CELEX: 22006A1118(02)
Language: lt
Date: 1130457600000
Title: Protokolas nustatantis žvejybos galimybes ir finansini inaš, numatytus europos bendrijos ir Gabono respublikos susitarime del žvejybos prie Gabono krantu, laikotarpiui nuo 2005 m. gruodžio 3 d. iki 2011 m. gruodžio 2 d.

2006 11 18          LT                            Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                         L 319/17

                                 SUSITARIMAS PASIKEIČIANT LAIŠKAIS DĖL PROTOKOLO,
             nustatančio žvejybos galimybes ir finansinį įnašą, numatytus Europos bendrijos ir Gabono
             Respublikos susitarime dėl žvejybos prie Gabono krantų, laikotarpiui nuo 2005 m. gruodžio 3 d.
                                        iki 2011 m. gruodžio 2 d., laikino taikymo

                                                      A. Gabono vyriausybės laiškas
             Gerbiamasis Pone,

             Remiantis 2005 m. spalio 28 d. parafuotu protokolu, nustatančiu žvejybos galimybes ir finansinį įnašą
             laikotarpiui nuo 2005 m. gruodžio 3 d. iki 2011 m. gruodžio 2 d., turiu garbės Jums pranešti, kad Gabonas
             yra pasiruošęs nuo 2005 m. gruodžio 3 d. laikinai taikyti šį protokolą, kol jis įsigalios pagal 13 straipsnį, su
             sąlyga, kad Europos bendrija laikysis tokios pat nuostatos.

             Suprantama, kad šiuo atveju protokolo 2 straipsnyje nurodyto finansinio įnašo pirma dalis turi būti pervesta
             iki 2006 m. rugsėjo 30 d.

             Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, ar Europos bendrija sutinka su laikinu protokolo taikymu.

             Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

                                                                                  Gabono vyriausybės vardu

                                                       B. Europos bendrijos laiškas
             Gerbiamasis Pone,

             Turiu garbės pranešti, kad gavau Jūsų šios dienos laišką, kuriame rašoma:

               „Remiantis 2005 m. spalio 28 d. parafuotu protokolu, nustatančiu žvejybos galimybes ir finansinį įnašą
               laikotarpiui nuo 2005 m. gruodžio 3 d. iki 2011 m. gruodžio 2 d., turiu garbės Jums pranešti, kad
               Gabonas yra pasiruošęs nuo 2005 m. gruodžio 3 d. laikinai taikyti šį protokolą, kol jis įsigalios pagal 13
               straipsnį, su sąlyga, kad Europos bendrija laikysis tokios pat nuostatos.

               Suprantama, kad šiuo atveju protokolo 2 straipsnyje nurodyto finansinio įnašo pirma dalis turi būti
               pervesta iki 2006 m. rugsėjo 30 d.“

             Turiu garbės patvirtinti, kad Europos bendrija pritaria laikinam protokolo taikymui.

             Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

                                                                              Europos Sąjungos Tarybos vardu
 ---pagebreak--- L 319/18             LT                            Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                    2006 11 18

                                                             PROTOKOLAS,
              nustatantis žvejybos galimybes ir finansinį įnašą, numatytus europos bendrijos ir Gabono
              respublikos susitarime dėl žvejybos prie Gabono krantų, laikotarpiui nuo 2005 m. gruodžio 3 d.
                                                 iki 2011 m. gruodžio 2 d.

                           1 straipsnis                                 4.     Jei Bendrijos laivais Gabono vandenyse sužvejotas bendras
         Taikymo laikotarpis ir žvejybos galimybės                      kiekis viršija 11 000 t per metus, 715 000 EUR finansinis įnašas
                                                                        yra didinamas 65 eurais už kiekvieną papildomą sužvejotą toną.
1.    Nuo 2005 m. gruodžio 3 d. 6 metų laikotarpiui susita-             Tačiau metinis Bendrijos mokamo finansinio įnašo dydis negali
rimo 5 straipsnyje numatytos žvejybos galimybės paskirstomos            būti daugiau nei dvigubai didesnis už 3 dalyje nurodytą sumą
taip:                                                                   (1 430 000 EUR). Jei Bendrijos laivais sužvejotas kiekis viršija
                                                                        kiekį, kuris atitinka dvigubą bendrą metinę sumą, suma už kiekį,
                                                                        kuriuo viršijama ši riba, išmokamos kitais metais.

Toli migruojančios rūšys (1982 m. Jungtinių Tautų konvencijos
1 priede išvardytos rūšys)

                                                                        5.    1 dalyje nurodyta finansinio įnašo išmoka už pirmuosius
                                                                        metus mokama ne vėliau kaip 2006 m. rugsėjo 30 d., o už
— tunus žvejojantys seineriai šaldikliai: 24 laivai,                    kitus metus – ne vėliau kaip 2007 m., 2008 m., 2009 m.,
                                                                        2010 m. ir 2011 m. birželio 30 d.

— paviršinėmis ūdomis žvejojantys laivai: 16 laivų.

                                                                        6.   Atsižvelgiant į 6 straipsnio nuostatas, šio įnašo paskirs-
                                                                        tymas yra išskirtinė Gabono valdžios institucijų kompetencija.
2.    1 dalis taikoma nepažeidžiant šio protokolo 4 ir 5
straipsnių nuostatų.

3.     Su Europos bendrijos valstybių narių vėliava plaukiojantys       7.    Finansinis įnašas yra pervedamas į Gabono valstybės iždo
laivai gali vykdyti žvejybos veiklą Gabono žvejybos zonoje tik          sąskaitą „Jūrų žvejyba“, Nr. 47069 X.
turėdami žvejybos licenciją, išduotą laikantis šio protokolo ir šio
protokolo priede nurodytų sąlygų.

                                                                                                  3 straipsnis
                           2 straipsnis
                                                                        Bendradarbiavimas siekiant atsakingos žvejybos. Mokslinio
             Finansinis įnašas. Mokėjimo tvarka
                                                                                           pobūdžio posėdis
1.     Susitarimo 7 straipsnyje nurodytą finansinį įnašą 1 straips-
                                                                        1.    Šalys įsipareigoja skatinti atsakingą žvejybą Gabono
nyje nurodytam laikotarpiui sudaro 715 000 EUR metinė suma,
                                                                        vandenyse, vadovaudamosi įvairių tuose vandenyse žvejojančių
atitinkanti 11 000 t per metus orientacinį kiekį, ir 145 000
                                                                        laivynų tarpusavio nediskriminavimo principu.
EUR per metus speciali suma, skirta Gabono žvejybos sektoriaus
politikos iniciatyvoms remti ir įgyvendinti. Ši speciali suma yra
neatskiriama susitarimo 7 straipsnyje nurodyto vienkartinio
finansinio įnašo dalis.

                                                                        2.    Šio protokolo galiojimo laikotarpiu Bendrija ir Gabono
                                                                        valdžios institucijos sieks stebėti išteklių būklės raidą Gabono
2.    1 dalis yra taikoma, nepažeidžiant šio protokolo 4, 5 ir 7        žvejybos zonoje.
straipsnių nuostatų.

