CELEX: 62020CC0405
Language: sk
Date: 2022-01-27
Title: Návrhy prednesené 27. januára 2022 – generálny advokát A. Rantos.#EB a i. proti Versicherungsanstalt öffentlich Bediensteter, Eisenbahnen und Bergbau (BVAEB).#Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgerichtshof.#Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Sociálna politika – Článok 157 ZFEÚ – Protokol (č. 33) – Rovnosť zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach zamestnanosti a povolania – Smernica 2006/54/ES – Článok 5 písm. c) a článok 12 – Zákaz nepriamej diskriminácie na základe pohlavia – Zamestnanecký systém sociálneho zabezpečenia uplatniteľný po dátume stanovenom v tomto protokole a v tomto článku 12 – Starobné dôchodky úradníkov – Vnútroštátna právna úprava stanovujúca každoročnú valorizáciu starobných dôchodkov – Zostupná valorizácia v závislosti od výšky sumy starobného dôchodku s úplným vylúčením valorizácie nad určitú sumu – Odôvodnenia.#Vec C-405/20.

NÁVRHY GENERÁLNEHO ADVOKÁTA
   ATHANASIOS RANTOS
   prednesené 27. januára 2022 (
         1
      )
   
      Vec C‑405/20
   
   EB,
   JS,
   DP
   proti
   Versicherungsanstalt öffentlich Bediensteter, Eisenbahnen und Bergbau (BVAEB)
   
      [návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgerichtshof (Najvyšší správny súd, Rakúsko)]
   
   „Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Sociálna politika – Článok 157 ZFEÚ – Protokol (č. 33) k článku 157 ZFEÚ – Rovnosť odmeňovania mužov a žien – Obmedzenie časovej pôsobnosti – Smernica 2006/54/ES – Rovnosť príležitostí a rovnaké zaobchádzanie s mužmi a ženami vo veciach zamestnanosti a povolania – Články 5 a 12 – Zákaz nepriamej diskriminácie na základe pohlavia – Zamestnanecké systémy sociálneho zabezpečenia – Dôchodky štátnych zamestnancov – Počet mužov v skupine poberateľov najvyšších dôchodkov – Právna úprava stanovujúca ročnú valorizáciu starobných dôchodkov – Zostupná valorizácia s úplným vylúčením dôchodkov nad určitú sumu – Odôvodnenia“
   
      I. Úvod
   
   
            1.
         
         
            Ako vyplýva z rozsudku Defrenne III (
                  2
               ), odstránenie diskriminácie na základe pohlavia je súčasťou základných ľudských práv ako všeobecných zásad práva Únie, ktorých dodržiavanie má Súdny dvor zabezpečovať.
         
      
            2.
         
         
            V tejto súvislosti Súdny dvor už v rozsudku Defrenne II (
                  3
               ) uznal priamy účinok článku 119 Zmluvy o EHS (zmenený, následne článok 141 ES, ďalej zmenený, teraz článok 157 ZFEÚ), ktorý stanovuje uplatňovanie zásady rovnakej odmeny pre mužov a ženy za rovnakú prácu. V zmysle rozsudku zo 17. mája 1990, Barber (C‑262/88, ďalej len „rozsudok Barber, EU:C:1990:209), sa článok 119 Zmluvy o EHS vzťahuje na zamestnanecké systémy sociálneho zabezpečenia, (
                  4
               ) pričom na priamy účinok tohto článku sa nemožno odvolávať v prípade, keď sa žiada o priznanie nároku na dôchodok s účinnosťou od skoršieho dátumu, než je dátum tohto rozsudku. (
                  5
               ) Táto judikatúra je v súčasnosti kodifikovaná Protokolom (č. 33) k článku 157 ZFEÚ a smernicou 2006/54/ES (
                  6
               ).
         
      
            3.
         
         
            V prejednávanej veci sú EB, JS a DP (ďalej len „navrhovatelia vo veci samej“) rakúski spolkoví úradníci mužského pohlavia na dôchodku. Na základe vnútroštátnej právnej úpravy týkajúcej sa valorizácie starobných dôchodkov v roku 2018, ktorá sa na nich vzťahuje, sa uskutočnila zostupná valorizácia s úplným vylúčením dôchodkov nad určitú sumu, v dôsledku čoho k zvýšeniu ich dôchodku nedošlo, alebo k nemu došlo v zanedbateľnej miere na rozdiel od dôchodkov u poberateľov nižších starobných dôchodkov.
         
      
            4.
         
         
            V rámci sporu s Versicherungsanstalt öffentlich Bediensteter, Eisenbahnen und Bergbau (BVAEB) (Poisťovňa pre štátnych zamestnancov a zamestnancov orgánov verejnej správy, železníc a ťažobného sektora, Rakúsko, ďalej len „BVAEB“) navrhovatelia vo veci samej tvrdili pred Verwaltungsgerichtshof (Najvyšší správny súd, Rakúsko) – vnútroštátnym súdom, že uvedená právna úprava zakladá nepriamu diskrimináciu na základe pohlavia, lebo spolkoví úradníci poberajúci najvyššie starobné dôchodky sú prevažne muži.
         
      
            5.
         
         
            Uvedený súd požiadal Súdny dvor o výklad článku 157 ZFEÚ, Protokolu (č. 33) k článku 157 ZFEÚ a smernice 2006/54 na účely zistenia, či je dotknutá úprava v súlade s právom Únie.
         
      
            6.
         
         
            V týchto návrhoch navrhnem, aby Súdny dvor odpovedal na položené otázky tak, že v prejednávanej veci sa zásada rovnosti odmeňovania uplatní bez obmedzenia jej časovej pôsobnosti a že s výhradou overení, ktoré prináleží vykonať uvedenému súdu, nebráni právo Únie takej úprave, o akú ide vo veci samej, pokiaľ je táto úprava odôvodnená objektívnymi faktormi, ktoré nesúvisia so žiadnou diskrimináciou na základe pohlavia.
         
      
      II. Právny rámec
   
   
      
         A.
       
         Právo EÚ
      
   
   
            7.
         
         
            Článok 1 smernice 2006/54 s názvom „Účel“ stanovuje:
            „Účelom tejto smernice je zabezpečiť vykonávanie zásady rovnosti príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach zamestnania a povolania.
            V tomto ohľade smernica obsahuje ustanovenia na vykonávanie zásady rovnakého zaobchádzania, pokiaľ ide o:
            …
            c) zamestnanecké systémy sociálneho zabezpečenia.
            …“
         
      
            8.
         
         
            Článok 2 tejto smernice s názvom „Vymedzenie pojmov“ v odseku 1 stanovuje:
            „Na účely tejto smernice sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
            …
            
                     b)
                  
                  
                     ‚nepriama diskriminácia‘: keď by zjavne neutrálne ustanovenie, kritérium alebo prax priviedli osoby jedného pohlavia do osobitnej nevýhody v porovnaní s osobami druhého pohlavia, pokiaľ toto ustanovenie, kritérium alebo prax nie sú objektívne odôvodnené legitímnym cieľom a prostriedky na dosiahnutie tohto cieľa nie sú primerané a potrebné;
                  
               …
            
                     f)
                  
                  
                     ‚zamestnanecké systémy sociálneho zabezpečenia‘: systémy, ktoré neupravuje smernica Rady 79/7/EHS z 19. decembra 1978 o postupnom vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach súvisiacich so sociálnym zabezpečením[ (
                           7
                        )] prijatá s cieľom zabezpečiť pre pracovníkov, či už zamestnancov alebo samostatne zárobkovo činné osoby, v podniku alebo v skupine podnikov, v istej oblasti hospodárskej činnosti, v povolaní alebo v skupine povolaní, dávky dopĺňajúce dávky poskytované v rámci zákonných systémov sociálneho zabezpečenia alebo také, ktoré ich nahrádzajú bez ohľadu na to, či je účasť v takýchto systémoch povinná alebo voliteľná.“
                  
               
      
            9.
         
         
            Článok 5 smernice 2006/54 uvedený v hlave II kapitole 2, nazvanej „Rovnaké zaobchádzanie v zamestnaneckých systémoch sociálneho zabezpečenia“, stanovuje:
            „Bez toho, aby bol dotknutý článok 4, nesmie dochádzať k žiadnej priamej alebo nepriamej diskriminácii z dôvodu pohlavia v zamestnaneckých systémoch sociálneho zabezpečenia, najmä pokiaľ ide o:
            …
            
                     c)
                  
                  
                     výpočet dávok vrátane doplnkových dávok vyplácaných na manžela/manželku alebo závislé osoby, ako aj podmienky určujúce trvanie a zachovanie nároku na dávky.“
                  
               
      
            10.
         
         
            Článok 7 tejto smernice s názvom „Vecný rozsah pôsobnosti“ v odseku 1 písm. a) bode iii) stanovuje, že ustanovenia kapitoly 2 sa vzťahujú na zamestnanecké systémy sociálneho zabezpečenia, ktoré poskytujú ochranu pre prípad „starob[y]“, a to aj v prípade predčasného odchodu do dôchodku.
         
      
            11.
         
