CELEX: 22011A1029(01)
Language: lt
Date: 1308614400000
Title: Oro susisiekimo susitarimas

2011 10 29             LT                        Europos Sąjungos oficialusis leidinys   L 283/3

                                                              VERTIMAS

                                               ORO SUSISIEKIMO SUSITARIMAS

             JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS (toliau – Jungtinės Valstijos),

             BELGIJOS KARALYSTĖ,

             BULGARIJOS RESPUBLIKA,

             ČEKIJOS RESPUBLIKA,

             DANIJOS KARALYSTĖ,

             VOKIETIJOS FEDERACINĖ RESPUBLIKA,

             ESTIJOS RESPUBLIKA,

             AIRIJA,

             GRAIKIJOS RESPUBLIKA,

             ISPANIJOS KARALYSTĖ,

             PRANCŪZIJOS RESPUBLIKA,

             ITALIJOS RESPUBLIKA,

             KIPRO RESPUBLIKA,

             LATVIJOS RESPUBLIKA,

             LIETUVOS RESPUBLIKA,

             LIUKSEMBURGO DIDŽIOJI HERCOGYSTĖ,

             VENGRIJOS RESPUBLIKA,

             MALTA,

             NYDERLANDŲ KARALYSTĖ,

             AUSTRIJOS RESPUBLIKA,

             LENKIJOS RESPUBLIKA,

             PORTUGALIJOS RESPUBLIKA,

             RUMUNIJA,

             SLOVĖNIJOS RESPUBLIKA,

             SLOVAKIJOS RESPUBLIKA,
 ---pagebreak--- L 283/4           LT                              Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                                2011 10 29

          SUOMIJOS RESPUBLIKA,

          ŠVEDIJOS KARALYSTĖ,

          JUNGTINĖ DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖ,

          Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo susitariančiosios šalys ir Europos Sąjungos valstybės
          narės (toliau – valstybės narės),

          ir

          EUROPOS SĄJUNGA,

          ISLANDIJA

          ir

          NORVEGIJOS KARALYSTĖ (toliau – Norvegija),

          SIEKDAMOS tobulinti tarptautinę aviacijos sistemą, pagrįstą oro susisiekimo bendrovių konkurencija rinkoje ir kuo
          mažesniu valdžios institucijų kišimusi ir reguliavimu;

          SIEKDAMOS pagerinti tarptautinio oro susisiekimo plėtros galimybes, be kita ko, plėsdamos oro susisiekimo tinklus, kad
          keleiviams ir krovinių siuntėjams būtų teikiamos patogios oro susisiekimo paslaugos;

          SIEKDAMOS užtikrinti, kad oro susisiekimo bendrovės turėtų galimybę keliaujantiems ir krovinius siunčiantiems asme­
          nims atvirose rinkose siūlyti paslaugas konkurencingomis kainomis;

          SIEKDAMOS, kad visi oro susisiekimo sektoriai, įskaitant oro susisiekimo bendrovių darbuotojus, turėtų naudos iš
          liberalizuoto susitarimo;

          SIEKDAMOS užtikrinti didžiausią įmanomą tarptautinio oro susisiekimo saugą bei saugumą ir pakartotinai reikšdamos
          didelį susirūpinimą dėl veiksmų, nukreiptų prieš orlaivių saugumą, arba dėl grėsmės orlaivių saugumui, kai dėl to kyla
          pavojus asmenų arba nuosavybės saugai, daroma neigiama įtaka oro susisiekimo veiklai ir pakertamas visuomenės
          pasitikėjimas civilinės aviacijos sauga;

          ATKREIPDAMOS dėmesį į 1944 m. gruodžio 7 d. Čikagoje pateiktą pasirašyti Tarptautinę civilinės aviacijos konvenciją;

          PRIPAŽINDAMOS, kad valstybės subsidijos gali neigiamai paveikti oro susisiekimo bendrovių konkurencingumą ir
          apsunkinti pagrindinių šio Susitarimo tikslų įgyvendinimą;