3.    1 dalyje nurodytas sumas, kurios bendrai sudėjus sudaro
860 000 EUR, Bendrija išmoka kasmet šio protokolo taikymo               3.   Šalys įsipareigoja skatinti bendradarbiavimą parajonio
laikotarpiu.                                                            lygmeniu užtikrinant atsakingą žvejybą, ypač su COREP.
 ---pagebreak--- 2006 11 18           LT                            Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                          L 319/19

4.    Pagal susitarimo 4 straipsnį, remdamosi Tarptautinės              2.     Šalys skatina bandomąją žvejybą, ypač Gabono vandenyse
Atlanto tunų apsaugos komisijos (CICTA) priimtomis rekomen-             esančių giliavandenių rūšių. Šiuo tikslu, vienai iš šalių paprašius,
dacijomis ir rezoliucijomis ir atsižvelgdamos į patikimiausią           jos konsultuojasi tarpusavyje ir kiekvienu atveju atskirai nustato
mokslinę informaciją, šalys konsultuojasi tarpusavyje susitarimo        rūšis, sąlygas ir kitus reikiamus kriterijus.
9 straipsnyje numatytoje jungtinėje komisijoje ir atitinkamais
atvejais mokslinio pobūdžio posėdyje parajonio lygmeniu
bendru sutarimu priima priemones žuvininkystės išteklių, įtako-
jančių Bendrijos laivų veiklą, tvariam valdymui užtikrinti.

                                                                        Šalys vykdo bandomąją žvejybą, remdamosi kriterijais, dėl kurių
                                                                        abi šalys, jei reikia, sutarė administraciniu sprendimu. Bandomo-
                                                                        sios žvejybos leidimai turėtų būti skiriami daugiausia 6 mėne-
                                                                        siams. Jei šalys nusprendžia, kad bandomosios žvejybos rezul-
                                                                        tatai įtikinami, Gabono vyriausybė Bendrijos laivynui gali skirti
                           4 straipsnis                                 naujų rūšių žvejybos galimybių, kurios galiotų iki šio protokolo
   Žvejybos galimybių persvarstymas bendru sutarimu                     galiojimo pabaigos. Šio protokolo 2 straipsnio 1 dalyje nuro-
                                                                        dytas finansinis įnašas būtų atitinkamai padidintas.
1.    1 straipsnyje nurodytos žvejybos galimybės bendru suta-
rimu gali būti padidintos, jei 3 straipsnio 4 dalyje nurodyto
mokslinio pobūdžio posėdžio išvadomis šis padidinimas nepa-
veiks tvaraus Gabono išteklių valdymo. Tokiu atveju 2
straipsnio 1 dalyje nurodytas 715 000 EUR finansinis įnašas
yra padidinamas proporcingai ir prorata temporis. Tačiau finan-
sinio įnašo suma, Bendrijos mokama atsižvelgiant į orientacinį                                      6 straipsnis
kiekį tonomis, negali 715 000 EUR sumos viršyti daugiau nei             Finansinio įnašo mokėjimo sustabdymas ir persvarstymas
dvigubai. Jei Bendrijos laivais sužvejoti metiniai kiekiai yra                           dėl neįprastų aplinkybių
daugiau nei dvigubai didesnis už 11 000 tonų kiekį (t. y.
didesnis nei 22 000 tonų kiekis), suma už kiekį, kuriuo virši-          1.    Susidarius neįprastoms aplinkybėms, išskyrus gamtos reiš-
jama ši riba, išmokama kitais metais.                                   kinius, kurios užkerta kelią žvejybos veiklai Gabono išskirtinėje
                                                                        ekonominėje zonoje (IEE), Europos bendrija gali sustabdyti 2
                                                                        straipsnio 1 dalyje nurodyto finansinio įnašo mokėjimą. Spren-
                                                                        dimas dėl sustabdymo priimamas abiems šalims pasikonsultavus
                                                                        tarpusavyje per du mėnesius nuo vienos iš šalių prašymo patei-
                                                                        kimo ir su sąlyga, kad Europos bendrija mokėjimo sustabdymo
                                                                        metu jau yra pervedusi visą mokėtiną sumą.
2.    Ir priešingai, jei Šalys susitaria patvirtinti 1 straipsnyje
nustatytų žvejybos galimybių sumažinimą, finansinis įnašas yra
sumažinamas proporcingai ir prorata temporis.

                                                                        2.    Finansinis įnašas vėl pradedamas mokėti, kai tik šalys,
                                                                        pasikonsultavusios tarpusavyje, bendru sutarimu nustato, kad
                                                                        žvejybos veiklai kelią užkirtusių aplinkybių nebėra ir (arba)
                                                                        kad padėtis yra tinkama žvejybos veiklai toliau vykdyti.
3.     Žvejybos galimybių paskirstymas įvairių kategorijų laivams
taip pat gali būti abiejų šalių bendru sutarimu po tarpusavio
konsultacijų persvarstytas iš naujo, laikantis visų 3 straipsnyje
nurodyto mokslinio pobūdžio posėdžio rekomendacijų dėl
išteklių, kurie galėtų būti paveikti perskirsčius galimybes,
valdymo. Šalys susitaria dėl atitinkamo finansinio įnašo korega-
vimo, jei to reikia perskirsčius žvejybos galimybes.                    3.    Bendrijos laivams išduotų licencijų, kurių galiojimas buvo
                                                                        sustabdytas drauge su finansinio įnašo mokėjimu, galiojimo
                                                                        laikas yra pratęsiamas tokiam pačiam laikotarpiui, kuriam
                                                                        buvo sustabdyta žvejybos veikla.

                           5 straipsnis
                  Naujos žvejybos galimybės
                                                                                                    7 straipsnis
1.    Jei Bendrijos žvejybos laivai yra suinteresuoti 1 straipsnyje          Atsakingos žvejybos skatinimas Gabono vandenyse
nenurodyta žvejybos veikla, Bendrija, siekdama leidimo tokiai
naujai veiklai konsultuojasi su Gabonu. Atitinkamais atvejais           1.    Šešiasdešimt procentų (60 %) bendros 2 straipsnyje nusta-
šalys susitaria dėl tokioms naujoms žvejybos galimybėms taiky-          tyto finansinio įnašo sumos kasmet skiriama iniciatyvoms,
tinų sąlygų ir, jei būtina, iš dalies pakeičia šį protokolą ir jo       priimtoms pagal Gabono vyriausybės nustatytą žvejybos sekto-
priedą.                                                                 riaus politiką, remti ir įgyvendinti.
 ---pagebreak--- L 319/20             LT                            Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                      2006 11 18

Gabonas administruoja atitinkamą sumą, remdamasis abiejų                gavimo, kad daugiametės sektoriaus programos įgyvendinimui
šalių sutarimu nustatytais siektinais tikslais ir atsižvelgdamas į      skirtų lėšų faktinė suma būtų pritaikyta pagal šios programos
Gabono žvejybos politikos dabartinius prioritetus, kad būtų             įgyvendinimo rezultatus, jei kasmetinis šių rezultatų įvertinimas
užtikrintas subalansuotas ir atsakingas sektoriaus, siektinų tikslų     tai pagrindžia.
ir susijusių metinių bei 2 dalyje nurodytų daugiamečių
programų valdymas.

