CELEX: 22004A0316(01)
Language: cs
Date: 2003-05-16 00:00:00
Title: Protokol z roku 2003 k Mezinárodní úmluvě o zřízení Mezinárodního fondu pro náhradu škod způsobených ropným znečištěním z roku 1992

11/sv. 50             CS                                  Úřední věstník Evropské unie                                                               101
22004A0316(01)
L 78/24                                               ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÉ UNIE                                                             16.3.2004
                                                                       PŘÍLOHA I
            Protokol z roku 2003 k Mezinárodní úmluvě o zřízení Mezinárodního fondu pro náhradu škod způsobených ropným
                                                              znečištěním z roku 1992
            SMLUVNÍ STÁTY TOHOTO PROTOKOLU,
            BEROUCE V ÚVAHU Mezinárodní úmluvu o občanskoprávní odpovědnosti za škody způsobené ropným znečištěním z roku
            1992 (dále jen „úmluva o odpovědnosti z roku 1992“),
            POSOUDIVŠE Mezinárodní úmluvu o zřízení Mezinárodního fondu pro náhradu škod způsobených ropným znečištěním (dále
            jen „úmluva o fondu z roku 1992“),
            POTVRZUJÍCE, že je důležité zachovat uskutečnitelnost mezinárodního systému odpovědnosti za ropné znečištění a systému
            náhrad za škody způsobené ropným znečištěním,
            ZAZNAMENÁVAJÍCE, že maximální částka náhrady poskytnutá úmluvou o fondu z roku 1992 by mohla za určitých okolností
            být nedostatečná pro uspokojení potřeb náhrad v některých smluvních státech uvedené úmluvy,
            UZNÁVAJÍCE, že některé smluvní státy úmluvy o odpovědnosti z roku 1992 a úmluvy o fondu z roku 1992 považují za nezbytné
            zpřístupnit dodatečné fondy pro náhrady vytvořením doplňkového systému, ke kterému mohou státy přistoupit, pokud si to
            přejí,
            PŘESVĚDČENY, že doplňkový systém by měl zajistit, aby byla obětem škod způsobených ropným znečištěním plně vyrovnána
            jejich ztráta nebo škoda a měl by rovněž zmírnit obtíže, se kterými se oběti setkaly v případech, kdy existuje riziko, že dostupná
            částka pro náhradu podle úmluvy o odpovědnosti z roku 1992 a úmluvy o fondu z roku 1992 bude nedostatečná pro to, aby
            plně uspokojila vzniklé nároky, a že v důsledku toho Mezinárodní fond pro náhradu škod způsobených ropným znečištěním
            z roku 1992 dočasně rozhodl, že uhradí pouze poměrnou část každé podané žádosti,
            S OHLEDEM na to, že přístup k doplňkovému systému bude otevřen pouze smluvním státům úmluvy o fondu z roku 1992,
            SE DOHODLY TAKTO:
                     OBECNÁ USTANOVENÍ                                          6.   Výrazy „loď“, „osoba“, „vlastník“, „ropa“, „škody způsobené
                                                                                     znečištěním“, „preventivní opatření“ a „událost“ mají stejný
                                                                                     význam jako v článku 1 úmluvy o odpovědnosti z roku
                                                                                     1992.
                                Článek 1
Pro účely tohoto protokolu:                                                     7.   Výrazy „ropa podléhající příspěvku“, „zúčtovací jednotka“,
                                                                                     „tuna“, „ručitel“ a „koncové zařízení“ mají stejný význam jako
1.  „Úmluvou o odpovědnosti z roku 1992“ se rozumí Meziná-                           v článku 1 úmluvy o fondu z roku 1992, pokud není stano-
    rodní úmluva o občanskoprávní odpovědnosti za škody způ-                         veno jinak.
    sobené ropným znečištěním z roku 1992.
                                                                                8.   Výrazem „vzniklý nárok“ se rozumí nárok, který byl uznán
2.  „Úmluvou o fondu z roku 1992“ se rozumí Mezinárodní                              fondem z roku 1992 nebo byl uznán jako přijatelný rozhod-
    úmluva o zřízení Mezinárodního fondu pro náhradu škod                            nutím příslušného soudu, zavazujícím fond z roku 1992,
    způsobených ropným znečištěním z roku 1992.                                      a který nepodléhá obvyklým formám přezkumu a který by
                                                                                     byl plně uhrazen, pokud by mezní hodnota stanovená v čl. 4
3.  „Fondem z roku 1992“ se rozumí Mezinárodní fond pro                              odst. 4 úmluvy o fondu nebyla použita pro tuto událost.
    náhradu škod způsobených ropným znečištěním z roku
    1992 zřízený na základě úmluvy o fondu z roku 1992.
                                                                                9.   „Shromážděním“ se rozumí shromáždění Mezinárodního
                                                                                     doplňkového fondu pro náhradu škod způsobených ropným
4.  „Smluvním státem“ se rozumí smluvní stát tohoto protokolu,                       znečištěním z roku 2003, pokud není stanoveno jinak.
    pokud není stanoveno jinak.
                                                                                10. „Organizací“ se rozumí Mezinárodní námořní organizace.
