CELEX: 62003TJ0141
Language: pl
Date: 2005-04-14
Title: Wyrok Sądu pierwszej instancji (trzecia izba w składzie powiększonym) z dnia 14 kwietnia 2005 r. # Sniace, SA przeciwko Komisji Wspólnot Europejskich. # Pomoc państwa - Kredyt z tytułem do udziału w zyskach - Interes prawny - Niedopuszczalność. # Sprawa T-141/03.

Sprawa T‑141/03
      Sniace, SA
      przeciwko
      Komisji Wspólnot Europejskich
      Pomoc państwa – Kredyt z tytułem do udziału w zyskach – Interes prawny – Niedopuszczalność
      Wyrok Sądu Pierwszej Instancji (trzecia izba w składzie powiększonym) z dnia 14 kwietnia 2005 r.  II ‑ 0000
      Streszczenie wyroku
      1.     Postępowanie – Dopuszczalność – Obowiązek jej zakwestionowania przez stronę pozwaną w oddzielnym piśmie – Brak – Możliwość
            ograniczenia się do jej zakwestionowania w odpowiedzi na skargę
      (regulamin Sądu, art. 113 i 114 § 1)
      2.     Skarga o stwierdzenie nieważności – Interes prawny – Konieczność posiadania istniejącego i aktualnego interesu – Ocena w chwili
            wniesienia skargi – Interes odnoszący się do okoliczności przyszłych i niepewnych – Wyłączenie
      (art. 87 ust. 1 WE, art. 88 ust. 3 WE i art. 234 WE)
      1.     Artykuł 114 § 1 regulaminu Sądu nie zobowiązuje strony, która zamierza zakwestionować dopuszczalność skargi, do jej podważania
         w oddzielnym piśmie. Strona pozwana może, nie podnosząc formalnie zarzutu niedopuszczalności, ograniczyć się do wyrażenia
         w odpowiedzi na skargę, przed odniesieniem się do istoty sprawy, poważnych wątpliwości co do dopuszczalności skargi i poddać
         ocenie Sądu możliwość stwierdzenia jej niedopuszczalności. W każdym razie Sąd może, na mocy art. 113 regulaminu, w każdym
         czasie rozważyć z urzędu, czy zachodzi niedopuszczalność skargi ze względu na istnienie bezwzględnych przeszkód procesowych,
         w tym brak interesu prawnego.
      
      (por. pkt 20–22)
      2.     Skarga o stwierdzenie nieważności wniesiona przez osobę fizyczną lub prawną jest dopuszczalna wyłącznie w zakresie, w jakim
         skarżący ma interes prawny w stwierdzeniu nieważności zaskarżonego aktu. Konieczne jest, by interes ten istniał i był aktualny;
         podlega on ocenie na dzień wniesienia skargi. Jeżeli interes, na który powołuje się skarżący, dotyczy przyszłej sytuacji prawnej,
         musi on wykazać, że naruszenie tej sytuacji jest już w tej chwili pewne. Tak więc skarżący nie może powołać się na okoliczności
         przyszłe i niepewne w celu uzasadnienia interesu w zakresie żądania stwierdzenia nieważności zaskarżonego aktu.
      
      W ten właśnie sposób skarżący, celem wykonania spoczywającego na nim obowiązku wykazania istniejącego i aktualnego interesu
         prawnego do zaskarżenia decyzji Komisji uznającej za pomoc państwa zgodną ze wspólnym rynkiem kredyt z tytułem do udziału
         w zyskach, który został mu przyznany przez instytucję kredytową będącą przedsiębiorstwem publicznym, nie może się ograniczyć
         do wskazania w sposób czysto hipotetyczny, że istnieje ryzyko wszczęcia postępowań przed sądami krajowymi na podstawie art. 88
         ust. 3 zdanie ostatnie WE, nie twierdząc nawet, że przed tymi sądami toczą się takie postępowania. Nie może on tym bardziej
         podnosić argumentu o rzekomych skutkach uznania za pomoc państwa dla stosunków skarżącej ze wspomnianą instytucją kredytową,
         ponieważ okoliczność, iż Komisja uznała w niniejszej sprawie tę instytucję kredytową za przedsiębiorstwo publiczne, nie rodzi
         obowiązku zgłaszania jej w przyszłości każdego środka przyznanego przez nią skarżącemu.
      