                                                                                                   8 straipsnis
2.     Gabonui pasiūlius, siekdami įgyvendinti 1 dalies nuostatas,                 Ginčai. Protokolo taikymo sustabdymas
Bendrija ir Gabonas susitarimo 9 straipsnyje numatytoje jungti-
nėje komisijoje, įsigaliojus protokolui ir ne vėliau kaip per tris      1.    Šalių ginčai dėl šio protokolo nuostatų aiškinimo ir atitin-
mėnesius nuo šio protokolo įsigaliojimo, susitaria dėl daugia-          kamo taikymo sprendžiami šalims konsultuojantis susitarimo 9
metės sektoriaus programos ir jos taikymo taisyklių, pirmiausia         straipsnyje numatytoje jungtinėje komisijoje, jei būtina,
įskaitant:                                                              šaukiamas neeilinis posėdis.

a) metines ir daugiametes gaires dėl šio straipsnio 1 dalyje
   nurodytos finansinio įnašo procentinės dalies ir specialių           2.    Nepažeidžiant 9 straipsnio nuostatų, protokolo taikymas
   išmokų kasmetinėms iniciatyvoms panaudojimo;                         gali būti sustabdytas bet kurios šalies iniciatyva, jei nuspren-
                                                                        džiama, kad tarp šalių kilęs ginčas yra rimtas ir jei jungtinėje
                                                                        komisijoje vykusiose konsultacijose, numatytose 1 dalyje, jis
                                                                        nebuvo išspręstas draugiškai.

b) metinius ir daugiamečius tikslus, kuriuos įgyvendinant būtų
   skatinama tvari ir atsakinga žvejyba, atsižvelgiant į Gabono
   nustatytus nacionalinės žvejybos politikos arba kitų sričių
   politikos, susijusios su atsakingos ir tvarios žvejybos skati-
   nimu arba turinčios jam poveikio, prioritetus;                       3.    Šio protokolo galiojimas sustabdomas, suinteresuotai šaliai
                                                                        raštu apie savo ketinimus pranešus ne vėliau kaip prieš tris
                                                                        mėnesius nuo protokolo sustabdymo dienos.

c) taikytinus kriterijus ir procedūras, įgalinančius įvertinti per
   metus pasiektus rezultatus.
                                                                        4.    Jei protokolo taikymas sustabdomas, šalys ir toliau konsul-
                                                                        tuojasi tarpusavyje, siekdamos draugiškai išspręsti ginčą. Jei
                                                                        draugiškas sprendimas randamas, protokolą vėl pradedama
                                                                        taikyti ir finansinis įnašas yra sumažinamas proporcingai ir
3.    Siūlymus keisti daugiametę sektoriaus programą arba               prorata temporis, priklausomai nuo protokolo taikymo sustab-
kasmetinėms iniciatyvoms skirtų specialių sumų panaudojimą              dymo trukmės.
turi patvirtinti abi šalys jungtinėje komisijoje.

4.     Gabonas kasmet skiria sumą, atitinkančią 1 dalyje nuro-                                     9 straipsnis
dytą procentinę dalį, daugiametei programai įgyvendinti. Pirmai-              Protokolo taikymo sustabdymas dėl nemokėjimo
siais protokolo galiojimo metais apie šį paskirstymą turi būti
pranešta Bendrijai tuo metu, kai jungtinėje komisijoje patvirti-        Nepažeidžiant 3 straipsnio nuostatų, Bendrijai neatlikus 2
nama daugiametė sektoriaus programa. Apie paskirstymą visais            straipsnyje nurodytų mokėjimų, šio protokolo taikymas gali
kitais metais Gabonas Bendrijai praneša ne vėliau kaip prieš tai        būti sustabdytas tokiomis sąlygomis:
einančių protokolo galiojimo metų gegužės 1 d.

5.     Apie paskirstymą visais kitais metais Žaliasis Kyšulys           a) Gabono kompetentingos valdžios institucijos Europos Komi-
Bendrijai praneša ne vėliau kaip prieš tai einančių protokolo              sijai praneša apie nesumokėjimą. Komisija atlieka būtinus
galiojimo metų gegužės 1 d. Europos bendrija gali prašyti šio              patikrinimus ir, jei reikia, ne vėliau kaip per 60 darbo
protokolo 2 straipsnio 1 dalyje nurodyto finansinio įnašo kore-            dienų nuo minėto pranešimo gavimo atlieka šį mokėjimą.
 ---pagebreak--- 2006 11 18           LT                            Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                          L 319/21

b) Jei mokėjimas nėra atliktas ir nėra pateiktas tinkamas nesu-         pakeisti. Į šiuos dalinius pakeitimus gali būti įtraukta referencinė
   mokėjimo pateisinimas iki šio protokolo 2 straipsnio 5               talpa ir laivų savininkų sumokėti avansiniai mokesčiai.
   dalyje nustatytų terminų, Gabono kompetentingos valdžios
   institucijos turi teisę sustabdyti protokolo taikymą. Jos apie
   tai Europos Komisiją informuoja nedelsdamos.                                                    12 straipsnis
                                                                                                  Panaikinimas
c) Protokolas vėl yra taikomas, kai tik yra atliekamas atitin-
   kamas mokėjimas.                                                     Europos ekonominės bendrijos ir Gabono Respublikos susita-
                                                                        rimo dėl žvejybos prie Gabono krantų priedas yra panaikinamas
                           10 straipsnis                                ir pakeičiamas šio protokolo priedu.
           Taikomos nacionalinės teisės nuostatos

Gabono veiklą vykdantiems Europos bendrijos žvejybos laivams                                       13 straipsnis
yra taikomi Gabone galiojantys teisės aktai, išskyrus, jei susita-                                 Įsigaliojimas
rime, protokole ir jo priede ir priedėliuose yra numatyta kitaip.
                                                                        1.    Šis protokolas ir jo priedas įsigalioja tą dieną, kurią šalys
                           11 straipsnis                                praneša viena kitai apie šiam tikslui būtinų procedūrų užbai-
                                                                        gimą.
                     Persvarstymo sąlyga
Ketvirtaisiais šio protokolo, jo priedo ir priedėlių taikymo metais
šalys gali persvarstyti jų nuostatas ir prireikus juos iš dalies        2.    Jie taikomi nuo 2005 m. gruodžio 3 d.
 ---pagebreak--- L 319/22           LT                               Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                                  2006 11 18

                                                                    PRIEDAS

                               BENDRIJOS LAIVŲ ŽVEJYBOS GABONO ŽVEJYBOS ZONOJE SĄLYGOS

                                                                   I SKYRIUS
                                          PRAŠYMAS IŠDUOTI LICENCIJAS IR JŲ IŠDAVIMAS

                                                                   1 SKIRSNIS
                                                               Licencijų išdavimas

            1. Žvejybos Žaliojo Kyšulio žvejybos zonoje licencija gali būti išduota tik reikalavimus atitinkantiems laivams.

            2. Kad laivas atitiktų reikalavimus, jo savininkui, kapitonui ir pačiam laivui negali būti uždrausta vykdyti žvejybos veiklą
               Gabone. Jie negali būti padarę pažeidimų Gabono administracijos atžvilgiu, t. y. turi būti įvykdę visus įsipareigojimus,
               susijusius su žvejybos veikla Gabone, vykdoma pagal su Bendrija sudarytus žvejybos susitarimus.

            3. Licencijos prašantiems Bendrijos žvejybos laivams gali atstovauti Gabone įsisteigęs agentas. Agento pavardė ir adresas
               nurodomi paraiškoje licencijai gauti.

            4. Bendrijos kompetentingos institucijos už žvejybą atsakingai Gabono ministerijai pateikia paraišką dėl kiekvieno laivo,
               pageidaujančio žvejoti pagal susitarimą, ne vėliau kaip 15 darbo dienų iki licencijos galiojimo pradžios, prašomos
               paraiškoje.

            5. Paraiškos už žvejybą atsakingai ministerijai parengiamos pagal I priedėlyje pateiktą formos pavyzdį.

            6. Prie licencijos paraiškos pridedami tokie dokumentai:

               — įrodymas, kad buvo sumokėtas nustatyto dydžio avansas už licencijos galiojimo laikotarpį,

               — kiti dokumentai ir pažymos, privalomi pagal specialiąsias nuostatas, pagal šį protokolą taikomas įvairių tipų
                 laivams.