5.  Pokud jsou ustanovení úmluvy o fondu z roku 1992 zahr-
    nuta s odkazem do tohoto protokolu, slovem „fond“ se v této
    úmluvě rozumí „doplňkový fond“, pokud není stanoveno                        11. „Generálním tajemníkem“ se rozumí generální tajemník orga-
    jinak.                                                                           nizace.
 ---pagebreak--- 102                    CS                               Úřední věstník Evropské unie                                            11/sv. 50
                               Článek 2                                     b) Částka 750 milionů zúčtovacích jednotek uvedená v odst. 2
                                                                                písm. a) se převede na národní měnu na základě hodnoty
                                                                                této měny se zřetelem na zvláštní právo čerpání dne, který
1. Zřizuje se Mezinárodní doplňkový fond pro náhradu škod                       stanoví shromáždění fondu z roku 1992 pro převod maxi-
způsobených ropným znečištěním, který se nazývá „Mezinárodní                    mální splatné částky podle úmluvy o odpovědnosti z roku
doplňkový fond pro náhradu škod způsobených ropným zne-                         1992 a úmluvy o fondu z roku 1992.
čištěním z roku 2003“ (dále jen „doplňkový fond“).
2. Doplňkový fond se v každém smluvním státě uznává jako                 3. Pokud částka vzniklých nároků vůči doplňkovému fondu pře-
právnická osoba, která je způsobilá podle zákonů tohoto státu            kročí celkovou částku náhrad, kterou musí fond vyplatit podle
mít práva a povinnosti a která může být účastníkem právních              odstavce 2, použitelná částka se rozdělí takovým způsobem, aby
řízení před soudy tohoto státu. Každý smluvní stát uzná ředitele         poměr mezi vzniklým nárokem a částkou náhrad, kterou žadatel
doplňkového fondu jako zákonného zástupce doplňkového                    skutečně obdrží podle tohoto protokolu, byl stejný pro všechny
fondu.                                                                   žadatele.
                               Článek 3                                  4. Doplňkový fond vyplatí náhrady pouze za vzniklé nároky sta-
Tento protokol se použije výhradně:                                      novené v čl. 1 odst. 8.
a) pro škody způsobené znečištěním:
                                                                                                      Článek 5
    i) na území smluvního státu včetně pobřežního moře a
    ii) ve výlučné hospodářské zóně smluvního státu zřízené              Doplňkový fond vyplatí náhrady, pokud shromáždění fondu
         v souladu s mezinárodním právem, nebo pokud smluvní             z roku 1992 usoudí, že celková částka vzniklých nároků překročí,
         stát nezřídil takovou zónu, v oblasti za pobřežním mořem        nebo že existuje riziko, že celková částka vzniklých nároků pře-
         tohoto státu a přiléhající k tomuto moři stanovené tímto        kročí, celkovou dostupnou částku náhrad podle čl. 4 odst. 4
         státem v souladu s mezinárodním právem a rozkládající se        úmluvy o fondu z roku 1992 a následně shromáždění fondu
         ne více než 200 námořních mil od základních linií, od           z roku 1992 rozhodne předběžně nebo konečně, že platby budou
         kterých se měří šíře tohoto pobřežního moře;                    prováděny pouze za část každého vzniklého nároku. Shromáž-
                                                                         dění doplňkového fondu z roku 1992 tedy rozhodne, zda a do
                                                                         jaké míry uhradí doplňkový fond část každého vzniklého nároku,
b) pro preventivní opatření, pokud jsou přijata, za účelem vyva-         který nebyl vyrovnán podle úmluvy o odpovědnosti z roku 1992
    rování se nebo snižování takových škod.                              a úmluvy o fondu z roku 1992.
                                                                                                      Článek 6
                     DOPLŇKOVÁ NÁHRADA
                                                                         1. S výhradou čl. 15 odst. 2 a 3 práva na náhradu doplňkovým
                               Článek 4                                  fondem zanikají pouze, pokud zanikají vůči fondu z roku 1992
                                                                         podle článku 6 úmluvy o fondu z roku 1992.
1. Doplňkový fond musí odškodnit každou osobu, která utrpěla
škody způsobené znečištěním, pokud tato osoba nemůže obdr-
žet plnou a odpovídající náhradu jakožto vzniklý nárok za tuto           2. Žádost vznesená vůči fondu z roku 1992 se považuje za
škodu podle podmínek úmluvy o fondu z roku 1992, protože cel-            žádost vznesenou týmž žadatelem vůči doplňkovému fondu.
ková škoda překročí, nebo existuje riziko, že by mohla překročit,
použitelnou mezní hodnotu pro náhradu stanovenou v čl. 4
odst. 4 úmluvy o fondu z roku 1992 pro jakoukoli událost.
