CELEX: 62021CJ0105
Language: mt
Date: 2022-06-30 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba' Awla) tat-30 ta’ Ġunju 2022.#Proċeduri kriminali kontra IR.#Talba għal deċiżjoni preliminari, imressqa mis-Spetsializiran nakazatelen sad.#Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji kriminali – Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea – Artikoli 6 u 47 – Dritt ta’ moviment liberu u ta’ residenza – Dritt għal rimedju ġudizzjarju effettiv – Prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ fiduċja reċiproka – Deċiżjoni Qafas 2002/584/ĠAI – Direttiva 2012/13/UE – Dritt għal informazzjoni fil-kuntest ta’ proċeduri kriminali – Dikjarazzjoni tad-drittijiet waqt l-arrest – Dritt li wieħed jiġi informat bl-akkuża mressqa kontrih permezz ta’ mandat ta’ arrest nazzjonali – Dritt ta’ aċċess għall-atti tal-proċess – Kundizzjonijiet għall-ħruġ ta’ mandat ta’ arrest Ewropew fil-konfront ta’ persuna akkużata li tinsab fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni – Supremazija tad-dritt tal-Unjoni.#Kawża C-105/21.

Edizzjoni Provviżorja
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Ir-Raba’ Awla)
30 ta’ Ġunju 2022 (*)
“Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji kriminali – Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea – Artikoli 6 u 47 – Dritt ta’ moviment liberu u ta’ residenza – Dritt għal rimedju ġudizzjarju effettiv – Prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ fiduċja reċiproka – Deċiżjoni Qafas 2002/584/ĠAI – Direttiva 2012/13/UE – Dritt għal informazzjoni fil-kuntest ta’ proċeduri kriminali – Dikjarazzjoni tad-drittijiet waqt l-arrest – Dritt li wieħed jiġi informat bl-akkuża mressqa kontrih permezz ta’ mandat ta’ arrest nazzjonali – Dritt ta’ aċċess għall-atti tal-proċess – Kundizzjonijiet għall-ħruġ ta’ mandat ta’ arrest Ewropew fil-konfront ta’ persuna akkużata li tinsab fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni – Supremazija tad-dritt tal-Unjoni”
Fil-Kawża C‑105/21,
li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mill-iSpetsializiran nakazatelen sad (il-Qorti Kriminali Speċjalizzata, il-Bulgarija), permezz ta’ deċiżjoni tat‑22 ta’ Frar 2021, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fl-istess jum, fil-proċedura kriminali kontra

IR,

fil-preżenza ta’:

Spetsializirana prokuratura,

IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Ir-Raba’ Awla),
komposta minn C. Lycourgos (Relatur), President tal-Awla, S. Rodin, J.‑C. Bonichot, L. S. Rossi u O. Spineanu-Matei, Imħallfin,
Avukat Ġenerali: P. Pikamäe,
Reġistratur: A. Calot Escobar,
wara li rat il-proċedura bil-miktub,
wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
–        għal IR, minn A. O. Mandzhukova-Stoyanova u C. Nedyalkova, advokati,
–        għall-Kummissjoni Ewropea, minn S. Grünheid u I. Zaloguin, bħala aġenti,
wara li rat id-deċiżjoni, meħuda wara li nstema’ l-Avukat Ġenerali, li l-kawża tinqata’ mingħajr konklużjonijiet,
tagħti l-preżenti

Sentenza

1        It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikoli 6 u 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem il-“Karta”), tad-dritt ta’ moviment liberu u ta’ residenza, tal-prinċipji ta’ ekwivalenza, ta’ fiduċja reċiproka u ta’ supremazija tad-dritt tal-Unjoni kif ukoll tad-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2002/584/ĠAI tat‑13 ta’ Ġunju 2002 dwar il-mandat ta’ arrest Ewropew u l-proċeduri ta’ konsenja bejn l-Istati Membri (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 6, p. 34, rettifika fil-ĠU 2009, L 17, p. 45), kif emendata bid-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2009/299/ĠAI tas‑26 ta’ Frar 2009 (ĠU 2009, L 81, p. 24) (iktar ’il quddiem id-“Deċiżjoni Qafas 2002/585”).

2        Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ proċedura kriminali mressqa kontra IR minħabba reati marbuta mat-traffikar ta’ sigaretti.
 Il‑kuntest ġuridiku

 Id‑dritt internazzjonali

3        L-Artikolu 5 tal-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fondamentali, iffirmata f’Ruma fl‑4  ta’  Novembru 1950 (iktar ’il quddiem il-“KEDB”), jipprovdi:
“(1)      Kulħadd  għandu  d-dritt  għal-libertà  u  għas-sigurtà  tal-persuna.  Ħadd ma għandu jiġi ipprivat mil-libertà tiegħu ħlief fil-każijiet  li ġejjin u skont il-proċedura preskritta bil-liġi:
[…]
(ċ)      l-arrest  jew  detenzjoni  skont  il-liġi  ta’  persuna  effettwata  sabiex  tiġi  miġjuba  quddiem  l-awtorità  legali  kompetenti  fuq  suspett  raġonevoli  li  tkun  ikommettiet reat jew meta jkun meqjus raġonevolment  meħtieġ  biex  jiġi  evitat  li  tikkommetti  reat  jew  li  taħrab wara li tkun għamlet reat;
[…]
(f)      l-arrest jew id-detenzjoni skont il-liġi ta’ persuna biex  jiġi evitat li tidħol mingħajr awtorità fil-pajjiż jew ta’persuna  li  kontra  tagħha  tkun  qed  issir  kawża  għad-deportazzjoni jew għall-estradizzjoni.
(2)      Kull  min  ikun  arrestat  għandu  jiġi  nfurmat  minnufih,  f’lingwa li jifhem, dwar ir-raġunijiet tal-arrest tiegħu u dwar kull  akkuża kontra tiegħu.
[…]
(4)      Kull  min  ikun  ipprivat  mil-libertà  tiegħu  b’arrest  jew  detenzjoni jkollu dritt li jagħmel proċeduri biex il-legalità tad-detenzjoni tiegħu tiġi deċiża malajr minn qorti u l-libertà tiegħu tiġi  ordnata jekk id-detenzjoni ma tkunx skont il-liġi.
[…]”
 Id‑dritt tal‑Unjoni

 Id‑Deċiżjoni Qafas 2002/584

4        Il-premessa 5 tad-Deċiżjoni 2002/584 tiddikjara:
“[…] Barra minn hekk, l-introduzzjoni ta’ sistema ssimplifikata ġdida ta’ konsenja ta’ persuni kkundannati jew suspettati għall-finijiet ta’ esekuzzjoni ta’ sentenzi kriminali jew biex jiġu sottoposti għal azzjoni kriminali, jagħmilha possibbli li jitneħħew il-komplessità u l-potenzjal għad-dewmien inerenti fil-proċeduri preżenti ta’ l-estradizzjoni […]”

5        L-Artikolu 1 ta’ din id-deċiżjoni qafas jipprovdi:
“1.      Il-mandat ta’ arrest Ewropew hija deċiżjoni ġudizzjarja maħruġa minn Stat Membru bl-iskop ta’ l-arrest u l-konsenja minn Stat Membru ieħor ta’ persuna rikjesta, għall-finijiet tat-tmexxija ta’ azzjoni kriminali jew l-esekuzzjoni ta’ piena ta’ kustodja jew ordni ta’ detenzjoni.
2.      L-Istati Membri għandhom jesegwixxu kwalunkwe mandat ta’ arrest Ewropew abbażi tal-prinċipju tar-rikonoxximent reċiproku u skond id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Deċiżjoni Kwadru.
3.      Din id-Deċiżjoni Kwadru m’għandhiex ikollha l-effett li timmodifika l-obbligu tar-rispett tad-drittijiet fundamentali u l-prinċipji legali fundamentali kif imniżżla fl-Artikolu 6 [TFUE].” 

6        Konformement mal-Artikolu 6(1) tal-imsemmija deċiżjoni qafas, l-awtorità ġudizzjarja emittenti hija l-awtorità ġudizzjarja tal-Istat Membru emittenti li hija kompetenti sabiex toħroġ mandat ta’ arrest Ewropew skont il-liġi ta’ dan l-Istat. 

7        Intitolat “Kontenut u forma tal-mandat ta’ arrest Ewropew”, l-Artikolu 8 tal-istess deċiżjoni qafas jipprevedi:
“1.      Il-mandat ta’ arrest Ewropew għandu jkun fih l-informazzjoni li ġejja stabbilita skond il-formola li tinsab fl-Anness:
(a)      l-identità u n-nazzjonalità tal-persuna rikjesta;
(b)      l-isem, l-indirizz, in-numri tat-telefon u l-fax u l-indirizz tal-posta elettronika ta’ l-awtorità ġudizzjarja emittenti;
(c)      l-indikazzjoni ta’ l-eżistenza ta’ sentenza esegwibbli, mandat ta’ arrest jew kwalunkwe deċiżjoni ġudizzjarja esegwibbli oħra li jkollhom l-istess effett, li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ l-Artikoli 1 u 2;
(d)      in-natura u l-klassifikazzjoni legali tar-reat, b’mod partikolari fir-rigward ta’ l-Artikolu 2;
(e)      deskrizzjoni taċ-ċirkostanzi li fihom twettaq ir-reat, inkluż il-ħin, il-post u l-grad ta’ parteċipazzjoni fir-reat mill-persuna rikjesta;
(f)      il-piena imposta, jekk hemm sentenza finali, jew l-iskala ta’ pieni stabbilita għar-reat skond il-liġi ta’ l-Istat Membru emittenti;
(g)      jekk possibbli, konsegwenzi oħra tar-reat.
2.      Il-mandat ta’ arrest Ewropew għandu jiġi tradott fil-lingwa uffiċjali jew waħda mil-lingwi uffiċjali ta’ l-Istat Membru ta’ esekuzzjoni. Kwalunkwe Stat Membru jista’, meta din id-Deċiżjoni Kwadru tiġi adottata jew f’data aktar tard, jiddikjara f’dikjarazzjoni depositata mas-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill [tal-Unjoni Ewropea] li hu ser jaċċetta traduzzjoni f’waħda jew aktar mil-lingwi uffiċjali oħra ta’ l-Istituzzjonijiet tal-Kommunitajiet Ewropej.”

