CELEX: 21979A0412(01)
Language: ro
Date: 1979-04-12 00:00:00
Title: Acord privind carnea de vită și mânzat

03/Volumul 03
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene
            
            
               163
            
         21979A0412(01)
   
               L 071/7
            
            
               JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE
            
            
               
            
         
      ACORD PRIVIND CARNEA DE VITĂ ȘI MÂNZAT
   
   
   AVÂND CONVINGEREA că ar trebui intensificată cooperarea internațională, astfel încât să contribuie la o mai mare liberalizare, stabilitate și la extinderea comerțului internațional cu carne și animale vii;
   ȚINÂND CONT de necesitatea evitării unor perturbări grave în comerțul internațional cu carne de vită și mânzat și cu animale vii din specia bovină;
   RECUNOSCÂND importanța producției și a comerțului cu carne de vită și mânzat și cu animale vii din specia bovină pentru economia a numeroase țări, în special pentru anumite țări dezvoltate sau în curs de dezvoltare;
   CONȘTIENȚI de obligațiile pe care le au față de principiile și obiectivele Acordului General pentru Tarife și Comerț (denumit în continuare „Acordul general” sau „GATT”) (1);
   HOTĂRÂȚI, în scopul atingerii obiectivelor prezentului acord, să pună în aplicare principiile și obiectivele convenite în cadrul declarației ministeriale de la Tokio din 14 septembrie 1973 privind negocierile comerciale multilaterale, în special în ceea ce privește acordarea unui tratament special și favorabil țărilor în curs de dezvoltare,
   Prin intermediul reprezentanților, PARTICIPANȚII LA PREZENTUL ACORD CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
   PARTEA ÎNTÂI
   DISPOZIȚII GENERALE
   Articolul I
   Obiective
   Obiectivele prezentului acord sunt următoarele:
   
               1.
            
            
               promovarea extinderii, a liberalizării din ce în ce mai mari și a stabilității pieței internaționale a cărnii și a animalelor vii prin facilitarea eliminării progresive a obstacolelor și a restricțiilor care afectează comerțul mondial cu carne de vită și mânzat și cu animale vii din specia bovină, inclusiv a celor care compartimentează acest tip de comerț, precum și prin îmbunătățirea cadrului internațional al comerțului mondial în favoarea consumatorului și a producătorului, a importatorului și a exportatorului;
            
         
               2.
            
            
               încurajarea unei cooperări internaționale mai intense în toate aspectele legate de comerțul cu carne de vită și mânzat și cu animale vii din specia bovină, în special în vederea asigurării unei raționalizări mai mari și a unei distribuiri mai eficiente a resurselor în cadrul sectorului internațional al cărnii;
            
         
               3.
            
            
               crearea unor avantaje suplimentare pentru comerțul internațional din țările în curs de dezvoltare în ceea ce privește carnea de vită și mânzat și bovinele vii, prin îmbunătățirea posibilităților oferite respectivelor țări de a participa la procesul de extindere a comerțului mondial cu produsele în cauză, în special:
               
                           (a)
                        
                        
                           prin promovarea stabilității pe termen lung a prețurilor în cadrul unei extinderi a pieței mondiale a cărnii de vită și mânzat și a animalelor vii din specia bovină și
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           prin promovarea menținerii și a creșterii veniturilor țărilor în curs de dezvoltare exportatoare de carne de vită și de mânzat și de animale vii din specia bovină,
                        
                     toate acestea în scopul obținerii de venituri suplimentare, prin asigurarea stabilității pe termen lung a piețelor de carne de vită și de mânzat și de animale vii din specia bovină;
            
         
               4.
            
            
               dezvoltarea în continuare a comerțului pe baze concurențiale, ținând cont de poziția tradițională a producătorilor eficienți.
            
