CELEX: 22001A0404(03)
Language: sl
Date: 2001-03-22 00:00:00
Title: Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Romunijo o vzajemnih preferencialnih trgovinskih koncesijah za nekatera vina in alkoholne pijače

Pomembno pravno obvestilo

|

22001A0404(03)

Uradni list L 094 , 04/04/2001 str. 0014 - 0017

		PRILOGA IVSporazumv obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Romunijo o vzajemnih preferencialnih trgovinskih koncesijah za nekatera vina in alkoholne pijačeA. Pismo SkupnostiBruselj, 22. marec 2001Spoštovani,v čast mi je sklicevati se na sporazum z dne 26. novembra 1993 v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Romunijo o vzajemni uvedbi tarifnih kvot za nekatera vina ter na pogajanja, ki so potekala med Evropsko skupnostjo in Romunijo z namenom sklenitve dodatnega protokola k Evropskemu sporazumu, ki pokriva vina in alkoholne pijače.Podpisani potrjujem, da sta se Evropska skupnost in Romunija po pogajanjih in do začetka postopka za sprejetje in začetek veljavnosti dodatnega protokola k Evropskemu sporazumu ter z namenom, da se rezultati pogajanj o novih dvostranskih trgovinskih koncesijah za nekatera vina in alkoholne pijače začnejo uresničevati s 1. januarjem 2001, sporazumeli o naslednjem:1. Za uvoz naslednjih izdelkov s poreklom iz Skupnosti v Romunijo veljajo spodaj navedene koncesije.Romunska carinska tarifna oznaka | Poimenovanje | Letna količina (hl) | Dajatev, ki se uporablja (% dajatve, ki se uporablja za države z največjimi ugodnostmi) |ex220410ex220421ex220429 | Vino iz svežega grozdja | 60000 | prosto |220820 | Alkoholne pijače, dobljene z destilacijo vina in iz grozdja, grozdnega drozga ali grozdnih tropin | 1500 | 50 (maks. 45 % ad valorem) |220830 | Whisky | 1400 | 50 (maks. 45 % ad valorem) |2. Za uvoz naslednjih izdelkov s poreklom iz Romunije v Skupnost veljajo spodaj navedene koncesije.Oznaka KN | Poimenovanje | Letna količina (hl) | Dajatev, ki se uporablja |ex220410ex220421ex220429 | Vino iz svežega grozdja | 300000 | prosto |3. Za namene tega sporazuma se šteje, da je vino po poreklu iz Skupnosti ali Romunije, če:(a) je bilo proizvedeno iz svežega grozdja, ki je bilo v celoti pridelano in obrano na ozemlju zadevne pogodbenice, in(b) je bilo proizvedeno v skladu s pravili za enološke postopke in obdelave iz naslova V Uredbe (ES) št. 1493/1999.4. Za uvoz vina na podlagi koncesij iz tega sporazuma je potrebno predložiti potrdilo, ki ga izda vzajemno priznani uradni organ, naveden na seznamu, ki ga skupaj sestavita obe pogodbenici, pri čemer iz takšnega potrdila izhaja, da je zadevno vino v skladu s točko 3(b).5. Pogodbenici zagotovita, da drugi ukrepi ne povzročajo dvoma o vzajemno dodeljenih trgovinskih koncesijah.6. Na zahtevo katere koli pogodbenice se skliče posvetovanje o morebitnih problemih v zvezi z uporabo tega sporazuma.7. Ta sporazum se po eni strani uporablja za območja, v katerih velja Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti, ter v skladu s pogoji, določenimi v Pogodbi, po drugi strani pa za ozemlje Romunije.8. Ta sporazum odobrijo pogodbenice v skladu s svojimi postopki.Ta sporazum začne veljati 1. januarja 2001. Veljati preneha z dnem začetka veljavnosti dodatnega protokola k Evropskemu sporazumu, ki se nanaša na vina in alkoholne pijače.Hvaležen vam bom, če boste potrdili, da se vaša vlada strinja z vsebino tega pisma.Sprejmite, prosim, spoštovani gospod, izraze mojega odličnega spoštovanja.Za Evropsko skupnost+++++ TIFF +++++B. Pismo RomunijeBruselj, 22. marec 2001Spoštovani,V čast mi je potrditi prejem vašega pisma z današnjim datumom, ki se glasi:"V čast mi je sklicevati se na sporazum z dne 26. novembra 1993 v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Romunijo o vzajemni uvedbi tarifnih kvot za nekatera vina ter na pogajanja, ki so potekala med Evropsko skupnostjo in Romunijo z namenom sklenitve dodatnega protokola k Evropskemu sporazumu, ki pokriva vina in alkoholne pijače.Podpisani potrjujem, da sta se Evropska skupnost in Romunija po pogajanjih in do začetka postopka za sprejetje in začetek veljavnosti dodatnega protokola k Evropskemu sporazumu ter z namenom, da se rezultati pogajanj o novih dvostranskih trgovinskih koncesijah za nekatera vina in alkoholne pijače začnejo uresničevati s 1. januarjem 2001, sporazumeli o naslednjem:1. Za uvoz naslednjih proizvodov s poreklom iz Skupnosti v Romunijo veljajo spodaj navedene koncesije.Romunska carinska tarifna oznaka | Poimenovanje | Letna količina (hl) | Dajatev, ki se uporablja (% dajatve, ki se uporablja za države z največjimi ugodnostmi) |ex220410ex220421ex220429 | Vino iz svežega grozdja | 60000 | prosto |220820 | Alkoholne pijače, dobljene z destilacijo vina in iz grozdja, grozdnega drozga ali grozdnih tropin | 1500 | 50 (maks. 45 % ad valorem) |220830 | Whisky | 1400 | 50 (maks. 45 % ad valorem) |2. Za uvoz naslednjih proizvodov s poreklom iz Romunije v Skupnost veljajo spodaj navedene koncesije.Oznaka KN | Poimenovanje | Letna količina (hl) | Dajatev, ki se uporablja |ex220410ex220421ex220429 | Vino iz svežega grozdja | 300000 | prosto |3. Za namen tega sporazuma se šteje, da je vino po poreklu iz Skupnosti ali iz Romunije, če:(a) je bilo proizvedeno iz svežega grozdja, ki je bilo v celoti pridelano in obrano na ozemlju zadevne pogodbenice, in(b) je bilo proizvedeno v skladu s pravili za enološke postopke in obdelave iz naslova V Uredbe (ES) št. 1493/1999.4. Za uvoz vina na podlagi koncesij iz tega sporazuma je potrebno predložiti potrdilo, ki ga izda vzajemno priznani uradni organ, naveden na seznamu, ki ga skupaj sestavita obe pogodbenici, pri čemer iz takšnega potrdila izhaja, da je zadevno vino v skladu s točko 3(b).5. Pogodbenici zagotovita, da drugi ukrepi ne povzročajo dvoma o vzajemno dodeljenih trgovinskih koncesijah.6. Na zahtevo katere koli pogodbenice se skliče posvetovanje o morebitnih problemih v zvezi z uporabo tega sporazuma.7. Ta sporazum se po eni strani uporablja za območja, v katerih velja Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti, ter v skladu s pogoji, določenimi v Pogodbi, po drugi strani pa za ozemlje Romunije.8. Ta sporazum odobrijo pogodbenice v skladu s svojimi postopki.Ta sporazum začne veljati 1. januarja 2001. Veljati preneha z dnem začetka veljavnosti dodatnega protokola k Evropskemu sporazumu, ki se nanaša na vina in alkoholne pijače.Hvaležen vam bom, če boste potrdili, da se vaša vlada strinja z vsebino tega pisma."V čast mi je, da lahko potrdim, da se moja vlada strinja z vsebino vašega pisma.Sprejmite, prosim, spoštovani gospod, izraze mojega odličnega spoštovanja.Za vlado Romunije+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------