CELEX: 51997PC0056
Language: da
Date: 1997-02-17
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale om telekommunikationsindkøb og en aftale i form af et memorandum om private operatørers indkøb mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Korea

tip
 VU
                           KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                            Bruxelles, den 17.02.1997
                                                            KOM(97) 56 endelig udg.
•-.;>ï-. 51-;
                                                            97/ 0040 (ACC)
                                                Forslag til
?.3P                                     RÅDETS AFGØRELSE
         T«.
 ''Bi
 SfrfnSjn
               om indgåelse af en aftale om telekonununikationsindkøb og en aftale i form af et
^
     m         memorandum om private operatørers indkøb mellem Det Europæiske Fællesskab og
               Republikken Korea
Mm
»#S. * $ » ' •
                                       (forelagt af Kommissionen)
>m
   /Viïàï a
        tfU v
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                     BEGRUNDELSE
Vedlagte forslag til rådsafgørelse tager sigte på indgåelse af en aftale om
telekommunikationsindkøb og en aftale i form af et memorandum mellem Det
Europæiske Fællesskab og Republikken Korea.
Baggrund
Det såkaldte "utilities"-direktiv (direktiv om offentlig service) nr. 93/38/EØF, som
trådte i kraft den 1. januar 1993, e*- en vigtig del af Fællesskabets "indre marked"-
program, idet der ved dette direktiv fandt en liberalisering sted af indkøbsaftalerne
inden for vand- og energiforsyning samt transport og telekommunikation. Direktivet
sikrer, at de offentlige serviceorganer, der er omfattet af direktivet, foretager deres
indkøb på en åben, gennemsigtig og ikke-diskriminerende måde i henhold til
detaljerede regler for udbud og indgåelse af kontrakter. Direktivet gælder for
virksomheder, der har særlige rettigheder eller enerettigheder. Det dækker alle
Fællesskabets vigtigste operatører af telenet. Artikel 36 i dette direktiv indeholder en
begrænset bestemmelse om lokalt indhold. Den gælder for udbud, der omfatter varer
med oprindelse i tredjelande, som Fællesskabet ikke har indgået nogen aftale med, og
sikrer fællesskabsvirksomhederne sammenlignelig og effektiv adgang til markederne i
de pågældende tredjelande.
Leverandørerne i Fællesskabet havde indtil midten af 1980'erne en betydelig andel af
det koreanske marked for udstyr til telekommunikationsnet, men deres stilling
forringedes hastigt i 1990'erne. Dette skyldtes dels den hurtige etablering af koreanske
fabrikanter af udstyr under statens ledelse, dels den koreanske lovgivning om indkøb.
Der sondres i den koreanske lovgivning om indkøb mellem indkøb i "fremmed valuta"
og indkøb i "national valuta". Indkøb i fremmed valuta omfatter køb af varer og
tjenesteydelser, som ikke står til rådighed på det koreanske marked. Der gælder særlige
bestemmelser for statslige agenturer og virksomheder, dvs. de såkaldte "government-
invested" virksomheder (virksomheder med statslig investering), hvor staten har en
andel på mere end 50%. I telekommunikationssektoren er Korea Telecom (KT), der
tegner sig for rundt regnet 80% af det koreanske marked for netudstyr, den eneste
virksomhed, der er omfattet af reglerne for virksomheder med statslig investering. KT
 er derfor omfattet af den koreanske indkøbslovgivning, medmindre der indrømmes
 selskabet     en    særlig    undtagelse.     Efter    indgåelsen   af    en     bilateral
 telekommunikationsaftale mellem Korea og USA i 1993 blev der indrømmet KT en
 partiel undtagelse med hensyn til indkøb i national valuta af varer fra amerikanske
 selskaber. I dag tegner indkøb i "national valuta" sig for mere end 90% af KT's indkøb
 af udstyr. Som følge deraf har de europæiske leverandører siden 1992 de facto været
 udelukket fra at fa del i KT's indkøb. Da leverandørerne i Fællesskabet var afskåret fra
 at opnå kvalifikation til KT-indkøb, kunne de ikke deltage i KT's udbud. En anden
 koreansk operatør, den 100% privatejede Dacom, har leveret international
 telefonservice siden 1992. Siden den 1. januar 1996 har Dacom tillige været virksom
 på Koreas nationale marked for langdistancesamtaler. Selv om Dacom ikke er omfattet
 af ovennævnte indkøbsforskrifter, indeholder dens interne indkøbsregler en
 bestemmelse om, at der kun må foretages køb i udlandet, hvis udstyret ikke kan skaffes
 inden for landets grænser. De europæiske leverandører har derfor også et alvorligt
 handicap, når det drejer sig om at sælge til den næststørste koreanske operatør.
                                           <£.
 ---pagebreak--- Både EF og Korea har tilsluttet sig den flersidede aftale om statslige indkøb (GPA).
Indkøb af udstyr til telekommunikationsnet er imidlertid ikke omfattet af GPA.
Fællesskabet medtog ikke teleoperatører i sit GPA-tilbud vedrørende sine indkøb.
Derimod valgte Korea at medtage KT i sit GP A-tilbud vedrørende almindelige indkøb i
form af varer og byggetjenester. KT er imidlertid ikke omfattet af GPA med hensyn til
telekommunikationsudstyr.
