CELEX: 52003PC0656
Language: fi
Date: 2003-11-25
Title: Ehdotus: neuvoston ja Komission päätös Euroopan yhteisöjen ja Sveitsin valaliiton välisen tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan yhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön puolesta

Avis juridique important

|

52003PC0656

Ehdotus: neuvoston ja Komission päätös Euroopan yhteisöjen ja Sveitsin valaliiton välisen tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan yhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön puolesta  /* KOM/2003/0656 lopull. */  

Ehdotus: NEUVOSTON JA KOMISSION PÄÄTÖS Euroopan yhteisöjen ja Sveitsin valaliiton välisen tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan yhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön puolesta(komission esittämä)PERUSTELUT1. Neuvosto ja komissio tekivät yhteisellä päätöksellään 4 päivänä huhtikuuta 2002 Euroopan yhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen tiede- ja teknologiayhteistyöstä. Sopimus tuli voimaan 1 päivänä kesäkuuta 2002.2. Sopimuksella Sveitsi assosioitiin viidensien puiteohjelmien (EY ja Euratom) erityisohjelmiin, ja sen 9 artiklan 2 kohdassa määrätään sopimuksen uusimisesta yhteisön hyväksyessä uusia puiteohjelmia.3. Ennakoiden yhteisöjen hyväksyvän kuudennet puiteohjelmat (EY ja Euratom) Sveitsin valaliitto pyysi virallisesti 7 päivänä kesäkuuta 2002 komissiota uusimaan mainitun sopimuksen Sveitsin assosioimiseksi puiteohjelmiin.4. On yhteisön edun mukaista uusia kyseinen sopimus Sveitsin valaliiton assosioimiseksi kuudensiin puiteohjelmiin (EY ja Euratom) ja tällä tavoin laajentaa Eurooppalaista tutkimusaluetta.5. Tästä syystä komissio ehdotti 26 päivänä marraskuuta 2002, että neuvosto valtuuttaisi sen neuvottelemaan sopimuksen uusimisesta Sveitsin valaliiton assosioimiseksi kuudensiin puiteohjelmiin (EY ja Euratom). Neuvosto antoi 20 päivänä helmikuuta 2003 komissiolle valtuudet neuvotella sopimuksen uusimisesta mukaan luettuna sen mahdollinen väliaikainen soveltaminen, joka mahdollistaa Sveitsin valaliiton oikeussubjektien osallistumisen kuudensien puiteohjelmien (EY ja Euratom) ehdotuspyyntöihin mahdollisimman pian.6. Sopimuksen uusimisesta neuvoteltiin neuvotteluohjeiden mukaisesti, jotka ovat neuvoston 20 päivänä helmikuuta 2003 tekemän päätöksen liitteenä. Neuvottelut saatiin päätökseen 5 päivänä syyskuuta 2003, jolloin kummankin sopimuspuolen valtuutetut edustajat parafoivat liitteenä olevan sopimusluonnoksen.7. Uusi sopimus perustuu sitä edeltävässä sopimuksessa vahvistettuihin periaatteisiin, erityisesti mitä tulee Sveitsin valaliiton maksuosuuteen kuudensien puiteohjelmien (EY ja Euratom) talousarviosta. Sitä on kuitenkin mukautettu kuudensien puiteohjelmien (EY ja Euratom) erityispiirteiden huomioonottamiseksi. Lisäksi sen liitteessä C on uusia määräyksiä yhteisöjen ja Sveitsin valaliiton yhteistyöstä yhteisön varojen tarkastuksen osalta.8. Kuudensien puiteohjelmien voimaantulon johdosta ja ottaen huomioon, että puiteohjelmiin assosioitunut valtio osallistuu niiden talousarvioihin vuoden kerrallaan ja että sopimuksen uusimista koskeviin neuvotteluihin on tarvittu aikaa, sopimuksessa määrätään, että se tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2004 ja että sitä sovelletaan väliaikaisesti kyseisestä päivästä, mikäli sopimusta ei saada tehtyä siihen mennessä edellyttäen, että sopimus allekirjoitetaan.9. Edellä esitetyn perusteella komissio ehdottaa, että neuvosto- hyväksyy Euroopan yhteisön puolesta yhdessä komission kanssa ja toimien Euroopan atomienergiayhteisön nimissä Euroopan yhteisöjen ja Sveitsin valaliiton välisen tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen allekirjoittamisen;- tältä pohjalta hyväksyy sen, että jollei sopimusta ole tehty 1 päivään tammikuuta 2004 mennessä, sitä sovelletaan väliaikaisesti kyseisestä päivästä sopimuksen määräysten mukaisesti.Ehdotus: NEUVOSTON JA KOMISSION PÄÄTÖS Euroopan yhteisöjen ja Sveitsin valaliiton välisen tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan yhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön puolestaEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jaEUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, jotkaottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 170 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,ottavat huomioon Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 101 artiklan toisen kohdan,ottavat huomioon komission ehdotuksen [1][1]  EYVL C [...], [...], s. [...]sekä katsovat seuraavaa:(1) Komissio on neuvotellut yhteisön puolesta tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen Sveitsin valaliiton kanssa.(2) Sopimuspuolten edustajat parafoivat sopimuksen 5 päivänä syyskuuta 2003.(3) Sopimus olisi allekirjoitettava yhteisöjen puolesta sillä varauksella, että se voidaan tehdään myöhemmin.(4) Sopimusta on aiheellista soveltaa vastavuoroisuuden periaatteella väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2004, kunnes tarvittavat sopimuksentekomenettelyt saadaan päätökseen sopimuksen 14 artiklan 2 kohdan mukaisesti,OVAT PÄÄTTÄNEET SEURAAVAA:1 artiklaNeuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa Euroopan yhteisön puolesta Euroopan yhteisöjen ja Sveitsin valaliiton välinen tiede- ja teknologiayhteistyötä koskeva sopimus sillä varauksella, että se voidaan tehdään myöhemmin.Komission puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa Euroopan atomienergiayhteisön puolesta Euroopan yhteisöjen ja Sveitsin valaliiton välinen tiede- ja teknologiayhteistyötä koskeva sopimus sillä varauksella, että se voidaan tehdään myöhemmin.2 artiklaEuroopan yhteisöjen ja Sveitsin valaliiton välistä tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevaa sopimusta sovelletaan vastavuoroisuuden periaatteella väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2004, kunnes tarvittavat sopimuksentekomenettelyt saadaan päätökseen.Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.Tehty Brysselissä [...]Neuvoston puolesta Komission puolestaPuheenjohtaja PuheenjohtajaEUROOPAN YHTEISÖN JA EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖN  SEKÄ SVEITSIN VALALIITON VÄLINEN SOPIMUS TIEDE- JA TEKNOLOGIAYHTEISTYÖSTÄEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO Euroopan yhteisön puolesta ja EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, jäljempänä 'komissio', Euroopan atomienergiayhteisön puolesta, jäljempänä yhdessä 'yhteisöt',sekäSVEITSIN LIITTONEUVOSTO Sveitsin valaliiton puolesta, jäljempänä 'Sveitsi',jäljempänä 'sopimuspuolet',KATSOVAT, että läheiset suhteet Sveitsin ja yhteisöjen välillä ovat molempien sopimuspuolten eduksi,KATSOVAT, että tieteellinen ja teknologinen tutkimus on tärkeää yhteisöille ja Sveitsille ja että on molempien edun mukaista tehdä yhteistyötä kyseisellä alalla varojen käytön tehostamiseksi ja tarpeettomien päällekkäisyyksien välttämiseksi,KATSOVAT, että Sveitsi ja yhteisöt toteuttavat nykyisin tutkimusohjelmia aloilla, jotka ovat molemmille tärkeitä,KATSOVAT, että yhteisöjen ja Sveitsin kannattaa toimia kyseisissä ohjelmissa yhteistyössä sopimuspuolten molemminpuoliseksi hyödyksi,KATSOVAT, että molempien sopimuspuolten kannattaa kannustaa tutkimusyksiköidensä vastavuoroista pääsyä osalliseksi toisaalta Sveitsin tutkimukseen ja teknologiseen kehittämiseen liittyvästä toiminnasta ja toisaalta yhteisöjen tutkimuksen ja teknologian kehittämisen puiteohjelmista,KATSOVAT, että Euroopan atomienergiayhteisö ja Sveitsi tekivät vuonna 1978 hallittua lämpöydinfuusiota ja plasmafysiikkaa koskevan yhteistyösopimuksen, jäljempänä 'ydinfuusiosopimus',KATSOVAT, että sopimuspuolet tekivät 8 päivänä tammikuuta 1986 tieteellistä ja teknologista yhteistyötä koskevan puitesopimuksen, joka tuli voimaan 17 päivänä heinäkuuta 1987, jäljempänä 'puitesopimus',KATSOVAT, että mainitun puitesopimuksen 6 artiklan mukaan puitesopimuksessa tarkoitettu yhteistyö toteutetaan asianmukaisin sopimuksin,KATSOVAT, että yhteisöt ja Sveitsi allekirjoittivat 21 päivänä kesäkuuta 1999 tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen  [2], jonka voimassaolo päättyi 31 päivänä joulukuuta 2002,[2]  EYVL L 114, 30.4.2002, s. 468.KATSOVAT, että mainitun sopimuksen 9 artiklan 2 kohdassa määrätään sopimuksen uusimisesta, jotta osallistuminen tutkimuksen ja teknologian kehittämisen uusiin monivuotisiin puiteohjelmiin olisi mahdollista yhteisesti sovituin ehdoin,KATSOVAT, että Euroopan yhteisön kuudes tutkimuksen, teknologian kehittämisen ja esittelyn puiteohjelma (2002-2006), jäljempänä 'EY:n kuudes puiteohjelma', on vahvistettu Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksessä 1513/2002/EY  [3] ja asetuksessa (EY) N:o 2321/2002  [4] sekä neuvoston päätöksissä 2002/834/EY [5], 2002/835/EY  [6] ja 2002/836/EY  [7], ja eurooppalaisen tutkimusalueen toteuttamista tukeva Euroopan atomienergiayhteisön (Euratom) kuudes tutkimuksen ja koulutuksen puiteohjelma (2002-2006) on vahvistettu päätöksessä 2202/668/Euratom  [8], asetuksessa (Euratom) N:o 2322/2002  [9] ja neuvoston päätöksissä 2002/837/Euratom  [10] ja 2002/838/Euratom  [11], jäljempänä 'kuudennet puiteohjelmat (EY ja Euratom)',[3]  EYVL L 232, 29.8.2002, s. 1.[4]  EYVL L 355, 30.12.2002, s. 23.[5]  EYVL L 294, 29.10.2002, s. 1.[6]  EYVL L 294, 29.10.2002, s. 44.[7]  EYVL L 294, 29.10.2002, s. 60.[8]  EYVL L 232, 29.8.2002, s. 34.[9]  EYVL L 355, 30.12.2002, s. 35.[10]  EYVL L 294, 29.10.2002, s. 74.[11]  EYVL L 294, 29.10.2002, s. 86KATSOVAT, että tämä sopimus ja sen nojalla toteutettava toiminta eivät rajoita jäsenvaltioiden oikeuksia harjoittaa kahdenvälistä toimintaa Sveitsin kanssa tieteen, teknologian, tutkimuksen ja kehityksen aloilla ja tehdä tässä yhteydessä tarvittaessa sopimuksia, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhteisöjen perustamissopimusten määräysten soveltamista,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artiklaSoveltamisala1. Tässä sopimuksessa määritellään muoto ja yksityiskohtaiset säännöt Sveitsin osallistumiselle kuudensien puiteohjelmien (EY ja Euratom) täytäntöönpanoon, sanotun kuitenkaan rajoittamatta ydinfuusiosopimuksen soveltamista.  Sveitsiin sijoittautuneet oikeussubjektit saavat osallistua kaikkiin kuudensien puiteohjelmien (EY ja Euratom) erityisohjelmiin.2. Sveitsiläiset oikeussubjektit voivat osallistua yhteisöjen yhteisen tutkimuskeskuksen toimintaan niiltä osin, joita 1 kohdan määräykset eivät koske.3. Yhteisöihin sijoittautuneet oikeussubjektit, yhteinen tutkimuskeskus mukaan luettuna, voivat osallistua sveitsiläisiin tutkimusohjelmiin ja -hankkeisiin kuudensiin puiteohjelmiin (EY ja Euratom) kuuluvien ohjelmien aihepiirejä vastaavilla aloilla.4. Tässä sopimuksessa tarkoitetaan 'oikeussubjektilla' luonnollista henkilöä tai sellaista oikeushenkilöä, joka on perustettu sen sijoittautumispaikkaan sovellettavan kansallisen oikeuden tai Euroopan yhteisön oikeuden mukaisesti, jolla on oikeushenkilöllisyys ja jolla voi olla omissa nimissään kaikentyyppisiä oikeuksia ja velvoitteita. Niitä ovat muun muassa yliopistot, tutkimusorganisaatiot, teollisuusyritykset pienet ja keskisuuret yritykset mukaan luettuina ja luonnolliset henkilöt.2 artiklaYhteistyön muodot ja keinotYhteistyö toteutetaan seuraavasti:1. Sveitsiin sijoittautuneiden oikeussubjektien osallistuminen kaikkien kuudensiin puiteohjelmiin (EY ja Euratom) kuuluvien erityisohjelmien täytäntöönpanoon. Tämä toteutetaan yritysten, tutkimuskeskusten ja yliopistojen osallistumista Euroopan yhteisön tutkimusta, teknologian kehittämistä ja esittelyä sekä Euroopan atomienergiayhteisön tutkimus- ja koulutustoimintaa koskevissa säännöissä vahvistettujen ehtojen ja yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti.Sveitsi otetaan huomioon Euroopan unionin jäsenvaltioiden rinnalla kaikkien Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 169 artiklan mukaisesti täytäntöön pantavien EY:n kuudenteen puiteohjelmaan liittyvien epäsuorien toimien yhteydessä edellyttäen, että kyseiseen epäsuoraan toimeen osallistuu vähintään kaksi jäsenvaltiota tai puiteohjelmaan assosioitunutta ehdokasvaltiota.2. Sveitsin rahoitusosuus kuudensien puiteohjelmien (EY ja Euratom) täytäntöönpanemiseksi hyväksyttyjen ohjelmien talousarvioista 5 artiklan 2 kohdassa määriteltyjen edellytysten