CELEX: 51998PC0359
Language: da
Date: 1998-09-03
Title: Forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile vedrørende prækursorer og kemiske stoffer, der ofte anvendes til ulovlig fremstilling af narkotika eller psykotrope stoffer

ir*ir
                  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
 ir       ir
ir         ir
 ir       ir
    ir^ic
                                                     Bruxelles, den 03.09.1998
                                                     KOM(1998) 359 endelig udg.
                                                     98/0201 (ACC)
                                        Forslag til
                                 RÅDETS AFGØRELSE
               om indgåelse af en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og
               Republikken Chile vedrørende prækursorer og kemiske stoffer,
        der ofte anvendes til ulovlig fremstilling af narkotika eller psykotrope stoffer
                               (forelagt af Kommissionen)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                           ~~XXI/195/98-DA-01-01/07/1998-
                                      BEGRUNDELSE
 1.   Artikel 12 i De Forenede Nationers Wiener-konvention imod ulovlig handel med
      narkotika og psykotrope stoffer fra 1988 pålægger de kontraherende parter at
      indføre en hensigtsmæssig kontrol med handelen med 22 nærmere angivne
      prækursorer, der kan anvendes til ulovlig fremstilling af narkotika; prækursorer er
      kemiske stoffer, der, selv om de har en lovlig anvendelse og normalt forhandles på
      et lovligt grundlag, dog også kan anvendes til ulovlig fremstilling af narkotika eller
      psykotrope stoffer. Eftersom handelen med prækursorer er omfattet af EF-traktatens
      artikel 113, er Fællesskabet kontraherende part i FN's Wiener-konvention fra 1988.
2.    I overensstemmelse med indholdet af FN's Wiener-konvention fra 1988 har
      Fællesskabet vedtaget den nødvendige interne lovgivning til bekæmpelse af ulovlig
      anvendelse af prækursorer til fremstilling af narkotika i Fællesskabet og på
      internationalt plan. Medens Rådets direktiv 92/109/EØF drejer sig om fremstilling
      og markedsføring af prækursorer på det fælles marked, vedrører Rådets forordning
      nr. 3677/90 handelen med prækursorer mellem Fællesskabet og tredjelande og
      opstiller en række krav til udførslen af prækursorer.
3.    Bestemmelser vedrørende kontrol med prækursorer forekommer også i andre retlige
      instrumenter end FN's Wiener-konvention fra 1988 og ovennævnte EF-retsakter.
      Således forudsætter en koordineret udstedelse af eksport- og importtilladelser,
      ydelse af gensidig administrativ bistand og udveksling af følsomme oplysninger
      (om enkeltpersoner og virksomheder ...) i forbindelse med ulovlig anvendelse af
      prækursorer, at der findes et specifikt regelværk herom.
4.    Som det kommer til udtryk i de henstillinger, som Chemical Action Task Force
      (CATF) formulerede i 1991 under ledelse af G7, vil det være nyttigt at anvende en
      regional indfaldsvinkel for at undgå, at den ulovlige handel med prækursorer går
      uden om de enkelte landes kontrol via nabolandene. I den forbindelse bemyndigede
      Rådet med sin afgørelse af 25. september 1995 (dok. 9782/95) Kommissionen til på
      Fællesskabets vegne at forhandle med landene i Organisationen af Amerikanske
      Stater (OAS) med henblik på indgåelse af bilaterale aftaler om bekæmpelse af
      ulovlig anvendelse af prækursorer. Disse er blevet undertegnet, indgået og er nu i
      kraft med landene, der har undertegnet Cartagena-aftalen1 (Bolivia, Colombia,
      Ecuador, Peru og Venezuela) samt med Mexico2 og De Forenede Stater3
5.    I overensstemmelse med ovennævnte afgørelse har Kommissionen forhandlet med
      Chile om indgåelse af en aftale om kontrol med prækursorer, der blev paraferet den
      3. december 1997. Det er derfor nu nødvendigt at skride til undertegnelsen og
      indgåelsen af denne aftale.
1
     Jf.EFTL324af30.12.1995.
2
    Jf. EFT L 77 af 19.3.1997.
3
    Jf.EFTL164af21.6.1997.
                                                 -2
 ---pagebreak---                                                           ^xy\9bm-DA-m         -01/07/1990
6. I aftalen åbnes der mulighed for at ændre de lister, der er tilføjet som bilag A og B
   til aftalen. Disse bilag indeholder navnene på de prækursorer, som er underkastet
   overvågningsmekanismerne i aftalens artikel 2. Ændringer af listerne kan enten
   bestå i en ændring af antallet af kemiske stoffer i bilagene, eller en overflytning af
   de kemiske stoffer fra det ene bilag til det andet. Hvis disse ændringer alene
   vedrører kemiske stoffer, som der allerede føres kontrol med i henhold til
   Fællesskabets retsforskrift om kontrol med prækursorer, er Kommissionen
   bemyndiget til at godkende sådanne ændringer på Fællesskabets vegne. Rådet
   udpeger et særligt udvalg, der skal bistå Kommissionen med løsningen af denne
   opgave.
7. Rådet opfordres derfor til :
   •    På Fællesskabets vegne at godkende aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab
       og Chile om narkotikaprækursorer og kemiske stoffer.
   •    At udpege en befuldmægtiget, der skal undertegne aftalen.
