CELEX: 51994EC1431
Language: sk
Date: 2006-12-08
Title: Návrh Nariadenie Komisie (ES) č. .../... z […], ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 774/94 v súvislosti s dovoznými opatreniami pre hydinové mäso (kodifikované znenie)

SK

|[pic]                     |KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV                                                                                 |

                                        V Bruseli
                                        K(2006)

                                                                      Návrh

                                                        NARIADENIE KOMISIE (ES) č. .../...

                                                                      z […],

    ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 774/94 v súvislosti s dovoznými opatreniami pre hydinové mäso

                                                              (kodifikované znenie)

                                            ê 1431/94 (prispôsobené)

                                                                      Návrh

                                                        NARIADENIE KOMISIE (ES) č. .../...

                                                                      z […],

    ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania Ö nariadenia Õ Rady (ES) č. 774/94 Ö v súvislosti s dovoznými opatreniami pre hydinové
                                                                      mäso Õ

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 774/94 z 29. marca 1994 o otvorení a stanovení správy určitých  colných  kvót  Spoločenstva  pre  hovädzie
mäso vysokej kvality a bravčové mäso, hydinové mäso, pšenicu a súraž a otruby,  vedľajšie  mlynárske  výrobky  a  iné  zvyšky[1],  najmä  na jeho
článok 7,

so zreteľom  na nariadenie  Rady  [(EHS)  č. 2777/75  z 29. októbra 1975]  o spoločnej  organizácii  trhu  s hydinovým  mäsom[2],  najmä  na jeho
[článok 15],

keďže:

                                            ê 

   1) Nariadenie Komisie (ES) č. 1431/94 z 22. júna 1994, ktorým sa  ustanovujú  podrobné  pravidlá  uplatňovania  dovozných  opatrení  v sektore
      hydinového mäsa ustanovených nariadením Rady (ES) č. 774/94, ktorým sa otvára a zabezpečuje spravovanie určitých colných kvót  Spoločenstva
      pre hydinové mäso a niektoré ďalšie poľnohospodárske výrobky[3] bolo opakovane[4] podstatným spôsobom zmenené a doplnené. V záujme jasnosti
      a prehľadnosti by sa malo toto nariadenie kodifikovať.

                                            ê 1431/94 odôvodnenie 1 (prispôsobené)

   2) Nariadenie (ES) č. 774/94 otvorilo od 1. januára 1994 nové ročné colné kvóty pre určité hydinové výrobky. Uvedené kvóty sa majú  uplatňovať
      počas nešpecifikovaného obdobia.

                                            ê 1431/94 odôvodnenie 2 (prispôsobené)

   3) Spravovanie opatrení by malo vychádzať z dovozných povolení.  Preto  by  sa  mali  ustanoviť  podrobné  pravidlá  predkladania  žiadostí  a
      informácií, ktoré sa musia uviesť na žiadostiach a v povoleniach derogáciou z článku 8 nariadenia Komisie (ES)  č. Ö 1291/2000  z  9.  júna
      2000 Õ, Ö ktorým sa  stanovujú Õ  podrobné  pravidlá  uplatňovania  systému  dovozných  a vývozných  Ö povolení Õ  a certifikátov  s vopred
      stanovenou sadzbou náhrady pre poľnohospodárske výrobky[5].  Je  v záujme  dovozcov  a vývozcov,  aby  bolo  možné  žiadosti  po  stanovení
      akceptačného koeficientu stiahnuť.

                                            ê 1431/94 odôvodnenie 3 (prispôsobené)

   4) Nariadenie (ES) č. 774/94 ustanovuje, aby sa colná sadzba pri dovoze určitých hydinových výrobkov do určitého množstva stanovil na 0 %.

                                            ê 1431/94 odôvodnenie 4

   5) Na zabezpečenie použitia týchto množstiev v súlade s tradičnými tokmi dovozu na trh Spoločenstva, by sa tieto množstvá mali rozdeliť  podľa
      pôvodu dovozu na základe dovozov počas posledných troch rokov.