         
            Článok 12 tejto smernice, nazvaný „Spätná účinnosť“, v odseku 1 stanovuje:
            „Akékoľvek opatrenia vykonávajúce túto kapitolu, pokiaľ ide o pracovníkov, sa vzťahujú na všetky dávky v rámci zamestnaneckých systémov sociálneho zabezpečenia odvodené z dôb zamestnania po 17. máji 1990 a spätne sa uplatňujú k tomuto dátumu bez toho, aby sa to dotklo pracovníkov alebo osôb, ktoré si za nich nárokujú, ktorí pred týmto dátumom navrhli začatie súdneho konania alebo uplatnili rovnocenný nárok podľa vnútroštátneho práva. V takomto prípade sa vykonávacie opatrenia uplatňujú so spätnou účinnosťou k 8. aprílu 1976 a vzťahujú sa na všetky dávky odvodené z dôb zamestnania po tomto dátume. Pre členské štáty, ktoré pristúpili do Spoločenstva po 8. apríli 1976 a pred 17. májom 1990, sa tento dátum nahrádza dátumom, od ktorého sa začal uplatňovať článok 141 zmluvy [teraz článok 157 ZFEÚ] na ich území.“
         
      
      
         B.
       
         Rakúske právo
      
   
   
            12.
         
         
            § 41 Bundesgesetz über die Pensionsansprüche der Bundesbeamten, ihrer Hinterbliebenen und Angehörigen (Pensionsgesetz 1965) [spolkový zákon o nárokoch na dôchodok spolkových úradníkov, ich pozostalých a rodinných príslušníkov (dôchodkový zákon z roku 1965)] z 18. novembra 1965 (
                  8
               ), v znení účinnom v čase skutkových okolností vo veci samej (
                  9
               ) (ďalej len „PG 1965“), nazvaný „Účinky budúcich zmien tohto spolkového zákona a valorizácia pravidelne vyplácaných dávok“, stanovuje:
            „…
            2.   Starobné dôchodky a pozostalostné dôchodky vyplácané podľa tohto zákona… sa valorizujú v rovnakom čase a v rovnakom rozsahu ako dôchodky zo zákonného systému dôchodkového poistenia,
            
                     (1)
                  
                  
                     ak nárok na dôchodok vznikol už pred 1. januárom príslušného roka
                  
               …
            4.   Spôsob valorizácie dôchodkov podľa § 711 [Allgemeines Sozialversicherungsgesetz (všeobecný zákon o sociálnom zabezpečení) (
                  10
               ) (ďalej len ‚ASVG‘)] platný pre kalendárny rok 2018 sa analogicky uplatní…. V prípade zvýšenia podľa § 711 ods. 1 bodu 2 ASVG sa celková suma navýšenia započíta na starobný alebo pozostalostný dôchodok.“
         
      
            13.
         
         
            § 108f ASVG v znení účinnom v čase skutkových okolností vo veci samej (
                  11
               ) stanovuje:
            „1.   Spolkový minister sociálneho zabezpečenia, generačných záležitostí a ochrany spotrebiteľa stanoví na každý kalendárny rok valorizačný koeficient, pričom sa zohľadní referenčná hodnota.
            2.   Referenčná hodnota sa stanoví tak, aby bolo zvýšenie dôchodkov v dôsledku valorizácie v súlade s referenčnou hodnotu zvýšených spotrebiteľských cien podľa odseku 3. Referenčná hodnota sa zaokrúhli na tri desatinné miesta.
            3.   Zvýšenie spotrebiteľských cien sa vypočíta na základe priemerného zvýšenia počas dvanástich kalendárnych mesiacov do júla toho roka, ktorý predchádza roku valorizácie, pričom sa uplatní index spotrebiteľských cien v roku 2000 alebo iný index, ktorý ho nahradí. Na tento účel by sa mal vypočítať aritmetický priemer ročných mier inflácie uverejnený Statistik Austria [Rakúsky štatistický úrad, Rakúsko] za výpočtové obdobie.“
         
      
            14.
         
         
            § 108 h ASVG v znení účinnom v čase skutkových okolností vo veci samej (
                  12
               ) stanovuje:
            „1.   S účinnosťou od 1. januára každého roka sa
            
                     a)
                  
                  
                     všetky dôchodky vyplácané v rámci dôchodkového poistenia, pre ktoré rozhodný deň (§ 223 ods. 2) predchádza 1. januáru tohto roka,
                  
               …
            vynásobia valorizačným koeficientom…
            2.   Valorizácia uvedená v odseku 1 sa vykoná na základe dôchodku, na ktorý vznikol nárok podľa predpisov platných k 31. decembru predchádzajúceho roka…“
         
      
            15.
         
         
            Odsek 1 § 711 ASVG v znení účinnom v čase skutkových okolností vo veci samej (
                  13
               ) znie takto:
            „Odchylne od § 108 h ods. 1 prvej vety a § 108 h ods. 2 sa zvýšenie dôchodkov v kalendárnom roku 2018 nevykoná podľa valorizačného koeficientu, ale [sa vykoná] takto: celková výška dôchodku (odsek 2) sa zvýši:
            (1) ak jeho suma nie je vyššia ako 1500 eur mesačne, o 2,2 %;
            (2) ak jeho suma je vyššia ako 1500 eur až do 2000 eur mesačne, o 33 eur;
            (3) ak jeho suma je vyššia ako 2000 eur až do 3355 eur mesačne, o 1,6 %;
            (4) a k jeho suma je vyššia ako 3355 eur až do 4980 eur mesačne, o percentuálnu sadzbu, ktorá medzi uvedenými hodnotami lineárne klesá z 1,6 % na 0 % .
            Ak je celkový dôchodkový príjem vyšší ako 4980 eur mesačne, k zvýšeniu nedôjde.“
         
      
      III. Spor vo veci samej, prejudiciálne otázky a konanie na Súdnom dvore
   
   
            16.
         
         
            Navrhovatelia vo veci samej mužského pohlavia narodení v rokoch 1940, 1948 a 1941, pracovali v Rakúsku ako spolkoví úradníci. Do dôchodku odišli v rokoch 2000, 2013 a 2006 a starobné dôchodky poberajú podľa PG 1965, pričom v roku 2017 bola hrubá mesačná suma dôchodku prvého z nich 6872,43 eura, druhého 4676,48 eura a tretieho 5713,22 eura.
         
      
            17.
         
         
            Navrhovatelia vo veci samej požiadali BVAEB o vydanie rozhodnutia stanovujúceho výšku ich starobného dôchodku od 1. januára 2018. BVAEB rozhodla, že výška starobného dôchodku EB a DP sa nebude valorizovať, lebo tento dôchodok presahuje sumu hornej hranice valorizácie vo výške 4980 eur mesačne stanovenú v § 711 ods. 1 ASVG. Pokiaľ ide o starobný dôchodok JS, jeho výška bola určená v sume zodpovedajúcej valorizácii o 0,2989 %.
         
      
            18.
         
         
            Navrhovatelia vo veci samej podali proti týmto rozhodnutiam odvolanie na Bundesverwaltungsgericht (Spolkový správny súd, Rakúsko), pričom tvrdili, že § 41 ods. 4 PG 1965 v spojení s § 711 ods. 1 bodom 4, ako aj s § 711 ods. 1 poslednou vetou ASVG (ďalej len „dotknutá právna úprava“), ktorá ich úplne alebo takmer úplne pripravila o valorizáciu v roku 2018 z dôvodu výšky ich dôchodku na rozdiel od poberateľov nižšieho dôchodku, nie je v súlade s právom Únie z dôvodu nepriamej diskriminácie na základe pohlavia.
         
      
            19.
         
         
            Na podporu svojho odvolania uviedli, že právne predpisy v oblasti odmeňovania a dôchodkov, ktoré sa na nich vzťahujú, sa postupne od roku 1995 vyvinuli v ich neprospech, a že od 31. decembra 1998 valorizácia dôchodkov už nenasleduje vývoj príjmov úradníkov v aktívnej službe tak, ako doposiaľ stanovovali dovtedy platné predpisy, a že teraz sa ich valorizácia uskutočňuje na základe valorizačného koeficientu, ktorý v zásade odráža vývoj kúpnej sily. Ďalej uviedli, že valorizácia dôchodkov, ktorá bola podľa nich potrebná na „zachovanie vnútornej peňažnej hodnoty“ a ktorá bola v zásade stanovená právnou úpravou valorizácie dôchodkov, sa v predchádzajúcich rokoch neuskutočnila vždy.
         
      
            20.
         
         
            Navrhovatelia vo veci samej predložili výsledky štatistického prieskumu s cieľom preukázať rozdelenie poberateľov starobných dôchodkov a pozostalostných dôchodkov podľa PG 1965 na základe pohlavia a výšky dôchodkov. Podľa tohto prieskumu patrí do kategórie poberateľov (poberateliek) dôchodku vo výške 4980 eur mesačne celkovo 8417 mužov a len 1086 žien. Ak sa prihliadne len na starobné dôchodky, zaradí sa do tejto kategórie poberateľov 8417 mužov a 1040 žien. Na druhej strane celkový počet poberateľov (poberateliek) dôchodkov v rámci rakúskej spolkovej štátnej služby je 79491 mužov a 22470 žien. V konaní pred Bundesverwaltungsgericht (Spolkový správny súd) tieto údaje nespochybnila ani BVAEB, ani tento súd.
         
      
            21.
         
         
            V rozsudku z 29. novembra 2018 týkajúcom sa EB a z 10. decembra 2018 týkajúcom sa DP uvedený súd konštatoval, že dotknutá úprava obsiahnutá v § 711 ods. 1 poslednej vete ASVG sa týka oveľa väčšieho počtu mužov než žien, lebo kategória poberateľov dôchodkov presahujúcich sumu hornej hranice valorizácie zahŕňa viac mužov. Ten istý súd naproti tomu v rozsudku týkajúcom sa JS, ktorý bol so zreteľom na mesačnú sumu jeho starobného dôchodku vydaný podľa tejto právnej úpravy obsiahnutej v § 711 ods. 1 bode 4 ASVG, nič také nekonštatoval.
         
      
            22.
         
