CELEX: 32016H0538
Language: lv
Date: 2016-04-04 00:00:00
Title: Komisijas Ieteikums (Euratom) 2016/538 (2016. gada 4. aprīlis) par Euratom līguma 103. panta piemērošanu (izziņots ar dokumenta numuru C(2016) 1168)

6.4.2016   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 89/20
            
         KOMISIJAS IETEIKUMS (Euratom) 2016/538
   (2016. gada 4. aprīlis)
   par Euratom līguma 103. panta piemērošanu
   
      
         (izziņots ar dokumenta numuru C(2016) 1168)
      
   
   EIROPAS KOMISIJA,
   ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 103. pantu saistībā ar 106.a pantu, kurā ir ietverta norāde uz Līguma par Eiropas Savienības darbību 292. pantu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Saskaņā ar Līguma 2. panta h) punktu viens no Kopienas uzdevumiem ir ar citām valstīm un starptautiskām organizācijām veidot tādas attiecības, kas veicinās kodolenerģijas izmantošanu mierlaika vajadzībām. Lai šo uzdevumu izpildītu, Kopienai saskaņā ar Līguma II sadaļas 10. nodaļu ir piešķirtas pilnvaras ārējo attiecību jomā.
            
         
               (2)
            
            
               Atbilstīgi Līguma 101. pantam Kopiena saskaņā ar savām pilnvarām un kompetenci var uzņemties saistības, noslēdzot nolīgumus vai līgumus ar trešo valsti, starptautisku organizāciju vai trešās valsts pilsoni. Saskaņā ar šo noteikumu Euratom nolīgumi ir noslēgti ar Kopienas galvenajām piegādātājvalstīm.
            
         
               (3)
            
            
               Savukārt ar 102. pantu Kopienai ir piešķirtas pilnvaras slēgt nolīgumus, kuru puses līdztekus Kopienai ir arī dalībvalstis. Šādus nolīgumus attiecībā uz Kopienu var īstenot tikai tad, ja Kopienas iestādes un dalībvalstis cieši sadarbojas, gan risinot sarunas par nolīgumiem un tos noslēdzot, gan pildot saistības, kuras tās ir uzņēmušās.
            
         
               (4)
            
            
               Atbilstīgi Līgumam dalībvalstis saskaņā ar Līgumā paredzētajiem nosacījumiem saglabā savu līgumu slēgšanas spēju kā starptautiskās vides subjekti un tādējādi tām ir tiesības jebkurā laikā slēgt tādus divpusējus nolīgumus ar trešām valstīm, kuri attiecas uz jautājumiem, kas ietilpst Euratom līguma darbības jomā.
            
         
               (5)
            
            
               Līguma 103. pants ir būtisks pants, kurš ļauj saskaņot vajadzību nodrošināt Euratom tiesību aktu vienotību un primaritāti un dalībvalstu rīcības brīvību veidot ārējās attiecības kodoljomā. Saskaņā ar šo pantu dalībvalstis Komisijai dara zināmus tādu nolīgumu vai līgumu projektus, kas slēdzami ar trešām valstīm, starptautiskām organizācijām vai trešās valsts pilsoņiem, tādā mērā, kādā šādi nolīgumi vai līgumi skar jautājumus, uz kuriem attiecas Līgums. Ja nolīguma vai līguma projektā ir klauzulas, kas kavē Līguma piemērošanu, Komisija mēneša laikā pēc šāda paziņojuma saņemšanas attiecīgajai dalībvalstij dara zināmas savas piezīmes. Dalībvalsts nedrīkst paredzēto nolīgumu vai līgumu noslēgt, kamēr nav ņēmusi vērā Komisijas iebildumus vai izpildījusi sakarā ar tās pieteikumu steidzamā kārtā pieņemto Tiesas nolēmumu par paredzēto klauzulu saderību ar Līgumu.
            
         
               (6)
            
            
               Eiropas Kopienu Tiesa 1978. gada 14. novembra nolēmumā 1/78 ir atzinusi, ka 103. panta mērķis ir nodrošināt, lai Līguma noteikumu izpilde nekļūtu neiespējama tādu nolīgumu vai līgumu dēļ, ko dalībvalstis noslēgušas ar trešām valstīm (1).
            
         
               (7)
            
            
               Novērtējumā, ko veic saskaņā ar 103. pantu, tiek iekļauta nolīguma vai līguma projekta saderība ar Euratom līguma noteikumiem un uz tā pamata pieņemtajiem sekundārajiem tiesību aktiem. Tajā netiek iekļauta nolīguma vai līguma projekta saderība ar Līguma par Eiropas Savienības darbību noteikumiem.
            
