CELEX: 41997A0115(02)
Language: pl
Date: 1996-11-29 00:00:00
Title: Konwencja o przystąpieniu Republiki Austrii, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Konwencji o prawie właściwym dla zobowiązań umownych, otwartej do podpisu w Rzymie dnia 19 czerwca 1980 roku, oraz do Pierwszego i Drugiego Protokołu w sprawie jej wykładni przez Trybunał Sprawiedliwości

8.7.2005   
            
            
               PL
            
            
               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
            
            
               C 169/28
            
         
      KONWENCJA
   
   o przystąpieniu Republiki Austrii, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Konwencji o prawie właściwym dla zobowiązań umownych, otwartej do podpisu w Rzymie dnia 19 czerwca 1980 roku, oraz do Pierwszego i Drugiego Protokołu w sprawie jej wykładni przez Trybunał Sprawiedliwości
   WYSOKIE UMAWIAJĄCE SIĘ STRONY TRAKTATU USTANAWIAJĄCEGO EUROPEJSKĄ WSPÓLNOTĘ GOSPODARCZĄ,
   UZNAJĄC, że Republika Austrii, Republika Finlandii i Królestwo Szwecji wraz z uzyskaniem członkostwa w Unii Europejskiej zobowiązały się przystąpić do Konwencji o prawie właściwym dla zobowiązań umownych, otwartej do podpisu w Rzymie dnia 19 czerwca 1980 roku, oraz do Pierwszego i Drugiego Protokołu w sprawie jej wykładni przez Trybunał Sprawiedliwości,
   UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
   TYTUŁ I
   POSTANOWIENIA OGÓLNE
   Artykuł 1
   Republika Austrii, Republika Finlandii i Królestwo Szwecji niniejszym przystępują do:
   
               a)
            
            
               Konwencji o prawie właściwym dla zobowiązań umownych, otwartej do podpisu w Rzymie dnia 19 czerwca 1980 roku, zwanej dalej „Konwencją z 1980 roku”, w wersji uwzględniającej wszystkie poprawki i zmiany wprowadzone do niej przez:
               
                           —
                        
                        
                           Konwencję podpisaną w Luksemburgu w dniu 10 kwietnia 1984 roku, zwaną dalej „Konwencją z 1984 roku”, o przystąpieniu Republiki Grecji do Konwencji o prawie właściwym dla zobowiązań umownych,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Konwencję podpisaną w Funchal w dniu 18 maja 1992 roku, zwaną dalej „Konwencją z 1992 roku”, o przystąpieniu Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalii do Konwencji o prawie właściwym dla zobowiązań umownych;
                        
                     
         
               b)
            
            
               Pierwszego Protokołu, podpisanego w dniu 19 grudnia 1988 roku, zwanego dalej „Pierwszym Protokołem z 1988 roku”, w sprawie wykładni przez Trybunał Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich Konwencji o prawie właściwym dla zobowiązań umownych;
            
         
               c)
            
            
               Drugiego Protokołu, podpisanego w dniu 19 grudnia 1988 roku, zwanego dalej „Drugim Protokołem z 1988 r.”, przyznającego Trybunałowi Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich pewne uprawnienia do dokonywania wykładni Konwencji o prawie właściwym dla zobowiązań umownych.
            
         TYTUŁ II
   ZMIANY W PROTOKOLE ZAŁĄCZONYM DO KONWENCJI Z 1980 ROKU
   Artykuł 2
   Protokół załączony do Konwencji z 1980 roku niniejszym otrzymuje brzmienie:
   „Niezależnie od postanowień Konwencji, Dania, Szwecja i Finlandia mogą utrzymać krajowe przepisy dotyczące prawa właściwego dla spraw związanych z przewozem towarów drogą morską oraz mogą zmienić powyższe przepisy bez stosowania procedury przewidzianej w artykule 23 Konwencji rzymskiej. Przepisami krajowymi właściwymi w tym przypadku są:
   
               —
            
            
               w Danii – paragrafy 252 i 321 ustępy 3 i 4 »SØlov« (prawo morskie),
            
         
               —
            
            
               w Szwecji – rozdział 13, artykuł 2 ustęp 1 i 2 oraz rozdział 14, artykuł 1 ustęp 3 »sjölagen« (prawo morskie),
            
         
               —
            
            
               w Finlandii – rozdział 13, artykuł 2 ustępy 1 i 2 oraz rozdział 14, artykuł 1 ustęp 3 »merilaki«/»sjölagen« (prawo morskie).”
            
         TYTUŁ III
   ZMIANY W PIERWSZYM PROTOKOLE Z 1988 ROKU
   Artykuł 3
   W artykule 2 litera a) Pierwszego Protokołu z 1988 roku dodaje się następujące tiret:
   
               a)
            
            
               między tiret dziesiąte i jedenaste:
               
                           „—
                        
                        
                           w Austrii:
                           
                              Oberste Gerichtshof, Verwaltungsgerichtshof oraz Verfassungsgerichtshof,”
                        
                     ;
            
         
               b)
            
            
               między tiret jedenaste i dwunaste:
               
                           „—
                        
                        
                           w Finlandii:
                           
                              korkein oikeus/högsta domstolen, korkein hallinto-oikeus/högsta förvaltningsdomstolen, markkinatuomioistuin/marknadsdomstolen oraz työtuomioistuin/arbetsdomstolen,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           w Szwecji:
                           
                              Högsta domstolen, Regeringsrätten, Arbetsdomstolen oraz Marknadsdomstolen,”
                        
                     .
            
         TYTUŁ IV
   POSTANOWIENIA KOŃCOWE
   Artykuł 4
   1.   Sekretarz Generalny Rady Wspólnot Europejskich przekazuje uwierzytelnione odpisy Konwencji z 1980 roku, Konwencji z 1984 roku, Pierwszego Protokołu z 1988 roku, Drugiego Protokołu z 1988 roku oraz Konwencji z 1992 roku w językach: angielskim, duńskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, irlandzkim, niderlandzkim, niemieckim, portugalskim i włoskim Rządom Republiki Austrii, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji.
   2.   Tekst Konwencji z 1980 roku, Konwencji z 1984 roku, Pierwszego Protokołu z 1988 roku, Drugiego Protokołu z 1988 roku oraz Konwencji z 1992 roku w językach fińskim i szwedzkim jest tekstem autentycznym na tych samych warunkach, jak teksty Konwencji z 1980 roku, Konwencji z 1984 roku, Pierwszego Protokołu z 1988 roku, Drugiego Protokołu z 1988 roku oraz Konwencji z 1992 roku w pozostałych językach.
   Artykuł 5
   Niniejsza Konwencja podlega ratyfikacji przez Państwa Sygnatariuszy. Depozytariuszem dokumentów ratyfikacyjnych jest Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej.
   Artykuł 6
   1.   Niniejsza Konwencja wchodzi w życie w stosunkach między Państwami, które ją ratyfikowały, pierwszego dnia trzeciego miesiąca następującego po złożeniu ostatniego dokumentu ratyfikacyjnego przez Republikę Austrii, Republikę Finlandii i Królestwo Szwecji i jedno z Umawiających się Państw, które ratyfikowały Konwencję o prawie właściwym dla zobowiązań umownych.
   2.   Niniejsza Konwencja wchodzi w życie w odniesieniu do każdego Umawiającego się Państwa, które dokonuje jej późniejszej ratyfikacji, pierwszego dnia trzeciego miesiąca następującego po złożeniu przez nie dokumentu ratyfikacyjnego.
   Artykuł 7
   Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej powiadamia Państwa Sygnatariuszy o:
   
               a)
            
            
               złożeniu każdego dokumentu ratyfikacyjnego;
            
         
               b)
            
            
               datach wejścia w życie niniejszej Konwencji w odniesieniu do Umawiających się Państw.
            
         Artykuł 8
   Niniejsza Konwencja, sporządzona w jednym oryginalnym egzemplarzu w językach: angielskim, duńskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, irlandzkim, niderlandzkim, niemieckim, portugalskim, szwedzkim i włoskim, przy czym teksty w każdym z tych dwunastu języków są jednakowo autentyczne, zostaje złożona do depozytu w archiwum Sekretariatu Generalnego Rady Unii Europejskiej. Sekretarz Generalny przekazuje uwierzytelniony odpis Konwencji Rządowi każdego Państwa Sygnatariusza.
   
      WSPÓLNE OŚWIADCZENIE,
      które zostanie załączone do Konwencji, dotyczące Protokołu załączonego do Konwencji rzymskiej
      Wysokie Umawiające się Strony,
      po przeanalizowaniu postanowień Protokołu załączonego do Konwencji rzymskiej z 1980 roku, zmienionej przez Konwencję o przystąpieniu Republiki Austrii, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Konwencji z 1980 roku oraz do Pierwszego i Drugiego Protokołu z 1988 roku,
      odnotowują, że Dania, Szwecja i Finlandia wyrażają gotowość zbadania, w jakim zakresie będą w stanie zapewnić, aby wszelkie przyszłe zmiany dotyczące ich prawa krajowego właściwego dla spraw związanych z przewozem towarów drogą morską, spełniały wymogi procedury przewidzianej w artykule 23 Konwencji rzymskiej z 1980 roku.