CELEX: 62005CJ0379
Language: et
Date: 2007-11-08
Title: Euroopa Kohtu otsus (esimene koda), 8. november 2007. # Amurta SGPS versus Inspecteur van de Belastingdienst/Amsterdam. # Eelotsusetaotlus: Gerechtshof te Amsterdam - Madalmaad. # EÜ artiklid 56 ja 58 - Kapitali vaba liikumine - Siseriiklik maksuõigus, mis sätestab ettevõtte tulumaksu vabastuse äriühingu osaluselt - Dividendide maksustamine - Kinnipeetav maks - Kinnipeetava maksu vabastus - Kohaldamine dividende saavale äriühingule, kelle asukoht või püsiv tegevuskoht on maksuvabastust andvas liikmesriigis ja kelle osalustele kohaldub ettevõtte tulumaksu vabastus - Keeldumine kinnipeetava maksu vabastuse võimaldamisest dividendide suhtes, mida jaotatakse äriühingule, kelle asukoht või püsiv tegevuskoht ei ole selles liikmesriigis. # Kohtuasi C-379/05.

Kohtuasi C‑379/05
      Amurta SGPS
      versus
      Inspecteur van de Belastingdienst/Amsterdam
      (eelotsusetaotlus, mille on esitanud Gerechtshof te Amsterdam)
      EÜ artiklid 56 ja 58 – Kapitali vaba liikumine – Siseriiklikud maksuõigusnormid, mis sätestavad ettevõtte tulumaksu vabastuse äriühingu osaluselt – Dividendide maksustamine – Kinnipeetav maks – Kinnipeetava maksu vabastus – Kohaldamine dividende saavale äriühingule, kelle asukoht või püsiv tegevuskoht on maksuvabastust andvas liikmesriigis ja
         kelle osalustele kohaldub ettevõtte tulumaksu vabastus – Keeldumine kinnipeetava maksu vabastuse võimaldamisest dividendide suhtes, mida jaotatakse äriühingule, kelle asukoht või
         püsiv tegevuskoht ei ole selles liikmesriigis
      
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.        Kapitali vaba liikumine – Piirangud – Maksuõigusnormid – Ettevõtte tulumaks
      (EÜ artiklid 56 ja 58; nõukogu direktiiv 90/435, artikli 5 lõige 1)
      2.        Eelotsuse küsimused – Vastuvõetavus – Piirid
      (EÜ artikkel 234)
      3.        Kapitali vaba liikumine – Piirangud – Maksuõigusnormid – Ettevõtte tulumaks
      (EÜ artikkel 56)
      1.        EÜ artiklitega 56 ja 58 on vastuolus liikmesriigi õigusnormid, mis olukorras, kus direktiivi 90/435 (eri liikmesriikide emaettevõtjate
         ja tütarettevõtjate suhtes kohaldatava ühise maksustamissüsteemi kohta) artikli 5 lõikes 1 kehtestud emaettevõtja minimaalse
         osaluse määra tütarettevõtjas ei saavutata, näevad ette, et selles liikmesriigis asuva äriühingu poolt teises liikmesriigis
         asuvale äriühingule makstavatele dividendidele kohaldatakse kinnipeetavat maksu, vabastades aga kinnipeetavast maksust dividendid,
         mis makstakse äriühingule, kes on esimeses liikmesriigis tulumaksu maksukohustuslane või kellel on seal püsiv tegevuskoht,
         mille vara hulka dividende jaotava äriühingu aktsiad kuuluvad.
      
      Selline teises liikmesriigis asuva dividende saava äriühingu ebasoodsam kohtlemine võrreldes asjaomases liikmesriigis asuvate
         dividende saavate äriühingutega võib pärssida teises liikmesriigis asuva äriühingu asjaomasesse liikmesriiki investeerimise
         tahet ja on seega käsitletav kapitali vaba liikumise piiranguna, mis üldreeglina on EÜ artikliga 56 keelatud.
      
      On tõsi, et liikmesriigi poolt võetud meetmete suhtes, mille eesmärk on vältida või vähendada residendist äriühingu jaotatud
         kasumi järjestikust maksustamist või topeltmaksustamist, ei ole dividende saavad residendist aktsionärid tingimata olukorras,
         mis on sarnane dividende saavate mõne teise liikmesriigi residendist aktsionäride olukorraga. Samas, alates hetkest, mil liikmesriik
         ühepoolselt või välislepingu alusel maksustab tulumaksuga mitte üksnes residendist aktsionäride tulu, vaid ka mitteresidendist
         aktsionäride tulu, mis on saadud residendist äriühingu dividendidelt, hakkab mainitud mitteresidendist aktsionäride olukord
         sarnanema residendist aktsionäride olukorraga. See, et nimetatud liikmesriik otsustab oma maksustamisalast pädevust teostada,
         tekitab järjestikuse maksustamise või topeltmaksustamise ohu, sõltumata mis tahes maksustamisest teises liikmesriigis. Selleks
         et mitte seada dividende saavatele mitteresidendist äriühingutele kapitali vaba liikumise piirangut, on dividende maksva äriühingu
         asukohariik kohustatud ka jälgima, et tema siseriikliku õigusega ette nähtud järjestikuse või topeltmaksustamise vältimise
         või vähendamise mehhanismi suhtes saaks mitteresidendist aktsionärist äriühingutele osaks samaväärne kohtlemine nagu residendist
         aktsionärist äriühingutele. Nii ei ole see majandusliku topeltmaksustamise korral, mida dividende jaotava äriühingu asukohamaast
         väljaspool asuvatele dividende saavatele äriühingutele kohaldatakse ja mis tuleneb puhtalt selle liikmesriigi maksualase pädevuse
         teostamisest, mille tõttu kohaldataksegi nendele dividendidele dividendimaksu, samas kui see liikmesriik on otsustanud majanduslikku
         topeltmaksustamist vältida nende dividende saavate äriühingute suhtes, kelle asukoht on selles liikmesriigis või kellel on
         seal püsiv tegevuskoht, mille vara hulka kuuluvad dividende jaotava äriühingu aktsiad.
      
      Selliseid õigusnorme ei saa põhjendada ei siseriikliku maksusüsteemi ühtsuse tagamise vajadusega ega liikmesriikidevahelise
         maksustamise õiguse tasakaalustatud jaotuse säilitamise vajadusega. Kui liikmesriik on otsustanud tema territooriumil asuvat
         dividende saavat äriühingut seda liiki tulu osas mitte maksustada, ei saa viidata liikmesriikidevahelise maksustamise õiguse
         tasakaalustatud jaotuse vajaduse tagamisele, selleks et põhjendada teises liikmesriigis asuva dividende saava äriühingu maksustamist.
      
      (vt punktid 28, 37–40, 59–61, resolutiivosa punkt 1)
      2.        Eeldatakse, et ühenduse õiguse tõlgendamist puudutavad küsimused, mis siseriiklik kohus on esitanud õiguslikus ja faktilises
         raamistikus, mille ta on määratlenud omal vastutusel ja mille täpsust Euroopa Kohus ei pea kontrollima, on asjakohased. Siseriikliku
         kohtu esitatud eelotsusetaotlusele saab Euroopa Kohus vastamata jätta vaid siis, kui on ilmne, et taotletud ühenduse õiguse
         tõlgendamine ei ole mingil viisil seotud põhikohtuasja faktiliste asjaolude või esemega, või ka juhul, kui probleem on hüpoteetiline
         või kui Euroopa Kohtule ei ole teada vajalikke faktilisi või õiguslikke asjaolusid, et anda tarvilik vastus talle esitatud
         küsimustele. Eeldatavat asjakohasust ei kummuta pelgalt see, et üks põhikohtuasja pooltest vaidlustab teatavad asjaolud, mille
         hindamine ei ole Euroopa Kohtu ülesanne ning millest sõltub põhikohtuasja vaidluse eseme määratlus.
      
