för försäljning till ett tidigare led i distributionskedjan av dieselmotorer till byggmaskiner som tillverkas på OEM-bas inte kan utvidgas utanför EES-området.(16) JCB Group Business Review 1995-96, ett privat dokument som undertecknats av Sir A. Bamford (inspektionsakt, s. 1086).(17) SMI I, s. 25-26 och tillägg 10, s. 78.(18) CECE Flash retails, juni 1996, internt PM inom JCB av den 23 juli 1996 (inspektionsakt, s. 958-994). CECE-rapporterna, som distribueras till de flesta chefstjänstemännen inom JCB för att övervaka marknadspenetreringen, visar försäljningen uttryckt i volym och inte i värde.(19) Bilaga till skrivelse från ETD Leadbeater till GD IV av den 11 mars 1976 (Akt IV/28.694, s. 66).(20) JCB Group Business Review 1995-96, ett privat dokument som undertecknats av Sir A. Bamford (inspektionsakt, s. 1086). Enligt JCB är denna andel mindre än 10 %, ej inräknat tillbehör (1997) (SMI, punkt 3.13, s. 15).(21) Bilaga till internt meddelande från F. Rausch, JCB France till ETD Leadbeater av den 17 september 1996: Fransk försäljarprofil (inspektionsakt, s. 1435)(22) Se även kommissionens beslut i New Holland-Case (punkterna 72-75 och 90-92). Det skulle ha funnits allvarliga tvivel om huruvida den planerade koncentrationen mellan New Holland och Case var förenlig med den gemensamma marknaden i förhållande till EES-marknaden för traktorgrävare, på vilken det sammanslagna företaget och JCB skulle ha haft incitament och marknadsinflytande att vidta parallella konkurrensbegränsande åtgärder, eftersom deras ställning sannolikt inte skulle hotas av faktiska eller potentiella konkurrenter. För att stilla denna oro åtog sig parterna att avhända sig traktorgrävare av märket Fermec och sina distributionstillgångar till en tredje man. Under förutsättning att dessa åtgärder vidtogs bedömdes koncentrationen inte skapa eller förstärka en dominerande ställning på denna avgränsade marknad.(23) Export Sales and Service Agreement DK (Avtal om exportförsäljning och service DK) (IV 28.694); Distributor Agreement Export IRL (Distributörsavtal - export IRL) (IV 28.695); Distributor Agreement UK (Distributörsavtal UK) (IV 28.696); Main Dealer Agreement UK (Huvudförsäljaravtal UK) (IV 28.697); Distribution Agreement JCB International Inc. DE-BENELUX-IT (Distributionsavtal JCB International Inc. DE-BENELUX-IT (IV 28.702).(24) Sverige (IV 28.695); Finland, Spanien, Portugal (IV 28.694); Österrike, Grekland (IV 28.700).(25) Island, Norge (IV 28.694).(26) IV 28.694, s. 68-72.(27) IV 28.696, s. 12-17.(28) IV 28.697, s. 12-18.(29) Grävmaskiner, fyrhjulsdrivna lastare, bandburna lastare.(30) IV 28.694, s. 5.(31) IV 28.695, s. 18-21.(32) IV 28.702, s. 14-22.(33) IV 2.694, s. 18-21.(34) IV 28.700, s. 12-18.(35) Skrivelse från D. Thompson, direktör på GD IV, till JCB Sales Ltd av den 27 oktober 1975 (IV 28.694, s. 24-28).(36) EGT L 29, 3.2.1975, s. 1.(37) BMW-beslut, punkt 3 ii och 3 iii.(38) Den interna sammanfattningen av mötet mellan GD IV och JCB den 18 december 1975 har följande lydelse: "JCB brought to the meeting new forms of distributor and main dealer agreement (i.e. Distributor Agreement - Export, Distributor and Main Dealer Agreements - UK) to replace those which had been notified. The new agreements contained no express prohibitions on exports, nor did they protect dealers' territories. Distributors and 'approved sub-dealers' were no longer of any economic imortance in the UK. The JCB Distributor Agreement - Export would be used for EEC countries other than France. The new agreements and the information given at the meeting susbstantially answered the questions in our letter of 27 October 1975" (JCB hade med sig nya formulär för distributörs- och huvudförsäljaravtalen [dvs. Distributörsavtal - export-, distributörs- och huvudförsäljaravtal - UK], vilka skulle ersätta de avtal som hade anmälts. De nya avtalen innehöll inga utryckliga förbud mot export och skyddade heller inte försäljarnas distrikt. Distributörer och "godkända återförsäljare" var inte längre av någon ekonomisk betydelse i Förenade kungariket. JCB:s distributörsavtal - export skulle användas för andra EES-länder än Frankrike. De nya avtalen och den information som lämnades vid mötet besvarade i allt väsentligt de frågor som ställdes i vår skrivelse av den 27 oktober 1975)(IV 28.694, s. 33).