CELEX: 52014PC0580
Language: ro
Date: 2014-09-23
Title: Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind încheierea, în numele Uniunii Europene, a acordului modificat de instituire a Comisiei generale pentru pescuit în Marea Mediterană

|
			
		
		
		52014PC0580
		
			Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind încheierea, în numele Uniunii Europene, a acordului modificat de instituire a Comisiei generale pentru pescuit în Marea Mediterană /* COM/2014/0580 final - 2014/0274 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	EXPUNERE DE MOTIVE
Acordul de instituire a Comisiei generale
pentru pescuit în Marea Mediterană (CGPM), în temeiul dispozițiilor
articolului XIV din Actul constitutiv al FAO, a fost aprobat de Conferința
FAO din 1949 și a intrat în vigoare în 1952. Modificări la acest
acord au fost aprobate în 1963, 1976 și 1997. Comunitatea Europeană a
aderat la CGPM la 16 iunie 1998 prin Decizia 98/416/CE[1]. Statele membre ale UE
de la Marea Mediterană și Marea Neagră sunt, de asemenea,
părți la acest acord.
CGPM este o așa-numită organizație
regională de gestionare a pescuitului (ORGP) al cărei scop este
promovarea dezvoltării, conservării, gestionării raționale și
utilizării optime a resurselor marine vii, precum și dezvoltarea
durabilă a acvaculturii în Marea Mediterană și în Marea
Neagră.
O modificare a acordului CGPM a fost inițiată
în 2013 ca urmare a unei analize a performanței finalizată în 2011 și
care a concluzionat că acordul trebuie modificat pentru a clarifica
obiectivele și funcțiile CGPM și pentru a consolida eficiența
acesteia. 
Acordul modificat a fost negociat cu părțile
contractante ale CGPM. Serviciul juridic al FAO a participat, de asemenea, la
dezbateri. Consiliul a autorizat Comisia să negocieze în numele Uniunii
Europene cu privire la aspectele care erau de competența Uniunii.
Negocierile au fost purtate de statele membre și de Comisie, pe domeniile
lor de competență, în conformitate cu termenii mandatului. Pe
parcursul negocierilor, statele membre și Comisia au lucrat îndeaproape și
în mod regulat. 
Părțile contractante la CGPM au
semnat „Acordul modificat de instituire a Comisiei generale pentru pescuit în
Marea Mediterană” la cea de-a 38-a sesiune anuală a CGPM, care a avut
loc între 19 și 24 mai 2014. 
Acordul modificat revizuiește structura și
conținutul celui anterior astfel încât să îl aducă în
conformitate cu instrumentele moderne ale ORGP. Principalele modificări
introduse sunt următoarele:
–                        
O explicație mai clară cu privire la
obiectivele și principiile care stau la baza acordului CGPM. Noul acord
stabilește un obiectiv de ansamblu clar care vizează sustenabilitatea
biologică, socială, economică și de mediu a resurselor
marine vii. De asemenea, sunt introduse definiții ale termenilor necesari
pentru interpretarea corectă a acordului. Se definesc mai bine funcțiile
CGPM, care includ promovarea gestionării comune în domeniul pescuitului
prin planuri de gestionare multianuale, stabilirea unor zone de pescuit cu
acces restricționat și colectarea și difuzarea de date. În acest
context, noul acord integrează elementele centrale ale politicii comune în
domeniul pescuitului cu privire la obiectivul producției maxime durabile,
al ecosistemului și al abordării precaute, al reducerii capturilor
aruncate înapoi în mare, al combaterii pescuitului ilegal, neraportat și
nereglementat. 
–                        
Dispoziții pentru elaborarea de
măsuri/sancțiuni pentru gestionarea neconformității
membrilor/nemembrilor.
–                        
Instituirea unui mecanism bine definit de soluționare
a litigiilor în cazul în care apar litigii între părțile contractante.

Acordul modificat este în conformitate cu
obiectivele principale ale politicii comune în domeniul pescuitului. 
Propunerea urmărește să încheie
acordul CGPM modificat în numele Uniunii Europene.
Textul acordului modificat, aflat în anexa la
propunerea de decizie a Consiliului, va face obiectul unei verificări
juridice finale efectuate de către FAO, care ar trebui finalizată în
octombrie 2014. Prin urmare, textul poate suferi modificări, preconizate a
nu fi de substanță. Pentru a evita întârzieri inutile la încheierea
acordului modificat, Comisia face demersuri pentru depunerea propunerii
actuale. Comisia se va asigura că textul validat de FAO este prezentat
Consiliului înaintea începerii dezbaterilor în grupul de lucru al Consiliului. 
Consiliul este invitat să adopte
propunerea cât mai curând posibil după aprobarea Parlamentului European.
2014/0274 (NLE)
Propunere de
DECIZIE A CONSILIULUI
privind încheierea, în numele Uniunii
Europene, a acordului modificat de instituire a Comisiei generale pentru
pescuit în Marea Mediterană
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea
Uniunii Europene, în special articolul 43 alineatul (2) coroborat cu articolul
218 alineatul (6) litera (a),
având în vedere propunerea Comisiei Europene[2],
având în vedere aprobarea Parlamentului
European[3],
întrucât:
(1)       Acordul de instituire a Comisiei generale pentru pescuit în
Marea Mediterană (CGPM) a fost redactat și aprobat în
cadrul celei de-a cincea sesiuni a Conferinței FAO din 1949 și
a intrat în vigoare la 20 februarie 1952. 
(2)       Comunitatea Europeană a
devenit parte contractantă la CGPM prin adoptarea de către Consiliu a
Deciziei (98/416/CE) din 16 iunie 1998 privind aderarea Comunității
Europene la Comisia generală pentru pescuit în Marea Mediterană[4].
(3)       În temeiul articolului 1 al
treilea paragraf din Tratatul privind Uniunea Europeană, Uniunea
Europeană a urmat Comunității Europene înlocuind-o pe aceasta. 
(4)       La 15 noiembrie 2013,
Consiliul a autorizat Comisia să negocieze în numele Uniunii Europene
modificările la acordul CGPM cu privire la aspectele care erau de competența
Uniunii.
(5)       Negocierile au fost purtate
de statele membre și de Comisie, pe domeniile lor de competență,
îndeaproape și în conformitate cu termenii mandatului.
(6)       Negocierile au fost încheiate
cu succes la reuniunea CGPM care a avut loc între 19 și 24 mai 2014 și
care a aprobat prin consens textul acordului modificat. 
(7)       Obiectivul modificărilor
este modernizarea CGPM și consolidarea rolului său în ceea ce privește
conservarea resurselor de pescuit în zona sa de competență. 
(8)       Obiectivele, principiile
generale și funcțiile CGPM au fost revizuite și extinse pentru a
asigura conservarea pe termen lung și utilizarea durabilă a
resurselor marine vii și a mediului lor. 
