CELEX: 32016D0051
Language: bg
Date: 2016-01-18 00:00:00
Title: Решение (ОВППС) 2016/51 на Съвета от 18 януари 2016 година за подкрепа на Конвенцията за забрана на биологични и токсични оръжия в рамките на Стратегията на ЕС срещу разпространението на оръжия за масово унищожение

19.1.2016   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 12/50
            
         РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2016/51 НА СЪВЕТА
   от 18 януари 2016 година
   за подкрепа на Конвенцията за забрана на биологични и токсични оръжия в рамките на Стратегията на ЕС срещу разпространението на оръжия за масово унищожение
   СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
   като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 26, параграф 2 и член 31, параграф 1 от него,
   като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               На 12 декември 2003 г. Европейският съвет прие Стратегията на ЕС срещу разпространението на оръжия за масово унищожение („стратегията на ЕС“) (1), в глава III от която се съдържа списък на мерките за борба срещу такова разпространение.
            
         
               (2)
            
            
               Съюзът активно изпълнява стратегията на ЕС и мерките, изброени в глава III от нея, по-специално онези мерки, свързани със засилването, прилагането и универсализирането на Конвенцията за забрана на биологични и токсични оръжия (КБТО).
            
         
               (3)
            
            
               На 27 февруари 2006 г. Съветът прие Съвместно действие 2006/184/ОВППС за подкрепа на КБТО, в рамките на стратегията на ЕС срещу разпространението на оръжия за масово унищожаване (2). Още седем държави станаха страни по КБТО след приемането на Съвместно действие 2006/184/ОВППС. Срокът на действие на Съвместно действие 2006/184/ОВППС изтече на 26 август 2007 г.
            
         
               (4)
            
            
               През месец март 2006 г. Съветът прие План за действие относно биологичните и токсичните оръжия, допълващ Съвместно действие 2006/184/ОВППС за подкрепа на КБТО (3). Планът за действие предвижда ефективно използване на мерки за изграждане на доверие („МИД“) и на механизма на генералния секретар на ООН за разследване при предполагаема употреба на биологични оръжия.
            
         
               (5)
            
            
               На 10 ноември 2008 г. Съветът прие Съвместно действие 2008/858/ОВППС в подкрепа на КБТО, в рамките на Стратегията на ЕС срещу разпространението на оръжията за масово унищожаване (4). Още три държави станаха страни по КБТО след приемането на Съвместно действие 2008/858/ОВППС, а няколко държави се възползваха от помощта, предоставена от експертите на Съюза.
            
         
               (6)
            
            
               На Шестата конференция за преглед на КБТО беше взето решение за създаването на звено за подпомагане на прилагането („ЗПП“) с петгодишен мандат (2007—2011 г.) към женевския клон на Службата на ООН по въпросите на разоръжаването („СВР ООН“), което да осигурява административна подкрепа за заседанията, договорени от Шестата конференция за преглед, както и подкрепа за цялостното прилагане и универсализирането на КБТО и за обмена на мерки за изграждане на доверие.
            
         
               (7)
            
            
               На 18 юли 2011 г. Съветът прие Решение 2011/429/ОВППС (5) относно позицията на Европейския съюз във връзка със Седмата конференция за преглед на държавите — страни по КБТО (наричана по-нататък „Седмата конференция за преглед“).
            
         
               (8)
            
            
               На Седмата конференция за преглед беше взето решение мандатът на звеното за подпомагане на прилагането на КБТО да бъде удължен с още пет години (2012—2016 г.), а обхватът на задачите му да бъде разширен, за да включи прилагането на решението за създаване и администриране на базата данни за искания и предложения за помощ и улесняването на свързания с това обмен на информация между държавите — страни по КБТО, както и подкрепата по целесъобразност за прилагането от страна на тези държави на решенията и препоръките на Седмата конференция за преглед.
            
         
               (9)
            
            
               На 23 юли 2012 г. Съветът прие Решение 2012/421/ОВППС (6) в подкрепа на КБТО, в рамките на Стратегията на ЕС срещу разпространението на ОМУ. Още шест държави станаха страни по КБТО след приемането на Решение 2012/421/ОВППС, а няколко държави се възползваха от помощта, предоставена от експертите на Съюза.
            
