CELEX: 52013PC0022
Language: cs
Date: 2013-01-30
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY, kterým se v souladu s článkem 19 směrnice 2003/96/ES Francii povoluje uplatňovat snížené sazby daně z benzínu a nafty používaných jako pohonné hmoty

|
			
		
		
		52013PC0022
		
			Návrh ROZHODNUTÍ RADY, kterým se v souladu s článkem 19 směrnice 2003/96/ES Francii povoluje uplatňovat snížené sazby daně z benzínu a nafty používaných jako pohonné hmoty /* COM/2013/022 final - 2013/0018 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           SOUVISLOSTI NÁVRHU
Zdanění energetických produktů a
elektřiny v EU se řídí směrnicí Rady 2003/96/ES[1] (dále jen „směrnice o
zdanění energie“ nebo „směrnice“).
Podle čl. 19 odst. 1 směrnice
může Rada kromě ustanovení zejména článků 5, 15 a 17 této
směrnice jednomyslně na návrh Komise povolit kterémukoli
členskému státu, aby zavedl další osvobození od daně nebo snížení z
důvodu některé zvláštní politiky.
Cílem tohoto návrhu je povolit Francii nadále
uplatňovat v rámci stanovených mezí různé sazby daně z
bezolovnatého benzínu a nafty, s výjimkou nafty používané k obchodním
účelům. Tato různost má odrážet decentralizaci některých
zvláštních pravomocí, které byly dříve vykonávány na ústřední úrovni.
Žádost a
její obecné souvislosti
Prováděcí rozhodnutí Rady 2011/38/EU[2] (dále jen „rozhodnutí
2011/38/EU“) v návaznosti na rozhodnutí Rady 2005/767/ES[3] (dále jen „rozhodnutí
2005/767/ES“) povolilo Francii uplatňovat do 31. prosince 2012 snížené
úrovně zdanění bezolovnatého benzínu a nafty na regionální úrovni pro
účely správní reformy zahrnující decentralizaci některých zvláštních
pravomocí, které byly dříve vykonávány na ústřední úrovni. 
Na základě uvedeného rozhodnutí
uplatňuje Francie v současné době režim, který francouzským
správním regionům umožňuje používat sníženou sazbu daně z
bezolovnatého benzínu a nafty, s výjimkou nafty používané k obchodním
účelům. Předmětnou daní je taxe intérieure sur les
produits pétroliers – vnitrostátní daň z ropných produktů (TIPP),
což je spotřební daň.
Dopisem ze dne 10. února 2012 francouzské
orgány podle článku 19 směrnice požádaly o prodloužení tohoto režimu
za totožných podmínek, avšak na období šesti let, od 1. ledna 2013 do 31.
prosince 2018. Dodatečné informace a vysvětlení poskytly francouzské
orgány dne 24. května 2012 a 5. října 2012. 
Provádění
opatření
Francouzský celní kodex stanoví jedinou
maximální sazbu daně z bezolovnatého benzínu a nafty. 
Regiony mají možnost snížit tuto sazbu o
částku, která, stejně jako dříve, nemůže přesáhnout
35,4 EUR na 1 000 litrů bezolovnatého benzínu, včetně paliva
E10, a 23,0 EUR na 1 000 litrů nafty v období platnosti odchylného
opatření. Tyto částky představují maximální příjem z 1 000
litrů, který plyne přímo regionům. Každý rok regionální rady
hlasováním rozhodnou o výši snížení, čímž prokazují rozhodovací
samostatnost regionů a dávají pobídku ke zlepšování kvality své správy,
kterého nelze dosáhnout převodem prostředků ze státního
rozpočtu do místních rozpočtů. 
Úroveň zdanění po snížení
nemůže být nikdy nižší než minimální hodnota EU stanovená ve směrnici
2003/96/ES a snížení se nevztahuje na naftu používanou k obchodním
účelům. 
Opatření
týkající se sledování a pohybu dotyčných produktů
Ústřední vláda by si ponechala
odpovědnost za výběr a kontrolu spotřební daně z nafty a
bezolovnatého benzínu bez ohledu na snížení přijatá regiony.
Produkty by byly přepravovány v režimu
platby daně a paliva by byla zdaněna v okamžiku propuštění ke
spotřebě sazbou platnou v regionu, do kterého jsou dodávána.