         
            Týmito rozsudkami Bundesverwaltungsgericht (Spolkový správny súd) zamietol odvolania navrhovateľov vo veci samej. V tomto ohľade uvedený súd rozhodol, že závery Súdneho dvora, ktoré vyslovil v rozsudku z 20. októbra 2011, Brachner (C‑123/10, EU:C:2011:675), nemožno preniesť na okolnosti prejednávanej veci, lebo vo veci samej nejde o diskrimináciu v prípade minimálnych dôchodkov, ale o menej výhodné zaobchádzanie na základe pohlavia v prípade poberateľov vyšších dôchodkov, pri ktorých sa musia uplatniť iné kritériá. Predmetný súd tiež konštatoval, že ak je príslušnosť ku kategórii príjemcov vyšších dôchodkov spojená s menej výhodným zaobchádzaním pri zvyšovaní predmetných dávok, nemôže to byť považované za diskrimináciu.
         
      
            23.
         
         
            Navrhovatelia vo veci samej podali proti týmto rozsudkom opravný prostriedok „Revision“ na vnútroštátny súd, ktorý veci spojil.
         
      
            24.
         
         
            Vnútroštátny súd uvádza, že navrhovatelia vo veci samej nepoberajú starobné dôchodky podľa ASVG, ale podľa PG 1965, ktorého ustanovenia v rozsahu relevantnom v predmetnej veci upravujú dôchodky úradníkov narodených pred rokom 1955, ktorým vznikol verejnoprávny služobný pomer najneskôr do roku 2005 a ktorí následne odišli do dôchodku.
         
      
            25.
         
         
            Podľa vnútroštátneho súdu dôchodky poberané navrhovateľmi vo veci samej patria vzhľadom na judikatúru Súdneho dvora pod pojem „odmena“ v zmysle článku 157 ZFEÚ a majú sa považovať za dávky vyplácané zo „zamestnaneckého systému sociálneho zabezpečenia“ v zmysle Protokolu (č. 33) k článku 157 ZFEÚ a kapitoly 2 hlavy II smernice 2006/54.
         
      
            26.
         
         
            Vnútroštátny súd zdôrazňuje, že tento protokol a článok 12 smernice 2006/54 stanovujú obmedzenie časovej pôsobnosti zásady rovnosti odmeňovania pre mužov a ženy, pokiaľ ide o „dávky zo zamestnaneckých systémov sociálneho zabezpečenia“ v zmysle rozsudku Barber. V prípade členských štátov, ktoré tak ako Rakúska republika pristúpili k Dohode o Európskom hospodárskom priestore (
                  14
               )1. januára 1994, sa nemožno odvolávať na zásadu rovnosti odmeňovania mužov a žien pri dôchodkových dávkach za obdobia služby pred 1. januárom 1994.
         
      
            27.
         
         
            Vnútroštátny súd si kladie otázku, či a v akom rozsahu toto obmedzenie ovplyvňuje možnosť navrhovateľov vo veci samej odvolávať sa na zásadu rovnosti zaobchádzania s mužmi a ženami v súvislosti s dotknutou právnou úpravou valorizácie starobných dôchodkov v roku 2018. Tento súd sa domnieva, že prichádzajú do úvahy tri možné výkladové alternatívy.
         
      
            28.
         
         
            Podľa prvej výkladovej alternatívy, ktorú navrhuje vnútroštátny súd, je valorizácia starobných dôchodkov súčasťou dávky, ktorá vyplýva z období zamestnania pred 1. januárom 1994, teda rozhodným dňom, čo bráni tomu, aby sa navrhovatelia vo veci samej v celom rozsahu odvolávali na zásadu rovnosti zaobchádzania zakotvenú v článku 157 ZFEÚ a smernici 2006/54. Objasnenia poskytnuté Súdnym dvorom najmä v rozsudku zo 6. októbra 1993, Ten Oever (C‑109/91, EU:C:1993:833), ako aj znenie Protokolu (č. 33) k článku 157 ZFEÚ sú však v rozpore s týmto prvým výkladom.
         
      
            29.
         
         
            Podľa druhej výkladovej alternatívy predchádzajúce obdobia zamestnania bránia dovolávať sa uplatnenia zásady rovnosti zaobchádzania v rozsahu, v akom sa týkajú období pred rozhodným dňom. V prípade jednotlivých navrhovateľov vo veci samej je preto potrebné určiť pomer medzi obdobiami ich zamestnania, ktoré pripadajú na čas po 1. januári 1994, a celkovým obdobím ich zamestnania a len v súvislosti s touto časťou im nediskriminačným spôsobom priznať valorizáciu starobného dôchodku.
         
      
            30.
         
         
            Tretia výkladová alternatíva spočíva v tom, že obmedzenie časovej pôsobnosti zásady rovnosti zaobchádzania sa neuplatňuje na časti dávky, o aké ide v prípade ročnej valorizácie starobných dôchodkov. Podľa vnútroštátneho súdu judikatúra Súdneho dvora podporuje tento výklad.
         
      
            31.
         
         
            Vnútroštátny súd ďalej poukazuje na to, že podľa § 108 h ASVG sa výška starobných dôchodkov musí každoročne valorizovať podľa miery inflácie. Na základe dotknutej právnej úpravy sú však úradníci, ktorí poberajú mesačný starobný dôchodok nad určitú sumu, znevýhodňovaní v porovnaní s úradníkmi s nižším dôchodkom, lebo sa im valorizácia dôchodkov na rozdiel od uvedených úradníkov v roku 2018 v celom rozsahu alebo takmer vôbec nepriznala. Otázka, či prípadnú nepriamu diskrimináciu na základe pohlavia, ktorá mohla vyplynúť z tejto právnej úpravy, by s ohľadom na právo Únie bolo možné považovať za odôvodnenú, má teda rozhodujúci význam pre rozhodnutie vo veciach samých.
         
      
            32.
         
         
            V tejto súvislosti BVAEB pred vnútroštátnym súdom tvrdila, že uvedená právna úprava sleduje okrem tradičného cieľa zachovania kúpnej sily dôchodcov aj cieľ uplatnenia „sociálneho hľadiska“. Ak by sa dôchodky každoročne valorizovali jednotnou percentuálnou sadzbou bez rozlišovania podľa výšky dôchodku, táto valorizácia by veľmi rýchlo viedla k vzniku „neodôvodnenej priepasti“. Preto je pochopiteľné, že vzhľadom na zachovanie kúpnej sily, ako aj vzhľadom na toto sociálne hľadisko, vnútroštátny zákonodarca regulatívnym spôsobom zasiahne tak, že „zvýši“ nižšie dôchodky, a že v prípade dôchodkov, ktoré sú oveľa vyššie ako priemer, nie je zachovanie kúpnej sily potrebné. Klesajúca výška podľa kategórií, ktoré si tento zákonodarca zvolil pri valorizácii starobných dôchodkov v roku 2018, je odôvodnená tým, že dôchodky v malej alebo priemernej výške boli ovplyvnené nadpriemerným zvýšením nákladov na potraviny a životných nákladov (strava, nápoje, bývanie).
         
      
            33.
         
         
            Vnútroštátny súd má pochybnosti o nevyhnutnosti, vhodnosti a predovšetkým koherentnosti dotknutej právnej úpravy. Obmedzuje sa totiž na poberateľov starobných dôchodkov, hoci existujú vhodné nástroje sociálnej politiky, ktorých pôsobnosť je vecne vymedzená, ako sú progresívne zdaňovanie príjmov, platby prevodom a iné podporné plnenia financované z daní. Okrem toho podľa vnútroštátneho práva sa osoby dotknuté § 41 PG 1965, a to úradníci na dôchodku, nachádzajú v osobitnej situácii, ktorá sa zásadne líši od situácie poberateľov dôchodkov zo systémov sociálneho zabezpečenia, keďže starobný dôchodok úradníka je odmenou podľa verejného práva, ktorú treba považovať za náhradu za vykonanú službu. Podľa judikatúry Verfassungsgerichtshof (Ústavný súd, Rakúsko) hlavná charakteristická črta starobných dôchodkov úradníkov vyplýva okrem iného aj zo skutočnosti, že v prípade služobného pomeru úradníka ide o právny vzťah uzavretý na celý život, v rámci ktorého starobný dôchodok predstavuje dávku vyplácanú výlučne služobným zamestnávateľom. Hoci napríklad dôchodky vyplácané zo systémov sociálneho zabezpečenia vychádzajú zo zásady príspevkového financovania a vypláca ich poisťovací orgán, príspevky úradníkov v aktívnom služobnom pomere sa neodvádzajú žiadnemu z orgánov dôchodkového poistenia, ale do štátneho rozpočtu.
         
      
            34.
         
         
            Okrem toho, vnútroštátny zákonodarca síce pristúpil k výraznej valorizácii dôchodkov úradníkov v roku 2018, avšak neprijal takéto opatrenie „sociálnej rovnosti“ vo vzťahu k úradníkom v aktívnom služobnom pomere, v prípade ktorých sa pri valorizácii odmien v roku 2018 neuplatnilo žiadne odstupňovanie. V prípade úradníkov v aktívnom služobnom pomere údajne došlo k celkovému navýšeniu o 2,33 %, ktoré sa neobmedzilo len na valorizáciu o mieru inflácie, ale zahŕňalo aj ďalšie dodatočné navýšenie odôvodnené tým, že úradníci majú mať osoh z výdobytkov hospodárskeho rastu. Vnútroštátny zákonodarca takisto zasiahol len v rámci zamestnaneckého systému sociálneho zabezpečenia uplatniteľného na úradníkov a zároveň sa zdržal porovnateľných zásahov do iných zamestnaneckých systémov sociálneho zabezpečenia, napríklad v súkromnom sektore, čo sa nejaví ako koherentné.
         
