CELEX: 52012PC0569
Language: ro
Date: 2012-10-09
Title: Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind încheierea Acordului de cooperare privind sistemul global de navigație prin satelit (GNSS) de uz civil între Comunitatea Europeană și statele sale membre și Ucraina

|
			
		
		
		52012PC0569
		
			Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind încheierea Acordului de cooperare privind sistemul global de navigație prin satelit (GNSS) de uz civil între Comunitatea Europeană și statele sale membre și Ucraina /* COM/2012/0569 final - 2012/0274 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	ACORD DE COOPERARE
PRIVIND SISTEMUL GLOBAL DE NAVIGAȚIE PRIN SATELIT (GNSS) DE UZ CIVIL ÎNTRE
COMUNITATEA EUROPEANĂ ȘI STATELE SALE MEMBRE ȘI UCRAINA
COMUNITATEA EUROPEANĂ, denumită în
continuare „Comunitatea”,
și
REGATUL BELGIEI,
REPUBLICA CEHĂ,
REGATUL DANEMARCEI,
REPUBLICA FEDERALĂ GERMANIA,
REPUBLICA ESTONIA,
REPUBLICA ELENĂ,
REGATUL SPANIEI,
REPUBLICA FRANCEZĂ,
IRLANDA,
REPUBLICA ITALIANĂ,
REPUBLICA CIPRU,
REPUBLICA LETONIA,
REPUBLICA LITUANIA,
MARELE DUCAT AL LUXEMBURGULUI,
UNGARIA
REPUBLICA MALTA,
REGATUL ȚĂRILOR DE JOS,
REPUBLICA AUSTRIA,
REPUBLICA POLONĂ,
REPUBLICA PORTUGHEZĂ,
REPUBLICA SLOVENIA,
REPUBLICA SLOVACĂ,
REPUBLICA FINLANDA,
REGATUL SUEDIEI,
REGATUL UNIT AL MARII BRITANII ȘI
IRLANDEI DE NORD,
Părți contractante la Tratatul de
instituire a Comunității Europene, denumite în continuare „statele
membre”, pe de o parte,
și
UCRAINA, pe de altă parte, denumite în
continuare „părțile”, 
AVÂND ÎN VEDERE interesele comune privind
elaborarea unui sistem global de navigație prin satelit de uz civil,
RECUNOSCÂND importanța programului
GALILEO pentru contribuția la infrastructura de navigație și
informare în Comunitatea Europeană și Ucraina,
RECUNOSCÂND activitățile avansate în
domeniul navigației prin satelit ale Ucrainei,
AVÂND ÎN VEDERE dezvoltarea continuă a
aplicațiilor GNSS în Ucraina, Comunitatea Europeană și în alte
regiuni ale lumii,
CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
Articolul 1
Obiectivul
acordului
Obiectivul acordului
este încurajarea, facilitarea și intensificarea cooperării între
părți în domeniul navigației prin satelit de uz civil.
Articolul 2
Definiții
În sensul prezentului acord:
„Sisteme de augmentare” înseamnă
mecanisme regionale sau locale, precum Sistemul european geostaționar mixt
de navigare (EGNOS). Aceste mecanisme permit utilizatorilor să
obțină performanțe îmbunătățite, precum
acuratețe, disponibilitate, integritate și fiabilitate sporite.
„GALILEO” înseamnă un sistem civil
și autonom european de navigație și sincronizare prin satelit cu
acoperire globală, aflat sub control civil, pentru furnizarea serviciilor
GNSS, proiectat și dezvoltat de către Comunitate și statele
membre ale acesteia. Exploatarea GALILEO poate fi transferată unei
părți private.
GALILEO are în vedere servicii cu acces
deschis, comerciale, de salvgardare a vieții și de căutare
și salvare, precum și un serviciu public reglementat securizat, cu
acces restricționat, conceput pentru satisfacerea nevoilor utilizatorilor
autorizați din sectorul public.
„Serviciul cu acces deschis GALILEO”
înseamnă un serviciu deschis publicului larg în mod gratuit. 
„Serviciul de salvgardare a vieții
GALILEO” înseamnă un serviciu bazat pe serviciul cu acces deschis care
oferă în mod suplimentar informații privind integritatea,
autentificarea semnalului, garanții în ceea ce privește serviciul
și alte caracteristici necesare aplicațiilor de salvgardare a
vieții, precum transportul aerian și maritim.
