CELEX: 31985R1660
Language: es
Date: 1985-06-13 00:00:00
Title: Reglamento (CEE) n° 1660/85 del Consejo, de 13 de junio de 1985, por el que se modifica el Reglamento (CEE) n° 1408/71, relativo a la aplicación de los regímenes de la seguridad social a los trabajadores asalariados, a los trabajadores no asalariados y a los miembros de su familia que se desplacen dentro de la Comunidad, y el Reglamento (CEE) n° 574/72, por el que se fijan las modalidades de aplicación del Reglamento (CEE) n° 1408/71

Avis juridique important

|

31985R1660

Reglamento (CEE) n° 1660/85 del Consejo, de 13 de junio de 1985, por el que se modifica el Reglamento (CEE) n° 1408/71, relativo a la aplicación de los regímenes de la seguridad social a los trabajadores asalariados, a los trabajadores no asalariados y a los miembros de su familia que se desplacen dentro de la Comunidad, y el Reglamento (CEE) n° 574/72, por el que se fijan las modalidades de aplicación del Reglamento (CEE) n° 1408/71  

Diario Oficial n° L 160 de 20/06/1985 p. 0001 - 0006 Edición especial en español: Capítulo 05 Tomo 4 p. 0142  Edición especial en portugués: Capítulo 05 Tomo 4 p. 0142  Edición especial en finés : Capítulo 5 Tomo 4 p. 0061  Edición especial sueca: Capítulo 5 Tomo 4 p. 0061 

 REGLAMENTO ( CEE ) n º 1660/85 DEL CONSEJO    de 13 de junio de 1985    por el que se modifica el Reglamento ( CEE )   n º 1408/71 , relativo a la aplicación de los   regímenes de la seguridad social a los trabajadores   asalariados , a los trabajadores no asalariados y a   los miembros de su familia que se desplacen dentro de   la Comunidad , y el Reglamento ( CEE ) n º 574/72 , por   el que se fijan las modalidades de aplicación del   Reglamento ( CEE ) n º 1408/71    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    visto el Tratado constitutivo de la Comunidad   Económica Europea y , en particular , sus artículos 51   y 235 ,    vista la propuesta de la Comisión , elaborada previa   consulta a la Comisión administrativa para la seguridad   social de los trabajadores migrantes (1) ,    visto el dictamen del Parlamento Europeo (2) ,    visto el dictamen del Comité económico y social (3) ,    considerando que conviene introducir ciertas modificaciones   en los Reglamentos ( CEE ) n º 1408/71 (4) y ( CEE )   n º 574/72 (5) , modificados por última vez por el   Reglamento ( CEE ) n º 2001/83 (6) ; que alguna de dichas   modificaciones están vinculadas a los cambios que los   Estados miembros han introducido en su legislación en   materia de seguridad social ; que otras modificaciones   revisten un carácter técnico y están destinadas a   perfeccionar los antedichos Reglamentos gracias a la   experiencia nacida de su aplicación ;    considerando que los cambios introducidos en la   legislación de Dinamarca en materia de pensiones sociales   exigen la modificación del Anexo VI del Reglamento   ( CEE ) n º 1408/71 ;    considerando que conviene prever , en dicho Anexo VI , la   dispensa de la obligatoriedad de residencia en   Dinamarca para la apertura del derecho a pensión a los   trabajadores asalariados o no asalariados , o a sus   supervivientes , que residan en el territorio de un Estado   miembro que no sea Dinamarca , y para poder computar , en   determinadas condiciones , los períodos de empleo de   actividad no asalariada cubiertos en Dinamarca por un   trabajador asalariado o no asalariado para calcular la   pensión del cónyuge superviviente ;    considerando que es necesario prever , en dicho Anexo VI ,   una disposición que permita a las instituciones   alemanas reembolsar las cotizaciones del seguro de pensión   abonadas por los enseñantes griegos que estén asegurados   simultáneamente en la República Federal de Alemania y   en la República Helénica ;    considerando que la adopción , en la República   