CELEX: 32012R1159
Language: lt
Date: 2012-12-07 00:00:00
Title: 2012 m. gruodžio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1159/2012, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EEB) Nr. 2454/93, išdėstantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas

8.12.2012   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 336/1
            
         KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1159/2012
   2012 m. gruodžio 7 d.
   kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EEB) Nr. 2454/93, išdėstantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas
   EUROPOS KOMISIJA,
   atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
   atsižvelgdama į 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2913/92, nustatantį Bendrijos muitinės kodeksą (1) (toliau – Kodeksas), ypač į jo 247 straipsnį,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2454/93 (2) nustatytos sąlygos, kuriomis galima įrodyti, kad iš vienos valstybės narės į kitą valstybę narę atvežtos prekės turi Bendrijos prekių statusą. Tačiau šiame reglamente nenumatyta galimybė įrodyti prekių turimą Bendrijos prekių statusą, kai jos vežamos iš vienos valstybės narės vietos į kitą tos pačios valstybės narės vietą per trečiosios šalies teritoriją. Todėl Reglamentas (EEB) Nr. 2454/93 turėtų būti iš dalies pakeistas numatant tokią galimybę;
            
         
               (2)
            
            
               Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 756/2012 (3) iš dalies pakeistas Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 38 priedas, kuriame pateiktas pakuočių kodų sąrašas, sudarytas remiantis Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos rekomendacija Nr. 21. 38 priedo 31 langelio paaiškinimuose nurodytų pakuočių kodų formatas iš dviraidžio (a2) pakeistas į dviejų simbolių raidinį skaitmeninį (an2). Todėl atitinkamai reikia iš dalies pakeisti 37a priede nurodytą pakuočių rūšių „Tipo/ilgio“ kodą;
            
         
               (3)
            
            
               2012 m. liepos 1 d. Kroatija kaip susitariančioji šalis prisijungė prie 1987 m. gegužės 20 d. Konvencijos dėl bendrosios tranzito procedūros, sudarytos tarp Europos ekonominės bendrijos, Austrijos Respublikos, Suomijos Respublikos, Islandijos Respublikos, Norvegijos Karalystės, Švedijos Karalystės ir Šveicarijos Konfederacijos (4) (toliau – konvencija). 2012 m. birželio 26 d. ES ir ELPA bendrojo tranzito jungtinio komiteto sprendimu Nr. 3/2012 (5) konvencija buvo iš dalies pakeista, siekiant pritaikyti bendrojo tranzito garantijų dokumentus atsižvelgiant į Kroatijos prisijungimą prie konvencijos. Todėl Reglamente (EEB) Nr. 2454/93 numatyti atitinkami Bendrijos tranzito garantijų dokumentai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;
            
         
               (4)
            
            
               kadangi pagal Sprendimą Nr. 3/2012 reikalaujama nuo 2012 m. liepos 1 d. naudoti garantijų dokumentus, pritaikytus atsižvelgiant į Kroatijos prisijungimą, pagal Reglamentą (EEB) Nr. 2454/93 reikalaujami atitinkami garantijų dokumentai taip pat turėtų būti tam pritaikyti nuo tos pačios datos. Tačiau reikėtų nustatyti taisykles, leidžiančias pereinamuoju laikotarpiu naudoti iki 2012 m. liepos 1 d. galiojusio pavyzdžio garantijų dokumentus su būtinais pakeitimais;
            
         
               (5)
            
            
               todėl Reglamentas (EEB) Nr. 2454/93 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;
            
         
               (6)
            
            
               šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę,
            
         PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
   1 straipsnis
   Reglamentas (EEB) Nr. 2454/93 iš dalies keičiamas taip:
   
               1)
            
            
               314 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
               
                           a)
                        
                        
                           1 dalis pakeičiama taip:
                           „1.   Jeigu prekės nelaikomos Bendrijos prekėmis pagal 313 straipsnį, jų turimą Bendrijos prekių statusą galima įrodyti vadovaujantis 314c straipsnio 1 dalimi tik tuomet, jei įvykdomos kuriame nors iš šių punktų nustatytos sąlygos:
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       prekės buvo gabenamos iš vienos Bendrijos muitų teritorijos vietos į kitą ir laikinai išvežtos iš tos teritorijos nevykstant per trečiosios šalies teritoriją;
                                    
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       prekės buvo gabenamos iš vienos Bendrijos muitų teritorijos vietos į kitą Bendrijos muitų teritorijos vietą per trečiosios šalies teritoriją su vienu valstybėje narėje surašytu transporto dokumentu;
                                    
                                 
                                       c)
                                    
                                    
                                       prekės buvo gabenamos iš vienos Bendrijos muitų teritorijos vietos į kitą Bendrijos muitų teritorijos vietą per trečiosios šalies teritoriją, kur jos buvo perkrautos į kitą transporto priemonę nei ta, į kurią jos buvo pakrautos iš pradžių, ir jų vežimui iš trečiosios šalies buvo surašytas naujas transporto dokumentas, kuris pateikiamas kartu su pirminio dokumento, surašyto prekių vežimui iš vienos Bendrijos muitų teritorijos vietos į kitą, kopija.“;
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           įterpiama tokia 2a dalis:
                           „2a.   Jeigu prekės buvo gabenamos taip kaip nurodyta 1 dalies c punkte, muitinė, kurios kompetencijai priklauso pakartotinio prekių įvežimo į Bendrijos muitų teritoriją vietos priežiūra, atlieka tikrinimą po muitinio įforminimo, reikalingą pirminio transporto dokumento kopijoje pateiktos informacijos teisingumui nustatyti, laikydamasi 314a straipsnyje nustatytų valstybių narių administracinio bendradarbiavimo reikalavimų.“;
                        
                     
         
               2)
            
            
               37a priedo II.B antraštinėje dalyje žodžiai „Tipas/ilgis: a2“ po antrašte „Pakuočių rūšis (31 langelis)“ pakeičiami žodžiais „Tipas/ilgis: an2“;
            
         
               3)
            
            
               48 priedas pakeičiamas šio reglamento I priede pateiktu tekstu;
            
         
               4)
            
            
               49 priedas pakeičiamas šio reglamento II priede pateiktu tekstu;
            
         
               5)
            
            
               50 priedas pakeičiamas šio reglamento III priede pateiktu tekstu;
            
         
               6)
            
            
               51 priedo 7 langelyje tarp žodžių „Europos bendrija“ ir „Islandija“ įterpiamas žodis „Kroatija“;
            
         
               7)
            
            
               51a priedo 6 langelyje tarp žodžių „Europos bendrija“ ir „Islandija“ įterpiamas žodis „Kroatija“.
            
         2 straipsnis
   Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
   Jis taikomas nuo 2012 m. liepos 1 d.
   Tačiau ekonominių operacijų vykdytojai iki 2013 m. birželio 30 d. gali naudoti Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 su pakeitimais, padarytais Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 756/2012, 48, 49, 50, 51 arba 51a prieduose pateiktus pavyzdžius atitinkančius blankus, atlikę reikalingus geografinių pavadinimų ir įstaigų arba įgaliotųjų agentų adresų pakeitimus.
   
      Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
      Priimta Briuselyje 2012 m. gruodžio 7 d.
      
         
            Komisijos vardu
         
         
            Pirmininkas
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  OL L 302, 1992 10 19, p. 1.
   
      (2)  OL L 253, 1993 10 2, p. 1.
   
      (3)  OL L 223, 2012 8 21, p. 8.
   
      (4)  OL L 226, 1987 8 13, p. 2.
   
      (5)  OL L 182, 2012 7 13, p. 42.
   
      I PRIEDAS
      
         
            „48 PRIEDAS
            
               BENDROJI/BENDRIJOS TRANZITO PROCEDŪRA
            
            
               BENDROJI GARANTIJA
            
            I.   Garanto įsipareigojimas
            
            
                        1.
                     
                     
                        Šį dokumentą pasirašęs asmuo (1),…,
                        kurio buveinė (2) …,
                        prisiimdamas solidarią atsakomybę, garantijos įstaigai …
                        maksimalia
                        …
                        suma, kuri yra 100 %, 50 % arba 30 % (3) referencinio dydžio, garantuoja Europos Sąjungai,
                        kurią sudaro Belgijos Karalystė, Bulgarijos Respublika, Čekijos Respublika, Danijos Karalystė, Vokietijos Federacinė Respublika, Estijos Respublika, Airija, Graikijos Respublika, Ispanijos Karalystė, Prancūzijos Respublika, Italijos Respublika, Kipro Respublika, Latvijos Respublika, Lietuvos Respublika, Liuksemburgo Didžioji Hercogystė, Vengrija, Maltos Respublika, Nyderlandų Karalystė, Austrijos Respublika, Lenkijos Respublika, Portugalijos Respublika, Rumunija, Slovėnijos Respublika, Slovakijos Respublika, Suomijos Respublika, Švedijos Karalystė ir Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė,
                        taip pat Kroatijos Respublikai, Islandijos Respublikai, Norvegijos Karalystei, Šveicarijos Konfederacijai, Andoros Kunigaikštystei ir San Marino Respublikai (4)
                        
                        už bet kurias pagrindines ir paskesnes mokestines prievoles sudarančias pinigų sumas, nenumatytas ir kitas išlaidas (išskyrus pinigines baudas), tenkančias vykdytojui (5), …, kuris atsako arba turės atsakyti pirmiau minėtoms šalims už skolą, kurią sudaro muitai ir kiti mokesčiai, taikytini prekėms, kurioms įforminta Bendrijos arba bendroji tranzito procedūra.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Pasirašiusysis įsipareigoja, gavęs pirmą rašytinį 1 punkte nurodytų šalių kompetentingų institucijų prašymą, sumokėti reikalaujamas pinigų sumas iki pirmiau minėtos maksimalios sumos, neturėdamas teisės į mokėjimo atidėjimą ilgesniam kaip 30 dienų laikotarpiui nuo prašymo dienos, išskyrus atvejus, kai iki šio laikotarpio pabaigos jis arba bet kuris kitas suinteresuotasis asmuo kompetentingai institucijai priimtinu būdu įrodo, kad tranzito operacija užbaigta.
                        Kompetentinga institucija, gavusi pasirašiusiojo prašymą, kuriame nurodytas priežastis ji pripažįsta svarbiomis, gali nustatyti ilgesnį kaip 30 dienų terminą, skaičiuojamą nuo mokėjimo prašymo dienos, iki kurio jis privalo sumokėti reikalaujamas pinigų sumas. Išlaidos, atsiradusios dėl tokio papildomo laikotarpio suteikimo, visų pirma bet kurios palūkanos, turi būti skaičiuojamos taip, kad jų suma būtų lygi pinigų sumai, kurią esant panašioms aplinkybėms reikėtų sumokėti atitinkamos šalies pinigų arba finansų rinkoje.
                        Iš nurodytosios pinigų sumos neatimamos sumos, kurios jau buvo sumokėtos vykdant šį įsipareigojimą, išskyrus atvejus, kai pasirašiusiajam pareikštas reikalavimas sumokėti skolą, atsiradusią vykdant Bendrijos arba bendrojo tranzito operaciją, pradėtą iki ankstesniojo reikalavimo sumokėti pinigų sumą gavimo dienos arba per 30 dienų nuo tos dienos.
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Šis įsipareigojimas galioja nuo tos dienos, kai jį priima garantijos įstaiga. Pasirašiusysis lieka atsakingas už bet kurios skolos, atsiradusios atliekant Bendrijos arba bendrojo tranzito operacijas, kurioms taikomas šis įsipareigojimas ir kurios buvo pradėtos iki bet kurio garantijos atšaukimo arba panaikinimo įsigaliojimo dienos, sumokėjimą net ir tuo atveju, kai reikalavimas sumokėti pareikštas po šios dienos.
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        Pasirašiusysis šio įsipareigojimo vykdymui nurodo savo įstaigos adresą (6) kiekvienoje kitoje 1 punkte nurodytoje šalyje.
                        
