CELEX: 52008PC0091
Language: sv
Date: 2008-02-21
Title: Förslag till rådets direktiv …/…/EG av den […] om saluföring av vegetativt förökningsmaterial av vinstockar

Viktigt rättsligt meddelande

|

52008PC0091

Förslag till rådets direktiv …/…/EG av den […] om saluföring av vegetativt förökningsmaterial av vinstockar  /* KOM/2008/0091 slutlig - CNS 2008/0039 */  

	[pic] | EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION |Bryssel den 21.2.2008KOM(2008) 91 slutlig2008/0039 (CNS)Förslag tillRÅDETS DIREKTIV …/…/EGav den […]om saluföring av vegetativt förökningsmaterial av vinstockar(framlagt av kommissionen)Förslag tillRÅDETS DIREKTIV …/…/EGav den […]om saluföring av vegetativt förökningsmaterial av vinstockar(kodifierad version)MOTIVERING1. Inom ”Medborgarnas Europa” fäster kommissionen stor vikt vid att gemenskapsrätten förenklas och förtydligas så att den blir mer tillgänglig och begriplig för medborgarna och därmed ger dem nya möjligheter och tillfällen att utöva de särskilda rättigheter som de kan åberopa.Ett hinder för att uppnå detta mål är dock att ett stort antal bestämmelser som har ändrats flera gånger och ofta på ett väsentligt sätt finns spridda i såväl den ursprungliga rättsakten som i senare ändringsrättsakter. För att kunna fastställa vilka bestämmelser som gäller fordras därför att ett stort antal rättsakter kontrolleras och jämförs.Gemenskapsrättens klarhet och överskådlighet är därför beroende av att ofta ändrade bestämmelser kodifieras.2. Genom sitt beslut av den 1 april 1987 gav kommissionen[1] sina avdelningar i uppdrag att kodifiera rättsakter senast efter det att de ändrats för tionde gången, samtidigt som den underströk att detta var en minimiregel, och att avdelningarna i syfte att uppnå en klar och begriplig gemenskapslagstiftning borde sträva efter att med ännu kortare mellanrum kodifiera de texter som de har ansvar för.3. Detta bekräftades i ordförandeskapets slutsatser från Europeiska rådet i Edinburgh[2] i december 1992, där också betydelsen av en kodifiering betonades, eftersom den garanterar rättssäkerhet i fråga om vilken lag som är tillämplig vid en viss tidpunkt i en viss fråga.Kodifieringen ska genomföras i enlighet med gemenskapens normala lagstiftningsförfarande.Eftersom rättsakterna inte får ändras i sak vid en kodifiering har Europaparlamentet, rådet och kommissionen i ett interinstitutionellt avtal av den 20 december 1994 enats om en påskyndad arbetsmetod i syfte att snabbt kunna anta kodifierade rättsakter.4. Detta förslag avser en kodifiering av rådets direktiv 68/193/EEG av den 9 april 1968 om saluföring av vegetativt förökningsmaterial av vinstockar[3]. Det nya direktivet ersätter de olika rättsakter som omfattas av kodifieringen[4]. Förslaget följer de kodifierade texterna vad beträffar innehållet i sak och begränsar sig därmed till att föra samman texterna, vilket innebär att de ändringar som krävs till följd av kodifieringen endast är av formell karaktär .5. Detta förslag till kodifiering har utarbetats på grundval av en föregående konsolidering på alla officiella språk av texten i direktiv 68/193/EEG och i ändringsrättsakter, som genomförts av Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer med hjälp av ett databehandlingssystem . I de fall artiklarna har numrerats om framgår förhållandet mellan de gamla och nya artikelnumren av en tabell i bilaga VI till det kodifierade direktivet.ê 68/193/EEG (anpassad)2008/0039 (CNS)Förslag tillRÅDETS DIREKTIV …/…/EGav den […]om saluföring av vegetativt förökningsmaterial av vinstockarEUROPEISKA GEMENSKAPERNAS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIVmed beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel Ö 37 Õ,med beaktande av kommissionens förslag,med beaktande av Europaparlamentets yttrande[5],efter samråd med Ekonomiska och sociala kommittén[6], ochav följande skäl:ê(1) Rådets direktiv 68/193/EEG av den av den 9 april 1968 om saluföring av vegetativt förökningsmaterial av vinstockar[7] har ändrats flera gånger[8] på ett väsentligt sätt. För att skapa klarhet och överskådlighet bör det direktivet kodifieras.ê 68/193/EEG Skäl 1 (anpassad)(2) Produktionen av viner och bordsdruvor är av stor betydelse för jordbruket i gemenskapen.ê 68/193/EEG Skäl 2(3) Tillfredsställande resultat inom vinodlingen är i hög grad beroende av användandet av lämpligt förökningsmaterial. Vissa medlemsstater har därför sedan någon tid begränsat saluföringen av vegetativt förökningsmaterial av vinstockar till förökningsmaterial av hög kvalitet. Dessa stater har kunnat dra fördel av det systematiska urvalsarbetet som utförts under årtionden och som lett fram till stabila och enhetliga vinstockssorter som, på grund av sina egenskaper, bör vara av stort värde när det gäller att uppnå avsedda syften.ê 68/193/EEG Skäl 3 (anpassad)(4) Större produktivitet inom gemenskapens vinodlingssektor Ö kan Õ uppnås om medlemsstaterna vid valet av vilka sorter som ska tillåtas för saluföring tillämpar enhetliga och strängast möjliga bestämmelser.ê 68/193/EEG Skäl 4(5) En begränsning av saluföringen till vissa sorter är emellertid bara berättigad om vinodlaren säkert kan få tag på förökningsmaterial av dessa sorter.ê 68/193/EEG Skäl 7 (anpassad)(6) I regel bör förökningsmaterial avsett för produktion av vindruvor eller för produktion av förökningsmaterial bara få saluföras om det har genomgått officiell kontroll och certifierats i enlighet med certifieringsbestämmelserna som Ö ursprungligt förökningsmaterial, Õ elitmaterial eller certifierat Ö förökningsmaterial Õ.ê 68/193/EEG Skäl 8 (anpassad)(7) Det vore önskvärt att begränsa saluföringen till certifierat förökningsmaterial av vinstockar som erhållits genom klonförädling. Det är emellertid omöjligt att uppnå detta mål för närvarande eftersom sådant förökningsmaterial inte skulle kunna täcka gemenskapens behov. Saluföring av kontrollerat standardförökningsmaterial, som även det ska vara sortäkta och sortrent men som inte alltid erbjuder samma garanti som förökningsmaterial som erhållits genom klonförädling bör därför tills vidare tillåtas. Denna kategori Ö bör Õ dock efterhand försvinna.ê 2002/11/EG Skäl 3 (anpassad)(8) Medlemsstaterna Ö bör på vissa villkor kunna Õ godkänna saluförandet av förökningsmaterial för försök, vetenskapliga ändamål eller växtförädling.ê 2002/11/EG Skäl 2(9) Det bör fortsätta vara möjligt att på vissa villkor saluföra förökningsmaterial som framställts genom nya produktionsmetoder.ê 71/140/EEG Skäl 5 (anpassad), 6 och 7 (anpassad)(10) Det är nödvändigt att varje medlemsstat sammanställer en förteckning över sorter som har godkänts för certifiering och kontroll av standardförökningsmaterial inom dess territorium. Enhetliga regler bör iakttas vid sammanställningen av förteckningarna så att de godkända sorterna är särskiljbara, stabila och tillräckligt enhetliga. Ett stort antal kriterier och minimikrav Ö bör Õ fastställas för genomförandet av undersökningarna för godkännande av en sort.ê 68/193/EEG Skäl 9 (anpassad)(11) Det är rimligt att de medlemsstater i vilka det inte sker någon förökning av vinstockar eller saluföring av förökningsmaterial undantas från förpliktelsen att genomföra certifiering eller kontroll av standardförökningsmaterial, dock utan att det påverkar deras förpliktelse att begränsa saluföringen till certifierat Ö förökningsmaterial Õ och standardförökningsmaterial.ê 2002/11/EG Skäl 5 och 6 (anpassad)(12) Det är viktigt att genetiskt modifierade vinstockssorter godkänns endast om alla lämpliga åtgärder vidtagits för att undvika risker för människors hälsa och för miljön. Det bör göras en särskild miljöriskbedömning motsvarande den som föreskrivs i Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/18/EG av den 12 mars 2001 om avsiktlig utsättning av genetiskt modifierade organismer i miljön och om upphävande av rådets direktiv 90/220/EEG[9] när förökningsmaterial av vinstockssorter består av genetiskt modifierade organismer.