         Articolul II
   Produse vizate
   Prezentul acord se aplică pentru carnea de vită și de mânzat. În sensul prezentului acord, carnea de vită și de mânzat se consideră a cuprinde următoarele:
   
                
            
            
               
                  NCCV
               
            
         
               
                           (a)
                        
                        
                           animale vii din specia bovină
                        
                     
            
               01.02
            
         
               
                           (b)
                        
                        
                           carne și organe comestibile de animale din specia bovină proaspete, refrigerate sau congelate
                        
                     
            
               ex 02.01
            
         
               
                           (c)
                        
                        
                           carne și organe comestibile de animale din specia bovină, sărate sau în saramură, uscate sau afumate
                        
                     
            
               ex 02.06
            
         
               
                           (d)
                        
                        
                           celelalte preparate sau conserve de carne sau de organe comestibile de animale din specia bovină
                        
                     
            
               ex 16.02
            
         și toate celelalte produse care ar putea fi adăugate la cele menționate anterior de către Consiliul internațional pentru carne, instituit în temeiul articolului V din prezentul acord, pentru îndeplinirea obiectivelor și a dispozițiilor acordului.
   Articolul III
   Informare și monitorizarea pieței
   (1)   Toți participanții convin să furnizeze Consiliului, în mod regulat și în cel mai scurt timp posibil, informațiile care îi vor permite acestuia să observe și să evalueze situația globală a pieței mondiale a cărnii și situația pieței mondiale a fiecărui tip de carne.
   (2)   Țările în curs de dezvoltare participante furnizează informațiile de care dispun. Pentru ca aceste țări să își poată îmbunătăți mecanismele de strângere a informațiilor, țările dezvoltate participante, precum și țările în curs de dezvoltare care au această posibilitate analizează cu bunăvoință orice solicitare de asistență tehnică care le este prezentată.
   (3)   Informațiile pe care participanții se angajează să le furnizeze în temeiul alineatului (1) din prezentul articol, conform modalităților adoptate de către Consiliu, cuprind date privind evoluția anterioară și situația actuală, precum și o evaluare a perspectivelor producției (inclusiv evoluția componenței șeptelului), ale consumului, ale prețurilor, ale stocurilor și ale comerțului cu produsele menționate la art. II, precum și orice altă informație pe care Consiliul o consideră necesară, în special în ceea ce privește produsele concurente. De asemenea, participanții furnizează informații cu privire la politicile lor interne și măsurile comerciale din sectorul bovine, inclusiv la angajamentele bilaterale și plurilaterale, și notifică în cel mai scurt timp posibil toate modificările aduse respectivelor politici și măsuri, care ar putea afecta comerțul internațional cu carne de vită și mânzat și cu animale vii din specia bovină. Dispozițiile prezentului alineat nu obligă nici un participant să furnizeze informații confidențiale a căror dezvăluire ar obstrucționa aplicarea legii, ar fi contrară interesului public sau ar aduce atingere intereselor comerciale legitime ale întreprinderilor publice sau private.
   (4)   Secretariatul acordului va observa variațiile informațiilor privind piața, în special pe cele referitoare la efectivele șeptelurilor, la stocuri, la sacrificări și la prețurile interne și internaționale, pentru a permite detectarea promptă a semnelor unui dezechilibru grav al situației cererii și a ofertei. Secretariatul va informa permanent Consiliul cu privire la evenimentele importante care apar pe piețele mondiale, precum și cu privire la perspectivele producției, consumului, exportului și importului.
   Notă:
   Se subînțelege că, în temeiul dispozițiilor prezentului articol, Consiliul autorizează secretariatul să întocmească și să actualizeze în permanență un inventar al tuturor măsurilor care afectează comerțul cu carne de vită și mânzat și cu animale vii, inclusiv angajamentele care rezultă în urma negocierilor bilaterale, plurilaterale sau multilaterale.
   Articolul IV
   Funcțiile Consiliului internațional pentru carne și cooperarea între participanții la prezentul acord
   (1)   Consiliul se reunește:
   
               (a)
            
            
               pentru a evalua situația și perspectivele cererii și ale ofertei mondiale pe baza unei analize interpretative a situației curente și a evoluției sale probabile, realizate de către secretariatul acordului pe baza informațiilor furnizate în conformitate cu articolul III din prezentul acord, inclusiv a celor privind aplicarea politicilor interne și comerciale, precum și pe baza oricăror altor informații pe care le deține;
            
         
               (b)
            
            
               pentru a realiza o evaluare completă a aplicării prezentului acord;
            
         
               (c)
            
            
               pentru a oferi posibilitatea unor consultări regulate privind orice probleme legate de comerțul internațional cu carne de vită și mânzat.
            
