CELEX: 52007PC0042
Language: sk
Date: 2007-02-06
Title: Návrh nariadenie rady ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2007/2000, ktorým sa zavádzajú výnimočné obchodné opatrenia pre krajiny a územia zúčastňujúce sa na procese stabilizácie a pridruženia k Európskej únii alebo sú s týmto procesom spojené

Dôležité právne oznámenie

|

52007PC0042

Návrh nariadenie Rady ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2007/2000, ktorým sa zavádzajú výnimočné obchodné opatrenia pre krajiny a územia zúčastňujúce sa na procese stabilizácie a pridruženia k Európskej únii alebo sú s týmto procesom spojené  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 6.2.2007KOM(2007) 42 v konečnom znení2007/0015 (ACC)NávrhNARIADENIE RADYktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2007/2000, ktorým sa zavádzajú výnimočné obchodné opatrenia pre krajiny a územia zúčastňujúce sa na procese stabilizácie a pridruženia k Európskej únii alebo sú s týmto procesom spojené(predložený Komisiou)ODÔVODNENIEI. KONTEXT1. Nariadením Rady (ES) č. 2007/2000[1] Európske spoločenstvá udelili takmer všetkým výrobkom s pôvodom v krajinách a na územiach zúčastňujúcich sa na procese stabilizácie a pridruženia, výnimočný neobmedzený bezcolný prístup na trh EÚ.2. Hlavným cieľom týchto opatrení je oživenie ekonomík západného Balkánu prostredníctvom privilegovaného prístupu na trh EÚ. Hospodársky vývoj má zas podporovať politickú stabilitu v celom regióne.3. V súlade s procesom stabilizácie a pridruženia k EÚ podlieha udelenie týchto výnimočných obchodných preferencií určitým podmienkam, akými sú rešpektovanie základných zásad demokracie a ľudských práv zo strany zúčastnených krajín a území, ich ochota rozvíjať vzájomné obchodné vzťahy a zapojiť sa prostredníctvom obchodu do hospodárskych reforiem a regionálnej integrácie. Aby sa predišlo riziku podvodu, je právo na výnimočné obchodné preferencie podmienené účasťou príjemcov na účinnej administratívnej spolupráci so Spoločenstvom. Tieto výnimočné obchodné preferencie je okrem toho možné zachovať len v prípade, že príjemcovia rešpektujú zastavenie colných poplatkov a opatrení, ktoré majú rovnaký vplyv na dovoz s pôvodom v EÚ.4. Tieto obchodné preferencie boli udelené na obdobie, ktoré sa skončilo 31. decembra 2005, a v roku 2005 boli obnovené do roku 2010.II. ZDÔVODNENIE TOHTO NÁVRHU5. Účelom tohto návrhu je úprava súčasného systému obchodných preferencií tak, aby sa zohľadnilo podpísanie stabilizačnej a asociačnej dohody s Albánskom a, do ukončenia ratifikačných postupov, Dočasnej dohody o obchode a obchodných záležitostiach medzi Európskymi spoločenstvami a Albánskom.6. Obchodné koncesie na rovnaké výrobky ako výrobky určené v autonómnych obchodných preferenciách musia byť vypustené z nariadenia (ES) č. 2007/2000 v takom rozsahu, v akom sa udelia na základe dočasnej dohody/ stabilizačnej a asociačnej dohody (SAD). Týka sa to preferenčných colných kvót na určité vína, cukor, ako aj určité produkty rybolovu. Na základe tohto návrhu sa z uvedeného nariadenia vypúšťa preferenčná colná kvóta na cukor a upravuje sa príloha I k tomuto nariadeniu, a to odpočítaním objemu colných kvót udelených Albánsku v rámci SAD v takej miere, v akej je to možné, z celkovej úrovne colných kvót udelených v tomto nariadení.7. Po uzatvorení stabilizačnej a