CELEX: 31988R0737
Language: es
Date: 1988-03-22 00:00:00
Title: Reglamento (CEE) n 737/88 de la Comisión, de 18 de marzo de 1988, relativo a una licitación para la venta de azúcar blanco en poder del organismo de intervención italiano

22. 3 . 88                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                N° L 76/5
                                   REGLAMENTO (CEE) N° 737/88 DE LA COMISIÓN
                                                   de 18 de marzo de 1988
                  relativo a una licitación para la venta de azúcar blanco en poder del organismo
                                                   de intervención italiano
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,                           mercancía cargada sobre medio de transporte y habida
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica
                                                                  cuenta del modo de presentación de que se trate ;
Europea,                                                           Considerando que las medidas previstas en el presente
Visto el Reglamento (CEE) n° 1785/81 del Consejo, de 30           Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión
de junio de 1981 , por el que se establece la organización        del azúcar,
común de mercados en el sector del azúcar ('), cuya
última modificación la constituye el Reglamento (CEE) n°
3993/87 (2), y, en particular, el apartado 3 de su artículo 1 1    HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :
y el párrafo segundo de su artículo 39,
Considerando que, habida cuenta de la situación de abas­                                   Artículo 1
tecimiento del mercado italiano, resulta oportuno abrir
una licitación para la venta por lotes del azúcar que obra         1 . El organismo de intervención italiano procederá a
en poder del organismo de intervención italiano ; .               una licitación para la venta del azúcar blanco que obra en
                                                                  su poder. La licitación se referirá al precio de venta de
Considerando que, a efectos de la intervención, se han            dicho azúcar.
adoptado las normas generales y las modalidades de
puesta a la venta de azúcar mediante licitación en el             2.     La licitación afectará a las cantidades de azúcar
Reglamento (CEE) n° 447/68 del Consejo (3), cuya                  blanco presentadas a granel y constituidas en lotes con
última modificación la constituye el Reglamento (CEE) n°          arreglo al apartado 2 del artículo 2 del Reglamento (CEE)
1 359/77 (4), y en el Reglamento (CEE) n° 258/72 de la            n° 258/72, y cuyas características se indican en el Anexo.
Comisión 0, normas que se aplicarán en la presente lici­
tación, con excepción del apartado 3 de su artículo 4, de
la letra b) del apartado 3 de su artículo 5, del apartado 4                                Artículo 2
de su artículo 6 y del apartado 1 de su artículo 7 de este
último Reglamento ;                                               La licitación tendrá lugar de conformidad con las disposi­
                                                                  ciones pertinentes de los Reglamentos (CEE) n°* 447/68 y
Considerando que es conveniente establecer una cantidad           258/72 y también con las disposiciones que figuran a
mínima por oferta adaptada al destino pero que permita,           continuación .
no obstante, facilitar el acceso a la licitación al mayor
número posible de interesados ;
                                                                                           Artículo 3
Considerando que la calidad del azúcar que se pondrá a la
venta procede de las categorías que se definen en el               1.    El plazo de presentación de las ofertas expirará el
Reglamento (CEE) n° 793/72 del Consejo, de 17 de abril            miércoles, 6 de abril de 1988, a las 9,30 horas.
de 1972, por el que se establece la calidad tipo del azúcar
blanco (% y en el Reglamento (CEE) n° 2103/77 de la               2. Si las cantidades contempladas en el Anexo no
Comisión, de 23 de septiembre de 1977, por el que se              llegaran a adjudicarse en su totalidad tras la expiración del
establecen las modalidades de aplicación en lo que se             plazo mencionado en el apartado 1 , el organismo de
refiere a la compra por parte de los organismos de inter­         intervención    italiano  deberá   someter    las cantidades
vención de azúcar fabricado a partir de remolacha o de            restantes a otras licitaciones hasta el agotamiento de las
caña recolectadas en la Comunidad Q, cuya última modi­            mismas.
ficación la constituye el Reglamento (CEE) n° 1708/83 (8) ;
que, por otra parte, el precio mínimo del azúcar deberá           3. Para la aplicación de las disposiciones contenipladas
fijarse por cada 100 kilogramos y en función del precio de        en el apartado 2, el plazo de presentación de ofertas para
intervención vigente en el momento de la puesta a la              la segunda licitación y para las siguientes :
venta en todas las zonas de Italia y que dicho precio se
                                                                  a) comenzará a contar el primer día laborable siguiente a
entiende libre de impuestos internos, incluida la cotiza­             la expiración del plazo inmediatamente anterior
ción de almacenamiento, en salida de almacén, con
                                                                      y
(') DO   n° L 177 de 1 . 7. 1981 , p. 4.                          b) expirará el miércoles de la siguiente semana a las 9,30
O   DO   n° L 377 de 31 . 12. 1987, p. 23.                            horas. No obstante, cuando el día en que expire el
O   DO   n" L 91 de 12. 4. 1968, p. 5.                                plazo sea festivo en Italia, dicho plazo se prorrogará
(4) DO   n» L 156 de 25. 6. 1977, p. 7.                               hasta el día hábil siguiente, a la misma hora.
