CELEX: C2003/083/15
Language: el
Date: 2003-04-05 00:00:00
Title: Υπόθεση C-47/03 P: Αίτηση αναιρέσεως του M. Cwik της 7ης Φεβρουαρίου 2003 κατά της αποφάσεως που εξέδωσε στις 26 Νοεμβρίου 2002 το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (δεύτερο τμήμα) στην υπόθεση T-103/01, στην οποία διάδικοι ήταν ο M. Cwik και η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

5.4.2003              EL                       Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                                 C 83/9
     χωρίς προληπτικό έλεγχο άλλης αρχής, να συλλαµβάνει και          6.     Πρέπει ή όχι οι προµνησθείσες κατ' ιδίαν κοινοτικές διατάξεις
     να απελαύνει όποιον, κατά την κρίση της, δεν έχει το                    —άρθρα 7, 8 και 9 της οδηγίας 64/221/ΕΟΚ του Συµβου-
     δικαίωµα να παραµείνει στο έδαφος του κράτους αυτού,                    λίου, της 25ης Φεβρουαρίου 1964—, τα άρθρα 2, 5, 6, 13
     κατά τρόπον ώστε να αποκλείει χρονικά την άσκηση συγκεκρι-              και 14 της Συµβάσεως για την Προστασία των δικαιωµάτων
     µένου και αποτελεσµατικού ελέγχου της δράσεώς της από                   του Ανθρώπου και των Θεµελιωδών Ελευθεριών, που
     τρίτη και αµερόληπτη αρχή, πριν, κατά και µετά την εξέλιξή              υπεγράφη στη Ρώµη στις 4 Νοεµβρίου 1950, και οι
     της;                                                                    γενικές και θεµελιώδεις αρχές του κοινοτικού δικαίου να
                                                                             ερµηνευθούν υπό την έννοια ότι αντιφάσκουν προς αυτές οι
                                                                             διατάξεις του άρθρου 13, παράγαφοι 3, 4 και 5 bis του
                                                                             νδ 286, της 25ης Ιουλίου 1998, του Ιταλικού κράτους, µε
3.   Πρέπει ή όχι οι προµνησθείσες κατ' ιδίαν κοινοτικές διατάξεις           την ισχύουσα σήµερα µορφή του;
     —άρθρα 7, 8 και 9 της οδηγίας 64/221/ΕΟΚ του Συµβου-
     λίου, της 25ης Φεβρουαρίου 1964—, τα άρθρα 2, 5, 6, 13
                                                                      (1 ) Οδηγία του Συµβουλίου περί του συντονισµού των ειδικών µέτρων
     και 14 της Συµβάσεως για την Προστασία των δικαιωµάτων
                                                                           για τη διακίνηση και τη διαµονή αλλοδαπών, τα οποία δικαιολογούνται
     του Ανθρώπου και των Θεµελιωδών Ελευθεριών, που                       για λόγους δηµοσίας τάξεως, δηµοσίας ασφαλείας ή δηµοσίας υγείας
     υπεγράφη στη Ρώµη στις 4 Νοεµβρίου 1950, και οι                       (ΕΕ ειδ. έκδ. 05/001, σ. 16).