         
               (10)
            
            
               Целите на Решение 2011/429/ОВППС и Решение 2012/421/ОВППС, по-специално върху онези аспекти, по които беше постигнат консенсус на Седмата конференция за преглед, следва да бъдат постигнати,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
   Член 1
   1.   За целите на непосредственото и практическо прилагане на някои елементи от Стратегията на ЕС срещу разпространението на оръжия за масово унищожение и въз основа на успешното осъществяване на съвместни действия 2006/184/ОВППС, 2008/858/ОВППС и Решение № 2012/421/ОВППС на Съвета, настоящото решение служи като оперативен инструмент на политиката за постигане на целите на Решение 2011/429/ОВППС и се съсредоточава по-специално върху онези аспекти, по които беше постигнат консенсус на Седмата конференция за преглед, в съответствие с отразеното в заключителния документ от нея.
   Настоящото решение се ръководи от следните принципи:
   
               а)
            
            
               да се използва по най-добрия начин опитът, придобит чрез съвместни действия 2006/184/ОВППС, 2008/858/ОВППС и Решение 2012/421/ОВППС на Съвета;
            
         
               б)
            
            
               да се обмислят конкретните потребности, изразени от държавите — страни по КБТО, както и от държавите, които не са страни по КБТО, по отношение на по-доброто прилагане и универсализирането на КБТО;
            
         
               в)
            
            
               да се насърчава активното ангажиране с проекти на национално и регионално равнище, за да се осигури дългосрочната им устойчивост и да се изгради партньорство между Съюза и трети страни в рамките на КБТО;
            
         
               г)
            
            
               да се наблегне на онези дейности, които дават конкретни резултати и/или допринасят за формулирането на ранен етап на общо разбирателство по отношение на Конференцията за преглед на КБТО през 2016 г.;
            
         
               д)
            
            
               да се включват измерими показатели за резултатите, които трябва да се определят преди започването на дейностите, като се включат тези, свързани с въздействието на програмите за повишаване на осведомеността и на образователните програми винаги когато това е възможно;
            
         
               е)
            
            
               да се оказва подкрепа на председателството на заседанията на държавите — страни по КБТО в подготовка за Осмата конференция за преглед, и да се използва по най-добрия начин мандатът на ЗПП според договореностите от Шестата конференция за преглед, подновени и разширени на Седмата конференция за преглед.
            
         2.   Европейският съюз предоставя подкрепа за следните проекти, които съответстват на мерките на стратегията на ЕС:
   
               —
            
            
               стимулиране на всеобщото присъединяване към КБТО, като се насърчават държавите, които не са страни по нея, да се запознаят по-добре с ползите от присъединяването към КБТО и по-активното включване в заседания и други дейности в областта на КБТО;
            
         
               —
            
            
               подобряване на взаимодействието със заинтересованите страни от неправителствения сектор във връзка с науката и технологиите и с биологичната безопасност и биологичната сигурност;
            
         
               —
            
            
               развиване на националния капацитет за прилагане на КБТО, по-специално в развиващите се държави и в области като членове VII и Х, чрез повишаване на качеството и количеството на декларациите, подавани в рамките на системата от мерки за изграждане на доверие, с цел засилване на доверието в съответствие с КБТО;
            
         
               —
            
            
               подкрепа за междусесийната програма и подготовката за Осмата конференция за преглед;
            
         
               —
            
            
               укрепване на механизма на генералния секретар на ООН за разследване на предполагаема употреба на химически, биологични и токсични оръжия („МГС“);
            
         
               —
            
            
               осигуряване на инструменти за повишаване на осведомеността, за образование и ангажираност.
            
         Подробно описание на тези проекти се съдържа в приложението.
   Член 2
   1.   Върховният представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност („ВП“) отговаря за изпълнението на настоящото решение.
   2.   Техническото изпълнение на дейностите, посочени в член 1, се поверява на СВР ООН. ВП отговаря за изпълнението на тази задача на СВР ООН. За тази цел ВП постига необходимите договорености със СВР ООН.
   Член 3
   1.   Референтната сума за изпълнението на проектите по член 1, параграф 2 е в размер на 2 340 000 EUR.
   2.   Разходите, финансирани чрез посочената в параграф 1 сума, се управляват в съответствие с процедурите и правилата, приложими към общия бюджет на Съюза.
   3.   Комисията упражнява надзор над правилното управление на разходите, посочени в параграф 1. За тази цел тя сключва споразумение за финансиране със СВР ООН. В него се предвижда, че СВР ООН осигурява публичност на приноса на Съюза, съответстващ на неговите размери.
   4.   Комисията полага усилия да сключи посоченото в параграф 3 споразумение за финансиране във възможно най-кратък срок след влизането в сила на настоящото решение. Тя информира Съвета за всякакви трудности в хода на този процес, както и за датата на сключване на споразумението за финансиране.
   Член 4
   ВП докладва на Съвета за изпълнението на настоящото решение въз основа на редовни доклади, изготвяни от СВР ООН. Тези доклади представляват основа за оценката, извършвана от Съвета. Комисията предоставя информация относно финансовите аспекти на проектите, посочени в член 1, параграф 2.
   Член 5
   1.   Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
   2.   Срокът на действие на настоящото решение изтича 36 месеца след датата на сключване на споразумението за финансиране, посочено в член 3, параграф 3 или шест месеца след датата на приемането му, ако в този период споразумението за финансиране още не е сключено.
   