            7. Mokestis yra pervedamas į Gabono valdžios institucijų nurodytą sąskaitą pagal protokolo 2 straipsnio 7 dalį.

            8. Į šį mokestį įskaitomi visi nacionaliniai ir vietiniai mokesčiai išskyrus uosto ir paslaugų mokesčius.

            9. Licencijos visiems laivams yra išduodamos per 15 darbo dienų nuo tos dienos, kai už žvejybą atsakinga Gabono
               ministerija gauna visus 6 punkte nurodytus dokumentus; jos laivų savininkams arba jų atstovams yra perduodamos
               per Europos Komisijos delegaciją Gabone.

           10. Jei licencijos pasirašymo metu Europos Komisijos delegacijos tarnybos nedirba, licencija gali būti perduodama
               tiesiogiai laivo agentui, o jos kopija nusiunčiama delegacijai.

           11. Licencija išduodama konkrečiam laivui ir negali būti perleista.

           12. Tačiau Europos Komisijai paprašius įrodytu force majeure atveju, vieno laivo licencija pakeičiama nauja kitam tokios
               pat kategorijos laivui, kaip nurodyta protokolo 1 straipsnyje, skirta licencija, nemokant naujo mokesčio. Šiuo atveju,
               nustatant, ar reikia mokėti papildomai, sužvejoti kiekiai skaičiuojami atsižvelgiant į bendrą abiejų laivų sužvejotą
               kiekį.
 ---pagebreak--- 2006 11 18            LT                               Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                                   L 319/23

             13. Keičiamo laivo savininkas arba jo atstovas per Europos Komisijos delegaciją perduoda panaikintą licenciją už žvejybą
                 atsakingai Gabono ministerijai.

             14. Nauja licencija įsigalioja tą dieną, kai laivo savininkas už žvejybą atsakingai Gabono ministerijai grąžina panaikintą
                 licenciją. Europos Komisijos delegacija Gabone informuojama apie licencijos perleidimą.

             15. Licencija visą laiką turi būti laikoma laive, nepažeidžiant šio priedo VIII skyriaus 2 dalyje numatytų nuostatų.

                                                                      2 SKIRSNIS
                                                     Licencijavimo sąlygos. mokesčiai ir avansai
             1.   Licencijos galioja vienerius metus. Jos gali būti pratęstos.

             2.   Nustatytas mokestis Gabono žvejybos zonoje tunus žvejojantiems seineriams ir paviršinėmis ūdomis žvejojantiems
                  laivams yra 35 EUR už toną.

             3.   Licencijos yra išduodamos nacionalinėms kompetentingoms institucijoms sumokėjus tokio dydžio mokesčius:

                  — 4 550 EUR už vieną tunus žvejojantį seinerį suma, kuri atitinka mokesčius, mokėtinus už per metus sužvejotų
                    130 tonų toli migruojančių rūšių ir su jomis susijusių rūšių žuvų;

                  — 2 030 EUR už vieną paviršinėmis ūdomis žvejojantį laivą suma, kuri atitinka mokesčius, mokėtinus už per metus
                    sužvejotas 58 tonas toli migruojančių rūšių ir su jomis susijusių rūšių žuvų;

             4.   Valstybės narės ne vėliau kaip kiekvienų metų gegužės 15 d. Europos Komisijai praneša ankstesniais metais sužve-
                  jotus kiekius tonomis, kuriuos patvirtina toliau 5 punkte nurodyti mokslo institutai; pranešimo kopijos nusiunčiamos
                  Europos Komisijos delegacijai ir Gabono valdžios institucijoms.

             5.   Galutinę už metus n mokėtinų mokesčių ataskaitą Europos Komisija parengia ne vėliau kaip iki n + 1 metų birželio
                  30 d., remdamasi laivų savininkų parengtomis ir mokslo institutų, įgaliotų tikrinti valstybių narių sužvejotų kiekių
                  duomenis, patvirtintomis sužvejotų kiekių deklaracijomis; minėti institutai – tai IRD (Institut de Recherche pour le
                  Développement), IEO (Instituto Español de Oceanografia) ir IPIMAR (Instituto Português de Investigaçao Maritima) tarpinin-
                  kaujant Europos Komisijos delegacijai.

             6.   Ataskaita tuo pat metu perduodama už žvejybą atsakingai Gabono ministerijai ir laivų savininkams.

             7.   Papildomus mokėjimus laivų savininkai Gabono nacionalinėms kompetentingoms valdžios institucijoms į šio skyriaus
                  1 skirsnio 7 dalyje nuodytą sąskaitą perveda ne vėliau kaip n + 1 metų liepos 31 d.

             8.   Tačiau, jei galutinė mokesčio suma yra mažesnė nei šio skirsnio 3 punkte nurodyta avansinio mokesčio suma,
                  atitinkama likusi suma laivo savininkui nėra grąžinama.

                                                                      II SKYRIUS
                                                                 ŽVEJYBOS ZONOS
             1.   Bendrijos tunus žvejojantys seineriai ir paviršinėmis ūdomis žvejojantys laivai gali vykdyti žvejybos veiklą vandenyse,
                  kurie yra už 12 jūrmylių nuo bazinių linijų.

             2.   Zonos, kuriose draudžiama laivyba:
                  Zonose, esančiose greta naftos išgavimo veiklos zonų, draudžiama bet kokia laivyba.
 ---pagebreak--- L 319/24            LT                               Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                                  2006 11 18

                Kai išduodama licencija, už žvejybą atsakinga Gabono Respublikos misterija laivų savininkams praneša šių zonų ribas.

                Apie zonas, kuriose draudžiama laivyba, bei visus pakeitimus, paskelbtus ne vėliau kaip prieš du mėnesius nuo jų
                taikymo pradžios, informaciniais tikslais pranešama ir Europos Komisijos delegacijai Gabono Respublikoje.

                                                                   III SKYRIUS
                                            SUŽVEJOTO LAIMIKIO DEKLARAVIMO TVARKA
           1.   Bendrijos laivų buvimo laikas Komorų vandenyse šiame priede nustatytais tikslais yra apibrėžiamas taip:

                — laikotarpis nuo įplaukimo į Gabono žvejybos zoną iki išplaukimo iš jos,

                — laikotarpis nuo įplaukimo į Gabono žvejybos zoną iki laivo iškrovimo į kitą laivą,

                — laikotarpis nuo įplaukimo į Gabono žvejybos zoną iki laivo iškrovimo Gabone.

           2.   Laivai, kuriems pagal susitarimą leidžiama žvejoti Gabono vandenyse, už žvejybą atsakingai Gabono ministerijai
                praneša apie sužvejotus kiekius, kad ši valdžios institucija galėtų kontroliuoti sužvejojamus kiekius, kuriuos patvirtina
                kompetentingi mokslo institutai pagal šio priedo I skyriaus 2 skirsnio 4 punkte nurodytą procedūrą. Pranešimo apie
                sužvejotus kiekius taisyklės yra tokios:

           2.1. Vienerių metų licencijos galiojimo laikotarpiu, kaip nurodyta I skyriaus 2 skirsnio 3 dalyje, deklaracijose nurodomi
                kiekvieno laivo reiso metu sužvejoti kiekiai. Popieriuje spausdinti deklaracijų originalai perduodami už žvejybą
                atsakingai Gabono ministerijai per 45 dienas nuo paskutinio minėto laikotarpio reiso pabaigos. Kopijos elektroniniu
                būdu arba faksu tuo pat metu išsiunčiamos vėliavos valstybei narei ir už žvejybą atsakingai Gabono ministerijai.