ê 2002/11/EG Skäl 9(13) Det är önskvärt att säkerställa bevarandet av den genetiska mångfalden. Det bör föreskrivas om ad hoc-åtgärder för bevarandet av den biologiska mångfalden, vilka säkerställer att befintliga sorter bevaras. Kommissionen bör inte bara ta hänsyn till begreppet sort, utan också till begreppen genotyp och klon.ê 74/648/EEG Skäl 7 (anpassad)(14) Vinodling och saluföring av förökningsmaterial kan i vissa medlemsstater vara av mycket liten ekonomisk betydelse. Dessa medlemsstater bör kunna undantas från de flesta av Ö detta Õ direktivs bestämmelser.ê 68/193/EEG Skäl 10 (anpassad)(15) Med tanke på dess ringa ekonomiska betydelse Ö bör Õ förökningsmaterial som inte saluförs inte omfattas av gemenskapsbestämmelser. Medlemsstaterna Ö bör Õ även fortsättningsvis ha rätt att underställa sådant material särskilda bestämmelser.ê 68/193/EEG Skäl 11(16) Gemenskapsbestämmelserna bör inte tillämpas på förökningsmaterial som bevisligen är avsett för export till tredjeland.ê 68/193/EEG Skäl 13 (anpassad)(17) För att förbättra inte bara de genetiska egenskaperna utan även den yttre beskaffenheten hos gemenskapens förökningsmaterial Ö bör Õ vissa villkor fastställas vad gäller teknisk renhet, kvalitet och klassificering.ê 68/193/EEG Skäl 14 (anpassad)(18) För att säkerställa förökningsmaterialets äkthet Ö bör Õ gemenskapsbestämmelser fastställas vad gäller särhållande av partier, emballering, förslutning och märkning. I detta syfte Ö bör Õ etiketterna vara försedda med de uppgifter som behövs både för genomförandet av den officiella kontrollen och för vinodlarens information samt tydligt understryka systemets gemenskapskaraktär.ê 68/193/EEG Skäl 15 (anpassad)(19) För att säkerställa att villkoren vad gäller förökningsmaterialets kvalitet och sortäkthet blir uppfyllda när det saluförs Ö bör Õ medlemsstaterna fastställa lämpliga kontrollåtgärder.ê 68/193/EEG Skäl 16 (anpassad)(20) Förökningsmaterial som uppfyller dessa villkor Ö bör Õ, utan att detta påverkar tillämpningen av artikel Ö 30 Õ i fördraget, bara omfattas av de restriktioner för saluföringen som fastställs i gemenskapsbestämmelser.ê 2002/11/EG Skäl 8(21) För att på lämpligt sätt kontrollera förflyttning av vinförökningsmaterial bör medlemsstaterna kunna föreskriva om ett åtföljande partidokument.ê 68/193/EEG Skäl 18(22) Man bör på vissa villkor godkänna förökningsmaterial som en medlemsstat producerat av elitmaterial som certifierats i en annan medlemsstat såsom likvärdigt med förökningsmaterial som den senare medlemsstaten producerat själv.ê 68/193/EEG Skäl 19 (anpassad)(23) Under perioder när svårigheter uppstår beträffande tillgången på Ö förökningsmaterial Õ, bör förökningsmaterial som uppfyller mindre stränga krav tillfälligt få saluföras.ê 68/193/EEG Skäl 20 (anpassad)(24) För att harmonisera de tekniska metoderna för certifiering och kontroll av standardförökningsmaterial som används i de olika medlemsstaterna och för att möjliggöra jämförelser av förökningsmaterial som certifierats och kontrollerats inom gemenskapen med förökningsmaterial från tredjeland, bör gemenskapsförsök utföras i medlemsstaterna för att bedöma kvaliteten hos de olika kategorierna förökningsmaterial.ê 2002/11/EG Skäl 10(25) De åtgärder som krävs för att genomföra detta direktiv bör antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter[10].ê(26) Detta direktiv får inte påverka medlemsstaternas skyldigheter vad gäller tidsfristerna för införlivande med nationell lagstiftning och tillämpningen av de direktiv som anges i bilaga V del B.ê 68/193/EEGHÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1ê 74/648/EEG artikel 2Detta direktiv ska tillämpas i fråga om vegetativt förökningsmaterial av vinstockar (nedan kallat förökningsmaterial ) som saluförs inom gemenskapen.ê 68/193/EEGArtikel 2ê 2002/11/EG artikel 1.1 (anpassad)1. I detta direktiv Ö gäller följande definitioner: Õê 2002/11/EG artikel 1.11) v instockar : växter av släktet Vitis (L.) som är avsedda för produktion av vindruvor eller för användande som förökningsmaterial för sådana växter.2) sort : en grupp växter av ett och samma botaniska taxon på lägsta kända nivå som kana) definieras genom de kännetecken som är ett resultat av en bestämd genotyp eller kombination av genotyper,b) särskiljas från varje annan växtgrupp genom minst ett av dessa kännetecken, ochc) betraktas som en enhet beträffande dess stabilitet vid förökning.3) klon : en vegetativ avkomma av en sort som motsvarar en vinstock som valts med utgångspunkt i dess olikartade identitet, dess fenotypiska egenskaper och dess sundhetstillstånd.4) förökningsmaterial :a) vinstocksplantori) rotade sticklingar: delar av rotade skott, eller delar av örtartade sticklingar av rotade skott, som inte ympats och som är avsedda att användas som rotäkta plantor eller grundstammar.ii) rotad ympkvist: delar av skott, eller delar av örtartade sticklingar, som sammanfogats genom ympning och som har en rotad underjordisk del.b) delar av vinstocksplantori) skott: ettåriga skott.ii) örtartade sticklingar: ej förvedade skott.iii) rotade grundstamssticklingar: delar av skott, eller delar av örtartade sticklingar, som är avsedda att utgöra den underjordiska delen av rotade ympkvistar.iv) ympkvistar: delar av skott, eller delar av örtartade sticklingar, som är avsedda att utgöra den övre delen vid produktion av rotade ympkvistar eller vid ympning på plats.v) sticklingar utan rot: delar av skott, eller delar av örtartade sticklingar, avsedda för produktion av rotade sticklingar.5) moderkvarter : plantskolor för produktion av grundstamssticklingar för ympning, sticklingar utan rot eller ympkvistar.6) plantskolor för sticklingar : plantskolor för odling av rotade sticklingar eller rotade ympkvistar.7) ursprungligt förökningsmaterial : förökningsmateriala) som har producerats på odlarens ansvar enligt allmänt erkända metoder för bevarande av sortens eller, i tillämpliga fall, klonens identitet samt för att förebygga sjukdomar,b) som är avsett för produktion av elitmaterial eller certifierat förökningsmaterial,c) som uppfyller villkoren i bilagorna I och II för elitmaterial, ochd) som vid officiell kontroll har befunnits uppfylla ovannämnda villkor.8) e litmaterial : förökningsmateriala) som har producerats på odlarens ansvar enligt allmänt erkända metoder för bevarande av sortens eller, i tillämpliga fall, klonens identitet samt för att förebygga sjukdomar och som erhållits direkt från ursprungligt förökningsmaterial genom vegetativ förökning,b) som är avsett för produktion av certifierat förökningsmaterial,c) som uppfyller villkoren för elitmaterial i bilagorna I och II, ochd) som vid officiell kontroll har befunnits uppfylla ovannämnda villkor.