   •    At bemyndige Kommissionen, i samråd med et særligt udvalg udpeget af Rådet,
       til på Fællesskabets vegne at godkende de nødvendige ændringer, såfremt aftalen
       gør det nødvendigt, at sådanne ændringer vedtages af Den Blandede
       Opfølgningsgruppe; en sådan bemyndigelse bør dog være begrænset til ændring
       af bilagene til aftalen, i de tilfælde, hvor ændringerne vedrører stoffer, der ikke
       allerede er omfattet af den bestående fællesskabslovgivning om
       narkotikaprækursorer og kemiske stoffer.
 ---pagebreak---                                                             IXI/195/98-DA-01 -01/07/199ft-
                           FORSLAG TIL RÅDETS AFGØRELSE
                                              af
               om indgåelse af en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og
               Republikken Chile vedrørende prækursorer og kemiske stoffer,
       der ofte anvendes til ulovlig fremstilling af narkotika eller psykotrope stoffer
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel
113, sammenholdt med artikel 228, stk. 2, første punktum, og artikel 228, stk. 4,
under henvisning til Kommissionens forslag, og
ud fra følgende betragtninger:
Den 25. september 1995 bemyndigede Rådet Kommissionen til på Fællesskabets vegne
at forhandle en række aftaler om kontrol med narkotikaprækursorer og kemiske stoffer
med medlemsstaterne i Organisationen af Amerikanske Stater; på grundlag af denne
bemyndigelse kunne Kommissionen afslutte forhandlingerne med Chile den 3. december
1997;
det er nødvendigt at godkende aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og
Republikken Chile vedrørende prækursorer og kemiske stoffer, der ofte anvendes til
ulovlig fremstilling af narkotika eller psykotrope stoffer;
det er nødvendigt, at Rådet bemyndiger Kommissionen - i samråd med et særligt, af
Rådet udpeget, udvalg - til på Fællesskabets vegne at godkende visse ændringer,
eftersom det bestemmes i aftalen, at disse skal vedtages af Den Blandede
Opfølgningsgruppe; denne bemyndigelse bør begrænses til ændringer af aftalens bilag, i
den udstrækning disse vedrører stoffer, som allerede er omfattet af Fællesskabets
retsforskrifter om prækursorer og kemiske stoffer -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
                                          Artikel 1
     Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile om prækursorer
     og kemiske stoffer, der ofte anvendes til ulovlig fremstilling af narkotika eller
     psykotrope stoffer, godkendes på Fællesskabets vegne.
                                                 -4-
 ---pagebreak---                                                                    XX1/19V98 DA 01 01/07/19%
                                              Artikel 2
    Rådets formand bemyndiges til at udpege den befuldmægtigede, der skal undertegne
    aftalen.
                                              Artikel 3
    Rådets formand tager på Fællesskabets vegne skridt til udveksling af de i aftalens
    artikel 12 omhandlede instrumenter1.
                                              Artikel 4
1.   Fællesskabet er i den i aftalens artikel 9 omhandlede Blandede Opfølgningsgruppe
     repræsenteret af Kommissionen, bistået af repræsentanter for medlemsstaterne.
2.   Kommissionen bemyndiges på Fællesskabets vegne til at godkende de ændringer af
     aftalens bilag, der vedtages af Den Blandede Opfølgningsgruppe i henhold til den i
     aftalens artikel 10 omhandlede procedure.
    Kommissionen bistås ved udførelsen af denne opgave af et særligt udvalg, der
    udpeges af Rådet, og som har til opgave at fastlægge en fælles holdning.
3.  Den i stk. 2 nævnte bemyndigelse begrænses til stoffer, der allerede er omfattet af
    Fællesskabets relevante retsforskrifter om prækursorer og kemiske stoffer.
                                              Artikel 5
    Denne afgørelse offentliggøres i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
    Udfærdiget i Bruxelles, den ...
                                                                               På Rådets vegne
                                                                                Formand
   Datoen for aftalens ikrafttræden vil af Rådets generalsekretariat blive offentliggjort i De Europæiske
   Fællesskabers Tidende.
                                                     -5-
 ---pagebreak---                                                       XXI/195/98 DA 00-01/07/1998
                                      Udkast
                                         til
                                    AFTALE
           mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile
med henblik på at forhindre uretmæssig anvendelse af prækursorer og kemiske
                                      stoffer,
 der ofte anvendes til ulovlig fremstilling af narkotika eller psykotrope stoffer
                                          G
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                        -XXI/l 95/90-DA-OO-O l/07/4£g&-.