Ó DO n» L 31 de 4. 2. 1972, p. 22.
O DO n° L 94 de 21 . 4. 1972, p. 1 .
O DO n° L 246 de 27. 9. 1977, p. 12.                              4.     Las horas límite que sé aplicarán a cada licitación
0) DO n° L 166 de 25. 6. 1983, p. 15.                             serán las horas de Italia.
 ---pagebreak--- N° L 76/6                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  22. 3 . 88
                          Artículo 4                            incluida la cuota de almacenamiento, en salida de alma­
                                                                cén, con mercancía cargada sobre un medio de transporte
La oferta únicamente será válida cuando :
                                                                a elección del comprador y para el modo de presentación
a) antes de que expire el plazo de presentación de ofertas,     del lote de que se trate.
    se haya depositado la garantía contemplada en el apar­
    tado 1 del artículo 5 o se haya presentado al organismo                                Artículo 7
    de intervención italiano una prueba del depósito de
    dicha garantía ;                                            Sin perjuicio del respeto por parte del adjudicatario del
                                                                plazo previsto para la retirada en el artículo 13 del Regla­
b) se refiera a 250 toneladas como mínimo o, si la              mento (CEE) n° 258/72, éste podrá solicitar la entrega del
    cantidad restante de un lote fuera inferior a 250 tonela­
                                                                azúcar de que se trate en un envase previsto en el apar­
    das, a esta cantidad restante ;                             tado 2 del artículo 17 del Reglamento (CEE) n° 2103/77,
c) incluya una declaración del licitador mediante la cual       corriendo los gastos a su cargo. Tal solicitud sólo se admi­
    se comprometa, por la cantidad por la que sea adjudi­       tirá cuando se presente dentro de los diez días siguientes
    catario, a retirar el azúcar en el plazo prescrito.         al de recepción de la declaración de adjudicación de la
                                                                licitación.
                          Artículo 5                             En tal caso, además del precio del azúcar adjudicado, se
                                                                facturarán los gastos contemplados en el párrafo primero.
1 . Cada licitador deberá depositar una garantía de lici­
tación de 3 ECU por cada 100 kilogramos de azúcar.                                         Artículo 8
2. La garantía se depositará en Italia, bien en moneda           1.    Italia deberá comunicar a la Comisión inmediata­
italiana, bien en forma de garantía de un establecimiento        mente después de cada licitación las cantidades adjudi­
autorizado por Italia, a elección del licitador.                 cadas y el precio de las mismas, así como las cantidades
                                                                 restantes.
3. La garantía contemplada en el apartado 1 o, según
los casos, la parte de dicha garantía que no se devuelva, se     2. Si ello fuera necesario, el organismo de intervención
perderá por la cantidad de azúcar respecto de la cual no se      italiano publicará después de cada licitación las cantidades
hayan cumplido las obligaciones correspondientes.               adjudicadas y las cantidades restantes mediante la fijación
                                                                 de anuncios.
                          Artículo 6
                                                                                           Artículo 9
£1 precio mínimo del azúcar blanco se fijará para cada
lote por 100 kilogramos, tal y como se indica en el              El presente Reglamento entrará en vigor el 22 de marzo
Anexo. El precio se entenderá libre de impuestos internos,       de 1988 .
                  El présente Reglamento sera obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable
                  en cada Estado miembro.
                  Hecho en Bruselas, el 18 de marzo de 1988.