      Съставено в Брюксел на 18 януари 2016 година.
      
         
            За Съвета
         
         
            Председател
         
         F. MOGHERINI
      
   
   
      (1)  Документ 15708/03 на Съвета. Все още непубликуван в Официален вестник, но достъпен на http://register.consilium.europa.eu.
   
      (2)  ОВ L 65, 7.3.2006 г., стр. 51.
   
      (3)  ОВ C 57, 9.3.2006 г., стр. 1.
   
      (4)  ОВ L 302, 13.11.2008 г., стр. 29.
   
      (5)  Решение 2011/429/ОВППС на Съвета от 18 юли 2011 г. относно позицията на Европейския съюз във връзка със Седмата конференция за преглед на държавите — страни по Конвенцията за забрана на разработването, производството и натрупването на запаси от бактериологични (биологични) и токсични оръжия и за тяхното унищожаване (КБТО) (ОВ L 188, 19.7.2011 г., стр. 42).
   
      (6)  Решение 2012/421/ОВППС на Съвета от 23 юли 2012 г. за подкрепа на Конвенцията за биологични и токсични оръжия, в рамките на стратегията на ЕС срещу разпространението на оръжия за масово унищожение (ОВ L 196, 24.7.2012 г., стр. 61).
   
      ПРИЛОЖЕНИЕ
      1.   ПРОЕКТИ
      1.1.   Проект 1: Подкрепа за универсализирането на КБТО
      
      1.1.1.   Цел на проекта
      
      Стимулиране на всеобщото присъединяване към КБТО, като се насърчават държавите, които не са страни по нея, да се запознаят по-добре с ползите от присъединяването към КБТО и по-активното включване в заседания и други дейности в областта на КБТО. Настоящият проект ще бъде в подкрепа на изпълнението на решенията и препоръките на Седмата конференция за преглед във връзка с универсализирането на КБТО.
      1.1.2.   Очаквани резултати от проекта
      
      
                  а)
               
               
                  По-добро спазване на КБТО във всички географски региони.
               
            
                  б)
               
               
                  По-добро разбиране на КБТО от страна на съответните национални органи, в т.ч. парламентарните представители, и/или подсилени подрегионални мрежи по отношение на КБТО с цел насърчаване на присъединяването към и прилагането на КБТО.
               
            
                  в)
               
               
                  Увеличаване на броя на държавите, които са поели ангажимент за присъединяване към КБТО и които предприемат мерки за тази цел.
               
            
                  г)
               
               
                  Увеличаване на броя на държавите, които не са страни по КБТО, но участват в дейностите и заседанията на КБТО.
               
            
                  д)
               
               
                  Доброволно прилагане на КБТО от държавите преди присъединяването им към нея.
               
            1.1.3.   Описание на проекта
      
      На конференциите за преглед на КБТО редовно са заявява, че увеличаването на броя на членовете на КБТО е от голямо значение. Все още има обаче 24 държави, които не са страни по КБТО, предимно в Африка и Тихоокеанския басейн. Поради това настоящият проект включва специални програми, насочени към тези държави. Програмите ще се осъществяват в тясно сътрудничество с други имащи отношение участници, в т.ч. Организацията за забрана на химическото оръжие (ОЗХО), Резолюция 1540 на Съвета за сигурност на ООН, центровете за високи постижения в областта на химическите, биологичните, радиоактивните и ядрените материали и организациите на гражданското общество (напр. VERTIC и Института за изследване на сигурността), с цел развиване на текущите работни отношения със съответните регионални и подрегионални органи, предоставяне на съобразени информационни материали, когато това е необходимо, и пряко ангажиране с държавите в целевия регион.
      По искане на държавите, които не са страни по КБТО, и като се започне с тези, които са близо до членство в КБТО, ще бъдат провеждани редица дейности за универсализиране в съответните държави. Тези дейности ще се основават на обсъжданията и резултатите от предишни работни срещи на регионално равнище, като ги прехвърлят към националния контекст, и ще бъдат адаптирани към условията на съответната държава. Те ще включват изготвянето на работен план във връзка с универсализирането за всяка участваща държава, като се ангажират заинтересованите страни на национално равнище. Ако е възможно и целесъобразно, тези посещения биха могли да бъдат под формата на съвместна дейност между държави с текущо тясно сътрудничество и подобно положение. Приоритетните области за дейностите ще бъдат осигуряването на специфични информационни материали относно ползите от присъединяването към КБТО, повишаването на осведомеността след националните заинтересовани страни, в т.ч. парламентарните представители и други лица, вземащи политически решения, установяването на националната координация, както и спонсорирането на основни лица, които да присъстват на заседанията на КБТО или на други имащи отношение събития.
      1.2.   Проект 2: Взаимодействие със заинтересованите страни от неправителствения сектор във връзка с науката и технологиите
      