                                      (UDKAST TIL)
                                         AFTALE
mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile med henblik på at forhindre
uretmæssig anvendelse af prækursorer og kemiske stoffer, der ofte anvendes til ulovlig
fremstilling af narkotika eller psykotrope stoffer
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB,
i det følgende benævnt "Fællesskabet", på den ene side og
REPUBLIKKEN CHILE,
i det følgende benævnt "Chile", på den anden side,
i det følgende benævnt "kontraherende parter",
SOM HANDLER INDEN FOR RAMMERNE og videreudviklingen af De Forenede
Nationers konvention af 1988 mod ulovlig handel med narkotika og psykotrope stoffer,
der blev undertegnet i Wien den 20. december 1988, i det følgende benævnt "1988-
konventionen";
SOM ER FAST BESLUTTET på at forebygge og bekæmpe ulovlig fremstilling af
narkotika og psykotrope stoffer ved at hindre den uretmæssige anvendelse af prækursorer
og kemiske stoffer, der ofte benyttes hertil;
SOM NOTERER SIG artikel 12 i 1988-konventionen;
SOM NOTERER SIG slutrapporten fra Chemical Action Task Force (CATF), der blev
godkendt på G7-gruppens økonomiske topmøde i London den 15. juli 1991, og hvori det
anbefales at intensivere det internationale samarbejde ved at indgå bilaterale aftaler
mellem regioner og lande, der er berørt af eksport, import og transit af disse stoffer;
 ---pagebreak---                                                          • XXl/19V98-DA-UU-Ul/u;/t998
SOM ER OVERBEVIST OM, at den internationale handel kan blive misbrugt til
uretmæssig anvendelse af de pågældende stoffer, og at det er nødvendigt at indgå og
gennemføre aftaler mellem de berørte regioner og dermed etablere et bredt samarbejde
og bl.a. sammenkoble eksport- og importkontrollen;
SOM BEKRÆFTER,             at de    sammen     er rede til     at   indføre   bistands- og
samarbejdsordninger mellem Chile og Fællesskabet med henblik på at forebygge
uretmæssig anvendelse af kontrollerede stoffer til ulovlige formål, i overensstemmelse
med de retningslinjer og foranstaltninger, der er vedtaget på internationalt plan;
SOM ERKENDER, at disse kemiske stoffer også hovedsageligt og i vid udstrækning
anvendes til lovlige formål, og at den internationale handel ikke må hæmmes af for
mange kontrolprocedurer;
HAR VEDTAGET at indgå en aftale med henblik på at forhindre uretmæssig anvendelse
af prækursorer og kemiske stoffer, der ofte anvendes til ulovlig fremstilling af narkotika
eller psykotrope stoffer, og har med henblik herpå som befuldmægtigede udpeget:
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB:
REPUBLIKKEN CHILE:
SOM, efter at have udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behørig form,
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
 ---pagebreak---                                                            XXI/195/90-DA-00-01/07/1998-
                                        Artikel 1
                                  Anvendelsesområde
1. Denne aftale fastlægger foranstaltninger til styrkelse af det administrative
   samarbejde mellem de kontraherende parter for at forhindre uretmæssig anvendelse
   af kontrollerede stoffer, der ofte anvendes til ulovlig fremstilling af narkotika eller
   psykotrope stoffer, uden at handelens og industriens legitime interesser i øvrigt
   berøres.
2. Med henblik herpå yder de kontraherende parter, i overensstemmelse med deres
   lovgivning,     og     om     fornødent,     forfatningsmæssige       procedurer    og
   rammebestemmelser, hinanden bistand i overensstemmelse med denne aftale ved
   bl.a.:
   -   at overvåge deres samhandel med kontrollerede stoffer for at forhindre, at de
      anvendes til ulovlige formål
   -    at sikre gensidig administrativ bistand, således at bestemmelserne i den
      relevante lovgivning vedrørende kontrol med handelen med kontrollerede stoffer
      anvendes korrekt.
3. Med forbehold af eventuelle ændringer, der måtte blive vedtaget inden for
   rammerne af Den Blandede Opfølgningsgruppes beføjelser, finder denne aftale
   anvendelse på de stoffer, der er opført i tabel I og II i den senest ændrede udgave af
   bilag til 1988-konventionen, i det følgende benævnt "kontrollerede stoffer".
                                               3
 ---pagebreak---                                                            XXUlg#9&-lM-U0-U l/U ;/1998-
                                          Artikel 2
                                 Overvågning af handelen
1. De kontraherende parter konsulterer og underretter på eget initiativ hinanden om
   enhver mistanke om uretmæssig anvendelse af kontrollerede stoffer til ulovlig
   fremstilling af narkotika og psykotrope stoffer, især når der i forbindelse med en
   forsendelse er tale om usædvanlige mængder eller omstændigheder.
2. For så vidt angår de kontrollerede stoffer, der er opført i bilag A til denne aftale,
   sender den kompetente myndighed i den eksporterende kontraherende part på det
   tidspunkt, hvor eksporttilladelsen udstedes, og inden varerne afsendes, en kopi af
   eksporttilladelsen til den kompetente myndighed i den importerende kontraherende
   part. En særlig meddelelse gives i de tilfælde, hvor den erhvervsdrivende i
   eksportlandet har en åben individuel tilladelse, når den importerende kontraherende
   part har givet sit samtykke.
3. For så vidt angår de kontrollerede stoffer, der er opført i bilag B til denne aftale,
   udstedes der kun eksporttilladelse, når den importerende kontraherende part har
   givet sit samtykke.
4.  De kontraherende parter forpligter sig til rettidigt at underrette hinanden om
    opfølgningen af de oplysninger, der er givet, eller de foranstaltninger, der er
    anmodet om på grundlag af denne artikel.
5.  I tilfælde af anvendelse af ovennævnte overvågningsforanstaltninger tages der
    behørigt hensyn til handelens legitime interesser. Navnlig skal den importerende
    kontraherende parts svar i de i stk. 3 omhandlede tilfælde foreligge inden 15
    arbejdsdage efter datoen for modtagelsen af den eksporterende kontraherende parts
    meddelelse. Foreligger der ikke noget svar inden for denne frist, anses
    importtilladelse for givet. Nægtes importtilladelse, skal dette meddeles den
    eksporterende kontraherende part skriftligt inden for denne frist sammen med
   begrundelsen herfor.
