CELEX: 52004PC0370
Language: lt
Date: 2004-05-12
Title: Pasiūlymas Tarybos ir Komisijos sprendimas dėl Stabilizacijos ir asociacijos sutarties tarp, pirma, Europos bendrijos ir jos valstybių narių ir, antra, Kroatijos Respublikos sudarymo protokolo, atsižvelgiančio į Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Vengrijos Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, sudarymo

Avis juridique important

|

52004PC0370

Pasiūlymas Tarybos ir Komisijos sprendimas dėl Stabilizacijos ir asociacijos sutarties tarp, pirma, Europos bendrijos ir jos valstybių narių ir, antra, Kroatijos Respublikos sudarymo protokolo, atsižvelgiančio į Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Vengrijos Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, sudarymo  /* KOM/2004/0370 galutinis - AVC 2004/0119 */  

Pasiūlymas TARYBOS IR KOMISIJOS SPRENDIMAS dėl Stabilizacijos ir asociacijos sutarties tarp, pirma, Europos bendrijos ir jos valstybių narių ir, antra, Kroatijos Respublikos sudarymo protokolo, atsižvelgiančio į Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Vengrijos Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, sudarymo(pateikta Komisijos)AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS2003 m. rugsėjo 29 d. Taryba įgaliojo Komisiją Bendrijos ir valstybių narių vardu pradėti derybas su Kroatija dėl Stabilizacijos ir asociacijos sutarties tarp, pirma, Europos bendrijos ir jos valstybių narių ir, antra, Kroatijos Respublikos protokolo, atsizvelgiančio į Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Vengrijos Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, sudarymo.Šios derybos prasidėjo 2004 m. vasario 26 d., pries tai siuo klausimu surengus techninio pobūdzio konsultacijas su Kroatija. Įvyko keturi derybų etapai (vasario 26 d., kovo 17 d., balandzio 5 - 6 d. ir balandzio 16 d.). 2004 m. balandzio 16 d. protokolą parafavo Komisija ir Kroatijos Respublika. Parafuoto protokolo tekstas yra pridedamas.Pridedami pasiūlymai dėl: 1) Tarybos sprendimo dėl protokolo pasirasymo; ir 2) Tarybos ir Komisijos sprendimas dėl protokolo sudarymo.Komisija siūlo Tarybai:- priimti sprendimą dėl protokolo pasirasymo Europos bendrijos ir jos valstybių narių vardu;- sudaryti protokolą Europos bendrijos ir jos valstybių narių vardu ir pritarti Europos atominės energijos bendrijos sudarymui. Šį pasiūlymą Taryba priima kartu su sprendimu dėl Stabilizacijos ir asociacijos sutarties su Kroatija sudarymo.2004/0119 (AVC)Pasiūlymas TARYBOS IR KOMISIJOS SPRENDIMAS dėl Stabilizacijos ir asociacijos sutarties tarp, pirma, Europos bendrijos ir jos valstybių narių ir, antra, Kroatijos Respublikos sudarymo protokolo, atsizvelgiančio į Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Vengrijos Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, sudarymoEUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,atsizvelgdamos į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 310 straipsnį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos antru sakiniu ir 300 straipsnio 3 dalies antrąją pastraipą,atsizvelgdamos į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 101 straipsnio antrą dalį,atsizvelgdamos į prie Stojimo sutarties pridėtą Stojimo aktą, ypač į jo 6 straipsnio 2 dalį,atsizvelgdamos į Komisijos pasiūlymą [1],[1]  OL C , , p. .atsizvelgdamos į Europos Parlamento pritarimą [2],[2]  OL C , , p. .atsizvelgdamos į Tarybos pritarimą pagal Europos atominės energijos bendrijos sutarties 101 straipsnį,kadangi:(1) Stabilizacijos ir asociacijos sutarties protokolas tarp, pirma, Europos bendrijos ir jos valstybių narių ir, antra, Kroatijos Respublikos atsizvelgiantis į Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Vengrijos Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, ... buvo pasirasytas Europos bendrijos ir jos valstybių narių vardu pagal Tarybos sprendimą Nr. ...(2) Protokolas turėtų būti sudarytas.NUSPRENDĖ:1 straipsnisŠiuo sprendimu Stabilizacijos ir asociacijos sutarties tarp, pirma, Europos bendrijos ir jos valstybių narių ir, antra, Kroatijos Respublikos protokolas, atsizvelgiantis į Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Vengrijos Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, patvirtinamas Europos bendrijos, Europos atominės energijos bendrijos ir jų valstybių narių vardu.Protokolo tekstas pridedamas prie sio sprendimo.2 straipsnisTarybos pirmininkas Europos bendrijos ir jos valstybių narių vardu deponuoja protokolo 13 straipsnyje nurodytus patvirtinimo instrumentus. Komisijos pirmininkas tuo pat metu deponuoja siuos instrumentus Europos atominės energijos bendrijos vardu.Priimta Briuselyje,Komisijos vardu Tarybos varduPirmininkas PirmininkasPRIEDASStabilizavimo ir asociacijos susitarimotarp Europos bendrijų ir valstybių narių is vienos pusės, ir Kroatijos Respublikos is kitos pusės, sudaryto atsizvelgiant į Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Vengrijos Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos įstojimą į Europos SąjungąPROTOKOLASBELGIJOS KARALYSTĖ,ČEKIJOS RESPUBLIKA,DANIJOS KARALYSTĖ,VOKIETIJOS FEDERACINĖ RESPUBLIKA;ESTIJOS RESPUBLIKA,GRAIKIJOS RESPUBLIKA,ISPANIJOS KARALYSTĖ,PRANCŪZIJOS RESPUBLIKA,AIRIJA,ITALIJOS RESPUBLIKA,KIPRO RESPUBLIKA,LATVIJOS RESPUBLIKA,LIETUVOS RESPUBLIKA,LIUKSEMBURGO DIDIOJI HERCOGYSTĖ;VENGRIJOS RESPUBLIKA,MALTOS RESPUBLIKA,NYDERLANDŲ KARALYSTĖ,AUSTRIJOS RESPUBLIKA,LENKIJOS RESPUBLIKA,PORTUGALIJOS RESPUBLIKA,SLOVĖNIJOS RESPUBLIKA,SLOVAKIJOS RESPUBLIKA,SUOMIJOS RESPUBLIKA,ŠVEDIJOS KARALYSTĖ,JUNGTINĖ DIDIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖ,toliau vadinamos ,valstybėmis narėmis", atstovaujamos Europos Sąjungos Tarybos, irEUROPOS BENDRIJA, EUROPOS ATOMINĖS ENERGETIKOS BENDRIJA,toliau vadinamos ,Bendrijomis", atstovaujamos Europos Sąjungos Tarybos ir Europos Komisijos,is vienos pusės, irKROATIJOS RESPUBLIKA,is kitos pusės,atsizvelgdamos į Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Vengrijos Respublikos. Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos (toliau vadinamų ,naujųjų valstybių narių") įstojimą į Europos Sąjungą ir todėl ir į Bendriją 2004 m. geguzės 1 d.,kadangi:(1) 2001 m. spalio 20 d. Liuksemburge buvo pasirasytas Stabilizavimo ir asociacijos susitarimas tarp Europos bendrijų ir jos valstybių narių is vienos pusės, ir Kroatijos Respublikos, is kitos pusės (toliau vadinamas ,SAS");(2) 2003 m. balandzio 16 d. Atėnuose buvo pasirasyta Sutartis dėl Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos stojimo į Europos Sąjungą (toliau vadinama ,Stojimo sutartis");(3) Pagal Stojimo akto, kuris yra sudedamoji Stojimo sutarties dalis, 6 straipsnio 2 dalį, naujosios valstybės narės prisijungia prie SAS, pasirasydamos protokolą;(4) Siekiant uztikrinti, kad būtų atsizvelgta į siame Susitarime numatytus dvisalius Bendrijos ir Kroatijos interesus buvo surengtos SAS 36 straipsnio 3 dalyje numatytos konsultacijos;(5) Europos Bendrijos ir Kroatijos Respublikos laikinojo susitarimo dėl prekybos ir su prekyba susijusių reikalų (toliau vadinamo ,Laikinuoju susitarimu") pakeitimai, padaryti siekiant atsizvelgti į Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą turi būti padaryti ir SAS,SUSITARĖ TAIP:I SKYRIUSSUSITARIANČIOSIOS ŠALYS1 straipsnisČekijos Respublika, Estijos Respublika, Kipro Respublika, Latvijos Respublika, Latvijos Respublika, Lietuvos Respublika, Vengrijos Respublika, Maltos Respublika, Lenkijos Respublika, Slovėnijos Respublika, Slovakijos Respublika tampa Stabilizavimo ir asociacijos susitarimo tarp Europos bendrijų ir jų valstybių narių, ir Kroatijos Respublikos, pasirasyto 2001 m. spalio 29 d. Liuksemburge salimis, ir, kaip ir kitos Bendrijos valstybės narės atitinkamai priima Susitarimo, bei tą pačią dieną pasirasyto Baigiamojo akto priedų Jungtinių deklaracijų ir Vienasalių deklaracijų tekstus.2 straipsnisAtsizvelgdamos į neseniai įvykusius Europos Sąjungos institucinius pakeitimus Šalys susitaria, kad nustojus galioti Sutarčiai dėl Europos anglių ir plieno bendrijos steigimo, esamos Susitarimo nuostatos, darančios nuorodą į Europos anglių ir plieno bendriją bus laikomos nuorodomis į Europos Bendriją, kuri perėmė visas Europos anglių ir plieno bendrijos teises ir pareigas.SAS BEI JO PRIEDŲ IR PROTOKOLŲ TEKSTO PAKEITIMAIII SKYRIUSEMĖS ŪKIO PRODUKTAI3 straipsnisemės ūkio produktai sensu stricto1. SAS IV(a) priedą ir IV(c) priedą pakeičia sio protokolo I priedo tekstas.2. SAS IV(b) priedą pakeičia sio protokolo II priedo tekstas.3. SAS IV(d) priedą pakeičia sio protokolo III priedo tekstas.4. SAS IV(e) priedą pakeičia sio protokolo IV priedo tekstas.5. SAS IV(f) priedą pakeičia sio protokolo V priedo tekstas.6. SAS 27 straipsnio 3 dalis papildoma tokiu (g) punktu:"(g) Nuo 2004 m. geguzės 1 d. Kroatija IV(g) priede isvardytoms prekėms taiko muito mokesčius".7. Šio protokolo VI priedo tekstas pridedamas kaip SAS IV(g) priedas.4 straipsnisuvininkystės produktai1. SAS V(a) priedą pakeičia sio protokolo VII priedo tekstas.2. SAS V(b) priedą pakeičia sio protokolo VIII priedo tekstas.5 straipsnisPerdirbti zemės ūkio produktai1. SAS 3 protokolo II priedo 2 ir 3 sąrasus pakeičia sio protokolo IX priedo 2, 3 ir 4 sąrasai.6 straipsnisVyno susitarimasAtsizvelgiant į derybų tarp salių dėl abipusių preferencinių nuolaidų kai kurioms vyno rūsims, abipusio vyno rūsių pavadinimų pripazinimo, apsaugos bei kontrolės, bei spiritinių bei aromatizuotų gėrimų zymėjimo abipusio pripazinimo, apsaugos ir kontrolės, Papildomo protokolo dėl SAS prekybos aspektų I priedas (Susitarimas tarp Europos Bendrijos ir Kroatijos Respublikos dėl abipusių preferencinių prekybos nuolaidų kai kurioms vynų rūsims, minimoms SAS 27 straipsnio 4 dalyje) yra pakeičiamas sio protokolo X priedo tekstu.III skyriusKILMĖS TAISYKLĖS7 straipsnis1. SAS 4 protokolo 18 straipsnio 4 dalis pakeičiama tokia dalimi:'4. Retrospektyviai isduoti judėjimo sertifikatai EUR.1 privalo būti patvirtinti vienu is tokių įrasų:ES "EXPEDIDO A POSTERIORI",CS "VYSTAVENO DODATEČN?",DA "UDSTEDT EFTERFØLGENDE",DE "NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT",ET "VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT",EL "??????? ?? ??? ???????",EN "ISSUED RETROSPECTIVELY",FR "DÉLIVRÉ A POSTERIORI",IT "RILASCIATO A POSTERIORI",LV "IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI",LT "RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS",HU "KIADVA VISSZAMEN?LEGES HATÁLLYAL",MT "MA?RU? RETROSPETTIVAMENT",NL "AFGEGEVEN A POSTERIORI",PL "WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE",PT "EMITIDO A POSTERIORI",SL "IZDANO NAKNADNO",SK "VYDANÉ DODATOČNE",FI "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN",SV "UTFÄRDAT I EFTERHAND",HR "NAKNADNO IZDANO".'2. SAS 4 protokolo 19 straipsnio 2 dalis pakeičiama tokia dalimi:'2. Taip isduotas dublikatas turi būti patvirtintas vienu is sių zodzių:ES "DUPLICADO",CS "DUPLIKÁT",DA "DUPLIKAT",DE "DUPLIKAT",ET "DUPLIKAAT ",EL "?????????",EN "DUPLICATE",FR "DUPLICATA",IT "DUPLICATO",LV "DUBLIKĀTS",LT "DUBLIKATAS",HU "MÁSODLAT",MT "DUPLIKAT",NL "DUPLICAAT",PL "DUPLIKAT",PT "SEGUNDA VIA",SL "DVOJNIK",SK "DUPLIKÁT",FI "KAKSOISKAPPALE",SV "DUPLIKAT",HR "DUPLIKAT".'3. SAS 4 protokolo I priedas pakeičiamas sio protokolo XI priedo tekstu.4. SAS 4 protokolo II priedas pakeičiamas sio protokolo XII priedo tekstu.5. SAS 4 protokolo IV priedas pakeičiamas sio protokolo XIII priedo tekstu.PEREINAMOJO LAIKOTARPIO NUOSTATOSIV skyrius8 straipsnisPPOKroatijos Respublika įsipareigoja, kad dėl sios Bendrijos plėtros ji nepateiks jokių pretenzijų ar prasymų, neperduos, nekeis ir neatsauks jokių nuolaidų, numatytų pagal GATT 1994 XXIV.6 ir XXVIII straipsnius.9 straipsnisKilmės įrodymas ir administracinis bendradarbiavimas1. Kilmės įrodymai, kuriuos isduoda Kroatijos Respublika arba bet kuri naujoji valstybė narė pagal susitarimus dėl preferencinio rėzimo arba tarp jų taikomų atskirų susitarimų yra pripazįstami atitinkamose valstybėse, jeigu:(a) tokios