CELEX: 22003A0722(01)
Language: hu
Date: 2003-07-10 00:00:00
Title: Megállapodás az Európai Közösség és Japán kormánya között a versenyellenes tevékenységekkel kapcsolatos együttműködésről

11/47. kötet           HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                           239
22003A0722(01)
L 183/12                                             AZ EURÓPAI UNIÓ HIVATALOS LAPJA                                                           2003.7.22.
                                                                  MEGÁLLAPODÁS
              az Európai Közösség és Japán kormánya között a versenyellenes tevékenységekkel kapcsolatos
                                                                   együttműködésről
              AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG,
              egyrészről, és
              JAPÁN KORMÁNYA,
              másrészről
              (a továbbiakban: a felek)
              FELISMERVE, hogy a világ gazdaságai – beleértve az Európai Közösség és Japán gazdaságát is – közötti kölcsönös kapcsolat egyre
              szorosabb,
              TUDOMÁSUL VÉVE, hogy az Európai Közösség és Japán versenyjogának megfontolt és hatékony végrehajtása fontos kérdés saját
              piacaik hatékony működése és a közöttük lebonyolított kereskedelem szempontjából,
              TUDOMÁSUL VÉVE, hogy az Európai Közösség és Japán versenyjogának megfontolt és hatékony végrehajtását erősíti a felek
              között az említett jog alkalmazása területén folytatott együttműködés és adott esetben koordináció,
              TUDOMÁSUL VÉVE, hogy időről időre eltérések adódhatnak a felek között az Európai Közösség, illetve Japán versenyjogának
              alkalmazásában,
              TUDOMÁSUL VÉVE arra irányuló elkötelezettségüket, hogy az egyes felek fontos érdekeit körültekintően figyelembe vegyék az
              Európai Közösség, illetve Japán versenyjogának (a továbbiakban: az egyes felek versenyjoga) alkalmazásakor,
              TEKINTETTEL a Gazdasági Együttműködési és Fejlesztési Szervezet Tanácsának a tagállamok között a nemzetközi kereskedelmet
              érintő versenyellenes magatartásokkal kapcsolatos együttműködéséről szóló, 1995. július 27-én és 28-án felülvizsgált ajánlására,
              és a Gazdasági Együttműködési és Fejlesztési Szervezet Tanácsának a káros kartellek („hard core”-kartellek) elleni hatékony
              fellépésre vonatkozó, 1998. március 25-én elfogadott ajánlására,
              A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
                                  1. cikk                                           tagállam illetékes hatóságának mindaddig, míg e hatóságot fel
                                                                                    nem veszik a Bizottság által Japán kormánya rendelkezésére
                                                                                    bocsátott jegyzékbe.
(1) E megállapodás célja, hogy hozzájáruljon a felek versenyjogá-
nak hatékony végrehajtásához azáltal, hogy előmozdítja a felek                  c) „versenyhatóság” és „versenyhatóságok”:
versenyhatóságai közötti együttműködést és koordinációt,
továbbá hogy elkerülje vagy csökkentse a felek közötti konfliktu-
sok lehetőségét valamennyi, a felek versenyjogának alkalmazásá-                        i. az Európai Közösségben az Európai Közösségek Bizott-
val kapcsolatos kérdésben.                                                                sága, az Európai Közösség versenyjoga szerint ráruházott
                                                                                          hatásköröket illetően; és
                                                                                      ii. Japánban a Tisztességes Kereskedelem Bizottsága;
(2) E megállapodás alkalmazásában:
                                                                                d) „versenyjog”:
a) „versenyellenes tevékenység”: olyan magatartás vagy ügylet,
    amely az Európai Közösség vagy Japán versenyjogának értel-
    mében szankciót vagy más korrekciós intézkedést von maga                           i. az Európai Közösségben az Európai Közösséget létrehozó
    után;                                                                                 szerződés 81., 82. és 85. cikke, és a vállalkozások közötti
                                                                                          összefonódások ellenőrzéséről szóló 4064/89/EGK taná-
                                                                                          csi rendelet, továbbá ezek végrehajtási rendeletei az
                                                                                          említett Szerződésnek megfelelően, valamint ezek módo-
b) „a tagállam illetékes hatósága”: az Európai Közösséget létre-                          sításai; és
    hozó szerződés 299. cikke (1) bekezdésében említett tagálla-
    mok egy-egy olyan hatósága, amely a versenyjog alkalmazá-
    sáért felel. E megállapodás aláírásakor az Európai Közösségek                     ii. Japánban a magánmonopólium tilalmáról és a tisztessé-
    Bizottsága értesíti Japán kormányát e hatóságok jegyzékéről. A                        ges kereskedelem fenntartásárólszóló törvény (1947. évi