                                            Artikel 3
                                   Suspension af forsendelse
     Uden at dette berører iværksættelsen af de relevante operationelle foranstaltninger,
     suspenderes forsendelserne, når der efter en af de kontraherende parters opfattelse
     forinden er rimelig grund til at tro, at nogen bestemte kontrollerede stoffer kan
     blive anvendt til ulovlig fremstilling af narkotika eller psykotrope stoffer, eller når
     den importerende kontraherende part i de i artikel 2, stk. 3, omhandlede tilfælde
     anmoder om suspensionen, dog forudsat i alle tilfælde, at det sker i
     overensstemmelse med de regler og procedurer, der er fastlagt i
     rammebestemmelserne for den kontraherende part, der skal foretage suspensionen.
     De kontraherende parter samarbejde ved at give hinanden alle oplysninger om
     formodede uretmæssige transaktioner.
                                           40
 ---pagebreak---                                                           XXl/195/%-DA-UU-UljUyyl99i;
                                            Artikel 4
                                Gensidig administrativ bistand
1. De kontraherende parter giver på eget initiativ eller efter anmodning hinanden alle
   oplysninger for at forhindre uretmæssig anvendelse af kontrollerede stoffer til
   ulovlig fremstilling af narkotika eller psykotrope stoffer og foretager efterforskning i
   tilfælde af mistanke om uretmæssig anvendelse. De træffer om nødvendigt
   beskyttelsesforanstaltninger, som er egnede til at forhindre uretmæssig anvendelse.
2. Enhver anmodning om oplysninger eller beskyttelsesforanstaltninger imødekommes
   så hurtigt som muligt.
3. Anmodninger om administrativ bistand efterkommes i overensstemmelse med
   gældende love, regler og andre retsinstrumenter hos den kontraherende part, som
   anmodningen rettes til.
   Tjenestemænd fra en kontraherende part kan efter aftale med den anden
   kontraherende part være til stede ved undersøgelser, der foretages på sidstnævntes
   område.
   De kontraherende parter bistår hinanden for at lette fremskaffelsen af beviser.
   Den administrative bistand, der ydes på grundlag af denne artikel, berører ikke
   bestemmelserne om gensidig retshjælp i strafferetlige anliggender og omfatter ikke
   de oplysninger, der er indhentet ved anvendelse af beføjelser, som udøves på
   begæring af retsmyndighederne, medmindre disse myndigheder giver deres
   samtykke hertil.
   Der kan anmodes om oplysninger om kemiske stoffer, der ofte anvendes til ulovlig
   fremstilling af narkotika eller psykotrope stoffer, men som ikke er medtaget under
   denne aftales anvendelsesområde.
                                             AA
 ---pagebreak---                                                               XXI/195/98.DA 00 01/07/1998-
                                             Artikel 5
                             Udveksling af oplysninger og fortrolighed
 1. De oplysninger, der meddeles i medfør af denne aftale, er uanset meddelelsesform
    fortrolige eller til tjenestebrug alt efter, hvilke regler der gælder i hver
    kontraherende part. De er omfattet af tavshedspligt og nyder den samme beskyttelse
    som lignende oplysninger i henhold til de relevante love og bestemmelser i den
    kontraherende part, som modtager dem.
 2. Personoplysninger kan kun udveksles, hvis den kontraherende part, der skal modtage
    dem, forpligter sig til at lade disse oplysninger nyde godt af samme
    beskyttelsesniveau som det, der i det pågældende tilfælde finder anvendelse i den
    kontraherende part, der skal meddele dem. Med henblik herpå meddeler de
    kontraherende parter hinanden, hvilke normer de anvender, herunder om fornødent
    de retlige normer i Fællesskabets medlemsstater.
3.  Indhentede oplysninger må udelukkende anvendes til de i denne aftale fastsatte
    formål. Når en kontraherende part ønsker at anvende sådanne oplysninger til andre
    formål, skal den anmode den administrative myndighed, som har meddelt dem, om
    forudgående skriftligt samtykke hertil. Anvendelsen er desuden underlagt de af
    denne myndighed fastsatte begrænsninger.
4.  Stk. 3 er ikke til hinder for anvendelsen af oplysninger i retssager eller
    administrative procedurer, som senere indledes på grund af manglende overholdelse
    af lovgivningen om kontrollerede stoffer. Den kompetente myndighed, som har
    meddelt disse oplysninger, underrettes om en sådan anvendelse.
                                           Artikel 6
                             Undtagelser fra pligten til at yde bistand
1. De kontraherende parter kan afslå at yde den i denne aftale fastsatte bistand, når den:
     a) ville stride mod Chiles eller en af Fællesskabets medlemsstaters suverænitet
     b) ville stride mod offentlig orden, sikkerhed eller andre væsentlige interesser,
     navnlig i de i artikel 5, stk. 2, omhandlede tilfælde, eller
     c) krænker forretningshemmeligheden eller tavshedspligten.
2.  Anmoder en kontraherende part om bistand, som den helt eller delvis ikke selv ville
    være i stand til at yde, hvis den blev anmodet derom, skal den gøre opmærksom
    herpå i sin anmodning. Det overlades derefter til den anden kontraherende part at
    afgøre, hvorledes den kan efterkomme anmodningen.
3.  Afslås bistand, meddeles beslutningen herom og grundene hertil straks den anden
    kontraherende part.
                                                -/•a
 ---pagebreak---                                                           jua/i9y i JH-DA-uu4^oaaa2&.
                                        Artikel 7
                         Teknisk og videnskabeligt samarbejde
    De kontraherende parter samarbejder om at indkredse nye metoder til uretmæssig
    anvendelse og passende modforanstaltninger, herunder også ved hjælp af teknisk
    samarbejde med henblik på at styrke de administrative, efterforskningsmæssige og
    kontrolmæssige strukturer på området samt for at fremme samarbejdet med handel
    og industri. Dette tekniske samarbejde kan bl.a. omfatte uddannelse,
    udvekslingsprogrammer for de berørte tjenestemænd samt det udstyr, der er
    nødvendigt for at gennemføre denne aftale.
                                        Artikel 8
                             Gennemførets esforanstaltninger
 1.  De kontraherende parter bestræber sig på at anvende denne aftale under
     hensyntagen til, at det er nødvendigt, at der er en sammenhængende holdning i
      lovgivningerne om kontrollerede stoffer på hele det amerikanske kontinent.
2.   Hver kontraherende part udpeger en eller flere kompetente myndigheder til at
     samordne anvendelsen af denne aftale. Disse myndigheder kommunikerer direkte
     med hinanden om spørgsmål i forbindelse med denne aftale.
3.   De kontraherende parter underretter hinanden om de bestemmelser, som de
     vedtager til gennemførelse af denne aftale.
                                           Artikel 9
                               Den Blandede Opfølgningsgruppe
1.   Der oprettes en blandet opfølgningsgruppe til kontrol med prækursorer og kemiske
     stoffer, i det følgende benævnt "Den Blandede Opfølgningsgruppe", hvor alle
     kontraherende parter i denne aftale er repræsenteret. Denne gruppe betragtes som
     en undergruppe under den blandede kommission, der er nedsat i henhold til artikel
     35, stk. 1, i rammeaftalen om samarbejde mellem Fællesskabet og dets
     medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side.
2.   Den Blandede Opfølgningsgruppe handler efter fælles aftale. Den mødes normalt
     en gang om året, idet dato, sted og dagsorden fastsættes efter fælles aftale. Disse
     møder afholdes så vidt muligt på samme tid som møderne i de fælles udvalg eller
     fælles grupper til kontrol med prækursorer og kemiske stoffer, der er oprettet
     mellem Fællesskabet og andre af Organisationen af Amerikanske Staters
     medlemslande.
     Der kan indkaldes til ekstraordinære møder i Den Blandede Opfølgningsgruppe
     efter aftale mellem alle de kontraherende parter.
3.   Den Blandede Opfølgningsgruppe fastsætter selv sin forretningsorden.
                                            13
 ---pagebreak---                                                                 XXl/lW^-DA-QO-QrVemgag,
                                             Artikel 10
                             Den Blandede Opfølgningsgruppes rolle
 1.      Den Blandede Opfølgningsgruppe administrerer denne aftale og sikrer, at den
         gennemføres korrekt. Med henblik herpå:
       -    undersøger og udvikler den de retningslinjer, der er nødvendige for at sikre, at
           aftalen fungerer korrekt
       -    holder de kontraherende parter den løbende underrettet om deres erfaringer med
           aftalens anvendelse
       -    træffer den afgørelser i de tilfælde, der er omhandlet i stk. 2
       -    fremsætter den henstillinger i de tilfælde, der er omhandlet i stk. 3
       -    undersøger og udvikler den de tekniske bistandsforanstaltninger, der er
           omhandlet i artikel 7
       -    undersøger og udvikler den andre mulige former for samarbejde om spørgsmål
           vedrørende kontrollerede stoffer.
2.    Den Blandede Opfølgningsgruppe vedtager efter fælles aftale beslutninger om
      ændringer af bilag A og B.
      De kontraherende parter iværksætter disse beslutninger i overensstemmelse med
      deres egen lovgivning.
      Hvis en repræsentant for en kontraherende part i Den Blandede Opfølgningsgruppe
      har accepteret en beslutning med forbehold af afslutning af de interne procedurer,
      der er nødvendige i så henseende, træder beslutningen, hvis den ikke indeholder
      nogen dato, i kraft på den første dag i den anden måned efter meddelelsen om, at
      procedurerne er afsluttet.
3. Den Blandede Opfølgningsgruppe retter henstillinger til de kontraherende parter om
    a) ændringer af denne aftale
    b) andre nødvendige foranstaltninger i forbindelse med aftalens anvendelse.
                                                    Hï
 ---pagebreak---                                                             XXI/105/98 DA 00 01/07/1998
                                         Artikel 11
                             Forpligtelser i henhold til andre aftaler
1.    Under hensyntagen til Fællesskabets og dets medlemsstaters                 respektive
      kompetenceområder vil bestemmelserne i denne aftale:
   -   ikke berøre de kontraherende parters forpligtelser i henhold til internationale
      aftaler eller konventioner
   -   blive anset for at supplere de aftaler om kontrollerede stoffer, der er blevet eller
     vil blive indgået mellem de enkelte medlemsstater i Fællesskabet og Chile, og
   -   ikke berører bestemmelserne om meddelelse mellem Kommissionens kompetente
     tjenestegrene og EF-medlemsstaternes toldmyndigheder af en hvilken som helst
     oplysning under denne protokol, der kunne være af interesse for Fællesskabet.