      Wreszcie nawet gdyby zostały jeszcze wniesione skargi do sądu krajowego, to taki skarżący nie byłby w żadnym razie pozbawiony
         skutecznej ochrony sądowej praw wywodzonych przez niego z prawa wspólnotowego. Z jednej strony, mógłby on bowiem podnieść
         wszelkie zarzuty oparte na prawie krajowym w celu przeciwstawienia się zwrotowi pomocy. Z drugiej strony, w przypadku uznania
         jego skargi bezpośredniej do sądu wspólnotowego za niedopuszczalną nic nie stałoby na przeszkodzie, by w ramach sporu przed
         sądem krajowym wniósł o zwrócenie się z pytaniem prejudycjalnym na podstawie art. 234 WE w celu dokonania oceny ważności zawartego
         w decyzji stwierdzenia, że rozpatrywany środek stanowi pomoc.
      
      (por. pkt 23, 25–33, 39–41)
WYROK SĄDU PIERWSZEJ INSTANCJI (trzecia izba w składzie powiększonym)
      z dnia 14 kwietnia 2005 r.(*)
      
      Pomoc państwa – Kredyt z tytułem do udziału w zyskach – Interes prawny – Niedopuszczalność
      W sprawie T-141/03
      Sniace SA, z siedzibą w  Madrycie (Hiszpania), reprezentowana przez  adwokata J. Baró Fuentesa,
      
      strona skarżąca,
      popierana przez
      Królestwo Hiszpanii, reprezentowane przez  N. Díaz Abad, działającą w charakterze pełnomocnika, z adresem do doręczeń w  Luksemburgu,
      
      interwenient,
      przeciwko
      Komisji Wspólnot Europejskich, reprezentowanej przez  F. Santaolallę Gadeę oraz J. Buendíę Sierrę, z adresem do doręczeń w  Luksemburgu,
      
      strona pozwana,
      mającej za przedmiot stwierdzenie częściowej nieważności decyzji Komisji 2003/284/WE z dnia 11 grudnia 2002 r. w sprawie pomocy
         państwa przyznanej przez Hiszpanię na rzecz Sniace SA (Dz.U. 2003, L 108, str. 35),
      
      SĄD PIERWSZEJ INSTANCJI   WSPÓLNOT EUROPEJSKICH (trzecia izba w składzie powiększonym),
      w składzie, J. Azizi, prezes, M. Jaeger, F. Dehousse,  E. Cremona i O. Czúcz, sędziowie,
      sekretarz:  J. Palacio González, główny administrator,
      uwzględniając procedurę pisemną i po przeprowadzeniu rozprawy w dniu 15 września 2004 r.,
      wydaje następujący
      Wyrok
       Okoliczności faktyczne, postępowanie i żądania stron
      1       Sniace SA jest spółką mającą siedzibę w Madrycie (Hiszpania), a zakłady przemysłowe oraz biura administracyjne w Torrelavega
         w Kantabrii (Hiszpania). Prowadzi ona działalność w sektorze zarządzania lasami i produkcji papieru, włókien syntetycznych
         i pochodnych produktów chemicznych. W latach 1992-1996 doszło do zawieszenia przez Sniace płatności. W ramach programu postępowania
         naprawczego przyjętego przez zainteresowane strony w roku 1996 przedsiębiorstwo renegocjowało z wierzycielami swe zobowiązania.
         
      
      2       W tym kontekście Caja de Ahorros de Santander y Cantabria (zwana dalej „Caja Cantabria”), instytucja kredytowa o celu niezarobkowym,
         mająca status prawny prywatnej fundacji, podjęła w styczniu 1998 r. decyzję o udzieleniu Sniace kredytu w wysokości 12 020 242
         euro na okres ośmiu lat. 
      
