CELEX: C1997/370/03
Language: es
Date: 1997-12-06 00:00:00
Title: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Verwaltungsgerichtshof (Viena), de fecha 24 de septiembre de 1997, en el asunto entre Wilfried Ernst Joachim Monsees y Unabhängiger Verwaltungssenat für Karnter, y en el que interviene el Bundesminister für Wissenschaft und Verkehr (Asunto C-350/97)

C 370/2             I ES 1               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    6 . 12 . 97
Motivos y principales alegaciones                                       Tales correcciones, que no dejan de ser sancionatorias,
                                                                        no encuentran amparo en norma alguna .
La Decisión impugnada se apoya en consideraciones erró­
neas y subjetivas . El Reino de España cree haber aportado             El Órgano de Conciliación considera justa la correc­
datos y argumentos suficientes para justificar la infracción           ción financiera de un 10% en materia de ayudas a la
por la Decisión recurrida de, cuando menos, los siguientes             producción, pero lo hace basándose en el mismo argu­
principios de Derecho comunitario:                                     mento que emplea la Comisión: la inexistencia de
                                                                       ficheros informatizados. No se puede negar la restitu­
— principio de audiencia : este principio ha sido vulne­               ción de las ayudas anticipadas porque no se han finali­
     rado en todas      las correcciones  discutidas   en  la          zado determinados archivos informáticos, sino por
     demanda .                                                         falta de control constatada y grave que haya ocasio­
                                                                       nado perjuicio al presupuesto comunitario;
     Formalmente ha sido respetado, ya que se ha dado al
     Estado miembro ocasión de pronunciarse sobre las             — subsidiariamente, la parte demandante alega infracción
    cuestiones suscitadas por los servicios de la Comisión.            del principio de proporcionalidad: de haberse valorado
    Pero, en la práctica, se ha hecho siempre caso omiso               oportunamente las alegaciones de las autoridades
    de las explicaciones ofrecidas. Basta ojear los docu­              españolas, las correcciones impuestas habrían sido
    mentos enviados a la Comisión por las autoridades                  muy inferiores a las fijadas . Cree haber aportado argu­
    españolas, repletos de explicaciones y argumentos, y               mentos y datos suficientes para demostrar ante el Tri­
    las respuestas de ésta, que se limitan a insistir en los           bunal que la insuficiencia de control en España no
    mismos puntos sin contradecir o rebatir los argumen­               existe, al menos en el grado que defiende la Comisión.
    tos expuestos. Una actuación así equivale a negar la
    defensa y conlleva la infracción del principio de              H DO L 245 de 9. 9 . 1997, p . 20.
    audiencia : se han ignorado reiteradamente las justifica­
    ciones ofrecidas en defensa del Estado miembro;
— falta de prueba de los defectos imputados al Estado
    miembro: esta elemental exigencia ha sido también
    vulnerada en todos los casos, y muy especialmente en
    lo relativo a las ayudas al consumo. La Comisión ha           Petición de decisión prejudicial presentada mediante
    basado las correcciones bien en indicios o sospechas,         resolución del Verwaltungsgerichtshof (Viena), de fecha 24
    bien en datos rebatidos o corregidos por las autorida­        de septiembre de 1997, en el asunto entre Wilfried Ernst
    des españolas;                                                Joachim Monsees y Unabhängiger Verwaltungssenat für
                                                                  Karnter, y en el que interviene el Bundesminister für
                                                                                     Wissenschaft und Verkehr
— principio de buena administración: vulnerado en todos
    los casos, al no haberse tenido en cuenta ni valorado                               (Asunto C-350/97)
    suficientemente las explicaciones aportadas reiterada­                                 ( 97/C 370/03 )
    mente por las autoridades españolas, y especialmente
    en cuanto a la corrección global del 2 % por ayudas al
    consumo. Dicha corrección se aplicó basándose en
                                                                  Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
    visitas e inspecciones de años anteriores al                  sido sometida una petición de decisión prejudicial
    ejercicio 1993 , y con apoyo de supuestos defectos de         mediante resolución del Verwaltungsgerichtshof (Viena ),
    una empresa que no recibió ayudas en esta campaña;            dictada el 24 de septiembre de 1997, en el asunto entre
                                                                  Wilfried Ernst Joachim Monsees y Unabhángiger Verwal­
— principio de tipicidad de la sanción: este principio ha         tungssenat für Karnter, en el que interviene el Bundesmi­
    sido vulnerado especialmente en cuanto a las ayudas a         nister für Wissenschaft und Verkehr, y recibida en la Secre­
    la producción de aceite y ayudas a la producción de           taría del Tribunal de Justicia el 13 de octubre de 1997.
