CELEX: 52007PC0134(02)
Language: ro
Date: 2007-03-23
Title: Propunere de decizie a Consiliului privind încheierea acordului dintre Comunitatea Europeană şi Emiratele Arabe Unite privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

COMISIA COMUNITĂŢILOR EUROPENE

                                                     Bruxelles, 23.3.2007
                                                     COM(2007) 134 final

                                                     2007/0052 (CNS)

                                         Propunere de

                                 DECIZIE A CONSILIULUI

     privind semnarea şi aplicarea provizorie a acordului dintre Comunitatea Europeană şi
              Emiratele Arabe Unite privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

                                         Propunere de

                                 DECIZIE A CONSILIULUI

     privind încheierea acordului dintre Comunitatea Europeană şi Emiratele Arabe Unite
                         privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

                                    (prezentate de Comisie)

RO                                                                                          RO
 ---pagebreak---                                           EXPUNERE DE MOTIVE

           1) CONTEXTUL PROPUNERII

             •
     110
                 Motivele şi obiectivele propunerii

             Ca urmare a hotărârilor Curţii de Justiţie în aşa-numitele cauze „cer deschis”, la data de
             5 iunie 2003 Consiliul a autorizat Comisia să deschidă negocieri cu ţări terţe privind
             înlocuirea anumitor dispoziţii din acordurile existente cu un acord comunitar1 („mandat
             orizontal”). Obiectivele acestor acorduri sunt de a acorda tuturor transportatorilor
             aerieni comunitari acces nediscriminatoriu la rutele dintre Comunitate şi ţările terţe şi
             de a adapta acordurile bilaterale privind serviciile aeriene încheiate între statele
             membre şi ţările terţe pentru a se conforma legislaţiei comunitare.

             •
     120
                 Contextul general

             Relaţiile internaţionale în domeniul aviaţiei dintre statele membre şi ţările terţe au fost
             până în prezent reglementate de acorduri bilaterale privind serviciile aeriene încheiate
             între statele membre şi ţările terţe, de anexele la acestea şi de alte aranjamente
             bilaterale sau multilaterale conexe.

             Clauzele de desemnare tradiţionale din acordurile bilaterale privind serviciile aeriene
             încheiate de statele membre contravin legislaţiei comunitare. Acestea permit ţărilor
             terţe să respingă, să retragă sau să suspende permisele sau autorizaţiile unui
             transportator aerian care a fost desemnat de către un stat membru, dar care nu este
             deţinut majoritar sau controlat efectiv de acel stat membru sau de resortisanţii acestuia.
             S-a constatat că acest fapt reprezintă o discriminare faţă de transportatorii comunitari
             stabiliţi pe teritoriul unui stat membru, dar deţinuţi şi controlaţi de resortisanţi ai altor
             state membre. Acest fapt contravine articolului 43 din tratat, care garantează, pentru
             resortisanţii statelor membre care şi-au exercitat dreptul de stabilire, aplicarea unui
             tratament egal în statul membru gazdă cu cel aplicat resortisanţilor statului membru
             respectiv.

             În ceea ce priveşte alte aspecte, cum sunt impozitarea carburantului pentru aviaţie sau
             tarifele percepute de transportatorii din ţările terţe pe rutele intracomunitare,
             respectarea legislaţiei comunitare ar trebui asigurată prin modificarea sau completarea
             dispoziţiilor existente din acordurile bilaterale privind serviciile aeriene încheiate între
             statele membre şi ţările terţe.

             •
     130
                 Dispoziţii în vigoare în domeniul prezentei propuneri

             Dispoziţiile acordului înlocuiesc sau completează dispoziţiile în vigoare din acordurile
             bilaterale privind serviciile aeriene încheiate între statele membre şi Emiratele Arabe
             Unite.

             •
     140
                 Coerenţa cu celelalte politici şi obiective ale Uniunii

     1
             Decizia 11323/03 a Consiliului din 5 iunie 2003 (document „restreint UE”).

RO                                                        2                                                  RO
 ---pagebreak---               Acordul va răspunde unui obiectiv fundamental al politicii comunitare externe privind
              aviaţia, armonizând acordurile bilaterale existente privind serviciile aeriene cu
              legislaţia comunitară.

           2) CONSULTAREA PĂRŢILOR INTERESATE ŞI EVALUAREA IMPACTULUI

              •   Consultarea părţilor interesate
     211
              Metode de consultare, principalele sectoare vizate şi profilul general al respondenţilor

              Pe parcursul negocierilor au fost consultate statele membre şi sectorul industriei.
     212
              Rezumatul răspunsurilor şi modul în care acestea au fost luate în considerare

              Observaţiile prezentate de statele membre şi de sectorul industriei au fost luate în
              considerare.

           3) ELEMENTELE JURIDICE ALE PROPUNERII

              •
     305
                  Rezumatul acţiunii propuse

              În conformitate cu mecanismele şi directivele din anexa la „mandatul orizontal”,
              Comisia a negociat un acord cu Emiratele Arabe Unite, care înlocuieşte anumite
              dispoziţii din acordurile bilaterale existente privind serviciile aeriene încheiate între
              statele membre şi Emiratele Arabe Unite. Articolul 2 din acord înlocuieşte clauzele
              tradiţionale de desemnare cu o clauză de desemnare comunitară care permite tuturor
              transportatorilor comunitari să beneficieze de dreptul de stabilire. Articolul 3 din acord
              tratează problema siguranţei în contextul desemnării comunitare. Articolul 4 se referă
              la impozitarea carburantului pentru aviaţie, aspect care a fost armonizat prin Directiva
              2003/96/CE a Consiliului privind restructurarea cadrului comunitar de impozitare a
              produselor energetice i a electricităţii, în special articolul 14 alineatul (2) din aceasta.
              Articolul 5 (Tarife) soluţionează conflictele dintre acordurile bilaterale existente
              privind serviciile aeriene şi Regulamentul (CEE) nr. 2409/92 al Consiliului privind
              tarifele serviciilor aeriene pentru transportul de pasageri şi de marfă, prin care se
              interzice transportatorilor aerieni din ţările terţe să aibă o influenţă dominantă asupra
              preţurilor în domeniul serviciilor de transport aerian efectuate integral în cadrul
              Comunităţii. Articolul 6 soluţionează posibilele conflicte cu regulile de concurenţă
              comunitare.

