CELEX: 21983A0716(02)
Language: nl
Date: 1983-07-11 00:00:00
Title: Briefwisseling betreffende artikel 2, lid 1, sub b), van de Overeenkomst betreffende de visserij tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van Finland

Avis juridique important

|

21983A0716(02)

Briefwisseling betreffende artikel 2, lid 1, sub b), van de Overeenkomst betreffende de visserij tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van Finland  

Publicatieblad Nr. L 192 van 16/07/1983 blz. 0010 Bijzondere uitgave in het Spaans: Hoofdstuk 04 Deel 2 blz. 0123  Bijzondere uitgave in het Portugees: Hoofdstuk 04 Deel 2 blz. 0123 

*****BRIEFWISSELING  betreffende artikel 2, lid 1, sub b), van de Overeenkomst betreffende de visserij tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van Finland  Brief nr. 1  Mijnheer de Voorzitter,  In verband met de ondertekening van de Overeenkomst betreffende de visserij tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van Finland van heden, heb ik de eer te bevestigen dat, wat de toewijzing van quota aan Finland in de Noordzee betreft, het in artikel 2, lid 1, sub b), bedoelde overleg pas zal plaatsvinden wanneer de situatie met betrekking tot het haringbestand in de Noordzee sterk is verbeterd. Deze verbetering zal worden geacht te zijn bereikt in het eerste jaar waarvoor een TAC van meer dan 100 000 ton wordt vastgesteld.  Gelieve, Mijnheer de Voorzitter, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Voorzitter van de delegatie  van de Europese Economische Gemeenschap  Mijnheer de Voorzitter,  Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden die als volgt luidt:  »In verband met de ondertekening van de Overeenkomst betreffende de visserij tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van Finland van heden, heb ik de eer te bevestigen dat, wat de toewijzing van quota aan Finland in de Noordzee betreft, het in artikel 2, lid 1, sub b), bedoelde overleg pas zal plaatsvinden wanneer de situatie met betrekking tot het haringbestand in de Noordzee sterk is verbeterd. Deze verbetering zal worden geacht te zijn bereikt in het eerste jaar waarvoor een TAC van meer dan 100 000 ton wordt vastgesteld.".  Ik bevestig U dat mijn delegatie instemt met het voorgaande.  Gelieve, Mijnheer de Voorzitter, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Voorzitter van de delegatie  van Finland  Brief nr. 2  Mijnheer de Voorzitter,  In verband met de ondertekening van de Overeenkomst betreffende de visserij tussen de Regering van Finland en de Europese Economische Gemeenschap van heden, heb ik de eer het volgende te verklaren:  1. Tijdens de onderhandelingen werd overeengekomen dat bij de toepassing van artikel 2, lid 1, sub b), van de Overeenkomst de visserij in de andere Oostzeezones dan die welke zijn bedoeld in artikel 1 van de Overeenkomst, ten volle in aanmerking dient te worden genomen met het oog op het bereiken van een bevredigend evenwicht tussen de visserijbelangen van beide partijen.  2. Voorts werd overeengekomen dat bij het overleg over de vaststelling van de jaarlijkse quota ook op gepaste wijze rekening zal worden gehouden met de Finse produktie van jonge zalm en met de mate waarin deze de vissers uit de Gemeenschap in de Oostzee ten goede komt.  Ik maak van deze gelegenheid gebruik om de Voorzitter van de delegatie van de Europese Economische Gemeenschap nogmaals de verzekering te geven van mijn bijzondere hoogachting.  Voorzitter van  de delegatie van Finland  Geachte Heer,  Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van uw brief van heden, welke als volgt luidt:  »In verband met de ondertekening van de Overeenkomst betreffende de visserij tussen de Regering van Finland en de Europese Economische Gemeenschap van heden, heb ik de eer het volgende te verklaren:  1. Tijdens de onderhandelingen werd overeengekomen dat bij de toepassing van artikel 2, lid 1, sub b), van de Overeenkomst de visserij in de andere Oostzeezones dan die welke zijn bedoeld in artikel 1 van de Overeenkomst ten volle in aanmerking moet worden genomen met het oog op het bereiken van een bevredigend evenwicht tussen de visserijbelangen van beide partijen.  2. Voorts werd overeengekomen dat bij het overleg over de vaststelling van jaarlijkse quota ook op gepaste wijze rekening zal worden gehouden met de Finse produktie van jonge zalm en met de mate waarin deze de vissers uit de Gemeenschap in de Oostzee ten goede komt.".  De Raad van de Europese Gemeenschappen heeft nota genomen van de inhoud van deze brief.  Ik maak van deze gelegenheid gebruik om de Voorzitter van de delegatie van Finland nogmaals de verzekering te geven van mijn bijzondere hoogachting.  Voorzitter van de delegatie van  de Europese Economische Gemeenschap