CELEX: C1996/046/18
Language: es
Date: 1996-02-17 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 27 de diciembre de 1995 contra la Comisión de las Comunidades Europeas por la República Italiana (Asunto C-406/95)

N° C 46/ 10                ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   17 . 2 . 96
1 ) ¿ Debe interpretarse el apartado 4 del artículo 18 de la            Recurso interpuesto el 27 de diciembre de 1995 contra la
       sexta Directiva del IVA ( 77/388/CEE ) ( J ) en el sentido       Comisión de las Comunidades Europeas por la República
       de que, si un Estado miembro no ha recibido autoriza­                                           Italiana
       ción alguna con arreglo al artículo 27 de esta Directiva ,                              ( Asunto C-406/95 )
       permite que este Estado no devuelva al sujeto pasivo del
                                                                                                   ( 96/C 46/ 18
       IVA el saldo de determinado período impositivo ni lo
       traslade al período impositivo siguiente, sino que lo
       retenga debido a que dispone contra dicho sujeto pasivo          En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
       de un crédito relativo a un período impositivo anterior y        ha presentado el 27 de diciembre de 1995 un recurso contra
       mientras disponga de dicho crédito ( 2 ), si dicho sujeto        la Comisión de las Comunidades Europeas formulado por la
       pasivo impugna este crédito y, por tanto, no constituye          República Italiana, representada por su Agente, Sr. Umberto
       todavía título definitivo ?                                      Leanza, asistido por el avvocato dello Stato Ivo M.
2 ) En caso de respuesta afirmativa a la primera cuestión,              Braguglia, que designa como domicilio en Luxemburgo la
       ¿ debe interpretarse el apartado 4 del artículo 18 de la         sede de la Embajada de Italia , 5 , rué Marie-Adélaíde .
       sexta Directiva del IVA, en relación con el principio de
       proporcionalidad, en el sentido de que se permite que el         La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que :
       Estado miembro determine que no se puede impugnar
       de modo alguno la necesidad o la urgencia de la                  — anule la Decisión de la Comisión, de 4 de octubre de
       retención y que ésta no puede ser sustituida de ningún               1995 , relativa a las condiciones impuestas al segundo
       modo por una garantía ni puede ser anulada mientras no               operador de radiotelefonía GSM en Italia (*),
       recaiga una decisión judicial definitiva sobre el crédito
       del IVA impugnado ?                                              — condene en costas a la Comisión .
(•) DO n° L 145 de 13 . 6 . 1977, p . 1 ; EE 09/01 , p . 54 .
( 2 ) Se ha decidido traducir de forma idéntica los dos textos de la    Motivos y principales alegaciones
      primera cuestión en el sentido de « omwille van het feit dat en
      zolang ais zij », para recoger las dos versiones del probable
      sentido del texto .                                               1 . En la Decisión impugnada , para anular la supuesta
                                                                            desventaja del segundo operador, se obliga al Estado
                                                                            italiano a imponer « un pago idéntico a Telecom Italia
                                                                            Mobile » o a adoptar, previo acuerdo, « medidas correc­
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
                                                                            toras equivalentes en término económicos al pago
lución del Finanzgericht München —Sala Tercera—, de                         efectuado por el segundo operador ».
fecha 14 de diciembre de 1995 , en el asunto entre Bioforce
             GmbH y Oberfinanzdirektion München
                                                                            No obstante, en el curso del procedimiento previo a la
                          ( Asunto C-405 /95 )                              Decisión impugnada , en ningún momento se ha discu­
                               96 /C 46 / 17                                tido sobre la medida, que la Comisión considera como la
                                                                            más lógica, de imponer un pago idéntico a Telecom
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                   Italia Mobile . Dicha medida no ha sido contemplada en
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante                 ningún momento durante el procedimiento; nunca se ha
resolución del Finanzgericht München —Sala Tercera—,                        oído al Gobierno italiano sobre ella . Este aspecto es ya
dictada el 14 de diciembre de 1995 , en el asunto entre
                                                                            suficiente como para considerar violado el derecho de
Bioforce GmbH y Oberfinanzdirektion München, y recibida                     defensa del Estado italiano, pero tampoco la discusión
en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 27 de diciembre de
                                                                            sobre las medidas correctoras equivalentes, a las que se
 1995 .