På grundlag af forhandlingsdirektiver fra Rådet (vedtaget den 28. november 1994)
indledte Kommissionen i samråd med det udvalg, der er nedsat i henhold til artikel 113
i traktaten, i maj 1995 formelle forhandlinger med Korea om en gensidig åbning af
markederne for telekommunikationsindkøb. Da Kommissionen ikke fandt, at der blev
gjort tilstrækkelig      klare fremskridt,        indledte den i maj          1996     en
tvistbilæggelsesprocedure under WTO vedrørende forskelsbehandling på det koreanske
marked for telekommunikationsindkøb. Forhandlingerne blev endeligt afsluttet den 22.
november 1996 og førte til et udkast til aftale og et memorandum. Som følge af disse
aftaler åbnede KT straks kvalifikationsprocedurerne for leverandørerne i Fællesskabet.
Kommissionen afgav tilsagn om at ville suspendere alle aktioner i den igangværende
tvistbilæggelsessag. Før Fællesskabet undertegner den bilaterale aftale, vil det formelt
bringe tvistbilæggelsesproceduren til afslutning.
Aftalen om telekommunikationsindkøb
Aftalen om telekommunikationsindkøb er rent bilateral. Den er derfor en isoleret aftale
uden betydning for GPA's dækningsområde. Den sikrer gensidig åbning af
teleoperatørernes indkøb ved at stipulere gensidig national behandling over visse
tærskelværdier. For størstedelen af telekommunikationsindkøbenes vedkommende
træffes der foranstaltninger til at øge gennemsigtigheden og sikre leverandørernes
rettigheder ved at fastsætte minimale indkøbsprocedurer og nationale klageprocedurer.
Selv om dette ikke indebære nogen proceduremæssige ændringer for de europæiske
operatører, vil KT blive forpligtet til at følge procedurer baseret på de i GPA fastsatte.
Aftalen håndhæves ved hjælp af en tvungen bilateral tvistbilæggelsesprocedure.
Der er tale om en liberal og generel aftale uden andre vareundtagelser end en
overgangsperiode af fem års varighed for Korea Telecoms køb af satellitter. Desuden
undtog Korea enkeltstående udbud, som omfatter tildelinger til små og mellemstore
virksomheder, men dette punkt omfatter overvejende kontrakter under den i aftalen
 fastsatte tærskel. Aftalen gælder kun for indkøb af telekommunikationsudstyr og
 tilknyttede tjenesteydelser. Dette er i Fællesskabets interesse, fordi KT som nævnt
 ovenfor i forvejen er dækket af GPA med hensyn til almindelige indkøb. Hvad angår
 andre virksomheder med statslig investering, er EF's interesser tilgodeset, hvis sådanne
 virksomheder i fremtiden skulle få licens til at drive telekommunikationsnet, idet de
 automatisk ville blive omfattet af aftalen. EF vil for sin del ikke anvende
 bestemmelserne i artikel 36 i "utilities"-direktivet på udbud omfattende varer af
 koreansk oprindelse.
 Da EF gav udtryk for bekymring over, at en lang ratifikationsproces kunne forsinke de
 europæiske leverandørers adgang til det koreanske marked yderligere, enedes
 forhandlerne om at gøre deres yderste for at udvirke, at aftalen senest indgås i maj
  1997.
 ---pagebreak--- Memorandum vedrørende private operatører
"Utilities"-direktivet omfatter private netoperatører, hvis de har særlige rettigheder
eller enerettigheder. I Korea gælder indkøbslovgivningen kun for virksomheder med
statslig investering. Da private operatørers indkøb ikke er omfattet af nogen
lovgivning, meddelte Korea, at det.ikke kunne medtage private operatører under
aftalen. Som følge af klager fra europæiske virksomheder over forskelsbehandling fra
private koreanske operatørers side gav EF imidlertid udtryk for ønske om en statslig
forpligtelse til ikke-indblanding i private operatørers indkøb. Parterne nåede derfor til
enighed om et memorandum, hvori de bekræfter, at sådanne virksomheder skal
foretage deres indkøb på en uafhængig måde, og at de ikke må diskriminere over for
udenlandske virksomheder eller varer. Parterne enedes om at tage WTO's
tvistbilæggelse i anvendelse i konfliktsituationer. EF ønskede at beskytte sine
interesser, hvis Korea i fremtiden indgår en mere gunstig aftale med et tredjeland. Som
følge deraf enedes parterne om at indrømme hinanden mestbegunstigelsesbehandling på
et gensidigt grundlag i forbindelse med foranstaltninger, der træffes vedrørende private
operatørers indkøb. Formelt udgør memorandummet en separat aftale.
Den koreanske regering har allerede indledt revisionen af den indenlandske lovgivning
om telekommunikation og indkøb og er i færd med at afskaffe en række bestemmelser,
som blev kritiseret af EF under konsultationerne i forbindelse med WTO-
tvistbilæggelsen. Efter anmodning fra den koreanske regering har Dacom ophævet sin
interne "køb-koreansk"-klausul, og Korea Telecom har skriftligt meddelt de
europæiske leverandører, at kvalifikationsproceduren står åben for dem. Desuden ser
det ud til, at den vellykkede afslutning af forhandlingerne har forbedret de europæiske
 leverandørers stilling over for andre private netoperatører i Korea.
