CELEX: 62004CC0343
Language: sk
Date: 2006-01-11
Title: Návrhy generálneho advokáta - Poiares Maduro - 11. januára 2006. # Land Oberösterreich proti ČEZ as. # Návrh na začatie prejudiciálneho konania Oberster Gerichtshof - Rakúsko. # Bruselský dohovor - Článok 16 bod 1 písm. a) - Výlučná právomoc v konaniach, ktorých predmetom sú vecné práva k nehnuteľnosti - Žalobu, ktorá smeruje k zabráneniu obťažovania škodlivinami alebo rizika tohto obťažovania vo vzťahu k pozemkom spôsobeného činnosťou jadrovej elektrárne umiestnenej na území štátu susediaceho so štátom, v ktorom sa nachádzajú tieto pozemky - Neuplatnenie. # Vec C-343/04.

NÁVRHY GENERÁLNEHO ADVOKÁTA
      M. POIARES MADURO
      prednesené 11. januára 2006 1(1)
      
      Vec C‑343/04
      Land Oberösterreich
      proti
      ČEZ, a. s.
      [návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný Oberster Gerichtshof (Rakúsko)]
      „Výklad článku 16 bod 1 písm. a) Bruselského dohovoru – Výlučná právomoc v ,konaniach, ktorých predmetom sú vecné práva k nehnuteľnosti‘ – Žaloba, ktorá smeruje k zabráneniu obťažovania škodlivinami na poľnohospodárskom pozemku spôsobeného činnosťou jadrovej elektrárne
         umiestnenej na území štátu, ktorý nie je zmluvným štátom“
      1.        Za jednoduché situácie každodenného života sa väčšinou považujú tie, ktoré spôsobujú vznik ľahko riešiteľných právnych otázok.
         To však neplatí, pokiaľ ide o vzťahy medzi susedmi. Aj keď niektoré vzťahy medzi susedmi predstavujú príklady bratstva, ktoré
         odôvodňujú príslovie „je lepší sused na blízku, než v diali brat“,(2) nesmieme zabúdať, že susedstvo, tak ako raz poznamenal vynikajúci právnik, predovšetkým „učí negatívnemu bratstvu: vychádzaj
         so svojím susedom a neškoď mu“, pretože suseda je „často ťažšie mať rád alebo ho len nemať v nenávisti ako vlastných príbuzných,
         ktorí sú inde“.(3) Susedské vzťahy tak veľakrát vedú k chúlostivým a často vášnivým právnym sporom.
      
      2.        V tejto prejudiciálnej otázke, ktorú položil Oberster Gerichtshof, stojí Súdny dvor pred priamou klasickou situáciou, keď
         sa vlastník pozemku domáha zabránenia údajným účinkom škodlivín pochádzajúcich zo susediaceho pozemku na jeho pozemok. Skutočnosť,
         že obidva pozemky sa nenachádzajú na rakúskom území a že údajné škodliviny pochádzajú z jadrovej elektrárne, dáva veci cezhraničnú
         povahu a určitý stupeň náročnosti.
      
      3.        Vec bude preskúmaná v zmysle Dohovoru z 27. septembra 1968 o súdnej právomoci a výkone rozhodnutí v občianskych a obchodných
         veciach [neoficiálny preklad](4) v znení Dohovoru z 9. októbra 1978 o pristúpení Dánskeho kráľovstva, Írska a Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného
         Írska,(5) Dohovoru z 25. októbra 1982 o pristúpení Helénskej republiky,(6) Dohovoru z 26. mája 1989 o pristúpení Španielskeho kráľovstva a Portugalskej republiky(7) a Dohovoru z 29. novembra 1996 o pristúpení Rakúskej republiky, Fínskej republiky a Švédskeho kráľovstva(8) (ďalej len „Bruselský dohovor“ alebo „Dohovor“).
      
      4.        Otázka položená Súdnemu dvoru sa v podstate týka toho, či súdy v Rakúsku, kde sa údajne zasiahnutý pozemok nachádza, sú na
         základe článku 16 bod 1 písm. a) Dohovoru, ktorý sa týka „konaní, ktorých predmetom sú vecné práva k nehnuteľnosti“.
      
      I –    Skutkový stav v konaní vo veci samej, relevantná právna úprava a otázka položená Súdnemu dvoru
      5.        Žalobkyňa – spolková krajina Horné Rakúsko (ďalej len „žalobkyňa“ alebo „spolková krajina Horné Rakúsko“) – vlastní pozemok
         na severe Horného Rakúska, ktorý sa používa na poľnohospodárske účely vrátane skúšok súvisiacich s pestovaním rastlín a na
         ktorom sa tiež nachádza poľnohospodárska škola. Žalovaným je český energetický podnik ČEZ, a. s. (ďalej len „ČEZ“), ktorý
         na svojom pozemku, ktorý sa nachádza asi 60 km od pozemku žalobkyne, prevádzkuje jadrovú elektráreň Temelín.
      
      6.        Spolková krajina Horné Rakúsko konajúca ako vlastník pozemku, ktorý sa snaží chrániť pred údajným zásahom, podala 31. júla
         2001 žalobu proti ČEZ na Landesgericht Linz. Domáhala sa rozhodnutia, aby ČEZ bol zaviazaný na odstránenie údajných účinkov
         škodlivín ionizujúceho žiarenia pochádzajúceho z pozemku, na ktorom sa prevádzkuje jadrová elektráreň Temelín, na pozemok
         žalobkyne v rozsahu, v akom účinky na pozemok žalobkyne presahujú účinky, ktoré je možné očakávať od jadrovej elektrárne prevádzkovanej
         v súlade s bežnými všeobecne uznávanými technologickými štandardmi.
      
      7.        Žalobkyňa sa subsidiárne v podstate domáhala, aby bolo žalovanému nariadené odstrániť nebezpečenstvo spôsobované ionizujúcim
         žiarením z jej pozemku v rozsahu, v akom prekračuje nebezpečenstvo, ktoré je možné očakávať v dôsledku normálneho prevádzkovania
         jadrovej elektrárne v súlade s bežnými všeobecne uznávanými technologickými štandardmi.
      
      8.        Žaloba bolo podaná na Landesgericht Linz na základe § 364 ods. 2 rakúskeho občianskeho zákonníka, Allgemeines bürgerliches
         Gesetzbuch (ďalej len „ABGB“), ktorý stanovuje, že „vlastník nehnuteľnosti môže susedovi zakázať účinky, ktoré z jeho pozemku
         vyvolávajú odpadové vody, dym, plyn, teplo, zápach, hluk, vibrácie a iné obdobné škodliviny, pokiaľ presahujú obvyklú úroveň
         vo vzťahu k miestnym podmienkam a výrazne ovplyvňujú bežné užívanie nehnuteľnosti. Priame privádzanie sú v každom prípade
         nezákonné, pokiaľ na ne nie je osobitné oprávnenie“.
      
      9.        Podľa § 354 ABGB „vlastníctvo je právo ľubovoľne nakladať s podstatou veci a jej plodmi a zabrániť iným osobám, aby tak robili“.
         Podľa rakúskeho práva je osoba oprávnená chrániť svoj majetok pred zásahmi iných osôb pomocou negatórnej žaloby, ktorá žalobcovi umožňuje určiť neexistenciu iných vecných práv k majetku a účinne ho chráni pred protiprávnym zásahom. Tak
         ako uviedol vnútroštátny súd, žaloba, ktorá smeruje k zabráneniu obťažovania škodlivinami (tzv. „Immissionsabwehrklage“) sa
         podľa § 364 ods. 2 ABGB považuje za druh negatórnej žaloby alebo „Eigentumsfreiheitsklage“, cieľom ktorej je zabezpečiť, aby nedochádzalo k zásahom do vlastníctva nehnuteľnosti.
      
      10.      Žalobkyňa pred Landesgericht Linz tvrdila, že rádioaktívne a ionizujúce žiarenia sú škodlivinami, na ktoré sa vzťahuje § 364
         ods. 2 ABGB, a že ionizujúce žiarenie pochádzajúce z jadrovej elektrárne počas jej skúšobnej prevádzky – a v každom prípade
         rádioaktívna kontaminácia pôdy, ktorej nebezpečenstvo hrozí pri bežnej prevádzke alebo poruche elektrárne – presahuje obvyklú
         úroveň vo vzťahu k miestnym podmienkam a trvalo narušujú bežné užívanie pôdy na účely bývania, výučby a poľnohospodárstva.
         Požiadavky potrebné na podanie žaloby, ktorá smeruje k zabráneniu obťažovania škodlivinami podľa § 364 ods. 2 ABGB na Landesgericht
         Linz, teda boli splnené a Landesgericht Linz mal vo veci právomoc podľa článku 16 bod 1 písm. a) Bruselského dohovoru.
      
      11.      Článok 16 bod 1 písm. a) Bruselského dohovoru stanovuje, že súdy zmluvného štátu, na ktorého území sa majetok nachádza, majú
         bez ohľadu na bydlisko výlučnú právomoc „v konaniach, ktorých predmetom sú vecné práva k nehnuteľnosti alebo nájom nehnuteľnosti“
         [neoficiálny preklad].
      
      12.      ČEZ namietal miestnu nepríslušnosť z dôvodu, že článok 16 Bruselského dohovoru nepredstavuje právny základ pre určenie právomoci
         pre takú žalobu, ktorá smeruje k zabráneniu obťažovania škodlivinami, akou je Immissionsabwehrklage. Podľa žalovaného spadá
         takáto žaloba do oblasti mimozmluvnej zodpovednosti za škodu, a vzťahuje sa tak na ňu článok 5 bod 3 Bruselského dohovoru.
         Toto ustanovenie stanovuje, že:
      
      „Osobu s bydliskom na území zmluvného štátu možno žalovať v druhom zmluvnom štáte:
      …
      3.      vo veciach nárokov na náhradu škody z iného ako zmluvného vzťahu na súdoch podľa miesta, kde došlo ku skutočnosti, ktorá zakladá
         nárok na náhradu škody;…“ [neoficiálny preklad]
      
      13.      To predstavuje osobitnú úpravu súdnej právomoci vo vzťahu k všeobecnej úprave stanovenej v článku 2 Dohovoru, podľa ktorého
         „osoby s bydliskom na území zmluvného štátu sa bez ohľadu na ich štátne občianstvo žalujú na súdoch tohto štátu“ [neoficiálny preklad].
      
      14.      Podľa žalovaného sa článok 16 musí vykladať tak, že vo vzťahu k štátom, ktoré nie sú zmluvnými štátmi, im nepriznáva právomoc,
         pokiaľ ide o žalobu, ktorá smeruje k zabránenie obťažovania škodlivinami, ale podľa medzinárodného práva verejného by navyše
         súdny príkaz smerujúci k ukončeniu obťažovania škodlivinami vydaný rakúskym súdom porušoval medzinárodné právo verejné a zasahoval
         by do územnej a súdnej suverenity Českej republiky a nebolo by ho možné na jej území vykonať.
      
      15.      Žalobu podanú žalobkyňou Landesgericht Linz zamietol ako neprípustnú. Domnieval sa, že výlučná právomoc podľa článku 16 bod 1
         písm. a) Bruselského dohovoru sa má vykladať reštriktívne. Podľa tohto súdu treba preto konania, ktorých predmetom sú vecné
         práva k nehnuteľnosti, vykladať v tom zmysle, že rozsah a existencia vlastníctva a držby majetku musia byť dotknuté, a vecné
         práva k nehnuteľnostiam preto musia byť predmetom sporu.
      
      16.      Landesgericht Linz bol navyše toho názoru, že o žalobe nemôže rozhodnúť skôr, kým nepreskúma, či tu nejde o úradne povolené
         zariadenie v zmysle § 364a ABGB. Podľa tohto ustanovenia, ktoré predstavuje výnimku zo všeobecného pravidla v § 364 ods. 2
         ABGB, „ak sú však ťažkosti presahujúce túto úroveň spôsobené baníckymi zariadeniami alebo zariadeniami, ktoré boli na susednom
         pozemku povolené správnym orgánom, vlastník sa môže na súde domáhať len náhrady utrpenej škody, hoci táto škoda vyplýva z okolností,
         ktoré neboli zohľadnené v konaní o udelenie správneho povolenia“. Takéto preskúmanie existencie úradne povoleného zariadenia
         by však podľa Landesgericht Linz predstavovalo závažný zásah do suverenity Českej republiky.
      
