CELEX: 62009CC0230
Language: mt
Date: 2010-09-14
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Mazák - 14 ta' Settembru 2010. # Hauptzollamt Koblenz vs Kurt und Thomas Etling in GbR (C-230/09) u Hauptzollamt Oldenburg vs Theodor Aissen u Hermann Rohaan (C-231/09). # Talba għal deċiżjoni preliminari: Bundesfinanzhof - il-Ġermanja. # Agrikoltura - Settur tal-ħalib u tal-prodotti mill-ħalib - Regolament (KE) Nru 1788/2003 - Taxxa fil-qasam tal-ħalib u l-prodotti mill-ħalib - Regolament (KE) Nru 1782/2003 - Skemi diretti ta’ appoġġ fi ħdan il-politika agrikola komuni - Trasferiment ta’ kwantitajiet ta’ referenza individwali - Riperkussjonijiet fuq il-kalkolu tat-taxxa - Riperkussjonijiet fuq il-kalkolu tal-‘premium’għall-prodotti mill-ħalib. # Każijiet Magħquda C-230/09 u C-231/09.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      Mazák
      ippreżentati fl-14 ta’ Settembru 2010 (1)
      
      Kawżi Magħquda C‑230/09 u C‑231/09
      Hauptzollamt Koblenz (Kawża C-230/09)
      vs
      Kurt u Thomas Etling
      [talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesfinanzhof (il‑Ġermanja)]
      “Agrikoltura – Organizzazzjoni komuni tas-suq tal-ħalib u tal-prodotti mill-ħalib – Riverżjoni tal-kwantità ta’ referenza tal-ħalib matul il-perijodu ta’ referenza wara t-terminazzjoni ta’ kirja agrikola –Determinazzjoni tal-kwantità ta’ referenza”
      Hauptzollamt Oldenburg (Kawża C-231/09)
      vs
      1. Theodor Aissen;
      2. Hermann Rohaan
      [talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesfinanzhof (il‑Ġermanja)]
      “Agrikoltura – Organizzazzjoni komuni tas-suq tal-ħalib u tal-prodotti mill-ħalib – Trasferiment ta’ azjenda tal-prodotti mill-ħalib matul il-perijodu ta’ referenza – Determinazzjoni tal-kwantità ta’ referenza”
      1.        Dawn it-talbiet għal-deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesfinanzhof (Qorti Federali Ġermaniża tal-Finanzi) jitolbu interpretazzjoni
         tar-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 1788/2003 u (KE) Nru 1782/2003 (2). Fil-proċeduri quddiem din il-qorti, il-kawżi huma bejn il-Hauptzollamt Koblenz (Uffiċċju Prinċipali tad-Dwana, Koblenz)
         u K. Etling u T. Etling u bejn il-Hauptzollamt Oldenburg (Uffiċċju Prinċipali tad-Dwana, Oldenburg) u T. Aissen u H. Rohaan.
         Iż-żewġ kawżi essenzjalment jikkonċernaw it-trasferiment ta’ kwantitajiet ta’ referenza tal-ħalib matul sena waħda ta’ produzzjoni
         tal-ħalib.
      
      I –    Il-kuntest ġuridiku
      2.        L-Artikolu 5(j) u (k) tar-Regolament Nru 1788/2003 jipprovdu rispettivament li, għall-għanijiet tar-regolament “kwantità individwali
         tar-referenza [kwantità ta’ referenza individwali]” tfisser il-“kwantità tar-referenza ta’ produttur fl-1 ta’ April ta’ kull
         perjodu ta’ tnax-il xahar”; u “kwantità tar-referenza disponibbli” tfisser il-“kwantità tar-referenza disponibbli għall-produtturi
         fil-31 ta’ Marzu tal-perjodu ta’ tnax-il xahar li għalihom trid tinħadem it-taxxa, waqt li jitqiesu t-trasferimenti kollha,
         il-bejgħ, il-bidliet u l-allokazzjonijiet temporanji mill-ġdid li hemm imsemmija f’dan ir-Regolament li jkunu saru matul dak
         il-perjodu ta’ tnax-il xahar.”
      
      3.        L-Artikolu 95(3) tar-Regolament Nru 1782/2003 jipprovdi inter alia li “[k]wantitajiet ta’ referenza individwali li kienu s-suġġett ta’ trasferimenti temporanji [...] fil-31 ta’ Marzu tas-sena
         kalendarja konċernata għandhom, għal dik is-sena kalendarja, jiġu meqjusa disponibbli fl-azjenda tal-persuna li lilha qegħdin
         jiġu trasferiti”.
      
      4.        Għall-finijiet ta’ dawn il-konklużjonijiet, ma hemmx bżonn, f’dan l-istadju, li tiġi ċċitata fit-tul il-leġiżlazzjoni kollha.
         Fil-fatt ser indur fuq id-dispożizzjonijiet rilevanti matul l-analiżi tiegħi.
      
      5.        F’dak li jirrigwarda l-leġiżlazzjoni nazzjonali, il-paragrafu 14(1) tal-Verordnung zur Durchführung der EG-Milchabgabenregelung
         (BGBl I, p. 2143; ir-regolament Ġermaniż li jimplementa r-regoli tal-Komunità Ewropea (illum l-Unjoni Ewropea (UE)) dwar it-taxxa
         fuq il-ħalib, tad-9 ta’ Awwissu 2004, jipprovdi li “[i]x-xerrej jista’ jalloka kwantitajiet ta’ referenza tal-kunsinni li
         ma jkunux ġew użati matul il-perijodu ta’ tnax-il xahar ikkonċernat (kunsinni nieqsa) lil produtturi oħra tal-ħalib li l-kunsinni
         tagħhom jkunu qabżu l-kwantitajiet ta’ referenza tal-kunsinni li kienu allokati lilhom (fornituri ta’ kwantitajiet eċċessivi).
         Il-kwantitajiet ta’ referenza tal-kunsinni li ma jkunux intużaw jiġu allokati lill-fornitur ta’ kwantitajiet eċċessivi inkwistjoni
         skont il-formula li ġejja:
      
      Total tal-kunsinni nieqsa x kwantità ta’ referenza tal-kunsinni tal-fornitur ta’ kwantitajiet eċċessivi
      ____________________________________________________
      Total tal-kwantitajiet ta’ referenza tal-kunsinni tal-fornituri kollha ta’ kwantitajiet eċċessivi”.
      6.        Il-paragrafu 5(2) tal-Betriebsprämiendurchführungsgesetz (BGBl I, p. 1298; il-liġi Ġermaniża li timplementa l-Iskema ta’ Pagament
         Uniku (SPU)) tat-30 ta’ Mejju 2006 jipprovdi essenzjalment li l-ammont tal-pagament uniku ta’ bidwi, kif stabbilit taħt il-paragrafu 5(1)
         tal-istess liġi, għandu jiżdied, skont l-Artikolu 62 tar-Regolament Nru 1782/2003, bl-ammont li jikkorrispondi għall-premium
         għall-prodotti mill-ħalib imsemmi taħt l-Artikolu 95 tal-istess regolament, flimkien mal-pagamenti addizzjonali taħt l-Artikolu 96
         tar-regolament. 
      
      7.        Il-paragrafu 6 tal-Verordnung über die Durchführung der Milchprämie und der Ergänzungszahlung zur Milchprämie (BGBl I, p. 267;
         ir-regolament Ġermaniż li jimplementa l-premium għall-prodotti mill-ħalib u l-pagamenti addizzjonali), tat-18 ta’ Frar 2004,
         jipprovdi essenzjalment li l-kwantitajiet ta’ referenza li huma disponibbli għall-produttur fil-31 ta’ Marzu tas-sena li fiha
         jiġu applikati l-kwantitajiet msemmija, li għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni għall-għoti tal-premium għall-prodotti mill-ħalib,
         għandhom jiġu attestati permezz ta’ ċertifikat li għandu jindika l-kwantitajiet ta’ ħalib attwalment ikkunsinnati mill-produttur
         fil-perijodu ta’ tnax-il xahar li jispiċċa fil-31 ta’ Marzu tas-sena li fiha tiġi applikata l-kwantità ta’ referenza.
      