         
               (8)
            
            
               103. panta piemērošanā ir gūta ievērojama pieredze. Šī pieredze liecina, ka daži Euratom acquis aspekti ir būtiski dalībvalstu ārējo attiecību kontekstā. Pēc novērtējuma veikšanas saskaņā ar 103. pantu Komisijai piezīmēs dalībvalstīm ir bijis atkārtoti jāpievērš uzmanība konkrētiem Euratom tiesību aktu noteikumiem. Tāpēc ir vajadzīgas norādes par 103. panta piemērošanu. Šā ieteikuma mērķis ir atgādināt galvenos noteikumus, kas ir būtiski šajā kontekstā, un dalībvalstīm, kad tās risina sarunas par nolīgumu vai līgumu projektiem, radīt lielāku skaidrību un juridisko noteiktību.
            
         
               (9)
            
            
               103. panta otrajā daļā minētais mēnesi ilgais termiņš sākas no dienas, kad Komisija saņem paziņojumu. Šāda saņemšana ir uzskatāma par notikušu tikai tad, kad Komisijas rīcībā ir pilnīga paziņojuma dokumentācija.
            
         
               (10)
            
            
               Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums Nr. 994/2012/ES (2) dalībvalstīm sniedz iespēju lūgt Komisijas palīdzību sarunās par starptautiskiem nolīgumiem, kuras ietilpst minētā lēmuma darbības jomā. Dalībvalstīm vajadzētu būt šādai pašai iespējai, kad tās risina sarunas par nolīgumiem vai līgumiem, kas ietilpst Euratom līguma darbības jomā.
            
         
               (11)
            
            
               Kodolpētniecība ietilpst Euratom līguma darbības jomā, kā noteikts II sadaļas 1. nodaļā “Pētniecības veicināšana”. Tāpēc šis Komisijas ieteikums attiecas arī uz starptautiskiem pētniecības nolīgumiem kodolu skaldīšanas un kodolsintēzes izpētes jomā neatkarīgi no šo nolīgumu nosaukuma.
            
         
               (12)
            
            
               Saskaņā ar Līguma II sadaļas 3. nodaļu un jo īpaši Padomes Direktīvu 2009/71/Euratom (3), Padomes Direktīvu 2011/70/Euratom (4) un Padomes Direktīvu 2013/59/Euratom (5) Kopienas noteikto pamatstandartu mērķis ir nodrošināt darbinieku un visas sabiedrības veselības aizsardzību pret jonizējošā starojuma radīto apdraudējumu neatkarīgi no šā starojuma avota. Šie standarti ir ar Līgumu izveidotās tiesību sistēmas pamatā, un tādēļ tiem ir būtiska nozīme saskaņā ar 103. pantu veicamo novērtējumu kontekstā.
            
         
               (13)
            
            
               Ar Līguma II sadaļas 6. nodaļu izveido Euratom Apgādes aģentūru un tai piešķir ekskluzīvas tiesības slēgt līgumus par tādu rūdu, izejmateriālu un īpašu skaldmateriālu piegādi, kam izcelsme ir Kopienā vai ārpus Kopienas. Ja nolīguma vai līguma projekts, uz kuru attiecas šis ieteikums, ietver arī noteikumus par piegādes jautājumiem, tā novērtējumam, ko Komisija veic saskaņā ar 103. pantu, nebūtu jāskar aģentūras ekskluzīvās tiesības slēgt līgumus par piegādi; savukārt aģentūras paraksts uz līgumiem par piegādi neskar Komisijas novērtējumu par dalībvalstu nolīgumu vai līgumu projektu saderību ar Līguma un tā sekundāro tiesību aktu noteikumiem.
            
         
               (14)
            
            
               Viens no Eiropas enerģētiskās drošības stratēģijas pamatpīlāriem ir ārējo piegāžu un ar to saistītās infrastruktūras dažādošana. Komisija un dalībvalstis tiek aicinātas vajadzības gadījumā sadarboties, lai dažādotu kodoldegvielas piegādi, urāna un kodoldegvielas tirgū. Komisija apņemas sistemātiski ņemt vērā kodoldegvielas piegāžu dažādošanu savā novērtējumā par jauniem kodoljomas ieguldījumu projektiem un jauniem nolīgumu vai līgumu projektiem ar trešām valstīm. Savukārt Euratom Apgādes aģentūrai jānodrošina, lai jauni ieguldījumi nekavētu iespēju dažādot degvielas piegādi. Šis ieteikums veicina minēto mērķu sasniegšanu.
            
