CELEX: 52013PC0641
Language: sl
Date: 2013-09-18
Title: Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o indeksih, ki se uporabljajo kot referenčne vrednosti v finančnih instrumentih in finančnih pogodbah

|
			
		
		
		52013PC0641
		
			Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o indeksih, ki se uporabljajo kot referenčne vrednosti v finančnih instrumentih in finančnih pogodbah /* COM/2013/0641 final - 2013/0314 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.           OZADJE PREDLOGA
1.1.        Splošno ozadje, razlogi za
predlog in njegovi cilji 
Indeks je merilo, običajno cene ali
količine, ki se občasno določi na podlagi reprezentativnega
sklopa osnovnih podatkov. Kadar se indeks uporabi kot referenčna cena za
finančni instrument ali pogodbo, postane referenčna vrednost.
Trenutno je na voljo veliko referenčnih vrednosti, izračunanih na
podlagi različnih metodologij, ki jih uporabljajo različni
izdajatelji, od javnih subjektov do neodvisnih namenskih izdajateljev
referenčnih vrednosti. 
Poravnave, ki jih je več pristojnih
organov sklenilo z več bankami v zvezi z manipulacijo referenčnih
obrestnih mer LIBOR in EURIBOR, so pokazale, kako pomembne in hkrati ranljive
so referenčne vrednosti. Poleg tega obtožbe o poskusih manipulacije s
presojami cen primarnih proizvodov, ki so jih opravljale agencije za
sporočanje cen primarnih proizvodov, preiskujejo pristojni organi,
Mednarodno združenje nadzornikov trga vrednostnih papirjev (IOSCO) pa je izvedlo
pregled presoj cen nafte, ki so jih opravile te agencije. Celovitost
referenčnih vrednosti je bistvena za oblikovanje cen številnih
finančnih instrumentov, kot so zamenjave obrestnih mer ter komercialne in
nekomercialne pogodbe, na primer hipoteke. Manipulacija referenčnih
vrednosti lahko povzroči bistvene izgube za nekatere vlagatelje, ki imajo
v lasti finančne instrumente, katerih vrednost se določi s
sklicevanjem na referenčno vrednost. Pošiljanje napačnih signalov o
stanju osnovnega trga lahko izkrivi realno gospodarstvo. Na splošno velja, da
zaskrbljenost zaradi tveganj manipulacije referenčnih vrednosti izpodbija zaupanje
v trge. Referenčne vrednosti so podvržene manipulacijam v primeru
navzkrižij interesov in diskrecijske pravice v postopku določanja referenčnih
vrednosti, pri tem pa niso na voljo ustrezno upravljanje in kontrole.
Prvi odziv Komisije na domnevno manipulacijo
obrestnih mer LIBOR in EURIBOR je bil popravek obstoječih predlogov za
uredbo o zlorabi trga in direktivo o kazenskih sankcijah za zlorabo trga, s
čimer bi pojasnili, da so vse manipulacije referenčnih vrednosti
jasno in nedvoumno nezakonite, pri čemer zanje veljajo upravne ali
kazenske sankcije.
Vendar se zgolj s spremembo sistema sankcij ne
bosta izboljšala način priprave in uporaba referenčnih vrednosti, saj
se s sankcijami ne odpravi tveganje manipulacij, ki nastaja zaradi neustreznega
upravljanja postopka izračuna referenčnih vrednosti v primeru
navzkrižij interesov in diskrecijske pravice. Poleg tega je treba za
zaščito vlagateljev in potrošnikov uvesti trdne in zanesljive
referenčne vrednosti, ki ustrezajo svojemu namenu. Zaradi navedenih
pomislekov ima ta predlog uredbe štiri glavne cilje, s katerimi naj bi
izboljšali okvir za zagotavljanje referenčnih vrednosti, prispevanje podatkov
v zvezi z njimi in uporabo referenčnih vrednosti:
–                        
izboljšati upravljanje in kontrole postopka
izračuna referenčnih vrednosti ter zlasti zagotoviti, da se
upravljavci izogibajo navzkrižjem interesov ali jih vsaj ustrezno obravnavajo;
–                        
izboljšati kakovost vhodnih podatkov in
metodologij, ki jih uporabljajo upravljavci referenčnih vrednosti, ter
zlasti zagotoviti, da se pri določanju referenčnih vrednosti
uporabljajo zadostni in ustrezni podatki;
–                        
zagotoviti, da so za vse, ki prispevajo podatke za
izračun referenčnih vrednosti, vzpostavljene ustrezne kontrole,
zlasti da se preprečijo navzkrižja interesov, in da so tudi za njihovo
prispevanje podatkov za izračun referenčnih vrednosti vzpostavljene
ustrezne kontrole. Po potrebi bi moral biti ustrezen pristojni organ
pooblaščen, da subjekte, ki prispevajo podatke pooblasti za nadaljnje
prispevanje podatkov za izračun referenčnih vrednosti, in
–                        
zagotoviti ustrezno varstvo potrošnikov in
vlagateljev, ki uporabljajo referenčne vrednosti, z večjo
preglednostjo, zagotavljanjem ustreznih pravic do pravnega varstva in po
potrebi z oceno ustreznosti.
1.2.        Veljavne določbe na
področju, na katerega se nanaša predlog
Zakonodaja Unije trenutno obravnava nekatere
vidike uporabe referenčnih vrednosti:
–                        
V členih 2(3)(d) in 8(1)(d) predloga
uredbe o zlorabi trga[1]
ter predlogu direktive o kazenskih sankcijah za zlorabo trga[2] (o uredbi o zlorabi trga sta
Evropski parlament in Svet dosegla politični dogovor junija 2013) je
pojasnjeno, da je vsakršna manipulacija referenčnih vrednosti jasno in
nedvoumno nezakonita ter zanjo veljajo upravne ali kazenske sankcije.
–                        
Uredba o celovitosti in preglednosti energetskega
trga[3] določa, da je manipulacija
referenčnih vrednosti, ki se uporabljajo za veleprodajne energetske
proizvode, nezakonita.
–                        
Direktiva o trgih finančnih instrumentov[4] določa, da je s katerimi
koli finančnimi instrumenti, uvrščenimi v trgovanje na organiziranem
trgu, mogoče trgovati na pošten, pravilen in učinkovit način.
Izvedbena uredba[5]
navedene direktive določa tudi, da morata biti cena ali drugo merilo
vrednosti osnovnega instrumenta zanesljiva in na voljo javnosti.
–                        
Člen 30 predloga uredbe Evropske komisije
o trgih finančnih instrumentov[6]
(o katerem trenutno razpravljata Evropski parlament in Svet) vsebuje
določbo, ki določa neizključujoče izdajanje dovoljenj za
referenčne vrednosti za namene kliringa in trgovanja. 
–                        
Direktiva o prospektu in njena izvedbena uredba[7] določata, da bi moral
izdajatelj, kadar prospekt vsebuje sklicevanje na indeks, določiti vrsto
osnovnega instrumenta in navesti podrobnosti o tem, kje so na voljo informacije
o osnovnem instrumentu, kje so na voljo informacije o pretekli in prihodnji
uspešnosti osnovnega instrumenta ter o njegovi nestanovitnosti in ime indeksa.
Če je zadevni indeks pripravil izdajatelj, mora ta vključiti tudi
opis indeksa. Če indeksa ni pripravil izdajatelj, mora ta pojasniti, kje
so na voljo informacije o indeksu, kadar je osnovni instrument obrestna mera,
pa mora izdajatelj zagotoviti opis obrestne mere.
–                        
Direktiva o kolektivnih naložbenih podjemih za
vlaganja v prenosljive vrednostne papirje (KNPVP)[8] določa, da lahko skladi
KNPVP vsebujejo le največji delež instrumentov, ki jih izda isti organ v
njihovem portfelju. Države članice lahko dvignejo omejitve, ki veljajo za
višino celotnega portfelja, ki ga lahko vsebuje KNPVP, na največ 20 %
za naložbe v delnice ali dolžniške vrednostne papirje, ki jih izda isti organ,
kadar gre za indeks, ki ga želi KNPVP posnemati, če je sestava indeksa
dovolj raznolika, da je indeks dovolj reprezentativen odraz trga, na katerega
se nanaša, in da je ustrezno objavljen. 
2.           REZULTATI POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI
STRANMI IN OCEN UČINKA
2.1.        Posvetovanja
Trimesečno javno posvetovanje se je
začelo 3. septembra in končalo 29. novembra 2012.
Ponudniki, izdajatelji referenčnih vrednosti in uporabniki, med katerimi
so borze, banke, vlagatelji, potrošniške skupine, trgovinski in javni organi,
so vložili 84 prispevkov. Zainteresirane strani so priznale slabosti pri
oblikovanju in uporabi referenčnih vrednosti ter na splošno podprle
ukrepanje na ravni EU. Sodelujoči so poudarili tudi potrebo po mednarodnem
usklajevanju in previdnem določanju področja uporabe morebitnih
pobud. 
Evropski organ za vrednostne papirje in
trge (ESMA) ter Evropski bančni organ (EBA) sta skupaj raziskala
pomanjkljivosti pri določanju obrestne mere EURIBOR s strani Združenja
evropskih bank (EBF-EURIBOR) in sta 11. januarja 2013 začela
posvetovanje o načelih pri postopkih določanja referenčnih
vrednosti v EU[9].
V dopisu z dne 7. marca 2013 so EBA, ESMA in Evropski organ za
zavarovanja in poklicne pokojnine (EIOPA) oblikovali nasvete o vsebini
predlagane zakonodaje glede na navedeno delo. Službe Komisije so
13. februarja 2013 sodelovale pri odprti obravnavi navedenih
načel za postopke določanja referenčnih vrednosti v ESMA in EBA[10]. Službe Komisije so sodelovale
tudi na javni obravnavi o odpravi kulture tržnih manipulacij – globalno
ukrepanje po LIBOR/EURIBOR, ki jo je 29. septembra 2012 pripravil
Evropski parlament.
2.2.        Ocena učinka
Komisija je v skladu s politiko „boljše
priprave zakonodaje“ ocenila učinek alternativnih možnosti politike.
Možnosti politike so zajemale možnost omejevanja pobud za manipulacije,
čim večje zmanjšanje diskrecijske pravice in zagotovitev, da referenčne
vrednosti temeljijo na zadostnih, zanesljivih in reprezentativnih podatkih,
zagotovitev odpravljanja tveganj z notranjim upravljanjem in kontrolo,
zagotovitev učinkovitega nadzora nad referenčnimi vrednostmi ter
večjo preglednost in varstvo vlagateljev. Vsaka možnost politike je bila
ocenjena na podlagi naslednjih meril: vpliv na zainteresirane strani, uspešnost
in učinkovitost.
Zlasti pomembne so naslednje temeljne pravice
iz Listine o temeljnih pravicah: spoštovanje zasebnega in družinskega
življenja, varstvo osebnih podatkov, svoboda izražanja in obveščanje.
Omejitve teh pravic in svoboščin so
dovoljene na podlagi člena 52 Listine. Zgoraj opredeljeni cilji so
skladni z obveznostmi EU glede spoštovanja temeljnih pravic. Vendar mora biti
vsaka omejitev izvajanja teh pravic in svoboščin določena z zakonom
ter mora spoštovati bistvo teh pravic in svoboščin. Na podlagi načela
sorazmernosti se lahko omejitve določijo le, če so potrebne in
dejansko izpolnjujejo cilje v splošnem interesu Unije oziroma izpolnjujejo
potrebo po zaščiti pravic in svoboščin drugih ljudi. Pri
referenčnih vrednostih je cilj splošnega interesa, ki utemeljuje nekatere
omejitve temeljnih pravic, cilj zagotavljanja celovitosti trga. Potreba po
zaščiti pravice do lastnine (člen 17 Listine) prav tako
utemeljuje nekatere omejitve temeljnih pravic, saj imajo vlagatelji pravico
poznati vrednost svoje lastnine (npr. posojil, izvedenih finančnih
instrumentov), ki je zaščitena pred izgubo zaradi tržnih izkrivljanj.
Pravica do svobode izražanja in svobode
obveščanja določa spoštovanje svobode medijev. To uredbo je treba
razlagati in uporabljati v skladu s to temeljno pravico. Zato za osebe, ki
zgolj objavljajo ali navajajo referenčno vrednost v novinarske namene,
vendar ne nadzirajo zagotavljanja te referenčne vrednosti, ne bi smele
veljati zahteve, ki veljajo za upravljavce v skladu s to uredbo. Zato to
novinarjem pušča proste roke pri novinarskem poročanju o
finančnih trgih in trgih primarnih proizvodov. V skladu s tem so bile
funkcije upravljavca referenčne vrednosti natančno opredeljene za
zagotovitev, da zajemajo zagotavljanje referenčne vrednosti ne pa tudi
novinarskih dejavnosti.
3.           PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA
3.1.        Pravna podlaga
Predlog temelji na členu 114 Pogodbe
o delovanju Evropske unije (PDEU).
3.2.        Subsidiarnost in sorazmernost
Predlog Komisije za ureditev referenčnih
vrednosti je skladen z načelom subsidiarnosti, kot je to določeno v
členu 5(3) Pogodbe o Evropski uniji (PEU), ki določa, da
Unija ukrepa le, če in v kolikor države članice same ciljev
predlaganih ukrepov ne morejo zadovoljivo doseči in jih je torej zaradi
obsega ali učinkov predlaganih ukrepov lažje doseči na ravni Unije. 
Medtem ko so številne referenčne
vrednosti nacionalne, je panoga, ki določa referenčne vrednosti, kot
celota mednarodna z vidika njihove priprave in uporabe. Čeprav lahko
ukrepanje na nacionalni ravni v zvezi z nacionalnimi indeksi prispeva k
zagotavljanju, da je vsako posredovanje sorazmerno glede na zadevni problem na
nacionalni ravni, lahko to privede do preveč različnih pravil, ki na
enotnem trgu ustvarjajo neenake pogoje za vse udeležence ter vodijo v
nedosleden in neusklajen pristop. Z referenčnimi vrednostmi se
določajo cene najrazličnejših čezmejnih transakcij, zlasti na
trgu medbančnih posojil in pri izvedenih finančnih instrumentih.
Različna nacionalna pravila bi ovirala priložnost za pripravo
čezmejnih referenčnih vrednosti in s tem tudi ovirala tovrstne
čezmejne transakcije. Skupina G20 in Odbor za finančno stabilnost
priznavata ta problem, pri čemer je Odbor za finančno stabilnost
pooblastil Mednarodno združenje nadzornikov trga vrednostnih
papirjev (IOSCO) za pripravo globalnega sklopa načel, ki bi veljala
za finančne referenčne vrednosti. Pobuda EU bo pomagala okrepiti
enoten trg z vzpostavitvijo enotnega okvira za zanesljive referenčne
vrednosti, ki se v različnih državah članicah pravilno uporabljajo. 
Medtem ko v večini držav članic
oblikovanje referenčnih vrednosti na nacionalni ravni ni regulirano, sta
dve državi članici že sprejeli nacionalno zakonodajo o referenčnih
obrestnih merah v svojih nacionalnih valutah. Poleg tega je združenje IOSCO
nedavno sprejelo načela o referenčnih vrednostih, ki jih morajo
uvesti njegovi člani. Vendar ta načela zagotavljajo prilagodljivost
glede področja uporabe in načinov njihovega izvajanja ter nekaterih
pogojev. Ker usklajen evropski okvir za referenčne vrednosti ni na voljo,
bodo nekatere države članice verjetno sprejele zakonodajo na nacionalni
ravni, ki bo neenotna. V tem trenutku se na primer zdi, da je področje
uporabe zakonodaje ene države članice tako obsežno kot področje
uporabe zakonodaje združenja IOSCO, medtem ko zakonodaja druge države
članice, ki je uvedla pravila glede referenčnih vrednosti, zajema le
referenčne obrestne mere. Ti različni pristopi bi lahko privedli do razdrobljenosti
notranjega trga, saj bi za upravljavce in uporabnike referenčnih vrednosti
v različnih državah članicah veljala različna pravila. Brez
zakonodajnega okvira Unije bi bili posamezni nacionalni ukrepi tudi
neučinkoviti, ker države članice niso obvezane oziroma se jih ne
spodbuja, naj med seboj sodelujejo, če takšnega sodelovanja ni, pa obstaja
možnost za regulativno arbitražo.
Nekateri vidiki varstva vlagateljev na tem
področju so na splošno zajeti v direktivi o trgih finančnih
instrumentov. Zlasti je treba omeniti zahtevo iz direktive o trgih
finančnih instrumentov, da podjetja izvedejo presojo ustreznosti. S tem
preskusom se ugotovi, ali ima stranka dovolj izkušenj in znanja, da razume
tveganja, ki so povezana s specifičnimi vrstami ponujenih ali zahtevanih
produktov ali investicijskih storitev. Tako se zagotovi zadostno varstvo
vlagateljev.
Glede varstva potrošnikov direktiva o
potrošniških kreditih vključuje pravila o razkrivanju ustreznih informacij,
direktiva o hipotekarnih kreditih, ki naj bi bila kmalu sprejeta, pa
vključuje tudi zahtevo o priporočanju ustreznih kreditnih pogodb.
Vendar navedena pravila EU o varstvu potrošnikov ne obravnavajo posebnega
vprašanja ustreznosti referenčnih vrednosti v finančnih pogodbah. Poleg
tega bi lahko imeli potrošniki zaradi neenake pogajalske moči in uporabe
običajnih pogojev omejeno izbiro glede uporabe referenčne vrednosti.
Potrošniki nimajo potrebnega znanja ali izkušenj, da bi lahko ustrezno ocenili
ustreznost referenčne vrednosti. Zato bi moral ta predlog dopolnjevati
veljavno zakonodajo EU na tem področju z zagotavljanjem, da so za oceno
ustreznosti referenčnih vrednosti pri pogodbah z malimi vlagatelji
odgovorni posojilodajalci ali upniki. Tako bodo zagotovljena tudi usklajena
pravila EU o varstvu potrošnikov v zvezi z uporabo referenčnih vrednosti
za sklicevanje v finančnih pogodbah. Da se omogoči uporaba
čezmejnih referenčnih vrednosti, je namesto razdrobljenega
nacionalnega pristopa potreben tudi skupni regulativni okvir za potrošnike in
upnike v zvezi s finančnimi pogodbami. Zaradi pritožb potrošnikov in
sporov v zvezi z uporabo neprimernih referenčnih vrednosti v več
državah članicah je verjetno, da bodo na nacionalni ravni sprejeti
različni ukrepi za varstvo potrošnikov. To bi lahko vodilo k razdrobljenosti
notranjega trga. 
Predlagana uredba je tudi sorazmerna, kot se
zahteva v členu 5(4) PEU. Usmerjena je zgolj na indekse, ki se
uporabljajo za sklicevanje v finančnih instrumentih ali finančnih
pogodbah, kot so hipoteke, kajti to so referenčne vrednosti, ki imajo
lahko v primeru manipulacij neposreden in določen ekonomski učinek.
Hkrati predlagana uredba vsebuje določbe, ki njene zahteve prilagajajo
različnim sektorjem in različnim vrstam referenčnih vrednosti,
kot so primarni proizvodi, medbančna obrestna mera in referenčne
vrednosti, ki uporabljajo izmenjane podatke. Ker je velika večina
obveznosti uvedenih za upravljavce referenčne vrednosti, je zagotovljen
sorazmeren pristop. Veliko upravljavcev referenčnih vrednosti že
izpolnjuje vsaj nekaj od teh zahtev, kar pomeni, da se upravno breme ne bi
smelo nesorazmerno povečati. Poleg tega se postopki notranjega upravljanja
in kontrole zahtevajo le od nadzorovanih ponudnikov, kar pomeni, da vpliv na
nenadzorovane ponudnike, ki prispevajo podatke za izračun referenčnih
vrednosti, na primer neregistrirane trgovce, ne bo znaten. Poleg tega so vsi
pomembni deli te uredbe usklajeni z mednarodno sprejetimi načeli IOSCO o
finančnih referenčnih vrednostih, objavljenimi 17. julija 2013,
o čemer so potekala obsežna posvetovanja z zainteresiranimi stranmi. To bo
omejilo stroške prilagoditve.
Zato se z vidika načel subsidiarnosti in
sorazmernosti zdi primerno ukrepati na ravni EU.
3.3.        Izbira instrumenta
Uredba je najprimernejši pravni instrument za
uvedbo enotnih pravil v zvezi z zagotavljanjem referenčnih vrednosti,
prispevanjem vhodnih podatkov za izračun referenčnih vrednosti in
uporabo referenčnih vrednosti v Uniji. Določbe tega predloga
določajo nekatere zahteve za upravljavce, ponudnike in uporabnike
referenčnih vrednosti. Zaradi čezmejne narave številnih
referenčnih vrednosti se pojavlja potreba po čim večji
uskladitvi teh zahtev. Ker ureditev referenčnih vrednosti vključuje
ukrepe, ki določajo natančne zahteve v zvezi s podatki in
metodologijami, bi lahko tudi majhne razlike v uporabljenem pristopu
povzročile znatne ovire pri čezmejnem zagotavljanju referenčnih
vrednosti. Uredba, ki se uporablja neposredno, zaradi česar nacionalna
zakonodaja ni potrebna, bo omejila možnost, da bi pristojni organi na nacionalni
ravni sprejemali različne ukrepe, ter bo zagotovila enoten pristop in
večjo pravno varnost po vsej EU. 
3.4.        Podrobna obrazložitev
predloga
3.4.1.     Področje
uporabe (člen 2)
Predlagana uredba velja za vse objavljene
referenčne vrednosti, ki se uporabljajo za sklicevanje v finančnem
instrumentu, s katerim se trguje na organiziranih mestih trgovanja ali ki je
uvrščen v trgovanje na teh mestih, ali na finančne pogodbe (kot so
hipoteke), in za referenčne vrednosti, s katerimi se meri uspešnost
investicijskega sklada. 
Kadar obstaja diskrecijska pravica v postopku
izračuna referenčnih vrednosti, pri tem pa niso vzpostavljeni
primerno upravljanje in kontrole, obstaja tveganje za manipulacijo. Zato je
treba za indekse, ki vključujejo diskrecijsko pravico, uporabljati
regulativne ukrepe. Čeprav se stopnja diskrecijske pravice razlikuje, vsi
indeksi vključujejo določeno stopnjo diskrecijske pravice. Zato
morajo biti v področje uporabe vključene vse referenčne
vrednosti, ne glede na metodo izračuna ali vrsto prispevkov.
Področje uporabe mora vključevati
vse indekse, vključno z objavljenimi, ker bi lahko dvomi o njihovi točnosti
in zanesljivosti povzročili več škode pri širši populaciji kot
indeksi, ki niso javni. 
Kadar se referenčne vrednosti uporabijo
kot referenčna cena za finančni instrument ali pogodbo, pomeni vsaka
manipulacija ekonomsko izgubo. Če ponudnik uporablja tudi finančni
instrument, ki se sklicuje nanjo, nastaneta notranje navzkrižje interesov in
spodbuda za manipulacijo. Kadar se referenčne vrednosti uporabljajo za
merjenje uspešnosti finančnih instrumentov, so lahko izpostavljene
navzkrižju interesov, pri čemer vlagatelji zaradi njihove manipulacije ne
bodo sprejemali najboljših odločitev glede naložb. Zato se je pomembno
usmeriti na vse referenčne vrednosti, ki določajo ceno
finančnega instrumenta ali pogodbe s potrošnikom ali ki merijo uspešnost
investicijskih skladov.
Na referenčne vrednosti, ki se splošno
uporabljajo, lahko znatno vpliva celo manjša manipulacija, vendar se ranljivost
in pomembnost referenčne vrednosti sčasoma spreminjata. Z omejitvijo
področja uporabe s sklicevanjem na pomembne ali ranljive indekse se ne bi
obravnavala tveganja, ki jih lahko v prihodnosti predstavlja katera koli
referenčna vrednost. 
Glede na te pomisleke ter za zagotovitev jasne
in celovite uporabe Uredbe področje uporabe prav tako ni odvisno od narave
vhodnih podatkov, t.j. ali so vhodni podatki ekonomsko (npr. cena delnice) ali
neekonomsko (npr. vremenski parameter) število ali vrednost. Razlog za to je,
da je način določanja vrednosti finančnega instrumenta,
finančne pogodbe ali meritve uspešnosti investicijskega sklada na podlagi
izhodne vrednosti ključna sestavina pri določanju področja
uporabe. Ko se v tem smislu vrednost uporabi za sklicevanje v finančni
pogodbi ali instrumentu, postane njena prejšnja neekonomska narava nepomembna. 
Glede upravljavcev referenčnih vrednosti
so lahko vsi upravljavci izpostavljeni navzkrižju interesov, uveljavijo
diskrecijsko pravico in imajo lahko vzpostavljene neustrezne sisteme upravljanja
in kontrole. Zato morajo biti zajeti v ustrezni uredbi. Ker upravljavci
referenčnih vrednosti nadzirajo postopek izračuna referenčnih
vrednosti, zanje velja zahteva po pridobitvi dovoljenja, saj je nadzor
najučinkovitejši način za zagotavljanje celovitosti referenčnih
vrednosti. 
Tudi ponudniki, ki prispevajo podatke za
izračun referenčnih vrednosti, pri čemer so lahko izpostavljeni
navzkrižju interesov, uveljavljajo diskrecijsko pravico in so lahko vir
manipulacije. Prispevanje podatkov za izračun referenčnih vrednosti
je prostovoljno. Če morajo ponudniki zaradi katere koli pobude znatno
spremeniti svoje poslovne modele, lahko nehajo prispevati podatke za
izračun zadevne referenčne vrednosti. Vendar se ne pričakuje, da
bi pri subjektih, za katere že veljata ureditev in nadzor (t.i. nadzorovani
ponudniki), zahteva po dobrih sistemih upravljanja in kontrole povzročila
znatne stroške ali nesorazmerno upravno breme. Zato je v področje uporabe
te uredbe ustrezno vključiti vse nadzorovane ponudnike. 
Za ponudnike, za katere ne veljata ureditev in
nadzor (nenadzorovani ponudniki), bi lahko dovoljenje ali siceršnja obveznost
upoštevanja pravil pomenila precejšnje stroške in upravno breme. Upravni organi
bi bili neučinkoviti tudi pri nadzoru podjetij, glede katerih nimajo
strokovnega znanja. Uvedba nadzora nad zdaj nenadzorovanimi subjekti in osebami
bi zato pomenila znatne stroške in prinesla minimalne koristi. Kljub temu so
nekateri deli te uredbe, kot je potreba po zagotovitvi točnih in
zanesljivih vhodnih podatkov, posredno pomembni za vse ponudnike, ker zanje še
naprej velja uredba o zlorabi trga in bodo pogodbeno zavezani izpolnjevanju
zahtev iz kodeksa ravnanja upravljavca v skladu s to uredbo.
Iz področja uporabe predloga so izvzete
centralne banke, ki so članice Evropskega sistema centralnih bank.
V nekaterih primerih lahko oseba pripravi
indeks, vendar pri tem ni seznanjena, da je ta indeks referenčna vrednost,
ker se na primer uporablja kot sklic v finančnem instrumentu brez vednosti
pripravljavca. Uredba zato zagotavlja mehanizem za obveščanje
pripravljavcev, da je njihov indeks postal ali lahko postane referenčna
vrednost, pri čemer jim omogoča, da zavrnejo uporabo indeksa kot
referenčne vrednosti. Če pripravljavec s tem soglaša, bo zanj v zvezi
z navedeno referenčno vrednostjo veljala predlagana uredba. Če s tem
ne soglaša, se indeks ne sme uporabiti kot referenčna vrednost in zanj ne
veljajo zahteve glede upravljavca iz te uredbe.
3.4.2.     Upravljanje in kontrola
upravljavcev (člena 5 in 6)
Predlog zagotavlja preprečevanje
navzkrižij interesov ter učinkovito upravljanje in kontrolo. Upravljanje
in kontrola sta obravnavana v zahtevah o upravljanju in kontroli, Priloga pa
vsebuje podrobnejše zahteve.
3.4.3.     Vhodni podatki in
metodologija (člen 7)
Predlog določa tri zahteve, ki so
podrobneje opredeljene v Prilogi ter zadevajo vhodne podatke in metodologijo,
ki se uporabljajo pri pripravi referenčnih vrednosti, da se zmanjša
diskrecijska pravica ter okrepita celovitost in zanesljivost: 
–                        
vhodni podatki morajo biti zadostni in točni,
da predstavljajo dejansko tržno ali gospodarsko stanje, ki naj bi se merilo z
referenčno vrednostjo, 
–                        
vhodne podatke je treba pridobiti od zanesljive in
reprezentativne skupine oziroma vzorca ponudnikov in
–                        
upravljavec mora uporabljati trdno in zanesljivo
metodologijo za določanje referenčnih vrednosti.
3.4.4.     Zahteve glede
ponudnikov (člena 9 in 11)
Upravljavec mora pripraviti kodeks ravnanja za
ponudnike, ki jasno določa njihove obveznosti in odgovornosti pri
zagotavljanju vhodnih podatkov za določanje referenčnih vrednosti.
Kadar so ponudniki že regulirani subjekti, se morajo tudi izogibati navzkrižjem
interesov in izvajati ustrezne kontrole.
3.4.5.     Sektorske zahteve
(členi 10 in 12–14)
Da se zagotovi sorazmernost in zagotovi, da je
predlog ustrezno prilagojen različnim vrstam referenčnih vrednosti in
sektorjem, vsebujeta prilogi II in III podrobnejše določbe o
referenčnih vrednostih za primarne proizvode in referenčnih
vrednostih za obrestne mere. Dodatne zahteve veljajo za ključne
referenčne vrednosti, vključno s pooblastilom ustreznemu pristojnemu
organu, da odobri prispevke. Referenčne vrednosti, katerih vhodne podatke
zagotavljajo organizirana mesta trgovanja, so prav tako izvzete iz nekaterih
obveznosti, da se prepreči dvojno urejanje.
3.4.6.     Preglednost in varstvo
potrošnikov (členi 15–18)
Varstvo vlagateljev je okrepljeno z
določbami o preglednosti. Upravljavci morajo zagotoviti izjavo, v kateri
je navedeno, kaj se meri z referenčno vrednostjo in katere so
pomanjkljivosti te referenčne vrednosti, obenem pa morajo objaviti osnovne
podatke, ki uporabnikom omogočajo izbiro najprimernejše in najustreznejše
referenčne vrednosti. V tej izjavi mora biti poleg tega navedeno, da
morajo uporabniki urediti vse potrebno za primere, ko upravljavec preneha
zagotavljati referenčno vrednost. Nazadnje je določeno tudi, da
morajo banke oceniti ustreznost pri delu s strankami v finančnih pogodbah,
kot so posojila, zavarovana s hipoteko.
3.4.7.     Nadzor in postopek izdaje
dovoljenj upravljavcem (členi 22–37)
Za dejavnost zagotavljanja referenčnih
vrednosti sta potrebna predhodna pridobitev dovoljenja in stalen nadzor.
Predlog določa pogoje in postopke za upravljavce referenčnih
vrednosti s sedežem v Uniji, v skladu s katerimi morajo pridobiti dovoljenje
ustreznega pristojnega organa. V predlogu je predviden mehanizem za
zagotavljanje učinkovitega izvrševanja Uredbe. Pristojnim organom
podeljuje potrebna pooblastila za zagotovitev, da upravljavci spoštujejo
Uredbo. 
Kar zadeva ključne referenčne vrednosti,
je treba ustanoviti kolegije nadzornikov, da se okrepi izmenjava informacij ter
zagotovita enotna izdaja dovoljenj in nadzor. 
4.           PRORAČUNSKE POSLEDICE 
Predlog ima posledice za proračun
Skupnosti.
Posebne proračunske posledice predloga so
povezane z nalogo ESMA, opredeljeno v oceni finančnih posledic zakonodajnega
predloga, ki je priložena temu predlogu. Nove naloge bodo izvajali
človeški viri, razpoložljivi v okviru proračunskega postopka letne
dodelitve virov, in sicer ob upoštevanju proračunskih omejitev, ki veljajo
za vse organe EU in so v skladu s finančnimi programi za agencije. 
Viri, ki jih agencija potrebuje za nove
naloge, bodo skladni in združljivi z načrtovanjem človeških virov in
financiranja za ESMA, določenim v nedavnem sporočilu Evropskemu
parlamentu in Svetu z naslovom „Načrtovanje človeških in
finančnih virov za decentralizirane agencije v obdobju 2014–2020“
(COM(2013)519).
V oceni finančnih posledic, ki je
priložena temu predlogu, so ocenjene tudi posebne proračunske posledice za
Komisijo. Povzetek glavnih proračunskih posledic predloga:
a) Osebje GD MARKT: 1 član osebja
razreda AD (zaposlen za polni delovni čas) za pripravo delegiranih
aktov ter oceno, spremljanje izvajanja in morebitni pregled pobude. Skupni
stroški so ocenjeni na 0,141 milijona EUR na leto.
b) ESMA: 
(i) Stroški za zaposlene: dva začasna
uslužbenca za sodelovanje in posredovanje v kolegijih nadzornikov za
ključne referenčne vrednosti, ki Komisiji nudita tehnično
svetovanje v zvezi z izvajanjem te uredbe, usklajujeta oblikovanje dogovorov o
sodelovanju s tretjimi državami, oblikujeta smernice za spodbujanje konvergence
in medsektorske usklajenosti sistemov sankcij ter vodita register obvestil o
uporabi referenčnih vrednosti in seznam registriranih upravljavcev referenčnih
vrednosti.
Skupni letni stroški teh 2 začasnih
uslužbencev bi znašali 0,326 milijona EUR, pri čemer bi
Komisija na letni ravni prispevala 40 % (0,130 milijona EUR),
države članice pa 60 % (0,196 milijona EUR).
(ii) Operativni in infrastrukturni stroški: za
ESMA je ocenjen začetni strošek v višini 0,25 milijona EUR, pri
čemer bo Komisija leta 2015 prispevala 40 %
(0,1 milijona EUR), države članice pa 60 %
(0,15 milijona EUR). Ta strošek je povezan zlasti z informacijskimi
sistemi, ki ESMA omogočajo izpolnjevanje naslednjih zahtev:
– vodenje seznama upravljavcev, registriranih
v skladu s to uredbo, in podjetij iz tretjih držav, ki določajo
referenčne vrednosti v Uniji, 
– prejemanje obvestil o uporabi
referenčne vrednosti v finančnem instrumentu ali finančni
pogodbi v Uniji ter vodenje evidence in zagotavljanje, da so upravljavci
seznanjeni z njeno uporabo.
ESMA bo moral pripraviti tudi poročilo o
uporabi te uredbe do 1. januarja 2018, pri čemer bo skupni
strošek znašal 0,3 milijona EUR, h kateremu bo Komisija prispevala
40 % (0,12 milijona EUR), države članice pa 60 %
(0,18 milijona EUR) leta 2017.
2013/0314 (COD)
Predlog
UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
o indeksih, ki se uporabljajo kot
referenčne vrednosti v finančnih instrumentih in finančnih pogodbah