     γενικές και θεµελιώδεις αρχές του κοινοτικού δικαίου να
     ερµηνευθούν υπό την έννοια ότι είναι παράλογο και παρά-
     νοµο να δηµιουργεί ένα κράτος µέλος της Ευρωπαϊκής
     Κοινότητας ένα σύστηµα δικαστικού ελέγχου των αποφάσεων
     απελάσεως αλλοδαπών και της προς εκτέλεση αυτών
     δραστηριότητας της αστυνοµίας, το οποίο να µην ασκεί,
     ουσιαστικά, καµµία επιρροή επί των αποτελεσµάτων αυτών
     των αποφάσεων και επί της εκτελέσεώς τους και να αποτελεί,       Αίτηση αναιρέσεως του M. Cwik της 7ης Φεβρουαρίου
     συνεπώς, απλή επίφαση ένδικης προστασίας, παντελώς               2003 κατά της αποφάσεως που εξέδωσε στις 26 Νοεµβρίου
     στερούµενη συγκεκριµένης σηµασίας και πρακτικής χρησιµό-         2002 το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (δεύτερο
     τητας;                                                           τµήµα) στην υπόθεση T-103/01, στην οποία διάδικοι ήταν
                                                                         ο M. Cwik και η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                                                               (Υπόθεση C-47/03 P)
4.   Πρέπει ή όχι οι προµνησθείσες κατ' ιδίαν κοινοτικές διατάξεις
     —άρθρα 7, 8 και 9 της οδηγίας 64/221/ΕΟΚ του Συµβου-                                          (2003/C 83/15)
     λίου, της 25ης Φεβρουαρίου 1964—, τα άρθρα 2, 5, 6, 13
     και 14 της Συµβάσεως για την Προστασία των δικαιωµάτων
     του Ανθρώπου και των Θεµελιωδών Ελευθεριών, που
     υπεγράφη στη Ρώµη στις 4 Νοεµβρίου 1950, και οι                  Ο M. Cwik, εκπροσωπούµενος από τον Ν. Lhoëst, µε τόπο
     γενικές και θεµελιώδεις αρχές του κοινοτικού δικαίου να          επιδόσεων στο Λουξεµβούργο, άσκησε ενώπιον του ∆ικαστηρίου
     ερµηνευθούν υπό την έννοια ότι είναι παράνοµο να ρυθµίζει        των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις 7 Φεβρουαρίου 2003 αναίρεση
     ένα κράτος µέλος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας τις αποφάσεις         κατά της αποφάσεως που εξέδωσε στις 26 Νοεµβρίου 2002 το
     απελάσεως αλλοδαπών και εκτελέσεως αυτών των αποφάσεων           Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (δεύτερο τµήµα) στην
     κατά τρόπον ώστε να εµποδίζει τους απελαυνοµένους να             υπόθεση T-103/01, στην οποία διάδικοι ήταν ο M. Cwik και η
     ασκήσουν συγκεκριµένα το ενδεχόµενο δικαίωµά τους προς           Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
     αίτηση ασύλου ή καταφυγίου;
                                                                      Ο αναιρεσείων ζητεί από το ∆ικαστήριο:
5.   Πρέπει ή όχι οι προµνησθείσες κατ' ιδίαν κοινοτικές διατάξεις    1.     να κρίνει την αίτηση αναιρέσεως παραδεκτή και βάσιµη·
     —άρθρα 7, 8 και 9 της οδηγίας 64/221/ΕΟΚ του Συµβου-
     λίου, της 25ης Φεβρουαρίου 1964—, τα άρθρα 2, 5, 6, 13           2.     κατά συνέπεια:
     και 14 της Συµβάσεως για την Προστασία των δικαιωµάτων
     του Ανθρώπου και των Θεµελιωδών Ελευθεριών, που                         α)     να αναιρέσει την εκδοθείσα απόφαση,
     υπεγράφη στη Ρώµη στις 4 Νοεµβρίου 1950, και οι
     γενικές και θεµελιώδεις αρχές του κοινοτικού δικαίου να                 β)     να παραπέµψει την υπόθεση ενώπιον του Πρωτοδικείου
     ερµηνευθούν υπό την έννοια ότι είναι παράνοµο —διότι                           προκειµένου αυτό να αποφανθεί, αφενός, επί του
     πλήττει και περιορίζει δυσανάλογα και άδικα το δικαίωµα                        αιτήµατος ακυρώσεως της αποφάσεως της Επιτροπής,
     της προσωπικής ελευθερίας, που αναγνωρίζεται σε όλους                          της 13ης Ιουνίου 2000, περί µεταθέσεως του αναιρε-
     εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,— να προβλέπει ένα                             σείοντος από τη διοικητική µονάδα «Πληροφόρηση,
     κράτος µέλος την αναγκαστική εκτέλεση των ενταλµάτων                           ∆ηµοσιεύσεις και Οικονοµική Τεκµηρίωση», νυν, κατό-
     απελάσεως αλλοδαπών που φέρουν νοµίµως εκδοθέν διαβα-                          πιν της αναδιαρθρώσεως, µονάδα «Πληροφόρηση: ΕΥΡΩ
     τήριο, διά της βίας και αµέσως (εντός ολίγων λεπτών της                        και ΟΝΕ (CFIN-04 υπό τη διεύθυνση του κ. Blackie)»,
     ώρας) µετά την κοινοποίηση στον αποδέκτη της πράξεως                           προς τη διοικητική µονάδα: «Γενικός Συντονισµός,
     αλλοδαπό, ακόµη και αν δεν συντρέχουν συγκεκριµένοι και                        Ανθρώπινοι πόροι και ∆ιοίκηση» (ECFIN-01 υπό τη
     ειδικοί λόγοι δηµοσίας τάξεως και ασφαλείας δικαιολογού-                       διεύθυνση του κ. Verhaeven), και, αφετέρου, επί του
     ντες την προσφυγή στη σωµατική βία;                                            αιτήµατος επιδικάσεως ποσού λόγω ηθικής βλάβης,
 ---pagebreak--- C 83/10               EL                       Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                         5.4.2003
     γ)    να καταδικάσει την καθής στο σύνολο των δικαστικών                πληροφορίας την οποία η εταιρία υποχρεούται να παρέχει
           εξόδων των δύο διαδικασιών.                                       σχετικά µε την οικονοµική, την περιουσιακή ή τη χρηµατική
                                                                             κατάσταση της ίδιας ή του οµίλου στον οποίο ανήκει;
                                                                      2)     Όσον αφορά την υποχρέωση των κρατών µελών να προβλέ-
Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήµατα                                      ψουν «κατάλληλες κυρώσεις» για τις παραβάσεις που προβλέ-
                                                                             πουν η πρώτη και η τέταρτη οδηγία (68/151 και 78/660 (2),
                                                                             πρέπει οι οδηγίες αυτές, και ειδικότερα το άρθρο 44,
Παραβίαση του κοινοτικού δικαίου και, ειδικότερα, παράβαση του
                                                                             παράγραφος 3, στοιχείο ζ', της Συνθήκης για την ίδρυση των
άρθρου 33 του Οργανισµού ΕΟΚ του ∆ικαστηρίου, κατά το
                                                                             Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, σε συνδυασµό µε το άρθρο 2,
οποίο οι αποφάσεις πρέπει να είναι αιτιολογηµένες, πράγµα που
                                                                             παράγραφος 1, στοιχείο στ', και το άρθρο 6 της λεγόµενης
προϋποθέτει, µεταξύ άλλων, ότι η προβαλλόµενη αιτιολογία πρέπει
                                                                             πρώτης οδηγίας (68/151), καθώς και το άρθρο 2, παράγρα-
να είναι νοµίµως αποδεκτή, ήτοι επαρκής, συναφής, λυσιτελής,
                                                                             φοι 2, 3 και 4, της λεγόµενης τέταρτης οδηγίας (78/660,
χωρίς να πάσχει πλάνη περί το δίκαιο ή περί τα πραγµατικά
                                                                             όπως συµπληρώθηκε από τις οδηγίες 83/349 και 90/605),
περιστατικά και µη αντιφατική:
                                                                             να ερµηνευθούν υπό την έννοια ότι οι διατάξεις αυτές
                                                                             απαγορεύουν τη θέσπιση ή διατήρηση σε ισχύ νόµου κράτους
—    το Πρωτοδικείο δεν έλαβε υπόψη του το σύνολο των                        µέλους ο οποίος αποκλείει την επιβολή ποινής για την
     στοιχείων που προέβαλε ο αναιρεσείων για να αποδείξει τη                παράβαση των υποχρεώσεων περί δηµοσιότητας και πιστής
     ηθική παρενόχληση την οποία υπέστη ούτε τα εκτίµησε στο                 απεικονίσεως της καταστάσεως των εταιριών [και] προβλέπει
     σύνολό τους,                                                            ένα σύστηµα κυρώσεων που δεν διαπνέεται συγκεκριµένα
                                                                             από κριτήρια αποτελεσµατικότητας, αναλογικότητας και
—    το Πρωτοδικείο ουδόλως αναφέρθηκε σε νέα γεγονότα, ήτοι                 αποτρεπτικότητας των κυρώσεων που προβλέπονται για τη
     στη νέα αναδιάρθρωση των υπηρεσιών λόγω της οποίας                      διασφάλιση της προστασίας αυτής;
     µόνον ο αναιρεσείων δεν ενσωµατώθηκε στους κόλπους της
     παλιάς του µονάδας,                                              3)     Πρέπει οι ανωτέρω οδηγίες, και ειδικότερα τα άρθρα 44,
                                                                             παράγραφος 3, στοιχείο ζ', της Συνθήκης για την ίδρυση των
—    το Πρωτοδικείο αρνήθηκε, χωρίς ουδεµία εξήγηση, να περιλά-              Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, 2, παράγραφος 1, στοιχείο στ', και
     βει στη δικογραφία πρόσφατα έγγραφα που εµφανίστηκαν                    6 της λεγόµενης πρώτης οδηγίας (68/151), καθώς και το
     µετά το πέρας της έγγραφης διαδικασίας και αντέκρουαν τις               άρθρο 2, παράγραφοι 2, 3 και 4, της λεγόµενης τέταρτης
     απόψεις της Επιτροπής.                                                  οδηγίας (78/660, όπως συµπληρώθηκε από τις οδηγίες
                                                                             83/349 και 90/605), να ερµηνευθούν υπό την έννοια ότι οι
                                                                             διατάξεις αυτές απαγορεύουν τη θέσπιση ή διατήρηση σε
                                                                             ισχύ νόµου κράτους µέλους που, σε περίπτωση παραβάσεως
                                                                             των υποχρεώσεων των εταιριών περί δηµοσιότητας και πιστής
                                                                             απεικονίσεως της καταστάσεώς τους, οι οποίες επιβάλλονται
                                                                             προς διασφάλιση της προστασίας των «συµφερόντων των
                                                                             εταίρων και των τρίτων», προβλέπει ότι µόνον οι εταίροι και
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-                       οι δανειστές έχουν το δικαίωµα να ζητήσουν την επιβολή της
                                                                             κυρώσεως, αποκλείοντας έτσι τη δυνατότητα γενικευµένης
βαλε το Tribunale Ordinario di Torino µε διάταξη της
29ης Ιανουαρίου 2003 στο πλαίσιο της ποινικής διαδικασίας                    και ουσιαστικής προστασίας των τρίτων;
      που έχει κινηθεί κατά του Giuseppe Momblano                     4)     Πρέπει οι ανωτέρω οδηγίες, και ειδικότερα τα άρθρα 44,
                                                                             παράγραφος 3, στοιχείο ζ', της Συνθήκης για την ίδρυση των
                      (Υπόθεση C-52/03)                                      Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, 2, παράγραφος 1, στοιχείο στ', και
                                                                             6 της λεγόµενης πρώτης οδηγίας (68/151), καθώς και το
                                                                             άρθρο 2, παράγραφοι 2, 3 και 4, της λεγόµενης τέταρτης
                        (2003/C 83/16)                                       οδηγίας (78/660, όπως συµπληρώθηκε από τις οδηγίες
                                                                             83/349 και 90/605), να ερµηνευθούν υπό την έννοια ότι οι
                                                                             διατάξεις αυτές απαγορεύουν τη θέσπιση ή διατήρηση σε
                                                                             ισχύ νόµου κράτους µέλους που, σε περίπτωση παραβάσεως
Με διάταξη της 29ης Ιανουαρίου 2003, η οποία περιήλθε στη                    των υποχρεώσεων των εταιριών περί δηµοσιότητας και πιστής
Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις                    απεικονίσεως της καταστάσεώς τους, οι οποίες επιβάλλονται
10 Φεβρουαρίου 2003, το Tribunale Ordinario di Torino, στο                   προς διασφάλιση της προστασίας των «συµφερόντων των
πλαίσιο της ποινικής διαδικασίας που έχει κινηθεί κατά του                   εταίρων και των τρίτων», περιλαµβάνει ένα µηχανισµό διώξεως
Giuseppe Momblano και που εκκρεµεί ενώπιόν του, ζητεί από το                 των παραβάσεων και ένα σύστηµα επιβολής ποινών που
∆ικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής                   προβαίνουν σε πληθώρα διακρίσεων, προβλέποντας την
ερωτηµάτων:                                                                  άσκηση διώξεως κατόπιν υποβολής εγκλήσεως και την
                                                                             επιβολή βαρύτερων και αποτελεσµατικότερων ποινών µόνο
1)   Έχει το άρθρο 6 της οδηγίας 68/151/ΕΟΚ ( 1) την έννοια ότι              στην περίπτωση παραβάσεων που προξενούν ζηµία στους
     υποχρεώνει τα κράτη µέλη να θεσπίζουν κατάλληλες                        εταίρους ή στους δανειστές;
     κυρώσεις όχι µόνο για την έλλειψη δηµοσιότητας του
     ισολογισµού και των λογαριασµών αποτελεσµάτων χρήσεως            (1 ) ΕΕ ειδ. έκδ. 06/001, σ. 80.
     των εµπορικών εταιριών, αλλά και για τη µη πιστή δηµοσίευση      (2 ) ΕΕ ειδ. έκδ. 06/002, σ. 17.
     του ισολογισµού, των άλλων ανακοινώσεων της εταιρίας που
     απευθύνονται στους εταίρους ή στο κοινό ή οποιασδήποτε