         (2)   Dacă, în urma evaluării situației cererii și a ofertei mondiale prevăzute la alineatul (1) litera (a) din prezentul articol sau a analizării tuturor informațiilor în domeniu, furnizate în temeiul articolului III alineatul (3), Consiliul constată existența unui dezechilibru grav sau pericolul apariției unui dezechilibru grav în cadrul pieței internaționale a cărnii, Consiliul, ținând cont în special de situația din țările în curs de dezvoltare, identifică prin consens, în vederea evaluării de către guverne, posibilele soluții de remediere a situației în conformitate cu principiile și normele Acordului general.
   (3)   În funcție de măsura în care Consiliul consideră că situația menționată la alineatul (2) din prezentul articol este temporară sau de durată, măsurile prevăzute la alineatul (2) din prezentul articol pot fi pe adoptate pe termen scurt, mediu sau lung, atât de către importatori, cât și de către exportatori, pentru a contribui la ameliorarea situației generale a pieței mondiale în conformitate cu obiectivele și scopurile prevăzute în acord, în special în scopul extinderii, al liberalizării din ce în ce mai mari și al stabilizării pieței internaționale a cărnii și a animalelor vii.
   (4)   Când se iau în considerare măsurile propuse în conformitate cu alineatele (2) și (3) din prezentul articol, trebuie să se țină cont în mod corespunzător de tratamentul special și favorabil care trebuie acordat țărilor în curs de dezvoltare, dacă acest lucru este posibil și adecvat.
   (5)   Participanții se angajează să contribuie, pe cât posibil, la punerea în aplicare a obiectivelor prezentului acord, menționate la articolul I. În acest scop și în conformitate cu principiile și normele prevăzute în Acordul general, participanții poartă în mod regulat discuțiile prevăzute la articolul IV alineatul (1) litera (c), pentru a analiza posibilitățile de îndeplinire a obiectivelor prezentului acord, în special continuarea eliminării obstacolelor cu care se confruntă comerțul mondial cu carne de vită și mânzat și cu animale vii din specia bovină. Aceste discuții trebuie să ofere posibilitatea unei analize ulterioare a unor posibile soluții la problemele comerciale, în conformitate cu normele și principiile Acordului general, care pot fi acceptate de comun acord de către toate părțile interesate, într-un context echilibrat de avantaje reciproce.
   (6)   Orice participant poate ridica în fața Consiliului orice problemă (2) privind prezentul acord, inter alia, în aceleași scopuri ca cele prevăzute în alineatul (2) din prezentul articol. Consiliul se reunește, la cererea unui participant, în termen de cel mult 15 zile, pentru a analiza orice problemă2 legată de prezentul acord.
   PARTEA A DOUA
   GESTIONAREA ACORDULUI
   Articolul V
   Se instituie un Consiliu internațional pentru carne în cadrul Acordului general. Consiliul, constituit din reprezentanți ai tuturor participanților la prezentul acord, exercită toate atribuțiile necesare în scopul punerii în aplicare a dispozițiilor acordului. Beneficiază de serviciile secretariatului GATT. Consiliul își stabilește regulamentul de procedură și în special modalitățile de consultare prevăzute la articolul IV.
   În mod normal, Consiliul se reunește de cel puțin două ori pe an. Totuși, președintele poate convoca Consiliul în ședință extraordinară, fie din proprie inițiativă, fie la cererea unui participant la prezentul acord.
   Consiliul adoptă deciziile prin consens. Se consideră că hotărârea a fost luată de către Consiliu cu privire la o problemă care îi este prezentată dacă nici unul dintre membri nu se opune în mod oficial acceptării unei propuneri.
   Consiliul adoptă toate dispozițiile necesare consultării sau colaborării cu organizații interguvernamentale și neguvernamentale.
   
