CELEX: 51979PC0110
Language: en
Date: 1979-03-14
Title: PROPOSAL FOR A COUNCIL REGULATION (EEC) OPENING, ALLOCATING AND PROVIDING FOR THE ADMINISTRATION OF COMMUNITY TARIFF QUOTAS FOR CERTAIN WINES HAVING A REGISTERED DESIGNATION OF ORIGIN, FALLING WITHIN SUBHEADING EX 22.05 C OF THE COMMON CUSTOMS TARIFF, ORIGINATING IN ALGERIA (1979/80) (presented by the Commission to the Council)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (79) 110
Vol. 1979/0055
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---         COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES
                                                              COM(79)110 final
                                                              Brussels ,  March 1979
                         PROPOSAL FOR A COUNCIL REGULATION ( EEC )
                       OPENING , ALLOCATING AND PROVIDING FOR THE
                       ADMINISTRATION OF COMMUNITY TARIFF QUOTAS
                   FOR CERTAIN WINES HAVING A REGISTERED DESIGNATION
                    OF ORIGIN, FALLING WITHIN SUBHEADING EX 22.05 C
                       OF THE COMMON CUSTOMS TARIFF , ORIGINATING
                                             IN ALGERIA  ( 1979 / 80 )
                     (presented by the              Commission to the Council )
                       /          - '
                       u. ..
                        VV • v. *        " te,. _
                                V ' ·
                                   '*■ - ' v
C0M(79 ) 110 final
 ---pagebreak---                            EXPLANATORY MEMORANDUM
 1.1   The Agreement                    between the European Economic Community
       and the People 's Democratic Republicof Algeria provides in Article 20
       for the opening of an annual Community tariff quota for the dutyfree
       importation into the Community of certain wines of designation of
       origin falling within subheading ex 22.05 C of the CCT originating in
       Algeria . The volume of the quota for the period from 1 July 1979 to
       30 June 1980 is fixed by the Agreement and is A50 000 hectolitres of
       which 150 000 hi is for wines in bulk and 300 000 hi for wines in
       bottle . In order to qualify for this system the wines in bulk must
       be put up in accordance with a series of requirements . According to
       the provisions the wines in bulk may be transported- only in containers
       of a capacity not exceeding 25 hectolitres . However , on account of various
     ' difficulties encounted by Algerian exporters , the Community has
       conceded for the preceding periods of application , to raise this maximum
       content to 200 hi , as a temporary measure .
       As the difficulties continue , the Commission proposes the same derogation
       for the quota period 1979/ 80 . Wines in bottle must be in containers
       holding 2 litres or less .
2.1    The Regulation makes provision - as is usual - for the division of
       each of the quota volumes into two instalments , the first of which is
       allocated by shares amongst all Member States , while the second
       constitutes a reserve . The allocation of the first instalment is
       usually based on the statistical data of the last three years and
       estimates for the period in question .
2.2    In this case , however , neither Community nor national statistical -
       data split up by the types of the wines in question are available
       and no estimates can be put forward . In these circumstances initial
       shares should be established for taking into account the possibilities
       of consumption of these wines in each of the Member States .
3.     It is proposed that the proposal for a Council Regulation opening
       the Community tariff quota described above should be approved .
 ---pagebreak---                                                       Proposal for a
                                           COUNCIL REGULATION ( EEC)
                   opening, allocating and providing for the administration of Community tariff quotas for
                   certain wines having a registered designation of origin, falling within subheading ex 22.05 C
                                 of the Common Customs Tariff, originating in Algeria (19 79/ 80)
  THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
   Having regard to the Treaty establishing the European
   Economic Community, and in particular Articles 43 and
   1 1 3 thereof,
  Having regard to the proposal from the Commission,
   Having regard to the opinion of the European Parlia­
  ment ( ' ),
  Whereas the Cooperation Agreement between the
   European Economic Community and the People's
  Democratic Republic of Algeria            ( 2)
           stipulates in Article 20 that certain wines having a
   registered designation of origin falling within subhead­
  ing ex 22.05 C of the Common Customs Tariff,
  originating in Algeria, shall be imported into the
  Community free of customs duties within the limits of
  an annual Community tariff quota ; whereas the quota
  volume for the period 1 July 1979 to 30 June 1980 is
  ■450 000 hectolitres, consisting of 150 000 hectolitres of
  wine in bulk and 3 00 000 hectolitres of wine in bottles ;
  whereas wine in bulk must be put up in accordance
  wiih certain conditions ; whereas, however, because of
  certain difficulties for the transport of wine in bulk, a
  derogation should be made from the relevant provisions
  of the Agreement so that the transport may be effected
  in containers of a capacity not exceeding 200 hec-
  tolitres ; whereas wine in bottles must be in containers
  holding a maximum of two litres ; whereas the import
  prices for the wines must at any given moment be not
   less than the Community reference prices for them;
  whereas these wines must be accompanied by a certifi­
   cate of designation of origin in accordance with the