          PATVIRTINDAMOS, kad rengiant ir įgyvendinant tarptautinę aviacijos politiką svarbu atsižvelgti į aplinkos apsaugą;

          ATKREIPDAMOS DĖMESĮ į vartotojų apsaugos, įskaitant apsaugą pagal 1999 m. gegužės 28 d. Monrealyje pasirašytą
          Konvenciją dėl tam tikrų tarptautinio vežimo oru taisyklių suvienodinimo, svarbą;

          KETINDAMOS pasinaudoti galiojančių susitarimų sistema, kad būtų galima atverti rinkas ir vartotojams, oro susisiekimo
          bendrovėms, darbuotojams ir bendruomenėms abipus Atlanto užtikrinti kuo didesnę naudą;
 ---pagebreak--- 2011 10 29            LT                               Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                                 L 283/5

              PRIPAŽINDAMOS, kad svarbu plėsti jų oro susisiekimo bendrovių galimybes patekti į pasaulio kapitalo rinkas, siekiant
              didinti konkurenciją ir remti šio Susitarimo tikslų įgyvendinimą;

              KETINDAMOS sukurti pasaulinį precedentą, kad būtų atkreipiamas dėmesys į šio labai svarbaus ekonomikos sektoriaus
              liberalizavimo naudą;

              PRIPAŽINDAMOS, kad 2009 m. gruodžio 1 d. įsigaliojus Lisabonos sutarčiai, kuria iš dalies pakeistos Europos Sąjungos
              sutartis ir Europos bendrijos steigimo sutartis, Europos Sąjunga pakeitė Europos bendriją ir perėmė jos teises bei pareigas,
              ir kad nuo tos datos visos Jungtinių Amerikos Valstijų ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių 2007 m. balandžio 25
              ir 30 d. pasirašytame Oro susisiekimo susitarime numatytos Europos bendrijos teisės ir įsipareigojimai, taip pat visos
              nuorodos jame į Europos bendriją taikomi Europos Sąjungai,

              SUSITARĖ:

                             1 straipsnis                                      2.    Islandija arba Norvegija gali bet kuriuo metu diplomati­
                                                                               niais kanalais kitoms susitariančiosioms šalims raštu pranešti
                            Apibrėžtis                                         apie savo sprendimą pasitraukti iš šio Susitarimo arba baigti
Susitariančioji šalis – Jungtinės Valstijos, Europos Sąjunga bei jos           šio Susitarimo laikiną taikymą pagal 5 straipsnį. Pranešimo
valstybės narės, Islandija arba Norvegija.                                     kopija tuo pačiu metu siunčiama ICAO. Toks pasitraukimas
                                                                               arba laikino taikymo nutraukimas įsigalioja IATA skrydžių
                                                                               sezono, kuris galioja praėjus vieneriems metams nuo raštiško
                                                                               pranešimo datos, paskutinės dienos vidurnaktį (Grinvičo laiku),
                                                                               nebent toks pranešimas atšaukiamas raštišką pranešimą pateiku­
                             2 straipsnis                                      sios susitariančiosios šalies, Jungtinių Valstijų, Europos Sąjungos
                                                                               ir jos valstybių narių susitarimu iki to laikotarpio pabaigos.
Protokolu iš dalies pakeisto Oro susisiekimo susitarimo ir
             šio Susitarimo priedo taikymas
2007 m. balandžio 25 ir 30 d. pasirašyto Jungtinių Amerikos
Valstijų ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių oro susisie­
                                                                               3.     Jungtinės Valstijos arba Europos Sąjunga ir jos valstybės
kimo susitarimo (toliau – Oro susisiekimo susitarimas) su pakei­
                                                                               narės gali bet kuriuo metu diplomatiniais kanalais Islandijai arba
timais, padarytais 2010 m. birželio 24 d. Jungtinių Amerikos
                                                                               Norvegijai raštu pranešti apie savo sprendimą nutraukti šį Susi­
Valstijų ir Europos Sąjungos bei jos valstybių narių pasirašytu
                                                                               tarimą arba užbaigti jo laikiną taikymą Islandijai arba Norvegijai.
Protokolu, kuriuo iš dalies keičiamas Oro susisiekimo susita­
                                                                               Pranešimo kopijos tuo pačiu metu siunčiamos kitoms dviem šio
rimas (toliau – Protokolas), nuostatos (jos įtraukiamos pateikiant
                                                                               Susitarimo susitariančiosioms šalims ir ICAO. Toks Susitarimo
nuorodas) taikomos visoms šio Susitarimo susitariančiosioms
                                                                               ar jo laikino taikymo Islandijai arba Norvegijai nutraukimas
šalims, atsižvelgiant į šio Susitarimo priedą. Protokolu iš dalies
                                                                               įsigalioja IATA skrydžių sezono, kuris galioja praėjus vieneriems
pakeisto Oro susisiekimo susitarimo nuostatos Islandijai ir
                                                                               metams nuo raštiško pranešimo datos, paskutinės dienos vidur­
Norvegijai taikomos kaip Europos Sąjungos valstybėms narėms,
                                                                               naktį (Grinvičo laiku), nebent toks pranešimas atšaukiamas
todėl Islandija ir Norvegija turi visas tame susitarime numatytas
                                                                               Jungtinių Valstijų, Europos Sąjungos ir jos valstybių narių ir
valstybių narių teises ir įsipareigojimus. Šio Susitarimo priedo
                                                                               pranešimą gaunančios susitariančiosios šalies susitarimu iki to
nuostatos yra neatsiejama šio Susitarimo dalis.
                                                                               laikotarpio pabaigos.