      II – Il-fatti u d-domandi magħmula
      8.        Fil-Kawża C-230/09, K. Etling u T. Etling, li huma produtturi tal-ħalib, kellhom kwantità ta’ referenza (kwota tal-ħalib),
         għas-sena ta’ produzzjoni 2004/2005, ta’ 553 678 kilogramm. Sa mis-sena 2000 huma kienu krew porzjon (50 000 kilogramm) mill-kwantità
         ta’ referenza orġinali tagħhom lil terza persuna. Fi Frar 2005, dik il-kirja ġiet terminata u K. Etling u T. Etling inħarġitilhom
         deċiżjoni li l-kwantità ta’ referenza ta’ 50 000 kilogramm kienet ġiet ittrasferita lura lilhom b’effett mill-1 ta’ Marzu 2005.
         Peress li l-kerrej kien diġà kkunsinna dik il-kwantità ta’ ħalib, il-fabbrika tal-ħalib (ix-xerrej) ħarġet ċertifikat fis-sens
         li l-kwantità ta’ referenza ta’ K. Etling u T. Etling fil-31 ta’ Marzu 2005 kienet ta’ 553 678 kilogramm. K. Etling u T. Etling
         ikkontestaw dan quddiem il-Finanzgericht (Qorti tal-Finanzi), li emendat iċ-ċertifikat fis-sens li għall-perijodu ta’ bejn
         l-1 ta’ Marzu 2005 sal-31 ta’ Marzu 2005, il-kwantità ta’ referenza “disponibbli” għalihom ġiet tinkludi l-kwantità ta’ referenza
         ta’ 50 000 kilogramm li kienet ġiet ittrasferita lura lilhom, u dan peress li d-dritt għall-pagamenti ma jiġix affettwat bil-kunsinna
         tal-kwantità ta’ referenza tal-kerrej preċedenti. Il-Hauptzollamt Koblenz appella quddiem il-Bundesfinanzhof, li għamlet lill-Qorti
         tal-Ġustizzja d-domanda li ġejja:
      
      “Id-dritt Komunitarju, b’mod speċjali l-Artikolu 5(k) tar-Regolament Nru 1788/2003 għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kwantità
         ta’ referenza ta’ produttur, matul il-perijodu [ta’ tnax-il xahar] li matulu kwantità ta’ referenza tkun ġiet ittrasferita
         lilu minn produttur ieħor, ma tinkludix il-kwantità li fuqha xi ħalib ikun diġà ġie kkunsinnat minn dan il-produttur l-ieħor
         matul il-perijodu ta’ tnax-il xahar meħud inkunsiderazzjoni?”
      
      9.        Fil-Kawża C‑231/09, kemm T. Aissen u kif ukoll H. Rohaan ħadu f’idejhom azjenda agrikola matul il-perijodu ta’ tnax-il xahar 2004/2005
         u kkunsinnaw il-ħalib prodott fl-azjendi tagħhom lil fabbrika tal-ħalib (ix-xerrej). Dan wassalhom biex jaqbżu l-kwantità
         ta’ referenza li kienet għadha disponibbli għalihom għal dak il-perijodu ta’ tnax-il xahar peress li matul il-ġestjoni preċedenti
         tal-azjenda fl-istess perijodu, il-ħalib prodott hemmhekk kien ġie kkunsinnat lil xerrej ieħor. Għaldaqstant, il-Hauptzollamt
         Oldenburg ikkunsidrahom bħala li huma responsabbli għall-ħlas tat-taxxa fuq il-ħalib; huwa alloka lil kull wieħed minnhom
         kwantità ta’ referenza li ma ġietx użata minn produtturi oħra li kienet tikkorrispondi għal dik il-parti biss mill-kwantità
         ta’ referenza li, wara t-trasferiment, setgħet tiġi użata liberament għall-kunsinni u kkalkola t-taxxa fuq il-ħalib b’dan
         il-mod. T. Aissen u H. Rohaan ikkontestaw din id-deċiżjoni quddiem il-Finanzgericht, li laqgħet it-talbiet tagħhom minħabba
         li taħt l-iskema għall-ibbilanċjar tal-kwantitajiet ta’ referenza, il-kalkolu jrid ikun ibbażat fuq il-kwantità ta’ referenza
         individwali allokata lill-azjendi u minħabba li l-kwantitajiet ta’ ħalib ikkunsinnati matul l-istess perijodu ta’ tnax-il
         xahar mill-okkupanti preċedenti ma kellhomx jittieħdu inkunsiderazzjoni. Il-Hauptzollamt Oldenburg appella quddiem il-Bundesfinanzhof,
         li għamlet lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi li ġejjin:
      
      “(1)      Id-dritt Komunitarju, b’mod partikolari, l-Artikolu 5(k) tar-Regolament (KE) Nru 1788/2003, għandu jiġi interpretat fis-sens
         li l-kwantità ta’ referenza ta’ produttur li, matul perijodu kurrenti ta’ tnax-il xahar, jakkwista azjenda agrikola mingħand
         produttur ieħor, ma tinkludix il-kwantità li fir-rigward tagħha, matul il-perijodu tat-tnax-il xahar inkwistjoni, il-ħalib
         ġie kkunsinnat mill-produttur l-ieħor qabel it-trasferiment tal-azjenda agrikola? 
      
      (2)      Id-dispożizzjonijiet tad-dritt [tal-UE] jew prinċipji ġenerali li jirregolaw l-organizzazzjoni komuni tas-suq tal-ħalib u
         tal-prodotti mill-ħalib jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali li, fil-kuntest tal-ibbilanċjar tal-parti mhux użata tal-kwantità
         ta’ referenza nazzjonali mal-provvisti ta’ kwantitajiet eċċessivi msemmija fl-Artikolu 10(3) tar-Regolament Nru 1788/2003
         fis-sitwazzjoni inkwistjoni fl-ewwel domanda, tawtorizza lill-prodottur, li jkun akkwista l-azjenda agrikola matul il-perijodu
         ta’ tnax-il xahar, jinkludi l-parti tal-kwantità ta' referenza li diġà ġiet ikkunsinnata mill-prodottur l-ieħor sabiex jipparteċipa
         fl-allokazzjoni tal-parti mhux użata?”
      
      III – Kunsiderazzjonijiet
      A –    L-argumenti prinċipali tal-partijiet
      10.      Fil-Kawża C-230/09, il-Hauptzollamt Koblenz isostni li l-premium għall-prodotti mill-ħalib ma jistax jingħata lil persuna
         li ma tkunx ipproduċiet ħalib konformi mal-kwota. Fil-każ fejn kwantità ta’ referenza mhux użata tiġi ttrasferita lil persuna
         oħra matul il-perijodu ta’ tnax-il xahar, il-premium għal dik is-sena jkun jappartjeni lil dik il-persuna l-oħra li tirċievi
         l-kwantità ta’ referenza. K. Etling u T. Etling u l-Kummissjoni jsostnu essenzjalment li l-“kwantità tar-referenza disponibbli”
         hija l-kwantità li tista’ tiġi kkunsinnata matul il-perijodu ta’ tnax-il xahar mingħajr ma tkun trid titħallas it-taxxa fuq
         il-ħalib, u dan indipendentement minn kemm ħalib minn dik il-kwantità jkun ġie kkunsinnat fil-verità. L-espressjoni “kwantità
         tar-referenza” tindika dritt astratt.
      