                                            ê 1431/94 odôvodnenie 5 (prispôsobené)

   6) Na zabezpečenie účinného spravovania systému by sa zábezpeka k dovozným povoleniam v rámci uvedeného systému mala stanoviť  na  50  Ö EUR Õ
      na 100 kilogramov. V tomto systéme hrozí v sektore hydinového mäsa riziko špekulácií, mali by  sa  ustanoviť  presné  podmienky  upravujúce
      prístup obchodných subjektov k uvedenému systému.

                                            ê 2719/99 odôvodnenie 3

   7) Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre hydinové mäso a vajcia,

                                            ê 1431/94

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

                                                                     Článok 1

Na všetky dovozy výrobkov do Spoločenstva patriacich do skupín uvedených  v prílohe I k tomuto  nariadeniu,  na ktoré  sa  vzťahujú  colné  kvóty
otvorené článkami 3 a 4 nariadenia (ES) č. 774/94, sa predloží dovozné povolenie.

Množstvá výrobkov, na ktoré sa tieto opatrenia vzťahujú, ako aj úroveň zníženia colnej sadzby pre každú skupinu sú uvedené v prílohe I.

                                            ê 1431/94 (prispôsobené)

                                                                     Článok 2

Množstvá stanovené pre každú skupinu sa rozložia takto:

                                            ê 1431/94

     – 25 % v období od 1. januára do 31. marca,

     – 25 % v období od 1. apríla do 30. júna,

     – 25 % v období od 1. júla do 30. septembra,

     – 25 % v období od 1. októbra do 31. decembra.

                                                                     Článok 3

Dovozné povolenia uvedené v článku 1 sú predmetom nasledujúcich ustanovení:

                                            ê 958/96 čl. 1 (prispôsobené)

a)    Žiadatelia o dovozné povolenia Ö sú Õ fyzickými osobami alebo právnickými osobami, ktorí  v čase  predloženia  žiadosti  môžu  kompetentným
       orgánom v členských štátoch vierohodne dokázať, že doviezli najmenej 100 ton (hmotnosť výrobku) výrobkov spadajúcich  pod  KN  kódy  0207,
       1602 31, 1602 32 a 1602 39 v každom z dvoch predchádzajúcich kalendárnych rokov. Maloobchodné prevádzky  a reštaurácie  predávajúce  svoje
       výrobky konečným spotrebiteľom sa však z využívania výhod tohto systému vylučujú.

                                            ê 1431/94 (prispôsobené)

b)    Žiadosti o povolenie Ö nezahŕňajú Õ viac než jednu zo skupín uvedených v prílohe I. Môžu zahŕňať niekoľko výrobkov  spadajúcich  pod  rôzne
       kódy KN; v takých prípadoch sa všetky kódy KN uvedú v kolónke 16 a ich opis v kolónke 15.

       Žiadosti o povolenie sa Ö vzťahujú Õ najmenej na jednu tonu a najviac na 10 % z množstva, ktoré je k dispozícii pre príslušnú skupinu a na
       obdobia uvedené v článku 2.

                                            ê 997/97 čl. 1

c)    V kolónke 8 žiadostí o povolenie a povolení sa uvádza krajina pôvodu; povolenia musia obsahovať záväzok dovážať výrobky z uvedenej  krajiny
       s výnimkou skupín 3 a 5.

                                            ê 1431/94 (prispôsobené)

d)    Kolónka 20 žiadosti o povolenie a povolenia obsahuje jeden z údajov uvedených v prílohe II časť A.

e)    Kolónka 24 povolenia obsahuje jeden z údajov uvedených v prílohe II časť B.

                                            ê 1514/97 ods. 2 bod 1 (prispôsobené)

f)    Kolónka 24 povolení pre skupinu 3 obsahuje jeden z údajov uvedených v prílohe II časť C.

g)    Kolónka 24 povolení pre skupinu 5 obsahuje jeden z údajov uvedených v prílohe II časť D.

                                            ê 1431/94

                                                                     Článok 4

                                            ê 1043/2001 čl. 2 písm. a)

1. Žiadosti o povolenie sa podávajú počas prvých siedmich dní mesiaca pred každým obdobím bližšie určeným v článku 2.

                                            ê 2719/1999 čl. 1 (prispôsobené)

Ö 2. Õ K žiadostiam o povolenie sa Ö priloží Õ zmluva o dodávke, v ktorej sa bližšie uvádza,  že  zásoby  hydiny  sú  pripravené  na  dodávku  do
Spoločenstva počas obdobia kvóty z požadovaného miesta pôvodu a do požadovaných množstiev kvóty.

