CELEX: C1998/340/06
Language: es
Date: 1998-11-07 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL (Sala Quinta) de 24 de septiembre de 1998 en el asunto C-35/97: Comisión de las Comunidades Europeas contra República Francesa (Incumplimiento - Artículo 48 del Tratado CE - Prestaciones de desempleo - Asignación de puntos de jubilación complementaria - Condiciones de despido - Artículo 7 del Reglamento (CEE) no 1612/68 - Trabajadores fronterizos)

7.11.98                ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     C 340/3
2) Un Estado miembro, cuyas autoridades, al interpretar                 clasificación arancelaria de una mercancía indicada en
     el apartado 1 del artículo 3 y el punto 1 del artículo 4           la declaración de despacho a libre praÂctica y cuando la
     de la Segunda Directiva 79/32, calificaron errónea-                percepción de los derechos de aduana correspondientes
     mente de cigarrillo un producto como el de autos y no              a los productos clasificados en la partida en la que
     suspendieron la ejecución de la decisión adoptada, no              debería haberse clasificado la mercancía de referencia,
     estaÂ obligado en virtud el Derecho comunitario a repa-            suspendida en la fecha de aceptación de dicha declara-
     rar el perjuicio causado al productor por dicha deci-              ción, se hubiese restablecido en el momento en que se
     sión errónea.                                                      descubrió el error, las autoridades aduaneras no debe-
                                                                        raÂn tener en cuenta la referida suspensión, a fin de
(1) DO C 354 de 23.11.1996.                                             calcular de nuevo el importe de los derechos de
                                                                        aduana que legalmente corresponda en la fecha de
                                                                        aceptación de la declaración.
                                                                   2) Cuando la Comisión, tras consultar con el ComiteÂ del
                                                                        Código Aduanero, adopta una Decisión dirigida a un
                SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                                                                        Estado miembro en la que estima que, en un caso
                         (Sala Quinta)                                  específico, no estaÂ justificada la condonación de los
                                                                        derechos de importación, conforme a lo dispuesto en
                 de 24 de septiembre de 1998
                                                                        el Reglamento (CEE) no 1430/79 del Consejo, de 2 de
en el asunto C-413/96 (petición de decisión prejudicial                 julio de 1979, relativo a la devolución o a la condona-
planteada por el Hùjesteret): Skatteministeriet contra                  ción de los derechos de importación o de exportación,
                       Sportgoods A/S (1)                               pero en la que no se contiene ninguÂn elemento, de
                                                                        Derecho ni de hecho, relativo a la base jurídica para
(Derecho aduanero Ð Nacimiento de una deuda aduanera
                                                                        proceder, en virtud del Reglamento no 1697/79, a la
Ð Recaudación a posteriori de derechos de importación
                                                                        recaudación a posteriori de los derechos de impor-
         Ð Condonación de derechos de importación)
                                                                        tación de referencia, un órgano jurisdiccional nacional
                         (98/C 340/05)                                  puede pronunciarse sobre esta uÂltima cuestión recu-
                                                                        rriendo, en su caso, al procedimiento establecido en el
               (Lengua de procedimiento: daneÂs)                        artículo 177 del Tratado.
                                                                   (1) DO C 74 de 8.3.1997.
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                          de Justicia»)
En el asunto C-413/96, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177                      SENTENCIA DEL TRIBUNAL
del Tratado CE, por el Hùjesteret (Dinamarca), destinada                                    (Sala Quinta)
a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano juris-
                                                                                    de 24 de septiembre de 1998
diccional entre Skatteministeriet y Sportgoods A/S, una
decisión prejudicial sobre la interpretación del apartado 1        en el asunto C-35/97: Comisión de las Comunidades
del artículo 2 del Reglamento (CEE) no 1697/79 del Con-                        Europeas contra RepuÂblica Francesa (1)
sejo, de 24 de julio de 1979, referente a la recaudación a         (Incumplimiento Ð Artículo 48 del Tratado CE Ð Pres-
posteriori de los derechos de importación o de los dere-           taciones de desempleo Ð Asignación de puntos de jubila-
chos de exportación que no hayan sido exigidos al deudor           ción complementaria Ð Condiciones de despido Ð
por mercancías declaradas en un reÂgimen aduanero que              Artículo 7 del Reglamento (CEE) no 1612/68 Ð Trabaja-
suponga la obligación de pagar tales derechos (DO L 197                                   dores fronterizos)
de 3.8.1979, p. 1; EE 02/06, p. 54), y sobre el efecto jurí-
dico de una Decisión adoptada por la Comisión tras con-                                     (98/C 340/06)
sultar con el ComiteÂ del Código Aduanero, el Tribunal de
                                                                                 (Lengua de procedimiento: franceÂs)
Justicia (Sala Quinta), integrado por los Sres.: C. Gul-
mann, Presidente de Sala; M. Wathelet, J. C. Moitinho de           (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
Almeida, D. A. O. Edward (Ponente) y L. Sevón, Jueces;             caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
Abogado General: Sr. S. Alber; Secretario: Sr. R. Grass, ha                                  de Justicia»)
dictado el 24 de septiembre de 1998 una sentencia cuyo
fallo es el siguiente:                                             En el asunto C-35/97, Comisión de las Comunidades
                                                                   Europeas (Agentes: Sres. Peter Jan Kuyper y Pieter van
1) El apartado 1 del artículo 2 del Reglamento (CEE)               Nuffel) contra RepuÂblica Francesa (Agentes: Sra. Kareen
     no 1697/79 del Consejo, de 24 de julio de 1979, refe-         Rispal-Bellanger y Sr. Claude Chavance), que tiene por
     rente a la recaudación a posteriori de los derechos de        objeto que se declare que la RepuÂblica Francesa ha incum-
     importación o de los derechos de exportación que no           plido las obligaciones que le incumben en virtud del
     hayan sido exigidos al deudor por mercancías declara-         apartado 2 del artículo 48 del Tratado CE y del artículo 7
     das en un reÂgimen aduanero que suponga la obligación         del Reglamento (CEE) no 1612/68 del Consejo, de 15 de
     de pagar tales derechos, debe interpretarse en el sen-        octubre de 1968, relativo a la libre circulación de los tra-
     tido de que, cuando una inspección a posteriori haya          bajadores dentro de la Comunidad (DO L 257 de
     puesto de manifiesto la existencia de un error en la          19.10.1968, p. 2; EE 05/01, p. 77), al excluir a los traba-
 ---pagebreak--- C 340/4                ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       7.11.98
jadores fronterizos que residen en BeÂlgica de la asignación       Murray y K. M. Ioannou, Jueces; Abogado General: Sr. N.
de puntos de jubilación complementaria cuando su activi-           Fennelly; Secretario: Sr. H. A. Rühl, administrador princi-
dad haya cesado anticipadamente, el Tribunal de Justicia           pal, ha dictado el 24 de septiembre de 1998 una sentencia
(Sala Quinta), integrado por los Sres.: C. Gulmann, Presi-         cuyo fallo es el siguiente:
dente de Sala; M. Wathelet, J. C. Moitinho de Almeida,
                                                                   1) Ni los apartados 1 y 2 del artículo 1, ni el apartado 1
D. A. O. Edward (Ponente) y J.-P. Puissochet, Jueces; Abo-
                                                                        del artículo 2, ni las demaÂs disposiciones de la Direc-
gado General: Sr. S. Alber; Secretario: Sra. L. Hewlett,
                                                                        tiva 89/665/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de
administradora, ha dictado el 24 de septiembre de 1998
                                                                        1989, relativa a la coordinación de las disposiciones
una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
                                                                        legales, reglamentarias y administrativas referentes a la
1) Se declara que la RepuÂblica Francesa ha incumplido                  aplicación de los procedimientos de recurso en materia
     las obligaciones que le incumben en virtud del                     de adjudicación de los contratos puÂblicos de suminis-
     apartado 2 del artículo 48 del Tratado CE y del                    tros y de obras, pueden ser interpretados en el sentido
     artículo 7 del Reglamento (CEE) no 1612/68 del Con-                de que, en caso de que el Derecho interno no se haya
     sejo, de 15 de octubre de 1968, relativo a la libre cir-           adaptado a la Directiva 92/50/CEE del Consejo, de 18
     culación de los trabajadores dentro de la Comunidad,               de junio de 1992, sobre coordinación de los procedi-
