CELEX: 32005D0523
Language: mt
Date: 2005-05-30 00:00:00
Title: Deċiżjoni tal-Kunsill tat- 30 ta’ Mejju 2005 li tapprova l-adeżjoni tal-Komunità Ewropea mal-Konvenzjoni Internazzjonali għall-Protezzjoni ta' Varjetajiet Ġodda ta' Pjanti, kif riveduta f’Ġinevra fid- 19 ta’ Marzu 1991

16.6.2006   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea
            
            
               288
            
         DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
   tat-30 ta’ Mejju 2005
   li tapprova l-adeżjoni tal-Komunità Ewropea mal-Konvenzjoni Internazzjonali għall-Protezzjoni ta' Varjetajiet Ġodda ta' Pjanti, kif riveduta f’Ġinevra fid-19 ta’ Marzu 1991
   (2005/523/KE)
   IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
   Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 308, flimkien ma’ l-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu 300(2), u l-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu 300(3) tiegħu,
   Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,
   Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew,
   Billi:
   
               (1)
            
            
               Il-Konvenzjoni Internazzjonali għall-Protezzjoni ta' Varjetajiet Ġodda ta' Pjanti (minn issa 'l quddiem msejħa “l-Konvenzjoni ta’ l-UPOV”) adottata f’Ġinevra fid-19 ta' Marzu 1991 tagħmel disponibbli għal min ikabbar varjetajiet ġodda ta' pjanti, dritt esklussiv ta' proprjetà, fuq il-bażi ta' sett ta’ prinċipji uniformi u definiti biċ-ċar.
            
         
               (2)
            
            
               Il-kompetenza tal-Komunità li tikkonkludi jew tissieħeb fi ftehim jew trattati internazzjonali mhix ġejja biss minn assenjazzjoni espliċita mit-Trattat iżda tista’ tiġi ukoll minn dispożizzjonijiet oħra tat-Trattat u minn atti adottati skond dawk id-dispożizzjonijiet mill-istituzzjonijiet Komunitarji.
            
         
               (3)
            
            
               Is-suġġett tal-Konvenzjoni ta’ l-UPOV jaqa’ ukoll taħt il-kamp ta' applikazzjoni tar-regolamenti Komunitarji eżistenti f’dan il-qasam.
            
         
               (4)
            
            
               Jsegwi li l-approvazzjoni tal-Konvenzjoni ta’ l-UPOV hija kwistjoni kemm għall-Komunità kif ukoll għall-Istati Membri.
            
         
               (5)
            
            
               Il-Konvenzjoni ta’ l-UPOV għandha tkun approvata f’isem il-Komunità f'dak li għandu x'jaqsam ma' kwistjonijiet fil-kompetenza tagħha,
            
         IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
   Artikolu 1
   1.   It-test rivedut tal-Konvenzjoni ta’ l-UPOV huwa hawnhekk approvat f'isem il-Komunità f'dak li għandu x'jaqsam ma' kwistjonijiet fil-kompetenza tagħha.
   2.   It-test rivedut tal-Konvenzjoni ta’ l-UPOV u dikjarazzjoni tal-Komunità Ewropea huma mehmuża ma' din id-Deċiżjoni.
   Artikolu 2
   Il-President tal-Kunsill huwa hawnhekk awtorizzat li jaħtar il-persuna jew persuni bil-poter li jiddepożitaw, f’isem il-Komunità, l-istrument ta’ l-adeżjoni mas-Segretarju-Ġenerali ta' l-Unjoni Internazzjonali għall-Protezzjoni ta' Varjetajiet Ġodda ta' Pjanti.
   Artikolu 3
   Il-Komunità ser tħallas, fuq bażi volontarja, kontribuzzjoni għal kull perijodu ta' budget rilevanti, b'numru ta' unitajiet ta' kontribuzzjoni u taħt kondizzjonijiet, li huma speċifikati fid-dikjarazzjoni fl-Anness II, u fil-limiti stabbiliti għal dan il-għan fil-budget ġenerali tal-Komunità.
   
      Magħmula fi Brussel, 30 ta’ Mejju 2005.
      
         
            Għall-Kunsill
         
         
            Il-President
         
         F. BODEN
      
   
   
      ATT TA’ L-1991
      KONVENZJONI INTERNAZZJONALI GĦALL-PROTEZZJONI TAL-VARJETAJIET ĠODDA TA' PJANTI
      tat-2 ta’ Diċembru 1961,
      kif riveduta f’Ġinevra fl-10 ta’ Novembru, 1972, fit-23 ta’ Ottubru 1978 u fid-19 ta’ Marzu 1991
      LISTA TA’ L-ARTIKOLI
      
                  
                     Kapitolu I:
                  
               
               
                  Definizzjonijiet
               
               
            
                  Artikolu 1:
               
               Definizzjonijiet
               
            
                  
                     Kapitolu II:
                  
               
               
                  Obbligi Ġenerali tal-Partijiet Kontraenti
               
               
            
                  Artikolu 2:
               
               Obbligi Ġenerali tal-Partijiet Kontraenti
               
            
                  Artikolu 3:
               
               Ġeneri u Speċi li għandhom ikunu Protetti
               
            
                  Artikolu 4:
               
               Trattament Nazzjonali
               
            
                  
                     Kapitolu III:
                  
               
               
                  Kondizzjonijiet għall-Għotja tad-Dritt ta' Min Ikabbar
               
               
            
                  Artikolu 5:
               
               Kondizzjonijiet tal-Protezzjoni
               
            
                  Artikolu 6:
               
               Novità
               
            
                  Artikolu 7:
               
               Distinzjoni
               
            
                  Artikolu 8:
               
               Uniformità
               
            
                  Artikolu 9:
               
               Stabbilità
               
            
                  
                     Kapitolu IV:
                  
               
               
                  Applikazzjoni għall-Għotja tad-Drittijiet ta' Min Ikabbar
               
               
            
                  Artikolu 10:
               
               Sottomissjoni ta’ l-Applikazzjoni
               
            
                  Artikolu 11:
               
               Dritt ta’ Priorità
               
            
                  Artikolu 12:
               
               Ezaminazzjoni ta’ l-Applikazzjoni
               
            
                  Artikolu 13:
               
               Protezzjoni Provviżorja
               
            
                  
                     Kapitolu V:
                  
               
               
                  Id-Drittijiet ta’ Min Ikabbar
               
               
            
                  Artikolu 14:
               
               Il-Kamp ta' Applikazzjoni tad-Dritt ta’ Min Ikabbar
               
            
                  Artikolu 15:
               
               Eċċezzjonijiet għad-Dritt ta’ Min Ikabbar
               
            
                  Artikolu 16:
               
               Eżawriment tad-Dritt ta’ Min Ikabbar
               
            
                  Artikolu 17:
               
               Restrizzjonijiet fuq l-Eżerċizzju tad-Dritt Min Ikabbar
               
            
                  Artikolu 18:
               
               Miżuri li jirregolaw il-Kummerċ
               
            
                  Artikolu 19:
               
               Tul taż-Żmien tad-Dritt ta’ Min Ikabbar
               
            
                  
                     Kapitolu VI:
                  
               
               
                  Denominazzjoni tal-Varjetà
               
               
            
                  Artikolu 20:
               
               Denominazzjoni tal-Varjetà
               
            
                  
                     Kapitolu VII:
                  
               
               
                  Nullità u Tħassir tad-Dritt ta’ Min Ikabbar
               
               
            
                  Artikolu 21:
               
               Nullità tad-Dritt ta’ Min Ikabbar
               
            
                  Artikolu 22:
               
               Tħassir tad-Dritt ta’ Min Ikabbar
               
            
                  
                     Kapitolu VIII:
                  
               
               
                  L-Għaqda
               
               
            
                  Artikolu 23:
               
               Membri
               
            
                  Artikolu 24:
               
               L-Istatus Legali u s-Sede
               
            
                  Artikolu 25:
               
               Organi
               
            
                  Artikolu 26:
               
               Il-Kunsill
               
            
                  Artikolu 27:
               
               L-Uffiċċju ta’ l-Unjoni
               
            
                  Artikolu 28:
               
               Lingwi
               
            
                  Artikolu 29:
               
               Finanzi
               
            
                  
                     Kapitolu IX:
                  
               
               
                  Implimentazzjoni tal-Konvenzjoni; Ftehim Ieħor
               
               
            
                  Artikolu 30:
               
               Implimentazzjoni tal-Konvenzjoni
               
            
                  Artikolu 31:
               
               Relazzjonijiet bejn Partijiet Kontraenti u Stati marbuta b'Atti ta' Qabel
               
            
                  Artikolu 32:
               
               Ftehim Speċjali
               
            
                  
                     Kapitolu X:
                  
               
               
                  Dispożizzjonijiet Finali
               
               
            
                  Artikolu 33:
               
               Firma
               
            
                  Artikolu 34:
               
               Ratifika, Aċċettazzjoni jew Approvazzjoni; Adeżjoni
               
            
                  Artikolu 35:
               
               Riżervi
               
            
                  Artikolu 36:
               
               Komunikazzjonijiet dwar Leġislazzjoni u l-Ġeneri u l-Ispeċi Protetti; Informazzjoni għall-Pubblikazzjoni
               
            
                  Artikolu 37:
               
               Dħul fis-Seħħ; Għeluq ta’ l-Atti ta’ Qabel
               
            
                  Artikolu 38:
               
               Reviżjoni tal-Konvenzjoni
               
            
                  Artikolu 39:
               
               Denunzja
               
            
                  Artikolu 40:
               
               Priżervazzjoni ta' Drittijiet Eżistenti
               
            
                  Artikolu 41:
               
               Testi Oriġinali u Uffiċjali tal-Konvenzjoni
               
            
                  Artikolu 42:
               
               Funzjonijiet Depożitarji
               
            KAPITOLU I
      DEFINIZZJONIJIET
      Artikolu 1
      Definizzjonijiet
      Għall-fini ta’ dan l-Att:
      
                  i)
               