2.   Uanset bestemmelserne i stk. 1 går bestemmelserne i denne aftale forud for
     bestemmelserne i en hvilken som helst bilateral aftale om kontrollerede stoffer, der
     er blevet eller måtte blive indgået mellem EF-medlemsstaterne og Chile, for så vidt
     som sidstnævnte aftales bestemmelser er uforenelige med nærværende aftales
     bestemmelser.
3.   For så vidt angår spørgsmål vedrørende anvendelsesområdet for denne aftale,
     rådfører de kontraherende parter sig med hinanden med henblik på at løse
     spørgsmålene inden for rammerne af Den Blandede opfølgningsgruppe, der er
     nedsat i henhold til artikel 9.
4.   De kontraherende parter underretter desuden hinanden om alle foranstaltninger
     vedrørende kontrollerede stoffer, der aftales med andre lande.
                                         Artikel 12
                                        Ikrafttræden
     Denne aftale træder i kraft på den første dag i den anden måned efter den dato,
     hvor de kontraherende parter har udvekslet deres respektive instrumenter om
     ratifikation, accept eller godkendelse, efter de regler, der gælder i hver
     kontraherende part.
                                                4r
 ---pagebreak---                                                         JOQA95/90«DA-00-01/07/1998-
                                       Artikel 13
                                Gyldighed og opsigelse
1.   Denne aftale indgås for en periode på fem år og videreføres, medmindre andet
     bestemmes, stiltiende for perioder af samme varighed.
2.   Denne aftale kan ændres ved fælles aftale mellem de kontraherende parter.
3.   Hver kontraherende part kan træde ud af denne aftale med tolv måneders skriftlig
     opsigelse til den anden kontraherende part.
                                       Artikel 14
                                    Gyldige tekster
   Denne aftale, der er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk,
   græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk, idet hver af disse
   tekster har samme gyldighed, deponeres i arkiverne hos Generalsekretariatet for
   Rådet for Den Europæiske Union, som fremsender en bekræftet genpart til hver af
   de kontraherende parter.
                                             /\G
 ---pagebreak---                                                             XXly 19V98-DA-UU=e+/em098-
                                                                                     BILAGA
Stoffer, der er omfattet af de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 2, stk. 2
Methylethylketon
Toluen
Kaliumpermanganat
Svovlsyre
Acetone
Ethylether
Saltsyre
Eddikesyreanhydrid
Anthranilsyre
Phenyleddikesyre
Piperidin
                                                                                     BBLAG B
Stoffer, der er omfattet af de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 2, stk. 3
NB: Listen over stoffer skal altid om fornødent indeholde en henvisning til deres salte.
                                                4^
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                , x:a/i95/90 DA, Jul r
                  Erklæringer til optagelse i Rådets mødeprotokol
1. Vedrørende artikel 1, stk. 3
   "Rådet og Kommissionen er enige om, at de ændringer af bilagene til denne aftale i
   forbindelse med anvendelsen af aftalens artikel 1, stk. 3, som måtte være mere
   vidtgående end den liste over kemiske stoffer, der findes som bilag til De Forenede
   Nationers konvention fra 1998, kun vil blive positivt modtaget af Fællesskabet, for
   så vidt som de - bortset fra undtagelsestilfælde i forbindelse med et givet lands
   særlige situation - foregriber en ændring af bilagene til nævnte konvention."
2. Vedrørende artikel 2, stk. 2
   "Rådet og Kommissionen bemærker, at i tilfælde af, at en erhvervsdrivende har en
   individuel generel tilladelse, finder det første punktum i artikel 2, stk. 2, ikke
   anvendelse. Den eksporterende kontraherende part er, i henhold til andet punktum i
   stk. 2, udelukkende forpligtet til at give den importerende kontraherende part
   meddelelse om eksistensen og indholdet af en sådan tilladelse."
3. Vedrørende artikel 4
   "Rådet og Kommissionen fastslår, at bestemmelserne i artikel 4 kun finder
   anvendelse, for så vidt som de vedrører gensidig.administrativ bistand."
   [
4. Vedrørende artikel 4, stk. 7
   "Rådet og Kommissionen er enige om, at de kontraherende parter ikke har pligt til
   at give de oplysninger, der anmodes om i henhold til artikel 4, stk. 7. Dette gælder
   også i tilfælde af, at der ikke foreligger nogen undtagelse fra pligten til at yde
   bistand i henhold til artikel 6."]
                                        It
 ---pagebreak--- 5.  Vedrørende artikel 5, stk. 2
    "Rådet og Kommissionen er enige om, at i forbindelse med fastlæggelsen af
   beskyttelsesniveauet og betingelserne for beskyttelse af de i artikel 5, stk. 2,
   omhandlede oplysninger, er det de retlige normer i den medlemsstat, der direkte
    eller indirekte har givet oplysningerne, der tjener som udgangspunkt."
6.  Vedrørende artikel 5, stk. 4
    "Den franske delegation erklærer, at også for artikel 5, stk. 4, gælder bestemmelsen
    i stk. 3 om overholdelse af de af den administrative myndighed fastsatte
   begrænsninger, når disse tager sigte på anvendelsen af oplysninger i retssager."
