CELEX: 52008PC0191
Language: bg
Date: 2008-04-16
Title: Предложение за решение на Съвета за изменение на Решение 2004/162/ЕО относно специалния данък „octroi de mer“ с цел актуализиране на прилежащото му приложение

Важна правна забележка

|

52008PC0191

Предложение за решение на Съвета за изменение на Решение 2004/162/ЕО относно специалния данък „octroi de mer“ с цел актуализиране на прилежащото му приложение  /* COM/2008/0191 окончателен */  

	[pic] | КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ |Брюксел, 16.4.2008COM(2008) 191 окончателенПредложение заРЕШЕНИЕ НА СЪВЕТАза изменение на Решение 2004/162/ЕО относно специалния данък „octroi de mer“ с цел актуализиране на прилежащото му приложение(представено от Комисията)ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ1) Контекст на предложението-  Причини за и цели на предложениетоЦелта на предложението е да се актуализира списъкът от продукти, допустими за пълно или частично освобождаване от специалния данък „octroi de mer“, изложен в приложението към Решение 2004/162/ЕО на Съвета от 10 февруари 2004 г. относно специалния данък „octroi de mer“ във френските отвъдморски департаменти и за удължаване срока на валидност на Решение 89/688/EИО.-  Общ контекстВъз основа на член 3 от Решение 2004/162/ЕО френските власти представиха искане, отнасящо се до почти цяла Френска Гвиана, за добавяне на продукти към списъка от продукти, допустими за диференцирано данъчно облагане съгласно системата на специалния данък „octroi de mer“. През юли 2006 г. френските власти подадоха допълнително искане. Искането на френските власти бе проучено по отношение на всеки един от съответните продукти, за да се провери дали съществува някоя от описаните в член 3 ситуации.-  Съществуващи разпоредби в областта на предложениетоСъгласно член 299, параграф 2 от Договора за ЕО, Договорът се прилага спрямо френските отвъдморски департаменти, Азорските острови, Мадейра и Канарските острови. Като се има предвид обаче структурното икономическо и социално положение на френските отвъдморски департаменти, Азорските острови, Мадейра и Канарските острови, което е усложнено от тяхната отдалеченост, островен характер, неголяма територия, неблагоприятен релеф и климат, тяхната икономическа зависимост от ограничен брой продукти — фактори, чиито неизменен характер и съвместно действие спъват развитието им, Съветът, по предложение на Комисията и след консултация с Европейския парламент, приема с квалифицирано мнозинство специфични мерки, целящи по-конкретно да определят условията за прилагане на Договора за ЕО спрямо тези региони, в това число и по отношение на общите политики. Съветът се задължава при приемане на въпросните мерки да вземе под внимание и други области като например фискална политика.Взетото въз основа на член 299, параграф 2 от Договора за ЕО Решение 2004/162/ЕО упълномощава Франция да прилага на територията на френските отвъдморски департаменти пълно или частично освобождаване от специалния данък, известен като „octroi de mer“, на определени продукти — местно производство на отвъдморските департаменти на Франция. В съответствие с данъчните ставки, прилагани спрямо сходни продукти, непроизхождащи от френските отвъдморски департаменти, максимално разрешената данъчна разлика е 10, 20 или 30 процентни пункта в зависимост от конкретния продукт или отвъдморски департамент. Продуктите, допустими за пълно или частично освобождаване от специалния данък „octroi de mer“, са изброени в приложението към решението на Съвета. Решение 2004/162/ЕО на Съвета се прилага до 1 юли 2014 г. и включва изготвянето на междинен доклад през юли 2008 г. Член 3 от въпросното решение постановява, че по предложение на Комисията Съветът приема с квалифицирано мнозинство необходимите за изпълнението на настоящото решение мерки по отношение актуализирането на списъка от продукти от приложението при възникването на нови производства във френските отвъдморски департаменти или съответните спешни мерки, в случай че местното производство е застрашено от определени търговски практики.-  Съгласуваност с други политики и цели на Съюза и съответствие със специфичните критерии, предвидени в член 3 от Решение 2004/162/ЕОМерките, предвидени в член 3 от Решение 2004/162/ЕО, са основани на член 299, параграф 2 от Договора за ЕО. Поради това те трябва да вземат предвид специфичните характерни особености и ограничения на най-отдалечените региони, без да накърняват целостта и съгласуваността на правния ред на Общността, в това число вътрешния пазар и общите политики. В допълнение горепосоченият член 3, сам по себе си, поставя допълнителни критерии за предвидената в него процедура: актуализиране на списъка от продукти от приложението, обусловено от възникването на нови производства във френските отвъдморски департаменти, или вземане на спешни мерки, в случай че местното производство е застрашено от определени търговски практики.