CELEX: 62007CJ0567
Language: lt
Date: 2009-10-01
Title: 2009 m. spalio 1 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas. # Minister voor Wonen, Wijken en Integratie prieš Woningstichting Sint Servatius. # Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Raad van State - Nyderlandai. # Laisvas kapitalo judėjimas - EB 56 straipsnis - Apribojimai - Pateisinimai - Aprūpinimo būstu politika - Bendro ekonominio intereso paslaugos. # Byla C-567/07.

Byla C‑567/07
      Minister voor Wonen, Wijken en Integratie
      prieš
      Woningstichting Sint Servatius
      (Raad van State prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Laisvas kapitalo judėjimas – EB 56 straipsnis – Apribojimai – Pateisinimai – Aprūpinimo būstu politika – Bendro ekonominio intereso paslaugos“
      Sprendimo santrauka
      1.        Laisvas kapitalo judėjimas – Nekilnojamojo turto sandorių apribojimai
      (EB 56 straipsnis)
      2.        Prejudiciniai klausimai – Teisingumo Teismo jurisdikcija – Ribos – Akivaizdžiai su byla nesusiję klausimai ir hipotetiniai
            klausimai, pateikti aplinkybėmis, kuriomis naudingas atsakymas yra neįmanomas
      (EB 86 straipsnio 2 dalis ir 234 straipsnis)
      3.        Prejudiciniai klausimai – Priimtinumas – Klausimai, pateikti nenurodant pakankamai tikslių faktinių ir teisinių aplinkybių
      (EB 234 straipsnis; Teisingumo Teismo statuto 23 straipsnis)
      1.        EB 56 straipsnį reikia aiškinti taip, kad juo draudžiamas nacionalinės teisės aktas, kuris aprūpinimo būstu srityje licencijuotų
         įstaigų veiklą užsienyje sieja su išankstiniu administracinio leidimo gavimu, jei toks teisės aktas nepagrįstas objektyviais,
         nediskriminuojančiais ir iš anksto žinomais kriterijais, pakankamai leidžiančiais vykdyti nacionalinių valdžios institucijų
         diskreciją vertinti, ir tai turi patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas.
      
      Iš tiesų šių įstaigų pareiga gauti išankstinį kompetentingo ministro leidimą, siekiant investuoti į nekilnojamąjį turtą kitose
         nei jų buveinės valstybėse narėse, yra laisvo kapitalo judėjimo apribojimas.
      
      Tačiau reikalavimai, susiję su valstybės narės aprūpinimo socialiniu būstu politika ir jos finansavimu, gali būti privalomi
         bendrojo intereso pagrindai ir todėl pateisinti nagrinėjamus apribojimus. Tokie argumentai gali būti pagrįsti tam tikrais
         ypatumais, charakterizuojančiais situaciją nacionalinėje rinkoje, pavyzdžiui, struktūriniu būstų trūkumu ir labai dideliu
         gyventojų tankumu.
      
      Šiuo atžvilgiu išankstinio leidimo sistema tam tikrais atvejais vis dėlto gali būti būtina ir proporcinga įgyvendinant siekiamus
         tikslus, jeigu jų negalima pasiekti mažiau ribojančiomis priemonėmis, pavyzdžiui, atitinkama deklaravimo sistema. Išankstinė
         kompetentingos administracijos kontrolė gali net labiau garantuoti, kad licencijuotų įstaigų lėšos būtų pirmiausia skirtos
         patenkinti tam tikrų gyventojų aprūpinimo būstu atitinkamoje valstybėje narėje poreikius, o taikant patikrinimo a posteriori sistemą rizikuojama įsikišti per vėlai, pavyzdžiui, kai jau patirtos didelės išlaidos ir sunku jas susigrąžinti.
      
      Tačiau tam, kad išankstinio administracijos leidimo suteikimo tvarka, kuria nukrypstama nuo pagrindinės laisvės, būtų pateisinama,
         ji turi būti pagrįsta objektyviais, nediskriminuojančiais ir iš anksto žinomais kriterijais, užtikrinančiais, kad taip bus
         suteikta pakankamai galimybių nacionalinės valdžios institucijoms vykdyti diskrecija. Taip nėra tuo atveju, kai atitinkamos
         nacionalinės nuostatos kompetentingo ministro išduodamą išankstinį leidimą sieja su vienintelė sąlyga, t. y. kad planuojamas
         projektas būtų įgyvendinamas aprūpinimo socialiniu būstu susijusioje valstybėje narėje interesais, ir kai dėl klausimo, ar
         tokia sąlyga yra patenkinta, atliekamas kiekvieno atvejo patikrinimas, nenustatytas teisės akte ir nesant bet kokio kito specialaus
         kriterijaus bei tikslo, leidžiančio susijusioms licencijuotoms įstaigoms iš anksto žinoti sąlygas, kuriomis bus patenkintas
         jų prašymas dėl leidimo, o teismams, nagrinėjantiems galimą ieškinį dėl atsisakymo suteikti leidimą, – vykdyti neribotą teisminę
         kontrolę.
      
      (žr. 24, 30, 33–35, 37, 39 punktus ir rezoliucinę dalį)
      2.        Atsižvelgiant į kompetencijos pasidalijimą prejudicinėje procedūroje tik nacionalinis teismas privalo nustatyti klausimų,
         kuriuos jis ketina pateikti Teisingumo Teismui, dalyką, bet išskirtinėmis aplinkybėmis šis, siekdamas patikrinti savo paties
         kompetenciją, turi įvertinti sąlygas, kuriomis į jį kreipėsi nacionalinis teismas. Taip yra tokiu atveju, kai, pavyzdžiui,
         Teisingumo Teismui pateikta nagrinėti problema yra tik hipotetinė arba kai nacionalinio teismo prašomas Bendrijos teisės normos
         išaiškinimas neturi jokio ryšio su pagrindinės bylos faktais arba dalyku. Todėl Teisingumo Teismas neturi kompetencijos, kai
         Bendrijos teisės nuostata, kuri jam pateikta išaiškinti, akivaizdžiai negali būti taikoma.
      
      Šiuo atžvilgiu EB 86 straipsnio 2 dalis netaikoma situacijai, nesusijusiai nei su specialių arba išimtinių teisių suteikimu
         licencijuotai įstaigai aprūpinimo socialiniu būstu srityje, nei su jos veiklos kvalifikavimu kaip bendros ekonominės svarbos
         paslaugomis, bet taikoma situacijai, susijusiai tik su šiai įstaigai nustatyto apribojimo, kurį sudaro pareiga atlikti išankstinio
         administracinio leidimo procedūrą, teisėtumu.
      