K předcházení zjištěným specifickým
rizikům podvodu (odklon dodávek za účelem využití rozdílů ve
zdanění mezi dvěma regiony) by byl logistický řetězec
podroben dozoru prostřednictvím předchozího označení
příjemců ze strany dodavatelů a oznámení této informace celní
správě. Z analýzy rizik vyplývá, že příjemci by měli být
rozděleni do tří kategorií: koncové uživatele s dostatečnou
kapacitou pro hromadné skladování, čerpací stanice a distributory
zdaněného paliva. V případě vnitrostátního pohybu zdaněného
paliva mohou celní orgány ověřit původ produktu a region jeho
určení. V případě netypické trasy nebo nevysvětlitelně
dlouhých dob přepravy mohou celní orgány provést šetření, zda byly
zásilky odkloněny z regionu určení původně uvedeného v
prohlášení.
Argumenty
Francie týkající se dopadu na vnitřní trh a aspektů státní podpory
Francouzské orgány uvádějí, že
opatření by nemělo žádný vliv na řádné fungování vnitřního
trhu, zejména proto, že oblast působnosti tohoto opatření se omezuje
pouze na pohonné hmoty používané k neobchodním účelům. Kromě
toho jsou rozdíly v maloobchodních cenách pohonných hmot používaných k
neobchodním účelům mezi jednotlivými distribučními sítěmi
větší než rozdíly vyplývající z tohoto opatření. Francouzské orgány
podle svých slov neobdržely v průběhu uplatňování opatření
žádné stížnosti na jeho narušující účinky. 
Pokud jde o vyloučení nafty používané k
obchodním účelům z oblasti působnosti opatření, francouzští
nebo unijní silniční dopravci, kteří splňují podmínky pro
vrácení části spotřební daně z nafty používané k obchodním
účelům, by podléhaly téže sazbě spotřební daně, bez
ohledu na region, ve kterém palivo koupili. Plánovaná opatření by
zachovávala současný postup vrácení daně, který zcela kompenzuje
účinky snížení sazeb, o nichž by rozhodly regiony, prostřednictvím
odpovídajícího snížení částky daně vracené z nafty používané k
obchodním účelům. Opatření by tedy nenarušovalo
hospodářskou soutěž v odvětví dopravy a neovlivňovalo
obchod uvnitř EU. Podle francouzských orgánů nebudou
představovat státní podporu, neboť společnosti silniční
přepravy by podléhaly téže sazbě spotřební daně z nafty
používané k obchodním účelům bez ohledu na to, ve kterém regionu
naftu koupily.
Argumenty
Francie týkající se doby uplatňování opatření
S ohledem na dobu trvání tohoto režimu Francie
zdůrazňuje, že platnost odchylujícího se opatření by měla
být obnovena na dobu šesti, tak aby regiony mohly uplatňovat své politiky
po určitou dobu. Tříleté období stanovené v rozhodnutí 2011/38/EU se
ukázalo být příliš krátkým a bylo odůvodněno pouze neobvyklou
povahu opatření a obavami členských států, že by mohlo narušit
hospodářskou soutěž. Dotčené opatření původně
napomáhalo decentralizaci ve Francii. V této souvislosti je tříleté období
uplatňování příliš krátké a nevhodné pro dosažení sledovaného cíle,
neboť tento časový horizont neposkytuje regionům jasný výhled.
Vzhledem k tomu, že se nevyskytl žádný z problémů spojovaných s
opatřením, žádají nyní francouzské orgány o prodloužení této odchylky na
dobu šesti let.
Posouzení
opatření podle článku 19 směrnice 2003/96/ES
Důvody
zvláštní politiky
Ustanovení
čl. 19 odst. 1 prvního pododstavce směrnice zní takto: 
„Kromě ustanovení předchozích
článků, zejména článků 5, 15 a 17, může Rada
jednomyslně na návrh Komise povolit kterémukoli členskému státu, aby
zavedl další osvobození od daně nebo snížení z důvodů
některé zvláštní politiky.“
Podle rozhodnutí 2011/38/EU dotčené
vnitrostátní opatření tento požadavek splňuje. Z rozhodnutí vyplývá,
že zvláštním politickým cílem odlišných regionálních sazeb jako součásti
širší politiky decentralizace je posílení správní efektivity. Vycházelo se z
toho, že možnost uplatňovat odlišnou sazbu představuje pro regiony
další podnět ke zlepšování kvality jejich správy transparentním
způsobem. Totéž rozhodnutí požaduje, aby snížení souvisela se
socioekonomickými podmínkami regionů, ve kterých jsou uplatňována.
V tomto ohledu informace poskytnuté Francií
potvrdily, že používání regionální sazby nižší, než je celostátní sazba, lze
skutečně dát do souvislosti se socioekonomickými podmínkami
dotčených regionů. 
Během období uplatňování rozhodnutí
2011/38/EU (2010, 2011 a 2012) používaly postupně sníženou sazbu daně
dva (Poitou-Charentes a Korsika), pět (Île-de-France, Poitou-Charentes,
Rhône-Alpes, Provence-Alpes-Côte d'Azur a Korsika) a tři regiony
(Poitou-Charentes, Rhône-Alpes a Korsika).
Většina regionů, které
uplatňovaly snížení, vykazovala HDP na obyvatele pod celostátním
průměrem. Jeden z regionů kromě toho vykazoval vyšší míru
nezaměstnanosti ve srovnání s celostátní průměrnou mírou
nezaměstnanosti. 
Lze proto dojít k závěru, že možnost
upravit celostátní sazbu směrem dolů zřejmě dala
regionálním orgánům možnost přizpůsobit použití uvedené
daně tak, aby zohledňovalo socioekonomickou situaci převládající
na jejich území.
Soulad s ostatními politikami a cíli
Unie
Podle čl. 19 odst. 1 třetího
pododstavce směrnice se každá žádost posoudí, přičemž bude
přihlédnuto zejména k řádnému fungování vnitřního trhu,
potřebě zajistit poctivou hospodářskou soutěž a zdravotní,
energetickou a dopravní politiku Společenství, jakož i politiku životního
prostředí.
Toto posouzení již bylo provedeno v rámci
předchozích žádostí Francie, které vedly k přijetí rozhodnutí
2005/767/ES a rozhodnutí 2011/38/EU. Jak je v těchto rozhodnutích uvedeno,
nebylo shledáno, že by obecné fungování opatření bránilo obchodu
uvnitř EU. Současně byla stanovena řada podmínek k tomu,
aby se zajistilo, že uplatňování výjimky nezpůsobí žádné problémy ve
fungování vnitřního trhu a nebude bránit dosahování politických cílů EU,
zejména v oblasti energetiky, změn klimatu a životního prostředí. 
Aby bylo případně možné režim
požadovaný Francií prodloužit, musí Komise posoudit, zda byl režim
s ohledem na podmínky stanovené v čl. 1 odst. 2 a 3
předchozího rozhodnutí uplatňován v souladu s cíly a
politikami uvedenými v čl. 19 odst. 1 třetím
pododstavci směrnice, aby se to samé dalo v zásadě předpokládat
i pro období od 1. ledna 2013. 
V této souvislosti je také nutno
ověřit, zda byl kontext politiky EU od přijetí rozhodnutí
2011/38/EU významným způsobem změněn nebo zda by v budoucnu mohl
projít změnou, která by byla pro účely tohoto posouzení zásadní.
Vnitřní
trh a poctivá hospodářská soutěž
Riziko narušení hospodářské soutěže
bylo považováno za nízké, jelikož rozhodnutí 2005/767/ES i rozhodnutí
2011/38/EU stanovovala nízkou maximální výši snížení. Proto zůstává rozdíl
v sazbách daně mezi regiony malý a nemusí dokonce přesahovat rozdíly
v cenách mezi jednotlivými distribučními sítěmi. Nafta používaná pro
obchodní účely je navíc z použití opatření vyloučena.
Pokud se jedná o míru odlišnosti, byl stanoven
přísný limit, který výslovně nedovoluje, aby snížení přesáhlo
35,4 EUR na 1 000 litrů bezolovnatého benzínu nebo 23,0 EUR na 1 000
litrů nafty. Tuto podmínku Francie dodržela. 
Nezdá se, že by zkušenosti získané s
uplatňováním výjimky zpochybňovaly posouzení provedená v roce 2005 a
2011. Komise si není vědoma žádných stížností na to, že by opatření
narušovalo vnitrounijní obchod. 
Nebyly oznámeny žádné překážky bránící
řádnému fungování vnitřního trhu, ani pokud jde konkrétněji o
oběh dotčených produktů jakožto produktů podléhajících
spotřební dani.
Pokud jde o hledisko státní podpory, mělo
by být především zopakováno, že opatření se nevztahuje na naftu
používanou k obchodním účelům. Nicméně s přihlédnutím
k tomu, že se týká i jiných komerčních uživatelů, kteří
nespadají do definice čl. 7 odst. 3 směrnice o zdanění energie a
těží ze snížených sazeb, nebo že je ovlivněna hospodářská soutěž
na úrovni výrobců ropných produktů, by opatření mohlo
představovat státní podporu podle čl. 107 odst. 1 SFEU. Pokud snížené
sazby převyšují minimální hodnoty EU, představovalo-li by
opatření státní podporu, vztahoval by se na něj článek 25
nařízení č. 800/2008/ES[4]
(dále jen „obecné nařízení o blokových výjimkách“) a mělo by být tak
považováno za slučitelné s vnitřním trhem. Protože však platnost
obecného nařízení o blokových výjimkách skončí dne 31. prosince 2013,
pokud by Komise nepřijala nové nařízení srovnatelné s tímto
nařízením nebo pokud by takové nové nařízení neobsahovalo pravidlo
rovnocenné pravidlu uvedenému v článku 25, musela by být jakákoli podpora
vyplývající z daného opatření oznámena Komisi v souladu s pravidly
pro státní podporu.
Politiky Unie v oblasti energetiky,
změn klimatu a životního prostředí
Daně z energetických produktů mají
za následek snižování poptávky po těchto produktech, a tím snižují i emise
spojené s jejich spotřebou. Komise proto musí posoudit, zda snížení sazeb
uplatňované v některých regionech nevede ke zvýšení spotřeby
pohonných látek (a tím i ke zvýšení emisí), které by bylo v rozporu s výše
uvedenými cíly.
Rozhodnutí 2011/38/ES poukázalo na to, že
zavedení možnosti snížení sazeb je ve Francii doprovázeno zvýšením základní
celostátní sazby. Došlo k závěru, že je nepravděpodobné, že by nový
režim měl ve svém důsledku za následek oslabení motivace k
efektivnímu využívání pohonných hmot, jelikož uplatňování odchylného
opatření regionům nepovolovalo před zavedením uvedeného režimu
snižovat výši sazby pod úroveň platnou na celostátní úrovni. Rozhodnutí
2011/38/ES také usoudilo, že existuje pouze malé riziko, že by regionální
rozdíly vedly k rozdílům v maloobchodních cenách, které by způsobily
odklony dopravy, jelikož úroveň rozdílů je nízká a tyto rozdíly jsou
vykompenzovány rozdíly v maloobchodních cenách mezi jednotlivými
distribučními sítěmi. Z tohoto důvodu se
předpokládalo, že opatření v zásadě nebude v rozporu
s politikou EU v oblasti energetiky, změn klimatu a životního
prostředí.
Komise nebyla v této oblasti upozorněna
na žádné poznatky a uvedené posouzení zůstává v platnosti.
Doba
uplatňování opatření a vývoj rámcových předpisů EU o
zdanění energie
Návrh Komise ze dne 13. dubna 2011 na
změnu směrnice o zdanění energie[5]
stanoví trvalou odchylku, která by Francii umožňovala uplatňovat v
rámci určitých mezí různé sazby daně na regionální úrovni.
Komise proto zastává názor, že doba použitelnosti nového rozhodnutí Rady by
měla být omezena na tři roky a v každém případě by
měla skončit dnem, k němuž se stanou použitelnými tato pozměněná
pravidla.
Nezávisle na výše uvedeném by mělo být
rovněž připomenuto, že podle výše uvedeného návrhu by bylo
zdanění energie rozděleno do dvou složek. Tento systém by se lišil od
systému zavedeného směrnicí 2003/96/ES v současném znění, na
němž je současné povolení založeno. Je důležité, aby nedošlo k
ohrožení takového budoucího obecného vývoje stávajícího právního rámce. V
důsledku toho je rovněž vhodné stanovit, že pokud by Rada na
základě článku 113 Smlouvy pozměnila obecný systém zdanění
energetických produktů tak, že by mu toto povolení neodpovídalo, pozbude
toto rozhodnutí platnosti dnem, k němuž se upravená pravidla tohoto
systému stanou použitelnými.
2.           VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE
ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ
Konzultace zúčastněných
stran
Tento návrh
vychází z žádosti Francie a týká se pouze tohoto členského státu.
Sběr a využití výsledků
odborných konzultací
Nebylo
třeba využít externích odborných konzultací.
Posouzení dopadů
Tento návrh se
týká povolení uděleného jednotlivému členskému státu na základě
jeho žádosti.
3.           PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU
Cílem návrhu je povolit Francii odchýlit se od
obecných ustanovení směrnice Rady 2003/96/ES a uplatňovat ve
stanovených mezích různou úroveň zdanění nafty a bezolovnatého
benzínu. 
Právní základ
Článek 19
směrnice Rady 2003/96/ES.
Zásada subsidiarity
Oblast
nepřímých daní, na niž se vztahuje článek 113 Smlouvy o
fungování EU, nespadá sama o sobě do výlučné pravomoci
Společenství ve smyslu článku 3 SFEU.
Výkon
souběžných pravomocí členských států v této oblasti je však
stávajícím právem EU přísně vymezen a omezen. Podle článku 19
směrnice 2003/96/ES může zavedení dalších osvobození od daně
nebo snížení ve smyslu uvedeného ustanovení povolit členskému státu pouze
Rada. Členské státy nemohou Radu nahradit. 
Návrh je proto
v souladu se zásadou subsidiarity. 
Zásada proporcionality
Návrh je v
souladu se zásadou proporcionality. Snížení daně nepřekračuje
rámec toho, co je nezbytné k dosažení daného cíle.
Volba nástrojů
Navrhovaný
nástroj: rozhodnutí Rady.
Článek 19
směrnice 2003/96 stanoví pouze tento druh opatření.
4.           ROZPOČTOVÉ
DŮSLEDKY
Tímto
opatřením nevzniká EU žádná finanční ani administrativní zátěž.
Návrh proto nemá dopad na rozpočet EU.
2013/0018 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTÍ RADY,
kterým se v souladu s článkem 19
směrnice 2003/96/ES Francii povoluje uplatňovat snížené sazby
daně z benzínu a nafty používaných jako pohonné hmoty 
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na směrnici Rady 2003/96/ES ze
dne 27. října 2003, kterou se mění struktura rámcových
předpisů Společenství o zdanění energetických produktů
a elektřiny[6],
a zejména na čl. 19 odst. 1 uvedené směrnice,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)       Prováděcí rozhodnutí
Rady 2011/38/EU (dále jen „rozhodnutí 2011/38/EU“) povoluje Francii uplatňovat
po dobu tří let různé sazby daně z nafty a bezolovnatého benzínu
pro účely správní reformy zahrnující decentralizaci některých
zvláštních pravomocí, které byly dříve vykonávány na ústřední úrovni.
Platnost rozhodnutí 2011/38/ES končí dnem 31. prosince 2012.
(2)       Dopisem ze dne 10. února 2012
požádala Francie o povolení pokračovat v uplatňování různých
sazeb daně za stejných podmínek po dobu dalších šesti let po 31. prosinci
2012.
(3)       Rozhodnutí 2011/38/ES bylo
přijato na základě skutečnosti, že opatření požadované
Francií splňovalo požadavky uvedené v článku 19 směrnice
2003/96/ES, který umožňuje osvobození od daně nebo její snížení,
ovšem nikoliv zvýšení, z důvodů některé zvláštní politiky.
Zejména bylo konstatováno, že uvedené opatření nebude bránit řádnému
fungování vnitřního trhu. Rovněž bylo konstatováno, že opatření
je v souladu s příslušnými politikami Společenství. 
(4)       Vnitrostátní opatření
tvoří součást politiky zaměřené na posílení správní
efektivity zvýšením kvality veřejných služeb a snížením jejich
nákladů, jakož i součást politiky subsidiarity. Poskytuje
regionům další podnět ke zlepšování kvality jejich správy
transparentním způsobem. V tomto ohledu rozhodnutí rady 2011/38/EU
požaduje, aby snížení souvisela se socioekonomickou situací v jednotlivých
regionech, ve kterých jsou uplatňována. V důsledku toho řada
regionů s nižším než průměrným HDP nebo s vyšší než
průměrnou nezaměstnaností uplatňovala nižší sazby.
Vnitrostátní opatření se celkově opírá o zvláštní politické
důvody. 
(5)       Z přísných omezení pro
snížení sazeb v jednotlivých regionech a ze skutečnosti, že z
opatření je vyloučena nafta používaná k obchodním účelům,
vyplývá, že nebezpečí narušení hospodářské soutěže na
vnitřním trhu je velmi malé. Kromě toho dosavadní uplatňování opatření
ukázalo, že regiony mají tendenci uplatňovat maximální dovolenou sazbu,
což nadále snižuje jakoukoli možnost narušení hospodářské soutěže.
(6)       Nebyly oznámeny žádné
překážky bránící řádnému fungování vnitřního trhu, ani pokud jde
konkrétněji o oběh uvedených produktů jakožto produktů
podléhajících spotřební dani.
(7)       Vnitrostátnímu opatření
v době podání původní žádosti předcházelo zvýšení daně
odpovídající rozpětí pro regionální snížení. Na základě těchto
skutečností a s ohledem na podmínky pro povolení, jakož i na získané
zkušenosti se v této fázi nezdá, že by vnitrostátní opatření bylo v
rozporu s politikami EU v oblasti energetiky a změn klimatu.
(8)       Z ustanovení čl. 19
odst. 2 směrnice 2003/96/ES vyplývá, že každé povolení udělené
na základě uvedeného článku musí být přesně
časově omezené. Kromě toho návrh Komise týkající se
směrnice Rady, kterou se mění směrnice 2003/96/ES, kterou se
mění struktura rámcových předpisů Společenství o
zdanění energetických produktů a elektřiny[7], stanoví trvalé pravidlo, které
by Francii umožňovalo uplatňovat v rámci určitých mezí
různé sazby daně na regionální úrovni. Je proto vhodné omezit dobu
použitelnosti tohoto rozhodnutí na tři roky a stanovit, že toto rozhodnutí
každopádně pozbude platnosti dnem, k němuž se uvedené trvalé pravidlo
stane použitelným. Krom toho, aby nebyl narušen budoucí obecný vývoj
stávajícího právního rámce, je důležité rovněž stanovit, že pokud by
Rada pozměnila obecný systém zdanění energetických produktů tak,
že by mu toto povolení neodpovídalo, pozbude toto rozhodnutí platnosti dnem, k
němuž se upravená pravidla tohoto systému stanou použitelnými.
(9)       Mělo by být
zajištěno, aby Francie mohla specifické snížení, jehož se toto rozhodnutí
týká, uplatňovat v přímé návaznosti na situaci existující před
1. lednem 2013 na základě rozhodnutí 2011/38/EU. Proto by požadované
povolení mělo být uděleno s účinností od 1. ledna 2013.
(10)     Tímto rozhodnutím není
dotčeno uplatňování pravidel Unie týkajících se státní podpory,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: 
Článek 1
1.           Francii se povoluje
uplatňovat snížené sazby daně z bezolovnatého benzínu a z nafty
používaných jako pohonné hmoty. Na naftu používanou k obchodním
účelům ve smyslu čl. 7 odst. 2 směrnice 2003/96/ES se tato
snížení nevztahují.
2.           Správním regionům lze
povolit používání různých snížených sazeb, pokud jsou splněny tyto
podmínky:
a)           snížení nepřesahují
35,4 EUR na 1 000 litrů bezolovnatého benzínu a 23,0 EUR na
1 000 litrů nafty;
b)           snížení nepřesahují
rozdíl mezi úrovněmi zdanění nafty k neobchodním účelům a
nafty k obchodním účelům; 
c)           snížení se odvíjejí od
objektivních socioekonomických podmínek regionů, v nichž se
uplatňují;
d)           uplatňováním
regionálních snížení nevzniká některému regionu konkurenční výhoda
při obchodu uvnitř Unie.
3.           Snížené sazby musí být v
souladu s požadavky směrnice 2003/96/ES, a zejména s minimálními
sazbami stanovenými v článku 7.
Článek 2
Toto rozhodnutí se použije od 1. ledna 2013 a
jeho platnost končí 31. prosince 2015.
Platnost tohoto rozhodnutí však skončí
dnem, kterým nabude účinnosti jedna z následujících změn
směrnice 2003/96/ES:
- změna obecného systému zdanění
energetických produktů způsobem, kterému by toto povolení
neodpovídalo,
- povolení, aby Francie mohla uplatňovat
různé sazby daně na regionální úrovni.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno Francouzské
republice.
V Bruselu dne
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda
[1]               Směrnice Rady 2003/96/ES ze dne
27. října 2003, kterou se mění struktura rámcových
předpisů Společenství o zdanění energetických
produktů a elektřiny (Úř. věst. L 283, 31.10.2003, s.
51).
[2]               Úř. věst. L 19, 22.1.2011,
s. 13.
[3]               Úř. věst. L 290, 4.11.2005,
s. 25.
[4]               Nařízení Komise (ES) č. 800/2008/ES ze dne 6.
srpna 2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují
určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem
(Úř. věst. L 214, 9.8.2008, s. 3).
[5]               KOM(2011) 169.
[6]               Úř. věst. L 283, 31.10.2003,
s. 51.
[7]               KOM(2011) 169 ze dne 13. dubna 2011.