      17.      Na základe odvolania žalobkyne odvolací súd čiastočne zmenil toto rozhodnutie, keď odmietol námietku nedostatku právomoci
         vnútroštátneho súdu, ktorú namietal žalovaný, odôvodňujúc, že na takú žalobu, ktorá smeruje k zabráneniu obťažovania škodlivinami,
         aká je upravená v § 364 ods. 2 ABGB, sa tiež vzťahuje článok 16 Bruselského dohovoru.
      
      18.      Žalovaný podal proti tomuto rozhodnutiu mimoriadny opravný prostriedok na Oberster Gerichtshof, ktorý následne požiadal Súdny
         dvor, aby rozhodol o tejto prejudiciálnej otázke:
      
      „Má sa výraz ‚v konaniach, ktorých predmetom sú vecné práva k nehnuteľnosti,‘ uvedený v článku 16 bod 1 písm. a) Dohovoru
         z 27. septembra 1968 o súdnej právomoci a výkone rozhodnutí v občianskych a obchodných veciach (ďalej len ,Bruselského dohovoru‘)
         vykladať v tom zmysle, že zahŕňa aj (preventívne) žaloby o ukončenie, ktorými sa na základe § 364 ods. 2 Allgemeines bürgerliches
         Gesetzbuch (ďalej len „ABGB“) (Všeobecný občiansky zákonník) navrhuje zákaz obťažovania škodlivinami pochádzajúcimi z pozemku
         nachádzajúceho sa v susednom štáte, ktorý nie je členom Európskej únie (v konkrétnom prípade: účinky ionizujúceho žiarenia
         pochádzajúceho z jadrovej elektrárne umiestnenej v Českej republike), vo vzťahu k pozemkom, ktorých vlastníkom je žalobca?“
      
      II – Posúdenie
      19.      Historicky sa v jednotlivých európskych vnútroštátnych právnych systémoch vyvinuli rôzne právne nástroje na riešenie právnych
         problémov vznikajúcich zo susedských vzťahov. Z toho vyplýva, že pokiaľ takéto vzťahy majú cezhraničnú povahu, tak ako je
         tomu v prejednávanej veci, keď sa susediace pozemky nachádzajú na území rôznych štátov, je právna zložitosť veci už od začiatku
         ešte väčšia z hľadiska možnosti sporu o právomoc.
      
      20.      V úvode pripomeniem, že nebolo uvedené a ani preukázané, že sa žalobkyňa v tejto veci v akomkoľvek relevantnom ohľade líši
         od akéhokoľvek iného súkromného podniku. Spolková krajina Horné Rakúsko nekoná ako nositeľ štátnej moci, ale výlučne ako vlastník
         pozemku na severe Horného Rakúska, na ktorom sa nachádza poľnohospodárska škola. To isté je možné povedať aj o ČEZ. Skutočnosť,
         že majoritný podiel akcií v ČEZ patrí členskému štátu, preto nie je na účely prejednávanej veci relevantná. Je preto zrejmé,
         že spor medzi účastníkmi konania spadá do vecnej pôsobnosti Dohody, pretože ide o občianskoprávnu vec v zmysle článku 1.(9)
      
      21.      Ďalšou úvodnou otázkou je vzťah medzi uplatnením Bruselského dohovoru a iných dohovorov, ktoré upravujú súdnu právomoc, pokiaľ
         ide o náhradu škody v osobitnom odvetví jadrovej energie.(10) Medzi tieto dohovory patrí Parížsky dohovor o zodpovednosti tretej strany v oblasti jadrovej energie z roku 1960 a Viedenský
         dohovor o občianskoprávnej zodpovednosti za škody spôsobené jadrovou udalosťou z roku 1963, ako aj Spoločný protokol týkajúci
         sa uplatňovania Viedenského dohovoru a Parížskeho dohovoru z roku 1988. Aj keď Česká republika pristúpila k Viedenskému dohovoru
         a k Spoločnému protokolu, nie je Viedenský a ani Parížsky dohovor v tejto veci uplatniteľný, pretože Rakúsko nie je zmluvnou
         stranou žiadneho z týchto dohovorov.(11)
      
      22.      Poslednou úvodnou otázkou, ktorá je podstatou veci, je rozsah pôsobnosti Dohovoru. Žalovaný v tejto veci totiž nemal v čase
         začatia konania v Rakúsku v roku 2001 bydlisko v zmluvnom štáte. Česká republika sa stala členským štátom Európskej únie 1. mája
         2004.(12) Článok 4 Dohovoru výslovne stanovuje, že ak žalovaný nemá bydlisko na území zmluvného štátu, právomoc súdov každého zmluvného
         štátu sa určí podľa právneho poriadku tohto členského štátu. Článok 4 však takisto z tohto uplatnenia vnútroštátneho právneho
         poriadku o medzinárodnej právomoci vylučuje prípady výlučnej právomoci stanovené v článku 16.(13) Článok 16 má tak podstatnú úlohu, pretože poskytuje základ pre právomoc podľa Dohovoru, ktorá by inak nebola možná, pretože
         žalovaný nemá bydlisko v zmluvnom štáte.
      
      23.      V tomto ohľade Súdny dvor nedávnom v rozsudku vo veci Owusu rozhodol, že „pravidlá Bruselského dohovoru v prípade výlučnej
         právomoci… sa takisto môžu uplatniť na právne vzťahy týkajúce sa len jedného zmluvného štátu a jedného alebo viacerých tretích
         štátov. Tak je tomu podľa článku 16 Bruselského dohovoru v prípade sporu o vecných právach k nehnuteľným veciam alebo nájmu
         nehnuteľných vecí medzi osobami s bydliskom v nezmluvnom štáte, ktorý sa týka nehnuteľnosti na území zmluvného štátu“.(14) V rozsahu, v akom článok 16 bod 1 písm. a) poskytuje zmluvným štátom spoločný a jednotný základ pre výlučnú právomoc rozhodovať
         vecné žaloby, musí jeho uplatnenie logicky vylúčiť uplatnenie odchylných súbežných vnútroštátnych pravidiel o právomoci rozhodovať
         o vecných žalobách.(15)
      
      24.      Pokiaľ by zmluvný štát, ktorý nemá právomoc rozhodovať vecnú žalobu v zmysle článku 16 bod 1 písm. a), mohol legitímne podľa
         svojho vnútroštátneho práva nárokovať takúto právomoc rozhodovať o vecnej žalobe, vydať konečné rozhodnutie a nakoniec očakávať,
         že toto rozhodnutie bude uznané v inom zmluvnom štáte, viedlo by to k presne takému druhu sporov o právomoc, ktorý má článok
         16 bod 1 písm. a) riešiť. Uplatnenie súbežného odlišného vnútroštátneho právneho ustanovenia priznávajúceho výlučnú právomoc
         rozhodovať o vecných žalobách popri článku 16 bod 1 písm. a) by zrejme škodilo užitočnému účinku Dohovoru.(16) Navyše by bolo určite v rozpore s jednotným a kogentným rozdelením výlučnej právomoci medzi zmluvnými štátmi(17) a so zásadou právnej istoty, ktorá tvorí základ Dohovoru.(18)
      
      25.      Každý ďalší výklad by okrem toho mal osobitne nepredvídateľné dôsledky na prejednávanú vec. Pokiaľ by rakúske súdy mohli vydať
         rozhodnutie na základe súbežných vnútroštátnych pravidiel priznávajúcich medzinárodnú právomoc rozhodovať o vecných žalobách
         a v Českej republike by sa žiadal výkon a uznanie takéhoto rozhodnutia, vznikol by spor týkajúci sa jeho uznania a výkonu.
         Takýto spor dvoch štátov, ktoré sú v súčasnosti členskými štátmi, by nespadal do rozsahu pôsobnosti režimu právnej úpravy
         Spoločenstva o voľnom pohybe súdnych rozhodnutí stanoveného Dohovorom a nedávno nariadením Rady (ES) č. 44/2001, ktoré je
         teraz záväzné pre Rakúsko aj pre Českú republiku.(19)
      
      26.      Najskôr sa sústredím na výklad pojmu „konania, ktorých predmetom sú vecné práva k nehnuteľnosti“ v článku 16 bod 1 písm. a)
         Dohovoru. Po druhé sa budem zaoberať problémom kvalifikácie žaloby, akou je Immissionsabwehrklage, v zmysle jej obsahu a účelu
         na účel určenia, či spadá do rozsahu pôsobnosti článku 16 bod 1 písm. a), alebo nie. Nakoniec sa budem zaoberať dôsledkami
         uskutočnenej kvalifikácie a vzťahu medzi právomocou v oblasti vecných práv k nehnuteľnostiam podľa článku 16 bod 1 písm. a)
         a osobitnou právomocou podľa článku 5 bod 3 Dohovoru vo veciach nárokov na náhradu škody z iného ako zmluvného vzťahu.
      
      A –    Výklad pojmu „konania, ktorých predmetom sú vecné práva k nehnuteľnosti“ v zmysle článku 16
      27.      Súdny dvor už mal príležitosť zaoberať sa výkladom článku 16 bod 1 písm. a) Dohovoru a určením rozsahu pôsobnosti tohto režimu
         výlučnej právomoci rozhodovať žaloby týkajúce sa vecných práv k nehnuteľnosti.
      
      28.      Súdny dvor po prvé rozhodol, že tento pojem musí byť predmetom autonómneho výkladu. Je teda nevyhnutné nájsť definíciu „konaní,
         ktorých predmetom sú vecné práva k nehnuteľnosti“, ktorá je „nezávislá“ od akéhokoľvek rovnocenného pojmu v zmluvných štátoch,(20) tak ako to bolo nevyhnutné v prípade ostatných dôvodov výlučnej právomoci stanovených v článku 16.(21)
      
      29.      Súdny dvor po druhé rozhodol, že tento pojem sa „nesmie vykladať širšie, ako to vyžaduje účel tohto výkladu“, pretože uplatnenie
         článku 16 bod 1 písm. a) „má za následok, že účastníci konania sú pozbavení možnosti voľby súdu, ktorú by za iných okolností
         mali, a v určitých prípadoch sú predvolávaní na súd, ktorý nie je súdom miesta bydliska ani jedného z nich“(22).
      
      30.      Rozbor účelu režimu výlučnej právomoci stanoveného v článku 16 bod 1 písm. a) má tak podstatnú úlohu vo výklade tohto pojmu
         s cieľom určiť jeho rozsah pôsobnosti. Týmto aspektom sa budem teraz zaoberať. Následne sa v zmysle tohto rozboru budem zaoberať
         rozlíšením medzi vecnými žalobami a osobnými žalobami, ktoré je pri výklade článku 16 bod 1 písm. a) podstatné a ktoré Súdny
         dvor prijal na účel presnejšieho vymedzenia jeho rozsahu pôsobnosti.
      
      1.      Účel výlučnej právomoci stanovenej v článku 16 bod 1 písm. a)
      31.      So zreteľom na účel režimu stanoveného v článku 16 bod 1 písm. a) pre vecné žaloby Súdny dvor už rozhodol, že „súdy miesta,
         kde sa nehnuteľnosť nachádza, sú najlepšie z dôvodu blízkosti zistiť skutkový stav a uplatniť pravidlá a obyčaje, ktorými
         sú v zásade pravidlá a obyčaje štátu, kde sa nehnuteľnosť nachádza“(23). Priznanie výlučnej právomoci podľa článku 16 bod 1 písm. a) sa podľa judikatúry Súdneho dvora javí byť takisto odôvodnené
         z dôvodov „súvisiacich s riadnym výkonom spravodlivosti“,(24) „pretože žaloby týkajúce sa vecných práv k nehnuteľnosti veľa ráz zahrnujú spory vyžadujúce často vykonanie overovania, vyšetrovania
         a znaleckých posudkov, ktoré sa musia vykonať na mieste“(25).
      