   model given in Annex .D to the Agreement; whereas the
   Community tariff quotas in question should therefore
   be opened for the period concerned ;
   Whereas Council Regulation (EEC) No 2506/75 of 29
   September 1975 laying down special rules for the im­
   portation of products in the wine-growing sector
   originating in certain third countries 5) introduced the
   idea of a free-at- frontier reference price, being the refer­
   ence price less customs duties actually levied;
   ( ' ) OJ NoC
( 2 ) 0J N0 L 263 r 28.9.1978 , p. 2
( 3 ) 0J N0 L 256 < 2.10.1975 , p. 2
 ---pagebreak---    Whereas it is in particular necessary to ensure for all
   Community importers equal and uninterrupted access
   to the abovemcntioncd quotas and uninterrupted
  application of the rates laid down for these quotas to all
  imports of the products concerned into all Member
  States until the quotas have been used up; whereas,
  having regard to the above principles, the Community
  nature of the quotas can be respected by allocating the
  Community tariff quota among the Member States;
  whereas, in order to reflect as accurately as possible the
  actual trend of the market in the products concerned,
 such allocation should be in proportion to the
  requirements of the Member States, calculated by
 reference to the statistics of each State's imports of the
 said products from Algeriaover a representative
 reference period and also to the economic outlook for
 the quota period in question ;
Whereas in this case, however, neither Community nor
national statistics showing the breakdown for each of
the types of wines in question are available and no reli­
able estimates of future imports can be made; whereas
in these circumstances the quota volumes should be allo­
cated in initial shares, taking into account demand for
these wines on the markets of the various Member
States ;
Whereas, in order to take into account import trends
for the products concerned in the various Member
States, each of the quota volumes should be divided into
two instalments, the first being allocated among the
Member States and the second constituting a reserve to
cover at a later date the requirements of Member States
which have used up their initial quota shares; whereas,
in order to give importers in each Member State a
certain degree of security, the first instalment of the
Community quotas should, under the present
circumstances, be fixed at 50% of each of the quota
volumes ;
Whereas the initial quota shares of the Member States
may be used up at different times; whereas, in order to
take this fact into account and avoid any break in
continuity, any Member State which has almost used up
its initial quota shares should draw an additional quota
share from the corresponding reserve; whereas this must
 be done by each Member State as and when each of its
 ---pagebreak---                                             - 3 -
             additional shares is almost used up, and repeated as
             many times as the reserve aliows; whereas the initial
             and additional quota shares must be valid until the end
             of the quota period; whereas this method of
             administration requires close cooperation between the
             Member States and the Commission, and the
             Commission must be in a position to monitor the extent
             to which the quota volumes have been used up and
             inform the Member States thereof;
            Whereas if, at a given date in the quota period, a
            substantial quantity of an initial share remains unused
            in any Member State, it is essential that that Member
            State should return a significant proportion to the
            reserve to prevent a part of any Community quota from
            remaining unused in one Member State when it could
            be used in others;
            Whereas, since the Kingdom of Belgium , the Kingdom
            of the Netherlands and the Grand Duchy of
            Luxembourg are united within and jointly represented
            by the Benelux Economic Union, any operation relating
            to the administration of the quota shares allocated to
            that economic union may be carried out by any one of
            its members,
            HAS ADOPTED THIS REGULATION:
                                       Article 1
              1 . For the period 1 July 1979 to 30 June 1980
              Community tariff quotas shall be opened for the follow­
              ing products originating in Algeria, within the limits set
              out below:
                                                                                    (in M)
    CCT                                                                       Quota
heading  No                              Description                         volume
   22.05       Wine of fresh grapes ; grape must with fermentation
               arrested by the addition of alcohol :
               C. Other :
                  ■ – Wines entitled to one of the following designations
                      of origin :
                      AIN BESSEM-BOU1RA , MEDEA, COTEAUX DU
                      ZACCAR , DAHRA , COTEAUX DE MASCARA ,
                      MONTS DU TESSALAH , COTEAUX DE
                      TLEMCEN ,
                       of an alcoholic strength by
                       volume not exceeding 15% vol :
                      – In containers holding two litres or less          i 300 000
                      – In containers holding more than two litres          150 000
 ---pagebreak---  2 . Within these tariff quotas the Common Customs                        (a) the containers must be suitable for transporting wine
 Tariff duties applicable to these wines shail be totally                     and be used soiely for that purpose ;
 suspended.