      (vt punktid 64 ja 65)
      3.        Liikmesriigi maksustamisõiguse teostamise tulemusena tekkiva dividendide majandusliku topeltmaksustamise vältimise kohustuse
         täitmata jätmiseks ei saa liikmesriik tugineda täielikule maksu ümberarvutusele, mida teine liikmesriik lubab ühepoolselt
         selles teises liikmesriigis asuvale dividende saavale äriühingule, kui esimene liikmesriik väldib oma territooriumil asuvatele
         äriühingutele jaotatud dividendide majanduslikku topeltmaksustamist. Kui liikmesriik tugineb teise liikmesriigiga sõlmitud
         lepingule, mille eesmärk on topeltmaksustamise vältimine, tuleb siseriiklikul kohtul tuvastada, kas põhikohtuasjas seda lepingut
         kohaldada, ja vajadusel kontrollida, kas see leping neutraliseerib kapitali vaba liikumise piirangu mõju.
      
      (vt punkt 84, resolutiivosa punkt 2)
EUROOPA KOHTU OTSUS
      8. november 2007(*)
      
      EÜ artiklid 56 ja 58 – Kapitali vaba liikumine – Siseriiklikud maksuõigusnormid, mis sätestavad ettevõtte tulumaksu vabastuse äriühingu osaluselt – Dividendide maksustamine – Kinnipeetav maks – Kinnipeetava maksu vabastus – Kohaldamine dividende saavale äriühingule, kelle asukoht või püsiv tegevuskoht on maksuvabastust andvas liikmesriigis ja
         kelle osalustele kohaldub ettevõtte tulumaksu vabastus – Keeldumine kinnipeetava maksu vabastuse võimaldamisest dividendide suhtes, mida jaotatakse äriühingule, kelle asukoht või
         püsiv tegevuskoht ei ole selles liikmesriigis
      
      Kohtuasjas C-379/05,
      mille esemeks on EÜ artikli 234 alusel Gerechtshof te Amsterdam (Madalmaad) 21. septembri 2005. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus,
         mis saabus Euroopa Kohtusse 17. oktoobril 2005, menetluses 
      
      AmurtaSGPS
      versus
      Inspecteur van de Belastingdienst/Amsterdam,
      EUROOPA KOHUS (esimene koda),
      koosseisus: koja esimees P. Jann, kohtunikud R. Schintgen, A. Tizzano, A. Borg Barthet ja E. Levits (ettekandja),
      kohtujurist: P. Mengozzi,
      kohtusekretär: vanemametnik M. Ferreira,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 25. jaanuaril 2007 toimunud kohtuistungil esitatut,
      arvestades kirjalikke märkusi, mille esitasid:
      –        Amurta SGPS, esindajad: advocaat L. C. A. Wijsman, advocaat J. J. Feenstra ja advocaat R. M. P. G. Niessen-Cobben, 
      
      –        Madalmaade valitsus, esindajad: H. G. Sevenster ja D. J. M. de Grave, 
      –        Saksamaa valitsus, esindajad: M. Lumma ja C. Blaschke, 
      –        Itaalia valitsus, esindaja: I. M. Braguglia, keda abistas avvocato dello Stato P. Gentili, 
      
      –        Ühendkuningriigi valitsus, esindajad: esialgu S. Nwaokolo ja hiljem V. Jackson, keda abistas barrister J. Stratford,
      
      –        Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: R. Lyal ja A. Weimar,
      –        EFTA järelevalveamet, esindajad: S. Rydelski ja P. A. Bjørgan,
      olles 7. juuni 2007. aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Eelotsusetaotlus puudutab EÜ artiklite 56 ja 58 tõlgendamist.
      
      2        Eelotsusetaotlus esitati Portugalis asuva äriühingu Amurta SGPS (edaspidi „Amurta”) ja Inspecteur van de Belastingdienst/Amsterdam
         vahelises kohtuvaidluses, mis oli tekkinud seoses Madalmaades asuva äriühingu Retailbox BV (edaspidi „Retailbox”) poolt Amurtale
         makstavatele dividendidele kohaldatava kinnipeetava maksuga. 
      
       Õiguslik raamistik 
       Ühenduse õigusnormid
      3        Nõukogu 23. juuli 1990. aasta direktiivi 90/435/EMÜ eri liikmesriikide emaettevõtjate ja tütarettevõtjate suhtes kohaldatava
         ühise maksustamissüsteemi kohta (ELT L 225, lk 6; ELT eriväljaanne 9/1, lk 147) artikli 5 lõige 1 sätestab:
      
      „Tütarettevõtja poolt viimase kapitalis vähemalt 25%-list osalust omavale emaettevõtjale jaotatav kasum on kinnipeetavast
         maksust vabastatud.” [Euroopa Kohtus täpsustatud tõlge] 
      
       Siseriiklikud õigusnormid
      4        Vastavalt 1965. aasta dividendimaksu seaduse (Wet op de dividendbelasting 1965; edaspidi „Wet DB”) artikli 1 lõikele 1 kohaldatakse
         üldreeglina Madalmaades asuva äriühingu, mille kapital on täielikult või osaliselt osadeks jaotatav, mis tahes dividendide
         väljamaksele 25% määraga dividendimaksu. 
      
      5        Wet DB artikli 4 lõikes 1 sätestatakse: 
      
      „1969. aasta ettevõtte tulumaksuseaduse (Wet op de vennootschapsbelasting 1969; edaspidi „Wet Vpb”) artikli 10 lõike 1 punktis d
         märgitud aktsiatelt, eelisaktsiatelt ja laenuintressidelt tekkivalt tulult maksu kinni ei peeta, kui nendest aktsiatest, eelisaktsiatest
         ja laenuintressidest tekib eelis, mis langeb selle tulu saaja osas nimetatud seaduse artiklis 13 sätestatud osaluse maksuvabastuse
         alla ja see osalus on osa tema ettevõtte varast, mille kaudu ta Madalmaades tegutseb. Esimene lause ei kohaldu tulule, mille
         saaja ei ole lõplik kasusaav isik.”
      
      6        Wet DB artikkel 4a, mis põhineb direktiivil 90/435, sätestab dividendimaksu vabastuse nendele aktsionäridele, kelle asukoht
         on Euroopa Liidus ja kellele kuulub äriühingus vähemalt 25% osalus. Vastavalt selle artikli lõikele 3 vähendatakse 25%‑st
         maksumäära 10%‑le, kui aktsionäri asukohaliikmesriik kohaldab samasugust alandatud määra.
      
      7        Wet Vpb artiklis 13 on sätestatud: 
      
      „1. Kasumi kindlaksmääramisel ei võeta arvesse osalusest tekkivaid eeliseid ega kulutusi – sealhulgas vahetuskursi muutusest
         tekkivaid eeliseid – mis tekivad seoses osalusega äriühingus, välja arvatud juhul, kui selgub, et need kulutused on kaudselt
         tehtud Madalmaades maksustatava tulu teenimiseks (osaluse maksuvabastus). […]
      
      2. Osaluseks loetakse olukorda, kus maksukohustuslasest äriühingul:
      a) on vähemalt 5% osalus äriühingu sissemakstud aktsiakapitalis, mis on täielikult või osaliselt jaotatud aktsiateks;
      […]”.
      8        Nagu märgib eelotsusetaotluse esitanud kohus, tuleneb WET Vpb artikli 13 sõnastusest, loetuna koos Wet DB artikliga 4, et
         nimetatud artiklis 4 sätestatud maksuvabastus kohaldub ainult juhul, kui dividende jaotava Madalmaade äriühingu aktsiad kuuluvad
         esiteks kas aktsionäridele, kes maksavad ettevõtte tulumaksu Madalmaades, või teiseks välismaistele aktsionäridele, kellel
         on Madalmaades püsiv tegevuskoht, mille vara hulka need aktsiad kuuluvad.
      