    forrajes desecados.
                                                                  El Verwaltungsgerichtshof solicita al Tribunal de Justicia
    Sólo se puede imponer una corrección financiera si se         que se pronuncie sobre la cuestión siguiente :
    constata que no se ejercen los controles según las nor­
    mas comunitarias, y siempre que las insuficiencias
    detectadas sean graves y pueda pensarse fundadamente          ¿ Deben interpretarse los artículos 30 a 36 del Tratado CE
    en serios perjuicios para el presupuesto comunitario.         ( disposiciones sobre la libre circulación de mercancías ) y
    La Comisión utiliza el instrumento de la corrección           las demás disposiciones del Derecho comunitario vigente
    financiera para sancionar al Estado miembro por no            en el sentido de que impiden a un Estado miembro que
    tener terminado un fichero informático, o por adjudi­         limite el transporte de animales destinados al matadero al
    car los trabajos relativos al registro oleícola a una         permitirlo únicamente hasta el matadero austríaco ade­
    empresa sin licitación pública . También lo utiliza para      cuado más próximo y sólo en aquellos casos en los que,
    corregir lo que considera insuficiencias de la legisla­       observando las disposiciones de transporte por carretera,
    ción comunitaria, como el Órgano de Conciliación              la duración total del transporte no supere las seis horas y
    reconoce en materia de forrajes desecados .                   una distancia máxima de 130 kilómetros, siendo así que
 ---pagebreak--- 6 . 12 . 97         ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     C 370/3
los kilómetros recorridos efectivamente por autopista sólo           ante resolución del Finanzgericht München, dictada el 17
se computan por mitad al calcular la distancia ?                     de septiembre de 1997, en el asunto entre Molkereigenos­
                                                                     senschaft Wiedergeltingen eG y Hauptzollamt Lindau, y
                                                                     recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 16 de
                                                                     octubre de 1997.
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­           El Finanzgericht solicita al Tribunal de Justicia que se pro­
lución del Oberster Gerichtshof (Austria), de fecha 28 de            nuncie sobre la cuestión siguiente:
agosto de 1997, en el asunto entre el Tiroler Landesgrund­
verkehrsreferent y 1 ) Beck Liegenschaftsverwaltungs­                La segunda frase del apartado 2 del artículo 3 del Regla­
gesellschaft mbH y 2 ) Bergdorf Wohnbau Gesellschaft                mento ( CEE) n° 536/93 de la Comisión, de 9 de marzo de
  mbH, en liquidación; parte interviniente: Sr. Karl Hacker          1993, por el que se establecen las disposiciones de aplica­
                       (Asunto C-355/97)                            ción de la tasa suplementaria en el sector de la leche y de
                                                                    los productos lácteos (*), ¿ es válida en relación con la
                           ( 97/C 370/04                            imposición de una sanción a una central lechera ( compra­
                                                                    dor de leche ?
