CELEX: 62008TJ0335
Language: lt
Date: 2010-07-01 00:00:00
Title: 2010 m. liepos 1 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas.#BNP Paribas ir Banca Nazionale del Lavoro SpA (BNL) prieš Europos Komisiją.#Valstybės pagalba - Italijos valdžios institucijų priemonės, taikomos kai kuriems restruktūrizuotiems bankams - Turto mokestinės vertės koregavimo tvarka - Sprendimas, kuriuo pagalba pripažįstama nesuderinama su bendrąja rinka ir nurodoma ją grąžinti - Ieškinys dėl panaikinimo - Konkreti sąsaja - Priimtinumas - Valstybės pagalbos sąvoka - Pranašumas - Selektyvus pobūdis - Pareiga motyvuoti.#Byla T-335/08.

Byla T‑335/08
      BNP Paribas ir Banca Nazionale del Lavoro SpA (BNL)
      prieš
      Europos Komisiją
      „Valstybės pagalba – Italijos valdžios institucijų priemonės, taikomos kai kuriems restruktūrizuotiems bankams – Turto mokestinės vertės koregavimo tvarka – Sprendimas, kuriuo pagalba pripažinta nesuderinama su bendrąja rinka ir nurodyta ją susigrąžinti – Ieškinys dėl panaikinimo – Konkreti sąsaja – Priimtinumas – Valstybės pagalbos sąvoka – Nauda – Selektyvus pobūdis – Pareiga motyvuoti“
      Sprendimo santrauka
      1.      Ieškinys dėl panaikinimo – Fiziniai ar juridiniai asmenys – Tiesiogiai ir konkrečiai su jais susiję aktai – Komisijos sprendimas,
            kuriuo draudžiama sektorinės pagalbos schema – Įmonės, kuriai pagal šią schemą buvo suteikta individuali pagalba, turinti
            būti susigrąžinta, ieškinys – Priimtinumas
      (EB 230 straipsnio 4 pastraipa)
      2.      Institucijų aktai – Motyvavimas – Pareiga – Apimtis – Komisijos sprendimas valstybės pagalbos srityje
      (EB 253 straipsnis)
      3.      Valstybių teikiama pagalba – Sąvoka – Priemonės selektyvus pobūdis – Nukrypimas nuo bendros mokesčių sistemos
      (EB 87 straipsnio 1 dalis)
      4.      Valstybių teikiama pagalba – Komisijos tyrimas – Suinteresuotųjų asmenų pastabų nebuvimas – Poveikio Komisijos sprendimo galiojimui
            nebuvimas
      (EB 88 straipsnio 2 dalis)
      1.      Kitas fizinis ar juridinis asmuo nei tas, kuriam skirtas sprendimas, gali tvirtinti, kad šis aktas yra konkrečiai su juo susijęs,
         tik jei sprendimas turi jam įtakos dėl tam tikrų jam būdingų savybių arba dėl tam tikros faktinės situacijos, kuri jį išskiria
         iš visų kitų asmenų ir todėl jį individualizuoja taip pat kaip ir sprendimo adresatą. Todėl iš principo nepriimtinas įmonės
         pareikštas ieškinys dėl Komisijos sprendimo, kuriuo draudžiama sektorinės pagalbos schema, panaikinimo, jeigu ji susijusi
         su šiuo sprendimu tik dėl priklausymo atitinkamam sektoriui ir dėl to, kad potencialiai galėjo gauti naudos iš minėtos schemos.
         Toks sprendimas šiai įmonei yra bendrojo pobūdžio priemonė, kuri taikoma objektyviai apibrėžtoms situacijoms ir sukelia teisines
         pasekmes bendrai ir abstrakčiai numatytai asmenų kategorijai. 
      
      Tačiau įmonė, kuri susijusi su nagrinėjamu sprendimu ne vien kaip atitinkamo sektoriaus įmonė, potencialiai galinti gauti
         naudos iš pagalbos schemos, bet ir kaip pagal šią schemą suteiktos individualios pagalbos, kurią Komisija nurodė susigrąžinti,
         faktinė gavėja, yra kitokioje padėtyje. Komisijos sprendimas yra su ja konkrečiai susijęs ir jos pareikštas ieškinys dėl šio
         sprendimo yra priimtinas. 
      
      (žr. 64–66 punktus)
      2.      Klausimas, ar teisės akto motyvai atitinka EB 253 straipsnio reikalavimus, turi būti nagrinėjamas atsižvelgiant ne tik į jų
         formuluotę, bet ir į kontekstą bei visas atitinkamą klausimą reglamentuojančias teisės taisykles. 
      
      Komisija, kiek tai susiję visų pirma su sprendimų, kuriuos ji priima siekdama užtikrinti konkurencijos taisyklių taikymą,
         motyvais, nėra įpareigota aptarti visų fakto ir teisės klausimų bei argumentų, dėl kurių priėmė tokį sprendimą. Vis dėlto
         pagal EB 253 straipsnį ji turi bent nurodyti faktus ir argumentus, turinčius esminę reikšmę jos sprendimo turiniui, kurie
         leistų Bendrijos teismams ir suinteresuotosioms šalims susipažinti su sąlygomis, kuriomis ji taikė Sutartį. 
      
      (žr. 93–94 punktus)
      3.      Vienas iš EB 87 straipsnio 1 dalyje pavartotos valstybės pagalbos sąvokos požymių yra specifiškumas arba, kitaip tariant,
         selektyvus pobūdis. EB 87 straipsnio 1 dalyje reikalaujama, kad aptariama priemonė sudarytų palankesnes sąlygas „tam tikroms
         įmonėms arba tam tikrų prekių gamybai“, palyginti su kitomis įmonėmis, kurių faktinė ir teisinė padėtis šia priemone siekiamo
         tikslo atžvilgiu yra panaši. 
      
      Taikant EB 87 straipsnį neturi reikšmės tai, ar numanomo priemonės gavėjo padėtis pagerėjo, ar pablogėjo, palyginti su anksčiau
         buvusia teisine padėtimi, arba, atvirkščiai, per tam tikrą laiką nepasikeitė. Reikia tik nustatyti, ar tam tikroje teisės
         sistemoje tikslo požiūriu valstybės priemonė gali sudaryti palankesnes sąlygas tam tikroms įmonėms arba tam tikrų prekių gamybai
         EB 87 straipsnio 1 dalyje pavartota prasme, palyginti su kitomis panašioje faktinėje ir teisinėje padėtyje esančiomis įmonėmis.
      
      Referencinio pagrindo nagrinėjant priemonės selektyvų pobūdį nustatymas yra ypač svarbus mokesčių priemonių atveju, nes pats
         pranašumo egzistavimas gali būti nustatytas tik lyginant su vadinamuoju „įprastu“ apmokestinimu, t. y. apmokestinimu, paprastai
         taikomu įmonėms, kurios, atsižvelgiant į ginčijama tvarka siekiamą tikslą, yra panašioje faktinėje ir teisinėje padėtyje palyginti
         su įmonėmis, besinaudojančiomis šia tvarka. Be to, toks atleistų nuo įprasto mokesčio įmonių ekonominis pranašumas negali
         būti ginčijamas teigiant, kad kitos bendrovės atleistos nuo šio mokesčio kitais pagrindais. Taigi ta aplinkybė, kad, be nagrinėjamos
         tvarkos, yra daug kitų įprasto apmokestinimo išimčių, nepaneigia išvados, kad ši tvarka faktiškai yra išimtinio pobūdžio.
         
      
      Nagrinėdama pagalbos schemą nuostatų dėl valstybės pagalbos atžvilgiu Komisija atlieka objektyvų vertinimą. Kad nustatytų,
         ar aptariama schema suteikia objektyvų ekonominį pranašumą, palyginti su apmokestinimu, kurio išimtis ji yra ir kuris paprastai
         būtų taikomas nesant šios schemos, Komisija privalo nagrinėti šią schemą objektyviai. Komisija neturi analizuoti subjektyvių
         pasirinkimų, kuriuos galėjo padaryti šia schema besinaudojančios įmonės, jeigu jos nebūtų. 
      
      (žr. 160–162, 169, 187, 204 punktus)
      4.      Pagal EB 88 straipsnio 2 dalį Komisija įpareigojama prieš priimant sprendimą susipažinti su suinteresuotųjų šalių pastabomis.
         Tačiau nesant tokių pastabų jai nedraudžiama padaryti išvadą, kad pagalba nesuderinama su bendrąja rinka. Visų pirma Komisijai
         negalima priekaištauti, kad neatsižvelgė į galimas faktines ir teisines aplinkybes, kurios galėjo, bet nebuvo jai pateiktos
         per administracinę procedūrą, nes ji nėra įpareigota savo iniciatyva ir remdamasi spėjimais nustatyti, kokios aplinkybės jai
         galėjo būti nurodytos. 
      
      (žr. 188 punktą)
BENDROJO TEISMO (penktoji kolegija) SPRENDIMAS
      2010 m. liepos 1 d.(*)
      
      „Valstybės pagalba – Italijos valdžios institucijų priemonės, taikomos kai kuriems restruktūrizuotiems bankams – Turto mokestinės vertės koregavimo tvarka – Sprendimas, kuriuo pagalba pripažinta nesuderinama su bendrąja rinka ir nurodyta ją susigrąžinti – Ieškinys dėl panaikinimo – Konkreti sąsaja – Priimtinumas – Valstybės pagalbos sąvoka – Nauda – Selektyvus pobūdis – Pareiga motyvuoti“
      Byloje T‑335/08
      BNP Paribas, įsteigtas Paryžiuje (Prancūzija), 
      
      Banca Nazionale del Lavoro SpA (BNL), įsteigtas Romoje (Italija), 
      
      atstovaujami advokatų R. Silvestri, G. Escalar ir M. Todino,
      ieškovai,
      prieš
      Europos Komisiją, atstovaujama V. Di Bucci ir E. Righini,
      
      atsakovę,
      dėl prašymo panaikinti 2008 m. kovo 11 d. Komisijos sprendimą 2008/711/EB dėl Italijos taikytos valstybės pagalbos C 15/07
         (ex NN 20/07) dėl mokestinių lengvatų, skirtų tam tikroms restruktūrizuojamoms kredito įstaigoms (OL L 237, 2008 9 4, p. 70),
      
      BENDRASIS TEISMAS (penktoji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas M. Vilaras (pranešėjas), teisėjai M. Prek ir V. M. Ciucă,
      posėdžio sekretorė T. Weiler, administratorė,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2010 m. sausio 21 d. posėdžiui,
      priima šį
      Sprendimą
       Ginčo aplinkybės 
       Nagrinėjamos Italijos teisės nuostatos 
      1        1990 m. Italijos teisėje veiklos dalies perleidimas mokesčių tikslais buvo prilyginamas turto pardavimui, ir todėl kaip turto
         pardavimo atveju reikėjo mokėti įmonių pelno mokestį nuo perleisto turto dabartinės vertės ir jo mokestinės vertės skirtumo.
      
      2        Siekiant racionalizuoti bankų veiklą Italijoje ir visų pirma leisti valstybinėms bankininkystės sektoriaus įstaigoms pasirinkti
         tinkamesnę, t. y. akcinės bendrovės teisinę formą, 1990 m. liepos 30 d. legge Nr. 218 su disposizione in materia di ristrutturazione e integrazione patrimoniale degli istituti di credito di diritto
            pubblico (Įstatymas Nr. 218, kuriame įtvirtintos nuostatos dėl valstybinių kredito įstaigų reorganizavimo ir sustiprinimo turtinėmis
         subsidijomis) (GURI, Nr. 182, 1990 m. rugpjūčio 6 d., p. 8, toliau – Įstatymas Nr. 218/1990) buvo numatyta nuo įprastos tvarkos
         leidžianti nukrypti mokesčių tvarka, skirta palengvinti šių įstaigų turimo bankų ilgalaikio ir kito turto perleidimą naujai
         įsteigtoms ar jau seniau veikiančioms privačioms kredito įstaigoms (Įstatymo Nr. 218/1990 1 straipsnis ir 7 straipsnio 2 dalis).
      
      3        Pagal šią tvarką valstybinei kredito įstaigai perleidus turtą privačiai kredito įstaigai mainais į šios privačios kredito
         įstaigos akcijas, 85 % gauto kapitalo prieaugio vertės mokesčių tikslais nebuvo pripažįstama, – ir atitinkamai neapmokestinama,
         – kol šis prieaugis nebuvo faktiškai gautas nesvarbu kaip, ar perleidžiančiajai įstaigai išdalijant akcininkams kaip dividendus
         privalomąjį rezervą (atitinkantį skirtumą tarp balanse įrašytos gautų akcijų vertės ir mokestinės perleisto turto vertės),
         ar perleidžiančiajai įstaigai perduodant gautas akcijas, ar bendrovei gavėjai perduodant perleistą turtą. 
      
      4        Tačiau likusi 15 % perleidžiančiosios įstaigos kapitalo prieaugio, gauto perleidžiant turtą, dalis buvo iš karto apmokestinama
         įprastu pelno mokesčio tarifu. Kalbant apie šį apmokestinimą, ši 15 % kapitalo prieaugio dalis buvo apmokestinama kaip mainais
         į perleistą turtą gautų akcijų mokestinės vertės ir perleisto turto mokestinės vertės padidėjimas atitinkamai perleidžiančiųjų
         įstaigų ir turtą gavusių bendrovių apskaitose. 
      
      5        Todėl šis Įstatymu Nr. 218/1990 įtvirtintas dalinio mokestinio neutralumo režimas sąlygojo dvigubą mokestinės vertės ir balansinės
         vertės neatitikimą, t. y. šių mokestinių verčių neatitikimą, tiek kalbant apie perleidžiamą turtą (bendrovės gavėjos apskaita),
         tiek apie mainais gautas akcijas (perleidžiančiosios įstaigos apskaita). Nors balansinės perleisto turto ir mainais gautų
         akcijų vertės atitiko dabartinę šio turto vertę perleidimo dieną, mokestinės šios turto ir akcijų vertės buvo lygios turto
         mokestinei vertei, kurią šis turėjo, kai priklausė perleidžiančiajai įstaigai, pridėjus 15 % gauto ir iš karto apmokestinto
         kapitalo prieaugio dalį. 
      
      6        Legge Nr. 489 su proroga del termine di cui all’articolo 7, comma 6, della legge 30 luglio 1990, Nr. 218, recante disposizioni
            per la ristrutturazione e la integrazione del patrimonio degli istituti di credito di diritto pubblico, nonche’altre norme
            sugli istituti medesimi (1993 m. lapkričio 26 d. Įstatymo Nr. 489 dėl Įstatymo Nr. 218/90 7 straipsnio 6 dalyje numatyto termino pratęsimo (GURI,
         Nr. 284, 1993 m. gruodžio 3 d., p. 4) 2 straipsniu įpareigota vėliausiai iki 1994 m. birželio 30 d. pertvarkyti valstybines
         banko įstaigas, kurių visas negrąžintinai perduotas kapitalas arba didžioji jo dalis priklauso valstybei, į akcines bendroves,
         kaip numatyta Įstatyme Nr. 218/1990. 
      
      7        Kartu su Įstatymu Nr. 218/1990 įtvirtintu dalinio mokestinio neutralumo režimu, kuriuo siekiama reorganizuoti valstybinį Italijos
         bankininkystės sektorių, 1992 m. gruodžio 30 d. Decreto législativo Nr. 544 su attuazione della direttiva del Consiglio 90/434/CEE relativa al regime fiscale comune da applicare
            alle fusioni, alle scissioni, ai conferimenti d’attivo ed agli altri scambi concernenti societa’ di Stati membri diversi (Įstatyminis dekretas Nr. 544 dėl Direktyvos 90/434/EEB perkėlimo) (GURI, Nr. 9, 1993 m. sausio 13 d.) Italijos Respublika
         (į nacionalinę teisę) perkėlė 1990 m. liepos 23 d. Tarybos direktyvą 90/434/EEB dėl bendros mokesčių sistemos, taikomos įvairių
         valstybių narių įmonių jungimui, skaidymui, turto perleidimui ir keitimuisi akcijomis (OL L 225, 1990 8 20, p. 1; 2004 m.
         specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p. 142). Šia direktyva siekiama įtvirtinus bendrąją mokesčių sistemą pašalinti
         iš nacionalinės teisės aktų kylančius konkurencijos iškraipymus ir supaprastinti skirtingų valstybių narių bendrovių reorganizavimo
         operacijas vengiant taikyti mokesčius šioms operacijoms, kartu apsaugant suinteresuotųjų valstybių narių finansinius interesus
         (Direktyvos 90/434 pirma–šešta konstatuojamosios dalys). 
      
      8        Direktyvoje 90/434 ir ją į Italijos teisę perkeliančiose nuostatose numatytas panašus kaip Įstatyme 218/1990 mokestinio neutralumo
         režimas, išskyrus tai, kad jose įtvirtintas visiškas mokestinis neutralumas, reiškiantis, jog gauto prieaugio dalis neapmokestinama
         iš karto, ir tai, kad šiose nuostatose įtvirtintas ne dvigubas mokestinių verčių neatitikimas balansinių verčių atžvilgiu,
         t. y. tiek kalbant apie gautas akcijas, tiek apie perleidžiamą turtą, o tik perleidžiamo turto mokestinių verčių neatitikimas,
         t. y. tik turtą gavusios bendrovės apskaitoje. 
      
      9        1995 m. vasario 23 d. Decreto législativo Nr. 41 su misure urgenti per il risanamento della finanza pubblica e per l’occupazione nelle aree depresse (Įstatyminis dekretas Nr. 41, kuriuo nustatomos būtinos valstybės finansų sanavimo ir užimtumo mažiau palankiose veiklai
         vietovėse priemonės) (GURI, Nr. 45, 1995 m. vasario 23 d., toliau – Įstatyminis dekretas Nr. 41/1995) 23 straipsnyje Italijos
         teisės aktų leidėjas pirmą kartą pripažino, kad bendrovės, kurioms remiantis Įstatymu Nr. 218/1990 perleidžiamas turtas, turi
         galimybę pakoreguoti perleidžiamo turto ir perleidžiančiųjų įstaigų gautų akcijų mokestinę vertę atsižvelgiant į didesnes
         šio turto ir akcijų balansines vertes, taip pašalindamos mokestinių verčių neatitikimus ir panaikindamos mokesčių mokėjimo
         apribojimus perleidžiančiosios įstaigos apskaitoje sudarytų privalomųjų rezervų atžvilgiu. Atlikdama šį koregavimą gavusi
         perleidžiamą turtą bendrovė turi sumokėti 14 % pakaitinį mokestį, jei koreguoja tik perleisto turto mokestinę vertę, arba
         18 % pakaitinį mokestį, jei koreguoja ne tik šio turto mokestinę vertę, bet taip pat perleidžiančiosios įstaigos gautų akcijų
         mokestinę vertę. Jei būtų pasirinkta galimybė atlikti koregavimą, šis koregavimas turėtų apimti visą turtą, perleidžiamą reorganizuojant
         pagal Įstatymą Nr. 218/1990, ir negalėtų būti taikomas kitam turtui, kurio mokestinė vertė yra mažesnė nei balansinė vertė.
         
      
      10      Kadangi Direktyva 90/434 taikoma tik reorganizuojant skirtingų valstybių narių bendroves, Italijos Respublika 1997 m. spalio
         8 d. Decreto législativo Nr. 358 su riordino delle imposte sui redditi applicabili alle operazioni di cessione e conferimento di
            aziende, fusione, scissione et permuta di partecipazioni (Įstatyminis dekretas Nr. 358 dėl pelno mokesčių, taikomų įmonių perleidimo ir perdavimo operacijoms, jungimui, skaidymui
         ir keitimuisi akcijomis, reformos) (GURI, Nr. 249, 1997 m. spalio 24 d., toliau – Įstatyminis dekretas Nr. 358/1997) pati
         išplėtė mokestinio neutralumo režimo taikymą nacionalinėje teritorijoje įsteigtų įmonių restruktūrizacijai ir pasiūlė subjektams
         alternatyvų sprendimą – iš karto apmokestinti kapitalo prieaugį. 
      