(9)       Acordul modificat este în
conformitate cu principiile politicii comune în domeniul pescuitului a Uniunii
Europene, fiind, prin urmare, în interesul Uniunii să îl aprobe, 
ADOPTĂ
PREZENTA DECIZIE: 
Articolul 1
Se adoptă acordul
modificat de instituire a Comisiei generale pentru pescuit în Marea
Mediterană, astfel cum este prezentat în anexă.
Articolul 2
Președintele
Consiliului desemnează persoana împuternicită să efectueze, în
numele Uniunii Europene, notificarea către FAO cu privire la acceptarea
din partea Uniunii Europene a acordului modificat. 
Articolul 3
Prezenta decizie
intră în vigoare la 20 de zile după publicarea sa în Jurnalul
Oficial al Uniunii Europene. Aceasta se publică în Jurnalul Oficial
al Uniunii Europene.
Data intrării în
vigoare a acordului modificat de instituire a Comisiei generale pentru pescuit
în Marea Mediterană se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii
Europene. 
Adoptată la Bruxelles,
                                                                       Pentru
Consiliu
                                                                       Președintele
[1]               JO L 190, 4.7.1998, p. 34–35
[2]               JO C, , p. .
[3]               JO C, , p. .
[4]               JO L 190, 4.7.1998, p. 34-35
ANEXĂ
ACORD MODIFICAT DE
INSTITUIRE A COMISIEI GENERALE PENTRU PESCUIT ÎN MAREA MEDITERANĂ
PREAMBUL
Părțile contractante,
Reamintind dreptul internațional
astfel cum rezultă din dispozițiile
relevante ale Convenției Organizației Națiunilor Unite privind
dreptul mării
din 10 decembrie 1982, 
Reamintind,
de asemenea,
Acordul pentru punerea în aplicare a dispozițiilor dreptului mării
din 10 decembrie 1982 referitoare la conservarea și gestionarea
populațiilor transzonale de pești și a rezervelor de pești mari
migratori din 4 decembrie 1995, Acordul privind promovarea respectării
măsurilor internaționale de conservare și gestionare de
către navele de pescuit în marea liberă din 24 noiembrie 1993,
precum și alte instrumente internaționale relevante cu privire la
conservarea și gestionarea resurselor marine vii,
Ținând
seama de Codul de conduită pentru un pescuit responsabil adoptat de
Conferința Organizației pentru Alimentație și
Agricultură cu ocazia celei de-a 28-a sesiuni din 31 octombrie 1995 și
de instrumentele conexe adoptate de Conferința Organizației pentru
Alimentație și Agricultură,
Având un
interes comun în dezvoltarea și utilizarea adecvată a resurselor marine
vii din Marea Mediterană și din Marea Neagră (denumite în
continuare „zona de aplicare”),
Recunoscând
particularitățile diferitelor subregiuni din zona de
aplicare,
Hotărâte
să
asigure conservarea pe termen lung și utilizarea durabilă a
resurselor marine vii și a ecosistemelor marine în zona de aplicare,
Recunoscând
beneficiile economice, sociale și nutriționale ce
derivă din utilizarea durabilă a resurselor marine vii în zona de
aplicare,
Recunoscând,
de asemenea, că în conformitate cu dreptul internațional, statele
sunt obligate să coopereze în ceea ce privește conservarea și
gestionarea resurselor marine vii și protecția ecosistemelor
acestora,
Afirmând că
acvacultura responsabilă diminuează presiunea asupra resurselor marine
vii și îndeplinește un rol important în promovarea și utilizarea
mai bună a resurselor acvatice vii, inclusiv în ceea ce privește securitatea
alimentară,
Conștiente
de necesitatea de a evita producerea unor prejudicii asupra mediului
marin, de a conserva biodiversitatea și de a reduce la minimum riscul
efectelor pe termen lung sau ireversibile ale utilizării și
exploatării resurselor marine vii,
Conștiente
de faptul că gestionarea și conservarea eficientă
trebuie să aibă la bază cele mai fiabile date științifice
disponibile și aplicarea principiului precauției,
Conștiente
de importanța comunităților de pescuit costiere și
de necesitatea de a implica pescarii, organizațiile societății
civile și organizațiile profesionale relevante în procesele de luare
a deciziilor,
Hotărâte să
coopereze eficient și să ia măsuri pentru prevenirea,
descurajarea și eliminarea pescuitului neraportat și nereglementat,
Recunoscând nevoile
speciale ale statelor în curs de dezvoltare de a fi asistate în vederea unei
participări eficiente la conservarea, gestionarea și exploatarea
resurselor marine vii,
Convinse de faptul
că utilizarea durabilă și conservarea resurselor marine vii în
zona de aplicare, precum și protejarea ecosistemelor marine în care aceste
resurse se găsesc, îndeplinesc un rol major în contextul creșterii
albastre și dezvoltării durabile,
Recunoscând nevoia de a
înființa în acest scop Comisia generală pentru pescuit în Marea
Mediterană (al cărui acronim este „CGPM”) în cadrul Organizației
pentru Alimentație și Agricultură, în conformitate cu dispozițiile
articolului XIV din actul constitutiv al organizației,
convin după cum urmează:
Articolul 1 (DEFINIȚII)
1. În sensul prezentului acord:
(a)    „convenția
din 1982” înseamnă Convenția Organizației Națiunilor Unite
privind dreptul mării din 10 decembrie 1982;
(b)   „acordul din 1995”
înseamnă Acordul de punere în aplicare a dispozițiilor Convenției
Organizației Națiunilor Unite privind dreptul mării din 10
decembrie 1982 pentru conservarea și gestionarea populațiilor
transzonale de pești și a stocurilor de pești mari migratori din
4 decembrie 1995;
(c)    „acvacultură”
înseamnă creșterea resurselor acvatice vii;
(d)    „parte
contractantă” înseamnă orice stat și organizație
regională de integrare economică care intră în componența
comisiei conform articolului 4;
(e)    „parte
cooperantă necontractantă” înseamnă un membru sau un membru
asociat al organizației și acele state nemembre care sunt membre ale
Organizației Națiunilor Unite sau ale oricăreia dintre agențiile
specializate ale Organizației și care nu sunt asociate în mod formal
în calitate de parte contractantă cu comisia care se supune măsurilor
prevăzute la articolul 8 litera b;
(f)    „pescuit”
înseamnă căutarea, atragerea, localizarea, capturarea, prinderea sau
recoltarea resurselor marine vii sau orice activitate care poate duce, în mod
rezonabil, la atragerea, localizarea, capturarea, prinderea sau recoltarea
resurselor marine vii;
(g)    „capacitate
de pescuit” înseamnă cantitatea maximă de pește care poate fi
recoltată în cadrul unei activități de pescuit sau de o