      (žr. 42–43, 46–47 punktus)
      3.        Dėl būtinybės pateikti nacionaliniam teismui naudingą išaiškinimą reikia, kad jis apibrėžtų faktinį ir teisinį pagrindą, kuris
         susijęs su jo pateikiamais klausimais, arba kad bent jau paaiškintų faktines aplinkybes, kuriomis grindžiami šie klausimai.
         Taip pat svarbu, kad nacionalinis teismas nurodytų tikslias priežastis, dėl kurių jis prašo aiškinti Bendrijos teisę ir mano
         esant būtina Teisingumo Teismui pateikti prejudicinius klausimus. Atsižvelgiant į šį kontekstą, būtina, kad nacionalinis teismas
         pateiktų minimalius paaiškinimus dėl prašomų išaiškinti Bendrijos teisės nuostatų pasirinkimo priežasčių ir ryšio, kuris,
         jo manymu, egzistuoja tarp šių nuostatų ir pagrindinėje byloje taikomų nacionalinės teisės aktų. Iš tiesų informacija, pateikta
         sprendimuose dėl prašymų priimti prejudicinius sprendimus, turi ne tik sudaryti galimybę Teisingumo Teismui pateikti naudingus
         atsakymus, bet ir suteikti valstybių narių vyriausybėms ir kitoms suinteresuotosioms šalims galimybę pateikti savo pastabas
         pagal Teisingumo Teismo statuto 23 straipsnį. Teisingumo Teismas turi užtikrinti, kad ši galimybė būtų garantuojama, atsižvelgdamas
         į tai, jog pagal šią nuostatą suinteresuotosioms šalims įteikiami tik sprendimai dėl prašymų priimti prejudicinius sprendimus.
         Be to, reikalavimas pateikti paaiškinimus, be kita ko, dėl pagrindinės bylos faktinių ir teisinių aplinkybių, yra ypač svarbus
         konkurencijos srityje, kuriai būdingos sudėtingos teisinės ir faktinės situacijos.
      
      Todėl prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo klausimas, pagrįstas prielaida, jog valstybės pagalba gali būti
         suteikta, yra nepriimtinas, kai nei prašyme priimti prejudicinį sprendimą, nei pagrindinės bylos šalių pastabose nėra duomenų,
         leidžiančių nustatyti, kad tokia nauda buvo iš tiesų suteikta, ir kai pagrindinė byla susijusi ne su sąlygomis, kuriomis ši
         pagalba buvo ar galėjo būti suteikta, bet su visiškai kitu atskiru ir savarankišku klausimu.
      
      (žr. 49–55 punktus)
TEISINGUMO TEISMO (pirmoji kolegija) SPRENDIMAS
      2009 m. spalio 1 d.(*)
      
      „Laisvas kapitalo judėjimas – EB 56 straipsnis – Apribojimai – Pateisinimai – Aprūpinimo būstu politika – Bendro ekonominio intereso paslaugos“
      Byloje C‑567/07
      dėl Raad van State (Nyderlandai) 2007 m. gruodžio 19 d. Sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2007 m. gruodžio 27 d., pagal EB 234 straipsnį
         pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje
      
      Minister voor Wonen, Wijken en Integratie
      prieš
      Woningstichting Sint Servatius,
      
      TEISINGUMO TEISMAS (pirmoji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas P. Jann, teisėjai A. Tizzano (pranešėjas), A. Borg Barthet, E. Levits ir J.‑J. Kasel,
      generalinis advokatas M. Poiares Maduro,
      posėdžio sekretorė M. Ferreira, vyriausioji administratorė,
      atsižvelgęs į žodinę proceso dalį ir įvykus 2009 m. kovo 19 d. posėdžiui,
      išnagrinėjęs pastabas, pateiktas:
      –        Woningstichting Sint Servatius, atstovaujamos advokatų M. de Boer, J. de Pree ir P. Slot, 
      
      –        Nyderlandų vyriausybės, atstovaujamos C. Wissels ir Y. de Vries,
      –        Vokietijos vyriausybės, atstovaujamos M. Lumma,
      –        Airijos vyriausybės, atstovaujamos D. O’Hagan, padedamo baristerės M. Gray,
      –        Vengrijos vyriausybės, atstovaujamos J. Fazekas, R. Somssich ir K. Borvölgyi,
      –        Lenkijos vyriausybės, atstovaujamos M. Dowgielewicz ir P. Kucharski bei K. Majcher,
      –        Švedijos vyriausybės, atstovaujamos S. Johannesson,
      –        Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos E. Traversa, V. Di Bucci, H. van Vliet ir A. Nijenhuis, 
      atsižvelgęs į sprendimą, priimtą susipažinus su generalinio advokato nuomone, nagrinėti bylą be išvados,
      priima šį
      Sprendimą
      1        Prašymas priimti prejudicinį sprendimą pateiktas dėl EB 56, 58 straipsnių, 86 straipsnio 2 dalies, 87 ir 88 straipsnių išaiškinimo.
      
      2        Šis prašymas buvo pateiktas nagrinėjant bylą tarp Minister voor Wonen, Wijken en Integratie (Aprūpinimo būstu, administracinio suskirstymo ir integracijos ministras; toliau – ministras) ir Woningstichting Sint Servatius (toliau – Servatius) dėl ministro atsisakymo suteikti Servatius, licencijuotai įstaigai, kuri veikia aprūpinimo socialiniu būstu srityje Nyderlanduose, leidimą investuoti į nekilnojamojo
         turto projektą Lježe (Belgija).
      
       Nacionalinė teisė
      3        Nyderlandų konstitucijos 22 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad „Pakankamo gyvenamųjų patalpų suteikimo skatinimas yra valstybės
         uždavinys“. Šio uždavinio pobūdis ir apimtis apibrėžiami Aprūpinimo būstu įstatyme (Woningwet) ir Reglamente dėl socialinio
         būsto nuomos sektoriaus administravimo (Besluit beheer sociale-huursector; toliau – BBSH).
      