      11      Mokestinio neutralumo režimas numatytas Įstatyminio dekreto Nr. 358/1997 4 straipsnyje. Pagal šį režimą turto, kaip veiklos
         dalies, perleidimas tarp Italijos teritorijoje įsteigtų bendrovių yra mokesčių požiūriu neutralus su sąlyga, kad perleisto
         turto mokestinė vertė bus priskirta perleidžiančiosios bendrovės gautoms akcijoms, o gautam turtui bus perkelta mokestinė
         vertė, kurią jis turėjo, kai buvo perleidžiančiosios įmonės nuosavybėje (perleidimas pagal mokestinio neutralumo režimą).
      
      12      Taigi pagal šio Įstatyminio dekreto Nr. 358/1997 4 straipsnyje numatytą mokestinio neutralumo režimą, kaip ir pagal Įstatymu
         Nr. 218/1990 įtvirtintą režimą, egzistuoja dvigubas mokestinių verčių neatitikimas balansinių verčių atžvilgiu, t. y. tiek
         kalbant apie perleidžiamą turtą (turtą gavusios bendrovės apskaita), tiek apie mainais už šį turtą gautas akcijas (perleidžiančiosios
         bendrovės apskaita). 
      
      13      Kalbant apie alternatyvų siūlymą iš karto apmokestinti kapitalo prieaugį, Įstatyminio dekreto Nr. 358/1997 3 straipsnyje numatyta
         galimybė reorganizuojant sumokėti 19 % pakaitinį mokestį nuo gauto kapitalo prieaugio. Dėl šio kapitalo prieaugio pripažinimo
         mokesčių tikslams išvengiama turto mokestinės vertės ir balansinės vertės neatitikimo (perleidimas pagal buhalterinio neutralumo
         režimą).
      
      14      2000 m. lapkričio 21 d. Legge Nr. 342 su misure in materia fiscale (Įstatymas Nr. 342 dėl mokestinių priemonių) (GURI, Nr. 276, paprastasis priedas, 2000 m. lapkričio 25 d., toliau – Įstatymas
         Nr. 342/2000 ) Italijos teisės aktų leidėjas nustatė tris laikinas tvarkas.
      
      15      Pagal pirmąją tvarką, įtvirtintą Įstatymo Nr. 342/2000 10 straipsnyje, reikia iš naujo įvertinti tam tikrą įmonių turtą. Šia
         nuostata leidžiama įmonėms „iš naujo įvertinti materialųjį ir nematerialųjį turtą, išskyrus turtą, kurį gamina arba kuriuo
         prekiauja įmonė, taip pat dalis kontroliuojamų arba susijusių bendrovių kapitale pagal Civilinio kodekso 2359 straipsnį, jei
         šias dalis sudaro ilgalaikis turtas, kuris parodomas balanse finansinių metų pabaigoje, vėliausia 1999 m. gruodžio 31 dieną“.
         
      
      16      Iš Įstatymo Nr. 342/2000 12 straipsnio matyti, kad pagal šią įvertinimo iš naujo tvarką nustatoma pareiga remiantis didesnėmis
         vertėmis, įrašytomis į balansą atlikus naują įvertinimą, mokėti 19 % pakaitinį kapitalo prieaugio mokestį nusidėvinčio turto
         atveju ir 15 % – nenusidėvinčio turto atveju. 
      
      17      Pagal antrąją tvarką, įtvirtintą Įstatymo Nr. 342/2000 14 straipsnyje, numatytas Įstatymo Nr. 342/2000 10 straipsnyje minėto
         turto mokestinių verčių koregavimas pagal balanse įrašytas didžiausias balansines vertes. Taigi 14 straipsnyje nustatyta,
         kad „12 straipsnio nuostatos (gali) būti taikomos tam, kad fizinių asmenų pajamų mokesčio, juridinių asmenų pelno mokesčio
         ir regioninio gamybinės veiklos mokesčio taikymo tikslams būtų pripažintos į 10 straipsnyje numatytą balansą įrašytos didesnės
         <…> tame pačiame 10 straipsnyje nurodyto turto vertės“. 
      
      18      Įstatymo Nr. 342/2000 10 straipsnyje numatytas naujas įvertinimas, kuris yra įtakos mokesčiams turinti buhalterinė operacija,
         ir koregavimas pagal to paties įstatymo 14 straipsnį, kuris yra mokestinė operacija, tuo atveju, jei būtų taikomi kartu, lemtų
         vadinamąjį naują „mokestinį“ įvertinimą, kurio esmę sudaro balanse įrašytų balansinių verčių palyginimas su dabartinėmis vertėmis
         ir neatitinkančių mokestinių verčių pritaikymas prie šių iš naujo įvertintų balansinių verčių.
      
      19      Pagal trečiąją tvarką numatytas mokestinių verčių koregavimas pagal bendrovių, reorganizuotų remiantis Įstatymu Nr. 218/1990
         arba Įstatyminio dekreto 358/1997 4 straipsniu, balanse įrašytas balansines vertes. Įstatymo Nr. 342/2000 17–19 straipsniuose
         šiuo klausimu nustatyta:
      
      „17 straipsnis
      1. (Įstatymo Nr. 218/1990) 7 straipsnio 2 ir 5 dalyse numatytos perleidžiamo turto bendrovės gavėjos <...> gali taikyti 19 %
         (pakaitinį) mokestį nuo perleisto turto vertės ir mokesčių tikslams pripažintos vertės skirtumo. Turto vertė imama iš iki
         šio įstatymo įsigaliojimo buvusių finansinių metų balanso. 
      
      2. Skirtumas, nuo kurio mokamas 1 dalyje nustatytas pakaitinis mokestis, laikytinas mokesčių tikslams pripažinto turto, kuriam
         šis skirtumas gali būti priskirtas nuo kitų finansinių metų, einančių po 1 dalyje nurodytųjų, verte. Tas pats skirtumas laikytinas
         perleidžiančiosios bendrovės ar įstaigos gautų akcijų mokesčių tikslams pripažinta verte, tačiau neviršijant jų vertės, nurodytos
         finansinių metų arba einamojo valdymo laikotarpio, kai pasibaigė 1 dalyje nurodyti finansiniai metai, balanse. Todėl manoma,
         kad tas pats mokesčio tarifas taikytinas rezervams arba fondams, sudarytiems atsižvelgiant į didžiausias vertes, įrašytas
         perleidus turtą <...>.
      
      3. 1 dalyje nurodytos bendrovės, užuot taikiusios toje pačioje dalyje numatytą pakaitinį mokestį, gali taikyti 15 % pakaitinį
         mokestį. Šiuo atveju perleidžiančioji bendrovė arba įstaiga nemoka mokesčių nuo skirtumo, kuriam taikomas pakaitinis mokestis.
      
      <...>
      5. Prašymas taikyti pakaitinį mokestį turi būti pateiktas kartu su pajamų deklaracija už mokestinį laikotarpį, kuriuo įsigaliojo
         šis įstatymas. Pakaitinis mokestis turi būti sumokėtas daugiausiai per trejus metus lygiomis dalimis <...> 
      
      18 straipsnis
      1. Kalbant apie bendroves, kurios perleido turtą pagal (Įstatymo Nr. 218/1990) 7 straipsnio 5 dalį, skirtumas tarp gautų akcijų
         vertės ir jų mokesčių tikslams pripažįstamos vertės laikomas realizuotu, jei jam taikomas 19 % <...> pakaitinis mokestis 17 straipsnyje
         numatytomis sąlygomis ir laikantis jame nustatytų terminų. Akcijų vertė imama iš iki šio įstatymo įsigaliojimo buvusių finansinių
         metų balanso.
      
      2. Skirtumas, kuriam pagal 1 dalį taikomas pakaitinis mokestis, laikytinas gautų akcijų mokesčių tikslams pripažįstama verte.
         Mokestis taikomas tik tai rezervų arba fondų, sudarytų atsižvelgiant į didžiausias vertes, įrašytas perleidžiant turtą, daliai,
         kuri atitinka minėtą skirtumą, atskaičius pakaitinį mokestį. Turtą gavusios bendrovės nelaiko šio skirtumo mokesčių tikslams
         pripažįstama verte <...> 
      
      19 straipsnis
      17 straipsnio nuostatos taip pat taikomos (Įstatyminio dekreto Nr. 358/1997) 4 straipsnio 1 dalyje numatyto perleidžiamo turto
         gavėjams.“
      
      20      Įstatymo Nr. 342/2000 20 straipsnyje nustatytos išsamios taisyklės, susijusios su pakaitinio mokesčio nuo kapitalo prieaugio
         mokėjimu ir atitinkamu mokesčio kreditu akcininkams, gaunantiems dividendus iš pripažinto kapitalo prieaugio.
      
      21      2001 m. gruodžio 28 d. Legge Nr. 448 su disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale dello Stato (legge finanziaria 2002) (Įstatymas Nr. 448, kuriame numatytos nuostatos dėl valstybės metinio ir daugiamečio biudžeto sudarymo (2002 m. mokesčių
         įstatymas) (GURI, Nr. 301, paprastasis priedas, 2001 m. gruodžio 29 d., toliau – Įstatymas Nr. 448/2001) Italijos teisės aktų
         leidėjas pratęsė Įstatymo Nr. 342/2000 10 ir 14 straipsniuose numatytus naujo įvertinimo ir koregavimo tvarkų taikymo terminus
         turtui, įrašytam į finansinių metų, pasibaigusių iki 2000 m. gruodžio 31 d., balansą, sumokant tuos pačius pakaitinius mokesčius,
         t. y. 19 % – nusidėvinčio turto atveju ir 15 % – nenusidėvinčio turto atveju. 
      
      22      Įstatymo Nr. 448/2001 3 straipsnio 11 dalimi Italijos teisės aktų leidėjas pratęsė Įstatymo Nr. 342/2000 17–19 straipsniuose
         nustatytą koregavimo tvarkos taikymą turtui, įrašytam į finansinių metų, pasibaigusių 2001 m. gruodžio 31 d., balansą ir nustatė
         12 % arba 9 % pakaitinį mokestį, kuris priklauso nuo koregavimo apimties. 
      
      23      2003 m. pagal Italijos mokesčių sistemą mokamas įmonių pelno mokestis buvo reformuotas 2003 m. gruodžio 12 d. Decreto législativo Nr. 344 su riforma dell’imposizione sul reddito delle societa, a norma dell’articolo 4 della legge 7 aprile
            2003, Nr. 80 (Įstatyminis dekretas Nr. 244 dėl įmonių pelno mokesčio reformos pagal 2003 m. balandžio 7 d. Įstatymo Nr. 80 4 punktą) (GURI,
         Nr. 291, paprastasis priedas, 2003 m. gruodžio 16 d.). 
      
      24      2003 m. gruodžio 24 d. Legge Nr. 350 su disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale dello Stato (legge finanziaria 2004) (Įstatymas Nr. 350, kuriame numatytos nuostatos dėl valstybės metinio ir daugiamečio biudžeto sudarymo (2004 m. mokesčių
         įstatymas) (GURI, Nr. 299, paprastasis priedas, 2003 m. gruodžio 27 d., toliau – Įstatymas Nr. 350/2003) Italijos teisės aktų
         leidėjas dar kartą pratęsė Įstatymu Nr. 342/2000 nustatytų naujo įvertinimo ir koregavimo tvarkų taikymo terminus.
      
      25      Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 dalyje nustatyta:
      
      „(Įstatymo Nr. 342/2000) 10 straipsnyje sakinio dalis „pasibaigusių vėliausiai 1999 m. gruodžio 31 dieną“ keičiama į „pasibaigusių
         vėliausiai 2002 m. gruodžio 31 dieną“. Remiantis šioje dalyje įtvirtintomis nuostatomis mokėtinas pakaitinis mokestis turi
         būti sumokėtas prieš sueinant pelno mokesčio likučio mokėjimo terminui, atitinkamai tokiomis trimis dalimis: 50 % – 2004 m.,
         25 % – 2005 m. ir 25 % – 2006 metais.“
      
      26      Taigi šia nuostata buvo pakeistas Įstatymo Nr. 342/2000 10 straipsnis ir įmonėms buvo leista pačioms taikyti turto, įrašyto
         į vėliausiai 2002 m. gruodžio 31 d. pasibaigusių finansinių metų balansą, naujo įvertinimo mechanizmą.
      
      27      Remdamosi šia nuostata įmonės taip pat galėjo pasinaudoti Įstatymo Nr. 342/2000 14 straipsnyje nustatyta koregavimo tvarka.
         Iš tikrųjų 14 straipsnyje įtvirtinta galimybė taikyti koregavimo tvarką tam pačiam turtui, kuris gali būti iš naujo įvertintas
         pagal Įstatymo Nr. 342/2000 10 straipsnį. Taigi visoms įmonėms buvo leista panaikinti turto mokestinės ir balansinės vertės
         neatitikimus sumokant 19 % pakaitinį mokestį koreguojant nusidėvintį turtą ir 15 % – koreguojant nenusidėvintį turtą. 
      
      28      Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalyje nustatyta: 
      
      „(Įstatymo Nr. 342/2000) 17, 18 ir 20 straipsniuose numatytos nuostatos taip pat gali būti taikomos turtui, įrašytam į einamųjų
         finansinių metų balansą 2003 m. gruodžio 31 dieną. Šiuo atveju 19 % pakaitinis mokestis keičiamas 12 % mokesčiu, o 15 % pakaitinis
         mokestis – 9 % mokesčiu. Remiantis šioje dalyje įtvirtintomis nuostatomis mokėtinas pakaitinis mokestis turi būti sumokėtas
         be palūkanų prieš sueinant pelno mokesčio likučio mokėjimo terminui, atitinkamai tokiomis trimis dalimis: 50 % – 2004 m.,
         25 % – 2005 m. ir 25 % – 2006 metais. Prašymas taikyti pakaitinį mokestį turi būti pateiktas kartu su pajamų deklaracija už
         mokestinį laikotarpį, per kurį vertėms nebuvo taikomas mokestis.“
      
      29      Šia Įstatymo Nr. 342/2000 17, 18 ir 20 straipsnių taikymo terminus pratęsiančia, taip pat atsižvelgiant į koregavimo apimtį
         12 % arba 9 % pakaitinį mokestį nustatančia nuostata nebuvo pratęstas šio įstatymo 19 straipsnio, kuriame numatyta galimybė
         koreguoti bendrovių turtą, perleistą pasinaudojus mokestinio neutralumo režimu pagal Įstatyminio dekreto Nr. 358/1997 4 straipsnį,
         taikymo terminas. 
      
       Administracinė procedūra ir ginčijamas sprendimas
      30      Preliminariai išnagrinėjusi Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalį Europos Bendrijų Komisija nusprendė, kad šioje nuostatoje
         numatyta valstybės pagalba nesuderinama su bendrąja rinka ir 2007 m. gegužės 30 d. laišku informavo Italijos Respubliką apie
         savo sprendimą pradėti EB 88 straipsnio 2 dalyje numatytą formalią tyrimo procedūrą (toliau – sprendimas pradėti procedūrą).
         Šis sprendimas buvo paskelbtas 2007 m. liepos 7 d. Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (OL C 154, 2007 7 7, p. 15). 
      
      31      Kaip atsakymą į sprendime pradėti procedūrą Italijos Respublikai ir suinteresuotosioms šalims pateiktą raginimą pateikti savo
         pastabas, Komisija gavo Italijos Respublikos ir suinteresuotųjų šalių, visų pirma bankų grupės Paribas, kuriai priklauso Banca Nazionale del Lavoro SpA, pastabas.
      
      32      2008 m. kovo 11 d. Komisija priėmė Sprendimą 2008/711/EB dėl Italijos taikytos valstybės pagalbos C 15/07 (ex NN 20/07) dėl
         mokestinių lengvatų, skirtų tam tikroms restruktūrizuojamoms kredito įstaigoms (OL L 237, 2008 9 4, p. 70, toliau – ginčijamas
         sprendimas). 
      
      33      Ginčijamame sprendime apibūdinusi teisės normas, kuriomis reglamentuojamas kapitalo prieaugio apmokestinimas pagal Italijos
         mokesčių sistemą (ginčijamo sprendimo 13–56 konstatuojamosios dalys), administracinę procedūrą ir Italijos Respublikos bei
         suinteresuotųjų šalių pastabas (ginčijamo sprendimo 57–79 konstatuojamosios dalys), Komisija įvertino Įstatymo Nr. 350/2003
         2 straipsnio 26 dalį atsižvelgdama į nuostatas dėl valstybės pagalbos. 
      
      34      Konstatavusi, kad buvo įvykdyta valstybės pagalbos egzistavimo sąlyga, susijusi su valstybinių išteklių naudojimu (ginčijamo
         sprendimo 81 konstatuojamoji dalis), Komisija patikrino sąlygą, susijusią su selektyvaus pobūdžio naudos buvimu ir jos pateisinimą
         dėl sistemos pobūdžio (ginčijamo sprendimo 82–107 konstatuojamosios dalys).
      
      35      Šiuo klausimu Komisija priminė savo poziciją, pagal kurią Įstatymu Nr. 218/1990 ir Įstatyminio dekreto Nr. 358/1997 4 straipsniu
         įtvirtinti mokestinio neutralumo režimai nėra valstybės pagalba, nes mokesčio atidėjimas, susijęs su taikytu mokestiniu neutralumu,
         yra, jos nuomone, pateisinamas mokesčių sistemos logika (ginčijamo sprendimo 82–86 konstatuojamosios dalys).
      
      36      Dėl Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalyje numatytos mokesčių koregavimo tvarkos Komisija nusprendė, kad pagal ją suteikiama
         teisė padidinti mokestinę vertę, už kurią reikėtų sumokėti įprastinį pelno mokestį, jei nebūtų specialaus pakaitinio mokesčio,
         kaip antai nagrinėjamojo. Komisija mano, kad mažesnio pakaitinio mokesčio tarifo nustatymas iš principo galėtų būti pateisintas,
         jei toks mokestis būtų techninė priemonė, skirta palengvinti kapitalo prieaugio pripažinimą mokesčių tikslams (ginčijamo sprendimo
         87 konstatuojamosios dalies pirmas ir antras sakiniai). 
      
      37      Tačiau ji pridūrė, kad toks lengvatinis koregavimas mokesčių tikslams gali būti pateisinamas tik tuo atveju, kai yra objektyviai
         taikomas tomis pačiomis sąlygomis visiems panašaus pobūdžio kapitalo prieaugio, gauto, pavyzdžiui, atlikus kitą Įstatyme Nr. 218/1990
         nenumatytą reorganizaciją, įskaitant reorganizaciją, susijusią su kitomis kredito įstaigomis, pripažinimams mokesčių tikslams
         (ginčijamo sprendimo 88 konstatuojamoji dalis). 
      
      38      Komisija laikosi nuomonės, kad Įstatymais Nr. 342/2000 ir Nr. 448/2001 numatytos korekcijos, kurias galima atlikti sumokant
         pakaitinį kapitalo prieaugio mokestį, vienodomis sąlygomis taikomą visoms įmonėms, nusprendusioms pripažinti seniau gautą,
         bet laikinai Įstatymu Nr. 218/1990 ir Įstatyminiu dekretu Nr. 358/1997 nepripažintą kapitalo prieaugį, yra bendro pobūdžio
         mokesčių priemonės, pateisinamos mokesčių sistemos logika ir todėl jos nėra valstybės pagalba (ginčijamo sprendimo 89 konstatuojamoji
         dalis). 
      
