CELEX: 
Language: fi
Date: 2007-07-13 00:00:00
Title: Neuvoston päätös 2005/495/YUTP, tehty 11 päivänä lokakuuta 2005 , Euroopan unionin sekä Brunein, Singaporen, Malesian, Thaimaan ja Filippiinien välisen sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona näiden valtioiden osallistumisesta Acehissa (Indonesia) toteutettavaan Euroopan unionin tarkkailuoperaatioon (Acehin tarkkailuoperaatio – AMM)# Euroopan unionin ja Brunei Darussalamin valtion välinen kirjeenvaihtona tehty sopimus Brunei Darussalamin valtion osallistumisesta Acehissa (Indonesia) toteutettavaan Euroopan unionin tarkkailuoperaatioon (Acehin tarkkailuoperaatio – AMM)# Euroopan unionin ja Singaporen tasavallan välinen kirjeenvaihtona tehty sopimus Singaporen tasavallan osallistumisesta Acehissa (Indonesia) toteutettavaan Euroopan unionin tarkkailuoperaatioon (Acehin tarkkailuoperaatio – AMM)# Euroopan unionin ja Malesian välinen kirjeenvaihtona tehty sopimus Malesian osallistumisesta Acehissa (Indonesia) toteutettavaan Euroopan unionin tarkkailuoperaatioon (Acehin tarkkailuoperaatio – AMM)# Euroopan unionin ja Thaimaan kuningaskunnan välinen kirjeenvaihtona tehty sopimus Thaimaan kuningaskunnan osallistumisesta Acehissa (Indonesia) toteutettavaan Euroopan unionin tarkkailuoperaatioon (Acehin tarkkailuoperaatio – AMM)# Euroopan unionin ja Filippiinien tasavallan välinen kirjeenvaihtona tehty sopimus Filippiinien tasavallan osallistumisesta Acehissa (Indonesia) toteutettavaan Euroopan unionin tarkkailuoperaatioon (Acehin tarkkailuoperaatio – AMM)

13.7.2007   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               L 183/51
            
         
      NEUVOSTON PÄÄTÖS 2005/495/YUTP,
   tehty 11 päivänä lokakuuta 2005,
   Euroopan unionin sekä Brunein, Singaporen, Malesian, Thaimaan ja Filippiinien välisen sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona näiden valtioiden osallistumisesta Acehissa (Indonesia) toteutettavaan Euroopan unionin tarkkailuoperaatioon (Acehin tarkkailuoperaatio – AMM)
   EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
   ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 24 artiklan,
   ottaa huomioon puheenjohtajavaltion suosituksen,
   sekä katsoo seuraavaa:
   
               (1)
            
            
               Neuvosto hyväksyi 9 päivänä syyskuuta 2005 yhteisen toiminnan 2005/643/YUTP (1) Acehissa (Indonesia) toteutettavasta Euroopan unionin tarkkailuoperaatiosta, Acehin tarkkailuoperaatiosta, AMM.
            
         
               (2)
            
            
               Yhteisen toiminnan 10 artiklan 4 kohdan mukaan kolmansien valtioiden osallistumista koskevat yksityiskohtaiset järjestelyt on vahvistettava sopimuksin Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 24 artiklan mukaisesti.
            
         
               (3)
            
            
               Neuvosto valtuutti 13 päivänä syyskuuta 2004 puheenjohtajavaltion aloittamaan neuvottelut kolmansien valtioiden kanssa tulevien EU:n siviilikriisinhallintaoperaatioiden yhteydessä, tarvittaessa korkeana edustajana toimivan pääsihteerin avustamana, sopimuksen tekemiseksi kolmannen valtion osallistumista Euroopan unionin siviilikriisinhallintaoperaatioon koskevan Euroopan unionin ja kolmannen valtion välisen mallisopimuksen perusteella. Puheenjohtajavaltio neuvotteli tältä pohjalta kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen Brunein, Singaporen, Malesian, Thaimaan ja Filippiinien kanssa näiden valtioiden osallistumisesta Acehissa (Indonesia) toteutettavaan Euroopan unionin tarkkailuoperaatioon (Acehin tarkkailuoperaatio – AMM).
            
         
               (4)
            
            
               Kirjeenvaihtona tehty sopimus olisi hyväksyttävä,
            
         ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
   1 artikla
   Hyväksytään Euroopan unionin puolesta Euroopan unionin sekä Brunein, Singaporen, Malesian, Thaimaan ja Filippiinien välinen kirjeenvaihtona tehty sopimus näiden valtioiden osallistumisesta Acehissa (Indonesia) toteutettavaan Euroopan unionin tarkkailuoperaatioon (Acehin tarkkailuoperaatio – AMM).
   2 artikla
   Oikeutetaan neuvoston puheenjohtaja nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan unionia sitovasti.
   3 artikla
   Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se tehdään.
   4 artikla
   Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
   
      Tehty Luxemburgissa 11 päivänä lokakuuta 2005.
      
         
            Neuvoston puolesta
         
         
            Puheenjohtaja
         
         G. BROWN
         
      
   
   
      (1)  EUVL L 234, 10.9.2005, s. 13. Yhteinan toiminta sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna yhteisellä toiminnalla 2006/607/YUTP (EUVL L 246, 8.9.2006, s. 16).
   
      KÄÄNNÖS
      Euroopan unionin ja Brunei Darussalamin valtion välinen kirjeenvaihtona tehty
      
         SOPIMUS
      
      Brunei Darussalamin valtion osallistumisesta Acehissa (Indonesia) toteutettavaan Euroopan unionin tarkkailuoperaatioon (Acehin tarkkailuoperaatio – AMM)
      Jakarta 26. lokakuuta 2005
      Arvoisa suurlähettiläs,
      Helsingissä 15. elokuuta 2005 allekirjoitetussa Indonesian hallituksen ja Vapaa Aceh -liikkeen (GAM) välisessä yhteisymmärryspöytäkirjassa edellytetään muun muassa, että Euroopan unioni ja osallistuvat ASEAN-valtiot perustavat Acehin tarkkailuoperaation Acehissa (Indonesiassa). Tässä yhteisymmärryspöytäkirjassa määrätään myös siitä, että Acehin tarkkailuoperaation ja sen jäsenten asemasta, erioikeuksista ja vapauksista sovitaan Indonesian hallituksen ja Euroopan unionin (EU) välillä.
      Esitän näin ollen tämän kirjeen liitteessä määräykset, jotka koskevat maanne osallistumista Acehin tarkkailuoperaatioon ja maanne lähettämään henkilöstöön, jonka asemasta, erioikeuksista ja vapauksista on sovittu Indonesian hallituksen, EU:n ja osallistuvien ASEAN-valtioiden välisessä sopimuksessa.
      Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hyväksyvänne liitteessä esitetyt määräykset ja vahvistaa myös hyväksyvänne sen, että tämä kirje liitteineen yhdessä vastauskirjeenne kanssa muodostaa EU:n ja Brunei Darussalamin valtion hallituksen välisen oikeudellisesti sitovan sopimuksen, joka tulee voimaan vastauskirjeenne allekirjoituspäivänä ja on voimassa koko sen ajan, kun maanne osallistuu Acehin tarkkailuoperaatioon.
      Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
      
          
      
      
         LIITE I
         
                     1.
                  
                  
                     Brunei Darussalamin valtio osallistuu Acehin tarkkailuoperaatioon kuten yhteisymmärryspöytäkirjassa sovitaan, seuraavien määräysten ja tarpeellisten täytäntöönpanojärjestelyjen mukaisesti, tämän kuitenkaan vaikuttamatta Euroopan unionin päätöksenteon riippumattomuuteen.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     EU:n osallistuminen perustuu Acehissa (Indonesia) toteutettavasta Euroopan unionin tarkkailuoperaatiosta, Acehin tarkkailuoperaatiosta (AMM) 9 päivänä syyskuuta 2005 hyväksyttyyn neuvoston yhteiseen toimintaan. Brunei Darussalamin valtio liittyy niihin yhteisen toiminnan säännöksiin, jotka koskevat sen ja sen henkilöstön osallistumista Acehin tarkkailuoperaatioon, ellei tämän liitteen määräyksistä muuta johdu.
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Päätöksen EU:n Acehin tarkkailuoperaatioon osallistumisen lopettamisesta tekee Euroopan unionin neuvosto, joka kuulee Brunei Darussalamin valtiota edellyttäen, että Brunei Darussalamin valtio osallistuu yhä Acehin tarkkailuoperaatioon päivänä, jona päätös tehdään.
                  
               
                     4.
                  
                  
                     Brunei Darussalamin valtio varmistaa, että sen Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuva henkilöstö noudattaa tehtävänsä suorittamisessa
                     
                                 —
                              
                              
                                 Euroopan unionin neuvoston 9 päivänä syyskuuta 2005 hyväksymän yhteisen toiminnan ja siihen mahdollisesti tehtyjen muutosten asiaankuuluvia säännöksiä;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Euroopan unionin neuvoston 9 päivänä syyskuuta 2005 hyväksymää operaatiosuunnitelmaa;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 tämän sopimuksen mukaisia täytäntöönpanotoimenpiteitä.
                              
                           
               
                     5.
                  
                  
                     Brunei Darussalamin valtion Acehin tarkkailuoperaatioon lähettämä henkilöstö suorittaa tehtävänsä ja menettelee yksinomaan operaation etujen mukaisesti.
                  
               
                     6.
                  
                  
                     Brunei Darussalamin valtio antaa Acehin tarkkailuoperaation johtajalle ajoissa tiedon kaikista muutoksista, jotka koskevat sen osallistumista operaatioon.
                  
               
                     7.
                  
                  
                     Acehin tarkkailuoperaatioon sen alusta lähtien lähetettävän henkilöstön jäsenille suoritetaan terveystarkastus, heidät rokotetaan ja Brunei Darussalamin valtion toimivaltainen viranomainen vahvistaa lääkärintodistuksella heidän sopivuutensa tehtäviin. Acehin tarkkailuoperaatioon lähetetyn henkilöstön jäsenen on esitettävä jäljennös tästä todistuksesta.
                  
               
                     8.
                  
                  
                     Acehin tarkkailuoperaation henkilöstön, myös Brunei Darussalamin valtion operaatioon lähettämän henkilöstön, asemaan sovelletaan Acehin tarkkailuoperaation asemasta, erioikeuksista ja vapauksista Indonesian hallituksen, Euroopan unionin ja osallistuvien ASEAN-valtioiden välillä tehtyä sopimusta.
                  
               
                     9.
                  
                  
                     Brunei Darussalamin valtio käyttää lainkäyttövaltaansa Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuvaan henkilöstöönsä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 8 kohdassa tarkoitetun operaation asemasta tehdyn sopimuksen soveltamista.
                  
               
                     10.
                  
                  
                     Brunei Darussalamin valtio vastaa kaikista Acehin tarkkailuoperaatioon osallistumiseen liittyvistä korvausvaatimuksista kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti siitä riippumatta, onko sen henkilöstön jäsen vaatimuksen esittäjänä vai kohteena, ellei Acehin tarkkailuoperaation asemasta, erioikeuksista ja vapauksista tehdyssä sopimuksessa määrätyistä vapauksista muuta johdu. Brunei Darussalamin valtio vastaa lakiensa ja asetustensa mukaisesti sellaisten, erityisesti oikeudellisten tai kurinpidollisten, menettelyjen vireillepanosta, joihin mahdollisesti ryhdytään sen henkilöstön jäsentä vastaan.
                  
               
                     11.
                  
                  
                     Brunei Darussalamin valtio sitoutuu antamaan vastavuoroisuuden pohjalta tämän kirjeenvaihdon allekirjoittamisen yhteydessä lausuman kaikista Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuville valtioille esitettävistä korvausvaatimuksista luopumisesta. Tällaisen lausuman malli on tämän sopimuksen liitteessä II.
                  
               
                     12.
                  
                  
                     Euroopan unioni varmistaa, että sen jäsenvaltiot sitoutuvat antamaan vastavuoroisuuden pohjalta tämän kirjeenvaihdon allekirjoittamisen yhteydessä lausuman korvausvaatimuksista luopumisesta Brunei Darussalamin valtion Acehin tarkkailuoperaatioon osallistumista varten. Tällaisen lausuman malli on tämän sopimuksen liitteessä II.
                  
               
                     13.
                  
                  
                     Turvaluokiteltujen tietojen vaihtoa ja turvallisuutta koskevat säännöt ovat liitteessä III. Toimivaltaiset viranomaiset, mukaan lukien Acehin tarkkailuoperaation johtaja, saattavat antaa lisäohjeita.
                  
               
                     14.
                  
                  
                     Kaikki Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuvat henkilöstön jäsenet toimivat omien kansallisten viranomaistensa alaisina.
                  
               
                     15.
                  
                  
                     Kansalliset viranomaiset siirtävät operatiivisen johtosuhteen Acehin tarkkailuoperaation johtajalle, joka johtaa operaatiota hierarkkisen johtamisrakenteen avulla.
                  
               
                     16.
                  
                  
                     Operaation johtaja johtaa Acehin tarkkailuoperaatiota ja vastaa sen päivittäisestä hallinnosta.
                  
               
                     17.
                  
                  
                     Brunei Darussalamin valtiolla on samat oikeudet ja velvoitteet kuin Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuvilla Euroopan unionin jäsenvaltioilla operaation päivittäisessä toteuttamisessa 2 kohdassa tarkoitetun oikeudellisen välineen mukaisesti.
                  
               
                     18.
                  
                  
                     Acehin tarkkailuoperaation johtaja vastaa Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuvan henkilöstön kurinpidon valvonnasta. Asianomainen kansallinen viranomainen vastaa tarvittaessa kurinpitotoimista.
                  
               
                     19.
                  
                  
                     Brunei Darussalamin valtio nimeää yhteyshenkilön, joka edustaa sen kansallista osastoa Acehin tarkkailuoperaatiossa. Yhteyshenkilö raportoi Acehin tarkkailuoperaation johtajalle kansallisista asioista ja vastaa osastonsa päivittäisestä kurinpidosta.
                  
               
                     20.
                  
                  
                     Brunei Darussalamin valtio vastaa kaikista sen tehtävään osallistumiseen liittyvistä kustannuksista.
                  
               
                     21.
                  
                  
                     Brunei Darussalamin valtio ei osallistu Acehin tarkkailuoperaation toimintatalousarvioon.
                  
               
                     22.
                  
                  
                     Jos operaation toteuttamisvaltiosta kotoisin oleville luonnollisille tai oikeushenkilöille aiheutuu kuolema, loukkaantuminen, vahinko taikka menetys, Brunei Darussalamin valtio maksaa korvauksia, jos sen on todettu olevan korvausvastuussa, 8 kohdassa tarkoitetussa Acehin tarkkailuoperaation asemaa, erioikeuksia ja vapauksia koskevassa sopimuksessa vahvistettujen edellytysten mukaisesti.
                  
               
                     23.
                  
                  
                     Tämän sopimuksen täytäntöönpanon edellyttämistä teknisistä ja hallinnollisista järjestelyistä sovitaan yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan korkeana edustajana toimivan Euroopan unionin neuvoston pääsihteerin tai operaation johtajan sekä Brunei Darussalamin valtion asiaankuuluvien viranomaisten välillä.
                  
               
                     24.
                  
                  
                     Kummallakin osapuolella on oikeus irtisanoa tämä sopimus kirjallisesti yhden kuukauden irtisanomisajalla.
                  
               
                     25.
                  
                  
                     Tämän sopimuksen tulkintaan ja soveltamiseen liittyvät riidat ratkaistaan osapuolten välillä diplomaattisin keinoin.
                  
               
      
         LIITE II
         11 ja 12 kohdassa tarkoitettujen vastavuoroisten lausumien tekstit
         EU:n jäsenvaltioita koskeva teksti:
         ”Acehissa (Indonesia) toteutettavasta Euroopan unionin tarkkailuoperaatiosta, Acehin tarkkailuoperaatiosta (AMM) 9 päivänä syyskuuta 2005 hyväksyttyä Euroopan unionin neuvoston yhteistä toimintaa soveltavat EU:n jäsenvaltiot pyrkivät omien oikeusjärjestelmiensä mukaisissa rajoissa mahdollisuuksien mukaan luopumaan Brunei Darussalamin valtiolle esitettävistä korvausvaatimuksista, jotka perustuvat niiden lähettämän henkilöstön jäsenen loukkaantumiseen tai kuolemaan taikka sellaisen omaisuuden vahingoittumiseen tai menetykseen, jonka ne omistavat ja jota Acehin tarkkailuoperaatio käyttää,
         
                     —
                  
                  
                     jos loukkaantumisen, kuoleman, vahingon tai menetyksen aiheutti Brunei Darussalamin valtiosta kotoisin oleva henkilöstön jäsen suorittaessaan tehtäviään Acehin tarkkailuoperaation yhteydessä, paitsi jos on kyse törkeästä huolimattomuudesta tai tahallisesta laiminlyönnistä; tai
                  
               
                     —
                  
                  
                     jos loukkaantuminen, kuolema, vahinko tai menetys aiheutui Brunei Darussalamin valtion omistaman omaisuuden käyttämisestä edellyttäen, että sitä käytettiin Acehin tarkkailuoperaation yhteydessä, ja lukuun ottamatta tapauksia, joissa on kyse kyseistä omaisuutta käyttävän Brunei Darussalamin valtiosta kotoisin olevan Acehin tarkkailuoperaation henkilöstön jäsenen törkeästä huolimattomuudesta tai tahallisesta laiminlyönnistä.”
                  
               Brunei Darussalamin valtiota koskeva teksti:
         ”Yhteisymmärryspöytäkirjan 5.3 kohdan ja Acehissa (Indonesia) toteutettavasta Euroopan unionin tarkkailuoperaatiosta, Acehin tarkkailuoperaatiosta (AMM) 9 päivänä syyskuuta 2005 hyväksytyn Euroopan unionin neuvoston yhteisen toiminnan mukaisesti Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuva Brunei Darussalamin valtio pyrkii oman oikeusjärjestelmänsä mukaisissa rajoissa mahdollisuuksien mukaan luopumaan muille Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuville valtioille esitettävistä korvausvaatimuksista, jotka perustuvat sen lähettämän henkilöstön jäsenen loukkaantumiseen tai kuolemaan taikka sellaisen omaisuuden vahingoittumiseen tai menetykseen, jonka se omistaa ja jota Acehin tarkkailuoperaatio käyttää,
         
                     —
                  
                  
                     jos loukkaantumisen, kuoleman, vahingon tai menetyksen aiheutti henkilöstön jäsen suorittaessaan tehtäviään Acehin tarkkailuoperaation yhteydessä, paitsi jos on kyse törkeästä huolimattomuudesta tai tahallisesta laiminlyönnistä; tai
                  
               
                     —
                  
                  
                     jos loukkaantuminen, kuolema, vahinko tai menetys aiheutui Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuvien valtioiden omistaman omaisuuden käyttämisestä edellyttäen, että sitä käytettiin operaation yhteydessä, ja lukuun ottamatta tapauksia, joissa on kyse kyseistä omaisuutta käyttävän Acehin tarkkailuoperaation henkilöstön jäsenen törkeästä huolimattomuudesta tai tahallisesta laiminlyönnistä.”
                  
               
      
         LIITE III
         Luokiteltujen tietojen vaihtoa ja turvallisuutta koskevat säännöt
         Acehin tarkkailuoperaation yhteydessä sovelletaan Euroopan unionin ja Brunei Darussalamin valtion välisessä merkityksellisten turvaluokiteltujen tietojen vaihdossa aina turvaluokkaan RESTRICTED (RESTREINT UE) asti seuraavia sääntöjä.
         Brunei Darussalamin valtio varmistaa, että sille luovutetut EU:n turvaluokitellut tiedot (toisin sanoen tiedot (jotka voidaan välittää missä tahansa muodossa) tai aineisto, joka on suojattava luvatonta ilmaisemista vastaan ja jolle on annettu tätä tarkoittava turvaluokitus) säilyttävät sen turvaluokituksen, jonka EU on niille antanut, ja turvaa tällaiset tiedot seuraavien neuvoston turvallisuussääntöihin (1) perustuvien sääntöjen mukaisesti:
         
                     —
                  
                  
                     Brunei Darussalamin valtio käyttää sille luovutettuja EU:n turvaluokiteltuja tietoja ainoastaan niihin tarkoituksiin, joita varten tiedot on luovutettu Brunei Darussalamin valtiolle ja jotka niiden luovuttaja on määritellyt;
                  
               
                     —
                  
                  
                     Brunei Darussalamin valtio ei luovuta tällaisia tietoja kolmansille osapuolille ilman EU:n etukäteen antamaa suostumusta;
                  
               
                     —
                  
                  
                     Brunei Darussalamin valtio varmistaa, että tutustumisoikeus sille luovutettuihin EU:n turvaluokiteltuihin tietoihin annetaan vain henkilöille, joille se on tehtävien hoitamiseksi todella tarpeen;
                  
               
                     —
                  
                  
                     Brunei Darussalamin valtio varmistaa, että ennen EU:n turvaluokiteltujen tietojen luovuttamista kaikille henkilöille, joiden on saatava käyttöönsä tällaisia tietoja, selvitetään heille luovutettavien tietojen turvaluokitteluun liittyvien turvallisuussääntöjen vaatimukset, ja varmistaa, että he noudattavat niitä;
                  
               
                     —
                  
                  
                     tietojen turvaluokituksen perusteella EU:n turvaluokitellut tiedot toimitetaan Brunei Darussalamin valtiolle diplomaattipostina, sotilaspostina tai suojattuja posti- tai teleliikennepalveluja käyttäen taikka henkilökohtaisesti kuljetettuina. Brunei Darussalamin valtio ilmoittaa etukäteen EU:n neuvoston pääsihteeristöön sen elimen nimen ja osoitteen, joka vastaa turvaluokiteltujen tietojen suojaamisesta, ja tarkat osoitteet, joihin tiedot ja asiakirjat on toimitettava;
                  
               
                     —
                  
                  
                     Brunei Darussalamin valtio varmistaa, että kaikki tilat, alueet, kiinteistöt, toimistot, huoneet, tietoliikenne- ja tietojärjestelmät ja muut vastaavat kohteet, joissa EU:n turvaluokiteltua tietoa säilytetään ja/tai käsitellään, suojataan asianmukaisin fyysisin turvatoimin;
                  
               
                     —
                  
                  
                     Brunei Darussalamin valtio varmistaa, että sille luovutettavat EU:n turvaluokitellut asiakirjat kirjataan vastaanotettaessa erityiseen rekisteriin. Brunei Darussalamin valtio varmistaa, että tähän erityiseen rekisteriin kirjataan sille luovutetuista EU:n turvaluokitelluista asiakirjoista vastaanottajan mahdollisesti tekemät jäljennökset sekä niiden lukumäärä, jakelu ja tuhoaminen;
                  
               
                     —
                  
                  
                     Brunei Darussalamin valtio ilmoittaa EU:n neuvoston pääsihteeristölle tapauksista, joissa sille luovutettujen EU:n turvaluokiteltujen tietojen turvallisuus on vaarantunut. Tällaisissa tapauksissa Brunei Darussalamin valtio käynnistää tutkimukset ja toteuttaa asianmukaiset toimenpiteet tapahtuman toistumisen estämiseksi.
                  
               Näitä sääntöjä sovellettaessa Brunei Darussalamin valtion Euroopan unionille luovuttamia tietoja käsitellään ikään kuin ne olisivat EU:n turvaluokiteltuja tietoja ja niille taataan sama turvataso.
         Sen jälkeen, kun tämän sopimuksen voimassaolo on päättynyt tai se on sanottu irti, kaikki turvaluokitellut tiedot tai muu aineisto, jotka on toimitettu tai vaihdettu tämän sopimuksen nojalla, on edelleen suojattava tämän sopimuksen määräysten mukaisesti.
      
      Jakarta, 9 February 2006
      Your Excellency,
      I refer to your letter dated 26 October 2006 proposing the provisions which will apply to the personnel deployed by Brunei Darussalam related to the status, privileges and immunities of the Aceh Monitoring Mission (AMM) and its members, which are set out in the Annexes to this letter.
      I have the honour to confirm the acceptance by the Government of Brunei Darussalam of the provisions set out in the said Annexes. I have the further honour to confirm that the above letter and this letter hereby constitutes an agreement between the Government of Brunei Darussalam and the European Union on the status, privileges and immunities of the AMM, which shall enter into force on the date of this letter. The agreement shall remain in force for the duration of Brunei Darussalam's participation in the AMM.
      Brunei Darussalam participating in the AMM as referred to in paragraph 5.3 of the MoU and in the Joint Action adopted by the Council of the European Union on 9 September 2006 on the European Union Monitoring Mission in Aceh (Aceh Monitoring Mission — AMM) will endeavour, insofar as its internal legal systems so permits, to waive as far as possible claims against any other State participating in the AMM for injury, death of its personnel, or damage to, or loss of any assets owned by itself and used by the AMM if such injury, death or loss:
      
                  —
               
               
                  was caused by personnel in the execution of their duties in connection with the AMM, except in case of gross negligence or willful misconduct, or
               
            
                  —
               
               
                  arose from the use of any assets owned by States participating in the AMM, provided that the assets were used in connection with the mission and except in case of gross negligence or willful misconduct of AMM personnel using those assets.
               
            Please, accept. Excellency, the assurances of my highest consideration.
      
         
            
         ABU BAKAR HAJI DONGLAH
         
            Charge d'Affaires a.i.
         
      
      
         (1)  EYVL L 101, 11.4.2001, s. 1. Asiakirja on tämän kirjeen liitteenä.
   
   
      KÄÄNNÖS
      Euroopan unionin ja Singaporen tasavallan välinen kirjeenvaihtona tehty
      
         SOPIMUS
      
      Singaporen tasavallan osallistumisesta Acehissa (Indonesia) toteutettavaan Euroopan unionin tarkkailuoperaatioon (Acehin tarkkailuoperaatio – AMM)
      Jakarta, 26. lokakuuta 2005
      Arvoisa suurlähettiläs,
      Helsingissä 15. elokuuta 2005 allekirjoitetussa Indonesian hallituksen ja Vapaa Aceh -liikkeen (GAM) välisessä yhteisymmärryspöytäkirjassa edellytetään muun muassa, että Euroopan unioni ja osallistuvat ASEAN-valtiot perustavat Acehin tarkkailuoperaation Acehissa (Indonesiassa). Tässä yhteisymmärryspöytäkirjassa määrätään myös siitä, että Acehin tarkkailuoperaation ja sen jäsenten asemasta, erioikeuksista ja vapauksista sovitaan Indonesian hallituksen ja Euroopan unionin (EU) välillä.
      Esitän näin ollen tämän kirjeen liitteessä määräykset, jotka koskevat maanne osallistumista Acehin tarkkailuoperaatioon ja maanne lähettämään henkilöstöön, jonka asemasta, erioikeuksista ja vapauksista on sovittu Indonesian hallituksen, EU:n ja osallistuvien ASEAN-valtioiden välisessä sopimuksessa.
      Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hyväksyvänne liitteessä esitetyt määräykset ja vahvistaa myös hyväksyvänne sen, että tämä kirje liitteineen yhdessä vastauskirjeenne kanssa muodostaa EU:n ja Singaporen tasavallan hallituksen välisen oikeudellisesti sitovan sopimuksen, joka tulee voimaan vastauskirjeenne allekirjoituspäivänä ja on voimassa koko sen ajan, kun maanne osallistuu Acehin tarkkailuoperaatioon.
      Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
      
          
      
      
         LIITE I
         
                     1.
                  
                  
                     Singaporen tasavalta osallistuu Acehin tarkkailuoperaatioon kuten yhteisymmärryspöytäkirjassa sovitaan, seuraavien määräysten ja tarpeellisten täytäntöönpanojärjestelyjen mukaisesti, tämän kuitenkaan vaikuttamatta Euroopan unionin päätöksenteon riippumattomuuteen.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     EU:n osallistuminen perustuu Acehissa (Indonesia) toteutettavasta Euroopan unionin tarkkailuoperaatiosta, Acehin tarkkailuoperaatiosta (AMM) 9 päivänä syyskuuta 2005 hyväksyttyyn neuvoston yhteiseen toimintaan. Singaporen tasavalta liittyy niihin yhteisen toiminnan säännöksiin, jotka koskevat sen ja sen henkilöstön osallistumista Acehin tarkkailuoperaatioon, ellei tämän liitteen määräyksistä muuta johdu.
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Päätöksen EU:n Acehin tarkkailuoperaatioon osallistumisen lopettamisesta tekee Euroopan unionin neuvosto, joka kuulee Singaporen tasavaltaa edellyttäen, että Singaporen tasavalta osallistuu yhä Acehin tarkkailuoperaatioon päivänä, jona päätös tehdään.
                  
               
                     4.
                  
                  
                     Singaporen tasavalta varmistaa, että sen Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuva henkilöstö noudattaa tehtävänsä suorittamisessa
                     
                                 —
                              
                              
                                 Euroopan unionin neuvoston 9 päivänä syyskuuta 2005 hyväksymän yhteisen toiminnan ja siihen mahdollisesti tehtyjen muutosten asiaankuuluvia säännöksiä;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Euroopan unionin neuvoston 9 päivänä syyskuuta 2005 hyväksymää operaatiosuunnitelmaa;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 tämän sopimuksen mukaisia täytäntöönpanotoimenpiteitä.
                              
                           
               
                     5.
                  
                  
                     Singaporen tasavallan Acehin tarkkailuoperaatioon lähettämä henkilöstö suorittaa tehtävänsä ja menettelee yksinomaan operaation etujen mukaisesti.
                  
               
                     6.
                  
                  
                     Singaporen tasavalta antaa Acehin tarkkailuoperaation johtajalle ajoissa tiedon kaikista muutoksista, jotka koskevat sen osallistumista operaatioon.
                  
               
                     7.
                  
                  
                     Acehin tarkkailuoperaatioon sen alusta lähtien lähetettävän henkilöstön jäsenille suoritetaan terveystarkastus, heidät rokotetaan ja Singaporen tasavallan toimivaltainen viranomainen vahvistaa lääkärintodistuksella heidän sopivuutensa tehtäviin. Acehin tarkkailuoperaatioon lähetetyn henkilöstön jäsenen on esitettävä jäljennös tästä todistuksesta.
                  
               
                     8.
                  
                  
                     Acehin tarkkailuoperaation henkilöstön, myös Singaporen tasavallan operaatioon lähettämän henkilöstön, asemaan sovelletaan Acehin tarkkailuoperaation asemasta, erioikeuksista ja vapauksista Indonesian hallituksen, Euroopan unionin ja osallistuvien ASEAN-valtioiden välillä tehtyä sopimusta.
                  
               
                     9.
                  
                  
                     Singaporen tasavalta käyttää lainkäyttövaltaansa Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuvaan henkilöstöönsä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 8 kohdassa tarkoitetun operaation asemasta tehdyn sopimuksen soveltamista.
                  
               
                     10.
                  
                  
                     Singaporen tasavalta vastaa kaikista Acehin tarkkailuoperaatioon osallistumiseen liittyvistä korvausvaatimuksista kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti siitä riippumatta, onko sen henkilöstön jäsen vaatimuksen esittäjänä vai kohteena, ellei Acehin tarkkailuoperaation asemasta, erioikeuksista ja vapauksista tehdyssä sopimuksessa määrätyistä vapauksista muuta johdu. Singaporen tasavalta vastaa lakiensa ja asetustensa mukaisesti sellaisten, erityisesti oikeudellisten tai kurinpidollisten, menettelyjen vireillepanosta, joihin mahdollisesti ryhdytään sen henkilöstön jäsentä vastaan.
                  
               
                     11.
                  
                  
                     Singaporen tasavalta sitoutuu antamaan vastavuoroisuuden pohjalta tämän kirjeenvaihdon allekirjoittamisen yhteydessä lausuman kaikista Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuville valtioille esitettävistä korvausvaatimuksista luopumisesta. Tällaisen lausuman malli on tämän sopimuksen liitteessä II.
                  
               
                     12.
                  
                  
                     Euroopan unioni varmistaa, että sen jäsenvaltiot sitoutuvat antamaan vastavuoroisuuden pohjalta tämän kirjeenvaihdon allekirjoittamisen yhteydessä lausuman korvausvaatimuksista luopumisesta Singaporen tasavallan Acehin tarkkailuoperaatioon osallistumista varten. Tällaisen lausuman malli on tämän sopimuksen liitteessä II.
                  
               
                     13.
                  
                  
                     Turvaluokiteltujen tietojen vaihtoa ja turvallisuutta koskevat säännöt ovat liitteessä III. Toimivaltaiset viranomaiset, mukaan lukien Acehin tarkkailuoperaation johtaja, saattavat antaa lisäohjeita.
                  
               
                     14.
                  
                  
                     Kaikki Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuvat henkilöstön jäsenet toimivat omien kansallisten viranomaistensa alaisina.
                  
               
                     15.
                  
                  
                     Kansalliset viranomaiset siirtävät operatiivisen johtosuhteen Acehin tarkkailuoperaation johtajalle, joka johtaa operaatiota hierarkkisen johtamisrakenteen avulla.
                  
               
                     16.
                  
                  
                     Operaation johtaja johtaa Acehin tarkkailuoperaatiota ja vastaa sen päivittäisestä hallinnosta.
                  
               
                     17.
                  
                  
                     Singaporen tasavallalla on samat oikeudet ja velvoitteet kuin Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuvilla Euroopan unionin jäsenvaltioilla operaation päivittäisessä toteuttamisessa 2 kohdassa tarkoitetun oikeudellisen välineen mukaisesti.
                  
               
                     18.
                  
                  
                     Acehin tarkkailuoperaation johtaja vastaa Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuvan henkilöstön kurinpidon valvonnasta. Asianomainen kansallinen viranomainen vastaa tarvittaessa kurinpitotoimista.
                  
               
                     19.
                  
                  
                     Singaporen tasavalta nimeää yhteyshenkilön, joka edustaa sen kansallista osastoa Acehin tarkkailuoperaatiossa. Yhteyshenkilö raportoi Acehin tarkkailuoperaation johtajalle kansallisista asioista ja vastaa osastonsa päivittäisestä kurinpidosta.
                  
               
                     20.
                  
                  
                     Singaporen tasavalta vastaa kaikista sen tehtävään osallistumiseen liittyvistä kustannuksista.
                  
               
                     21.
                  
                  
                     Singaporen tasavalta ei osallistu Acehin tarkkailuoperaation toimintatalousarvioon.
                  
               
                     22.
                  
                  
                     Jos operaation toteuttamisvaltiosta kotoisin oleville luonnollisille tai oikeushenkilöille aiheutuu kuolema, loukkaantuminen, vahinko taikka menetys, Singaporen tasavalta maksaa korvauksia, jos sen on todettu olevan korvausvastuussa, 8 kohdassa tarkoitetussa Acehin tarkkailuoperaation asemaa, erioikeuksia ja vapauksia koskevassa sopimuksessa vahvistettujen edellytysten mukaisesti.
                  
               
                     23.
                  
                  
                     Tämän sopimuksen täytäntöönpanon edellyttämistä teknisistä ja hallinnollisista järjestelyistä sovitaan yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan korkeana edustajana toimivan Euroopan unionin neuvoston pääsihteerin tai operaation johtajan sekä Singaporen tasavallan asiaankuuluvien viranomaisten välillä.
                  
               
                     24.
                  
                  
                     Kummallakin osapuolella on oikeus irtisanoa tämä sopimus kirjallisesti yhden kuukauden irtisanomisajalla.
                  
               
                     25.
                  
                  
                     Tämän sopimuksen tulkintaan ja soveltamiseen liittyvät riidat ratkaistaan osapuolten välillä diplomaattisin keinoin.
                  
               
      
         LIITE II
         11 ja 12 kohdassa tarkoitettujen vastavuoroisten lausumien tekstit
         EU:n jäsenvaltioita koskeva teksti:
         ”Acehissa (Indonesia) toteutettavasta Euroopan unionin tarkkailuoperaatiosta, Acehin tarkkailuoperaatiosta (AMM) 9 päivänä syyskuuta 2005 hyväksyttyä Euroopan unionin neuvoston yhteistä toimintaa soveltavat EU:n jäsenvaltiot pyrkivät omien oikeusjärjestelmiensä mukaisissa rajoissa mahdollisuuksien mukaan luopumaan Singaporen tasavallalle esitettävistä korvausvaatimuksista, jotka perustuvat niiden lähettämän henkilöstön jäsenen loukkaantumiseen tai kuolemaan taikka sellaisen omaisuuden vahingoittumiseen tai menetykseen, jonka ne omistavat ja jota Acehin tarkkailuoperaatio käyttää,
         
                     —
                  
                  
                     jos loukkaantumisen, kuoleman, vahingon tai menetyksen aiheutti Singaporen tasavallasta kotoisin oleva henkilöstön jäsen suorittaessaan tehtäviään Acehin tarkkailuoperaation yhteydessä, paitsi jos on kyse törkeästä huolimattomuudesta tai tahallisesta laiminlyönnistä; tai
                  
               
                     —
                  
                  
                     jos loukkaantuminen, kuolema, vahinko tai menetys aiheutui Singaporen tasavallan omistaman omaisuuden käyttämisestä edellyttäen, että sitä käytettiin Acehin tarkkailuoperaation yhteydessä, ja lukuun ottamatta tapauksia, joissa on kyse kyseistä omaisuutta käyttävän Singaporen tasavallasta kotoisin olevan Acehin tarkkailuoperaation henkilöstön jäsenen törkeästä huolimattomuudesta tai tahallisesta laiminlyönnistä.”
                  
               Singaporen tasavaltaa koskeva teksti:
         ”Yhteisymmärryspöytäkirjan 5.3 kohdan ja Acehissa (Indonesia) toteutettavasta Euroopan unionin tarkkailuoperaatiosta, Acehin tarkkailuoperaatiosta (AMM) 9 päivänä syyskuuta 2005 hyväksytyn Euroopan unionin neuvoston yhteisen toiminnan mukaisesti Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuva Singaporen tasavalta pyrkii oman oikeusjärjestelmänsä mukaisissa rajoissa mahdollisuuksien mukaan luopumaan muille Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuville valtioille esitettävistä korvausvaatimuksista, jotka perustuvat sen lähettämän henkilöstön jäsenen loukkaantumiseen tai kuolemaan taikka sellaisen omaisuuden vahingoittumiseen tai menetykseen, jonka se omistaa ja jota Acehin tarkkailuoperaatio käyttää,
         
                     —
                  
                  
                     jos loukkaantumisen, kuoleman, vahingon tai menetyksen aiheutti henkilöstön jäsen suorittaessaan tehtäviään Acehin tarkkailuoperaation yhteydessä, paitsi jos on kyse törkeästä huolimattomuudesta tai tahallisesta laiminlyönnistä; tai
                  
               
                     —
                  
                  
                     jos loukkaantuminen, kuolema, vahinko tai menetys aiheutui Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuvien valtioiden omistaman omaisuuden käyttämisestä edellyttäen, että sitä käytettiin operaation yhteydessä, ja lukuun ottamatta tapauksia, joissa on kyse kyseistä omaisuutta käyttävän Acehin tarkkailuoperaation henkilöstön jäsenen törkeästä huolimattomuudesta tai tahallisesta laiminlyönnistä.”
                  
               
      
         LIITE III
         Luokiteltujen tietojen vaihtoa ja turvallisuutta koskevat säännöt
         Acehin tarkkailuoperaation yhteydessä sovelletaan Euroopan unionin ja Singaporen tasavallan välisessä merkityksellisten turvaluokiteltujen tietojen vaihdossa aina turvaluokkaan RESTRICTED (RESTREINT UE) asti seuraavia sääntöjä.
         Singaporen tasavalta varmistaa, että sille luovutetut EU:n turvaluokitellut tiedot (toisin sanoen tiedot (jotka voidaan välittää missä tahansa muodossa) tai aineisto, joka on suojattava luvatonta ilmaisemista vastaan ja jolle on annettu tätä tarkoittava turvaluokitus) säilyttävät sen turvaluokituksen, jonka EU on niille antanut, ja turvaa tällaiset tiedot seuraavien neuvoston turvallisuussääntöihin (1) perustuvien sääntöjen mukaisesti:
         
                     —
                  
                  
                     Singaporen tasavalta käyttää sille luovutettuja EU:n turvaluokiteltuja tietoja ainoastaan niihin tarkoituksiin, joita varten tiedot on luovutettu Singaporen tasavallalle ja jotka niiden luovuttaja on määritellyt;
                  
               
                     —
                  
                  
                     Singaporen tasavalta ei luovuta tällaisia tietoja kolmansille osapuolille ilman EU:n etukäteen antamaa suostumusta;
                  
               
                     —
                  
                  
                     Singaporen tasavalta varmistaa, että tutustumisoikeus sille luovutettuihin EU:n turvaluokiteltuihin tietoihin annetaan vain henkilöille, joille se on tehtävien hoitamiseksi todella tarpeen;
                  
               
                     —
                  
                  
                     Singaporen tasavalta varmistaa, että ennen EU:n turvaluokiteltujen tietojen luovuttamista kaikille henkilöille, joiden on saatava käyttöönsä tällaisia tietoja, selvitetään heille luovutettavien tietojen turvaluokitteluun liittyvien turvallisuussääntöjen vaatimukset, ja varmistaa, että he noudattavat niitä;
                  
               
                     —
                  
                  
                     tietojen turvaluokituksen perusteella EU:n turvaluokitellut tiedot toimitetaan Singaporen tasavallalle diplomaattipostina, sotilaspostina tai suojattuja posti- tai teleliikennepalveluja käyttäen taikka henkilökohtaisesti kuljetettuina. Singaporen tasavalta ilmoittaa etukäteen EU:n neuvoston pääsihteeristöön sen elimen nimen ja osoitteen, joka vastaa turvaluokiteltujen tietojen suojaamisesta, ja tarkat osoitteet, joihin tiedot ja asiakirjat on toimitettava;
                  
               
                     —
                  
                  
                     Singaporen tasavalta varmistaa, että kaikki tilat, alueet, kiinteistöt, toimistot, huoneet, tietoliikenne- ja tietojärjestelmät ja muut vastaavat kohteet, joissa EU:n turvaluokiteltua tietoa säilytetään ja/tai käsitellään, suojataan asianmukaisin fyysisin turvatoimin;
                  
               
                     —
                  
                  
                     Singaporen tasavalta varmistaa, että sille luovutettavat EU:n turvaluokitellut asiakirjat kirjataan vastaanotettaessa erityiseen rekisteriin. Singaporen tasavalta varmistaa, että tähän erityiseen rekisteriin kirjataan sille luovutetuista EU:n turvaluokitelluista asiakirjoista vastaanottajan mahdollisesti tekemät jäljennökset sekä niiden lukumäärä, jakelu ja tuhoaminen;
                  
               
                     —
                  
                  
                     Singaporen tasavalta ilmoittaa EU:n neuvoston pääsihteeristölle tapauksista, joissa sille luovutettujen EU:n turvaluokiteltujen tietojen turvallisuus on vaarantunut. Tällaisissa tapauksissa Singaporen tasavalta käynnistää tutkimukset ja toteuttaa asianmukaiset toimenpiteet tapahtuman toistumisen estämiseksi.
                  
               Näitä sääntöjä sovellettaessa Singaporen tasavallan Euroopan unionille luovuttamia tietoja käsitellään ikään kuin ne olisivat EU:n turvaluokiteltuja tietoja ja niille taataan sama turvataso.
         Sen jälkeen, kun tämän sopimuksen voimassaolo on päättynyt tai se on sanottu irti, kaikki turvaluokitellut tiedot tai muu aineisto, jotka on toimitettu tai vaihdettu tämän sopimuksen nojalla, on edelleen suojattava tämän sopimuksen määräysten mukaisesti.
      
      Jakarta, 9 February 2006
      Your Excellency
      I write to you in your capacity as the European Union President in Indonesia. With reference to your predecessor H.E. Mr Charles Humphrey's letter of 26 October 2005, I have the honour, on behalf of the Government of Singapore, to confirm our acceptance of the provisions set out in the Annexes to that letter.
      We also confirm that this reply, together with Mr Humphrey's letter and its Annexes, shall constitute a legally binding agreement between the EU and our country, which shall enter into force on the day of signature of this letter. We would also like to record our understanding that, specifically, Annex II to Mr Humphrey's letter constitutes the binding reciprocal declarations envisaged by paragraphs 11 and 12 of Annex I to his letter.
      Please accept, Excellency, the assurances of my highest consideration.
      
         
            
         EDWARD LEE
         
            Ambassador
         
      
      
         (1)  EYVL L 101, 11.4.2001, s. 1. Asiakirja on tämän kirjeen liitteenä.
   
   
      KÄÄNNÖS
      Euroopan unionin ja Malesian välinen kirjeenvaihtona tehty
      
         SOPIMUS
      
      Malesian osallistumisesta Acehissa (Indonesia) toteutettavaan Euroopan unionin tarkkailuoperaatioon (Acehin tarkkailuoperaatio – AMM)
      Jakarta 26. lokakuuta 2005
      Arvoisa suurlähettiläs,
      Helsingissä 15. elokuuta 2005 allekirjoitetussa Indonesian hallituksen ja Vapaa Aceh -liikkeen (GAM) välisessä yhteisymmärryspöytäkirjassa edellytetään muun muassa, että Euroopan unioni ja osallistuvat ASEAN-valtiot perustavat Acehin tarkkailuoperaation Acehissa (Indonesiassa). Tässä yhteisymmärryspöytäkirjassa määrätään myös siitä, että Acehin tarkkailuoperaation ja sen jäsenten asemasta, erioikeuksista ja vapauksista sovitaan Indonesian hallituksen ja Euroopan unionin (EU) välillä.
      Esitän näin ollen tämän kirjeen liitteessä määräykset, jotka koskevat maanne osallistumista Acehin tarkkailuoperaatioon ja maanne lähettämään henkilöstöön, jonka asemasta, erioikeuksista ja vapauksista on sovittu Indonesian hallituksen, EU:n ja osallistuvien ASEAN-valtioiden välisessä sopimuksessa.
      Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hyväksyvänne liitteessä esitetyt määräykset ja vahvistaa myös hyväksyvänne sen, että tämä kirje liitteineen yhdessä vastauskirjeenne kanssa muodostaa EU:n ja Malesian hallituksen välisen oikeudellisesti sitovan sopimuksen, joka tulee voimaan vastauskirjeenne allekirjoituspäivänä ja on voimassa koko sen ajan, kun maanne osallistuu Acehin tarkkailuoperaatioon.
      Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
      
          
      
      
         LIITE I
         
                     1.
                  
                  
                     Malesia osallistuu Acehin tarkkailuoperaatioon kuten yhteisymmärryspöytäkirjassa sovitaan, seuraavien määräysten ja tarpeellisten täytäntöönpanojärjestelyjen mukaisesti, tämän kuitenkaan vaikuttamatta Euroopan unionin päätöksenteon riippumattomuuteen.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     EU:n osallistuminen perustuu Acehissa (Indonesia) toteutettavasta Euroopan unionin tarkkailuoperaatiosta, Acehin tarkkailuoperaatiosta (AMM) 9 päivänä syyskuuta 2005 hyväksyttyyn neuvoston yhteiseen toimintaan. Malesia liittyy niihin yhteisen toiminnan säännöksiin, jotka koskevat sen ja sen henkilöstön osallistumista Acehin tarkkailuoperaatioon, ellei tämän liitteen määräyksistä muuta johdu.
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Päätöksen EU:n Acehin tarkkailuoperaatioon osallistumisen lopettamisesta tekee Euroopan unionin neuvosto, joka kuulee Malesiaa edellyttäen, että Malesia osallistuu yhä Acehin tarkkailuoperaatioon päivänä, jona päätös tehdään.
                  
               
                     4.
                  
                  
                     Malesia varmistaa, että sen Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuva henkilöstö noudattaa tehtävänsä suorittamisessa
                     
                                 —
                              
                              
                                 Euroopan unionin neuvoston 9 päivänä syyskuuta 2005 hyväksymän yhteisen toiminnan ja siihen mahdollisesti tehtyjen muutosten asiaankuuluvia säännöksiä;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Euroopan unionin neuvoston 9 päivänä syyskuuta 2005 hyväksymää operaatiosuunnitelmaa;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 tämän sopimuksen mukaisia täytäntöönpanotoimenpiteitä.
                              
                           
               
                     5.
                  
                  
                     Malesian Acehin tarkkailuoperaatioon lähettämä henkilöstö suorittaa tehtävänsä ja menettelee yksinomaan operaation etujen mukaisesti.
                  
               
                     6.
                  
                  
                     Malesia antaa Acehin tarkkailuoperaation johtajalle ajoissa tiedon kaikista muutoksista, jotka koskevat sen osallistumista operaatioon.
                  
               
                     7.
                  
                  
                     Acehin tarkkailuoperaatioon sen alusta lähtien lähetettävän henkilöstön jäsenille suoritetaan terveystarkastus, heidät rokotetaan ja Malesian toimivaltainen viranomainen vahvistaa lääkärintodistuksella heidän sopivuutensa tehtäviin. Acehin tarkkailuoperaatioon lähetetyn henkilöstön jäsenen on esitettävä jäljennös tästä todistuksesta.
                  
               
                     8.
                  
                  
                     Acehin tarkkailuoperaation henkilöstön, myös Malesian operaatioon lähettämän henkilöstön, asemaan sovelletaan Acehin tarkkailuoperaation asemasta, erioikeuksista ja vapauksista Indonesian hallituksen, Euroopan unionin ja osallistuvien ASEAN-valtioiden välillä tehtyä sopimusta.
                  
               
                     9.
                  
                  
                     Malesia käyttää lainkäyttövaltaansa Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuvaan henkilöstöönsä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 8 kohdassa tarkoitetun operaation asemasta tehdyn sopimuksen soveltamista.
                  
               
                     10.
                  
                  
                     Malesia vastaa kaikista Acehin tarkkailuoperaatioon osallistumiseen liittyvistä korvausvaatimuksista kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti siitä riippumatta, onko sen henkilöstön jäsen vaatimuksen esittäjänä vai kohteena, ellei Acehin tarkkailuoperaation asemasta, erioikeuksista ja vapauksista tehdyssä sopimuksessa määrätyistä vapauksista muuta johdu. Malesia vastaa lakiensa ja asetustensa mukaisesti sellaisten, erityisesti oikeudellisten tai kurinpidollisten, menettelyjen vireillepanosta, joihin mahdollisesti ryhdytään sen henkilöstön jäsentä vastaan.
                  
               
                     11.
                  
                  
                     Malesia sitoutuu antamaan vastavuoroisuuden pohjalta tämän kirjeenvaihdon allekirjoittamisen yhteydessä lausuman kaikista Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuville valtioille esitettävistä korvausvaatimuksista luopumisesta. Tällaisen lausuman malli on tämän sopimuksen liitteessä II.
                  
               
                     12.
                  
                  
                     Euroopan unioni varmistaa, että sen jäsenvaltiot sitoutuvat antamaan vastavuoroisuuden pohjalta tämän kirjeenvaihdon allekirjoittamisen yhteydessä lausuman korvausvaatimuksista luopumisesta Malesian Acehin tarkkailuoperaatioon osallistumista varten. Tällaisen lausuman malli on tämän sopimuksen liitteessä II.
                  
               
                     13.
                  
                  
                     Turvaluokiteltujen tietojen vaihtoa ja turvallisuutta koskevat säännöt ovat liitteessä III. Toimivaltaiset viranomaiset, mukaan lukien Acehin tarkkailuoperaation johtaja, saattavat antaa lisäohjeita.
                  
               
                     14.
                  
                  
                     Kaikki Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuvat henkilöstön jäsenet toimivat omien kansallisten viranomaistensa alaisina.
                  
               
                     15.
                  
                  
                     Kansalliset viranomaiset siirtävät operatiivisen johtosuhteen Acehin tarkkailuoperaation johtajalle, joka johtaa operaatiota hierarkkisen johtamisrakenteen avulla.
                  
               
                     16.
                  
                  
                     Operaation johtaja johtaa Acehin tarkkailuoperaatiota ja vastaa sen päivittäisestä hallinnosta.
                  
               
                     17.
                  
                  
                     Malesialla on samat oikeudet ja velvoitteet kuin Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuvilla Euroopan unionin jäsenvaltioilla operaation päivittäisessä toteuttamisessa 2 kohdassa tarkoitetun oikeudellisen välineen mukaisesti.
                  
               
                     18.
                  
                  
                     Acehin tarkkailuoperaation johtaja vastaa Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuvan henkilöstön kurinpidon valvonnasta. Asianomainen kansallinen viranomainen vastaa tarvittaessa kurinpitotoimista.
                  
               
                     19.
                  
                  
                     Malesia nimeää yhteyshenkilön, joka edustaa sen kansallista osastoa Acehin tarkkailuoperaatiossa. Yhteyshenkilö raportoi Acehin tarkkailuoperaation johtajalle kansallisista asioista ja vastaa osastonsa päivittäisestä kurinpidosta.
                  
               
                     20.
                  
                  
                     Malesia vastaa kaikista sen tehtävään osallistumiseen liittyvistä kustannuksista.
                  
               
                     21.
                  
                  
                     Malesia ei osallistu Acehin tarkkailuoperaation toimintatalousarvioon.
                  
               
                     22.
                  
                  
                     Jos operaation toteuttamisvaltiosta kotoisin oleville luonnollisille tai oikeushenkilöille aiheutuu kuolema, loukkaantuminen, vahinko taikka menetys, Malesia maksaa korvauksia, jos sen on todettu olevan korvausvastuussa, 8 kohdassa tarkoitetussa Acehin tarkkailuoperaation asemaa, erioikeuksia ja vapauksia koskevassa sopimuksessa vahvistettujen edellytysten mukaisesti.
                  
               
                     23.
                  
                  
                     Tämän sopimuksen täytäntöönpanon edellyttämistä teknisistä ja hallinnollisista järjestelyistä sovitaan yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan korkeana edustajana toimivan Euroopan unionin neuvoston pääsihteerin tai operaation johtajan sekä Malesian asiaankuuluvien viranomaisten välillä.
                  
               
                     24.
                  
                  
                     Kummallakin osapuolella on oikeus irtisanoa tämä sopimus kirjallisesti yhden kuukauden irtisanomisajalla.
                  
               
                     25.
                  
                  
                     Tämän sopimuksen tulkintaan ja soveltamiseen liittyvät riidat ratkaistaan osapuolten välillä diplomaattisin keinoin.
                  
               
      
         LIITE II
         11 ja 12 kohdassa tarkoitettujen vastavuoroisten lausumien tekstit
         EU:n jäsenvaltioita koskeva teksti:
         ”Acehissa (Indonesia) toteutettavasta Euroopan unionin tarkkailuoperaatiosta, Acehin tarkkailuoperaatiosta (AMM) 9 päivänä syyskuuta 2005 hyväksyttyä Euroopan unionin neuvoston yhteistä toimintaa soveltavat EU:n jäsenvaltiot pyrkivät omien oikeusjärjestelmiensä mukaisissa rajoissa mahdollisuuksien mukaan luopumaan Malesialle esitettävistä korvausvaatimuksista, jotka perustuvat niiden lähettämän henkilöstön jäsenen loukkaantumiseen tai kuolemaan taikka sellaisen omaisuuden vahingoittumiseen tai menetykseen, jonka ne omistavat ja jota Acehin tarkkailuoperaatio käyttää,
         
                     —
                  
                  
                     jos loukkaantumisen, kuoleman, vahingon tai menetyksen aiheutti Malesiasta kotoisin oleva henkilöstön jäsen suorittaessaan tehtäviään Acehin tarkkailuoperaation yhteydessä, paitsi jos on kyse törkeästä huolimattomuudesta tai tahallisesta laiminlyönnistä; tai
                  
               
                     —
                  
                  
                     jos loukkaantuminen, kuolema, vahinko tai menetys aiheutui Malesian omistaman omaisuuden käyttämisestä edellyttäen, että sitä käytettiin Acehin tarkkailuoperaation yhteydessä, ja lukuun ottamatta tapauksia, joissa on kyse kyseistä omaisuutta käyttävän Malesiasta kotoisin olevan Acehin tarkkailuoperaation henkilöstön jäsenen törkeästä huolimattomuudesta tai tahallisesta laiminlyönnistä.”
                  
               Malesiaa koskeva teksti:
         ”Yhteisymmärryspöytäkirjan 5.3 kohdan ja Acehissa (Indonesia) toteutettavasta Euroopan unionin tarkkailuoperaatiosta, Acehin tarkkailuoperaatiosta (AMM) 9 päivänä syyskuuta 2005 hyväksytyn Euroopan unionin neuvoston yhteisen toiminnan mukaisesti Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuva Malesia pyrkii oman oikeusjärjestelmänsä mukaisissa rajoissa mahdollisuuksien mukaan luopumaan muille Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuville valtioille esitettävistä korvausvaatimuksista, jotka perustuvat sen lähettämän henkilöstön jäsenen loukkaantumiseen tai kuolemaan taikka sellaisen omaisuuden vahingoittumiseen tai menetykseen, jonka se omistaa ja jota Acehin tarkkailuoperaatio käyttää,
         
                     —
                  
                  
                     jos loukkaantumisen, kuoleman, vahingon tai menetyksen aiheutti henkilöstön jäsen suorittaessaan tehtäviään Acehin tarkkailuoperaation yhteydessä, paitsi jos on kyse törkeästä huolimattomuudesta tai tahallisesta laiminlyönnistä; tai
                  
               
                     —
                  
                  
                     jos loukkaantuminen, kuolema, vahinko tai menetys aiheutui Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuvien valtioiden omistaman omaisuuden käyttämisestä edellyttäen, että sitä käytettiin operaation yhteydessä, ja lukuun ottamatta tapauksia, joissa on kyse kyseistä omaisuutta käyttävän Acehin tarkkailuoperaation henkilöstön jäsenen törkeästä huolimattomuudesta tai tahallisesta laiminlyönnistä.”
                  
               
      
         LIITE III
         Luokiteltujen tietojen vaihtoa ja turvallisuutta koskevat säännöt
         Acehin tarkkailuoperaation yhteydessä sovelletaan Euroopan unionin ja Malesian välisessä merkityksellisten turvaluokiteltujen tietojen vaihdossa aina turvaluokkaan RESTRICTED (RESTREINT UE) asti seuraavia sääntöjä.
         Malesia varmistaa, että sille luovutetut EU:n turvaluokitellut tiedot (toisin sanoen tiedot (jotka voidaan välittää missä tahansa muodossa) tai aineisto, joka on suojattava luvatonta ilmaisemista vastaan ja jolle on annettu tätä tarkoittava turvaluokitus) säilyttävät sen turvaluokituksen, jonka EU on niille antanut, ja turvaa tällaiset tiedot seuraavien neuvoston turvallisuussääntöihin (1) perustuvien sääntöjen mukaisesti:
         
                     —
                  
                  
                     Malesia käyttää sille luovutettuja EU:n turvaluokiteltuja tietoja ainoastaan niihin tarkoituksiin, joita varten tiedot on luovutettu Malesialle ja jotka niiden luovuttaja on määritellyt;
                  
               
                     —
                  
                  
                     Malesia ei luovuta tällaisia tietoja kolmansille osapuolille ilman EU:n etukäteen antamaa suostumusta;
                  
               
                     —
                  
                  
                     Malesia varmistaa, että tutustumisoikeus sille luovutettuihin EU:n turvaluokiteltuihin tietoihin annetaan vain henkilöille, joille se on tehtävien hoitamiseksi todella tarpeen;
                  
               
                     —
                  
                  
                     Malesia varmistaa, että ennen EU:n turvaluokiteltujen tietojen luovuttamista kaikille henkilöille, joiden on saatava käyttöönsä tällaisia tietoja, selvitetään heille luovutettavien tietojen turvaluokitteluun liittyvien turvallisuussääntöjen vaatimukset, ja varmistaa, että he noudattavat niitä;
                  
               
                     —
                  
                  
                     tietojen turvaluokituksen perusteella EU:n turvaluokitellut tiedot toimitetaan Malesialle diplomaattipostina, sotilaspostina tai suojattuja posti- tai teleliikennepalveluja käyttäen taikka henkilökohtaisesti kuljetettuina. Malesia ilmoittaa etukäteen EU:n neuvoston pääsihteeristöön sen elimen nimen ja osoitteen, joka vastaa turvaluokiteltujen tietojen suojaamisesta, ja tarkat osoitteet, joihin tiedot ja asiakirjat on toimitettava;
                  
               
                     —
                  
                  
                     Malesia varmistaa, että kaikki tilat, alueet, kiinteistöt, toimistot, huoneet, tietoliikenne- ja tietojärjestelmät ja muut vastaavat kohteet, joissa EU:n turvaluokiteltua tietoa säilytetään ja/tai käsitellään, suojataan asianmukaisin fyysisin turvatoimin;
                  
               
                     —
                  
                  
                     Malesia varmistaa, että sille luovutettavat EU:n turvaluokitellut asiakirjat kirjataan vastaanotettaessa erityiseen rekisteriin. Malesia varmistaa, että tähän erityiseen rekisteriin kirjataan sille luovutetuista EU:n turvaluokitelluista asiakirjoista vastaanottajan mahdollisesti tekemät jäljennökset sekä niiden lukumäärä, jakelu ja tuhoaminen;
                  
               
                     —
                  
                  
                     Malesia ilmoittaa EU:n neuvoston pääsihteeristölle tapauksista, joissa sille luovutettujen EU:n turvaluokiteltujen tietojen turvallisuus on vaarantunut. Tällaisissa tapauksissa Malesia käynnistää tutkimukset ja toteuttaa asianmukaiset toimenpiteet tapahtuman toistumisen estämiseksi.
                  
               Näitä sääntöjä sovellettaessa Malesian Euroopan unionille luovuttamia tietoja käsitellään ikään kuin ne olisivat EU:n turvaluokiteltuja tietoja ja niille taataan sama turvataso.
         Sen jälkeen, kun tämän sopimuksen voimassaolo on päättynyt tai se on sanottu irti, kaikki turvaluokitellut tiedot tai muu aineisto, jotka on toimitettu tai vaihdettu tämän sopimuksen nojalla, on edelleen suojattava tämän sopimuksen määräysten mukaisesti.
      
      Jakarta, 23 December 2005
      Your Excellency,
      I have the honour to refer to the abovementioned subject.
      Firstly, I would like to express my appreciation to your letter dated 26 October 2005 regarding the participation of Malaysia in the Aceh Monitoring Mission (AMM) which was established after the signing of the Memorandum of Understanding (MoU) between the Government of Indonesia and the Free Aceh Movement (GAM) in Helsinki on 15 August 2005.
      I have the honour to confirm, on behalf of the Government of Malaysia, its acceptance of the provisions set out in the Annexes as attached in your letter. I have further the honour to confirm that this letter, together with your letter and its Annexes, shall constitute a legally binding agreement, between the Government of Malaysia and the European Union, which shall enter into force on the date of this letter, and shall remain in force for the duration of Malaysia's participation in the AMM.
      Please accept, Excellency, the assurances of my highest consideration.
      
         
            
         (DATO’ ZAINAL ABSDIN ZAIN)
         
            Ambassador of Malaysia to the Republic of Indonesia
         
      
      
         (1)  EYVL L 101, 11.4.2001, s. 1. Asiakirja on tämän kirjeen liitteenä.
   
   
      KÄÄNNÖS
      Euroopan unionin ja Thaimaan kuningaskunnan välinen kirjeenvaihtona tehty
      
         SOPIMUS
      
      Thaimaan kuningaskunnan osallistumisesta Acehissa (Indonesia) toteutettavaan Euroopan unionin tarkkailuoperaatioon (Acehin tarkkailuoperaatio – AMM)
      Jakarta 26. lokakuuta 2005
      Arvoisa suurlähettiläs,
      Helsingissä 15. elokuuta 2005 allekirjoitetussa Indonesian hallituksen ja Vapaa Aceh -liikkeen (GAM) välisessä yhteisymmärryspöytäkirjassa edellytetään muun muassa, että Euroopan unioni ja osallistuvat ASEAN-valtiot perustavat Acehin tarkkailuoperaation Acehissa (Indonesiassa). Tässä yhteisymmärryspöytäkirjassa määrätään myös siitä, että Acehin tarkkailuoperaation ja sen jäsenten asemasta, erioikeuksista ja vapauksista sovitaan Indonesian hallituksen ja Euroopan unionin (EU) välillä.
      Esitän näin ollen tämän kirjeen liitteessä määräykset, jotka koskevat maanne osallistumista Acehin tarkkailuoperaatioon ja maanne lähettämään henkilöstöön, jonka asemasta, erioikeuksista ja vapauksista on sovittu Indonesian hallituksen, EU:n ja osallistuvien ASEAN-valtioiden välisessä sopimuksessa.
      Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hyväksyvänne liitteessä esitetyt määräykset ja vahvistaa myös hyväksyvänne sen, että tämä kirje liitteineen yhdessä vastauskirjeenne kanssa muodostaa EU:n ja Thaimaan kuningaskunnan hallituksen välisen oikeudellisesti sitovan sopimuksen, joka tulee voimaan vastauskirjeenne allekirjoituspäivänä ja on voimassa koko sen ajan, kun maanne osallistuu Acehin tarkkailuoperaatioon.
      Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
      
          
      
      
         LIITE I
         
                     1.
                  
                  
                     Thaimaan kuningaskunta osallistuu Acehin tarkkailuoperaatioon kuten yhteisymmärryspöytäkirjassa sovitaan, seuraavien määräysten ja tarpeellisten täytäntöönpanojärjestelyjen mukaisesti, tämän kuitenkaan vaikuttamatta Euroopan unionin päätöksenteon riippumattomuuteen.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     EU:n osallistuminen perustuu Acehissa (Indonesia) toteutettavasta Euroopan unionin tarkkailuoperaatiosta, Acehin tarkkailuoperaatiosta (AMM) 9 päivänä syyskuuta 2005 hyväksyttyyn neuvoston yhteiseen toimintaan. Thaimaan kuningaskunta liittyy niihin yhteisen toiminnan säännöksiin, jotka koskevat sen ja sen henkilöstön osallistumista Acehin tarkkailuoperaatioon, ellei tämän liitteen määräyksistä muuta johdu.
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Päätöksen EU:n Acehin tarkkailuoperaatioon osallistumisen lopettamisesta tekee Euroopan unionin neuvosto, joka kuulee Thaimaan kuningaskuntaa edellyttäen, että Thaimaan kuningaskunta osallistuu yhä Acehin tarkkailuoperaatioon päivänä, jona päätös tehdään.
                  
               
                     4.
                  
                  
                     Thaimaan kuningaskunta varmistaa, että sen Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuva henkilöstö noudattaa tehtävänsä suorittamisessa
                     
                                 —
                              
                              
                                 Euroopan unionin neuvoston 9 päivänä syyskuuta 2005 hyväksymän yhteisen toiminnan ja siihen mahdollisesti tehtyjen muutosten asiaankuuluvia säännöksiä;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Euroopan unionin neuvoston 9 päivänä syyskuuta 2005 hyväksymää operaatiosuunnitelmaa;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 tämän sopimuksen mukaisia täytäntöönpanotoimenpiteitä.
                              
                           
               
                     5.
                  
                  
                     Thaimaan kuningaskunnan Acehin tarkkailuoperaatioon lähettämä henkilöstö suorittaa tehtävänsä ja menettelee yksinomaan operaation etujen mukaisesti.
                  
               
                     6.
                  
                  
                     Thaimaan kuningaskunta antaa Acehin tarkkailuoperaation johtajalle ajoissa tiedon kaikista muutoksista, jotka koskevat sen osallistumista operaatioon.
                  
               
                     7.
                  
                  
                     Acehin tarkkailuoperaatioon sen alusta lähtien lähetettävän henkilöstön jäsenille suoritetaan terveystarkastus, heidät rokotetaan ja Thaimaan kuningaskunnan toimivaltainen viranomainen vahvistaa lääkärintodistuksella heidän sopivuutensa tehtäviin. Acehin tarkkailuoperaatioon lähetetyn henkilöstön jäsenen on esitettävä jäljennös tästä todistuksesta.
                  
               
                     8.
                  
                  
                     Acehin tarkkailuoperaation henkilöstön, myös Thaimaan kuningaskunnan operaatioon lähettämän henkilöstön, asemaan sovelletaan Acehin tarkkailuoperaation asemasta, erioikeuksista ja vapauksista Indonesian hallituksen, Euroopan unionin ja osallistuvien ASEAN-valtioiden välillä tehtyä sopimusta.
                  
               
                     9.
                  
                  
                     Thaimaan kuningaskunta käyttää lainkäyttövaltaansa Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuvaan henkilöstöönsä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 8 kohdassa tarkoitetun operaation asemasta tehdyn sopimuksen soveltamista.
                  
               
                     10.
                  
                  
                     Thaimaan kuningaskunta vastaa kaikista Acehin tarkkailuoperaatioon osallistumiseen liittyvistä korvausvaatimuksista kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti siitä riippumatta, onko sen henkilöstön jäsen vaatimuksen esittäjänä vai kohteena, ellei Acehin tarkkailuoperaation asemasta, erioikeuksista ja vapauksista tehdyssä sopimuksessa määrätyistä vapauksista muuta johdu. Thaimaan kuningaskunta vastaa lakiensa ja asetustensa mukaisesti sellaisten, erityisesti oikeudellisten tai kurinpidollisten, menettelyjen vireillepanosta, joihin mahdollisesti ryhdytään sen henkilöstön jäsentä vastaan.
                  
               
                     11.
                  
                  
                     Thaimaan kuningaskunta sitoutuu antamaan vastavuoroisuuden pohjalta tämän kirjeenvaihdon allekirjoittamisen yhteydessä lausuman kaikista Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuville valtioille esitettävistä korvausvaatimuksista luopumisesta. Tällaisen lausuman malli on tämän sopimuksen liitteessä II.
                  
               
                     12.
                  
                  
                     Euroopan unioni varmistaa, että sen jäsenvaltiot sitoutuvat antamaan vastavuoroisuuden pohjalta tämän kirjeenvaihdon allekirjoittamisen yhteydessä lausuman korvausvaatimuksista luopumisesta Thaimaan kuningaskunnan Acehin tarkkailuoperaatioon osallistumista varten. Tällaisen lausuman malli on tämän sopimuksen liitteessä II.
                  
               
                     13.
                  
                  
                     Turvaluokiteltujen tietojen vaihtoa ja turvallisuutta koskevat säännöt ovat liitteessä III. Toimivaltaiset viranomaiset, mukaan lukien Acehin tarkkailuoperaation johtaja, saattavat antaa lisäohjeita.
                  
               
                     14.
                  
                  
                     Kaikki Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuvat henkilöstön jäsenet toimivat omien kansallisten viranomaistensa alaisina.
                  
               
                     15.
                  
                  
                     Kansalliset viranomaiset siirtävät operatiivisen johtosuhteen Acehin tarkkailuoperaation johtajalle, joka johtaa operaatiota hierarkkisen johtamisrakenteen avulla.
                  
               
                     16.
                  
                  
                     Operaation johtaja johtaa Acehin tarkkailuoperaatiota ja vastaa sen päivittäisestä hallinnosta.
                  
               
                     17.
                  
                  
                     Thaimaan kuningaskunnalla on samat oikeudet ja velvoitteet kuin Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuvilla Euroopan unionin jäsenvaltioilla operaation päivittäisessä toteuttamisessa 2 kohdassa tarkoitetun oikeudellisen välineen mukaisesti.
                  
               
                     18.
                  
                  
                     Acehin tarkkailuoperaation johtaja vastaa Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuvan henkilöstön kurinpidon valvonnasta. Asianomainen kansallinen viranomainen vastaa tarvittaessa kurinpitotoimista.
                  
               
                     19.
                  
                  
                     Thaimaan kuningaskunta nimeää yhteyshenkilön, joka edustaa sen kansallista osastoa Acehin tarkkailuoperaatiossa. Yhteyshenkilö raportoi Acehin tarkkailuoperaation johtajalle kansallisista asioista ja vastaa osastonsa päivittäisestä kurinpidosta.
                  
               
                     20.
                  
                  
                     Thaimaan kuningaskunta vastaa kaikista sen tehtävään osallistumiseen liittyvistä kustannuksista.
                  
               
                     21.
                  
                  
                     Thaimaan kuningaskunta ei osallistu Acehin tarkkailuoperaation toimintatalousarvioon.
                  
               
                     22.
                  
                  
                     Jos operaation toteuttamisvaltiosta kotoisin oleville luonnollisille tai oikeushenkilöille aiheutuu kuolema, loukkaantuminen, vahinko taikka menetys, Thaimaan kuningaskunta maksaa korvauksia, jos sen on todettu olevan korvausvastuussa, 8 kohdassa tarkoitetussa Acehin tarkkailuoperaation asemaa, erioikeuksia ja vapauksia koskevassa sopimuksessa vahvistettujen edellytysten mukaisesti.
                  
               
                     23.
                  
                  
                     Tämän sopimuksen täytäntöönpanon edellyttämistä teknisistä ja hallinnollisista järjestelyistä sovitaan yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan korkeana edustajana toimivan Euroopan unionin neuvoston pääsihteerin tai operaation johtajan sekä Thaimaan kuningaskunnan asiaankuuluvien viranomaisten välillä.
                  
               
                     24.
                  
                  
                     Kummallakin osapuolella on oikeus irtisanoa tämä sopimus kirjallisesti yhden kuukauden irtisanomisajalla.
                  
               
                     25.
                  
                  
                     Tämän sopimuksen tulkintaan ja soveltamiseen liittyvät riidat ratkaistaan osapuolten välillä diplomaattisin keinoin.
                  
               
      
         LIITE II
         11 ja 12 kohdassa tarkoitettujen vastavuoroisten lausumien tekstit
         EU:n jäsenvaltioita koskeva teksti:
         ”Acehissa (Indonesia) toteutettavasta Euroopan unionin tarkkailuoperaatiosta, Acehin tarkkailuoperaatiosta (AMM) 9 päivänä syyskuuta 2005 hyväksyttyä Euroopan unionin neuvoston yhteistä toimintaa soveltavat EU:n jäsenvaltiot pyrkivät omien oikeusjärjestelmiensä mukaisissa rajoissa mahdollisuuksien mukaan luopumaan Thaimaan kuningaskunnalle esitettävistä korvausvaatimuksista, jotka perustuvat niiden lähettämän henkilöstön jäsenen loukkaantumiseen tai kuolemaan taikka sellaisen omaisuuden vahingoittumiseen tai menetykseen, jonka ne omistavat ja jota Acehin tarkkailuoperaatio käyttää,
         
                     —
                  
                  
                     jos loukkaantumisen, kuoleman, vahingon tai menetyksen aiheutti Thaimaan kuningaskunnasta kotoisin oleva henkilöstön jäsen suorittaessaan tehtäviään Acehin tarkkailuoperaation yhteydessä, paitsi jos on kyse törkeästä huolimattomuudesta tai tahallisesta laiminlyönnistä; tai
                  
               
                     —
                  
                  
                     jos loukkaantuminen, kuolema, vahinko tai menetys aiheutui Thaimaan kuningaskunnan omistaman omaisuuden käyttämisestä edellyttäen, että sitä käytettiin Acehin tarkkailuoperaation yhteydessä, ja lukuun ottamatta tapauksia, joissa on kyse kyseistä omaisuutta käyttävän Thaimaan kuningaskunnasta kotoisin olevan Acehin tarkkailuoperaation henkilöstön jäsenen törkeästä huolimattomuudesta tai tahallisesta laiminlyönnistä.”
                  
               Thaimaan kuningaskuntaa koskeva teksti:
         ”Yhteisymmärryspöytäkirjan 5.3 kohdan ja Acehissa (Indonesia) toteutettavasta Euroopan unionin tarkkailuoperaatiosta, Acehin tarkkailuoperaatiosta (AMM) 9 päivänä syyskuuta 2005 hyväksytyn Euroopan unionin neuvoston yhteisen toiminnan mukaisesti Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuva Thaimaan kuningaskunta pyrkii oman oikeusjärjestelmänsä mukaisissa rajoissa mahdollisuuksien mukaan luopumaan muille Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuville valtioille esitettävistä korvausvaatimuksista, jotka perustuvat sen lähettämän henkilöstön jäsenen loukkaantumiseen tai kuolemaan taikka sellaisen omaisuuden vahingoittumiseen tai menetykseen, jonka se omistaa ja jota Acehin tarkkailuoperaatio käyttää,
         
                     —
                  
                  
                     jos loukkaantumisen, kuoleman, vahingon tai menetyksen aiheutti henkilöstön jäsen suorittaessaan tehtäviään Acehin tarkkailuoperaation yhteydessä, paitsi jos on kyse törkeästä huolimattomuudesta tai tahallisesta laiminlyönnistä; tai
                  
               
                     —
                  
                  
                     jos loukkaantuminen, kuolema, vahinko tai menetys aiheutui Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuvien valtioiden omistaman omaisuuden käyttämisestä edellyttäen, että sitä käytettiin operaation yhteydessä, ja lukuun ottamatta tapauksia, joissa on kyse kyseistä omaisuutta käyttävän Acehin tarkkailuoperaation henkilöstön jäsenen törkeästä huolimattomuudesta tai tahallisesta laiminlyönnistä.”
                  
