CELEX: 61994CJ0056
Language: el
Date: 1995-06-29
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 29ης Ιουνίου 1995. # SCAC Srl κατά Associazione dei Produttori Ortofrutticoli. # Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως: Tribunale di Piacenza - Ιταλία. # Κοινή οργάνωση των αγορών - Μεταποιημένα προϊόντα με βάση τις τομάτες - Όριο για τη χορήγηση ενισχύσεως στην παραγωγή - Καθορισμός των ποσοστώσεων - Κύρος του κανονισμού (ΕΟΚ) 668/93. # Υπόθεση C-56/94.

Avis juridique important

|

61994J0056

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (ΕΚΤΟ ΤΜΗΜΑ) ΤΗΣ 29ΗΣ ΙΟΥΝΙΟΥ 1995.  -  SCAC SRL ΚΑΤΑ ASSOCIAZIONE DEI PRODUTTORI ORTOFRUTTICOLI.  -  ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΔΟΣΗ ΠΡΟΔΙΚΑΣΤΙΚΗΣ ΑΠΟΦΑΣΕΩΣ: TRIBUNALE DI PIACENZA - ΙΤΑΛΙΑ.  -  ΚΟΙΝΗ ΟΡΓΑΝΩΣΗ ΑΓΟΡΩΝ - ΜΕΤΑΠΟΙΗΜΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΙΣ ΤΟΜΑΤΕΣ - ΟΡΙΟ ΓΙΑ ΤΗ ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΕΝΙΣΧΥΣΕΩΣ ΣΤΗΝ ΠΑΡΑΓΩΓΗ - ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΩΝ - ΚΥΡΟΣ ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) 668/93.  -  ΥΠΟΘΕΣΗ C-56/94.  

Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου 1995 σελίδα I-01769

ΠερίληψηΔιάδικοιΣκεπτικό της απόφασηςΑπόφαση για τα δικαστικά έξοδαΔιατακτικό
Λέξεις κλειδιά

++++1. Γεωργία * Κοινή οργάνωση αγορών * Μεταποιημένα προϊόντα με βάση τα οπωροκηπευτικά * Ενίσχυση στην παραγωγή για τα μεταποιημένα προϊόντα με βάση τις τομάτες * Ανώτατες ποσότητες, εκφραζόμενες σε ποσότητες νωπών τοματών και κατανεμόμενες ανά κατηγορία μεταποιημένων προϊόντων, για τις οποίες παρέχεται ενίσχυση * Κατανομή μεταξύ των μεταποιητικών επιχειρήσεων * Μεταφορά, από μια επιχείρηση, νωπών τοματών της κατηγορίας "ξεφλουδισμένες τομάτες" προς άλλη κατηγορία * Επίπτωση επί των ποσοτήτων που λαμβάνονται υπόψη για την κατανομή κατά την επόμενη περίοδο εμπορίας  (Κανονισμός 668/93 του Συμβουλίου, άρθρο 1  PAR  2)  2. Γεωργία * Κοινή οργάνωση αγορών * Δυσμενής διάκριση μεταξύ παραγωγών ή καταναλωτών * Ενίσχυση στην παραγωγή για τα μεταποιημένα προϊόντα με βάση τις τομάτες * Κατανομή, ανά κατηγορία μεταποιημένων προϊόντων, μεταξύ των μεταποιητικών επιχειρήσεων των μεγίστων ποσοτήτων για τις οποίες παρέχεται ενίσχυση * Περιορισμός των δυνατοτήτων μεταφοράς μεταξύ κατηγοριών * Έλλειψη διακρίσεως  (Συνθήκη ΕΚ, άρθρο 40  PAR  3, εδ. 2 κανονισμός 668/93 του Συμβουλίου, άρθρο 1  PAR  2)  

