CELEX: 52013PC0427
Language: cs
Date: 2013-06-18
Title: Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2368/2002, pokud jde o zahrnutí Grónska do provádění Kimberleyského systému certifikace

|
			
		
		
		52013PC0427
		
			Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2368/2002, pokud jde o zahrnutí Grónska do provádění Kimberleyského systému certifikace /* COM/2013/0427 final - 2013/0198 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           SOUVISLOSTI NÁVRHU
Tento návrh usiluje o to, aby se Grónsko
prostřednictvím spolupráce s Evropskou unií mohlo stát členem
Kimberleyského systému certifikace pro surové diamanty. Systém stanovený v
tomto návrhu by umožnil dovoz a vývoz surových diamantů z Grónska do Unie,
jakož i na území ostatních členů tohoto systému certifikace, bude-li
veškerý dovoz a vývoz surových diamantů ověřen a, pokud jde o
vývoz, certifikován orgány Unie v souladu s pravidly stanovenými v
nařízení (ES) č. 2368/2002, kterým se provádí Kimberleyský systém
certifikace pro mezinárodní obchod se surovými diamanty. 
Toto přidružení by posílilo
hospodářské vztahy mezi Evropskou unií a Grónskem v odvětví
diamantového průmyslu, a zejména by umožnilo Grónsku vývoz surových
diamantů doprovázených certifikátem Evropské unie vydaným pro účely
systému certifikace, a to s cílem podpořit hospodářský rozvoj
Grónska.
2.           VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE
ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ
Grónsko a Dánsko souhlasily s přístupem
aplikovaným v tomto návrhu a zavázaly se, že v právních předpisech
použitelných pro Grónsko provedou a uplatní příslušná ustanovení
nařízení (ES) č. 2368/2002, pokud jde o podmínky a formality týkající
se dovozu a vývozu surových diamantů a jejich tranzit na území jiného
člena než Unie, o členství Unie, včetně Grónska, v
Kimberleyském systému certifikace a o povinnosti týkající se náležité péče
k zajištění řádného uplatňování, bránění obcházení,
výměny informací a zajištění souladu s těmito ustanoveními.
3.           PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU
Právním základem tohoto návrhu je článek
207. Pro účely Kimberleyského systému certifikace rozšiřuje tento
návrh území Unie tak, aby zahrnovalo rovněž území Grónska. Na základě
tohoto bude Grónsku zakázáno přijímat dovoz surových diamantů z území
mimo Unii nebo vývoz na území mimo Unii bez platného certifikátu kimberleyského
procesu. Tyto změny umožní vývoz surových diamantů z Grónska
do třetích zemí, pokud budou tyto diamanty doprovázeny certifikátem
kimberleyského procesu EU. Podmínka pro certifikaci dříve spočívala v
předložení důkazu, že surové diamanty byly do Unie dovezeny
legálně. V případě diamantů vytěžených
v Grónsku, které dosud nebyly nikdy vyvezeny, zavádí tento návrh
alternativní podmínku, jež spočívá v doložení této skutečnosti. 
Kromě toho tento návrh stanoví
způsoby předkládání surových diamantů k ověření orgány
Unie, rozšiřuje na Grónsko zvláštní pravidla týkající se tranzitu,
umožňuje Grónsku členství ve výboru pro provádění nařízení
a možnost grónského zastoupení v rámci kimberleyského procesu a spolupráci s
ostatními členskými státy prostřednictvím Komise.
Návrh úzce souvisí s návrhem rozhodnutí
Rady, kterým se stanoví specifická pravidla pro oběh surových
diamantů mezi Unií a Grónskem. Jak je navrženo ve zmíněném
rozhodnutí, na surové diamanty, které vstupují na území Grónska nebo Unie nebo
tato území opouštějí, jsou kladeny tyto hlavní požadavky: i) musí
k nim být přiložena určitá forma úředního dokladu: buď
potvrzení o tom, že byly vytěženy v Grónsku, nebo kopie certifikátu
kimberleyského procesu potvrzená orgánem Unie, a ii) musí být uloženy v
zapečetěných kontejnerech odolných proti násilnému otevření. 