               
      
         LIITE III
         Luokiteltujen tietojen vaihtoa ja turvallisuutta koskevat säännöt
         Acehin tarkkailuoperaation yhteydessä sovelletaan Euroopan unionin ja Thaimaan kuningaskunnan välisessä merkityksellisten turvaluokiteltujen tietojen vaihdossa aina turvaluokkaan RESTRICTED (RESTREINT UE) asti seuraavia sääntöjä.
         Thaimaan kuningaskunta varmistaa, että sille luovutetut EU:n turvaluokitellut tiedot (toisin sanoen tiedot (jotka voidaan välittää missä tahansa muodossa) tai aineisto, joka on suojattava luvatonta ilmaisemista vastaan ja jolle on annettu tätä tarkoittava turvaluokitus) säilyttävät sen turvaluokituksen, jonka EU on niille antanut, ja turvaa tällaiset tiedot seuraavien neuvoston turvallisuussääntöihin (1) perustuvien sääntöjen mukaisesti:
         
                     —
                  
                  
                     Thaimaan kuningaskunta käyttää sille luovutettuja EU:n turvaluokiteltuja tietoja ainoastaan niihin tarkoituksiin, joita varten tiedot on luovutettu Thaimaan kuningaskunnalle ja jotka niiden luovuttaja on määritellyt;
                  
               
                     —
                  
                  
                     Thaimaan kuningaskunta ei luovuta tällaisia tietoja kolmansille osapuolille ilman EU:n etukäteen antamaa suostumusta;
                  
               
                     —
                  
                  
                     Thaimaan kuningaskunta varmistaa, että tutustumisoikeus sille luovutettuihin EU:n turvaluokiteltuihin tietoihin annetaan vain henkilöille, joille se on tehtävien hoitamiseksi todella tarpeen;
                  
               
                     —
                  
                  
                     Thaimaan kuningaskunta varmistaa, että ennen EU:n turvaluokiteltujen tietojen luovuttamista kaikille henkilöille, joiden on saatava käyttöönsä tällaisia tietoja, selvitetään heille luovutettavien tietojen turvaluokitteluun liittyvien turvallisuussääntöjen vaatimukset, ja varmistaa, että he noudattavat niitä;
                  
               
                     —
                  
                  
                     tietojen turvaluokituksen perusteella EU:n turvaluokitellut tiedot toimitetaan Thaimaan kuningaskunnalle diplomaattipostina, sotilaspostina tai suojattuja posti- tai teleliikennepalveluja käyttäen taikka henkilökohtaisesti kuljetettuina. Thaimaan kuningaskunta ilmoittaa etukäteen EU:n neuvoston pääsihteeristöön sen elimen nimen ja osoitteen, joka vastaa turvaluokiteltujen tietojen suojaamisesta, ja tarkat osoitteet, joihin tiedot ja asiakirjat on toimitettava;
                  
               
                     —
                  
                  
                     Thaimaan kuningaskunta varmistaa, että kaikki tilat, alueet, kiinteistöt, toimistot, huoneet, tietoliikenne- ja tietojärjestelmät ja muut vastaavat kohteet, joissa EU:n turvaluokiteltua tietoa säilytetään ja/tai käsitellään, suojataan asianmukaisin fyysisin turvatoimin;
                  
               
                     —
                  
                  
                     Thaimaan kuningaskunta varmistaa, että sille luovutettavat EU:n turvaluokitellut asiakirjat kirjataan vastaanotettaessa erityiseen rekisteriin. Thaimaan kuningaskunta varmistaa, että tähän erityiseen rekisteriin kirjataan sille luovutetuista EU:n turvaluokitelluista asiakirjoista vastaanottajan mahdollisesti tekemät jäljennökset sekä niiden lukumäärä, jakelu ja tuhoaminen;
                  
               
                     —
                  
                  
                     Thaimaan kuningaskunta ilmoittaa EU:n neuvoston pääsihteeristölle tapauksista, joissa sille luovutettujen EU:n turvaluokiteltujen tietojen turvallisuus on vaarantunut. Tällaisissa tapauksissa Thaimaan kuningaskunta käynnistää tutkimukset ja toteuttaa asianmukaiset toimenpiteet tapahtuman toistumisen estämiseksi.
                  
               Näitä sääntöjä sovellettaessa Thaimaan kuningaskunnan Euroopan unionille luovuttamia tietoja käsitellään ikään kuin ne olisivat EU:n turvaluokiteltuja tietoja ja niille taataan sama turvataso.
         Sen jälkeen, kun tämän sopimuksen voimassaolo on päättynyt tai se on sanottu irti, kaikki turvaluokitellut tiedot tai muu aineisto, jotka on toimitettu tai vaihdettu tämän sopimuksen nojalla, on edelleen suojattava tämän sopimuksen määräysten mukaisesti.
      
      Jakarta, 9 December 2005
      Your Excellency,
      I have the honour to refer to your letter of 26 October 2005, together with its Annex, which reads as follows:
      
         ‘The Memorandum of Understanding (MoU) between the Government of Indonesia (GoI) and the Free Aceh Movement (GAM) signed at Helsinki on 15 August 2005, provides inter alia for the establishment by the European Union and ASEAN Contributing Countries of an Aceh Monitoring Mission (AMM) in Aceh (Indonesia). This MoU also provides that the status, privileges and immunities of the AMM and its members will be agreed between the GoI and the European Union (EU).
         Accordingly, I have the honour to propose, in the Annex to this letter, the provisions which would apply to the participation of your country in the AMM, and the personnel deployed by your country, the status, privileges and immunities of which are set out in the agreement between the GoI, the EU and the ASEAN Contributing Countries.
         I would be grateful if you could confirm your acceptance of the provisions set out in the Annex, and also confirm your understanding that this letter and its Annex, together with your reply, shall constitute a legally binding agreement between the EU and the Government of the Kingdom of Thailand, which shall enter into force on the day of signature of your reply, and shall remain in force for the duration of your country's participation in the AMM.
         Please accept, Excellency, the assurances of my highest consideration.’
      
      In reply, I have the honour to confirm, on behalf of the Government of the Kingdom of Thailand, its acceptance of the provisions set out in the Annex, and also confirm its understanding that this letter, together with your letter and its Annex, under reply, shall constitute a legally binding agreement between the Government of the Kingdom of Thailand and the EU, which shall enter into force on the date of this letter.
      Accept, Excellency, the renewed assurances of my highest consideration.
      
         
            
         (ATCHARA SERIPUTRA)
         
            Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Kingdom of Thailand to the Republic of Indonesia
         
      
      
         (1)  EYVL L 101, 11.4.2001, s. 1. Asiakirja on tämän kirjeen liitteenä.
   
   
      KÄÄNNÖS
      Euroopan unionin ja Filippiinien tasavallan välinen kirjeenvaihtona tehty
      
         SOPIMUS
      
      Filippiinien tasavallan osallistumisesta Acehissa (Indonesia) toteutettavaan Euroopan unionin tarkkailuoperaatioon (Acehin tarkkailuoperaatio – AMM)
      Jakarta 26. lokakuuta 2005
      Arvoisa suurlähettiläs,
      Helsingissä 15. elokuuta 2005 allekirjoitetussa Indonesian hallituksen ja Vapaa Aceh -liikkeen (GAM) välisessä yhteisymmärryspöytäkirjassa edellytetään muun muassa, että Euroopan unioni ja osallistuvat ASEAN-valtiot perustavat Acehin tarkkailuoperaation Acehissa (Indonesiassa). Tässä yhteisymmärryspöytäkirjassa määrätään myös siitä, että Acehin tarkkailuoperaation ja sen jäsenten asemasta, erioikeuksista ja vapauksista sovitaan Indonesian hallituksen ja Euroopan unionin (EU) välillä.
      Esitän näin ollen tämän kirjeen liitteessä määräykset, jotka koskevat maanne osallistumista Acehin tarkkailuoperaatioon ja maanne lähettämään henkilöstöön, jonka asemasta, erioikeuksista ja vapauksista on sovittu Indonesian hallituksen, EU:n ja osallistuvien ASEAN-valtioiden välisessä sopimuksessa.
      Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hyväksyvänne liitteessä esitetyt määräykset ja vahvistaa myös hyväksyvänne sen, että tämä kirje liitteineen yhdessä vastauskirjeenne kanssa muodostaa EU:n ja Filippiinien tasavallan hallituksen välisen oikeudellisesti sitovan sopimuksen, joka tulee voimaan vastauskirjeenne allekirjoituspäivänä ja on voimassa koko sen ajan, kun maanne osallistuu Acehin tarkkailuoperaatioon.
      Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
      
          
      
      
         LIITE I
         
                     1.
                  
                  
                     Filippiinien tasavalta osallistuu Acehin tarkkailuoperaatioon kuten yhteisymmärryspöytäkirjassa sovitaan, seuraavien määräysten ja tarpeellisten täytäntöönpanojärjestelyjen mukaisesti, tämän kuitenkaan vaikuttamatta Euroopan unionin päätöksenteon riippumattomuuteen.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     EU:n osallistuminen perustuu Acehissa (Indonesia) toteutettavasta Euroopan unionin tarkkailuoperaatiosta, Acehin tarkkailuoperaatiosta (AMM) 9 päivänä syyskuuta 2005 hyväksyttyyn neuvoston yhteiseen toimintaan. Filippiinien tasavalta liittyy niihin yhteisen toiminnan säännöksiin, jotka koskevat sen ja sen henkilöstön osallistumista Acehin tarkkailuoperaatioon, ellei tämän liitteen määräyksistä muuta johdu.
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Päätöksen EU:n Acehin tarkkailuoperaatioon osallistumisen lopettamisesta tekee Euroopan unionin neuvosto, joka kuulee Filippiinien tasavaltaa edellyttäen, että Filippiinien tasavalta osallistuu yhä Acehin tarkkailuoperaatioon päivänä, jona päätös tehdään.
                  
               
                     4.
                  
                  
                     Filippiinien tasavalta varmistaa, että sen Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuva henkilöstö noudattaa tehtävänsä suorittamisessa
                     
                                 —
                              
                              
                                 Euroopan unionin neuvoston 9 päivänä syyskuuta 2005 hyväksymän yhteisen toiminnan ja siihen mahdollisesti tehtyjen muutosten asiaankuuluvia säännöksiä;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Euroopan unionin neuvoston 9 päivänä syyskuuta 2005 hyväksymää operaatiosuunnitelmaa;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 tämän sopimuksen mukaisia täytäntöönpanotoimenpiteitä.
                              
                           
               
                     5.
                  
                  
                     Filippiinien tasavallan Acehin tarkkailuoperaatioon lähettämä henkilöstö suorittaa tehtävänsä ja menettelee yksinomaan operaation etujen mukaisesti.
                  
               
                     6.
                  
                  
                     Filippiinien tasavalta antaa Acehin tarkkailuoperaation johtajalle ajoissa tiedon kaikista muutoksista, jotka koskevat sen osallistumista operaatioon.
                  
               
                     7.
                  
                  
                     Acehin tarkkailuoperaatioon sen alusta lähtien lähetettävän henkilöstön jäsenille suoritetaan terveystarkastus, heidät rokotetaan ja Filippiinien tasavallan toimivaltainen viranomainen vahvistaa lääkärintodistuksella heidän sopivuutensa tehtäviin. Acehin tarkkailuoperaatioon lähetetyn henkilöstön jäsenen on esitettävä jäljennös tästä todistuksesta.
                  
               
                     8.
                  
                  
                     Acehin tarkkailuoperaation henkilöstön, myös Filippiinien tasavallan operaatioon lähettämän henkilöstön, asemaan sovelletaan Acehin tarkkailuoperaation asemasta, erioikeuksista ja vapauksista Indonesian hallituksen, Euroopan unionin ja osallistuvien ASEAN-valtioiden välillä tehtyä sopimusta.
                  
               
                     9.
                  
                  
                     Filippiinien tasavalta käyttää lainkäyttövaltaansa Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuvaan henkilöstöönsä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 8 kohdassa tarkoitetun operaation asemasta tehdyn sopimuksen soveltamista.
                  
               
                     10.
                  
                  
                     Filippiinien tasavalta vastaa kaikista Acehin tarkkailuoperaatioon osallistumiseen liittyvistä korvausvaatimuksista kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti siitä riippumatta, onko sen henkilöstön jäsen vaatimuksen esittäjänä vai kohteena, ellei Acehin tarkkailuoperaation asemasta, erioikeuksista ja vapauksista tehdyssä sopimuksessa määrätyistä vapauksista muuta johdu. Filippiinien tasavalta vastaa lakiensa ja asetustensa mukaisesti sellaisten, erityisesti oikeudellisten tai kurinpidollisten, menettelyjen vireillepanosta, joihin mahdollisesti ryhdytään sen henkilöstön jäsentä vastaan.
                  
               
                     11.
                  
                  
                     Filippiinien tasavalta sitoutuu antamaan vastavuoroisuuden pohjalta tämän kirjeenvaihdon allekirjoittamisen yhteydessä lausuman kaikista Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuville valtioille esitettävistä korvausvaatimuksista luopumisesta. Tällaisen lausuman malli on tämän sopimuksen liitteessä II.
                  
               
                     12.
                  
                  
                     Euroopan unioni varmistaa, että sen jäsenvaltiot sitoutuvat antamaan vastavuoroisuuden pohjalta tämän kirjeenvaihdon allekirjoittamisen yhteydessä lausuman korvausvaatimuksista luopumisesta Filippiinien tasavallan Acehin tarkkailuoperaatioon osallistumista varten. Tällaisen lausuman malli on tämän sopimuksen liitteessä II.
                  
               
                     13.
                  
                  
                     Turvaluokiteltujen tietojen vaihtoa ja turvallisuutta koskevat säännöt ovat liitteessä III. Toimivaltaiset viranomaiset, mukaan lukien Acehin tarkkailuoperaation johtaja, saattavat antaa lisäohjeita.
                  
               
                     14.
                  