      11.      Fil-Kawża C-231/09 u f’dak li jirrigwarda, b’mod partikolari, l-ewwel domanda, il-Hauptzollamt Oldenburg isostni essenzjalment
         li, fir-rigward tar-responsabbiltà għall-ħlas tat-taxxa, il-persuna li tirċievi l-kwantità ta’ referenza tista’ tibbaża ruħha
         fuq il-kwoti tal-ħalib biss jekk il-kwantitajiet korrispondenti ma jkunux għadhom ġew ikkunsinnati mill-persuna li tittrasferixxi
         l-kwantità ta’ referenza. H. Rohaan u T. Aiisen u l-Kummissjoni essenzjalment jikkontendu li l-kwantità ta’ referenza tal-persuna
         li tirċievi l-kwantità ta’ referenza ma għandhiex titnaqqas biex tirrifletti kunsinni mwettqa mill-persuna li tittrasferixxi
         l-kwantità ta’ referenza
      
      12.      F’dak li jirrigwarda t-tieni domanda, il-Hauptzollamt Oldenburg isostni essenzjalment li l-kwantità ta’ referenza li tkun
         diġà ntużat sabiex tittieħed l-eżenzjoni mit-taxxa fuq il-ħalib ma tistax, fir-rigward tal-perijodu ta’ tnax-il xahar li fih
         tkun intużat, tiġi ttrasferita. Din il-kwantità ma tistax tiġi ttrasferita sal-bidu tas-sena tal-produzzjoni tal-ħalib sussegwenti,
         fejn imbagħad tista’ tintuża mill-ġdid. L-istess bħall-Kummissjoni, T. Aissen u H. Rohaan jargumentaw, essenzjalment, li fil-kuntest
         tal-iskema ta’ bbilanċjar, it-trasferimenti jridu jittieħdu inkunsiderazzjoni skont id-definizzjoni tal-“kwantità tar-referenza
         disponibbli”, u għaldaqstant, skont l-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 1788/2003.
      
      B –    Evalwazzjoni
      1.      L-ewwel domanda
      13.      Bl-unika domanda li saret fil-Kawża C-230/09 u bl-ewwel domanda li saret fil-Kawża C-231/09, il-qorti tar-rinviju qegħda tistaqsi
         essenzjalment, jekk id-dritt tal-UE u, b’mod partikolari, l-Artikolu 5(k) tar-Regolament Nru 1788/2003 għandux jiġi interpretat
         fis-sens li, meta l-kwantità ta’ referenza ta’ produttur tkun ġiet ittrasferita f’perijodu ta’ tnax-il xahar, il-kwantità
         ta’ referenza li għandha tiġi allokata lill-persuna li tirċievi l-imsemmija kwantità ma għandhiex tinkludi l-kwantità li fir-rigward
         tagħha jkun diġà ġie kkunsinnat il-ħalib mill-persuna li tittrasferixxi l-kwantità msemmija matul is-sena ta’ produzzjoni
         inkwistjoni. 
      
      14.      F’dak li jirrigwarda l-Kawża C-230/09, din id-domanda tqum fil-kuntest ta’ skema ta’ premium għall-prodotti mill-ħalib, li
         tifforma parti mis-SPU, u tikkonċerna t-trasferiment (riverżjoni) ta’ kwantità ta’ referenza individwali wara t-terminazzjoni
         ta’ kirja agrikola li kienet suġġetta għaliha. B’mod partikolari, il-qorti tar-rinviju tixtieq taċċerta jekk, għall-finijiet
         tal-għoti ta’ premium għall-prodotti mill-ħalib taħt l-Artikolu 95(1) u (3) tar-Regolament Nru 1782/2003, il-“kwantità ta’
         referenza” għandhiex tinftiehem li tfisser it-total tal-kwantità ta’ referenza li l-produttur jkollu disponibbli għalih fil-bidu
         tal-perijodu ta’ tnax-il xahar jew, mill-banda l-oħra, jekk din tirreferix għall-kwantità ta’ referenza mnaqqsa li huwa jkollu
         disponibbli għalih fi tmiem dak il-perijodu, li matulu tkun diġà ntużat parti mill-kwantità ta’ referenza mill-persuna li
         tittrasferixxi l-kwantità ta’ referenza. 
      
      15.      F’dan l-istadju ser nittratta d-dispożizzjonijiet rilevanti, peress li l-interpretazzjoni tagħhom f’dan il-każ hija pjuttost
         ċara. L-Artikolu 95(1) tar-Regolament Nru 1782/2003 (3) jipprovdi li “[m]ill-2004 sa l-2007, produtturi tal-ħalib għandhom jikkwalifikaw għall-‘premium’ għall-prodotti mill-ħalib.
         Għandu jingħata għal kull sena kalendarja, għal kull azjenda u għal kull tunnellata ta’ kwantità ta’ referenza individwali
         [bil-Ġermaniż, einzelbetriebliche Referenzmenge] eliġibbli għall-‘premium’ u disponibbli fl-azjenda”.
      
      16.      L-Artikolu 5(j) tar-Regolament Nru 1788/2003 jiddefinixxi l-“kwantità individwali tar-referenza [kwantità ta’ referenza individwali]”
         bħala l-“kwantità tar-referenza ta’ produttur fl-1 ta’ April ta’ kull perjodu ta’ tnax-il xahar”.
      
      17.      Għalkemm id-diċitura tal-Artikolu 95(1) tar-Regolament Nru 1782/2003 torbot il-kunċett ta’ “kwantità ta’ referenza individwali”
         mal-frażi “disponibbli fl-azjenda” (“über die der Betrieb verfügt”), hija ma tużax preċiżament l-espressjoni “kwantità ta’ referenza disponibbli” (“verfügbare Referenzmenge”).
      
      18.      L-Artikolu 5(k) tar-Regolament Nru 1788/2003 jiddefinixxi l-“kwantità tar-referenza disponibbli” bħala li tfisser il-kwantità
         ta’ referenza disponibbli għall-produtturi fil-31 ta’ Marzu tal-perijodu ta’ tnax-il xahar li għalihom trid tinħadem it-taxxa,
         waqt li jitqiesu t-trasferimenti kollha, il-bejgħ, il-bidliet u l-allokazzjonijiet temporanji mill-ġdid li jkunu saru matul
         dak il-perjodu ta’ tnax-il xahar.
      
      19.      Għaldaqstant, tqum il-kwistjoni dwar jekk, minkejja l-fatt li d-diċitura tal-Artikolu 95(1) tar-Regolament Nru 1782/2003 ma
         tinkludix l-espressjoni preċiża “kwantità tar-referenza disponibbli”, dan l-Artikolu, billi jispeċifika “disponibbli fl-azjenda”,
         jeżiġix li l-kalkolu tal-premium għall-prodotti mill-ħalib ikun ibbażat fuq id-diċitura tal-Artikolu 5(k) tar-Regolament Nru 1788/2003,
         jew jekk għandhiex tapplika d-diċitura tal-Artikolu 5(j).
      
      20.      Nemmen li l-frażi “disponibbli fl-azjenda” li tinsab fl-Artikolu 95(1) tar-Regolament Nru 1782/2003 hija indikazzjoni ċara
         li dik id-dispożizzjoni tagħmel riferiment għad-definizzjoni li tinsab fl-Artikolu 5(k) tar-Regolament Nru 1788/2003. Fil-fatt,
         kieku l-leġiżlatur tal-UE kellu f’moħħu li jirreferi għall-“kwantità ta’ referenza individwali”, il-frażi “disponibbli fl-azjenda”
         kienet tkun żejda. Għaldaqstant, f’dawn iċ-ċirkustanzi, l-aġġettiv “individwali” (einzelbetriebliche) li jikkwalifika l-kwantità ta’ referenza iservi sempliċement biex jiddistingwi din il-kwantità ta’ referenza mill-kwantità
         ta’ referenza “nazzjonali” (einzelstaatliche).
      