(39) SMI II, s. 6, punkterna 20 och 51.(40) Skrivelse från JCB av den 6 mars 1980 (IV 26.696, s. 33).(41) Version bifogad i en skrivelse från JCB av den 6 mars 1980 (IV 26.696, s. 33-53) och artikel 4 i JCB:s distributörsavtal för Föreande kungariket med Watling JCB av den 21 januari 1992 (insektionsakt, s. 1123-1143).(42) Artikel 4 i JCB:s distributörsavtal, kopierat hos Waltling JCB (inspektionsakt, s. 1146-1169).(43) IV.28.694, s. 34-37.(44) IV.28.694, s. 68-72. Avtal som skickades efter en begäran om information av den 13 januari 1976.(45) I Förenade kungariket och Irland använder sådana officiella distributörer akronymen JCB efter det egna firmanamnet (t.ex. Watling JCB, Gunn JCB etc.).(46) SMI I, punkt 5.8, s. 32-33, och SMI II, s. 32.(47) Internt meddelande inom JCB från N. D. Allen till J. Patterson av den 30 juni 1994 (inspektonsakt, s. 722-731).(48) Internt PM från A. D. L. Shaw till T. Fernández av den 24 februari 1995 (inspektionsakt, s. 1718-1719).(49) Intent konfidentiellt meddelande från J. Bradley till T. Fernández av den 11 oktober 1995 (inspektionsakt, s. 1704-1707).(50) Skrivelse från F. Rausch, JCB France, till Malecot, SEM CEDIMA, av den 21 juni 1996 (inspektionsakt, s. 2155-2156).(51) Skrivelse från F. Rausch, JCB France, till R. Pain, BPV, av den 5 juni 1996 (inspektionsakt, s. 2157-2160) med följande lydelse: "Nous sommes prêts à poursuivre notre soutien jusqu'au 31 décembre 1996 de façon à ne pas laisser échapper des ventes sur ce marché parallèle et nous vous garantissons une marge de 30000 FF dans la mesure où vos prix sont de 10000 FF supérieurs à ceux du marché parallèle. Par ailleurs, dans le cas où vous perdriez une chargeuse pelleteuse face à un marché parallèle, nous vous allouerons une commission de service de 10000 FF"; skrivelse från P. Tellier, JCB France, till BPV av den 31 mars 1995 (inspektionsakt, s. 440).(52) Meddelande från E. de Montarnal, JCB France, till R. Pain, BPV, av den 8 december 1995 med följande lydelse: "Dans la mesure où BPV est obligé de rapprocher son prix de vente de celui de Central Parts, JCB s'engage à garantir une marge de 20 % pour toute pièce facturée plus de 5000 F et une marge de 30 % pour toute pièce facturée moins de 5000F ceci à la condition expresse que BPV transmette à JCB l'information complète une fois par mois: nom du client, références de la pièce JCB et Central Parts, prix tarif de Central Parts" (inspektionsakt, s. 475); skrivelse från P. Tellier; JCB France, till BPV an den 12 april 1994 (inspektionsakt, s. 450); skrivelse från P. Tellier till COLOMAT av den 1 augusti 1995 (inspektionsakt, s. 463-464).(53) Rapport om besök på JCB GmbH, Tyskland, den 19 maj 1994 (inspektionsakt, s. 1702-1703).(54) Inspektionsakt, s. 317.(55) Skrivelse från Heritage Disposals till Central Parts av den 24 oktober 1994 (huvudakt I, s. 13).(56) Fax från M. J. Butler, JCB Sales UK, till P. Leboucher, JCB France, och D. Barton, Gunn JCB, av den 20 november 1992 och skrivelse från D. Barton till M. J. Butler av den 30 november 1992 (inspektionsakt, s. 355-357).(57) Skrivelse från D. Barton, Gunn JCB, till C. Ingram, JCB Sales UK, av den 19 maj 1989 (inspektionsakt, s. 880). De "Australian friends" (österrikiska vänner) som nämns i dokumentet avser förmodligen anställda på Terra, JCB:s officiella distributör i Österrike. I ett meddelande av den 21 mars 1989 från Gunn JCB till JCB sägs det faktum att Gunn JCB förlorade affären bero på ogrundade påståenden från Terra (inspektionsakt, s. 878).(58) Skrivelse från J. Davis, Watling JCB, till Secretary of the Queen's Award Office av den 26 oktober 1992 (inspektionsakt, s. 1048-1057).(59) Skrivelse från J. Davis, Watling JCB, till F. Rausch, JCB France, av den 9 mars 1995 (inspektionsakt, s. 1695).(60) Skrivelse från M. Vairon, Central Parts, till M. Martin, Watling JCB, av den 16 december (inspektionsakt, s. 1717). Det handskrivna meddelandet är daterat den 19 december. Den 19 december 1994 svarade Watling JCB Central Parts att man "do not wish to supply parts to you or any other company who is not a JCB user or dealer. If we did, it would only cause trouble with JCB" (inte vill sälja reservdelar till er eller något annat företag som inte är en JCB-användare eller JCB-försäljare. Om vi gjorde det skulle det bara ställa till problem med JCB) (huvudakt I, s. 48).(61) Handskriven anmäkning från Parts and Service Director, Watling JCB, i en skrivelse från M. Vairon till Watling JCB av den 25 januari 1996 (huvudakt I, s. 50).(62) Skrivelse från M. L. Smithers, Watling JCB Ltd, till MJT Contracts Ltd av den 12 maj 1994 (inspektionsakt, s. 298).(63) Skrivelse från Roddy, Berkeley JCB, till J. Patterson, JCB Sales, av den 13 april 1995 (inspektionsakt, s. 249).(64) Fax från F. de Gennaro, Berkeley JCB, till Michel Vairon, Central Parts, av den 21 november 1995 (huvudakt, s. 21).(65) Skrivelse från S. C. J. Briant, verkställande direktör, Scott JCB, till F. Rausch, JCB France, av den 21 maj 1996 (inspektionsakt, s. 326-29).(66) Skrivelse från TC Harrison JCB till Central Parts av den 21 november 1995 (huvudakt I, s. 24).(67) Skrivelse från G. Greenshields, JCB:s försäljningschef i Förenade kungariket, till J. Davis, Watling JCB, av den 2 juni 1992 (inspektionsakt, s. 3-4).(68) Skrivelse från C. Y. Ingram, JCB:s försäljningschef i Förenade kungariket, till D. Barton, Gunn JCB, av den 23 maj 1989 (inspektionsakt, s. 368). JCB uppger att denna skrivelse inte handlar om gränsöverskridande försäljning, utan om effekterna av illojal konkurrens i allmänhet (SMI II, s. 45).(69) Skrivelse från N. D. Allen, JCB:s reservdelschef, till J. Davies, Watling JCB, av den 22 oktober 1990 (inspektionsakt, s. 2457-2458).(70) Konfidentiellt PM inom JCB från J. Patterson, JCB, till M. Coyne av den 9 mars 1994 (inspektionsakt, s. 19).(71) JCB:s utkast till diskussionsdokument "Spurious Competition" (Falsk konkurrens) (inspektionsakt, s. 251-265).(72) Internt meddelande från J. Patterson till P. Leboucher av den 1 juli 1996 (inspektionsakt, s. 2284-2285); fax från F. Rausch till J. Patterson av den 15 juli 1996 (inspektionsakt, s. 99-102); internt meddelande från J. Patterson till Sir Anthony Bamford av den 25 oktober 1996 (inspektionsakt, s. 2282); dokument från JCB France: Plan för ändrad konstruktion av den 10 oktober 1996 (inspektionsakt, s. 218-210); meddelande från F. Rausch, JCB France, till J. Patterson, JCB, av den 14 oktober 1996 (inspektionsakt, s. 2241).(73) [...].(74) [...].(75) SMI I, tillägg 12 och SMI II, s. 39. Andra dokument i kommissionens akt tyder på att det finns ett liknande ej anmält rabattsystem i Frankrike. I ett meddelande till L. Forget av den 21 juni 1988 hänvisar F. Rausch, JCB France till det faktum att försäljning utanför distrikten inte kommer att få stöd ("faire l'objet d'aide") (inspektionsakt, s. 84).(76) SMI I, punkt 7.2, s. 43 och SMI II, s. 39.(77) SMI II, s. 39.(78) Privat brev från G. Greenshields, försäljningschef i Förenade kungariket, till Moreton, Roddy, Barton, Hillman, Shaw, Bryant, Meace, Osborne, Shields och Davis (chefer från alla officiella distributörer i Förenade kungariket) av den 18 mars 1992 (inspektionsakt, s. 246).(79) SMI I, bilaga 12, punkt 7.2, s. 43 och 7.14-20, s. 48-49.(80) Skrivelse från G. Greenshields, försäljningschef i Förenade kungariket, till J. Davis, styrelseordförande i Watling JCB, av den 2 juni 1992 (inspektionsakt, s. 3-4).