               
                  “din il-Konvenzjoni” tfisser l-Att preżenti (1991) tal-Konvenzjoni Internazzjonali għall-Protezzjoni ta' Varjetajiet Ġodda ta' Pjanti;
               
            
                  ii)
               
               
                  “Att ta’ l-1961/1972” tfisser il-Konvenzjoni Internazzjonali għall-Protezzjoni ta' Varjetajiet Ġodda ta' Pjanti tat-2 ta’ Diċembru 1961, kif emendat mill-Att Addizzjonali ta’ l-10 ta’ Novembru 1972;
               
            
                  iii)
               
               
                  “L-Att ta' l-1978” tfisser l-Att tat-23 ta’ Ottubru, 1978 tal-Konvenzjoni Internazzjonali għall-Protezzjoni ta' Varjetajiet Ġodda ta' Pjanti;
               
            
                  iv)
               
               
                  “min ikabbar” tfisser
                  
                              —
                           
                           
                              il-persuna li kabbret, jew skopriet u żviluppat, varjetà,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              il-presuna li timpjega lill-persuna imsemmija hawn fuq jew li kkummissjonat ix-xogħol ta’ dan ta’ l-aħħar, fejn il-liġijiet tal-Parti Kontraenti rilevanti jipprovdu għal dan,
                              jew
                           
                        
                              —
                           
                           
                              is-suċċessur fit-titolu ta’ l-ewwel jew it-tieni persuna msemmija hawn fuq, skond il-każ;
                           
                        
            
                  v)
               
               
                  “id-dritt ta' min ikabbar” tfisser id-dritt ta' min ikabbar previst f'din il-Konvenzjoni;
               
            
                  vi)
               
               
                  “varjetà” tfisser ġabra ta’ pjanti f’tassonomija botanika waħdanija tal-grad l-anqas magħruf, fejn din il-gabra, irrispettivament minn jekk il-kondizzjonijiet għall-għotja tad-dritt ta’ min ikabbar humiex sodisfatti għal kollox, tista’
                  
                              —
                           
                           
                              tkun definita mill-espressjoni tal-karatteristiċi li jirriżultaw minn ġenotip partikolari jew kombinazzjoni tal-ġenotipi,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              tkun distinta minn kull formazzjoni ta’ pjanta oħra mill-espressjoni ta’ mill-inqas waħda mill-karatteristiċi msemmija,
                              u
                           
                        
                              —
                           
                           
                              tkun meqjusa bħala unità fir-rigward ta’ kemm hi adattata biex tiġi mkabbra mingħajr bidla;
                           
                        
            
                  vii)
               
               
                  “Parti Kontraenti” tfisser Stat jew organizzazzjoni intergovernattiva li hija parti minn din il-Konvenzjoni;
               
            
                  viii)
               
               
                  “territorju”, b’relazzjoni għal Parti Kontraenti, tfisser, fejn il-Parti Kontraenti hija l-Istat, it-territorju ta' dak l-Istat u, fejn it-territorju tal-Parti Kontraenti hija organizzazzjoni intergovernattiva, it-territorju fejn japplika t-trattat kostitwenti ta' l-organizzazzjoni intergovernattiva;
               
            
                  ix)
               
               
                  “awtorità” tfisser l-awtorità msemmija fl-Artikolu 30(1)(ii);
               
            
                  x)
               
               
                  “Għaqda” tfisser l-Unjoni tal-Protezzjoni ta' Varjetajiet Ġodda ta' Pjanti mwaqqfa bl-Att ta’ l-1961 u msemmija wkoll fl-Att ta’ l-1972, l-Att ta’ l-1978 u f’din il-Konvenzjoni;
               
            
                  xi)
               
               
                  “membru ta’ l-Unjoni” tfisser Stat li kien parti mill-Att ta' l-1961/1972 jew l-Att ta' l-1978, jew Parti Kontraenti.
               
            KAPITOLU II
      OBBLIGI ĠENERALI TAL-PARTIJIET KONTRAENTI
      Artikolu 2
      Obbligu Fondamentali tal-Partijiet Kontraenti
      Kull Parti Kontraenti għandha tagħti u tipproteġi d-drittijiet ta' min ikabbar.
      Artikolu 3
      Ġeneri u Speċi li għandhom ikunu Protetti
      1.   [Stati li huma digà membri ta’ l-Unjoni] Kull Parti Kontraenti li hija marbuta bl-Att ta' l-1961/1972 jew l-Att ta’ l-1978 għandha tapplika d-dispożizzjonijiet ta' din il-Konvenzjoni,
      
                  i)
               
               
                  fid-data li tintrabat b'din il-Konvenzjoni, għall-ġeneri u l-ispeċi ta' pjanti kollha li jaqgħu taħtha, fid-data msemmija, id-dispożizzjonijiet ta' l-Att ta' l-1961/1972 jew l-Att ta' l-1978,
                  u
               
            
                  ii)
               
               
                  l-aktar tard sa l-iskadenza ta' perijodu ta’ ħames snin wara d-data msemmija, għall-ġeneri u l-ispeċi ta’ pjanti kollha.
               
            2.   [Membri ġodda ta’ l-Unjoni] Kull Parti Kontraenti li mhix marbuta bl-Att ta' l-1961/1972 jew l-Att ta’ l-1978 għandha tapplika d-dispożizzjonijiet ta' din il-Konvenzjoni,
      
                  i)
               
               
                  fid-data li tintrabat b’din il-Konvenzjoni, għal ta' l-anqas 15-il ġeneru jew speċi ta' pjanti,
                  u
               
            
                  ii)
               
               
                  l-aktar tard sa l-iskandeza ta' perijodu ta’ għaxar snin mid-data msemmija, għall-ġeneri u speċi ta’ pjanti kollha.
               
            Artikolu 4
      Trattament Nazzjonali
      1.   [Trattament] Mingħajr preġudizzju għad-drittijiet speċifikati f’din il-Konvenzjoni, ċittadini ta’ Parti Kontraenti kif ukoll persuni naturali residenti u entitajiet legali li għandhom l-uffiċċju reġistrat tagħhom fit-territorju tal-Parti Kontraenti għandhom, fejn tidħol l-għotja u l-protezzjoni tad-drittijiet ta' min ikabbar, igawdu fit-territorju ta' kull Parti Kontraenti oħra, l-istess trattament mogħti jew li jista' minn issa jingħata mill-liġijiet ta’ kull Parti Kontraenti oħra liċ-ċittadini tagħha, bil-kondizzjoni li dawn iċ-ċittadini, persuni naturali jew entitajiet legali jikkonformaw mal-kondizzjonijiet u mal-formalitajiet imposti fuq iċ-ċittadini ta’ l-imsemmija Parti Kontraenti l-oħra.
      2.   [Ċittadini] Għall-għanijiet tal-paragrafu ta’ qabel, “ċittadini” tfisser, fejn il-Parti Kontraenti huwa Stat, iċ-ċittadini ta’ dak l-Istat u, fejn il-Parti Kontraenti hija organizzazzjoni intergovernattiva, iċ-ċittadini ta’ l-Istati li huma membri ta’ dik l-organizzazzjoni.
      KAPITOLU III
      KONDIZZJONIJIET GĦALL-GĦOTJA TAD-DRITT TA' MIN IKABBAR
      Artikolu 5
      Kondizzjonijiet tal-Protezzjoni
      1.   [Kriterji li jridu jiġu sodisfatti] Id-dritt ta’ min ikabbar għandu jingħata fejn il-varjetà hija
      
                  i)
               
               
                  ġdida,
               
            
                  ii)
               
               
                  distinta,
               
            
                  iii)
               
               
                  uniformi,
                  u
               
            
                  iv)
               
               
                  stabbli.
               
            2.   [Kondizzjonijiet oħra] L-għotja tad-dritt ta’ min ikabbar m'għandhiex tkun suġġetta għall-aktar kondizzjonijet jew għall-kondizzjonijiet differenti, bil-kondizzjoni li l-varjetà hija indikata b'denominazzjoni skond id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 20, li l-applikant jikkonforma mal-formalitajiet previsti mil-liġi tal-Parti Kontraenti li bl-awtorità tagħha l-applikazzjoni tkun ġiet sottomsessa u hu jhallas il-miżati mitluba.
      Artikolu 6
      Novità
      1.   [Kriterji] Il-varjetà għandha tkun meqjusa ġdida jekk, fid-data tas-sottomissjoni ta' l-applikazzjoni għal dritt ta’ min ikabbar, materjal mkabbar jew maħsud tal-varjetà ma jkunx ġie mibjugħ jew mgħoddi lil oħrajn b'xi mod ieħor, bil-permess ta’ min ikabbar, għall-finijiet ta’ esplojtazzjoni tal-varjetà
      
                  i)
               
               
                  fit-territorju tal-Parti Kontraenti fejn l-applikazzjoni kienet sottomessa iktar minn sena qabel dik id-data,
                  u
               
            
                  ii)
               
               
                  f'territorju barra minn dak tal-Parti Kontraenti fejn l-applikazzjoni kienet sottomessa iktar minn erba' snin qabel, jew fil-każ ta’ siġar jew dwieli, iktar minn sitt snin qabel id-data msemmija.
               