         
               (15)
            
            
               Saskaņā ar Līguma 104. panta otro daļu dalībvalstīm pēc Komisijas lūguma būtu jādara tai zināma visa informācija par nolīgumiem vai līgumiem, kurus Līguma darbības jomā kāda persona vai uzņēmums noslēdzis ar kādu trešo valsti, starptautisku organizāciju vai trešās valsts pilsoni,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO IETEIKUMU.
   
            
               1.
            
            
               “Nolīguma vai līguma projekts” Līguma 103. panta nozīmē ir jāsaprot kā jebkāds nolīgums – neatkarīgi no tā nosaukuma –, kurš attiecas uz jautājumiem Līguma darbības jomā un par kuru kāda dalībvalsts risina sarunas (6). 103. panta darbības jomā ietilpst arī nolīgumu vai līgumu projekti, ar kuriem groza spēkā esošus nolīgumus vai līgumus starp vienu vai vairākām dalībvalstīm un kādu trešo valsti, starptautisku organizāciju vai trešās valsts pilsoni par jautājumiem, uz kuriem attiecas Līgums. Tomēr nolīgumu un līgumu projekti par rūdu, izejmateriālu un īpašu skaldmateriālu piegādi vai apstrādi, pārveidi vai formēšanu, kuri tiks slēgti starp uzņēmumiem un kuri jādara zināmi Euratom Apgādes aģentūrai vai kuri tai jāiesniedz secinājuma izdarīšanai saskaņā ar Līguma II sadaļas 6. nodaļu, nav jādara zināmi Komisijai saskaņā ar 103. pantu.
            
         
      I DAĻA
   
   
      Pirmspaziņošanas posms
   
   
            
               2.
            
            
               Ja dalībvalsts plāno sākt sarunas par nolīguma vai līguma projektu ar trešo valsti, starptautisku organizāciju vai trešās valsts pilsoni, minētā dalībvalsts par šo nolūku var rakstveidā paziņot Komisijai. Ja dalībvalsts sniedz Komisijai šādu paziņojumu par sarunām, attiecīgā dalībvalsts tiek mudināta pastāvīgi informēt Komisiju par sarunu gaitu. Dalībvalsts arī var lūgt Komisiju sniegt konsultācijas par to, kā izvairīties no nolīguma vai līguma projekta nesaderības ar Līgumu.
               Ja dalībvalstis to uzskata par vajadzīgu, tās var lūgt arī Komisijas līdzdalību sarunās novērotāja statusā.
            
         
            
               3.
            
            
               Dalībvalstis tiek mudinātas sniegt paziņojumu saskaņā ar 103. pantu pēc tam, kad puses ir panākušas ad referendum vienošanos par visiem nolīguma vai līguma projekta galvenajiem elementiem, taču pirms nolīguma vai līguma projekta noslēgšanas.
            
         
            
               4.
            
            
               Dalībvalstis tiek mudinātas paziņojumu, ieskaitot visus pievienotos dokumentus, Komisijai iepriekš nosūtīt elektroniski (7). Tomēr pēc elektroniskā sūtījuma ir jāiesniedz pilnīga dokumentācija uz papīra.
            
         
      II DAĻA
   
   
      Paziņojuma saturs
   
   
            
               5.
            
            
               Paziņojumā attiecīgi jāiekļauj visi šie elementi:
               
                           a)
                        
                        
                           nolīguma vai līguma projekta teksts;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           nolīguma vai līguma projekta pielikumi vai papildinājumi;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           jebkādi citi nolīgumi vai līgumi pašreiz spēkā esošajā redakcijā, uz kuriem ir izdarīta atsauce paziņotajā nolīguma vai līguma projektā.
                        
                     
         
      III DAĻA
   
   
      Nolīguma vai līguma projekta saderība ar Līgumu
   
   
            
               6.
            
            
               Dalībvalstis tiek mudinātas savos nolīgumu vai līgumu projektos iekļaut tiešu norādi par savu dalību Eiropas Atomenerģijas kopienā un par pienākumiem, kas izriet no šīs dalības. Tiek ierosināts, ka tām jāatgādina: ja starp nolīguma vai līguma projekta noteikumiem un Euratom tiesību aktu noteikumiem ir pretruna, lielāks spēks ir pēdējiem noteikumiem. Risinot sarunas par nolīgumu vai līgumu projektiem, dalībvalstīm pienācīgi jāņem vērā Kopienas pilnvaras, kā arī Līgumā noteiktie principi un pamatbrīvības attiecībā uz kodolmateriālu kopējo tirgu un jebkādas prasības, kas izriet no iestāžu aktiem, kuri pieņemti saskaņā ar Līgumu.
            