      21.      Kif innotat il-qorti tar-rinviju, peress li l-Artikolu 95(1) tar-Regolament Nru 1782/2003 joffri lill-produtturi tal-ħalib
         premium ikkalkolat fuq il-kwantità ta’ referenza disponibbli fl-azjenda, wieħed jista’ jifhem li anki fejn il-kwantità ta’
         referenza tkun ġiet ittrasferita minn produttur wieħed lill-ieħor matul il-perijodu ta’ tnax-il xahar, l-allokazzjoni tagħha
         trid issir skont il-kwantità ta’ referenza unitarja li, fiż-żmien rilevanti tal-għoti tal-premium – tmiem is-sena ta’ produzzjoni
         tal-ħalib – kienet disponibbli għall-persuna li tieħu l-kwantità ta’ referenza. Dan japplika anki jekk il-persuna li tirċievi
         l-kwantità ta’ referenza ma tkunx setgħat tibbenefika kompletament mid-dritt – wara li l-persuna li tittrasferixxi l-kwantità
         ta’ referenza tkun eżawriet parti minnha – li tikkunsinna ħalib eżenti mit-taxxa u a fortiori ma jkollhiex dan id-dritt fiż-żmien rilevanti li fih jiġi kkalkolat il-bilanċ finali, jiġifieri, fi tmiem il-perijodu ta’
         tnax-il xahar. La d-dritt tal-UE u lanqas id-dritt Ġermaniż ma jipprovdi għal jew jikkontempla l-qsim tal-kwantità ta’ referenza
         f’parti li tappartjeni lill-persuna li tittrasferixxi u f’parti li tibqa’ għall-persuna li tirċievi l-kwantità ta’ referenza.
      
      22.      Kif innotat il-Kummissjoni, il-loġika ġenerali tas-SPU tissuġġerixxi ukoll li huwa tmiem is-sena tal-produzzjoni – f’dan il-każ,
         is-sena ta’ produzzjoni tal-ħalib – li jikkostitwixxi l-punt ta’ riferiment, u dan billi jittieħdu inkunsiderazzjoni t-trasferimenti
         li jkunu saru f’dak il-perijodu.
      
      23.      Il-validità ta’ din l-interpretazzjoni hija kkorroborata mill-Artikolu 95(3) tar-Regolament Nru 1782/2003. Taħt din id-dispożizzjoni,
         meta l-kwantitajiet ta’ referenza individwali jkunu s-suġġett ta’ ċerti trasferimenti temporanji, hija l-pożizzjoni li tkun
         teżisti fil-31 ta’ Marzu tas-sena kalendarja kkonċernata li hija deċiżiva biex jiġi stabbilit għal-liema azjenda l-kwantità
         ta’ referenza għandha titqies li hija disponibbli: jekk hux l-azjenda tal-persuna li tittrasferixxi jew dik tal-persuna li
         tirċievi l-kwantità ta’ referenza. F’dawn iċ-ċirkustanzi, fil-fatt, il-kwantità ta’ referenza ttrasferita għandha titqies
         li hija disponibbli fl-azjenda tal-persuna li tirċievi (4). Għaldaqstant, din id-dispożizzjoni hija magħmula f’diċitura li hija konsistenti mal-Artikolu 5(k) tar-Regolament Nru 1788/2003,
         li jirreferi għall-aħħar ġurnata tas-sena ta’ produzzjoni tal-ħalib.
      
      24.      Minn dan isegwi li, bl-użu tal-frażi “kwantità ta’ referenza individwali...disponibbli fl-azjenda” (einzelbetriebliche[r] Referenzmenge, über die der Betrieb verfügt), l-Artikolu 95(1) tar-Regolament Nru 1782/2003 qed jirreferi għad-definizzjoni li tinsab fl-Artikolu 5(k) tar-Regolament
         Nru 1788/2003 u, konsegwentement, hija l-“kwantità tar-referenza disponibbli” li għandha sservi ta’ bażi għall-kalkolu tal-premium
         għall-prodotti mill-ħalib.
      
      25.      Lura għall-Kawża C-231/09, il-kwistjoni hawnhekk tqum fir-rigward tal-ibbilanċjar tal-parti mhux użata tal-kwantità ta’ referenza
         nazzjonali, mal-kunsinni ta’ kwantitajiet eċċessivi, kif ikkontemplati taħt l-Artikolu 10(3) tar-Regolament Nru 1788/2003,
         u tikkonċerna t-trasferiment ta’ kwantità ta’ referenza individwali wara l-akkwist ta’ azjenda agrikola.
      
      26.      L-Artikolu 10(3) tar-Regolament Nru 1788/2003 jipprovdi li kull kontribuzzjoni ta’ produttur għall-ħlas tat-taxxa għandha
         tkun stabbilita b’deċiżjoni mill-Istat Membru, “wara li kull parti mhix użata tal-kwantità tar-referenza lokali li tkun ġiet
         allokata għat-twassil [għall-kunsinni] tkun jew ma tkunx ġiet allokata mill-ġdid”, proporzjonalment mal-kwantitajiet tar-referenza
         individwali ta’ kull produttur. Filwaqt li fil-verżjoni bl-Ingliż tar-Regolament Nru 1788/2003, l-Artikolu 10(3)(a) juża kliem
         xi ftit ambigwu (“each producer’s reference quantity”), fil-verżjoni Ġermaniża – li hija l-verżjoni rilevanti f’dan il-każ
         – dik id-dispożizzjoni tuża l-espressjoni espressa “verfügbaren Referenzmengedes einzelnen Erzeuger” (bħalma tagħmel il-verżjoni Franċiża: “quantité de référence disponible de chacun des producteurs”), li hija definita fl-Artikolu 5(k) ta’ dan ir-regolament.
      
      27.      Minn dan isegwi li l-volum tal-kwantità ta’ referenza disponibbli għall-produttur fil-kuntest tal-iskema ta’ bbilanċjar taħt
         l-Artikolu 10(3) tar-Regolament Nru 1788/2003 jirrifletti d-definizzjoni pprovduta fl-Artikolu 5(k) ta’ dan ir-regolament.
         Għaldaqstant, it-trasferimenti ta’ kwantitajiet ta’ referenza fil-kuntest tal-iskema ta’ bbilanċjar għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni
         fid-dawl tad-definizzjoni tal-“kwantità tar-referenza disponibbli”.
      
      28.      Sussegwentement, ir-Regolament Nru 1788/2003 jittratta t-trasferimenti ta’ kwantitajiet ta’ referenza. B’mod partikolari,
         l-Artikolu 17 ta’ dan ir-regolament jirregola t-trasferimenti f’każ ta’ bejgħ, kiri jew mezzi oħra.
      
      29.      Għandu jiġi nnotat li kull wieħed mill-erba’ paragrafi tal-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 1788/2003 jenfasizza espressament
         li t-trasferiment ta’ “kwantitajiet individwali ta’ referenza [kwantitajiet ta’ referenza individwali]” għandu jsir fi qbil
         mar-regoli dettaljati li għandhom ikunu stabbiliti mill-Istati Membri. Skont l-Artikolu 17(4) ta’ dan ir-regolament, din id-dispożizzjoni
         tapplika għal kirjiet li jkunu waslu biex jintemmu (il-każ li wassal għall-Kawża C-230/09), u skont l-Artikolu 17(1) tal-istess
         regolament, id-dispożizzjoni tapplika għall-bejgħ jew għal mezzi oħra li jinvolvu effetti legali komparabbli (il-każ li wassal
         għall-Kawża C-231/09). Fil-fehma tiegħi, huwa l-Artikolu 17(1) u (4) li huwa rilevanti għal dawn il-każijiet, u dan jekk xejn
         b’analoġija. 
      
      30.      Il-Kummissjoni tqajjem il-punt dwar il-konsegwenzi li, għall-finijiet ta’ dan il-każ, jirriżultaw mill-fatt li l-Artikolu 17
         tar-Regolament Nru 1788/2003 jittratta t-trasferiment ta’ “kwantitajiet individwali ta’ referenza [kwantitajiet ta’ referenza
         individwali]”.
      
      31.      Billi jistipula li l-“kwantitajiet individwali ta’ referenza [kwantitajiet ta’ referenza individwali]” huma s-suġġett ta’
         trasferimenti, l-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 1788/2003 jirreferi b’mod ċar għad-definizzjoni li tinsab fl-Artikolu 5(j)
         tal-istess regolament, jiġifieri, għall-kwantità tal-produttur fl-1 ta’ April f’xi perijodu ta’ tnax-il xahar. Għaldaqstant,
         il-leġiżlatur tal-UE ħa l-pożizzjoni li l-kunsinni (sussegwenti) ma għandhomx jaffettwaw lil dawk li jkunu s-suġġett ta’ trasferimenti
         u li l-kwantitajiet ta’ referenza għandhom jiġu ttrasferiti indipendentement minn jekk ikunux intużaw jew le. Fil-fatt, din
         hija iktar kwistjoni ta’ ċifra assoluta li tikkorrispondi għall-kwantità ta’ referenza allokata lil xi produttur fil-bidu
         tas-sena ta’ produzzjoni tal-ħalib (jew, kif issejħilha l-qorti tar-rinviju, “dritt astratt” li jiġi stabbilit fl-ewwel ġurnata,
         u li allura ma jistax jitbiddel, indipendentement mill-kwantità li tiġi kkunsinnata sussegwentement). Kif sostna H. Rohaan,
         l-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 1788/2003 ma jipprovdix li f’każ ta’ trasferimenti matul il-perijodu ta’ tnax-il xahar li
         fih il-persuna li tittrasferixxi l-kwantità inkwistjoni tkun diġà kkunsinnat xi ħalib, il-kwantità ta’ referenza trid tiġi
         ttrasferita parzjalment biss. Mill-banda l-oħra, mid-diċitura ta’ dik id-dispożizzjoni wieħed jista’ jiddeduċi li għandha
         tiġi ttrasferita l-kwantità ta’ referenza kollha.
      
      32.      Ir-Regolament Nru 1788/2003 ma fih ebda dispożizzjoni speċifika li tirrigwarda l-effetti legali li għandhom japplikaw għas-sena
         ta’ produzzjoni tal-ħalib li fiha jkun seħħ it-trasferiment tal-kwantità ta’ referenza. F’dan ir-rigward, għandu jiġi enfasizzat,
         madankollu, li l-Artikolu 17 jipprovdi effettivament li t-trasferimenti jridu jsiru skont regoli dettaljati li għandhom ikunu
         stabbiliti mill-Istati Membri.
      
      33.      Għaldaqstant, naqbel mal-Kummissjoni li d-diċitura tal-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 1788/2003 jipprovdu b’mod ċar li – bla
         ħsara għad-diskrezzjoni tal-Istati Membri biex jistabbilixxu r-regoli dettaljati li japplikaw għat-trasferimenti tal-kwantitajiet
         ta’ referenza – din id-dispożizzjoni ma tipprekludix li tiġi trasferita l-kwantità ta’ referenza kollha li tkun ġiet allokata
         lil produttur fil-bidu tas-sena ta’ produzzjoni tal-ħalib (inkluża dik il-parti li tkun ġiet ikkunsinnata diġà) (5).
      
      34.      L-istess bħal H. Rohaan u K. Etling u T. Etling, jiena nemmen li din l-interpretazzjoni hija kkorroborata bit-termini tal-ewwel
         sentenza tal-Artikolu 11(2) tar-Regolament Nru 1788/2003. Fil-fatt, f’dik id-dispożizzjoni l-leġiżlatur tal-UE pprovda espressament
         li fejn xerrej jibdel kompletament jew parzjalment xi xerrej jew xerrejja, il-kwantitajiet ta’ referenza individwali disponibbli
         għall-produtturi għandhom jitqiesu għall-bqija tal-perijodu ta’ tnax-il xahar li jkun għadu għaddej, “wara t-tnaqqis tal-kwantitajiet
         li jkunu twasslu [ikkunsinnati] diġà [...]”.
      
      35.      Ser nittratta issa erba’ punti differenti mqajma mill-qorti tar-rinviju li hija tqis li jistgħu jeħtieġu xorta waħda li jiġu
         esklużi mit-trasferimenti l-kunsinni li jkunu saru diġà.
      
      36.      L-ewwel nett, il-Kummissjoni għandha raġun tinnota li (kif jirriżulta mill-punt 34 iktar ’il fuq), li kieku l-leġiżlatur tal-UE
         ried li l-kunsinni jkunu rilevanti anki f’dak li jirrigwarda t-trasferimenti ta’ kwantitajiet ta’ referenza, huwa kien jipprovdi
         dispożizzjoni espressa f’dan is-sens, l-istess kif huwa għamel fl-Artikolu 11(2) tar-Regolament Nru 1788/2003. Barra minn
         hekk, kieku l-kunċett ta’ kwantità ta’ referenza kien jimplika mill-ewwel it-tnaqqis li jirrifletti l-kwantitajiet ikkunsinnati,
         il-frażi “wara t-tnaqqis tal-kwantitajiet li jkunu twasslu [ikkunsinnati] diġà” tkun żejda u mingħajr tifsira.
      
      37.      Minn dan isegwi li filwaqt li, strettament, l-Artikolu 11(2) tar-Regolament Nru 1788/2003 jirrigwarda kwistjoni li hija differenti
         minn dik li tikkonċernana f’dan il-każ (dan jittratta bdil fix-xerrejja, mhux fil-produtturi), jibqa’ l-fatt li huwa jippermettilna
         nisiltu ċerti inferenzi li huma rilevanti għal din l-analiżi. Fil-fatt, l-artikolu msemmi juri li l-kunċett ta’ “kwantità
         individwali tar-referenza [kwantità ta’ referenza individwali]” u l-“kwantità kkunsinnata diġà” huma opposti għal xulxin:
         hemm ċerta kuntradizzjoni bejn iż-żewġ kunċetti. Għaldaqstant, jista’ jingħad li l-kwantità kkunsinnata fis-sens tar-Regolament
         Nru 1788/2003 ma tifformax parti mill-kunċett ta’ “kwantità individwali tar-referenza [kwantità ta’ referenza individwali]”.
         Kif tgħid il-Kummissjoni, il-“kwantità kkunsinnata” tirrappreżenta kunċett li ma jidħolx fid-definizzjoni tal-kwantità ta’
         referenza individwali, li japplika indipendentement minn din id-definizzjoni u li, jekk ikun il-każ, irid jissemma b’mod espress.
      
      38.      Minn dan isegwi li t-trasferimenti jikkonċernaw ċifra assoluta u awtonoma li tikkorrispondi għall-kwantità ta’ referenza ta’
         produttur fil-bidu ta’ sena ta’ produzzjoni tal-ħalib, indipendentement mill-kunsinni sussegwenti. Dik iċ-ċifra tkun rilevanti
         għas-snin ta’ produzzjoni tal-ħalib sussegwenti biss jekk ikun ċar li l-persuna li tirċievi l-kwantità ta’ referenza jkollha
         bżonn li jkollha għad-dispożizzjoni tagħha l-kwantità ta’ referenza individwali kollha, inkluża l-kwantità li tkun ġiet ikkunsinnata
         diġà.
      
      39.      Fit-tieni lok, il-qorti tar-rinviju tqis li huwa konċepibbli li ma ssirx ebda distinzjoni bejn, minn banda, id-dritt li jsiru
         kunsinni ta’ ħalib eżenti mit-taxxa u, mill-banda l-oħra, il-kwantità ta’ referenza li fuqha jiġi kkalkolat il-premium tal-produttur.
         Madankollu, il-Kummissjoni hija korretta meta targumenta li dik l-analiżi timplika li l-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 1788/2003
         huwa bbażat fuq l-idea li, fil-prinċipju, it-trasferimenti jikkonċernaw il-“kwantitajiet individwali ta’ referenza [kwantitajiet
         ta’ referenza individwali]” u mhux id-dritt li jsiru l-kunsinni ta’ ħalib eżenti mit-taxxa. Dan japplika għall-kunċett tal-“kwantità
         tar-referenza disponibbli” skont l-Artikolu 5(k) tar-regolament imsemmi. Ir-Regolament Nru 1788/2003 jagħmel distinzjoni ċara
         bejn id-dritt li jsiru kunsinni ta’ ħalib eżenti mit-taxxa u l-“kwantità individwali tar-referenza [kwantità ta’ referenza
         individwali]”. Kif spjegat il-Kummissjoni ukoll, din id-distinzjoni tagħmel sens loġiku inkwantu d-dritt li jsiru kunsinni
         ta’ ħalib eżenti mit-taxxa jikkostitwixxi sempliċement wieħed mill-effetti legali tal-mekkaniżmi regolatorji varji li huma
         bbażati fuq il-kunċett tal-“kwantità tar-referenza disponibbli”. Mekkaniżmi simili oħra, bħalma hija l-iskema ta’ bbilanċjar
         taħt l-Artikolu 10(3) tar-regolament imsemmi jew il-premium għall-prodott tal-ħalib, ma humiex intiżi neċessarjament biex
         jipproduċu l-effett legali li jwassal biex isiru kunsinni ta’ ħalib eżenti mit-taxxa.
      
