CELEX: 32014D1217(02)
Language: hr
Date: 2014-12-12 00:00:00
Title: Odluka Komisije оd 12. prosinca 2014. o obavješćivanju treće zemlje za koju Komisija smatra da bi mogla biti utvrđena kao nekooperativna treća zemlja u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 1005/2008 o uspostavi sustava Zajednice za sprječavanje, suzbijanje i zaustavljanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova

17.12.2014   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               C 453/5
            
         ODLUKA KOMISIJE
   оd 12. prosinca 2014.
   o obavješćivanju treće zemlje za koju Komisija smatra da bi mogla biti utvrđena kao nekooperativna treća zemlja u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 1005/2008 o uspostavi sustava Zajednice za sprječavanje, suzbijanje i zaustavljanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova
   (2014/C 453/04)
   EUROPSKA KOMISIJA,
   uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
   uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1005/2008 od 29. rujna 2008. o uspostavi sustava Zajednice za sprečavanje, suzbijanje i zaustavljanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova, o izmjeni uredaba (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1936/2001 i (EZ) br. 601/2004 i o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 1093/94 i (EZ) br. 1447/1999 (1), a posebno njezin članak 32.,
   budući da:
   1.   UVOD
   
   
               (1)
            
            
               Uredbom (EZ) br. 1005/2008 (dalje u tekstu „Uredba o ribolovu NNN”) uspostavljen je sustav Unije za sprečavanje, suzbijanje i zaustavljanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog (NNN) ribolova.
            
         
               (2)
            
            
               U poglavlju VI. Uredbe o ribolovu NNN propisan je postupak za utvrđivanje nekooperativnih trećih zemalja, demarševi u vezi s takvim državama, uspostavljanje popisa takvih zemalja, brisanje s tog popisa, objavljivanje tog popisa i sve hitne mjere.
            
         
               (3)
            
            
               U skladu s člankom 32. Uredbe o ribolovu NNN, Komisija mora obavijestiti treće zemlje o mogućnosti da budu uvrštene u kategoriju nekooperativnih trećih zemalja. Takva je obavijest preliminarne prirode. Obavijest se treba temeljiti na kriterijima propisanima u članku 31. Uredbe o ribolovu NNN. Komisija bi trebala u odnosu na obaviještene treće zemlje poduzeti sve demarševe iz članka 32. te Uredbe. Komisija posebno u obavijest treba uključiti podatke o bitnim činjenicama i analizama na kojima se temelji to utvrđivanje, dati tim državama priliku da dostave svoj odgovor i dokaze kojima osporavaju utvrđivanje ili, ako je primjenjivo, plan djelovanja za poboljšanje i mjere poduzete za ispravljanje stanja. Komisija bi obaviještenim trećim zemljama trebala dati dovoljno vremena da odgovore na obavijest i razumno vrijeme da isprave stanje.
            
         
               (4)
            
            
               U skladu s člankom 31. Uredbe o ribolovu NNN, Komisija će utvrditi treće zemlje za koje smatra da ne surađuju u suzbijanju ribolova NNN. Treća će se zemlja svrstati u kategoriju nekooperativnih trećih zemalja ako ne ispunjuje obaveze u pogledu poduzimanja mjera za sprječavanje, suzbijanje i uklanjanje ribolova NNN koje je u skladu s međunarodnim pravom obavezna ispunjavati kao država zastave, država luke, obalna država ili država trgovine.
            
         
               (5)
            
            
               Utvrđivanje nekooperativnih trećih zemalja temelji se na preispitivanju svih podataka iz članka 31. stavka 2. Uredbe o ribolovu NNN.
            
         
               (6)
            
            
               U skladu s člankom 33. Uredbe o ribolovu NNN, Vijeće će uspostaviti popis nekooperativnih trećih zemalja. Na te se zemlje primjenjuju, između ostalog, mjere predviđene u članku 38. Uredbe o ribolovu NNN.
            
