CELEX: 22016A0520(01)
Language: cs
Date: 2016-10-14 00:00:00
Title: Dohoda mezi Evropskou unií a vládou Cookových ostrovů o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu

20.5.2016   
               
               
                  CS
               
               
                  Úřední věstník Evropské unie
               
               
                  L 131/3
               
            DOHODA MEZI EVROPSKOU UNIÍ A VLÁDOU COOKOVÝCH OSTROVŮ
      o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu
      EVROPSKÁ UNIE, dále jen „Unie“, a
      VLÁDA COOKOVÝCH OSTROVŮ, dále jen „Cookovy ostrovy“,
      společně dále jen „strany“,
      VZHLEDEM k úzké spolupráci mezi Unií a Cookovými ostrovy, zejména v rámci dohody z Cotonou, a vzhledem k jejich společnému přání tuto spolupráci posílit,
      VZHLEDEM k přání obou stran podporovat spoluprací udržitelné využívání rybolovných zdrojů,
      S OHLEDEM NA Úmluvu Organizace spojených národů o mořském právu ze dne 10. prosince 1982 (UNCLOS) a na Dohodu o provedení ustanovení Úmluvy Organizace spojených národů o mořském právu ze dne 10. prosince 1982 o zachování a řízení tažných populací ryb a vysoce stěhovavých rybích populací,
      UZNÁVAJÍCE, že v souladu s Úmluvou Organizace spojených národů o mořském právu vykonávají Cookovy ostrovy svrchovaná práva nebo jurisdikci v oblasti až 200 námořních mil od základní linie,
      ROZHODNUTY uplatňovat rozhodnutí a doporučení přijatá příslušnými regionálními rybolovnými organizacemi, jichž jsou strany členy,
      UVĚDOMUJÍCE si důležitost zásad stanovených kodexem chování pro zodpovědný rybolov, který byl přijat na konferenci Organizace pro výživu a zemědělství (FAO) v roce 1995,
      ROZHODNUTY spolupracovat ve společném zájmu na podpoře zavádění odpovědného rybolovu, a zajistit tak dlouhodobé zachování a udržitelné využívání biologických mořských zdrojů,
      PŘESVĚDČENY, že taková spolupráce musí spočívat v iniciativách a opatřeních, které, ať prováděny společně, či každou stranou samostatně, se vzájemně doplňují a zajišťují jednotnost politik a synergii úsilí,
      ZAMÝŠLEJÍCE zahájit za účelem takové spolupráce dialog, aby byly politiky Cookových ostrovů v odvětví rybolovu prováděny se zapojením subjektů občanské společnosti,
      PŘEJÍCE si stanovit pravidla a podmínky pro rybolovné činnosti plavidel Unie v rybářských vodách Cookových ostrovů a pro podporu Unie na zodpovědný rybolov v těchto vodách,
      ROZHODNUTY usilovat o užší hospodářskou spolupráci v odvětví rybolovu a v souvisejících činnostech podporováním spolupráce mezi společnostmi z obou stran,
      SE DOHODLY TAKTO:
      Článek 1
      Definice
      Pro účely této dohody se rozumí:
      
                  a)
               
               
                  „orgány Cookových ostrovů“ Ministerstvo pro mořské zdroje Cookových ostrovů;
               
            
                  b)
               
               
                  „orgány Unie“ Evropská komise;
               
            
                  c)
               
               
                  „rybolovem“ i) vyhledávání, odlov, chytání nebo výlov ryb; ii) pokusy o vyhledávání, odlov, chytání nebo výlov ryb; iii) provádění jakékoli činnosti, u níž lze důvodně očekávat, že povede ke zjištění stanoviště, k odlovu, chytání nebo výlovu ryb; iv) umísťování, vyhledávání nebo vyjímání lovných zařízení s uzavíracím mechanismem nebo souvisejících zařízení, jako jsou rádiové majáky; v) jakýkoli úkon na moři s cílem podpořit nebo připravit jakoukoli činnost popsanou v tomto odstavci nebo vi) použití letadla v souvislosti s jakoukoli činností popsanou v tomto odstavci;
               
            
                  d)
               
               
                  „rybářským plavidlem“ jakékoli plavidlo, loď nebo jiné plovoucí zařízení, které jsou využívány ke komerčnímu rybolovu či souvisejícím činnostem, které jsou k tomuto účelu vybaveny nebo které jsou takového druhu, jaké se v komerčním rybolovu a souvisejících činnostech obvykle používají;
               
            
                  e)
               
               
                  „plavidlem Unie“ rybářské plavidlo plující pod vlajkou členského státu Unie a registrované v Unii;
               
            
                  f)
               
               
                  „rybářskými vodami Cookových ostrovů“ vody, nad kterými mají Cookovy ostrovy svrchovaná práva nebo jurisdikci ve věcech rybolovu;
               
            
                  g)
               
               
                  „lovišti Cookových ostrovů“ část rybářských vod Cookových ostrovů, kde Cookovy ostrovy povolují plavidlům Unie provozovat rybolovné činnosti, jak je uvedeno v protokolu k této dohodě a v jeho příloze;
               
            
                  h)
               
               
                  „majitelem plavidla“ osoba, která je právně odpovědná za rybářské plavidlo, velí mu a dohlíží na ně;
               
            
                  i)
               
               
                  „mimořádnými okolnostmi“ okolnosti jiné než přírodní úkazy, které se vymykají rozumné kontrole jedné ze stran a které svou povahou brání rybolovným činnostem v rybářských vodách Cookových ostrovů.
               
            Článek 2
      Oblast působnosti
      Tato dohoda stanoví zásady, pravidla a postupy pro:
      
                  a)
               
               
                  podmínky, za nichž mohou plavidla Unie provozovat rybolovné činnosti v lovištích Cookových ostrovů;
               
            
                  b)
               
               
                  hospodářskou, finanční, technickou a vědeckou spolupráci v odvětví rybolovu, s cílem podporovat zodpovědný rybolov v rybářských vodách Cookových ostrovů podporován a zajistit tak zachování a udržitelné využívání rybolovných zdrojů i rozvoj rybářského odvětví na Cookových ostrovech;
               
            
                  c)
               
               
                  spolupráci na opatřeních pro řízení, kontrolu a dohled zaměřených na úpravu rybolovu v rybářských vodách Cookových ostrovů s cílem zajistit dodržování výše uvedených pravidel a podmínek a účinnost opaření pro zachování rybích populací a řízení rybolovných činností, zejména boje proti nezákonnému, nehlášenému a neregulovanému rybolovu.
               
            Článek 3
      Zásady a cíle provádění této dohody
      1.   Strany se zavazují, že budou podporovat zodpovědný rybolov ve vodách Cookových ostrovů podle kodexu chování pro zodpovědný rybolov FAO na základě zásady nediskriminace.
      2.   Orgány Cookových ostrovů se zavazují, že neposkytnou výhodnější podmínky, než jaké jsou upraveny touto dohodou, jiným zahraničním loďstvům působícím v lovištích Cookových ostrovů, která by vykazovala tytéž vlastnosti a která by se zaměřovala se na tytéž druhy, na jaké se vztahuje tato dohoda.
      3.   V zájmu transparentnosti se Cookovy ostrovy zavazují, že zveřejní existenci veškerých dohod opravňujících zahraniční loďstva k rybolovu ve vodách spadajících do jejich jurisdikce. Smíšený výbor bude přezkoumávat relevantní informace o rybolovné kapacitě ve vodách Cookových ostrovů.
      4.   Strany se zavazují, že budou tuto dohodu provádět v souladu s článkem 9 dohody z Cotonou, který pojednává o lidských právech, demokratických zásadách a právním státu, a postupem stanoveným v článcích 8 a 96 uvedené dohody.
      5.   Strany se zavazují zajistit, že tato dohoda bude prováděna v souladu se zásadami řádného řízení hospodářských a sociálních záležitostí a při respektování stavu rybích populací.
      6.   Na všechny námořníky najaté na plavidla Unie se v plném rozsahu vztahuje Deklarace Mezinárodní organizace práce (MOP) o základních principech a právech při práci, zejména pokud jde o svobodu sdružování, o právo na kolektivní vyjednávání a o odstranění diskriminace v zaměstnání a v povolání.
      7.   Před přijetím jakéhokoli rozhodnutí, které by mohlo ovlivnit činnosti plavidel Unie podle této dohody, se strany vzájemně konzultují.
      Článek 4
      Přístup plavidel Unie k lovištím Cookových ostrovů
      1.   Plavidla Unie mohou provozovat rybolovné činnosti v lovištích Cookových ostrovů, pouze pokud jsou držiteli oprávnění k rybolovu vydaného podle této dohody. Veškeré rybolovné činnosti mimo rámec této dohody jsou zakázány.
      2.   Orgány Cookových ostrovů udělují plavidlům Unie oprávnění k rybolovu výhradně na základě této dohody. Vydávání jakéhokoli oprávnění k rybolovu plavidlům Unie mimo rámec této dohody, zejména v podobě soukromých licencí, je zakázáno.
      3.   Postup pro získání oprávnění k rybolovu pro určité plavidlo, příslušné poplatky a způsob platby, který má majitel plavidla použít, jsou uvedeny v příloze protokolu.
      Článek 5
      Finanční příspěvek
      1.   Unie poskytne Cookovým ostrovům v souladu s pravidly a podmínkami stanovenými v protokolu k této dohodě a jeho příloze finanční příspěvek, který má:
      
                  a)
               
               
                  pokrýt část nákladů na přístup plavidel Unie k lovištím a rybolovným zdrojům Cookových ostrovů, aniž jsou dotčeny náklady na přístup, které mají majiteli plavidel, a
               
            
                  b)
               
               
                  prostřednictvím odvětvové podpory posílit kapacitu Cookových ostrovů k vytvoření politiky udržitelného rybolovu.
               
            2.   Finanční příspěvek na odvětvovou podporu uvedenou v odst. 1 písm. b) je:
      
                  a)
               
               
                  oddělen od plateb souvisejících s náklady na přístup uvedenými v odst. 1 písm. a);
               
            
                  b)
               
               
                  stanoven v závislosti na cílech odvětvové podpory Cookových ostrovů v souladu s protokolem a v závislosti na ročním a víceletém programu jejího provádění a podmíněn dosažením těchto cílů.
               
            3.   Finanční příspěvek poskytovaný Unií se vyplácí každoročně v souladu s protokolem:
      
                  a)
               
               
                  smíšený výbor může výši finančního příspěvku uvedeného v odst. 1 písm. a) revidovat, pokud jde o:
                  
                              1)
                           
                           
                              omezení rybolovných práv udělených plavidlům Unie, k němuž dojde za účelem řízení dotčených populací, pokud je to na základě nejlepších dostupných vědeckých doporučení považováno za nezbytné pro zachování a udržitelné využívání zdrojů, nebo
                           
                        
                              2)
                           
                           
                              navýšení rybolovných práv udělených plavidlům Unie, pokud to podle nejlepších dostupných vědeckých doporučení stav zdrojů umožňuje;
                           
                        
            
                  b)
               
               
                  výši finančního příspěvku uvedeného v odst. 1 písm. b) lze revidovat na základě přehodnocení podmínek finanční podpory poskytované na provádění politiky v odvětví rybolovu na Cookových ostrovech, odůvodňují-li to konkrétní výsledky ročního a víceletého plánu zjištěné smíšeným výborem;
               
            
                  c)
               
               
                  vyplácení finančního příspěvku lze pozastavit na základě použití článků 13 a 14.
               
            Článek 6
      Smíšený výbor
      1.   Zřizuje se smíšený výbor tvořený vhodnými zástupci Unie a Cookových ostrovů. Tento výbor odpovídá za sledování uplatňování této dohody a může přijímat změny protokolu, přílohy a dodatků.
      2.   Úloha smíšeného výboru, pokud jde o sledování, spočívá především:
      
                  a)
               
               
                  ve sledování provádění, výkladu a uplatňování této dohody, a zejména v definování ročního a víceletého programu podle čl. 5 odst. 2 a v hodnocení jejich plnění;
               
            
                  b)
               
               
                  v zajišťování nezbytné vazby ohledně otázek společného zájmu v oblasti rybolovu;
               
            
                  c)
               
               
                  v poskytování fóra pro smírné řešení případných sporů ohledně výkladu nebo uplatňování dohody.
               
            3.   Rozhodovací úloha smíšeného výboru spočívá ve schvalování změn protokolu, příloh a dodatků k této dohodě týkajících se:
      
                  a)
               
               
                  přezkumu rybolovných práv, potažmo výše příslušného finančního příspěvku;
               
            
                  b)
               
               
                  postupů odvětvové podpory;
               
            
                  c)
               
               
                  technických podmínek, za nichž plavidla Unie provozují své rybolovné činnosti.
               
            4.   Smíšený výbor vykonává své funkce v souladu s cíli této dohody a s pravidly přijatými příslušnými regionálními rybolovnými organizacemi a přihlíží při tom k výsledkům vědeckých konzultací uvedených v článku 8.
      5.   Smíšený výbor zasedá nejméně jednou ročně střídavě na Cookových ostrovech a v Unii, nebo jinak podle vzájemné dohody stran, a předsedá mu strana, jež zasedání pořádá. Na žádost kterékoli ze stran se uskuteční mimořádné zasedání. Rozhodnutí se přijímají konsenzuálně a připojují se ke schválenému zápisu ze zasedání. Vstupují v platnost dnem, kdy si strany navzájem oznámí dokončení postupů nezbytných k jejich přijetí.
      6.   Smíšený výbor může přijmout svůj jednací řád.
      Článek 7
      Podpora spolupráce mezi hospodářskými subjekty a občanskou společností
      1.   Strany podněcují hospodářskou, vědeckou a technickou spolupráci v odvětví rybolovu a souvisejících odvětvích. Vedou vzájemné konzultace s cílem usnadnit a podpořit různá opatření, která mohou být za tímto účelem přijata.
      2.   Strany se zavazují podporovat výměnu informací o způsobech rybolovu a lovných zařízeních, o metodách konzervování a o průmyslovém zpracovávání produktů rybolovu.
      3.   Kde je to vhodné, usilují strany o vytvoření příznivých podmínek pro podporu vztahů mezi jejich podniky v technické, hospodářské a obchodní oblasti tím, že podporují vytváření prostředí příznivého pro rozvoj podnikání a investic.
      4.   Kde je to vhodné, podporují strany zakládání společných podniků, které fungují ve společném zájmu a systematicky dodržují právní předpisy Cookových ostrovů a Unie.
      Článek 8
      Spolupráce ve vědecké oblasti
      1.   Po dobu, na kterou se tato dohoda vztahuje, se Unie a Cookovy ostrovy snaží spolupracovat na sledování vývoje zdrojů ve vodách Cookových ostrovů.
      2.   Smluvní strany se zavazují ke vzájemným konzultacím v rámci společné vědecké pracovní skupiny nebo v rámci příslušných regionálních a mezinárodních organizací, bude-li to nutné. s cílem posílit řízení a zachování biologických mořských zdrojů v západní a střední části Tichého oceánu, a ke spolupráci na souvisejícím vědeckém výzkumu.
      Článek 9
      Spolupráce v oblasti sledování, kontroly a dohledu a při boji proti nezákonnému, nehlášenému a neregulovanému rybolovu
      Strany se v zájmu provozování zodpovědného a udržitelného rybolovu zavazují spolupracovat v boji proti nezákonnému, nehlášenému a neregulovanému rybolovu.
      Článek 10
      Zeměpisná působnost
      Tato dohoda se použije jednak na území, na něž se vztahuje Smlouva o Evropské unii za podmínek stanovených v této smlouvě, a jednak na Cookovy ostrovy.
      Článek 11
      Rozhodné právo
      1.   Nestanoví-li dohoda jinak, dodržují plavidla Unie působící v lovištích Cookových ostrovů platné právní předpisy Cookových ostrovů. Orgány Cookových ostrovů dají orgánům Unie tyto platné právní předpisy k dispozici.
      2.   Cookovy ostrovy se zavazují podniknout všechny náležité kroky nutné k tomu, aby mohla být účinně uplatňována ustanovení o sledování a kontrole rybolovu a o dohledu nad ním obsažená v této dohodě. Plavidla Unie musí s orgány Cookových ostrovů příslušnými pro toto sledování, kontrolu a dohled spolupracovat.
      3.   Unie se zavazuje podniknout všechny náležité kroky nutné k zajištění toho, aby její plavidla dodržovala tuto dohodu a právní předpisy upravující rybolov v rybářských vodách Cookových ostrovů.
      4.   Před přijetím jakéhokoli rozhodnutí, které by mohlo ovlivnit činnosti plavidel Unie v rámci této dohody, se strany vzájemně konzultují. Obě strany se vzájemně informují o jakýchkoli změnách ve své rybářské politice nebo souvisejících právních předpisech, které by mohly ovlivnit činnosti plavidel Unie podle této dohody. Veškeré změny právních předpisů či nové právní předpisy Cookových ostrovů s dopadem na činnosti plavidel Unie jsou ve vztahu k plavidlům Unie právně vymahatelné počínaje šedesátým dnem od doručení příslušného oznámení Cookových ostrovů orgánům Unie.
      Článek 12
      Doba použitelnosti
      Tato dohoda se použije po dobu osmi let od prvního dne jejího prozatímního provádění. Není-li vypovězena podle článku 14, automaticky se prodlužuje o další osmiletá období.
      Článek 13
      Pozastavení
      1.   Na podnět kterékoli ze stran lze uplatňování této dohody pozastavit v případě:
      
                  a)
               
               
                  mimořádných okolností, jež brání rybolovným činnostem v lovištích Cookových ostrovů, nebo
               
            
                  b)
               
               
                  sporu mezi stranami ohledně výkladu této dohody či jejího provádění nebo
               
            
                  c)
               
               
                  porušení dohody kteroukoli stranou, zejména pak porušení čl. 3 odst. 4 týkajícího se dodržování lidských práv, nebo
               
            
                  d)
               
               
                  významné změny ve směrech politiky, jež vedly k uzavření této dohody, když s ohledem na tuto změnu kterákoli ze stran zažádá o změnu dohody.
               
            2.   Strana, která si přeje uplatňování této dohody pozastavit, oznámí tuto skutečnost druhé straně písemně a toto pozastavení nabývá účinku tři měsíce po obdržení oznámení. Na základě zaslaného oznámení zahájí strany konzultace s cílem nalézt do tří měsíců smírné urovnání svého sporu.
      3.   Nejsou-li rozpory vyřešeny smírně a k pozastavení dojde, pokračují strany ve vzájemných konzultacích s cílem spor urovnat. Pokud je spor urovnán, dohoda se opět začne uplatňovat, a není-li dohodnuto jinak, výše finančního příspěvku podle článku 5 se přiměřeně a pro rata temporis sníží podle doby, během které bylo uplatňování dohody pozastaveno.
      Článek 14
      Vypovězení
      1.   Dohoda může být jednou ze stran vypovězena zejména v případě:
      
                  a)
               
               
                  mimořádných okolností;
               
            
                  b)
               
               
                  zhoršování stavu dotčených populací;
               
            
                  c)
               
               
                  snížené úrovně využívání rybolovných práv udělených plavidlům Unie nebo
               
            
                  d)
               
               
                  porušení závazků přijatých stranami v oblasti boje proti nezákonnému, nehlášenému a neregulovanému rybolovu.
               
            2.   Strana, která si přeje dohodu vypovědět, oznámí tuto skutečnost druhé straně písemně a toto vypovězení nabývá účinku šest měsíců po obdržení oznámení, pokud strany společnou dohodou nerozhodnou o této lhůty.
      3.   Od oznámení vypovězení vedou strany vzájemné konzultace s cílem dosáhnout do šesti měsíců smírného urovnání svého sporu.
      4.   Platba finančního příspěvku podle článku 5 na rok, ve kterém vypovězení nabude účinku, se přiměřeně a pro rata temporis sníží.
      Článek 15
      Protokol a příloha
      Protokol, jeho příloha a dodatky k němu tvoří nedílnou součást této dohody.
      Článek 16
      Prozatímní provádění
      Od okamžiku podpisu této dohody ji strany budou před jejím vstupem v platnost prozatímně provádět.
      Článek 17
      Vstup v platnost
      Tato dohoda je sepsána v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, chorvatském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.
      Vstupuje v platnost dnem, kdy si strany navzájem oznámí dokončení nezbytných postupů.
      
         PROTOKOL
         O provádění Dohody mezi Evropskou unií a vládou Cookových ostrovů o partnerství v oblasti udrŽitelného rybolovu
         Článek 1
         Doba použitelnosti a rybolovná práva
         1.   Po dobu čtyř let ode dne zahájení prozatímního provádění se podle článku 4 dohody o partnerství v odvětví udržitelného rybolovu (dále jen „dohoda“) přiznávají tato rybolovná práva:
         
                      
                  
                  
                     Čtyři (4) plavidla lovící tuňáky pomocí košelkových nevodů smějí lovit vysoce stěhovavé druhy uvedené v příloze 1 Úmluvy Organizace spojených národů z roku 1982 o mořském právu.
                  
               2.   Odstavec 1 tohoto článku se použije s výhradou článků 5 a 6 tohoto protokolu.
         3.   Podle článku 4 dohody mohou plavidla Unie provozovat rybolovné činnosti v lovištích Cookových ostrovů pouze v případě, že disponují oprávněním k rybolovu vydaným podle tohoto protokolu v souladu s jeho přílohou.
         Článek 2
         Finanční příspěvek – způsoby vyplácení
         1.   Celkový finanční příspěvek uvedený v článku 5 dohody na období uvedené v článku 1 tohoto protokolu činí dva miliony osm set sedmdesát tisíc eur (2 870 000 EUR) na celou dobu platnosti tohoto protokolu.
         2.   Tento celkový finanční příspěvek sestává ze dvou oddělených složek, kterými jsou:
         
                     a)
                  
                  
                     roční částka za přístup do lovišť Cookových ostrovů ve výši tří set osmdesáti pěti tisíc eur (385 000 EUR) pro první a druhý rok a ve výši tří set padesáti tisíc eur (350 000 EUR) pro třetí a čtvrtý rok, jež odpovídá referenčnímu množství 7 000 tun ročně, a
                  
               
                     b)
                  
                  
                     zvláštní roční částka ve výši tří set padesáti tisíc eur (350 000 EUR) na podporu a provádění politiky Cookových ostrovů v odvětví rybolovu.
                  
               3.   Odstavec 1 tohoto článku se použije s výhradou článků 3, 5 a 6 tohoto protokolu.
         4.   Unie zaplatí částky stanovené v odst. 2 písm. a) do devadesáti (90) dnů ode dne zahájení prozatímního provádění, pokud jde o prostředky na první rok, a nejpozději v den výročí začátku prozatímního provádění tohoto protokolu, pokud jde o prostředky na následující roky.
         5.   Orgány Cookových ostrovů sledují vývoj rybolovných činností plavidel Unie, aby bylo zajištěno patřičné řízení rybolovných práv, jež má Unie k dispozici, s přihlédnutím ke stavu populace a příslušným opatřením na zachování a řízení zdrojů.
         
                     a)
                  
                  
                     Jakmile celkové úlovky plavidel Unie vykázané v lovištích Cookových ostrovů dosáhnou 80 % referenčního množství, oznámí to Cookovy ostrovy orgánům Unie. Orgány Unie po přijetí tohoto oznámení neprodleně vyrozumí členské státy.
                  
               
                     b)
                  
                  
                     Po dosažení hranice 80 % referenčního množství sledují Cookovy ostrovy objem úlovků plavidel Unie každý den, a jakmile se dosáhne referenčního množství, uvědomí o tom neprodleně orgány Unie. Orgány Unie po obdržení oznámení Cookových ostrovů neprodleně vyrozumí členské státy.
                  
               
                     c)
                  
                  
                     Jakmile úlovky plavidel Unie dosáhnou 80 % referenčního množství, strany se neprodleně konzultují a rozeberou vztah mezi úlovky plavidel Unie a omezeními intenzity rybolovu, která jsou stanovena ve vnitrostátních právních předpisech Cookových ostrovů, aby se zajistilo dodržení těchto předpisů. V rámci těchto konzultací se lze ve smíšeném výboru dohodnout na možném odlovu dodatečného množství plavidly Unie.
                  