              •
     310
                  Temeiul juridic

              Articolul 80 alineatul (2) şi articolul 300 alineatul (2) din Tratatul CE.

              •
     329
                  Principiul subsidiarităţii

              Propunerea se bazează în întregime pe „mandatul orizontal” acordat de Consiliu, ţinând
              cont de aspectele acoperite de dreptul comunitar şi de acordurile bilaterale privind
              serviciile aeriene.

              •   Principiul proporţionalităţii

RO                                                     3                                                     RO
 ---pagebreak---              Acordul va modifica sau va completa dispoziţiile din cuprinsul acordurilor bilaterale
             privind serviciile aeriene doar în măsura în care este necesar pentru a asigura
             conformitatea acestora cu legislaţia comunitară.

             •   Alegerea instrumentelor
     342
             Acordul dintre Comunitate şi Emiratele Arabe Unite este cel mai eficient instrument de
             adaptare a tuturor acordurilor bilaterale existente privind serviciile aeriene încheiate
             între statele membre şi Emiratele Arabe Unite pentru a se conforma legislaţiei
             comunitare.

           4) INCIDENŢA BUGETARĂ
     409
             Propunerea nu are nicio incidenţă asupra bugetului comunitar.

           5) INFORMAŢII SUPLIMENTARE

             •
     510
                 Simplificare
     511
             Propunerea prevede o simplificare a legislaţiei.
     512
             Dispoziţiile relevante ale acordurilor bilaterale privind serviciile aeriene dintre statele
             membre şi Emiratele Arabe Unite vor fi înlocuite sau completate de dispoziţiile unui
             acord comunitar unic.

             •
     570
                 Explicarea detaliată a propunerii

             Conform procedurii standard pentru semnarea şi încheierea acordurilor internaţionale,
             Consiliul este invitat să aprobe deciziile referitoare la semnarea şi încheierea acordului
             între Comunitatea Europeană şi Emiratele Arabe Unite privind anumite aspecte ale
             serviciilor aeriene şi să desemneze persoanele autorizate în vederea semnării acordului
             în numele Comunităţii.

RO                                                   4                                                     RO
 ---pagebreak---                                                 Propunere de

                                        DECIZIE A CONSILIULUI

         privind semnarea şi aplicarea provizorie a acordului dintre Comunitatea Europeană şi
                  Emiratele Arabe Unite privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

     CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

     având în vedere Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, în special articolul 80 alineatul
     (2), coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf prima teză,

     având în vedere propunerea Comisiei2,

     întrucât:

     (1)      La data de 5 iunie 2003, Consiliul a autorizat Comisia să deschidă negocierile cu ţări
              terţe în vederea înlocuirii anumitor dispoziţii din acordurile bilaterale existente cu un
              acord comunitar.

     (2)      Comisia a negociat, în numele Comunităţii, un acord cu Emiratele Arabe Unite privind
              anumite aspecte ale serviciilor aeriene, în conformitate cu mecanismele şi directivele
              din anexa la decizia Consiliului de autorizare a Comisiei în vederea deschiderii
              negocierilor cu ţări terţe pentru înlocuirea anumitor dispoziţii din acordurile bilaterale
              existente cu un acord comunitar.

     (3)      Sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară, acordul negociat de Comisie ar trebui
              semnat şi aplicat provizoriu,

     DECIDE:

                                                 Articol unic

     1.          Sub rezerva încheierii acordului la o dată ulterioară, Preşedintele Consiliului este
                 autorizat prin prezenta decizie să desemneze persoana sau persoanele împuternicite
                 să semneze, în numele Comunităţii, acordul dintre Comunitatea Europeană şi
                 Emiratele Arabe Unite privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene.

     2.          Până la intrarea sa în vigoare, acordul se aplică provizoriu începând cu prima zi a
                 primei luni următoare datei la care părţile şi-au notificat reciproc îndeplinirea
                 procedurilor necesare în acest scop. Preşedintele Consiliului este autorizat prin
                 prezenta decizie să facă notificarea prevăzută la articolul 9 alineatul (2) din acord.

     3.          Textul acordului se anexează la prezenta decizie.

     2
              JO C , , p. .

RO                                                    5                                                    RO
 ---pagebreak---      Adoptată la Bruxelles,

                              Pentru Consiliu
                              Preşedintele

RO                              6               RO
 ---pagebreak---                                                                  2007/0052 (CNS)

                                                  Propunere de

                                       DECIZIE A CONSILIULUI

         privind încheierea acordului dintre Comunitatea Europeană şi Emiratele Arabe Unite
                             privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

     CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

     având în vedere Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, în special articolul 80 alineatul
     (2), coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf prima teză şi articolul 300
     alineatul (3) primul paragraf,

     având în vedere propunerea Comisiei3,

     având în vedere avizul Parlamentului European4:

     întrucât:

     (1)      La data de 5 iunie 2003, Consiliul a autorizat Comisia să deschidă negocierile cu ţări
              terţe în vederea înlocuirii anumitor dispoziţii din acordurile bilaterale existente cu un
              acord comunitar.

     (2)      Comisia a negociat, în numele Comunităţii, un acord cu Emiratele Arabe Unite privind
              anumite aspecte ale serviciilor aeriene, în conformitate cu mecanismele şi directivele
              din anexa la decizia Consiliului de autorizare a Comisiei în vederea deschiderii
              negocierilor cu ţări terţe pentru înlocuirea anumitor dispoziţii din acordurile bilaterale
              existente cu un acord comunitar.

     (3)      Acordul a fost semnat în numele Comunităţii sub rezerva încheierii sale la o dată
              ulterioară, în conformitate cu Decizia …/…/CE a Consiliului privind […]5,

     (4)      Acordul ar trebui să fie aprobat,

     DECIDE:

                                                   Articolul 1

     1.          Acordul dintre Comunitatea Europeană şi Emiratele Arabe Unite privind anumite
                 aspecte ale serviciilor aeriene se aprobă în numele Comunităţii.

