CELEX: 62017TN0695
Language: hr
Date: 2017-10-09 00:00:00
Title: Predmet T-695/17: Tužba podnesena 9. listopada 2017. – Italija protiv Komisije

11.12.2017   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               C 424/51
            
         Tužba podnesena 9. listopada 2017. – Italija protiv Komisije
   (Predmet T-695/17)
   (2017/C 424/75)
   Jezik postupka: talijanski
   
      Stranke
   
   
      Tužitelj: Talijanska Republika (zastupnici: G. Palmieri, agent, i P. Gentili, avvocato dello Stato)
   
      Tuženik: Europska komisija
   
      Tužbeni zahtjev
   
   Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
   
               —
            
            
               poništiti Obavijest o otvorenim natječajima – EPSO/AD/343/17 – Pismeni prevoditelji za njemački jezik (DE) (AD 5) – EPSO/AD/344/17 – Pismeni prevoditelji za francuski jezik (FR) (AD 5) – EPSO/AD/345/17 – Pismeni prevoditelji za talijanski jezik (IT) (AD 5) – EPSO/AD/346/17 – Pismeni prevoditelji za nizozemski jezik (NL) (AD 5), objavljenu u Službenom listu Europske unije od 13. srpnja 2017., broj C 224 A;
            
         
               —
            
            
               naloži Komisiji snošenje troškova.
            
         
      Tužbeni razlozi i glavni argumenti
   
   U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe sedam tužbenih razloga.
   
            
               1.
            
            
               Prvi tužbeni razlog, koji se temelji na povredi članaka 263., 264., 266. UFEU-a.
               
                           —
                        
                        
                           Komisija je povrijedila pravnu snagu presude Suda u predmetu C-66/10 P i presude Općeg suda od 24. rujna 2015. u predmetima T-124/13 i T-191/13, koja proglašava nezakonitima obavijesti u kojima se jezici koje kandidati na otvorenim natječajima Unije mogu navesti kao jezik 2 ograničavaju samo na engleski, francuski i njemački.
                        
                     
         
            
               2.
            
            
               Drugi tužbeni razlog, koji se temelji na povredi članka 342. UFEU-a i članaka 1. i 6. Uredbe 1/58.
               
                           —
                        
                        
                           U tom smislu tužitelj ističe da je Komisija, time što je jezike koje kandidati na otvorenim natječajima Unije mogu navesti kao jezik 2 ograničila na tri jezika, u praksi donijela novo pravilo o jezicima u institucijama, čime je povrijedila isključivu nadležnost Vijeća u ovom području.
                        
                     
         
            
               3.
            
            
               Treći tužbeni razlog, koji se temelji na povredi članka 12. UEZ-a, sada članka 18. UFEU-a, članka 22. Povelje Europske unije o temeljnim pravima, članka 6. stavka 3. UEU-a, članka 1. stavaka 2. i 3. Priloga III. Pravilniku o osoblju za dužnosnike, članaka 1. i 6. Uredbe 1/58, članka 1.d stavaka 1. i 6., članka 27. stavka 2. i članka 28. točke (f) Pravilnika o osoblju za dužnosnike.
               
                           —
                        
                        
                           S tim u vezi tužitelj ističe da je jezično ograničenje koje je uvela Komisija diskriminatorno jer gorenavedena pravila zabranjuju da se europskim građanima i samim dužnosnicima institucija nameću jezična ograničenja koja nisu na opći i objektivan način predviđena poslovnicima institucija određenima u članku 6. Uredbe 1/58, koji do sada nisu doneseni, i koja zabranjuju uvođenje takvih ograničenja osim ako su opravdana posebnim i obrazloženim interesom službe.
                        
                     
         
            
               4.
            
            
               Četvrti tužbeni razlog, koji se temelji na povredi članka 6. stavka 3. UEU-a u dijelu u kojem je njime uspostavljeno načelo zaštite legitimnih očekivanja kao temeljno pravo koje proizlazi iz ustavnih tradicija zajedničkih državama članicama.
               
                           —
                        
                        
                           U tom pogledu tužitelj ističe da je Komisija povrijedila očekivanja građana u mogućnost odabira kao jezika 2 bilo kojeg jezika Unije, kao što je uvijek bio slučaj do 2007. i kao što je pravosnažno potvrđeno presudom Suda u predmetu C-566/10 P.
                        
                     
         
            
               5.
            
            
               Peti tužbeni razlog, koji se temelji na zlouporabi ovlasti i povredi meritornih odredbi koje odgovaraju naravi i ciljevima obavijesti o natječaju, posebno povredi članaka 1.d stavaka 1. i 6., članka 28. točke (f), članka 27. stavka 2., članka 34. stavka 3. i članka 45. stavka 1. Pravilnika o osoblju za dužnosnike te na povredi načela proporcionalnosti.
               
                           —
                        
                        
                           S tim u vezi tužitelj ističe da je Komisija, time što je preventivno i općenito ograničila na tri jezike koji se mogu odabrati kao jezik 2, zapravo prije samog natječaja i zahtjeva za prijavu provela provjeru znanja jezika kandidata koja bi se trebala provesti na natječaju. Na taj način znanje jezika postaje odlučujući čimbenik umjesto profesionalnog znanja.
                        
                     
         
            
               6.
            
            
               Šesti tužbeni razlog, koji se temelji na povredi članka 18. i članka 24. stavka 4. UFEU-a, članka 22. Povelje Europske unije o temeljnim pravima, članka 2. Uredbe 1/58 i članka 1.d stavaka 1. i 6. Pravilnika o osoblju za dužnosnike.
               
                           —
                        
                        
                           U tom smislu tužitelj ističe da je Komisija, time što je predvidjela da prijave moraju obvezno biti poslane na engleskom, francuskom ili njemačkom i da EPSO kandidatima šalje sva priopćenja o odvijanju postupka na jednom od ta tri jezika, povrijedila pravo europskih građana da s institucijama komuniciraju na vlastitom jeziku te je stvorila još jednu diskriminacija na štetu onih koji temeljito ne poznaju ta tri jezika.
                        
                     
         
            
               7.
            
            
               Sedmi tužbeni razlog, koji se temelji na povredi članaka 1. i 6. Uredbe 1/58, članka 1.d stavaka 1. i 6., članka 28. točke (f) Pravilnika o osoblju za dužnosnike, članka 1. stavka 1. točke (f) Priloga III. Pravilniku o osoblju za dužnosnike i članka 296. stavka 2. UFEU-a (nepostojanje obrazloženja), na povredi načela proporcionalnosti i na iskrivljavanju činjenica.
               
                           —
                        
                        
                           S tim u vezi tužitelj ističe da je Komisija obrazložila ograničenje na tri jezika potrebom da novozaposleni budu odmah u stanju komunicirati unutar institucija. To obrazloženje iskrivljuje činjenice jer ta tri jezika nisu jezici kojima različite jezične grupe unutar institucija najviše komuniciraju; ono je također neproporcionalno ograničenje temeljnog prava kao što je ono da ne bude jezične diskriminacije, kada postoje blaži mehanizmi za osiguranje učinkovite komunikacije unutar institucija.