Helénica , de una nueva legislación en materia de   regímenes del seguro voluntario requiere la inserción ,   en dicho Anexo VI , de un procedimiento especial que permita   la aplicación de dicha legislación y de sus requisitos   para la apertura de derechos a los nacionales de los Estados   miembros que no sean la República Helénica ;    considerando que las disposiciones de dicho Anexo VI ,   relativas a la legislación del Reino Unido , que autoriza   a las esposas y a las ex esposas a computar los períodos   de seguro cubiertos por su esposo o ex esposo en dos o   varios Estados miembros para reconstruir la vida laboral   que les sea más favorable , deberán ser modificadas para   ampliar el beneficio de esta concesión , en determinados   casos , a los ex esposos , en lo que se refiere a los   períodos de seguro cubiertos por su ex esposa , y para   corregir alguna inexactitudes en la formulación del   texto actual ;    considerando que la interacción de la legislación del   Reino Unido relativa al cálculo de las pensiones de vejez   y las disposiciones del Reglamento ( CEE ) n º 1408/71 ,   sobre totalización de períodos de seguro , de empleo o   de residencia cubiertos en otros Estados miembros , da lugar   a situaciones anómalas e injustas , cuando , después del   6 de abril de 1975 , dichos períodos hayan , sido   cubiertos en un Estado miembro distinto del Reino Unido ,   habida cuenta de las disposiciones particulares del   Anexo VI ;    considerando que , por consiguiente , es necesario   añadir a dicho Anexo VI una disposición sobre las   modalidades particulares de aplicación de dicha   legislación de forma que se puedan corregir los efectos   antes mencionados ;    considerando que conviene limitar en cuanto sea posible   el número x el alcance de los casos en los que , por   excepción a la regla general , una persona esté sometida   simultáneamente a la legislación de dos Estados   miembros ;    considerando que el texto del punto 6 del Anexo VII , que   enumera los casos en que dichas excepciones deben ser   autorizadas , en lo referente a la actividad no asalariada   en la República Helénica , tiene un alcance excesivamente   amplio y debería ser más concreto , de forma que se   entienda claramente el hecho de que el único régimen   al que los trabajadores no asalariados están obligados   a afiliarse en la República Helénica , al mismo tiempo   que dependen de un régimen para trabajadores asalariados   en otro Estado miembro , es el régimen del seguro de   pensión ;    considerando que el punto 6 del Anexo VII deberá   modificarse , en consecuencia ;    considerando que de la experiencia adquirida de la   aplicación de los Reglamentos ( CEE ) n º 1408/71 y   ( CEE ) n º 574/72 se deduce la necesidad de perfeccionar   las disposiciones del Reglamento ( CEE ) n º 574/72 sobre   la acumulación de las prestaciones familiares o de los   subsidios familiares ;    considerando que la norma mencionada en el artículo   n º 10 del Reglamento ( CEE ) n º 574/72 , según la   cual el derecho a las prestaciones familiares se deriva de   la legislación del Estado miembro en cuyo territorio   residan los hijos , se aplicará únicamente cuando la   persona que ejerza la actividad profesional en el Estado   miembro de residencia que dé lugar a la transferencia   de prioridad , sea el cónyuge del trabajador asalariado o   ex asalariado ; tenga el cónyuge por sí mismo , o por   sí misma , derecho o no a las prestaciones ;    considerando que , en la práctica , dichas disposiciones   dan lugar a situaciones injustad cuando la persona que   tiene derecho a la prestación y que ejerce la actividad   profesional no está , o no está ya , casada con el   trabajador asalariado o ex asalariado ; que dichas   disposiciones deberán , por consiguiente , ser modificadas   para