CELEX: 22006A0321(01)
Language: da
Date: 2005-10-03 00:00:00
Title: Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Canadas regering om behandling af forhåndsinformation om passagerer og passagerlisteoplysninger

21.3.2006               DA                                Den Europæiske Unions Tidende                                                   L 82/15
                                                                      AFTALE
               mellem Det Europæiske Fællesskab og Canadas regering om behandling af forhåndsinformation om
                                                     passagerer og passagerlisteoplysninger
               DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG CANADAS REGERING, i det følgende benævnt »parterne«,
               SOM ANERKENDER, at det er vigtigt, at grundlæggende rettigheder og friheder respekteres, navnlig retten til privatlivets
               fred, og at det samtidig med beskyttelsen af disse værdier er vigtigt at forhindre og bekæmpe terrorisme og dermed
               forbunden kriminalitet og anden grov kriminalitet af grænseoverskridende karakter, herunder organiseret kriminalitet,
               SOM TAGER HENSYN TIL Canadas regerings krav om, at luftfartsselskaber, der befordrer personer til Canada, forelægger
               de kompetente canadiske myndigheder forhåndsinformation om passagerer og passagerlisteoplysninger (i det følgende
               benævnt »API/PNR-oplysninger«), hvor sådanne oplysninger er indsamlet og opbevares i luftfartsselskabernes automatiske
               reservationssystemer og afgangskontrolsystemer (DCS),
               SOM TAGER HENSYN TIL Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af
               fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger, særlig
               artikel 7, litra c) (1),
               SOM TAGER HENSYN TIL de forpligtelser, som den relevante kompetente myndighed har indgået vedrørende den måde,
               hvorpå den vil behandle API/PNR-oplysninger modtaget fra luftfartsselskaber (i det følgende benævnt »forpligtelserne«),
               SOM TAGER HENSYN TIL Kommissionens relevante afgørelse i henhold til artikel 25, stk. 6, i direktiv 95/46/EF (i det
               følgende benævnt »afgørelsen«), ifølge hvilken den relevante canadiske kompetente myndighed anses for at sikre et
               tilstrækkeligt beskyttelsesniveau for API/PNR-oplysninger, der overføres fra Det Europæiske Fællesskab (i det følgende
               benævnt »Fællesskabet«) vedrørende passagerflyvninger til Canada, i overensstemmelse med de relevante forpligtelser, der
               er knyttet til den pågældende afgørelse,
               SOM TAGER HENSYN TIL de reviderede API-retningslinjer, der er vedtaget af Verdenstoldorganisationen (WCO), Den
               Internationale Luftfartssammenslutning (IATA) og Organisationen for International Civil Luftfart (ICAO),
               SOM FORPLIGTER SIG TIL sammen at bistå ICAO med at udvikle en multilateral standard for overførsel af
               PNR-oplysninger modtaget fra kommercielle luftfartsselskaber,
               SOM TAGER HENSYN TIL mulighederne for i fremtiden at foretage ændringer i bilag I til denne aftale ved forenklede
               procedurer, navnlig med henblik på at sikre gensidighed mellem parterne,
               ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
                                 Artikel 1                                     ninger, der er omfattet af aftalen, som fastsat i bilag I til denne
                                                                               aftale, der udgør en integrerende del deraf.
                                  Formål
1.     Formålet med denne aftale er at sikre, at API/PNR-person-
oplysninger vedrørende flyvninger, der er omfattet af aftalen,                                               Artikel 3
afgives under fuld respekt for de grundlæggende rettigheder                                  Behandling af API/PNR-oplysninger
og friheder, navnlig retten til privatlivets fred.
                                                                               1.     Parterne er enige om, at API/PNR-personoplysninger
                                                                               vedrørende flyvninger, der er omfattet af aftalen, vil blive
2.     Ved en flyvning, der er omfattet af aftalen, forstås en                 behandlet som fastsat i de forpligtelser, der er indgået af den
flyvning foretaget af et luftfartsselskab fra den ene parts                    kompetente myndighed, som modtager API/PNR-oplysningerne.
område til den begærende parts område.
                                                                               2.     Forpligtelserne omfatter reglerne og procedurerne for
                                                                               overførslen og beskyttelsen af de API/PNR-personoplysninger,
                                 Artikel 2                                     som er afgivet til en kompetent myndighed vedrørende
                                                                               flyvninger, der er omfattet af aftalen.
                     Kompetente myndigheder
En begærende parts kompetente myndighed er en myndighed i
Canada eller Den Europæiske Union, som er ansvarlig for                        3.     Den kompetente myndighed behandler de API/PNR-oplys-
behandlingen af API/PNR-personoplysninger vedrørende flyv-                     ninger, der modtages, og personerne på de flyvninger, som er
                                                                               omfattet af aftalen, og som API/PNR-oplysningerne vedrører, i
(1) EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31. Ændret ved Europa-Parlamentets og          overensstemmelse med relevante lov- og forfatningskrav uden
    Rådets forordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284 af 31.10.2003,             nogen diskrimination, navnlig ikke begrundet i nationalitet
    s. 1).                                                                     og/eller bopælsland.