ê 2002/11/EG artikel 1.1 (anpassad)9) certifierat Ö förökningsmaterial Õ: förökningsmateriala) som härrör direkt från elitmaterial eller ursprungligt förökningsmaterial,b) som är avsett föri) produktion av växtmaterial eller växtdelar som ska användas för produktion av vindruvor, ellerii) produktion av vindruvor,c) som uppfyller villkoren i bilagorna I och II för certifierat Ö förökningsmaterial Õ, ochê 2002/11/EG artikel 1.1d) som vid officiell kontroll har befunnits uppfylla ovannämnda villkor.10) standardförökningsmaterial : förökningsmateriala) som är sortäkta och sortrent,b) som är avsett föri) produktion av växtmaterial eller växtdelarii) eller som ska användas för produktion av vindruvor,c) som uppfyller villkoren i bilagorna I och II för standardförökningsmaterial, ochd) som vid officiell kontroll har befunnits uppfylla ovannämnda villkor.11) officiella åtgärder : åtgärder som vidtasa) av statliga myndigheter, ellerê 2002/11/EG artikel 1.1 (anpassad)b) av en juridisk person som handlar på statens ansvar med stöd av offentlig eller privat rätt, Ö förutsatt att denna person inte drar någon egen fördel av dessa åtgärder Õ, ellerc) i fråga om bisysslor som också är under statlig kontroll, av en edsvuren fysisk person Ö , förutsatt att denna person inte drar någon egen fördel av dessa åtgärder Õ.12) saluföring : försäljning, lagerhållning i försäljningssyfte, erbjudande till försäljning samt varje avyttrande, leverans eller distribution av förökningsmaterial för kommersiellt bruk till tredje part, mot eller utan ersättning.2. Utbyte av förökningsmaterial som inte syftar till kommersiell användning av sorten betraktas inte som saluföring när det gäller följande operationer:a) Leverans av förökningsmaterial till försöks- eller kontrollorgan.b) Leverans av förökningsmaterial till tjänsteställen, för omvandling eller konditionering, så länge den som utför tjänsten inte har någon förtjänst av det material som lämnats.Villkoren för tillämpningen av denna Ö punkt Õ ska fastställas enligt det förfarande som Ö avses Õ i artikel 27.3.ê 2002/11/EG artikel 1.2 (anpassad)Artikel 31. Medlemsstaterna ska föreskriva att vinförökningsmaterial inte får saluförasa) om det inte har certifierats som ”ursprungligt förökningsmaterial”, ”elitmaterial” eller ”certifierat förökningsmaterial” eller, vid förökningsmaterial som inte är avsett att användas som grundstammar, inte är officiellt kontrollerat Ö standardförökningsmaterial Õ, ochb) om det inte uppfyller villkoren i bilaga II.ê 2002/11/EG artikel 1.22. Trots punkt 1 får medlemsstaterna på sitt territorium tillåta producenter att saluföra lämpliga kvantiteter av förökningsmaterial föra) försök eller vetenskapliga ändamål,b) växtförädlingsarbete,c) åtgärder för bevarande av den genetiska mångfalden.ê 2002/11/EG artikel 1.2 (anpassad)Villkoren för att medlemsstaterna ska få bevilja sådana tillstånd får fastställas enligt Ö det Õ förfarande Ö som avses Õ i artikel 27.2.När det gäller genetiskt modifierat Ö förökningsmaterial Õ får detta tillstånd endast beviljas om alla lämpliga åtgärder har vidtagits för att undvika risker för människors hälsa och för miljön. För den miljöriskbedömning och andra kontroller som bör genomföras i detta syfte ska bestämmelserna i artikel 8 gälla i tillämpliga delar.3. För förökningsmaterial som framställts genom förökningsteknik in vitro får följande bestämmelser fastställas i enlighet med Ö det Õ förfarande Ö som avses Õ i artikel 27.2:ê 2002/11/EG artikel 1.2a) Vissa undantag från bestämmelserna i detta direktiv.b) Villkor som är tillämpliga på sådant förökningsmaterial.c) Beteckningar som får användas på sådant förökningsmaterial.d) Villkor för kontrollgaranti avseende i första hand sortäkthet.ê 2002/11/EG artikel 1.2 (anpassad)4. Kommissionen får i enlighet med det förfarande som avses i artikel 27.3 föreskriva att annat förökningsmaterial än sådant som ska användas som grundstammar inte får saluföras efter vissa datum, om det inte officiellt certifierats som ”ursprungligt förökningsmaterial”, ”elitmaterial” eller ”certifierat Ö förökningsmaterial Õ”,a) inom hela gemenskapen för vissa vinstockssorter, i den mån gemenskapens behov av dessa sorter med beaktande av den genetiska mångfalden, vid behov genom ett visst program, kan täckas av förökningsmaterial som officiellt certifierats som ”ursprungligt förökningsmaterial”, ”elitmaterial” eller ”certifierat Ö förökningsmaterial Õ”, ochb) när det gäller förökningsmaterial av andra sorter än de som nämns i a, om detta är avsett att användas i de medlemsstater som enligt bestämmelserna i det här direktivet Ö har Õ föreskrivit att Ö standardförökningsmaterial Õ inte längre får saluföras.ê 68/193/EEGArtikel 4Vad gäller villkoren i bilagorna I och II får medlemsstaterna för den inhemska produktionen fastställa kompletterande eller strängare krav för certifiering av förökningsmaterial eller kontroll av standardförökningsmaterial.ê 2002/11/EG artikel 1.3Vad gäller ympning ska denna bestämmelse inte gälla för förökningsmaterial som producerats i annan medlemsstat eller i tredjeland, som erkänns som likvärdigt enligt artikel 25.2.ê 2002/11/EG artikel 1.4Artikel 51. Varje medlemsstat ska upprätta en förteckning över de vinstockssorter som är officiellt godkända för certifiering och för kontroll av standardförökningsmaterial inom dess territorium. Vem som helst ska kunna konsultera denna förteckning. Förteckningen ska ange de väsentliga morfologiska och fysiologiska egenskaper som gör det möjligt att skilja sorterna från varandra. För de sorter som redan var godkända den 31 december 1971 kan det hänvisas till den beskrivning som finns i officiella ampelografiska publikationer.ê 2002/11/EG artikel 1.4 (anpassad)2. Medlemsstaterna ska tillse att de sorter och kloner som upptagits i andra medlemsstaters förteckningar också ska godkännas för certifiering och för kontroll av standardförökningsmaterial på det egna territoriet, utan att detta påverkar tillämpningen av rådets förordning (EG) nr 1493/1999[11] vad gäller allmänna bestämmelser om klassificering av vinstockssorter.ê 2002/11/EG artikel 1.43. Varje medlemsstat ska också, i tillämpliga fall, upprätta en förteckning över kloner som officiellt godkänts för certifiering på det egna territoriet.Medlemsstaterna ska tillse att de kloner som godkänts för certifiering i en annan medlemsstat också godkänns för certifiering på det egna territoriet.ê 71/140/EEG artikel 4Artikel 6Medlemsstaterna ska säkerställa att en sort godkänns endast om den är olik andra och är särskiljbar, stabil och tillräckligt enhetlig.ê 2002/11/EG artikel 1.5Artikel 71. En sort ska anses vara unik om den skiljer sig klart från varje annan inom gemenskapen allmänt känd sort genom kännetecken som är ett resultat av en bestämd genotyp eller kombination av genotyper.En sort ska anses vara allmänt känd inom gemenskapen om den, när en vederbörlig ansökan om godkännande av sorten lämnas in, antingen finns upptagen i sortförteckningen i den aktuella medlemsstaten eller annan medlemsstat eller är föremål för godkännande i den aktuella medlemsstaten eller annan medlemsstat, såvida inte de tidigare nämnda villkoren inte längre är uppfyllda i samtliga berörda medlemsstater, innan beslut har fattats beträffande ansökan om godkännande av den nya sorten.2. En sort ska anses vara stabil om de kännetecken som används vid bedömningen av huruvida sorten är unik och alla övriga kännetecken som används för att beskriva den inte förändras vid upprepad förökning.3. En sort ska anses vara enhetlig om den, bortsett från den variation som kan förväntas till följd av särskilda förhållanden vid dess uppförökning, är tillräckligt enhetlig vad gäller de kännetecken som särskiljer sorten samt övriga kännetecken som används för att beskriva den.ê 2002/11/EG artikel 1.6 (anpassad)Artikel 81. En genetiskt modifierad vinstockssort i den bemärkelse som avses i artikel 2.1 och 2.2 i direktiv 2001/18/EG ska tillåtas endast om alla lämpliga åtgärder har vidtagits för att undvika risker för människors hälsa och för miljön.2. För en genetiskt modifierad sort enligt punkt 1 ska följande gälla:a) En särskild bedömning ska göras av dess miljörisker, motsvarande den som föreskrivs i direktiv 2001/18/EG och enligt de principer som fastställs i bilaga II och på grundval av de uppgifter som närmare anges i bilaga III till det direktivet.b) Förfaranden för att säkerställa att den särskilda riskbedömningen och andra relevanta krav, särskilt kraven på riskhantering, märkning, eventuell övervakning, information till allmänheten och en skyddsklausul, motsvarar dem i direktiv 2001/18/EG, ska på förslag av kommissionen införas genom en Europaparlamentets och rådets förordning. Till dess att den Ö förordningen Õ träder i kraft ska genetiskt modifierade sorter tillåtas i den nationella sortlistan endast efter det att de har godkänts för försäljning i enlighet med direktiv 2001/18/EG.c) Artiklarna 13–24 i direktiv 2001/18/EG ska inte längre tillämpas på genetiskt modifierade vinstockssorter som godkänts i enlighet med den förordning som avses i b.ê 1829/2003 artikel 42 (anpassad)3. Om produkter som härrör från vinförökningsmaterial är avsedda att användas som eller i livsmedel som omfattas av artikel 3 eller som eller i foder som omfattas av artikel 15 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1829/2003[12], ska den berörda vinstockssorten godkännas endast om den har godkänts enligt den förordningen.Medlemsstaterna ska säkerställa att vinstockssorter, från vars vinförökningsmaterial produkter härrör som är avsedda att användas som livsmedel eller foder enligt artiklarna 2 och 3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002[13] godkänns endast om de har godkänts enligt tillämplig lagstiftning.ê 2002/11/EG artikel 1.7Artikel 9Medlemsstaterna ska säkerställa att sorter och, i tillämpliga fall, kloner från andra medlemsstater underkastas samma villkor som de som tillämpas på de nationella sorterna eller klonerna, i synnerhet vad gäller förfarandet för godkännande.ê 71/140/EEG artikel 4 (anpassad)è1 2002/11/EG artikel 1.24Artikel 101. Medlemsstaterna ska föreskriva att godkännande av sorter ska ske på grundval av resultaten från officiella undersökningar, särskilt odlingsförsök, som ska omfatta ett tillräckligt stort antal kännetecken och egenskaper för att göra det möjligt att beskriva sorten. Metoderna för att fastställa kännetecken och egenskaper ska vara exakta och tillförlitliga.2. I enlighet med Ö det Õ förfarande Ö som avses Õ i è1 artikel 27.2 ç och med hänsyn till det rådande vetenskapliga och tekniska kunnandet ska följande fastställas:ê 71/140/EEG artikel 4a) De kännetecken och egenskaper som undersökningarna minst ska omfatta.b) Minimikrav för genomförande av undersökningar.3. Om det är känt att förökningsmaterial av en viss sort även saluförs under ett annat namn i ett annat land ska också detta namn införas i förteckningen.Artikel 111. De godkända sorterna ska genomgå regelbundna officiella kontroller. Om något av villkoren för godkännande för certifiering eller kontroll inte längre uppfylls ska godkännandet återkallas och sorten strykas från förteckningen.ê 2002/11/EG artikel 1.82. Alla ansökningar eller återtagna ansökningar om godkännande av en sort och alla införanden i en sortförteckning och eventuella ändringar som görs i densamma ska omedelbart meddelas övriga medlemsstater och kommissionen. Kommissionen ska på grundval av meddelandena från medlemsstaterna offentliggöra en gemensam sortförteckning.ê 2002/11/EG artikel 1.9Artikel 12Medlemsstaterna ska se till att godkända sorter som är genetiskt modifierade har en tydlig angivelse om detta i sortförteckningen. De ska vidare se till att alla som saluför en sådan sort tydligt anger i sin försäljningskatalog för vinstockar att sorten är genetiskt modifierad och klargör syftet med modifieringen.ê 2002/11/EG artikel 1.10Artikel 131. Medlemsstaterna ska föreskriva att de sorter och, i tillämpliga fall, kloner som upptas i sortförteckningen hålls stabila genom urval.2. Det ska via dokumentation av den eller de personer som ansvarar för sortens stabilitet alltid vara möjligt att kontrollera att en sort hålls stabil och, i tillämpliga fall, att så är fallet med klonen.3. Prov kan begäras från den person som ansvarar för sortens stabilitet. Om så behövs kan sådana prov tas officiellt.4. När det bevarande urvalet görs i en annan medlemsstat än den där sorten har godkänts, ska de berörda medlemsstaterna bistå varandra administrativt när det gäller kontrollen.ê 2002/11/EG artikel 1.11 (anpassad)Artikel 14Medlemsstaterna ska föreskriva att förökningsmaterialet under insamling, behandling, lagring, transport och uppdragning hålls avskilt i partier och märks alltefter sort och, i förekommande fall när det gäller ursprungligt förökningsmaterial, elitmaterial och certifierat Ö förökningsmaterial Õ, alltefter klon.ê 68/193/EEGArtikel 151. Medlemsstaterna ska föreskriva att förökningsmaterialet bara saluförs i tillräckligt homogena partier och i förslutna förpackningar eller buntar som i enlighet med artiklarna 16 och 17 är märkta och försedda med en förslutningsanordning. Emballeringen ska följa föreskrifterna i bilaga III.ê 2002/11/EG artikel 1.12 (anpassad)2. Trots punkt 1 ska kommissionen i enlighet med Ö det Õ förfarande Ö som avses Õ i artikel 27.2 fastställa de bestämmelser som avseende förpackning, emballering, förslutning och märkning är tillämpliga på saluförandet av små kvantiteter till slutkonsumenten och saluförandet av vinplantor i krukor, backar eller lådor.ê 2002/11/EG artikel 1.13 (anpassad)Artikel 16Medlemsstaterna ska föreskriva att förpackningar och buntar med förökningsmaterial ska förslutas officiellt eller under officiell kontroll på sådant sätt att de inte kan öppnas utan att förslutningen skadas eller utan synlig åverkan, antingen på den etikett som Ö avses Õ i artikel 17.1 eller, i förekommande fall, på förpackningen. För säkrande av förslutningen ska denna åtminstone vara försedd med en officiell etikett eller plombering. I enlighet med det Ö förfarande som avses Õ i artikel 27.2 får det fastställas om ett visst förslutningssystem uppfyller kraven i denna artikel. Förpackningar får inte återförslutas, varken en eller flera gånger, förutom under officiell övervakning.ê 2002/11/EG artikel 1.14 (anpassad)Artikel 171. Medlemsstaterna ska föreskriva att förpackningar och buntar med förökningsmaterial utvändigt förses med en officiell etikett enligt bilaga IV och på något av gemenskapens officiella språk. Fastsättningen ska säkras genom förslutningsanordningen. För Ö ursprungligt förökningsmaterial Õ ska etiketten vara vit med en lila diagonal linje, för elitmaterial vit, för certifierat Ö förökningsmaterial Õ blå och för Ö standardförökningsmaterial Õ mörkgul.ê 2002/11/EG artikel 1.142. Medlemsstaterna får dock tillåta att på dess eget territorium etablerade producenter saluför flera förpackningar eller buntar av rotade ympkvistar eller rotade sticklingar med samma egenskaper, med endast en etikett enligt bilaga IV. I sådana fall ska förpackningarna eller buntarna bindas ihop på sådant sätt att snöret, då dessa brutits, skadas och inte kan användas på nytt. Etiketten ska fästas med snöret. Återförslutning ska inte tillåtas.ê 2002/11/EG artikel 1.14 (anpassad)3. Medlemsstaterna får utan att det påverkar tillämpningen av artikel 23.2 i förordning (EG) nr 1493/1999 föreskriva att varje leverans av Ö förökningsmaterial Õ som produceras på deras territorium också ska åtföljas av ett standarddokument där följande uppgifter finns: varuslag, sort och i förekommande fall klon, kategori, kvantitet, avsändare och mottagare. Villkoren för detta följedokument ska fastställas enligt Ö det Õ förfarande Ö som avses Õ i artikel 27.3 i det här direktivet.4. Den officiella etikett som föreskrivs i punkt 1 kan också omfatta fytosanitära följedokument enligt kommissionens direktiv 92/105/EEG[14]. Alla villkor som är tillämpliga på den officiella etiketten och på växtpassen är dock fastställda och bör erkännas som likvärdiga.5. Medlemsstaterna ska föreskriva att mottagaren av förökningsmaterial ska bevara de officiella etiketterna i minst ett år och hålla dem tillgängliga för den officiella kontrollmyndigheten.