CELEX: 51980PC0120
Language: nl
Date: 1980-03-19
Title: Voorstel voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor bepaalde wijnen met een benaming van oorsprong, van post ex 22.05 C van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Marokko (1980/81) (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (80) 120
Vol. 1980/0039
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---         COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                            COM(80 ) 120 def . .
                                                            Brussel , 19 maart 1980
                                      Voorstel voor een
                                VERORDENING ( EEG ) VAN DE RAAD
              betreffende de opening , de verdeling en de wijze van beheer
                  van een communautair tariefcontingent voor bepaalde
wijnen met een benaming van oorsprong , van post ex 22.05 C van het gemeenschappelijk
                   douanetarief , van oorsprong uit Marokko ( 1980/81 )
                         ( door de Commissie bij de Raad ingediend )
                         /Ν               '
      C0M(80 ) 120 def .
 ---pagebreak---                            TOELICHTING
 1 . In de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische
     Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko is in artikel 21 met het
     oog op de invoer met vrijstelling van rechten in de Gemeenschap ,             *«*
     de opening bepaald van een jaarlijks communautair tariefcontingent
     van 50.000 hl voor bepaalde wijnen met benaming van oorsprong - van
                                            i
                                                                                       1
     post ex 22.05 C van het GDT,'van oorsprong uit Marokko . Deze wijn
     moet worden aangeboden in verpakkingen met een inhoud van 2 l of
     minder . De verschillende kwaliteiten van deze wijnen zijn in de
     overeenkomst in de vorm van een briefwisseling van 12 maart 1977
                         *
     gespeci feerd .               \
2 . Zoal s gebruikelijk wordt in de verordening bepaald dat het-
    contingent in twee gedeelten wordt gesplitst , waarvan het eerste
    in quota over alle Lid-Staten wordt verdeeld , terwijl het tweede
    de reserve vormt .
    Voor de verdeling van het eerste gedeelte wordt gewoonlijk uitgegaan
    van de statistieken over de drie voorafgaande jaren en van de ramingen
    voor de betrokken periode .
3 . Jn het onderhavige geval ontbreken evenwel zowel communautaire als
    nationale statistische gegevens onderscheiden naar de kwaliteit
    van de betrokken wijnen , en kan geen enkele prognose worden gemaakt .
    Onder deze omstandigheiden lijkt het wenselijk de aanvankelijke quota
    van de Lid-Staten zo vast te stellen dat rekening wordt gehouden
    met de afnaroeraogelijkheden voor de genoemde wijnen in de verschillende
    Lid-Staten .     '                                          .
4 . Lr wordt voorgesteld het hierboven omschreven voorstel voor een verordening
    van de Raad betreffende de opening van het cotnrouïiauCai. •:<; ^aviefcontiaseïiS' *
    goed te keuren .
 ---pagebreak---                                        Voorstel voor een
                               VERORDENING (EEG)               ,              iVAN DE RAAD
                betreffende de opening , de verdeling en de wijze van beheer van een
                communautair tariefcontingent voor bepaalde wijnen met een benaming van
                oorsprong , van post ex 22.05 C van het gemeenschappelijk douanetarief, van oog-
                                            sprong uit Marokko ( 1980 / 81 )
 DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,                   ,
 Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese                  Overwegende dat met name gewaarborgd moet wor-
 Economische Gemeenschap, inzonderheid op                    ^        jen ^ g||e im p0rteurs van de Gemeenschap te allen
   artikel 113, ■                                                     tijde en in gelijke mate gebruik kunnen maken van
                                                                    ' genoemd contingent en voorts dat in de "Lid-Staten de
 Gezien het voorstel van de Commissie,                              .^p het genoemde contingent toe te passen rechten
                      ■ '                                ; j          ononderbroken worden toegepast op alle invoer van
                                                 .... _■              de betrokken produkten tot op het moment dat het
             '                          -                             contingent is uitgeput ; dat een systeem voor de benut-
 Overwegendc dat in artikel 21 van de Samenwerkings-                  tjng van het communautaire tariefcontingent, geba-
 overeenkom^t tussen de Europese Economische Ge-                      seerd op een verdeling over de Lid-Staten, in overeen-
  meenschap en het Koninkrijk Marokko (1), is bepaald                 stemming schijnt te zijn met het communautaire ka-
 dat sommige wijnen met een benaming van oor-                         rakter van het genoemde contingent in het licht van
 sprong, van post ex 22.05 C van liet gemeenschappe-                  <je hierboven uiteengezette beginselen ; dat deze verde-