      1.2.1.   Цел на проекта
      
      Активизиране на взаимодействието между процеса по КБТО и заинтересованите страни от неправителствения сектор, напр. представители на научната общност и промишлените отрасли, чрез организиране на работни срещи на регионално равнище по научни и технологични въпроси и по въпросите на биологичната безопасност и биологичната сигурност в подготовката за Осмата конференция за преглед. Освен това настоящият проект ще осигури прякото ангажиране на учени и специалисти по въпросите на биологичната безопасност в развиващите се държави с цел повишаване на осведомеността относно КБТО, разработване на капацитет за по-ефективно прилагане на КБТО и улесняване на международното сътрудничество за мирни цели.
      1.2.2.   Очаквани резултати от проекта
      
      
                  а)
               
               
                  Повишена осведоменост сред научната общност и представителите на промишлените отрасли за КБТО и свързаните с нея въпроси и по-активно участие на научната общност и на националните и регионалните научни, професионални и промишлени сдружения в прилагането на КБТО.
               
            
                  б)
               
               
                  По-широко и по-задълбочено разбиране на значението, което научните и технологичните въпроси имат за прилагането на КБТО, сред лицата, отговорни за разработването на политиките, и длъжностните лица в съответната държава.
               
            
                  в)
               
               
                  Конструктивен принос към разглеждането на постоянната точка от дневния ред на заседанията на КБТО, свързана с науката и технологиите, както и принос към разглеждането от Осмата конференция за преглед на начините, по които да се подсилят прегледите на новостите в областта на науката и технологиите, които имат отношение към КБТО.
               
            
                  г)
               
               
                  Подобряване на взаимодействието на национално и регионално равнище между научната общност, академичните среди, научноизследователските организации, професионалните сдружения, представителите на промишлените отрасли, регулаторните агенции и лицата, отговорни за разработването на политиките, както и засилен принос към прегледите на новостите в областта на науката и технологиите, които имат отношение към КБТО.
               
            
                  д)
               
               
                  Насърчаване на връзките с други многостранни и регионални инициативи в областта на науката и технологиите, както и
               
            
                  е)
               
               
                  Засилване на международното сътрудничество по научните и технологичните въпроси, което би могло да осигури подкрепа за изграждането на капацитет в развиващите се държави в областите от значение за КБТО, по-специално членове VII и Х, напр. откриване, диагностика и предотвратяване на появата на болести, ваксини, лечение, методи за анализ, подготвеност и реагиране.
               
            1.2.3.   Описание и изпълнение на проекта
      
      Най-много пет работни срещи, организирани в сътрудничество с научни сдружения на световно и регионално равнище, представители на промишлените отрасли (съответни промишлени федерации и професионални сдружения, напр. сдружения в областта на биологичната безопасност, в световен или регионален мащаб) и експерти от академичната общност ще се съсредоточат върху темите, набелязани в рамките на постоянната точка от дневния ред, свързана с науката и технологиите, и върху тяхното въздействие върху биологичната безопасност и биологичната сигурност и ще стимулират диалога на регионално равнище по тези въпроси, като същевременно се повишава осведомеността сред научната и професионалната общност в рамките на регионите. Когато е подходящо, тези работни срещи ще бъдат организирани паралелно с имащи отношение към темата научни конференции или конференции по въпросите на биологичната безопасност, за да се увеличат максимално възможностите за популяризиране и да се сведат до минимум разходите. Ключов елемент от тези работни срещи ще бъде активното участие на учени и специалисти по въпросите на регулирането от развиващите се държави, което ще изисква намиране на спонсори. За да се подсили допълнително ангажираността на горепосочените заинтересовани страни, ще бъдат предоставяни безвъзмездни средства в малък размер, за да могат тези заинтересовани страни да провеждат последващи научни изследвания, водещи до публикации по темите, обсъждани на работните срещи.
      Въпросът с устойчивостта на настоящия проект ще бъде решен чрез създаването на виртуална мрежа от експерти, подбрани от участниците в работните срещи. Тези експерти биха могли също така да бъдат включвани в националните делегации на заседанията на КБТО и да допринасят за прегледа на новостите в областта на науката и технологиите.
      1.3.   Проект 3: Изграждане на капацитет за прилагането на КБТО
      
      1.3.1.   Цел на проекта
      
      На Седмата конференция за преглед беше потвърдено отново, че въвеждането и изпълнението на необходимите мерки на национално равнище ще направи КБТО по-ефективна. На Конференцията държавите — страни по КБТО, бяха призовани да приемат законодателни, административни, съдебни и други мерки, в т.ч. мерки за повишаване на осведомеността и кодекси за поведение, предназначени за подобряване на прилагането на КБТО на национално равнище и за гарантиране на безопасността и сигурността на микробните или други биологични агенти или токсини. Въз основа на опита, натрупан от изпълнението на Съвместно действие 2008/858/ОВППС и Решение 2012/421/ОВППС на Съвета, разширени програми за подпомагане прилагането на КБТО на национално равнище ще се предоставят за най-много осем държави.
      1.3.2.   Очаквани резултати от проекта
      
      
                  а)
               
               
                  Приемане на подходящи законодателни или административни мерки, в т.ч. наказателноправни разпоредби, които включват пълния обхват на забраните и превантивните мерки, предвидени в КБТО и изготвени от Седмата конференция за преглед.
               
