CELEX: 52012PC0043
Language: lt
Date: 2012-02-10
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl pozicijos, kurios Europos Sąjunga turi laikytis EEE jungtiniame komitetedėl XIII priedo (Transportas) pakeitimo

|
			
		
		
		52012PC0043
		
			Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl pozicijos, kurios Europos Sąjunga turi laikytis EEE jungtiniame komitetedėl XIII priedo (Transportas) pakeitimo /* COM/2012/043 final - 2012/0009 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.           PASIŪLYMO
APLINKYBĖS
Kad būtų užtikrintas būtinas
vidaus rinkos teisinis saugumas ir vientisumas, EEE jungtinis komitetas turi
įtraukti į EEE susitarimą visus susijusius Sąjungos
teisės aktus kuo greičiau po jų priėmimo.
2.           KONSULTACIJŲ SU
SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI
EEE jungtinio komiteto sprendimo projektu
(pridedamu prie siūlomo Tarybos sprendimo) siekiama iš dalies pakeisti
XIII priedą (Transportas) papildant jį nauju Sąjungos acquis
šioje srityje. Pakeitimai susiję su 
(a)                   
2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento
ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1071/2009 nustatančiu bendrąsias
profesinės vežimo kelių transportu veiklos sąlygų
taisykles,
(b)                   
2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento
ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1072/2009 dėl bendrųjų
patekimo į tarptautinio krovinių vežimo kelių transportu
rinką taisyklių (nauja redakcija) ir
(c)                   
2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento
ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1073/2009 dėl bendrųjų
patekimo į tarptautinę keleivių vežimo tolimojo susisiekimo ir
miesto autobusais rinką taisyklių,
Kurie turi būti įtraukti į
Susitarimą. 
Siūloma padaryti tam tikrus šiems
teisės aktams įgyvendinti reikalingus pakeitimus, pvz., dėl
pažymėjimų ir licencijų tarpusavio pripažinimo, o prie EEE
jungtinio komiteto sprendimo projekto pridedami formų pavyzdžiai.
3.           TEISINIAI PASIŪLYMO
ASPEKTAI
Tarybos reglamento (EB) Nr. 2894/94
dėl EEE susitarimo įgyvendinimo tvarkos 1 straipsnio 3 dalyje
numatyta, kad Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, nustato Sąjungos
vardu priimtiną poziciją dėl tokių sprendimų.
Komisija teikia EEE jungtinio komiteto
sprendimo projektą, kad Taryba jį priimtų kaip Sąjungos
poziciją. Komisija tikisi galėsianti pateikti ją EEE jungtiniame
komitete artimiausiu metu.
2012/0009 (NLE)
Pasiūlymas
TARYBOS SPRENDIMAS
dėl pozicijos, kurios Europos
Sąjunga turi laikytis EEE jungtiniame komitete
dėl XIII priedo (Transportas) pakeitimo
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 91 straipsnio 1 dalį
ir 218 straipsnio 9 dalį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos
pasiūlymą,
kadangi:
(1)                   
Europos ekonominės erdvės susitarimo
(toliau – EEE susitarimas) XIII priede išdėstytos specialios su
transportu susijusios nuostatos ir priemonės;
(2)                   
į Susitarimą turi būti
įtrauktas 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos
reglamentas (EB) Nr. 1071/2009, nustatantis bendrąsias
profesinės vežimo kelių transportu veiklos sąlygų taisykles
ir panaikinantis Tarybos direktyvą 96/26/EB[1];
(3)                   
į Susitarimą turi būti
įtrauktas 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos
reglamentas (EB) Nr. 1072/2009 dėl bendrųjų patekimo į
tarptautinio krovinių vežimo kelių transportu rinką
taisyklių (nauja redakcija)[2];
(4)                   
į Susitarimą turi būti
įtrauktas 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos
reglamentas (EB) Nr. 1073/2009 dėl bendrųjų patekimo į
tarptautinę keleivių vežimo tolimojo susisiekimo ir miesto autobusais
rinką taisyklių ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EB)
Nr. 561/2006[3];
(5)                   
Reglamentu (EB) Nr. 1071/2009 panaikinama
į Susitarimą įtraukta Tarybos direktyva 96/26/EB[4], tačiau ji
turėtų būti taikoma iki 2011 m. gruodžio 4 d., kai
įsigalios Reglamentas (EB) Nr. 1071/2009, ir nuo šios dienos
išbraukta iš Susitarimo;
(6)                   
Reglamentu (EB) Nr. 1072/2009 panaikinami
į Susitarimą įtraukti Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 881/92[5] ir Nr. 3118/93[6] bei Europos Parlamento ir
Tarybos direktyva 2006/94/EB[7],
tačiau jie turėtų būti taikomi iki 2011 m. gruodžio 4 d.,
kai visiškai įsigalios Reglamentas (EB) Nr. 1072/2009, ir nuo šios
dienos išbraukti iš Susitarimo;
(7)                   
Reglamentu (EB) Nr. 1073/2009 panaikinami
į Susitarimą įtraukti Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 684/92[8] ir (EB) Nr. 12/98[9], tačiau jie
turėtų būti taikomi iki 2011 m. gruodžio 4 d., kai
visiškai įsigalios Reglamentas (EB) Nr. 1073/2009, ir nuo šios dienos
išbraukti iš Susitarimo;
(8)                   
todėl EEE susitarimo XIII priedas
turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;
(9)                   
Sąjungos pozicija EEE jungtiniame komitete
turėtų būti grindžiama pridedamu sprendimo projektu,
PRIĖMĖ ŠĮ
SPRENDIMĄ: 
1 straipsnis
Pozicija,
kurios Sąjunga turi laikytis EEE jungtiniame komitete dėl
pasiūlyto EEE susitarimo XIII priedo dalinio pakeitimo, grindžiama
EEE jungtinio komiteto sprendimo projektu, pridedamu prie šio sprendimo.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo
priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje, 
                                                                       Tarybos
vardu
                                                                       Pirmininkas
PRIEDAS 
Projektas
EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS
Nr.