Всички тези изисквания са взети предвид при особено внимателното разглеждане на искането, отправено от френските власти. Така, докато първоначалното искане на френските власти се отнасяше за около 130 продукта, Комисията е на мнение, че актуализирането на списъка съгласно член 3 от Решение 2004/162/ЕО е оправдано само по отношение на 19 продукта.Ето защо по отношение „актуализирането“ на списъка от приложението към настоящото решение Комисията не предлага добавянето на продукти в случаите, при които тяхното местно производство е съществувало към момента на подаване на първоначалното искане, довело до Решение 2004/162/ЕО. Що се отнася до втората възможност, представена в член 3 от това решение, тя допуска необходимост от вземане на „спешни мерки“, когато местното производство е „застрашено“ от „определени търговски практики“. Ето защо Комисията не предлага използването на тази разпоредба, тъй като нарастването на вноса би могло да се дължи на причини, различни от търговските практики, каквито са реорганизацията на местния пазар във Френска Гвиана във връзка с производството и пазарната реализация на определени продукти, или на други неопределени причини.2) Консултация със заинтересованите страни и оценка на въздействието-  Консултация със заинтересованите страниИскането на френските власти е в резултат на исканията на засегнатите икономически сектори. Освен това представители на най-силно засегнатите от искането на френските власти икономически сектори участваха като част от различни делегации в няколкото срещи, проведени между френските власти и длъжностни лица на Комисията.-  Събиране и използване на експертни становищаНе бе необходимо използването на външни експертни мнения.-  Оценка на въздействиетоЦелта на предложението е да приеме мерки за прилагане на Решение 2004/162/ЕО. Така основният въпрос, който трябва да бъде проучен за всеки отделен продукт, част от искането на френското правителство, се състои в изпълнението на указаните в член 3 от въпросното решение изисквания за актуализиране на списъка от продукти, част от приложението към въпросното решение.Съгласно представената в член 3 от Решение 2004/162/ЕО процедура не съществува друга възможност освен актуализиране или съответно отказ за актуализиране на списъка.3) Правни елементи на предложението-  Обобщение на предлаганите меркиДа се добавят 19 продукта за Френска Гвиана към списъка от продукти от приложението към Решение 2004/162/ЕО, в резултат на което Франция ще бъде упълномощена в рамките на определени ограничения да разрешава пълно или частично освобождаване от специалния данък, известен като „octroi de mer“, на определени продукти, местно производство на отвъдморските департаменти на Франция.-  Правно основаниеЧлен 3 от Решение 2004/162/ЕО на Съвета от 10 февруари 2004 г.-  Принцип на субсидиарностЕдинствено Съветът на основание член 3 от Решение 2004/162/ЕО притежава правомощията да променя списъка от продукти, попадащи под обхвата на този правен акт.Следователно предложението е в съответствие с принципа на субсидиарност.-  Принцип на пропорционалностПредложението отговаря на принципа на пропорционалността поради следните причини.Неговата цел е актуализиране на Решение 2004/162/ЕО посредством добавяне на допълнителни продукти към неговото приложение. Добавят се само тези продукти обаче, за които такава промяна е доказано оправдана съгласно представените в член 3 от цитираното решение критерии.Съответно максималната разлика, предложена за всеки засегнат от настоящото предложение продукт, е ограничена до необходимото за компенсиране на затрудненията, пред които местното производство е изправено във всеки отделен случай. По този начин данъчната тежест върху продуктите, внесени във френските отвъдморски департаменти, няма да надхвърли необходимото за възстановяване на конкурентоспособността на произведени от местната икономика продуктите спрямо сходния внос.-  Избор на инструментиПредложен инструмент: решение на съвета.Други средства не биха били подходящи поради следните причини:Единственият предвиден в член 3 от Решение 2004/162/ЕО инструмент е решение на Съвета, прието по предложение на Комисията.4) Отражение върху бюджетаПредложението няма отражение върху бюджета на Общността.5) Допълнителна информация-  Подробно обяснение на предложенията по глави или по членовеТочка 1 от приложението към предложеното решение предвижда по отношение на Френска Гвиана да се добавят 18 продукта към част Б от приложението към Решение 2004/162/ЕО, т.