CELEX: C1996/354/67
Language: el
Date: 1996-11-23 00:00:00
Title: Προσφυγή-αγωγή του Claus Jensen κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που ασκήθηκε στις 9 Οκτωβρίου 1996 (Υπόθεση T-156/96)

23 . 11 . 96          EL               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            Αριθ . C 354/35
επιτευχθεί από ορθολογικώς ενεργούντες συναλλασσομέ­           διοίκηση σχετικές διαβεβαιώσεις, και τούτο ενόψει του ύψους
νους στο πλαίσιο των συνήθων συναλλαγών. Επομένως, η           του εν λόγω ποσού , και ότι η υπεύθυνη υπηρεσία χρειάστηκε
προσβαλλομένη απόφαση δεν μπορεί να θεμελιωθεί στο             περισσότερο από ένα έτος για να ανακαλύψει το ενδεχόμενο
άρθρο 92 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ και, κατά                λάθους.
συνέπεια , πρέπει να ακυρωθεί. Επιπλέον, κατά την προσφεύ­
γουσα . η απόφαση , κατά παράβαση του άρθρου 190 της           O προσφεύγων-ενάγων προβάλλει, καταρχάς, παράβαση του
συνθήκης ΕΚ, δεν είναι επαρκώς και σαφώς αιτιολογημέ­          άρθρου 45 του καθεστώτος που εφαρμόζεται επί του λοιπού
νη .                                                           προσωπικού ( ΚΛΠ ) και του άρθρου 85 του κανονισμού
                                                               υπηρεσιακής καταστάσεως (ΚΥΚ ), και τούτο για το λόγο ότι
                                                               δεν συντρέχουν, εν προκειμένω , οι προϋποθέσεις για την
                                                               αναζήτηση αχρεωστήτως καταβληθέντων. Πράγματι, η Επι­
                                                               τροπή δεν κατέβαλε την αποζημιώση εκ λάθους, αλλά εν
Προσφυγή-αγωγή του Claus Jensen κατα της Επιτροπής             πλήρη γνώσει των περιστάσεων κατ' εφαρμογήν πρακτικής
των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που ασκήθηκε στις 9 Οκτωβ­           βάσει της οποίας είχει θεσπιστεί σύστημα προκαταβολών ,
                           ρίου 1996                           υπό την επιφύλαξη ανακτήσεως των σχετικών ποσών υπό
                     (Υπόθεση Τ-156/96)                        ορισμένες περιστάσεις . Δεύτερον, δεν υφίσταται από την
                                                               πλευρά του κακή πίστη εφόσον, σύμφωνα με το πνεύμα της
                         (96/C 354/67                          διοικήσεως , η καταβολή δεν έγινε , κατά τον κρίσιμο χρόνο ,
                                                               αχρεωστήτως και, κατά συνέπεια, δεν μπορεί αυτός να
              (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                  θεωρηθεί ως έχων επίγνωση οποιασδήποτε παρατυπίας .
                                                               Συναφώς, φρονεί ότι το άρθρο 85 του ΚΥΚ φαίνεται ότι
O Claus Jensen , κάτοικος Waterloo (Βέλγιο), εκπροσωπού­       πρέπει να ερμηνευθεί (ος μη αποκλείον άλλες περιπτώσεις
μενος από τον Marc-Albert Lucas, δικηγόρο Λιέγης, με           κακής πίστεως εκτός της επιγνώσεως του παρατύπου χαρα­
αντίκλητο στο Λουξεμβούργο την δικηγόρο Evelyne Korn ,         κτήρα της καταβολής. Εν πάση περιπτώσει, η Επιτροπή δεν
21 , rue de Nassau, άσκησε στις 9 Οκτωβρίου ενώπιον του         απέδειξε , κατά τον προσφεύγοντα-ενάγοντα, ότι, υπό τις
Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή­                προκείμενες περιστάσεις, ήταν αυτός εν επιγνώσει, όταν του
αγωγή κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.             καταβλήθηκε η αποζημίωση πρώτης εγκαταστάσεως , του ότι
                                                                επρόκειτο για καταβολή παράτυπη ή εξαρτώμενη από ορι­
O προσφεύγων-ενάγων ζητεί από το Πρωτοδικείο:                   σμένες περιστάσεις προκειμένου να καταστεί αυτή οριστι­
— να διατάξει τη λήψη των μέτρων αποδείξως που προτείνει        κή .
