CELEX: 
Language: et
Date: 1003-03-03
Title: Ettepanek Nõukogu otsus Euroopa Ühenduse ja Gruusia vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta # Ettepanek Nõukogu otsus Euroopa Ühenduse ja Gruusia vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu sõlmimise kohta

Tähtis õiguslik teade

|

52005PC0061(01)

Ettepanek Nõukogu otsus Euroopa Ühenduse ja Gruusia vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta  /* KOM/2005/0061 lõplik */  

	Brüssel 25.2.2005KOM(2005) 61 lõplik2005/0009 (CNS)EttepanekNÕUKOGU OTSUSEuroopa Ühenduse ja Gruusia vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohtaEttepanekNÕUKOGU OTSUSEuroopa Ühenduse ja Gruusia vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu sõlmimise kohta(komisjoni esitatud)SELETUSKIRIRahvusvahelisi lennundussuhteid liikmesriikide ja kolmandate riikide vahel on tavapäraselt reguleeritud liikmesriikide ja kolmandate riikide vaheliste kahepoolsete lennunduslepingute, nende lisade ja muude seonduvate kahe- või mitmepoolsete kokkulepetega.Lähtuvalt Euroopa Ühenduste Kohtu otsustest kohtuasjades C-466/98, C-467/98, C-468/98, C-471/98, C-472/98, C-475/98 ja C-476/98 on ühendusel mitmetes välislennunduse küsimustes ainupädevus. Euroopa Kohus selgitas ka, et ühenduse lennuettevõtjatel on õigus kasutada asutamisõigust ning sealhulgas diskrimineerimiseta turulepääsu õigust ühenduses.Liikmesriikide kahepoolsete lennunduslepingute tavapärased määramissätted on vastuolus ühenduse õigusaktidega. Need võimaldavad kolmandal riigil tagasi lükata, tühistada või peatada sellise lennuettevõtja tegevus- või muud load, kelle liikmesriik on määranud, kuid kelle puhul oluline osalus või tegelik kontroll ei kuulu kõnealusele liikmesriigile või selle kodanikele. On leitud, et sellega diskrimineeritakse ühenduse lennuettevõtjaid, kes on asutatud liikmesriigi territooriumil, kuid kuuluvad teiste liikmesriikide kodanikele ning on nende kontrolli all. See on vastuolus asutamislepingu artikliga 43, millega tagatakse asutamisvabadust kasutanud liikmesriikide kodanikele asukohaliikmesriigis selle liikmesriigi kodanikega samaväärne kohtlemine.Pärast Euroopa Kohtu otsuseid volitas nõukogu 2003. aasta juunis komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi olemasolevate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühenduse lepinguga.[1]Vastavalt nõukogu otsuse (millega volitati komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi olemasolevate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühenduse lepinguga) lisas sätestatud menetlustele ja suunistele on komisjon pidanud Gruusiaga läbirääkimisi lepingu sõlmimiseks, millega asendatakse liikmesriikide ja Gruusia vaheliste olemasolevate kahepoolsete lennunduslepingute teatavad sätted. Lepingu artikliga 2 asendatakse tavapärased määramissätted ühenduse määramissättega, võimaldades kõikidel ühenduse lennuettevõtjatel asutamisõigust kasutada. Lepingu artiklitega 4 ja 5 lahendatakse ühenduse pädevuse rikkumisest tulenevad õiguslikud vastuolud. Artiklid 4 ja 5 sisaldavad kahte liiki sätteid ühenduse pädevuse kohta. Artikkel 4 käsitleb lennukikütuse maksustamise küsimust, mis on harmoneeritud nõukogu direktiiviga 2003/96/EÜ (millega korraldatakse ümber energiatoodete ja elektrienergia maksustamise ühenduse raamistik), eriti selle artikli 14 lõikega 2. Artikliga 5 (“Hinnakujundus”) lahendatakse vastuolud olemasolevate kahepoolsete lennunduslepingute ning piletihindu ja