kilmės įsigijimas suteikia teisę į preferencines sąlygas, remiantis SAS nuostatomis dėl preferencinių tarifų;(b) kilmės įrodymas ir transporto dokumentai buvo isduoti ne vėliau, kaip vieną dieną iki įstojimo datos;(c) kilmės įrodymas yra pateikiamas muitinės institucijoms ne vėliau kaip per keturis mėnesius nuo įstojimo datos.Jeigu nurodoma, kad prekės iki įstojimo datos bus importuojamos į Kroatijos Respubliką arba bet kurią naująją valstybę narę pagal tuo metu tarp Kroatijos Respublikos ir tos naujosios valstybės narės galiojančius susitarimus dėl preferencinio rėzimo arba autonominius susitarimus, retrospektyviai pagal tuos susitarimus isduotas kilmės įrodymas taip pat gali būti pripazintas, jeigu tik jis yra pateikiamas muitinė institucijoms ne vėliau, kaip per keturis mėnesius nuo įstojimo datos.2. Kroatijos Respublika ir naujoji valstybė narė turi teisę toliau naudotis įgaliojimais, su kuriais buvo suteiktas patikimo eksportuotojo statusas pagal tarp jų sudarytus susitarimus dėl preferencinio rėzimo arba atskirus susitarimus, jeigu:(a) tokia nuostata taip pat numatyta susitarime, sudarytame iki įstojimo datos tarp Kroatijos Respublikos ir Bendrijos, ir(b) patikimi eksportuotojai taiko pagal tą susitarimą numatytas kilmės taisykles.Ne vėliau,kaip vieni metai nuo įstojimo datos sie įgaliojimai yra pakeičiami naujais įgaliojimais, isduotais pagal SAS sąlygas.3. Kompetentingos Kroatijos Respublikos arba valstybių narių muitinės institucijos priima prasymus dėl kilmės įrodymo, isduoto pagal susitarimus dėl preferencinio rėzimo arba atskirus susitarimus, nurodytus pirmiau 1 ir 2 dalyse, patikrinimo tris metus nuo tokio kilmės įrodymo isdavimo, ir gali tokius patikrinimus atlikti tris metus nuo tokioms institucijoms pateikto importo deklaraciją patvirtinančio kilmės įrodymo priėmimo datos.10 straipsnisTranzitu gabenamos prekės1. SAS nuostatos gali būti taikomos prekėms, eksportuojamoms arba is Kroatijos Respublikos į vieną is naujųjų valstybių narių, arba is naujosios valstybės narės į Kroatijos Respubliką, kurios atitinka SAS 4 protokolo nuostatas, ir kurios įstojimo dieną yra arba en route arba padėtos laikinam saugojimui Kroatijos Respublikos arba tos naujosios valstybės narės muitinės sandėlyje arba laisvojoje zonoje.2. Tokiais atvejais gali būti suteiktas preferencinis rėzimas jeigu per keturis mėnesius nuo įstojimo dienos eksportuojančios valstybės muitinės institucija pateikia importuojančios valstybės muitinės institucijai retrospektyviai isduotą kilmės įrodymą.11 straipsnis2004 m. kvotos2004 m. naujųjų tarifinių kvotų apimtys ir esamų tarifinių kvotų apimčių padidėjimas skaičiuojamas proporcingai nuo bazinių apimčių, atsizvelgiant į laikotarpio dalį, pasibaigusią iki 2004 m. geguzės 1 d.BENDROSIOS IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOSV skyrius12 straipsnisŠis protokolas ir jo priedai yra neatskiriama SAS dalis.13 straipsnis1. Šį protokolą pagal savo nustatytą tvarką tvirtina Bendrija, valstybių narių vardu Europos Sąjungos Taryba, ir Kroatijos Respublika.2. Tvirtinimo dokumentai pateikiami Europos Sąjungos Tarybos Generaliniam Sekretoriatui..14 straipsnis1. Šis protokolas įsigalioja tą pačią dieną kaip ir Stabilizavimo ir asociacijos susitarimas, jeigu visi sio protokolo patvirtinimo dokumentai buvo pateikti iki tos dienos.2. Jeigu iki tos dienos buvo pateikti ne visi sio protokolo tvirtinimo dokumentai, si protokolas įsigalioja pirmąją kito po mėnesio, per kurį buvo pateiktas paskutinis patvirtinimo dokumentas, mėnesio dieną.15 straipsnisŠis protokolas sudarytas dviem egzemplioriais čekų, danų, olandų, estų, suomių, prancūzų, vokiečių, graikų, vengrų, italų, latvių, lietuvių, maltiečių, lenkų, portugalų, slovėnų, slovakų, ispanų, svedų ir kroatų kalbomis, ir visi sie tekstai yra autentiski.16 straipsnisSAS tekstas, kartu su priedais ir protokolais, kurie yra neatskiriama SAS dalis, ir baigiamasis aktas su deklaracijomis sudaromi čekų, estų, vengrų, latvių, lietuvių, maltiečių, lenkų, slovakų ir slovėnų kalbomis, ir visi tekstai yra autentiski, kaip ir originalūs tekstai. Šiuos tekstus tvirtina Stabilizavimo ir asociacijos Taryba.PRIEDAII priedas"IV(a) ir IV (c) priedaikroatijos tarifų nuolaidos zemės ūkio produktams(be muito mokesčio neribotiems kiekiams 2004 m. geguzės 1 d.)(minimiems 27 straipsnio 3 dalies a punkte ir 27 straipsnio 3 dalies c punkte)&gt;TABELPOSITION&gt;(1) Kaip apibrėzta pagal Kroatijos muito mokesčio tarifus - paskelbtus NN 184/2003, su pakeitimais.II priedas"IV(b) priedaskroatijos tarifo nuolaidos zemės ūkio produktams(be muito mokesčio pagal kvotas nuo 2004 m. geguzės 1 d.)(minimiems 27 straipsnio 3 dalies b punkte)&gt;TABELPOSITION&gt;* Kvota skiriama laikotarpiui nuo vasario 21 d. iki rugsėjo 14 d.III priedas"IV(d) priedaskroatijos tarifo nuolaidos zemės ūkio produktams(laipsniskas MFN muito panaikinimas pagal tarifines kvotas)(minimiems 27 straipsnio 3 dalies d punkte)Šiame priede isvardytoms prekėms taikomas muito mokestis mazinamas ir panaikinamas laikantis tokių terminų:- 2004 m. geguzės 1 d. taikomas 40% bazinio muito dydzio mokestis;- 2005 m. sausio 1 d. kiekvienas muito mokestis sumazinamas iki 20% bazinio muito;- 2006 m. sausio 1 d. likusieji muito mokesčiai panaikinami.