           2.2. Laivai deklaruoja sužvejotus kiekius, naudodami atitinkamą formą laivo žurnale pagal 2 priedėlyje pateiktą pavyzdį.
                Pildant laivo žurnalą už laikotarpius, kuriais laivas nebuvo Gabono žvejybos zonoje, reikia pažymėti „Ne Gabono
                žvejybos zonoje“.

           2.3. Formos pildomos įskaitomai, jas pasirašo laivo kapitonas arba jo teisinis atstovas.

           3.   Jei nesilaikoma šio skyriaus nuostatų, Gabono vyriausybė pasilieka teisę sustabdyti pažeidimą padariusio laivo licen-
                cijos galiojimą, kol bus atlikti formalumai ir laivo savininkui skirta Gabone galiojančiuose teisės aktuose numatyta
                bauda. Apie tai pranešama vėliavos valstybei narei ir Europos Komisijai.

                                                                   IV SKYRIUS
                                              PERKROVIMAS Į KITĄ LAIVĄ IR IŠKROVIMAS
           Šalys bendradarbiauja siekdamos pagerinti perkrovimo ir iškrovimo Gabono uostuose galimybes.

           1.   Iškrovimai:
                Bendrijos tunų žvejybos laivams, savanoriškai iškraunantiems sužvejotus kiekius Gabono uoste, suteikiama priedo I
                skyriaus 2 skirsnio 2 dalyje nurodytas mokestis sumažinamas 5 eurais už Gabono vandenyse sužvejotą toną.

                Jei žuvininkystės produktai parduodami Gabono perdirbimo įmonei, mokestis sumažinamas dar 5 eurais už toną.

                Šis mechanizmas bus taikomas visiems Bendrijos laivams nuo pirmųjų šio protokolo galiojimo metų, neviršijant 50 %
                galutinėje sužvejotų kiekių ataskaitoje (nurodytoje Priedo III skyriuje) nurodytų sužvejotų kiekių.
 ---pagebreak--- 2006 11 18             LT                               Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                                   L 319/25

             2.    Iškrauto arba perkrauto kiekio tonomis kontrolės taisyklės bus apibrėžtos pirmajame jungtinės komisijos posėdyje.

             3.    Įvertinimas:
                   Finansinių paskatų lygis ir didžiausias galutinės sugautų kiekių ataskaitos procentas bus nustatytas jungtinėje komi-
                   sijoje, priklausomai nuo atitinkamais metais iškrautų kiekių socialinio ekonominio poveikio.

                                                                       V SKYRIUS
                                                           JŪREIVIŲ PRIĖMIMAS Į LAIVĄ
             1.    Tunus žvejojančių seinerių ir ilgosiomis paviršiaus ūdomis žvejojančių laivų savininkai AKR šalių piliečius samdo
                   pagal šias sąlygas ir apribojimus:

                   — tunus žvejojančių seinerių laivyne tunų žvejybos trečiųjų šalių žvejybos zonose sezonu į laivus priimama mažiau-
                     siai 20 % AKR šalių kilmės jūreivių,

                   — paviršinėmis ūdomis žvejojančiame laivyne tunų žvejybos trečiųjų šalių žvejybos zonose sezonu į laivus priimama
                     mažiausiai 20 % AKR šalių kilmės jūreivių.

             2.    Laivų savininkai stengiasi priimti papildomų AKR šalių jūreivių.

             3.    Į Bendrijos žvejybos laivus priimtiems jūreiviams be apribojimų taikoma Tarptautinės darbo organizacijos (TDO)
                   pagrindinių darbo principų ir teisių deklaracija. Tai ypač susiję su teise jungtis į asociacijas ir teisės į kolektyvines
                   darbuotojų derybas pripažinimu bei diskriminacijos panaikinimu įdarbinimo ir profesinėje srityse.

             4.    AKR šalių jūreivių darbo sutartis, kurių kopiją gauna jas pasirašiusieji asmenys, sudaro laivų savininkų atstovas (-ai) ir
                   jūreiviai bei (arba) jų profesinės sąjungos arba jų atstovai. Šios sutartys užtikrina jūreiviams jiems taikomas socialines
                   garantijas, įskaitant draudimą mirties, ligos ar nelaimingo atsitikimo atveju.

             5.    Atlyginimą AKR šalių jūreiviams moka laivų savininkai. Atlyginimas yra nustatomas prieš išduodant licenciją bendru
                   laivų savininkų arba jų atstovų sprendimu. Tačiau, vietos jūreivių atlyginimo sąlygos negali būti blogesnės, nei
                   taikomos Gabono laivų įguloms, ir bet kokiu atveju ne blogesnės už TDO normas.

             6.    Bendrijos laive įdarbinamas jūreivis, laivo kapitonui prisistato vieną dieną prieš siūlomą priėmimo į laivą dieną. Jei
                   jūreivis neatvyksta numatytą jo priėmimo į laivą dieną ir valandą, laivo savininkas yra savaime atleidžiamas nuo
                   įpareigojimo priimti tą jūreivį į laivą.

                                                                       VI SKYRIUS
                                                              TECHNINĖS PRIEMONĖS
             Laivai turi laikytis CICTA priimtų priemonių ir rekomendacijų regionui dėl žvejybos įrankių, jų techninių reikalavimų ir
             visų kitų žvejybos veiklai taikytinų priemonių.

                                                                      VII SKYRIUS
                                                                      STEBĖTOJAI
              1.    Laivai, kuriems pagal susitarimą leidžiama žvejoti Gabono vandenyse, priima kompetentingos regioninės organi-
                    zacijos paskirtus stebėtojus toliau nurodytomis sąlygomis.

              1.1. Bendrijos laivai priima kompetentingos regioninės organizacijos paskirtą stebėtoją, kurio užduotis – tikrinti Gabono
                   vandenyse sužvejotus kiekius.
 ---pagebreak--- L 319/26           LT                                Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                                   2006 11 18

            1.2. Kompetentinga regioninė valdžios institucija sudaro laivų, į kuriuos turi būti priimtas stebėtojas, sąrašą, ir į laivus
                 paskirtų stebėtojų sąrašą. Tokie sąrašai yra reguliariai atnaujinami. Kai tik jie yra sudaryti, jie yra siunčiami Europos
                 Komisijai, o vėliau pateikiami kas tris mėnesius, atlikus galimą peržiūrėjimą ir papildymą.

            1.3. Kompetentinga regioninė valdžios institucija laivų savininkams arba jų atstovams praneša laivui paskirto stebėtojo
                 vardą ir pavardę tuo metu, kai išduodama licencija arba ne vėliau kaip 15 dienų prieš numatytą stebėtojo priėmimo
                 į laivą datą.

            2.   Stebėtojas laive būna vieną žvejybos reisą. Tačiau, kompetentingoms Gabono valdžios institucijoms aiškiai papra-
                 šius, stebėtojas laive gali būti kelis reisus, priklausomai nuo konkrečiam laivui numatytos vidutinės reiso trukmės.
                 Kompetentinga regioninė valdžios institucija tokį prašymą pateikia, kai pranešami konkrečiam laivui paskirto
                 stebėtojo vardas ir pavardė.

            3.   Stebėtojo priėmimo į laivą sąlygas bendru sutarimu nustato laivo savininkas arba jo atstovas ir kompetentinga
                 valdžios institucija.

            4.   Stebėtojas į laivą įlipa laivo savininko pasirinktame uoste pirmojo reiso Gabono vandenyse pradžioje, po to, kai yra
                 praneštas paskirtų laivų sąrašas.