         
               (7)
            
            
               U skladu s člankom 20. stavkom 1. Uredbe o ribolovu NNN, ovjereni certifikati o ulovu trećih zemalja zastava prihvaćaju se pod uvjetom da Komisija primi obavijest od dotičnih trećih zemalja kojom one potvrđuju da imaju uspostavljene mehanizme za provedbu, nadzor i izvršavanje zakona, propisa i mjera za očuvanje i upravljanje kojima njihova ribarska plovila moraju udovoljavati.
            
         
               (8)
            
            
               U skladu s člankom 20. stavkom 4. Uredbe o ribolovu NNN, Komisija će uspostaviti administrativnu suradnju s trećim zemljama u područjima koja se odnose na provedbu te Uredbe.
            
         2.   POSTUPAK U ODNOSU NA SVETI VINCENT I GRENADINE
   
   
               (9)
            
            
               Komisija je posjetila Sveti Vincent i Grenadine od 19. do 20. svibnja 2014. u kontekstu administrativne suradnje predviđene u članku 20. stavku 4. Uredbe o ribolovu NNN.
            
         
               (10)
            
            
               Cilj posjeta bio je provjeriti podatke o mehanizmima koje je uspostavio Sveti Vincent i Grenadini za provedbu, nadzor i izvršavanje zakona, propisa i mjera za očuvanje i upravljanje kojima moraju udovoljavati njegova ribarska plovila i mjerama koje je Sveti Vincent i Grenadini poduzeo u cilju izvršenja tih obveza u borbi protiv ribolova NNN.
            
         
               (11)
            
            
               Završno izvješće o posjetu poslano je Svetom Vincentu i Grenadinima 13. lipnja 2014.
            
         
               (12)
            
            
               Sveti Vincent i Grenadini do danas nije Komisiji dostavio svoje primjedbe na to završno izvješće.
            
         
               (13)
            
            
               Sveti Vincenti i Grenadini ugovorna je stranka Međunarodne komisije za očuvanje atlantske tune (ICCAT). Sveti Vincent i Grenadini potvrdio je Konvenciju Ujedinjenih naroda o pravu mora (UNCLOS) iz 1982. i Sporazum Ujedinjenih naroda iz 1995. o provedbi odredbi Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora od 10. prosinca 1982. u vezi s očuvanjem i upravljanjem pograničnim ribljim stokovima i visoko migratornim ribljim stokovima (UNFSA).
            
         
               (14)
            
            
               Kako bi mogla ocijeniti ispunjuje li Sveti Vincent i Grenadini svoje međunarodne obveze kao država zastave, država luke ili država trgovine utvrđene u međunarodnim sporazumima iz uvodne izjave 13. i koje su uspostavile nadležne regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu (RFMO) iz te uvodne izjave, Komisija je tražila i analizirala sve informacije koje je smatrala nužnima u tu svrhu.
            
         
               (15)
            
            
               U tu je svrhu Komisija upotrijebila informacije izvedene iz dostupnih podataka koje su objavili RFMO-i, u ovom slučaju ICCAT, te javno dostupne informacije.
            
         3.   MOGUĆNOST DA SVETI VINCENT I GRENADINI BUDE UTVRĐEN KAO NEKOOPERATIVNA TREĆA ZEMLJA
   
   
               (16)
            
            
               U skladu s člankom 31. stavkom 3. Uredbe o ribolovu NNN, Komisija je analizirala dužnosti Svetog Vincenta i Grenadina kao države zastave, države luke, obalne države ili države trgovine. Za potrebe tog ispitivanja Komisija je u obzir uzela kriterije navedene u članku 31. stavcima od 4. do 7. Uredbe o ribolovu NNN.
            
         3.1.   Ponavljanje plovila NNN i trgovinskih tokova NNN (članak 31. stavak 4. Uredbe o ribolovu NNN)
   
   
               (17)
            
            
               Napominje se da, na temelju podataka iz popisa plovila RFMO-a, na privremenim ili konačnim popisima plovila NNN nema plovila koja plove pod zastavom Svetog Vincenta i Grenadina i nema dokaza o prethodnim slučajevima plovila pod zastavom Svetog Vincenta i Grenadina na temelju kojih bi Komisija mogla analizirati aktivnosti Svetog Vincenta i Grenadina u odnosu na ponavljanje aktivnosti ribolova NNN u skladu s člankom 31. stavkom 4. točkom (a) Uredbe o ribolovu NNN.
            
