CELEX: 62011CA0425
Language: sk
Date: 2013-02-28 00:00:00
Title: Vec C-425/11: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z  28. februára 2013 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Finanzgericht Baden-Württemberg — Nemecko) — Katja Ettwein/Finanzamt Konstanz (Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na druhej strane o voľnom pohybe osôb — Rovnosť zaobchádzania — Cezhraničné samostatne zárobkovo činné osoby — Štátni príslušníci členského štátu Únie — Príjmy zo zárobkovej činnosti dosiahnuté v tomto členskom štáte — Premiestnenie bydliska do Švajčiarska — Odmietnutie daňovej výhody v uvedenom členskom štáte z dôvodu premiestnenia bydliska)

20.4.2013   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 114/13
            
         Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 28. februára 2013 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Finanzgericht Baden-Württemberg — Nemecko) — Katja Ettwein/Finanzamt Konstanz
   (Vec C-425/11) (1)
   
   (Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na druhej strane o voľnom pohybe osôb - Rovnosť zaobchádzania - Cezhraničné samostatne zárobkovo činné osoby - Štátni príslušníci členského štátu Únie - Príjmy zo zárobkovej činnosti dosiahnuté v tomto členskom štáte - Premiestnenie bydliska do Švajčiarska - Odmietnutie daňovej výhody v uvedenom členskom štáte z dôvodu premiestnenia bydliska)
   2013/C 114/17
   Jazyk konania: nemčina
   
      Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
   
   Finanzgericht Baden-Württemberg
   
      Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
   
   
      Žalobkyňa: Katja Ettwein
   
      Žalovaný: Finanzamt Konstanz
   
      Predmet veci
   
   Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Finanzgericht Baden-Württemberg — Výklad Dohody medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na druhej strane o voľnom pohybe osôb z 21. júna 1999 [neoficiálny preklad] schválenej v mene Spoločenstva rozhodnutím Rady a Komisie zo 4. apríla 2002 (Ú. v. ES L 114, s. 6), a najmä jej článkov 1, 2, 11, 16 a 21, ako aj článkov 9, 13 a 15 prílohy I — Priame zdanenie cezhraničných osôb — Právna úprava členského štátu, ktorá umožňuje kolektívne zdanenie manželov (Ehegattensplitting) v prípade, ak majú bydlisko v členskom štáte Únie alebo Európskeho hospodárskeho priestoru, a ktorá ho vylučuje v prípade, ak majú bydlisko vo Švajčiarskej konfederácii
   
      Výrok rozsudku
   
   Článok 1 písm. a) Dohody medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na druhej strane o voľnom pohybe osôb, podpísanej 21. júna 1999 v Luxemburgu, ako aj článok 9 ods. 2, článok 13 ods. 1 a článok 15 ods. 2 prílohy I tejto dohody treba vykladať v tom zmysle, že bránia právnej úprave členského štátu, ktorá manželom, ktorí sú štátnymi príslušníkmi tohto štátu a všetky ich zdaniteľné príjmy tam podliehajú dani z príjmu, zamieta priznať výhodu vyplývajúcu zo spoločného zdanenia podľa metódy nazývanej „splitting“ zavedenej touto právnou úpravou len z dôvodu, že ich bydlisko sa nachádza na území Švajčiarskej konfederácie.
   
      (1)  Ú. v. EÚ C 331, 12.11.2011.