CELEX: 22001A1211(01)
Language: ro
Date: 2000-09-28 00:00:00
Title: Acordul internațional privind cafeaua din 2001

Anunţ juridic important

|

22001A1211(01)

Jurnalul Oficial L 326 , 11/12/2001 p. 0023 - 0039 ediţie specială în limba cehă capitol 11 volum 39 p. 108  - 124 ediţie specială în limba estonă capitol 11 volum 39 p. 108  - 124 ediţie specială în limba maghiară capitol 11 volum 39 p. 108  - 124 ediţie specială în limba lituaniană capitol 11 volum 39 p. 108  - 124 LV.ES capitol 11 volum 39 p. 108  - 124 MT.ES capitol 11 volum 39 p. 108  - 124 PL.ES capitol 11 volum 39 p. 108  - 124 SK.ES capitol 11 volum 39 p. 108  - 124 ediţie specială în limba slovenă capitol 11 volum 39 p. 108  - 124

		20010924CUPRINSPreambulCAPITOLUL I – OBIECTIVE1. ObiectiveCAPITOLUL II – DEFINIȚII2. DefinițiiCAPITOLUL III – ANGAJAMENTE GENERALE ALE MEMBRILOR3. Angajamente generale ale membrilorCAPITOLUL IV – MEMBRI4. Membrii organizației5. Participarea separată de teritoriile desemnate6. Participare în grupCAPITOLUL V – ORGANIZAȚIA INTERNAȚIONALĂ A CAFELEI7. Sediul și structura Organizației internaționale a cafelei8. Privilegii și imunitățiCAPITOLUL VI – CONSILIUL INTERNAȚIONAL AL CAFELEI9. Componența Consiliului internațional al cafelei10. Atribuțiile și funcțiile Consiliului11. Președintele și vicepreședintele Consiliului12. Sesiunile Consiliului13. Voturi14. Procedura de vot a Consiliului15. Deciziile Consiliului16. Cooperarea cu alte organizațiiCAPITOLUL VII – COMITETUL EXECUTIV17. Componența și ședințele Comitetului executiv18. Alegerea Comitetului executiv19. Competența Comitetului executiv20. Procedura de vot a Comitetului executivCAPITOLUL VIII – SECTORUL PRIVAT AL CAFELEI21. Conferința mondială privind cafeaua22. Comitetul consultativ pentru sectorul privatCAPITOLUL IX – DISPOZIȚII FINANCIARE23. Dispoziții financiare24. Votarea bugetului administrativ și stabilirea contribuțiilor25. Plata contribuțiilor26. Răspunderi27. Auditarea și publicarea conturilorCAPITOLUL X – DIRECTORUL EXECUTIV ȘI PERSONALUL28. Directorul executiv și personalulCAPITOLUL XI – INFORMAȚII, STUDII ȘI CERCETĂRI29. Informații30. Certificate de origine31. Studii și cercetăriCAPITOLUL XII – DISPOZIȚII GENERALE32. Pregătiri pentru un nou acord33. Eliminarea barierelor în calea consumului34. Promovare35. Măsuri privind cafeaua prelucrată36. Amestecuri și înlocuitori37. Consultarea și cooperarea cu organizațiile neguvernamentale38. Canale consacrate de comercializare a cafelei39. Economie durabilă în sectorul cafelei40. Nivel de trai și condiții de muncăCAPITOLUL XIII – CONSULTĂRI, DIFERENDE ȘI PLÂNGERI41. Consultări42. Diferende și plângeriCAPITOLUL XIV – DISPOZIȚII FINALE43. Semnare44. Ratificare, acceptare sau aprobare45. Intrarea în vigoare46. Aderare47. Rezerve48. Aplicarea la teritorii desemnate49. Retragere voluntară50. Excludere51. Lichidarea conturilor membrilor retrași sau excluși52. Durata și încetarea53. Modificări54. Dispoziții suplimentare și tranzitorii55. Texte autentice ale acorduluiANEXA I Coeficienți de conversie pentru cafea prăjită, decafeinizată, lichidă și solubilă definiți în Acordul internațional privind cafeaua din 1994Acordul internațional privind cafeaua din 2001PREAMBULGUVERNELE PĂRȚI LA PREZENTUL ACORD,Recunoscând importanța excepțională a cafelei pentru economiile multor țări care sunt în mare măsură dependente de acest produs pentru veniturile lor din exporturi și, astfel, pentru continuarea programelor lor de dezvoltare în domeniile social și economic;Recunoscând importanța sectorului cafelei care este unica sursă de venit pentru milioane de oameni, în special în țările în curs de dezvoltare, și ținând cont de faptul că, în multe dintre aceste țări, producția este obținută în ferme familiale de mici dimensiuni;Recunoscând nevoia de a stimula dezvoltarea resurselor productive și promovarea și menținerea forței de muncă și a veniturilor în industria cafelei în țările membre, obținându-se astfel salarii echitabile, niveluri de trai mai ridicate și condiții de muncă mai bune;Având în vedere că o cooperare internațională strânsă în comerțul cu cafea va încuraja diversificarea economică și dezvoltarea țărilor producătoare de cafea, va contribui la îmbunătățirea relațiilor politice și economice dintre țările exportatoare și importatoare de cafea și va asigura creșterea consumului de cafea;Recunoscând dorința de a evita dezechilibrul dintre producție și consum care poate da naștere la fluctuații pronunțate ale prețurilor, dăunătoare atât producătorilor, cât și consumatorilor;Având în vedere relația dintre stabilitatea comerțului cu cafea și stabilitatea piețelor mărfurilor prelucrate;Luând act de avantajele derivate din cooperarea internațională rezultată din aplicarea Acordurilor internaționale privind cafeaua din 1962, 1968, 1976, 1983 și 1994,CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:CAPITOLUL IOBIECTIVEArticolul 1ObiectiveObiectivele prezentului acord sunt:1. să promoveze cooperarea internațională privind aspectele legate de cafea;2. să furnizeze un cadru pentru consultări interguvernamentale și negocieri, după caz, privind aspectele legate de cafea și de modalitățile de realizare a unui echilibru rezonabil între oferta și cererea mondială în condiții care vor asigura consumatorilor surse adecvate de cafea la prețuri echitabile și producătorilor piețe ale cafelei la prețuri remuneratorii și care va conduce la un echilibru pe termen lung între producție și consum;3. să furnizeze un cadru pentru consultări cu sectorul privat în aspecte privind cafeaua;4. să faciliteze extinderea și transparența comerțului internațional cu cafea;5. să acționeze ca centru pentru colectarea, difuzarea și publicarea informațiilor, a statisticilor și a studiilor economice și tehnice, precum și cercetarea și dezvoltarea privind aspectele legate de cafea și să promoveze aceste activități;6. să încurajeze membrii să dezvolte o economie durabilă în sectorul cafelei;7. să promoveze, să încurajeze și să mărească consumul de cafea;8. să analizeze și să ofere sfaturi privind pregătirea de proiecte în interesul economiei mondiale în sectorul cafelei, pentru prezentarea lor ulterioară organizațiilor donatoare sau finanțatoare, după caz;9. să promoveze calitatea și10. să promoveze programe de formare și de informare destinate să contribuie la transferul către membri a tehnologiei relevante pentru cafea.CAPITOLUL IIDEFINIȚIIArticolul 2DefinițiiÎn sensul prezentului acord:1. cafeaînseamnă boabele și cireșele arborelui de cafea, fie că este vorba de cafea nedecojită, verde sau prăjită, și include cafeaua măcinată, decafeinizată, lichidă și solubilă. Consiliul revizuiește, imediat ce este posibil după intrarea în vigoare a prezentului acord și după trei ani de la această dată, coeficienții de conversie pentru tipurile de cafea enumerate la literele (d), (e), (f) și (g) următoare. După această revizuire, consiliul stabilește și publică, printr-o majoritate de două treimi distribuită, coeficienți de conversie adecvați. Înainte de revizuirea inițială și în cazul în care consiliul nu poate adopta o decizie în această privință, coeficienții de conversie vor fi cei utilizați în Acordul internațional privind cafeaua din 1994, enumerați în anexa I la prezentul acord. Sub rezerva acestor dispoziții, termenii enumerați în continuare au următorul înțeles:(a) cafea verdeînseamnă orice cafea sub formă de boabă decojită, înainte de prăjire;(b) cireașă de cafea uscatăînseamnă fructul uscat al arborelui de cafea; pentru a afla echivalentul cireșei de cafea uscate în cafea verde, se înmulțește greutatea netă a cireșei de cafea uscate cu 0,50;(c) cafea nedecojităînseamnă boaba de cafea verde conținută în coajă; pentru a afla echivalentul cafelei nedecojite în cafea verde, se înmulțește greutatea netă a cafelei nedecojite cu 0,80;(d) cafea prăjităînseamnă cafeaua verde prăjită de/la orice grad și include cafeaua măcinată;(e) cafea decafeinizatăînseamnă cafeaua verde, prăjită sau solubilă din care a fost extrasă cafeina;(f) cafea lichidăînseamnă solidele, solubile în apă, derivate din cafeaua prăjită și prezentate sub formă lichidă;(g) cafea solubilăînseamnă solidele, uscate și solubile în apă, derivate din cafeaua prăjită.2. sacînseamnă 60 de kilograme sau 132,276 livre de cafea verde; tonă înseamnă o masă de 1000 kg sau 2 204,6 livre; livră înseamnă 453,597 grame;3. anul cafeleiînseamnă perioada de un an de la 1 octombrie până la 30 septembrie;4. organizațieși, respectiv, consiliu înseamnă Organizația Internațională a Cafelei și Consiliul internațional al cafelei;5. parte contractantăînseamnă un guvern sau o organizație interguvernamentală prevăzută la articolul 4 alineatul (3) care a depus un instrument de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aplicare cu titlu provizoriu a prezentului acord în conformitate cu dispozițiile articolelor 44 și 45 sau care a aderat la acord în conformitate cu dispozițiile articolului 46;6. membruînseamnă o parte contractantă; unul sau mai multe teritorii desemnate care au fost declarate membri separați în conformitate cu dispozițiile articolului 5; sau două sau mai multe părți contractante sau teritorii desemnate, sau ambele, care participă la organizație ca grup membru în conformitate cu dispozițiile articolului 6;7. membru exportatorsau țară exportatoare înseamnă un membru sau, respectiv, o țară care este un exportator net de cafea, adică un membru sau o țară ale cărei exporturi depășesc importurile;8. membru importatorsau țară importatoare înseamnă un membru sau, respectiv, o țară care este un importator net de cafea, adică un membru sau țară ale cărei importuri depășesc exporturile;9. vot cu majoritate distribuită simplăînseamnă un vot care necesită mai mult de jumătate din voturile exprimate de membrii exportatori prezenți și votanți și mai mult de jumătate din voturile exprimate de membrii importatori prezenți și votanți, numărate separat;10. vot cu majoritate distribuită de două treimiînseamnă un vot care necesită mai mult de două treimi din voturile exprimate de membrii exportatori prezenți și votanți și mai mult de două treimi din voturile exprimate de membrii importatori prezenți și votanți, numărate separat;11. intrare în vigoareînseamnă, cu excepția cazurilor în care se prevede altfel, data la care prezentul acord intră în vigoare, fie provizoriu, fie definitiv.CAPITOLUL IIIANGAJAMENTE GENERALE ALE MEMBRILORArticolul 3Angajamente generale ale membrilor(1) Membrii se angajează să adopte măsurile necesare care să le permită să își îndeplinească obligațiile în temeiul prezentului acord și să coopereze pe deplin între ei pentru a asigura atingerea obiectivelor prezentului acord; în special, membrii se angajează să furnizeze toate informațiile necesare pentru a facilita funcționarea prezentului acord.