 ---pagebreak--- L 82/16                DA                             Den Europæiske Unions Tidende                                               21.3.2006
                              Artikel 4                                d) fastsætte sin forretningsorden.
                    Adgang, rettelse og notat
                                                                       3.     Parterne, der er repræsenteret i Det Blandede Udvalg, kan
1.     En kompetent myndighed giver en person, der ikke er til         nå til enighed om ændringer i bilag I til denne aftale, som finder
stede på det område, hvor den pågældende myndighed udøver              anvendelse fra den dato, på hvilken denne enighed er opnået.
jurisdiktion, og som de API/PNR-oplysninger, der behandles i
henhold til denne aftale, vedrører, adgang til oplysningerne og
mulighed for at anmode om en rettelse, hvis de er fejlagtige,                                        Artikel 7
eller gøre et notat om, at der er anmodet om en rettelse.
                                                                                                  Tvistbilæggelse
2.     Den kompetente myndighed giver adgang til sådanne
                                                                       Parterne fører omgående på begæring af den ene part konsulta-
oplysninger og mulighed for at foretage en rettelse deraf og
                                                                       tioner vedrørende enhver tvist, som ikke er bilagt af Det Blan-
gøre et notat derom under omstændigheder, der svarer til de
                                                                       dede Udvalg.
omstændigheder, hvorunder personer, der er til stede på det
område, hvor den pågældende myndighed udøver jurisdiktion,
har adgang dertil.
                                                                                                     Artikel 8
                              Artikel 5                                                       Fælles undersøgelser
     Forpligtelse til behandling af API/PNR-oplysninger                I overensstemmelse med bilag III, som udgør en integrerende
                                                                       del af denne aftale, foretager parterne hvert år, medmindre
1.     I forbindelse med anvendelsen af denne aftale inden for         andet er aftalt, en fælles undersøgelse af implementeringen af
Fællesskabet under hensyn til, at den vedrører behandling af           denne aftale og alle spørgsmål med tilknytning dertil, herunder
personoplysninger, behandler luftfartsselskaber, som foretager         udviklingsforløb såsom ICAO’s fastlæggelse af relevante PNR-
af aftalen omfattede flyvninger fra Fællesskabet til Canada, de        retningslinjer.
API/PNR-oplysninger, der opbevares i deres automatiske reserva-
tionssystemer og DCS, på den måde, der kræves af de kompe-
tente canadiske myndigheder i overensstemmelse med den cana-                                         Artikel 9
diske lovgivning. Listen over de PNR-dataelementer, som luft-
fartsselskaber, der foretager af aftalen omfattede flyvninger, skal            Ikrafttrædelse, ændring og opsigelse af aftalen
overføre til den canadiske kompetente myndighed, er fastsat i
bilag II til denne aftale, der udgør en integrerende del deraf.        1.     Denne aftale træder i kraft, efter at parterne har udvekslet
                                                                       notifikationer om, at de procedurer, der kræves for dens ikraft-
                                                                       træden, er gennemført. Aftalen træder i kraft på dagen for
2.     Forpligtelsen i medfør af stk. 1 er kun gældende, så længe      anden notifikation.
afgørelsen finder anvendelse, og ophører med at have virkning
den dag, på hvilken afgørelsen ophæves, suspenderes eller
udløber uden at blive fornyet.                                         2.     Denne aftale kan ændres ved aftale mellem parterne, jf.
                                                                       dog artikel 6, stk. 3. En sådan ændring træder i kraft 90 dage
                                                                       efter, at parterne har udvekslet notifikationer om afslutningen af
                              Artikel 6                                de relevante interne procedurer.
                       Det Blandede Udvalg
                                                                       3.     Denne aftale kan til enhver tid opsiges af hver af parterne
1.     Der nedsættes et blandet udvalg bestående af repræsen-          efter skriftlig notifikation mindst 90 dage før den foreslåede
tanter for hver part, hvis navne meddeles den anden part               ophørsdato.
gennem de diplomatiske kanaler. Det Blandede Udvalg samles
et givet sted, en given dato og med en dagsorden, som fast-
sættes efter fælles overenskomst. Det første møde holdes inden                                      Artikel 10
for seks måneder efter denne aftales ikrafttræden.