                                                                          (b) the containers must be completely filled ;
 3 . The wines in question shall benefit from these tariff
 quotas on condition that the prices on import into the                   (c) the means of closing the containers must be such
 Community are not at any time less than the free-at-                         that they cannot be tampered with and must ensure
 frontier reference prices referred to in Regulation (EEC)                    that they cannot be the subject of operations during
 No 2506/75 and subsequent texts which apply to such                          transportation or storage other than those carried
 prices .                                                                     out under the supervision of the authorities of
                                                                              Algeria or of the Member States;
 4. Wine in containers holding more than two litres
 must put up in accordance with the following                             (d) each container must be labelled in such a way as to
 requirements.                                                                permit identification of the quality wine it contains;
(e) the wine in question may be transported only in
      containers of a capacity not exceeding 200 hec-
      tolitres .
.5 . Each of these wines, when imported, shall be accom­
panied by a certificate of designation of origin, issued
by the relevant Algerian authority, in accordance with
the model annexed to this Regulation.
                               Article 2
   1 . The tariff quotas referred to in Article 1 shall be
  divided into two instalments.
  2. A first instalment of each quota shall be allocated
  among the Member States; the respective shares, which
  subject to Article 5 shall be valid until 30 June 1980,
   shall be as follows :
                                                                   (in M)
                                       Wines having a registered
                                   designation of origin, in containers
                                                 holding :
            Member States
                                      two litres      I    more than
                                        or less       I    two litres
 Bcnciux                             24    900               11 '820
 Denniark                            15    000                7 770
 Germany                             30    000               15 880
 France                              30    000               15    880
 Ireland                             10     200                4   060
 Italy                               15 000                    7   770
 United Kingdom                      24 900                  11    820
                          Total    150 000                   75 000
 3 . The second instalment of each quota, namely
  15 0 000 and 7 5 000 hectolitres respectively, shall con­
  stitute the reserve.
 ---pagebreak---                          - 5 -
                          Article 3
  1 . If 90% or more of one of a Member State's initial
 shares as specified in Article 2 (2), or of that share
 minus the portion returned to the reserve where Article
 5 is applied, has been used up, then, to the extent
 permitted by the amount of the reserve, that Member
 State shall forthwith, by notifying the Commission,
 draw a second share equal to 15% of its initial share,
 rounded up where necessary to the next unit.
 2. If, after one of its initial shares has been used up,
 90% or more of the second share drawn by a Member
 State has been used up, then, to the extent permitted by
 the amount of the reserve, that Member State shall, in
 accordance with the conditions laid down in paragraph
1 , draw a third share equal to 7-5% of its initial share,
rounded up where necessary to the next unit.
3 . If, after one of its second shares has been used up,
90% or more of the third share drawn by a Member
State has been used up, that Member State shall , in
accordance with the conditions laid down in paragraph
1 , draw a fourth share equal to the third.
This process shall continue until the reserve is used up.
4. By way of derogation from paragraphs 1 , 2 and 3 , a
Member State may draw shares smaller than those fixed
in those paragraphs if there is reason to believe that
they might not be used up. It shall inform the
Commission of its reasons for applying this paragraph.
                         Article 4
Each of the additional shares drawn pursuant to Article
3 shall be valid until 30 June 1980.
                         Article 5
Member States shall return to the reserve, not later than
1 April 1980, such unused portion of their initial share
as, on 15 March 1980, is in excess of 20% of the initial
volume. They may return a larger quantity if there are
grounds for believing that it might not be used.
 Each Member State shall, not later than 1 April 1980,
 notify the Commission of the total quantities of the
products concerned imported up to 15 March 1980
 inclusive and charged against the Community quotas
and of any quantities returned to the reserve.
 ---pagebreak---                                                          - 6 -
                             Artide 6
   The Commission shall keep an account of the shares
   opened by the Member States pursuant to Articles 2 and
   3 and shall, as soon as it is notified, inform each State
   of the extent to which the reserves have been used up.
   It shall, not later than 5 April 1980, inform the Member
   States of the amount in each reserve after quantities
   have been returned thereto pursuant to Article 5.
  The Commission shall ensure that any drawing which
   uses up any reserve is limited to the balance available
   and, to this end, shall specify the amount thereof to the
   Mem ber State which makes the final drawing.
                           Article 7                                                        Article 8
1 . Member States shall take all measures necessary to             iAt the request of the Commission, Member States shall
ensure that additional shares drawn pursuant to Article             inform
                                                                    i       it of imports actually charged against their
3 arc opened in such a way that imports may be                     shares.
