CELEX: 21974A0506(03)
Language: da
Date: 1974-03-21 00:00:00
Title: AFTALE MELLEM DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKAB OG REPUBLIKKEN BOLIVIA OM LEVERING AF BLOED HVEDE SOM FOEDEVAREHJAELP #

6. 5 . 74                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                            Nr. L 123/ 11
                                                     AFTALE
              mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Bolivia om levering af
                                           blød hvede som fødevarehjælp
              RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
              på den ene side,
              REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN BOLIVIA
              på den anden side,
              HAR VEDTAGET at indgå denne aftale og har med henblik herpå som befuldmægtigede
              udpeget :
              RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER :
               REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN BOLIVIA :
               SOM ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER :
                         Artikel 1                          og forsikring af den leverede vare fra lastehavn til
                                                            bestemmelsessted .
 Inden for rammerne af fødevarehjælpeprogrammet
 for korn for året 1972/ 1973 , leverer Det europæiske
 økonomiske Fællesskab, herefter benævnt » Fælles­          Bestemmelseslandet forpligter sig til med største
 skabet« som gave 10 000 tons blød hvede til re­            omhu at sørge for, at licitationen om søtransport ikke
 publikken Bolivia, herefter benævnt » bestemmelses­        ubilligt foregriber konkurrencens frie spil. Spørgsmål,
 landet «.                                                  som måtte opstå i denne forbindelse, vil blive gjort
                                                             til genstand for konsultationer i henhold til artikel IX.
                         Artikel 11
 Leverancerne effektueres som styrtegods fob fælles­
 skabshavne .                                                                       Artikel V
                        Artikel 111
                                                             Bestemmelseslandet forpligter sig til at anvende den
 Fællesskabets og bestemmelseslandets forpligtelser og       som hjælp modtagne vare til konsum, og ved salget
 ansvar, vedrørende især levering og overtagelse, fast­      af varen på sit marked at anvende de priser, som
 sættes i bilaget, som udgør en integrerende del af          normalt noteres på dette marked for varer af tilsva­
  denne aftale.                                              rende kvalitet.
                        Artikel IV
                                                              Udbyttet fra dette salg, med fradrag af omkostninger
  Bestemmelseslandet forpligter sig til at træffe alle       ved søtransport, forsikring og normale afsastningsom­
 nødvendige foranstaltninger med henblik på transport        kostninger på bestemmelseslandets marked, indbetales
 ---pagebreak--- Nr. L 123 / 12                          De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 6 . 5 . 74
på en særlig konto i nævnte lands centralbank og            for denne aftale. Med henblik herpå giver det Kom­
invendes til finansiering af en eller flere udviklings­     missionen for De europæiske Fællesskaber følgende
planer, som ér foreslået af bestemmelseslandet og           oplysninger :
godkendt af Fællesskabet.
                         Artikel VI
                                                            1 ) Senest 30 dage efter losning af hver ladning :
                                                                skibets ankomsthavn og -tid ; den lossede vares
De kontraherende parter forpligter sig til at gennem­           art, mængde og kvalitet ; datoen for losningens
 øre denne aftale således, at produktionens og den              afslutning ;
nternationale      samhandels   normale  struktur  ikke
)erøres. Med henblik herpå træffer de de nødvendige         2) hver 3 . måned, indtil de som hjælp modtagne
 oranstaltninger for at sikre, at hjælpeforsyningerne           mængder er fuldstændig opbrugt : solgte mængder,
kke erstatter, men supplerer de handelstransaktioner,           afsætningsform, anvendt salgspris ; normale af­
ler med rimelighed kunne forventes, i mangel af                 sætningsomkostninger på bestemmelseslandets
  ådanne leverancer. Navnlig forpligter bestemmelses­           marked ;
 andet sig til mellem den 1 . januar 1974 og den
 ■ I. december 1974 fra et hvilket som helst udførsels­
 and og på sædvanlige handelsvilkår at indføre              3 ) den 15 . januar hvert år indtil den særlige konto er
 nindst 130 000 tons blød hvede eller en tilsvarende            fuldstændigt udnyttet :
 nængde mel af blød hvede.
                                                                a) Opgørelse for denne konto (ind- og udbe­
                        Artikel VII
                                                                   talinger) pr. 31 . december det foregående år ;
  pestemmelseslandet træffer alle nødvendige foran­             b) gennemførelsesstadiet for planen eller planerne
  taltninger for at forhindre :                                     med angivelse af den samlede finansiering, der
                                                                   er foretaget på dette stadium.
  - Genudførsel af såvel varen, der er modtaget som
      fødevarehjælp, som af produkter og biprodukter,
      der stammer fra dette korn ;                                                    Artikel IX
  - erhvervsmæssig og ikke-erhvervsmæssig udførsel
      inden for 6 måneder efter den seneste levering        På begæring af en af de kontraherende parter af­
      såvel af den lokalt fremstillede vare, der måtte      holder disse konsultationer om alle spørgsmål
      være af samme art som den som fødevarehjælp           vedrørende anvendelsen af denne aftale.
      modtagne vare, såvel som produkter og bipro­
      dukter, der stammer derfra.
                                                                                      Artikel X
                        Artikel VIII
                                                            Denne aftale er affattet i to eksemplarer på dansk,
 lestemmelseslandet forpligter sig til at give Fælles­      engelsk, fransk, italiensk, nederlandsk, tysk og
 kabet meddelelse om gennemførelsesbetingelserne            spansk hvilke tekster alle har samme gyldighed.
 ---pagebreak--- 6 . 5 . 74                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      Nr. L 123/ 13
                                                            BILAG
                                           Bestemmelser fastsat i artikel III i aftalen
                            Artikel 1                              er blevet underrettet herom senest den dag, skibet skulle
                                                                   være lasteklart i overensstemmelse med artikel 8, kan
Levering har fundet sted, og risikoen overgår fra Fælles­          Fællesskabet disponere over varerne.
skabet cil bestemmelseslandet, i det øjeblik, varerne er
anbragt i skibets last i lastehavnen.                              Under alle omstændigheder henligger varerne for be­
                                                                   stemmelseslandets regning og risiko.
Bestemmelseslandet bærer alle omkostninger efter leverin­
gen af varerne inklusive stuvningsomkostninger og even­
tuelle omkostninger ved trimning og påfyldning i sække.                                       Artikel 7
Eventuelle udgifter for overliggedage eller eventuel præ­          Hvis bestemmelseslandet ikke stiller et skib af passende
mie for hurtig lastning (dispatch money) i lastehavnen             tonnage til rådighed, eller hvis hele den mængde, som
debiteres eller krediteres Fællesskabet og bestemmes inden         var bestemt til at lastes i et skib af passende tonnage,
skibets afgang. Beløbenes størrelse og de nærmere ret­             ikke kan bringes om bord som følge af omstændigheder,
ningslinjer, der er fastsat i kontrakten mellem be­                der er uafhængige af Fællesskabets vilje, lastes rest­
stemmelseslandet og befragteren, må på forhånd aftales             mængden i det næste skib på de i dette bilag fastsatte
mellem bestemmelseslandet og Fællesskabets i artikel 9             betingelser.
nævnte befuldmægtigede.                                            I så fald henligger varerne, indtil afskibning af denne
                                                                   restmængde eller indtil bestemmelseslandet skriftligt
                            Artikel 2
                                                                   meddeler, at det giver afkald på denne rest, for be­
Fællesskabet sender rettidig bestemmelseslandet med­               stemmelseslandets regning og risiko.
delelse om lastehavnen eller -havnene, de mængder, som             Bestemmelseslandet skal underrette Fællesskabet om tids­
skal leveres til hver havn, tidsrum inden for hvilket              punktet for påbegyndelsen af restmængdens lastning eller
lastningen skal påbegyndes og tempoet for lastningen pr.           meddele, at det giver afkald på denne rest, inden for en
dag.                                                               frist af højst 30 fulde dage efter datoen på hvilken
                                                                   lastningen af varerne skulle være påbegyndt.
                            Artikel 3
                                                                   Overholdes denne forpligtelse ikke, kan Fællesskabet
Fællesskabet må være parat til at laste varerne den dag,           betragte sin i artikel I i denne aftale omhandlede for­
som følger af de i artikel 8 omhandlede oplysninger,               pligtelse over for bestemmelseslandet som opfyldt.
hvor skibet skal være lasteklart.
                                                                                              Artikel 8
                            Artikel 4
                                                                   Bestemmelseslandet udpeger for Fællesskabet det skib,
Ved levering af varerne er en tolerance på 5 °/o under             som skal transportere varerne, mindst 10 fulde dage
den varemængde, som er fastsat i artikel I i aftalen,              inden skibets formodede ankomst til lastehavnen, og så
tilladt .
                                                                   vidt muligt 20 fulde dage inden denne dato ; det med­
                                                                   deler det ved den lejlighed den eventuelle nødvendige
                            Artikel S
                                                                   frist fra denne dato, indtil skibet er lasteklart.
Så snart varen er om bord d skibet, giver Fællesskabet             Bestemmelseslandet forpligter i certepartiet kaptajnen til
bestemmelseslandet meddelelse om lastedatoen, varernes             mindst 72 timer i forvejen at underrette Fællesskabet om
mængde og kvalitet som konstateret ved lastningen.                 det sandsynlige tidspunkt for skibets ankomst til laste­
                                                                   havnen .
                            Artikel 6
                                                                                              Artikel 9
Bestemmelseslandet stiller inden for det i artikel 2 om­
handlede tidsrum et skib, hvis størrelse svarer til de nor­        Fællesskabet udpeger til gennemførelsen af bestemmelserne
male lastemuligheder i lastehavnen, til rådighed for               i dette bilag en befuldmægtiget, hvis navn og adresse
Fællesskabet .                                                     det rettidigt meddeler bestemmelseslandet.
Hvis skibet ikke skulle være i stand til at påbegynde              Bestemmelseslandet udpeger i hver lastehavn en ladnings­
lastningen i løbet af det i artikel 2 omhandlede tidsrum,          modtager, hvis navn og adresse det forud for aftalens
og hvus bestemmelseslandet ikke skriftligt af Fællesskabet         gennemførelse meddeler Fællesskabet.