CELEX: 
Language: et
Date: 2004-08-28 00:00:00
Title: 2004/617/EÜ:#Nõukogu otsus, 11. august 2004, kokkuleppe sõlmimise kohta kirjavahetuse teel Euroopa Ühenduse ja India vahel lähtuvalt GATT 1994 artiklist XXVIII GATT 1994 lisades toodud CXL loendi riisi puudutavate soodustuste muutmiseks#Kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe Euroopa Ühenduse ja India vahel lähtuvalt GATT 1994 artiklist XXVIII GATT 1994 lisades toodud CXL loendi riisi puudutavate soodustuste muutmiseks

28.8.2004   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 279/17
            
         
      NÕUKOGU OTSUS,
   11. august 2004,
   kokkuleppe sõlmimise kohta kirjavahetuse teel Euroopa Ühenduse ja India vahel lähtuvalt GATT 1994 artiklist XXVIII GATT 1994 lisades toodud CXL loendi riisi puudutavate soodustuste muutmiseks
   (2004/617/EÜ)
   EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
   võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut ja eriti selle artiklit 133 seoses artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega,
   võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
   ning arvestades järgmist:
   
               (1)
            
            
               Nõukogu volitas 26. juunil 2003 komisjoni algatama läbirääkimisi GATT 1994 artikli XXVIII suhtes muutmaks teatavaid soodustusi riisi osas. Selle tulemusel teatas ühendus 2. juulil 2003 WTOle oma kavatsusest muuta teatavaid EÜ CXL loendi soodustusi.
            
         
               (2)
            
            
               Komisjon on pidanud läbirääkimisi konsulteerides Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 133 alusel moodustatud komiteega ja vastavalt nõukogu antud läbirääkimisjuhistele.
            
         
               (3)
            
            
               Komisjon on pidanud läbirääkimisi Ameerika Ühendriikidega, kellel on HS koodi 1006 20 toodete (kooritud riis) suhtes peamine tarnimishuvi ja HS koodi 1006 30 toodete (kroovitud riis) suhtes oluline tarnimishuvi, Taiga, kellel on HS koodi 1006 30 toodete (kroovitud riis) suhtes peamine tarnimishuvi ja HS koodi 1006 20 toodete (kooritud riis) suhtes oluline tarnimishuvi, ning India ja Pakistaniga, kellel mõlemal on HS koodi toodete 1006 20 (kooritud riis) suhtes oluline tarnimishuvi.
            
         
               (4)
            
            
               Kokkuleppe kohaldatavuse tagamiseks täies ulatuses 1. septembrist 2004 ja kuni muudatuste sisseviimiseni nõukogu 29. septembri 2003 määrusesse (EÜ) nr 1785/2003 ühise riisituru korralduse kohta, (1) peaks komisjonile andma õiguse kinnitada ajutised erandid kõnesolevast määrusest.
            
         
               (5)
            
            
               Otsuse rakendamiseks vajalikud meetmed tuleb vastu võtta vastavalt nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsusele 1999/468/EÜ, mis sätestab komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused. (2)
               
            
         
               (6)
            
            
               Komisjon on pidanud edukalt läbirääkimisi kokkuleppe sõlmimiseks kirjavahetuse teel Euroopa Ühenduse ja India vahel. Seetõttu tuleks kokkulepe Euroopa Ühenduse ja India vahel heaks kiita,
            
         ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
   Artikkel 1
   Kokkulepe kirjavahetuse teel Euroopa Ühenduse ja India vahel lähtuvalt GATT 1994 artiklist XXVIII GATT 1994 lisades toodud CXL loendi riisi puudutavate soodustuste muutmiseks kiidetakse käesolevaga ühenduse poolt heaks.
   Otsusele on lisatud kokkuleppe tekst.
   Artikkel 2
   Käesoleva kokkuleppe täielikuks rakendamiseks alates 1. septembrist 2004 on komisjonil õigus vajalikus ulatuses kõrvale kalduda nõukogu määrusest (EÜ) nr 1785/2003 vastavalt käesoleva otsuse artikli 3 lõikes 2 viidatud menetlusele, kuni see määrus muudetakse, kuid mitte kauem kui 30. juunini 2005.
   Artikkel 3
   1.   Komisjonile osutab abi nõukogu 29. septembri 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta (3) artikli 25 alusel loodud teraviljaturu korralduskomitee.
   2.   Kui viidatakse sellele lõikele, kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 4 ja 7.
   Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 4 lõike 3 tähenduses määratakse üks kuu.
   3.   Komitee võtab vastu oma töökorra.
   Artikkel 4
   Nõukogu eesistujale antakse käesolevaga volitused määrata isik(ud), kellel on õigus ühenduse suhtes siduvale kokkuleppele alla kirjutada. (4)
   
   
      Brüssel, 11. august 2004
      
         
            Nõukogu nimel
         
         
            eesistuja
         
         B. BOT
         
      
   
   
      (1)  ELT L 270, 21.10.2003, lk 96.
   