                                                                       Denne aftale medfører hverken nogen fravigelse fra eller
2.     Det Blandede Udvalg skal blandt andet:                          ændring af parternes lovgivning.
a) fungere som kommunikationskanal ved implementeringen af             TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede, der er behørigt
    denne aftale og alle spørgsmål med tilknytning dertil              bemyndiget dertil, underskrevet denne aftale.
b) i videst mulig udstrækning løse alle tvister, som kan opstå         UDFÆRDIGET i to originale eksemplarer i Luxembourg den
    vedrørende implementeringen af denne aftale og alle                tredje oktober to tusind og fem, på dansk, engelsk, estisk,
    spørgsmål med tilknytning dertil                                   finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, neder-
                                                                       landsk, polsk, portugisisk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk,
c) tilrettelægge de fælles undersøgelser, der er omhandlet i           tjekkisk, tysk og ungarsk, idet hver af disse tekster har samme
    artikel 8, og fastsætte de detaljerede bestemmelser om den         gyldighed. I tilfælde af uoverensstemmelser er det den engelske
    fælles undersøgelse                                                og den franske tekst, der gælder.
 ---pagebreak--- 21.3.2006         DA                        Den Europæiske Unions Tidende L 82/17
          Por la Comunidad Europea
          Za Evropské společenství
          For Det Europæiske Fællesskab
          Für die Europäische Gemeinschaft
          Euroopa Ühenduse nimel
          Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
          For the European Community
          Pour la Communauté européenne
          Per la Comunità europea
          Eiropas Kopienas vārdā
          Europos bendrijos vardu
          az Európai Közösség részéről
          Għall-Komunità Ewropea
          Voor de Europese Gemeenschap
          W imieniu Wspólnoty Europejskiej
          Pela Comunidade Europeia
          Za Európske spoločenstvo
          za Evropsko skupnost
          Euroopan yhteisön puolesta
          På Europeiska gemenskapens vägnar
          Por el Gobierno de Canadá
          Za vládu Kanady
          For Canadas regering
          Für die Regierung Kanadas
          Kanada valitsuse nimel
          Για την Κυβέρνηση του Καναδά
          For the Government of Canada
          Pour le gouvernement du Canada
          Per il governo del Canada
          Kanādas Valdības vārdā
          Kanados Vyriausybės vardu
          Kanada kormánya részéről
          Għall-Gvern tal-Kanada
          Voor de Regering van Canada
          W imieniu rządu Kanady
          Pelo Governo do Canadá
          Za vládu Kanady
          Za Vlado Kanade
          Kanadan hallituksen puolesta
          På Canadas regerings vägnar
 ---pagebreak--- L 82/18         DA                                Den Europæiske Unions Tidende                                             21.3.2006
                                                                BILAG I
                                                      Kompetente myndigheder
        Med henblik på artikel 3 er Canadas kompetente myndighed grænsemyndigheden Canada Border Services Agency (CBSA).
                                                                BILAG II
                                               PNR-dataelementer, som skal indhentes
         1. PNR-nummer
         2. Reservationsdato
         3. Planlagt(e) rejsedato(er)
         4. Navn
         5. Andre navne i PNR-registeret
         6. Alle former for betalingsoplysninger
         7. Faktureringsadresse
         8. Telefonnumre
         9. Hele rejseruten for den pågældende PNR
        10. Frequent flyer-oplysninger (kun antal rejsekilometer og adresse(r))
        11. Rejsebureau
        12. Rejseagent
        13. Delte PNR-oplysninger
        14. Billetoplysninger
        15. Billetnummer
        16. Pladsnummer
        17. Billettens udstedelsesdato
        18. Oplysning om tidligere tilfælde af manglende fremmøde (no show)
        19. Bagageseddelnummer
        20. Oplysning om, hvorvidt den pågældende ved tidligere lejligheder har tjekket ind i sidste minut uden reservation
            (go show)
        21. Pladsoplysninger
        22. Enkeltbilletter
        23. Eventuelle indsamlede APIS-oplysninger (Advanced Passenger Information System)
        24. Standby
        25. Indtjekningsrækkefølge (order at check in).
 ---pagebreak--- 21.3.2006          DA                                  Den Europæiske Unions Tidende                                                L 82/19
                                                                   BILAG III
                                                              Fælles undersøgelse
          Parterne giver før den fælles undersøgelse hinanden meddelelse om sammensætningen af deres respektive hold, som kan
          omfatte egnede myndigheder, der beskæftiger sig med privatlivets fred/databeskyttelse, told, indvandring, håndhævelse,
          efterretningsvirksomhed og forbud, og andre former for retshåndhævelse, grænsesikkerhed og/eller flyvesikkerhed,
          herunder eksperter fra Den Europæiske Unions medlemsstater.
          Med forbehold af gældende lovgivning vil det blive krævet, at enhver deltager i undersøgelsen respekterer tavshedspligten
          vedrørende drøftelserne og har en passende sikkerhedsgodkendelse. Tavshedspligten vil dog ikke lægge hindringer i vejen
          for, at hver part til sine respektive kompetente organer, herunder Canadas parlament og Europa-Parlamentet, udarbejder
          en passende rapport om resultaterne af den fælles undersøgelse.
          Parterne fastsætter i fællesskab de detaljerede bestemmelser om den fælles undersøgelse.