(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE
UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije, zlasti člena 114 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga
Evropske komisije,
po posredovanju osnutka zakonodajnega akta
nacionalnim parlamentom,
ob upoštevanju mnenja Evropskega
ekonomsko-socialnega odbora[11],

ob upoštevanju mnenja Evropske centralne
banke, 
v skladu z rednim zakonodajnim postopkom,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)       Oblikovanje cen številnih
finančnih instrumentov in finančnih pogodb je odvisno od
točnosti in celovitosti referenčnih vrednosti. Primeri manipulacij
referenčnih obrestnih mer, kot sta LIBOR in EURIBOR, ter navedbe, da so
bile manipulacijam podvržene referenčne vrednosti za energijo, nafto in
devizno poslovanje, so pokazali, da so referenčne vrednosti, katerih
postopki določanja imajo nekatere skupne lastnosti, kot so izpostavljenost
navzkrižju interesov, uporaba diskrecijske pravice in šibko upravljanje, lahko
podvržene manipulacijam. Napake oziroma dvomi v zvezi s točnostjo in
celovitostjo indeksov, uporabljenih kot referenčne vrednosti, lahko
ogrozijo zaupanje v trge, potrošnikom in vlagateljem povzročijo izgube ter
izkrivljajo realno gospodarstvo. Zato je treba zagotoviti točnost, trdnost
in celovitost referenčnih vrednosti ter postopkov njihovega
določanja.
(2)       Direktiva 2004/39/ES
Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 o trgih
finančnih instrumentov[12]
vsebuje nekatere zahteve glede zanesljivosti referenčnih vrednosti, ki se
uporabljajo pri določanju cen uvrščenih finančnih dokumentov.
Direktiva 2003/71/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne
4. novembra 2003 o prospektu, ki se objavi ob javni ponudbi ali
sprejemu vrednostnih papirjev v trgovanje[13],
vsebuje nekatere zahteve o referenčnih vrednostih, ki jih uporabljajo
izdajatelji. Direktiva 2009/65/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne
13. julija 2009 o usklajevanju zakonov in drugih predpisov o
kolektivnih naložbenih podjemih za vlaganja v prenosljive vrednostne papirje
(KNPVP)[14]
vsebuje nekatere zahteve o uporabi referenčnih vrednosti v okviru
investicijskih skladov KNPVP. Uredba (EU) št. 1227/2011 Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2011 o celovitosti
veleprodajnega energetskega trga[15]
vsebuje nekatere določbe, ki prepovedujejo manipulacije referenčnih
vrednosti, ki se uporabljajo pri veleprodajnih energetskih proizvodih. Vendar
ti zakonodajni akti obsegajo le nekatere vidike nekaterih referenčnih
vrednosti in ne obravnavajo vseh pomanjkljivosti v postopku priprave vseh referenčnih
vrednosti.
(3)       Referenčne vrednosti so
bistvene za določanje cen čezmejnih transakcij ter tako omogočajo
učinkovito delovanje notranjega trga najrazličnejših finančnih
instrumentov in storitev. Številne referenčne vrednosti, ki se uporabljajo
kot referenčne stopnje v finančnih pogodbah, zlasti hipotekah, so
pripravljene v eni državi članici, vendar jih uporabljajo kreditne
institucije in potrošniki v drugih državah članicah. Hkrati te kreditne
institucije pogosto zagotovijo varovanje pred tveganjem ali pridobivajo
finančna sredstva za zagotavljanje teh finančnih pogodb na
čezmejnem medbančnem trgu. Čeprav sta nacionalno zakonodajo o
referenčnih vrednostih sprejeli le dve državi članici, se v njunih
pravnih okvirih o referenčnih vrednostih že kažejo razlike v zvezi z
vidiki, kot je področje uporabe. Poleg tega je Mednarodno združenje
nadzornikov trga vrednostnih papirjev (IOSCO) nedavno sprejelo načela o
referenčnih vrednostih in glede na to, da ta načela zagotavljajo
določeno stopnjo prilagodljivosti glede njihovega natančnega
področja uporabe, načinov izvajanja in nekaterih pogojev, bodo države
članice verjetno sprejele zakonodajo na nacionalni ravni, ki bi
povzročila različno izvajanje teh načel.
(4)       Ti različni pristopi bi
lahko privedli do razdrobljenosti notranjega trga, saj bi za upravljavce in
uporabnike referenčnih vrednosti v različnih državah članicah
veljala različna pravila in referenčnih vrednosti, pripravljenih v
eni državi članici, morda ne bi bilo mogoče uporabljati v drugih
državah članicah. Brez usklajenega okvira za zagotavljanje točnosti
in celovitosti referenčnih vrednosti, ki se uporabljajo v finančnih
instrumentih in finančnih pogodbah v Uniji, bodo torej razlike v
zakonodaji držav članic verjetno ovirale nemoteno delovanje notranjega
trga za zagotavljanje referenčnih vrednosti.
(5)       Pravila EU o varstvu
potrošnikov ne obravnavajo posebnega vprašanja ustreznosti referenčnih
vrednosti v finančnih pogodbah. Zaradi pritožb potrošnikov in sporov v
zvezi z uporabo neprimernih referenčnih vrednosti v več državah bodo
verjetno na nacionalni ravni sprejeti različni ukrepi za varstvo
potrošnikov, ki bodo temeljili na upravičenih pomislekih glede varstva
potrošnikov, kar bi lahko povzročilo razdrobljenost notranjega trga zaradi
različnih pogojev konkurence, povezanih z različnimi ravnmi varstva
potrošnikov. 
(6)       Zato je za zagotovitev
ustreznega delovanja notranjega trga in izboljšanje pogojev njegovega
delovanja, zlasti kar zadeva finančne trge, ter zagotovitev visoke ravni
varstva potrošnikov in vlagateljev primerno določiti regulativni okvir za
referenčne vrednosti na ravni Unije.
(7)       Ustrezno in potrebno je, da
so ta pravila zapisana v zakonodajni obliki uredbe, s čimer se zagotovi,
da se določbe, ki neposredno nalagajo obveznosti osebam, ki sodelujejo pri
pripravi in uporabi referenčnih vrednosti ter prispevanju podatkov zanje,
uporabljajo na enoten način po vsej Uniji. Ker pravni okvir za
zagotavljanje referenčnih vrednosti nujno vključuje ukrepe, ki
določajo natančne zahteve v zvezi z vsemi različnimi vidiki,
povezanimi z zagotavljanjem referenčnih vrednosti, bi lahko tudi majhne
razlike v uporabljenem pristopu v zvezi z enim od teh vidikov povzročile
znatne ovire pri čezmejnem zagotavljanju referenčnih vrednosti. Zato
bi morala uporaba uredbe, ki velja neposredno, zaradi česar nacionalna
zakonodaja ni potrebna, omejiti možnost, da bi bili na nacionalni ravni
sprejeti različni ukrepi, zagotoviti enoten pristop in večjo pravno
varnost ter preprečiti pojav znatnih ovir pri čezmejnem zagotavljanju
referenčnih vrednosti.
(8)       Področje uporabe te
uredbe bi moralo biti čim širše, da se ustvari preventivni regulativni
okvir. Priprava referenčnih vrednosti zajema diskrecijsko pravico pri
njihovem določanju in je predmet nekaterih vrst navzkrižja interesov, kar
pomeni, da obstajajo priložnosti in spodbude za manipulacijo teh
referenčnih vrednosti. Ti dejavniki tveganja so skupni vsem
referenčnim vrednostim in za vse referenčne vrednosti bi morale
veljati zahteve glede ustreznega upravljanja in kontrol. Ker se ranljivost in
pomen referenčne vrednosti sčasoma spreminjata, se z omejitvijo
področja uporabe glede na sklicevanje na pomembne ali ranljive indekse ne
bi obravnavala tveganja, ki jih lahko v prihodnosti predstavlja katera koli
referenčna vrednost. Zlasti referenčne vrednosti, ki se zdaj ne
uporabljajo na splošno, se bodo morda v prihodnosti uporabljale tako, da bo
celo manjša manipulacija v zvezi z njimi imela precejšen vpliv. 
(9)       Ključni element področja
uporabe te uredbe bi moral biti, ali izračunana referenčna vrednost
določa vrednost finančnega instrumenta ali finančne pogodbe
oziroma meri uspešnost investicijskega sklada. Področje uporabe tako ne bi
smelo biti odvisno od narave vhodnih podatkov. Zato bi bilo treba
vključiti referenčne vrednosti, izračunane iz ekonomskih vhodnih
podatkov, kot so cene delnic, in neekonomske številke ali vrednosti, kot so
vremenski podatki. Okvir bi moral obsegati referenčne vrednosti, ki so
podvržene navedenim tveganjem, hkrati pa bi moral zagotoviti tudi sorazmeren
odziv na tveganja, ki jih predstavljajo različne referenčne
vrednosti. Ta uredba bi zato morala zajemati vse referenčne vrednosti, ki
se uporabljajo za oblikovanje cen finančnih instrumentov, ki kotirajo na organiziranih
mestih trgovanja ali s katerimi se na teh mestih trguje. 
(10)     Številni potrošniki so
pogodbene stranke v finančnih pogodbah, zlasti v potrošniških kreditnih
pogodbah, zavarovanih s hipotekami, ki se sklicujejo na referenčne
vrednosti, podvržene istim tveganjem. Ta uredba bi zato morala zajemati indekse
ali referenčne stopnje iz [Direktive 2013/…/EU Evropskega parlamenta
in Sveta o potrošniških kreditnih pogodbah za stanovanjske nepremičnine in
o spremembi Direktive 2008/48/ES]. 
(11)     Številni naložbeni indeksi
vključujejo pomembna navzkrižja interesov in se uporabljajo za merjenje
uspešnosti skladov, kot je sklad KNPVP. Nekatere od teh referenčnih
vrednosti so objavljene, druge pa so na voljo javnosti ali delu javnosti
brezplačno ali proti plačilu, pri čemer lahko manipulacija z
njimi škodljivo vpliva na vlagatelje. Ta uredba bi zato morala obsegati indekse
ali referenčne stopnje, s katerimi se meri uspešnost investicijskega
sklada. 
(12)     Vsi upravljavci
referenčnih vrednosti so lahko predmet navzkrižja interesov, uveljavljajo
diskrecijsko pravico in imajo neustrezne sisteme upravljanja in kontrole. Ker
upravljavci nadzorujejo postopek izračuna referenčnih vrednosti, sta
zahteva po pridobitvi dovoljenja in nadzor upravljavcev najučinkovitejši
način za zagotavljanje celovitosti referenčnih vrednosti.
(13)     Ponudniki, ki prispevajo
podatke za izračun referenčnih vrednosti, so izpostavljeni možnemu
navzkrižju interesov, uveljavljajo diskrecijsko pravico in so lahko vir
manipulacije. Prispevanje podatkov za izračun referenčnih vrednosti
je prostovoljno. Če morajo ponudniki v skladu s katero koli pobudo znatno
spremeniti svoje poslovne modele, lahko nehajo prispevati podatke. Vendar se ne
pričakuje, da bi pri subjektih, za katere že veljata ureditev in nadzor,
zahteva po dobrih sistemih upravljanja in kontrole vodila do znatnih stroškov
ali nesorazmernega upravnega bremena. Zato ta uredba uvaja nekatere obveznosti
za nadzorovane ponudnike.
(14)     Upravljavec je fizična
ali pravna oseba, ki nadzira zagotavljanje referenčne vrednosti, zlasti
upravlja referenčno vrednost, zbira in analizira vhodne podatke,
določa referenčno vrednost in v nekaterih primerih objavlja
referenčno vrednost. Vendar za osebe, ki zgolj objavljajo ali navajajo
referenčno vrednost v novinarske namene in ne nadzirajo zagotavljanja te
referenčne vrednosti, ne bi smele veljati zahteve, ki veljajo za
upravljavce v skladu s to uredbo. 
(15)     Indeks se izračuna z
uporabo enačbe ali kake druge metodologije na podlagi osnovnih vrednosti.
Pri oblikovanju te enačbe, izračunu ali določanju vhodnih
podatkov se uporablja diskrecijska pravica. Ta diskrecijska pravica ustvarja
tveganje manipulacije, zato bi morale biti vse referenčne vrednosti s to
značilnostjo zajete v tej uredbi. Kadar se za sklicevanje v finančnem
instrumentu uporablja enotna cena ali vrednost, na primer kadar je cena
enotnega vrednostnega papirja referenčna cena za neko opcijo, se
račun ne izvede, poleg tega ni vhodnih podatkov ali diskrecijske pravice.
Zato enotne cene ali referenčne cene enotnih vrednosti ne štejejo kot referenčne
vrednosti za namene te uredbe. Referenčne cene ali poravnalne cene, ki jih
pripravijo centralne nasprotne stranke, ne štejejo za referenčne
vrednosti, ker se uporabljajo za določanje poravnav, kritij in obvladovanja
tveganj ter kot take ne določajo zneska, plačljivega na podlagi
finančnega instrumenta ali vrednosti finančnega instrumenta.
(16)     Referenčne vrednosti, ki
jih pripravljajo centralne banke v Uniji, nadzorujejo javni organi ter so
skladne z načeli, standardi in postopki, ki zagotavljajo točnost,
celovitost in neodvisnost referenčnih vrednosti, kot določa ta
uredba. Zato morajo biti te referenčne vrednosti zajete v tej uredbi.
Vendar lahko centralne banke tretjih držav prav tako zagotavljajo
referenčne vrednosti, ki se uporabljajo v Uniji. Določiti je treba, da
so iz obveznosti te uredbe izvzete le centralne banke tretjih držav, ki
pripravljajo referenčna merila, za katera veljajo podobni standardi, kot
jih določa ta uredba. 
(17)     Pomanjkljivosti v postopku
priprave referenčne vrednosti, za katere ni zagotovljenega ustreznega
upravljanja, ustvarjajo možnost manipulacije referenčne vrednosti. Kadar
so referenčne vrednosti na voljo javnosti, verjetno ne bo mogoče
upoštevati celotnega tovrstnega tveganja, zato ne bo mogoče uvesti
zadostnih kontrol in upravljanja. Za zagotovitev celovitosti referenčnih
vrednosti bi morali upravljavci referenčnih vrednosti ustrezno urediti
upravljanje za kontrolo teh navzkrižij interesov in ohranitev zaupanja v
celovitost referenčnih vrednosti. Tudi pri učinkovitem upravljanju je
večina upravljavcev predmet nekaterih navzkrižij interesov, pri čemer
morajo upravljavci morda sprejeti različne presoje in odločitve, ki
vplivajo na različne zainteresirane strani. Zato morajo imeti upravljavci
neodvisno funkcijo za nadzor izvajanja in učinkovitosti ureditve
upravljanja, ki zagotavlja učinkovit nadzor.
(18)     Manipulacija referenčnih
vrednosti ali njihova nezanesljivost lahko škoduje vlagateljem in potrošnikom.
Zato bi morala ta uredba določati okvir za hrambo evidenc s strani
upravljavcev in ponudnikov ter za zagotavljanje preglednosti o namenu
referenčne vrednosti in vhodnih podatkov, kar omogoča
učinkovitejšo in bolj pošteno reševanje morebitnih zahtevkov v skladu z
nacionalno zakonodajo ali zakonodajo Unije.
(19)     Za revidiranje in
učinkovito izvajanje te uredbe so potrebni naknadna analiza in dokazi,
zato morajo upravljavci referenčnih vrednosti dovolj dolgo voditi ustrezno
dokumentacijo v zvezi z izračunavanjem referenčne vrednosti.
Realnost, ki naj bi jo izmerili z referenčno vrednostjo, in okolje, v
katerem se ta meri, se lahko sčasoma spremenita. Zato je treba redno
revidirati ali pregledati postopke in metodologijo v zvezi z zagotavljanjem
referenčnih vrednostni, da se ugotovijo pomanjkljivosti in morebitne
izboljšave. Neuspeh pri zagotavljanju referenčnih vrednosti lahko vpliva
tudi na mnoge zainteresirane strani, ki lahko pomagajo ugotoviti navedene
pomanjkljivosti. Zato je treba uvesti neodvisen postopek pritožb, da lahko
zadevne zainteresirane strani upravljavca referenčnih vrednosti obvestijo
o pritožbah in da lahko upravljavec referenčnih vrednosti objektivno oceni
upravičenost morebitnih pritožb. 
(20)     Zagotavljanje referenčnih
vrednosti pogosto vključuje zunanje izvajanje pomembnih funkcij, kot so
izračun referenčne vrednosti, zbiranje vhodnih podatkov in
razširjanje referenčne vrednosti. Da se zagotovi učinkovita ureditev
upravljanja, je treba zagotoviti, da morebitno tovrstno zunanje izvajanje
upravljavca referenčnih vrednosti ne odvezuje nobene obveznosti ali odgovornosti
ter da se pri tem ne posega v sposobnost upravljavca za izpolnjevanje teh
odgovornosti ali obveznosti ali v sposobnost ustreznega pristojnega organa, da
jih nadzoruje.
(21)     Upravljavec referenčnih
vrednosti je glavni prejemnik vhodnih podatkov ter lahko redno ocenjuje njihovo
celovitost in točnost. Zato mora imeti upravljavec referenčnih
vrednosti vzpostavljeno ustrezno kontrolo, da lahko oceni točnost vhodnih
podatkov in v primeru sumljivih podatkov o tem obvesti ustrezen pristojni
organ. 
(22)     Uslužbenci upravljavca lahko
ugotovijo morebitne kršitve te uredbe ali morebitne pomanjkljivosti, ki bi
lahko privedle do manipulacije ali poskusov manipulacije. Ta uredba bi zato
morala zagotoviti primerne postopke, da lahko uslužbenci na zaupen način
opozorijo upravljavce o morebitnih kršitvah te uredbe. 
(23)     Vsaka diskrecijska pravica, ki
se lahko uveljavlja pri zagotavljanju vhodnih podatkov, pomeni priložnost za
manipulacijo referenčne vrednosti. Če vhodni podatki temeljijo na
transakcijah, je diskrecijska pravica omejena, zmanjša pa se tudi možnost
manipulacije s podatki. Upravljavci referenčnih vrednosti bi zato
praviloma morali uporabljati dejanske vhodne podatke o transakcijah, če je
to mogoče, kadar so podatki o transakciji nezadostni za zagotavljanje
celovitosti in točnosti referenčnih vrednosti, pa se lahko uporabijo
tudi drugi podatki.
(24)     Točnost in zanesljivost
referenčne vrednosti pri merjenju gospodarskega stanja, ki naj bi se
merilo, je odvisna od uporabljene metodologije in vhodnih podatkov. Zato je
treba sprejeti metodologijo, s katero se zagotovita zanesljivost in
točnost referenčne vrednosti. 
(25)     Da se zagotovi stalna točnost
referenčne vrednosti, bodo morda potrebne spremembe metodologije, vendar
vsaka sprememba metodologije vpliva na uporabnike in zainteresirane strani v
zvezi z referenčno vrednostjo. Zato je treba določiti postopke za
spremembo metodologije določanja referenčnih vrednosti, vključno
s potrebo po posvetovanju, da lahko uporabniki in zainteresirane strani sprejmejo
potrebne ukrepe ob takšnih spremembah oziroma upravljavca obvestijo, kadar
imajo pripombe v zvezi s spremembami. 
(26)     Celovitost in točnost
referenčnih vrednosti sta odvisni od celovitosti in točnosti vhodnih
podatkov, ki jih zagotovijo ponudniki. Bistveno je, da so obveznosti ponudnikov
glede vhodnih podatkov jasno določene, zanesljive ter skladne s kontrolo
in metodologijo upravljavca referenčnih vrednosti. Zato mora upravljavec
referenčnih vrednosti pripraviti kodeks ravnanja, v katerem je poleg teh
zahtev izrecno navedeno tudi, da je zadevni kodeks ravnanja zavezujoč za
ponudnike. 
(27)     Veliko referenčnih
vrednosti je določenih na podlagi vhodnih podatkov, ki jih zagotavljajo
organizirana mesta trgovanja, energijske borze in dražbe pravic do emisij
toplogrednih plinov. Ta mesta trgovanja so urejena in nadzorovana, kar
zagotavlja celovitost vhodnih podatkov, zahteve glede upravljanja in postopke
za priglasitev kršitev. Zato so te referenčne vrednosti izvzete iz
nekaterih obveznosti, da se prepreči dvojno urejanje in ker njihov nadzor
zagotavlja celovitost uporabljenih vhodnih podatkov.
(28)     Pri ponudnikih lahko pride do
navzkrižja interesov, poleg tega lahko ponudniki pri določanju vhodnih
podatkov uveljavljajo diskrecijsko pravico. Zato morajo za ponudnike veljati
ureditve upravljanja, da se zagotovi upravljanje zadevnih navzkrižij interesov
ter da so vhodni podatki točni, skladni z zahtevami upravljavca in
preverljivi.
(29)     Različne vrste
referenčnih vrednosti in različni sektorji referenčnih vrednosti
imajo različne značilnosti in ranljivosti ter so izpostavljeni
različnim tveganjem. Določbe te uredbe bi bilo zato treba nadalje
podrobno opredeliti za posamezne sektorje in tipe referenčnih vrednosti.
Medbančne referenčne obrestne mere so referenčne vrednosti, ki
imajo pomembno vlogo pri širjenju monetarne politike, zato je treba
določiti, kako bi te določbe veljale za navedene referenčne
vrednosti v tej uredbi. Referenčne vrednosti za primarne proizvode se
splošno uporabljajo in imajo značilnosti posameznega sektorja, zato je treba
določiti, kako bi te določbe veljale za navedene referenčne
vrednosti v tej uredbi.
(30)     Neuspeh nekaterih
ključnih referenčnih vrednosti lahko bistveno vpliva na finančno
stabilnost, urejenost trgov ali vlagatelje, zato je treba uvesti dodatne
zahteve, da se zagotovita celovitost in trdnost teh ključnih
referenčnih vrednosti. Tak vpliv ima referenčna vrednost, ki se
sklicuje na znatno vrednost finančnih instrumentov. Zato mora Komisija
določiti tiste referenčne vrednosti, ki se sklicujejo na
finančne instrumente nad določeno mejo in bi jih bilo treba
obravnavati kot ključne referenčne vrednosti.
(31)     Ponudniki, ki ne prispevajo
več podatkov, lahko ogrozijo kredibilnost ključnih referenčnih
vrednosti. Za odpravo te pomanjkljivosti je zato treba vključiti
pooblastilo ustreznemu pristojnemu organu, ki mora zahtevati obvezno
prispevanje podatkov za izračun ključnih referenčnih vrednosti. 
(32)     Da lahko uporabniki
referenčnih vrednosti ustrezno izberejo referenčne vrednosti in
razumejo tveganja, povezana z njimi, morajo vedeti, kaj se meri s posameznimi
referenčnimi vrednostmi in katere so njihove pomanjkljivosti. Upravljavec
referenčnih vrednosti bi zato moral objaviti izjavo z navedbo teh
elementov in vhodne podatke, ki so se uporabili za določanje
referenčne vrednosti.
(33)     Potrošniki lahko sklepajo
finančne pogodbe, zlasti hipoteke in potrošniške posojilne pogodbe, ki
vsebujejo sklicevanje na referenčno vrednost, vendar lahko imajo zaradi
neenake pogajalske moči in uporabe običajnih pogojev omejeno izbiro glede
uporabljene referenčne vrednosti. Zato je treba zagotoviti, da so za oceno
ustreznosti takšne referenčne vrednosti za potrošnika še naprej odgovorni
posojilodajalci ali upniki, ki so nadzorovani subjekti, ker so bolj sposobni
izbrati referenčno vrednost. Vendar Uredba ne bi smela določati
obvezne ocene ustreznosti za finančne instrumente, ki se sklicujejo na
referenčno vrednost, saj jo že določa direktiva o trgih
finančnih instrumentov. 
(34)     V tej uredbi bi bilo treba
upoštevati načela za finančne referenčne vrednosti, ki jih je
17. julija 2013 izdalo Mednarodno združenje nadzornikov trga
vrednostnih papirjev (IOSCO) (v nadaljnjem besedilu: načela IOSCO) in
predstavljajo globalni standard v zvezi z regulativnimi zahtevami za referenčne
vrednosti. Zaradi varstva vlagateljev je treba oceniti, da sta nadzor in
ureditev v kateri koli tretji državi enakovredna nadzoru in ureditvi
referenčnih vrednosti v Uniji, preden se lahko katera koli referenčna
vrednost, ki se zagotavlja iz te tretje države, uporablja v Uniji. 
(35)     Upravljavca bi moral
pooblastiti in nadzirati pristojni organ države članice, v kateri ima
upravljavec sedež.
(36)     V nekaterih okoliščinah
lahko oseba zagotovi indeks, vendar se pri tem ne zaveda, da se ta indeks
uporablja kot sklic za finančni instrument. To zlasti velja, kadar imata
uporabnik in upravljavec referenčne vrednosti sedeža v različnih
državah članicah. Zato morajo pristojni organi, kadar izvedo, da se
referenčna vrednost uporablja v finančnem instrumentu, o tem
obvestiti osrednji organ za usklajevanje, kot je ESMA, ki mora nato o tem
obvestiti upravljavca. 
(37)     Učinkovitost nadzora je
zagotovljena na podlagi sklopa učinkovitih orodij ter pooblastil in virov
pristojnih organov držav članic. V tej uredbi bi bilo zato treba zlasti določiti
minimalen sklop nadzornih in preiskovalnih pooblastil, ki bi jih bilo treba v
skladu z nacionalno zakonodajo podeliti pristojnim organom držav članic.
Pristojni organi in ESMA morajo pri izvajanju svojih pooblastil na podlagi te
uredbe ravnati objektivno in nepristransko ter morajo svoje odločitve
sprejemati samostojno.
(38)     Za namene odkrivanja kršitev
te uredbe morajo imeti pristojni organi v skladu z nacionalno zakonodajo
možnost dostopa do prostorov fizičnih in pravnih oseb, da lahko zasežejo
dokumente. Dostop do teh prostorov je nujen, kadar obstaja utemeljen sum, da
obstajajo dokumenti in drugi podatki, povezani s predmetom inšpekcijskega
pregleda ali preiskave, ki so lahko pomembni za dokazovanje kršitve te uredbe.
Poleg tega je dostop do takih prostorov potreben, kadar: oseba ni izpolnila že
predložene zahteve po informacijah ali obstajajo utemeljeni razlogi za sum, da
zahteva po informacijah, če bi bila predložena, ne bi bila izpolnjena ali
da bi bili zahtevani dokumenti ali informacije odstranjeni, spremenjeni ali
uničeni. Če je potrebno predhodno dovoljenje sodnega organa zadevne
države članice, se v skladu z nacionalno zakonodajo takšna
pooblastila dostopa do prostorov uporabijo šele po pridobitvi predhodnega
dovoljenja sodnih organov. 
(39)     Obstoječe evidence
telefonskih pogovorov in podatkovnega prometa nadzorovanih subjektov lahko
pomenijo nujen in včasih edini dokaz za odkrivanje in dokazovanje kršitev
te uredbe, predvsem v zvezi z upoštevanjem zahtev glede upravljanja in kontrole.
Takšni zapisi in evidence lahko pripomorejo k preverjanju identitete osebe,
odgovorne za predložitev podatkov, in oseb, pristojnih za njeno odobritev, ter
preverjanju, ali se zagotavlja fizično ločevanje zaposlenih. Zato bi
morali pristojni organi imeti možnost, da zahtevajo obstoječe evidence
telefonskih pogovorov in elektronskih komunikacij ter evidence o podatkovnem
prometu, ki jih hranijo nadzorovani subjekti, kadar obstaja utemeljen sum, da
so lahko takšne evidence ali zapisi, povezani z vsebino inšpekcijskega pregleda
ali preiskave, pomembni za dokazovanje kršitve te uredbe.
(40)     Nekatere določbe te
uredbe veljajo za fizične ali pravne osebe v tretjih državah, ki lahko
uporabijo referenčno vrednost ali lahko prispevajo podatke za izračun
referenčne vrednosti ali so lahko kakor koli drugače vključene v
postopek izračuna referenčnih vrednosti. Pristojni organi bi zato
morali skleniti dogovore z nadzornimi organi v tretjih državah. ESMA bi moral
usklajevati sklepanje takšnih dogovorov o sodelovanju in izmenjavo informacij,
ki so pridobljene od tretjih držav, med pristojnimi organi.
(41)     Ta uredba spoštuje temeljne
pravice in upošteva načela, ki jih priznavata Pogodba o delovanju Evropske
unije (PDEU) in Listina Evropske unije o temeljnih pravicah, zlasti
pravico do spoštovanja zasebnega in družinskega življenja, pravico do varstva
osebnih podatkov, pravico do svobode izražanja in svobode obveščanja,
svobodo gospodarske pobude, pravico do lastnine, pravico do varstva
potrošnikov, pravico do učinkovitih pravnih sredstev in pravico do
obrambe. Zato je treba to uredbo razlagati in uporabljati v skladu s temi
pravicami in načeli. 
(42)     V celoti bi bilo treba
upoštevati pravico zadevnih oseb do obrambe. Zlasti imajo osebe, ki so v
postopku, zagotovljen dostop do ugotovitev, na podlagi katerih so pristojni
organi sprejeli odločitev, in pravico, da izrazijo svoje mnenje.
(43)     Preglednost glede
referenčnih vrednosti je potrebna zaradi stabilnosti finančnih trgov
in varstva vlagateljev. Vsaka izmenjava ali prenos informacij med pristojnimi
organi bi morala biti skladna s pravili o prenosu osebnih podatkov iz
Direktive 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne
24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov
in o prostem pretoku takih podatkov[16].
Vsaka izmenjava ali prenos informacij, ki jo opravi ESMA, bi morala biti
skladna s pravili o prenosu osebnih podatkov iz Uredbe (ES)
št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne
18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih
podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih
podatkov[17].
(44)     Države članice bi morale
ob upoštevanju načel iz sporočila Komisije o okrepitvi sistemov
sankcij v sektorju finančnih storitev in pravnih aktov Unije, sprejetih na
podlagi izsledkov navedenega sporočila, določiti pravila glede kazni
in administrativnih ukrepov, ki se uporabljajo za kršitve določb te
uredbe, in zagotoviti njihovo izvajanje. Te kazni in administrativni ukrepi bi
morali biti učinkoviti, sorazmerni in odvračilni. 
(45)     Zato bi bilo treba
določiti sklop administrativnih ukrepov, sankcij in kazni, da se zagotovi
skupen pristop v državah članicah in okrepi njihov odvračilni
učinek. Določiti bi bilo treba sankcije, uporabljene v posebnih
primerih, in po potrebi upoštevati dejavnike, kot so povračilo morebitne
ugotovljene finančne koristi, resnost kršitve in njeno trajanje, morebitne
oteževalne ali blažilne dejavnike, potrebo po kaznih za odvračilni
učinek in po potrebi vključiti zmanjšanje v zameno za sodelovanje s
pristojnim organom. Zlasti lahko dejanski znesek administrativnih kazni, ki se
uvedejo v posebnem primeru, v primeru zelo resnih kršitev doseže najvišjo
raven, kot jo določa ta uredba, ali višjo raven, kot je določena v
nacionalni zakonodaji, medtem ko se lahko bistveno nižje kazni od najvišje
ravni uporabijo v primeru manjših kršitev ali v primeru poravnave. Pristojni
organ bi moral imeti na voljo možnost, da upravljavcem ali ponudnikom
referenčnih vrednosti naloži začasno prepoved opravljanja
upravljavskih funkcij. Ta uredba ne bi smela omejevati možnosti držav
članic, da določijo višje ravni upravnih sankcij.
(46)     Za zagotovitev, da imajo
odločitve pristojnih organov odvračilni učinek na širšo javnost,
jih je običajno treba objaviti. Objava odločitev je tudi pomembno
orodje, s katerim pristojni organi obvestijo udeležence na trgu o tem, kakšno
vedenje se šteje kot kršitev te uredbe, in spodbujajo splošno dobro vedenje med
udeleženci na trgu. Če bi takšna objava lahko povzročila nesorazmerno
škodo vpletenim osebam ter ogrozila stabilnost finančnih trgov ali
tekočo preiskavo, bi moral pristojni organ sankcije in ukrepe objaviti
anonimno ali preložiti objavo. Pristojni organi bi morali imeti možnost, da
sankcij ne objavijo, kadar anonimna ali zapoznela objava šteje kot nezadostna
za preprečitev ogrožanja stabilnosti finančnih trgov. Pristojnim
organom tudi ni treba objaviti ukrepov, ki se štejejo za manjše, če bi
bila njihova objava nesorazmerna.
(47)     Ključne referenčne
vrednosti lahko zadevajo ponudnike, upravljavce in uporabnike v več kot
eni državi članici. Zato ima lahko prenehanje zagotavljanja
referenčne vrednosti ali kateri koli drugi dogodek, ki lahko pomembno
ogrozi njeno celovitost, vpliv v več kot eni državi članici, kar
pomeni, da zgolj nadzor nad takšno referenčno vrednostjo, ki ga izvaja
pristojni organ države članice, v kateri ima sedež, ne bo učinkovit
in uspešen v smislu odprave tveganj, ki jih predstavlja ključna
referenčna vrednost. Za zagotovitev učinkovite izmenjave nadzornih
informacij med pristojnimi organi ter uskladitev njihovih dejavnosti in
nadzornih ukrepov je treba ustanoviti kolegije pristojnih organov. Dejavnosti
kolegijev bi morale prispevati k usklajeni uporabi pravil iz te uredbe in k zbliževanju
nadzornih praks. Pravno zavezujoče posredovanje ESMA je ključni
element za doseganje usklajenosti, doslednosti nadzora in zbliževanja nadzornih
praks. Referenčne vrednosti se lahko sklicujejo na dolgotrajne
finančne instrumente in finančne pogodbe. V nekaterih primerih
zagotavljanje takih referenčnih vrednosti morda ne bo več dovoljeno,
ko bo začela veljati ta uredba, ker imajo značilnosti, ki jih ni
mogoče prilagoditi tako, da bi izpolnjevale zahteve te uredbe. Vendar
lahko prepoved nadaljnjega zagotavljanja take referenčne vrednosti privede
do prekinitve ali uničenja finančnih instrumentov ali finančnih
pogodb, s čimer škodi vlagateljem. Zato je treba zagotoviti možnost za
nadaljnje zagotavljanje takih referenčnih vrednosti v prehodnem obdobju.
(48)     Za zagotovitev enotnih pogojev
za izvajanje te uredbe in dodatno opredelitev tehničnih elementov predloga
bi bilo treba Komisiji podeliti pooblastilo za sprejetje aktov v skladu s
členom 290 PDEU glede opredelitve tehničnih elementov
opredelitev, zahtev glede upravljanja in kontrole, ki veljajo za upravljavce in
nadzorovane ponudnike, zahtev glede vhodnih podatkov in metodologije, kodeksa
ravnanja, posebnih zahtev za različne vrste referenčnih vrednosti in
sektorjev ter informacij, ki se predložijo v vlogah za izdajo dovoljenj
upravljavcem.
(49)     Komisija bi morala sprejeti
osnutek regulativnih tehničnih standardov, ki jih je pripravil ESMA in
določajo minimalno vsebino dogovorov o sodelovanju s pristojnimi organi
držav članic, in sicer z delegiranimi akti v skladu s členom 290
PDEU in členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.
(50)     Za zagotovitev enotnih pogojev
za izvajanje te uredbe bi bilo treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila
glede nekaterih vidikov te uredbe. Ti vidiki zadevajo ugotavljanje
enakovrednosti pravnega okvira, ki velja za centralne banke in ponudnike
referenčnih vrednosti iz tretjih držav, ter dejstvo, da je referenčna
vrednost ključna. Ta pooblastila bi bilo treba izvajati v skladu z
Uredbo (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne
16. februarja 2011[18]
o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države
članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije.
(51)     Komisija bi morala imeti tudi
pooblastilo za sprejetje izvedbenih tehničnih standardov, ki jih je
pripravil ESMA ter ki določajo postopke in oblike izmenjave informacij med
pristojnimi organi in ESMA, in sicer z izvedbenimi akti v skladu s
členom 291 PDEU in členom 15 Uredbe (EU)
št. 1095/2010. Ker države članice same ne zmorejo v zadostni meri
doseči ciljev te uredbe, predvsem določitve doslednega in učinkovitega
režima za odpravo pomanjkljivosti, ki jih pomenijo referenčne vrednosti,
pri čemer je celovit učinek težav v zvezi z referenčnimi
vrednostmi v celoti mogoče zaznati zgolj v okviru Unije, in ker je te
cilje zato mogoče bolje doseči na ravni Unije, lahko Unija sprejme
ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe o
Evropski uniji. V skladu z načelom sorazmernosti iz istega člena ta
uredba ne presega tistega, kar je potrebno za dosego zadevnih ciljev –
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
NASLOV 1 
VSEBINA, PODROČJE UPORABE IN OPREDELITEV POJMOV
Člen 1 
Vsebina
Ta uredba uvaja skupni okvir za zagotavljanje
točnosti in celovitosti indeksov, ki se uporabljajo kot referenčne
vrednosti v finančnih instrumentih in finančnih pogodbah v Uniji.
Tako prispeva k ustreznemu delovanju notranjega trga ob hkratnem doseganju
visoke ravni varstva potrošnikov in vlagateljev.
Člen 2
Področje uporabe
1.           Ta uredba se uporablja za
zagotavljanje referenčnih vrednosti, prispevanje vhodnih podatkov za
izračun referenčnih vrednosti ter uporabo referenčne vrednosti
znotraj Unije.
2.           Ta uredba se ne uporablja za:

(a)         
članice Evropskega sistema centralnih bank
(ESCB);
(b)         
centralne banke tretjih držav, katerih pravni okvir
po ugotovitvah Komisije zagotavlja načela, standarde in postopke,
enakovredne zahtevam glede točnosti, celovitosti in neodvisnosti
zagotavljanja referenčnih meril, ki jih določa ta uredba.
3.           Komisija pripravi seznam
centralnih bank tretjih držav in odstavka 2(b). 
Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom
preverjanja iz člena 38(2).
Člen 3
Opredelitev pojmov
1.           V tej uredbi se uporabljajo
naslednje opredelitve pojmov:
(1)         
„indeks“ pomeni katero koli številko:
(a)          
ki je objavljena ali je na voljo javnosti;
(b)         
ki se redno ter v celoti ali delno določa z
uporabo enačbe ali katere koli druge metode izračuna ali na podlagi
ocene; 
(c)          
če ta določitev temelji na vrednosti
enega ali več osnovnih sredstev ali cen, vključno z ocenjenimi
cenami, ali drugih vrednostih;
(2)         
„referenčna vrednost“ pomeni kateri koli
indeks, s sklicevanjem na katerega se določi znesek, ki ga je treba
plačati, na podlagi finančnega instrumenta ali finančne pogodbe
ali se določi vrednost finančnega instrumenta ali indeksa, ki se
uporabi za merjenje uspešnosti investicijskega sklada;
(3)         
„zagotavljanje referenčne vrednosti“ pomeni:
(a)          
upravljanje ureditev za določanje
referenčne vrednosti in
(b)         
zbiranje, analiziranje ali obdelavo vhodnih
podatkov za namene določanja referenčne vrednosti in
(c)          
določanje referenčne vrednosti z uporabo
formule ali druge metode izračuna ali z oceno vhodnih podatkov, predloženih
v ta namen;
(4)         
„upravljavec“ pomeni fizično ali pravno osebo,
ki nadzira zagotavljanje referenčne vrednosti;
(5)         
„uporabnik referenčne vrednosti“ pomeni katero
koli osebo, ki izdaja ali poseduje finančni instrument oziroma je
pogodbena stranka v finančni pogodbi, ki se sklicuje na referenčno
vrednost;
(6)         
„prispevanje vhodnih podatkov“ pomeni zagotavljanje
vhodnih podatkov upravljavcu ali drugi osebi za namene njihovega posredovanja
upravljavcu, pri čemer se ti podatki zahtevajo v povezavi z
določanjem zadevne referenčne vrednosti in se zagotavljajo za ta
namen;
(7)         
„ponudnik“ pomeni fizično ali pravno osebo, ki
prispeva vhodne podatke; 
(8)         
„nadzorovani ponudnik“ pomeni nadzorovani subjekt,
ki prispeva vhodne podatke upravljavcu s sedežem v Uniji;
(9)         
„predlagatelj“ pomeni fizično osebo, ki jo
zaposli ponudnik za namene prispevanja vhodnih podatkov;
(10)     
„vhodni podatki“ pomenijo podatke v zvezi z
vrednostjo enega ali več osnovnih sredstev ali cen, vključno z
ocenjenimi cenami, ali drugih vrednosti, ki jih upravljavec uporabi za
določitev referenčne vrednosti;
(11)     
„regulirani podatki“ pomenijo vhodne podatke, ki se
zagotavljajo neposredno iz mesta trgovanja, kot je opredeljeno v točki
(25) člena 2(1) [uredbe o trgih finančnih instrumentov], prek
sistema odobrenih objav, kot je opredeljen v točki (18)
člena 2(1) [uredbe o trgih finančnih instrumentov], prek sistema
odobrenega poročanja, kot je opredeljen v točki (20)
člena 2(1) [uredbe o trgih finančnih instrumentov], v skladu z
zahtevami glede obveznih podatkov po trgovanju, kot je opredeljeno v
točki (j) člena 37(1) Direktive 2009/72/ES[19], ali prek borze zemeljskega
plina iz točke (j) člena 41(1) Direktive 2009/73/ES[20] ali prek dražbenega sistema iz
člena 26 ali 30 Uredbe (EU) št. 1031/2010 Evropskega parlamenta
in Sveta;
(12)     
„ podatki o transakciji“ pomenijo opazovane cene,
stopnje, indekse ali vrednosti, ki predstavljajo transakcije med nepovezanimi
nasprotnimi strankami na aktivnem trgu, za katere veljajo konkurenčni
učinki ponudbe in povpraševanja;
(13)     
„finančni instrument“ pomeni kateri koli
instrument s seznama v oddelku C Priloge I k
Direktivi 2004/39/ES, za katerega je bila predložena zahteva za sprejetje
v trgovanje na mestu trgovanja ali s katerim se trguje na mestu trgovanja;
(14)     
„nadzorovani subjekt“ pomeni naslednje subjekte:
(a)          
kreditne institucije, kot so opredeljene v
točki (1) člena 3 Direktive 2013/36/EU[21]; 
(b)         
investicijske družbe, kot so opredeljene v
točki (1) člena 2(1) [uredbe o trgih finančnih
instrumentov]; 
(c)          
zavarovalna podjetja, kot so opredeljena v
točki (1) člena 13 Direktive 2009/138/ES[22];
(d)         
pozavarovalnice, kot so opredeljene v
točki (1) člena 13 Direktive 2009/138/ES; 
(e)          
kolektivne naložbene podjeme za vlaganja v
prenosljive vrednostne papirje (KNPVP), kot so opredeljeni v
členu 1(2) Direktive 2009/65/ES[23];
(f)           
upravitelje alternativnih investicijskih skladov,
kot so opredeljeni v točki (b) člena 4(1)
Direktive 2011/61/EU Evropskega parlamenta in Sveta[24];
(g)          
centralne nasprotne stranke, kot so opredeljene v
točki (1) člena 2 Uredbe (EU) št. 648/2012
Evropskega parlamenta in Sveta[25];
(h)          
repozitorije sklenjenih poslov, kot so opredeljeni
v točki (2) člena 2 Uredbe (EU) št. 648/2012
Evropskega parlamenta in Sveta;
(i)            
upravljavca;
(15)     
„finančna pogodba“ pomeni:
(a)          
kreditno pogodbo, kot je opredeljena v
točki (c) člena 3 Direktive 2008/48/ES Evropskega
parlamenta in Sveta[26];

(b)         
kreditno pogodbo, kot je opredeljena v
točki 3 člena 3 [Direktive [2013/.../] Evropskega
parlamenta in Sveta o kreditnih pogodbah v zvezi s stanovanjskimi
nepremičninami];
(16)     
„investicijski sklad“ pomeni AIS, kot so
opredeljeni v točki (a) člena 4(1)
Direktive 2011/61/EU Evropskega parlamenta in Sveta, ali kolektivne
naložbene podjeme, ki spadajo na področje uporabe
Direktive 2009/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta;
(17)     
„uprava“ pomeni upravljavski organ, ki zajema nadzorno
in vodstveno funkcijo, pri čemer je to končni organ odločanja in
je pooblaščen za določitev strategije, ciljev in splošne usmeritve
subjekta;
(18)     
„potrošnik“ pomeni fizično osebo, ki v
finančnih pogodbah, zajetih v tej uredbi, deluje za namene zunaj svoje
trgovske, poslovne ali poklicne dejavnosti; 
(19)     
„medbančna referenčna obrestna mera“
pomeni referenčno vrednost, pri kateri je osnovno sredstvo za namene
točke (1)(c) tega člena stopnja, po kateri lahko banke posojajo
drugim bankam ali si izposojajo od njih;
(20)     
„referenčna vrednost za primarne proizvode“
pomeni referenčno vrednost, pri kateri je osnovno sredstvo za namene
točke (1)(c) tega člena blago v smislu točke (2)
člena 2 Uredbe Komisije (ES) št. 1287/2006[27]; pravice do emisij
toplogrednih plinov, kot so opredeljene v točki 11 oddelka C
Priloge I k [direktivi o trgih finančnih instrumentov], se za namene
te uredbe ne štejejo za primarne proizvode;
(21)     
„ključna referenčna vrednost“ pomeni
referenčno vrednost, pri kateri je večina ponudnikov, ki prispevajo
podatke za njihov izračun, nadzorovanih subjektov in ki se sklicujejo na
finančne instrumente s hipotetično vrednostjo vsaj
500 milijard EUR; 
(22)     
„s sedežem“ pomeni v zvezi s pravno osebo, državo
članico ali tretjo državo, v kateri se nahaja registrirani sedež ali drug
uradni naslov te osebe, v zvezi s fizično osebo pa državo članico ali
tretjo državo, v kateri je ta oseba rezident za davčne namene.
2.           Komisija je pooblaščena
za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 37, da določi
nadaljnje tehnične elemente opredelitev iz odstavka 1, zlasti
določitve, kaj pomeni dajanje na voljo javnosti za namene opredelitve
indeksa, ter za upoštevanje razvoja trga ali tehnološkega razvoja.
Kadar je primerno, Komisija upošteva mednarodno
konvergenco nadzorne prakse v zvezi z referenčnimi vrednostmi. 
Člen 4
Izključitev upravljavcev, ki niso seznanjeni z uporabo svojih
referenčnih vrednosti, in upravljavcev, ki uporabe ne dovolijo
1.           Ta uredba se ne uporablja za
upravljavce v zvezi z referenčno vrednostjo, ki jo ta zagotovi, kadar ta
upravitelj ni seznanjen in razumno ni mogel biti seznanjeni, da se
referenčna vrednost uporablja za namene iz točke (2)
člena 3(1).
2.           Kar zadeva to referenčno
vrednost, se ta uredba ne uporablja za upravljavce referenčnih vrednosti
iz člena 25(3).
NASLOV II
 CELOVITOST IN ZANESLJIVOST REFERENČNIH VREDNOSTI
Poglavje 1
Upravljanje in kontrola upravljavcev
Člen 5 
Zahteve glede upravljanja 
1.           Za upravljavca veljajo
naslednje zahteve glede upravljanja:
(a)         
upravljavec mora imeti zanesljivo ureditev upravljanja,
ki vključuje jasno organizacijsko strukturo z natančno opredeljenimi,
preglednimi in doslednimi vlogami in odgovornostmi za vse osebe, ki sodelujejo
pri zagotavljanju referenčne vrednosti.
Upravljavec sprejme vse potrebne ukrepe za
zagotovitev, da na zagotavljanje referenčne vrednosti ne vplivajo nobena
obstoječa ali potencialna navzkrižja interesov ter da se diskrecijska
pravica ali presoja pri postopku izračuna referenčne vrednosti, kadar
se ta zahteva, izvaja neodvisno in pošteno („upravljanje in navzkrižje
interesov“); 
(b)         
upravljavec uvede funkcijo nadzora, da zagotovi
nadzor vseh vidikov zagotavljanja svojih referenčnih vrednosti („nadzor“);

(c)         
upravljavec vzpostavi okvir kontrol, ki zagotavlja,
da se referenčna vrednost zagotavlja in objavlja ali da na voljo v skladu
s to uredbo („kontrole“);
(d)         
upravljavec vzpostavi okvir odgovornosti, ki obsega
evidentiranje, revidiranje in pregledovanje ter pritožne postopke in hkrati
zagotavlja dokaze o skladnosti z zahtevami te uredbe („odgovornost“).
2.           Upravljavec upošteva zahteve
glede upravljanja in kontrole iz oddelka A Priloge 1.
3.           Komisija je pooblaščena
za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 37, v katerih
nadalje opredeli zahteve glede upravljanja in kontrol v skladu z
oddelkom A Priloge 1. Komisija upošteva naslednje:
(a)         
razvoj referenčnih vrednosti in finančnih
trgov glede na mednarodno konvergenco nadzorne prakse v zvezi z zahtevami glede
upravljanja referenčnih vrednosti; 
(b)         
posebne značilnosti različnih vrst
referenčnih vrednosti in upravljavcev;
(c)         
obstoječa ali možna navzkrižja interesov pri
zagotavljanju referenčnih vrednosti, ranljivost referenčnih vrednosti
za manipulacije ter pomen referenčnih vrednosti za finančno
stabilnost, trge in vlagatelje.
Člen 6 
Zunanje izvajanje
1.           Upravljavci funkcij
zagotavljanja referenčne vrednosti ne oddajo v zunanje izvajanje tako, da
bi bila pri tem pomembno ovirana kontrola zagotavljanja referenčne
vrednosti, ki jo izvaja upravljavec, ali sposobnost ustreznega pristojnega
organa za nadziranje referenčne vrednosti.
2.           V primeru zunanjega izvajanja
upravljavec zagotovi izpolnjevanje zahtev glede zunanjega izvajanja iz
oddelka B Priloge 1.
3.           Če upravljavec funkcije
ali ustrezne storitve in dejavnosti v zvezi z zagotavljanjem referenčne
vrednosti odda v zunanje izvajanje ponudniku storitev, je še vedno v celoti
odgovoren za izvajanje vseh svojih obveznosti na podlagi te uredbe.
              
