CELEX: 52008PC0411
Language: lv
Date: 2008-07-02
Title: Priekšlikums Padomes regula, ar ko groza Padomes 2006. gada 19. decembra Regulu (EK) Nr. 1911/2006, ar ko Alžīrijas, Baltkrievijas, Krievijas un Ukrainas izcelsmes urīnvielas un amonija nitrāta šķīdumu importam piemēro galīgo antidempinga maksājumu pēc pārskatīšanas sakarā ar termiņa izbeigšanos saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 384/96 11. panta 2. punktu

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52008PC0411

Priekšlikums Padomes regula, ar ko groza Padomes 2006. gada 19. decembra Regulu (EK) Nr. 1911/2006, ar ko Alžīrijas, Baltkrievijas, Krievijas un Ukrainas izcelsmes urīnvielas un amonija nitrāta šķīdumu importam piemēro galīgo antidempinga maksājumu pēc pārskatīšanas sakarā ar termiņa izbeigšanos saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 384/96 11. panta 2. punktu  /* COM/2008/0411 galīgā redakcija */  

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 2.7.2008COM(2008) 411 galīgā redakcijaPriekšlikumsPADOMES REGULA,ar ko groza Padomes 2006. gada 19. decembra Regulu (EK) Nr. 1911/2006, ar ko Alžīrijas, Baltkrievijas, Krievijas un Ukrainas izcelsmes urīnvielas un amonija nitrāta šķīdumu importam piemēro galīgo antidempinga maksājumu pēc pārskatīšanas sakarā ar termiņa izbeigšanos saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 384/96 11. panta 2. punktu(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTS1) Priekšlikuma konteksts |110 | Priekšlikuma pamatojums un mērķi Šis priekšlikums attiecas uz to, kā procedūrā, kas attiecas uz Krievijas izcelsmes urīnvielas un amonija nitrāta šķīdumu importu, piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 384/96[1] par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis, („pamatregula”). |120 | Vispārīgais konteksts Šis priekšlikums sagatavots, īstenojot pamatregulu un veicot izmeklēšanu saskaņā ar pamatregulā noteiktajām pamatprasībām un procedūras prasībām. |139 | Spēkā esošie noteikumi priekšlikuma jomā Padomes Regula (EK) Nr. 1995/2000[2], ar ko piemēro galīgo antidempinga maksājumu Krievijas izcelsmes urīnvielas un amonija nitrāta šķīdumu importam Kopienā. |141 | Atbilstība pārējiem ES politikas virzieniem un mērķiem Nepiemēro. |2) Apspriešanās ar ieinteresētajām personām un ietekmes novērtējums |Apspriešanās ar ieinteresētajām personām |219 | Pieteikuma iesniedzējs un Kopienas ražošanas nozare ir informēta par pārbaudes konstatējumiem, pieteikuma iesniedzējam un Kopienas ražošanas nozarei bija iespēja iesniegt atsauksmes. |Ekspertu atzinumu pieprasīšana un izmantošana |229 | Neatkarīgu ekspertu atzinums nebija vajadzīgs. |230 | Ietekmes novērtējums Šis priekšlikums ir sagatavots, īstenojot pamatregulu. Pamatregulā nav paredzēts vispārējs ietekmes novērtējums, bet sniegts pilnīgs vērtējamo nosacījumu uzskaitījums. |3) Priekšlikuma juridiskie aspekti |305 | Ierosināto pasākumu kopsavilkums Ar Regulu (EK) Nr. 1995/2000[3] Padome piemēroja galīgo antidempinga maksājumu Krievijas izcelsmes urīnvielas un amonija nitrāta šķīdumu importam. Pēc divu Krievijas ražotāju eksportētāju pieprasījuma sāka daļēju starpposma pārskatīšanu tikai attiecībā uz dempingu. Izmeklēšana liecināja, ka izmeklēšanas periodā dempings notika. Konstatētais dempinga līmenis bija lielāks par kaitējuma novēršanas apjomu, pamatojoties uz kuru ir noteikti pašreiz spēkā esošie pasākumi. Tāpēc pasākumi palika iepriekšējā