            2.   [Varjetajiet li nħolqu riċentement] Fejn Parti Kontraenti tapplika din il-Konvenzjoni lil ġeneru jew speċi ta’ pjanta li għalihom qabel ma kenitx tapplika din il-Konvenzjoni jew Att li saru qabel, tista' tikkonsidra varjetà li nħolqot riċentement li digà kienet teżisti fid-data ta' din l-estensjoni ta' protezzjoni bħala li tissodisfa l-kondizzjoni ta' novità kif definita fil-paragrafu (1) anki fejn il-bejgħ jew l-għotja lill-oħrajn deskritti f'dak il-paragrafu jkunu saru qabel il-limiti taż-żmien kif definit f'dak il-paragrafu.
      3.   [“Territorju” f’ċerti każijiet] Għall-għanijiet ta' paragrafu (1), il-Partijiet Kontraenti li huma Stati membri ta’ l-istess organizzazzjoni intergovernattiva jistgħu jieħdu azzjoni flimkien, fejn ir-regolamenti ta’ dik l-organizazzjoni jitolbu hekk, biex jassimilaw atti magħmula fuq it-territorji ta’ l-Istati membri ta’ dik l-organizzazzjoni għal atti magħmula fuq it-territorju tagħhom stess u, jekk jagħmlu hekk, għandhom javżaw lis-Segretarju-Ġenerali ta' dan.
      Artikolu 7
      Distintività
      Il-varjetà għandha tkun ikkunsidrata distinta jekk hija distingwibbli biċ-ċar minn kull varjetà li l-eżistenza tagħha hija kwistjoni ta’ għarfien komuni fiż-żmien tas-sottomissjoni ta' l-applikazzjoni. B’mod partikolari, is-sottomissjoni ta’ applikazzjoni għall-għotja ta’ dritt ta' min ikabbar jew għad-dħul ta’ varjetà oħra fir-reġistru uffiċjali tal-varjetajiet, fi kwalunkwe pajjiż, għandha titqies li tagħmel dik il-varjetà l-oħra kwistjoni ta' għarfien ġenerali mid-data ta' l-applikazzjoni, bil-kondizzjoni li dik l-applikazzjoni twassal għall-għotja ta' dritt ta' min ikabbar jew għad-dħul ta' din il-varjetà fir-reġistru uffiċjali tal-varjetajiet, skond il-każ.
      Artikolu 8
      Uniformità
      Il-varjetà għandha titqies uniformi jekk, bla ħsara għall-varjazzjoni li hija mistennija mill- karatteristiċi partikolari tat-tkabbir tagħha, hija uniformi biżżejjed fil-karatteristiċi rilevanti tagħha.
      Artikolu 9
      Stabbilità
      Il-varjetà għandha titqies stabbli jekk il-karatteristiċi rilevanti ma jinbidlux wara tkabbir ripetut jew, fil-każ ta’ ċiklu partikolari ta’ tkabbir, fl-aħħar ta’ kull ċiklu.
      KAPITOLU IV
      APPLIKAZZJONI GĦALL-GĦOTJA TAD-DRITT TA' MIN IKABBAR
      Artikolu 10
      Sottomissjoni ta’ l-Applikazzjoni
      1.   [Post ta’ l-ewwel applikazzjoni] Min ikabbar jista’ jagħżel il-Parti Kontraenti li ma' l-awtorità tagħha jixtieq jissottometti l-ewwel applikazzjoni tiegħu għad-dritt ta’ min ikabbar.
      2.   [Żmien ta’ applikazzjonijiet ta’ wara] Min ikabbar jista' japplika ma’ l-awtoritajiet ta’ Partijiet Kontraenti oħra għall-għotja tad-drittijiet ta' min ikabbar mingħajr ma jistenna l-għotja tad-dritt ta' min ikabbar mill-awtorità tal-Parti Kontraenti li magħha ntefgħet l-ewwel applikazzjoni.
      3.   [Indipendenza ta’ protezzjoni] L-ebda Parti Kontraenti m’għandha tiċħad l-għotja tad-dritt ta’ min ikabbar jew trażżan it-tul ta' żmien tad-dritt fuq bażi li ma kienx hemm applikazzjoni għall-protezzjoni ta’ l-istess varjetà, jew li din ġiet miċħuda jew skadiet f’xi Stat ieħor jew organizzazzjoni intergovernattiva oħra.
      Artikolu 11
      Dritt ta’ Prijorità
      1.   [Id-dritt; il-perijodu tiegħu] Kull min ikabbar, li jkun issottometta kif xieraq applikazzjoni għall-protezzjoni ta’ varjetà f’waħda mill-Partijiet Kontraenti (l-“ewwel applikazzjoni”) għandu, għall-fini ta' sottomissjoni ta' l- applikazzjoni għall-għotja ta’ dritt ta’ min ikabbar għall-istess varjetà ma’ l-awtorità ta’ kull Parti Kontraenti oħra (l-“applikazzjoni sussegwenti”), igawdi dritt ta’ prijorità għal perijodu ta' 12-il xahar. Dan il-perijodu għandu jinħadem mid-data tas-sottomissjoni ta’ l-ewwel applikazzjoni. Il-ġurnata tas-sottomissjoni m’għandhiex tiġi inkluża f’dan il-perijodu ta’ l-aħħar.
      2.   [Pretensjoni tad-dritt] Sabiex wieħed igawdi mid-dritt ta’ prijorità, min ikabbar għandu, fl-applikazzjoni sussegwenti, jitlob il-prijorità ta’ l-ewwel applikazzjoni. L-awtorità li lilha tkun ġiet sottomessa l-applikazzjoni sussegwenti tista’ titlob lil min ikabbar sabiex jipprovdi, f'perijodu ta' żmien ta’ mhux anqas minn tliet xhur mid-data tas-sottomissjoni ta’ l-applikazzjoni sussegwenti, kopja tad-dokumenti li jiffurmaw l-ewwel applikazzjoni, iċċertifikata li hija kopja vera mill-awtorità li lilha kienet sottomessa, u kampjuni jew evidenza oħra li l-varjetà li hija s-suġġett taż-żewg applikazzjonijiet hija l-istess.
      3.   [Dokumenti u materjal] Min ikabbar għandu jingħata perijodu ta’ sentejn wara l-għeluq tal-perijodu ta’ prijorità jew, f’każ li l-ewwel applikazzjoni hija miċħuda jew irtirata, żmien xieraq wara tali ċaħda jew irtirar, sabiex jipprovdi lill-awtorità tal-Parti Kontraenti li lilha jkun issottometta l-applikazzjoni, kull informazzjoni meħtieġa, dokument jew materjal meħtieġ għall-fini ta’ eżaminazzjoni taħt l-Artikolu 12, kif mitlub mil-liġijiet ta’ dik il-Parti Kontraenti.
      4.   [Ġrajjiet li jseħħu waqt il-perijodu] Ġrajjiet li jseħħu fil-perijodu previst fil-paragrafu (1), bħas-sottomissjoni ta’ applikazzjoni oħra jew il-pubblikazzjoni jew l-użu tal-varjetà li hija s-suġġett ta’ l-ewwel applikazzjoni, m’għandhomx jikkostitwixxu bażi għal ċaħda ta’ l-applikazzjoni sussegwenti. Ġrajjiet bħal dawn m’għandhomx iwasslu għal xi dritt ta’ terzi persuni.
      Artikolu 12
      Eżaminazzjoni ta’ l-Applikazzjoni
      Kull deċiżjoni ta’ għotja ta’ dritt ta’ min ikabbar għandha tirrikjedi eżaminazzjoni ta’ konformità mal-kondizzjonijiet taħt l-Artikoli 5 sa 9. Matul l-eżaminazzjoni, l-awtorità tista’ tkabbar it-tip jew twettaq testijiet neċessarji oħra, tikkawża t-tkabbir tal-varjetà jew it-twettiq ta' testijiet neċessarji oħra, jew tqis ir-riżultati ta' testijiet ta' tkabbir jew eżaminazzjonijiet oħra li diġà jkunu twettqu. Għal raġunijiet ta’ eżaminazzjoni, l-awtorità tista’ titlob lil min ikabbar sabiex jipprovdi kull informazzjoni, dokumenti jew materjal meħtieġa.
      Artikolu 13
      Protezzjoni Provviżorja
      Kull Parti Kontraenti għandha tipprovdi miżuri maħsuba sabiex jipproteġu l-interessi ta’ min ikabbar matul il-perijodu bejn is-sottomissjoni jew il-pubblikazzjoni ta’ l-applikazzjoni għall-għotja ta’ dritt ta’ min ikabbar u l-għotja ta’ dak id-dritt. Miżuri bħal dawn għandhom ikollhom l-effett li l-persuna li għandha d-dritt ta’ min ikabbar tkun intitolata għallinqas għal ħlas ġust minn kull persuna li, matul il-perijodu msemmi, wettqet atti li, ladarba d-dritt ikun mogħti, jirrekjedu l-awtorizzazzjoni ta' min ikabbar prevista fl-Artikolu 14. Parti Kontraenti tista' tipprevedi li l-miżuri msemmija jkollhom effett biss fejn jidħlu persuni li jkunu ġew notifikati dwar is-sottomissjoni ta' l-applikazzjoni minn min ikabbar.
      KAPITOLU V
      ID-DRITTIJIET TA’ MIN IKABBAR
      Artikolu 14
      L-Għan tad-Dritt ta’ min Ikabbar
      1.   [Atti fir-rigward ta’ materjal għat-tkabbir]
      
                  a)
               
               
                  Soġġetti għall-Artikoli 15 u 16, l-atti li gejjin dwar il-materjal għat-tkabbir tal-varjetà protetta għandhom jinħtieġu l-awtorizzazzjoni ta’ min ikabbar:
                  
                              i)
                           
                           
                              produzzjoni jew riproduzzjoni (multiplikazzjoni),
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              kondizzjonament għall-għan ta’ tkabbir,
                           
                        
                              iii)
                           
                           
                              offerti għall-bejgħ,
                           
                        
                              iv)
                           
                           
                              bejgħ jew marketing ieħor,
                           
                        
                              v)
                           
                           
                              esportazzjoni,
                           
                        
                              vi)
                           
                           
                              importazzjoni,
                           
                        
                              vii)
                           
                           
                              taħżin għal kull fini imsemmija f' (i) sa (vi), hawn fuq.
                           
                        
            
                  b)
               
               
                  Min ikabbar jista’ jagħmel l-awtorizzazzjoni tiegħu soġġetta għal kondizzjonijiet u limitazzjonijiet.
               