     3
              JO C , , p. .
     4
              JO C , , p. .
     5
              JO C , , p. .

RO                                                     7                                                   RO
 ---pagebreak---      2.      Textul acordului se anexează la prezenta decizie.

                                               Articolul 2

     Preşedintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana împuternicită să facă notificarea
     prevăzută la articolul 9 alineatul (1) din acord.

     Adoptată la Bruxelles,

                                                 Pentru Consiliu
                                                 Preşedintele

RO                                                 8                                                   RO
 ---pagebreak---                                                   ANEXĂ

                                                  ACORD

                         între Comunitatea Europeană şi Emiratele Arabe Unite

                             privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

     COMUNITATEA EUROPEANĂ

     pe de o parte, şi

     EMIRATELE ARABE UNITE („EAU”)

     pe de altă parte,

     (denumite în continuare „părţile contractante”),

     CONSTATÂND că, în conformitate cu cele reţinute de Curtea Europeană de Justiţie, anumite
     dispoziţii ale acordurilor bilaterale încheiate între mai multe state membre şi ţări terţe sunt
     incompatibile cu legislaţia comunitară,

     CONSTATÂND că o serie de acorduri bilaterale privind serviciile aeriene care conţin
     dispoziţii similare au fost încheiate între mai multe state membre ale Comunităţii Europene şi
     EAU şi că statele membre au obligaţia de a lua măsurile necesare pentru eliminarea
     incompatibilităţilor între aceste acorduri şi Tratatul CE,

     CONSTATÂND că, în privinţa anumitor aspecte care pot fi incluse în acordurile bilaterale
     privind serviciile aeriene încheiate între statele membre ale Comunităţii Europene şi ţări terţe,
     Comunitatea Europeană are competenţă exclusivă,

     CONSTATÂND că, în temeiul legislaţiei comunitare, transportatorii comunitari stabiliţi într-
     un stat membru au un drept de acces nediscriminatoriu la rutele convenite între statele
     membre ale Comunităţii Europene şi ţările terţe,

     AVÂND ÎN VEDERE acordurile dintre Comunitatea Europeană şi anumite ţări terţe care
     prevăd, pentru resortisanţii respectivelor ţări terţe, posibilitatea de a deveni proprietari ai unor
     transportatori aerieni titulari ai unei licenţe acordate în conformitate cu legislaţia comunitară,

     RECUNOSCÂND că asigurarea consecvenţei între legislaţia comunitară şi dispoziţiile
     acordurilor bilaterale privind serviciile aeriene încheiate între statele membre ale Comunităţii
     Europene şi EAU va menţine continuitatea şi dezvoltarea serviciilor aeriene între Comunitatea
     Europeană şi EAU,

     CONSTATÂND că, în temeiul legislaţiei comunitare, transportatorii aerieni comunitari nu
     pot, în principiu, să încheie acorduri care ar putea afecta comerţul dintre statele membre ale
     Comunităţii Europene şi al căror obiect sau efect este împiedicarea, restricţionarea sau
     denaturarea concurenţei,

RO                                                    9                                                     RO
 ---pagebreak---      RECUNOSCÂND că dispoziţiile acordurilor bilaterale privind serviciile aeriene încheiate
     între statele membre ale Comunităţii Europene şi EAU care i) impun sau favorizează
     adoptarea de acorduri între întreprinderi, decizii ale asociaţiilor de întreprinderi sau practici
     concertate care împiedică, restricţionează sau denaturează concurenţa între transportatorii
     aerieni pe rutele relevante; sau ii) întăresc efectele unor astfel de acorduri, decizii sau practici
     concertate; sau iii) deleagă transportatorilor aerieni sau altor operatori economici privaţi
     responsabilitatea de a lua măsuri care împiedică, restricţionează sau denaturează concurenţa
     între transportatorii aerieni pe rutele relevante ar putea face ca regulile de concurenţă
     aplicabile întreprinderilor să devină ineficiente,

     CONSTATÂND că, în cadrul prezentului acord, Comunitatea Europeană nu are drept obiectiv
     mărirea volumului total al traficului aerian dintre Comunitatea Europeană şi EAU, alterarea
     echilibrului între transportatorii aerieni comunitari şi cei din EAU sau impunerea unei
     interpretări a dispoziţiilor privind drepturile de trafic din acordurile bilaterale existente privind
     serviciile aeriene.

     CONVIN:

                                              ARTICOLUL 1

                                            Dispoziţii generale

     1.       În sensul prezentului acord, prin „state membre” se înţelege statele membre ale
              Comunităţii Europene; prin „parte contractantă” se înţelege o parte contractantă a
              prezentului acord; prin „parte” se înţelege partea la acordul bilateral relevant privind
              serviciile aeriene.

     2.       În acordurile enumerate în anexa 1, trimiterile la resortisanţii statului membru care
              este parte la acordul respectiv se interpretează ca trimiteri la resortisanţii statelor
              membre ale Comunităţii Europene.

     3.       În acordurile enumerate în anexa 1, trimiterile la transportatorii aerieni sau la
              companiile aeriene ale statului membru care este parte la acordul respectiv se
              interpretează ca trimiteri la transportatorii aerieni sau la companiile aeriene
              desemnate de respectivul stat membru.

                                              ARTICOLUL 2

                                                 Desemnare

     1.       Dispoziţiile alineatelor (2) şi (3) ale prezentului articol înlocuiesc dispoziţiile
              corespondente ale articolelor enumerate în anexa 2 literele (a) şi, respectiv, (b), în
              ceea ce priveşte desemnarea unui transportator aerian de către partea în cauză,
              autorizaţiile şi permisele acordate acestuia de către cealaltă parte, precum şi refuzul,

RO                                                    10                                                     RO
 ---pagebreak---           revocarea, suspendarea sau limitarea autorizaţiilor sau permiselor transportatorului
          aerian.

