CELEX: 22013A0620(02)
Language: da
Date: 2012-07-23 00:00:00
Title: Aftale mellem Den Europæiske Union og Ukraine om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Ukraine om lettelse af udstedelsen af visa

20.6.2013                DA                                Den Europæiske Unions Tidende                                                     L 168/11
                                                                         AFTALE
                mellem Den Europæiske Union og Ukraine om ændring af aftalen mellem Det Europæiske
                                           Fællesskab og Ukraine om lettelse af udstedelsen af visa
                DEN EUROPÆISKE UNION,
                på den ene side, og
                UKRAINE,
                på den anden side,
                i det følgende benævnt »parterne«,
                SOM HENVISER til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Ukraine om lettelse af udstedelsen af visa, som trådte i
                kraft den 1. januar 2008,
                SOM ØNSKER at gøre det endnu lettere at sikre den mellemfolkelige kontakt,
                SOM ANERKENDER betydningen af i tide at indføre en visumfri rejseordning for ukrainske statsborgere, forudsat at
                betingelserne for velforvaltet og sikker mobilitet er opfyldt,
                SOM TAGER HENSYN til ikrafttrædelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 810/2009 af 13. juli 2009
                om en fællesskabskodeks for visa (visumkodeks) (1), der navnlig omfatter en obligatorisk forpligtelse til at begrunde afslag
                på visum og ansøgernes ret til at klage i tilfælde af afslag
                SOM TAGER HENSYN til protokollen om Schengenreglerne som integreret i Den Europæiske Union og protokollen om
                Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er
                knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og
                som bekræfter, at denne aftales bestemmelser ikke gælder for Det Forenede Kongerige og Irland,
                SOM TAGER HENSYN til protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske
                Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og som bekræfter, at denne aftales bestemmelser ikke
                gælder for Kongeriget Danmark —
                ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
                                Artikel 1                                                »c) for chauffører i international gods- eller passager­
                                                                                              transport til medlemsstaternes område i køretøjer
Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Ukraine om                                        indregistreret i Ukraine:
lettelse af udstedelsen af visa, herefter benævnt »aftalen«,
ændres i overensstemmelse med denne artikels bestemmelser:
                                                                                              — en skriftlig anmodning fra det nationale forbund
                                                                                                  af transportvirksomheder i Ukraine, som fore­
  1) I titlen erstattes ordene »Det Europæiske Fællesskab« af                                     tager international transport ad landevej, med
      ordene »Den Europæiske Union«.                                                              angivelse af turenes formål, varighed, destina­
                                                                                                  tion(er) og hyppighed«
  2) I artikel 1, stk. 2, indsættes følgende som første afsnit:
                                                                                     b) litra e) affattes således:
      »Ukraine kan kun genindføre visumpligt for borgere eller
      bestemte kategorier af borgere i alle medlemsstater og ikke                        »e) for journalister og det tekniske personale, der
      for borgere eller bestemte kategorier af borgere i individu­                            ledsager journalister i arbejdsøjemed:
      elle medlemsstater.«
                                                                                              — attestering eller anden dokumentation udstedt af
                                                                                                  en faglig organisation eller ansøgerens arbejds­
  3) I artikel 2, stk. 1 og 2, erstattes »Fællesskabets« af »Den
                                                                                                  giver for, at den pågældende person er uddannet
      Europæiske Unions«.