 Udkastet til aftale og memorandummet bygger på de tættere politiske og økonomiske
 forbindelser, der er opstået i forholdet mellem Korea og EF, efter at den bilaterale
 rammeaftale blev undertegnet oktober 1996. Det sikrer EF en gunstigere behandling,
 end Korea har været rede til at tilbyde noget andet tredjeland med hensyn til indkøb af
 udstyr til telekommunikationsnet. Desuden beskytter udkastet til aftale og
 memorandummet leverandører fra EF mod yderligere diskrimination, hvis adgangen til
 det koreanske marked skulle blive forbedret som følge af forhandlinger med andre
 tredjelande. Hvis aftalen indgås, vil det være et positivt signal til de igangværende
 forhandlinger om en aftale om informationsteknologi (ITA) og til GATS-
  forhandlingerne, navnlig med hensyn til telekommunikationstjenester og statslige
  indkøb.
                                            k
 ---pagebreak--- Aftalens vigtigste bestanddele
De vigtigste dele af den aftale, som der blev opnået enighed om den 22. november
1996, er følgende:                    -
Gensidig indrømmelse af national behandling over en tærskel på 130 000 SDR for de
   vigtigste teleoperatører på begge sider.
Over denne tærskel ophæver Korea al diskriminerende lovgivning og praksis i
   forbindelse med køb af telekommunikationsudstyr med undtagelse af satellitter og
   indkøb hos små og mellemstore virksomheder.
Over en tærskel på 450 000 SDR er KT omfattet af indkøbs- og klageprocedurer, der
   ligner procedurerne i GPA, medens EF's TO'er er omfattet af "utilities"-direktivet
   for kontrakter på mere end 600 000 ECU.
Når aftalen er trådt i kraft, vil EF indrømme de med "utilities"-direktivet forbundne
   fordele til udbud, der omfatter varer af koreansk oprindelse.
Tvungen bilateral tvistbilæggelse.
Siden det tidspunkt, hvor der blev opnået enighed, har KT-kvalifikationsprocedurerne
   stået åbne for europæiske leverandører.
Hvad angår private operatørers indkøb, bekræfter parterne i et memorandum disse
   virksomheders uafhængighed og indrømmer mestbegunstigelsesbehandling på et
   gensidigt grundlag.
Efter anmodning fra den koreanske regering har den næststørste (private) operatør
   Dacom ophævet en "køb-koreansk"-klausul i sine interne indkøbsregler.
Rådet anmodes om at godkende aftalen om telekommunikationsudstyr og aftalen i
form af et memorandum og vedtage forslaget til afgørelse om indgåelse af disse aftaler
mellem Korea og EF.
                                                  s~
 ---pagebreak---                                Forslag til Rådets afgørelse
om indgåelse af en aftale om telekommunikationsindkøb og en aftale i form af et
memorandum om private operatørers indkøb mellem Det Europæiske Fællesskab og
Republikken Korea
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig
artikel 113,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
Aftalerne mellem Det Europæiske Fællesskab                og    Republikken  Korea om
telekommunikationsindkøb bør godkendes;
indgåelsen af aftalen om telekommunikationsindkøb og aftalen i form af et
memorandum bør baseres på artikel 113 i traktaten, da aftalerne kun finder anvendelse
på varer og tjenesteydelser, der knytter sig til købet af disse varer;
Rådet bør bemyndige Kommissionen til i samråd med et særligt udvalg, der nedsættes
af Rådet, at godkende ændringer på Fællesskabets vegne af bilag I til aftalen
vedrørende telekommunikation, idet en sådan bemyndigelse vil være begrænset til
ændringer som følge af anvendelsen af proceduren i artikel 8 i Rådets direktiv
93/38/EØF af 14. juni 1993-
TRUFFET                             FØLGENDE                               AFGØRELSE:
                                           G
 ---pagebreak---                                       Artikel 1
Aftalen om telekommunikationsindkøb og aftalen i form af et memorandum om private
teleoperatørers indkøb mellem Det;Europæiske Fællesskab og Republikken Korea
godkendes på Fællesskabets vegne.
Teksten til aftalen og memorandummet er knyttet til denne afgørelse.
                                      Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den person, der er beføjet til at
undertegne aftalen og memorandummet med bindende virkning for Fællesskabet.
                                      Artikel 3
Kommissionen bemyndiges til på Fællesskabets vegne at godkende ændringer af bilag I
til aftalen om telekommunikationsindkøb.
Kommissionen bistås i denne opgave af et særligt udvalg, der nedsættes af Rådet.
Den bemyndigelse, der er omtalt i stk. 1, gælder kun ændringer, der vil blive
nødvendige, hvis procedurerne i artikel 8 i Rådets direktiv 93/38/EØF bringes i
 anvendelse.
 Udfærdiget i Bruxelles,
                                                            På Rådets vegne
                                                               Formand
                                         O-
 ---pagebreak---                  AFTALE OM TELEKOMMUNIKATIONSINDKØB
  MELLEM REPUBLIKKEN KOREA OG DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB
                                         (DATO)
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB (i det følgende benævnt "EF")
på den ene side, og
REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN KOREA (i det følgende benævnt "Korea")
på den anden side
(i det følgende benævnt "parterne" og i ental "part") -
SOM TAGER HENSYN TIL parternes bestræbelser og tilsagn om at ville liberalisere
deres respektive markeder for offentlige indkøb, navnlig på basis af aftalen om offentlige
indkøb (GPA 1994),
SOM ØNSKER at fortsætte deres indbyrdes liberaliseringsbestræbelser ved at give
gensidig adgang til indkøb for deres respektive teleoperatører på de i denne aftale fastsatte
betingelser,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at det er nødvendigt at sikre et vellykket resultat af
forhandlingerne i Verdenshandelsorganisationens (WTO) regi om liberalisering af
telekommunikationstjenester -
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
                                             f
 ---pagebreak---                                             Artikel 1
                            Mål, definitioner og dækningsområde
1.1. Formålet med denne aftale er at sikre gensidig, gennemsigtig og ikke-diskriminerende
     adgang for parternes leverandører og tjenesteleverandører til indkøb af varer og dertil
     knyttede tjenesteydelser, som foretages af de i bilag I anførte teleoperatører
     ("TO'er").