7. Vedrørende artikel 6, stk. 2 (udeladt) - angående valgmulighed 1, der ikke er
    medtaget i standardaftalen
   (Tyskland - afslag på ydelse af bistand, når den krænker forretningshemmeligheden
   eller tavshedspligten og/eller i tilfælde af, at beskyttelsen af oplysningerne ikke
   svarer til den beskyttelse, der ydes i kraft af de tyske retsbestemmelser).
8. Vedrørende artikel 7 (tidligere erklæring nr. 8)
   "Rådet og Kommissionen er enige om, at Fællesskabet kun bør indgå forpligtelser
   om teknisk og videnskabeligt samarbejde inden for grænserne af de til rådighed
   stående personalemæssige ressourcer i medlemsstaterne og Kommissionen."
9. Vedrørende artikel 10 (tidligere erklæring nr. 9)
   "Rådet og Kommissionen erklærer, at de gennemførelsesbestemmelser, der skal
   fastlægges med hensyn til ansøgningernes form og indhold, ikke må ligge under det
   niveau, der er opnået enighed om i forbindelse med andre lignende aftaler. "
                                           /I3
 ---pagebreak---                                                          • XXI/l 95/9S-D A-O 1 -01/07/1998-
                             FINANSIERINGSOVERSIGT
                   vedrørende undertegnelse og indgåelse af en aftale
                    mellem Det Europæiske Fællesskab og Chile om
                 kontrol med narkotikaprækursorer og kemiske stoffer
Det bedes bemærket, at denne foranstaltning dækkes fuldt og helt af
finansieringsoversigten om foranstaltningen "Forhandling af aftaler om kontrol med
prækursorer med medlemsstaterne i Organisationen af Amerikanske Stater (OAS), der
blev godkendt ved Rådets afgørelse af 25. september 1995.
Der er ikke behov for nogen ekstra midler til nærværende foranstaltning.
1.   FORANSTALTNINGENS BETEGNELSE
Undertegnelse og indgåelse af en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Chile om
kontrol med narkotikaprækursorer og kemiske stoffer.
2.   BUDGETPOSTER
A-1300:         Udgifter  til tjenesterejser,  rejseudgifter og    diverse  udgifter   for
                Kommissionens personale
A-2500:         Møder i almindelighed
B7-6210:        Nord-Syd-samarbejde om bekæmpelse af narkotikamisbrug
3.   RETSGRUNDLAG
- Rådets forordning (EØF) nr. 3677/90 af 13. december 1990 (EFT L 357 af 20.12.90, s.l),
senest ændret ved Rådets forordning (EØF) nr. 900/92 af 31. marts 1992 (EFT L 96 af
10.4.92, s.l), og gennemført ved hjælp af Kommissionens forordning (EØF) nr. 3769/92 af
21. december 1992 (EFT L 383 af 29.12.92, s. 17), senest ændret ved Kommissionens
forordning (EØF) nr. 2093/97 (EFT L 267 af 25.10.97, s. 11).
- Rådets forordning (EØF) nr. 2046/97 af 13.10.1997.
4.   BESKRIVELSE AF FORANSTALTNINGEN
4.1. Foranstaltningens generelle formål
At indføre en samordnet kontrol med handelen med narkotikaprækursorer til fordel for
begge parter og dermed styrke Nord-Syd-samarbejdet såvel som det transatlantiske
partnerskab inden for narkotikabekæmpelse.
                                          ^o
 ---pagebreak---                                                           JUa/19V9ii-DA-Ul-0i;07/199H
4.2. Foranstaltningens       varighed      og    nærmere      bestemmelser for    dens
     forlængelse/fornyelse
     5 år, derefter med stiltiende årlig forlængelse.
     01.01.1999-31.12.2004
5.   KLASSIFIKATION AF UDGIFTERNE/INDTÆGTERNE
     Del A: Ikke-opdelte bevillinger
     Del B: Ikke-obligatoriske udgifter/opdelte bevillinger
6.   UDGIFTERNES/INDTÆGTERNES ART
     100% tilskud.
7.   FINANSIELLE VIRKNINGER
     7.1. Beregningsmetode for de samlede omkostninger ved foranstaltningen
     (forholdet mellem gennemsnitsomkostningerne pr. enhed og de samlede
     omkostninger)
      30 000 ECU pr. år er planlagt, som for regnskabsåret 1998.
     7.2. Omkostningernes fordeling på foranstaltningens elementer
     Forpligtelsesbevillinger
     mio. ECU (i l0bende priser)
      Elementer                Regnskabsåret     FBF         lait
                                   1998          1999
                                   0,030        0,030       0,060
      Uddannelse
      I alt                        0,030        0,030       0,060
                                             2A
 ---pagebreak---                                                                "XXI/l 95/90- DA-O 1 -01/07/1990
       7.3. .Forfaldsplan for forpligtelses-/betalingsbevillinger
       mio. ECU (i løbende priser)
                                                             1998       FBF       I alt
                                                                        1999
      Forpligtelsesbevillinger                              0,030      0,030     0,060
      Betalingsbevillinger
      1998                                                  0,030                0,030
      1999                                                             0,030     0,030
      I alt                                                 0,030      0,030     0,060
  8.    FORHOLDSREGLER MOD SVIG
  Fællesskabets ansvarlige instanser, dvs. Revisionsretten og Finanskontrollen, vil træffe
  de nødvendige foranstaltninger til bekæmpelse af svig.