       Topeltmaksustamise vältimise leping
      9        Madalmaade Kuningriigi ja Portugali Vabariigi vahel 20. septembril 1999 sõlmitud tulu- ja kapitalimaksudega topeltmaksustamise
         vältimise ja maksudest hoidumise tõkestamise lepingu (edaspidi „CDI”) artiklis 10 on sätestatud:
      
      „1. Lepingu pooleks oleva riigi residendist äriühingu poolt lepingu pooleks oleva teise riigi residendile makstud dividendid
         maksustatakse selles teises riigis.
      
      2. Dividendid maksustatakse ka lepingu pooleks olevas riigis, kus dividende välja maksev äriühing on resident, vastavalt selle
         riigi seadustele; juhul kui dividende saav lõplik kasusaav isik on lepingu pooleks oleva teise riigi resident, ei tohi kinnipeetav
         maks ületada 10% dividendide kogusummast.
      
      […]”.
      10      Topeltmaksustamise vältimise kord on sätestatud CDI artiklis 24, milles on märgitud:
      
      „Portugali osas välditakse topeltmaksustamist järgmiselt:
      a) kui Portugali resident saab tulu, mida vastavalt käesolevale lepingule võib maksustada Madalmaades, arvab Portugal selle
         residendi tulumaksust maha summa, mis Madalmaades on tulumaksuna ära makstud. Seejuures ei ületa selline mahaarvamine enne
         mahaarvestuse tegemist välja arvutatud tulumaksu seda osa, mida võidakse maksustatava tuluna maksustada Madalmaades. 
      
      […]”.
       Põhikohtuasi ja eelotsuse küsimused 
      11      Põhikohtuasja asjaolude asetleidmise ajal kuulus Amurtale 14% Retailboxi aktsiatest. Teised Retailboxi aktsionärid olid Madalmaades
         asutatud äriühing Sonaetelecom BV, kellele kuulus 66% aktsiatest, ning Portugalis asutatud äriühingud Tafin SGPS ja Perfin SGPS,
         kellele kuulusid vastavalt 14% ja 6% aktsiatest. 
      
      12      31. detsembril 2002 maksis Retailbox aktsionäridele dividende. Sonaetelecom BV‑le makstud dividendidele dividendimaksu ei
         kohaldatud, kuna need olid maksust vabastatud Wet DB artiklis 4 sätestatud maksuvabastuse alusel; Amurtale ja kahele teisele
         Portugalis asuvale äriühingule makstud dividendidele kohaldati 25% määraga dividendimaksu.
      
      13      Retailbox esitas 30. jaanuaril 2003 Amurta nimel niisuguse maksu kohaldumise peale vaide. Inspecteur van de Belastingdienst/Amsterdam
         jättis vaide rahuldamata ning Amurta esitas Gerechtshof te Amsterdamile kaebuse, nõudes selle otsuse tühistamist ja tasutud
         dividendimaksu tagasimaksmist.
      
      14      Kuna Gerechtshof te Amsterdam leidis, et põhikohtuasja lahendamiseks on vaja tõlgendada ühenduse õigust, siis otsustas ta
         menetluse peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmised eelotsuse küsimused: 
      
      „1. Kas [käesoleva otsuse punktides 5 ja 8 kirjeldatud] [Wet DB] artiklis 4 sätestatud maksuvabastus, koosmõjus sama seaduse
         artiklis 4a sätestatud maksuvabastusega, on vastuolus (EÜ artiklite 56‑58) kapitali vaba liikumise sätetega, kuna see maksuvabastus
         kohaldub vaid nendele dividendi väljamaksetele, mida tehakse aktsionäridele, kes on Madalmaades tulumaksu maksukohustuslased,
         või kes on välismaised aktsionärid, kellel on Madalmaades püsiv tegevuskoht, mille vara hulka need aktsiad kuuluvad ja kelle
         suhtes kohaldatakse [Wet Vpb] artiklis 13 sätestatud osaluse maksuvabastust?
      
      2. Kas esimesele küsimusele vastamiseks on vaja teada, kas sellise välismaise äriühingu või aktsionäri, kelle suhtes [Wet DB]
         artiklis 4 sätestatud maksuvabastus ei kohaldu, asukohariik võimaldab sellele äriühingule või aktsionärile Madalmaade dividendimaksu
         osas maksu ümberarvutust (full credit)?”
      
       Esimene eelotsuse küsimus
      15      Esimese küsimusega soovib eelotsusetaotluse esitanud kohus sisuliselt teada, kas EÜ artiklitega 56 ja 58 on vastuolus liikmesriigi
         õigusnormid, mis olukorras, kus direktiivi 90/435 artikli 5 lõikes 1 kehtestud emaettevõtja minimaalse osaluse määra tütarettevõtjas
         ei saavutata, näevad ette, et selles liikmesriigis asuva äriühingu poolt teises liikmesriigis asuvale äriühingule makstavatele
         dividendidele kohaldatakse kinnipeetavat maksu, vabastades aga kinnipeetavast maksust dividendid, mis makstakse äriühingule,
         kes on esimeses liikmesriigis tulumaksu maksukohustuslane või kellel on seal püsiv tegevuskoht, mille vara hulka dividende
         jaotava äriühingu aktsiad kuuluvad.
      
      16      Esiteks tuleb meenutada, et kuigi otseste maksude kehtestamine kuulub liikmesriigi pädevusse, peavad liikmesriigid vastavalt
         väljakujunenud kohtupraktikale nende kehtestamisel arvestama ühenduse õigusega (vt eelkõige 13. detsembri 2005. aasta otsus
         kohtuasjas C‑446/03: Marks & Spencer, EKL 2005, lk I‑10837, punkt 29; 12. septembri 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑196/04:
         Cadbury Schweppes ja Cadbury Schweppes Overseas, EKL 2006, lk I‑7995, punkt 40, ja 12. detsembri 2006. aasta otsus kohtuasjas
         C‑374/04: Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation, EKL 2006, lk I‑11673, punkt 36).
      
      17      Samuti on oluline meenutada, et ühenduse tasandil ühtlustamis- või harmoneerimismeetmete puudumisel jääb liikmesriikidele
         õigus määratleda ühepoolsete meetmetega või välislepingutega maksualase pädevuse jaotuse kriteeriumid, pidades eelkõige silmas
         topeltmaksustamise kaotamist (12. mai 1998. aasta otsus kohtuasjas C‑336/96: Gilly, EKL 1998, lk I‑2793, punktid 24 ja 30;
         21. septembri 1999. aasta otsus kohtuasjas C‑307/97: Saint‑Gobain ZN, EKL 1999, lk I‑6161, punkt 57, ja 7. septembri 2006. aasta
         otsus kohtuasjas C‑470/04: N, EKL 2006, lk I‑7409, punkt 44). 
      
      18      Nagu nähtub täpsemalt direktiivi 90/435 kolmandast põhjendusest, on direktiivi eesmärk kõrvaldada maksualase ühtse süsteemi
         kehtestamise kaudu olukord, kus eri liikmesriikide äriühingute vaheline koostöö on ebasoodsam koostööst sama liikmesriigi
         äriühingute vahel, ning selliselt lihtsustada äriühingute grupeerumist ühenduse tasandil (4. oktoobri 2001. aasta otsus kohtuasjas
         C‑294/99: Athinaïki Zythopoiïa, EKL 2001, lk I‑6797, punkt 25, ja 12. detsembri 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑446/04: Test
         Claimants in the FII Group Litigation, EKL 2006, lk I‑11753, punkt 103).
      