Poglavje 2
Vhodni podatki in metodologija ter poročanje o kršitvah
Člen 7
Vhodni podatki in metodologija
1.           Za zagotavljanje referenčne
vrednosti veljajo naslednje zahteve glede njegovih vhodnih podatkov in
metodologije:
(a)         
vhodni podatki morajo biti zadostni, da lahko
točno in zanesljivo predstavljajo tržno ali gospodarsko stanje, ki naj bi
se merilo z referenčno vrednostjo („zadostni in točni podatki“).
Vhodni podatki so podatki o transakciji. Če
dostopni podatki o transakciji ne zadoščajo za točen in zanesljiv
prikaz tržnega ali gospodarskega stanja, ki naj bi se merilo z referenčno
vrednostjo, se lahko uporabljajo tudi vhodni podatki, ki niso podatki o
transakciji, če je take podatke mogoče preveriti;
(b)         
upravljavec pridobi vhodne podatke od zanesljive in
reprezentativne skupine ali vzorca ponudnikov za zagotovitev, da je
referenčna vrednost, ki temelji na teh podatkih, zanesljiva ter predstavlja
tržno ali gospodarsko stanje, ki naj bi se merilo z referenčno vrednostjo
(„reprezentativni ponudniki“);
(c)         
kadar vhodni podatki za referenčno vrednost
niso podatki o transakciji in je ponudnik stranka pri več kot 50 %
vrednosti transakcij na trgu, ki naj bi se merile z referenčno vrednostjo,
upravljavec preveri, ali vhodni podatki predstavljajo trg, za katerega veljajo
konkurenčni učinki ponudbe in povpraševanja. Če upravljavec
ugotovi, da vhodni podatki ne predstavljajo trga, za katerega veljajo konkurenčni
učinki ponudbe in povpraševanja, spremeni vhodne podatke, ponudnike ali
metodologijo za zagotovitev, da vhodni podatki predstavljajo trg, za katerega
veljajo konkurenčni učinki ponudbe in povpraševanja, ali prenehajo
zagotavljati to referenčno vrednost („vpliv na trg“);
(d)         
upravljavec pri določanju referenčne
vrednosti uporablja metodologijo, ki je trdna in zanesljiva ter ima jasna
pravila, ki določajo, kako in kdaj se lahko pri določanju
referenčne vrednosti izvaja diskrecijska pravica („trdna in zanesljiva
metodologija“);
(e)         
upravljavec podatke in metodologijo referenčne
vrednosti razvije, upravlja in uporablja pregledno („preglednost“). 
2.           Upravljavec upošteva zahteve
glede vhodnih podatkov in metodologije iz oddelka C Priloge I.
3.           Komisija je pooblaščena
za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 37 v zvezi z ukrepi
za podrobnejšo opredelitev kontrol vhodnih podatkov, okoliščin, v katerih
podatki o transakciji morda ne bodo zadoščali, in kako je to mogoče
pokazati nadzornikom, ter zahtev za razvoj metodologij. Komisija upošteva
naslednje:
(a)         
razvoj referenčnih vrednosti in finančnih
trgov glede na mednarodno konvergenco nadzorne prakse v zvezi z
referenčnimi vrednostmi;
(b)         
posebne značilnosti različnih
referenčnih vrednosti in vrste referenčnih vrednosti ter 
(c)         
ranljivost referenčnih vrednosti za
manipulacije ob upoštevanju uporabljenih metodologij in vhodnih podatkov.
Člen 8 
Poročanje o kršitvah
1.           Upravljavec zagotovi, da so
na voljo ustrezni sistemi in učinkovita kontrola za zagotovitev
celovitosti vhodnih podatkov za namene odstavka 2. 
2.           Upravljavec spremlja vhodne
podatke in ponudnike, da lahko ugotovi kršitve [uredbe o zlorabi trga] ter
vsako ravnanje, pri katerem bi lahko šlo za manipulacije ali poskus
manipulacije referenčne vrednosti, ter obvesti ustrezen pristojni organ v
skladu s členom 11(2) [uredbe o zlorabi trga] in zagotovi vse
potrebne informacije, kadar sumi, da je v zvezi z referenčno vrednostjo
prišlo do:
(a)         
bistvene kršitve [uredbe o zlorabi trga];
(b)         
ravnanja, pri katerem bi lahko šlo za manipulacijo
ali poskus manipulacije referenčne vrednosti, ali
(c)         
tajnega dogovora o manipulaciji ali poskusu
manipulacije referenčne vrednosti.
3.           Upravljavec za vodilne
delavce, zaposlene in druge fizične osebe, katerih storitve so mu na voljo
ali so pod njegovim nadzorom, uvede postopke za interno poročanje o
kršitvah te uredbe prek posebnega samostojnega kanala. 
Poglavje 3
Kodeks ravnanja in zahteve, ki veljajo za ponudnike 
Člen 9 
Kodeks ravnanja 
1.           Upravljavec sprejme kodeks
ravnanja za vsako referenčno vrednost z jasno navedbo odgovornosti in
obveznosti upravljavca in ponudnikov glede zagotavljanja referenčne
vrednosti, kar vključuje jasen opis vhodnih podatkov, ki jih je treba
zagotoviti, in najmanj elemente iz oddelka D Priloge I. 
2.           Kodeks ravnanja podpišejo
upravljavec in ponudniki ter je pravno zavezujoč za vse podpisnike. 
3.           Komisija je pooblaščena
za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 37 glede ukrepov
za dodatno podrobno opredelitev pogojev kodeksa ravnanja iz oddelka D
Priloge I za različne vrste referenčnih vrednosti ter za
upoštevanje razvoja referenčnih vrednosti in finančnih trgov.
Komisija upošteva različne značilnosti
referenčnih vrednosti in ponudnikov, predvsem v smislu razlik pri vhodnih
podatkih in metodologijah, tveganja za manipulacijo vhodnih podatkov in
mednarodno konvergenco nadzorne prakse v zvezi z referenčnimi vrednostmi.
Člen 10 
Regulirani podatki 
1.           Kadar so vhodni podatki, ki
se prispevajo za izračun referenčne vrednosti, regulirani podatki, se
člen 7(1)(b), člena 8(1) in 8(2) ter člen 9 ne
uporabljajo.
2.           Upravljavec sklene sporazum s
ponudnikom reguliranih podatkov, ki za ponudnika jasno določa
referenčne vrednosti, ki jih upravljavec določa z reguliranimi
podatki, in zagotavlja upoštevanje te uredbe.
Člen 11 
Upravljanje in kontrola
1.           Za nadzorovanega ponudnika
veljata naslednji zahtevi glede upravljanja in kontrole:
(a)         
nadzorovani ponudnik zagotovi, da na zagotavljanje
vhodnih podatkov ne vplivajo nobena obstoječa ali potencialna navzkrižja
interesov ter da se diskrecijska pravica, kadar je zahtevana, izvaja neodvisno
in pošteno na podlagi ustreznih informacij v skladu s kodeksom ravnanja
(„navzkrižja interesov“);
(b)         
nadzorovani ponudnik uvede okvir kontrole, s
katerim se zagotovijo celovitost, točnost in zanesljivost vhodnih podatkov
ter skladnost vhodnih podatkov z določbami te uredbe in kodeksa ravnanja
(„ustrezna kontrola“). 
2.           Nadzorovani ponudnik upošteva
zahteve glede sistemov in kontrol iz oddelka E Priloge I.
3.           Nadzorovani ponudnik v celoti
sodeluje z upravljavcem in ustreznim pristojnim organom pri reviziji in nadzoru
zagotavljanja referenčne vrednosti ter daje na voljo vse informacije in
zapise, ki jih hrani v skladu z oddelkom E Priloge 1.
4.           Komisija je pooblaščena
za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 37 glede ukrepov
za podrobno opredelitev zahtev glede sistemov in kontrol iz oddelka E
Priloge I za različne vrste referenčnih vrednosti.
Komisija upošteva različne značilnosti
referenčnih vrednosti in nadzorovanih ponudnikov, predvsem v smislu razlik
pri zagotovljenih vhodnih podatkih in uporabljenih metodologijah, tveganja
manipulacije vhodnih podatkov in naravo dejavnosti, ki jih izvajajo nadzorovani
ponudniki, ter razvoj referenčnih vrednosti in finančnih trgov glede
na mednarodno konvergenco nadzorne prakse v zvezi z referenčnimi
vrednostmi.
NASLOV III
SEKTORSKE ZAHTEVE IN KLJUČNE REFERENČNE VREDNOSTI 
Poglavje 1
Sektorji referenčnih vrednosti
Člen 12
Posebne zahteve za različne vrste referenčnih vrednosti in sektorjev
1.           Poleg zahtev iz
naslova II se za medbančne referenčne obrestne mere uporabljajo
tudi posebne zahteve iz Priloge II.
2.           Poleg zahtev iz
naslova II se za referenčne vrednosti za primarne proizvode
uporabljajo tudi posebne zahteve iz Priloge III.
3.           Komisija je pooblaščena
za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 39 za opredelitev
ali prilagoditev naslednjih elementov prilog II in III glede na
razvoj trga in tehnološki razvoj ter mednarodni razvoj:
(a)         
obdobje, po katerem se objavijo vhodni podatki
(točka 6 Priloge II);
(b)         
postopki za izvolitev in imenovanje ter
odgovornosti nadzornega odbora (točke 8, 9 in 10
Priloge II);
(c)         
pogostost revizij (točka 12
Priloge II);
(d)         
postopki, s katerimi se zagotovijo vhodni podatki,
ki se opredelijo v kodeksu ravnanja (točka 13 Priloge II);
(e)         
sistemi in kontrole ponudnika (točka 16
Priloge II);
(f)           
zapisi, ki jih mora hraniti ponudnik, in medij, na
katerem se hranijo (točki 17 in 18 Priloge II);
(g)         
ugotovitve, ki jih ponudnik v skladu s funkcijo
zagotavljanja skladnosti sporoča vodstvu (točka 19 Priloge II);
(h)         
pogostost notranjih pregledov vhodnih podatkov in
postopkov (točka 20 Priloge II);
(i)           
pogostost zunanjih pregledov vhodnih podatkov
ponudnika (točka 21 Priloge II);
(j)           
merila in postopki za določitev
referenčne vrednosti (točka 1(a) Priloge III);
(k)         
elementi, ki se vključijo v metodologijo in
opis metodologije (točki 1 in 2 Priloge III);
(l)           
zahteve upravljavca v zvezi s kakovostjo in
celovitostjo izračuna referenčne vrednosti ter vsebino opisa,
priloženega vsakemu izračunu (točki 5 in 6
Priloge III).
Poglavje 2
Ključne referenčne vrednosti
Člen 13 
Ključne referenčne vrednosti
1.           Komisija sprejme seznam
referenčnih vrednosti v Uniji, ki so ključne referenčne
vrednosti, v skladu z opredelitvijo iz člena 3(21). 
Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom
preverjanja iz člena 38(2).
2.           Upravljavec ključne
referenčne vrednosti v petih delovnih dneh od začetka veljavnosti
odločitve, ki zajema seznam ključnih referenčnih vrednosti iz
odstavka 1 tega člena, ustreznemu pristojnemu organu pošlje kodeks ravnanja.
Ustrezen pristojni organ v 30 dneh preveri, ali je vsebina kodeksa
ravnanja skladna z zahtevami te uredbe. Kadar ustrezen pristojni organ odkrije
elemente, ki niso skladni z zahtevami te uredbe, o tem obvesti upravljavca.
Upravljavec v 30 dneh po takšni zahtevi kodeks ravnanja prilagodi tako, da
je skladen z zahtevami te uredbe. 
Člen 14
Obvezno prispevanje
1.           Če ponudniki, pri
čemer je zajetih vsaj 20 % ponudnikov, prenehajo prispevati podatke
za izračun ključnih referenčnih vrednosti ali je na voljo dovolj
dokazov, da bi lahko vsaj 20 % ponudnikov v katerem koli letu prenehalo prispevati
podatke, je pristojni organ upravljavca ključne referenčne vrednosti
pooblaščen, da:
(a)         
zahteva, da nadzorovani subjekti, izbrani v skladu
z odstavkom 2, prispevajo vhodne podatke upravljavcu v skladu z
metodologijo, kodeksom ravnanja ali drugimi pravili;
(b)         
določi način in čas, v katerem se
prispevajo morebitni vhodni podatki, in 
(c)         
spremeni kodeks ravnanja, metodologijo ali druga pravila
ključne referenčne vrednosti.
2.           V primeru ključne
referenčne vrednosti pristojni organi upravljavca določijo nadzorovane
subjekte, od katerih se zahteva, da prispevajo podatke v skladu z
odstavkom 1, na podlagi naslednjih meril:
(a)         
obseg dejanske in morebitne udeležbe nadzorovanega
subjekta na trgu, ki naj bi se merila z referenčno vrednostjo;
(b)         
strokovno znanje in sposobnost nadzorovanega
subjekta, da zagotovi vhodne podatke zahtevane kakovosti.
3.           Pristojni organ nadzorovanega
ponudnika, od katerega se zahteva prispevanje podatkov za izračun
referenčne vrednosti na podlagi ukrepov, sprejetih v skladu s
točkama (a) in (b) odstavka 1, pristojnemu organu
upravljavca pomaga pri izvrševanju takšnih ukrepov. 
4.           Pristojni organ upravljavca
pregleda vsak ukrep, sprejet v skladu z odstavkom 1, eno leto po njegovem
sprejetju. Ukrep prekliče, če:
(a)         
presodi, da obstaja verjetnost, da bodo ponudniki
še naprej prispevali vhodne podatke vsaj 1 leto, v primeru da bi bilo
pooblastilo preklicano, kar se dokaže najmanj s:
(1)         
pisno zavezo ponudnikov upravljavcu in pristojnemu
organu, da bodo še naprej prispevali vhodne podatke za izračun
ključne referenčne vrednosti vsaj eno leto, če bi bilo
pooblastilo obveznega sodelovanja preklicano, 
(2)         
pisnim poročilom upravljavca pristojnemu
organu, ki bi potrdilo njegovo oceno, da je mogoče zagotoviti nadaljnji
obstoj ključne referenčne vrednosti, potem ko bi bilo obvezno
sodelovanje preklicano;
(b)         
presodi, da je na voljo sprejemljiva nadomestna
referenčna vrednost in da lahko uporabniki ključne referenčne
vrednosti to nadomestno referenčno vrednost začnejo uporabljati z
minimalnimi stroški, kar se dokaže najmanj s pisnim poročilom upravljavca,
v katerem so natančno opredeljeni načini prehoda na nadomestno
referenčno vrednost ter sposobnost in stroški, ki jih imajo uporabniki
zaradi prehoda na to referenčno vrednost. 
5.           Če kateri koli ponudnik
krši zahteve iz odstavka 1 tega člena, upravljavec o tem obvesti
ustrezni pristojni organ, takoj ko je to tehnično mogoče.
NASLOV IV
PREGLEDNOST IN VARSTVO POTROŠNIKOV 
Člen 15
Izjava o referenčni vrednosti 
1.           Upravljavec za vsako
referenčno vrednost objavi izjavo o referenčni vrednosti, ki: 
(a)         
jasno in nedvoumno določa tržno ali
gospodarsko stanje, ki se meri z referenčno vrednostjo, in
okoliščine, v katerih lahko takšno merjenje postane nezanesljivo;
(b)         
opisuje ali navaja namene, za katere je primerno
uporabiti referenčno vrednost, in okoliščine, v katerih lahko
referenčna vrednost postane neustrezna za te namene;
(c)         
določa tehnične specifikacije, v katerih
so jasno in nedvoumno navedeni elementi izračuna, v zvezi s katerimi se
lahko izvaja diskrecijska pravica, merila, ki se uporabljajo za izvajanje
takšne diskrecijske pravice, in subjekti, ki jo izvajajo, ter kako je
mogoče takšno diskrecijsko pravico pozneje ovrednotiti;
(d)         
opozarja na možnost, da lahko nekateri dejavniki,
vključno z zunanjimi dejavniki, nad katerimi upravljavec nima kontrole,
zahtevajo spremembe referenčne vrednosti ali njeno prenehanje, in
(e)         
svetuje, da morajo biti vse finančne pogodbe
ali drugi finančni instrumenti, ki vsebujejo sklicevanje na
referenčno vrednost, odporni na spremembe referenčne vrednosti ali
njeno ukinitev ali kako drugače obravnavati to možnost.
2.           Da se zagotovi skladnost z
odstavkom 1, upravljavec upošteva podrobne zahteve iz oddelka F
Priloge 1.
Člen 16
Preglednost vhodnih podatkov
1.           Upravljavec objavi vhodne
podatke, ki se uporabijo pri določanju referenčne vrednosti, takoj po
objavi referenčne vrednosti, razen če bi imela objava resne negativne
posledice za ponudnike ali bi negativno vplivala na zanesljivost ali celovitost
referenčne vrednosti. V takšnih primerih se lahko objava odloži za
obdobje, v katerem se bistveno ublažijo te posledice. Morebitni osebni podatki,
ki so del vhodnih podatkov, se ne objavijo.
2.           Komisija je pooblaščena
za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 37 glede ukrepov
za nadaljnjo določitev informacij, ki se razkrijejo v skladu z
odstavkom 1, načinov objave in okoliščin, v katerih se lahko
objava odloži, ter sredstev, prek katerih se predložijo.
Člen 17
Prenehanje referenčne vrednosti
1.           Upravljavec objavi postopek
glede ukrepov, ki jih mora sprejeti v primeru spremembe ali ukinitve
referenčne vrednosti.
2.           Nadzorovani subjekti, ki
izdajajo ali imajo v lasti finančne instrumente ali so stranke v
finančnih pogodbah, ki se sklicujejo na referenčno vrednost,
pripravijo zanesljive pisne načrte ukrepov, ki bi jih sprejeli, če bi
se referenčna vrednost bistveno spremenila ali se ne bi več
pripravljala. Na zahtevo nadzorovani subjekti te načrte predložijo
ustreznemu pristojnemu organu.
Člen 18
Ocena ustreznosti
1.           Kadar namerava nadzorovan
subjekt skleniti finančno pogodbo s potrošnikom, ta nadzorovani subjekt
najprej pridobi potrebne informacije o znanju in izkušnjah potrošnika glede
referenčne vrednosti, njegovem finančnem položaju in njegovih ciljih
glede zadevne finančne pogodbe ter izjavo o referenčni vrednosti,
izdano v skladu s členom 15, in oceni, ali je zanj primerno, da
finančna pogodba vsebuje sklicevanje na zadevno referenčno vrednost. 
2.           Če nadzorovani subjekt
na podlagi ocene iz odstavka 1 meni, da referenčna vrednost za
potrošnika ni ustrezna, o tem pisno obvesti potrošnika in navede razloge.
NASLOV V
UPORABA REFERENČNIH VREDNOSTI, KI JIH DOLOČIJO POOBLAŠČENI
UPRAVLJAVCI ALI UPRAVLJAVCI IZ TRETJIH DRŽAV 
Člen 19
Uporaba zanesljivih referenčnih meril
Nadzorovani subjekt lahko uporablja
referenčno vrednost v Uniji za sklicevanje v finančnem instrumentu
ali finančni pogodbi ali za merjenje uspešnosti investicijskega sklada,
če jo zagotavlja upravljavec, pooblaščen v skladu s
členom 23, ali upravljavec s sedežem v tretji državi, ki je
registriran v skladu s členom 21.
Člen 20
Enakovrednost 
1.           Referenčne vrednosti, ki
jih zagotavlja upravljavec s sedežem v tretji državi, lahko uporabijo
nadzorovani subjekti v Uniji, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
(a)         
Komisija je sprejela odločitev o
enakovrednosti v skladu z odstavkom 2, s čimer pravni okvir in
nadzorno prakso zadevne tretje države priznava za enakovredna zahtevam te
uredbe;
(b)         
upravljavec je pooblaščen ali registriran v
tej tretji državi ter zanj velja nadzor v zadevni tretji državi; 
(c)         
je upravljavec ESMA obvestil, da se strinja, da
nadzorovani subjekti v Uniji uporabijo dejansko ali možno referenčno
vrednost, ter mu sporočil seznam referenčnih vrednosti, ki se lahko
uporabljajo v Uniji, in kateri pristojni organ je odgovoren za njegov nadzor v
tretji državi; 
(d)         
upravljavec je ustrezno registriran v skladu s
členom 21 in
(e)         
vzpostavljeni so sporazumi o sodelovanju iz
odstavka 3 tega člena.
2.           Komisija lahko sprejme
odločitev, ki določa, da je s pravnim okvirom in nadzorno prakso
tretje države zagotovljeno, da:
(a)         
upravljavci, ki imajo dovoljenje ali so
registrirani v tej tretji državi, izpolnjujejo zavezujoče zahteve, ki
so enakovredne zahtevam iz te uredbe, pri čemer se zlasti upošteva, ali
pravni in nadzorni okvir tretje države zagotavlja skladnost z načeli IOSCO
o finančnih referenčnih vrednostih, ki so bila objavljena
17. julija 2013, in 
(b)         
zavezujoče zahteve so predmet stalnega
učinkovitega nadzora izvrševanja v tej tretji državi.
Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s
postopkom preverjanja iz člena 38(2).
3.           ESMA sklene dogovore o
sodelovanju s pristojnimi organi tretjih držav, katerih pravni okviri in
nadzorne prakse so priznani kot enakovredni v skladu z odstavkom 2. Takšni
dogovori določajo vsaj: 
(a)         
mehanizem za izmenjavo informacij med ESMA in
pristojnimi organi zadevnih tretjih držav, vključno z dostopom do vseh
informacij o upravljavcu, pooblaščenem v tej tretji državi, ki ga zahteva
ESMA;
(b)         
mehanizem za takojšnje obveščanje ESMA, kadar
pristojni organ tretje države meni, da upravljavec, pooblaščen v tej
tretji državi, ki ga nadzoruje, krši pogoje iz dovoljenja ali druge nacionalne
zakonodaje;
(c)         
postopke v zvezi z usklajevanjem nadzornih
dejavnosti, vključno z inšpekcijskimi pregledi na kraju samem.
4.           ESMA pripravi osnutek
regulativnih tehničnih standardov za določitev minimalne vsebine
sporazumov o sodelovanju iz odstavka 3 za zagotovitev, da lahko pristojni
organi in ESMA izvajajo vsa svoja pooblastila za nadzor na podlagi te uredbe.
ESMA predloži te osnutke regulativnih
tehničnih standardov Komisiji do [XXX].
Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje
regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s
postopkom iz členov 10 do 14 Uredbe (EU)
št. 1095/2010.
Člen 21
Registracija
1.           ESMA registrira upravljavce,
od katerih je prejel obvestilo o soglasju iz člena 20(1)(c). Register
je javno dostopen na spletnem mestu ESMA in vsebuje informacije o
referenčnih vrednostih, ki jih lahko zagotavljajo ustrezni upravljavci,
ter o pristojnem organu, odgovornem za njihov nadzor v tretji državi.
2.           ESMA prekliče registracijo
upravljavca iz odstavka 1 v registru iz odstavka 1, če:
(a)         
ima ESMA dobro utemeljene razloge na podlagi
dokumentiranih dokazov, da upravljavec ravna na način, ki jasno škoduje
interesom uporabnikov referenčnih vrednosti ali pravilnemu delovanju trgov,
ali 
(b)         
ima ESMA dobro utemeljene razloge na podlagi
dokumentiranih dokazov, da je upravljavec resno kršil nacionalno zakonodajo ali
druge določbe, ki veljajo zanj v tretji državi ter na podlagi katerih je
Komisija sprejela odločitev v skladu s členom 20(2). 
3.           ESMA sprejme odločitev
iz odstavka 2 le, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
(a)         
ESMA zadevo predloži pristojnemu organu tretje
države, ta pa ne sprejme ustreznih ukrepov, potrebnih za varstvo vlagateljev in
ustrezno delovanje trgov v Uniji, ali ne dokaže, da zadevni upravljavec
izpolnjuje zahteve, ki veljajo zanj v tretji državi; 
(b)         
ESMA najmanj 30 dni pred preklicem pristojnemu
organu tretje države sporoči, da namerava preklicati registracijo
upravljavca.
4.           ESMA druge pristojne organe
takoj obvesti o vseh ukrepih, sprejetih v skladu z odstavkom 2, in svojo
odločitev objavi na svojem spletnem mestu.
NASLOV VI 
POSTOPEK IZDAJE DOVOLJENJ UPRAVLJAVCEM IN NADZOR NAD NJIMI
Poglavje 1
Izdaja dovoljenj 
Člen 22
Zahteva za izdajo dovoljenja
1.           Upravljavec predloži zahtevo
za izdajo dovoljenja za zagotavljanje referenčnih vrednosti, če
zagotavlja indekse, ki se uporabljajo za sklicevanje ali so namenjeni uporabi
za sklicevanje v finančnih instrumentih ali finančnih pogodbah ali za
merjenje uspešnosti investicijskega sklada. 
2.           Pooblaščeni upravljavec
vedno deluje v skladu s pogoji za izdajo dovoljenja in uradno obvesti pristojni
organ o vseh pomembnih spremembah pogojev za začetno dovoljenje.
Člen 23
Vloga za dovoljenje
1.           Upravljavec vlogo za
dovoljenje predloži pristojnemu organu države članice, v kateri ima sedež.

2.           Vloga za dovoljenje v skladu
z odstavkom 1 se predloži:
(a)         
v 30 delovnih dneh po sklenitvi sporazuma z
nadzorovanim subjektom o uporabi indeksa, ki ga ta upravljavec zagotovi za
sklicevanje v finančnem instrumentu ali finančni pogodbi ali za
merjenje uspešnosti investicijskega sklada;
(b)         
v 30 delovnih dneh po soglasju upravljavca v
skladu s členom 25(2) o sklicevanju na indeks v finančnem
instrumentu iz člena 25(1).
3.           Upravljavec, ki predloži
vlogo, zagotovi vse potrebne informacije, da pristojnemu organu dokaže, da je
upravljavec, ki predloži vlogo, v času izdaje dovoljenja uredil vse
potrebno za izpolnjevanje zahtev iz te uredbe.
4.           Ustrezni pristojni organ v
15 delovnih dneh od prejetja vloge oceni, ali je vloga popolna, in o tem
uradno obvesti vlagatelja vloge. Če je vloga nepopolna, vlagatelj predloži
dodatne informacije, ki jih zahteva ustrezni pristojni organ.
5.           Ustrezni pristojni organ v
45 delovnih dneh od prejetja popolne vloge pregleda vlogo in sprejme
odločitev o izdaji ali zavrnitvi dovoljenja za upravljavca, ki predloži
vlogo. Pristojni organ v petih delovnih dneh po sprejetju odločitve o
izdaji ali zavrnitvi dovoljenja o tem uradno obvesti zadevnega upravljavca.
Če pristojni organ izdajo dovoljenja za upravljavca, ki predloži vlogo,
zavrne, pri tem navede razloge za svojo odločitev. 
6.           Pristojni organ uradno
obvesti ESMA o vsaki odločitvi o izdaji dovoljenja upravljavcu, ki je
predložil vlogo, ali o zavrnitvi dovoljenja, ESMA pa objavi seznam pooblaščenih
upravljavcev v skladu s to uredbo. Ta seznam se posodobi v 7 delovnih dneh
po vsakem obvestilu iz tega odstavka.
7.           Komisija je pooblaščena
za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 39 glede ukrepov
za nadaljnjo opredelitev informacij, ki jih je treba zagotoviti v okviru vloge
za dovoljenje, pri čemer se upoštevajo načelo sorazmernosti in
stroški za upravljavce ter pristojne organe. 
Člen 24
Dokončen ali začasen odvzem dovoljenja
1.           Pristojni organ upravljavcu
dokončno ali začasno odvzame dovoljenje, če:
(a)         
se upravljavec izrecno odpove dovoljenju ali
če v zadnjih dvanajstih mesecih ni zagotovil nobenih referenčnih
vrednosti;
(b)         
upravljavec pridobi dovoljenje z navajanjem lažnih
podatkov ali na kakršen koli drug nezakonit način;
(c)         
upravljavec ne izpolnjuje več pogojev, pod
katerimi mu je bilo izdano dovoljenje, ali
(d)         
je resno ali večkrat kršil določbe te
uredbe.
2.           Pristojni organ o svoji
odločitvi uradno obvesti ESMA v petih delovnih dneh.
Poglavje 2

Uradno
obveščanje o referenčnih vrednostih
Člen 25
Uradno obvestilo ESMA o uporabi indeksa v finančnem instrumentu
1.           Kadar pristojni organ izve,
da se indeks uporablja za sklicevanje v finančnem instrumentu ali da je
bila predložena zahteva za sprejetje v trgovanje na mestu trgovanja, ki ga
nadzira zadevni pristojni organ glede finančnega instrumenta, ki se
sklicuje na indeks, zadevni pristojni organ o tem uradno obvesti ESMA v
10 delovnih dneh.
2.           ESMA v 10 delovnih dneh
od morebitnega uradnega obvestila uradno obvesti zadevnega upravljavca referenčne
vrednosti, pri čemer navede vse podrobnosti glede njene uporabe in od
upravljavca zahteva, da v 10 delovnih dneh potrdi, da se strinja z uporabo
referenčne vrednosti. 
3.           Brez poseganja v
člen 30 [uredbe o trgih finančnih instrumentov], kadar upravljavec
ESMA ne potrdi svojega soglasja v roku iz odstavka 2, ESMA o tem uradno
obvesti ustrezni pristojni organ, ki zahteva, da mesto trgovanja iz kotacije
umakne finančni instrument ali zavrne njegov sprejem v trgovanje v
10 delovnih dneh. 
4.           ESMA na svojem spletnem mestu
objavi seznam vseh uradnih obvestil iz odstavkov 1, 2 in 3.
ESMA pripravi osnutke izvedbenih tehničnih
standardov za določitev postopkov in obrazcev za izmenjavo informacij iz
odstavkov 1 in 2.
ESMA predloži osnutke izvedbenih tehničnih
standardov iz prvih pododstavkov Komisiji najpozneje [XXXX]. 
Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje
izvedbenih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s
členom 15 Uredbe št. 1095/2010.
Poglavje 3
Sodelovanje
pri nadzoru
Člen 26
Prenos nalog med pristojnimi organi
1.           V skladu s
členom 28 Uredbe (EU) št. 1095/2010 lahko pristojni organ
prenese svoje naloge v skladu s to uredbo na pristojni organ druge države
članice. Prenos nalog ne vpliva na odgovornost pristojnega organa, ki
naloge prenese, pri čemer pristojni organi uradno obvestijo ESMA o
kakršnem koli predlaganem prenosu 60 dni pred začetkom veljavnosti
takega prenosa. 
2.           Pristojni organ lahko v
skladu s to uredbo na ESMA prenese nekatere svoje naloge, če ta s tem
soglaša. Prenos nalog ne vpliva na odgovornost pristojnega organa, ki je naloge
prenesel. 
3.           ESMA uradno obvesti države
članice o predlaganem prenosu v sedmih dneh. ESMA objavi podrobnosti
o kakršnem koli dogovorjenem prenosu v petih delovnih dneh po uradnem
obvestilu.
Člen 27
Razkrivanje informacij, ki jih predložijo druge države članice
1.           Pristojni organ lahko
razkrije informacije, ki jih je prejel od drugega pristojnega organa, le,
če: 
(a)         
je pridobil pisno soglasje tega pristojnega organa
in se informacija razkrije zgolj za namene, za katere je ta pristojni organ dal
svoje soglasje, ali
(b)         
če je takšno razkritje potrebno zaradi pravnih
postopkov.
Člen 28
Sodelovanje v primeru zahteve v zvezi z inšpekcijskimi pregledi ali preiskavami
na kraju samem
1.           Ustrezen pristojni organ lahko
zahteva pomoč drugega pristojnega organa v zvezi
z inšpekcijskimi pregledi ali preiskavami na kraju samem.
2.           Pristojni organ, ki je vložil
zahtevo iz odstavka 1, o tem obvesti ESMA. V primeru preiskave ali
inšpekcijskega pregleda s čezmejnim učinkom lahko pristojni organi
ESMA pozovejo, naj usklajuje inšpekcijski pregled ali preiskavo na kraju samem.
3.           Kadar pristojni organ prejme
zahtevo od drugega pristojnega organa za izvedbo inšpekcijskega pregleda ali
preiskave na kraju samem, lahko:
(a)         
sam opravi inšpekcijski pregled ali preiskavo na
kraju samem;
(b)         
pristojnemu organu, ki je predložil zahtevo,
omogoči, da sodeluje v inšpekcijskem pregledu ali preiskavi na kraju
samem;
(c)         
imenuje revizorje ali strokovnjake za izvedbo
inšpekcijskega pregleda ali preiskave na kraju samem.
Poglavje 4
Vloga pristojnih organov
Člen 29
Pristojni organi
1.           Za upravljavce in nadzorovane
ponudnike vsaka država članica imenuje ustrezen pristojni organ, odgovoren
za opravljanje nalog na podlagi te uredbe, ter o tem obvesti Komisijo in ESMA. 
2.           Kadar država članica
imenuje več pristojnih organov, pri tem jasno določi vloge
posameznega organa in imenuje organ, ki je odgovoren za usklajevanje
sodelovanja in izmenjavo informacij s Komisijo, ESMA in pristojnimi organi
drugih držav članic.
3.           ESMA na svojem spletnem mestu
objavi seznam pristojnih organov, imenovanih v skladu z odstavkom 1.
Člen 30
Pooblastila pristojnih organov 
1.           Da lahko izpolnjujejo svoje
naloge iz te uredbe, imajo pristojni organi v skladu z nacionalno zakonodajo
vsaj naslednja nadzorna in preiskovalna pooblastila:
(a)         
imajo dostop do vseh dokumentov in drugih podatkov
v kakršni koli obliki ter prejmejo ali si priskrbijo njihov izvod;
(b)         
zahtevajo informacije od katere koli osebe,
vključno od oseb, ki so se naknadno pridružile prenosu naročil ali
izvajanju zadevnih transakcij, ter od njihovih naročnikov, če je to
potrebno, pa lahko te osebe tudi povabijo na zaslišanje in jih zaslišijo, da bi
pridobili informacije;
(c)         
v zvezi z referenčnimi vrednostmi, katerih
vhodni podatki so primarni proizvodi, lahko zahtevajo informacije od
udeležencev na povezanih promptnih trgih v skladu s standardiziranimi oblikami,
pridobivajo poročila o poslih in imajo neposreden dostop do sistemov
trgovanja;
(d)         
opravijo inšpekcijski pregled ali preiskavo na kraju
samem, na krajih, ki niso zasebna prebivališča fizičnih oseb;
(e)         
vstopajo v prostore fizičnih in pravnih oseb,
da bi zasegli dokumente in druge podatke v kakršni koli obliki, kadar obstaja
utemeljen sum, da so lahko dokumenti in drugi podatki, povezani s predmetom
inšpekcijskega pregleda ali preiskave, pomembni za dokazovanje kršitve te
uredbe. Kadar je potrebno predhodno dovoljenje zadevnega sodnega organa države
članice, se v skladu z nacionalno zakonodajo ta pooblastila
uporabijo šele po pridobitvi predhodnega dovoljenja;
(f)           
zahtevajo obstoječe evidence telefonskih
pogovorov, elektronskih komunikacij ali druge evidence o podatkovnem prometu,
ki jih hranijo nadzorovani subjekti; 
(g)         
zahtevajo zamrznitev ali zaseg premoženja ali
oboje;
(h)         
odložijo trgovanje z zadevnim finančnim
instrumentom, ki se sklicuje na referenčno vrednost;
(i)           
zahtevajo začasno prenehanje vsakršnega
ravnanja, ki je po mnenju pristojnega organa v nasprotju s to uredbo;
(j)           
izrečejo začasno prepoved opravljanja
poklicne dejavnosti;
(k)         
sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev, da je
javnost pravilno obveščena o zagotavljanju referenčne vrednosti,
vključno z zahtevo, da oseba, ki je objavila ali razširila podatke o
referenčni vrednosti, objavi popravljeno izjavo o preteklih prispevkih k
referenčni vrednosti ali številčne podatke o referenčni vrednosti.
2.           Pristojni organi izvajajo
funkcije in pooblastila iz odstavka 1 na katerega koli od naslednjih
načinov:
(a)         
neposredno;
(b)         
v sodelovanju z drugimi organi ali tržnimi
podjetji;
(c)         
na lastno odgovornost s prenosom pooblastil na
takšne organe ali tržna podjetja;
(d)         
z zahtevkom, naslovljenim na pristojne sodne
organe.
Za izvajanje teh pooblastil pristojni organi
pripravijo primerne in učinkovite zaščitne ukrepe v zvezi s pravico
do obrambe in temeljnimi pravicami.
3.           Države članice
zagotovijo vzpostavitev ustreznih ukrepov, da imajo pristojni organi vsa
nadzorna in preiskovalna pooblastila, ki jih potrebujejo za opravljanje svojih
nalog.
4.           Šteje se, da oseba s tem, ko
da na voljo informacije v skladu z odstavkom 2, ne krši nobene omejitve
razkritja podatkov, določene s pogodbo ali s katero koli določbo
zakona ali drugega predpisa. 
Člen 31
Upravni ukrepi in sankcije
1.           Brez poseganja v nadzorna
pooblastila pristojnih organov v skladu s členom 34 države
članice v skladu z nacionalno zakonodajo zagotovijo, da so pristojni
organi pooblaščeni za sprejetje ustreznih upravnih ukrepov ter uvedbo
upravnih ukrepov in sankcij vsaj za:
(a)         
kršitve člena 5(1), člena 6,
člena 7(1) ter členov 8, 9, 10, 11, 14, 15, 16, 17, 18, 19,
22 in 23 te uredbe ter
(b)         
nesodelovanje v preiskavi ali inšpekcijskem
pregledu ali zahtevi iz člena 30 oziroma neupoštevanje tega
člena.
2.           Države članice v primeru
kršitve iz odstavka 1 v skladu z nacionalno zakonodajo pristojnim organom
podelijo pooblastilo za uporabo vsaj naslednjih upravnih ukrepov in sankcij:
(a)         
odredbo, s katero se od osebe, odgovorne za
kršitev, zahteva, da preneha z ravnanjem in da tega ravnanja več ne
ponovi;
(b)         
povrnitev pridobljenega dobička ali
preprečene izgube na podlagi kršitve, kadar ju je mogoče opredeliti;
(c)         
javno opozorilo, v katerem sta navedeni odgovorna
oseba in narava kršitve;
(d)         
dokončen ali začasen odvzem dovoljenja
reguliranemu subjektu;
(e)         
začasno prepoved opravljanja funkcij
upravljanja pri upravljavcu ali ponudniku za vsako fizično osebo, ki je
odgovorna za takšno kršitev; 
(f)           
naložitev najvišje upravne denarne sankcije v
višini vsaj trikratnega zneska pridobljenega dobička ali preprečene
izgube zaradi kršitve, kadar ju je mogoče opredeliti; ali
(1)         
v primeru fizične osebe najvišje upravne
denarne sankcije v višini:
(i) za kršitve člena 5(1),
člena 6, člena 7(1) ter členov 8, 9, 10, 11, 14,
15, 16, 17, 18, 19, 22 in 23 vsaj 500 000 EUR ali v državi
članici, v kateri euro ni uradna valuta, ustrezna vrednost v nacionalni
valuti na dan začetka veljavnosti te uredbe ali
(ii) za kršitve točk (b)
ali (c) člena 7(1) vsaj 100 000 EUR ali v državi
članici, v kateri euro ni uradna valuta, ustrezna vrednost v nacionalni
valuti na dan začetka veljavnosti te uredbe;
(2)         
v primeru pravne osebe do najvišje upravne denarne
sankcije v višini:
(i) za kršitve člena 5(1),
člena 6, člena 7(1) ter členov 8, 9, 10, 11, 14,
15, 16, 17, 18, 19, 22 in 23 vsaj 1 000 000 EUR ali
10 % celotnega letnega prometa glede na najnovejše računovodske
izkaze, ki jih je odobrila uprava, pri čemer se upošteva višji znesek.
Kadar je pravna oseba nadrejeno podjetje ali podružnica nadrejenega podjetja,
ki mora pripraviti konsolidirane računovodske izkaze v skladu z
Direktivo 2013/34/EU, se upošteva celotni letni promet ali ustrezna vrsta
dohodka v skladu z Direktivo 86/635/ES za banke ter
Direktivo 91/674/ES za zavarovalnice glede na najnovejše konsolidirane
računovodske izkaze, ki jih je potrdila uprava glavnega nadrejenega
podjetja ali, če je subjekt združenje, 10 % skupnega prometa svojih
članov; ali
(ii) za kršitve točk (b) in (c)
člena 6(1) vsaj 250 000 EUR ali 2 % celotnega letnega
prometa glede na najnovejše računovodske izkaze, ki jih je odobrila
uprava, pri čemer se upošteva višji znesek; kadar je pravna oseba
nadrejeno podjetje ali podružnica nadrejenega podjetja, ki mora pripraviti
konsolidirane računovodske izkaze v skladu z Direktivo 2013/34/EU, se
upošteva celotni letni promet ali ustrezna vrsta dohodka v skladu z
Direktivo 86/635/ES za banke ter Direktivo 91/674/ES za zavarovalnice
glede na najnovejše konsolidirane računovodske izkaze, ki jih je potrdila
uprava glavnega nadrejenega podjetja ali, če je subjekt družba, 10 %
skupnega prometa svojih članov.
3.           Države članice do
[12 mesecev po začetku veljavnosti te uredbe] Komisiji in ESMA sporočijo
pravila v zvezi z odstavkoma 1 in 2. Komisijo in ESMA takoj obvestijo
o vseh poznejših spremembah teh pravil.
4.           Države članice lahko
pristojnim organom v skladu z nacionalno zakonodajo poleg pooblastil iz
odstavka 1 podelijo druga pooblastila za sankcioniranje ter lahko
zagotovijo sankcije, ki so višje od sankcij iz navedenega odstavka.
Člen 32
Izvajanje nadzornih pooblastil in pooblastil za sankcioniranje
1.           Države članice
zagotovijo, da med določanjem vrste in ravni upravnih sankcij pristojni
organi upoštevajo vse zadevne okoliščine, po potrebi tudi naslednje:
(a)         
resnost in trajanje kršitve;
(b)         
stopnjo odgovornosti odgovorne osebe;
(c)         
finančno moč odgovorne osebe, kot je
navedeno, zlasti s celotnim prometom odgovorne pravne osebe ali letnim
prihodkom odgovorne fizične osebe;
(d)         
raven pridobljenega dobička ali
preprečene izgube odgovorne osebe, kadar ju je mogoče opredeliti;
(e)         
raven sodelovanja odgovorne osebe s pristojnim
organom, brez poseganja v potrebo po zagotavljanju povrnitve pridobljenega
dobička ali preprečene izgube zadevne osebe;
(f)           
predhodne kršitve zadevne osebe;
(g)         
ukrepe, ki jih je odgovorna oseba sprejela po
kršitvi, da bi preprečila ponovno kršitev.
2.           Pristojni organi med
izvajanjem pooblastil za sankcioniranje v okoliščinah iz
člena 31 tesno sodelujejo pri zagotavljanju, da se z nadzornimi in
preiskovalnimi pooblastili ter upravnimi sankcijami zagotovijo želeni rezultati
te uredbe. Poleg tega usklajujejo ukrepe, da se izognejo morebitnemu
podvajanju in prekrivanju pri uporabi nadzornih in preiskovalnih pooblastil ter
upravnih sankcij in glob v čezmejnih primerih.
Člen 33
Objava odločitev
1.           Pristojni organi
odločitev o naložitvi upravne sankcije ali ukrepa zaradi kršitve te uredbe
objavijo na svojih uradnih spletnih mestih, takoj ko je sankcionirana oseba
obveščena o zadevni odločitvi. Objava vključuje vsaj informacije
o vrsti in naravi kršitve ter identiteti odgovornih oseb. Ta obveznost se ne
nanaša na odločitve o naložitvi ukrepov preiskovalne narave. 
2.           Kadar pristojni organ objavo
identitete pravnih oseb ali osebnih podatkov fizičnih oseb obravnava kot
nesorazmerno glede na oceno primernosti objave takšnih podatkov za vsak primer
posebej ali kadar objava ogrozi stabilnost finančnih trgov ali tekočo
preiskavo, pristojni organ:
(a)         
zadrži objavo odločitve o naložitvi sankcije
ali ukrepa, dokler ni več razlogov za njihovo neobjavo;
(b)         
objavi odločitev o naložitvi sankcije ali
ukrepa na anonimni podlagi na način, ki je v skladu z nacionalno
zakonodajo, če se s tako anonimno objavo zagotovi učinkovita
zaščita zadevnih osebnih podatkov; v primeru odločitve o objavi
sankcije ali ukrepa na anonimni podlagi se lahko objava zadevnih podatkov
odloži za razumno časovno obdobje, če je predvideno, da v navedenem
obdobju ne bo več razlogov za anonimno objavo;
(c)         
ne objavi odločitve o naložitvi sankcije ali
ukrepa, če se možnosti iz točk (a) in (b) zgoraj štejejo
kot nezadostne za zagotavljanje:
(1)         
da stabilnost finančnih trgov ne bi bila
ogrožena ali
(2)         
sorazmernosti objave zadevnih odločitev ob
upoštevanju ukrepov, ki se štejejo za manj pomembne. 
3.           Kadar je odločitev o
naložitvi sankcije ali ukrepa predmet pritožbe pred ustreznim sodnim organom
ali drugimi organi, pristojni organi na svojih uradnih spletnih mestih poleg
tega nemudoma objavijo takšne informacije in vse poznejše informacije o
rezultatu zadevne pritožbe. Poleg tega se objavi tudi vsaka odločitev, s
katero se razveljavi predhodna odločitev o naložitvi sankcije ali ukrepa.
4.           Pristojni organi zagotovijo,
da vsaka objava v skladu s tem členom ostane na njihovem uradnem spletnem
mestu vsaj pet let po njeni objavi. Osebni podatki, vsebovani v objavi, se
hranijo le na uradnem spletnem mestu pristojnega organa, in sicer toliko
časa, kolikor zahtevajo veljavna pravila o varstvu podatkov.
Člen 34
Kolegiji pristojnih organov
1.           Pristojni organ v
30 delovnih dneh od začetka veljavnosti odločitve iz
člena 13(1) glede določitve referenčne vrednosti kot
ključne referenčne vrednosti ustanovi kolegij pristojnih organov.
2.           Kolegij zajema pristojni
organ upravljavca, ESMA in pristojne organe ponudnikov. 
3.           Pristojni organi drugih držav
članic imajo pravico biti člani kolegija, če bi prekinitev
zagotavljanja te ključne referenčne vrednosti pomembno negativno
vplivala na finančno stabilnost, pravilno delovanje trgov, potrošnike ali
realno gospodarstvo zadevnih držav članic. 
Kadar namerava pristojni organ postati član
kolegija v skladu s prvim pododstavkom, predloži pristojnemu organu upravljavca
zahtevo z dokazi, da so izpolnjene zahteve zadevne določbe. Ustrezen
pristojni organ upravljavca zahtevo obravnava in organ, ki je predložil
zahtevo, v 20 delovnih dneh obvesti o prejetju zahteve, in sicer ne glede
na to, ali meni, da so zadevne zahteve izpolnjene. Kadar meni, da te zahteve
niso izpolnjene, lahko organ, ki je predložil zahtevo, o zadevi obvesti ESMA v
skladu z odstavkom 10.
4.           ESMA si prizadeva za
spodbujanje in spremljanje učinkovitega, uspešnega in usklajenega
delovanja kolegijev nadzornikov iz tega člena v skladu s
členom 21 Uredbe (EU) št. 1095/2010. ESMA pri tem po
potrebi sodeluje in se šteje kot pristojni organ.
5.           Pristojni organ upravljavca
predseduje sejam kolegija, usklajuje ukrepe kolegija in zagotavlja
učinkovito izmenjavo informacij med člani kolegija.
6.           Pristojni organ upravljavca
vzpostavi pisne dogovore v okviru kolegija v zvezi z naslednjimi zadevami:
(a)         
izmenjavo informacij med pristojnimi organi;
(b)         
postopkom odločanja med pristojnimi organi;
(c)         
primeri, v katerih se morajo pristojni organi med
seboj posvetovati;
(d)         
pomočjo, ki se zagotovi v skladu s
členom 14(3), in izvrševanjem ukrepov iz člena 14(1)(a)
in (b).
Kadar upravljavec zagotavlja več kot eno
referenčno vrednost, lahko pristojni organ upravljavca vzpostavi en
kolegij za vse referenčne vrednosti, ki jih zagotavlja ta upravljavec.
7.           Če sporazum o dogovorih
iz odstavka 6 ni sklenjen, lahko kateri koli član kolegija, ki ni
ESMA, zadevo predloži ESMA. Pristojni organ upravljavca ustrezno upošteva vsak
nasvet, ki ga zagotovi ESMA o pisnih dogovorih o usklajevanju pred potrditvijo
njihovega končnega besedila. Pisni dogovori o usklajevanju se
določijo v enotnem dokumentu, ki vsebuje popolno utemeljitev vsakega
pomembnejšega odstopanja od nasveta ESMA. Pristojni organ upravljavca
predloži pisne dogovore o usklajevanju članom kolegija in ESMA.
8.           Pristojni organ upravljavca
se pred sprejetjem ukrepov iz členov 14, 23, 24 in 31 posvetuje
s člani kolegija. Člani kolegija storijo vse, kar lahko, da dosežejo
dogovor.
Pristojni organ upravljavca pri vsaki
odločitvi o sprejetju takšnih ukrepov upošteva vpliv na druge pristojne
organe in njihove države članice, zlasti morebiten vpliv na stabilnost
finančnega sistema v drugih zadevnih državah članicah.
9.           Če člani kolegija
ne dosežejo dogovora o sprejetju ukrepov iz odstavka 8, lahko pristojni
organ upravljavca sprejme odločitev v 15 delovnih dneh od datuma, ko
je bil kolegij uradno obveščen o zadevi. Vsako odstopanje te
odločitve od mnenj, ki so jih izrazili drugi člani kolegija in po
potrebi ESMA, se v celoti obrazloži. Pristojni organ upravljavca o svoji
odločitvi nemudoma uradno obvesti kolegij in ESMA.
10.         Pristojni organi, ki niso
ESMA, lahko obvestijo ESMA, kadar:
(a)         
pristojni organ ni sporočil bistvenih
informacij;
(b)         
pristojni organ upravljavca na podlagi zahteve,
predložene v skladu z odstavkom 3, obvesti organ, ki je predložil zahtevo,
da zahteve iz zadevnega odstavka niso izpolnjene ali da v razumnem roku ni
sprejel ustreznih ukrepov na podlagi takšne zahteve;
(c)         
pristojni organi niso dosegli dogovora o zadevah iz
odstavka 6;
(d)         
je referenčna vrednost ključna
referenčna vrednost v primeru nestrinjanja glede ukrepa, sprejetega v
skladu s členi 14, 23, 24 in 31.
Brez poseganja v člen 258 PDEU lahko
ESMA ukrepa v skladu s pooblastili, ki so mu bila dodeljena na podlagi
člena 19 Uredbe (EU) št. 1095/2010. ESMA lahko tudi na
lastno pobudo pomaga pristojnim organom pri razvoju usklajenih praks
sodelovanja v skladu z drugim pododstavkom člena 19(1) navedene
uredbe.
Člen 35
Sodelovanje z ESMA
1.           Pristojni organi za namene te
uredbe sodelujejo z ESMA v skladu z Uredbo (EU) št. 1095/2010.
2.           Pristojni organi v skladu s
členom 35 Uredbe (EU) št. 1095/2010 ESMA takoj zagotovijo
vse informacije, potrebne za opravljanje njegovih nalog. 
3.           ESMA pripravi osnutke
izvedbenih tehničnih standardov za določitev postopkov in obrazcev za
izmenjavo informacij iz odstavka 2.
ESMA predloži osnutke izvedbenih tehničnih
standardov iz prvega pododstavka Komisiji najpozneje do [XXXX]. 
Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje
izvedbenih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s
členom 15 Uredbe št. 1095/2010.
Člen 36
Poklicna skrivnost
1.           Za vsako zaupno informacijo,
prejeto, izmenjano ali posredovano v skladu s to uredbo, veljajo pogoji
poklicne skrivnosti iz odstavka 2.
2.           Obveznost poklicne skrivnosti
velja za vse osebe, ki delajo ali so delale pri pristojnem organu ali katerem
koli organu ali tržnem podjetju ali fizični ali pravni osebi, na katero je
pristojni organ prenesel pooblastila, vključno z revizorji in
strokovnjaki, ki jih je pristojni organ pogodbeno zaposlil. 
3.           Informacije, ki so poklicna
skrivnost, se ne smejo razkriti nobeni drugi osebi ali organu, razen na podlagi
zakonskih določb.
4.           Vse informacije, ki si jih
pristojni organi izmenjajo na podlagi te uredbe in ki zadevajo poslovne ali
operativne razmere in druge gospodarske ali osebne zadeve, štejejo za zaupne in
zanje veljajo zahteve poklicne skrivnosti, razen kadar pristojni organ v
času njihovega posredovanja navede, da se lahko informacije razkrijejo ali
če je razkritje potrebno v sodnih postopkih.
NASLOV VII
DELEGIRANI IN IZVEDBENI AKTI
Člen 37
Izvajanje pooblastila
1.           Pooblastilo za sprejemanje
delegiranih aktov se na Komisijo prenese pod pogoji iz tega člena. 
2.           Pooblastilo za sprejemanje
delegiranih aktov iz členov 3(2), 5(3), 7(3), 9(3), 11(4), 12(3),
16(2) in 23(7) se prenese na Komisijo za nedoločen čas od [datum
začetka veljavnosti te uredbe]. 
3.           Pooblastilo iz
členov 3(2), 5(3), 7(3), 9(3), 11(4), 12(3), 16(2) in 23(7)
lahko kadar koli prekliče Evropski parlament ali Svet. Z odločitvijo
o preklicu preneha veljati prenos pooblastila iz navedene odločitve.
Odločitev začne veljati dan po njeni objavi v Uradnem listu Evropske
unije ali na poznejši dan, ki je v njej določen. Preklic ne vpliva na
veljavnost že veljavnih delegiranih aktov. 
4.           Komisija takoj po sprejetju
delegiranega akta o tem istočasno obvesti Evropski parlament in Svet. 
5.           Delegirani akt, sprejet v
skladu s členi 3(2), 5(3), 7(3), 9(3), 11(4), 12(3), 16(2)
in 23(7), začne veljati le, če mu Evropski parlament in Svet v
dveh mesecih od uradnega obvestila, ki sta ga prejela v zvezi s tem aktom, ne
nasprotujeta ali če sta pred iztekom tega roka oba obvestila Komisijo, da
mu ne bosta nasprotovala. Ta rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta
podaljša za dva meseca. 
Člen 38
Postopek v odboru
1.           Komisiji pomaga Evropski
odbor za vrednostne papirje. Navedeni odbor je odbor v smislu Uredbe (EU)
št. 182/2011.
2.           Pri sklicevanju na ta
odstavek se uporablja člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011 ob
upoštevanju določb člena 8 Uredbe.
NASLOV VIII
Prehodne in končne določbe
Člen 39
Prehodne določbe 
1.           Upravljavec, ki zagotovi
referenčno vrednost na [datum začetka veljavnosti te uredbe], zaprosi
za izdajo dovoljenja v skladu s členom 23 v [24 mesecev po
začetku veljavnosti]. 
2.           Upravljavec, ki je predložil
vlogo za dovoljenje v skladu z odstavkom 1, lahko še naprej izdaja
obstoječe referenčne vrednosti, razen če ali dokler takšno
dovoljenje ni zavrnjeno. 
3.           Če obstoječa
referenčna vrednost ne izpolnjuje zahtev te uredbe, vendar bi sprememba te
referenčne vrednosti za uskladitev z zahtevami te uredbe povzročila
dogodek višje sile, onemogočila ali drugače kršila pogoje katere koli
finančne pogodbe ali finančnega instrumenta, ki se sklicuje na
navedeno referenčno vrednost, se uporabi odstavek 4 tega člena.
4.           Uporabo referenčne vrednosti
dovoli ustrezen pristojni organ države članice, v kateri ima upravljavec
sedež, dokler se referenčna vrednost sklicuje na finančne instrumente
in finančne pogodbe v vrednosti največ 5 % vrednosti
finančnih instrumentov in finančnih pogodb, ki so se sklicevale na to
referenčno vrednost ob začetku veljavnosti te uredbe. Noben
finančni instrument ali finančna pogodba se ne sklicuje na takšno
obstoječo referenčno vrednost po začetku veljavnosti te uredbe. 
Člen 40
Pregled
Komisija to uredbo pregleda do 1. julija 2018
ter Evropskemu parlamentu in Svetu poroča o njej ter zlasti o:
(a)         
delovanju ter učinkovitosti ključne
referenčne vrednosti in ureditve obveznega sodelovanja iz
členov 13 in 14 ter o opredelitvi ključne referenčne
vrednosti iz člena 3;
(b)         
učinkovitosti nadzorne ureditve iz
naslova VI in kolegijev iz člena 34 ter o primernosti nadzora
nekaterih referenčnih vrednosti s strani organa Unije in
(c)         
pomenu zahteve po ustreznosti iz
člena 18.
Člen 41
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem
listu Evropske unije. 
Uporablja se od [12 mesecev po začetku
veljavnosti].
Vendar se člen 13(1) in
člen 34 uporabljata od [6 mesecev po začetku veljavnosti].
Ta uredba je v celoti zavezujoča
in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju,
Za Evropski parlament                                  Za
Svet
Predsednik                                                     Predsednik
PRILOGA I 
Oddelek A Zahteve glede upravljanja in
kontrol za zagotavljanje skladnosti s členom 5(1)
I. Zahteve glede upravljanja in navzkrižja
interesov za zagotavljanje skladnosti s členom 5(1)(a) 
1.           Zagotavljanje referenčne
vrednosti je operativno in funkcionalno ločeno od vseh delov poslovanja upravljavca,
pri katerih bi lahko prišlo do dejanskega ali morebitnega navzkrižja interesov.
Če teh navzkrižij ni mogoče obvladovati, upravljavec referenčne
vrednosti prekine vse dejavnosti ali odnose, ki ustvarjajo ta navzkrižja, ali
preneha izdajati referenčno vrednost.
2.           Upravljavec objavi ali
razkrije vsa obstoječa ali morebitna navzkrižja interesov ponudnikom in
uporabnikom referenčne vrednosti ter ustreznemu pristojnemu organu,
vključno z navzkrižji interesov, ki izhajajo iz lastništva ali nadzora
upravljavca.
3.           Upravljavec vzpostavi
ustrezne politike in postopke za ugotavljanje, razkrivanje, obvladovanje ali blaženje
in preprečevanje navzkrižij interesov, da zaščiti celovitost in
neodvisnost določitev referenčne vrednosti. Te referenčne
vrednosti je treba redno pregledovati in posodabljati. Politike in postopki bi
morali upoštevati in obravnavati raven navzkrižij interesov, stopnjo
diskrecijske pravice, ki se uveljavlja v postopku izračuna referenčne
vrednosti, in tveganja, ki jih referenčna vrednost predstavlja, ter bi
morali zagotavljati:
(a)          
zaupnost informacij, ki se prispevajo upravljavcu
ali jih upravljavec pripravi in za katere veljajo obveznosti glede razkritja in
preglednosti iz te uredbe, in
(b)         
zlasti blaži navzkrižja, ki nastanejo zaradi
lastništva ali nadzora upravljavca, zaradi drugih interesov v njegovi skupini
ali kot rezultat drugih oseb, ki lahko vplivajo na upravljavca v zvezi z
določanjem referenčne vrednosti ali ga nadzirajo.
4.           Upravljavec zagotovi, da za
zaposlene in vse ostale fizične osebe, katerih storitve so jim na voljo
ali so pod njegovim nadzorom ter ki so neposredno vpleteni v zagotavljanje
referenčne vrednosti, velja naslednje:
(a)          
imajo potrebne sposobnosti, znanje in izkušnje za
naloge, ki so jim dodeljene, ter so predmet učinkovitega upravljanja in
nadzora;
(b)         
niso predmet neprimernega vpliva ali navzkrižja interesov,
nadomestilo in ocena delovanja teh oseb pa ne ustvarjata navzkrižij interesov
ali drugače vplivata na celovitost postopka izračuna referenčne
vrednosti; 
(c)          
njihovi osebni interesi in poslovne povezave ne
ogrožajo funkcij upravljavca; 
(d)         
ne smejo prispevati podatkov za določanje
referenčne vrednosti s sodelovanjem pri povpraševanju in ponudbi ter
trgovanju v lastnem imenu ali v imenu udeležencev na trgu ter
(e)          
zanje veljajo učinkoviti postopki za
nadziranje izmenjave informacij z drugimi zaposlenimi in drugimi osebami, ki so
vključene v dejavnosti, ki bi lahko ustvarile tveganje navzkrižij
interesov, ali kadar bi lahko takšna informacija vplivala na referenčno
vrednost.
5.           Upravljavec vzpostavi posebne
postopke notranje kontrole, da zagotovi celovitost in zanesljivost zaposlenega
ali osebe, ki določa referenčno vrednost, pri čemer mora vodstvo
referenčno vrednost pred razširjanjem vsaj interno potrditi .
6.           Točki 7 in 8 tega
oddelka se uporabljata, kadar vhodne podatke prispeva enota za trgovanje, ki
pomeni kateri koli oddelek, sektor, skupino ali osebje ponudnikov ali katero
koli od njihovih odvisnih podjetij, ki izvaja kakršno koli oblikovanje cen,
trgovanje, prodajo, trženje, oglaševanje, ponujanje sredstev, strukturiranje
ali posredniške storitve.
7.           Kadar upravljavci prejmejo
vhodne podatke od zaposlenih v enoti za trgovanje, upravljavec pridobi podatke
od drugih virov, ki lahko potrdijo te vhodne podatke. 
8.           Upravljavec ne sprejme
vhodnih podatkov od enote za trgovanje, razen če obstajajo primerni
postopki za notranji nadzor in preverjanje podatkov enote za trgovanje, ki
izpolnjujejo naslednje zahteve: 
(a)          
potrditev vhodnih podatkov, preden se ti uporabijo
za določitev referenčne vrednosti, vključno s postopki za
večkratne preglede za preverjanje vhodnih podatkov, ki jih opravijo
vodilni uslužbenci, ter postopki za notranje potrjevanje za predložitev vhodnih
podatkov, ki jih opravi vodstvo;
(b)         
fizično ločevanje zaposlenih v enoti za
trgovanje in oddelku za poročanje;
(c)          
celovita obravnava ukrepov glede reševanja
navzkrižij interesov za opredelitev, objavo, upravljanje, zmanjšanje in preprečevanje
obstoječih ali morebitnih pobud za manipulacijo ali drugačno
vplivanje na vhodne podatke, vključno prek politik prejemkov in navzkrižij
interesov med dejavnostmi prispevanja vhodnih podatkov in katero koli drugo
dejavnostjo ponudnika ali katerega koli njegovega odvisnega podjetja ali
katerih koli njegovih strank.
II. Zahteve glede nadzora za zagotavljanje
skladnosti s členom 5(1)(b) 
9.           Upravljavec vzpostavi in
vzdržuje stalno in učinkovito funkcijo nadzora, ki deluje neodvisno ter
ima nekatere ali vse naslednje odgovornosti, ki se prilagodijo glede na
zapletenost, uporabo in ranljivost referenčne vrednosti: 
(a)          
pregledovanje opredelitve referenčne vrednosti
in metodologije za njen izračun; 
(b)         
nadzor vseh sprememb metodologije izračuna referenčnih
vrednosti in pooblastitev upravljavca za izvedbo posvetovanj o takih
spremembah;
(c)          
nadzor kontrolnega okvira in kodeksa ravnanja
upravljavca ter vodenja in upravljanja referenčne vrednosti;
(d)         
pregledovanje in odobritev postopkov za prenehanje
uporabe referenčne vrednosti, vključno s posvetovanji o prenehanju;
(e)          
nadzor vseh tretjih strani, ki sodelujejo pri
zagotavljanju referenčne vrednosti, vključno s posredniki za
izračune ali razširjanje;
(f)           
ocenjevanje notranjih in zunanjih revizij ali
pregledov ter spremljanje izvajanja opredeljenih ukrepov;
(g)          
spremljanje vhodnih podatkov in ponudnikov ter
ukrepov upravljavca pri zavračanju ali potrjevanju predloženih vhodnih
podatkov;
(h)          
sprejemanje učinkovitih ukrepov za morebitne
kršitve kodeksa ravnanja ter
(i)            
poročanje ustreznim pristojnim organom o
vsakem neustreznem ravnanju ponudnikov ali upravljavcev, s katerim se seznani
nadzorna funkcija, ter o vseh nepravilnih ali sumljivih vhodnih podatkih.
10.         Funkcija nadzora je ena od
naslednjih:
(a)          
če je upravljavec v lasti ali pod nadzorom
ponudnikov ali uporabnikov, ločen odbor ali odbor, katerega sestava
zagotavlja njegovo neodvisnost in neobstoj navzkrižij interesov. Če je
upravljavec v lasti ali pod nadzorom ponudnikov podatkov, večine odbora ne
smejo sestavljati ponudniki podatkov. Če je upravljavec v lasti ali pod
nadzorom uporabnikov, večine odbora ne smejo sestavljati uporabniki;
(b)         
notranji odbor ali odbor, če upravljavec ni v
lasti ali pod nadzorom svojih ponudnikov ali uporabnikov. Člani notranjega
odbora ne smejo sodelovati pri pripravi nobene referenčne vrednosti, ki jo
nadzirajo; 
(c)          
če lahko upravljavec glede na vrsto, obseg in
zapletenost njegove priprave referenčne vrednosti ter tveganje in vpliv
referenčne vrednosti dokaže, da zahteve iz točk (a) in (b)
niso sorazmerne, lahko funkcijo nadzora zagotavlja nadzorni uradnik. Nadzorni
uradnik ne sme sodelovati pri zagotavljanju nobene referenčne vrednosti,
ki jo pregleduje. 
11.         S funkcijo nadzora se lahko
zagotovi nadzor več kot ene referenčne vrednosti, ki jo zagotavlja
upravljavec, če velja, da sicer izpolnjuje druge zahteve iz tega oddelka. 
III. Zahteve glede kontrole za
zagotavljanje skladnosti s členom 5(1)(c) 
12.         Upravljavec zagotovi primeren
okvir kontrole za zagotavljanje referenčne vrednosti. Okvir kontrole mora
biti sorazmeren z ravnjo ugotovljenih navzkrižij interesov, stopnjo
diskrecijske pravice v postopku izračuna referenčne vrednosti in
vrsto vhodnih podatkov referenčne vrednosti ter mora vključevati:
(a)          
upravljanje operativnega tveganja; 
(b)         
ustrezno in učinkovito neprekinjeno poslovanje
ter načrte ponovne vzpostavitve delovanja.
13.         Če vhodni podatki niso
podatki o transakciji, upravljavec:
(a)          
pripravi ukrepe za zagotovitev, da ponudniki
upoštevajo kodeks ravnanja in veljavne standarde za vhodne podatke; 
(b)         
pripravi ukrepe za spremljanje vhodnih podatkov,
vključno s spremljanjem vhodnih podatkov pred objavo referenčne
vrednosti in odobritvijo vhodnih podatkov po objavi za določanje napak in
nepravilnosti.
14.         Okvir kontrole se primerno
dokumentira, pregleda in posodablja ter na zahtevo da na voljo uporabnikom in
ustreznemu pristojnemu organu.
IV. Zahteve glede odgovornosti za
zagotavljanje skladnosti s členom 5(1)(d)
15.         Upravljavec določi
notranjo funkcijo s potrebno zmožnostjo pregledovanja in poročanja o
zavezanosti upravljavca k metodologiji določanja referenčnih
vrednosti in k tej uredbi. 
16.         Za ključne
referenčne vrednosti upravljavec določi neodvisnega zunanjega
revizorja, da pregleda, ali upravljavec upošteva metodologijo izračuna referenčnih
vrednosti to uredbo ter o tem poroča, če velikost in zapletenost
delovanja upravljavca glede referenčnih vrednosti znatno ogrožata
finančno stabilnost.
17.         Na zahtevo ustreznega
pristojnega organa ali katerega koli uporabnika referenčne vrednosti
upravljavec zagotovi ali objavi podrobnosti o pregledih iz točke 15
ali revizijah iz točke 16.
18.         Upravljavec vodi podrobne
evidence o:
(a)          
vseh vhodnih podatkih; 
(b)         
uporabi vseh vhodnih podatkov za določanje
referenčne vrednosti in uporabljene metodologije;
(c)          
vsaki presoji ali diskrecijski pravici, ki jo ima
upravljavec pri določanju referenčne vrednosti, vključno s
popolno utemeljitvijo ocenjevanja in diskrecijske pravice, evidenco
neupoštevanja katerega koli vhodnega podatka, zlasti kadar se pri tem
upoštevajo zahteve metodologije določanja referenčnih vrednosti, ter
utemeljitvijo njegovega neupoštevanja;
(d)         
predlagateljih in fizičnih osebah, ki jih
upravljavci zaposlijo za določanje referenčnih vrednosti;
(e)          
vseh dokumentih v zvezi z vsako pritožbo,
vključno z dokumenti, ki jih predloži pritožnik, in evidenco upravljavca
ter
(f)           
telefonskih pogovorih ali elektronski komunikaciji
med katero koli osebo, ki jo zaposli upravljavec, in ponudniki v zvezi z
referenčno vrednostjo.
19.         Upravljavec hrani evidence iz
točke 1 vsaj pet let v obliki, v kateri je možno podvajanje, in
v celoti razume izračune referenčne vrednosti ter omogoči
revizijo ali ocenjevanje vhodnih podatkov, izračunov, ocenjevanja in
diskrecijske pravice. Evidence telefonskih pogovorov ali elektronskih
komunikacij, evidentirane v skladu s točko 18(f), se na zahtevo
zagotovijo osebam, udeleženim v pogovoru ali komunikaciji, in se hranijo
tri leta.
20.         Upravljavec vzpostavi in
objavi postopke za komunikacijo, upravljanje in pravočasno rešitev pritožb
v zvezi z referenčno vrednostjo, ki jih predloži oseba ali osebe, ki so
neodvisne od katere koli osebe, povezane s pritožbo. 
Oddelek B Zahteve glede zunanjega
izvajanja za zagotavljanje skladnosti s členom 6
1.         V primeru zunanjega izvajanja
upravljavec zagotovi upoštevanje naslednjih pogojev:
(a)          
izvajalec storitev ima sposobnost, zmogljivost in
vsa zakonsko zahtevana dovoljenja, da funkcije, storitve ali dejavnosti, oddane
v zunanje izvajanje, opravlja zanesljivo in strokovno;
(b)         
upravljavec ustrezno ukrepa, če se zdi, da
ponudnik storitev ne izvaja funkcij učinkovito ter v skladu z veljavno
zakonodajo in regulativnimi zahtevami; 
(c)          
upravljavec ohrani potrebno strokovno znanje za
učinkovit nadzor funkcij, oddanih v zunanje izvajanje, ter upravljanje
tveganj, povezanih z zunanjim izvajanjem;
(d)         
ponudnik storitev upravljavcu razkrije vsak razvoj,
ki lahko bistveno vpliva na njegovo sposobnost učinkovitega izvajanja
funkcij, oddanih v zunanje izvajanje, v skladu z veljavno zakonodajo in
regulativnimi zahtevami; 
(e)          
ponudnik storitev sodeluje z ustreznim pristojnim
organom v zvezi z dejavnostmi, oddanimi v zunanje izvajanje, pri čemer
imata upravljavec in ustrezen pristojni organ učinkovit dostop do podatkov
v zvezi z dejavnostmi, oddanimi v zunanje izvajanje, in poslovnimi prostori
ponudnika storitev, ustrezen pristojni organ pa lahko uveljavlja te pravice o
dostopu; 
(f)           
upravljavec lahko po potrebi dogovore prekine.
Oddelek C Zahteve glede podatkov in
metodologije za zagotavljanje skladnosti s členom 7(1) 
I. Zahteve glede zadostnih in točnih
podatkov ter reprezentativnega ponudnika za zagotavljanje skladnosti s
členom 7(1)(a) in (b)
1.           Upravljavec zagotovi, da
kontrole v zvezi z vhodnimi podatki vključujejo:
(a)          
merila za opredelitev, kdo lahko upravljavcu
predloži vhodne podatke, in postopek za izbor ponudnikov;
(b)         
postopek za vrednotenje vhodnih podatkov ponudnika
in za preprečevanje, da ponudnik še naprej zagotavlja vhodne podatke, ali
za uporabo drugih sankcij zaradi neskladnosti proti ponudniku, če je
potrebno, ter
(c)          
postopek za odobritev vhodnih podatkov, tudi na
podlagi drugih kazalnikov ali podatkov, za zagotavljanje njegove celovitosti in
točnosti.
II. Zahteve glede trdne in zanesljive
metodologije za zagotavljanje skladnosti s členom 7(1)(d)
2.           Med razvijanjem metodologije
določanja referenčnih vrednosti upravljavec referenčne
vrednosti: 
(a)          
upošteva dejavnike, ki vključujejo velikost,
običajno likvidnost trga, preglednost trgovanja in položaj udeležencev na
trgu, koncentracijo na trgu, dinamiko trga ter ustreznost katerega koli vzorca,
ki naj bi predstavljal gospodarsko stanje, ki naj bi se merilo z
referenčno vrednostjo; 
(b)         
določi, kaj pomeni aktivni trg za namene
zadevne referenčne vrednosti, in
(c)          
določi prednost, ki jo imajo različne
vrste vhodnih podatkov.
3.           Upravljavec uporabi
metodologije določanja referenčnih vrednosti, ki: 
(a)          
so stroge, neprekinjene in primerne za odobritev,
vključno s testiranjem za nazaj, ter
(b)         
so odporne in zagotavljajo, da se lahko
referenčna vrednost izračuna v najširšem sklopu možnih
okoliščin. 
4.           Upravljavec ima vzpostavljene
jasne objavljene dogovore, ki določajo okoliščine, v katerih
količina ali kakovost vhodnih podatkov ne dosega standardov, ki so
potrebni za to, da se z metodologijo natančno in zanesljivo določi
referenčno vrednost, ter ki opisujejo, ali in kako se lahko
referenčna vrednost izračuna v takih okoliščinah. 
III. Zahteve glede preglednosti za
zagotavljanje skladnosti s členom 7(1)(e)
5.           Upravljavec določi
način izvedbe posvetovanj o spremembah metodologije. Upravljavec objavi
postopke in utemeljitve za vse predlagane pomembne spremembe svoje metodologije,
vključno z opredelitvijo pomena pomembne spremembe metodologije ter kdaj
bodo uporabniki obveščeni o morebitni spremembi. Ti postopki:
(a)          
zagotavljajo predhodno napoved v jasnem
časovnem okviru, ki omogoča analiziranje in komentiranje učinka
predlaganih sprememb, ter
(b)         
zagotavljajo objavo opombe in odgovora upravljavca
na te opombe po morebitnem posvetovanju, razen kadar se zahteva zaupnost. 
Oddelek D Zahteve glede kodeksa
ravnanja za zagotavljanje skladnosti s členom 9
1.           Kodeks ravnanja, ki je
pripravljen v skladu s členom 9, vključuje vsaj naslednje
elemente:
(a)         
zahteve, potrebne za zagotovitev, da se vhodni
podatki predložijo v skladu s členoma 7 in 8; kdo lahko predloži
vhodne podatke upravljavcu ter postopke za oceno identitete ponudnika in vseh
predlagateljev ter odobritev vseh predlagateljev;
(b)         
politike za zagotavljanje, da ponudniki predložijo
vse ustrezne vhodne podatke, ter
(c)         
sisteme in kontrole, ki jih mora ponudnik
vzpostaviti, vključno s:
–              
postopki za predložitev vhodnih podatkov,
vključno z zahtevo, da mora ponudnik navesti, ali so vhodni podatki
podatki o transakciji in ali vhodni podatki izpolnjujejo zahteve upravljavca;
–              
politikami uporabe diskrecijske pravice pri
zagotavljanju vhodnih podatkov;
–              
vsemi zahtevami glede potrjevanja vhodnih podatkov,
preden se predložijo upravljavcu;
–              
politikami vodenja evidenc; 
–              
zahtevami glede poročanja o sumljivih vhodnih
podatkih; 
–              
zahtevami glede upravljanja konfliktov. 
2.           Upravljavec zagotovi, da je
kodeks ravnanja skladen s to uredbo. 
Oddelek E Zahteve,
ki veljajo za ponudnika v zvezi z upravljanjem in kontrolami, ki se
uporabljajo za nadzorovane ponudnike za zagotavljanje skladnosti s
členom 11
1.           Nadzorovani ponudnik ima
vzpostavljene učinkovite sisteme in kontrolo za zagotavljanje celovitosti
ter zanesljivosti vseh vhodnih podatkov, ki jih ponudnik zagotovi upravljavcu,
vključno s:
(a)          
kontrolami v zvezi s tem, kdo lahko predloži vhodne
podatke upravljavcu, vključno s postopkom za potrditev s strani
fizične osebe, ki je bolj izkušena od predlagatelja, kadar je to sorazmerno;