(81) Privat brev från G. Greenshields, försäljningschef i Förenade kungariket, till Moreton, Roddy, Barton, Hillman, Shaw, Bryant, Meace, Osborne, Shields och Davis (chefer från alla officiella distributörer i Förenade kungariket) av den 18 mars 1992 (inspektionsakt, s. 246).(82) Fax från G. T. Boulton, JCB:s distributionschef, till Shaw, Gunn Midland, av den 12 maj 1992 (inspektionsakt, s. 269).(83) [...].(84) SMI II, s. 38.(85) Meddelande från G. Bonvincini, JCB SpA, till C. E. Coutts, JCB Sales, av den 28 juni 1993 och bilaga (Contratto distribuzione). Klausul 4 har följande lydelse: "Il distributore si impegna: (...) iii) a vendere I Prodotti JCB solo entro il Territorio. v) a non vendere o essere coinvolto sia direttamente sia indirettamente, nella vendita di Prodotti nuovi che siano in qualsiasi modo in concorrenza con quelli forniti dalla JCB (dvs. endast JCB SpA enligt definitionen i klausul 1), se non abbia ricevuto prima il consenso scritto della JCB". Klausul 6 lyder: "Il Distributore se impegna nel Territorio v ad acquistare parti di ricambio, attrezzature e prodotti sussidiari per l'uso o le riparazioni di Prodotti JCB solo dalla JCB o da altra fonte, previa autorizzazione per iscritto da parte dalla JCB". Klausul 8 lyder "La JCB si riserva la facoltà di vendere direttamente o a mezzo di terzi prodotti JCB nel Territorio alla Clientela appartenente a una delle seguenti categorie: i) Grandi imprese (oltre 10 miliardi di lire di fatturato annuo) salvo che ci sia un diretto coinvolgimento del Distributore nel procurare la vendita; ii) clienti che aquistano per esportare, salvo che ci sia un diretto coinvolgimento del Distributore nel procurare la vendita." (inspektionsakt, s. 540-559).(86) Privat PM från J. Patterson, JCB, till G. Bonvincini, JCB SpA, av den 24 mars 1994 (inspektionsakt, s. 18).(87) Den relevanta bestämmelsen på franska har följande lydelse (artikel 2.2): "Sans préjudice de ce qui est dit à l'Article 4 ci-après, le concessionnaire s'engage, pour la durée du contrat et à titre de condition essentielle de celui-ci, à s'approvisionner en produits JCB et en pièces JCB exclusivement auprès, respectivement, de JCB SA et de JCB Service et à ne pas vendre, diffuser ni promouvoir - directement ou indirectement - pendant la durée du présent contrat et sur le Territoire, des produits directement ou indirectement concurrents des produits JCB (à l'exception des machines d'occasion) ni des pièces JCB". JCB-reservdelar definieras som reservdelar till JCB-maskiner som ingår i JCB:s kataloger (bilaga 1, punkt 2, Contrat de Concession, inspektionsakt, s. 52-83).(88) Skrivelse från F. Rausch, JCB SA, till P. Malecot, SEM-CEDIMA, av den 21 juni 1996 (inspektionsakt, s. 2155-2156). De relevanta styckena har följande lydelse: "Entre-temps, nous avons appris et vous l'avez d'ailleurs confirmé à Monsieur Dominique Fontana, que vous avez acheté des machines neuves JCB non pas à nos sociétés Françaises, mais à des Sociétés anglaises. Il semble que cela concernerait une dizaine de machines. Par ailleurs, vous nous avez également confirmé qu'il vous arrivait de vous approsivionner en pièces d'origine JCB auprès de Sociétés britanniques. Nous comprenons donc, tant du fait de cette politique d'achat qui appelle au demeurant nos plus expresses réserves, que d'après les derniers entretiens téléphoniques que nous avons eus, que vous ne croyez pas pouvoir envisager de mettre en oeuvre le projet de collaboration tel que nous l'avons défini dans notre courrier du 23 avril 1996, qui est resté à ce jour sans réponse. En conséquence, nous vous indiquons et, en tant que de besoin, nous vous notifions, qu'à compter du 31 décembre 1996, les Sociétés JCB SA, JCB manutention et JCB Service cesseront toutes relations commerciales avec vos Sociétés, SEM-CEDIMA