corregir esa anomalía ;    considerando que es necesario introducir ciertas   modificaciones en el texto de los Anexos 2 , 3 y 4 del   Reglamento ( CEE ) n º 574/72 como consecuencia de las   modificaciones antes señaladas de la legislación danesa ;    considerando que es necesario modificar el Anexo 9 del   Reglamento ( CEE ) n º 574/72 , para poder tomar en   consideración la ampliación de los Reglamentos ( CEE )   n º 1408/71 y ( CEE ) n º 574/72 a los trabajadores no   asalariados para el cálculo del coste medio anual de las   prestaciones en especie ;    considerando que es necesario rectificar el Anexo 10 del   Reglamento ( CEE ) n º 574/72 , con motivo de los cambios   introducidos en la competencia sobre el pago de   suplementos de pensión por hijo a cargo de los titulares   de pensión en la República Federal de Alemania ;    Considerando que es necesario concretar , en dicho   Anexo 10 , el régimen facultativo pertinente del seguro   continuado en Grecia , si se reunieren las condiciones que   autorizan a afiliarse a más de uno de esos regímenes ,    HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :    Artículo 1    El Reglamento ( CEE ) n º 1498/71 se modificará como   sigue :    1 ) Anexo VI .    a ) en la Parte B . DINAMARCA :    i ) el apartado 3 se sustituirá por el siguiente texto :     « 3 . a ) Las disposiciones de la legislación   Danesa sobre pensiones sociales , en virtud de las cuales   el derecho a pensión esté subordinado a la residencia   en Dinamarca del solicitante , no serán aplicables a   los trabajadores asalariados o no asalariados o a sus   supervivientes que residan en el territorio de un Estado   miembro que no sea Dinamarca .    b ) Para el cálculo de la pensión , los períodos   de empleo asalariado o no asalariado cubiertos en   Dinamarca por un trabajador fronterizo o de temporada   se considerarán como períodos de residencia cubiertos   en Dinamarca por el cónyuge superviviente , siempre   que , durante dichos períodos , éste último haya   estado unido al trabajador fronterizo o de temporada por   los vínculos del matrimonio , y que no haya estado   ni separación de cuerpos ni separación de hecho por   desavenencia , y que , durante los citados períodos ,   el cónyuge haya residido en el territorio de otro   Estado miembro .    c ) Para el cálculo de la pensión , los períodos   de empleo asalariado o no asalariado cubiertos en   Dinamarca antes del 1 de enero de 1984 por un trabajador   asalariado o no asalariado que no sea trabajador fronterizo   o de temporada , se considerarán como períodos de   residencia cubiertos en Dinamarca por el cónyuge   superviviente , siempre que , durante dichos períodos ,   éste último haya estado unido por los vínculos   del matrimonio al trabajador asalariado o no asalariado ,   que no haya habido separación de cuerpos ni separación   de hecho por desavenencia , y que , durante dichos   períodos , el cónyuge haya residido en el territorio   del otro Estado miembro .    d ) Los períodos que haya que computar en virtud   de las letras b ) y c ) no se computarán cuando coincidan   con los períodos tomados en consideración para el   cálculo de la pensión debida al interesado en virtud   de la legislación sobre el seguro obligatorio de   cualquier otro Estado miembro , o cuando coincidan con   los períodos durante los cuales el interesado se haya   beneficiado de una pensión con arreglo a tal legislacón .    Dichos períodos serán computados , sin embargo ,   si la cuantía anual de dicha pensión fuere inferior   a la mitad de la cuantía básica de la pensión   social » .    ii ) el apartado 4 se suprimirá ;    iii ) en el apartado 8 las expresiones « las pensiones   de invalidez , de vejez , y de viudedad » serán   sustituidos por las expresiones « las pensiones   de invalidez , las pensiones anticipadas , las pensiones   de vejez y de viudedad » ;    iv ) los apartados 5 a 10 se volverán a numerar ,   en consecuencia ;    b ) en la Parte C . ALEMANIA , se añadirá el   apartado siguiente :     « 16 . Los enseñantes griegos que tengan el   estatuto de funcionarios , y que , por el hecho de   haber enseñado en escuelas alemanas , hayan cotizado   al régimen obligatorio de seguro de pensión alemán ,   así como también al régimen especial griego para   funcionarios , y que hayan dejado de estar cubiertos   por el seguro obligatorio alemán después del 31 de   diciembre de 1978 , podrán , previa solicitud , hacer   que se les reembolsen las cotizaciones obligatorias   con arreglo al artículo 1303 de la Ley sobre seguros   sociales ( RVO ) o con arreglo al artículo 82 de la   Ley sobre el seguro de empleados ( AVG ) . Las solicitudes   de reembolso de cotizaciones se deberán presentar   durante el año siguiente a la fecha de entrada en   vigor de la presente Disposición . El interesado   también podrá reclamar sus derechos en ambos casos ,   según la fecha en la que haya dejado de estar sujeto   al seguro obligatorio .    El apartado 7 del artículo 1303 de la Ley sobre   seguros sociales ( RVO ) y el apartado 7 del artículo 82   de la Ley sobre el seguro de empleados ( AVG ) sólo   serán de aplicación en lo que se refiere a los   períodos durante los cuales se hayan pagado las   cotizaciones obligatorias al régimen del seguro   de pensión además de las cotizaciones al régimen   especial griego para funcionarios y en lo que se refiere   a los períodos asimilados que sigan inmediatamente   a los períodos durante los cuales se hayan pagado   dichas cotizaciones obligatorias » .    c ) en la Parte E . GRECIA , se añadirá el   siguiente apartado :     « 3 . La Ley n º 1469/84 , relativa a la   afiliación voluntaria al régimen del seguro de   pensión para los nacionales griegos y para los   nacionales extranjeros de origen griego , se aplicará   a los nacionales de los demás Estados miembros ,   a los apátridas y a los refugiados que residan en   el territorio de un Estado miembro , con arreglo al   párrafo segundo .    Siempre que se reúnan las demás condiciones de   la mencionada Ley , se podrán pagar cotizaciones :    a ) cuando la persona de que se trate esté   domiciliada o resida en el territorio de un Estado   miembro , y , además , haya estado afiliada en el   pasado a título obligatorio al régimen del seguro   de pensión griego    o    b ) cuando , independiemente del lugar de domicilio   o de residencia , la persona de que se trate haya   residido , anteriormente en Grecia durante diez años ,   con o sin interrupción , o haya estado afiliada al   régimen griego , a título obligatorio o voluntario ,   durante un período de mil quinientos días » .    d ) en la Parte J . REINO UNIDO    i ) el apartado 2 se sustituirá por el texto siguiente :     « 2 . Cuando , en virtud de la legislación   del Reino Unido , una persona solicite el beneficio   de una pensión de vejez :    a ) si las cotizaciones del ex cónyuge se computaren   como si fueran cotizaciones personales    b ) o si el cónyuge o ex cónyuge cumpliere   las condiciones de cotización ,    y , en todo caso , el cónyuge o ex cónyuge estuviere   o hubiere estado sujeto como trabajador asalariado   o no asalariado a la legislación de dos o varios Estados   miembros , se aplicarán las disposiciones del   Capítulo III del Reglamento , para determinar su derecho   a la pensión , en virtud de la legislación del   Reino Unido . En este caso cualquier referencia que se   haga en dicho Capítulo 3 a un « período de seguro »   se considerará como referencia a un período de seguro   cubierto por :    i ) el cónyuge o ex cónyuge , si la solicitud   proviniere de una mujer casada , de un viudo o de una   persona cuyo matrimonio haya terminado por cualquier   motivo que no sea defunción del cónyuge ,    o    ii ) el ex cónyuge , si la solicitud proviniere   de una viuda no beneficiaria de una prestación de   supervivencia inmediatamente antes de la edad de   jubilación o beneficiaria únicamente de una pensión   de viudedad relacionada con su edad , calculada por   aplicación del apartado 2 del artículo 46 del   Reglamento » .    