„Serviciul comercial GALILEO” înseamnă un
serviciu de facilitare a elaborării de aplicații profesionale și
oferă performanțe îmbunătățite în comparație cu
serviciul cu acces deschis, în special prin viteze de transfer al datelor mai
ridicate, garanții privind serviciul și o mai mare acuratețe.
„Serviciul de căutare și salvare
GALILEO” înseamnă un serviciu de îmbunătățire a
operațiunilor de căutare și salvare, furnizând o localizare mai
rapidă și mai precisă a balizelor pentru cazuri de dificultate
și posibilitatea trimiterii unui mesaj de răspuns.
„Serviciul public reglementat securizat
GALILEO” înseamnă un serviciu securizat de localizare și sincronizare,
cu acces restricționat, conceput special pentru a răspunde nevoilor
utilizatorilor autorizați din sectorul public.
„Elementele locale GALILEO” înseamnă
mecanisme locale care furnizează utilizatorilor de semnale de
navigație și sincronizare prin satelit din cadrul GALILEO date de
intrare suplimentare, în afara celor care provin de la principala
constelație utilizată. Pentru obținerea unor performanțe
suplimentare, elementele locale pot fi implantate în împrejurimile
aeroporturilor și ale porturilor maritime, în mediul urban sau în alt tip
de mediu cu condiții geografice nefavorabile. GALILEO va oferi o abordare
generală pentru dezvoltarea elementelor locale în vederea sprijinirii
dezvoltării pieței și a facilitării standardizării.
„Echipament global de navigație,
localizare și sincronizare” înseamnă orice echipament destinat unui
utilizator final civil, conceput pentru a transmite, a primi sau a procesa
semnale de navigație sau de sincronizare prin satelit, în vederea
furnizării unui serviciu sau a funcționării cu un sistem de
augmentare regional.
„Măsură de reglementare”
înseamnă orice lege, regulament, normă, procedură, decizie sau
act administrativ similar al unei părți.
„Interoperabilitate” înseamnă, la nivel
de utilizator, o situație în care un receptor dual poate utiliza în mod
simultan semnale de la două sisteme, în vederea obținerii unei
performanțe egale sau mai bune decât s-ar obține utilizând un singur
sistem. Interoperabilitatea sistemelor globale și regionale de navigație
prin satelit sporește calitatea serviciilor disponibile utilizatorilor.
„Proprietate intelectuală” este
noțiunea definită la articolul 2 din Convenția de instituire a
Organizației Mondiale a Proprietății Intelectuale,
încheiată la Stockholm la 14 iulie 1967.
„Responsabilitate” înseamnă
obligația juridică a unei persoane fizice sau a unei persoane
juridice de a compensa daunele cauzate unei alte persoane fizice sau persoane
juridice, în conformitate cu principiile și normele juridice specifice.
Această obligație poate fi prevăzută într-un acord
(răspundere contractuală) sau într-o normă juridică
(răspundere necontractuală).
„Informație clasificată”
înseamnă o informație, sub orice formă, care necesită
protecție împotriva divulgării neautorizate și care ar putea
prejudicia, în diverse grade, interesele esențiale, inclusiv securitatea
națională, ale părților sau ale unui stat membru.
Clasificarea informației este indicată printr-o marcă de
clasificare. O astfel de informație este clasificată de către
părți în conformitate cu legile și regulamentele aplicabile
și este protejată împotriva pierderii
confidențialității, integrității și
disponibilității.
Articolul 3
Principiile
cooperării
Părțile convin să aplice
următoarele principii în activitățile de cooperare
prevăzute de prezentul acord:
1. Beneficiul reciproc, bazat pe un echilibru
global al drepturilor și obligațiilor.
2. Parteneriatul în cadrul programului GALILEO
în conformitate cu procedurile și normele care reglementează
gestionarea GALILEO.
3. Oportunități reciproce de
implicare în activități de cooperare în proiectele GNSS pentru uz
civil ale Comunității Europene și ale Ucrainei.
4. Comunicarea în timp util a
informațiilor care ar putea afecta activitățile de cooperare.