      4        Aprūpinimo būstu įstatymo 70 straipsnio 1 dalyje nustatyta:
      
      „Neapriboto teisnumo susivienijimai ir fondai, siekiantys veikti tik aprūpinimo būstu srityje ir neketinantys paskirstyti
         dividendų kitais negu aprūpinimo būstu interesais, pagal Koninklijk Besluit (Karaliaus reglamentas) gali būti licencijuojami kaip vien aprūpinimo būstu srityje veikiančios įstaigos.“
      
      5        70c straipsnyje numatyta:
      
      „Licencijuotos įstaigos suteikia gyvenamąsias patalpas pirmiausia tiems asmenims, kurie dėl savo pajamų arba kitų aplinkybių
         turi sunkumų rasti sau tinkamas gyvenamąsias patalpas. <…>“
      
      6        Šio įstatymo 70d straipsnyje nustatyta:
      
      „1.      Licencijuotas įstaigas kontroliuoja atsakingas ministras pagal 71a straipsnio 1 dalies pirmą sakinį ir b punktą.
      2.      Papildomi nurodymai dėl kontrolės nustatomi priimant viešojo administravimo reglamentą arba juo remiantis. <...>“
      7        Aprūpinimo būstu įstatymo 120a straipsnio 1 dalyje nustatyta:
      
      „Reglamente arba remiantis juo gali būti nustatoma, kad atsakingas ministras eksperimento tikslais gali laikinai nukrypti
         arba leisti nukrypti nuo reglamente arba juo remiantis priimtų taisyklių.“
      
      8        Pagal BBSH 9 straipsnį licencijuotos įstaigos įstatų pakeitimus, įskaitant pakeitimą, susijusį su jos veiklos geografine zona,
         turi patvirtinti kompetentingas ministras.
      
      9        BBSH 11 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad „Licencijuota įstaiga vykdo veiklą tik aprūpinimo būstu srityje. <…>“.
      
      10      Galiausiai BBSH 49 straipsnio 1 dalyje nustatyta:
      
      „Ministras gali nukrypti arba leisti nukrypti nuo šio reglamento eksperimentų, kurie, jo nuomone, naudingi aprūpinant būstu,
         tikslais.“
      
       Pagrindinė byla ir prejudiciniai klausimai
      11      Servatius yra licencijuota įstaiga Aprūpinimo būstu įstatymo 70 straipsnio 1 dalies prasme. Pagal įstatus jos tikslas – vykdyti veiklą
         vien aprūpinimo būstu srityje; jos veiklos teritorija apribota tam tikromis Nyderlandų savivaldybėmis. Servatius yra vienintelė holdingo bendrovės Servatius Holding Maastricht B.V. akcininkė ir valdytoja.
      
      12      Ketindama Lježo mieste, esančiame 30 km nuo Nyderlandų sienos, įgyvendinti gyvenamųjų patalpų statybos projektą, Servatius per Servatius Holding Maastricht B.V. pagal Belgijos teisę įsteigė dvi bendroves ir paprašė kompetentingo Nyderlandų ministro leidimo eksperimento tikslais pagal
         Aprūpinimo būstu įstatymo 120a straipsnį ir BBSH 49 straipsnį. Šis projektas skirtas kompleksui, sudarytam iš butų pardavimui
         ir nuomai, automobilių stovėjimo aikštelių ir verslo patalpų.
      
      13      Siekdama finansuoti šį projektą Servatius vienam iš savo filialų Belgijoje paskolino pinigų už 1,5 % palūkanas po to, kai ji pati, kaip Nyderlanduose licencijuota
         įstaiga, sudarė paskolos sutartį ypač palankiomis sąlygomis.
      
      14      2002 m. gruodžio 5 d. Sprendimu ministras atsisakė suteikti Servatius leidimą dėl projekto dėl šio įgyvendinimo vietos Belgijoje. Ministro nuomone, Servatius neįrodė, kad šis projektas bus naudingas Nyderlandų būstų rinkai ir ypač ieškantiems būsto Mastrichto regione (Nyderlandai).
         Todėl Servatius statybos projektas negavo eksperimentinio projekto statuso pagal Aprūpinimo būstu įstatymo 120a straipsnį ir BBSH 49 straipsnį,
         kuris būtų suteikęs teisę vykdyti planuojamas statybas Belgijoje.
      
      15      2003 m. gruodžio 29 d. Sprendimu ministras pripažino nepagrįstu Servatius pateiktą skundą dėl sprendimo atsisakyti suteikti leidimą dėl jos statybos projekto.
      
      16      2006 m. gegužės 19 d. Sprendimu Rechtbank Maastricht (Mastrichto pirmosios pakopos teismas) pripažino pagrįstu Servatius ieškinį dėl minėto sprendimo dėl atsisakymo ir jį panaikinęs grąžino bylą nagrinėti ministrui, nurodydamas priimti naują sprendimą
         dėl Servatius skundo.
      
      17      2006 m. birželio 29 d. ministras pateikė apeliacinį skundą dėl šio sprendimo prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusiam
         teismui.
      
      18      Raad van State, turėdamas abejonių dėl EB 56, 58 straipsnių, 86 straipsnio 2 dalies, 87 ir 88 straipsnių išaiškinimo, nusprendė sustabdyti
         bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui tokius prejudicinius klausimus:
      
      „1.      Ar tuomet, kai įmonė, kuriai pagal įstatymą suteikiama teisė užtikrinti aprūpinimą būstais Nyderlanduose, ir ją įgyvendindama
         ji gali naudotis valstybės lėšomis, ir kuri pagal įstatymą gali vykdyti veiklą tik užtikrindama šį interesą bei iš esmės vykdo
         veiklą tik Nyderlanduose (licencijuota įstaiga), negali vykdyti veiklos užsienyje be išankstinio ministerijos leidimo, konstatuotinas
         laisvo kapitalo judėjimo apribojimas EB 56 straipsnio prasme?
      
      2.      a)     Ar valstybės narės aprūpinimo būstais sritis gali būti laikoma viešosios tvarkos interesu EB 58 straipsnio prasme?
      b)      Ar valstybės narės aprūpinimo būstais sritis gali būti laikoma Teisingumo Teismo praktikoje pripažintu privalomu bendrojo
         intereso pagrindu?
      
      c)      Visų pirma, ar suinteresuotumas užtikrinti valstybės narės aprūpinimo būstais sistemos veiksmingumą ir finansavimą gali būti
         laikomas viešosios tvarkos interesu EB 58 straipsnio prasme arba Teisingumo Teismo praktikoje pripažintu privalomu bendrojo
         intereso pagrindu?
      