      19      Direktiivi 90/435 artikli 5 lõige 1 kohustab liikmesriiki vabastama tütarettevõtja poolt emaettevõtjale jaotatava kasumi kinnipeetavast
         maksust ainult siis, kui emaettevõtjale kuulub tütarettevõtjas vähemalt 25% osalus.
      
      20      Põhikohtuasjas käsitletavale olukorrale nimetatud direktiiv ei kohaldu. 
      
      21      Madalmaade ja Itaalia valitsus aga väidavad, et direktiiviga 90/435 kindlaks määratud miinimumosalusest väiksema osaluse korral
         ei saa põhiõiguste rikkumisena käsitleda iseenesest asjaolu, et mitteresidendist äriühinguid kohustatakse neile makstavatelt
         dividendidelt kinnipeetavat maksu tasuma.
      
      22      Itaalia valitsus leiab, et selle direktiivi kohaldumisalast välja jäävate osalusest tulenevate dividendide maksustamine on
         siseriikliku seadusandliku võimu pädevuses, ja et põhikohtuasjas käsitletav olukord on tekkinud dividendide päritoluliikmesriigi
         ja neid saava aktsionäri asukohaliikmesriigi vahelise maksualase pädevuse jaotuse tõttu. 
      
      23      Madalmaade valitsus kinnitab omalt poolt, et kui Wet DB artiklis 4 sätestatud maksuvabastuse, mille eesmärk on vältida dividendide
         topeltmaksustamist siseriiklikul tasandil, kohaldumisala laiendataks dividendidele, mida makstakse mõnes teises liikmesriigis
         asuvale aktsionärile, kelle osalus dividende jaotavas äriühingus on alla direktiivis 90/435 sätestatud määra, võrduks see
         dividendimaksu tühistamisega ja Madalmaades kehtivat klassikalist maksusüsteemi enam ei järgitaks. Madalmaade valitsus leiab,
         et kuigi Wet DB artikliga 4 kehtestatakse dividendimaksu kinnipeetavast maksust vabastamine, jääb selle maksu sissenõudmise
         õigus alles, ja juhul, kui makstakse dividende, makstakse ka maksu. Kahju, mis Wet DB artikkel 4a klassikalisele süsteemile
         tekitab, saab õigustada vaid direktiivis 90/435 sätestatuga ning ei tohiks olla ulatuslikum selle direktiiviga liikmesriikidele
         ettekirjutatust. 
      
      24      Tuleb märkida, et osaluste puhul, millele direktiiv 90/435 ei laiene, on liikmesriikidel õigus määratleda, kas ja millises
         ulatuses tuleb jaotatud kasumi järjestikust maksustamist ja majanduslikku topeltmaksustamist vältida, ning luua sel eesmärgil
         ühepoolselt või teiste liikmesriikidega sõlmitud välislepingute abil mehhanisme järjestikuse maksustamise ja majandusliku
         topeltmaksustamise vältimiseks või vähendamiseks. See aga ei tähenda veel seda, et liikmesriik võiks kohaldada meetmeid, mis
         on EÜ asutamislepinguga tagatud liikumisvabadustega vastuolus (vt eespool viidatud kohtuotsus Test Claimants in Class IV of
         the ACT Group Litigation, punkt 54).
      
      25      Käesolevas asjas koheldakse vastavalt Wet DB artiklitele 4 ja 4a, koosmõjus Wet Vpb artikliga 13, dividendimaksult võetava
         kinnipeetava maksu vabastuse osas erinevalt dividende saavaid äriühinguid, kelle asukoht ei ole Madalmaades, ja dividende
         saavaid äriühinguid, kelle asukoht on Madalmaades või kes omavad seal püsivat tegevuskohta, mille vara hulka kuuluvad dividende
         jaotava äriühingu aktsiad.
      
      26      Vastavalt Wet DB artiklile 4 saab nimelt kinnipeetava maksu vabastust kohaldada vaid dividendidele, mis on jaotatud äriühingutele,
         kelle asukoht on Madalmaades või kes omavad seal püsivat tegevuskohta, mille vara hulka kuuluvad dividende jaotava äriühingu
         aktsiad, ja kellele kuulub vähemalt 5% dividende jaotava residendist äriühingu aktsiatest ning mille osalusele saab kohaldada
         Wet Vpb artiklis 13 sätestatud maksuvabastust. Samas, vastavalt Wet DB artiklile 4a saab nendele äriühingutele makstud dividende,
         kelle asukoht ei ole Madalmaades, kinnipeetavast maksust vabastada vaid juhul, kui neil on dividende jaotava äriühingu aktsiakapitalis
         vähemalt 25% osalus, või 10% osalus, kui aktsionäri asukohaliikmesriik kohaldab samasugust alandatud määra.
      
      27      Nagu märgib ka kohtujurist oma ettepaneku punktis 26, kehtestatakse selliste õigusnormidega dividendide maksustamise seisukohast
         nende dividende saavate äriühingute ebasoodsam kohtlemine, kelle asukoht ei ole Madalmaades ja kelle osalus Madalmaade äriühingus
         jääb 5–25% vahele, võrreldes nende dividende saavate Madalmaade äriühingutega, kelle osaluse määr on sama. Nimelt dividendid,
         mis makstakse Madalmaades mitte asuvatele äriühingutele, maksustatakse nende väljamaksja tasandil ettevõtte tulumaksuga ja
         dividende saava äriühingu tasandil dividendimaksuga ning seega toimub majanduslik topeltmaksustamine, kuid Madalmaades asuvatele
         äriühingutele makstud dividendide sellist majanduslikku topeltmaksustamist ei toimu.
      
      28      Selline teises liikmesriigis asuva dividende saava äriühingu ebasoodsam kohtlemine võrreldes Madalmaades asuvate dividende
         saavate äriühingutega võib pärssida teises liikmesriigis asuva äriühingu Madalmaadesse investeerimise tahet ja on seega käsitletav
         kapitali vaba liikumise piiranguna, mis üldreeglina on EÜ artikliga 56 keelatud.
      
      29      Siiski tuleb analüüsida, kas niisugune kapitali vaba liikumise piirang on EÜ asutamislepingu sätteid arvestades põhjendatud.
      
      30      Siinkohal on oluline märkida, et vastavalt EÜ artikli 58 lõike 1 punktile a „[a]rtikli 56 sätted ei mõjuta liikmesriikide
         õigust […] kohaldada oma maksuseaduste vastavaid sätteid, mis eristavad maksumaksjaid nende elukoha […] põhjal”.
      
      31      Samuti tuleb toonitada, et EÜ artikli 58 lõike 1 punktis a sätestatud erandit piirab EÜ artikli 58 lõige 3, mille kohaselt
         selle artikli lõikes 1 märgitud siseriiklikud meetmed „ei tohi kujutada endast suvalise diskrimineerimise vahendit ega varjatud
         piirangut kapitali ja maksete vabale liikumisele artikli 56 tähenduses”.
      
      32      Seega tuleb eristada EÜ artikli 58 lõike 1 punkti a alusel lubatud ebavõrdset kohtlemist ja sama artikli lõike 3 alusel keelatud
         diskrimineerimist. Kohtupraktikast ilmneb, et põhikohtuasjas kohaldatavatega sarnaseid siseriiklikke maksuõigusnorme saab
         pidada kapitali vaba liikumist käsitlevate asutamislepingu sätetega kooskõlas olevaks, kui erinev kohtlemine puudutab olukordi,
         mis ei ole objektiivselt sarnased, või kui erinevat kohtlemist õigustab üldisest huvist tulenev ülekaalukas põhjus (vt 6. juuni
         2000. aasta otsus kohtuasjas C‑35/98: Verkooijen, EKL 2000, lk I‑4071, punkt 43; 7. septembri 2004. aasta otsus kohtuasjas
         C‑319/02: Manninen, EKL 2004, lk I‑7477, punkt 29, ja 8. septembri 2005. aasta otsus kohtuasjas C‑512/03: Blanckaert, EKL 2005,
         lk I‑7685, punkt 42).
      
