CELEX: 32011D0369
Language: nl
Date: 2011-06-09 00:00:00
Title: 2011/369/EU: Besluit van de Raad van 9 juni 2011 tot wijziging van het Schengenraadplegingsnetwerk (technische specificaties)

25.6.2011   
            
            
               NL
            
            
               Publicatieblad van de Europese Unie
            
            
               L 166/22
            
         BESLUIT VAN DE RAAD
   van 9 juni 2011
   tot wijziging van het Schengenraadplegingsnetwerk (technische specificaties)
   (2011/369/EU)
   DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
   Gezien Verordening (EG) nr. 789/2001 van de Raad van 24 april 2001 tot verlening van uitvoeringsbevoegdheden aan de Raad met betrekking tot bepaalde gedetailleerde voorschriften en praktische procedures voor de behandeling van visumaanvragen (1), en met name artikel 1, lid 2,
   Gezien het initiatief van het Koninkrijk België,
   Overwegende hetgeen volgt:
   
               (1)
            
            
               Het Schengenraadplegingsnetwerk (technische specificaties) is opgezet ten behoeve van de raadpleging tussen de centrale autoriteiten van de lidstaten met betrekking tot visumaanvragen welke door onderdanen van bepaalde derde landen worden ingediend.
            
         
               (2)
            
            
               De formaten van de rubrieken van de formulieren die met het oog op raadpleging tussen de lidstaten worden toegezonden, moeten worden gewijzigd, en in het kader van die raadpleging moet, behoudens een aantal uitzonderingen, de bijgewerkte lijst van drielettercodes van de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie (ICAO) („drielettercodes van de ICAO”) voor staten, entiteiten, grondgebieden, nationaliteiten en organisaties worden gebruikt conform de lijst die is vastgesteld bij Verordening (EG) nr. 539/2001 van de Raad van 15 maart 2001 tot vaststelling van de lijst van derde landen waarvan de onderdanen bij overschrijding van de buitengrenzen in het bezit moeten zijn van een visum en de lijst van derde landen waarvan de onderdanen van die plicht zijn vrijgesteld (2). Het gebruik van de drielettercodes van de ICAO, met een aantal uitzonderingen, heeft geen invloed op en doet geen afbreuk aan de bevoegdheid van de lidstaten om staten of entiteiten al dan niet te erkennen. De codes die in dit besluit zijn vastgesteld voor de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië en voor Kosovo (3), zijn uitsluitend bestemd voor de raadpleging van VISION.
            
         
               (3)
            
            
               De technische specificaties van het Schengenraadplegingsnetwerk (technische specificaties) moeten dienovereenkomstig worden gewijzigd.
            
         
               (4)
            
            
               Dit besluit vormt een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis waaraan het Verenigd Koninkrijk niet deelneemt, overeenkomstig Besluit 2000/365/EG van de Raad van 29 mei 2000 betreffende het verzoek van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland deel te mogen nemen aan enkele van de bepalingen van het Schengenacquis (4); het Verenigd Koninkrijk neemt derhalve niet deel aan de vaststelling van dit besluit, en dit is bijgevolg niet bindend voor, noch van toepassing op deze lidstaat.
            
         
               (5)
            
            
               Dit besluit vormt een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis waaraan Ierland niet deelneemt, overeenkomstig Besluit 2002/192/EG van de Raad van 28 februari 2002 betreffende het verzoek van Ierland deel te mogen nemen aan bepalingen van het Schengenacquis (5); Ierland neemt derhalve niet deel aan de vaststelling van dit besluit en dit is bijgevolg niet bindend voor, noch van toepassing op deze lidstaat.
            
         
               (6)
            
            
               Overeenkomstig de artikelen 1 en 2 van Protocol nr. 22 betreffende de positie van Denemarken, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, neemt Denemarken niet deel aan de vaststelling van dit besluit; dit besluit is bijgevolg niet bindend voor, noch van toepassing op deze lidstaat. Aangezien dit besluit voortbouwt op het Schengenacquis, beslist Denemarken overeenkomstig artikel 4 van het bovengenoemde protocol binnen een termijn van zes maanden nadat de Raad heeft beslist over dit besluit of het dit in zijn nationale wetgeving zal omzetten.
            