            
                  б)
               
               
                  Ефективно прилагане и осигуряване на изпълнението, за да се предотврати нарушаването на КБТО и да се налагат санкции в случаи на нарушения.
               
            
                  в)
               
               
                  По-добра координация и изграждане на мрежи между всички заинтересовани участници в процеса по КБТО, в т.ч. националните и регионалните сдружения в областта на биологичната безопасност, парламентарните представители и частния сектор, за да се насърчи ефективното прилагане на КБТО.
               
            
                  г)
               
               
                  Стимулиране на програмите за повишаване на осведомеността, на кодексите за поведение и на стандартите за биологична безопасност и биологична сигурност.
               
            
                  д)
               
               
                  Създаване или подсилване на националните механизми за събиране на необходимата информация и за годишно представяне на МИД.
               
            
                  е)
               
               
                  Увеличаване броя на държавите — страни по КБТО, в редовния обмен на МИД и повишаване качеството на предоставяната информация.
               
            
                  ж)
               
               
                  Увеличаване броя на държавите — страни по КБТО, подаващи своите МИД по електронен път.
               
            
                  з)
               
               
                  Увеличаване броя на държавите — страни по КБТО, които допринасят активно за прегледа на новостите в областта на науката и технологиите в рамките на КБТО.
               
            
                  и)
               
               
                  Активизиране на научното сътрудничество между държавите в областите от значение за КБТО, както и
               
            
                  й)
               
               
                  Подобряване на техническата компетентност и разбирането на учените от развиващите се държави, които участват в такива програми.
               
            1.3.3.   Описание на проекта
      
      Всяка програма ще продължава около 12 месеца, като в нея ще участват делегациите на ЕС и центровете за високи постижения в областта на химическите, биологичните, радиоактивните и ядрените материали в държавите бенефициери и по целесъобразност регионалните бюра на Службата на ООН по въпросите на разоръжаването, и ще включва:
      
                  а)
               
               
                  начална работна среща за съответната държава, на която ще бъдат събрани всички съответни национални агенции и заинтересовани участници, за представяне на КБТО, за установяване на мотивирани и надеждни местни партньори и за извършване на първоначална оценка на нуждите и приоритетите;
               
            
                  б)
               
               
                  използване на съществуващото ръководство за МИД и ръководството за прилагане на национално равнище, както и подходяща информация и електронно обучение за точките за контакт за КБТО относно това как да използват електронната платформа, когато тя се задейства;
               
            
                  в)
               
               
                  изготвяне на структуриран план за действие, приспособен към нуждите на държавата бенефициер, който би включвал посещения и/или работни срещи с участието на различни предоставящи помощ организации през цялата продължителност на програмата, както и обучение, осигурено в държавите — членки на ЕС, или другаде;
               
            
                  г)
               
               
                  изпълнение на плана за действие, при което предоставящите помощ организации извършват съответните дейности за тази цел (напр. съставяне на законодателство, обучение по биологична безопасност/биологична сигурност, контрол върху износа на изделия с двойна употреба, подготовка и представяне на МИД, обучение на полицията, повишаване на осведомеността за учените, планиране на реагирането при извънредни ситуации и др.), както и
               
            
                  д)
               
               
                  обобщаваща работна среща след приключване на дейностите, на която отделните насоки ще бъдат обединени, агенциите ще представят доклади за осъществените от тях дейности и напредък и ще бъдат оценени нуждите от по-нататъшна или продължаваща помощ.
               
            За гарантиране на ефективната и ползотворна помощ ще бъде организирана работна среща за експертите от ЕС, подпомагащи държавите бенефициери по настоящия проект, като целта е да бъдат обсъдени добри практики и да бъде осъществена подходяща подготовка за дейностите за помощ.
      1.4.   Проект 4: Подкрепа за междусесийната програма и подготовка за Осмата конференция за преглед
      
      1.4.1.   Цел на проекта
      
      Тази програма е насочена към мобилизиране на държавите — страни по КБТО, да участват активно в Осмата конференция за преглед чрез организиране на регионални/подрегионални работни срещи и предлагане на възможности за обмисляне и обсъждане на основните теми на междусесийната програма за периода 2012—2015 г.
      Тя включва и практическа подкрепа за темите, обсъдени по време на междусесийната програма, напр. член VII и концепцията за механизъм за партньорски проверки.
      1.4.2.   Очаквани резултати от проекта
      
      
                  а)
               
               
                  Повишаване на осведомеността относно КБТО и Осмата конференция за преглед през 2016 г. и нейното значение за бъдещото развитие на КБТО.
               