      32.      Na základe tohto teleologického prístupu Súdny dvor ďalej špecifikoval samostatnú definíciu „konaní, ktorých predmetom sú
         vecné práva k nehnuteľnosti“. Takýto pojem zahrnuje len „také žaloby, ktoré smerujú k určeniu rozsahu, obsahu, vlastníctva
         alebo držby nehnuteľnosti alebo existencie iných vecných práv k nej a k tomu, aby držiteľom týchto práv bola zaručená ochrana
         výsad, ktoré vyplývajú z ich právneho postavenia“(26).
      
      33.      Komisia, ČEZ a vláda Spojeného kráľovstva sa spoliehajú na tie dôvody, ktoré vychádzajú z blízkosti a riadneho výkonu spravodlivosti,
         a tvrdia, že riešenie prejednávanej veci je pomerne jednoduché. Keďže v tejto veci väčšina vyšetrovaní a overovaní na účel
         určenia, či je jadrová elektráreň Temelín zdrojom rádioaktívneho a ionizujúceho žiarenia presahujúceho úroveň prijateľnú pre
         moderné elektrárne, sa musí vykonať v Českej republike, je odôvodniteľné domnievať sa, že sa na Immissionsabwehrklage nevzťahuje
         definícia vecných žalôb v článku 16 bod 1 písm. a), pokiaľ sa toto ustanovenie vykladá reštriktívne.(27) S týmto odôvodnením nesúhlasím z dvoch dôvodov.
      
      34.      Po prvé preto, že dôvody týkajúce sa blízkosti a riadneho výkonu spravodlivosti nie sú len v prospech právomoci českých súdov.
         Tak ako uviedli spolková krajina Horné Rakúsko a poľská vláda, takéto dôvody môžu byť tiež v prospech právomoci rakúskych
         súdov, ktoré sú bližšie k dotknutej nehnuteľnosti, a teda môžu lepšie analyzovať možný vplyv škodlivín na ňu.
      
      35.      Po druhé nie som presvedčený, že režim výlučnej právomoci rozhodovať vecné žaloby stanovený v článku 16 bod 1 písm. a) je
         možné vysvetliť len tými dôvodmi, ktoré sa týkajú riadneho výkonu spravodlivosti a nakoniec tiež blízkosti súdu štátu, kde
         sa nehnuteľnosť nachádza.
      
      36.      Takéto okolnosti určite odôvodňujú to, že súd miesta, kde sa nehnuteľnosť nachádza, sa považuje za majúci najbližší vzťah
         so skutkovým stavom – aj keď, pokiaľ sú dotknuté dve nehnuteľnosti, ako je tomu v prejednávanej veci, nie je vždy jednoduché
         určiť, ktorý to je – a priznáva sa mu tak právomoc na prvom mieste. Problém tejto teleologickej analýzy spočíva v tom, že
         nestačí na objasnenie výlučnej povahy tejto právomoci. Inými slovami, prečo by podľa Dohovoru mali súdy štátu, kde sa nehnuteľnosť nachádza, mať s vylúčením všetkých ostatných právomoc rozhodovať o vlastníctve a držbe nehnuteľnosti, ako aj o možnej existencii obmedzených práv k nehnuteľnosti a o ochrane
         výsad vyplývajúcich z týchto práv?(28)
      
      37.      Tvrdenie, že vyšetrovanie, overovanie a preskúmanie sa môžu nevyhnutne vykonať len na mieste, kde sa nehnuteľnosť nachádza, nedáva v skutočnosti odpoveď na túto otázku. Existujú skutočné možnosti spolupráce medzi súdmi na účel zistenia skutkového
         stavu veci na mieste, kde sa nehnuteľnosť nachádza.(29) Tieto tvrdenia týkajúce sa blízkosti skutkového stavu a riadneho výkonu spravodlivosti sú založené na praktických dôvodoch
         jednoduchosti a účelnosti. Takéto dôvody sú dostatočné na objasnenie režimu osobitnej právomoci(30), avšak nie výlučnej právomoci pre vecné žaloby, ktorá súdom ktoréhokoľvek iného štátu bráni v tom, aby prejednával tieto žaloby, aj keď má žalovaný
         v tomto štáte bydlisko.
      
      38.      Analýza dôvodov objasňujúcich výlučnú právomoc v oblasti vecných práv nie je čisto akademickou záležitosťou. Naopak, ako rozhodol
         Súdny dvor, je zásadná pre určenie presného významu a rozsahu pôsobnosti pojmu konaní, ktorých predmetom sú vecné práva k nehnuteľnosti,
         a nakoniec aj pre určenie, či taká žaloba, akou je Immissionsabwehrklage, spadá do rozsahu pôsobnosti tohto pojmu. Súdny dvor
         by sa podľa môjho názoru mal v tomto ohľade vyhnúť vymedzeniu rozsahu pôsobnosti výlučnej právomoci rozhodovať vecné žaloby
         podľa článku 16 bod 1 písm. a) na základe dôvodov, ktoré nestačia na odôvodnenie výlučnej povahy tejto právomoci.
      
      39.      Odôvodnenie priznania výlučnej právomoci je možné nájsť nielen v praktických úvahách o blízkosti skutkového stavu, jednoduchosti a účelnosti pre riadny výkon spravodlivosti. Je takisto
         úzko spojené s normatívnou zásadou: tradičnej suverenity každého zmluvného štátu kontrolovať, priznávať a chrániť vecné práva
         súkromných osôb k nehnuteľnostiam, ktoré sa nachádzajú na jeho území.(31) Oblasť práva upravujúceho vecné práva týkajúce sa nehnuteľnosti je typickou oblasťou, kde si štát, v ktorom sa nehnuteľnosť
         nachádza, z naliehavých politických a hospodárskych dôvodov ponecháva zákonodarnú právomoc, ktorá samozrejme zahrnuje aj výlučnú
         právomoc rozhodovať vecné žaloby.(32) Práve na základe týchto zásad má každý zmluvný štát monopol na právomoc rozhodovať vecné žaloby upravené v článku 16 bod 1 písm. a).(33)
      
      40.      Podľa môjho názoru by takisto nestačilo tvrdiť, tak ako to robia niektorí autori, že monopol na právomoc poskytnutý Dohovorom
         je odôvodnený samotnou skutočnosťou, že rozhodnutia vo vecných žalobách sa budú musieť vykonať v štáte, kde sa vydali. Takéto
         „praktické nevyhnutnosti“(34) sú určite relevantné, ale sú len jedným z mnohých aspektov odôvodnení výlučnej právomoci stanovenej v článku 16 bod 1 písm. a).
      
      41.      Navyše Súdny dvor v súbežnom kontexte nájmov nehnuteľností – na ktoré sa tiež podľa článku 16 bod 1 písm. a) vzťahuje výlučná
         právomoc – uznal výlučnú právomoc súdu miesta, kde sa nehnuteľnosť nachádzala, aj keď rozhodnutie malo byť a priori vykonané v inom štáte. Toto je príklad tých žalôb na náhradu škody,(35) na ktoré sa podľa Súdneho dvora vzťahuje výlučná právomoc podľa článku 16 bod 1 písm. a). Je tomu tak aj v prípade, kde žalovaný
         má bydlisko mimo územia zmluvného štátu, v ktorom sa nehnuteľnosť nachádza, a rozhodnutie sa musí vykonať v inom štáte, ako
         je štát, kde sa nehnuteľnosť nachádza.(36)
      
      42.      Podľa môjho názoru preto vzhľadom na to, že každý štát má obyčajne výlučnú právomoc kontrolovať organizáciou, štruktúru a rozsah
         vecných práv a ich ochranu, bude mať logicky výlučnú právomoc rozhodovať o takých právach a určovať ich hranice a obmedzenia,
         pokiaľ ide o nehnuteľnosti nachádzajúce sa na jeho území.
      
      43.      V tomto zmysle je potrebné chápať základný prvok výkladu Súdneho dvora týkajúceho sa samostatného pojmu vecných žalôb podľa
         článku 16 bod 1 písm. a), podľa ktorého „súdy zmluvného štátu, v ktorom sa tento majetok nachádza“, majú výlučnú právomoc
         len pre „žaloby, ktoré smerujú k určeniu rozsahu, obsahu, vlastníctva alebo držby nehnuteľného majetku alebo existencie iných
         vecných práv k nemu, a k tomu, aby držiteľom týchto práv bola zaručená ochrana výsad, ktoré vyplývajú z ich právneho postavenia“(37).
      
      2.      Rozlíšenie medzi vecnými a osobnými žalobami
      44.      Samostatný pojem „konania, ktorých predmetom sú vecné práva k nehnuteľnosti“, nebol vytvorený v právnom vákuu. Zodpovedá klasickému
         právnemu rozlíšeniu medzi vecnými žalobami – teda tými, ktoré sú v článku 16 bod 1 písm. a) označené ako „konania, ktorých
         predmetom sú vecné práva k nehnuteľnosti“ – a osobnými žalobami, ktoré sa týkajú konaní, ktorých predmetom sú osobné práva.
         Toto rozlíšenie, ktoré je dobre známe vo väčšine zmluvných štátov, aj keď menej bežným pre právnikov common law,(38) je v Dohovore podstatné, osobitne v článku 16 bod 1 písm. a) a bolo výslovne prijaté Súdny dvorom.(39) Je potrebné definovať širší praktický dopad monopolu na právomoc vyplývajúceho z článku 16 bod 1 písm. a) v zmysle existujúceho
         odôvodnenia režimu výlučnej právomoci.
      
      45.      Toto rozlíšenie je založené na type práva, ktoré je podstatné pre podanie žaloby. Vo „vecnej žalobe v zmysle článku 16 bod 1“
         žalobca tvrdí, že „má práva, ktoré priamo súvisia s nehnuteľnosťou a pôsobia voči všetkým“(40). Priamym predmetom týchto žalôb je vecné právo ako panstvo nad vecou (res), ktoré vylučuje každý neoprávnený zásah do vlastníctva. Naopak, osobnou žalobou žalobca „žiada len uplatnenie práv“ voči
         určitým osobám.(41) Takéto práva môžu mať rôzny pôvod (zmluvu, udalosť, ktorá zakladá nárok na náhradu škody, kvázi zmluvu a pod.), ale v každom
         prípade sa právo uplatňuje priamo na určitú osobu alebo osoby uvedené v jeho východisku.(42)
      
      46.      Ako to často v práve býva, toto rozlíšenie je ľahšie stanoviť, ako ho uplatniť v praxi. Napríklad, v prípade porovnania medzi
         osobnou žalobou, ktorá je založená na mimozmluvnej zodpovednosti, a vecnou žalobou je rozlíšenie relatívne jednoduché. Podstatou
         žaloby vyplývajúcej zo zodpovednosti za delikty je povinnosť nahradiť škodu a/alebo ukončiť škodu spôsobovanú správaním osoby
         zodpovednej za škodu. Zodpovednosť za delikty je východiskom, ktorý má za následok vznik záväzku, ktorý, ako každý iný záväzok,
         platí medzi určitými osobami, teda osobou zodpovednou za škodu a poškodeným. Tak žaloba poškodeného, ktorou sa domáha splnenia
         tohto záväzku zaplatiť náhradu škody alebo ukončiť spôsobovanú škodu, je nutne namierená voči určitej osobe, dlžníkovi, a je
         teda osobnou žalobou. Žaloba bude preto osobná tiež v prípade, ako je tomu vo veci Henkel,(43) kde ide o preventívnu žalobu podanú na účel zabránenia hroziacim protiprávnym konaniam (alebo deliktom) a následnému vzniku
         škody poškodenému.
      