                                                                                                      Článek 7
2. a) Celková částka náhrad, kterou musí podle tohoto článku
        doplňkový fond za určitou událost uhradit, je omezena
        vzhledem ke každé události tak, aby celková částka spo-
        lečně s částkou náhrady, která byla skutečně zaplacena
        podle úmluvy o odpovědnosti z roku 1992 a podle úmluvy           1. Ustanovení čl. 7 odst. 1, 2, 4, 5 a 6 úmluvy o fondu z roku
        o fondu z roku 1992 v oblasti působnosti tohoto proto-           1992 se použijí pro žaloby na náhradu škody podané vůči dopl-
        kolu, nepřekročila 750 milionů zúčtovacích jednotek.             ňkovému fondu v souladu s čl. 4 odst. 1 tohoto protokolu.
 ---pagebreak--- 11/sv. 50            CS                               Úřední věstník Evropské unie                                                    103
2. Pokud byla žaloba o náhradu škody způsobené znečištěním             osobám, než které jsou uvedeny v předcházejících odstavcích.
podána u příslušného soudu podle článku IX úmluvy o odpověd-           V žádném případě nesmí být právo doplňkového fondu na
nosti z roku 1992 proti vlastníku lodi nebo proti jeho ručiteli, má    postoupení vůči takové osobě méně příznivé než právo pojisti-
tento soud výlučnou soudní pravomoc v jakékoli žalobě vůči             tele osoby, které byla vyplacena náhrada.
doplňkovému fondu pro náhrady na základě ustanovení článku 4
tohoto protokolu, pokud jde o stejnou škodu. Pokud však byla
žaloba o náhradu za škodu způsobenou znečištěním podle
úmluvy o odpovědnosti z roku 1992 podána u soudu ve smluv-             4. Aniž jsou dotčena jakákoli případná jiná práva na postoupení
ním státě úmluvy o odpovědnosti z roku 1992, ale ne tohoto pro-        nebo na odvolání vůči doplňkovému fondu, smluvní stát nebo
tokolu, jakákoli žaloba proti doplňkovému fondu podle článku 4         agentura tohoto státu, která vyplatila náhrady za škody způso-
tohoto protokolu se podle volby žadatele podá buď u soudu toho         bené znečištěním v souladu s ustanoveními vnitrostátních práv-
státu, ve kterém má doplňkový fond sídlo, nebo u jakéhokoli pří-       ních předpisů, získá postoupením práva, kterých by podle tohoto
slušného soudu smluvního státu tohoto protokolu podle článku           protokolu užívala osoba, které byla vyplacena náhrada.
IX úmluvy o odpovědnosti z roku 1992.
3. Bez ohledu na odstavec 1, pokud byla podána žaloba
o náhradu škody způsobenou znečištěním vůči fondu z roku
1992 ve smluvním státě úmluvy o fondu z roku 1992, ale ne                                           PŘÍSPĚVKY
tohoto protokolu, jakákoli související žaloba vůči doplňkovému
fondu se podle volby žadatele podá u soudu státu, kde má
doplňkový fond sídlo, nebo u jakéhokoli příslušného soudu
smluvního státu podle odstavce 1.                                                                     Článek 10
                              Článek 8                                 1. Roční příspěvky hradí, pokud jde o každý smluvní stát, jaká-
                                                                       koli osoba, která v kalendářním roce uvedeném v čl. 11 odst. 2
                                                                       písm. a) nebo b) obdržela:
1. S výhradou rozhodnutí o rozšiřování uvedeného v čl. 4 odst. 3       a) v přístavech nebo v koncových zařízeních na území tohoto
tohoto protokolu se uznává jakýkoli rozsudek vydaný vůči dopl-              státu celkové množství překračující 150 000 tun ropy podlé-
ňkovému fondu soudem, který má soudní pravomoc v souladu                    hající příspěvku a přepravované po moři do těchto přístavů
s článkem 7 tohoto protokolu, a je vykonatelný v každém smluv-              a koncových zařízení; a
ním státě za stejných podmínek stanovených v článku X úmluvy           b) v jakémkoli zařízení nacházejícím se na území tohoto smluv-
o odpovědnosti z roku 1992, pokud je vykonatelný ve státě                   ního státu celkové množství přesahující 150 000 tun ropy
původu a v tomto státě již nepodléhá obvyklým formám pře-                   podléhající příspěvku přepravované po moři a vyložené v pří-
zkumu.                                                                      stavech nebo koncových zařízeních nesmluvního státu s tím,
                                                                            že ropa podléhající příspěvku bude podle tohoto písmene
                                                                            započtena pouze při jejím prvním příjmu ve smluvním státě
2. Smluvní stát může použít jiná pravidla pro uznání a pro výkon            po jejím vyložení ve státě nesmluvním.
rozsudků, pokud jejich účinek zajistí, že rozsudky jsou uznávány
a vykonávány alespoň do stejné míry jako podle odstavce 1.
                                                                       2. Ustanovení čl. 10 odst. 2 úmluvy o fondu z roku 1992 se pou-
                                                                       žijí s ohledem na závazek týkající se placení příspěvků do doplň-
                                                                       kového fondu.