[data] 
kuriuo
iš dalies keičiamas EEE susitarimo XIII priedas (Transportas)
EEE JUNGTINIS KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Europos ekonominės
erdvės susitarimą (toliau – Susitarimas) su pakeitimais, padarytais
Europos ekonominės erdvės susitarimą patikslinančiu
protokolu, ypač į šio Susitarimo 98 straipsnį,
kadangi:
(10)               
Susitarimo XIII priedas buvo iš dalies
pakeistas [...] EEE jungtinio komiteto sprendimu Nr. …/… [10];
(11)               
į Susitarimą turi būti
įtrauktas 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos
reglamentas (EB) Nr. 1071/2009, nustatantis bendrąsias
profesinės vežimo kelių transportu veiklos sąlygų taisykles
ir panaikinantis Tarybos direktyvą 96/26/EB[11];
(12)               
į Susitarimą turi būti
įtrauktas 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos
reglamentas (EB) Nr. 1072/2009 dėl bendrųjų patekimo į
tarptautinio krovinių vežimo kelių transportu rinką
taisyklių (nauja redakcija)[12];
(13)               
į Susitarimą turi būti
įtrauktas 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos
reglamentas (EB) Nr. 1073/2009 dėl bendrųjų patekimo į
tarptautinę keleivių vežimo tolimojo susisiekimo ir miesto autobusais
rinką taisyklių ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EB)
Nr. 561/2006[13];
(14)               
Reglamentu (EB) Nr. 1071/2009 panaikinama
į Susitarimą įtraukta Tarybos direktyva 96/26/EB[14], tačiau ji
turėtų būti taikoma iki 2011 m. gruodžio 4 d., kai
įsigalios Reglamentas (EB) Nr. 1071/2009, ir nuo šios dienos
išbraukta iš Susitarimo;
(15)               
Reglamentu (EB) Nr. 1072/2009 panaikinami
į Susitarimą įtraukti Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 881/92[15] ir Nr. 3118/93[16] bei Europos Parlamento ir
Tarybos direktyva 2006/94/EB[17],
tačiau jie turėtų būti taikomi iki 2011 m. gruodžio 4 d.,
kai visiškai įsigalios Reglamentas (EB) Nr. 1072/2009, ir nuo šios
dienos išbraukti iš Susitarimo;
(16)               
Reglamentu (EB) Nr. 1073/2009 panaikinami
į Susitarimą įtraukti Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 684/92[18] ir (EB) Nr. 12/98[19], tačiau jie
turėtų būti taikomi iki 2011 m. gruodžio 4 d., kai
visiškai įsigalios Reglamentas (EB) Nr. 1073/2009, ir nuo šios dienos
išbraukti iš Susitarimo,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Susitarimo XIII priedas iš dalies
keičiamas taip:
1.           Po 19 punkto (Tarybos direktyva
96/26/EB) įterpiamas šis punktas:
„19a. 32009 R 1071: 2009 m. spalio 21 d.
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1071/2009, nustatantis
bendrąsias profesinės vežimo kelių transportu veiklos
sąlygų taisykles ir panaikinantis Tarybos direktyvą 96/26/EB
(OL L 300, 2009 11 14, p. 51).
Reglamento nuostatos šio Susitarimo tikslais
pritaikomos taip:
a)       ELPA valstybių atžvilgiu 7 straipsnio
1 dalies žodžiai „valstybių narių, nedalyvaujančių
ekonominės ir pinigų sąjungos įgyvendinimo trečiajame
etape, valiutų“ pakeičiami žodžiais „ELPA valstybių
valiutų“, o žodžiai „Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje
paskelbtas“ – žodžiais „kiekvienoje ELPA valstybėje oficialiai
paskelbtas“;
b)      ELPA valstybės pripažįsta ES
valstybių narių pagal šio reglamento 21 straipsnį išduotus
pažymėjimus. Šio pripažinimo tikslais Reglamento nuorodos į
„valstybę narę (valstybes nares)“ III priedo nuostatose dėl
pažymėjimų pakeičiamos nuorodomis į „ES valstybę
narę (valstybes nares), Islandiją, Lichtenšteiną ir
Norvegiją“;
c)       Europos Sąjunga ir ES
valstybės narės pripažįsta pažymėjimus, kuriuos Islandija,
Lichtenšteinas ir Norvegija išdavė pagal šį reglamentą su
pakeitimais, padarytais šio priedo 7 priedėliu;
d)      Islandijoje, Lichtenšteine ir Norvegijoje
pažymėjimai išduodami pagal šio priedo 7 priedėlyje
pateiktą pavyzdį;
e)       I priede nuoroda į Tarybos
sprendimą 85/368/EEB pakeičiama nuoroda į 2008 m. balandžio
23 d. Rekomendaciją 2008/C 111/01 dėl Europos
kvalifikacijų sąrangos mokymuisi visą gyvenimą
kūrimo.“
2.           24e punktas (Europos Parlamento
ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 561/2006) papildomas taip:
„su pakeitimais, padarytais:
-        32009 R 1073: 2009 m. spalio
21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1073/2009
(OL L 300, 2009 11 14, p. 88).
Reglamento nuostatos šio Susitarimo tikslais
pritaikomos taip:
8 straipsnio 6a punktas
taikomas vienkartiniu reisu per Islandijos teritoriją vykstančių
tolimojo susisiekimo autobusų vairuotojams.“
3.           Po 25 punkto (Europos
Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/94/EB) įterpiamas šis punktas:
„25a. 32009 R 1072: 2009 m. spalio 21 d.