    Bizottság szükség esetén a jegyzék naprakész változatáról is                          54. törvény) (a továbbiakban: monopóliumellenes tör-
    értesíti Japán kormányát. Az e megállapodás 9. cikkének (6)                           vény) és annak végrehajtási rendeletei, valamint bármely
    bekezdése szerinti információk nem küldhetők el a                                     módosítása;
 ---pagebreak--- 240                  HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                           11/47. kötet
e) „végrehajtó tevékenység”: a versenyjognak valamely fél ver-           (3) Amennyiben e cikk (1) bekezdése alapján értesítés szükséges
    senyhatósága által folytatott vizsgálat vagy eljárás útján tör-      összeolvadás vagy irányítászerzés esetében, ezen értesítést legké-
    ténő alkalmazása. Azonban nem tartoznak ide az általános             sőbb az alábbi időpontban kell megküldeni:
    gazdasági helyzetet vagy egyes iparágak általános körülmé-
    nyeit vizsgáló kutatások, tanulmányok vagy felmérések. E             a) az Európai Közösség esetében:
    kutatások, tanulmányok vagy felmérések nem tekintendők
    úgy, hogy azok magukban foglalnak bármely, a versenyjog fel-                 i. az összefonódásra vonatkozó eljárás megindításáról
    tételezett megsértésére vonatkozó vizsgálatot;                                  szóló határozat meghozatalakor, a 4064/89/EGK tanácsi
                                                                                    rendelet 6. cikke (1) bekezdésének c) pontja alapján; és
f) „valamely fél területe”, „a fél területe” és „a másik fél területe”:
    a szövegkörnyezettől függően az a terület, amelyre az Európai               ii. kifogásközlés kibocsátásakor;
    Közösséget létrehozó szerződés vonatkozik, vagy Japán
    területe;                                                            b) Japán esetében:
                                                                                 i. a monopóliumellenes törvény alapján a tervezett ügyletre
g) „valamely fél törvényi és rendeleti rendelkezései”, „a fél törvé-
                                                                                    vonatkozó dokumentumok, jelentések vagy egyéb infor-
    nyi és rendeleti rendelkezései” és „a másik fél törvényi és ren-
                                                                                    máció benyújtására irányuló kérelem kiadásakor; és
    deleti rendelkezései”: a szövegkörnyezettől függően az Európai
    Közösség vagy Japán törvényi és rendeleti rendelkezései.
                                                                                ii. meghallgatás kezdeményezésére vonatkozó ajánlás vagy
                                                                                    döntés kibocsátásakor.
                                2. cikk
                                                                         (4) Amennyiben e cikk (1) bekezdése alapján értesítés szükséges
                                                                         az összeolvadásokon és irányításszerzésen kívüli egyéb kérdések
(1) Mindkét fél versenyhatósága értesíti a másik fél versenyható-        tekintetében, az értesítést az alábbi intézkedések előtt a lehető leg-
ságát azon végrehajtó tevékenységekről, amelyekről az értesítő           hamarabb meg kell küldeni:
versenyhatóság úgy ítéli meg, hogy azok a másik fél fontos érde-
keit érinthetik.                                                         a) az Európai Közösség esetében:
(2) A másik fél fontos érdekeit érintő végrehajtó tevékenységek                  i. kifogásközlés kibocsátásakor; és
azok, amelyek:
                                                                                ii. határozat vagy egyezség elfogadásakor;
a) a másik fél végrehajtó tevékenysége szempontjából jelentősek;
                                                                         b) Japán esetében:
b) a másik fél állampolgára vagy állampolgárai (az Európai
                                                                                 i. büntetőeljárás megindításakor;
    Közösség esetében az Európai Közösség valamely tagállamá-
    nak állampolgára vagy állampolgárai), illetve olyan társaság
                                                                                ii. sürgős rendelkezést igénylő panaszok benyújtásakor;
    vagy társaságok ellen irányulnak, amelyet a másik fél terüle-
    tén alkalmazandó törvényi és rendeleti rendelkezések alapján
                                                                               iii. meghallgatás kezdeményezésére vonatkozó ajánlás vagy
    létesítettek vagy szerveztek;
                                                                                    határozat kibocsátásakor; és
c) a másik fél területének jelentős részén végzett versenyellenes               iv. pótdíj megfizetésére vonatkozó végzés kibocsátásakor,
    tevékenységgel járnak, kivéve az összeolvadást és az irányítás-                 ha a fizetővel kapcsolatban nem bocsátottak ki előzetes
    szerzést;                                                                       ajánlást.