Περίληψη

1. Το άρθρο 1, παράγραφος 2, του κανονισμού 668/93, σχετικά με τη θέσπιση ενός ορίου για τη χορήγηση της ενίσχυσης στην παραγωγή μεταποιημένων προϊόντων με βάση τις τομάτες, έχει την έννοια ότι, οσάκις μεταποιητική επιχείρηση τομάτας μεταφέρει ποσόστωση νωπής τομάτας, κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας, από την κατηγορία "ξεφλουδισμένες τομάτες" προς την κατηγορία "τοματοπολτός" ή "λοιπά προϊόντα που έχουν ως βάση τομάτες", μόνον οι πράγματι παραχθείσες ποσότητες από την επιχείρηση αυτή σε κάθε κατηγορία, υπολογίζοντας και την κατ' αυτόν τον τρόπο πραγματοποιηθείσα μεταφορά, θα λαμβάνονται υπόψη κατά την επόμενη περίοδο εμπορίας προς κατανομή των ανωτάτων ποσοτήτων από το οικείο κράτος μέλος μεταξύ των μεταποιητικών επιχειρήσεων.  Η ερμηνεία αυτή, η οποία λαμβάνει υπόψη το ότι οι δυνατότητες μεταφοράς ανταποκρίνονται αποκλειστικά στην επιταγή εύκαμπτης διαχειρίσεως στο επίπεδο της επιχειρήσεως προκειμένου, ειδικότερα, να παρέχεται σ' αυτήν η δυνατότητα να ανταποκρίνεται στις ενδεχόμενες μεταβολές της ζητήσεως, είναι άλλωστε η μόνη η οποία συμβιβάζεται προς τον κύριο σκοπό της κανονιστικής ρυθμίσεως, ο οποίος συνίσταται στην αποφυγή υπερπαραγωγής στον τομέα αυτό.  2. Το γεγονός ότι το άρθρο 1, παράγραφος 2, του κανονισμού 668/93, σχετικά με τη θέσπιση ενός ορίου για τη χορήγηση της ενίσχυσης στην παραγωγή μεταποιημένων προϊόντων με βάση τις τομάτες, δεν προβλέπει τη δυνατότητα για τις επιχειρήσεις να μεταφέρουν μέρος των ποσοστώσεων της κατηγορίας "τοματοπολτός" ή της κατηγορίας "λοιπά προϊόντα" προς τις ποσοστώσεις της κατηγορίας "ξεφλουδισμένες τομάτες", ενώ υπάρχει μια τέτοια αντίστροφη δυνατότητα, δεν συνιστά δυσμενή διάκριση μεταξύ παραγωγών απαγορευόμενη από το άρθρο 40, παράγραφος 3, δεύτερο εδάφιο, της Συνθήκης.  Συγκεκριμένα, αφενός, αυτός ο περιορισμός της δυνατότητας μεταφοράς εξηγείται αντικειμενικά από την ανάγκη να χρησιμοποιείται νωπή τομάτα υψηλής ποιότητας και σε άριστη κατάσταση συντηρήσεως για την παρασκευή ξεφλουδισμένης τομάτας, ενώ οι τομάτες που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή τοματοπολτού και λοιπών προϊόντων μπορούν να είναι κατώτερης ποιότητας. Αφετέρου, οι δυνατότητες μεταφοράς δεν δημιουργούν κανένα δυσανάλογο πλεονέκτημα υπέρ των παραγωγών ξεφλουδισμένης τομάτας, εφόσον οι ποσοστώσεις τους εξαρτώνται από τις πράγματι παραχθείσες ποσότητες κατά την περίοδο αναφοράς και, αν αυτοί προβούν σε μεταφορά ποσοτήτων προς την κατηγορία "τοματοπολτός" ή την κατηγορία "λοιπά προϊόντα", θα μειωθεί κατά την πρέπουσα αναλογία η ποσόστωσή τους για τις ξεφλουδισμένες τομάτες που θα χορηγηθεί για την επόμενη περίοδο εμπορίας, εκτός αν τα κοινοτικά όργανα αποφασίσουν αύξηση της εθνικής ποσοστώσεως.  

Διάδικοι

Στην υπόθεση C-56/94,  που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Tribunale di Piacenza (Ιταλία) προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της Συνθήκης ΕΚ, με την οποία ζητείται, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ  SCAC Srl  και  Associazione dei Produttori Ortofrutticoli (ASIPO),  η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία και το κύρος του άρθρου 1, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΟΚ) 668/93 του Συμβουλίου, της 17ης Μαρτίου 1993, σχετικά με τη θέσπιση ενός ορίου για τη χορήγηση της ενίσχυσης στην παραγωγή μεταποιημένων προϊόντων με βάση τις τομάτες (ΕΕ L 72, σ. 1),  ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ (έκτο τμήμα),  συγκείμενο από τους F. A. Schockweiler (εισηγητή), πρόεδρο τμήματος, P. J. G. Kapteyn, G. F. Mancini, J. L. Murray και G. Hirsch, δικαστές,  γενικός εισαγγελέας: D. Ruiz-Jarabo Colomer  γραμματέας: L. Hewlett, υπάλληλος διοικήσεως,  λαμβάνοντας υπόψη τις γραπτές παρατηρήσεις που κατέθεσαν:  * η SCAC Srl, εκπροσωπούμενη από τον Fausto Capelli, δικηγόρο Μιλάνου, και τον Luigi Tassi, δικηγόρο Plaisance,  * η ASIPO, εκπροσωπούμενη από τον Francesco Sicilia, δικηγόρο Πάρμας,  * το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ενώσεως, εκπροσωπούμενο από τον Arthur Brautigam, νομικό σύμβουλο, και τον Antonio Lucidi, μέλος της Νομικής Υπηρεσίας,  * η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμενη από τον Eugenio de March, νομικό σύμβουλο, επικουρούμενο από τον Alberto Dal Ferro, δικηγόρο Vicence,  έχοντας υπόψη την έκθεση ακροατηρίου,  αφού άκουσε τις προφορικές παρατηρήσεις της SCAC Srl, εκπροσωπούμενης από τον Fausto Capelli, και της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμενης από τους Eugenio de March και Alberto Dal Ferro, κατά τη συνεδρίαση της 16ης Μαρτίου 1995,  αφού άκουσε τον γενικό εισαγγελέα που ανέπτυξε τις προτάσεις του κατά τη συνεδρίαση της 6ης Απριλίου 1995,  εκδίδει την ακόλουθη  Απόφαση  