  lijk douanetarief, van oorsprong uit Marokko, die in de             ling, om zo goed mogelijk de werkelijke ontwikkeling
 Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling van                   yan de markt van de betrokken produkten weer te ge-
  12 maart 1977(3 nader zijn omschreven, bij invoer in                Ven, toegepast moet worden naar verhouding van de
 de Gemeenschap van douanerechten zijn vrijgesteld,                , behoeften der Lid-Staten, berekend enerzijds op grond
  binnen de grenzen van een jaarlijks communautair ta-                van (je statistische gegevens betreffende de invoer van
  riefcontingent van 50 000 hectoliter ; dat deze wijnen         , de genoemde produkten uit Marokko over een repre-
  moeten worden aangeboden in verpakkingen inhou-                     sentatieve 'referentieperiode en anderzijds op grond
  dende 2 liter of minder ; dat het bedoelde                    • van de economische vooruitzichten voor de betrokken
   communautaire tariefcontlngent derhalve dient                      contingentsperiode ;
   te worden geopend voor de periode van                              _            ,              , *  ■                     ,
  1 jul 1 1980 tet '30 juni 1 981 .          ~                        Overwegende      dat evenwel in het onderhavige geval
                                                                      zowel communautaire als nationale statistische gege-
                                                                      vens, onderverdeeld naar de kwaliteit van de betrok­
                                                                      ken wijnen , ontbreken, en dat geen enkele deugdelijke
                                                                      prognose betreffende de invoer kan worden gemaakt ;
                                                                      dat het onder deze omstandigheden wenselijk lijkt het
                                                                  ' 'contingent zodanig in aanvankelijke .quota te verdelen
                                                                      dat rekening wordt gehouden met de afnamemogelijk-
                                                                      heden voor de genoemde wijnen op de markten van.
                                                                      de verschillende Lid-Staten ;          '
Overwegende dat voor de betrokken wijn de referentie- .               Overwegende dat, ten einde rekening te houden met
prijzen franco grens van toepassing zijn ; dat deze wijn              de ontwikkeling van de invoer van de betrokken pro-
alleen voor d"it tariefcontingent         in aanmerking               dukten in de verschillende Lid-Staten , het contingent
kan komen onder de voorwaarde dat artikel 18 van                      in twee gedeelten moet worden gesplitst, waarvan het
Verordening    {EEG). PC- ,337/79 van de r !^
 Stel Uk g&nzlgö t)U Verordening ( FFG ) nr . ..
                                                    1 aa+"            eerste gedeelte over de Lid-Staten wordt verdeeld, ter­
 2ï)6i / 79.U ], »n acht genomen ;   ■    –                           wijl het tweede gedeelte een reserve vormt ter voorzie­
                                                                      ning N in de verdere behoeften van de Lid-Staten die
                                                                      hun aanvankelijke quotum hebben opgebruikt ; dat,
                                                                      ten einde aan de importeurs van elke Lid-Staat een
                                                                      zekere waarborg te geven, het eerste gedeelte van het
                                                                      communautaire contingent zou moeten worden vastge­
(1 ) PB nr . L 264 van 27.9.1978 , blz . 2 .                          steld op een niveau dat in het onderhavige geval 50 %
C2 > PB nr . L 65 van 11 . 3.1977 , blz . 2 ,                         van het volume van het contingent zou kunnen bedra­
(3 ) PB nr . L 54 van 5.3.1979 , blz . 1 ,                            gen ;
(4 ) PB nr . L 33 van 29.12.1979 , blz . 9 .                          Overwegende dat de~ aanvankelijke quota van de Lid-
                                                                      Staten meer of minder spoedig kunnen zijn opge­
                                                                      bruikt ; dat het, ten einde daarmee rekening te hou­
                                                                      den en elke onderbreking te voorkomen, van belang is
 ---pagebreak---                                                                   - 2 -
                                                                          3 . Voor de betrokken wijn zijn de referentie-
                                                                           prijzen franco grens van toepassing .
                                                                            Deze wijn kan alleen voor dit tariefcontin-
dat iedere Lid-Staat die zijn aanvankelijke quotum na­                     gent in aanmerking komen onder de voorwaarde
genoeg geheet heeft benut, een extra quotum uit de                         dat artikel 18 van Verordeninq ( EEG ) nr .
reserve opneemt ; dat deze opneming door elke Lid-                         337 / 79       in acht wordt genoaen .