(2) Membrii recunosc faptul că certificatele de origine reprezintă importante surse de informații privind comerțul cu cafea. Prin urmare, membrii exportatori își asumă responsabilitatea de a asigura eliberarea și utilizarea corespunzătoare a certificatelor de origine în conformitate cu reglementările stabilite de Consiliu.(3) Membrii recunosc, în plus, faptul că informațiile privind exporturile sunt, de asemenea, importante pentru analiza corectă a economiei mondiale în sectorul cafelei. Prin urmare, membrii importatori se angajează să furnizeze informații periodice și precise privind reexporturile, sub forma și în modul stabilit de Consiliu.CAPITOLUL IVMEMBRIArticolul 4Membrii organizației(1) Fiecare parte contractantă, împreună cu teritoriile la care prezentul acord se aplică în conformitate cu dispozițiile articolului 48 alineatul (1), reprezintă un singur membru al organizației, exceptând cazurile în care dispozițiile articolelor 5 și 6 prevăd altfel.(2) Un membru își poate schimba categoria în condițiile stabilite de consiliu.(3) Orice trimitere din prezentul acord la un guvern este interpretată ca o trimitere la Comunitatea Europeană sau la orice organizație interguvernamentală cu responsabilități comparabile în privința negocierii, a încheierii și a aplicării de acorduri internaționale, în special acorduri privind produsele de bază.(4) O asemenea organizație interguvernamentală nu dispune ea însăși de voturi, dar, în cazul unui vot privind chestiuni care țin de competența sa, ea are dreptul de a exprima în mod colectiv voturile statelor sale membre. În asemenea cazuri, statele membre ale acestor organizații interguvernamentale nu au dreptul de a-și exercita drepturile de vot individuale.(5) O asemenea organizație interguvernamentală nu este eligibilă pentru alegerea în comitetul executiv în conformitate cu dispozițiile articolului 17 alineatul (1), dar poate participa la discuțiile comitetului executiv privind aspectele care țin de competența ei. În caz de vot privind aspecte care țin de competența sa și fără să aducă atingere dispozițiilor articolului 20 alineatul (1), voturile pe care statele sale membre au dreptul să și le exprime în comitetul executiv pot fi exprimate în mod colectiv de oricare dintre aceste state.Articolul 5Participarea separată de teritoriile desemnateOrice parte contractantă care este un importator net de cafea poate declara, în orice moment, printr-o notificare adecvată în conformitate cu articolul 48 alineatul (2), că participă la organizație separat de oricare dintre teritoriile desemnate pe care le reprezintă la nivel internațional, care sunt exportatoare nete de cafea. În acest caz, teritoriul metropolitan și teritoriile sale care nu sunt desemnate reprezintă un singur membru, iar teritoriile sale desemnate, fie individual, fie colectiv în conformitate cu notificarea, sunt membrii distincți.Articolul 6Participare în grup(1) Două sau mai multe părți contractante care sunt exportatoare nete de cafea pot declara, printr-o notificare adecvată adresată consiliului și Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite în momentul depunerii instrumentelor lor de ratificare, de acceptare, de aprobare, de aplicare cu titlu provizoriu sau de aderare, că sunt membri ai organizației în calitate de grup membru. Un teritoriu la care prezentul acord se aplică în conformitate cu dispozițiile articolului 48 alineatul (1) poate face parte dintr-un astfel de grup membru dacă guvernul statului care asigură relațiile sale internaționale a notificat acest lucru în mod adecvat, în conformitate cu dispozițiile articolului 48 alineatul (2). Respectivele părți contractante și teritorii desemnate trebuie să îndeplinească următoarele condiții:(a) să își declare disponibilitatea de a accepta răspunderea respectării obligațiilor grupului, atât individual, cât și colectiv, și(b) să furnizeze ulterior Consiliului dovezi satisfăcătoare care să arate că:(i) grupul dispune de organizarea necesară pentru aplicarea unei politici comune în domeniul cafelei și că aceștia dispun de mijloacele pentru a-și respecta, împreună cu celelalte părți la grup, obligațiile care le revin în temeiul prezentului acord și(ii) au o politică comercială și economică comună sau coordonată în domeniul cafelei și o politică monetară și financiară coordonată, precum și organele necesare pentru aplicarea acestor politici, astfel încât Consiliul să fie sigur că grupul membru este capabil să respecte obligațiile de grup aferente.(2) Orice grup membru recunoscut în conformitate cu Acordul internațional privind cafeaua din 1994 continuă să fie recunoscut ca grup, în afara cazului în care o notificare este adresată consiliului că nu mai dorește să fie recunoscut ca atare.(3) Grupul membru constituie un singur membru al organizației, dar fiecare parte la grup este tratată ca membru distinct pentru problemele care apar în conformitate cu următoarele dispoziții:(a) articolele 11 și 12 și(b) articolul 51.(4) Părțile contractante și teritoriile desemnate care aderă în calitate de grup membru precizează guvernul sau organizația care le va reprezenta în consiliu pentru aspectele care decurg din prezentul acord, altele decât cele specificate la alineatul (3) din prezentul articol.(5) Drepturile de vot ale grupului membru sunt exercitate după cum urmează:(a) grupul membru are același număr de voturi de bază ca și o singură țară membră care aderă individual la organizație. Aceste voturi de bază sunt atribuite guvernului sau organizației care reprezintă grupul și sunt exprimate de acest guvern sau organizație;(b) în cazul unui vot privind oricare dintre aspectele care intră sub incidența dispozițiilor alineatului (3) din prezentul articol, membrii grupului pot exprima separat voturile care le sunt atribuite în conformitate cu dispozițiile articolului 13 alineatul (3) ca și când fiecare ar fi un membru individual al organizației, cu excepția voturilor de bază, care pot fi atribuite doar guvernului sau organizației care reprezintă grupul.(6) Orice parte contractantă sau teritoriu desemnat care este membru al unui grup membru se poate retrage, printr-o notificare adresată consiliului, din grupul respectiv și poate deveni membru distinct. Această retragere produce efecte în momentul primirii notificării de către Consiliu. În cazul în care un membru al unui grup se retrage din grupul respectiv sau încetează să participe la organizație, membrii rămași ai grupului pot solicita Consiliului menținerea grupului; grupul continuă să existe, în afara cazului în care Consiliu respinge această cerere. În cazul în care grupul membru este dizolvat, fiecare fost membru al grupului devine un membru distinct. Un membru care a încetat să fie parte la grup nu poate redeveni parte la un grup atât timp cât prezentul acord rămâne în vigoare.(7) Orice parte contractantă care dorește să devină membru al unui grup după ce prezentul acord a intrat în vigoare poate să facă acest lucru printr-o notificare adresată Consiliului, cu condiția ca:(a) ceilalți membri ai grupului să își declare disponibilitatea de a accepta membrul în cauză ca parte la grup și(b) să notifice Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite că participă la grup.(8) Doi sau mai mulți membri exportatori pot solicita Consiliului, în orice moment după intrarea în vigoare a prezentului acord, să formeze un grup membru. Consiliul aprobă cererea în cazul în care constată că membrii au prezentat o declarație și au furnizat dovezi satisfăcătoare în conformitate cu cerințele prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol. După această aprobare, grupul membru face obiectul dispozițiilor alineatelor (3), (4), (5) și (6) din prezentul articol.CAPITOLUL VORGANIZAȚIA INTERNAȚIONALĂ A CAFELEIArticolul 7Sediul și structura Organizației internaționale a cafelei(1) Organizația internațională a cafelei instituită prin Acordul internațional privind cafeaua din 1962 continuă să existe pentru a administra aplicarea dispozițiilor prezentului acord și pentru a supraveghea funcționarea acestuia.(2) Sediul organizației este la Londra, în afara cazului în care consiliul, prin majoritate de două treimi distribuită, decide altfel.