CELEX: 31974D0317
Language: da
Date: 1974-06-21 00:00:00
Title: 74/317/EØF: Kommissionens Beslutning af 21. juni 1974 navnlig om fastsættelse af en tidsgrænse for Kommissionens beslutning af 8. maj 1974 om bemyndigelse af Den italienske Republik til at træffe visse beskyttelsesforanstaltninger i henhold til artikel 108, stk. 3, i EØF-traktaten, for så vidt angår svinekød

Nr. L 168 /36                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                            25 . 6 . 74
                                                                  II
                                    (Retsakter hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk)
                                                   KOMMISSION
                                           KOMMISSIONENS BESLUTNING
                                                         af 21 . juni 1974
                navnlig om fastsættelse af en tidsgrænse for Kommissionens beslutning af 8 .
                maj 1974 om bemyndigelse af Den italienske Republik til at træffe visse beskyt­
                telsesforanstaltninger i henhold til artikel 108 , stk. 3 , i EØF-traktaten , for så vidt
                                                         angår svinekød
                                                           (74/31 7/ EØF)
 KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                        opretholde de importrestriktioner, der har været resul­
 FÆLLESSKABER HAR —                                                    tatet af nationale beskyttelsesforanstaltninger ;
 under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
 europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel 108 ,                under disse omstændigheder er det nødvendigt at
 stk. 3,                                                               bringe ovennævnte bemyndigelse til ophør ;
 under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr.                      den nye repræsentative kurs for den italienske lire skal
 2958/73 af 31 . oktober 1973 om den omregningskurs,
                                                                       i henhold til artikel 1 , stk . 2, litra d), i forordning
 der skal anvendes inden for landbrugssektoren for den
                                                                      (EØF) nr. 2958 /73 anvendes den dag, bemyndigelsen
 italienske lire (•), senest ændret ved forordning (EØF)              ophører ; anvendelsen af den repræsentative kurs med­
 nr. 1 424/74 (2), særlig artikel 1 , stk. 2, litra d), og             fører i Italien en stigning i priserne inden for svine­
 ud fra følgende betragtninger :                                       kødsektoren ; stigningen følges af en tilsvarende tilpas­
                                                                      ning af de monetære udligningsbeløb ;
Ved sin beslutning af 8 . maj 1974 (3) bemyndigede
 Kommissionen Den italienske Republik til ved indfør­                 forordning (EØF) nr. 2958 /73 af 31 . oktober 1973 fast­
 sel af visse varer at kræve bevis for betaling af et kon­            satte allerede i artikel 1 , stk. 2, litra a), b) og c) anven­
 tant depositum , der svarer til 50 % af deres cif-værdi ;            delsen af repræsentative kurser for den italienske lire
denhe beslutning fastsætter en hurtig fastsættelse af en              med virkning fra den 1 . november 1973, den 1 . januar
 tidsgrænse for denne bemyndigelse for de landbrugs­                   1974 og den 28 . januar 1974 ; i henhold til artikel 4 b
 produkter, der er underkastet en markedsordning, der                 i Rådets forordning (EØF) nr. 974/71 af 12. maj 1971
omfatter strenge prisstøttebestemmelser, samt de ved                  om visse konjunkturpolitiske foranstaltninger, der skal
forarbejdning heraf frembragte varer ;                                træffes inden for landbrugssektoren , som følge af den
                                                                      midlertidige udvidelse af grænserne for kursudsving i
opretholdelsen af denne bemyndigelse forekommer                       visse medlemsstaters valutaer (4), senest ændret ved for­
ikke berettiget for de varer, der henhører under svine­               ordning (EØF) nr. 3450/73 (5), er den økonomiske inci­
kødsektoren ; den sektor kendetegnes nemlig ved et                    dens af fastsættelsen af den repræsentative kurs med
vedvarende behov for indførsel i Italien ; der er i øje­              virkning fra den 1 . januar 1974 dog blevet udskudt
blikket sådanne vanskeligheder med forsyning af det                   indtil slutningen af produktionsåret 1973/ 1974 ; af
italienske marked, at der ikke længere synes muligt at                samme grunde som de ovenfor nævnte og for at
                                                                      fremme den italienske produktion bør Italien bemyn­
(•) EFT nr. L 303 af 1 . 11 . 1973, s. 1 .