     με τους λόγους του ακυρώσεως ,                             Εξάλλου , o προσφεύγων-ενάγων προβάλλει παράβαση του
— να ακυρώσει την απόφαση με την οποία η καθής του              άρθρου 24 του ΚΛΠ , στο μέτρο που το σύστημα προκατα­
     ζήτησε την επιστροφή του ποσού της αποζημιώσεως            βολών δεν είναι σύμφωνο προς τη διάταξη αυτή . Κατά τη
     πρώτης εγκαταστάσεως που του είχε καταβληθεί, παρα­        γνώμη του , το άρθρο αυτό επιβάλλει στη διοίκηση , κατά την
     κρατώντας του ένα μέρος της εφάπαξ αποζημιώσεώς του        ανάληψη των καθήκοντα^ μονίμου ή μη υπαλλήλου , να
     λόγω εξόδου από την υπηρεσία και εκδίδοντας για το         λαμβάνει οριστική απόφαση επί του δικαιώματος του αποζη­
     υπόλοιπο πράξη χρεώσεως που του κοινοποιήθηκε με           μιώσεως βάσει της προβλέψιμης διάρκειας της υπηρεσίας.
     έγγραφο της 13ης Νοεμβρίου 1995 του προϊστάμενου της       Επομένως, το άρθρο 24 αποκλείει να μπορεί η διοίκηση να
     μονάδας «Συντάξεις και σχέσεις με πρώην υπαλλήλους»,       λαμβάνει, σε πρώτη φάση , μια απλώς προσωρινή απόφαση
     έγγραφο το οποίο έλαβε στις 23 Νοεμβρίου 1995 ,            και να εκδίδει, a posteriori , οριστική απόφαση βάσει της
                                                                πραγματικής διάρκειας της υπηρεσίας.
— να υποχρεώσει την καθής να του καταβάλει αποζημίωση
     ίση προς το ποσό της αποζημιώσεως πρώτης εγκαταστά­
     σεως που είχε λάβει , ήτοι 565 976 βελγικά φράγκα­
— να καταδικάσει την καθής στα δικαστικά έξοδα.                 Διαγραφή των συνεκδικαζομένων υποθέσεων Τ-454/93,
                                                                                    Τ-456/93 και Τ-457/93 (')
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
                                                                                            (96/C 354/68 )
O προσφεύγων-ενάγων. υπάλληλος της δανικής δημόσιας
διοικήσεως αποσπασμένος στην Επιτροπή , προσβάλλει την                         (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)
απόφαση της αρμόδιας για το διορισμό αρχής σχετικά με την
αναζήτηση των ποσών που του είχαν καταβληθεί, (ος αποζη­        Με διάταξη της 2ας Οκτωβρίου 1996, o πρόεδρος του
μίωση πρώτης εγκαταστάσεως . όταν ανέλαβε καθήκοντα στο         τετάρτου τμήματος του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών
Γραφείο του Μέλους της Επιτροπής με δανική ιθαγένεια,           Κοινοτήτων αποφάσισε τη διαγραφή των συνεκδικαζομένων
κατόπιν της καταγγελίας της συμβάσεώς του προσλήψεως            υποθέσεων Τ-454/93 , Τ-456/93 και T-457/93 : Elders Trading
και του διορισμού του ως εθνικού εμπειρογνώμονα.                Limited και Paterson Elders ( Produce ) Limited . Barretts &
                                                                Baird ( Wholesale ) Limited , FMC pic, FMC ( Meat ) Limited ,
O προσφεύγων-ενάγων υπενθυμίζει, καταρχάς, ότι η αρμό­          D. T. Duggins Limited , Marshall ( Lamberhurst) Limited,
δια υπηρεσία του καθού οργάνου τον είχε επανειλημμένα και       Montelupo Ltd και North Devon Meat Ltd κατά Επιτροπής
ανεπιφύλακτα διαβεβαιώσει επί του γεγονότος ότι τα εν λόγο)     των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
προκαταβληθέντα ποσά έπρεπε να θεωρούνται ως οριστικώς
καταβληθέντα, ακόμη και σε περίπτωση που επρόκειτο αυτός        (') ΕΕ αριθ . ( 290 της 6 . 11 . 1992 .
να εγκαταλείψει το Γραφείο στο οποίο είχε τοποθετηθεί.
Συναφώς, διευκρινίζει ότι o ίδιος είχε ζητήσει από τη