      3.      a)     Ar išankstinio leidimo reikalavimas, keliamas licencijuotai įstaigai pirmojo klausimo prasme, su sąlyga, kad tai sudaro 2 klausimo
         a, b ir c punktų prasme pateisinamą apribojimą, yra būtinas ir proporcingas?
      
      b)      Ar valstybė narė, kuri remiasi šiuo pateisinimu, turi didelę diskreciją nustatydama atitinkamo bendrojo intereso apimtį ir
         šio intereso užtikrinimo būdą? Ar šiuo atveju taip pat svarbu, kad Bendrija aprūpinimo būstais srityje neturi arba beveik
         neturi kompetencijos?
      
      4.      a)     Ar valstybė narė, pateisindama laisvo kapitalo judėjimo apribojimą, greta EB 58 straipsnyje nurodytų ir Teisingumo Teismo
         praktikoje pripažintų privalomų bendrojo intereso pagrindų arba kartu gali remtis ir EB 86 straipsnio 2 dalimi, kai atitinkamoms
         įmonėms suteikiamos specialios teisės ir šioms įmonėms patikima teikti bendros ekonominės svarbos paslaugas?
      
      b)      Ar bendrasis interesas EB 58 straipsnio prasme ir Teisingumo Teismo praktikoje pripažinti privalomi bendrojo intereso pagrindai
         savo turiniu atitinka bendrą ekonominę svarbą EB 86 straipsnio 2 dalies prasme?
      
      c)      Ar atitinkamos valstybės narės rėmimasis EB  86 straipsnio 2 dalimi pateikiant argumentą, kad atitinkamos įmonės, kurioms
         suteikiamos specialios teisės, vykdo bendros ekonominės svarbos uždavinius, turi papildomos reikšmės, palyginti su rėmimusi
         bendruoju interesu EB 58 straipsnio prasme ir Teisingumo Teismo praktikoje pripažintais privalomais bendrojo intereso pagrindais?
      
      5.      a)     Ar įmonės, kaip licencijuotos įstaigos, pirmojo klausimo prasme, kurios ne tik įpareigotos panaudoti visas savo lėšas aprūpinimo
         būstais tikslais bet ir vykdo ekonominę veiklą šioje srityje, visų arba dalies savo uždavinių atžvilgiu gali būti laikomos
         įmonėmis, kurioms patikėta teikti bendros ekonominės svarbos paslaugas EB 86 straipsnio 2 dalies prasme?
      
      b)      Ar teigiamam atsakymui į 5 klausimo a punktą reikia, kad atitinkamos įmonės turėtų atskirą buhalterinę apskaitą, kuria remiantis
         galima aiškiai nustatyti, kokios išlaidos ir kokios pajamos yra susijusios su jų socialine ir komercine veikla, ir kad ši
         pareiga būtų įtvirtinta nacionalinės teisės normoje? Ar tada turi būti garantuojama, kad valstybės narės suteiktos lėšos bus
         naudojamos tik socialinei veiklai ir jos tęstinumui?
      
      6.      a)     Ar tuo atveju, jei licencijuota įstaiga pirmojo klausimo prasme visų arba dalies savo uždavinių atžvilgiu turi būti laikoma
         įmone, kuriai patikėta teikti bendros ekonominės svarbos paslaugas EB 86 straipsnio 2 dalies prasme, patikėjimą teikti tokias
         paslaugas galima pateisinti tuo, kad licencijuotai įstaigai nustatomas laisvo kapitalo judėjimo apribojimas EB 56 straipsnio
         prasme?
      
      b)      Ar valstybė narė, kuri remiasi šiuo pateisinimu, turi didelę diskreciją nustatydama atitinkamo bendrojo intereso apimtį ir
         šio intereso užtikrinimo būdą? Ar šiuo atveju taip pat svarbu, kad Bendrija aprūpinimo būstais srityje neturi arba beveik
         neturi kompetencijos?
      
      7.      a)     Ar dėl aplinkybės, kad valstybė narė atitinkamoms įmonėms EB 86 straipsnio 2 dalies prasme suteikia lėšų, reikia apriboti
         jų veiklą teritoriniu atžvilgiu siekiant užkirsti kelią tam, kad šios lėšos būtų laikomos neleistina valstybės pagalba ir
         kad įmonės, naudodamos šias lėšas kitoje valstybėje narėje, ne rinkos sąlygomis konkuruotų su įmonėmis šioje valstybėje narėje?
      
      b)      Ar valstybė narė, šiuo atveju – Nyderlandai, licencijuotoms įstaigoms pirmojo klausimo prasme, kurios ketina kitose valstybėse
         narėse vykdyti socialinio ir ekonominio pobūdžio veiklą aprūpinimo būstais srityje, gali nustatyti išankstinio leidimo reikalavimą,
         jeigu pirma nurodytoje valstybėje narėje dar nenustatyta įstatyminė pareiga atskirti šias veiklos rūšis? Ar tokiu atveju šis
         išankstinio leidimo reikalavimas, siekiant paisyti EB 87 ir 88 straipsnių, yra būtina ir proporcinga priemonė?“
      
       Dėl 1–3 klausimų
      19      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas trimis pirmaisiais klausimais, kuriuos reikia nagrinėti kartu, iš esmės
         klausia, ar tai, kad valstybė narė reikalauja, jog įstaiga, kaip antai Servatius, kuri yra licencijuota Aprūpinimo būstu įstatymo 70 straipsnio 1 dalies prasme kaip veiklą aprūpinimo būstu srityje vykdanti
         įstaiga, gautų išankstinį leidimą investuoti į statybas kitoje valstybėje narėje, yra laisvo kapitalo judėjimo apribojimas
         EB 56 straipsnio prasme. Jeigu į šį klausimą bus atsakyta teigiamai, šis teismas nori žinoti, ar, pirma, tokį apribojimą galima
         pateisinti motyvais, susijusiais su aprūpinimo būstu valstybėje narėje politikos interesu bei su tokios politikos finansavimu,
         remiantis nukrypti leidžiančia nuostata, kuri aiškiai leidžiama EB 58 straipsniu, arba privalomu bendrojo intereso pagrindu,
         pripažintu Teisingumo Teismo praktikoje, ir, antra, ar toks apribojimas yra būtina ir proporcinga siekiamo tikslo įgyvendinimo
         priemonė.
      