                             3 straipsnis                                      4.    Pagal šį straipsnį Europos Sąjungos ir jos valstybių narių
Galiojimo nutraukimas arba laikino taikymo nutraukimas                         diplomatines notas siunčia Europos Sąjunga, o Europos Sąjungai
                                                                               ir jos valstybėms narėms skirtos notos siunčiamos Europos
1.    Jungtinės Valstijos arba Europos Sąjunga ir jos valstybės                Sąjungai.
narės gali bet kuriuo metu diplomatiniais kanalais kitoms trims
susitariančiosioms šalims raštu pranešti apie savo sprendimą
nutraukti šį Susitarimą arba užbaigti šio Susitarimo laikiną
taikymą pagal 5 straipsnį.
                                                                               5.   Jeigu Protokolu iš dalies pakeistas Oro susisiekimo susita­
                                                                               rimas nutraukiamas, tai, nepaisant visų kitų šio straipsnio
                                                                               nuostatų, kartu nutraukiamas ir šis Susitarimas.

Pranešimo kopija tuo pačiu metu siunčiama Tarptautinei civi­
linės aviacijos organizacijai (ICAO). Šis Susitarimas nutrau­
kiamas arba jo laikinas taikymas baigiasi Tarptautinės oro trans­
porto asociacijos (IATA) skrydžių sezono, kuris galioja praėjus                                               4 straipsnis
vieneriems metams nuo raštiško pranešimo datos, paskutinės                                               Registracija ICAO
dienos vidurnaktį (Grinvičo laiku), nebent visų susitariančiųjų
šalių susitarimu pranešimas atšaukiamas iki to laikotarpio                     Šį Susitarimą ir visus jo pakeitimus ICAO registruoja Europos
pabaigos.                                                                      Sąjungos Tarybos Generalinis sekretoriatas.
 ---pagebreak--- L 283/6               LT                           Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                     2011 10 29