Staat moet worden verricht wanneer elk van zijn extra
quota vrijwel geheel is benut, en wel zo vaak als de re­
serve dat toelaat ; dat de aanvankelijke en de extra
quota moeten gelden tot aan het einde van de contin-                      4.    Bij de invoer moet elke van de^e wijnen verge­
gentsperiode ; dat deze wijze van beheer een nauwe
samenwerking vereist tussen de Lid-Staten en de Com­                      zeld gaan van een certificaat van benaming van oor­
missie, die met name de uitputtingsgraad van het con­                     sprong, afgegeven door de bevoegde Marokkaanse over-
                                                                          heidsinstantie, conform het aan deze verordening ge­
tingent moet kunnen volgen en de Lid-Staten daar­                         hechte model .
over moet kunnen inlichten ;
Overwegende dat het noodzakelijk is dat een Lid-                                                     Artikel 2
Staat, die op een bepaald tijdstip van de contingentspe-
riode een belangrijk overschot van het aanvankelijke                      ,1 .  Het in artikel 1 genoemde tariefcontingent
quotum heeft, daarvan een aanmerkelijk percentage in                      wordt in twee gedeelten gesplitst.
de reserve terugstort, ten einde te voorkomen dat een                     2.    Een eerste gedeelte van het contingent wordt
gedeelte van het communautaire contingent in een                          over de Lid-Staten verdeeld ; de quota die, onder voor­
Lid-Staat onbenut blijft, terwijl andere Lid-Staten er                    behoud van artikel 5, tot en met 30 juni 1981 gelden,
gebruik van zouden kunnen maken ;                                         bedragen :           v ■         ,
Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk België,                                                                      (in bl)
het Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertog­                                 Bénélux                        4.150 .
dom Luxemburg verenigd zijn in en vertegenwoordigd                                 Denemarken                     2.500
worden door de Benelux Economische Unie, elke han­                                 BR Duitsland                   5.000 /
deling met betrekking tot het beheer van de aan de                                 Frankrijk                      5.000
genoemde Economische Unie toegewezen quota kan                                     Ierland                        1 . 700
worden verricht door één van haar leden ,                                          Italie                         2.500
                                                                                   Verenigd Koninkrijk            A.150' :
                                                                          3.    Het tweede gedeelte van het contingent, ter
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING                                             grootte van 2 5 000 hectoliter, vormt de overeenkom­
VASTGESTELD :                                                             stige reserve.
                                Artikel 1
                                            i
                                                                                                   • A rtikel 3
L * Voor de periode van 1 juli 1980 "tot 30                               1.    Indien- het aanvankelijke quotum van een Lid-
juni              wordt een communautair tariefcontingent                 Staat, zoals vastgesteld in artikel 2, lid 2, dan wel dat
van-^Q •*-'LiMiectoliter geopend voor de volgende pro-                    zelfde quotum , verminderd met het bij toepassing van
dukten , van oorsprong uit Marokko :                                      artikel 5 in de reserve teruggestorte gedeelte, voor
                                                                          90 % of meer is benut, gaat deze Lid-Staat, door mid­
     Nr. vun het                                                          del van een kennisgeving aan de Commissie, onver­
 ffcmcrn%chri;>ncliik                    Omschrijving                     wijld over tot opneming, voor zover in de reserve nog
                                                                          een voldoende hoeveelheid Aanwezig is, van een
                                                                          tweede quotum gelijk aan 15% van zijn aanvanke­
22.05                   Wijn van verse druiven ; druivcmost, waar­
                        van dc gisting door toevoegen van altohol         lijke quotum, eventueel afgerond op de volgende een­
                                                                          heid naar boven .
                        is gestuit (nustelia daaronder begrepen) :
                        C. andere :                             #         2. Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van
                            – wijnen      met een benaming van            zijn aanvankelijke quotum , het door hem opgenomen
                                oorsprong die dc volgende namen           tweede quotum voor 90 % of meer heeft aangewend,
                                dragen :                                  gaat hij, op de wijze als bepaald in lid 1 , over tot opne-
                                Bcrkane, Sais, Boni M'Tir, Guer-        = ming van een derde quotum, gelijk aan 7,5 % van zijn
                                rouanc,    Zemmour,    Zennata, met       aanvankelijke quotum .
