CELEX: 62008CJ0508
Language: cs
Date: 2010-10-28
Title: Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 28. října 2010. # Evropská komise proti Maltské republice. # Nesplnění povinnosti státem - Volný pohyb služeb v námořní dopravě - Nařízení (EHS) č. 3577/92 - Články 1 a 4 - Služby kabotáže v rámci členského státu - Povinnost uzavírat smlouvy na poskytování veřejné služby na nediskriminačním základě - Uzavření výhradní smlouvy bez předchozího zadávacího řízení před přistoupením členského státu k Unii. # Věc C-508/08.

Věc C-508/08
      Evropská komise
      v.
      Maltská republika
      „Nesplnění povinnosti státem – Volný pohyb služeb v námořní dopravě – Nařízení (EHS) č. 3577/92 – Články 1 a 4 – Služby kabotáže v rámci členského státu – Povinnost uzavírat smlouvy na poskytování veřejné služby na nediskriminačním základě – Uzavření výhradní smlouvy bez předchozího zadávacího řízení před přistoupením členského státu k Unii“
      Shrnutí rozsudku
      1.        Žaloba pro nesplnění povinnosti – Předmět sporu – Změna v průběhu řízení – Zákaz
      2.        Žaloba pro nesplnění povinnosti – Žaloba na určení nesplnění povinnosti členským státem z důvodů jednání předcházejícího dni
            jeho přistoupení k Unii– Nařízení č. 3577/92 – Podpis smlouvy na poskytování veřejné služby námořní kabotáže bez předchozího
            zadávacího řízení
      (Nařízení Rady č. 3577/92, čl. 1 a 4)
      1.        Z článku 38 odst. 1 písm. c) jednacího řádu Soudního dvora a judikatury týkající se tohoto ustanovení vyplývá, že každý návrh
         na zahájení řízení musí uvádět předmět sporu a stručný popis žalobních důvodů a že tyto údaje musí být natolik jasné a přesné,
         aby umožnily žalovanému připravit si obhajobu a Soudnímu dvoru vykonávat přezkum. Z toho vyplývá, že hlavní skutkové a právní
         okolnosti, na kterých je žaloba založena, musí uceleně a srozumitelně vyplývat z textu samotné žaloby a že návrhová žádaní
         žaloby musí být formulována jasně, aby se předešlo tomu, že Soudní dvůr rozhodne nad rámec návrhových žádání nebo opomene
         rozhodnout o některém z žalobních důvodů.
      
      Pokud vyplývá jednoznačně jak ze znění odůvodněného stanoviska, tak z návrhových žádání uvedených v žalobě Komise, že Komisí
         tvrzené nesplnění povinností vyplývajících pro dotčený členský stát z nařízení č. 3577/92 o uplatňování zásady volného pohybu
         služeb v námořní dopravě v členských státech (námořní kabotáž) spočívá v tom, že přede dnem svého přistoupení k Unii podepsal
         smlouvu na poskytování veřejné služby námořní kabotáže bez předchozího zadávacího řízení, tvrzení, v replice a na jednání,
         že uvedený stát neplnil povinnosti, které pro něj vyplývají z tohoto nařízení, ode dne jeho přistoupení k Unii, neodpovídá
         návrhovým žádáním uvedeným v žalobě. V důsledku toho se Soudní dvůr nemůže k takovému tvrzení po přezkoumání jeho opodstatněnosti
         vyjádřit, aniž by rozhodl nad rámec návrhových žádání.
      
      (viz body 12, 15–19)
      2.        Žaloba, jejímž předmětem je určení nesplnění povinností členského státu vyplývajících pro něj z nařízení č. 3577/92 o uplatňování
         zásady volného pohybu služeb v námořní dopravě v členských státech (námořní kabotáž) z důvodu, že dne 16. dubna 2004 podepsal
         smlouvu na poskytování veřejné služby námořní kabotáže bez předchozího zadávacího řízení, by mohla mít úspěch pouze tehdy,
         pokud by uvedené nařízení přesto uvedenému státu ukládalo před datem jeho přistoupení, tedy dnem 1. května 2004, určité povinnosti.
         Takové povinnosti by znamenaly zejména to, že by se členské státy musely během doby, která předchází použitelnost nařízení
         č. 3577/92 v jejich ohledu, zdržet uzavření smlouvy na veřejnou službu způsobem neslučitelným s články 1 a 4 tohoto nařízení.
      
      Vzhledem k tomu, že Komise nijak nezaložila důvody uváděné na podporu své žaloby na případné existenci takových povinností,
         její žaloba na nesplnění povinnosti nemůže uspět.
      
      (viz body 20–22)
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu)
      28. října 2010(*)
      
      „Nesplnění povinnosti státem – Volný pohyb služeb v námořní dopravě – Nařízení (EHS) č. 3577/92 – Články 1 a 4 – Služby kabotáže v rámci členského státu – Povinnost uzavírat smlouvy na poskytování veřejné služby na nediskriminačním základě – Uzavření výhradní smlouvy bez předchozího zadávacího řízení před přistoupením členského státu k Unii“
      Ve věci C‑508/08,
      jejímž předmětem je žaloba pro nesplnění povinnosti na základě článku 226 ES, podaná dne 20. listopadu 2008,
      Evropská komise, zastoupená J. Aquilina a K. Simonssonem, jako zmocněnci, s adresou pro účely doručování v Lucemburku,
      
      žalobkyně,
      proti
      Maltské republice, zastoupené S. Camillerim, jakož i L. Spiteri a A. Fenech, jako zmocněnci,
      
      žalované,
      SOUDNÍ DVŮR (druhý senát),
      ve složení J. N. Cunha Rodrigues, předseda senátu, A. Arabadžev, U. Lõhmus (zpravodaj), A. Ó Caoimh a P. Lindh, soudci,
      generální advokátka: E. Sharpston,
      vedoucí soudní kanceláře: L. Hewlett, vrchní rada,
      s přihlédnutím k písemné části řízení a po jednání konaném dne 11. května 2010,
      po vyslechnutí stanoviska generální advokátky na jednání konaném dne 1. července 2010,
      vydává tento
      Rozsudek
      1        Svou žalobou se Komise Evropských společenství domáhá, aby Soudní dvůr určil, že Maltská republika tím, že dne 16. dubna 2004
         podepsala smlouvu o výhradním poskytování veřejné služby se společností Gozo Channel Co. Ltd (dále jen „GCCL“) bez předchozího
         vyhlášení veřejné zakázky, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z nařízení Rady (EHS) č. 3577/92 ze dne 7. prosince
         1992 o uplatňování zásady volného pohybu služeb v námořní dopravě v členských státech (námořní kabotáž) (Úř. věst. L 364,
         s. 7; Zvl. vyd. 06/02, s. 10), a zejména z článků 1 a 4 tohoto nařízení. 
      
       Právní rámec
       Akt o přistoupení
      2        Článek 2 aktu o podmínkách přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské
         republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské unii
         a o úpravách smluv, na nichž je založena Evropská unie (Úř. věst. 2003, L 236, s. 33, dále jen „akt o přistoupení“), stanoví:
         
      
      „Ode dne přistoupení se ustanovení původních smluv a aktů přijatých orgány Společenství a Evropskou centrální bankou přede
         dnem přistoupení stávají závaznými pro nové členské státy a uplatňují se v těchto státech za podmínek stanovených v uvedených
         smlouvách a v tomto aktu.“
      
       Nařízení č. 3577/92
      3        Podle čl. 1 odst. 1 nařízení č. 3577/92:
      
      „Volný pohyb služeb v námořní dopravě uvnitř členského státu (námořní kabotáž) platí od 1. ledna 1993 pro všechny majitele
         lodí ze Společenství provozující lodě registrované v členském státě a plující pod vlajkou tohoto členského státu, pokud tyto
         lodě vyhovují všem podmínkám pro provoz kabotáže v daném členském státě, včetně lodí registrovaných v registru EUROS, po schválení
         tohoto registru Radou.“
      
      4        Článek 4 odst. 1 téhož nařízení stanoví:
      
      „Členský stát může uzavřít zakázky na veřejné služby nebo uložit závazky veřejných služeb jako podmínku pro poskytování služeb
         kabotáže společnostem lodní dopravy podílejícím se na pravidelné dopravě na ostrovy, z ostrovů a mezi ostrovy. 
      
      Pokud členský stát uzavírá zakázky na veřejné služby nebo ukládá závazky veřejných služeb, činí tak na nediskriminačním základě
         ve vztahu ke všem majitelům lodí ze Společenství.“
      
       Skutečnosti předcházející sporu a postup před zahájením soudního řízení
      5        V rámci jednání o přistoupení Maltské republiky k Evropské unii přijala Evropská unie dne 26. října 2001 společné stanovisko
         (Konference o přistoupení k Evropské unii – Malta – dok. 20766/01 CONF‑M 80/01) ke kapitole věnované dopravní politice. Podle
         tohoto společného stanoviska, „EU bere na vědomí, že Malta má v úmyslu uzavřít do 30. června 2002 se Sea Malta Co. Ltd a [s
         GCCL] na dobu pěti let smlouvy, jejichž předmětem bude výslovně závazek veřejné služby, a že po skončení těchto smluv budou
         provedena nabídková řízení v souladu s příslušným acquis“. 
      
      6        Maltská republika v odpověď na žádost o informace, kterou jí Komise zaslala, dopisem ze dne 7. března 2005 potvrdila, že dne
         16. dubna 2004 uzavřela vláda se společnostmi GCCL a Sea Malta Co. Ltd dvě smlouvy o výhradním poskytování veřejné služby,
         jejichž předmětem je zajišťování služeb námořní dopravy mezi ostrovy Malta a Gozo, každou z nich na dobu šesti let.
      
      7        Komise se poté rozhodla zahájit řízení podle článku 226 ES. Ve výzvě dopisem ze dne 10. dubna 2006 tento orgán uvedl, že uvedené
         smlouvy, kterým nepředcházelo nabídkové řízení, nejsou v souladu s právem Společenství v rozsahu, v němž jednak nebyly uzavřeny
         v rámci nediskriminačního řízení a jednak nebyla prokázána jejich nezbytnost ani jejich přiměřenost. 
      
      8        Dne 12. června 2006 Maltská republika odpověděla na tuto výzvu dopisem.
      
      9        Jelikož Komise nebyla s touto odpovědí spokojena, vydala dne 15. prosince 2006 odůvodněné stanovisko, v němž uvedla, že Maltská
         republika tím, že dne 16. dubna 2004 podepsala se společností GCCL smlouvu o výhradním zajišťování námořní dopravy mezi ostrovy
         Malta a Gozo bez předchozího vyhlášení veřejné zakázky, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z nařízení č. 3577/92,
         a zejména z článků 1 a 4 tohoto nařízení. Komise vyzvala uvedený členský stát k přijetí opatření nezbytných k tomu, aby vyhověl
         tomuto odůvodněnému stanovisku ve lhůtě dvou měsíců od jeho obdržení.
      
      10      Maltská republika odpověděla na uvedené odůvodněné stanovisko dopisem ze dne 15. června 2008, ve kterém sdělila Komisi, že
         byly zahájeny přípravné práce na vyhlášení veřejné zakázky na služby námořní dopravy mezi ostrovy Malta a Gozo, a tato veřejná
         zakázka by měla být vyhlášena nejpozději v říjnu 2008.
      
      11      Za těchto okolností Komise podala projednávanou žalobu.
      
       K žalobě
      12      Na podporu své žaloby Komise uvádí, že na jedné straně z čl. 4 odst. 1 prvního pododstavce nařízení č. 3577/92 vyplývá, že
         uzavření smlouvy na veřejnou službu námořní kabotáže musí předcházet nabídkové řízení provedené na nediskriminačním základě
         a otevřené na úrovni Společenství, zatímco smlouva uzavřená dne 16. dubna 2004 mezi maltskou vládou a společností GCCL z takového
         řízení nevzešla.
      
      13      Na druhé straně z rozsudku ze dne 20. února 2001, Analir a další (C‑205/99, Recueil, s. I‑1271) vyplývá, že smlouva na veřejnou
         službu je v souladu s požadavky nařízení č. 3557/92 pouze tehdy, pokud lze prokázat skutečnou potřebu veřejné služby. Pokud
         jde o smlouvu uzavřenou se společností GCCL, Maltská republika neprokázala dostačujícím způsobem ani takovou potřebu, ani
         nezbytnost a přiměřenost výhradní smlouvy.
      
      14      Maltská republika jako hlavní důvod na svou obranu uvádí nepoužitelnost nařízení č. 3577/92 na tuto smlouvu, jelikož byla
         uzavřena před 1. květnem 2004, dnem jejího přistoupení k Unii.
      
      15      Komise ve své replice nezpochybňuje nepoužitelnost tohoto nařízení na Maltu ke dni podpisu sporné smlouvy, tedy ke dni 16. dubna
         2004. Nicméně poukazuje na to, že tento členský stát v souvislosti s uvedenou smlouvou neplnil povinnosti, které pro něj vyplývají
         z uvedeného nařízení, právě od 1. května 2004. Na jednání Komise ještě upřesnila, že toto neplnění povinností spočívá v tom,
         že Maltská republika ponechala uvedenou smlouvu po svém přistoupení k Unii v platnosti. 
      