      20      Siekiant atsakyti į šiuos klausimus, pirmiausia reikia priminti, kad pagal nusistovėjusią teismų praktiką kapitalo judėjimas
         apima sandorius, pagal kuriuos ne rezidentai investuoja į nekilnojamąjį turtą valstybės narės teritorijoje, kaip tai matyti
         iš kapitalo judėjimo nomenklatūros, esančios 1988 m. birželio 24 d. Tarybos direktyvoje 88/361/EEB dėl Sutarties 67 straipsnio
         (šis straipsnis panaikintas Amsterdamo sutartimi) įgyvendinimo (OL L 178, p. 5; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k.,
         10 sk., 1 t., p. 10), nes ši nomenklatūra išsaugo savo buvusią nominaliąją reikšmę siekiant apibrėžti kapitalo judėjimo sąvoką
         (žr., be kita ko, 2007 m. sausio 25 d. Sprendimo Festersen, C‑370/05, Rink. p. I‑1129, 23 punktą ir jame nurodytą teismų praktiką). Kitaip tariant, teisės kitos valstybės narės teritorijoje
         įsigyti, eksploatuoti ir perleisti nekilnojamąjį turtą įgyvendinimas yra kapitalo judėjimas (žr., be kita ko, 2002 m. kovo
         5 d. Sprendimo Reisch ir kt., C‑515/99, C‑519/99–C‑524/99 ir C‑526/99–C‑540/99, Rink. p. I‑2157, 29 punktą ir minėto sprendimo Festersen 22 punktą).
      
      21      Taigi, kaip Teisingumo Teismas jau yra konstatavęs, tarp EB 56 straipsnio 1 dalimi draudžiamų priemonių, kaip laisvo kapitalo
         judėjimo apribojimų, yra tos, kurios atgraso atgraso vienos valstybės narės rezidentus investuoti nekilnojamąjį turtą kitose
         valstybėse narėse (šiuo klausimu žr. minėto sprendimo Festersen 24 punktą).
      
      22      Taip yra nacionalinių priemonių, investuotojams į nekilnojamąjį turtą nustatančių išankstinę leidimo procedūrą, kuri net dėl
         savo objekto apriboja laisvą kapitalo judėjimą, atveju (šiuo klausimu žr. 1999 m. birželio 1 d. Sprendimo Konle, C‑302/97, Rink. p. I‑3099, 39 punktą ir minėto sprendimo Reisch ir kt. 32 punktą).
      
      23      Pagrindinėje byloje aišku, kad pagal nagrinėjamas nacionalines nuostatas Nyderlanduose licencijuotos įstaigos turi savo investavimo
         į nekilnojamąjį turtą užsienyje projektų atžvilgiu laikytis išankstinės administracinės procedūros, kurią vykdant jos turi
         įrodyti, kad atitinkamai investuojama bus tik turint aprūpinimo būstu Nyderlanduose interesą.
      
      24      Šiomis sąlygomis reikia daryti išvadą, kad tokių įstaigų pareiga gauti išankstinį kompetentingo ministro leidimą, siekiant
         investuoti į nekilnojamąjį turtą kitose nei jų buveinės valstybėse narėse, yra laisvo kapitalo judėjimo apribojimas.
      
      25      Tačiau reikia priminti, kad pagal gerai išplėtotą teismų praktiką nacionalines priemones, kurios apriboja laisvą kapitalo
         judėjimą, galima pateisinti nurodytais EB 58 straipsnyje arba privalomais bendrojo intereso pagrindais, su sąlyga, kad jos
         būtų tinkamos įgyvendinti siekiamą tikslą ir neviršytų to, kas būtina norint jį pasiekti (žr. 2007 m. spalio 23 d. Sprendimo
         Komisija prieš Vokietiją, C‑112/05, Rink. p. I‑8995, 72 ir 73 punktus bei juose nurodytą teismų praktiką).
      
      26      Pagrindinėje byloje Nyderlandų vyriausybė tvirtina, kad nagrinėjama išankstinio leidimo sistema gali būti pateisinama reikalavimais,
         susijusiais su šios valstybės narės vykdoma aprūpinimo būstu politika ir jos finansavimu, motyvais, susijusiais su viešąją
         tvarka EB 58 straipsnio prasme, ir Teisingumo Teismo pripažintu privalomu bendrojo intereso pagrindu.
      
      27      Tokia tvarka siekiama užtikrinti, kad licencijuotos įstaigos pagal savo įstatus investuotų į projektus, susijusius su aprūpinimo
         būstu Nyderlanduose interesu, ypač siekiant garantuoti pakankamą būstų pasiūlą asmenims, kurių pajamos yra mažos, arba kitoms
         socialiai pažeidžiamų gyventojų kategorijoms. Taip pat siekiama išvengti, kad finansinėmis lengvatomis, kuriomis šios įstaigos
         naudojasi realizuodamos įstatuose nustatytus tikslus, nebūtų piktnaudžiaujama kitose ekonominės veiklos srityse, sukeliant
         pavojų minėtos aprūpinimo būstu politikos veiksmingumui ir finansavimui.
      
      28      Dėl EB 58 straipsnyje nustatytų leidžiančių nukrypti nuostatų pirmiausia pakanka konstatuoti, kad nors būtinybė, kad valstybė
         narė remtų aprūpinimą socialiniu būstu, gali būti pagrindinis visuomenės interesas, šiuo atveju negalima remtis viešąja tvarka,
         nes hipotetinis įstatuose licencijuotoms įstaigoms nustatytų pareigų nesilaikymas ir galimas piktnaudžiavimas lėšomis, kurias
         jos gauna ne už socialinę veiklą, nėra reali ir pakankamai didelė grėsmė tokiam pagrindiniam interesui (šiuo klausimu žr.
         2000 m. kovo 14 d. Sprendimo Église de scientologie, C‑54/99, Rink. p. I‑1335, 17 punktą ir jame nurodytą teismų praktiką).
      
      29      Kalbant apie pateisinimus, pagrįstus privalomais bendrojo intereso pagrindais, reikia priminti, kad Teisingumo Teismas jau
         yra konstatavęs, jog nacionalinės teisės aktais galima apriboti laisvą kapitalo judėjimą kovojant su spaudimu žemės rinkoje
         arba teritorijos tvarkymo tikslu, siekiant išlaikyti nuolatinius gyventojus kaimo vietovėse (šiuo klausimu žr. minėtų sprendimo
         Konle 40 punktą; Reisch ir kt. 34 punktą ir Festersen 27 ir 28 punktus).
      
      30      Vadinasi, pagal analogiją reikia konstatuoti, kad reikalavimai, susiję su valstybės narės aprūpinimo socialiniu būstu politika
         ir jos finansavimu, taip pat gali būti privalomi bendrojo intereso pagrindai ir todėl pateisinti tokius apribojimus, kokie
         nustatyti pagrindinėje byloje nagrinėjamame teisės akte. Kaip teisingai pažymėjo Nyderlandų vyriausybė, tokie argumentai gali
         būti sustiprinti tik tam tikrais ypatumais, charakterizuojančiais pagrindinėje byloje nagrinėjamą situaciją nacionalinėje
         rinkoje, pavyzdžiui, struktūriniu būstų trūkumu ir labai dideliu gyventojų tankumu.
      
      31      Be to, kaip teisingai tvirtino ši vyriausybė, Teisingumo Teismas jau turėjo progą konstatuoti, kad didelis socialinės apsaugos
         sistemos finansinės pusiausvyros pažeidimo pavojus taip pat gali būti privalomas bendrojo intereso pagrindas, galintis pateisinti
         laisvo judėjimo apribojimus (pagal analogiją dėl socialinės apsaugos sistemos žr. 2006 m. gegužės 16 d. Sprendimo Watts, C‑372/04, Rink. p. I‑4325, 103 punktą ir jame nurodytą teismų praktiką).
      
      32      Tai nustačius dar reikia patikrinti, ar licencijuotos įstaigos pareiga, susijusi su administracine išankstinio leidimo procedūra
         prieš pradedant vykdyti nekilnojamojo turto projektą kitoje nei jos buveinės valstybėje narėje, yra būtina ir proporcinga
         priemonė vykdant šio sprendimo 26 ir 27 punktuose nurodytus tikslus.
      
      33      Šiuo atžvilgiu reikia priminti, kad išankstinio leidimo sistema tam tikrais atvejais vis dėlto gali būti būtina ir proporcinga
         įgyvendinant siekiamus tikslus, jeigu jų negalima pasiekti mažiau apribojančiomis priemonėmis, pavyzdžiui, atitinkama deklaravimo
         sistema (šiuo klausimu žr. 1995 m. gruodžio 14 d. Sprendimo Sanz de Lera ir kt., C‑163/94, C‑165/94 ir C‑250/94, Rink. p. I‑4821, 23–28 punktus; minėto sprendimo Konle 44 punktą ir 2001 m. vasario 20 d. Sprendimo Analir ir kt., C‑205/99, Rink. p. I‑1271, 35 punktą).
      
      34      Negalima neatsižvelgti į tai, kad taip gali būti aprūpinimo būstu politikos, kuria siekiama tikslų, nustatytų Aprūpinimo būstu
         įstatyme ir BBSH, atveju. Iš tiesų išankstinė kompetentingos administracijos kontrolė gali net labiau garantuoti, kad licencijuotų
         įstaigų lėšos būtų prioritetiškai skirtos patenkinti tam tikrų gyventojų aprūpinimo būstu Nyderlanduose poreikius, o taikant
         patikrinimo a posteriori sistemą rizikuojama įsikišti per vėlai, pavyzdžiui, kai jau patirtos didelės išlaidos ir sunku jas susigrąžinti.
      
      35      Tačiau Teisingumo Teismas jau kelis kartus nusprendė, kad išankstinio administracijos leidimo tvarka negali pateisinti nacionalinių
         valdžios institucijų diskrecijos, dėl kurios Bendrijos nuostatos, susijusios su pagrindinėje byloje nagrinėjama pagrindine
         laisve, prarastų savo veiksmingumą. Be to, tam, kad išankstinio administracinio leidimo suteikimo tvarka būtų pateisinama,
         ji turi būti pagrįsta objektyviais, nediskriminuojančiais ir iš anksto žinomais kriterijais, užtikrinančiais, kad taip bus
         pakankamai apribota nacionalinės valdžios institucijų diskrecija (žr., be kita ko, 2009 m. kovo 10 d. Sprendimo Hartlauer, C‑169/07, Rink. p. I‑0000, 64 punktą ir jame nurodytą teismų praktiką).
      
      36      Remiantis Teisingumo Teismui pateikta bylos medžiaga, negalima neatsižvelgti į tai, kad pagrindinėje byloje nagrinėjamos Aprūpinimo
         būstu įstatymo ir BBSH nuostatos visiškai neatitinka tokių reikalavimų.
      
      37      Šiuo atžvilgiu, pirma, iš Nyderlandų vyriausybės atsakymų į Teisingumo Teismo raštu pateiktus klausimus matyti, kad šios nacionalinės
         nuostatos kompetentingo ministro išduodamą išankstinį leidimą sieja su vienintelė sąlyga, t. y. kad, kaip reikalaujama BBSH
         49 straipsnio 1 dalyje, planuojamas projektas turi būti įgyvendinamas dėl aprūpinimo socialiniu būstu Nyderlanduose intereso.
         Antra, dėl klausimo, ar tokia sąlyga yra patenkinta, pasirodo, atliekamas toks kiekvieno atvejo patikrinimas, nenustatytas
         teisės akte ir nesant bet kokio kito specialaus kriterijaus bei tikslo, leidžiančio susijusioms licencijuotoms įstaigoms iš
         anksto žinoti sąlygas, kuriomis bus patenkintas jų prašymas dėl leidimo, o teismams, nagrinėjantiems galimą ieškinį dėl atsisakymo
         suteikti leidimą, – vykdyti neribotą teisminę kontrolę.
      
      38      Šiomis aplinkybėmis su sąlyga, kad prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas atliks tokių elementų patikrinimą,
         atsižvelgdamas į šio sprendimo 35 punkte nurodytus kriterijus, pagrindinėje byloje nagrinėjama išankstinio administracinio
         leidimo sistema negali būti laikoma pagrįsta sąlygomis, pakankamai tinkamomis apriboti nacionalinių valdžios institucijų naudojimąsi
         diskreciją vertinti ir todėl pateisinti nuo laisvo kapitalo judėjimo leidžiančią nukrypti nuostatą.
      