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1072/2009 dėl
bendrųjų patekimo į tarptautinio krovinių vežimo kelių
transportu rinką taisyklių (nauja redakcija) (OL L 300, 2009 11 14,
p. 72).
Pereinamojo laikotarpio priemonės,
išdėstytos Bulgarijai ir Rumunijai skirto 2005 m. balandžio 25 d.
Stojimo akto arba tam tikrais atvejais 2005 m. balandžio 25 d.
Stojimo protokolo prieduose (atitinkamai VI priedo 5 skyriaus 1 punkte
ir VII priedo 6 skyriaus 1 punkte), Tarybos reglamento (EEB)
Nr. 3118/93 atžvilgiu taikomos mutatis mutandis.
Apsaugos mechanizmams, numatytiems
ankstesnėje pastraipoje nurodytose pereinamojo laikotarpio
priemonėse, taikomas 44 PROTOKOLAS DĖL APSAUGOS MECHANIZMŲ,
NUSTATYTŲ ATSIŽVELGIANT Į EUROPOS EKONOMINĖS ERDVĖS
PLĖTRĄ.
Reglamento nuostatos šio Susitarimo tikslais pritaikomos
taip:
a)       1 straipsnio 2 dalis
pakeičiama taip:
„Vežant iš Susitariančiosios Šalies į
trečiąją šalį ir atvirkščiai, šis reglamentas
netaikomas reiso daliai, esančiai Susitariančiosios Šalies, kurioje
vykdomas pakrovimas ir iškrovimas, teritorijoje, išskyrus atvejus, kai
Susitariančiosios Šalys susitaria kitaip“;
b)      1 straipsnio 3 dalis
pakeičiama taip:
„Šis reglamentas neturi poveikio 2 dalyje
minimoms vežimo iš ELPA valstybės į trečiąją šalį
nuostatoms, įtrauktoms į ELPA valstybių ir
trečiųjų šalių sudarytus dvišalius susitarimus ir pagal
kurias, remiantis dvišaliais leidimais arba liberalizavimo susitarimais, kitoje
Susitariančiojoje Šalyje įsisteigusiems vežėjams leidžiama
pakrauti ir iškrauti krovinius, jei laikomasi Bendrijos vežėjų ir
vežėjų iš ELPA šalies nediskriminavimo principo“;
c)       1 straipsnio 5 ir 6 dalys
taikomos tik vežimui savo sąskaita;
d)      ELPA valstybės pripažįsta ES
valstybėse narėse pagal šį reglamentą išduotas Bendrijos
licencijas ir vairuotojo liudijimus. Šio pripažinimo tikslais bendrosiose
nuostatose dėl Bendrijos licencijos, išdėstytose šio reglamento
II priede, ir dėl vairuotojo liudijimo, išdėstytose jo
III priede, žodis „Bendrija“ pakeičiamas žodžiais „Bendrija ir
Islandija, Lichtenšteinas bei Norvegija“, o žodžiai „valstybės narės“
– žodžiais „ES valstybė narė (valstybės narės) ir (arba)
Islandija, Lichtenšteinas bei Norvegija“;
e)       Bendrija ir ES valstybės narės
pripažįsta licencijas ir vairuotojo liudijimus, ELPA valstybėse
išduotus pagal šį reglamentą su pakeitimais, padarytais šio priedo 2 priedėlio
II ir III priedų b dalyje;
f)       ELPA valstybės išduodamos
licencijos ir vairuotojo pažymėjimai atitinka šio priedo 2 priedėlyje
pateiktą pavyzdį;
g)       5 straipsnio 1 dalies
b punkto ir 5 straipsnio 2 dalies žodžiai „kaip apibrėžta 2003 m.
lapkričio 25 d. Tarybos direktyvoje 2003/109/EB dėl
trečiųjų valstybių piliečių, kurie yra
ilgalaikiai gyventojai, statuso“ ir žodžiai „kaip apibrėžta Direktyvoje 2003/109/EB“
netaikomi;
h)       9 straipsnio 1 dalies
e punkto tekstas pakeičiamas taip:
„transporto paslaugoms taikomą
pridėtinės vertės mokestį (PVM) arba apyvartos
mokestį“;
i)        10 straipsnyje nurodytais
atvejais:
-        ELPA valstybių atžvilgiu žodis
„Komisija“ pakeičiamas žodžiais „ELPA priežiūros institucija“, o
žodis „Taryba“ – žodžiais „ELPA nuolatinis komitetas“;
-        jei Komisija gauna ES valstybės
narės prašymą arba ELPA priežiūros institucija – Islandijos,
Lichtenšteino ar Norvegijos prašymą imtis apsaugos priemonių, apie
tai nedelsiant pranešama EEE jungtiniam komitetui ir jam pateikiama visa
reikiama informacija.
Susitariančiosios Šalies prašymu rengiamos
konsultacijos EEE jungtiniame komitete. Tokių konsultacijų gali
būti prašoma ir apsaugos priemonių taikymo pratęsimo atveju.
Priėmusios sprendimą, Europos Komisija
arba ELPA priežiūros institucija nedelsdamos praneša EEE jungtiniam
komitetui apie priemones, kurių buvo imtasi.
Jeigu kuri nors iš Susitariančiųjų
Šalių mano, kad apsaugos priemonės sutrikdytų
Susitariančiųjų Šalių teisių ir
įsipareigojimų pusiausvyrą, mutatis mutandis taikomas Susitarimo
114 straipsnis.“
4.           Po 32 punkto (Tarybos
reglamentas (EEB) Nr. 684/92) įterpiamas šis punktas:
„32a. 32009 R 1073: 2009 m. spalio 21 d.