d) olyan összeolvadással vagy irányításszerzéssel járnak, amely-         (5) Az értesítésnek kellően részletesnek kell lennie ahhoz, hogy
    ben:                                                                 az értesített fél értékelni tudja a végrehajtó tevékenységeknek a
                                                                         saját fontos érdekeire gyakorolt hatását.
       i. az ügyletben részt vevő egy vagy több fél; vagy
                                                                                                          3. cikk
      ii. az ügyletben részt vevő egy vagy több fél felett irányítást
          gyakorló társaság
                                                                         (1) Mindkét fél versenyhatósága olyan mértékű támogatást nyújt
                                                                         a másik fél versenyhatóságának annak végrehajtó tevékenysé-
    olyan társaság, amelyet a másik fél területén alkalmazandó tör-      geiben, amely megfelel a támogatást nyújtó fél törvényi és rende-
    vényi és rendeleti rendelkezések alapján létesítettek vagy szer-     leti rendelkezéseinek és e fél fontos érdekeinek, továbbá az ésszerű
    veztek;                                                              mértékben rendelkezésre álló forrásainak.
e) olyan magatartással járnak, amelyeket az értesítő versenyha-          (2) Mindkét fél versenyhatósága az adott fél törvényi és rendeleti
    tóság szerint a másik fél megkövetelt, ösztönzött vagy jóvá-         rendelkezéseinek, továbbá fontos érdekeinek megfelelő mérték-
    hagyott;                                                             ben:
f) olyan szankcióknak vagy más korrekciós intézkedéseknek a              a) tájékoztatja a másik fél versenyhatóságát saját, versenyellenes
    versenyhatóság általi kirovásával vagy kérelmezésével jár,                tevékenységeket érintő végrehajtó tevékenysége tekintetében,
    amelyek a másik fél területén egy meghatározott magatartás                amelyről a tájékoztató versenyhatóság úgy ítéli meg, hogy az
    előírását vagy betiltását vonnák maguk után.                              károsan befolyásolhatja a versenyt a másik fél területén;
 ---pagebreak--- 11/47. kötet          HU                              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                   241
b) a másik fél versenyhatóságát ellátja bármely, birtokában lévő        (5) A másik fél versenyhatóságának megfelelő értesítésére is
    és tudomására jutó jelentős információval azon versenyellenes       figyelemmel bármely fél versenyhatósága bármikor korlátozhatja
    tevékenységekről, amelyekről az információt nyújtó verseny-         vagy megszüntetheti a végrehajtó tevékenységek összehangolását,
    hatóság úgy ítéli meg, hogy jelentősek lehetnek a másik fél ver-    és végrehajtó tevékenységét önállóan folytathatja.
    senyhatóságának végrehajtó tevékenysége szempontjából,
    vagy azt indokolttá tehetik; továbbá
                                                                                                       5. cikk
c) kérelemre és e megállapodás rendelkezéseivel összhangban
    ellátja a másik fél versenyhatóságát a birtokában lévő, a másik
    fél versenyhatóságának végrehajtó tevékenysége szempontjá-          (1) Ha valamely fél versenyhatósága úgy véli, hogy a másik fél
    ból jelentős információval.                                         területén folytatott versenyellenes tevékenységek károsan befolyá-
                                                                        solnák az előbbi fél fontos érdekeit, e versenyhatóság, figyelem-
                                                                        mel a joghatósági összeütközés elkerülésének fontosságára, és
                                                                        figyelembe véve, hogy a másik fél versenyhatósága abban a hely-
                                4. cikk                                 zetben lehet, hogy a hasonló versenyellenes tevékenységek tekin-
                                                                        tetében hatékonyabb végrehajtó tevékenységet folytat, kérheti,
                                                                        hogy a másik fél versenyhatósága kezdeményezzen megfelelő
(1) Amennyiben mindkét fél versenyhatósága kapcsolódó ügyek-            végrehajtó tevékenységet.
ben folytat végrehajtó tevékenységet, megfontolják végrehajtó
tevékenységük összehangolásának lehetőségét.
                                                                        (2) A megkeresésnek a lehető legrészletesebben meg kell határoz-
(2) Az egyes végrehajtó tevékenységek összehangolása lehetősé-          nia a versenyellenes tevékenység jellegét, és a megkereső verseny-
gének megfontolásakor a felek versenyhatóságai figyelembe               hatóság szerinti fél fontos érdekeire gyakorolt hatását, és tartal-
veszik egyebek között az alábbi tényezőket:                             maznia kell egy ajánlatot az olyan kiegészítő információk
                                                                        átadására és további együttműködésre vonatkozóan, amelyre a
                                                                        megkereső versenyhatóság képes.
a) a tevékenységek összehangolásának a végrehajtó tevékenysé-
    gük célkitűzéseinek elérésére irányuló képességükre gyakorolt
    hatása;                                                             (3) A megkeresett versenyhatóság körültekintően megfontolja,
                                                                        hogy kezdeményezzen-e végrehajtó tevékenységet vagy
                                                                        kibővítse-e a már folyamatban lévő végrehajtó tevékenységet,
b) a felek versenyhatóságainak a végrehajtó tevékenységük vég-          tekintettel a megkeresésben azonosított versenyellenes tevékeny-
    zéséhez szükséges információ megszerzésére irányuló képes-          ségre. A megkeresett versenyhatóság döntéséről a lehető leghama-
    sége;                                                               rabb tájékoztatja a megkereső versenyhatóságot. Amennyiben
                                                                        megkezdődik a végrehajtó tevékenység, a megkeresett versenyha-
                                                                        tóság tájékoztatja a megkereső versenyhatóságot annak eredmé-
c) annak mértéke, hogy mennyire tudja valamely fél versenyha-           nyéről és – a lehetséges mértékben – a jelentős közbenső fejlemé-
    tósága biztosítani az érintett versenyellenes tevékenységek         nyekről.
    elleni hatékony korrekciós intézkedéseket;
                                                                        (4) E cikk egyetlen rendelkezése sem korlátozza a megkeresett fél
d) a források hatékonyabb kihasználásának lehetősége;
                                                                        versenyhatóságát abban, hogy versenyjoga és végrehajtó politikái
                                                                        értelmében mérlegelje, hogy vállaljon vagy ne vállaljon végrehajtó
e) a végrehajtó tevékenységek által érintett személyek javára           tevékenységet a megkeresésben meghatározott versenyellenes
    szóló költségek lehetséges csökkentése; és                          tevékenységek tekintetében, továbbá e cikk egyetlen rendelkezése
                                                                        sem akadályozhatja meg a megkereső fél versenyhatóságát abban,
                                                                        hogy megkeresését visszavonja.
f) a végrehajtó tevékenységek által érintett személyek és a felek
    számára biztosított korrekciós intézkedések összehangolá-
    sának lehetséges előnyei.
                                                                                                       6. cikk
(3) Bármely összehangolt végrehajtó tevékenység során mindkét
fél versenyhatósága oly módon folytatja végrehajtó tevékenysé-          (1) Mindkét fél versenyhatósága körültekintően figyelembe veszi
gét, hogy közben gondosan figyelembe veszi a másik fél verseny-         a másik fél fontos érdekeit végrehajtó tevékenységének minden
hatósága által folytatott végrehajtó tevékenység célkitűzéseit.         szakaszában, beleértve a végrehajtó tevékenységek megkezdésére
                                                                        vonatkozó döntéseket, a végrehajtó tevékenységek alkalmazási
                                                                        körét és az egyes esetekben alkalmazott szankciókat vagy más
(4) Amennyiben mindkét fél versenyhatósága egymáshoz kap-               korrekciós intézkedéseket.
csolódó ügyekben folytat végrehajtó tevékenységet, mindkét fél
versenyhatósága a másik fél versenyhatóságának kérelmére, és
amennyiben az megfelel a megkeresett fél fontos érdekeinek,             (2) Amennyiben az egyik fél tájékoztatja a másik felet arról, hogy
figyelembe veszi annak vizsgálatának lehetőségét, hogy azok a           az utóbbi által folytatott valamely végrehajtó tevékenység érint-
személyek, akik bizalmas információkat adtak át e végrehajtó            heti az előbbi fontos érdekeit, az utóbbi fél arra törekszik, hogy e
tevékenységgel kapcsolatban, beleegyeznek-e abba, hogy ezeket           végrehajtó tevékenység jelentős fejleményeiről időben értesítse a
az információkat megosszák a másik fél versenyhatóságával.              másik felet.
 ---pagebreak--- 242                  HU                               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                           11/47. kötet
(3) Amennyiben valamelyik fél úgy ítéli meg, hogy az egyik fél          b) információt cseréljenek a közös érdekű gazdasági ágazatokról;
által végzett végrehajtó tevékenység a másik fél fontos érdekeit
hátrányosan érintheti, a feleknek figyelembe kell venniük az
alábbi tényezőket, bármely egyéb tényező mellett, amely az egy-         c) megvitassák politikáik tervezett változtatásait; és
mással versengő érdekek megfelelő egyeztetésének szempontjá-
ból fontos lehet:                                                       d) megvitassanak más, a felek versenyjogának alkalmazásával
                                                                            kapcsolatos, kölcsönös érdeklődésre számot tartó kérdéseket.
a) az egyik fél területén folyó magatartásból vagy ügyletekből
    eredő versenyellenes tevékenység relatív jelentősége, összeha-
    sonlítva a másik fél területén folyó magatartással vagy ügyle-                                        9. cikk
    tekkel;
                                                                        (1) E megállapodás bármely más rendelkezésének ellenére, egyik
b) a versenyellenes tevékenységnek az egyes felek fontos érdeke-
                                                                        fél sem köteles információkat közölni a másik féllel, ha e közlést
    ire gyakorolt relatív hatása;
                                                                        az információt birtokló fél törvényi és rendeleti rendelkezései tilt-
                                                                        ják, vagy az információközlés fontos érdekeivel összeegyeztethe-
c) arra irányuló bizonyíték megléte vagy hiánya, hogy a verseny-        tetlen.
    ellenes tevékenységben részt vevők részéről fennáll a végre-
    hajtó tevékenységet folytató fél területén a fogyasztók, beszál-
    lítók vagy versenytársak befolyásolásának szándéka;                 (2) a) Az egyik fél által e megállapodás alapján a másik fél tudo-
                                                                                 mására hozott, a nyilvánosság számára hozzáférhető
                                                                                 információn kívüli információt az átvevő fél csak e meg-
d) annak mértéke, hogy az Európai Közösség és Japán piacán a                     állapodás 1. cikke (1) bekezdésében meghatározott célokra
    versenyellenes tevékenység mennyire csökkenti a versenyt;                    használhatja fel.
e) az egyik fél által végzett végrehajtó tevékenységek és a másik
                                                                             b) Amennyiben valamely részes fél e megállapodás alapján
    fél törvényi és rendeleti rendelkezései, illetve politikái vagy
                                                                                 bizalmas információt közöl a másik féllel, az azt átvevő fél
    fontos érdekei között fennálló ellentét vagy egyezés mértéke;
                                                                                 a törvényi és rendeleti rendelkezéseknek megfelelően meg-
                                                                                 őrzi annak titkosságát.
f) hogy magánszemélyekre, akár természetes, akár jogi szemé-
    lyek, vonatkoznak-e a felek ellentmondó követelményei;
                                                                        (3) Bármely fél kérheti, hogy az e megállapodás alapján közölt
                                                                        információt az általa meghatározott feltételek szerint használják
g) az ügylet lényeges eszközeinek és részes feleinek helye;             fel. Az információt átvevő fél a másik fél előzetes beleegyezése
                                                                        nélkül nem használja fel az információt az e feltételekkel ellenté-
h) annak mértéke, hogy a tényleges szankciókat vagy más kor-            tes módon.
    rekciós intézkedéseket mennyire biztosítja a fél versenyellenes
    tevékenységek elleni végrehajtó tevékenysége; és
                                                                        (4) Bármely fél korlátozhatja a másik fél rendelkezésére bocsátott
                                                                        információt, amennyiben ez utóbbi nem tudja megadni az infor-
i) a másik fél ugyanazon természetes vagy jogi személyekre              mációt átadó fél által megkövetelt biztosítékot annak titkossága,
    vonatkozó végrehajtó tevékenysége érintettségének mértéke.          az általa meghatározott feltételek, vagy az információ korlátozott
                                                                        felhasználási céljai tekintetében.