                                                                   s
charged without interruption against their accumulated
shares / the Community quotas.
          OT
2. Member States shall ensure that importers of the                                         Article 9
products concerned established in their territory have
free access to the shares allocated to them.                       The Member States and the Commission shall collabo­
                                                                   rate closely in order to ensure that this Regulation is
3 . Member States shall charge imports of the said                 observed.
goods against their shares as and when the goods are
entered for home use.
4. The extent to which a Member State has used up its                                      Article 10
shares shall be determined on the basis of the imports
charged in accordance with paragraph 3 .                           This Regulation shall enter into force on 1 July 1979 •
                This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
                Done at Brussels,
                                                                                       For the Council
                                                                                        The President
 ---pagebreak---                                                                    ANNEX
\ 1.1              L Eksportør - Ausfuhrer - Exporter - Exporta-       2 . r"*'VJ - Nummer - Nummer -
i    leur - Esportatore - Lxporteur:                                       Number - Numéro - Numéro -                      00000
                                                                           Nummer
                                                                       3 . ( Name of authority guaranteeing the designation
                                                                            of origin)
  4       ji .              Modtager    -/■* Empfanger - Consignee
                   S    r–         •_          J       I -.,
      Deutinutaire - Destinatario - Geadresseerde :
                                                                       5.
                                                                            CtRT'FIKAT "OR OPRINDELSESBETEGNSLSE
                                                                            BESCHE1NSGUNG DEPt URSPF.UKGSBEZSICHNUNG
                                                                            CEiXTlFJCATE OF DSSSGfUATSON OF ORIGIN
                                                                            CERTSrlCA? D' APPELLATION D 'ORIGSNE
                                                                            csnrif tetro m dènowmazions dì origine
      Ji-JI                - Transportmiddel - Seforderur.gsmitte!          CERTIFICAAT VAN BtfsSAJVsSNG VAN OORSPROWG
      - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di
      trasporto - Vervoermidde!:
                                                                        7 . { Designation of origin )
      £ j* « ' O           - Losningssied - Entiadungsort - Placs
      o ! unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco -
      Plaats van lossing :
                                                                                                      10.|-        ùj>i      11
                                                                                                           Bruttovaggt-           Liter
      Mærker og numre, kollienes antal og art                                                                                     Liter
      Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstucke                                                    Rohgewicnt
      Marks and numbers, number and kind of packages                                                       Gross weight           Litres
                                                                                                           Poids brut             Litres
      Marques et numéros, nombre et nature des cous
                                                                                                           Peso lordo             Litri
      Marca 8 numero, quantitè e natura dei colli
      Merken en nummers, aantal en soort der colh                                                          Brutogewicht           Liter
  12. (*-*1         L)o- L vJ - Liter (i bogstaver) - Liter (in Buchstaben) - Litres ( in words) - Litres (en lettres) Litri ( in lettere) -
       Liter ( voluit):
                                      t
                 I                     b - Påtegning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the
       issuinu authority - Visa de l'organisme émetteur - Visio dell'organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte:
  14, oJ . L_t»J I à         b - Toldstedets attest - Sichtvermerk der
       Zollstelie - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della
       dogana - Visum van de douane                                                                         (Oversaettelse se nr. 15 - Uber-
                                                                        setzung siehe Nr. 15 - see tna translation under No 15 -
                                                                        Voir traduction au rP 15 - Vedi traduzione al n. 15 - Zie voor
                                                                        vertaling nr. 15 )
 ---pagebreak---     15. Oet bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i             området og ifølge algerisk lovgivning er
         berettiget til oprindelsesbetegnelsen :«                         «.
        Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet at vin.
        Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                   gewonnen wurde und ihm nach
         algerischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung                         " zuerkannt wird.
         Der diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol.
        We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of                and is
        considered by Algerian legislation as entitled to the designation of origin '
        The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin.
        Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de ...           et est reconnu, suivant la loi
        algérienne, comme ayant droit à la dénomination d'origine «                      ».
        L' alcool ajouté à ce vin est de l' alcool d' origine vinique.
        Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di         ed è riconosciuto, secondo
        la legge algerina come avente diritto alla denominazione di origine «                    ».
        L'alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica.
        Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van                  en dat volgens
        de Algerijnse wetgeving de benaming van oorsprong                          * erkend wordt
        De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol, uit wijn gewonnen.
   16. (•)
    6j           I AJj %-Ü I ^              hü» I C» L ^ ƒJ        UJ I # J
P) Rubrik forbeholdt eksportlandets »ndre angivelser.
0) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten.
(1) Space reserved for additional details given in the exporting country.
0) Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
    Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
(') Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.