      (2)  EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.
   
      (3)  ELT L 270, 21.10.2003, lk 78.
   
      (4)  Lepingu jõustumise kuupäev avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
   
      
         KIRJAVAHETUSE TEEL SÕLMITUD
      
      kokkulepe Euroopa Ühenduse ja India vahel lähtuvalt GATT 1994 artiklist XXVIII GATT 1994 lisades toodud CXL loendi riisi puudutavate soodustuste muutmiseks
      Lugupeetud härra,
      Vastavalt Euroopa Ühenduse (EÜ) ja India vahelistele läbirääkimistele GATT 1994 artikkel XXVIII suhtes 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT 1994) lisades toodud CXL loendi riisi puudutavate soodustuste muutmiseks nõustub EÜ alltoodud järeldustega.
      Lõplik impordirežiim
      Kooritud riisi (CN-kood 1006 20) tariif on 65 EUR/t.
      Kooritud riisi (CN-koodid 1006 20 17 ja 1006 20 98) sortide Basmati 370, Basmati 386, tüüp-3 (Dehradun), Taraori Basmati (HBC-19), Basmati 217, Ranbir Basmati, Pusa Basmati ja Super Basmati impordirežiimi osas on EÜ vastav seotud tollimaksu määr null. Seetõttu:
      
                  —
               
               
                  luuakse ühenduse piiril DNA analüüsil põhinev kontrollisüsteem; India teeb EÜga sellise kontrollisüsteemi käivitamiseks aktiivselt koostööd ja EÜ annab vastavat tehnilist abi,
               
            
                  —
               
               
                  ülalnimetatud Basmati riisi sorte toodetakse teatavates konkreetsetes geograafilistes piirkondades ning India kaitseb Basmati riisi geograafilise tähisena. EÜ toetab taotluse esitamist Basmati riisi kaitseks geograafilise tähisena vastavalt nõukogu 14. juuli 1992. aasta määrusele (EMÜ) nr 2081/92 põllumajandustoodete ja toiduainete geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta. (1) EÜ menetleb iga sellist taotlust nii kiiresti kui võimalik. Selles küsimuses osutab EÜ igasugust vajalikku tehnilist abi.
               
            Ülemineku korraldus
      1. septembrist 2004 kuni eespool mainitud ühenduse kontrollisüsteemi jõustumiseni kehtestab EÜ kooritud riisi (CN-koodid 1006 20 17 ja 1006 20 98) ülaltoodud sortide suhtes alljärgneva üleminekurežiimi, mis põhineb järgmistel elementidel.
      EÜ ühepoolse tollimaksu määr on null. Kui siiski ilmneb turuhäireid, konsulteerib EÜ India vastavate kompetentsete ametkondadega sobiva lahenduse leidmiseks. Kui kokkuleppele siiski ei jõuta, jätab EÜ endale õiguse pöörduda tagasi kooritud riisi (CN-kood 1006 20) seotud tollimaksu tasemele 65 EUR/t.
      Üldklauslid
      Käesolevast lepingust tulenevalt:
      
                  —
               
               
                  EÜ kehtestab eri tariifiread India ja Pakistaniga sõlmitavates lepingutes nimetatud Basmati riisi sortidele,
               
            
                  —
               
               
                  kompetentsed India ametkonnad jätkavad autentsussertifikaatide väljaandmist enne impordilitsentside väljastamist, mis tähendab, et säilitatakse kehtiv autentsussertifikaatide administreerimise süsteem.
               
            EÜ tunnistab, et India omab käesolevas kirjas toodud soodustuste kohta algseid läbirääkimisõigusi.
      Lepinguosalised kiidavad käesoleva lepingu heaks oma kehtiva korra kohaselt.
      Käesoleva lepingu sätteid kohaldatakse alates 1. septembrist 2004.
      Oleksin väga tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub eeltooduga.
      Palun vastu võtta minu sügavaim lugupidamine.
      
         Hecho en Bruselas, el
         V Bruselu dne
         Udfærdiget i Bruxelles, den
         Geschehen zu Brüssel am
         Brüssel,
         Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
         Done at Brussels,
         Fait à Bruxelles, le
         Fatto a Bruxelles, addì
         Briselÿ,
         Priimta Briuselyje,
         Kelt Brüsszelben,
         Magÿmula fi Brussel,
         Gedaan te Brussel,
         Sporzÿdzono w Brukseli, dnia
         Feito em Bruxelas,
         V Bruseli
         V Bruslju,
         Tehty Brysselissä
         Utfärdat i Bryssel den
         
            
      
      
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenstvί
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Za Európske spoločenstvo
         za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         
            
      
      Lugupeetud härra,
      Mul on au teatada Teie tänast kuupäeva kandva kirja kättesaamisest, mis oli järgmine:
      “Vastavalt Euroopa Ühenduse (EÜ) ja India vahelistele läbirääkimistele GATT 1994 artikkel XXVIII suhtes 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT 1994) lisades toodud CXL loendi riisi puudutavate soodustuste muutmiseks nõustub EÜ alltoodud järeldustega.
      Lõplik impordirežiim
      Kooritud riisi (CN-kood 1006 20) tariif on 65 EUR/t.
      Kooritud riisi (CN-koodid 1006 20 17 ja 1006 20 98) sortide Basmati 370, Basmati 386, tüüp-3 (Dehradun), Taraori Basmati (HBC-19), Basmati 217, Ranbir Basmati, Pusa Basmati ja Super Basmati impordirežiimi osas on EÜ vastav seotud tollimaksu määr null. Seetõttu:
      
                  —
               
               
                  luuakse ühenduse piiril DNA analüüsil põhinev kontrollisüsteem; India teeb EÜga sellise kontrollisüsteemi käivitamiseks aktiivselt koostööd ja EÜ annab vastavat tehnilist abi,
               
            
                  —
               
               
                  ülalnimetatud Basmati riisi sorte toodetakse teatavates konkreetsetes geograafilistes piirkondades ning India kaitseb Basmati riisi geograafilise tähisena. EÜ toetab taotluse esitamist Basmati riisi kaitseks geograafilise tähisena vastavalt nõukogu 14. juuli 1992. aasta määrusele (EMÜ) nr 2081/92 põllumajandustoodete ja toiduainete geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta. (2) EÜ menetleb iga sellist taotlust nii kiiresti kui võimalik. Selles küsimuses osutab EÜ igasugust vajalikku tehnilist abi.
               
            Ülemineku korraldus
      1. septembrist 2004 kuni eespool mainitud ühenduse kontrollisüsteemi jõustumiseni kehtestab EÜ kooritud riisi (CN-koodid 1006 20 17 ja 1006 20 98) ülaltoodud sortide suhtes alljärgneva üleminekurežiimi, mis põhineb järgmistel elementidel.
      EÜ ühepoolse tollimaksu määr on null. Kui siiski ilmneb turuhäireid, konsulteerib EÜ India vastavate kompetentsete ametkondadega sobiva lahenduse leidmiseks. Kui kokkuleppele siiski ei jõuta, jätab EÜ endale õiguse pöörduda tagasi kooritud riisi (CN-kood 1006 20) seotud tollimaksu tasemele 65 EUR/t.
      Üldklauslid
      Käesolevast lepingust tulenevalt:
      
                  —
               
               
                  EÜ kehtestab eri tariifiread India ja Pakistaniga sõlmitavates lepingutes nimetatud Basmati riisi sortidele,
               
            
                  —
               
               
                  kompetentsed India ametkonnad jätkavad autentsussertifikaatide väljaandmist enne impordilitsentside väljastamist, mis tähendab, et säilitatakse kehtiv autentsussertifikaatide administreerimise süsteem.
               
            EÜ tunnistab, et India omab käesolevas kirjas toodud soodustuste kohta algseid läbirääkimisõigusi.
      Lepinguosalised kiidavad käesoleva lepingu heaks oma kehtiva korra kohaselt.
      Käesoleva lepingu sätteid kohaldatakse alates 1. septembrist 2004.
      Oleksin väga tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub eeltooduga.”
      Indial on au kinnitada kirja sisuga nõustumist.
      Palun vastu võtta minu sügavaim lugupidamine.
      
         Done at Brussels,
         Hecho en Bruselas, el
         V Bruselu dne
         Udfærdiget i Bruxelles, den
         Geschehen zu Brüssel am
         Brüssel,
         Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
         Fait à Bruxelles, le
         Fatto a Bruxelles, addì
         Briselÿ,
         Priimta Briuselyje,
         Kelt Brüsszelben,
         Magÿmula fi Brussel,
         Gedaan te Brussel,
         Sporzÿdzono w Brukseli, dnia
         Feito em Bruxelas,
         V Bruseli
         V Bruslju,
         Tehty Brysselissä
         Utfärdat i Bryssel den
         
            
      
      
         On behalf of India
         En nombre de la India
         Za Indii
         På Indiens vegne
         Im Namen Indiens
         India nimel
         Εξ ονόματος της Ινδίας
         Au nom de l'Inde
         Per l'India
         Indijas vārdā
         Indijos vardu
         India nevében
         Għan-nom ta’ l-Indja
         Namens India
         W imieniu Indii
         Em nome da Índia
         V mene Indie
         V imenu Indije
         Intian puolesta
         På Indiens vägnar
         
            
      
      
         (1)  EÜT L 208, 24.7.1992, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 806/2003 (ELT L 122, 16.5.2003, lk 1).
      
         (2)  EÜT L 208, 24.7.1992, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 806/2003 (ELT L 122, 16.5.2003, lk 1).