CELEX: 21984A0414(01)
Language: it
Date: 1984-04-10 00:00:00
Title: Accordo sotto forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Repubblica tunisina, che fissa, per il periodo 1o novembre 1983 - 31 ottobre 1984, l' importo aggiuntivo da detrarre dal prelievo applicabile all' importazione nella Comunità di olio d' oliva non trattato originario della Tunisia

Avis juridique important

|

21984A0414(01)

Accordo sotto forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Repubblica tunisina, che fissa, per il periodo 1o novembre 1983 - 31 ottobre 1984, l' importo aggiuntivo da detrarre dal prelievo applicabile all' importazione nella Comunità di olio d' oliva non trattato originario della Tunisia  

Gazzetta ufficiale n. L 102 del 14/04/1984 pag. 0005

*****ACCORDO  sotto forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Repubblica tunisina, che fissa, per il periodo 1o novembre 1983 - 31 ottobre 1984, l'importo aggiuntivo da detrarre dal prelievo applicabile all'importazione nella Comunità di olio d'oliva non trattato originario della Tunisia  4 aprile 1984  Lettera n. 1  Signor Ambasciatore,  l'allegato B dell'accordo di cooperazione tra la Comunità economica europea e la Repubblica tunisina dispone, per quanto concerne l'olio d'oliva non trattato di cui alla sottovoce 15.07 A I della tariffa doganale comune, che, per tener conto di determinati fattori e considerate le condizioni del mercato dell'olio d'oliva, l'importo da detrarre dall'ammontare del prelievo, ai sensi dell'articolo 16, paragrafo 1, lettera b), dell'accordo di cooperazione, è maggiorato di un importo aggiuntivo alle stesse condizioni e modalità previste per l'applicazione di dette disposizioni.  Ho l'onore di comunicarLe che per il periodo 1o novembre 1983 - 31 ottobre 1984 la Comunità, basandosi sui criteri definiti nel summenzionato allegato, prenderà i provvedimenti necessari affinché l'importo aggiuntivo resti fissato a 12,09 ECU per 100 chilogrammi.  Le sarei grato se Ella volesse accusare ricevuta della presente e confermare l'accordo del Suo governo sul suo contenuto.  Voglia gradire, Signor Ambasciatore, i sensi della mia più alta considerazione.  A nome  del Consiglio delle Comunità europee  D. FRISCH  4  aprile 1984  Lettera n. 2  Signor Presidente,  ho l'onore di accusare ricevuta della Sua lettera in data odierna, redatta come segue:  « L'allegato B dell'accordo di cooperazione tra la Comunità economica europea e la Repubblica tunisina dispone, per quanto concerne l'olio d'oliva non trattato di cui alla sottovoce 15.07 A I della tariffa doganale comune, che, per tener conto di determinati fattori e considerate le condizioni del mercato dell'olio d'oliva, l'importo da detrarre dall'ammontare del prelievo, ai sensi dell'articolo 16, paragrafo 1, lettera b), dell'accordo di cooperazione, è maggiorato di un importo aggiuntivo alle stesse condizioni e modalità previste per l'applicazione di dette disposizioni.  Ho l'onore di comunicarLe che per il periodo 1o novembre 1983 - 31 ottobre 1984 la Comunità, basandosi sui criteri definiti nel summenzionato allegato, prenderà i provvedimenti necessari affinché l'importo aggiuntivo resti fissato a 12,09 ECU per 100 chilogrammi.  Le sarei grato se Ella volesse accusare ricevuta della presente e confermare l'accordo del Suo governo sul suo contenuto. ».  Pur confermando l'accordo su quanto precede, la parte tunisina conferma il contenuto della sua nota verbale n. 532, dell'8 novembre 1983, indirizzata alla Commissione e al Consiglio.  Voglia gradire, Signor Presidente, i sensi della mia più alta considerazione.  Per il governo della Repubblica tunisina  N. HACHED