      3       Jest to kredyt z tytułem do udziału w zyskach, podlegający zwrotowi dopiero z datą upływu okresu, na który zawarto umowę kredytową,
         przy czym wierzytelności z jego tytułu w razie upadłości ulegają zaspokojeniu po wierzytelnościach zwykłych, lecz przed wierzytelnościami
         akcjonariuszy. Na stopę odsetek składa się element stały w postaci płatnych co kwartał 2 % od kwoty głównej i element zmienny
         zależny od dochodów przedsiębiorstwa, obliczany na koniec każdego okresu obrachunkowego. Kredyt ten może zostać zamieniony
         na akcje lub obligacje z tytułem do udziału w zyskach, o ile strony podejmą taką decyzję. 
      
      4       W następstwie skargi złożonej do Komisji przez konkurenta Sniace Komisja w piśmie z dnia 13 marca 1998 r. zwróciła się do
         władz hiszpańskich o udzielenie jej informacji o kredycie. Oceniając otrzymane informacje jako niewystarczające, Komisja podjęła
         decyzję o wszczęciu postępowania przewidzianego w art. 88 ust. 2 WE i zwróciła się do podmiotów zainteresowanych o przedstawienie
         uwag w przedmiocie pomocy (Dz.U. 2000, C 162, str. 15). Na zakończenie tego postępowania Komisja wydała decyzję 2003/284/WE
         w sprawie pomocy państwa przyznanej przez Hiszpanię na rzecz Sniace SA (Dz.U. 2003, L 108, str. 35, zwaną dalej „zaskarżoną
         decyzją”). 
      
      5       Decyzja ta, skierowana do Królestwa Hiszpanii i doręczona Sniace w dniu 14 lutego 2003 r., stanowi w art. 1:
      „Pomoc przyznana przez Hiszpanię na rzecz Sniace w kwocie maksymalnej 7 388 258 euro jest zgodna ze wspólnym rynkiem, w rozumieniu
         art. 87 ust. 3 [lit.] c) traktatu”. 
      
      6       W dniu 14 kwietnia 2003 r. Sniace wniosła niniejszą skargę, zwracając się do Sądu o: 
      –       stwierdzenie, że skarga jest dopuszczalna; 
      –       stwierdzenie nieważności art. 1 zaskarżonej decyzji w zakresie, w jakim stanowi on, że Hiszpania przyznała Sniace pomoc w
         maksymalnej kwocie 7 388 258 euro; 
      
      –       ewentualnie, utrzymanie ważności art. 1 zaskarżonej decyzji w zakresie, w jakim stwierdza on, że przyznana pomoc państwa jest
         zgodna ze wspólnym rynkiem; 
      
      –       nakazanie Komisji włączenia do akt postępowania przygotowawczych dokumentów administracyjnych, na których oparto zaskarżoną
         decyzję, oraz innych dokumentów administracyjnych związanych z polityką Komisji wobec hiszpańskich kas oszczędnościowych;
         
      
      –       obciążenie Komisji kosztami postępowania.  
      7       Komisja ze swej strony wniosła do Sądu o: 
      –       stwierdzenie, że skarga jest niedopuszczalna; 
      –       ewentualnie oddalenie skargi jako bezpodstawnej; 
      –       obciążenie skarżącej kosztami postępowania. 
      8       Pismem złożonym w sekretariacie Sądu w dniu 7 sierpnia 2003 r. Królestwo Hiszpanii złożyło wniosek o dopuszczenie do udziału
         w niniejszym postępowaniu w charakterze interwenienta popierającego wnioski strony skarżącej. Postanowieniem z dnia 15 września
         2003 r. prezes trzeciej izby Sądu przychylił się do tego wniosku. 
      
      9       We wniosku interwencyjnym wniesionym w dniu 28 października 2003 r. Królestwo Hiszpanii wniosło do Sądu o: 
      –       uwzględnienie skargi; 
      –       obciążenie Komisji kosztami postępowania. 
       Co do prawa
       Argumenty stron
      10     W odpowiedzi na skargę Komisja – nie podnosząc formalnie zarzutu niedopuszczalności – wyraża poważną wątpliwość, czy skarżąca
         ma bezpośredni interes prawny w złożeniu niniejszej skargi. 
      