singură unitate de pescuit (de exemplu, un pescar, o comunitate, o
navă sau flotă) într-o anumită perioadă (de exemplu,
într-un sezon sau în decursul unui an), dată fiind biomasa și
structura de vârstă a stocurilor de pești și stadiul actual al
tehnologiei, în absența unor limitări de captură reglementate și
dacă mijloacele disponibile sunt utilizate în totalitate;
(h)   „efortul de pescuit”
înseamnă volumul de utilizare a unor unelte de pescuit de un anumit tip în
zonele de pescuit într-o anumită unitate de timp (de exemplu, ore de
pescuit prin traulare pe zi, numărul de cârlige fixate într-o zi sau numărul
de ridicări de năvoade de plajă pe zi). Atunci când se
utilizează două sau mai multe tipuri de unelte, eforturile
corespunzătoare respectivelor unelte trebuie ajustate la un anumit tip
standard înainte să fie însumate;
(i)     „activități
legate de pescuit” înseamnă orice operațiune de sprijin sau de
pregătire a pescuitului, inclusiv debarcarea, ambalarea, procesarea,
transbordarea sau transportul peștelui, precum și asigurarea
personalului, a carburantului, a uneltelor de pescuit și a altor provizii
pe mare;
(j)     „pescuit
ilegal, nedeclarat și nereglementat” înseamnă activitățile enumerate
la alineatul (3) din Planul internațional de acțiune pentru
prevenirea, descurajarea și eliminarea pescuitului ilegal, nedeclarat și
nereglementat adoptat de FAO în 2001; 
(k)   „producție
maximă sustenabilă” înseamnă cea mai mare producție
echilibrată teoretică care poate fi extrasă în mod continuu (în
medie) dintr-un stoc în condițiile de mediu existente (în medie),
fără a afecta în mod semnificativ procesul de reproducție; 
(l)     „stocuri
transzonale” înseamnă stocuri care se află atât în zonele economice
exclusive, cât și în zonele aflate dincolo de și adiacente zonelor
economice exclusive;
(m) „navă”
înseamnă orice navă, vapor de orice tip sau barcă
utilizată, echipată sau prevăzută pentru a fi
utilizată pentru pescuit sau activități legate de pescuit.
Articolul
2 (OBIECTIV)
1. Părțile
contractante instituie prin prezentul acord, în cadrul actului constitutiv al
Organizației pentru Alimentație și Agricultură
(denumită în continuare „organizația”), o comisie denumită
Comisia generală pentru pescuit în Marea Mediterană (denumită în
continuare „comisia”), care este însărcinată cu exercitarea funcțiilor
și asumarea responsabilităților stabilite în prezentul acord.
2. Obiectivul
acordului este de a asigura conservarea și utilizarea durabilă, la
nivel biologic, social, economic și de mediu, a resurselor marine vii,
precum și dezvoltarea durabilă a acvaculturii în zona de aplicare.
3. Sediul comisiei se află la Roma,
în Italia. 
Articolul 3 (ZONA DE
APLICARE)
1.
Zona geografică de aplicare a acestui acord cuprinde toate apele marine
din Marea Mediterană și Marea Neagră.
2. Nicio dispoziție
a prezentului acord și niciun act sau activitate desfășurată
în conformitate cu prezentul acord nu constituie o recunoaștere a revendicărilor
sau pozițiilor niciunei părți contractante cu privire la
statutul juridic și întinderea apelor și zonelor revendicate de
părțile contractante în cauză.
Articolul 4 (STATUTUL DE MEMBRU)
1.
Aderarea la comisie este deschisă membrilor și membrilor asociați
ai organizației și acelor state nemembre ale organizației care
sunt membre ale Organizației Națiunilor Unite sau ale oricărei
agenții specializate ale acesteia din urmă, 
(a)
și anume:
(i) state costiere sau membri
asociați ale căror teritorii sunt situate integral sau parțial
în zona de aplicare;
(ii) state sau membri asociați
ale căror nave pescuiesc în regiune sau intenționează să
pescuiască în zona de aplicare pentru stocurile care fac obiectul
prezentului acord; sau 
(iii) organizații de integrare
economică regională în care oricare stat menționat la punctele
(i) sau (ii) este membru și cărora statul respectiv le-a delegat
competențe în privința aspectelor care intră sub incidența
prezentului acord;
(b) și care acceptă prezentul acord în conformitate
cu dispozițiile articolului 23 de mai jos. 
2. În sensul prezentului
acord, expresia „ale căror nave” în raport cu o parte contractantă
care este o organizație de integrare economică regională se
referă la navele unui stat membru al unei astfel de părți
contractante care este organizație de integrare economică
regională.
Articolul 5
(PRINCIPII GENERALE)
Pentru punerea în practică a obiectivului prezentului acord,
comisia:
(a)   
adoptă
recomandări cu privire la măsurile de conservare și gestionare
destinate să asigure sustenabilitatea pe termen lung a activităților
de pescuit, în scopul de a conserva resursele marine vii, viabilitatea
economică și socială a pescuitului și acvaculturii; prin
adoptarea unor astfel de recomandări, comisia urmărește în special
măsurile de prevenire a supraexploatării prin pescuit și de
reducere la minimum a capturilor aruncate înapoi în mare. Comisia acordă,
de asemenea, o atenție deosebită impactului potențial asupra
pescuitului la scară redusă și asupra comunităților;
(b)  
elaborează,
în conformitate cu articolul 8 litera b, măsuri adecvate fundamentate pe
cele mai pertinente date științifice disponibile, având în vedere
factorii economici, sociali și de mediu relevanți;
(c)   
aplică
principiul precauției în conformitate cu acordul din 1995 și cu Codul
de conduită pentru un pescuit responsabil adoptat de FAO;
(d)  
consideră
acvacultura, inclusiv pescuitul pe bază de culturi, un mijloc de promovare
a diversificării veniturilor și regimului alimentar, asigurându-se în
acest fel utilizarea responsabilă a resurselor marine vii, conservarea
diversității genetice și reducerea la minimum a impactului
negativ asupra mediului și comunităților locale; 
(e)    încurajează,
după caz, o abordare subregională a gestionării pescuitului și
dezvoltării acvaculturii în scopul de a răspunde mai bine
specificităților Mării Mediterane și Mării Negre;
(f)    adoptă
măsurile necesare pentru a asigura respectarea recomandărilor sale cu
privire la descurajarea și eradicarea pescuitului ilegal, neraportat și
nereglementat;
(g)    promovează
transparența în procesele de luare a deciziilor și cu privire la
celelalte activități ale sale; și
(h)   desfășoară
alte activități relevante care sunt necesare pentru realizarea de
către comisie a principiilor sale așa cum sunt definite mai sus.