         
               (18)
            
            
               Budući da, kako je objašnjeno u uvodnoj izjavi 17., nema informacija i dokaza, zaključuje se, u skladu s člankom 31. stavkom 3. i člankom 31. stavkom 4. točkom (a) da nema elemenata za ocjenjivanje usklađenosti aktivnosti Svetog Vincenta i Grenadina usmjerenih na sprječavanje, suzbijanje i zaustavljanje ribolova NNN s njegovim dužnostima koje, u skladu s nacionalnim pravom, ima kao država zastave u pogledu plovila NNN i ribolova NNN koji obavljaju ili podržavaju plovila koja plove pod njegovom zastavom ili njegovi državljani.
            
         3.2.   Nekooperativnost i neprimjenjivanje (članak 31. stavak 5. Uredbe o ribolovu NNN)
   
   
               (19)
            
            
               Komisija je analizirala je li Sveti Vincent i Grenadini učinkovito surađivao s Komisijom dajući odgovore na zahtjeve Komisije za istragom, davanjem povratnih informacija ili praćenjem ribolova NNN i povezanih aktivnosti.
            
         
               (20)
            
            
               U tom pogledu, tijela Svetog Vincenta i Grenadina nadležna za ribarstvo nisu Komisiji dostavila informacije ili odgovore na pitanje kako će ukloniti nedostatke u svom sustavu upravljanja ribarstvom koji su utvrđeni za vrijeme posjeta Komisije.
            
         
               (21)
            
            
               Osim toga, u kontekstu opće ocjene ispunjava li Sveti Vincent i Grenadini svoje obveze kao država zastave, Komisija je također analizirala surađuje li Sveti Vincent i Grenadini s drugim državama u borbi protiv ribolova NNN.
            
         
               (22)
            
            
               Komisija je za vrijeme svog posjeta utvrdila da Sveti Vincent i Grenadini nije mogao pratiti aktivnosti svoje ribarske flote. Sveti Vincent i Grenadini izvijestio je da sva njegova ribarska plovila koja plove u području ICCAT-a iskrcavaju ili prekrcavaju isključivo u lukama Trinidada i Tobaga (Luka Španjolske i Chaguarams). Međutim, ta se tvrdnja nije mogla potvrditi jer Sveti Vincent i Grenadini ne upotrebljava deklaracije za iskrcaj i prekrcaj. Na temelju neslužbene suradnje u razmjeni informacija s Trinidadom i Tobagom, Sveti Vincent i Grenadini dobiva podatke iz evidencija njihovih ribarskih plovila samo jednom godišnje za cijelu godinu. Sveti Vincent i Grenadini ne prima i ne traži izvješća o inspekciji od Trinidada i Tobaga. Uz nepostojanje deklaracija o iskrcaju i prekrcaju, podatke iz evidencija nije moguće ponovno provjeriti jer plovila nisu opremljena Sustavom za praćenje plovila (VMS). Sveti Vincent i Grenadini nije svjestan odredišta i uporabe proizvoda ribarstva.
            
         
               (23)
            
            
               U skladu s člancima 63. i 64. UNCLOS-a, obalne države i države zastave moraju surađivati u pogledu pograničnih i vrlo migratornih vrsta riba. U člancima 7. i 20. UNFSA-e detaljnije se razrađuje obveza država za suradnjom utvrđivanjem kompatibilnih mjera za očuvanje i upravljanje i u osiguranju usklađenosti i izvršenja tih mjera. To je podrobnije navedeno u točkama 28. i 51. IPOA IUU-a, gdje se detaljno utvrđuje praksa za izravnu suradnju između država, uključujući razmjenu podataka ili informacija dostupnih obalnim državama.
            