      11     Komisja podnosi, że skarga przewidziana w art. 230 WE może być wniesiona wyłącznie przeciwko aktowi niekorzystnemu. Decyzja
         bezwarunkowo zatwierdzająca pomoc nie może zostać uznana za taki akt. W każdym razie skarżąca nie wykazała, że decyzja ta
         miała konkretny i rzeczywisty wpływ na jej sytuację prawną. 
      
      12     Skarżąca twierdzi, że Komisja przedstawiła, choć w sposób nieformalny, incydentalny zarzut niedopuszczalności skargi, w rozumieniu
         art. 114 § 1 regulaminu Sądu. Skarżąca powołuje się przed Sądem na niedopuszczalność tego wniosku ze względu na uchybienia
         formalne. 
      
      13     Skarżąca twierdzi, że Komisja popełniła błąd, kwalifikując przedmiotowy kredyt jako pomoc państwa. Kwalifikacja ta wpływa,
         jej zdaniem, w sposób konkretny i rzeczywisty na jej sytuację prawną. 
      
      14     W istocie uznanie środka za pomoc państwa, stwierdzenie, iż został przyznany bezprawnie, i uznanie, że może zakłócać konkurencję,
         naraziło skarżącą na ryzyko poddania kontroli sądu wspólnotowego zgodności z prawem zaskarżonej decyzji przez podmioty trzecie,
         których pomoc ta dotyczy, co mogłoby doprowadzić do wydania decyzji w przedmiocie braku zgodności, jak również do zwrotu bezprawnie
         przyznanej pomocy. 
      
      15     Według skarżącej podmiot trzeci, którego dotyczy pomoc, mógłby nawet zakwestionować tę decyzję przed sądem hiszpańskim w celu
         stwierdzenia nieważności aktu prawnego przyznającego kredyt, jako przyznanego z naruszeniem art. 88 ust. 3 WE. 
      
      16     Poza tym okoliczność, że Caja Cantabria została uznana przez Komisję za przedsiębiorstwo publiczne, zmienia pozycję skarżącej
         wobec tej instytucji i przesądza na przyszłość o charakterze stosunków handlowych z tą instytucją kredytową. 
      
      17     Skarżąca twierdzi również, że poniosła rzeczywistą i określoną szkodę majątkową, którą należy tylko oszacować, jako że trwające
         wiele lat postępowanie administracyjne zmusiło ją do zaangażowania zasobów ludzkich, finansowych i technicznych, zarówno wewnętrznych,
         jak i zewnętrznych, które nie są co do zasady przewidziane w ramach normalnej działalności przedsiębiorstwa. 
      
      18     Ponadto przedsiębiorstwo poniosło szkodę niematerialną wskutek utraty zaufania swych wspólników, akcjonariuszy, dostawców
         i klientów, związanego z toczącym się postępowaniem administracyjnym. 
      
      19     Królestwo Hiszpanii nie wypowiedziało się w kwestii dopuszczalności skargi. 
       Ocena Sądu
      20     Na wstępie należy stwierdzić, że Komisja nie podniosła zarzutu niedopuszczalności na podstawie art. 114 regulaminu. Przepis
         ten stanowi w § 1, że „[s]trona wnosząca o rozstrzygnięcie przez Sąd zarzutu niedopuszczalności skargi […] bez rozpoznania
         istoty sprawy, przedkłada wniosek w oddzielnym piśmie”. Przepis ten nie zobowiązuje zatem zainteresowanej strony do podważania
         dopuszczalności skargi osobnym pismem. 
      
      21     Komisja mogła więc ograniczyć się do wyrażenia w odpowiedzi na skargę, przed odniesieniem się do istoty sprawy, poważnych
         wątpliwości co do dopuszczalności skargi i poddać ocenie Sądu możliwość stwierdzenia jej niedopuszczalności. W konsekwencji
         nie ma podstaw do orzekania w przedmiocie dopuszczalności lub zasadności wniosku incydentalnego na podstawie art. 114 regulaminu,
         zgodnie z procedurą przewidzianą w tym przepisie. 
      
      22     W każdym razie, na mocy art. 113 regulaminu, Sąd może w każdym czasie rozważyć z urzędu, czy zachodzi niedopuszczalność skargi
         ze względu na istnienie bezwzględnych przeszkód procesowych, w tym brak interesu prawnego. 
      