Articolul 6 (COMISIA)
1. Fiecare parte
contractantă este reprezentată la sesiunile comisiei de un singur
delegat, care poate fi însoțit de un supleant, de experți și de
consilieri. Participarea supleanților, a experților și a
consilierilor la reuniunile comisiei nu le conferă acestora drept de vot,
cu excepția cazului în care supleantul înlocuiește delegatul în absența
acestuia. 
2. Sub rezerva
dispozițiilor alineatului 3, fiecare parte contractantă dispune de un
vot. În lipsa unor dispoziții contrare ale prezentului acord, deciziile
comisiei se adoptă prin întrunirea majorității voturilor
exprimate. Majoritatea membrilor comisiei constituie cvorumul. 
3. O organizație
de integrare economică regională care este parte contractantă în
cadrul comisiei are dreptul, în orice reuniune a comisiei sau a unui organism
subordonat acesteia, la un număr de voturi egal cu cel al statelor sale
membre care au drept de vot la reuniunile respective.
4. O organizație
de integrare economică regională care este parte contractantă în
cadrul comisiei își exercită drepturile de membru în alternanță
cu statele sale membre care sunt parți contractante în cadrul comisiei în
domeniile lor de competență. De fiecare dată când o organizație
de integrare economică regională care este parte contractantă în
cadrul comisiei își exercită dreptul de vot, statele sale membre nu
le exercită pe ale lor și viceversa.
5. Orice parte
contractantă în cadrul comisiei poate să solicite unei organizații
de integrare economică regională care este parte contractantă în
comisie sau statelor sale membre care sunt părți contractante în
cadrul comisiei să precizeze cine are competență în privința
unei anumite probleme - organizația de integrare economică
regională care este parte contractantă sau statele sale membre.
Organizația de integrare economică regională sau statele membre
în cauză furnizează aceste informații la cerere.
6. Înaintea
oricărei reuniuni a comisiei sau a unuia dintre organismele sale
subordonate, o organizație de integrare economică regională care
este parte contractantă în cadrul comisiei sau statele sale membre care
sunt părți contractante în comisie precizează care dintre
organizația de integrare economică regională și statele
sale membre are competență în privința oricărei chestiuni
specifice care urmează să fie examinată în ședință
și cine dintre organizația de integrare economică regională
și statele sale membre exercită dreptul de vot privind un punct anume
de pe ordinea de zi. Niciuna dintre dispozițiile prezentului alineat nu
aduce atingere dreptului organizației de integrare economică
regională care este parte contractantă în cadrul comisiei sau al
statelor sale membre care sunt părți contractante în comisie de a
face o declarație unică în sensul prezentului alineat, care
rămâne valabilă pentru chestiunile și punctele de pe ordinea de
zi care vor fi examinate la toate reuniunile ulterioare, sub rezerva excepțiilor
și modificărilor care ar putea fi precizate înaintea unei reuniuni
anume.
7. În cazul în care
un punct de pe ordinea de zi are legătură, în același timp, cu
chestiuni pentru care competența a fost transferată organizației
de integrare economică regională și cu chestiuni pentru care
competența este a statelor sale membre, atât organizația de integrare
economică regională, cât și statele sale membre pot participa la
deliberări. În astfel de cazuri, reuniunea ține seama, în cadrul
luării deciziilor, numai de intervenția părții contractante
cu drept de vot.
8. Pentru a se
constitui cvorumul în orice ședință a comisiei, delegația
unei organizații de integrare economică regională care este
parte contractantă în comisie nu este luată în considerare decât în
cazul în care are drept de vot la ședința pentru care trebuie să
se constituie cvorumul.
9. Principiul eficienței
costurilor se aplică frecvenței, duratei și programării
sesiunilor și celorlalte reuniuni și activități desfășurate
sub auspiciile comisiei.
Articolul 7 (BIROUL)
Comisia alege un președinte și
doi vicepreședinți cu o majoritate de două treimi. Cei trei
constituie biroul comisiei care funcționează în conformitate cu
mandatul stabilit în regulamentul de procedură.
Articolul
8 (FUNCȚIILE COMISIEI)
În conformitate cu obiectivele și
principiile sale generale, comisia are următoarele funcții:
(a) să urmărească în mod
regulat și să evalueze starea resurselor marine vii;
(b) să elaboreze și să
recomande, în conformitate cu dispozițiile articolului 13, măsurile
adecvate:
(i) de conservare și gestionare a
resurselor marine vii și a ecosistemelor marine în zona de aplicare;
(ii) de reducere la minimum a impactului
activităților de pescuit asupra resurselor marine vii și asupra
ecosistemelor lor; 
(iii) de adoptare a unor planuri de
gestionare multianuale aplicate pe teritoriul tuturor subregiunilor relevante,
pe baza unei abordări ecosistemice în domeniul pescuitului în scopul de a
garanta menținerea stocurilor peste nivelurile care permit obținerea
unei producții maxime sustenabile, precum și în concordanță
cu acțiunile deja întreprinse la nivel național; 
(iv) de stabilire a unor zone de pescuit
cu acces restricționat în vederea protejării ecosistemelor marine
vulnerabile, cum ar fi, între altele, zonele de creștere și înmulțire,
pe lângă sau pentru a completa măsurile similare care pot fi deja
incluse în planurile de gestionare;
(v) de asigurare, dacă este
posibil, prin mijloace electronice, a colectării, prezentării,
verificării, stocării și difuzării de date și informații,
în conformitate cu politicile și cerințele în domeniul confidențialității
datelor;
(vi) de prevenire, descurajare și
eliminare a pescuitului ilegal, neraportat și nereglementat, cum ar fi
instituirea unor mecanisme de monitorizare, control și supraveghere
eficiente;
(vii) de rezolvare a situațiilor de
neconformitate, inclusiv printr-un sistem adecvat de măsuri. Comisia
definește acest sistem de măsuri și modalitatea de punere în
aplicare a măsurilor în regulamentul său de procedură;
(c) să promoveze dezvoltarea durabilă a acvaculturii;
(d) să reexamineze în mod regulat aspectele socioeconomice
ale industriei pescuitului, inclusiv prin obținerea și evaluarea
datelor și informațiilor economice sau de altă natură
relevante pentru activitatea comisiei;
(e) să promoveze dezvoltarea capacității instituționale
și a resurselor umane, în special prin educație, formare și
activități profesionale în domeniile de competență ale
comisiei;
(f) să îmbunătățească comunicarea și
consultarea cu societatea civilă interesată de acvacultură și
pescuit; 
(g) să
încurajeze, să recomande, să coordoneze și să desfășoare
activități de cercetare și dezvoltare, inclusiv proiecte de
cooperare în domeniul pescuitului și al protecției resurselor marine
vii;
(h) să adopte și să
modifice, cu o majoritate de două treimi dintre membrii săi, propriul
regulament de procedură, regulament financiar și alte astfel de regulamente
administrative care ar putea fi necesare pentru îndeplinirea funcțiilor
sale;
(i) să aprobe
propriul buget și program de lucru și să exercite orice alte
funcții care pot fi necesare pentru atingerea obiectivului prezentului
acord;
Articolul 9 (ORGANISMELE
SUBORDONATE COMISIEI)
1. Comisia poate
înființa, după caz, organisme subordonate provizorii, speciale sau
permanente în scopul de a studia și raporta aspectele ce țin de
obiectivele comisiei, precum și grupuri de lucru însărcinate cu
studierea problemelor tehnice speciale și cu formularea de
recomandări. Mandatul organismelor subordonate înființate este
stabilit în regulamentul de procedură, luând în considerare necesitatea
unei abordări subregionale. Comisia poate stabili, de asemenea, mecanisme
specifice pentru regiunea Mării Negre ale căror obiective sunt
să asigure participarea deplină a tuturor statelor riverane, în
conformitate cu statutul lor în cadrul comisiei, la luarea deciziilor cu
privire la gestionarea pescuitului.