     al excluir a los trabajadores fronterizos que residen en           mientos de adjudicación de los contratos puÂblicos de
     BeÂlgica de la asignación de puntos de jubilación com-             servicios, al finalizar el plazo senÄalado al efecto, los
     plementaria cuando su actividad haya cesado anticipa-              organismos responsables de los procedimientos de
     damente.                                                           recurso de los Estados miembros, instaurados en vir-
                                                                        tud del apartado 8 del artículo 2 de la Directiva 89/
2) Se condena en costas a la RepuÂblica Francesa.                       665, que sean competentes en materia de procedimien-
                                                                        tos de adjudicación de contratos puÂblicos de obras y
(1) DO C 94 de 22.3.1997.                                               de suministro, esteÂn facultados tambieÂn para conocer
                                                                        de los recursos relativos a los procedimientos de adju-
                                                                        dicación de contratos puÂblicos de servicios. No obs-
                                                                        tante, las exigencias de interpretación del Derecho
                                                                        nacional con arreglo a la Directiva 92/50 y de protec-
                SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                  ción eficaz de los derechos de los justiciables requieren
                          (Sala Sexta)                                  que el órgano jurisdiccional nacional compruebe si las
                                                                        disposiciones pertinentes del Derecho nacional permi-
                 de 24 de septiembre de 1998                            ten reconocer a los justiciables un derecho a interponer
en el asunto C-76/97 (petición de decisión prejudicial                  recursos en materia de adjudicación de contratos
planteada por el Bundesvergabeamt): Walter Tögel contra                 puÂblicos de servicios. En circunstancias como las del
         Niederösterreichische Gebietskrankenkasse (1)                  litigio en el procedimiento principal, el órgano jurisdic-
                                                                        cional nacional estaÂ obligado, en particular, a compro-
(Contratos puÂblicos de servicios Ð Efecto directo de una               bar si este derecho a interponer recursos puede ejerci-
Directiva a la que no se ha adaptado el Derecho interno                 tarse ante los mismos organismos que los previstos en
Ð Clasificación de los servicios de transporte de enfer-                materia de adjudicación de contratos puÂblicos de sumi-
                              mos)                                      nistros y de obras.
                         (98/C 340/07)                             2) Los servicios de transporte de heridos y enfermos
                                                                        acompanÄados por un enfermero estaÂn comprendidos al
              (Lengua de procedimiento: alemaÂn)                        mismo tiempo en el Anexo I A, categoría 2, y en el
                                                                        Anexo I B, categoría 25, de la Directiva 92/50, de
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-             forma que el contrato que tenga por objeto tales servi-
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal             cios se regiraÂ por el artículo 10 de este Directiva.
                          de Justicia»)
                                                                   3) Los particulares pueden invocar directamente ante los
En el asunto C-76/97, que tiene por objeto una petición                 órganos jurisdiccionales nacionales las disposiciones de
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177           los Títulos I y II de la Directiva 92/50. En cuanto a
del Tratado CE, por el Bundesvergabeamt (Austria), desti-               las disposiciones de los Títulos III a VI, tambieÂn pue-
nada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano               den ser invocadas por un particular ante un órgano
jurisdiccional entre Walter Tögel y Niederösterreichische               jurisdiccional nacional en la medida en que del exa-
Gebietskrankenkasse, una decisión prejudicial sobre la                  men individual de su tenor literal resulte que son
interpretación de la Directiva 89/665/CEE del Consejo, de               incondicionales y suficientemente claras y precisas.
21 de diciembre de 1989, relativa a la coordinación de las         4) El Derecho comunitario no impone a una entidad
disposiciones legales, reglamentarias y administrativas                 adjudicadora de un Estado miembro intervenir, a ins-
referentes a la aplicación de los procedimientos de recurso             tancia de un particular, en las relaciones jurídicas exis-
en materia de adjudicación de los contratos puÂblicos de                tentes, concertadas por tiempo indefinido o para
suministros y de obras (DO L 395 de 30.12.1989, p. 33),                 varios anÄos, si dichas relaciones se entablaron antes de
y de la Directiva 92/50/CEE del Consejo, de 18 de junio                 la expiración del plazo de adaptación del Derecho
de 1992, sobre coordinación de los procedimientos de                    interno a la Directiva 92/50.
adjudicación de los contratos puÂblicos de servicios (DO
L 209 de 24.7.1992, p. 1), el Tribunal de Justicia (Sala           (1) DO C 108 de 5.4.1997.
Sexta), integrado por los Sres.: H. Ragnemalm, Presidente
de Sala; G. F. Mancini, P. J. G. Kapteyn (Ponente), J. L.