               
                     d)
                  
                  
                     Počínaje dnem, kdy Cookovy ostrovy oznámí Unii, že bylo dosaženo referenčního množství, se jednotková sazba, kterou platí majitelé plavidel za úlovky nad rámec referenčního množství sedmi tisíc tun (7 000 t), zvyšuje o dalších 80 % jednotkové sazby pro daný rok, a to až do konce období, po které platí roční oprávnění k rybolovu. Podíl Unie zůstává beze změny. Celková roční částka vyplácená Unií nepřekročí dvojnásobek částky uvedené v čl. 2 odst. 2 písm. a). Pokud množství odlovená plavidly Unie přesáhnou množství odpovídající dvojnásobku celkové roční částky uhrazené Unií, vyplatí se dlužná částka za množství přesahující tento limit v následujícím roce.
                  
               6.   Orgány Cookových ostrovů mohou s finančním příspěvkem uvedeným v čl. 2 odst. 2 písm. a) nakládat zcela podle vlastního uvážení.
         7.   Veškeré součásti finančního příspěvku podle odstavce 2 se vyplácejí na určený bankovní účet vlády na Cookových ostrovech. Finanční příspěvek uvedený v odst. 2 písm. b) se poskytne příslušnému subjektu, jenž provádí podporu v odvětví rybolovu. Orgány Cookových ostrovů poskytnou orgánům Unie včas informace o bankovním spojení a o příslušné položce ve vnitrostátním rozpočtu. Informace o bankovním spojení zahrnují přinejmenším: název příjemce, název majitele bankovního účtu, adresu majitele bankovního účtu, název banky, kód SWIFT a číslo IBAN.
         Článek 3
         Odvětvová podpora
         1.   Smíšený výbor se nejpozději 120 dnů po zahájení prozatímního provádění tohoto protokolu dohodne na víceletém odvětvovém programu a na podrobných pravidlech pro jeho plnění, týkající se zejména:
         
                     a)
                  
                  
                     ročních a víceletých pokynů pro využití zvláštní části finančního příspěvku uvedené v čl. 2 odst. 2 písm. b);
                  
               
                     b)
                  
                  
                     ročních i víceletých cílů, jichž je třeba postupně dosáhnout, aby byl zřízen rámec správy, včetně rozvoje a dalšího fungování potřebných vědeckých a výzkumných institucí, aby byly podpořeny konzultační postupy se zájmovými skupinami a aby byla posílena schopnost zajišťovat sledování, kontrolování a dohled, jakož i další kapacity, a Cookovým ostrovům se tak dostávalo opory při dalším zdokonalování jejich vnitrostátní politiky v oblasti udržitelného rybolovu. Tyto cíle zohlední priority, které Cookovy ostrovy formulovaly ve svých vnitrostátních politikách, jež souvisejí s propagováním zodpovědného a udržitelného rybolovu, včetně chráněných mořských oblastí, nebo jež mají na toto propagování dopad;
                  
               
                     c)
                  
                  
                     kritérií a postupů, případně včetně rozpočtových a finančních ukazatelů, pro každoroční hodnocení dosažených výsledků.
                  
               2.   Veškeré navrhované změny víceletého odvětvového programu schvaluje smíšený výbor.
         3.   Pokud kterákoli ze stran požaduje zvláštní zasedání smíšeného výboru, podá písemnou žádost nejméně 14 dní přede dnem konání navrhovaného zasedání.
         4.   Obě strany každý rok ve smíšeném výboru vyhodnotí, jakých konkrétních výsledků se při provádění dohodnutého víceletého odvětvového programu dosáhlo.
         
                     a)
                  
                  
                     Cookovy ostrovy předloží každý rok zprávu o pokroku, v níž informují o tom, jaké činnosti byly s přispěním odvětvové podpory uskutečněny a jakých výsledků se dosáhlo, a smíšený výbor tuto zprávu projedná. Před skončením platnosti tohoto protokolu vypracují Cookovy ostrovy také závěrečnou zprávu. Je-li to nutné, mohou strany provádění odvětvové podpory dále sledovat i po uplynutí doby platnosti protokolu.
                  
               
                     b)
                  
                  
                     Zvláštní část finančního příspěvku uvedená v čl. 2 odst. 2 písm. b) se vyplácí v tranších. Pro první rok platnosti protokolu se tranše vyplatí na základě potřeb zjištěných v rámci dohodnutého programu. Pro následující roky provádění se tranše vyplácejí na základě potřeb zjištěných v rámci dohodnutého programu a na základě analýzy výsledků, kterých se při provádění odvětvové podpory dosáhlo. Tranše se vyplatí do 45 dnů po přijetí rozhodnutí smíšeného výboru.
                  
               5.   Unie si vyhrazuje právo upravit nebo částečně nebo úplně pozastavit vyplácení zvláštního finančního příspěvku uvedeného v čl. 2 odst. 2 písm. b):
         
                     a)
                  
                  
                     pokud se podle hodnocení smíšeného výboru dosažené výsledky výrazně liší od programu;
                  
               
                     b)
                  
                  
                     pokud tento finanční příspěvek nebyl využit tak, jak určil smíšený výbor.
                  
               6.   Vyplácení finančního příspěvku se obnoví po vzájemné konzultaci stran a po dohodě ve smíšeném výboru, pakliže to odůvodňují výsledky provádění dohodnutého programu podle odstavce 1. Zvláštní finanční příspěvek uvedený v čl. 2 odst. 2 písm. b) nicméně nemůže být vyplacen po uplynutí šesti (6) měsíců od skončení platnosti tohoto protokolu.
         7.   Pokud je to nutné, mohou Cookovy ostrovy za účelem provedení víceletého programu finanční příspěvek podle čl. 2 odst. 2 písm. b) každý rok zvýšit o dodatečnou částku vyčleněnou z částky podle čl. 2 odst. 2 písm. a). Toto zvýšení musí být oznámeno Unii do dvou (2) měsíců po dni výročí začátku prozatímního provádění tohoto protokolu.
         8.   Strany se zavazují, že zajistí viditelnost opatření provedených s pomocí odvětvové podpory.
         Článek 4
         Vědecká spolupráce v oblasti zodpovědného rybolovu
         1.   Po dobu, na kterou se vztahuje tento protokol, strany spolupracují při sledování stavu rybolovných zdrojů v rybářských vodách Cookových ostrovů, přičemž uznávají svrchovanost Cookových ostrovů nad jejich rybolovnými zdroji.
         2.   Strany podle potřeby rovněž spolupracují na výměně relevantních statistických a biologických údajů a informací o zachování rybolovných zdrojů a o životním prostředí, které se týkají činností plavidel Unie v rybářských vodách Cookových ostrovů, za účelem řízení a zachování biologických mořských zdrojů.
         3.   Strany se zavazují podporovat spolupráci na zachovávání a odpovědném řízení rybolovných zdrojů v Komisi pro rybolov v západním a středním Tichém oceánu (WCPFC) a ve všech dalších příslušných subregionálních, regionálních a mezinárodních organizacích a smíšený výbor může přijímat opatření, aby se zaručilo udržitelné řízení rybolovných zdrojů Cookových ostrovů.
         Článek 5
         Přezkum rybolovných práv a technických ustanovení smíšeným výborem
         1.   Smíšený výbor může znovu přezkoumat a případně revidovat rybolovná práva uvedená v článku 1, pokud usnesení a opatření na zachování a řízení přijatá komisí WCPFC potvrdí, že tato úprava zabezpečí udržitelné řízení populací tuňáků a tuňákovitých ryb v západním a středním Tichém oceánu, s přihlédnutím k tomu, že strany mají zvláštní zájem na řízení populace tuňáka velkookého.
         2.   V tomto případě se přiměřeně a pro rata temporis upraví finanční příspěvek uvedený v čl. 2 odst. 2 písm. a). Celková roční částka vyplacená Unií však nesmí překročit dvojnásobek částky uvedené v čl. 2 odst. 2 písm. a).
         3.   Smíšený výbor může v případě nutnosti rovněž přezkoumat technická ustanovení tohoto protokolu a jeho přílohy a rozhodnout, že je společnou dohodou upraví.
         Článek 6
         Nová rybolovná práva a experimentální rybolov
         1.   Pokud rybářská plavidla Unie projeví zájem o rybolovné činnosti neuvedené v článku 1, strany se před případným udělením oprávnění pro jakékoli takové činnosti vzájemně konzultují ve společném výboru a ta, kde je to vhodné, se dohodnou na podmínkách těchto rybolovných činností, včetně provedení odpovídajících změn tohoto protokolu a jeho přílohy.
         2.   Na žádost jedné ze stran určí smíšený výbor případ od případu druhy, podmínky a další relevantní parametry.
         3.   Plavidla Unie provozují experimentální rybolov v souladu s parametry, na kterých se dohodne smíšený výbor, a to i případně formou správního ujednání. Oprávnění k experimentálnímu rybolovu se udělují na dobu nejvýše 6 měsíců v závislosti na stavu populace.
         4.   Mají-li strany za to, že experimentální akce přinášejí pozitivní výsledky, přidělí orgány Cookových ostrovů Unii na dobu do konce platnosti tohoto protokolu určitý podíl rybolovných práv k dotčeným novým druhům, který bude úměrný příspěvku plavidel Unie k experimentálnímu rybolovu. Finanční příspěvek uvedený v čl. 2 odst. 2 písm. a) tohoto protokolu se v důsledku toho zvýší. Poplatky a podmínky pro majitele plavidel, které jsou uvedeny v příloze, se odpovídajícím způsobem upraví. Smíšený výbor učiní v tomto protokolu a jeho příloze odpovídající změny.
         Článek 7
         Pozastavení
         1.   Provádění tohoto protokolu včetně vyplácení finančního příspěvku uvedeného v čl. 2 odst. 2 písm. a) a b) může být z podnětu kterékoli strany pozastaveno v případech a za podmínek, jež jsou uvedeny v článku 13 dohody.
         2.   Aniž je dotčen článek 3, lze vyplácení finančního příspěvku obnovit, jakmile dojde ke znovunastolení situace předcházející událostem uvedeným v článku 13 dohody, nebo jakmile se dosáhne urovnání sporu v souladu s dohodou.
         Článek 8
         Vypovězení
         Tento protokol může být vypovězen z podnětu kterékoli strany v případech a za podmínek, jež jsou uvedeny v článku 14 dohody.
         Článek 9
         Zachování důvěrnosti
         1.   Cookovy ostrovy zachovají důvěrnost a zajistí bezpečnost obchodně citlivých údajů o rybolovných činnostech Unie v jejich rybářských vodách způsobem ne méně přísným, než jsou normy, jež ve své politice bezpečnosti informací stanoví komise WCPFC pro sekretariát WCPFC.
         2.   Obě strany zajistí, aby bylo možné o rybolovných činnostech plavidel Unie v rybářských vodách Cookových ostrovů poskytovat pouze veřejné souhrnné údaje, v souladu s pravidly a postupy, které pro ochranu, zpřístupňování a šíření svých shromážděných údajů stanoví komise WCPFC. Údaje, které jsou v oddíle 4.1 pravidel a postupů komise WCPFC definovány jako neveřejné, a údaje, které lze považovat za jinak důvěrné, se použijí výlučně pro uplatňování dohody.
         Článek 10
         Elektronická výměna údajů
         1.   Cookovy ostrovy a Unie se zavazují, že zavedou systémy potřebné pro elektronickou výměnu všech informací a dokumentů souvisejících s prováděním dohody a tohoto protokolu. Elektronická forma dokumentu se v každém ohledu považuje za rovnocennou papírové verzi.
         2.   Obě strany se neprodleně vzájemně informují o jakékoliv závadě počítačového systému, která takovou výměnu znemožňuje. V takových případech se informace a dokumenty související s prováděním dohody a tohoto protokolu automaticky nahradí papírovou verzí způsobem vymezeným v příloze.
         Článek 11
         Povinnosti v okamžiku skončení nebo ukončení platnosti protokolu
         V případě skončení platnosti protokolu nebo jeho vypovězení podle článku 14 dohody majitelé plavidel Unie i nadále odpovídají za jakékoli porušení dohody nebo tohoto protokolu nebo jakýchkoli předpisů Cookových ostrovů, k němuž došlo před skončením platnosti nebo vypovězením tohoto protokolu, nebo za jakýkoli licenční poplatek či závazek, který nebyl v okamžiku skončení platnosti nebo vypovězení uhrazen.
         Článek 12
         Prozatímní provádění
         Od okamžiku podpisu tohoto protokolu jej strany budou před jeho vstupem v platnost prozatímně provádět.
         Článek 13
         Vstup v platnost
         Tento protokol vstupuje v platnost dnem, kdy si strany navzájem oznámí dokončení nezbytných postupů.
         
