CELEX: 21984A0609(04)
Language: cs
Date: 1984-06-09 00:00:00
Title: Výměna Dopisů týkající se bodu 2 Ujednání ve formě výměny dopisů mezi Evropským hospodářským společenstvím a Islandskou republikou o obchodu se skopovým a kozím masem

Důležité právní upozornění

|

21984A0609(04)

Úřední věstník L 154 , 09/06/1984 S. 0043 - 0044

		Výměna Dopisůtýkající se bodu 2 Ujednání ve formě výměny dopisů mezi Evropským hospodářským společenstvím a Islandskou republikou o obchodu se skopovým a kozím masemDopis č. 1Vážený pane,s odvoláním na Ujednání mezi Islandskou republikou a Evropským hospodářským společenstvím o obchodu se skopovým a kozím masem, podepsané dne 28. dubna 1981, a zejména na rozhovory, které se konaly mezi oběma stranami v souladu s bodem 12 uvedeného ujednání, mám tu čest Vám sdělit, že po dobu trvání uvedeného ujednání bude vláda Islandské republiky nadále zajišťovat uvádění islandských produktů na trh Společenství tak, aby nedošlo k žádné změně v tradičních obchodních tocích se skopovým, jehněčím a kozím masem z Islandu na oblasti trhu Společenství zařazených jako citlivé.Příslušné islandské orgány zejména zajistí, aby vývozy do Francie a Irska byly omezeny na tato množství:- Francie: nula,- Irsko: nula.Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil přijetí tohoto dopisu.Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.Za vládu Islandské republikyDopis č. 2Vážený pane,mám tu čest potvrdit, že jsem dnešního dne přijal Váš dopis tohoto znění:"s odvoláním na Ujednání mezi Islandskou republikou a Evropským hospodářským společenstvím o obchodu se skopovým a kozím masem, podepsané dne 28. dubna 1981, a zejména na rozhovory, které se konaly mezi oběma stranami v souladu s bodem 12 uvedeného ujednání, mám tu čest Vám sdělit, že po dobu trvání uvedeného ujednání bude vláda Islandské republiky nadále zajišťovat uvádění islandských produktů na trh Společenství tak, aby nedošlo k žádné změně v tradičních obchodních tocích se skopovým, jehněčím a kozím masem z Islandu na oblasti trhu Společenství zařazených jako citlivé.Příslušné islandské orgány zejména zajistí, aby vývozy do Francie a Irska byly omezeny na tato množství:- Francie: nula,- Irsko: nula.Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil přijetí tohoto dopisu."Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.Za Radu Evropských společenství--------------------------------------------------