            2.   [Atti fil-konfront ta’ materjal maħsud] Suġġett għall-Artikoli 15 u 16, l-atti msemmija fil-punti (i) sa (vii) ta' paragrafu (1)(a) fil-konfront tal-materjal maħsud, inkluż il-pjanti kollha u l-partijiet tal-pjanti, miksuba mill-użu mhux awtorizzat ta' materjal ta’ tkabbir tal-varjetà protetta għandhom bżonn l-awtorizzazzjoni ta' min ikabbar, sakemm dan ma kellux opportunità raġonevoli biex jeżerċita d-dritt tiegħu fir-rigward ta' l-imsemmi materjal ta’ tkabbir.
      3.   [Atti fil-konfront ta’ ċerti prodotti] Kull Parti Kontraenti tista’ tipprovdi li, suġġett għall-Artikoli 15 u 16, l-atti msemmija fil-punti (i) sa (vii) tal-paragrafu (1)(a) fir-rigward ta’ prodotti magħmula direttament minn materjal maħsud tal-varjetà protetta li jaqgħu taħt id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu (2) permezz ta’ l-użu mhux awtorizzat tal-materjal maħsud imsemmi għandhom bżonn l-awtorizzazzjoni ta’ minn ikabbar, sakemm dan ma kellux opportunità raġonevoli li jeżerċita d-dritt tiegħu fir-rigward ta' l-imsemmi materjal maħsud.
      4.   [Atti addizzjonali possibbli] Kull Parti Kontraenti tista’ tipprovdi li suġġett għall-Artikoli 15 u 16, atti oħra barra dawk imsemmija fil-punti (i) sa (vii) tal-paragrafu (1)(a) għandhom bżonn ukoll l-awtorizzazzjoni ta’ min ikabbar.
      5.   [Varjetajiet derivati u ċerti varjetajiet oħrajn]
      
                  a)
               
               
                  Id-dispożizzjonijiet ta’ paragrafi (1) sa (4) għandhom japplikaw fir-rigward ta'
                  
                              i)
                           
                           
                              varjetajiet li huma essenzjalment derivati mill-varjetà protetta, fejn il-varjetà protetta innifisha mhix varjetà essenzjalment derivata,
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              varjetajiet li mhumiex distingwibbli biċ-ċar skond l-Artikolu 7 mill-varjetà protetta,
                              u
                           
                        
                              iii)
                           
                           
                              varjetajiet li l-produzzjoni tagħhom titlob l-użu repetittiv tal-varjetà protetta.
                           
                        
            
                  b)
               
               
                  Għall-għanijiet ta’ subparagrafi (a)(i), varjetà għandha titqies li hija essenzjalment derivata minn varjetà oħra (“il-varjetà tal-bidu”) meta
                  
                              i)
                           
                           
                              il-biċċa l-kbira hija derivata mill-varjetà tal-bidu, jew minn varjetà li hija l-biċċa l-kbira derivata mill-varjetà tal-bidu, filwaqt li żżomm l-espressjoni tal-karatteristiċi essenzjali li jirriżultaw mill-ġenotip jew taħlit ta’ ġenotipi tal-varjetà tal-bidu,
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              hija distinta biċ-ċar mill-varjetà tal-bidu,
                              u
                           
                        
                              iii)
                           
                           
                              ħlief għad-differenzi li jirriżultaw mill-att ta' derivazzjoni, tikkonforma mal-varjetà tal-bidu fl-espressjoni ta’ karatteristiċi essenzjali li jirriżultaw mill-ġenotip jew taħlita ta' ġenotipi tal-varjetà tal-bidu.
                           
                        
            
                  ċ)
               
               
                  Varjetajiet essenzjalment derivati jistgħu jinkisbu per eżempju, permezz ta’ selezzjoni ta’ mutant naturali jew stimulat, jew ta’ varjant somaklonali, selezzjoni ta’ varjant individwali minn pjanti tal-varjetà tal-bidu, backcrossing, jew trasformazzjoni permezz ta' l-inginerija ġenetika.
               
            Artikolu 15
      Eċċezzjonijiet għad-Dritt ta’ Min Ikabbar
      1.   [Eċċezzjonijiet obbligatorji] Id-dritt ta' min ikabbar m'għandux jestendi għal
      
                  i)
               
               
                  atti li jsiru fil-privat u għal finijiet mhux kummerċjali,
               
            
                  ii)
               
               
                  atti li jsiru għal finijiet sperimentali,
                  u
               
            
                  iii)
               
               
                  atti li jsiru għall-fini ta' tkabbir ta' varjetajiet oħrajn, u, ħlief fejn id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikoli 14(5) japplikaw, atti msemmija fl-Artikolu 14(1) sa (4) fir-rigward ta' dawn it-tip ta' varjetajiet oħrajn.
               
            2.   [Eċċezzjoni mhux obbligatorja] Minkejja l-Artikolu 14, kull Parti Kontraenti tista’, f’limiti raġonevoli u suġġett għall-protezzjoni ta’ l-interessi leġittimi ta’ min ikabbar, tirrestringi d-dritt ta’ min ikabbar fir-rigward ta' kwalunkwe varjetà sabiex il-bdiewa jitħallew jużaw, għall-għanijiet ta' tkabbir, fl-azjendi tagħhom, il-prodott tal-ħsad li kisbu meta żergħu, fl-azjendi tagħhom, il-varjetà protetta jew varjetà koperta mill-Artikolu 14(5)(a)(i) jew (ii).
      Artikolu 16
      Eżawriment tad-Dritt ta’ Min Ikabbar
      1.   [Eżawriment tad-dritt] Id-dritt ta’ min ikabbar m’għandux jestendi għal atti rigward kull materjal tal-varjetà protetta, jew ta' varjetà koperta mid-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 14(5), li nbiegħet jew inkella kummerċjalizzata minn min ikabbar jew bil-kunsens tiegħu fit-territorju tal-Parti Kontraenti kkonċernata, jew kull materjal ieħor derivat minn dan l-imsemmi materjal, għajr meta dawn l-atti
      
                  i)
               
               
                  jinvolvu aktar tkabbir tal-varjetà in kwistjoni,
                  jew
               
            
                  ii)
               
               
                  jinvolvu esportazzjoni ta’ materjal tal-varjetà, li jippermetti t-tkabbir tal-varjetà, f’pajjiż li ma jipproteġix il-varjetajiet tal-ġeneru jew ta’ l-ispeċi tal-pjanta li għalihom tkun tappartjeni il-varjetà, ħlief fejn il-materjal esportat huwa għal skopijiet ta' konsum.
               
            2.   [Tifsira ta’ “materjal”] Għall-għanijiet tal-paragrafu (1), “materjal” tfisser, fir-rigward ta' varjetà,
      
                  i)
               
               
                  materjal ta’ tkabbir ta’ kull tip,
               
            
                  ii)
               
               
                  materjal maħsud, inkluż il-pjanti kollha u partijiet mill-pjanti,
                  u
               
            
                  iii)
               
               
                  kull prodott magħmul direttament mill-materjal maħsud.
               
            3.   [“Territorju” f’ċerti każijiet] Għall-għanijiet tal-paragrafu (1), il-Partijiet Kontraenti li huma Stati membri ta’ l-istess organizzazzjoni intergovernattiva jistgħu jieħdu azzjoni flimkien, fejn ir-regolamenti ta’ dik l-organizzazzjoni jitolbu hekk, biex jassimilaw atti magħmula fuq it-territorji ta’ l-Istati Membri ta’ dik l-organizzazzjoni għal atti magħmula fuq it-territorju tagħhom u, jekk jagħmlu hekk, javżaw lis-Segretarju-Ġenerali ta' dan.
      Artikolu 17
      Restrizzjonijiet fuq l-Eżerċizzju tad-Dritt ta' Min Ikabbar
      1.   [Interess Pubbliku] Ħlief fejn ipprovdut espressament f’din il-Konvenzjoni, l-ebda Parti Kontraenti ma tista tillimita l-eżerċizzju liberu ta’ dritt ta’ min ikabbar għal ragunijiet barra dawk ta' interess pubbliku.
      2.   [Ħlas gust] Meta tali restrizzjoni jkollha l-effett li tawtorizza lil terza persuna biex tagħmel kwalunkwe att li għalih hemm bżonn l-awtorizzazzjoni ta' min ikabbar, il-Parti Kontraenti kkonċernata għandha tieħu l-miżuri meħtieġa biex tiżgura li min ikabbar jirċievi ħlas ġust.
      Artikolu 18
      Miżuri li jirregolaw il-Kummerċ
      Id-dritt ta’ min ikabbar għandu jkun indipendenti minn kwalunkwa miżuri meħuda minn Parti Kontraenti biex tirregola fi ħdan it-territorju tagħha l-produzzjoni, iċ-ċertifikazzjoni u l-marketing ta' materjal ta’ varjetajiet jew l-importazzjoni jew l-esportazzjoni ta’ dan il-materjal. Fi kwalunkwe każ, dawn il-miżuri m'għandhomx jaffettwaw l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta' din il-Konvenzjoni.
      Artikolu 19
      Tul taż-Żmien tad-Dritt ta’ min Ikabbar
      1.   [Perijodu ta’ protezzjoni] Id-dritt ta’ min ikabbar għandu jingħata għal perijodu fiss.
      2.   [Perijodu minimu] Dan il-perijodu m’għandux ikun iqsar minn 20 sena mid-data ta’ l-għotja tad-dritt ta’ min ikabbar. Għas-sigar u d-dwieli, dan il-perijodu m’għandux ikun iqsar minn 25 sena mid-data msemmija.
      KAPITOLU VI
      DENOMINAZZJONI TAL-VARJETÀ
      Artikolu 20
      Denominazzjoni tal-Varjetà
      1.   [Indikazzjoni tal-varjetajiet permezz ta’ denominazzjoni; l-użu tad-denominazzjoni]
      
                  a)
               
               
                  Il-varjetà għandha tkun indikata minn denominazzjoni li tkun l-indikazzjoni ġenerika tagħha.
               