2. Organismele subordonate
și grupurile de lucru menționate la alineatul 1 de mai sus sunt
convocate de președintele comisiei la datele și în locurile stabilite
de președinte împreună cu directorul general al organizației,
după caz.
3. Înființarea de către comisie a organismelor
subordonate și a grupurilor de lucru menționate la alineatul 1 este
condiționată de disponibilitatea fondurilor necesare și, înainte
de a lua orice decizie care atrage după sine cheltuieli, comisia trebuie
să primească un raport de la secretarul executiv cu privire la
impactul financiar și administrativ.
4. Fiecare
parte contractantă are dreptul să desemneze un reprezentant în
oricare dintre organismele subordonate și grupurile de lucru, care poate
fi însoțit la sesiuni de un supleant, de experți și de consilieri.
5.
Părțile contractante furnizează informațiile disponibile
relevante pentru funcționarea fiecărui organism subordonat și
grup de lucru, astfel încât să le permită acestora să își
îndeplinească responsabilitățile.
Articolul 10 (SECRETARIATUL)
1. Secretariatul este format din
secretarul executiv și din personalul care deservește comisia. Secretarul executiv și personalul secretariatului este
numit și condus în conformitate cu termenii, condițiile și
procedurile stabilite în manualul administrativ și în regulamentul și
normele privind personalul ale organizației, astfel cum le sunt aplicabile
în principiu celorlalți membrii ai personalului organizației.
2. Secretarul
executiv al comisiei este numit de către directorul general cu aprobarea
comisiei sau, în cazul care numirea are loc între sesiunile ordinare ale
comisiei, cu aprobarea părților contractante. 
3. Secretarul
executiv răspunde de monitorizarea punerii în aplicare a politicilor și
activităților comisiei și raportează în acest sens comisiei,
în conformitate cu mandatul stabilit în regulamentul de procedură.
Secretarul executiv îndeplinește această funcție și în
slujba altor organisme subordonate înființate de comisie, dacă este
cazul.
Articolul 11 (DISPOZIȚII
FINANCIARE)
1.
La fiecare sesiune ordinară, comisia adoptă propriul buget autonom pe
trei ani, care poate fi revizuit anual în cadrul sesiunilor ordinare. Bugetul
se adoptă prin consensul părților contractante, cu condiția
însă ca, în cazul în care, după depunerea tuturor eforturilor în
acest sens, nu se ajunge la un consens în cadrul sesiunii respective, problema
să fie supusă la vot, iar bugetul să fie adoptat cu o majoritate
de două treimi dintre părțile contractante.
2. Fiecare
parte contractantă se angajează să contribuie anual cu cota sa
din bugetul autonom pe baza unui barem al contribuțiilor stabilit în
conformitate cu o schemă pe care comisia o adoptă sau modifică
prin consens. Schema este prevăzută în regulamentul financiar.
3. Orice
nemembru al organizației care devine parte contractantă are obligația
de a face contribuții, astfel cum sunt stabilite acestea de către
comisie, la cheltuielile acoperite de organizație cu privire la
activitățile comisiei.
4. Contribuțiile
se plătesc în valute liber convertibile, cu excepția cazului în care
se prevede altfel de către comisie cu acordul directorului general al
organizației.
5. Comisia
poate accepta donații și alte forme de asistență din partea
organizațiilor, persoanelor fizice și altor surse în scopuri conexe
îndeplinirii oricăreia dintre funcțiile sale. Comisia poate accepta,
de asemenea, contribuții voluntare în general sau în conexiune cu proiecte
sau activități specifice ale comisiei, efectuate de secretariat.
Contribuțiile voluntare, donațiile și celelalte forme de asistență
primite sunt virate într-un cont de depozit creat și administrat de
organizație în conformitate cu regulamentul financiar și cu normele
de gestiune financiară ale organizației.
6. Partea
contractantă care are restanțe la plata contribuțiilor sale
financiare către comisie nu are drept de vot în cadrul comisiei în cazul
în care cuantumul restanțelor este egal cu sau depășește
cuantumul contribuțiilor datorate de partea contractantă pentru cei
doi ani calendaristici precedenți. Cu toate acestea, comisia poate permite
părții contractante cu restanțe să voteze dacă este
convinsă că neplata se datorează unor condiții care sunt în
afara controlului părții contractante respective, dar în niciun caz
nu îi extinde dreptul la vot dincolo de încă doi ani calendaristici.
Articolul 12 (CHELTUIELI)
1. Cheltuielile secretariatului,
inclusiv costul publicațiilor și al comunicatelor, precum și
cheltuielile ocazionate de activitățile președintelui și
vicepreședintelui comisiei, în timpul sarcinilor îndeplinite pentru
comisie, sunt stabilite și plătite din bugetul comisiei.
2. Cheltuielile rezultate din
proiecte de cercetare și dezvoltare efectuate de părțile
contractante, fie independent, fie la recomandarea comisiei, sunt stabilite și
plătite de părțile contractante în cauză.
3. Cheltuielile rezultate din
proiectele de cooperare în materie de cercetare și dezvoltare efectuate
sunt, în absența altor fonduri, stabilite și plătite de părțile
contractante prin modalitățile și în proporțiile
determinate de comun acord. 
4. Cheltuielile experților
invitați să participe în mod individual la reuniunile comisiei și
ale organismelor subsidiare sunt plătite din bugetul comisiei.
5. Cheltuielile comisiei sunt
plătite din bugetul său autonom, cu excepția celor legate de
personalul și facilitățile ce pot fi puse la dispoziția
comisiei de către organizație. Cheltuielile acoperite de organizație
sunt stabilite și plătite în limitele bugetului bianual elaborat de
directorul general și aprobat de conferința organizației în
conformitate cu regulamentul financiar și cu normele de gestiune
financiară ale organizației.
