CELEX: 52007PC0193
Language: bg
Date: 2007-04-17
Title: Предложение за регламент на Съвета относно администриране на някои ограничения върху вноса и износа на определени стоманени продукти от Украйна

КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ
                                          Брюксел, 17.4.2007
                                          COM(2007) 193 окончателен
                                          2007/0063 (ACC)
                              Предложение за
                       РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА
   относно администриране на някои ограничения върху вноса и износа на
               определени стоманени продукти от Украйна
                        (представено от Комисията)
BG                                                                     BG
 ---pagebreak---                         ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ
   1) КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
      •   Основания и цели на предложението
      Това предложение за Регламент на Съвета предвижда необходимото
      законодателство по прилагане на споразумението, сключено между ЕО и
      Украйна за търговия с определени стоманени продукти.
      •   Общ контекст
      Споразумението за партньорство и сътрудничество между Европейските
      общности и Украйна предвижда търговията с определени стоманени продукти да
      се регулира от Споразумение между страните.
      Договорено бе ново споразумение, което поставя количествени ограничения за
      вноса в Общността на определени стоманени продукти и ще започне да се
      прилага от датата на влизането му в сила до 31 декември 2007 г., като след това
      автоматично се подновява. Споразумението ще бъде прекратено в деня на
      присъединяване на Украйна към СТО, или ако бъде прекратено от една от
      страните, зависи коя дата е по-ранна.
      •   Действащи разпоредби в областта на предложението
      Няма действащи разпоредби в областта на предложението.
      •   Съвместимост с други политики и цели на Съюза
      Не е приложимо.
   2) КОНСУЛТАЦИИ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ И ОЦЕНКА НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО
      •   Консултации със заинтересованите страни
      Настоящият регламент определя законодателството по прилагане, след
      подписването на международно търговско споразумение в стоманения сектор. Не
      са необходими официални консултации.
      •   Събиране и използване на експертни мнения
      Нямаше необходимост от външни експертни мнения.
      •   Оценка на въздействието
      Въздействието беще оценено в хода на преговорите за международното
      споразумение.
      Следователно не бе необходимо да се изготвя оценка на въздействието на тази
      мярка за прилагане.
BG                                        2                                           BG
 ---pagebreak---    3) ПРАВНИ ЕЛЕМЕНТИ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
      •  Обобщение на предлаганите действия
      Предложението за Регламент на Съвета предвижда необходимото
      законодателство по прилагането на споразумението, сключено между ЕО и
      Украйна за търговия с определени стоманени продукти.
      •  Правно основание
      Член 133 от Договора за създаване на ЕО.
      •  Принцип на субсидиарност
      Предложението е от изключителната компетенция на Общността. Поради това
      принципът на субсидиарност не се прилага.
      •  Принцип на пропорционалност
      Предложението отговаря на принципа на пропорционалност поради следните
      причини:
      Вносът на стоманени продукти, обхванати от настоящия Регламент, е предмет на
      определена квота и разрешение за внос. Вносителите в ЕС подават заявление за
      необходимото разрешително за внос до компетентния орган на ЕС.
      Компетентният орган проверява съответствието на документите, представени от
      заявителя и установява по електронен път в централна база данни, дали
      поисканите количества са свободни, след което издава разрешително за внос.
      Механизмът на приложение цели да сведе до минимум участващите страни. Така
      системата е по-скоро олекотена, като се включват ограничен брой нива и не се
      налага намесата на службите на Комисията.
      Подобни регламенти са в сила от много години, като прилагат подобни
      международни споразумения. Отсъствието на искания за изменения, от страна на
      всички участващи страни, може да се тълкува като потвърждение, че
      операторите и националните администрации намират системата разумно
      олекотена.
      •  Избор на инструменти
      Предложени инструменти: регламент.
      Други средства не биха били подходящи поради следната причина:
      Няма друго налично средство за прилагане на международни търговски
      споразумения.
   4) ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА
      Предложението няма отражение върху бюджета на Общността.
BG                                       3                                         BG
 ---pagebreak---    5) ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ
      •  Отмяна на съществуващо законодателство
      Приемането на предложението ще доведе до отмяна на съществуващо
      законодателство.
      •  Клауза за     преразглеждане/ревизиране/ограничителна клауза за
         валидността
      Предложението включва клауза за преразглеждане.
      Предложението включва клауза за ревизиране.
BG                                     4                                 BG
 ---pagebreak---                                                           2007/0063 (ACC)
                                           Предложение за
                                      РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА
         относно администриране на някои ограничения върху вноса и износа на
                          определени стоманени продукти от Украйна
   СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
   като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член
   133 от него,
   като взе предвид предложението на Комисията,
   като има предвид, че:
   (1)    Споразумението за партньорство и сътрудничество между Европейските
          общности и техните държави-членки, от една страна, и Украйна, от друга
          страна1, наричано по-долу „СПС“, влезе в сила на 1 март 1998 г.
   (2)    Член 22, параграф 1 от СПС предвижда, че търговията с определени стоманени
          продукти се регулира от дял ІІІ от него, с изключение на член 14 от него, и от
          разпоредбите на Споразумението за количествени договорености.
   (3)    На [дата], Европейската общност и правителството на Украйна сключиха
          такова Споразумение за търговията с определени стоманени продукти2,
          наричано по-нататък „Споразумението“.
   (4)    Необходимо е да се осигурят средства за администриране на споразумението в
          рамките на Общността, като се вземе предвид опитът, натрупан от предходни
          споразумения, отнасящи се до подобен режим.
   (5)    Подходящо е въпросните продукти да бъдат класифицирани въз основа на
          Комбинираната номенклатура (КН), установена с Регламент (ЕИО) № 2658/87 от
          23 юли 1987 г. на Съвета относно тарифната и статистическа номенклатура и
          Общата митническа тарифа3.
   (6)    Необходимо е да се гарантира, че произходът на въпросните продукти е
          проверен, и че за тази цел са установени подходящи методи на административно
          сътрудничество.
   1
          ОВ L 49, 19.2.1998 г., стp. 3.
   2
          Виж стр. […] от този Официален вестник.
   3
          ОВ L 256, 7.9.1987 г. стp. 1. Регламент, последно изменен от Регламент (EO) на Комисията
          № 1758/2006 (OВ L 335, 1.12.2006 г., стp. 1).
BG                                                    5                                            BG
 ---pagebreak---    (7)  Ефективното прилагане на споразумението налага въвеждането на изискване за
        разрешително за внос издадено от Общността, за въвеждането в свободно
        обращение на въпросните продукти в Общността, заедно със система за
        администриране на предоставянето на такива разрешителни за внос издавани от
        Общността.
   (8)  Продукти, поставени в свободна зона или внесени съгласно разпоредбите,
        регулиращи митническите складове, временния внос или активното
        усъвършенстване (режим с отложено плащане), следва да не се отчитат по
        отношение на ограниченията, въведени за въпросните продукти.
   (9)  За да се гарантира, че количествените ограничения не са надхвърлени, е
        необходимо да се въведе процедура на управление, при която компетентните
        органи на държавите-членки няма да издават разрешения за внос, преди да
        получат предварително потвърждение от Комисията, че съответните количества
        са разрешени в рамките на въпросните количествени ограничения.
