CELEX: 21994A0712(02)
Language: lt
Date: 772934400000
Title: Europos bendrijos ir Rumunijos susitarimas pasikeičiant raštais iš dalies pakeičiantis Laikinąjį Europos ekonominės bendrijos bei Europos anglių ir plieno bendrijos ir Rumunijos susitarimą dėl prekybos ir su prekyba susijusių klausimų ir Europos susitarimą, įsteigiantį asociaciją tarp Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Rumunijos, abu su pakeitimais, padarytais Papildomuoju protokolu, pasirašytu 1993 m. gruodžio 21 d.

Svarbus teisinis pranešimas

|

21994A0712(02)

Oficialusis leidinys L 178 , 12/07/1994 p. 0076 - 0077

		Europos bendrijos ir Rumunijos susitarimaspasikeičiant raštais iš dalies pakeičiantis Laikinąjį Europos ekonominės bendrijos bei Europos anglių ir plieno bendrijos ir Rumunijos susitarimą dėl prekybos ir su prekyba susijusių klausimų ir Europos susitarimą, įsteigiantį asociaciją tarp Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Rumunijos, abu su pakeitimais, padarytais Papildomuoju protokolu, pasirašytu 1993 m. gruodžio 21 d.A. Bendrijos raštasBriuselis, 1994 m. birželio 30 d.Gerbiamasis Pone …Europos ekonominės bendrijos bei Europos anglių ir plieno bendrijos ir Rumunijos laikinasis susitarimas, kuriame yra nuostatos dėl prekybos ir su prekyba susijusių klausimų, minimų Europos susitarime, buvo pasirašytas 1993 m. vasario 1 d. Briuselyje, siekiant skubiai įgyvendinti tas nuostatas. Jis įsigaliojo 1993 m. gegužės 1 d. Tačiau tam tikrų žemės ūkio nuolaidų taikymas vėlavo dėl priežasčių, už kurias Rumunija negali būti laikoma atsakinga. Todėl Šalys susitarė, kad išimties tvarka Rumunijai bus leidžiama tam tikras žemės ūkio kvotas, kurios buvo suteiktos pagal Laikinąjį susitarimą 1993 m., bet kurių Rumunija dėl vėlai pradėto žemės ūkio nuolaidų taikymo negalėjo išnaudoti, perkelti į kitus metus. Perkėlimui taikomos šios ypatybės:1. Nuo 1994 m. liepos 1 d., t. y. trečiųjų metų pradžios, ir ketvirtais bei penktais metais, apibrėžtais Papildomo protokolo 4 straipsnio 3 dalyje, į Bendriją gali būti importuojami Rumunijos kilmės produktų, klasifikuojamų KN kodais, nurodytais Laikinojo susitarimo XI a ir XII a prieduose bei Europos susitarime, papildomi kiekiai. Šie papildomi kiekiai apskaičiuojami kaip trys lygios dalys tų kiekių, kurie buvo suteikti pagal Laikinąjį susitarimą 1993 m., bet nebuvo iš naudoti dėl to, kad XI a ir XII a priedai vėlai įsigaliojo.Pirmesnė pastraipa netaikoma importuojamiems produktams, klasifikuojamiems KN kodais 0104 ir 0204, taip pat ex040690. Šių produktų papildomi kiekiai suteikiami Rumunijai nuo 1994 m. liepos 1 d. ir kitiems metams, apskaičiuojant juos kaip penkias lygias dalis tų kiekių, kurie nebuvo išnaudoti 1993 m. dėl to, kad vėlai įsigaliojo žemės ūkio nuolaidos.Vadovaujantis Laikinojo susitarimo 7 protokolo 2 punktu, iš šių produktų papildomų kiekių atimami tie produktai, kuriems importo sertifikatai buvo išduoti laikotarpiu nuo 1993 m. sausio 1 d. iki Laikinojo susitarimo įsigaliojimo pagal Tarybos reglamentą, taikantį bendrąsias tarifų preferencijas.2. Įsigaliojus šiam pakeitimui ir dvejus metus po to gali būti importuojami Rumunijos kilmės produktų, klasifikuojamų KN kodais, nurodytais Laikinojo susitarimo 3 protokolo B priede, papildomi kiekiai. Šie kiekiai apskaičiuojami kaip trys lygios dalys tų kiekių, kurie buvo suteikti, bet neišnaudoti 1993 m.3. Šis susitarimas pasikeičiant raštais įsigalioja 1994 m. liepos 1 d. Šalys viena kitai praneša apie tuo tikslu būtinų procedūrų užbaigimą.Būčiau dėkingas, jeigu galėtumėte patvirtinti, kad Jūsų Vyriausybė sutinka su šio rašto turiniu.Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.On behalf of the European Community+++++ TIFF +++++B. Rumunijos raštasBriuselis, 1994 m. birželio 30 d.Gerbiamasis Pone,Turiu garbę patvirtini, kad gavau Jūsų šios dienos raštą, kuriame rašoma:"Europos ekonominės bendrijos bei Europos anglių ir plieno bendrijos ir Rumunijos laikinasis susitarimas, kuriame yra nuostatos dėl prekybos ir su prekyba susijusių klausimų, minimų Europos susitarime, buvo pasirašytas 1993 m. vasario 1 d. Briuselyje, siekiant skubiai įgyvendinti tas nuostatas. Jis įsigaliojo 1993 m. gegužės 1 d. Tačiau tam tikrų žemės ūkio nuolaidų taikymas vėlavo dėl priežasčių, už kurias Rumunija negali būti laikoma atsakinga. Todėl Šalys susitarė, kad išimties tvarka Rumunijai bus leidžiama tam tikras žemės ūkio kvotas, kurios buvo suteiktos pagal Laikinąjį susitarimą 1993 m., bet kurių Rumunija dėl vėlai pradėto žemės ūkio nuolaidų taikymo negalėjo išnaudoti, perkelti į kitus metus. Perkėlimui taikomos šios ypatybės:1. Nuo 1994 m. liepos 1 d., t. y. trečiųjų metų pradžios, ir ketvirtais bei penktais metais, apibrėžtais Papildomo protokolo 4 straipsnio 3 dalyje, į Bendriją gali būti importuojami Rumunijos kilmės produktų, klasifikuojamų KN kodais, nurodytais Laikinojo susitarimo XI a ir XII a prieduose bei Europos susitarime, papildomi kiekiai. Šie papildomi kiekiai apskaičiuojami kaip trys lygios dalys tų kiekių, kurie buvo suteikti pagal Laikinąjį susitarimą 1993 m., bet nebuvo iš naudoti dėl to, kad XI a ir XII a priedai vėlai įsigaliojo.Pirmesnė pastraipa netaikoma importuojamiems produktams, klasifikuojamiems KN kodais 0104 ir 0204, taip pat ex040690. Šių produktų papildomi kiekiai suteikiami Rumunijai nuo 1994 m. liepos 1 d. ir kitiems metams, apskaičiuojant juos kaip penkias lygias dalis tų kiekių, kurie nebuvo išnaudoti 1993 m. dėl to, kad vėlai įsigaliojo žemės ūkio nuolaidos.Vadovaujantis Laikinojo susitarimo 7 protokolo 2 punktu, iš šių produktų papildomų kiekių atimami tie produktai, kuriems importo sertifikatai buvo išduoti laikotarpiu nuo 1993 m. sausio 1 d. iki Laikinojo susitarimo įsigaliojimo pagal Tarybos reglamentą, taikantį bendrąsias tarifų preferencijas.2. Įsigaliojus šiam pakeitimui ir dvejus metus po to gali būti importuojami Rumunijos kilmės produktų, klasifikuojamų KN kodais, nurodytais Laikinojo susitarimo 3 protokolo B priede, papildomi kiekiai. Šie kiekiai apskaičiuojami kaip trys lygios dalys tų kiekių, kurie buvo suteikti, bet neišnaudoti 1993 m.3. Šis susitarimas pasikeičiant raštais įsigalioja 1994 m. liepos 1 d. Šalys viena kitai praneša apie tuo tikslu būtinų procedūrų užbaigimą.Būčiau dėkingas, jeigu galėtumėte patvirtinti, kad Jūsų Vyriausybė sutinka su šio rašto turiniu."Turiu garbę patvirtinti, kad Rumunijos Vyriausybė sutinka su Jūsų rašto turiniu.Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.For the government of Romania+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------