CELEX: 21986A0805(02)
Language: es
Date: 1986-07-14 00:00:00
Title: Acuerdo marco de Cooperación Científica y Técnica entre las Comunidades Europeas y la República de Austria

Avis juridique important

|

21986A0805(02)

Acuerdo marco de Cooperación Científica y Técnica entre las Comunidades Europeas y la República de Austria  

Diario Oficial n° L 216 de 05/08/1986 p. 0008

ACUERDO MARCOde Cooperación Científica y Técnica entre las  Comunidades Europeas y la República de AustriaEL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES  EUROPEAS, en nombre de la Comunidad Económica Europea, y LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,  en nombre de la Comunidad Europea de la Energía Atómica, por una parte, EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE AUSTRIA, en nombre de la República de Austria, en lo sucesivo  denominada «Austria», por otra, CONSIDERANDO que, sin perjuicio de las disposiciones pertinentes de los Tratados constitutivos de  las Comunidades Europeas, el presente Acuerdo marco y toda acción emprendida con arreglo a dicho  Acuerdo no afectan de ningún modo a los poderes que poseen los Estados miembros de las Comunidades  para emprender actividades bilaterales con Austria en los ámbitos de la ciencia, la tecnología, la  investigación y el desarrollo y, en su caso, celebrar acuerdos a tal fin; CONSIDERANDO la importancia de la investigación científica y técnica para Austria y las Comunidades  y su interés recíproco en cooperar en la materia a fin de utilizar al máximo los recursos y evitar  las duplicaciones inútiles; CONSIDERANDO que, con motivo de la reunión celebrada en Luxemburgo, el 9 de abril de 1984, los  ministros de los Estados miembros de las Comunidades, los ministros de los Estados de la Asociación  Europea de Libre Cambio (AELC) y la Comisión estimaron que la creciente interdependencia económica  entre las Comunidades y los países de la AELC justifica, en particular, una cooperación en el campo  de la investigación y del desarrollo y subrayaron la necesidad de intensificar dichos esfuerzos;  que, por otra parte, los ministros desearon conceder una atención especial a determinados ámbitos  industriales y tecnológicos de futuro; CONSIDERANDO que Austria y la Comunidad Económica Europea cooperan igualmente en el marco de la  Cooperación europea en el campo de la investigación científica y técnica (COST) y que esperan  proseguir sus esfuerzos en este ámbito; CONSIDERANDO que Austria y las Comunidades llevan a cabo, actualmente, importantes programas de  investigación en los sectores prioritarios y que los objetivos de dichos programas coinciden en  gran medida; CONSIDERANDO que Austria y las Comunidades tienen interés en cooperar en un gran número de dichos  programas; CONSIDERANDO que, a tal fin, es conveniente disponer de un marco que abarque el conjunto de la  cooperación establecida entre Austria y las Comunidades en el campo de la investigación y que  permita la asociación de organismos y empresas privadas; que, por otra parte, este marco debe  prever procedimientos simples y eficaces y tener un carácter dinámico, HAN CONVENIDO LAS DISPOSICIONES SIGUIENTES:A. Objeto del acuerdoArtículo  1Queda definido por el presente Acuerdo el marco para el desarrollo de la cooperación científica  y técnica entre Austria y las Comunidades en los sectores de común interés objeto de programas de  investigación y desarrollo comunitarios y austriacos. Artículo 2La cooperación podrá realizarse a través de organismos y empresas públicas o privadas  que, en Austria y en la Comunidad, participen en los programas de investigación contemplados en el  Artículo 1. Artículo 3La cooperación podrá adoptar las siguientes formas: - cambios de impresiones periódicas sobre las orientaciones y las prioridades de la política de  investigación en Austria y en las Comunidades así como sobre su planificación, - cambios e impresiones sobre las perspectivas y el desarrollo de la cooperación, - transmisión de informaciones que resulten de la cooperación establecida por el presente Acuerdo, - coordinación de programas y proyectos realizados en Austria y en las Comunidades, - participación en programas o subprogramas comunes y realización de acciones conjuntas en Austria  y en las Comunidades. Artículo 4La Cooperación podrá llevarse a cabo mediante: - reuniones comunes, - visitas e intercambios de investigadores, ingenieros y técnicos, - contactos regulares y seguidos entre los responsables de los programas o de los proyectos, - participación de expertos en los seminarios, simposios y talleres, - participación en programas o subprogramas de investigación y en acciones comunes, - puesta a disposición de documentos y comunicación de los resultados de los trabajos emprendidos  en el marco de esta cooperación. Artículo 5La cooperación podrá ser adaptada y desarrollada en todo momento de común acuerdo  entre las Partes Contratantes. B. Establecimiento de la cooperaciónArtículo 6La cooperación contemplada en el presente Acuerdo  será establecida mediante acuerdos adecuados. Artículo 7En los acuerdos previstos en el artículo 6 se definirán las formas y los medios de las  acciones de cooperación así como: - los objetivos y el contenido científico y técnico, - las normas relativas a la difusión de los conocimientos y a la propiedad intelectual, - las disposiciones relativas a la movilidad del personal y a la participación de representantes de  una Parte Contratante en los organismos de la otra Parte, - las modalidades de participación financiera en los acuerdos, - cualquier otra modalidad adecuada. Artículo 8Los acuerdos contemplados en el artículo 6 serán celebrados según los procedimientos  en vigor en las Partes Contratantes. Artículo 9Las Partes Contratantes se comunicarán los nombres de los organismos y empresas,  contemplados en el artículo 2, que participen en la cooperación. C. Comité mixtoArtículo 10Se crea un Comité mixto denominado «Comité de Investigación  Austria/Comunidades», encargado de: - identificar los sectores idóneos para la cooperación y examinar toda medida que mejore y  desarrolle dicha cooperación; - llevar a cabo intercambios regulares de puntos de vista sobre las orientaciones y las prioridades  de las políticas en materia de investigación así como sobre la planificación de la investigación en  Austria y en las Comunidades y sobre las perspectivas de la cooperación, - velar por la correcta ejecución del presente Acuerdo. Artículo 11El Comité mixto compuesto por representantes de la Comisión y de Austria adoptará su  reglamento interno. Se reunirá a petición de una de las Partes Contratantes y, como mínimo, una vez por año. D. Comunidad europea del carbón y del aceroArtículo 12Podrá celebrarse un Protocolo  independiente entre la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y sus Estados miembros, por una  parte, y Austria, por otra, si existe un interés recíproco en cooperar en los campos incluidos en  el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero. E. Disposiciones finalesArtículo 13El presente Acuerdo será aprobado por las Partes  Contratantes en el marco de los procedimientos en vigor en cada una de ellas. Entrará en vigor en  la fecha en la que las Partes Contratantes se hayan notificado el cumplimiento de los  procedimientos necesarios al respecto. Artículo 14El presente Acuerdo se aplicará, por una parte, en los territorios en los que sea  aplicable el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y en las condiciones previstas  en dicho Tratado y, por otra, en el territorio de la República de Austria. Artículo 15El presente Acuerdo tendrá una duración indefinida. Cada Parte Contratante podrá en  todo momento denunciarlo o solicitar su revisión con un preaviso de doce meses. Artículo 16El presente Acuerdo se redacta en doble ejemplar en lenguas alemana, danesa,  española, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa y portuguesa, siendo cada uno de estos  textos igualmente auténtico. EWG:L666UMBS03.95FF: 6USP;   SETUP: 01;   Hoehe: 1388 mm;   160 Zeilen;   7870 Zeichen; Bediener:  HELM   Pr.: C; Kunde: Montan Spanisch                 Hecho en Bruselas, el quince de julio de  mil novecientos ochenta y seis. Udfaerdiget i Bruxelles, den femtende juli nitten hundrede og seksogfirs. Geschehen zu Bruessel am fuenfzehnten Juli neunzehnhundertsechsundachtzig. éAAãéíaa óôéò ÂñõîÝëëaaò, óôéò aeaaêáðÝíôaa Éïõëssïõ ÷ssëéá aaííéáêueóéá ïãaeueíôá Ýîé. Done at Brussels on the fifteenth day of July in the year one thousand nine hundred and  eighty-six. Fait à Bruxelles, le quinze juillet mil neuf cent quatre-vingt-six. Gedaan te Brussel, de vijftiende juli negentienhonderd zesentachtig. Feito em Bruxelas, em quinze de Julho de mil novecentos e oitenta e seis. Por el Consejo y la Comisión de las Comunidades EuropeasFor Raadet og Kommissionen for De  europaeiske FaellesskaberFuer den Rat und die Kommission der Europaeischen GemeinschaftenÃéá ôï  Óõìqïýëéï êáé ôçí AAðéôñïðÞ ôùí AAõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùíFor the Council and the Commission of the  European CommunitiesPour le Conseil et la Commission des Communautés européennesPer il Consiglio  e la Commissione delle Comunità europeeVoor de Raad en de Commissie van de Europese  GemeenschappenPelo Conselho e pela Comissão das Comunidades EuropeiasEn nombre del Gobierno de la  República de AustriaPaa vegne af regeringen for republikken OEstrigIm Namen der Regierung der  Republik OEsterreichAAî ïíueìáôïò ôçò ÊõqÝñíçóçò ôçò AEçìïêñáôssáò ôçò ÁõóôñssáòOn behalf of the  Government of the Republic of AustriaAu nom du gouvernement de la république d'AutricheA nome del  governo della Repubblica d'AustriaNamens de Regering van de Republiek OostenrijkEm nome do  Governo da República da Áustria