     2.   De îndată ce se primeşte o astfel de desemnare, precum şi cererile de autorizaţii de
          funcţionare şi permise tehnice, în forma şi modul stabilite, din partea
          transportatorului aerian sau a transportatorilor aerieni desemnaţi, fiecare parte acordă
          autorizaţiile şi permisele într-un termen minim de procedură, cu condiţia ca:

          (a)   în cazul unui transportator aerian desemnat de un stat membru:

                i.     transportatorul aerian să fie stabilit pe teritoriul statului membru care a
                       efectuat desemnarea, în conformitate cu Tratatul de instituire a
                       Comunităţii Europene şi să deţină o autorizaţie de funcţionare valabilă
                       acordată de un stat membru în conformitate cu legislaţia comunitară; şi

                ii.    statul membru care a eliberat certificatul de operator aerian să efectueze
                       şi să asigure un control reglementar efectiv al transportatorului aerian, iar
                       autoritatea aeronautică competentă să fie identificată în mod clar în
                       desemnare; şi

                iii.   transportatorul aerian să aibă sediul principal pe teritoriul statului
                       membru de la care a primit autorizaţia de funcţionare valabilă; şi

                iv.    transportatorul aerian să fie deţinut, în mod direct sau prin intermediul
                       unui acţionariat majoritar, de state membre şi/sau resortisanţi ai statelor
                       membre şi/sau de alte state enumerate la anexa 3 şi/sau resortisanţi ai
                       acestor alte state şi să fie controlat efectiv de respectivele state şi/sau
                       resortisanţi ai acestora.

          (b)   în cazul unui transportator aerian desemnat de EAU:

                i.     transportatorul aerian să fie stabilit pe teritoriul EAU şi autorizat în
                       conformitate cu legislaţia aplicabilă din EAU; şi

                ii.    EAU să efectueze şi să asigure un control reglementar efectiv al
                       transportatorului aerian respectiv.

     3.   Oricare dintre părţi poate refuza, revoca, suspenda sau limita autorizaţiile de
          funcţionare sau permisele tehnice ale unui transportator aerian desemnat de cealaltă
          parte, atunci când:

          (a)   în cazul unui transportator aerian desemnat de un stat membru:

                i.     transportatorul aerian nu este stabilit pe teritoriul statului membru care a
                       efectuat desemnarea, în conformitate cu Tratatul de instituire a
                       Comunităţii Europene, sau nu deţine o autorizaţie de funcţionare valabilă
                       acordată de un stat membru în conformitate cu legislaţia comunitară; sau

                ii.    statul membru care a eliberat certificatul de operator aerian nu efectuează
                       sau nu asigură un control reglementar efectiv al transportatorului aerian,
                       sau autoritatea aeronautică competentă nu este identificată în mod clar în
                       desemnare; sau

RO                                               11                                                    RO
 ---pagebreak---            iii.   transportatorul aerian nu are sediul principal pe teritoriul statului membru
                  de la care a primit autorizaţia de funcţionare valabilă; sau

           iv.    transportatorul aerian nu este deţinut, în mod direct sau prin intermediul
                  unui acţionariat majoritar, de state membre şi/sau resortisanţi ai statelor
                  membre şi/sau de alte state enumerate la anexa 3 şi/sau resortisanţi ai
                  acestor alte state sau nu este controlat efectiv de respectivele state şi/sau
                  resortisanţi ai acestora. sau

           v.     transportatorul aerian deţine un certificat de operator aerian eliberat de un
                  alt stat membru şi se poate demonstra că prin exercitarea drepturilor de
                  trafic în temeiul prezentului acord pe o rută care cuprinde un punct în
                  acest al doilea stat membru, inclusiv prin operarea unui serviciu care este
                  comercializat drept serviciu direct sau constituie un serviciu direct,
                  transportatorul ar eluda restricţiile privind drepturile de trafic impuse de
                  un acord bilateral privind serviciile aeriene încheiat între Emiratele Arabe
                  Unite şi respectivul stat membru; sau

           vi.    transportatorul aerian deţine un certificat de operator aerian eliberat de un
                  stat membru în absenţa unui acord bilateral privind serviciile aeriene
                  între Emiratele Arabe Unite şi statul membru respectiv şi se poate
                  demonstra că drepturile de trafic necesare pentru a desfăşura operaţiunea
                  propusă nu sunt acordate, cu titlu de reciprocitate, transportatorului sau
                  transportatorilor aerieni desemnaţi de Emiratele Arabe Unite.

     (b)   în cazul unui transportator aerian desemnat de EAU:

           i.     transportatorul aerian nu este stabilit pe teritoriul EAU sau nu este
                  autorizat în conformitate cu legislaţia aplicabilă din EAU; sau

           ii.    EAU nu efectuează sau nu asigură un control reglementar efectiv al
                  transportatorului aerian respectiv; sau

           v.     transportatorul aerian este deţinut şi controlat majoritar de resortisanţi ai
                  unui alt stat decât EAU şi se poate demonstra că prin exercitarea
                  drepturilor de trafic în temeiul prezentului acord pe o rută care cuprinde
                  un punct în acest al doilea stat membru, inclusiv prin operarea unui
                  serviciu care este comercializat drept serviciu direct sau constituie un
                  serviciu direct, transportatorul ar eluda restricţiile privind drepturile de
                  trafic impuse de un acord bilateral privind serviciile aeriene încheiat între
                  un stat membru şi respectivul stat; sau

           iv.    transportatorul aerian este deţinut şi controlat majoritar de resortisanţi ai
                  unui alt stat decât EAU, în absenţa unui acord bilateral privind serviciile
                  aeriene între un stat membru şi acest al doilea stat şi se poate demonstra
                  că drepturile de trafic necesare pentru a desfăşura operaţiunea propusă nu
                  sunt acordate, cu titlu de reciprocitate, transportatorului sau
                  transportatorilor aerieni desemnaţi de către statul membru în cauză.

RO                                          12                                                    RO
 ---pagebreak---      În exercitarea drepturilor care le revin în temeiul prezentului alineat şi fără a aduce atingere
     drepturilor conferite prin alineatul (3) litera (a) punctele v. şi vi. din prezentul articol, EAU nu
     fac nicio discriminare între transportatorii aerieni comunitari pe motive de naţionalitate.

RO                                                   13                                                     RO
 ---pagebreak---                                         ARTICOLUL 3

                                           Siguranţă

     1.   Dispoziţiile alineatului (2) al prezentului articol completează            dispoziţiile
          corespondente din articolele enumerate în anexa 2 litera (c).

     2.   Atunci când un stat membru a desemnat un transportator aerian al cărui control
          reglementar este efectuat şi asigurat de un alt stat membru, drepturile EAU în cadrul
          dispoziţiilor privind siguranţa din acordul încheiat între statul membru care a
          desemnat transportatorul aerian şi EAU se aplică în mod identic în ceea ce priveşte
          adoptarea, exercitarea sau asigurarea normelor de siguranţă de către celălalt stat
          membru şi în ceea ce priveşte autorizaţia de funcţionare a transportatorului aerian
          respectiv.

                                        ARTICOLUL 4

                          Impozitarea carburantului pentru aviaţie

     1.   Dispoziţiile alineatului (2) al prezentului articol completează            dispoziţiile
          corespondente din articolele enumerate în anexa 2 litera (d).

     2.   Prin derogare de la orice alte dispoziţii contrare, nicio dispoziţie din vreunul dintre
          acordurile enumerate în anexa 2 litera (d) nu împiedică un stat membru să aplice în
          mod nediscriminatoriu impozite, prelevări, drepturi, taxe sau redevenţe pe
          carburantul furnizat pe teritoriul său, destinat să fie utilizat de o aeronavă a unui
          transportator aerian desemnat de EAU care operează pe ruta dintre un punct situat pe
          teritoriul respectivului stat membru şi un alt punct situat pe teritoriul acelui stat
          membru sau pe teritoriul unui alt stat membru. În astfel de cazuri, EAU ar avea un
          drept similar de a aplica, reciproc şi în mod nediscriminatoriu, impozite, prelevări,
          drepturi, taxe sau redevenţe similare pe carburantul furnizat pe teritoriul lor.

                                        ARTICOLUL 5

                    Tarife pentru transportul în Comunitatea Europeană

     1.   Dispoziţiile alineatului (2) al prezentului articol completează            dispoziţiile
          corespondente din articolele enumerate în anexa 2 litera (e).

     2.   Tarifele care urmează să fie percepute de către transportatorul sau transportatorii
          aerieni desemnaţi de EAU în cadrul unuia dintre acordurile enumerate în anexa 1 şi
          care conţine o dispoziţie enumerată în anexa 2 litera (e) pentru transporturile
          efectuate integral în cadrul Comunităţii Europene sunt reglementate de legislaţia
          comunitară.

RO                                             14                                                   RO
 ---pagebreak---      3.        Prin derogare de la dispoziţiile alineatului (2) al prezentului articol, transportatorul
               sau transportatorii aerieni desemnaţi de EAU au dreptul de a se alinia tarifelor
               percepute de alte companii aeriene pentru transporturile efectuate integral în cadrul
               Comunităţii Europene.

                                              ARTICOLUL 6
                               Compatibilitatea cu regulile de concurenţă

     1.        Prin derogare de la orice dispoziţii contrare, nicio dispoziţie din vreunul dintre
               acordurile enumerate în anexa 1 nu trebuie (i) să favorizeze adoptarea de acorduri
               între întreprinderi, decizii ale asociaţiilor de întreprinderi sau practici concertate care
               împiedică sau denaturează concurenţa; ii) să întărească efectele unor astfel de
               acorduri, decizii sau practici concertate; sau (iii) să delege unor operatori economici
               privaţi responsabilitatea de a lua măsuri care împiedică, denaturează sau
               restricţionează concurenţa.

     2.        Dispoziţiile acordurilor enumerate în anexa 1 care sunt contrare alineatului (1) al
               prezentului articol nu se aplică.

                                              ARTICOLUL 7

                                               Anexe la acord

     Anexele la prezentul acord constituie parte integrantă din acesta.

                                              ARTICOLUL 8

                                         Revizuire sau modificare

     Părţile contractante pot oricând revizui sau modifica prezentul acord, cu consimţământul
     ambelor părţi.

                                              ARTICOLUL 9

                                Intrarea în vigoare şi aplicarea provizorie

     1.        Prezentul acord intră în vigoare la data la care părţile contractante şi-au notificat
               reciproc, în scris, îndeplinirea procedurilor lor interne necesare în acest scop.

     2.        Prin derogare de la alineatul (1), părţile contractante convin să aplice prezentul acord
               în mod provizoriu începând cu prima zi a lunii următoare datei la care părţile
               contractante şi-au notificat reciproc îndeplinirea procedurilor necesare în acest scop.

          3.     Acordurile şi alte aranjamente între statele membre şi EAU care, la data semnării
                   prezentului acord, nu au intrat încă în vigoare şi nu fac obiectul unei aplicări

RO                                                    15                                                     RO
 ---pagebreak---      provizorii sunt enumerate în anexa 1 litera (b). Prezentul acord se aplică tuturor
      acestor acorduri şi aranjamente la data intrării lor în vigoare sau a aplicării lor
                                        provizorii.

RO                                      16                                                  RO
 ---pagebreak---                                                   ARTICOLUL 10

                                       Încetarea efectelor acordului

     1.       Încetarea unuia dintre acordurile enumerate în anexa 1 conduce la încetarea
              simultană a tuturor dispoziţiilor prezentului acord care se referă la acordul menţionat
              în anexa 1.

     2.       Încetarea tuturor acordurilor enumerate la anexa I conduce la încetarea simultană a
              prezentului acord.

     DREPT PENTRU CARE, subsemnaţii, pe deplin autorizaţi, au semnat prezentul acord.

     Adoptat în dublu exemplar la [....], la [... ...], în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă,
     finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză,
     neerlandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză şi arabă.