līmenī. Regula par pārskatīšanas izbeigšanu ietvēra normu, kas ļauj ieinteresētajām personām 10 kalendāro dienu laikā pēc šīs regulas stāšanās spēkā iesniegt saistību piedāvājumu. Šādu saistību piedāvājumu iesniedza laicīgi. Tajā paredz, ka noteiktu apjomu, kas atbilst apmēram 10 % attiecīgā ražojuma Kopienas kopējā patēriņa, var eksportēt uz ES, nemaksājot piemēroto antidempinga maksājumu, ja ievēro noteiktu indeksētu minimālo importa cenu. Šo saistību piedāvājumu pieņēma. Tāpēc ierosina Padomei pieņemt pievienoto regulas priekšlikumu, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. |310 | Juridiskais pamats Padomes 1995. gada 22. decembra Regula (EK) Nr. 384/1996 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis („pamatregula”)[4]. |329 | Subsidiaritātes princips Priekšlikums ir Kopienas ekskluzīvā kompetencē. Tāpēc subsidiaritātes principu nepiemēro. |Proporcionalitātes princips Priekšlikums atbilst proporcionalitātes principam šādu iemeslu dēļ. |331 | Padomes Regula (EK) Nr. 1995/2000, ar ko Krievijas izcelsmes urīnvielas un amonija nitrāta šķīdumu importam piemēro galīgo antidempinga maksājumu, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1675/2003, neparedz valsts lēmumu. |332 | Netiek prasīts norādīt, kā līdz minimumam samazina un proporcionāli priekšlikuma mērķim sadala Kopienas, valstu valdību, reģionālo un vietējo varas iestāžu, uzņēmēju un pilsoņu finansiālo un administratīvo slogu. |Juridisko instrumentu izvēle |341 | Ierosinātais juridiskais instruments: regula |342 | Citi instrumenti nebūtu piemēroti šāda iemesla dēļ. Iepriekš minētā pamatregula neparedz alternatīvas. |4) Ietekme uz budžetu |409 | Priekšlikums neietekmē Kopienas budžetu. |PriekšlikumsPADOMES REGULA,ar ko groza Padomes 2006. gada 19. decembra Regulu (EK) Nr. 1911/2006, ar ko Alžīrijas, Baltkrievijas, Krievijas un Ukrainas izcelsmes urīnvielas un amonija nitrāta šķīdumu importam piemēro galīgo antidempinga maksājumu pēc pārskatīšanas sakarā ar termiņa izbeigšanos saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 384/96 11. panta 2. punktuEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,ņemot vērā Padomes 1995. gada 22. decembra Regulu (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis[5], („pamatregula”), un jo īpaši tās 8. un 9. pantu,ņemot vērā priekšlikumu, ko Komisija iesniegusi pēc apspriešanās ar padomdevēju komiteju,tā kā:A. PROCEDŪRA(1) Padome ar Regulu (EK) Nr. 1995/2000[6] noteica galīgo antidempinga maksājumu inter alia Krievijas izcelsmes urīnvielas un amonija nitrāta (UAN) šķīdumu importam. Pēc pārskatīšanas saistībā ar termiņa beigām, ko sāka 2005. gada septembrī, Padome ar Regulu (EK) Nr. 1911/2006[7] pagarināja minētos pasākumus pašreizējā līmenī uz pieciem gadiem(2) Pēc divu ražotāju eksportētāju no Krievijas, kas pieder atklātajai akciju sabiedrībai „ Mineral and Chemical Company Eurochem ”, proti, atklātās akciju sabiedrības Novomoskovskiy Azot un atklātās akciju sabiedrības Nevinnomyssky Azot pieprasījuma Komisija, 2006. gada 19. decembrī Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī [8] publicējot paziņojumu, informēja par daļējas starpposma pārskatīšanas attiecībā uz inter alia Krievijas izcelsmes UAN importu uzsākšanu. Šīs regulas nolūkā abi uzņēmumi, ņemot vērā to saikni, tiek uzskatīti par vienu juridisku personu („ražotājs eksportētājs”). Galīgie daļējās starpposma pārskatīšanas konstatējumi un secinājumi ir izklāstīti Padomes 2008. gada 10. marta Regulā (EK) Nr. 238/2008[9], ar ko pārskatīšanu pabeidza, spēkā esošos antidempinga pasākumus atstājot negrozītus.B. SAISTĪBAS(3) Starpposma pārskatīšanas laikā ražotājs eksportētājs izteica cenu saistību piedāvājumu, bet neiesniedza pietiekami pamatotu piedāvājumu pamatregulas 8. panta 2. punktā noteiktajā termiņā. Tomēr, kā norādīts iepriekšminētās Padomes regulas 57. un 58. apsvērumā, Padome uzskatīja, ka ražotājam eksportētājam izņēmuma kārtā vairāku jautājumu sarežģītības dēļ jāļauj 10 kalendāro dienu laikā no minētās regulas spēkā stāšanās dienas aizpildīt savu saistību piedāvājumu, šie jautājumi ir 1) attiecīgā ražojuma cenas nenoturīgums, kā dēļ būtu vajadzīga noteikta minimālo cenu indeksēšana, vienlaikus šis nenoturīgums nav pienācīgi izskaidrots ar galveno izmaksu rādītāju, un 2) attiecīgā ražojuma konkrētā tirgus situācija. Pēc Padomes Regulas (EK) Nr. 238/2008 publicēšanas un minētajā regulā noteiktajā termiņā ražotājs eksportētājs iesniedza pieņemamas cenu saistības saskaņā ar pamatregulas 8. panta 1. punktu.(4) Komisija ar Lēmumu [NORĀDĪT][10] pieņēma saistību piedāvājumu. Padome atzīst, ka saistību piedāvājums novērš dempinga kaitīgo ietekmi un ievērojami samazina risku, ka varētu notikt pasākumu apiešana.(5) Lai turpmāk ļautu Komisijai un muitas iestādēm efektīvi uzraudzīt ražotāja eksportētāja saistību izpildi, tad, kad pieprasījums par laišanu brīvā apgrozībā tiek iesniegts attiecīgajai muitas iestādei, atbrīvojumu no antidempinga maksājuma piešķir saskaņā ar šādiem nosacījumiem: i) ir iesniegts saistību rēķins, kas ir komerciāls rēķins un kurā iekļauti vismaz pielikumā minētie elementi un deklarācija; ii) importētās preces ražotājs eksportētājs ir tieši ražojis, nosūtījis un par tām izrakstījis rēķinu pirmajam neatkarīgajam klientam Kopienā un iii) muitā deklarētās un uzrādītās preces precīzi atbilst aprakstam saistību rēķinā. Ja nav izpildīti iepriekšminētie nosacījumi, atbilstošo antidempinga maksājumu piemēro deklarācijas par laišanu brīvā apgrozībā pieņemšanas brīdī.(6) Ja Komisija atbilstoši pamatregulas 8. panta 9. punktam pēc saistību neievērošanas atsauc saistību pieņemšanu, atsaucoties uz konkrētiem darījumiem, un pasludina attiecīgos saistību rēķinus par nederīgiem, muitas parāds rodas deklarācijas par šo darījumu laišanu brīvā apgrozībā pieņemšanas brīdī.(7) Importētājiem jāzina, ka muitas parāds var rasties kā parasts tirdzniecības risks deklarācijas par laišanu brīvā apgrozībā pieņemšanas brīdī, kā aprakstīts 5. un 6. apsvērumā, pat tad, ja Komisija ir pieņēmusi saistības, ko piedāvājis ražotājs, no kura viņi tieši vai netieši pirka ražojumu.(8) Kad vien ir norādes par saistību neievērošanu, muitas iestādēm atbilstoši pamatregulas 14. panta 7. punktam nekavējoties jāinformē Komisija.(9) Ņemot vērā Komisijas lēmumā minētos iemeslus, ražotāja eksportētāja piedāvātās saistības Komisija tādēļ uzskata par pieņemamām, un attiecīgais ražotājs eksportētājs ir informēts par būtiskajiem faktiem, apsvērumiem un pienākumiem, uz ko balstās saistību pieņemšana.(10) Ja saistības tiek pārkāptas vai atsauktas vai ja Komisija atsauc saistību pieņemšanu, antidempinga maksājumu, ko Padome piemērojusi saskaņā ar pamatregulas 9. panta 4. punktu, automātiski piemēro saskaņā ar pamatregulas 8. panta 9. punktu,IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.1. pantsAr šo Regulu (EK) Nr. 1911/2006 groza šādi.Regulas 1. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu.„4. Neatkarīgi no 1. punkta galīgo antidempinga maksājumu nepiemēro importam, kas laists brīvā apgrozībā saskaņā ar 2. pantu vai 2.a pantu.”Pēc 2. panta iekļauj šādu pantu:„2.a pants1. Importētos urīnvielas un amonija nitrāta maisījumus, kas deklarēti laišanai brīvā apgrozībā, par kuriem rēķinu izrakstījis uzņēmums, kura saistības Komisija ir pieņēmusi un kura nosaukums minēts sarakstā Komisijas Lēmumā [2008/[NORĀDĪT]/EK], kurš ik pa laikam tiek grozīts, atbrīvo no antidempinga maksājumiem, kurus piemēro saskaņā ar 1. pantu, ar nosacījumu, ka:-  tos ir tieši ražojuši, nosūtījuši un par tiem izrakstījuši rēķinu minētie ražotāji pirmajam neatkarīgajam klientam Kopienā, kā arī-  šiem ievestajiem ražojumiem pievieno saistību rēķinu, kas ir rēķins, kurā norādīta vismaz informācija un deklarācija, kas minētas šīs regulas pielikumā, kā arī-  muitā deklarētās un uzrādītās preces precīzi atbilst saistību rēķinā norādītajam aprakstam.2. Pieņemot deklarāciju laišanai brīvā apgrozībā, muitas parāds rodas,-  ja attiecībā uz 1. punktā minēto importu konstatē, ka viena vai vairākas minētajā punktā paredzētās saistības netiek pildītas, vai-  ja saskaņā ar pamatregulas 8. panta 9. punktu Komisija, atsaucoties uz konkrētiem darījumiem, ar regulu vai lēmumu atsauc savu piekrišanu saistībām un paziņo, ka attiecīgie saistību rēķini nav derīgi.”Pielikumu aizstāj ar šādu pielikumu:”PIELIKUMSInformācija, kas jānorāda 2. panta 2. punktā un 2.a pantā minētajā saistību rēķinā.1. TARIC papildu kods, ar kuru faktūrrēķinā minētās preces var muitot uz Kopienas robežām (kā norādīts attiecīgā regulā vai lēmumā).2. Precīzs preču apraksts, kurā ietverts:— KN kods,— ražojuma slāpekļa („N”) saturs (procentos),— daudzums (jānorāda tonnās).3. Pārdošanas noteikumu apraksts, kurā ietver:— cenu par tonnu,— piemērojamos pārdošanas noteikumus,— piemērojamos piegādes noteikumus,— kopējos atvieglojumus un atlaides.4. Neatkarīga importētāja nosaukums, kam uzņēmums ir tieši izrakstījis rēķinu.5. Tās uzņēmuma amatpersonas vārds un uzvārds, kas izsniegusi uzņēmuma rēķinu, kā arī šāda parakstīta deklarācija:„Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka preču, uz kurām attiecas šis rēķins, pārdošana tiešam eksportam uz Eiropas Kopienu tiek veikta atbilstīgi to saistību darbības jomai un nosacījumiem, ko piedāvājis [uzņēmums] un ko Eiropas Komisija ir akceptējusi saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 617/2000 vai Lēmumu 2008/xxxx/EK (atbilstoši). Es apliecinu, ka šajā rēķinā sniegtā informācija ir pilnīga un pareiza.”2. pantsŠī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē,Padomes vārdā —priekšsēdētājs[…] [1] OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 2117/2005 (OV L 340, 23.12.2005., 17. lpp.).[2] OV L 238, 22.9.2000., 15. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1675/2003 (OV L 238, 25.9.2003., 4. lpp.).[3] OV L 238, 22.9.2000., 15. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1675/2003 (OV L 238, 25.9.2003., 4. lpp.).[4] OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 2117/2005 (OV L 340, 23.12.2005., 17. lpp.).[5] OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2117/2005 (OV L 340, 23.12.2005., 17. lpp.).[6] OV L 238, 22.9.2000., 15. lpp.[7] OV L 365, 21.12.2006., 26. lpp.[8] OV C 311, 19.12.2006., 51. lpp.[9] OV L 75, 18.3.2008., 14. lpp.[10] NORĀDĪT ATSAUCI