(3) Organizația funcționează prin intermediul Consiliului internațional al cafelei și a comitetului executiv. Aceștia sunt asistați în mod corespunzător de Conferința mondială privind cafeaua, Comitetul consultativ pentru sectorul privat, Comitetul pentru promovare și comitetele specializate.Articolul 8Privilegii și imunități(1) Organizația are personalitate juridică. Aceasta are, în special, capacitatea de a contracta, de a achiziționa și de a înstrăina bunuri mobile și imobile și de a sta în justiție.(2) Statutul, privilegiile și imunitățile organizației, ale directorului executiv, ale personalului și ale experților săi și ale reprezentanților membrilor care se află pe teritoriul țării gazdă în scopul exercitării funcțiilor lor continuă să fie reglementate de Acordul de sediu încheiat între guvernul gazdă și organizație la 28 mai 1969.(3) Acordul de sediu menționat la alineatul (2) din prezentul articol este independent de prezentul acord. Cu toate acestea, acesta încetează:(a) printr-un acord încheiat între guvernul gazdă și organizație;(b) în cazul în care sediul organizației este transferat în afara teritoriului guvernului gazdă sau(c) în cazul în care organizația încetează să existe.(4) Organizația poate încheia cu unul sau mai mulți alți membri acorduri care trebuie aprobate de consiliu privind privilegiile și imunitățile care ar putea fi necesare pentru buna funcționare a prezentului acord.(5) Guvernele altor țări membre decât guvernul gazdă acordă organizației aceleași facilități în ceea ce privește reglementările monetare sau de schimb, menținerea de conturi bancare și transferul de fonduri, precum cele acordate instituțiilor specializate ale Organizației Națiunilor Unite.CAPITOLUL VICONSILIUL INTERNAȚIONAL AL CAFELEIArticolul 9Compunerea Consiliului internațional al cafelei(1) Autoritatea supremă a organizației este Consiliul internațional al cafelei, care este compus din toți membrii organizației.(2) Fiecare membru numește un reprezentant în consiliu și, dacă dorește acest lucru, unul sau mai mulți supleanți. De asemenea, un membru poate desemna unul sau mai mulți consilieri pentru reprezentantul său sau supleanții acestuia.Articolul 10Atribuțiile și funcțiile consiliului(1) Consiliul, învestit cu toate atribuțiile conferite în mod expres de prezentul acord, dispune de atribuțiile și exercită funcțiile necesare pentru aplicarea dispozițiilor prezentului acord.(2) Consiliul deleagă președintelui său sarcina de a asigura, cu sprijinul secretariatului, valabilitatea notificărilor scrise efectuate în conformitate cu dispozițiile articolului 9 alineatul (2), ale articolului 12 alineatul (3) și ale articolului 14 alineatul (2). Președintele raportează consiliului.(3) Consiliul poate institui comitetele sau grupurile de lucru pe care le consideră necesare.(4) Prin majoritate de două treimi distribuită, consiliul adoptă reglementările, inclusiv propriul regulamentul de procedură și regulamentul financiar al organizației și statutul personalului organizației, care sunt necesare pentru aplicarea dispozițiilor prezentului acord și care sunt compatibile cu acestea. În regulamentul său de procedură, consiliul poate prevedea o procedură prin care să poată lua, fără a se reuni, decizii privind aspecte specifice.(5) De asemenea, Consiliul păstrează registrele necesare pentru exercitarea funcțiilor conferite de prezentul acord, precum și alte registre pe care le consideră adecvate.Articolul 11Președintele și vicepreședintele consiliului(1) Consiliul alege, pentru fiecare an al cafelei, un președinte, un prim-vicepreședinte, un al doilea vicepreședinte și un al treilea vicepreședinte, care nu sunt remunerați de organizație.(2) Ca regulă generală, președintele și prim-vicepreședintele sunt aleși fie dintre reprezentanții membrilor exportatori, fie dintre reprezentanții membrilor importatori, iar al doilea și al treilea vicepreședinți sunt aleși dintre reprezentanții celeilalte categorii de membri. Aceste mandate alternează în fiecare an al cafelei între cele două categorii de membri.(3) Nici președintele și nici oricare dintre vicepreședinții care țin locul președintelui nu au drept de vot. În acest caz, supleantul său exercită drepturile de vot ale membrului.Articolul 12Sesiunile consiliului(1) În general, Consiliul se reunește în sesiuni ordinare de două ori pe an. El se poate reuni în sesiuni extraordinare în cazul în care decide astfel. De asemenea, sesiunile extraordinare pot avea loc la cererea comitetului executiv, a oricăror cinci membri sau a unui membru sau a unor membri care dețin cel puțin 200 de voturi. Sesiunile sunt anunțate cu cel puțin 30 de zile înainte, exceptând cazurile de urgență, în care sunt anunțate cu cel puțin 10 zile înainte.(2) Sesiunile au loc la sediul organizației, în afara cazului în care Consiliul decide altfel printr-o majoritate de două treimi distribuită. În cazul în care un membru invită Consiliul să se reunească pe teritoriul său, iar consiliul acceptă, costurile suplimentare pentru organizație, peste cele care apar atunci când sesiunea este ținută la sediu, sunt suportate de membrul respectiv.(3) Consiliul poate invita o țară nemembră sau oricare dintre organizațiile menționate la articolul 16 să participe la oricare dintre sesiunile sale în calitate de observator. În cazul în care această invitație este acceptată, țara sau organizația respectivă trimite o comunicare scrisă președintelui în acest sens. În comunicare, el poate solicita, dacă dorește aceasta, permisiunea de a face declarații Consiliului.(4) Cvorumul necesar pentru o sesiune a consiliului destinată adoptării de decizii este întrunit prin prezența a cel puțin jumătate din numărul de membri exportatori și importatori care dețin respectiv cel puțin două treimi din voturile fiecărei categorii. În cazul în care cvorumul nu este întrunit la deschiderea unei sesiuni a consiliului sau a oricărei ședințe plenare, președintele amână deschiderea sesiunii sau a ședinței plenare pentru cel puțin două ore. În cazul în care cvorumul nu este întrunit nici la noul termen stabilit, președintele poate amâna din nou deschiderea sesiunii sau a ședinței plenare pentru încă cel puțin două ore. În cazul în care nici la noul termen cvorumul nu este întrunit, cvorumul necesar pentru luarea deciziilor este întrunit prin prezența a cel puțin jumătate din numărul membrilor exportatori și importatori care dețin respectiv cel puțin jumătate din voturile fiecărei categorii. Membrii reprezentați în conformitate cu articolul 14 alineatul (2) sunt considerați prezenți.Articolul 13Voturi(1) Membrii exportatori dețin împreună 1000 de voturi, iar membrii importatori dețin împreună 1000 voturi, distribuite în cadrul fiecărei categorii de membri – adică membri exportatori și, respectiv, membri importatori – în conformitate cu următoarele alineate ale prezentului articol.(2) Fiecare membru deține cinci voturi de bază.(3) Voturile rămase ale membrilor exportatori se distribuie între acești membri în funcție de volumul mediu al exporturilor lor respective de cafea pentru toate destinațiile în cei patru ani calendaristici anteriori.(4) Voturile rămase ale membrilor importatori se distribuie între acești membri în funcție de volumul mediu al importurilor lor respective de cafea în cei patru ani calendaristici anteriori.(5) Distribuirea voturilor este stabilită de consiliu în conformitate cu dispozițiile prezentului articol la începutul fiecărui an al cafelei și rămâne în vigoare în anul respectiv, excepție făcând cazurile prevăzute la alineatul (6) al prezentului articol.(6) Consiliul procedează la o redistribuire a voturilor în conformitate cu dispozițiile prezentului articol de fiecare dată când se modifică numărul membrilor organizației sau dacă drepturile de vot ale unui membru sunt suspendate sau restabilite în conformitate cu dispozițiilor articolului 25 sau 42.(7) Nici un membru nu deține mai mult de 400 de voturi.(8) Voturile nu pot fi fracționate.Articolul 14Procedura de vot a consiliului(1) Fiecare membru are dreptul de a-și exprima numărul de voturi pe care îl deține și nu este autorizat a-și împărți voturile. Totuși, un membru își poate exprima în mod diferit orice voturi pe care le deține în conformitate cu dispozițiile alineatului (2) din prezentul articol.(2) Orice membru exportator poate autoriza orice alt membru exportator și orice membru importator poate autoriza orice alt membru importator să îi reprezinte interesele și să-i exercite dreptul de vot la orice ședință sau ședințe ale consiliului. În acest caz, nu se aplică limita prevăzută la articolul 13 alineatul (7).Articolul 15Deciziile consiliului(1) Consiliul adoptă toate deciziile și face toate recomandările cu majoritate distribuită simplă, în afara cazului în care prezentul acord prevede altfel.(2) Următoarea procedură se aplică pentru orice decizie a Consiliului care, în temeiul dispozițiilor prezentului acord, necesită o majoritate distribuită de două treimi:(a) în cazul în care nu este obținută o majoritate distribuită de două treimi din cauza votului negativ a trei sau mai puțini membri exportatori sau a trei sau mai puțini membri importatori, propunerea este supusă, în cazul în care consiliul decide acest lucru cu majoritatea membrilor prezenți și cu majoritate distribuită simplă, unui nou vot în termen de 48 de ore;(b) în cazul în care nu este obținută, din nou, o majoritate distribuită de două treimi din cauza votului negativ a doi sau mai puțini membri exportatori sau a doi sau mai puțini membri importatori, propunerea este supusă, în cazul în care Consiliul decide acest lucru cu majoritatea membrilor prezenți și cu o majoritate distribuită simplă, unui nou vot în termen de 24 de ore;(c) în cazul în care nu este obținută o majoritate distribuită de două treimi în al treilea scrutin din cauza votului negativ al unui membru exportator sau al unui membru importator, propunerea este considerată adoptată și(d) în cazul în care Consiliul nu reușește să înainteze o propunere unui nou vot, ea este considerată respinsă.