     PENTRU COMUNITATEA EUROPEANĂ:                           PENTRU         EMIRATELE           ARABE
     UNITE:

RO                                                    17                                                     RO
 ---pagebreak---                                               ANEXA 1

                Lista acordurilor menţionate la articolul 1 din prezentul acord

     (a)   Acorduri privind serviciile aeriene dintre EAU şi statele membre ale
           Comunităţii Europene care, la data semnării prezentului acord, au fost
           încheiate, semnate şi/sau fac obiectul unei aplicări provizorii

           – Acordul dintre Guvernul Republicii Populare Bulgare şi Guvernul Emiratelor
             Arabe Unite în vederea stabilirii serviciilor aeriene între şi dincolo de teritoriile
             acestora, semnat la Sofia la 29 noiembrie 1989, în continuare numit „Acordul
             EAU – Bulgaria” în anexa 2;

           – Acordul privind transportul aerian între Guvernul Federal al Austriei şi
             Guvernul Emiratelor Arabe Unite semnat la [locul] la [data], în continuare
             numit „Acordul EAU – Austria (1)” în anexa 2;

           Se citeşte împreună cu Memorandumul de înţelegere confidenţial încheiat la Viena la
           14 octombrie 1987;

           – Acordul privind serviciile aeriene dintre Guvernul Emiratelor Arabe Unite şi
             Guvernul Federal al Austriei semnat la [locul] la [data], în continuare numit
             „Acordul EAU – Austria (2)” în anexa 2;

           Se citeşte împreună cu procesul verbal convenit încheiat la Abu Dhabi la 10 martie
           2004;

           Modificat de Memorandumul de înţelegere încheiat la Viena la 31 martie 2005;

           Modificat ultima dată prin schimbul de scrisori din data de 10 decembrie 2006 şi [?]

           – Acordul dintre Guvernul Regatului Belgiei şi Guvernul Emiratelor Arabe
             Unite în vederea stabilirii serviciilor aeriene între şi dincolo de teritoriile acestora,
             semnat la Abu Dhabi la 5 martie 1990, în continuare numit „Acordul EAU –
             Belgia” în anexa 2;

           Se citeşte împreună cu Memorandumul de înţelegere confidenţial încheiat la
           Bruxelles la 8 iulie 1986;

           Modificat ultima dată prin schimbul de scrisori din data de 30 ianuarie 2001 şi 20
           februarie 2001.

           – Acordul privind serviciile aeriene dintre Guvernul Republicii Cipru şi
             Guvernul Emiratelor Arabe Unite semnat la Abu Dhabi la 7 decembrie 1999, în
             continuare numit „Acordul EAU – Cipru” în anexa 2;

           Se citeşte împreună cu procesul verbal convenit încheiat la Abu Dhabi la 7
           decembrie 1999;

RO                                                18                                                     RO
 ---pagebreak---      Completat de Memorandumul de înţelegere încheiat la Nicosia la 23 februarie 2001;

     Modificat de Memorandumul de înţelegere încheiat la Dubai la 16 octombrie 2002.

     – Acordul privind transportul aerian dintre Guvernul Republicii Cehe şi Guvernul
       Emiratelor Arabe Unite semnat la Abu Dhabi la 15 decembrie 2002, în
       continuare numit „Acordul EAU – Republica Cehă” în anexa 2;

     Se citeşte împreună cu procesul verbal convenit încheiat la Praga la 24 noiembrie
     1999.

     – Acordul privind serviciile aeriene dintre Guvernul Regatului Danemarcei şi
       Guvernul Emiratelor Arabe Unite semnat la (…) la (…), în continuare numit
       „Acordul EAU – Danemarca” în anexa 2;

     Se citeşte împreună cu Memorandumul de înţelegere încheiat la (…) la (…).

     – Acordul privind serviciile aeriene dintre Guvernul Republicii Finlanda şi
       Guvernul Emiratelor Arabe Unite parafat la Helsinki la 6 aprilie 2004, în
       continuare numit „Acordul EAU – Finlanda” în anexa 2;

     Se citeşte împreună cu procesul verbal convenit încheiat la Helsinki la 6 aprilie 2004;

     Se citeşte împreună cu Memorandumul de înţelegere confidenţial încheiat la Helsinki
     la 6 aprilie 2004.

     – Acordul dintre Guvernul Republicii Franceze şi Guvernul Emiratelor Arabe
       Unite privind serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile acestora, semnat la
       Paris la 9 septembrie 1991, în continuare numit „Acordul EAU – Franţa” în anexa
       2;

     Completat de Memorandumul de înţelegere încheiat la Abu Dhabi la 19 septembrie
     2001;

     Modificat de Memorandumul de înţelegere încheiat la Paris la 16 septembrie 2004;

     Modificat ultima dată de Memorandumul de înţelegere încheiat la Abu Dhabi la 13
     decembrie 2006.

     – Acordul privind transportul aerian dintre Republica Federală Germania şi
       Emiratele Arabe Unite semnat la Abu Dhabi la 2 martie 1994, în continuare
       numit „Acordul EAU – Germania” în anexa 2;

     Modificat de Memorandumul de înţelegere încheiat la Bonn la 15 iunie 2000.

     – Acordul dintre Guvernul Republicii Elene şi Guvernul Emiratelor Arabe
       Unite în vederea stabilirii serviciilor aeriene între şi dincolo de teritoriile acestora,
       semnat la Abu Dhabi la 16 decembrie 1991, în continuare numit „Acordul EAU –
       Grecia” în anexa 2;

     Modificat de Memorandumul de înţelegere încheiat la Atena la 11 februarie 1998.

RO                                          19                                                     RO
 ---pagebreak---      – Acordul dintre Guvernul Irlandei şi Guvernul Emiratelor Arabe Unite privind
       serviciile aeriene, semnat la (…) la (…), în continuare numit „Acordul EAU –
       Irlanda” în anexa 2.

     – Acordul dintre Guvernul Republicii Italiene şi Guvernul Emiratelor Arabe
       Unite în vederea stabilirii serviciilor aeriene între şi dincolo de teritoriile acestora,
       semnat la Abu Dhabi la 3 aprilie 1991, în continuare numit „Acordul EAU –
       Italia” în anexa 2;

     Modificat de Memorandumul încheiat la Roma la 10 septembrie 1991;

     Modificat de Memorandumul de înţelegere încheiat la Roma la 8 noiembrie 1999;

     Modificat de Memorandumul de înţelegere încheiat la Roma la 4 iunie 2003;

     Modificat de Memorandumul de înţelegere încheiat la Dubai la 30 martie 2004;

     Modificat ultima dată de Memorandumul de înţelegere încheiat la Roma la 13
     decembrie 2005.

     – Acordul privind serviciile aeriene dintre Guvernul Republicii Letonia şi
       Guvernul Emiratelor Arabe Unite parafat la Riga la 13 septembrie 2005, în
       continuare numit „Acordul EAU – Letonia” în anexa 2;

     Se citeşte împreună cu Memorandumul de înţelegere încheiat la Riga la 13
     septembrie 2005.

     – Acordul dintre Guvernul Emiratelor Arabe Unite şi Guvernul Republicii
       Lituania privind serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile acestora, parafat la
       … la …, în continuare numit „Acordul EAU – Lituania” în anexa 2.

     – Acordul dintre Guvernul Marelui Ducat al Luxemburgului şi Guvernul
       Emiratelor Arabe Unite în vederea stabilirii serviciilor aeriene între şi dincolo de
       teritoriile acestora, parafat la Luxemburg la 28 noiembrie 1986, în continuare
       numit „Acordul EAU – Luxemburg” în anexa 2;

     Se citeşte împreună cu Memorandumul de înţelegere confidenţial încheiat la
     Luxemburg la 28 noiembrie 1986.

     – Acordul dintre Guvernul Maltei şi Guvernul Emiratelor Arabe Unite în
       vederea stabilirii serviciilor aeriene între şi dincolo de teritoriile acestora, parafat
       la Abu Dhabi la 26 noiembrie 1991, în continuare numit „Acordul EAU – Malta”
       în anexa 2;

     Se citeşte împreună cu Memorandumul de înţelegere confidenţial încheiat la Abu
     Dhabi la 26 noiembrie 1991;

     Modificat de Memorandumul de înţelegere încheiat în Malta la 24 septembrie 2003.

     – Acordul dintre Guvernul Regatului Ţărilor de Jos şi Guvernul Emiratelor
       Arabe Unite în vederea stabilirii serviciilor aeriene între şi dincolo de teritoriile

RO                                          20                                                     RO
 ---pagebreak---               acestora, semnat la Abu Dhabi la 31 iulie 1990, în continuare numit „Acordul
              EAU – Ţările de Jos” în anexa 2;

           Modificat de Memorandumul de înţelegere confidenţial încheiat la Abu Dhabi la 10
           aprilie 2000.

           – Acordul dintre Guvernul Republicii Polone şi Guvernul Emiratelor Arabe
             Unite în vederea stabilirii serviciilor aeriene între şi dincolo de teritoriile acestora,
             semnat la Abu Dhabi la 20 noiembrie 1994, în continuare numit „Acordul EAU –
             Polonia” în anexa 2;

           – Acordul privind serviciile aeriene dintre Republica Portugheză şi Emiratele
             Arabe Unite parafat la Lisabona la 18 mai 2005, în continuare numit „Acordul
             EAU – Portugalia” în anexa 2;

           Se citeşte împreună cu Memorandumul de înţelegere încheiat la Lisabona la 18 mai
           2005.

           – Acordul privind serviciile aeriene dintre Republica Slovenă şi Emiratele Arabe
             Unite parafat la Ljubljana la 16 septembrie 2005, în continuare numit „Acordul
             EAU – Slovenia” în anexa 2;

           Se citeşte împreună cu Memorandumul de înţelegere încheiat la Ljubljana la 16
           septembrie 2005.

           – Acordul privind transportul aerian dintre Regatul Spaniei şi Emiratele Arabe
             Unite parafat la Madrid la 17 octombrie 2001, în continuare numit „Acordul EAU
             – Spania” în anexa 2;

           Se citeşte împreună cu Memorandumul de înţelegere încheiat la Madrid la 17
           octombrie 2001.

           – Acordul privind serviciile aeriene dintre Guvernul Regatului Suediei şi
             Guvernul Emiratelor Arabe Unite semnat la (…) la (…), în continuare numit
             „Acordul EAU – Suedia” în anexa 2.

           – Acordul dintre Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord
             şi Guvernul Emiratelor Arabe Unite privind serviciile aeriene semnat la Abu
             Dhabi la 2 iunie 2002, în continuare numit „Acordul EAU – Regatul Unit” în
             anexa 2;

           Completat de Memorandumul de înţelegere încheiat la Londra şi Abu Dhabi la 16
           iunie 2003 şi respectiv la 29 iunie 2003.

     (b)   Acorduri privind serviciile aeriene şi alte aranjamente parafate sau semnate
           între EAU şi statele membre ale Comunităţii Europene care, la data semnării
           prezentului acord, nu au intrat în vigoare şi nu fac obiectul unei aplicări
           provizorii

RO                                                21                                                     RO
 ---pagebreak---                                                ANEXA II

      Lista articolelor din acordurile enumerate în anexa 1 şi menţionate la articolele 2-6 din
                                          prezentul acord

     (a)     Desemnarea de către un stat membru:

     – Articolul 3 alineatul (4) din Acordul EAU – Austria (1);

     – Articolul 3 din Acordul EAU – Austria (2);

     – Articolul 4 alineatul (4) din Acordul EAU – Belgia;

     – Articolul 4 alineatul (4) din Acordul EAU – Bulgaria;

     – Articolul 3 din Acordul EAU – Cipru;

     – Articolul 3 alineatul (4) din Acordul EAU – Republica Cehă;

     – Articolul 3 alineatul (4) din Acordul EAU – Danemarca;

     – Articolul 3 alineatul (2) din Acordul EAU – Finlanda;

     – Articolul 4 alineatul (4) din Acordul EAU – Franţa;

     – Articolul 3 din Acordul EAU – Germania;

     – Articolul 4 alineatul (4) din Acordul EAU – Grecia;

     – Articolul 3 alineatul (3) din Acordul EAU – Irlanda;

     – Articolul 4 din Acordul EAU – Italia;

     – Articolul 3 din Acordul EAU – Letonia;

     – Articolul 3 din Acordul EAU – Lituania;

     – Articolul 4 din Acordul EAU – Luxemburg;

     – Articolul 3 din Acordul EAU – Malta;

     – Articolul 4 din Acordul EAU – Ţările de Jos;

     – Articolul 3 din Acordul EAU – Polonia;

     – Articolul 3 din Acordul EAU – Portugalia;

     – Articolul 3 din Acordul EAU – Slovenia;

     – Articolul 3 din Acordul EAU – Spania;

RO                                                 22                                             RO
 ---pagebreak---      – Articolul 3 din Acordul EAU – Suedia;

     – Articolul 4 din Acordul EAU – Regatul Unit.