            
                  б)
               
               
                  Всеобхватен и междурегионален диалог по въпросите, които ще бъдат разгледани по време на Осмата конференция за преглед.
               
            
                  в)
               
               
                  Разработване на редица предложения за нови инициативи, които да бъдат реализирани след Осмата конференция за преглед, и широка подкрепа за приемането им от Осмата конференция за преглед.
               
            
                  г)
               
               
                  Доразвиване на концепцията за механизъм за партньорски проверки в рамките на КБТО. Може да се предостави подкрепа, например за организирането на една или няколко такива дейности в трети държави и за набелязването на полезни поуки, които да бъдат извлечени във връзка с приложимостта на концепцията, както и
               
            
                  д)
               
               
                  Набелязване на извлечените поуки от епидемията от ебола в Западна Африка, които са от значение за прилагането на членове VII и Х от КБТО.
               
            1.4.3.   Описание на проекта
      
      Ще бъде организирана поредица от работни срещи на регионално/подрегионално равнище, за да се разгледат въпросите на междусесийната програма за периода 2012—2015 г. и да се подпомогне председателя на следващата Конференция за преглед преди и по време на Осмата конференция за преглед с оглед на бъдещото развитие на КБТО, като целта на тези работни срещи ще бъде да се улесни общото разбиране на регионална/подрегионална основа чрез обсъждане на предложения за постигане на напредък. Тези работни срещи биха могли да се провеждат паралелно с описаните по-горе работни срещи по въпросите на науката и технологиите, за да се извлече максимална полза от ресурсите и експертите и да се стимулират диалогът и взаимодействието между учените, независимо от тяхната институционална принадлежност, и лицата, отговорни за изготвянето на политиките. Прояви ще бъдат организирани и в Женева, когато е уместно. Поради това тези работни срещи следва да са насочени и към участието на учени и представители на промишлените отрасли и професионалните сдружения. Това ще стимулира оформянето на голяма група от държави — страни по КБТО, в полза на постепенното укрепване на КБТО. Работните срещи ще бъдат обвързани с програма за спонсориране, за да се даде възможност на участниците от развиващите се държави — страни по КБТО, да присъстват на работните срещи и Осмата конференция за преглед. Във връзка с това може да се проучи по какъв начин спонсорираните участници биха могли да бъдат свързани с членове на делегациите на държавите — членки на ЕС, по време на заседанията на КБТО.
      Ще бъде от полза да се разгледа въпросът за привеждането в действие на член VII от КБТО, като се отчита значителният опит, натрупан във връзка с епидемията от ебола в Западна Африка. Ще се направи проучване на извлечените поуки, с акцент върху последиците, които епидемията и международната реакция спрямо нея имат за прилагането на член VII от КБТО, но също така ще бъдат обхванати аспектите, които са от значение за член Х от гледна точка на научното сътрудничество и разработването на методи за лечение и ваксини. Ще бъде изготвен доклад за разглеждане от държавите — страни по КБТО, при подготовката им за Осмата конференция за преглед.
      Сред заинтересованите държави — страни по КБТО, ще се проведе поне една сесия на механизма за партньорски проверки, за да се разшири подкрепата за тази концепция и да се проучи допълнително нейната значимост. Тази сесия ще се основава на сесията, проведена във Франция през 2013 г. и тази, проведена от държавите от Бенелюкс през 2015 г., с оглед на изготвянето на доклад за разглеждане от държавите — страни по КБТО, преди Осмата конференция за преглед. Също така ще бъде проучено как разпоредбите на член V от КБТО относно консултациите между държавите — страни по КБТО, да станат по-ефективни.
      1.5.   Проект 5: Подкрепа за механизма на генералния секретар на ООН
      
      1.5.1.   Цел на проекта
      
      Подкрепа за укрепването на механизма на генералния секретар на ООН за разследване на предполагаема употреба на химически, биологични и токсични оръжия („МГС“).
      1.5.2.   Очаквани резултати от проекта
      
      Повишаване равнището на подготвеност на МГС, в т.ч. дейностите, произтичащи от извлечените поуки от мисията на ООН за разследване в Сирия през 2013 г.:
      
                  а)
               
               
                  разширен регистър на обучени експерти (основни и специализирани обучения — очаква се да бъдат организирани три курса за обучение);
               
            
                  б)
               
               
                  свикване на учредително заседание на заинтересованите страни по МГС (едно заседание): да послужи като вътрешно- и междуорганизационен механизъм за сътрудничество, в т.ч. когато МГС не е задействан, с цел оценка и допълнително редовно укрепване на МГС;
               
            
                  в)
               
               
                  обучения, обхващащи няколко организации: съвместно организирани от ООН и други международни организации с цел оползотворяване и по-добро координиране на съществуващите ресурси и добри практики, за да се постигне максимална ефективност и да се избегне дублиране на усилията (очаква се да бъдат организирани две обучения).
               
