CELEX: 21976A0629(03)
Language: el
Date: 1976-06-24 00:00:00
Title: Συμφωνία, υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών, σχετικά με το άρθρο 23 της συμφωνίας συνεργασίας και το άρθρο 16 της ενδιάμεσης συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και του Βασιλείου του Μαρόκου «περί εισαγωγής στην Κοινότητα πιτύρων και βιττών καταγωγής Μαρόκου»

Avis juridique important

|

21976A0629(03)

Συμφωνία, υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών, σχετικά με το άρθρο 23 της συμφωνίας συνεργασίας και το άρθρο 16 της ενδιάμεσης συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και του Βασιλείου του Μαρόκου «περί εισαγωγής στην Κοινότητα πιτύρων και βιττών καταγωγής Μαρόκου»  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 169 της 28/06/1976 σ. 0054 - 0055 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 3 σ. 0023  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 3 σ. 0023  Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 8 σ. 0109  Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 10 σ. 0174  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 03 τόμος 10 σ. 0174 

ΣΥΜΦΩΝΙΑ υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών, σχετικά με το άρθρο 23  της συμφωνίας συνεργασίας και το άρθρο 16 της ενδιάμεσης συμφωνίας μεταξύ της  Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και του Βασιλείου του Μαρόκου περί της  εισαγωγής στην Κοινότητα πιτύρων και βιττών καταγωγής ΜαρόκουΚύριε,Έχω την  τιμή να σας γνωρίσω τα ακόλουθα:Για την εφαρμογή του άρθρου 23 της συμφωνίας  συνεργασίας και του άρθρου 16 της ενδιάμεσης συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής  Οικονομικής Κοινότητος και του Βασιλείου του Μαρόκου, συνεφωνήθη να  υιοθετηθούν οι ακόλουθες διατάξεις:1. Το μεταβλητό στοιχείο της εισφοράς που  εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα πιτύρων και βιττών και άλλων  καταλοίπων του κοσκινίσματος, της αλέσεως ή άλλων κατεργασιών των σπόρων  σιτηρών, εκτός του αραβοσίτου και της ορύζης, της διακρίσεως 23.02 Α ΙΙ του  Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής Μαρόκου, είναι εκείνο που υπολογίζεται σύμφωνα  με τις διατάξεις του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2744/75 του  Συμβουλίου της 29ης Οκτωβρίου 1975 περί του καθεστώτος εισαγωγής και εξαγωγής  των μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα σιτηρά και την όρυζα, μειωμένο κατά το  ποσό που προβλέπεται στο σημείο 3.2. Το σημείο 1 εφαρμόζεται υπό τον όρο ότι  το Μαρόκο θα επιβάλλει, κατά την εξαγωγή των αναφερομένων προϊόντων, ειδική  φορολογική επιβάρυνση της οποίας το ποσό, ίσο προς εκείνο κατά το οποίο  μειώνεται το μεταβλητό στοιχείο της εισφοράς, επιρρίπτεται στην τιμή εισφοράς  στην Κοινότητα.3. Το ποσό κατά το οποίο μειώνεται το μεταβλητό στοιχείο της  εισφοράς ισούται προς το 60% του μέσου όρου των μεταβλητών στοιχείων των  εισφορών, που ίσχυαν κατά τους τρεις μήνες που προηγήθηκαν του μηνός κατά τη  διάρκεια του οποίου καθορίζεται αυτό το ποσό.Το ποσό προσδιορίζεται από την  Επιτροπή το αργότερο τη δεκάτη ημέρα του μηνός που προηγείται του τριμήνου  κατά τη διάρκεια του οποίου το ποσό αυτό εισπράττεται.Τρίμηνο θεωρούνται οι  περίοδοι των τριών μηνών που αρχίζουν την 1η Φεβρουαρίου, την 1η Μαΐου, την  1η Αυγούστου και την 1η Νοεμβρίου κάθε έτους.