CELEX: 62011CA0256
Language: lv
Date: 2011-11-15 00:00:00
Title: Lieta C-256/11: Tiesas (virspalāta) 2011. gada 15. novembra spriedums ( Verwaltungsgerichtshof (Austrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Murat Dereci, Vishaka Heiml, Alban Kokollari, Izunna Emmanuel Maduike, Dragica Stevic/Bundesministerium für Inneres (Savienības pilsonība — Trešo valstu pilsoņu, kuri ir Savienības pilsoņu ģimenes locekļi, uzturēšanās tiesības — Atteikums, kurš pamatots ar pilsoņa tiesību uz brīvu pārvietošanos neīstenošanu — Iespējama atšķirīga attieksme, salīdzinot ar Savienības pilsoņiem, kuri ir īstenojuši tiesības uz brīvu pārvietošanos — EEK un Turcijas Asociācijas nolīgums — Asociācijas padomes Lēmuma Nr. 1/80 13. pants — Papildu protokola 41. pants — Klauzulas par “atturēšanos no jebkādas darbības” )

28.1.2012   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 25/20
            
         
      Tiesas (virspalāta) 2011. gada 15. novembra spriedums (Verwaltungsgerichtshof (Austrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Murat Dereci, Vishaka Heiml, Alban Kokollari, Izunna Emmanuel Maduike, Dragica Stevic/Bundesministerium für Inneres
      
      (Lieta C-256/11) (1)
      
      (Savienības pilsonība - Trešo valstu pilsoņu, kuri ir Savienības pilsoņu ģimenes locekļi, uzturēšanās tiesības - Atteikums, kurš pamatots ar pilsoņa tiesību uz brīvu pārvietošanos neīstenošanu - Iespējama atšķirīga attieksme, salīdzinot ar Savienības pilsoņiem, kuri ir īstenojuši tiesības uz brīvu pārvietošanos - EEK un Turcijas Asociācijas nolīgums - Asociācijas padomes Lēmuma Nr. 1/80 13. pants - Papildu protokola 41. pants - Klauzulas par “atturēšanos no jebkādas darbības”)
      (2012/C 25/33)
      Tiesvedības valoda — vācu
      
         Iesniedzējtiesa
      
      
         Verwaltungsgerichtshof
      
      
         Lietas dalībnieki pamata procesā
      
      
         Prasītāji: Murat Dereci, Vishaka Heiml, Alban Kokollari, Izunna Emmanuel Maduike, Dragica Stevic
      
      
         Atbildētāja: Bundesministerium für Inneres
      
      
         Priekšmets
      
      Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Verwaltungsgerichtshof — LESD 20. panta, Nolīguma par asociācijas izveidi starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Turciju 1970. gada 23. novembra Papildprotokola, ar ko noteikti pasākumi abu spēkā stāšanās nodrošināšanai (OV 1972, L 293, 4. lpp.), 41. panta 1. punkta, kā arī ar minēto Nolīgumu izveidotās Asociācijas padomes 1980. gada 19. septembra Lēmuma Nr. 1/80 par asociācijas attīstīšanu 13. panta interpretācija — Savienības pilsonība — Savienības pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesības brīvi uzturēties dalībvalsts teritorijā — Situācija, kad Savienības pilsonis uzturas dalībvalstī, kuras pilsonis viņš ir — Nosacījumi uzturēšanās atļauju piešķiršanai trešo valstu pilsoņu ģimenes locekļiem
      
         Rezolutīvā daļa:
      
      
                  1)
               
               
                  Savienības tiesības, tostarp to noteikumi par Savienības pilsonību, ir jāinterpretē tādējādi, ka tās pieļauj, ka dalībvalsts trešās valsts pilsonim, ja šis pilsonis vēlas dzīvot kopā ar savu ģimenes locekli — Savienības pilsoni, kurš dzīvo šajā dalībvalstī, kuras pilsonība viņam ir, un kurš nekad nav izmantojis savas tiesības uz brīvu pārvietošanos, atsaka uzturēšanos tās teritorijā, ja vien šāda atteikšana attiecīgajam Savienības pilsonim neliedz faktiski izmantot tiesības, kas piešķirtas saskaņā ar Savienības pilsoņa statusu; tas ir jāpārbauda iesniedzējtiesai;
               
            
                  2)
               
               
                  Papildu protokola, kurš 1970. gada 23. novembrī parakstīts Briselē un kurš Kopienas vārdā noslēgts, apstiprināts un ratificēts ar Padomes 1972. gada 19. decembra Regulu (EEK) Nr. 2760/72, 41. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tāda jauna tiesiskā regulējuma ieviešana, kurā paredzēts vairāk ierobežojumu nekā agrākajā regulējumā, ir jāuzskata par “jaunu ierobežojumu” šīs tiesību normas izpratnē, ja ar pašu agrāko regulējumu ticis atvieglots agrākais regulējums par Turcijas pilsoņu brīvības veikt uzņēmējdarbību veikšanas nosacījumiem brīdī, kad šis protokols stājās spēkā attiecīgajā dalībvalstī.
               
            
         (1)  OV C 219, 23.07.2011.