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial                   ( 1 ) DO L 57 de 10 . 3 . 1993 , p . 12 .
mediante resolución del Oberster Gerichtshof (Austria ),
dictada el 28 de agosto de 1997, en el asunto entre el
Tiroler Landesgrundverkehrsreferent y 1 ) Beck Liegens­
chaftsverwaltungsgesellschaft mbH y 2 ) Bergdorf Wohn­
bau Gesellschaft mbH, en liquidación; parte interviniente :
Sr. Karl Hacker, y recibida en la Secretaría del Tribunal de        Recurso interpuesto el 21 de octubre de 1997 por la
Justicia el 15 de octubre de 1997.                                          Comisión de las Comunidades Europeas contra la
                                                                                             República de Irlanda
El Oberster Gerichtshof solicita al Tribunal de Justicia que                                   (Asunto C-357/97)
se pronuncie sobre la cuestión siguiente:
                                                                                                 ( 97/C 370/06 )
El artículo 70 del Acta relativa a las condiciones de adhe­
sión de la República de Austria, de la República de Finlan­         Eri el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
dia y del Reino de Suecia y a las adaptaciones de los Tra­          ha presentado el 21 de octubre de 1997 un recurso contra
tados en los que se basa la Unión Europea ('), a tenor del          la República de Irlanda formulado por la Comisión de las
cual, sin perjuicio de las obligaciones establecidas en los         Comunidades Europeas, representada por el Sr. Pieter Jan
Tratados en los que se basa la Unión Europea, la Repú­              Kuijper, Consejero Jurídico, en calidad de Agente, que
blica de Austria podrá mantener su legislación vigente              designa como domicilio en Luxemburgo el despacho del
sobre residencias secundarias durante un período de cinco           Sr. Carlos Gómez de la Cruz, miembro del Servicio Jurí­
años a partir de la fecha de adhesión ( 1 de enero de               dico, Centre Wagner, Kirchberg.
1995 ), ¿ debe interpretarse en el sentido de que las disposi­
ciones transitorias de los apartados 2 y 5 del artículo 40          La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
de la Ley sobre transmisiones de bienes inmuebles de Tirol
de 1996 (Tiroler Grundverkehrsgesetz 1996 ), publicada en           — declare que la República de Irlanda ha incumplido las
el Landesgesetzblatt de Tirol n° 61/1996 y que entró en                    obligaciones que le incumben en virtud del Tratado CE
vigor el 1 de octubre de 1996, están comprendidas en el                    al no adoptar las disposiciones legales, reglamentarias
concepto de legislación vigente, o debe considerarse que                   y administrativas necesarias para atenerse a lo dis­
dichas disposiciones constituyen una nueva legislación en                  puesto en la Directiva 92/29/CEE del Consejo, de 31 de
el caso de que, en virtud de la jurisprudencia del Verfas­                 marzo de 1992, relativa a las disposiciones mínimas de
sungsgerichtshof (Tribunal Constitucional ) austríaco, no                  seguridad y de salud para promover una mejor asisten­
sean aplicables en el presente caso las disposiciones de la                cia médica a bordo de los buques (*), y/o al no infor­
                                                                           mar de ello a la Comisión,
legislación anterior del Land de Tirol sobre transmisiones
de bienes inmuebles ?
                                                                    — condene en costas a la República de Irlanda.
(') DO C 241 de 29 . 8 . 1994, p. 1 .                               Motivos y principales alegaciones
                                                                    El artículo 189 del Tratado CE, según el cual las Directi­
                                                                    vas obligarán a los Estados miembros destinatarios en
                                                                    cuanto al resultado que deba conseguirse, implica la obli­
Petición de decisión prejudicial presentada mediante                gación de los Estados miembros de respetar el plazo de
resolución del Finanzgericht München, de fecha 17 de                ejecución establecido en ellas. En el presente asunto, este
septiembre de 1997, en el asunto entre Molkereigenossen­            plazo expiró el 31 de diciembre de 1994 sin que la Repú­
     schaft Wiedergeltingen eG y Hauptzollamt Lindau                blica de Irlanda haya adoptado las disposiciones necesarias
                      ( Asunto C-356/97 )                           para atenerse a lo dispuesto en la Directiva mencionada en
                                                                    las pretensiones de 1^ Comisión.
                          ( 97/C 370/05 )
                                                                    (') DO L 113 de 30 . 4 . 1992, p. 19 .
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial medi