Tento odsek sa vzťahuje na výrobky v skupinách 1, 2 a 4 a obdobie kvóty je obdobie ustanovené v článku 5.

                                            ê 1431/94 (prispôsobené)
                                            è1 1514/97 čl. 2 bod 2

Ö 3. Õ è1 Žiadosti o udelenie povolení sa Ö predložia Õ príslušným orgánom členského štátu, v ktorom je žiadateľ zriadený alebo členského  štátu,
v ktorom je registrovaný jeho úrad. Žiadosti o udelenie povolení sa prijmú, iba ak  žiadateľ  písomne  vyhlási,  že  nepredložil  a  nechystá  sa
predložiť akékoľvek ďalšie žiadosti v tom istom období týkajúce sa výrobkov z tej istej skupiny.

V prípade, že žiadateľ odovzdá viac ako jednu žiadosť týkajúcu sa výrobkov v tej istej skupine, všetky žiadosti takejto osoby sú neprijateľné. ç

V prípade skupín 3 a 5 môže však každý žiadateľ podať viac než jednu žiadosť o dovozné povolenie na výrobky z jednej skupiny,  ak  tieto  výrobky
majú pôvod vo viac než v jednej krajine.

Príslušnému orgánu členského štátu sa  Ö predložia Õ  samostatné  žiadosti  za  každú  krajinu  pôvodu  súčasne.  Tieto  žiadosti  sa  z hľadiska
maximálnych množstiev uvedených v článku 3 písm. b), ako aj z hľadiska uplatňovania pravidla z Ö druhého Õ pododseku posúdia ako jedna žiadosť.

Ö 4. Õ Členské štáty informujú Komisiu o žiadostiach podaných na každý výrobok z príslušnej skupiny na piaty pracovný  deň  po  uplynutí  obdobia
na predkladanie žiadostí. Toto oznámenie bude zahŕňať zoznam žiadateľov a prehľad množstiev z každej skupiny, o ktoré sa požiadalo.

Všetky oznámenia vrátane oznámenia, že sa nezaznamenala žiadna žiadosť, vyhotovené v prípade nepodania žiadnej  žiadosti  podľa  vzoru  uvedeného
v prílohe III a v prípadoch podania žiadostí podľa vzorov uvedených v prílohách III a IV, sa vykonajú v stanovený  pracovný  deň  prostredníctvom
elektronických prostriedkov.

Ö 5. Õ Komisia čo najskôr rozhodne, aké množstvá možno prideliť pre žiadosti uvedené v článku 3.

Ak množstvá, na ktoré sa žiada povolenie, sú väčšie než množstvá, ktoré sú k dispozícii, Komisia určí na požadované  množstvá  jednotné  percento
prijatia. Keď je toto percento menšie než 5 %, Komisia Ö môže rozhodnúť neprideliť Õ množstvá, o ktoré sa žiada, a môže uvoľniť zábezpeky.

Komisia vypočíta zostávajúce množstvá, ktoré pričlení k množstvu, ktoré je k dispozícii pre nasledujúce  Ö štvrťročné Õ  obdobie  rovnakého  roka
a môže presunúť nevyužité množstvá medzi skupinami rovnakého výrobku.

Ö 6. Õ Povolenia sa vydajú čo najskôr po rozhodnutí Komisie.

Ö 7. Õ Vydané povolenia sú platné v rámci Spoločenstva.

                                            ê 1043/2001 čl. 2 písm. b) (prispôsobené)

Ö 8. Õ Členské štáty oznámia Komisii do konca štvrtého mesiaca nasledujúceho po každom ročnom období celkové  množstvá  výrobkov  dovezených  pre
každú zo skupín podľa tohto nariadenia počas uvedeného obdobia.

Všetky oznámenia vrátane «nulových» oznámení sa vykonávajú podľa vzoru v prílohe V.

                                            ê 1431/94 (prispôsobené)

                                                                     Článok 5

Na účely článku Ö 23 Õ ods. 2 nariadenia (ES) č. Ö 1291/2000 Õ sú dovozné povolenia platné počas 150 dní odo dňa ich skutočného vydania.