            5.   Atitinkamų laivų savininkai per dvi savaites, ir įspėję apie tai prieš dešimt dienų, praneša datas ir Gabono uostus,
                 kuriuose numatė priimti stebėtojus.

            6.   Tuo atveju, kai stebėtojas į laivą įlaipinamas užsienio šalies uoste, stebėtojo kelionės išlaidas padengia laivo
                 savininkas. Jei laivas, kuriame yra stebėtojas iš regiono, išplaukia iš regioninės žvejybos zonos, imamasi visų būtinų
                 priemonių, kad stebėtojas kuo greičiau galėtų sugrįžti į regioną, o išlaidas padengia laivo savininkas.

            7.   Jeigu stebėtojas nepasirodo sutartu laiku ir sutartoje vietoje per dvylika valandų nuo sutarto laiko, laivo naudotojas
                 atleidžiamas nuo įsipareigojimo priimti stebėtoją į laivą.

            8.   Stebėtojui laive taikomas pareigūno statusas. Kol laivas vykdo veiklą Gabono vandenyse, jis atlieka tokias užduotis:

            8.1. stebi laivų žvejybos veiklą;

            8.2. tikrina laivų, dalyvaujančių žvejybos operacijose, koordinates;

            8.3. ima biologinius mėginius mokslinių tyrimų programoms;

            8.4. registruoja naudojamus žvejybos įrankius;

            8.5. tikrina į laivo žurnalą įrašytus Gabono žvejybos vandenyse sužvejotų kiekių duomenis;

            8.6. tikrina priegaudos procentinę dalį ir įvertina į jūrą išmetamų pardavimui tinkamų žuvų rūšių kiekį;

            8.7. radijo bangomis praneša žvejybos duomenis, įskaitant laive esančio pagrindinio ir antrinio laimikio dydį.

            9.   Kapitonas imasi visų jam įgaliojimais suteiktų priemonių, siekdamas užtikrinti savo pareigas atliekančio stebėtojo
                 fizinį ir psichologinį saugumą.

           10.   Stebėtojui suteikiamos visos reikalingos priemonės pareigoms vykdyti. Kapitonas jam suteikia galimybę naudotis jo
                 užduočių vykdymui reikalingomis ryšio priemonėmis, susipažinti su dokumentais, tiesiogiai susijusiais su laivo
                 žvejybos veikla, įskaitant laivo žurnalą ir navigacijos knygą ir patekti į laivo dalis, kurie galėtų jam palengvinti
                 įvykdyti savo užduotis.
 ---pagebreak--- 2006 11 18            LT                               Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                                 L 319/27

             11.    Būdamas laive stebėtojas:

             11.1. privalo imtis visų reikalingų veiksmų tam, kad užtikrintų, jog sąlygos, pagal kurias jis priimamas į laivą, ir jo
                   buvimas laive nenutrauktų žvejybos veiklos ir jai netrukdytų,

             11.2. privalo tausoti laive esantį turtą ir įrangą, bei paisyti visų laivui priklausančių dokumentų konfidencialumo,

             12.    Pasibaigus stebėjimo laikui, prieš išvykdamas iš laivo, stebėtojas parengia veiklos ataskaitą, kuri yra perduodama
                    kompetentingoms regioninėms valdžios institucijoms, o jos kopija – Europos Komisijai. Stebėtojas pasirašo atas-
                    kaitą dalyvaujant kapitonui, kuris gali ją papildyti arba paprašyti papildyti, įtraukiant, jo nuomone, naudingas
                    pastabas, po kuriomis jis pats pasirašo. Moksliniam stebėtojui paliekant laivą, kapitonui paliekama ataskaitos kopija.

             13.    Laivų savininkai padengia stebėtojų apgyvendinimo ir maitinimo išlaidas; apgyvendinimo ir maitinimo sąlygos yra
                    tokios pat kaip pareigūnų ir atitinka praktines laivo galimybes.

             14.    Stebėtojo atlyginimą ir socialines įmokas moka kompetentingos regioninės valdžios institucijos.

                                                                    VIII SKYRIUS
                                                                    KONTROLĖ
             1.     Europos bendrija reguliariai atnaujina jos turimą laivų, kuriems laikantis šio protokolo yra išduotos licencijos,
                    sąrašą. Šis sąrašas, jį sudarius ir kaskart atnaujinus, yra perduodamas už žvejybos kontrolę atsakingoms Gabono
                    valdžios institucijoms.

             2.     Bendrijos laivai gali būti įrašyti į pirmesniame punkte nurodytą sąrašą, gavus pranešimą apie priedo I skyriaus 2
                    skirsnio 3 punkte nurodyto avanso sumokėjimą. Tokiu atveju laivo savininkas gali gauti patvirtintą šio sąrašo kopiją
                    ir laikyti ją laive vietoj žvejybos licencijos, kol ši bus išduota.

             3.     Įplaukimas ir išplaukimas iš žvejybos zonos:
             3.1.   Bendrijos laivai ne vėliau kaip prieš 3 valandas praneša už žvejybos kontrolę atsakingoms kompetentingoms
                    Gabono valdžios institucijoms apie savo ketinimą įplaukti į Gabono žvejybos zoną arba iš jos išplaukti; jie taip
                    pat deklaruoja laive esančius sužvejotus kiekius ir žuvų rūšis.

             3.2.   Pranešdami apie išplaukimą, laivai nurodo ir savo buvimo vietą. Pageidautina, kad šie pranešimai būtų siunčiami
                    faksu (+241 76 46 02), o fakso aparato neturintys laivai gali siųsti radijo ryšiu (šaukinys DGPA-6241 MH2) arba
                    elektroniniu paštu (dgpa@internetgabon.com).

             3.3.   Nustačius, kad laivas žvejoja apie tai nepranešęs Gabono kompetentingai valdžios institucijai, laikoma, kad jis
                    įvykdė pažeidimą.

             3.4.   Fakso, telefono numeriai ir elektroninio pašto adresas taip pat yra perduodami žvejybos licencijos išdavimo metu.

             4.     Kontrolės tvarka
             4.1.   Gabono vandenyse žvejojančių Bendrijos laivų kapitonai sudaro galimybę ir padeda Gabono pareigūnams, įgalio-
                    tiems atlikti žvejybos veiklos patikrinimus ir kontrolę, patekti į laivą ir atlikti savo užduotis.

             4.2.   Pareigūnai laive praleidžia ne daugiau laiko nei yra būtina atlikti užduotims.

             4.3.   Atlikus patikrinimą ir kontrolę, kapitonui yra įteikiama pažyma.
 ---pagebreak--- L 319/28            LT                               Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                                  2006 11 18

           5.     Kontrolė naudojant palydovų sistemą
           5.1.   Pagal šį susitarimą žvejojantys Bendrijos laivai bus stebimi naudojant palydovinį ryšį, laikantis 4 priedėlyje pateiktų
                  nuostatų. Šios nuostatos įsigalios dešimtą dieną po to, kai Gabono vyriausybė Europos bendrijos delegacijai Gabone
                  praneš, kad pradėjo veikti Gabono žvejybos stebėjimo centras (ŽSC).

           6.     Laivo sulaikymas apžiūrai
           6.1.   Gabono kompetentingos valdžios institucijos ne vėliau, kaip per 24 valandas informuoja Europos Komisiją ir
                  vėliavos valstybę apie Bendrijos laivo sulaikymą apžiūrai ir jam taikomas sankcijas Gabono žvejybos vandenyse.

           6.2.   Vėliavos valstybė ir Europos Komisija tuo pat metu gauna trumpą aplinkybių ir priežasčių, dėl kurių laivas buvo
                  sulaikytas apžiūrai, ataskaitą.