et K. Malecot". JCB uppger att F. Rausch, JCB France, i ett fax till C. E. Coutts, JCB UK, beträffande dessa köp slår fast: "I confirm that the following machines have been sold direct by GUNN to one of our dealers called SEM-CEDIMA/Malecot. I would like to know at what price those machines have been sold and if they have been supported by JCB Sales. In any case, it is creating a major problem to me. Serial numbers are 443680: transferred from BERKELEY to GUNN retailed on 2.04.96 to Greyhound, 443826: sold to GUNN retailed on 2.04.96 to GREYHOUND" (Härmed bekräftas att följande maskiner har sålts direkt av GUNN till en av våra försäljare med namnet SEM-CEDIMA / Malecot. Jag skulle vilja veta till vilket pris maskinerna har sålts och om de har fått stöd från JCB Sales. Det skapar hur som helt ett stort problem för mig. Serienumren är 443680: överförd från BERKELEY till GUNN, såld den 2.4.1996 till Greyhound, 443826: såld till GUNN och såld vidare den 2.4.1996 till GREYHOUND (SMI II, s. 35, bilage 2).(89) Skrivelse från (konfidentiellt) till GD IV av den 10 februari 1999 (huvudakt, s. 2205-2243). Skrivelsen lyder: "Approvisionnement en machines et pièces dans un pays de la CEE. Si JCB n'a jamais tenu a formaliser par écrit les interdictions d'achats de pièces de rechange et les matériels de la marque en dehors des sources d'approvionnement de JCB France, celle-ci a effectué des pressions sur le réseau et sur notre société en utilisant les moyens disponibles d'un concédant vis à vis d'un concessionnaire pour empêcher cette source d'approvisionnement autre. Ces interdictions faites par JCB sont néanmoins aussi contractuelles puisque inscrites dans le contrat de concession (bilaga 1, inbegripet distributörsavtalet mellan 1992 och 1995)".(90) Skrivelse från R. Pain, BPV (officiell distributör i Frankrike) till F. Rausch, JCB France, av den 17 april 1996, som lyer: "L'existence de plusieurs réseaux pirates n'est pas compatible avec un réseau concessionnaires tel que vous le souhaitez. Trois solutions nous semblent envisageables: 1) Ajuster les prix de cession - pièces et matériels - France avec les prix de cession Angleterre, 2) Ajuster les prix de cession Angleterre avec les prix de cession France, 3) laisser la possibilité à vos concessionnaires d'une vraie libre concurrence et notamment de s'approvisionner sur le marché le plus attractif" (inspektionsakt, s. 508-509).(91) Skrivelse från E. de Montarnal, JCB SA, till Pain, BPV, av den 4 juli 1995. Skrivelsen lyder: "(...) nous sommes intervenus auprès de la société Technicentre pour lui rappeler que, contractuellement, les concessionnaires JCB sont engagés à ne pas vendre ni diffuser des produits JCB (neufs ou démonstration de moins de 6 mois) en dehors de leur territoire" (inspektionsakt, s. 87). Samma tolkning av den relevanta bestämmelsen, med samma ordalydelse, återfinns också i skrivelsen från R. Caujole, JCB SA, till Matton och Mella på Société Philippe MTP av den 10 januari 1995 (inspektionsakt, s. 88). Medan "diffuser" (främja försäljning) avser aktiv försäljning innefattar) "vendre" (sälja) passiv (inte begärd) försäljning. När det gäller uppmuntran av underhandsöverenskommelser har båda skrivelserna samma ordalydelse: "Nous souhaiterions plus concrètement que, dans vos intérêts communs et bien compris, vous vous mettiez directement en relation pour éviter dans l'avenir ce genre de pratiques. Il est en effet préférable d'échanger régulièrement des informations ou de négocier entre vous ces affaires communes plutôt que de faire bénéficier le client de ce climat concurrentiel".(92) Skrivelse från R. Caujole, JCB France, till Société Philippe MTP av den 10 januari 1995 (inspektionsakt, s. 2154).(93) Skrivelse från G. Dorval och B. Cazalbou, Pinault Equipement, till JCB av den 31 januari 1996 (inspektionsakt, s. 2171): "Il apparaît que nous sommes de plus en plus fréquemment concurrencés, en matière de pièces de rechanges, par votre filiale Ile de France. En effet, celle-ci livre directement des distributeurs Aquitains (...). Nous vous demandons d'intervenir énergiquement auprès de JCB Ile de France afin que les demandes de pièces de l'Aquitaine nous soient immédiatement répercutées conformément à nos accords".(94) I ett meddelande till L. Forget av den 21 juni 1988 hänvisar F. Rausch, JCB France, till det faktum att försäljning utanför distrikten inte kommer att få stöd ("faire l'objet d'aide") (inspektionsakt, s. 84).(95) Skrivelse från E. de Montarnal, JCB France, till S. Malécot, SEM CEDIMA, av den 17 november 1998: "Suite à plusieurs entretiens que vous avez eus avec Monsieur Desmoulières, il avait été convenu que lorsque vous auriez une opportunité de vente hors du territoire de votre concession, dans une zone non couverte par un concessionnaire JCB, vous nous en informeriez et ne concluriez aucune affaire commerciale avant d'avoir reçu un accord initial de JCB France. Aujourd'hui nous vous confirmons ... que JCB a nommé l'entreprise Thelliez à Mer (41) comme concessionnaire dans la région Centre-Val-de-Loire (départements 45, 41, 37, 16). En fonction de ce qui précède, nous vous demandons de ne plus réaliser de prospection ni de ventes directement ou indirectement - par exemple par un intermédiaire - en dehors du territoire exclusif de SEM-CEDIMA qui vous a été concédé ... Vous remerciant de respecter le point important ci-dessus évoqué ..."(96) Skrivelse från A. Krug, JCB France, av den 4 juni 1992 (inspektionsakt, s. 90).(97) Skrivelse från F. J. Zeevenhooven, JCB NV, till C. E. Coutts, JCB Sales Ltd, av den 17 mars 1995.(98) Internt meddelande från A. D. L. Shaw, JCB Service (Parts), till N. D. Allen av den 3 maj 1994 (inspektionsakt, s. 1681).(99) Meddelande från D. R. Bell, verkställande direktör för JCB Landpower, till G. Greenshields av den 31 mars 1993 (inspektionsakt, s. 854).(100) Fax från G. Bohnenkamp, JCB GmbH, till G. Greenshields, JCB:s försäljningschef i Förenade kungariket, av den 11 maj 1995 (inspektionsakt, s. 951).(101) Fax från R. Price, distriktsförsäljningschef på JCB, till G. Bohnenkamp, JCB GmbH, av den 15 maj 1995 (inspektionsakt, s. 950).(102) Internt PM från A. D. L. Shaw, JCB Sales UK (Parts), till G. Pauls, JCB GmbH, av den 19 maj 1994 (inspektionsakt, s. 1702-1703); "Parts and Attachements report - March 1994" (Rapport om reservdelar &  tillbehör - mars 1994) av den 15 april 1994 och meddelande från N. D. Allen, JCB, till A. D. L. Shaw rörande rapporten av den 19 april 1994 (inspektionsakt, s. 1800-1806).(103) Skrivelse från D. Barton, Gunn JCB, till C. Ingram, JCB Sales UK, av den 19 maj 1989 (inspektionsakt, s. 880). Som framgår längre fram i dokumentet är de "österrikiska vänner" som nämns förmodligen anställda från Terra, JCB:s officiella distributör i Österrike. I ett meddelande av den 31 mars 1989 från Gunn JCB till JCB sägs det faktum att Gunn JCB förlorade affären bero på ogrundade påståenden från Terra (inspektionsakt, s. 878)(104) Skrivelse från C. Y. Ingram, JCB:s försäljningschef, till D. Barton, Gunn JCB, av den 23 maj 1989 (inspektionsakt, s. 368).(105) Skrivelse från D. O'Sullivan, ECI JCB, till J. Davis, Watling JCB, av den 26 januari 1996 (inspektionsakt, s. 115).(106) Fax från C. E. Coutts till F. Rausch av den 31 januari 1995 och bilagor (inspektionsakt, s. 2332-2338).(107) Fax från J. O. Lomasney, ECI JCB, till J. Bradley, JCB, av den 31 januari 1995 (inspektionsakt, s. 2256-2262); fax från A. Nicholson, ECI JCB, till C. Coutts, JCB Sales, av den 30 mars 1995 (inspektionsakt, s. 917-921).(108) Fax från F. Rausch, JCB France, till A. Bois av den 25 maj 1994. Den franska texten lyder: "(...) nous avons pu négocier pour ce client une commission après vente de 8000 FF, que nous te réserverons dès que tu nous auras confirmé ton accord sur ce qui précède" (inspektionsakt, s. 819). Se även faxet från G. Greenshields, JCB Sales, till J. Davis, Watling JCB, av den 9 februari 1995 (inspektionakt, s. 301).