               (a)
            
            
               Consiliul poate invita orice țară neparticipantă să trimită reprezentanți la oricare dintre reuniunile sale, în calitate de observatori;
            
         
               (b)
            
            
               Consiliul poate, de asemenea, invita orice organizație menționată la alineatul (4) din prezentul articol să asiste la oricare dintre reuniunile sale, în calitate de observator.
            
         PARTEA A TREIA
   DISPOZIȚII FINALE
   Articolul VI
   
               (a)
            
            
               Prezentul acord este deschis acceptării, prin semnare sau în alt mod, de către guvernele membre ale Organizației Națiunilor Unite sau ale uneia dintre instituțiile sale specializate, precum și ale Comunității Economice Europene;
            
         
               (b)
            
            
               orice guvern (4) care acceptă prezentul acord poate, în momentul acceptării, să formuleze o rezervă privind acceptarea unei anumite dispoziții din acordul în cauză. Respectiva rezervă este condiționată de aprobarea participanților;
            
         
               (c)
            
            
               prezentul acord este depus la directorul general al părților contractante la Acordul general, care trimite fără întârziere o copie certificată pentru conformitate a acordului, precum și o notificare a fiecărei acceptări. Textele acordului în limbile franceză, engleză și spaniolă sunt autentice în egală măsură;
            
         
               (d)
            
            
               intrarea în vigoare a prezentului acord duce la dizolvarea grupului consultativ internațional pentru carne.
            
         Orice guvern poate depune la directorul general al părților contractante la Acordul general o declarație de aplicare provizorie a prezentului acord. Orice guvern care depune o astfel de declarație aplică în mod provizoriu prezentul acord și este considerat în mod provizoriu participant la acordul în cauză.
   Pentru participanții care l-au acceptat, prezentul acord intră în vigoare la 1 ianuarie 1980.
   Pentru participanții care îl acceptă după această dată, prezentul acord intră în vigoare la data acceptării.
   Valabilitatea prezentului acord este de trei ani. La sfârșitul fiecărei perioade de trei ani, respectiva perioadă este prelungită în mod tacit cu o nouă perioadă de trei ani, exceptând cazul în care Consiliul decide altfel cu cel puțin 80 de zile înainte de data la care expiră perioada în curs.
   Cu excepția cazului în care sunt prevăzute alte dispoziții de modificare a prezentului acord, Consiliul poate recomanda o modificare a dispozițiilor respectivului acord. Orice modificare propusă intră în vigoare atunci când este acceptată de guvernele tuturor participanților.
   Nici o dispoziție din prezentul acord nu aduce atingere drepturilor și obligațiilor care le revin participanților în temeiul Acordului general (5).
   Orice participant poate denunța prezentul acord. Denunțarea intră în vigoare la expirarea unui termen de 60 de zile de la data primirii în scris a notificării denunțării de către directorul general al părților contractante la Acordul general.
   
      (1)  Prezenta dispoziție se aplică strict relațiilor dintre participanții care sunt părți contractante la Acordul general.
   
      (2)  
   
      Notă: S-a confirmat faptul că, în cadrul prezentului alineat, termenul „problemă” include orice problemă care face obiectul unor acorduri multilaterale negociate în cadrul negocierilor comerciale multilaterale, în special a celor privind măsurile la import și la export. De asemenea, se confirmă că dispozițiile prevăzute la articolul IV alineatul (6), precum și prezenta notă, nu modifică în nici un fel drepturile și obligațiile părților la acordurile menționate.
   
      (3)  Termenii „acceptare” sau „acceptat”, așa cum sunt utilizați în cadrul prezentului articol, desemnează îndeplinirea tuturor procedurilor interne necesare punerii în aplicare a dispozițiilor prezentului acord.
   
      (4)  În sensul prezentului acord, termenul „guvern” se consideră a face referire la autoritățile competente ale Comunității Economice Europene.
   
      (5)  Prezenta dispoziție se aplică strict relațiilor dintre participanții care sunt părți contractante la Acordul general.