5. Protecția corespunzătoare a
drepturilor de proprietate intelectuală, astfel cum se prevede la
articolul 8 alineatul (2) din prezentul acord.
Articolul 4
Domeniul
de aplicare a activităților de cooperare
1. Activitățile de cooperare în
domeniul navigației și sincronizării prin satelit se
desfășoară în următoarele sectoare: spectrul de
frecvențe radio, cercetare și formare științifice,
cooperare industrială, dezvoltarea comerțului și a
piețelor, standarde, certificare și măsuri de reglementare,
dezvoltarea unor sisteme GNSS terestre de augmentare globale și regionale,
securitate, responsabilitate și recuperarea costurilor. Părțile
pot adapta această listă de aspecte de comun acord.
2. Extinderea cooperării, în cazul în
care se solicită de către părți, la următoarele
sectoare:
2.1.    Tehnologii și produse sensibile
ale GALILEO în temeiul reglementărilor UE, ale statelor membre ale UE
și ale ASE, al MTCR și al Acordului WASSENAAR privind controlul
exporturilor, precum și criptografie și tehnologii și produse
principale de securitate a informațiilor,
2.2. Arhitectura de securitate a sistemului
GALILEO (segmentele spațial, terestru și utilizatori),
2.3. Caracteristicile controlului de
securitate al segmentelor globale GALILEO,
2.4. Serviciile publice reglementate, în
fazele lor de definire, dezvoltare, punere în aplicare, testare și
evaluare și funcționare (gestionare și utilizare), precum
și 
2.5. Schimbul de informații clasificate
privind navigația prin satelit și Galileo vor face obiectul unui
acord separat corespunzător care urmează să fie încheiat între
părți.
3. Prezentul acord nu afectează structura
instituțională, stabilită prin dreptul comunitar pentru
desfășurarea programului GALILEO. Prezentul acord nu afectează
actele cu putere de lege, reglementările și politicile aplicabile
prin care sunt implementate angajamentele de neproliferare și controlul
exporturilor de produse cu dublă utilizare și măsuri interne
naționale cu privire la securitatea și controlul transferurilor
intangibile de tehnologie.
Articolul 5
Tipul
activităților de cooperare
1. Sub rezerva măsurilor lor de
reglementare aplicabile, părțile încurajează, în cea mai mare
măsură posibilă, activitățile de cooperare întreprinse
în temeiul prezentului acord, în vederea furnizării unor
posibilități comparabile de participare la activitățile lor
în sectoarele enumerate la articolul 4.
2. Părțile convin să
desfășoare activități de cooperare, astfel cum se
menționează la articolele 6 – 13 din prezentul acord.
Articolul 6
Spectrul
de frecvențe radio
1. Pe baza succeselor anterioare înregistrate
în cadrul Uniunii Internaționale a Telecomunicațiilor,
părțile convin să continue cooperarea și sprijinul reciproc
privind aspectele legate de spectrul de frecvențe radio.
2. În acest context, părțile
promovează alocările corespunzătoare de frecvențe pentru
GALILEO, în vederea asigurării disponibilității serviciilor
GALILEO pentru utilizatorii din întreaga lume și, în special, din Ucraina
și din Comunitate. 
3. Mai mult, părțile recunosc
importanța protejării spectrului de frecvențe radio pentru
navigație împotriva perturbărilor și interferențelor. În
acest scop, părțile identifică sursele de interferență
și caută soluții reciproc acceptabile de combatere a acestor
interferențe.
4. Nicio prevedere din prezentul acord nu se
interpretează ca o derogare de la prevederile aplicabile ale Uniunii
Internaționale a Telecomunicațiilor, inclusiv de la
reglementările privind radiocomunicațiile ale ITU.
Articolul 7
Cercetarea
și formarea științifice
Părțile promovează
activități comune de cercetare și de formare în domeniul GNSS
prin intermediul programelor de cercetare comunitare și ale Ucrainei,
inclusiv programul-cadru al Comunității Europene pentru cercetare
și dezvoltare, programele de cercetare ale Agenției Spațiale
Europene și alte programe relevante ale Comunității și ale
autorităților ucrainene.
Activitățile comune de cercetare
și formare ar trebui să contribuie la planificarea evoluțiilor
viitoare ale GNSS pentru uz civil.