asociačnej dohody s bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko sa uvedená úprava týkajúca sa tejto krajiny, pokiaľ ide o koncesie na určité produkty rybolovu, nevykonala konzistentným spôsobom. Preto je takisto vhodné vypustiť bývalú Juhoslovanskú republiku Macedónsko zo zoznamu príjemcov koncesií na základe nariadenia (ES) č. 2007/2000, a to uplatnením rovnakej zásady, aká bola uvedená v súvislosti s Albánskom.III. VPLYV NA ROZPOčET8. Nariadenie nemá žiadny vplyv na rozpočet ES. Jeho uplatňovanie by takisto v porovnaní so súčasným stavom nepredstavovalo žiadne straty colných príjmov.2007/0015 (ACC)NávrhNARIADENIE RADYktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2007/2000, ktorým sa zavádzajú výnimočné obchodné opatrenia pre krajiny a územia zúčastňujúce sa na procese stabilizácie a pridruženia k Európskej únii alebo sú s týmto procesom spojenéRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133,so zreteľom na návrh Komisie[2],keďže:(1) Nariadením (ES) č. 2007/2000 z 18. septembra 2000, ktorým sa zavádzajú výnimočné obchodné opatrenia pre krajiny a územia zúčastňujúce sa na procese stabilizácie a pridruženia k Európskej únii alebo sú s týmto procesom spojené[3], sa stanovuje neobmedzený bezcolný prístup na trh Spoločenstva pre takmer všetky výrobky s pôvodom v krajinách a na územiach zúčastňujúcich sa na procese stabilizácie a pridruženia.(2) Stabilizačná a asociačná dohoda medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej bola podpísaná 12. júna 2006 v Luxemburgu. Do ukončenia postupu nevyhnutného na nadobudnutie jej platnosti bola uzatvorená Dočasná dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Albánskou republikou o obchode a obchodných záležitostiach, ktorá nadobudla platnosť 1. decembra 2006[4].(3) V stabilizačných a asociačných dohodách a dočasných dohodách sa stanovuje zmluvný obchodný režim medzi Spoločenstvom a príjemcami. Bilaterálne obchodné koncesie na strane Spoločenstva sú rovnocenné koncesiám uplatniteľným v rámci opatrení unilaterálneho autonómneho obchodu podľa nariadenia (ES) č. 2007/2000.(4) S ohľadom na tento vývoj je preto vhodné zmeniť a doplniť nariadenie (ES) 2007/2000. Najmä je vhodné vypustiť Albánsku republiku zo zoznamu príjemcov colných koncesií udelených na tie isté výrobky v rámci zmluvného režimu. Okrem toho je potrebné upraviť objemy celkových colných kvót na osobitné výrobky, na ktoré boli udelené colné kvóty v rámci zmluvných režimov.(5) Albánska republika, Chorvátska republika a bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko ostanú príjemcami podľa nariadenia (ES) 2007/2000 len v tom rozsahu, v akom toto nariadenie poskytuje koncesie, ktoré sú výhodnejšie ako koncesie existujúce v rámci zmluvných režimov,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Nariadenie (ES) č. 2007/2000 sa mení a dopĺňa takto:1. Článok 1 sa nahrádza takto:Článok 11. Podľa osobitných ustanovení uvedených v článkoch 3 a 4 výrobky s pôvodom v Bosne a Hercegovine, Čiernej Hore alebo na colných územiach Srbska, alebo Kosova, iné ako uvedené pod položkami č. 0102, 0201, 0202, 1604, 1701, 1702 a 2204 kombinovanej nomenklatúry, je povolené dovážať do Spoločenstva bez množstvových obmedzení alebo opatrení s rovnocenným účinkom a s výnimkou z colných sadzieb a bez platieb s rovnocenným účinkom ako clo.2. Výrobky