8        L-Artikolu 17 tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584, intitolat “Limiti ta’ żmien u proċeduri għad-deċiżjoni ta’ l-esekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew”, jipprevedi, fil-paragrafu 1 tiegħu:
“Mandat ta’ arrest Ewropew għandu jiġi ttrattat u esegwit b’urġenza.”

9        Fl-Anness ta’ din id-deċiżjoni qafas hemm formola li tispeċifika l-informazzjoni li għandha tiġi ppreżentata fil-mandat ta’ arrest Ewropew.
 Id-Direttiva 2012/13/UE

10      Il-premessa 14 tad-Direttiva 2012/13/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat‑22 ta’ Mejju 2012 dwar id-dritt għall-informazzjoni fi proċeduri kriminali (ĠU 2012, L 142, p. 1), tindika li din id-direttiva tistabbilixxi standards minimi komuni li għandhom jiġu applikati fil-qasam tal-informazzjoni li għandha tingħata lill-persuni ssuspettati jew akkużati li wettqu reat kriminali dwar id-drittijiet tagħhom u dwar l-akkuża mressqa kontrihom, bil-għan li tissaħħaħ il-fiduċja reċiproka bejn l-Istati Membri, u li hija bbażata fuq id-drittijiet stabbiliti fil-Karta, u b’mod partikolari fl-Artikoli 6, 47 u 48 tagħha, filwaqt li tiżviluppa l-Artikoli 5 u 6 tal-KEDB kif interpretati mill-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem.

11      L-Artikolu 6 ta’ din id-direttiva jipprovdi:
“1.      L-Istati Membri għandhom jiżguraw li s-suspettati jew il-persuni akkużati tingħatalhom informazzjoni dwar l-att kriminali li huma ssuspettati jew akkużati li wettqu. Dik l-informazzjoni għandha tingħata fil-pront u bid-dettal meħtieġ sabiex tiġi salvagwardjata l-korrettezza tal-proċeduri u l-eżerċizzju effettiv tad-drittijiet tad-difiża.
2.      L-Istati Membri għandhom jiżguraw li s-suspettati jew il-persuni akkużati li jiġu arrestati jew detenuti jiġu informati bir-raġunijiet għall-arrest jew id-detenzjoni tagħhom, inkluż bl-att kriminali li huma jkunu ssuspettati jew akkużati li wettqu.
3.      L-Istati Membri għandhom jiżguraw li, mhux aktar tard mit-tressiq tal-merti tal-akkuża quddiem il-qorti, tingħata informazzjoni dettaljata dwar l-akkuża, inklużi n-natura u l-klassifikazzjoni legali tar-reat kriminali, kif ukoll in-natura tal-parteċipazzjoni tal-persuna akkużata.
[…]”
 Id‑dritt Bulgaru

12      Iż-zakon za ekstraditsiata i evropeyskata zapoved za arest (il-Liġi dwar l-Estradizzjoni u l-Mandat ta’ Arrest Ewropew) (DV Nru 46 tal‑2005) timplimenta d-Deċiżjoni Qafas 2002/584. L-Artikolu 37 ta’ din il-liġi u l-formola annessa magħha jikkorrispondu għall-Artikolu 8 tal-imsemmija deċiżjoni qafas u għall-formola li tinsab fl-anness ta’ din tal-aħħar.

13      L-Artikolu 55 tan-Nakazatelno-protsesualen kodeks (il-Kodiċi ta’ Proċedura Kriminali, iktar ’il quddiem in-“NPK”)  u l-Artikoli 72 sa 74 taż-Zakon za Ministerstvoto na vatreshnite raboti (il-Liġi dwar il-Ministeru għall-Intern) jipprevedu li l-persuna arrestata fil-Bulgarija, mill-awtoritajiet Bulgari, abbażi ta’ mandat ta’ arrest nazzjonali, għandha tiġi informata dwar id-drittijiet li hija għandha bħala persuna arrestata kif ukoll dwar dawk li hija għandha bħala persuna akkużata.

14      Konformement mal-Artikolu 59(1) u (2) tan-NPK, l-att li jordna l-miżura koerċittiva, bħalma huwa arrest preventiv, għandu jindika l-motivi tagħha u għandu jingħata lill-persuna akkużata. Id-deċiżjoni nazzjonali ta’ arrest għandha tindika obbligatorjament il-possibbiltajiet ta’ azzjoni legali kontra tagħha. 

15      It-tieni sentenza tal-Artikolu 65(3) u l-punt 4(b) tal-Artikolu 269(3) tan-NPK ma jipprekludux l-użu ta’ rimedji ġudizzjarji meta l-persuna tiġi arrestata fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni. 

16      Skont l-Artikoli 65 u 270 tan-NPK, il-persuna arrestata għandha tiġi informata bid-dritt li teżerċita azzjoni legali kontra l-mandat ta’ arrest u li tieħu konjizzjoni tad-dokumenti kollha tal-kawża fil-kuntest ta’ din l-azzjoni legali. Hija għandha tkun tista’ jkollha kuntatt dirett mal-avukat tagħha, anki jekk dan jinħatar  ex officio. Barra minn hekk, il-qorti għandha tibgħat ex officio lill-persuna arrestata kopja tal-att ta’ akkuża, li fih għandhom jiġu deskritti b’mod iddettaljat l-atti li huma s-suġġett tal-akkuża, kif ukoll id-digriet li jistabbilixxi d-data tas-seduta, li fih għandhom jiġu deskritti b’mod iddettaljat id-drittijiet li hija għandha fil-proċedura ġudizzjarja. Il-persuna arrestata, informata bid-drittijiet tagħha kif ukoll biċ-ċirkustanzi ta’ fatt u ta’ liġi li jirrigwardaw l-arrest tagħha, tista’ teżerċita  immedjatament azzjoni legali kontra dan l-arrest quddiem il-qorti.
 It‑tilwima fil‑kawża prinċipali u d‑domandi preliminari

17      Il-fatti fil-kawża prinċipali huma identiċi għal dawk tal-kawża li wasslet għas-sentenza tat‑28 ta’ Jannar 2021, Spetsializirana prokuratura (Dikjarazzjoni tad-drittijiet) (C‑649/19, EU:C:2021:75).

18      L-iSpetsializirana prokuratura (l-Uffiċċju tal-Prosekutur Speċjalizzat, il-Bulgarija) ressaq proċeduri kriminali kontra IR, akkużat li pparteċipa fi grupp kriminali organizzat bil-għan li jwettaq reati fiskali.

19      Meta nbdiet, fl‑24 ta’ Frar 2017, il-fażi ġudizzjarja tal-proċedura kriminali mmexxija kontra IR, dan tal-aħħar kien telaq mid-dar tiegħu u ma setax jinstab.

20      Permezz ta’ digriet tal‑10 ta’ April 2017, il-qorti tar-rinviju adottat miżura ta’ arrest preventiv kontra IR, li tikkostitwixxi mandat ta’ arrest nazzjonali. 

21      Fil‑25 ta’ Mejju 2017, inħareġ mandat ta’ arrest Ewropew fil-konfront ta’ IR li baqa’ ma nstabx. L-avukat maħtur ex officio sabiex jirrappreżentah ġie ssostitwit b’avukat ġdid li wkoll inħatar ex officio.

22      Fl‑20 ta’ Awwissu 2019, il-qorti tar-rinviju annullat dan il-mandat ta’ arrest u, billi riedet toħroġ mandat ta’ arrest Ewropew ġdid fil-konfront ta’ IR u billi xtaqet tikseb preċiżazzjonijiet dwar l-informazzjoni li għandha tinkludi ma’ dan il-mandat il-ġdid, hija ressqet talba għal deċiżjoni preliminari quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja fil-Kawża С‑649/19, Spetsializirana prokuratura (Dikjarazzjoni tad-drittijiet).

23      Skont il-qorti tar-rinviju, is-sentenza tat‑28 ta’ Jannar 2021, Spetsializirana prokuratura (Dikjarazzjoni tad-drittijiet) (C‑649/19, EU:C:2021:75), filwaqt li rrispondiet għad-domandi li hija għamlet fit-talba tagħha għal deċiżjoni preliminari, ma neħħietx id-dubji kollha tagħha. Barra minn hekk, fid-dawl tar-risposti mogħtija fl-imsemmija sentenza, ħarġu dubji ġodda.

24      Għalhekk, skont il-qorti tar-rinviju, id-domandi magħmula fil-kuntest ta’ din il-kawża huma intiżi, essenzjalment, li jiġi ċċarat il-mod kif hija għandha tfassal il-mandat ta’ arrest Ewropew ġdid li hija għandha l-intenzjoni toħroġ fil-konfront ta’ IR f’dak li jirrigwarda l-informazzjoni, dwar id-drittijiet tal-persuna akkużata, li hija obbligata tittrażmetti lill-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni, kif ukoll li jiġi ddeterminat kif għandha tipproċedi fil-każ li din il-persuna titlob l-annullament tad-deċiżjoni nazzjonali ta’ arrest.