         
            
               7.
            
            
               Dalībvalstīm ir jānodrošina, lai to nolīgumu un līgumu projektos nebūtu klauzulu, kas ir pretrunā ar pamatstandartiem, kuri noteikti saskaņā ar Līguma II sadaļas 3. nodaļu. Jo īpaši tas attiecas uz:
               
                           i)
                        
                        
                           principu, kas paredz dalībvalsts galīgo atbildību par tās teritorijā radītās lietotās kodoldegvielas un radioaktīvo atkritumu apsaimniekošanu;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           principu, kas paredz dalībvalsts vai trešās valsts, no kuras radioaktīvie atkritumi vai lietotā kodoldegviela tiek nosūtīta apstrādei vai pārstrādei, galīgo atbildību par minēto materiālu drošu un atbildīgu apglabāšanu;
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           prasību, ka radioaktīvie atkritumi jāapglabā dalībvalstī, kur tie ir radīti, izņemot tad, ja tiek ievēroti nosacījumi, kas paredzēti saskaņā ar Līgumu pieņemtajos sekundārajos tiesību aktos.
                        
                     
         
            
               8.
            
            
               Risinot sarunas par nolīgumu vai līgumu projektiem, dalībvalstīm pilnībā jāņem vērā kopējās piegādes politikas prasības saskaņā ar Līguma II sadaļas 6. nodaļu un jo īpaši vajadzība nodrošināt – ievērojot Euratom Apgādes aģentūras tiesības slēgt piegādes līgumus – regulāras un taisnīgas rūdu, izejmateriālu un īpašu skaldmateriālu piegādes visiem Kopienas lietotājiem. Dalībvalstīm sevišķi jāizvairās no tādu klauzulu iekļaušanas, kuras radītu kāda tās teritorijā esoša lietotāja pārmērīgu atkarību no viena piegādes avota vai viena kodoldegvielas cikla pakalpojumu sniedzēja vai aprīkojuma vai tehnoloģijas nodrošinātāja. Tāpat dalībvalstis nedrīkst iekļaut klauzulas, kuru mērķis vai sekas ir šķēršļu radīšana alternatīvu piegādātāju vai pakalpojumu sniedzēju/nodrošinātāju ienākšanai tirgū vai alternatīvu piegādātāju vai pakalpojumu sniedzēju/nodrošinātāju rašanās pārmērīga apgrūtināšana.
            
         
            
               9.
            
            
               Tiek ieteikts, ka dalībvalstīm nolīgumu vai līgumu projektos jāatgādina, ka uz kodolmateriāliem, ar kuriem notiek apmaiņa saskaņā ar minētajiem nolīgumu vai līgumu projektiem, visos posmos, kad tie atrodas Kopienas teritorijā, attiecas prasības par drošības pasākumiem saskaņā ar Līguma II sadaļas 7. nodaļu. Dalībvalstis arī tiek mudinātas iekļaut atsauci uz spēkā esošo nolīgumu par drošības pasākumu piemērošanu, kas noslēgts starp Kopienu, Starptautisko Atomenerģijas aģentūru un attiecīgo dalībvalsti, kā arī uz visiem tā papildprotokoliem.
            
         
            
               10.
            
            
               Dalībvalstis nolīgumu vai līgumu projektos nedrīkst iekļaut noteikumus, kuru rezultātā īpašu skaldmateriālu īpašumtiesības, kas saskaņā ar Līguma II sadaļas 8. nodaļu pieder Kopienai, tiktu nodotas citai nolīguma vai līguma projekta pusei vai pusēm.
            
         
            
               11.
            
            
               Dalībvalstīm jānodrošina, lai nolīgumu vai līgumu projektos netiktu iekļauti noteikumi, kuri paredz, ka jebkādu Līguma IV pielikumā uzskaitīto preču vai ražojumu nodošanu jebkādām vajadzībām Kopienas teritorijā iepriekš apstiprina nolīguma vai līguma projekta cita puse vai puses, vai kuri neļauj izpildīt kodolmateriālu kopējā tirgus noteikumus.
            
         
            
               12.
            