                            5 straipsnis                                 3. praėjus mėnesiui po paskutinės iš diplomatinių notų,
                                                                            kuriomis keisdamosi susitariančiosios šalys patvirtina, kad
                       Laikinas taikymas                                    atliktos visos šiam Susitarimui įsigalioti būtinos procedūros.
Iki įsigaliojimo susitariančiosios šalys susitaria šį Susitarimą
laikinai taikyti (kiek leidžiama pagal taikytiną vidaus teisę) nuo
jo pasirašymo dienos. Jeigu Protokolu iš dalies pakeistas Oro           Keičiantis diplomatinėmis notomis Europos Sąjungos ir jos vals­
susisiekimo susitarimas nutraukiamas pagal to susitarimo 23             tybių narių diplomatines notas siunčia Europos Sąjunga, o
straipsnį arba jeigu jo laikinas taikymas baigiasi pagal to susita­     Europos Sąjungai ir jos valstybėms narėms skirtos notos siun­
rimo 25 straipsnį, arba jeigu Protokolo laikinas taikymas               čiamos Europos Sąjungai. Europos Sąjungos ir jos valstybių
baigiasi pagal Protokolo 9 straipsnį, laikinas šio Susitarimo           narių diplomatinėje notoje ar notose pateikiami kiekvienos vals­
taikymas baigiasi tuo pačiu metu.                                       tybės narės pranešimai, kuriais patvirtinama, kad atliktos visos
                                                                        šiam Susitarimui įsigalioti būtinos procedūros.
                            6 straipsnis
                           Įsigaliojimas
                                                                        TAI PATVIRTINDAMI šį Susitarimą pasirašė toliau nurodyti
Šis Susitarimas įsigalioja vėlesnę iš šių datų:
                                                                        tinkamai įgalioti asmenys.

1. Oro susisiekimo susitarimo įsigaliojimo dieną;
                                                                        PRIIMTA Liuksemburge ir Osle 2011 m. birželio šešioliktą ir
2. Protokolo įsigaliojimo dieną;                                        dvidešimt pirmą dieną keturiais egzemplioriais.
 ---pagebreak--- 2011 10 29          LT                          Europos Sąjungos oficialusis leidinys   L 283/7

             For the United States of America

             За Европейския съюз
             Por la Unión Europea
             Za Evropskou unii
             For Den Europæiske Union
             Für die Europäische Union
             Euroopa Liidu nimel
             Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
             For the European Union
             Pour l’Union européenne
             Per l’Unione europea
             Eiropas Savienības vārdā –
             Europos Sąjungos vardu
             Az Európai Unió részéről
             Għall-Unjoni Ewropea
             Voor de Europese Unie
             W imieniu Unii Europejskiej
             Pela União Europeia
             Pentru Uniunea Europeană
             Za Európsku úniu
             Za Evropsko unijo
             Euroopan unionin puolesta
             För Europeiska unionen

             Fyrir Ísland

             For Kongeriket Norge

             Voor het Koninkrijk België
             Pour le Royaume de Belgique
             Für das Königreich Belgien
 ---pagebreak--- L 283/8           LT                             Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                         2011 10 29

          Deze handtekening verbindt eveneens het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
          Cette signature engage également la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
          Diese Unterschrift bindet zugleich die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

          За Репyблика Бългaрия

          Za Českou republiku

          For Kongeriget Danmark

          Für die Bundesrepublik Deutschland

          Eesti Vabariigi nimel

          Thar cheann Na hÉireann
          For Ireland
 ---pagebreak--- 2011 10 29          LT                      Europos Sąjungos oficialusis leidinys   L 283/9

             Για την Ελληνική Δημοκρατία

             Por el Reino de España

             Pour la République française

             Per la Repubblica italiana

             Για την Κυπριακή Δημοκρατία

             Latvijas Republikas vārdā –
 ---pagebreak--- L 283/10          LT                         Europos Sąjungos oficialusis leidinys   2011 10 29

           Lietuvos Respublikos vardu

           Pour le Grand-Duché de Luxembourg

           A Magyar Köztársaság részéről

           Għal Malta

           Voor het Koninkrijk der Nederlanden

           Für die Republik Österreich

           W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
 ---pagebreak--- 2011 10 29          LT                    Europos Sąjungos oficialusis leidinys   L 283/11