      
            35.
         
         
            Podľa vnútroštátneho súdu vzniká tiež otázka, či pri posudzovaní primeranosti a koherentnosti dotknutej právnej úpravy možno prihliadnuť individuálne len na jeden rok, alebo sa musí zohľadniť, že toto opatrenie v takejto podobe nemalo jednorazovú povahu, pretože vnútroštátny zákonodarca sa počas viacerých rokov opakovane odchýlil od schémy valorizácie zavedenej v roku 2004. Jeden z navrhovateľov vo veci samej preto tvrdil, pričom Bundesverwaltungsgericht (Spolkový správny súd) to nespochybnil, že od jeho odchodu do dôchodku až do roku 2017 viedla valorizácia k celkovému zníženiu jeho dôchodku o 22 % v porovnaní so správnym navýšením o mieru inflácie a po nadobudnutí účinnosti dotknutej právnej úpravy k celkovému zníženiu o 25 %.
         
      
            36.
         
         
            Nakoniec treba určiť, či existencia kategórie osôb, ktorá sa vyznačuje tým, že poberá vyššie starobné dôchodky, a počet osôb mužského pohlavia je vyšší z dôvodu, že obvykle vzhľadom na predchádzajúce znevýhodňovanie žien v pracovnom živote, získali muži častejšie pracovné pozície, ktoré sa spájali s vyššími dôchodkovými dávkami, predstavuje samostatný ospravedlňujúci dôvod alebo či je námietka diskriminácie mužov v tejto súvislosti vylúčená.
         
      
            37.
         
         
            Za týchto podmienok Verwaltungsgerichtshof (Najvyšší správny súd) rozhodol prerušiť konanie a položiť Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky:
            
                     „1.
                  
                  
                     Má sa obmedzenie časovej pôsobnosti požiadavky rovnosti zaobchádzania medzi mužmi a ženami v zmysle rozsudku vo veci C‑262/88, Barber, ako aj v zmysle protokolu (č. 33) k článku 157 ZFEÚ a článku 12 smernice [2006/54] vykladať v tom zmysle, že (rakúsky) poberateľ dôchodku nie je vôbec oprávnený odvolávať sa na zásadu rovnosti zaobchádzania alebo sa na túto zásadu môže odvolávať len (pomerne) v súvislosti s časťou nároku na dôchodok, ktorá pripadá na obdobie zamestnania po 1. januári 1994, na účely námietky, že bol diskriminovaný na základe takých právnych úprav týkajúcich sa schémy valorizácie starobných dôchodkov úradníkov platnej pre rok 2018, ako je úprava uplatnená v konaní vo veci samej?
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Má sa požiadavka rovnosti zaobchádzania medzi mužmi a ženami (podľa článku 157 ZFEÚ v spojení s článkom 5 smernice 2006/54) vykladať v tom zmysle, že nepriama diskriminácia, akou je tá, ktorá – prípadne – vyplýva z právnych úprav týkajúcich sa valorizácie starobných dôchodkov v roku 2018 uplatniteľných v konaní vo veci samej, aj s ohľadom na už prijaté podobné opatrenia a významnú stratu starobných dôchodkov (v jednotlivých prípadoch až 25 % skutočnej hodnoty) vyplývajúcu z kumulatívneho účinku týchto opatrení, vo vzťahu k valorizácii skutočnej hodnoty dôchodkových dávok v závislosti od inflácie, odôvodnená najmä
                     
                              –
                           
                           
                              cieľom zabrániť vzniku ‚priepasti‘ (ktorá by vznikla v prípade pravidelnej valorizácie vo výške jednotnej sadzby) medzi vyššími a nižšími dôchodkovými dávkami, hoci by takáto priepasť mala len formálny charakter a pomer relatívnych hodnôt týchto dôchodkov by sa nezmenil,
                           
                        
                              –
                           
                           
                              na účely zohľadnenia všeobecných ‚sociálnych hľadísk‘ určených na posilnenie kúpnej sily poberateľov nižších dôchodkových dávok, hoci by a) tento cieľ bolo možné dosiahnuť aj bez obmedzenia valorizácie vyšších dávok, a b) zákonodarca takéto opatrenie rovnakým spôsobom nepoužil aj na účely podpory kúpnej sily v prípade valorizácie nižších príjmov úradníkov v aktívnej službe s ohľadom na mieru inflácie (v neprospech úradníkov v aktívnej službe, ktorí poberajú vyššie príjmy) a neprijal ani nijakú právnu úpravu, ktorá by porovnateľným spôsobom zasahovala do valorizácie hodnoty starobných dôchodkov z iných zamestnaneckých systémov sociálneho zabezpečenia (bez účasti štátu), aby sa (v neprospech valorizácie vyšších dôchodkov) podporila kúpna sila nižších dôchodkov,
                           
                        
                              –
                           
                           
                              cieľom zachovať a financovať ‚systém‘, hoci dôchodkové dávky úradníkom nevypláca zo systému, ktorý má podobu poistenia a je financovaný z príspevkov, poistný orgán, ale spolkový štát ako [bývalý] zamestnávateľ úradníkov na dôchodku v podobe odmeny za vykonanú prácu, a teda v konečnom dôsledku určujúcu povahu nemá zachovanie alebo financovanie systému, ale ide výlučne o rozpočtové úvahy,
                           
                        
                              –
                           
                           
                              preto, že štatisticky nadmerné zastúpenie mužov v kategórii osôb poberajúcich vyššie dôchodky sa musí považovať za dôsledok historickej nerovnosti príležitostí žien v zamestnaní a povolaní, čo predstavuje nezávislý dôvod na odôvodnenie alebo (ešte pred takýmto odôvodnením) od začiatku vylučuje možnosť konštatovať nepriamu diskrimináciu na základe pohlavia v zmysle smernice 2006/54 v neprospech mužov, alebo
                           
                        
                              –
                           
                           
                              preto, že táto právna úprava je ako pozitívne opatrenie v zmysle článku 157 ods. 4 ZFEÚ prípustná?“
                           
                        
               
      
            38.
         
         
            Písomné pripomienky predložili navrhovatelia vo veci samej, rakúska vláda a Európska komisia. DP tiež predložil doplňujúce písomné pripomienky.
         
      
      IV. Analýza
   
   
      
         A.
       
         O prvej prejudiciálnej otázke
      
   
   
            39.
         
         
            Svojou prvou otázkou sa vnútroštátny súd v podstate pýta, či sa Protokol (č. 33) k článku 157 ZFEÚ a článok 12 smernice 2006/54 majú vykladať v tom zmysle, že obmedzenie časovej pôsobnosti zásady rovnosti odmeňovania pre mužov a ženy, stanovené v týchto ustanoveniach, sa vzťahuje na vnútroštátnu právnu úpravu dôchodkov poskytovaných v rámci zamestnaneckého systému sociálneho zabezpečenia, ktorá stanovuje ročnú valorizáciu dôchodkov po 1. januári 1994 v prípadoch, keď obdobia zamestnania dotknutej osoby sčasti predchádzali tomuto dňu.
         
      
            40.
         
         
            Najprv treba overiť, či dôchodky, akými sú dôchodky navrhovateľov vo veci samej, patria do pôsobnosti článku 157 ZFEÚ a smernice 2006/54.
         
      
            41.
         
         
            V súlade s článkom 157 ods. 2 ZFEÚ „odmena“ je obvyklá základná alebo minimálna mzda alebo plat a všetky dávky, ktoré zamestnávateľ vypláca priamo alebo nepriamo, v hotovosti alebo v naturáliách, pracovníkovi v pracovnom pomere . Podľa judikatúry Súdneho dvora sa pojem „odmeňovanie“ [odmena] v zmysle tohto ustanovenia má vykladať extenzívne a zahŕňa najmä všetky dávky v hotovosti alebo v naturáliách, súčasné alebo budúce, pokiaľ sú zamestnávateľom priznané, hoc aj nepriamo, pracovníkovi z dôvodu jeho zamestnania, a to buď na základe pracovnej zmluvy, právnych predpisov alebo dobrovoľne. (
                  15
               )
         
      
            42.
         
         
            Pokiaľ ide konkrétne o dôchodky priznané spolkovým úradníkom podľa PG z roku 1965, Súdny dvor uviedol, že výška starobného dôchodku závisí od období služby a porovnateľných období, ako aj platu, ktorý poberal úradník. Starobný dôchodok predstavuje budúcu platbu v hotovosti vyplatenú zamestnávateľom svojim zamestnancom priamo v dôsledku pracovného pomeru týchto zamestnancov. Tento dôchodok je vo vnútroštátnom práve považovaný za odmenu, ktorá sa naďalej vypláca v oblasti služobného pomeru, ktorý pokračuje po tom, čo úradník začne poberať dôchodkové dávky. Súdny dvor preto rozhodol, že uvedený dôchodok z tohto dôvodu predstavuje odmenu v zmysle článku 157 ods. 2 ZFEÚ. (
                  16
               )
         
      
            43.
         
         
            Okrem toho článok 1 písm. c) smernice 2006/54 stanovuje, že smernica obsahuje ustanovenia na vykonávanie zásady rovnosti zaobchádzania, pokiaľ ide o „zamestnanecké systémy sociálneho zabezpečenia“. Článok 2 ods. 1 písm. f) tejto smernice definuje tieto systémy ako „systémy, ktoré neupravuje smernica [79/7], ktorých cieľom je zabezpečiť pre pracovníkov, či už zamestnancov alebo samostatne zárobkovo činné osoby, v podniku alebo v skupine podnikov, v istej oblasti hospodárskej činnosti, v povolaní alebo v skupine povolaní, dávky dopĺňajúce dávky poskytované v rámci zákonných systémov sociálneho zabezpečenia alebo také, ktoré ich nahrádzajú bez ohľadu na to, či je účasť v takýchto systémoch povinná alebo voliteľná“.
         