                                                                            refiere el segundo guión del artículo 1 de la Decisión
El Finanzgericht München —Sala Tercera— solicita al                         impugnada , ha sido completa ni adecuada para garan­
Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes                  tizar el derecho de defensa .
cuestiones :
                                                                        2 . La Decisión impugnada asume como presupuesto pro­
 1 ) ¿ Debe interpretarse al arancel aduanero común —no­                    pio que el Gobierno italiano «[. . .] impuso un pago
       menclatura combinada de 1994— en el sentido de que                   inicial [. . .] para obtener la segunda concesión [. . .]»
       productos como las gotas de echinacea ( extracto de                  relativa a la radiotelefonía GSM .
       echinacea purpurea e radice, con alcohol al 56,1 % vol ,
       para protección contra resfriados y gripe y aumento de
                                                                            Dicho presupuesto no existe . El Gobierno italiano no ha
       las defensas ante riesgos de enfriamiento ) deben clasifi­
                                                                            impuesto a los candidatos a la licitación de segundo
       carse en la partida 3004 —medicamentos constituidos
                                                                            operador GSM ninguna obligación de pago inicial; por
       por productos mezclados entre sí, preparados para usos
                                                                            lo tanto, no existe ninguna medida estatal a efectos del
       terapéuticos o profilácticos— ?
                                                                            citado apartado 1 del artículo 90 .
2 ) En el caso de que se dé una respuesta negativa a la
       primera cuestión, ¿ debe interpretarse el arancel adua­          3 . La Decisión impugnada no es conforme a Derecho y, por
       nero común en el sentido de que productos como los                   consiguiente, debe ser anulada, porque describe actua­
       descritos en el apartado 1 anterior deben ser clasificados           ciones abusivas tan sólo potenciales por parte del primer
       en la subpartida 2208 90 69 , entre « las demás bebidas              operador y, en cualquier caso, actuaciones que no se han
       espirituosas »?                                                      realizado, no se ha demostrado que se hayan realizado y
                                                                            nunca se podrán realizar .
 ---pagebreak---  17 . 2 . 96         I   ES    1             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      N° C 46/ 11
4 . La Decisión considera « más que probable que los                  mera A), dictada el 27 de noviembre de 1995 , en el asunto
      servicios de radiotelefonía GSM constituyan también un          SA Eurotunnel, SA France Manche, Eurotunnel PLC y The
      mercado distinto del de la radiotelefonía analógica ».          Channel Tunnel Group contra SA SNAT Nouvelle d'arme­
      Según el Gobierno italiano, esta afirmación es errónea y,       ment transmanche — Partes coadyuvantes: International
      en cualquier caso, no está suficientemente motivada .           Duty Free Confederation, Airport Operators Association
                                                                      Limited, Cié Maritime Bretagne Angleterre Irlande y Pas­
5 . La Decisión impugnada está viciada de errores de                  sengers Shipping Association Limited, y recibida en la
      valoración y de faltas de motivación.                           Secretaría del Tribunal de Justicia el 29 de diciembre de
                                                                       1995 .
(') DO n° L 280 de 23 . 11 . 1995 , p . 49 .
                                                                      El Tribunal de commerce de Paris solicita al Tribunal de
                                                                      Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
                                                                       1 ) En una situación en la que Eurotunnel no ha interpuesto
Recurso interpuesto el 22 de diciembre de 1995 contra la                     un recurso de anulación a efectos del artículo 173 contra
Comisión de las Comunidades Europeas por el Reino de                         las Directivas 91 /680/CEE y 92/12/CEE del Consejo en
                                 Bélgica                                     sus partes relativas a la imposición ( IVA e impuestos
                       ( Asunto C-407/95 )                                   especiales ) en los enlaces a través del Canal de la
                                                                             Mancha (') y se ha desestimado una pretensión de
                            ( 96/C 46/ 19 )                                  Eurotunnel mediante resolución de la High Court of
                                                                             Justice de 17 de febrero de 1995 , ¿ puede admitirse que
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se                    Eurotunnel solicite la anulación de dichas decisiones
ha presentado el 22 de diciembre de 1995 un recurso contra                   con arreglo al artículo 177 del Tratado ?
la Comisión de las Comunidades Europeas formulado por el
Reino de Bélgica , representado por el Sr. J. Devadder,               2 ) En caso afirmativo, ¿ el Consejo adoptó estas decisiones
bestuursdirecteur del ministerie van Buitenlandse zaken,                     de manera regular ?
Buitenlandse handel en Ontwikkelingssamenwerking, que
designa como domicilio en Luxemburgo la sede de la                           Con carácter subsidiario, ¿ la Directiva 94/4/CE ( 2 ) deja
Embajada de Bélgica , 4 , rué des Girondins .                                sin efecto la posible anulación de ambas decisiones ?
                                                                      3 ) En caso de anulación , ¿ debe considerarse culpable a la
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que :                   SA SNAT Nouvelle d'armement transmanche por haber
Anule el Reglamento ( CE ) n° 2358/95 de la Comisión, de 6                   aplicado las leyes fiscales adoptadas de conformidad
de octubre de 1995, relativo a la asignación excepcional de                  con dichas decisiones ? ¿A partir de qué fecha habría
una cantidad suplementaria al contingente arancelario de                     incurrido en culpa ?
importación de plátanos para el cuarto trimestre de 1995 ,
                                                                      (') Directiva 91 /680/CEE del Consejo, artículo 1 , número 22 ,
como consecuencia de las tormentas tropicales Iris, Luis y                  artículo 28 duodécimo de la Directiva 77/388/CEE ( DO n°
Marilyn ( 1 ), y condene en costas a la Comisión .                          L 376 de 31 . 12 . 1991 , pp . 1 y 17 ).
                                                                            Directiva 92/ 12/CEE del Consejo, artículo 28 ( DO n" L 76 de
Motivos y principales alegaciones                                           23 . 3 . 1992 , pp . 1 y 12 ).
                                                                      ( 2 ) Directiva 94/4/CE del Consejo ( DO n" L 60 de 3 . 3 . 1994 ,
Los motivos y principales alegaciones son idénticos a los                   p . 14 ).
aducidos contra el Reglamento ( CE ) n° 2791 /94 en el asunto
C-9/95 i 1 ).
(') DO n° L 241 de 10 . 10 . 1995 , p . 5 .
C-) DO n° C 54 de 4 . 3 . 1995 , p . 9 .                              Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
                                                                      lución del Verwaltungsgericht Gelsenkirchen, de fecha 21 de
                                                                      diciembre de 1995 , en el asunto entre docente Hellmut
                                                                                      Marschall y Land Nordrhein-Westfalen
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­                                        ( Asunto C-409/95 )
lución del Tribunal de commerce de Paris ( Sala Primera A ),                                           96/C 46/21 )
de fecha 27 de noviembre de 1995 , en el asunto SA
Eurotunnel, SA France Manche, Eurotunnel PLC y The                    Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
Channel Tunnel Group contra SA SNAT Nouvelle d'arme­                  sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
ment transmanche — Partes coadyuvantes: International                 resolución de la Sala Primera del Verwaltungsgericht
Duty Free Confederation, Airport Operators Association                Gelsenkirchen, dictada el 21 de diciembre de 1995 , en el
Limited, Cié Maritime Bretagne Angleterre Irlande y Pas­              asunto entre el docente Hellmut Marschall y Land Nord­
              sengers Shipping Association Limited                    rhein-Westfalen, y recibida en la Secretaría del Tribunal de
                       ( Asunto C-408/95 )                            Justicia el 29 de diciembre de 1995 .
                            ( 96/C 46/20 )                            El Verwaltungsgericht Gelsenkirchen solicita al Tribunal de
                                                                      Justicia que se pronuncie sobre la siguiente cuestión :
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante           ¿ Se oponen los apartados 1 y 4 del artículo 2 de la Directiva
resolución del Tribunal de commerce de Paris ( Sala Pri               del Consejo de las Comunidades Europeas de 9 de febrero de