CELEX: C2001/227/05
Language: fi
Date: 2001-08-11 00:00:00
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kuudes jaosto) 26 päivänä kesäkuuta 2001 asiassa C-381/99 (Oberlandesgericht Wienin esittämä ennakkoratkaisupyyntö), Susanna Brunnhofer vastaan Bank der österreichischen Postsparkasse AG (Miespuolisten ja naispuolisten työntekĳöiden samapalkkaisuus – Soveltamisedellytykset – Palkkaero – Saman työn ja samanarvoisen työn käsitteet – Luokittelu samaan työntekĳäryhmään työehtosopimuksessa – Todistustaakka – Eripalkkaisuuden objektiiviset perustelut – Tietyn työntekĳän suorittaman työn laatu)

11.8.2001                FI                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              C 227/3
         YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO                                        YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO
                           (kuudes jaosto)
                                                                                                   (kuudes jaosto)
                    21 päivänä kesäkuuta 2001
                                                                                            26 päivänä kesäkuuta 2001
yhdistetyissä asioissa C-280/99 P, C-281/99 P ja C-282/99
P, Moccia Irme Spa vastaan Euroopan yhteisöjen komis-
                                sio (1)                                  asiassa C-381/99 (Oberlandesgericht Wienin esittämä en-
                                                                         nakkoratkaisupyyntö), Susanna Brunnhofer vastaan Bank
                                                                                   der österreichischen Postsparkasse AG (1)
(Muutoksenhaku – Terästeollisuuden tuki – Terästeollisuu-
                       den rakenneuudistus)
                                                                         (Miespuolisten ja naispuolisten työntekijöiden samapalkkai-
                          (2001/C 227/04)                                suus – Soveltamisedellytykset – Palkkaero – Saman työn ja
                                                                         samanarvoisen työn käsitteet – Luokittelu samaan työnteki-
                                                                         järyhmään työehtosopimuksessa – Todistustaakka – Eripalk-
                      (Oikeudenkäyntikieli: italia)                      kaisuuden objektiiviset perustelut – Tietyn työntekijän suo-
                                                                                                rittaman työn laatu)
(Väliaikainen käännös: lopullinen käännös julkaistaan Euroopan                                    (2001/C 227/05)
         yhteisöjen tuomioistuimen oikeustapauskokoelmassa)
Yhdistetyissä asioissa C-280/99 P, C-281/99 P ja C-282/99 P,
Moccia Irme Spa, kotipaikka Napoli (Italia), edustajinaan                                     (Oikeudenkäyntikieli: saksa)
avvocato E. Cappelli, avvocato P. de Caterini ja avvocato
A. Bandini, Ferriera Lamifer Spa, kotipaikka Travagliato (Italia),
edustajinaan avvocato C. Punzi, avvocato M. Siragusa ja
avvocato F. Satta, ja Ferriera Acciaieria Casilina SpA, kotipaikka
Montecomprati (Italia), edustajinaan avvocato C. Punzi, avvo-            (Väliaikainen käännös; lopullinen käännös julkaistaan yhteisöjen
cato M. Siragusa ja avvocato F. Satta, joissa valittajat vaativat                      tuomioistuimen oikeustapauskokoelmassa)
muutoksenhaussaan Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oi-
keusasteen tuomioistuimen (laajennettu kolmas jaosto) yhdis-
tetyissä asioissa T-164/96 – T-167/96, T-122/97 ja T-130/97,             Asiassa C-381/99, jonka Oberlandesgericht Wien (Itävalta) on
Moccia Irme ym. vastaan komissio, 12.5.1999 antaman tuo-                 saattanut EY 234 artiklan nojalla yhteisöjen tuomioistuimen
mion (Kok. 1999, s. II-1477) kumoamista, vastapuolena ja                 käsiteltäväksi saadakseen tässä kansallisessa tuomioistuimessa
muina asianosaisina: Euroopan yhteisöjen komissio, asiamie-              vireillä olevassa asiassa Susanna Brunnhofer vastaan Bank der
henään L. Pignataro, avustajanaan avvocato M. Moretto, Prola-            österreichischen Postsparkasse AG ennakkoratkaisun EY:n
fer Srl, kotipaikka Bergamo (Italia), Dora Ferriera Acciaieria Srl,      perustamissopimuksen 119 artiklan (EY:n perustamissopi-
kotipaikka Bergamo, ja Nuova Sidercamuna SpA, kotipaikka                 muksen 117-120 artikla on korvattu EY 136-143 artiklalla) ja
Berzo Inferiore (Italia), yhteisöjen tuomioistuin (kuudes jaosto),       miesten ja naisten samapalkkaisuuden periaatteen soveltamista
toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja C. Gulmann                  koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
sekä tuomarit V. Skouris, J.-P. Puissochet, R. Schintgen ja              10 päivänä helmikuuta 1975 annetun neuvoston direktiivin
F. Macken (esittelevä tuomari), julkisasiamies: L.A. Geelhoed,           75/117/ETY (EYVL L 45, s. 19) tulkinnasta, yhteisöjen tuo-
kirjaaja: osastopäällikkö D. Louterman-Hubeau, on antanut                mioistuin (kuudes jaosto), toimien kokoonpanossa: jaoston
21.6.2001 tuomion, jonka tuomiolauselma on seuraava:                     puheenjohtaja C. Gulmann sekä tuomarit V. Skouris, R. Schint-
                                                                         gen (esittelevä tuomari), F. Macken ja J.N. Cunha Rodrigues,
1)    Valitukset hylätään.                                               julkisasiamies: L.A. Geelhoed, kirjaaja: R. Grass, on antanut
                                                                         26.6.2001 tuomion, jonka tuomiolauselma on seuraava:
2)    Moccia Irme SpA, Ferriera Lamifer SpA ja Ferriera Acciaieria
      Casilina SpA vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan ja ne       EY:n perustamissopimuksen 119 artiklassa vahvistettua (EY:n perus-
      velvoitetaan yhteisvastuullisesti korvaamaan komissiolle tässä     tamissopimuksen 117-120 artikla on korvattu EY 136-143 artik-
      oikeusasteessa aiheutuneet kulut.                                  lalla) ja miesten ja naisten samapalkkaisuuden periaatteen sovelta-
                                                                         mista koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
                                                                         10 päivänä helmikuuta 1975 annetussa neuvoston direktiivissä
(1) EYVL C 281, 2.10.1999.                                               75/117/ETY täsmennettyä naispuolisten ja miespuolisten työnteki-
                                                                         jöiden samapalkkaisuusperiaatetta on tulkittava seuraavasti:
                                                                         –     palkan kuukausittainen lisä, joka perustuu yksilölliseen työsopi-
                                                                               mukseen ja jonka työnantaja maksaa kyseessä oleville työnteki-
 ---pagebreak--- C 227/4                   FI                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          11.8.2001
      jöille heidän työskentelystään, on luokiteltava perustamissopi-               YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO
      muksen 119 artiklassa ja direktiivissä tarkoitetuksi palkaksi;
      samapalkkaisuus on varmistettava myös työntekijöille myönne-                                 (ensimmäinen jaosto)
      tyn palkan kunkin osan suhteen, eikä riittävää ole se, että
      työntekijöille maksettuja etuuksia tarkastellaan kokonaisuutena;
                                                                                               28 päivänä kesäkuuta 2001
–     se, että naispuolinen työntekijä, joka väittää joutuneensa            asiassa C-118/00 (Cour du travail de Monsin esittämä
      sukupuoleen perustuvan syrjinnän kohteeksi, ja häneen verratta-       ennakkoratkaisupyyntö), Gervais Larsy vastaan Institut
      va miespuolinen työntekijä on heidän työtään sääntelevässä            national d’assurances sociales pour travailleurs indépen-
      työehtosopimuksessa luokiteltu samaan työntekijäryhmään, ei                                      dants (Inasti) (1)
      yksinään riitä sen päätelmän tekemiseksi, että kyseessä olevat
      työntekijät tekevät perustamissopimuksen 119 artiklassa ja            (Asetukset N:o 1408/71 ja N:o 1248/92 – Vanhuuseläkkeet
      direktiivin 75/117/EY 1 artiklassa tarkoitettua samaa tai             – Päällekkäisyyden estävät säännökset – Soveltumattomuus
      samanarvoista työtä, koska tämä seikka on vain yksi todiste           yhteisöjen tuomioistuimen antaman tuomion perusteella –
      muiden joukossa siitä, että tämä arviointiperuste on täyttynyt;       Vaikutusten rajoittaminen – Yhteisön oikeuden ilmeinen
                                                                                                         rikkominen)
–     yleisenä sääntönä on, että työntekijän, joka katsoo joutuneensa                                 (2001/C 227/06)
      syrjinnän kohteeksi, tehtävänä on näyttää toteen, että työnanta-
      ja on maksanut hänelle huonompaa palkkaa kuin hänen toista
      sukupuolta olevalle työtoverilleen ja että hän on tosiasiassa                              (Oikeudenkäyntikieli: ranska)
      tehnyt samaa tai samanarvoista työtä kuin hänen vertailun
      kohteena oleva työtoverinsakin; työnantajalla on tällöin mah-
      dollisuus paitsi kiistää se, että miespuolisten ja naispuolisten      (Väliaikainen käännös; lopullinen käännös julkaistaan yhteisöjen
      työntekijöiden samapalkkaisuuden periaatten soveltamisedelly-                       tuomioistuimen oikeustapauskokoelmassa)
      tykset olisivat täyttyneet, myös perustella todettu palkkaero
      objektiivisilla tekijöillä, joihin ei liity mitään sukupuoleen
      perustuvaa syrjintää;                                                 Asiassa C-118/00, jonka Cour du travail de Mons (Belgia) on
                                                                            saattanut EY 234 artiklan nojalla yhteisöjen tuomioistuimen
                                                                            käsiteltäväksi saadakseen tässä kansallisessa tuomioistuimessa
                                                                            vireillä olevassa asiassa Gervais Larsy vastaan Institut national
–     työnantaja voi perustella palkkaeroa seikoilla, joita ei ole otettu   d’assurances sociales pour travailleurs indépendants (Inasti)
      huomioon kyseisiin työntekijöihin sovellettavassa työehtosopi-        ennakkoratkaisun sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yh-
      muksessa, jos ne perustuvat objektiivisesti perusteltuihin syihin,    teisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin
      joihin ei liity mitään sukupuoleen perustuvaa syrjintää ja jotka      ammatinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä 14 päivänä
      ovat suhteellisuusperiaatteen mukaisia;                               kesäkuuta 1971 annetun neuvoston asetuksen (ETY)
                                                                            N:o 1408/71, sellaisena kuin se on muutettuna ja ajan
                                                                            tasalle saatettuna 2.6.1983 annetulla neuvoston asetuksella
–     työhön käytetyn ajan perusteella maksettavan palkan osalta            N:o 2001/83 (EYVL L 230, s. 6), sellaisena kuin se on
      naispuoliselle ja miespuoliselle työntekijälle heidän palveluk-       muutettuna 30.4.1992 annetulla neuvoston asetuksella
      seenottamishetkellään myönnettyä erisuuruista palkkaa                 N:o 1248/92 (EYVL L 136, s. 7), 95 a artiklan tulkinnasta
      samasta tai samanarvoisesta työstä ei voida perustella seikoilla,     sekä jäsenvaltion vastuun edellytyksistä tapauksissa, joissa
      jotka ovat tiedossa vasta työntekijöiden aloitettua työnsä ja         yksityisille on aiheutunut vahinkoa yhteisön oikeuden rikko-
      joita voidaan arvioida vasta, kun työsopimuksessa sovittuja           misesta, yhteisöjen tuomioistuin (ensimmäinen jaosto), toi-
      tehtäviä hoidetaan, kuten kyseessä olevien henkilöiden yksilölli-     mien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja M. Wathelet sekä
      sen suorituskyvyn väliset erot työssä taikka erot työntekijän         tuomarit P. Jann (esittelevä tuomari) ja L. Sevón, julkisasiamies:
      suoritusten laadussa verrattuna hänen työtoverinsa suorituksiin.      P. Léger, kirjaaja: apulaiskirjaaja H. von Holstein, on antanut
                                                                            28.6.2001 tuomion, jonka tuomiolauselma on seuraava:
                                                                            1)    Sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liik-
                                                                                  kuviin palkattuihin työntekijöihin ja heidän perheenjäseniinsä
                                                                                  14 päivänä kesäkuuta 1971 annetun neuvoston asetuksen
                                                                                  (ETY) N:o 1408/71, sellaisena kuin se on muutettuna ja ajan
(1) EYVL C 6, 8.1.2000.                                                           tasalle saatettuna 2.6.1983 annetulla neuvoston asetuksella
                                                                                  N:o 2001/83, sellaisena kuin se on muutettuna 30.4.1992
                                                                                  annetulla neuvoston asetuksella N:o 1248/92, 95 a artiklan
                                                                                  4-6 kohta eivät sovellu sellaista vanhuuseläkettä koskevaan
                                                                                  muutoshakemukseen, jonka määrää on raijoitettu jäsenvaltiossa
                                                                                  sovellettavan päällekkäisyyden estävän säännöksen nojalla sillä
                                                                                  perusteella, että kyseisen eläkkeen saajalle maksetaan myös
                                                                                  toisen jäsenvaltion toimivaltaisen laitoksen myöntämää elä-
                                                                                  kettä, kun muutoshakemus perustuu muihin kuin asetuksen
                                                                                  N:o 1248/92 säännöksiin.