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1073/2009 dėl
bendrųjų patekimo į tarptautinę keleivių vežimo
tolimojo susisiekimo ir miesto autobusais rinką taisyklių ir iš
dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 561/2006 (OL L 300,
2009 11 14, p. 88).
Reglamento nuostatos šio Susitarimo tikslais
pritaikomos taip:
a)       1 straipsnio 2 punktas
pakeičiamas taip:
„Jeigu vežama iš Susitariančiosios Šalies
į trečiąją šalį ir vice versa, šis reglamentas
netaikomas kelionės daliai tos Susitariančiosios Šalies, kurioje
keleiviai įlaipinami ar išlaipinami, teritorijoje, jei
Susitariančiosios Šalys nesusitaria kitaip“.
b)      1 straipsnio 3 dalis netaikoma;
c)       ELPA valstybės pripažįsta
Bendrijos licencijas, ES valstybių narių išduotas pagal šį
reglamentą. Šio pripažinimo tikslais Reglamento nuorodos į
„valstybę narę (valstybes nares)“ II priedo nuostatose dėl
Bendrijos licencijos pakeičiamos nuorodomis į „ES valstybę
narę (valstybes nares), Islandiją, Lichtenšteiną ir (arba)
Norvegiją“;
d)      Bendrija ir ES valstybės narės
pripažįsta licencijas, kurias Islandija, Lichtenšteinas ir Norvegija
išdavė pagal šį reglamentą su pakeitimais, padarytais šio priedo
4 priedėliu;
e)       Islandijoje, Lichtenšteine ir
Norvegijoje licencijos išduodamos pagal šio priedo 4 priedėlyje
pateiktą pavyzdį;
f)       16 straipsnio 1 dalies
e punkto tekstas pakeičiamas taip:
„transporto paslaugoms taikomą
pridėtinės vertės mokestį (PVM) arba apyvartos
mokestį“.
5.           Nuo 2011 m. gruodžio 4 d. 19 punkto
(Tarybos direktyva 96/26/EB), 25 punkto (Europos Parlamento ir Tarybos
direktyva 2006/94/EB), 26a punkto (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 881/92),
26c punkto (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 3118/93), 32 punkto
(Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 684/92) ir 33b punkto (Tarybos
reglamentas (EB) Nr. 12/98) tekstas išbraukiamas.
2 straipsnis
Susitarimo
XIII priedo 2, 4 ir 7 priedėliai iš dalies keičiami taip,
kaip nurodyta šio sprendimo priede.
3 straipsnis
Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtini reglamentų (EB) Nr. 1071/2009,
Nr. 1072/2009 ir Nr. 1073/2009 tekstai islandų ir norvegų
kalbomis yra autentiški.
4 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja ..., jei EEE
jungtiniam komitetui pateikti visi pranešimai pagal Susitarimo 103 straipsnio
1 dalį*.
5 straipsnis
Šis sprendimas skelbiamas Europos
Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.
Priimta Briuselyje
            EEE jungtinio komiteto vardu
            Pirmininkas
            
            
            
            EEE jungtinio komiteto
            sekretoriai
            
EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. 
PRIEDAS 
Susitarimo XIII priedo 2, 4 ir 7 priedėliai
iš dalies keičiami taip:
1.         Susitarimo XIII priedo 2 priedėlis
pakeičiamas taip:
„2
PRIEDĖLIS
EUROPOS
PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTO (EB) Nr. 1072/2009 SU PAKEITIMAIS,
PADARYTAIS EEE SUSITARIMO TIKSLAIS, PRIEDE NURODYTI DOKUMENTAI
(žr.
Susitarimo XIII priedo 25 punkto f pakeitimą)
II PRIEDAS
EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ
a)
(Pantone šviesiai mėlynos spalvos, DIN A4 formato,
100 g/m² ar didesnės masės iš celiuliozės pagamintas popierius)
(Pirmas licencijos puslapis)
(Tekstas ELPA valstybės, išduodančios
licenciją, oficialiąja (viena iš oficialiųjų) kalba
(-ų))
 Licenciją išduodančios valstybės[20] skiriamasis ženklas   ||   || Kompetentingos valdžios institucijos arba įstaigos pavadinimas 
LICENCIJA Nr. …
(arba)
PATVIRTINTA KOPIJA Nr.
išduota tarptautiniam krovinių vežimui keliais už
atlygį
Ši licencija suteikia teisę[21]............................................................................................................................................................... 
....................................................................................................................................................................................................... 
....................................................................................................................................................................................................... 
verstis tarptautiniu krovinių vežimu keliais už atlygį visais
vykdomais maršrutais, už atlygį Bendrijos bei Islandijos, Lichtenšteino ir
Norvegijos[22]
teritorijoje vykdomais reisais ar jų dalimis, kaip nustatyta 2009 m.
spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1072/2009
dėl bendrųjų patekimo į tarptautinio krovinių vežimo
kelių transportu rinką taisyklių su pakeitimais, padarytais
Europos ekonominės erdvės susitarimo (EEE susitarimo) tikslais, ir
laikantis bendrųjų šios licencijos nuostatų.
 Ypatingos pastabos:........................................................................................................................................................................ 
 ........................................................................................................................................................................................................ 
 Ši licencija galioja nuo.............................................................. || iki............................................................................................. 
 Išduota (kur)........................................................................... , || (kada)....................................................................................... 
 ................................................................................................ [23] 
b)
(Antras licencijos puslapis)
(Tekstas licenciją išduodančios ELPA
valstybės valstybine (-ėmis) kalba (-omis) arba viena iš
valstybinių kalbų)
BENDROSIOS NUOSTATOS
Ši licencija išduota
pagal Reglamentą (EB) Nr. 1072/2009 su pakeitimais, padarytais EEE
susitarimo tikslais.