      47.      Naopak, podstatou vecnej žaloby je namiesto záväzku, ktorý by sa týkal určitého dlžníka, vecné právo ako priama moc nad vecou,
         ktorá pôsobí voči všetkým. Pokiaľ je možné povedať, že takéto právo so sebou nesie povinnosť, ide len o povinnosť všetkých nezasahovať do tohto práva
         bez súhlasu vlastníka. Podstatou vecného práva je panstvo vlastníka nad vecou. Naopak, v osobnom práve je to záväzkový právny
         vzťah medzi určitými osobami.(44)
      
      48.      Vecnou žalobou týkajúcou sa nehnuteľnosti teda žalobca uplatňuje vecné právo a domáha sa určenia jeho rozsahu alebo predmetu,
         možných bremien, služobností alebo iných obmedzení tohto práva a ochrany nehnuteľnosti proti akémukoľvek zásahu, ktorý je
         v rozpore s výsadami patriacimi jeho právu. Naopak, osobnou žalobou uplatňuje záväzok, ktorý ho viaže k žalovanému, vychádzajúc
         pritom z určitého zdroja, napríklad zodpovednosti za delikty. Právny nárok na náhradu škody vyplýva práve z tohto osobitného
         vzťahu, nie zo samotného vecného práva. Podľa judikatúry Súdneho dvora na uplatnenie článku 16 bod 1 písm. a) nestačí, aby
         „sa žaloba týkala vecného práva k nehnuteľnosti alebo aby mala spojitosť s nehnuteľnosťou: žaloba sa musí zakladať na vecnom
         práve a nie na osobnom práve…“(45). 
      
      49.      Tieto dva druhy žalôb sú úplne rozdielne, aj keď obidvomi sa možno domáhať ochrany vecného práva – hoci rozdielnymi spôsobmi.
         Vec Bier/Mines de Potasse d’Alsace(46) osvetľuje spôsob, akým osobná žaloba vznikajúca zo zodpovednosti za škodu môže slúžiť ochrane vlastníckeho práva. Podľa spoločnosti
         Bier spoločnosť Mines de Potasse spôsobila masívne vypúšťanie zvyškových solí do Rhôny vo Francúzsku, čo ovplyvnilo nehnuteľnosť
         Bier nachádzajúcu sa v Holandsku. Bier žiadala, aby súd určil, že takéto vypúšťanie zo strany Mines de Potasse bolo protiprávne
         a aby uvedenú spoločnosť zaviazal na náhradu spôsobenej škody na jej nehnuteľnosti. Táto žaloba bola nepochybne osobnou žalobou.
         Smerovala k splneniu záväzku zo strany Mines de Potasse vo vzťahu k spoločnosti Bier, ktorého pôvodom bola mimozmluvná zodpovednosť.(47) Na druhej strane – čo nebol prípad veci Mines de Potasse – by sa priamo týkala vymedzenia práv týkajúcich sa veci (teda nehnuteľnosti)
         a zabránenia akéhokoľvek zásahu, ktorý by nebol odôvodnený žiadnym existujúcim právom alebo výsadou k uvedenej nehnuteľnosti.
      
      50.      Toto všetko je možné považovať na prvý pohľad len za sémantickú záležitosť, keďže tieto žaloby, či už vychádzajúce z mimozmluvnej
         zodpovednosti, alebo z vlastníckeho práva, sa javia byť rozdielnymi prostriedkami na dosiahnutie rovnakého cieľa, ktorým je
         ochrana vlastníctva. Tento dojem zosilňuje skutočnosť, že takúto ochranu je možné poskytnúť v rámci konania o predbežnom opatrení.
         Zdá sa, že ide len o otázku výberu medzi predbežným opatrením formálne vychádzajúcim z práva upravujúceho vecné práva alebo
         z mimozmluvnej zodpovednosti.
      
      51.      Medzi vecnými a osobnými žalobami na ochranu nehnuteľnosti proti zásahu však existujú veľké a podstatné rozdiely. Tieto žaloby
         sú výsledkom rozdielnych starých právnych tradícií rozvinutých a ustálených v rámci režimu mimozmluvnej zodpovednosti a vlastníckeho
         práva v jednotlivých zmluvných štátoch.
      
      52.      Ukončiť zasahovanie do vlastníctva je v súkromnom práve väčšiny európskych právnych systémov možné nielen prostredníctvom
         osobných žalôb, ale tiež vecných žalôb v zmysle Dohovoru. V tomto ohľade je známe, že vo väčšine právnych systémov kontinentálnej
         Európy môže byť ochrana vlastníckych práv dosiahnutá žalobami, ktorých priamym predmetom je res a právo k nej. Práve toto podľa môjho názoru potvrdzuje Súdny dvor, keď medzi žaloby podľa článku 16 bod 1 písm. a) výslovne
         zahrnuje žaloby, ktoré smerujú k tomu, „aby držiteľom týchto práv bola zaručená ochrana výsad, ktoré vyplývajú z ich právneho postavenia“(48). To je napríklad prípad negatórnej žaloby, ktorá je dobre známa v Nemecku,(49) Taliansku(50) a podľa návrhu na začatie prejudiciálneho konania takisto v Rakúsku, ktorou vlastník pozemku vyhlasuje, že nie je zaťažený
         žiadnym cudzím vplyvom, ktorý by znamenal služobnosť, bremeno alebo obmedzenie jeho vlastníckeho práva. Pokiaľ sú takéto vecné
         žaloby uplatnené v osobitnom kontexte vecných práv k susediacim pozemkom, umožňujú určiť, či vlastnícke právo k pozemku, ktorý
         spôsobuje ujmu, má taký dosah, aby odôvodnilo túto ujmu a z nej vyplývajúce obmedzenie vlastníckeho práva k postihnutému pozemku.
      
      53.      Ostatné európske právne systémy nepoznajú také žaloby, akou je negatórna žaloba. Pokiaľ ide o ochranu nehnuteľnosti, rovnaký výsledok môžu dosiahnuť prostredníctvom právnych inštitútov, ktoré zdôrazňujú
         správanie osoby zodpovednej za spôsobenú ujmu. Je to napríklad „tort of nuisance“ (protiprávne konanie, ktoré spočíva v obťažovaní
         škodlivinami) podľa common law.(51) V jednotlivých právnych systémoch sa historicky vyvinuli, v ich jednotlivom špecifickom sociálnom a kultúrnom kontexte, rovnocenné,
         ale rozdielne právne nástroje na ochranu vlastníctva pred vonkajším zásahom, pričom niektoré sa sústredili na samotnú vec
         a právo k nej, iné na vzťahy medzi osobami a ľudské správanie, ktoré spôsobuje ujmu.(52)
      
      54.      Nie je preto možné usúdiť, že pokiaľ existuje žaloba vo veci nárokov na náhradu škody spôsobenej na nehnuteľnosti alebo ukončenia
         takéhoto zásahu, musí nutne patriť medzi veci týkajúce sa nárokov na náhradu škody podľa článku 5 bod 3 Bruselského dohovoru.
         To je v podstate stanovisko, ktoré v prejednávanej veci zastáva ČEZ, Spojené kráľovstvo a Komisia, s ktorým ja nemôžem súhlasiť.
      
      55.      Takéto stanovisko sa môže určitým spôsobom zdať prirodzené väčšine právnikov, ktorí nie sú príliš oboznámení s právom upravujúcim
         vecné práva vo väčšine právnych systémov v Európe.(53) Môže byť dokonca pravdou, že na rozdiel od mimozmluvnej zodpovednosti je právo upravujúce vecné práva preťažené právnymi
         definíciami, ktoré mnoho právnikov považuje za príliš archaické, na to, aby mohli vyriešiť problémy ochrany majetku proti
         škodlivinám pochádzajúcim zo susediacej nehnuteľnosti. Možno ide o tradičnú koncepciu samotného „vlastníctva“ ako právneho
         vzťahu panstva osoby nad vecou, ktoré postupne vychádza z módy a nahradzuje sa skôr interpersonálnymi právnymi koncepciami.(54)
      
      56.      Skutočnosťou však je, že takéto „archaické“ právne pojmy práva upravujúceho vecné práva a žaloby na nich založené, ktoré ukončujú
         zásahy do nehnuteľností, ktoré nie sú odôvodnené žiadnym prednostným právom, existujú a sú veľmi dobre upravené v právnych
         systémoch v celej Európe. Túto základnú právnu realitu nie je možné ignorovať a jednoducho sa domnievať, že všetky žaloby
         smerujúce k ochrane nehnuteľnosti proti zásahu musia byť osobnými žalobami vo veciach týkajúcich sa zmluvnej a mimozmluvnej
         zodpovednosti v zmysle Dohovoru.
      
      57.      Cieľom pravidiel upravujúcich spory o právomoc v Bruselskom dohovore nie je harmonizácia hmotnoprávnych režimov zmluvných
         štátov zaručujúcich ochranu vlastníckych práv. Ich cieľom je „len“ zaručiť jednotné rozdelenie právomoci medzi zmluvnými štátmi.
         Na tento účel článok 5 ods. 3 Dohovoru určuje právomoc rozhodovať osobné žaloby na náhradu škody a/alebo na ochranu proti
         hroziacej škode.(55) Naopak, článok 16 bod 1 písm. a) určuje právomoc rozhodovať iný druh žaloby, ktorý v zmysle vyššie uvedeného účelu môže zahrnovať
         žaloby na určenie existencie obmedzení vlastníctva (akými sú služobnosti, bremená, alebo zákonné obmedzenie vlastníctva, z ktorých
         môže mať prospech susediaca nehnuteľnosť) a na určenie akéhokoľvek neoprávneného zásahu do nehnuteľnosti.
      
      58.      Dohovor s ohľadom na svoj účel, ktorým je určiť právomoc, musí rešpektovať inštitucionálnu voľbu, aj keď nedokonalú, pre hmotnoprávnu
         úpravu ochrany nehnuteľného vlastníctva vykonanú právnymi systémami na vnútroštátnej úrovni. Zhrnúť všetky procesné prostriedky
         vychádzajúce z práva upravujúceho vecné práva a žaloby na náhradu škody do kategórie vecí týkajúcich sa deliktov podľa článku
         5 bod 3 Dohovoru by znamenalo zásah do takejto voľby. Takýto prístup by navyše znamenal, že vlastníci nehnuteľností nachádzajúcich
         sa v jednom zmluvnom štáte by sa mohli domáhať ochrany takejto nehnuteľnosti v tomto štáte proti zásahom z iného štátu prostredníctvom
         žalôb vyplývajúcich z práva upravujúceho vecné práva len v prípade, že by žalovaný mal bydlisko v niektorom zmluvnom štáte
         v zmysle článkov 2, 4 a 5 bod 3 Dohovoru.
      
      59.      Nemyslím si, že by Súdny dvor mal takýmto spôsobom zasahovať do už zavedených právnych tradícií. Na otázku, či je nevyhnutné
         chrániť nehnuteľnosť proti zásahu zo susediacej nehnuteľnosti prostredníctvom úpravy zákonných obmedzení vlastníckeho práva,
         alebo prostredníctvom práva upravujúceho občianskoprávne delikty, odpovedajú jednotlivé právne systémy rôzne. V rozsahu, v akom
         je účelom Dohovoru len rozdelenie právomoci medzi jednotlivé zmluvné štáty pri rešpektovaní ich rôznych hmotnoprávnych režimov
         vlastníctva a zodpovednosti za delikty v oblasti ochrany nehnuteľného majetku, musí výklad procesných pravidiel Dohovoru a kvalifikácia
         žaloby v prejednávanej veci tieto odlišnosti v plnom rozsahu rešpektovať.
      