         
               (24)
            
            
               Važnost mehanizama za učinkovitu suradnju mora se ocjenjivati u kontekstu neformalne suradnje između Svetog Vincenta i Grenadina i Trinidada i Tobaga. Kako je opisano u uvodnoj izjavi 22. i u skladu s informacijama koje su dostavila nadležna tijela Svetog Vincenta i Grenadina za vrijeme posjeta Komisije u svibnju 2014., sva njegova ribarska plovila koja plove u području ICCAT-a vrše prekrcaj i iskrcaj isključivo u lukama Trinidada i Tobaga. Međutim, suradnja između Svetog Vincenta i Grenadina i Trinidada i Tobaga neslužbene je prirode i ograničena je na minimalnu razmjenu informacija. Sveti Vincent i Grenadini samo jednom godišnje prima od Trinidada i Tobaga evidenciju o svojim ribarskim plovilima za cijelo razdoblje od 12 mjeseci. Svetom Vincentu i Grenadinima nedostaju deklaracije o iskrcaju i prekrcaju. Osim toga, nadležna tijela Svetog Vincenta i Grenadina ne primaju i ne traže izvješća o inspekciji od Trinidada i Tobaga. Trinidad i Tobago tražio je od Svetog Vincenta i Grenadina da potvrdi statističke dokumente ICCAT-a o ulovu za velikooku tunu i sabljarku porijeklom od plovila koja plove pod zastavom Svetog Vincenta i Grenadina koja vrše iskrcaj u lukama Trinidada i Tobaga. Međutim, na temelju javno dostupnih informacija (internetske stranice ICCAT-a) prikupljenih 20. svibnja 2014., Sveti Vincent i Grenadini nije registriran pri Tajništvu ICCAT-a, što je propisano u Preporukama ICCAT-a 01-21 i 01-22 za potvrđivanje takvih dokumenata o ulovu. Ta situacija ukazuje na veliki nedostatak učinkovite suradnje između trećih zemalja i RFMO-a zbog čega moguće aktivnosti istrage, davanja povratnih informacija i praćenja mogućih aktivnosti ribolova NNN možda neće biti djelotvorne.
            
         
               (25)
            
            
               U odnosu na učinkovite mjere izvršenja, u članku 19. stavku 2. UNFSA-e utvrđeno je da sankcije koje se primjenjuju na povrede moraju biti odgovarajuće težine kako bi se omogućila njihova djelotvornost za osiguranje usklađenosti i odvraćanje od povreda i kako bi se počinitelji lišili koristi od tih nezakonitih aktivnosti. U tom pogledu, iako Sveti Vincent i Grenadini ima pravni okvir za upravljanje svojim ribarskim plovilima (posebno Zakon o otvorenom moru iz 2001. i Uredba o ribolovu na otvorenom moru iz 2003.), u njemu nema jasnih definicija ribolova NNN i teških povreda. Osim toga, taj se pravni okvir nije primjereno provodio od stupanja na snagu u 2001. i 2003. U skladu s podacima koje je dostavio Sveti Vincent i Grenadini u svibnju 2014., on u posljednjih deset godina nije odredio sankcije predviđene u tom pravnom okviru. Zbog toga pravni okvir može postati neučinkovit i može se umanjiti odvraćajući učinak sustava.
            
         
               (26)
            
            
               Sveti Vincent i Grenadini isto tako nije uzeo u obzir preporuke u točki 24. Međunarodnog akcijskog plana za suzbijanje ribolova NNN u kojima se savjetuje državama zastave da osiguraju sveobuhvatno i učinkovito praćenje, kontrolu i nadzor ribolova kroz točku iskrcaja, do krajnjeg odredišta, uključujući provedbom sustava praćenja plovila u skladu s mjerodavnim nacionalnim, regionalnim i međunarodnim normama. To uključuje zahtjev da plovila pod njegovom nadležnošću moraju imati ugrađen sustav praćenja plovila (VMS).
            
         
               (27)
            
            
               U svibnju 2014. za vrijeme svog posjeta Svetom Vincentu i Grenadinima, Komisija je primijetila da ne postoji Centar za praćenje ribolova (FMC) kao takav za nadzor ribolovne flote Svetog Vincenta i Grenadina. Osim toga, nacionalni sustav za praćenje plovila ugrađen je od 2012. nakon kvara prethodnog sustava. Iz tog razloga, od 2012. ribarska plovila Svetog Vincenta i Grenadina od 2012. ne šalju signal VMS-a FMC-u Svetog Vincenta i Grenadina. FMC Svetog Vincenta i Grenadina ne prima podatke o položaju svoje flote za dugu plovidbu putem VMS-a ili nekog drugog sustava i zbog toga Sveti Vincent i Grenadini ne može pratiti i nadzirati svoju flotu za dugu plovidbu. Posebno ne može pratiti aktivnosti svoje flote za dugu plovidbu koja plovi na otvorenom moru, u vodama trećih zemalja ili koja pristaje u lukama trećih zemalja. Ne može potvrditi je li određeno plovilo unutar ili izvan određenog zemljopisnog područja i je li određeno plovilo kada lovi ribu u određenom području (isključivi gospodarski pojas ili RFMO) stvarno ovlašteno tamo loviti ribu. Nadalje, Sveti Vincent i Grenadini ne može pratiti slijede li njegova plovila sezonska zatvorena područja utvrđena ICCAT-om.
            
         
               (28)
            
            
               Činjenice opisane u uvodnim izjavama 22., 26. do 27. ukazuju na to da Sveti Vincent i Grenadini nije ispunio uvjete iz članka 94. UNCLOS-a, u kojem je propisano da država zastave, u skladu sa svojim nacionalnim pravom, preuzima nadležnost nad svakim brodom koji plovi pod njezinom zastavom i nad njegovim kapetanom, časnicima i posadom. Sveti Vincent i Grenadini opisanim ponašanjem prema svojim plovilima također krši članak 18. stavak 3. UNFSA-e, u kojem su predviđene mjere koje treba poduzeti država u pogledu plovila koja plove pod njezinom zastavom. Nadalje, Sveti Vincent i Grenadini ne ispunjuje svoje obveze usklađenosti i izvršavanja kao država zastave koje su predviđene u članku 19. UNFSA-e jer nije dokazao da postupa i djeluje u skladu sa iscrpnim pravilima propisanim u tom članku.
            
         
               (29)
            
            
               U odnosu na povijest, prirodu, okolnosti, opseg i težinu predmetnih slučajeva ribolova NNN, mogućnost za ocjenjivanje tih aspekata jednako je ugrožena zbog nedovoljne jasnoće i transparentnosti. Uslijed takvih nedostataka, nije moguće pouzdano utvrditi moguću raširenost aktivnosti povezanih s ribolovom NNN. Stoga je priznata činjenica da su nezakoniti postupci posljedica nedovoljne transparentnosti u kombinaciji s nemogućnošću učinkovite kontrole.
            
         
               (30)
            
            
               U odnosu na postojeću sposobnost Svetog Vincenta i Grenadina, treba napomenuti da je, prema Indeksu ljudskog razvoja Ujedinjenih naroda (2), Sveti Vincent i Grenadini na vrlo visokom mjestu u odnosu na ljudski razvoj (91. od 187 zemalja). U Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 1905/2006 Europskog parlamenta i Vijeća (3) Sveti Vincent i Grenadini razvrstan je u kategoriju zemalja i područja s višim srednjim dohotkom, u skladu s popisom primatelja pomoći Odbora za razvojnu pomoć (DAC) Organizacije za ekonomsku suradnju i razvoj (OECD) od 1. siječnja 2013. (4). Uzimajući u obzir položaj Svetog Vincenta i Grenadina, ne smatra se nužnim analizirati postojeću sposobnost. To je zato što se razina razvoja Svetog Vincenta i Grenadina, kako je navedeno u ovoj uvodnoj izjavi, ne može smatrati čimbenikom koji umanjuje sposobnosti nadležnih tijela da surađuju s drugim zemljama i provode izvršne radnje.
            
         
               (31)
            
            
               Unatoč analizi iz uvodne izjave 30., napominje se da se na temelju podataka prikupljenih za vrijeme posjeta Komisije u svibnju 2014. ne može smatrati da Svetom Vincentu i Grenadinima nedostaju financijska sredstva. Svetom Vincentu i Grenadinima nedostaje nužno pravno i administrativno okruženje i ovlasti za osiguranje učinkovitog i djelotvornog izvršenja njegovih međunarodnih dužnosti kao države zastave, obalne države, države tržišta i države luke.
            
