CELEX: 32003R0312
Language: fi
Date: 2003-02-18 00:00:00
Title: Neuvoston asetus (EY) N:o 312/2003, annettu 18 päivänä helmikuuta 2003, Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn sopimuksen tariffimääräysten täytäntöönpanosta yhteisön osalta

Avis juridique important

|

32003R0312

Neuvoston asetus (EY) N:o 312/2003, annettu 18 päivänä helmikuuta 2003, Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn sopimuksen tariffimääräysten täytäntöönpanosta yhteisön osalta  

Virallinen lehti nro L 046 , 20/02/2003 s. 0001 - 0005

Neuvoston asetus (EY) N:o 312/2003,annettu 18 päivänä helmikuuta 2003,Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn sopimuksen tariffimääräysten täytäntöönpanosta yhteisön osaltaEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan,ottaa huomioon komission ehdotuksen,sekä katsoo seuraavaa:(1) Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyssä sopimuksessa(1), jäljempänä "sopimus", määrätään Chilen alkuperää oleviin tuotteisiin sovellettavista tullietuuksista sopimuksen liitteen III mukaisesti.(2) Sopimuksen allekirjoittamisesta ja sen tiettyjen määräysten väliaikaisesta soveltamisesta tehdyssä päätöksessä N:o 2002/979/EY(2) säädetään, että sopimuksessa määrättyjä tullietuuksia sovelletaan väliaikaisesti, kunnes sopimus tulee voimaan.(3) Tariffinalennusten laskemiseksi käytettävät perustariffit on vahvistettu sopimuksen liitteessä I.(4) Arvotulleihin ja paljoustulleihin olisi sovellettava samoja laskentamenetelmiä lukuun ottamatta sopimuksen 71 artiklan 2 ja 3 kohdassa mainittuja tapauksia.(5) Sopimuksessa määrätään, että tiettyjä Chilestä peräisin olevia tuotteita voidaan tuoda yhteisöön tariffikiintiöiden rajoissa alennetuin tullein tai tullitta. On tarpeen täsmentää näihin tariffitoimenpiteisiin hyväksyttävät tuotteet, niiden määrät ja tullit sekä tullinalennusten laskentamenetelmät.(6) On aiheellista säätää, että tariffikiintiöitä olisi yleensä hallinnoitava "ensiksi tullutta palvellaan ensin" -periaatetta noudattaen tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93(3) 308 a, 308 b ja 308 c artiklan mukaisesti. Komission olisi hallinnoitava tiettyjen tuotteiden tariffikiintiöitä, ja siinä olisi käytettävä tuonti- ja vientilisensseihin perustuvaa järjestelmää.(7) Tässä asetuksessa mainitut yhdistetyt nimikkeistön koodit ovat vuoden 2003 yhdistetyn nimikkeistön koodeja sellaisina kuin ne ovat tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2658/87(4). Vuoden 2002 jälkeen tehtyjen yhdistetyn nimikkeistön ja Taric-koodien muutosten ei pitäisi aiheuttaa muutoksia yhteisön ja Chilen välisten sopimusten tai muiden asiakirjojen sisältöön. Näin ollen on aiheellista säätää, että komissio voi tullikoodeksikomitean avustamana tehdä yhdistetyn nimikkeistön muutosten vuoksi tarvittavat muutokset ja tekniset mukautukset asetusten liitteeseen menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY(5) mukaisesti. On samoin aiheellista säätää, että samaa menettelyä olisi noudatettava sopimukseen tehtyjen muutosten, sen nojalla tehtyjen päätösten tai sopimuspuolten välisten muiden sopimusten edellyttämien, asetusten liitteeseen tehtävien muutosten ja teknisten mukautusten hyväksymiseksi.(8) Petosten torjumiseksi on tarpeen säätää, että etuuskohteluun oikeutettua tuontia yhteisöön voidaan valvoa,ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:1 artikla1. Sopimuksessa määrättyjen tullietuuksien täytäntöönpanemiseksi sovelletaan seuraavaa:a) Ilmaisulla "suosituimmuustulli" tarkoitetaan asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I toisessa osassa lueteltuja tulleja. Sillä ei kuitenkaan tarkoiteta tullia, joka on vahvistettu perustamissopimuksen 26 artiklan mukaisen tariffikiintiön puitteissa tai asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen 7 mukaisesti.b) Etuustullin lopullinen määrä pyöristetään alaspäin ensimmäiseen kymmenesosaan, jollei 2 kohdasta muuta johdu.2. Jos etuustullin laskennan tulos on jokin seuraavista, etuustullia pidetään täytenä tullivapautuksena:a) 1 prosentti tai vähemmän arvotullien osalta; taib) enintään 2 euroa kutakin eurona laskettua yksikköä kohti paljoustullien osalta.3. Jos tullit sisältävät arvotullin yhdessä vähimmäis- tai enimmäistullin kanssa, etuusvähennystä sovelletaan myös tähän vähimmäis- tai enimmäistulliin. Niiden tuotteiden osalta, jotka on lueteltu sopimuksen liitteessä I luokassa "EP" tai "SP", etuusvähennystä sovelletaan ainoastaan arvotulliin ja sopimuksen liitteen I mukaisesti. Jos tullit käsittävät useamman kuin yhden paljoustullin, etuusalennusta sovelletaan niihin kaikkiin ja sopimuksen liitteen I mukaisesti.2 artikla1. Komissio avaa vuosittaiset tariffikiintiöt liitteessä luetelluille Chilestä peräisin oleville tuotteille. Näihin tuotteisiin sovellettavia tulleja alennetaan mainitussa liitteessä säädetylle tasolle ja siinä vahvistettujen tariffikiintiöiden rajoissa.2. Tullinalennukset, joihin liitteessä viitataan, on ilmaistu prosentteina liitteessä säädettyihin tariffikiintiöihin kuulumattomiin Chilestä peräisin oleviin tavaroihin tosiasiallisesti sovellettavista tulleista niiden luovutuksesta vapaaseen liikkeeseen ilmoitettaessa.3. Liitteessä tarkoitetut tariffikiintiöt avataan vuosittain kahdentoista kuukauden pituiseksi ajanjaksoksi 1 päivästä tammikuuta alkaen. Vuonna 2003 näiden kiintiöiden määrää vähennetään kuitenkin ennen tämän asetuksen voimaantuloa kuluneiden kalenterikuukausien määrää vastaavalla kahdestoistaosien määrällä, lukuun ottamatta 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua kiintiötä.4. Tariffikiintiön, joka kuuluu sopimuksen liitteessä I vahvistettuun tullienpoistoluokkaan, soveltaminen päättyy silloin, kun etuustulli poistetaan kokonaan aikataulun mukaisesti.3 artikla1. Liitteessä olevien järjestysnumeroiden 09.1921, 09.1922, 09.1923 ja 09.4181 tariffikiintiön vuotuista määrää lisätään alkuperäiseen määrään nähden peräkkäin 10 prosentilla vuosittain 1 päivästä tammikuuta 2004.2. Liitteessä olevien järjestysnumeroiden 09.1924, 09.1925, 09.1926, 09.1927, 09.1928, 09.1929 ja 09.1930 tariffikiintiön vuotuista määrää lisätään alkuperäiseen määrään nähden peräkkäin 5 prosentilla vuosittain 1 päivästä tammikuuta 2004.4 artikla1. Liitteessä säädettyjä tariffikiintiöitä hallinnoidaan asetuksen (ETY) N:o 2454/93 308 a, 308 b ja 308 c artiklan mukaisesti lukuun ottamatta järjestysnumeron 09.4181 tariffikiintiötä.2. Komissio päättää järjestysnumeron 09.4181 tariffikiintiön hallinnointia koskevista säännöistä.5 artiklaKomissio tekee 6 artiklan 2 kohdassa säädetyn menettelyn mukaisesti tämän asetuksen liitteeseen yhdistetyn nimikkeistön ja Taric-koodien muutosten edellyttämät tai sopimuksen muuttamisesta tai sopimuksella perustettujen yhteisten elinten päätöksistä taikka yhteisön ja Chilen välisten muiden sopimusten ja pöytäkirjojen tekemisestä tai kirjeenvaihdosta johtuvat muutokset ja tekniset mukautukset.6 artikla1. Komissiota avustaa tullikoodeksikomitea, jäljempänä "komitea".2. Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 4 ja 7 artiklaa.Päätöksen 1999/468/EY 4 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu määräaika vahvistetaan kolmeksi kuukaudeksi.3. Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.7 artikla1. Tämän sopimuksen mukaisista etuustulleista hyötyviin, vapaaseen liikkeeseen luovutettuihin tuotteisiin voidaan kohdistaa valvontaa. Komissio päättää jäsenvaltioiden kanssa neuvoteltuaan niistä tuotteista, joihin tätä valvontaa sovelletaan.2. Sovelletaan asetuksen (ETY) N:o 2454/93 308 d artiklaa.3. Jäsenvaltiot ja komissio toimivat läheisessä yhteistyössä varmistaakseen, että 1 kohdassa tarkoitettua valvontatoimenpidettä noudatetaan.8 artiklaTämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.Sitä sovelletaan päivästä, josta sopimuksen tiettyjä määräyksiä aletaan soveltaa väliaikaisesti.Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.Tehty Brysselissä 18 päivänä helmikuuta 2003.Neuvoston puolestaPuheenjohtajaN. Christodoulakis(1) EYVL L 352, 30.12.2002, s. 3.(2) EYVL L 352, 30.12.2002, s. 1.(3) EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 444/2002 (EYVL L 68, 12.3.2002, s. 11).(4) EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1832/2002 (EYVL L 290, 28.10.2002, s. 1).(5) EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.LIITE2 artiklassa tarkoitettuja tuotteita koskevaSen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön tulkintasäännöissä määrätään, tavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, joten etuusmenettely määräytyy tämän liitteen osalta CN-koodien sisällön mukaan, sellaisena kuin ne ovat tämän asetuksen antamishetkellä. Kun CN-koodin edellä on "ex", sovellettava etuusmenettely määritetään sekä CN-koodin että sitä vastaavan kuvauksen sisällön perusteella.>TAULUKON PAIKKA>