      
            44.
         
         
            Z judikatúry Súdneho dvora vyplýva, že dôchodkový systém spolkových úradníkov podľa PG 1965 predstavuje systém, ktorý poskytuje pracovníkom pôsobiacim v určitom povolaní dávky nahrádzajúce dávky zákonného systému sociálneho zabezpečenia v zmysle článku 2 ods. 1 písm. f) smernice 2006/54 . Spolkoví úradníci sú totiž vylúčení zo systému dôchodkového poistenia ustanoveného ASVG z dôvodu ich zamestnania vo verejnej službe spolkového štátu, pretože vzhľadom na svoj pracovný pomer majú nárok na rovnaké dôchodkové dávky ako sú tie, ktoré ustanovuje tento systém dôchodkového poistenia. (
                  17
               )
         
      
            45.
         
         
            Preto ako uviedol vnútroštátny súd, také dôchodkové dávky, ako sú dávky poberané navrhovateľmi vo veci samej, sa preto majú považovať za „odmenu“ v zmysle článku 157 ods. 2 ZFEÚ a za dávky vyplácané v rámci „zamestnaneckého systému sociálneho zabezpečenia“ v zmysle článku 2 ods. 1 písm. f) smernice 2006/54, a teda patria do pôsobnosti tejto smernice.
         
      
            46.
         
         
            Pokiaľ ide o takéto dávky, právo Únie stanovilo časové obmedzenie pôsobnosti zásady rovnosti odmeňovania pre mužov a ženy. V tejto súvislosti Súdny dvor vo veci Barber rozhodol, že naliehavé úvahy týkajúce sa právnej istoty bránia tomu, aby boli spochybňované právne situácie, ktoré v minulosti prestali mať právne účinky, lebo ak by spochybňované boli, finančná rovnováha mnohých obvykle vylúčených dôchodkových systémov by mohla byť spätne narušená, a že by sa jednako len mala urobiť výnimka v prospech osôb, ktoré včas podnikli kroky na zachovanie svojich nárokov. Podľa tohto rozsudku nie je prípustné žiadne obmedzenie účinkov uvedeného výkladu, pokiaľ ide o nárok na dôchodok odo dňa vydania tohto rozsudku, takže priameho účinku článku 119 Zmluvy o EHS (zmenený, teraz článok 157 ZFEÚ) sa nemožno dovolávať na účely žiadosti o priznanie nároku na dôchodok s účinnosťou odo dňa predchádzajúceho dňu vydania toho istého rozsudku, s výnimkou pracovníkov alebo osôb, ktoré si oprávnene uplatňujú daný nárok, ktorí pred týmto dátumom podali návrh na začatie súdneho konania, alebo uplatnili rovnocenný nárok podľa uplatniteľného vnútroštátneho práva . (
                  18
               )
         
      
            47.
         
         
            Na základe rozsudku Barber sa teda na účely uplatnenia zásady rovnosti zaobchádzania vo veciach zamestnaneckých dôchodkov možno odvolávať na priamy účinok článku 119 Zmluvy o EHS (zmenený, teraz článok 157 ZFEÚ) iba vo vzťahu k splatným dávkam týkajúcim sa obdobia zamestnania po 17. máji 1990 , čo je dátum vydania tohto rozsudku, s výhradou stanovenej výnimky. (
                  19
               ) Toto obmedzenie je prebraté Protokolom (č. 33) k článku 157 ZFEÚ, ktorého znenie je zhodné s Protokolom (č. 2) k článku 119 Zmluvy o ES, ktorý má jasnú súvislosť s rozsudkom Barber, keďže odkazuje okrem iného na ten istý dátum 17. máj 1990. (
                  20
               ) Takéto obmedzenie je obsiahnuté aj v článku 12 ods. 1 smernice 2006/54.
         
      
            48.
         
         
            V prejednávanej veci z judikatúry Súdneho dvora vyplýva, že vzhľadom na to, že skutkové okolnosti vo veci samej sa týkajú období služby pred pristúpením Rakúskej republiky k Dohode o Európskom hospodárskom priestore a k Európskej únii, ako aj po ňom, nie je možné odvolávať sa na zásadu rovnosti odmeňovania mužov a žien v prípade dôchodkových dávok týkajúcich sa období služby pred 1. januárom 1994. (
                  21
               )
         
      
            49.
         
         
            Z návrhu na začatie prejudiciálneho konania vyplýva, že dotknutá právna úprava valorizácie dôchodkov v roku 2018 podľa PG 1965 stanovila zostupnú valorizáciu s úplným vylúčením dôchodkov nad určitú sumu. Z toho vyplýva, že navrhovateľom vo veci samej sa navýšenie dôchodkov v celom rozsahu (v prípade EB a DP) alebo takmer vôbec (v prípade JS) nepriznalo, a to vzhľadom na to, že na rozdiel od dôchodcov poberajúcich nižšie dôchodky mali dôchodok vyšší alebo približne na úrovni 4980 eur mesačne. Navrhovatelia vo veci samej tvrdili pred vnútroštátnym súdom, že kategóriu poberateľov dôchodku vo výške nad 4980 eur mesačne tvoria prevažne osoby mužského pohlavia, ktoré sú tak obeťami diskriminácie na základe pohlavia.
         
      
            50.
         
         
            Vnútroštátny súd si kladie otázku, do akej miery sa navrhovatelia vo veci samej môžu odvolávať na zásadu rovnakej odmeny pre mužov a ženy na účely námietky, že dotknutá právna úprava má za následok diskrimináciu na základe pohlavia, ktorú právo Únie zakazuje. V tejto súvislosti vnútroštátny súd uvádza tri možné výkladové alternatívy, (
                  22
               ) pričom sa domnieva, že viaceré tvrdenia podporujú tretiu výkladovú alternatívu, podľa ktorej sa obmedzenie časovej pôsobnosti zásady rovnosti odmeňovania stanovenej v Protokole (č. 33) k článku 157 ZFEÚ a v článku 12 smernice 2006/54 nevzťahuje na ročnú valorizáciu starobných dôchodkov, o akú ide vo veci samej.
         
      
            51.
         
         
            Súhlasím s analýzou vnútroštátneho súdu. V uvedenom protokole sa totiž uvádza, že na účely článku 157 ZFEÚ sa dávky v systéme zamestnaneckého sociálneho zabezpečenia nepokladajú za odmenu, ak sa týkajú obdobia zamestnania pred 17. májom 1990, s výnimkou prípadov pracovníkov alebo oprávnených rodinných príslušníkov, ktorí pred týmto dátumom podali súdnu žalobu alebo začali podobné konanie podľa uplatniteľného vnútroštátneho práva. (
                  23
               ) Ako vyplýva z judikatúry Súdneho dvora, (
                  24
               ) tento protokol treba vykladať s ohľadom na rozsudok Barber. V tomto ohľade sa vec, v ktorej bol vydaný tento rozsudok, týkala skutočnosti, že pracovníčka mala po prepustení z hospodárskych dôvodov nárok na okamžitý starobný dôchodok, zatiaľ čo v danom prípade mal pracovník – muž rovnakého veku nárok len na odložený dôchodok. (
                  25
               ) Súdny dvor rozhodol, že na priamy účinok článku 119 Zmluvy EHS (zmenený, teraz článok 157 ZFEÚ) sa nemožno odvolávať na účely žiadosti o priznanie nároku na dôchodok s účinnosťou odo dňa, ktorý bol skorší ako dátum uvedeného rozsudku. (
                  26
               )
         
      
            52.
         
         
            V prejednávanej veci sa však spory vo veci samej netýkajú priznania nároku na dôchodok. Navrhovatelia vo veci samej odišli do dôchodku po 1. januári 1994 a poberajú dôchodok, ktorého dátum priznania ani pôvodne stanovenú výšku nespochybňujú. Výšku svojho dôchodku nespochybňujú ani v súvislosti so sumami, ktoré im boli vyplatené v minulosti alebo obdobiami zamestnania pred 1. januárom 1994.
         
      
            53.
         
         
            Navrhovatelia vo veci samej sa odvolávajú na zásadu rovnosti odmeňovania len vo vzťahu k schéme valorizácie starobných dôchodkov v roku 2018. Táto schéma platí len pre tento rok a neuplatňuje sa spätne. Za týchto podmienok sa domnievam, že nie je potrebné obmedziť pôsobnosť zásady rovnosti odmeňovania v súvislosti s časťou ich nároku na dôchodok, ktorá pripadá na obdobie zamestnania po 1. januári 1994. Navrhovatelia vo veci samej sa naopak môžu v plnom rozsahu odvolávať na zásadu rovnosti odmeňovania, pričom časová pôsobnosť tejto zásady nie je obmedzená.
         
      
            54.
         
         
            Navrhujem preto odpovedať na prvú otázku tak, že Protokol (č. 33) k článku 157 ZFEÚ a článok 12 smernice 2006/54 sa majú vykladať v tom zmysle, že obmedzenie časovej pôsobnosti zásady rovnosti odmeňovania pre mužov a ženy, stanovené v týchto ustanoveniach, sa nevzťahuje na vnútroštátnu právnu úpravu valorizácie dávok priznaných v rámci zamestnaneckého systému sociálneho zabezpečenia, ktorá stanovuje ročnú valorizáciu dôchodkov po 1. januári 1994, a to vrátane situácie, že obdobia zamestnania dotknutej osoby sčasti predchádzali tomuto dátumu.
         
      
      
         B.
       
         O druhej prejudiciálnej otázke
      
   
   
            55.
         
         
            Svojou druhou otázkou sa vnútroštátny súd v podstate pýta, či sa článok 157 ZFEÚ a článok 5 smernice 2006/54 majú vykladať v tom zmysle, že bránia vnútroštátnej právnej úprave, ktorá stanovuje ročnú valorizáciu dôchodkov štátnych zamestnancov v podobe zostupnej valorizácie s úplným vylúčením dôchodkov nad určitú sumu, pokiaľ sa táto schéma nepriaznivo dotýka podstatne väčšieho počtu mužov ako žien.
         
      
            56.
         
         
            Podľa článku 5 písm. c) smernice 2006/54 je zakázaná akákoľvek priama alebo nepriama diskriminácia na základe pohlavia pri výpočte dávok v zamestnaneckých systémoch sociálneho zabezpečenia, ktoré v súlade s článkom 7 ods. 1 písm. a) bodom iii) tejto smernice zabezpečujú ochranu najmä pre prípad „staroby“ (
                  27
               ).
         
      
            57.
         
         
            Hneď na začiatku treba poznamenať, že vnútroštátna právna úprava, o akú ide vo veci samej, nepredstavuje priamu diskrimináciu na základe pohlavia, keďže sa uplatňuje bez rozdielu na pracovníkov mužského a ženského pohlavia.
         
      
            58.
         
         
            Pokiaľ ide o otázku, či predmetná právna úprava zakladá nepriamu diskrimináciu na základe pohlavia, táto diskriminácia je na účely smernice 2006/54 definovaná v článku 2 ods. 1 písm. b) tejto smernice ako situácia, keď by zjavne neutrálne ustanovenie, kritérium alebo prax priviedli osoby jedného pohlavia do osobitnej nevýhody v porovnaní s osobami druhého pohlavia, pokiaľ toto ustanovenie, kritérium alebo prax nie sú objektívne odôvodnené legitímnym cieľom a prostriedky na dosiahnutie tohto cieľa sú primerané a potrebné.
         
      
            59.
         
         
            Ako uviedol vnútroštátny súd, podľa dotknutej právnej úpravy sú spolkoví úradníci, ktorí poberajú mesačný dôchodok nad určitú sumu, znevýhodnení v porovnaní s tými, ktorých starobný dôchodok je nižší, keďže ich dôchodky zvýšené neboli.
         
      
            60.
         
         
            Súdny dvor so zreteľom na článok 2 ods. 1 písm. b) smernice 2006/54 rozhodol, že existenciu takého osobitného znevýhodnenia možno konštatovať najmä vtedy, ak sa preukáže, že právna úprava sa negatívne dotýka podstatne vyššieho počtu osôb jedného pohlavia v porovnaní s osobami druhého pohlavia. (
                  28
               ) P osudzovanie skutočností, z ktorých možno vyvodiť, že došlo k nepriamej diskriminácii, je v právomoci vnútroštátnych súdov v súlade s vnútroštátnym právom alebo vnútroštátnou praxou, ktoré môžu najmä stanoviť, že nepriamu diskrimináciu možno preukázať všetkými prostriedkami vrátane prostriedkov založených na štatistických údajoch. (
                  29
               ) Vnútroštátnemu súdu teda prináleží, aby posúdil, v akom rozsahu sú štatistické údaje, ktoré mu boli predložené, hodnoverné a či ich možno zohľadniť, t. j. či hlavne nejde o vyjadrenie náhodných či krátkodobých javov a či sú dostatočne významné. (
                  30
               )
         
      
            61.
         
         
            V tejto súvislosti vnútroštátny súd uvádza, že na základe zistení Bundesverwaltungsgericht (Spolkový správny súd) vo veciach týkajúcich sa EB a DP nie je vylúčené, že štatistické podmienky nepriamej diskriminácie na základe pohlavia sú splnené. Ak by vnútroštátny súd dospel k záveru, že sporná schéma sa negatívne dotýka podstatne vyššieho počtu mužov ako žien, prináležalo by mu preskúmať, do akej miery môže byť takéto rozdielne zaobchádzanie odôvodnené objektívnymi faktormi, ktoré nesúvisia s diskrimináciou na základe pohlavia, ako to vyplýva z článku 2 ods. 1 písm. b) smernice 2006/54.
         
      
            62.
         
         
            V súlade s judikatúrou Súdneho dvora o takýto prípad ide najmä vtedy, ak zvolené prostriedky slúžia legitímnemu cieľu sociálnej politiky, sú primerané na dosiahnutie cieľa sledovaného dotknutou právnou úpravou a sú potrebné na tieto účely, pričom ich možno považovať za vhodné na zabezpečenie uvedeného cieľa len vtedy, ak skutočne zodpovedajú snahe dosiahnuť ho a ak sa uplatňujú koherentne a systematicky. (
                  31
               ) Prináleží dotknutému členskému štátu ako subjektu, ktorý vydal údajne diskriminačné pravidlo, aby preukázal, že uvedené pravidlo zodpovedá legitímnemu cieľu jeho sociálnej politiky, že tento cieľ nesúvisí s akoukoľvek diskrimináciou na základe pohlavia a že sa mohol odôvodnene domnievať, že zvolené prostriedky sú vhodné na dosiahnutie uvedeného cieľa. (
                  32
               ) Súdny dvor navyše rozhodol, že členské štáty pri výbere opatrení vhodných na dosiahnutie cieľov ich sociálnej politiky a politiky zamestnanosti disponujú veľkou mierou voľnej úvahy. (
                  33
               )
         
      
            63.
         
         
            Z judikatúry Súdneho dvora tiež vyplýva, že aj keď nakoniec prislúcha vnútroštátnemu súdu, ktorý je jediný príslušný na posúdenie skutkových okolností a na výklad vnútroštátnej právnej úpravy, aby určil, či a v akom rozsahu je dotknuté právne ustanovenie odôvodnené takouto objektívnou skutočnosťou, Súdny dvor, ktorý má vnútroštátnemu súdu v rámci prejudiciálneho konania poskytnúť užitočnú odpoveď, má právomoc poskytnúť usmernenia vyplývajúce zo spisu vo veci samej, ako aj z písomných a ústnych pripomienok, ktoré mu boli predložené, aby umožnil vnútroštátnemu súdu rozhodnúť. (
                  34
               )
         
      
            64.
         
         
            V prejednávanej veci z návrhu na začatie prejudiciálneho konania a z písomných pripomienok rakúskej vlády vyplýva, že predmetná právna úprava má okrem cieľa zachovať kúpnu silu dôchodcov aj cieľ zohľadniť „sociálnu kompenzáciu“ v tom zmysle, že zvýšenie nákladov na bežný spotrebný tovar (potraviny) a bývanie v roku 2018, ktoré bolo vyššie než priemerné, osobitne postihlo úradníkov na dôchodku poberajúcich nízke dôchodky. Účelom osobitnej valorizácie dôchodkov stanovenej touto právnou úpravou bolo kompenzovať špecifickú stratu kúpnej sily pri skromnejších a priemerných príjmoch vyššou valorizáciou, než je valorizácia bežne stanovená v § 108 h ASVG. Podľa názoru rakúskej vlády postupná valorizácia dôchodkov s úplným vylúčením dôchodkov nad rámec určitej sumy navyše umožnila dôchodkovému systému úradníkov, ktorý nie je financovaný z príspevkov, ale zo štátnych prostriedkov, dosiahnuť úspory. (
                  35
               ) Dotknutá právna úprava je teda zameraná na udržateľné financovanie dávok a generačnú spravodlivosť.
         
      
            65.
         
         
            V tejto súvislosti Súdny dvor rozhodol, že hoci úvahy týkajúce sa rozpočtových pravidiel nemôžu odôvodňovať diskrimináciu v neprospech niektorého pohlavia , ciele spočívajúce v zabezpečení trvalého financovania starobných dôchodkov a znížení rozdielu medzi úrovňami dôchodkov financovaných štátom možno vzhľadom na širokú mieru voľnej úvahy, ktorou disponujú členské štáty, považovať za legitímne ciele sociálnej politiky, ktoré nesúvisia s diskrimináciou na základe pohlavia. (
                  36
               )
         
      
            66.
         
         
            Za týchto podmienok treba konštatovať, že sporná právna úprava je objektívne odôvodnená legitímnymi cieľmi v zmysle článku 2 ods. 1 písm. b) smernice 2006/54.
         
      
            67.
         
         
            V prejednávanej veci a s výhradou overení, ktoré v tejto súvislosti prináleží vykonať vnútroštátnemu súdu, sa zdá, že dotknutá právna úprava sleduje práve takéto ciele. Úspory dosiahnuté v dôsledku neuskutočnenia valorizácie najvyšších starobných dôchodkov na jednej strane umožnili valorizovať nižšie dôchodky a zároveň dosiahnuť rozpočtové úspory pre štát, ktorých cieľom je zaručiť dlhodobé financovanie dôchodkov úradníkov. (
                  37
               )
         
      
            68.
         
         
            Na druhej strane, ako zdôraznila Komisia, valorizácia hodnoty dôchodkov podľa miery inflácie sama osebe nemení rozdiely vo výške jednotlivých dôchodkov a rozdiel medzi týmito dôchodkami zostáva z matematického hľadiska nezmenený. Zámer vnútroštátneho zákonodarcu zvýšiť ochranu nižších dôchodkov pred účinkami inflácie je však prijateľným cieľom sociálnej politiky, keďže rastúce ceny majú väčší vplyv na životnú úroveň poberateľov nízkych dôchodkových dávok. Keďže v prejednávanej veci sa dotknutá právna úprava týka len dávok, ktorých výška presahuje určitú prahovú hodnotu, ich účinkom je priblíženie týchto dávok úrovni nižších dôchodkov. (
                  38
               )
         
      
            69.
         