s pôvodom v Albánsku, Chorvátskej republike a v bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko budú mať ďalej prospech z ustanovení tohto nariadenia, ak je tak uvedené, alebo z akýchkoľvek opatrení ustanovených v tomto nariadení, ktoré sú výhodnejšie ako obchodné koncesie ustanovené v rámci bilaterálnych dohôd medzi Európskym spoločenstvom a týmito krajinami.3. Dovoz výrobkov z cukru uvedených pod položkami č. 1701 a 1702 kombinovanej nomenklatúry s pôvodom v Bosne a Hercegovine, Čiernej Hore alebo na colných územiach Srbska a Kosova sa zvýhodňuje poskytnutím koncesií stanovených v článku.2. Článok 4 ods. 4 sa nahrádza takto:4. Dovoz výrobkov z cukru uvedených pod položkami č. 1701 a 1702 kombinovanej nomenklatúry s pôvodom v Bosne a Hercegovine, Čiernej Hore a na colných územiach Srbska a Kosova podlieha týmto ročným bezcolným kvótam:a) 12 000 ton (čistá váha) na výrobky z cukru s pôvodom v Bosne a Hercegovine,b) 180 000 ton (čistá váha) na výrobky z cukru s pôvodom v Čiernej Hore a na colných územiach Srbska alebo Kosova.3. Príloha I sa nahrádza textom v prílohe k tomuto nariadeniu.Článok 2Ustanovenia nariadenia (ES) č. 2007/2000 sa môžu uplatňovať na tovar, ktorý je v deň nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia buď v tranzite alebo dočasne uskladnený v Spoločenstve v colných skladoch alebo v slobodných colných pásmach a vzťahuje sa naň dôkaz o albánskom pôvode alebo o pôvode v bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko riadne vystavený pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia podľa ustanovení nariadenia Komisie (EHS) 2454/1993, články 98 - 123. Colné orgány členských štátov môžu prijať tieto dôkazy do štyroch mesiacov od uvedeného dátumu.Článok 3Toto nariadenie nadobúda účinnosť prvým dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V BruseliZa RadupredsedaPRÍLOHA„PRÍLOHA IO COLNÝCH KVÓTACH UVEDENÝCH V ČLÁNKU 4 ODS. 1Napriek pravidlám pre výklad kombinovanej nomenklatúry sa má znenie opisu výrobkov považovať za znenie len s indikatívnym významom, pričom preferenčný režim je určený v rámci kontextu tejto prílohy, na základe rozsahu kódov KN. Ak sú uvedené kódy ex KN, preferenčný režim sa určí uplatnením kódu KN spolu s príslušným opisom.Poradové č. | Kód KN | Opis | Kvóta na rok | Príjemcovia | Sadzba cla |09.1571 | 0301 91 10 | Pstruhy (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache and Oncorhynchus chrysogaster): živé; čerstvé alebo chladené; mrazené; sušené, solené alebo v slanom náleve, údené; filé a ostatné rybie mäso; múky, múčky a pelety, vhodné na ľudskú konzumáciu | 70 ton | Bosna a Hercegovina, Čierna Hora, colné územia Srbska a Kosova | Výnimka |0301 91 90 |0302 11 10 |0302 11 20 |0302 11 80 |0303 21 10 |0303 21 20 |0303 21 80 |0304 19 15 |0304 19 17 |ex 0304 19 19 |ex 0304 19 91 |0304 29 15 |0304 29 17 |ex 0304 29 19 |ex 0304 99 21 |ex 0305 10 00 |ex 0305 30 90 |0305 49 45 |ex 0305 59 80 |ex 0305 69 80 |09.1573 | 0301 93 00 | Kapry: živé; čerstvé alebo chladené; mrazené; sušené, solené alebo v slanom náleve, údené; filé a ostatné rybie mäso; múky, múčky a pelety, vhodné na ľudskú konzumáciu | 120 ton | Bosna a Hercegovina, Čierna Hora, colné územia Srbska a Kosova | Výnimka |0302 69 11 |0303 79 11 |ex 0304 19 19 |ex 0304 19 91 |ex 0304 29 19 |ex 0304 99 21 |ex 0305 10 00 |ex 0305 