25      Hija tenfasizza li d-domandi fil-kuntest ta’ din il-kawża qegħdin isiru fil-kuntest tal-possibbiltajiet li għandha l-persuna rikjesta li teżerċita azzjoni legali kontra l-arrest tagħha, b’mod partikolari bejn il-mument meta jseħħ dan l-arrest fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew u l-mument meta din il-persuna tiġi kkonsenjata lill-Istat Membru emittenti ta’ dan il-mandat.

26      Il-qorti tar-rinviju tqis li mis-sentenza tat‑28 ta’ Jannar 2021, Spetsializirana prokuratura (Dikjarazzjoni tad-drittijiet) (C‑649/19, EU:C:2021:75), jirriżulta li d-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 4, 6 u 7 tad-Direttiva 2012/13 ma humiex applikabbli fir-rigward tal-informazzjoni li għandha tiġi trażmessa lill-persuna arrestata qabel il-konsenja tagħha lill-Istat Membru emittenti. Minn dan jirriżulta li l-awtorità ġudizzjarja emittenti ma hijiex suġġetta għall-obbligu, skont din id-direttiva, li tinforma lil din il-persuna qabel tali konsenja. Madankollu, tqum il-kwistjoni ta’ jekk il-prinċipji li fuqhom huwa bbażat id-dritt tal-Unjoni jipprekludux din l-interpretazzjoni.

27      Barra minn hekk, il-qorti tar-rinviju tqis li, skont il-punti 79 u 80 tas-sentenza tat‑28 ta’ Jannar 2021, Spetsializirana prokuratura (Dikjarazzjoni tad-drittijiet) (C‑649/19, EU:C:2021:75), id-dritt għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva jiġi rrispettat jekk il-persuna kkonċernata minn mandat ta’ arrest Ewropew tkun tista’ teżerċita azzjoni legali kontra d-deċiżjoni ta’ arrest wara l-konsenja tagħha lill-Istat Membru emittenti. Għalhekk, a contrario, għall-finijiet ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva, tali azzjoni legali ma hijiex neċessarja qabel din il-konsenja. F’dawn iċ-ċirkustanzi, tqum il-kwistjoni ta’ jekk dispożizzjoni nazzjonali li teżiġi li l-persuna kkonċernata tingħata l-informazzjoni dwar id-deċiżjoni nazzjonali ta’ arrest kif ukoll dwar id-dritt għal azzjoni legali kontra din id-deċiżjoni, minkejja li din il-persuna ma tkunx tinsab fl-Istat Membru emittenti, tikkostitwixxix ksur tad-dritt tal-Unjoni.

28      B’hekk, fil-kuntest tal-ewwel domanda, il-qorti tar-rinviju qiegħda tistaqsi jekk l-Artikolu 6 tal-Karta, moqri flimkien mal-Artikolu 5(1)(ċ) u mal-Artikolu 5(2) u (4) tal-KEDB, l-Artikolu 47 tal-Karta, id-dritt ta’ moviment liberu u ta’ residenza, il-prinċipju ta’ ekwivalenza u l-prinċipju ta’ fiduċja reċiproka jipprekludux li l-awtorità ġudizzjarja emittenti, fis-sens tal-Artikolu 6(1) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584, ma twettaq ebda sforz sabiex tinforma lill-persuna arrestata abbażi ta’ mandat ta’ arrest Ewropew dwar ir-raġunijiet ta’ fatt u ta’ liġi għall-arrest tagħha u dwar il-possibbiltajiet ta’ azzjoni legali kontra dan l-arrest sakemm din il-persuna tkun tinsab fit-territorju tal-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni.

29      F’dan ir-rigward, il-qorti tar-rinviju tindika, fl-ewwel lok, li mill-ġurisprudenza tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem jirriżulta li din tal-aħħar ma taċċettax l-argument li r-rekwiżit previst fl-Artikolu 5(1)(ċ) tal-KEDB ma japplikax għall-perijodu li matulu d-deċiżjoni nazzjonali ta’ arrest tikkostitwixxi l-bażi tal-ħruġ tal-mandat ta’ arrest Ewropew, iżda japplika biss wara l-konsenja tal-persuna rikjesta. Għalhekk, id-drittijiet tad-difiża tal-persuna akkużata għandhom jiġu żgurati mill-mument tal-arrest ta’ din il-persuna fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew. 

30      Fit-tieni lok, fir-rigward tal-osservanza tar-rekwiżit dwar “rimedju effettiv”, fis-sens tal-Artikolu 47 tal-Karta, il-qorti tar-rinviju tqis li, abbażi tal-ġurisprudenza tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem dwar l-Artikolu 5 tal-KEDB, dan l-Artikolu 47 jirrikonoxxi d-dritt tal-persuna kkonċernata minn mandat ta’ arrest Ewropew li tiġi informata dwar ir-raġunijiet ta’ fatt u ta’ liġi tal-arrest tagħha u dwar il-possibbiltajiet ta’ azzjoni legali kontra  dan l-arrest, anki jekk tkun ġiet arrestata fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni.

31      B’mod partikolari, jekk, fil-mument tal-arrest tagħha fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni, din il-persuna tikkontesta b’suċċess dan l-arrest fl-Istat Membru emittenti, dan iwassal għall-annullament tad-deċiżjoni ta’ arrest u, għaldaqstant, għall-irtirar tal-mandat ta’ arrest Ewropew kif ukoll għall-ħelsien tal-persuna kkonċernata mill-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni. Din hija r-raġuni għaliex il-possibbiltà li tiġi kkontestata d-deċiżjoni ta’ arrest nazzjonali meta, b’eżekuzzjoni tagħha, l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni tkun arrestat lill-persuna rikjesta tikkostitwixxi fil-fatt rimedju effettiv fil-kuntest tal-proċedura dwar il-mandat ta’ arrest Ewropew.

32      Issa, minkejja l-ġurisprudenza li tirriżulta mis-sentenza tat‑28 ta’ Jannar 2021, Spetsializirana prokuratura (Dikjarazzjoni tad-drittijiet) (C‑649/19, EU:C:2021:75, punti 79 u 80), il-qorti tar-rinviju għandha dubju dwar in-natura effettiva ta’ rimedju disponibbli għall-persuna rikjesta li l-effetti tiegħu japplikaw biss wara l-għeluq tal-proċedura dwar il-mandat ta’ arrest Ewropew, meta ssir il-konsenja tal-persuna rikjesta fl-Istat Membru emittenti. Il-qorti tar-rinviju tqis li ma huwiex possibbli li d-Deċiżjoni Qafas 2002/584 teskludi n-notifika tad-deċiżjoni nazzjonali ta’ arrest lill-persuna rikjesta. Għall-kuntrarju, huwa preċiżament fil-kuntest ta’ mandat ta’ arrest Ewropew għall-finijiet ta’ proċeduri kriminali li tkun l-iktar neċessarja l-ħtieġa ta’ informazzjoni qabel il-konsenja tal-persuna akkużata. 

33      Fl-aħħar nett, skont il-qorti tar-rinviju, sabiex tasal għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva, lil hinn miż-żewġ livelli ta’ protezzjoni ġudizzjarja li l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tirrikonoxxi lill-persuna kkonċernata minn mandat ta’ arrest Ewropew, jiġifieri l-livell tal-adozzjoni tad-deċiżjoni nazzjonali ta’ arrest u l-livell tal-ħruġ tal-mandat ta’ arrest Ewropew, huwa neċessarju li din il-persuna tiġi rrikonoxxuta t-tielet livell ta’ protezzjoni, jiġifieri l-protezzjoni quddiem l-awtorità emittenti fil-kuntest tal-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew, sakemm l-imsemmija persuna tkun għadha fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni. Barra minn hekk, l-osservanza tal-prinċipju ta’ proporzjonalità teżiġi li din l-istess persuna jkollha rimedju effettiv kontra d-deċiżjoni nazzjonali ta’ arrest meta tkun tinsab fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni.

34      Fit-tielet lok, il-qorti tar-rinviju tqis li, b’differenza minn sitwazzjoni purament nazzjonali, il-fatt li l-awtorità ġudizzjarja emittenti ma twettaq ebda sforz  bil-għan li toħloq il-kundizzjonijiet sabiex, hekk kif tinstab, u eventwalment tiġi arrestata, fit-territorju tal-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni, il-persuna kkonċernata minn mandat ta’ arrest Ewropew tiġi informata bir-raġunijiet ta’ fatt u ta’ liġi tal-arrest tagħha, jippreġudika direttament l-eżerċizzju tad-dritt ta’ moviment liberu u ta’ residenza previst fl-Artikolu 3(2) TUE u fl-Artikoli 20 u 21 TFUE sa fejn din l-awtorità b’hekk tagħmel l-eżerċizzju ta’ dan id-dritt iktar diffiċli. Fil-fatt, f’tali ipoteżi, ikun hemm inugwaljanza fit-trattament mhux iġġustifikata tal-persuni li jkunu eżerċitaw tali dritt.

35      Fir-raba’ lok, il-qorti tar-rinviju tqis li, fid-dawl tal-prinċipju ta’ ekwivalenza, is-sitwazzjoni legali ta’ persuna li tkun is-suġġett ta’ deċiżjoni nazzjonali ta’ arrest, li abbażi tagħha mbagħad jinħareġ mandat ta’ arrest Ewropew, ma għandhiex tkun inqas favorevoli waqt l-eżekuzzjoni ta’ dan l-arrest fit-territorju tal-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni milli waqt arrest fit-territorju nazzjonali. L-istess japplika f’dak li jikkonċerna n-notifika ta’ din id-deċiżjoni meta din tkun ġiet adottata fl-assenza tal-persuna akkużata.