             Pela República Portuguesa

             Pentru România

             Za Republiko Slovenijo

             Za Slovenskú republiku

             Suomen tasavallan puolesta
             För Republiken Finland

             För Konungariket Sverige
 ---pagebreak--- L 283/12         LT                         Europos Sąjungos oficialusis leidinys   2011 10 29

           For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
 ---pagebreak--- 2011 10 29          LT                           Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                       L 283/13

                                                       BENDRA DEKLARACIJA

             Jungtinių Amerikos Valstijų, Europos Sąjungos bei jos valstybių narių, Islandijos ir Norvegijos Karalystės
             atstovai patvirtino, kad Jungtinių Amerikos Valstijų, Europos Sąjungos bei jos valstybių narių, Islandijos ir
             Norvegijos Karalystės oro susisiekimo susitarimo (toliau – Susitarimas) tekstas turi būti autentifikuotas
             kitomis kalbomis, kaip numatyta prieš pasirašant Susitarimą, pasikeičiant raštais arba, pasirašius Susitarimą
             – Jungtinio komiteto sprendimu.

             Ši bendra deklaracija yra neatsiejama Susitarimo dalis.
 ---pagebreak--- L 283/14           LT                                 Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                                     2011 10 29

                                                                      PRIEDAS

                                           Islandijai ir Norvegijai taikomos specialiosios nuostatos

           Protokolu iš dalies pakeisto Oro susisiekimo susitarimo (su toliau pateiktais pakeitimais) nuostatos taikomos visoms šio
           Susitarimo šalims. Protokolu iš dalies pakeisto Oro susisiekimo susitarimo nuostatos Islandijai ir Norvegijai taikomos kaip
           Europos Sąjungos valstybėms narėms, todėl Islandija ir Norvegija turi visas tame susitarime numatytas valstybių narių
           teises ir įsipareigojimus laikantis toliau išvardytų sąlygų:

           1. Protokolu iš dalies pakeisto Oro susisiekimo susitarimo 1 straipsnio 9 dalis išdėstoma taip:

              „Teritorija – Jungtinėms Valstijoms arba jų jurisdikcijai priklausančios sausumos teritorijos (žemyninė teritorija ir salos),
              vidaus vandenys bei teritoriniai vandenys ir – Europos Sąjungos ir jos valstybių narių atžvilgiu – sausumos teritorijos
              (žemyninė teritorija ir salos), vidaus vandenys bei teritoriniai vandenys, kuriems taikomas Europos ekonominės erdvės
              susitarimas jame ar jį pakeisiančiame dokumente nustatytomis sąlygomis, išskyrus sausumos teritoriją ir vidaus
              vandenis, kurie priklauso Lichtenšteino Kunigaikštystei ar jos jurisdikcijai; laikoma, kad šio Susitarimo taikymas
              Gibraltaro oro uostui neturi įtakos nei Ispanijos Karalystės ir Jungtinės Karalystės teisinėms pozicijoms ginče dėl
              suverenių teisių į teritoriją, kurioje yra tas oro uostas, nei 2006 m. rugsėjo 18 d. Kordoboje priimtame Ministrų
              pareiškime dėl Gibraltaro oro uosto išdėstytai nuostatai Gibraltaro oro uostui laikinai netaikyti Europos Sąjungos
              aviacijos priemonių, 2006 m. rugsėjo 18 d. galiojusių valstybėms narėms; ir“.

