CELEX: C1996/133/04
Language: el
Date: 1996-05-04 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 13ης Φεβρουαρίου 1996 στην υπόθεση C-342/93 (αίτηση του Court of Appeal in Northern Ireland για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Joan Gillespie κ.λπ. και Northern Health and Social Services Board κ.λπ. (Ίση μεταχείριση μεταξύ ανδρών και γυναικών - Αμοιβή κατά την άδεια μητρότητας)

4. 5. 96           EL                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               Αριθ. C 133/3
             ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                            της περιόδον που καλύπτεται από τους μισθούς αναφοράς
                 της 13tiç Φεβρουαρίου 1996                     και τον τέλους της αδείας μητρότητας.
 στην υπόθεση C-342/93 (αίτηση του Court of Appeal in
                                                                (') EE açi0 . C 215 της 10. 8. 1993 .
 Northern Ireland για την έκδοση προδικαστικής αποφά­
 σεως): Joan Gillespie κ.λπ. και Northern Health and Social
                    Services Board κ.λπ.(')
 (Ίση μεταχείριση μεταξύ ανδρών και γυναικών — Αμοιβή
                 κατά την άδεια μητρότητας)
                                                                              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                         (96/C 133/04)
                                                                                  της 13iiç <Φεβρουαρίου 1996
                                                                στις ovv£xôixao0Eio£ç υποθέσεις C-197/94 και C-252/94
               (διαδικασίας: n αγγλική/)                        (αιτήσεις TOV tribunal de grande instance de Dax και TOV
                                                                tribunal de grande instance de Quimper για την έκδοση]
                                                                προδικαστικής αποπφάσεως): Société Bautiaa κατά Directeur
 (Προσωρινή μετάφραση · η οριστική μεταφραση θα δημο­           des services fiscaux des Landes /ai Société française maritime
           σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)                     κατά Directeur des services fiscaux du Finistère ( )
                                                                (Άρθρο 7 παραγραφος 1 της οδηγίας 69/335/ΕΟΚ — Έμμε­
                                                                σοι φόροι επιβαλλόμενοι επί των συγκεντρώσεων κεφαλαί­
Στην υπόθεση C-342/93 , που εχει ως αντικείμενο αίτηση του      ων — Φόρος εισφοράς — Συγχώνευση εταιρειών — Απαλ­
Court of Appeal in Northern Ireland προς το Δικαστήριο, κατ'                                   λαγή)
εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΟΚ, με την οποία                                   (96/C 133/05)
ζητείται, στο πλαίσιο των διαφορών που εκκρεμούν ενώπιον
του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Joan Gillespie κ.λπ. και
Northern Health and Social Services Board κ.λπ., η έκδοση                      (διαδικασίας: η γαλλική)
προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία του άρ­
θρου 119 της συνθήκης ΕΟΚ, της οδηγίας 75/117/ΕΟΚ του           (Προσωρινή μεταφραση · η οριστική μεταφραση θα δημο­
Συμβουλίου, της 10ης Φεβρουαρίου 1975, περί προσεγγίσεως                   σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)
των νομοθεσιών των κρατών μελών που αφορούν την
εφαρμογή της αρχής της ισότητας των αμοιβών μεταξύ             Στις συνεκδικασθείες υποθέσεις C-197/94 και C-252/94, που
εργαζομένων ανδρών και γυναικών (ΕΕ ειδ. έκδ. 05/002,          είχαν ως αντικείμενο δύο αιτήσεις, μια του tribunal de grande
σ. 42), και της οδηγίας 76/207/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 9ης    instance de Dax (Γαλλία) και μια του tribunal de grande
Φεβρουαρίου 1976, περί της εφαρμογής της αρχής της ίσης        instance de Quimper (Γαλλία), προς το Δικαστήριο, κατ'