&gt;TABELPOSITION&gt;IV priedas"IV(e) priedaskroatijos tarifo nuolaidos zemės ūkio produktams(laipsniskas MFN muitų mazinimas neribotiems kiekiams)(minimiems 27 straipsnio 3 dalies e punkte)Šiame priede isvardytoms prekėms taikomas muito mokestis mazinamas laikantis tokių terminų:- 2004 m. geguzės 1 d. taikomas 70% bazinio muito dydzio mokestis;- 2005 m. sausio 1 d. kiekvienas muito mokestis sumazinamas iki 60% bazinio muito;- 2006 m. sausio 1 d. likusieji muito mokesčiai sumazinami iki 50% bazinio muito.0104  //  Gyvos avys ir ozkos.0105  //  Gyvi naminiai pauksčiai, t.y. Gallus domesticus rūsies vistos (naminės vistos), antys, ząsys, kalakutai ir patarskos:010512  //  - - Kalakutai:010592  //  -- Gallus domesticus rūsies vistos (naminės vistos), ne didesnės kaip 2000 g masės01059200200105920030  //  --- Kitos0209  //  Kiauliniai riebalai be liesos mėsos ir naminių pauksčių taukai, nelydyti ar kitu būdu neekstrahuoti, sviezi, atsaldyti, susaldyti, sūdyti, uzpilti sūrymu, dziovinti arba rūkyti0404  //  Isrūgos, koncentruotos arba nekoncentruotos, į kurias pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių; produktai is natūralių pieno sudedamųjų dalių, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių, nenurodyti kitoje vietoje.040700  //  Pauksčių kiausiniai su lukstais, sviezi, konservuoti arba virti04070030 40  //  --- kalakutų kiausiniai0601  //  Svogūnėliai, gumbai, sakniagumbiai, gumbasvogūniai, saknų skrotelės ir sakniastiebiai, esantys vegetacinės ramybės, vegetacijos arba zydėjimo būsenoje; trūkazolės (cikorijos) augalai ir saknys, isskyrus saknis, klasifikuojamas 1212 pozicijoje0602  //  Kiti augantys augalai (įskaitant jų saknis), auginiai ir ūgliai; grybiena.0603  //  Puokstėms ir kitiems dekoratyviniams tikslams skintos gėlės ir gėlių ziedpumpuriai, gyvos, dziovintos, dazytos, balintos, įmirkytos arba kitu būdu apdorotos.0708  //  Ankstinės darzovės, gliaudytos arba negliaudytos, sviezios arba atsaldytos0710  //  Darzovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje), susaldytos.0711  //  Konservuotos darzovės, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdziui, konservuotos dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais)0712  //  Dziovintos darzovės, sveikos, supjaustytos stambiais gabalais, griezinėliais, susmulkintos arba sumaltos į miltelius, bet toliau neapdorotos0713  //  Dziovintos ankstinės darzovės, gliaudytos, su luobelėmis arba be luobelių, skaldytos arba neskaldytos.0901  //  Kava, skrudinta arba neskrudinta, be kofeino arba su kofeinu; kavos isaizos ir luobelės; kavos pakaitalai, turintys bet kokį kiekį kavos.090121 00090122 00  //  -Skrudinta kava100300  //  Mieziai:1003009010  //  --- skirti salyklo gamybai1004 00 00  //  Avizos1005  //  Kukurūzai100590  //  -Kiti1104  //  Javų grūdai, apdirbti kitais būdais (pavyzdziui, lukstenti, traiskyti, perdirbti į dribsnius, gludinti, skaldyti arba smulkinti), isskyrus ryzius, klasifikuojamus 1006 pozicijoje; javų gemalai, sveiki, traiskyti, perdirbti į dribsnius arba malti.1105  //  Bulvių miltai, rupiniai, milteliai, dribsniai ir granulės.170230  //  -Gliukozė ir gliukozės sirupas, kurių sudėtyje nėra fruktozės arba fruktozė sudaro maziau kaip 20 % sausosios medziagos masės170240  //  -Gliukozė ir gliukozės sirupas, kurių sudėtyje esanti fruktozė sudaro ne maziau kaip 20 %, bet maziau kaip 50 % sausosios medziagos masės, isskyrus invertuotąjį cukrų2005  //  Kitos darzovės, paruostos arba konservuotos be acto arba acto rūgsties, neuzsaldytos, isskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje2005 40 00  //  -irniai (Pisum sativum)2005 51 00  //  --Pupelės aizytos2008  //  Vaisiai, riesutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruosti arba konservuoti kitais būdais, kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio, nenurodyti kitoje vietoje200850  //  -Abrikosai200870  //  -Persikai, įskaitant nektarinus2009  //  Nefermentuotos vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą) ir darzovių sultys, į kurias nepridėta alkoholio, ir kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių.2009 41  //  -Ananasų sultys2009 41 10  //  --- Kitos2009 69  //  -Vynuogių sultys (įskaitant vynuogių misą)2206  //  Kiti fermentuoti gėrimai (pavyzdziui, sidras (cider), kriausių sidras (perry), midus); fermentuotų gėrimų misiniai, taip pat fermentuotų gėrimų ir nealkoholinių gėrimų misiniai, nenurodyti kitoje vietoje.2302  //  Sėlenos, issijos ir kitos sijojimo, malimo arba kito javų arba ankstinių augalų apdorojimo liekanos, granuliuotos arba negranuliuotos.230230  //  -Kviečių2306  //  Isspaudos ir kitos kietos augalinių riebalų arba augalinio aliejaus ekstrakcijos liekanos, isskyrus klasifikuojamas 2304 arba 2305 pozicijose, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos.230690  //  -Kitos2309  //  Produktai, naudojami gyvūnų pasarams.230990  //  -KitiV priedas" IV(f) priedaskroatijos tarifų nuolaidos zemės ūkio produktams(laipsniskas MFN muitų mazinimas pagal kvotas)(minimiems 27 straipsnio 3 dalies f punkte)Šiame priede isvardytoms prekėms taikomas muitas mazinamas laikantis tokių terminų:- 2004 m. geguzės 1 d. kiekvienas muito mokestis yra 70% bazinio muito dydzio;- 2005 m. sausio 1 d. kiekvienas muito mokestis sumazinamas iki 60% bazinio muito;- 2006 m. sausio 1 d. kiekvienas muito mokestis sumazinamas iki 50% bazinio muito.&gt;TABELPOSITION&gt;VI priedas"IV(g) priedaskroatijos tarifo nuolaida zemės ūkio produktams(minimiems 27 straipsnio 3 dalies g punkte)Šiame priede isvardytoms prekėms nurodytas muito mokestis taikomas nuo 2004 m. geguzės 1 d.&gt;TABELPOSITION&gt;* 205 m. 160100 pozicijoje klasifikuojamų produktų kvota didinama 400 t.VII priedas"V(a) PRIEDAS15 straipsnio 1 dalyje minimi produktaiĮ Europos Bendriją importuojamiems Kroatijos produktams taikomos toliau nurodytos nuolaidos.&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;Visiems HS 1604 pozicijoje klasifikuojamų produktų kiekiams virsijantiems tarifines kvotas, isskyrus paruostas arba konservuotas sardines ir ančiuvius 2004 m. taikomas 60 % MFN muito mokestis, o 2005 ir vėlesniais metais - 50% MFN muito mokestis. Sardinių ir ančiuvių kiekiams, virsijantiems tarifinę kvotą taikomas 100% MFN dydzio muito mokestis.VIII priedas"V(b) PRIEDAS15 straipsnio 2 dalyje minimi produktaiĮ Kroatiją importuojamiems Bendrijos kilmės zemės ūkio produktams taikomos toliau nurodytos nuolaidos&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;Visiems HS 1604 pozicijoje klasifikuojamų produktų kiekiams virsijantiems tarifines kvotas, isskyrus paruostas arba konservuotas sardines ir ančiuvius 2004 m. taikomas 60 % MFN muito mokestis, o 2005 ir vėlesniais metais - 50% MFN muito mokestis. Sardinių ir ančiuvių kiekiams, virsijantiems tarifinę kvotą taikomas 100% MFN dydzio muito mokestis.IX priedas(SAS 25 straipsnyje minimi produktai)"2 sąrasas: Į Kroatiją importuojamoms Bendrijos kilmės prekėms taikomos kvotos ir muitaiPastaba: Šioje lentelėje isvardytiems produktams taikomas nulinis muito tarifas pagal toliau nurodytas kvotas. Šios kvotos didinamos kasmet 2005 ir 2006 metais, kaip nurodyta sąrase. Muitas, taikomas tokias kvotas virsijantiems kiekiams mazinamas 2004, 2005 ir 2006 metais iki 70 %, 60% ir 50% MFN muito.