(*) EFT nr. L 150 af 7. 6. 1974, s. 39 .                              (4) EFT nr. L 106 af 12 . 5 . 1971 , s . 1 .
h) EFT nr. L 152 af 8. 6. 1974, s. 18 .                                 5 ) EFT nr. L 353 af 22. 12. 1973 , s . 25 .
 ---pagebreak--- 25. 6. 74                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                          Nr. L 168/37
diges til at handle saledes at disse virkninger indtræf­      deraf, bemyndiges Den italienske Republik til fra den
fer øjeblikkeligt —                                           24. juni 1974 for de i artikel 1 nævnte varer at an­
                                                              vende de monetære udligningsbeløb nedsat med de
                                                              beløb, der er opført i bilaget.
TRUFFET FØLGENDE BESLUTNING :
                                                              2.     Den i stk. 1 nævnte bemyndigelse kan ikke an­
                          Artikel 1                           vendes delvis .
For varerne inden for svinekødsektoren ophører den i
artikel 1 i Kommissionens beslutning af 8 . maj 1974                                 Artikel 4
nævnte bemyndigelse den 23. juni 1974.
                                                              Denne beslutning er rettet til Den italienske Repu­
                          Artikel 2                           blik .
For de i artikel 1 nævnte varer får den repræsentative
kurs for den italienske lire, der er anført i artikel 1 ,
stk. 2, litra d), i forordning (EØF) nr. 2958/73 virkning     Udfærdiget i Bruxelles, den 21 . juni 1974.
fra den 24. juni 1974.
                                                                                     På Kommissionens vegne
                          A rtikel 3
                                                                                      Frangois-Xavier ORTOLI
1 . Uanset bestemmelserne i forordning (EØF) nr.
974/71 og de bestemmelser, der er truffet i medfør                                            Formand
 ---pagebreak--- Nr. L 168/38                                        De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 25 . 6 . 74
                                ANNEXE — ANNEX — ANHANG — ALLEGATO — BIJLAGE — B/LAG
          N° du tarif douanier commun                                              N" du tarif douanier commun
                  CCT heading No                                                           CCT heading No
         Nr. des Gemeinsamen Zolltarifs                                           Nr. des Gemeinsamen Zolltarifs
                                                              Lit . / 100 kg                                            Lit . / 100 kg
      Numero della tariffa doganale comune                                     Numero della tariffa doganale comune
   Nr. van het gemeenschappelijk douanetarief                                Nr. van het gemeenschappelijk douanetarief
          Position i den fælles toldtarif                                           Position i den fælles toldtarif
      01.03 A II a)                                              1 313         02.06 B I b) 3 aa)                         4 031
      01.03 A II b)                                              1 550         02.06 B I b) 3 bb)                         5 633
      02.01 A III a) 1                                           2 015         02.06 B I b) 4 aa)                         2 321
      02.01 A III a) 2                                           3 124         02.06 B I b) 4 bb)                         4 474
      02.01 A III a) 3                                           2 459         02.06 B I b) 5 aa)                         4 232 .
      02.01 A III a) 4                                           3 265         02.06 B I b) 5 bb)                         5 623
      02.01 A III a) 5                                           1 753         02.06 B I b) 6 aa)                         2 015
      02.01 A III a) 6 aa)                                       3 265         02.06 B I b) 6 bb)                         2 922
ex 02.01 A III a) 6 bb) (»)                                      3 265         02.06 B I b) 7 aa)                         4 232
ex 02.01 A III a) 6 bb) (·)                                      2 459         02.06 B I b) 7 bb)                         5 683
      02.05 A I                                                       846      02.06 B H a)                                     645
      02.05 A II                                                      988      02.06 B II c)                              2 116
      02.05 B                                                         484      02.06 B II d )                             2 439
      02.06 B I a) 1                                             2 015         02.06 B II e)                               1 209
      02.06 B I a) 2 aa)                                         2 721         02.06 B II f)                               1773
      02.06 B I a) 2 bb)                                         2 721         02.06 B II g)                               1773
      02.06 B I a) 2 cc)                                         3 023          15.01 A I ( a)                                  645
      02.06 B I a) 3                                             3 124          15.01 A II                                      645
      02.06 B I a) 4                                             2 459          16.01 A                                    3 083
      02.06 B I a) 5                                             3 265          16.01 B I (b)                             5 038
      02.06 B I a) 6                                             1 753          16.01 B II ( b)                            3 547
cx 02.06 B I a) 7 (»)                                            3 265          16.02 A II                                 2 842
ex 02.06 B I a) 7 («)                                            2 459          16.02 B III a) 1 aa)                       5 341
       02.06 B I b) 1                                            3 023          16.02 B III a) 1 bb )                      4 434
       02.06 B I b) 2 aa)                                        3 023          16.02 B III a) 1 cc)                       3 023
       02.06 B I b) 2 bb)                                        3 023          16.02 B III a) 2                           2 519
       02.06 B I b) 2 cc)                                        3 325          16;02 B III a) 3                           1491
C) — Jambons et morceaux de jambons, désossés ;
      — Epaules (jambons avant) et morceaux d'épaules, désossés ;
      — Longes et morceaux de longes , désossés ;
      — Filets .