                                                                              Por la Comisión
                                                                             Frans ANDRIESSEN
                                                                                Vicepresidente
 ---pagebreak---    22. 3. 88                                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                               N° L 76/7
         ANEXO — BILAG — ANHANG — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ — ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO — BIJLAGE — ANEXO
      Referencia del lote                            b) Lugar del                                                                                    Precio mínimo (')
                               a) Almacenista           almacenamiento            Cantidad (t)   Denominación cualitativa      Presentación
       Partiets betegnelse                                                                                                                             (ECU/ 100 kg)
                               a) Lagerholder        b) Oplagringssted            Mængde (t)         Kvalitetsbetegnelse       Præsentation
    Bezeichnung des Loses a) Lagerhalter                                                                                                        Mindstepris (') (ECU/ 100 kg)
        Αριθμός παρτίδας                             b) Lagerort                   Menge (t)       Qualitätsbezeichnung        Verpackung       Mindestpreis(') (ECU/100 kg)
                               a) Υπεύθυνος για      b) Χώρος αποθήκευσης Ποσότητα (t)
       Reference number           την απο8ήκευση                                                  Ποιοτικός χαρακτηρισμός Παρουσίαση           Ελάχιστη τιμή(') (ECU/l 00 kg)
            of the lot                               b) Storage place             Quantity (t)      Quality description        Presentation          Minimum price (')
                               a) Storer
        Référence du lot                             b) Lieu d'entreposage Quantité (t)          Dénomination qualitative Présentation                 (ECU/100 kg)
                               a) Entreposeur
    Riferimento della partita a) Immagazzinatore b) Luogo di deposito             Quantità (t)    Designazione qualitativa Presentazione Prix minimal (') (Écus/1 00 kg)
       Referentienummer
                               a) Depothouder       b) Opslagplaats             Hoeveelheid (t)     Kwaliteitsaanduiding       Verpakking Prezzo minimo (') (ECU/100 kg)
         van de partij                              b) Lugar de                 Quantidade (t)    Denominação qualitativa Apresentação           Minimumprijs (') (Ecu kg)
       Referência do lote      a) Armazenista
                                                        armazenagem                                                                            Preço minimo(') (ECU/100 kg)
                 1                                  2                                   3                     4                     5                    '    6
                 1              a) Eridania, Z.N. SpA                               15 000                    2                Stato sfuso                 60,13
                                   Corso Andrea Podesta, 2
                                   16128 — Genova
                                   Tel.: (010)54 811
                                b) Stabilimento di
                                   Contarina — Rovigo
                2               a) Eridania, Z.N. SpA                                 5 000                   2                Stato sfuso                 60,13
                                   Corso Andrea Podesta, 2
                                   16128 — Genova
                                   tel. : (010) 54 811
                                b) Stabilimento di
                                   Russi — Ravenna
                3               a) Eridania, Z.N. SpA                               15 000                    2                Stato sfuso                 60,13
                                   Corso Andrea Podesta, 2
                                   16128 — Genova
                                   Tel.:(010)54 811
                                b) Stabilimento di
                                   S. Pietro in Casale — Bologna
                4               a) Eridania, Z.N. SpA                               15 000                    2                Stato sfuso                 60,13
                                   Corso Andrea Podesta, 2
                                   16128 — Genova
                                   Tel.: (010)54 811
                               b) Stabilimento di
                                   S. Quirino Trecasali — Parma
  (!) Este precio se adaptara en función del cambio, en su caso» del precio de intervención derivado para Italia y/o de la cotización de almacenamiento aplicables a partir
      del 1 de julio de 1988, para las cantidades que queden por adjudicar a partir de dicha fecha.
i (') Denne pris tilpasses efter en eventuel ændring af den afledte interventionspris for Italien og/eller den lagerafgift, der gælder fra den 1 . juli 1988 for de mængder,
      der endnu ikke er tildelt pi denne dato.
  (') Dieser Preis wird angepaßt nach Maßgabe einer etwaigen Änderung des für Italien abgeleiteten Interventionspreises und/oder der Lagerkostenabgabe, die ab 1 . Juli
      1988 anwendbar sind, und für die Mengen, die von diesem Datum an noch zugeschlagen werden.                                                                  ,
  (') H τιμή αυτή θα προσαρμοστεί συναρτήσει της αλλαγής, ενδεχομένως, της παράγωγης τιμής παρεμβάσεως για την Ιταλία ή/και της εισφοράς
      αποθηκεύσεως που θα εφαρμόζονται από την 1η Ιουλίου 1988 για τις εναπομένουσες να διατεθούν ποσότητες από την ημερομηνία αυτή.
  (') This price shall be adapted according to the alteration, if the case arises, of the derived intervention price for Italy and/or storage levy both applying from 1 July
      1988, for the quantities still to be tendered from this date.
  (') Ce prix sera adapté en fonction du changement, le cas échéant, du prix d'intervention dérivé pour 1 Italie et/ou de la cotisation de stockage applicables à partir du
      1" juillet 1988, pour les quantités restant à attribuer à partir de cette date.
  (') Questo prezzo verrà adattato in funzione del cambiamento, se del caso, del prezzo d intervento derivato per 1 Italia e/o del contributo di magazzinaggio applicabili a
      decorrere dal 1° luglio 1988, per i quantitativi rimasti da aggiudicare a decorrere da questa data.
  (') Deze prijs wordt aangepast aan de hand van de eventuele wijziging van de afgeleide interventieprijs voor Italië en/of de met ingang van 1 juli 1988 toe te passen
      opslagbijdrage, voor de hoeveelheden die vanaf die datum nog moeten worden toegewezen.
  (') Este preço será adaptado em função da alteração, se for caso disso, do preço de intervenção derivado para a Itália e/ou da quotização de armazenagem aplicáveis a
      partir de 1 de Julho de 1988, para as quantidades ainda não adjudicadas a partir dessa data.