CELEX: 22008A1231(01)
Language: fr
Date: 2008-12-23 00:00:00
Title: Accord entre la Communauté européenne et la Confédération suisse modifiant l’annexe 11 de l’accord entre la Communauté européenne et la Confédération suisse relatif aux échanges de produits agricoles

Avis juridique important

|

22008A1231(01)

Accord entre la Communauté européenne et la Confédération suisse modifiant l’annexe 11 de l’accord entre la Communauté européenne et la Confédération suisse relatif aux échanges de produits agricoles  

Journal officiel n° L 352 du 31/12/2008 p. 0024 - 0030

		Accordentre la Communauté européenne et la Confédération suisse modifiant l’annexe 11 de l’accord entre la Communauté européenne et la Confédération suisse relatif aux échanges de produits agricolesLA COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE,ci-après dénommée "la Communauté",etLA CONFÉDÉRATION SUISSE,ci-après dénommée "la Suisse",ci-après dénommées " parties",considérant que:(1) L’accord entre la Communauté européenne et la Confédération suisse du 21 juin 1999 relatif aux échanges de produits agricoles, ci-après dénommé "accord", est entré en vigueur le 1er juin 2002.(2) L’annexe 11 de l’accord, ci-après dénommée "annexe 11", concerne les mesures sanitaires et zootechniques applicables au commerce d’animaux vivants et de produits animaux.(3) La Suisse s’est engagée à reprendre dans sa législation les dispositions du règlement (CE) no 998/2003 du Parlement européen et du Conseil du 26 mai 2003 concernant les conditions de police sanitaire applicables aux mouvements non commerciaux d’animaux de compagnie, et modifiant la directive 92/65/CEE du Conseil [1]. Les parties doivent, par conséquent, modifier l’accord pour tenir compte de l’extension de son champ d’application aux mouvements non commerciaux des animaux de compagnie.(4) La Suisse s’est engagée à reprendre dans sa législation les dispositions de la directive 91/496/CEE du Conseil du 15 juillet 1991 fixant les principes relatifs à l’organisation des contrôles vétérinaires pour les animaux en provenance des pays tiers introduits dans la Communauté et modifiant les directives 89/662/CEE, 90/425/CEE et 90/675/CEE [2], de la directive 97/78/CE du 18 décembre 1997 fixant les principes relatifs à l’organisation des contrôles vétérinaires pour les produits en provenance des pays tiers introduits dans la Communauté [3], de la directive 2002/99/CE du 16 décembre 2002 fixant les règles de police sanitaire régissant la production, la transformation, la distribution et l’introduction des produits d’origine animale destinés à la consommation humaine [4], du règlement (CE) no 882/2004 du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 relatif aux contrôles officiels effectués pour s’assurer de la conformité avec la législation sur les aliments pour animaux et les denrées alimentaires et avec les dispositions relatives à la santé animale et au bien-être des animaux [5] et l’ensemble des dispositions prises pour leur application dans le domaine du contrôle des importations en provenance des pays tiers à l’Union européenne et que les parties doivent, par conséquent, adapter les dispositions de l’accord.(5) Les modifications et ajustements entraînés par l’évolution respective des législations dépassent l’habilitation donnée au comité mixte vétérinaire. Il est donc nécessaire de mettre à jour et de modifier l’annexe 11 de l’accord,SONT CONVENUES DES DISPOSITIONS QUI SUIVENT:Article premier1) À l’article 1er, paragraphe 1, de l’annexe 11, un troisième tiret est ajouté,- "— sur les mouvements non commerciaux des animaux de compagnie.".2) Le titre du titre I de l’annexe 11 est remplacé par le texte suivant:"Commerce des animaux vivants, de leur sperme, de leurs ovules et embryons et mouvements non commerciaux des animaux de compagnie".3) Au titre I de l’annexe 11, l’article 3 est remplacé par le texte suivant:"Article 3Les parties conviennent que les échanges d’animaux vivants, de leur sperme, de leurs ovules, embryons et les mouvements non commerciaux des animaux de compagnie s’effectuent conformément à la législation spécifiée à l’appendice 2. Cette législation s’applique selon les règles et procédures particulières prévues dans ledit appendice.".4) L’article 15 de l’annexe 11 est remplacé par le texte suivant:"Article 15Produits animaux: contrôles aux frontières et redevancesLes contrôles relatifs aux échanges entre la Communauté et la Suisse de produits animaux s’effectuent conformément à l’appendice 10."Article 2Le présent accord est ratifié ou approuvé par les parties conformément à leurs procédures internes.Les parties se notifient l’accomplissement de ces procédures.Le présent accord s’applique à titre provisoire à partir du 1er janvier 2009 en attendant l’achèvement de ces procédures.Le présent accord entre en vigueur le jour suivant la dernière notification.Article 3Le présent accord est rédigé en double exemplaire en langues allemande, anglaise, bulgare, danoise, espagnole, estonienne, finnoise, française, grecque, hongroise, irlandaise, italienne, lettone, lituanienne, maltaise, néerlandaise, polonaise, portugaise, roumaine, slovaque, slovène, suédoise et tchèque, chacun de ces textes faisant également foi.en foi de quoi les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord.Съставен в Париж на двадесет и трети декември две хиляди и осма година.Hecho en París, el veintitrés de diciembre de dos mil ocho.V Paříži dne dvacátého třetího prosince dva tisíce osm.Udfærdiget i Paris, den treogtyvende december to tusind og otteGeschehen zu Paris am dreiundzwanzigsten Dezember zweitausendacht.Sõlmitud kahekümne kolmandal detsembril kahe tuhande kaheksandal aastal Pariisis.Έγινε στο Παρίσι, στις είκοσι τρεις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες οκτώ.Done at Paris, on the twenty-third day of December in the year two thousand and eight.Fait à Paris, le vingt-trois décembre deux mil huit.Fatto a Parigi, addì ventitré di dicembre duemilaottoParīzē, divtūkstoš astotā gada divdesmit trešajā decembrī.Priimta Paryžiuje du tūkstančiai aštuntųjų metų gruodžio dvidešimt trečią dieną.Kelt Párizsban, a kétezer-nyolcadik év december havának huszonharmadik napján.Magħmul f'Pariġi, fit- tlieta u għoxrin jum ta' Diċembru elfejn u tmienja.Gedaan te Parijs op drieëntwintig december tweeduizendacht.Sporządzono w Paryżu dnia dwudziestego trzeciego grudnia dwa tysiące ósmego roku.Feito em Paris, aos vinte e três de Dezembro de dois mil e oito.Încheiat la Paris, la douăzeci și trei decembrie două mii opt.V Paríži dvadsiateho tretieho decembra dvetisícosemSestavljeno v Parizu, triindvajsetega decembra leta dva tisoč osem.Tehty Pariisissa kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.Undertecknat i Paris den tjugotredje december tjugohundraåtta.За Европейската общностPor la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos vārdāaz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaPentru Comunitatea EuropeanăZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++За Конфедерация ШвейцарияPor la Confederación SuizaZa Švýcarskou konfederaciFor Det Schweiziske ForbundFür die Schweizerische EidgenossenschaftŠveitsi Konföderatsiooni nimelΓια την Ελβετική ΣυνομοσπονδίαFor the Swiss ConfederationPour la Confédération suissePer la Confederazione svizzeraŠveices Konfederācijas vārdāŠveicarijos Konfederacijos vardua Svájci Államszövetség részérőlGħall-Konfederazzjoni ŻvizzeraVoor de Zwitserse BondsstaatW imieniu Konfederacji SzwajcarskiejPela Confederação SuíçaPentru Confederația ElvețianăZa Švajčiarsku konfederáciuZa Švicarsko konfederacijoSveitsin valaliiton puolestaPå Schweiziska edsförbundets vägnar+++++ TIFF +++++[1] JO L 146 du 13.6.2003, p. 1.[2] JO L 268 du 24.9.1991, p. 56.[3] JO L 24 du 30.1.1998, p. 9.[4] JO L 18 du 23.1.2003, p. 11.[5] JO L 165 du 30.4.2004, p. 1.--------------------------------------------------