(b)         
primernim usposabljanjem predlagateljev, pri
čemer sta pokriti vsaj ta uredba in [uredba o zlorabi trga]; 
(c)          
ukrepi za reševanje navzkrižij interesov,
vključno s fizičnim ločevanjem zaposlenih, kadar je to primerno,
in upoštevanjem, kako odpraviti pobude za manipulacijo referenčne
vrednosti, ki jih ustvarjajo politike nagrajevanja;
(d)         
hranjenjem evidence komunikacij v zvezi z
zagotavljanjem vhodnih podatkov za primerno obdobje. 
2.           Če vhodni podatki niso
podatki o transakciji, nadzorovani ponudniki poleg sistemov in kontrol iz
točke (1) vzpostavijo politike, ki usmerjajo kakršno koli uporabo
presoje ali uveljavljanje diskrecijske pravice, ter hranijo evidenco
utemeljitev takega ocenjevanja ali diskrecijske pravice, kadar je to sorazmerno
ter ob upoštevanju narave referenčne vrednosti in vhodnih podatkov.
Oddelek F Zahteve glede izjave o
referenčni vrednosti za zagotavljanje skladnosti s členom 15 
Referenčna vrednost vsebuje vsaj: 
(a)          
opredelitve za vse ključne pojme v zvezi z
referenčno vrednostjo;
(b)         
utemeljitev za sprejetje metodologije ter postopke
za pregled in odobritev metodologije; 
(c)          
merila in postopke, ki se uporabljajo za
določanje referenčne vrednosti, vključno z opisom vhodnih
podatkov, pri čemer imajo prednost različne vrste vhodnih podatkov,
uporabo katerih koli modelov ali metod ekstrapolacije ter katerega koli
postopka za ponovno uravnoteženje sestavnih delov indeksa referenčne
vrednosti;
(d)         
kontrole in pravila, ki urejajo uveljavljanje
diskrecijske pravice ali ocenjevanje s strani upravljavca ali ponudnikov, da se
zagotovi doslednost pri uporabi take diskrecijske pravice ali presoje; 
(e)          
postopke, ki urejajo določanje referenčne
vrednosti v obdobjih izjemnih okoliščin ali obdobjih, ko so lahko viri
podatkov o transakciji nezadostni, netočni ali nezanesljivi, ter morebitne
omejitve referenčne vrednosti v takih obdobjih, ter
(f)           
postopke za reševanje napak v vhodnih podatkih ali pri
izračunu referenčne vrednosti, tudi kadar bo potreben ponoven izračun
referenčne vrednosti.
PRILOGA II
Referenčne obrestne mere
1.           Ta priloga se uporablja za
referenčne medbančne obrestne mere.
2.           Poleg zahtev iz
Priloge I ali namesto njih se uporabljajo naslednje zahteve.
Natančni in zadostni podatki
3.           Za referenčne
medbančne obrestne mere, pri katerih so vhodni podatki ocene ali kotacije,
se uporabita točki 4 in 5. 
4.           Podatki o transakciji za
namene člena 7(1)(a) zajemajo:
(a)         
transakcije ponudnika, ki ustrezajo zahtevam glede
vhodnih podatkov iz kodeksa ravnanja z:
–              
nezavarovanim medbančnim depozitnim trgom;
–              
drugimi nezavarovanimi depozitnimi trgi,
vključno s potrdili o vlogah in komercialnimi zapisi, ter
–              
drugimi zamenjavami obrestne mere preko noči
na povezanih trgih, posli začasne prodaje, nestandardiziranimi terminskimi
pogodbami v tuji valuti, standardiziranimi terminskimi pogodbami na obrestno
mero in opcijami na obrestne mere ter posli centralnih bank;
(b)         
ugotovitve ponudnika glede transakcij tretjih
strani v zvezi s transakcijami, opisanimi v odstavku 2(a).
5.           Kadar ni dovolj podatkov o
transakcijah iz odstavka 1, se lahko v skladu s členom 7(1)(a)
za določitev vhodnih podatkov uporabijo kotacije tretjih strani ponudnikom
na istih trgih in strokovna presoja. Vhodni podatki se lahko tudi prilagodijo
za zagotovitev, da predstavljajo medbančni trg in so skladni z njim.
Vhodni podatki iz odstavka 1 se lahko prilagodijo zlasti z uporabo
naslednjih meril:
(a)         
oddaljenost transakcij od časa predložitve
vhodnih podatkov ter učinka dogodkov na trgu v obdobju med časom
transakcije in časom zagotavljanja vhodnih podatkov;
(b)         
interpolacije ali ekstrapolacije iz podatkov o
transakciji ter 
(c)         
prilagoditev, ki izražajo spremembe bonitete
ponudnikov in drugih udeležencev na trgu.
Preglednost vhodnih podatkov
6.           Če so vhodni podatki
ocene, jih upravljavec objavi tri mesece po njihovi zagotovitvi, sicer pa
se objavijo v skladu s členom 16.
Funkcija nadzora
7.           Točke 7, 8
in 9 oddelka A Priloge I se ne uporabljajo.
8.           Upravljavci imajo neodvisen
nadzorni odbor. Ponudniki predstavljajo manjšino članov nadzornega odbora.
Podrobnosti o članstvu se javno objavijo skupaj z vsemi izjavami o
navzkrižju interesov in postopki za izvolitev ali imenovanje članov
nadzornega odbora.
9.           Nadzorni odbor se sestane
vsaj na vsaka dva meseca in takoj za tem objavi pregleden zapisnik.
10.         Odgovornosti funkcije nadzora
vključujejo: 
(a)         
pregledovanje opredelitve referenčne vrednosti
in njene metodologije; 
(b)         
nadzor vseh sprememb metodologije določanja
referenčnih vrednosti in pooblastitev upravljavca za izvedbo posvetovanj o
takih spremembah;
(c)         
nadzor kontrolnega okvira in kodeksa ravnanja
upravljavca ter vodenja in upravljanja referenčne vrednosti;
(d)         
pregledovanje in odobritev postopkov za prenehanje
uporabe referenčne vrednosti, vključno s posvetovanji o prenehanju;
(e)         
nadzor vseh tretjih strani, ki sodelujejo pri
zagotavljanju referenčne vrednosti, kot so posredniki za izračune ali
razširjanje;
(f)           
ocenjevanje notranjih in zunanjih revizij ali
pregledov ter spremljanje izvajanja določenih ukrepov;
(g)         
spremljanje vhodnih podatkov in ponudnikov ter
ukrepov upravljavca pri zavračanju ali potrjevanju predloženih vhodnih
podatkov;
(h)         
uvajanje sankcij za kršitve kodeksa ravnanja, kadar
je to ustrezno, ter
(i)           
poročanje ustreznim pristojnim organom o
vsakem neustreznem ravnanju ponudnikov ali upravljavcev, s katerim se
seznanijo, in vseh nepravilnih ali sumljivih vhodnih podatkih.
Revizija
11.         Točki 15 in 16
oddelka A Priloge I se ne uporabljata.
12.         Zunanja revizija upravljavcev
se izvede vsaki dve leti, prvič šest mesecev po uvedbi kodeksa ravnanja in
nato vsaki dve leti. Nadzorni odbor lahko zahteva zunanjo revizijo ponudnikov,
če ni zadovoljen s katerim od vidikov njihovega ravnanja.
Kodeks ravnanja
13.         V kodeksu ravnanja je poleg
zahtev iz oddelka D Priloge I natančno določen postopek
predložitve vhodnih podatkov, vključno z:
(a)         
uporabo podatkov o medbančnih transakcijah in
drugih transakcijah ter drugih ustreznih in povezanih trgih, ki se lahko
uporabijo za pripravo natančne ocene trga medbančnih posojil;
(b)         
zahtevo po vodenju točnih notranjih evidenc
vseh transakcij na medbančnem trgu in drugih zadevnih trgih poleg zahteve po
predložitvi teh evidenc upravljavcu referenčne vrednosti in njegovemu
nadzornemu odboru, ki se opravi redno in na zahtevo;
(c)         
postopki za preverjanje prispevkov vhodnih podatkov
pred objavo in za potrjevanje prispevkov vhodnih podatkov po objavi;
(d)         
politikami za usposabljanje vseh predlagateljev,
vključno z opredelitvijo vhodnih podatkov, ki jih je treba upoštevati pri
določanju vhodnih podatkov, ki se prispevajo, in kako uporabiti strokovno
presojo ter vključiti regulativno odgovornost; 
(e)         
zahtevo glede usposabljanja trgovcev, ki trgujejo z
izvedenimi finančnimi instrumenti, ki se sklicujejo na zadevno
referenčno vrednost, podrobne opredelitve njihove vloge v postopku
določanja in nesprejemljivega stika s predlagatelji, ter
(f)           
zahtevo, da morajo imeti vsi ponudniki
vzpostavljene postopke za poročanje o sumljivih podatkih upravljavcu
referenčne vrednosti in nadzornemu odboru za pregled. 
Sistemi in kontrole ponudnika
14.         Naslednja zahteva se poleg
zahtev iz oddelka E Priloge I uporablja za ponudnike.
15.         Vsak predlagatelj ponudnika in
njihovi neposredni upravitelji pisno potrdijo, da so prebrali kodeks ravnanja
ter da ga bodo upoštevali.
16.         Sistemi in kontrole ponudnika
vključujejo:
(a)         
opis odgovornosti v posameznem podjetju,
vključno s hierarhijo notranjega poročanja in odgovornostjo,
vključno z lokacijo predlagateljev in upraviteljev ter imeni zadevnih
posameznikov in namestnikov;
(b)         
notranje postopke za potrjevanje prispevkov vhodnih
podatkov;
(c)         
disciplinske postopke za poskuse manipuliranja ali
neporočanje o dejanskih manipulacijah ali poskusih manipulacij, ki jih
izvedejo strani, ki niso vključene v postopek prispevanja;
(d)         
učinkovite postopke za obvladovanje navzkrižij
interesov ter nadzor sporočanja med ponudniki ter med ponudniki in drugimi
tretjimi stranmi, da se prepreči vsak neustrezen zunanji vpliv na
subjekte, odgovorne za predložitev obrestnih mer. Predlagatelji opravljajo delo
na lokacijah, ki so fizično ločene od trgovcev z obrestnimi
izvedenimi finančnimi instrumenti;
(e)         
učinkovite postopke za preprečevanje ali
nadziranje izmenjave informacij med osebami, ki opravljajo dejavnosti
s tveganjem nastanka navzkrižja interesov, če bi lahko izmenjava
navedenih informacij vplivala na predložene podatke o referenčnih
vrednostih;
(f)           
pravila za preprečevanje nedovoljenega
dogovarjanja med ponudniki ter med ponudniki in upravljavci referenčnih
vrednosti;
(g)         
ukrepe za preprečevanje ali omejevanje
tveganja, da katera koli oseba neustrezno vpliva na način, na katerega
osebe, ki sodelujejo pri zagotavljanju vhodnih podatkov, izvajajo te dejavnosti;
(h)         
odpravo vsake neposredne povezave med plačilom
zaposlenih, ki sodelujejo pri zagotavljanju vhodnih podatkov, in plačilom
ali ustvarjenimi prihodki oseb, ki se ukvarjajo z drugo dejavnostjo, če bi
lahko v zvezi s temi dejavnostmi nastalo navzkrižje interesov; 
(i)           
kontrole za opredelitev vseh transakcij začasnega
nakupa po predložitvi vhodnih podatkov.
17.         Ponudnik vodi podrobne
evidence o:
(a)         
vseh pomembnih vidikih prispevkov vhodnih podatkov;
(b)         
postopku za določanje vhodnih podatkov in njihovega
potrjevanja;
(c)         
imenih predlagateljev in njihovih odgovornostih;
(d)         
vsakršnem sporočanju med predlagatelji in
drugimi osebami, vključno z notranjimi in zunanjimi trgovci in posredniki,
glede določanja ali prispevanja vhodnih podatkov;
(e)         
vsaki povezanosti predlagateljev z upravljavcem ali
posrednikom za izračune;
(f)           
vseh poizvedbah glede vhodnih podatkov in
rezultatih teh poizvedb;
(g)         
poročilih o občutljivosti za tržne knjige
zamenjave obrestnih mer in vse druge trgovalne knjige izvedenih finančnih
instrumentov, ki so znatno izpostavljene določanju medbančnih
obrestnih mer za vhodne podatke, ter
(h)         
ugotovitvah vseh notranjih in zunanjih revizij.
18.         Evidence se vodijo na nosilcu,
ki omogoča shranjevanje informacij na način, da so dostopne za
poznejšo uporabo z dokumentirano revizijsko sledjo.
19.         V skladu s funkcijo
zagotavljanja skladnosti ponudnik redno poroča vodstvu o vseh ugotovitvah,
vključno s povratnimi transakcijami. 
20.         Vhodni podatki in postopki so
predmet rednih notranjih pregledov.
21.         Zunanja revizija vhodnih
podatkov ponudnika ter skladnosti s kodeksom ravnanja in določbami iz te
uredbe se izvaja vsaki dve leti, prvič šest mesecev po uvedbi
kodeksa ravnanja in nato vsaki dve leti.
PRILOGA III
Referenčne vrednosti za primarne
proizvode
Ta priloga se uporablja za „referenčne
vrednosti za primarne proizvode“, kar pomeni referenčno vrednost, če
je osnovno sredstvo za namene člena 3(1)(c) blago v smislu
točke (2) člena 2 Uredbe Komisije (ES) št. 1287/2006[28].
Metodologija
1.           Za namene členov 8,
9 in 16 metodologija in opis metodologije v izjavi o referenčni
vrednosti vključujeta naslednje elemente:
(a)         
vsa merila in postopke, ki se uporabljajo pri
določitvi referenčne vrednosti, vključno s tem, kako upravljavec
uporablja vhodne podatke, vključno s posebno količino, zaključenimi
in sporočenimi transakcijami, povpraševanjem in ponudbami ter drugimi
informacijami o trgu, pri svoji oceni in/ali v obdobjih ocenjevanja ali
okvirih, zakaj se uporabi določena referenčna enota, kako upravljavec
zbira take vhodne podatke, smernice za nadzor presoje, ki jo izvajajo
ocenjevalci, in vse druge informacije, kot so domneve, modeli in/ali
ekstrapolacije iz zbranih podatkov, ki se upoštevajo pri pripravi ocene;
(b)         
postopke in prakse, ki so namenjeni zagotavljanju
skladnosti med ocenjevalci pri presoji;
(c)         
relativen pomen, ki se pripiše posameznim merilom,
uporabljenim pri izračunu referenčne vrednosti, zlasti vrsti
uporabljenih podatkov o trgu in vrsti merila, ki se uporabi, da se s presojo
zagotovita kakovost in celovitost izračuna referenčne vrednosti;
(d)         
merila, ki določajo najmanjšo količino
podatkov o transakciji, ki so potrebni za posamezen izračun
referenčne vrednosti. Če taka mejna vrednost ni zagotovljena, se
pojasnijo razlogi, zakaj spodnja mejna vrednost ni določena, vključno
z določitvijo postopkov za primere, ko ni podatkov o transakciji;
(e)         
merila, ki obravnavajo ocenjevalna obdobja, kadar
je količina predloženih podatkov manjša od priporočene mejne
vrednosti za podatke o transakciji v okviru metodologije ali od potrebnih
standardov kakovosti upravljavca, vključno z nadomestnimi ocenjevalnimi
metodami, ki vključujejo teoretične modele za ocenjevanje;
(f)           
merila za pravočasnost prispevkov vhodnih
podatkov in sredstva za predložitev takih vhodnih podatkov v elektronski
obliki, prek telefona ali v drugi obliki;
(g)         
merila in postopke, ki obravnavajo ocenjevalna
obdobja, kadar en ali več ponudnikov predloži podatke o trgu, ki
predstavljajo znaten delež vseh vhodnih podatkov za to referenčno
vrednost. Upravljavec v okviru svojih meril in postopkov določi tudi, kaj
predstavlja znaten delež za izračun posamezne referenčne vrednosti; 
(h)         
merila, na podlagi katerih se lahko podatki o
transakciji izključijo iz izračuna referenčne vrednosti.
2.           Upravljavec objavi:
(a)         
utemeljitev za sprejetje določene
metodologije, vključno z vsemi načini prilagoditve cen in
utemeljitvijo, zakaj je časovno obdobje ali okvir, v katerem so bili
vhodni podatki sprejeti, zanesljiv kazalnik vrednosti na fizičnem trgu;
(b)         
postopek za notranji pregled in odobritev dane
metodologije ter pogostost tega pregleda in
(c)         
postopek za zunanji pregled dane metodologije,
vključno s postopki za tržno sprejetje metodologije na podlagi posvetovanj
z uporabniki o pomembnih spremembah njihovih postopkov za izračun
referenčne vrednosti.
Spremembe metodologije
3.           Upravljavec v skladu s
členom 7(1)(e) sprejme izrecne postopke in utemeljitev vseh
predlaganih pomembnih sprememb svoje metodologije ter jih da na voljo
uporabnikom. Navedeni postopki so skladni z glavnim ciljem, da mora upravljavec
zagotoviti nadaljnjo celovitost svojih izračunov referenčne vrednosti
in izvesti spremembe za dobro stanje trga, na katerega se take spremembe
nanašajo. Taki postopki zagotavljajo:
(a)         
predhodno napoved v jasnem časovnem okviru, ki
uporabnikom daje zadostno priložnost, da analizirajo učinek predlaganih
sprememb in predložijo opombe nanje, pri čemer upoštevajo izračun
splošnih okoliščin, ki ga opravi upravljavec;
(b)         
dostopnost opomb uporabnikov in odgovora
upravljavca na te opombe vsem uporabnikom trga po opredeljenem obdobju
posvetovanja, razen kadar predlagatelj opomb zahteva zaupnost.
4.           Upravljavec redno pregleduje
svoje metodologije za zagotovitev, da zanesljivo odražajo fizični trg, ki
se ocenjuje, ter vključi postopek za upoštevanje stališč zadevnih
uporabnikov.
Kakovost in celovitost izračunov referenčne
vrednosti
5.           Upravljavec v skladu s
členoma 8 in 9:
(a)         
opredeli merila za določitev fizičnega
blaga, za katerega se uporablja določena metodologija;
(b)         
da prednost vhodnim podatkom v naslednjem vrstnem
redu, kadar je to skladno z metodologijami upravljavcev:
(1)         
sklenjene in sporočene transakcije;
(2)         
povpraševanja in ponudbe;
(3)         
druge informacije.
Če sklenjene in sporočene transakcije
nimajo prednosti, morajo biti razlogi za to pojasnjeni, kot se zahteva v
točki 6(b);
(c)         
uporabi zadostne ukrepe za uporabo tržnih podatkov,
ki so bili predloženi in upoštevani pri izračunu referenčne vrednosti
ter so dobronamerni, kar pomeni, da so strani, ki so tržne podatke predložile,
izvedle transakcije, ki ustvarjajo take tržne podatke, ali so jih pripravljene
izvesti, sklenjene transakcije pa so bile izvedene neodvisno druga od druge,
pri čemer se posebna pozornost nameni medsebojno povezanim transakcijam;
(d)         
vzpostavi in uporabi postopke za opredelitev
napačnih ali sumljivih podatkov o transakciji ter vodi evidence o
odločitvah za izključitev podatkov o transakciji iz postopka
izračuna referenčne vrednosti, ki ga vodi upravljavec;
(e)         
spodbuja ponudnike, naj predložijo vse svoje tržne
podatke, ki izpolnjujejo merila upravljavca za ta izračun. Upravljavci si,
kolikor je v njihovi moči in smiselno, prizadevajo zagotoviti, da
predloženi podatki predstavljajo dejanske sklenjene transakcije ponudnikov, in
(f)           
uporabi sistem ustreznih ukrepov za zagotovitev, da
ponudniki izpolnjujejo standarde upravljavca za kakovost in celovitost tržnih
podatkov.
6.           Upravljavec za vsak
izračun v čim večjem obsegu in brez vpliva na ustrezno objavo
referenčne vrednosti opiše in objavi:
(a)         
kratko razlago, ki je dovolj podrobna, da lahko
vlagatelj referenčne vrednosti ali pristojni organ razume, kako je bil
izračun pripravljen, vključno z vsaj velikostjo in likvidnostjo
fizičnega trga, ki se ocenjuje (kot sta število in obseg predloženih
transakcij), razponom in povprečnim obsegom, razponom in povprečjem
cen ter okvirnimi deleži posamezne vrste tržnih podatkov, ki so se upoštevali
pri izračunu; vključeni so izrazi, ki se nanašajo na metodologijo
oblikovanja cen, kot je izraz „na podlagi transakcije“, „na podlagi cenovnega
razpona“ ali „interpoliran ali ekstrapoliran“;
(b)         
jedrnato razlago obsega, v katerem se je pri
katerem koli izračunu uporabila presoja, vključno z
izključitvijo podatkov, ki so sicer izpolnjevali zahteve zadevne
metodologije za navedeni izračun, osnovnimi cenami cenovnega razpona ali
interpolacije, ekstrapolacije ali ponderiranega povpraševanja ali ponudbe, višje
od sklenjenih transakcij, če so bile sklenjene, ter kratko razlago
podlage, ki je bila uporabljena kot osnova za uporabo navedenega.
Celovitost postopka poročanja
7.           Upravljavec v skladu s
členom 5:
(a)         
določi merila za opredelitev, kdo lahko
upravljavcu predloži tržne podatke;
(b)         
zagotovi postopke za nadzor kakovosti za oceno
identitete ponudnika in vseh zaposlenih pri ponudniku, ki sporoča vhodne
podatke, ter odobritev, da lahko taka oseba sporoča vhodne podatke v imenu
ponudnika;
(c)         
določi merila, ki se uporabljajo za zaposlene
pri ponudniku, ki lahko predložijo vhodne podatke upravljavcu v imenu
ponudnika; spodbuja ponudnike, naj predložijo podatke o transakcijah podpornih
funkcij ter si prizadevajo pridobiti potrditvene podatke iz drugih virov, kadar
podatke o transakciji predložijo neposredno trgovci, ter
(d)         
izvede notranje kontrole in pisne postopke za
opredelitev komunikacije med ponudniki in ocenjevalci, katere namen je
poskušati vplivati na izračun zaradi koristi katerega koli tržnega
položaja (ponudnika, njegovih zaposlenih ali katere koli tretje strani),
poskušati prepričati ocenjevalca, naj krši pravila ali smernice
upravljavca, ali opredeliti ponudnike, ki sodelujejo v vzorcu predložitev
napačnih ali sumljivih podatkov o transakciji. Navedeni postopki vključujejo
določbe za stopnjevanje poizvedb v podjetju ponudnika, ki jih opravi
upravljavec. Kontrole vključujejo navzkrižno preverjanje tržnih kazalnikov
za potrjevanje predloženih informacij.
Ocenjevalci
8.           Upravljavec v skladu s
členom 5: 
(a)         
sprejme in zagotovi jasna notranja pravila ter
smernice za izbiro ocenjevalcev, vključno z najmanjšo ravnjo
usposabljanja, izkušenj, spretnosti in znanj ter postopkom za redni pregled
njihovih kompetenc;
(b)         
ohranja neprekinjenost in načrtovanje
nasledstva v zvezi z ocenjevalci za zagotovitev, da so izračuni dosledni
in da jih opravljajo zaposleni, ki imajo ustrezno raven strokovnega znanja; 
(c)         
sproži postopke notranje kontrole za zagotovitev
celovitosti in zanesljivosti izračunov. Take notranje kontrole zahtevajo
vsaj stalen nadzor ocenjevalcev za zagotovitev ustrezne uporabe metodologije.
Revizijske sledi
9.           Upravljavec v skladu s
členom 5 sprejme pravila in postopke za sočasno dokumentiranje
ustreznih informacij, vključno z:
(a)         
vsemi tržnimi podatki;
(b)         
presojami, ki jih opravijo ocenjevalci pri
oblikovanju izračuna posamezne referenčne vrednosti;
(c)         
informacijo, ali je bila iz izračuna
izključena določena transakcija, ki sicer izpolnjuje zahteve zadevne
metodologije za navedeni izračun, ter utemeljitvijo izključitve;
(d)         
identiteto posameznega ocenjevalca in katere koli
druge osebe, ki je predložila ali drugače pripravila informacije iz
točk (a), (b) ali (c).
10.         Upravljavec v skladu s
členom 5 sprejme pravila in postopke za zagotovitev, da se revizijska
sled zadevnih informacij ohrani vsaj pet let zaradi dokumentiranja
oblikovanja njegovih izračunov.
Navzkrižja interesov
11.         V skladu s členom 5
politike in postopki upravljavca na področju navzkrižja interesov
prispevajo k:
(a)         
zagotovitvi, da na izračune referenčnih
vrednosti ne vpliva obstoj ali možnost obstoja komercialnega ali osebnega
poslovnega odnosa ali interesa med upravljavcem ali njegovimi odvisnimi
podjetji, njegovim osebjem, strankami, udeleženci na trgu ali osebami,
povezanimi z njimi;
(b)         
zagotovitvi, da osebni interesi in poslovne povezave
osebja upravljavca, vključno s povezavami zunaj delovnega razmerja,
potovanji, sprejemanjem vabil na zabavne prireditve, daril in gostinskih
storitev strank upravljavca ali drugih udeležencev na trgu primarnih
proizvodov, ne ogrožajo funkcij upravljavca;
(c)         
v zvezi z ugotovljenimi navzkrižji, zagotovitvi
ustrezne ločitve funkcij v okviru upravljavca z nadzorom, nadomestili,
sistemskim dostopom in tokovi informacij;
(d)         
zaščiti zaupnosti informacij, ki se predložijo
upravljavcu ali jih ta pripravi in jih mora razkriti;
(e)         
prepovedi za upravitelje upravljavca, ocenjevalce
in druge zaposlene, da bi prispevali k izračunu referenčne vrednosti
s sodelovanjem pri povpraševanju in ponudbi ter trgovanju v lastnem imenu ali v
imenu udeležencev na trgu; 
(f)           
učinkovitemu obravnavanju ugotovljenih
navzkrižij interesa, ki lahko obstajajo med zagotavljanjem referenčne
vrednosti upravljavca (vključno z vsemi zaposlenimi, ki izračunavajo
referenčne vrednosti ali drugače sodelujejo pri njihovem izračunu)
in vsemi drugimi posli upravljavca.
12.         Upravljavec zagotovi, da za
svoje druge poslovne dejavnosti sprejme postopke in mehanizme za zmanjševanje
verjetnosti, da bi navzkrižje interesov vplivalo na celovitost izračunov
referenčnih vrednosti.
13.         Upravljavec zagotovi
hierarhijo ločenega poročanja med svojimi upravitelji, ocenjevalci in
drugimi zaposlenimi ter med vodilnimi delavci in najvišjo ravnjo vodstva
upravljavca in njegove uprave za zagotovitev: 
(a)         
da upravljavec zadovoljivo izpolnjuje zahteve iz
Uredbe ter 
(b)         
da so odgovornosti jasno opredeljene in niso v
navzkrižju ali ustvarjajo vtis navzkrižja.
14.         Upravljavec takoj, ko je
seznanjen z navzkrižjem interesov zaradi svojega lastništva, o tem obvesti
svoje uporabnike.
Pritožbe
15.         V skladu s členom 5
upravljavec sprejme in objavi pisne postopke za sprejemanje, preiskovanje in
hranjenje evidenc pritožb glede postopka izračuna, ki ga uporablja
upravljavec. S takimi mehanizmi pritožb se zagotovi, da
(a)         
upravljavec vzpostavi mehanizem, ki je podrobno
opisan v politiki obravnavanja pisnih pritožb in na podlagi katerega lahko
njegovi vlagatelji predložijo pritožbe v zvezi z vprašanjem, ali določen
izračun referenčne vrednosti predstavlja tržno vrednost, predlaganimi
spremembami izračuna referenčne vrednosti, uporabo metodologije pri
določenem izračunu referenčne vrednosti in drugimi uredniškimi
odločitvami glede postopkov izračuna referenčne vrednosti;
(b)         
upravljavec zagotovi, da njegova politika
obravnavanja pisnih pritožb med drugim vključuje časovni razpored
postopkov in ciljev za obravnavanje pritožb;
(c)         
navedeni upravljavec pravočasno in pošteno
preišče formalne pritožbe glede upravljavca in njegovega osebja;
(d)         
se poizvedba opravi neodvisno od osebja, ki bi
lahko sodelovalo pri predmetu pritožbe;
(e)         
si upravljavec prizadeva hitro zaključiti
preiskavo;
(f)           
upravljavec pisno in v razumnem času obvesti
pritožnika ter vse druge zadevne strani o rezultatih preiskave;
(g)         
je najpozneje v šestih mesecih od prvotne
pritožbe omogočen dostop do neodvisne tretje strani, ki jo imenuje
upravljavec, če pritožnik ni zadovoljen z načinom, kako zadevni
upravljavec obravnava pritožbo, ali z njegovo odločitvijo, in
(h)         
se vsi dokumenti v zvezi s pritožbo, vključno
z dokumenti, ki jih predloži pritožnik, in lastno evidenco upravljavca, hranijo
vsaj pet let.
16.         Spore glede dnevnega oblikovanja
cen, ki niso formalne pritožbe, reši upravljavec v skladu s svojimi ustreznimi
standardnimi postopki. Če se zaradi pritožbe spremeni cena, se to čim
prej sporoči trgu.
OCENA
FINANČNIH POSLEDIC ZAKONODAJNEGA PREDLOGA
OKVIR PREDLOGA/POBUDE 
Naslov predloga/pobude