      33      Seega tuleb kontrollida, arvestades põhikohtuasjas käsitletava õiguse eesmärke, kas Madalmaades asuva ja teises liikmesriigis
         asuva dividende saava äriühingu olukord on sarnane.
      
      34      Selle kohta kinnitavad Saksa ja Itaalia valitsus, et eksisteerib objektiivne erinevus dividende saava Madalmaade äriühingu,
         kellele maksukohustus laieneb igasuguste piiranguteta, ja teises liikmesriigis asuva dividende saava äriühingu vahel, kuna
         viimane maksab Madalmaades maksu vaid sealt saadud dividendidelt.
      
      35      Ühendkuningriigi valitsus, keda toetab Itaalia valitsus, leiab, et põhikohtuasjas käsitletavad maksusätted on vaid administratiivne
         lihtsustus, mille eesmärk on vältida maksu tasumist, mis hiljem tagasi makstakse, ning seetõttu ei tuleks neid sätteid kohaldada
         dividendidele, mida makstakse teises liikmesriigis asuvale äriühingule, kes Madalmaades ettevõtte tulumaksu ei maksa.
      
      36      Lisaks väidab Ühendkuningriigi valitsus, et dividende saava äriühingu asukohaliikmesriik on dividendide topeltmaksustamise
         vältimiseks kõige paremas positsioonis. 
      
      37      Euroopa Kohus on juba otsustanud, et liikmesriigi poolt võetud meetmete suhtes, mille eesmärk on vältida või vähendada residendist
         äriühingu jaotatud kasumi järjestikust maksustamist või topeltmaksustamist, ei ole dividende saavad residendist aktsionärid
         tingimata olukorras, mis on sarnane dividende saavate mõne teise liikmesriigi residendist aktsionäride olukorraga (14. detsembri
         2006. aasta otsus kohtuasjas C‑170/05: Denkavit Internationaal ja Denkavit France, EKL 2006, lk I‑11949, punkt 34).
      
      38      Samas, alates hetkest, mil liikmesriik ühepoolselt või välislepingu alusel maksustab tulumaksuga mitte üksnes residendist
         aktsionäride tulu, vaid ka mitteresidendist aktsionäride tulu, mis on saadud residendist äriühingu dividendidelt, hakkab mainitud
         mitteresidendist aktsionäride olukord sarnanema residendist aktsionäride olukorraga (eespool viidatud kohtuotsused Test Claimants
         in Class IV of the ACT Group Litigation, punkt 68, ja Denkavit Internationaal ja Denkavit France, punkt 35).
      
      39      See, et nimetatud liikmesriik otsustab oma maksustamisalast pädevust teostada, tekitab järjestikuse maksustamise või topeltmaksustamise
         ohu, sõltumata mis tahes maksustamisest teises liikmesriigis. Selleks et mitte seada dividende saavatele mitteresidendist
         äriühingutele EÜ artikliga 56 keelatud kapitali vaba liikumise piirangut, on dividende maksva äriühingu asukohariik kohustatud
         ka jälgima, et tema siseriikliku õigusega ette nähtud järjestikuse maksustamise või majandusliku topeltmaksustamise vältimise
         või vähendamise mehhanismi suhtes saaks mitteresidendist aktsionärist äriühingutele osaks samaväärne kohtlemine nagu residendist
         aktsionärist äriühingutele (vt eespool viidatud kohtuotsus Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation, punkt 70).
      
      40      Tuleb tunnistada, et majanduslik topeltmaksustamine, mida Madalmaadest väljaspool asuvatele dividende saavatele äriühingutele
         kohaldatakse, tuleneb puhtalt selle liikmesriigi maksualase pädevuse teostamisest, mille tõttu kohaldataksegi nendele dividendidele
         dividendimaksu, samas kui see liikmesriik on otsustanud majanduslikku topeltmaksustamist vältida nende dividende saavate äriühingute
         suhtes, kelle asukoht on Madalmaades või kellel on seal püsiv tegevuskoht, mille vara hulka kuuluvad dividende jaotava äriühingu
         aktsiad.
      
      41      Isegi kui eeldada, nagu seda kinnitavad Itaalia ja Ühendkuningriigi valitsus, et Wet DB artikli 4 eesmärk on lihtsustada ettevõtte
         tulumaksu osaluse maksuvabastuse rakendamist, mis on sätestatud Wet Vpb artiklis 13 ja mis ei ole kohaldatav dividende saavatele
         äriühingutele, kes ei asu Madalmaades ning kes seda maksu tasuma ei pea, ei ole see asjaolu asjakohane. Nagu märgitud käesoleva
         kohtuotsuse punktides 38 ja 39, muudab liikmesriigi residendist äriühingu jaotatava dividendi majandusliku topeltmaksustamise
         vältimise seisukohast nende dividendide saajate olukorra sarnaseks Madalmaades asuvate dividende saavate äriühingute olukorraga
         see, et Madalmaade Kuningriik teostab oma maksualast pädevust teises liikmesriigis asuvale äriühingule makstavate dividendide
         suhtes.
      
      42      Samuti tuleb kontrollida, kas seda piirangut õigustavad üldisest huvist tulenevad ülekaalukad põhjused. Nimelt väidab Madalmaade
         valitsus, keda toetavad Itaalia ja Ühendkuningriigi valitsus, et kehtivat maksukorraldust õigustab maksusüsteemi ühtsuse kaalutlus.
      
      43      Madalmaade valitsus leiab, et dividendidelt kinnipeetavast maksust maksuvabastuse andmine käib lahutamatult kaasas Wet Vpb’s
         sätestatud osaluse maksuvabastusega. Ilma maksuvabastuseta dividendidelt kinnipeetavast maksust oleks osaluse maksuvabastus
         osaliselt – kuigi ainult teatud aja jooksul – mitte rakenduv, sest kuni hetkeni, mil dividendimaks ettevõtte tulumaksust maha
         arvatakse, tuleks üldreeglina maksuvabastuse esemeks olevalt tulult maksu siiski maksta.
      
      44      Madalmaade valitsus toonitab, et mõlemad maksuvabastused puudutavad sama maksumaksjat ning kuigi dividendimaks ja ettevõtte
         tulumaks on formaaljuriidiliselt siseriiklikul tasandil kaks eraldi maksu, ei ole dividendimaks midagi muud kui maksu ettemaks,
         mis on täies ulatuses tulumaksust maha arvatav. Seega saab põhikohtuasjas käsitletavat maksukorraldust õigustada maksusüsteemi
         ühtsuse kaalutlusel, kuigi erinevalt sellest süsteemist, mille kohta tehti 28. jaanuari 1992. aasta otsus kohtuasjas C‑240/90:
         Bachmann (EKL 1992, lk I‑249), ei ole tegemist maksusoodustuse andmisega ja seda soodustust tasakaalustava konkreetse maksuga.
      
      45      Ühendkuningriigi valitsus leiab omalt poolt, et maksusüsteemi ühtsust tuleb hinnata piirülesel tasandil, kuna CDI kaudu tagatakse,
         et dividendimaks, mis peetakse kinni riigist välja minevalt dividendilt, on dividende saava äriühingu poolt mahaarvatav tema
         poolt Portugalis tasumisele kuuluvast ettevõtte tulumaksust.
      