Jak je navrženo v uvedeném rozhodnutí,
surové diamanty vytěžené v Grónsku, pokud dosud nebyly vyvezeny
do třetí země, mohou vstoupit na celní území Unie s
potvrzením vydaným orgány Grónska. Jakmile byly jednou surové diamanty
vytěžené v Grónsku vyvezeny do třetí země, mohou po svém návratu
obíhat mezi Unií a Grónskem podle stejných pravidel, která platí pro všechny
ostatní surové diamanty dovážené do Unie.
Uplatňování rozhodnutí se navrhuje sladit
se vstupem této změny v platnost. 
2013/0198 (COD)
Návrh
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A
RADY,
kterým se mění nařízení Rady (ES)
č. 2368/2002, pokud jde o zahrnutí Grónska do provádění
Kimberleyského systému certifikace 
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ
UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na článek 207 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu
vnitrostátním parlamentům,
v souladu s řádným legislativním
postupem,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)       Nařízení (ES) č.
2368/2002, kterým se provádí Kimberleyský systém certifikace pro mezinárodní
obchod se surovými diamanty[1],
zavádí ve Společenství systém certifikace a dovozních a vývozních kontrol
surových diamantů pro účely provádění Kimberleyského systému
certifikace.
(2)       Grónsko není součástí
území Unie, ale je uvedeno na seznamu zámořských zemí a území
uvedeném v příloze II Smluv. V souladu
s článkem 198 Smlouvy o fungování Evropské unie je
účelem přidružení zámořských zemí a území k Unii
podpora hospodářského a sociálního rozvoje zámořských zemí
a území a navazování úzkých hospodářských vztahů mezi nimi
a Unií jako celkem.
(3)       Rozhodnutí Rady [...] stanoví
pravidla a postupy, které Grónsku prostřednictvím spolupráce s Evropskou
unií umožní členství v Kimberleyském systém certifikace pro surové
diamanty. Toto přidružení by posílilo hospodářské vztahy mezi
Evropskou unií a Grónskem v odvětví diamantového průmyslu, a zejména
by umožnilo Grónsku vývoz surových diamantů doprovázených certifikátem
Evropské unie vydaným pro účely systému certifikace, a to s cílem
podpořit hospodářský rozvoj Grónska.
(4)       Nařízení (ES)
č. 2368/2002 by mělo být změněno, aby tak toto
rozhodnutí mohlo vstoupit v platnost, a zejména za tím účelem,
aby mohlo být Grónsko zařazeno do systému certifikace. 
(5)       Na základě toho bude
Grónsku zakázáno přijímat bez platného certifikátu kimberleyského procesu
dovoz surových diamantů na území jiného člena než Unie nebo vývoz
surových diamantů z území jiného člena než Unie. Tyto změny
umožní vývoz surových diamantů z Grónska do třetích zemí, pokud budou
tyto diamanty doprovázeny certifikátem kimberleyského procesu Evropské unie. 
(6)       Kromě stávající
podmínky certifikace spočívající v předložení důkazu,
že surové diamanty byly do Unie dovezeny legálně, by měla
být pro diamanty vytěžené v Grónsku, které dosud nebyly nikdy
vyvezeny, zavedena alternativní podmínka, jež by spočívala v doložení
této skutečnosti. 
(7)       Kromě toho by měly
být učiněny změny týkající se způsobů předkládání
surových diamantů k ověření orgány Unie, rozšíření
zvláštních pravidel týkajících se tranzitu na Grónsko, umožnění grónského
členství ve výboru pro provádění nařízení a stanovení grónského
zastoupení v rámci kimberleyského procesu a spolupráce s ostatními
členskými státy prostřednictvím Komise.
(8)       Nařízení (ES) č.