μεταχειρίσεως ανδρών και γυναικών, όσον αφορά την πρό­         εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με τις οποίες
σβαση σε απασχόληση , την επαγγελματική εκπαίδευση και         ζητήθηκε, στο πλαίσιο των διαφορών που εκκρεμούν ενώ­
προώθηση και τις συνθήκες εργασίας (ΕΕ ειδ. έκδ. 05/002,       πιον των αιτούντων δικαστηρίων μεταξύ Société Bautiaa και
σ. 70), το Δικαστήριο, συγκείμενο από τους G. C. Rodriguez     Directeur des services fiscaux des Landes, και μεταξύ Société
Iglesias, Πρόεδρο, D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet και G.    française maritime και Directeur des services fiscaux du
Hirsch (εισηγητή ), προέδρους τμήματος, G. F. Mancini, F. A.   Finistère, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την
Schockweiler, J. C. Moitinho de Almeida, P. J. G. Kapteyn, C.  ερμηνεία της οδηγίας 69/335/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 17ης
Gulmann, J. L. Murray και P. Jann, δικαστές, γενικός           Ιουλίου 1969, περί των εμμέσων φόρων των επιβαλλομένων
εισαγγελέας: P. Léger, γραμματέας: L. Hewlett, υπάλληλος       επί των συγκεντρώσεων κεφαλαίων (ΕΕ ειδ. έκδ. 09/001 ,
διοικήσεως, εξέδωσε στις 13 Φεβρουαρίου 1996 απόφαση με        σ. 20), όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 73/79/ΕΟΚ του
το ακόλουθο διατακτικό :                                       Συμβουλίου , της 9ης Απριλίου 1973, περί τροποποιήσεως του
                                                               πεδίου εφαρμογής του μειωμένου συντελεστού του φόρου
                                                               εισφοράς, του προβλεπομένου υπέρ ορισμένων πράξεων
H αρχή της ισότητας των αμοιβών, που διατυπώνεται στο          αναδιαρθρώσεως εταιρειών στο άρθρο 7 παράγραφος 1
άρθρο 119 της συνθήκης ΕΟΚ και διευκρινίζεται στην οδηγία      στοιχείο β) της οδηγίας περί εμμέσων φόρων, των επιβαλλο­
75/117/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 10ης Φεβρουαρίου 1975,          μένων επί των συγκεντρώσεων κεφαλαίων (ΕΕ ειδ. έκδ .
περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών που          09/001 , σ. 38), με την οδηγία 73/80/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της
αφορούν την εφαρμογή της αρχής της ισότητας των αμοιβών        9ης Απριλίου 1973, περί ορισμού των κοινών συντελεστών
μεταξύ εργαζομένων ανδρών και γυναικών, δεν επιβάλλει          του φόρου εισφοράς (ΕΕ ειδ. έκδ. 09/001 , σ. 40), με την οδηγία
την υποχρέωση διατηρήσεως της πλήρους αμοιβής των              74/553/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 7ης Νοεμβρίου 1974, περί
γυναικών εργαζομένων κατά την άδεια εγκυμοσύνης ούτε           τροποποιήσεως του άρθρου 5 παράγραφος 2 της οδηγίας
καθορίζει συγκεκριμένα κριτήρια για τον καθορισμό του          69/335 (ΕΕ ειδ. έκδ. 09/001 , σ. 42), καθώς και με την οδηγία
ύψους των παροχών που τους καταβάλλονται κατά την              85/3Û3/EOK του Συμβουλίου , της 10ης Ιουνίου 1985 (ΕΕ
περίοδο αυτή, με την επιφύλαξη ότι το ποσό αυτό δεν θα         L 156, σ. 23), το Δικαστήριο, συγκείμενο από τους G. C.
καθορίζεται σε τέτοιο ύψος ώστε να διακυβεύει τον σκοπό        Rodriguez Iglesias, Πρόεδρο, K. N. Κακούρη , J.-P. Puissochet
της άδειας μητρότητας. Εντούτοις, στο μέτρο που o υπολο­       και G. Hirsch, προέδρους τμήματος, G. F. Mancini, F. A.
γισμός των παροχών αυτών στηρίζεται σε μισθό o οποίος          Schockweiler, J. C. Moitinho de Almeida, P. J. G. Kapteyn, P.
καταβλήθηκε στη γυναίκα εργαζόμενη πριν από την έναρξη         Jann, H. Ragnemalm (εισηγητή ) και L. Sevόn, δικαστές,
της αδείας μητρότητας, το ύψος των παροχών αυτών θα            γενικός εισαγγελέας: Γ. Κοσμάς, γραμματέας: H. von Hol­
πρέπει να συμπεριλαμβάνει, από την έναρξη της ισχύος τους,     stein, βοηθός γραμματέας, εξέδωσε στις 13 Φεβρουαρίου
τις αυξήσεις μισθού οι οποίες επήλθαν μεταξύ της ενάρξεως      1996 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό: