CELEX: 52005PC0584
Language: lv
Date: 2005-11-23
Title: Priekšlikums Padomes lēmums par to, ka Kopienas vārdā tiek parakstīts nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā par tā protokola grozījumiem, ar ko nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kurš paredzēts Eiropas Kopienas un Mauritānijas Islāma Republikas Nolīgumā par sadarbību jūras zvejniecības nozarē, attiecībā uz laika posmu no 2001. gada 1. augusta līdz 2006. gada 31. jūlijam, un par šā nolīguma pagaidu piemērošanu

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52005PC0584

Priekšlikums Padomes lēmums par to, ka Kopienas vārdā tiek parakstīts nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā par tā protokola grozījumiem, ar ko nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kurš paredzēts Eiropas Kopienas un Mauritānijas Islāma Republikas Nolīgumā par sadarbību jūras zvejniecības nozarē, attiecībā uz laika posmu no 2001. gada 1. augusta līdz 2006. gada 31. jūlijam, un par šā nolīguma pagaidu piemērošanu  /* COM/2005/0584 galīgā redakcija */  

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 23.11.2005COM(2005) 584 galīgā redakcijaPriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar to, ka Kopienas vārdā tiek parakstīts nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā par tā protokola grozījumiem, ar ko nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kurš paredzēts Eiropas Kopienas un Mauritānijas Islāma Republikas Nolīgumā par sadarbību jūras zvejniecības nozarē, attiecībā uz laika posmu no 2001. gada 1. augusta līdz 2006. gada 31. jūlijam, un par šā nolīguma pagaidu piemērošanu(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTSŠā priekšlikuma mērķis ir grozīt esošo protokolu, kas pielikumā pievienots Eiropas Kopienas un Mauritānijas Islāma Republikas Nolīgumam par sadarbību jūras zvejniecības nozarē.Balstoties uz secinājumiem, ko izdarījusi tehniskā darba grupa, kuru veidoja Mauritānijas iestāžu un Eiropas Komisijas pārstāvji un kuras tehniskās apspriedes norisinājās no 2004. gada 30. jūnija līdz 2. jūlijam un no 14. līdz 15. jūlijam Nouakchott , un no 2004. gada 7. līdz 10. septembrim Briselē, kā arī, ņemot vērā pieejamos zinātniskos atzinumus, abas puses apvienotās Komisijas sēdes laikā 2004. gada 10. septembrī Briselē nonāca pie atziņas, ka jāveic zināmi pasākumi attiecībā uz zvejas darbības pārvaldību Mauritānijas ekskluzīvajā ekonomiskajā zonā (EEZ).Nolīgumu par esošā protokola grozījumiem noformēja vēstuļu apmaiņas veidā.Iepriekšminēto pasākumu mērķis, no vienas puses, ir samazināt galvkāju nozveju, samazinot zvejas darbības intensitāti, un, no otras puses, palielināt pelaģisko zivju un tunzivju zvejas atļauju skaitu. Lai atvieglotu to zvejas flotu iekļaušanos, kas peld ar jauno dalībvalstu karogiem, un, lai Kopienas zvejas kuģiem, kas parasti darbojas saskaņā ar iepriekšminēto nolīgumu, nodrošinātu nepārtrauktu pieeju, pelaģisko zivju zvejas atļauju piešķiršana notiks, pamatojoties uz visu dalībvalstu zvejas atļauju pieteikumiem un ņemot vērā zvejas darbības, ko parasti veic saskaņā ar šo nolīgumu. Ja vajadzīgs, Komisija ierosinās sadalīt pelaģisko zivju zvejas atļaujas starp dalībvalstīm.Piecu zvejas atļauju darbības apturēšana galvkāju nozvejai, kas kopš 2004. gada marta notika saskaņā ar dalībvalstīm, tagad šīs reorganizācijas kontekstā ir kompensēta ar šīm jaunajām pelaģisko zivju zvejas atļaujām, tā tiek nodrošināta laba un atbilstīga finanšu pārvaldība un zvejas iespējas pārkārtotas atkarībā no nozares resursiem un pieprasījuma. Pateicoties šai reorganizācijai gūto jauno līdzsvaru panāca, balstoties uz 2001. gada sarunu rezultātiem par esošo protokolu, un Eiropas Savienībai izmaksu un labumu izteiksmē šis līdzsvars ir ļoti pozitīvs iznākums.Kamēr nolīgums nav galīgi stājies spēkā, Komisija, balstoties uz iepriekšminēto, ierosina, lai Padome pieņem lēmumu par šā nolīguma pagaidu piemērošanu vēstuļu apmaiņas veidā.Priekšlikums Padomes regulai par nolīguma noslēgšanu vēstuļu apmaiņas veidā attiecībā uz protokola grozījumiem ir atsevišķas procedūras priekšmets.PriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar to, ka Kopienas vārdā tiek parakstīts nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā par tā protokola grozījumiem, ar ko nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kurš paredzēts Eiropas Kopienas un Mauritānijas Islāma Republikas Nolīgumā par sadarbību jūras zvejniecības nozarē, attiecībā uz laika posmu no 2001. gada 1. augusta līdz 2006. gada 31. jūlijam, un par šā nolīguma pagaidu piemērošanuEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 37. pantu saistībā ar 300. panta 2. punktu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu[1],tā kā:(1) Protokols, ar ko nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kurš paredzēts Eiropas Kopienas un Mauritānijas Islāma Republikas Nolīgumā par sadarbību jūras zvejniecības nozarē, ir stājies spēkā 2001. gada 1. augustā, un tas ir spēkā līdz 2006. gada 31. jūlijam[2];(2) Ievērojot zinātniskos atzinumus attiecībā uz resursu stāvokli Mauritānijas EEZ un jo īpaši Mauritānijas Okeāna pētniecības un Zvejas institūta ceturtās un piektās darba grupas, kā arī apvienotās zinātniskās darba grupas rezultātus un ņemot vērā secinājumus, ko no šiem rezultātiem 2004. gada 10. septembrī un 2004. gada 15. un 16. decembrī izdarīja apvienotā komiteja, abas puses nolēma grozīt pašreizējās zvejas iespējas.(3) Šo grozījumu rezultāti ir iekļauti vēstuļu apmaiņā un attiecas uz zvejas darbības pagaidu samazinājumu galvkāju nozvejai (5. kategorija), mēnesi ilga otrā bioloģiskā pārtraukuma posma noteikšanu bentisko zivju zvejai, to kuģu skaita palielināšanu, kas nodarbojas ar tunču zveju ar āķiem no borta un jedām, ar pelaģisko zveju ar āķiem (8. kategorija), kā arī pelaģiskās zvejas saldētājtraleru (9. kategorija) skaita palielināšanu.(4) Lai šos zvejas iespēju grozījumus piemērotu iespējami drīz, ir jāparaksta nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā līdz Padome to noslēgs galīgi.(5) Ir jāapstiprina šo jauno grozīto zvejas iespēju sadales kritērijs starp dalībvalstīmIR NOLĒMUSI ŠĀDI.1. pantsAr šo Padome apstiprina to, ka Kopienas vārdā tiek parakstīts nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā par tā protokola grozījumiem, ar ko nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kurš paredzēts Eiropas Kopienas un Mauritānijas Islāma Republikas Nolīgumā par sadarbību jūras zvejniecības nozarē, attiecībā uz laika posmu no 2001. gada 1. augusta līdz 2006. gada 31. jūlijam.Vēstuļu apmaiņas veidā sagatavotā nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.2. pantsAr šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots izraudzīties personu(-as), kas ir pilnvarota(-as) Kopienas vārdā parakstīt nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā līdz tā noslēgšanai.3. pantsNolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā Kopiena pagaidu kārtā piemēro no 2005. gada 1. janvāra.4. pantsŅemot vērā grozījumus, kas iekļauti vēstuļu apmaiņā, jaunās zvejas iespējas zvejas kuģu kategorijai „kuģi tunču zvejai ar āķiem no borta un jedām un āķu zvejas kuģi pelaģiskai zvejai” (Protokola tehnisko datu tabula Nr. 8) un zvejas kuģu kategorijai „pelaģiskās zvejas saldētājtraleri” (tehnisko datu tabula Nr. 9) sadala starp dalībvalstīm, vadoties no šāda kritērija:Zvejas kuģu kategorija | Dalībvalsts | Tonnāža/Izmantojamo kuģu skaits |Kuģi tunzivju zvejai ar āķiem Āķu zvejas kuģi pelaģiskai zvejai (kuģi) | Spānija Portugāle Francija | 20 + 3= 23 3 + 0= 3 8 + 1= 9 |Pelaģiskās zvejas (kuģi) | 15 +10= 25 |Piecu (5) zvejas atļauju darbības apturēšana galvkāju zvejas kuģu kategorijai stājas spēkā 2005. gada 1. janvārī. Lēmumu par piecu (5) zvejas atļauju darbības atsākšanu nākotnē pieņems Komisija un Mauritānijas iestādes, savstarpēji vienojoties apvienotas komitejas ietvaros un ņemot vērā zvejas resursu stāvokli.Ja zvejas atļauju pieteikumi no šīm dalībvalstīm neietver visas protokolā noteiktās zvejas iespējas, Komisija var izskatīt jebkuras citas dalībvalsts zvejas atļauju pieteikumus.Briselē, […]Padomes vārdā ―PriekšsēdētājsNOLīGUMS VēSTUļU APMAIņAS VEIDāpar tā protokola pagaidu piemērošanu, ar ko nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kurš paredzēts Eiropas Kopienas un Mauritānijas Islāma Republikas Nolīgumā par sadarbību jūras zvejniecības nozarē, attiecībā uz laika posmu no 2001. gada 1. augusta līdz 2006. gada 31. jūlijamA. Mauritānijas Islāma Republikas valdības vēstuleGodātais kungs,Atsaucoties uz 2001. gada 31. jūlijā parafēto protokolu, ar ko nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kurš paredzēts Eiropas Kopienas un Mauritānijas Islāma Republikas Nolīgumā par sadarbību jūras zvejniecības nozarē, attiecībā uz laika posmu no 2001. gada 1. augusta līdz 2006. gada 31. jūlijam, un uz apvienotās komitejas 2004. gada 10. septembra un 2004. gada 15. un 16. decembra secinājumiem, man ir gods Jūs informēt, ka Mauritānijas Islāma Republikas valdība saskaņā ar zinātniskajiem atzinumiem ir gatava uz laiku samazināt galvkāju zvejas intensitāti, nosakot to šai kategorijai tādu, kā norādīts šā protokola tehnisko datu tabulā Nr. 5, uz laiku samazinot šai protokolā noteiktās zvejas iespējas par 5 atļaujām. Lēmumu par piecu (5) zvejas atļauju darbības atsākšanu nākotnē pieņems, savstarpēji vienojoties un ņemot vērā zvejas resursu stāvokli. Mauritānijas Islāma Republikas valdība, pamatojoties uz nediskriminējošiem noteikumiem, pieņems lēmumu arī par otra mēnesi ilga bioloģiskā pārtraukuma posma noteikšanu bentisko zivju zvejai. Turklāt Mauritānijas Islāma Republikas valdība pagaidu kārtā no 2005. gada 1. janvāra līdz Nolīguma spēkā stāšanās dienai un ar noteikumu, ka Eiropas Kopiena dara to pašu, apņemas piemērot izdarītos protokola grozījumus attiecībā uz noteikumiem par zvejas iespējām, kas zvejas kuģiem tunču zvejai ar āķiem no borta un jedām un āķu zvejas kuģiem pelaģiskai zvejai noteiktas tehnisko datu tabulā Nr. 8, palielinot šīs kategorijas un zvejas kuģu skaitu no 31 līdz 35 kuģiem, un kas pelaģiskās zvejas saldētājtraleriem noteiktas tehnisko datu tabulā Nr. 9, palielinot šīs kategorijas zvejas kuģu skaitu no 15 līdz 25 kuģiem.Būšu Jums pateicīgs, ja atsūtīsiet man Eiropas Kopienas apstiprinājumu par šādu pagaidu pasākumu.Ar cieņu,Mauritānijas Islāma Republikas valdībaB. Eiropas Kopienas vēstuleGodātais kungs,Man ir gods apliecināt, ka esmu saņēmis šādu Jūsu vēstuli ar šīsdienas datumu:„Godātais kungs,Atsaucoties uz 2001. gada 31. jūlijā parafēto protokolu, ar ko nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kurš paredzēts Eiropas Kopienas un Mauritānijas Islāma Republikas Nolīgumā par sadarbību jūras zvejniecības nozarē, attiecībā uz laika posmu no 2001. gada 1. augusta līdz 2006. gada 31. jūlijam, un uz apvienotās komitejas 2004. gada 10. septembra un 2004. gada 15. un 16. decembra secinājumiem, man ir gods Jūs informēt, ka Mauritānijas Islāma Republikas valdība saskaņā ar zinātniskajiem atzinumiem ir gatava uz laiku samazināt galvkāju zvejas intensitāti, nosakot to šai kategorijai tādu, kā norādīts šā protokola tehnisko datu tabulā Nr. 5, uz laiku samazinot šai protokolā noteiktās zvejas iespējas par 5 atļaujām. Lēmumu par piecu (5) zvejas atļauju darbības atsākšanu nākotnē pieņems, savstarpēji vienojoties un ņemot vērā zvejas resursu stāvokli. Mauritānijas Islāma Republikas valdība, pamatojoties uz nediskriminējošiem noteikumiem, pieņems lēmumu arī par otra mēnesi ilga bioloģiskā pārtraukuma posma noteikšanu bentisko zivju zvejai. Turklāt Mauritānijas Islāma Republikas valdība pagaidu kārtā no 2005. gada 1. janvāra līdz Nolīguma spēkā stāšanās dienai un ar noteikumu, ka Eiropas Kopiena dara to pašu, apņemas piemērot izdarītos protokola grozījumus attiecībā uz noteikumiem par zvejas iespējām, kas zvejas kuģiem tunču zvejai ar āķiem no borta un jedām un āķu zvejas kuģiem pelaģiskai zvejai noteiktas tehnisko datu tabulā Nr. 8, palielinot šīs kategorijas un zvejas kuģu skaitu no 31 līdz 35 kuģiem, un kas pelaģiskās zvejas saldētājtraleriem noteiktas tehnisko datu tabulā Nr. 9, palielinot šīs kategorijas zvejas kuģu skaitu no 15 līdz 25 kuģiem.Būšu Jums pateicīgs, ja apstiprināsiet man Eiropas Kopienas piekrišanu šādam pagaidu pasākumam”.Man ir gods Jums apstiprināt Eiropas Kopienas piekrišanu šādam pagaidu pasākumam.Ar cieņu,Eiropas Kopienas vārdā[1] OV C […], […], […]. lpp.[2] OV L 341, 22.12.2001.