         
            Nezdá sa, že by táto právna úprava viedla k opatreniam, ktoré idú nad rámec toho, čo je nevyhnutné na dosiahnutie sledovaných cieľov, pokiaľ obmedzenia zvýšenia dôchodkov stanovené v § 711 ASVG sú odstupňované v závislosti od výšky poskytovaných dávok. (
                  39
               )
         
      
            70.
         
         
            So zreteľom na tvrdenia vnútroštátneho súdu treba preskúmať, či sa právna úprava, o akú ide o veci samej, vykonáva koherentne a systematicky.
         
      
            71.
         
         
            Po prvé vnútroštátny súd poukazuje na to, že dotknutá právna úprava sa obmedzuje na poberateľov dôchodkov, hoci existujú vhodné nástroje sociálnej politiky, ako sú progresívne sadzby dane z príjmov alebo dávky pomoci financované z daní. Podľa môjho názoru však skutočnosť, že existujú iné nástroje sociálnej politiky, nemôže zbaviť členský štát možnosti valorizovať hodnotu dôchodkov. V rámci širokej miery voľnej úvahy, ktorou disponuje, musí mať tento členský štát možnosť použiť tieto rôzne prostriedky, spoločne alebo oddelene, na účely dosiahnutia legitímneho cieľa sociálnej politiky.
         
      
            72.
         
         
            Po druhé vnútroštátny súd zdôrazňuje, že hoci dôchodky vyplácané v rámci systémov sociálneho zabezpečenia sú založené na zásade príspevkového financovania a vypláca ich poisťovací orgán, príspevky úradníkov v aktívnom služobnom pomere sa neodvádzajú žiadnemu z orgánov v rámci systému dôchodkového poistenia, ale do štátneho rozpočtu. Podľa môjho názoru tento rozdiel v právnej situácii medzi úradníkmi a osobami, ktoré prispievajú do systému sociálneho zabezpečenia, neznamená, že dôchodky úradníkov musia byť jednotne valorizované podľa miery inflácie. Udržateľné financovanie starobných dôchodkov a zmenšovanie rozdielu medzi výškami dôchodkov, čo sú legitímne ciele sociálnej politiky, ktoré nesúvisia s diskrimináciou na základe pohlavia, sa môžu rovnako uplatňovať na štátom financovaný dôchodkový systém, ako aj na systém založený na príspevkoch odvádzaných do poisťovacieho orgánu.
         
      
            73.
         
         
            Po tretie vnútroštátny súd poukazuje na to, že vnútroštátny zákonodarca síce vykonal výraznú valorizáciu dôchodkov úradníkov v roku 2018, avšak takéto opatrenie „sociálnej rovnosti“ neprijal vo vzťahu k úradníkom v aktívnom služobnom pomere, v prípade ktorých neuplatnil žiadne odstupňovanie v rámci valorizácie platov v roku 2018. Domnievam sa však, že na overenie, či sa prostriedky zvolené na dosiahnutie legitímneho cieľa sociálnej politiky uplatňujú koherentne a systematicky, je potrebné odkázať na dotknutú kategóriu, a síce na kategóriu úradníkov na dôchodku. V tejto súvislosti prináleží vnútroštátnemu súdu, aby preskúmal, či sa dotknutá právna úprava, ako tvrdí rakúska vláda, uplatňuje rovnako na všetkých poberateľov štátneho dôchodku. Ak to tak podľa názoru vnútroštátneho súdu nie je, táto právna úprava nie je v tomto ohľade koherentná. Ak to tak je, v takom prípade rozdiel medzi starobnými dôchodkami úradníkov a platmi úradníkov v aktívnom služobnom pomere podľa môjho názoru nepatrí do pôsobnosti článku 5 smernice 2006/54, ktorý má za cieľ iba zakázať akúkoľvek priamu alebo nepriamu diskrimináciu na základe pohlavia v zamestnaneckých systémoch sociálneho zabezpečenia.
         
      
            74.
         
         
            Po štvrté vnútroštátny súd tvrdí, že vnútroštátny zákonodarca zasiahol len do zamestnaneckého systému sociálneho zabezpečenia, ktorý je relevantný pre úradníkov, avšak k porovnateľným zásahom nepristúpil vo všetkých ostatných zamestnaneckých systémoch sociálneho zabezpečenia, napríklad súkromných. Pokiaľ ide o toto tvrdenie, aj v jeho prípade sa domnievam, že nepatrí do pôsobnosti článku 5 smernice 2006/54. Treba totiž preskúmať, či je vo vzťahu k predmetnému zamestnaneckému systému sociálneho zabezpečenia a podobným systémom dodržaná zásada rovnosti odmeňovania pre mužov a ženy. Uplatnenie tejto zásady nepredpokladá, že sa vnútroštátna právna úprava uplatní rovnako na všetky zamestnanecké systémy sociálneho zabezpečenia v členskom štáte vrátane tých, ktoré nepatria do pôsobnosti článku 2 ods. 1 písm. f) smernice 2006/54.
         
      
            75.
         
         
            Po piate vnútroštátny súd uvádza, že v prípade jedného z navrhovateľov vo veci samej sa jeho starobný dôchodok po nadobudnutí účinnosti dotknutej právnej úpravy znížil o 25 % v porovnaní so zvýšením, ktoré by riadne odrážalo mieru inflácie odo dňa, keď odišiel do dôchodku. Navrhovatelia vo veci samej vo svojich písomných pripomienkach tvrdia, že keďže boli u svojho zamestnávateľa úradníkmi v služobnom pomere podľa verejného práva, rozhodujúce je to, že vykonávali prácu zodpovedajúcu odmene, ktorá je v súčasnosti a posteriori upravená smerom nadol. Podľa môjho názoru však ide o záležitosť vnútroštátneho práva a sociálnej politiky, ktorú členský štát zamýšľa uplatňovať. Právo Únie totiž nevyžaduje, aby výška dôchodku kopírovala mieru inflácie a zostala stabilná v stálej mene. Pokiaľ ide najmä o článok 157 ZFEÚ a smernicu 2006/54, ktorých výklad sa požaduje, tieto ustanovenia stanovujú iba uplatnenie zásady rovnosti zaobchádzania s mužmi a ženami, v rámci ktorého, ako už bolo uvedené, zníženie rozdielu medzi výškami dôchodkov financovaných štátom predstavuje legitímny cieľ sociálnej politiky, v rámci ktorého členské štáty disponujú širokou mierou voľnej úvahy.
         
      
            76.
         
         
            Zdá sa mi, že týchto prvých päť tvrdení vnútroštátneho súdu vo všeobecnosti vychádza z obmedzení, ktoré by sa mohli klásť na slobodu činnosti členského štátu v oblasti sociálnej politiky. Ako také sa netýkajú zásady rovnosti zaobchádzania v zamestnaneckých systémoch sociálneho zabezpečenia v zmysle článku 5 smernice 2006/54, ktorá vyžaduje, aby sa v rámci tohto systému zabezpečila rovnosť mužov a žien.
         
      
            77.
         
         
            Vnútroštátny súd si napokon kladie otázku, či zvýhodnenie žien pri valorizácii starobných dôchodkov z dôvodu, že boli v minulosti znevýhodnené v pracovnom živote, predstavuje legitímny cieľ v zmysle článku 157 ods. 4 ZFEÚ. V tejto súvislosti treba pripomenúť, že podľa judikatúry Súdneho dvora sa toto ustanovenie nemôže uplatniť na vnútroštátnu právnu úpravu, pokiaľ len poskytuje ženám vyšší dôchodok, pričom nenapráva problémy, s ktorými sa mohli stretnúť počas svojej profesionálnej kariéry, a nezdá sa, že zvýšenie dôchodku je spôsobilé vyvážiť znevýhodnenie, ktorému boli ženy vystavené, tým, že im v tejto kariére pomôže, a konkrétne tým zabezpečí v praxi úplnú rovnosť zaobchádzania s mužmi a ženami v zamestnaní. (
                  40
               )
         
      
            78.
         
         
            Z toho podľa môjho názoru vyplýva, s výhradou overení, ktoré musí vykonať vnútroštátny súd, že právna úprava, o akú ide vo veci samej, sa uplatňuje koherentne a systematicky.
         
      
            79.
         
         
            Na záver by som chcel zdôrazniť, že ako uviedol vnútroštátny súd vo svojej druhej prejudiciálnej otázke, štatisticky omnoho vyšší počet dotknutých mužov v skupine poberateľov vyšších starobných dôchodkov možno pripísať neexistencii rovnosti príležitostí žien vo veciach zamestnanosti v porovnaní s mužmi. Rozdiel medzi výškou dôchodkov mužov a žien je totiž historicky výsledkom rozdielov v profesionálnej kariére. Cieľom uplatňovania zásady rovnosti zaobchádzania v zamestnaneckých systémoch sociálneho zabezpečenia, ako je stanovené v článku 157 ZFEÚ a smernici 2006/54, podľa môjho názoru nie je zachovať toto nerovnaké zaobchádzanie ponechaním mužov v oveľa priaznivejšej situácii. Z toho vyplýva, že požiadavky na odôvodnenie eventuálnej nepriamej diskriminácie musia byť ešte nižšie. (
                  41
               )
         
      
            80.
         
         
            Vzhľadom na predchádzajúce úvahy navrhujem odpovedať na druhú otázku tak, že článok 157 ZFEÚ a článok 5 smernice 2006/54 sa majú vykladať v tom zmysle, že nebránia takej vnútroštátnej právnej úprave, ktorá stanovuje ročnú valorizáciu starobných dôchodkov štátnych zamestnancov v podobe zostupnej valorizácie s úplným vylúčením valorizácie dôchodkov nad určitú sumu a negatívne sa dotýka podstatne väčšieho počtu mužov než žien, pokiaľ je takáto právna úprava odôvodnená objektívnymi faktormi, ktoré nijako nesúvisia s diskrimináciou na základe pohlavia.
         
      
      V. Návrh
   
   
            81.
         
         
            Vzhľadom na predchádzajúce úvahy navrhujem, aby Súdny dvor odpovedal na prejudiciálne otázky, ktoré položil Verwaltungsgerichtshof (Najvyšší správny súd, Rakúsko), takto:
            
                     1.
                  
                  
                     Protokol (č. 33) k článku 157 ZFEÚ a článok 12 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/54/ES z 5. júla 2006 o vykonávaní zásady rovnosti príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach zamestnanosti a povolania sa majú vykladať v tom zmysle, že obmedzenie časovej pôsobnosti zásady rovnakej odmeny pre mužov a ženy stanovené v týchto ustanoveniach sa nevzťahuje na vnútroštátnu právnu úpravu týkajúcu sa dávok poskytovaných v rámci zamestnaneckého systému sociálneho zabezpečenia, ktorá stanovuje ročnú valorizáciu starobných dôchodkov po 1. januári 1994, a to vrátane situácie, že obdobia zamestnania dotknutej osoby sčasti predchádzali tomuto dátumu.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Článok 157 ZFEÚ a článok 5 smernice 2006/54 sa majú vykladať v tom zmysle, že nebránia takej vnútroštátnej právnej úprave, ktorá stanovuje ročnú valorizáciu starobných dôchodkov štátnych zamestnancov v podobe zostupnej valorizácie s úplným vylúčením valorizácie dôchodkov nad určitú sumu a negatívne sa dotýka podstatne väčšieho počtu mužov ako žien, pokiaľ je takáto právna úprava odôvodnená objektívnymi faktormi, ktoré nijako nesúvisia s diskrimináciou na základe pohlavia.
                  
               
      (
         1
      )	Jazyk prednesu: francúzština.
   (
         2
      )	Rozsudok z 15. júna 1978, Defrenne, nazývaný Defrenne III (149/77, EU:C:1978:130, body 26 a 27).
   (
         3
      )	Rozsudok z 8. apríla 1976, Defrenne, nazývaný Defrenne II (43/75, EU:C:1976:56, bod 40).
   (
         4
      )	Rozsudok Barber, bod 30.
   (
         5
      )	Rozsudok Barber, bod 45. Existuje výnimka pre pracovníkov alebo ich právnych nástupcov, ktorí pred týmto dátumom navrhli začatie súdneho konania, alebo uplatnili rovnocenný nárok podľa uplatniteľného vnútroštátneho práva .
   (
         6
      )	Smernica Európskeho parlamentu a Rady z 5. júla 2006 o vykonávaní zásady rovnosti príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach zamestnanosti a povolania (Ú. v. EÚ L 204, 2006, s. 23).
   (
         7
      )	Ú. v. ES L 6, 1979, s. 24; Mim. vyd. 05/001, s. 215.
   (
         8
      )	BGBl., 340/1965.
   (
         9
      )	BGBl. I, 151/2017.
   (
         10
      )	BGBl., 189/1955.
   (
         11
      )	BGBl. I, 29/2017.
   (
         12
      )	BGBl. I, 111/2010.
   (
         13
      )	BGBl. I, 151/2017.
   (
         14
      )	Dohoda podpísaná 2. mája 1992 (Ú. v. ES L 1, 1994, s. 3) a schválená rozhodnutím Rady a Komisie 94/1/ES, ESUO z 13. decembra 1993 o uzavretí Dohody o Európskom hospodárskom priestore medzi Európskymi spoločenstvami, ich členskými štátmi a Rakúskou republikou, Fínskou republikou, Islandskou republikou, Lichtenštajnským kniežatstvom, Nórskym kráľovstvom, Švédskym kráľovstvom a Švajčiarskou konfederáciou (Ú. v. ES L 1, 1994, s. 1; Mim. vyd. 11/019, s. 146).
   (
         15
      )	Rozsudok z 8. mája 2019, Praxair MRC (C-486/18, EU:C:2019:379, bod 70 a citovaná judikatúra).
   (
         16
      )	Rozsudok z 21. januára 2015, Felber (C‑529/13, EU:C:2015:20, bod 23).
   (
         17
      )	Rozsudok zo 16. júna 2016, Lesar (C‑159/15, EU:C:2016:451, bod 28).
   (
         18
      )	Rozsudok Barber, body 44 a 45. Pozri tiež rozsudok z 23. októbra 2003, Schönheit a Becker (C‑4/02 a C‑5/02, EU:C:2003:583, bod 99).
   (
         19
      )	Rozsudok z 23. októbra 2003, Schönheit a Becker (C‑4/02 a C‑5/02, EU:C:2003:583, bod 100 a citovaná judikatúra).
   (
         20
      )	Pozri v tomto zmysle rozsudok z 23. októbra 2003, Schönheit a Becker (C‑4/02 a C‑5/02, EU:C:2003:583, bod 101 a citovaná judikatúra).
   (
         21
      )	Pozri analogicky rozsudok z 12. septembra 2002, Niemi (C‑351/00, EU:C:2002:480, body 54 a 55). V rovnakom zmysle článok 12 ods. 3 smernice 2006/54 stanovuje, že „p re členské štáty, ktoré pristúpili po 17. máji 1990 a ktoré boli 1. januára 1994 zmluvnými stranami Dohody o Európskom hospodárskom priestore, sa dátum 17. máj 1990… nahrádza dátumom 1. január 1994“ .
   (
         22
      )	Pozri body 28 až 30 vyššie.
   (
         23
      )	Článok 12 ods. 1 smernice 2006/54 znie takmer rovnako ako formulácia v Protokole č. 33 k článku 157 ZFEÚ, keďže sa v ňom uvádza, že „a kékoľvek opatrenia vykonávajúce túto kapitolu, pokiaľ ide o pracovníkov, sa vzťahujú na všetky dávky v rámci zamestnaneckých systémov sociálneho zabezpečenia odvodené z dôb zamestnania po 17. máji 1990 a spätne sa uplatňujú k tomuto dátumu“. T ieto dve ustanovenia sa uplatňujú s výhradou výnimky, ktorú nemožno uplatniť vo veciach, akými sú veci samé.
   (
         24
      )	Pozri bod 47 vyššie.
   (
         25
      )	Rozsudok Barber, bod 38.
   (
         26
      )	S výhradou výnimky, ktorá sa neuplatňuje vo veciach, akými sú veci samé.
   (
         27
      )	Rozsudok z 24. septembra 2020, YS (Podnikové dôchodky riadiacich zamestnancov) (C‑223/19, ďalej len „rozsudok YS, EU:C:2020:753, bod 41).
   (
         28
      )	Rozsudok YS, bod 49 a citovaná judikatúra.
   (
         29
      )	Rozsudok YS, bod 50 a citovaná judikatúra.
   (
         30
      )	Rozsudok YS, bod 51 a citovaná judikatúra. Zdôrazňujem, že tieto štatistické údaje majú len relatívnu hodnotu a nemožno ich chápať v absolútnom zmysle s cieľom preukázať osobitné znevýhodnenie osôb jedného pohlavia oproti osobám opačného pohlavia.
   (
         31
      )	Rozsudok YS, bod 56 a citovaná judikatúra.
   (
         32
      )	Rozsudok zo 17. júla 2014, Leone (C‑173/13, EU:C:2014:2090, bod 55 a citovaná judikatúra).
   (
         33
      )	Rozsudok YS, bod 57 a citovaná judikatúra.
   (
         34
      )	Pozri v tomto zmysle rozsudok YS, bod 58 a citovanú judikatúru.
   (
         35
      )	Podotýkam, že DP vo svojich písomných pripomienkach spochybňuje, že tieto ciele tvoria základ dotknutej právnej úpravy.
   (
         36
      )	Rozsudok YS, body 60 a 61. Pozri tiež rozsudok z 21. januára 2021, INSS (C‑843/19, EU:C:2021:55, bod 38).
   (
         37
      )	Pozri v tejto súvislosti návrhy, ktoré predniesla generálna advokátka Kokott vo veci NK (Podnikové dôchodky riadiacich pracovníkov) (C‑223/19, EU:C:2020:356, bod 79), podľa ktorej sa zdá, že z ákonodarca sleduje cieľ odbremenenia štátnej pokladnice komplexne a systematicky .
   (
         38
      )	Pozri v tomto zmysle rozsudok YS, bod 63.
   (
         39
      )	Pozri v tomto zmysle rozsudok YS, bod 65.
   (
         40
      )	Pozri v tomto zmysle rozsudok z 12. decembra 2019, Instituto Nacional de la Seguridad Social (Príspevok k dôchodku matkám) (C‑450/18, EU:C:2019:1075, bod 65 a citovaná judikatúra).
   (
         41
      )	Pozri v tomto zmysle návrhy, ktoré predniesla generálna advokátka Kokott vo veci C‑223/19NK (Podnikové dôchodky riadiacich pracovníkov) (C‑223/19, EU:C:2020:356, bod 76).