   (10) Споразумението предвижда система на сътрудничество между Украйна и
        Общността с цел предотвратяване на заобикалянето на правилата посредством
        прехвърляне на товари, промяна на маршрути и други средства. Следва да бъде
        въведена консултативна процедура, която да позволява постигането на
        споразумение със засегнатата страна за еквивалентна корекция на съответното
        количествено ограничение, когато изглежда, че споразумението е било
        заобиколено. Украйна е дала съгласието си да предприеме необходимите мерки,
        за да гарантира, че такива корекции могат да бъдат бързо постигнати. При
        липсата на споразумение в рамките на предвидения срок, когато съществуват
        ясни доказателства за заобикаляне, Общността следва да има възможността да
        приложи еквивалентните корекции.
   (11) От 1 януари 2007 г. вносът в Общността на продуктите, обхванати от настоящия
        регламент е подложен на лицензионен режим, в съответствие с Регламент (ЕО)
        № 2266/2004 на Съвета от 11 декември 2006 г. относно търговията с определени
        стоманени продукти между Общността и Украйна4. Споразумението предвижда,
        че този внос ще се отчита с оглед на ограниченията, установени за 2007 г. с
        настоящия регламент.
   (12) Следователно от съображения за по-голяма яснота Регламент (ЕО) № 1871/2006
        следва да бъде заменен от настоящия регламент,
   ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
   4
        ОВ L 360, 19.12.2006 г., стp 1.
BG                                         6                                         BG
 ---pagebreak---                                       Глава І
                                Общи разпоредби
                                       Член 1
   1. 1. Настоящият регламент се прилага за вноса в Общността на стоманени
      продукти, произхождащи от Украйна, изброени в приложение І.
   2. Стоманените продукти се класифицират в групи, както е посочено в
      приложение І.
   3. Произходът на продуктите, посочени в параграф 1 се определя в съответствие с
      правилата, в сила в Общността.
   4. Процедурите за удостоверяване на произхода на продуктите, споменати в
      параграф 1, са описани в глави ІІ и ІІІ.
                                       Член 2
   1. Вносът в Общността на продуктите, изброени в приложение І, произхождащи
      от Украйна, е обект на годишните количествени ограничения, посочени в
      приложение V. Пускането за свободно обращение в Общността на стоманени
      продукти, изброени в приложение І, произхождащи от Украйна е възможно при
      представянето на сертификат за произход, описан в приложение ІІ и на
      разрешително за внос, издадено от органите на държава-членка, в съответствие
      с разпоредбите на член 4.
      Разрешеният внос се отчита спрямо количествените ограничения, предвидени
      за годината, през която продуктите са били изпратени от страната износител.
   2. За да се гарантира, че количествата, за които се издават разрешителни за внос,
      не надвишават в нито един момент количествените ограничения за дадена
      група продукти, компетентните органи на държавата-членка издават
      разрешително за внос само след потвърждение от страна на Комисията, че все
      още има свободни количества в рамките на ограниченията за съответната група
      стоманени продукти, по отношение на страната доставчик, за която вносителят
      или вносителите са подали заявления пред властите. Компетентните органи на
      държавите-членки, за целите на настоящия регламент, са изброени в
      приложение ІV.
   3. От 1 януари 2007 г. вносът на продукти, за които се изисква лицензия, в
      съответствие с Регламент (ЕО) № 1871/2006, се отчита спрямо релевантните
      ограничения за 2007 г., посочени в приложение V на настоящия Регламент.
   4. По смисъла на настоящия регламент и от датата на неговото прилагане,
      изпращането на продукти се смята за осъществено в деня, в който са били
      натоварени на средство за транспортиране с цел износ.
BG                                        7                                          BG
 ---pagebreak---                                      Член 3
   1. Количествените ограничения, посочени в приложение V, не се прилагат по
      отношение на продукти, поставени в свободни зони или свободни складове,
      или внесени съгласно разпоредбите, регулиращи митническите складове,
      временния внос или активното усъвършенстване (режим с отложено плащане).
   2. Когато продуктите, посочени в параграф 1, впоследствие се пускат в свободно
      обращение, било в непроменено състояние или след обработка или
      усъвършенстване, се прилага член 2, параграф 2 и така освободените продукти
      се отчитат спрямо релевантните количествени ограничения, посочени в
      приложение V.
                                     Член 4
   1. За целите на прилагането на член 2, параграф 2, преди да издадат разрешения
      за внос, компетентните органи на държавите-членки нотифицират Комисията
      за количествата, съдържащи се в молбите за разрешения за внос, придружени
      от оригиналните лицензии за износ, които са получили. В отговор на това,
      Комисията уведомява за своето потвърждение, че поисканите количества са
      допустими за внос, като това става в хронологичен ред на получаването на
      нотификациите от държавите-членки.
   2. Молбите, включени в нотификациите до Комисията са валидни, ако за всеки
      отделен случай установяват ясно страната на износ, съответната група
      продукти, количествата за внос, номерът на лицензията за износ, годината на
      квотата и държавата-членка, в която продуктите ще бъдат пуснати в свободно
      обращение.
   3. Доколкото това е възможно, Комисията потвърждава пред властите на
      държавите-членки пълното количество, посочено в молбите, за които е
      уведомена, по отношение на всяка група от продукти. В допълнение на това,
      когато молбите, за които е нотифицирана надвишават ограниченията,
      Комисията незабавно се свързва с компетентните органи в Украйна, за да
      потърси изясняване на обстоятелствата и бързо решение на въпроса.
   4. Компетентните органи на държавите-членки нотифицират незабавно
      Комисията, когато получат информация за количество, което не е било
      използвано през срока на действие на разрешителното за внос. Такива
      неизползвани количества, автоматично се добавят към оставащите количества
      от общото ограничение на Общността за всяка група продукти.
   5. Нотификациите по параграфи от 1 до 4 се изпращат по електронен път, в
      рамките на интегрираната мрежа, изградена за тази цел, освен ако поради
      непреодолими технически причини не се налага временно да бъдат използвани
      други средства на комуникация.
   6. Разрешителните за внос или еквивалентни на тях документи, се издават в
      съответствие с глава ІІ.
BG                                     8                                          BG
 ---pagebreak---    7.      Компетентните органи на държавите-членки нотифицират Комисията за всяко
           отменяне на разрешително за внос или еквивалентен документ, които вече са
           издадени, в случаите когато съответните лицензии за износ са били оттеглени
           или отменени от компетентните органи в Украйна. Същевременно, ако
           Комисията или компетентните органи на държава-членка са били информирани
           от компетентните органи в Украйна за оттеглянето или отмяната на лицензията
           за износ, след като засегнатите продукти са внесени в Общността, въпросните
           количества се отчитат спрямо количествените ограничения за годината, през
           която е осъществено изнасянето на продуктите.
                                           Член 5
   Комисията е оправомощена да въвежда необходимите промени за целите на
   прилагането на параграфи 3 и 4 от член 3 и параграф 1 от член 10 от споразумението.
                                           Член 6
   1.      Когато, след провеждането на разследване в съответствие с процедурата по
           глава ІІІ, Комисията забележи, че информацията, с която разполага
           представлява доказателство, че продукти, изброени в приложение І и
           произхождащи от Украйна са били трансбордирани, маршрутът им е бил
           променен или по друг начин са били внесени в Общността чрез заобикаляне на
           количествените ограничения, посочени в член 2, и че е необходимо
           извършването на корекции, тя изисква започването на консултации, за
           постигането на споразумение за еквивалентна корекция в съответните
           количествени ограничения.
   2.      Когато са налице ясни доказателства за заобикаляне, в хода на консултациите,
           посочени в параграф 1, Комисията може да поиска от Украйна да предприеме
           необходимите предпазни постъпки, за да гарантира, че корекциите в
           количествените ограничения, за които ще се постигне договореност след
           консултациите, ще могат да бъдат осъществени в рамките на годината, когато е
           подадена молбата за консултация или през следващата година, ако
           количествените ограничения за настоящата са изчерпани.
   3.      Ако Комисията и Украйна не успеят да постигнат задоволително решение и ако
           Комисията забележи, че съществуват ясни доказателства за заобикаляне, тя
           намалява количествената квота за продукти, произхождащи от Украйна в
           еквивалентен размер.
                                           Член 7
   Настоящият регламент по никакъв начин не дерогира разпоредбите на споразумението,
   които се прилагат с предимство в случаи на противоречие.
BG                                            9                                         BG
 ---pagebreak---                                          Глава ІІ
        Условия, приложими към управлението на количествените ограничения
                                         Раздел 1
                                   КЛАСИФИЦИРАНЕ
                                          Член 8
   Класифицирането на продуктите, обхванати от настоящия регламент се основава на
   комбинираната номенклатура (КН), въведена с Регламент (ЕИО) № 2658/87.
                                          Член 9
   По инициатива на Комисията или на държава-членка, отделът по тарифната и
   статистическата номенклатура на Комитета по митническия кодекс, създаден с
   Регламент (ЕИО) № 2658/87 ще преразглежда спешно, в съответствие с разпоредбите
   на настоящия регламент, всички въпроси относно класифицирането на продуктите,
   обхванати от настоящия регламент в рамките на Комбинираната номенклатура, за да ги
   класифицира в подходящи групи от продукти.
                                         Член 10
   Комисията информира Украйна за всички промени в кодовете по комбинираната
   номенклатура (КН) и ТАРИК, засягащи продукти, обхванати от настоящия регламент,
   поне един месец преди влизането им в сила за Общността.
                                         Член 11
   Комисията информира компетентните органи в Украйна за всяко решение, прието в
   съответствие с процедурите в сила за Общността, свързано с класифицирането на
   продуктите, обхванати от настоящия регламент, най-късно до един месец след неговото
   приемане. Такова съобщение обхваща:
           (a)  описание на съответните продукти;
           (б)  релевантната група на продукта, кода по комбинираната номенклатура
                (код по КН) и кода ТАРИК;
           (в)  причините, довели до решението.
BG                                          10                                         BG
 ---pagebreak---                                          Член 12
   1.     Когато решение относно класифицирането, прието в съответствие с
          действащите процедури на Общността, води до промени в практиката на
          класифициране или промени в групата продукти на който и да било продукт,
          обхванат от настоящия регламент, компетентните органи на държавата-членка
          осигуряват тридесет дневен уведомителен период, от датата на нотификацията
          от Комисията, преди решението да влезе в сила.
   2.     Продуктите, изпратени преди датата на прилагане на решението, остават
          предмет на предишната практика на класифициране, при условие че
          въпросните стоки са представени за внос до 60 дни от тази дата.
                                         Член 13
   Когато решение относно класифицирането, прието в съответствие с действащите
   процедури на Общността, посочени в член 12, включва група продукти, подложени на
   количествени ограничения, Комисията, ако това е необходимо, незабавно започва
   консултации, в съответствие с член 9, за да постигне споразумение за всички
   необходими промени в съответните количествени ограничения, предвидени в
   приложение V.
                                         Член 14
   1.     Без това да нарушава която и да било друга разпоредба по този въпрос, когато
          класифицирането, посочено в документацията, необходима за вноса на
          продукти, обхванати от настоящия регламент, се различава от
          класифицирането, определено от компетентните органи на държавата-членка, в
          която се осъществява вноса, въпросните стоки временно са предмет на условия
          за внос, които, в съответствие с разпоредбите на настоящия регламент, са
          приложими спрямо тях на базата на класифицирането, определено от
          гореспоменатите органи.
   2.     Компетентните органи на държавите-членки информират Комисията за
          случаите, описани в параграф 1, и по-специално за:
               a)    количествата от въпросния продукт;
               б)    групата на продукта, посочена на документацията за внос и тази
                     определена от компетентните органи;
               в)    номерът на лицензията за износ и посочената категория.
   3.     След прекласифициране, компетентните органи на държавите-членки не
          издават нови разрешения за внос на стоманени продукти, обект на
          количествени ограничения на Общността, предвидени в приложение V, докато
          не получат в съответствие с процедурата, описана в член 4, потвърждение от
          Комисията, че квотата за количествата, чийто внос се иска, все още не е
          запълнена.
BG                                          11                                         BG
 ---pagebreak---    4.      Комисията уведомява заинтересованите страни износители за случаите по
           настоящия член.
                                          Член 15
   В случаите, предвидени в член 14, а също така и при подобни случаи, повдигнати от
   компетентните органи в Украйна, при необходимост Комисията започва консултации с
   Украйна, за да постигне споразумение относно класифицирането, което трябва да бъде
   окончателно приложимо към продуктите, които са спорни.
                                          Член 16
   Комисията, съгласувано с компетентните органи на държавата или държавите-членки и
   Украйна, може, в случаите, предвидени в член 15, да определи класифицирането, което
   трябва да бъде окончателно приложимо към продуктите, които са спорни.
                                          Член 17
   Когато спорен случай на различие по отношение на член 14 не може да бъде разрешен в
   съответствие с член 15, в съответствие с разпоредбите на член 10 от Регламент (ЕИО)
   № 2658/87 Комисията приема мярка, която да установява класифицирането на стоките в
   Комбинираната номенклатура.
                                         Раздел 2
            СИСТЕМА НА ДВОЙНА ПРОВЕРКА ЗА АДМИНИСТРИРАНЕ НА
                           КОЛИЧЕСТВЕНИТЕ ОГРАНИЧЕНИЯ
                                          Член 18
   1.      Компетентните органи в Украйна издават лицензии за износ по отношение на
           всички пратки от стоманени продукти, обект на количествените ограничения,
           описани в приложение V, до запълване на предвидената квота.
   2.      Вносителят представя оригинала на лицензията за износ с оглед на издаването
           на разрешителното за внос, описано в член 21.
                                          Член 19
   1.      Лицензията за износ при количествени ограничения съответства на образеца,
           описан в приложение ІІ и удостоверява, inter alia, че количеството на
           въпросните стоки, е било отчетено спрямо количествените ограничения,
           установени за съответната група от продукти.
   2.      Всяка лицензия за износ обхваща само една група продукти от изброените в
           приложение І.
BG                                           12                                        BG
 ---pagebreak---                                           Член 20
   Износът се отчита спрямо количествените ограничения, установени за годината, през
   която продуктите, обхванати от лицензията за износ са изпратени по смисъла на член 2,
   параграф 4.
                                          Член 21
   1.      До степента, до която Комисията, в съответствие с член 4, е потвърдила че
           поисканото количество е допустимо в рамките на въпросните количествени
           ограничения, компетентните органи на държавите-членки издават
           разрешително за внос в рамките на максимум 10 работни дни след
           представянето от вносителя на оригинала на съответната лицензия за износ.
           Това представяне трябва да стане не по-късно от 31 март на годината, следваща
           тази, през която стоките, обхванати от лицензията за износ са били изпратени.
           Разрешителните за внос се издават от компетентните органи на всяка държава-
           членка, независимо коя държавата-членка е посочена на лицензията за износ,
           дотолкова доколкото Комисията, в съответствие с член 4, е потвърдила, че
           въпросното количество е допустимо в рамките на въпросните количествени
           ограничения.
   2.      Разрешителните за внос са валидни четири месеца, считано от датата на
           тяхното издаване. При надлежно обосновано искане от страна на вносителя,
           компетентните органи на държавата-членка, могат да удължат валидността на
           разрешителното за период не по-дълъг от четири месеца.
   3.      Разрешителните за внос се изготвят в съответствие с модела, описан в
           приложение ІІІ и важат за цялата митническа територия на Общността.
   4.      Декларацията или молбата на вносителя за получаване на разрешително за внос
           съдържа:
                 (a)  пълното име и адрес на износителя;
                 (б)  пълното име и адрес на вносителя;
                 (в)  точно описание на стоките и техния/те код/ове по ТАРИК;
                 (г)  страната на произход на стоките;
                 (д)  страната на доставката;
                 (е)  подходящата група продукти и количеството на въпросните
                      продукти;
                 (ж)  нетно тегло по позиция по КН;
                 (з)  CIF стойността на продуктите на границата на Общността по
                      позиция по КН;
BG                                            13                                         BG
 ---pagebreak---                  (и)  където това е уместно, датите на плащане и доставка, и копие от
                      товарителницата и от договора за покупко-продажба;
                 (й)  дата и номер на лицензията за износ;
                 (к)  всеки вътрешен код, използван за административни цели;
                 (л)  дата и подпис на вносителя.
   5.      Вносителите не са задължени да внасят цялото количество, обхванато от
           разрешителното за внос с една пратка.
   6.      Разрешителното за внос може да бъде издадено по електронен път, доколкото
           участващите в процедурата митнически служби имат достъп до документа чрез
           компютърна мрежа.
                                          Член 22
   Валидността на разрешенията за внос, издадени от органите на държавите-членки,
   зависи от валидността на лицензиите за износ и количествата, посочени в тях, издадени
   от компетентните органи на Украйна, на основата на които се издават разрешенията за
   внос.
                                          Член 23
   Разрешителните за внос или еквивалентни на тях документи се издават от
   компетентните органи на държавите-членки, в съответствие с член 2, параграф 2 и без
   дискриминация по отношение на вносителите, където и да се намира тяхното седалище
   в Общността, без това да влиза в противоречие с други условия, изисквани по
   действащите правила.
                                          Член 24
   1.      Ако Комисията установи, че общите количества по лицензиите за износ,
           издадени от Украйна за специфична група продукти, през която и да е година,
           надвишават количествените ограничения за тази група продукти, тя информира
           незабавно компетентните органи на държавите-членки, за да спрат по-
           нататъшното издаване на разрешения за внос. В такъв случай Комисията
           незабавно започва консултации.
   2.      Компетентните органи на държавите-членки отказват издаването на
           разрешения за внос, по отношение на продукти с произход от Украйна, които
           не са обхванати от лицензии за износ, издадени в съответствие с разпоредбите
           на настоящата глава.
BG                                           14                                          BG
 ---pagebreak---                                      Раздел 3
                              ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
                                     Член 25
   1. Лицензията за износ, посочена в член 18 и сертификатът за произход, посочен в
      член 2, могат да имат и допълнителни копия, които са надлежно заверени като
      такива. Оригиналът и копията на тези документи се изготвят на английски.
   2. Ако документите по параграф 1 се попълват на ръка, това следва да се направи
      с мастило и с печатни букви.
   3. Лицензиите за износ или еквивалентните документи и сертификатите за
      произход следва да са с размер 210 x 297 mm. Хартията е бяла, оразмерена,
      несъдържаща механична маса и тежаща поне 25 g/m². Всяка част има фон във
      вид на плетеница, така че всякаква подправка с механични или химически
      средства да е видима за окото.
   4. За целите на вноса, в съответствие с разпоредбите на настоящия регламент,
      компетентните органи на държавите-членки приемат като валиден само
      оригинала на лицензията за износ.
   5. Всяка лицензия за износ или еквивалентен на нея документ и сертификатът за
      произход носят стандартизиран сериен номер, отпечатан или не, с който да
      бъдат идентифицирани.
   6. Номерът се състои от следните елементи:
      –    две букви, идентифициращи страната на износ, както следва:
           UA = Украйна
      –    две букви, обозначаващи държавата-членка по местоназначение, както
           следва:
           BE    = Белгия
           BG = България
           CZ    = Чешка република
           DK = Дания
           DE    = Германия
           EE    = Естония
           EL    = Гърция
BG                                      15                                          BG
 ---pagebreak---    ES = Испания
   FR = Франция
   IE = Ирландия
   IT = Италия
   CY = Кипър
   LV = Латвия
   LT = Литва
   LU = Люксембург
   HU = Унгария
   MT = Малта
   NL = Нидерландия
   AT = Австрия
   PL = Полша
   PT = Португалия
   RO = Румъния
   SI = Словения
   SK = Словакия
   FI = Финландия
   SE = Швеция
   GB = Великобритания,
   –  едноцифрен номер, идентифициращ годината на квотата,
      съответстващ на последното число на въпросната година, например
      „7“ за 2007 г.;
   –  двуцифрен номер, идентифициращ издаващата служба в страната на
      износ;
   –  пет цифров номер, вървящ последователно от 00001 до 99999,
      предоставен на конкретната държава-членка по местоназначение.
BG                          16                                        BG
 ---pagebreak---                                           Член 26
   Лицензията за износ и сертификатът за произход може да бъдат издадени след
   изпращането на продуктите, за които се отнасят. В такива случаи на тях се отбелязва
   „издадено впоследствие“.
                                          Член 27
   В случай на кражба, загуба или унищожаване на лицензията за износ или сертификата
   за произход, износителят може да поиска от компетентния орган, издал документа, да
   състави дубликат на основата на документите за износ, с които разполага. Дубликатът
   на лицензията или сертификата, издаден по такъв начин носи обозначението
   „дубликат“.
   Дубликатът носи датата на оригиналната лицензия или сертификат.