(3) Membrii se angajează să accepte caracterul obligatoriu al tuturor deciziilor Consiliului în temeiul dispozițiilor prezentului acord.Articolul 16Cooperarea cu alte organizații(1) Consiliul poate adopta măsuri pentru consultarea și cooperarea cu Organizația Națiunilor Unite și instituțiile sale specializate și cu alte organizații interguvernamentale adecvate. El profită pe deplin de facilitățile Fondului comun pentru produse de bază și ale altor surse de finanțare. Aceste măsuri pot include măsuri financiare pe care consiliul le consideră necesare pentru atingerea obiectivelor prezentului acord. Totuși, în ceea ce privește aplicarea oricărui proiect în cadrul acestor măsuri, organizația nu își asumă nici o obligație financiară pentru garanțiile oferite de membrii individuali sau de alte entități. Nici un membru nu este răspunzător, prin calitatea sa de membru al organizației, de obligațiile care decurg din împrumuturile contractate și acordate de orice alt membru sau entitate în cadrul acestor proiecte.(2) Atunci când este posibil, organizația poate colecta, de asemenea, de la membri, nemembri, de la agenții donatoare și de la alte agenții informații privind evoluția proiectelor și a programelor concentrate pe sectorul cafelei. După caz și cu acordul părților în cauză, organizația poate pune respectivele informații la dispoziția acestor alte organizații și a membrilor.CAPITOLUL VIICOMITETUL EXECUTIVArticolul 17Compunerea și ședințele Comitetului executiv(1) Comitetul executiv este compus din opt membri exportatori și opt membri importatori aleși pentru fiecare an al cafelei în conformitate cu dispozițiile articolului 18. Membrii reprezentați în Comitetul executiv pot fi realeși.(2) Fiecare membru reprezentat în Comitetul executiv numește un reprezentant și, în cazul în care dorește acest lucru, unul sau mai mulți supleanți. De asemenea, fiecare membru reprezentat în comitetul executiv poate desemna unul sau mai mulți consilieri pentru reprezentantul sau supleanții acestuia.(3) Comitetul executiv are un președinte și un vicepreședinte, care sunt aleși de consiliu pentru fiecare an al cafelei și care pot fi realeși. Acești funcționari nu sunt remunerați de organizație. Nici președintele și nici vicepreședintele care ține locul președintelui nu au drept de vot la ședințele Comitetului executiv. În acest caz, supleantul său exercită drepturile de vot ale membrului. În general, președintele și vicepreședintele pentru fiecare an al cafelei sunt aleși dintre reprezentanții aceleiași categorii de membri.(4) De obicei, Comitetul executiv se reunește la sediul organizației, dar se poate reuni și în alt loc în cazul în care consiliul decide acest lucru printr-o majoritate distribuită de două treimi. În cazul în care Consiliul acceptă o invitație a unui membru de a găzdui ședința comitetului executiv, se aplică, de asemenea, dispozițiile articolului 12 alineatul (2) privind sesiunile Consiliului.(5) Cvorumul necesar pentru o ședință a Comitetului executiv destinată adoptării de decizii este întrunit prin prezența a cel puțin jumătate din numărul membrilor exportatori și importatori aleși în comitetul executiv care dețin respectiv cel puțin două treimi din voturile fiecărei categorii. În cazul în care cvorumul nu este întrunit la deschiderea unei ședințe a Comitetului executiv, președintele Comitetului executiv amână deschiderea ședințe pentru cel puțin două ore. În cazul în care cvorumul nu este întrunit nici la noul termen stabilit, președintele poate amâna din nou deschiderea ședinței pentru încă cel puțin două ore. În cazul în care nici la noul termen cvorumul nu este întrunit, cvorumul necesar pentru adoptarea deciziilor este întrunit prin prezența a cel puțin jumătate din numărul membrilor exportatori și importatori aleși în comitetul executiv care dețin respectiv cel puțin jumătate din voturile fiecărei categorii.Articolul 18Alegerea Comitetului executiv(1) Membrii exportatori și importatori ai Comitetului executiv sunt aleși în consiliu de către membrii exportatori, respectiv membrii importatori ai organizației. Alegerea în cadrul fiecărei categorii are loc în conformitate cu dispozițiile următoarelor alineate din prezentul articol.(2) Fiecare membru își exprimă pentru un singur candidat toate voturile la care are dreptul în conformitate cu dispozițiile articolului 13. Un membru își poate exprima pentru un alt candidat voturile pe care le deține în conformitate cu dispozițiilor articolului 14 alineatul (2).(3) Cei opt candidații care întrunesc cel mai mare număr de voturi sunt aleși; totuși, nici un candidat nu este ales la primul tur de scrutin decât dacă întrunește cel puțin 75 de voturi.(4) În cazul în care, în temeiul dispozițiilor alineatului (3) din prezentul articol, sunt aleși mai puțin de opt candidați în primul tur de scrutin, au loc noi tururi de scrutin în care au drept de vot numai membrii care nu au votat pentru nici unul dintre candidații aleși. La fiecare nou tur de scrutin, numărul minim de voturi necesar pentru alegeri este diminuat succesiv cu cinci, până când sunt aleși opt candidați.(5) Orice membru care nu a votat pentru nici unul dintre membrii aleși își alocă voturile unuia dintre ei, sub rezerva dispozițiilor alineatelor (6) și (7) din prezentul articol.(6) Se consideră că un membru a primit numărul de voturi exprimate pentru el la alegerea sa și, în plus, numărul de voturi alocate ulterior, cu condiția ca numărul total de voturi să nu depășească 499 pentru nici un membru ales.(7) În cazul în care voturile considerate obținute de un membru ales depășesc 499, membrii care au votat pentru membrul ales sau care și-au alocat voturile acestui membru se înțeleg între ei ca unul sau mai mulți dintre ei să își retragă voturile de la membrul respectiv și să le aloce sau realoce unui alt membru ales, astfel încât voturile primite de fiecare membru ales să nu depășească limita de 499.Articolul 19Competența Comitetului executiv(1) Comitetul executiv răspunde în fața Consiliului și lucrează sub îndrumarea generală a acestuia.(2) Printr-o majoritate distribuită de două treimi, Consiliul poate delega Comitetului executiv exercitarea tuturor sau a unei părți din atribuțiile sale, cu excepția următoarelor:(a) aprobarea bugetului administrativ și stabilirea contribuțiilor în conformitate cu articolul 24;(b) suspendarea drepturilor de vot ale unui membru în conformitate cu dispozițiile articolului 42;(c) decizii în cazul diferendelor în conformitate cu dispozițiile articolului 42;(d) stabilirea condițiile de aderare în conformitate cu dispozițiile articolului 46;(e) o decizie de excludere a unui membru în conformitate cu dispozițiile articolului 50;(f) o decizie privind negocierea unui nou acord în conformitate cu dispozițiile articolului 32 sau privind prelungirea sau încetarea prezentului acord în conformitate cu dispozițiile articolului 52 și(g) recomandarea de modificări membrilor în conformitate cu dispozițiile articolului 53.(3) Printr-o majoritate distribuită de două treimi, Consiliul poate revoca, în orice moment, orice atribuție pe care a delegat-o comitetului executiv.(4) Comitetul executiv examinează proiectul de buget administrativ prezentat de directorul executiv și îl prezintă Consiliului împreună cu recomandările sale de aprobare, elaborează planul anual de lucru al organizației, decide în privința problemelor administrative și financiare legate de funcționarea organizației, altele decât problemele rezervate Consiliului în temeiul alineatului (2) din prezentul articol, și examinează proiectele și programele legate de sectorul cafelei, care sunt prezentate apoi consiliului spre aprobare. Comitetul executiv raportează consiliului. Deciziile Comitetului executiv intră în vigoare dacă nu se primește nici o obiecție din partea unui membru al Consiliului în termen de cinci zile lucrătoare de la raportul Comitetului executiv prezentat Consiliului sau în termen de cinci zile lucrătoare de la difuzarea rezumatului deciziilor adoptate de Comitetul executiv în cazul în care Consiliul nu se reunește în aceeași lună ca și Comitetul executiv. Totuși, toți membrii pot contesta în fața Consiliului orice decizie a Comitetului executiv.(5) Comitetul executiv poate institui comitetele sau grupurile de lucru pe care le consideră necesare.Articolul 20Procedura de vot a Comitetului executiv(1) Fiecare membru al Comitetului executiv are dreptul să își exprime numărul de voturi atribuit în temeiul dispozițiilor articolului 18 alineatele (6) și (7). Votul prin împuternicire nu este permis. Un membru al Comitetului executiv nu își poate împărți voturile.(2) Orice decizie adoptată de Comitetul executiv necesită aceeași majoritate pe care decizia respectivă ar necesita-o dacă ar fi luată de Consiliu.CAPITOLUL VIIISECTORUL PRIVAT AL CAFELEIArticolul 21Conferința mondială privind cafeaua(1) Consiliul adoptă măsuri pentru a organiza, la intervale adecvate, o Conferință mondială privind cafeaua (denumită în continuare Conferință), care este compusă din membrii exportatori și importatori, reprezentanții sectorului privat și alți participanți interesați, inclusiv participanți din țările nemembre. Prin coordonare cu președintele și conferința, consiliul asigură contribuția conferinței la promovarea obiectivelor prezentului acord.(2) Conferința are un președinte care nu este remunerat de organizație. Președintele este numit de Consiliu pe o perioadă adecvată și este invitat să participe la ședințele Consiliului în calitate de observator.(3) Consiliul decide în privința formei, a titlului, a temei și a calendarului conferinței, în consultare cu Comitetul consultativ pentru sectorul privat. Conferința are loc, de obicei, la sediul organizației, în timpul unei sesiuni a Consiliului. În cazul în care consiliul decide să accepte invitația unui membru de a ține o sesiune pe teritoriul său, Conferința poate avea loc, de asemenea, pe teritoriul său, caz în care costurile suplimentare peste cele care apar când sesiunea are loc la sediul organizației sunt suportate de țara care găzduiește sesiunea.(4) În afara cazului în care Consiliul decide altfel printr-o majoritate distribuită de două treimi, Conferința este autofinanțată.(5) Președintele Conferinței raportează Consiliului concluziile fiecărei sesiuni.Articolul 22Comitetul consultativ pentru sectorul privat(1) Comitetul consultativ pentru sectorul privat (denumit în continuare CCSP) este un organ consultativ care poate face recomandări la consultările Consiliului și poate invita Consiliul să ia în considerare aspecte legate de prezentul acord.(2) CCSP este compus din opt reprezentanți ai sectorului privat din țările exportatoare și opt reprezentanți ai sectorului privat din țările importatoare.(3) Membrii CCSP sunt reprezentanți ai asociațiilor sau ai organismelor, desemnați de consiliu la fiecare doi ani de comercializare a cafelei, iar mandatul lor poate fi reînnoit. În acest scop, consiliul se angajează să desemneze:(a) două asociații sau organisme din sectorul privat al cafelei din țări sau regiuni exportatoare reprezentând fiecare dintre cele patru grupe de cafea, reprezentând, de preferință, atât cultivatorii, cât și exportatorii, precum și unul sau mai mulți supleanți pentru fiecare reprezentant, și(b) opt asociații sau organisme din sectorul privat al cafelei din țări importatoare, membre sau nemembre, reprezentând, de preferință, atât importatorii, cât și unitățile de prăjire a cafelei, precum și unul sau mai mulți supleanți pentru fiecare reprezentant.(4) Fiecare membru al CCSP poate desemna unul sau mai mulți consilieri.(5) CCSP are un președinte și un vicepreședinte aleși dintre membrii săi, pe o perioadă de un an. Acești funcționari pot fi realeși. Președintele și vicepreședintele nu sunt remunerați de organizație. Președintele este invitat să participe la ședințele consiliului în calitate de observator.(6) CCSP se reunește, în general, la sediul organizației, în timpul sesiunilor ordinare ale Consiliului. În cazul în care consiliul acceptă invitația unui membru de a ține o ședință pe teritoriul său, CCSP se reunește, de asemenea, pe teritoriul respectiv, caz în care costurile suplimentare ale organizației peste cele care apar când ședința are loc la sediul organizației sunt suportate de țara sau organizația din sectorul privat care găzduiește ședința.(7) CCSP poate ține ședințe extraordinare, cu aprobarea Consiliului.(8) CCSP prezintă Consiliului rapoarte periodice.(9) CCSP își stabilește propriul regulament de procedură, respectând dispozițiile prezentului acord.CAPITOLUL IXDISPOZIȚII FINANCIAREArticolul 23Dispoziții financiare(1) Cheltuielile delegațiilor în Consiliu, ale reprezentaților în Comitetul executiv și ale reprezentaților în oricare dintre comitetele Consiliului sau ale Comitetului executiv sunt suportate de guvernele lor respective.(2) Celelalte cheltuieli necesare pentru administrarea prezentului acord sunt suportate din contribuțiile anuale ale membrilor stabilite în conformitate cu dispozițiile articolului 24 și din veniturile din vânzarea de servicii speciale membrilor și din vânzarea de informații și studii care rezultă în conformitate cu dispozițiile articolelor 29 și 31.(3) Exercițiul financiar al organizației coincide cu anul cafelei.Articolul 24Votarea bugetului administrativ și stabilirea contribuțiilor(1) În a doua jumătate a fiecărui exercițiu financiar, Consiliul aprobă bugetul administrativ al organizației pentru exercițiul financiar următor și stabilește contribuția fiecărui membru la acest buget. Un proiect de buget administrativ este pregătit de directorul executiv sub supravegherea Comitetului executiv în conformitate cu dispozițiile articolului 19 alineatul (4).(2) Contribuția fiecărui membru la bugetul administrativ pentru fiecare exercițiu financiar este proporțională cu raportul existent, în momentul adoptării bugetului administrativ pentru exercițiul financiar respectiv, între numărul voturilor sale și totalul voturilor tuturor membrilor. Totuși, dacă există o modificare în redistribuirea voturilor între membri în conformitate cu dispozițiile articolul 13 alineatul (5) la începutul exercițiului financiar pentru care sunt stabilite contribuțiile, aceste contribuții sunt modificate corespunzător pentru exercițiul respectiv. Pentru stabilirea contribuțiilor, voturile fiecărui membru se calculează fără a lua în considerare suspendarea drepturilor de vot ale unui membru și nici noua distribuire a voturilor care rezultă din aceasta.(3) Contribuția inițială a oricărui membru care aderă la organizație după intrarea în vigoare a prezentului acord este stabilită de consiliu în funcție de numărul de voturi pe care acesta urmează să îl dețină și de perioada de timp rămasă din exercițiul financiar în curs, dar contribuțiile stabilite pentru ceilalți membri pentru exercițiul financiar în curs nu se modifică.Articolul 25Plata contribuțiilor(1) Contribuțiile la bugetul administrativ pentru fiecare exercițiu financiar se plătesc în monedă liber convertibilă și sunt exigibile în prima zi a exercițiului financiar respectiv.(2) În cazul în care un membru nu își plătește integral contribuția la bugetul administrativ în termen de șase luni de la data scadenței, drepturile sale de vot, dreptul său de a fi ales în comitetul executiv și dreptul său de a-i fi exprimate voturile în Comitetul executiv sunt suspendate până în momentul plății integrale a contribuției sale. Cu toate acestea, în afara cazului în care consiliul decide altfel printr-o majoritate distribuită de două treimi, respectivul membru nu este privat de nici unul dintre celelalte drepturi și nu este scutit de nici una dintre obligațiile impuse în conformitate cu prezentul acord.(3) Orice membru ale cărui drepturi de vot au fost suspendate, fie în conformitate cu dispozițiile alineatului (2) din prezentul articol, fie în conformitate cu dispozițiile articolului 42, este obligat în continuare să își achite contribuția.Articolul 26Răspunderea(1) Organizația, funcționând în conformitate cu articolul 7 alineatul (3), nu este abilitată să își asume o obligație care nu intră în sfera de aplicare a prezentului acord și nu este prezumată a fi fost autorizată de membri să facă acest lucru; în special, nu este abilitată să împrumute bani. În exercitarea capacității sale de a contracta, organizația introduce în contractele pe care le încheie condițiile prezentului articol astfel încât să le aducă la cunoștința celorlalte părți contractante, dar neintroducerea acestor condiții nu conduce la anularea contractului și organizația nu este considerată că a acționat cu depășirea atribuțiilor.(2) Răspunderea unui membru este limitată la obligațiile sale privind contribuțiile prevăzute în mod expres de prezentul acord. Părțile terțe care au legături cu organizația sunt prezumate a avea cunoștință de dispozițiile prezentului acord privind răspunderea financiară a membrilor.Articolul 27Auditarea și publicarea conturilorCât mai curând posibil, dar cel târziu în termen de șase luni de la încheierea fiecărui exercițiu financiar, se pregătește o situație de către un auditor independent a activelor, a pasivelor, a veniturilor și a cheltuielilor organizației pentru exercițiul financiar respectiv. Această situație este prezentată consiliului spre aprobare la următoarea sa sesiune.CAPITOLUL XDIRECTORUL EXECUTIV ȘI PERSONALULArticolul 28Directorul executiv și personalul(1) Consiliul numește directorul executiv. Condițiile numirii directorului executiv sunt stabilite de consiliu și sunt comparabile cu cele aplicate funcționarilor omologi ai organizațiilor interguvernamentale similare.(2) Directorul executiv este cel mai înalt funcționar al organizației și răspunde de îndeplinirea sarcinilor care îi revin în administrarea prezentului acord.(3) Directorul executiv numește personalul în conformitate cu reglementările stabilite de Consiliu.(4) Nici directorul executiv și nici un membru al personalului nu trebuie să aibă interese financiare în industria cafelei, comerțul cu cafea sau transportul cafelei.(5) În îndeplinirea sarcinilor lor, directorul executiv și personalul nu solicită și nu primesc instrucțiuni de la nici un membru sau de la orice altă autoritate exterioară organizației. Ei se abțin de la orice acțiune incompatibilă cu poziția lor de funcționari internaționali care răspund doar în fața organizației. Fiecare membru se angajează să respecte caracterul exclusiv internațional al atribuțiilor directorului executiv și al atribuțiilor personalului și să nu încerce să îi influențeze în exercitarea acestora.CAPITOLUL XIINFORMAȚII, STUDII ȘI CERCETĂRIArticolul 29Informații(1) Organizația acționează ca centru pentru colectarea, schimbul și publicarea de:(a) informații statistice privind producția, prețurile, exporturile, importurile și reexporturile, distribuția și consumul mondial de cafea; și(b) în măsura în care sunt considerate adecvate, informații tehnice privind cultivarea, prelucrarea și utilizarea cafelei.