Părțile convin să
definească mecanismul adecvat care va permite asigurarea unor contacte
eficiente și participarea fructuoasă la programele de cercetare
și formare relevante.
Articolul 8
Cooperarea
industrială
1. În vederea constituirii sistemului GALILEO,
precum și a promovării utilizării și dezvoltării
aplicațiilor și serviciilor GALILEO, părțile
încurajează și sprijină cooperarea între industriile lor,
inclusiv prin intermediul întreprinderilor comune și al participării
comune la asociațiile industriale relevante. 
2. În conformitate cu cele mai înalte
standarde internaționale, pentru a facilita cooperarea industrială,
părțile acordă și asigură o protecție și o
aplicare adecvate și efective a drepturilor de proprietate
intelectuală, industrială și comercială în domeniile
și sectoarele relevante pentru dezvoltarea și exploatarea
Galileo/EGNOS, inclusiv mijloacele eficiente de punere în aplicare a
standardelor respective. 
3. Exporturile din Ucraina către
țări terțe de produse și tehnologii sensibile elaborate în
mod specific și finanțate prin programul GALILEO vor trebui să
fie prezentate în vederea unei autorizări prealabile de către
autoritatea competentă în materie de securitate a GALILEO, în cazul în
care această autoritate a recomandat ca aceste produse și tehnologii
să facă obiectul unei autorizații de export în conformitate cu
măsurile de reglementare aplicabile. Orice acord separat menționat la
articolul 4 alineatul (2) din acord elaborează, de asemenea, un mecanism
adecvat pentru ca Ucraina să recomande produse potențiale care
trebuie să facă obiectul unei autorizații de export.
4. Părțile încurajează consolidarea
legăturilor dintre diferitele părți interesate de programul
GALILEO în Ucraina și Comunitate în contextul cooperării industriale.

Articolul 9
Dezvoltarea
comerțului și a piețelor
1. Părțile încurajează
comerțul și investițiile în infrastructura de navigație
prin satelit, echipamentele, elementele locale și aplicațiile GALILEO
în Comunitate și în Ucraina.
2. În acest scop, părțile
ridică nivelul de sensibilizare a publicului privind
activitățile programului GALILEO în domeniul navigației prin
satelit, identifică posibilele obstacole în calea dezvoltării
aplicațiilor GNSS și iau măsurile necesare pentru a facilita
această dezvoltare.
3. Pentru a identifica și a satisface în
mod eficient nevoile utilizatorilor, Comunitatea și Ucraina iau în
considerare înființarea unui forum deschis pentru utilizatorii GNSS.
Articolul 10
Standarde,
certificare și măsuri de reglementare
1. Părțile recunosc importanța
coordonării abordărilor în cadrul forurilor internaționale de
standardizare și certificare cu privire la serviciile globale de
navigație prin satelit. În special, părțile vor susține în
comun dezvoltarea standardelor GALILEO și vor promova aplicarea acestora
în Ucraina și la scară mondială, punând accentul pe interoperabilitatea
cu alte sisteme GNSS. Unul dintre obiectivele coordonării este acela de a
promova o utilizare extinsă și inovatoare a serviciilor GALILEO cu
acces deschis, comerciale și de ocrotire a vieții, ca normă
mondială de navigație și sincronizare. Părțile convin
să creeze condiții favorabile pentru dezvoltarea aplicațiilor
GALILEO.
2. În consecință, pentru a promova
și a transpune în fapte obiectivele prezentului acord, părțile
cooperează, după caz, cu privire la toate aspectele apărute
referitoare la GNSS mai ales în cadrul Organizației Aviației Civile
Internaționale, al EUROCONTROL, al Organizației Maritime
Internaționale și al Uniunii Internaționale a
Telecomunicațiilor.
3. La nivel bilateral, părțile se
asigură că măsurile privind standardele operaționale
și tehnice, certificarea și cerințele și procedurile de
autorizare cu privire la GNSS nu constituie bariere inutile în calea
comerțului. Cerințele naționale se bazează pe criterii
obiective, nediscriminatorii, prestabilite și transparente.