         
               (32)
            
            
               S obzirom na situaciju objašnjenu u ovom odjeljku i na temelju činjenica koje je prikupila Komisija te izjava te države, može se utvrditi, u skladu s člankom 31. stavkom 3. i člankom 31. stavkom 5. Uredbe o ribolovu NNN, da Sveti Vincent i Grenadini nije ispunio svoje dužnosti u skladu s međunarodnim pravom kao država zastave u odnosu na aktivnosti suradnje i izvršenja.
            
         3.3.   Neprimjenjivanje međunarodnih pravila (članak 31. stavka 6. Uredbe o ribolovu NNN)
   
   
               (33)
            
            
               Sveti Vincent i Grenadini potvrdio je UNCLOS i UNFSA-u. Sveti Vincent i Grenadini ugovorna je stranka ICCAT-a.
            
         
               (34)
            
            
               Komisija je analizirala sve podatke koje je smatrala važnima u odnosu na položaj Svetog Vincenta i Grenadina kao ugovorne stranke ICCAT-a,
            
         
               (35)
            
            
               ICCAT je 2011. izdao dopis kojim je utvrdio Sveti Vincent i Grenadine državom u skladu s Preporukom ICCAT-a 06-13 u vezi s trgovinskim mjerama (5). Navedeno je da Sveti Vincent i Grenadini nije u potpunosti i učinkovito ispunio svoje obveze u skladu s Preporukom ICCAT-a 05-09 o usklađenosti s obvezama o statističkom izvješćivanju. U istom je dopisu navedeno da Sveti Vincent i Grenadini nije dostavio sve potrebne podatke i izvješća do utvrđenih rokova. Posebno su uočeni sljedeći nedostaci u vezi s izvješćivanjem: 1.) neki su podaci dostavljeni nakon isteka roka; 2.) nisu dostavljeni podaci iz Zadatka II. (veličine ulova); 3.) neki podaci za tablice usklađenosti dostavljeni su nakon roka; 4.) izvješće o unutarnjim aktivnostima plovila dužih od 20 metara dostavljeno je nakon roka; 5.) podaci o standardu za upravljanje velikim tunolovcima s parangalima dostavljeni su nakon roka.
            
         
               (36)
            
            
               ICCAT je u 2012. ukinuo utvrđenje Svetog Vincenta i Grenadina u skladu s Preporukom 06-13, ali je objavio dopis u kojem je izjavio zabrinutost jer Sveti Vincent i Grenadini nije u potpunosti i učinkovito ispunio svoje obveze u skladu s Preporukom ICCAT-a 05-09 (6). Uočeni su sljedeći nedostaci za Sveti Vincent i Grenadine: 1.) godišnje izvješće dostavljeno je nakon isteka roka; 2.) podaci iz Zadatka I. (značajke flote) o značajkama flote nisu dostavljeni; 3.) podaci iz Zadatka II. (veličina ulova) o učestalosti nisu dostavljeni; 4.) tablice usklađenosti dostavljene su nakon roka; 5.) podaci o upravljanju velikim tunolovcima s parangalima i izvješća o operacijama plovila dužih od 20 metara dostavljeni su prekasno. Osim toga, ICCAT je tražio od Svetog Vincenta i Grenadina da preispita postupak prikupljanja podataka i izvješćivanja u odnosu na zahtjeve ICCAT-a.
            
         
               (37)
            
            
               U svom dopisu upozorenja iz 2013. ICCAT je opet izrazio zabrinutost da Sveti Vincent i Grenadini nisu u potpunosti i učinkovito ispunili svoje obveze u skladu s Preporukom ICCAT-a 05-09 (7). Uočeni su sljedeći nedostaci za Sveti Vincent i Grenadine: 1.) podaci iz Zadatka I. o značajkama flote nisu dostavljeni; 2.) tablice usklađenosti dostavljene su nakon roka 15. rujna 2012.; 3.) ICCAT nije zaprimio odgovor na svoj dopis upozorenja iz 2012. ICCAT je zatražio od Svetog Vincenta i Grenadina da objasni koji se ICCAT-ovi zahtjevi primjenjuju na Sveti Vincent i Grenadine i da preispita svoje postupke za prikupljanje podataka i izvješćivanje u pogledu zahtjeva ICCAT-a. Osim toga, ICCAT je izrazio svoju zabrinutost zbog mogućih nezakonitih prekrcaja ulova ICCAT-ovih vrsta na moru i zatražio je od Svetog Vincenta i Grenadina da istraži te aktivnosti i da o tome izvijesti ICCAT.
            