     (b)     Refuzul, revocarea, suspendarea sau limitarea autorizaţiilor sau permiselor:

     – Articolul 4 alineatul (1) din Acordul EAU – Austria (1);

     – Articolul 4 din Acordul EAU – Austria (2);

     – Articolul 5 alineatul (1) din Acordul EAU – Belgia;

     – Articolul 5 alineatul (1) din Acordul EAU – Bulgaria;

     – Articolul 4 alineatul (1) din Acordul EAU – Cipru;

     – Articolul 4 alineatul (1) din Acordul EAU – Republica Cehă;

     – Articolul 4 alineatul (1) din Acordul EAU – Danemarca;

     – Articolul 4 alineatul (1) din Acordul EAU – Finlanda;

     – Articolul 5 alineatul (1) din Acordul EAU – Franţa;

     – Articolul 4 din Acordul EAU – Germania;

     – Articolul 5 alineatul (1) din Acordul EAU – Grecia;

     – Articolul 3 alineatul (5) din Acordul EAU – Irlanda;

     – Articolul 5 din Acordul EAU – Italia;

     – Articolul 4 din Acordul EAU – Letonia;

     – Articolul 4 din Acordul EAU – Lituania;

     – Articolul 5 din Acordul EAU – Luxemburg;

     – Articolul 4 din Acordul EAU – Malta;

     – Articolul 5 din Acordul EAU – Ţările de Jos;

     – Articolul 4 din Acordul EAU – Polonia;

     – Articolul 4 din Acordul EAU – Portugalia;

     – Articolul 4 din Acordul EAU – Slovenia;

     – Articolul 4 din Acordul EAU – Spania;

     – Articolul 4 din Acordul EAU – Suedia;

RO                                                 23                                       RO
 ---pagebreak---      – Articolul 5 din Acordul EAU – Regatul Unit.

     (c)     Siguranţă:

     – Articolul 6 din Acordul EAU – Austria (2);

     – Articolul 7 din Acordul EAU – Republica Cehă;

     – Articolul 14 din Acordul EAU – Danemarca;

     – Articolul 12 din Acordul EAU – Finlanda;

     – Articolul 6 din Acordul EAU – Letonia;

     – Articolul 9 din Acordul EAU – Lituania;

     – Articolul 14 din Acordul EAU – Portugalia;

     – Articolul 14 din Acordul EAU – Slovenia;

     – Articolul 11 din Acordul EAU – Spania;

     – Articolul 14 din Acordul EAU – Suedia;

     – Articolul 10 din Acordul EAU – Regatul Unit.

     (d)     Impozitarea carburantului pentru aviaţie:

     – Articolul 7 din Acordul EAU – Austria (1);

     – Articolul 9 din Acordul EAU – Austria (2);

     – Articolul 6 din Acordul EAU – Belgia;

     – Articolul 6 din Acordul EAU – Bulgaria;

     – Articolul 6 din Acordul EAU – Cipru;

     – Articolul 8 din Acordul EAU – Republica Cehă;

     – Articolul 6 din Acordul EAU – Danemarca;

     – Articolul 6 din Acordul EAU – Finlanda;

     – Articolul 6 din Acordul EAU – Franţa;

     – Articolul 6 din Acordul EAU – Germania;

     – Articolul 6 din Acordul EAU – Grecia;

RO                                                24     RO
 ---pagebreak---      – Articolul 11 din Acordul EAU – Irlanda;

     – Articolul 6 din Acordul EAU – Italia;

     – Articolul 9 din Acordul EAU – Letonia;

     – Articolul 6 din Acordul EAU – Lituania;

     – Articolul 6 din Acordul EAU – Luxemburg;

     – Articolul 5 din Acordul EAU – Malta;

     – Articolul 6 din Acordul EAU – Polonia;

     – Articolul 6 din Acordul EAU – Portugalia;

     – Articolul 6 din Acordul EAU – Slovenia;

     – Articolul 5 din Acordul EAU – Spania;

     – Articolul 6 din Acordul EAU – Suedia;

     – Articolul 8 din Acordul EAU – Regatul Unit.

     (e)     Tarife pentru transportul în Comunitatea Europeană:

     – Articolul 9 din Acordul EAU – Austria (1);

     – Articolul 12 din Acordul EAU – Austria (2);

     – Articolul 11 din Acordul EAU – Belgia;

     – Articolul 11 din Acordul EAU – Bulgaria;

     – Articolul 13 din Acordul EAU – Cipru;

     – Articolul 12 din Acordul EAU – Republica Cehă;

     – Articolul 10 din Acordul EAU – Danemarca;

     – Articolul 12 din Acordul EAU – Franţa;

     – Articolul 10 din Acordul EAU – Germania;

     – Articolul 11 din Acordul EAU – Grecia;

     – Articolul 6 din Acordul EAU – Irlanda;

     – Articolul 12 din Acordul EAU – Italia;

     – Articolul 12 din Acordul EAU – Letonia;

RO                                                 25              RO
 ---pagebreak---      – Articolul 15 din Acordul EAU – Lituania;

     – Articolul 11 din Acordul EAU – Luxemburg;

     – Articolul 10 din Acordul EAU – Malta;

     – Articolul 6 din Acordul EAU – Ţările de Jos;

     – Articolul 7 din Acordul EAU – Ţările de Jos;

     – Articolul 9 din Acordul EAU – Polonia;

     – Articolul 18 din Acordul EAU – Portugalia;

     – Articolul 18 din Acordul EAU – Slovenia;

     – Articolul 7 din Acordul EAU – Spania;

     – Articolul 10 din Acordul EAU – Suedia;

     – Articolul 7 din Acordul EAU – Regatul Unit.

RO                                                26   RO