CELEX: 31965L0469
Language: cs
Date: 1965-10-25 00:00:00
Title: Směrnice Rady ze dne 25. října 1965, kterou se mění směrnice Rady o sbližování právních předpisů členských států týkajících se barviv povolených pro použití v potravinách určených k lidské spotřebě

Důležité právní upozornění

|

31965L0469

Úřední věstník 178 , 26/10/1965 S. 2793 - 2796 Finské zvláštní vydání: Kapitola 13 Svazek 1 S. 0081  Dánské zvláštní vydání: Řada I Kapitola 1965-1966 S. 0074  Švédské zvláštní vydání: Kapitola 13 Svazek 1 S. 0081  Anglické zvláštní vydání: Řada I Kapitola 1965-1966 S. 0082  Řecké zvláštní vydání: Kapitola 03 Svazek 1 S. 0193  Španělské zvláštní vydání: Kapitola 13 Svazek 1 S. 0032  Portugalské zvláštní vydání Kapitola 13 Svazek 1 S. 0032 

		Směrnice Radyze dne 25. října 1965,kterou se mění směrnice Rady o sbližování právních předpisů členských států týkajících se barviv povolených pro použití v potravinách určených k lidské spotřebě(65/469/EHS)RADA EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na článek 100 této smlouvy,s ohledem na návrh Komise,s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [1],s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [2],vzhledem k tomu, že směrnice Rady ze dne 23. října 1962 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se barviv povolených pro použití v potravinách určených k lidské spotřebě [3] musí být rozšířena a opravena;vzhledem k tomu, že zejména současný výzkum zaměřený na přesné posouzení barviv uvedených v příloze II směrnice ze dne 23. října 1962 nelze dokončit do tří let od oznámení uvedené směrnice, jak bylo stanoveno v článku 2; že by tedy tato lhůta měla být prodloužena do 31. prosince 1966;vzhledem k tomu, že se některé členské státy setkaly při používání obecných kritérií pro čistotu stanovených v příloze III oddíle A bodu 1 písm. a) směrnice ze dne 23. října 1962 se závažnými obtížemi, pokud jde o obsah olova; že by tedy mělo být členským státům umožněno povolit používání barviv, která nesplňují dotyčná kritéria, v potravinách do 31. prosince 1966;vzhledem k tomu, že definice karamelu, jak je uvedena v příloze I směrnice ze dne 23. října 1962, vylučuje, aby byly pro barvení potravin používány určité druhy tohoto výrobku; že toto vyloučení je nepodložené, neboť tento výrobek neohrožuje lidské zdraví, vyhovuje-li jeho složení určitým specifickým kritériím pro čistotu;vzhledem k tomu, že ze seznamu karotenů a xanthofylů a ze seznamu látek povolených pro ředění a rozpouštění barviv byly vypuštěny v současnosti používané látky, které rovněž neškodí lidskému zdraví;vzhledem k tomu, že se orcein ve smyslu přílohy I směrnice ze dne 23. října 1962, zpravidla nepoužívá jako barvivo; že se však v určitých členských státech obecně používá pro barvení potravin sulfonovaný orcein; že by mělo být těmto členským státům umožněno, aby dočasně ponechaly v platnosti vnitrostátní předpisy týkající se tohoto výrobku, přičemž musí být dodržena ustanovení týkající se výrobků, na něž se vztahuje článek 2 směrnice ze dne 23. října 1962,PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:Článek 11. "Článek 21. Členské státy mohou do 31. prosince 1966 ponechat v platnosti své stávající vnitrostátní předpisy týkající se barviv uvedených v příloze II.2. Přede dnem uvedeným v odstavci 1 může Rada v souladu s článkem 100 Smlouvy rozhodnout o návrhu směrnice, kterou se povoluje použití těchto barviv. Povolení může být uděleno pouze tehdy, je-li vědeckým zkoumáním prokázáno, že tato barviva neškodí lidskému zdraví a jejich použití je z hospodářských důvodů nezbytné. Pokud se Rada neusnese ve lhůtě uvedené v odstavci 1, použije se článek 12."2. "kyselina citronovákyselina vinnákyselina mléčnáželatinapektinyalgináty amonné, sodné a draselnéestery L-askorbové kyseliny s mastnými kyselinami C14, C16 a C18 s nerozvětveným řetězcem (povoleno výhradně pro barviva uvedená v příloze I pod čísly E 160 a E 161)."3. "2. Odchylně od odstavce 1 mohou členské státy povolit používání barviv uvedených v příloze I, u nichž obsah olova nesplňuje obecná kritéria pro čistotu stanovená v příloze III oddíle A bodu 1 písm. a), v potravinách, nejdéle do 31. prosince 1966."4. "2. Použije-li se čl. 2 odst. 2 poslední věta, nahrazuje se den uvedený v čl. 2 odst. 1 dnem oznámení uvedeným v předchozím odstavci."