CELEX: 52013PC0062
Language: ro
Date: 2013-02-08
Title: Propunere de DIRECTIVĂ A CONSILIULUI de adaptare a anumitor directive în domeniul siguranței alimentare și al politicii veterinare și fitosanitare, având în vedere aderarea Croației

|
			
		
		
		52013PC0062
		
			Propunere de DIRECTIVĂ A CONSILIULUI de adaptare a anumitor directive în domeniul siguranței alimentare și al politicii veterinare și fitosanitare, având în vedere aderarea Croației /* COM/2013/062 final - 2013/0041 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	EXPUNERE DE MOTIVE
1.           CONTEXTUL PROPUNERII
Propunerea de directivă a Consiliului de
adaptare a anumitor directive în domeniul siguranței alimentare și al
politicii veterinare și fitosanitare este impusă de viitoarea aderare
a Republicii Croația la Uniunea Europeană.
Tratatul privind aderarea Republicii Croația
la Uniunea Europeană[1]
a fost semnat la Bruxelles, la 9 decembrie 2011, de toate statele membre ale
Uniunii Europene și de Republica Croația.
Articolul 3 alineatul (3) din Tratatul de aderare
prevede că acesta intră în vigoare la data de 1 iulie 2013, cu
condiția ca toate instrumentele de ratificare să fi fost depuse
înainte de acea dată.
Articolul 3 alineatul (4) din Tratatul de aderare
prevede că instituțiile Uniunii pot adopta înaintea aderării
măsurile menționate, printre altele, la articolul 50 din Actul
privind condițiile de aderare a Republicii Croația[2].
Respectivele măsuri intră în vigoare numai sub rezerva și la
data intrării în vigoare a Tratatului de aderare.
Articolul 50 din Actul de aderare prevede
că, în cazul în care aderarea impune adaptarea unor acte ale
instituțiilor adoptate înainte de data aderării, iar adaptările
necesare nu sunt prevăzute în respectivul act sau în anexele acestuia,
Consiliul sau Comisia (dacă actele originare au fost adoptate de Comisie)
adoptă în acest scop actele necesare. 
Punctul 2 din Actul final[3] se
referă la acordul politic la care au ajuns statele membre și
Croația, în contextul aprobării Tratatului de aderare, în ceea ce
privește un set de adaptări care trebuie să fie adoptate de
instituții; Înaltele Părți Contractante la Tratatul de aderare
au invitat Consiliul și Comisia să adopte înainte de aderare aceste
adaptări, în conformitate cu articolul 50 din Actul de aderare, completate
și actualizate, dacă este necesar, pentru a ține seama de
evoluția dreptului Uniunii.
Prezenta propunere de directivă a Consiliului
are drept obiect adaptările tehnice ale tuturor directivelor Consiliului,
precum și ale directivelor Parlamentului European și ale Consiliului
care necesită adaptări tehnice, având în vedere aderarea
Croației, în domeniul siguranței alimentare și al politicii
veterinare și fitosanitare (capitolul de negociere 12).
Prezenta propunere face parte dintr-un set de
propuneri de directive ale Consiliului înaintate Consiliului de către
Comisie, care regrupează adaptările tehnice ale unor directive ale
Consiliului, precum și pe cele ale unor directive ale Parlamentului
European și ale Consiliului, corespunzătoare unor capitole de negociere,
în propuneri separate pentru diferite directive ale Consiliului. Această
structură este concepută pentru a facilita transpunerea directivelor
în cauză de către statele membre în legislațiile lor
naționale. Pachetul de propuneri de acte legislative pe care Comisia l-a
transmis Consiliului se compune din acest set de propuneri de directive ale
Consiliului, pe de o parte, precum și dintr-o propunere de regulament unic
al Consiliului care acoperă regulamentele și deciziile relevante ale
Parlamentului European și ale Consiliului, precum și regulamentele
și deciziile relevante ale Consiliului, pe de altă parte. Acest
demers este conform cu abordarea adoptată în trecut în vederea
aderării Bulgariei și a României[4].
Se prevede că toate actele legislative
incluse în acest pachet vor fi publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii
Europene la aceeași dată.