         
               (38)
            
            
               Komisija je također analizirala dostupne podatke od ICCAT-a o usklađenosti Svetog Vincenta i Grenadina s pravilima ICCAT-a i obvezama izvješćivanja. Za to je Komisija upotrijebila Sažete tablice o usklađenosti ICCAT-a 2012. i Sažete tablice o usklađenosti ICCAT-a 2013. (8). Uz nedostatke istaknute u uvodnim izjavama 42. do 43., u 2013. su uočeni i mogući slučajevi neusklađenosti mjera za očuvanje i upravljanje, odnosno s Preporukom 11-02: nije dostavljen plan za razvoj ribolova sabljarke ili plan upravljanja. U odnosu na kvote i granice ulova, u 2013. istaknuti su određeni problemi neusklađenosti: tablice usklađenosti zaprimljene su kasno i zatraženo je objašnjenje u vezi s ulovom južne bijele tune (Albacore).
            
         
               (39)
            
            
               Nadalje, za vrijeme posjeta Komisije u svibnju 2014. otkriveno je da se Registar Svetog Vincenta i Grenadina nalazi u tri ureda za registraciju koja se nalaze izvan Svetog Vincenta i Grenadina. Ti uredi nisu međusobno povezani i nemaju međusobno pristup informacijama. Osim toga, Ministarstvo poljoprivrede, šumarstva i ribarstva nema izravni pristup registrima. Niskom razinom kontrole nadležnih tijela Svetog Vincenta i Grenadina nad postupkom registracije i nedostatkom relevantnih zahtjeva kao što su oni utvrđeni u točki 14. Smjernica FAO-a o postupcima države zastave, ne osigurava se da plovila koja plove pod zastavom Svetog Vincenta i Grenadina imaju stvarnu vezu s državom. Nedostatak takve jasne veze između države i plovila registriranih u njegovim registru predstavlja povredu uvjeta utvrđenih za nacionalnost brodova u skladu s člankom 91. UNCLOS-a. Taj zaključak potvrdio je Međunarodni savez prometnih radnika (ITF), koji smatra Sveti Vincent i Grenadine zastavom pogodnosti (9).
            
         
               (40)
            
            
               S obzirom na situaciju objašnjenu u ovom odjeljku i na temelju činjenica koje je prikupila Komisija te izjava predmetne države, može se utvrditi, u skladu s člankom 31. stavcima 3. i 6. Uredbe o ribolovu NNN, da Sveti Vincent i Grenadini nije ispunio svoje dužnosti u skladu s međunarodnim pravom u odnosu na međunarodna pravila, propise i mjere očuvanja i upravljanja.
            
         3.4.   Posebna ograničenja zemalja u razvoju
   
   
               (41)
            
            
               Podsjećamo da se, prema Indeksu Ujedinjenih naroda o ljudskom razvoju (10), Sveti Vincent i Grenadini smatra zemljom s visokim stupnjem ljudskog razvoja (91. od 187 zemalja). Podsjeća se i da se Sveti Vincent i Grenadini, prema Uredbi (EZ) br. 1905/2006, nalazi u kategoriji zemalja i područja s višim srednjim dohotkom.
            
         
               (42)
            
            
               S obzirom na taj položaj, Sveti Vincent i Grenadini ne može se smatrati zemljom koja ima posebna ograničenja koja proizlaze iz stupnja njezina razvoja. Nema potvrđenih dokaza koji ukazuju na to da je činjenica da Sveti Vincent i Grenadini ne ispunjuje svoje dužnosti u skladu s međunarodnim pravom posljedica nedovoljnog razvoja. Isto tako ne postoje konkretni dokazi na temelju kojih bi se otkriveni nedostaci praćenja, nadzora i praćenja ribolovnih aktivnosti mogli povezati s manjkom kapaciteta i infrastrukturnih sposobnosti. U tom se pogledu napominje da nadležna tijela Svetog Vincenta i Grenadina nisu pobila argumente o ograničenjima u razvoju.
            