Πάντως, στην περίπτωση που η  έναρξη ισχύος της συμφωνίας δε θα συνέπιπτε με την έναρξη ενός από τα τρίμηνα  αυτά, η πρώτη μείωση της εισφοράς εφαρμόζεται για τον ή τους μήνες του  διανυομένου τριμήνου.4. Η απόδειξη ότι έχει καταβληθεί η ειδική φορολογική  επιβάρυνση κατά την εξαγωγή παρέχεται διά της καταχωρήσεως εκ μέρους των  τελωνειακών αρχών μιας από τις ακόλουθες ενδείξεις στη στήλη «παρατηρήσεις»  του πιστοποιητικού κυκλοφορίας των εμπορευμάτων:Κατεβλήθη ειδική φορολογική  επιβάρυνση κατά την εξαγωγήTaxe spιciale ΰ l'exportation appliquιeSζrlig  udfψrselafgift oplrζvetSonderausfuhrabagabe erhobenSpecial export charge  collectedApplicata tassa speciale all'esportazioneBijzondere uitvoerheffing  voldaan(υπογραφή και σφραγίδα του γραφείου)Θα σας ήμουν ευγνώμων αν είχατε  την καλοσύνη να γνωστοποιήσετε τη λήψη της παρούσης επιστολής και να μου  επιβεβαιώσετε τη συμφωνία της Κυβερνήσεώς σας επί του περιεχομένου  της.Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τη διαβεβαίωση της μεγίστης μου εκτιμήσεως.  Κύριε,Με σημερινή επιστολή σας, είχατε την καλοσύνη να προβείτε στην  ακόλουθη ανακοίνωση:«Για την εφαρμογή του άρθρου 23 της συμφωνίας  συνεργασίας και του άρθρου 16 της ενδιάμεσης συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής  Οικονομικής Κοινότητος και του Βασιλείου του Μαρόκου, συμφωνήθηκε να  υιοθετηθούν οι ακόλουθες διατάξεις:1. Το μεταβλητό στοιχείο της εισφοράς το  οποίο εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα, πιτύρων και βιττών και  άλλων καταλοίπων εκ του κοσκινίσματος, της αλέσεως ή άλλων κατεργασιών των  σπόρων σιτηρών, εκτός του αραβοσίτου και της ορύζης, της διακρίσεως 23.02 Α  ΙΙ του Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής Μαρόκου, είναι εκείνο που υπολογίζεται  σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2744/75 του  Συμβουλίου της 29ης Οκτωβρίου 1975 περί του καθεστώτος εισαγωγής και εξαγωγής  των μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα σιτηρά και την όρυζα, κατά το ποσό που  προβλέπεται στο σημείο 3.2. Το σημείο 1 εφαρμόζεται υπό τον όρο ότι το  Μαρόκο θα επιβάλει κατά την εξαγωγή των αναφερομένων προϊόντων ειδική  φορολογική επιβάρυνση της οποίας το ποσό, ίσο προς εκείνο κατά το οποίο  μειώνεται το μεταβλητό στοιχείο της εισφοράς, επιρρίπτεται στην τιμή  εισαγωγής στην Κοινότητα.3. Το ποσό κατά το οποίο μειώνεται το μεταβλητό  στοιχείο της εισφοράς είναι ίσο προς το 60% του μέσου όρου των μεταβλητών  στοιχείων των μεταφορών που ίσχυαν κατά τους τρεις μήνες που προηγήθηκαν του  μηνός κατά τη διάρκεια του οποίου καθορίζεται το ποσό αυτό.Το ποσό  καθορίζεται από την Επιτροπή, το αργότερο τη δεκάτη ημέρα του μηνός που  προηγείται του τριμήνου κατά τη διάρκεια του οποίου εισπράττεται το ποσό  αυτό.Τρίμηνο θεωρούνται οι περίοδοι των τριών μηνών που αρχίζουν την 1η  Φεβρουαρίου, 1η Μαΐου, 1η Αυγούστου και 1η Νοεμβρίου κάθε έτους.Πάντως, στην  περίπτωση που η έναρξη ισχύος της συμφωνίας δε θα συνέπιπτε με την έναρξη  ενός εξ αυτών των τριμήνων, η πρώτη μείωση της εισφοράς εφαρμόζεται για τον ή  τους μήνες του διανυομένου τριμήνου.4. Η απόδειξη ότι έχει καταβληθεί η  ειδική φορολογική επιβάρυνση κατά την εξαγωγή παρέχεται διά της καταχωρήσεως  εκ μέρους των τελωνειακών αρχών μιας από τις ακόλουθες ενδείξεις στη στήλη  «παρατηρήσεις» του πιστοποιητικού κυκλοφορίας των εμπορευμάτων:Κατεβλήθη  ειδική φορολογική επιβάρυνση κατά την εξαγωγήTaxe spιciale ΰ l'exportation  appliquιeSζrlig udfψrselafgift oplrζvetSonderausfuhrabagabe erhobenSpecial  export charge collectedApplicata tassa speciale all'esportazioneBijzondere  uitvoerheffing voldaan(υπογραφή και σφραγίδα του γραφείου)Θα σας ήμουν  ευγνώμων, εάν είχατε την καλοσύνη να γνωστοποιήσετε τη λήψη της παρούσης  επιστολής και να μου επιβεβαιώσετε τη συμφωνία της Κυβερνήσεώς σας επί του  περιεχομένου της.»Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη της ανακοινώσεως αυτής  και να σας επιβεβαιώσω τη σύμφωνη γνώμη της Κυβερνήσεώς μου επί του  περιεχομένου της.Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τη διαβεβαίωση της μεγίστης μου  εκτιμήσεως.