ii ) en el apartado 13 , después del apartado 1   se insertará el apartado siguiente :     « 2 . Para la aplicación de la letra b ) del   apartado 2 del artículo 46 del Reglamento :    a ) cuando un trabajador asalariado haya cubierto   períodos de seguro , de empleo o de residencia   exclusivamente en un Estado miembro distinto de Reino   Unido , en cualquier año fiscal , a partir del 6 de   abril de 1975 o con posterioridad a dicha fecha , y   cuando la aplicación del inciso i ) de la letra a )   del apartado 1 dé lugar a que se compute dicho año   la legislación británica para la aplicación   de la letra a ) del apartado 2 del artículo 46 del   Reglamento , se considerará que el interesado ha   estado asegurado durante 52 semanas en dicho año   en el otro Estado miembro ;    b ) cuando , con arreglo a la legislación británica ,   no se compute cualquier año fiscal , a partir del   6 de abril de 1975 o con posterioridad a esa fecha ,   para la aplicación de la letra a ) del apartado 2   del artículo 46 del Reglamento , no se computará   ningún período de seguro , de empleo o de residencia   cubierto en dicho año » .    El apartado 2 pasará a ser apartado 3 .    2 . En el Anexo VII el apartado 6 se sustituirá   por el texto siguiente :     « 6 . En lo que se refiere al régimen del seguro   de pensión para los trabajadores no asalariados :   ejercicio de una actividad no asalariada en la   República Helénica y de una actividad asalariada   en otro Estado miembro » .    Artículo 2    El Reglamento ( CEE ) n º 574/72 se modificará   como sigue :    1 ) En el artículo 10 , el apartado 1 se sustituirá   por el texto siguiente :     « 1 . a ) El derecho a las prestaciones o a los   subsidios familiares debidos en virtud de la legislación   de un Estado miembro donde la adquisición del derecho   a dichas prestaciones o dichos subsidios no esté   sujeta a condiciones de seguro , de empleo , o de   actividad no asalariada , quedará suspendido cuando ,   dentro del mismo período y por el mismo miembro de   la familia , se deban prestaciones por aplicación   de los artículos 73 , 74 , 77 , o 78 del Reglamento .    b ) Sin embargo , si se hubiere ejercido una actividad   profesional en el territorio de dicho Estado miembro :    i ) en el caso de las prestaciones debidas en virtud   de los artículos 73 o 74 del Reglamento , por la   persona que tenga derecho a las prestaciones o a los   subsidios familiares o por la persona a quien le hayan   sido servidas , se suspenderá el derecho a las prestaciones   o a los subsidios familiares debido en virtud de dichos   artículos , y se abonarán únicamente las prestaciones   o los subsidios familiares del Estado miembro en cuyo   territorio resida el miembro de la familia y con cargo   a dicho Estado miembro :    ii ) en el caso de las prestaciones debidas en virtud   de los artículos 77 o 78 del Reglamento , por la   persona que tenga derecho a esas prestaciones o por   la persona a quien le sean abonadas , se suspenderá   el derecho a dichas prestaciones o dichos subsidios   familiares debidos en aplicación de estos artículos ,   con arreglo a la legislación de otro Estado miembro ;   en este caso , el interesado se beneficiará de las   prestaciones o los subsidios familiares del Estado   miembro en cuyo territorio residan los hijos a cargo   de ese Estado miembro , así como , en su caso , de   las demás prestaciones que no sean las familiares   mencionadas en los artículos 77 o 78 del Reglamento ,   a cargo del Estado que sea competente con arreglo a   dichos artículos » .    2 ) En el Anexo 2 , la Parte B . DINAMARCA se   modificará como sigue :    a ) en el inciso i ) de la letra b ) del apartado 1   el texto de la columna de la izquierda se sustituirá   por el texto siguiente :     « i ) Prestaciones concedidas en virtud de la   legislación sobre pensiones sociales » ;    b ) en el inciso i ) de la letra c ) del apartado 1 ,   el texto de la columna de la izquierda se sustituirá   por el texto siguiente :     « i ) Pensiones concedidas en virtud de la legislación   sobre pensiones sociales » .    3 ) En el Anexo 3 , la Parte B . DINAMARCA se modificará   como sigue :    En el inciso i ) de la letra c ) del apartado 1 ,   el texto de la columna de la izquierda se sustituirá   por el texto siguiente :     « i ) Pensiones concedidas en virtud de la   legislación sobre pensiones sociales » .    4 ) En el Anexo 4 , la Parte B . DINAMARCA se   modificará como sigue :    En la Parte I , el texto del apartado 2 en la   columna de la izquierda se sustituirá por el texto   siguiente :     « 2 . Pensiones y prestaciones concedidas en virtud   de la legislación sobre pensiones sociales » .    5 ) El Anexo 9 se modificará como sigue :    a ) En la Parte A . BELGICA , se añadirá el   texto siguiente :     « Sin embargo , para la aplicación de los   artículos 94 , y 95 del Reglamento de aplicación   a los casos a los que se aplique el apartado 2 del   artículo 35 del Reglamento , el coste medio anual   de las prestaciones en especie se calculará teniendo   en cuenta el régimen del seguro obligatorio de   asistencia sanitaria para trabajadores no asalariados » .    b ) En la Parte D . FRANCIA , se añadirá el   texto siguiente :     « Sin embargo , para la aplicación de los   artículos 94 y 95 del Reglamento de aplicación   a los casos a los que se aplique al apartado 2 del   artículo 35 Reglamento , el coste medio anual de   las prestaciones en especie se calculará teniendo   en cuenta el régimen del seguro de enfermedad y   maternidad de los trabajadores no asalariados de las   profesiones no agrícolas » .    6 ) El Anexo 10 se modificará como sigue :    a ) en el apartado 7 de la Parte C . REPÚBLICA   FEDERAL DE ALEMANIA , el texto de la letra a ) en   la columna de la izquierda se sustituirá por el   texto siguiente :     « a ) Subsidios familiares servidos en virtud   de los artículos 77 y 78 del Reglamento » .    b ) en la Parte E . GRECIA , se insertará el apartado   siguiente :     « 1 . Para la aplicación del apartado 1 del   artículo 6 del Reglamento de aplicación :   ( Instituto de Seguros Sociales , Atenas ) » .    y se modificará en consecuencia la numeración   de los apartados 1 a 10 .    Artículo 3    1 . El presente Reglamento entrará en vigor el   día de su publicación en el Diario Oficial de las   Comunidades Europeas .    2 . El artículo 1 con excepción de las letras c )   y d ) del apartado 1 y los apartados 2 , 3 y 4 del   artículo 2 .    3 . La letra c ) del apartado 1 del artículo 1   será aplicable a partir del 1 de enero de 1985 .    4 . El apartado 5 del artículo 2 será aplicable   a partir del 1 de julio de 1985 .    El presente Reglamento será obligatorio en todos sus   elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro .    Hecho en Luxemburgo , el 13 de junio de 1985 .    Por el Consejo    El Presidente    G. DE MICHAELIS    (1) DO n º C 47 de 19 . 2 . 1985 , p. 8 .    (2) DO n º C 141 de 19 . 6 . 1985 .    (3) Dictamen emitido el 27 de mayo de 1985 ( todavía   sin publicar en el Diario Oficial ) .    (4) DO n º L 149 de 5 . 7 . 1971 , p. 2 .    (5) DO n º L 74 de 27 . 3 . 1972 , p. 1 .    (6) DO n º L 230 de 22 . 8 . 1983 , p. 6 .