                                    Šalis
                                 
                                 
                                    Vardas ir pavardė arba įmonės pavadinimas ir tikslus adresas
                                 
                              
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                 
                                 
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                 
                              Pasirašiusysis pripažįsta, kad visa korespondencija ir pranešimai, taip pat bet kurie formalumai ar procedūros, susiję su šiuo įsipareigojimu ir adresuoti arba raštu atlikti vienu iš jo įstaigų adresų, laikomi deramai jam pristatytais ar atliktais.
                        Pasirašiusysis pripažįsta vietų, kuriose yra jo įstaigų adresai, teismų jurisdikciją.
                        Pasirašiusysis įsipareigoja nekeisti savo įstaigų adresų, arba, jeigu jam reikėtų pakeisti vieną arba daugiau šių adresų, iš anksto apie tai informuoti garantijos įstaigą.
                        Surašyta … (vieta), … (data)
                        …
                        
                           (Parašas)
                            (7)
                        
                     
                  II.   Priėmimas garantijos įstaigoje
            
            Garantijos įstaiga
            …
            Garanto įsipareigojimas priimtas (data)
            …
            …
            
               (Antspaudas ir parašas)
            
         
      
      
         (1)  Vardas ir pavardė arba įmonės pavadinimas.
      
         (2)  Tikslus adresas.
      
         (3)  Nereikalinga išbraukti.
      
         (4)  Išbraukti Susitariančiosios šalies ar šalių arba valstybių (Andoros arba San Marino), per kurių teritoriją nebus vykstama tranzitu, pavadinimus. Nuorodos į Andoros Kunigaikštystę ir San Marino Respubliką taikomos tik Bendrijos tranzito operacijoms.
      
         (5)  Vykdytojo vardas ir pavardė arba įmonės pavadinimas ir tikslus adresas.
      
         (6)  Jeigu šalies teisėje nėra nuostatų, reikalaujančių nurodyti įstaigos adresą, garantas toje šalyje turi paskirti agentą, įgaliotą gauti bet kokius jam adresuotus pranešimus, o 4 punkto antros pastraipos pripažinimas ir ketvirtos pastraipos įsipareigojimai turi būti atitinkamai adaptuoti. Ginčai, susiję su šia garantija, priklauso vietų, kuriose yra garanto arba jo agentų įstaigų adresai, teismų jurisdikcijai.
      
         (7)  Prieš savo parašą pasirašantysis privalo ranka įrašyti: „Garantuoju už … sumą“, nurodydamas visą šią sumą žodžiais.“
   
   
      II PRIEDAS
      
         
            „49 PRIEDAS
            
               BENDROJI / BENDRIJOS TRANZITO PROCEDŪRA
            
            
               VIENKARTINĖ GARANTIJA
            
            I.   Garanto įsipareigojimas
            
            
                        1.
                     
                     
                        Šį dokumentą pasirašęs asmuo (1), …
                        kurio buveinė (2), …
                        prisiimdamas solidarią atsakomybę, garantijos įstaigai …
                        maksimalia
                        …
                        suma garantuoja Europos Sąjungai,
                        kurią sudaro Belgijos Karalystė, Bulgarijos Respublika, Čekijos Respublika, Danijos Karalystė, Vokietijos Federacinė Respublika, Estijos Respublika, Airija, Graikijos Respublika, Ispanijos Karalystė, Prancūzijos Respublika, Italijos Respublika, Kipro Respublika, Latvijos Respublika, Lietuvos Respublika, Liuksemburgo Didžioji Hercogystė, Vengrija, Maltos Respublika, Nyderlandų Karalystė, Austrijos Respublika, Lenkijos Respublika, Portugalijos Respublika, Rumunija, Slovėnijos Respublika, Slovakijos Respublika, Suomijos Respublika, Švedijos Karalystė ir Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė,
                        taip pat Kroatijos Respublikai, Islandijos Respublikai, Norvegijos Karalystei, Šveicarijos Konfederacijai, Andoros Kunigaikštystei ir San Marino Respublikai (3) už bet kurias pagrindines ir paskesnes mokestines prievoles sudarančias pinigų sumas, nenumatytas ir kitas išlaidas (išskyrus pinigines baudas), tenkančias
                        vykdytojui (4), …
                        kuris atsako arba turės atsakyti pirmiau minėtoms šalims už skolą, kurią sudaro muitai ir kiti mokesčiai, taikomi toliau aprašytoms prekėms, kurioms įforminta Bendrijos arba bendroji tranzito procedūra ir kurios gabenamos iš išvykimo muitinės įstaigos …
                        …
                        į paskirties muitinės įstaigą …
                        …
                        Prekių aprašymas:
                        …
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Pasirašiusysis įsipareigoja, gavęs pirmąjį rašytinį 1 punkte nurodytų šalių kompetentingų institucijų prašymą, sumokėti reikalaujamas pinigų sumas, neturėdamas teisės į mokėjimo atidėjimą ilgesniam kaip 30 dienų laikotarpiui nuo prašymo dienos, išskyrus atvejus, kai iki šio laikotarpio pabaigos jis arba bet kuris kitas suinteresuotasis asmuo kompetentingai institucijai priimtinu būdu įrodo, kad tranzito operacija užbaigta.
                        Kompetentinga institucija, gavusi pasirašiusiojo prašymą, kuriame nurodytas priežastis ji pripažįsta svarbiomis, gali nustatyti ilgesnį kaip 30 dienų terminą, skaičiuojamą nuo mokėjimo prašymo dienos, iki kurio jis privalo sumokėti reikalaujamas pinigų sumas. Išlaidos, atsiradusios dėl tokio papildomo laikotarpio suteikimo, visų pirma bet kurios palūkanos, turi būti skaičiuojamos taip, kad jų suma būtų lygi pinigų sumai, kurią esant panašioms aplinkybėms reikėtų sumokėti atitinkamos šalies pinigų arba finansų rinkoje.
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Šis įsipareigojimas galioja nuo tos dienos, kai jį priima garantijos įstaiga. Pasirašiusysis lieka atsakingas už bet kurios skolos, atsiradusios atliekant Bendrijos arba bendrojo tranzito operaciją, kuriai taikomas šis įsipareigojimas ir kuri pradėta iki bet kurio garantijos atšaukimo arba panaikinimo įsigaliojimo dienos, sumokėjimą net ir tuo atveju, kai reikalavimas sumokėti pareikštas po šios dienos.
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        Pasirašiusysis šio įsipareigojimo vykdymui nurodo savo įstaigos adresą (5) kiekvienoje kitoje 1 punkte nurodytoje šalyje.
                        
                                    Šalis
                                 
                                 
                                    Vardas ir pavardė arba įmonės pavadinimas ir tikslus adresas
                                 
                              
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                 
                                 
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                 
                              Pasirašiusysis pripažįsta, kad visa korespondencija ir pranešimai, taip pat bet kurie formalumai ar procedūros, susiję su šiuo įsipareigojimu ir adresuoti arba raštu atlikti vienu iš jo įstaigų adresų, laikomi deramai jam pristatytais ar atliktais.
                        Pasirašiusysis pripažįsta vietų, kuriose yra jo įstaigų adresai, teismų jurisdikciją.
                        Pasirašiusysis įsipareigoja nekeisti savo įstaigų adresų, arba, jeigu jam reikėtų pakeisti vieną arba daugiau šių adresų, iš anksto apie tai informuoti garantijos įstaigą.
                        Surašyta … (vieta), … (data)
                        …
                        (Parašas) (6)
                        
                     
                  II.   Priėmimas garantijos įstaigoje
            
            Garantijos įstaiga …
            Garanto įsipareigojimas priimtas (data) … ir taikomas Bendrijos arba bendrojo tranzito operacijai, įformintai (data) …, tranzito deklaracijos Nr. … (7)
            
            …
            (Antspaudas ir parašas)
         
      
      
         (1)  Vardas ir pavardė arba įmonės pavadinimas.
      
         (2)  Tikslus adresas.
      
         (3)  Išbraukti Susitariančiosios šalies ar šalių arba valstybių (Andoros arba San Marino), per kurių teritoriją nebus vykstama tranzitu, pavadinimus. Nuorodos į Andoros Kunigaikštystę ir San Marino Respubliką taikomos tik Bendrijos tranzito operacijoms.
      
         (4)  Vykdytojo vardas ir pavardė arba įmonės pavadinimas ir tikslus adresas.
      
         (5)  Jeigu šalies teisėje nėra nuostatų, reikalaujančių nurodyti įstaigos adresą, garantas toje šalyje turi paskirti agentą, įgaliotą gauti bet kokius jam adresuotus pranešimus, o 4 punkto antros pastraipos pripažinimas ir ketvirtos pastraipos įsipareigojimai turi būti atitinkamai adaptuoti. Ginčai, susiję su šia garantija, priklauso vietų, kuriose yra garanto arba jo agentų įstaigų adresai, teismų jurisdikcijai.
      
         (6)  Asmuo, pasirašantis dokumentą, privalo prieš savo parašą ranka įrašyti: „Garantuoju už … sumą “, nurodydamas šią sumą žodžiais.
      
         (7)  Pildo išvykimo muitinės įstaiga.“
   
   
      III PRIEDAS
      
         
            „50 PRIEDAS
            
               BENDROJI / BENDRIJOS TRANZITO PROCEDŪRA
            
            
               VIENKARTINĖ LAKŠTO FORMOS GARANTIJA
            
            I.   Garanto įsipareigojimas
            
            
                        1.
                     
                     
                        Šį dokumentą pasirašęs asmuo (1), …,
                        kurio buveinė (2)…,
                        prisiimdamas solidarią atsakomybę, garantijos įstaigai …
                        garantuoja Europos Sąjungai,
                        kurią sudaro Belgijos Karalystė, Bulgarijos Respublika, Čekijos Respublika, Danijos Karalystė, Vokietijos Federacinė Respublika, Estijos Respublika, Airija, Graikijos Respublika, Ispanijos Karalystė, Prancūzijos Respublika, Italijos Respublika, Kipro Respublika, Latvijos Respublika, Lietuvos Respublika, Liuksemburgo Didžioji Hercogystė, Vengrija, Maltos Respublika, Nyderlandų Karalystė, Austrijos Respublika, Lenkijos Respublika, Portugalijos Respublika, Rumunija, Slovėnijos Respublika, Slovakijos Respublika, Suomijos Respublika, Švedijos Karalystė ir Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė,
                        taip pat Kroatijos Respublikai, Islandijos Respublikai, Norvegijos Karalystei, Šveicarijos Konfederacijai, Andoros Kunigaikštystei ir San Marino Respublikai (3)
                        
                        už bet kurias pagrindines ir paskesnes mokestines prievoles sudarančias pinigų sumas, nenumatytas ir kitas išlaidas (išskyrus pinigines baudas), tenkančias vykdytojui, kuris atsako arba turės atsakyti pirmiau minėtoms valstybėms už skolą, kurią sudaro muitai ir kiti mokesčiai, taikomi toliau aprašytoms prekėms, kurioms įforminta Bendrijos arba bendroji tranzito procedūra, dėl kurios pasirašiusysis įsipareigojo išduodamas vienkartinės garantijos lakštus maksimaliai 7 000 EUR sumai už vieną garantijos lakštą.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Pasirašiusysis įsipareigoja, gavęs pirmąjį rašytinį 1 punkte nurodytų šalių kompetentingų institucijų prašymą, sumokėti reikalaujamas pinigų sumas iki 7 000 EUR už vieną garantijos lakštą, neturėdamas teisės į mokėjimo atidėjimą ilgesniam kaip 30 dienų laikotarpiui nuo prašymo dienos, išskyrus atvejus, kai iki šio laikotarpio pabaigos jis arba bet kuris kitas suinteresuotasis asmuo kompetentingai institucijai priimtinu būdu įrodo, kad tranzito operacija užbaigta.
                        Kompetentinga institucija, gavusi pasirašiusiojo prašymą, kuriame nurodytas priežastis ji pripažįsta svarbiomis, gali nustatyti ilgesnį kaip 30 dienų terminą, skaičiuojamą nuo mokėjimo prašymo dienos, iki kurio jis privalo sumokėti reikalaujamas pinigų sumas. Išlaidos, atsiradusios dėl tokio papildomo laikotarpio suteikimo, visų pirma bet kurios palūkanos, turi būti skaičiuojamos taip, kad jų suma būtų lygi pinigų sumai, kurią esant panašioms aplinkybėms reikėtų sumokėti atitinkamos šalies pinigų arba finansų rinkoje.
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Šis įsipareigojimas galioja nuo tos dienos, kai jį priima garantijos įstaiga. Pasirašiusysis lieka atsakingas už bet kurios skolos, atsiradusios atliekant Bendrijos arba bendrojo tranzito operacijas, kurioms taikomas šis įsipareigojimas ir kurios buvo pradėtos iki bet kurio garantijos atšaukimo arba panaikinimo įsigaliojimo dienos, sumokėjimą net ir tuo atveju, kai reikalavimas sumokėti pareikštas po šios dienos.
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        Pasirašiusysis šio įsipareigojimo vykdymui nurodo savo įstaigos adresą (4) kiekvienoje kitoje 1 punkte nurodytoje šalyje.
                        
                                    Šalis
                                 
                                 
                                    Vardas ir pavardė arba įmonės pavadinimas ir tikslus adresas
                                 
                              
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                 
                                 
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                 
                              Pasirašiusysis pripažįsta, kad visa korespondencija ir pranešimai, taip pat bet kurie formalumai ar procedūros, susiję su šiuo įsipareigojimu ir adresuoti arba raštu atlikti vienu iš jo įstaigų adresų, laikomi deramai jam pristatytais ar atliktais.
                        Pasirašiusysis pripažįsta vietų, kuriose yra jo įstaigų adresai, teismų jurisdikciją.
                        Pasirašiusysis įsipareigoja nekeisti savo įstaigų adresų, arba, jeigu jam reikėtų pakeisti vieną arba daugiau šių adresų, iš anksto apie tai informuoti garantijos įstaigą.
                        Surašyta … (vieta), … (data)
                        …
                        (Parašas) (5)
                        
                     
                  II.   Priėmimas garantijos įstaigoje
            
            Garantijos įstaiga
            …
            Garanto įsipareigojimas priimtas (data)
            …
            …
            (Antspaudas ir parašas)
         
      
      
         (1)  Vardas ir pavardė arba įmonės pavadinimas.
      
         (2)  Tikslus adresas.
      
         (3)  Tik atliekant Bendrijos tranzito operacijas.
      
         (4)  Jeigu šalies teisėje nėra nuostatų, reikalaujančių nurodyti įstaigos adresą, garantas toje šalyje turi paskirti agentą, įgaliotą gauti bet kokius jam adresuotus pranešimus, o 4 punkto antros pastraipos pripažinimas ir ketvirtos pastraipos įsipareigojimai turi būti atitinkamai adaptuoti. Ginčai, susiję su šia garantija, priklauso vietų, kuriose yra garanto arba jo agentų įstaigų adresai, teismų jurisdikcijai.
      
         (5)  Prieš savo parašą pasirašantysis privalo ranka įrašyti: „Garantuoju“.“