lastitariife käsitleva nõukogu määruse nr 2409/92 vahel, mis keelab kolmandate riikide lennuettevõtjatel lennuteenuste hindu määrava tegevuse ühenduse piires toimuvate vedude osas.Nõukogul palutakse heaks kiita otsus Euroopa Ühenduse ja Gruusia vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu allakirjutamise ja ajutise kohaldamise ning lepingu sõlmimise kohta ning nimetada isikud, kellel on volitused leping ühenduse nimel alla kirjutada.EttepanekNÕUKOGU OTSUSEuroopa Ühenduse ja Gruusia vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohtaEUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 80 lõiget 2 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega,võttes arvesse komisjoni ettepanekut[2]ning arvestades järgmist:(1) Nõukogu volitas 5. juunil 2003. aastal komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi olemasolevate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühenduse lepinguga.(2) Komisjon on vastavalt nõukogu otsuse (millega volitati komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi olemasolevate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühenduse lepinguga) lisas sätestatud menetlustele ja suunistele pidanud ühenduse nimel Gruusiaga läbirääkimisi teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu sõlmimiseks.(3) Leping tuleks alla kirjutada ja seda ajutiselt kohaldada tingimusel, et see oleks võimalik sõlmida hilisemal kuupäeval,ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:Ainus artikkel1. Nõukogu eesistujale antakse käesolevaga volitus määrata isik või isikud, kellel on õigus kirjutada ühenduse nimel alla Euroopa Ühenduse ja Gruusia vahelisele teatavaid lennundusküsimusi käsitlevale lepingule, tingimusel et see oleks võimalik sõlmida hilisemal kuupäeval.2. Kuni jõustumiseni kohaldatakse lepingut ajutiselt alates sellele kuupäevale järgneva kuu esimesest päevast, mil lepinguosalised teatavad teineteisele selleks vajalike menetluste lõpuleviimisest. Nõukogu eesistujale antakse käesolevaga volitus esitada kõnealuse lepingu artikli 8 lõikes 2 sätestatud teade.3. Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.Brüssel,Nõukogu nimeleesistuja2005/0009 (CNS)EttepanekNÕUKOGU OTSUSEuroopa Ühenduse ja Gruusia vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu sõlmimise kohtaEUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 80 lõiget 2 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lause ja artikli 300 lõike 3 esimese lõiguga,võttes arvesse komisjoni ettepanekut,[3]võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust,[4]ning arvestades järgmist:(4) Nõukogu volitas 5. juunil 2003. aastal komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi olemasolevate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühenduse lepinguga.(5) Komisjon on vastavalt nõukogu otsuse (millega volitati komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi olemasolevate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühenduse lepinguga) lisas sätestatud menetlustele ja suunistele pidanud ühenduse nimel Gruusiaga läbirääkimisi teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu sõlmimiseks.(6) Käesolev leping kirjutati ühenduse nimel alla 22. septembril 2004 tingimusel, et oleks võimalik sõlmida see hilisemal kuupäeval kooskõlas nõukogu [kuupäev] otsusega …/…/EÜ.[5](7) Käesolev leping tuleks heaks kiita,ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:Artikkel 11. Ühendus kiidab heaks Euroopa Ühenduse ja Gruusia vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu.2. Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.Artikkel 2Nõukogu eesistuja on volitatud nimetama isiku, kellel on õigus esitada lepingu artikli 8 lõikes 1 sätestatud teade.Brüssel, [kuupäev]Nõukogu nimeleesistujaLISAEuroopa Ühenduse ja Gruusia valitsuse vahelineteatavaid lennundusküsimusi käsitlev LEPINGEUROOPA ÜHENDUSühelt poolt jaGRUUSIA VALITSUS(edaspidi “Gruusia”)teiselt poolt(edaspidi “lepinguosalised”),MÄRKIDES, et mitme Euroopa Ühenduse liikmesriigi ja Gruusia vahel on sõlmitud kahepoolsed lennunduslepingud, mis sisaldavad ühenduse õigusega vastuolus olevaid sätteid,MÄRKIDES, et Euroopa Ühendusel on ainupädevus mitmetes küsimustes, mis võivad sisalduda Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelistes kahepoolsetes lennunduslepingutes,MÄRKIDES, et Euroopa Ühenduse õiguse alusel on liikmesriikides asutatud ühenduse lennuettevõtjatel õigus mittediskrimineerivale juurdepääsule Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelistele lennuliinidele,VÕTTES ARVESSE Euroopa Ühenduse ja teatavate kolmandate riikide vahelisi lepinguid, millega nähakse nende kolmandate riikide kodanikele ette võimalus omandada osalus lennuettevõtjates, kellele on antud tegevusluba vastavalt Euroopa Ühenduse õigusele,TÕDEDES, et Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja Gruusia vaheliste kahepoolsete lennunduslepingute teatud sätted, mis on vastuolus Euroopa Ühenduse õigusega, tuleb viia sellega täielikku vastavusse, et luua Euroopa Ühenduse ja Gruusia vahelisele lennuliiklusele kindel õiguslik alus ning tagada lennuliikluse säilimine,MÄRKIDES, et Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja Gruusia vaheliste kahepoolsete lennunduslepingute sätteid, mis ei ole vastuolus Euroopa Ühenduse õigusega, ei tule muuta ega asendada,MÄRKIDES, et Euroopa Ühenduse eesmärgi hulka nendel läbirääkimistel ei kuulu Euroopa Ühenduse ja Gruusia vahelise lennuliikluse kogumahu suurendamine, Euroopa Ühenduse lennuettevõtjate ja Gruusia lennuettevõtjate vahelise tasakaalu mõjutamine ega olemasolevate kahepoolsete lennunduslepingute liiklusõigusi puudutavatesse sätetesse muudatuste tegemine,ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:ARTIKKEL 1Üldsätted1. Käesolevas lepingus tähendab termin “liikmesriigid“ Euroopa Ühenduse liikmesriike.2. Viiteid 1. lisas loetletud lepingutes lepinguosaliseks oleva liikmesriigi kodanikele tõlgendatakse viidetena Euroopa Ühenduse liikmesriikide kodanikele.3. Viiteid 1. lisas loetletud lepingutes lepinguosaliseks oleva liikmesriigi lennuettevõtjatele või lennuliinidele tõlgendatakse viidetena selle liikmesriigi määratud lennuettevõtjatele või lennuliinidele.4. Liiklusõiguste andmine jätkub kahepoolsete lepingute kohaselt.ARTIKKEL 2Liikmesriigipoolne määramine1. Käesoleva artikli lõige 2 asendab 2. lisa punktis a loetletud artiklite vastavaid sätteid seoses lennuettevõtja määramisega kõnealuse liikmesriigi poolt ning sellele antud tegevus- ja muude lubadega Gruusia poolt ning lõige 3 asendab 2. lisa punktis b loetletud artiklite vastavaid sätteid seoses lennuettevõtjatele tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumise, nende tühistamise, peatamise või piiramisega.2. Kui liikmesriik on lennuettevõtja määranud, annab Gruusia lennuettevõtjale minimaalse protseduurilise viivitusega sobivad tegevus- ja muud load, eeldusel et:i. lennuettevõtja on asutatud määrava liikmesriigi territooriumil vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingule ning tal on kehtiv lennutegevusluba kooskõlas Euroopa Ühenduse õigusega;ii. lennuettevõtja on lennuettevõtja sertifikaadi välja andnud liikmesriigi tõhusa ja jätkuva reguleeriva kontrolli all ning asjaomane lennundusamet on määramisel selgelt nimetatud;iii. lennuettevõtja on otseselt või enamusaktsiate kaudu liikmesriikide ja/või liikmesriikide kodanike või 3. lisas loetletud teiste riikide ja/või nende teiste riikide kodanike omandis ja jääb sinna ning need riigid ja/või kodanikud kontrollivad lennuettevõtjat alati tõhusalt.3. Gruusia võib liikmesriigi määratud lennuettevõtjale tegevus- või muude lubade andmisest keelduda, neid tühistada, peatada või piirata, kui:i. lennuettevõtja ei ole asutatud määrava liikmesriigi territooriumil Euroopa Ühenduse asutamiselepingu alusel või kui sellel ei ole kehtivat lennutegevusluba kooskõlas Euroopa Ühenduse õigusega; võiii. lennuettevõtja ei ole lennuettevõtja sertifikaadi välja andnud liikmesriigi tõhusa ja jätkuva reguleeriva kontrolli all ning asjaomane lennundusamet ei ole määramisel selgelt nimetatud; võiiii. lennuettevõtja ei ole otseselt või enamusaktsiate kaudu liikmesriikide ja/või liikmesriikide kodanike või teiste 3. lisas loetletud riikide ja/või teiste riikide kodanike omandis ning tõhusa kontrolli all.Käesolevast lõikest tulenevat õigust kasutades ei diskrimineeri Gruusia ühenduse lennuettevõtjaid kodakondsuse põhjal.ARTIKKEL 3Reguleeriva kontrolliga seotud õigused1. Käesoleva artikli lõige 2 täiendab 2. lisa punktis c loetletud artikleid.2. Kui liikmesriik on määranud lennuettevõtja, mis on teise liikmesriigi reguleeriva kontrolli all, kohaldatakse samuti Gruusia õigusi, mis tulenevad lennuettevõtja määranud liikmesriigi ja Gruusia vahelise lepingu ohutust käsitlevatest sätetest, selle teise liikmesriigi ohutusnõuete vastuvõtmise, täitmise või säilitamise ning lennuettevõtjale tegevusloa andmise suhtes.ARTIKKEL 4Lennukikütuse maksustamine1. Käesoleva artikli lõige 2 täiendab 2. lisa punktis d loetletud artiklite vastavaid sätteid.2. Olenemata mis tahes vastupidistest sätetest, ei takista 2. lisa punktis d loetletud lepingutes sätestatu liikmesriiki kehtestamast makse, lõivusid, tollimaksu või tasusid kütusele, mis tarnitakse tema territooriumil kasutamiseks Gruusia määratud lennuettevõtja õhusõidukis, mis lendab selle liikmesriigi siseselt või selle ja mõne teise liikmesriigi vahel.ARTIKKEL 5Euroopa Ühenduse sisesed veotariifid1. Käesoleva artikli lõige 2 täiendab 2. lisa punktis e loetletud artikleid.2. Tariifide suhtes, mida võtavad Gruusia määratud lennuettevõtjad ühendusesiseste vedude puhul 1. lisas loetletud lepingu alusel, mis sisaldab 2. lisa punktis e loetletud sätet, kohaldatakse Euroopa Ühenduse õigust.ARTIKKEL 6Lepingu lisadKäesoleva lepingu lisad moodustavad selle lahutamatu osa.ARTIKKEL 7Läbivaatamine või muutmineLepinguosalised võivad igal ajal vastastikusel kokkuleppel käesoleva lepingu läbi vaadata või seda muuta.ARTIKKEL 8Jõustumine ja ajutine kohaldamine1. Käesolev leping jõustub, kui lepinguosalised teineteisele kirjalikult teatavad, et nad on lõpetanud lepingu jõustumiseks vajalikud siseriiklikud menetlused.2. Olenemata lõikest 1 nõustuvad lepinguosalised käesolevat lepingut ajutiselt kohaldama alates järgmise kuu esimesest päevast pärast seda, kui osalised on teatanud teineteisele lepingu jõustamiseks vajalike menetluste