CELEX: 21982A0513(02)
Language: it
Date: 1982-06-08 00:00:00
Title: Protocollo aggiuntivo all' accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica del Guatemala sul commercio dei tessili, a seguito dell' adesione della Repubblica ellenica alla Comunità

N. L 204/ 12                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    12 . 7. 82
                                                  PROTOCOLLO AGGIUNTIVO
               all'accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica del Guatemala sul commer­
                         cio dei tessili, a seguito dell'adesione della Repubblica ellenica alla Comunità
               IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
               da un lato, e
               IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DEL GUATEMALA,
               dall'altro,
               VISTA l'adesione della Repubblica ellenica alla Comunità economica europea in data 1° gennaio 1981 ,
               VISTO l'accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica del Guatemala sul commercio dei
               tessili, firmato il 7 novembre 1979, in seguito denominato « accordo »,
              HANNO DECISO di fissare di comune accordo gli adattamenti e le misure transitorie da introdurre
              nell'accordo, a seguito dell'adesione della Repubblica ellenica alla Comunità economica europea, e di
              concludere il presente protocollo ed hanno designato a tal fine come plenipotenziari :
              IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE :
                   Horst G. KRENZLER,
                   direttore presso la direzione generale delle relazioni esterne della Commissione delle Comunità
                   europee ;
               IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DEL GUATEMALA :
                   Arturo FAJARDO MALDONADO,
                   ambasciatore straordinario e plenipotenziario,
                   capo della missione della Repubblica del Guatemala presso le Comunità europee ;
               I QUALI HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI SEGUENTI :
                            Articolo 1                                     « 2 . Qualora la Comunità constati che, nell'ambito
                                                                           del sistema del controllo amministrativo istituito, il
Il testo dell'accordo con le modifiche qui di seguito                      livello delle importazioni dei prodotti originari del
riportate, compresi gli allegati e i protocolli che ne costi­              Guatemala appartenenti ad una data categoria,
tuiscono parte integrante, è redatto in greco e fa fede al                 elencata nell'allegato, supera, rispetto al 102 % del
pari dei testi originali.                                                  totale dell'anno precedente relativo alle importa­
                                                                           zioni dei prodotti di quella categoria nei territori nei
                                                                           quali si applica il trattato che istituisce la Comunità
                            Articolo 2                                     economica europea al 31 dicembre 1980, i tassi qui
                                                                           di seguito riportati :
 1 . L'accordo è modificato come segue :
a) il testo del protocollo B, paragrafo 2, è sostituito dal                — per le categorie di prodotti
     testo seguente :                                                           del gruppo I ;                               0,2 % ,
 ---pagebreak--- 12 . 7 . 82                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                N. L 204/ 13
           per le categorie di prodotti                            2 . Per calcolare il « totale dell'anno precedente », ai
           del gruppo II :                             1,5 % ,     sensi del paragrafo 1 , lettera a), per il 1980 e il 1981 , le
                                                                   importazioni dalla Grecia sono fissate in base ai dati del
           per le categorie di prodotti                            1980.
           dei gruppi III, IV o V :                    4   %,
     essa può chiedere l' apertura delle consultazioni
     secondo le modalità di cui all'articolo 5 del presente
     accordo, allo scopo di concordare un adeguato li­                                     Articolo 3
     vello di limitazione per i prodotti di tale cate­
     goria. » ;                                                    Il presente protocollo costituisce parte integrante
                                                                   dell' accordo .
b) il testo del protocollo B, paragrafo 6, è sostituito dal
     testo seguente :
      « 6 . Si possono stabilire limiti quantitativi a livello
                                                                                           Articolo 4
     regionale unicamente qualora le importazioni di un
     prodotto determinato in una regione della Comunità
     superino, rispetto ai quantitativi determinati appli­         Il presente protocollo è approvato dalle parti contraenti
     cando la frazione 100/ 102 (cento diviso centodue)            in conformità delle rispettive procedure. Esso entra in
      ai quantitativi definiti secondo le modalità del para­       vigore il 1° gennaio 1981 , a condizione che le parti
     grafo 2 , le seguenti percentuali regionali :                 contraenti si siano reciprocamente notificate, entro tale
                                                                   data, l'espletamento delle procedure all'uopo necessarie.
     Germania :                                    28,5 %          Dopo la datà considerata, il protocollo entra in vigore il
      Benelux :                                    10,5 %          primo giorno del secondo mese successivo alla notifica.
      Francia :                                    18,5 %
      Italia :                                     15     %
                                                                                            Articolo 5
      Danimarca :                                    3    %
      Irlanda :                                      1    %        Il presente protocollo è redatto in duplice esemplare, in
      Regno Unito :                                23,5 %          lingua danese, francese, greca, inglese, italiana, olan­
                                                                   dese, tedesca e spagnola, ciascun testo facente ugual­
      Grecia :                                       2    % ».      mente fede.
 ---pagebreak--- N. L 204/ 14                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                           12 . 7 . 82
             Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol .
             Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter
             dieses Protokoll gesetzt .
             Είς πίστωσιν των ανωτέρω , οί ύπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι έθεσαν τίς υπογραφές τους
             στό παρόν πρωτόκολλο .
             In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol .
             En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent
             protocole .
             In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente
             protocollo .
             Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit
             Protocol hebben gesteld .
             En fe de lo cual los Plenipotenciarios abajo firmantes han suscrito este Protocolo .
             Udfærdiget i Bruxelles , den tredje juni nitten hundrede og toogfirs .
             Geschehen zu Brüssel am dritten Juni neunzehnhundertzweiundachtzig.
             "Εγινε στίς Βρυξέλλες, στις τρεις ' Ιουνίου χίλια έννιακόσια ογδόντα δύο .
             Done at Brussels on the third day of June in the year one thousand nine hundred and
             eighty-two .
             Fait à Bruxelles , le trois juin mil neuf cent quatre-vingt-deux .
              Fatto a Bruxelles , addì tre giugno millenovecentottantadue .
              Gedaan te Brussel , de derde juni negentienhonderd tweeëntachtig.
              Hecho en Bruselas , el tres de junio de mil novecientos ochenta y dos .
 ---pagebreak--- 12. 7 . 82                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee N. L 204/ 15
           For Râdet for De europæiske Fællesskaber
           Fùr den Rat der Europàischen Gemeinschaften
           ND τó Συμβούλιο τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων
           For the Council of the European Communities
           Pour le Conseil des Communautés européennes
           Per il Consiglio delle Comunità europee
           Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen
           En nombre del Consejo de las Comunidades Europeas
           For regeringen for republikken Guatemala
            Für die Regierung der Republik Guatemala
            Γιά την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Γουατεμάλας
            For the Government of the Republic of Guatemala
            Pour le gouvernement de la république populaire du Guatemala
            Per il governo della Repubblica del Guatemala
            Voor de Regering van de Republiek Guatemala
            En nombre del Gobierno de la República de Guatemala