CELEX: 62011CA0154
Language: lv
Date: 2012-07-19 00:00:00
Title: Lieta C-154/11: Tiesas (virspalāta) 2012. gada 19. jūlija spriedums ( Landesarbeitsgericht Berlin (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Ahmed Mahamdia /Alžīrijas Tautas Demokrātiskā Republika (Tiesu iestāžu sadarbība civillietās — Regula (EK) Nr. 44/2001 — Jurisdikcija individuālu darba līgumu jomā — Ar trešās valsts vēstniecību noslēgts līgums — Darba devējas valsts imunitāte — “Filiāles, aģentūras vai citas struktūras” jēdziens 18. panta 2. punkta izpratnē — Vienošanās par jurisdikcijas noteikšanu trešās valsts tiesām saderība ar 21. pantu)

29.9.2012   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 295/11
            
         Tiesas (virspalāta) 2012. gada 19. jūlija spriedums (Landesarbeitsgericht Berlin (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Ahmed Mahamdia/Alžīrijas Tautas Demokrātiskā Republika
   (Lieta C-154/11) (1)
   
   (Tiesu iestāžu sadarbība civillietās - Regula (EK) Nr. 44/2001 - Jurisdikcija individuālu darba līgumu jomā - Ar trešās valsts vēstniecību noslēgts līgums - Darba devējas valsts imunitāte - “Filiāles, aģentūras vai citas struktūras” jēdziens 18. panta 2. punkta izpratnē - Vienošanās par jurisdikcijas noteikšanu trešās valsts tiesām saderība ar 21. pantu)
   2012/C 295/17
   Tiesvedības valoda — vācu
   
      Iesniedzējtiesa
   
   
      Landesarbeitsgericht Berlin
   
   
      Lietas dalībnieki pamata procesā
   
   
      Prasītājs: Ahmed Mahamdia
   
   
      Atbildētāja: Alžīrijas Tautas Demokrātiskā Republika
   
      Priekšmets
   
   Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Landesarbeitsgericht Berlin — Padomes 2000. gada 22. decembra Regulas (EK) Nr. 44/2001 par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās (OV 2001, L 12, 1. lpp.) 18., 19. un 21. panta interpretācija — Tiesas jurisdikcijas noteikšana lietā par tāda prasītāja darba attiecību uzteikšanas spēkā esamību, kurš ir dalībvalsts un trešās valsts pilsonis un kurš dalībvalstī, kuras pilsonis viņš ir, pieņemts darbā kā šoferis trešās valsts, kuras pilsonis viņš ir, vēstniecībā saskaņā ar darba līgumu, kurā paredzēts strīdus izšķirt šajā pēdējā minētajā valstī
   
      Rezolutīvā daļa:
   
   
               1)
            
            
               Padomes 2000. gada 22. decembra Regulas (EK) Nr. 44/2001 par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās 18. panta 2. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka trešās valsts vēstniecība, kas atrodas dalībvalsts teritorijā, ir “struktūra” šīs tiesību normas izpratnē strīdā par darba līgumu, ko šī vēstniecība ir noslēgusi nosūtošās valsts vārdā, ja darba ņēmēja veiktās funkcijas neietilpst publiskās varas īstenošanā. Valsts tiesas, kas izskata lietu, ziņā ir noteikt, kāds tieši ir darba ņēmēja veikto funkciju raksturs;
            
         
               2)
            
            
               Regulas Nr. 44/2001 21. panta 2. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka šī tiesību norma attiecas uz vienošanos par jurisdikciju, kas ir noslēgta pirms domstarpību rašanās, ciktāl tā darba ņēmējam papildus iespējai vērsties tiesās, kurām parasti ir jurisdikcija saskaņā ar šīs regulas 18. un 19. panta īpašajiem noteikumiem, sniedz iespēju vērsties citās tiesās, ieskaitot tās, kas atrodas ārpus Savienības.
            
         
      (1)  OV C 173, 11.06.2011.