Po 31. decembri v roku vydania sú však povolenia neplatné.

Dovozné povolenia vydané podľa tohto nariadenia sú neprenosné.

                                                                     Článok 6

K žiadostiam o dovozné povolenie na všetky výrobky uvedené v článku 1 sa zloží zábezpeka 50 Ö EUR Õ na 100 kilogramov.

                                                                     Článok 7

Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia tohto nariadenia, sa uplatňuje nariadenie (ES) č. Ö 1291/2000 Õ.

Napriek článku 8 ods. 4 tohto nariadenia však množstvá dovezené podľa tohto nariadenia nesmú byť väčšie než množstvá uvedené  v kolónke  17  a 18
dovozného povolenia. V súlade s tým sa v kolónke 19 povolenia uvedie číslo 0.

                                            ê

                                                                     Článok 8

Nariadenie (ES) č. 1431/94 sa ruší.

Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe VII.

                                            ê 1431/94 čl. 8 (prispôsobené)

                                                                     Článok 9

Toto nariadenie nadobúda účinnosť Ö dvadsiatym dňom Õ po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Ö Európskej únie Õ.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli […]

      Za Komisiu
      […]
      člen Komisie

                                            ê 1431/94
                                            è1 1244/95 čl. 1 bod 2
                                            è2 2916/95 čl. 1 bod 5

                                                                    PRÍLOHA I

                                                 0 % è1 CLO PODĽA SPOLOČNÉHO COLNÉHO SADZOBNÍKA ç

                                                                     Kurčatá

|(tony)                                                                                                                                 |
|Krajina                          |Číslo skupiny                    |Kód KN                           |Ročné množstvá                   |
|Brazília                         |1                                |è2 0207 14 10 ç                  |7100                             |
|                                 |                                 |è2 0207 14 50 ç                  |                                 |
|                                 |                                 |è2 0207 14 70 ç                  |                                 |
|Thajsko                          |2                                |è2 0207 14 10 ç                  |5100                             |
|                                 |                                 |è2 0207 14 50 ç                  |                                 |
|                                 |                                 |è2 0207 14 70 ç                  |                                 |
|Iné                              |3                                |è2 0207 14 10 ç                  |3300                             |
|                                 |                                 |è2 0207 14 50 ç                  |                                 |
|                                 |                                 |è2 0207 14 70 ç                  |                                 |

                                                                      Morky

|(tony)                                                                                                                                 |
|Krajina                          |Číslo skupiny                    |Kód KN                           |Ročné množstvá                   |
|Brazília                         |4                                |è2 0207 27 10 ç                  |1800                             |
|                                 |                                 |è2 0207 27 20 ç                  |                                 |
|                                 |                                 |è2 0207 27 80 ç                  |                                 |
|Iné                              |5                                |è2 0207 27 10 ç                  |700                              |
|                                 |                                 |è2 0207 27 20 ç                  |                                 |
|                                 |                                 |è2 0207 27 80 ç                  |                                 |

                                                                 _______________

                                            ê 1431/94 (prispôsobené)

                                                                   Ö PRÍLOHA II

                                                                      Časť A

Údaje uvedené v článku 3 písm. d)

     – in Spanish: Reglamento (CE) n° (…/…)

     – in Czech: Nařízení (ES) č. (.../...)

     – in Danish: Forordning (EF) nr. (…/…)

     – in German: Verordnung (EG) Nr. (…/…) 

     – in Estonian: Määrus (EÜ) nr (…/…)

     – in Greek: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ (…/…) 

     – in English: Regulation (EC) No (…/…) 

     – in French: Règlement (CE) n° (…/…) 

     – in Italian: Regolamento (CE) n. (…/…)

     – in Latvian: Regula (EK) Nr. (…/…) 

     – in Lithuanian: Reglamentas (EB) Nr. (…/…)

     – in Hungarian: (…/…/EK) rendelet

     – in Maltese: Regolament (KE) Nru (…/…)

     – in Dutch: Verordening (EG) nr. (…/…)

     – in Polish: Rozporządzenie (WE) nr (…/…)

     – in Portuguese: Regulamento (CE) n.º(…/…)

     – in Slovak: Nariadenie (ES) č. (.../...)