         
               (43)
            
            
               S obzirom na situaciju objašnjenu u ovom odjeljku i na temelju činjenica koje je prikupila Komisija te izjava predmetne države, može se utvrditi, u skladu s člankom 31. stavkom 7. Uredbe o ribolovu NNN, da razina razvoja Svetog Vincenta i Grenadina ne utječe na njegov stupanj razvoja i rezultate u području ribarstva.
            
         4.   ZAKLJUČAK O MOGUĆNOSTI DA BUDE UTVRĐEN KAO NEKOOPERATIVNA TREĆA ZEMLJA
   
   
               (44)
            
            
               U svjetlu donesenih zaključaka u odnosu na neuspjeh Svetog Vincenta i Grenadina da izvrši dužnosti koje ima u skladu s međunarodnim pravom kao država zastave, država luke, obalna država ili država tržišta te da poduzme mjere za sprječavanje, suzbijanje i zaustavljanje ribolova NNN, tu je državu potrebno obavijestiti, u skladu s člankom 32. Uredbe o ribolovu NNN, da postoji mogućnost da će ju Komisija uvrstiti u kategoriju nekooperativnih trećih zemalja u borbi protiv ribolova NNN.
            
         
               (45)
            
            
               U skladu s člankom 32. stavkom 1. Uredbe o ribolovu NNN, Komisija bi trebala obavijestiti Sveti Vincent i Grenadine o mogućnosti da bude uvršten u kategoriju nekooperativnih trećih zemalja. Komisija bi trebala u odnosu na Sveti Vincent i Grenadine pokrenuti sve demarševe iz članka 32. Uredbe o ribolovu NNN. U svrhu stabilnog upravljanja potrebno je odrediti razdoblje u okviru kojeg ta država može pisanim putem odgovoriti na obavijest i ispraviti stanje.
            
         
               (46)
            
            
               Nadalje, obavijest Svetom Vincentu i Grenadinima o mogućnosti da će biti utvrđen kao zemlja koju Komisija smatra nekooperativnom u svrhu ove Odluke ne isključuje niti automatski podrazumijeva poduzimanje naknadnih koraka Komisije ili Vijeća u svrhu utvrđivanja ili uspostavljanja popisa nekooperativnih zemalja,
            
         ODLUČILA JE:
   Jedini članak
   Obavješćuje se Sveti Vincent i Grenadini da bi ga Komisija mogla uvrstiti u kategoriju nekooperativnih trećih zemalja u borbi protiv nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova.
   
      Sastavljeno u Bruxellesu 12. prosinca 2014.
      
         
            Za Komisiju
         
         Karmenu VELLA
         
            član Komisije
         
      
   
   
      (1)  SL L 286, 29.10.2008., str. 1.
   
   
      (2)  Podaci preuzeti s http://hdr.undp.org/en/statistics
   
      (3)  Uredba (EZ) br. 1905/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o uspostavljanju instrumenta financiranja za razvojnu suradnju (SL L 378, 27.12.2006., str. 41.).
   
      (4)  Popis primatelja ODA-a koji je uspostavio DAC (http://www.oecd.org/dac/stats/daclistofodarecipients.htm).
   
      (5)  Dopis ICCAT-a, 18. siječnja 2011. Skupni dopis ICCAT-a br. 168.
   
      (6)  Dopis ICCAT-a, 21. veljače 2012. Skupni dopis ICCAT-a br. 639.
   
      (7)  Dopis ICCAT-a, 11. veljače 2013. Skupni dopis ICCAT-a br. 612.
   
      (8)  ICCAT, COC Izvješća iz studenog 2012. i 2013.; Dokument br. ICCAT COC 2012-11 i dokument br. ICCAT COC 2013-18.
   
      (9)  http://www.itfglobal.org/flags-convenience/flags-convenien-183.cfm
   
      (10)  Podaci preuzeti s http://hdr.undp.org/en/statistics