Článek 2Příloha I směrnice se mění takto:E 141Do sloupce "C.I." se doplňuje číslo "75810".E 150Znění ve sloupci"Chemický název nebo popis"zní:"Výrobek získávaný výhradně zahříváním sacharózy nebo jiných jedlých cukrů, nebo amorfní hnědý výrobek rozpustný ve vodě, získávaný řízeným zahřívání jedlých cukrů za přítomnosti jedné nebo více níže uvedených chemických sloučenin:- kyselina octová, citronová, fosforečná, sírová a siřičitá a oxid siřičitý,- hydroxid amonný, sodný, draselný a plynný amoniak,- uhličitany, fosforečnany, sírany a siřičitany amonné, sodné a draselné."E 160V písmenu a):- se ve sloupci "Schultz" doplňuje číslo "1403",- se ve sloupci "C.I." doplňují čísla "1249a" a "75130",- se ve sloupci "DFG" doplňuje číslo "108",- znění ve sloupci "Chemický název nebo popis" zní: "převážně transisomery".V písmenu b):- se ve sloupci "Schultz" doplňuje číslo "1738",- se ve sloupci "C.I." doplňují čísla "(1241)" a "75120",- se ve sloupci "DFG" doplňuje číslo "109".V písmenu d):- se ve sloupci "C.I." doplňuje číslo "75125",- znění ve sloupci "Chemický název nebo popis" zní: "převážně transisomery".Za písmeno d) se doplňují tyto položky:Obecný název | Schultz | C.I. | DFG | Chemický název nebo popis |e)8’-apo-β-karotenal (C 30) | — | — | — | převážně transisomery |f)8’-apo-β-karotenová kyselina (C 30) | — | — | — | převážně transisomery |E 161Znění ve sloupci "Chemický název nebo popis" zní: "Xanthofyly jsou karotenoidní ketony a alkoholy."V písmenu d) se ve sloupci "C.I." doplňuje číslo "75135".Za písmeno f) se doplňuje písmeno "g) Kanthaxanthin".E 163Poslední odstavec ve sloupci"Chemický název nebo popis"zní:"Anthokyany smějí být získávány pouze z jedlého ovoce nebo zeleniny, například z jahod, moruší, třešní, švestek, malin, ostružin, černého rybízu, červeného rybízu, červeného zelí, červené cibule, klikev, borůvek, lilků, hroznů a černého bezu."E 172Ve sloupci "Schultz" se zrušují čísla "1276" a "1311".Článek 3V příloze II části I směrnice se doplňuje toto barvivo:Obecný název | Schultz | C.I. | DFG | Chemický název nebo popis |Sulfonovaný orcein | — | 1758 | — | vápenatá sůl sulfonovaného orceinu |Článek 4Příloha III směrnice se mění takto:- první odstavec oddílu A se nahrazuje tímto:"Pokud není ve specifických kritériích v oddíle B stanoveno jinak, musí barviva uvedená v příloze I splňovat tato kritéria pro čistotu:,"- za E 141 se doplňuje nová položka, která zní:"E 150 – KaramelAmoniakový dusík: | nejvýše 0,5 % stanoveno Tillmans-Mildnerovou metodou [4] |Oxid siřičitý: | nejvýše 0,1 % stanoveno Monier-Wiliamsovou metodou [5] |pH | nejméně 1,8 |Fosfáty: | nejvýše 0,5 %, vyjádřeno jako P2O5" |- v položce pro E 181 se slova "vypočteno na bázi" nahrazují slovy "vyjádřeno jako".Článek 5Členské státy změní své právní předpisy v souladu s výše uvedenými ustanoveními tak, aby se nová opatření vztahovala na barvicí látky a potraviny uváděné na trh od 31. prosince 1966.Článek 6Tato směrnice je určena členským státům.V Bruselu dne 25. října 1965.Za RadupředsedaE. Colombo[1] Úř. věst. 117, 6.11.1964, s. 2819/64.[2] Úř. věst. 63, 13.4.1965, s. 965/65.[3] Úř. věst. 115, 11.11.1962, s. 2645/62.[4] "Beythien-Diemar, Laboratoriumsbuch, 7. vyd., s. 151.[5] ""Determination of sulphur dioxide in foods"", Dept. Public. Health & Med. Subjects No 48, Ministry of Health, London 1927.--------------------------------------------------