6.
Cheltuielile generate de delegați, de supleanții lor, de experți
și de consilieri atunci când participă în calitate de reprezentanți
guvernamentali la sesiunile comisiei și ale organismelor sale subordonate,
precum și cheltuielile generate de observatori la sesiuni sunt suportate
de guvernele sau organizațiile respective. Ca o recunoaștere a
nevoilor speciale ale părților contractante care sunt state în curs
de dezvoltare, conform articolului 17 și în limita fondurilor disponibile,
cheltuielile pot fi acoperite din bugetul comisiei.
Articolul 13 (LUAREA
DECIZIILOR)
1. Recomandările
prevăzute la articolul 8 litera (b) se adoptă cu o majoritate de
două treimi dintre părțile contractante ale comisiei prezente și
cu drept de vot. Textul acestor recomandări este transmis de către secretarul executiv tuturor părților contractante, părților
cooperante necontractante și părților relevante necontractante.
2. Sub rezerva dispozițiilor
prezentului articol, părțile contractante ale comisiei se
angajează să aplice orice recomandări adoptate în temeiul articolului 8 litera (b), începând
cu data stabilită de comisie, care nu se stabilește înainte de sfârșitul
perioadei prevăzute de prezentul articol pentru prezentarea obiecțiilor.
3. Orice parte contractantă
a comisiei poate, în termen de o sută douăzeci de zile de la data
notificării unei recomandări, să formuleze o obiecție la
această recomandare și, în acest caz, nu va fi obligată să
aplice respectiva recomandare. Obiecția trebuie
să includă o explicație scrisă a motivelor pentru care se
obiectează și, după caz, propuneri de măsuri alternative. În
cazul în care se formulează o obiecție în termenul de o sută
douăzeci de zile, orice altă parte contractantă poate formula
obiecții în mod similar, în orice moment în decursul unui termen adițional
de șaizeci de zile. O parte contractantă poate, de asemenea, să
își retragă obiecția în orice moment și să pună
în aplicare recomandarea.
4. În cazul în care mai mult de o
treime dintre părțile contractante ale comisiei formulează obiecții
la o recomandare, celelalte părți contractante sunt scutite imediat
de orice obligație de punere în aplicare a recomandării respective;
cu toate acestea, toate sau oricare dintre părțile contractante pot
decide să aplice acea recomandare.
5.
Secretarul executiv informează de îndată toate părțile
contractante despre orice obiecție primită sau orice retragere a
obiecției. 
6.
În circumstanțe excepționale, atunci când se solicită de
către o parte contractantă, astfel cum este stabilit de către
secretarul executiv cu consultarea președintelui, în cazul în care survin
situații de urgență care necesită luarea unor decizii de
către părțile contractante între sesiunile comisiei, orice mijloace
rapide de comunicare, inclusiv mijloacele electronice de comunicare, pot fi
utilizate la luarea deciziilor, numai cu privire la aspectele procedurale și
administrative ale comisiei și ale organismelor sale subordonate, altele
decât aspecte referitoare la interpretarea și adoptarea de modificări
la acord sau la regulamentul său de procedură.
Articolul 14 (OBLIGAȚII CU
PRIVIRE LA PUNEREA ÎN APLICARE A DECIZIILOR DE CĂTRE PĂRȚILE
CONTRACTANTE)
1. Sub rezerva
dispozițiilor prezentului articol, părțile contractante ale
comisiei se angajează să aplice orice recomandări adoptate de
comisie în temeiul articolului 8 litera (b), începând cu data
stabilită de comisie, care nu se stabilește înainte de sfârșitul
perioadei prevăzute la articolul 13 pentru prezentarea obiecțiilor.
2. Fiecare parte contractantă transpune, după caz,
recomandările adoptate în legislația națională, în
reglementările și în instrumentele juridice adecvate ale organizației
regionale de integrare economică. Părțile contractante
raportează anual comisiei, indicând modul în care au pus în aplicare și/sau
au transpus recomandările, inclusiv prin furnizarea documentelor
legislative relevante în legătură cu recomandările respective
solicitate de comisie și informațiilor cu privire la monitorizarea și
controlul activităților părților contractante în domeniul
pescuitului. Comisia utilizează aceste informații pentru a stabili
dacă recomandările au fost puse în aplicare în mod uniform.
3. Toate părțile contractante iau măsuri și
cooperează în vederea îndeplinirii responsabilităților lor în
calitate de state de pavilion și state de port, în conformitate cu
instrumentele internaționale relevante la care sunt părți și
cu recomandările adoptate de comisie.
4. Comisia, printr-un proces care conduce la identificarea
cazurilor de neconformitate, se adresează părților contractante
care nu respectă recomandările adoptate de aceasta în scopul de a
rezolva situațiile de neconformitate.
5. Comisia definește
prin regulamentul său de procedură măsuri adecvate ce pot fi
luate de comisie atunci când sunt identificate situații în care părțile
contractante nu respectă recomandările acesteia în mod prelungit și
nejustificat. 
Articolul 15
(OBSERVATORI)
1. În conformitate cu regulamentul organizației, comisia
poate invita sau, la cererea acestora, poate permite accesul în calitate de
observatori organizațiilor guvernamentale internaționale sau
regionale și organizațiilor neguvernamentale regionale, internaționale
sau de altă natură, inclusiv din sectorul privat, care au interese și
obiective comune cu cele ale comisiei sau ale căror activități
sunt relevante în raport cu activitatea comisiei sau a organismelor subordonate
ale acesteia.
2. Orice membru sau
membru asociat al organizației care nu este parte contractantă poate,
la cerere, să fie invitat în calitate de observator la sesiunile comisiei și
ale organismelor sale subordonate. 
Articolul 16 (COOPERAREA CU ALTE
ORGANIZAȚII ȘI INSTITUȚII)
1. Comisia cooperează cu
alte organizații și instituții internaționale pe aspecte de
interes reciproc.
2. Comisia
încearcă să facă demersurile corespunzătoare pentru
consultarea, cooperarea și colaborarea cu alte organizații și
instituții relevante, inclusiv prin memorandumuri de înțelegere și
acorduri de parteneriat.
Articolul 17 (RECUNOAȘTEREA
NEVOILOR SPECIALE ALE STATELOR ÎN CURS DE DEZVOLTARE CARE SUNT PĂRȚI
CONTRACTANTE ALE COMISIEI)
1. Comisia recunoaște întru totul necesitățile
speciale ale statelor în curs de dezvoltare care sunt părți
contractante în acest acord, conform dispozițiilor relevante din acordul
din 1995.
2. Părțile
contractante pot coopera direct sau prin intermediul comisiei în scopurile
prevăzute în prezentul acord și pot oferi asistență pentru
nevoile identificate.
Articolul 18 (PĂRȚILE
NECONTRACTANTE)
1.