      39      Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, į tris pirmuosius klausimus turi būti atsakoma, kad EB 56 straipsnį reikia aiškinti taip,
         jog jis draudžia nacionalinės teisės aktą, koks nagrinėjamas pagrindinėje byloje, kuris aprūpinimo būstu srityje pagal Aprūpinimo
         būstu įstatymo 70 straipsnio 1 dalį licencijuotų įstaigų veiklą užsienyje sieja su išankstiniu administracinio leidimo gavimu,
         nes toks teisės aktas nepagrįstas objektyviais, nediskriminuojančiais ir iš anksto žinomais kriterijais, tinkamais apriboti
         nacionalinių valdžios institucijų diskreciją vertinti, ir tai turi patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs
         teismas.
      
       Dėl 4–6 klausimų
      40      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas 4–6 klausimais, kuriuos reikia nagrinėti kartu, iš esmės klausia, ar
         valstybė narė, pateisindama laisvą kapitalo judėjimą apribojančią priemonę, nustatytą įmonėms, kurioms patikėta teikti bendros
         ekonominės svarbos paslaugas ir kurioms suteiktos specialios teisės, gali remtis EB 86 straipsnio 2 dalimi.
      
      41      Atsižvelgdamas į šią problemą prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas klausia, pirma, ar tokios įmonės, kaip
         antai Servatius, t. y. vykdančios ir komercinę veiklą aprūpinimo būstu srityje, visų ar dalies uždavinių atžvilgiu gali būti laikomos įmonėmis,
         kurioms patikėta teikti bendros ekonominės svarbos paslaugas EB 86 straipsnio 2 dalies prasme, ir ar šiuo tikslu būtina, kad
         susijusi įmonė turėtų atskirą buhalterinę apskaitą, kuria remiantis galima aiškiai atskirti išlaidas ir pajamas, susijusias
         su socialine veikla, nuo susijusių su komercine veikla. Antra, teismas klausia dėl diskrecijos vertinti apimties, kuria naudojasi
         valstybės narės nustatydamos bendros ekonominės svarbos pagal minėtą nuostatą mastą.
      
      42      Šiuo atžvilgiu pirmiausia reikia priminti, kad nors atsižvelgiant į kompetencijos pasidalijimą prejudicinėje procedūroje tik
         nacionalinis teismas privalo nustatyti klausimų, kuriuos jis ketina pateikti Teisingumo Teismui, dalyką, šis yra nusprendęs,
         kad išskirtinėmis aplinkybėmis, siekdamas patikrinti savo paties kompetenciją, jis turi įvertinti sąlygas, kuriomis į jį kreipėsi
         nacionalinis teismas.
      
      43      Taip yra tokiu atveju, kai, be kita ko, Teisingumo Teismui pateikta problema yra tik hipotetinė arba kai nacionalinio teismo
         prašomas Bendrijos teisės normos išaiškinimas neturi jokio ryšio su pagrindinės bylos faktais arba dalyku (šiuo klausimu žr.
         1995 m. gruodžio 15 d. Sprendimo Bosman, C‑415/93, Rink. p. I‑4921, 61 punktą; 2006 m. birželio 15 d. Sprendimo Acereda Herrera, C‑466/04, Rink. p. I‑5341, 48 punktą ir 2008 m. sausio 31 d. Sprendimo Centro Europa 7, C‑380/05, Rink. p. I‑349, 53 punktą). Todėl Teisingumo Teismas atsisakė kompetencijos, kai Bendrijos teisės nuostata, kuri
         jam pateikta išaiškinti, akivaizdžiai negalėjo būti taikoma (žr. 1996 m. gruodžio 5 d. Sprendimo Reisdorf, C‑85/95, Rink. p. I‑6257, 16 punktą ir jame nurodytą teismų praktiką).
      
      44      Reikia priminti, kad pagal EB 86 straipsnio 2 dalį, skaitomą kartu su šio straipsnio 1 dalimi, galima pateisinti tai, kad
         valstybė narė suteikia Sutarties nuostatoms prieštaraujančias specialias ar išskirtines teises įmonei, kuriai patikėta teikti
         bendros ekonominės svarbos paslaugas, jeigu jai pavestos užduoties vykdymas gali būti užtikrinamas tik suteikiant tokias teises
         ir jeigu prekybos plėtojimui nedaromas toks poveikis, kuris prieštarautų Bendrijos interesams (2001 m. gegužės 17 d. Sprendimo
         TNT Traco, C‑340/99, Rink. p. I‑4109, 52 punktą ir 2007 m. gruodžio 18 d. Sprendimo Asociación Profesional de Empresas de Reparto y Manipulado de Correspondencia, C‑220/06, Rink. p. I‑12175, 78 punktą).
      
      45      Tačiau šiuo atveju reikia konstatuoti, kad pagrindinėje byloje nagrinėjamos išankstinio administracinio leidimo sistemos,
         numatytos nacionalinės teisės aktu, tikslas nėra toks.
      
      46      Todėl šis ginčas susijęs ne su specialių arba išimtinių teisių suteikimu Servatius ir su jos veiklos kvalifikavimu kaip bendros ekonominės svarbos paslaugomis, bet su šiai įstaigai nustatyto apribojimo, kurį
         sudaro pareiga atlikti išankstinio administracinio leidimo procedūrą, teisėtumu.
      
      47      Iš to išplaukia, kad nereikia atsakyti į prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo 4–6 klausimus dėl EB 86 straipsnio
         2 dalies išaiškinimo, nes ši nuostata netaikoma tokiai situacijai, kokia nagrinėjama pagrindinėje byloje.
      
       Dėl 7 klausimo
      48      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės klausia, ar, pirma, kai valstybė narė įmonėms, kurioms patikėta
         teikti bendros ekonominės svarbos paslaugas, suteikia lėšų, reikia apriboti jų veiklą teritoriniu atžvilgiu, siekiant užkirsti
         kelią tam, kad šios lėšos būtų laikomos neleistina valstybės pagalba pažeidžiant EB 87 straipsnį ir kad šios įmonės, naudodamos
         šias lėšas kitoje valstybėje narėje, iškraipytų konkurencines sąlygas. Antra, šis teismas klausia, ar tai, kad valstybė narė,
         kurioje nenustatyta įstatyminė pareiga atskirti komercinio ir socialinio pobūdžio veiklos rūšis, reikalauja, jog licencijuotos
         įstaigos, kurios ketina vykdyti veiklą kitose valstybėse narėse, turi gauti išankstinį leidimą, yra būtina ir proporcinga
         priemonė siekiant laikytis EB 87 ir 88 straipsnių.
      
      49      Kaip buvo nurodyta šio sprendimo 42 ir 43 punktuose, nacionalinių teismų pateiktų prejudicinių klausimų svarbos prezumpcija
         gali būti netaikoma tik išimtiniais atvejais. Jeigu pateikti klausimai iš tiesų susiję su Bendrijos teisės aiškinimu, Teisingumo
         Teismas iš principo turi priimti sprendimą.
      
      50      Tačiau iš nusistovėjusios teismų praktikos matyti, kad dėl būtinybės pateikti nacionaliniam teismui naudingą išaiškinimą reikia,
         kad jis apibrėžtų faktinį ir teisinį pagrindą, kuris susijęs su jo pateikiamais klausimais, arba kad bent jau paaiškintų faktines
         aplinkybes, kuriomis grindžiami šie klausimai (1993 m. sausio 26 d. Sprendimo Telemarsicabruzzo ir kt., C‑320/90–C‑322/90, Rink. p. I‑393, 6 punktas; 2006 m. rugsėjo 7 d. Sprendimo N, C‑470/04, Rink. p. I‑7409, 69 punktas ir 2008 m. balandžio 9 d. Nutarties RAI, C‑305/07, Rink. p. I‑55, 16 punktas).
      
      51      Taip pat svarbu, kad nacionalinis teismas nurodytų tikslias priežastis, dėl kurių jis prašo aiškinti Bendrijos teisę ir mano
         esant būtina Teisingumo Teismui pateikti prejudicinius klausimus. Atsižvelgiant į šį kontekstą, būtina, kad nacionalinis teismas
         pateiktų minimalius paaiškinimus dėl prašomų išaiškinti Bendrijos teisės nuostatų pasirinkimo priežasčių ir ryšio, kuris,
         jo manymu, egzistuoja tarp šių nuostatų ir pagrindinėje byloje taikomų nacionalinės teisės aktų (2005 m. gruodžio 6 d. Sprendimo
         ABNA ir kt., C‑453/03, C‑11/04, C‑12/04 ir C‑194/04, Rink. p. I‑10423, 46 punktas; 2007 m. kovo 6 d. Sprendimo Placanica ir kt., C‑338/04, C‑359/04 ir C‑360/04, Rink. p. I‑1891, 34 punktas ir minėto sprendimo Centro Europa 7 54 punktas).
      
      52      Iš tiesų informacija, pateikta sprendimuose dėl prašymų priimti prejudiciniu sprendimus, turi ne tik sudaryti galimybę Teisingumo
         Teismui pateikti naudingus atsakymus, bet ir suteikti kitoms suinteresuotosioms šalims galimybę pateikti savo pastabas pagal
         Teisingumo Teismo statuto 23 straipsnį. Teisingumo Teismas turi užtikrinti, kad ši galimybė būtų garantuojama, atsižvelgiant
         į tai, jog suinteresuotosioms šalims įteikiami tik sprendimai dėl prašymų priimti prejudicinius sprendimus (žr. 1982 m. balandžio
         1 d. Sprendimo Holdijk ir kt., 141/81‑143/81, Rink. p. 1299, 6 punktą ir 2000 m. birželio 28 d. Nutarties Laguillaumie, C‑116/00, Rink. p. I‑4979, 14 punktą).
      
      53      Be to, reikia pridurti, kad pagrindinės bylos faktinių ir teisinių aplinkybių tikslumo reikalavimas yra ypač svarbus konkurencijos
         srityje, kuriai būdingos sudėtingos teisinės ir faktinės situacijos (šiuo klausimu žr. 2006 m. lapkričio 23 d. Sprendimo Asnef‑Équifax ir Administración del Estado, C‑238/05, Rink. p. I‑11125, 23 punktą ir minėtos nutarties RAI 18 punktą).
      
      54      Taigi šioje byloje reikia konstatuoti, kad 7 klausimas pagrįstas prielaida, jog pagrindinėje byloje valstybės pagalba pagal
         EB 87 straipsnio 1 dalį gali būti suteikta Servatius, jeigu ji valstybės lėšas naudos įgyvendinti ateities projektą. Tačiau nei prašyme priimti prejudicinį sprendimą, nei pagrindinės
         bylos šalių pastabose nėra duomenų, leidžiančių nustatyti, kad tokia nauda buvo iš tiesų suteikta pagrindinėje byloje nagrinėjamam
         nekilnojamojo turto projektui, kuris, beje, nebuvo realizuotas, nes Servatius negavo išankstinio leidimo.
      
      55      Be to, reikia pažymėti, kad pagrindinė byla susijusi ne su sąlygomis, kuriomis ši pagalba buvo ar galėjo būti suteikta Servatius, bet su visiškai kitu atskiru ir savarankišku klausimu, t. y. su tuo, kad ši įstaiga ginčija jos prašymo suteikti išankstinį
         leidimą nekilnojamojo turto projektui ne Nyderlandų teritorijoje atmetimo teisėtumą.
      
      56      Todėl reikia konstatuoti, kad prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo 7 klausimas yra nepriimtinas.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      57      Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas iš etapų prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo
         nagrinėjamoje byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti šis teismas. Išlaidos, susijusios su pastabų pateikimu Teisingumo
         Teismui, išskyrus tas, kurias patyrė minėtos šalys, nėra atlygintinos.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (pirmoji kolegija) nusprendžia:
      EB 56 straipsnį reikia aiškinti taip, kad juo draudžiamas nacionalinės teisės aktas, koks nagrinėjamas pagrindinėje byloje,
            kuris aprūpinimo būstu srityje pagal Aprūpinimo būstu įstatymo (Woningwet) 70 straipsnio 1 dalį licencijuotų įstaigų veiklą
            užsienyje sieja su išankstiniu administracinio leidimo gavimu, jei toks teisės aktas nepagrįstas objektyviais, nediskriminuojančiais
            ir iš anksto žinomais kriterijais, pakankamai leidžiančiais vykdyti nacionalinių valdžios institucijų diskreciją vertinti,
            ir tai turi patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas.
      Parašai.
      * Proceso kalba: olandų.