      B –    Kvalifikácia žaloby, akou je Immissionsabwehrklage 
      60.      Je nepochybné, že pojem „konania, ktorých predmetom sú vecné práva k nehnuteľnosti“, musí byť predmetom samostatného výkladu.
         Aj keď takýto výklad musí rešpektovať vnútroštátne rozdiely vo voľbe právnych režimov na ochranu nehnuteľného majetku, musí
         zostať autonómnym výkladom Spoločenstva. Inými slovami, tento výklad sa nemôže zakladať na význame, ktorý takýto pojem má
         v ktoromkoľvek zmluvnom štáte. Je teda nevyhnutné určiť, či kvalifikácia určitej žaloby uskutočnená na vnútroštátnej úrovni
         zodpovedá autonómnemu pojmu vecnej žaloby, tak ako bol definovaný vyššie. Ako Súdny dvor navyše zdôraznil, nesmie sa tento
         autonómny pojem vykladať širšie, ako to vyžadujú dôvody na priznanie výlučnej právomoci súdu miesta, kde sa vec nachádza.(56)
      
      61.      Otázkou, na ktorú je potrebné odpovedať, je, či žaloba, akou je Immissionsabwehrklage, spadá pod tento autonómny pojem vecnej
         žaloby v zmysle článku 16 bod 1 písm. a). Toto je klasický postup kvalifikácie určitého druhu žaloby, v prejednávanej veci
         Immissionsabwehrklage. Náročnosť takejto kvalifikácie, ako tomu v medzinárodnom práve súkromnom často je, spočíva v tom, že
         nejde o kvalifikáciu skutočností, ale o kvalifikáciu žaloby podľa určitej vnútroštátnej právnej úpravy.
      
      62.      V tomto ohľade je nepochybné, ako som práve uviedol, že skutočnosť, že Immissionsabwehrklage je v Rakúsku podľa návrhu na
         začatie prejudiciálneho konania kvalifikovaná ako vecná žaloba, bude sama o sebe nerelevantná.
      
      63.      Požadovaná kvalifikácia vyžaduje naopak objektívne preskúmanie obsahu a účelu Immissionsabwehrklage na účel určenia jej povahy.
         Takáto analýza musí byť uskutočnená prostredníctvom objektívneho posúdenia Immissionsabwehrklage v kontexte právneho systému,
         do ktorého patrí. Zistenie predmetu a účelu Immissionsabwehrklage umožní určiť, či zodpovedá alebo nie autonómnemu pojmu vecnej
         žaloby v zmysle článku 16 bod 1 písm. a) Dohovoru v zmysle jeho vyššie spomenutého významu a účelu.(57)
      
      64.      Podľa môjho názoru je v konečnom dôsledku vecou vnútroštátneho súdu, aby vykonal predmetnú analýzu Immissionsabwehrklage,
         ako súčasti jeho vnútroštátneho práva. V každom prípade analýza presného obsahu a účelu Immissionsabwehrklage, ktoré sú nevyhnutné
         na určenie, či táto žaloba je, alebo nie je vecnou žalobou v zmysle článku 16 bod 1 písm. a), musí hľadať odpoveď na základnú
         otázku tejto kvalifikácie, teda, či priamym cieľom tejto žaloby je určiť obmedzenia vlastníctva vyplývajúce zo vzťahu medzi
         susediacimi pozemkami.
      
      65.      V tomto ohľade by som poznamenal, že väčšina vnútroštátnych systémov pozná právne ustanovenia, ktoré a priori ukladajú zákonné obmedzenia vlastníckemu práva k nehnuteľnosti s ohľadom na škodliviny pochádzajúce zo susediacich pozemkov.(58)
      
      66.      Takéto ustanovenia priamo súvisia s právnym vymedzením rozsahu inherentných oprávnení vlastníckeho práva vo vzťahu ku každému
         zo susediacich pozemkov. Pokiaľ teda súd prejednáva žalobu podanú na základe takých ustanovení, ktoré smerujú k zabráneniu
         škodlivín, je možné sa oprávnene domnievať, že priamo ukladá obmedzenia vlastníckemu právu tým, že obmedzí výkon vlastníckeho
         práva k pozemku, z ktorého škodliviny pochádzajú, alebo tým, že obmedzí právo vo vzťahu k dotknutému pozemku, pokiaľ rozhodne,
         že tento pozemok musí škodliviny strpieť.(59)
      
      67.      Každé obmedzenia, ktoré môže súd uložiť dotknutému pozemku tým, že rozhodne, že musí škodliviny zo susediaceho pozemku strpieť,
         bude navyše predstavovať zvýhodnenie poskytnuté tomuto susediacemu pozemku, pretože mu umožní produkovať určitú úroveň škodlivín.
         Toto zaťaženie nie je vecným bremenom. V každom prípade však bude obmedzením vlastníckeho práva k pozemku, ktoré v konečnom
         dôsledku zvýhodní druhý pozemok, a bude trvať bez ohľadu na osoby, ktoré sú v skutočnosti vlastníkmi susediacich pozemkov.(60)
      
      68.      Ak to platí o žalobe, akou je Immissionsabwehrklage podľa § 364 ods. 2 ABGB, potom je ťažké tvrdiť, že vecné práva k nehnuteľnostiam
         nie sú priamym predmetom tohto druhu konania. Immissionsabwehrklage by v takomto prípade mal vnútroštátny súd kvalifikovať
         ako vecnú žalobu spadajúcu do rozsahu pôsobnosti článku 16 bod 1 písm. a).
      
      69.      V zmysle týchto úvah som toho názoru, že na žalobu, ktorá priamo smeruje k určeniu zákonných obmedzení vlastníckeho práva
         vyplývajúcich zo vzťahu medzi susediacimi pozemkami, ako aj na ukončenie zásahu do nehnuteľného majetku, ktorý sa považuje
         za nezlučiteľný s týmito obmedzeniami, sa vzťahuje pojem „konania, ktorých predmetom sú vecné práva k nehnuteľnosti“ v zmysle
         článku 16 bod 1 písm. a) Bruselského dohovoru. Je na vnútroštátnom súde, aby určil, či je tomu tak v prípade Immissionsabwehrklage
         podľa § 364 ods. 2 ABGB.
      
      70.      Rozdielnou, ale súvisiacou otázkou je možné uplatnenie § 364a ABGB, podľa ktorého, ak sú „ťažkosti presahujúce túto úroveň
         spôsobené… zariadeniami, ktoré boli na susednom pozemku povolené správnym orgánom, vlastník sa môže na súde domáhať len náhrady
         utrpenej škody“.
      
      71.      V tomto ohľade je potrebné najskôr zdôrazniť, že rakúske súdy nebudú mať podľa článku 1 Dohovoru právomoc rozhodovať o žiadnych
         správnych otázkach súvisiacich s prejednávanou vecou. Otázka existencie, obsahu a právnych účinkov správneho povolenie prevádzky
         jadrovej elektrárne bude teda vecou príslušných českých orgánov „konajúcich v rámci výkonu ich právomocí, ako nositeľov verejnej
         moci“(61).
      
      72.      Po druhé, hneď ako príslušné orgány poskytnú takúto odpoveď, môžu rakúske súdy považovať takéto správne povolenie za skutočnosť, ktorú je potrebné vziať do úvahy na účely uplatnenia § 364a ABGB. To by mohlo viesť k tomu, že aj keby sa Immissionsabwehrklage
         podľa § 364 ods. 2 považovala za spadajúcu do rozsahu pôsobnosti článku 16 bod 1 písm. a) Dohovoru, neboli by v prejednávanej
         veci splnené podmienky požadované rakúskym právom pre jej uplatnenie. Prirodzene, ak sa rakúskym súdom teraz predkladá žaloba
         na náhradu škody podľa § 364a ABGB, môžu mať právomoc ju rozhodnúť na základe článku 5 ods. 3 nariadenia 44/2001, ktoré v súčasnosti platí
         v Rakúsku aj v Českej republike, ale nie na základe článku 16 bod 1 Dohovoru.
      
      C –    Dôsledky možnej kvalifikácie Immissionsabwehrklage ako žaloby spadajúcej do výlučnej právomoci podľa článku 16 bod 1 písm. a)
      73.      V prípade, že by sa obidve nehnuteľnosti nachádzali v Rakúsku, nevznikali by z možnej kvalifikácie Immissionsabwehrklage ako
         žaloby spadajúcej do výlučnej právomoci rakúskych súdov podľa článku 16 bod 1 písm. a) žiadne osobitné problémy.(62)
      
      74.      V prejednávanej veci však z toho dôvodu, že sa týka nehnuteľnosti v dvoch rôznych štátoch, existujú chúlostivé dôsledky kvalifikácie
         Immissionsabwehrklage ako vecnej žaloby v zmysle článku 16 bod 1 písm. a). Kým rakúske súdy sa môžu domáhať výlučnej právomoci
         podľa článku 16 bod 1 písm. a) pre prejednávanie žalôb smerujúcich k vymedzeniu a ochrane vecných práv k majetku na ich území,
         je takisto pravdou, že aj súdy Českej republiky sa môžu podľa svojho vnútroštátneho práva oprávnene domáhať rovnocennej výlučnej
         právomoci s ohľadom na nehnuteľnosti, z ktorej údajne škodliviny pochádzajú.
      
      75.      Podľa môjho názoru za predpokladu, že by v prejednávanej veci bola Immissionsabwehrklage kvalifikovaná ako vecná žaloba v zmysle
         článku 16 bod 1 písm. a), budú mať rakúske súdy výlučnú právomoc prejednávať túto žalobu bez ohľadu na skutočnosť, že české
         súdy si môžu taktiež oprávnene nárokovať výlučnú právomoc.
      
      76.      To nás teda vedie do oblasti kolidujúcich výlučných právomocí. Na prvý pohľad sa zdá, že táto nepríjemná situácia vedie k logickej
         absurdite. K takejto absurdite však nedochádza v každom prípade.
      
      77.      V tomto ohľade je potrebné pripomenúť, že táto situácia, keď si rôzne súdy môžu oprávnene nárokovať výlučnú právomoc rozhodovať
         vecné žaloby, ktoré majú rovnaký základ alebo sa dotýkajú rovnakého právneho problému, je uznaná a upravená v článku 23 Dohovoru.
         Toto ustanovenie stanovuje, že „tam, kde je pre určité spory daná výlučná právomoc viacerých súdom, vyhlási súd, pred ktorým
         sa konanie začalo neskôr, že právomoc má súd, ktorý začal prejednávať spor ako prvý“ [neoficiálny preklad].
      
      78.      Uplatniteľnosť tohto ustanovenia je a priori zriedkavá z dôvodu vnútornej logiky monopolu štátu, kde sa nehnuteľnosť nachádza, na právomoc rozhodovať vecné žaloby a uplatnení
         vlastnej úpravy vlastníckeho práva. Článok 23 sa však môže uplatniť, pokiaľ je právne nemožné oddeliť jeden pozemok od susediacich
         pozemkov kvôli určitému meritórnemu právnemu problému, ktorý sa preskúmava, alebo ak sa pozemok nachádza na území dvoch rôznych
         štátov a je nedeliteľný.(63)
      
      79.      Vo veci Scherrens sa Súdny dvor nepriamo zaoberal problémom uplatniteľnosti článku 23.(64) V danej veci pán Scherrens tvrdil, že je nájomcom jediného poľnohospodárskeho pozemku nachádzajúceho sa v Holandsku (asi
         dvanásť hektárov) a o sedem kilometrov ďalej v Belgicku (päť hektárov). S týmto tvrdením nesúhlasili prenajímatelia. Pán Scherrens
         začal vo veci oddelených častí pozemku samostatné konania v Holandsku a Belgicku a Súdnemu dvoru bola položená otázku, či
         majú súdy každého štátu výlučnú právomoc rozhodovať spory týkajúce sa pozemkov na území tohto štátu. Súdny dvor rozhodol,
         že „článok 16 bod 1 Dohovoru sa musí vykladať tak, že v spore o existenciu nájmu nehnuteľnosti, ktorá sa nachádza v dvoch
         zmluvných štátoch, majú výlučnú právomoc v prípade časti nehnuteľnosti nachádzajúcej sa v každom zmluvnom štáte súdy tohto
         štátu“(65).
      
      80.      Toto riešenie sa v praxi vyhlo uznaniu existencie kolidujúcich výlučných právomocí súdov obidvoch štátov vydať rozhodnutie
         týkajúce sa celého pozemku. V dôsledku toho bolo upustené od uplatnenia článku 23, ktorého sa domáhala Komisia vo veci Scherrens.
         Tento postup Súdneho dvora je pochopiteľný v zmysle skutočnosti, že pozemky na území rôznych štátov, tak ako uviedol generálny
         advokát Mancini, „na právne účely boli rozdeliteľné na časti, a mohli tak spadať do právomoci rôznych vnútroštátnych súdov“(66).
      
      81.      Ak sú však obidve nehnuteľnosti nerozdeliteľné z právnych dôvodov, je existencia kolidujúcich výlučných právomocí nielen jasná,
         aj keď výnimočná, ale navyše vyžaduje také jednoduché riešenie, aké je poskytnuté v článku 23. V tejto súvislosti postačí,
         ak sa budeme zaoberať len klasickou situáciou sporu o existenciu alebo rozsah vecného bremena medzi dvomi susediacimi nehnuteľnosťami
         na území dvoch rôznych štátov. Vlastník panujúceho pozemku tvrdí, že jeho pozemok má prospech z práva prechodu (napríklad
         na účel prístupu na verejnú pozemnú komunikáciu) cez susediaci pozemok. Vlastník tohto susediaceho pozemku nesúhlasí s touto
         požiadavku na právo na jeho majetok.
      
      82.      Žaloba na určenie existencie a rozsahu takéhoto vecného bremena musí byť kvalifikovaná ako vecná žaloba v zmysle článku 16
         bod 1 písm. a) Dohovoru a nie ako osobná žaloba. Súd rozhodujúci o tejto žalobe bude priamo rozhodovať o vecných právach ako
         o oprávneniach vo vzťahu k veciam. Vlastníci obidvoch pozemkov sa môžu zmeniť, ale vecné bremeno bude trvať, pokiaľ bude trvať
         situácia, kvôli ktorej vzniklo. Keďže založenie takéhoto vecného bremena navyše znamená, že vlastnícke právo k služobnému
         pozemku je vecným bremenom, zatiaľ čo vlastníctvo panujúceho pozemku má z vecného bremena prospech, budú obidve nehnuteľnosti
         pravdepodobne právne nerozdeliteľné. Z právneho hľadiska bude nemožné analyzovať vecné práva k jednej nehnuteľnosti bez prihliadnutia
         na vecné práva k druhej nehnuteľnosti. Potom by podľa môjho názoru musel takýto prípad spadať pod článok 23 Dohovoru.
      
      83.      V prejednávanej veci priamo nejde o vecné bremená. V rozsahu, v akom prejednávaná žaloba smeruje k určeniu obmedzení vlastníckeho
         práva, ktoré nie je možné chápať bez vymedzenia rozsahu vlastníckeho práva k susediacemu pozemku, je však potrebné uznať,
         že tieto dva pozemky sú skutočne právne nerozdeliteľné.
      
      84.      Je nepochybne potrebné zvážiť argument vhodnosti reštriktívneho výkladu vecných práv podľa článku 16 bod 1 písm. a) na účel
         vyhnúť sa situáciám kolidujúcich výlučných právomocí podľa článku 23 a z toho vyplývajúcej voľbe súdu žalobcom. Nemyslím si
         však, že výklad pojmu vecných práv podľa článku 16 bod 1 písm. a) a objektívnej kvalifikácie určitej formy žaloby ako spadajúcej
         do rozsahu pôsobnosti tohto ustanovenia záviseli od nasledujúceho konštatovania, že nastane situácia kolidujúcich výlučných
         právomocí. Osobitne, ak vezmeme do úvahy to, že práve samotný článok 23 Dohovoru výslovne stanovuje a upravuje takéto situácie
         výlučnej právomoci viacerých súdov.
      
      85.      S ohľadom na problém týkajúci sa forum shopping, nie je nič neprípustné na možnosti voľby súdu v prípade, že ide o pozemky,
         ktoré sú právne nerozdeliteľné.(67) Takáto voľba je len výsledkom skutočnosti, že len jeden súd môže vydať rozhodnutie vo veci samej, a najjednoduchším kritériom na rozhodnutie o tom, ktorý súd bude mať túto právomoc,
         je podľa článku 23, kritérium súdu, ktorý začal prejednávať spor ako prvý.
      
      86.      Takisto sa domnievam, že navrhované riešenie viac zodpovedá úprave stanovenej v článku 5 bod 3, tak ako ju vykladá Súdny dvor
         od vydania rozsudku vo veci Bier/Mines de Potasse d’Alsace.(68) Podľa tejto úpravy existuje kolidujúca osobitná právomoc obidvoch súdov miesta, kde došlo ku škodnej udalosti a kde došlo
         ku škode, na rozhodovanie o žalobách v oblasti zodpovednosti za delikty. V dôsledku toho je možné žalovaného žalovať podľa
         voľby žalobcu na súde jedného alebo druhého miesta.
      
      87.      Na záver by som rád uviedol niekoľko poznámok týkajúcich sa podmienok, za ktorých by vnútroštátne súdy mali mať právomoc,
         ktorú majú na základe Dohovoru v takých veciach, akou je táto.
      
      88.      Úprava, podľa ktorej je vlastník nehnuteľnosti chránený pred zásahmi do svojho vlastníctva a je oprávnený požadovať o vydanie
         súdneho príkazu na ukončenie takéhoto zásahu, znamená prijatie „property rule“, podľa ktorého vlastník musí strpieť škodliviny,
         ale môže požadovať náhradu škody na základe úpravy občianskoprávnej zodpovednosti.(69) Účelom obidvoch pravidiel, tak „liability rule“, ako aj „property rule“, je riešiť spory týkajúce sa škodlivín a sú rôznymi
         spôsobmi ochrany vlastníckeho práva k pozemku postihnutého škodlivinami. Rozhodujúci orgán alebo sudca si totiž v zásade musí
         v prípade, že sa zaoberá otázkou škodlivín, vybrať medzi „property rule“ a „liability rule“.
      
      89.      Je však potrebné pripomenúť, že v kontexte Dohovoru nejde o voľbu medzi právnymi riešeniami vecného problému, ale medzi kolidujúcimi
         právomocami. Aj keby prijatie „liability rule“ mohlo predstavovať najlepšie riešenie problému cezhraničných rádioaktívnych
         škodlivín, tak ako to naznačuje analýza transakčných nákladov,(70) nie je Súdny dvor oprávnený uprednostniť takéto riešenie, pokiaľ je požiadaný o výklad pravidiel Dohovoru týkajúcich sa sporov
         o právomoc. Cieľom Dohovoru nie je zjednotiť hmotnoprávne pravidlá právnych systémov zmluvných štátov s ohľadom na ochranu
         nehnuteľnosti tým, že by všetky právne prostriedky práva zodpovednosti za delikty a práva upravujúceho vecné práva zjednotila
         do pojmu vecí týkajúcich sa zodpovednosti za delikty podľa článku 5 bod 3 Dohovoru. Je založená skôr na snahe o koordináciu
         a spoluprácu medzi jednotlivými jurisdikciami.
      
      90.      Najlepšou cestou pri riešení problémov medzinárodnej právomoci, pokiaľ nastanú medzi zmluvnými štátmi, podľa Dohovoru v takých
         veciach, ako je táto, je práve spojenie právomoci pre veci týkajúce sa zodpovednosti za delikty s právomocou pre vecné žaloby.
         Pokiaľ sa dva susediace pozemky nachádzajú v rôznych zmluvných štátoch, mali by podľa môjho názoru mať obidva súdy možnosť
         požadovať výlučnú právomoc na to, by skúmali zákonné obmedzenia vlastníctva nehnuteľností nachádzajúcich sa na ich území.
         Obidva budú tiež považované aj za majúce právomoc skúmať vec z pohľadu zodpovednosti za delikty, pokiaľ ku škode dôjde v jednom
         štáte a ku škodnej udalosti v inom štáte.
      
      91.      Ak budú obidva súdy nakoniec súhlasiť s tým, že sa budú zaoberať žalobami založenými na zodpovednosti za delikty a na práve
         upravujúcom vecné práva, vznikne riziko vydania rozporných rozhodnutí. Uplatnia sa teda ustanovenia Dohovoru o litispendencii
         a závislých konaniach v článkoch 21 a 22, aby sa predišlo tomuto riziku.(71)
      
      92.      Ak je priznaná právomoc rozhodovať o obmedzeniach vlastníctva a/alebo o zodpovednosti za delikty so zreteľom na škodliviny
         týkajúce sa nehnuteľnosti nachádzajúcej sa v dvoch rôznych štátoch, každému z obidvoch súdov vznikne v každom prípade problém
         externalizácie nákladov z jedného štátu do druhého. Napríklad, pokiaľ by súdom, ktorý bude mať nakoniec právomoc rozhodovať
         o celej záležitosti, pretože začal konania ako prvý, bol súd, kde sa nachádza dotknutá nehnuteľnosť, mohol by rozhodovať bez
         toho, aby bral do úvahy náklady a prospech zo znečistenia v štáte, z ktorého znečistenie pochádza, ale len náklady spôsobené
         škodlivinami vo svojom vlastnom štáte. Toto nebezpečenstvo externalizácie nákladov je skutočné. Odpoveď na tento problém je
         potrebné nájsť na úrovni konkrétnych súdnych rozhodnutí vnútroštátnych súdov, ktoré začali takéto konania ako prvé.
      
      93.      V tomto ohľade duch koordinácie a spolupráce, ktorým sa nesie Dohovor, zvýrazňuje v cezhraničnej úlohe, ktorú zohrávajú vnútroštátne
         súdy, význam dôvery. Toto je osobitne dôležité práve v kontexte prípadov cezhraničných škodlivín týkajúcich sa nehnuteľnosti,
         ktorá sa nachádza v rôznych štátoch. V takýchto prípadoch musia vydané rozhodnutia brať osobitne do úvahy cezhraničnú povahu
         situácie. To znamená, že vnútroštátne súdy, ktoré majú právomoc rozhodovať o cezhraničných situáciách podľa pravidiel Dohovoru,
         majú osobitné povinnosti vyplývajúce z cezhraničnej povahy veci, osobitne preto, aby sa vyhli riziku exteranlizácie nákladov,
         tak ako to bolo uvedené vyššie.
      
      94.      Takéto povinnosti vyplývajú po prvé z existencie obmedzení, pokiaľ ide o uznávanie rozhodnutí, ktoré nie sú v súlade s verejným
         poriadkom právnych systémov, v ktorých sa o uznanie žiada.(72) Ak sa rozhodnutie zaoberá takou cezhraničnou situáciou, akou sú cezhraničné škodliviny, bude mať rozhodnutie účinky v iných
         štátoch a v tomto ohľade môže vzniknúť problém uznania rozhodnutí v zahraničí. Súdy zmluvného štátu, ktoré majú právomoc rozhodovať
         vo veciach, tak musia dodržiavať povinnosti vyplývajúce z toho, čo by mohlo predstavovať rozhodnutie, ktoré je v rozpore so
         zahraničnou právnou úpravou verejného poriadku.(73)
      
      95.      V kontexte sporov týkajúcich sa cezhraničných škodlivín sa musia tieto povinnosti vziať do úvahy najskôr pri výbere najvhodnejšieho
         právneho prostriedku. Pokiaľ vnútroštátny právny systém umožňuje ochranu nehnuteľného majetku na základe „property rule“ alebo
         „liability rule“, môže byť pre takúto voľbu relevantný cezhraničný rozmer veci a možná náročnosť vypracovania analýzy nákladov
         a prospechu. Po druhé rovnaká snaha o zohľadnenie cezhraničnej povahy situácie môže byť relevantná pri hľadaní rovnováhy všetkých
         prvkov relevantných pre vypočítanie výšky náhrady škody alebo posúdenia nebezpečenstva v prípade, že by ku škode mohlo dôjsť.
      