е. към списъка от продукти, за които е разрешена максимална данъчна разлика от 20 процентни пункта спрямо данъчните ставки, прилагани към сходни, непроизхождащи от френските отвъдморски департаменти, продукти.Точка 2 от приложението към предложеното решение предвижда отново по отношение на Френска Гвиана да се добави един продукт към част В от приложението към Решение 2004/162/ЕО, т.е. към списъка от продукти, за които е разрешена максимална данъчна разлика от 30 процентни пункта спрямо данъчните ставки, прилагани към сходни, непроизхождащи от френските отвъдморски департаменти, продукти.Засегнатите продукти и причините, които оправдават актуализирането на Решение 2004/162/ЕО, са представени в съображения от 4 до края от предложението за Решение на Съвета.Предложение заРЕШЕНИЕ НА СЪВЕТАза изменение на Решение 2004/162/ЕО относно специалния данък „octroi de mer“ с цел актуализиране на прилежащото му приложение(Само текстът на френски език е автентичен)СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,като взе предвид Решение 2004/162/ЕО на Съвета от 10 февруари 2004 г. относно специалния данък „octroi de mer“ във френските отвъдморски департаменти и за удължаване срока на валидност на Решение 89/688/EИО[1], и по-специално член 3 от него,като взе предвид предложението на Комисията[2],като има предвид, че:(1) С решение 2004/162/ЕО френските власти се упълномощават да прилагат пълното или частично освобождаване от специалния данък „octroi de mer“ на продукти, които са местно производство на отвъдморски департаменти на Франция и са изброени в списъка на неговото приложение. Максимално разрешената данъчна разлика е 10, 20 или 30 процентни пункта в зависимост от конкретния продукт или отвъдморски департамент.(2) В член 3 от това решение се предвижда актуализиране на списъка от продукти от приложението, обусловено от възникването на нови производства във френските отвъдморски департаменти, или вземане на спешни мерки, в случай че местното производство е застрашено от определени търговски практики.(3) Френските власти подадоха искане пред Комисията за добавяне на продукти към списъка от продукти, допустими за диференцирано данъчно облагане. Искането на френските власти бе проучено по отношение на всеки един от въпросните продукти съобразно условията, описани в горепосочения член 3. В периода след тяхното искане от 14 март 2003 г., довело до Решение 2004/162/ЕО, на територията на Френска Гвиана възникват нови производствени дейности. Следователно тези продукти не бе възможно да бъдат включени в списъка от продукти, изложен в приложението към Решение 2004/162/ЕО. По този начин е изпълнено едното от двете възможни условия, изложени в член 3 от горепосоченото решение.(4) Следователно е необходимо проучването на възникналите поради завишените разходи затруднения, претърпени от страна на произвеждащите на територията на Френска Гвиана (често много малки) дружества, при производството на нови продукти спрямо внесените такива. Тези завишени разходи са предизвикани inter alia от отдалечеността, неблагоприятния климат и малкия размер на местния пазар. Отдалечеността води до високи транспортни разходи, а сроковете за доставка принуждават дружествата да поддържат по-големи складови наличности от суровини и резервни части за поправка на машините, използвани при производство. В тази връзка, поради малкия размер на местния пазар често мащабът на производството е по-голям, отколкото произведените количества го изискват. Френските власти представиха данни за затрудненията, претърпени при местното производството на всяка една категория продукти в резултат на влияещите им фактори.(5) През октомври 2003 г. новосъздадено дружество започва производство на кисело мляко и други млечни продукти като например извара (позиция 0403, включително подпозиции 0403 10 и 0403 90 съгласно класирането в номенклатурата на Общата митническа тарифа). Към момента на подаване на първоначалното искане обаче, т.е. преди започване на производствената дейност, е планирано само производство на кисело мляко (позиция 0403 10 съгласно класирането в номенклатурата на Общата митническа тарифа). Впоследствие се оказва, че извършваната от дружеството дейност включва и продукти от позиция 0403 90. Съгласно представената от френските власти информация себестойността на въпросните продукти — местно производство, надхвърля с повече от 20 % себестойността на внасяните от чужбина идентични продукти. За да бъдат компенсирани претърпените затруднения при това ново местно производство, по отношение на Френска Гвиана следва да бъде добавена позиция 0403 90 към част Б от приложението към Решение 2004/162/ЕО, която определя списъка от местни продукти, за които е разрешена данъчна разлика от двадесет процентни пункта спрямо продукти, които не са произведени във френските отвъдморски департаменти.(6) През септември 2005 г. дружество започва дейност по печене на кафе. Едновременно в процес на организиране е и земеделска дейност за производство на сурово кафе. Тази дейност има за цел осигуряване на суровините, необходими на дружеството за печене на кафе. Впоследствие тези дейности заедно се очаква да задоволяват частично търсенето на кафе във Френска Гвиана. Съгласно представената от френските власти информация себестойността на печеното кафе — местно производство, надхвърля с повече от 20 % себестойността на внасяното кафе. За да бъдат компенсирани претърпените затруднения при това ново местно производство, по отношение на Френска Гвиана следва да бъде добавено печено кафе (позиция 0901 21 съгласно класирането в номенклатурата на Общата митническа тарифа) към част Б от приложението към Решение 2004/162/ЕО, която определя списъка от местни продукти, за които е разрешена данъчна разлика от двадесет процентни пункта спрямо продукти, които не са произведени във френските отвъдморски департаменти.(7) В началото на 2006 г. дружество започва дейност по производството на шоколад и продукти от какао (позиции 1801, 1802, 1803, 1805 и 1806 съгласно класирането в номенклатурата на Общата митническа тарифа). Едновременно с това в процес на организиране е и земеделска дейност за производство на какао. Впоследствие тези дейности заедно се очаква да задоволяват частично търсенето на шоколад във Френска Гвиана. Съгласно представената от френските власти информация себестойността на шоколада и продуктите от какао — местно производство, надхвърля с повече от 20 % себестойността на внасяните от чужбина идентични продукти. За да бъдат компенсирани претърпените затруднения при това ново местно производство, по отношение на Френска Гвиана следва да бъдат добавени позиции 1801, 1802, 1803, 1805 и 1806 към част Б от приложението към Решение 2004/162/ЕО, която определя списъка от местни продукти, за които е разрешена данъчна разлика от двадесет процентни пункта спрямо продукти, които не са произведени във френските отвъдморски департаменти.(8) През септември 2005 г. е основано дружество, развиващо дейност по производството на чипс от маниока, чипс от банан и печени фъстъци (позиции 2008 11 и 2008 99 съгласно класирането в номенклатурата на Общата митническа тарифа). Съгласно представената от френските власти информация себестойността на въпросните продукти — местно производство, надхвърля с повече от 20 % себестойността на внасяните от чужбина идентични продукти. За да бъдат компенсирани претърпените затруднения при това ново местно производство, по отношение на Френска Гвиана следва да бъдат добавени позиции 2008 11 и 2008 99 към част Б от приложението към Решение 2004/162/ЕО, която определя списъка от местни продукти, за които е разрешена данъчна разлика от двадесет процентни пункта спрямо продукти, които не са произведени във френските отвъдморски департаменти.(9) Основано през 2006 г. пивоварно дружество започва през 2007 г. производство на бира (позиция 2203 съгласно класирането в номенклатурата на Общата митническа тарифа). Съгласно представената от френските власти информация себестойността на бирата — местно производство, надхвърля с повече от 30% себестойността на внасяната бира. За да бъдат компенсирани претърпените затруднения при това ново местно производство, по отношение на Френска Гвиана следва да бъде добавена позиция 2203 към част В от приложението към Решение 2004/162/ЕО, която определя списъка от местни продукти, за които е разрешена данъчна разлика от тридесет процентни пункта спрямо продукти, които не са произведени във френските отвъдморски департаменти.(10) През 2005 г. дружество от Гвиана започва дейност по събиране на остатъците от оризови люспи за използването им при производство на подобен на торф продукт (гориво, отпадъчен компост). Тази дейност не би била икономически рентабилна, ако торфът, произведен извън Френска Гвиана (позиция 2703 съгласно класирането в номенклатурата на Общата митническа тарифа), не е обект на диференцирано данъчно облагане на територията на Френска Гвиана. Съгласно представената от френските власти информация, въпреки че този продукт се добива от земеделски отпадъци, размерът на производствените разходи е толкова висок, че той не може да се конкурира с внасяния във Френска Гвиана торф, дори ако бъдат взети под внимание и транспортните разходи. Според френските власти производствените разходи за този продукт са значително по-високи от тези за торфа поради много малкия размер на дружеството-производител от Френска Гвиана (6 служителя) и почти „занаятчийския“ характер на дейността, докато в Европа производството на торф има индустриален характер и на територията на Френска Гвиана липсва местно производство. Дори ако бъдат взети под внимание транспортните разходи на внесения от Европа торф, себестойността на произведения от оризови люспи продукт остава с 20 % по-висока от тази на торфа. Без прилагането на специални мерки извършваната от дружеството от Френска Гвиана дейност няма да бъде икономически рентабилна, поради което се налагат действия за възстановяване на конкурентоспособността му. За да бъдат компенсирани претърпените затруднения при това ново местно производство в конкуренцията му с производството на торф, по отношение на Френска Гвиана следва да бъде добавена позиция 2703 към част Б от приложението към Решение 2004/162/ЕО, която определя списъка от местни продукти, за които е разрешена данъчна разлика от двадесет процентни пункта спрямо продукти, които не са произведени във френските отвъдморски департаменти. Макар и ограничени само върху торфа, диференцираните данъчни ставки ще позволят да се запази дейността по производство на въпросното местно гориво, което ще се облага с приложимата за торфа — местно производство, данъчна ставка, при условие че такова производство съществува.(11) През 2005 г. дружество от Френска Гвиана започва производството на дунапренени матраци и продукти от полимери на стирена (позиции 3921 11 и 9404 21 съгласно класирането в номенклатурата на Общата митническа тарифа). Съгласно представената от френските власти информация себестойността на въпросните продукти — местно производство, надхвърля с повече от 20 % себестойността на внасяните от чужбина идентични продукти. За да бъдат компенсирани претърпените затруднения при това ново местно производство, по отношение на Френска Гвиана следва да бъдат добавени позиции 3921 11 и 9404 21 към част Б от приложението към Решение 2004/162/ЕО, която определя списъка от местни продукти, за които е разрешена данъчна разлика от двадесет процентни пункта спрямо продукти, които не са произведени във френските отвъдморски департаменти.(12) През 2005 г. дружество от Френска Гвиана започва производството на душ кабини от ПВЦ (позиция 3922 10 съгласно класирането в номенклатурата на Общата митническа тарифа). Съгласно представената от френските власти информация себестойността на душ кабините — местно производство, надхвърля с повече от 20 % себестойността на внасяните от чужбина идентични продукти. За да бъдат компенсирани претърпените затруднения при това ново местно производство, по отношение на Френска Гвиана следва да бъде добавена позиция 3922 10 към част Б от приложението към Решение 2004/162/ЕО, която определя списъка от местни продукти, за които е разрешена данъчна разлика от двадесет процентни пункта спрямо продукти, които не са произведени във френските отвъдморски департаменти.(13) През 2007 г. дружество от Френска Гвиана започва дейност по производството на цинкови и медни водосточни тръби (позиции 7411, 7412, 7419 91, 7907 00 10 и 7907 00 90 съгласно класирането в номенклатурата на Общата митническа тарифа). Съгласно представената от френските власти информация себестойността на въпросните продукти — местно производство, надхвърля с повече от 20 % себестойността на внасяните от чужбина идентични продукти. За да бъдат компенсирани претърпените затруднения при това ново местно производство, по отношение на Френска Гвиана следва да бъдат добавени позиции 7411, 7412, 7419 91, 7907 00 10 и 7907 00 90 към част Б от приложението към Решение 2004/162/ЕО, която определя списъка от местни продукти, за които е разрешена данъчна разлика от двадесет процентни пункта спрямо продукти, които не са произведени във френските отвъдморски департаменти.ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:Член първиПриложението към Решение 2004/162/ЕО се изменя в съответствие с приложението към настоящото Решение.Член 2Адресат на настоящото решение е Френската република.Съставено в Брюксел на […] година.За СъветаПредседателПРИЛОЖЕНИЕПриложението към Решение 2004/162/ЕО се изменя, както следва:1) В част Б, точка 2 се добавят следните продукти:„0403 90, 0901 21, 1801, 1802, 1803, 1805, 1806, 2008 11, 2008 99, 2703, 3921 11, 3922 10, 7411, 7412, 7419 91, 7907 00 10, 7907 00 90 и 9404 21“.2) В част В, точка 2 се добавя следният продукт:„2203“.[1] OВ L 52, 21.2.2004 г., стp. 64.[2] ОВ С […], […], стр. […].