rajoissa.3. Yhteisöihin sijoittautuneiden oikeussubjektien osallistuminen sveitsiläisiin tutkimusohjelmiin ja -hankkeisiin, joista liittoneuvosto on päättänyt ja jotka koskevat kuudensien puiteohjelmien (EY ja Euratom) aihepiirejä vastaavia aiheita, Sveitsissä sovellettavissa määräyksissä annettujen ehtojen ja yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti sekä erityishankkeen kumppanien ja vastaavan sveitsiläisen ohjelman johdon suostumuksella. Sveitsiläisiin tutkimusohjelmiin ja -hankkeisiin osallistuvien yhteisöihin sijoittautuneiden oikeussubjektien on maksettava omat kulunsa, myös suhteellinen osuutensa hankkeen yleisistä hallintokuluista.4. Sen lisäksi, että sopimuspuolet toimittavat toisilleen kuudensien puiteohjelmien (EY ja Euratom) ja Sveitsin ohjelmien ja hankkeiden täytäntöönpanoon liittyvät tiedot ja asiakirjat määräajassa, yhteistyön muotoina voivat olla seuraavat:a) säännöllinen näkemystenvaihto tutkimuspolitiikan ja tutkimuksen suunnittelun suuntaviivoista ja painopistealueista Sveitsissä ja yhteisöissä;b) mielipiteiden vaihto yhteistyön näköaloista ja kehittämisestä;c) nopea tietojenvaihto tutkimusohjelmien ja -hankkeiden täytäntöönpanosta Sveitsissä ja yhteisöissä sekä tämän sopimuksen puitteissa toteutetun tutkimustyön tuloksista,d) yhteiset kokoukset;e) tutkijoiden, insinöörien ja teknisten asiantuntijoiden vierailut ja vaihdot;f) säännöllinen yhteydenpito ja seuranta Sveitsin ja yhteisöjen ohjelmien ja hankkeiden johtajien välillä;g) asiantuntijoiden osallistuminen seminaareihin, symposiumeihin ja työpajoihin.3 artiklaMukauttaminenYhteistyötä voidaan mukauttaa ja laajentaa milloin tahansa sopimuspuolet niin yhdessä sopivat.4 artiklaTeollis- ja tekijänoikeuksiin liittyvät oikeudet ja velvoitteet1. Yhteisön tutkimusohjelmiin osallistuvilla Sveitsiin sijoittautuneilla oikeussubjekteilla on osallistumisensa yhteydessä syntyvän tiedon ja teollis- ja tekijänoikeuksien omistuksen, käytön ja levittämisen osalta samat oikeudet ja velvoitteet kuin yhteisöihin sijoittautuneilla oikeussubjekteilla, jollei liitteestä A ja voimassaolevasta lainsäädännöstä muuta johdu. Tämä ei koske ennen tämän sopimuksen voimaantuloa aloitettujen hankkeiden tuloksia.2. Edellä 2 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuihin sveitsiläisiin tutkimusohjelmiin ja -hankkeisiin osallistuvilla yhteisöihin sijoittautuneilla oikeussubjekteilla on osallistumisensa yhteydessä syntyvän tiedon ja teollis- ja tekijänoikeuksien omistuksen, käytön ja levittämisen suhteen samat oikeudet ja velvoitteet kuin kyseiseen ohjelmaan tai hankkeeseen osallistuvilla Sveitsiin sijoittautuneilla oikeussubjekteilla, jollei liitteen A määräyksistä ja voimassaolevan lainsäädännön säännöksistä muuta johdu.5 artiklaRahoitusmääräykset1. Sveitsin ei edellytetä osallistuvan yhteisöjen ennen tämän sopimuksen voimaantuloa tekemiin sitoumuksiin tai niistä johtuviin maksuihin. Kuudensien puiteohjelmien (EY ja Euratom) täytäntöönpanoon osallistumisesta johtuva Sveitsin rahoitusosuus vahvistetaan suhteessa määrään, joka sidotaan vuosittain Euroopan unionin yleisessä talousarviossa maksusitoumusmäärärahoihin komission taloudellisia velvoitteita varten, jotka liittyvät tähän sopimukseen liittyvien ohjelmien ja toiminnan täytäntöönpanemiseksi, hallinnoimiseksi ja hyödyntämiseksi tarvittavaan monenlaiseen työhön, ja tämän määrän täydennykseksi.2. Sveitsin rahoitusosuus kuudensista puiteohjelmista (EY ja Euratom) ydinfuusio-ohjelmaa lukuun ottamatta on yhtä suuri kuin Sveitsin markkinahintoina ilmaistun bruttokansantuotteen suhde Euroopan unionin jäsenvaltioiden markkinahintoina ilmaistujen bruttokansantuotteiden summaan. Sveitsin osuus ydinfuusio-ohjelmasta lasketaan edelleen asiaa koskevan sopimuksen mukaisesti.Kyseisen suhdeluvun laskennan pohjana käytetään uusimpia Eurostatin tilastoja, jotka ovat käytettävissä silloin, kun Euroopan unionin alustava talousarvioesitys kyseiseltä vuodelta julkistetaan.3. Sveitsin rahoitusosuutta koskevat säännöt vahvistetaan liitteessä B.6 artiklaSveitsin ja yhteisöjen tutkimuskomitea1. Puitesopimuksella perustettu Sveitsin ja yhteisöjen tutkimuskomitea tarkastelee ja arvioi tämän sopimuksen täytäntöönpanoa ja varmistaa sen olevan moitteetonta. Sopimuksen täytäntöönpanoon tai tulkintaan liittyvät kysymykset on esitettävä kyseiselle komitealle.2. Komitea voi muuttaa päätöksellä liitteessä C mainittuja viittauksia yhteisön säädöksiin.7 artiklaOsallistuminen1. Kuudensiin puiteohjelmiin (EY ja Euratom) osallistuvilla Sveitsiin sijoittautuneilla oikeussubjekteilla on samat sopimukselliset edut ja velvoitteet kuin yhteisöihin sijoittautuneilla oikeussubjekteilla, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 4 artiklan määräysten soveltamista.2. Sveitsiin sijoittautuneiden oikeussubjektien ehdotusten esittämiseen ja arviointiin sekä yhteisön ohjelmiin kuuluvien sopimusten myöntämiseen ja tekemiseen sovelletaan samoja ehtoja ja yksityiskohtaisia sääntöjä kuin yhteisöihin sijoittautuneiden oikeussubjektien kanssa kyseisten ohjelmien yhteydessä tehtäviin sopimuksiin.3. Asianmukainen määrä sveitsiläisiä asiantuntijoita otetaan huomioon yhteisöjen tutkimuksen ja teknologian kehittämisen ohjelmien arvioijia ja ulkopuolisia asiantuntijoita valittaessa.4. Yhteisöihin sijoittautuneet oikeussubjektit voivat osallistua 2 artiklan 3 kohdassa mainittujen sveitsiläisten tutkimusohjelmien hankkeisiin yhtäläisin ehdoin ja samoja sääntöjä noudattaen kuin sveitsiläiset hankekumppanit, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1 artiklan 3 kohdan, 2 artiklan 3 kohdan ja 4 artiklan 2 kohdan sekä voimassa olevien määräysten ja menettelysääntöjen soveltamista. Sveitsin viranomaiset voivat asettaa ehdoksi, että yksi tai useampi yhteisöihin sijoittautunut oikeussubjekti voi osallistua hankkeeseen vain, jos siihen osallistuu myös vähintään yksi sveitsiläinen oikeussubjekti.8 artiklaLiikkuvuusMolemmat sopimuspuolet sitoutuvat takaamaan nykyisen sääntelyn ja voimassa olevien sopimusten mukaisesti maahan pääsyn ja maassa oleskelun tutkijoille, jotka osallistuvat tämän sopimuksen mukaiseen toimintaan Sveitsissä ja yhteisöissä, sekä rajoitetusti myös tutkimuksen apuhenkilöstölle, jos se on kyseisen toimen onnistumisen kannalta välttämätöntä.9 artiklaSopimuksen tarkistaminen ja tuleva yhteistyö1. Jos yhteisöt tarkistavat tai laajentavat tutkimusohjelmiaan, tätä sopimusta voidaan tarkistaa tai laajentaa yhteisesti sovituin ehdoin. Sopimuspuolet vaihtavat tietoja ja näkemyksiä aiotusta tarkistamisesta tai laajentamisesta sekä kaikista muista seikoista, jotka vaikuttavat suoraan tai välillisesti Sveitsin kanssa kuudensien puiteohjelmien (EY ja Euratom) aloilla tehtävään yhteistyöhön. Sveitsille on ilmoitettava tarkistettujen tai laajennettujen ohjelmien täsmällisestä sisällöstä kahden viikon kuluessa siitä, kun yhteisöt ovat ne hyväksyneet. Jos tutkimusohjelmia tarkistetaan tai laajennetaan, Sveitsi voi irtisanoa tämän sopimuksen kuuden kuukauden irtisanomisajalla. Ilmoitus aikomuksesta irtisanoa sopimus tai laajentaa sitä on annettava toiselle sopimuspuolelle kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun yhteisöjen päätös on tehty.2. Kun yhteisöt hyväksyvät uusia monivuotisia tutkimuksen ja teknologian kehittämisen puiteohjelmia, tämä sopimus voidaan uusia tai neuvotella uudelleen sopimuspuolten yhteisesti sopimin ehdoin. Sopimuspuolet vaihtavat Sveitsin ja yhteisöjen tutkimuskomiteassa tietoja ja näkemyksiä tällaisten ohjelmien valmistelusta tai muista nykyisistä tai tulevista tutkimustoimista.10 artiklaYhteydet muihin kansainvälisiin sopimuksiinTämän sopimuksen määräysten soveltaminen ei rajoita edun saamista muista sellaisista kansainvälisistä sopimuksista, jotka sitovat vain toista sopimuspuolta ja jotka on rajoitettu koskemaan kyseisen sopimuspuolen alueelle sijoittautuneita oikeussubjekteja.11 artiklaAlueellinen soveltamisalaTätä sopimusta sovelletaan alueisiin, joihin sovelletaan yhteisöjen perustamissopimuksia niissä määrätyin edellytyksin, sekä Sveitsin alueeseen.12 artiklaLiitteetLiitteet A, B ja C ovat erottamaton osa tätä sopimusta.13 artiklaSopimuksen muuttaminen ja irtisanominen1. Tämä sopimus tehdään kuudensien puiteohjelmien (EY ja Euratom) voimassaolon ajaksi.2. Sopimusta voidaan muuttaa ainoastaan kirjallisesti sopimuspuolten yhteisestä sopimuksesta. Muutoksiin sovelletaan samaa voimaantulomenettelyä kuin tähän sopimukseen.3. Kumpikin sopimuspuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen mistä ajankohdasta tahansa ilmoittamalla asiasta kirjallisesti kuusi kuukautta aikaisemmin.4. Hankkeita ja toimintaa, jotka ovat käynnissä sopimuksen irtisanomisen tullessa voimaan ja/tai sopimuksen voimassaolon päättyessä, jatketaan kunnes ne saadaan päätökseen tässä sopimuksessa esitettyjen ehtojen mukaisesti. Sopimuspuolet sopivat sopimuksen irtisanomisen muista mahdollisista seurauksista.14 artiklaVoimaantulo ja väliaikainen soveltaminen1. Sopimuspuolet ratifioivat tai tekevät tämän sopimuksen omien sääntöjensä mukaisesti. Sopimus tulee voimaan päivänä, jona viimeiseksi ilmoitetaan tätä varten tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen, ja sillä on oikeusvaikutus 1 päivästä tammikuuta 2004.2. Jos allekirjoitetun sopimuksen ratifioimis- tai tekomenettelyjä ei saada päätökseen vuoden 2003 aikana, sopimuspuolet soveltavat tätä sopimusta väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2004 sopimuksen voimaantuloon asti.Jos sopimuspuoli ilmoittaa toiselle sopimuspuolelle, ettei se tee sopimusta, sovitaan seuraavaa:- Yhteisöt maksavat Sveitsille takaisin sen 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun, Euroopan unionin yleiseen talousarvioon maksaman rahoitusosuuden.- Yhteisöt vähentävät kuitenkin kyseisestä takaisin maksettavasta määrästä varat, jotka yhteisöt ovat sitoneet Sveitsiin sijoittautuneiden oikeussubjektien osallistumiseen epäsuoriin toimiin, mukaan luettuina 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut korvaukset.- Väliaikaisen soveltamisen aikana käynnistettyjä hankkeita ja toimintaa, jotka ovat käynnissä edellä mainitun ilmoituksen antamisajankohtana, jatketaan tässä sopimuksessa määrättyjen edellytysten mukaisesti, kunnes ne saadaan päätökseen.Tämä sopimus laaditaan kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.Tehty ....Euroopan yhteisöjen puolesta Sveitsin valaliiton puolestaLIITE ATeollis- ja tekijänoikeuksia koskevat periaatteetI. SoveltamisalaTässä sopimuksessa 'teollis- ja tekijänoikeuksilla' tarkoitetaan maailman henkisen omaisuuden järjestön perustamisesta Tukholmassa 14 päivänä heinäkuuta 1967 tehdyn yleissopimuksen 2 artiklassa tarkoitettua henkistä omaisuutta.Tässä sopimuksessa 'tulosaineistolla' tarkoitetaan tuloksia tiedot mukaan luettuina riippumatta siitä, voidaanko ne suojata, sekä tekijänoikeutta ja kyseisiin tietoihin liittyviä oikeuksia, jotka johtuvat patentin, mallioikeuden, kasvinjalostajanoikeuden, niitä täydentävää suojaa koskevan todistuksen tai muun vastaavan suojan hakemisesta tai myöntämisestä.II. Sopimuspuolten oikeussubjektien teollis- ja tekijänoikeudet1. Kumpikin sopimuspuoli on varmistaa, että tähän sopimukseen perustuviin toimiin osallistuvien toisen sopimuspuolen oikeussubjektien teollis- ja tekijänoikeudet ja muut osallistumisen yhteydessä syntyvät oikeudet ja velvoitteet ovat sopimuspuoliin sovellettavien kansainvälisten yleissopimusten mukaisia, mukaan luettuina TRIPS-sopimus (Maailman kauppajärjestön hallinnoima teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkökohdista tehty sopimus), Bernin yleissopimus (Pariisin asiakirja 1971) ja Pariisin yleissopimus (Tukholman asiakirja 1967).2. Kuudensien puiteohjelmien (EY ja Euratom) epäsuoriin toimiin osallistuvilla Sveitsiin sijoittautuneilla oikeussubjekteilla on Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa N:o 2321/2002/EY [12] ja neuvoston asetuksessa (Euratom) N:o 2322/2002  [13] säädetyt ja Euroopan yhteisön kanssa vastaavasti tehdyssä sopimuksessa mainitut teollis- ja tekijänoikeuksiin liittyvät oikeudet ja velvoitteet 1 kohdan mukaisesti.[12]  EYVL L 355, 30.12.2002, s. 23.[13]  EYVL L 355, 30.12.2002, s. 35.Silloin kun Sveitsi osallistuu Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 169 artiklan nojalla toteutettaviin EY:n kuudennen puiteohjelman epäsuoriin toimiin, sillä on samat asianomaisessa Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksessä ja Euroopan yhteisön kanssa tehdyssä sopimuksessa mainitut teollis- ja tekijänoikeuksiin liittyvät oikeudet ja velvoitteet kuin toimiin osallistuvilla jäsenvaltioilla, 1 kohdan mukaisesti.3. Sveitsiläisiin tutkimusohjelmiin tai -hankkeisiin osallistuvilla Euroopan unionin jäsenvaltioon sijoittautuneilla oikeussubjekteilla on samat teollis- ja tekijänoikeuksiin liittyvät oikeudet ja velvoitteet kuin kyseisiin tutkimusohjelmiin tai -hankkeisiin osallistuvilla Sveitsiin sijoittautuneilla oikeussubjekteilla, 1 kohdan mukaisesti.III. Sopimuspuolten teollis- ja tekijänoikeudet1. Jolleivät sopimuspuolet erityisesti muuta sovi, tämän sopimuksen 2 artiklan 4 kohdassa tarkoitetuissa toimissa syntyneeseen tulosaineistoon sovelletaan seuraavia sääntöjä:a) Tulosaineiston tuottaneella sopimuspuolella on omistusoikeus siihen. Jos sopimuspuolten osuutta työstä ei voida määrittää, niillä on yhteinen omistusoikeus kyseiseen tulosaineistoon.b) Kyseisen tulosaineiston omistava sopimuspuoli myöntää sen käyttöoikeudet toiselle sopimuspuolelle tämän sopimuksen 2 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua toimintaa varten. Tulosaineiston käyttöoikeuksista ei peritä rojaltia.2. Jolleivät sopimuspuolet erityisesti muuta sovi, sopimuspuolten tieteellisiin kirjallisiin teoksiin sovelletaan seuraavia sääntöjä:a) Jos sopimuspuoli julkaisee tähän sopimukseen perustuvan toiminnan tuloksena saatuja tieteellisiä ja teknisiä tietoja ja tuloksia lehdissä, artikkeleissa, raporteissa ja kirjoissa, mukaan luettuina kuvatallenteet ja ohjelmistot, toiselle sopimuspuolelle on myönnettävä maailmanlaajuinen mutta ei yksinomainen, peruuttamaton ja tekijänpalkkioista vapautettu lupa kääntää, jäljentää, mukauttaa, välittää sekä levittää julkisesti kyseisiä teoksia.b) Kaikissa tekijänoikeuden piiriin kuuluvien teosten kappaleissa, joita tämän osan määräykset koskevat ja jotka on tarkoitettu julkiseen levitykseen, on oltava teoksen tekijän nimi tai tekijöiden nimet, jollei tekijä nimenomaisesti sitä kiellä. Lisäksi niissä on oltava sopimuspuolten yhdessä antamaa tukea koskeva selvä maininta.3. Jolleivät sopimuspuolet erityisesti muuta sovi, sopimuspuolten julkistamattomaksi tarkoitettuun tietoon sovelletaan seuraavia sääntöjä:a) Jommankumman sopimuspuolen toimittaessa toiselle sopimuspuolelle tähän sopimukseen perustuvaan toimintaan liittyviä tietoja, sen on yksilöitävä tiedot, jotka se haluaa pitää julkistamattomina.b) Julkistamattomat tiedot vastaanottava sopimuspuoli voi omalla vastuullaan toimittaa ne valtuuttamilleen elimille tai henkilöille tämän sopimuksen täytäntöönpanoon liittyviä erityistarkoituksia varten.c) Vastaanottava sopimuspuoli voi levittää julkistamattomaksi tarkoitettua tietoa laajemmin kuin 3.b kohdassa sallitaan, jos se on saanut siihen ennakolta suostumuksen tietoa toimittavalta sopimuspuolelta. Sopimuspuolet vahvistavat yhteistyössä menettelyt, joita sovelletaan hankittaessa kirjallinen suostumus tällaista laajempaa levitystä varten, ja kumpikin sopimuspuoli antaa tällaisen suostumuksen omien sisäisten toimintaperiaatteidensa, määräystensä ja lainsäädäntönsä sallimissa rajoissa.d) Asiakirjoihin perustumatonta julkistamatonta tai muuten luottamuksellista tietoa, jonka sopimuspuolten edustajat saavat tämän sopimuksen perusteella järjestetyissä seminaareissa ja muissa kokouksissa, sekä tietoa, jonka ne saavat henkilöstön tehtäviin osoittamisen, tilojen ja laitteistojen käytön tai epäsuorien toimien myötä, on käsiteltävä luottamuksellisena, kun tällaisen julkistamattomaksi tarkoitetun tai muuten luottamuksellisen taikka salassa pidettävän tiedon vastaanottajalle on ennen tiedon välittämistä ilmoitettu sen luottamuksellisesta luonteesta 3.a kohdan mukaisesti.e) Kumpikin sopimuspuoli pyrkii varmistamaan, että sen 3.a ja 3.b kohdan mukaisesti saama julkistamattomaksi tarkoitettu tieto suojataan tämän sopimuksen määräysten mukaisesti. Jos sopimuspuoli havaitsee, että se on kykenemätön tai että sen on aiheellista epäillä olevansa myöhemmin kykenemätön noudattamaan 3.a ja 3.b kohdassa olevia tietojen levityksen kieltämistä koskevia määräyksiä, sen on ilmoitettava tästä välittömästi toiselle sopimuspuolelle. Sopimuspuolet neuvottelevat tämän jälkeen sopivasta toimintatavasta.LIITE BSveitsin rahoitusosuutta koskevat rahoitussäännöt, joita tarkoitetaan tämän sopimuksen 5 artiklassaI. Rahoitusosuuden määrittäminen1. Komissio toimittaa Sveitsille mahdollisimman pian ja joka tapauksessa ennen kunkin vuoden syyskuun 1 päivää seuraavat tiedot sekä tarvittavat asiakirjat:a) Euroopan unionin alustavan talousarvioesityksen menotaulukossa molempiin puiteohjelmiin varatut maksusitoumusmäärärahat,b) alustavan talousarvioesityksen perusteella arvioidut rahoitusosuudet, jotka vastaavat Sveitsin osallistumista molempiin puiteohjelmiin.Komission yksiköt ilmoittavat kuitenkin sisäisten talousarviomenettelyjen helpottamiseksi vastaavat ohjeelliset luvut viimeistään kunkin vuoden toukokuun 30 päivänä.2. Komissio ilmoittaa Sveitsille edellä mainitut Sveitsin osuutta menotaulukossa vastaavat määrät heti, kun yleinen talousarvio on lopullisesti hyväksytty.II. Maksumenettelyt1. Komissio esittää viimeistään kunkin varainhoitovuoden 15 päivänä kesäkuuta ja 15 päivänä marraskuuta Sveitsille rahoituspyynnön, joka vastaa sen tämän sopimuksen mukaista rahoitusosuutta. Näissä pyynnöissä edellytetään, että Sveitsi maksaa rahoitusosuudestaan- kuusi kahdestoistaosaa viimeistään 20 päivänä heinäkuuta, ja- kuusi kahdestoistaosaa viimeistään 15 päivänä joulukuuta.Molempien puiteohjelmien viimeisen vuoden aikana Sveitsin rahoitusosuus on kuitenkin maksettava kokonaisuudessaan viimeistään 20 päivänä heinäkuuta.2. Sveitsin rahoitusosuus ilmaistaan ja maksetaan euroina.3. Sveitsi suorittaa tämän sopimuksen mukaisen rahoitusosuutensa 1 kohdassa esitetyn aikataulun mukaisesti. Maksun viivästymisestä maksetaan korkoa, joka vastaa Teleraten sivulla 248 esitettyä pankkien välistä yhden kuukauden korkoa (EURIBOR). Korkoa korotetaan 1,5 prosenttia kultakin viivästyskuukaudelta. Korotettua tasoa sovelletaan koko viivästyskauteen. Korkoa peritään kuitenkin vasta, jos rahoitusosuus maksetaan yli kolmekymmentä päivää 1 kohdassa mainittujen maksupäivämäärien jälkeen.4. Komissio korvaa sveitsiläisten edustajien ja asiantuntijoiden matkakustannukset, jotka aiheutuvat osallistumisesta tutkimuskomiteoiden työhön ja molempien puiteohjelmien täytäntöönpanoon samoin perustein ja samoja voimassa olevia menettelyjä noudattaen kuin se korvaa yhteisöjen jäsenvaltioiden edustajien ja asiantuntijoiden kustannukset.III. Täytäntöönpanosäännöt1. Tämän sopimuksen 5 artiklan mukainen molempiin puiteohjelmiin liittyvä Sveitsin rahoitusosuus pysyy tavallisesti muuttumattomana kulloisenkin varainhoitovuoden ajan.2. Komissio pyrkii kunkin varainhoitovuoden (n) tilinpäätöksen yhteydessä tulos- ja menotilejä vahvistettaessa tasaamaan Sveitsin osuuden tilejä ottamalla huomioon varainhoitovuoden aikana siirtojen, peruutusten, määrärahasiirtojen tai korjaavien ja täydentävien talousarvioiden muodossa tapahtuneet muutokset. Tilit tasataan vuoden n + 1 ensimmäisen maksun yhteydessä. Tilit on kuitenkin tasattava lopullisesti viimeistään molempien puiteohjelmien päättymistä seuraavan neljännen vuoden heinäkuussa.Sveitsin suorittamat maksut hyvitetään yhteisöjen ohjelmiin budjettisaatavina, jotka osoitetaan asianomaisiin budjettikohtiin Euroopan unionin yleisen talousarvion tulotaulukossa.IV. Tiedotus1. Edeltävään varainhoitovuoteen (n) liittyvät molempien puiteohjelmien määrärahalaskelmat laaditaan ja toimitetaan tiedoksi Sveitsille viimeistään kunkin varainhoitovuoden (n+1) toukokuun 31 päivänä komission tulos- ja menotilin muodossa.2. Komissio ilmoittaa Sveitsille kaikki muut molempien puiteohjelmien täytäntöönpanoon liittyvät yleiset rahoitustiedot, jotka annetaan puiteohjelmiin assosioituneiden valtioiden käyttöön.LIITE CTässä sopimuksessa tarkoitettujen yhteisön ohjelmien sveitsiläisiä osanottajia koskeva varainhoidon valvontaI. Suora viestintäKomissio on suoraan yhteydessä Sveitsiin sijoittautuneisiin kuudensien puiteohjelmien (EY ja Euratom) osanottajiin ja niiden alihankkijoihin. Nämä voivat toimittaa suoraan komissiolle asiaan liittyvät tiedot ja kaiken aineiston, jotka ne ovat velvollisia toimittamaan niiden välineiden, joihin tässä sopimuksessa viitataan, sekä niitä sovellettaessa tehtyjen sopimusten, perusteella.II. Tarkastukset1. Asetusten (EY, Euratom) N:o 1605/2002, annettu 25 päivänä kesäkuuta 2002, ja (EY, Euratom) N:o 2342/2002, annettu 23 päivänä joulukuuta 2002, sekä muiden tässä sopimuksessa tarkoitettujen määräysten mukaisesti sopimuksissa, jotka tehdään Sveitsiin sijoittautuneiden ohjelman osanottajien kanssa, voidaan määrätä, että komission virkailijat tai muut komission valtuuttamat henkilöt voivat suorittaa kyseisten osanottajien tai niiden alihankkijoiden toimitiloissa tieteellisiä, rahoitukseen liittyviä, teknisiä tai muita tarkastuksia.2. Tarkastusten suorittamiseksi komission virkailijoilla ja muilla sen valtuuttamilla henkilöillä on oltava asianmukaiset mahdollisuudet tutustua paikkoihin, töihin ja asiakirjoihin sekä kaikkiin, myös sähköisessä muodossa oleviin, tietoihin. Tämä oikeus toistetaan selvästi tutkimussopimuksissa, jotka tehdään tässä sopimuksessa tarkoitettuja välineitä sovellettaessa.3. Euroopan tilintarkastustuomioistuimella on samat oikeudet kuin komissiolla.4. Tarkastukset voidaan tehdä kuudensien puiteohjelmien (EY ja Euratom) tai tämän sopimuksen voimassaolon päätyttyä asianomaisissa tutkimussopimuksissa vahvistettujen ehtojen mukaisesti.5. Sveitsin valtiontalouden tarkastusvirastolle (Contrôle fédéral des finances) ilmoitetaan ennakolta Sveitsissä suoritettavista tarkastuksista. Ilmoittaminen ei kuitenkaan ole laissa säädetty edellytys tarkastusten suorittamiselle.III. Paikalla suoritettavat tarkastukset1. Tämän sopimuksen yhteydessä komissiolla (Euroopan petostentorjuntavirasto, OLAF) on valtuudet suorittaa Sveitsissä paikalla tarkastuksia ja todentamisia 11 päivänä marraskuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 2185/96 mukaisesti.2. Komissio valmistelee ja johtaa paikalla tehtävät tarkastukset ja todentamiset yhdessä Sveitsin valtiontalouden tarkastusviraston tai muiden sen nimeämien Sveitsin toimivaltaisten viranomaisten kanssa, joille on ilmoitettava mahdollisimman pian tarkastusten ja todentamisten aihe, tavoite ja oikeusperusta, jotta tarkastukseen voidaan antaa kaikki tarvittava apu. Tätä varten Sveitsin toimivaltaisten viranomaisten toimihenkilöt voivat osallistua paikalla tehtäviin tarkastuksiin ja todentamisiin.3. Jos asiasta vastaavat Sveitsin viranomaiset niin toivovat, ne voivat suorittaa paikalla tehtävät tarkastukset ja todentamiset yhdessä komission kanssa.4. Jos kuudensien puiteohjelmien (EY ja Euratom) osanottajat vastustavat paikalla suoritettavaa tarkastusta tai todentamista, Sveitsin viranomaisten on tarjottava kansallisten säännöstensä mukaisesti komission tarkastajille tarpeellinen apu, jotta he voivat suorittaa paikalla tehtävät tarkastukset ja todentamiset.5. Komissio ilmoittaa mahdollisimman pian Sveitsin valtiontalouden tarkastusvirastolle kaikki väärinkäytöksiä koskevat tosiseikat ja epäilyt, jotka ovat tulleet sen tietoon suoritettaessa paikalla tarkastusta tai todentamista. Komission on aina ilmoitettava edellä tarkoitetulle viranomaiselle tarkastusten ja todentamisten tulokset.IV. Tiedotus ja Kuulemiset1. Tämän liitteen moitteettoman täytäntöönpanon varmistamiseksi Sveitsin ja yhteisön toimivaltaiset viranomaiset vaihtavat tietoja säännöllisesti ja järjestävät kuulemisia jommankumman niin pyytäessä.2. Sveitsin toimivaltaiset viranomaiset ilmoittavat komissiolle viipymättä kaikista tietoonsa saamista seikoista, jotka antavat aihetta epäillä, että tässä sopimuksessa tarkoitettuja asiakirjoja sovellettaessa tehtyjen sopimusten tekemiseen ja täytäntöönpanoon liittyy väärinkäytöksiä.V. LuottamuksellisuusKaikki tämän liitteen nojalla toimitetut ja saadut tiedot, niiden muodosta riippumatta, kuuluvat ammattisalaisuuden piiriin ja niillä on sama tietosuoja, joka vastaaville tiedoille on säädetty Sveitsin lainsäädännössä ja yhteisön toimielimiin sovellettavissa vastaavissa säännöksissä. Kyseisiä tietoja saa ilmaista vain niille henkilöille, joiden on ne tehtäviensä vuoksi tunnettava yhteisön toimielimissä, jäsenvaltioissa tai Sveitsissä, ja niitä saa käyttää vain sopimuspuolten taloudellisten etujen tehokkaan suojaamisen varmistamiseksi.VI. Hallinnolliset toimenpiteet ja seuraamuksetSveitsin rikoslain soveltamista estämättä komissio määrätä käyttöön hallinnollisia toimenpiteitä ja seuraamuksia asetusten (EY, Euratom) N:o 1605/2002, annettu 25 päivänä kesäkuuta 2002, ja (EY, Euratom) N:o 2342/2002, annettu 23 päivänä joulukuuta 2002, sekä Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta 18 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 2988/95 mukaisesti.VII. Perintä ja täytäntöönpanoKomission tämän sopimuksen yhteydessä tekemät, kuudenteen puiteohjelmaan (EY) liittyvät päätökset, jotka koskevat jonkin muun subjektin kuin valtion maksuvelvoitetta, ovat Sveitsissä täytäntöönpanokelpoisia. Täytäntöönpanomääräyksen antaa Sveitsin hallituksen nimeämä ja komissiolle ilmoittama viranomainen, joka Euroopan tilintarkastustuomioistuin ainoastaan määräyksen oikeellisuuden. Täytäntöönpanoon sovelletaan Sveitsin menettelysääntöjä. Täytäntöönpanomääräyksen muodostavan päätöksen lainvoimaisuutta valvoo Euroopan yhteisöjen tuomioistuin.Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen jostakin kuudensiin puiteohjelmiin (EY ja Euratom) liittyvästä tutkimussopimuksesta välityslausekkeen nojalla antamat tuomiot ovat täytäntöönpanokelpoisia samoilla ehdoilla.SÄÄDÖKSEEN LIITTYVÄ RAHOITUSSELVITYSPolitiikan ala(t): TUTKIMUS JA TEKNOLOGIAN KEHITTÄMINENToiminnan ala(t): Kansainvälinen tiede- ja teknologiayhteistyöToimenpiteen nimi: Ehdotus neuvoston ja komission päätökseksi Euroopan yhteisöjen ja Sveitsin valaliiton välisen tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan yhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön puolesta1. BUDJETTIKOHTA/-KOHDAT- Sveitsiläisten oikeussubjektien osallistuminen epäsuoriin toimiin sekä sopimuksen täytäntöönpanosta aiheutuvat kustannukset (eurooppalaisten asiantuntijoiden ja komission virkamiesten matkakulut sekä työpajoista, seminaareista ja kokouksista aiheutuvat kulut) kirjataan Euroopan yhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön puiteohjelmien erityisohjelmien budjettikohtiin (momentit B6-1/10 01 ja B6 601/08 01).- Sveitsin osallistuminen  Luku 60 (tulot), momentit B6 451/10 0205, 10 0304 ja B6 551/02 0303, 06 0604, 08 1203, 09 0404, 11 0502 (menot).  Sveitsin osuus puiteohjelmien talousarviosta lasketaan sen ja unionin bruttokansantuotteen suhteen perusteella (katso 2.5 kohta) lukuun ottamatta Sveitsin osuutta hallittua lämpöydinfuusiota koskevan Euratomin erityisohjelman tutkimuksen aihealueen talousarviosta. Tämä osuus lasketaan Sveitsin bruttokansantuotteen ja sen ja unionin yhteenlasketun bruttokansantuotteen suhteen perusteella. Sveitsin rahoitusosuus jaetaan puiteohjelmien erityisohjelmien kesken suhteessa niiden talousarvioihin.2. NUMEROTIEDOT2.1. Toimenpiteen kokonaismäärärahat (B osa): milj. euroa maksusitoumusmäärärahoina2.2. Toimenpiteen soveltamisaika:1. tammikuuta 2004 - 31. joulukuuta 2006. Uusimista koskevat yksityiskohtaiset säännöt vahvistetaan sopimuksen 9 artiklassa.2.3. Monivuotinen kokonaismenoarvio:a) Maksusitoumusmäärärahojen ja/tai maksumäärärahojen aikataulu (rahoitustuki) (vrt. kohta 6.1.1)Miljoonaa euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;b) Tekninen ja hallinnollinen apu ja tukimenot (vrt. kohta 6.1.2)&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;c) Henkilöstö- ja muiden hallintomenojen kokonaisvaikutus rahoitukseen (vrt. kohdat 7.2 ja 7.3)&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;2.4. Yhteensopivuus ohjelmasuunnitelman ja rahoitusnäkymien kanssaEhdotus on tehdyn ohjelmasuunnitelman mukainen.2.5. Vaikutukset tuloihinVaikutukset tuloihin ovat seuraavat:Sveitsin osuus puiteohjelmista (EY ja Euratom) lasketaan sen ja unionin bruttokansantuotteen suhteen perusteella lukuun ottamatta Sveitsin osuutta hallittua lämpöydinfuusiota koskevan Euratomin erityisohjelman tutkimuksen aihealueen talousarviosta. Tämä osuus lasketaan Sveitsin bruttokansantuotteen ja sen ja unionin yhteenlasketun bruttokansantuotteen suhteen perusteella. Tämä ero, joka vahvistetaan sopimuksen 5 artiklan 2 kohdassa, vastaa ylläpitoa.Arvioitu osallistuminen kuudensien puiteohjelmien rahoitukseen vuoden 2001 BKT:n perusteella (Eurostat, statistics in focus - theme 2):BKT 2001 (miljoonaa euroa)BKT EUR-15  //  8 859 870,929BKT Sveitsi  //  274 662,029Suhde (fuusio-ohjelmaa lukuun ottamatta)  //  3,100 %Suhde, fuusio-ohjelma   //  3,007 %Arvioitu rahoitusosuus (miljoonaa euroa)&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;Huomautus:- Laskentaperuste on vuoden 2004 alustava talousarvioesitys (15 jäsenvaltiota), koska vuoden 2004 lopullista talousarviota ei ole vielä hyväksytty eikä oikeusperustoja tarkistettu. Ajan oloon unionin laajentuminen vaikuttaa sekä suhdeluvun laskentaan (25 jäsenvaltiota) että vuosien 2004-2006 talousarvioiden kokonaismäärään (kuudensien puiteohjelmien mukauttaminen).- Vuosien 2005 ja 2006 osalta suhdelukua mukautetaan myös BKT:n kehityksen mukaan, ja tällöin otetaan huomioon BKT:n suuruus kunkin alustavan talousarvioesityksen julkistamisen ajankohtana.- Fuusio-ohjelman yhteydessä otetaan huomioon vain toimintamenot. Vastaavia hallintomenoja ei kirjata erikseen kullekin toimelle, vaan ne otetaan huomioon Euratomin puiteohjelman tasolla toimintoperusteisen budjettirakenteen mukaisesti.3. BUDJETTITIEDOT&GT;TAULUKON PAIKKA&GT;4. OIKEUSPERUSTAEY:n perustamissopimuksen 170 ja 300 artikla sekä Euratomin perustamissopimuksen 101 artiklan toinen kohta.5. KUVAUS JA PERUSTELUT5.1. Yhteisön toiminnan tarveYhteisön rahoitus on välttämätöntä, koska suunniteltu yhteistyö muodostaa puiteohjelmien osan ja sisältyy puiteohjelman budjettikohtiin, jotka koskevat Sveitsin osallistumista erityisohjelmiin ja yhteisön maksettaviksi jääviä hallintomenoja (EY:n asiantuntijoiden ja virkamiesten työmatkat sekä työpajojen, seminaarien ja kokousten järjestäminen yhteisössä ja Sveitsissä).5.1.1. TavoitteetSopimuksen tavoitteena on, että Sveitsi ja yhteisöt saavat molemmat hyötyä tieteellisestä ja teknisestä edistyksestä vastavuoroisissa tutkimusohjelmissaan, kun Sveitsin tiedeyhteisö ja teollisuus osallistuvat Euroopan yhteisöjen TTK-puiteohjelmien tutkimusohjelmiin sekä yhteisöön sijoittautuneet organisaatiot osallistuvat ilman tukea julkisin varoin rahoitettaviin sveitsiläisiin tutkimushankkeisiin.Yhteistyön välittömät ja välilliset vaikutukset hyödyttävät sekä Euroopan unionin että Sveitsin tiedeyhteisöä, teollisuutta ja väestöä yleensä.5.2. Suunnitellut toimet ja yhteisön rahoitustukea koskevat yksityiskohtaiset säännötRahoitusjärjestelyt valitaan ehdotetun yhteistyömuodon perusteella (yhteisön ulkopuolisen maan assosioituminen yhteisön tutkimuksen erityisohjelmiin).5.3. Toteutusta koskevat yksityiskohtaiset säännötKomissio hallinnoi toimia suoraan.6. RAHOITUSVAIKUTUKSET6.1. Kokonaisrahoitusvaikutus, B osa (koko ohjelmakaudeksi)6.2. Toimenpidekohtainen kustannuslaskelma, B osa (koko ohjelmakaudeksi)  [14][14]  LISÄTIETOJA ERILLISESSÄ OHJEASIAKIRJASSA.7. VAIKUTUKSET HENKILÖSTÖÖN JA HALLINTOMENOIHIN7.1. Vaikutus henkilöstöön7.2. Henkilöstön taloudellinen kokonaisvaikutusKomissio ei pyydä lisähenkilöstöä sopimuksen hoitamiseksi.7.3. Muut toimesta johtuvat hallintomenotMäärät vastaavat 12 kuukauden kokonaismenoja.&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;Määrät vastaavat 12 kuukauden kokonaismenoja.(1) Mainittava komitean laji sekä ryhmä, johon se kuuluu.&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;8. SEURANTA JA ARVIOINTI8.1. SeurantajärjestelmäAsianomaiset komission yksiköt arvioivat säännöllisesti kaikki yhteistyösopimuksen perusteella toteutetut toimet, ja lisäksi yhteisö ja Sveitsi suorittavat yhdessä vuosiarvioinnin. Arviointi käsittää seuraavat osat:a) Suoritusmittarit(1) Sveitsin kutakin erityisohjelmaa kohden tekemien ehdotusten määrää verrataan niiden ohjelmien määrään, jotka on valittu rahoitettaviksi ohjelmasta,(2) Sveitsin tekemien ehdotusten määrää verrataan niiden ehdotusten määrään, jotka on valittu rahoitettaviksi puiteohjelmista,(3) puiteohjelmien erityisohjelmia koskevien ehdotusten määrää verrataan Sveitsin suhteelliseen osuuteen kyseisistä ohjelmista (1 %),(4) puiteohjelman erityisohjelmista rahoitettaviksi valittujen Sveitsin tekemien ehdotusten määrää verrataan Sveitsin suhteelliseen osuuteen kyseisistä ohjelmista.b) Tiedon kerääminen:Tiedot saadaan puiteohjelmien erityisohjelmia koskevista tiedoista.c) Toimenpiteen kokonaisarviointi:Komissio arvioi kaikki sopimuksen alaan kuuluvat yhteistyötoimet kuudensien puiteohjelmien lopussa.d) Korjaavat toimenpiteet:Tiedotetaan kumpaankin sopimuspuoleen kuuluville yhteistyökumppaneille käytännön järjestelyistä, jotka näiden on hoidettava voidakseen osallistua puiteohjelmien erityisohjelmiin. Tiedot välitetään yhteistyötä varten perustetun sekakomitean suositusten mukaisesti.8.2. Arvioinnin yksityiskohtaiset säännöt ja arviointijaksotSopimuksen sopimuspuolet arvioivat vuosittain sopimuksen soveltamista tutkimuksen sekakomiteassa, jota tarkoitetaan sopimuksen 6 artiklassa. Sopimuksen uusiminen edellyttää, että kumpikin sopimuspuoli on tehnyt sitä koskevan arvioinnin, johon voi liittyä myös kolmannella osapuolella teetetty vaikutusten arviointi.9. PETOSTEN TORJUNTATOIMETJos puiteohjelmien täytäntöönpanoon tarvitaan ulkopuolisia toimeksisaajia tai jos se edellyttää rahoituksen myöntämistä kolmansille osapuolille, komissio tekee tarkastuksia tarvittaessa ja erityisesti silloin, jos sillä on syytä epäillä, onko toteutetun tai toimintakertomuksissa kuvaillun työn todellista luonnetta.Yhteisöjen tarkastusten suorittamiseen käytetään joko yhteisöjen omaa henkilökuntaa tai tarkastettavan osapuolen lainsäädännön mukaisesti hyväksyttyjä tilintarkastajia. Yhteisöt valitsevat nämä tilintarkastajat. Valinta on suoritettava siten, että vältetään kaikki mahdolliset eturistiriidat, jotka tarkastettava osapuoli voi osoittaa.Komissio varmistaa myös, että tutkimuksen toteuttamisen yhteydessä suojellaan Euroopan yhteisöjen taloudellisia etuja tehokkailla tarkastuksilla ja väärinkäytösten ilmetessä oikeasuhteisilla ja varoittavilla toimenpiteillä ja seuraamuksilla.Tätä tarkoitusta varten kaikkiin puiteohjelmien täytäntöönpanoa koskeviin sopimuksiin on sisällyttävä tarkastuksia, toimenpiteitä ja seuraamuksia koskevat säännöt sekä viittaukset asetuksiin (EY) N:o 2988/95, 2185/96, 1073/99 ja 1074/99.Tutkimussopimuksiin on sisällyttävä erityisesti seuraavaa:- erityiset sopimuslausekkeet, joilla suojellaan EY:n taloudellisia etuja suorittamalla toteutettua työtä koskevia todentamisia ja tarkastuksia,- hallinnollisten tarkastajien osallistuminen petostentorjunnan alalla asetusten (EY) N:o 2185/96, 1073/99 ja 1074/99 mukaisesti,- hallinnollisten seuraamusten soveltaminen kaikkiin tutkimussopimusten täytäntöönpanoa koskeviin tahallisiin tai tuottamuksellisiin väärinkäytöksiin puiteasetuksen (EY) N:o 2988/95 mukaisesti; tässä yhteydessä voidaan käyttää myös ns. mustia listoja,- mahdollisuus soveltaa väärinkäytös- ja petostapauksissa perintämääräyksiä Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 256 artiklan ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen 164 artiklan mukaisesti.Lisäksi tutkimuspääosaston vastaava henkilökunta toteuttaa rutiinitoimenpiteenä valvontaohjelmaa, jossa seurataan tieteellisiä ja talousarvioon liittyviä näkökohtia; paikallisista tarkastuksista vastaa Euroopan tilintarkastustuomioistuin.Lopuksi todettakoon, että sopimusluonnoksen liitteen C määräysten mukaan Sveitsi myöntää yhteisölle oikeuden suorittaa tarkastuksia paikalla puiteohjelmista varoja saavien sveitsiläisten yksiköiden toimitiloissa sekä tunnustaa EY:n perustamissopimuksen 256 artiklan mukaisesti annettujen perintämääräysten ja Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen antamien tuomioiden täytäntöönpanokelpoisuuden ja että liitteessä annetaan Sveitsin ja yhteisöjen viranomaisten yhteistyötä koskevat yksityiskohtaiset säännöt.