            
                  b)
               
               
                  Kull Parti Kontraenti għandha tiżgura li, suġġett għal paragrafu (1), l-ebda dritt fl-indikazzjoni reġistrata bħala d-denominazzjoni tal-varjetà m’għandu jfixkel l-użu liberu tad-denominazzjoni in konnessjoni mal-varjetà, anki wara li jiskadi d-dritt ta' min ikabbar.
               
            2.   [Karatteristiċi tad-denominazzjoni] Id-denominazzjoni għandha tippermetti li l-varjetà tkun identifikata. M’għandhiex tikkonsisti biss f’ċifri ħlief fejn din hija d-drawwa stabbilita għall-indikazzjoni tal-varjetajiet. M’għandhiex tkun xuxxettibli li twassal għal żball jew li tikkawża konfużjoni dwar il-karatteristiċi, il-valur jew l-identità tal-varjetà jew l-identità ta’ min ikabbarha. B’mod partikolari, għandha tkun differenti minn kull denominazzjoni li tindika, fit-territorju tal-Parti Kontraenti, varjetà eżistenti ta' l-istess speċi ta' pjanta jew ta' speċi relatata magħha mill-qrib.
      3.   [Reġistrazzjoni tad-denominazzjoni] Id-denominazzjoni tal-varjetà għandha tkun sottomessa minn dak li jkabbar lill-awtorità. Jekk jinstab li d-denominazzjoni ma tissodisfax il-ħtiġiet tal-paragrafu (2), l-awtorità għandha tirrifjuta li tirreġistraha u għandha tirrekjedi lil min ikabbar biex jipproponi denominazzjoni oħra fi żmien perijodu preskritt. Id-denominazzjoni għandha tkun reġistrata mill-awtorità fl-istess ħin li min ikabbar jingħata d-dritt.
      4.   [Drittijiet anteċedenti ta’ terzi persuni] Id-drittijiet anteċedenti ta’ terzi persuni m’għandhomx ikunu affettwati. Jekk, minħabba raġuni ta' dritt anteċedent, l-użu tad-denominazzjoni ta' varjetà hija pprojbita għal persuna li, skond id-dispożizzjonijiet tal- paragrafu (7), huwa obbligat li jużaha, l-awtorità għandha titlob lil min jkabbar biex jissottometti denominazzjoni oħra għall-varjetà.
      5.   [L-istess denominazzjoni fil-Partijiet Kontraenti kollha] Varjetà għandha tiġi sottomessa lill-Partijiet Kontraenti kollha taħt l-istess denominazzjoni. L-awtorità ta’ kull Parti Kontraenti għandha tirreġistra d-denominazzjoni sottomessa, sakemm ma tqisx li d-denominazzjoni mhix adatta fi ħdan it-territorju tagħha. F’dan il-każ, għandha tirrekjedi lil min ikabbar biex jissottometti denominazzjoni oħra.
      6.   [Informazzjoni fost l-awtoritajiet tal-Partijiet Kontraenti] L-awtorità ta' Parti Kontraenti għandha tiżgura li l-awtoritajiet tal-Partijiet Kontraenti l-oħrajn kollha huma infurmati bil-kwistjonijiet dwar id-denominazzjonijiet tal-varjetà, b’mod partikolari s-sottomissjoni, ir-reġistrazzjoni u t-tħassir tad-denominazzjonijiet. Kull awtorità tista’ tindirizza l-osservazzjonijiet tagħha, jekk ikollha, fuq ir-registrazzjoni ta’ denominazzjoni lill-awtorità li kkomunikat dik id-denominazzjoni.
      7.   [Obbligu li tintuża d-denominazzjoni] Kull persuna li, fi ħdan it-territorju ta' wieħed mill-Partijeit Kontraenti, toffri għal bejgħ jew tikkumerċjalizza materjal ta' tkabbir ta' varjetà protetta fi ħdan it-territorju msemmi għandha tkun obbligata li tuża d-denominazzjoni ta' dik il-varjetà, anki wara li jiskadi d-dritt ta' min ikabbar f'dik il-varjetà, ħlief fejn skond id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu (4), drittijiet anteċedenti jimpedixxu dan l-użu.
      8.   [Indikazzjonijiet użati flimkien mad-denominazzjonijiet] Meta varjetà hija offruta għal bejgħ jew ikkumerċjalizzata, għandu jkun permess li trademark reġistrata, isem tal-kummerċ jew indikazzjoni oħra simili jkunu assoċjati ma’ denominazzjoni ta’ varjetà rreġistrata. Jekk tali indikazzjoni hija assoċjata b’dan il-mod, madankollu d-denominazzjoni għandha tkun tingħaraf faċilment.
      KAPITOLU VII
      NULLITÀ U TĦASSIR TAD-DRITT TA’ MIN IKABBAR
      Artikolu 21
      Nullità tad-Dritt ta’ Min Ikabbar
      1.   [Raġunijiet ta’ nullità] Kull Parti Kontraenti għandha tiddikjara null u invalidu dritt mogħti lil min ikabbar meta jiġi stabbilit
      
                  i)
               
               
                  li ma kienx hemm konformità mal-kondizzjonijiet imniżżla fl-Artikoli 6 jew 7 fiż-żmien meta ngħata d-dritt lil min ikabbar,
               
            
                  ii)
               
               
                  li, fejn l-għotja tad-dritt ta' min ikabbar kien ibbażat essenzjalment fuq informazzjoni u dokumenti fornuti minn dak li jkabbar, ma kienx hemm konforma mal-kondizzjonijiet imniżżla fl-Artikoli 8 jew 9 fiż-żmien meta ngħata d-dritt lil min ikabbar,
                  jew
               
            
                  iii)
               
               
                  li d-dritt ta’ min ikabbar ingħata lil persuna li mhix intitolata għalih, sakemm ma jiġix trasferit lill-persuna li hija hekk intitolata.
               
            2.   [Esklużjoni ta’ raġunijiet oħrajn] L-ebda dritt ta' min ikabbar m'għandu jiġi ddikjarat null jew invalidu għal raġunijiet oħrajn minbarra dawk imsemmija fil-paragarafu (1).
      Artikolu 22
      Tħassir tad-Dritt ta’ Min Ikabbar
      1.   [Raġunijiet ta’ tħassir]
      
                  a)
               
               
                  Kull Parti Kontraenti tista’ tħassar dritt li tkun tat lil min ikabbar jekk jiġi stabbilit li l-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 8 jew 9 m'għadhomx jitwettqu.
               
            
                  b)
               
               
                  Barra minn hekk, kull Parti Kontraenti tista’ tħassar dritt li tkun tat lil min ikabbar, jekk wara li jkun mitlub li jagħmel hekk u fi żmien perijodu preskritt,
                  
                              i)
                           
                           
                              min ikabbar ma jipprovdix lill-awtorità bl-informazzjoni, dokumenti jew materjal meħtieġ biex jivverifika l-manutenzjoni tal-varjetà,
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              min ikabbar ma jagħmilx il-ħlas li jista' jkun pagabbli biex iżomm id-dritt tiegħu fis-seħħ,
                              jew
                           
                        
                              iii)
                           
                           
                              min ikabbar ma jipproponix denominazzjoni adatta oħra, fejn id-denominazzjoni tal-varjetà hija mħassra wara l-għotja tad-dritt.
                           
                        
            2.   [Esklużjoni ta’ raġunijiet oħrajn] L-ebda dritt ta' min ikabbar m'għandu jitħassar għal raġunijiet oħrajn minbarra dawk imsemmija fil-paragarafu (1).
      KAPITOLU VIII
      L-UNJONI
      Artikolu 23
      Membri
      Il-Partijiet Kontraenti għandhom ikunu membri ta’ l-Unjoni.
      Artikolu 24
      L-Istatus Legali u s-Sede
      1.   [Personalità Legali] L-Unjoni għandha personalità legali.
      2.   [Kapaċità Legali] L- Unjoni tgawdi fit-territorju ta' kull Parti Kontraenti, bi qbil mal-liġijiet applikabbli fl-imsemmi territorju, il-kapaċità legali kif meħtieġa għat-twettiq ta' l-għanijiet ta' l-Unjoni u għall-eżerċizzju tal-funzjonijiet tagħha.
      3.   [Sede] Is-sede ta’ l-Unjoni u l-organi permanenti tagħha huma f'Ġinevra.
      4.   [Ftehim dwar il-Kwartieri Ġenerali] L-Unjoni għandha ftehim dwar il-Kwartieri Ġenerali mal-Konfederazzjoni Svizzera.
      Artikolu 25
      Organi
      L-organi permanenti ta’ l-Unjoni huma l-Kunsill u l-Uffiċċju ta’ l-Unjoni.
      Artikolu 26
      Il-Kunsill
      1.   [Kompożizzjoni] Il-Kunsill għandu jikkonsisti minn rappreżentanti tal-membri ta' l-Unjoni. Kull membru ta’ l-Unjoni għandu jaħtar rappreżentant lill-Kunsill u alternat. Rappreżentanti jew alternati jistgħu jkunu akkumpanjati minn assistenti jew konsulenti.
      2.   [Uffiċjali] Il-Kunsill għandu jeleġġi President u Viċi President minn fost il-membri. Jista’ jeleġġi Viċi-Presidenti oħrajn. L-ewwel Viċi-President għandu jieħu l-post tal-President meta dan ma jkunx jista’ jaqdi dmiru. Il-President għandu jżomm il-kariga għal tlett snin.
      3.   [Sessjonijiet] Il-Kunsill għandu jiltaqa’ meta jissejjaħ mill-President. Sessjoni ordinarja tal-Kunsill għandha sseħħ kull sena. Barra minn hekk, il-President jista’ jlaqqa’ l-Kunsill fuq l-inizjattiva tiegħu; għandu jlaqqa’ l-Kunsill fi żmien perijodu ta’ tlett xhur, jekk issir talba minn terz tal-membri ta’ l-Unjoni.
      4.   [Osservaturi] L-Istati li mhumiex membri ta’ l-Unjoni jistgħu jiġu mistiedna bħala osservaturi għal-laqgħat tal-Kunsill. Osservaturi oħrajn, kif ukoll esperti, jistgħu wkoll jiġu mistiedna għal dawn il-laqgħat.
      5.   [Ix-xogħol] Ix-xogħol tal-Kunsill għandu jkun li:
      
                  i)
               
               
                  jistudja miżuri xierqa biex jipprotegi l-interessi u jħeġġeġ l-iżvilupp ta’ l-Unjoni;
               
            
                  ii)
               
               
                  jistabbilixxi r-regoli tal-proċedura tiegħu;
               
            
                  iii)
               
               
                  jaħtar Segretarju-Ġenerali u, jekk meħtieġ, Viċi Segretarju-Ġenerali u jiddetermina il-kondizzjonijiet ta’ kull pożizzjoni;
               
            
                  iv)
               
               
                  jeżamina rapport annwali dwar l-attivitajiet ta’ l-Unjoni u jistabbilixxi l-programm għax-xogħol futur tiegħu.
               