      23     Należy wskazać, że niniejszą skargą skarżąca – nie podważając ani stwierdzenia zgodności zawartego w sentencji zaskarżonej
         decyzji, ani decyzji o wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego – ocenia, że decyzja jest dla niej niekorzystna w
         zakresie, w jakim zawiera stwierdzenie, że rozpatrywany środek stanowi pomoc państwa w rozumieniu art. 87 ust. 1 WE. 
      
      24     W tym zakresie Sąd wypowiedział się już, w kontekście koncentracji, że okoliczność, iż decyzja stwierdza zgodność koncentracji
         ze wspólnym rynkiem i wobec tego nie jest niekorzystna dla stron koncentracji, nie zwalnia Sądu z dokonania oceny, czy stwierdzenia
         zawarte w uzasadnieniu rodzą  wiążące skutki prawne mogące mieć wpływ na sytuację prawną tych stron (wyrok Sądu z dnia 22
         marca 2000 r. w połączonych sprawach T-125/97 i T-127/97 Coca-Cola przeciwko Komisji, Rec. str. II‑1733, pkt 79). 
      
      25     W ramach oceny dopuszczalności niniejszej skargi należy przypomnieć, że skarga o stwierdzenie nieważności wniesiona przez
         osobę fizyczną lub prawną jest dopuszczalna wyłącznie w zakresie, w jakim skarżący ma interes prawny w stwierdzeniu nieważności
         zaskarżonego aktu (wyroki Sądu z dnia 14 września 1995 r. w połączonych sprawach T-480/93 i T-483/93 Antillean Rice Mills
         i in. przeciwko Komisji, Rec. str. II‑2305, pkt 59; z dnia 25 marca 1999 r. w sprawie T-102/96 Gencor przeciwko Komisji, Rec.
         str. II‑753, pkt 40 oraz z dnia 30 stycznia 2002 r. w sprawie T-212/00 Nuove Industrie Molisane przeciwko Komisji, Rec. str. II‑347,
         pkt 33). Konieczne jest, by interes ten istniał i był aktualny (wyrok Sądu z dnia 17 września 1992 r. w sprawie T-138/89 NBV
         i NVB przeciwko Komisji, Rec. str. II‑2181, pkt 33) oraz podlega on ocenie na dzień wniesienia skargi (wyrok Trybunału z dnia
         16 grudnia 1963 r. w sprawie 14/63 Forges de Clabecq przeciwko Wysokiej Władzy, 14/63, Rec. str. 719, 748 oraz wyrok Sądu
         z dnia 24 kwietnia 2001 r. w sprawie T-159/98 Torre i in. przeciwko Komisji, RecFP str. I‑A‑83 i II‑395, pkt 28). 
      
      26     Należy dodać, że jeżeli interes, na który powołuje się skarżący, dotyczy przyszłej sytuacji prawnej, musi on wykazać, że naruszenie
         tej sytuacji jest już w tej chwili pewne. Tak więc skarżący nie może powołać się na okoliczności przyszłe i niepewne w celu
         uzasadnienia interesu w zakresie żądania stwierdzenia nieważności zaskarżonego aktu (pkt 25 powyżej, wyrok w sprawie NBV i
         NVB przeciwko Komisji, pkt 33). 
      
      27     Należy stwierdzić, że skarżąca nie wykazała na dzień złożenia skargi istniejącego i aktualnego interesu prawnego w stwierdzeniu
         nieważności zaskarżonej decyzji, jako że decyzja ta zatwierdza bezwarunkowo i bez ograniczeń czasowych przyznany na korzyść
         skarżącej środek. 
      
      28     Po pierwsze, skarżąca w żaden sposób nie wykazała, by ryzyko wszczęcia postępowań sądowych w niniejszej sprawie istniało i
         było aktualne w rozumieniu orzecznictwa.
      
      29     To prawda, że wobec niedokonania zgłoszenia przez rząd hiszpański postępowanie wyjaśniające zostało wszczęte przez Komisję
         w wyniku skargi złożonej do Komisji przez konkurenta skarżącej. Podmioty trzecie, takie jak będący autorem skargi konkurent
         Sniace, mogły więc powołać się na skutek bezpośredni art. 88 ust. 3 zdanie ostatnie WE przed sądem krajowym w celu zobowiązania
         państwa członkowskiego do odzyskania bezprawnie przyznanej pomocy (zob. wyrok Trybunału z dnia 21 listopada 1991 r. w sprawie
         C-354/90 Fédération nationale du commerce extérieur des produits alimentaires i in., Rec. str. I‑5505, pkt od 14 do 17). 
      
      30     Jednakże skarżąca nie twierdziła, że przed sądami hiszpańskimi toczą się postępowania na podstawie art. 88 ust. 3 zdanie ostatnie
         WE. W swych pismach ograniczyła się do wskazania w sposób czysto hipotetyczny, że takie postępowania mogą zostać wszczęte.
         
      
      31     Należy przypomnieć, że zgodnie z orzecznictwem to na skarżącym spoczywa ciężar udowodnienia przysługującego mu interesu prawnego
         stanowiącego pierwszą i podstawową przesłankę skargi do sądu (postanowienie prezesa drugiej izby Trybunału z dnia 31 lipca
         1989 r. w sprawie C-206/89 S. przeciwko Komisji, Rec. str. 2841, pkt 8). 
      
      32     Po drugie, rzekome skutki uznania za pomoc państwa dla stosunków skarżącej ze wspomnianą instytucją kredytową muszą zostać
         ocenione za odnoszące się do przyszłości, hipotetyczne i niepewne. 
      
      33     Odmiennie bowiem od tego, co twierdzi skarżąca, okoliczność, że Komisja uznała w niniejszej sprawie Caja Cantabria za przedsiębiorstwo
         publiczne, nie rodzi obowiązku zgłaszania jej w przyszłości każdego środka przyznanego skarżącej przez tę instytucję kredytową.
         
      
      34     Z jednej strony, nie wszystkie korzyści przyznawane przez przedsiębiorstwo publiczne muszą stanowić pomoc państwa w rozumieniu
         art. 87 ust. 1 WE.
      
      35     Z drugiej strony, w celu oceny legalności przyznanych ewentualnie w przyszłości przez Caja Cantabria środków Komisja w żadnym
         razie nie może oprzeć się wyłącznie na uzasadnieniu zaskarżonej decyzji. Musi ona dokonać nowej oceny w świetle okoliczności
         występujących w chwili późniejszego badania. 
      
      36     Ponadto obowiązek zgłoszenia spoczywający na państwach członkowskich dotyczy pomocy państwa. Wynika z tego, że to do nich
         należy każdorazowa ocena, czy środki stanowią pomoc państwa i podjęcie wynikających z tego działań. Przesłanki, które mogą
         uczynić zgłoszenie takich środków przyznanych przez przedsiębiorstwo publiczne obligatoryjnym, mogą ulegać zmianom. Tak więc
         każda zmiana dokonana następnie w statucie tego przedsiębiorstwa publicznego mogłaby zmienić ocenę przyznanych środków, powodując
         odpadnięcie obowiązku zgłoszenia ich Komisji.
      
      37     Wobec tego skarżąca niesłusznie twierdzi, że uznanie Caja Cantabria za przedsiębiorstwo publiczne zmienia jej pozycję wobec
         tej instytucji i przesądza na przyszłość o charakterze stosunków handlowych z tą instytucją kredytową. 
      
      38     Wreszcie ani szkoda majątkowa, ani szkoda niematerialna, które zdaniem skarżącej powstały w wyniku przeprowadzenia postępowania
         administracyjnego, nie mogą zostać przypisane zawartej w zaskarżonej decyzji kwalifikacji środka jako pomocy państwa. 
      