            
               Risinot sarunas par nolīguma vai līguma projektu, dalībvalstīm attiecīgā gadījumā jāņem vērā jebkādi nolīgumi, kas noslēgti starp Kopienu un citu nolīguma vai līguma projekta pusi vai pusēm. Tās tiek mudinātas nolīguma vai līguma projekta tekstā, kas tiks paziņots Komisijai, sniegt skaidru atsauci uz attiecīgo Euratom nolīgumu.
            
         
      IV DAĻA
   
   
      Paziņojuma novērtējums, ko sagatavo Komisija
   
   
            
               13.
            
            
               Komisija, pabeigusi savu novērtējumu, savas piezīmes dara zināmas attiecīgajai dalībvalstij. Šajās piezīmēs vajadzētu būt norādītam, kuri nolīguma vai līguma projekta noteikumi kavē Līguma piemērošanu 103. panta nozīmē, un attiecīgā gadījumā vajadzētu būt atsaucei uz konkrētām Līguma nodaļām, kā noteikts šā ieteikuma III daļā.
            
         
      V DAĻA
   
   
      Rīcība pēc Komisijas novērtējuma
   
   
            
               14.
            
            
               Dalībvalstis tiek mudinātas pēc tāda nolīguma vai līguma projekta noslēgšanas, kas paziņots saskaņā ar 103. pantu, Komisijai darīt zināmu nolīguma vai līguma galīgo tekstu, kā arī visas turpmākas deklarācijas vai nolīgumus, kurus viena no pusēm vai abas puses noslēgušas par nolīguma vai līguma interpretāciju vai īstenošanu, neatkarīgi no to formas.
            
         
            
               15.
            
            
               Tas, ka Komisija pēc tam, kad saskaņā ar 103. pantu tai ir darīts zināms nolīguma vai līguma projekts, neatrod tādus elementus, kas kavētu Līguma īstenošanu, neizslēdz, ka minētā nolīguma vai līguma īstenošana varētu radīt pamatu Euratom tiesību aktu pārkāpumam.
            
         
            
               16.
            
            
               Tiek ieteikts, ka dalībvalstīm pēc Komisijas lūguma tai būtu jāsniedz informācija, kas saistīta ar tādu spēkā esošu nolīgumu vai līgumu īstenošanu vai interpretāciju, kuri ietilpst Līguma darbības jomā un kuri ir noslēgti starp dalībvalstīm un trešām valstīm, starptautiskām organizācijām vai trešās valsts pilsoņiem.
            
         
      Šis ieteikums ir adresēts dalībvalstīm.
      Briselē, 2016. gada 4. aprīlī
      
         
            Komisijas vārdā –
         
         
            Komisijas loceklis
         
         Miguel ARIAS CAÑETE
      
   
   
      (1)  Tiesas judikatūras krājums, 1978, 02151. lpp.
   
      (2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 25. oktobra Lēmums Nr. 994/2012/ES, ar ko izveido informācijas apmaiņas mehānismu attiecībā uz starpvaldību nolīgumiem starp dalībvalstīm un trešām valstīm enerģētikas jomā (OV L 299, 27.10.2012., 13. lpp.).
   
      (3)  Padomes 2009. gada 25. jūnija Direktīva 2009/71/Euratom, ar ko izveido Kopienas kodoliekārtu kodoldrošības pamatstruktūru (OV L 172, 2.7.2009., 18. lpp.).
   
      (4)  Padomes 2011. gada 19. jūlija Direktīva 2011/70/Euratom, ar ko izveido Kopienas sistēmu lietotās kodoldegvielas un radioaktīvo atkritumu atbildīgai un drošai apsaimniekošanai (OV L 199, 2.8.2011., 48. lpp.).
   
      (5)  Padomes 2013. gada 5. decembra Direktīva 2013/59/Euratom, ar ko nosaka drošības pamatstandartus aizsardzībai pret jonizējošā starojuma radītajiem draudiem un atceļ Direktīvu 89/618/Euratom, Direktīvu 90/641/Euratom, Direktīvu 96/29/Euratom, Direktīvu 97/43/Euratom un Direktīvu 2003/122/Euratom (OV L 13, 17.1.2014., 1. lpp.).
   
      (6)  Tomēr “nolīgums” Direktīvas 2011/70/Euratom 4. panta 4. punkta nozīmē ir jāsaprot kā nolīgums, kas attiecas konkrēti uz minētajā pantā minēto apglabāšanas iekārtas izmantošanu.
   
      (7)  Tas jānosūta uz šo e-pasta adresi: ENER-LUX-Euratom-ARTICLE-103@ec.europea.eu.