(2) Consiliul poate solicita membrilor să furnizeze informațiile pe care le consideră necesare pentru activitățile sale, inclusiv rapoarte statistice periodice privind producția, tendințele producției, exporturile, importurile și reexporturile, distribuția, consumul, stocurile, prețurile și impozitarea cafelei, dar nu publică nici o informație care ar putea conduce la identificarea operațiunilor efectuate de persoane sau societăți care produc, prelucrează sau comercializează cafea. În măsura posibilului, membrii furnizează informațiile solicitate într-un mod cât mai detaliat, oportun și precis posibil.(3) Consiliul instituie un sistem de prețuri orientative care să permită publicarea unui preț orientativ zilnic compus care să reflecte condițiile reale ale pieței.(4) În cazul în care un membru nu furnizează sau întâmpină dificultăți în furnizarea în termen rezonabil a informațiilor statistice și a altor informații solicitate de Consiliu pentru buna funcționare a organizației, Consiliul poate solicita membrului respectiv să explice motivele nerespectării acestei obligații. Dacă se dovedește a fi necesară asistență tehnică în această privință, consiliul poate adopta măsurile necesare.Articolul 30Certificate de origine(1) Pentru a facilita colectarea de statistici privind comerțul internațional cu cafea și pentru a afla cantitățile de cafea care au fost exportate de fiecare membru exportator, organizația stabilește un sistem de certificate de origine, reglementate de normele aprobate de Consiliu.(2) Fiecare export de cafea efectuat de un membru exportator este însoțit de un certificat de origine valabil. Certificatele de origine sunt eliberate, în conformitate cu reglementările stabilite de Consiliu, de către o agenție specializată aleasă de membru și aprobată de organizație.(3) Fiecare membru exportator notifică organizației guvernul sau agenția neguvernamentală care îndeplinește funcțiile prevăzute la alineatul (2) din prezentul articol. Organizația aprobă în mod specific o agenție neguvernamentală în conformitate cu normele aprobate de Consiliu.(4) În mod excepțional și pe baza unei justificări adecvate, un membru exportator poate prezenta Consiliului spre aprobare o cerere de a permite transmiterea către organizație a datelor care figurează în certificatele de origine privind exporturile sale de cafea, utilizând o metodă alternativă.Articolul 31Studii și cercetări(1) Organizația promovează pregătirea de studii și cercetări cu privire la condițiile economice ale producției și distribuției de cafea, la impactul măsurilor guvernamentale în țările producătoare și consumatoare asupra producției și a consumului de cafea și la oportunitățile de creștere a consumului de cafea pentru utilizări tradiționale și eventualele noi utilizări.(2) Pentru aplicarea dispozițiilor alineatului (1) din prezentul articol, Consiliul adoptă, în cea de-a doua sesiune ordinară a fiecărui an al cafelei, un proiect de program anual de studii și cercetări, pregătit de directorul executiv, cu estimări privind resursele necesare.(3) Consiliul poate aproba realizarea de către organizație a unor studii și cercetări împreună sau în cooperare cu alte organizații și instituții. În aceste cazuri, directorul executiv prezintă Consiliului un cont detaliat privind resursele necesare din partea organizației și a partenerului sau a partenerilor implicați în proiect.(4) Studiile și cercetările promovate de organizație în temeiul dispozițiilor prezentului articol sunt finanțate din resurse incluse în bugetul administrativ, pregătit în conformitate cu dispozițiile articolului 24 alineatul (1), și sunt realizate de membri ai personalului organizației și de consultanți, dacă este necesar.CAPITOLUL XIIDISPOZIȚII GENERALEArticolul 32Pregătiri pentru un nou acord(1) Consiliul poate analiza posibilitatea de a negocia un nou Acord internațional privind cafeaua.(2) Pentru aplicarea acestei dispoziții, Consiliul studiază progresul înregistrat de organizație în atingerea obiectivelor prezentului acord prevăzute la articolul 1.Articolul 33Eliminarea barierelor în calea consumului(1) Membrii recunosc importanța crescută de a realiza o creștere cât mai mare posibilă a consumului de cafea în termenul cel mai scurt, în special prin eliminarea progresivă a oricăror obstacole care ar putea împiedica această creștere.(2) Membrii recunosc faptul că sunt în prezent în vigoare anumite măsuri care pot împiedica, într-o măsură mai mare sau mai mică, creșterea consumului de cafea, în special:(a) anumite regimuri ale importurile aplicabile cafelei, inclusiv tarifele preferențiale sau de alt tip, contingentele, operațiunile monopolurilor guvernamentale sau ale agențiilor oficiale de achiziții, precum și alte norme administrative și practici comerciale;(b) anumite regimuri ale exporturilor cu privire la subvențiile directe sau indirecte și alte norme administrative și practici comerciale; și(c) condiții interne privind comerțul și acte cu putere de lege și administrative interne și regionale care pot afecta consumul.(3) Având în vedere obiectivele enunțate anterior și dispozițiile alineatului (4) din prezentul articol, membrii să străduiesc să practice reduceri ale tarifelor privind cafeaua sau să adopte alte măsuri de eliminare a barierelor în calea creșterii consumului.(4) Ținând cont de interesul lor reciproc, membrii se angajează să caute mijloace prin care barierele în calea creșterii comerțului și a consumului menționate la alineatul (2) din prezentul articol să poată fi reduse progresiv și în cele din urmă eliminate, în măsura posibilului, sau prin care efectele acestor bariere să poată fi diminuate în mod semnificativ.(5) Ținând cont de angajamentele asumate în conformitate cu dispozițiile alineatului (4) din prezentul articol, membrii informează anual consiliul în legătură cu toate măsurile adoptate în vederea aplicării dispozițiilor prezentului articol.(6) Directorul executiv pregătește periodic un studiu al barierelor în calea consumului, care este apoi examinat de Consiliu.(7) Pentru a atinge obiectivele prezentului articol, Consiliul poate face recomandări membrilor, care prezintă Consiliului, imediat ce este posibil, rapoarte privind măsurile adoptate în vederea aplicării acestor recomandări.Articolul 34Promovare(1) Membrii recunosc necesitatea promovării, a încurajării și a creșterii consumului de cafea și se străduiesc să încurajeze activitățile întreprinse în această privință.(2) Comitetul de promovare, care este compus din toți membrii organizației, promovează consumul de cafea prin activități adecvate, inclusiv campanii de informare, cercetări și studii cu privire la consumul de cafea.(3) Aceste activități de promovare sunt finanțate din resurse care pot fi angajate de membri, nemembri, alte organizații și sectorul privat în cursul ședințelor comitetului de promovare.(4) De asemenea, proiecte specifice de promovare pot fi finanțate prin contribuții voluntare ale membrilor, ale nemembrilor, ale altor organizații și ale sectorului privat.(5) Consiliul creează conturi distincte în sensul alineatelor (3) și (4) din prezentul articol.(6) Comitetul de promovare își stabilește propriul regulament de procedură. De asemenea, acesta prevede reglementările pertinente pentru participarea nemembrilor, a altor organizații și a sectorului privat la activitățile sale, în conformitate cu dispozițiile prezentului acord. Comitetul prezintă rapoarte periodice Consiliului.Articolul 35Măsuri privind cafeaua prelucratăMembrii recunosc nevoia țărilor în curs de dezvoltare de a lărgi baza economiilor lor, inter alia, prin industrializarea și exportul produselor prelucrate, inclusiv prelucrarea cafelei și exportul de cafea prelucrată, în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) literele (d), (e), (f) și (g). În acest sens, membrii evită adoptarea de măsuri guvernamentale care ar cauza perturbări în sectorul cafelei al altor membri. Membrii sunt încurajați să se consulte în legătură cu introducerea acestor măsuri care pot fi considerate ca prezentând un risc de perturbare. În cazul în care aceste consultări nu conduc la o soluție reciproc satisfăcătoare, părțile pot invoca procedurile prevăzute la articolele 41 și 42.Articolul 36Amestecuri și înlocuitori(1) Membrii nu mențin în vigoare nici o reglementare care ar impune amestecarea, prelucrarea sau utilizarea altor produse împreună cu cafeaua în vederea revânzării lor comerciale sub denumirea de cafea. Membrii se străduiesc să interzică publicitatea și vânzarea produselor sub denumirea de cafea dacă aceste produse conțin mai puțin decât echivalentul a 95 % cafea verde ca materie primă de bază.(2) Consiliul poate solicita oricărui membru să adopte măsurile necesare pentru a asigura respectarea dispozițiilor prezentului articol.