Σκεπτικό της απόφασης

1 Με διάταξη της 5ης Φεβρουαρίου 1994, που περιήλθε στο Δικαστήριο στις 9 Φεβρουαρίου 1994, το Tribunale di Piacenza υπέβαλε, δυνάμει του άρθρου 177 της Συνθήκης ΕΚ, δύο προδικαστικά ερωτήματα ως προς την ερμηνεία και το κύρος του άρθρου 1, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΟΚ) 668/93 του Συμβουλίου, της 17ης Μαρτίου 1993, σχετικά με τη θέσπιση ενός ορίου για τη χορήγηση της ενίσχυσης στην παραγωγή μεταποιημένων προϊόντων με βάση τις τομάτες (ΕΕ L 72, σ. 1).  2 Τα ερωτήματα αυτά ανέκυψαν στο πλαίσιο διαφοράς μεταξύ της εταιρίας SCAC Srl (στο εξής: SCAC) και της Associazione dei Produttori Ortofrutticoli (ένωση παραγωγών οπωροκηπευτικών, στο εξής: ASIPO) σχετικά με την εκτέλεση συμβάσεως συναφθείσας στις 31 Μαρτίου 1993, με την οποία η τελευταία ανέλαβε την υποχρέωση να προμηθεύσει στη SCAC, για την περίοδο εμπορίας 1993/94, μια ποσότητα νωπής τομάτας που προοριζόταν να μεταποιηθεί σε κονσερβοποιημένα προϊόντα, εκτός από τοματοπολτό και ξεφλουδισμένες τομάτες, ποσότητα αντιστοιχούσα στον μέσο όρο των ποσοτήτων των ίδιων προϊόντων που παρασκεύασε η SCAC κατά τις περιόδους εμπορίας 1990/91 και 1991/92.  3 Ο μέσος αυτός όρος υπερέβαινε κατά 622 400 kg την ποσόστωση που χορήγησε στη SCAC το ιταλικό Υπουργείο Γεωργίας και Δασών, σύμφωνα με το από 25 Μαρτίου 1993 έγγραφο Ε-318, για την περίοδο εμπορίας 1993/94, στο πλαίσιο της κατανομής των ποσοστώσεων μεταξύ των ιταλικών μεταποιητικών επιχειρήσεων σύμφωνα με το άρθρο 1, παράγραφος 2, του κανονισμού 668/93. Στην προαναφερθείσα σύμβαση αναφερόταν ρητώς ότι η SCAC θεωρούσε ότι ο μηχανισμός χορηγήσεως των ποσοστώσεων που προέβλεπε ο κανονισμός αυτός την έπληττε αδίκως και ότι θα ανέμενε μέχρις ότου το Δικαστήριο αποφανθεί επί του κύρους του κανονισμού αυτού.  4 Κατά την εκτέλεση της συμβάσεως, η ASIPO εκπλήρωσε την υποχρέωση προμηθεύσεως του προϊόντος μέχρι συμπληρώσεως της ποσοστώσεως η οποία καθορίστηκε με το υπουργικό σχέδιο κατανομής.  5 Η SCAC υπέβαλε στις 6 Δεκεμβρίου 1993 ενώπιον του Tribunale di Piacenza αίτηση λήψεως ασφαλιστικών μέτρων κατά της ASIPO, με σκοπό να επιτύχει, αφενός, την εκτέλεση της συμβάσεως που συνήψε με την τελευταία στις 31 Μαρτίου 1993 και, αφετέρου, την υποβολή προδικαστικού ερωτήματος στο Δικαστήριο προς ερμηνεία του περιεχομένου και έλεγχο της νομιμότητας του άρθρου 1, παράγραφος 2, του κανονισμού 668/93, ενόψει της αρχής της απαγορεύσεως των διακρίσεων που καθιερώνει το άρθρο 40, παράγραφος 3, της Συνθήκης.  6 Δεχόμενο την αίτηση, το Tribunale di Piacenza υποχρέωσε την ASIPO να παραδώσει 622 400 kg νωπής τομάτας στη SCAC και συγχρόνως υπέβαλε στο Δικαστήριο τα εξής ερωτήματα:  "1) Ερωτάται αν το άρθρο 1, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΟΚ) 668/93 του Συμβουλίου έχει την έννοια ότι, οσάκις μεταποιητική επιχείρηση τομάτας, στην οποία χορηγήθηκε ορισμένη ποσόστωση για την παραγωγή ξεφλουδισμένης τομάτας, μεταφέρει ποσοστό ύψους 25 % της νωπής τομάτας που αφορά την ποσόστωση της κατηγορίας 'ξεφλουδισμένη τομάτα' στην ποσόστωση της κατηγορίας 'τοματοπολτός' ή 'λοιπά προϊόντα' , τα αποτελέσματα της μεταφοράς αυτής αντανακλώνται στις επόμενες περιόδους εμπορίας, κατά τρόπο που αναγνωρίζεται υπέρ της εν λόγω επιχειρήσεως η ποσόστωση νωπής τομάτας που προορίζεται για την κατηγορία 'ξεφλουδισμένες τομάτες' που της είχε χορηγηθεί κατά την προηγούμενη περίοδο εμπορίας, προσαυξημένη, πάντως, κατά ποσόστωση νωπής τομάτας που προορίζεται για την κατηγορία 'τοματοπολτός' ή 'λοιπά προϊόντα' , κατ' αναλογία της επί τοις εκατό ποσότητας νωπής τομάτας που όντως μεταποιήθηκε σε 'τοματοπολτό' ή σε 'λοιπά προϊόντα' , σύμφωνα με την προαναφερθείσα δυνατότητα μεταφοράς του 25 % των ποσοτήτων που έλαβε χώρα κατά την προηγούμενη περίοδο εμπορίας, με συνέπεια την αντίστοιχη μείωση της επί τοις εκατό ποσότητας των ποσοστώσεων νωπής τομάτας (με προορισμό τις κατηγορίες 'τοματοπολτός' ή 'λοιπά προϊόντα' ) που χορηγήθηκαν στις άλλες μεταποιητικές επιχειρήσεις;  2) Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως επί του προηγουμένου ερωτήματος και λαμβάνοντας υπόψη την απόφαση του Δικαστηρίου της 21ης Φεβρουαρίου 1991 στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις 143/88 και C-92/89, Zuckerfabrik, και δεδομένου ότι υφίστανται σοβαρές αμφιβολίες ως προς το κύρος του άρθρου 1, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΟΚ) 668/93 του Συμβουλίου, της 17ης Μαρτίου 1993, ενώ παράλληλα η αιτούσα απειλείται με σοβαρή και ανεπανόρθωτη ζημία, ερωτάται αν το άρθρο 1, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΟΚ) 668/93, επιφέροντας προοδευτική αύξηση της ποσοστώσεως προς μεταποίηση νωπής τομάτας που χορηγείται στις εταιρίες που παράγουν 'ξεφλουδισμένες τομάτες' σε βάρος των εταιριών που παράγουν 'τοματοπολτό' ή 'λοιπά προϊόντα' , σύμφωνα με τον μηχανισμό στον οποίο αναφέρεται το προηγούμενο ερώτημα, στερείται νομιμότητας ως αντικείμενο προς την αρχή της απαγορεύσεως των διακρίσεων που είναι αποδεκτή από την κοινοτική έννομη τάξη και ειδικότερα προς το άρθρο 40, παράγραφος 3, της Συνθήκης ΕΟΚ;"  7 Προκαταρκτικώς, υπενθυμίζεται ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) 516/77 του Συμβουλίου, της 14ης Μαρτίου 1977, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (ΕΕ ειδ. έκδ. 03/017, σ. 226), όπως έχει τροποποιηθεί, και ο κανονισμός (ΕΟΚ) 426/86 του Συμβουλίου, της 24ης Φεβρουαρίου 1986 (ΕΕ L 49, σ. 1), ο οποίος αντικατέστησε τον κανονισμό 516/77, θέσπισαν καθεστώς ενισχύσεως στην παραγωγή προς συμψηφισμό της διαφοράς μεταξύ της τιμής ορισμένων μεταποιημένων προϊόντων που λαμβάνονται από οπωροκηπευτικά τα οποία έχουν συγκομισθεί εντός της Κοινότητας και της τιμής των ίδιων προϊόντων που εισάγονται από τρίτες χώρες.  8 Η τέταρτη αιτιολογική σκέψη του κανονισμού 426/86 τονίζει, συναφώς, τη διπλή αναγκαιότητα, αφενός, τα κοινοτικά προϊόντα να καταστούν περισσότερο ανταγωνιστικά κατά τρόπο που να επιτρέπει την παρασκευή τους σε τιμές χαμηλότερες από εκείνες που θα προέκυπταν από την καταβολή μιας συμφέρουσας τιμής στους παραγωγούς νωπών προϊόντων και, αφετέρου, να εξασφαλίσει τον τακτικό εφοδιασμό των βιομηχανιών μεταποιήσεως με την καθιέρωση κατωτάτης τιμής την οποία οι μεταποιητές πρέπει να καταβάλλουν στους παραγωγούς.  9 Ωστόσο, προκειμένου να αποφευχθεί σημαντική αύξηση της παραγωγής και, κατά συνέπεια, να αποφευχθούν δυσχέρειες στη διάθεση των μεταποιημένων προϊόντων, το άρθρο 2, παράγραφος 3, του κανονισμού 426/86 προβλέπει τη δυνατότητα για το Συμβούλιο να περιορίζει τη χορήγηση της ενισχύσεως στην παραγωγή σε ορισμένη ποσότητα.  10 Ο περιορισμός αυτός τέθηκε σε εφαρμογή, από την περίοδο εμπορίας 1993/94, με τον προαναφερθέντα κανονισμό 668/93.  11 Ο περιορισμός βασίζεται σε μια διττή δράση.  