(109) Dokumentet "Machines pirates" (Maskinpirater) ACG av den 22 december 1995 (inspektionsakt, s. 3565); skrivelse från J. Davis, Watling JCB, till F. Rausch, JCB France, av den 5 mars 1995 (inspektionsakt, s. 438; fax från F. Rausch, JCB France, till G. Greenshields, JCB Sales UK, av den 22 maj 1996 (inspektionsakt, s. 322) och 28 maj 1996 (inspektionsakt, s. 323-325); skrivelse från J. Davis, Watling JCB, till F. Rausch, JCB France, av den 9 mars 1995 (inspektionsakt, s. 1695).(110) Meddelande från C. Y. Ingram, Export Sales Director, till G. Greenshields av den 29 mars 1993 (inspektionsakt, s. 856).(111) Meddelande från F. Rausch, JCB SA, till L. Forget av den 21 juni 1988 (inspektionsakt, s. 84A), fax eller/också fax från C. Y. Ingram, JCB, till C. Fiorentini, JCB SpA, av den 14 februari 1996 (inspektionsakt, s. 2598).(112) Skrivelse från B. Sutton, TC Harrison JCB, till ECI JCB, av den 29 februari 1996 (inspektionsakt, s. 924-925).(113) Skrivelse från D. W. Stone till advokatbyrån Gibbs, Horwood &  Company Solicitors av den 21 mars 1994 (inspektionsakt, s. 243-245).(114) Fax från R. Price, District Sales Manager JCB UK Sales, till G. Bonnenkamp, JCB GmbH, av den 15 maj 1995 (inspektionsakt, s. 950) som svar på den sistnämndes fax av den 11 maj 1995 (inspektionsakt, s. 951).(115) Fax från G. Smith, JCB Maquinaria, till C. E. Coutts, JCB UK, av den 27 juli 1994 (inspektionsakt, s. 953).(116) SMI I, s. 67.(117) SMI II, bilaga 1.(118) Protokoll från huvudförsäljarmötet som hölls i motorcykelmuseet i Birmingham, tisdagen den 21 maj 1991 (inspektionsakt, s. 673-676).(119) Skrivelse från D. R. Bell, verkställande direktör för Landpower, till P. Shields, sekreterare för sammanslutningen av JCB-försäljare av den 19 juni 1991. (inspektionsakt, s. 661-662).(120) Protokoll från huvudförsäljarmötet som hölls på motorcykelmuseet i Birmingham, tisdagen den 18 juli 1991 (inspektionsakt, s. 664-668).(121) Skrivelse från P. Shields till J. Davis, Watling JCB, av den 11 januari 1993 (inspektionsakt, s. 138).(122) Skrivelse från P. Shields, sekreterare i sammanslutningen av JCB-försäljare till J. Davis, Watling JCB, av den 20 januari 1993 (inspektionsakt, s. 677-678).(123) Skrivelse från N. D. Allen, JCB Parts Director, till P. Shields, Holt JCB, av den 16 juli 1991 (inspektionsakt, s. 669-670).(124) Skrivelse från T. Weil, Souffelmat, till M. Caujole, JCB, av den 23 oktober 1995: "Nous vous prions de trouver en annexe copie de notre commande Malnati pour un prix exceptionnel de Frs 315000 selon votre accord, vu les conditions ci-dessous mentionnées dans ce dossier. Cette affaire fait suite à une commande passée par le client chez Central Parks, d'un 4CX neuf au prix de Frs 310000 HT avec fourches (montant du crédit-bail)" (inspektionsakt, s. 2170).(125) Fax från F. Rausch, JCB France, till Montenay av den 18 juli 1994. Texten lyder: "Suite à votre courrier concernant l'affaire Zanetti, nous sommes surpris que vous ayez pu donner un prix de 187800 FF pour 1 JCB CX Drott, alors que c'est à peu près le prix concessionnaire. Je vous rappelle que sur ce type de machines, nous n'avons pas de concurrent et il n'est pas question de vendre ces machines à 177800 FF. De plus ces machines sont vendues à des loueurs de plus grande importance que Zanetti à 205000 FF pour un équipement similaire. Pourrez-vous me donner des explications sur la façon dont vous avez calculé votre prix?" (inspektionsakt, s. 2264).(126) Fax från F. Rausch, JCB France, till G. Greenshields, JCB UK, av den 10 juni 1996 (inspektionsakt, s. 847-848).(127) Internt PM från C. E. Coutts till E. Eckerts m.fl. av den 16 maj 1995 (inspektionsakt, s. 331); Skrivelse från C. Coutts, JCB, till J. Davis, Watling JCB, av den 1 och 21 december 1994 (inspektionsakt, s. 198-199); fax från F. Rausch, JCB France, till A. Bois av den 25 maj 1994 (inspektionsakt, s. 819); och, mer nyligen, en artikel om exklusiv distribution av F. Rausch, tidigare verkställande direktör för JCB SA, sakkunnig vid appellationsdomstolen i Paris och ordförande för den rättsliga kommittéen inom Fédération des Entreprises Industrielles et Commerciales Internationales de la Mécanique et de l'Electronique, i "La Tribune" den 12 november 1998 (huvudakt, s. 2181).(128) Utkast till skrivelse från C. E. Coutts, Sales Development Director, JCB, till Donal O'Sullivan, ECI JCB (inspektionsakt, s. 785-786) som svar på en skrivelse från Donal O'Sullivan, till G. Greenshields, JCB, av den 19 februari 1996 (inspektionsakt, s. 789).(129) EGT L 20, 28.1.1993.(130) Skälen 62 och 69 (hänvisningar till skäl omfattar också hänvisningar till fotnoter och dokument i dessa). Dessa hänvisningar ges för att belysa de faktiska förhållanden som skall bedömas. De är inte nödvändigtvis uttömmande, eftersom andra dokument som nämns i detta beslut också kan innehålla hänvisningar till samma eller liknande praxis.(131) Skälen 63 och 71. Orden "wholesale for resale" (i parti för återförsäljning) avser förfäljning för återförsäljning i praktiken, oavsett vilka kvantiteter som säljs, till skillnad från försäljning för eget bruk.(132) Skäl 89.(133) Skäl 91.(134) Skäl 84.(135) Skäl 85.(136) Skäl 86.(137) Skälen 107, 108 och 124.(138) Skälen 111 till 114.(139) Skälen 115 till 117.(140) Skälen 121 och 124.(141) Skäl 122.(142) Skälen 93 och 118.(143) Skälen 121 och 124.(144) Skälen 117 och 120.(145) Skälen 118 och 119.(146) Skäl 93.(147) Skälen 108 och 124.(148) Skäl 118.(149) Skäl 117.(150) Skäl 112.(151) Skälen 83 till 91.(152) T.ex. skälen 75 till 81, 86, 108 och 112.(153) Skäl 96.(154) Skälen 52, 64 (Förenade kungariket) och 69 (övriga medlemsstater i EEG 1975, utom Frankrike).(155) Skäl 126.(156) Skälen 86, 119, 123, 124 och 127.(157) Skäl 124.(158) Skäl 64.(159) Skälen 64 och 127.(160) Skälen 124 och 125.(161) Skälen 98 till 100.(162) Skälen 98 till 100 och 102 till 105.(163) Skäl 103.(164) Skäl 99.(165) Skäl 128.(166) Skäl 129.(167) Skäl 130.(168) Skälen 131 och 132.(169) Skälen 112 och 133.(170) Skälen 65 och 70.(171) Skälen 109 och 110.(172) Skäl 106.(173) Skäl 120.(174) Skäl 110.(175) Skälen 75 till 80, 106, 110 och 124.(176) Skäl 80.(177) Skäl 110. Skälen 84 och 120 visar indikationer på begränsningar av sådan försäljning inom nätet från Förenade kungariket till Frankrike och Tyskland.(178) Skälen 15, 17 och 27-33.(179) Skälen 65, 111, 135 och 136.(180) EG-domstolens dom av den 29 oktober 1980 i de förenade målen 209-215/78 och 218/78, Van Landewyck m.fl. mot kommissionen, Rec. 1980, s. 3125, 3243, punkterna 61 och 62.(181) Skäl 63.(182) Skälen 52, 64 och 69.(183) Skälen 65 och 70.(184) I skälen 61 till 65 (Förenade kungariket) och 67 till 72 (andra medlemsstater) anges de mest relevanta bestämmelserna i de senaste avtal som anmälts till kommissionen eller kommit till dess kännedom för varje medlemsstat.(185) Dom av den 17 januari 1984 I de förenade målen 43 och 63/82, VBVB och VBBB mot kommissionen, Rec. 1984, s. 19, sammanfattning, nr 1.(186) Skäl 95.(187) Skäl 111.(188) Skälen 44-46.(189) Skälen 93, 102, 103, 104, 108, 110, 112, 116, 118, 121, 124, 129 och 130.(190) Kommissionens förordning nr 27 av den 3 maj 1962, den första förordning om genomförande av rådets förordning nr 17 EGT 35, 10.5.1962, s. 1118/62. Se skälen 58, 61 och 67.(191) Skäl 63.(192) Skälen 52, 64 och 69.(193) Skälen 65, 68 och 70.(194) Version av den 30 juni 1973, skälen 38 och 39.(195) Skälen 44-46.(196) Skälen 71 och 122.(197) Skälen 67-72.(198) Skälen 40 och 96.(199) Skälen 123-127.(200) Skälen 42 och 44-46.(201) Skälen 83 till 91, 107, 108 och 111 till 122.(202) Skälen 41-46.