36      Fil-ħames lok, il-prinċipju ta’ fiduċja reċiproka jitqiegħed f’perikolu fl-assenza ta’ possibbiltà adegwata għall-persuna kkonċernata minn mandat ta’ arrest Ewropew li tressaq l-oġġezzjonijiet tagħha quddiem l-awtorità ġudizzjarja emittenti meta tkun tinsab fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni. Fil-fatt, fl-assenza ta’ tali possibbiltà, l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni tkun ikkonfrontata bid-dilemma li teżegwixxi mandat ta’ arrest Ewropew maħruġ abbażi ta’ raġunijiet li eżistew fil-passat, iżda li ma huwiex ċert li għadhom jeżistu, b’tali mod li b’hekk jaf ikollha teżegwixxi tali mandat mingħajr ma tkun ċerta li d-drittijiet fundamentali tal-persuna rikjesta ġew effettivament irrispettati fl-Istat Membru emittenti.

37      Fil-kuntest tat-tieni domanda, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk id-dritt tal-Unjoni jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali li teżiġi li l-persuna akkużata, kemm jekk tinsab fit-territorju nazzjonali jew fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor, għandha tiġi informata, permezz tan-notifika ta’ kopja tad-deċiżjoni nazzjonali ta’ arrest, dwar ir-raġunijiet ta’ fatt u ta’ liġi tal-arrest tagħha kif ukoll dwar il-possibbiltà li tikkontesta dan l-arrest. Fil-fatt, skont il-qorti tar-rinviju, mis-sentenza tat‑28 ta’ Jannar 2021, Spetsializirana prokuratura (Dikjarazzjoni tad-drittijiet) (C‑649/19, EU:C:2021:75), jirriżulta li l-persuna akkużata u arrestata b’eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew ma għandhiex drittijiet, fis-sens tad-Direttiva 2012/13, li kien ikollha fil-każ ta’ arrest purament nazzjonali, sa fejn il-leġiżlatur tal-Unjoni ħa deċiżjoni intenzjonata li ma jagħtix lil tali persuna d-drittijiet imsemmija fl-Artikoli 3 u 4 ta’ din id-direttiva. Minn dan isegwi li, jekk id-dritt nazzjonali madankollu jagħtiha tali drittijiet minkejja li l-arrest isir fi Stat Membru ieħor, dan jista’ jmur kontra l-imsemmija direttiva. Barra minn hekk, tqum il-kwistjoni ta’ jekk, meta titressaq quddiemha talba għall-annullament tal-arrest, imressqa mill-persuna akkużata li tinsab fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni, il-qorti tar-rinviju għandhiex tastjeni milli tittratta din it-talba sal-konsenja ta’ din il-persuna, wara l-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew.

38      Fl-aħħar nett, fil-każ li mir-risposta għall-ewwel domanda jirriżulta li d-dritt tal-Unjoni jeżiġi li l-persuna kkonċernata minn mandat ta’ arrest Ewropew għandha tiġi informata dwar ir-raġunijiet ta’ fatt u ta’ liġi tad-deċiżjoni nazzjonali ta’ arrest u dwar il-possibbiltajiet ta’ azzjoni legali kontriha, jew fil-każ li mir-risposta għat-tieni domanda jirriżulta li d-dritt tal-Unjoni ma jipprekludix tali informazzjoni, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, permezz tat-tielet domanda tagħha, dwar il-mod kif għandha tingħata din l-informazzjoni.

39      F’dawn iċ-ċirkustanzi, l-iSpetsializiran nakazatelen sad (il-Qorti Kriminali Speċjalizzata, il-Bulgarija) iddeċidiet li tissospendi l-proċedura quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari segwenti:
“1)      Ikun konformi mal-Artikolu 6 tal-[Karta], ikkunsidrat flimkien mal-Artikolu 5(4),  (2) u (1)(ċ) tal-KEDB, mal-Artikolu 47 tal-[Karta], mad-dritt ta’ moviment liberu u ta’ residenza libera, mal-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament [prinċipju ta’ ekwivalenza], u mal-prinċipju ta’ fiduċja reċiproka jekk l-awtorità ġudizzjarja emittenti fis-sens tal-Artikolu 6(1) tad-[Deċiżjoni Qafas 2002/584] ma tagħmel l-ebda sforz sabiex tinforma lill-persuna mfittxija dwar il-bażi fil-fatt u fid-dritt għall-arrest tagħha u dwar il-possibbiltajiet tagħha sabiex tikkontesta dan l-arrest, f’sitwazzjoni fejn din il-persuna tkun tinsab fit-territorju tal-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni?
2)      Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv, il-prinċipju ta’ supremazija tad-dritt tal-Unjoni Ewropea fuq id-dritt nazzjonali jobbliga lill-awtorità ġudizzjarja emittenti tastjeni milli tagħti din l-informazzjoni u, fil-każ li, minkejja l-assenza ta’ tali informazzjoni, il-persuna mfittxija titlob l-annullament tal-mandat ta’ arrest nazzjonali, jobbliga lill-awtorità ġudizzjarja emittenti tevalwa fil-mertu din it-talba, iżda biss wara l-konsenja tal-persuna mfittxija?
3)      Liema huma l-miżuri disponibbli taħt id-dritt tal-Unjoni li huma adegwati sabiex tingħata din l-informazzjoni?”
 Fuq id‑domandi preliminari

 Fuq l‑ewwel domanda

40      Permezz tal-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju qiegħda essenzjalment tistaqsi  jekk l-Artikoli 6 u 47 tal-Karta, id-dritt ta’ moviment liberu u ta’ residenza kif ukoll il-prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ fiduċja reċiproka għandhomx jiġu interpretati fis-sens li l-awtorità ġudizzjarja emittenti ta’ mandat ta’ arrest Ewropew, adottat skont id-Deċiżjoni Qafas 2002/584, għandha l-obbligu li tittrażmetti lill-persuna kkonċernata minn dan il-mandat ta’ arrest id-deċiżjoni nazzjonali dwar l-arrest ta’ din il-persuna u l-informazzjoni dwar il-possibbiltajiet ta’ azzjoni legali kontra din id-deċiżjoni, f’sitwazzjoni fejn l-imsemmija persuna tkun tinsab fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni tal-imsemmi mandat ta’ arrest u ma tkunx ġiet ikkonsenjata lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru emittenti ta’ dan il-mandat ta’ arrest.

41      Fir-rigward, fl-ewwel lok, tal-Artikoli 6 u 47 tal-Karta, għandu jiġi rrilevat li, kif  jikkonferma l-Artikolu 1(3) tagħha, id-Deċiżjoni Qafas 2002/584 ma jistax ikollha l-effett li temenda l-obbligu li jiġu rrispettati d-drittijiet fundamentali u li jiġu osservati l-prinċipji legali fundamentali kif stabbiliti fl-Artikolu 6 TUE.

42      F’dan id-dawl, il-Qorti tal-Ġustizzja rrilevat, minn naħa, li l-Artikolu 8(1)(d) u (e) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584 jipprevedi li l-mandat ta’ arrest Ewropew għandu jinkludi informazzjoni dwar in-natura u l-klassifikazzjoni legali tar-reat, kif ukoll id-deskrizzjoni taċ-ċirkustanzi tat-twettiq tar-reat, inkluż il-mument, il-post u l-grad ta’ parteċipazzjoni tal-persuna rikjesta. Issa, din l-informazzjoni tikkorrispondi, essenzjalment, għal dik imsemmija fl-Artikolu 6 tad-Direttiva 2012/13 (sentenza tat‑28 ta’ Jannar 2021, Spetsializirana prokuratura (Dikjarazzjoni tad-drittijiet), C‑649/19, EU:C:2021:75, punt 78), li, kif jirriżulta mill-premessa 14 tagħha, tistabbilixxi standards minimi komuni li għandhom jiġu applikati fil-qasam tal-informazzjoni  mogħtija lill-persuni ssuspettati jew akkużati b’reat kriminali dwar id-drittijiet tagħhom u dwar l-akkuża mressqa kontrihom, bil-għan li tissaħħaħ il-fiduċja reċiproka bejn l-Istati Membri, u hija bbażata fuq id-drittijiet stabbiliti fil-Karta, u b’mod partikolari fl-Artikoli 6 u 47 tagħha, filwaqt li tiżviluppa l-Artikoli 5 u 6 tal-KEDB, kif interpretati mill-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem.

43      Minn dan isegwi li l-persuna arrestata abbażi ta’ mandat ta’ arrest Ewropew għandha tiġi informata, fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni ta’ dan il-mandat u qabel il-konsenja tagħha lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru emittenti, dwar ir-raġunijiet għall-arrest tagħha, inkluż dwar l-att issanzjonat kriminalment li hija ssuspettata jew akkużata li wettqet.

44      Min-naħa l-oħra, il-Qorti tal-Ġustizzja indikat li d-dritt għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva, fis-sens tal-Artikolu 47 tal-Karta, ma jeżiġix li d-dritt għal azzjoni legali previst fil-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru emittenti kontra d-deċiżjoni li jinħareġ mandat ta’ arrest Ewropew għall-finijiet ta’ proċeduri kriminali għandu jkun jista’ jiġi eżerċitat qabel il-konsenja tal-persuna kkonċernata lill-awtoritajiet kompetenti ta’ dan l-Istat Membru. B’hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja qieset li ebda ksur tad-dritt għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva ma jista’  jirriżulta mis-sempliċi fatt li l-persuna kkonċernata minn mandat ta’ arrest Ewropew maħruġ għall-finijiet ta’ proċeduri kriminali ma tkunx informata dwar ir-rimedji ġudizzjarji disponibbli fl-Istat Membru emittenti u tikseb l-aċċess għall-atti tal-proċess biss wara l-konsenja tagħha lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru emittenti (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat‑28 ta’ Jannar 2021, Spetsializirana prokuratura (Dikjarazzjoni tad-drittijiet), C‑649/19, EU:C:2021:75, punti 79 u 80).