      39      Tačiau, anot Komisijos, Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalyje numatyta korekcija mokesčių tikslams nėra bendro pobūdžio
         priemonė, nes yra taikoma kapitalo prieaugiui, kurį tam tikros kredito įstaigos gavo tik iš reorganizacijų, įvykdytų pagal
         Įstatymą Nr. 218/1990 (ginčijamo sprendimo 90 ir 93 konstatuojamosios dalys). 
      
      40      Komisija nusprendė, kad šia apmokestinimo tvarka suteiktas pranašumas, lygus skirtumui tarp realiai sumokėto mokesčio už turto
         vertės korekciją ir įprastinio mokesčio, kuris būtų sumokėtas, jei ta pati korekcija būtų įvykdyta neegzistuojant Įstatymo
         Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalies nuostatoms (ginčijamo sprendimo 91 konstatuojamoji dalis), taip pat pastebėjo, kad pakaitinis
         mokestis buvo sumokėtas trimis dalimis be palūkanų, tuo tarpu visą įprastinį mokestį būtų reikėję mokėti 2004 metais (ginčijamo
         sprendimo 92 konstatuojamoji dalis).
      
      41      Komisija paminėjo suinteresuotųjų šalių pastabas, pagal kurias, pirma, nė vienas iš pagalbos gavėjų nebūtų atlikęs savo turto
         korekcijos, jei, tai darant, būtų apmokestintas įprastu mokesčiu, antra, kitos įmonės, kurios nebuvo reorganizuotos remiantis
         Įstatymu Nr. 218/1990, galėtų pasinaudoti Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 dalimi netiesiogiai numatyta koregavimo tvarka
         bendromis sąlygomis, iš esmės atitinkančiomis Įstatymo Nr. 342/2000 14 straipsnyje numatytąsias, ir, trečia, būtina atsižvelgti
         į mokesčius, sumokėtus atliekant pradinius turto perleidimus, dėl kurių faktiškai nebuvo jokio pranašumo (ginčijamo sprendimo
         94 ir 95 konstatuojamosios dalys). 
      
      42      Komisija „vis dėlto patvirtina, kad Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 (dalimi) numatyta tvarka nėra nepakoreguotų verčių,
         susijusių su mokesčių atžvilgiu neutralia reorganizacija, korekcija mokesčių tikslams, o veikiau naujo įvertinimo mokesčių
         tikslams tvarka, kuri (leido) užšaldyto kapitalo prieaugio gavimą, priderinant turimo įmonės gavėjos turto mokestinę vertę
         prie jo dabartinės vertės“. „Jos teigimu, dvi tvarkos (nėra) panašios; taip pat ji laikosi nuomonės, kad naujo įvertinimo
         mokesčių tikslams tvarka, numatyta Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 (dalyje), atsižvelgiant į skirtumą tarp įstatymuose
         numatytų pakaitinių mokesčių tarifų, numatytų abiejose tvarkose, negali būti lyginama su koregavimo mokesčių tikslams tvarka,
         numatyta to paties įstatymo 2 straipsnio 26 (dalyje)“ (ginčijamo sprendimo 96 konstatuojamoji dalis). 
      
      43      Taigi ji daro išvadą, kad įmonėms, atlikusioms savo turto vertės korekciją pagal Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalį,
         buvo suteiktas specialus pranašumas, lygus skirtumui tarp įprastinio mokesčio tarifo pripažintam pelnui ir to paties pelno
         specialaus pakaitinio mokesčio tarifo (ginčijamo sprendimo 97 konstatuojamoji dalis). 
      
      44      Komisija, nurodžiusi suinteresuotųjų šalių argumentą, kad mažesnis pakaitinio mokesčio tarifas, numatytas Įstatymo Nr. 350/2003
         2 straipsnio 26 dalyje, nebuvo selektyvaus pobūdžio, nes buvo grindžiamas teisiniais ir faktiniais kapitalo prieaugio, gauto
         atlikus reorganizaciją pagal Įstatymą Nr. 218/1990, apmokestinimo ypatybėmis, taip pat, kad praėjus visiems šiems metams Italijos
         Respublika negalėtų teisėtai apmokestinti šio kapitalo prieaugio kaip prieaugio, gauto iš kitų bendrovių reorganizavimo (ginčijamo
         sprendimo 98 konstatuojamoji dalis), laikėsi nuomonės, kad nepaisant šių ypatybių, dalinio mokestinio neutralumo režimas,
         numatytas Įstatyme Nr. 218/1990, iš esmės atitinka visiško mokestinio neutralumo režimą, numatytą Įstatyminiame dekrete Nr. 358/1997,
         ir kad Italijos teisės aktų leidėjas turėjo juos vienodai traktuoti, kai 2003 m. nurodė mokesčių tikslams pripažinti užšaldytą
         kapitalo prieaugį (ginčijamo sprendimo 99 konstatuojamoji dalis).
      
      45      Be to, ginčijamo sprendimo 100 konstatuojamojoje dalyje Komisija nusprendė, kad mažesnio mokesčio tarifo taikymas negali būti
         laikomas paprasčiausia griežtesnio kapitalo prieaugio, gauto atlikus Įstatyme Nr. 218/1990 numatytą bankininkystės sektoriaus
         reorganizaciją ir dividendais išdalyto akcininkams, apmokestinimo, palyginti su dividendais išdalyto kapitalo prieaugio, gauto
         atlikus kitą reorganizaciją pagal mokestinio neutralumo režimą, apmokestinimu, kompensacija. Komisijos nuomone, negalima pritarti
         tokiai pozicijai, nes skirtingų pakaitinių mokesčių kapitalo prieaugiui taikymas negali būti visada pateisinamas skirtingomis
         mokestinėmis prievolėmis, taikomomis tuo atveju, kai užšaldytas kapitalo prieaugis išdalijamas kaip dividendai. Komisija pažymėjo,
         kad pritarti panašiam pateisinimui prilygtų leisti faktiškai skirtingų pelno mokesčio tarifų taikymą tam tikroms bendrovėms
         tik todėl, kad šios dalyvavo tam tikroje valstybės remiamoje reorganizacijoje. 
      
      46      Be to, Komisija mano, kad mokestinis pranašumas, įgytas dėl Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalyje numatytos koregavimo
         mokesčių tikslams tvarkos taikymo, negali būti laikomas pranašumu de minimis, kad tariamas šios pranašumo menkumas savaime nėra pakankama priežastis nelaikyti jo valstybės pagalba ir kad neįmanoma remtis
         de minimis išimtimi, nes kalbama apie neskaidrią pagalbos priemonę (ginčijamo sprendimo 101 ir 102 konstatuojamosios dalys).
      
      47      Komisija taip pat mano, kad Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalyje numatyta koregavimo tvarka nėra bendros sistemos
         pritaikymas prie išskirtinių bankininkystės sektoriaus ypatybių, o greičiau yra selektyvaus pobūdžio pranašumas, kuris daro
         teigiamą poveikį reorganizacijoje pagal Įstatymą Nr. 218/1990 dalyvaujančių kredito įstaigų konkurencingumui. Ši tvarka nėra
         iš naujo išleistas Įstatymu Nr. 342/2000 įvestos tvarkos variantas, nes korekcijos pagal Įstatymą Nr. 350/2003 apimtis yra
         labiau ribota, palyginti su bendro pobūdžio korekcija, numatyta Įstatymu Nr. 342/2000 (ginčijamo sprendimo 105 ir 106 konstatuojamosios
         dalys). 
      
      48      Komisija padarė išvadą, kad kai kurioms kredito įstaigoms Įstatymu Nr. 350/2003 suteiktas pranašumas, kurio esmė – specialaus
         pakaitinio mokesčio vietoj įprastinio mokesčio tarifo taikymas pelnui, gautam perleidus tam tikrą turtą, yra specialus pranašumas,
         kuris nepateisinamas mokesčių sistemos pobūdžiu (ginčijamo sprendimo 107 konstatuojamoji dalis).
      
      49      Komisija nusprendė, kad su konkurencijos iškraipymu ir poveikiu valstybių narių tarpusavio prekybai susijusios sąlygos įvykdytos
         (ginčijamo sprendimo 108–110 konstatuojamosios dalys), kad netaikytina nė viena iš EB 87 straipsnio 2 ir 3 dalyse numatytų
         išimčių (ginčijamo sprendimo 111–116 konstatuojamosios dalys), ir padarė išvadą, kad nagrinėjama tvarka nesuderinama su bendrąja
         rinka (ginčijamo sprendimo117 konstatuojamoji dalis).
      
      50      Kalbėdama apie neteisėtą pagalbą, Komisija nusprendė, kad ją reikėtų susigrąžinti, tačiau susigrąžinimas privalo būti taikomas
         tik „trūkstamai mokesčio sumai, palyginti su suma, kurią pagalbos gavėjai būtų sumokėję pasinaudodami kitomis tuo metu galiojusiomis
         apmokestinimo tvarkomis“. Komisijos nuomone, nagrinėjamu atveju alternatyvios Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 dalimi
         numatytos naujo įvertinimo mokesčių tikslais tvarkos taikymas nėra visiškai hipotetinis pasirinkimas, o veikiau logiška pasirinkimo
         galimybė, kuria šie pagalbos gavėjai galėjo pasinaudoti, pripažindami mokesčių tikslams tikrąją savo turto vertę (ginčijamo
         sprendimo 118 konstatuojamoji dalis). Komisija mano, kad nors korekcijos ir naujo įvertinimo operacijos negali būti palyginamos,
         jei tuo metu koregavimo tvarkos neegzistuotų, atitinkamos kredito įstaigos veikiausiai būtų pasirinkusios bendro pobūdžio
         naujo įvertinimo tvarką, nustatytą Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 dalyje (ginčijamo sprendimo 119 konstatuojamoji dalis).
         
      
      51      Taigi Komisija padarė išvadą, kad pagalbos susigrąžinimas turi apsiriboti tik skirtumu tarp mokėtino mokesčio už naują turimo
         turto įvertinimą pagal Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 dalį ir realiai sumokėto mokesčio pagal Įstatymo Nr. 350/2003
         2 straipsnio 26 dalį (ginčijamo sprendimo 120 konstatuojamoji dalis). 
      
      52      Todėl Komisija nusprendė: 
      
      „Pirmas straipsnis
      Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 (dalyje) nustatyta nuo įprastos tvarkos nukrypstanti apmokestinimo sistema, kurią taiko
         (Italijos Respublika), yra valstybės pagalba, kuri nėra suderinama su bendrąja rinka. 
      
      2 straipsnis
      (Italijos Respublika) įpareigojama panaikinti 1 straipsnyje nurodytą priemonę. 
      3 straipsnis
      1. (Italijos Respublika) imasi visų būtinų priemonių, kad iš gavėjų susigrąžintų neteisėtą pagalbą, suteiktą taikant Įstatymo
         Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 (dalyje) numatytą pakaitinį mokestį, siekdama mokesčių tikslams pripažinti kapitalo prieaugį,
         gautą įvykdžius reorganizaciją pagal Įstatymą Nr. 218/1990.
      
      2. Susigrąžintina suma yra lygi mokesčio, kuris būtų sumokėtas, jei pagalbos gavėjui būtų taikyta naujo įvertinimo mokesčių
         tikslams tvarka pagal Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 (dalį), ir mokesčio, faktiškai sumokėto pagal to paties įstatymo
         2 straipsnio 26 (dalį), skirtumui <...>.
      
      3. Susigrąžinimas vykdomas nedelsiant ir pagal nacionalinės teisės aktuose nustatytą tvarką, jei ta tvarka leidžia nedelsiant
         ir veiksmingai įgyvendinti šį sprendimą.
      
      <...>
      5 straipsnis
      Šis sprendimas skirtas Italijos Respublikai.“
       Procesas ir šalių reikalavimai
      53      Ieškovai, BNP Paribas (toliau – BNP) ir BNL, pareiškė šį ieškinį, kurį Bendrojo Teismo kanceliarija gavo 2008 m. rugsėjo 14 dieną. 
      
      54      Remdamasis teisėjo pranešėjo pranešimu, Bendrasis Teismas (penktoji kolegija) nusprendė pradėti žodinę proceso dalį. Per 2010 m.
         sausio 21 d. posėdį buvo išklausytos šalių pastabos žodžiu ir jų atsakymai į Bendrojo Teismo žodžiu užduotus klausimus. 
      
      55      Ieškovai Bendrojo Teismo prašo: 
      
      –        pripažinti ieškinį priimtinu,
      –        panaikinti ginčijamą sprendimą.
      56      Komisija Bendrojo Teismo prašo: 
      
      –        atmesti ieškinį kaip nepriimtiną, 
      –        tuo atveju, jei pirmas reikalavimas nebūtų patenkintas, atmesti ieškinį kaip nepagrįstą,
      –        priteisti iš ieškovų bylinėjimosi išlaidas.
       Dėl teisės
       Dėl priimtinumo
       Šalių argumentai
      57      Nepateikdama prieštaravimo dėl priimtinumo atskiru dokumentu pagal Bendrojo Teismo procedūros reglamento 114 straipsnio 1 dalį,
         Komisija ginčija ieškinio priimtinumą. Iš tikrųjų ginčijamas sprendimas, kuriuo Komisija nustatė, kad nagrinėjama apmokestinimo
         tvarka yra neteisėta ir nesuderinama su bendrąja rinka valstybės pagalba, taip pat nurodė Italijos Respublikai susigrąžinti
         suteiktą pagalbą, yra bendrojo pobūdžio aktas. Tačiau Komisija mano, jog aplinkybė, kad ieškovai faktiškai naudojasi šia tvarka,
         nesuteikia jiems asmenų, su kuriais šis sprendimas konkrečiai susijęs ir kurie gali pateikti ieškinį dėl jo panaikinimo, statuso.
         
      
      58      Komisija grindžia savo prieštaravimus Teisingumo Teismo ir Bendrojo Teismo praktika, pagal kurią esamų ar galimų naudos gavėjų
         pagal pagalbos schemą ieškiniai dėl sprendimų, kuriais šios schemos skelbiamos nesuderinamomis su bendrąja rinka, kelis kartus
         buvo pripažinti nepriimtinais.
      
      59      Komisija taip pat atsižvelgia į Bendrojo Teismo sprendimus, kuriais kai kurie naudos pagal nesuderinamomis pripažintas pagalbos
         schemas gavėjų pareikšti ieškiniai, atvirkščiai, pripažįstami priimtinais dėl to, kad ieškovai privalėjo grąžinti pagal šias
         schemas jiems išmokėtą pagalbą. Tačiau ji abejoja, ar šioje teismo praktikoje laikomasi principų, taikomų ieškiniams dėl panaikinimo,
         kuriuos pareiškia privatūs asmenys. 
      
      60      Be to, jei Bendrasis Teismas nuspręstų, jog faktinio pagalbos gavėjo statusas leidžia pripažinti ieškinį priimtinu, Komisija
         iš esmės nurodo, kad BNL neturi teisės pareikšti ieškinį, nes negali būti laikomas faktiniu aptariamų priemonių adresatu dėl to, jog įmonę, kuriai
         seniau buvo perleistas turtas pagal Įstatyme Nr. 218/1990 7 straipsnyje numatytą mokestinio neutralumo režimą (toliau – senasis
         BNL), kontroliuojanti bendrovė susijungė su BNP. Tai, kad perleidus turtą BNL, šis įgijo senojo BNL bankininkystės veiklos dalį, neturi nieko bendro su pagalbos gavimu ir jos grąžinimu. Be to, jei dėl Komisijai nežinomų faktinių
         aplinkybių paaiškėtų, kad būtent BNL, o ne BNP turi grąžinti pagalbą, ieškinys būtų nepriimtinas dėl to, kad jį pareiškė BNP.
      
      61      Ieškovai ginčija Komisijos argumentus. Teismų praktikoje aiškiai pripažįstamas konkretus faktinių pagalbos, suteiktos pagal
         Komisijos sprendime, pripažįstančiame, jog ši pagalba yra nesuderinama su bendrąja rinka ir įpareigojančiame valstybę narę
         ją susigrąžinti, nurodytas pagalbos schemas, gavėjų suinteresuotumas.
      
      62      Papildomas Komisijos argumentas yra nereikšmingas, nes, bet kuriuo atveju, ieškinys priimtinas mažiausiai dviejų ieškovų atžvilgiu.
         
      
       Bendrojo Teismo vertinimas
      63      Pažymėtina, kad fizinis ar juridinis asmuo gali pateikti ieškinį dėl kitam asmeniui skirto sprendimo, jeigu šis sprendimas
         yra tiesiogiai ir konkrečiai su juo susijęs. 
      
      64      Pagal nusistovėjusią teismo praktiką kitas fizinis ar juridinis asmuo nei tas, kuriam skirtas sprendimas, gali tvirtinti,
         kad šis aktas yra konkrečiai su juo susijęs, tik jei sprendimas turi jam įtakos dėl tam tikrų jam būdingų savybių arba dėl
         tam tikros faktinės situacijos, kuri jį išskiria iš visų kitų asmenų ir todėl jį individualizuoja taip pat kaip ir sprendimo
         adresatą (1963 m. liepos 15 d. Teisingumo Teismo sprendimo Plaumann prieš Komisiją, 25/62, Rink. p. 197, 223 punktas ir 1998 m. balandžio 2 d. Teisingumo Teismo sprendimo Greenpeace Council ir kt. prieš Komisiją, C‑321/95 P, Rink. p. I‑1651, 7 ir 28 punktai). 
      
      65      Todėl Teisingumo Teismas yra nusprendęs, kad įmonė iš esmės negali pareikšti ieškinio prašydama panaikinti Komisijos sprendimą,
         kuriuo draudžiama sektorinės pagalbos schema, jei ji susijusi su šiuo sprendimu tik dėl priklausymo atitinkamam sektoriui
         ir dėl to, kad potencialiai galėjo gauti naudos iš minėtos schemos. Toks sprendimas šiai įmonei yra bendrojo pobūdžio priemonė,
         kuri taikoma objektyviai apibrėžtoms situacijoms ir sukelia teisines pasekmes bendrai ir abstrakčiai numatytai asmenų kategorijai
         (žr. 2004 m. balandžio 29 d. Teisingumo Teismo sprendimo Italija prieš Komisiją, C‑298/00 P, Rink. p. I‑4087, 37 punktą ir nurodytą teismo praktiką bei 2009 m. rugsėjo 17 d. Sprendimo Komisija prieš Koninklijke Friesland Campina, C‑519/07 P, dar nepaskelbto Rinkinyje, 53 punktą; šiuo klausimu taip pat žr. 1988 m. vasario 2 d. Sprendimo Kwekerij van der Kooy ir kt. prieš Komisiją, 67/85, 68/85 ir 70/85, Rink. p. 219, 15 punktą).
      
      66      Tačiau 2000 m. spalio 19 d. Sprendime Italija ir Sardegna Lines prieš Komisiją (C‑15/98 ir C‑105/99, Rink. p. I‑8855, 34 ir 35 punktai) Teisingumo Teismas taip pat nusprendė, jog atsižvelgiant į tai, kad
         įmonė ieškovė buvo susijusi su šioje byloje nagrinėjamu sprendimu ne vien kaip Sardinijos laivybos sektoriaus įmonė, potencialiai
         galinti gauti naudos iš Sardinijos laivų savininkams skirtos pagalbos schemos, bet ir kaip pagal šią schemą suteiktos individualios
         pagalbos, kurią Komisija nurodė susigrąžinti, faktinė gavėja, minėtas sprendimas buvo su ja konkrečiai susijęs ir jos pareikštas
         ieškinys dėl šio sprendimo buvo pripažintas priimtinu (šiuo klausimu taip pat žr. 65 punkte minėto Sprendimo Italija prieš Komisiją 39 punktą).
      
      67      Todėl reikia patikrinti, ar ieškovai gali būti laikomi individualios pagalbos, kuri suteikiama pagal sektorinės pagalbos schemą
         ir kurią Komisija nurodė susigrąžinti, faktiniais gavėjais (šiuo klausimu žr. 2007 m. rugsėjo 20 d. Pirmosios instancijos
         teismo sprendimo Salvat père & fils ir kt. prieš Komisiją, T‑136/05, Rink. p. II‑4063, 70 punktą ir 2009 m. kovo 4 d. Sprendimo Associazione italiana del risparmio gestito ir Fineco Asset Management prieš Komisiją, T‑445/05, dar nepaskelbto Rinkinyje, 49 punktą).
      
      68      Savo pastabose Bendrajame Teisme ieškovai šiuo klausimu nurodė tris argumentus, kurių Komisija neginčija. 
      
      69      Pirma, kontroliuodamas pagal Įstatyme Nr. 218/1990 nustatytą mokestinio neutralumo režimą perleistą turtą gavusią banko įstaigą,
         senasis BNL, 2004 m. spalio 29 d. pateikdamas deklaraciją už 2003 mokestinius metus, pritaikė Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalyje
         numatytą koregavimo tvarką šiai įmonei priklausančiam turtui. 
      
      70      Antra, 2007 m. spalio 1 d. senasis BNL perleido savo bankininkystės veiklą Italijoje, įskaitant turtą, kurio atžvilgių buvo pasinaudota minėta koregavimo tvarka,
         naujai įkurtai bendrovei Banca Nazionale del Lavoro SpA (BNL), kuri yra ne kas kitas, o antras ieškovas. 
      
      71      Trečia, tą pačią dieną, iš karto po perleidimo, senasis BNL susijungė su BNP, pirmu ieškovu, ir dėl šios operacijos BNP perėmė senojo BNL teises ir pareigas, taip pakeisdamas senąjį BNL visuose šio teisiniuose santykiuose, įskaitant įsipareigojimus iki susijungimo. 
      
      72      Iš to, kas išdėstyta, matyti, kad senojo BNL dėl ginčijamos apmokestinimo tvarkos gautu pranašumu pasinaudojo arba BNP dėl ankstesniame punkte nurodyto susijungimo, arba BNL, perleidus šiai bendrovei senojo BNL bankininkystės veiklos dalį, ir todėl arba BNP, arba BNL turi būti laikomas faktiniu pagal nagrinėjamą schemą suteiktos pagalbos gavėju, su kurio ginčijamas sprendimas yra konkrečiai
         susijęs. 
      
      73      Atsakydami į Bendrojo Teismo pateiktą klausimą ieškovai pažymėjo, kad dėl minėto susijungimo būtent BNP yra faktinis ginčijamos priemonės gavėjas, ir tai buvo pažymėta posėdžio protokole. 
      
      74      Iš to matyti, kad ginčijamas sprendimas yra su BNP konkrečiai susijęs. 
      
      75      Kalbant, kiek tai susiję su šiuo ieškovu, apie tiesioginės sąsajos sąlygą, konstatuotina: kadangi ginčijamo sprendimo 3 straipsnyje
         Italijos Respublika įpareigojama imtis visų priemonių, būtinų susigrąžinti iš gavėjų pagalbą, suteiktą pagal Įstatymo Nr. 350/2003
         2 straipsnio 26 dalyje numatytą apmokestinimo tvarką, šis sprendimas yra konkrečiai susijęs su šiuo ieškovu, kaip su faktiniu
         pagalbos gavėju.
      
      76      Atsižvelgiant į tai, kas nurodyta, šis ieškinys priimtinas tiek, kiek jį pareiškė BNP. 
      
      77      Kai kalbama apie vieną ir tą patį ieškinį, nereikia nagrinėti, ar kitas ieškovas turi teisę pareikšti ieškinį (žr. 2009 m.
         rugsėjo 3 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Cheminova ir kt. prieš Komisiją, T‑326/07, dar nepaskelbto Rinkinyje, 68 punktą ir nurodytą teismų praktiką; šiuo klausimu taip pat žr. 1995 m. liepos 6 d.
         Sprendimo AITEC ir kt. prieš Komisiją, T‑447/93–T‑449/93, Rink. p. II‑1971, 82 punktą; 1996 m. spalio 22 d. Sprendimo Skibsværftsforeningen ir kt. prieš Komisiją, T‑266/94, Rink. p. II‑1399, 51 ir 52 punktus; 2002 m. kovo 6 d. Sprendimo Diputación Foral de Álava ir kt. prieš Komisiją, T‑127/99, T‑129/99 ir T‑148/99, Rink. p. II‑1275, 52 punktą).
      
       Dėl esmės 
      78      Ieškovai nurodo du panaikinimo pagrindus. Remiantis pirmuoju pagrindu Komisija pažeidė EB 87 straipsnio 1 dalį, nes neteisingai
         konstatavo, jog nesuteikianti pranašumo minėtos nuostatos prasme schema yra valstybės pagalba. Antrasis pagrindas susijęs
         su pareigos motyvuoti pažeidimu, kurį lėmė faktinė klaida. 
      
      79      Reikia pradėti antrojo pagrindo nagrinėjimu.
      
       Dėl antrojo ieškinio pagrindo, susijusio su pareigos motyvuoti pažeidimu, kurį lėmė faktinė klaida
      –       Šalių argumentai
      80      Ieškovai kaltina Komisiją ginčijamame sprendime neatsižvelgus į Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 dalyje nustatytą koregavimo
         tvarką, kuri turėjo būti palyginta su Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalyje įtvirtinta koregavimo tvarka. Per formalią
         tyrimo procedūrą tiek Italijos valdžios institucijos, tiek ieškovai nurodė Komisijai, jog ji turi palyginti šias tvarkas,
         kad įvertintų, ar pagal antrąją tvarką, vertinamą kaip visuma, suteikiamas koks nors pranašumas, palyginti su pirmąja. 
      
      81      Tačiau faktiškai Komisija neatliko tokio palyginimo ir rėmėsi vien tuo, kad 2000 ir 2001 metais teisės aktų leidėjas leido
         taikyti Įstatyme Nr. 218/1990 nurodytoms atitinkamoms restruktūrizuotoms įstaigoms skirtą koregavimo tvarką įmonėms, kurioms
         turtas buvo perleistas pagal Įstatyminio dekreto Nr. 358/1997 4 straipsnį, nors Įstatyme Nr. 350/2003 tokį taikymą leidžiančios
         nuostatos neliko. Komisija iš principo atmetė Italijos valdžios institucijų ir ieškovų prieštaravimus ir ginčijamame sprendime
         nepateikė nors šiek tiek motyvuoto atsakymo, o tik konstatavo, kad Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalyje įtvirtintas
         koregavimas taikytinas tik bendrovėms, kurioms turtas buvo perleistas pagal Įstatymą Nr. 218/1990, o ne visoms turto perleidimo
         sandoriuose dalyvavusioms bendrovėms.
      
      82      Iš tikrųjų ginčijamas sprendimas grindžiamas klaidingu įsitikinimu, kad Įstatyme Nr. 350/2003 buvo numatyta tik jo 2 straipsnio
         26 dalyje įtvirtinta koregavimo tvarka, ir nebuvo numatyta jokios kitos bendrai taikomos koregavimo tvarkos. Toks požiūris
         aiškiai nurodytas ginčijamo sprendimo 96 konstatuojamojoje dalyje. 
      
      83      Tačiau Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 dalyje Įstatymo Nr. 342/2000 10 straipsnio formuluotė buvo pakeista taip, kad
         įmonės galėtų savo noru taikyti turto, „įrašyto į finansinių metų, pasibaigusių vėliausiai 2002 m. gruodžio 31 d., balansą“,
         naujo įvertinimo mechanizmą. Tokiu būdu Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 dalimi toms pačioms įmonėms taip pat buvo netiesiogiai
         leista remtis Įstatymo Nr. 342/2000 14 straipsnyje numatyta koregavimo tvarka. Iš tikrųjų šia nuostata joms buvo leista taikyti
         koregavimo tvarką tam pačiam turtui, kuris galėjo būti iš naujo įvertintas pagal Įstatymo Nr. 342/2000 10 straipsnį. Taigi
         visoms įmonėms buvo leista panaikinti turto mokestinės ir balansinės vertės neatitikimus sumokant 19 % pakaitinį mokestį koreguojant
         nusidėvintį turtą ir 15 % – koreguojant nenusidėvintį turtą.
      
      84      Tai, kad Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 dalimi nustatytą koregavimo tvarką iš tikrųjų galėjo taikyti ir taikė visos
         suinteresuotos įmonės, matyti iš bylos medžiagos.
      
      85      Ieškovai priduria, kad jeigu Komisija būtų palyginusi Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalimi įtvirtintą koregavimo tvarką
         ir to paties įstatymo 2 straipsnio 25 dalyje nustatytą tvarką, ji būtų nustačiusi, kad pagal pirmąją tvarką nesuteikiamas
         joks ekonominis pranašumas, palyginti su antrąja. Atsiliepime į ieškinį pateikti paaiškinimai, kuriais Komisija norėjo pateisinti
         neatsižvelgimą į šią koregavimo tvarką, yra bandymas motyvuoti ex post ir todėl šie motyvai nepriimtini. 
      
      86      Komisija teigia pritarianti ieškovų nuomonei, kad Įstatymo Nr. 342/2000 14 straipsnio taikymas buvo pratęstas Įstatymo Nr. 350/2003
         2 straipsnio 25 dalimi. Tačiau tai neturi įtakos teisingam motyvavimui, pateiktam ginčijamo sprendimo 96 konstatuojamojoje
         dalyje, pagal kurį Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 dalimi pratęstas kitų nuostatų taikymas negu to paties straipsnio
         26 dalimi. Jei šioje konstatuojamojoje dalyje iš tikrųjų aiškiai būtų nurodytas tiek koregavimas, tiek naujas įvertinimas,
         t. y. du dalykai, kurie buvo pratęsti 25 dalimi, vis dėlto pagrindiniai motyvai liktų aiškūs, o „mokesčių korekcija, skirta
         nepakoreguotoms vertėms, susijusioms su mokesčių atžvilgiu neutralia restruktūrizacija“ būtų priešinama „užšaldyto kapitalo
         prieaugio (gavimui), priderinant turimo įmonės gavėjos turto mokestinę vertę prie jo dabartinės vertės“. 
      
      87      Be to, šių dviejų situacijų skirtumas paaiškinamas ginčijamo sprendimo 56 konstatuojamojoje dalyje. Skirtingai nuo gauto,
         tačiau užšaldyto prieaugio, susijusio su bendrovių perdavimais ir reorganizacijomis, pasireiškiančiomis turto perleidimu,
         „tik įrašytas“ prieaugis nėra susijęs su „ankstesniu gavimu“. Kitaip tariant, Įstatymo Nr. 342/2000 14 straipsnyje numatyta
         korekcija taikoma negautam kapitalo prieaugiui, kuris labai panašus į to paties įstatymo 10 straipsnyje numatytą naujai įvertintą
         kapitalo prieaugį, o tai paaiškina, kodėl objektyvi abiejų priemonių taikymo sritis ir tarifai yra vienodi.
      
      88      Šis esminis dviejų priemonių panašumas yra pagrindas atlikti naujus įvertinimus pagal Įstatymo Nr. 342/2000 10 straipsnį ir
         koregavimus pagal to paties įstatymo 14 straipsnį, ir atskirti juos nuo to paties įstatymo 17 straipsnyje numatytos kapitalo
         prieaugio, gauto perleidus turtą ir reorganizavus bendroves, korekcijos.
      
      89      Taigi nėra ieškovų nurodytos faktinės klaidos, kaip nėra ir motyvavimo stokos, kuri grindžiama šia klaida. Komisija mano,
         kad dėl turto perleidimo ir bendrovių reorganizacijos jau gauto kapitalo prieaugio korekcija, kurią remiantis Įstatymo Nr. 350/2003
         2 straipsnio 26 dalimi gali atlikti tik pagal Įstatymą Nr. 218/1990 reorganizuotos kredito įstaigos, gali būti lyginama tik
         su analogiška bendrojo pobūdžio priemone, numatyta Įstatymo Nr. 342/2000 19 straipsnyje, kuris galiojo iki to momento, tačiau
         jo galiojimas nebuvo pratęstas. Taigi Komisija galėjo konstatuoti, kad aptariamas bendrojo pobūdžio pranašumas tapo specifiniu
         ir pagrįstai padaryti išvadą, jog šis pranašumas yra valstybės pagalba.
      
      90      Galiausiai, Komisija aiškiai manė, kad susigrąžinti reikia tik skirtumą tarp, pirma, mokėtino mokesčio už naują įvertinimą
         pagal Įstatymo Nr. 342/2000 10 straipsnį ir to paties įstatymo 14 straipsnyje numatyto negauto kapitalo prieaugio korekciją,
         kurių taikymas buvo pratęstas Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 dalimi ir, antra, realiai sumokėto mokesčio pagal Įstatymo
         Nr. 342/2000 17 straipsnį, kurio taikymas buvo pratęstas Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalimi. Tačiau net darant tokią
         prielaidą, jei toks pasirinkimas būtų nenuoseklus, palyginti su pateiktais argumentais dėl valstybės pagalbos buvimo, šis
         nenuoseklumas būtų vertinamas pagalbos gavėjų, įskaitant ieškovus, kurie visai nesuinteresuoti jo ginčyti, naudai. Be to,
         aišku, kad, dėl motyvavimo stokos panaikinus sprendimą, Komisija turėtų iš naujo išnagrinėti aptariamą priemonę ir priimti
         naują sprendimą. 
      
      91      Komisija teigia, kad bet kuriuo atveju antrasis pagrindas nereikšmingas. Viena vertus, kadangi ieškovai tvirtina, kad korekcijos
         pagal Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 dalį ir pagal Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalį yra dvi skirtingos priemonės,
         net jei jos vadovaujasi kitais samprotavimais nei Komisija, nuodugnesnis šių instrumentų palyginimas negalėtų pakeisti ginčijamame
         sprendime pateiktų išvadų. 
      
      92      Kita vertus, kaip jau buvo nurodyta, pagal ginčijamą sprendimą turi būti susigrąžintas tik mokesčio, kuris būtų sumokėtas,
         jei ginčijamos pagalbos gavėjui būtų taikyta naujo įvertinimo mokesčių tikslams tvarka pagal Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio
         25 dalį, ir mokesčio, faktiškai sumokėto pagal to paties įstatymo 2 straipsnio 26 dalį, skirtumas. Taigi nesvarbu, kad ginčijamame
         sprendime minimas tik naujas įvertinimas, turint omenyje, kad abiems instrumentams, kurių galiojimas buvo pratęstas Įstatymo
         Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 dalimi, būtent naujam įvertinimui ir korekcijai, nustatytas vienodas mokesčio tarifas. Todėl,
         net jei Komisija, išsamiau patikrinusi Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 dalyje numatytą korekciją, būtų nusprendusi,
         kad jai taikomas įprastinis mokestis, su kuriuo reikėjo lyginti Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalyje numatytą korekciją,
         ji bet kuriuo atveju būtų padariusi išvadą, kad gautas pranašumas yra lygus abiejų tarifų skirtumui ir todėl būtų nurodžiusi
         susigrąžinti lygiai tokią pat pagalbos dalį kaip ginčijamame sprendime. 
      
      –       Bendrojo Teismo vertinimas
      93      Remiantis nusistovėjusia teismų praktika, EB 253 straipsniu reikalaujamas motyvavimas turi būti pritaikytas prie atitinkamo
         teisės akto pobūdžio ir aiškiai bei nedviprasmiškai atspindėti tą teisės aktą priėmusios institucijos argumentus, kad suinteresuotosios
         šalys galėtų susipažinti su priimtos priemonės pagrįstumu, o kompetentingas teismas galėtų vykdyti kontrolę. Reikalavimas
         motyvuoti turi būti vertinamas atsižvelgiant į konkrečias aplinkybes – visų pirma į teisės akto turinį, nurodytų motyvų pobūdį
         ir adresatų bei kitų asmenų, su kuriais teisės aktas tiesiogiai ir konkrečiai susijęs, suinteresuotumą gauti paaiškinimus.
         Nereikalaujama motyvuojant išvardyti visų susijusių faktinių ir teisinių aplinkybių, nes klausimas, ar teisės akto motyvacija
         atitinka EB 253 straipsnio reikalavimus, turi būti nagrinėjamas atsižvelgiant ne tik į jos formuluotę, bet ir į kontekstą
         bei visas atitinkamą klausimą reglamentuojančias teisės taisykles (žr. 1998 m. balandžio 2 d. Teisingumo Teismo sprendimo
         Komisija prieš Sytraval ir Brink’s France, C‑367/95 P, Rink. p. I‑1719, 63 punktą ir nurodytą teismo praktiką).
      
      94      Be to, net jei motyvuodama savo sprendimus, kuriuos ji priima siekdama užtikrinti konkurencijos taisyklių taikymą, Komisija
         nėra įpareigota aptarti visų fakto ir teisės klausimų bei argumentų, dėl kurių priėmė tokį sprendimą, vis dėlto pagal EB 253 straipsnį
         turi bent nurodyti faktus ir argumentus, turinčius esminę reikšmę jos sprendimo turiniui, kurie leistų Bendrijos teismams
         ir suinteresuotosioms šalims susipažinti su sąlygomis, kuriomis ji taikė Sutartį (šiuo klausimu žr. 1998 m. rugsėjo 15 d.
         Pirmosios instancijos teismo sprendimo European Night Services ir kt. prieš Komisiją, T‑374/94, T‑375/94, T‑384/94 ir T‑388/94, Rink. p. II‑3141, 95 punktą ir nurodytą teismų praktiką). 
      
      95      Dėl kaltinimo, jog Komisija ginčijamame sprendime nepaisė Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 dalyje nustatytos koregavimo
         tvarkos, konstatuotina, kad Komisija atsižvelgė į šią tvarką ginčijamo sprendimo 94 konstatuojamosios dalies antrame sakinyje
         pažymėjusi, kad „kitos įmonės, kurios nebuvo reorganizuotos remiantis Įstatymu Nr. 218/1990, galėjo pasinaudoti Įstatymo Nr. 350/2003
         2 straipsnio 25 (dalimi) netiesiogiai numatyta koregavimo mokesčių tikslams tvarka bendromis sąlygomis, iš esmės atitinkančiomis
         Įstatymo Nr. 342/2000 (14) straipsnyje (numatytąsias)“. 
      
      96      Iš tikrųjų, nors, kaip pripažįsta Komisija, ginčijamo sprendimo 96 konstatuojamojoje dalyje galėtų būti aiškiau paminėta korekcija
         pagal Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 dalį, vis dėlto šioje konstatuojamojoje dalyje pateikti teiginiai pateikia atsakymus
         į suinteresuotųjų šalių argumentus.
      
      97      Šioje konstatuojamojoje dalyje Komisija tvirtina, kad „Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 (dalimi) numatyta tvarka nėra
         nepakoreguotų verčių, kylančių iš mokesčių atžvilgiu neutralios reorganizacijos, korekcija mokesčių tikslais, o veikiau naujo
         įvertinimo mokesčių tikslais tvarka, kuri leido gauti užšaldytą kapitalo prieaugį, priderinant turimo įmonės gavėjos turto
         mokestinę vertę“. 
      
      98      Šie argumentai, kurie turi būti skaitomi kartu su ginčijamo sprendimo 16–19 ir 56 konstatuojamosiose dalyse pateiktais teiginiais,
         aiškiai parodo Komisijos požiūrį, kad korekcija pagal Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 dalį yra nesvarbi, nes ja paprasčiausiai
         buvo pratęsta Įstatymo Nr. 342/2000 14 straipsnyje numatyta korekcija, kuria nebuvo siekiama užtikrinti nepakoreguotų verčių,
         kylančių iš mokesčių atžvilgiu neutralių operacijų, kaip antai reorganizacijų, koregavimo. 
      
      99      Komisijos nuomone, korekcija pagal Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 dalį, taip pat korekcija pagal Įstatymo Nr. 342/2000
         14 straipsnį, kurio taikymą jis pratęsė, buvo siekiama pakoreguoti turtą, nepakoreguotą ne dėl ankstesnio įmonių reorganizavimo,
         bet dėl ankstesnės naujo įvertinimo operacijos, per kurią „tam, kad nereikėtų mokėti įmonių pelno mokesčio nuo realiai dar
         negauto kapitalo prieaugio, taikant apmokestinimo tvarką (leidžiama) mokesčių tikslams užšaldyti kapitalo prieaugį ir toliau
         priskirti turtui jo senąją mokestinę vertę, mažesnę nei (iš naujo nustatyta) vertė“ (ginčijamo sprendimo 18 konstatuojamosios
         dalies trečias sakinys). Kitaip tariant ir siekiant pakartoti Komisijos atsiliepime į ieškinį pavartotus žodžius, koregavimo
         tvarka pagal Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 dalį skirta ne gautam ir užšaldytam kapitalo prieaugiui, o „tik įrašytam“
         kapitalo prieaugiui, t. y. kapitalo prieaugiui, kuris nėra susijęs su „ankstesniu gavimu“. 
      
      100    Iš to, kas išdėstyta, matyti, kad Komisija ne tik atsižvelgė į suinteresuotųjų šalių argumentą dėl Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio
         25 dalyje numatytos koregavimo tvarkos, bet taip pat atsakė į šį argumentą ir tinkamai motyvavo savo atsakymą, iš kurio matyti,
         kad ši koregavimo tvarka nėra svarbi. 
      
      101    Todėl reikia atmesti šį pagrindą. 
      
       Dėl pirmojo ieškinio pagrindo, susijusio su EB 87 straipsnio 1 dalies pažeidimu
      –       Šalių argumentai
      102    Ieškovai visų pirma tvirtina, kad koregavimo tvarka pagal Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalį nesuteikiama ekonominio
         pranašumo bendrovėms, gavusioms pagal Įstatymą Nr. 218/1990 perleistą turtą.
      
      103    Pirma, įprasta įmonių pelno apmokestinimo tvarka nėra tas palyginimo kriterijus, kurį galima taikyti siekiant nustatyti, ar
         Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalyje numatyta korekcija suteikiamas ekonominis pranašumas. 
      
      104    Iš tikrųjų, kadangi pagal Italijos mokesčių sistemą nebuvo numatyta galimybės koreguoti savo noru, atitinkamos bendrovės,
         bet kuriuo atveju, pačios negalėjo koreguoti savo turto ir mokėti įprasto mokesčio nuo pakoreguotos vertės. Kalbant apie prieštaravimą,
         kad palyginimo kriterijus yra įprasta apmokestinimo tvarka, nes jei šios bendrovės būtų perleidusios savo turtą, joms būtų
         taikomas įprastas mokestis, akivaizdu, kad jei šis perleidimas mokesčių tikslais turėtų tokių pasekmių, atitinkamos įmonės
         visai nebūtų suinteresuotos jo atlikti. Bet kuriuo atveju, įprasto mokesčio taikymas turto perleidimo atveju nedaro poveikio
         perleidžiančiosios įstaigos gautų akcijų neatitikimams, nors, aišku, panaikina turto neatitikimus. 
      
      105    Bet kuriuo atveju, net sutikus su tuo, kad įprasta apmokestinimo tvarka yra tinkamas palyginimo kriterijus, konstatuotina,
         jog korekcija pagal Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalį nesuteikiama jokio realaus ekonominio pranašumo, palyginti
         su šia tvarka. 
      
      106    Iš tikrųjų dėl pagal šią koregavimo tvarką taikomo sumažinto mokesčio tarifo gaunamas ekonominis pranašumas visiškai prarandamas
         dėl prievolės iš karto (atliekant koregavimą) sumokėti mokestį, kuris kitaip būtų mokamas tik vėliau (atliekant galimą turto
         perleidimą) arba net nebūtų mokamas visai (jei turtas nebūtų perleistas). Be to, kadangi korekcija pagal Įstatymo Nr. 350/2003
         2 dalies 26 dalį privalomai taikoma bet kokiam pagal Įstatymo Nr. 218/1990 7 straipsnyje numatytą mokestinio neutralumo sistemą
         perleistam turtui, pakaitinis mokestis taip pat būtų taikomas turtui, kurio perleidimas nebuvo suplanuotas (pastatai, susiję
         su bankų veiklos vykdymu), taip pat turtui, kurio prieaugis perleidimo atveju praktiškai neapmokestinamas įprastu mokesčiu
         (finansinį turtą sudarančios akcijos). 
      
      107    Taip pat netiesa tai, kad Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalyje numatyta tvarka buvo suteiktas pranašumas turtą gavusioms
         bendrovėms, nes pakaitinis mokestis mokamas trimis dalimis be palūkanų, nors įprastas mokestis būtų mokamas iš karto. Iš tikrųjų
         perleidžiant turtą mokestis nuo prieaugio gali būti suskaidytas penkiems mokestiniams laikotarpiams, nemokant palūkanų, o
         tai yra net palankiau nei Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalyje numatyta tvarka.
      
      108    Galiausiai, Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 straipsnyje numatyta tvarka nebuvo suteiktas ekonominis pranašumas. Būtent
         šia aplinkybe paaiškinama tai, kad visos turtą, perleistą remiantis Įstatymu Nr. 218/1990, gavusios bendrovės nepuolė iš karto
         taikyti koregavimo tvarkos, kai ši buvo pasiūlyta 2001 m., būtent todėl 2003 m. teisės aktų leidėjas pratęsė šios tvarkos
         galiojimo terminą. Visas korekcijos suteikiamas pranašumas pasireiškė administracinio ir buhalterinio valdymo supaprastinimu,
         nes buvo panaikinta dviguba balansinių ir mokestinių verčių sistema. 
      
      109    Antra, Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 straipsnyje numatyta koregavimo tvarka, kaip ir įprasto mokesčio taikymas, negali
         būti palyginimo kriterijus, nustatant ekonominio pranašumo buvimą, nes šios tvarkos požymiai skiriasi nuo Įstatymo Nr. 350/2003
         2 straipsnio 26 dalyje nustatytos koregavimo tvarkos požymių. 
      
      110    Iš tikrųjų atliekant korekciją pagal Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 dalį negalima koreguoti turto, kurį gavo kitos
         nei šia korekcija pasinaudojusios bendrovės, mokestinės vertės, o korekcija pagal Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalį
         leidžia užkirsti kelią dvigubam neatitikimui. Be to, atliekant korekcija pagal Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalį
         negalima koreguoti ne pagal mokestinio neutralumo režimą perleisto turto, taip pat pasirinkti koreguojamo turto, kitaip nei
         atliekant korekciją pagal Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 dalį, kai galima koreguoti ne tik visą turtą, nesvarbu, kokia
         jo neatitikimo priežastis, bet taip pat pasirinkti turtą, kuris bus koreguojamas. 
      
      111    Bet kuriuo atveju, net pripažinus, kad šių dviejų koregavimo tvarkų palyginimas yra įmanomas, korekcija pagal Įstatymo Nr. 350/2003
         2 straipsnio 26 dalį nesuteikia jokio ekonominio pranašumo, palyginti su korekcija pagal Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio
         25 dalį.
      
      112    Tiesa, pakaitinis mokestis, mokėtinas atliekant korekciją pagal Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalį, būtų mažesnis
         nei mokestis, mokėtinas atliekant korekciją pagal Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 dalį. Vis dėlto bendra abiejų tvarkų
         mokestinė našta iš esmės sutaptų, nes būtų atsižvelgta į visą pelno mokestį, kurį nuo dėl turto perleidimo gauto kapitalo
         prieaugio sumoka abi perleidime dalyvaujančios šalys, t. y. perleidžiančioji įstaiga ir turtą gaunančioji įmonė. Net neatsižvelgiant
         į šį teiginį, skirtumai tarp pakaitinio mokesčio, mokėtino atliekant korekciją pagal Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalį,
         tarifų ir mokesčio, mokėtino atliekant korekciją pagal Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 dalį, tarifų pateisinami tuo,
         kad pagal pirmąją nuostatą numatytas viso perleisto turto mokestinės vertės koregavimas, o pagal antrąją galima koreguoti
         tam tikro atskirai paimto turto mokestinę vertę. 
      
      113    Be to, šie skirtingi mokesčių tarifai taip pat pateisinami tuo, kad Įstatyme Nr. 218/1990 numatyta atidėti mokesčio, kurį
         perleidžiančiosios įstaigos turi mokėti ne tik nuo akcijų prieaugio, bet taip pat nuo rezervų, į kuriuos buvo įtrauktas iš
         perleidimo gautas pelnas, mokėjimą, todėl šios perleidžiančios įstaigos gali būti jau sumokėjusios pelno mokestį nuo mokesčių
         atžvilgiu užšaldyto prieaugio tuo atveju, jei jos perleido gautas akcijas arba išdalijo rezervą, į kurį įtrauktas iš perleidimo
         gautas pelnas. 
      
      114    Todėl pagal Įstatyme Nr. 218/1990 nustatytą mokestinio neutralumo režimą perleistą turtą gaunančiųjų bendrovių galimybė taikyti
         mažesnį pakaitinio mokesčio tarifą, palyginti su mokesčio, mokamo atliekant korekciją pagal Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio
         25 dalį, tarifu, nesuteikia šioms bendrovėms ekonominio pranašumo. 
      
      115    Galiausiai, ieškovai dublike teigia, kad 2000 m. įmonė pasinaudojo Įstatymo Nr. 342/2000 14 straipsnyje numatyta korekcija
         tam, kad „iššaldytų“ kapitalo prieaugį, užšaldytą perleidus turtą remiantis Įstatymu Nr. 218/1990, ir taip pat daro nuorodą
         į 2000 m. lapkričio 16 d. Italijos Mokestinį aplinkraštį Nr. 207 (toliau – Aplinkraštis Nr. 207/2000), iš kurio matyti, kad
         ši korekcija taikytina užšaldytam prieaugiui, gautam perleidus turtą pagal Įstatyminio dekreto Nr. 358/1997 4 straipsnį. Šios
         aplinkybės įrodo, kad Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 dalyje numatyta tvarka puikiai tiktų pripažįstant kapitalo prieaugį,
         gautą perleidus turtą pagal Įstatymą Nr. 218/1990 arba Įstatyminio dekreto Nr. 358/1997 4 straipsnį. 
      
      116    Antra, ieškovai tvirtina, kad net darant prielaidą, jog Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalimi suteikiamas ekonominis
         pranašumas ją taikančioms įmonėms, tai negali būti laikoma valstybės pagalba, nes pranašumas suteikiamas ne atrankos būdu.
         
      
      117    Iš tikrųjų, pirma, nors pagal selektyvaus pobūdžio sąlygą reikalaujama palyginti tokį pranašumą gaunančias įmones ir kitas
         įmones, kurios nagrinėjamos tvarkos siekiamo tikslo atžvilgiu yra panašios faktinės ir teisinės padėties, atrodo, kad korekciją
         pagal Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalį atliekančios įmonės yra padėtyje, kuri labai skiriasi nuo padėties, kurioje
         yra kito perleisto turto gavėjai nei numatyti Įstatyme Nr. 218/1990. 
      
      118    Taigi valstybinių kredito įstaigų perleistam turtui buvo taikoma visiškai kitokia tvarka, nei tuo metu buvo taikoma kitų bendrovių
         perleistam turtui. Šis Įstatyme Nr. 218/1990 numatytas mokestinio neutralumo režimas nėra valstybės pagalba, kaip tai pažymėjo
         Komisija, be to, jis pateisinamas ta aplinkybe, jog taikomas ne spontaniškai vykdomai restruktūrizacijai, bet remiantis rekomendacija,
         o nuo 1993 m. tapo privalomas. Tačiau netrukus paaiškėjo, kad toks režimas nenaudingas ne tik apskritai, bet taip pat palyginti
         su įprasta perleistam turtui taikoma apmokestinimo tvarka, nes pagal jį galimas visiškas dvigubas perleisto turto prieaugio
         apmokestinimas, taikomas turtą tiek perleidžiančiajai, tiek gaunančiajai bendrovėms. Iš tikrųjų siekiant išvengti dvigubo
         apmokestinimo arba jį sušvelninti nebuvo atlikta jokia tokio tipo korekcija, kaip antai numatyta Įstatyminio dekreto Nr. 358/1997
         4 straipsnyje, pagal kurią dividendais laikomas grynos turto vertės padidėjimo, kurį lėmė turto perleidimas, paskirstymas,
         turtą gaunančiosios bendrovės atliekamas perleidžiančiosios bendrovės naudai. 
      
      119    Būtent siekiant panaikinti šį visiško dvigubo apmokestinimo pavojų, Įstatyminio dekreto Nr. 41/1995 23 straipsnyje įtvirtinta
         galimybė atlikti dvigubą korekciją sumokant pakaitinį mokestį, t. y. galimybė, kuri buvo pratęsta 2000, 2001 ir 2003 metais.
         
      
      120    Be to, šio Įstatyme Nr. 218/1990 numatyto mokestinio neutralumo režimo unikalumas nebuvo paneigtas įvedus, remiantis Įstatyminio
         dekreto Nr. 358/1997 4 straipsniu, mokestinio neutralumo režimą turto perleidimams tarp bendrovių ir prekybos organizacijų.
         Iš tikrųjų pagal požymius pirmoji sistema absoliučiai skyrėsi nuo antrosios. 
      
      121    Pirmiausia mokestinio neutralumo režimas pagal Įstatymą Nr. 218/1990 buvo „neįprastas“ ir laikinas, nes juo buvo siekiama
         leisti privatizuoti valstybines kredito įstaigas, be to, jis buvo taikomas tik ribotą laikotarpį (1990–1995 metais), o Įstatyminio
         dekreto Nr. 358/1997 4 straipsnyje įtvirtintas rėžimas buvo „įprastas“ ir nuolatinis. Kitaip nei pagal Įstatyminio dekreto
         Nr. 358/1997 4 straipsnyje įtvirtintą režimą, pagal jį nebuvo leidžiama atidėti visos kapitalo prieaugio sumos apmokestinimo.
         Be to, pagal šią sistemą buvo galima taikyti visišką dvigubą kapitalo prieaugio apmokestinimą, o pagal Įstatyminio dekreto
         Nr. 358/1997 4 straipsnyje įtvirtintą režimą toks dvigubas apmokestinimas buvo neįmanomas, nebent jei bendrovės gavėjos pasinaudotų
         šio sprendimo 118 punkte paminėta korekcija. Galiausiai, kitaip nei pagal Įstatymą Nr. 218/1990, pagal Įstatyminio dekreto
         Nr. 358/1997 4 straipsnyje įtvirtintą režimą perleidžiančiosios bendrovės galėjo atidėti tik mokestį, mokamą nuo gautų akcijų
         prieaugio, o ne nuo rezervų, į kuriuos buvo įtrauktas iš perleidimo gautas pelnas.
      
      122    Taigi tai, kad 2003 m. galimybė atlikti Įstatymo Nr. 342/2000 17 ir 18 straipsniuose numatytą korekciją buvo pratęsta tik
         gaunančiosioms bendrovėms, kurioms turtas buvo perleistas remiantis Įstatymu Nr. 218/1990, pateisinama kitokia faktine ir
         teisine šių bendrovių padėtimi, palyginti su bendrovėmis, kurioms turtas buvo perleistas pagal Įstatyminio dekreto Nr. 358/1997
         4 straipsnį.
      
      123    Antra, taikant Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalyje numatytą tvarką nesuteikiamas selektyvaus pobūdžio pranašumas,
         nes šis pranašumas pateisinamas Italijos mokesčių sistemos struktūra.
      
      124    Iš tikrųjų Įstatyminiu dekretu Nr. 344/2003 atlikus pelno mokesčio reformą buvo galima pašalinti ekonominį turto, perleisto
         pasinaudojant Įstatyminio dekreto Nr. 358/1997 4 straipsnyje nustatytu mokestinio neutralumo režimu, prieaugio dvigubo apmokestinimo
         pavojų, t. y. tiek turtą perleidžiančiosios, tiek gaunančiosios bendrovių apmokestinimą. 
      
      125    Konkrečiai kalbant, šia reforma buvo pakeistas juridinių asmenų pelno mokestis (toliau – IRPEG) 33 % įmonių pelno mokesčiu (toliau – IRES), taikytinu IPREG apmokestinamiesiems asmenims, t. y. ne tik prekybos organizacijoms, bet taip pat ne prekybos organizacijoms. Nors iki reformos
         dvigubo dividendų apmokestinimo buvo išvengta pripažįstant akcininkui mokesčio kreditą, atitinkantį dividendus išmokančios
         bendrovės sumokėtą IRPEG, jo buvo išvengta ir po reformos atleidžiant nuo IRES 95 % dividendų.
      
      126    Speciali atleidimo nuo mokesčio schema, vadinama „dalies kapitalo atleidimu nuo mokesčio“ (dalies kapitalo atleidimas nuo
         mokesčio), taip pat buvo įvesta IRES apmokestinamų bendrovių kapitalo prieaugio, gauto už atlygį perleidus kapitalo dalį, kuri klasifikuojama kaip finansinis
         turtas, atžvilgiu. Šis kapitalo prieaugis, kuris yra dividendų, kurių 95 % buvo atleisti nuo IRIS mokėjimo, kapitalizacijos rezultatas, savo ruožtu, imant tokią pat procentinę dalį, taip pat buvo atleistas nuo šio mokesčio
         pritaikius „dalyvavimo kapitale atleidimą nuo mokesčio“. 
      
      127    Taigi įvedus „kapitalo dalies atleidimo nuo mokesčio“ schemą šia įmonių pelno mokesčio reforma buvo praktiškai panaikintas
         turto, perleisto pagal Įstatyminio dekreto Nr. 358/1997 4 straipsnį, dvigubo apmokestinimo pavojus. Pagal šią schemą 95 %
         kapitalo prieaugio, gauto iš perleidžiančiųjų bendrovių mainais į perleistą turtą gautų akcijų perleidimo už atlygį remiantis
         Įstatyminio dekreto Nr. 358/1997 4 straipsniu, atleidžiama nuo mokesčio. Be to, kadangi akcijų balansinės ir mokestinės vertės
         skirtumas neapmokestinamas IRES, perleidžiančiosios bendrovės galėjo savo akcininkams išdalyti visus rezervus, į kuriuos šis skirtumas buvo įtrauktas. Todėl
         Įstatyminio dekreto Nr. 358/1997 4 straipsnyje numatytas mokestinio neutralumo režimas faktinėmis aplinkybėmis prarado savo
         du kartus užšaldančio režimo pobūdį ir tapo vieną kartą užšaldančiu režimu.
      
      128    Tačiau atlikus įmonių pelno mokesčio reformą nebuvo galima pasiekti tokio pat rezultato, t. y. užkirsti kelią pagal Įstatymo
         Nr. 218/1990 7 straipsnyje numatytą mokestinio neutralumo režimą perleisto turto prieaugio dvigubam apmokestinimui, būtent
         dėl šio režimo sui generis požymių. 
      
      129    Anot ieškovų, šioje nuostatoje numatytu atveju, t. y. kai perleidžiančiosios įstaigos remdamosi Įstatymu Nr. 218/1990 perleidžia
         visą savo turtą akcinei bendrovei ir taip tampa IRES atžvilgiu ne prekybos organizacijomis, jie negalėjo pasinaudoti „dalyvavimo kapitale atleidimo nuo mokesčio“ schema, tačiau
         40 % jų kapitalo prieaugio, gauto iš kvalifikuoto dalyvavimo kapitale perleidimo už atlygį, buvo apmokestinama šiuo mokesčiu,
         o kapitalo prieaugis, gautas už atlygį perleidus nekvalifikuotą dalyvavimą kapitale, taip pat buvo apmokestinamas 12,50 %
         pelno mokesčio pakaitiniu mokesčiu. Be to, visų įstaigų, perleidžiančių turtą pagal Įstatymą Nr. 218/1990, nesvarbu, ar įvesta
         „dalyvavimo kapitale atleidimo nuo mokesčio“ schema, kitaip nei bendrovių, perleidžiančių turtą pagal Įstatyminio dekreto
         Nr. 358/1997 4 straipsnį, rezervui, į kurį jos įtraukė skirtumą tarp gautų akcijų balansinės ir mokestinės vertės, toliau
         būtų taikomas IRES, jei jos išdalytų šį rezervą savo akcininkams. Todėl faktinėmis aplinkybėmis Įstatyme Nr. 218/1990 įtvirtintas mokestinio
         neutralumo režimas lieka du kartus užšaldančiu režimu.
      
      130    Galiausiai, tai, kad buvo pasirinkta pratęsti tik perleisto pagal Įstatymą Nr. 218/1990 turto koregavimo tvarką, o ne tvarką,
         taikomą prekybos bendrovėms, kurioms turtas buvo perleistas pagal Įstatyminio dekreto Nr. 358/1997 4 straipsnyje numatytą
         mokestinio neutralumo režimą, paaiškinama tuo, kad įvykdžius pelno mokesčio reformą, tik pagal pirmąją tvarką dar buvo įmanomas
         dvigubas kapitalo prieaugio apmokestinimas. Būtinybė numatyti dvigubo apmokestinimo leidžiančią išvengti tvarką egzistavo
         tik perleidžiant turtą pagal Įstatymą Nr. 218/1990, todėl Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalyje įtvirtinta tvarka pateisinama
         Italijos mokesčių sistemos struktūra. 
      
      131    Trečia, Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 straipsnyje numatyta tvarka nesuteikiama selektyvaus pobūdžio ekonominio pranašumo,
         nes teisės aktų leidėjas tik atnaujino tvarką, kurią perleistą turtą pagal Įstatymą Nr. 218/1990 gavusios bendrovės galėjo
         teisėtai taikyti jau ankstesniais mokestiniais laikotarpiais. Šioje pagal 1995 m. įvestą ir 2000 bei 2001 metais pratęstą
         koregavimo tvarką buvo numatyti tokie pat mokesčio tarifai, kaip, pavyzdžiui, nustatytieji ją taikant 2003 m., ir ji niekada
         nebuvo kvalifikuota kaip su bendrąja rinka nesuderinama valstybės pagalba. 
      
      132    Komisija mano, kad Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalimi suteikiamas selektyvaus pobūdžio ekonominis pranašumas ir
         kad jis nepateisinamas Italijos mokesčių sistemos pobūdžiu. 
      
      133    Selektyvaus pobūdžio pranašumo klausimu Komisija visų pirma primena, kad pranašumo egzistavimas gali būti nustatytas tik palyginus
         su įprastu apmokestinimu ir atitinkamai su bendrosios teisės reglamentuojama tvarka. 
      
      134    Šioje byloje Komisija laikosi nuomonės, kad iki Įstatymo Nr. 350/2003 korekcija, kurią galėjo atlikti pagal Įstatymą Nr. 218/1990
         reorganizuotos kredito įstaigos, nebuvo suteikiamas selektyvaus pobūdžio pranašumas, nes analogiška priemonė buvo numatyta
         visoms įmonių reorganizaciją atlikusioms bendrovėms. Kitaip tariant, ši tvarką buvo bendrojo pobūdžio, nes buvo taikoma visoms
         analogiškoje padėtyje esančioms įmonėms. 
      
      135    Situacija pasikeitė priėmus Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalį, kuria buvo pratęstas tik Įstatymo Nr. 342/2000 17 straipsnio,
         o ne jo 19 straipsnio taikymas. Nuo tada tik pagal Įstatymą Nr. 218/1990 reorganizuotos kredito įstaigos galėjo koreguoti
         kapitalo prieaugį, įrašytą į balansą po reorganizavimo, o visos kitos analogiškoje padėtyje esančios įmonės nebegalėjo to
         daryti. Į argumentą, kad Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 dalyje numatyta koregavimo tvarka yra tik orientacinė, Komisija
         atsako, kad šios normos taikymo sritis ir atitinkamai verčių, kurios gali būti koreguojamos, skaičius yra visiškai kitokie.
         Nurodyta aplinkybė, pagal kurią kitas bankas būtų pasirinkęs šią kitokią tvarką tam, kad galėtų pakoreguoti kitokį kapitalo
         prieaugį, nieko neįrodo. Bet kuriuo atveju, remiantis ginčijamo sprendimo 3 straipsnio 2 dalimi turi būti susigrąžintas tik
         mokesčio, kuris būtų sumokėtas, jei pagalbos gavėjams būtų taikyta naujo įvertinimo arba koregavimo mokesčių tikslams tvarka
         pagal Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 dalį, ir mokesčio, faktiškai sumokėto pagal to paties įstatymo 2 straipsnio 26 dalį,
         skirtumas.
      
      136    Pagal Įstatymu Nr. 350/2003 įvestą naująją tvarką įprasto mokesčio dydis nebegalėjo būti toks pat, kaip antai taikytinas po
         reorganizavimo į balansą įrašyto kapitalo prieaugio korekcijai, kuri iš esmės nebuvo įmanoma, tačiau galėjo būti įprastai
         taikomo pelno mokesčio dydžio.
      
      137    Remiantis Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalyje numatyta koregavimo tvarka, pagal Įstatymą Nr. 218/1990 reorganizuotos
         kredito įstaigos galėjo parodyti kapitalo prieaugį, gautą atlikus turto perleidimo operacijas, tačiau užšaldytą mokesčių tikslams.
         Pirmiausia pakoreguotas kapitalo prieaugis galėjo būti išdalytas akcininkams kaip dividendai, o kredito įstaiga neprivalėjo
         mokėti pelno mokesčio, kurį ji būtų mokėjusi, jei nuspręstų paskirstyti rezervą, sudarytą atlikus Įstatyme Nr. 218/1990 numatytą
         reorganizaciją. Po to, jei pakoregavus rezervus atsirastų amortizacinių atskaitymų, jie būtų skaičiuojami nuo naujų nustatytų
         pakoreguotų verčių. Galiausiai, galimo perleidimo atveju pakoreguotoms vertėms nebebūtų taikomas pelno mokestis. Ieškovų padėtis
         konkrečiai įrodo tai, kas išdėstyta. 
      
      138    Atvirkščiai, bet kuri kita pagal Įstatyminio dekreto Nr. 358/1997 4 straipsnį reorganizuota įmonė nuo 2003 m. negalėjo koreguoti
         sudarytų rezervų, o jų perleidimo atveju užšaldytam kapitalo prieaugiui būtų taikomas įprastas mokestis.
      
      139    Neginčijama, kad kai nebuvo Įstatymo Nr. 342/2000 17 straipsnyje numatytos ir Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalimi
         pratęstos koregavimo tvarkos, pagal Įstatymą Nr. 218/1990 reorganizuotos kredito įstaigos neperleido savo rezervų. Viena vertus,
         naujausios su finansine krize susijusios aplinkybės įrodo priešingai. Kita vertus, ir ypač kai kalbama apie valstybės pagalbos
         buvimo fakto nustatymą, Komisija turi kelti ne probleminį klausimą dėl subjektyvaus gavėjo pasirinkimo, bet patikrinti įprastą
         apmokestinimo lygį, taikomą analogiškoje faktinėje ir teisinėje situacijoje, t. y. lygį, kurį sudaro nagrinėjamu pakaitiniu
         mokesčiu pakeisti mokesčiai. 
      
      140    Tas pats samprotavimas taikytinas argumentui, kad galimas pranašumas visai panaikinamas dėl įpareigojimo iš karto sumokėti
         mokestį, kuris kitaip nebūtų mokamas arba būtų sumokėtas vėliau. Šis argumentas taip pat yra klaidingas dėl to, kad korekcija,
         kurią galėjo atlikti tik pagal Įstatymą Nr. 218/1990 reorganizuotos kredito įstaigos, leido joms lygiai taip pat pasinaudoti
         kapitalo prieaugiu, pripažintu mokesčių tikslais apskaičiuojant amortizacinius atskaitymus ir paskirstant dividendus, kaip
         jos pasinaudotų, jei visas mokestis būtų buvęs sumokėtas tuo pačiu metu. 
      
      141    Be to, nei pagal Įstatymo Nr. 342/2000 17 straipsnį, nei pratęsiant jo taikymą Įstatymo Nr. 342/2003 2 straipsnio 26 dalyje,
         šios kredito įstaigos neįpareigotos taikyti minėtos koregavimo tvarkos. Šių nuostatų taikymas yra fakultatyvus, vienintelis
         įpareigojimas yra tas, kad, nusprendus pasinaudoti šia tvarka, ją reikia taikyti visų įmonės sudarytų rezervų, įrašytų į balansą,
         atžvilgiu. 
      
      142    Komisija priduria, kad pagal nusistovėjusią teismų praktiką kitos galimybės nukrypti nuo įprastos apmokestinimo tvarkos nepaneigia
         išvados, kad Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalyje numatyta tvarka faktiškai yra išimtinė ir jos taikymu gali pasinaudoti
         tik tam tikri asmenys. Taip pat atmestini visi argumentai, kuriais lyginama išimtinio pobūdžio tvarka, skirta šioje byloje
         nagrinėjamoms pagal Įstatymą Nr. 218/1990 restruktūrizuotoms kredito įstaigoms, su kitomis galimomis išimtinio pobūdžio tvarkomis.
      
      143    Argumentas, kad pakaitinio mokesčio mokėjimas per trejus metus yra nepalankus, palyginti su galimybe per penkerius metus sumokėti
         įprastą mokestį, nebuvo pateiktas per formalią tyrimo procedūrą, tačiau buvo nurodytas sprendime pradėti šią procedūrą. Šiuo
         argumentu daroma prielaida, tačiau neįrodoma, kad mokesčio suskaidymas penkeriems metams visada buvo taikomas net remiantis
         neutralumo režimu užšaldytam kapitalo prieaugiui.
      
      144    Atvirkščiai, Komisija pritaria ieškovų išvadai, kad įrašyto kapitalo prieaugio koregavimo tvarka, kurios taikymas pratęstas
         Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 dalimi, negali būti vertinama kaip įprasta apmokestinimo tvarka, kuria reikia remtis,
         ir todėl ji to nepadarė. 
      
      145    Komisija šį klausimą aiškina kitaip nei ieškovai. Iš tikrųjų, anot Komisijos, pagrindinis Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio
         25 dalyje ir Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalyje numatytų koregavimo tvarkų skirtumas yra tas, kad pirmoji skirta
         tik tam tikrų rūšių turtui ir apima tik į buhalterinę apskaitą įrašytą kapitalo prieaugį, o antroji yra susijusi su užšaldytu
         kapitalo prieaugiu, gautu atlikus įmonių reorganizavimo operacijas, todėl gali būti taikoma bet kuriam turtui ir rezervams,
         perduotiems atliekant šias operacijas
      
      146    Be to, dėl ginčijamo sprendimo 99 ir 100 konstatuojamosiose dalyse nurodytų motyvų negalima sutikti su ieškovų pasiūlytu skirtingų
         mokesčio tarifų palyginimo metodu. Tai, kad perleidžiančiosios kredito įstaigos perleisdamos turtą mokėjo įprastą 15 % mokestį
         nuo gauto kapitalo prieaugio, neturi reikšmės. Svarbu, kad pagal Įstatymą Nr. 218/1990 reorganizuotų kredito įstaigų neutralizuotam
         ir dar į balansą įrašytam kapitalo prieaugiui gali būti taikomas palankesnis mokesčio tarifas nei kitoms bendrovėms, esančioms
         analogiškos faktinės ir teisinės padėties. Toks požiūris juo labiau pagrįstas dėl to, kad nebuvo patikrintas ieškovų argumentų
         pagrįstumas, nes buvo neįmanoma nustatyti, o Komisija neprivalėjo sprendime dėl tvarkos nagrinėti, nei koks pradinis kapitalo
         prieaugis buvo įrašytas į kiekvieno gavėjo balansą, nei, juo labiau, ar kitos reorganizuotos, tačiau kreditų sektoriui nepriklausančios
         bendrovės sumokėjo įprastus mokesčius nuo tokio pat kapitalo prieaugio, ir kokio dydžio. 
      
      147    Dėl argumento, kad remiantis Įstatymu Nr. 218/1990 reorganizuotų kredito įstaigų padėtis skiriasi nuo bet kurių kitų įmonių,
         reorganizuotų pagal Įstatyminio dekreto Nr. 358/1997 4 straipsnį, padėties, pirmiausia pažymėtina, jog ne Komisija, o Italijos
         teisės aktų leidėjas manė, kad ši nuostata „iš esmės pakartoja Įstatymą (218/1990)“, ir todėl abiejų tipų įmonės gali taikyti
         tą pačią koregavimo tvarką. Be to, net jei Įstatymu Nr. 218/1990 ir Įstatyminiu dekretu Nr. 358/1997 reglamentuojamos padėtys
         būtų iš esmės skirtingos, jos neturėtų įtakos ginčijamame sprendime numatytai priemonei, būtent mokesčio taikymui vėlesnei
         užšaldyto kapitalo prieaugio korekcijai. 
      
      148    Galiausiai, neteisinga manyti, kad Įstatymas Nr. 218/1990 yra ypatingas, palyginti su Įstatyminio dekreto Nr. 358/1997 4 straipsniu,
         arba kad šie ypatingi bruožai turi šioje byloje lemiamą reikšmę. Visų pirma, Įstatymo Nr. 218/1990 mokestinių pranašumų nepateisina
         jo privalomas pobūdis, kuris pasireiškė tik 1993 metais. Be to, ta aplinkybė, jog Įstatymu Nr. 218/1990 nustatytas režimas
         įvedant jį buvo „neįprastas“ ir laikinas, nepašalina galimybės, kad vėlesnis, 1997 m. įvestas nuolatinis režimas mokesčių
         atžvilgiu buvo lygiai tokio pat pobūdžio. Taip pat nesvarbu, kad pagal Įstatymą Nr. 218/1990 numatyta neutralizuoti tik 85 %
         kapitalo prieaugio, o ne 100 % kaip pagal vėlesnę tvarką, nes korekcijos problema, kuri remiantis apibrėžimu yra susijusi
         tik su nepakoreguotomis sumomis, yra ta pati. Be to, kitokia perleidžiančiųjų bendrovių padėtis neturi įtakos, nes Įstatymo
         Nr. 342/2000 19 straipsnis taikomas tik toms bendrovėms, kurioms perleistas turtas, ir, bet kuriuo atveju, ginčijamas sprendimas
         yra susijęs tik su perleistą turtą gavusiomis kredito įstaigomis.
      
      149    Antra, dėl klausimo, ar priemonė pateisinama sistemos pobūdžiu, Komisija tvirtina, kad šiuo atveju taip nėra. 
      
      150    Dėl pirmos šio kaltinimo dalies, susijusios su perleidžiančiųjų įstaigų padėtimi esant dvigubo apmokestinimo mechanizmui,
         Komisija teigia, kad ginčijamas sprendimas visai nėra susijęs su šiomis perleidžiančiosiomis įstaigomis, nes jame daroma nuoroda
         tik į reorganizuojamas kredito įstaigas. Perleidžiančiosios įstaigos nebegali būti kredito įstaigomis, nes perleidžia visą
         bankininkystės veiklą, konkrečiai, remdamosi Įstatymu Nr. 218/1990. Be to, dažniausia nekalbama apie įmones, nes perleidžiančiosios
         įstaigos vien dalyvauja kapitale. 
      
      151    Taigi, atrodo, ieškovai taip pat tvirtina, kad perleidžiančiųjų įstaigų ir gaunančiųjų bendrovių apmokestinimą reikia išnagrinėti
         visapusiškai, atsižvelgiant į abiejų kategorijų subjektams nustatytus mokesčius ir ypač į numanomą dvigubą apmokestinimą.
         Tačiau ieškovai neatsižvelgia į tai, kad perleidžiančiosios bendrovės, kitaip nei valstybinės kredito įstaigos, niekada netaikė
         koregavimo tvarkos perleistam turtui, nes Įstatymo Nr. 342/2000 19 straipsnyje paminėtas tik to paties įstatymo 17 straipsnis,
         o ne 18 straipsnis, kuris, atvirkščiai, taikomas perleidžiančiosioms banko įstaigoms.
      
      152    Žvelgiant iš esmės, nelogiška vienodai vertinti dviejų subjektų, kurie dažniausiai nėra tarpusavyje susiję, pavyzdžiui, kai
         banko įstaiga nebedalyvauja perleidžiančiosios bendrovės kapitale, arba kurie mokesčių atžvilgiu yra visiškai atskiri, pavyzdžiui,
         kai dalyvavimas yra nedidelis, apmokestinimą. 
      
      153    Komisija taip pat ginčija antrą nagrinėjamo kaltinimo dalį, pagal kurią priemonė yra pateisinama sistemos pobūdžiu, nes sumažinti
         mokesčio tarifai pagal Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalį, palankesni nei mokesčio tarifai pagal Įstatymo 350/2003
         2 straipsnio 25 dalį, buvo nustatyti atsižvelgiant į įprastą 15 % kapitalo prieaugio, parodyto apskaitoje perleidžiant turtą
         pagal Įstatymą Nr. 218/1990, mokestį. Iš tikrųjų valstybė narė, taip skirtingai apmokestinanti įmones, turi įrodyti, kad šis
         skirtingas apmokestinimas pateisinamas nagrinėjamos sistemos pobūdžiu ir struktūra. 
      
      154    Be to, ieškovų argumentai šiuo klausimu yra nepagrįsti. Pakanka pastebėti, kad pagal Įstatymo Nr. 342/2000 19 straipsnį mokesčio
         tarifai, nustatyti kredito įstaigų atliekamos korekcijos atžvilgiu, buvo kelerius metus taikomi turto korekcijai, atliktai
         pasinaudojant mokestinio neutralumo režimu pagal Įstatyminio dekreto Nr. 358/1997 4 straipsnį. Taigi akivaizdu, kad mažesnių
         mokesčio tarifų nustatymas niekaip nesusijęs su anksčiau sumokėtu mokesčiu nuo gautos kapitalo prieaugio dalies. 
      
      155    Taip pat neįmanoma nustatyti, koks pradinis kapitalo prieaugis buvo įrašytas į kiekvieno gavėjo balansą ir, juo labiau, ar
         kitos reorganizuotos, tačiau kreditų sektoriui nepriklausančios bendrovės sumokėjo įprastus mokesčius nuo tokio pat kapitalo
         prieaugio, ir kokio dydžio.
      
      156    Trečia, dėl argumentų, susijusių su tuo, kad Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalyje numatyta koregavimo tvarka nesuteikiama
         selektyvaus pobūdžio ekonominio pranašumo, nes teisės aktų leidėjas tik atnaujino jau egzistuojančią tvarką, Komisija nurodo,
         jog neturi reikšmės tai, kad tariamo pranašumo gavėjo padėtis pagerėjo arba pablogėjo, palyginti su ta, kuri buvo pagal anksčiau
         galiojusią teisę, arba, atvirkščiai, laikui bėgant nepasikeitė. Dėl sprendimo susieti pagalbos priemonės kvalifikavimą su
         valstybės narės ketinimu ją apibendrinti Bendrijos teisė valstybės pagalbos srityje būtų neveiksminga. Iš tikrųjų tokiu atveju
         atitinkama valstybė narė galėtų netaikyti Bendrijos teisės normų pranešdama apie savo ketinimą ateityje apibendrinti inkriminuojamą
         priemonę. Tokie pat argumentai a fortiori taikytini tokiais atvejais, kokie nagrinėjami šioje byloje, kai anksčiau buvusi bendrojo pobūdžio priemonė išsaugoma tik
         viename sektoriuje ir taip paverčiama selektyvaus pobūdžio priemone. 
      
      157    Darant prielaidą, kad ieškovai nurodo esamos pagalbos egzistavimą, vienintelis esamos pagalbos atvejis, numatytas 1999 m.
         kovo 22 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 659/1999, nustatančiame išsamias (EB 88) straipsnio taikymo taisykles (OL L 83, 1999 3 27,
         p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 1 t., p. 339), ir galimai svarbus šioje byloje, gali būti atvejis,
         susijęs su priemone, kuri „jos patvirtinimo metu nebuvo pagalba, o tokia ji tapo vėliau dėl bendrosios rinkos vystymosi, ir
         nebuvo atitinkamos valstybės narės pakeista“. Tačiau taip nėra šioje byloje nagrinėjamos priemonės atveju, kuri tapo pagalba
         po teisės aktų leidėjo, padariusio iš visuotinai taikomos priemonės, kokia ji buvo, sektorinio taikymo, t. y. selektyvaus
         pobūdžio priemonę, veiksmų. 
      
      –       Bendrojo Teismo vertinimas
      158    Pagal nusistovėjusią teismo praktiką tam, kad priemonė būtų laikoma valstybės pagalba, turi būti tenkinamos visos EB 87 straipsnio
         1 dalyje numatytos sąlygos (1990 m. kovo 21 d. Teisingumo Teismo sprendimo Belgija prieš Komisiją, C‑142/87, Rink. p. I‑959, 25 punktas; 1994 m. rugsėjo 14 d. Sprendimo Ispanija prieš Komisiją, C‑278/92–C‑280/92, Rink. p. I‑4103, 20 punktas ir 2002 m. gegužės 16 d. Sprendimo Prancūzija prieš Komisiją, C‑482/99, Rink. p. I‑4397, 68 punktas).
      
      159    EB 87 straipsnio 1 dalyje nustatytam valstybės pagalbos draudimo principui taikomos toliau nurodomos sąlygos. Visų pirma,
         tai turi būti valstybės įsikišimas arba įsikišimas panaudojant valstybinius išteklius. Antra, šis įsikišimas turi turėti įtakos
         valstybių narių tarpusavio prekybai. Trečia, juo turi būti suteiktas pranašumas pagalbos gavėjui. Ketvirta, jis turi ar gali
         iškreipti konkurenciją. 
      
      160    Kalbant apie trečią minėtą sąlygą, susijusią su pranašumo buvimu, EB 87 straipsnio 1 dalyje reikalaujama, kad aptariama priemonė
         sudarytų palankesnes sąlygas „tam tikroms įmonėms arba tam tikrų prekių gamybai“ (2006 m. rugsėjo 6 d. Teisingumo Teismo sprendimo
         Portugalija prieš Komisiją, C‑88/03, Rink. p. I‑7115, 52 punktas), palyginti su kitomis įmonėmis, kurios, atsižvelgiant į šia priemone siekiamą tikslą,
         yra panašios faktinės ir teisinės padėties (2001 m. lapkričio 8 d. Teisingumo Teismo sprendimo Adria-Wien Pipeline ir Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke, C‑143/99, Rink. p. I‑8365, 41 punktas; 2004 m. balandžio 29 d. Sprendimo GIL Insurance ir kt., C‑308/01, Rink. p. I‑4777, 68 punktas; 2005 m. kovo 3 d. Sprendimo Heiser, C‑172/03, Rink. p. I‑1627, 40 punktas ir minėto Sprendimo Portugalija prieš Komisiją 54 punktas). Ši priemonės specifika arba, kitaip tariant, selektyvus pobūdis, yra vienas iš valstybės pagalbos sąvokos požymių
         (1998 m. gruodžio 1 d. Teisingumo Teismo sprendimo Ecotrade, C‑200/97, Rink. p. I‑7907, 40 punktas; 2000 m. rugsėjo 29 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo CETM prieš Komisiją, T‑55/99, Rink. p. II‑3207, 39 punktas).
      
      161    Teisingumo Teismas nurodė, kad referencinio pagrindo nagrinėjant priemonės selektyvų pobūdį nustatymas yra ypač svarbus mokesčių
         priemonių atveju, nes pats pranašumo egzistavimas gali būti nustatytas tik palyginus su vadinamuoju „įprastu“ apmokestinimu
         (šio sprendimo 160 punkte minėto Sprendimo Portugalija prieš Komisiją 56 punktas), t. y. apmokestinimu, paprastai taikomu įmonėms, kurios, atsižvelgiant į ginčijama tvarka siekiamą tikslą, yra
         panašioje faktinėje ir teisinėje padėtyje palyginti su įmonėmis, besinaudojančiomis šia tvarka (šio sprendimo 160 punkte minėto
         Sprendimo Adria-Wien Pipeline ir Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke 41 punktas).
      
      162    Teisingumo Teismas taip pat nusprendė, kad toks atleistų nuo įprasto mokesčio įmonių ekonominis pranašumas negali būti ginčijamas
         teigiant, kad kitos bendrovės atleistos nuo šio mokesčio kitais pagrindais. Taigi ta aplinkybė, kad be nagrinėjamos tvarkos
         yra daug kitų įprasto apmokestinimo išimčių, nepaneigia išvados, kad ši tvarka faktiškai yra išimtinio pobūdžio (šiuo klausimu
         žr. 2006 m. birželio 22 d. Teisingumo Teismo sprendimo Belgija ir Forum 187 prieš Komisiją, C‑182/03 ir C‑217/03, Rink. p. I‑5479, 112 ir 120 punktus).
      
      163    Galiausiai, pagal nusistovėjusią teismo praktiką valstybės pagalbos sąvoka neapima valstybės priemonių, diferencijuojančių
         įmones ir todėl a priori taikomų pasirinktinai, kai ši diferenciacija atsiranda dėl mokesčių sistemos, kuri taikoma įmonėms, pobūdžio ar struktūros
         (šio sprendimo 160 punkte minėto Sprendimo Portugalija prieš Komisiją 52 punktas ir nurodyta teismo praktika). Priemonės selektyvus pobūdis iš tikrųjų gali būti pateisintas „sistemos pobūdžiu
         ir struktūra“ (šiuo klausimu žr. 1974 m. liepos 2 d. Teisingumo Teismo sprendimo Italija prieš Komisiją, 173/73, Rink. p. 709, 33 punktą). Šiuo atveju priemonė nelaikoma valstybės pagalba EB 87 straipsnio 1 dalies prasme, nes
         neįvykdyta pranašumo buvimo sąlyga.
      
      164    Šiuo pagrindu ieškovai iš esmės nurodo, kad Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalyje numatyta tvarka nesuteikiama selektyvaus
         pobūdžio pranašumo, ir subsidiariai, kad šis pranašumas pateisinamas sistemos pobūdžiu arba struktūra.
      
      165    Pirmiausia reikia išnagrinėti ieškovų kaltinimus, susijusius su tuo, kad Komisija kaip referencinį pagrindą pasirinko įprastą
         pelno mokestį, konstatavo, jog pagal taip apibrėžtą pagrindą egzistuoja selektyvaus pobūdžio ekonominis pranašumas. 
      
      166    Šioje byloje Komisija konstatavo, kad nors mokestinio neutralumo režimas, numatytas Įstatyme Nr. 218/1990, atitinka mokestinio
         neutralumo režimą, numatytą Įstatyminiame dekrete Nr. 358/1997 tiek, kiek tai susiję su gautu, bet nepripažintu kapitalo prieaugiu
         (ginčijamo sprendimo 99 konstatuojamoji dalis), t. y. padarė išvadą, kad bet kokia teisės aktų leidėjo nustatyta koregavimo
         tvarka yra vienodai taikoma tomis pačiomis sąlygomis kapitalo prieaugiui, gautam pasinaudojant kuriuo nors iš dviejų režimų
         (ginčijamo sprendimo 88 konstatuojamoji dalis), vis dėlto Italijos Respublika leido tik pagal Įstatymą 218/1990 reorganizuotoms
         įmonėms naudotis Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalyje numatyta koregavimo tvarka (ginčijamo sprendimo 90 konstatuojamoji
         dalis).
      
      167    Remdamasi šiais samprotavimais Komisija nusprendė, kad Italijos Respublika pasirinktinai suteikė šioms įmonėms pranašumą,
         lygų skirtumui tarp pagal Įstatymo Nr. 2 straipsnio 26 dalį faktiškai sumokėto mokesčio ir įprasto mokesčio, kuris būtų sumokėtas,
         jei ta pati korekcija būtų įvykdyta nesant šios preferencinės tvarkos (ginčijamo sprendimo 91 konstatuojamoji dalis). 
      
      168    Nesutikdami su šiais samprotavimais ieškovai nurodo (žr. šio sprendimo 104 punktą), kad įprasta apmokestinimo tvarka negali
         būti referencinis pranašumo apskaičiavimo pagrindas, nes nesant ginčijamos koregavimo tvarkos atitinkamos įmonės bet kuriuo
         atveju nebūtų perleidusios turto, kuriam taikomas įprastas mokestis. 
      
      169    Vis dėlto pažymėtina, kad Komisija, nagrinėdama šią tvarką nuostatų dėl valstybės pagalbos atžvilgiu, privalo ne analizuoti
         subjektyvius pasirinkimus, kuriuos galėjo padaryti šią tvarką taikančios įmonės, jei jos nebūtų, bet išnagrinėti šią tvarką
         tam, kad nustatytų, ar ja iš tikrųjų suteikiamas ekonominis pranašumas, palyginti su apmokestinimu, kurio išimtimi ji yra
         ir kuris paprastai būtų taikomas nesant šios tvarkos (šiuo klausimu žr. 2005 m. gruodžio 15 d. Teisingumo Teismo sprendimo
         Unicredito Italiano, C‑148/04, Rink. p. I‑11137, 118 punktą). Išvada, pagal kurią nesant ginčijamos koregavimo tvarkos atitinkamos įmonės veikiausiai
         nebūtų perleidusios savo turto, esant tokiam objektyviam vertinimui yra nesvarbi. 
      
      170    Ieškovai taip pat nurodo (žr. šio sprendimo 104 punktą), kad įprastas mokestis nėra tinkamas referencinis pagrindas, nes nors
         taikant įprastą mokestį turto perleidimo atveju iš tikrųjų panaikinamas įmonės, kuriai turtas buvo perleistas pagal Įstatymą
         Nr. 218/1990, turto neatitikimas, vis dėlto tai nedaro jokio poveikio perleidžiančiosios įstaigos gautų akcijų neatitikimui.
         
      
      171    Dėl tokios ieškovų nuorodos į perleidžiančiųjų pagal Įstatymą Nr. 218/1990 įstaigų padėtį pažymėtina, kad ginčijamas sprendimas
         niekaip nesusijęs su šiomis įstaigomis, o susijęs tik su pagal šį įstatymą perleistą turtą gavusiais bankais. Tik šių bankų
         atžvilgiu ginčijamame sprendime nagrinėjamas ir konstatuojamas pranašumo buvimas.
      
      172    Iš to matyti, kad nagrinėjant šį ieškinį (žr. šio sprendimo 118 ir 119 punktus) pasikartojančios ieškovų nuorodos į įstaigų,
         kurioms turtas perleistas pagal Įstatymą Nr. 218/1990, padėtį ir ypač į tą aplinkybę, kad 2003 m. mokesčių reforma jų atžvilgiu
         nepašalino užšaldyto kapitalo prieaugio, išdalyto dividendais, dvigubo apmokestinimo pavojaus, neturi reikšmės.
      
      173    Dėl ieškovų argumento, kad Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 dalyje numatyta koregavimo tvarka, kaip ir įprastas mokestis,
         nėra tinkamas referencinis pagrindas (žr. šio sprendimo 109 punktą), t. y. argumento, kuris prieštarauja pateiktam šio sprendimo
         174 punkte, pakanka pastebėti, jog Komisija ginčijamame sprendime referenciniu pagrindu nepasirinko Įstatymo Nr. 2 straipsnio
         25 dalyje numatytos tvarkos.
      
      174    Reikia atmesti ieškovų argumentą (žr. šio sprendimo 111–115 punktus), kad Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 dalyje numatyta
         koregavimo tvarka puikiai tiktų pripažįstant kapitalo prieaugį, gautą perleidus turtą pagal Įstatymą Nr. 218/1990 arba Įstatyminio
         dekreto Nr. 358/1997 4 straipsnį, t. y. argumentą, kuriuo teigiama, jog ši koregavimo tvarka yra bet kuriuo atveju tinkamesnė
         nei įprasto apmokestinimo tvarka, ir daroma išvada, kad ekonominio pranašumo nėra.
      
      175    Iš tikrųjų remiantis teiginiais, kad, pirma, 2000 m. bankas atliko Įstatymo Nr. 342/2000 14 straipsnyje numatytą korekciją
         tam, kad „iššaldytų“ užšaldytą kapitalo prieaugį, gautą perleidus turtą pagal Įstatymą Nr. 218/1990, ir, antra, Aplinkraštyje
         Nr. 207/2000 nurodoma, kad ši korekcija taikytina užšaldytam kapitalo prieaugiui, gautam perleidus turtą pagal Įstatyminio
         dekreto Nr. 358/1997 4 straipsnį (žr. šio sprendimo 115 punktą), negalima ginčyti Komisijos pasirinkimo laikyti įprastą mokestį
         referenciniu pagrindu nustatant pranašumą. 
      
      176    Pirmas teiginys, kad bankas atliko Įstatymo Nr. 342/2000 14 straipsnyje numatytą korekciją tam, kad „iššaldytų“ užšaldytą
         kapitalo prieaugį, gautą perleidus turtą pagal Įstatymą Nr. 218/1990, nėra patvirtintas jokiu pagrindžiančiu dokumentu, kaip
         antai, anot ieškovų, šio banko metinių ataskaitų išrašu. Iš tikrųjų šis dokumentas, pateiktas dubliko etape ir nepagrindus
         pavėluoto pateikimo, yra nepriimtinas pagal Procedūros reglamento 48 straipsnio 1 dalį.
      
      177    Kalbant apie antrą teiginį, pagrįstą Aplinkraščiu Nr. 207/2000, ieškovai, remdamiesi šiuo aplinkraščiu, neįrodo, kad Komisijos
         požiūris yra klaidingas ir kad Įstatymo Nr. 342/2000 14 straipsnyje taip pat numatyta pripažinti užšaldytą kapitalo prieaugį,
         gautą perleidus turtą pagal Įstatyminio dekreto Nr. 358/1997 4 straipsnį arba Įstatymą Nr. 218/1990.
      
      178    Priešingai, nei klaidingai teigia ieškovai, anot kurių šio aplinkraščio „tekste buvo nurodyta, kad pagal (Įstatymo Nr. 342/2000
         14 straipsnyje) numatytą tvarką leidžiama „iššaldyti“ visą „į balansą įrašytą ir mokesčių tikslais nepripažintą, net panaikinus
         (Suvestinio pajamų mokesčio akto (TUIR) 54 straipsnio 1 dalies c punktą, kapitalo prieaugį <...> sumokant pakaitinį mokestį,
         jei atitinkamas turtas <...> vis dar įrašytas į balansą“, kurio ataskaitinis laikotarpis baigiasi įstatymo nustatytą dieną“,
         šiame aplinkraštyje buvo nurodyta, kad „(Įstatymo Nr. 342/2000) 14 straipsnyje iš esmės įtvirtinta, jog didesnės į balansą
         įrašytos ir mokesčių tikslais nepripažintos, net panaikinus TUIR 54 straipsnio 1 dalies c punktą, vertės gali būti pripažintos sumokant pakaitinį mokestį, jei atitinkamas turtas – svarbu,
         kad tai būtų vienos iš (Įstatyme Nr. 342/2000) numatytos rūšies turtas – vis dar įrašytas į balansą, kurio ataskaitinis laikotarpis
         baigiasi įsigaliojus patikslintam biudžetui.
      
      179    Vis dėlto šiame Aplinkraštyje Nr. 207/2000 ne tik nenustatyta, kad Įstatymo Nr. 342/2000 14 straipsnis turi būti taikomas
         visam užšaldytam kapitalo prieaugiui, bet taip pat pažymima, kad ši nuostata taikytina, kitaip negu Įstatymo Nr. 342/2000
         17 ir 19 straipsniai, ne bet kokiam į balansą įrašytam turtui, o tik nurodytam šio įstatymo 10 straipsnyje. 
      
      180    Be to, kitose trumpose Aplinkraščio Nr. 207/2000 citatose, kurių ieškovai nepagrindžia atitinkamomis Italijos teisės aktų
         nuostatomis, neminimas šioje byloje nagrinėjamas užšaldytas kapitalo prieaugis, būtent prieaugis, gautas perleidus turtą pagal
         Įstatymą Nr. 218/1990 arba Įstatyminio dekreto Nr. 358/1997 4 straipsnį, t. y. Aplinkraščio Nr. 207/2000, susijusio su Įstatymo
         Nr. 342/2000 17 ir 19 straipsniais, 1.3 punkto dalykas. Be to, ankstesniame aplinkraščio sakinyje taip pat nurodyta, jog „verta
         dar kartą patvirtinti, kad gali būti pripažintas tik iš naujo įvertintas remiantis prieš tai aptartomis nuostatomis turtas“.
      
      181    Iš to matyti, kad darydami nuorodas į Aplinkraštį Nr. 207/2000, grindžiamas neišsamiomis citatomis ir nepakankamai paaiškintas,
         ieškovai neįrodo tariamai klaidingo Komisijos požiūrio, kad Įstatymo Nr. 342/2000 10 ir 14 straipsniais, taip pat to paties
         įstatymo 17–19 straipsniais ir, atitinkamai, dviem Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 ir 26 dalyse numatytomis koregavimo
         tvarkomis buvo siekiama skirtingų tikslų. 
      
      182    Atsižvelgiant į tai, kad skiriasi šių dviejų koregavimo tvarkų tikslas, nebūtina lyginti Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio
         26 dalyje numatytos korekcijos su korekcija pagal Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 straipsnį.
      
      183    Vienintelė priemonė, su kuria galima palyginti Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalyje numatytą koregavimo tvarką, yra
         Įstatymo Nr. 342/2000 19 straipsnyje įtvirtinta koregavimo priemonė, kuria teisės aktų leidėjas pagal Įstatyminio dekreto
         Nr. 358/1997 4 straipsnį reorganizuotoms įmonėms leido pasinaudoti Įstatymo Nr. 342/2000 17 straipsnyje numatyta korekcija.
         
      
      184    Tačiau, kadangi Įstatymo Nr. 342/2000 19 straipsnio taikymas nebuvo pratęstas Įstatymu Nr. 350/2003 ir todėl Įstatymo Nr. 350/2003
         2 straipsnio 26 dalyje numatyta korekcija nėra bendrojo pobūdžio priemonė, taikytina tomis pačiomis sąlygomis visiems panašaus
         pobūdžio kapitalo prieaugio pripažinimams (ginčijamo sprendimo 88 konstatuojamoji dalis), o priemonė, taikytina išskirtinai
         kapitalo prieaugiui, tam tikrų kredito įstaigų gautam iš reorganizacijų, įvykdytų pagal Įstatymą Nr. 218/1990 (ginčijamo sprendimo
         90 konstatuojamoji dalis), Komisija teisingai kaip referencinį pagrindą pasirinko įprastą mokestį, kuris būtų mokamas nesant
         šios koregavimo tvarkos.
      
      185    Be to, pastebėtina, kad pagal šio sprendimo 162 punkte nurodytą nusistovėjusią teismo praktiką ta aplinkybė, kad be Įstatymo
         Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalyje nurodytos tvarkos yra daug kitų įprasto apmokestinimo išimčių, nepaneigia išvados, kad
         ši tvarka faktiškai yra išimtinio pobūdžio ir jos taikymu gali naudotis tik tam tikros įmonės. 
      
      186    Iš to, kas išdėstyta, matyti, kad, priešingai, nei teigia ieškovai, Komisija nepadarė teisės klaidos pasirinkusi įprastą mokestį
         ekonominio pranašumo buvimo nustatymo referenciniu pagrindu. 
      
      187    Reikia atmesti ieškovų argumentus (žr. šio sprendimo 105 ir paskesnius punktus), kad net pasirinkus įprastą mokestį kaip referencinį
         pagrindą, nėra jokio ekonominio pranašumo, nes ir vėl jie grindžiami samprotavimais, susijusiais su įmonių subjektyviu pasirinkimu,
         kurį jos galėjo padaryti nesant šios ginčijamos koregavimo tvarkos. Iš tikrųjų, kaip jau nurodyta šio sprendimo 169 punkte,
         nagrinėdama šią tvarką nuostatų dėl valstybės pagalbos atžvilgiu Komisija privalo ne numatyti subjektyvius pasirinkimus, kuriuos
         galėjo padaryti šia tvarka besinaudojančios įmonės, jei jos nebūtų, o išnagrinėti pačią tvarką tam, kad nustatytų, ar ja iš
         tikrųjų suteikiamas ekonominis pranašumas, palyginti su apmokestinimu, kurio išimtimi ji yra ir kuris paprastai būtų taikomas
         nesant šios tvarkos. 
      
      188    Dėl ieškovų argumento (žr. šio sprendimo 107 punktą), susijusio su ta aplinkybe, kad nustatydama pranašumą Komisija turėjo
         atsižvelgti į tai, jog įprastas kapitalo prieaugio mokestis turto perleidimo atveju gali būti sumokėtas penkiomis dalimis
         be palūkanų, tačiau to nepadarė ginčijamo sprendimo 92 konstatuojamojoje dalyje, pažymėtina, kad remiantis nusistovėjusia
         teismo praktika, nors pagal EB 88 straipsnio 2 dalį Komisija įpareigojama prieš priimant sprendimą susipažinti su suinteresuotųjų
         trečiųjų šalių pastabomis, nesant tokių pastabų tai nedraudžia jai padaryti išvadą, kad pagalba nesuderinama su bendrąja rinka
         (2002 m. rugsėjo 19 d. Teisingumo Teismo sprendimo Ispanija prieš Komisiją, C‑113/00, Rink. p. I‑7601, 39 punktas). Visų pirma Komisijai negalima priekaištauti, kad ji neatsižvelgė į galimas faktines
         ir teisines aplinkybes, kurios galėjo, bet nebuvo jai pateiktos per administracinę procedūrą, nes ji nėra įpareigota savo
         iniciatyva ir remdamasi spėjimais nustatyti, kokios aplinkybės jai galėjo būti nurodytos (žr. 2004 m. sausio 14 d. Pirmosios
         instancijos teismo sprendimo Fleuren Compost prieš Komisiją, T‑109/01, Rink. p. II‑127, 48 ir 49 punktus bei 2005 m. gruodžio 14 d. Sprendimo Regione autonoma della Sardegna prieš Komisiją, T‑200/04, 52 punktą ir nurodytą teismų praktiką). Vis dėlto ieškovai neginčija, kad toks prieštaravimas nebuvo pateiktas
         per formalią tyrimo procedūrą, nors sprendimo pradėti formalią tyrimo procedūrą 29 ir 37 dalyse Komisija atkreipia suinteresuotųjų
         šalių dėmesį į šį pranašumo nustatymo aspektą. Taigi ieškovų argumentas atmestinas.
      
      189    Bet kuriuo atveju konstatuotina, kad ieškovai negrindė savo argumento atitinkamomis Italijos teisės nuostatomis mokesčių srityje,
         taip pat neteigia ir tuo labiau neįrodo, kad atsižvelgimas į tokį paskirstymą, darant prielaidą, kad jis buvo šiuo atveju
         pritaikytas, būtų panaikinęs daugiau kaip 586 mln. EUR ekonominį pranašumą, kurį Komisija nustatė ginčijamo sprendimo 92 konstatuojamojoje
         dalyje. 
      
      190    Ieškovų argumentai (žr. šio sprendimo 117 ir paskesnius punktus), susiję su tuo, kad Įstatymo Nr. 350/2003 2 dalies 26 punkte
         numatyta tvarka negali būti vertinama kaip pasirinktinai suteikianti pranašumą, nes šia tvarka pasinaudojusių įmonių ir kitą
         nei Įstatyme Nr. 218/1990 numatytą perleistą turtą gavusių įmonių padėtys labai skiriasi, atmestini. 
      
      191    Konstatuotina, kaip nurodo Komisija, kad ne ji, o pats Italijos teisės aktų leidėjas rengdamas Įstatymą Nr. 342/2000 nusprendė,
         jog Įstatyminiu dekretu Nr. 358/1997 įtvirtintas mokestinio neutralumo režimas iš esmės pakartoja mokestinio neutralumo režimą
         pagal Įstatymą Nr. 218/1990 ir kad todėl, kaip Įstatymo Nr. 342/2000 17–19 straipsniuose tai atliko teisės aktų leidėjas,
         reikėjo nustatyti vieningą koregavimo tvarką pripažįstant užšaldytą kapitalo prieaugį, gautą atlikus reorganizaciją ir pasinaudojus
         vienu arba kitu mokestinio neutralumo režimu.
      
      192    Bet kuriuo atveju ieškovų pažymėti skirtumai arba nėra lemiami, arba nėra svarbūs. 
      
      193    Taigi dėl Įstatyme Nr. 218/1990 numatyto režimo privalomumo ir atitinkamai dėl valstybinėms kredito įstaigoms nustatytos prievolės
         perleisti savo turtą akcinėms bendrovėms (žr. šio sprendimo 118 punktą) pakanka konstatuoti, kad ši prievolė atsirado tik
         1993 m. (žr. šio sprendimo 6 punktą). Tačiau iki šios prievolės nustatymo Įstatymu Nr. 218/1990 jau buvo pripažįstamas valstybinių
         kredito įstaigų perleidžiamo pagal šį įstatymą turto mokestinis neutralumas.
      
      194    Kalbant apie tai, kad, kaip teigia ieškovai, Įstatymu Nr. 218/1990 nustatytas režimas buvo „neįprastas“ ir laikinas, nes buvo
         taikomas tik valstybinėms kredito įstaigoms ribotą laikotarpį (1990–1995 metais), o Įstatyminio dekreto Nr. 358/1997 4 straipsnyje
         įtvirtintas režimas buvo „įprastas“ ir nuolatinis (žr. šio sprendimo 121 punktą), pastebėtina, jog ši aplinkybė visai nereiškia,
         kad šie du režimai yra skirtingi mokesčių prasme. 
      
      195    Dėl aplinkybės, kad pagal Įstatymą Nr. 218/1990 perleidžiančios įstaigos, perleisdamos turtą, turėjo mokėti įprastą mokestį
         nuo 15 % kapitalo prieaugio, nors pagal Įstatyminiame dekrete Nr. 358/1997 nustatytą režimą buvo numatytas visiškas mokestinis
         neutralumas (žr. šio sprendimo 121 punktą), primintina (žr. šio sprendimo 171 punktą), kad ginčijamas sprendimas niekaip nesusijęs
         su perleidžiančiosiomis įstaigomis, o susijęs tik su pagal Įstatymą Nr. 218/1990 perleistą turtą gavusiomis įmonėmis ir pasirinktinai
         suteikiamu pranašumu, kuris šioms įmonėms suteikiamas dėl to, kad jų atžvilgiu taikomas Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio
         26 straipsnis. 
      
      196    Be to, kaip matyti iš ginčijamo sprendimo 100 konstatuojamosios dalies ir kaip atsiliepime į ieškinį nurodo Komisija, atsižvelgimas
         į visus perleidžiamam turtui nuo pat pradžių taikomus mokesčius – įskaitant mokesčių naštą, tenkančią perleidžiančiajai įstaigai
         – nėra svarbus, nes vienintelis keliamas klausimas yra palankus užšaldyto kapitalo prieaugio, vis dar įrašyto į bendrovių,
         kurioms turtas perleistas pagal Įstatymą Nr. 218/1990, balansus, apmokestinimas. Be to, toks atsižvelgimas nebuvo įmanomas,
         nes tirdama pagalbos schemą Komisija nežinojo ir neturėjo žinoti, kokio dydžio konkrečiai užšaldytas kapitalo prieaugis yra
         įrašytas į šiuos balansus ir koks konkrečiai prieaugis jau apmokestintas, nesvarbu, ar atlikus korekciją, ar paskirsčius kaip
         dividendus. 
      
      197    Taigi ieškovės be reikalo remiasi Įstatyme Nr. 218/1990 ir Įstatyminiame dekrete Nr. 358/1997 numatytų mokestinio neutralumo
         režimų skirtumais ir tvirtina, kad dėl šių skirtumų negalima padaryti išvados, jog Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalimi
         suteikiamas selektyvaus pobūdžio pranašumas. 
      
      198    Iš to, kas išdėstyta, matyti, kad palyginusi Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalyje numatytą tvarką su įprasto apmokestinimo
         tvarka ir nusprendusi, kad egzistuoja selektyvaus pobūdžio ekonominis pranašumas, lygus skirtumui tarp mokesčio sumos, sumokėtos
         vykdant Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalį, ir mokesčio sumos, kuri būtų sumokėta, taikant įprastą mokestį, Komisija
         nepadarė klaidos.
      
      199    Po to reikia išnagrinėti ieškovų kaltinimą (žr. šio sprendimo 123 ir paskesnius punktus), susijusį su tuo, kad Komisija nepagrįstai
         nusprendė, jog selektyvus Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalies pobūdis negali būti pateisintas sistemos logika. 
      
      200    Šiuo klausimu ieškovai iš esmės nurodo (žr. šio sprendimo 124–130 punktus), kad 2003 m. atlikus mokesčių reformą buvo pašalintas
         bet koks turto, perleisto pasinaudojant Įstatyminio dekreto Nr. 358/1997 4 straipsnyje nustatytu mokestinio neutralumo režimu,
         prieaugio dvigubo apmokestinimo pavojus, t. y. turtą perleidžiančiųjų ir gaunančiųjų bendrovių apmokestinimo. Tačiau ši mokesčių
         reforma nepašalino turto, perleisto pasinaudojant Įstatyme Nr. 218/1990 numatytu mokestinio neutralumo režimu, prieaugio dvigubo
         apmokestinimo pavojaus. Ši aplinkybė paaiškina, kodėl Italijos teisės aktų leidėjas pasirinko pratęsti Įstatymo Nr. 342/2000
         17 ir 18 straipsniuose numatytos koregavimo tvarkos taikymą tik pagal Įstatymą Nr. 218/1990 perleistam turtui.
      
      201    Vis dėlto reikia priminti, kad ginčijamas sprendimas yra susijęs ne su perleidžiančiosiomis įmonėmis, o tik su pagal šį įstatymą
         perleistą turtą gavusiais bankais ir ekonominiu pranašumu, kurį jiems suteikia ginčijama tvarka. Todėl aplinkybė, kad pagal
         Įstatymą Nr. 218/1990 perleidžiančios turtą įmonės gali būti apmokestintos dėl to, kad egzistuoja dvigubo apmokestinimo galimybė,
         negali pateisinti to fakto, kad Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalimi bankams gavėjams pasirinktinai suteikiamas pranašumas.
      
      202    Todėl ginčijamo sprendimo 105 konstatuojamojoje dalyje Komisija teisingai nusprendė, kad Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio
         26 dalyje nustatyta tvarka suteikiamas selektyvaus pobūdžio pranašumas, kuris daro teigiamą poveikį kredito įstaigų, dalyvaujančių
         reorganizacijoje pagal Įstatymą Nr. 218/1990, konkurencingumui, palyginti su kitomis įmonėmis. 
      
      203    Galiausiai, reikia atmesti argumentą (žr. šio sprendimo 131 punktą), susijusį su tuo, kad ginčijama tvarka tik pratęsė koregavimo
         tvarkos, kuri galiojo anksčiau ir kurios Komisija nelaikė valstybės pagalba, taikymą pagal Įstatymą Nr. 218/1990 reorganizuotiems
         bankams. 
      
      204    Iš tikrųjų pagal nusistovėjusią teismo praktiką, taikant EB 87 straipsnį, neturi reikšmės, ar tariamo gavėjo padėtis pagerėjo,
         ar pablogėjo, palyginti su anksčiau buvusia teisine padėtimi, arba, atvirkščiai, per tam tikrą laiką nepasikeitė. Reikia tik
         nustatyti, ar tam tikroje teisės sistemoje valstybės priemonė gali sudaryti palankesnes sąlygas tam tikroms įmonėms arba tam
         tikrų prekių gamybai EB 87 straipsnio 1 dalies prasme, palyginti su kitomis panašioje faktinėje ir teisinėje padėtyje esančiomis
         įmonėmis, atsižvelgiant į atitinkamos priemonės tikslus (žr. šio sprendimo 160 punkte minėto Sprendimo Adria-Wien Pipeline ir Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke 41 punktą ir nurodytą teismo praktiką).
      
      205    Šiuo atveju Komisija teisingai nusprendė, jog Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalimi palikus galioti galimybę taikyti
         Įstatymo Nr. 342/2000 17 ir 18 straipsniuose numatytą koregavimo tvarką tik bendrovių, kurioms turtas perleistas pagal Įstatymą
         Nr. 218/1990, atžvilgiu, šioms įmonėms buvo suteiktas selektyvaus pobūdžio pranašumas, palyginti su kitomis turto, perleisto
         atlikus kitą Įstatyme Nr. 218/1990 nenumatytą reorganizaciją, gavėjomis (žr. šio sprendimo 202 punktą).
      
      206    Galiausiai, kadangi šiuo argumentu ieškovai teigia, kad Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalyje numatyta tvarka yra esama
         valstybės pagalba Reglamento Nr. 659/1999 1 straipsnio prasme, reikia pritarti Komisijai, kad vienintelis pagalbos atvejis,
         galimai svarbus šioje byloje, gali būti atvejis, susijęs su priemone, kuri „jos patvirtinimo metu nebuvo pagalba, o tokia
         ji tapo vėliau dėl bendrosios rinkos vystymosi, ir nebuvo atitinkamos valstybės narės pakeista“. Tačiau šiuo atveju, būtent
         įsikišus Italijos teisės aktų leidėjui, anksčiau visoms bendrovėms, kurioms turtas perleistas pasinaudojant mokestinio neutralumo
         režimu, prieinama ginčijama koregavimo tvarka tapo taikytina tik pagal Įstatymą Nr. 218/1990 turtą gavusioms įmonėms. 
      
      207    Iš viso to, kas išdėstyta, matyti, kad konstatavusi šiuo atveju valstybės pagalbos buvimą Komisija nepažeidė EB 87 straipsnio
         1 dalies. 
      
      208    Be to, pažymėtina, kad net padarius prielaidą, kad Komisija kaip referencinį pranašumo nustatymo pagrindą paėmė ne įprastą
         apmokestinimo tvarką, o Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 dalyje numatytą tvarką, minėta institucija lygiai taip pat kaip
         ginčijamo sprendimo rezoliucinėje dalyje turėjo nurodyti susigrąžinti valstybės pagalbą.
      
      209    Iš tikrųjų tokiu atveju Komisija, atsižvelgdama, pirma, į iki Įstatymo Nr. 350/2003 sumokėtų mokesčių nereikšmingumą nustatant
         pranašumą (be kita ko, iš karto mokamo mokesčio, kurį nuo 15 % gauto kapitalo prieaugio sumoka pagal Įstatymą Nr. 218/1990
         perleidžiančios įstaigos, perleisdamos turtą) (žr. šio sprendimo 195 punktą), antra, į sumažintų mokesčio tarifų, nustatytų,
         atitinkamai, Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 ir 26 dalimis, skirtumą (žr. šio sprendimo 27 ir 29 punktus), ir, trečia,
         į pranašumo nustatymo objektyvumą (žr. šio sprendimo 169 ir 187 punktus) konstatavo, kad egzistuoja selektyvaus pobūdžio ekonominis
         pranašumas, kuris, net jei būtų mažesnis nei ginčijamo sprendimo 92 konstatuojamojoje dalyje nurodyta suma, negalėtų būti
         grindžiamas de minimis išimtimi, nes – kaip pažymėta ginčijamo sprendimo 102 konstatuojamojoje dalyje – kalbama apie neskaidrų pranašumą. 
      
      210    Be to, tokio pranašumo, kaip ir nustatyto ginčijamame sprendime, negalima pateisinti ieškovų argumentais, susijusiais su mažiau
         palankiu pagal Įstatymą Nr. 218/1990 perleidžiančių įstaigų apmokestinimu įvykdžius 2003 m. mokesčių reformą. Iš tikrųjų,
         kaip jau buvo nurodyta, ginčijamas sprendimas niekaip nesusijęs su perleidžiančiosiomis įstaigomis, o susijęs tik su pagal
         Įstatymą Nr. 218/1990 perleistą turtą gavusiais bankais, išimtinai kuriems Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 26 dalyje nustatyta
         tvarka buvo suteiktas selektyvaus pobūdžio pranašumas, darantis teigiamą poveikį jų konkurencingumui, palyginti su kitomis
         įmonėmis (šiuo klausimu žr. ginčijamo sprendimo 105 konstatuojamąją dalį). 
      
      211    Iš to darytina išvada, kad net palyginusi ginčijamą tvarką su Įstatymo Nr. 350/2003 2 straipsnio 25 dalyje numatyta tvarka
         Komisija ginčijamo sprendimo 1 straipsnyje galėjo konstatuoti valstybės pagalbos buvimą ir, atitinkamai, šio sprendimo 3 straipsnio
         2 dalyje nurodyti ją susigrąžinti. 
      
      212    Kadangi ieškovai pralaimėjo bylą, jų ieškinį reikia atmesti.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      213    Pagal Procedūros reglamento 87 straipsnio 2 dalį pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti bylinėjimosi išlaidas, jeigu laimėjusi
         šalis to reikalavo. 
      
      214    Kadangi ieškovai pralaimėjo bylą, jie turi padengti savo, taip pat Komisijos bylinėjimosi išlaidas pagal šios pateiktus reikalavimus.
         
      
      Remdamasis šiais motyvais,
      BENDRASIS TEISMAS (penktoji kolegija)
      nusprendžia:
      1.      Atmesti ieškinį. 
      2.      Priteisti iš BNP Paribas ir Banca Nazionale del Lavoro SpA (BNL) bylinėjimosi išlaidas.
      
               Vilaras
            
            
               Prek
            
            
               Ciucă
            
         Paskelbta 2010 m. liepos 1 d. viešame posėdyje Liuksemburge.
      Parašai.
      * Proceso kalba: italų.