      III – Návrh
      96.      Domnievam sa preto, že Súdny dvor by mal na otázku položenú Oberster Gerichtshof odpovedať takto:
      
      Žalobu, ktorá priamo smeruje k určeniu zákonných obmedzení vlastníckeho práva vyplývajúcich zo vzťahov medzi susediacimi pozemkami,
         ako aj k ukončeniu zásahu do nehnuteľného majetku, ktorý sa považuje za nezlučiteľný s týmito obmedzeniami, je potrebné považovať
         za spadajúcu pod pojem „konania, ktorých predmetom sú vecné práva k nehnuteľnosti“, v zmysle článku 16 bod 1 písm. a) Dohovoru
         z 27. septembra 1968 o súdnej právomoci a výkone rozhodnutí v občianskych a obchodných veciach [neoficiálny preklad], v znení Dohovoru z 9. októbra 1978 o pristúpení Dánskeho kráľovstva, Írska a Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného
         Írska, Dohovoru z 25. októbra 1982 o pristúpení Helénskej republiky, Dohovoru z 26. mája 1989 o pristúpení Španielskeho kráľovstva
         a Portugalskej republiky a Dohovoru z 29. novembra 1996 o pristúpení Rakúskej republiky, Fínskej republiky a Švédskeho kráľovstva.
         Je vecou vnútroštátneho súdu, aby určil, či je tomu tak v prípade Immissionsabwehrklage podľa §364 ods. 2 Allgemeines Bürgerliches
         Gesetzbuch.
      
      1 –	Jazyk prednesu: portugalčina.
      
      2 –	Šalamún, Kniha prísloví, XXVII, 10.
      
      3 –	CARBONNIER, J.: Droit Civil, Tome 3, Les Biens, 19. prepracované vydanie, 2000, PUF, Paris, s. 276.
      
      4 –	Ú. v. ES L 299, 1972, s. 32.
      
      5 –	Ú. v. ES L 304, 1978, s. 1, a zmenené znenie, s. 77.
      
      6 –	Ú. v. ES L 388, 1982, s. 1.
      
      7 –	Ú. v. ES L 285, 1989, s. 1.
      
      8 –	Ú. v. ES C 15, 1997, s. 1.
      
      9 –	Podľa tohto ustanovenia sa Dohovor nevzťahuje na správne veci.
      
      10 –	Článok 57 Bruselského dohovoru stanovuje, že dohovorom „nie sú dotknuté“ [neoficiálny preklad] žiadne dohovory týkajúce sa osobitne vymedzených vecí, na ktoré sa takisto vzťahuje Dohovor.
      
      11 –	Článok 2 Parížskeho dohovoru stanovuje základné pravidlo, že sa tento dohovor „na neuplatní na jadrové udalosti, ku ktorým
         došlo na území štátu, ktorý nie je zmluvnou stranou, ani na škodu spôsobenú na takomto území…“ [neoficiálny preklad]. Podľa článku XI Viedenského dohovoru „… vo veci žaloby podľa článku II sú príslušné iba súdy tej zmluvnej strany, na ktorej
         území jadrová udalosť nastala…“.
      
      12 –	V tom čase začala byť viazaná nariadením Rady (ES) č. 44/2001 z 22. decembra 2000 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov
         v občianskych a obchodných veciach (Ú. v. ES L 12, 2001, s. 1; Mim. vyd. 19/004, s. 42).
      
      13 –	Pozri Jenardovu správu (Ú. v. ES C 59, 1979, s. 21), kde sa uvádza, že „jedinou výnimkou z uplatnenia pravidiel právomoci
         vnútroštátneho práv je oblasť výlučnej právomoci (článok 16)“.
      
      14 –	Rozsudok z 1. marca 2005, Owusu, C‑281/02, Zb. s. I‑1383, s. 28.
      
      15 –	Pozri v tejto súvislosti vyššie uvedený rozsudok Owusu, bod 43, kde je zdôraznené „jednotné uplatňovanie pravidiel právomoci“,
         kde „cieľom Bruselského dohovoru je práve stanoviť spoločné pravidlá s vylúčením rozdielnych vnútroštátnych pravidiel“.
      
      16 –	Súdny dvor prijal toto kritérium o „neexistencii škody užitočnému účinku“ v rozsudku z 15. mája 1990, Kongress agentur
         Hagen (C‑365/88, Zb. s. I‑1845, bod 20).
      
      17 –	Pozri, pokiaľ ide o záväzný režim právomoci stanovený Dohovorom, rozsudky z 9. decembra 2003, Gasser, C‑116/02, Zb. s. I‑14693,
         bod 72; z 27. apríla 2004, Turner, C‑159/02, Zb. s. I‑3565, bod 24 a rozsudok Owusu, už citovaný, bod 37.
      
      18 –	Pozri rozsudok Owusu, body 38 až 41.
      
      19 –	Pozri článok 66 ods. 2 písm. b) nariadenia č. 44/2001 o prechodných ustanoveniach pre súdne rozhodnutia vydané po nadobudnutí
         účinnosti nariadenia. Zdá sa, že toto ustanovenie stanovuje, že ustanovenia kapitoly III o uznávaní a výkone súdnych rozhodnutí
         sa neuplatnia, ak by rakúske súdy nemali právomoc založenú „na kritériách, ktoré sú v súlade s kritériami upravenými v kapitole
         II“. Ak by ale súdne rozhodnutie vydali rakúske súdy na základe článku 16 bod 1 písm. a) Dohovoru, ktorý je zhodný s článkom
         22 ods. 1 nariadenia č. 44/2001, budú sa naňho vzťahovať ustanovenia tohto nariadenia o uznávaní a výkone súdnych rozhodnutí.
      
      20 –	Pozri rozsudok z 10. januára 1990, Reichert a Kockler, C‑115/88, Zb. s. I‑27, bod 8, a uznesenie z 5. apríla 2001, Gaillard,
         C‑518/99, Zb. s. I‑2771, bod 13.
      
      21 –	Pozri so zreteľom na pojem „nájom nehnuteľnosti“ rozsudok zo 14. decembra 1997, Sanders/Van Der Putte, 73/77, Zb. s. 2383,
         a pokiaľ ide o pojem „konania, ktorých predmetom je zápis alebo platnosť patentov“ v článku 16 ods. 4, rozsudok z 15. novembra
         1983, Duijnstee/Goderbauer, 288/82, Zb. s. 3663.
      
      22 –	Rozsudok Reichert a Kockler, už citovaný, bod 9, a rozsudok z 9. júna 1994,Lieber, C‑292/93, Zb. s. I‑2535, bod 12.
      
      23 –	Rozsudok Reicher, už citovaný, bod 10 a tam citovaná judikatúra.
      
      24 –	Rozsudky zo 17. mája 1994, Webb, C‑294/92, Zb. s. I‑1717, bod 16, a Sanders, už citovaný, bod 13.
      
      25 –	Rozsudok Webb, už citovaný, bod 17.
      
      26 –	Rozsudok Reicher a Kockler, už citovaný, bod 11, a uznesenie Gaillard, už citované, bod 15.
      
      27 –	Odpoveď na problém právomoci v tejto veci by tak bola na základe článku 4 Dohovoru ponechaná len rakúskym vnútroštátnym
         pravidlám o právomoci v občianskoprávnych veciach v zmysle uvedenom vyššie v bodoch 22 až 24.
      
      28 –	Pozri napríklad v štúdii BISCHOF, J.-M: Chronique de jurisprudence de la Cour de Justice des Communautés européennes. In:
         Journal du droit international, 1978, s. 392, kde sa uvádza, že súdmi s výlučnou právomocou podľa článku 16 bod 1 písm. a) nie sú „mieux placées“, ale „seuls
         bien placées“.
      
      29 –	Pozri tiež už citovaný rozsudok Lieber, bod 21, ktorý upozorňuje na možnosť „súdu iného členského štátu konzultovať na
         účel získania nevyhnutných informácií miestneho znalca“.
      
      30 –	Napríklad Súdny dvor vo svojom rozsudku z 1. októbra 2002, Henkel (C‑167/00, Zb. s. I‑8111, bod 46 a tam citovaná judikatúra)
         vysvetľuje úpravu osobitnej právomoci v článku 5 bod 3 Bruselského dohovoru rovnakými dôvodmi blízkosti, riadneho výkonu spravodlivosti
         a účelnosti konaní.
      
      31 –	Pozri v tomto zmysle PATAUT, E.: Principe de souveraineté et conflits de juridictions (étude de droit international privé), Paris, LGDJ, 1999, s. 251.
      
      32 –	Pozri výslovne k článku 16 bod 1 písm. a) GOTHOT, P., a HOLLEAUX, D.: La Convention entre les États membres de la Communauté
         économique européenne sur la compétence judiciaire et l’exécution des décisions en matière civile et commerciale. In: Journal du droit international, 1971, s. 767, kde sa uvádza, že takáto výlučnosť s následkami, s ktorými ju Dohovor spája „tient à des considérations de
         souveraineté et de coïncidence entre les compétences judiciaire et législative“. Pozri tiež LAGARDE, P.: „Le principe de proximité
         dans le droit international privé contemporain“ v Recueil des Cours de l’Académie de Droit international, Vol. 196(I), 1986, s. 51, kde sa uvádza, „[l]e principe de souveraineté commande l’application de la loi du for à certains
         rapports de droit… et il accompagne souvent cette revendication de compétence législative d’une revendication correspondante
         de compétence juridictionnelle exclusive (for de la nationalité, for de la situation de l’immeuble)“.
      
      33 –	To je možné vidieť nielen v Jenardovej správe, s. 33, podľa ktorej bola úprava výlučnej právomoci pre vecné žaloby zavedená
         Dohovorom predovšetkým z dôvodov verejného záujmu, ale tiež v niektorých rozsudkoch Súdneho dvora, ktoré sa týkajú článku
         16 bod 1 písm. a). V rozsudku z 15. mája 1952, Rösler (241/83, Zb. s. 99, bod 19), v kontexte nájomných zmlúv Súdny dvor rozhodol,
         že „dôvodom výlučnej právomoci podľa článku 16 bod 1… je skutočnosť, že nájmy sú úzko spojené s právami k nehnuteľnostiam
         a s ustanoveniami obyčajne kogentnej povahy, ktoré upravujú ich užívanie. Následne v už citovanom rozsudku Lieber, bod 20,
         Súdny dvor rozhodol, že je to „záujem štátu, v ktorom sa nehnuteľnosť nachádza, zaručiť, že sa tieto ustanovenia dodržiavajú,
         ktorý odôvodňuje výlučnú právomoc tohto štátu“ podľa článku 16 bod 1 písm. a).
      
      34 –	Ako generálny advokát Mancini opísal vo svojich návrhoch vo veci Scherrens/Maenhout a i., (rozsudok zo 6. júla 1988, 158/87,
         Zb. s. 3799), bod 2.
      
      35 –	Tak ako v už citovanom rozsudku Rösler, bod 29.
      
      36 –	Pozri rozsudok z 27. januára 2000 Dansomer (C‑8/98, Zb. s. I‑393, bod 38), kde Súdny dvor rozhodol, že „pravidlo výlučnej
         právomoci stanovené v článku 16 bod 1 písm. a) Dohovoru… je uplatniteľné na žalobu na náhradu škody kvôli nedostatočnej údržbe
         priestorov a spôsobeniu škody na ubytovaní, ktoré si súkromná osoba prenajala na niekoľkotýždňovú dovolenku…“. Súdny dvor
         bol však toho názoru, že súdy v Dánsku, kde sa nehnuteľnosť nachádzala, mali výlučnú právomoc podľa článku 16 bod 1 písm. a)
         bez ohľadu na skutočnosť, že rozhodnutie o náhrade škody malo byť takmer určite vykonané v Nemecku, kde mal nájomca bydlisko.
      
      37 –	Pozri rozsudok Webb, už citovaný, bod 15, a uznesenie Gaillard, už citované, bod 15 (kurzívou zvýraznil generálny advokát).
      
      38 –	Pozri COLLINS, L.: The Civil Jurisdiction and Judgments Act 1982, London, Butterworths, 1983, s. 78 – 79, ktorý uvádza, že „pojem konania, ktorých predmetom sú vecné práva k nehnuteľnosti
         a nájom nehnuteľnosti“, nezodpovedá žiadnemu existujúcemu konceptu majetkového práva v Spojenom kráľovstve“. Pozri v každom
         prípade k pojmu vecné žaloby podľa anglického námorného práva návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Tesauro vo veci Tatry
         (rozsudok C‑406/92, Zb. s. I‑5439), bod 19.
      
      39 –	Rozsudok Webb, už citovaný, bod 15, a uznesenie Gaillard, už citované, body 19 až 21.
      
      40 –	Rozsudok Webb, bod 15, a uznesenie Gaillard, body 18 a 19.
      
      41 –	Rozsudok Webb, bod 15.
      
      42 –	Pozri uznesenie Gaillard, bod 18.
      
      43 –	Pozri rozsudok z 1. októbra 2002, Henkel, C‑167/00, body 46 a 47.
      
      44 –	Pozri Schlosserovu správu (Ú. v. ES C 59, 1979, bod 166, s. 120). Pre paralelné filozofické rozlíšenie pozri napríklad
         BENTHAM, J: An introduction to the principles of morals and legislation, eds J. H. Burns and H.L.A. Hart, Oxford, Clarendon Press, 1996, s. 192 – 193, ktorý uvádza, že „pokiaľ je človek schopný získavať
         šťastie alebo istotu z nejakého podnetu, ktorý patrí do triedy vecí, hovorí sa o takejto veci, že je jeho majetkom…: prečin,
         ktorý znižuje možnosť, ktorú by za iných okolností mal, získavať šťastie alebo istotu z predmetu, ktorý patrí do triedy vecí,
         je teda možné označiť za prečin proti jeho majetku“. Naopak „prečin“,… ktorý smeruje k zníženiu možnosti, ktorú by ste za
         iných okolností mali, získavať šťastie od… osoby… s vami osobitne spojenej, môže byť označený za prečin proti vášmu životnému
         postaveniu alebo jednoducho proti vášmu postaveniu“.
      
      45 –	Rozsudky Webb, už citovaný, bod 14; a Lieber, už citovaný, bod 13, a uznesenie Gaillard, už citované, bod 16.
      
      46 –	Rozsudok z 30. novembra 1976, „Mines de Potasse“, 21/76, Zb. s. 1735.
      
      47 –	Určite, ako uviedla Schlosserova správa (Ú. v. ES C 59, 1979, bod 163, s. 20), „žaloby na náhradu škody založené na porušení vecných práv alebo na škode spôsobenej na nehnuteľnosti, ku ktorej existujú vecné práva, nespadá do
         rozsahu pôsobnosti článku 16 bod 1“ (kurzívou zvýraznil generálny advokát).
      
      48 –	Rozsudok Reicher, už citovaný, bod 11, a uznesenie Gaillard, už citované, bod 15 (kurzívou zvýraznil generálny advokát).
         Schlosserova správa (Ú. v. ES C 59, 1979, bod 166, s. 120, 121) v tomto ohľade uvádza, že „najdôležitejším právnym následkom
         vyplývajúcim z povahy vecného práva je, že jeho vlastník je oprávnený požadovať, aby vec, ku ktorej toto právo existuje, vydal
         každý, kto nemá prednostné právo“.
      
      49 –	Pozri § 1004 Bürgerliches Gesetzbuch (nemecký občiansky zákonník) o nárokoch na ukončenie a na zákaz „1. pokiaľ je do vlastníctva
         zasiahnuté inak ako odňatím alebo zadržaním majetku, môže vlastník požadovať, aby škodca zásah ukončil. Pokiaľ je možné obávať
         sa ďalších zásahov, môže vlastník podať žalobu na zabránenie zásahu; 2. nárok je vylúčený, ak je vlastník povinný zásah strpieť“.
      
      50 –	Pozri článok 949 Codice civile (taliansky občiansky zákonník) upravujúci negatórnu žalobu, podľa ktorého „vlastník môže
         podať žalobu, ktorá sa domáha určenia neexistencie práv tretích osôb k veci, pokiaľ má dôvody sa obávať poškodenia z ich strany.
         V prípade poškodzovania alebo obťažovania môže tiež vlastník požadovať ich ukončenie“.
      
      51 –	Pozri LAWSON, F., a RUDDEN, B.: The Law of Property, Clarendon Press, Oxford, 1982, s. 126.
      
      52 –	LAWSON, F.: A common lawyer looks at the civil law: five lectures delivered at the University of Michigan, November 16, 17, 18, 19, a 20,
            1953, Greenwood Press, Westport, 1977, s. 143 poznamenal z pohľadu právnika common law, že v oblasti neoprávneného zasahovania
         do práv „musíme očakávať, že väčšinu nášho práva zodpovednosti za delikty nájdeme v časti občianskeho práva týkajúcich sa
         vecných práv“.
      
      53 –	Pozri GAMBARO, A.: Perspectives on the codification of the law of property, an overview. In: European Review of Private Law, Vol. 5 (1997), s. 497 ‑ 504, najmä s. 502, kde sa uvádza, že „systémy common law nevnímajú problém ochrany vlastníckych
         práv ako časť vlastníckeho práva; vlastnícke práva sa vykonávajú skôr prostredníctvom law of torts“.
      
      54 –	Pozri RIFKIN, J.: The Age of Access: The New Culture of Hypercapitalism Where All of Life is a Paid-For Experience, Tarcher/Putnam, New York, 2000, s. 6, s. 187 a s. 236 – 240.
      
      55 –	Pozri rozsudok Henkel, už citovaný, body 46 a 47.
      
      56 –	Pozri vyššie body 28 a 29 a v nich citovanú judikatúru.
      
      57 –	Pozri bod 31 a nasl.
      
      58 –	Pozri napríklad, ak si ako východisko zvolíme obmedzenia uložené zákonom postihnutému pozemku, článok 844 talianskeho občianskeho
         zákonníka, kde je uvedené, že „1. vlastník pozemku nemôže brániť šíreniu dymu, tepla, pachov, hluku, vibrácií a iných obdobných
         šírení zo susediaceho pozemku, pokiaľ presahujú obvyklú úroveň vo vzťahu k miestnym podmienkam; 2. pri uplatňovaní tohto pravidla
         musí súd zosúladiť požiadavky výroby s vlastníckymi právami…“.
      
      59 –	Ako uvádza von BAR, C.: The Common European Law of Torts, Volume I, Clarendon Press, Oxford, 1998, N. 533, s. 551, tieto ustanovenia práva upravujúceho vecné práva „vymedzujú dve
         rovnaké platné „absolútneho subjektívne práva“. Takéto pravidlá „určujú, čo vlastník smie a nesmie robiť s vlastným majetkom
         vo vzťahu k svojmu susedovi“.
      
      60 –	Pozri v kontexte francúzskeho právneho systému, LICHABER, R.: Le droit de propriété, un modèle pour la réparation des troubles de voisinage. In: Mélanges Christian Mouly, Paris, Litec, 1998, I, s. 421 – 423, s. 425, s. 427 a s. 438 – 439.
      
      61 –	Pozri napríklad rozsudok zo 16. decembra 1980, Holandsko/Rüffer, 814/79, Zb. s. 3807, bod 8.
      
      62 –	V skutočnosti by kvalifikácia takejto žaloby ako nespadajúcej do rozsahu pôsobnosti článku 16 bod 1 písm. a) spôsobila
         dosť zvláštny výsledok, pokiaľ by žalovaný mal bydlisko v inom zmluvnom štáte ako Rakúsko. V takomto prípade by súdy štátu,
         kde by mal žalovaný bydlisko, mali všeobecnú právomoc rozhodovať o obmedzeniach vlastníckych práv, pokiaľ ide o dva pozemky
         nachádzajúce sa v inom štáte, teda v Rakúsku.
      
      63 –	Pozri všeobecne k problémom právnych sporov týkajúcich sa pozemkov na území rôznych štátov NIBOYET, J.: Les conflits de
         lois relatifs aux immeubles situés aux frontières des États (frontières internationales et interprovinciales). In: Revue de droit international et de législation comparée, 1933, s. 468.
      
      64 –	Pozri osobitne bod 3 návrhov, ktoré predniesol generálny advokátaMancini (rozsudok zo 6. júla 1988, 158/87, Zb. s. 3799).
      
      65 –	Rozsudok Schrrens, už citovaný, body 13 a 16.
      
      66 –	Návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Mancini vo veci Schrrens, bod 3 na s. 3799. Toto riešenie samozrejme obsahuje
         nevýhody v tom rozsahu, že obidva súdy by mohli vydať vecne protichodné rozhodnutia, pokiaľ ide o hlavný problém analyzovaný
         v danej veci, teda existenciu nájomnej zmluvy.
      
      67 –	Pozri nedávne návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Ruiz-Jarabo Colomer 6. septembra 2005 vo veci Staubitz‑Schreiber
         (rozsudok C‑1/04, Zb. S. I‑701), bod 70 a nasl.), v ktorom sa v bode 72 uvádza, že „forum shopping“ „predstavuje len optimalizáciu
         procesných možností, ktorá je výsledkom existencie kolidujúcich právomocí, na ktorej nie je nič neprípustného“.
      
      68 –	Už citovaný, body 24 a 25. Pozri tiež rozsudky z 11. januára 1990, Dumez France a Tracoba, C‑220/88, Zb. s. I‑49, bod 10;
         zo 7. marca 1995, Shevill a i., C‑68/93, Zb. s. I‑415, body 20 a 33; z 19. septembra 1995, Marinari/Lloyds Bank a i., C‑364/93,
         Zb. s. I‑2719, bod 11, a z 5. februára 2004, DFDS Torline, C‑18/02, Zb. s. I‑1417, bod 40.
      
      69 –	Pozri, pokiaľ ide o toto rozlíšenie, ktoré celkom nezodpovedá už opísanému tradičnému rozlíšeniu medzi vecnými a osobnými
         žalobami, CALABRESI, G., a MELAMED, A.: Property Rules, Liability Rules, and Inalienability: One View of the Cathedral. In:
         Harvard Law Review, Volume 85, 1972, s. 1089, najmä s. 1092.
      
      70 –	Pozri POSNER, R.: Economic Analysis of Law, 5. vydanie, 1998, Aspen Publishing, New York, s. 68 ‑ 71, kde sa uvádza, že liability rule by sa malo uplatniť, pokiaľ sú
         transakčné náklady vysoké, a property rule, pokiaľ sú takéto náklady nízke. Transakčné náklady budú vysoké, pokiaľ škodlivé
         účinky pochádzajúce z jedného pozemku v jednom štáte ovplyvňujú veľa rôznych pozemkov a osôb v inom štáte. Bude tomu tak,
         ak ten, kto podľa property rule spôsobuje znečistenie, bude musieť „kúpiť“ „právo znečisťovať“ od každého dotknutého vlastníka
         nehnuteľnosti, aby mohol pokračovať vo svojej činnosti.
      
      71 –	Pozri rozsudok z 8. novembra 1987, Gubisch Machinenfabrik/Palumbo (144/86, Zb. s. 4861, bod 8), a rozsudok Tatry (už citovaný,
         bod 32), ktoré uvádzajú, že dôvodom týchto ustanovení je „zabrániť súbežným konaniam pred súdmi rôznych zmluvných štátov a vyhnúť
         sa rozporom medzi rozhodnutiami, ktoré by z toho mohli vyplynúť“.
      
      72 –	Pozri článok 27 bod 1 Dohovoru.
      
      73 –	Prejednávaná vec sa týka Dohovoru a nie nariadenia Rady (ES) č. 44/2001, prima facie však nevidím dôvod, prečo sa nedomnievať, že vnútroštátne súdy, ktorým je na základe tohto nariadenia priznaná právomoc,
         konajú v rozsahu pôsobnosti práva Spoločenstva, a teda podliehajú všeobecným zásadám práva Spoločenstva. V tomto kontexte
         ide predovšetkým o zásady proporcionality, zákazu diskriminácie a zásadu účinnej súdnej ochrany.