      39     Należy w końcu zauważyć, że skarżąca słusznie powołała się na swe prawo do skutecznej ochrony sądowej. Należy przypomnieć,
         że Wspólnota Europejska jest wspólnotą prawa, w ramach której akty instytucji wspólnotowych poddane są kontroli pod względem
         zgodności z traktatem i ogólnymi zasadami prawa, należącymi do praw podstawowych. Tak więc podmioty prywatne muszą mieć możliwość
         korzystania ze skutecznej ochrony sądowej swoich praw, które wywodzą ze wspólnotowego porządku prawnego, ponieważ prawo do
         takiej ochrony stanowi część ogólnych zasad prawa, które wynikają ze wspólnych tradycji konstytucyjnych państw członkowskich.
         Prawo to zostało przyznane również przez art. 6 i 13 Europejskiej Konwencji o Ochronie Praw Człowieka i Podstawowych Wolności
         (wyroki Trybunału: z dnia 15 maja 1986 r. w sprawie 222/84 Johnston, Rec. str. 1651, pkt 18; z dnia 27 listopada 2001 r. w
         sprawie C-424/99 Komisja przeciwko Austrii, Rec. str. I‑9285, pkt 45 i z dnia 25 lipca 2002 r. w sprawie C-50/00 P Unión de
         Pequeños Agricultores przeciwko Radzie, Rec. str. I‑6677, pkt 38 i 39). 
      
      40     Należy jednakże stwierdzić, że nawet gdyby, mimo upływu czasu od wydania zaskarżonej decyzji i zawartego w niej stwierdzenia
         zgodności, zostały jeszcze wniesione skargi do sądu krajowego, skarżąca nie byłaby w żadnym razie pozbawiona skutecznej ochrony
         sądowej. Z jednej strony, mogłaby ona bowiem podnieść wszelkie zarzuty oparte na prawie krajowym w celu przeciwstawienia się
         zwrotowi pomocy. Z drugiej strony, w przypadku uznania niniejszej skargi za niedopuszczalną nic nie stałoby na przeszkodzie,
         by w ramach sporu przed sądem krajowym wniosła o zwrócenie się z pytaniem prejudycjalnym na podstawie art. 234 WE w celu dokonania
         oceny ważności zawartego w decyzji stwierdzenia, że rozpatrywany środek stanowi pomoc (wyrok Sądu z dnia 9 marca 1994 r. w
         sprawie C-188/92 TWD Textilwerke Deggendorf, Rec. str. I‑833, pkt 17 i 18; por. w przedmiocie aktów generalnych, ww. w pkt
         39 wyrok w sprawie Unión de Pequeños Agricultores przeciwko Radzie, pkt 40 oraz wyrok Trybunału z dnia 1 kwietnia 2004 r.
         w sprawie C-263/02 P Komisja przeciwko Jégo-Quéré, Rec. str. I‑3425, pkt od 30 do 35). 
      
      41     Z ogółu powyższych rozważań wynika, że skarżąca nie wykazała istniejącego i aktualnego interesu prawnego. Należy więc stwierdzić,
         że skarga jest niedopuszczalna.
      
       W przedmiocie kosztów
      42     Zgodnie z art. 87 § 2 regulaminu kosztami zostaje obciążona, na żądanie strony przeciwnej, strona przegrywająca sprawę. Ponieważ
         skarżąca przegrała sprawę, należy – zgodnie z wnioskiem Komisji w tym zakresie – obciążyć ją kosztami postępowania. 
      
      43     Zgodnie z art. 87 § 4 regulaminu państwa członkowskie oraz instytucje, które wstąpiły do sprawy w charakterze interwenienta,
         pokrywają własne koszty.
      
      Z powyższych względów
      SĄD (trzecia izba w składzie powiększonym)
      orzeka, co następuje:
      1)      Skarga zostaje odrzucona jako niedopuszczalna.
      2)      Skarżąca zostaje obciążona kosztami postępowania.
      3)      Królestwo Hiszpanii pokrywa własne koszty.
      
               Azizi 
            
            
                Jaeger 
            
            
                Dehousse 
            
         
               Cremona 
            
            
                  
            
            
                Czúcz 
            
         Wyrok ogłoszono na posiedzeniu jawnym w Luksemburgu, w dniu 
      
               Sekretarz 
            
             
            
                      Prezes
            
         
               H. Jung 
            
             
            
                      J. Azizi
            
         * Język postępowania: hiszpański.