Ji suteikia teisę
jos turėtojui verstis tarptautiniu krovinių vežimu keliais už
atlygį visais Bendrijos ir ELPA valstybių teritorijoje vykdomais
reisais ar jų dalimis ir atitinkamai pagal toliau nurodytas sąlygas,
kai:
-                  išvykimo
ir atvykimo punktai yra dviejose skirtingose ES valstybėse narėse
arba ELPA valstybėse, tranzitu kertamos arba nekertamos vienos ar
kelių ES valstybių narių, ELPA valstybių arba
trečiųjų šalių teritorijos,
-                  važiuojant
iš ES valstybės narės arba ELPA valstybės į
trečiąją šalį arba atvirkščiai, tranzitu kertamos arba
nekertamos ES valstybių narių, ELPA valstybių arba
trečiųjų šalių teritorijos,
-                  važiuojant
iš vienos trečiosios šalies į kitą, tranzitu kertama vienos
ar kelių ES valstybių narių ar ELPA valstybių teritorija,
ir kai važiuoja
nepakrauta su šios rūšies vežimu susijusi transporto priemonė.
Jei krovinys vežamas
iš ES valstybės narės ar ELPA valstybės į
trečiąją šalį ir atvirkščiai, ši licencija negalioja
per ES valstybių narių ar ELPA valstybių, kuriose krovinys
pakraunamas ar iškraunamas, teritoriją einančiai reisų daliai.
Ši licencija išduodama
jos turėtojui, ji negali būti perleista kitam asmeniui.
Licenciją
išdavusi ELPA valstybės kompetentinga valdžios institucija gali panaikinti
šią licenciją, ypač, jei jos turėtojas:
-                  neįvykdė
visų šios licencijos naudojimą nustatančių
sąlygų,
-                  pateikė
klaidingą Bendrijos licencijai išduoti ar jos galiojimui
pratęsti būtiną informaciją.
Licencijos
originalą saugo vežėjo įmonė.
Patvirtinta licencijos
kopija turi būti laikoma transporto priemonėje[24]. Transporto priemonių
junginių atveju, licencija turi būti laikoma motorinėje
transporto priemonėje. Ji galioja transporto priemonių junginiui net
ir tada, jei priekaba arba puspriekabė nėra registruotos šią licenciją
turinčio vežėjo vardu arba jis neturi leidimo jas naudoti keliuose,
arba jei jos registruotos ar jas leidžiama naudoti ES valstybėje
narėje ar kitoje ELPA valstybėje.
Licenciją visada
privaloma pateikti bet kuriam įgaliotam tikrinančiam pareigūnui pareikalavus.
Kiekvienos ES
valstybės narės ir ELPA valstybės teritorijoje šios licencijos
turėtojas privalo laikytis toje valstybėje galiojančių,
visų pirma transportą ir eismą reglamentuojančių
įstatymų ir kitų teisės aktų.
III PRIEDAS
EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ
a)
(Pantone rožinės spalvos, DIN A4 formato 100 g/m2 ar didesnės masės iš celiuliozės pagamintas popierius)
(Pirmasis liudijimo puslapis)
(Tekstas liudijimą išduodančios ELPA
valstybės valstybine (-ėmis) kalba (-omis) arba viena iš
valstybinių kalbų)
 Liudijimą išduodančios valstybės[25] skiriamasis ženklas   ||   || Kompetentingos valdžios institucijos arba įstaigos pavadinimas 
VAIRUOTOJO LIUDIJIMAS Nr. …
Islandijos, Lichtenšteino arba Norvegijos[26] išduotas krovinių vežimui
keliais už atlygį pagal Bendrijos licenciją
(2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir
Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1072/2009 dėl bendrųjų
patekimo į tarptautinio krovinių vežimo kelių transportu
rinką taisyklių)
Šis liudijimas
patvirtina, kad remiantis dokumentais, pateiktais:
......................................................................................................................................................................................................... 
....................................................................................................................................................................................................... [27]
vairuotojas:
 Vardas ir pavardė:........................................................................................................................................................................... 
 Gimimo data ir vieta:............................................................... || Pilietybė:.................................................................................. 
 Tapatybės dokumento rūšis ir numeris:......................................................................................................................................... 
 Išdavimo data:.......................................................................... || Išdavimo vieta:......................................................................... 
 Vairuotojo pažymėjimo numeris:.................................................................................................................................................... 
 Išdavimo data:.......................................................................... || Išdavimo vieta:......................................................................... 
 Socialinio draudimo numeris:.......................................................................................................................................................... 
yra įdarbintas
pagal įstatymus ir kitus teisės aktus ir atitinkamai kolektyvines
sutartis pagal toje ELPA valstybėje galiojančias taisykles,
susijusias su vairuotojams, vykdantiems kelių transporto vežimo operacijas
toje ELPA valstybėje, taikomas tos valstybės įdarbinimo ir profesinio
rengimo sąlygas:
....................................................................................................................................................................................................... [28]
Ypatingos pastabos:....................................................................................................................................................................... .
......................................................................................................................................................................................................... 
 Šis leidimas galioja nuo............................................................ || iki............................................................................................. 
 Išduota (kur)............................................................................ || (kada)....................................................................................... 
 ................................................................................................ [29] 
b)
(Antrasis liudijimo puslapis)
(Tekstas liudijimą išduodančios ELPA
valstybės valstybine (-ėmis) kalba (-omis) arba viena iš
valstybinių kalbų)
BENDROSIOS NUOSTATOS
Šis liudijimas
išduotas pagal Reglamentą (EB) Nr. 1072/2009 su pakeitimais,
padarytais EEE susitarimo tikslais.