                              Článek 9
1. Doplňkový fond získá, vzhledem k jakékoli částce náhrad za                                         Článek 11
škodu způsobenou znečištěním vyplacené doplňkovým fondem
v souladu s čl. 4 odst. 1 tohoto protokolu, postoupením práva, jež
může osoba, které byla takto vyplacena náhrada, uplatnit podle         1. Pro určení částky případných ročních příspěvků a s přihléd-
úmluvy o odpovědnosti z roku 1992 vůči vlastníku nebo jeho             nutím k nutnosti mít dostatečnou likviditu, vypracuje shromáž-
ručiteli.                                                              dění pro každý kalendářní rok odhad formou rozpočtu:
                                                                       i) výdajů
2. Doplňkový fond získá postoupením práva, jež může osoba,                  a) náklady a výdaje správy doplňkového fondu v příslušném
které byla vyplacena náhrada, uplatnit podle úmluvy o fondu                     roce a pro pokrytí jakéhokoli schodku z operací v předchá-
z roku 1992 vůči fondu z roku 1992.                                             zejících letech;
                                                                            b) platby, které doplňkový fond provede během daného roku,
                                                                                aby uspokojil žádosti o náhradu předložené doplňkovému
3. Žádným ustanovením tohoto protokolu není dotčeno právo                       fondu podle článku 4, včetně úhrad půjček dříve sjed-
na odvolání nebo postoupení doplňkového fondu vůči jiným                        naných doplňkovým fondem, aby uspokojil tyto žádosti.
 ---pagebreak--- 104                  CS                                Úřední věstník Evropské unie                                               11/sv. 50
ii) příjmů                                                                                           Článek 13
    a) přebytečné prostředky z operací v předcházejících letech,
        včetně úroků;
                                                                        1. Smluvní státy sdělí řediteli doplňkového fondu informace
    b) roční příspěvky, které by mohly být nezbytné pro vyrov-          o množstvích obdržené ropy podle článku 15 úmluvy o fondu
        nání rozpočtu;                                                  z roku 1992 nicméně za předpokladu, že tato sdělení řediteli
                                                                        fondu z roku 1992 podle čl. 15 odst. 2 úmluvy o fondu se pova-
                                                                        žují za učiněná rovněž podle tohoto protokolu.
    c) jakýkoli jiné příjmy.
2. Shromáždění rozhodne o celkové částce příspěvků, které se            2. Pokud smluvní stát nesplní své povinnosti předložit sdělení
mají vybírat. Na základě tohoto rozhodnutí ředitel doplňkového          uvedené v odstavci 1 a toto jednání bude mít za následek finanční
fondu vypočítá pro každý smluvní stát částku ročního příspěvku          ztrátu pro doplňkový fond, tento smluvní stát je povinen uhradit
každé osoby uvedené v článku 10:                                        doplňkovému fondu utrpěnou ztrátu. Shromáždění na základě
                                                                        doporučení ředitele doplňkového fondu rozhodne, zda toto
                                                                        vyrovnání dotyčný smluvní stát uhradí.
a) pokud je příspěvek určen na vyrovnání částek uvedených
    v odst. 1 bodu i) písm. a) na základě částky stanovené za kaž-
    dou tunu ropy podléhající příspěvku a obdržené v příslušném
    smluvním státě touto osobou za předcházející kalendářní rok;
    a                                                                                                Článek 14
b) pokud je příspěvek určen na vyrovnání částek uvedených
    v odst. 1 bodu i) písm. b) na základě částky stanovené za kaž-
    dou tunu ropy podléhající příspěvku a obdržené touto osobou
                                                                        1. Bez ohledu na článek 10 se pro účely tohoto protokolu pova-
    během předcházejícího kalendářního roku, ve kterém došlo
                                                                        žuje za minimální příjem 1 milion tun ropy podléhající příspěvku
    k příslušné události, pokud tento stát je smluvním státem
                                                                        v každém smluvním státě.
    tohoto protokolu ke dni, ve kterém došlo k události.
3. Částky uvedené v odstavci 2 se vypočítají vydělením příslušné        2. Pokud je celkové množství ropy podléhající příspěvku obdr-
celkové částky požadovaných příspěvků celkovým množstvím                žené ve smluvním státě nižší než 1 milion tun, smluvní stát pře-
ropy podléhající příspěvku ve všech smluvních státech v daném           vezme povinnosti, které by příslušely podle tohoto protokolu
roce.                                                                   jakékoli osobě, která by byla povinna přispívat do doplňkového
                                                                        fondu za ropu obdrženou na území tohoto státu, pokud neexi-
                                                                        stuje osoba odpovědná za celkové množství obdržené ropy.
4. Roční příspěvek je splatný v den, který se stanoví ve vnitřních
předpisech doplňkového fondu. Shromáždění může rozhodnout
o jiném dni splatnosti.
                                                                                                     Článek 15
5. Shromáždění může rozhodnout na základě podmínek, které se
stanoví ve finančních předpisech doplňkového fondu, o uskuteč-
nění převodů mezi prostředky obdrženými podle odst. 2 písm. a)          1. Pokud ve smluvním státě není osoba, která splňuje podmínky
a prostředky obdrženými podle odst. 2 písm. b).                         článku 10, pro účely tohoto protokolu tento smluvní stát infor-
                                                                        muje o této skutečnosti ředitele doplňkového fondu.