45      B’hekk, mis-sentenza tat‑28 ta’ Jannar 2021, Spetsializirana prokuratura (Dikjarazzjoni tad-drittijiet) (C‑649/19, EU:C:2021:75), jirriżulta li l-Artikoli 6 u 47 tal-Karta ma jeżiġux li l-persuna kkonċernata minn mandat ta’ arrest Ewropew maħruġ għall-finijiet ta’ proċeduri kriminali, fis-sens tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584, għandu jkollha, qabel ma tiġi kkonsenjata lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru emittenti, aċċess għall-atti tal-proċess nazzjonali kif ukoll informazzjoni dwar il-possibbiltajiet ta’ azzjoni legali sabiex tikkontesta quddiem l-awtorità ġudizzjarja emittenti d-deċiżjoni dwar il-mandat ta’ arrest Ewropew.

46      Issa, għandu jiġi rrilevat li din l-interpretazzjoni hija neċessarjament trasponibbli għall-informazzjoni dwar id-deċiżjoni nazzjonali ta’ arrest, li tikkostitwixxi l-mandat ta’ arrest nazzjonali li fuqu kien ibbażat il-mandat ta’ arrest Ewropew, kif ukoll dwar id-diversi rimedji ġudizzjarji disponibbli fl-Istat Membru emittenti kontra din id-deċiżjoni. Fil-fatt, f’tali sitwazzjoni, id-drittijiet tal-persuna akkużata li jirriżultaw mill-Artikoli 6 u 47 tal-Karta, u, b’mod partikolari, dak li tiġi informata dwar id-drittijiet tagħha fil-kuntest ta’ proċeduri kriminali u dwar l-akkuża mressqa kontriha, ikunu protetti kemm-il darba, minn naħa, il-mandat ta’ arrest Ewropew jinkorpora l-informazzjoni prevista fl-Artikolu 8 tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584 u, min-naħa l-oħra, il-persuna akkużata tirċievi l-informazzjoni dwar ir-rimedji ġudizzjarji fl-Istat Membru emittenti u tikseb aċċess għall-atti tal-proċess, konformement mad-Direttiva 2012/13, hekk kif tiġi kkonsenjata lill-awtoritajiet kompetenti ta’ dan l-Istat.

47      B’dan premess, il-qorti tar-rinviju tqis li din is-sitwazzjoni ma hijiex sodisfaċenti u li l-awtorità ġudizzjarja emittenti għandha tkun obbligata tinforma lill-persuna kkonċernata minn mandat ta’ arrest Ewropew dwar id-deċiżjoni nazzjonali li minnha joriġina dan il-mandat kif ukoll dwar ir-rimedji ġudizzjarji disponibbli kontra din id-deċiżjoni, qabel il-konsenja tagħha lill-Istat Membru emittenti. Fil-fehma tal-qorti tar-rinviju, tali interpretazzjoni tkun konformi mar-rekwiżiti li jirriżultaw mill-ġurisprudenza tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem dwar, b’mod partikolari, l-Artikolu 5(1)(ċ) u (f) tal-KEDB, moqri flimkien mal-paragrafi 2 u 4 ta’ dan l-artikolu.

48      F’dan id-dawl, għandu jitfakkar li s-sistema tal-mandat ta’ arrest Ewropew stabbilita bid-Deċiżjoni Qafas 2002/584 hija bbażata fuq il-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku, li min-naħa tiegħu huwa bbażat fuq il-fiduċja reċiproka bejn l-Istati Membri fir-rigward tal-fatt li l-ordinamenti ġuridiċi nazzjonali rispettivi tagħhom jinsabu f’pożizzjoni li jipprovdu protezzjoni ekwivalenti u effettiva tad-drittijiet fundamentali, irrikonoxxuti fil-livell tal-Unjoni, b’mod partikolari, fil-Karta (sentenzi tal‑5 ta’ April 2016, Aranyosi u Căldăraru, C‑404/15 u C‑659/15 PPU, EU:C:2016:198, punt 77, kif ukoll tat‑28 ta’ Jannar 2021, Spetsializirana prokuratura (Dikjarazzjoni tad-drittijiet), C‑649/19, EU:C:2021:75, punt 71).

49      F’dan il-kuntest, meta mandat ta’ arrest Ewropew jinħareġ għall-arrest u għall-konsenja minn Stat Membru ieħor ta’ persuna rikjesta għall-finijiet tal-eżerċizzju ta’ proċeduri kriminali, din il-persuna għandha tkun ibbenefikat, fl-ewwel stadju tal-proċedura, mill-garanziji proċedurali u mid-drittijiet fundamentali, li l-protezzjoni tagħhom għandha tiġi żgurata mill-awtoritajiet ġudizzjarji tal-Istat Membru emittenti, skont id-dritt nazzjonali applikabbli, b’mod partikolari fid-dawl tal-adozzjoni ta’ mandat ta’ arrest nazzjonali (sentenzi tal‑1 ta’ Ġunju 2016, Bob-Dogi, C‑241/15, EU:C:2016:385, punt 55, u tat‑28 ta’ Jannar 2021, Spetsializirana prokuratura (Dikjarazzjoni tad-drittijiet), C‑649/19, EU:C:2021:75, punt 72). 

50      B’hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà qieset li s-sistema tal-mandat ta’ arrest Ewropew tinvolvi protezzjoni fuq żewġ livelli tad-drittijiet fundamentali u proċedurali tal-persuna rikjesta peress li, mal-protezzjoni ġudizzjarja prevista fl-ewwel livell, fil-kuntest tal-adozzjoni ta’ deċiżjoni nazzjonali, bħalma huwa mandat ta’ arrest nazzjonali, tiżdied dik li għandha tiġi żgurata fit-tieni livell, fil-kuntest tal-ħruġ tal-mandat ta’ arrest Ewropew (sentenzi tal‑1 ta’ Ġunju 2016, Bob-Dogi, C‑241/15, EU:C:2016:385, punt 56, u tat‑28 ta’ Jannar 2021, Spetsializirana prokuratura (Dikjarazzjoni tad-drittijiet), C‑649/19, EU:C:2021:75, punt 73).

51      Peress li l-ħruġ ta’ mandat ta’ arrest Ewropew huwa ta’ natura li jippreġudika d-dritt għal-libertà tal-persuna kkonċernata, stabbilit fl-Artikolu 6 tal-Karta, din il-protezzjoni timplika li deċiżjoni li tissodisfa r-rekwiżiti inerenti għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva għandha tiġi adottata, minn tal-inqas, f’wieħed miż-żewġ livelli tal-imsemmija protezzjoni (sentenzi tas‑27 ta’ Mejju 2019, OG u PI (Prosekuturi ta’ Lübeck u ta’ Zwickau), C‑508/18 u C‑82/19 PPU, EU:C:2019:456, punt 68, kif ukoll tat‑28 ta’ Jannar 2021, Spetsializirana prokuratura (Dikjarazzjoni tad-drittijiet), C‑649/19, EU:C:2021:75, punt 74).

52      Għalhekk, minn ġurisprudenza stabbilita sew jirriżulta li, meta tali deċiżjoni tiġi adottata jew fil-mument tal-adozzjoni tal-mandat ta’ arrest nazzjonali, jew fil-mument tal-ħruġ tal-mandat ta’ arrest Ewropew, il-protezzjoni mogħtija mill-Artikoli 6 u 47 tal-Karta bl-ebda mod ma teżiġi li jiġi żgurat it-tielet livell ta’ protezzjoni ġudizzjarja lill-persuna rikjesta, bħalma huwa dak, ikkunsidrat mill-qorti tar-rinviju, fejn din il-persuna jkollha d-dritt li tirċievi, saħansitra qabel il-konsenja tagħha lill-awtoritajiet tal-Istat Membru emittenti, id-deċiżjoni nazzjonali ta’ arrest li tkun serviet ta’ bażi għall-mandat ta’ arrest Ewropew kif ukoll l-informazzjoni dwar il-possibbiltajiet ta’ azzjoni legali kontra din id-deċiżjoni.

53      F’dan il-każ, għandu jiġi kkonstatat li, fil-kuntest tal-kawża prinċipali, il-mandat ta’ arrest nazzjonali nħareġ minn qorti, u li l-istess ser japplika għall-mandat ta’ arrest Ewropew meta, jekk ikun il-każ, il-qorti tar-rinviju toħroġ dan tal-aħħar. Minn dan isegwi li, f’kull wieħed miż-żewġ livelli ta’ protezzjoni ġudizzjarja tal-persuna rikjesta, ser ikunu ġew adottati deċiżjonijiet li jissodisfaw, bħala prinċipju, ir-rekwiżiti inerenti għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva. 

54      Barra minn hekk, fir-rigward tal-Artikolu 5(1)(ċ) u (f) tal-KEDB, invokat mill-qorti tar-rinviju, għandu jitfakkar li, peress li d-drittijiet previsti fl-Artikolu 6 tal-Karta, li jipprovdi li kull persuna għandha dritt għal-libertà u għas-sigurtà, jikkorrispondu għal dawk li huma ggarantiti fl-Artikolu 5 tal-KEDB u għandhom, skont l-Artikolu 52(3) tal-Karta, l-istess sens u l-istess portata, għandu jsir riferiment għall-ġurisprudenza tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem.

55      L-Artikolu 5(1) tal-KEDB jipprevedi li kull persuna għandha d-dritt għal-libertà u għas-sigurtà u li ħadd ma jista’ jiġi mċaħħad mil-libertà tiegħu, ħlief fil-każijiet indikati, b’mod partikolari, fil-punti (ċ) u (f) ta’ dan il-paragrafu 1. L-imsemmi punt (ċ) tal-paragrafu 1 jirreferi għall-każ ta’ persuna arrestata u miżmuma sabiex tiġi mħarrka quddiem l-awtorità ġudizzjarja kompetenti meta jkun hemm raġunijiet plawżibbli li jiġi ssuspettat li hija wettqet reat jew meta jkun hemm raġunijiet raġonevoli sabiex wieħed jemmen li huwa neċessarju li din il-persuna titwaqqaf milli twettaq reat jew milli taħrab wara t-twettiq tiegħu. Għal dak li jirrigwarda l-punt (f) tal-istess paragrafu 1, dan jirrigwarda l-każ tal-arrest jew tad-detenzjoni regolari ta’ persuna sabiex jiġi evitat li din tidħol b’mod irregolari fit-territorju, jew li kontra tagħha tkun għaddejja proċedura għad-deportazzjoni jew għall-estradizzjoni. 

56      F’dan ir-rigward, għandu qabel kollox jitfakkar li l-mekkaniżmu tal-mandat ta’ arrest Ewropew stabbilit mid-Deċiżjoni Qafas 2002/584 jikkorrispondi għas-sitwazzjoni prevista fl-Artikolu 5(1)(f) tal-KEDB (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat‑28 ta’ Jannar 2021, Spetsializirana prokuratura (Dikjarazzjoni tad-drittijiet), C‑649/19, EU:C:2021:75, punt 55).

57      Kif tindika l-qorti tar-rinviju, il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem iddeċidiet li, fil-kuntest ta’ proċedura ta’ estradizzjoni, meta d-deċiżjoni nazzjonali li fuqha tkun ibbażata t-talba għal estradizzjoni tkun invalida, l-Istat rikjedenti huwa responsabbli għall-arrest illegali tal-persuna kkonċernata fl-Istat rikjest. F’tali sitwazzjoni, ir-responsabbiltà li taqa’ fuq l-Istat rikjedenti hija responsabbiltà li tirriżulta mill-Artikolu 5(1)(ċ) tal-KEDB u mhux mill-Artikolu 5(1)(f) ta’ din il-konvenzjoni (Qorti EDB, 2 ta’ Mejju 2017, Vasiliciuc vs Ir‑Repubblika tal-Moldavja, CE:ECHR:2017:0502JUD001594411, punti 37 u 38).

58      Madankollu, għandu jiġi enfasizzat li l-kwistjoni inkwistjoni fil-kawża prinċipali bl-ebda mod ma hija paragunabbli ma’ dik tar-responsabbiltà tal-Istat rikjedenti jew tal-Istat rikjest fil-kuntest ta’ arrest ordnat abbażi ta’ talba għal estradizzjoni bbażata fuq deċiżjoni nazzjonali ta’ arrest li nħarġet bi ksur tad-drittijiet fundamentali tal-persuna kkonċernata. Fil-fatt, id-domanda ineżami hija intiża biss li jiġi ddeterminat liema informazzjoni għandha tingħata lill-persuna akkużata, waqt l-arrest tagħha fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew, qabel il-konsenja ta’ din il-persuna lill-Istat Membru emittenti ta’ dan il-mandat. 

59      F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat li l-informazzjoni li għandha neċessarjament tingħata flimkien ma’ mandat ta’ arrest Ewropew tippermetti, waqt l-arrest tal-persuna akkużata fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni ta’ dan il-mandat, li din il-persuna tingħata informazzjoni suffiċjenti sabiex ikunu ssodisfatti l-obbligi li jirriżultaw mill-Artikolu 5 tal-KEDB. Fil-fatt, kif tfakkar fil-punt 42 ta’ din is-sentenza, il-persuna arrestata fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni abbażi ta’ mandat ta’ arrest Ewropew tirċievi l-informazzjoni prevista, b’mod partikolari, fl-Artikolu 8(1)(d) u (e) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584, li tikkorrispondi, essenzjalment, għal dik imsemmija fl-Artikolu 6 tad-Direttiva 2012/13, u dan jiżgura lil din il-persuna l-osservanza tar-rekwiżiti li jirriżultaw mill-imsemmi Artikolu 5 sa fejn, b’mod partikolari, din l-informazzjoni tippermettilha tifhem ir-raġunijiet tal-arrest tagħha u eventwalment teżerċita azzjoni legali kontra dan l-arrest.

60      Minn dan isegwi li l-Artikoli 6 u 47 tal-Karta ma jeżiġux li l-awtorità ġudizzjarja emittenti għandha tittrażmetti lill-persuna kkonċernata minn mandat ta’ arrest Ewropew, fis-sens tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584, qabel il-konsenja tagħha lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru emittenti, id-deċiżjoni nazzjonali dwar l-arrest ta’ din il-persuna kif ukoll l-informazzjoni dwar il-possibbiltajiet ta’ azzjoni legali kontra din id-deċiżjoni. Dawn l-Artikoli 6 u 47, interpretati b’dan il-mod, joffru protezzjoni tad-drittijiet tal-imsemmija persuna li ma hijiex inqas minn dik offruta mill-Artikolu 5 tal-KEDB.

61      Fit-tieni lok, la d-dritt ta’ moviment liberu u ta’ residenza u lanqas il-prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ fiduċja reċiproka, invokati mill-qorti tar-rinviju fil-kuntest tal-ewwel domanda tagħha, ma jistgħu jbiddlu din il-konklużjoni. 

62      Fir-rigward, l-ewwel nett, tad-dritt ta’ moviment liberu u ta’ residenza, il-qorti tar-rinviju tinvoka eventwali differenza fit-trattament li tirriżulta mill-fatt li l-persuna kkonċernata minn mandat ta’ arrest Ewropew, li tiġi arrestata fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni, tirċievi l-informazzjoni kollha dwar il-proċedura nazzjonali mibdija kontriha fil-mument biss meta tiġi kkonsenjata fl-Istat Membru emittenti, b’differenza mill-persuna arrestata fl-Istat Membru emittenti bis-saħħa ta’ mandat ta’ arrest nazzjonali.

63      Qabel kollox, għandu jiġi rrilevat li l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, imsemmija mill-qorti tar-rinviju, ma tistax tiġi trasposta sabiex tiġi kkonstatata l-eżistenza ta’ tali differenza fit-trattament peress li din il-ġurisprudenza tikkonċerna sitwazzjoni speċifika li fiha r-regoli nazzjonali ta’ estradizzjoni ta’ Stat Membru jintroduċu differenza fit-trattament skont jekk il-persuna rikjesta hijiex ċittadin ta’ dan l-Istat Membru jew ċittadin ta’ Stat Membru ieħor. Ir-regoli li huma s-suġġett tal-imsemmija ġurisprudenza jwasslu, fil-fatt, sabiex iċ-ċittadini ta’ Stati Membri oħra li jirrisjedu legalment fit-territorju tal-Istat Membru rikjest ma jingħatawx il-protezzjoni kontra l-estradizzjoni li jgawdu minnha ċ-ċittadini ta’ dan l-Istat Membru u għalhekk jistgħu jaffettwaw il-libertà ta’ dawk tal-ewwel li jiċċaqilqu u li jirrisjedu fit-territorju tal-Istati Membri (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas‑17 ta’ Diċembru 2020, Generalstaatsanwaltschaft Berlin (Estradizzjoni lejn l-Ukraina), C‑398/19, EU:C:2020:1032, punt 39 u l-ġurisprudenza ċċitata).

64      Kif tindika l-Kummissjoni Ewropea fl-osservazzjonijiet bil-miktub tagħha, għandu jiġi kkonstatat li, fid-dawl tal-għan tal-mekkaniżmu tal-mandat ta’ arrest Ewropew, li, konformement mal-Artikolu 1(1) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584, huwa li jippermetti l-arrest u l-konsenja ta’ persuna rikjesta sabiex, fid-dawl tal-għan imfittex minn din id-deċiżjoni qafas, ir-reat imwettaq ma jibqax mingħajr piena u sabiex din il-persuna tiġi mħarrka jew tiskonta l-piena li ċċaħħad il-libertà mogħtija kontriha (sentenza tat‑13 ta’ Jannar 2021, MM, C‑414/20 PPU, EU:C:2021:4, punt 76 u l-ġurisprudenza ċċitata), persuna akkużata u kkonċernata minn mandat ta’ arrest Ewropew li tkun tinsab fit-territorju ta’ Stat Membru differenti mill-Istat Membru li fih hija allegatament wettqet reat kriminali ma tinsabx fl-istess sitwazzjoni bħal persuna akkużata li baqgħet fit-territorju ta’ dan l-aħħar Stat Membru. Fil-fatt, sabiex jiġi evitat ir-riskju ta’ impunità, il-persuna kkonċernata mill-mandat ta’ arrest Ewropew għandha, qabel l-eżerċizzju kontra tagħha tal-proċeduri kriminali min-naħa tal-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru emittenti, bħala prinċipju u konformement mad-dispożizzjonijiet tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584, tiġi kkonsenjata lil dawn l-awtoritajiet. Hija biss ladarba tiġi kkonsenjata lill-imsemmija awtoritajiet li s-sitwazzjoni tagħha, fid-dawl tad-drittijiet għal informazzjoni fil-kuntest tal-proċeduri kriminali mibdija kontriha fl-Istat Membru emittenti li fih ikun allegatament twettaq ir-reat, tkun paragunabbli ma’ dik tal-persuna li kienet baqgħet f’dan l-Istat Membru.