1.2.1 denne aftale forstås ved:
     1.2.1. "TO'er" de i bilag I nævnte. Parterne ajourfører om fornødent denne liste
              efter gensidig overenskomst.
     1.2.2. "Varer" alt udstyr og alle leverancer og materialer, der benyttes til at
              installere, drive, vedligeholde, udbedre eller forvalte transmissionsnet, samt
              forsknings-      og udviklingsudstyr,         efterprøvnings-  og    måleudstyr,
              uddannelsesudstyr og terminaludstyr.
     1.2.3. "Tilknyttede tjenesteydelser" de tjenesteydelser, som TO'erne leverer i
              tilknytning til indkøbet af en vare.
1.3. Denne aftale finder anvendelse på al lovgivning og praksis, der berører indkøb af
     varer og tilknyttede tjenesteydelser foretaget af parternes TO'er, og parternes TO'ers
     tildeling af alle former for indkøbskontrakter vedrørende varer eller tilknyttede
     tjenesteydelser.
1.4. For så vidt angår kontrakter eller serier af kontrakter, der tildeles af koreanske TO'er
     i forbindelse med indkøb af varer og tilknyttede tjenesteydelser, finder denne aftale
     kun anvendelse på de kontrakter eller serier af kontrakter, hvis anslåede værdi ekskl.
     moms eller lignende omsætningsafgift mindst andrager 450 000 SDR, medmindre
     parterne når til enighed om et andet beløb.
     For så vidt angår kontrakter eller serier af kontrakter, der tildeles af TO'er i EF i
     forbindelse med indkøb af varer og tilknyttede tjenesteydelser, finder denne aftale
     kun anvendelse på de kontrakter eller serier af kontrakter, hvis anslåede værdi ekskl.
     moms eller lignende omsætningsafgift mindst andrager 600 000 ECU, medmindre
     parterne når til enighed om et andet beløb.
     SDR's modværdi i koreanske won fastsættes efter de procedurer, der er fastsat i
     WTO-aftalen af 1994 om statslige indkøb (GPA).
1.5. Denne aftale finder ikke anvendelse på følgende kontrakter:
      1.5.1. Indkøb af varer og tjenesteydelser med henblik på kommercielt videresalg
               eller anvendelse til produktion af varer med henblik på kommercielt salg.
      1.5.2. For EF's vedkommende:
               Indkøbskontrakter indgået af TO'er, som er underkastet fulde og effektive
               konkurrencevilkår på markedet, i overensstemmelse med artikel 8 i EF's
               direktiv om offentlig service ("utilities").
                                                   <=}
 ---pagebreak---        Kontrakter om indkøb af varer og tilknyttede tjenesteydelser, der er indgået
       før den 1. januar 1997 af TO'er, som er etableret i Spanien, eller tildeling af
       kontrakter om indkøb af varer og tilknyttede tjenesteydelser, der er indgået
       før den 1. januar 1998 af TO'er, som er etableret i Portugal og Grækenland.
1.5.3. For Koreas vedkommende:
       Enkeltstående indkøb efter udbud, som omfatter tildelinger til små og
       mellemstore erhvervsvirksomheder i henhold til Koreas "Government
       Invested Enterprise Management Law" og "Accounting Regulations on
       Government-Invested Enterprises" (styrelsesloven og regnskabsforskrifterne
       for virksomheder med statslig investering).
       Indkøb af satellitter i henhold til den koreanske "Aviation and Space Industry
       Development Promotion Law" (erhvervsfremmeloven for fly- og
       rumfartsindustrien) i en periode af fem års varighed regnet fra den dato, på
        hvilken Koreas tiltrædelse af GPA bliver effektiv.
                                             /o
 ---pagebreak---                                                 Artikel 2
                           National behandling og ikke-forskelsbehandling
2.1. Hver part drager omsorg for, at TO'er, der er etableret på dens område, i alle deres
      indkøbsprocedurer og i al deres praksis samt ved tildelingen af indkøbskontrakter
      indrømmer (i) varer og tilknyttede tjenesteydelser og (ii) leverandører1 fra den anden
      part en behandling, som ikke er mindre gunstig end den, der indrømmes:
      (1)       interne (i) varer og tilknyttede tjenesteydelser og/eller (ii) leverandører og
      (2)       (i) varer og tilknyttede tjenesteydelser og/eller (ii) leverandører fra noget
                tredjeland.
2.2. Parterne drager omsorg for, at TO'er, der er etableret på deres respektive områder,
       ikke i forbindelse med de af denne aftale omfattede indkøbskontrakter:
       (1)      behandler lokalt etablerede leverandører mindre fordelagtigt end andre lokalt
                 etablerede leverandører på grundlag af graden af tilhørsforholdet til fysiske
                 eller juridiske personer hos den anden part eller af disses ejerskab eller
                 kontrol
       (2)       diskriminerer mod lokalt etablerede leverandører ud fra den omstændighed, at
                 den leverede vare eller tjenesteydelse har oprindelse hos den anden part.