            PŘÍLOHA
            
               PODMÍNKY PRO PROVOZOVÁNÍ RYBOLOVNÝCH ČINNOSTÍ PLAVIDLY EVROPSKÉ UNIE PODLE PROTOKOLU, KTERÝM SE STANOVÍ RYBOLOVNÁ PRÁVA A FINANČNÍ PŘÍSPĚVEK PODLE DOHODY MEZI EVROPSKOU UNIÍ A COOKOVÝMI OSTROVY O PARTNERSTVÍ V ODVĚTVÍ UDRŽITELNÉHO RYBOLOVU
            
            
               Kapitola I
            
            
               Obecná ustanovení
            
            
               Oddíl 1
            
            Definice
            
                        1.
                     
                     
                        „Příslušným orgánem“ se rozumí:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    v případě Evropské unie (dále jen „Unie“): Evropská komise;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    v případě Cookových ostrovů: Ministerstvo pro mořské zdroje.
                                 
                              Kontaktní údaje příslušných orgánů jsou uvedeny v dodatku 1.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        „Oprávněním k rybolovu“ se rozumí platné povolení nebo licence k výkonu rybolovných činností pro lov konkrétních druhů v určených lovištích s použitím konkrétních zařízení v souladu s podmínkami stanovenými v této příloze.
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        „Delegací“ se rozumí delegace Evropské unie v Suvě na Fidži.
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        „Vyšší mocí“ se rozumí ztráta či dlouhotrvající odstavení plavidla z důvodu vážné technické poruchy.
                     
                  
               Oddíl 2
            
            Loviště
            1.   Plavidla Unie, která získala oprávnění k rybolovu vydané Cookovými ostrovy na základě dohody, smějí provozovat rybolovné činnosti v lovištích Cookových ostrovů, tj. v rybářských vodách Cookových ostrovů s výjimkou chráněných oblastí nebo oblastí, kde je rybolov zakázán. Souřadnice svých rybářských vod i chráněných oblastí nebo oblastí, kde je rybolov zakázán, sdělí Cookovy ostrovy Unii před začátkem prozatímního provádění dohody.
            2.   V souladu s článkem 11 dohody informují Cookovy ostrovy Unii o veškerých změnách ve vymezení uvedených oblastí.
            
               Oddíl 3
            
            Zástupce plavidla
            Všechna plavidla Unie, jež žádají o oprávnění k rybolovu, mohou být zastoupena zástupcem (právnickou nebo fyzickou osobou) se sídlem nebo bydlištěm na Cookových ostrovech, přičemž příslušný orgán Cookových ostrovů musí být o existenci tohoto zástupce řádně informován.
            
               Oddíl 4
            
            Způsobilá plavidla Unie
            Aby bylo plavidlo Unie způsobilé pro získání oprávnění k rybolovu, nesmí pro jeho majitele, velitele ani pro ně samotné platit zákaz rybolovné činnosti v rybářských vodách Cookových ostrovů. Uvedené subjekty musí dodržovat předpisy Cookových ostrovů a mít splněny veškeré dřívější povinnosti vyplývající z jejich rybolovných činností na Cookových ostrovech podle dohod o rybolovu uzavřených s Unií. Kromě toho musí dodržovat příslušné právní předpisy Unie týkající se oprávnění k rybolovu, být zapsány v rejstříku rybářských plavidel vedeném komisí WCPFC a v rejstříku plavidel s dobrou pověstí vedeném agenturou FFA a nebýt uvedeny na seznamu plavidel provádějících nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov vedeném některou regionální organizací pro řízení rybolovu.
            
               Kapitola II
            
            
               Správa oprávnění k rybolovu
            
            
               Oddíl 1
            
            Doba platnosti oprávnění k rybolovu
            1.   Oprávnění k rybolovu vydané podle protokolu platí po dobu dvanácti měsíců a jeho platnost lze prodloužit. Pro účely určení počátku doby platnosti se ročním obdobím rozumí:
            
                        a)
                     
                     
                        v roce, ve kterém se protokol začne prozatímně provádět, období mezi dnem začátku jeho prozatímního provádění a 31. prosincem téhož roku;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        poté každý úplný kalendářní rok;
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        v roce, ve kterém platnost protokolu skončí, období mezi 1. lednem a dnem skončení platnosti protokolu.
                     
                  2.   Na první a poslední roční období by se platba, kterou hradí majitelé plavidel podle oddílu 5 bodu 2, měla vypočítat pro rata temporis.
            
               Oddíl 2
            
            Žádost o oprávnění k rybolovu
            1.   Oprávnění k rybolovu mohou získat pouze způsobilá plavidla Unie, jak jsou vymezena v kapitole I oddíle 4 této přílohy.
            2.   Příslušný orgán Unie podá elektronicky příslušnému orgánu Cookových ostrovů a v kopii též delegaci žádost o oprávnění k rybolovu pro každé plavidlo, které si přeje lovit podle Dohody mezi Evropskou unií a vládou Cookových ostrovů o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu (dále jen „dohoda“), nejméně dvacet pracovních dnů před počátkem ročního období platnosti oprávnění k rybolovu podle oddílu 1 této kapitoly.
            3.   Není-li žádost o oprávnění k rybolovu podána před počátkem ročního období platnosti, může ji majitel plavidla i poté, ale nejpozději dvacet pracovních dnů před požadovaným dnem zahájení rybolovných činností. V takových případech platí oprávnění k rybolovu pouze do konce ročního období, během něhož byla žádost podána. Majitelé plavidla uhradí zálohy vyměřené na celé období platnosti oprávnění k rybolovu.
            4.   V případě každé první žádosti o oprávnění k rybolovu nebo po větší technické změně na dotčeném plavidle podá Unie žádost příslušnému orgánu Cookových ostrovů elektronickou poštou na formuláři uvedeném v dodatku 2 a k žádosti přiloží:
            
                        a)
                     
                     
                        doklad o zaplacení zálohy na dobu platnosti oprávnění k rybolovu;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        nedávno pořízené (nejvýše dvanáct měsíců staré) digitální barevné fotografie plavidla se zaznamenaným datem, v rozlišení 72 DPI, 1 400 × 1 050 pixelů a zachycující boční pohled na plavidlo včetně jména plavidla v základní latinské abecedě ISO;
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        kopii osvědčení o bezpečnostním vybavení plavidla;
                     
                  
                        d)
                     
                     
                        kopii registračního osvědčení plavidla;
                     
                  
                        e)
                     
                     
                        kopii osvědčení o hygienické kontrole plavidla;
                     
                  
                        f)
                     
                     
                        kopii osvědčení o zápisu do rejstříku plavidel s dobrou pověstí vedeném agenturou FFA;
                     
                  
                        g)
                     
                     
                        rozpis uskladnění.
                     
                  5.   V případě obnovy oprávnění k rybolovu pro plavidlo, jehož technické specifikace se nezměnily, se k žádosti o obnovení přiloží pouze doklad o zaplacení zálohy, aktuální osvědčení o zápisu do rejstříku plavidel s dobrou pověstí vedeném agenturou FFA a kopie případných obnovených osvědčení uvedených v bodě 4 písm. c), d) a e).
            6.   Záloha se platí na bankovní účet určený orgány Cookových ostrovů. Náklady na bankovní převody nesou majitelé plavidel.
            7.   Platby zahrnují veškeré vnitrostátní a místní poplatky s výjimkou přístavních daní a plateb za služby.
            8.   Pokud je žádost neúplná nebo jinak nesplňuje podmínky podle bodů 4, 5, 6 a 7, sdělí orgány Cookových ostrovů do sedmi pracovních dnů od přijetí elektronické žádosti příslušnému orgánu Unie a v kopii též delegaci, z jakého důvodu je žádost považována za neúplnou nebo jinak nesplňující podmínky podle bodů 4, 5, 6 a 7.
            
               Oddíl 3
            
            Vydání oprávnění k rybolovu
            1.   Oprávnění k rybolovu vydají Cookovy ostrovy do patnácti pracovních dnů od obdržení úplné žádosti elektronickou poštou.
            2.   Příslušný orgán Cookových ostrovů předá oprávnění k rybolovu bezodkladně elektronickými prostředky majiteli plavidla a příslušnému orgánu Unie a v kopii též delegaci. Majiteli plavidla se oprávnění k rybolovu zároveň zašle v papírové podobě.
            3.   Po vydání oprávnění k rybolovu zařadí příslušný orgán Cookových ostrovů dotčené plavidlo na seznam plavidel Unie oprávněných k rybolovu v lovištích Cookových ostrovů. Seznam se poskytne všem subjektům Cookových ostrovů příslušným sledování, kontrolu a dohled a příslušnému orgánu Unie a v kopii též delegaci.
            4.   Elektronická verze oprávnění k rybolovu se při nejbližší příležitosti nahradí verzí papírovou.
            5.   Oprávnění k rybolovu se vydává pro konkrétní plavidlo a je nepřenosné, s výjimkou případů vyšší moci, jak je uvedeno v oddíle 4.
            6.   Oprávnění k rybolovu (v elektronické nebo papírové verzi, je-li dostupná) musí být neustále k dispozici na palubě plavidla.
            
               Oddíl 4
            
            Přenos oprávnění k rybolovu
            1.   Pokud je prokázán zásah vyšší moci, může být na žádost Unie oprávnění k rybolovu jednoho plavidla přeneseno na zbývající dobu jeho platnosti na jiné způsobilé plavidlo s obdobnými parametry, aniž by bylo nutné platit novou zálohu.
            2.   Jestliže příslušný orgán Cookových ostrovů tento přenos povolí, majitel nebo zástupce prvního plavidla vrátí oprávnění k rybolovu příslušnému orgánu Cookových ostrovů a uvědomí o tom orgán Unie a delegaci.
            3.   Nové oprávnění k rybolovu nabývá účinku dnem, kdy příslušný orgán Cookových ostrovů obdrží rybolovnou licenci plavidla, jež bylo postiženo zásahem vyšší moci. Vrácené oprávnění se považuje za zrušené. Orgán Cookových ostrovů informuje o přenosu oprávnění k rybolovu orgán Unie a delegaci.
            
               Oddíl 5
            
            Podmínky oprávnění k rybolovu – poplatky a zálohy
            1.   Poplatky, které hradí majitelé plavidel, se vypočítají na základě následující sazby za tunu ulovených ryb:
            
                        a)
                     
                     
                        v prvním roce provádění protokolu padesát pět eur (55 EUR) za tunu;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        v druhém roce provádění protokolu šedesát pět eur (65 EUR) za tunu;
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        v následujících letech provádění protokolu sedmdesát eur (70 EUR) za tunu.
                     
                  2.   Oprávnění k rybolovu se vydají, jakmile majitelé plavidel Cookovým ostrovům uhradí tyto částky:
            
                        a)
                     
                     
                        roční zálohu:
                        
                                    i)
                                 
                                 
                                    v prvním roce provádění protokolu činí tato záloha dvacet dva tisíc eur (22 000 EUR), což je částka odpovídající odlovu čtyř set tun (400 t) tuňáka a tuňákovitých ryb v lovištích Cookových ostrovů při sazbě padesát pět eur (55 EUR) za tunu;
                                 
                              
                                    ii)
                                 
                                 
                                    v druhém roce provádění protokolu činí tato záloha dvacet šest tisíc eur (26 000 EUR), což je částka odpovídající odlovu čtyř set tun (400 t) tuňáka a tuňákovitých ryb v lovištích Cookových ostrovů při sazbě šedesát pět eur (65 EUR) za tunu;
                                 
                              
                                    iii)
                                 
                                 
                                    v následujících letech provádění protokolu činí tato záloha dvacet osm tisíc eur (28 000 EUR), což je částka odpovídající odlovu čtyř set tun (400 t) tuňáka a tuňákovitých ryb v lovištích Cookových ostrovů při sazbě sedmdesát eur (70 EUR) za tunu;
                                 
                              
                  
                        b)
                     
                     
                        zvláštní roční příspěvek na oprávnění k rybolovu ve výši třiceti osmi tisíc pěti set eur (38 500 EUR) za každé plavidlo Unie.
                     
                  Prvním rokem provádění protokolu se rozumí období ode dne začátku jeho prozatímního provádění do 31. prosince téhož roku. Poslední rok zahrnuje období od 1. ledna do dne výročí začátku prozatímního provádění. V případě prvního a posledního roku se příspěvek majitelů plavidel vypočte pro rata temporis.
            
               Oddíl 6
            
            Konečné vyúčtování poplatků
            1.   Orgán Cookových ostrovů připraví vyúčtovaní poplatků splatných za předchozí kalendářní rok na základě prohlášení o úlovcích, která předloží plavidla Unie.
            2.   Vyúčtování se zašle orgánu Unie a v kopii též delegaci před 31. březnem běžného roku. Orgán Unie předá vyúčtování před 15. dubnem současně majitelům plavidel a vnitrostátním orgánům dotčených členských států.
            3.   Nesouhlasí-li majitelé plavidel s vyúčtováním, jež orgán Cookových ostrovů předloží, mohou požádat orgán Unie o konzultaci vědeckých institucí způsobilých k ověřování statistik odlovů, například IRD (Institut de Recherche pour le Développement), IEO (Instituto Español de Oceanografía) a IPIMAR (Instituto de Investigação das Pescas e do Mar), a následně vést jednání s orgánem Cookových ostrovů za účelem stanovení konečného vyúčtování před 31. květnem běžného roku, přičemž orgán Unie a delegace musí být o průběhu jednání informovány. Pokud majitelé plavidel nevznesou k uvedenému dni žádné připomínky, považuje se vyúčtování předložené orgánem Cookových ostrovů za konečné. Je-li částka uvedená v konečném vyúčtování nižší než záloha uvedená v oddíle 5 bodě 2, zůstatek se majiteli plavidla nevrací.
            
               Kapitola III
            
            
               Sledování
            
            
               Oddíl 1
            
            Zaznamenávání a hlášení úlovků
            1.   Dokud obě strany nezavedou elektronický systém hlášení úlovků (ERS), sdělují plavidla Unie, která mají na základě dohody oprávnění k rybolovu v lovištích Cookových ostrovů, objemy svých úlovků příslušnému orgánu Cookových ostrovů níže popsaným způsobem.
            2.   Plavidla Unie, která mají oprávnění k rybolovu v lovištích Cookových ostrovů, vyplňují za každý den přítomnosti v lovištích Cookových ostrovů rybářský deník podle dodatku 3. Deník se vyplňuje i tehdy, když nedojde k žádným úlovkům nebo když plavidlo dotčenou oblastí pouze proplouvá. Deník se vyplňuje čitelným písmem a podepisuje jej velitel plavidla nebo jeho zástupce.
            3.   Při přítomnosti v lovištích Cookových ostrovů poskytují plavidla Unie příslušnému orgánu Cookových ostrovů každých sedm dní souhrn zápisů v rybářském deníku podle bodu 2, k čemuž používají šablonu č. 3 uvedenou v dodatku 4.
            4.   Pokud jde o předkládání zápisů v rybářském deníku podle bodu 2, postupují plavidla Unie takto:
            
                        a)
                     
                     
                        v případě, že zaplouvají do přístavu vstupu Cookových ostrovů (Avarua, Avatui, Arutanga, Tuanganui, Omoka, Tauhunu, Tukao, Yato), předloží vyplněný formulář příslušnému orgánu Cookových ostrovů do pěti (5) dnů po připlutí, nebo v každém případě před opuštěním přístavu, podle toho, co nastane dříve. Orgán Cookových ostrovů vydá písemné potvrzení o přijetí;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        v případě, že opouštějí loviště Cookových ostrovů, aniž by nejdříve proplula přístavem vstupu Cookových ostrovů, zašlou kopii zápisů v rybářském deníku zaslány ve lhůtě patnácti (15) pracovních dnů po opuštění lovišť Cookových ostrovů těmito způsoby:
                        
                                    i)
                                 
                                 
                                    elektronickou poštou na e-mailovou adresu příslušného orgánu Cookových ostrovů nebo
                                 
                              
                                    ii)
                                 
                                 
                                    faxem na číslo, jež udá příslušný orgán Cookových ostrovů.
                                 
                              
                  Originál každého rybářského deníku by měl být zaslán ve lhůtě sedmi (7) pracovních dnů po první zastávce v přístavu po opuštění lovišť Cookových ostrovů.
            5.   Kopie zápisů v rybářském deníku musí být současně zaslány vědeckým institucím uvedeným v kapitole II oddíle 6 bodě 3, a to v téže lhůtě, jaká je stanovena výše v bodě 4.
            6.   Slova „loviště Cookových ostrovů“ se do výše uvedeného rybářského deníku zapisují ve vztahu k obdobím, během nichž se plavidlo nachází v lovištích Cookových ostrovů.
            7.   Obě strany se vynasnaží zavést pro rybolovné činnosti plavidel Unie v lovištích Cookových ostrovů systém ERS, v závislosti na společné dohodě o pokynech pro jeho správu a uplatňování.
            8.   Jakmile bude elektronický systém hlášení úlovků zaveden, plně nahradí ustanovení o zaznamenávání obsažená v bodech 2 až 4, s výjimkou případů, kdy nastanou technické problémy nebo porucha, za kterýchžto okolností se úlovky hlásí podle bodů 2 až 4.
            
               Oddíl 2
            
            Hlášení vstupů do rybářských vod Cookových ostrovů a jejich opouštění
            1.   Aniž jsou dotčeny povinnosti podle oddílu 1 této kapitoly, oznámí plavidla Unie, která mají oprávnění k rybolovu na základě dohody, orgánu Cookových ostrovů nejméně 24 hodin předem svůj záměr vplout do lovišť Cookových ostrovů nebo z nich odplout.
            2.   Při hlášení vplutí nebo odplutí plavidla rovněž nahlásí objem a druhy úlovků, které uchovávají na palubě. Plavidlo nahlásí též odhadovanou polohu v době odhadovaného vplutí nebo odplutí. Tato hlášení se podávají ve formátu stanoveném v dodatku 4, podle šablon č. 1 a 2, faxem nebo elektronickou poštou na číslo či adresu, které jsou v šablonách uvedeny.
            3.   Rybářská plavidla Unie, o nichž se zjistí, že provozují rybolov, aniž by předem oznámila vplutí podle bodu 2 tohoto oddílu, se považují za plavidla bez oprávnění k rybolovu. V takových případech se uplatní sankce podle kapitoly V.
            
               Oddíl 3
            
            Vykládka
            1.   Určenými přístavy pro vykládku na Cookových ostrovech jsou přístavy Avatui a Omoka.
            2.   Plavidla Unie, která mají oprávnění k rybolovu vydané Cookovými ostrovy a která si přejí vyložit úlovky v určených přístavech Cookových ostrovů, oznámí příslušnému orgánu Cookových ostrovů s předstihem nejméně 72 hodin:
            
                        a)
                     
                     
                        přístav vykládky;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        jméno a mezinárodní rádiovou volací značku (IRCS) rybářského plavidla, jež hodlá vykládku provést;
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        datum a čas vykládky;
                     
                  
                        d)
                     
                     
                        množství v kg, zaokrouhlené na celé stovky kg, podle druhů, které mají být vyloženy;
                     
                  
                        e)
                     
                     
                        úpravu produktů.
                     
                  3.   Prohlášení o vykládce musí plavidla příslušnému orgánu Cookových ostrovů předložit do 48 hodin od ukončení vykládky, nebo v každém případě před opuštěním přístavu, podle toho, co nastane dříve.
            
               Oddíl 4
            
            Překládka
            1.   Plavidla Unie, která mají oprávnění k rybolovu vydané Cookovými ostrovy a která si přejí přeložit úlovky v rybářských vodách Cookových ostrovů, tak smějí učinit pouze v určených přístavech Cookových ostrovů uvedených v oddíle 1 bodě 4 písm. a) této kapitoly. Překládka na moři mimo přístavy je zakázána a každý, kdo toto ustanovení poruší, se vystavuje postihům podle práva Cookových ostrovů.
            2.   Majitel nebo zástupce plavidla musí příslušnému orgánu Cookových ostrovů s předstihem nejméně 72 hodin oznámit:
            
                        a)
                     
                     
                        přístav překládky, kde se operace uskuteční;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        jméno a mezinárodní rádiovou volací značku (IRCS) předávajícího rybářského plavidla;
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        jméno a mezinárodní rádiovou volací značku (IRCS) přijímajícího rybářského plavidla;
                     
                  
                        d)
                     
                     
                        datum a čas překládky;
                     
                  
                        e)
                     
                     
                        množství v kg, zaokrouhlené na celé stovky kg, podle druhů, které mají být přeloženy;
                     
                  
                        f)
                     
                     
                        úpravu produktů.
                     
                  3.   Prohlášení o překládce musí plavidla příslušným orgánům Cookových ostrovů předložit do 48 hodin od ukončení překládky, nebo v každém případě předtím, než předávající rybářské plavidlo opustí přístav, podle toho, co nastane dříve.
            
               Oddíl 5
            
            Systém sledování plavidel
            Aniž jsou dotčeny pravomoci státu vlajky a povinnosti plavidel Unie vůči středisku pro sledování rybolovu jejich státu vlajky, řídí se každé plavidlo Unie systémem sledování plavidel zavedeným agenturou FFA, který se v současné době uplatňuje v lovištích Cookových ostrovů.
            
               Oddíl 6
            
            Pozorovatelé
            1.   Rybářská plavidla Unie, která mají oprávnění k rybolovu vydané Cookovými ostrovy, zajistí při výkonu činností v lovištích Cookových ostrovů přítomnost pozorovatelů v souladu s příslušnými opatřeními na zachování a řízení zdrojů přijatými komisí WCPFC a s příslušnými právními předpisy Cookových ostrovů.
            2.   Plavidla Unie musí mít na palubě pozorovatele pověřeného v rámci regionálního programu pozorování zřízeného komisí WCPFC nebo pozorovatele komise IATTC pověřeného na základě memoranda o porozumění mezi komisemi WCPFC a IATTC o vzájemném uznávání pozorovatelů.
            
               Kapitola IV
            
            
               Kontrola
            
            1.   Plavidla Unie dodržují příslušná ustanovení vnitrostátních právních předpisů Cookových ostrovů o rybolovných činnostech, jakož i opatření na zachování a řízení zdrojů přijatá komisí WCPFC.
            2.   Kontrolní postupy:
            
                        a)
                     
                     
                        Velitelé plavidel Unie, která provozují rybolovné činnosti v lovištích Cookových ostrovů, spolupracují s každým pověřeným a řádně identifikovaným úředníkem Cookových ostrovů, jenž provádí inspekci a kontrolu rybolovných činností.
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        Aniž jsou dotčeny vnitrostátní právní předpisy Cookových ostrovů, mělo by naloďování probíhat tak, aby inspekční plošina a inspektoři mohli být identifikováni jako pověření úředníci Cookových ostrovů.
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        Cookovy ostrovy poskytnou příslušnému orgánu Unie seznam všech inspekčních plošin používaných pro inspekce na moři. Tento seznam by měl obsahovat alespoň:
                        
                                    i)
                                 
                                 
                                    jména hlídkových plavidel;
                                 
                              
                                    ii)
                                 
                                 
                                    údaje o hlídkových plavidlech;
                                 
                              
                                    iii)
                                 
                                 
                                    fotografie hlídkových plavidel.
                                 
                              
                  
                        d)
                     
                     
                        Cookovy ostrovy mohou na žádost Unie nebo jí určeného subjektu povolit, aby během kontrol na pevnině pozorovali činnost plavidel Unie, včetně překládek, inspektoři Unie.
                     
                  
                        e)
                     
                     
                        Poté, co inspektor ukončí inspekci a podepíše inspekční zprávu, je tato zpráva předložena veliteli plavidla, aby ji podepsal a případně se k ní vyjádřil. Podpisem nejsou dotčena práva stran dohody v řízení o údajném porušení předpisů. Než inspektor opustí plavidlo, předá veliteli plavidla kopii inspekční zprávy.
                     
                  
                        f)
                     
                     
                        Inspektoři se na palubě nezdržují déle, než je nezbytné ke splnění jejich povinností.
                     
                  3.   Velitelé plavidel Unie, která se účastní operací vykládky nebo překládky v některém z přístavů Cookových ostrovů, umožní a usnadní inspekci těchto operací pověřenými úředníky Cookových ostrovů.
            4.   Není-li dodržena tato kapitola, vyhrazuje si orgán Cookových ostrovů právo pozastavit platnost oprávnění k rybolovu plavidlu, jež se porušení dopustilo, dokud nejsou splněny příslušné náležitosti, a uplatnit postihy stanovené platnými právními předpisy Cookových ostrovů. O této skutečnosti jsou neprodleně informovány členský stát vlajky a příslušný orgán Unie.
            
               Kapitola V
            
            
               Prosazování
            
            1.   Sankce
            
                        a)
                     
                     
                        Nedodržení kteréhokoli ustanovení předchozích kapitol, opatření na zachování a řízení zdrojů přijatých příslušnými regionálními organizacemi pro řízení rybolovu nebo vnitrostátních právních předpisů Cookových ostrovů je postihováno podle vnitrostátního práva Cookových ostrovů.
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        O každé sankci a všech souvisejících skutečnostech je neprodleně a plně informován členský stát vlajky a příslušný orgán Unie.
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        Má-li sankce formu pozastavení nebo odebrání oprávnění k rybolovu, může příslušný orgán Unie náhradou za pozastavené nebo odebrané oprávnění požádat po zbývající dobu jeho platnosti o další oprávnění k rybolovu pro některé plavidlo jiného majitele.
                     
                  2.   Zadržování a zajišťování rybářských plavidel
            
                        a)
                     
                     
                        Cookovy ostrovy neprodleně informují Unii a členský stát vlajky o zadržení nebo zajištění kteréhokoli rybářského plavidla, jež má oprávnění k rybolovu na základě dohody.
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        Cookovy ostrovy předají Unii a členskému státu vlajky do dvanácti (12) hodin kopii inspekční zprávy s uvedením okolností a důvodů, které k zadržení nebo zajištění vedly.
                     
                  3.   Postup při výměně informací v případě zadržení nebo zajištění
            
                        a)
                     
                     
                        Po přijetí výše uvedených informací se uskuteční konzultační schůzka mezi zástupci Unie a Cookových ostrovů, pokud možno za účasti zástupce dotčeného členského státu, přičemž se dbá lhůt a právních postupů, které pro zadržování nebo zajišťování stanoví vnitrostátní právní předpisy Cookových ostrovů.
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        Na této schůzce si strany vymění veškeré relevantní dokumenty nebo informace, jež pomáhají objasnit skutkový stav. O výsledku schůzky a o všech opatřeních, která ze zadržení nebo zajištění vyplývají, je informován majitel nebo zástupce plavidla.
                     
                  4.   Řešení případů zadržení nebo zajištění
            
                        a)
                     
                     
                        Dotčené strany se pokusí domnělé porušení povinností vyřešit smírem. Tento postup musí být završen v souladu s vnitrostátními právními předpisy Cookových ostrovů do tří (3) pracovních dnů od zadržení nebo zajištění.
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        V případě smírného urovnání se výše splatné částky stanoví podle vnitrostátních právních předpisů Cookových ostrovů. Není-li takové smírné urovnání možné, přikročí se k soudnímu řízení.
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        Plavidlo a jeho velitel jsou propuštěni, jakmile dojde ke splnění povinností vyplývajících ze smírného urovnání nebo k zaplacení kauce.
                     
                  5.   O veškerých zahájených řízeních a uložených postizích jsou informovány orgán Unie a delegace.
            
               Kapitola VI
            
            
               Spolupráce v boji proti nezákonnému, nehlášenému a neregulovanému rybolovu
            
            1.   S cílem posílit sledování rybolovu a boj proti nezákonnému, nehlášenému a neregulovanému rybolovu se kapitáni rybářských plavidel Unie vynasnaží upozorňovat na situace, kdy je v rybářských vodách Cookových ostrovů přítomno jakékoli jiné rybářské plavidlo.
            2.   Pokud kapitán rybářského plavidla Unie zpozoruje rybářské plavidlo provádějící činnosti, jež mohou představovat nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov, shromáždí o daném plavidle a činnosti, kterou v době zpozorování provádělo, co nejvíce informací. Zprávy z pozorování se neprodleně zasílají příslušnému orgánu Cookových ostrovů a jejich kopie též středisku pro sledování rybolovu státu vlajky.
            3.   Veškeré zprávy z pozorování, které má orgán Cookových ostrovů k dispozici v souvislosti s rybářskými plavidly, která v rybářských vodách Cookových ostrovů provádějí činnosti, jež mohou představovat nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov, předloží orgán Cookových ostrovů co nejdříve Unii.
            
               Dodatky k této příloze
               
                           Dodatek 1 –
                        
                        Kontaktní údaje příslušných orgánů
                        
                     
                           Dodatek 2 –
                        
                        Formulář žádosti o oprávnění k rybolovu
                        
                     
                           Dodatek 3 –
                        
                        Rybářský deník
                        
                     
                           Dodatek 4 –
                        
                        Šablony pro hlášení a vykazování
                        
                     
            
               Dodatek 1
               Kontaktní údaje příslušných orgánů
               Kontaktní údaje EU
               
                           1.
                        
                        
                           Orgány Unie
                           
                                       Adresa
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       
                                                   Mare B3 – Bilateral Agreements and Fisheries Control in International Waters
                                                
                                             
                                                   Rue Joseph II, 79, 01/079
                                                
                                             
                                                   1049 Bruxelles/Brussel
                                                
                                             
                                 
                                       E-mail
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       mare-b3@ec.europa.eu
                                    
                                 
                                       Telefon
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       +32 229 69 493
                                    
                                 
                                       Fax
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       +32 229 514 33
                                    
                                 
                     
                           2.
                        
                        
                           Oddělení pro licence v Unii
                           
                                       Adresa
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       
                                                   D4 – Unité Gestion intégrée des données halieutiques
                                                
                                             
                                                   Rue Joseph II, 99
                                                
                                             
                                                   B-1049 Bruxelles/Brussel
                                                
                                             
                                 
                                       E-mail
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       mare-licences@ec.europa.eu
                                    
                                 
                                       Telefon
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       +32 229 91 262
                                    
                                 
                     
                           3.
                        
                        
                           Španělské středisko pro sledování rybolovu
                           
                                       Adresa
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       
                                                   Centro de Seguimiento Pesquero
                                                
                                             
                                                   Sección Sistema Localización Buques
                                                
                                             
                                                   Subdirección General de Control e Inspección – Secretaría General de Pesca
                                                
                                             
                                                   C/ Velázquez 147, planta baja. Madrid
                                                
                                             
                                 
                                       Telefon
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       +34 913 471 559
                                    
                                 
                                       E-mail
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       csp@magrama.es
                                    
                                 
                     Kontaktní údaje Cookových ostrovů
               
                           1.
                        
                        
                           Orgán odpovědný za rybolov
                           
                                       Adresa
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       
                                                   Ministry of Marine Resources
                                                
                                             
                                                   Avarua, PO Box 85, Rarotonga
                                                
                                             
                                                   Cookovy ostrovy
                                                
                                             
                                 
                                       E-mail
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       rar@mmr.gov.ck
                                    
                                 
                                       Telefon
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       +682 29 730
                                    
                                 
                                       Fax
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       +682 29 721
                                    
                                 
                     
                           2.
                        
                        
                           Orgán pro licence
                           
                                       Adresa
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       
                                                   Ministry of Marine Resources
                                                
                                             
                                                   Avarua, PO Box 85, Rarotonga
                                                
                                             
                                                   Cookovy ostrovy
                                                
                                             
                                 
                                       E-mail
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       licensing@mmr.gov.ck
                                    
                                 
                                       Telefon
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       +682 29 730
                                    
                                 
                                       Fax
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       +682 29 721
                                    
                                 
                     
                           3.
                        
                        
                           Středisko pro sledování rybolovu
                           
                                       Adresa
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       
                                                   Ministry of Marine Resources
                                                
                                             
                                                   Avarua, PO Box 85, Rarotonga
                                                
                                             
                                                   Cookovy ostrovy
                                                
                                             
                                 
                                       E-mail
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       a.jones@mmr.gov.ck
                                    
                                 
                                       Telefon
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       +682 29 730
                                    
                                 
                                       Fax
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       +682 29 721
                                    
                                 
                     
                           4.
                        
                        
                           Kontaktní místo Cookových ostrovů
                           
                                       Jméno
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       Ben Ponia, tajemník pro mořské zdroje
                                    
                                 
                                       E-mail
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       b.ponia@mmr.gov.ck
                                    
                                 
                                       Mobilní telefon
                                    
                                    
                                       :
                                    
                                    
                                       +682 555 24
                                    
                                 
                     
            
               Dodatek 2
               
                  
               Text obrazu
               
                  FORMULÁŘ A
                  VLÁDA COOKOVÝCH OSTROVŮ
                  Zákon o mořských zdrojích z roku 2005
                  ŽÁDOST O VYDÁNÍ LICENCE PRO RYBÁŘSKÉ PLAVIDLO
                  (Nařízení o licencích pro mořské zdroje z roku 2012 – nařízení č. 4)
                  POKYNY K VYPLŇOVÁNÍ FORMULÁŘE: * V kolonkách s výčtem možných odpovědí jasně vyznačte svouvolbu zaškrtnutím patřičného políčka R.
                  * Zodpovězte všechny otázky v tomto formuláři vyplněním volných políček nebo označením příslušných odpovědí.
                  * Příjmení podtrhněte.
                  * Adresou se rozumí úplná poštovní adresa.
                  * Všechny údaje se uvádějí v jednotkách metrické soustavy; jsou-li používány jiné jednotky, uveďte jaké.
                  1. Licence pro rybářské plavidlo Cookových ostrovů Licence pro cizí rybářské plavidlo
                  (nebo licence pro rybářské plavidlo, které je „místní/ve vlastnictví Cookových ostrovů“) (nebo licence pro pronajaté rybářské plavidlo)
                  2. Údaje o plavidle
                  Jméno plavidla:
                  Země registrace (vlajka):
                  Mezinárodní rádiová volací značka:
                  Registrační číslo státu vlajky:
                  PŘEDCHOZÍ ÚDAJE O PLAVIDLE (V PŘÍSLUŠNÝCH PŘÍPADECH)
                  Předchozí jméno plavidla:
                  Poslední země registrace (vlajka):
                  Poslední rádiová volací značka:
                  Poslední registrační číslo státu vlajky:
                  Rok, kdy došlo ke změně:
               
               FORMULÁŘ A
               VLÁDA COOKOVÝCH OSTROVŮ
               Zákon o mořských zdrojích z roku 2005
               ŽÁDOST O VYDÁNÍ LICENCE PRO RYBÁŘSKÉ PLAVIDLO
               (Nařízení o licencích pro mořské zdroje z roku 2012 – nařízení č. 4)
               POKYNY K VYPLŇOVÁNÍ FORMULÁŘE: * V kolonkách s výčtem možných odpovědí jasně vyznačte svouvolbu zaškrtnutím patřičného políčka R.
               * Zodpovězte všechny otázky v tomto formuláři vyplněním volných políček nebo označením příslušných odpovědí.
               * Příjmení podtrhněte.
               * Adresou se rozumí úplná poštovní adresa.
               * Všechny údaje se uvádějí v jednotkách metrické soustavy; jsou-li používány jiné jednotky, uveďte jaké.
               1. Licence pro rybářské plavidlo Cookových ostrovů Licence pro cizí rybářské plavidlo
               (nebo licence pro rybářské plavidlo, které je „místní/ve vlastnictví Cookových ostrovů“) (nebo licence pro pronajaté rybářské plavidlo)
               2. Údaje o plavidle
               Jméno plavidla:
               Země registrace (vlajka):
               Mezinárodní rádiová volací značka:
               Registrační číslo státu vlajky:
               PŘEDCHOZÍ ÚDAJE O PLAVIDLE (V PŘÍSLUŠNÝCH PŘÍPADECH)
               Předchozí jméno plavidla:
               Poslední země registrace (vlajka):
               Poslední rádiová volací značka:
               Poslední registrační číslo státu vlajky:
               Rok, kdy došlo ke změně:
               
                  
               Text obrazu
               
                  SPECIFIKACE PLAVIDLA
                  Hrubá registrovaná prostornost (GRT):
                  Celková délka:
                  Země výroby:
                  Rok výroby:
                  Materiál trupu:
                  Hliník
                  Sklolaminát
                  Ocel
                  Dřevo
                  Jiný – uveďte jaký
                  Značka/model motoru:
                  Celkový výkon motoru:
                  Celková nosnost paliva:
                  Jmenovitá rychlost (v uzlech):
                  Celková skladovací kapacita:
                  Běžný počet členů posádky:
                  Způsoby skladování:
                  Solný roztok
                  Mrazicí zařízení/ mražení vzduchem a pomocí spirál
                  Led
                  Chlazená mořská voda
                  Upozornění: Kdo učiní nepravdivé, neúplné nebo zavádějící prohlášení, dopouští se přestupku, který se trestá pokutou. Je-li kterákoli z poskytnutých informací nepravdivá, neúplná nebo zavádějící, licence nebude vydána, nebo pokud již na základě této žádosti vydána byla, bude její platnost zrušena.
                  TYP PLAVIDLA
                  Samostatné plavidlo lovící pomocí košelkových nevodů
                  Plavidlo používající dlouhé lovné šňůry
                  Nákladní rybářské plavidlo
                  Plavidlo lovící pomocí košelkových nevodů ve skupině
                  Plavidlo lovící na pruty
                  Jiný (uveďte jaký)
                  Mateřské plavidlo
                  Plavidlo lovící pomocí vlečných sítí
                  Loď lovící pomocí sítí
                  Plavidlo lovící pomocí vlečných šňůr
                  Průzkumné plavidlo
                  Rybolov při dně / hlubinný rybolov
                  NÁJEMCE/PROVOZOVATEL/MAJITEL/VELITEL/KAPITÁN PLAVIDLA
                  Nájemce/provozovatel:
                  Majitel:
                  Jméno/název
                  Jméno/název
                  Adresa
                  Adresa
                  Velitel/kapitán:
                  Velitel rybolovu:
                  Jméno
                  Jméno
                  Adresa
                  Adresa
               
               SPECIFIKACE PLAVIDLA
               Hrubá registrovaná prostornost (GRT):
               Celková délka:
               Země výroby:
               Rok výroby:
               Materiál trupu:
               Hliník
               Sklolaminát
               Ocel
               Dřevo
               Jiný – uveďte jaký
               Značka/model motoru:
               Celkový výkon motoru:
               Celková nosnost paliva:
               Jmenovitá rychlost (v uzlech):
               Celková skladovací kapacita:
               Běžný počet členů posádky:
               Způsoby skladování:
               Solný roztok
               Mrazicí zařízení/ mražení vzduchem a pomocí spirál
               Led
               Chlazená mořská voda
               Upozornění: Kdo učiní nepravdivé, neúplné nebo zavádějící prohlášení, dopouští se přestupku, který se trestá pokutou. Je-li kterákoli z poskytnutých informací nepravdivá, neúplná nebo zavádějící, licence nebude vydána, nebo pokud již na základě této žádosti vydána byla, bude její platnost zrušena.
               TYP PLAVIDLA
               Samostatné plavidlo lovící pomocí košelkových nevodů
               Plavidlo používající dlouhé lovné šňůry
               Nákladní rybářské plavidlo
               Plavidlo lovící pomocí košelkových nevodů ve skupině
               Plavidlo lovící na pruty
               Jiný (uveďte jaký)
               Mateřské plavidlo
               Plavidlo lovící pomocí vlečných sítí
               Loď lovící pomocí sítí
               Plavidlo lovící pomocí vlečných šňůr
               Průzkumné plavidlo
               Rybolov při dně / hlubinný rybolov
               NÁJEMCE/PROVOZOVATEL/MAJITEL/VELITEL/KAPITÁN PLAVIDLA
               Nájemce/provozovatel:
               Majitel:
               Jméno/název
               Jméno/název
               Adresa
               Adresa
               Velitel/kapitán:
               Velitel rybolovu:
               Jméno
               Jméno
               Adresa
               Adresa
               
                  
               Text obrazu
               
                  Ano
                  Ne
                  1.
                  Je proti majiteli nebo nájemci vedeno řízení podle úpadkového práva některé jurisdikce? Pokud „ano“, uveďte podrobnosti (přiložte informace na zvláštním listu).
                  Ano
                  Ne
                  2.
                  Bylo předmětného plavidla někdy použito při jednání v rozporu se zákonem o mořských zdrojích? Pokud „ano“, uveďte podrobnosti (přiložte informace na zvláštním listu).
                  Ano
                  Ne
                  3.
                  Disponuje plavidlo platnými licencemi k rybolovu v jiných částech regionu? Pokud „ano“, uveďte, které země licence vydaly, a čísla těchto licencí.
                  Země
                  Číslo licence
                  4.
                  Uveďte podrobnosti o všech společných podnicích nebo jiných smluvních ujednáních s vládou Cookových ostrovů nebo s jakýmikoli státními příslušníky Cookových ostrovů v souvislosti s navrhovanými rybolovnými činnostmi:
                  a) společnosti předloží (společně nebo jednotlivě) prohlášení, ve kterém uvedou veškeré podrobnosti o společném podniku mezi nimi týkajícím se plavidel společnosti (je třeba přiložit podrobnosti);
                  b) společnosti poskytnou ministrovi mořských zdrojů podnikatelský plán, ve kterém uvedou veškeré podrobnosti o svých navrhovaných operacích, pokud jde o rybolov, vývoz a uvádění na trh, včetně předpokládaných nákladů a finančních výkazů (je třeba přiložit podrobnosti).
                  Ano
                  Ne
                  5.
                  Je v současné době v platnosti nějaká dohoda o přístupu mezi vládou Cookových ostrovů a vládou státu vlajky plavidla, pro které se tato žádost podává, nebo se sdružením zastupujícím majitele nebo nájemce cizích rybářských plavidel, jehož je majitel nebo nájemce daného plavidla členem?
               
               Ano
               Ne
               1.
               Je proti majiteli nebo nájemci vedeno řízení podle úpadkového práva některé jurisdikce? Pokud „ano“, uveďte podrobnosti (přiložte informace na zvláštním listu).
               Ano
               Ne
               2.
               Bylo předmětného plavidla někdy použito při jednání v rozporu se zákonem o mořských zdrojích? Pokud „ano“, uveďte podrobnosti (přiložte informace na zvláštním listu).
               Ano
               Ne
               3.
               Disponuje plavidlo platnými licencemi k rybolovu v jiných částech regionu? Pokud „ano“, uveďte, které země licence vydaly, a čísla těchto licencí.
               Země
               Číslo licence
               4.
               Uveďte podrobnosti o všech společných podnicích nebo jiných smluvních ujednáních s vládou Cookových ostrovů nebo s jakýmikoli státními příslušníky Cookových ostrovů v souvislosti s navrhovanými rybolovnými činnostmi:
               a) společnosti předloží (společně nebo jednotlivě) prohlášení, ve kterém uvedou veškeré podrobnosti o společném podniku mezi nimi týkajícím se plavidel společnosti (je třeba přiložit podrobnosti);
               b) společnosti poskytnou ministrovi mořských zdrojů podnikatelský plán, ve kterém uvedou veškeré podrobnosti o svých navrhovaných operacích, pokud jde o rybolov, vývoz a uvádění na trh, včetně předpokládaných nákladů a finančních výkazů (je třeba přiložit podrobnosti).
               Ano
               Ne
               5.
               Je v současné době v platnosti nějaká dohoda o přístupu mezi vládou Cookových ostrovů a vládou státu vlajky plavidla, pro které se tato žádost podává, nebo se sdružením zastupujícím majitele nebo nájemce cizích rybářských plavidel, jehož je majitel nebo nájemce daného plavidla členem?
               
                  
               Text obrazu
               
                  ÚDAJE O SYSTÉMU ALC SPOLEČNOSTI INMARSAT
                  Ano
                  Ne
                  Je v plavidle instalován systém ALC se schválením typu pro systém sledování plavidel zavedený agenturou FFA? Pokud „ano“, uveďte podrobnosti.
                  Číslo mobilní jednotky Inmarsat:
                  Instalaci provedl:
                  Sériové číslo jednotky Inmarsat:
                  Kontaktní údaje:
                  Značka/model:
                  Verze softwaru:
                  Upozornění: Kdo učiní nepravdivé, neúplné nebo zavádějící prohlášení, dopouští se přestupku, který se trestá pokutou. Je-li kterákoli z poskytnutých informací nepravdivá, neúplná nebo zavádějící, licence nebude vydána, nebo pokud již na základě této žádosti vydána byla, bude její platnost zrušena.
                  ÚDAJE O ŽADATELI
                  Jméno/název:
                  Zaškrtněte příslušnou možnost:
                  Schválený zástupce
                  Adresa:
                  Nájemce/provozovatel
                  Majitel
                  Telefon:
                  Fax:
                  E-mail:
               
               ÚDAJE O SYSTÉMU ALC SPOLEČNOSTI INMARSAT
               Ano
               Ne
               Je v plavidle instalován systém ALC se schválením typu pro systém sledování plavidel zavedený agenturou FFA? Pokud „ano“, uveďte podrobnosti.
               Číslo mobilní jednotky Inmarsat:
               Instalaci provedl:
               Sériové číslo jednotky Inmarsat:
               Kontaktní údaje:
               Značka/model:
               Verze softwaru:
               Upozornění: Kdo učiní nepravdivé, neúplné nebo zavádějící prohlášení, dopouští se přestupku, který se trestá pokutou. Je-li kterákoli z poskytnutých informací nepravdivá, neúplná nebo zavádějící, licence nebude vydána, nebo pokud již na základě této žádosti vydána byla, bude její platnost zrušena.
               ÚDAJE O ŽADATELI
               Jméno/název:
               Zaškrtněte příslušnou možnost:
               Schválený zástupce
               Adresa:
               Nájemce/provozovatel
               Majitel
               Telefon:
               Fax:
               E-mail:
               
                  
               Text obrazu
               
                  PROHLÁŠENÍ ŽADATELE
                  Žádám o licenci pro rybářské plavidlo, která je určena pro výše popsané (rybářské plavidlo Cookových ostrovů / cizí rybářské plavidlo). Prohlašuji, že výše uvedené údaje jsou pravdivé, úplné a správné. Beru na vědomí, že veškeré změny v těchto údajích jsem povinen do sedmi (7) dnů neprodleně hlásit tajemníkovi pro mořské zdroje, a že pokud tak neučiním, vystavuji se možnému trestnímu stíhání.
                  Žadatel
                  Datum
                  3. Seznam příloh
                  K žádosti je třeba přiložit následující dokumentaci:
                  · osvědčení o registraci plavidla vydané Cookovými ostrovy
                  · osvědčení o registraci vydané agenturou FFA
                  · smlouvu o převodu plavidla na nájemce / smlouvu o pronájmu rybářského plavidla
                  · aktuální fotografii plavidla s označeními a identifikačními údaji (snímky celého plavidla z levého i pravého boku a snímek zádi – ne starší šesti měsíců)
                  · úředně osvědčené schéma plavidla a rozpisy uskladnění (obecné uspořádání lodního prostoru)
                  · seznam členů posádky a údaje o nich
                  · kopie jakýchkoli jiných rybářských licencí/povolení, které jsou v současné době platné pro jiné oblasti
                  Tato žádost se zasílá tajemníkovi ministerstva pro mořské zdroje na níže uvedenou adresu a její součástí je stanovený poplatek za podání žádosti.
                  The Secretary
                  Ministry of Marine Resources
                  P.O. Box 85
                  Avarua
                  Cookovy ostrovy
                  Telefon: +682 28721
                  Fax: +682 29721
                  Upozornění: Kdo učiní nepravdivé, neúplné nebo zavádějící prohlášení, dopouští se přestupku, který se trestá pokutou. Je-li kterákoli z poskytnutých informací nepravdivá, neúplná nebo zavádějící, licence nebude vydána, nebo pokud již na základě této žádosti vydána byla, bude její platnost zrušena.
               
               PROHLÁŠENÍ ŽADATELE
               Žádám o licenci pro rybářské plavidlo, která je určena pro výše popsané (rybářské plavidlo Cookových ostrovů / cizí rybářské plavidlo). Prohlašuji, že výše uvedené údaje jsou pravdivé, úplné a správné. Beru na vědomí, že veškeré změny v těchto údajích jsem povinen do sedmi (7) dnů neprodleně hlásit tajemníkovi pro mořské zdroje, a že pokud tak neučiním, vystavuji se možnému trestnímu stíhání.
               Žadatel
               Datum
               3. Seznam příloh
               K žádosti je třeba přiložit následující dokumentaci:
               · osvědčení o registraci plavidla vydané Cookovými ostrovy
               · osvědčení o registraci vydané agenturou FFA
               · smlouvu o převodu plavidla na nájemce / smlouvu o pronájmu rybářského plavidla
               · aktuální fotografii plavidla s označeními a identifikačními údaji (snímky celého plavidla z levého i pravého boku a snímek zádi – ne starší šesti měsíců)
               · úředně osvědčené schéma plavidla a rozpisy uskladnění (obecné uspořádání lodního prostoru)
               · seznam členů posádky a údaje o nich
               · kopie jakýchkoli jiných rybářských licencí/povolení, které jsou v současné době platné pro jiné oblasti
               Tato žádost se zasílá tajemníkovi ministerstva pro mořské zdroje na níže uvedenou adresu a její součástí je stanovený poplatek za podání žádosti.
               The Secretary
               Ministry of Marine Resources
               P.O. Box 85
               Avarua
               Cookovy ostrovy
               Telefon: +682 28721
               Fax: +682 29721
               Upozornění: Kdo učiní nepravdivé, neúplné nebo zavádějící prohlášení, dopouští se přestupku, který se trestá pokutou. Je-li kterákoli z poskytnutých informací nepravdivá, neúplná nebo zavádějící, licence nebude vydána, nebo pokud již na základě této žádosti vydána byla, bude její platnost zrušena.
            
            
               Dodatek 3
               
                  
               Text obrazu
               
                  REVISED: MARCH 2014 SPC / FFA REGIONAL PURSE-SEINE LOGSHEET PAGE OF
                  NAME OF VESSEL
                  FISHING PERMIT OR LICENCE NUMBER(S)
                  YEAR
                  TRIP No. THIS YEAR
                  NAME OF FISHING COMPANY
                  FFA VESSEL REGISTER NUMBER
                  NAME OF AGENT IN PORT OF UNLOADING
                  PORT OF DEPARTURE
                  PLACE OF UNLOADING
                  COUNTRY OF REGISTRATION
                  UNIQUE VESSEL IDENTIFICATION (UVI)
                  ·
                  ALL DATES AND TIMES MUST BE IN NAUTICAL TIME
                  ·
                  RECORD SMALL AND LARGE YELLOWFIN AND BIGEYE SEPARATELY
                  DATE AND TIME OF DEPARTURE
                  DATE AND TIME OF ARRIVAL IN PORT
                  REGISTRATION NUMBER IN COUNTRY OF REGISTRATION
                  INTERNATIONAL RADIO CALLSIGN
                  AMOUNT OF FISH ONBOARD AT START OF TRIP
                  AMT OF FISH ONBOARD AFTER UNLOADING
                  MONTH
                  DAY
                  ACTIVITY CODE
                  NAUTICAL NOON TIME OR SET POSITION
                  SCHOOL ASSOC CODE
                  START OF SET TIME
                  END OF SET TIME
                  RETAINED CATCH (METRIC TONNES)
                  DISCARDS
                  LATITUDE
                  DDMM.MMM
                  N
                  S
                  LONGITUDE
                  DDDMM.MMM
                  E
                  W
                  SKIPJACK
                  YELLOW FIN
                  BIGEYE
                  OTHER SPECIES
                  WELL NUMBERS
                  TUNA SPECIES
                  OTHER SPECIES
                  Small
                  ≼ 9 kgs
                  Large
                  ≽ 9 kgs
                  Small
                  ≼ 9 kgs
                  Large
                  ≽ 9 kgs
                  NAME
                  METRIC TONNES
                  NAME
                  METRIC TONNES
                  CODE
                  NAME
                  NUMBER
                  METRIC TONNES
                  PAGE TOTAL
                  ACTIVITY CODES
                  ·
                  RECORD ALL SETS
                  ·
                  IF NO FISHING SET MADE IN A DAY, RECORD THE MAIN ACTIVITY FOR THAT DAY
                  1 FISHING SET
                  2 SEARCHING
                  3 TRANSIT
                  4 NO FISHING — BREAKDOWN
                  5 NO FISHING — BAD WEATHER
                  6 IN PORT — PLEASE SPECIFY
                  7 NET CLEANING SET
                  10 DEPLOYING OR RETREIVINGRAFTS, FADS OR PAYAOS
                  SCHOOL ASSOCIATION CODES
                  1 UNASSOCIATED
                  2 FEEDING ON BAITFISH
                  3 DRIFTING LOG, DEBRIS OR DEAD ANIMAL
                  4 DRIFTING RAFT, FAD OR PAYAO
                  5 ANCHORED RAFT, FAD OR PAYAO
                  TUNA DISCARD CODES
                  1 FISH DAMAGED / UNFIT FOR CONSUMPTION
                  2 VESSEL FULLY LOADED
                  3 GEAR FAILURE
                  TRIP TOTAL
                  UNLOADINGS TO CANNERY, COLD STORAGE, CARRIER OR OTHER VESSEL
                  START DATE
                  END DATE
                  CANNERY OR VESSEL DESTINATION
                  INTL RADIO CALL SIGN
                  SKIPJACK
                  YELLOW FIN
                  BIGEYE
                  MIXED
                  OTHERS
                  REJECTS
                  NAME OF CAPTAIN
                  SIGNATURE OF CAPTAIN
                  DATE
               
               REVISED: MARCH 2014 SPC / FFA REGIONAL PURSE-SEINE LOGSHEET PAGE OF
               NAME OF VESSEL
               FISHING PERMIT OR LICENCE NUMBER(S)
               YEAR
               TRIP No. THIS YEAR
               NAME OF FISHING COMPANY
               FFA VESSEL REGISTER NUMBER
               NAME OF AGENT IN PORT OF UNLOADING
               PORT OF DEPARTURE
               PLACE OF UNLOADING
               COUNTRY OF REGISTRATION
               UNIQUE VESSEL IDENTIFICATION (UVI)
               ·
               ALL DATES AND TIMES MUST BE IN NAUTICAL TIME
               ·
               RECORD SMALL AND LARGE YELLOWFIN AND BIGEYE SEPARATELY
               DATE AND TIME OF DEPARTURE
               DATE AND TIME OF ARRIVAL IN PORT
               REGISTRATION NUMBER IN COUNTRY OF REGISTRATION
               INTERNATIONAL RADIO CALLSIGN
               AMOUNT OF FISH ONBOARD AT START OF TRIP
               AMT OF FISH ONBOARD AFTER UNLOADING
               MONTH
               DAY
               ACTIVITY CODE
               NAUTICAL NOON TIME OR SET POSITION
               SCHOOL ASSOC CODE
               START OF SET TIME
               END OF SET TIME
               RETAINED CATCH (METRIC TONNES)
               DISCARDS
               LATITUDE
               DDMM.MMM
               N
               S
               LONGITUDE
               DDDMM.MMM
               E
               W
               SKIPJACK
               YELLOW FIN
               BIGEYE
               OTHER SPECIES
               WELL NUMBERS
               TUNA SPECIES
               OTHER SPECIES
               Small
               ≼ 9 kgs
               Large
               ≽ 9 kgs
               Small
               ≼ 9 kgs
               Large
               ≽ 9 kgs
               NAME
               METRIC TONNES
               NAME
               METRIC TONNES
               CODE
               NAME
               NUMBER
               METRIC TONNES
               PAGE TOTAL
               ACTIVITY CODES
               ·
               RECORD ALL SETS
               ·
               IF NO FISHING SET MADE IN A DAY, RECORD THE MAIN ACTIVITY FOR THAT DAY
               1 FISHING SET
               2 SEARCHING
               3 TRANSIT
               4 NO FISHING — BREAKDOWN
               5 NO FISHING — BAD WEATHER
               6 IN PORT — PLEASE SPECIFY
               7 NET CLEANING SET
               10 DEPLOYING OR RETREIVINGRAFTS, FADS OR PAYAOS
               SCHOOL ASSOCIATION CODES
               1 UNASSOCIATED
               2 FEEDING ON BAITFISH
               3 DRIFTING LOG, DEBRIS OR DEAD ANIMAL
               4 DRIFTING RAFT, FAD OR PAYAO
               5 ANCHORED RAFT, FAD OR PAYAO
               TUNA DISCARD CODES
               1 FISH DAMAGED / UNFIT FOR CONSUMPTION
               2 VESSEL FULLY LOADED
               3 GEAR FAILURE
               TRIP TOTAL
               UNLOADINGS TO CANNERY, COLD STORAGE, CARRIER OR OTHER VESSEL
               START DATE
               END DATE
               CANNERY OR VESSEL DESTINATION
               INTL RADIO CALL SIGN
               SKIPJACK
               YELLOW FIN
               BIGEYE
               MIXED
               OTHERS
               REJECTS
               NAME OF CAPTAIN
               SIGNATURE OF CAPTAIN
               DATE
            
            
               Dodatek 4
               Šablony pro hlášení a vykazování
               1.   Hlášení o vplutí (COE) (1)
               
               
                           Obsah
                        
                        
                           Přenos
                        
                     
                           Určení zprávy
                        
                        
                            
                        
                     
                           Kód akce
                        
                        
                           COE
                        
                     
                           Jméno plavidla
                        
                        
                            
                        
                     
                           IRCS
                        
                        
                            
                        
                     
                           Poloha při vplutí
                        
                        
                           LT/LG
                        
                     
                           Datum a čas (UTC) vplutí
                        
                        
                           DD/MM/RRRR – HH:MM
                        
                     
                           Množství (Mt) ryb na palubě podle druhů:
                        
                        
                            
                        
                     
                           Tuňák žlutoploutvý (YFT)
                        
                        
                           (Mt)
                        
                     
                           Tuňák velkooký (BET)
                        
                        
                           (Mt)
                        
                     
                           Tuňák pruhovaný (SKJ)
                        
                        
                           (Mt)
                        
                     
                           Jiné druhy (uveďte jaké)
                        
                        
                           (Mt)
                        
                     2.   Hlášení o odplutí (COX) (2)
               
               
                           Obsah
                        
                        
                           Přenos
                        
                     
                           Určení zprávy
                        
                        
                            
                        
                     
                           Kód akce
                        
                        
                           COX
                        
                     
                           Jméno plavidla
                        
                        
                            
                        
                     
                           IRCS
                        
                        
                            
                        
                     
                           Poloha při odplutí
                        
                        
                           LT/LG
                        
                     
                           Datum a čas (UTC) odplutí
                        
                        
                           DD/MM/RRRR – HH:MM
                        
                     
                           Množství (Mt) ryb na palubě podle druhů:
                        
                        
                            
                        
                     
                           Tuňák žlutoploutvý (YFT)
                        
                        
                           (Mt)
                        
                     
                           Tuňák velkooký (BET)
                        
                        
                           (Mt)
                        
                     
                           Tuňák pruhovaný (SKJ)
                        
                        
                           (Mt)
                        
                     
                           Jiné druhy (uveďte jaké)
                        
                        
                           (Mt)
                        
                     3.   Formát hlášení o úlovcích (CAT) při přítomnosti v lovištích v rámci vod Cookových ostrovů (3)
               
               
                           Obsah
                        
                        
                           Přenos
                        
                     
                           Určení zprávy
                        
                        
                            
                        
                     
                           Kód akce
                        
                        
                           CAT
                        
                     
                           Jméno plavidla
                        
                        
                            
                        
                     
                           IRCS
                        
                        
                            
                        
                     
                           Datum a čas (UTC) hlášení
                        
                        
                           DD/MM/RRRR – HH:MM
                        
                     
                           Množství (Mt) ryb na palubě podle druhů:
                        
                        
                            
                        
                     
                           Tuňák žlutoploutvý (YFT)
                        
                        
                           (Mt)
                        
                     
                           Tuňák velkooký (BET)
                        
                        
                           (Mt)
                        
                     
                           Tuňák pruhovaný (SKJ)
                        
                        
                           (Mt)
                        
                     
                           Jiné druhy (uveďte jaké)
                        
                        
                           (Mt)
                        
                     
                           Počet výlovů od posledního hlášení
                        
                        
                            
                        
                     4.   Všechna hlášení se zasílají příslušnému orgánu na tuto e-mailovou adresu nebo faxové číslo:
               
                           a)
                        
                        
                           E-mail: a.jones@mmr.gov.ck
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Fax: +682 29721
                        
                     
                  (1)  Zasílá se dvacet čtyři (24) hodin před vplutím do lovišť v rámci rybářských vod Cookových ostrovů.
               
                  (2)  Zasílá se dvacet čtyři (24) hodin před odplutím z lovišť v rámci rybářských vod Cookových ostrovů.
               
                  (3)  Zasílá se každý týden po vplutí do lovišť v rámci rybářských vod Cookových ostrovů.