CELEX: 21988A0227(01)
Language: sv
Date: 1987-07-23 00:00:00
Title: Tilläggsprotokoll till avtalet som innebär en associering mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Turkiet - Gemensamma förklaringar - Förklaring av företrädaren för Förbundsrepubliken Tyskland

Avis juridique important

|

21988A0227(01)

Tilläggsprotokoll till avtalet som innebär en associering mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Turkiet - Gemensamma förklaringar - Förklaring av företrädaren för Förbundsrepubliken Tyskland  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 053 , 27/02/1988 s. 0091 - 0095 Finsk specialutgåva Område 3 Volym 26 s. 0060  Svensk specialutgåva Område 3 Volym 26 s. 0060 

TILLÄGGSPROTOKOLLtill avtalet som innebär en associering mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Turkiet EUROPEISKA EKONOMISKA GEMENSKAPEN,å ena sidan, ochTURKIET,å andra sidan,SOM BEAKTAR avtalet som innebär en associering mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Turkiet, vilket undertecknades i Ankara den 12 september 1963, och tilläggsprotokollet till detta, vilket undertecknades i Bryssel den 23 november 1970, nedan kallat "avtalet", samt associeringsrådets beslut nr 1/80 av den 19 september 1980,SOM BEAKTAR att gemenskapen och Turkiet önskar stärka sina förbindelser ytterligare för att kunna ta hänsyn till den nya situation som uppstått till följd av Spaniens och Portugals anslutning till Europeiska gemenskaperna den 1 januari 1986 och att artikel 56 i tilläggsprotokollet lämnar utrymme för att vid detta tillfälle ta hänsyn till gemenskapens och Turkiets gemensamma intresse så som det fastställs genom avtalet,SOM BEAKTAR att vissa regler bör fastställas i syfte att upprätthålla det traditionella mönstret för Turkiets export till gemenskapen,SOM HAR BESLUTAT att ingå ett protokoll om anpassning av vissa bestämmelser i avtalet och som för det ändamålet till sina befullmäktigade har utsettEUROPEISKA GEMENSKAPERNAS RÅD:Jakob Esper LARSEN,utomordentligt och befullmäktigat sändebud,Danmarks ständige representant,ordförande i de ständiga representanternas kommitté;Jean DURIEUX,särskild rådgivare i Generaldirektoratet för externa relationer vid Europeiska gemenskapernas kommissionTURKIETS REGERING:Pulat TACAR,utomordentligt och befullmäktigat sändebud,permanent delegat i Europeiska ekonomiska gemenskapen, chef för Turkiets missionSOM, sedan de utväxlat sina fullmakter och funnit dem vara i god och behörig form,HAR KOMMIT ÖVERENS OM FÖLJANDE:Artikel 1 1. För 1990 och varje därpå följande regleringsår skall gemenskapen på grundval av den statistiska undersökning och den analys som avses i punkt 2 och utifrån faktorer som är relevanta för målsättningen att upprätthålla traditionella handelsflöden i samband med utvidgningen avgöra huruvida det är motiverat att justera det införselpris som avses i förordning (EEG) nr 1035/72 för färska citroner som omfattas av undernummer ur 08.02 C i Gemensamma tulltaxan och med ursprung i Turkiet, inom ramen för en kvantitativ begränsning om 12000 ton per år.2. Från och med 1987 och framåt och vid utgången av varje regleringsår skall gemenskapen på grundval av en statistisk undersökning företa en analys av situationen för exporten till gemenskapen av citroner med ursprung i Turkiet.För samma produkt utarbetar gemenskapen från och med 1989 och därefter årligen tillsammans med Turkiet en prognos för produktion och leveranser.3. Den eventuella justering som föreskrivs i punkt 1 avser det belopp i form av tull som skall dras av från de representativa priser som noterats i gemenskapen i syfte att beräkna införselpriset för den här produkten inom de gränser som fastställs i artikel 152.2 c i Anslutningsakten för Spanien och Portugal.Artikel 2 Import till gemenskapen av färska bordsdruvor som omfattas av undernummer 08.04 A I b) i Gemensamma tulltaxan och med ursprung i Turkiet under tiden från och med den 18 juli till och med den 31 juli skall omfattas av samma villkor för tullbefrielse som föreskrivs för samma produkt under tiden från och med den 15 juli till och med den 17 juli i artikel 3 i associeringsrådets beslut nr 1/80 och punkt 1 i skriftväxlingen mellan EEG och Turkiet av den 6 februari 1981 om artikel 3.3 i det beslutet.Artikel 3 Detta protokoll skall utgöra en integrerad del av avtalet som innebär en associering mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Turkiet.Artikel 4 1. Detta protokoll skall ratificeras, accepteras eller godkännas av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras egna förfaranden; de avtalsslutande parterna skall underrätta varandra om att de förfaranden som krävs för det ändamålet har genomförts.2. Detta protokoll träder i kraft den första dagen i den månaden som följer på den månad då den anmälan som föreskrivs i punkt 1 gjordes.Artikel 5 Detta protokoll har utfärdats i två exemplar på danska, engelska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, tyska och turkiska, varvid var och en av dessa versioner skall vara autentisk.>Hänvisning till >>Hänvisning till >Gemensam förklaring från de avtalsslutande parterna om artikel 1 i tilläggsprotokollet De avtalsslutande parterna är överens om att såvida tilläggsprotokollets ikraftträdandedatum inte sammanfaller med kalenderårets början eller i förekommande fall regleringsårets början så skall de kvantitativa begränsningar som avses i artikel 1 tillämpas i förhållande till den aktuella perioden.De avtalsslutande parterna är vidare överens om att registreringen av de kvantiteter varor med ursprung i Turkiet som förs in i gemenskapen, för vilka kvantitativa begränsningar har fastställts i tilläggsprotokollet, skall börja den 1 januari varje år.Förklaring från Förbundsrepubliken Tysklands representant om definitionen av begreppet "tysk medborgare" Som medborgare i Förbundsrepubliken Tyskland räknas alla tyskar enligt innebörden av Förbundsrepubliken Tysklands grundlag.Förklaring från Förbundsrepubliken Tysklands representant om tillämpningen av tilläggsprotokollet för Berlin Tilläggsprotokollet skall också tillämpas för förbundsdelstaten Berlin såvida regeringen för Förbundsrepubliken Tyskland inom tre månader från och med protokollets ikraftträdandedatum inte avger någon förklaring om motsatsen till de andra avtalsslutande parterna.