Articolul 11
Dezvoltarea
unor sisteme GNSS terestre de augmentare globale și regionale
1. Părțile colaborează pentru a
defini și a implementa arhitecturi de sisteme terestre care permit o
garantare optimă a integrității și continuității
serviciilor GALILEO/EGNOS și interoperabilitatea cu alte sisteme GNSS
2. În acest scop, la nivel regional,
părțile cooperează în vederea punerii în aplicare a unui sistem
terestru de augmentare regional în Ucraina bazat pe sistemul GALILEO. Se
prevede că un astfel de sistem va furniza servicii regionale de
integritate și de înaltă precizie care se vor adăuga celor
furnizate de sistemul GALILEO la nivel mondial. Ca precursor, părțile
prevăd extinderea EGNOS în regiunea Ucrainei prin intermediul unei
infrastructuri terestre care implică stațiile de telemetrie și
control al integrității din Ucraina. 
3. La nivel local, părțile
facilitează dezvoltarea elementelor locale ale GALILEO.
Articolul 12
Securitatea
1. Părțile sunt convinse de
necesitatea de a proteja sistemele globale de navigație prin satelit
împotriva amenințărilor reprezentate de utilizarea neautorizată,
interferențe, perturbări și actele ostile.
2. Părțile iau toate măsurile
practicabile pentru a asigura calitatea, continuitatea și securitatea
serviciilor de navigație prin satelit și ale infrastructurii aferente
pe teritoriile lor.
3. Părțile recunosc importanța
obiectivelor comune privind cooperarea pentru a asigura securitatea sistemului
și a serviciilor GALILEO.
4. Prin urmare, părțile iau în
considerare instituirea unei modalități de consultare
corespunzătoare pentru a aborda chestiunile referitoare la securitatea
GNSS. Modalitățile și procedurile practice urmează să
fie definite între autoritățile competente în materie de securitate
ale celor două părți, în conformitate cu articolul 4 alineatul
(2).
Articolul 13
Responsabilitatea
și recuperarea costurilor
Părțile cooperează, după
caz, pentru a defini și a pune în aplicare un regim de răspundere
și modalități de recuperare a costurilor, în special în cadrul
organizațiilor internaționale și regionale, în scopul de a facilita
furnizarea de servicii GNSS civile.
Articolul 14
Mecanismul
de cooperare și schimbul de informații
1. Coordonarea și facilitarea
activităților de cooperare în cadrul prezentului acord se
realizează în numele Ucrainei, de către Guvernul Ucrainei și, în
numele Comunității și al statelor sale membre, de către
Comisia Europeană. 
2. În conformitate cu obiectivul de la
articolul 1, aceste două entități stabilesc, în cadrul acordului
de parteneriat și cooperare de instituire a unui parteneriat între Comunitățile
Europene și statele membre lor membre și Ucraina, un Comitet director
al GNSS, denumit în continuare „Comitetul”, pentru gestionarea prezentului
acord. Comitetul este format din reprezentanți oficiali ai fiecărei părți
și acesta își stabilește propriul regulament de procedură.
Funcțiile Comitetului director includ:
2.1.    Promovarea, formularea de
recomandări și supravegherea diferitelor activități de
cooperare menționate la articolele 4 - 13 din prezentul acord;
2.2.    Consilierea părților cu
privire la modalitățile de consolidare și
îmbunătățire a cooperării în conformitate cu principiile
stabilite în prezentul acord;
2.3.    Examinarea eficienței
funcționării și aplicării prezentului acord.
3. Comitetul se reunește, în general, o
dată pe an. Ședințele trebuie să se desfășoare
alternativ în Comunitate și în Ucraina. La cererea oricărei
părți, se pot organiza ședințe suplimentare.
Costurile suportate de Comitet sau în numele
acestuia sunt suportate de către partea căreia îi aparțin
reprezentanții oficiali. Cheltuielile, altele decât cele de transport
și cazare, care sunt asociate direct cu reuniunile Comitetului director,
sunt suportate de partea gazdă. Comitetul poate înființa grupuri de
lucru tehnice comune pe teme specifice, în cazul în care părțile
consideră că este necesar.
4. Participarea oricărei
entități relevante din Ucraina la întreprinderea comună Galileo
sau la autoritatea de supraveghere a GNSS european este posibilă, în
conformitate cu legislația și procedurile aplicabile.
5. Părțile încurajează schimburile
de informații suplimentare privind navigația prin satelit între
instituții și întreprinderi ale celor două părți.
