CELEX: C1995/333/09
Language: es
Date: 1995-12-09 00:00:00
Title: AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA (Sala Sexta) de 26 de octubre de 1995 en los asuntos acumulados C-199/94 P y C-200/94 P: Pesquería Vasco-Montañesa, S.A. (Pevasa) y Compañía Internacional de Pesca y Derivados, S.A. (Inpesca) (Pesca - Ayuda financiera comunitaria a la construcción de barcos de pesca - Recurso de anulación - Plazos - Recurso por responsabilidad - Admisibilidad - Recurso de casación manifiestamente infundado)

9 . 12 . 95            ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     N° C 333 /5
                SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                     artículo 10 déla Directiva 77/388/CEE no está obligado
                          ( Sala Quinta )                                  a adoptar disposiciones que prevean la extensión de
                                                                           documentos relativos a la prestación ejecutada y a la
             planteada el 26 de octubre de 1995                            cantidad debida como contrapartida, cuando no se haya
en el asunto C-144/94 (petición de decisión prejudicial por                extendido la factura o el documento que produzca sus
la Commissione tributaria centrale ): Ufficio IVA di Trapani               efectos o no se haya efectuado el cobro del precio.
                     contra Italittica SpA ( 1 )
(Sexta Directiva sobre el IVA — Interpretación del apar­             (') DO n" C 188 de 9 . 7 . 1994 .
tado 2 del artículo 10 — Hecho que hace exigible el
impuesto — Alcance de la facultad conferida a los Estados
             miembros para hacer una excepción)
                          ( 95/C 333/08 )
              (Lengua de procedimiento: italiano)
                                                                                AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                ( Sala Sexta )
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal                             de 26 de octubre de 1995
                            de Justicia »)                           en los asuntos acumulados C-l 99/94 P y C-200/94 P:
                                                                     Pesquería Vasco-Montañesa, S.A. ( Pevasa) y Compañía
                                                                         Internacional de Pesca y Derivados, S.A. ( Inpesca ) (')
En el asunto C-144/94, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia , con arreglo al artículo 177       (Pesca — Ayuda financiera comunitaria a la construcción de
del Tratado CE, por la Commissione tributaria centrale ,             barcos de pesca — Recurso de anulación — Plazos —
destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho              Recurso por responsabilidad — Admisibilidad — Recurso
órgano jurisdiccional entre Ufficio IVA di Trapani e                             de casación manifiestamente infundado)
Italittica SpA , una decisión prejudicial sobre la interpreta­                                ( 95/C 333/09 )
ción del apartado 2 del artículo 10 de la sexta Directiva
 77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de 1977, en
 materia de armonización de las legislaciones de los Estados                       (Lengua de procedimiento: español)
 miembros relativas a los impuestos sobre el volumen de
 negocios — Sistema común del Impuesto sobre el Valor                 (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
 Añadido : base imponible uniforme ( DO L 145 , p . 1 ; EE            cará en la « Recopilación de la jurisprudencia del Tribunal
 09/01 , p . 54 ), el Tribunal de Justicia ( Sala Quinta ),                                     de Justicia » )
 integrado por los Sres.: D. A. O. Edward, Presidente de Sala ;
 J. C. Moitinho de Almeida ( Ponente ), C. Gulmann, P. Jann y
 L. Sevón, Jueces; Abogado General : Sr . F. G. Jacobs;               En los asuntos acumulados C-l 99/94 P y C-200/94 P,
 Secretario : Sra . L. Hewlett, Administradora ; ha dictado el        Pesquería Vasco-Montañesa , SA ( Pevasa ), sociedad españo­
 26 de octubre de 1995 una sentencia cuyo fallo es el                 la , con domicilio social en Bermeo ( España ), representada
 siguiente :                                                          por la Sra . María Iciar Angulo Fuertes , Abogada del Ilustre
                                                                      Colegio de Vizcaya, que ha designado como domicilio en
                                                                      Luxemburgo el despacho del Sr. Ernest Arendt, 8-10 , rué
  1 ) El párrafo tercero del apartado 2 del artículo 10 de la         Mathias Hardt, y Compañía Internacional de Pesca y
      Directiva 77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de              Derivados, SA ( Inpesca ), sociedad española , con domicilio
      1 977, en materia de armonización de las legislaciones de       social en Bermeo ( España ), representada por la Sra . María
      los Estados miembros relativas a los impuestos sobre el         Iciar Angulo Fuertes , Abogada del Ilustre Colegio de
      volumen de negocios — Sistema común del Impuesto                Vizcaya, que ha designado como domicilio en Luxemburgo
      sobre el Valor Añadido: base imponible uniforme,                el despacho del Sr. Ernest Arendt, 8-10, rué Mathias Hardt,
      permite a los Estados miembros establecer que se                que tienen por objeto sendos recursos de casación interpues­
      considere el cobro del precio como el hecho que hace            tos contra el auto dictado por el Tribunal de Primera
      exigible el impuesto en todas las prestaciones de               Instancia de las Comunidades Europeas ( Sala Segunda ) el 28
      servicios.