2.3. Parterne drager omsorg for, at TO'erne ikke i forbindelse med kvalifikation og
       udvælgelse af leverandører, varer eller tilknyttede tjenesteydelser eller vurdering af
       udbud og tildeling af kontrakter fastsætter eller tilstræber kompensationer2.
2.4. I forbindelse med klageprocedurer og offentliggørelse af oplysninger om disse
        procedurer må en part og dens TO'er ikke behandle den anden part og dennes
        leverandører mindre gunstigt end sine interne leverandører eller leverandører fra
        andre tredjelande.
 2.5. I fornødent omfang finder WTO-aftalen om tekniske handelshindringer anvendelse på
        parternes love, forskrifter og politikker, dersom disse har betydning for parternes
        respektive TO'ers indkøb af varer og tilknyttede tjenesteydelser.
 2.6. Desuden drager parterne omsorg for, at deres TO'er i fornødent omfang definerer de
        tekniske specifikationer, der er angivet i udbudsmaterialet, med' hensyn til
         præstationer snarere end med hensyn til konstruktion eller beskrivende egenskaber.
        Disse specifikationer skal baseres på internationale standarder, hvor sådanne
         foreligger, og ellers på nationale tekniske forskrifter eller anerkendte nationale
         standarder. Alle tekniske specifikationer, der vedtages eller anvendes med det formål
         eller den virkning at skabe unødige hindringer for en parts TO's indkøb af varer eller
         tjenesteydelser fra den anden part eller for samhandelen mellem parterne, er forbudt.
  1
    Ved "leverandører" forstås leverandører af varer og tilknyttede tjenesteydelser.
 2
    Kompensationer i forbindelse med statslige køb er foranstaltninger, der tager sigte på at stimulere den
      lokale udvikling eller forbedre betalingsbalancen ved hjælp af indenlandsk indhold, licenskrav til
      teknologi, investeringskrav, modkøb eller tilsvarende krav.
                                                           //
 ---pagebreak---                                              Artikel 3
                                        Indkøbsprocedurer
1. Parterne drager omsorg for, at de indkøbsprocedurer og den indkøbspraksis, som
   anvendes af deres TO'er, er i overensstemmelse med principperne for ikke-
   forskelsbehandling, gennemsigtighed og redelighed. Sådanne procedurer skal mindst
   omfatte følgende elementer:
   (a)     Udbuddet iværksættes ved offentliggørelse af en udbudsmeddelelse med
           opfordring til afgivelse ar bud, en vejledende bekendtgørelse eller en
           bekendtgørelse om, at der består en kvalifikationsordning. Disse meddelelser
           eller et sammendrag af de vigtigste elementer deri offentliggøres på mindst et
           af de officielle sprog for GPA 1996 på landsplan eller, hvad angår EF, på
           fællesskabsplan. De skal indeholde alle nødvendige oplysninger om de
           påtænkte indkøb, i givet fald også om den kontrakttildelingsprocedure, der vil
           blive fulgt.
   (b)     Tidsfristerne skal være tilstrækkelig lange til, at leverandørerne              og
           tjenesteleverandørerne kan forberede og indgive deres bud til tiden.
   (c)     Udbudsmaterialet skal indeholde alle de nødvendige oplysninger, navnlig
           tekniske specifikationer og kriterierne for udvælgelse og kontrakttildeling,
           således at tilbudsgiverne kan indgive antagelige bud. Udbudsdokumenterne
           fremsendes til leverandørerne eller tjenesteleverandørerne efter anmodning.
   (d)     Udvælgelseskriterierne skal være objektive. Når en TO anvender en
           kvalifikationsordning, skal denne ordning anvendes på basis af på forhånd
           definerede og objektive kriterier, og proceduren og betingelserne for
           deltagelse skal stilles til rådighed efter anmodning.
    (e)    Tildelingskriterierne skal enten være det økonomisk mest fordelagtige bud
           omfattende      specifikke      vurderingskriterier   såsom     leverings-    eller
           færdiggørelsesdato, rentabilitet, kvalitet, teknisk fortjeneste, eftersalgsservice,
           forpligtelser med hensyn til reservedele, pris osv. eller alene den laveste pris.
                                                VjL
 ---pagebreak---                                             Artikel 4
                                        Klageprocedurer
1. Parterne skal, hvad angår indkøb foretaget af deres TO'er, indføre ikke-
   diskriminerende, hensigtsmæssige," gennemsigtige og effektive procedurer, der giver
   leverandørerne og tjenesteleverandørerne mulighed for at indbringe klage over
   påståede overtrædelser af denne aftale i forbindelse med indkøb, hvori de har eller
   har haft en interesse. Der anvendes klageprocedurer, som er forenelige med
   procedurerne i artikel XX i GPA.
2. Parterne drager omsorg for, at deres TO'er opbevarer dokumentationen vedrørende
   alle aspekter ved de indkøbsprocedurer, der er omfattet af denne aftale, i mindst tre
   o
   ar.
3. Parterne drager omsorg for, at de beslutninger, der træffes af de organer, som har
   ansvaret for klageprocedurerne, håndhæves effektivt.
                                             /S
 ---pagebreak---                                     Artikel 5
                            Informationsudveksling
5.1. I det omfang det er nødvendigt for den effektive gennemførelse af denne
     aftale, udveksler parterne efter anmodning fra en af parterne oplysninger om
     lovgivning, andre foranstaltninger eller umiddelbart forestående ændringer,
     som berører eller kan berøre TO'ernes indkøbspolitik eller -praksis.