12 Αφενός, για κάθε κράτος μέλος παραγωγής, το άρθρο 1, παράγραφος 1, του κανονισμού 668/93 καθορίζει τις ποσότητες, εκφραζόμενες σε τόνους νωπής τομάτας, που μπορούν να τύχουν ενισχύσεως ανά κατηγορία μεταποιημένων προϊόντων με βάση τις τομάτες, δηλαδή του "τοματοπολτού", τις "ξεφλουδισμένες τομάτες" και τα "λοιπά προϊόντα". Όσον αφορά την Ιταλία, οι ποσότητες αυτές υποδιαιρούνται ως εξής: "τοματοπολτός": 1 655 000 τόνοι "ολόκληρες ξεφλουδισμένες τομάτες σε κονσέρβες": 1 185 000 τόνοι και "λοιπά προϊόντα που έχουν ως βάση τομάτες": 453 998 τόνοι.  13 Αφετέρου, κατά το άρθρο 1, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, του κανονισμού 668/93, οι πιο πάνω αναφερόμενες ποσότητες κατανέμονται "από τα κράτη μέλη μεταξύ των μεταποιητικών επιχειρήσεων, κατ' αναλογία του μέσου όρου των ποσοτήτων που έχουν πράγματι παραχθεί από κάθε μια από τις επιχειρήσεις αυτές κατά τη διάρκεια των τριών περιόδων εμπορίας οι οποίες προηγούνται της περιόδου εμπορίας για την οποία ορίζεται η ενίσχυση".  14 Ο κανονισμός 668/93 καθιερώνει ελαστικότητα στη διαχείριση των ποσοστώσεων, κατά το μέτρο που προβλέπει τη δυνατότητα για τις ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις να ζητήσουν από το κράτος την άδεια να προβούν σε μεταφορές από μια ποσόστωση σε άλλη για τις τρεις προαναφερθείσες κατηγορίες μεταποιημένων προϊόντων με βάση τις τομάτες.  15 Συναφώς, το άρθρο 1, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο, ορίζει:  "Κατόπιν αιτήσεως της ενδιαφερομένης επιχειρήσεως, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους επιτρέπουν μία μόνο από τις ακόλουθες τρεις δυνατότητες μεταφοράς:  * μεταφορά μέχρις ορίου 25 % των ποσοτήτων ξεφλουδισμένων τοματών, εκφραζομένων σε ποσότητες νωπών τοματών, προς τις ποσότητες που χορηγούνται για τους τοματοπολτούς και τα λοιπά προϊόντα με βάση τομάτες,  * μεταφορά μέχρις ορίου 5 % των ποσοτήτων τοματοπολτού, εκφραζομένων σε ποσότητες νωπών τοματών, προς τις ποσότητες που χορηγούνται για τα λοιπά προϊόντα,  * μεταφορά μέχρις ορίου 5 % των ποσοτήτων που προβλέπονται για τα λοιπά προϊόντα που έχουν ως βάση τομάτες, εκφραζομένων σε ποσότητες νωπών τοματών, προς τις ποσότητες που χορηγούνται για τους τοματοπολτούς."  16 Το άρθρο 1, παράγραφος 4, του κανονισμού 668/93 προσθέτει:  "Σε περίπτωση που το σύνολο των ποσοτήτων που ορίζονται στην παράγραφο 1 δεν έχει χορηγηθεί, το υπόλοιπο κατανέμεται με δίκαιο τρόπο μεταξύ των μεταποιητικών επιχειρήσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 2, λαμβανομένων ιδίως υπόψη των επιχειρήσεων οι οποίες χρησιμοποιούν νέες τεχνολογίες παραγωγής."  17 Τέλος, το άρθρο 2 του κανονισμού 668/93 ορίζει ότι, για τις τρεις πρώτες περιόδους εμπορίας κατά τις οποίες εφαρμόζεται ο κανονισμός αυτός, οι ποσότητες που έχουν παραχθεί κατά την περίοδο εμπορίας 1992/93 δεν λαμβάνονται υπόψη για τον υπολογισμό του μέσου όρου των παραχθεισών ποσοτήτων.  18 Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού 668/93 θεσπίστηκαν με τον κανονισμό (ΕΟΚ) 1794/93 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 1993 (ΕΕ L 163, σ. 23).  Επί του πρώτου ερωτήματος  19 Με το πρώτο ερώτημά του, το αιτούν δικαστήριο ζητεί ουσιαστικά να πληροφορηθεί αν οι διατάξεις του άρθρου 1, παράγραφος 2, του κανονισμού 668/93 πρέπει να ερμηνευθούν υπό την έννοια ότι, οσάκις μεταποιητική επιχείρηση τομάτας μεταφέρει ποσόστωση νωπής τομάτας, κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας, από την κατηγορία "ξεφλουδισμένες τομάτες" στην κατηγορία "τοματοπολτός" ή "λοιπά προϊόντα που έχουν ως βάση τομάτες", η εν λόγω επιχείρηση λαμβάνει, κατά την επόμενη περίοδο εμπορίας, την ποσόστωση της κατηγορίας "ξεφλουδισμένες τομάτες" που της είχε χορηγηθεί κατά την προηγούμενη περίοδο εμπορίας, προσαυξημένη κατά ποσόστωση της κατηγορίας "τοματοπολτός" ή της κατηγορίας "λοιπά προϊόντα", ανάλογη προς τις ποσότητες "τοματοπολτού" ή "λοιπών προϊόντων" που όντως παρήχθησαν.  20 Η SCAC δέχεται την ερμηνεία αυτή, ισχυρίζεται όμως εν συνεχεία ότι η ερμηνεία αυτή έχει ως αποτέλεσμα να ευνοείται η προαναφερθείσα επιχείρηση εις βάρος των μεταποιητικών επιχειρήσεων οι οποίες, επειδή παράγουν μόνον "τοματοπολτό" ή "λοιπά προϊόντα", υφίστανται, για κάθε περίοδο εμπορίας, προοδευτική μείωση της ποσοστώσεως νωπής τομάτας που τους έχει χορηγηθεί.  21 Η βάση στην οποία το αιτούν δικαστήριο στηρίζει το πρώτο ερώτημά του δεν ευσταθεί. Πράγματι, η ερμηνεία του άρθρου 1, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο, που προτείνει η SCAC και οι συνέπειες που προσδίδει στην ερμηνεία αυτή, είναι προδήλως εσφαλμένες.  22 Το δεύτερο εδάφιο της παραγράφου 2 του άρθρου 1 πρέπει να ερμηνευθεί σε συνδυασμό με το πρώτο εδάφιο της ίδιας παραγράφου. Από την τελευταία αυτή διάταξη προκύπτει ότι οι ποσοστώσεις που χορηγούνται στα κράτη μέλη κατανέμονται μεταξύ των μεταποιητικών επιχειρήσεων κατ' αναλογία του μέσου όρου των ποσοτήτων οι οποίες πράγματι παρήχθησαν από κάθε επιχείρηση κατά την περίοδο αναφοράς.  23 Υπό τις προϋποθέσεις αυτές και υπό την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων του άρθρου 1, παράγραφος 3, του κανονισμού 668/93, για τις νέες επιχειρήσεις, και του άρθρου 1, παράγραφος 4, σε περίπτωση μη εξαντλήσεως της ανωτάτης ποσότητας που χορηγήθηκε στο οικείο κράτος μέλος, μόνον οι ποσότητες οι οποίες όντως παρήχθησαν μπορούν να ληφθούν υπόψη για τη χορήγηση ποσοστώσεων σε συγκεκριμένη κατηγορία προϊόντων. Επομένως, οι δυνατότητες μεταφοράς μεταξύ των κατηγοριών "τοματοπολτός", "ξεφλουδισμένες τομάτες" και "λοιπά προϊόντα" δεν μπορούν να έχουν ως συνέπεια ότι οι μεταποιητικές επιχειρήσεις μπορούν να απαιτούν ενίσχυση στην παραγωγή για ποσότητες μεγαλύτερες από τις πράγματι μεταποιηθείσες στο παρελθόν. Άλλωστε, οποιαδήποτε άλλη ερμηνεία θα είχε ως αποτέλεσμα τη διακύβευση του κύριου σκοπού της κανονιστικής ρυθμίσεως, ο οποίος συνίσταται στην αποφυγή υπερπαραγωγής στον τομέα αυτό.  24 Όπως ορθώς υπογράμμισαν το Συμβούλιο και η Επιτροπή, οι δυνατότητες μεταφοράς ανταποκρίνονται αποκλειστικά στην επιταγή εύκαμπτης διαχειρίσεως στο επίπεδο της επιχειρήσεως προκειμένου, ειδικότερα, να παρέχεται σ' αυτήν η δυνατότητα να ανταποκρίνεται στις ενδεχόμενες μεταβολές της ζητήσεως.  25 Επομένως, στο πρώτο ερώτημα πρέπει να δοθεί η απάντηση ότι το άρθρο 1, παράγραφος 2, του κανονισμού 668/93 έχει την έννοια ότι, οσάκις μεταποιητική επιχείρηση τομάτας μεταφέρει ποσόστωση νωπής τομάτας, κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας, από την κατηγορία "ξεφλουδισμένες τομάτες" προς την κατηγορία "τοματοπολτός" ή "λοιπά προϊόντα που έχουν ως βάση τομάτες", μόνον οι πράγματι παραχθείσες ποσότητες από την επιχείρηση αυτή σε κάθε κατηγορία, υπολογίζοντας και την κατ' αυτόν τον τρόπο πραγματοποιηθείσα μεταφορά, θα λαμβάνονται υπόψη κατά την επόμενη περίοδο εμπορίας προς κατανομή των ανωτάτων ποσοτήτων από το οικείο κράτος μέλος μεταξύ των μεταποιητικών επιχειρήσεων.  Επί του δευτέρου ερωτήματος  26 Λαμβάνοντας υπόψη την απάντηση που δόθηκε στο πρώτο ερώτημα, το δεύτερο ερώτημα, όπως διατυπώθηκε από το αιτούν δικαστήριο, δεν χρήζει κατ' αρχήν απαντήσεως. Ωστόσο, προκειμένου να δοθεί μια χρήσιμη απάντηση στο Tribunale di Piacenza, πρέπει ακόμη να εξακριβωθεί εάν η δοθείσα πιο πάνω ερμηνεία του άρθρου 1, παράγραφος 2, του κανονισμού 668/93 είναι σύμφωνη προς την απαγόρευση των διακρίσεων που καθιερώνει το άρθρο 40, παράγραφος 3, της Συνθήκης.  27 Κατά πάγια νομολογία του Δικαστηρίου, αυτή η απαγόρευση των διακρίσεων δεν αποτελεί παρά ειδικότερη έκφραση της γενικής αρχής της ισότητας στο κοινοτικό δίκαιο, η οποία σημαίνει ότι παρόμοιες καταστάσεις δεν πρέπει να αντιμετωπίζονται κατά τρόπο διαφορετικό και ότι διαφορετικές καταστάσεις δεν πρέπει να αντιμετωπίζονται καθ' όμοιο τρόπο, εκτός εάν μια τέτοια αντιμετώπιση δικαιολογείται αντικειμενικώς (βλ., κυρίως, απόφαση της 18ης Μαΐου 1994, C-309/89, Codorniu κατά Συμβουλίου, Συλλογή 1994, σ. Ι-1853, σκέψη 26).  28 Συναφώς, το γεγονός ότι ένα μέτρο που έχει θεσπιστεί στο πλαίσιο της κοινής οργανώσεως αγοράς ενδέχεται να έχει διαφορετικές επιπτώσεις επί ορισμένων παραγωγών, ανάλογα με την ιδιαίτερη φύση της παραγωγής τους, δεν συνιστά διάκριση, εφόσον το μέτρο αυτό στηρίζεται σε αντικειμενικά κριτήρια που εξυπηρετούν τις ανάγκες της όλης λειτουργίας της οργανώσεως αγοράς (βλ. απόφαση της 19ης Μαρτίου 1992, C-311/90, Hierl, Συλλογή 1992, σ. Ι-2061, σκέψη 19).  29 Εν προκειμένω, όπως τονίστηκε πιο πάνω, ο περιορισμός της ενισχύσεως στην παραγωγή μεταποιημένων προϊόντων με βάση τις τομάτες, καθόσον αποβλέπει στην αποφυγή στρεβλώσεων στις αγορές, επιδιώκει έναν από τους στόχους της κοινής αγροτικής πολιτικής του άρθρου 39, παράγραφος 1, στοιχείο γ', της Συνθήκης. Συναφώς, οι δυνατότητες μεταφοράς, που γίνονται δεκτές με το άρθρο 1, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο, του κανονισμού 668/93, καθιερώνουν μια ευκαμψία στη διαχείριση των ποσοστώσεων της κοινής οργανώσεως αγορών.  30 Το γεγονός ότι ο κανονισμός 668/93 δεν προβλέπει τη δυνατότητα για τις επιχειρήσεις να μεταφέρουν μέρος των ποσοστώσεων της κατηγορίας "τοματοπολτός" ή της κατηγορίας "λοιπά προϊόντα" προς τις ποσοστώσεις της κατηγορίας "ξεφλουδισμένες τομάτες", ενώ υπάρχει μια τέτοια αντίστροφη δυνατότητα, εξηγείται αντικειμενικά από την ανάγκη να χρησιμοποιείται νωπή τομάτα υψηλής ποιότητας και σε άριστη κατάσταση συντηρήσεως για την παρασκευή ξεφλουδισμένης τομάτας. Όπως τόνισε η Επιτροπή, οι τομάτες που χρησιμοποιούνται στην παρασκευή τοματοπολτού και λοιπών προϊόντων μπορούν να είναι κατώτερης ποιότητας.  31 Εξάλλου, όπως παρατήρησε ο γενικός εισαγγελέας στο σημείο 17 των προτάσεών του, οι δυνατότητες μεταφοράς δεν δημιουργούν κανένα δυσανάλογο πλεονέκτημα υπέρ των παραγωγών ξεφλουδισμένης τομάτας, εφόσον οι ποσοστώσεις τους εξαρτώνται από τις πράγματι παραχθείσες ποσότητες κατά την περίοδο αναφοράς και, αν αυτοί προβούν σε μεταφορά ποσοτήτων προς την κατηγορία "τοματοπολτός" ή την κατηγορία "λοιπά προϊόντα", θα μειωθεί κατά την πρέπουσα αναλογία η ποσόστωσή τους για τις ξεφλουδισμένες τομάτες που θα χορηγηθεί για την επόμενη περίοδο εμπορίας, εκτός αν τα κοινοτικά όργανα αποφασίσουν αύξηση της εθνικής ποσοστώσεως.  32 Για όλους αυτούς τους λόγους, στο δεύτερο ερώτημα πρέπει να δοθεί η απάντηση ότι από την εξέταση του άρθρου 1, παράγραφος 2, του κανονισμού 668/93 δεν προέκυψε κανένα στοιχείο ικανό να επηρεάσει το κύρος της διατάξεως αυτής.  

Απόφαση για τα δικαστικά έξοδα

Επί των δικαστικών εξόδων  33 Τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκαν το Συμβούλιο και η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που κατέθεσαν παρατηρήσεις στο Δικαστήριο, δεν αποδίδονται. Δεδομένου ότι η παρούσα διαδικασία έχει ως προς τους διαδίκους της κύριας δίκης τον χαρακτήρα παρεμπίπτοντος που ανέκυψε ενώπιον του εθνικού δικαστηρίου, σ' αυτό εναπόκειται να αποφανθεί επί των δικαστικών εξόδων.  

Διατακτικό

Για τους λόγους αυτούς,  ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ (έκτο τμήμα),  κρίνοντας επί των ερωτημάτων που του υπέβαλε το Tribunale di Piacenza με διάταξη της 5ης Φεβρουαρίου 1994, αποφαίνεται:  1) Το άρθρο 1, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΟΚ) 668/93 του Συμβουλίου, της 17ης Μαρτίου 1993, σχετικά με τη θέσπιση ενός ορίου για τη χορήγηση της ενίσχυσης στην παραγωγή μεταποιημένων προϊόντων με βάση τις τομάτες, έχει την έννοια ότι, οσάκις μεταποιητική επιχείρηση τομάτας μεταφέρει ποσόστωση νωπής τομάτας, κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας, από την κατηγορία "ξεφλουδισμένες τομάτες" προς την κατηγορία "τοματοπολτός" ή "λοιπά προϊόντα που έχουν ως βάση τομάτες", μόνον οι πράγματι παραχθείσες ποσότητες από την επιχείρηση αυτή σε κάθε κατηγορία, υπολογίζοντας και την κατ' αυτόν τον τρόπο πραγματοποιηθείσα μεταφορά, θα λαμβάνονται υπόψη κατά την επόμενη περίοδο εμπορίας προς κατανομή των ανωτάτων ποσοτήτων από το οικείο κράτος μέλος μεταξύ των μεταποιητικών επιχειρήσεων.  2) Από την εξέταση του άρθρου 1, παράγραφος 2, του κανονισμού 668/93 δεν προέκυψε κανένα στοιχείο ικανό να επηρεάσει το κύρος της διατάξεως αυτής.