                             Článek 12
                                                                        2. Doplňkový fond nevyplácí žádné náhrady za škodu způsobené
                                                                        znečištěním na území, pobřežním moři nebo ve výlučné hospo-
                                                                        dářské zóně či oblasti stanovené podle čl. 3 písm. a) bodu ii)
1. Ustanovení článku 13 úmluvy o fondu z roku 1992 se použijí           tohoto protokolu smluvního státu ve vztahu k dané události nebo
pro příspěvky do doplňkového fondu.                                     jako preventivní opatření, s cílem předejít nebo minimalizovat
                                                                        tuto škodu, pokud nebyla splněna povinnost informovat ředitele
                                                                        doplňkového fondu podle čl. 13 odst. 1 a odstavce 1 tohoto
                                                                        článku s ohledem na tento smluvní stát za všechny roky předchá-
2. Smluvní stát může sám převzít povinnost platit příspěvky do          zející události. Shromáždění stanoví ve vnitřních předpisech okol-
doplňkového fondu v souladu s postupem stanoveným                       nosti, za kterých se smluvní stát považuje za nesplnivší své povin-
v článku 14 úmluvy o fondu z roku 1992.                                 nosti.
 ---pagebreak--- 11/sv. 50            CS                                Úřední věstník Evropské unie                                                   105
3. Pokud byly náhrady dočasně odmítnuty v souladu s odstav-             5. Doplňkový fond nahradí fondu z roku 1992 všechny náklady
cem 2, odmítnou se náhrady trvale s ohledem na tuto událost,            a výdaje vzniklé na základě správních služeb zajišťovaných fon-
pokud povinnost oznámit řediteli doplňkového fondu podle                dem z roku 1992 jménem doplňkového fondu.
čl. 13 odst. 1 a odstavce 1 tohoto článku nebyla splněna do jed-
noho roku poté, co ředitel doplňkového fondu oznámil smluv-
nímu státu, že tento nesplnil tuto povinnost.
                                                                                          PŘECHODNÁ USTANOVENÍ
4. Z příspěvků dlužných doplňkovému fondu se odečte náhrada
náležející dlužníkovi nebo jeho agentům.
                                                                                                     Článek 18
                                                                        1. S výhradou odstavce 4 celková částka ročních příspěvků splat-
                  ORGANIZACE A SPRÁVA                                   ných za ropu podléhající příspěvku obdržené v jednom smluv-
                                                                        ním státě během kalendářního roku nepřekročí 20 % celkové
                                                                        částky ročních příspěvků podle tohoto protokolu za daný kalen-
                            Článek 16                                   dářní rok.
                                                                        2. Pokud v důsledku použití ustanovení v čl. 11 odst. 2 a 3 cel-
1. Doplňkový fond má shromáždění a sekretariát v čele s ředite-
                                                                        ková částka příspěvků splatných ze strany přispěvatelů v jednom
lem.
                                                                        smluvním státě za daný kalendářní rok překročí 20 % celkové
                                                                        částky ročních příspěvků, příspěvky splatné všemi přispěvateli
                                                                        v tomto státě musí být tedy poměrně sníženy tak, aby se jejich cel-
2. Články 17 až 20 a 28 až 33 úmluvy o fondu z roku 1992 se             kové příspěvky rovnaly 20 % celkových ročních příspěvků dopl-
použijí pro shromáždění, sekretariát a ředitele doplňkového             ňkovému fondu za daný rok.
fondu.
                                                                        3. Pokud se příspěvky splatné osobami v daném smluvním státě
3. Článek 34 úmluvy o fondu z roku 1992 se použije pro                  sníží podle odstavce 2, příspěvky splatné osobami ve všech ostat-
doplňkový fond.                                                         ních smluvních státech se poměrně zvýší tak, aby se zajistilo, že
                                                                        celková částka příspěvků splatných všemi osobami, které jsou
                                                                        povinny přispívat do doplňkového fondu, za daný kalendářní rok
                                                                        dosáhne celkové částky příspěvků, o které rozhodlo shromáždění.
                            Článek 17
                                                                        4. Ustanovení odstavců 1 až 3 se použijí, dokud celkové množ-
1. Sekretariát fondu z roku 1992 a ředitel, který jej vede, mohou       ství ropy podléhající příspěvku obdržené ve všech smluvních stá-
rovněž vykonávat funkce sekretariátu a ředitele doplňkového             tech během kalendářního roku, včetně množství uvedeného
fondu.                                                                  v čl. 14 odst. 1, nedosáhne 1 000 milionů tun nebo dokud neup-
                                                                        lyne lhůta 10 let od vstupu tohoto protokolu v platnost, podle
                                                                        toho, který případ nastane dříve.
2. Pokud v souladu s odstavcem 1 sekretariát a ředitel fondu
z roku 1992 vykonávají i funkci sekretariátu a ředitele doplňko-
vého fondu, je doplňkový fond zastupován v případech konfliktu
zájmů mezi fondem z roku 1992 a doplňkovým fondem předse-
dou shromáždění.
                                                                                          ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
3. Ředitel doplňkového fondu, personál a odborníci jmenovaní
ředitelem doplňkového fondu, kteří vykonávají své povinnosti na                                      Článek 19
základě tohoto protokolu a úmluvy o fondu z roku 1992, se
nepovažují za ty, kteří porušují ustanovení článku 30 úmluvy                   Podpis, ratifikace, přijetí, schválení a přistoupení
o fondu z roku 1992, jak je uvedeno v čl. 16 odst. 2 tohoto pro-
tokolu, pokud vykonávají své povinnosti v souladu s tímto člán-
kem.                                                                    1. Tento protokol je otevřen k podpisu v Londýně ode dne
                                                                        31. července 2003 do dne 30. července 2004.
4. Shromáždění usiluje o to, aby nepřijímalo rozhodnutí, která
jsou neslučitelná s rozhodnutími přijatými shromážděním fondu           2. Státy mohou svůj souhlas, že budou vázány tímto protokolem,
z roku 1992. Pokud vzniknou rozdíly v názorech na společnou             vyjádřit:
správu, shromáždění se bude snažit dosáhnout shody se shromáž-
děním fondu z roku 1992 v duchu vzájemné spolupráce a s při-            a) podpisem bez výhrady, pokud jde o ratifikaci, přijetí nebo
hlédnutím ke společným cílům obou organizací.                               schválení; nebo
 ---pagebreak--- 106                    CS                                Úřední věstník Evropské unie                                             11/sv. 50
b) podpisem s výhradou k ratifikaci, přijetí nebo schválení s nás-        3. Bez ohledu na odstavce 1 a 2 tento protokol nevstoupí v plat-
    lednou ratifikací, přijetím nebo schválením; nebo                     nost pro jakýkoli stát, dokud pro tento stát nevstoupí v platnost
                                                                          úmluva o fondu z roku 1992.
c) přistoupením.
                                                                                                      Článek 22
3. Smluvními státy tohoto protokolu se mohou stát pouze
smluvní státy úmluvy o fondu z roku 1992.                                                   První zasedání shromáždění
                                                                          Generální tajemník svolává první zasedání shromáždění. Toto
                                                                          zasedání se koná co nejdříve po vstupu tohoto protokolu v plat-
                                                                          nost a v každém případě ne později než třicet dní po tomto vstupu
4. Ratifikace, přijetí, schválení nebo přistoupení se uskutečňuje
                                                                          v platnost.
uložením úředních listin za tímto účelem u generálního tajemníka
organizace.
                                                                                                      Článek 23
                                Článek 20                                                      Přezkoumání a změna
             Informace o ropě podléhající příspěvku                       1. Organizace může svolat konferenci, jež bude mít za cíl pře-
                                                                          zkoumání nebo změnu tohoto protokolu.
Dříve než protokol vstoupí ve státě v platnost, oznámí tento stát
generálnímu tajemníkovi při podpisu tohoto protokolu v souladu            2. Organizace svolá konferenci smluvních států, jež bude mít za
s ustanoveními čl. 19 odst. 2 písm. a), nebo při ukládání listin          cíl přezkoumání nebo změnu tohoto protokolu na žádost ales-
podle čl. 19 odst. 4 tohoto protokolu, a dále každoročně v den,           poň jedné třetiny všech smluvních států.
který určí generální tajemník, jméno a adresu osob, které budou
za tento stát povinny přispívat do doplňkového fondu podle
článku 10, jakož i informace o množstvích ropy podléhající pří-
                                                                                                      Článek 24
spěvku, která tyto osoby na území tohoto státu obdržely během
předcházejícího kalendářního roku.
                                                                                          Změna mezní hodnoty náhrad
                                                                          1. Na žádost alespoň jedné čtvrtiny smluvních států rozešle gene-
                                Článek 21                                 rální tajemník všem členům organizace a všem smluvním státům
                                                                          návrhy na změnu mezní hodnoty náhrad stanovené v čl. 4 odst. 2
                                                                          písm. a).
                           Vstup v platnost
                                                                          2. Jakákoli změna navržená a rozeslaná výše uvedeným způso-
                                                                          bem se předkládá k posouzení právnímu výboru organizace ales-
1. Tento protokol vstupuje v platnost tři měsíce po dni, ke kte-          poň šest měsíců po dni jeho rozeslání.
rému jsou splněny tyto podmínky:
a) alespoň osm států podepsalo protokol bez výhrady, pokud jde            3. Všechny smluvní státy tohoto protokolu, ať jsou členy orga-
    o ratifikaci, přijetí nebo schválení, nebo uložilo listiny o rati-    nizace nebo ne, jsou oprávněny se zúčastnit jednání právního
    fikaci, přijetí, schválení nebo přistoupení u generálního tajem-      výboru za účelem posouzení a přijetí změn.
    níka; a
b) generální tajemník obdržel informace od ředitele fondu z roku
    1992, že osoby, které budou povinny přispívat podle                   4. Změny se přijímají dvoutřetinovou většinou přítomných
    článku 10, obdržely během předcházejícího kalendářního                smluvních států, které hlasují v právním výboru rozšířeném podle
    roku alespoň 450 milionů tun ropy podléhající příspěvku               odstavce 3 pod podmínkou, že v době hlasování je přítomna ales-
    včetně množství uvedených v čl. 14 odst. 1.                           poň polovina smluvních států.
                                                                          5. Při jednání o návrhu na změnu mezní hodnoty zohlední
                                                                          právní výbor zkušenosti získané z událostí a zejména výši škod,
2. Pro každý stát, který podepíše tento protokol bez výhrady,             které z nich vyplývají, a změny v hodnotách měny.
pokud jde o ratifikaci, přijetí nebo schválení, nebo který ratifikuje,
přijme nebo schválí tento protokol nebo k němu přistoupí poté,            6. a) Žádná změna mezní hodnoty podle tohoto článku nemůže
co byly splněny podmínky vstupu v platnost stanovené v odstavci                  být posuzována před dnem vstupu tohoto protokolu v plat-
1, protokol vstoupí v platnost tři měsíce po dni uložení přísluš-                nost, ani dříve než za tři roky po dni vstupu v platnost
ných listin tímto státem.                                                        předcházející změny přijaté podle tohoto článku.
 ---pagebreak--- 11/sv. 50            CS                                Úřední věstník Evropské unie                                                   107
    b) Mezní hodnota nesmí být zvýšena, aby nepřekročila částku         2. Pokud se použije postup uvedený v odstavci 1, každá následná
       odpovídající mezní hodnotě stanovené v tomto protokolu           změna mezní hodnoty stanovené v čl. 4 odst. 2 postupem podle
       zvýšené o 6 % ročně vypočítané na základě složeného úro-         článku 24 se pro účely čl. 24 odst. 6 písm. b) a c) vypočítá na
       kování ode dne, kdy je tento protokol otevřen k podpisu,         základě nové mezní hodnoty zvýšené podle odstavce 1.
       až do dne, kdy rozhodnutí právního výboru nabývá účinku.
    c) Mezní hodnota nesmí být zvýšena, aby nepřekročila částku
       odpovídající trojnásobku mezní hodnoty stanovené
       v tomto protokolu.                                                                             Článek 26
                                                                                                    Vypovězení
7. Organizace oznámí každou změnu přijatou podle odstavce 4
všem smluvním státům. Změna se považuje za přijatou po uply-
nutí dvanáctiměsíční lhůty ode dne jejího oznámení, pokud               1. Jakýkoli smluvní stát může vypovědět tento protokol kdykoli
během tohoto období alespoň čtvrtina států, které byly smluv-           ode dne, ke kterému protokol vstoupí v uvedeném smluvním
ními státy v okamžiku přijetí změny právním výborem, nesdělila          státě v platnost.
organizaci, že ji nepřijímá; v tomto případě se změna zamítá
a nenabývá účinku.
                                                                        2. Vypovězení se provede uložením listin u generálního tajem-
                                                                        níka.
8. Změna považovaná za přijatou podle odstavce 7 vstupuje
v platnost dvanáct měsíců po jejím přijetí.
                                                                        3. Vypovězení nabývá účinku dvanáct měsíců ode dne uložení
                                                                        listin o vypovězení u generálního tajemníka nebo uplynutím kaž-
                                                                        dého delšího období, které může být upřesněno v listinách
                                                                        o vypovězení.
9. Všechny smluvní státy jsou vázány změnou, pokud nevypo-
vědí tento protokol v souladu s čl. 26 odst. 1 a 2 alespoň šest
měsíců před vstupem této změny v platnost. Toto vypovězení
nabývá účinku, až změna vstoupí v platnost.
                                                                        4. Vypovězení úmluvy o fondu z roku 1992 se považuje za
                                                                        vypovězení tohoto protokolu. Toto vypovězení nabývá účinku
                                                                        v den, ke kterému vypovězení protokolu z roku 1992, kterým se
                                                                        mění úmluva o fondu z roku 1971, nabývá účinku v souladu
10. Pokud právní výbor změnu přijal, ale dvanáctiměsíční lhůta          s článkem 34 uvedeného protokolu.
pro její přijetí ještě neuplynula, stát, který se stane smluvním
státem během tohoto období, je vázán změnou, pokud vstoupí
v platnost. Stát, který se stane smluvním státem po uplynutí této
lhůty, je vázán každou změnou, která byla přijata v souladu
                                                                        5. Bez ohledu na vypovězení tohoto protokolu smluvním státem
s odstavcem 7. V případech uvedených v tomto odstavci je stát
                                                                        podle tohoto článku se i nadále použijí ustanovení tohoto proto-
vázán změnou ode dne vstupu změny v platnost nebo ode dne
                                                                        kolu týkající se povinností přispívat do doplňkového fondu za
vstupu tohoto protokolu v platnost pro tento stát, pokud tento
                                                                        událost, která nastala dříve než vypovězení nabylo účinku za pod-
případ nastane později.
                                                                        mínek stanovených v čl. 11 odst. 2 písm. b).
                              Článek 25                                                               Článek 27
          Protokoly k úmluvě o fondu z roku 1992                                       Mimořádná zasedání shromáždění
                                                                        1. Každý smluvní stát může do devadesáti dnů po uložení listin
1. Pokud se mezní hodnoty stanovené v úmluvě o fondu z roku             o vypovězení, v důsledku čehož se předpokládá, že se výrazně
1992 zvýší k ní se vztahujícím protokolem, mezní hodnota sta-           zvýší příspěvky ostatních smluvních států, požádat ředitele doplň-
novená v čl. 4 odst. 2 písm. a) se může zvýšit o stejnou částku         kového fondu, aby svolal mimořádné zasedání shromáždění.
postupem podle článku 24. Ustanovení čl. 24 odst. 6 se v tako-          Ředitel doplňkového fondu svolá shromáždění nejpozději do 60
vých případech nepoužijí.                                               dní po obdržení žádosti.
 ---pagebreak--- 108                  CS                                Úřední věstník Evropské unie                                             11/sv. 50
2. Ředitel doplňkového fondu může ze svého vlastního podnětu                                         Článek 30
svolat mimořádné zasedání shromáždění, které se sejde do šede-
sáti dnů po uložení listin o vypovězení, pokud se domnívá, že                                        Depozitář
toto vypovězení způsobí výrazné zvýšení výše příspěvků ostat-
ních smluvních států.
                                                                        1. Tento protokol a každá změna přijatá podle článku 24 se uloží
                                                                        u generálního tajemníka.
3. Pokud shromáždění na mimořádném zasedání svolaném
v souladu s odstavci 1 nebo 2 rozhodne, že vypovězení způsobí           2. Generální tajemník:
výrazné zvýšení výše příspěvků pro ostatní smluvní státy, každý
z těchto států může nejpozději do sto dvaceti dnů před dnem, kdy
vypovězení nabude účinku, vypovědět tento protokol s účinkem            a) informuje všechny státy, které podepsaly tento protokol nebo
od stejného dne.                                                            k němu přistoupily, o:
                                                                            i)   každém novém podpisu nebo novém uložení listin spo-
                                                                                 lečně s datem tohoto podpisu nebo uložení;
                             Článek 28
                                                                            ii) datu, kdy tento protokol vstupuje v platnost;
                            Ukončení
                                                                            iii) každém návrhu na změnu mezní hodnoty částky náhrad
                                                                                 učiněném v souladu s čl. 24 odst. 1;
1. Tento protokol pozbývá platnosti dnem, kdy se počet smluv-
ních států sníží pod sedm nebo kdy se celkové množství ropy
podléhající příspěvku obdržené ve zbývajících smluvních státech,            iv) každé změně přijaté v souladu s čl. 24 odst. 4;
včetně množství uvedených v čl. 14 odst. 1, sníží pod
350 000 000 tun, podle toho, který případ nastane dříve.                    v) každé změně považované za přijatou podle čl. 24 odst. 7
                                                                                 spolu s datem, kdy tato změna vstoupí v platnost v sou-
                                                                                 ladu s odstavci 8 a 9 uvedeného článku;
2. Státy, které jsou vázány tímto protokolem, přijmou v den před
pozbytím platnosti tohoto protokolu všechna nezbytná opatření,
aby doplňkový fond mohl vykonávat funkce podle článku 29 a za               vi) uložení listin o vypovězení tohoto protokolu spolu
tímto účelem zůstávají vázány tímto protokolem.                                  s datem uložení a datem, kdy toto vypovězení nabývá
                                                                                 účinku;
                                                                            vii) každém sdělení stanoveném jakýmkoli článkem tohoto
                                                                                 protokolu;
                             Článek 29
                  Likvidace doplňkového fondu                           b) všem státům, které podepsaly tento protokol nebo k němu
                                                                            přistoupily, předá ověřené opisy tohoto protokolu.
1. Pokud tento protokol pozbude platnosti, doplňkový fond
                                                                        3. Jakmile tento protokol vstoupí v platnost, generální tajemník
přesto:
                                                                        předá text sekretariátu Organizace spojených národů, aby jej zare-
                                                                        gistroval a zveřejnil v souladu s článkem 102 Charty Spojených
a) splní své povinnosti ve vztahu ke každé události, ke které           národů.
    došlo dříve, než protokol pozbyl platnosti;
b) může uplatňovat svá práva na příspěvky do té míry, do jaké
    jsou tyto příspěvky nezbytné k tomu, aby mohl splnit povin-                                      Článek 31
    nosti podle odst. 1 písm. a) včetně výdajů na správu doplňko-
    vého fondu k tomuto účelu nezbytných.                                                             Jazyky
2. Shromáždění přijme veškerá vhodná opatření, aby dokončilo            Tento protokol je sepsán v jediném vyhotovení v jazyce anglic-
likvidaci doplňkového fondu, včetně spravedlivého rozdělení veš-        kém, arabském, čínském, francouzském, ruském a španělském,
kerých zbývajících aktiv mezi ty osoby, které přispívaly do doplň-      přičemž všechna znění mají stejnou platnost.
kového fondu.
                                                                        V LONDÝNĚ dne šestnáctého května dva tisíce tři.
3. Doplňkový fond zůstává pro účely tohoto článku právnickou            NA DŮKAZ ČEHOŽ níže podepsaní, řádně pro tento účel zmoc-
osobou.                                                                 nění svými vládami, připojili k tomuto protokolu své podpisy.