ê 2002/11/EG artikel 1.15Artikel 18När det gäller förökningsmaterial av en sort som är genetiskt modifierad, ska varje etikett och identifieringshandling, officiell eller annan, som fästs på eller åtföljer partiet med förökningsmaterial enligt bestämmelserna i detta direktiv tydligt ange att sorten är genetiskt modifierad och specificera de genetiskt modifierade organismernas benämning.ê 68/193/EEGè1 74/648/EEG artikel 5.1Artikel 19è1 1. ç Medlemsstaterna ska sörja för att förökningsmaterialets äkthet säkras från skörd fram till leverans till slutkonsumenten genom ett system av officiella kontroller som fastställs eller godkänns av dem. De ska vidta lämpliga åtgärder för officiell kontroll, minst genom stickprov, av att villkoren i detta direktiv efterlevs under saluföringen av förökningsmaterialet.ê 2002/11/EG artikel 1.16 (anpassad)2. Utan att det påverkar den fria rörligheten för Ö förökningsmaterial Õ inom gemenskapen ska medlemsstaterna vidta alla nödvändiga åtgärder för att följande uppgifter lämnas till den behöriga myndigheten vid saluföring av förökningsmaterial som kommer från tredjeland:a) Art (botanisk beteckning).b) Sort och i förekommande fall klon, uppgifter som kommer till användning i fall av rotade ympkvistar, både när det gäller grundstamssticklingar och ympkvistar.c) Kategori.d) Slag av förökningsmaterial.e) Produktionsland och officiell kontrollmyndighet.f) Avsändarland, om annat än produktionslandet.g) Importör.h) Mängd material.Det sätt på vilket dessa uppgifter ska lämnas får fastställas i enlighet med det förfarande som avses i artikel 27.2.ê 2002/11/EG artikel 1.17Artikel 20Medlemsstaterna ska på tvingande eller frivillig väg tillse att det förökningsmaterial som saluförs i enlighet med det här direktivet inte ska vara underkastat några andra saluföringsrestriktioner i fråga om egenskaper, undersökningskrav, märkning eller förslutning än de som fastställs i detta direktiv.ê 2002/11/EG artikel 1.18 (anpassad)Artikel 21Medlemsstaterna ska tillse att förökningsmaterial för vinstockssorter och, i förekommande fall, kloner som i en medlemsstat officiellt godkänts för certifiering eller för utprovning som Ö standardförökningsmaterial Õ enligt bestämmelserna i det här direktivet inte omfattas av några saluföringsrestriktioner på deras territorium på grund av viss sorttillhörighet och, i förekommande fall, klon utan att detta påverkar tillämpningen av förordning (EG) nr 1493/1999.ê 68/193/EEGArtikel 22Medlemsstaterna ska föreskriva att förökningsmaterial som direkt härrör från elitmaterial som certifierats i en medlemsstat och odlats i en annan kan certifieras i den stat som producerade elitmaterialet om materialet i fråga har genomgått en fältbesiktning som uppfyller villkoren i bilaga I och om officiella undersökningar har visat att villkoren i bilaga II har uppfyllts.Artikel 23ê 2002/11/EG artikel 1.19 (anpassad)1. För att undanröja eventuella tillfälliga svårigheter beträffande tillgången på förökningsmaterial inom gemenskapen får medlemsstaterna, då dessa svårigheter inte kan övervinnas på något annat sätt, i enlighet med Ö det Õ förfarande Ö som avses Õ i artikel 27.2 besluta att för en begränsad tidsperiod inom hela gemenskapen tillåta saluföring av nödvändiga mängder förökningsmaterial av en kategori för vilken mindre stränga krav gäller.ê 68/193/EEG2. I fråga om en kategori förökningsmaterial av en bestämd sort ska färgen på etiketten vara den som föreskrivs för denna kategori. I samtliga övriga fall ska etiketten vara brun. Etiketten ska alltid ange om det aktuella förökningsmaterialet tillhör en kategori som uppfyller mindre stränga krav.ê 88/332/EEG artikel 6 (anpassad)è1 2002/11/EG artikel 1.243. Regler för tillämpning av punkt 1 får antas i enlighet med det förfarande som Ö avses Õ i è1 artikel 27.2 ç.ê 2002/11/EG artikel 1.20 (anpassad)Artikel 24I avsikt att finna bättre alternativ till vissa bestämmelser i det här direktivet ska det vara tillåtet att i enlighet med Ö det Õ förfarande Ö som avses Õ i artikel 27.3, på särskilda villkor, besluta om tillfälliga experiment på gemenskapsnivå.ê 68/193/EEGArtikel 251. Detta direktiv ska inte tillämpas i fråga om förökningsmaterial som visats vara avsett för export till tredjeland.ê 2002/11/EG artikel 1.21 (anpassad)2. Rådet ska på förslag från kommissionen med kvalificerad majoritet fastställa om förökningsmaterial som producerats i ett tredjeland erbjuder samma garantier som Ö förökningsmaterial Õ som producerats i gemenskapen och om det uppfyller kraven i detta direktiv, när det gäller villkoren för godkännande och de åtgärder som har vidtagits för att säkerställa produktionen med tanke på saluföringen.Dessutom ska rådet fastställa vilka slag och vilka kategorier av förökningsmaterial som får godkännas för saluföring på gemenskapens territorium enligt Ö första stycket Õ.Till dess att rådet har fattat ett beslut enligt Ö första stycket Õ och utan hinder av Ö rådets Õ direktiv 2000/29/EG [15] kan medlemsstaterna bemyndigas att fatta sådana beslut i överensstämmelse med Ö det Õ förfarande Ö som avses Õ i artikel 27.2 i detta direktiv. En sådan tillåtelse ska syfta till att säkerställa att det material som ska importeras ger samma garantier i alla avseenden som garantierna för det förökningsmaterial som producerats i gemenskapen i överensstämmelse med detta direktiv. I synnerhet ska sådant importerat material åtföljas av ett dokument med de uppgifter som föreskrivs i artikel 19.2 i detta direktiv.ê 2003/61/EG artikel 1.3Artikel 261. Gemenskapens jämförande kontrollodlingar och analyser ska genomföras inom gemenskapen när det gäller efterkontroll av stickprov tagna på förökningsmaterial av vinstockar som släppts ut på marknaden enligt bestämmelserna i detta direktiv, inbegripet bestämmelser om växtskydd, vare sig dessa bestämmelser är tvingande eller frivilliga. Dessa jämförande kontrollodlingar och analyser kan omfattaa) förökningsmaterial som framställts i tredjeland,b) förökningsmaterial som lämpar sig för ekologiskt jordbruk,c) förökningsmaterial som saluförs i samband med åtgärder för bevarande av genetisk mångfald.ê 2003/61/EG artikel 1.3 (anpassad)Dessa jämförande kontrollodlingar och analyser ska göras för att harmonisera de tekniska metoderna för certifiering och för att kontrollera att kraven på förökningsmaterialet har uppfyllts.2. Kommissionen ska vidta de åtgärder som behövs för genomförandet av de jämförande kontrollodlingarna och analyserna i enlighet med Ö det Õ förfarande Ö som avses Õ i artikel 27 Ö .2 Õ. Kommissionen ska informera den kommitté som avses i artikel 27.1 om de tekniska arrangemangen för genomförandet av kontrollodlingarna och analyserna och om resultatet av dessa. Kommissionen ska meddela Ständiga kommittén för växtskydd om växtskyddsproblem uppstår.3. Gemenskapen kan lämna ekonomiskt bidrag till genomförandet av de kontrollodlingar och analyser som avses i punkt 1.ê 2003/61/EG artikel 1.3Det ekonomiska bidraget får inte överskrida de årliga anslag som budgetmyndigheten har beslutat om.ê 2003/61/EG artikel 1.3 (anpassad)4. De kontrollodlingar och analyser som är berättigade till gemenskapsbidrag samt detaljerade regler för tillhandahållandet av detta bidrag ska fastställas i enlighet med Ö det Õ förfarande Ö som avses Õ i artikel 27 Ö .2 Õ.5. De kontrollodlingar och analyser som avses i punkt 1 får endast genomföras av statliga myndigheter eller juridiska personer som Ö handlar Õ på statens ansvar.ê 2002/11/EG artikel 1.23Artikel 271. Kommissionen ska biträdas av Ständiga kommittén för utsäde och uppförökningsmaterial för jordbruk, trädgårdsnäring och skogsbruk, nedan kallad kommittén .ê 2002/11/EG artikel 1.23 (anpassad)2. När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 4 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas.Den tid som avses i artikel 4.3 i beslut 1999/468/EG ska vara en månad.3. När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 5 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas.Den tid som Ö avses Õ i artikel 5.6 i beslut 1999/468/EG ska vara två månader.4. Kommittén ska själv anta sin arbetsordning.ê 74/648/EEG artikel 6 (anpassad)è1 2002/11/EG artikel 1.24Artikel 281. Ändringar i bilagorna Ö I till IV Õ som är nödvändiga på grund av utvecklingen beträffande det vetenskapliga och tekniska kunnandet ska fastställas i enlighet med Ö det Õ förfarande Ö som avses Õ i è1 artikel 17.2 ç.ê 2002/11/EG artikel 1.1 (anpassad)Ö 2. Bilagorna I och II kan ändras i enlighet med det förfarande som avses i artikel 27.2 för att fastställa kompletterande eller strängare villkor för certifiering av ursprungligt förökningsmaterial. Õê 68/193/EEGArtikel 29Detta direktiv ska inte påverka nationella lagar avsedda att skydda människors, djurs och växters hälsa och liv eller för att skydda industriell och kommersiell egendom.ê 74/648/EEG artikel 7 (anpassad)è1 2002/11/EG artikel 1.24Artikel 30I enlighet med Ö det Õ förfarande Ö som avses Õ i è1 artikel 27.2 ç får en medlemsstat på begäran helt eller delvis befrias från förpliktelsen att tillämpa detta direktiv, med undantag för artiklarna 20 och 21, om vinodling och saluföring av förökningsmaterial är av mycket liten ekonomisk betydelse inom dess territorium.ê 71/140/EEG artikel 9 (anpassad)Artikel 31Detta direktiv ska gälla utan att det påverkar tillämpningen av rådets förordning (EEG) nr 234/68[16].êArtikel 32Direktiv 68/193/EEG i dess lydelse enligt de rättsakter som anges i bilaga V del A ska upphöra att gälla, utan att det påverkar medlemsstaternas skyldigheter vad gäller tidsfristerna för införlivande med nationell lagstiftning och tillämpningen av de direktiv som anges i bilaga V del B.Hänvisningar till det upphävda direktivet ska anses som hänvisningar till detta direktiv och ska läsas enligt jämförelsetabellen i bilaga VI.Artikel 33Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning .ê 68/193/EEGArtikel 34Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.Utfärdat i Bryssel den […]På rådets vägnarOrdförande[…]ê 2005/43/EG artikel 1 och bilaga IBILAGA IVILLKOR RÖRANDE ODLINGAR1. De odlade växterna ska vara sortäkta och sortrena, i tillämpliga fall även klonäkta och klonrena.2. Växtförhållandena och växternas utvecklingsstadium ska vara sådana att det är möjligt att tillfredsställande kontrollera sortäkthet och sortrenhet, eventuella kloners äkthet och renhet samt växternas hälsa.3. Det ska finnas tillräckliga garantier för att jorden eller i tillämpliga fall odlingssubstratet inte är infekterade med växtskadegörare eller deras smittspridare, särskilt de nematoder som överför virussjukdomar. Moderkvarteren och moderkvarteren för sticklingar ska inrättas under sådana förhållanden att risken för smitta från växtskadegörare undviks.4. Förekomsten av växtskadegörare som minskar förökningsmaterialets användbarhet ska hållas på lägsta möjliga nivå.5. De villkor som anges i punkterna 5.1–5.5 ska, om inte annat följer av punkt 5.6, tillämpas särskilt när det gäller de växtskadegörare som anges i punkterna a–c nedan:a) Komplexet grapevine fanleaf virus (GFLV), Arabis mosaic virus (ArMV).b) Grapevine leafroll disease: grapevine leafroll-associerat virus 1 (GLRaV-1) och grapevine leafroll-associerat virus 3 (GLRaV-3).c) Grapevine fleck virus (GFkV) (berör endast rotstockarna).5.1 De moderkvarter som är avsedda för produktion av det ursprungliga förökningsmaterialet ska ha förklarats fria från de växtskadegörare som anges i punkterna 5 a–c efter en officiell besiktning. Denna besiktning ska göras på grundval av växthälsotester genom indexering eller en internationellt accepterad likvärdig testmetod som utförs på alla plantor. Dessa tester ska bekräftas genom resultat från växthälsotest som ska utföras på alla plantor vart femte år för de organismer som anges under punkterna 5 a–b.Infekterade plantor ska elimineras. När skälet till förlusterna är någon av dessa växtskadegörare eller andra faktorer ska detta föras in i de dokument där register över moderkvarteren förs.5.2 De moderkvarter som är avsedda för produktion av elitmaterial ska ha förklarats fria från de växtskadegörare som anges i punkterna 5 a–b efter en officiell besiktning. Denna besiktning ska baseras på resultaten från växthälsotest som utförs på alla plantor. Dessa tester ska utföras minst vart sjätte år med början hos tre år gamla moderkvarter.Om årliga officiella fältbesiktningar utförs på alla plantor, ska växthälsotesterna utföras minst vart sjätte år med början hos sex år gamla moderkvarter.Infekterade plantor ska elimineras. När skälet till förlusterna är någon av dessa växtskadegörare eller andra faktorer ska detta föras in i de dokument där register över moderkvarteren förs.ê 2005/43/EG artikel 1 och bilaga I (anpassad)5.3 De moderkvarter som är avsedda för produktion av certifierat Ö förökningsmaterial Õ ska ha förklarats fria från alla de växtskadegörare som anges i punkterna 5 a–b efter en officiell besiktning. Denna besiktning ska baseras på resultaten av växthälsotester som utförts genom undersökning enligt analysmetoder eller kontrollförfaranden som överensstämmer med allmänt accepterade och standardiserade normer. Dessa tester ska utföras minst vart tionde år med början hos fem år gamla moderkvarter.ê 2005/43/EG artikel 1 och bilaga IOm årliga officiella fältbesiktningar utförs på alla plantor, ska växthälsotesterna utföras minst vart tionde år med början hos tio år gamla moderkvarter.De förluster i moderkvarter som beror på de växtskadegörare som anges i punkterna 5 a–b får inte överstiga 5 %. Infekterade plantor ska elimineras. När skälet till förlusterna är någon av dessa växtskadegörare eller andra faktorer ska detta föras in i de dokument där register över moderkvarteren förs.5.4 De förluster i moderkvarter avsedda för produktion av standardförökningsmaterial som beror på de växtskadegörare som anges i punkterna 5 a–b får inte överstiga 10 %. Infekterade plantor ska elimineras från förökning. När skälet till förlusterna är någon av dessa växtskadegörare eller andra faktorer ska detta föras in i de dokument där register över moderkvarteren förs.5.5 Moderkvarteren för sticklingar ska ha förklarats fria från de växtskadegörare som anges i punkterna 5 a och b efter en årlig officiell okulärbesiktning, i tillämpliga fall med stöd av lämpliga tester och/eller en andra fältbesiktning.