      16      V tomto ohledu je třeba připomenout, že z článku 38 odst. 1 písm. c) jednacího řádu Soudního dvora a judikatury týkající se
         tohoto ustanovení vyplývá, že každý návrh na zahájení řízení musí uvádět předmět sporu a stručný popis žalobních důvodů a že
         tyto údaje musí být natolik jasné a přesné, aby umožnily žalovanému připravit si obhajobu a Soudnímu dvoru vykonávat přezkum.
         Z toho vyplývá, že hlavní skutkové a právní okolnosti, na kterých je žaloba založena, musí uceleně a srozumitelně vyplývat
         z textu samotné žaloby a že návrhová žádaní žaloby musí být formulována jasně, aby se předešlo tomu, že Soudní dvůr rozhodne
         nad rámec návrhových žádání nebo opomene rozhodnout o některém z žalobních důvodů (viz rozsudky ze dne 21. února 2008, Komise
         v. Itálie, C‑412/04, Sb. rozh. s. I‑619, bod 103, jakož i ze dne 15. června 2010, Komise v. Španělsko, C‑211/08, Sb. rozh.
         s. I‑0000, bod 32 a uvedená judikatura).
      
      17      V projednávaném případě vyplývá jednoznačně jak ze znění odůvodněného stanoviska, tak z návrhových žádání uvedených v žalobě
         Komise, že Komisí tvrzené nesplnění povinností vyplývajících pro Maltskou republiku z nařízení č. 3577/92 spočívá v tom, že
         dne 16. dubna 2004 podepsala spornou smlouvu.
      
      18      Z toho vyplývá, že tvrzení, že Maltská republika neplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z tohoto nařízení, od 1. května
         2004, neodpovídá návrhovým žádáním uvedeným v žalobě. 
      
      19      V důsledku toho se Soudní dvůr nemůže k takovému tvrzení po přezkoumání jeho opodstatněnosti vyjádřit, aniž by rozhodl nad
         rámec návrhových žádání.
      
      20      Pokud jde o předmět nesplnění povinností, jak je uveden v žalobě Komise, je třeba poukázat na to, že podle článku 2 aktu o přistoupení
         se nařízení č. 3577/92 vztahovalo na Maltskou republiku, jak Komise uznává, až od 1. května 2004, dne přistoupení tohoto státu
         k Unii (viz obdobně rozsudek ze dne 16. července 2009, Hadadi, C‑168/08, Sb. rozh. s. I‑6871, bod 26).
      
      21      Za těchto podmínek, jak uvedla generální advokátka v bodě 57 svého stanoviska, by žaloba Komise mohla mít úspěch pouze tehdy,
         pokud by nařízení č. 3577/92 přesto ukládalo před tímto datem Maltské republice určité povinnosti. V kontextu projednávaného
         sporu by takové povinnosti znamenaly zejména to, že by se členské státy musely během doby, která předchází použitelnost nařízení
         č. 3577/92 v jejich ohledu, zdržet uzavření smlouvy na veřejnou službu takovým způsobem, který by nebyl v souladu s články
         1 a 4 tohoto nařízení.
      
      22      Je však nutné konstatovat, že Komise nijak nezaložila důvody uváděné na podporu své žaloby na případné existenci takových
         povinností. Naopak, jak bylo uvedeno v bodě 15 tohoto rozsudku, jak ve své replice, tak na jednání upřesnila, že podle jejího
         názoru Maltská republika neplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z nařízení č. 3577/92, od 1. května 2004, tj. dne, kdy
         pro ni toto nařízení na základě jejího přistoupení k Unii vstoupilo v platnost.
      
      23      S ohledem na výše uvedené a aniž je třeba vyslovovat se k ostatním bodům obrany vzneseným podpůrně Maltskou republikou, je
         třeba žalobu Komise zamítnout.
      
       K nákladům řízení
      24      Podle čl. 69 odst. 2 jednacího řádu se účastníku řízení, který neměl úspěch ve věci, uloží náhrada nákladů řízení, pokud to
         účastník řízení, který měl ve věci úspěch, požadoval. Vzhledem k tomu, že Maltská republika požadovala náhradu nákladů řízení
         a Komise neměla ve věci úspěch, je důvodné uložit posledně uvedené náhradu nákladů řízení.
      
      Z těchto důvodů Soudní dvůr (druhý senát) rozhodl takto:
      1)      Žaloba se zamítá.
      2)      Evropské komisi se ukládá náhrada nákladů řízení.
      Podpisy.
      * Jednací jazyk: maltština.