                                         ><i
 ---pagebreak---                                              Artikel 6
                              Konsultation og bilæggelse af tvister
6.1. Parterne konsulterer hinanden med jævne mellemrum og under alle omstændigheder
      mindst én gang om året for at sikre, at aftalen fungerer hensigtsmæssigt.
6.2. Hvis en part anmoder om konsultation vedrørende et spørgsmål, der har betydning
      for aftalens funktionsmåde, holdes denne konsultation senest 30 dage efter den dato,
      på hvilken anmodningen er modtaget, medmindre parterne når til enighed om et
      andet tidspunkt.
6.3. Hvis den ene part finder, at en direkte eller indirekte fordel for den i henhold til
      denne aftale er ophævet eller forringet, fordi den anden part har undladt at leve op til
      sine forpligtelser i henhold til denne aftale, kan den anmode om konsultationer i
      henhold til stk. 2.
6.4. Hvis en sådan tvist opstår, bestræber parterne sig på at bilægge tvisten ved
      konsultationer inden for 3 måneder efter den dato, på hvilken der oprindelig blev
      anmodet om konsultationer. Konsultationsperioden kan forlænges efter gensidig
     'overenskomst mellem parterne.
6.5. Hvis en tvist ikke bilægges ved konsultationer mellem parterne, kan hver af parterne
      indbringe tvisten for tvungen voldgift og give den anden part meddelelse om sin
      beslutning herom. Voldgiftsprocedurens hovedpunkter er fastsat i bilag II.
                                                   <Z
 ---pagebreak---                                             Artikel 7
                              Adgang til oplysninger om indkøb
7.1. Parterne bestræber sig i videst mulig udstrækning på at samarbejde med henblik på at
     sikre, at den type oplysninger om indkøb, navnlig vedrørende udbudsmeddelelser og
     dokumentation, som opbevares i deres respektive databaser, er sammenlignelig med
     hensyn til kvalitet og tilgængelighed. Tilsvarende bestræber de sig i videst mulig
     udstrækning på at samarbejde med henblik på at sikre, at den type oplysninger, der
     udveksles via de respektive elektroniske medier mellem interesserede parter med
     henblik på offentlige indkøb, er sammenlignelig med hensyn til kvalitet og
     tilgængelighed.
7.2. Under fornøden hensyntagen til interoperabilitets- og sammenkoblingsspørgsmål og
     efter at være blevet enige om, at den i stk. 1 omhandlede type oplysninger er
     sammenlignelig, bestræber parterne sig i videst mulig udstrækning på at sikre
     gensidig adgang for den anden parts leverandører og tjenesteleverandører til
     relevante oplysninger om indkøb såsom udbudsmeddelelser, som opbevares i deres
     respektive databaser. Desuden bestræber de sig i videst mulig udstrækning på at sikre
     gensidig adgang for den anden parts leverandører og tjenesteleverandører til deres
     respektive elektroniske indkøbssystemer såsom elektroniske udbud. Parterne tager
     fornødent hensyn til Artikel XXIV, stk. 8, i GPA 1996.
                                                 le.
 ---pagebreak---                                             Artikel 8
                                  Afsluttende bestemmelser
8.1. Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk,
     italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk, tysk og koreansk, idet hver af
     disse tekster har samme gyldighed.
8.2. Denne aftale træder i kraft på den første dag i måneden efter den dato, på hvilken
     parterne har givet hinanden notifikation om, at deres ratifikations-, indgåelses- eller
     vedtagelsesprocedure i overensstemmelse med de gældende regler hos hver part er
     afsluttet.
8.3. Denne aftale berører ikke parternes rettigheder og forpligtelser i henhold til WTO og
     andre multilaterale instrumenter, der er indgået i WTO's regi.
8.4. Parterne tager senest tre år efter datoen for denne aftales ikrafttræden dens
     bestemmelsers funktion op til fornyet overvejelse med henblik på om fornødent at
     forbedre dens funktionsmåde.
8.5. Hvis en part ønsker at udtræde af aftalen, underretter den skriftligt den anden part
      herom, og udtrædelsen får virkning 6 måneder efter datoen for modtagelsen af
      notifikationen.
8.6. Bilagene til denne aftale udgør en integrerende del deraf.
                                                 ^
 ---pagebreak---                                                 Bilag I
   Det Europæiske Fællesskab                                                 Korea3
   - Belgacom (Belgien)                                                      - Korea Telekom
   - Tele Danmark A/S og datterselskaber (Danmark)
   - Deutsche Telekom (Tyskland)
   - OTE/Hellenic Telecom Organisation (Grækenland)
   - Telefonica de Espana S.A. (Spanien)
   - France Telecom (Frankrig)
   - Telecom Eireann (Irland)
   - Telecom Italia (Italien)
   - Administration des postes et télécommunications (Luxembourg)
   - Koninklijke PTT Nederland NV og datterselskaber4 (Nederlandene)
   - Portugal Telecom S.A. og datterselskaber (Portugal)
   - British Telecommunications (BT) (Det Forenede Kongerige)
   - City of Kingston upon Hull (Det Forenede Kongerige)
    - Ôsterreichische Post und Telekommunikation (PTT) (Østrig)
    - Telecom Finland (Finland)
    - Telia (Sverige).
3
  Denne liste vil omfatte fremtidige virksomheder med statslig investering (government-invested
  corporations) i henhold til den relevante koreanske lovgivning, for så vidt angår deres køb af
  telekommunikationsudstyr, dersom (1) disse virksomheder får licens til at levere grundlæggende
  teleservice i henhold til substans og indhold i artikel 5 i loven om telekommunikationsvirksomhed,
  (2) et af virksomhedernes hovedformål er at levere téleservice, og (3) virksomhedernes indkøb er
  undergivet Republikken Koreas lovgivning.
4
  Undtagen PTT Post BV.
                                                     if
 ---pagebreak---                                             Bilag II
1.  Et voldgiftspanel har tre medlemmer. Den part, der indleder en voldgiftsprocedure,
    udpeger en voldgiftsmand og giver den anden part meddelelse om denne udpegning.
    Inden for 15 dage efter denne udpegning udpeger den anden part en anden
    voldgiftsmand.
2.  De to voldgiftsmænd, der er udpeget af parterne, udpeger inden for 15 dage efter
    udpegningen af den anden voldgiftsmand en tredje voldgiftsmand, der vælges fra en
    liste over potentielle voldgiftsmænd, som er opstillet af Korea og EF, eller der
    foretages om nødvendigt en tilfældig udvælgelse fra denne liste. Den tredje
    voldgiftsmand må ikke være statsborger hos nogen af parterne og skal bestride
    hvervet som formand for voldgiftspanelet.
3.  Ingen af voldgiftsmændene må have finansielle interesser i tvisten eller modtage
    instrukser fra nogen af parterne.
4.  Reglerne for voldgiftsproceduren fastsættes af voldgiftsmændene i fællesskab.
    Desuden skal proceduren give ret til mindst én høring og give parterne mulighed for
    at fremlægge skriftlige argumenter og modargumenter. Disse møder holdes i
    Bruxelles eller Seoul, medmindre der opnås enighed om andet.
5.  Hver part dækker omkostningerne ved sin egen voldgiftsmand og sine indlæg under
    proceduren, herunder udgifter til advokater. De øvrige omkostninger ved proceduren
    fordeles ligeligt mellem parterne.
6.  Panelet træffer sine afgørelser ved flertalsafstemning. Parterne har ret til når som
    helst at bringe voldgiftsproceduren til afslutning, hvis de når til enighed derom, ved
    at give formanden meddelelse herom.
7.  Inden for tre måneder efter, at formanden er udpeget, offentliggør panelet en rapport,
    hvori det oplyses, om fordelene i henhold til denne aftale er ophævet eller forringet.
    Desuden fastsættes der i rapporten passende afbødende foranstaltninger. Dersom
     panelet som følge af ekstraordinære omstændigheder er afskåret fra at overholde den
     fastsatte frist, kan parterne enes om at forlænge fristen, men kun i nødvendigt
     omfang, og fristen må under ingen omstændigheder være på mere end 180 dage.
 8.  Parterne efterlever panelets rapport. Hvis en af parterne ikke kan træffe de afbødende
     foranstaltninger, der er fastsat af panelet, giver den inden for en måned efter
     fremlæggelsen af panelets rapport den anden part meddelelse herom. Den part, der
     ikke efterlever rapporten, kan foreslå den anden part kompensation eller andre
     afbødende foranstaltninger. Hvis den anden part ikke kan acceptere en sådan
     kompensation eller sådanne andre afbødende foranstaltninger, kan den inden for 2
     måneder efter fremlæggelsen af panelets rapport foreslå, at panelet suspenderer eller
     tilbagetrækker tilsvarende fordele i henhold til denne aftale. En sådan suspension
     eller tilbagetrækning får virkning 30 dage efter, at den er forelagt panelet, medmindre
     panelet afviser et sådant tiltag.
                                                Q
 ---pagebreak--- Tillægsskrivelse vedrørende kvalifikationsprocedurer
Kære       ,
Der henvises nedenfor til drøftelserne for nylig i Bruxelles mellem Republikken Korea
("RK") og Det Europæiske Fællesskab ("EF") vedrørende telekommunikationsindkøb.
Hvad angår kvalifikationsproceduren for sælgere, glæder det mig at kunne meddele Dem,
at Korea Telecom ("KT') vil acceptere de foreløbige kvalifikationsforslag, som er fremsat
af leverandører af telekommunikationsudstyr etableret i EF eller disses koreanske
datterselskaber ("EF-leverandører"), fr? den dato, på hvilken EF og Korea paraferer en
bilateral aftale om telekommunikationsindkøb ("aftalen"). KT har forvisset mig om, at
selskabet vil bestræbe sig på at begrænse den periode, der er nødvendig til gennemførelse
af kvalifikationsproceduren, mest muligt.
Efter at have behandlet et foreløbigt kvalifikationsforslag fremsat af en EF-leverandør vil
KT - dersom selskabet finder forslaget acceptabelt ud fra tekniske og økonomiske kriterier
- føre forhandlinger med den leverandør, der har fremsat forslaget, og anmode ham om at
 indgive en formel kvalifikationsansøgning. Hvis KT finder det foreløbige forslag
uacceptabelt, vil selskabet fremsende en skriftlig begrundelse for afvisningen til
 leverandøren.
 Desuden har KT i henhold til sine kvalifikationsprocedurer ret til at begrænse antallet af
 leverandører til en indkøbskontrakt, hvis et overdrevent stort antal leverandører kan give
 sig udslag i inkompatibilitet, tekniske vanskeligheder eller uforholdsmæssigt høje
 omkostninger for KT's drift og vedligeholdelse af selskabets net. En sådan begrænsning af
 leverandørerne er imidlertid ikke tilladt, hvis sigtet dermed er at forhindre maksimal
 konkurrence, eller hvis det sker på en måde, som udgør en forskelsbehandling til ugunst
 for EF-leverandørerne eller en beskyttelse af indenlandske producenter eller leverandører.