Comisia, prin secretariatul său, poate invita părți
necontractante ale căror nave desfășoară
activități în domeniul pescuitului în zona de aplicare, cu referire
în special la statele costiere, să coopereze în totalitate la punerea în
aplicare a recomandărilor adoptate de aceasta, inclusiv prin dobândirea
statutului de parte cooperantă necontractantă. Comisia poate accepta
prin consensul părților sale contractante orice solicitare de
acordare a statutului de parte cooperantă necontractantă, cu condiția
însă ca, în cazul în care, după depunerea tuturor eforturilor în
acest sens, nu se ajunge la un consens, problema să fie supusă la
vot, iar statutul de parte cooperantă necontractantă să fie
conferit cu o majoritate de două treimi dintre părțile
contractante.
2.
Comisia, prin secretariatul său, face schimb de
informații cu privire la navele care desfășoară
activități în domeniul pescuitului sau conexe acestui domeniu în zona
de aplicare și care arborează pavilionul unei părți
necontractante la prezentul acord, identifică și
gestionează, inclusiv prin aplicarea de sancțiuni în conformitate cu
dreptul internațional și definite în regulamentul de procedură,
cazurile de activități desfășurate de părți
necontractante care afectează în mod nefavorabil obiectivul prezentului acord.
Sancțiunile pot include măsuri nediscriminatorii referitoare la piață.
3.
Comisia ia măsuri în conformitate cu dreptul internațional și cu
prezentul acord pentru descurajarea activităților navelor care
subminează eficiența recomandărilor aplicabile și
raportează periodic cu privire la orice acțiune întreprinsă ca
răspuns la activitățile în domeniul pescuitului sau conexe
acestui domeniu desfășurate în zona de aplicare de către părți necontractante. 
4. Comisia atrage atenția
părților necontractante cu privire la orice activitate care, în
opinia oricărei părți contractante,
aduce atingere punerii în aplicare a obiectivului prezentului acord.
Articolul 19 (SOLUȚIONAREA
LITIGIILOR PRIVIND INTERPRETAREA ȘI APLICAREA PREZENTULUI ACORD)
1. În
eventualitatea unui litigiu între două sau mai multe părți
contractante în ceea ce privește interpretarea și aplicarea
prezentului acord, părțile în cauză se consultă în vederea
găsirii unor soluții pe calea negocierii, medierii, investigării
sau oricăror mijloace amiabile aflate la alegerea părților. 
2.
În cazul în care părțile respective nu pot ajunge la un acord în
conformitate cu articolul 19 alineatul 1, se pot adresa pentru rezolvarea
problemei unui comitet format din președintele comisiei și dintr-un
reprezentant desemnat de fiecare parte din litigiu. Constatările acestui
comitet, deși fără caracter obligatoriu, constituie baza pentru
o examinare ulterioară realizată de părțile contractante în
cauză a problemei care a generat neînțelegeri.
3.
Orice litigiu cu privire la interpretarea și aplicarea prezentului acord
care nu a fost rezolvat în temeiul articolului 19 alineatul 1 și
articolului 19 alineatul 2, cu acordul, în fiecare caz, al tuturor părților
implicate în litigiu, este trimis spre soluționare la arbitraj.
Rezultatele procedurii de arbitraj sunt obligatorii pentru părți. 
4. În cazurile în care litigiul
este supus arbitrajului, tribunalul arbitral este constituit astfel cum este
prevăzut în anexa la prezentul acord. Anexa este parte integrantă din
prezentul acord.
Articolul 20 (RELAȚIA CU
ALTE ACORDURI)
Trimiterile
făcute în prezentul acord la convenția din 1982 sau la alte acorduri
internaționale nu aduc atingere poziției niciunui stat cu privire la
semnarea, ratificarea sau aderarea la convenția din 1982 sau cu privire la
alte acorduri și nici drepturilor, jurisdicției și obligațiilor
părților contractante în temeiul convenției din 1982 și
acordului din 1995.
Articolul 21 (LIMBILE OFICIALE
ALE COMISIEI)
Limbile oficiale ale
comisiei sunt alese de comisie dintre limbile organizației. Delegațiile
pot folosi oricare dintre aceste limbi în cursul sesiunilor și pentru
rapoartele și comunicările lor. Utilizarea limbilor oficiale pentru
interpretarea simultană și traducerea documentelor în cursul
sesiunilor statutare ale comisiei este stabilită în regulamentul de
procedură.
Articolul 22 (MODIFICĂRI)
1. Comisia poate
modifica prezentul acord cu o majoritate de două treimi din numărul
total al părților contractante. Sub rezerva alineatului 2 de mai jos,
modificările intră în vigoare de la data adoptării lor de
către comisie.
2. Modificările
care implică obligații noi pentru părțile contractante
intră în vigoare după ce au fost acceptate de două treimi dintre
părțile contractante, iar pentru fiecare parte contractantă,
numai după acceptarea lor de către partea contractantă
respectivă. Instrumentele de acceptare a modificărilor care
implică obligații noi sunt depuse la directorul general al organizației,
care informează toți membrii organizației, precum și pe
Secretarul General al Organizației Națiunilor Unite despre primirea
avizului de acceptare și intrarea în vigoare a modificărilor.
Drepturile și obligațiile oricărei părți contractante
care nu a acceptat o modificare ce implică obligații suplimentare
continuă să fie reglementate de dispozițiile prezentului acord
în vigoare înainte de modificare.
3.
Modificările aduse prezentului acord se raportează consiliului
organizației, care are competența de a le interzice, în cazul în care
consideră că sunt incompatibile cu obiectivele și scopurile
organizației sau cu dispozițiile actului constitutiv al acesteia. În
cazul în care consideră necesar, consiliul organizației poate trimite
modificarea la conferința organizației, care are aceeași
competență.
Articolul 23 (ACCEPTAREA)
1. Prezentul acord este
deschis acceptării de către membrii sau membrii asociați ai
organizației. 
2. Comisia
poate, cu o majoritate de două treimi dintre membrii săi, să
admită în calitate de membru alte state care sunt membre ale Organizației
Națiunilor Unite, ale uneia dintre instituțiile specializate ale
acesteia sau ale Agenției Internaționale pentru Energie Atomică și
care au prezentat o cerere de admitere și o declarație care
constituie un instrument oficial de acceptare a acordului în vigoare la momentul
admiterii.
3. Părțile
contractante care nu sunt nici membri, nici membri asociați ai organizației
pot participa la activitățile comisiei, în cazul în care își
asumă cota proporțională din cheltuielile secretariatului care
le revine, stabilită în conformitate cu dispozițiile relevante din
regulamentul financiar și normele de gestiune financiară ale organizației.