( i ) — Hams and cuts of hams , boned or boneless ;
      — Shoulders and cuts of shoulders , boned or boneless ;
      — Loins and cuts of loins , boned or boneless ;
      — Tenderloins .
 C ) — Schinken , auch Teilstücke davon , ohne Knochen ;
      — Schultern , auch Teilstücke davon , ohne Knochen -r
      — Kotelettstränge , auch Teilstücke davon , ohne Knochen ;
      — Filet.
 C ) — Prosciutti , anche in parti , disossati ;
      — Spalle, anche in parti , disossate ;
      — Lombate, anche in parti , disossate ;
      — Filetto .
 C ) — Ham en delen van ham , zonder been ;
      — Schouders en delen van schouders , zonder been ;
      — Karbonadestreng en delen daarvan , zonder been ;
      — Filet.
 C) — Skinke og stykker deraf, udbenet ;
      — Bov og stykker deraf, udbenet ;
      — Kam (karbonade) og stykker deraf, udbenet ;
      — Mørbrad .
 ---pagebreak--- 25 . 6. 74                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                Nr . L 168/39
           *) Produits autres que ceux vises sous 0)·
           *) Other products than those falling under (').
           *) Andere Erzeugnisse als unter (>) genannt.
           ') Prodotti diversi da quelli di cui al punto (').
           ') Andere produkten dan vermeld bij (').
           *) Varer med undtagelse af de under f1) nævnte .
           a) L'admission dans cette sous-position est subordonnée aux conditions à déterminer par les autorités compétentes ,
           a) Entry under this subheading is subject to conditions to be determined by the competent authorities .
           a) Die Zulassung zu diesem Absatz unterliegt den von den zuständigen Behörden festzusetzenden Voraussetzungen ,
           a) Sono ammessi in questa sottovoce subordinatamente alle condizioni da stabilire dalle autorità competenti ,
           a) Indeling onder deze onderverdeling is onderworpen aan de voorwaarden en bepalingen , vast te stellen door de
              bevoegde autoriteiten .
           a) Henførsel under denne underposition sker på betingelser fastsat af de kompetente myndigheder.
           b) Le montant compensatoire applicable aux saucisses présentées dans des récipients contenant également un
              liquide de conservation est perçu sur le poids net , déduction faite du poids de ce liquide .
           b) The monetary compensatory amounts applicable to sausages imported in containers which also contain
              preservative liquid are based on the net we'tght, i.e. after the deduction of the weight of the liquid.
           b) Bei der Anwendung der Ausgleichsbeträge auf Würstchen in Behältnissen , die auch Konservierungsflüssigkeit
              enthalten , wird nur das Gewicht der "Würstchen zugrunde gelegt .
           b) Gli importi di compensazione . applicabili alle salsicce, presentate in recipienti contenenti anche un liquido di
               conservazione, sono riscossi sul peso netto senza tener conto del detto liquido .
           b) De compenserende bedragen, op worstjes iti verpakkingen welke een conserveringsvloeistof bevatten , worden
              alleen berekend over het gewicht van de worstjes .
           b) Udligningsbeløb for pølser i emballage, der også indeholder konserveringsvæske, beregnes alene på grundlag af
              pølsernes nettovægt .