     – in Slovene: Uredba (ES) st. (…/…) 

     – in Finnish: Asetus (EY) N:o (…/…)

     – in Swedish: Förordning (EG) nr (…/…)

                                                                      Časť B

Údaje uvedené v článku 3 písm. e)

     – in Spanish: Derecho de aduana del 0% en aplicación del Reglamento (CE) no (…/…)

     – in Czech: Clo stanoveno na 0 % podle nařízení (ES) č. (.../...)

     – in Danish: Told fastsat til 0% i henhold til forordning (EF) nr. (…/…)

     – in German: Auf 0 v. H. festgesetzter Zoll gemäß Verordnung (EG) Nr. (…/…)

     – in Estonian: 0 % tollimaks on kinnitatud vastavalt määrusele (EÜ) nr (.../...)

     – in Greek: Δασμός καθοριζόμενος σε 0% κατ' εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. (…/…)

     – in English: Customs duty fixed at 0% pursuant to Regulation (EC) No (…/…)

     – in French: Droit de douane fixé à 0% en application du règlement (CE) no (…/…)

     – in Italian: Dazio doganale fissato allo 0% in applicazione del regolamento (CE) n. (…/…)

     – in Latvian: Noteikts 0 % muitas nodoklis, atbilstoši Regulai (EK) Nr. (…/...)

     – in Lithuanian: 0 % muitas, nustatytas remiantis Reglamentu (EB) Nr. (.../...)

     – in Hungarian: 0 %-os vám a .../.../EK rendelet értelmében

     – in Maltese: Dazju doganali fissat f 0 % skond ir-Regolament KE Nru (.../...)

     – in Dutch: Douanerecht 0% op grond van Verordening (EG) nr. (…/…)

     – in Polish: Stawka celna określona na 0% zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr (…/…)

     – in Portuguese: Direito aduaneiro fixado em 0% nos termos do Regulamento (CE) n.º (…/…)

     – in Slovak: Colná sadzba stanovená na 0% podľa nariadenia (ES) č. (…/…)

     – in Slovene: Carina dolčena na 0% na podlagi Uredbe (ES) št. (.../...) 

     – in Finnish: Tullimaksuksi vahvistettu 0 prosentiksi asetuksen (EY) N:o (…/…) mukaisesti 

     – in Swedish: Tullsats fastställd till 0% i enlighet med Förordning (EG) nr (…/…) Õ

                                            ê 1514/97 čl. 2 bod 1 (prispôsobené)

                                                                     Ö Časť C

Údaje uvedené v článku 3 písm. f)

in Czech: Není určeno k použití na výrobky pocházející z Brazílie nebo Thajska. Nařízení (ES) č. (.../...)

in Danish: Kan ikke anvendes for produkter med oprindelse i Brasilien og Thailand. Forordning (EF) nr. (…/…)

in German: Nicht verwendbar für Erzeugnisse mit Ursprung Brasilien und Thailand. Verordnung (EG) Nr. (…/…)

in Estonian: Ei kehti Brasiiliast ja Taist pärit toodete puhul. Määrus (EÜ) nr (…/…)

in Greek: Δεν χρησιμοποιείται για τα προϊόντα καταγωγής Βραζιλίας και Ταϊλάνδης. Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. (…/…)

in English: Not to be used for products originating in Brazil and Thailand. Regulation (EC) No (…/…)

in French : N'est pas utilisable pour des produits originaires du Brésil et de Thaïlande. Règlement (CE) no (…/…)

in Italian: Non è utilizzabile per prodotti originari del Brasile e della Thailandia. Regolamento (CE) n. (…/…)

in Latvian: Nelieto Brazīlijas un Taizemes izcelsmes produktiem. Regula (EK) Nr. (…/…) 

in Lithuanian: Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalis yra Brazilija ir Tailandas. Reglamentas (EB) Nr. (…/…)

in Hungarian: Nem használható fel a Brazíliából és Thaiföldről származó termékek esetében. (…/…/EK) rendelet

in Maltese: M'għandhomx jiġu wżati għall-prodotti li joriġinaw fil-Brażil u t-Tajlandja. Regolament (KE) Nru (…/…)

in Dutch: Mag niet worden gebruikt voor producten van oorsprong uit Brazilië of Thailand. Verordening (EG) nr. (…/…)

in Polish: Nie stosuje się w przypadku produktów pochodzących z Brazylii i Tajlandii. Rozporządzenie (WE) nr (…/…)

in Portuguese: Não utilizável para produtos originários do Brasil e da Tailândia. Regulamento (CE) n.o (…/…)

in Slovak: Nepoužívať pre výrobky pochádzajúce z Brazílie a Thajska. Nariadenie (ES) č. (.../...)

in Slovene: Se ne uporablja za proizvode, ki izvirajo iz Brazilije in Tajske. Uredba (ES) st. (…/…) 

in Finnish: Ei voimassa Brasiliasta tai Thaimaasta peräisin olevien tuotteiden osalta. Asetus (EY) N:o (…/…)

in Swedish: Kan ej användas för produkter med ursprung i Brasilien eller Thailand. Förordning (EG) nr (…/…).

                                                                      Časť D

Údaje uvedené v článku 3 písm. g)

in Spanish: No puede utilizarse para productos originarios de Brasil. Reglamento (CE) no (…/…)

in Czech: Není určeno k použití na výrobky pocházející z Brazílie. Nařízení (ES) č. (.../...)

in Danish: Kan ikke anvendes for produkter med oprindelse i Brasilien. Forordning (EF) nr. (…/…)

in German: Nicht verwendbar für Erzeugnisse mit Ursprung Brasilien. Verordnung (EG) Nr. (…/…)

in Estonian: Ei kehti Brasiiliast pärit toodete puhul. Määrus (EÜ) nr (…/…)

in Greek: Δεν χρησιμοποιείται για τα προϊόντα καταγωγής Βραζιλίας. Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. (…/…) 

in English: Not to be used for products originating in Brazil. Regulation (EC) No (…/…)

in French: N'est pas utilisable pour des produits originaires du Brésil. Règlement (CE) no (…/…)

in Italian : Non è utilizzabile per prodotti originari del Brasile Regolamento (CE) n. (…/…)

in Latvian: Nelieto Brazīlijas izcelsmes produktiem. Regula (EK) Nr. (…/…) 

in Lithuanian: Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalis yra Brazilija. Reglamentas (EB) Nr. (…/…)

in Hungarian: Nem használható fel a Brazíliából származó termékek esetében. (…/…/EK) rendelet

in Maltese: M'għandhomx jiġu wżati għall-prodotti li joriġinaw fil-Brażil. Regolament (KE) Nru (…/…)

in Dutch: Mag niet worden gebruikt voor producten van oorsprong uit Brazilië. Verordening (EG) nr. (…/…)

in Polish: Nie stosuje się w przypadku produktów pochodzących z Brazylii. Rozporządzenie (WE) nr (…/…)

in Portuguese: Não utilizável para produtos originários do Brasil. Regulamento (CE) n.o (…/…)

in Slovak: Nepoužívať pre výrobky pochádzajúce z Brazílie. Nariadenie (ES) č. (.../...)

in Slovene: Se ne uporablja za proizvode, ki izvirajo iz Brazilije. Uredba (ES) st. (…/…) 

in Finnish: Ei voimassa Brasiliasta peräisin olevien tuotteiden osalta. Asetus (EY) N:o (…/…)

in Swedish: Kan ej användas för produkter med ursprung i Brasilien. Förordning (EG) nr (…/…) Õ.

                                            ê 1431/94
                                            è1 1244/95 čl. 1 bod 2

                                                                   PRÍLOHA III

                                                     Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 1431/94

                                                                      [pic]

è1 (1) ç

                                                                 _______________

                                            ê 2389/94 čl. 1 bod 3 (prispôsobené)
                                            è1 1244/95 čl. 1 bod 2

                                                                    PRÍLOHA IV

                                                     Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 1431/94

                                                                      [pic]

è1 (1) ç

                                                                  ______________

                                            ê 1043/2001 čl. 5

                                                                    PRÍLOHA V

                                                                      [pic]

                                                                  ______________

                                            é

                                                                    PRÍLOHA VI

                                              Zrušené nariadenie v znení neskorších zmien a doplnení

|Nariadenie Komisie (ES) č. 1431/94                                   |                                                               |
|(Ú. v. ES L 156, 23.6.1994, s. 9)                                    |                                                               |
|Nariadenie Komisie (ES) č. 2389/94                                     |                                                            |
|(Ú. v. ES L 255, 1.10.1994, s. 104)                                    |                                                            |
|Nariadenie Komisie (ES) č. 406/95                                      |                                                            |
|(Ú. v. ES L 44, 28.2.1995, s. 10)                                      |                                                            |
|Nariadenie Komisie (ES) č. 1244/95                                     |                                                            |
|(Ú. v. ES L 121, 1.6.1995, s. 65)                                      |                                                            |
|Nariadenie Komisie (ES) č. 2916/95                                     |iba to, čo sa týka odkazu v článku 1 ods. 5 na              |
|(Ú. v. ES L 305, 19.12.1995, s. 49)                                    |nariadenie (ES) č. 1431/94                                  |
|Nariadenie Komisie (ES) č. 958/96                                      |                                                            |
|(Ú. v. ES L 130, 31.5.1996, s. 6)                                      |                                                            |
|Nariadenie Komisie (ES) č. 997/97                                      |iba článok 1 a článok 4 ods. 1                              |
|(Ú. v. ES L 144, 4.6.1997, s. 11)                                      |                                                            |
|Nariadenie Komisie (ES) č. 1514/97                                     |iba článok 2                                                |
|(Ú. v. ES L 204, 31.7.1997, s. 16)                                     |                                                            |
|Nariadenie Komisie (ES) č. 2719/1999                                   |                                                            |
|(Ú. v. ES L 327, 21.12.1999, s. 48)                                    |                                                            |
|Nariadenie Komisie (ES) č. 1043/2001                                   |iba článok 2 a iba to, čo sa týka odkazu v článku 5 na      |
|(Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 24)                                     |nariadenie (ES) č. 1431/94                                  |

                                                                 _______________

                                                                   PRÍLOHA VII

                                                                  Tabuľka zhody

|nariadenie (ES) č. 1431/94                                          |toto nariadenie                                                     |
|články 1 až 3                                                       |články 1 až 3                                                       |
|článok 4, odsek 1                                                   |článok 4, odsek 1                                                   |
|článok 4, odsek 1a                                                  |článok 4, odsek 2                                                   |
|článok 4, odsek 2                                                   |článok 4, odsek 3                                                   |
|článok 4, odsek 3                                                   |článok 4, odsek 4                                                   |
|článok 4, odsek 4                                                   |článok 4, odsek 5                                                   |
|článok 4, odsek 5                                                   |článok 4, odsek 6                                                   |
|článok 4, odsek 6                                                   |článok 4, odsek 7                                                   |
|článok 4, odsek 7                                                   |článok 4, odsek 8                                                   |
|články 5 až 7                                                       |články 5 až 7                                                       |
|–                                                                   |článok 8                                                            |
|článok 8                                                            |článok 9                                                            |
|príloha I                                                           |príloha I                                                           |
|–                                                                   |príloha II                                                          |
|príloha II                                                          |príloha III                                                         |
|príloha III                                                         |príloha IV                                                          |
|príloha IV                                                          |príloha V                                                           |
|–                                                                   |príloha VI                                                          |
|–                                                                   |príloha VII                                                         |

                                                                  ______________

                                                             -----------------------
[1]   Ú. v. ES L 91, 8.4.1994, s. 1. Ö Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 2198/95 (Ú. v. ES L 221, 19.9.1995,  s.
      3). Õ
[2]   [Ú. v. ES L 282, 1.11.1975, s. 77. Ö Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1913/2005 (Ú. v. EÚ L 307,  25.11.2005,  s.
      2).] Õ
[3]   Ú. v. ES L 156, 23.6.1994, s. 9. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1043/2001 (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 24).
[4]   Pozri prílohu VI.
[5]   Ú. v. ES L Ö 152, 24.6.2000, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 410/2006 (Ú. v. EÚ L 71, 10.3.2006, s. 7) Õ.

-----------------------
Zašlite na adresu DG AGRI/D/2 – Fax : (32-2) 298 87 97
Elektronická adresa : AGRI-POULTRY-IMPORT@ec.europa.eu