lõpuleviimisest.3. Lepingud ja muud liikmesriikide ja Gruusia vahelised kokkulepped, mis ei ole käesoleva lepingu allkirjastamise kuupäevaks jõustunud ning mida ei kohaldata ajutiselt, on loetletud 1. lisa punktis b. Käesolevat lepingut kohaldatakse kõikide nende lepingute ja kokkulepete suhtes nende jõustumisest või ajutisest kohaldamisest alates.ARTIKKEL 9Lõpetamine1. Juhul kui 1. lisas loetletud leping lõpetatakse, lõpetatakse samal ajal ka kõik käesoleva lepingu need sätted, mis on seotud asjaomase 1. lisas loetletud lepinguga.2. Juhul kui kõik 1. lisas loetletud lepingud lõpetatakse, lõpetatakse samal ajal ka käesolev leping.SELLE KINNITUSEKS on täievolilised isikud lepingule alla kirjutanud.Koostatud [….] kahes eksemplaris [… … …] eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, slovakkia, sloveenia, soome, taani, tšehhi, ungari ja gruusia keeles. Vastuolude korral kohaldatakse ingliskeelset teksti.EUROOPA ÜHENDUSE NIMEL: GRUUSIA VALITSUSE NIMEL:1. lisaKäesoleva lepingu artiklis 1 viidatud lepingute nimekiria) Gruusia valitsuse ja Euroopa Ühenduse liikmesriikide vahelised lennunduslepingud, mis on käesoleva lepingu allakirjutamise kuupäevaks sõlmitud, millele on alla kirjutatud ja/või mida kohaldatakse ajutiselt-  Austria föderaalvalitsuse ja Gruusia valitsuse vaheline lennuliiklust käsitlev leping, alla kirjutatud Viinis 15. detsembril 1997 (jõustumise kuupäev: 01.10.2002), edaspidi “Gruusia-Austria leping” 2. lisas;-  Küprose Vabariigi valitsuse ja Gruusia valitsuse vaheline lennuliiklust käsitlev leping, alla kirjutatud Tbilisis 30. juunil 1997 (jõustumise kuupäev: 05.11.1998), edaspidi “Gruusia-Küprose leping” 2. lisas;-  Saksamaa Liitvabariigi ja Gruusia Vabariigi vaheline lennutransporti käsitlev leping, alla kirjutatud Bonnis 25. juunil 1993 (jõustumise kuupäev: 27.11.1994), edaspidi “Gruusia-Saksamaa leping” 2. lisas;-  Kreeka Vabariigi valitsuse ja Gruusia Vabariigi valitsuse vaheline lennutranspordi leping, alla kirjutatud Tbilisis 10. aprillil 1997 (jõustumise kuupäev: 27.05.1998), edaspidi “Gruusia-Kreeka leping” 2. lisas;-  Iirimaa valitsuse ja Gruusia Vabariigi valitsuse vaheline lennutranspordi leping, alla kirjutatud Dublinis 2. märtsil 1995, (jõustumise kuupäev: 02.03.1995), edaspidi “Gruusia-Iirimaa leping” 2. lisas;-  Leedu Vabariigi valitsuse ja Gruusia Vabariigi valitsuse vaheline lennuliiklust käsitlev leping, alla kirjutatud Tbilisis 12. aprillil 1996 (jõustumise kuupäev: 12.01.1999), edaspidi “Gruusia-Leedu leping” 2. lisas;-  Madalmaade Kuningriigi ja Gruusia Vabariigi vaheline leping, mis käsitleb lennuliiklust nende riikide territooriumidel ja väljaspool, alla kirjutatud Wassenaaris 3. aprillil 1995 (jõustumise kuupäev: 01.05.1997), edaspidi “Gruusia-Hollandi leping” 2. lisas;-  Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi ja Gruusia täitevvõimu (valitsuse) vaheline lennuliiklust käsitlev leping, alla kirjutatud Tbilisis 17. septembril 2003, edaspidi “Gruusia-Ühendkuningriigi leping” 2. lisas;Lepingut täiendavad vastastikuse mõistmise memorandum, koostatud Tbilisis 17. septembril 2003, ja kooskõlastatud protokoll, alla kirjutatud Tbilisis 2. novembril 2004;b) lennunduslepingud ja muud kokkulepped, mis on parafeeritud ja alla kirjutatud Gruusia Vabariigi valitsuse ja Euroopa Ühenduse liikmesriikide poolt ning mis käesoleva lepingu allakirjutamise kuupäevaks ei ole veel jõustunud ja mida ei kohaldata ajutiselt-  Belgia valitsuse ja Gruusia Vabariigi valitsuse vaheline lennutranspordi leping, parafeeritud 24. veebruaril 1995, edaspidi “Gruusia-Belgia leping” 2. lisas;-  Ungari Vabariigi valitsuse ja Gruusia Vabariigi valitsuse vaheline lennutranspordi leping, parafeeritud 29. juunil 1995, edaspidi “Gruusia-Ungari leping” 2. lisas;-  Läti Vabariigi valitsuse ja Gruusia Vabariigi valitsuse vaheline tsiviil-lennutransporti käsitlev leping, parafeeritud 6. detsembril 1996, edaspidi “Gruusia-Läti leping” 2. lisas;-  Poola Vabariigi valitsuse ja Gruusia Vabariigi valitsuse vaheline tsiviil-lennutransporti käsitlev leping, parafeeritud Varssavis 26. aprillil 1993, edaspidi “Gruusia-Poola leping” 2. lisas.2. lisaNimekiri 1. lisas loetletud lepingute artiklite kohta, millele viidatakse käesoleva lepingu artiklites 2–5a) liikmesriigipoolne määramine:-  Gruusia-Austria lepingu artikkel 3;-  Gruusia-Belgia lepingu artiklid 3 ja 4;-  Gruusia-Küprose lepingu artikkel 4;-  Gruusia-Saksamaa lepingu artikkel 3-  Gruusia-Kreeka lepingu artikkel 3;-  Gruusia-Ungari lepingu artikkel 3;-  Gruusia-Iirimaa lepingu artikkel 3;-  Gruusia-Läti lepingu artikkel 3;-  Gruusia-Leedu lepingu artikkel 3;-  Gruusia-Hollandi lepingu artikkel 4;-  Gruusia-Poola lepingu artikkel 3;-  Gruusia-Ühendkuningriigi lepingu artikkel 4;b) tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumine, nende tühistamine, peatamine või piiramine:-  Gruusia-Austria lepingu artikkel 4;-  Gruusia-Belgia lepingu artikkel 5;-  Gruusia-Küprose lepingu artikkel 5;-  Gruusia-Saksamaa lepingu artikkel 4;-  Gruusia-Kreeka lepingu artikkel 4;-  Gruusia-Ungari lepingu artikkel 4;-  Gruusia-Iirimaa lepingu artikli 3 lõiked 5 ja 6;-  Gruusia-Läti lepingu artikkel 4;-  Gruusia-Leedu lepingu artikkel 4;-  Gruusia-Hollandi lepingu artikkel 5;-  Gruusia-Poola lepingu artikkel 4;-  Gruusia-Ühendkuningriigi lepingu artikkel 5;c) reguleeriv kontroll:-  Gruusia-Belgia lepingu artikkel 7;d) lennukikütuse maksustamine:-  Gruusia-Austria lepingu artikkel 7;-  Gruusia-Belgia lepingu artikkel 10;-  Gruusia-Küprose lepingu artikkel 7;-  Gruusia-Saksamaa lepingu artikkel 6;-  Gruusia-Kreeka lepingu artikkel 9;-  Gruusia-Ungari lepingu artikkel 9;-  Gruusia-Iirimaa lepingu artikkel 11;-  Gruusia-Läti lepingu artikkel 6;-  Gruusia-Leedu lepingu artikkel 11;-  Gruusia-Hollandi lepingu artikkel 10;-  Gruusia-Poola lepingu artikkel 6;-  Gruusia-Ühendkuningriigi lepingu artikkel 8;e) Euroopa Ühenduse sisese veo tariifid:-  Gruusia-Austria lepingu artikkel 11;-  Gruusia-Belgia lepingu artikkel 13;-  Gruusia-Küprose lepingu artikkel 17;-  Gruusia-Saksamaa lepingu artikkel 10;-  Gruusia-Kreeka lepingu artikkel 12;-  Gruusia-Ungari lepingu artikkel 8;-  Gruusia-Iirimaa lepingu artikkel 6;-  Gruusia-Läti lepingu artikkel 11;-  Gruusia-Leedu lepingu artikkel 9;-  Gruusia-Hollandi lepingu artikkel 6;-  Gruusia-Poola lepingu artikkel 10;-  Gruusia-Ühendkuningriigi lepingu artikkel 7.3. lisaKäesoleva lepingu artiklis 2 viidatud muud riigida) Islandi Vabariik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);b) Liechtensteini Vürstiriik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);c) Norra Kuningriik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);d) Šveitsi Konföderatsioon (Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lennutranspordilepingu alusel).[1] Nõukogu 5. juuni 2003. aasta otsus 11323/03 (piiratud kasutusega dokument).[2] ELT C , , lk .[3] ELT C , , lk .[4] ELT C , , lk .[5] ELT C , , lk .