                                                                                                  journalist, og hvoraf det fremgår, at formålet
                                                                                                  med rejsen er at udføre journalistisk arbejde
  4) I artikel 3, litra e), erstattes ordet »fællesskabsretten« af                                eller at den pågældende person er medlem af
      ordet »EU-retten«.                                                                          det tekniske personale, der ledsager journalister
                                                                                                  i arbejdsøjemed«
  5) Artikel 4, stk. 1, ændres således:                                              c) litra i) affattes således:
      a) litra c) affattes således:                                                      »i) for deltagere i officielle udvekslingsprogrammer
                                                                                             arrangeret af venskabsbyer og andre kommunale
(1) EUT L 243 af 15.9.2009, s. 1.                                                            myndigheder:
 ---pagebreak--- L 168/12                DA                              Den Europæiske Unions Tidende                                            20.6.2013
           — en skriftlig indbydelse fra disse byers borgmester/                       pæiske    Naboskabs-     og   Partnerskabsinstrument
                kommunalbestyrelsesformand           eller     andre                   (ENPI):
                kommunale enheder«
                                                                                       — en skriftlig indbydelse fra værtsorganisationen.«
    d) litra j) affattes således:
                                                                           6) Artikel 5, stk. 1, 2 og 3, affattes således:
       »j) for nære pårørende — ægtefæller, børn (også adop­
           terede), forældre (også formyndere), bedsteforældre                »1.     Medlemsstaternes diplomatiske og konsulære repræ­
           og børnebørn — der besøger ukrainske statsborgere                  sentationer udsteder visa til flere indrejser gældende i fem
           med lovligt ophold på medlemsstaternes område                      år til følgende kategorier af personer:
           eller unionsborgere, der har ophold i den medlems­
           stat, hvori de er statsborgere:
                                                                              a) medlemmer af nationale og regionale regeringer og
                                                                                  parlamenter, forfatningsdomstole og højesteretter, natio­
           — en skriftlig indbydelse fra værten«                                  nale og regionale anklagere og deres stedfortrædere,
                                                                                  såfremt de under udførelsen af deres pligter ikke er
    e) litra m) affattes således:                                                 fritaget for visumpligten i medfør af nærværende aftale
       »m) til besøg af lægelige årsager og for de nødvendige                 b) medlemmer af officielle delegationer, der efter en officiel
             ledsagende personer:                                                 indbydelse stilet til Ukraine, regelmæssigt skal deltage i
                                                                                  officielle møder, konsultationer, forhandlinger eller
                                                                                  udvekslingsprogrammer samt arrangementer afholdt af
             — et officielt dokument fra den behandlende insti­                   mellemstatslige organisationer på en medlemsstats
                  tution, som bekræfter behovet for behandling                    område
                  på denne institution og for at være ledsaget,
                  og dokumentation for, at vedkommende har
                  tilstrækkelige finansielle midler til at betale for         c) ægtefæller og børn (også adopterede), der er under 21 år
                  lægebehandlingen«                                               eller er forsørgelsesberettigede, og forældre (herunder
                                                                                  formyndere), som besøger ukrainske statsborgere med
                                                                                  lovligt ophold på medlemsstaternes område eller
    f) følgende litra tilføjes:                                                   unionsborgere, der har ophold på den medlemsstats
                                                                                  område, hvori de er statsborgere
       »n) for repræsentanter for organisationer i civilsamfun­
            det, når de rejser i uddannelsesøjemed eller med                  d) forretningsfolk og repræsentanter for erhvervsorganisa­
            henblik på deltagelse i seminarer og konferencer,                     tioner, der jævnligt rejser til medlemsstaterne
            også inden for rammerne af udvekslingsprogram­
            mer:
                                                                              e) for journalister og det tekniske personale, der ledsager
                                                                                  journalister i arbejdsøjemed.
            — en skriftlig indbydelse fra værtsorganisationen,
                 en bekræftelse af, at den pågældende repræsen­
                 terer civilsamfundsorganisationen, og en atteste­            Uanset første afsnit begrænses gyldigheden af visa til flere
                 ring fra det relevante register af, at der er                indrejser, hvis behovet for eller intentionen om at rejse ofte
                 oprettet en sådan organisation, udstedt af en                eller regelmæssigt tydeligvis er begrænset til et kortere tids­
                 statslig myndighed efter national lovgivning                 rum, til dette tidsrum, navnlig når
       o) for medlemmer af liberale erhverv, der deltager i                   — de i litra a) omhandlede personers embedsperiode
            internationale udstillinger, konferencer, symposier,
            seminarer eller andre lignende arrangementer, der                 — gyldigheden af de i litra b) omhandlede personers status
            afholdes på medlemsstaternes område:                                   som medlem af en officiel delegation
            — en skriftlig anmodning fra værtsorganisationen,                 — for så vidt angår de i litra c) omhandlede personer,
                 der bekræfter, at den pågældende person                           gyldigheden af tilladelsen til ukrainske statsborgere
                 deltager i arrangementet                                          med lovligt ophold i Den Europæiske Union til lovligt
                                                                                   at opholde sig der
       p) for repræsentanter for religiøse samfund:
                                                                              — gyldigheden af de i litra d) omhandlede personers status
                                                                                   som repræsentanter for en erhvervsorganisation eller
            — en skriftlig anmodning fra et religiøst samfund,
                                                                                   disses arbejdskontrakt
                 der er registreret i Ukraine med angivelse af
                 rejsens formål, varighed og hyppighed
                                                                              — de i litra e) omhandlede personers arbejdskontrakt
       q) for deltagere i officielle EU-programmer for
            samarbejde på tværs af grænserne såsom Det Euro­                  er på under fem år.
 ---pagebreak--- 20.6.2013             DA                              Den Europæiske Unions Tidende                                               L 168/13
    2.      Medlemsstaternes diplomatiske og konsulære repræ­               nævnte personkategorier, forudsat at de i de foregående to
    sentationer udsteder visa til flere indrejser med en                    år har gjort brug af et visum til flere indrejser med etårig
    gyldighed på et år til følgende kategorier af personer,                 gyldighed i overensstemmelse med reglerne om indrejse og
    forudsat at de i det foregående år har fået udstedt mindst              ophold på den besøgte stats område, medmindre behovet
    ét visum og har gjort brug af det i overensstemmelse med                for eller intentionen om at rejse ofte eller regelmæssigt
    reglerne om indrejse og ophold på den besøgte stats                     tydeligvis er begrænset til et kortere tidsrum, og i så tilfælde
    område til:                                                             begrænses gyldigheden af visummet til flere indrejser til
                                                                            dette tidsrum.«
    a) chauffører i international gods- eller passagertransport
        til medlemsstaternes område i køretøjer indregistreret i         7) Artikel 6 ændres således:
        Ukraine
                                                                            a) Stk. 3 affattes således:
    b) medlemmer af tog-, kølevogns- eller lokomotivperso­
        nalet i internationale tog, der kører til medlemsstaternes             »3.      Medlemsstaterne opkræver et gebyr på 70 EUR
        område                                                                 for behandlingen af visumansøgninger, når ansøgeren
                                                                               på grundlag af afstanden mellem dennes opholdssted
                                                                               og det sted, hvor ansøgningen er indgivet, har
    c) personer, der deltager i videnskabelige, kulturelle eller               anmodet om, at der træffes afgørelse om ansøgningen
        kunstneriske aktiviteter, herunder universitets- og                    inden tre dage fra indgivelsen af denne, og konsulatet
        andre udvekslingsprogrammer, og som jævnligt rejser                    har accepteret at træffe afgørelse inden tre dage.«
        til medlemsstaterne
                                                                            b) I stk. 4:
    d) deltagere i internationale sportsarrangementer og deres
        professionelle ledsagere                                                 i) affattes indledningen således:
    e) deltagere i officielle udvekslingsprogrammer arrangeret                      »4.      Med forbehold af stk. 5 beregnes der for
        af venskabsbyer og andre kommunale myndigheder                              følgende personkategorier ikke gebyr for behand­
                                                                                    lingen af visumansøgninger:«
    f) repræsentanter for organisationer i civilsamfundet, der
        regelmæssigt rejser til medlemsstaterne i uddannelses­                  ii) i litra a) tilføjes følgende:
        øjemed eller med henblik på deltagelse i seminarer og
        konferencer, også inden for rammerne af udvekslings­                        »eller unionsborgere, der har ophold i den medlems­
        programmer                                                                  stat, hvori de er statsborgere«
    g) deltagere i officielle EU-programmer for samarbejde på                  iii) i litra i) tilføjes følgende:
        tværs af grænserne såsom Det Europæiske Naboskabs-
        og Partnerskabsinstrument (ENPI):                                           »og andre kommunale myndigheder«
    h) studerende og universitetsuddannede under videre­                       iv) i litra j) tilføjes følgende:
        uddannelse, der jævnligt rejser i studie- eller uddannel­
        sesøjemed, herunder inden for rammerne af udveks­                           »og det tekniske personale, der ledsager journalister i
        lingsprogrammer                                                             arbejdsøjemed«
    i) repræsentanter for religiøse samfund                                     v) tilføjes følgende litra:
    j) medlemmer af liberale erhverv, der deltager i internatio­                    »o) repræsentanter for religiøse samfund
        nale udstillinger, konferencer, symposier, seminarer eller
        andre lignende arrangementer, der afholdes på                               p) medlemmer af liberale erhverv, der deltager i
        medlemsstaternes område                                                          internationale udstillinger, konferencer, sympo­
                                                                                         sier, seminarer eller andre lignende arrangemen­
                                                                                         ter, der afholdes på medlemsstaternes område
    k) personer, der af lægelige årsager har brug for regelmæs­
        sigt at indrejse, og de nødvendige ledsagende personer.
                                                                                    q) unge i alderen op til 25 år, der deltager i semi­
                                                                                         narer,       konferencer,     sportsarrangementer,
    Uanset første afsnit begrænses gyldigheden af visa til flere                         kulturelle eller uddannelsesmæssige begivenheder
    indrejser, hvis behovet for eller intentionen om at rejse ofte                       tilrettelagt af nonprofitorganisationer
    eller regelmæssigt tydeligvis er begrænset til et kortere tids­
    rum, til dette tidsrum.
                                                                                    r) repræsentanter for organisationer i civilsamfun­
                                                                                         det, når de rejser i uddannelsesøjemed eller med
    3.      Medlemsstaternes diplomatiske og konsulære repræ­                            henblik på deltagelse i seminarer og konferencer,
    sentationer udsteder visa til flere indrejser med en                                 også inden for rammerne af udvekslingspro­
    gyldighed på mindst to år og højst fem år til de i stk. 2                            grammer
 ---pagebreak--- L 168/14              DA                                Den Europæiske Unions Tidende                                            20.6.2013
           s) deltagere i officielle EU-programmer for                     9) Artikel 12, stk. 1, ændres således:
                samarbejde på tværs af grænserne såsom Det
                Europæiske Naboskabs- og Partnerskabsinstru­                  a) I første punktum erstattes ordene »Det Europæiske
                ment (ENPI).«                                                    Fællesskab« af ordene »Den Europæiske Union«.
       vi) tilføjes følgende afsnit:                                          b) I andet punktum erstattes ordet »Fællesskabet« af ordene
                                                                                 »Den Europæiske Union« og ordene »Kommissionen for
           »Første afsnit finder også anvendelse, når rejsens                    De Europæiske Fællesskaber« af ordet »Europa-Kommis­
           formål er transit.«                                                   sionen«.
    c) Følgende stykke tilføjes:                                         10) Artikel 13 ændres således:
       »5.     Hvis en medlemsstat samarbejder med en ekstern                 a) Det eksisterende stykke bliver nummereret som stk. 1.
       serviceudbyder med henblik på udstedelse af et visum,
       kan den eksterne serviceudbyder opkræve et servicege­                  b) Følgende stykke tilføjes:
       byr. Servicegebyret skal stå i et rimeligt forhold til de
       omkostninger, som den eksterne serviceudbyder har                          »2.    Bestemmelserne i eksisterende bilaterale aftaler
       afholdt ved udførelsen af sine opgaver, og må ikke over­                  eller ordninger mellem individuelle medlemsstater og
       stige 30 EUR. Medlemsstaterne giver fortsat alle katego­                  Ukraine, der er indgået inden denne aftales ikrafttræ­
       rier af ansøgere adgang til at indgive ansøgninger                        delse, og som indeholder bestemmelser om fritagelse
       direkte til deres konsulater. Hvis det kræves, at ansø­                   fra visumpligten for indehavere af ikke-biometriske
       gerne får en aftale om indgivelse af en ansøgning, skal                   tjenestepas, finder fortsat anvendelse, uden at det
       denne som hovedregel finde sted inden to uger fra det                     påvirker de pågældende medlemsstaters eller Ukraines
       tidspunkt, hvor der blev anmodet om en aftale.«                           ret til at opsige eller suspendere disse bilaterale aftaler
                                                                                 eller ordninger.«
 8) Artikel 10 ændres således:
                                                                                                        Artikel 2
    a) Titlen affattes således:                                          Denne aftale ratificeres eller godkendes af parterne i overens­
                                                                         stemmelse med deres respektive procedurer og træder i kraft
       »Diplomat- og tjenestepas«                                        den første dag i den anden måned efter den dato, hvor den
                                                                         sidste part meddeler den anden part, at ovennævnte procedurer
    b) I stk. 2, som bliver til stk. 3, erstattes »i stk. 1« af »i stk.  er afsluttet.
       1 og 2«
    c) Følgende nye stk. 2 indsættes:                                    Udfærdiget i Bruxelles den treogtyvende juli to tusind og tolv i
                                                                         to eksemplarer på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk,
       »2.     Ukrainske statsborgere, der er i besiddelse af et         græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk,
       gyldigt biometrisk tjenestepas, har ret til indrejse i,           portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjek­
       udrejse af og transit gennem medlemsstaternes område              kisk, tysk, ungarsk og ukrainsk, idet hver af disse tekster har
       uden visum.«                                                      samme gyldighed.
 ---pagebreak--- 20.6.2013        DA                     Den Europæiske Unions Tidende L 168/15
          За Европейския съюз
          Por la Unión Europea
          Za Evropskou unii
          For Den Europæiske Union
          Für die Europäische Union
          Euroopa Liidu nimel
          Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
          For the European Union
          Pour l'Union européenne
          Per l'Unione europea
          Eiropas Savienības vārdā –
          Europos Sąjungos vardu
          Az Európai Unió részéről
          Għall-Unjoni Ewropea
          Voor de Europese Unie
          W imieniu Unii Europejskiej
          Pela União Europeia
          Pentru Uniunea Europeană
          Za Európsku úniu
          Za Evropsko unijo
          Euroopan unionin puolesta
          För Europeiska unionen
          За Європейське Спiвтовариство
          За Украйна
          Por Ucrania
          Za Ukrajinu
          For Ukraine
          Für die Ukraine
          Ukraina nimel
          Για την Ουκρανία
          For Ukraine
          Pour l'Ukraine
          Per l'Ucraina
          Ukrainas vārdā
          Ukrainos vardu
          Ukrajna részéről
          Għall-Ukrajna
          Voor Oekraïne
          W imieniu Ukrainy
          Pela Ucrânia
          Pentru Ucraina
          Za Ukrajinu
          Za Ukrajino
          Ukrainan puolesta
          På Ukrainas vägnar
          За Украïнy
 ---pagebreak--- L 168/16         DA                              Den Europæiske Unions Tidende                                        20.6.2013
         DEN EUROPÆISKE UNIONS ERKLÆRING OM DE DOKUMENTER, DER SKAL INDGIVES, NÅR DER
                                        ANSØGES OM VISA TIL KORTVARIGT OPHOLD
         Den Europæiske Union vil udarbejde en harmoniseret liste over den krævede dokumentation, jf. artikel 48,
         stk. 1, litra a), i visumkodeksen, for at sikre, at ansøgere fra Ukraine principielt skal indgive den samme
         dokumentation til ansøgningen.
         DEN EUROPÆISKE UNIONS ERKLÆRING OM LEMPELSE AF VISUMREGLERNE FOR FAMILIEMEDLEMMER
         Den Europæiske Union noterer sig Ukraines forslag om at anvende en bredere definition af begrebet
         familiemedlemmer, som bør kunne drage fordel af lempelsen af reglerne for visumudstedelse, og den
         betydning, Ukraine tillægger en forenkling af reglerne for bevægelsesfriheden for denne personkategori.
         For at forbedre bevægelsesfriheden for et større antal personer med familiebånd (navnlig søskende og deres
         børn) til ukrainske statsborgere med lovligt ophold på medlemsstaternes område eller unionsborgere, der
         har ophold på den medlemsstats område, hvori de er statsborgere, opfordrer Den Europæiske Union
         medlemsstaternes konsulater til fuldt ud at anvende de eksisterende muligheder i visumkodeksen til at
         lempe reglerne for visumudstedelse til denne personkategori, herunder navnlig en forenkling af den doku­
         mentation, der kræves af ansøgeren, fritagelse fra gebyret til behandling af ansøgningen og i givet fald til
         udstedelse af visa til flere indrejser.
 ---pagebreak--- 20.6.2013          DA                             Den Europæiske Unions Tidende                                             L 168/17
                    DEN EUROPÆISKE UNIONS ERKLÆRING VEDRØRENDE AFTALENS ARTIKEL 10, STK. 2
          Den Europæiske Union kan suspendere anvendelsen af en del af aftalen, navnlig artikel 10, stk. 2, efter
          proceduren i artikel 14, stk. 5, såfremt Ukraine misbruger bestemmelserne i artikel 10, stk. 2, eller anven­
          delsen af disse bestemmelser fører til en trussel mod den offentlige sikkerhed. Hvis anvendelsen af artikel 10,
          stk. 2, er stillet i bero, vil Den Europæiske Union indlede høringer inden for rammerne af det ved aftalen
          nedsatte udvalg med henblik på at løse de problemer, der førte til denne suspension.
                                      FÆLLESERKLÆRING OM SCHWEIZ OG LIECHTENSTEIN
          Parterne noterer sig de tætte forbindelser mellem Unionen og Schweiz og Liechtenstein, navnlig i henhold til
          aftalen af 26. oktober 2004 vedrørende disse landes associering i gennemførelsen, anvendelsen og videre­
          udviklingen af Schengenreglerne.
          Under disse omstændigheder er det ønskeligt, at myndighederne i Schweiz og Liechtenstein og Ukraine
          snarest indgår bilaterale aftaler om lettelse af udstedelsen af visa til kortvarigt ophold svarende til ændrings­
          aftalen.