                                een effectief R l COrtO l~VO tUiïie-
         qehalte van 15% "ol of minder, in verpakkin-                     3.     Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van
                      I         gen inhoudende twee liter of min­        Nzijn tweede quotum, het door hem opgenomen derde
                                der                                       quotum voor 90 % of meer heeft aangewend, gaat hij,
                                                                          op de wijze als bepaald in lid 1 , over tot opneming
                                                                          van een vierde quotum, dat gelijk is aan het derde.
 2. Binnen de grenzen van dit tariefcontingent wor­
 den de voor deze wijnen geldende rechten van het                          Deze procedure wordt toegepast totdat de reserve is
gemeenschappelijk douanetarief geheel geschorst.                           uitgeput.
 ---pagebreak---                                                    - 3 -
4.      In afwijking van het bepaalde in de leden 1 tot      Zij ziet erop toe dat de opneming waardoor de reserve
en met 3 kunnen de Lid-Staten overgaan tot opne­             volledig wordt uitgeput tot het nog beschikbare over­
ming van geringere hoeveelheden dan de in die leden          schot beperkt blijft en deelt te dien einde aan de Lid-
vastgestelde quota, wanneer er gronden zijn om aan te        Staat die deze laatste opneming verricht mede, hoe­
nemen dat deze quota wellicht niet geheel zullen wor­        veel dit overschot bedraagt
den benut. Zij delen aan de Commissie de redenen
mede die tot toepassing van het onderhavige lid heb­                                 Artikel 7
ben geleid .
                                                              1 . De Lid-Staten treffen alle dienstige maatregelen
                         Artikel 4                           opdat door opening van de met toepassing van artikel
                                                             3 door hen opgenomen extra quota, de door hen inge­
De overeenkomstig artikel 3 opgenomen extra quota            voerde hoeveelheden zonder onderbreking kunnen
gelden tot                                                   worden afgeboekt op hun gecumuleerd aandeel in het
                                                             communautaire tariefcontingent.
                        Artikel 5
                                                             2. De Lid-Staten waarborgen de op hun grondge­
De Lid-Staten storten uiterlijk op 1 april 1981 het niet     bied gevestigde importeurs van de betrokken produk-
benutte gedeelte van hun aanvankelijke quotum in de          ten vrije toegang tot de hun toegekende quota.
reserve terug, dat op 15 maart 1981 20% van het aan­         3. De Lid-Staten boeken de ingevoerde hoeveelhe­
vankelijke quotum te boven gaat. Zij kunnen een gro­         den van de betrokken produkten op hun quota af naar
tere hoeveelheid terugstorten , indien er gronden zijn       gelang dat de produkten bij de douane ten invoer -j r
om aan te nemen dat deze wellicht onbenut zal blij­
ven .
                                                          vrije verk^en aan^even '
                                                             4.    De uitputtingsgraad van de quota van de Lid-Sta-
De Lid-Staten geven de Commissie uiterlijk op 1 april        ten wordt vastgesteld op grond van de ingevoerde hoe­
 1 98 ^ kennis van de totale invoer van de betrokken         veelheden die onder de in lid 3 bepaalde voorwaarden
produkten die tot en met 15 maart 1981 heeft plaatsge­       worden afgeboekt .
vonden en op het communautaire contingent is afge­
boekt, alsmede eventueel van het gedeelte van hun                                   Artikel 8
aanvankelijke quotum dat zij in de reserve terugstor-
ten .                                                        Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten
                                                             haar op de hoogte van de invoer die daadwerkelijk op
                        Artikel 6                            hun quota is afgeboekt.
De Commissie houdt boek van de hoeveelheden van                                     Artikel 9
de door de Lid-Staten overeenkomstig de artikelen 2
en 3 geopende quota en brengt onmiddellijk na ont­           De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen
vangst van de opgaven elke Lid-Staat op de hoogte            om te bereiken dat deze verordening wordt nageko­
van de uitputtingsgraad van de reserve.                      men .
Zij stelt de Lid-Staten uiterlijk op 5 april 1981 in ken­                           Artikel IC
nis van de stand van de reserve na de overeenkomstig
artikel 5 verrichte terugstortingen .                        Deze verordening treedt in werking op 1            ^ gQ
               Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk
               in elke Lid-Staat .
               Gedaan te Brussel ,
                                                                          Voor de Raad
                                                                          De Voorzitter
 ---pagebreak---                                                                       - 4 -
                                                                        ÊULAGÉ
    1 . j U.          I-. Eksportør - Ausfuhrer - Exporter - Exporta-         2 . r~\>J 1 - Nummer - Nummer -
         teur - Esportatore - Exporteur:                                          Number - Numéro - Numéro -                       00000
                                                                                  Nommer
                                                                               3. ( Naam van de instantie die de benaming van
                                                                                  oorsprong garandeert)
   4.        I       ^-J I - Modtager - Empfanger - Consignee -
         Destinataire - Oestinatario - Geadresseerde :
                                                                               5         ^I       <h"IJ I &    I
                                                                                   CERTIFIKAT FOR OPRINDELSES8ETEGNELSE
                                                                                   BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                                   CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                                   CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
                                                                                  CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
   6.            I           - Transportmiddel - Beförderungsmittel                CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
        - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di
        trasporto - Vervoermiddel :
                                                                              7 . ( Benaming van oorsprong)
                                                                                                                              /
. 8. £ s* • O                 - Losningssted - Entladungsort - Place
        of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco -
        Plaats van lossing :
   9               I        ^       i m lij               VI                                                 10/ "»-J ' ùj>J '      11 .
        Mærker og numre, kollienes antal og art                                                                   Bruttovaegt             Liter
       Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstucke                                                         Rohgewicht              Liter
        Marks and numbers, number and kind of packages                                                           Gross weight             Litres
        Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                           Poids brut               Litres
        Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                               Peso lordo              Litri
        Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                             Brutogewicht        '    Liter
                                                                                                           I
                                                                                                                                 I
                               )
                                              X                                                                                  I
                                                                                                             \
 12. (*-*3           L)      I      - Litor (i bogstaver) - Liter ( in Buchstaben) - Litres (in words) - Litres (en lettres) - Litri (in lettere) -
        Liter ( voluit):
                                       ^ - Påtegning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the
        issuing authority - visa de l'organisme émetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte:
  14.      i UjkJ ■ *          b - Toldstedets attest - Sichtvermerk der
        Zollstelie - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della
        dogana - Visum van de douane :
                                                                                                                 (Oversaettelse se nr. 15 - Über-
                                                                              setzung siehe Nr. 15 - see the translation under No 15 -
                                                                              Voir traduction au n° 15 - Vedi traduzione al n . 15 - Zie voor
                                                                              vertaling nr. 15)
                                                                                      *
-                       - !          .            l
 ---pagebreak---        15 . Oet bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i                        området og ifølge marokkansk lovgivning er
               berettiget til oprindelsesbetegnelsen : »                                      -
              Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet af vin .
        ' , Wir bestätigen , daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                                 gewonnen wurde und ihm nach
              marokkanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung                                      " zuerkannt wird .
              Der diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .
              We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of                                 and is
              considered by Moroccan legislation as entitled to the designation of origin '.
              The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin .                                                      1
              Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a ete produit dans la zone de                             et est reconnu , suivant la loi
              marocaine, comme ayant droit à la dénomination d'origine «                              ,    ».
              L' alcool ajouté à ce vin est de l' alcool d' origine vinique.
              Si certifica che il . vino descritto nel presente certificato e un vino prodotto nella zona di                        ed è riconosciuto, secondo
              la legge marocchina , come avente diritto alla denominazione di origine «                              ».
              L' alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica .                                        ,
              Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van                                  en dat volgens
         ; de Marokkaanse wetgeving de benaming van oorsprong                                           " erkend wordt.
              De aan. deze wijn toegevoegde alcohof is                 uit wijn gewonnen alcohol .
       16 . ( ' )
                .V                                                             '
                             I
                       >
                                   ,                            * '                  '                                                    \
                                                                                         » fc  v
ι          ·'                                                                                                                       ,       -
                    '                                  Χ
                                 ϊ             ·  '                     ·                                                ' .            .
                                                                                       \   ·
ΐ                                                '
I                                          «         1                             -
!                                                                                                                                 .                '
i                                                                                                                               .
I -                                                                              •
l                             ■                              ;                                  .                                                               ;
  0)   Rubok forbeholdt ékspo»tlandets andre angivelser
  0)   Diese Nummfi ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten.
  {' )  Space r<»seived for oddiiionai details given m the exportinq country .
  ("    Case '«i.ervee pour d' aulres indications du pays exportateur.
  0)    Spalto " sorvolo per altre indicazioni del paese esportatore.
  {')   Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer .