CELEX: 62006CC0073
Language: mt
Date: 2007-04-19
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Trstenjak - 19 ta' April 2007. # Planzer Luxembourg Sàrl vs Bundeszentralamt für Steuern. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Finanzgericht Köln - il-Ġermanja. # Sitt Direttiva VAT - Artikolu 17(3) u (4) - Rifużjoni tal-VAT - Tmien Direttiva VAT - Rifużjoni tal-VAT lil persuni taxxabbli li mhumiex stabbiliti fit-territorju tal-pajjiż - Artikolu 3(b) u t-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 9 - Anness B - Ċertifikat ta’ impożizzjoni tat-taxxa - Portata ġuridika - Tlettax-il Direttiva VAT - Rifużjoni tal-VAT lil persuni taxxabbli li mhumiex stabbiliti fit-territorju tal-Komunità - Artikolu 1(1) - Kunċett ta' sede ta' l-attività ekonomika. # Kawża C-73/06.

KONKLUŻJONIJIET TA’ L-AVUKAT ĠENERALI
      VERICA TRSTENJAK
      ippreżentati fid-19 ta’ April 20071(1)
      
      Kawża C‑73/06
      Planzer Luxembourg Sàrl
      vs
      Bundeszentralamt für Steuern
      [talba għal deċiżjoni preliminari magħmula minn Finanzgericht Köln (il-Ġermanja)]
      “Sitt Direttiva VAT – Artikolu 17(3) u (4) – Rifużjoni tal-VAT – Tmien Direttiva VAT – Rifużjoni tal-VAT lil persuni taxxabbli li mhumiex stabbiliti fil-pajjiż – Artikolu 3(b) u t-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 9 – Anness B – Ċertifikat ta’ impożizzjoni tat-taxxa – Portata ġuridika – Tlettax-il Direttiva VAT – Rifużjoni tal-VAT lil persuni li mhumiex stabbiliti fit-territorju tal-Komunità – Artikolu 1(1) – Kunċett ta’ sede ta’ l-attività ekonomika”I –    Introduzzjoni
      1.        Impriża tat-trasport reġistrata fil-Lussemburgu ppreżentat quddiem l-amministrazzjoni fiskali Ġermaniża talbiet għal rifużjoni
         tat-taxxa fuq il-valur miżjud (iktar ’il quddiem il-“VAT”) li hija kienet ħallset fil-Ġermanja fuq ix-xiri ta’ karburanti.
         
      
      2.        Ma’ kull talba ġie ppreżentat ċertifikat maħruġ mill-amministrazzjoni fiskali tal-Lussemburgu, b’mod konformi ma’ l-Anness
         B tat-Tmien Direttiva tal-Kunsill 79/1072/KEE, tas-6 ta’ Diċembru 1979, dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri
         rigward it-taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ - Arranġamenti għar-rifużjoni tat-taxxa fuq il-valur miżjud lill-persuni taxxabbli
         li m’humiex stabbiliti fit-territorju tal-pajjiż (2), li jiddikjara li l-impriża in kwistjoni hija suġġetta għall-VAT taħt numru ta’ identifikazzjoni tal-Lussemburgu.
      
      3.        L-amministrazzjoni fiskali Ġermaniża madankollu ċaħdet dawn it-talbiet għal rifużjoni, wara li kkunsidrat li l-post ta’ ġestjoni
         tan-negozju ta’ l-imsemmija impriża kien l-Iżvizzera u mhux il-Lussemburgu.
      
      4.        Permezz ta’ dan ir-rinviju għal deċiżjoni preliminari, il-Finanzgericht Köln (il-Ġermanja) titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja
         jekk iċ-ċertifikat imsemmi jfissirx neċessarjament li l-persuna taxxabbli għandha tiġi meqjusa bħala stabbilita fl-Istat Membru
         li jkun ħareġ iċ-ċertifikat.
      
      5.        Fil-każ ta’ risposta negattiva, il-Finanzgericht Köln tikkunsidra li għandu jiġi ddeterminat jekk l-imsemmija impriża hijiex
         stabbilita barra t-territorju tal-Komunità Ewropea, f’liema każ hija m’għandha ebda dritt, skond il-liġi Ġermaniża, għal rifużjoni
         tal-VAT imħallsa fuq xiri ta’ karburanti fil-Ġermanja, u tistaqsi wkoll lill-Qorti tal-Ġustizzja dwar l-interpretazzjoni li
         għandha tingħata lill-kunċett ta’ “post ta’ l-attività ekonomika” li jinsab fl-Artikolu 1(1) tat-Tlettax-il Direttiva tal-Kunsill
         86/560/KEE, tas-17 ta’ Novembru 1986, [dwar] l-armonizzazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri rigward it-taxxi [fuq id-dħul
         mill-bejgħ] - Arranġamenti għar-[rifużjoni] tat-taxxa fuq il-valur miżjud lill-persuni taxxabbli li m’humiex stabbiliti fit-territorju
         tal-Komunità (3).
      
      II – Il-kuntest ġuridiku
      A –    Id-dritt Komunitarju applikabbli
      1.      Is-Sitt Direttiva tal-Kunsill 77/388/KEE, tas-17 ta’ Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri dwar
         taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ - Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta’ stima (4) (iktar ‘il quddiem is-“Sitt Direttiva”) 
      
      6.        Skond l-Artikolu 4(1) u (2) tas-Sitt Direttiva 77/388/KEE:
      
      “1.      ‛Persuna taxxabbli’ tfisser kull persuna li b’mod indipendenti twettaq fi kwalunkwe post attività ekonomika msemmija fil-paragrafu
         2, ikun x’ikun l-iskop jew ir-riżultati ta’ dik l-attività. 
      
      2.      L-attivitajiet ekonomiċi msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jinkludu l-attivitajiet kollha ta’ produtturi, kummerċjanti u [provvista
         ta’ servizzi], [inklużi] attivitajiet fil-minjieri u fl-agrikoltura u attivitajiet tal-professjonijiet [liberi u assoċjati]
         […]”.
      
      7.        L-Artikolu 17(2) sa (4) ta’ din id-direttiva, skond il-verżjoni applikabbli fiż-żmien meta seħħew il-fatti (5), jipprovdi li:
      
      “2.      Sakemm il-merkanzija u s-servizi jintużaw għall-iskop tat-transazzjonijiet taxxabbli tagħha, il-persuna taxxabbli tkun intitolata
         li tnaqqas mit-taxxa li għandu jħallas: 
      
      a)      [it-]taxxa fuq il-valur miżjud imħallsa għal merkanzija jew servizzi pprovduti jew li se jkunu pprovduti lilha minn persuna
         taxxabbli oħra li għandha tħallas it-taxxa fit-territorju tal-pajjiż;
      
      […]
      3. L-Istati Membri għandhom jagħtu wkoll lil kull persuna taxxabbli d-dritt ta’ tnaqqis jew ta’ [rifużjoni] tat-taxxa fuq
         il-valur miżjud [msemmi] fil-paragrafu 2 sakemm l-oġġetti u s-servizzi [jintużaw] għal skopijiet ta’:
      
      a)      transazzjonijiet li għandhom x’jaqsmu ma’ attivitajiet ekonomiċi kif msemmija fl-Artikolu 4(2) mwettqa f’pajjiż ieħor, li
         jistgħu jkunu eleġibbli għal tnaqqis tat-taxxa jekk [ikunu] saru fit-territorju tal-pajjiż;
      
      […]
      4.     Ir-[rifużjoni] tat-taxxa fuq il-valur miżjud imsemmi fil-paragrafu 3 [s]sir:
      –      lil persuni taxxabbli li mhux stabbiliti fit-territorju tal-pajjiż imma li huma stabbiliti fi Stat Membru ieħor skond ir-regoli
         ta’ implimentazzjoni iddettaljati stabbiliti fid-Direttiva 79/1072/KEE [...],
      
      –        lil persuni taxxabbli li mhux stabbiliti fit-territorju tal-Komunità, skond ir-regoli ta’ implimentazzjoni iddettaljati stabbiliti
         fid-Direttiva 85/560/KEE [...]”
      