Jis patvirtina, kad
jame nurodytas vairuotojas yra įdarbintas pagal įstatymus ar kitus
teisės aktus ir atitinkamai kolektyvines sutartis pagal liudijime
nurodytoje ELPA valstybėje galiojančias taisykles, susijusias su
vairuotojams, vykdantiems kelių transporto vežimo operacijas toje ELPA
valstybėje, taikomas tos valstybės įdarbinimo ir profesinio
rengimo sąlygas.
Vairuotojo liudijimas
priklauso vežėjui, kuris liudijimą įteikia jame nurodytam
vairuotojui, kai transporto priemonę[30]
jis vairuoja naudodamasis tam vežėjui išduota Bendrijos licencija arba
ELPA valstybės licencija. Vairuotojo liudijimas neperleidžiamas kitiems.
Vairuotojo liudijimas galioja tik tol, kol yra vykdomos sąlygos, pagal
kurias jis yra išduotas, o nustojus jas vykdyti, vežėjas turi nedelsdamas
liudijimą grąžinti išdavusiai valdžios institucijai.
Liudijimą
išdavusi valstybės narės kompetentinga valdžios institucija gali
jį panaikinti, ypač jei jo turėtojas:
-                  nesilaikė
visų šio liudijimo naudojimą nustatančių sąlygų,
-                  pateikė
klaidingus liudijimo išdavimui arba jo galiojimo pratęsimui būtinus
duomenis.
Patvirtinta liudijimo
kopija turi būti laikoma vežėjo įmonėje.
Liudijimo originalas
turi būti laikomas transporto priemonėje ir vairuotojas privalo
jį pateikti bet kuriam įgaliotam tikrinančiam pareigūnui
pareikalavus.
2.         Susitarimo XIII priedo 4 priedėlis
pakeičiamas taip:
„4
PRIEDĖLIS
EUROPOS
PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTO (EB) Nr. 1073/2009 SU PAKEITIMAIS,
PADARYTAIS EEE SUSITARIMO TIKSLAIS, PRIEDE NURODYTI DOKUMENTAI
(žr.
Susitarimo XIII priedo 32 punkto e pakeitimą)
II PRIEDAS
EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ
a)
(Pantone šviesiai mėlynos spalvos, DIN A4 formato,
100 g/m² ar didesnės masės iš celiuliozės pagamintas popierius)
(Pirmas licencijos puslapis)
(Tekstas ELPA valstybės, išduodančios
licenciją, valstybine (-ėmis) kalba (-omis) arba viena iš
valstybinių kalbų)
 Licenciją išduodančios valstybės[31] skiriamasis ženklas   ||   || Kompetentingos valdžios institucijos arba įstaigos pavadinimas 
LICENCIJA Nr. …
(arba)
PATVIRTINTA KOPIJA Nr.
leidžianti vežti keleivius samdos pagrindais arba už
atlygį tolimojo tarptautinio susisiekimo arba miesto autobusais
Šios licencijos turėtojui[32]................................................................................................................................................................. 
....................................................................................................................................................................................................... 
....................................................................................................................................................................................................... 
Bendrijos bei
Islandijos, Lichtenšteino ir Norvegijos[33]
teritorijoje už atlygį, remiantis 2009 m. spalio 21 d. Europos
Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1073/2009 dėl
bendrųjų patekimo į tarptautinę keleivių vežimo
tolimojo susisiekimo ir miesto autobusais rinką taisyklių
nustatytomis sąlygomis su pakeitimais, padarytais EEE susitarimo tikslais,
ir laikantis bendrųjų šios licencijos nuostatų, leidžiama teikti
tarptautines keleivių vežimo keliais paslaugas.
 Pastabos:......................................................................................................................................................................................... 
 ........................................................................................................................................................................................................ 
 Ši licencija galioja nuo.............................................................. || Iki............................................................................................. 
 Išduota (kur)............................................................................ || (kada)....................................................................................... 
 ................................................................................................ [34] 
b)
(Antras licencijos puslapis)
(Tekstas ELPA valstybės, išduodančios
licenciją, valstybine (-ėmis) kalba (-omis) arba viena iš
valstybinių kalbų)
BENDROSIOS NUOSTATOS
1.                Ši
licencija išduota pagal Reglamentą (EB) Nr. 1073/2009 su pakeitimais,
padarytais EEE susitarimo tikslais.
2.                Vežėjo
įsisteigimo ELPA valstybės kompetentingos valdžios institucijos
šią licenciją išdavė už atlygį dirbančiam
vežėjui, kuris:
a)         įsisteigimo
ELPA valstybėje turi leidimą verstis vežimu teikiant reguliarias
paslaugas, įskaitant specialias reguliarias paslaugas arba vienkartines
paslaugas, gali vežti keleivius tolimojo susisiekimo ir miesto autobusais;
b)         atitinka pagal
Bendrijos taisykles su pakeitimais, padarytais EEE susitarimo tikslais,
nustatytas sąlygas dėl leidimo verstis keleivių vežimo
kelių transportu veikla, organizuojant nacionalines ir tarptautines
transporto operacijas;
c)         laikosi
teisinių reikalavimų, taikomų vairuotojų
kvalifikacijai ir transporto priemonių standartams.
3.                Šia
licencija leidžiama teikti tarptautines keleivių vežimo už atlygį
tolimojo susisiekimo ir miesto autobusais paslaugas visais susisiekimo keliais
Bendrijos ir ELPA valstybių teritorijoje:
a)         išvykimo ir
atvykimo punktai yra dviejose skirtingose valstybėse, kurios yra ES
valstybės narės arba ELPA valstybės, tranzitu kertamos arba
nekertamos vienos ar kelių ES valstybių narių, ELPA
valstybių arba trečiųjų šalių teritorijos;
b)         jei išvykimo
ir atvykimo punktai yra toje pačioje ES valstybėje narėje ar ELPA
valstybėje, o keleiviai įlaipinami ar išlaipinami kitoje ES
valstybėje narėje, ELPA valstybėje ar trečioje šalyje;
c)         važiuojant iš
ES valstybės narės arba ELPA valstybės į
trečiąją šalį arba vice versa, tranzitu
kertamos arba nekertamos vienos ar kelių ES valstybių narių,
ELPA valstybių arba trečiųjų šalių teritorijos;
d)         tarp
trečiųjų šalių, tranzitu vykstant per vienos arba keleto ES
valstybių narių ar ELPA valstybių teritoriją;
ir reisus tuščiomis
transporto priemonėmis, kai atliekama transporto veikla pagal
sąlygas, nustatytas Reglamentu (EB) Nr. 1073/2009 su pakeitimais,
padarytais EEE susitarimo tikslais.