Prezenta propunere și celelalte propuneri
incluse în acest pachet vor lua în considerare adaptările tehnice ale
acquis-ului care au fost publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
până la data de 1 septembrie 2012. Scopul este acela de a asigura timp
suficient pentru procesele legislative implicate, pe de o parte, și pentru
îndeplinirea de către statele membre a obligațiilor subsecvente de
transpunere și de notificare în ceea ce privește directivele, pe de
altă parte. Adaptările care pot fi necesare în ceea ce privește
acquis-ul publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene după
data de 1 septembrie 2012 vor fi prevăzute în actele legislative relevante
în sine sau vor fi realizate ulterior prin procedura adecvată. În plus,
Comisia intenționează ca, la începutul lunii iulie 2013, să
pună la dispoziția statelor membre, în mod neoficial, o listă cu
actele legislative respective.
2.           REZULTATELE CONSULTĂRILOR CU
PĂRȚILE INTERESATE ȘI ALE EVALUĂRII IMPACTULUI
Deoarece prezenta propunere este de natură
pur tehnică și nu implică nicio opțiune politică,
consultările cu părțile interesate sau evaluările
impactului nu ar fi avut rost.
3.           ELEMENTELE JURIDICE ALE PROPUNERII
Temeiul juridic al propunerii îl constituie
articolul 50 din Actul de aderare, care se referă la condițiile de
aderare a Republicii Croația.
Principiul subsidiarității și cel
al proporționalității sunt pe deplin respectate. Acțiunea
Uniunii este necesară, conform principiului subsidiarității
[articolul 5 alineatul (3) din TUE], deoarece vizează adaptări
tehnice ale unor acte legislative care au fost adoptate de Uniune. Propunerea
respectă principiul proporționalității [articolul 5
alineatul (4) din TUE], dat fiind că nu depășește ceea ce
este necesar pentru atingerea obiectivului urmărit.
4.           IMPLICAȚIILE BUGETARE
Propunerea nu are implicații bugetare. 
2013/0041 (NLE)
Propunere de
DIRECTIVĂ A CONSILIULUI
de adaptare a anumitor directive în domeniul
siguranței alimentare și al politicii veterinare și
fitosanitare, având în vedere aderarea Croației
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Tratatul de aderare a
Republicii Croația, în special articolul 3 alineatul (4),
având în vedere Actul de aderare a Republicii
Croația, în special articolul 50,
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
(1)       În temeiul articolului 50 din
Actul de aderare, în cazul în care aderarea impune adaptarea unor acte care
rămân în vigoare după 1 iulie 2013, iar adaptările necesare nu
sunt prevăzute în Actul de aderare sau în anexele acestuia, Consiliul
adoptă în acest scop actele necesare, cu excepția cazului în care
actul originar a fost adoptat de Comisie.
(2)       Actul Final al
Conferinței în cursul căreia a fost redactat Tratatul de aderare a
indicat faptul că Înaltele Părți Contractante au ajuns la un
acord politic cu privire la un set de adaptări ale actelor adoptate de
către instituții, necesare având în vedere aderarea, și că
acestea invită Consiliul și Comisia să adopte înainte de aderare
aceste adaptări, completate și actualizate, dacă este necesar,
pentru a ține seama de evoluția dreptului Uniunii.
(3)       Prin urmare, Directivele
64/432/CEE[5],
89/108/CEE[6],
91/68/CEE[7],
96/23/CE[8],
97/78/CE[9],
2000/13/CE[10],
2000/75/CE[11],
2002/99/CE[12],
2003/85/CE[13],
2003/99/CE[14]
și 2009/156/CE[15]
ar trebui modificate în consecință.
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Prin urmare, Directivele 64/432/CEE,
89/108/CEE, 91/68/CEE, 96/23/CE, 97/78/CE, 2000/13/CE, 2000/75/CE, 2002/99/CE,
2003/85/CE, 2003/99/CE și 2009/156/CE se modifică în conformitate cu
anexa.
Articolul 2
1.           Statele membre adoptă
și publică, cel târziu până la data aderării Republicii
Croația la Uniunea Europeană, actele cu putere de lege și actele
administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Comisiei îi
este comunicat de îndată de statele membre textul acestor acte.
Statele membre aplică actele respective de la
data aderării Republicii Croația la Uniunea Europeană.
Atunci când statele membre adoptă aceste
acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt
însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale.
Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
2.           Statele membre transmit
Comisiei textul principalelor dispoziții de drept intern pe care le
adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 3
Prezenta directivă intră în vigoare
sub rezerva și de la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare
a Republicii Croația.
Articolul 4
Prezenta directivă se adresează
statelor membre.
Adoptată la Bruxelles,
                                                                       Pentru
Consiliu
                                                                       Președintele
                                                                       
ANEXĂ
SIGURANȚA
ALIMENTARĂ, POLITICA ÎN DOMENIUL VETERINAR ȘI FITOSANITAR
I. LEGISLAȚIA PRIVIND SIGURANȚA
ALIMENTARĂ
1.           31989
L 0108: Directiva 89/108/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1988 privind
apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la alimentele
congelate rapid destinate consumului uman (JO L 40, 11.2.1989, p. 34): 
La articolul 8 alineatul (1) litera (a), se
introduce următorul text:
–              
„în limba croată: «brzo smrznuto».”
2.           32000 L 0013: Directiva
2000/13/CE a Parlamentului european și a Consiliului din 20 martie 2000
privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la
etichetarea și prezentarea produselor alimentare, precum și la
publicitatea acestora (JO L 109, 6.5.2000, p. 29):
(a)         
La articolul 5 alineatul (3) al doilea paragraf,
lista care începe cu „în limba bulgară” și se încheie cu „bestrålad”
sau „behandlad med joniserande strålning” se înlocuiește cu
următoarea:
–              
„în limba bulgară:
«облъчено»
sau «обработено
с йонизиращо
лъчение»,
–              
în limba spaniolă:
«irradiado» sau «tratado con radiación ionizante»,
–              
în limba cehă:
«ozáoeno» sau «ošetřeno ionizujícím
zářením»,
–              
în limba daneză:
«bestrålet/…» sau «strålekonserveret» sau
«behandlet med ioniserende stråling» sau «konserveret med ioniserende
stråling»,
–              
în limba germană:
«bestrahlt» sau «mit ionisierenden Strahlen
behandelt»,
–              
în limba estonă׃
«kiiritatud» sau «töödeldud ioniseeriva
kiirgusega»,
–              
în limba greacă׃
«επεξεργασμένο
με ιονίζουσα
ακτινοβολία» sau
«ακτινοβολημένο»,
–              
în limba engleză׃
«irradiated» sau «treated with ionising
radiation»,
–              
în limba franceză:
«traité par rayonnements ionisants» sau «traité
par ionisation»,
–              
în limba croată: 
«konzervirano zračenjem» sau «podvrgnuto
ionizirajućem zračenju»,
–              
în limba italiană:
«irradiato» sau «trattato con radiazioni
ionizzanti»,
–              
în limba letonă:
«apstarots» sau «apstrādāts ar
jonizējošo starojumu»,
–              
în limba lituaniană׃
«apšvitinta» sau «apdorota
jonizuojančiąja spinduliuote»,
–              
în limba maghiară:
«sugárkezelt» sau «ionizáló energiával kezelt»,
–              
în limba malteză׃
«ittrattat bir-radjazzjoni» sau «ittrattat
b'radjazzjoni jonizzanti»,
–              
în limba olandeză:
«doorstraald» sau «door bestraling behandeld» sau
«met ioniserende stralen behandeld»,
–              
în limba polonă:
«napromieniony» sau «poddany działaniu
promieniowania jonizującego»,
–              
în limba portugheză׃
«irradiado» sau «tratado por irradiação» sau
«tratado por radiação ionizante»,
–              
în limba română׃
«iradiate» sau «tratate cu radiații
ionizate»,
–              
în limba slovacă׃
«ošetrené ionizujúcim žiarením»,
–              
în limba slovenă:
«obsevano» sau «obdelano z ionizirajočim
sevanjem»,
— în limba finlandeză:
«säteilytetty» sau «käsitelty ionisoivalla
säteilyllä»,
–              
în limba suedeză:
«bestrålad» sau «behandlad med joniserande
strålning».
