CELEX: 22013A1203(01)
Language: sv
Date: 2013-10-29 00:00:00
Title: PROTOKOLL till avtalet om samarbete och tullunion mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken San Marino, å andra sidan, vad gäller Republiken Kroatiens deltagande som avtalsslutande part efter landets anslutning till Europeiska unionen

3.12.2013   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 322/2
            
         PROTOKOLL
   till avtalet om samarbete och tullunion mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken San Marino, å andra sidan, vad gäller Republiken Kroatiens deltagande som avtalsslutande part efter landets anslutning till Europeiska unionen
   KONUNGARIKET BELGIEN,
   REPUBLIKEN BULGARIEN,
   REPUBLIKEN TJECKIEN,
   KONUNGARIKET DANMARK,
   FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,
   REPUBLIKEN ESTLAND,
   IRLAND,
   REPUBLIKEN GREKLAND,
   KONUNGARIKET SPANIEN,
   REPUBLIKEN FRANKRIKE,
   REPUBLIKEN KROATIEN,
   REPUBLIKEN ITALIEN,
   REPUBLIKEN CYPERN,
   REPUBLIKEN LETTLAND,
   REPUBLIKEN LITAUEN,
   STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,
   UNGERN,
   MALTA,
   KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,
   REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,
   REPUBLIKEN POLEN,
   REPUBLIKEN PORTUGAL,
   RUMÄNIEN,
   REPUBLIKEN SLOVENIEN,
   REPUBLIKEN SLOVAKIEN,
   REPUBLIKEN FINLAND,
   KONUNGARIKET SVERIGE, OCH
   FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,
   Nedan kallade medlemsstaterna
   
   och
   EUROPEISKA UNIONEN,
   å ena sidan,
   och
   REPUBLIKEN SAN MARINO,
   å andra sidan,
   som beaktar avtalet om samarbete och tullunion mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken San Marino, å andra sidan, av den 16 december 1991 (nedan kallat avtalet) som trädde i kraft den 1 april 2002,
   som beaktar Republiken Kroatiens anslutning till Europeiska unionen den 1 juli 2013, och
   som beaktar att Republiken Kroatien ska bli avtalsslutande part i avtalet,
   HAR ENATS OM FÖLJANDE.
   Artikel 1
   Republiken Kroatien ansluter sig härmed som avtalsslutande part i avtalet.
   Artikel 2
   Detta protokoll ska utgöra en integrerad del av avtalet.
   Artikel 3
   1.   Detta protokoll ska godkännas av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras respektive förfaranden.
   2.   Parterna ska underrätta varandra om att förfarandena avslutats. Godkännandeinstrumenten ska deponeras hos Europeiska unionens råds generalsekretariat.
   Artikel 4
   Detta protokoll träder i kraft den första dagen i den månad som följer på den dag då det sista godkännandeinstrumentet deponerades.
   Artikel 5
   Detta protokoll ska tillämpas provisoriskt från och med den 1 juli 2013.
   Artikel 6
   Texten till avtalet och de förklaringar som åtföljer det har upprättats på det kroatiska språket (1). De är lika giltiga som texterna på de övriga språk på vilka avtalet och de förklaringar som åtföljer det har upprättats.
   Artikel 7
   Detta avtal är upprättat i två exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, kroatiska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska, vilka alla texter är lika giltiga.
   
      Съставено в Брюксел на двадесет и девети октомври две хиляди и тринадесета година.
      Hecho en Bruselas, el veintinueve de octubre de dos mil trece.
      V Bruselu dne dvacátého devátého října dva tisíce třináct.
      Udfærdiget i Bruxelles den niogtyvende oktober to tusind og tretten.
      Geschehen zu Brüssel am neunundzwanzigsten Oktober zweitausenddreizehn.
      Kahe tuhande kolmeteistkümnenda aasta oktoobrikuu kahekümne üheksandal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εννέα Οκτωβρίου δύο χιλιάδες δεκατρία.
      Done at Brussels on the twenty-ninth day of October in the year two thousand and thirteen.
      Fait à Bruxelles, le vingt-neuf octobre deux mille treize.
      Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset devetog listopada dvije tisuće trinaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì ventinove ottobre duemilatredici.
      Briselē, divi tūkstoši trīspadsmitā gada divdesmit devītajā oktobrī.
      Priimta du tūkstančiai tryliktų metų spalio dvidešimt devintą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenharmadik év október havának huszonkilencedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fid-disgħa u għoxrin jum ta’ Ottubru tas-sena elfejn u tlettax.
      Gedaan te Brussel, de negenentwintigste oktober tweeduizend dertien.
      Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego dziewiątego października roku dwa tysiące trzynastego.
      Feito em Bruxelas, em vinte e nove de outubro de dois mil e treze.
      Întocmit la Bruxelles la douăzeci și nouă octombrie două mii treisprezece.
      V Bruseli dvadsiateho deviateho októbra dvetisíctrinásť.
      V Bruslju, dne devetindvajsetega oktobra leta dva tisoč trinajst.
      Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakolmetoista.
      Som skedde i Bryssel den tjugonionde oktober tjugohundratretton.
      
         За държавите-членки
         Por los Estados miembros
         Za členské státy
         For medlemsstaterne
         Für die Mitgliedstaaten
         Liikmesriikide nimel
         Για τα κράτη μέλη
         For the Member States
         Pour les États membres
         Za države članice
         Per gli Stati membri
         Dalībvalstu vārdā –
         Valstybių narių vardu
         A tagállamok részéről
         Għall-Istati Membri
         Voor de lidstaten
         W imieniu Państw Członkowskich
         Pelos Estados-Membros
         Pentru statele membre
         Za členské štáty
         Za države članice
         Jäsenvaltioiden puolesta
         För medlemsstaterna
         
            
      
      
         За Европейския съюз
         Por la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sajungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
      
      
         За Република Сан Маρино
         Por la República de San Marino
         Za Republiku San Marino
         For Republikken San Marino
         Für die Republik San Marino
         San Marino Vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία του Αγίου Mαρίνου
         For the Republic of San Marino
         Pour la République de Saint-Marin
         Za Republiku San Marino
         Per la Repubblica di San Marino
         Sanmarīno Republikas vārdā –
         San Marino Respublikos vardu
         A San Marino Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika ta' San Marino
         Voor de Republiek San Marino
         W imieniu Republiki San Marino
         Pela República de São Marino
         Pentru Republica San Marino
         Za Sanmarínsku republiku
         Za Republiko San Marino
         San Marinon tasavallan puolesta
         För Republiken San Marino
         
            
      
   
   
      (1)  Den kroatiska versionen av avtalet och de förklaringar som åtföljer det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, specialutgåva, 2013, område 02, volym 17, s. 111.