                                                 oOù
 ---pagebreak--- Godkendt protokollat i tilknytning til undertegnelsen af aftalen om
telekommunikationsindkøb mellem Republikken Korea og Det Europæiske
Fællesskab
Parternes befuldmægtigede har i dag undertegnet aftalen om telekommunikationsindkøb
mellem Republikken Korea og Det Europæiske Fællesskab og er blevet enige om
følgende:
1.         Vedrørende indkøbs-, kvalifikations- og klageprocedurer
Hvad angår aftalen om teleoperatørers indkøb, er parterne enige om, at artikel 2, 3 og 4 i
aftalen forudsætter anvendelse af indkøbs-, kvalifikations- og klageprocedurer, der er
forenelige med GPA 1996. For EF's vedkommende opfylder de indkøbs- og
kvalifikationsprocedurer, der er fastsat i Rådets direktiv 93/38/EØF af 14. juni 1993 om
samordning affremgangsmåderneved tilbudsgivning inden for vand- og energiforsyning
samt transport og telekommunikation (EFT nr. L 199 af 9.8.1993, s. 84) dette krav. EF
bekræfter, at indkøbsprocedurerne for EF's TO'er er omfattet af dette direktiv5.
Hvad angår kvalifikationsprocedurerne, er parterne enige om, at TO'erne kan begrænse
 antallet af leverandører, der er kvalificerede, hvis der kart blive tale om inkompabilitet,
tekniske vanskeligheder eller uforholdsmæssigt høje omkostninger i forbindelse med
 driften og vedligeholdelsen af deres net. Sigtet med en sådan begrænsning af leverandører
 må dog ikke være at forhindre maksimal konkurrence eller at skabe et middel til
 forskelsbehandling til ugunst for leverandører hos den anden part eller beskyttelse af
 interne leverandører.
 For EF's vedkommende er klageprocedurerne i henhold til Rådets direktiv 92/13/EØF af
 25. februar 1992 om samordning af love og administrative bestemmelser vedrørende
 anvendelse af EF-regleme for fremgangsmåden ved tilbudsgivning inden for vand- og
 energiforsyning samt transport og telekommunikation (EFT nr. L 76 af 23.3.1992, s. 14)
 forenelige med artikel 4 i aftalen.
 Desuden er parterne enige om, at bestemmelserne i artikel 2, stk. 6, vedrørende tekniske
 specifikationer er forenelige med artikel VI i GPA.
       Der gælder overgangsarrangementer for Spanien, Portugal og Grækenland i henhold til artikel 1, stk.
       S, i denne aftale.
                                                      £/ '
 ---pagebreak--- 2.      Vedrørende national behandling
Parterne bekræfter, at de teleoperatører i Republikken Korea og EF, som er nævnt i
bilaget til aftalen, ikke behandler leverandører af telekommunikationsudstyr hos den anden
part mindre gunstigt end interne leverandører af telekommunikationsudstyr i forbindelse
med kontrakter eller serier af kontrakter over en tærskel på 130 000 SDR.
Denne tærskel kan ændres efter anmodning fra en af parterne.
3.       Vedrørende de koreanske leverandørers status i henhold til artikel 36 i
         direktivet om offentlige serviceorganers ("utilities") indkøb
Det Europæiske Fællesskab (EF) meddeler, at de koreanske leverandører som følge af
indgåelsen for nylig af den bilaterale aftale mellem EF og Korea om teleoperatørers indkøb
ikke vil være omfattet af bestemmelserne i artikel 36 i direktivet om offentlige
serviceorganers ("utilities") indkøb, for så vidt angår køb foretaget af europæiske
teleoperatører, der er omfattet af nævnte direktiv, så snart den bilaterale aftale mellem EF
og Korea træder i kraft.
Republikken Korea                                             Det Europæiske Fællesskab
                                                  23>
 ---pagebreak---                                    MEMORANDUM
1. På baggrund af de relevante bestemmelser i GATT 1994 bekræfter Republikken Koreas
regering og Det Europæiske Fællesskab ("EF"), at private teleoperatørers indkøb skal
foretages uafhængigt og i overensstemmelse med den enkelte operatørs erhvervsmæssige
overvejelser uanset varernes og leverandørernes oprindelse.
2. Hvis der opstår et problem i den forbindelse, er Republikken Korea og EF enige om at
holde konsultationer efter anmodning fra den ene part på et hensigtsmæssigt grundlag.
Hvis et sådant problem ikke afklares ved hjælp af konsultationer, er Republikken Korea
og EF enige om at tage procedurerne for bilæggelse af tvister i WTO's regi i anvendelse.
3. Dersom Republikken Korea eller Det Europæiske Fællesskab indrømmer et andet
tredjeland yderligere fordele vedrørende private operatørers indkøb, vil disse fordele blive
udvidet til også at omfatte Det Europæiske Fællesskab eller Republikken Korea, forudsat
at Det Europæiske Fællesskab eller Republikken Korea indrømmer samme behandling på
et gensidigt grundlag.
Republikken Korea                                            Det Europæiske Fællesskab
                                                As
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                     ISSN 0254-1459
                                               KOM(97) 56 endelig udg.
                                   DOKUMENTER
DA                                                                         11 15
                                   Katalognummer : CB-CO-97-048-DA-C
                                                               ISBN 92-78-15650-7
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
L-2985 Luxembourg
                                         o2</