(b)         
La articolul 10 alineatul (2), lista care începe cu
„în limba bulgară” și se încheie cu „sista förbrukningsdag” se
înlocuiește cu următoarea:
–              
„în limba bulgară:
«използвай
преди»,
–              
în limba spaniolă: «fecha de caducidad»,
–              
în limba cehă: «spotřebujte do»,
–              
în limba daneză: «sidste anvendelsesdato»,
–              
în limba germană: «verbrauchen bis»,
–              
în limba estonă׃ «kõlblik kuni»,
–              
în limba greacă׃ «ανάλωση
μέχρι»,
–              
în limba engleză׃ «use by»,
–              
în limba franceză: «à consommer până la»,
–              
în limba croată: «upotrijebiti do»,
–              
în limba italiană: «da consumare entro»,
–              
în limba letonă: «izlietot līdz»,
–              
în limba lituaniană׃ «tinka vartoti iki»,
–              
în limba maghiară: «fogyasztható»,
–              
în limba malteză׃ «uża sa»,
–              
în limba olandeză: «te gebruiken tot»,
–              
în limba polonă: «należy spożyć
do»,
–              
în limba portugheză׃ «a consumir até»,
–              
în limba română׃ «expiră la data de»,
–              
în limba slovacă׃ «spotrebujte do»,
–              
în limba slovenă: «porabiti do»,
–              
în limba finlandeză: «viimeinen
käyttöajankohta»,
–              
în limba suedeză: «sista förbrukningsdag».”
II.
LEGISLAȚIE VETERINARĂ
1.           31964
L 0432: Directiva 64/432/CEE a Consiliului din 26 iunie 1964 privind
problemele de inspecție veterinară care afectează schimburile
intracomunitare cu bovine și porcine (JO 121, 29.7.1964, p. 1977):
La articolul 2 alineatul (2) litera (p), se
introduce textul următor:
–              
„Croația: županija;”.

2.           31991 L 0068: Directiva
91/68/CEE a Consiliului din 28 ianuarie 1991 privind condițiile de
sănătate animală care reglementează schimburile
intracomunitare de ovine și caprine (JO L 46, 19.2.1991, p. 19):
La articolul 2 litera (b), lista de la punctual
(14) care începe cu „Belgia” și se termină cu „județ” se
înlocuiește cu următoarea listă:
–              
„Belgia: province —provincie
–              
Germania:         Regierungsbezirk
–              
Danemarca:       amt sau island
–              
Franța:            département
–              
Italia:     provincia
–              
Luxemburg        —
–              
Țările de jos:    rrv-kring
–              
Regatul Unit:     Anglia, Țara Galilor și
Irlanda de Nord: county; Scoția: district sau island area
–              
Irlanda: county
–              
Grecia:  νομός
–              
Spania:  provincia
–              
Portugalia:         continente: distrito; alte
părți din teritoriul Portugaliei: região autónoma
–              
Austria: Bezirk
–              
Suedia:  län
–              
Finlanda:           lääni/län
–              
Republica Cehă:            kraj
–              
Estonia: maakond
–              
Cipru:   επαρχία
(district)
–              
Letonia: rajons
–              
Lituania:            apskritis
–              
Ungaria:            megye
–              
Malta:   —
–              
Polonia: powiat
–              
Slovenia:           območje
–              
Slovacia:           kraj
–              
Bulgaria:            област

–              
România:           județ;
–              
Croația: županija”.
3.           31996 L 0023: Directiva
96/23/CE a Consiliului din 29 aprilie 1996 privind măsurile de control
care se aplică anumitor substanțe și reziduurilor acestora
existente în animalele vii și în produsele obținute de la acestea
și de abrogare a Directivelor 85/358/CEE și 86/469/CEE și a
Deciziilor 89/187/CEE și 91/664/CEE (JO L 125, 23.5.1996, p. 10):
La articolul 8 alineatul (3), după paragraful
al treilea se introduce următorul paragraf:
„Croația transmite Comisiei, pentru prima
dată până la 31 martie 2014, rezultatele planurilor de detectare a
reziduurilor și substanțelor și ale măsurilor de control.”
4.           31997
L 0078: Directiva 97/78/CE a Consiliului din 18 decembrie 1997 de
stabilire a principiilor de bază ale organizării controalelor
veterinare pentru produsele care provin din țări terțe și
sunt introduse în Comunitate (JO L 24, 30.1.1998, p. 9):
Anexa I se înlocuiește cu următorul
text:
„ANEXA
I
TERITORII
PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 1
 1. || Teritoriul Regatului Belgiei. 
 2. || Teritoriul Republicii Bulgaria. 
 3. || Teritoriul Republicii Cehe. 
 4. || Teritoriul Regatului Danemarcei cu excepția insulelor Feroe și a Groenlandei. 
 5. || Teritoriul Republicii Federale Germania. 
 6. || Teritoriul Republicii Estonia. 
 7. || Teritoriul Republicii Elene. 
 8. || Teritoriul Regatului Spaniei, exceptând Ceuta și Melilla. 
 9. || Teritoriul Republicii Franceze. 
 10. || Teritoriul Republicii Croația. 
 11. || Teritoriul Irlandei. 
 12. || Teritoriul Republicii Italiene. 
 13. || Teritoriul Republicii Cipru. 
 14. || Teritoriul Republicii Letonia. 
 15. || Teritoriul Republicii Lituania. 
 16. || Teritoriul Marelui Ducat al Luxemburgului. 
 17. || Teritoriul Republicii Ungare. 
 18. || Teritoriul Republicii Malta. 
 19. || Teritoriul Regatului Țărilor de Jos din Europa. 
 20. || Teritoriul Republicii Austria. 
 21. || Teritoriul Republicii Plolone. 
 22. || Teritoriul Republicii Portugheze. 
 23. || Teritoriul României. 
 24. || Teritoriul Republicii Slovenia. 
 25. || Teritoriul Republicii Slovace. 
 26. || Teritoriul Republicii Finlanda. 
 27. || Teritoriul Regatului Suediei. 
 28. || Teritoriul Regatului Unit al Marii Britanii și al Irlandei de Nord.” 
5.           32000
L 0075: Directiva 2000/75/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2000 de
stabilire a dispozițiilor specifice privind măsurile de combatere
și de eradicare a febrei catarale ovine (JO L 327, 22.12.2000, p. 74):
Titlul anexei II se înlocuiește cu
următorul text:
„ANEXA II
 A. || LABORATORIO COMUNITARIO DE REFERENCIA DE LA FIEBRE CATARRAL OVINA EF-REFERENCELABORATORIUM FOR BLUETONGUE GEMEINSCHAFTLICHES REFERENZLABORATORIUM FÜR DIE BLAUZUNGENKRANKHEIT ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΤΑΡΡΟΪΚΟ ΠΥΡΕΤΟ ΤΟΥ ΠΡΟΒΑΤΟΥ COMMUNITY REFERENCE LABORATORY FOR BLUETONGUE LABORATOIRE COMMUNAUTAIRE DE RÉFÉRENCE POUR LA FIÈVRE CATARRHALE DU MOUTON REFERENTNI LABORATORIJ ZAJEDNICE ZA BOLEST PLAVOG JEZIKA LABORATORIO COMUNITARIO DI RIFERIMENTO PER LA FEBBRE CATARRALE DEGLI OVINI COMMUNAUTAIR REFERENTIELABORATORIUM VOOR BLUETONGUE LABORATÓRIO COMUNITÁRIO DE REFERÊNCIA EM RELAÇÃO À FEBRE CATARRAL OVINA LAMPAAN BLUETONGUE-TAUTIA VARTEN NIMETTY YHTEISÖN VERTAILULABORATORIO GEMENSKAPENS REFERENSLABORATORIUM FÖR BLUETONGUE'. 
6.           32002
L 0099: Directiva 2002/99/CE a Consiliului din 16 decembrie 2002 de
stabilire a normelor de sănătate animală care reglementează
producția, transformarea, distribuția și introducerea produselor
de origine animală destinate consumului uman (JO L 18, 23.1.2003, p. 11):
Anexa II se modifică după cum
urmează:
(a) prima liniuță de la punctul 2 se
înlocuiește cu următorul text:
–              
„în partea superioară, numele sau codul ISO al
statului membru, cu litere majuscule: AT, BE, DE, DK, ES, FI, FR, GR, HR, IE,
IT, LU, NL, PT, SE și UK;”.
(b) a treia liniuță de la punctul 2 se
înlocuiește cu următorul text:
–              
„în partea inferioară, una dintre
următoarele grupe de inițiale: CE, EC, EF, EG, EK, EZ sau EY;”.
7.           32003
L 0085: Directiva 2003/85/CE a Consiliului din 29 septembrie 2003
privind măsurile comunitare de combatere a febrei aftoase, de abrogare a
Directivei 85/511/CEE și a Deciziilor 89/531/CEE și 91/665/CEE
și de modificare a Directivei 92/46/CEE (JO L 306, 22.11.2003, p. 1):
La partea A din anexa XI, după mențiunea privind Franța
se introduce textul următor: 
 „HR || Croația || Hrvatski veterinarski institut Savska cesta 143 10 000 Zagreb || Croația” 
8.           32003
L 0099: Directiva 2003/99/CE a Parlamentului European și a
Consiliului din 17 noiembrie 2003 privind monitorizarea zoonozelor și a
agenților zoonotici, de modificare a Deciziei 90/424/CEE a Consiliului
și de abrogare a Directivei 92/117/CEE a Consiliului (JO L 325,
12.12.2003, p. 31):
La articolul 9 alineatul (1), al doilea paragraf
se înlocuiește cu următorul text:
„Fiecare stat membru transmite Comisiei în fiecare
an, până la sfârșitul lunii mai, iar pentru Croația, pentru
prima dată, până la sfârșitul lunii mai 2014, un raport privind
tendințele și cauzele zoonozelor, ale agenților zoonotici
și ale rezistenței antimicrobiene, care cuprinde datele colectate în
conformitate cu articolele 4, 7 și 8 în cursul anului anterior. Rapoartele
respective și, după caz, rezumatele acestora sunt făcute
publice.”
9.           32009
L 0156: Directiva 2009/156/CE a Consiliului din 30 noiembrie 2009
privind condițiile de sănătate animală care
reglementează circulația și importul de ecvidee provenind din
țări terțe (JO L 192, 23.07.2010, p. 1):
La articolul 4 alineatul (6), teza
introductivă din primul paragraf se înlocuiește cu textul
următor:
„În cazul în care un stat membru elaborează
sau a elaborat un program de control opțional sau obligatoriu de combatere
a unei boli la care ecvideele sunt sensibile, statul în cauză poate
prezenta Comisiei acest program în termen de șase luni, calculat de la 4
iulie 1990 în cazul Belgiei, Danemarcei, Germaniei, Irlandei, Greciei, Spaniei,
Franței, Italiei, Luxemburgului, Țărilor de Jos, Portugaliei
și Regatului Unit, de la 1 ianuarie 1995 în cazul Austriei, Finlandei
și Suediei, de la 1 mai 2004 în cazul Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului,
Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei,
de la 1 ianuarie 2007 în cazul Bulgariei și al României și de la 1
iulie 2013 în cazul Croației, făcând referire în special la:”
[1]               JO L 112, 24.4.2012, p. 10.
[2]               JO L 112,
24.4.2012, p. 21.
[3]               JO L 112,
24.4.2012, p. 95.
[4]               JO L 363,
20.12.2006, p. 1.
[5]               JO 121, 29.7.1964, p. 1977.
[6]               JO L 40, 11.2.1989, p. 34.
[7]               JO L 46, 19.2.1991, p. 19.
[8]               JO L 125, 23.5.1996, p. 10.
[9]               JO L 24, 30.1.1998, p. 9.
[10]               JO L 109, 6.5.2000, p. 29.
[11]               JO L 327, 22.12.2000, p. 74.
[12]               JO L 18, 23.1.2003, p. 11.
[13]               JO L 306, 22.11.2003, p. 1.
[14]             JO L 325, 12.12.2003, p. 31.
[15]             JO L 192, 23.7.2010, p. 1.