      40.      F’dak li jirrigwarda l-iskema ta’ bbilanċjar, fl-ewwel lok, hija rilevanti l-parti tal-kwantità ta’ referenza li tkun diġà
         ntużat. Madankollu, l-użu li jkun diġà sar mill-kwantità ta’ referenza jservi sempliċement biex tiġi stabbilita “kull parti
         mhix użata tal-kwantità tar-referenza lokali” (kunsinni nieqsa). Fit-tieni lok, jiġi stabbilit il-mod li bih għandha tinqasam
         il-kwantità ta’ kunsinni nieqsa bejn il-“produtturi li jkunu kkunsinnaw iktar” mill-kwantità ta’ referenza. Għaldaqstant,
         kif argumentat il-Kummissjoni, ma jagħmilx sens li, fil-kalkolu, mill-kwantitajiet ta’ referenza tal-“produtturi li jkunu
         kkunsinnaw iktar” jiġu esklużi kategorikament dawk il-kwantitajiet li jkunu diġà ġew ikkunsinnati. Minnhom infushom, dawn
         il-produtturi wettqu kunsinni f’ammont ikbar mill-kwantità ta’ referenza tagħhom. Kieku l-iskema ta’ bbilanċjar kienet ibbażata
         fuq ir-rekwiżit li d-dritt biex jiġi kkunsinnat ħalib eżenti mit-taxxa jkun irid jikkorrispondi mal-volum tal-kwantità ta’
         referenza ta’ produttur li jkun ikkunsinna iktar mill-kwantità ta’ referenza, allura l-ibbilanċjar ma jkunx vijabbli fil-prattika.
         Fil-fatt, l-iskema ta’ bbilanċjar taħdem fuq il-preżunzjoni li, għall-finijiet tat-tqassim tal-ammont ta’ kunsinni nieqsa
         bejn il-“produtturi li jkunu kkunsinnaw iktar” mill-kwantità ta’ referenza, hemm differenza bejn id-dritt li wieħed jikkunsinna
         ħalib eżenti mit-taxxa, mill-banda waħda, u l-kwantità ta’ referenza, mill-banda l-oħra. Jista’ jingħad b’serħan ta’ moħħ
         li l-iskema ta’ bbilanċjar ma twassalx għal riperkussjonijiet fuq it-taxxa, u dan peress li l-iskema hija rilevanti biss għall-produtturi
         li jkunu kkunsinnaw iktar mill-kwantità ta’ referenza. Jekk persuna li tirċievi l-kwantità ta’ referenza tipparteċipa fl-iskema
         ta’ bbilanċjar bil-kwantità ta’ referenza intatta, il-produtturi l-oħra jiġu allokati kwantitajiet iżgħar, iżda dan ma jaffettwax
         l-għanijiet tar-regolament. F’dan il-każ, ma jkun hemm ebda periklu li tinqabeż il-kwota nazzjonali u li tiġi ppreġudikata
         s-sistema kollha tal-UE.
      
      41.      Lanqas l-iskema tal-premium għall-prodotti mill-ħalib taħt ir-Regolament Nru 1782/2003 ma hija neċessarjament marbuta mad-dritt
         li jiġi kkunsinnat ħalib eżenti mit-taxxa. Kif enfasizzaw K. Etling u T. Etling, l-iskema tal-premium għall-prodotti mill-ħalib
         tifforma parti mis-SPU, li hija intiża li tifred l-appoġġ li jingħata lill-bdiewa mill-produzzjoni (ara l-premessa 24 tar-regolament
         imsemmi). Konsegwentement, l-iskema tal-premium għall-prodotti mill-ħalib huwa intiż ukoll li jkun mifrud mill-produzzjoni
         effettiva. Fil-fatt, b’kuntrast mas-sistema li kienet teżisti qabel ma daħal ir-Regolament Nru 1782/2003, il-kriterju rilevanti
         biex jingħata l-premium imsemmi bħala appoġġ ma huwiex il-produzzjoni ta’ ammont partikolari ta’ prodotti agrikoli, iżda l-ammont
         tal-kwantità ta’ referenza disponibbli. Kif innotat il-Kummissjoni, il-firda – li minħabba fiha, fil-kuntest tal-iskema tal-premium
         għall-prodotti mill-ħalib, tista’ tiġi ttrasferita kwantità ta’ referenza li mhijiex marbuta mal-kunsinni – twassal biex il-persuna
         li tirċievi l-kwantità ta’ referenza ssir id-detentriċi tad-dritt għall-premium tal-ħalib u biex il-persuna li tittrasferixxi
         l-istess kwantità ta’ referenza tieqaf milli tibqa’ tikkwalifika għall-iskema tal-premium għall-prodotti mill-ħalib, u dan
         indipendentement minn x’produttur ikun li jkun għamel il-kunsinna abbażi ta’ dik il-kwantità ta’ referenza. Minn dan, u b’mod
         partikolari mill-Artikolu 95(3) tar-Regolament Nru 1782/2003, jirriżulta li din kienet l-intenzjoni tal-leġiżlatur tal-UE.
      
      42.      Għaldaqstant, jista’ effettivament ikun hemm differenza bejn, mill-banda l-waħda, id-dritt li jiġi kkunsinnat ħalib eżenti
         mit-taxxa u, mill-banda l-oħra, il-kwantità ta’ referenza li fuqha jiġi kkalkolat id-dritt tal-produttur għall-premium tal-ħalib
         jew li fuqha jsir l-ibbilanċjar.
      
      43.      Fit-tielet lok, il-qorti tar-rinviju tikkunsidra ukoll li l-għoti ta’ premium ibbażat fuq il-kwantità ta’ referenza totali
         tal-azjenda – indipendentement mill-kunsinni ta’ ħalib li jkunu saru diġà mid-detentur preċedenti tal-kwantità ta’ referenza
         – jista’ jammonta għal “użu doppju” tal-kwantità ta’ referenza li mhux permess u li huwa inkompatibbli mal-prinċipji ġenerali
         li jirregolaw l-organizzazzjoni komuni tas-suq tal-ħalib u tal-prodotti mill-ħalib u ma huwiex konformi, b’mod partikolari,
         mal-prinċipju li l-obbligu għall-ħlas tat-taxxa fuq il-ħalib irid ikun ta’ “natura strettament personali” (6).
      
      44.      Kif ġie sottomess b’mod unanimu mill-partijiet kollha ħlief għall-Hauptzollamt Koblenz u l-Hauptzollamt Oldenburg, dan ir-riskju
         ta’ użu doppju li mhux permess ma jeżistix. Minn dan jirriżulta ċar li hemm distinzjoni bejn id-dritt li jsiru kunsinni ta’
         ħalib eżenti mit-taxxa, min-naħa l-waħda, u l-bażi li fuqha jsiru l-kalkoli fil-kuntest tal-iskema ta’ bbilanċjar jew tal-iskema
         tal-premium tal-ħalib, min-naħa l-oħra. L-użu doppju li mhux permess ma jseħħx peress li l-persuna li tirċievi l-kwantità
         ta’ referenza tieħu post il-persuna li tittrasferixxi (li ma tibqax debitur) fir-rigward tal-kwantità ta’ referenza filwaqt
         li l-kwantità mgħoddija mill-persuna li tittrasferixxi tiġi allokata b’mod ċar lill-persuna li tirċeviha u din tittieħed inkunsiderazzjoni
         għall-kwantità ta’ referenza. Fi kliem ieħor, ma hemmx użu doppju li mhux permess anki kieku l-kwantità ta’ referenza tintuża
         parzjalment mill-persuna li tittrasferixxi, inkwantu l-allokazzjoni tal-kwantità ta’ referenza totali lill-persuna li tirċeviha
         hija newtrali mill-aspett ta’ taxxa u hija adegwata fir-rigward tal-premium. Peress li l-persuna li tittrasferixxi ma tkunx
         qegħda tuża xejn mill-kwantità ta’ referenza, huwa ċar li ma hemm l-ebda użu doppju. Kif enfasizzat il-Kummissjoni waqt is-seduta,
         is-sentenzi Ballmann u Milchwerke Köln (7) ma jikkontradixxux din l-interpretazzjoni. Dawn il-każijiet kienu jirrigwardaw id-definizzjoni ta’ “produttur” u mhux il-kwistjoni
         tal-applikazzjoni tar-regolament.
      
      45.      L-istess bħall-Kummissjoni, jiena nemmen li l-mekkaniżmi regolatorji differenti għandhom għanijiet differenti. Il-kunċetti
         varji li jirrigwardaw il-kwantità ta’ referenza, kif deskritti fl-Artikolu 5 tar-Regolament Nru 1788/2003, huma biss definizzjonijiet
         u ma jinvolvu ebda effetti legali. L-effetti legali jinsabu fil-mekkaniżmi regolatorji varji u l-obbligu li titħallas it-taxxa
         fuq il-ħalib huwa biss wieħed minn dawn il-mekkaniżmi. Jekk hemm mekkaniżmi regolatorji oħra, bħalma hija l-iskema ta’ bbilanċjar
         jew l-iskema tal-premium għall-prodotti mill-ħalib, li huma bbażati wkoll fuq id-definizzjoni mogħtija fl-Artikolu 5 tar-Regolament
         Nru 1788/2003 sabiex jirregolaw l-effetti legali tagħhom, dan ma għandux jitqies li jwassal għall-użu doppju tal-kwantità
         ta’ referenza li ma huwiex permess, iżda għandu jitqies pjuttost bħala li jikkostitwixxi l-punt ta’ tluq komuni li jista’,
         madankollu, jinvolvi drittijiet differenti fil-kuntest tal-mekkaniżmi differenti.
      
      46.      Fir-raba’ u l-aħħar lok, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk ikunx iktar jirrifletti, b’mod preċiż, l-għan tal-premium għall-prodotti
         mill-ħalib – li jikkonsisti f’li jiġi kkumpensat id-defiċit fid-dħul minħabba t-tnaqqis fil-prezz tal-ħalib – jekk il-premium
         jingħata lil dik il-parti li fil-31 ta’ Marzu tkun qegħda tħaddem l-azjenda u dan sempliċement abbażi tal-kwantità ta’ referenza
         li dik il-parti tkun ikkunsinnat hija stess (jew, tal-inqas, il-kwantità li hija setgħat tikkunsinna bħala eżenti mit-taxxi).
         Għaldaqstant, f’każijiet fejn, matul il-perijodu rilevanti, il-kwantità ta’ referenza tkun ġiet ikkunsinnata minn produtturi
         differenti, il-premium ikun irid jinqasam u jingħata lil dawk il-produtturi tal-ħalib fuq bażi pro rata: dan huwa approċċ, madankollu, li jkun jeħtieġ li jiġu aċċettati d-diffikultajiet riżultanti fl-infurzar tas-sistema tal-premium.
         
      
      47.      Huwa biżżejjed li jingħad li, kif irrikonoxxiet il-qorti tar-rinviju stess, ir-Regolament Nru 1782/2003 ma jipprovdi xejn
         f’dan is-sens u dan l-approċċ ma jidhirx li huwa kkontemplat.
      
      48.      Fi kwalunkwe każ, kif ġie nnotat iktar ’il fuq u kif ġie rikonoxxut essenzjalment mill-partijiet kollha ħlief għall-Hauptzollamt
         Koblenz u l-Hauptzollamt Oldenburg, għandu jiġi nnotat li l-appoġġ taħt ir-Regolament Nru 1782/2003 – bħalma huwa l-premium
         għall-prodotti mill-ħalib – irid jinfired mill-produzzjoni attwali. Għaldaqstant huwa diffiċli li jiġi ġġustifikat għaliex
         l-iskema tal-premium għall-prodotti mill-ħalib prevista f’dan ir-regolament għandha tkun limitata għall-kwantità kkunsinnata
         mill-produttur stess.
      
      49.      Fl-aħħar nett, madankollu, kif ġie nnotat fil-punt 29 et seq iktar ’il fuq, l-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 1788/2003 jipprovdi mingħajr tlaqliq li t-trasferiment irid isir “fi qbil
         mar-regoli dettaljati li għandhom ikunu stabbiliti mill-Istati Membri”. Każwalment jista’ jingħad li d-diċitura ta’ dan l-Artikolu tikkorrispondi
         b’mod ġenerali għal dik tal-Artikolu 7 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3950/92 (8).
      
      50.      F’dan ir-rigward, bi qbil mad-dikjarazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza Mulligan et (9), dawk ir-regoli dettaljati ma jistgħux jiġu stabbiliti jew applikati mill-Istati Membri b’mod li jippreġudikaw l-għanijiet
         tar-Regolament Nru 1788/2003 u, f’każ li l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri jipprovdu jew japplikaw dawn ir-regoli,
         huma jridu jagħmlu dan skont kriterji oġġettivi.
      
      51.      B’mod partikolari, il-premessa 19 tal-preambolu tar-Regolament Nru 1788/2003 tipprovdi li, bi qbil mat-tipi differenti ta’
         trasferiment ta’ kwantitajiet ta’ referenza u bl-użu ta’ kriterji oġġettivi, l-Istati Membri għandhom ikunu awtorizzati li
         jpoġġu parti mill-kwantitajiet trasferiti fir-riżerva nazzjonali.
      
      52.      Għaldaqstant, kif enfasizzat il-Kummissjoni, il-leġiżlatur tal-UE pprovda espressament li l-Istati Membri jistgħu jillimitaw
         il-volum ta’ dawn it-trasferimenti. Jibqa’ l-fatt li tali limitazzjoni ma għandhiex tippreġudika l-għan tar-Regolament Nru 1788/2003
         jew tmur kontra l-prinċipju stabbilit fl-Artikolu 1(2) tal-istess regolament, fis-sens li l-kwantità ta’ referenza nazzjonali
         tkun trid tiġi allokata kompletament bejn il-produtturi u r-riżerva nazzjonali. Għaldaqstant, sistema li tillimita l-volum
         tat-trasferimenti matul il-perijodu ta’ tnax-il xahar trid tistabbilixxi b’mod ċar x’parti mill-kwantità ta’ referenza għandha
         tiġi allokata lil-liema produttur jew lir-riżerva nazzjonali. B’mod partikolari, din is-sistema ma għandhiex twassal biex
         jitneħħew jew jintilfu l-kwantitajiet ta’ referenza mis-sistema.
      
      53.      Minn dan isegwi li l-Istati Membri huma awtorizzati jillimitaw il-volum ta’ trasferimenti sal-limitu li jikkorrispondi għall-kwantità
         kkunsinnata diġà mill-persuna li tittrasferixxi, u dan sakemm din ir-regola ma twassalx biex jitneħħew jew jintilfu l-kwantitajiet
         ta’ referenza mis-sistema (10).
      
      2.      It-tieni domanda
      54.      Permezz tat-tieni domanda, il-qorti tar-rinviju tistaqsi essenzjalment jekk id-dritt tal-UE jipprekludix dispożizzjoni tad-dritt
         nazzjonali li, fil-kuntest tal-iskema ta’ bbilanċjar pprovduta fl-Artikolu 10(3) tar-Regolament Nru 1788/2003, talloka l-kwantità
         li tkun diġà ġiet ikkunsinnata qabel it-trasferiment lill-persuna li tirċievi l-kwantità ta’ referenza.
      
      55.      Kif jirriżulta mill-kunsiderazzjonijiet li jirrigwardaw l-ewwel domanda, fil-kuntest tal-iskema ta’ bbilanċjar, it-trasferimenti
         għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni skont id-definizzjoni tal-kunċett ta’ “kwantità tar-referenza disponibbli”, u għaldaqstant
         skont l-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 1788/2003. Iktar minn hekk, ġie osservat ukoll li d-dritt tal-UE ma jipprekludix li
         t-trasferiment ikun ikopri ukoll dik il-parti mill-kwantità ta’ referenza individwali li tikkorrispondi għall-volum tal-kwantità
         li tkun diġà ġiet ikkunsinnata mill-persuna li tittrasferixxi l-istess kwantità ta’ referenza. Barra minn hekk, l-għan tal-mekkaniżmu
         regolatorju ta’ bbilanċjar ma jimmilitax kontra tali interpretazzjoni.
      
      IV – Konklużjoni
      56.      Nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tagħti r-risposti segwenti għad-domandi tal-Bundesfinanzhof:
      
      (1)      F’sitwazzjonijiet fejn il-kwantità ta’ referenza ta’ produttur tiġi ttrasferita matul perijodu ta’ tnax-il xahar, id-dritt
         tal-Unjoni Ewropea u, b’mod partikolari, l-Artikolu 5(k) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1788/2003, tad-29 ta’ Settembru
         2003, li jistabbilixxi taxxa fil-qasam tal-ħalib u l-prodotti mill-ħalib, ma jipprekludux li dik il-kwantità ta’ referenza
         tkun tkopri ukoll dik il-parti mill-kwantità li fir-rigward tagħha, matul il-perijodu ta’ tnax-il xahar, ikun diġà ġie kkunsinnat
         il-ħalib minn dak il-produttur. Madankollu, fil-kuntest tad-diskrezzjoni li l-Istati Membri għandhom biex jistabbilixxu r-regoli
         dettaljati li japplikaw għat-trasferimenti, huma jistgħu jillimitaw it-trasferimenti tal-kwantitajiet ta’ referenza li jkunu
         diġà ġew ikkunsinnati fil-perijodu kurrenti ta’ tnax-il xahar, u dan sakemm dik il-limitazzjoni ma twassalx biex jintilfu
         l-kwantitajiet ta’ referenza mis-sistema mwaqqfa mir-Regolament Nru 1788/2003.
      
      (2)      La d-dritt tal-UE u lanqas, b’mod iktar speċifiku, il-prinċipji ġenerali li jirregolaw l-organizzazzjoni komuni tas-suq tal-ħalib
         jew tal-prodotti mill-ħalib ma jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali li, fil-kuntest tal-ibbilanċjar tal-parti mhux użata tal-kwantità
         ta’ referenza nazzjonali mal-provvisti ta’ kwantitajiet eċċessivi msemmija fl-Artikolu 10(3) tar-Regolament Nru 1788/2003,
         tawtorizza lill-prodottur li jkun akkwista azjenda agrikola matul il-perijodu ta’ tnax-il xahar, jinkludi l-parti tal-kwantità
         ta' referenza li diġà ġiet ikkunsinnata mill-prodottur l-ieħor sabiex jipparteċipa fl-allokazzjoni tal-parti mhux użata.
      
      1 –	Lingwa oriġinali: l-Ingliż.
      
      2 –	Rispettivament, ir-Regolament tal-Kunsill (KE), tad-29 ta’ Settembru 2003, li jistabbilixxi taxxa fil-qasam tal-ħalib u
         l-prodotti mill-ħalib (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 40, p  391) u r-Regolament tad-29 ta’ Settembru 2003,
         li jistabbilixxi regoli komuni għal skemi diretti ta’ appoġġ fi ħdan il-politika agrikola komuni u li jistabbilixxi ċerti
         skemi ta’ appoġġ għall-bdiewa […] (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 40, p. 269)
      
      3 –	Ara l-ġurisprudenza li tirrigwarda dan ir-regolament : sentenzi Jager (C-420/06, Ġabra p. I‑1315), Horvath (C-428/07, Ġabra
         p. I‑06355), Nijemeisland (C-170/08, Ġabra I‑05127, Elbertsen (C‑449/08, Ġabra p. I‑10241), Van Dijk (C-470/08, Ġabra p. I‑00603)
         u Harms (C-434/08, Ġabra p. I‑04431– li fiha jiena ppreżentajt il-konklużjonijiet tiegħi). Ara ukoll il-kawżi pendenti Niedermair-Schiemann
         (C-61/09 – ara l-konklużjonijiet tiegħi tal-11 ta’ Mejju 2010); Uzony (C-133/09); Grootes (C-152/09 - ara l-konklużjonijiet tiegħi tat-8 ta’ Lulju 2010); Agrargut Bäbelin (C‑153/09 - ara l-konklużjonijiet tiegħi tat-2
         ta’ Settembru 2010); u , Omejc (C‑536/09).
      
      4 –	Kif enfasizzat il-qorti tar-rinviju, din ir-regola tqis li huwa irrilevanti l-limitu sa fejn il-persuna li tirċievi jew
         li tittrasferixxi l-kwantità ta’ referenza tkun ikkunsinnat l-kwantità ta’ referenza marbuta mal-azjenda u, kieku dan il-fatt
         jitqies li hu rilevanti, preċiżament fil-każ li għandu importanza prattika – jiġifieri meta l-persuna li tirċievi u mhux dik
         li tittrasferixxi l-kwantità tkun ikkunsinnat il-volum relattiv tal-kwantità ta’ referenza trasferita – din ir-regola tkun
         żejda.
      
      5 –	Fil-fatt, il-Ġermanja stabbiliet dawn ir-regoli fl-2006 (dawn jirriflettu essenzjalment il-linja ta’ ħsieb meħuda mill-Hauptzollamt
         Koblenz u mill-Hauptzollamt Oldenburg). Madankollu, dawk id-dispożizzjonijiet nazzjonali ma humiex rilevanti għall-fatti f’dan
         il-każ u ma jifformawx parti mis-suġġett ta’ dawn il-proċeduri.
      
      6 –	Ara s-sentenza Ballmann (C-341/89, Ġabra p. I‑25, punt 9 et seq) u s-sentenza Milchwerke Köln (C-352/92, Ġabra p. I-3385, punt 21).
      
      7 –	Ibid.
      
      8 –	Regolament tat-28 ta’ Diċembru 1992 li jistabbilixxi imposta addizzjonali fis-settur tal-ħalib u tal-prodotti mill-ħalib
         (ĠU 1992 L 405, p. 1); imħassar bir-Regolament Nru 1788/2003. Ara l-ġurisprudenza li tirrigwarda r-Regolament Nru 3950/92:
         sentenzi Thomsen (C-401/99, Ġabra p. I‑5775) u Mulligan et (C-313/99, Ġabra p. I-5719), kawżi magħquda Azienda Agricola Ettore Ribaldi et (C-480/00 sa C-482/00, C-484/00, C-489/00 sa C-491/00, u C-497/00 sa C-499/00) u s-sentenza Otten (C-278/06, Ġabra p. I-4513).
         F’dak li jirrigwarda l-validità tar-Regolament Nru 1788/2003, ara s-sentenza Azienda Agricola Disarò Antonio et (C-34/08, Ġabra p.I-4023).
      
      9 –	Ibid, punt 26 et seq.
      
      10 –	F’dan ir-rigward, huwa interessanti li jiġi osservat li, b’kuntrast mal-każ tal-Ġermanja, hemm Stati Membri oħra li sabu
         soluzzjonijiet oħra għal din il-problema. Pereżempju, Franza tqassam il-kwantità ta’ referenza għas-sena ta’ produzzjoni tal-ħalib
         inkwistjoni skont il-prinċipju pro rata temporis. Waqt is-seduta, il-Kummissjoni sostniet li, fil-fehma tagħha, is-soluzzjoni ideali tkun li l-premium jingħata lill-persuna
         li tirċievi l-kwantità ta’ referenza.