      2.     It-Tmien Direttiva tal-Kunsill 79/1072/KEE, tas-6 ta’ Diċembru 1979, dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri
         rigward it-taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ - Arranġamenti għar-rifużjoni tat-taxxa fuq il-valur miżjud lill-persuni taxxabbli
         li m’humiex stabbiliti fit-territorju tal-pajjiż (iktar ’il quddiem it-“Tmien Direttiva”)
      
      8.        L-Artikolu 1 ta’ din id-direttiva jgħid hekk:
      
      “Għall-għanijiet ta’ din id-Direttiva, ‘persuna taxxabbli mhux stabbilita fit-territorju tal-pajjiż’ għandha tfisser persuna
         kif hemm referenza għaliha fl-Artikolu 4(1) ta’ Direttiva 77/388/KEE li, matul il-perjodu li hemm referenza għalih fl-ewwel
         u t-tieni sentenzi ta’ l-ewwel sotto-paragrafu ta’ l-Artikolu 7(1), li la kellha l-post [sede] ta’ l-attività ekonomika f’dak
         il-pajjiż, u lanqas kellha stabbiliment [minn fejn isiru] transazzjonijiet tan-negozju, lanqas, jekk ma jkunx jeżisti tali
         post jew stabbiliment fiss, id-dar tagħha jew il-post normali ta’ residenza, u li, matul l-istess perjodu, ma tkunx issuplixxiet
         la merkanzija u lanqas servizzi meqjusa li kienu ġew ipprovduti f’dak il-pajjiż, bl-eċċezzjoni ta’: 
      
      a)      servizzi ta’ trasport u servizzi [relatati] magħhom, eżentati skond l-Artikolu 14(1)(i), l-Artikolu 15 jew l-Artikolu 16(1),
         B, Ċ u D ta’ Direttiva 77/388/KEE;
      
       […]”
      9.        Skond l-Artikolu 2 ta’ l-istess direttiva:
      
      “Kull Stat Membru għandu [jagħti rifużjoni] lil kull persuna taxxabbli li ma tkunx stabbilita fit-territorju ta’ dak il-pajjiż
         iżda li tkun stabbilita fi Stati Membru ieħor, soġġetta għall-kondizzjoniiet preskritti [hawn] taħt, kull taxxa fuq il-valur
         miżjud mitluba fir-rigward ta’ servizzi jew proprjetà [mobbli] ipprovduta lilha minn persuni oħra taxxabbli fit-territorju
         tal-pajjiż […]”
      
      10.      L-Artikolu 3 tat-Tmien Direttiva jgħid hekk:
      
      “Sabiex tikkwalifika għal rifużjoni, kull persuna taxxabbli kif hemm referenza għaliha fl-Artikolu 2 li ma tissuplixxix la
         merkanzija u lanqas servizzi maħsuba li jkunu pprovduti fit-territorju tal-pajjiż għandha:
      
      […]
      b)      tipprovdi evidenza, fil-forma ta’ ċertifikat maħruġ mill-awtorità uffiċjali ta’ l-Istat li fih tkun stabbilita, li tkun persuna
         taxxabbli għall-għanijiet ta’ taxxa fuq il-valur miżjud f’dak l-Istat […]
      
      [...]”
      11.      L-Artikolu 5 ta’ l-imsemmija direttiva jgħid hekk:
      
      “Għall-għanijiet ta’ din id-Direttiva, merkanzija u servizzi li għalihom tista’ ssir rifużjoni tat-taxxa għandhom jissodisfaw
         il-kondizzjoniiet preskritti fl-Artikolu 17 ta’ Direttiva 77/388/KEE kif applikabbli fl-Istat Membru ta’ rifużjoni.
      
      […]”
      12.      L-Artikolu 6 tat-Tmien Direttiva jgħid hekk:
      
      “[L-I]stati Membri [ma jistgħu jimponu] fuq persuni taxxabbli li hemm referenza għalihom fl-Artikolu 2 [l-ebda] obbligu, [min]barra
         [l-obbligi] li hemm referenza għalihom fl-Artikoli 3 u 4, [ħlief] għall-obbligu [li tingħata], f’każijiet speċifiċi, l-informazzjoni
         meħtieġa sabiex [ikun jista’ jiġi] stabbilit jekk l-applikazzjoni għal rifużjoni tkunx iġġustifikata”.
      
      13.      It-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 9 tat-Tmien Direttiva jipprovdi li:
      
      “Iċ-ċertifikati li hemm referenza għalihom fl-Artikolu 3(b) u fl-Artikolu 4(a), li jistabbilixxu li l-persuna konċernata hi
         persuna taxxabbli, għandhom ikunu mfassla fuq [il-mudelli] li jinsabu fl-Anness B”.
      
      3.      It-Tlettax-il Direttiva tal-Kunsill 86/560/KEE, tas-17 ta’ Novembru 1986, [dwar] l-armonizzazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati
         Membri li għandhom x’jaqsmu mat-taxxi [fuq id-dħul mill-bejgħ] - Arranġamenti għar-[rifużjoni] tat-taxxa fuq il-valur miżjud
         lil persuni taxxabbli li m’humiex stabbiliti fit-territorju tal-Komunità (iktar ’il quddiem it- “Tlettax-il Direttiva”) 
      
      14.      Skond l-Artikolu 1 ta’ din id-direttiva: 
      
      “Għall-għanijiet ta’ din id-Direttiva:
      1)      Persuna taxxabli li mhijiex stabbilita fit-territorju tal-Komunità tfisser persuna taxxabli hekk kif ġiet riferita fl-Artikolu
         4(1) tad-Direttiva 77/388/KEE li, matul il-perjodu msemmi fl-Artikolu 3(1) ta’ din id-Direttiva, ma kellhiex f’dak it-territorju
         la kummerċ [sede ta’ l-attività ekonomika] jew stabbiliment fiss illi minnu ġew effettwati transazzjonijiet kummerċjali, lanqas,
         jekk dan it-tip ta’ kummerċ jew stabbiliment fiss ma jeżistix, l-indirizz permanenti tagħha jew tal-post tar-residenza tagħha,
         u illi, matul l-istess perjodu, ma fornietx oġġetti jew servizzi li għandhom jitqiesu li ġew forniti fl-Istati Membri [msemmija]
         fl-Artikolu 2, bl-eċċezzjoni ta’:
      
      a)      servizzi ta’ trasport u servizzi anċillari, eżenti skond l-Artikolu 14(1)(i), l-Artikolu 15 jew l-Artikolu 16(1), B, C u D
         tad-Direttiva 77/388/KEE; 
      
      [...]”.
      15.      Skond l-Artikolu 2 tat-Tlettax-il Direttiva:
      
      “1.      Mingħajr preġudizzju għall-Artikoli 3 u 4, kull Stat Membru għandu jagħti [rifużjoni] lil kull persuna taxxabbli li mhijiex
         stabbilita fit-territorju tal-Komunità, bla ħsara għall-kondizzjonijiet dikjarati hawn taħt, kull taxxa fuq il-valur miżjud
         imposta fuq servizzi jew proprjetà mobbli fornuta lilha fit-territorju jew fil-pajjiż minn persuni taxxabbli oħra jew imposta
         fuq l-importazzjoni ta’ oġġetti fil-pajjiż, safejn dawn l-oġġetti u servizzi jiġu użati għall-iskopijiet ta’ transazzjonijiet
         [imsemmija] fl-Artikolu 17(3)(a) u (b) tad-Direttiva 77/388/KEE jew [fil-provvista] ta’ servizzi [msemmija] fil-punt 1 (b)
         ta’ l-Artikolu 1 ta’ din id-Direttiva.
      
      2.      L-Istati Membri jistgħu jagħtu r-[rifużjoni] [msemmija] fil-paragrafu 1 bil-kondizzjoni li Stati [terzi] jagħtu vantaġġi simili
         rigward taxxi fuq [id-dħul mill-bejgħ]
      
      [...]”.
      16.      L-Artikolu 4 ta’ l-istess direttiva jipprovdi li:
      
      “1.      Għall-għanijiet ta’ din id-Direttiva, l-eliġibbiltà għar-[rifużjoni] għandha tiġi stabbilita skond l-Artikolu 17 tad-Direttiva
         77/388/KEE kif applikata fl-[Istat Membru] fejn [tingħata r-rifużjoni].
      
      2.      L-Istati Membri jistgħu, madanakollu, jipprovdu għall-esklużjoni ta’ ċertu nfiq, jew jissoġġettaw ir-[rifużjoni] għal kondizzjonijiet
         addizzjonali 
      
      […]”.
      B –    Dispożizzjonijiet rilevanti tal-liġi nazzjonali
      17.      Skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 18(9) tal-liġi ta’ l-1993 dwar it-taxxa fuq il-valur miżjud (Umsatzsteuergesetz
         1993)(6) (iktar ’il quddiem l-“UStG”) u ta’ l-Artikolu 59 tar-Regolament ta’ l-1993 li jimplementa l-liġi dwar it-taxxa fuq id-dħul
         mill-bejgħ (Umsatzsteuergesetz-Durchführungsverordnung 1993)(7) (iktar ’il quddiem l-“UStDV”), il-persuni taxxabbli li m’humiex stabbiliti fit-territorju tal-Komunità ma jibbenefikawx minn
         dritt ta’ rifużjoni f’dak li jirrigwarda l-ammonti ta’ input tax relatati mal-provvista ta’ karburanti.
      
