CELEX: C2004/021/33
Language: da
Date: 2004-01-24 00:00:00
Title: Sag C-485/03: Sag anlagt den 19. november 2003 af Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Kongeriget Spanien.

24.1.2004              DA                            Den Europæiske Unions Tidende                                                 C 21/17
Sag anlagt den 17. november 2003 af Kommissionen for                  Anmodning om præjudiciel afgørelse forelagt ved kendel-
De Europæiske Fællesskaber mod Forbundsrepublikken                    se afsagt den 10. november 2003 af House of Lords i
                              Tyskland                                               sagen Celtec Ltd mod Astley m.fl.
                          (Sag C-477/03)                                                         (Sag C-478/03)
                          (2004/C 21/31)
                                                                                                 (2004/C 21/32)
Ved De Europæiske Fællesskabers Domstol er der den 17. no-
vember 2003 anlagt sag mod Forbundsrepublikken Tyskland               Ved kendelse afsagt den 10. november 2003, indgået til
af Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber ved Dr. Clau-          Domstolens Justitskontor den 17. november 2003, har House
dia Schmidt og Dr. Wouter Wils, som befuldmægtigede, og               of Lords i sagen Celtec Ltd mod Astley m.fl. forelagt De
med valgt adresse i Luxembourg.                                       Europæiske Fællesskabers Domstol en anmodning om præjudi-
                                                                      ciel afgørelse af følgende spørgsmål:
Kommissionen har nedlagt følgende påstande:
                                                                      1.    Skal formuleringen »overdragerens rettigheder og forplig-
                                                                            telser i henhold til en arbejdskontrakt eller et arbejdsfor-
1.    Det fastslås, at Forbundsrepublikken Tyskland har tilside-
                                                                            hold, som bestod på tidspunktet for overførselen« i
      sat sine forpligtelser i henhold til Europa-Parlamentets og
                                                                            artikel 3, stk. 1, i Rådets direktiv 77/187/EØF af 14. fe-
      Rådets direktiv 2001/12/EF af 26. februar 2001 om
                                                                            bruar 1977 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgiv-
      ændring af Rådets direktiv 91/440/EØF om udvikling af
                                                                            ning om varetagelse af arbejdstagernes rettigheder i
      Fællesskabets jernbaner (1), idet den ikke har vedtaget de
                                                                            forbindelse med overførsel af virksomheder, bedrifter
      love og administrative bestemmelser, der er nødvendige
                                                                            eller dele af bedrifter (1), fortolkes således, at der findes et
      for at efterkomme direktivet, henholdsvis ikke har givet
                                                                            bestemt tidspunkt, hvor overførselen af virksomheden
      Kommissionen meddelelse herom.
                                                                            eller en del heraf må anses for afsluttet, og overførselen
                                                                            af rettigheder og forpligtelser i henhold til artikel 3, stk. 1,
2.    Det fastslås, at Forbundsrepublikken Tyskland har tilside-            får virkning?
      sat sine forpligtelser i henhold til Europa-Parlamentets og
      Rådets direktiv 2001/13/EF af 26. februar 2001 om
      ændring af Rådets direktiv 95/18/EF om udstedelse af            2.    Hvis det første spørgsmål besvares bekræftende, hvorledes
      licenser til jernbanevirksomheder (2), idet den ikke har              skal dette bestemte tidspunkt da fastlægges?
      vedtaget de love og administrative bestemmelser, der er
      nødvendige for at efterkomme direktivet, henholdsvis            3.    Hvis det første spørgsmål besvares benægtende, hvorledes
      ikke har givet Kommissionen meddelelse herom.                         skal udtrykket »på tidspunktet for overførselen« i artikel 3,
                                                                            stk. 1, da fortolkes?
3.    Det fastslås, at Forbundsrepublikken Tyskland har tilside-
      sat sine forpligtelser i henhold til Europa-Parlamentets og
      Rådets direktiv 2001/14/EF af 26. februar 2001 om               (1) EFT L 61 af 5.3.1977, s. 26.
      tildeling af jernbaneinfrastrukturkapacitet og opkrævning
      af afgifter for brug af jernbaneinfrastruktur samt sikker-
      hedscertificering (3), idet den ikke har vedtaget de love og
      administrative bestemmelser, der er nødvendige for at
      efterkomme direktivet, henholdsvis ikke har givet Kom-
      missionen meddelelse herom.
4.    Forbundsrepublikken Tyskland tilpligtes at betale sagens
      omkostninger.                                                   Sag anlagt den 19. november 2003 af Kommissionen for
                                                                        De Europæiske Fællesskaber mod Kongeriget Spanien.
Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter                                                        (Sag C-485/03)
                                                                                                 (2004/C 21/33)
Fristen for gennemførelse af direktiverne udløb den 15. marts
2003.
(1) EFT L 75, s. 1.                                                   Ved De Europæiske Fællesskabers Domstol er der den 19. no-
(2) EFT L 75, s. 26.                                                  vember 2003 anlagt sag mod Kongeriget Spanien af Kommis-
(3) EFT L 75, s. 29.                                                  sionen for De Europæiske Fællesskaber ved José Luis Buendía
                                                                      Sierra, Kommissionens Juridiske Tjeneste, som befuldmægtiget,
                                                                      og med valgt adresse i Luxembourg.
 ---pagebreak--- C 21/18               DA                              Den Europæiske Unions Tidende                                           24.1.2004
Kommissionen har nedlagt følgende påstande:                                 beslutning, argumentet om, at beslutningen er absolut
                                                                            umulig at gennemføre korrekt. Adressaten for beslutnin-
                                                                            gen, Kongeriget Spanien, anlagde ikke sag til prøvelse af
—   Det fastslås, at Kongeriget Spanien har tilsidesat sine                 beslutningen. Det gjorde derimod den myndighed, der
    forpligtelser i henhold til Kommissionens beslutning af                 havde ydet støtte, Diputación Foral de Àlava, og den
    11. juli 2001 vedrørende den statsstøtteordning, som                    baskiske arbejdsgiverorganisation Confebask. Sagsøgerne
    Spanien har indført til fordel for virksomhederne i Álava               har på intet tidspunkt under sagen gjort gældende, at det
    i form af en skattelempelse på 45 % af investeringsom-                  er absolut umuligt at gennemføre beslutningen, men har
    kostningerne [meddelt under nummer C(2001)1759],                        blot fremført, at der er visse interne administrative
    idet det ikke inden for den fastsatte frist har truffet de              vanskeligheder forbundet hermed.
    nødvendige foranstaltninger for at opfylde det anførte i
    beslutningens artikel 2 og 3, eller under alle omstændig-
    heder ikke har underrettet Kommissionen om disse
    foranstaltninger, således som det påhviler Kongeriget
                                                                       4.   De interne administrative vanskeligheder er ikke relevante
    Spanien i medfør af beslutningens artikel 4.
                                                                            for sagen: Da der i den spanske retsorden ikke er fastsat
                                                                            noget særligt retsmiddel med henblik på tilbagesøgning
—   Kongeriget Spanien tilpligtes at betale sagens omkost-                  af ulovlig statsstøtte, der ikke er forenelig med fællesmar-
    ninger.                                                                 kedet, har man besluttet at genoptage alle de sager
                                                                            vedrørende skatteberegningen, hvor der er blevet ydet
                                                                            støtte i henhold til Norma Foral General Tributaria i hvert
                                                                            af de historiske områder. De nationale myndigheder
                                                                            har således bevidst valgt en fremgangsmåde, der gør
                                                                            tilbagesøgningen overordentlig vanskelig, nemlig annulla-
                                                                            tion af begunstigende forvaltningsakter, der forudsætter,
Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter
                                                                            at en række kumulative betingelser er opfyldt, hvilket er
                                                                            overordentligt vanskeligt, især set ud fra et tidsmæssigt
1.  Forpligtelsen til at ophæve den støtte, der endnu ikke er               perspektiv. I intern ret er der fastsat andre fremgangsmå-
    udbetalt, er ikke opfyldt: De foranstaltninger, som de                  der, der umiddelbart forekommer at være mindre kompli-
    spanske myndigheder har truffet, ses ikke at være til                   cerede, så som [revisión de disposiciones y actos nulos de
    hinder for, at de virksomheder, der nød godt af de                      pleno derecho] ændring af foranstaltninger og retsakter,
    omhandlede skattelettelser, før Kommissionen traf sin                   der er ubetinget ugyldige, der synes at være fuldt ud
    beslutning den 11. juli 2001, fortsat nyder godt af disse i             anvendelig på støtte, der er ydet i strid med proceduren
    hele den periode, der oprindeligt var fastsat. De anførte               efter EF-traktatens artikel 88. Denne fremgangsmåde ville
    foranstaltninger er følgelig ikke egnede til at opfylde                 formentlig være mindre problematisk, idet det ville være
    forpligtelsen i artikel 3, stk. 1, i Kommissionens beslut-              muligt for administrationen selv at annullere retsakterne
    ning til at ophæve enhver fremtidig betaling af den                     uden at skulle opfylde de betingelser, der kræves for den
    ubetalte støtte. Af samme årsag udgør sådanne foranstalt-               nævnte annullation af begunstigende forvaltningsakter. I
    ninger ikke en fuld opfyldelse af den forpligtelse, der er              den foreliggende sag har de nationale myndigheder
    fastsat i beslutningens artikel 2, til at træffe de nødvendige          tilsyneladende ikke valgt den mindst problematiske frem-
    foranstaltninger for at undgå, at støtteordningen fortsat               gangsmåde eller den mest relevante efter intern ret.
    har virkning.
2.  Forpligtelsen til at kræve den allerede udbetalte støtte           5.   Manglende iagttagelse af princippet om loyalt samarbejde
    tilbagebetalt er ikke opfyldt. På trods af, at Kommissionen             mellem Kommissionen og medlemsstaten: Kommissio-
    i beslutning af 11. juli 2001 krævede, at den tildelte støtte           nen har besvaret samtlige henvendelser, den har modta-
    øjeblikkeligt og uden ugrundet ophold blev tilbagebetalt,               get, og har i det hele taget været beredvillig og fleksibel
    var det eneste, de spanske myndigheder havde foretaget                  med henblik på at lette de nationale myndigheders
    sig i oktober 2001, efter eget udsagn »at tage skridt til at            opgave med at søge støtten tilbagebetalt. Kommissionens
    indhente oplysninger« fra de »berørte skatteydere«. Ved at              tjenestegrene var faktisk indstillet på at undersøge mulig-
    udtrykke sig som anført erkendte medlemsstaten åbent,                   heden for at anvende de minimis-reglen, bestemmelserne
    at den på daværende tidspunkt ikke havde truffet nogen                  om støtte til små og mellemstore virksomheder eller
    foranstaltning for at sikre sig, at støtten rent faktisk blev           retningslinjerne for statsstøtte med regionalt sigte i forbin-
    tilbagebetalt. De spanske myndigheder har end ikke —                    delse med hver enkelt tilbagebetalingssag, forudsat at de
    på trods af adskillige anmodninger herom — over for                     fik tilstillet en rapport om status for tilbagebetalingen
    Kommissionen angivet identiteten af de virksomheder,                    af støtten og de mulige grunde til forenelighed med
    der har modtaget støtte.                                                fællesmarkedet i relation til hver af støttemodtagerne.
3.  Det er ikke absolut umuligt at gennemføre beslutningen:
    Ifølge fast retspraksis er det eneste argument, en medlems-
    stat kan fremføre inden for rammerne af en traktatbruds-
    sag, som Kommissionen har anlagt i medfør af traktatens
    artikel 88, stk. 2, for ikke at gennemføre en kommissions-