                                         Раздел 4
            РАЗРЕШИТЕЛНО ЗА ВНОС В ОБЩНОСТТА — ОБЩ ФОРМУЛЯР
                                          Член 28
   1.      Формулярите, използвани от компетентните органи на държавите-членки за
           издаване на разрешителни за внос, посочени в член 21, следват модела на
           разрешително за внос, описано в приложение ІІІ.
   2.      Разрешителните за внос и извлечения от тях се изготвят в два екземпляра, един
           маркиран като „Екземпляр за притежателя“ и носещ номер 1, който се издава
           на лицето, подало заявление и друг, маркиран „Екземпляр за издаващия орган“
           и носещ номер 2, който се съхранява от органа, издаващ лицензията.
           Компетентните органи могат да прилагат допълнителни копия към формуляр 2,
           за административни цели.
   3.      Формулярите се отпечатват на бяла хартия, несъдържаща механична маса,
           оразмерена за писане и тежаща между 55 и 65 g/m². Размерът на формуляра е
           210 x 297 mm; разстоянието между редовете 4,24 mm (една шеста от инча);
           оформлението на формулярите се следва точно. И двете страни на Екземпляр
           № 1, който е самата лицензия, имат в допълнение червен мрежов фон, което
           прави откриваемо подправянето с механични или химически средства.
   4.      Държавите-членки отговарят за отпечатването на формулярите. Формулярите
           могат да бъдат отпечатани и от печатари, определени от държавата-членка на
           тяхното седалище. В последния случай, всеки формуляр трябва да посочва
           определянето на печатар от държавата-членка. Всеки формуляр съдържа
           названието и адреса на печатаря или знак, позволяващ неговото
           идентифициране.
   5.      Към момента на издаването на разрешителното за внос или на части от него, те
           получават номер, определен от компетентните органи на държавата-членка.
BG                                          17                                           BG
 ---pagebreak---            Номерът на разрешителното за внос се съобщава на Комисията по електронен
           път, в рамките на интегрираната мрежа, установена по член 4.
   6.      Лицензии и извлечения от тях се съставят на официалния език или езици на
           държавата-членка на издаване.
   7.      В графа 10 компетентните органи посочват групата стоманени продукти.
   8.      Знаците на издаващите агенции и органи се полагат посредством печати.
           Същевременно печатът на издаващия орган върху лицензията може да бъде
           заменен от графичен знак, комбиниран с букви или цифри, получени с
           помощта на перфорация или отпечатване. Издаващите органи използват
           всякакви методи, непозволяващи подправка, за да записват разрешеното
           количество по такъв начин, че да е невъзможно в него да се добавят цифри или
           допълнителни препратки.
   9.      Гърбът на екземпляри № 1 и № 2 съдържат поле, в което могат да се вписват
           количества, било от митническите власти при приключване на процедурата по
           внос или от компетентните административни органи при издаване на
           извлечение. Ако пространството върху лицензията или извлечение от нея,
           предвидено за дебити е недостатъчно, компетентните органи могат да добавят
           една или повече допълнителни страници, съдържащи графи, съвпадащи с тези
           на гърба на екземпляри № 1 и № 2 на лицензията или извлечението от нея.
           Издаващите органи поставят своя печат, така че едната му половина да е върху
           лицензията или извлечението от нея, а другата върху допълнителната страница.
           Ако допълнителните страници са повече от една, се поставят допълнителни
           печати, които по подобен начин се простират върху всяка нова страница и
           предхождащата я страница.
   10.     Разрешителните за внос и извлеченията от тях, вписванията и отбелязванията в
           тях, направени в една държава-членка, имат във всяка друга държава-членка
           същото правно действие, както и издадените документи, вписванията и
           отбелязванията в тях, направени от органите на такава държава-членка.
   11.     Компетентните органи на засегнатите държави-членки могат, когато това е
           необходимо, да поискат съдържанието на лицензиите и извлеченията от тях да
           бъдат преведени на официалния език или един от официалните езици на тази
           държава-членка.
                                           Глава І
                            Административно сътрудничество
                                           Член 29
   Комисията предоставя на държавите-членки названията и адресите на органите в
   Украйна, компетентни да издават сертификати за произход и лицензии за износ, заедно
   с образци от печатите, използвани от тези органи.
BG                                           18                                         BG
 ---pagebreak---                                      Член 30
   1. Последващата проверка на сертификатите за произход или на лицензиите за
      износ се осъществява на случаен принцип или винаги когато компетентните
      органи на държавата-членка имат разумни основания да се съмняват в
      автентичността на сертификата за произход или на лицензията за износ, или в
      точността на информацията относно действителния произход на въпросните
      продукти.
      В тези случаи компетентните органи на Общността връщат сертификата за
      произход или лицензията за износ, или копие от тях, на компетентните органи
      в Украйна, като когато това е подходящо дават процедурните или материални
      основания за отправеното питане. Ако е била подадена фактура, тя се
      прикрепва към сертификата за произход, лицензията за износ или тяхното
      копие. Компетентните органи изпращат и всяка информация, въз основа на
      която се предполага, че дадените в сертификата за произход или лицензията за
      износ детайли са неточни.
   2. Разпоредбите на параграф 1 се прилагат и по отношение на последващи
      проверки на декларации за произход.
   3. Резултатите от последващите проверки, проведени в съответствие с параграф 1,
      се съобщават на компетентните органи на Общността най-късно в срок от три
      месеца. Изпратената информация посочва дали оспорваният сертификат,
      лицензия или декларация са приложими спрямо действително изнесените стоки
      и дали стоките са допустими за износ в Общността по реда на настоящата
      глава. Компетентните органи на Общността могат да поискат копия от цялата
      документация, необходима за определяне на фактите, и по-специално
      произхода на стоките.
   4. Ако проверката установи злоупотреба или сериозни нарушения при
      използването на декларацията за произход, засегнатата държава-членка
      информира Комисията за този факт. Комисията препредава информацията на
      другите държави-членки.
   5. Прибягването до процедурата, описана в настоящия член, на случаен принцип
      не създава пречки за пускането в свободно обращение на въпросните продукти.
                                     Член 31
   1. Когато проверката по процедурата, описана в член 30 или информацията, с
      която разполагат компетентните органи на Общността сочат, че разпоредбите
      на настоящата глава са били нарушени, споменатите органи искат от Украйна
      да проведе подходящи разследвания, спрямо операциите, които са или
      изглеждат в противоречие с настоящата глава. Резултатите от разследванията
      се съобщават на компетентните органи на Общността, заедно с всякаква друга
      релевантна информация, позволяваща установяването на истинския произход
      на стоките.
BG                                      19                                         BG
 ---pagebreak---    2.     В рамките на действията, предприети по разпоредбите на настоящата глава,
          компетентните органи на Общността могат да обменят с компетентните органи
          в Украйна информация, която се счита полезна за предотвратяване
          нарушаването на разпоредбите на настоящата глава.
   3.     Когато се установи нарушение на разпоредбите на настоящата глава,
          Комисията може да предприеме такива мерки, каквито счита за необходими, за
          да предотврати повтарянето на подобно нарушение.
                                         Член 32
   Комисията координира действията, предприети от компетентните органи на държавите-
   членки съгласно разпоредбите на настоящата глава. Компетентните органи на
   държавите-членки информират Комисията и другите държави-членки за предприетите
   действия и постигнатите резултати.
                                        Глава ІV
                               Заключителни разпоредби
                                         Член 33
   Регламент (ЕО) № 1871/2006 се отменя.
                                         Член 34
   Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник
   на Европейския съюз.
   Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички
   държави-членки.
   Съставено в Брюксел,
                                          За Съвета
                                          Председател
BG                                         20                                        BG
 ---pagebreak---                                   ПРИЛОЖЕНИЕ І
   SA Плосковалцувани
   продукти
                      7208 51 98 10      7209 90 80 10 7212 50 90 13
   SA1. (на           7208 51 98 91                    7212 60 00 11
   рулони)
                      7208 51 98 99      7210 11 00 10 7212 60 00 91
   7208 10 00 00      7208 52 10 00      7210 12 20 10
   7208 25 00 00      7208 52 91 00      7210 12 80 10 7219 21 10 00
   7208 26 00 00                         7210 20 00 10 7219 21 90 00
   7208 27 00 00      7208 52 99 00      7210 30 00 10 7219 22 10 00
   7208 36 00 00      7208 53 10 00      7210 41 00 10 7219 22 90 00
   7208 37 00 10                         7210 49 00 10 7219 23 00 00
   7208 37 00 90      7211 13 00 00      7210 50 00 10 7219 24 00 00
   7208 38 00 10                         7210 61 00 10 7219 31 00 00
   7208 38 00 90      7225 40 12 30      7210 69 00 10 7219 32 10 00
   7208 39 00 10      7225 40 40 00      7210 70 10 10 7219 32 90 00
   7208 39 00 90      7225 40 60 00      7210 70 80 10 7219 33 10 00
                      7225 99 00 10      7210 90 30 10 7219 33 90 00
   7211 14 00 10                         7210 90 40 10 7219 34 10 00
   7211 19 00 10                         7210 90 80 91 7219 34 90 00
                                                       7219 35 10 00
   7219 11 00 00      SA3. (други        7211 14 00 90 7219 35 90 00
                      плосковалцувани
                      продукти)
   7219 12 10 00                         7211 19 00 90
   7219 12 90 00      7208 40 00 90      7211 23 20 10 7225 40 12 90
   7219 13 10 00      7208 53 90 00      7211 23 30 10 7225 40 90 00
   7219 13 90 00      7208 54 00 00      7211 23 30 91
   7219 14 10 00      7208 90 80 10      7211 23 80 10
   7219 14 90 00                         7211 23 80 91
                      7209 15 00 00      7211 29 00 10
   7225 30 10 00      7209 16 10 00      7211 90 80 10
   7225 30 30 10      7209 16 90 00
   7225 30 90 00      7209 17 10 00      7212 10 10 00
   7225 40 15 10      7209 17 90 00      7212 10 90 11
   7225 50 20 10
                      7209 18 10 00      7212 20 00 11
                      7209 18 91 00      7212 30 00 11
   SA2. (тежки        7209 18 99 00      7212 40 20 10
   плоскости)
                      7209 25 00 00      7212 40 20 91
   7208 40 00 10      7209 26 10 00      7212 40 80 11
   7208 51 20 10      7209 26 90 00      7212 50 20 11
   7208 51 20 91      7209 27 10 00      7212 50 30 11
   7208 51 20 93      7209 27 90 00      7212 50 40 11
   7208 51 20 97      7209 28 10 00      7212 50 61 11
   7208 51 20 98      7209 28 90 00      7212 50 69 11
   7208 51 91 00
BG                                     21                            BG
 ---pagebreak---    SB Дълги продукти
   SB1. (лостове)    SB (Други дълги
                     продукти)
                     7207 19 12 10     7222 11 11 00 7301 10 00 00
                     7207 19 12 91     7222 11 19 00
                     7207 19 12 99     7222 11 81 00
   7216 31 10 00     7207 20 52 00
                                       7222 11 89 00
   7216 31 90 00     7214 20 00 00
   7216 32 11 00     7214 30 00 00     7222 19 10 00
   7216 32 19 00     7214 91 10 00     7222 19 90 00
   7216 32 91 00     7214 91 90 00     7222 30 97 10
   7216 32 99 00     7214 99 10 00     7222 40 10 00
   7216 33 10 00     7214 99 31 00     7222 40 90 10
   7216 33 90 00     7214 99 39 00
                     7214 99 50 00     7224 90 02 89
                     7214 99 71 00     7224 90 31 00
   SB2. (Валцдрат)                     7224 90 38 00
                     7214 99 79 00
   7213 10 00 00                       7228 10 20 00
   7213 20 00 00     7214 99 95 00     7228 20 10 10
   7213 91 10 00                       7228 20 10 91
   7213 91 20 00                       7228 20 91 10
   7213 91 41 00     7215 90 00 10     7228 20 91 90
   7213 91 49 00                       7228 30 20 00
   7213 91 70 00     7216 10 00 00     7228 30 41 00
   7213 91 90 00     7216 21 00 00     7228 30 49 00
   7213 99 10 00     7216 22 00 00     7228 30 61 00
   7213 99 90 00     7216 40 10 00     7228 30 69 00
                     7216 40 90 00     7228 30 70 00
   7221 00 10 00     7216 50 10 00     7228 30 89 00
   7221 00 90 00     7216 50 91 00     7228 60 20 10
   7227 10 00 00     7216 50 99 00     7228 60 80 10
   7227 20 00 00     7216 99 00 10     7228 70 10 00
   7227 90 10 00                       7228 70 90 10
   7227 90 50 00     7218 99 20 00     7228 80 00 10
   7227 90 95 00                       7228 80 00 90
BG                                   22                            BG
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                ПРИЛОЖЕНИЕ ІІ
                                                                                                                                                                               EXPORT LICENCE
                                                                                                                                             1 Exporter (name, full address,                     ORIGINAL                  2 No
                                                                                                                                             country)
                                                                                                                                                                                   3 Year                                  4 Product group
                                                                                                                                                                                                                     EXPORT LICENCE
                                                                                                                                             5 Consignee (name, full address,
                                                                                                                                             country)
                                                                                                                                                                                                                   (for certain steel products)
                                                                                                                                                                                   6 Country of origin                      7 Country of destination
                                                                                                                                             8 Place and date of shipment –        9 Supplementary details
                                                                                                                                             means of transport
                                                                                                                                             10 Description of goods – manufacturer                      11 TARIC code     12 Quantity(1)         13 Fob value(2)
(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.
                                                                                                                                             14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
                                                                                                                                             I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established
                                                                                                                                             for the year shown in box No 3 in respect of the Product group shown in box No 4 by the provisions regulating trade in
                                                                                                                                             certain steel products with the European Community.
                                                                                                 (2) In the currency of the sale contract.