            1.5.3.   Описание на проекта
      
      В допълнение към продължаването на подкрепата, предоставяна за редовните основни и специализирани курсове за обучение, предлагани на експертите, включени в регистъра на МГС, има няколко мероприятия във връзка с МГС, които могат да бъдат определени като важни дейности по настоящия проект. От особено значение във връзка с това са дейностите, насочени към прилагането на практика, наред с други неща, на горепосочените заключения от учението за извличане на поуки от мисията на ООН в Сирия, а оттам — към укрепване на МГС в дългосрочен план.
      1.6.   Проект 6: Осигуряване на инструменти за повишаване на осведомеността, за образование и ангажираност
      
      1.6.1.   Цел на проекта
      
      Изготвяне на конкретни и практически инструменти, материали и подходи, които да осигурят възможност за извършване на дейностите, описани в посочените по-горе проекти. Тези инструменти ще бъдат изготвени във формати, подходящи за техните ползватели, в т.ч. на хартиен носител, и по принцип за тях ще се изисква превод на всички официални езици на ООН. Насърчаване използването на инструментите, изготвени при предишни действия на ЕС: ръководството за МИД и ръководството за прилагане на национално равнище.
      1.6.2.   Очаквани резултати от проекта
      
      
                  а)
               
               
                  Подкрепа за проектите, описани по-горе.
               
            
                  б)
               
               
                  Повишаване осведомеността на учащи и преподаватели във връзка с биологичните оръжия, отговорното поведение на научната общност и етичните въпроси.
               
            
                  в)
               
               
                  Широко разпространение на информационни материали относно КБТО и по-общите въпроси, свързани с потенциалната злоупотреба с биологични материали.
               
            1.6.3.   Описание на проекта
      
      Редица проекти вече могат да бъдат набелязани, докато други ще придобият форма едва когато проектът започне да се изпълнява. В първата категория попада например изготвянето на основан на интернет образователен ресурс и образователни материали за студенти и/или гимназисти и преподаватели по биология. Използването на техники като активно учене и смесено обучение в случая ще бъде важно, както и координацията със съществуващи инициативи, напр. дейността, предприета от университета в Брадфорд в сътрудничество с други партньори. Преводът на уебсайта на КБТО и на материалите, изготвени съгласно настоящото и предходни решения на Съвета, също се явява необходим проект, който може да бъде набелязан.
      2.   ПРОЦЕДУРНИ АСПЕКТИ, КООРДИНАЦИЯ
      Началото на изпълнението на проектите ще бъде дадено от управителен комитет с цел определяне на процедурите и начините за сътрудничество. Управителният комитет разглежда редовно (поне веднъж на шест месеца) изпълнението на проектите, в т.ч. като използва електронни средства за комуникация.
      Управителният комитет ще се състои от представители на ВП и на СВР ООН/КБТО—ЗПП.
      Заявленията от държави — страни по КБТО, които не са държави — членки на ЕС, за помощ и сътрудничество в рамките на настоящото решение се отправят до СВР ООН/КБТО—ЗПП. СВР ООН/КБТО—ЗПП ще разглежда и оценява тези заявления според случая и ще представя препоръки на управителния комитет. Управителният комитет ще разглежда заявленията за помощ, както и плановете за действие и тяхното прилагане. По свое предложение и вземайки предвид резултатите от обсъжданията на управителния комитет, ВП ще вземе окончателното решение за държавите бенефициери, като осъществи консултации с компетентните работни групи на Съвета.
      За да се осигури активно участие и устойчивост от държавите бенефициери на дейностите по инициатива на ЕС, се предвижда, когато е възможно и целесъобразно, от избраните бенефициери да се поиска да изготвят планове за действие, които, наред с другото, да определят график за изпълнение на финансираните дейности (в т.ч. дейностите, финансирани от национални ресурси), обхвата и продължителността на проекта и основните заинтересовани участници. СВР ООН/КБТО—ЗПП или държавите — членки на ЕС, според случая, ще бъдат ангажирани с изготвянето на тези планове за действие. Изпълнението на проектите ще се извършва в съответствие с плановете за действие.
      3.   ДОКЛАДВАНЕ И ОЦЕНКА
      СВР ООН/КБТО—ЗПП ще представя на ВП доклади на шест месеца относно напредъка по изпълнението на проектите. Освен това доклади ще се представят относно отделни дейности за помощ, осъществявани в рамките на установените планове за действие за държавите бенефициери. Докладите ще се предават на съответната работна група на Съвета за оценяване на напредъка и за цялостна оценка на проектите, както и за евентуални последващи действия.
      Когато е възможно, държавите — страни по КБТО, ще бъдат информирани относно изпълнението на проектите, в т.ч. посредством електронни средства. От държавите бенефициери ще се очаква да докладват на заседанията на КБТО относно протичането и резултатите от дейностите, изпълнявани в тяхна полза, и да отдават дължимото признание на подкрепата на ЕС.
      4.   УЧАСТИЕ НА ЕКСПЕРТИ ОТ ДЪРЖАВИТЕ — ЧЛЕНКИ НА ЕС
      Активното участие на експерти от държавите — членки на ЕС, е необходимо за успешното прилагане на настоящото решение. СВР ООН/КБТО—ЗПП ще бъдат насърчавани да използват тези експерти. Разходите за техните мисии, свързани с изпълнението на проектите, ще бъдат покривани от настоящото решение.
      Очаква се като стандартна практика във връзка с предвидените посещения за оказване на помощ (като правна помощ или помощ по отношение на МИД) да се възприеме посещение от най-много трима експерти с максимална продължителност пет дни.
      За гарантиране на ефективната и ползотворна помощ ще бъде организирана работна среща за експертите от ЕС, подпомагащи държавите бенефициери по настоящия проект, като целта е да бъдат обсъдени добри практики и да бъде осъществена подходяща подготовка за дейностите за помощ, както и да бъде изготвен комплект от помощни материали, напр. презентации и публикации.
      5.   СРОК НА ДЕЙСТВИЕ
      Общата планирана продължителност на проектите е 36 месеца.
      6.   БЕНЕФИЦИЕРИ
      Бенефициерите по проект № 1 ще бъдат държави, които не са страни по КБТО (както държави, подписали КБТО, така и държави, които не са я подписали), за дейностите по универсализиране, в т.ч. частния сектор, академичните среди и неправителствените организации, когато това е уместно.
      Бенефициерите по проект № 2 ще бъдат държави — страни по КБТО, на които ще се предоставя помощ за оценката на последиците от новостите в областта на науката и технологиите върху КБТО, представители на научната общност, международни, регионални и национални научни сдружения, академичните среди и промишлените отрасли.
      Бенефициерите по проект № 3 във връзка с дейностите за развитие на капацитет са държавите — страни по КБТО, с особен акцент върху държавите, които наскоро са се присъединили към КБТО, докато бенефициерите на дейностите по член Х ще бъдат отделни учени, научни конференции и институции.
      Бенефициерите по проект № 4 ще бъдат държави — страни по КБТО, по-специално служители, работещи по въпросите на КТБО, напр. служители, определени за национални точки за контакт и служителите в постоянните мисии в Женева, експерти, поканени да участват в работните срещи и в сесиите на механизма за партньорски проверки, както и експерти, участващи в изготвянето на проучванията относно членове V и VII.
      Бенефициерите по проект № 5 ще бъдат експерти от регистъра на МГС, участници в курсове и други мероприятия за обучение по МГС, както и участници в срещата на заинтересованите страни.
      Бенефициерите по проект № 6 ще бъдат тези, които изготвят съответните материали, както и тези, които си служат с тях, напр. учащи и преподаватели, служители от промишлените сектори и неправителствените организации.
      7.   ПРЕДСТАВИТЕЛИ НА ТРЕТИ СТРАНИ
      За да се засили участието във и устойчивостта на проектите на регионално равнище, участието на експерти извън ЕС, в т.ч. такива от съответни регионални и международни организации, може да се финансира по линия на настоящото решение. Участието на СВР ООН/КБТО—ЗПП в работните срещи и заседанията на КБТО ще се финансира. Участието на председателя на заседанията на КБТО може да се финансира според случая.
      8.   ИЗПЪЛНИТЕЛ — ВЪПРОСИ, СВЪРЗАНИ С ПЕРСОНАЛА
      Предвид извънбюджетния характер на дейностите на СВР ООН, предвидени в настоящото решение, ще бъде необходим допълнителен персонал.
      9.   ПУБЛИЧНОСТ НА ЕС
      СВР ООН взема всички необходими мерки за огласяването на факта, че действието е финансирано от Европейския съюз. Тези мерки се осъществяват в съответствие с Наръчника за комуникацията и публичността при външните дейности на Европейския съюз, изготвен и публикуван от Европейската комисия. По този начин СВР ООН ще осигури публичност на приноса на Съюза с използване на подходяща запазена марка и методи за популяризиране, изтъкване на ролята на Съюза, осигуряване на прозрачност на неговите дейности и повишаване на осведомеността за основанията на решението, както и за подкрепата на решението от страна на Съюза и за резултатите от тази подкрепа. Знамето на Съюза ще фигурира на видно място в изготвените материали в рамките на проекта в съответствие с насоките на Съюза за точното използване и възпроизвеждане на знамето.