 Desuden nedsættes der i medfør af aftalen med Chile om kontrol med prækursorer en
 Blandet Opfølgningsgruppe som undergruppe under Den Blandede Kommission, der er
 nedsat i henhold til rammeaftalen om samarbejde. Denne Blandede Opfølgningsgruppe
 vil vurdere gennemførelsen af aftalen om kontrol med prækursorer og føre tilsyn med de
 projekter, der finansieres til opfyldelse af aftalens formål.
 9.    OPLYSNINGER OM COST/EFFECTIVENESS
       9.1.   Specifikke og kvantificerbare mål, målgruppe
Kontrollen med den internationale handel med narkotikaprækursorer har en direkte
 indvirkning på rådigheden over kemiske stoffer til ulovlig fremstilling af narkotika. Et
forbedret internationalt samarbejde gør leveringen af ulovlig narkotika vanskeligere og
bidrager til opnåelsen af visse mål for folkesundheden, ved at mængden af ulovlig
narkotika på markedet mindskes.
      9.2.    Begrundelse for foranstaltningen
Foranstaltningen bidrager til at indfri de forpligtelser, Fællesskabet har indgået på
internationalt plan (FN-konventionen af 1988 samt de henstillinger fra G-7 Chemical
Action Task Force, der blev godkendt på det økonomiske topmøde i London i 1991).
      9.3.    Overvågning og evaluering af foranstaltningen
Aftalens effektivitet og den dermed forbundne faglige bistand vil blive overvåget af Den
Blandede Opfølgningsgruppe under aftalen. Derudover vil kontrolbesøg på stedet sikre,
at aftalens mål bliver holdt for øje.
                                                  2£
 ---pagebreak---                                                                 XXI/195/98-DA-Ql 01/07/1998
         10. UDGIFTER TIL ADMINISTRATION (BUDGETTETS SEKTION III, DEL A)
         Selve mobiliseringen af de nødvendige administrative ressourcer vil afhænge af
         Kommissionens årlige afgørelse om ressourceallokering, under hensyn til omfanget af
         det personale og de ekstra beløb, som budgetmyndigheden har godkendt
         10.1.   Indvirkningen på antallet af stillinger
         Der kræves ikke ekstra personale
     Stillingstype         Antal ansatte, der skal tilknyttes heraf                          varighed
                           forvaltningen af foranstaltningen
                           faste stillinger midlertidige      ved             ved
                                             stillinger       anvendelse af   anvendelse af
                                                              eksisterende    yderligere
                                                              ressourcer i    ressourcer
                                                              det
                                                              pagaeldende
                                                              generaldi-
                                                              rektorat eller
                                                              den
                                                              pagaeldende
                                                              tjeneste
Tjeneste-maend          A 1                  1
eller midlertidigt      B
ansatte                 C
Andre ressourcer
        lait               1                 1
                                                      Zi
 ---pagebreak---                                                              XXI/193/98-DA-01-01/07/1998
 10.2.    De supplerende menneskelige ressourcers samlede finansielle indvirkning
Der kræves ikke ekstra ressourcer.
Omfanget af omplacerede bevillinger: 2 x 108 000 ECU pr. år = 216 000 ECU
                                       ECU
Tjenestemamd                            108 000             2x108 000
Midlertidigt ansatte                   108 000
Andre ressourcer (anfor
budgetpost)
I alt                                  216 000
 10.3.          Forøgelse af andre driftsudgifter som følge af foranstaltningen
Nedenstående bevillinger tilvejebringes på grundlag af en omplacering af de bestående
ressourcer.
                                         ECU
  Budgetpost                             Bel0b       Beregningsmetode
  A-701                                   8.480     jf. nedenfor(l)
  A-7030                                  9.750     jf. nedenfor (2)
  I alt                                  18.230
Beløbene svarer til udgifterne til foranstaltningen for 12 måneder, da foranstaltningen er
af ubestemt varighed.
                                                  ^V
 ---pagebreak---                                                                    XXI/195/98-DA-01-01/07/1998
(1)      Tjenesterejser (A-701): 1 tjenesterejse pr. år for to tjenestemænd.
         Varighed: 4 dage.
                                                                                      ECU
         - Sydamerika
                   rejseudgifter =                                                    2 x 3.500
                   dagpenge =                                                         2 x 4 x 185
                                                                                      8.480
(2)      Møder (A-7030): finder sted 1 gang om året skiftevis i Bruxelles og Sydamerika1.
                                                                                      ECU
         - Bruxelles: rejseudgifter = 15 delegerede fra medlemsstaterne
                                                      x 650 ECU =                      9.750
         - Årlige gennemsnitsudgifter = (9.750+8.480) 12=                             9.115
1
    Efter godkendelse i COREPER betaler Rådet rejseudgifterne for de delegerede fra medlemsstaterne,
    der deltager i moder uden for Fællesskabet vedrørende aftalen om kontrol med prækursorer.
                                                     .44
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                     ISSN 0254-1459
                                             KOM(98) 359 endelig udg.
                                    DOKUMENTER
DA                                                                 11 05 15
                                   Katalognummer : CB-CO-98-376-DA-C
                                                              ISBN 92-78-37069-X
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
L-2985 Luxembourg
                                              ' 2C