           2. Protokolu iš dalies pakeisto Oro susisiekimo susitarimo 23–26 straipsniai Islandijai ir Norvegijai netaikomi.

           3. Protokolo 9 ir 10 straipsniai Islandijai ir Norvegijai netaikomi.

           4. Protokolu iš dalies pakeisto Oro susisiekimo susitarimo 1 priedo 1 skirsnis papildomas tokiu tekstu:

              „w. Islandija: Susitarimas dėl oro susisiekimo, pasirašytas 1995 m. birželio 14 d. Vašingtone; iš dalies pakeistas
                  2002 m. kovo 1 d. pasikeitus notomis; iš dalies pakeistas 2006 m. rugpjūčio 14 d. ir 2007 m. kovo 9 d.
                  pasikeitus notomis.

              x.   Norvegijos Karalystė: Susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, įsigaliojęs 1945 m. spalio 6 d. Vašingtone pasi­
                   keitus notomis; iš dalies pakeistas 1954 m. rugpjūčio 6 d. pasikeitus notomis; iš dalies pakeistas 1995 m. birželio
                   16 d. pasikeitus notomis.“

           5. Protokolu iš dalies pakeisto Oro susisiekimo susitarimo 1 priedo 2 skirsnis išdėstomas taip:

              „Nepaisant šio priedo 1 skirsnio, teritorijoms, kurioms netaikomas šio susitarimo 1 straipsnyje pateikta teritorijos
              apibrėžtis, ir toliau taikomi to skirsnio e (Danija ir Jungtinės Valstijos), g (Prancūzija ir Jungtinės Valstijos), v (Jungtinė
              Karalystė ir Jungtinės Valstijos) ir x (Norvegija ir Jungtinės valstijos) dalyse nurodyti susitarimai juose nustatytomis
              sąlygomis.“

           6. Protokolu iš dalies pakeisto Oro susisiekimo susitarimo 1 priedo 3 skirsnis išdėstomas taip:

              „Nepaisant šio susitarimo 3 straipsnio, JAV oro susisiekimo bendrovės neturi teisės iš punktų valstybėse narėse ar į juos
              teikti krovinių vežimo paslaugas, neįtrauktas į paslaugas, kurias teikiant viena iš šalių yra Jungtinės Valstijos, išskyrus
              punktus Čekijos Respublikoje, Prancūzijos Respublikoje, Vokietijos Federacinėje Respublikoje, Liuksemburgo Didžiojoje
              Hercogystėje, Maltoje, Lenkijos Respublikoje, Portugalijos Respublikoje, Slovakijos Respublikoje, Islandijoje ir Norve­
              gijos Karalystėje.“

           7. Protokolu iš dalies pakeisto Oro susisiekimo susitarimo 2 priedo 3 straipsnio pabaigoje įrašomas toks sakinys:

              „Islandijos ir Norvegijos atveju tai, be kita ko, apima Europos ekonominės erdvės susitarimo 53, 54 ir 55 straipsnius ir
              Europos Sąjungos reglamentus, kuriais įgyvendinami Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101, 102 ir 105 straips­
              niai, įtrauktus į Europos ekonominės erdvės susitarimą, taip pat visus jų pakeitimus.“
 ---pagebreak--- 2011 10 29           LT                                Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                                  L 283/15

             8. Protokolu iš dalies pakeisto Oro susisiekimo susitarimo 21 straipsnio 4 dalis taikoma Islandijai ir Norvegijai tiek, kiek
                atitinkami Europos Sąjungos teisės aktai ir taisyklės yra įtraukti į Europos ekonominės erdvės susitarimą, vadovaujantis
                visais jame nustatytais patikslinimais. Protokolu iš dalies pakeisto Oro susisiekimo susitarimo 21 straipsnio 4 dalies a ir
                b punktuose numatytos teisės Islandijai ar Norvegijai suteikiamos tik tuo atveju, jeigu atitinkamai Islandijai ar Norve­
                gijai pagal susijusius Europos Sąjungos teisės aktus ir taisykles, įtrauktus į Europos ekonominės erdvės susitarimą,
                taikoma priežiūra, susijusi su triukšmingų operacijų apribojimų įvedimu, atitinkanti priežiūrą, numatytą Protokolu iš
                dalies pakeisto Oro susisiekimo susitarimo 21 straipsnio 4 dalyje.