30 90 |ex 0305 49 80 |ex 0305 59 80 |ex 0305 69 80 |09.1575 | ex 0301 99 80 | Pražmy morské (Dentex dentex a Pagellus spp.): živé; čerstvé alebo chladené; mrazené; sušené, solené alebo v slanom náleve, údené; filé a ostatné rybie mäso; múky, múčky a pelety, vhodné na ľudskú konzumáciu | 95 ton | Bosna a Hercegovina, Čierna Hora, colné územia Srbska a Kosova | Výnimka |0302 69 61 |0303 79 71 |ex 0304 19 39 |ex 0304 19 99 |ex 0304 29 99 |ex 0304 99 99 |ex 0305 10 00 |ex 0305 30 90 |ex 0305 49 80 |ex 0305 59 80 |ex 0305 69 80 |09.1577 | ex 0301 99 80 | Ostrieže morské (Dicentrarchus labrax) živé; čerstvé alebo chladené; mrazené; sušené; solené alebo v slanom náleve, údené; filé a ostatné rybie mäso; múky, múčky a pelety, vhodné na ľudskú konzumáciu | 80 ton | Bosna a Hercegovina, Čierna Hora, colné územia Srbska a Kosova | Výnimka |0302 69 94 |ex 0303 77 00 |ex 0304 19 39 |ex 0304 19 99 |ex 0304 29 99 |ex 0304 99 99 |ex 0305 10 00 |ex 0305 30 90 |ex 0305 49 80 |ex 0305 59 80 |ex 0305 69 80 |09.1579 | 1604 13 11 | Pripravené alebo konzervované sardinky | 70 ton | Bosna a Hercegovina, Čierna Hora, colné územia Srbska a Kosova | 6 % |1604 13 19 |ex 1604 20 50 |09.1561 | 1604 16 00 | Pripravené alebo konzervované sardely | 260 ton | Bosna a Hercegovina, Čierna Hora, colné územia Srbska a Kosova | 12,5 % |1604 20 40 |09.1515 | 2204 21 79 | Víno z čerstvého hrozna so skutočným objemovým alkoholometrickým titrom nepresahujúcim 15 % vol, iné ako šumivé víno | 145 000 hl2 | Albánsko5, Bosna a Hercegovina, Chorvátsko3, bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko4, Čierna Hora, colné územia Srbska alebo Kosova | Výnimka |ex 2204 21 80 |2204 21 84 |ex 2204 21 85 |2204 29 65 |ex 2204 29 75 |2204 29 83 |ex 2204 29 84 |1 Jeden celkový objem na colnú kvótu, ku ktorej má prístup dovoz s pôvodom v krajinách, ktoré sú príjemcami. |2 Objem tejto celkovej colnej kvóty sa zníži, ak sa zvýšia objemy kvót individuálnych colných kvót uplatniteľných na poradové čísla 09.1588 a 09.1548, pokiaľ ide o určité vína s pôvodom v Chorvátsku. |3 Prístup vína s pôvodom v Chorvátskej republike k tejto celkovej colnej kvóte podlieha predchádzajúcemu vyčerpaniu individuálnych colných kvót stanovených v dodatkovom protokole o víne uzatvorenom s Chorvátskom. Tieto individuálne colné kvóty sa otvárajú pre poradové čísla 09.1588 a 09.1589. 4 Prístup vína s pôvodom v bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko k tejto celkovej colnej kvóte podlieha predchádzajúcemu vyčerpaniu individuálnych colných kvót stanovených v dodatkovom protokole o víne uzatvorenom s bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko. Tieto individuálne colné kvóty sa otvárajú pre poradové čísla 09.1558 a 09.1559. 5 Prístup vína s pôvodom v Albánskej republike k tejto celkovej colnej kvóte podlieha predchádzajúcemu vyčerpaniu individuálnych colných kvót stanovených v dodatkovom protokole o víne uzatvorenom s Albánskom. Tieto individuálne colné kvóty sa otvárajú pre poradové čísla 09.1512 a 09.1513. “ |[1] Ú. v. ES L 240, 23.9.2000, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1946/2005 (Ú. v. EÚ L 312, 29.11.2005, s. 1).[2] Ú. v. EÚ C, , s.[3] Ú. v. ES L 240, 23.9.2000, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 1946/2005 (Ú. v. EÚ L 312, 29.11.2005, s. 1).[4] Ú. v. ES L 300, 31.10.2006, s. 1.