Vykdant transporto
operacijas iš ES valstybės narės ar ELPA valstybės į
trečiąją šalį ir vice versa, ši licencija netaikoma
kelionės daliai tose ES valstybėse narėse ar ELPA
valstybėse, kuriose keleiviai įlaipinami ar išlaipinami.
4.                Ši
licencija yra asmeninė ir negali būti perduota kitam asmeniui.
5.                Licenciją
išdavusios ELPA valstybės kompetentinga valdžios institucija gali
panaikinti šią licenciją, ypač, jei vežėjas:
a)         nebeatitinka
Reglamento (EB) Nr. 1073/2009 3 straipsnio 1 dalyje
nustatytų sąlygų;
b)         pateikė
netikslią informaciją dėl duomenų, kuriuos reikalaujama
pateikti išduodant licenciją arba pratęsiant jos galiojimą;
c)         bet kurioje ES
valstybėje narėje ar ELPA valstybėje vieną ar kelis kartus
sunkiai pažeidė Bendrijos kelių transporto teisės aktus (su
pakeitimais, padarytais EEE susitarimo tikslais), ypač taikomus transporto
priemonėms, vairuotojų vairavimo ir poilsio laikui ir be leidimo
teikiant analogiškas arba laikinas paslaugas, kaip nurodyta Reglamento (EB)
Nr. 1073/2009 5 straipsnio 1 dalies penktoje pastraipoje. ELPA
valstybės, kurioje yra įsisteigęs pažeidimus padaręs
vežėjas, kompetentingos valdžios institucijos, inter alia, licenciją
gali panaikinti arba laikinai sustabdyti kelių arba visų
patvirtintų licencijos kopijų galiojimą arba jas panaikinti.
Šios sankcijos nustatomos
atsižvelgiant į pažeidimo, kurį padarė licencijos
turėtojas, sunkumą ir į bendrą patvirtintų
kopijų, jam išduotų teikti tarptautines transporto paslaugas,
skaičių.
6.                Licencijos
originalą turi laikyti vežėjas. Patvirtinta tikra licencijos kopija
turi būti laikoma transporto priemonėje, vykdančioje
tarptautinę transporto operaciją
7.                Ši
licencija turi būti pateikiama bet kuriam įgaliotam tikrinančiam
pareigūnui pareikalavus.
8.                Licencijos
turėtojas privalo kiekvienos ES valstybės narės ar ELPA
valstybės teritorijoje laikytis toje valstybėje galiojančių
įstatymų ir kitų teisės aktų, ypač taikomų
transportui ir kelių eismui.
9.                Reguliarios
paslaugos – paslaugos, kai keleiviai vežami nustatytais laiko tarpais
nustatytais maršrutais, įlaipinant ir išlaipinant keleivius iš anksto
numatytuose sustojimo punktuose ir jos yra teikiamos visiems, jei reikia,
užsisakant jas iš anksto.
Paslaugų teikimo
reguliarumui negali daryti įtakos joks derinimasis prie paslaugos teikimo
sąlygų.
Norint teikti reguliarias
paslaugas, reikia gauti leidimą.
Specialios reguliarios
paslaugos – reguliarios paslaugos, kad ir kas jas organizuotų, kurias
teikiant aiškiai apibrėžtais laiko tarpais tam tikrais maršrutais yra
vežami tam tikros kategorijos keleiviai, tačiau nevežami kiti keleiviai,
juos įlaipinant ir išlaipinant iš anksto nustatytuose sustojimo punktuose.
Specialios reguliarios
paslaugos apima:
a)         darbuotojų
vežimą iš namų į darbovietę ir atgal;
b)         mokyklos
moksleivių ir studentų vežimą į mokymo įstaigą ir
atgal.
Tai, kad speciali paslauga
gali kisti pagal naudotojų poreikius, neturi įtakos ją priskirti
reguliarių paslaugų kategorijai.
Teikiant specialias
reguliarias paslaugas, dėl kurių vežimų organizatorius ir
vežėjas sudaro sutartį, leidimo nereikia.
Organizuojant analogiškas
ar laikinas paslaugas, kurios yra skirtos tiems patiems vartotojams, kurie jau
naudojasi reguliariomis paslaugomis, leidimo reikia.
Vienkartinės
paslaugos – paslaugos, kurios neatitinka reguliarių paslaugų,
įskaitant specialias reguliarias paslaugas, apibrėžties ir kurių
svarbiausia ypatybė yra ta, kad šias paslaugas teikiant yra vežamos
vartotojo arba paties vežėjo iniciatyva sudarytos grupės.
Organizuojant analogiškas arba laikinas paslaugas, kurias galima palyginti su
jau teikiamomis reguliariomis paslaugomis ir kurios yra skirtos tiems patiems
pastarosiomis paslaugomis besinaudojantiems vartotojams, reikia gauti leidimą
Reglamento (EB) Nr. 1073/2009 III skyriuje nustatyta tvarka. Šios
paslaugos vis tiek laikomos vienkartinėmis paslaugomis nepaisant to, kad
jos yra teikiamos tam tikrais laiko tarpais.
Vienkartinėms
paslaugoms leidimo nereikia.“
3.         Susitarimo XIII priedo 7 priedėlis
pakeičiamas taip:
„7
PRIEDĖLIS
EUROPOS
PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTO (EB) Nr. 1071/2009 SU PAKEITIMAIS,
PADARYTAIS EEE SUSITARIMO TIKSLAIS, III PRIEDE NURODYTAS PAŽYMĖJIMAS
(žr. Susitarimo XIII priedo 19 punkto d
pakeitimą)
III PRIEDAS
EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ
(Pantone gelsvai rudos spalvos, DIN A4 formato 100 g/m2 ar didesnės masės iš celiuliozės pagamintas popierius)
(Tekstas pažymėjimą išduodančios
ELPA valstybės valstybine (-ėmis) kalba (-omis) arba viena iš
valstybinių kalbų)
 Atitinkamos ELPA valstybės skiriamasis ženklas[35]   || Įgaliotos kompetentingos valdžios institucijos arba įstaigos[36] pavadinimas   
KROVINIŲ/[KELEIVIŲ[37] VEŽIMO KELIŲ
TRANSPORTU PROFESINĖS KOMPETENCIJOS PAŽYMĖJIMAS
Nr. …............................................................................................................................................................................................. 
(Institucijos pavadinimas) …........................................................................................................................................................ 
patvirtina, kad[38].............................................................................................................................................................................. 
gimęs (-usi)............................................................................. vieta............................................................................................... 
sėkmingai
išlaikė egzamino (metai: …..; sesija: …..)[39]) testus,
būtinus gauti profesinės krovinių/keleivių(3)
vežimo kelių transportu kompetencijos pažymėjimą pagal 2009 m.
spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1071/2009,
nustatantį bendrąsias profesinės vežimo kelių transportu
veiklos sąlygų taisykles[40],
su pakeitimais, padarytais EEE susitarimo tikslais.
Šis pažymėjimas yra pakankamas profesinės kompetencijos,
nurodytos Reglamento (EB) Nr. 1071/2009 21 straipsnyje,
įrodymas.
Išduota:................................................................................ (kada)........................................................................................... [41])’
[1]               OL L 300, 2009 11 14, p. 51.
[2]               OL L 300, 2009 11 14, p. 72.
[3]               OL L 300, 2009 11 14, p. 88.
[4]               OL L 124, 1996 5 23, p. 1.
[5]               OL L 95, 1992 4 9, p. 1.
[6]               OL L 279, 1993 11 12, p. 1.
[7]               OL L 374, 2006 12 27, p. 5.
[8]               OL L 74, 1992 3 20, p. 1.
[9]               OL L 4, 1998 1 8, p. 10.
[10]               …
[11]               OL L 300, 2009 11 14, p. 51.
[12]               OL L 300, 2009 11 14, p. 72.
[13]               OL L 300, 2009 11 14, p. 88.
[14]               OL L 124, 1996 5 23, p. 1.
[15]               OL L 95, 1992 4 9, p. 1.
[16]               OL L 279, 1993 11 12, p. 1.
[17]               OL L 374, 2006 12 27, p. 5.
[18]               OL L 74, 1992 3 20, p. 1.
[19]             OL L 4, 1998 1 8, p. 10.
*               [Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.]
[Konstituciniai reikalavimai nurodyti.]
[20]                      Skiriamieji ženklai:
Islandija – IS, Lichtenšteinas – FL, Norvegija – N.
[21]                      Vežėjo vardas ir
pavardė arba pavadinimas ir visas adresas.
[22]                      Toliau – ELPA
valstybės.
[23]                      Licenciją
išduodančios kompetentingos institucijos arba įstaigos parašas ir
antspaudas.
[24]                      Transporto
priemonė – ELPA valstybėje įregistruota motorinė transporto
priemonė arba transporto priemonių junginys, kurio bent motorinė
transporto priemonė yra registruota ELPA valstybėje, naudojamas tik
kroviniams vežti.
[25]                      Skiriamieji ženklai:
Islandija – IS, Lichtenšteinas – FL, Norvegija – N.
[26]                      Toliau – ELPA
valstybės.
[27]                      Vežėjo vardas ir
pavardė arba pavadinimas ir visas adresas.
[28]                      Vežėjo
įsisteigimo valstybės pavadinimas.
[29]                      Liudijimą
išduodančios kompetentingos institucijos arba įstaigos parašas ir
antspaudas.
[30]                      Transporto priemonė
– ELPA valstybėje įregistruota motorinė transporto priemonė
arba transporto priemonių junginys, kurio bent motorinė transporto
priemonė yra registruota ELPA valstybėje.
[31]                      Skiriamieji ženklai:
Islandija – IS, Lichtenšteinas – FL, Norvegija – N.
[32]                      Vežėjo vardas ir
pavardė arba pavadinimas ir visas adresas.
[33]                      Toliau – ELPA
valstybės.
[34]                      Kompetentingos valdžios
institucijos ar įstaigos, išduodančios licenciją, parašas ir
antspaudas.
[35]                      Skiriamieji ženklai yra
IS (Islandija), FL (Lichtenšteinas), N (Norvegija).
[36]                      Kiekvienos ELPA
nereikalinga, išbraukti. Pavardė ir vardas; gimimo valstybės iš
anksto paskirta institucija arba įstaiga šiam pažymėjimui išduoti.
[37]                      Kas nereikalinga,
išbraukti.
[38]                      Pavardė ir vardas;
gimimo vieta ir data.
[39]                      Egzamino pavadinimas.
[40]                      OL L 300, 2009 11 14,
p. 51.
[41]                      Pažymėjimą
išdavusios įgaliotos valdžios institucijos ar įstaigos antspaudas ir
parašas.