2368/2002 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 2368/2002 se
mění takto:
(1)                   
Článek 1 se nahrazuje tímto:
„Článek
1
Tímto nařízením se v Unii zavádí systém
certifikace a dovozních a vývozních kontrol surových diamantů pro
účely provádění Kimberleyského systému certifikace.
Pro účely systému certifikace se území Unie
a Grónska považují za jediný celek bez vnitřních hranic.
Tímto nařízením nejsou dotčeny ani
nahrazovány žádné platné předpisy týkající se celních náležitostí nebo
kontrol. “
(2)                   
V článku 3 se úvodní věta nahrazuje
tímto:
„Dovoz surových diamantů na území Unie
nebo Grónska se zakazuje, nejsou-li splněny všechny následující podmínky:“
(3)                   
V článku 4 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
„1. Kontejnery a odpovídající certifikáty musí být
společně a bez prodlení předloženy k ověření orgánu
Unie buď v členském státě, do kterého jsou dováženy, nebo v
členském státě, pro který jsou určeny, jak je uvedeno v
průvodních dokladech. Kontejnery zasílané do Grónska musí být
předloženy k ověření orgánu Unie buď v členském
státě, do kterého jsou dováženy, nebo v některém jiném
členském státě, v němž má orgán Unie sídlo.“ 
(4)                   
V článku 8 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
„1. Komise s členy konzultuje praktická
opatření ohledně vystavování potvrzení příslušnému orgánu
vyvážejícího člena, který certifikát potvrdil, o dovozu na území Unie nebo
do Grónska.“
(5)                   
V článku 11 se úvodní věta nahrazuje
tímto:
„Vývoz surových diamantů z území Unie
nebo Grónska se zakazuje, nejsou-li splněny obě následující
podmínky:“
(6)                   
V čl. 12 odst. 1 se písmeno a) nahrazuje
tímto:
„a) vývozce dostatečně prokáže, že: 
i) surové diamanty, pro které žádá o certifikát,
byly legálně dovezeny v souladu s článkem 3; nebo
ii) surové diamanty, pro které žádá
o certifikát, byly vytěženy v Grónsku, jestliže tyto surové
diamanty nebyly dosud vyvezeny na území jiného člena než Unie.“ 
(7)                   
Článek 18 se nahrazuje tímto:
„Článek
18
Články 4, 11, 12 a 14 se nevztahují na surové
diamanty, které vstupují na území Unie nebo Grónska výhradně za
účelem tranzitu k členovi mimo tato území, pokud žádný z
původních kontejnerů, ve kterých jsou surové diamanty
přepravovány, ani původní průvodní certifikát vydaný
příslušným orgánem člena nebyl při vstupu na území Unie nebo
Grónska nebo při jejich opuštění porušen a pokud je účel
tranzitu jasně uveden v průvodním certifikátu.“
(8)                   
Článek 21 se nahrazuje tímto:
„Článek
21
1. Unie, včetně Grónska, je členem
Kimberleyského systému certifikace. 
2. Komise, která v Kimberleyském systému
certifikace zastupuje Unii, včetně Grónska, usiluje
o zajištění optimálního provádění Kimberleyského systému
certifikace, zejména prostřednictvím spolupráce s ostatními členy.
Za tímto účelem si Komise se členy zejména vyměňuje
informace o mezinárodním obchodu se surovými diamanty a v případě
potřeby s nimi spolupracuje při sledování a při řešení
případných sporů.“
(9)                   
Článek 23 se nahrazuje tímto:
„Článek
23
Výbor zmíněný v článku 22 může
posuzovat jakoukoli otázku, která se týká uplatňování tohoto
nařízení. Takovou otázku může přednést výboru buď jeho
předseda, nebo zástupce členského státu nebo Grónska.“ 
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost
dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém
rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne
Za Evropský parlament                                 Za Radu
předseda                                                        předseda
[1]               Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 28.