         
               (7)
            
            
               Wat IJsland en Noorwegen betreft, vormt dit besluit een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van de Overeenkomst tussen de Raad van de Europese Unie en de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen inzake de wijze waarop IJsland en Noorwegen worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis (6) die vallen onder het gebied bedoeld in artikel 1, onder A, van Besluit 1999/437/EG van de Raad van 17 mei 1999 inzake bepaalde toepassingsbepalingen van die overeenkomst (7).
            
         
               (8)
            
            
               Wat Zwitserland betreft, vormt dit besluit een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van de Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis (8) die vallen onder het gebied bedoeld in artikel 1, onder A, van Besluit 1999/437/EG, in samenhang met artikel 3 van Besluit 2008/146/EG van de Raad (9).
            
         
               (9)
            
            
               Wat Liechtenstein betreft, vormt dit besluit een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van het door de Europese Unie, de Europese Gemeenschap, de Zwitserse Bondsstaat en het Vorstendom Liechtenstein ondertekende Protocol betreffende de toetreding van het Vorstendom Liechtenstein tot de Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis (10) die vallen onder het gebied bedoeld in artikel 1, onder A, van Besluit 1999/437/EG, in samenhang met artikel 3 van Besluit 2011/349/EU van de Raad (11).
            
         
               (10)
            
            
               Wat Cyprus betreft, vormt dit besluit een handeling die op het Schengenacquis voortbouwt of anderszins daaraan is gerelateerd in de zin van artikel 3, lid 2, van de Toetredingsakte van 2003.
            
         
               (11)
            
            
               Dit besluit vormt een handeling die op het Schengenacquis voortbouwt of anderszins daaraan is gerelateerd in de zin van artikel 4, lid 2, van de Toetredingsakte van 2005.
            
         
               (12)
            
            
               Overeenkomstig artikel 58, lid 4, van Verordening (EG) nr. 810/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 tot vaststelling van een gemeenschappelijke visumcode (Visumcode) (12) wordt de datum bedoeld in artikel 1, lid 2, van Verordening (EG) nr. 789/2001 bedoelde procedure tot en met de in artikel 46 van Verordening (EG) nr. 767/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 9 juli 2008 betreffende het Visuminformatiesysteem (VIS) en de uitwisseling tussen de lidstaten van gegevens op het gebied van visa voor kort verblijf (VIS-verordening) (13) verder toegepast, indien nodig, voor wijzigingen van bepaalde delen van het Schengenraadplegingsnetwerk (technische specificaties),
            
         HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:
   Artikel 1
   Delen 1, 2 en 3 van het Schengenraadplegingsnetwerk (technische specificaties) worden gewijzigd als vermeld in de bijlagen I, II en III.
   Artikel 2
   Dit besluit treedt in werking op 9 juni 2011.
   Het is van toepassing met ingang van 10 juli 2011.
   Artikel 3
   Dit besluit is gericht tot de lidstaten, overeenkomstig de Verdragen.
   
      Gedaan te Luxemburg, 9 juni 2011.
      
         
            Voor de Raad
         
         
            De voorzitter
         
         PINTÉR S.
      
   
   
      (1)  PB L 116 van 26.4.2001, blz. 2.
   
      (2)  PB L 81 van 21.3.2001, blz. 1.
   
      (3)  Overeenkomstig Resolutie 1244 (1999) van de VN-Veiligheidsraad.
   
      (4)  PB L 131 van 1.6.2000, blz. 43.
   
      (5)  PB L 64 van 7.3.2002, blz. 20.
   
      (6)  PB L 176 van 10.7.1999, blz. 36.
   
      (7)  PB L 176 van 10.7.1999, blz. 31.
   
      (8)  PB L 53 van 27.2.2008, blz. 52.
   
      (9)  PB L 53 van 27.2.2008, blz. 1.
   
      (10)  PB L 160 van 18.6.2011, blz. 3.
   
      (11)  PB L 160 van 18.6.2011, blz. 1.
   
      (12)  PB L 243 van 15.9.2009, blz. 1.
   
      (13)  PB L 218 van 13.8.2008, blz. 60.
   
      BIJLAGE I
      Punt 1.3 van deel 1 van het Schengenraadplegingsnetwerk (technische specificaties) wordt vervangen door:
      
         „1.3.   DEFINING MESSAGE CHARACTERISTICS
         For every message to be sent via the network, the following structural characteristics should be met:
         
                      
                  
                  
                     The ‘From’ item of the message contains the senders applications address.
                     For example:
                     From: vision@vision-mailer.nl
                  
               
                      
                  
                  
                     The ‘To’ item of the message contains the recipients application address.
                     For example:
                     To: vision@vision-mailer.de
                     Implementation tip: be aware that it is possible to make use of multiple recipients delimited by commas. But if the application does so, on received FORMs R it has to determine the FORM R sender, because it will receive references to identical message-identifiers (heading ‘000’). Sending separate messages to each partner State with different ‘000’ headings is less confusing.
                  
               
                      
                  
                  
                     The ‘Subject’ item of the message contains a ‘file number’ and a full stop (‘.’) followed by the form-type identifier (Letter: ‘A’, ‘B’, ‘C’, ‘E’, ‘F’, ‘G’, ‘H’ or ‘R’). For the respective forms, the ‘file number’ equals the content of its heading: ‘001’ in FORM ‘A’, ‘B’, ‘C’, ‘F’, ‘G’, ‘H’ and the content of heading ‘048’ in a FORM E. For heading definitions see 2.1.2.
                     Examples:
                     
                                  
                              
                              
                                 Subject:AUT0000010106AJKT00.B
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Subject:FRA2007022457471104.E
                              
                           If a Member State receives a message with an incorrectly formulated subject, it has to discard that message without processing it. If the problem persists it has to be solved bilaterally by the technical staff.
                  
               
                      
                  
                  
                     The mail body has to be structured as follows:
                     
                                 —
                              
                              
                                 ‘text/plain’ is used as the ‘Media Type’ or ‘Mime Type’ see RFC2046 (http://tools.ietf.org/html/rfc2046),
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 ‘ISO-8859-15’ is used as the ‘charset’.
                              
                           
               
                      
                  
                  
                     Hence in the ‘Header’ of every mail, the following line will appear:
                     Content-Type: text/plain; charset = ISO-8859-15.”.
                  
               
   
   
      BIJLAGE II
      Punt 2.2.1 van deel 2 van het Schengenraadplegingsnetwerk (technische specificaties) wordt vervangen door:
      
         „2.2.1.   Three-letter codes (ICAO)
         Codes for States, entities, territories, nationalities and organisations as well as further designations for the VISION consultation procedure.
         Three-letter codes, as set out in ICAO Document 9303 on Machine-Readable Travel Documents, shall be used except in the following cases:
         
                     1.
                  
                  
                     for the Former Yugoslav Republic of Macedonia, XXG shall be used;
                  
               
                     2.
                  
                  
                     for Kosovo (1), XXD shall be used;
                  
               
                     3.
                  
                  
                     for the Federal Republic of Germany, DEU shall be used.
                  
               Two lists will be made available on CIRCA:
         1.   An ICAO-based code list (2): the latest version of the ICAO-based codes with the three exceptions mentioned above to be used for VISION consultation. This list shall be used in line with the list established by Regulation (EC) No 539/2001.
         2.   A special VISION code list: the limited list of special VISION three-letter codes for specific cases.
         Both lists will contain, next to the appropriate three-letter codes to be used for VISION consultation ‘valid from’ and ‘valid until’-values for these codes:
         —   Valid-Until: Date from which the code becomes obsolete for VISION consultation,
         —   Valid-From: Date from which the code becomes applicable to be used for VISION consultation.
         If ICAO-updates are detected by a Member State or the Commission, it will immediately notify the General Secretariat of the Council. The ICAO-based code list will be updated by the Presidency as follows:
         
                     —
                  
                  
                     new ICAO-codes shall be added with a ‘valid from’ date 30 days after publication of the updated list on CIRCA,
                  
               
                     —
                  
                  
                     for removed ICAO-codes the ‘valid until’ date shall be set 30 days after publication of the updated list on CIRCA and shall be kept for archival purposes.
                  
               If, for technical reasons (e.g. old passports that are still valid), an expired ICAO-code has to be used further in the VISION Consultation Network, or in general if, for technical reasons, a new three-letter code is deemed necessary, this code shall be added to the special VISION code list after agreement in the Visa/VISION Working Party.
         The General Secretariat of the Council shall notify Member States every time an updated list has been published on CIRCA.
      
      
         (1)  Under United Nations Security Council Resolution 1244 (1999).
      
         (2)  A table containing the current ICAO-codes can be found at the ICAO web site.”.
   
   
      BIJLAGE III
      De laatste alinea van punt 3.2.5. van deel 3 van het Schengenraadplegingsnetwerk (technische specificaties) wordt geschrapt.