            
                  v)
               
               
                  jagħti lis-Segretarju-Ġenerali d-direzzjonijiet meħtieġa biex jitwettaq ix-xogħol ta’ l-Unjoni;
               
            
                  vi)
               
               
                  jistabbilixxi r-regolamenti amministrattivi u finanzjarji ta’ l-Unjoni;
               
            
                  vii)
               
               
                  jeżamina u japprova l-budget ta’ l-Unjoni u jiffissa l-kontribuzzjoni ta’ kull membru ta’ l-Unjoni;
               
            
                  viii)
               
               
                  jeżamina u japprova l-kontijiet ppreżentati mis-Segretarju-Ġenerali;
               
            
                  ix)
               
               
                  jiffissa d-data u l-post tal-konferenzi msemmija fl-Artikolu 38 u jieħu l-miżuri meħtieġa għall-preparazzjoni tagħhom;
                  u
               
            
                  x)
               
               
                  b’mod ġenerali, jieħu d-deċiżjonijiet meħtieġa biex jiżgura l-ħidma effiċjenti ta’ l-Unjoni.
               
            6.   [Voti]
      
                  a)
               
               
                  Kull membru ta’ l-Unjoni li huwa Stat għandu jkollu vot wieħed fil-Kunsill.
               
            
                  b)
               
               
                  Kull Parti Kontraenti li hija organizzazzjoni intergovernattiva tista’, fi kwistjonijiet fil-kompetenza tagħha, teżerċita d-drittijiet tal-vot ta’ l-Istati membri tagħha li huma membri ta’ l-Unjoni. Din l-organizzazzjoni intergovernattiva m’għandhiex teżerċita d-drittijiet tal-vot ta' l-Istati membri tagħha jekk l-Istati membri tagħha jeżerċitaw id-dritt tal-vot tagħhom, u bil-maqlub.
               
            7.   [Maġġoranza] Kull deċiżjoni tal-Kunsill għandha bżonn maġġoranza sempliċi tal-voti mitfugħa, bil-kundizzjoni li kull deċiżjoni tal-Kunsill taħt il-paragrafi (5)(ii), (vi) u (vii), u taħt l-Artikoli 28(3)m 29(5)(b) u 38(1) għandha bżonn tliet kwarti tal-voti mitfugħa. L-astensjonijiet m'għandhomx jitqiesu bħala voti.
      Artikolu 27
      L-Uffiċċju ta’ l-Unjoni
      1.   [Xogħol u direzzjoni ta' l-Uffiċċju] L-Uffiċċju ta’ l-Unjoni għandu jwettaq id-doveri u x-xogħlijiet li l-Kunsill jafdalu. Għandu jkun taħt id-direzzjoni tas-Segretarju-Ġenerali.
      2.   [Dmirijiet tas-Segretarju-Ġenerali] Is-Segretarju-Ġenerali għandu jkun responsabbli lill-Kunsill; għandu jkun responsabbli biex iwettaq id-deċiżjonijiet tal-Kunsill. Għandu jissottometti l-budget ta’ l-Unjoni għall-approvazzjoni tal-Kunsill u għandu jkun responsabbli għall-implimentazzjoni tiegħu. Għandu jagħmel rapporti lill-Kunsill dwar l-amministrazzjoni tiegħu u l-attivitajiet u l-pożizzjoni finanzjarja ta’ l-Unjoni.
      3.   [Il-Persunal] Suġġett għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 26(5)(iii), il-kondizzjonijiet ta’ ħatra u impieg tal-persunal meħtieġ għall-eżekuzzjoni effiċjenti tax-xogħlijiet ta’ l-Uffiċċju ta’ l-Unjoni għandhom ikunu iffissati fir-regolamenti amministrattivi u finanzjarji.
      Artikolu 28
      Lingwi
      1.   [Lingwi ta' l-Uffiċċju] L-Ingliż, il-Franċiż, il-Ġermaniż u l-Ispanjol għandhom jintużaw mill-Uffiċċju ta' l-Unjoni fit-twettiq ta' xogħolu.
      2.   [Lingwi f’ċerti laqgħat] Laqgħat tal-Kunsill u ta’ Konferenzi tar-reviżjoni għandhom isiru bl-erba’ lingwi.
      3.   [Lingwi oħrajn] Il-Kunsill jista’ jiddeċidi li lingwi oħrajn għandhom jintużaw.
      Artikolu 29
      Finanzi
      1.   [Dħul] L-ispejjeż ta’ l-Unjoni għandhom jkunu koperti
      
                  i)
               
               
                  mill-kontribuzzjonijiet annwali ta’ l-Istati membri ta’ l-Unjoni,
               
            
                  ii)
               
               
                  mill-ħlas milqugħ għas-servizzi li jingħataw,
               
            
                  iii)
               
               
                  minn irċevuti diversi.
               
            2.   [Kontribuzzjonijiet: unitajiet]
      
                  a)
               
               
                  is-sehem ta’ kull Stat membru ta’ l-Unjoni fl-ammont totali tal-kontribuzzjoni annwali għandha tkun determinata b'referenza għall-ispiża totali li għandha tkun koperta mill-Istati membri ta' l-Unjoni u għall-unitajiet ta' kontribuzzjoni applikabbli għaliha taħt il-paragrafu (3). Dan l-imsemmi sehem għandu jkun ikkalkulat skond il-paragrafu (4).
               
            
                  b)
               
               
                  In-numru ta’ unitajiet ta’ kontribuzzjoni għandu jiġi mogħti f’numri sħaħ jew frazzjonijiet tagħhom, sakemm l-ebda frazzjoni ma tkun iżgħar minn kwint.
               
            3.   [Kontribuzzjonijiet: is-sehem ta’ kull membru]
      
                  a)
               
               
                  In-numru ta’ unitajiet ta’ kontribuzzjoni applikabbli għal kull membru ta' l-Unjoni li huwa parti mill-Att ta' l-1961/1972 jew ta’ l-Att ta’ l-1978 fid-data li fiha jintrabat b'din il-Konvenzjoni għandu jkun l-istess bħan-numru li japplika għalih immedjatament qabel id-data msemmija.
               
            
                  b)
               
               
                  Kull Stat iehor Membru ta’ l-Unjoni għandu, malli jidħol fl-Unjoni, jindika f'dikjarazzjoni indirizzata lis-Segretarju-Ġenerali, in-numru ta' unitajiet ta' kontribuzzjoni applikabbli għalih.
               
            
                  ċ)
               
               
                  Kull Stat Membru ta’ l-Unjoni jista', f'kull ħin, jindika, f'dikjarazzjoni indirizzata lis-Segretarju-Ġenerali, numru ta' unitajiet ta' kontribuzzjoni differenti minn numru applikabbli għalih taħt is-subparagrafu (a) jew (b). Din id-dikjarazzjoni, jekk magħmula matul l-ewwel sitt xhur tas-sena kalendarja, għandu jkollha effett mill-bidu tas-sena kalendarja ta’ wara; inkella, tibda sseħħ mill-bidu tat-tieni sena kalendarja li tiġi wara s-sena li fiha tkun saret d-dikjarazzjoni.
               
            4.   [Kontribuzzjonijiet: kalkolu ta’ l-ishma]
      
                  a)
               
               
                  Għal kull perijodu ta' budget, l-ammont li jikkorrispondi għal unità waħda ta' kontribuzzjoni għandu jinkiseb billi l-ammont totali ta' l-ispiża li għandha tiġi koperta f'dak il-perijodu bil-kontribuzzjonijiet ta' l-Istati membri ta' l-Unjoni jiġi diviż bin-numru totali ta' unitajiet applikabbli għal dawk l-Istati membri ta' l-Unjoni.
               
            
                  b)
               
               
                  L-ammont tal-kontribuzzjoni ta’ kull Stat membru ta’ l-Unjoni għandu jinkiseb billi l-ammont li jikkorrespondi għal unità waħda ta’ kontribuzzjoni jiġi mmultiplikat bin-numru ta’ unitajiet ta’ kontribuzzjoni applikabbli għal dak l-Istat membru ta’ l-Unjoni.
               
            5.   [Arretrati fil-Kontribuzzjonijiet]
      
                  a)
               
               
                  Stat membru ta’ l-Unjoni li qiegħed b’lura fil-ħlas tal-kontribuzzjonijiet tiegħu, ma jistax, suġġett għas-subparagrafu (b), jeżerċita d-dritt tiegħu tal-vot fil-Kunsill jekk l-ammont ta' arretrati jilħaq jew jaqbeż l-ammont tal- kontribuzzjoni dovuta minnu għas-sena sħiħa ta’ qabel. Is-sospensjoni tad-dritt tal-vot m'għandux jeħles lil dan l-Istat membru ta' l-Unjoni mill-obbligi tiegħu taħt din il-Konvenzjoni u m'għandix iċċaħħdu minn kull dritt ieħor taħtha.
               
            
                  b)
               
               
                  Il-Kunsill jista’ jippermetti li l-imsemmi Stat Membru ta’ l-Unjoni jkompli jeżerċita d-dritt tal-vot, jekk, u sakemm, il-Kunsill huwa sodisfatt li d-dewmien fil-pagament huwa minħabba ċirkustanzi eċċezzjonali u li ma setgħux ikunu evitati.
               
            6.   [Verifika tal-Kontijiet] Il-verifika tal-kontijiet ta' l-Unjoni għandhom ikunu eżegwiti minn Stat membru ta' l-Unjoni kif imniżżel fir-regolamenti amministrattivi u finanzjarji. Dan l-Istat membru ta’ l-Unjoni għandu jkun maħtur, bi qbil miegħu, mill-Kunsill.
      7.   [Kontribuzzjonijiet ta’ organizzazzjonijiet intergovernattivi] Kull Parti Kontraenti li hija organizzazzjoni intergovernattiva m'għandhiex tkun obbligata li tħallas kontribuzzjonijiet. Jekk, madankollu, tagħżel li tħallas il-kontribuzzjonijiet, id-dispożizzjonijiet tal-paragrafi (1) sa (4) għandhom japplikaw għal dan.
      KAPITOLU IX
      IMPLIMENTAZZJONI TAL-KONVENZJONI; FTEHIM IEĦOR
      Artikolu 30
      Implimentazzjoni tal-Konvenzjoni
      1.   [Miżuri ta’ implimentazzjoni] Kull Parti Kontraenti għandha tadotta l-miżuri kollha meħtieġa għall-implimentazzjoni ta’ din il-Konvenzjoni; b’mod partikolari, għandha:
      
                  i)
               
               
                  tipprovdi għal-rimedji legali approprjati għall-infurzar effettiv tad-drittijiet ta’ min ikabbar;
               
            
                  ii)
               
               
                  iżżomm awtorità fdata bix-xogħol li tagħti d-drittijiet ta’ min ikabbar jew tafda x-xogħol msemmi lil awtorità miżmuma minn Parti Kontraenti oħra;
               
            
                  iii)
               
               
                  tiżgura li l-pubbliku huwa infurmat permezz tal-pubblikazzjoni ta’ informazzjoni dwar
                  
                              —
                           
                           
                              applikazzjonijiet għal u għotjiet tad-drittijiet ta’ min ikabbar,
                              u
                           
                        
                              —
                           
                           
                              denominazzjonijiet proposti u approvati.
                           
                        
            2.   [Konformità tal-liġijiet] Għandu jinftiehem li, meta jiġi depożitat l-istrument tagħhom ta' ratifika, aċċettazzjoni, approvazzjoni jew adeżjoni, skond il-każ, l-Istati jew l-organizzazzjonijiet intergovernattivi kollha għandhom ikunu f'pożizzjoni, taħt il-liġijiet tagħhom, li jagħtu effett lid-dispożizzjonijiet ta’ din il-Konvenzjoni.
      Artikolu 31
      Relazzjonijiet bejn Partijiet Kontraenti u Stati marbuta b'Atti ta' Qabel.
      1.   [Relazzjonijiet bejn Stati marbuta b'din il-Konvenzjoni] Bejn Stati membri ta' l-Unjoni li huma marbutin kemm b'din il-Konvenzjoni kif ukoll b'Att tal-Konvenzjoni ta' aktar kmieni, din il-Konvenzjoni biss għandha tapplika.
      2.   [Relazzjonijiet possibbli ma’ Stati mhux marbuta b’din il-Konvenzjoni] Kull Stat membru ta’ l-Unjoni mhux marbut b’din il-Konvenzjoni jista’ jiddikjara, f’notifika indirizzata lis-Segretarju-Ġenerali, li, fir-relazzjonijiet ma' kull membru ta' l-Unjoni marbut biss b'din il-Konvenzjoni, se japplika l-aktar Att riċenti li bih hu marbut. Mill-iskadenza ta’ xahar wara d-data ta’ din in-notifika u sakemm l-Istat membru ta’ l-Unjoni li qiegħed jagħmel id-dikjarazzjoni jintrabat b’din il-Konvenzjoni, dan il-membru ta’ l-Unjoni għandu japplika l-Att l-aktar riċenti li bih hu marbut fir-relazzjonijiet tiegħu ma’ kull membru ta’ l-Unjoni marbut biss b’din il-Konvenzjoni, filwaqt li dan ta’ l-aħħar għandu japplika din il-Konvenzjoni fir-rigward ta' dak li jissemma l-ewwel.
      Artikolu 32
      Ftehim Speċjali
      Membri ta’ l-Unjoni jirriservaw id-dritt li jikkonkludu bejniethom ftehim speċjali għall-protezzjoni ta’ varjetajiet, sakemm dan il-ftehim ma jiksirx id-dispożizzjonijiet ta' din il-Konvenzjoni.
      KAPITOLU X
      DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
      Artikolu 33
      Firma
      Din il-Konvenzjoni għandha tinfetaħ għall-firma minn kull Stat li huwa membru ta' l-Unjoni fid-data ta' l-adozzjoni tagħha. Għandha tibqa’ miftuha għall-firma sal-31 ta’ Marzu 1992.
      Artikolu 34
      Ratifika, Aċċettazzjoni jew Approvazzjoni; Adeżjoni
      1.   [Stati u ċerti organizzazzjonijiet intergovernattivi]
      
                  a)
               
               
                  Kull Stat jista’, kif imniżżel f’dan l-Artikolu, isir parti minn din il-Konvenzjoni.
               
            
                  b)
               
               
                  Kull organizzazzjoni intergovernattiva tista’, kif imniżżel f’dan l-Artikolu, issir parti minn din il-Konvenzjoni jekk
                  
                              i)
                           
                           
                              għandha kompenetenza fil-konfront ta’ kwistjonijiet iggvernati minn din il-Konvenzjoni,
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              għandha l-legislazzjoni tagħha li tipprevedi l-għotja u l-protezzjoni tad-drittijiet ta' min ikabbar li torbot l-Istati membri kollha tagħha,
                              u
                           
                        
                              iii)
                           
                           
                              ingħatat l-awtorizzazzjoni dovuta, skond il-proċeduri interni, biex tissieħeb f’din il-Konvenzjoni.
                           
                        
            2.   [Strument ta’ sħubija] Kull Stat li ffirma din il-Konvenzjoni għandu jsir parti minn din il-Konvenzjoni billi jiddepożita strument ta’ ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni ta’ din il-Konvenzjoni. Kull Stat li ma ffirmax din il-Konvenzjoni u kull organizzazjoni intergovernattiva għandhom isiru parti minn din il-Konvenzjoni billi jiddepożitaw strument ta’ sħubija ma' din il-Kovenzjoni. Strumenti ta’ ratifika, aċċettazzjoni, approvazzjoni jew adeżjoni għandhom ikunu depożitati mas-Segretarju-Ġenerali.
      3.   [Parir tal-Kunsill] Kull Stat li mhux membru ta’ l-Unjoni u kull organizzazzjoni intergovernattiva għandhom qabel ma jiddepożitaw l-istrument ta’ sħubija, jitolbu lill-Kunsill biex jagħti l-parir tiegħu fir-rigward tal-konformità tal-liġijiet tagħhom mad-dispożizzjonijiet ta' din il-Konvenzjoni. Jekk id-deċiżjoni li tinkorpora l-parir hija pożittiva, l-istrument tas-sħubija jista’ jigi depożitat.
      Artikolu 35
      Riżervi
      1.   [Prinċipju] Suġġett għall-paragrafu (2), l-ebda riżervi għal din il-Konvenzjoni ma huma permessi.
      2.   [Eċċezzjoni possibbli]
      
                  a)
               
               
                  minkejja d-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 3(1), kull Stat li, fiż-żmien li sar parti minn din il-Konvenzjoni, kien jagħmel parti mill-Att ta' l-1978 u li, f’dak li għandu x’jaqsam ma’ varjetajiet riprodotti b’mod asesswali, jipprevedi protezzjoni minn titolu ta' proprjetà industrijali barra mid-dritt ta' min ikabbar, għandu jkollu d-dritt li jibqa' jagħmel dan mingħajr ma japplika din il-Konvenzjoni għal dawk il-varjetajiet.
               
            
                  b)
               
               
                  Kull Stat li jagħmel użu minn dan id-dritt għandu, fiż-żmien li jiddepożita l-istrument tar-ratifika, aċċettazzjoni, approvazzjoni jew adeżjoni, skond il-każ, jinnotifika lis-Segretarju-Ġenerali skond kif imiss. L-istess Stat jista', f’kull ħin, jirtira din in-notifika.
               
            Artikolu 36
      Komunikazzjonijiet dwar il-Legislazzjoni u l-Ġeneri u l-Ispeċi Protetti; Informazzjoni għall-Pubblikazzjoni
      1.   [Notifika tal-bidu] Meta jiddepożitaw l-istrument tar-ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni jew adeżjoni għal din il-Konvenzjoni, skond il-każ, kull Stat jew organizzazzjoni intergovernattiva għandhom jinnotifikaw lis-Segretarju-Ġenerali dwar
      
                  i)
               
               
                  il-leġislazzjoni li tiggverna d-drittijiet ta’ min ikabbar,
                  u
               
            
                  ii)
               
               
                  il-lista tal-ġeneri u l-ispeċi ta’ pjanti li għaliha, fid-data li ser tintrabat b’din il-Konvenzjoni, ser tapplika d-dispożizzjonijiet ta’ din il-Konvenzjoni.
               
            2.   [Notifika tal-bidliet] Kull Parti Kontraenti għandha tinnotifika lis-Segretarju-Ġenerali dwar
      
                  i)
               
               
                  kull bidla fil-leġislazzjoni tagħha li tiggverna d-drittijiet ta’ min ikabbar,
                  u
               
            
                  ii)
               
               
                  kull estensjoni ta’ l-applikazzjoni ta’ din il-Konvenzjoni għal ġeneri u speċi ta’ pjanti addizzjonali.
               
            3.   [Pubblikazzjoni ta’ l-Informazzjoni] Is-Segretarju-Ġenerali għandu fuq il-bażi ta’ komunikazzjonijiet riċevuti minn kull Parti Kontraenti kkonċernata, jippubblika informazzjoni dwar
      
                  i)
               
               
                  il-leġislazzjoni li tiggverna d-drittjiet ta’ min ikabbar u kull bidla f’dik il-leġislazzjoni,
                  u
               
            
                  ii)
               
               
                  il-lista tal-ġeneri u l-ispeċi ta’ pjanti msemmija fil-paragrafu (1)(ii) u kull estensjoni msemmija fil-paragrafu (2)(ii).
               
            Artikolu 37
      Dħul fis-Seħħ; Għeluq ta’ l-Atti ta’ Qabel
      1.   [Dħul fis-seħħ tal-bidu] Din il-Konvenzjoni għandha tidhol fis-seħħ xahar wara li ħames Stati jkunu ddepożitaw l-istrumenti ta’ ratifika, aċċettazzjoni, approvazjoni jew adeżjoni, skond il-każ, nil-kundizzjoni li ta’ l-anqas tlieta minn dawn l-istrumenti msemmija ġew iddepożitati mill-Istati li jagħmlu parti mill-Att ta’ l-1961/1972 jew l-Att ta’ l-1978.
      2.   [Dħul fis-seħħ sussegwenti] L-Istat kolla mhux koperti mill-paragrafu (1) jew l- organizzazzjonijiet intergovernattivi għandhom jintrabtu b'din il-Konvenzjoni xahar wara d-data li fiha ġew iddepożitati l-istrumenti ta’ ratifika, aċċettazzjoni, approvazzjoni jew adeżjoni, skond il-każ.
      3.   [Għeluq ta’ l-Att ta’ l-1978] L-ebda strument ta’ adeżjoni għall-Att ta’ l-1978 ma jista’ jiġi ddepożitat wara d-dħul fis-seħħ ta’ din il-Konvenzjoni skond il-paragrafu (1), ħlief li kull Stat li, bi qbil mal-prattika stabbilita ta' l-Assemblea Ġenerali tan-Nazzjonijiet Uniti, huwa meqjus bħala pajjiż li qiegħed jiżviluppa jista’ jiddepożita dan l-istrument sal-31 ta’ Diċembru 1995 u kull Stat ieħor jista’ jiddepożita dan l-istrument sal-31 ta’ Diċembru 1993, anke jekk din il-Konvenzjoni tidħol fis-seħħ qabel dik id-data.
      Artikolu 38
      Reviżjoni tal-Konvenzjoni
      1.   [Konferenza] Din il-Konvenzjoni tista’ tiġi riveduta minn konferenza tal-membri ta’ l-Unjoni. Is-sejħa ta' din il-konferenza għandha tiġi deċiża mill-Kunsill.
      2.   [Kworum u Maġġoranza] Il-proċedimenti tal-konferenza għandhom ikunu effettivi biss jekk ta' l-inqas nofs l-Istati membri ta' l-Unjoni huma rrappreżentati fiha. Maġġoranza ta’ tliet kwarti ta’ l-Istati Membri ta’ l-Unjoni li huma preżenti u li qegħdin jivvutaw fil-konferenza għandha tintalab għall-adozzjoni ta' kull reviżjoni.
      Artikolu 39
      Denunzja
      1.   [Notifiki] Kull Parti Kontraenti tista’ tiddenunzja din il-Konvenzjoni b’notifika indirizzata lis-Segretarju-Ġenerali. Is-Segretarju-Ġenerali għandu jinnotifika minnufih lill-membri kollha ta' l-Unjoni bl-irċevuta ta' dik in-notifika.
      2.   [Atti ta’ Qabel] Notifikai tad-denunzja ta’ din il-Konvenzjoni għandha titqies li tikkostitwixxi wkoll notifika tad-denunzja ta’ kull Att ta’ qabel li bih il-Parti Kontraenti li tiddenunzja din il-Konvenzjoni hija marbuta.
      3.   [Data effettiva] Id-denunzja għandha tieħu effett fl-aħħar tas-sena kalendarja wara s-sena li n-notifika tkun riċevuta mis-Segretarju-Ġenerali.
      4.   [Drittijiet akkwistati] Id-denunzja m’għandhiex taffettwa xi dritt akkwistat f’varjetà permezz ta’ din il-Konvenzjoni jew Att ieħor ta’ aktar kmieni qabel id-data li fiha d-denunzja ssir effettiva.
      Artikolu 40
      Preservazzjoni tad-Drittijiet Eżistenti
      Din il-Konvenzjoni m’għandhiex tillimita d-drittijiet eżistenti ta’ min ikabbar taħt il-liġijiet tal-Partijiet Kontraenti jew b’raguni ta’ Att aktar kmieni jew kull ftehim ieħor minbarra din il-Konvenzjoni konkluż bejn membri ta’ l-Unjoni.
      Artikolu 41
      Testi Oriġinali u Uffiċjali tal-Konvenzjoni
      1.   [Originali] Din il-Konvenzjoni għandha tkun iffirmata f’originali waħda bl-Ingliż, Franċiż u Germaniż, fejn it-test tal-Franċiż jipprevali f’każ ta’ diskrepanza bejn it-testi differenti. L-oriġinali għandu jiġi ddepożitat mas-Segretarju-Ġenerali.
      2.   [Testi Uffiċċjali] Is-Segretarju-Ġenerali għandu, wara konsultazzjoni mal-Gvernijiet interessati, jistabbilixxi testi uffiċċjali ta’ din il-Konvenzjoni bl-Għarbi, l-Olandiż, it-Taljan, il-Ġappuniż u l-Ispanjol u lingwi oħrajn li l-Kunsill jista’ jispeċifika.
      Artikolu 42
      Funzjonijiet Depożitarji
      1.   [Trasmissjoni tal-kopji] Is-Segretarju-Ġenerali għandu jittrasmetti kopji ċertifikati ta’ din il-Konvenzjoni lill-Istati u organizzazzjonijiet intergovernattivi kollha li kienu rappreżentati fil-Konferenza Diplomatika li adottat din il-Konvenzjoni u, fuq talba, lil kull Stat jew organizzazjoni intergovernattiva oħra.
      2.   [Reġistrazzjoni] Is-Segretarju-Ġenerali għandu jirreġistra din il-Konvenzjoni mas-Segretarjat tan-Nazzjonijiet Uniti.
   
   
      Riżoluzzjoni dwar l-Artikolu 14(5)
      Il-Konferenza Diplomatika għar-Reviżjoni tal-Konvenzjoni Internazzjonali għall-Protezzjoni ta' Varjetajiet Ġodda ta' Pjanti li saret bejn l-4 u d-19 ta’ Marzu 1991 titlob lis-Segretarju-Ġenerali tal-UPOV biex jibda jaħdem mill-ewwel wara l-konferenza fuq it-tfassil ta’ abbozz ta’ linji ta’ gwida standard, għall-adozzjoni mill-Kunsill tal-UPOV, dwar varjetajiet essenzjalment derivati.
   
   
      Rakomandazzjoni Relatata ma’ l-Artikolu 15(2)
      Il-Konferenza Diplomatika tirrakkomanda li d-dispożizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 15(2) tal-Konvenzjoni Internazzjonali għall-Protezzjoni ta' Varjetajiet Ġodda ta' Pjanti tat-2 ta' Diċembru 1961, kif riveduta f'Ġinevra fl-10 ta’ Novembru 1972, it-23 ta’ Ottubru 1978 u d-19 ta’ Marzu 1991, m’għandhomx jinqraw b’tali mod li jkun intiż li jħallu miftuħ il-possibilità li tiġi estiża l-prattika magħrufa bħala “il-privileġġ tal-bidwi” għal setturi ta’ produzzjoni agrikulturali jew ortikulturali fejn privileġġ bħal dan mhux prattika komuni fuq it-territorju tal-Parti Kontraenti kkonċernata.
   
   
      Dikjarazzjoni Komuni Relata ma’ l-Artikolu 34
      Il-Konferenza Diplomatika nnutat u aċċettat dikjarazzjoni mid-delegazzjoni tad-Danimarka u dikjarazzjoni mid-Delegazzjoni ta’ l-Olanda skond liema l-Konvenzjoni adottata mill-Konferenza Diplomatika, wara r-ratifika, aċċettazzjoni, approvazzjoni jew adeżjoni mid-Danimark u l-Olanda, ma tkunx awtomatikament applikabbli, fil-każ tad-Danimarka, fil-Groenlandja u fil-Faroe Islands u, fil-każ ta’ l-Olanda, f’Aruba u l-Antilles ta’ l-Olanda. Din il-Konvenzjoni tapplika biss f’dawn it-territorji msemmija jekk u meta d-Danimarka jew l-Olanda, skond il-każ, tinnotifika lis-Segretarju-Ġenerali.
   
   
      Dikjarazzjoni tal-Komunità Ewropea
      Din id-dikjarazzjoni li ġejja għandha tkun mehmuża ma’ l-istrument ta’ sħubija ddepożitat mas-Segretarju-Ġenerali ta’ l-UPOV:
      
         “B’referenza għall-Artikolu 29 (7) tal-Konvenzjoni ta’ l-UPOV il-Komunità ser tħallas, fuq bażi volontarja, ħames unitajiet ta’ kontribuzzjoni lill-budget tal-UPOV skond l-Artikolu 29 (3) (b), b’effett mill-perijodu ta’ budget ta’ l-2005.”