CELEX: 42004D0582
Language: bg
Date: 2004-04-28 00:00:00
Title: Pешение на представителите на Правителствата на Държавите-Членки, заседаващи в рамките на Съвета от 28 април 2004 година относно привилегиите и имунитетите, предоставени на ATHENA

Важна правна забележка

|

42004D0582

Официален вестник n° L 261 , 06/08/2004 стр. 0014 - 0014 Официален вестник n° L 261 , 06/08/2004 стр. 0125 - 0129

		20040428Pешение на представителите на Правителствата на Държавите-Членки, заседаващи в рамките на Съветаот 28 април 2004 годинаотносно привилегиите и имунитетите, предоставени на ATHENA(2004/582/ЕО)ПРЕДСТАВИТЕЛИТЕ НА ПРАВИТЕЛСТВАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ, ЗАСЕДАВАЩИ В РАМКИТЕ НА СЪВЕТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,като взеха предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално дял V от него,като имат предвид, че:(1) ATHENA е механизмът, създаден с Решение 2004/197/ОВППС на Съвета [1], за да администрира финансирането на общите разходи на операциите на Европейския съюз с военни и отбранителни последици. Необходими са определени привилегии и имунитети за улесняване на правилното функциониране на ATHENA единствено в интерес на Европейския съюз и държавите-членки.(2) По отношение на облагането с данъци държавите-членки считат, че ATHENA отговаря на условията за освобождаване от данъци съгласно член 15, параграф 10 от Шеста директива 77/388/ЕИО на Съвета от 17 май 1977 г. за хармонизиране на законодателствата на държавите-членки относно данъците върху оборота – обща система на данъка върху добавената стойност: единна данъчна основа [2] и съгласно член 23, параграф 1 от Директива 92/12/ЕИО на Съвета от 25 февруари 1992 г. относно общия режим за продукти, подлежащи на облагане с акциз, и държането, движението и мониторинга на такива продукти [3],РЕШИ:Член 1Имуществото, средствата и активите, които принадлежат на ATHENA или се администрират от нея от името на държавите-членки и които са разположени на територията на държава-членка и са в нечие владение, се ползват с имунитет по отношение на обиск, изземване, реквизиция, конфискация или всяка друга форма на ограничение от административен или правен характер.Член 2Архивите на ATHENA са неприкосновени.Член 31. В рамките на официалните ѝ дейности, активите, приходите и всяка друга собственост на ATHENA или администрирана от нея от името на държава-членка са освободени от всякакви преки данъци.2. Покупките или придобиванията, извършени от АТЕНА, са освободени от всички непреки данъци, включени в цената на движима и недвижима собственост и услуги, закупени за служебно ползване и представляващи значителен разход. Освобождаването може да бъде предоставено посредством възстановяване или ремисия.3. За данъци, които представляват начисления за комунални услуги, не се предвижда освобождаване.Член 4Държавите-членки позволяват свободна комуникация на ATHENA без необходимост от разрешения за всяко служебно ползване, и защитават правото ѝ на такава. ATHENA е упълномощена да използва кодове и да изпраща и получава служебна кореспонденция и друга служебна информация по поща или в запечатани чували, за които важат същите привилегии и имунитети, както за куриерски и дипломатически чували.Член 5Прилагат се членове от 1 до 4, освен ако специалният комитет на ATHENA не се е отказал изрично от привилегията или имунитета в даден конкретен случай.Член 6Настоящото решение влиза в сила на 1 ноември 2004 г., при условие че до тази дата всички държави-членки са уведомили генералния секретариат на Съвета, че са приключили необходимите процедури за окончателното или временното прилагане на настоящото решение в съответните им национални правни системи.Член 7Настоящото решение се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.Hecho en Bruselas, el veintiocho de abril de 2004.Udfærdiget i Bruxelles den otteogtyvende april to tusind og fire.Geschehen zu Brüssel am achtundzwanzigsten April zweitausendundvier.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι οκτώ Απριλίου δύο χιλιάδες τέσσερα.Done at Brussels on the twenty-eighth day of April in the year two thousand and four.Fait à Bruxelles, le vingt-huit avril deux mille quatre.Fatto a Bruxelles, addì ventotto aprile duemilaquattro.Gedaan te Brussel, de achtentwintigste april, tweeduizendvier.Feito em Bruxelas, em vinte e oito de Abril de dois mil e quatro.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattaneljä.Som skedde i Bryssel den tjugoåttonde april tjugohundrafyra.Pour le gouvernement du Royaume de BelgiqueVoor de Regering van het Koninkrijk België+++++ TIFF +++++Für die Regierung des Königreichs Belgien+++++ TIFF +++++For regeringen for Kongeriget Danmark+++++ TIFF +++++Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland+++++ TIFF +++++Για την Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας+++++ TIFF +++++Por el Gobieno del Reino de España+++++ TIFF +++++Pour le gouvernement de la République françaiseThar ceann Rialtas na hÉireann+++++ TIFF +++++For the Government of Ireland+++++ TIFF +++++Per il Governo della Repubblica italiana+++++ TIFF +++++Pour le gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg+++++ TIFF +++++Voor de Regering van het Koninkrĳk der Nederlanden+++++ TIFF +++++Für die Regierung der Republik Österreich+++++ TIFF +++++Pelo Governo da República PortuguesaSuomen hallituksen puolesta+++++ TIFF +++++På finska regeringens vägnar+++++ TIFF +++++På svenska regeringens vägnar+++++ TIFF +++++For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland[1] ОВ L 63, 28.2.2004 г., стр. 68.[2] ОВ L 145, 13.6.1977 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Регламент (ЕО) № 290/2004 на Комисията (ОВ L 50, 20.2.2004 г., стр. 5).[3] ОВ L 76, 23.3.1992 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Регламент (ЕО) № 807/2003 (ОВ L 122, 16.5.2003 г., стр. 36).--------------------------------------------------