                                                                      de abril de 1 994, asuntos acumulados T-452/93 y T-453/93 ,
                                                                      Pevasa e Inpesca contra Comisión ( Rec . 1993 , p . 11-229 ), y
  2 ) Un Estado miembro que hace uso de la excepción                  por los que se solicitan , en primer lugar, que se anule dicho
      contemplada en el párrafo tercero del apartado 2 del             auto; en segundo lugar, que se anulen las Decisiones de la
      artículo 10 de la Directiva 77/388/CEE no está obligado          Comisión de 18 de diciembre de 1990 y de 8 de noviembre
      a establecer « un plazo determinado que comienza a               de 1991 , mediante las que se excluyó a las recurrentes de la
      partir de la fecha del devengo », plazo en el que debe           ayuda financiera comunitaria solicitada con arreglo al
       extenderse la factura o el documento que la sustituya,          Reglamento ( CEE ) n" 4028/86 del Consejo, de 18 de
       aun cuando todavía no se haya cobrado el precio.                diciembre de 1986 , relativo a acciones comunitarias para la
                                                                       mejora y la adaptación de las estructuras del sector pesquero
                                                                       y de la acuicultura ( DO L 376 , p . 7 ); en tercer lugar, que se
  3 ) El Estado miembro que hace uso de la excepción                   ordene a la Comisión que adopte las medidas necesarias
       contemplada en el párrafo tercero del apartado 2 del            para conceder a las partes recurrentes dicha ayuda finan­
 ---pagebreak--- N " C 333 /6            ES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     9 . 12 . 95
ciera , y, en cuarto lugar, que se condene a la Comisión a                 cierta denominación por los consumidores aquellos
reparar los perjuicios causados por su conducta , y en los que             productos análogos por sus características generales y
la otra parte en el procedimiento es la Comisión de las                    esenciales , conocidas por los consumidores desde el
Comunidades Europeas, ( Agentes : Sres . Francisco José                    punto de vista de su composición y modo de fabricación ,
Santaolalla Gadea y José Luis Iglesias Buhigues ), el Tribunal             aun cuando puedan ser diferentes en sus características
de Justicia ( Sala Sexta ), integrado por los Sres .: C. N.                secundarias, pero no lo sean en aquellas del tipo de
Kakouris , Presidente de Sala ; G. Hirsch , G. F. Mancini                  producto, tratándose sólo de diferencias que determi­
( Ponente ), F. A. Schockweiler y P. J. G. Kapteyn , Jueces;               nan las posibles variedades nacionales de dicho pro­
Ahogado General : Sr . C. O. Lenz; Secretario : Sr . R. Grass;             ducto, en el caso de que éstas existan, que se producen y
ha dictado el 26 de octubre de 1 995 un auto cuyo fallo es el              se comercializan legalmente para ofrecerlos principal­
siguiente :                                                                mente para el consumo interno en el Estado miembro de
                                                                           su producción . Además, cuando un producto se comer­
 1 ) Se destim'an los recursos de casación.                                cializa en la Comunidad para ser puesto en venta
                                                                           exclusivamente o casi exlusivamente en un Estado
2 ) Se condena en costas a las recurrentes.                                miembro en el que existe una demanda por parte de los
                                                                           consumidores que allí residen , especialmente cuando se
(') DO n" C 254 de 10 . 9 . 1994 .                                         trata de un producto con una denominación tradicional ,
                                                                           aun cuando dicho producto no se fabrique en otro
                                                                           Estado miembro para consumo interno sino con el
                                                                           objetivo exclusivo o casi exclusivo de su exportación al
                                                                           Estado miembro donde se consume , ¿ el carácter gene­
                                                                           ralmente conocido de este producto por los consumi­
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­                 dores de la Comunidad , en particular, en lo que se
lución del Consejo de Estado de la República Helénica, de                  refiere a sus características generales y esenciales, debe
20 de junio de 1995 , en el asunto entre Canadane Cheese                   apreciarse y considerarse teniendo en cuenta a los
Trading amba y Adelfoi G. Kouri AEVE y 1 ) Ministerio de                   consumidores del Estado miembro donde éste se ofrece
Economía , 2 ) Ministerio de Hacienda, 3 ) Ministerio de                   al consumo ?
Salud Pública, Previsión Social y Seguridad Social y 4 ) Mi­
                    nisterio de Agricultura                            3 ) En caso de respuesta afirmativa a las cuestiones ante­
                      ( Asunto C-3 17/95.)                                 riores, teniendo en cuenta los datos antes expuestos que
                                                                           figuran en el escrito del Director de la Dirección General
                           ( 95 /C 333 / 10 )
                                                                           de Agricultura de la Comisión Europea y en el informe
                                                                           adjunto al mismo y lo que se puede deducir de ambos ,
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                  especialmente en lo que se refiere a la relación porcen­
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante                tual entre el consumo total de queso bajo denominación
resolución del Consejo de Estado de la República Helénica ,                feta dentro de la Comunidad y el consumo en la
dictada el 15 de mayo de 1995 , en el asunto entre Canadane                Comunidad de queso bajo dicha denominación fabri­
Cheese Trading amba y Adelfoi G. Kouri AEVE y 1 ) Mi­                      cado con leche de oveja o/y de cabra, según el método de
nisterio de Economía , 2 ) Ministerio de Hacienda , 3 ) Mini­              escurrimiento natural y también, la relación porcentual
serio de Salud Pública , Previsión Social y Seguridad Social y             entre el consumo de queso feta fabricado con leche de
4 ) Ministerio de Agricultura , y recibida en la Secretaría del            oveja o/y de cabra en la Comunidad y el mismo consumo
Tribunal de Justicia el 10 de octubre de 1995 .                            en Grecia y , además , en lo que respecta a la relación
                                                                           porcentual entre la producción, el consumo nacional y
El Consejo de Estado de la República Helénica solicita al                  la exportación en Dinamarca y en los demás países
Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes                 comunitarios de queso con la denominación feta elabo­
cuestiones :
                                                                           rado con leche de vaca según el método de hiperfiltra­
                                                                           ción, ¿ puede aceptarse que un queso blanco que lleve la
1 ) ¿ Deben interpretarse los artículos 30 y 36 del Tratado                denominación feta sea fabricado en otros Estados
     CE en el sentido de que un Estado miembro puede                       comunitarios , y especialmente en Dinamarca , con la casi
     denegar la utilización de una denominación comercial                  exclusiva finalidad —en el marco del comercio intraco­
     para la circulación de productos fabricados en otro                   munitario— de su exportación a Grecia , que es el único
     Estado miembro y exportados de este Estado, cuando                    país comunitario en el que se comercializa casi exclusi­
     dichos productos, tanto desde el punto de vista de su                 vamente queso bajo1 denominación feta ? Además, el
     composición como del modo de fabricación, se diferen­                 carácter generalmente conocido en la Comunidad del
     cien de los productos generalmente conocidos bajo esa                 queso bajo la denominación comercial feta y, sobre
     denominación en la Comunidad en tal medida que no                     todo , por sus características generales y esenciales ,
     puedan ser considerados como análogos y pertenecien­                  ¿ debe apreciarse y considerarse teniendo en cuenta a los
     tes a la misma categoría que éstos ?                                  consumidores de queso feta en Grecia, para quienes el
                                                                           queso feta es el queso blanco fabricado con leche de
2 ) En este caso, el carácter generalmente conocido del                    oveja o/y de cabra según el método de escurrimiento
     producto bajo una denominación en la Comunidad,                       natural, queso que es sustancialmente diferente por su
     ¿ debe apreciarse y considerarse teniendo en cuenta a sus             materia prima y su forma de producción, de modo que
     consumidores en los Estados miembros de la Comuni­                    no es posible considerar análogo un queso fabricado a
     dad , dado que a ellos está destinada la protección ? Se              partir de leche de vaca y con el método de hiperfiltra­
     consideran productos generalmente conocidos bajo                      ción, con la consecuencia de que puede considerarse que