(3) Directorul executiv prezintă consiliului un raport periodic cu privire la respectarea dispozițiilor prezentului articol.Articolul 37Consultarea și cooperarea cu organizațiile neguvernamentaleFără a se aduce atingere dispozițiilor articolelor 16, 21 și 22, organizația păstrează legături strânse cu organizațiile neguvernamentale relevante implicate în comerțul internațional cu cafea și cu experții în chestiunile legate de cafea.Articolul 38Canale consacrate de comercializare a cafeleiMembrii își desfășoară activitățile în cadrul prezentului acord în acord cu canalele consacrate de comercializare a cafelei și se abțin de la aplicarea de practici de vânzare discriminatorii. În desfășurarea acestor activități, membrii se străduiesc să țină cont în mod corespunzător de interesele legitime ale comerțului cu cafea și ale industriei cafelei.Articolul 39Economie durabilă în sectorul cafeleiMembrii acordă o atenție corespunzătoare gestionării durabile a resurselor de cafea și prelucrării cafelei, ținând cont de principiile și obiectivele privind dezvoltarea durabilă conținute de Agenda 21 agreată în cadrul Conferinței Organizației Națiunilor Unite pentru Mediu și Dezvoltare desfășurată la Rio de Janeiro în 1992.Articolul 40Nivel de trai și condiții de muncăMembrii iau în considerare îmbunătățirea nivelului de trai și a condițiilor de muncă ale persoanelor implicate în sectorul cafelei, în conformitate cu nivelul lor de dezvoltare, ținând seama de principiile recunoscute la nivel internațional în această materie. În plus, membrii convin în privința neutilizării standardelor de muncă în scopuri protecționiste.CAPITOLUL XIIICONSULTĂRI, DIFERENDE ȘI PLÂNGERIArticolul 41ConsultăriFiecare membru acordă o atenție adecvată consultării privind observațiile adresate de un alt membru referitoare la orice aspect legate de prezentul acord și oferă oportunități adecvate pentru consultări. În cursul acestor consultări, la cererea uneia dintre părți și cu consimțământul celeilalte, directorul executiv instituie un grup independent care își oferă bunele oficii în vederea concilierii părților. Costurile grupului nu cad în sarcina organizației. În cazul în care o parte nu este de acord cu instituirea grupului de către directorul executiv sau în cazul în care consultarea nu conduce la o soluție, chestiunea poate fi deferită consiliului în conformitate cu dispozițiile articolului 42. În cazul în care consultarea conduce la o soluție, un raport este prezentat directorului executiv, care îl distribuie tuturor membrilor.Articolul 42Diferende și plângeri(1) Orice diferend privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord care nu este rezolvat prin negociere este deferit consiliului, la cererea unui membru parte la diferend, pentru a lua o decizie.(2) Atunci când un diferend a fost deferit consiliului în temeiul dispozițiilor alineatului (1) din prezentul articol, majoritatea membrilor sau membrii care dețin cel puțin o treime din totalul voturilor pot cere consiliului, după discuții și înainte de a adopta decizia, să solicite avizul grupului consultativ menționat la alineatul (3) din prezentul articol în privința chestiunilor aflate în dispută.(3) (a) În afara cazului în care Consiliul decide în unanimitate altfel, grupul consultativ este compus din:(i) două persoane desemnate de membrii exportatori, din care o persoană cu vastă experiență în chestiuni de tipul celor aflate în dispută, iar cealaltă cu experiență și calificare juridică;(ii) două persoane desemnate de membrii importatori după aceleași criterii și(iii) un președinte ales cu unanimitate de cele patru persoane desemnate în conformitate cu dispozițiile punctelor (i) și (ii) sau, în caz de dezacord, de președintele consiliului.(b) Resortisanții țărilor ale căror guverne sunt părți contractante la prezentul acord sunt eligibili pentru a participa la grupul consultativ.(c) Persoanele desemnate în grupul consultativ acționează cu titlu personal și fără a primi instrucțiuni din partea vreunui guvern.(d) Costurile grupului consultativ sunt suportate de organizație.(4) Avizul motivat al grupului consultativ este prezentat consiliului, care, după analizarea tuturor informațiilor relevante, ia o decizie în privința diferendului.(5) Consiliul hotărăște cu privire la orice diferend care îi este deferit în termen de șase luni de la prezentarea diferendului spre analiză.(6) Orice plângere pentru nerespectarea de către un membru a obligațiilor prevăzute de prezentul acord este înaintată, la cererea membrului care depune plângerea, Consiliului, care adoptă o decizie în acest sens.(7) Un membru este recunoscut vinovat de încălcarea obligațiile în conformitate cu prezentul acord doar printr-o majoritate distribuită simplă. Orice constatare că un membru și-a încălcat obligațiile în temeiul prezentului acord precizează natura încălcării.(8) În cazul în care Consiliul constată că un membru își încalcă obligațiile prevăzute de prezentul acord, fără să aducă atingere altor măsuri coercitive prevăzute de alte articole din prezentul acord și printr-o majoritate distribuită de două treimi, el poate suspenda drepturile de vot ale membrului respectiv în Consiliu și dreptul a-i fi exprimate voturile în Comitetul executiv până în momentul îndeplinirii obligațiilor sale sau poate decide excluderea acestui membru din organizație în conformitate cu dispozițiile articolului 50.(9) Un membru poate solicita avizul prealabil al Comitetului executiv în privința diferendului sau a plângerii înainte de examinarea chestiunii de către Consiliu.CAPITOLUL XIVDISPOZIȚII FINALEArticolul 43SemnarePrezentul acord este deschis spre semnare la sediul Organizației Națiunilor Unite, de la 1 noiembrie 2000 până la 25 septembrie 2001 inclusiv, de către părțile contractante la Acordul internațional privind cafeaua din 1994, astfel cum a fost prelungit, și de către guvernele invitate la sesiunea Consiliului internațional al cafelei în cadrul căruia a fost negociat prezentul acord.Articolul 44Ratificare, acceptare sau aprobare(1) Prezentul acord este supus ratificării, acceptării sau aprobării de către guvernele semnatare în conformitate cu procedurile lor constituționale respective.(2) În afara cazurilor prevăzute la articolul 45, instrumentele de ratificare, de acceptare sau de aprobare se depun la Secretarul General al Organizației Națiunilor Unite până la 25 septembrie 2001. Totuși, consiliul poate decide să acorde termene prelungite guvernelor semnatare care nu își pot depune instrumentele până la această dată. Consiliul transmite Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite aceste decizii.Articolul 45Intrarea în vigoare(1) Prezentul acord intră în vigoare cu titlu definitiv la 1 octombrie 2001 dacă, la această dată, guverne reprezentând cel puțin 15 membri exportatori care dețin cel puțin 70 % din voturile membrilor exportatori și cel puțin 10 membri importatori care dețin cel puțin 70 % din voturile membrilor importatori, în conformitate cu distribuirea la 25 septembrie 2001, fără trimitere la eventuala suspendare în conformitate cu articolele 25 și 42, și-au depus la depozitar instrumentele de ratificare, de acceptare sau de aprobare. Pe de altă parte, el intră în vigoare cu titlu definitiv în orice moment după data de 1 octombrie 2001 dacă este în vigoare cu titlu provizoriu în conformitate cu dispozițiile alineatului (2) din prezentul articol și dacă aceste cerințe procentuale sunt îndeplinite prin depunerea instrumentelor de ratificare, de acceptare sau de aprobare.(2) Prezentul acord poate intra în vigoare cu titlu provizoriu la 1 octombrie 2001. În acest sens, o notificare primită de Secretarul General al Organizației Națiunilor Unite cel târziu la 25 septembrie 2001 din partea unui guvern semnatar sau a oricărei părți contractante la Acordul internațional privind cafeaua din 1994, astfel cum a fost prelungit, notificare conținând un angajament de aplicare cu titlu provizoriu a acestui nou acord, în conformitate cu actele cu putere de lege și normele sale administrative, și de obținere a ratificării, a acceptării sau a aprobării în conformitate cu procedurile sale constituționale cât de curând posibil, este considerată ca având același efect ca și un instrument de ratificare, de acceptare sau de aprobare. Un guvern care se angajează să aplice cu titlu provizoriu prezentul acord, în conformitate cu actele cu putere de lege și normele sale administrative, până la depunerea unui instrument de ratificare, de acceptare sau de aprobare, este considerat provizoriu parte la prezentul acord până în momentul în care își depune instrumentul de ratificare, de acceptare sau de aprobare sau, dacă această dată este mai apropiată, până la 30 iunie 2002 inclusiv. Consiliul poate acorda o prelungire a termenului în care un guvern care aplică provizoriu prezentul acord își poate depune instrumentul de ratificare, de acceptare sau de aprobare.(3) În cazul în care prezentul acord nu a intrat în vigoare cu titlu definitiv sau cu titlu provizoriu la 1 octombrie 2001 în conformitate cu dispozițiile alineatelor (1) și (2) din prezentul articol, guvernele care au depus instrumente de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare sau care au făcut notificări conținând un angajament de aplicare cu titlu provizoriu a prezentului acord, în conformitate cu actele cu putere de lege și normele administrative, și de obținere a ratificării, a acceptării sau a aprobării pot decide, de comun acord, că acordul intră în vigoare între ele. În mod similar, în cazul în care prezentul acord a intrat în vigoare cu titlu provizoriu, dar nu definitiv, la 31 martie 2002, guvernele care au depus instrumente de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare sau au făcut notificările menționate la alineatul (2) din prezentul acord pot decide, de comun acord, că acordul continuă să rămână în vigoare cu titlu provizoriu sau că intră în vigoare cu titlu definitiv între ele.Articolul 46Aderare(1) Guvernul oricărui stat membru al Organizației Națiunilor Unite sau oricare dintre instituțiile sale specializate pot adera la prezentul acord în condițiile stabilite de Consiliu.