Articolul 15
Finanțarea
1. Valoarea și modalitățile de
contribuție ale Ucrainei la programul GALILEO prin intermediul
întreprinderii comune Galileo vor face obiectul unui acord separat, sub rezerva
conformității cu dispozițiile instituționale ale
legislației aplicabile.
2. Părțile iau toate măsurile
rezonabile și depun toate eforturile, în conformitate cu actele lor cu
putere de lege și cu actele lor administrative, pentru a facilita
intrarea, șederea, și ieșirea de pe teritoriul lor a
persoanelor, capitalului, materialelor, datelor și echipamentelor
implicate sau folosite în activitățile de cooperare reglementate de
prezentul acord.
3. Fără a aduce atingere alineatului
(2), în cazul în care anumite mecanisme de cooperare specifice ale uneia dintre
părți oferă ajutor financiar participanților celeilalte
părți, pentru aceste subvenții și contribuții
financiare acordate de una dintre părți participanților
celeilalte părți în sprijinul acestor activități se
acordă scutirile la plata impozitelor, taxelor vamale și a altor
tipuri de taxe, în conformitate cu actele cu putere de lege și
actele administrative aplicabile pe teritoriul fiecărei părți. 
Articolul 16
Consultarea
și soluționarea diferendelor
1. Părțile se consultă prompt,
la cererea oricăreia dintre ele, asupra oricărei chestiuni care
rezultă din interpretarea sau aplicarea prezentului acord. Orice diferende
cu privire la interpretarea sau aplicarea prezentului acord se
soluționează prin consultări amicale între părți.
2. Alineatul (1) nu
împiedică părțile să recurgă la procedurile de
soluționare a litigiilor în temeiul Acordului de parteneriat și
cooperare de instituire a unui parteneriat între Comunitățile
Europene și statele membre ale acestora și Ucraina. 
Articolul 17
Intrarea
în vigoare și denunțarea
1. Prezentul acord intră în vigoare în
prima zi a lunii care urmează datei la care părțile își
notifică reciproc finalizarea procedurilor necesare în acest scop.
Notificările se transmit Secretariatului General al Consiliului Uniunii
Europene, care este depozitarul prezentului acord.
2. Expirarea sau denunțarea prezentului
acord nu afectează valabilitatea sau durata niciunei înțelegeri
convenite în temeiul acestuia, nici drepturile și obligațiile
specifice stabilite în domeniul drepturilor de proprietate intelectuală.
3. Prezentul acord poate fi modificat prin
consimțământul reciproc, în scris, al părților. Orice
modificare intră în vigoare în prima zi a lunii care urmează datei la
care părțile își notifică reciproc finalizarea procedurilor
necesare în acest scop.
4. Prezentul acord rămâne în vigoare
pentru o perioadă de cinci ani și poate fi reînnoit de comun acord
între părți pentru perioade suplimentare de cinci ani, la
sfârșitul perioadei inițiale de cinci ani. Orice parte poate
denunța prezentul acord prin transmiterea unui preaviz de trei luni, în
scris, celeilalte părți.
Prezentul acord se întocmește în dublu
exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă,
finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană,
letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză,
polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă,
suedeză și ucraineană, fiecare dintre aceste versiuni
lingvistice fiind deopotrivă autentică.
EXPUNERE DE MOTIVE
1.           CONTEXTUL PROPUNERII
Ucraina este una dintre cele opt
țări care posedă cunoștințe tehnologice importante în
domeniul echipamentelor, aplicațiilor și tehnologiei regionale de
navigație prin satelit.
Industria spațială ucraineană
se numără printre liderii mondiali în proiectarea și
producția de lansatoare și de componente critice ale sistemelor
globale de navigație prin satelit (GNSS).
Începând cu anul 2000, Ucraina și-a
manifestat interesul în ceea ce privește proiectele europene GNSS și
și-a adus o contribuție proprie la bancul de încercare al sistemului
EGNOS regional, precursor al programului Galileo. Începând din 2010,
discuții sunt în curs în vederea extinderii acoperirii EGNOS la teritoriul
Ucrainei. Acoperirea EGNOS a Ucrainei va spori integritatea EGNOS în estul
Poloniei, România și Bulgaria.