&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;3 sąrasas: Į Kroatiją importuojamoms Bendrijos kilmės prekėms taikomos kvotos ir muitaiPastaba: Šioje lentelėje isvardytiems produktams taikomas nulinis muito tarifas pagal toliau nurodytas kvotas. Šios kvotos didinamos kasmet 2005 ir 2006 metais, kaip nurodyta sąrase. Muitas, taikomas tokias kvotas virsijantiems kiekiams mazinamas 2004, 2005 ir 2006 metais iki 65 %, 55% ir 40% MFN muito.&gt;TABELPOSITION&gt;4 sąrasas: Į Kroatiją importuojamoms Bendrijos kilmės prekėms taikomos kvotos ir muitaiPastaba: Šioje lentelėje isvardytiems produktams taikomas nulinis muito tarifas pagal toliau nurodytas tarifines kvotas. Kvotas virsijantiems kiekiams taikomos 3 protokolo II priedo 1 sąrase nurodytos sąlygos.&gt;TABELPOSITION&gt;X priedas"I priedasSUSITARIMAStarp europos bendrijos ir kroatijos respublikos dėl abipusių preferencinių nuolaidų tam tikroms vynų rūsims1. Nuo 2004 m. geguzės 1 d. toliau nurodytiems Kroatijos Respublikos kilmės į Bendriją importuojamiems produktams taikomos tokios nuolaidos.&gt;TABELPOSITION&gt;(1) Jeigu per praėjusius metus buvo pasiekta bent 80% atitinkamo kiekio, kiekis didinamas kasmet iki ex 2204 10 ir ex 2204 21 pozicijose klaisifikuojamų produktų kvotų suma, ir 2204 29 pozicijoje klasifikuojamų produktų kvota pasiekia didziauisą 98 000 hl kiekį.(2) Susitariančių salių prasymu gali būti surengtos konsultacijos dėk kvotų pakeitimo perkeliant ex 220429 pozicijai taikomos kvotos kiekius į ex 2204 10 ir ex 2204 21 kvotoms taikomus kiekius..2. Bendrija taiko preferencinius nulinio tarifo muito mokesčius pagal 1 punkte nurodytas tarinines kvotas, su sąlyga, kad siems Kroatijos Respublikos eksportuojamiems produktų kiekiams nebus taikomos jokios eksporto subsidijos.3. Nuo 2004 m. ggeuzės 1 d. Bendrijso kilmės produktams, importuojamiems į Kroatijos Respubliką taikomos tokios nuolaidos:&gt;TABELPOSITION&gt;(1) Jeigu per praėjusius metus buvo isnaudota ne maziau kaip 80% atitinkamo kiekio, toks kiekis didinamas kasmet, kol kvota pasiekia didziausią 18 000 hl lygį.4. Kroatijos Respublika taiko preferencinius nulinio tarifo muito mokesčius pagal 3 punkte nurodytas tarinines kvotas, su sąlyga, kad siems Bendrijos eksportuojamiems produktų kiekiams nebus taikomos jokios eksporto subsidijos.5. Šis susitarimas taikomas vynui(a) kuris buvo pagamintas is sviezių vynuogių visiskai isaugintų ir perdirbtų atitinkamos susitariančiosios valstybės teritorijoje, ir(b) (i) kilusiam is ES, pagamintam pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 V antrastinėje dalyje nurodytiems vynininkystės metodams ir procesams taikomas taisykles;(ii) kilusiam is Kroatijos Respublikos, pagamintam pagal vynininkystės metodams ir procesams taikomas Kroatijos įstatymų nustatytas taisykles. Šios vynininkystės taisyklės turi atitikti Bendrijos teisės aktų reikalavimus.6. Importuojamam vynui taikomos siuo susitarimu numatytos nuolaidos, jeigu į bendrai sudarytą sąrasą įtraukta abipusiai pripazinta oficiali institucija isduodas sertifikatą, įrodantį, kad vynas atitinka 5 dalies b punkto reikalavimus.7. Ne vėliau, kaip per pirmąjį 2005 m. ketvirtį susitariančiosios salys įvertina galimybes suteikti bet kokias kitas nuolaidas atsizvelgdamos į prekybos vynu tarp susitariančių salių padėtį.8. Susitariančios salys uztikrina, kad abipusiai suteiktų nuolaidų nepaneigtų jokios kitos priemonės.9. Bet kurios susitariančių salių prasymu rengiamos konsultacijos bet kokiais sio susitarimo įgyvendinimo klausimais.10. Šis susitarimas, viena vertus, galioja teritorijose, kuriose galioja Europos Bendrijos steigimo sutartis, toje Sutartyje numatytomis sąlygomis, ir, kita vertus, Kroatijos Respublikos teritorijoje.XI Priedas"I PRIEDASII PRIEDO SĄRAŠO ĮVADINĖS PASTABOS1 pastaba:Sąrase isdėstytos sąlygos, kurias įvykdzius visi produktai laikomi pakankamai apdirbtais ar perdirbtais, kaip apibrėzta Protokolo 6 straipsnyje.2 pastaba:2.1. Pirmieji du stulpeliai sąrase skirti gautam produktui apibūdinti. Pirmame stulpelyje nurodoma pozicija arba skirsnis pagal suderintą sistemą, o antrame stulpelyje pateikiamas prekių, priskiriamų tai pozicijai ar skirsniui, apibūdinimas pagal sią sistemą. 3 ar 4 stulpelyje nurodyta kiekvienam įrasui pirmuose dviejuose stulpeliuose skirta taisyklė. Kartais kai pries pirmąjį stulpelį yra raidės ,ex", jos rodo, kad 3 ar 4 stulpelio taisyklės taikomos tik tai pozicijos daliai, kuri aprasyta 2 stulpelyje.2.2. Jei 1 stulpelyje sugrupuotos kelios pozicijos arba nurodytas skirsnio numeris ir todėl 2 stulpelyje produktų apibūdinimas pateiktas nedetalizuojant, tai 3 ar 4 stulpelio taisyklės taikomos visiems produktams, pagal suderintą sistemą klasifikuojamiems skirsnio pozicijose arba bet kurioje pozicijoje is 1 stulpelyje nurodytų pozicijų2.3. Jei toje pačioje pozicijoje klasifikuojamiems skirtingiems produktams taikomos skirtingos taisyklės, kiekvienoje įtraukoje aprasoma ta pozicijos dalis, kuriai taikomos gretimos 3 ar 4 stulpelio taisyklės.2.4. Jei įrasui pirmuose dviejuose stulpeliuose taisyklė nurodyta ir 3, ir 4 stulpelyje, eksportuotojas gali pasirinkti alternatyvą, ar taikyti 3 stulpelyje, ar 4 stulpelyje nurodytą taisyklę. Jei 4 stulpelyje nėra kilmės taisyklės, taikoma 3 stulpelyje nurodyta taisyklė3 pastaba:3.1. Protokolo 6 straipsnio nuostatos kilmės statusą įgijusiems produktams, naudojamiems kitų produktų gamyboje, taikomos nepriklausomai nuo to, ar kilmės statusas įgytas toje gamykloje, kurioje sie produktai naudojami, ar kitoje Kroatijos ar Bendrijos gamyklojePavyzdys:Variklis, klasifikuojamas 8407 pozicijoje, kuriam taisyklė nurodo, kad neturinčių kilmės statuso medziagų vertė negali sudaryti daugiau kaip 40 % ex-works kainos, yra pagamintas ,is kitų plieno lydinių, kuriems forma suteikiama kalimo būdu", klasifikuojamų ex 7224 pozicijoje.Jei sis kaltinis dirbinys buvo nukaltas Bendrijoje is neturinčio kilmės statuso lydinio, tai jis kilmės statusą įgavo pagal sąraso ex 7224 pozicijai skirtą taisyklę. Apskaičiuojant variklio vertę, sis kaltinis dirbinys laikomas turinčiu kilmės statusą, nesvarbu ar jis buvo pagamintas toje pačioje gamykloje, ar kitoje Bendrijos gamykloje. Taigi sumuojant panaudotų kilmės statuso neturinčių medziagų vertę, neturinčio kilmės statuso lydinio vertė neįskaičiuojama.3.2. Sąraso taisyklė, apibrėzianti būtiną minimalų apdirbimą ar perdirbimą, nurodo, kad didesnis apdirbimas ir perdirbimas taip pat suteikia kilmės statusą; ir atvirksčiai, mazesnis apdirbimas ar perdirbimas kilmės statuso nesuteikia. Taigi, jei taisyklėje nurodyta, kad tam tikrame gamybos etape gali būti panaudota kilmės statuso neturinti medziaga, tokią medziagą leidziama naudoti ankstesniame gamybos etape, bet neleidziama jos naudoti vėlesniame etape.3.3. Nepriestaraujant 3.2 pastabai, kur taisyklė nurodo, kad gali būti panaudotos ,medziagos, klasifikuojamos bet kurioje pozicijoje", vadinasi, gali būti panaudotos ir tos medziagos, kurios klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, tačiau tam naudojimui gali būti taikomi konkretūs apribojimai, kurie taip pat gali būti numatyti taisyklėje.Tačiau frazė ,gamyba is medziagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medziagas, klasifikuojamas pozicijoje ..." reiskia, kad gali būti panaudotos bet kurioje pozicijoje klasifikuojamos medziagos, isskyrus tas, kurios apibūdinamos taip pat kaip ir produktas, kurio apibūdinimas pateiktas sąraso 2 stulpelyje.3.4. Kai sąraso taisyklė nurodo, kad produktas gali būti pagamintas daugiau nei is vienos medziagos, tai reiskia, kad gali būti panaudota bet kuri viena ar daugiau medziagų. Nebūtina, kad būtų panaudotos visos medziagos.Pavyzdys:Audiniams, klasifikuojamiems HS 5208-5212 pozicijose, taisyklė nurodo, kad gali būti panaudoti natūralūs pluostai ir kad su kitomis medziagomis gali būti panaudotos ir cheminės medziagos. Tai nereiskia, kad turi būti panaudotos abi rūsys; galima naudoti vieną ar kitą, arba abi rūsis kartu3.5. Jei sąraso taisyklė nurodo, kad produktas turi būti pagamintas is tam tikros medziagos, si sąlyga, be abejonės, nedraudzia naudoti kitų medziagų, kurios dėl sau būdingos prigimties negali atitikti taisyklės. (r. taip pat 6.2 pastabą, skirtą tekstilei).Pavyzdys:Taisyklė paruostoms maisto prekėms, klasifikuojamoms 1904 pozicijoje, tiksliai nurodo nenaudoti grūdų arba jų darinių, bet nedraudzia naudoti mineralinių druskų, cheminių medziagų ar kitų priedų, kurie nėra grūdų gaminiai.Tačiau tai netaikoma produktams, kurie, nors ir negali būti pagaminti is tam tikros sąrase nurodytos medziagos, gali būti pagaminti is tos pačios prigimties medziagos ankstesniame gamybos etape.Pavyzdys:Jei drabuzis, klasifikuojamas ex 62 skirsnyje, yra pagamintas is neaustinių medziagų ir jei sios rūsies gaminiams leidziama naudoti tik neturinčius kilmės verpalus, tai negalima pradėti gamybos nuo neturinčio kilmės neaustinio audinio, net jei neaustiniai audiniai ir negali būti gaminami is verpalų. Tokiu atveju pradinė medziaga paprastai yra ankstesnio nei verpalai gamybos etapo gaminys, t. y. pluostas.3.6. Jei sąraso taisyklėje nurodyti du maksimalūs neturinčių kilmės statuso naudotinų medziagų procentiniai dydziai, tai tų procentinių dydzių negalima sumuoti. Kitais zodziais, maksimali visų panaudotų neturinčių kilmės statuso medziagų vertė niekada negali būti didesnė uz didziausią is nurodytų procentinių dydzių. Be to, konkrečiai medziagai taikomi procentiniai dydziai negali būti virsyti.4 pastaba:4.1.Terminas ,natūralus pluostas" sąrase yra vartojamas kitiems pluostams, nei dirbtinis arba sintetinis pluostas, apibūdinti. Terminas, skirtas tik gamybos etapams pries verpimą, įskaitant atliekas, apibūdinti ir jei kitaip neapibrėzta, apima sukarstą, sukuotą arba kitaip apdirbtą, bet nesuverptą pluostą.4.2. Terminas ,natūralus pluostas" apima arklių asutus, klasifikuojamus 0503 pozicijoje, silką, klasifikuojamą 5002 ir 5003 pozicijose, taip pat vilnos pluostą, svelniavilnių arba siurksčiavilnių gyvūnų plaukus, klasifikuojamus nuo 5101 iki 5105 pozicijose, medvilnės pluostą, klasifikuojamą nuo 5201 iki 5203 pozicijose ir kitą augalų pluostą, klasifikuojamą nuo 5301 iki 5305 pozicijos.4.3. Terminai ,tekstilinė masė", ,cheminės medziagos" ir ,medziagos popieriui gaminti" vartojami sąrase apibrėzti 50-63 skirsniuose neklasifikuojamas medziagas, kurios gali būti naudojamos dirbtiniam, sintetiniam ar popieriaus pluostui, arba verpalams gaminti.4.4. Terminas ,dirbtinis pluostas" sąrase vartojamas sintetinių ar dirbtinių siūlų grįztėms, pluostui ar atliekoms, klasifikuojamoms nuo 5501 iki 5507 pozicijose, apibūdinti.5 pastaba:5.1. Jei sąrase prie tam tikro produkto yra nuoroda į sią pastabą, sąraso 3 stulpelyje pateiktos sąlygos netaikomos jokioms pagrindinėms tekstilės medziagoms, panaudotoms sio produkto gamyboje, jei jos, kartu paėmus, sudaro 10 ar maziau % nuo bendro visų pagrindinių panaudotų tekstilės medziagų svorio. (r. taip pat 5.3 ir 5.4 pastabas)5.2. Tačiau 5.1 pastaboje minimas leistinasis nuokrypis gali būti taikomas tik misriems produktams, pagamintiems is dviejų ar daugiau pagrindinių tekstilės medziagų.Pagrindinės tekstilės medziagos yra sios:- silkas,- vilna,- siurksčiavilnių gyvūnų plaukai,- svelniavilnių gyvūnų plaukai,- arklių asutai,- medvilnė,- medziagos popieriui gaminti ir popierius,- linas,- kanapės,- dziutas ir kitoks luobinis tekstilės pluostas,- sizalis ir kiti Agave genties augalų tekstilės pluostai,- kokoso, abakos, ramės ir kitų augalų tekstilės pluostas,- sintetiniai siūlai,- - dirbtiniai siūlai,,- srovei laidūs siūlai,- sintetinis polipropileno pluostas,- sintetinis poliesterio pluostas,- sintetinis poliamido pluostas,- sintetinis poliakrilnitrilo pluostas,- - sintetinis poliamido pluostas,- - sintetinis politetrafluoretileno pluostas,,- - sintetinis polifenileno sulfido pluostas- - sintetinis polivinilo chlorido pluostas- kitoks sintetinis pluostas,- dirbtinis viskozės pluostas,- - kitoks dirbtinis pluostas,- - verpalai is poliuretano, segmentuoti su elastingais polieterio segmentais, pozumentiniai arba ne,- - verpalai is poliuretano, segmentuoti su elastingais poliesterio segmentais, pozumentiniai arba ne,- - produktai, klasifikuojami 5605 pozicijoje (metalizuotieji verpalai) su ne platesne kaip 5 mm aliuminio folijos ar plastikinės plėvelės, padengtos arba nepadengtos aliuminio milteliais, juostele, įtvirtinta tarp dviejų plastikinės plėvelės sluoksnių skaidriais arba spalvotais klijais,- - kiti produktai, klasifikuojami 5605 pozicijoje.Pavyzdys:Verpalai, klasifikuojami 5205 pozicijoje, pagaminti is medvilnės pluosto, klasifikuojamo 5203 pozicijoje, ir is sintetinio pluosto, klasifikuojamo 5506 pozicijoje, yra misrūs verpalai. Todėl neturintis kilmės statuso sintetinis pluostas, neatitinkantis kilmės taisyklių (taisyklės reikalauja gaminti is cheminių medziagų ar tekstilinės masės), gali sudaryti tik iki 10 % tų verpalų svorio.Pavyzdys:Vilnonis audinys, klasifikuojamas 5112 pozicijoje, pagamintas is vilnonių verpalų, klasifikuojamų 5107 pozicijoje, ir sintetinių verpalų is zaliavinio pluosto, klasifikuojamo 5509 pozicijoje, yra misrus audinys. Todėl sintetiniai verpalai, neatitinkantys kilmės taisyklių (taisyklės reikalauja gaminti is cheminių medziagų arba tekstilinės masės), arba vilnoniai verpalai, neatitinkantys kilmės taisyklių (taisyklės reikalauja gaminti is nekarsto, nesukuoto ar kitaip verpimui neparuosto natūralaus pluosto), arba jų misinys, gali būti panaudoti, jei jų bendras svoris audinyje sudaro ne daugiau kaip 10 % audinio svorio.Pavyzdys:Kuokstuoti audiniai, klasifikuojami 5802 pozicijoje, pagaminti is medvilninių verpalų, klasifikuojamų 5205 pozicijoje, ir medvilninio audinio, klasifikuojamo 5210 pozicijoje, yra tik tada misrus produktas, jei pats medvilninis audinys yra misrus, t. y. pagamintas is verpalų, klasifikuojamų dviejose skirtingose pozicijose, arba jei panaudoti medvilniniai verpalai yra misrūs.Pavyzdys:Jei kuokstuotas tekstilės audinys buvo pagamintas is medvilninių verpalų, klasifikuojamų 5205 pozicijoje, ir sintetinio audinio, klasifikuojamo 5407 pozicijoje, tuomet akivaizdu, kad panaudoti verpalai yra dvi skirtingos bazinės tekstilės medziagos ir atitinkamai kuokstuotas tekstilės audinys yra misrus produktas.5.3. Kai prekių sudėtyje yra ,verpalų, pagamintų is poliuretano, segmentuotų su elastingais poliesterio segmentais, pozumentinių arba ne", leistinasis nuokrypis siems verpalams yra 20 %..5.4. Kai produktuose yra ,ne platesnė kaip 5 mm aliuminio folijos ar plastikinės plėvelės, padengtos arba nepadengtos aliuminio milteliais, juostelė, suklijuota tarp skaidrių ar spalvotų dviejų plastikinės plėvelės sluoksnių", leistinasis nuokrypis siai juostelei yra 30 %.6 pastaba:6.1. Tekstilės prekėms, prie kurių sąrase pazymėta nuoroda į sią pastabą, tekstilės medziagos, isskyrus pamusalus ir intarpus, neatitinkančios sąraso 3 stulpelyje nurodytos taisyklės gatavam konkrečiam produktui, gali būti panaudotos su sąlyga, jei jos klasifikuojamos kitoje nei produktas pozicijoje ir jei jų vertė sudaro ne daugiau kaip 8 % produkto ex-works kainos.6.2. Nepriestaraujant 6.3 pastabai, medziagos, kurios nėra klasifikuojamos 50-63 skirsniuose, gali būti laisvai naudojamos tekstilės produktų gamyboje, nesvarbu, ar jų sudėtyje yra, ar nėra tekstilės.Pavyzdys:Jei sąraso taisyklė nurodo, kad tam tikram tekstilės gaminiui, pavyzdziui, kelnėms, turi būti naudojami verpalai, tai nedraudziama naudoti ir metalo gaminių, pavyzdziui, sagų, nes sagos nėra klasifikuojamos 50-63 skirsniuose. Dėl tos pačios priezasties taisyklė nedraudzia naudoti uztrauktukų, nors ir uztrauktukų sudėtyje paprastai yra tekstilės.6.3. Jei apskaičiuojant neturinčių kilmės statuso panaudotų medziagų vertę, taikoma procentinio dydzio taisyklė, tada turi būti įskaityta ir medziagų, kurios nėra klasifikuojamos 50-63 skirsniuose, vertė.7 pastaba:7.1. Pozicijoms ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 ir ex 3403 ,specifiniai procesai" yra sie::(a) vakuuminė distiliacija;(b) redistiliacija labai tobulu frakcionavimo procesu;(c) krekingas;(d) riformingas;(e) ekstrakcija pasirinktais tirpikliais;(f) procesas, susidedantis is sių operacijų: apdorojimo koncentruota sieros rūgstimi, oleumu arba sieros anhidridu; neutralizacija sarminiais reagentais; isblukinimas ir valymas natūraliai aktyvia mase, aktyvinta mase, aktyvintomis medzio anglimis arba boksitu;(g) polimerizacija;;(h) alkilinimas;(i) izomerizacija.7.2. Pozicijoms 2710, 2711 ir 2712 ,specifiniai procesai" yra sie:(a) vakuuminė distiliacija;(b) redistiliacija labai tobulu frakcionavimo procesu;(c) krekingas;(d) riformingas;(e) ekstrakcija pasirinktais tirpikliais;(f) procesas, susidedantis is sių operacijų: apdorojimo koncentruota sieros rūgstimi, oleumu arba sieros anhidridu; neutralizacija sarminiais reagentais; isblukinimas ir valymas natūraliai aktyvia mase, aktyvinta mase, aktyvintomis medzio anglimis arba boksitu;(g) polimerizacija;(h) alkilinimas;(ij) izomerizacija;(k) sunkiosioms alyvoms, klasifikuojamoms tik pozicijoje ex 2710: desulfuracija vandeniliu, sumazinanti sieros kiekį ne maziau kaip 85 % (ASTM D 1266-59 T metodas);(l) produktams, klasifikuojamiems 2710 pozicijoje, deparafinavimas kitu nei filtravimo būdu;(m) tik sunkiosioms alyvoms, klasifikuojamoms tik ex 2710 pozicijoje, apdorojimas vandeniliu