(2) Instrumentele de aderare se depun la Secretarul General al Organizației Națiunilor Unite. Aderarea produce efecte la depunerea instrumentului.Articolul 47RezerveNici una dintre dispozițiile prezentului acord nu poate face obiectul unor rezerve.Articolul 48Aplicarea la teritorii desemnate(1) Orice guvern poate declara, în momentul semnării sau al depunerii unui instrument de ratificare, de acceptare, de aprobare, de aplicare cu titlu provizoriu sau de aderare sau la orice moment ulterior, prin notificare adresată Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite, că prezentul acord se aplică oricăruia dintre teritoriile a căror reprezentare la nivel internațional o asigură; prezentul acord se aplică teritoriilor desemnate în notificare de la data acestei notificări.(2) Orice parte contractantă care dorește să își exercite drepturile în conformitate cu dispozițiile articolului 5 în privința oricăruia dintre teritoriile a căror reprezentare la nivel internațional o asigură sau care dorește să autorizeze oricare dintre respectivele teritorii să devină parte a unui grup membru format în conformitate cu dispozițiile articolului 6 poate face acest lucru prin prezentarea unei notificări în acest sens Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite, fie în momentul depunerii instrumentului său de ratificare, de acceptare, de aprobare, de aplicare cu titlu provizoriu sau de aderare, fie în orice moment ulterior.(3) Orice parte contractantă care a făcut o declarație în conformitate cu dispozițiile alineatului (1) din prezentul articol poate declara, în orice moment ulterior, prin notificare adresată Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite, că prezentul acord încetează să se aplice teritoriului desemnat în notificare. Prezentul acord încetează să se aplice teritoriului respectiv de la data notificării.(4) Atunci când un teritoriu căruia i s-a aplicat prezentul acord în conformitate cu dispozițiile alineatului (1) din prezentul articol își dobândește ulterior independența, guvernul noului stat poate declara, în termen de 90 de zile de la dobândirea independenței, prin notificare adresată Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite, că și-a asumat drepturile și obligațiile unei părți contractante la prezentul acord. El devine parte contractantă la prezentul acord de la data notificării. Consiliul poate acorda o prelungire a termenului în care poate fi făcută această notificare.Articolul 49Retragere voluntarăOrice parte contractantă se poate retrage din prezentul acord în orice moment printr-o notificare scrisă a retragerii sale adresată Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite. Retragerea produce efecte la 90 de zile de la primirea notificării.Articolul 50ExcludereÎn cazul în care Consiliul decide că un membru își încalcă obligațiile prevăzute de prezentul acord și, în plus, că această încălcare împiedică în mod semnificativ funcționarea prezentului acord, el poate exclude membrul respectiv din organizație, printr-o majoritate distribuită de două treimi. Consiliul notifică imediat Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite orice astfel de decizie. La 90 de zile de la data deciziei Consiliului, membrul respectiv încetează să fie membru al organizației și, în cazul în care membrul respectiv este o parte contractantă, parte contractantă la prezentul acord.Articolul 51Lichidarea conturilor membrilor în caz de retragere sau excludere(1) Consiliul stabilește orice lichidare a conturilor unui membru în caz de retragere sau excludere. Organizația reține orice sume deja plătite de un membru care s-a retras sau a fost exclus, iar membrul respectiv are în continuare obligația să achite sumele datorate în momentul la care retragerea sau excluderea devine efectivă; totuși, în cazul unei părți contractante care nu poate accepta o modificare și, prin urmare, încetează să participe la prezentul acord în conformitate cu dispozițiile articolului 53 alineatul (2), consiliul poate lichida conturile în modul pe care îl consideră echitabil.(2) Un membru care a încetat să participe la prezentul acord nu are dreptul la nici o parte din rezultatul lichidării sau a celorlalte active ale organizației; de asemenea, el nu mai este obligat să plătească nici o parte a deficitului eventual al organizației la încetarea prezentului acord.Articolul 52Durata și încetarea(1) Prezentul acord rămâne în vigoare pe o perioadă de șase ani, până la 30 septembrie 2007, cu excepția cazului în care este prelungit în conformitate cu dispozițiile alineatului (2) din prezentul articol sau încetează în conformitate cu alineatul (3) din prezentul articol.(2) Consiliul poate decide, prin votul majorității membrilor care dețin cel puțin o majoritate distribuită de două treimi din voturile totale, prelungirea prezentul acord după data de 30 septembrie 2007 pentru una sau mai multe perioade succesive care nu depășesc șase ani în total. Orice membru care nu acceptă o asemenea prelungire a prezentului acord informează în scris consiliul și Secretarul General al Organizației Națiunilor Unite în această privință înainte de începutul perioadei de prelungire și încetează să fie parte la prezentul acord de la începutul perioadei de prelungire.(3) În orice moment, Consiliul poate decide, prin votul majorității membrilor care dețin cel puțin o majoritate distribuită de două treimi din voturile totale, să înceteze prezentul acord. Această încetare intră în vigoare la data stabilită de Consiliu.(4) Fără a se aduce atingere încetării prezentului acord, Consiliul continuă să existe atât timp cât este necesar pentru a adopta orice decizii în perioada de timp necesară pentru lichidarea organizației, lichidarea conturilor sale și vânzarea activelor.(5) Orice decizie adoptată în ceea ce privește durata și/sau încetarea prezentului acord și orice notificare primită de Consiliu în temeiul prezentului articol sunt transmise în mod corespunzător de către Consiliu Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite.Articolul 53Modificări(1) Prin decizie adoptată cu majoritate distribuită de două treimi, Consiliul poate recomanda părților contractante o modificare la prezentul acord. Modificarea intră în vigoare la 100 de zile de la primirea de către Secretarul General al Organizației Națiunilor Unite a notificărilor de acceptare din partea părților contractante care, reprezentând cel puțin 70 % din țările exportatoare, dețin cel puțin 75 % din voturile membrilor exportatori și din partea părților contractante care, reprezentând cel puțin 70 % din țările importatoare, dețin cel puțin 75 % din voturile membrilor importatori. Consiliul fixează un termen în care părțile contractante notifică Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite acceptarea modificării. În cazul în care la expirarea acestui termen, cerințele procentuale pentru intrarea în vigoare a modificării nu au fost îndeplinite, modificarea se consideră retrasă.(2) Orice parte contractantă care nu a notificat acceptarea unei modificări în termenul fixat de consiliu sau orice teritoriu care este fie membru, fie parte dintr-un grup membru în numele căruia nu s-a făcut nici o notificare în termenul respectiv încetează să participe la prezentul acord de la data la care această modificare intră în vigoare.(3) Consiliul notifică Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite modificările distribuite părților contractante în temeiul prezentului articol.Articolul 54Dispoziții suplimentare și tranzitoriiUrmătoarele dispoziții se aplică Acordului internațional privind cafeaua din 1994, astfel cum a fost prelungit:(a) toate măsurile adoptate de organizație sau în numele acesteia sau de oricare dintre organele sale în conformitate cu Acordul internațional privind cafeaua din 1994, astfel cum a fost prelungit, în vigoare de la 30 septembrie 2001, și pentru care nu se prevede expirarea la data respectivă rămân în vigoare, în afara cazului în care sunt modificate în conformitate cu dispozițiile prezentului acord, și(b) toate deciziile pe care consiliul trebuie să le adopte în anul cafelei 2000/2001 în vederea aplicării în anul cafelei 2001/2002 sunt adoptate de consiliu în anul cafelei 2000/2001 și aplicate provizoriu ca și când prezentul acord a intrat deja în vigoare.Articolul 55Texte autentice ale acorduluiTextele prezentului acord în limbile engleză, franceză, portugheză și spaniolă sunt autentice în egală măsură. Originalele se depun la Secretarul General al Organizației Națiunilor Unite.DREPT PENTRU CARE subsemnații, pe deplin autorizați de guvernele lor, au semnat prezentul acord la datele care figurează în dreptul semnăturilor lor.--------------------------------------------------20010924ANEXA ICOEFICIENȚI DE CONVERSIE PENTRU CAFEA PRĂJITĂ, DECAFEINIZATĂ, LICHIDĂ ȘI SOLUBILĂ DEFINIȚI ÎN ACORDUL INTERNAȚIONAL PRIVIND CAFEAUA DIN 1994Cafea prăjităPentru a obține echivalentul cafelei prăjite în cafea verde, se înmulțește greutatea netă a cafelei prăjite cu 1,19.Cafea decafeinizatăPentru a obține echivalentul cafelei decafeinizate în cafea verde, se înmulțește greutatea netă a cafelei decafeinizate sub formă verde, prăjită sau solubilă cu 1,00, 1,19 sau respectiv 2,6.Cafea lichidăPentru a obține echivalentul cafelei lichide în cafea verde, se înmulțește greutatea netă solidelor uscată de cafea conținute în cafeaua lichidă cu 2,6.Cafea solubilăPentru a obține echivalentul cafelei solubile în cafea verde, se înmulțește greutatea netă a cafelei solubile cu 2,6.--------------------------------------------------