      46      Selles osas tuleb meenutada, et eespool viidatud kohtuotsuses Bachmann, punkt 28, ja 28. jaanuari 1992. aasta otsuses kohtuasjas
         C‑300/90: komisjon vs. Belgia (EKL 1992, lk I‑305, punkt 21) möönis Euroopa Kohus, et asutamislepinguga tagatud põhivabaduste teostamise piirangut
         võib õigustada maksusüsteemi ühtsuse säilitamise vajadusega. Selleks et niisugusel õigustusel põhinev argument oleks põhjendatud,
         peab igal juhul olema tõendatud otsene seos asjaomase maksusoodustuse ja soodustust tasakaalustava konkreetse maksu vahel
         (vt eespool viidatud kohtuotsus Manninen, punkt 42, ja 13. märtsi 2007. aasta otsus kohtuasjas C‑524/04: Test Claimants in
         the Thin Cap Group Litigation, kohtulahendite kogumikus veel avaldamata, punkt 68).
      
      47      Samuti on oluline meenutada, et väljakujunenud kohtupraktika kohaselt tuleb maksusüsteemi ühtsuse vajadusele tuginevat väidet
         analüüsida kõnealuse maksuseaduse eesmärki silmas pidades (vt 11. märtsi 2004. aasta otsus kohtuasjas C‑9/02: De Lasteyrie
         du Saillant, EKL 2004, lk I‑2409, punkt 67, ja eespool viidatud kohtuotsus Manninen, punkt 43).
      
      48      On selge, et oma argumentatsiooniga soovib Madalmaade valitsus tõendada, et dividendidelt kinnipeetavast maksust vabastuse
         andmine on vajalik selleks, et tagada Wet Vpb artiklis 13 sätestatud osaluse maksuvabastuse hea funktsioneerimine. Samas,
         nagu märkis ka kohtujurist oma ettepaneku punktis 65, suudab Madalmaade valitsus parimal juhul selgitada administratiivset
         lihtsust, mida hollandi süsteemiga taotletakse, kuid millest ei piisa piirangu põhjendamiseks.
      
      49      Madalmaade valitsus möönab ka ise, et puudub maks, mis tasakaalustaks Madalmaades asuvate dividende saavate äriühingute dividendimaksu
         kinnipeetavast maksust vabastamist.
      
      50      Isegi kui asuda seisukohale, et dividendimaksu kinnipeetavast maksust vabastamine ja osaluse maksuvabastus on omavahel lahutamatult
         seotud, tuleb siiski tunnistada, et arvestades nende eesmärgiks olevat majandusliku topeltmaksustamise vältimist, ei ole otsene
         seos selle ainult residendist äriühingutele antava maksueelise ja tasakaalustava maksu vahel tuvastatav.
      
      51      Kuna nii Madalmaades asuvatele dividende saavatele äriühingutele kui ka mõnes teises liikmesriigis asuvatele dividende saavatele
         äriühingutele jaotatud dividende maksustatakse ettevõtte tulumaksuga dividende jaotava äriühingu tasandil, ei ole Madalmaade
         valitsus tõendanud, kuidas kahjustaks tema maksusüsteemi ühtsust see, kui dividendimaksu vabastus antaks nii teises liikmesriigis
         asuvale dividende saavale äriühingule, kes olemata küll Madalmaades ettevõtte tulumaksu maksukohustuslane, on topeltmaksustamise
         vältimisest tuleneva dividendide maksustamise ja võimalike maksueeliste seisukohast sarnases olukorras sellise dividende saava
         äriühinguga, kelle asukoht on Madalmaades või kellel on seal püsiv tegevuskoht, mille vara hulka dividende jaotava äriühingu
         aktsiad kuuluvad.
      
      52      Mis puutub Ühendkuningriigi valitsuse argumenti, siis piisab märkusest, et esiteks Wet DB artikli 1 alusel teises liikmesriigis
         asuvale dividende saavale äriühingule jaotatud dividendide suhtes kinnipeetava maksu kohaldamise tingimus ei ole Madalmaade
         Kuningriigi ja selle teise liikmesriigi vahel sõlmitud topeltmaksustamise vältimise lepingu olemasolu, mis võimaldab selle
         tulu mahaarvamist äriühingu asukohaliikmesriigis, ja teiseks ei ole sellise lepinguga kehtestatud maksusüsteemi ühtsus esimese
         eelotsuse küsimuse esemeks.
      
      53      Ühendkuningriigi valitsus väitis ka seda, et Madalmaade süsteemi saab põhjendada vajadusega tagada maksustamise õiguse tasakaalustatud
         jaotus liikmesriikide vahel.
      
      54      Ühendkuningriigi valitsus leiab, et Madalmaade Kuningriigi ja Portugali Vabariigi vahelise maksustamisõiguse jaotus on kehtestatud
         CDI‑s. CDI kohaselt võib dividende maksustada nii see liikmesriik, kus dividende jaotav äriühing on resident, kui ka liikmesriik,
         kus dividende saav äriühing on resident, ning topeltmaksustamist välditakse ettevõtte tulumaksust mahaarvamise tegemise teel.
         Selline maksustamisõiguse jaotus muutuks aga küsitavaks, kui Madalmaade Kuningriik ei saaks enam dividendimaksult kinnipeetavat
         maksu võtta, mille tagajärjel muutuks see tulu selles liikmesriigis mis tahes maksust vabaks.
      
      55      Selle kohta tuleb märkida, et Madalmaade Kuningriik ei saa asutamislepingust tulenevate kohustuste täitmise vältimiseks tugineda
         CDI‑le (vt eespool viidatud kohtuotsus Denkavit Internationaal ja Denkavit France, punkt 53).
      
      56      Nagu tuleneb eespool viidatud kohtuotsusest Marks & Spencer, punkt 51, ja 18. juuli 2007. aasta otsusest kohtuasjas C‑231/05:
         Oy AA (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata, punkt 60), tunnustati vajadust säilitada liikmesriikidevahelist maksustamise
         õiguse tasakaalustatud jaotust koos teiste õigustustega, mis põhinesid maksude vältimise või kahjumi topeltarvestamise ohul.
      
      57      Euroopa Kohtule valitsuste esitatud märkustes ei viidatud maksude vältimise ega kahjumi topeltarvestamise ohule.
      
      58      Mis puutub argumenti Madalmaade territooriumil teenitud tulu maksustamise õiguse kaotuse kohta, siis tuleb märkida, et vajadus
         säilitada liikmesriikidevaheline maksustamise õiguse tasakaalustatud jaotus võib olla aktsepteeritav põhjendus eriti siis,
         kui asjassepuutuva süsteemi eesmärk on vältida käitumist, mis ohustab liikmesriigi õigust teostada oma maksustamispädevust
         tema territooriumil läbiviidava tegevuse suhtes (vt 29. märtsi 2007. aasta otsus kohtuasjas C‑347/04: Rewe Zentralfinanz,
         kohtulahendite kogumikus veel avaldamata, punkt 42, ja eespool viidatud kohtuotsus Oy AA, punkt 54).
      
      59      Kui aga liikmesriik on otsustanud tema territooriumil asuvat dividende saavat äriühingut seda liiki tulu osas mitte maksustada,
         ei saa viidata liikmesriikidevahelise maksustamise õiguse tasakaalustatud jaotuse vajaduse tagamisele, selleks et põhjendada
         teises liikmesriigis asuva dividende saava äriühingu maksustamist.
      
      60      Eeltoodut arvestades ei saa siseriiklike õigusaktidega kehtestatud kapitali vaba liikumise piiranguid, mida põhikohtuasjas
         käsitletakse, põhjendada ei siseriikliku maksusüsteemi ühtsuse tagamise vajadusega ega liikmesriikidevahelise maksustamise
         õiguse tasakaalustatud jaotuse säilitamise vajadusega. 
      
      61      Seega tuleb esimesele eelotsuse küsimusele vastata, et EÜ artiklitega 56 ja 58 on vastuolus liikmesriigi õigusnormid, mille
         kohaselt olukorras, kus direktiivi 90/435 artikli 5 lõikes 1 kehtestud emaettevõtja minimaalse osaluse määra tütarettevõtjas
         ei saavutata, kohaldatakse selles liikmesriigis asuva äriühingu poolt teises liikmesriigis asuvale äriühingule makstavatele
         dividendidele kinnipeetavat maksu, vabastades aga kinnipeetavast maksust dividendid, mis makstakse äriühingule, kes on esimeses
         liikmesriigis tulumaksu maksukohustuslane või kellel on seal püsiv tegevuskoht, mille vara hulka dividende jaotava äriühingu
         aktsiad kuuluvad.
      
       Teine eelotsuse küsimus 
      62      Teises eelotsuse küsimuses soovib eelotsusetaotluse esitanud kohus sisuliselt teada, mil määral võib esimesele küsimusele
         antavat vastust mõjutada see, et liikmesriik, kus resident on dividende saav äriühing, kellele Wet DB artiklis 4 sätestatud
         maksuvabastus ei kohaldu, lubab täielikku maksu ümberarvutust.
      
       Vastuvõetavus 
      63      Nagu nähtub ka eelotsusetaotlusest, eeldas liikmesriigi kohus Amurta deklaratsioonide alusel, et Madalmaades tasutud dividendimaksu
         sai Portugalis arvesse võtta. Euroopa Kohtus vaidlustab viimane aga teise eelotsusetaotluse aluseks oleva eelduse täpsuse.
         Nimelt vabastab Portugali Vabariik Amurta sõnul dividendid maksust, lubamata aga täielikku maksu ümberarvutust Madalmaades
         kinnipeetud dividendimaksu osas. Seega on tema arvates sel eelotsuse küsimusel vaid akadeemiline väärtus.
      
      64      Peab meelde tuletama, et väljakujunenud kohtupraktika kohaselt eeldatakse, et ühenduse õiguse tõlgendamist puudutavad küsimused,
         mis siseriiklik kohus on esitanud õiguslikus ja faktilises raamistikus, mille ta on määratlenud omal vastutusel ja mille täpsust
         Euroopa Kohus ei pea kontrollima, on asjakohased (vt 15. mai 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑300/01: Salzmann, EKL 2003, lk I‑4899,
         punktid 29 ja 31). Siseriikliku kohtu esitatud eelotsusetaotlusele saab Euroopa Kohus vastamata jätta vaid siis, kui on ilmne,
         et taotletud ühenduse õiguse tõlgendamine ei ole mingil viisil seotud põhikohtuasja faktiliste asjaolude või esemega, või
         ka juhul, kui probleem on hüpoteetiline või kui Euroopa Kohtule ei ole teada vajalikke faktilisi või õiguslikke asjaolusid,
         et anda tarvilik vastus talle esitatud küsimustele (vt eelkõige 13. märtsi 2001. aasta otsus kohtuasjas C‑379/98: PreussenElektra,
         EKL 2001, lk I‑2099, punkt 39; 5. detsembri 2006. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑94/04 ja C‑202/04: Cipolla jt, EKL 2006,
         lk I‑11421, punkt 25, ja 7. juuni 2007. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑222/05–C‑225/05: van der Weerd jt, kohtulahendite
         kogumikus veel avaldamata, punkt 22).
      
      65      Eeldatavat asjakohasust ei kummuta pelgalt see, et üks põhikohtuasja pooltest vaidlustab teatavad asjaolud, mille hindamine
         ei ole Euroopa Kohtu ülesanne ning millest sõltub põhikohtuasja vaidluse eseme määratlus (eespool viidatud kohtuotsused Cipolla
         jt, punkt 26, ja van der Weerd jt, punkt 23).
      
      66      Portugalis sellise õigusnormi kehtimine, milles nähakse ette Madalmaades kinni peetud dividendimaksuga arvestamine täieliku
         maksu ümberarvutuse lubamise teel on just selline asjaolusid puudutav küsimus, mille kontrollimine ei ole Euroopa Kohtu ülesanne.
      
      67      Seega on teine eelotsuse küsimus vastuvõetav. 
      
       Põhiküsimus
      68      Amurta, EFTA järelevalveamet ja komisjon leiavad, et väljakujunenud kohtupraktika kohaselt ei saa liikmesriigi poolt maksumaksjale
         ebasoodsamate maksusätete kohaldamist, mis on vastuolus tagatud põhiõigusega, põhjendada maksueelisega, mida puudutatud isik
         saab teises liikmesriigis.
      
      69      Viidates CDI‑le väidavad Madalmaade, Saksamaa, Itaalia ja Ühendkuningriigi valitsus, et Portugali Vabariigi poolt dividende
         saavale äriühingule lubatav maksu ümberarvutus, mida saab teha seoses Madalmaade Kuningriigis dividende väljamaksva äriühingu
         dividendidelt tasutud maksuga, on asjakohane selle määratlemiseks, kas Portugalis asuvat dividende saavat äriühingut koheldakse
         diskrimineerivalt või tema õigusi piiravalt.
      
      70      Madalmaade valitsus kinnitab, et CDI kuulub õigusnormide hulka, mida tuleb põhikohtuasjas kohaldada. Kui see CDI täielikku
         maksu ümberarvutust ette ei näe, tuleb teada saada, kas eksisteerib reaalne võimalus erinevad kohtlemised neutraliseerida.
         Sel juhul ei tuleneks Madalmaade dividendimaksu kinnipeetavast maksust vabastamisest mingeid kapitali vaba liikumise piiranguid.
         Samas tuleb eelotsusetaotluse esitanud kohtul kontrollida, kas residentide ja mitteresidentide maksukoormis on kokkuvõttes
         sama.
      
      71      Ühendkuningriigi valitsus väidab, et kuna Madalmaade Kuningriik teostas oma maksustamispädevust, peab ta jälgima, et Amurtat
         ei koheldaks halvemini kui Madalmaades asuvat dividende saavat äriühingut. Kuigi siseriiklik kohus peab CDI‑d tõlgendades
         kontrollima, kas Madalmaade Kuningriik on vältinud majanduslikku topeltmaksustamist, leiab Ühendkuningriigi valitsus siiski,
         et kuna Madalmaade Kuningriigis makstud dividendimaksu võib Portugalis tasumisele kuuluvast maksust maha arvata, ei ole Amurta
         üldine maksukoormis suurem kui siis, kui ta oleks investeerinud Portugali, või kui see maksukoormis, mis on Madalmaades asuval
         dividende saaval äriühingul. Isegi kui see maksukoormis on suurem ning see vahe tuleneks Madalmaade ja Portugali maksumäärade
         erinevusest, ei tagaks asutamisleping vaba liikumise korral maksustamise neutraalsust.
      
      72      Ka Saksamaa valitsus leiab, et CDI‑d tuleb arvesse võtta. Selle valitsuse hinnangul ei sõltu Madalmaades kehtiva maksusüsteemi
         kooskõla ühenduse õigusega sellest, kas kinnipeetavat maksu saab reaalselt Portugalis tasumisele kuuluvast maksust maha arvata,
         sest esiteks ei ole kinnipeetavat maksu kohaldaval liikmesriigil mingit võimu dividende saava äriühingu asukohaliikmesriigi
         üle, ja teiseks võib selle kinnipeetud maksu mahaarvatavus sõltuda mitmest subjektiivsest asjaolust. Madalmaades kehtiva maksusüsteemi
         kooskõla tagamiseks ühenduse õigusega piisab sellest, et Madalmaade Kuningriik ja Portugali Vabariik lepivad kokku, et kinnipeetavat
         maksu võetakse Portugalis arvesse ja et CDI vastab Majandusliku Koostöö ja Arengu Organisatsiooni (OECD) poolt väljatöötatud
         mudellepingule.
      
      73      CDI osas väidab Amurta, et selle olemasolul ei ole tähtsust, kuna see näeb ette Madalmaades tasutud maksu mahaarvamise, samas
         kui Portugali Vabariik vabastab maksust dividenditulu.
      
      74      Komisjon leiab, et liikmesriik ei saa oma kohustuste täitmisest kõrvalehoidumisel tugineda topeltmaksustamise vältimise lepingule.
         Seda seisukohta toetab ka EFTA järelevalveamet, kes on seisukohal, et liikmesriigid ei või oma ühenduse õiguse järgimise kohustust
         üle anda teisele liikmesriigile, ja seda ka mitte lepingu alusel. EFTA järelevalveamet lisab, et sellise lepingu eesmärk on
         topeltmaksustamise vältimine, mitte võimalike piirangute kõrvaldamine.
      
      75      Selles kontekstis tuleb meenutada, et väljakujunenud kohtupraktika kohaselt ei saa põhivabadusega vastuolus olevat huve kahjustavat
         maksualast kohtlemist õigustada teiste maksusoodustustega isegi siis, kui eeldada, et sellised soodustused on olemas (vt eespool
         viidatud kohtuotsus Verkooijen, punkt 61).
      
      76      Nagu märgitud ka käesoleva kohtuotsuse punktis 28, tuleneb kapitali vaba liikumise piirang teises liikmesriigis asuva dividende
         saava äriühingu ebasoodsamast kohtlemisest võrreldes dividende saava äriühinguga, kellel on Madalmaades asukoht või püsiv
         tegevuskoht, mille vara hulka dividende jaotava äriühingu aktsiad kuuluvad.
      
      77      Samuti nähtub käesoleva kohtuotsuse punktist 39, et kuna majandusliku topeltmaksustamise vältimise seisukohast on kõnealused
         dividende saavad äriühingud sarnases olukorras nende dividende saavate äriühingutega, kelle asukoht on Madalmaades või kellel
         on seal püsiv tegevuskoht, mille vara hulka dividende jaotava äriühingu aktsiad kuuluvad, siis on Madalmaade Kuningriik kohustatud
         tagama, et tema siseriiklikus õiguses kehtestatud mehhanismis, mille eesmärk on vältida või vähendada järjestikust maksustamist
         ja majanduslikku topeltmaksustamist, koheldaks teises liikmesriigis asuvaid dividende saavaid äriühinguid võrdselt nende dividende
         saavate äriühingutega, kes asuvad Madalmaades.
      
      78      Seega ei saa Madalmaade valitsus asutamislepingust tulenevate kohustuste täitmata jätmiseks tugineda mõne liikmesriigi ühepoolselt
         antud eelisele. 
      
      79      Samas ei ole välistatud, et liikmesriik suudab oma asutamislepingu kohustuste täitmise tagada, sõlmides mõne teise liikmesriigiga
         topeltmaksustamise vältimise lepingu (vt selle kohta eespool viidatud kohtuotsus Test Claimants in Class IV of the ACT Group
         Litigation, punkt 71).
      
      80      Kui topeltmaksustamise vältimise lepingust tulenev maksustamiskord on osa põhikohtuasjas kohaldatavatest õigusnormidest ja
         seda väidab eelotsusetaotluse esitanud kohus, peab Euroopa Kohus seda arvesse võtma, et anda siseriiklikule kohtule tarvilik
         ühenduse õiguse tõlgendus (vt selle kohta 19. jaanuari 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑265/04: Bouanich, EKL 2006, lk I‑923,
         punkt 51, ja eespool viidatud kohtuotsused Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation, punkt 71, Denkavit Internationaal
         ja Denkavit France, punkt 45, ning Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation, punkt 54).
      
      81      Samas, nagu märkis ka kohtujurist oma ettepaneku punktis 85, tuleb asuda seisukohale, et ükski eelotsusetaotluses esitatud
         asjaolu ei viita sellele, et Gerechtshof te Amsterdam soovis tugineda CDI asjakohastele sätetele. 
      
      82      Põhikohtuasjas kohaldatava õiguse peab kindlaks tegema siseriiklik kohus. 
      
      83      Järelikult tuleb siseriiklikul kohtul tuvastada, kas põhikohtuasjas tuleb CDI‑d arvesse võtta, ja vajadusel kontrollida, kas
         see leping neutraliseerib esimesele eelotsuse küsimusele antud vastuses täheldatud kapitali vaba liikumise piirangu mõju,
         mis on märgitud käesoleva otsuse punktis 28.
      
      84      Seega tuleb teisele eelotsuse küsimusele vastata, et liikmesriigi maksustamisõiguse teostamise tulemusena tekkiva dividendide
         majandusliku topeltmaksustamise vältimise kohustuse täitmata jätmiseks ei saa liikmesriik tugineda täielikule maksu ümberarvutusele,
         mida teine liikmesriik lubab ühepoolselt selles teises liikmesriigis asuvale dividende saavale äriühingule, kui esimene liikmesriik
         väldib oma territooriumil asuvatele äriühingutele jaotatud dividendide majanduslikku topeltmaksustamist. Kui liikmesriik tugineb
         teise liikmesriigiga sõlmitud lepingule, mille eesmärk on topeltmaksustamise vältimine, tuleb siseriiklikul kohtul tuvastada,
         kas põhikohtuasjas seda lepingut kohaldada, ja vajadusel kontrollida, kas see leping neutraliseerib kapitali vaba liikumise
         piirangu mõju.
      
       Kohtukulud
      85      Kuna põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab
         kohtukulude jaotuse siseriiklik kohus. Euroopa Kohtule märkuste esitamisega seotud kulusid, v.a poolte kohtukulud, ei hüvitata.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (esimene koda) otsustab:
      1.      EÜ artiklitega 56 ja 58 on vastuolus liikmesriigi õigusnormid, mille kohaselt olukorras, kus nõukogu 23. juuli 1990. aasta
            direktiivi 90/435/EMÜ eri liikmesriikide emaettevõtjate ja tütarettevõtjate suhtes kohaldatava ühise maksustamissüsteemi kohta
            artikli 5 lõikes 1 kehtestud emaettevõtja minimaalse osaluse määra tütarettevõtjas ei saavutata, kohaldatakse selles liikmesriigis
            asuva äriühingu poolt teises liikmesriigis asuvale äriühingule makstavatele dividendidele kinnipeetavat maksu, vabastades
            aga kinnipeetavast maksust dividendid, mis makstakse äriühingule, kes on esimeses liikmesriigis tulumaksu maksukohustuslane
            või kellel on seal püsiv tegevuskoht, mille vara hulka dividende jaotava äriühingu aktsiad kuuluvad.
      2.      Liikmesriigi maksustamisõiguse teostamise tulemusena tekkiva dividendide majandusliku topeltmaksustamise vältimise kohustuse
            täitmata jätmiseks ei saa liikmesriik tugineda täielikule maksu ümberarvutusele, mida teine liikmesriik lubab ühepoolselt
            selles teises liikmesriigis asuvale dividende saavale äriühingule, kui esimene liikmesriik väldib oma territooriumil asuvatele
            äriühingutele jaotatud dividendide majanduslikku topeltmaksustamist.
      Kui liikmesriik tugineb teise liikmesriigiga sõlmitud lepingule, mille eesmärk on topeltmaksustamise vältimine, tuleb siseriiklikul
            kohtul tuvastada, kas põhikohtuasjas seda lepingut kohaldada, ja vajadusel kontrollida, kas see leping neutraliseerib kapitali
            vaba liikumise piirangu mõju. 
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: hollandi.