ê 2005/43/EG artikel 1 och bilaga I (anpassad)5.6 a) Medlemsstaterna får besluta sig för att inte tillämpa punkterna 5.1 och 5.2 förrän den 31 juli 2011 när det gäller moderkvarter som redan användes för produktion av ursprungligt förökningsmaterial eller elitmaterial Ö den 14 juli 2005 Õ.b) Medlemsstaterna får besluta sig för att inte tillämpa punkt 5.3 förrän den 31 juli 2012 när det gäller moderkvarter som redan användes för produktion av certifierat förökningsmaterial Ö den 14 juli 2005 Õ.c) När medlemsstater beslutar sig för att inte tillämpa punkterna 5.1, 5.2 eller 5.3 enligt a eller b ska de istället tillämpa följande bestämmelser:ê 2005/43/EG artikel 1 och bilaga ISkadliga virussjukdomar, särskilt grapevine fanleaf och grapevine leafroll, ska elimineras från odlingar avsedda för produktion av ursprungligt förökningsmaterial och elitmaterial. Odlingar avsedda för produktion av förökningsmaterial i andra kategorier ska hållas fria från plantor som uppvisar symptom på skadliga virussjukdomar.6. Moderkvarter för sticklingar ska inte inrättas inom vinodlingen eller moderkvarteret. Minsta tillåtna avstånd från en vinodling eller en plantskola för sticklingar ska vara tre meter.7. Det förökningsmaterial som är avsett för produktion av ympningsbara grundstamssticklingar, ympkvistar, sticklingar utan rot, rotade sticklingar och rotade ympkvistar ska tas från moderkvarter som har inspekterats och godkänts.8. Utan att det berör den officiella besiktning som föreskrivs i punkt 5 ska minst en officiell fältbesiktning göras. Ytterligare besiktningar ska utföras i sådana fall då det råder oenighet om ett resultat, men då beslut kan fattas utan att det påverkar förökningsmaterialets kvalitet negativt._____________ê 2005/43/EG artikel 1 och bilaga IIBILAGA IIVILLKOR RÖRANDE FÖRÖKNINGSMATERIALI . ALLMÄNNA VILLKOR1. Förökningsmaterialet ska vara sortäkta och sortrent, och i tillämpliga fall klonrent; en avvikelse på upp till 1 % ska accepteras när standardförökningsmaterialet släpps ut på marknaden.2. Förökningsmaterialet ska ha en minsta tillåtna teknisk renhet på 96 %.Som tekniska orenheter betraktas följande:a) Helt eller delvis uttorkat förökningsmaterial, även om det efter uttorkningen doppats i vatten.b) Böjt eller skadat förökningsmaterial, särskilt när skadan orsakats av hagel eller frost, eller krossat och avbrutet förökningsmaterial.c) Material som inte uppfyller kraven i punkt III.3. Skotten ska ha uppnått tillräcklig förvedning.4. Förekomsten av växtskadegörare som minskar förökningsmaterialets användbarhet ska accepteras endast på lägsta möjliga nivå.Förökningsmaterialet ska elimineras om det uppvisar klara tecken eller symtom på angrepp av växtskadegörare mot vilka det inte finns någon effektiv behandling.II. SÄRSKILDA VILLKOR1. Rotade ympkvistarRotade ympkvistar bestående av en kombination av samma kategori av förökningsmaterial ska klassificeras i den kategorin.Rotade ympkvistar som består av en kombination av olika kategorier av förökningsmaterial ska klassificeras i den lägre kategorin för de olika delar de består av.2. Tillfälligt undantagMedlemsstaterna får besluta sig för att inte tillämpa bestämmelserna i punkt 1 förrän den 31 juli 2010 när det gäller rotade ympkvistar bestående av ursprungligt förökningsmaterial som ympats på elitmaterial. När medlemsstaterna beslutar sig för att inte tillämpa punkt 1 ska de istället tillämpa följande bestämmelse:Rotade ympkvistar bestående av ursprungligt förökningsmaterial som ympats på elitmaterial ska klassificeras som ursprungligt förökningsmaterial.III. SORTERING1. Grundstamssticklingar, sticklingar utan rot och ympkvistarDiameterDetta rör tvärsnittets största diameter. Denna norm ska inte tillämpas på örtartade sticklingar.a) Grundstamssticklingar och ympkvistar:i) övre diameter: 6,5 till 12 mm,ii) största nedre diameter: 15 mm, med undantag för ympkvistar avsedda för ympning på odlingsplatsen.b) Sticklingar utan rot:minsta övre diameter: 3,5 mm.2. Rotade sticklingarA. DiameterStörsta diametern, mätt på mitten av internoden under det översta skottet och längs med den längsta axeln, får inte vara mindre än 5 mm. Denna norm ska inte tillämpas på rotade sticklingar som härrör från örtartat förökningsmaterial.B. LängdAvståndet från den lägsta punkt där rötter kommer fram, till basen på det översta skottet får inte vara mindre än följande mått:a) 30 cm för rotade sticklingar avsedda för ympning; för rotade sticklingar avsedda för Sicilien ska dock denna längd vara 20 cm.b) 20 cm för andra rotade sticklingar.Denna standard ska inte tillämpas på rotade sticklingar som härrör från örtartat förökningsmaterial.C. RötterVarje planta ska ha minst tre välutvecklade och väl fördelade rötter. Sorten 420 A behöver emellertid bara ha två välutvecklade rötter under förutsättning att de sitter på motsatta sidor.D. KlackSnittet ska utföras på tillräckligt långt avstånd under diafragman för att denna inte ska skadas, men inte mer än 1 cm därunder.3. Rotade ympkvistarA. LängdStammen ska vara minst 20 cm lång.Denna standard ska inte tillämpas på rotade ympkvistar som härrör från örtartat förökningsmaterial.B. RötterVarje planta ska ha minst tre välutvecklade och väl fördelade rötter. Sorten 420 A behöver emellertid bara ha två välutvecklade rötter under förutsättning att de sitter på motsatta sidor.C. YmpningVarje planta ska uppvisa en tillräckligt läkt, regelmässig och fast ympning.D. KlackSnittet ska utföras på tillräckligt långt avstånd under diafragman för att denna inte ska skadas, men inte mer än 1 cm därunder._____________ê 2005/43/EG artikel 1 och bilaga IIIBILAGA IIIEMBALLERING Innehåll i packar eller buntar1 – Typ | 2 – Antal individer | 3 – Högsta tillåtna mängd |1. Rotade ympkvistar | 25, 50, 100 eller multipler av 100 | 500 |2. Rotade sticklingar | 50, 100 eller multipler av 100 | 500 |3. Ympkvistar |med minst fem användbara ögon | 100 eller 200 | 200 |med ett användbart öga | 500 eller multipler av 500 | 5000 |4. Ympningsbara grundstamssticklingar | 100 eller multipler av 100 | 1000 |5. Sticklingar utan rot | 100 eller multipler av 100 | 500 |SÄRSKILDA VILLKORI. Små mängderNär så är nödvändigt får storleken på packar och buntar (dvs. antal individer) av förökningsmaterial som nämns i kolumn 1 vara mindre än de minsta tillåtna mängder som nämns i kolumn 2, oavsett typ och kategori.II. Vinplantor med rot i substrat i krukor, backar och lådorBestämmelserna om antal individer och högsta tillåtna mängd ska inte tillämpas._____________ê 2005/43/EG artikel 1 och bilaga IVBILAGA IVMÄRKNINGA. MÄRKNINGSETIKETTI. OBLIGATORISKA UPPGIFTER1. EG-norm.2. Produktionsland.3. Certifierings- eller tillsynsmyndighet och medlemsstat, eller deras förkortning.4. Namn och adress för den person som ansvarar för märkningen eller personens identifieringsnummer.5. Art.6. Typ av material.7. Kategori.8. Sort, och i tillämpliga fall, klon. Beträffande rotade ympkvistar gäller denna uppgift både grundstammen och ympkvisten.9. Partiets referensnummer.10. Mängd.11. Längd – endast för ympningsbara grundstamssticklingar: detta avser minsta tillåtna längd för sticklingarna i det berörda partiet.12. Odlingsår.II. MINIMIKRAVMärkningsetiketten ska uppfylla följande krav:1. Märkningen ska vara outplånlig och lättläst.2. Märkningsetiketten ska vara placerad på en framträdande plats så att den är väl synlig.3. De uppgifter som föreskrivs i punkt A.I får inte på något sätt gömmas, skymmas eller avbrytas av annan text eller bilder.4. Alla de uppgifter som föreskrivs i punkt A.I ska finnas i samma synfält.III. UNDANTAG NÄR DET GÄLLER SMÅ MÄNGDER TILL SLUTKONSUMENTEN1. Fler än en enhetDe uppgifter som ska finnas med i märkningen enligt punkt A.I.10 ska anges med följande lydelse: ”Exakt antal enheter per packe eller bunt”.2. Endast en enhetAv de uppgifter som anges i punkt A.I är följande inte obligatoriska:- Typ av material.- Kategori.- Partiets referensnummer.- Mängd.- Längd för ympningsbara grundstamssticklingar.- Odlingsår.IV. UNDANTAG NÄR DET GÄLLER VINPLANTOR I KRUKOR, BACKAR ELLER LÅDORNär det rör sig om vinplantor med rot i substrat i krukor, backar och lådor, och kraven för försegling (inklusive märkning) inte kan uppfyllas på grund av materialets art, gäller följande:a) Förökningsmaterialet ska hållas avskilt i partier och märkas med sort och, när så är relevant, klon och antal individer.b) Den officiella märkningsetiketten är inte obligatorisk.c) Förökningsmaterialet ska åtföljas av ett dokument enligt punkt B.B. ÅTFÖLJANDE DOKUMENTI. VILLKOR SOM SKA UPPFYLLASNär medlemsstaterna kräver att ett åtföljande dokument ska utfärdas ska det uppfylla följande krav:a) Det ska utfärdas i minst två exemplar (avsändare och mottagare).b) Det (mottagarens exemplar) ska åtfölja leveransen från avsändarens adress till mottagarens.c) På dokumentet ska anges alla de uppgifter som föreskrivs i punkt II rörande leveransens individuella partier.d) Det ska bevaras i minst ett år och göras tillgängligt för den officiella tillsynsmyndigheten.II. FÖRTECKNING ÖVER UPPGIFTER SOM SKA FINNAS MED1. EG-norm.2. Produktionsland.3. Certifierings- eller tillsynsmyndighet och medlemsstat, eller deras förkortning.4. Löpnummer.5. Avsändare (adress, registreringsnummer).6. Mottagare (adress).7. Art.8. Typ(er) av material.9. Kategori(er).10. Sort(er), och i tillämpliga fall, klon(er). Beträffande rotade ympkvistar gäller denna angivelse både grundstammen och ympkvisten.11. Antal individer per parti.12. Totalt antal partier.13. Leveransdatum._____________éBILAGA VDel AUpphävt direktiv och en förteckning över dess efterföljande ändringar (hänvisningar i artikel 32)Rådets direktiv 68/193/EEG (EGT L 93, 17.4.1968, s. 15) |Rådets direktiv 71/140/EEG (EGT L 71, 25.3.1971, s. 16) |Punkt II.A.31 i bilaga I till 1972 års anslutningsakt (EGT L 73, 27.3.1972, s. 59) |Rådets direktiv 74/648/EEG (EGT L 352, 28.12.1974, s. 43) |Kommissionens direktiv 77/629/EEG (EGT L 257, 8.10.1977, s. 27) |Rådets direktiv 78/55/EEG (EGT L 16, 20.1.1978, s. 23) | Endast artikel 4 |Rådets direktiv 78/692/EEG (EGT L 236, 26.8.1978, s. 13) | Endast artikel 5 |Punkt II.A.39 i bilaga I till 1979 års anslutningsakt (EGT L 291, 19.11.1979, s. 64) |Kommissionens direktiv 82/331/EEG (EGT L 148, 27.5.1982, s. 47) |Rådets förordning (EEG) No 3768/85 (EGT L 362, 31.12.1985, s. 8) | Endast punkt 30 i bilagan |Rådets direktiv 86/155/EEG (EGT L 118, 7.5.1986, s. 23) | Endast artikel 3 |Rådets direktiv 88/332/EEG (EGT L 151, 17.6.1988, s. 82) | Endast artikel 6 |Rådets direktiv 90/654/EEG (EGT L 353, 17.12.1990, s. 48) | Endast punkt II.1 i bilaga II |Punkt V.F.I.46 i bilaga I till 1994 års anslutningsakt (EGT C 241, 29.8.1994, s. 155) |Rådets direktiv 2002/11/EG (EGT L 53, 23.2.2002, s. 20) |Rådets direktiv 2003/61/EG (EUT L 165, 3.7.2003, s. 23) | Endast artikel 1.3 |Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1829/2003 (EUT L 268, 18.10.2003, s. 1) | Endast artikel 42 |Kommissionens direktiv 2005/43/EG (EUT L 164, 24.6.2005, s. 37) |Del BTidsfrister för införlivande i nationell lagstiftning och tillämpning (hänvisningar i artikel 32)Direktiv | Tidsfrist för införlivande | Datum för tillämpning |68/193/EEG | 1 juli 1969 |71/140/EEG | 1 juli 1972 |74/648/EEG | 1 juli 1976 |77/629/EEG | 1 juli 1978 |78/55/EEG | 1 juli 1977 (artiklarna 6 och 7.5) 1 juli 1978 (artikel 5.2) 1 juli 1979 (artiklarna 1–4, 5.1, 5.3–6, och 7.1–4) |78/692/EEG | 1 juli 1977 (artiklarna 1–4, 6 och 7) 1 juli 1979 (artikel 5) |82/331/EEG | 1 juli 1982 |86/155/EEG | 28 februari 1986 (artiklarna 1.2, 3, 4.3–5, 5 och 6.3–8) 1 juli 1987 (artiklarna 1.1, 1.2, 1.3 och 1.5, artiklarna 2, 4.1, 4.2 och 4.6–10 samt artikel 6.1–2 och 6.9) |88/332/EEG | 29 juni 1988 |90/654/EEG | 13 december 1990 |2002/11/EG | 23 februari 2003 |2003/61/EG | 10 oktober 2003 |2005/43/EG | 31 juli 2006 | 1 augusti 2006 |__________________________BILAGA VIJämförelsetabellDirektiv 68/193/EEG | Detta direktiv |Artikel 1 | Artikel 1 |Artikel 2.1 inledande ord | Artikel 2.1 inledande ord |Artikel 2.1 A | Artikel 2.1 1 |Artikel 2.1 AA | Artikel 2.1 2 |Artikel 2.1 AB | Artikel 2.1 3 |Artikel 2.1 B inledande ord | Artikel 2.1 4 inledande ord |Artikel 2.1 B i inledande ord | Artikel 2.1 4 a inledande ord |Artikel 2.1 B i a | Artikel 2.1 4 a i |Artikel 2.1 B i b | Artikel 2.1 4 a ii |Artikel 2.1 B ii inledande ord | Artikel 2.1 4 b inledande ord |Artikel 2.1 B ii a | Artikel 2.1 4 b i |Artikel 2.1 B ii b | Artikel 2.1 4 b ii |Artikel 2.1 B ii c | Artikel 2.1 4 b iii |Artikel 2.1 B ii d | Artikel 2.1 4 b iv |Artikel 2.1 B ii e | Artikel 2.1 4 b v |Artikel 2.1 C och D | Artikel 2.1 5 och 6 |Artikel 2.1 DA inledande ord | Artikel 2.1 7 inledande ord |Artikel 2.1 DA a | Artikel 2.1 7 a |Artikel 2.1 DA b | Artikel 2.1 7 b |Artikel 2.1 DA c första meningen | Artikel 2.1 7 c |Artikel 2.1 DA c andra meningen | Artikel 28.2 |Artikel 2.1 DA d | Artikel 2.1 7 d |Artikel 2.1 E | Artikel 2.1 8 |Artikel 2.1 F inledande ord | Artikel 2.1 9 inledande ord |Artikel 2.1 F a | Artikel 2.1 9 a |Artikel 2.1 F b inledande ord | Artikel 2.1 9 b inledande ord |Artikel 2.1 F b första strecksatsen | Artikel 2.1 9 b i |Artikel 2.1 F b andra strecksatsen | Artikel 2.1 9 b ii |Artikel 2.1 F c och d | Artikel 2.1 9 c och d |Artikel 2.1 G inledande ord | Artikel 2.1 10 inledande ord |Artikel 2.1 G a | Artikel 2.1 10 a |Artikel 2.1 G b inledande ord | Artikel 2.1 10 b inledande ord |Artikel 2.1 G b första strecksatsen | Artikel 2.1 10 b i |Artikel 2.1 G b andra strecksatsen | Artikel 2.1 10 b ii |Artikel 2.1 G c och d | Artikel 2.1 10 c och d |Artikel 2.1 H | Artikel 2.1 11 |Artikel 2.1 I första stycket | Artikel 2.1 12 |Artikel 2.1 I andra och tredje stycket | Artikel 2.2 |Artikel 2.2 | - |Artikel 3.1 | Artikel 3.1 |Artikel 3.2 | - |Artikel 3.3 | Artikel 3.2 |Artikel 3.4 | Artikel 3.3 |Artikel 3.5 | Artikel 3.4 |Artikel 4 | Artikel 4 |Artikel 5 | Artikel 5 |Artikel 5a | Artikel 6 |Artikel 5b | Artikel 7 |Artikel 5ba.1 och 2 | Artikel 8.1 och 8.2 |Artikel 5ba.3 a | Artikel 8.3 första stycket |Artikel 5ba.3 b | Artikel 8.3 andra stycket |Artikel 5c | Artikel 9 |Artikel 5d | Artikel 10 |Artikel 5e | Artikel 11 |Artikel 5f | Artikel 12 |Artikel 5g | Artikel 13 |Artikel 7 | Artikel 14 |Artikel 8 | Artikel 15 |Artikel 9 | Artikel 16 |Artikel 10.1–5 | Artikel 17.1–5 |Artikel 10.6 | - |Artikel 10a | Artikel 18 |Artikel 11 | Artikel 19 |Artikel 12 | Artikel 20 |Artikel 12a | Artikel 21 |Artikel 13 | Artikel 22 |Artikel 14 | Artikel 23 |Artikel 14a | Artikel 24 |Artikel 15.1 | Artikel 25.1 |Artikel 15.2 a | Artikel 25.2 första stycket |Artikel 15.2 b | Artikel 25.2 andra stycket |Artikel 15.2 c | Artikel 25.2 tredje stycket |Artikel 16.1 inledande ord | Artikel 26.1 första stycket inledande ord |Artikel 16.1 första strecksatsen | Artikel 26.1 första stycket a |Artikel 16.1 andra strecksatsen | Artikel 26.1 första stycket b |Artikel 16.1 tredje strecksatsen | Artikel 26.1 första stycket c |Artikel 16.2 | Artikel 26.1 andra stycket |Artikel 16.3 | Artikel 26.2 |Artikel 16.4 | Artikel 26.3 |Artikel 16.5 | Artikel 26.4 |Artikel 16.6 | Artikel 26.5 |Artikel 16a | - |Artikel 16b | - |Artikel 17 | Artikel 27 |Artikel 17a | Artikel 28.1 |Artikel 18 | Artikel 29 |Artikel 18a | Artikel 30 |Artikel 18b | Artikel 31 |Artikel 19 | - |- | Artikel 32 |- | Artikel 33 |Artikel 20 | Artikel 34 |Bilaga I | Bilaga I |Bilaga II | Bilaga II |Bilaga III | Bilaga III |Bilaga IV | Bilaga IV |- | Bilaga V |- | Bilaga VI |_____________[1] KOM(87) 868 PV.[2] Se bilaga 3 till del A i slutsatserna.[3] Genomfört i enlighet med kommissionens meddelande till Europaparlamentet och rådet - Kodifiering av gemenskapens regelverk, KOM(2001) 645 slutlig.[4] Bilaga V, del A, till detta förslag.[5] EGT C […], […], s. […].[6] EGT C […], […], s. […].[7] EGT L 93, 17.4.1968, s. 15. Direktivet senast ändrat genom kommissionens direktiv 2005/43/EG (EUT L 164, 24.6.2005, s. 37).[8] Se Bilaga V del A.[9] EGT L 106, 17.4.2001, s. 1. Direktivet senast ändrat genom förordning (EG) nr 1830/2003 (EUT L 268, 18.10.2003, s. 24.).[10] EGT L 184, 17.7.1999, s. 23. Beslutet ändrat genom beslut 2006/512/EG (EUT L 200, 22.7.2006, s. 11).[11] EGT L 179, 17.7.1999, s. 1.[12] EUT L 268, 18.10.2003, s. 1.[13] EGT L 31, 1.2.2002, s. 1.[14] EGT L 4, 8.1.1993, s. 22.[15] EGT L 169, 10.7.2000, s. 1.[16] EGT L 55, 2.3.1968, s. 1.