65      Sussegwentement, b’mod analogu, fir-rigward tal-prinċipju ta’ ekwivalenza, li l-osservanza tiegħu teħtieġ li r-regola kkonċernata, li, f’dan il-każ, hija rregolata mid-dritt tal-Istat Membru emittenti, tapplika bl-istess mod għall-proċeduri bbażati fuq ksur tad-dritt tal-Unjoni u għal dawk ibbażati fuq ksur tad-dritt nazzjonali li għandu suġġett u kawża simili (sentenza tal‑10 ta’ Frar 2022, Bezirkshauptmannschaft Hartberg-Fürstenfeld (Terminu ta’ preskrizzjoni), C‑219/20, EU:C:2022:89, punt 43 u l-ġurisprudenza ċċitata), dan il-prinċipju jista’ japplika biss meta l-persuna arrestata abbażi ta’ mandat ta’ arrest Ewropew tiġi kkonsenjata lill-awtoritajiet ġudizzjarji ta’ dan l-Istat Membru. Huwa f’dan il-mument li din il-persuna għandha tibbenefika, konformement ma’ dan il-prinċipju, f’dak li jirrigwarda l-modalitajiet proċedurali mhux previsti fid-dritt tal-Unjoni, mill-istess drittijiet proċedurali bħal dawk li tibbenefika minnhom persuna miżmuma taħt detenzjoni fl-imsemmi Stat Membru skont id-dritt nazzjonali biss, peress li s-sitwazzjonijiet tagħhom ikunu, f’dak il-mument, paragunabbli. 

66      Issa, ebda element tal-proċess mgħoddi lill-Qorti tal-Ġustizzja ma jippermetti li jitqies li, fil-mument tal-konsenja tagħha lill-awtoritajiet ġudizzjarji tal-Istat Membru emittenti, il-persuna miżmuma taħt detenzjoni ser tibbenefika minn trattament inqas favorevoli minn dak li tibbenefika minnu persuna miżmuma taħt detenzjoni f’dan l-Istat skont id-dritt nazzjonali tiegħu biss.

67      Fl-aħħar nett, kif tindika l-Kummissjoni, il-fatt li, b’differenza mill-proċeduri ta’ estradizzjoni, il-proċedura prevista fid-Deċiżjoni Qafas 2002/584 ma teżiġix it-trażmissjoni tad-deċiżjoni nazzjonali li fuqha huwa bbażat il-mandat ta’ arrest Ewropew mhux biss ma jmurx kontra l-prinċipju ta’ fiduċja reċiproka iżda jikkostitwixxi espressjoni ta’ dan il-prinċipju.

68      Fil-fatt, il-Qorti tal-Ġustizzja fakkret diversi drabi li d-Deċiżjoni Qafas 2002/584 hija intiża, bl-introduzzjoni ta’ sistema ġdida ssemplifikata u effikaċi ta’ konsenja ta’ persuni kkundannati jew issuspettati li kisru l-liġi kriminali, li tiffaċilita u li tħaffef il-kooperazzjoni ġudizzjarja bil-għan li tikkontribwixxi sabiex jintlaħaq l-għan mogħti lill-Unjoni Ewropea li ssir spazju ta’ libertà, ta’ sigurtà u ta’ ġustizzja bbażat fuq il-livell għoli ta’ fiduċja li għandu jkun hemm bejn l-Istati Membri (sentenza tat‑22 ta’ Frar 2022, Openbaar Ministerie (Qorti stabbilita bil-liġi fl-Istat Membru emittenti), C‑562/21 PPU u C‑563/21 PPU, EU:C:2022:100, punt 42).

69      Mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti jirriżulta li r-risposta li għandha tingħata għall-ewwel domanda hija li l-Artikoli 6 u 47 tal-Karta, id-dritt ta’ moviment liberu u ta’ residenza kif ukoll il-prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ fiduċja reċiproka għandhom jiġu interpretati fis-sens li l-awtorità ġudizzjarja emittenti ta’ mandat ta’ arrest Ewropew, adottat skont id-Deċiżjoni Qafas 2002/584, ma għandha l-ebda obbligu li tittrażmetti lill-persuna kkonċernata minn dan il-mandat ta’ arrest id-deċiżjoni nazzjonali dwar l-arrest ta’ din il-persuna u l-informazzjoni dwar il-possibbiltajiet ta’ azzjoni legali kontra din id-deċiżjoni, sakemm l-imsemmija persuna tkun tinsab fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni tal-imsemmi mandat ta’ arrest u ma tkunx ġiet ikkonsenjata lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru emittenti ta’ dan il-mandat ta’ arrest.  
 Fuq it-tieni domanda

70      Permezz tat-tieni domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju qiegħda essenzjalment tistaqsi  jekk il-prinċipju ta’ supremazija tad-dritt tal-Unjoni għandux jiġi interpretat fis-sens li, sabiex tiġi ggarantita l-konformità mad-Deċiżjoni Qafas 2002/584, dan il-prinċipju jimponi fuq l-awtorità ġudizzjarja emittenti, minn naħa, l-obbligu li ma tittrażmettix lill-persuna kkonċernata minn mandat ta’ arrest Ewropew, qabel il-konsenja tagħha lill-awtoritajiet ġudizzjarji tal-Istat Membru emittenti, id-deċiżjoni nazzjonali dwar l-arrest tagħha u l-informazzjoni dwar il-possibbiltajiet ta’ azzjoni legali kontra din id-deċiżjoni, f’sitwazzjoni fejn id-dritt nazzjonali tagħha jobbligaha tagħmel tali trażmissjoni, u, min-naħa l-oħra, l-obbligu li, jekk, minkejja din l-assenza ta’ informazzjoni, din il-persuna teżerċita azzjoni legali kontra d-deċiżjoni nazzjonali dwar l-arrest tagħha, ma teżaminax din l-azzjoni legali qabel il-konsenja ta’ din il-persuna.

71      Qabel kollox, għandu jiġi rrilevat li t-tieni parti tat-tieni domanda hija ta’ natura ipotetika. Din il-parti tat-tieni domanda hija bbażata fuq l-ipoteżi li l-persuna li hija s-suġġett ta’ mandat ta’ arrest Ewropew u li hija arrestata fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni ta’ dan il-mandat teżerċita, qabel il-konsenja tagħha, azzjoni legali fl-Istat Membru emittenti kontra d-deċiżjoni dwar il-mandat ta’ arrest nazzjonali li fuqha kien ibbażat il-mandat ta’ arrest Ewropew. 

72      Issa, għalkemm, sabiex tiġi żgurata l-garanzija tad-drittijiet fundamentali ta’ din il-persuna, li tista’ twassal lil awtorità ġudizzjarja sabiex tieħu deċiżjoni li toħroġ mandat ta’ arrest Ewropew, jeħtieġ li tali awtorità jkollha l-possibbiltà li tressaq talba għal deċiżjoni preliminari quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, tali possibbiltà hija suġġetta għall-kundizzjoni li r-risposta għad-domanda magħmula mill-qorti tar-rinviju tkun neċessarja sabiex din tkun tista’ tadotta mandat ta’ arrest Ewropew ġdid fir-rigward tal-persuna akkużata, konformement mad-Deċiżjoni Qafas 2002/584 (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat‑28 ta’ Jannar 2021, Spetsializirana prokuratura (Dikjarazzjoni tad-drittijiet), C‑649/19, EU:C:2021:75, punti 38 u 39), li ma huwiex il-każ fir-rigward ta’ eventwali risposta għat-tieni parti tat-tieni domanda. Din il-parti tat-tieni domanda hija għaldaqstant inammissibbli.

73      Fir-rigward tal-ewwel parti ta’ din id-domanda, għandu, fl-ewwel lok, jiġi eżaminat jekk id-Deċiżjoni Qafas 2002/584 tipprekludix li, skont id-dritt nazzjonali, l-awtorità ġudizzjarja emittenti tkun obbligata tittrażmetti lill-persuna kkonċernata minn mandat ta’ arrest Ewropew, qabel il-konsenja tagħha lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru emittenti, id-deċiżjoni nazzjonali dwar l-arrest tagħha u l-informazzjoni dwar il-possibbiltajiet ta’ azzjoni legali kontra din id-deċiżjoni.

74      Kif tfakkar fil-punt 64 ta’ din is-sentenza, konformement mal-Artikolu 1(1) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584, l-għan tal-mekkaniżmu tal-mandat ta’ arrest Ewropew huwa li jippermetti l-arrest u l-konsenja ta’ persuna rikjesta sabiex, fid-dawl tal-għan imfittex minn din id-deċiżjoni qafas, ir-reat imwettaq ma jibqax mingħajr piena u sabiex din il-persuna tiġi mħarrka jew tiskonta l-piena li ċċaħħad il-libertà mogħtija kontriha.

75      F’dan id-dawl, id-Deċiżjoni Qafas 2002/584 stabbilixxiet sistema ta’ konsenja bejn awtoritajiet ġudizzjarji ssemplifikata u iktar effikaċi ta’ persuni kkundannati jew issuspettati li kisru l-liġi kriminali, li tippermetti li jitneħħew, kif jirriżulta mill-premessa 5  ta’ din id-deċiżjoni qafas, il-kumplessità u r-riskji ta’ dewmien inerenti għall-proċeduri ta’ estradizzjoni li kienu jeżistu qabel l-adozzjoni tagħha (sentenza tat‑23 ta’ Jannar 2018, Piotrowski, C‑367/16, EU:C:2018:27, punt 54).

76      B’hekk, sabiex tiġi ssemplifikata u titħaffef il-proċedura ta’ konsenja b’osservanza tat-termini previsti fl-Artikolu 17 tad-Deciżjoni Qafas 2002/584, din tipprevedi, fl-anness, formola speċifika li l-awtoritajiet ġudizzjarji emittenti għandhom jimlew billi jindikaw l-informazzjoni mitluba. L-imsemmija informazzjoni, li hija elenkata fl-Artikolu 8 ta’ din id-deċiżjoni qafas, hija intiża li tipprovdi l-informazzjoni formali minima meħtieġa sabiex l-awtoritajiet ġudizzjarji ta’ eżekuzzjoni jkunu jistgħu jieħdu passi malajr fir-rigward ta’ mandat ta’ arrest Ewropew billi jadottaw b’urġenza d-deċiżjoni tagħhom dwar il-konsenja (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat‑23 ta’ Jannar 2018, Piotrowski, C‑367/16, EU:C:2018:27, punti 57 u 59). 

77      Peress li, konformement mal-Artikolu 17(1) tal-imsemmija deċiżjoni qafas, mandat ta’ arrest Ewropew għandu jiġi ttrattat u eżegwit b’urġenza, l-eżami tad-dritt tal-Istat Membru emittenti li l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni hija meħtieġa twettaq fil-kuntest tal-applikazzjoni tal-Artikolu 2(2) tal-istess deċiżjoni qafas għandu neċessarjament jitwettaq b’ħeffa u, għaldaqstant, għandu jitwettaq abbażi tal-informazzjoni disponibbli fil-mandat ta’ arrest Ewropew stess (sentenza tat‑3 ta’ Marzu 2020, X (Mandat ta’ arrest Ewropew – Kriminalità doppja), C‑717/18, EU:C:2020:142, punt 37).

78      Issa, ir-rekwiżit ta’ ħeffa u ta’ semplifikazzjoni tal-proċedura ta’ konsenja bejn l-Istati Membri, imfittex mid-Deċiżjoni Qafas 2002/584, ikun kompromess jekk l-awtorità ġudizzjarja emittenti tkun obbligata tittrażmetti lill-persuna kkonċernata mill-mandat ta’ arrest Ewropew, qabel il-konsenja tagħha lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru emittenti, id-deċiżjoni nazzjonali dwar l-arrest tagħha u l-informazzjoni dwar il-possibbiltajiet ta’ azzjoni legali kontra din id-deċiżjoni. Fil-fatt, it-trażmissjoni ta’ din l-informazzjoni u ta’ din id-deċiżjoni tista’ tostakola l-implimentazzjoni, mill-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni, tas-sistema ssemplifikata ta’ konsenja tal-persuna akkużata stabbilita permezz tal-imsemmija deċiżjoni qafas peress li f’tali każ din l-awtorità, sabiex tiggarantixxi applikazzjoni korretta tar-regoli proċedurali nazzjonali tal-Istat Membru emittenti, ser tkun obbligata tiżgura ruħha li l-persuna akkużata effettivament irċeviet l-imsemmija informazzjoni. 

79      Fl-ipoteżi prevista fil-punt preċedenti, il-proċedura ta’ konsenja tista’ tkun is-suġġett ta’ kumplessità sinjifikattiva u t-tul tagħha jista’ jiġi sostanzjalment estiż, bir-riskju li jiġi kompromess l-għan imfittex mid-Deċiżjoni Qafas 2002/584, u mfakkar fil-punti 64 u 74 ta’ din is-sentenza, li tiġi evitata l-impunità tal-persuna li ntalbet il-konsenja tagħha.

80      Għaldaqstant, għandu jitqies li d-Deċiżjoni Qafas 2002/584 tipprekludi li, skont id-dritt nazzjonali, l-awtorità ġudizzjarja emittenti tkun obbligata tittrażmetti lill-persuna kkonċernata minn mandat ta’ arrest Ewropew, qabel il-konsenja tagħha lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru emittenti, id-deċiżjoni dwar l-arrest tagħha u l-informazzjoni dwar il-possibbiltajiet ta’ azzjoni legali kontra din id-deċiżjoni.

81      Fid-dawl ta’ din il-konstatazzjoni, għandu jitfakkar, fit-tieni lok, li l-prinċipju ta’ supremazija tad-dritt tal-Unjoni jistabbilixxi l-preeminenza tad-dritt tal-Unjoni fuq id-dritt tal-Istati Membri u għalhekk jobbliga lill-istanzi kollha tal-Istati Membri jagħtu effett sħiħ lid-diversi normi tad-dritt tal-Unjoni, filwaqt li d-dritt tal-Istati Membri ma jistax jaffettwa l-effett irrikonoxxut lil dawn id-diversi normi fit-territorju tal-imsemmija Stati (sentenza tal‑24 ta’ Ġunju 2019, Popławski, C‑573/17, EU:C:2019:530, punti 53 u 54).

82      Għalkemm id-Deċiżjoni Qafas 2002/584 ma għandhiex effett dirett bis-saħħa tat-Trattat UE stess, in-natura vinkolanti tagħha timplika, għall-awtoritajiet nazzjonali, obbligu ta’ interpretazzjoni konformi tad-dritt intern tagħhom b’effett mid-data tal-iskadenza tat-terminu għat-traspożizzjoni ta’ din id-deċiżjoni qafas (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal‑24 ta’ Ġunju 2019, Popławski, C‑573/17, EU:C:2019:530, punti 71 u 72).

83      Għalkemm ma jistax iservi bħala bażi għal interpretazzjoni contra legem  tad-dritt intern ta’ Stat Membru, il-prinċipju ta’ interpretazzjoni konformi madankollu jeħtieġ li jittieħed inkunsiderazzjoni dan id-dritt intern kollu u li jiġu applikati metodi ta’ interpretazzjoni rrikonoxxuti minnu sabiex tiġi ggarantita l-effettività sħiħa tad-deċiżjoni qafas ikkonċernata u sabiex tinstab soluzzjoni konformi mal-għan imfittex minnha (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal‑24 ta’ Ġunju 2019, Popławski, C‑573/17, EU:C:2019:530, punti 76 u 77).

84      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, ir-risposta li għadha tingħata għat-tieni domanda hija li l-prinċipju ta’ supremazija tad-dritt tal-Unjoni għandu jiġi interpretat fis-sens li jobbliga lill-awtorità ġudizzjarja emittenti tagħti, sa fejn ikun possibbli, interpretazzjoni konformi tad-dritt nazzjonali tagħha li tippermettilha tiżgura riżultat kompatibbli mal-għan imfittex mid-Deċiżjoni Qafas 2002/584, li tipprekludi li, skont id-dritt nazzjonali, din l-awtorità tkun obbligata tittrażmetti lill-persuna kkonċernata minn mandat ta’ arrest Ewropew, qabel il-konsenja tagħha lill-awtoritajiet ġudizzjarji tal-Istat Membru emittenti, id-deċiżjoni nazzjonali dwar l-arrest tagħha u l-informazzjoni dwar il-possibbiltajiet ta’ azzjoni legali kontra din id-deċiżjoni.
 Fuq it‑tielet domanda

85      Fid-dawl tar-risposta mogħtija għat-tieni domanda, ma hemmx lok li tingħata risposta għat-tielet domanda.
 Fuq l-ispejjeż

86      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija dik il-qorti li għandha tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
1)      L-Artikoli 6 u 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, id-dritt ta’ moviment liberu u ta’ residenza kif ukoll il-prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ fiduċja reċiproka għandhom jiġu interpretati fis-sens li l-awtorità ġudizzjarja emittenti ta’ mandat ta’ arrest Ewropew, adottat skont id-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2002/584/ĠAI tat‑13 ta’ Ġunju 2002 dwar il-mandat ta’ arrest Ewropew u l-proċeduri ta’ konsenja bejn l-Istati Membri, kif emendata bid-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2009/299/ĠAI tas‑26 ta’ Frar 2009, ma għandha l-ebda obbligu li tittrażmetti lill-persuna kkonċernata minn dan il-mandat ta’ arrest id-deċiżjoni nazzjonali dwar l-arrest ta’ din il-persuna u l-informazzjoni dwar il-possibbiltajiet ta’ azzjoni legali kontra din id-deċiżjoni, sakemm l-imsemmija persuna tkun tinsab fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni tal-imsemmi mandat ta’ arrest u ma tkunx ġiet ikkonsenjata lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru emittenti ta’ dan il-mandat ta’ arrest.

2)      Il-prinċipju ta’ supremazija tad-dritt tal-Unjoni għandu jiġi interpretat fis-sens li jobbliga lill-awtorità ġudizzjarja emittenti tagħti, sa fejn ikun possibbli, interpretazzjoni konformi tad-dritt nazzjonali tagħha li tippermettilha tiżgura riżultat kompatibbli mal-għan imfittex mid-Deċiżjoni Qafas 2002/584, kif emendata bid-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2009/299, li tipprekludi li, skont id-dritt nazzjonali, din l-awtorità tkun obbligata tittrażmetti lill-persuna kkonċernata minn mandat ta’ arrest Ewropew, qabel il-konsenja tagħha lill-awtoritajiet ġudizzjarji tal-Istat Membru emittenti, id-deċiżjoni nazzjonali dwar l-arrest tagħha u l-informazzjoni dwar il-possibbiltajiet ta’ azzjoni legali kontra din id-deċiżjoni.

Firem

*      Lingwa tal-kawża: il-Bulgaru.