didesniame kaip 20 barų slėgyje ir aukstesnėje kaip 250 °C temperatūroje, naudojant kitą katalizatorių nei naudojamas desulfuracijai, kai vandenilis yra aktyvusis cheminės reakcijos komponentas. Vėlesnis tepalinių alyvų, klasifikuojamų ex 2710 pozicijoje, veikimas vandeniliu (pavyzdziui, vandenilinis valymas arba isblukinimas), siekiant pagerinti spalvą arba patvarumą, neturėtų būti laikomas specifiniu procesu;(n) degiosioms alyvoms, klasifikuojamoms tik ex 2710 pozicijoje, atmosferinė distiliacija su sąlyga, kad 300° C temperatūroje isgaruoja maziau kaip 30 % sių produktų, įskaitant ir atliekas, tūrio (pagal ASTM D 86 metodą);(o) sunkiosioms alyvoms, isskyrus dujines ir degiąsias alyvas, klasifikuojamoms tik ex 2710 pozicijoje, poveikis auksto daznumo elektros iskrova(p) zaliaviniams produktams (kitiems nei techninis vazelinas, ozokeritas, lignite vaskas, durpių vaskas, parafino vaskas kurio sudėtyje pagal svorį yra ne daugiau 0,75 % alyvos), klasifikuojamiems tik ex 2712 pozicijoje, nuriebalinimas mikrokristalizavimo būdu.7.3. Pozicijose ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 ir ex 3403 paprastos operacijos - valymas, dekantavimas, nudruskinimas, vandens atskyrimas, filtravimas, dazymas, zenklinimas, produktų su skirtingu sieros kiekiu sumaisymas sieros kiekiui nustatyti bei sių ar panasių operacijų derinimas tarpusavyje kilmės statuso nesuteikia."XII priedas"II PRIEDASAPDIRBIMO AR PERDIRBIMO, KURIUOS REIKIA ATLIKTI SU KILMĖS NETURINČIOMIS MEDIAGOMIS, NORINT, KAD PAGAMINTAS PRODUKTAS ĮGYTŲ KILMĖS STATUSĄ, SĄRAŠASŠiame sąrase isvardyti produktai gali būti ir nenumatyti Susitarime. Todėl būtina konsultuotis su kita Susitarimo salimi.&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;"XIII priedas"IV PRIEDAS1. Deklaracija sąskaitoje-faktūrojeDeklaracija sąskaitoje-faktūroje, kurios tekstas pateiktas zemiau, įrasoma vadovaujantis isnasomis. Tačiau isnasų kopijuoti nereikia.Tekstas ispanų kalbaEl exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorizaciķn aduanera n° ...( [3])) declara que, salvo indicaciķn en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ...( [4]).[3] Jei deklaraciją sąskaitoje-faktūroje raso patikimas eksportuotojas, sioje vietoje turi būti įrasytas jo įgaliojimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje-faktūroje raso ne patikimas eksportuotojas, zodziai skliausteliuose praleidziami arba paliekama tusčia erdvė.[4] Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje-faktūroje visai arba is dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, eksportuotojas, naudodamas ,SM" simbolį, turi juos aiskiai nurodyti deklaruojamame dokumente..Tektas čekų kalbaVũvozce vũrobk? uvedenũch v tomto dokumentu (číslo povolení ...(1)) prohlasuje, ze krom? z?eteln? označenũch, mají tyto vũrobky preferenční p?vod v ...(2).Tekstas danų kalbaEksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2).Tekstas vokiečių kalbaDer Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.Tektas estų kalbaKäesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.Tektas graikų kalba? ????????? ??? ????????? ??v ??????????? ??? ?? ????? ??????? (????? ????????v v??????. ...(1)) ??????? ???, ????? ??? ????????? ????? ?????, ?? ???????? ?v?? ????? ????????????? ????????? ...(2).Tektas anglų kalbaThe exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.Tekstas prancūzų kalbaL'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douaničre n° ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2)).Tektas italų kalbaL'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...( [5])) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...( [6]).[5][6]Tektas latvių kalbaEksportētājs produktiem, kuri ietverti sajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. ...(1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, siem produktiem ir prieksrocību izcelsme no ...(2).Tektas lietuvių kalbaŠiame dokumente isvardintų prekių eksportuotojas (muitinčs liudijimo Nr ...(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra ...(2) preferencinčs kilmés prekés.Tekstas vengrų kalbaA jelen okmányban szerepl? áruk export?re (vámfelhatalmazási szám: ...(1)) kijelentem, hogy eltér? jelzés hianyában az áruk kedvezményes ...(2) származásúak.Tektas maltiečių kalbaL-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. ...(1)) jiddikjara li, ?lief fejn indikat b'mod ?ar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' ori?ini preferenzjali ...(2).Tektas olandų kalbaDe exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).Tektas lenkų kalbaEksporter produktķw objętych tym dokumentem (upowa?nienie w?adz celnych nr ...(1)) deklaruje, ?e z wyjątkiem gdzie jest to wyra?nie okre?lone, produkty te mają ...(2) preferencyjne pochodzenie.Tektas portugalų kalbaO abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorizaįão aduaneira n° ...(1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).Tekstas slovėnų kalbaIzvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov st ...(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno ...(2) poreklo.Tektas slovakų kalbaVũvozca vũrobkov uvedenũch v tomto dokumente (číslo povolenia ...(1)) vyhlasuje, ze okrem zrete?ne označenũch, majú tieto vũrobky preferenčnũ pôvod v ...(2).Tekstas suomių kalbaTässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).Tekstas svedų kalbaExportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).Tekstas kroatų kalbaIzvoznik proizvoda obuhva?enih ovom ispravom (carinsko ovlastenje br. ...(1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi ...(2) preferencijalnoga podrijetla.................. ( [7])[7] Šios nuorodos nebūtinos, jeigu tokia informacija pateikiama dokumente.(Vieta ir data)................. ( [8])[8] Tais atvejais, kai nereikalaujama, kad eksportuotojas pasirasytų, jis gali ir nerasyti savo pavardės.(Eksportuotojo parasas; be to, pasirasantis deklaraciją asmuo salia savo paraso dar turi įskaitomai parasyti savo pavardę) "