                                                                                                                                             15 Competent authority (name, full    At …………………………………. on ………………………………………
                                                                                                                                             address, country)
                                                                                                                                                                                   (Signature)                                              (Stamp)
BG                                                                                                                                                                                                23                                                                BG
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                         EXPORT LICENCE
                                                                                                                                             1 Exporter (name, full address, country)                    COPY                      2 No
                                                                                                                                                                                          3 Year                                   4 Product group
                                                                                                                                                                                                                             EXPORT LICENCE
                                                                                                                                             5 Consignee (name, full address, country)
                                                                                                                                                                                                                           (for certain steel products)
                                                                                                                                                                                          6 Country of origin                       7 Country of destination
                                                                                                                                             8 Place and date of shipment – means of      9 Supplementary details
                                                                                                                                             transport
                                                                                                                                             10 Description of goods – manufacturer                             11 TARIC code      12 Quantity(1)         13 Fob value(2)
(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.
                                                                                                                                             14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
                                                                                                                                             I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the
                                                                                                                                             year shown in box No 3 in respect of the Product group shown in box No 4 by the provisions regulating trade in certain steel
                                                                                                                                             products with the European Community.
                                                                                                 (2) In the currency of the sale contract.
                                                                                                                                             15 Competent authority (name, full           At …………………………………. on ………………………………………
                                                                                                                                             address, country)
                                                                                                                                                                                          (Signature)                                               (Stamp)
BG                                                                                                                                                                                                      24                                                                  BG
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                 CERTIFICATE OF ORIGIN
                                                                                                                                             1 Exporter (name, full address, country)                  ORIGINAL                   2 No
                                                                                                                                                                                         3 Year                                   4 Product group
                                                                                                                                                                                                                       CERTIFICATE OF ORIGIN
                                                                                                                                             5 Consignee (name, full address, country)
                                                                                                                                                                                                                          (for certain steel products)
                                                                                                                                                                                         6 Country of origin                       7 Country of destination
                                                                                                                                             8 Place and date of shipment – means of     9 Supplementary details
                                                                                                                                             transport
                                                                                                                                             10 Description of goods – manufacturer                            11 TARIC code      12 Quantity(1)         13 Fob value(2)
(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.
                                                                                                                                             14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
                                                                                                                                             I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the
                                                                                                                                             provisions in force in the European Community.
                                                                                                 (2) In the currency of the sale contract.
                                                                                                                                             15 Competent authority (name, full          At …………………………………. on ………………………………………
                                                                                                                                             address, country)
                                                                                                                                                                                         (Signature)                                               (Stamp)
BG                                                                                                                                                                                                      25                                                                 BG
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                         CERTIFICATE OF ORIGIN
                                                                                                                                             1 Exporter (name, full address, country)                    COPY                     2 No
                                                                                                                                                                                          3 Year                                  4 Product group
                                                                                                                                                                                                                       CERTIFICATE OF ORIGIN
                                                                                                                                             5 Consignee (name, full address, country)
                                                                                                                                                                                                                          (for certain steel products)
                                                                                                                                                                                          6 Country of origin                      7 Country of destination
                                                                                                                                             8 Place and date of shipment – means of      9 Supplementary details
                                                                                                                                             transport
                                                                                                                                             10 Description of goods – manufacturer                             11 TARIC code     12 Quantity(1)         13 Fob value(2)
(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.
                                                                                                                                             14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
                                                                                                                                             I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the
                                                                                                                                             provisions in force in the European Community.
                                                                                                 (2) In the currency of the sale contract.
                                                                                                                                             15 Competent authority (name, full           At …………………………………. on ………………………………………
                                                                                                                                             address, country)
                                                                                                                                                                                          (Signature)                                              (Stamp)
BG                                                                                                                                                                                                      26                                                                 BG
 ---pagebreak---                                                                          ПРИЛОЖЕНИЕ ІІІ
                                            РАЗРЕШИТЕЛНО ЗА ВНОС В ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ
 1                              1. Получател (име, пълен адрес, страна, ДДС номер)    2. Номер на издаване
                                                                                      3. Година
                                                                                      4. Орган, отговорен за издаването
                                                                                          (име, адрес и телефонен №)
     Екземпляр за притежателя
                                5. Декларатор/представител, което е приложимо         6. Страна на произход
                                  (име и пълен адрес)                                     (и геономенклатурен код)
                                                                                      7. Страна на доставка
                                                                                          (и геономенклатурен код)
 1                                                                                    8. Последен ден на валидност
                                9. Описание на стоката                                                 10. Код по ТАРИК
                                                                                                       11. Количество, изразено в мерните
                                                                                                       единици на квотата
                                                                                                       12. Обезпечение/гаранция   (което   е
                                                                                                       приложимо)
                                13. Допълнителна информация
                                14. Заверка на компетентния орган
                                       Дата: ………………………………….
                                                    (Подпис)                                        (Печат)
BG                                                                                   27                                                        BG
 ---pagebreak---  15.ОПРЕДЕЛЕНИ КОЛИЧЕСТВА
     Посочете наличното количество в част 1 от колона 17 и определеното количество в част 2 от нея
 16. Нетно количество (маса нето или друга      19. Митнически документ        20. Име, държава-членка, печат и
 мерна единица, като единицата се посочва)          (формуляр и номер) или         подпис на определящия орган
                                                    № на извлечение и дата на
                                                    определянето
 17. Цифром       18. Словом за определеното
                  количество
 1.
 2.
 1.
 2.
 1.
 2.
 1.
 2.
 1.
 2.
 1.
 2.
 1.
 2.
 Допълнителните страници се прикрепват тук.
BG                                                           28                                                 BG
 ---pagebreak---                                                 РАЗРЕШИТЕЛНО ЗА ВНОС В ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ
 2                                  1. Получател (име, пълен адрес, страна, ДДС номер)    2. Номер на издаване
                                                                                          3. Година
                                                                                          4. Орган, отговорен за издаването
     Екземпляр за издаващия орган
                                                                                              (име, адрес и телефонен №)
                                    5. Декларатор/представител, което е приложимо         6.Страна на произход
                                      (име и пълен адрес)                                     (и геономенклатурен код)
                                                                                          7. Страна на доставка
                                                                                              (и геономенклатурен код)
 2                                                                                        8. Последен ден на валидност
                                    9. Описание на стоката                                                 10. Код по ТАРИК
                                                                                                           11. Количество, изразено в мерните
                                                                                                           единици на квотата
                                                                                                           12. Обезпечение/гаранция   (ако   е
                                                                                                           приложимо)
                                    13. Допълнителна информация
                                    14. Заверка от компетентния орган
                                           Дата: ………………………………….
                                                        (Подпис)                                        (Печат)
BG                                                                                       29                                                      BG
 ---pagebreak---  15. ОПРЕДЕЛЕНИ КОЛИЧЕСТВА
     Посочете наличното количество в част 1 от колона 17 и определеното количество в част 2 от нея
 16. Нетно количество (маса нето или друга      19.   Митнически документ      20. Име, държава-членка, печат и
 мерна единица, като единицата се посочва)          (формуляр и номер) или         подпис на определящия орган
                                                    № на извлечение и дата на
                                                    определянето
 17.Цифром        18.       Словом,        за
                  определеното количество
 1.
 2.
 1.
 2.
 1.
 2.
 1.
 2.
 1.
 2.
 1.
 2.
 1.
 2.
 Допълнителните страници се прикрепват тук.
BG                                                           30                                                 BG
 ---pagebreak---                                                     ПРИЛОЖЕНИЕ IV
                        LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES
                            SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ
                          LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER
                     LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN
                                    PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI
                  ∆ΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚ∆ΟΣΗΣ Α∆ΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ
                            LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES
                            LISTE DES AUTORITES NATIONALES COMPETENTES
                           ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITA NAZIONALI
                                   VALSTU KOMPETENTO IESTAŽU SARAKSTS
                             ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS
                                AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA
                         LISTA TA' L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALI
                                LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES
                                LISTA WLAŒCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH
                           LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES
                                 ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV
                                SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV
                  LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA
                     FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER
   BELGIQUE/BELGIË                                              EESTI
   Service public Fédéral Economie, P.M.E., Classes             Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium
   Moyennes & Energie                                           Harju 11
   Administration du potentiel économique                       EE-15072 Tallinn
   Direction Industries (Textile – Diamant et autres secteurs)  Fax: + 372-6313 660
   Rue du Progrès 50
   B-1210 Bruxelles
   Fax: +32-2-2775309
   Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O.,                   ΕΛΛΑΣ
   Middenstand & Energie                                        Υπουργείο Οικονοµίας & Οικονοµικών
   Bestuur Economisch Potentieel                                ∆ιεύθυνση ∆ιεθνών Οικονοµικών Ροών
   Directie Nijverheid (Textiel – Diamant en andere sectoren)   Κορνάρου 1
   Vooruitgangsstraat 50                                        GR-105 63 Αθήνα
   B-1210 Brussel                                               Fax : + 301-328 60 94
   Fax: +32-2-2775309
   ČESKÁ REPUBLIKA                                              ESPAÑA
   Ministerstvo průmyslu a obchodu                              Ministerio de Industria, Turismo y Comercio
   Licenční správa                                              Secretaría General de Comercio Exterior
   Na Františku 32                                              Subdirección General de Comercio Exterior de
   CZ-110 15 Praha 1                                            Productos Industriales
   Fax: + 420-22421 21 33                                       Paseo de la Castellana 162
                                                                E- 28046 Madrid
                                                                Fax: + 34-91-349 38 31
   DANMARK                                                      France
   Erhvervs- og Boligstyrelsen                                  Ministère de l'Economie des Finances et de
   Økonomi- og Erhvervsministeriet                              l'Industrie
   Vejlsøvej 29                                                 Direction Générale des Entreprises
   DK-8600 Silkeborg                                            Sous-direction des Biens de Consommation
   Fax: + 45-35-46 64 01                                        Bureau Textile-Importations
                                                                Le Bervil, 12 rue Villiot
                                                                F-75572 Paris Cedex 12
                                                                Fax: + 33-1- 53 44 91 81
   DEUTSCHLAND                                                  IRELAND
   Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle,               Department of Enterprise, Trade and Employment
   (BAFA)                                                       Import/ Export Licensing, Block C
   Frankfurter Strasse 29-35                                    Earlsfort Centre
   D-65760 Eschborn 1                                           Hatch Street
BG                                                             31                                              BG
 ---pagebreak---    Fax: + 49-61-96 9 42 26                               IE-Dublin 2
                                                         Fax: + 353-1-631 25 62
   ITALIA                                                ÖSTERREICH
   Ministero delle Attivita Produttive                   Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit
   Direzione generale per la politica commerciale e per  Aussenwirtschaftsadministration
   la gestione del regime degli scambi                   Abteilung C2/2
   Viale America 341                                     Stubenring 1
   I-00144 Roma                                          A-1011 Wien
   Fax: +39-6-59 93 22 35 / 59 93 26 36                  Fax: + 43-1-7 11 00/ 83 86
   KYPROS                                                POLSKA
   Υπουργείο Εµπορίου, Βιοµηχανίας και Τουρισµού         Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki
   Υπηρεσία Εµπορίου                                     Społecznej
   Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής              Plac Trzech Krzyży 3/5
   Οδός Ανδρέα Αραούζου Αρ.6                             PL- 00-507 Warszawa
   CY-1421 Λευκωσία                                      Fax: + 48-22-693 40 21 / 693 40 22
   Φαξ: + 357-22-37 51 20
   LATVIJA                                               PORTUGAL
   Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija             Ministério das Finanças
   Brīvības iela 55                                      Direcção Geral das Alfândegas e dos Impostos
   LV – 1519 Rīga                                        Especiais sobre o Consumo
   Fax: + 371-728 08 82                                  Rua Terreiro do Trigo, Edifício da Alfândega de
                                                         Lisboa
                                                         PT- 1140-060 Lisboa
                                                         Fax: + 351-218 814 261
   LIETUVA                                               SLOVENIJA
   Lietuvos Respublikos ūkio ministerija                 Ministrstvo za gospodarstvo
   Prekybos departamentas                                Področje ekonomskih odnosov s tujino
   Gedimino pr. 38/2                                     Kotnikova 5
   LT- 01104 Vilnius                                     SI-1000 Ljubljana
   Fax: + 370-5-26 23 974                                Fax: + 386-1-478 36 11
   LUXEMBOURG                                            SLOVENSKÁ REPUBLIKA
   Ministère des affaires étrangères                     Ministerstvo hospodárstva SR
   Office des licences                                   Odbor licencií
   BP 113                                                Mierová 19
   L-2011 Luxembourg                                     SK-827 15 Bratislava 212
   Fax: + 352-46 61 38                                   Fax: + 421-2-43 42 39 19
   MAGYARORSZÁG                                          SUOMI
   Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal             Tullihallitus
   Margit krt. 85.                                       PL 512
   HU-1024 Budapest                                      FIN-00101 Helsinki
   Fax: + 36-1-336 73 02                                 Telekopio: + 358-20-492 28 52
   MALTA                                                 SVERIGE
   Diviżjoni għall -Kummerċ                              Kommerskollegium
   Servizzi Kummerċjali                                  Box 6803
   Lascaris                                              S-11386 Stockholm
   MT-Valletta CMR02                                     Fax: + 46-8-30 67 59
   Fax: + 356-25-69 02 99
   NEDERLAND                                             UNITED KINGDOM
   Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en    Department of Trade and Industry
   uitvoer                                               Import Licensing Branch
   Postbus 30003, Engelse Kamp 2                         Queensway House - West Precinct
   NL-9700 RD Groningen                                  Billingham
   Fax : + 31-50-523 23 41                               UK-TS23 2NF
                                                         Fax: + 44-1642-36 42 69
BG                                                      32                                               BG
 ---pagebreak---                                             ПРИЛОЖЕНИЕ V
                               КОЛИЧЕСТВЕНИ ОГРАНИЧЕНИЯ
                                                  (тонове)
   Продукти                              2007
   SA. Плосковалцувани
   продукти
   SA1.На рулони                       190 000
   SA2. Тежки плоскости                390 000
   SA3. Други плосковалцувани          140 000
   продукти
   SB. Дълги продукти
   SB1. Лостове                         50 000
   SB2. Валцдрат                       195 000
   SB3. Други дълги продукти           355 000
   Забележка:      SA и SB са «категории»
         SA1, SA2, SA3, SB1, SB2 и SB3 са «групи продукти »
BG                                                   33     BG