4. Acceptarea
prezentului acord de către orice membru sau membru asociat al organizației
se efectuează prin depunerea unui instrument de acceptare la directorul
general al organizației și devine efectivă la primirea acestui
instrument de către directorul general.
5. Acceptarea
prezentului acord de către nemembrii organizației se efectuează
prin depunerea unui instrument de acceptare la directorul general al organizației.
Calitatea de membru devine efectivă la data la care comisia aprobă
cererea, în conformitate cu dispozițiile alineatului 2 din prezentul
articol.
6. Directorul
general al organizației informează toate părțile
contractante ale comisiei, toți membrii organizației și pe
Secretarul General al Organizației Națiunilor Unite despre toate
acceptările care au devenit efective.
7.
Acceptarea
prezentului acord de către părți necontractante se poate
subordona unor rezerve care nu devin efective decât după aprobarea
acestora de către două treimi dintre părțile contractante.
Părțile contractante ale căror autorități competente
relevante nu au răspuns în termen de trei luni de la notificare au
acceptat rezerva respectivă. În lipsa unei astfel de aprobări, statul
sau organizația de integrare economică regională care a formulat
rezerva nu devine parte la acord. Directorul general al organizației
informează de îndată părțile contractante cu privire la
toate rezervele.
Articolul 24 (INTRARE ÎN VIGOARE)
Prezentul
acord intră în vigoare la data primirii celui de-al cincilea instrument de
acceptare.
Articolul 25 (REZERVE)
1. Acceptarea
prezentului acord se poate subordona unor rezerve, care nu sunt incompatibile
cu obiectivele acordului și care sunt în conformitate cu normele generale
ale dreptului internațional public, astfel cum rezultă din dispozițiile
părții II, secțiunea 2 din Convenția de la Viena din 1969
privind dreptul tratatelor.
2. Comisia
verifică periodic dacă o rezervă poate genera cazuri de
nerespectare a recomandărilor adoptate în temeiul articolului 8 litera b și
poate avea în vedere măsuri adecvate, astfel cum se prevede în
regulamentul său de procedură.
Articolul 26 (RETRAGERE)
1.
Orice parte contractantă se poate retrage din prezentul acord la expirarea
unui termen de doi ani de la data la care prezentul acord intră în vigoare
în ceea ce privește respectiva parte contractantă, prin notificarea
scrisă a retragerii către directorul general al organizației,
care, la rândul său, informează de îndată toate părțile
contractante și membrii organizației cu privire la retragerea
respectivă. Retragerea devine efectivă la trei luni după
primirea notificării de către directorul general al organizației.
2.
O parte contractantă poate notifica retragerea unuia sau mai multor
teritorii de ale căror relații internaționale este responsabil.
În cazul în care o parte contractantă notifică propria sa retragere
din comisie, această parte contractantă indică teritoriul sau
teritoriile cărora li se aplică retragerea respectivă. În absența
unei astfel de declarații, retragerea se consideră ca fiind
aplicabilă tuturor teritoriilor de ale căror relații internaționale
este responsabilă partea contractantă respectivă, cu excepția
membrilor asociați.
3. Orice
parte contractantă care își notifică retragerea din organizație
este considerată simultan retrasă din comisie, iar această
retragere se consideră ca fiind aplicabilă tuturor teritoriilor de
ale căror relații internaționale este responsabilă partea
contractantă respectivă, cu excepția membrilor asociați.
Articolul 27 (REZILIERE)
Prezentul acord încetează în
mod automat în cazul în care, în urma retragerilor, numărul părților
contractante scade sub cinci, cu excepția cazului în care părțile
contractante rămase decid în unanimitate altfel.
Articolul 28 (AUTENTIFICARE ȘI
ÎNREGISTRARE)
Textul prezentului acord a fost
întocmit inițial la Roma la 24 septembrie o mie nouă sute patruzeci și
nouă, în limba franceză și [a fost modificat la (xx)...].
Două exemplare în limbile arabă, engleză, franceză și
spaniolă ale prezentului acord și ale tuturor modificărilor care
i s-au adus se autentifică de către președintele comisiei și
de către directorul general al organizației. Unul dintre aceste
exemplare se depune în arhivele organizației. Celălalt exemplar se
transmite Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite
pentru a fi înregistrat. De asemenea, directorul general autentifică
copiile prezentului acord și transmite câte o copie fiecărui membru
al organizației, precum și nemembrilor organizației care sunt
sau care pot deveni părți contractante la prezentul acord.
ANEXĂ
REFERITOARE LA ARBITRAJ
1. Tribunalul arbitral menționat
la articolul 19 alineatul 4 este format din trei arbitri desemnați
după cum urmează: 
(a) Partea contractantă care
a introdus acțiunea comunică numele unui arbitru celeilalte părți
contractante care, la rândul său, într-un termen de patruzeci de zile de
la notificarea respectivă, comunică numele celui de-al doilea
arbitru. În litigiile cu mai mult de două părți contractante,
părțile din litigiu care au aceleași interese desemnează
împreună un arbitru de comun acord. Într-un termen de șaizeci de zile
de la desemnarea celui de-al doilea arbitru, părțile contractante
desemnează un al treilea arbitru, care nu este resortisant al niciunei
părți contractante și a cărui naționalitate
diferă de cea a primilor doi arbitri. Al treilea arbitru prezidează
tribunalul;
(b) În cazul în care al doilea
arbitru nu a fost desemnat în termenul prevăzut sau în cazul în care
părțile contractante nu au ajuns la un acord în termenul
prevăzut cu privire la numirea celui de-al treilea arbitru, arbitrul
respectiv este desemnat, la cererea oricăreia dintre părțile
contractante, de către directorul general al organizației în termen
de două luni de la data primirii cererii. 
2. Tribunalul arbitral decide
asupra amplasării sediului său și își stabilește
propriul regulament de procedură. 
3. Tribunalul arbitral
adoptă decizii în conformitate cu dispozițiile prezentului acord și
cu dreptul internațional. 
4. Hotărârea tribunalului
arbitral se ia cu majoritatea membrilor săi care nu se pot abține de
la vot. 
5. Orice parte contractantă
care nu este parte în litigiu poate interveni în desfășurarea
procedurii cu acordul tribunalului arbitral. 
6. Hotărârea tribunalului
arbitral este definitivă și obligatorie pentru părțile
contractante din litigiu și pentru orice parte contractantă care
intervine în cadrul procedurii și este respectată de acestea
fără întârziere. La cererea uneia dintre părțile
contractante în litigiu sau a oricărei părți contractante care a
intervenit în procedură, tribunalul arbitral interpretează
hotărârea. 
7. Cu excepția cazului în care tribunalul
arbitral decide altfel din rațiuni ce țin de circumstanțe
speciale ale cauzei, cheltuielile tribunalului, inclusiv remunerația
membrilor săi, sunt suportate în părți egale de către
părțile contractante în litigiu.