CELEX: 51980PC0137
Language: it
Date: 1980-03-27
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di contingenti tariffari comunitari per i vini di Xeres, della voce ex 22.05 Tariffa doganale comune originari della Spagna (1980/81)#Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO relativo all'apertura, alla ripartizione e alle modalità di gestione di un contingente tariffario comunitario per i vini di Malaga, della voce ex 22.05 della Tariffa doganale comune originari della Spagna (1980/81)#Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di un contingente tariffario comunitario per i vini di Jumilla, Priorato, Rioja, Valdepenas, della voce ex 22.05 della Tariffa doganale comune, originari della Spagna (1980/81) (presentate dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (80) 137
Vol. 1980/0043
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---     COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                 COM(80)137 def.
                                                Bruxelles , il 27 marzo 1980
                             Proposta di
                  REGOLAMENTO ( CEE )  DEL CONSIGLIO
                                                                           ( -       .   -
recante apertura , ripartizione e modalità di gestione di contingenti gconticrit    -i
                                                                             ngenti i  .   .j
tariffari comunitari per i vini di Xeres , della voce ex 22.05
     Tariffa doganale domune originari della Spagna ( 1980 / 81 )
                             Proposta di
                   REGOLAMENTO ( CEE )   DEL CONSIGLIO
relativo all' apertura , alla ripartizione e alle modalità di gestione
di un contingente tariffario comunitario per i vini di Malaga , della
voce ex 22.05 della Tariffa doganale            comune originari della   Spagna
                                ( 1980 / 81 )
                             Proposta di
                    REGOLAMENTO ( CEE )    DEL CONSIGLIO
recante apertura , ripartizione e modalità di gestione di un contingente
tariffario comunitario per i vini di Jumilla , Priorato , Rioja , Valdepenas ,
della voce ex 22.05 della Tariffa doganale comune , originari della Spagna
                                  ( 1980 / 81 )
            ( presentate dalla Commissione al Consiglio )
 C0M(80 ) 137 def .
 ---pagebreak---                            RELAZIONE
 In occasione della firma , nel 1970 , dell' accordo tra la Comunità economica
europea e la Spagna , la Comunità originaria si é impegnata ad accordare un
regime tariffario preferenziale all' importazione nella Comunità di taluni vi
ni originari della Spagna .    Questo impegno porta ogni annoili 'apertura dei
seguenti quattro contingenti tariffari a dazi ridotti :
- vini di Xeres
   - presentati in recipienti di contenuto non superiore a due litri :
     40.000 hi , al dazio della TDC ridotto del 60          -
   - presentati in recipienti di contenuto superiore a 2 litri :
     210.000 hi , al dazio della TDC ridotto del 50 % ;
- vini di Malaga        '                                         •
                                                                    I
   - presentati in recipienti di contenuto non superiore a due litri :
     15.000 hi , al dazio, della TDC ridotto del 50 % ;
- vini di Jumilla , Priorato , Rioja e Valdepeffas                    ,
   - presentati in recipienti di contenuto non superiore a due litri :
     15.000 hi , al dazio della TDC ridotto del 30 X.
Questo regime tuttavia , non era previsto per l' importazione dei prodotti
in questione che nei sei originari Stati membri . In seguito all' allargamento
della Comunità i volumi di questi contingenti sono stati portati rispetti­
vamente per :
- i vini di Xeres , a 108.000 hi e 685.000 hi e per
- i vini di Jumilla , Priorato , Rioja e Valdepenas a 22.000 hi
   lasciando inalterato il volume per i vini di Malaga .
 ---pagebreak--- Resta inteso che i suddetti vini sono soggetti alle disposizioni che
regolano l' organizzazione comune del mercato viti-vinicolo ed in parti­
colare al rispetto del prezzo di riferimento , applicabile ad essi .
Per soddisfare dal 1° luglio 1980 , all' impegno della Comunità nei con­
fronti della Spagna , é opportuno adottare i regolamenti recanti apertu­
ra , ripartizione e modalità di gestione di questi contingenti tariffari
comunitari .
Le disposizioni di questi regolamenti prevedono la suddivisione dei' volumi
cont ingentari in due quote , la prima delle quali é ripartita fra gli Stati
membri , mentre la seconda costituisce la riserva .
Mancando dati statistici comunitari , le quote-parti iniziali spettanti agli
Stati membri sono state calcolate in base alle più recenti statistiche
relative alle esportazioni spagnole durante gli anni 1976 fino al 1978 e
alle previsioni effettuate dagli Stati membri .   Si può ritenere che i dati
spagnoli riflettano approssimati vamente la situazione delle importazioni
comunitarie dei prodotti in questione .
Date le particolari caratteristiche , che: variano da uno Stato membro all' al­
tro ^ del commercio di questi vini , le disposizioni del regolamento non pre­
vedono , a titolo  eccezionale un modo 'di gestione unico .
Allegati : 3 proposte di regolamento del Consiglio .
 ---pagebreak---                   IMPORTAZIONI DI VINI ORIGINARI DELLA SPAGNA
                    ( sulla base delle statistiche spagnole )
- Vini di   Xeres      in recipienti           2   litri       in recipienti ^ 2 litri
                        1976          1977        " 1978          1976       1977      1978
 Bénélux            189,840       212,010        216,500       291,790     161,767   164,800
  Danimarca            17,380 •      11,160        14,800        42,010     29,260    32,090
 Germania              40,690        74,390        86,730        28,440     29,580    21,760   •
  Franci a               1,030            770        1,310          280        320       220
  Irlanda               2,920         4,130          4,040        7,730      3,990     4,120
  Italia                3,830         3 / 530        2,310           40 j                   -
 Regno Unito           48,080        97,090      104,200       456,685
                                                                         i
                                                                           562,530 j 542,010  ^–
                                                                                                 |
                                                                        i
  r pc              303,770       403,080        429,890       826,975     787,447   765,000
 - Vini di Malaga
   Bénélux                    630           910           420
   Danimarca
   Germania              :    920        1,260            710
   Francia                    120           590            40
   Irlanda                                                  -
   Italia                     160           130           220
   Regno Unito                 20            40            40
  CEE                      1,850         2,920 ,       1,430
      Vini di Jumilla , Priorato , Rioja , Valdepenas
                           1976         1977            1978
                      r
   Bénélux
                      | 12,330        12,870          14,890 I
   Danimarca               2,020        3,500       j 4,680
   Germania                6,840        6,660           8,680
   Francia                 4,810        6,992           6,600
   Irlanda                 '   30         '120             380
   Italia                  3,440    ' 2,360 ]           1,630
   Regno Unito       j     4,450        7,550         17,940
                                  i
                        33,920        40,052          54,800 -
 ---pagebreak---                                                                                                     ALLEGATO A
                                              PROPOSTA      DI
                                    REGOLAMENTO (CEE)                        PEL CONSIGLIO
                   recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di contingenti tariffari comu"ita"n^
                   vini di Xeres, della voce ex 22.05 della tariffa doganale comune, originari della Spagna
                                                      ( 1980 / 31 )
    IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
    visto il trattato che istituisce la Comunità economica
    europea, in particolare l'articolo         113 ,
     vista la proposta della Commissione,
     consacrando che, all'atto della firma, il 29 giugno
     1970, dell'accordo tra la Comunità economica europea
     e la Spagna ^1), la Comunità si è impegnata a concedere
     un regime tariffario preferenziale all'importazione nella
     Comunità            v -j n .j    xeres^originari
     della Spagna ; che questo impegno verte
j u-U, ' apertura annuale dei due contingenti
   tariffari seguenti :
        40 000 hi, al dazio pari al 40 % del dazio della ta­
        riffa doganale comune, per i vini di Xeres in reci­
        pienti di contenuto non superiore a due htn del e
        sottovoci ex 22.05 C III a) 1 e ex 22.05 C IV a) 1,
        originari della Spagna e
         210 000 hi, al dazio pari al 50 % del dazio della
         tariffa doganale comune, per i vini di Xeres in reci­
         pienti di contenuto inferiore a due litri, delle sotto­
         voci ex 22.05 C 111 b) 1 e ex 22.05 C IV b) 1 , origi­
         nari della Spagna ;
    che questo regime tariffano preferenziale era previsto
    per l'importazione dei prodotti in questione soltanto
    negli Stati membri della Comunità nella sua composi­
    zione originaria ; c ^ e ,j n seg U -jt 0 all' allarga­
      mento della Comunità i volumi di que­
      sti contingenti sono stati portati
      rispettivamente a 108.000 ettolitri
      e 685.000 ettolitri ;
      considerando che l'ammissione al beneficio dei suddetti
       contingenti tariffari comunitari dev'essere subordinata
       alla presentazione del certificato di circolazione delle
       merci A. E. 1 e di un certificato di denominazione di
       origine previsto dal regolamento (CEE) n. 1120/75 ( ~2.) ;
      CD GU N. L 182 del 16.8.1970 , pag.2 ,
      ( 2.) GU N. L 111 del 30.4.1975 , pag . 19 .
 ---pagebreak---                             - 2 -             ,         ALLEGATO A
Considerando che La Spagna ha garantito
che il prezzo per i vini originari del suo
territorio non sarà inferiore al prezzo di
riferimento , diminuito dei dazi doganali effett
vamente applicati ; considerando che ne consegue
che i vini cui si applicano questi contin­
genti tariffari devono                        avere lo stesso
trattamento dei vini per i quali é concessa
una tariffa preferenziale purché sia osservato
il prezzo di riferimento franco frontiera ;
                       che tali vini beneficiano delle
concessioni tariffarie soltanto se s°no rispet­
tate le disposizioni dell' articolo 18 del re­
golamento ( CEE ) N. 337 / 79 ( 1 );
che tali disposizioni si applicano
alle importazioni incluse in tali contingenti ;
 considerando, che occorre garantire, in particolare,
 l'uguaglianza e la continuità d'accesso di tutti gli impor­
 tatori della Comunità a detti contingenti, nonché l'ap­
 plicazione senza interruzione delle quote previste per
 detti contingenti a tutte le importazioni dei prodotti in
 questione in ciascuno degli Stati membri, fino ad esau­
 rimento dei contingenti stessi ; che un sistema di utiliz­
 zazione dei contingenti tariffari comunitari, basato sulla
 ripartizione tra gli Stati membri, è idoneo a rispettare la
 natura comunitaria di detti contingenti, tenuto conto
 dei principi sopra enunciati ; che, per rispecchiare il più
 possibile l'effettiva evoluzione del mercato dei prodotti
 in questione, tale ripartizione deve essere effettuata
 proporzionalmente al fabbisogno dei singoli Stati
 membri calcolato in base ai dati statistici relativi alle
 importazioni di detti prodotti dalla Spagna, durante un
 periodo di riferimento rappresentativo, e in base alle
 prospettive economiche per il periodo contingentale
 considerato ;
 considerando che le statistiche disponibili della Comu­
 nità non forniscono informazioni in merito alla situa­
 zione dei vini di Xeres sui mercati ; che, tuttavia , i dati
 statistici spagnoli relativi agli ultimi anni, in materia di
 esportazione dei suddetti prodotti nella Comunità,
( 1 ) GU N. L 54 del 5.3,1979 , pag .                    1
 ---pagebreak---                                                                                 - 3 -                                      ALLEGATO A
possono essere considerati come riflettenti approssima­                                   costituendo con la seconda una riserva destinata a co­
tivamente la situazione delle importazioni comunitarie ;                                  prire l' ulteriore fabbisogno degli Stati membri che ab­
che, su .| uesta base, le importazioni corrispondenti di                                  biano esaurito la loro quota iniziale ; che , per garantire
ciascuno Stato membro negli ultimi tre anni rappresen­                                    una certa sicurezza agli importatori di ciascuno Stato
tano , rispetto alle importazioni nella Comunità dei                                      membro, occorre fissare la prima sezione dei contingenti
prodotti in questione provenienti dalla Spagna, le per­                                   comunitari ad un livello che, nella fattispecie, potrebbe
centuali indicate qui di seguito :                                                        corrispondere a circa 90 % dei volumi contingentali ;
                                                                                          considerando che le quote iniziali degli Stati membri
                                                         j 1976 j! 1977 | 1978            possono essere esaurite più o meno rapidamente ; che,
 Vini di Xeres :                                                             i
                                                                                          per tener conto di questo fatto e per evitare ogni discon­
                                                                             i
                                                                                          tinuità; ciascuno Stato membro che ha esaurito quasi
– in recipienti di contenuto non
      supcriore a 2 I :
                                                                                          completamente una delle sue quote iniziali deve proce-
      –    Bénélux                                                             50,4     . dere al prelievo di una quota supplementare della ri­
                                                             62,5      52,5
                                                                                          serva corrispondente ; che tale prelievo deve essere effet­
      –    Danimarca                                           5,7      2,8      3,4
      –    Gormania                                          13,4      18,5    20,2       tuato da ciascuno Stato membro quando ciascuna delle
      –    Francia                                             0,3      0,2      0,3      sue quote supplementari è quasi totalmente esaurita e se
      –    Irlanda                                             1,0      1,0      n,9      la riserva lo consenta ; che le quote iniziali e supplemen­
      –    Italia                                              1,2      0,9      0,6      tari devono essere valide sino al termine del periodo
      – Regno Unito                                          ! 5,8     24,1    24,2       contingentale ; che tale metodo di gestione richiede una
– in rccirie :          \\ correnuto                                                      stretta collaborazione tra gli Stati membri e la Commis­
      supcriore a Z 1 :                                                                   sione, la quale deve, in particolare, poter seguire il
      – Bénélux                                             35,3       20,5 21,5          grado di esaurimento dei volumi contingentali ed in­
      – Danimarca                                              5,1      3,7      4,2      formarne gli Stati membri ;
      –    Gcrmania                                            3,4 1    3,8      2,8
      – Francia                                                0,1 I 0,1 ; 0,1            considerando che, se ad una data determinata del pe­
      – Irlanda                                          l     0,9      0,5 I 0,5         riodo contingentale esiste in uno Stato membro un resi­
      – Italia                                                0,0       0,0 1 0.0         duo importante, è indispensabile, che detto Stato
      – Regno Unito                                     |I 55,2
                                                        !j          j 71,4 j70,9          membro ne ritrasferisca una notevole percentuale nella
                                                                                          riserva al fine di evitare che una parte del contingente
considerando che, tenuto conto di questi elementi e                                       tariffario comunitario rimanga inutilizzata in uno Stato
delle previsioni avanzate da taluni Stati membri , le per­                                membro mentre potrebbe essere utilizzata in altri ;
centuali di partecipazione iniziale ai volumi contingen­
tali possono approssimativamente determinarsi come                                        considerando che, poiché il Regno del Belgio, il Regno
segue :                                                                                   dei Paesi Bassi e il Granducato del Lussemburgo sono
                                                                                          riuniti e rappresentati dall'unione economica Benelux,
                                                     Vini di Xeres in recipienti          tutte le operazioni relative alla gestione delle quote at­
                Stati membri
                                                             di contenuto
                                                                                          tribuite a detta unione economica possono essere effet­
                                                I non superiore         superiore         tuate da uno dei suoi membri ,
                                                I      a2I                 a 2 1
Bénélux                                               53,6                33,5
Danimarca                                              5,1                  3,8
Gcrm.inia                                             13,2                  3,0           HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
Francia                                       I        0.3                  0,1
I rl and a                                             2.1                  0,8
Italia                                         I       2,1           !      o,i                                     Articolo 1
Regno Unito                                    j      23,6                58,7
                                                                                          1 . A decorrere dal l°lug l Ì019 80e fino al 30 giugno
                                               ì
                                                                                          1981 i dazi della tariffa doganale comune relativi ai vini
considerando che, per tener conto dell'evoluzione delle                                   di Xeres qui appresso indicati , originari della Spagna,
importazioni di detti prodotti nei vari Stati membri,                                     sono parzialmente sospesi ai livelli ed entro i limiti dei
occorre dividere ciascuno dei volumi contingentali in                                     contingenti tariffari comunitari indicati per ciascuno di
due sezioni, ripartendo la prima fra gli Stati membri e                                   essi :
                               ' ■   "                   lI
                              N. della tariffa
                             doganale comune
                                                          |
                                                          Ij Designazione delle merci         Aliquota dei dazi
                                                                                        ( in ECU / hl )
                                                                                                                      Volume coiitingeniaJe
                                                                                                                   ( in ECU / h L )
                     ex   22.05    C   III a)    1                 Vini di Xeres                   6.5               108 . 00 "
                     ex   22.05    C   IV  a)     1                Vini di Xeres
                                                                                                   7,0
                     ex   22.05    C   111 b)     1                Vini di Xeres                   6.6
                                                                   Vini di Xeres
                                                                                                                     685.000
                     ex   22.05    C   IV  b)     1                                                7,2
                                                                                      i
 ---pagebreak---                                                                                _ L -                                   ALLEGATO A
 2. Si applicano le disposizioni del protocollo relativo                             stessa quota diminuita della
 alla definizione della nozione di « prodotti originari » e                          frazione trasferita alla ri­
 ai metodi di cooperazione amministrativa, allegato                                  serva qualora sia stato appH
 all'accordo tra la Comunità economica europea e la
                                                                                     catO l' articolo 5 -                        venga utilizzata
 Spagna.                                                                             per il 90 % o più, lo Stato membro interessato procede
                                                                                     senza indugio, mediante notifica alla Commissione, al
3 . I vini benef icjeranno di questi con­                                            prelievo di una seconda quota pari al 10 % della pro­
                                                                                     pria quota iniziale eventualmente arrotondata all'unità
tingenti tariffari solo se sono rispet­                                              superiore, sempreché la consistenza della riserva lo
tate le disposizioni dell' articolo 18 ,                                             permetta.
paragrafi 3 e 4 , del regolamento ( CEE )
 N. 337 / 79 .
                                                                                     2. Se dopo aver esaurito l'una o l'altra delle quote
                                                                                     iniziali di uno Stato membro, la seconda quota prele­
                                                                                     vata dallo stesso risulti utilizzata per il 90 % o più, lo
                                                                                     Stato membro interessato procede, alle condizioni indi­
                                                                                     cate al paragrafo 1 , al prelievo di una terza quota pari
 4>       L 'ammissione dei vini di Xeres al beneficio ^-j aue-                      al 5 % della propria quota iniziale, eventualmente arro­
 sti contingenti tariffari è subordinata alla                                        tondata all'unità superiore.
    presentazione di un certificato di circolazione delle
    merci A. i: i e di un certificato di denominazione di
    origine previsto dal regolamento (CEE) n. 1120/75,                               3 . Se dopo aver esaurito l'una o l'altra delle seconde
    vistato dalle autorità doganali spagnole.                                        quote di uno Stato membro, la terza quota prelevata
                                                                                     dallo stesso risulti utilizzata sino al 90 % o più, lo Stato
                                                                                     membro interessato procede, alle stesse condizioni, al
                                                                                     prelievo di una quarta quota pari alla terza.
                                 Articolo 2
                           /                                                         Questo procedimento si applica fino all'esaurimento
    1 . I contingenti tariffari fìssati all'articolo 1 sono divisi                   della riserva.
    in due parti :
         La prima                             . parte di ogni contin­
         gente è ripartita fra gli Stati membri ; le quote che,
         fatto salvo l'articolo 5, sono valide
                al 30 giugno 1981 ammontano ai quantitativi
         in appresso       ;
                                                                        (*> M)
                                           Vini di Xeres delle wttorod       <
                  Stati membri         CX 22.05 C IH a) 1 1 ex 22.05 C ID b) I
                                       ex 22.05 C IV a) 1 1 ev 22.05 C IV b) !
       Bénélux                             52 100          I 206 280
       Danimarca                             4 920               23 610
       Gcrmania                             12 830               18 440
       Francia                                  300                  190
        Irlanda                              2 000                 4 810
        lralia                               2 050                    60
        Regno Unito                        23 000              363 110
                             Totale |      97 200              616 500
 3 . La seconda                                    parte di ogni con­
       tingente, pari rispettivamente a 10 800 e ég 500 hi,
       costituisce la riserva corrispondente.
                               Articolo 3
  1 . Qualora una delle quote inziali di uno Stato mem­
  bro, fissate nell'articolo 2, paragrafo 2, ovvero la
 ---pagebreak---                                                          - 5 -                                         ALLEGATO A
4. In deroga ai paragrafi 1 , 2 e 3 , gli Stati membri            Essa vigila affinché il prelievo con cui si esaurisce una
possono procedere al prelievo di quote inferiori a quelle         delle riserve sia limitato al residuo disponibile e, a tal
fissate da detti paragrafi se vi è motivo di ritenere che         fine, ne indica la consistenza allo Stato membro che
esse rischino di non essere interamente utilizzate. Essi          effettua quest'ultimo prelievo.
 informano la Commissione dei motivi che li hanno
indotti ad applicare il presente paragrafo.
                                                                                          Articolo 7
                          Articolo 4                              1 . Gli Stati membri adottano adeguate disposizioni
                                                                  affinché l'apertura delle quote complementari da essi
Le singole quote complementari prelevate in applica­              prelevate a norma dell'articolo 3 renda possibili le
zione dell' articolo 3 sono valide fino al 30 giugno 1 98v 1 .    imputazioni, senza discontinuità, sulle loro parti cumu­
                                                                  late dei contingenti tariffari comunitari.
                          Articolo S                              2. Gli Stati membri garantiscono agli importatori dei
                                                                  prodotti in questione, aventi sede nel loro territorio, la
Gli Stati membri riversano nella riserva, entro il 1°             facoltà di attingere liberamente alle quote loro asse­
aprile 1981 ^la frazione non utilizzata della loro quota          gnate.
iniziale che, ali ' data del 15 marzo 1981 Recede il 20 %
del volume nuziale, essi possono riversare una quantità           3 . Il grado di utilizzazione delle quote degli Stati
maggiore se vi è motivo di ritenere che essa rischi di non        membri viene rilevato in base alle importazioni dei
essere utilizzata .                                               prodotti in questione presentati in dogana, accompa­
                                                                  gnati da dichiarazioni d'immissione in Libera
Ogni Stato membro comunica alla Commissione, entro il             pratica .
 1° aprile 198 1 ,il totale delle importazioni del prodotto
in questione realizzate fino al 15 marzo 1981 incluso ed                                  Articolo 8
imputate sul contingente comunitario , nonché even­
tualmente la frazione della propria quota iniziale che            A richiesta della Commissione, gli Stati membri la in­
esso riversa nella riserva .                                      formano delle importazioni dei prodotti in questione
                                                                  effettivamente imputate sulle loro quote.
                          Articolo 6
                                                                                          Articolo 9
La Commissione provvede alla contabilizzazione degli
importi delle quote aperte dagli Stati membri confor­             Gli Stati membri e la Commissione collaborano stretta­
memente agli articoli 2 e 3 e li informa , sulla scorta           mente affinché il presente regolamento sia rispettato.
delle notificazioni pervenute, del grado di utilizzazione
delle riserve .
                                                                                          Articolo 10
Essa informa gli Stati membri, entro il 5 aprile 1981 ,
dell'entità della riserva dopo i versamenti effettuati a          Il presente regolamento entra in vigore il 1° L ug l i O
norma dell' articolo 5 .                                          1980 .
                Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in
                ciascuno degli Stati membri .
                Fatto a Bruxelles , addì
                                                                                          Fer il Consiglio
                                                                                            II Présidente
 ---pagebreak---                                                                                                   ALLEGATO B
                                                    PROPOSTA DI
                                       REGOLAMENTO (CEE)                         OEL CONSIGLIO
                     relativo all'apertura, alla ripartizione e alle modalità di gestione di un contingente tariffario
                     comunitario per i vini di Malaga, della voce ex 22.05 della tariffa doganale comune, origi­
                                                       nari della Spagna ( 1980 / 81 )
       IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                           '
                                                                      I
       visto il trattato che istituisce la Comunità economica J
       europea, in particolare I' articolo         1 13,
       vista la proposta della Commissione,
       considerando che, all'atto della firma, il 29 giugno
       1970, dell'accordo tra la Comunità economica europea
      e la Spagna (1), la Comunità si è impegnata a concedere
      un regime tariffario preferenziale all'importazione nella
      Comunità dei v i n -j di Màlaga, originari
       d^lla Spagna ^ che questo impegno verte
   /« IL 'apertura annuale di                           un contin­
     gente tariffario di 15 000 hi, a dazio pari al 50 % dei
     dazi della tariffa doganale comune, per i vini di Malaga
     in recipienti di contenuto non superiore a due litri, delle
     sottovoci ex 22.05 C III a) 2 e ex 22.05 C IV a) 2, ori­
     ginari della Spagna ; che questo regime tariffario prefe­
     renziale era previsto per l'importazione dei prodotti in
     questione soltanto negli Stati membri della Comunità
     nella sua composizione originaria ; c ^e             segU -jto
      all' allargamento della Comunità il vo­
      lume di questo contingente é stato man­
     tenuto         o stesso livello ;
lùhi 1          o che 1 ammissione al beneficio dei suddetti
    contingenti tariffari comunitari deve essere subordinata
    alla presentazione del certificato di circolazione delle
    merci A. E. 1 e di un certificato di denominazione di
    origine ;
   ( 1 ) GU N. L 182 del 16.8.1970 , pag . 2 .
 ---pagebreak---                                             - 2 -                    ALLEGATO B
Considerando che la Spagna ha garantito
che il prezzo per 1 vini originari del suo
territorio non sarà inferiore al prezzo di
riferimento, diminuito dei dazi doganali effetti­
vamente applicati ;                                    che ne consegue
che i vini cui si applicane questi) contin­
genti tariffario                 devono        avere lo stesso
trattamento dei vini per i quali é concessa
una tariffa preferenziale ,purché sia osservato
 il prezzo di riferimento franco frontiera ;
                          che tali vini beneficiano delle
concessioni tariffarie soltanto se s°no rispet­
tate le disposizioni dell' articolo 18 del re­
golamento ( CEE ) N. 337 / 79 ( 1 );
che tali disposizioni si applicano
alle importazioni incluse in t alt. conti ngent£j
  considerando che occorre garantire, in particolare,
  l'uguaglianza e la continuità d'accesso di tutti gli im­
  portatori della Comunità a detto contingente, nonché
  l'applicazione senza interruzione delle aliquote previste
  per detto contingente a tutte le importazioni dei pro­
  dotti in questione in ciascuno degli Stati membri, fino
  ad esaurimento del contingente stesso ; che un sistema
  di utilizzazione del contingente tariffario comunitario,
  basato sulla ripartizione tra gli Stati membri, è idoneo a
  rispettare la natura comunitaria di detto contingente,
  tenuto conto dei principi sopra enunciati : che, per ri­
  specchiare il più possibile l'effettiva evoluzione del
  mercato dei prodotti in questione, tale ripartizione
  dovrebbe essere effettuata proporzionalmente al fabbi­
  sogno dei singoli Stati membri calcolato in base ai dati
  statistici relativi alle importazioni di detti prodotti dalla
  Spagna, durante un periodo di riferimento rappresenta­
  tivi ), e in base alle prospettive economiche per il periodo
  contingentale considerato ;
C1 ) GU N. L 54 del 5.3.1979 , pag . 1 .
 ---pagebreak---                                                             - 3 -                                         • ALLEGATO B
  considerando che le statistiche disponibili nella Comu­          che le quote iniziali supplementari devono essere valide
  nità lì . tn forniscono informazioni in merito alla situa­       sino al termine del periodo contingentale ; che tale
  zioni1 ■ vini di Malaga sui mercati ; che, tuttavia, i           metodo di gestione richiede una stretta collaborazione
  dati statistici spagnoli relativi agli ultimi anni, in mate­     tra gli Stati membri e la Commissione, la quale deve, in
  ria di esportazione dei suddetti prodotti nella Comunità,        particolare, poter seguire il grado di esaurimento del
  pokono essere considerati come riflettenti approssima­           volume contingentale ed informarne gli Stati membri ;
  tivamente la situazione delle importazioni comunitarie ;
 che, su questa base, le importazioni corrispondenti di
 ciascuno Stato membro negli ultimi tre anni rappresen­           considerando che, se ad una data determinata del pe­
 tano, rispetto» alle importazioni nella Comunità dei             riodo contingentale esiste in uno Stato membro un resi­
 prodotti in questione provenienti dalla Spagna, le per­          duo importante, è indispensabile che detto Stato mem­
 centuali indicate qui di seguito :                               bro ne ritrasferisca una notevole percentuale nella ri­
                                                                  serva al fine di evitare che una parte del contingente
                                                                  tariffario comunitario rimanga inutilizzata in uno Stato
              Stali membri             1V76     1977    1978      membro mentre potrebbe essere utilizzata in altri ;
 Bénélux                               34,0 I , 31,1 I 29,4 I     considerando che, poiché il Regno del Belgio, il Regno
 Dammare .?                       •      -                -
                                                                  dei Paesi Bassi e il Granducato del Lussemburgo sono
Germant-i                       h      49,7     43,2    49,6      riuniti e rappresentati dall'unione economica Benelux,
Francia                       I       - 6,6     20,2      2.8
Irlanda                             •    -       -
                                                          -
                                                                  tutte le operazioni relative alla gestione delle quote, at­
Italia                              '8,6      ■  4,1    15,4      tribuite a detta unione economica, possono essere effet­
Regno Unito                              1,1     1,4              tuate da uno dei suoi membri,
                                                          2,8
considerando che, tenuto conto di questi elementi e
delle previsioni avanzate da taluni Stati membri, le per­
centuali di partecipazione iniziale al volume del contin­         HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
gente possono approssimativamente determinarsi come
segue :
         Benelux :                                   29,7
          Danimarca :                                 0,1                                   Articolo 1
         Germania :                                  54,3
          Francia :                                   3,3         1 . A decorrere dal 1° L ug l i ol9'80e fino al 30 giugno
          Irlanda :                                   0,3         198 1 ,i dazi della tariffa doganale comune relativi ai
          Italia :                                   11,3
                                                                  vini di Malaga, originari della Spagna, sono parzial­
                                                                  mente sospesi ai livelli indicati in appresso ed entro i
          Regno Unito :                               1,0         limiti di un contingente tariffario comunitario del vo­
                                                                  lume globale di| 5000 hi :
                                                                                                                  ( in ECU / hl )
considerando che, per tener conto dell'evoluzione delle
importazioni di detti prodotti nei vari Stati membri,                   N. della tariffa
                                                                                         Designazione delle merci    Aliquote dei dazi
occorre dividere il contingente in due parti, ripartendo               doganale comune
la prima fra gli Stati membri e . costituendo con la se­
conda una riserva destinata a coprire l'ulteriore fabbi­          ex 22.05 C III à) 2     Vino di Malaga               10,3
sogno degli Stati membri che abbiano esaurito la loro             ex 22.05 C IV a) 2      Vino di Malaga               11,5
quota iniziale ; che, per garantire una certa sicurezza
agli importatori di ciascuno Stato membro, è opportuno
fissare la prima parte del contingente comunitario ad un
livello che, nella fattispecie, potrebbe corrispondere            2. Al riguardo si applicano le disposizioni del proto­
all'80 % del volume contingentale ;                               collo relativo alla definizione della nozione di « prodotti
                                                                  originari » e ai metodi di cooperazione amministrativa,
                                                                  allegato all'accordo tra la Comunità economica europea
considerando che le quote iniziali degli Stati membri             e la Spagna.
 possono essere esaurite più o meno rapidamente ; che,
 per tener conto di questo fatto e per evitare ogni discon­
 tinuità, ciascuno Stato membro che ha esaurito quasi             3. L'ammissione dei vini di Malaga al beneficio cH questo
 completamente la sua quota iniziale deve procedere al            contingente tariffario di cui al paragrafo 1 è subordi­
 prelievo di una quota supplementare dalla riserva ; che          nata
 tale prelievo deve essere effettuato da ciascuno Stato                    alla presentazione di un certificato di denomina­
 membro quando ciascuna delle sue quote supplementari             zione di origine conforme al modello di cui all'allegato,
 è quasi totalmente esaurita e se la riserva lo consenta :        vistato dalle autorità doganali spagnole. Questo certifì-
 ---pagebreak---                                                                - 4 -                                  ALLEGATO B
 cato deve rispondere alle disposizioni dell' articolo 2,
 paragrafi 2, 3 e 4, del regolamento (CEE) n. 1120/                  Questo procedimento si applica fino all'esaurimento
 75C ).                                                              della riserva.
  4 . I vini benef i cieranno di questo con­
                                                                      4. In deroga ai paragrafi 1 , 2 e 3 , gli Stati membri
  tingente tariffario solo se sono rispet_                            possono procedere al prelievo di quote interiori a quelle
  tate Le disposizioni del L 1 arti colo 18 ,                         stabilite da detti paragrafi , se vi è ragione di ritenere che
  paragrafi 3 e 4 , del regolamento ( CEE )                           esse rischino di non essere esaurite. Essi informano la
  N. 337 / 79 .                                                       Commissione dei motivi che li hanno indotti ad appli­
                                                                      care le disposizioni del presente paragrafo.
                               Articolo 2
      1 . Il contingente tariffario di cui all'articolo 1 è diviso                             Articolo 4
     in due parti .
                                                                     Le quote supplementari prelevate a norma dell'articolo
     2. La prima parte di 12 000 hi viene suddivisa tra gli          3 sono valide fino al 30 giugno 1981 .
     Stati membri ; le quote che, salvo l'articolo 5, sono
     valide fino al 30 giugno 1981, ammontano a :
                                                (in ettolitri)
              Bénélux :                         3 560                                          Articolo S
              Danimarca :              *             20
             Germania :                         6 510
                                                                     Gli Stati membri versano nella riserva , entro il 1° aprile
                                                                      1981 ,la frazione non utilizzata della loro aliquota ini­
             Francia :                              ^ 00             ziale che, alla data del 15 marzo 198 1 /ecceda il 20 %
             Irlanda :                                               del volume iniziale. Essi possono trasferire una quantità
             Itnlia :                            '                   superiore se hanno motivo di ritenere che non verrà uti­
                                                                     lizzata .
             Regno Unito :                          ^ ^
                                                                     Gli Stati membri comunicano alla Commissione, entro il
    3 . La seconda parte, pari a3000 hi, costituisce la ri­           1° aprile 1981 , il totale delle importazioni dei prodotti
    serva .
                                                                     in oggetto effettuate sino al 15 marzo 1981 incluso e
                                                                     imputate sul contingente comunitario, nonché, se del
                                                                     caso, la frazione della quota iniziale che essi trasferi­
                              Articolo 3                             scono alla riserva.
                                                                                \
     1 . Se la quota iniziale di uno Stato membro – quale è
    fissata dall'articolo 2, paragrafo 2, ovvero la stessa
    quota diminuita della frazione trasferita alla riserva
                                                                                               Articolo 6
    qualora sia stato applicato l'articolo 5 – è utilizzata in
    ragione del 90 % o più, lo Stato membro in questione
    procede senza indugio, mediante notifica alla Commis­            La Commissione contabilizza i quantitativi delle quote
    sione, al prelievo di una seconda aliquota pari al 15 %          aperte dagli Stati membri conformemente agli articoli 2
    della propria quota iniziale, eventualmente arrotondata          e 3 e li informa, appena le pervengono le notifiche, del
    all'unità superiore, sempreché l'entità della riserva lo         grado di utilizzazione della riserva.
    permetta .
                                                                     Essa informa gli Stati membri, entro il 5 aprile 1981 ,
   2. Se, dopo aver esaurito la quota iniziale, uno Stato            dell'entità della riserva dopo i versamenti effettuati a
                                                                     norma dell' articolo 5 .
   membro ha utilizzato in ragione dèi 90 % o più anche
   la seconda quota, esso procede, alle condizioni indicate
: al paragrafo 1 , al prelievo di una terza quota pari al            Essa vigila affinché il prelievo che esaurisce la riserva sia
   7,5 % della propria quota iniziale, eventualmente arro­           limitato al saldo disponibile e a tal fine ne precisa il
   tondata all' unità superiore.                                     quantitativo allo Stato membro che procede a quest'ul­
                                                                     timo prelievo.
   3 . Se, dopo aver esaurito la seconda quota, uno Stato
    membro ha utilizzato in ragione del 90 % o più anche
    la terza quota, esso procede, alle stesse condizioni , al
    prelievo di una quarta quota pari alla terza.                                              Articolo 7
                                                                     1 . Gli Stati membri adottano adeguate disposizioni
   (>) GU n . L 11 ) del 30. 4. 1975 , pag. 19.                      affinché l'apertura delle quote supplementari da essi
 ---pagebreak---                                                           - 5 -                                   ALLEGATO B
prelevate in applicazione dell'articolo 3 renda possibili                                  Articolo 8
le imputazioni, senza discontinuità, sulle loro parti                A richiesta della Commissione, gli Stati membri la in­
cumulate del contingente comunitario.                                formano delle importazioni dei prodotti in questione
                                                                     effettivamente imputate sulle loro aliquote.
2. Essi garantiscono agli importatori dei prodotti in
                                                                                        •   Articolo 9
questione, stabiliti nel loro territorio, la facoltà di attin­
gere liberamente alle quote ad essi assegnate.                    '■ Gli Stati membri e la Commissione collaborano stretta­
                                                                - mente affinché il presente regolamento sia rispettato.
3. Il grado- di utilizzazione delle quote degli Stati                                          .
membri viene rilevato in base alle importazioni dei                                        Articolo 10          .
prodotti in questione presentati in dogana accompa-              . Il presente regolamento entra in vigore il 1° luglio
gnati da dichiarazioni di immissione -j p libera                     1980
 pratica .                                              , ,
              11 presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in
              ciascuno degli Stati membri.
             Fatto a Bruxelles, addì .
                                                                                           Fer il Consiglio
                                                                                            II Présidente
 ---pagebreak---                                                                  - 6 -                               ALLEGATO         B
                                       B/LAG - ANHANG - ANNEX - ANNEXE - ALLEQATO - BULAGE
                                                                          I
    1 . Exportador – Eksporter – Ausfuhrer – Exporter – Exporta­             2 . Número – Nummer – Nummer –
        teur – Esportatore – Exporteur :                                         Number – Numéro – Numero –                      00000
                                                                                 Nummer
                                                                             3.
                                                                                                   Consejo Regulador de la
                                                                                                   Denominación de ongen
                                                                                                         MÁLAGA
    4 . Destinatario – Modtager – Empfanger – Consignee –
        Destinatale – Destinatario – Geadresseerde :
                                                                             5 . CERTIFICADO DE DENOMINACI ÓN DE OHIGEN
                                                                                 CEMTIFIKAT FOR OPRIMOeiSeSBErEGNELSE
                                                                                 BESCHEINIGUNG DE 3» URSP«8iNG8BB:2EICKNUNa
 I                                                                               CEATtFiCATE OF DE8IGNATION OF OHIQIN
                                                                                 CERTiFiCAT D' APPELLATI ON D 'OftiaiHE
                                                                                 CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
j 6. Medio de transporte – Transportmiddel – Beforderungsmittel                  CEHTIF1CAAT VAN B£NAMING van oorsprong
|       – Means of transport – Moyen de transport – Mezzo di
!       trasporto – Vervcermiddel :
                                                                             7 . VINO DE MALAGA
I                                                                         i      VIN FRA MALAGA
                                                                                 MALAGA-WEIN
    8 . Lugar de desc . t a – Losningssted – Entladungsort – Place               WINE FROM MALAGA
        of unloading – Lieu de déchargement – Luogo di sbarco –                  VIN DE MALAGA
        Plaats van lossing :                                                     VINO DI MALAGA
                                                                                 MALAGAWIJN
    9 . Marc.as y numeros. numero y naturaleza de los bultos                                               10 . Peso bruto       1 1 . Litros
        Mærker og numre, kollienes antal og art                                                                 8ruttovaegt            Liter
        Ze'ohen und Nummern , Anzahl und Art der Packstucke                                                     Rohgewicht             Liter
        Merks and riumbers, number and kind of packagas                                                         Gross weight           Litres
        Marques et nunéros , nombre et nature des con*                                                          Poids brut             Litres
        Marca e numero , quantità e natura dei colli                                                            Peso lordo             Litri
        Merton en nummers . aantal en soort dar colli                                                           Brutogewicht           Liter
   12 . Liiros ( en letra ) – Liter (i bogsîaver ) – Liter ( in Buchstobtn ) – Litres ( in words ) – Litre» ( en lettres) – Litri ( in lettere )
        Lit .r (voluit ) :
   13. Vis^do de! organismo emisor – Påtegning fra udstedende organ – Bescheinigung der arteilenden Stelle – Certificate of the issuing
        authonty – Visa da l'organisme émetteur – Visto dell'organismo emittonte – Visum van de instantie van a'gifte :
                                                                             Certifico que el viro cuya descripción antecede es un producto
   14 . Visado de ta aduana – Toldstsdats attesi – Siehtvermerk dar          genuino de la zona de Málaga y con derecho a ¡a denominación
        Zolls:elie – Cus;oms starnp – Visa de la douen« – Visto della        do ongen .MÁLAGA"
        doga .>6 – Visum van de douane                                       ( vease traducción del n° 15 – oversaettelse se nr . 15 – Ober-
                                                                             setzung siehe Nr . 15 – see the translation under No 15 –
                                                                            Voir traduction au nP 15 – Vedi traduzione al n . 15 – Zie voor
                                                                            vertaling nr. 15 )
 ---pagebreak---                                                                              - 7 -                           ALLEGATO B
   1 S. Oet bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat er fremstillet I Malagaområdet og ifølge spansk lovgivning er
        berettiget til oprindelsesbetegnelsen : » MALAGA «.
        Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk Malaga gewonnen wurde und ihm nach
        spanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung „MALAGA" zuerkannt wird.
        We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of Malaga and is
        considered by Spanish legislation as entitled to the designation of origin 'MALAGA' .
        Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de Malaga et est reconnu, suivant la loi
        espagnole, comme ayant droit à la dénomination d'origine « MALAGA ».
        Si certifica che il vino descritto nel presente certificato é un vino prodotto nella zona di Malaga ed è riconosciuto, secondo
        la legge spagnola, come avente diritto alla denominazione di origine « MALAGA ».
        Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van Malaga en dat volgens
        de Spaanse wetgeving de benaming van oorsprong „MALAGA* erkend wordt
(')  Espacio ret«fv«do para otras indicación** dal pala axportador.
(' ) Rubrik forbaholdt aksporilandats andra angivalsar.
(' ) Diaaa Nummar ist waitaran Angaban das Ausfuhrland « vorbahaltan.
(')  Spaca rasarvad for additional datails aivan in tha axportino country.
(' ) Casa f+aorvéa pow d'autraa indicatient du paya anpona«aur.
(*) Spatio riaarvato por altra indicaiioAi dal pam aaportacoro.
V ) nuimta baatamd voor andara oaoavans van bol land van uitvoar.          N
 ---pagebreak---         «
                                                                                          ALLEGATO C
                                                       PROPOSTA DI
                                    REGOLAMENTO ( CEE)             ,         >EL CONSIGLIO
               relativo all' apertura, alla ripartizione e alle modalità di gestione di un contingente tariffario
               comunitario per i vini di Jumilla , Priorato, Rioja, Valdepenas, della voce ex 22.05 della ta­
                                   riffa doganale comune, originari della Spagna ( 1980 / 81 )
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
visto il trattato che istituisce la Comunità economica
europea, in particolare , l 'articolo         113 ,
vista la proposta della Commissione,
considerando che, all'atto della firma, il 29 giugno
1970, dell' accordo tra la Comunità economica europea
e la Spagna (4), la Comunità si è impegnata a concedere
un regime tariffario preferenziale all'importazione nella
Comunità      ..     ■  •    . • ,      • . .   „    .
             di vini di Jurrnlla , Priorato ,
 Rioja , Valdepenas , originari della
 Spagna ; che questo impegno verte
 apertura annuale di un
                   contingente tariffano di 15 000 hi
 dazio pari a! 70 % del dazio della tariffa doganalt
 comune, per i vini di Jumilla, Priorato, Rioja e Valdepe-
 nas in recipienti di contenuto non superiore a due litri
 delle sottovoci ex 22.05 C 1 a ), ex 22.05 C 11 a ) e ex
 22.05 C III a) 2, originari della Spagna ; che questo
 regime tariffario preferenziale era previsto per l'impor­
 tazione dei prodotti in questione soltanto negli Stati
 membri della Comunità nella sua composizione origina-
 na * che in seguito all' allargamento
aella Comunità il volume di questo con­
tingente é stato portato a                          22.000 hi ;
considerando
            che l'ammissione al beneficio del suddetto con­
 tingente tariffario comunitario deve essere subordinata
 alla presentazione del certificato di circolazione delle
 merci A. E. 1 e de! certificato di denominazione di ori­
 gine ;
(*) GU N. L. 182 del 16.8.1970 , pag . 2 .
 ---pagebreak--- Considerando che la Spagna ha garantito
che il prezzo per i vini originari del suo
territorio non sarà inferiore al prezzo di
riferimento , diminuito dei dazi doganali effett
vamente applicati ;                                   che ne consegue
che i vini cui si applicai                       questt> contin­
genti^ tariffario devono                       avere lo stesso
trattamento dei vini per i quali é concessa
una tariffa preferenziale purché sia osservato
il prezzo di riferimento franco frontiera ;
                      che tali vini beneficiano delle
concessioni tariffarie soltanto se s °n° rispet­
tate le disposizioni dell' articolo 18 del re­
golamento ( CEE ) N. 337 / 79 ( 1 );
che tali disposizioni si applicano
alle importazioni incluse in taltf- contingente*;
considerando che occorre garantire in particolare
l'uguaglianza e la continuità d'accesso di tutti gli impor­
tatori della Comunità a detto contingente, nonché l'ap­
plicazione senza interruzione delle aliquote previste per
detto contingente a tutte le importazioni dei prodotti in
questione in ciascuno degli Stati mèmbri, fino ad esau->
rimento del contingente stesso ; che un sistema di utiliz­
zazione del contingente tariffario comunitario, basato
sulla ripartizione tra gli Stati membri, è idoneo a rispet­
tare la natura comunitaria di detto contingente, tenuto
 conto dei prìncipi sopra enunciati ; che, per rispecchiare
 il più possibile l'effettiva evoluzione del mercato dei
 prodotti in questione, tale ripartizione dovrebbe essere
 effettuata proporzionalmente al fabbisogno dei singoli
Stati membri calcolato in base ai dati statistici relativi
 alle importazioni di detti prodotti dalla Spagna, durante
 un periodo di riferimento rappresentativo, e in base alle
 prospettive economiche per il periodo contingentale
 considerato ;
 considerando che le statistiche disponibili nella Comu­
 nità non forniscono informazioni in merito alla situa­
 zione dei vini di Jumilla, Priorato, Rioja e Valdepefias
 sui mercati ; che, tuttavia, i dati statistici spagnoli rela­
 tivi agli ultimi anni, in materia di esportazioni dei sud­
 detti prodotti nella Comunità, possono essere conside­
 rati come riflettenti approssimativamente la situazione
 delle importazioni comunitarie ; che, su questa base, le
 importazioni corrispondenti di ciascuno Stato membro
 negli ultimi tre anni rappresentano, rispetto alle impor­
 tazioni nella Comunità dei prodotti in questione prove­
  nienti dalla Spagna, le percentuali indicate qui di
  seguito :
 ( 1 ) GU N. L 54 del 5.3.1979 , pag . 1
 ---pagebreak---                                                                         - 3 -                               ALLEGATO            C
                                                                                     completamente la sua quota iniziale deve procedere al
               Stall membri                 1976        1977     1978               prelievo di una quota supplementare dalla riserva ; che
                                                                                     tale prelievo deve essere effettuato da ciascuno Stato
    Bcnclux                          | 36,3 I 32,2 I 27,2                           membro quando ciascuna delle sue quote supplementari
    Danimarca                                 6,0         8,7      8,5              è quasi totalmente esaurita e se la riserva lo consenta ;
    Gcrmania                                 20,2        16,6    15,8                che le quote iniziali supplementari devono essere valide
    Francia                                  H ,2        17,5
    Irlanda
                                                                 12,0               sino al termine del periodo contingentale ; che tale
                                              0,1         0,3
    Iralia                           I       10,1         5,9
                                                                                     metodo di gestione richiede una stretta collaborazione
    Regno Unito                      j       13,1        18,8                        tra gli Stati membri e la Commissione , la quale deve, in
                                     !
                                                                 32,8               particolare, poter seguire il grado di esaurimento del
                                                                                    volume del contingente ed informarne gli Stati membri ;
   considerando che , tenuto conto di questi elementi e                              considerando che, se ad una data determinata del pe­
   delle previsioni avanzate da taluni Stati membri, la                              riodo contingentale esiste in uno Stato membro un resi­
   percentuale di partecipazione iniziale al volume del                             duo importante, è indispensabile che detto Stato mem­
   contingente può approssimativamente determinarsi                                  bro ne ritrasferisca una notevole percentuale nella ri­
   come segue :                                                                      serva al fine di evitare che una parte del contingente
                                                                                    tariffario comunitario rimanga inutilizzata in uno Stato
            Beni-I' .                                          34,5                 membro mentre potrebbe essere utilizzata in altri ;
            Danimarca :                                         6,5
            Germania :                                         22,4                 considerando che, poiché il Regno del Belgio, il Regno
            Francia :                                           2,7
                                                                                    dei Paesi Bassi e il Granducato del Lussemburgo sono
                                                                                    riuniti e rappresentati dall' unione economica Benelux ,
            Irlanda :                                           0,3
                                                                                    tutte le operazioni relative alla gestione delle quote at­
            Italia :                                           12,6                 tribuite a detta unione economica possono essere effet­
            Regno Unito :                                      21,0                 tuate da uno dei suoi membri .
   considerando che, per tener conto dell'evoluzione delle
   importazioni di detti prodotti nei vari Stati membri , è
   opportuno dividere il contingente in due parti, ripar­
   tendo la prima fra gli Stati membri e costituendo con la                         HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
   seconda una riserva destinata a coprire l' ulteriore fabbi­
   sogno degli Stati membri che abbiano esaurito la loro
   quota iniziale ; che , per garantire una certa sicurezza
   agli importatori di ciascuno Stato membro, occorre fis­
   sare la prima parte del contingente comunitario ad un                                                      Articolo 1
                                                                                                                                          /
   livello che, nella fattispecie, potrebbe corrispondere
   all' 80 % circa del volume contingentale ;                                        1 . A decorrere dal 1° (. ug l io1 330 e "no a' 30 g> ugno
                                                                                     1981,1 dazi della tariffa doganale comune relativi ai
   considerando che le quote iniziali degli Stati membri                             prodotti sottoindicati, originari della Spagna, sono par­
   possono essere esaurite più o meno rapidamente ; che,                             zialmente sospesi ai livelli indicati in appresso ed entro i
   per tener conto di questo fatto e per evitare ogni discon­                        limiti di un contingente tariffario comunitario totale di
   tinuità , ciascuno Stato membro che ha esaurito quasi                            2 ? 000 hi :
                                                                                                                               im ECU / hl )
                                                                                                                     ,
                            N della tariffi
                          doganale comune                                 Designazione delle merci                   | Aliquote dei dazi
                                                                                                                     I
                                                  II                                                                J
                      ex 22.05 C I a )             ! Vini di Jumiila, Priorato, Rioja, Valdepenas                          10 /1
                      ex 22.05 C II a )              Vini di Jumiila, Priorato, Rioja, Valdepenas                          11,8
                     ex 22.05 C 111 a) 2          j| Vini di jumiila, Priorato, Rioja , Valdepenas                    | 14,4
    2 . Al riguardo si applicano le disposizioni del proto­                         sentazione di un certificato di denominazione di origine
    collo relativo alla definizione della nozione di « prodotti                     conforme al modello di cui all'allegato, vistato dalle
    originari » e ai metodi di cooperazione amministrativa ,                        autorità doganali spagnole. Questo certificato deve
    allegato all' accordo tra la Comunità economica europea                         rispondere alle disposizioni dell' articolo 2, paragrafi 2,
    e la Spagna .                                                                   3 e 4, del regolamento ( CEE) n. 1120/75 ( ').
    3 . L' ammissione di tali vini al beneficio di questo
contingente tariffario                         è subordinata
                                                                   alla pre­        (>) GU n. L 111 del 30 . 4. 1975 , pag. 19 .
 ---pagebreak---                                                           - 4 -                       ALLEGATO C
 4 . I vini beneficheranno di questo                             stabilite da detti paragrafi, se vi è ragione dì ritenere che
                                                                 esse rischino di non essere esaurite. Essi informano la
 contingente tariffario solo se so­                              Commissione dei motivi che li hanno indotti ad appli­
 no rispettate Le disposizioni dello                             care il presente paragrafo.
 articolo 18 , paragrafi 3 e 4, del
regolamento ( CEE ) N. 337 / 79 .
                                                                                          Articolo 4
                                                                                                  ν
                         Articolo 2                              Le quote supplementari prelevate a norma dell'articolo
                                                                 3 sono valide fino al 30 giugno 198 1 .
 1 . Il contingente tariffario di cui all'articolo 1 è diviso
 in due parti.
                                                                                          Articolo S
 2. La prima parte di 1 7 600 ettolitri viene suddivisa tra
 gli Stati membri ; le quote che, salvo l'articolo 5, sono
 valide fino al 30 giugno 1980, ammontano a :
                                                                Gli Stati membri versano nella riserva, entro il 1° aprile
                                                                 198"] ^ la frazione non utilizzata della loro aliquota ini­
                                              (in ettolitri)    ziale che, alla data del 15 marzo 198 1 ^ecceda il 20 %
         Benelnx •                                080           del volume iniziale. Essi possono trasferire una quantità
         Danimarca :                              140           superiore se hanno motivo di ritenere che non verrà uti­
                                                                lizzata.
         Germania :                               940
         Francia :                                480
                                                                Gli Stati membri comunicano alla Commissione, entro il
         Irlanda :                                  40
                                                                 1° aprile 198 "| il totale delle importazioni dei prodotti
         Italia :                                 220           in oggetto effettuate sino al 15 marzo 1981 incluso e
         Regno Unito :                            700           imputate sul contingente comunitario, nonché, sè del
                                                                caso, la frazione della quota iniziale che essi trasferi­
                                                                scono alla riserva .
3 . La seconda parte, pari a       w«ohl, costituisce la ri­
serva .
                                                                                          Articolo 6
                         Articolo 3     K
                                                                La Commissione contabilizza i quantitativi delle quote
 1 . Se la quota iniziale di uno Stato membro – quale è         aperte dagli Stati membri conformemente agli articoli 2
fissata dall'articolo 2, paragrafo 2, ovvero la stessa          e 3 e li informa, appena le pervengono le notifiche, dei
quota diminuita della frazione trasferita alla riserva          grado di utilizzazione della riserva.                 (
qualora sia stato applicato l'articolo 5 – è utilizzata in
ragione del 90 % o più, lo Stato membro in questione            Essa informa gli Stati membri, entro il 5 aprile 1981 ,
procede senza indugio, mediante notifica alla Commis­           dell'entità della riserva dopo i versamenti effettuati a
sione, al prelievo di una seconda quota pari al 15 %            norma dell'articolo 5.
della propria quota iniziale, eventualmente arrotondata
all'unità superiore, sempreché l'entità della riserva lo        Essa vigila affinché il prelievo che esaurisce la riserva sia
permetta .                                                      limitato al saldo disponibile e a tal fine ne precisa il
                                                                quantitativo allo Stato membro che procede a quest'ul­
2. Se, dopo aver esaurito la quota iniziale, uno Stato          timo prelievo.
membro ha utilizzato in ragione del 90 % o più anche
la seconda quota, esso procede, alle condizioni indicate
al paragrafo 1 , al prelievo di una terza quota pari al                                   Articolo 7 .
7,5 % della propria quota iniziale, eventualmente arro­
tondata all' unità superiore.                                   1 . Gli Stati membri adottano adeguate disposizioni
                                                                affinché l'apertura delle quote supplementari da essi
                                                                prelevate in applicazione dell'articolo 3 renda possibile
3 . Se, dopo aver esaurito la seconda quota, uno Stato          le imputazioni, senza discontinuità , sulla propria parte
membro ha utilizzato in ragione del 90 % o più anche            cumulata del contingente comunitario.
la terza quota, esso procede, alle stesse condizioni, al
prelievo di una quarta quota pari alla terza.
                                                                2. Essi garantiscono agli importatori dei prodotti in
Questo procedimento si applica fino all'esaurimento             questione, stabiliti nel loro territorio, la facoltà di attin­
della riserva .                                                 gere liberamente alle quote ad essi assegnate.
4. In deroga ai paragrafi 1 , 2 e 3 , gli Stati membri          3 . Il grado di utilizzazione delle quote degli Stati
possono procedere al prelievo di quote inferiori a quelle       membri viene rilevato in base alle importazioni dei
 ---pagebreak---                                                     - 5 -
                                                                                               ALLEGATO C
prodotti in questione presentati in dogana accompa­                                   Articolo 9
gnati da dichiarazione di immissione -j n Libera
                                                               Gli Stati membri e la Commissione collaborano stretta­
prati ca .                                                     mente affinché il presente regolamento sia rispettato.
                       Articolo 8
                                                                                      Articolo 10
A richiesta della Commissione, gli Stati membri la in­
formano delle importazioni dei prodotti in questione           Il presente regolamento entra in vigore il 1° Lugl io
effettivamente imputate sulle loro aliquote.                  1980 .
             Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in
             ciascuno degli Stati membri.
             Fatto a Bruxelles, addì
                                                                                     Per il Cortsiglio
                                                                                       Il Présidente
 ---pagebreak---                                                                        - 6"                                        ALLEGATO C
                                      BILAG - ANHANG - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAGE
     1 . Exportador – Eksporter - Ausfùhrer – Exporter – Exporta­         2 . Numero – Nummer – Nummer –
         teur – E sportatore – Exporteur :                                      Number – Numéro – Numero – -               00000
                                                                                Nummer
                                                                                                Consejo Regulador de la
                                                                                                Denominación de origen
                                                                                       JUMILLA/PRIORATO/RIOJA/VALDEPEÑAS
     4. Destinatario – Modtager – Empfànger – Consignee
          Destinatale – Destinatario – Geadresseerde :
                                                                          5 . CERTIFICADO DE DENOMINACIÓN DE ORIGEN
                                                                                CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                                BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGS8EZEICHNUNG
                                                                                CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                                CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
                                                                                CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
  '• 6 . Medio de transporte – Transportmiddel – Beforderungsmittel             CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
         – Means of transport – Moyen de transport – Mezzo di
         trasporto – Vervoermiddel :
                                                                          7. VINO DE JUMILLA       PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
                                                                                VI N FRA JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
                                                                                JUMILLA-, PRIORATO -, RIOJA-, VALDEPEÑAS-WEIN
     8. Lugar de descarga – Losmngssted – Entladungsort – Place                 WINE FROM JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
         of unloading – Lieu de déchargement – Luogo di sbarco –                VIN DE JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
         Plaats van lossing :                                                   VINO DI JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
                                                                                JUMILLA-, PRIORATO-, RIOJA- EN VALDEPEÑASWIJN
     9. Marcas y numeros, numero y naturaleza de los bultos                                             10 . Peso bruto    1 1 . Litros
      . Mærker og numre, kollienes antal og art                                                              Bruttovaegt         Liter
         Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstiicke                                                 Rohgewicht          Liter
         Marks and numbers, number and kind of packages                                                      Gross weight        Litres
         Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                      Poids brut          Litres
         Marca e numero, quantitå e natura dei colli                                                         Peso lordo          Litri
         Merken en nummers, aantal en soort der coHi                                                         Brutogewicht        Liter
, 12. Utros (en letra) – Liter (i bogstaver) – Liter (in Buchstaben) –7 Litres (in words) – Litres (en lettres) – Litri (in lettere) –
          Liter (voluit) :                                                    j                                          „
  13. Visado del organismo emisor – Påtegnag fra udstedende organ – Bescheinigung der erteilenden Stelle – Certificate of the issuing
         authority – Visa de ('organisme émetteiS – Visto dell'organismo emittente – Visum van de instantie van afgifte :
                                                                          Certifico que el vino cuya descripción antecede es un producto
   14 . Visado de la aduana – Toldstedets attest – Sichtvermerk der       genuino de la zona de „JUMILLA/PRIORATO/RIOJAAALDEPEÑAS"
          Zollstelie – Customs stamp – Visa de la douane – Visto della    y con derecho a la denominación de origen         ..."
          dogana – Visum van de douane
                                                                          (vease traducción del n° 15 – oversasttelse se nr. 15 – Uber-
                                                                          setzung siehe Nr. 15 – see the translation under No 15 –
                                                                          Voir traduction au rP 15 – Vedi traduzione al n. 15 – Zie voor
                                                                          vertaling nr. 1 5)
 ---pagebreak---                                                                               - 7 -                                     ALLEGATO      C
   15 . Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i »                 « området og ifølge spansk lovgivning er
         berettiget til oprindelsesbetegnelsen : »                     «.
         Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wem im Bezirk .,                       " gewonnen wurde und ihm nach
         spanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung „                       " zuerkannt wird .
         We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of'                      'and is
         considered by Spanish legislation as entitled to the designation of origin
         Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de «                   » et est reconnu , suivant la loi
         espagnole, comme ayant droit à la dénomination d' origine «                     ».
         Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di «             » ed è riconosciuto , secondo
         la legge spagnola, come avente diritto alla denominazione di origine «                   ».
         WIJ verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van „                        en dat volgens
         de Spaanse wetgeving de benaming van oorsprong .»                       " erkend wordt .
( ' ) Espacio reservado para otras indicaciones del país exportador.
( ' ) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser .
( ' ) Dieae Nummer ist wetteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten
{')   Space reserved for additional details given in the exporting country.
(')   Case réservée pour d' autres indications du pays exportateur.
(')   Spazio riservato per altre indicazioni dal paese aaportatore
(' )  Ruimte baafamd voor andare gegeven* van het land van uitvoer.
 ---pagebreak--- FICHE FINANCIERE
1 . Ligne budgétaire concernée : Chap . 12 arc . 120
2 . Base juridique : Article              .113
3 . Intitulé de la mesure tarifaire :
     Propositions de règlements ( CEE ) du Conseil portant ouverture, répartition
     et mode de gestion de contingents tarifaires communautaires de certains ,
     vins , originaires d' Espagne <( 1980/ 81 )
                  /                                      '          -'
4 . Objectif :
    Exécution d' une obligation contractuelle (Accord CEE / Espagne )
                             .                         ex 22.05 C    '
5 . Mode de calcul :                 %                        k ) 1 III a ) 2      C I a)
                                             IV a ) 1      IV b ) 1    IV a ) 2    C II a )
    - N du T.D.C.                       :            '                            C III a ) 2
    - Volume xWdes contingent (s ) : 108 000 hi 685 000 hi 15 000 hi               22 000 hi .
    - Droits à appliquer ( ECU/ hl ) : 6,5 + 7 ; 6,6 + 7,2 10,3+11,5 10,1 à 14,4
    - Droits du T.D.C. ( ECU/ hl ) , ! 16,3+17,5 13,3+14,5 20,6+23                 14,5 à 20,6 -
    - Différence ( ECU/ hl ) '         : 10,15              7            10           10,5
6 . Perte de recettes :
     Pertes pour II semestre 1980          =3 236 000 ..                        '           '
                    j   semestre 1981      =     3 236 000
     Des mesures analogues sont déjà en vigueur et des pertes ont été
     inscrites pour^<usemestre 1979 = 3 236 000
                      A#, semestre 1980 = 3 236 000
     Donc pas de nouvelles pertes à inscrire .