Uredba
Evropskega parlamenta in Sveta o indeksih, ki se uporabljajo kot
referenčne vrednosti v finančnih instrumentih in finančnih
pogodbah 
Zadevna
področja v strukturi ABM/ABB[29] 
Notranji trg –
finančni trgi
Vrsta
predloga/pobude 
X Predlog/pobuda se nanaša na nov ukrep. 
¨
Predlog/pobuda se nanaša na nov ukrep na podlagi pilotnega
projekta/pripravljalnega ukrepa[30].

¨
Predlog/pobuda se nanaša na podaljšanje obstoječega ukrepa. 
¨
Predlog/pobuda se nanaša na obstoječ ukrep, preusmerjen v nov ukrep. 
Cilji
Večletni
strateški cilji Komisije, ki naj bi bili doseženi s predlogom/pobudo 
Okrepiti zaupanje vlagateljev, zmanjšati tveganje
motenj na trgu in zmanjšati sistemska tveganja.
Posamezni
cilji in zadevne dejavnosti v strukturi ABM/ABB 
Posamezni
cilji:
– zmanjšati
tveganje manipulacije z referenčnimi vrednostmi;
– zagotoviti
ustrezno uporabo zanesljivih in reprezentativnih referenčnih vrednosti.
Zadevne
dejavnosti AMB/ABB
Za zgoraj
navedene posamezne cilje je treba izpolniti naslednje operativne cilje:
– omejiti
spodbude in priložnosti za manipulacijo z referenčnimi vrednostmi;
– čim
bolj zmanjšati diskrecijsko pravico – zagotoviti, da referenčne vrednosti
temeljijo na zadostnih in reprezentativnih podatkih;
– zagotoviti
obravnavanje tveganja z zanesljivim upravljanjem in kontrolami;
–
povečati preglednost in zagotoviti, da uporaba referenčnih vrednosti
temelji na ustreznosti;
– zagotoviti
učinkovit nadzor. 
Pričakovani
rezultati in posledice
Navedite, kakšne
posledice naj bi imel(-a) predlog/pobuda za upravičence/ciljne skupine.
Cilji predloga
so:
– urediti
zagotavljanje referenčnih vrednosti in vhodnih podatkov za referenčne
vrednosti;
– zagotoviti,
da se za zagotavljanje referenčnih vrednosti uporabljajo ustrezno
upravljanje in kontrole ter da se preprečijo navzkrižja interesov;
– zagotoviti,
da so metodologije določanja referenčnih vrednosti in vhodni podatki
trdni in zanesljivi;
– zagotoviti,
da je dejavnost prispevanja podatkov za izračun referenčnih vrednosti
odvisna od ustreznih kontrol, ter preprečiti navzkrižja interesov;
– zagotoviti,
da se referenčne vrednosti zagotavljajo pregledno;
– zagotoviti,
da se ocena ustreznosti izvede, če se referenčne vrednosti
uporabljajo za sklicevanje v finančni pogodbi s potrošnikom.
Kazalniki
rezultatov in posledic 
1. Zmanjšati tveganje manipulacije z referenčnimi
vrednostmi.
– Število kršitev uredbe o zlorabi trga glede
referenčnih vrednosti;
– število naloženih sankcij in kazni;
– število inšpekcijskih pregledov na kraju samem;
– število nadzornih ukrepov;
2. Zagotoviti ustrezno uporabo zanesljivih in
reprezentativnih referenčnih vrednosti.
– Število kršitev ureditve;
– število naloženih sankcij in kazni;
– število inšpekcijskih pregledov na kraju samem; 
– število nadzornih ukrepov;
– število civilnih tožb zaradi neskladnosti s to
uredbo, ki jih vložijo uporabniki referenčne vrednosti proti upravljavcem
in ponudnikom;
– število pritožb, ki jih Komisiji predložijo
uporabniki referenčne vrednosti.
Utemeljitev
predloga/pobude 
Zahteve, ki
jih je treba izpolniti kratkoročno ali dolgoročno 
Na podlagi
uporabe Uredbe v državah članicah:
– se bo
zmanjšalo tveganje manipulacije z referenčnimi vrednostmi;
– bo
zagotovljena uporaba zanesljivih in primernih referenčnih vrednosti.
Dodana
vrednost ukrepanja EU
Referenčne
vrednosti so glede na njihovo uporabo in zagotavljanje čezmejne. Brez
zakonodajnega okvira EU bi bili posamezni ukrepi držav članic
neučinkoviti, ker države članice niso obvezane oziroma se jih ne
spodbuja, naj med seboj sodelujejo, če takšnega sodelovanja ni, pa obstaja
možnost za regulativno arbitražo. Ukrepanje EU zagotavlja skladen in usklajen
odziv, ki zmanjšuje neučinkovitosti, ki bi se ustvarile z različnimi
pristopi in možnostmi za regulativno arbitražo, ki bi bili sicer na voljo.
Spoznanja iz
podobnih izkušenj v preteklosti
Referenčne vrednosti so podobne bonitetnim
ocenam, ker v obeh primerih gre za referenčne točke za naložbe ali
finančne pogodbe. V obeh primerih je finančna kriza pokazala, kako
lahko dvomi glede njihove celovitosti in točnosti ogrozijo trge ter
škodujejo realnemu gospodarstvu in vlagateljem. Ta predlog črpa iz
regulativnih izkušenj v zvezi z uredbo o bonitetnih agencijah, zlasti glede
najuspešnejših in najučinkovitejših regulativnih in nadzornih struktur ter
zahtev glede upravljanja.
Skladnost in
možnosti sinergij z drugimi ustreznimi instrumenti
Ta predlog ustvarja znatne sinergije s predlogom
uredbe o zlorabi trga v členih 2(3)(d) in 8(1)(d) ter direktivo o
kazenskih sankcijah za zlorabo trga, v katerih je pojasnjeno, da je vsaka
manipulacija z referenčno vrednostjo jasno in nedvoumno nezakonita, pri
čemer zanjo veljajo upravne ali kazenske sankcije. Uredba o celovitosti in
preglednosti energetskega trga določa tudi, da je manipulacija z referenčnimi
vrednostmi, ki se uporabljajo za veleprodajne energetske proizvode, nezakonita.
Ti instrumenti zato obravnavajo vedenje posameznikov v zvezi z manipulacijo z
referenčnimi vrednostmi, medtem ko ta predlog obravnava slabosti okvira za
pripravo referenčnih vrednosti, ki krepi manipulacijo z referenčnimi vrednostmi.
Direktiva o trgih finančnih instrumentov in
izvedbena uredba zadevne direktive, direktiva o prospektu in njena izvedbena
uredba ter direktiva o kolektivnih naložbenih podjemih za vlaganja v
prenosljive vrednostne papirje urejajo uporabo in preglednost referenčnih
vrednosti ter tako dopolnjujejo ukrepe tega predloga.
Trajanje
ukrepa in finančnih posledic 
¨ Časovno omejen(-a) predlog/pobuda: 
trajanje predloga/pobude od [DD. MM.] LLLL do
[DD. MM.] LLLL, 
finančne posledice med letoma LLLL in
LLLL. 
X Časovno neomejen(-a)
predlog/pobuda:
Načrtovani
načini upravljanja[31] 
X Neposredno centralizirano upravljanje
– Komisija. 
X Posredno centralizirano upravljanje –
prenos izvajanja na:
izvajalske agencije, 
X         organe, ki jih ustanovijo Skupnosti[32], 
nacionalne javne organe/organe, ki opravljajo
javne storitve, 
osebe, pooblaščene za izvajanje
določenih ukrepov v skladu z naslovom V Pogodbe o Evropski uniji in
opredeljene v zadevnem temeljnem aktu v smislu člena 49 finančne
uredbe. 
¨ Deljeno upravljanje
z državami članicami. 
¨ Decentralizirano upravljanje s tretjimi državami. 
¨ Skupno upravljanje z
mednarodnimi organizacijami (navedite).
Pri navedbi
več kot enega načina upravljanja je treba to natančneje
obrazložiti v oddelku „opombe“.
Opombe
Kombinacija centraliziranega neposrednega upravljanja (GD MARKT)
in centraliziranega posrednega upravljanja s prenosom izvedbenih nalog na
organ, ki ga ustanovi EK (ESMA).
UKREPI UPRAVLJANJA 
Pravila o
spremljanju in poročanju 
Navedite pogostost
in pogoje.
Člen 81
Uredbe (EU) št. 1095/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne
24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega organa za vrednostne
papirje in trge določa, da se vsaka tri leta po dejanskem začetku
delovanja organa ESMA ovrednotijo izkušnje, pridobljene pri njegovem delovanju.
Na podlagi člena 35 Uredbe se do 1. januarja 2019 pripravi
poročilo o izvajanju te uredbe.
Sistem
upravljanja in kontrole 
Ugotovljena
tveganja 
Izvedena je
bila ocena učinka za predlog reforme sistema finančnega nadzora v EU,
ki se priloži osnutkom uredb o ustanovitvi Evropskega bančnega organa,
Evropskega organa za zavarovanja in poklicne pokojnine ter Evropskega organa za
vrednostne papirje in trge (ESMA).
Zaradi tega
predloga ESMA potrebuje dodatna sredstva, da bo lahko opravljal naloge, ki so v
njegovi pristojnosti, in predvsem svojo vlogo pri:
– sodelovanju
v kolegijih nadzornikov za ključne referenčne vrednosti in pri
vzpostavitvi mehanizma posredovanja, vključno z zavezujočim
posredovanjem pri pomembnih vprašanjih, navedenih v tej uredbi, za pomoč
pri iskanju skupnega vidika pristojnih organov v primeru morebitnega
nestrinjanja v zvezi s to uredbo;
– koordinaciji
oblikovanja dogovorov o sodelovanju s tretjimi državami in izmenjave informacij,
ki jih predložijo tretje države, med pristojnimi organi;
– oblikovanju
smernic za spodbujanje konvergence in medsektorske usklajenosti sistemov
kaznovanja zaradi kršitev določb te uredbe;
– vodenje
seznama upravljavcev, registriranih v skladu s to uredbo, in podjetij iz tretjih
držav, ki določajo referenčne vrednosti v Uniji, 
– prejemanju
obvestil o uporabi referenčne vrednosti v finančnem instrumentu ali
finančni pogodbi v Uniji, vodenju evidence in zagotavljanju, da so
upravljavci seznanjeni z njeno uporabo.
Brez potrebnih
sredstev ni mogoče zagotoviti pravočasnega in učinkovitega izvajanja
vloge ESMA.
Načrtovani
načini kontrole 
Sistemi
upravljanja in nadzora iz uredbe o ESMA se bodo uporabljali tudi za vlogo ESMA
v tem predlogu.
Komisija bo
končne kazalnike za oceno delovanja organa ESMA določila ob izvedbi
prvega zahtevanega vrednotenja. Pri končni oceni bodo kvantitativni
kazalniki enako pomembni kot kvalitativni dokazi, zbrani med posvetovanji.
Vrednotenje se ponovi vsaka tri leta.
Stroški in
koristi kontrol ter verjetna stopnja neskladnosti
Ocena stroškov je navedena v oddelku 3. Glavne
koristi obsegajo:
– zmanjšanje tveganja manipulacije ter s tem
okrepitev stabilnosti trga in ponovno vzpostavitev zaupanja v finančne
trge;
– povečanje zanesljivosti referenčnih
vrednosti ter s tem povečanje poštenosti, celovitosti in
učinkovitosti finančnih trgov;
– zagotovitev ustrezne uporabe zanesljivih in
reprezentativnih referenčnih vrednosti         ter s tem izboljšanje
varstva potrošnikov in vlagateljev.
Zato bi ta predlog izboljšal poštenost trga ter
zagotovil varstvo potrošnikov in vlagateljev. Take koristi je težko
količinsko opredeliti. Vendar so koristi v zvezi s stroški znatne glede na
svetovni pomen trdnih in zanesljivih referenčnih vrednosti za ohranitev
stabilnosti trga in ponovno vzpostavitev zaupanja v trge.
Ker pobuda predlaga jasna in izvršljiva pravila s
spodbudami za zagotavljanje skladnosti, se ocenjuje, da je stopnja neskladnosti
nizka.
Ukrepi za
preprečevanje goljufij in nepravilnosti 
Navedite obstoječe ali načrtovane
preprečevalne in zaščitne ukrepe.
Za namene boja proti goljufijam, korupciji in drugim
nezakonitim dejavnostim se določbe Uredbe (ES) št. 1073/1999
Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. maja 1999 o preiskavah, ki
jih izvaja Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF), brez omejitev
uporabljajo za ESMA.
Organ ESMA pristopi k Medinstitucionalnemu sporazumu
z dne 25. maja 1999 med Evropskim parlamentom, Svetom Evropske unije
in Komisijo Evropskih skupnosti o notranjih preiskavah, ki jih opravlja
Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF), in takoj sprejme ustrezne
določbe za vse zaposlene v organu ESMA.
Sklepi o financiranju ter sporazumi in iz njih
izhajajoči izvedbeni instrumenti izrecno določajo, da lahko
Računsko sodišče in OLAF po potrebi opravljata preglede na kraju
samem pri prejemnikih denarnih sredstev, ki jih izplača ESMA, in osebju,
odgovornem za njihovo dodelitev.
OCENA FINANČNIH POSLEDIC
PREDLOGA/POBUDE 
Zadevni
razdelki večletnega finančnega okvira in odhodkovne proračunske
vrstice
Obstoječe proračunske vrstice
Po vrstnem redu
razdelkov večletnega finančnega okvira in proračunskih vrstic.
 Razdelek večletnega finančnega okvira || Proračunska vrstica || Vrsta odhodkov || Prispevek 
 številka [poimenovanje] || dif.   || držav EFTA[33]   || držav kandidatk[34]   || tretjih držav || po členu 18(1)(aa) finančne uredbe 
   || 12.03.04 Evropski organ za vrednostne papirje in trge (ESMA) || dif. || DA || DA || NE || NE 
Ta zakonodajna pobuda bo imela naslednje učinke
na odhodke:
a) GD MARKT
za pripravo delegiranih aktov ter za oceno, spremljanje izvajanja in morebitni
pregled pobude:
1 član osebja razreda AD
(zaposlen za polni delovni čas) in z njim povezani stroški; ocenjeni
strošek znaša 0,142 milijona EUR na leto;
b) ESMA:
(i) Stroški človeških virov: dva začasna uslužbenca za sodelovanje in posredovanje v kolegijih
nadzornikov za ključne referenčne vrednosti, ki opravljata naloge
tehničnega svetovanja Komisiji v zvezi z izvajanjem te uredbe, usklajujeta
oblikovanje dogovorov o sodelovanju s tretjimi državami, oblikujeta smernice za
spodbujanje konvergence in medsektorske usklajenosti sistemov sankcij ter
vodita register obvestil o uporabi referenčnih vrednosti in seznam
registriranih upravljavcev referenčnih vrednosti.
Skupni letni stroški teh 2 začasnih
uslužbencev bi znašali 0,326 milijona EUR, pri čemer bi
Komisija prispevala 40 % (0,130 milijona EUR), države
članice pa 60 % (0,196 milijona EUR).
Za enkrat ni predvideno, da bi se lahko
število zaposlenih, dodeljenih organu ESMA, v prihodnosti (po letu 2020)
zmanjšalo, ker se število referenčnih vrednosti, vključno s
ključnimi referenčnimi vrednostmi, v prihodnosti verjetno ne bo
zmanjšalo, ampak prej povečalo, pri čemer bo ESMA še vedno moral
sodelovati in posredovati v kolegijih nadzornikov za ključne
referenčne vrednosti ter opravljati druge pomembne naloge, določene
zgoraj. 
(ii) Operativni in infrastrukturni stroški:
za ESMA je ocenjen tudi začetni strošek v višini
0,25 milijona EUR, h kateremu bo Komisija prispevala 40 %
(0,1 milijona EUR), države članice pa 60 %
(0,15 milijona EUR). Ta strošek je povezan zlasti z informacijskimi
sistemi, ki ESMA omogočajo izpolnjevanje naslednjih zahtev:
– vodenje seznama upravljavcev, registriranih
v skladu s to uredbo, in podjetij iz tretjih držav, ki določajo
referenčne vrednosti v Uniji, 
– prejemanje obvestil o uporabi
referenčne vrednosti v finančnem instrumentu ali finančni
pogodbi v Uniji ter vodenje evidence in zagotavljanje, da so upravljavci
seznanjeni z njeno uporabo.
ESMA bo moral pripraviti tudi poročilo
o uporabi te uredbe do 1. januarja 2018.
Skupni strošek bo znašal 0,3 milijona EUR, pri čemer bo Komisija
prispevala 40 % (0,12 milijona EUR), države članice pa
60 % (0,18 milijona EUR) leta 2017.
Ocenjene
posledice za odhodke 
Nove naloge bodo izvajali človeški
viri, razpoložljivi v okviru proračunskega postopka letne dodelitve virov,
in sicer ob upoštevanju proračunskih omejitev, ki veljajo za vse
organe EU in so v skladu s finančnimi programi za agencije. Viri, ki jih agencije potrebujejo za nove naloge in so navedeni v
tej oceni finančnih posledic, bodo skladni in združljivi z
načrtovanjem človeških virov in financiranja za ESMA, ki je bil
določen v nedavnem sporočilu Evropskemu parlamentu in Svetu z
naslovom „Načrtovanje človeških in finančnih virov za decentralizirane
agencije v obdobju 2014–2020“ (COM(2013) 519).
Povzetek
ocenjenih posledic za odhodke 
v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)
 Razdelek večletnega finančnega okvira: || Število 1A || Konkurenčnost za rast in delovna mesta 
 GD MARKT ||   ||   || Leto 2015[35] || Leto 2016 || Leto 2017 || Leto 2018 || Leto 2019 || Leto 2020 || SKUPAJ 
  Odobritve za poslovanje ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 12.03.04 – Evropski organ za vrednostne papirje in trge (ESMA) || obveznosti || (1) || 0,240 || 0,130 || 0,250 || 0,130 || 0,130 || 0,130 || 1,010 
 plačila || (2) || 0,240 || 0,130 || 0,250 || 0,130 || 0,130 || 0,130 || 1,010 
 Odobritve za upravne zadeve, ki se financirajo iz sredstev določenih programov[36] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Številka proračunske vrstice || 12.03.04 || (3) ||   || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 
 Odobritve za GD MARKT SKUPAJ || obveznosti || = 1 + 1a + 3 || 0,240 || 0,130 || 0,250 || 0,130 || 0,130 || 0,130 || 1,010 
 plačila || = 2 + 2a + 3 || 0,240 || 0,130 || 0,250 || 0,130 || 0,130 || 0,130 || 1,010 
  Odobritve za poslovanje SKUPAJ || obveznosti || (4) || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 ||   
 plačila || (5) || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 ||   
  Odobritve za upravne zadeve, ki se financirajo iz sredstev določenih programov, SKUPAJ || (6) || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 ||   
 Odobritve iz RAZDELKA 1A večletnega finančnega okvira SKUPAJ || obveznosti || = 4 + 6 || 0,240 || 0,130 || 0,250 || 0,130 || 0,130 || 0,130 || 1,010 
 plačila || = 5 + 6 || 0,240 || 0,130 || 0,250 || 0,130 || 0,130 || 0,130 || 1,010 
 
 Razdelek večletnega finančnega okvira || 5 || „Upravni odhodki“ 
v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)
   ||   ||   || Leto 2015 || Leto 2016 || Leto 2017 || Leto 2018 || Leto 2019 || Leto 2020 || SKUPAJ 
 GD MARKT ||   || 
  Človeški viri (GD MARKT) || 0,132 || 0,132 || 0,132 || 0,132 || 0,132 || 0,132 || 0,792 
  Drugi upravni odhodki || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,060 
 GD MARKT SKUPAJ || odobritve || 0,142 || 0,142 || 0,142 || 0,142 || 0,142 || 0,142 || 0,852 
 Odobritve iz RAZDELKA 5 večletnega finančnega okvira SKUPAJ || (obveznosti skupaj = plačila skupaj) || 0,142 || 0,142 || 0,142 || 0,142 || 0,142 || 0,142 || 0,852 
v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)
   ||   ||   || Leto 2015 || Leto 2016 || Leto 2017 || Leto 2018 || Leto 2019 || Leto 2020 || SKUPAJ 
 Odobritve iz RAZDELKOV 1–5 večletnega finančnega okvira SKUPAJ || obveznosti || 0,382 || 0,272 || 0,392 || 0,272 || 0,272 || 0,272 || 1,862 
 plačila || 0,382 || 0,272 || 0,392 || 0,272 || 0,272 || 0,272 || 1,862 
Ocenjene
posledice za odobritve za poslovanje 
¨         Za predlog/pobudo niso potrebne odobritve za poslovanje. 
X         Za predlog/pobudo so potrebne
odobritve za poslovanje, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:
Velik del odobritev za poslovanje Komisije bi bil povezan s
povečanjem financiranja organa ESMA na podlagi zahtev iz te uredbe. ESMA
bo zlasti potreboval 2 dodatna uslužbenca (začasna uslužbenca), za
katera bi skupni letni stroški znašali 0,326 milijona EUR, kar bi
sofinancirale Komisija (0,130 milijona EUR) in države članice
(0,196 milijona EUR). Opravljala bosta naslednje dejavnosti:
sodelovanje in posredovanje v kolegijih nadzornikov za referenčne
vrednosti,
naloge tehničnega svetovanja Komisiji v zvezi z izvajanjem te
uredbe,
usklajevanje oblikovanja dogovorov o sodelovanju s tretjimi državami,
oblikovanje smernic za spodbujanje konvergence in medsektorske
usklajenosti sistemov sankcij,
vodenje registra obvestil o uporabi referenčnih vrednosti in
seznama registriranih upravljavcev referenčnih vrednosti.
Za ESMA je ocenjen tudi začetni operativni strošek v višini
0,25 milijona EUR, h kateremu bo Komisija prispevala 40 %
(0,1 milijona EUR), države članice pa 60 %
(0,15 milijona EUR). Ta strošek je povezan zlasti z informacijskimi
sistemi, ki ESMA omogočajo izpolnjevanje naslednjih zahtev:
vodenje seznama upravljavcev, registriranih v skladu s to uredbo, in
podjetij iz tretjih držav, ki določajo referenčne vrednosti v Uniji,
prejemanje obvestil o uporabi referenčne vrednosti v
finančnem instrumentu ali finančni pogodbi v Uniji in vodenje
evidence.
Za to pobudo je potrebno tudi povečanje financiranja ESMA
leta 2017 za kritje stroškov priprave poročila o uporabi te uredbe do
1. januarja 2018. Skupni strošek priprave tega poročila bi
znašal 0,3 milijona EUR (dodeljen in prenesen na ESMA
leta 2017), pri čemer bi Komisija prispevala 40 %
(0,12 milijona EUR), države članice pa 60 %
(0,18 milijona EUR) leta 2017.
Ocenjene
posledice za odobritve za upravne zadeve
Povzetek 
¨         Za predlog/pobudo niso potrebne odobritve za upravne zadeve. 
X         Za predlog/pobudo so potrebne
odobritve za upravne zadeve, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:
v mio. EUR (na tri
decimalna mesta natančno)
   || Leto 2015[37] || Leto 2016 || Leto 2017 || Leto 2018 || Leto 2019 || Leto 2020 || SKUPAJ 
 RAZDELEK 5 večletnega finančnega okvira || 0,142 || 0,142 || 0,142 || 0,142 || 0,142 || 0,142 || 0,852 
 Človeški viri || 0,132 || 0,132 || 0,132 || 0,132 || 0,132 || 0,132 || 0,792 
 Drugi upravni odhodki || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,060 
 Seštevek za RAZDELEK 5 večletnega finančnega okvira || 0,142 || 0,141 || 0,142 || 0,142 || 0,142 || 0,142 || 0,852 
 SKUPAJ || 0,142 || 0,142 || 0,142 || 0,142 || 0,142 || 0,142 || 0,852 
Potrebe po odobritvah človeških virov se
krijejo z odobritvami iz GD, ki so že dodeljene za upravljanje tega ukrepa
in/ali prerazporejene v GD, po potrebi skupaj z dodatnimi viri, ki se lahko
pristojnemu GD dodelijo v okviru postopka letne dodelitve virov glede na
proračunske omejitve.
Predpostavke:
– na podlagi podatkov za 1 uradnika
razreda AD, ki za polni delovni čas opravlja naloge v zvezi s to pobudo na
GD MARKT (povprečni stroški znašajo 132 000 EUR na leto);
– povprečni letni stroški za plače
za osebje temeljijo na smernicah GD BUDG;
– stroški za službene poti naj bi po oceni, ki
temelji na predlogu proračuna za leto 2012, za vsakega uslužbenca
znašali 10 000 EUR na leto.
 Ocenjene potrebe po človeških virih 
¨         Za predlog/pobudo niso potrebni človeški viri. 
X         Predlog/pobuda določa delo
enega uradnika Komisije razreda AD na sedežu Komisije (GD MARKT), kot je
pojasnjeno spodaj. MARKT je zadevno področje ali naslov. Uradnik razreda
AD Komisije bo financiran s prerazporeditvijo.
Opis nalog: sprejemanje delegiranih aktov, ki
podrobno določajo zakonodajo in vključujejo sedanje delegirane akte,
ki podrobno določajo različna področja referenčnih
vrednosti glede na razvoj trga in tehnologije. Določanje ključnih
čezmejnih referenčnih vrednosti in dodatno opredelitev pogojev zanje.
ocena, izražena v ekvivalentu polnega
delovnega časa
   || Leto 2015 || Leto 2016 || Leto 2017 || Leto 2018 || Leto 2019 || Leto 2020 
   ||  Delovna mesta v skladu s kadrovskim načrtom (uradniki in začasni uslužbenci) 
 XX 01 01 01 (sedež in predstavništva Komisije) || 1 || 1 || 1 || 1 || 1 || 1 
 XX 01 01 02 (delegacije) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 01 (posredne raziskave) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 01 (neposredne raziskave) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||  Zunanje osebje (v ekvivalentu polnega delovnega časa: EPDČ)[38] 
 XX 01 02 01 (PU, ZU, NNS iz splošnih sredstev) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 02 02 (PU, ZU, MSD, LU in NNS na delegacijah) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 04 yy[39] || – na sedežu ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – na delegacijah ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 02 (PU, ZU, NNS za posredne raziskave) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (PU, ZU, NNS za neposredne raziskave) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druge proračunske vrstice (navedite) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 SKUPAJ || 1 || 1 || 1 || 1 || 1 || 1 
Potrebe po človeških virih se krijejo z
osebjem iz GD, ki je že dodeljeno za upravljanje tega ukrepa in/ali
prerazporejeno v GD, po potrebi skupaj z dodatnimi viri, ki se lahko
pristojnemu GD dodelijo v okviru postopka letne dodelitve virov dodeljevanja
glede na proračunske omejitve.
Skladnost z
veljavnim večletnim finančnim okvirom 
X Predlog/pobuda je v skladu z novim
večletnim finančnim okvirom.
¨         Za predlog/pobudo je potrebna sprememba zadevnega razdelka
večletnega finančnega okvira.
Pojasnite zahtevano spremembo ter navedite zadevne
proračunske vrstice in ustrezne zneske.
Ni relevantno.
¨         Za predlog/pobudo je potrebna uporaba instrumenta
prilagodljivosti ali sprememba večletnega finančnega okvira[40].
Pojasnite te zahteve ter navedite zadevne razdelke in
proračunske vrstice ter ustrezne zneske.
Ni relevantno.
Udeležba
tretjih oseb pri financiranju 
¨         V predlogu/pobudi ni načrtovano sofinanciranje tretjih
oseb. 
X V predlogu/pobudi je načrtovano
sofinanciranje, kot je ocenjeno v nadaljevanju:
odobritve v mio. EUR (na tri decimalna mesta
natančno)
   || Leto 2015 || Leto 2016 || Leto 2017 || Leto 2018 || Leto 2019 || Leto 2020 || Skupaj 
 Navedite organ, ki bo sofinanciral predlog/pobudo || Države članice || Države članice || Države članice || Države članice || Države članice || Države članice || Države članice 
 Sofinancirane odobritve SKUPAJ || 0,361 || 0,196 || 0,376 || 0,196 || 0,196 || 0,196 || 1,521 

Prispevki tretjih strani za leto 2015 zadevajo sofinanciranje ESMA s
strani držav članic. Financirani stroški se nanašajo predvsem na:
a) Stroški za zaposlene: Države članice bodo prispevale 60 % financiranja za
2 začasa uslužbenca, ki jih ESMA potrebuje na svojem sedežu za
izvajanje zahtev iz te uredbe. To bi na letni ravni predstavljalo prispevek
držav članic v višini 0,196 milijona EUR.
b) Začetni
operativni strošek: Države članice bodo morale prispevati tudi
60 % (0,15 milijona EUR) začetnega operativnega stroška za
ESMA leta 2015, ki skupaj znaša 0,25 milijona EUR. Ta strošek je
povezan zlasti z informacijskimi sistemi, ki ESMA omogočajo izpolnjevanje
zahtev iz te uredbe.
c) Poročilo o izvajanju: Države članice sodelujejo tudi pri financiranju poročila o
uporabi te uredbe, ki ga do 1. januarja 2018 pripravi organ ESMA.
Skupni stroški poročila naj bi znašali 0,3 milijona EUR[41], pri čemer bodo države
članice prispevale 60 % (0,18 milijona EUR) leta 2017.
Ocenjene posledice za prihodke 
X         Predlog/pobuda nima finančnih
posledic za prihodke.
¨         Predlog/pobuda ima finančne posledice, kot je pojasnjeno
v nadaljevanju:
PRILOGA
k oceni finančnih posledic zakonodajnega predloga za predlog uredbe o
referenčnih vrednostih za oceno stroškov ESMA na podlagi zahtev iz
predloga
Stroški, povezani z nalogami, ki jih izvaja
ESMA, so bili ocenjeni na podlagi treh kategorij stroškov: stroški za
zaposlene, infrastrukturni stroški in operativni stroški, v skladu z
razvrstitvijo v predlogu splošnega proračuna organa ESMA.
a) Stroški za zaposlene: potreba po povečanju števila zaposlenih je posledica novih nalog
za ESMA, ki izhajajo iz te uredbe. Te naloge so povezane s sodelovanjem in
posredovanjem ESMA v kolegijih nadzornikov za ključne referenčne
vrednosti. Poleg tega vključujejo naloge tehničnega svetovanja
Komisiji v zvezi z izvajanjem te uredbe, usklajevanje dogovorov o sodelovanju s
tretjimi državami, oblikovanje smernic za spodbujanje konvergence in
medsektorske skladnosti sistemov sankcij ter vodenje registra obvestil o
uporabi referenčnih vrednosti in seznama registriranih upravljavcev
referenčnih vrednosti.
Glede na sedanje ocene na podlagi lastnih ocen
Komisije ter ocen ESMA bosta za izvajanje dejavnosti potrebna
2 začasna uslužbenca. To pomeni dodatna zaposlena poleg članov
osebja, ki že opravljajo naloge v zvezi z referenčnimi vrednostmi pri
ESMA. Ocenjeno je, da bodo dodatni letni stroški za zaposlene pri organu ESMA
znašali 0,326 milijona EUR, pri čemer bi Komisija prispevala
40 % (0,130 milijona EUR), države članice pa 60 %
(0,196 milijona EUR). 
b) Operativni in infrastrukturni stroški: za ESMA je ocenjen tudi začetni operativni strošek v višini
0,25 milijona EUR, pri čemer bo Komisija leta 2015
prispevala 40 % (0,1 milijona EUR), države članice pa
60 % (0,15 milijona EUR). Ta strošek je povezan zlasti z
informacijskimi sistemi, ki ESMA omogočajo izpolnjevanje naslednjih
zahtev:
– vodenje seznama upravljavcev, registriranih
v skladu s to uredbo, in podjetij iz tretjih držav, ki določajo
referenčne vrednosti v Uniji, 
– prejemanje obvestil o uporabi
referenčne vrednosti v finančnem instrumentu ali finančni
pogodbi v Uniji ter vodenje evidence in zagotavljanje, da so upravljavci
seznanjeni z njeno uporabo.
Za to pobudo je potrebno tudi
povečanje financiranja organa ESMA za 0,3 milijona EUR
leta 2017 za kritje stroškov priprave poročila o izvajanju te uredbe
do 1. januarja 2018. Skupni strošek priprave
tega poročila je ocenjen na 0,3 milijona EUR (dodeljen in
plačan leta 2017), pri čemer bi Komisija prispevala 40 %
(0,12 milijona EUR) in države članice 60 % (0,18 milijona EUR).
Ti stroški so bili ocenjeni na podlagi povprečnih stroškov priprave
podobnih poročil s strani GD MARKT in z uporabo popravka, ki odraža
vpliv inflacije.
Predlog NIMA finančnih posledic za prihodke organa ESMA. 
Podrobna razčlenitev ocenjenih stroškov za zaposlene po
različnih kategorijah je navedena v tabeli 1 spodaj. 
Druge predpostavke:
– na podlagi razporeditve sredstev za delovna
mesta v ekvivalentu polnega delovnega časa v predlogu proračuna za
leto 2012 se predpostavlja, da bosta dodatni 2 delovni mesti v
ekvivalentu polnega delovnega časa zajemali 2 začasna
uslužbenca, za katera bi skupni letni stroški znašali
0,326 milijona EUR, kar bi na letni ravni sofinancirale Komisija
(0,130 milijona EUR) in države članice
(0,196 milijona EUR);
– povprečni letni stroški za plače
za različne kategorije osebja v višini 132 000 EUR na leto
temeljijo na smernicah GD BUDG;
– ponderirani količnik za plače za
Pariz znaša 1,161;
– stroški za službene poti naj bi po oceni, ki
temelji na predlogu proračuna za leto 2012, za vsakega uslužbenca
znašali 10 000 EUR;
– stroški za zaposlovanje (potovanja, hoteli,
zdravniški pregledi, nastanitveni in drugi stroški, stroški selitve itd.)
znašajo 12 700 EUR in so ocenjeni na podlagi predloga proračuna
za leto 2012 za zaposlovanje po novi osebi.
 STROŠKI ESMA ZA ZAPOSLENE ||   ||   ||   || v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno) ||   ||   
 Vrsta stroškov || Število || Povprečni stroški || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || SKUPAJ 
 Naslov 1: Odhodki za zaposlene ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 od tega za začasne uslužbence || 2 || 0,153 || 0,306 || 0,306 || 0,306 || 0,306 || 0,306 || 0,306 || 1,836 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Odhodki za pogodbene uslužbence ||   || 0,025 ||   ||   ||   ||   ||   || 0,025 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Odhodki za službena potovanja ||   ||   || 0,020 || 0,020 || 0,020 || 0,020 || 0,020 || 0,020 || 0,120 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Odhodki za zaposlene iz naslova 1 skupaj ||   || 0,351 || 0,326 || 0,326 || 0,326 || 0,326 || 0,326 || 1,981 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 od tega prispevek Skupnosti (40 %) ||   || 0,140 || 0,130 || 0,130 || 0,130 || 0,130 || 0,130 || 0,790 
 od tega prispevek držav članic (60 %) ||   || 0,211 || 0,196 || 0,196 || 0,196 || 0,196 || 0,196 || 1,191 
[1]               COM(2011) 651 final,
2011/0295 (COD);
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2011:0651:FIN:SL:PDF.
[2]               Bruselj, 20.10.2011,
COM(2011) 654 final, 2011/0297 (COD);
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2011:0654:FIN:SL:PDF.
[3]               Uredba o celovitosti in
preglednosti energetskega trga: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2011:326:0001:01:SL:HTML.
[4]               Člen 40(1) direktive o
trgih finančnih instrumentov: http://ec.europa.eu/internal_market/securities/isd/mifid_en.htm.
[5]               Člen 37(1)b Izvedbene
uredbe Direktive o trgih finančnih instrumentov: http://ec.europa.eu/internal_market/securities/isd/mifid2_en.htm.
[6]               http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2011:0652:FIN:SL:PDF.
[7]               Direktiva 2003/71/ES in Uredba
(ES) št. 809/2004, Priloga XII, točka 4.2.2.
[8]               Direktiva o kolektivnih naložbenih
podjemih za vlaganja v prenosljive vrednostne papirje (2009/65/ES),
člen 53.
[9]               http://www.esma.europa.eu/consultation/Consultation-Principles-Benchmarks-Setting-Processes-EU.
[10]             http://www.esma.europa.eu/system/files/2013-150.pdf.
[11]             [ xxx]
[12]             UL L 145, 30.4.2004,
str. 1.
[13]             UL L 345, 31.12.2003,
str. 64.
[14]             UL L 302, 17.11.2009,
str. 32.
[15]             UL L 326, 8.12.2011,
str. 1.
[16]             UL L 281, 23.11.1995,
str. 31.
[17]             UL L 8, 12.1.2001,
str. 1.
[18]             UL L 55, 28.2.2011,
str. 13.
[19]             UL L 211, 14.8.2009,
str. 55.
[20]             UL L 9, 14.8.2009, str. 112.
[21]             UL L 176, 27.6.2013,
str. 338.
[22]             UL L 335, 17.12.2009,
str. 1.
[23]             UL L 302, 17.11.2009,
str. 32.
[24]             UL L 174, 1.7.2011,
str. 1.
[25]             UL L 174, 1.7.2011,
str. 1.
[26]             UL L 133,
22.5.2008, str. 66.
[27]             UL L 241, 2.9.2006,
str. 1.
[28]             UL L 241, 2.9.2006, str. 1.
[29]             ABM: upravljanje po dejavnostih – ABB: oblikovanje
proračuna po dejavnostih.
[30]             Po členu 49(6)(a) ali (b) finančne uredbe.
[31]             Pojasnila o načinih upravljanja in sklici na
finančno uredbo so na voljo na spletišču BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[32]             Po členu 185 finančne uredbe.
[33]             EFTA: Evropsko združenje za prosto trgovino. 
[34]             Države kandidatke in po potrebi potencialne države
kandidatke z Zahodnega Balkana.
[35]             Leto N je leto začetka izvajanja
predloga/pobude.
[36]             Tehnična in/ali upravna pomoč ter odhodki za
podporo izvajanja programov in/ali ukrepov EU (prej vrstice BA), posredne
raziskave, neposredne raziskave.
[37]             
[38]             PU = pogodbeni uslužbenec;
LU = lokalni uslužbenec; NNS = napoteni nacionalni
strokovnjak; ZU = začasni uslužbenec; MSD = mlajši
strokovnjak v delegaciji. 
[39]             Dodatna zgornja meja za zunanje sodelavce v okviru
odobritev za poslovanje (prej vrstice BA).
[40]             Glej točki 19 in 24 Medinstitucionalnega
sporazuma.
[41]             Ti stroški so bili ocenjeni na podlagi povprečnih
stroškov priprave podobnih poročil s strani GD MARKT in z uporabo
popravka, ki odraža vpliv inflacije.