CELEX: C2007/056/41
Language: et
Date: 2007-03-10 00:00:00
Title: Kohtuasi C-14/07: Eelotsusetaotlus, mille esitas Bundesgerichtshof (Saksamaa) 22. jaanuaril 2007 — Ingenieurbüro Michael Weiss und Partner GbR versus Industrie und Handelskammer Berlin, menetlusse astuja: Nicholas Grimshaw & Partner Ltd.

10.3.2007   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               C 56/22
            
         Eelotsusetaotlus, mille esitas Bundesgerichtshof (Saksamaa) 22. jaanuaril 2007 — Ingenieurbüro Michael Weiss und Partner GbR versus Industrie und Handelskammer Berlin, menetlusse astuja: Nicholas Grimshaw & Partner Ltd.
   (Kohtuasi C-14/07)
   (2007/C 56/41)
   Kohtumenetluse keel: saksa
   Eelotsusetaotluse esitanud kohus
   Bundesgerichtshof
   Põhikohtuasja pooled
   
      Hageja: Ingenieurbüro Michael Weiss und Partner GbR
   
      Kostja: Industrie und Handelskammer Berlin
   
      Menetlusse astuja: Nicholas Grimshaw & Partner Ltd.
   Eelotsuse küsimused
   
               1.
            
            
               Kas nõukogu 29. mai 2000. aasta määruse (EÜ) nr 1348/2000 (1) tsiviil- ja kaubandusasjade kohtu- ja kohtuväliste dokumentide Euroopa Liidu liikmesriikides kätteandmise kohta artikli 8 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et adressaadil puudub määruse nr 1348/2000 artikli 8 lõike 1 kohaselt õigus keelduda dokumendi vastuvõtmisest, kui ainult kätteantava dokumendi lisad ei ole vastuvõtva liikmesriigi või päritoluliikmesriigi keeles, millest adressaat aru saab?
            
         
               2.
            
            
               Kui vastus esimesele küsimusele on eitav, siis:
               Kas määruse nr 1348/2000 artikli 8 lõike 1 punkti b tuleb tõlgendada nii, et adressaat “saab” selle määruse tähenduses “aru” päritoluliikmesriigi keelest juba seetõttu, et ta leppis oma majandustegevuse raames hagejaga sõlmitud lepingus kokku, et kirjavahetust peetakse päritoluliikmesriigi keeles?
            
         
               3.
            
            
               Kui vastus teisele küsimusele on eitav, siis:
               Kas määruse nr 1348/2000 artikli 8 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et adressaat ei tohi dokumendi selliste lisade vastuvõtmisest, mis ei ole vastuvõtva liikmesriigi või päritoluliikmesriigi keeles, millest adressaat aru saab, määruse artikli 8 lõikele 1 tuginedes keelduda igal juhul siis, kui ta sõlmib oma majandustegevuse raames lepingu ning lepib selles kokku, et kirjavahetust peetakse päritoluliikmesriigi keeles, ning kui edastatavad lisad puudutavad nii nimetatud kirjavahetust kui on koostatud kokkulepitud keeles?
            
         
      (1)  EÜT L 160, lk 37; ELT eriväljaanne 19/01, lk 227.