                  
                     Kaikki Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuvat henkilöstön jäsenet toimivat omien kansallisten viranomaistensa alaisina.
                  
               
                     15.
                  
                  
                     Kansalliset viranomaiset siirtävät operatiivisen johtosuhteen Acehin tarkkailuoperaation johtajalle, joka johtaa operaatiota hierarkkisen johtamisrakenteen avulla.
                  
               
                     16.
                  
                  
                     Operaation johtaja johtaa Acehin tarkkailuoperaatiota ja vastaa sen päivittäisestä hallinnosta.
                  
               
                     17.
                  
                  
                     Filippiinien tasavallalla on samat oikeudet ja velvoitteet kuin Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuvilla Euroopan unionin jäsenvaltioilla operaation päivittäisessä toteuttamisessa 2 kohdassa tarkoitetun oikeudellisen välineen mukaisesti.
                  
               
                     18.
                  
                  
                     Acehin tarkkailuoperaation johtaja vastaa Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuvan henkilöstön kurinpidon valvonnasta. Asianomainen kansallinen viranomainen vastaa tarvittaessa kurinpitotoimista.
                  
               
                     19.
                  
                  
                     Filippiinien tasavalta nimeää yhteyshenkilön, joka edustaa sen kansallista osastoa Acehin tarkkailuoperaatiossa. Yhteyshenkilö raportoi Acehin tarkkailuoperaation johtajalle kansallisista asioista ja vastaa osastonsa päivittäisestä kurinpidosta.
                  
               
                     20.
                  
                  
                     Filippiinien tasavalta vastaa kaikista sen tehtävään osallistumiseen liittyvistä kustannuksista.
                  
               
                     21.
                  
                  
                     Filippiinien tasavalta ei osallistu Acehin tarkkailuoperaation toimintatalousarvioon.
                  
               
                     22.
                  
                  
                     Jos operaation toteuttamisvaltiosta kotoisin oleville luonnollisille tai oikeushenkilöille aiheutuu kuolema, loukkaantuminen, vahinko taikka menetys, Filippiinien tasavalta maksaa korvauksia, jos sen on todettu olevan korvausvastuussa, 8 kohdassa tarkoitetussa Acehin tarkkailuoperaation asemaa, erioikeuksia ja vapauksia koskevassa sopimuksessa vahvistettujen edellytysten mukaisesti.
                  
               
                     23.
                  
                  
                     Tämän sopimuksen täytäntöönpanon edellyttämistä teknisistä ja hallinnollisista järjestelyistä sovitaan yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan korkeana edustajana toimivan Euroopan unionin neuvoston pääsihteerin tai operaation johtajan sekä Filippiinien tasavallan asiaankuuluvien viranomaisten välillä.
                  
               
                     24.
                  
                  
                     Kummallakin osapuolella on oikeus irtisanoa tämä sopimus kirjallisesti yhden kuukauden irtisanomisajalla.
                  
               
                     25.
                  
                  
                     Tämän sopimuksen tulkintaan ja soveltamiseen liittyvät riidat ratkaistaan osapuolten välillä diplomaattisin keinoin.
                  
               
      
         LIITE II
         11 ja 12 kohdassa tarkoitettujen vastavuoroisten lausumien tekstit
         EU:n jäsenvaltioita koskeva teksti:
         ”Acehissa (Indonesia) toteutettavasta Euroopan unionin tarkkailuoperaatiosta, Acehin tarkkailuoperaatiosta (AMM) 9 päivänä syyskuuta 2005 hyväksyttyä Euroopan unionin neuvoston yhteistä toimintaa soveltavat EU:n jäsenvaltiot pyrkivät omien oikeusjärjestelmiensä mukaisissa rajoissa mahdollisuuksien mukaan luopumaan Filippiinien tasavallalle esitettävistä korvausvaatimuksista, jotka perustuvat niiden lähettämän henkilöstön jäsenen loukkaantumiseen tai kuolemaan taikka sellaisen omaisuuden vahingoittumiseen tai menetykseen, jonka ne omistavat ja jota Acehin tarkkailuoperaatio käyttää,
         
                     —
                  
                  
                     jos loukkaantumisen, kuoleman, vahingon tai menetyksen aiheutti Filippiinien tasavallasta kotoisin oleva henkilöstön jäsen suorittaessaan tehtäviään Acehin tarkkailuoperaation yhteydessä, paitsi jos on kyse törkeästä huolimattomuudesta tai tahallisesta laiminlyönnistä; tai
                  
               
                     —
                  
                  
                     jos loukkaantuminen, kuolema, vahinko tai menetys aiheutui Filippiinien tasavallan omistaman omaisuuden käyttämisestä edellyttäen, että sitä käytettiin Acehin tarkkailuoperaation yhteydessä, ja lukuun ottamatta tapauksia, joissa on kyse kyseistä omaisuutta käyttävän Filippiinien tasavallasta kotoisin olevan Acehin tarkkailuoperaation henkilöstön jäsenen törkeästä huolimattomuudesta tai tahallisesta laiminlyönnistä.”
                  
               Filippiinien tasavaltaa koskeva teksti:
         ”Yhteisymmärryspöytäkirjan 5.3 kohdan ja Acehissa (Indonesia) toteutettavasta Euroopan unionin tarkkailuoperaatiosta, Acehin tarkkailuoperaatiosta (AMM) 9 päivänä syyskuuta 2005 hyväksytyn Euroopan unionin neuvoston yhteisen toiminnan mukaisesti Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuva Filippiinien tasavalta pyrkii oman oikeusjärjestelmänsä mukaisissa rajoissa mahdollisuuksien mukaan luopumaan muille Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuville valtioille esitettävistä korvausvaatimuksista, jotka perustuvat sen lähettämän henkilöstön jäsenen loukkaantumiseen tai kuolemaan taikka sellaisen omaisuuden vahingoittumiseen tai menetykseen, jonka se omistaa ja jota Acehin tarkkailuoperaatio käyttää,
         
                     —
                  
                  
                     jos loukkaantumisen, kuoleman, vahingon tai menetyksen aiheutti henkilöstön jäsen suorittaessaan tehtäviään Acehin tarkkailuoperaation yhteydessä, paitsi jos on kyse törkeästä huolimattomuudesta tai tahallisesta laiminlyönnistä; tai
                  
               
                     —
                  
                  
                     jos loukkaantuminen, kuolema, vahinko tai menetys aiheutui Acehin tarkkailuoperaatioon osallistuvien valtioiden omistaman omaisuuden käyttämisestä edellyttäen, että sitä käytettiin operaation yhteydessä, ja lukuun ottamatta tapauksia, joissa on kyse kyseistä omaisuutta käyttävän Acehin tarkkailuoperaation henkilöstön jäsenen törkeästä huolimattomuudesta tai tahallisesta laiminlyönnistä.”
                  
               
      
         LIITE III
         Luokiteltujen tietojen vaihtoa ja turvallisuutta koskevat säännöt
         Acehin tarkkailuoperaation yhteydessä sovelletaan Euroopan unionin ja Filippiinien tasavallan välisessä merkityksellisten turvaluokiteltujen tietojen vaihdossa aina turvaluokkaan RESTRICTED (RESTREINT UE) asti seuraavia sääntöjä.
         Filippiinien tasavalta varmistaa, että sille luovutetut EU:n turvaluokitellut tiedot (toisin sanoen tiedot (jotka voidaan välittää missä tahansa muodossa) tai aineisto, joka on suojattava luvatonta ilmaisemista vastaan ja jolle on annettu tätä tarkoittava turvaluokitus) säilyttävät sen turvaluokituksen, jonka EU on niille antanut, ja turvaa tällaiset tiedot seuraavien neuvoston turvallisuussääntöihin (1) perustuvien sääntöjen mukaisesti:
         
                     —
                  
                  
                     Filippiinien tasavalta käyttää sille luovutettuja EU:n turvaluokiteltuja tietoja ainoastaan niihin tarkoituksiin, joita varten tiedot on luovutettu Filippiinien tasavallalle ja jotka niiden luovuttaja on määritellyt;
                  
               
                     —
                  
                  
                     Filippiinien tasavalta ei luovuta tällaisia tietoja kolmansille osapuolille ilman EU:n etukäteen antamaa suostumusta;
                  
               
                     —
                  
                  
                     Filippiinien tasavalta varmistaa, että tutustumisoikeus sille luovutettuihin EU:n turvaluokiteltuihin tietoihin annetaan vain henkilöille, joille se on tehtävien hoitamiseksi todella tarpeen;
                  
               
                     —
                  
                  
                     Filippiinien tasavalta varmistaa, että ennen EU:n turvaluokiteltujen tietojen luovuttamista kaikille henkilöille, joiden on saatava käyttöönsä tällaisia tietoja, selvitetään heille luovutettavien tietojen turvaluokitteluun liittyvien turvallisuussääntöjen vaatimukset, ja varmistaa, että he noudattavat niitä;
                  
               
                     —
                  
                  
                     tietojen turvaluokituksen perusteella EU:n turvaluokitellut tiedot toimitetaan Filippiinien tasavallalle diplomaattipostina, sotilaspostina tai suojattuja posti- tai teleliikennepalveluja käyttäen taikka henkilökohtaisesti kuljetettuina. Filippiinien tasavalta ilmoittaa etukäteen EU:n neuvoston pääsihteeristöön sen elimen nimen ja osoitteen, joka vastaa turvaluokiteltujen tietojen suojaamisesta, ja tarkat osoitteet, joihin tiedot ja asiakirjat on toimitettava;
                  
               
                     —
                  
                  
                     Filippiinien tasavalta varmistaa, että kaikki tilat, alueet, kiinteistöt, toimistot, huoneet, tietoliikenne- ja tietojärjestelmät ja muut vastaavat kohteet, joissa EU:n turvaluokiteltua tietoa säilytetään ja/tai käsitellään, suojataan asianmukaisin fyysisin turvatoimin;
                  
               
                     —
                  
                  
                     Filippiinien tasavalta varmistaa, että sille luovutettavat EU:n turvaluokitellut asiakirjat kirjataan vastaanotettaessa erityiseen rekisteriin. Filippiinien tasavalta varmistaa, että tähän erityiseen rekisteriin kirjataan sille luovutetuista EU:n turvaluokitelluista asiakirjoista vastaanottajan mahdollisesti tekemät jäljennökset sekä niiden lukumäärä, jakelu ja tuhoaminen;
                  
               
                     —
                  
                  
                     Filippiinien tasavalta ilmoittaa EU:n neuvoston pääsihteeristölle tapauksista, joissa sille luovutettujen EU:n turvaluokiteltujen tietojen turvallisuus on vaarantunut. Tällaisissa tapauksissa Filippiinien tasavalta käynnistää tutkimukset ja toteuttaa asianmukaiset toimenpiteet tapahtuman toistumisen estämiseksi.
                  
               Näitä sääntöjä sovellettaessa Filippiinien tasavallan Euroopan unionille luovuttamia tietoja käsitellään ikään kuin ne olisivat EU:n turvaluokiteltuja tietoja ja niille taataan sama turvataso.
         Sen jälkeen, kun tämän sopimuksen voimassaolo on päättynyt tai se on sanottu irti, kaikki turvaluokitellut tiedot tai muu aineisto, jotka on toimitettu tai vaihdettu tämän sopimuksen nojalla, on edelleen suojattava tämän sopimuksen määräysten mukaisesti.
      
      Jakarta, 17 January 2006
      Your Excellency,
      I have the honor to refer to the letter of your predecessor as representative of the President of the Council of the European Union, H.E. Charles Humfrey, CMG, dated 26 October 2005, together with its Annex, which read as follows:
      
         ‘The Memorandum of Understanding (MoU) between the Government of Indonesia (GoI) and the Free Aceh Movement (GAM) signed at Helsinki on 15 August 2005, provides inter alia for the establishment by the European Union and ASEAN Contributing Countries of an Aceh Monitoring Mission (AMM) in Aceh, (Indonesia). This MoU also provides that the status, privileges and immunities of the AMM and its members will be agreed between the GoI and the European Union.
         Accordingly, I have the honour to propose, in the Annex to this letter, the provisions which would apply to the participation of your country in the AMM, and the personnel deployed by your country, the status, privileges and immunities of which are set out in the agreement in the GoI, the EU and the ASEAN Contributing Countries.
         I would be grateful if you could confirm your acceptance of the provisions set out in the Annex, and also confirm your understanding that this letter and its Annex, together with your reply, shall constitute a legally binding agreement between the EU and the Government of the Republic of the Philippines, which shall enter into force on the day of signature of your reply, and shall remain in force for the duration of your country's participation in the AMM.
         Please accept, Excellency, the assurances of my highest consideration.’
      
      In reply to this letter dated 26 October 2005, together with its Annex, I have the honor to confirm, on behalf of the Government of the Republic of the Philippines, its acceptance of the provisions set out in the Annex, and also confirm its understanding that this letter, shall constitute a legally binding agreement between the Government of the Republic of the Philippines and the European Union, which shall enter into force on the date of this letter.
      Accept, Excellency, the renewed assurances of my highest consideration.
      
         
            
         SHULAN O. PRIMAVERA
         
            Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Republic of the Philippines
         
      
      
         (1)  EYVL L 101, 11.4.2001, s. 1. Asiakirja on tämän kirjeen liitteenä.