La 7 octombrie 2003, reuniunea la nivel înalt
UE-Ucraina a adoptat declarația comună Ucraina - UE privind
cooperarea în domeniul navigației prin satelit.
La 8 octombrie 2004, Consiliul a autorizat
Comisia să deschidă negocierile cu Ucraina în vederea încheierii unui
acord de cooperare privind sistemul global de navigație prin satelit de uz
civil.
Acordul de cooperare privind sistemul global
de navigație prin satelit de uz civil între Ucraina, pe de o parte,
și Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de altă
parte, a fost semnat la 1 decembrie 2005.
Acest acord va permite extinderea EGNOS la
Ucraina și colaborarea în domenii precum standardizarea, certificarea,
spectrul de frecvențe radio, cooperarea industrială și
dezvoltarea comerțului și a pieței. 
Statele membre ale Uniunii Europene semnatare
au finalizat procedurile lor interne legate de intrarea în vigoare a acordului.
Bulgaria și România urmează să
devină părți la acord prin încheierea unui protocol în
conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Actul privind condițiile de
aderare a Republicii Bulgaria și a României și cu adaptările
tratatelor pe care se întemeiază Uniunea Europeană. 
Consiliul este invitat să adopte
următoarea propunere de decizie privind încheierea acordului în numele
Uniunii Europene după aprobarea Parlamentului European.
2012/0274 (NLE)
Propunere de
DECIZIE A CONSILIULUI
privind încheierea Acordului de cooperare
privind sistemul global de navigație prin satelit (GNSS) de uz civil între
Comunitatea Europeană și statele sale membre și Ucraina
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 172 coroborat cu
articolul 218 alineatul (6) litera (a),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act
legislativ către parlamentele naționale,
având în vedere aprobarea Parlamentului
European[1],
întrucât:
(1)       La 8 octombrie 2004,
Consiliul a autorizat Comisia să deschidă negocierile cu Ucraina în
vederea încheierii unui acord de cooperare privind sistemul global de
navigație prin satelit (GNSS) de uz civil.
(2)       În conformitate cu Decizia
din 15 noiembrie 2005 a Consiliului, Acordul de cooperare privind sistemul
global de navigație prin satelit de uz civil (GNSS) (denumit în continuare
„acordul”) dintre Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de
o parte, și Ucraina, pe de altă parte, a fost semnat la data de 1
decembrie 2005.
(3)       Acest acord de cooperare
permite o cooperare mai strânsă cu Ucraina în domeniul navigației
prin satelit. Acesta va pune în aplicare un număr de elemente din cadrul
programelor europene de navigație prin satelit.
(4)       Acordul trebuie aprobat în
numele Uniunii Europene,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE: 
Articolul 1
Acordul de cooperare privind sistemul global
de navigație prin satelit de uz civil (GNSS) încheiat între Comunitatea
Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Ucraina, pe
de altă parte, se aprobă în numele Uniunii Europene.
Textul acordului este anexat la prezenta
decizie.
Articolul 2
Președintele Consiliului desemnează
persoana împuternicită să transmită notificarea, în numele
Uniunii, prevăzută la articolul 17 alineatul (1) din acord și
efectuează următoarea notificare:
„Ca o consecință a intrării în
vigoare a Tratatului de la Lisabona la 1 decembrie 2009, Uniunea Europeană
a înlocuit Comunitatea Europeană și i-a succedat acesteia, iar de la
data menționată exercită toate drepturile și își
asumă toate obligațiile Comunității Europene. Prin urmare,
trimiterile la „Comunitatea Europeană” în textul acordului se
interpretează ca trimiteri la „Uniunea Europeană”.
Articolul 3
Poziția care urmează să fie
adoptată de Uniune în cadrul Comitetului director al GNSS și al
grupurilor tehnice de lucru comune, menționate la articolul 14 din acord,
este adoptată de către Consiliu, pe baza unei propuneri din partea
Comisiei.
Articolul 4 
Prezenta decizie intră în vigoare la data
adoptării. Aceasta se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii
Europene[2].
Adoptată la Bruxelles,
                                                                       Pentru
Consiliu,
                                                                       Preşedintele
[1]               Aprobare acordată la [..201..].
[2]               Data intrării în vigoare a acordului va fi
publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene de Secretariatul
General al Consiliului.