      III – Il-kawża prinċipali u t-talba għal deċiżjoni preliminari
      18.      L-impriża tat-trasport Planzer Luxembourg Sàrl (iktar ’il quddiem “Planzer Luxembourg”) għandha s-sede tagħha f’Frisange (il-Lussemburgu).
         L-unika sussidjarja tagħha hija l-kumpannija Planzer Transport AG, li għandha s-sede tagħha f’Dietikon (l-Iżvizzera).
      
      19.      Is-Sur Deltgen imexxi, mis-sede ta’ Planzer Luxembourg, il-kumpannija Helvetia House, li mingħandha Planzer Luxembourg tikri
         l-uffiċini tagħha. Fil-kwalità tiegħu ta’ rappreżentant ta’ l-unika kumpannija sussidjarja tagħha, huwa kien responsabbli
         għall-proċeduri meħtieġa għall-kostituzzjoni ta’ Planzer Luxembourg. Id-diriġenti ta’ Planzer Luxembourg huma żewġ impjegati
         ta’ Planzer Transport AG. Wieħed minnhom jgħix fl-Iżvizzera u l-ieħor fl-Italja. Tlettax-il kumpannija oħra, fosthom tliet
         fergħat ta’ impriżi Żvizzeri tat-transport, għandhom is-sede tagħhom fl-indirizz ta’ Planzer Luxembourg.
      
      20.      Fl-1997 u fl-1998, Planzer Luxembourg ippreżentat lill-amministrazzjoni fiskali Ġermaniża żewġ talbiet għal rifużjoni tal-VAT
         li hija kienet ħallset fil-Ġermanja fuq ix-xiri ta’ karburanti. L-ewwel talba kienet għal ammont ta’ DEM 11,004.25 għas-sena
         1996 u t-tieni għal ammont ta’ DEM 16,670.98 għas-sena 1997. Ma kull waħda minn dawn it-talbiet ġie mehmuż ċertifikat maħruġ
         mill-amministrazzjoni fiskali tal-Lussemburgu konformi mal-mudell li jinsab fl-Anness B tat-Tmien Direttiva. 
      
      21.      Dan iċ-ċertifikat jindika li Planzer Luxembourg hija suġġetta għall-VAT taħt numru ta’ identifikazzjoni tal-Lussemburgu.
      
      22.      Madankollu, wara li ġiet infurmata miċ-ċentru ta’ informazzjoni internazzjonali tagħha li Planzer Luxembourg m’għandhiex kuntatt
         telefoniku fl-indirizz imsemmi fiċ-ċertifikat, l-amministrazzjoni fiskali Ġermaniża kkunsidrat li Planzer Luxembourg ma tatx
         prova li s-sede amministrattiva tagħha kienet tinsab fil-Lussemburgu u ċaħdet it-talbiet għal rifużjoni fuq il-bażi li l-kundizzjonijiet
         għall-għoti tar-rifużjoni previsti mil-liġi nazzjonali ma kinux ġew sodisfatti.
      
      23.      Fil-fatt, il-leġiżlazzjoni Ġermaniża għażlet l-alternattiva disponibbli taħt l-Artikolu 4(2) tat-Tlettax-il Direttiva u b’hekk,
         permezz ta’ l-Artikolu 18(9) ta’ l-UStG, eskludiet mid-dritt ta’ rifużjoni għal dak li jirrigwarda l-provvista ta’ karburanti
         lil persuni taxxabbli mhux stabbiliti fit-territorju tal-Komunità.
      
      24.      Planzer Luxembourg kkontestat dawn id-deċiżjonijiet. Hija ppreżentat ċertifikat addizzjonali li  jiddikjara li hija kumpannija
         kummerċjali suġġetta għat-taxxi diretti tal-Lussemburgu u ppreżentat argumenti li jgħidu li ż-żewġ diriġenti tagħha, is-Sur
         Deltgen kif ukoll persuna oħra li hija responsabbli wkoll għall-amministrazzjoni u l-kontabilità tagħha, jeżerċitaw l-attivitajiet
         tagħhom fil-Lussemburgu; ħames impjegati jaħdmu part time bħala xufiera fis-sede tagħha; hija għandha kuntatt telefoniku kif
         jirriżulta mil-letterhead tagħha; jintużaw trakkijiet irreġistrati fil-Lussemburgu għat-trasport bl-ajru, u l-kontijiet tagħha
         jinżammu fis-sede tagħha fil-Lussemburgu.
      
      25.      Permezz ta’ deċiżjonijiet tal-1 ta’ Lulju 1999, l-amministrazzjoni fiskali Ġermaniża, wara li kkonstatat li l-post ta’ ġestjoni
         tan-negozju ta’ l-imsemmija kumpannija jinsab fl-Iżvizzera u mhux fil-Lussemburgu, ċaħdet dawn il-kontestazzjonijiet.
      
      26.      Planzer Luxembourg ippreżentat rikors kontra dawn id-deċiżjonijiet ta’ ċaħda.
      
      27.      B’deċiżjoni tas-26 ta’ Ottubru 2001, il-Finanzgericht Köln, wara li kkonstatat li l-Lussemburgu kien jikkostitwixxi l-punt
         ta’ tluq prinċipali għall-operazzjonijiet imwettqa minn Planzer Luxembourg fir-rigward tal-kumpannija prinċipali Żvizzera
         u li s-sede ta’ Planzer Luxembourg tinsab f’dan l-Istat Membru, laqgħet ir-rikors.
      
      28.      Permezz ta’ sentenza tat-22 ta’ Mejju 2003, il-Bundesfinanzhof, wara li kkonstatat li l-Finanzgericht Köln kienet ikkunsidrat
         b’mod żbaljat, fuq il-bażi tal-post ta’ lokalizzazzjoni tas-sede statutorja ta’ Planzer Luxembourg, li din il-kumpannija kienet
         stabbilita fil-Lussemburgu, annullat din is-sentenza u rrinvjat il-kawża quddiem il-Finanzgericht Köln.
      
      29.      Fid-deċiżjoni ta’ rinviju tagħha, il-Finanzgericht Köln irrimarkat li l-kwistjoni ċentrali f’dan il-każ hi jekk il-kumpannija
         Planzer Luxembourg hijiex stabbilita barra mit-territorju tal-Komunità, f’liema każ hija m’għandhiex dritt, skond il-liġi
         nazzjonali, għal rifużjoni tal-VAT imħallsa fuq ix-xiri ta’ karburanti fil-Ġermanja. Skond din il-qorti, fl-ewwel lok għandha
         tiġi eżaminata l-portata ġuridika taċ-ċertifikati ppreżentati minn Planzer Luxembourg b’mod konformi mal-mudell li jinsab
         fl-Anness B tat-Tmien Direttiva. Il-Finanzgericht Köln ikkonfermat li dawn iċ-ċertifikati jagħtu lok għal preżunzjoni inkonfutabbli
         tal-kwalità ta’ operatur suġġett għall-VAT, iżda qajmet il-kwistjoni jekk dawn jippermettux ukoll li jingħata effett vinkolanti
         jew preżunzjoni inkonfutabbli fir-rigward ta’ l-istabbiliment ta’ dan l-operatur fl-Istat Membru minn fejn ikunu nħarġu. Fl-ipoteżi
         li r-risposta għal din id-domanda hija negattiva, il-Finanzgericht Köln ssaqsi jekk il-kunċett ta’ “kummerċ” [sede ta’ l-attività
         ekonomika] skond l-Artikolu 1(1) tat-Tlettax-il Direttiva jirreferix għall-post fejn tkun tinsab is-sede tal-kumpannija u
         fejn jitteħdu d-deċiżjonijiet essenzjali dwar il-ġestjoni ekonomika tagħha (jiġifieri l-Lussemburgu) jew inkella l-post fejn
         jiġu eżerċitati l-attivitajiet operattivi tagħha (jiġifieri l-Iżvizzera). 
      
      30.      Għaldaqstant, il-Finanzgericht Köln iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja s-segwenti
         domandi preliminari: 
      
      “1).      Iċ-ċertifikat ta’ operatur skond il-mudell li jinsab fl-Anness B tat-Tmien Direttiva, joħloq effett vinkolanti jew preżunzjoni
         inkonfutabbli dwar l-istabbiliment ta’ impriża fl-Istat Membru li jkun ħareġ iċ-ċertifikat?
      
      2).   Fil-każ ta’ risposta negattiva għall-ewwel domanda:
      Il-kunċett ta’ ‛kummerċ’ [sede ta’ l-attività ekonomika] fl-Artikolu 1(1) tat-Tlettax-il Direttiva għandu jiġi interpretat
         fis-sens li jirreferi għall-post fejn il-kumpannija jkollha s-sede uffiċjali tagħha?
      
      Jew għandu jkun ibbażat, għall-finijiet ta’ din l-interpretazzjoni, fuq il-post fejn jittieħdu d-deċiżjonijiet dwar il-ġestjoni
         ekonomika?
      
      Jew inkella dan il-kunċett jirreferi għall-post fejn jittieħdu d-deċiżjonijiet dwar l-operazzjonijiet normali ta’ kuljum?”
      IV – L-osservazzjonijiet sottomessi lill-Qorti tal-Ġustizzja
      31.      Ġew ippreżentati noti ta’ osservazzjonijiet minn Planzer Luxembourg, mill-Gvernijiet tal-Ġermanja, Franza, l-Italja u l-Lussemburgu,
         kif ukoll mill-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej.
      
      A –    Fuq l-ewwel domanda
      32.      Planzer Luxembourg u l-Gvern tal-Lussemburgu jissuġġerixxu li l-Qorti tal-Ġustizzja twieġeb fl-affermattiv għall-ewwel domanda.
      
      33.      Planzer Luxembourg titlaq mill-prinċipju li ċ-ċertifikat ippreżentat għandu effett vinkolanti jew ta’ mill-inqas joħloq preżunzjoni
         inkonfutabbli ta’ l-istabbiliment tagħha fl-Istat Membru li ħareġ iċ-ċertifikat. Hija ssostni li l-kontestazzjoni, minn Stat
         Membru, ta’ ċertifikat maħruġ minn Stat Membru ieħor tmur kontra l-objettiv ta’ armonizzazzjoni tad-dispożizzjonijiet legali
         u s-simplifikazzjoni taċ-ċirkulazzjoni tal-merkanzija fi ħdan il-Komunità.
      
      34.      Skond il-Gvern tal-Lussemburgu, il-kwistjoni tal-post ta’ stabbiliment, in kwantu dan il-post għandu jitqies bħala s-sede
         ta’ l-attività ekonomika jew bħala l-istabbiliment fiss, hija sekondarja peress li huwa biss kriterju wieħed fost oħrajn sabiex
         jiġi ddeterminat jekk persuna taxxabbli hijiex stabbilita jew le fis-sens tat-Tmien Direttiva. Iċ-ċertifikat imsemmi fl-Artikolu
         3(b) tat-Tmien Direttiva jiċċertifika li persuna taxxabbli hija rreġistrata bħala tali fl-Istat Membru li jkun ħareġ iċ-ċertifikat.
         Barra minn hekk, huwa jsostni li huwa inkonċepibbli li l-awtoritajiet ta’ Stat Membru ieħor jistgħu jikkontestaw leġittimament
         is-sitwazzjoni ċċertifikata.
      
      35.               Il-Kummissjoni ssostni pożizzjoni li tinsab qrib ta’ dik ta’ Planzer Luxembourg u tal-Gvern tal-Lussemburgu. Hija tikkunsidra
         li l-funzjonament armonjuż tal-mekkaniżmu ta’ kooperazzjoni u ta’ fiduċja reċiproka bejn l-amministrazzjonijiet fiskali nazzjonali
         jiġġustifika l-obbligu ta’ rikonoxximent reċiproku taċ-ċertifikati maħruġa mill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti, waqt li
         awtorità li tiddubita l-eżattezza tal-konstatazzjonijiet li jinsabu f’ċertifikat ta’ dan it-tip tista’ tirrikorri għar-rimedji
         speċifiċi previsti mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1798/2003(8) (iktar ‘il quddiem ir-“Regolament Nru 1798/2003”). Il-Kummissjoni tippreċiża li din il-possibbiltà għandha tintuża biss f’każijiet
         ta’ dubji serji. Barra minn hekk, jekk l-Istat Membru li ssirlu t-talba jivverifika l-fatti ddikjarati fiċ-ċertifikat tiegħu
         u jikkonfermahom, l-Istati Membri l-oħrajn li ssirilhom it-talba għar-rifużjoni ma jkollhom ebda għażla oħra għajr li jagħtu
         r-rifużjoni.
      
      36.      Min-naħa l-oħra, il-Gvernijiet tal-Ġermanja, l-Italja u Franza jikkunsidraw li ċ-ċertifikat juri biss li, fl-Istat li ħareġ
         iċ-ċertifikat, il-persuna taxxabbli titqies li hija suġġetta għall-VAT mill-amministrazzjoni, iżda b’ebda mod ma juri li hija
         stabbilita hemmhekk.
      
      37.      Il-Gvern Franċiż jgħid ukoll li jekk l-Istat Membru li ssirlu talba għal rifużjoni jkollu dubju dwar il-fatt li l-impriża
         hija stabbilita fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor, huwa għandu jkun jista’ jikkontesta ċ-ċertifikat maħruġ mill-Istat Membru
         fejn l-impriża tkun allegatament stabbilita. Madankollu, din il-kontestazzjoni għandha tkun possibbli biss wara li l-Istat
         Membru li ssirlu talba għar-rifużjoni jkun irrikorra għall-proċeduri ta’ kooperazzjoni amministrattiva (9).
      
      B –    Fuq it-tieni domanda
      38.      Planzer Luxembourg issostni li s-sede ta’ l-attività ekonomika fis-sens ta’ l-Artikolu 1(1) tat-Tlettax-il Direttiva huwa
         l-post fejn il-kumpannija jkollha s-sede statutorja tagħha. Fl-ipoteżi li l-Qorti tal-Ġustizzja ma tadottax din il-pożizzjoni,
         is-sede ta’ l-attività ekonomika allura għandha tiġi kkunsidrata bħala l-post fejn jittieħdu d-deċiżjonijiet ta’ ġestjoni
         ekonomika. 
      
      39.      Il-Gvern tal-Lussemburgu ssottometta li, peress li l-ewwel domanda għandha tiġi mwieġba fl-affermattiv, m’hemmx lok li tingħata
         risposta għat-tieni domanda.
      
      40.      Il-Gvernijiet tal-Ġermanja, Franza u l-Italja jissottomettu li l-kunċetti ta’ sede ta’ l-attività ekonomika u sede statutorja
         m’għandhomx jiġu mħallta u jirreferu għall-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja stabbilita fil-kuntest ta’ l-Artikolu 9(1)
         tas-Sitt Direttiva(10), skond liema l-kunċetti ta’ sede ta’ l-attività ekonomika u ta’ stabbiliment fiss użati fl-Artikolu 1(1) tat-Tlettax-il Direttiva
         jimplikaw grad suffiċjenti ta’ permanenza kif ukoll struttura adegwata, mill-perspettiva kemm umana kif ukoll teknika, sabiex
         ikun possibbli l-iżvilupp ta’ l-attivitajiet in kwistjoni b’mod awtonomu.
      
      41.      Il-Gvern Ġermaniż jirreferi wkoll għall-Artikolu 3(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1346/2000, tad-29 ta’ Mejju 2000,
         dwar proċeduri ta’ falliment (11). Skond din id-dispożizzjoni, iċ-ċentru ta’ l-interessi prinċipali ta’ kumpannija huwa sempliċement preżunt, salv prova kuntrarja,
         li huwa l-post tas-sede statutorja. 
      
      42.      Il-Gvern Ġermaniż jippreċiża li, fil-każ konkret ippreżentat mill- Finanzgericht Köln, Planzer Luxembourg jista’ jkollha s-sede
         statutorja tagħha fit-territorju tal-Komunità, iżda mhux dik ta’ l-attività ekonomika tagħha. Jirriżulta mill-fatti ppreżentati
         mill-qorti ta’ rinviju li l-impriża in kwistjoni ma teżerċita ebda attività ekonomika fit-territorju tal-Komunità (il-Lussemburgu).
         Huwa jallega li s-sede statutorja ġiet ittrasferita minn territorju ta’ Stat terz (l-Iżvizzera) fit-territorju tal-Komunità
         biex tiġi ssorvolata l-esklużjoni tar-rifużjoni tat-taxxi fuq il-valur miżjud fuq il-provvista ta’ karburanti.
      
      43.      Il-Gvern Ġermaniż jipproponi wkoll ir-risposta li l-kunċett ta’ sede ta’ l-attività ekonomika “jimplika li l-impriża tiżvolġi
         attività proprja f’dan il-post jew minn dan il-post, b’minimu ta’ riżorsi materjali u umani”.
      
      44.      Il-Gvern Franċiż jipproponi r-risposta li l-kunċett ta’ sede ta’ l-attività ekonomika għandu “jippreżenta grad suffiċjenti
         ta’ permanenza u għandu jwettaq l-operazzjonijiet ekonomiċi li għalihom tkun mitluba r-rifużjoni tal-VAT”.
      
      45.      Il-Gvern Taljan jipproponi r-risposta li l-kunċett ta’ sede ta’ l-attività ekonomika jirreferi għall-post, li jista’ jkun
         differenti mid-domiċilju jew mir-residenza abitwali, fejn jittieħdu d-deċiżjonijiet dwar l-operazzjonijiet normali ta’ kuljum.
      
      46.      Il-Kummissjoni, fuq il-bażi tar-risposta li hija tipproponi għall-ewwel domanda, tikkunsidra li m’hemmx lok li tingħata risposta
         għat-tieni domanda. Sussidjarjament, madankollu, hija tipproponi argumenti simili għal dawk tal-Gvernijiet tal-Ġermanja, l-Italja
         u Franza u tipproponi r-risposta li “[m]eta impriża bħal [Planzer Luxembourg], li jkollha s-sede statutorja tagħha fi Stat
         Membru u li jkollha l-amministrazzjoni tagħha, jkollha uffiċini u tħallas l-ispejjeż tat-tisħin, ikollha kuntatt telefoniku,
         tkun irreġistrat it-trakkijiet użati għall-provvista ta’ servizzi u tkun ikkonkludiet kuntratti ta’ impjieg, tkun irreġistrata
         għall-finijiet tal-VAT u tat-taxxi diretti u tieħu d-deċiżjonijiet ta’ ġestjoni ekonomika f’dan l-Istat, din l-impriża għandha
         titqies li għandha s-sede ta’ l-attività ekonomika tagħha jew stabbiliment fiss minn fejn jitwettqu l-operazzjonijiet tagħha
         f’dan l-Istat Membru għall-finijiet ta’ l-Artikolu 1 tat-Tmien Direttiva”.
      
      V –    Evalwazzjoni
      A –    Fuq l-ewwel domanda
      47.      Peress li ċ-ċertifikat huwa, għall-finijiet ta’ l-Artikolu 3(b) tat-Tmien Direttiva, maħruġ “mill-awtorità uffiċjali ta’ l-Istat
         [Membru] li fih tkun stabbilita [il-persuna taxxabbli]”, il-preżunzjoni li l-persuna taxxabbli hija stabbilita fl-Istat li
         jkun ħareġ iċ-ċertifikat hija waħda b’saħħitha.
      
      48.      Madankollu, dan iċ-ċertifikat jagħti biss prova li l-persuna kkonċernata hija, skond il-frażi użata fl-istess ċertifikat,
         “suġġetta għat-taxxa fuq il-valur miżjud”, u mhux li l-persuna taxxabbli hija realment stabbilita fl-Istat Membru li jkun
         ħareġ iċ-ċertifikat. Fil-fatt, qabel ma toħroġ iċ-ċertifikat in kwistjoni, l-amministrazzjoni ma twettaq ebda verifika dwar
         dan il-fatt. Iċ-ċertifikat b’hekk huwa kundizzjoni neċessarja iżda mhux suffiċjenti biex wieħed jibbenefika mill-proċedura
         ta’ rifużjoni tal-VAT fuq il-bażi tat-Tmien Direttiva. 
      
      49.      Dan lanqas ma jfisser li tkun qed tiġi ddubitata l-bona fede ta’ l-amministrazzjoni li tkun ħarġet iċ-ċertifikat. Huwa ċar li din ma tistax twettaq verifika profonda tar-realtà ta’ l-istabbiliment
         kull darba li ssirilha talba biex toħroġ ċertifikat ta’ dan it-tip. 
      
      50.      Li jfisser hu li ma tistax tiġi eskluża għal kollox l-ipoteżi li persuna taxxabbli, jiġifieri persuna li twettaq attività
         ekonomika (12), tippretendi li hija stabbilita, b’mod partikolari minħabba d-differenza fir-rati tat-taxxa fl-Istati Membri, fl-Istat Membru
         li jkun l-iktar vantaġġuż għaliha (13).
      
      51.      Fil-fatt, wara t-tneħħija tal-fruntjieri fiskali fl-1 ta’ Jannar 1993, li ppermettiet li l-impriżi jiċċirkulaw il-merkanzija
         fi ħdan it-territorju tal-Komunità mingħajr il-ħtieġa ta’ formalitajiet marbuta mad-dħul minn fruntjieri interni, il-ġlieda
         kontra l-frodi saret kwistjoni ta’ preokkupazzjoni prinċipali (14).
      
      52.      Għandu jingħad li waqt li t-Tmien Direttiva tipprevedi, fir-raba’ premessa tagħha, progress lejn “il-liberalizazzjoni effettiva
         tal-moviment ta’ persuni, oġġetti, u servizzi”, tipprevedi wkoll, fis-sitt premessa tagħha, li ma għandhomx jitħallew “ċerti
         forom ta’ evażjoni ta’ taxxa jew evitar [tat-]taxxa”.
      
      53.      It-Tmien Direttiva tipprevedi wkoll espressament, fl-Artikolu 6 tagħha, li l-persuna taxxabbli hija obbligata tipprovdi “l-informazzjoni
         meħtieġa sabiex ikun stabbilit jekk l-applikazzjoni għal rifużjoni tkunx iġġustifikata”.
      
      54.      Il-Gvern Franċiż u l-Kummissjoni jikkunsidraw li fil-każ ta’ dubju, l-Istat Membru tar-rifużjoni huwa obbligat japplika l-proċeduri
         ta’ skambju ta’ informazzjoni previsti fir-Regolament Nru 1798/2003 dwar il-kooperazzjoni amministrattiva fil-qasam tal-VAT.
         B’differenza mill-Gvern Franċiż, il-Kummissjoni tikkunsidra wkoll li l-informazzjoni miksuba minn din il-kooperazzjoni hija
         definittiva fil-konfront ta’ l-Istat Membru tar-rifużjoni.
      
      55.      Il-Gvernijiet l-oħrajn intervenjenti, jiġifieri l-Gvernijiet tal-Ġermanja, ta’ l-Italja u tal-Lussemburgu, ma jsemmux din
         il-kooperazzjoni, li tagħti x’tifhem li huma ma jqisuhiex bħala ta’ natura obbligatorja, irrispettivament mill-valur li huma
         jagħtu liċ-ċertifikat in kwistjoni.
      
      56.      Ir-Regolament Nru 1798/2003 għandu l-objettiv li jikkumbatti l-frodi. Dan jispeċifika, fl-ewwel żewġ premessi tiegħu, li l-prattika
         ta’ frodi u evażjoni fiskali lil hinn mill-fruntjieri ta’ l-Istati Membri jwasslu għal telf mill-baġit u jagħmlu ħsara lill-prinċipju
         tal-ġustizzja fiskali. Din il-prattika, li tista’ wkoll toħloq distorzjonijiet fil-moviment ta’ kapital u fil-kundizzjonijiet
         tal-kompetizzjoni, taffettwa l-ħidma tas-suq intern. Il-ġlieda kontra l-frodi fir-rigward tal-VAT teħtieġ kollaborazzjoni
         mill-qrib bejn l-awtoritajiet amministrattivi ta’ l-Istati Membri li huma responsabbli mill-infurzar tad-dispożizzjonijiet
         legali f’dan il-qasam.
      
      57.      Ir-Regolament Nru 1798/2003 jipprevedi wkoll, fit-tielet premessa tiegħu, “l-istabbiliment ta’ sistema komuni għal skambju
         ta’ informazzjoni bejn l-Istati Membri fejn l-awtoritajiet amministrattivi tagħhom għandhom jassistu lil xulxin u jikkoperaw
         mal-Kummissjoni biex tiġi żgurata applikazzjoni tajba tal-VAT fuq provvisti ta’ prodotti u servizzi, fuq l-akkwist intra-Komunitarju
         ta’ prodotti u fuq l-importazzjoni ta’ prodotti” (15).
      
      58.      Il-frażi “jassistu lil xulxin” timplika l-obbligu li tingħata risposta għal talba għal infomazzjoni, u mhux l-obbligu li ssir
         domanda fil-każ ta’ dubju, jew sussegwentement, li wieħed ikun marbut bir-risposta mogħtija. Barra minn hekk, għal bosta snin
         il-kooperazzjoni amministrattiva fil-qasam fiskali ma kinitx wisq effiċjenti (16).
      
      59.      L-obbligu għal Stat Membru li jimxi ma’ l-informazzjoni miksuba, mingħajr ebda possibbiltà oħra ta’ verifika, minkejja l-fatt
         li huwa ċar li l-Istat Membru li jkun ħareġ l-informazzjoni ma jistax, għal kull talba, jagħmel verifiki sistematiċi u profondi
         dwar ir-realtà ta’ l-istabbiliment tal-persuna suġġetta għall-VAT fit-territorju tiegħu, imur kontra l-objettiv innifsu tal-ġlieda
         kontra l-frodi.
      
      60.      Għaldaqstant huwa propost li r-risposta għall-ewwel domanda tkun li ċ-ċertifikat li jgħid li persuna għandha tħallas il-VAT
         skond il-mudell li jinsab fl-Anness B tat-Tmien Direttiva ma jikkostitwixxix preżunzjoni inkonfutabbli ta’ l-istabbiliment
         ta’ l-impriża fl-Istat Membru li jkun ħareġ iċ-ċertifikat.
      
      B –    Fuq it-tieni domanda
      61.      Fuq bażi preliminari, għandu jingħad li għalkemm la d-dritt Komunitarju dwar il-kumpanniji(17) u lanqas id-dritt Komunitarju fiskali ma jagħtu definizzjoni ta’ sede tal-kumpannija(18), teżisti differenza bejn il-kunċetti ta’ sede tal-kumpannija taħt il-liġi tal-kumpanniji u ta’ sede tal-kumpannija taħt il-liġi
         fiskali. Fil-fatt, is-sede ta’ kumpannija tista’ tiġi ddefinita b’mod differenti taħt il-liġi fiskali. Il-leġiżlazzjonijiet
         nazzjonali jiddeterminaw il-kunċett ta’ sede soċjali fil-liġi tal-kumpanniji(19). Wieħed jista’ josserva wkoll li, b’mod parallel ma’ l-evoluzzjoni tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja(20), wieħed jista’ jsib taħt ċerti liġijiet nazzjonali dispożizzjonijiet ferm aktar preċiżi dwar il-kunċett ta’ sede tal-kumpannija
         taħt il-liġi tal-kumpanniji(21). 
      
      62.      Ir-ratio legis tad-differenza tal-kunċett ta’ sede tal-kumpannija fil-liġi fiskali hija l-preokkupazzjoni li dejjem qed tikber dwar il-ġlieda
         kontra l-frodi u l-evażjoni fiskali. Dan l-objettiv jissemma’ wkoll fit-tielet premessa tat-Tlettax-il Direttiva. Il-ġlieda
         kontra l-frodi hija fil-fatt objettiv ewlieni, kemm fuq livell Komunitarju, kif ukoll fuq livell ta’ l-Istati Membri (22). Il-Qorti tal-Ġustizzja fil-fatt diġà ddeċidiet li “il-ġlieda kontra l-frodi, l-evażjoni fiskali u l-abbużi hija objettiv
         rikonoxxut u inkuraġġit mis-Sitt Direttiva” (23).
      
      63.      Għaldaqstant għandu jiġi kkonstatat li t-terminu “attività ekonomika”, kif issostni l-Kummissjoni, għandha tippresupponi attività
         effettiva. Il-Qorti tal-Ġustizzja indikat ukoll fis-sentenza tagħha DFDS, iċċitata iktar ’il fuq (24) li “kif osserva l-Avukat Ġenerali fil-punti 32 sa 34 tal-konklużjonijiet tiegħu [(25)], li l-kunsiderazzjoni tar-realtà ekonomika tikkostitwixxi kriterju fundamentali għall-applikazzjoni tas-sistema komuni tal-VAT”
         [traduzzjoni mhux uffiċjali].
      
      64.      Normalment, is-sede ta’ l-attività ekonomika tikkoinċidi mas-sede tal-kumpannija. Barra minn hekk, fil-konklużjonijiet fil-kawża
         Berkholz, iċċitati iktar ’il fuq, l-Avukat Ġenerali Mancini indika li: “il-kunċett ta’ ‘sede ta’ l-attività ekonomika’ […]
         għandu jiġi interpretat fis-sens tekniku : jiġifieri li jirreferi għas-sede tal-kumpannija, kif indikat fl-att kostituttiv
         tal-kumpannija li tkun il-proprjetarja ta’ l-impriża fornitriċi” (26). Madankollu, il-verifika ta’ din ir-realtà tista’ tkun meħtieġa, bil-għan li jiġu evitati strutturi artifiċjali li jkollhom
         l-iskop li jissorvolaw ir-regoli tas-sistema Komunitarja tal-VAT” [traduzzjoni mhux uffiċjali].
      
      65.      Il-Qorti tal-Ġustizzja, fil-kuntest ta’ l-Artikolu 9(1) tas-Sitt Direttiva, tat preċiżjonijiet utli, kif osservaw diversi
         mill-intervenjenti, dwar il-kunċett ta’ sede ta’ l-attività ekonomika. Il-kunċett ta’ “kummerċ” [sede ta’ l-attività ekonomika],
         li jintuża fl-Artikolu 1 tat-Tmien Direttiva u fl-Artikolu 1(1) tat-Tlettax-il Direttiva fl-istess sens bħal fl-Artikolu 9(1)
         tas-Sitt Direttiva, in kwantu t-Tmien u t-Tlettax-il Direttiva għandhom l-iskop li jimplementaw il-kwistjoni ta’ rifużjoni
         tal-VAT prevista fl- Artikolu 17 tas-Sitt Direttiva.
      
      66.      Is-sentenza Berkholz, iċċitata iktar ’il fuq, indikat ukoll li l-post fejn l-operatur ikun stabbilixxa s-sede ta’ l-attività
         ekonomika tiegħu jidher bħala punt ta’ inkorporazzjoni prijoritarju u li l-provvista ta’ servizzi minn stabbiliment differenti
         mis-sede jiġi kkunsidrat biss jekk “dan l-istabbiliment ikun jippreżenta livell minimu ta’ konsistenza, permezz tal-preżenza
         permanenti tar-riżorsi umani u tekniċi meħtieġa għat-twettiq ta’ servizzi determinati”(27) [traduzzjoni mhux uffiċjali].
      
      67.      Is-sentenza ARO Lease, iċċitata iktar ’il fuq, indikat ukoll li, sabiex stabbiliment ikun jista’ jiġi kkunsidrat, b’deroga
         mill-kriterju prijoritarju tas-sede, bħala post ta’ provvista ta’ servizzi ta’ persuna taxxabbli, “huwa neċessarju li dan
         ikun jippreżenta grad suffiċjenti ta’ permanenza u struttura adegwata, mill-perspettiva tar-riżorsi umani u tekniċi, li jippermettu
         l-provvista b’mod awtonomu tas-servizzi in kwistjoni”(28).
      
      68.      Barra minn hekk, għalkemm huwa meħtieġ li ssir referenza, fir-rigward tad-definizzjoni ta’ “kummerċ” [sede ta’ l-attività
         ekonomika] fis-sens ta’ l-Artikolu 1(1) tat-Tlettax-il Direttiva, għall-interpretazzjoni mogħtija mill-Qorti tal-Ġustizzja
         fil-kuntest ta’ l-Artikolu 9(1) tas-Sitt Direttiva, huwa utli wkoll li ssir referenza, kif jissuġġerixxi l-Gvern Ġermaniż,
         għat-tifsira tiegħu fil-kuntest tar-Regolament Nru 1346/2000 dwar proċeduri ta’ falliment. 
      
      69.      L-Artikolu 3(1) ta’ dan ir-regolament jgħid li “il-qrati ta’ l-Istat Membru li fit-territorju tiegħu jkun jinstab iċ-ċentru
         ta’ l-interessi prinċipali tad-debitur għandu jkollu l-ġurisdizzjoni biex jiftaħ il-proċedimenti ta’ falliment. Fil-każ ta’
         kumpannija jew persuna ġuridika, il-post ta’ l-uffiċċju rreġistrat għandu jkun meqjus li huwa ċ-ċentru ta’ l-interessi prinċipali
         fin-nuqqas ta’ prova għal kuntrarju”. L-imsemmi regolament b’hekk ma jeskludix l-ipoteżi li s-sede statutorja u ċ-ċentru ta’
         l-attività ekonomika jkunu differenti.
      
      70.      Din id-dispożizzjoni kienet ġiet interpretata mill-Qorti tal-Ġustizzja. Fil-każ fejn id-debitriċi kienet kumpannija sussidjarja
         b’sede statutorja differenti minn dik tal-kumpannija prinċipali tagħha, il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat li l-preżunzjoni
         li ċ-ċentru ta’ l-interessi prinċipali ta’ din il-kumpannija sussidjarja tinsab fl-Istat Membru fejn tinsab is-sede statutorja
         tista’ tiġi ribattuta fil-każ fejn il-kumpannija ma tkun teżerċita ebda attività fit-territorju ta l-Istat Membru fejn tkun
         tinstab is-sede tal-kumpannija. Il-Qorti tal-Ġustizzja barra minn hekk ippreċiżat li meta kumpannija tkun teżerċita l-attività
         tagħha fit-territorju ta’ l-Istat Membru fejn tkun tinstab is-sede ta’ din il-kumpannija, il-fatt li l-għażliet ekonomiċi
         tagħha jkunu jew jistgħu jkunu kkontrollati minn kumpannija prinċipali stabbilita fi Stat Membru ieħor m’huwiex biżżejjed
         biex tiġi mwarrba l-preżunzjoni stabbilita mir-Regolament Nru 1346/2000 (29).
      
      71.      Barra minn hekk, il-kunċett ta’ sede ta’ l-attività ekonomika jirreferi, a priori, għas-sede tal-kumpannija. Madankollu, f’attivitajiet transnazzjonali, is-sede tal-kumpannija tista’ tintgħażel b’mod artifiċjali,
         b’mod partikolari għal raġunijiet fiskali, u ma tkunx tirrappreżenta b’mod suffiċjenti konnessjonijiet reali mal-post fejn
         ġenwinament tiġi eżerċitata l-attività ekonomika. Fil-każ ta’ dubju, għandha ssir evalwazzjoni in concreto biex jiġi vverifikat jekk ikunux jissussistu għadd ta’ fatturi li juru r-realtà ta’ l-attività ekonomika.
      
      72.      Għaldaqstant huwa propost li r-risposta għat-tieni domanda tkun li l-kunċett ta’ “kummerċ” [sede ta’ l-attività ekonomika],
         fis-sens ta’ l-Artikolu 1(1) tat-Tlettax-il Direttiva, jirreferi għall-post fejn titwettaq realment l-attività ekonomika ta’
         l-impriża, li huwa identifikat mill-preżenza ta’ riżorsi umani u tekniċi suffiċjenti biex titwettaq din l-attività b’mod awtonomu.
         Dan il-post hu, ħlief jekk tinġieb prova kuntrarja, dak tas-sede tal-kumpannija.
      
      73.      Fuq bażi sussidjarja, jista’ jingħad ukoll li t-tieni domanda, kif ifformulata mill-Finanzgericht Köln, hija fformulata b’mod
         astratt u ma tinkwadrax mal-każ ta’ l-impriża li hija s-suġġett ta’ dawn id-domandi preliminari. Il-Gvern Ġermaniż u l-Kummissjoni
         madankollu xorta taw ir-risposta tagħhom dwar il-lokalizzazzjoni ta’ din l-impriża. Minkejja li jibbażaw ruħhom fuq l-istess
         raġunament, huma jaslu għal konklużjoni opposta, hekk kif il-Gvern Ġermaniż jikkunsidra li s-sede tal-kumpannija u s-sede
         ta’ l-attività ekonomika ta’ l-impriża in kwistjoni huma differenti, waqt li l-Kummissjoni tikkunsidra li huma l-istess.
      
      74.      Għandu jiġi enfasizzat sempliċement il-fatt li, fuq il-bażi tal-preżunjoni ribattibbli li s-sede ta’ l-attività ekonomika
         u s-sede tal-kumpannija huma l-istess, jekk ma jkunx jista’ jintwera li l-attività ekonomika titwettaq f’post ieħor, għandu
         jiġi konkluż li huma l-istess. Fi kliem ieħor, id-dubju għandu jmur favur il-konklużjoni li dawn huma l-istess.
      
      VI – Konklużjoni
      75.      Wara li ġew ikkunsidrati l-kunsiderazzjonijiet preċedenti, huwa propost li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi skond kif ġej
         għad-domandi ppreżentati mill-Finanzgericht Köln:
      
      “1)      Iċ-ċertifikat li jgħid li persuna għandha tħallas il-VAT skond il-mudell li jinsab fl-Anness B tat-Tmien Direttiva tal-Kunsill
         79/1072/KEE, tas-6 ta’ Diċembru 1979, dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri rigward it-taxxi fuq id-dħul
         mill-bejgħ - Arranġamenti għar-rifużjoni tat-taxxa fuq il-valur miżjud lill-persuni taxxabbli li m'humiex stabbiliti fit-territorju
         tal-pajjiż, ma jikkostitwixxix preżunzjoni inkonfutabbli ta’ l-istabbiliment ta’ impriża fl-Istat Membru li joħroġ iċ-ċertifikat.
      
      2)      Il-kunċett ta’ ‛kummerċ’ [sede ta’ l-attività ekonomika], fis-sens ta’ l-Artikolu 1(1) tat-Tlettax-il Direttiva tal-Kunsill
         86/560/KEE, tas-17 ta’ Novembru 1986, [dwar] l-armonizzazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu mat-taxxi
         [fuq id-dħul mill-bejgħ] - Arranġamenti għar-[rifużjoni] tat-taxxa fuq il-valur miżjud lil persuni taxxabbli li m’humiex stabbiliti
         fit-territorju tal-Komunità, jirreferi għall-post fejn titwettaq realment l-attività ekonomika ta’ l-impriża, li huwa identifikat
         mill-preżenza ta’ riżorsi umani u tekniċi suffiċjenti biex titwettaq din l-attività b’mod awtonomu. Dan il-post huwa, ħlief
         jekk tinġieb prova kuntrarja, dak tas-sede tal-kumpannija”. 
      
      1 –	Lingwa oriġinali:  il-Franċiż.
      
      2 –	ĠU L 331, p. 11.
      
      3 – 	ĠU L 326, p. 40.
      
      4 –	ĠU L 145, p. 1.
      
      5 –	Direttiva tal-Kunsill 91/680/KEE, tas-16 ta’ Diċembru 1991, li tissuplementa s-sistema komuni tat-taxxa fuq il-valur miżjud
         u temeda d-Direttiva 77/388/KEE bil-ħsieb li tneħħi l-fruntieri fiskali (ĠU L 376, p. 1).
      
      6 –	BGB1. 1993, I, p. 565 et seq.
      
      7 –	BGB1. 1993, I, p. 600 et seq.
      
      8–	Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1798/2003, tas-7 ta’ Ottubru 2003, dwar il-koperazzjoni amministrattiva fil-qasam tat-taxxa
         fuq il-valur miżjud u li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru 218/92 ĠU L 264, p. 1.
      
      9 –	Fl-osservazzjonijiet tiegħu, il-Gvern Franċiż jiċċita r-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 218/92, tas-27 ta’ Jannar 1992,
         dwar il-koperazzjoni amministrattiva fil-qasam tat-taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) (ĠU L 24, p. 1). Dan ir-Regolament madankollu
         ġie abrogat.
      
      10 –	Sentenzi ta’ l-4 ta’ Lulju 1985, Berkholz, 168/84, Ġabra p. 2251, punti 17 u 18; ta’ l-20 ta’ Frar 1997, DFDS, C-260/95,
         Ġabra p. I 1005, et tas-17 ta’ Lulju 1997, ARO Lease, C 190/95, Ġabra p. I 4383 punt 16.
      
      11 –	ĠU L  160, p. 1.
      
      12 –	Ara aktar ’il fuq l-Artikolu 4 tas-sitt Direttiva li jiddefinixxi l-kunċett ta’ persuna taxxabbli.
      
      13 –	L-hekk imsejjaħ shopping għal “Stat Membru ta’ stabbiliment”.
      
      14 –	Ara Papon, M., “La lutte contre la fraude dans le domaine fiscal”, fi La lutte contre la fraude à la TVA dans l’Union européenne, Bruylant, Brussell, 1996, p. 203.
      
      15 –	Ara, għal studju dettaljat tas-sistema ta’ skambju ta’ informazzjoni, b’mod partikolari, Terra B., J. M., u Watte, P. J.,
         European Tax Law, ir-raba’ edizzjoni, Deventer, 2005, p. 708 et seq.; Gormley, L. W., EU Taxation Law, Richmond, 2005, p. 11 et seq., kif ukoll Aronowitz, A. A., Laagland D. C. G. u Paulides G., Value-added Tax Fraud in the European Union, Kugler publications, Amsterdam-New York, 1996, p. 19 et seq.
      
      16 –	Ara Communier, J.-M., Droit fiscal communautaire, Bruylant, Brussell, 2001, p. 186. 
      
      17  –	Ara Menjucq, M., “La notion de siège social : une unité introuvable en droit international et en droit communautaire”,
         Droit et actualité, Études offertes à J. Béguin, Paris, 2005, p. 499. Għandu jiġi indikat sempliċement li d-dritt Komunitarju jagħti definizzjoni
         tas-sede ta’ kumpannija fil-kuntest tal-proċedura ġudizzjarja. Madankollu, din id-definizzjoni ma tirrigwardax il-liġi fiskali.
         Fil-fatt, fil-kuntest tal-proċeduri ġudizzjarji, l-Artikolu 60(1) tar-Regolament tal-Kunsill KE Nru 44/2001, tat-22 ta’ Diċembru
         2000, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f'materji ċivili u kummerċjali (ĠU L 12, 2001, p. 1) jagħti
         definizzjoni speċifika tad-domiċilju ta’ persuni ġuridiċi :
      
      
      	“Għall-iskopijiet ta’ dan ir-Regolament, kumpannija jew persuna ġuridika oħra jew assoċjazzjoni ta’ persuni naturali jew
         ġuridika jkollha d-domiċilju fil-post fejn hi jkollha:
      
      	a) is-sede statutorja, jew
      	b) iċ-ċentru amministrattiv, jew
      	c) il-post prinċipali tan-negozju”.
      18 –	Fir-rigward tal-leġiżlazzjonijiet nazzjonali, jista’ jiġi indikat per eżempju li taħt il-liġi fiskali Ġermaniża, skond
         l-Artikolu 1(1) tal-liġi dwar it-taxxa tal-kumpanniji (Körperschaftssteuergesetz), jeżistu żewġ kunċetti biex jiġi stabbilit
         l-obbligu fiskali tal-kumpanniji. L-ewwel wieħed huwa s-sede (“Sitz”), li huwa ddeterminat inter alia mill-istatut tal-kumpannija [Artikolu 11 tal-Kodiċi fiskali “Abgabenordnung”]. L-ieħor huwa l-“post ta’ ġestjoni ekonomika”
         (“Ort der Geschäftsleitung”) kif definit mill-Artikolu 10 tal-Kodiċi Fiskali; dan huwa ddefinit bħala l-post tal-ġestjoni
         prinċipali ta’ l-impriża (“Mittelpunkt der geschäftlichen Oberleitung”), jiġifieri l-post fejn jittieħdu d-deċiżjonijiet ta’
         importanza kunsiderevoli (BFH-Urteil 1998, I R 138/97) (BStBI. 1999 II, p. 437). Il-liġi fiskali Franċiża tuża formula ferm
         prammatika: “it-taxxa fuq il-kumpanniji hija stabbilita fil-post ta’ l-istabbiliment prinċipali tal-persuna ġuridika. Madankollu,
         l-amministrazzjoni tista’ tispeċifika bħala post ta’ impożizzjoni; jew dak fejn titwettaq it-tmexxija effettiva tal-kumpannija,
         jew inkella s-sede tal-kumpannija” (Artikolu 218 A(1) tal-Kodiċi Ġenerali tat-Taxxa). Fir-Renju Unit, it-tassazzjoni ta’ kumpanniji
         hija bbażata fuq żewġ kriterji, l-inkorporazzjoni tal-kumpannija (Finance Act 1988) u l-post prinċipali ta’ ġestjoni u ta’
         kontroll (“place of central management and control”) (Case Law).
      
      19 –	Bħala eżempju, taħt il-liġi Ġermaniża tal-kumpanniji, skond l-Artikolu 5 tal-liġi dwar is-sociétés anonymes (Aktiengesetz) u l-Artikolu 4 bis tal-liġi dwar il-kumpanniji b’responsabbiltà limitata (GmbHG), is-sede tal-kumpannija hija
         ddefinita bħala s-sede statutorja ta’ l-impriża. Il-paragrafi 2 ta’ dawn iż-żewġ artikoli jindikaw li l-istatut tal-kumpannija
         jistabbilixxi bħala regola ġenerali s-sede, jew fil-post ta’ tmexxija, jew fil-post ta’ l-amministrazzjoni tal-kumpannija,
         jew f’wieħed mill-postijiet ta’ l-attività ta’ l-impriża. Il-liġi Franċiża dwar il-kumpanniji ma tagħtix definizzjoni tal-kunċett
         ta’ sede tal-kumpannija u tuża mingħajr distinzjoni l-espressjonijiet “sede statutorja” (siège statutaire) (Kodiċi tal-Kummerċ, subparagrafu 2 ta’ l-Artikolu L 210-3; Kodiċi Ċivili, Artikolu 1837), “sede korporattiva” (siège social) (per eżempju, Kodiċi tal-Kummerċ, Artikoli L 210-3, L 221-14, L 225-23, L 225-103, u Kodiċi Ċivili, Artikolu 1835), “indirizz
         tas-sede soċjali” (adresse du siège social) (digriet nru. 67-236, 23 ta’ Marzu 1967, Artikoli 59, 123 u 130) jew is-“sede tal-kumpannija” (siège de la société) (digriet tat-23 ta’ Marzu 1967, Artikoli 3, 206-6, 219, 231 u 295). Fir-Renju Unit, il-liġi dwar il-kumpanniji tifhem b’“sede
         statutorja” l-“uffiċċju rreġistrat” (registered office). Skond l-Artikolu 9(2) tal-liġi tal-kumpanniji (“Companies Act 2006”), l-istatut tal-kumpannija għandu jiffissa d-domiċilju jew fl-Ingilterra u Wales, jew fl-Iskozja, jew fl-Irlanda ta’ Fuq.
         Id-domiċilju jista’ jintgħażel liberament. 
      
      20 –	Fil-punt 82 tas-sentenza tagħha tal-5 ta’ Novembru 2002, Überseering (C-208/00, Ġabra p. I-9919), il-Qorti tal-Ġustizzja
         ddikjarat f’din il-kawża li r-rifjut, minn Stat Membru, li jirrikonixxi l-kapaċità ġuridika ta’ kumpannija kkostitwita skond
         il-liġi ta’ Stat Membru ieħor fejn ikollha s-sede statutorja tagħha fuq il-bażi, b’mod partikolari, li l-kumpannija tkun ittrasferixxiet
         s-sede effettiva tagħha fit-territorju tiegħu wara l-akkwist ta’ l-ishma kollha tal-kumpannija minn ċittadini ta’ dan l-Istat
         Membru li jkunu jgħixu hemmhekk, bil-konsegwenza li l-kumpannija ma tistax, fl-Istat Membru ospitu, tiddefendi ġudizzjarjament
         id-drittijiet tagħha derivanti minn kuntratt, ħlief jekk tirrikostitwixxi ruħha skond il-liġi ta’ dak l-Istat, jikkostitwixxi
         restrizzjoni tal-libertà ta’ stabbiliment, li huwa inkumpatibbli fil-prinċipju ma’ l-Artikoli 43 u 48 KE. 
      
      21 –	Bħala eżempju, il-liġi ġdida Slovena dwar il-kumpanniji kummerċjali (Zakon o gospodarskih družbah, ZGD-1, UL RS 42/2006) tistabbilixxi, fl-Artikolu 30 tagħha, li “is-sede tal-kumpannija tista’ tkun stabbilita jew fil-post
         ta’ l-attività tagħha, jew fil-post fejn huwa ġestit prinċipalment in-negozju ta’ din il-kumpannija, jew fil-post fejn hija
         attiva l-amministrazzjoni tal-kumpannija”. 
      
      22  –	Barra minn hekk, il-liġi fiskali ta’ ċerti Stati Membri, minkejja li l-liġi dwar il-kumpanniji ta’ dawn l-Istati hija
         liberali biżżejjed li tippermetti l-kostituzzjoni ta’ l-hekk imsejħa kumpanniji “kaxxi ta’ l-ittri” (“Briefkastengesellschaft” bil-Ġermaniż, “Družba poštni nabiralnik” bl-Isloven), tipprova tevita li dawn il-kumpanniji jintużaw bħala mezz biex jiġi evitat l-obbligu legali ta’ ħlas ta’ taxxi
         bħall-VAT.
      
      23 –	Sentenza tal-21 ta’ Frar 2006, Halifax et (C-255/02, Ġabra p. I-1609, punt 71). Ara wkoll, fil-qasam tad-dritt Komunitarju dwar il-kumpanniji, is-sentenza tal-Qorti
         tal-Ġustizzja tat-12 ta’ Settembru 2006, Cadbury Schweppes u Cadbury Schweppes Overseas (C‑196/04, li għadha ma ġietx ippubblikata
         fil-Ġabra, punt 51): 
      
      	“[…] miżura nazzjonali li tirrestrinġi l-libertà ta’ stabbiliment tista’ tkun iġġustifikata meta din tkun indirizzata b’mod
         speċifiku lejn strutturi purament artifiċjali li jkollhom l-iskop li jevitaw l-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni ta’ l-Istat
         Membru in kwistjoni għall-impriża in kwistjoni” [traduzzjoni mhux uffiċjali]. 
      
      24 –	Punt 23.
      
      25 –	Konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali La Pergola f’din il-kawża, ppreżentati fis-16 ta’ Jannar 1997. Skond il-punt 32 :
         “is-sistema tal-VAT għandha tiġi applikata kemm jista’ jkun b’mod konformi mar-realtà ekonomika” [traduzzjoni mhux uffiċjali].
      
      26  –	Punt 2.
      
      27–	Punti 17 u 18.
      
      28 –	Punt 16.
      
      29 –	Sentenza tat-2 ta’ Mejju 2006, Eurofood IFSC (C‑341/04, Ġabra p. I‑3813).