CELEX: 52011PC0679
Language: fi
Date: 2011-10-25
Title: Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Keski-Amerikan välisen assosiaatiosopimuksen tekemisestä

|

52011PC0679

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Keski-Amerikan välisen assosiaatiosopimuksen tekemisestä  /* KOM/2011/0679 lopullinen - 2011/0303 (NLE) */  

	PERUSTELUT1. TaustaLiitteenä oleva ehdotus muodostaa säädöksen Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Keski-Amerikan välisen assosiaatiosopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, tekemiseksi:-  Ehdotus: Neuvoston päätös sopimuksen tekemisestä.Euroopan unionin sekä Latinalaisen Amerikan ja Karibian alueen huippukokouksessa, joka pidettiin 12.–13. toukokuuta 2006 Wienissä, Euroopan unionin ja tiettyjen Keski-Amerikan tasavaltojen valtioiden ja hallitusten päämiehet päättivät aloittaa neuvottelut näiden kahden alueen välisestä assosiaatiosopimuksesta sekä vapaakauppa-alueen muodostamisesta. Neuvottelut käynnistettiin virallisesti lokakuussa 2007 sen jälkeen, kun neuvosto oli saman vuoden huhtikuussa tehnyt päätöksen, jolla annettiin valtuudet näiden neuvottelujen käymiseen.Panama, joka oli seurannut neuvotteluja tarkkailijana, pyysi tammikuussa 2010 saada liittyä neuvotteluihin. EU hyväksyi Panaman mukaantulon virallisesti, kun neuvosto oli muuttanut neuvotteluohjeita 10. maaliskuuta 2010.Neuvottelut saatettiin päätökseen toukokuussa 2010, ja oikeudellisen tarkastelun jälkeen sopimuksen teksti parafoitiin 22. maaliskuuta 2011.Poliittisen vuoropuhelun osalta sopimukseen kuuluvat sen olennaisena osana poliittiset sopimuslausekkeet, jotka heijastavat EU:n arvoja. Erilaisiin ulkopoliittisiin tavoitteisiin liittyvien lausekkeiden lisäksi erityisasemassa ovat ihmisoikeuksia, demokratiaa ja oikeusvaltioperiaatetta koskevat lausekkeet, jotka edustavat EU:n arvojen keskeisintä osaa. Yhteistyön osalta komissio on päässyt tavoitteeseen sisällyttää sopimukseen lausekkeita, jotka koskevat alueiden kahdenvälisen yhteistyön vahvistamista kaikilla yhteiseen etuun liittyvillä aloilla entistä kestävämmän ja tasapuolisemman yhteiskunnallisen ja taloudellisen kehityksen aikaansaamiseksi molemmilla alueilla.Sopimuksen kauppaa koskevan osan suhteen komissio on saavuttanut neuvotteluohjeissa määritetyt tavoitteet, jotka koskivat korkeiden tullien ja kaupan teknisten esteiden poistamista, palvelumarkkinoiden vapauttamista, EU:n maantieteellisten merkintöjen suojaamista, julkisten hankintojen markkinoiden avaamista, työvoimaa ja ympäristöä koskevien normien täytäntöönpanoon liittyviä sitoumuksia sekä tehokkaiden ja nopeiden riitojenratkaisumenettelyjen tarjoamista. Siten on päästy tavoitteeseen mennä huomattavasti WTO-sitoumuksia pidemmälle ja varmistaa tasapuoliset toimintaedellytykset alueella toimivien kilpailijoiden kanssa.EU:n jäsenvaltioille tiedotettiin Keski-Amerikan kanssa käytävien neuvottelujen etenemisestä suullisesti ja kirjallisesti Latinalaisen Amerikan asioita käsittelevän työryhmän (AMLAT/COLAT) ja kauppapoliittisen komitean välityksellä. Lisäksi Euroopan parlamentille on säännöllisesti ilmoitettu edistymisestä kansainvälisen kaupan valiokunnan (INTA) ja suhteista Keski-Amerikan maihin vastaavan Euroopan parlamentin valtuuskunnan välityksellä. Neuvottelujen tuloksena saadut tekstit toimitettiin koko prosessin ajan molemmille toimielimille. Syyskuussa 2009 julkaistiin kaupan kestävään kehitykseen kohdistuvien vaikutusten riippumaton ja yksityiskohtainen arviointi, jossa tarkastellaan sopimuksen mahdollisia taloudellisia, yhteiskunnallisia ja ympäristöön liittyviä vaikutuksia, ja komission yksiköt esittivät sitä koskevat huomautuksensa kesäkuussa 2010.2. Sopimuksen luonne ja soveltamisalaPoliittisen vuoropuhelun päätavoitteena on saada aikaan poliittinen kumppanuus, joka perustuu arvoihin, periaatteisiin ja yhteisiin tavoitteisiin sekä osapuolten välisen yhteistyön vahvistamiseen kaikilla yhteistä etua koskevilla aloilla, joista mainittakoon ihmisoikeudet, konfliktien ehkäisy ja hyvä hallinto, alueellinen yhdentyminen, köyhyyden torjunta ja tasa-arvon edistäminen sekä kestävä kehitys. Sopimuksen toisessa osassa käsitellään yhteistyötä, jonka tulisi ilmetä konkreettisina toimina yhteisen edun kaikilla osa-alueilla, joita ovat esimerkiksi talouskehitys, sosiaalinen yhteenkuuluvuus, luonnonvarat, kulttuuri, oikeusasiat sekä tieteet.EU:n ja Keski-Amerikan välisen sopimuksen kauppaa koskeva osa luo EU:n taloudellisille toimijoille edellytykset käyttää täysimääräisesti hyväkseen talouksien välisiä mahdollisuuksia ja keskinäisiä täydentävyyksiä. Sopimuksen täytäntöönpanon myötä EU:n viejät, jotka vievät teollisuus- ja kalataloustuotteita Keski-Amerikkaan, vapautuvat kokonaan tullien maksamisesta. Tämä täyttää GATT-sopimuksen XXIV artiklan edellytykset (tullien ja muiden rajoittavien kaupallisten säännöksien lakkauttaminen käytännöllisesti katsoen kaikesta osapuolten välisestä kaupasta). Lisäksi se vähentää Keski-Amerikan mahdollisuuksia asettaa muita kuin tulliesteitä keskeisillä toimialoilla esimerkiksi tekstiilituotteiden merkintävaatimusten muodossa. Keski-Amerikka hyötyy uudesta merkittävästä mahdollisuudesta päästä viemään EU:n markkinoille erityisesti keskeisiä maataloustuotteitaan banaaneja, sokeria, naudanlihaa ja rommia, sillä sopimuksen voimaantulon myötä EU myöntää 100-prosenttisen tullittomuuden Keski-Amerikasta peräisin oleville teollisuus- ja kalataloustuotteille.Keski-Amerikan tasavalloilta saadut palvelukauppaan ja sijoittautumiseen liittyvät sitoumukset menevät pidemmälle kuin niiden antamat palvelukaupan yleissopimuksen (GATS) mukaiset sitoumukset. Sitoumukset sopivat yhteen EU:n keskeisten etujen kanssa asianomaisilla aloilla (joita ovat tele- ja ympäristöpalvelut sekä merenkulku- ja muut liikennepalvelut), ja ne vastaavat EU:lle tärkeitä edellytyksiä, joita ovat esimerkiksi luonnollisten henkilöiden tilapäinen oleskelu liiketoimintaa varten (muoto 4). Tietyillä toimialoilla Keski-Amerikan tasavaltojen antamat sitoumukset ovat samalla tasolla Keski-Amerikan tekemien muiden sopimusten, kuten CAFTA:n, kanssa tai menevät jopa niitä pidemmälle esimerkiksi muita kuin palvelualoja koskevan markkinoillepääsyn tai meriliikennepalvelujen osalta. Julkisten hankintojen osalta Keski-Amerikan kanssa tehdyt sopimukset tarjoavat merkittäviä mahdollisuuksia sekä keskushallinnon tasolla että sen alapuolella (esimerkiksi Panaman kanavaan liittyvissä hankinnoissa).Lisäksi sopimuksessa otetaan käyttöön sääntöjä, jotka menevät monenvälisissä puitteissa sovittuja pidemmälle. Niitä on muun muassa seuraavilla aloilla: teollis- ja tekijänoikeudet (esim. suojattu 224 EU:n maantieteellistä merkintää, selkeytetty tietosuojaa koskevat edellytykset), kestävä kehitys (sopimus vastaa GSP+-järjestelmää tai menee sitä pidemmälle työvoima- ja ympäristökysymyksissä, ja siihen sisältyy kestävää kalastusta koskevia sitoumuksia), kilpailu (monopoleja koskevat säännöt – tukia koskevat avoimuusvelvoitteet), kaupan tekniset esteet (markkinavalvonta, sääntelymenettelyjen avoimuus sekä merkintöjä koskevat säännöt) sekä terveys- ja kasvinsuojelutoimet (WTO-säännöstöä pidemmälle menevät toimet, jotka liittyvät eläinten hyvinvointiin, aluejakoon, paikalla tehtäviin tarkastuksiin ja tuontitarkastuksiin).Lisäksi sopimuksella luodaan sen täytäntöönpanoa varten tehokkaat institutionaaliset puitteet, joihin kuuluu sekä assosiaationeuvosto että assosiaatiokomitea. Näiden tukena on joukko alakomiteoita, joissa käsitellään sopimuksen kauppaa koskevan osan eri aihealueita. Järjestelmään kuuluu myös kahdenvälinen riitojenratkaisumenettely.Kaiken kaikkiaan sopimus sitouttaa ja kannustaa – WTO-säännöstöä pidemmälle menevällä tavalla – avoimuuspolitiikan ja kansainvälisesti sovittujen parhaiden käytäntöjen noudattamiseen kansallisella tasolla ja turvaa samalla avoimen, syrjimättömän ja ennakoitavan ympäristön EU:n toimijoille ja sijoittajille alueella.Koska myös Euroopan unionin jäsenvaltiot ovat tämän sopimuksen osapuolia tiettyjen kulttuuriyhteistyötä koskevaan pöytäkirjaan liittyvien sitoumusten vuoksi, jäsenvaltioiden on ratifioitava sopimus omien menettelyjensä mukaisesti. Tähän voi kulua huomattavan paljon aikaa. Komissio ehdottaakin, että sopimuksen kauppaa koskevaa osaa sovelletaan väliaikaisesti odotettaessa jäsenvaltioiden hyväksymistä, jotta varmistetaan sen ripeä soveltaminen. Koska kyseessä on merkittävä sopimus, komissio katsoo, että neuvoston tulisi lähettää 353 artiklan 2, 3 ja 4 kohdassa tarkoitetut ilmoitukset tietyllä viiveellä, jotta Euroopan parlamentti ehtii ilmaista sopimusta koskevan kantansa. Komissio on valmis yhteistyöhön neuvoston ja Euroopan parlamentin kanssa, jotta sopimuksen kauppaa koskevaa osaa voidaan soveltaa väliaikaisesti vuonna 2012.3. MENETTELYTKomissio on arvioinut neuvottelujen tulokset tyydyttäviksi ja pyytää neuvostoa-  tekemään Euroopan unionin puolesta Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Keski-Amerikan välisen sopimuksen.-  Euroopan parlamenttia pyydetään antamaan puoltava lausunto sopimuksen tekemisestä EU:n ja sen jäsenvaltioiden sekä Keski-Amerikan välillä.2011/0303 (NLE)EhdotusNEUVOSTON PÄÄTÖSEuroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Keski-Amerikan välisen assosiaatiosopimuksen tekemisestäEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 217 artiklan yhdessä sen 218 artiklan 6 kohdan a alakohdan kanssa,ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,ottaa huomioon Euroopan parlamentin puoltavan lausunnon[1]sekä katsoo seuraavaa:1.  Neuvosto valtuutti huhtikuussa 2007 komission neuvottelemaan Euroopan unionin puolesta assosiaatiosopimuksesta Keski-Amerikan kanssa. Neuvotteluohjeita muutettiin 10 päivänä maaliskuuta 2010 niin, että Panama otettiin mukaan neuvotteluihin.2.  Neuvottelut saatiin päätökseen Madridissa toukokuussa 2010 pidetyn Euroopan unionin sekä Latinalaisen Amerikan ja Karibian alueen maiden välisen huippukokouksen yhteydessä, ja sopimus Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Keski-Amerikan välisestä assosiaatiosta, jäljempänä ’sopimus’, parafoitiin 22 päivänä maaliskuuta 2011.3.  Sopimus allekirjoitettiin … päivänä …kuuta … annetun neuvoston päätöksen N:o …/2011/EU[2] mukaisesti Euroopan unionin puolesta … päivänä ...kuuta ... edellyttäen, että se myöhemmin tehdään.4.  Sopimus olisi hyväksyttävä Euroopan unionin puolesta.5.  Perussopimuksen 218 artiklan 7 kohdan mukaisesti on aiheellista, että neuvosto valtuuttaa komission hyväksymään maantieteellisten merkintöjen luetteloa koskevat muutokset, joita teollis- ja tekijänoikeuksien alakomitea on sopimuksen 247 artiklan ja 274 artiklan 2 kohdan a alakohdan nojalla suositellut assosiaatiokomitealle assosiaationeuvoston hyväksyttäväksi.6.  On aiheellista vahvistaa asiaankuuluvat menettelyt, joilla suojataan tämän sopimuksen mukaisesti suojattavat maantieteelliset merkinnät.7.  Sopimuksen 356 artiklan nojalla on asianmukaista selventää, että sopimusta ei saa tulkita siten, että sillä myönnettäisiin oikeuksia tai asetettaisiin velvoitteita, joihin voidaan suoraan vedota unionin tai jäsenvaltioiden tuomioistuimissa,ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:1 artiklaHyväksytään Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Keski-Amerikan välisen sopimus Euroopan unionin puolesta.2 artiklaNeuvoston puheenjohtaja nimeää henkilön (henkilöt), jolla (joilla) on valtuutus antaa Euroopan unionin puolesta sopimuksen 353 artiklan 2, 3 ja 4 kohdassa tarkoitettu ilmoitus, jolla Euroopan unioni ilmaisee sitoutuvansa noudattamaan sopimusta.3 artiklaSopimuksen 247 artiklaa sovellettaessa komissio hyväksyy Euroopan unionin puolesta sopimukseen assosiaationeuvoston päätöksillä tehtävät muutokset, sellaisina kuin maantieteellisistä merkinnöistä vastaava teollis- ja tekijänoikeuksien alakomitea on niitä ehdottanut. Jos maantieteellisestä merkinnästä esitetään vastaväitteitä eivätkä asianomaiset osapuolet pääse niistä keskenään sopimukseen, komissio vahvistaa asiaa koskevan kantansa maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 20 päivänä maaliskuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006[3] 15 artiklan 2 kohdassa säädetyn menettelyn mukaisesti.4 artiklaSopimuksen liitteen XVIII ”Suojatut maantieteelliset merkinnät” mukaisesti suojattua nimeä saavat käyttää kaikki sitä vastaavan eritelmän mukaisia maataloustuotteita, elintarvikkeita, viinejä, maustettuja viinejä tai väkeviä alkoholijuomia kaupan pitävät toimijat.Euroopan unionin jäsenvaltiot ja toimielimet toteuttavat sopimuksen 246 artiklassa määrätyn suojan, myös asianomaisen osapuolen pyynnöstä.5 artiklaSäännös, jota sovelletaan sopimuksen liitteen II ”Käsitteen ’alkuperätuotteet’ määrittely ja hallinnollisen yhteistyön menetelmät” lisäykseen 2 A ja liitteen I ”Tullien poistaminen” lisäykseen 2 sisältyvien sääntöjen soveltamiseksi tarvittavien täytäntöönpanosääntöjen hyväksymisessä, on yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92[4] 247 a artikla.6 artiklaTätä sopimusta ei saa tulkita siten, että sillä myönnettäisiin oikeuksia tai asetettaisiin velvoitteita, joihin voidaan suoraan vedota unionin tai jäsenvaltioiden tuomioistuimissa.7 artiklaTämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.Tehty Brysselissä […]Neuvoston puolestaPuheenjohtajaYKSINOMAAN TALOUSARVION TULOPUOLEEN VAIKUTTAVAAN SÄÄDÖKSEEN LIITTYVÄ RAHOITUSSELVITYS1. EHDOTUKSEN NIMI:NEUOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Keski-Amerikan välisen assosiaatiosopimuksen tekemisestä2. BUDJETTIKOHDAT:Luku ja momentti: 12 0Täytäntöönpanojakson loppuun budjetoitu määrä3. RAHOITUSVAIKUTUKSET( Ehdotuksella ei ole rahoitusvaikutuksia( Ehdotuksella ei ole rahoitusvaikutuksia menoihin, mutta sillä on seuraavat rahoitusvaikutukset tuloihin:(milj. euroa yhden desimaalin tarkkuudella)Budjettikohta | Tulot[5] | 12 kk:n jakso, joka alkaa pp/kk/vvvv | [Vuosi n] |Momentti …. | Vaikutukset omiin varoihin | 178,4 |Momentti …. | Vaikutukset omiin varoihin |Toteutuksen jälkeen |[n+1] | [n+2] | [n+3] | [n+4] | [n+5] |Momentti …. |Momentti …. |4. PETOSTENTORJUNTAEU:n tullilainsäädännön tarkoituksena on varmistaa kaikkien EU:n tullitoimenpiteiden moitteeton soveltaminen, mukaan luettuna tullietuuskohtelu, josta määrätään tämän sopimuksen kauppaa koskevassa osassa. Sopimuksen kauppaa koskeva osa sisältää myös tarpeelliset säännökset etuuskohteluun oikeuttavien alkuperäsääntöjen soveltamisesta ja hallinnollisesta yhteistyöstä (liite II), tiedusteluihin liittyvästä avusta (liite III) sekä mahdollisuudesta neuvottelujen jälkeen peruuttaa tullietuuksia tilapäisesti, jos etuuskohtelun yhteydessä ilmenee petoksia tai sääntöjenvastaisuuksia (liite IV).5. MUITA HUOMAUTUKSIATämä arvio perustuu ajanjakson 2007–2009 keskimääräisiin tuontilukuihin ja osoittaa vuotuisen tulojen menetyksen, kun 1) kaikki neuvotellut kauppasopimuksen tullietuudet on pantu täysimääräisesti täytäntöön eli 10 vuoden kuluttua voimaantulosta, ja 2) myönnetyt tariffikiintiöt ovat alkutasolla. Edeltävien vuosien aikana tulojen menetykset ovat tätä vähäisempiä, kun otetaan myös huomioon sellaisten tuotteiden tuonnin todennäköinen lisääntyminen, joiden tulleja alennetaan asteittain ja jotka korvaavat menetykset osittain.[1] EUVL C , , s. .[2] Sopimus on julkaistu EUVL:ssä ... yhdessä sen allekirjoittamista koskevan päätöksen kanssa.[3] EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.[4] EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1.[5] Perinteisistä omista varoista (maatalousmaksut, sokerimaksut, tullimaksut) ilmoitetaan nettomäärät, jotka saadaan vähentämällä bruttomääristä 25 prosenttia kantokuluja.