           7.     Laivo sulaikymo protokolas
           7.1.   Laivo kapitonas turi pasirašyti Gabono kompetentingos valdžios institucijos surašytą protokolą.

           7.2.   Dokumento pasirašymas neatima iš kapitono gynimosi teisės ir galimybių, kuriomis jis gali pasinaudoti ginčydamas
                  pažeidimą, dėl kurio jis kaltinamas.

           7.3.   Kapitonas turi nuplukdyti laivą į Gabono valdžios institucijų nurodytą uostą. Jei pažeidimas nedidelis, Gabono
                  kompetentinga valdžios institucija gali leisti sulaikytam laivui tęsti žvejybos veiklą.

           8.     Susitarimo posėdis laivo sulaikymo atveju
           8.1.   Prieš nusprendžiant imtis kokių nors priemonių laivo kapitono ar įgulos atžvilgiu, ar veiksmų dėl laivo krovinio ir
                  įrangos, išskyrus veiksmus, būtinus išsaugoti įtariamo pažeidimo įrodymams, per vieną darbo dieną nuo pirmiau
                  minėtos informacijos gavimo sušaukiamas Europos Komisijos ir Gabono kompetentingų valdžios institucijų sude-
                  rinimo posėdis, kuriame, esant galimybei, dalyvauja atitinkamos valstybės narės atstovas.

           8.2.   Suderinimo posėdyje šalys pasikeičia naudingais dokumentais arba informacija, kurie gali padėti išsiaiškinti konsta-
                  tuotų faktų aplinkybes. Laivo savininkui arba jo atstovui pranešami posėdžio rezultatai ir dėl laivo sulaikymo
                  galimas taikyti priemones.

           9.     Laivo sulaikymo sureguliavimas
           9.1.   Prieš bet kokią teismo procedūrą, įtariamą pažeidimą bandoma sureguliuoti, taikant kompromiso procedūrą. Tokia
                  procedūra yra užbaigiama ne vėliau kaip per tris darbo dienas nuo laivo sulaikymo.

           9.2.   Jei taikoma kompromiso procedūra, mokėtina baudos suma yra nustatoma, remiantis Gabono teisės aktais.

           9.3.   Jei nepavykta susitarti kompromiso būdu ir atvejį toliau nagrinėja kompetentinga teismo institucija, laivo savininkas
                  Gabono kompetentingų valdžios institucijų paskirtam bankui pateikia banko užstatą, nustatytą atsižvelgiant į laivo
                  sulaikymo apžiūrai sąnaudas ir į baudų sumą bei dėl pažeidimo kaltos pusės mokamas kompensacijas.

           9.4.   Banko užstato negalima atsiimti, kol nėra pasibaigusi teismo procedūra. Banko užstatas grąžinamas, kai tik baigiasi
                  teismo procedūra, kuriame nėra priimamas apkaltinamasis nuosprendis. Jei teismo sprendimu skiriama bauda yra
                  mažesnė už banko užstatą, Gabono kompetentingos valdžios institucijos grąžina jo skirtumą.

           9.5.   Laivo sulaikymas panaikinamas ir jo įgulai leidžiama išplaukti iš uosto:

                  — jei įvykdomi kompromiso procedūros metu nustatyti įpareigojimai,
 ---pagebreak--- 2006 11 18           LT                              Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                               L 319/29

                   — arba, jei pateikiamas 9.3 punkte nurodytas banko užstatas ir kompetentingos Gabono valdžios institucijos jį
                     priima, laukiant teismo procedūros pabaigos.

             10.   Perkrovimas
             10.1. Bendrijos laivai, pageidaujantys perkrauti sužvejotus kiekius Gabono vandenyse, šią operaciją atlieka Gabono uostų
                   akvatorijose.

             10.2. Tokių laivų savininkai ne vėliau kaip prieš 24 valandas turi Gabono kompetentingoms valdžios institucijoms
                   pateikti tokią informaciją:

                   — perkrovimą turinčio atlikti laivo pavadinimą,

                   — krovininio laivo pavadinimą,

                   — perkraunamų žuvų svorį (tonomis pagal rūšis),

                   — perkrovimo datą.

             10.3. Perkrovimas laikomas išvykimu iš Gabono žvejybos zonos. Todėl laivai Gabono kompetentingoms valdžios insti-
                   tucijoms turi pateikti sužvejotų kiekių deklaracijas ir pranešti apie savo ketinimus tęsti žvejybą Gabono žvejybos
                   zonoje arba iš jos išplaukti.

             10.4. Pirmiau išdėstytuose punktuose nenumatytos sužvejotų kiekių iškrovimo operacijos Gabono žvejybos zonoje yra
                   draudžiamos. Už šios nuostatos pažeidimą taikomos galiojančiuose Gabono teisės aktuose numatytos sankcijos.

             11.   Laivų, atliekančių iškrovimo ir perkrovimo operacijas Gabono uoste, kapitonai sudaro galimybes ir palengvina
                   sąlygas Gabono inspektoriams atlikti šių operacijų kontrolę. Atlikus patikrinimą ir kontrolę uoste, laivo kapitonui
                   įteikiama pažyma.
 ---pagebreak--- L 319/30           LT                            Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                     2006 11 18

                                                                Priedėliai

           1. Licencijos paraiškos forma
           2. CICTA laivo žurnalas
           3. Stebėjimo naudojant palydovinį ryšį sistemai (LSS) taikomos nuostatos ir Gabono žvejybos zonos koordinatės
 ---pagebreak--- 2006 11 18   LT   Europos Sąjungos oficialusis leidinys   L 319/31

                                1 priedėlis
 ---pagebreak--- L 319/32   LT   Europos Sąjungos oficialusis leidinys   2006 11 18
 ---pagebreak--- 2006 11 18
2 priedėlis   LT   Europos Sąjungos oficialusis leidinys   L 319/33
 ---pagebreak--- L 319/34           LT                              Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                                 2006 11 18

                                                                   3 priedėlis

           Bendrijos žvejybos laivų, žvejojančių Gabono IEZ pagal EB ir GABONO žvejybos susitarimą, stebėjimo
                                               naudojant palydovinį ryšį nuostatos
            1. Visi žvejybos laivai, kurių bendras ilgis daugiau kaip 15 metrų, žvejojantys pagal EB – Gabono susitarimą, Gabono
               IEZ bus stebimi naudojant palydovinį ryšį.

            2. Tam, kad laivus būtų galima stebėti naudojant palydovinį ryšį, Gabono valdžios institucijos perduoda Bendrijai
               Gabono IEZ koordinates (platumos ir ilgumos).

               Gabono valdžios institucijos perduoda šiuos duomenis elektronine forma, išreikštus dešimtainiais laipsniais (WGS 84).

            3. Šalys pasikeis informacija apie X.25 adresus ir kontrolės centrų keitimosi informacija elektroniniu būdu reikalavimus,
               laikantis 5 ir 7 punktuose nustatytų sąlygų. Į šią informaciją kiek įmanoma bus įtraukti vardai ir pavardės, telefonų,
               teleksų ir faksų numeriai bei elektroninio pašto adresai (internetas arba X.400), kuriuos kontrolės centrai galės
               naudoti keisdamiesi bendrais pranešimais.

            4. Laivo buvimo koordinatės yra nustatomos su ne didesne kaip 500 m paklaida ir 99 % pasikliaujamuoju intervalu.

            5. Jei laivas, žvejojantis pagal susitarimą ir pagal Bendrijos teisės aktus stebimas naudojant palydovinį ryšį, įplaukia į
               Gabono IEZ, vėliavos valstybės kontrolės centras nedelsdamas kas 2 valandas siunčia Gabono žvejybos stebėjimo
               centrui (ŽSC – angl. FMC) laivo buvimo vietos ataskaitas (laivo identifikaciniai duomenys, ilguma, platuma, kryptis ir
               greitis). Pranešimai yra identifikuojami, kaip Laivo buvimo vietos ataskaitos.

            6. 5 punkte minimi pranešimai yra perduodami elektroniniu būdu naudojant X.25 formatą arba bet kurį kitą saugų
               protokolą. Šie pranešimai pateikiami realiu laiku, laikantis II lentelėje nurodytų formatų.

            7. Jei patiriama techninių trukdžių arba gedimų, kurie paveikia žvejybos laive įmontuotą nuolatinio stebėjimo naudojant
               palydovinį ryšį prietaisą, laivo kapitonas laiku faksu vėliavos valstybės kontrolės centrui ir Gabono ŽSC perduoda 5
               punkte nurodytą informaciją. Į šią bendrą buvimo vietos ataskaitą įtraukiamos kas 2 valandas kapitono užregistruotos
               buvimo vietos ataskaitos, nurodytos 5 punkte.

               Vėliavos valstybės kontrolės centras šiuos pranešimus nusiunčia Gabono ŽSC. Sugedusi įranga turi būti pataisyta arba
               pakeista kita ne vėliau kaip per 1 mėnesį. Šiam terminui praėjus, laivas turi išplaukti iš Gabono IEZ.

            8. Vėliavos valstybių kontrolės centrai stebi savo laivų judėjimą Gabono vandenyse. Jei laivai nėra stebimi nustatytomis
               sąlygomis, apie šį faktą nedelsiant informuojamas Gabono ŽSC ir taikoma 7 punkte numatyta procedūra.

            9. Jei Gabono ŽSC nustato, kad vėliavos valstybė ŽSC neteikia 5 punkte nurodytos informacijos, apie tai nedelsiant
               informuojamos vėliavos valstybės kompetentingos ŽSC tarnybos ir Europos Komisijos tarnybos.

           10. Stebėjimo duomenys pagal šias nuostatas kitai šaliai bus suteikiami tik Gabono valdžios institucijų vykdomo Bend-
               rijos laivyno, žvejojančio pagal EB – Gabono susitarimą, kontrolės ir stebėjimo tikslais. Šie duomenys jokiu būdu
               negali būti perduoti trečiosioms šalims.

           11. Stebėjimo naudojant palydovinį ryšį sistemos programinė ir techninė įranga turi būti patikimos, apsaugotos nuo
               padėties buvimo vietos klastojimo ir negali būti valdomos rankiniu būdu.

               Sistema turi būti visiškai automatizuota ir nuolat veikianti nepriklausomai nuo aplinkos ar klimato sąlygų. Drau-
               džiama stebėjimo naudojant palydovinį ryšį sistemą sunaikinti, sugadinti, išjungti ar sukelti jos trikdžius.
 ---pagebreak--- 2006 11 18             LT                              Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                                L 319/35

                 Laivų kapitonai užtikrina, kad:

                 — duomenys nebūtų pakeisti,

                 — antena (-os), sujungta (-os) su stebėjimo naudojant palydovinį ryšį įranga, nebūtų užstota (-os),

                 — nenutrūktų stebėjimo naudojant palydovinį ryšį įrangos elektros maitinimas,

                 — stebėjimo naudojant palydovinį ryšį įranga nebūtų išmontuota.

             12. Šalys susitaria, jei kita šalis paprašo, keistis informacija apie stebėjimo naudojant palydovinį ryšį įrangą, siekdamos
                 užtikrinti, kad visos įrangos dalys visapusiškai atitinka kitos šalies reikalavimus, kai taikomos šios nuostatos.

             13. Bet koks dėl šių nuostatų aiškinimo ar taikymo kylantis ginčas sprendžiamas šalims konsultuojantis tarpusavyje
                 susitarimo 9 straipsnyje numatytoje jungtinėje komisijoje.

             14. Prireikus šalys susitaria persvarstyti šias nuostatas.

                                                        LSS pranešimų perdavimas Gabonui
                                                           Laivo buvimo vietos ataskaita

                                                                           Privaloma/
                               Duomenys                      Kodas                                          Pastabos
                                                                          Neprivaloma

             Registravimo pradžia                              SR             O         Duomenys, susiję su sistema – nurodoma registra-
                                                                                        vimo pradžia
             Gavėjas                                          AD              O         Duomenys, susiję su pranešimu – gavėjas. Šalies
                                                                                        ISO Alpha 3 kodas
             Siuntėjas                                         LT             O         Duomenys, susiję su pranešimu – siuntėjas. Šalies
                                                                                        ISO Alpha 3 kodas
             Vėliavos valstybė                                 FS             F
             Pranešimo tipas                                  TM              O         Duomenys, susiję su pranešimu – pranešimo tipas
                                                                                        „POS“
             Radijo šaukinys                                  RC              O         Duomenys, susiję su laivu – laivo tarptautinis
                                                                                        radijo šaukinys
             Susitarimo šalies vidaus kodo numeris             IR             F         Duomenys, susiję su laivu – susitarimo šalies
                                                                                        unikalus numeris (vėliavos valstybės ISO-3 kodas
                                                                                        ir numeris)
             Išorės registravimo numeris                      XR              O         Duomenys, susiję su laivu – numeris, esantis ant
                                                                                        laivo borto
             Platuma                                          LA              O         Duomenys, susiję su laivo buvimo vieta – koordi-
                                                                                        natės laipsniais ir minutėmis Š/P DD MM (WGS-
                                                                                        84)
             Ilguma                                           LO              O         Duomenys, susiję su laivo buvimo vieta – koordi-
                                                                                        natės laipsniais ir minutėmis R/V DD MM (WGS-
                                                                                        84)
             Kursas                                           CO              O         Laivo kursas 360° skalėje
             Greitis                                           SP             O         Laivo greitis dešimtosiomis mazgo dalimis
             Data                                             DA              O         Duomenys, susiję su laivo buvimo vieta – koordi-
                                                                                        načių registravimo data UTC (MMMMMMDD)
             Valanda                                           TI             O         Duomenys, susiję su laivo buvimo vieta – koordi-
                                                                                        načių registravimo valanda UTC (VVMM)
             Registravimo pabaiga                              ER             O         Duomenys, susiję su sistema – nurodoma registra-
                                                                                        vimo pabaiga
 ---pagebreak--- L 319/36               LT                           Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                         2006 11 18

           Šriftas: ISO 8859.1

           Pateikiami duomenys išdėstomi taip:

           — dvigubas pasviras brūkšnys ir kodas rašomi perdavimo pradžioje,

           — viengubu pasviru brūkšniu yra atskiriami kodai ir duomenys.

           Neprivalomi duomenys turi būti įterpti tarp įrašo pradžios ir pabaigos.

                                                             Gabono IEZ ribos
                                                              IEZ koordinatės

           Gabono kompetentingos valdžios institucijos kompetentingoms tarnyboms praneša apie zonas, kuriose uždrausta laivyba.
           Jos įsipareigoja ne vėliau kaip prieš mėnesį pranešti apie visus su draudžiamomis zonomis susijusius pakeitimus.

                                                         Gabono ŽSC koordinatės

           ŽSC pavadinimas:

           LSS tel.:

           LSS faksas:

           LSS el. paštas:

           DSPG tel.:

           DSPG faksas:

           X25 adresas =

           Pranešimas apie įplaukimą, išplaukimą: