CELEX: C2002/191/31
Language: it
Date: 2002-08-10 00:00:00
Title: Causa C-204/02 P: Ricorso proposto il 3 giugno 2002 da Colin Joynson contro la sentenza pronunciata il 21 marzo 2002 dalla Terza Sezione del Tribunale di primo grado delle Comunità europee nella causa T-231/99 tra Colin Joynson e la Commissione delle Comunità europee, sostenuta dalla Bass plc

10.8.2002               IT                       Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                         C 191/19
La ricorrente conclude che la Corte voglia:                                Solicitors, ha proposto dinanzi alla Corte di giustizia delle
                                                                           Comunità europee un ricorso contro la sentenza pronunciata
                                                                           il 21 marzo 2002 dalla Terza Sezione del Tribunale di primo
—     dichiarare che mantenendo in vigore gli artt. 9.4, 21.3
                                                                           grado delle Comunità europee nella causa T-231/99 tra Colin
      e 22.6 del Regio decreto n. 2822/1998, ai sensi dei quali
                                                                           Joynson e la Commissione delle Comunità europee, sostenuta
      alle motociclette e ai veicoli a tre ruote, ai ciclomotori, ai
                                                                           dalla Bass plc.
      velocipedi e alle biciclette, non possono essere agganciati
      rimorchi o semirimorchi, il Regno di Spagna è venuto
      meno agli obblighi che gli incombevano ai sensi degli
      artt. 18, 28 e 49 CE e all’art. 11 dell’Accordo SEE;                 Il ricorrente chiede che la Corte voglia:
—     condannare il Regno di Spagna alle spese.
                                                                           a)    annullare la sentenza impugnata; e
                                                                           b)    accogliere le conclusioni formulate dal ricorrente nel
                                                                                 procedimento dinanzi al Tribunale di primo grado; o, in
Motivi e principali argomenti                                                    alternativa,
                                                                           c)    rinviare la causa al Tribunale di primo grado; e in ogni
Il divieto assoluto di circolare con un veicolo a due o tre ruote                caso
che trascina un rimorchio costituisce, in primo luogo, un
ostacolo all’importazione di tale tipo di veicoli da altri Stati
membri, o dagli Stati firmatari del SEE. Dall’altro lato tale              d)    condannare la convenuta alle spese.
divieto, applicandosi a coloro che viaggiano in Spagna con
veicoli immatricolati in altri Stati membri può costituire
ostacolo alla libera circolazione delle persone alla libera
prestazione di servizi. La Commissione pone in evidenza che
non vi è alcuna ragione tecnica che giustifichi il divieto
assoluto adottato dal Governo spagnolo nei confronti di veicoli            Motivi e principali argomenti
che offrono tutte le garanzie di sicurezza per il loro utilizzo
sulle pubbliche strade. Dall’altro lato, le caratteristiche delle          Il ricorrente sostiene che il Tribunale di primo grado ha
strade spagnole non giustificano un divieto totale di circolazio-          commesso un errore di diritto sui seguenti punti:
ne di veicoli a due o tre ruote con rimorchio, che include
anche un divieto di usare detti veicoli in aree urbane e su quelle
strade (autostrade o strade a doppia carreggiata, per esempio)             a)    Esso ha dichiarato che la Commissione, in merito alla
le cui caratteristiche comportano un’eliminazione dei rischi                     questione se un accordo di fornitura di birra contribuisca
segnalati dalle autorità spagnole.                                               ad un miglioramento della distribuzione, giustamente ha
                                                                                 considerato i soli effetti di una eventuale deliberata
                                                                                 discriminazione in materia di prezzi commessa dalla
                                                                                 Bass e non ha invece considerato una debolezza della
                                                                                 redditività da ricondursi al sistema delle locazioni in
                                                                                 se stesso, indipendentemente da ogni discriminazione
                                                                                 deliberata relativa ai prezzi.
                                                                           b)    Esso ha dichiarato che la mancanza di specificazione
Ricorso proposto il 3 giugno 2002 da Colin Joynson                               delle birre nell’obbligo di acquisto per marca o per
contro la sentenza pronunciata il 21 marzo 2002 dalla                            denominazione che porta all’esclusione dell’accordo di
Terza Sezione del Tribunale di primo grado delle Comu-                           fornitura di birra dall’applicazione del regolamento 1984/
nità europee nella causa T-231/99 (1) tra Colin Joynson e                        83 (2) è, nella fattispecie, una circostanza meramente
la Commissione delle Comunità europee, sostenuta dalla                           tecnica, che non impedisce all’accordo di rispettare lo
                              Bass plc                                           spirito di tale regolamento.
                                                                           c)    Esso ha concluso che la valutazione della possibilità di
                       (Causa C-204/02 P)                                        concedere un’esenzione individuale ad una fornitura di
                                                                                 birra ai sensi dell’art. 81, n. 3, CE, può essere limitata
                                                                                 all’applicazione dello schema d’analisi contenuto nel
                         (2002/C 191/31)                                         regolamento n. 1984/83.
                                                                           d)    Esso ha dichiarato che il differenziale di prezzo e il
                                                                                 gruppo di riferimento sulla cui base il detto differenziale
Il 3 giugno 2002 Colin Joynson, rappresentato dal sig.                           è stato calcolato possono essere limitati sulla base del-
B. Bedford, Barrister, su incarico dei sigg. Ferdinand Kelly,                    l’art. 14, lett. c), punto 2 del regolamento n. 1984/83.
 ---pagebreak--- C 191/20                  IT                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                          10.8.2002
e)    Esso ha dato ragione alla Commissione quanto all’adozio-                       a)    riconosca ad un’organizzazione di allevatori o ad
      ne da parte di questa del metodo del fatturato per la                                un’associazione di allevatori solamente il diritto ad
      valutazione del sussidio locativo.                                                   essere sentita dall’autorità competente nell’ambito
                                                                                           del procedimento di riconoscimento di un’altra
f)    Esso ha concluso che i benefici non contrattuali che                                 organizzazione (associazione) di allevatori e non il
      sarebbero stati concessi dalla Bass plc possono compensa-                            diritto a che sia rifiutato il riconoscimento di un’altra
      re i differenziali di prezzo.                                                        organizzazione (associazione) per il motivo che essa
                                                                                           mette in pericolo la conservazione della razza o
                                                                                           compromette il funzionamento o il programma di
(1) GU C 6 del 8.1.2000, pag. 89.                                                          miglioramento o di selezione di un’organizzazione
(2) Regolamento (CEE) della Commissione 22 giugno 1983, n. 1984,                           o di un’associazione esistente e
    relativo all’applicazione dell’articolo 85, paragrafo 3, del Trattato
    a categorie di accordi di acquisto esclusivo (GU L 173 del
                                                                                     b)    non riconosca ad un’organizzazione o ad un’associa-
    30.6.1983, pag. 5).
                                                                                           zione esistente il diritto di contestare in giudizio
                                                                                           (dinanzi al Verwaltungsgerichtshof) il riconoscimen-
                                                                                           to concesso nonostante le sue osservazioni negative.
                                                                               (1) GU L 192, pag. 63.
Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Verwal-
tungsgerichtshof (Autriche), con ordinanza 23 maggio
2002, nel procedimento avviato con ricorso dell’Österrei-
chischen Zuchtverband für Ponys, Kleinpferde und Spe-
zialrassen, con sede in Berndorf (Austria), interveniente:
        Österreichischer Shetlandponyzuchtverband
                           (Causa C-216/02)                                    Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Conseil
                                                                               d’État (Belgio) section d’administration, con ordinanza
                                                                               28 maggio 2002, nella causa Michel Tillieut, Association
                            (2002/C 191/32)                                    des habitants de Louvain-La-Neuve, Willy Gregoire e
                                                                               Association L’Épine Blanche contro Région wallonne
                                                                               — Interveniente: Propreté, Assainissement, Gestion de
                                                                                           l’Environnement SA, in breve: «PAGE»
Con ordinanza 23 maggio 2002, pervenuta nella cancelleria
della Corte il 12 giugno 2002, nel procedimento avviato
con ricorso dell’Österreichischen Zuchtverband für Ponys,                                              (Causa C-217/02)
Kleinpferde und Spezialrassen, con sede in Berndorf (Austria),
interveniente: Österreichischer Shetlandponyzuchtverband, il
Verwaltungsgerichtshof (Autriche) ha sottoposto alla Corte                                               (2002/C 191/33)
di giustizia delle Comunità europee le seguenti questioni
pregiudiziali:
1)    se l’art. 2, n. 2, lett. a), della decisione della Commissione
      11 giugno 1992, 92/353/CEE (1), che determina i criteri                  Con ordinanza 28 maggio 2002, pervenuta nella cancelleria
      di approvazione o di riconoscimento delle organizzazioni                 della Corte il 13 giugno 2002, nella causa Michel Tillieut,
      e associazioni che tengono o istituiscono libri genealogici              Association des habitants de Louvain-La-Neuve, Willy Gregoire
      per gli equidi registrati (GU L 192 dell’11 luglio 1992,                 e Association L’Épine Blanche contro Région wallonne —
      pagg. 63-65), riconosca ad un’organizzazione di allevatori               Interveniente: Propreté, Assainissement, Gestion de l’Environ-
      (associazione di allevatori) esistente il diritto a che sia              nement SA, in breve: «PAGE», il Conseil d’État (Belgio) section
      rifiutato il riconoscimento ad un’altra organizzazione di                d’administration ha sottoposto alla Corte di giustizia delle
      allevatori (associazione di allevatori) da parte dell’autorità           Comunità europee le seguenti questioni pregiudiziali:
      competente, qualora il riconoscimento di un’altra orga-
      nizzazione (associazione) di allevatori metta in pericolo                1.    Se l’obbligo imposto agli Stati membri dall’art. 7 della
      la conservazione della razza o comprometta il funziona-                        direttiva 15 luglio 1975, 75/442/CEE, relativa ai rifiuti (1),
      mento o il programma di miglioramento o di selezione                           modificata dalla direttiva 18 marzo 1991 (2), 91/156/
      di un’organizzazione o associazione esistente.                                 CEE, di elaborare uno o più piani di gestione dei rifiuti
                                                                                     che contemplino fra l’altro «i luoghi o impianti adatti per
2)    Se l’art. 2, n. 2, lett. a) della decisione della Commissione                  lo smaltimento», comporti che gli Stati membri destinatari
      citata alla prima questione osti all’applicazione di una                       della direttiva siano tenuti ad indicare su una carta
      disposizione nazionale la quale                                                geografica le località precise in cui si situeranno i luoghi