                               7. cikk
                                                                        (5) E cikk nem zárja ki a nyilvánosság számára hozzáférhető
                                                                        információkon kívüli információknak az információt átvevő fél
(1) A felek a diplomáciai csatornákon keresztül szükség esetén
                                                                        általi felhasználását vagy felfedését, amennyiben:
konzultációkat tarthatnak az e megállapodással összefüggően fel-
merülő bármely kérdéssel kapcsolatban.
                                                                        a) az információt átadó fél előzetes beleegyezését adta az infor-
(2) Az e cikk szerinti konzultációkra irányuló felkérést a diplo-           máció felhasználására vagy felfedésére, illetve
máciai csatornákon keresztül kell megküldeni.
                                                                        b) az információt átvevő fél köteles ezt megtenni a rá vonatkozó
                                                                            törvényi és rendeleti rendelkezések értelmében. Ebben az eset-
                               8. cikk                                      ben az információt átvevő fél:
(1) A felek versenyhatóságai az egyik fél versenyhatóságának                   i. nem tesz olyan intézkedést, amelynek eredményeképpen
kérelmére konzultálnak egymással az e megállapodás végrehajtá-                     jogilag kötelezhetik arra, hogy harmadik fél vagy más
sával kapcsolatos bármely kérdésben.                                               hatóságok számára hozzáférhetővé tegye az e megálla-
                                                                                   podás alapján bizalmasan közölt információt, az azt
(2) A felek versenyhatóságai évente legalább egyszer üléseznek,                    átadó fél előzetes beleegyezése nélkül;
hogy:
                                                                              ii. amikor csak lehetséges, előzetesen értesíti az információt
a) a felek versenyjogával kapcsolatban információt cseréljenek                     átadó felet az információ ilyen jellegű felhasználásáról
    folyamatban lévő végrehajtó tevékenységükről és prioritásaik-                  vagy felfedéséről, és kérelemre konzultál a másik féllel, és
    ról;                                                                           kellően figyelembe veszi annak fontos érdekeit; továbbá
 ---pagebreak--- 11/47. kötet           HU                              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                243
    iii. a hatályos törvényi és rendeleti rendelkezések alapján fel-      (3) E megállapodás egyetlen rendelkezése sem akadályozza meg
         használja valamennyi rendelkezésre álló eszközét, hogy az        a feleket abban, hogy egymástól támogatást kérjenek vagy egy-
         érintett információ felfedésére vonatkozó, harmadik fél          másnak támogatást nyújtsanak a közöttük fennálló egyéb kétol-
         vagy más hatóság által benyújtott kérelmeket illetően meg-       dalú vagy többoldalú megállapodások, illetve megegyezések alap-
         őrizze az információ titkosságát, kivéve, ha az információt      ján.
         átadó féllel arról másképpen állapodik meg.
                                                                          (4) E megállapodás egyetlen rendelkezése sem értelmezhető úgy,
(6) Az Európai Közösség versenyhatósága,                                  hogy az érinti bármely félnek a joghatósággal kapcsolatos ügyek
                                                                          tekintetében képviselt politikai vagy jogi álláspontját.
a) a japán versenyhatóság értesítését követően tájékoztatja a
    japán versenyhatóság által az Európai Közösség versenyható-           (5) E megállapodás egyetlen rendelkezése sem értelmezhető úgy,
    ságának küldött értesítésekről azon tagállam vagy tagállamok          hogy az érinti bármely félnek az egyéb nemzetközi megállapodá-
    illetékes hatóságát, amely vagy amelyek fontos érdekeit ezen          sokból, illetve az Európai Közösség vagy Japán jogszabályaiból
    értesítések érintik;                                                  eredő jogait és kötelezettségeit.
b) a japán versenyhatósággal folytatott konzultációt követően                                            11. cikk
    tájékoztatja e tagállam vagy tagállamok illetékes hatóságait
    bármely együttműködésről és a végrehajtó tevékenység                  E megállapodás eltérő rendelkezései hiányában, az e megállapodás
    összehangolásáról; továbbá                                            alapján létrejövő kapcsolattartást a felek versenyhatóságai
                                                                          közvetlenül bonyolítják. Az e megállapodás 1. cikke (2)
c) biztosítja, hogy a tagállam vagy tagállamok illetékes hatósága-        bekezdésének b) pontja és 2. cikke szerinti értesítéseket, és az
    ival a fenti a) és b) pontnak megfelelően közölt, a nyilvános-        5. cikke (1) bekezdése szerinti megkereséseket azonban a
    ság számára nem hozzáférhető információkat nem használják             diplomáciai csatornán keresztül, írásban kell visszaigazolni. A
    fel az e megállapodás 1. cikke (1) bekezdésében meghatáro-            visszaigazolást a felek versenyhatóságai közötti adott
    zott céloktól eltérő célokra, és hogy ezen információkat nem          kommunikációt követően a lehető leghamarabb meg kell tenni.
    fedik fel.
                                                                                                         12. cikk
                                10. cikk                                  (1) E megállapodás az aláírását követő harmincadik napon lép
(1) E megállapodást a felek az Európai Közösségben illetve Japán-         hatályba.
ban hatályos törvényi és rendeleti rendelkezésekkel összhangban           (2) E megállapodás 60 napig hatályban marad a bármely fél által
hajtják végre, versenyhatóságaik rendelkezésre álló erőforrásainak        a másik félnek a diplomáciai csatornán keresztül írásban megkül-
keretein belül.                                                           dött, a megállapodás felmondásáról szóló értesítését követően.
(2) A felek versenyhatóságai között részletes megállapodások              (3) A felek e megállapodás működését legkésőbb a hatálybalépé-
köthetők e megállapodás végrehajtásáról.                                  sét követő öt év elteltével felülvizsgálják.
              FENTIEK HITELÉÜL az erre kellően felhatalmazott alulírottak aláírták ezt a megállapodást.
              KELT Brüsszelben, két-két eredeti példányban, kétezer-három július tizedikén, angol, dán,
              finn, francia, görög, holland, német, olasz, portugál, spanyol, svéd, valamint japán nyelven.
              Eltérés esetén az angol és japán nyelvű szöveg az irányadó az egyéb nyelvű szövegekkel
              szemben.
              AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG RÉSZÉRŐL:                                           JAPÁN KORMÁNYA RÉSZÉRŐL:
 ---pagebreak--- 244    HU                               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                    11/47. kötet
                                KÖLCSÖNÖSEN ELFOGADOTT JEGYZŐKÖNYV
    Alulírottak rögzíteni kívánják az alábbi megállapodást, amelyet az Európai Közösség és Japán kormánya
    közötti, a versenyellenes tevékenységekkel kapcsolatos együttműködésről szóló, a mai napon aláírt
    megállapodás (a továbbiakban: a megállapodás) tárgyalása során értek el:
    Mindkét fél megerősíti egyetértését abban, hogy:
    1. e megállapodás értelmében Japán kormánya nem köteles közölni az Európai Közösséggel a
       magánmonopóliumok tilalmáról és a tisztességes kereskedelem fenntartásáról szóló törvény (1947.
       évi 54. törvény) 39. cikkének rendelkezései által szabályozott „vállalkozók üzleti titkait”, kivéve
       azokat, amelyeket az érintett vállalkozók beleegyezésével és a megállapodás 4. cikkének (4)
       bekezdésével összhangban közölnek; továbbá
    2. az Európai Közösség nem köteles a megállapodás alapján közölni Japán kormányával a 17/62
       rendelet 20. cikke által szabályozott bizalmas információt, kivéve, ha az információ közlése a
       megállapodás 4. cikkének (4) bekezdésével összhangban történik.
     Brüsszel, 2003. július 10.
      AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG RÉSZÉRŐL:                                     JAPÁN KORMÁNYA RÉSZÉRŐL: