CELEX: 51996PC0624
Language: es
Date: 1996-12-03
Title: Propuesta de DECISION DEL CONSEJO relativa a la celebración del acuerdo de cooperación aduanera y asistencia mutua en materia aduanera entre la Comunidad Europea y los Estados Unidos

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                 Bruselas, 03.12.1996
                                 COM(96) 624 final
                                 96/0296 (ACC)
                  Propuesta de
        DECISION DEL CONSEJO
             relativa a la celebración
      del acuerdo de cooperación aduanera
     y asistencia mutua en materia aduanera
           entre la Comunidad Europea
               y los Estados Unidos
        (presentada por la Comisión)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                  Exposición de motivos
Mediante su decisión de 5 de abril de 1993, el Consejo autorizó a la Comisión a negociar
acuerdos de cooperación aduanera con algunos de los principales socios comerciales de la
Comunidad, en particular, los Estados Unidos, y a tal efecto adoptó directrices de
negociación.
Se celebraron varios encuentros con las autoridades americanas en Bruselas y en
Washington. Tras estas negociaciones, el texto del acuerdo se firmó el 7 de noviembre de
1996.
Se presenta ahora el acuerdo al Consejo con el fin de ser firmado y celebrado.
La Comisión considera que el texto firmado se ajusta a las directrices de negociación
adoptadas por el Consejo el 5 de abril de 1993.
Con el fin de que el acuerdo de cooperación aduanera y de asistencia mutua en materia
aduanera pueda ser firmado durante el cumbre del 16 de deciembre de 1996, la Comisión
propone al Consejo aprobar la propuesta de decisión adjunta, relativa a la firma y a la
celebración de dicho acuerdo.
                                                                                       A
 ---pagebreak---   Propuesta de decisión del Consejo
         relativa a la celebración
  del acuerdo de cooperación aduanera
 y asistencia mutua en materia aduanera
       entre la Comunidad Europea
           y los Estados Unidos
(presentada por la Comisión al Consejo)
 ---pagebreak--- EL CONSEJO DE LA UNION EUROPEA,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y ,en particular, su artículo 113,
en relación con la primera frase del apartado 2 del artículo 228 y del primer párrafo del
apartado 3 del artículo 228,
Vista la propuesta de la Comisión,
Considerando que, el 5 de abril de 1993, el Consejo autorizó a la Comisión a negociar, en
nombre de la Comunidad, acuerdos de cooperación aduanera con algunos de los
principales socios comerciales de la Comunidad,
Considerando que conviene aprobar el acuerdo de cooperación aduanera y de asistencia
mutua en materia aduanera entre la Comunidad Europea y los Estados Unidos,
DECIDE:
                                          Artículo 1
Queda probado por la presente, en nombre de la Comunidad Europea, el acuerdo de
cooperación aduanera y de asistencia mutua en materia aduanera entre la Comunidad
Europea y los Estados Unidos.
El texto del acuerdo se adjunta a la presente decisión.
                                          Artículo 2
La Comisión, asistida por representantes de los Estados miembros, representará a la
Comunidad Europea en el Comité Mixto de cooperación aduanera instituido por el
artículo 22 del Acuerdo.
                                                                                         C
 ---pagebreak---                                              Artículo 3
Se autoriza al Presidente del Consejo a designar a las personas competentes parafirmarel
acuerdo.
                                             Artículo 4
El Presidente del Consejo procederá, en nombre de la Comunidad Europea, a la
notificación prevista en el artículo 23 del acuerdo1.
                                             Articulo 5
La presente decisión será publicada en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
Hecho en Bruselas, el
                                                           Por el Consejo
                                                           El Presidente
                                                           X
        La fecha de entrada en vigor del acuerdo se publicará en el Diario Oficial de las Comunidades
        Europeas a través de la Secretaría General del Consejo
                                                                                                      A
 ---pagebreak---                 ACUERDO ENTRE
            LA COMUNIDAD EUROPEA
                      Y
        LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA
          RELATIVO A LA COOPERACIÓN
Y LA ASISTENCIA MUTUA EN MATERIA DE ADUANAS
                                            A
 ---pagebreak--- LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA y LA COMUNIDAD EUROPEA, (en lo sucesivo
denominados "las Partes contratantes").
TENIENDO EN CUENTA el plan de acción conjunto UE-EEUU firmado en Madrid el 3 de
diciembre de 1995,
CONSIDERANDO la importancia de los vínculos comerciales entre la Comunidad Europea y
los Estados Unidos de América y deseosos de contribuir, en beneficio de ambas Partes, al
desarrollo armonioso de dichos vínculos;
CREYENDO que, para conseguir dicho objetivo, es necesario un compromiso para desarrollar
la cooperación aduanera al nivel más alto posible;
CONSIDERANDO que las operaciones contrarias a la legislación aduanera son perjudiciales
para los intereses económicos, fiscales y comerciales de ambas Partes contratantes y
reconociendo la importancia de garantizar la valoración precisa de los derechos aduaneros y de
otros gravámenes;
 CONVENCIDOS de que la cooperación entre sus autoridades aduaneras aumentará la eficacia
 de las acciones contra tales operaciones;
 TENIENDO EN CUENTA las competencias respectivas de la Comunidad Europea y de los
 Estados miembros de la Comunidad Europea, y deseosos de celebrar un acuerdo sobre
 aquellos asuntos que son competencias de la Comunidad Europea;
 CONSIDERANDO los acuerdos existentes en materia de cooperación aduanera y asistencia
 mutua que han sido celebrados entre determinados Estados miembros de la Comunidad
 Europea y los Estados Unidos de América, así como los demás acuerdos y convenios
 internacionales ya aceptados por las Partes contratantes;
 HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE:
 ---pagebreak---                                             TITULO I
                              DISPOSICIONES GENERALES
                                            Artículo 1
                                           Definiciones
A efectos del presente Acuerdo se entenderá por:
a)      "legislación aduanera", cualquier disposición adoptada por la Comunidad Europea y
        los Estados Unidos de América que regule la importación, la exportación, el tránsito de
        mercancías y su inclusión en cualquier régimen aduanero, incluidas las medidas de
        prohibición, restricción y control;
b)      "autoridad aduanera", en los Estados Unidos de América, la administración aduanera
        estadounidense (U.S. Customs Service, Department of the Treasury) y, en la
        Comunidad Europea, los servicios competentes de la Comisión de las Comunidades
        Europeas y las autoridades aduaneras de los Estados miembros de la Comunidad
        Europea;
c)      "autoridad requirente", la autoridad aduanera competente designada para este fin por
        una Parte contratante y que formule una solicitud de asistencia en materia aduanera;
d)      "autoridad requerida", la autoridad aduanera competente designada para este fin por
        una Parte contratante y que reciba una solicitud de asistencia en materia aduanera;
e)      "datos personales", toda información relativa a una persona física identificada o
        identificable;
f)       "operación contraria a la legislación aduanera1', cualquier incumplimiento o intento de
         incumplimiento de la legislación aduanera.
 ---pagebreak---                                              Artículo 2
                                       Aplicación territorial
El presente Acuerdo se aplicará, por una parte, a los territorios en los que sea aplicable el
Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y en las condiciones previstas por dicho
Tratado y, por otra, al territorio de los Estados Unidos de América.
                                             Artículo 3
                                          Evolución futura
Las Partes contratantes podrán, de común acuerdo, ampliar el presente Acuerdo a fin de
aumentar el nivel de la cooperación aduanera y completarlo, de conformidad con sus
legislaciones aduaneras respectivas, mediante acuerdos en sectores o asuntos específicos.
                                           TITULO II
                     ÁMBITO DE APLICACIÓN DEL ACUERDO
                                             Artículo 4
                          Aplicación de la cooperación y la asistencia
Las Partes contratantes cooperarán y se prestarán asistencia, en el ámbito del presente
Acuerdo, de conformidad con sus respectivas legislaciones, reglamentaciones y demás
instrumentos jurídicos relevantes. Por otra parte, toda la cooperación y prestación de
asistencia en el ámbito del presente Acuerdo entre las Partes contratantes se realizará
dentro de las competencias y los recursos disponibles de sus autoridades aduaneras.
                                             Artículo 5
                    Obligaciones impuestas con arreglo a otros acuerdos
 1.      Teniendo en cuenta las competencias respectivas de la Comunidad Europea y los
         Estados miembros, las disposiciones del presente Acuerdo:
 ---pagebreak---     - no contravendrán las obligaciones de las Partes contratantes establecidas con
        arreglo cualquier otro acuerdo o convenio;
    - se considerarán complementarias con los acuerdos de cooperación y asistencia
        mutua en materia de aduanas que hayan sido celebrados, o puedan celebrarse, entre
        Estados miembros de la Unión Europea y los Estados Unidos de América; y
    - no contravendrán las disposiciones que rigen la comunicación entre los servicios
        competentes de la Comisión y las autoridades aduaneras de los Estados miembros
        de cualquier información obtenida con arreglo al presente Acuerdo que pueda ser
        de interés para la Comunidad.
2.  No obstante de lo dispuesto en el apartado 1, las disposiciones del presente Acuerdo
     prevalecerán sobre las disposiciones de los acuerdos bilaterales sobre cooperación y
     asistencia mutua en materia de aduanas que hayan sido celebrados, o puedan
     celebrarse, entre Estados miembros de la Unión Europea y los Estados Unidos de
     América en la medida en que las disposiciones de estos últimos sean incompatibles con
     las del presente Acuerdo.
3.   En lo que se refiere a las cuestiones relacionadas con la aplicabilidad del presente
     Acuerdo, las Partes contratantes se consultarán mutuamente para resolver los
     problemas en el marco del Comité Mixto establecido por el artículo 22.
                                      TÍTULO III
                            COOPERACIÓN ADUANERA
                                        Artículo 6
                          Ámbito de aplicación de la cooperación
 1.   Las autoridades aduaneras se comprometen a desarrollar una cooperación aduanera
      del nivel más elevado posible. En particular, las Partes contratantes se esforzarán por
      cooperar:
 ---pagebreak---          a. para establecer y mantener canales de comunicación entre sus autoridades
             aduaneras con el fin de facilitar un intercambio de información rápido y seguro;
         b. para facilitar la coordinación eficaz entre sus autoridades aduaneras;
         c. en cualquier otro asunto administrativo relacionado con el presente Acuerdo que
             pueda requerir, esporádicamente, una acción conjunta.
                                              Artículo 7
                            Cooperación en procedimientos aduaneros
Las Partes contratantes declaran su compromiso de facilitar la circulación legítima de
mercancías e intercambiarán información y experiencias sobre las medidas para mejorar las
técnicas y procedimientos aduaneros, así como los sistemas informatizados, con el fin de
conseguir dicho objetivo de conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo.
                                               Artículo 8
                                      Intercambio de personal
Las autoridades aduaneras podrán proceder al intercambio de personal cuando resulte
mutuamente beneficioso con el fin de conseguir una mayor comprensión de las técnicas y
procedimientos aduaneros respectivos, así como de los sistemas informatizados.
                                               Artículo 9
                        Coordinación en las organizaciones internacionales
Las autoridades aduaneras se esforzarán por desarrollar y reforzar su cooperación en temas de
interés común con el fin de buscar una posición coordinada cuando dichos temas se discutan
en el marco de organizaciones internacionales como el Consejo de Cooperación Aduanera.
                                              Artículo 10
                                 Asistencia técnica a terceros países
 Cuando corresponda, las Partes Contratantes podrán intercambiar información sobre las
 actividades realizadas o que vayan a realizarse con terceros países relacionadas con la
 asistencia técnica en el ámbito aduanero, con el fin de mejorar el suministro de dicha asistencia.
                                                                                                  6
 ---pagebreak---                                      TITULO IV
                              ASISTENCIA MUTUA
                                      Artículo 11
                     Ámbito de aplicación de la asistencia mutua
1. Las Partes contratantes se asistirán mutuamente en los ámbitos de su respectiva
   competencia, en la forma y en las condiciones previstas en el presente Acuerdo, para
   garantizar el cumplimiento de la legislación aduanera.
2. De conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo, cada una de las Partes
   contratantes suministrará a la otra Parte contratante, por propia iniciativa o previa
   petición, la información adecuada sobre las actividades que pudieran dar lugar a
   operaciones contrarias a la legislación aduanera dentro del territorio de una Parte
   contratante.
3. La asistencia suministrada con arreglo al presente Acuerdo incluirá en particular:
   a. las informaciones que puedan resultar útiles para combatir las operaciones
      contrarias a la legislación aduanera y, en particular, los medios especiales para
      combatir dichas operaciones
   b. las informaciones sobre los nuevos métodos utilizados en las operaciones contrarias
      a la legislación aduanera o los modelos relevantes de las actividades ilegales; y
   c. las informaciones relativas a las observaciones y conclusiones derivadas de la
      utilización de nuevas técnicas de aplicación.
4. El presente Acuerdo se aplicará exclusivamente entre las Partes contratantes; las
   disposiciones del presente Acuerdo no conferirán a ninguna persona privada el derecho
   a obtener información o a impedir ia ejecución de una solicitud.
5. Las disposiciones del presente Acuerdo no contravendrán las leyes, reglamentaciones y
   demás instrumentos jurídicos pertinentes que regulan los asuntos penales o los
   procedimientos judiciales, incluida la asistencia jurídica mutua.
 ---pagebreak---                                       Artículo 12
                               Asistencia previa solicitud
1. Las Partes contratantes se prestarán asistencia mutua, previa petición, facilitando a la
   autoridad aduanera requirente la información relevante para garantizar la correcta
   aplicación de la legislación aduanera, incluida la información relativa a las operaciones,
   registradas o programadas, que sean o puedan ser contrarias a dicha legislación.
2. A petición de la autoridad requirente, la autoridad requerida le informará sobre:
   a. si las mercancías exportadas del territorio de una de las Partes contratantes han sido
       importadas correctamente en el territorio de la otra Parte precisando, en su caso, el
       régimen aduanero aplicado a dichas mercancías;
   b. si las mercancías importadas en el territorio de una de las Partes contratantes han
       sido exportadas correctamente del territorio de la otra Parte precisando, en su caso,
       el régimen aduanero aplicado a dichas mercancías;
3. La autoridad aduanera de una Parte contratante, a petición de la autoridad aduanera de
   la otra Parte contratante, someterá a especial vigilancia, en la medida de su capacidad y
   dentro de los límites de sus recursos disponibles a:
   a. las personas que la autoridad requirente sepa o sospeche fundadamente que han
       realizado operaciones contrarias a la legislación aduanera;
   b. las mercancías, en transporte o almacenamiento, que hayan sido notificadas por la
       autoridad requirente como sospechosas de presunto tráfico ilícito;
   c. los medios de transporte sospechosos de ser utilizados en operaciones contrarias a
       la legislación aduanera.
4. Las autoridades aduaneras de las Partes contratantes facilitarán, previa petición, la
   documentación relevante relativa al transporte y el envío de las mercancías.
 ---pagebreak---                                         Artículo 13
                                  Asistencia espontánea
1. Por propia iniciativa, las Partes contratantes se prestarán asistencia mutua, facilitando
   la información adecuada, cuando consideren que dicha información es necesaria para
   garantizar el cumplimiento de la legislación aduanera y, en particular, cuando obtengan
   información relacionada con:
   a. operaciones que son o parezcan ser contrarias a esta legislación y que puedan
       interesar a la otra Parte contratante;
   b. los nuevos medios o métodos utilizados para efectuar estas operaciones; y
   c. las mercancías de las que se sepa que pueden ser objeto de operaciones contrarias a
       la legislación aduanera.
2. En los casos graves que puedan implicar perjuicios sustanciales a la economía, la salud
   pública, la seguridad pública o cualquier otro interés esencial de la otra Parte
   contratante, las autoridades aduaneras suministrarán, siempre que sea posible, dicha
   información por propia iniciativa.
                                        Artículo 14
                   Contenido y forma de las solicitudes de asistencia
1. Las solicitudes formuladas en virtud del presente Acuerdo se harán por escrito. Los
    documentos necesarios para dar curso a estas solicitudes acompañarán a la solicitud.
    Cuando la urgencia de la situación lo exija, podrán aceptarse solicitudes presentadas
   verbalmente, pero deberán ser inmediatamente confirmadas por escrito.
2.  Las solicitudes presentadas de conformidad con el apartado 1 irán acompañadas de los
    datos siguientes:
    a. autoridad aduanera que presenta la solicitud;
    b. naturaleza de la medida solicitada;
    c. objeto y motivo de la solicitud;
 ---pagebreak---    d. nombres y direcciones de las partes afectadas por los procedimientos, si se conocen;
   e. una breve descripción del asunto en consideración y los elementos jurídicos
       relativos al mismo;
   f. un resumen de los hechos pertinentes y de las investigaciones ya efectuadas.
3. Las solicitudes se redactarán en una lengua oficial de la autoridad requerida o en una
   lengua aceptable por dicha autoridad.
4. Si una solicitud no cumple los requisitos expuestos en el presente artículo, podrá
   solicitarse a la autoridad requirente que los corrija o complete. En los casos necesarios
   podrán adoptarse medidas cautelares.
                                        Artículo 15
                             Tramitación de las solicitudes
1.  Para dar curso a una solicitud de asistencia, la autoridad requerida tomará, dentro de
   los límites de su competencia y de los recursos disponibles, todas las medidas
    razonables para tramitar la solicitud
2.  Cuando la autoridad requerida no sea el organismo adecuado para satisfacer la
    solicitud de asistencia, transmitirá sin demora la solicitud al organismo adecuado,
    comunicándoselo a la autoridad requirente.
3.  Los funcionarios debidamente autorizados que dependan de una Parte contratante
    podrán, con la conformidad de la otra Parte contratante y en las condiciones previstas
    por ésta, recabar, en las oficinas de la autoridad requerida, los libros, registros y otros
    documentos o soportes de datos relevantes custodiados en dichas oficinas, hacer
    copias de los mismos o extraer cualquier información o pormenor relativos a las
    operaciones contrarias a la legislación aduanera que necesite la autoridad requirente a
    efectos del presente Acuerdo.
                                                                                              10
 ---pagebreak--- 4.  Los funcionarios que dependan de una Parte contratante podrán, con la conformidad
    de la otra Parte contratante y en las condiciones que la misma establezca, estar
    presentes en las investigaciones realizadas en el territorio de ésta última y colaborar en
    la redacción del informe oficial.
5.  Cuando una Parte contratante solicite que se siga un procedimiento determinado, dicha
    solicitud será satisfecha, de conformidad con la legislación de la Parte requerida.
6.   Se comunicará a la autoridad requirente, si así lo solicita, la fecha y el lugar de la
    acción que vaya a emprenderse como respuesta a la solicitud presentada, con el fin de
    poder coordinar dicha acción.
                                        Artículo 16
                  Forma en la que se deberá comunicar la información
 1.  La autoridad requerida comunicará la información adecuada a la autoridad requirente
     en forma de documentos, copias certificadas conformes de documentos, informes y
     semejantes.
2.   Solamente se solicitarán originales de los expedientes, documentos o cualquier otro
     material en los casos en que las copias no sean suficientes. Previa petición específica,
     las copias de dichos expedientes, documentos u otros materiales serán certificados en
     debida forma.
 3.  Los originales de los expedientes, documentos y demás material que hayan sido
     transmitidos se devolverán en cuanto sea posible; ello no afectará a los derechos de las
     Partes contratantes o de terceros respecto a dichos originales.
 4.   En vez de los documentos estipulados en el presente Acuerdo, y al mismo fin, podrá
      transmitirse cualquier forma de información informatizada. Se suministrará al mismo
      tiempo toda la información necesaria para interpretar o utilizar dicha información.
                                                                                              il
 ---pagebreak---                                      Artículo 17
                Intercambio de información y carácter confidencial
1. Toda información comunicada, en cualquier forma, en aplicación del presente Acuerdo
   tendrá carácter confidencial o restringido según las leyes, reglamentaciones y demás
   instrumentos jurídicos aplicables en cada Parte contratante. Gozará de la protección
   concedida por las leyes, reglamentaciones e instrumentos jurídicos aplicables en la
   materia de la Parte contratante que la haya recibido.
2. Sólo se comunicarán datos de carácter personal cuando la Parte contratante que los
   reciba se comprometa a protegerlos en forma al menos equivalente a la aplicable a ese
   caso concreto en la Parte contratante que los suministra.
3. La información obtenida únicamente deberá ser utilizada para los efectos del presente
   Acuerdo. Cuando una de las Partes contratantes solicite la utilización de dicha
   información para otros fines, deberá solicitar el acuerdo previo por escrito de la
   autoridad administrativa que haya suministrado la información. Tal utilización estará
   sometida a las restricciones impuestas por dicha autoridad.
4. Lo dispuesto en el apartado 3 no será obstáculo para la utilización de la información en
   el marco de acciones judiciales o administrativas emprendidas como consecuencia de la
   inobservancia de la legislación aduanera. En sus registros de datos, informes y
   testimonios, asi como durante los procedimientos y acciones ante los tribunales, las
   Partes contratantes podrán utilizar como prueba la información obtenida y los
   documentos consultados de conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo.
   Dicha utilización deberá ponerse sin demora en conocimiento de la autoridad
   competente que haya proporcionado la información.
5. El presente artículo no impedirá la utilización o divulgación de información en la
   medida en que exista obligación de hacerlo con arreglo a las leyes, reglamentaciones y
    demás instrumentos jurídicos de la Parte contratante que reciba la información. Dicha
   Parte comunicará por anticipado a la Parte contratante que haya suministrado la
    información cualquier divulgación de este tipo prevista.
                                                                                          12
 ---pagebreak---                                            Artículo 18
                                        Peritos y testigos
Podrá autorizarse a un agente de la autoridad requerida a comparecer, dentro de los límites de
la autorización concedida, como perito o testigo en procesos judiciales o procedimientos
administrativos respecto de los asuntos comprendidos en el presente Acuerdo en la jurisdicción
de la otra Parte contratante y presentar los objetos, documentos o copias certificadas de los
mismos que puedan resultar necesarios para las actuaciones. La solicitud de comparecencia
deberá indicar con precisión sobre qué asunto y en virtud de qué título o calidad se interroga al
agente.
                                            Artículo 19
                        Excepciones a la obligación de prestar asistencia
 1.     Cuando una Parte considere que la prestación de asistencia con arreglo al presente
        Acuerdo pudiera perjudicar la soberanía de los Estados Unidos de América o de un
        Estado miembro de la Comunidad Europea o pudiera atentar contra el orden público,
        la seguridad u otros intereses esenciales (como los evocados en el apartado 2 del
        artículo 17), o sería contrario al sistema jurídico de la Parte contratante solicitante,
        incluidos, cuando corresponda, los sistemas jurídicos de los Estados miembros de la
        Comunidad que deban suministrar la asistencia, podrá denegar o retirar su asistencia, o
        someterla a determinadas condiciones o exigencias.
 2.      Si la autoridad requirente presentase una solicitud de asistencia que ella misma no
        estaría en condiciones de satisfacer si le fuera presentada por la autoridad requerida,
         pondrá de manifiesto este extremo en su solicitud. Corresponderá entonces a la
         autoridad requerida decidir la forma en que debe responder a esta solicitud.
 3.      La autoridad requerida podrá aplazar la asistencia si considera que dicha asistencia
         podría interferir con una investigación, denuncia o procedimiento en curso. En tal caso,
         la autoridad requerida consultará con la autoridad requirente para decidir si es posible
         suministrar asistencia sometida a las condiciones o requisitos que considere necesarios.
                                                                                                13
 ---pagebreak--- 4. Si no es posible responder a una solicitud, ello deberá notificarse sin demora a la
   autoridad requirente, transmitiéndole una declaración sobre los motivos del
   aplazamiento o la denegación de la solicitud. Se comunicarán también a la autoridad
   requirente las circunstancias que pudieran ser útiles para continuar la acción.
                                       Artículo 20
                                  Gastos de asistencia
1. Las Partes contratantes renunciarán respectivamente a cualquier reclamación relativa al
   reembolso de los gastos derivados de la aplicación del presente Acuerdo salvo, cuando
   proceda, en lo relativo a las dietas pagadas a los peritos y testigos así como a
   intérpretes y traductores que no dependan de las administraciones públicas.
2. Si fuesen, o fuesen a ser, necesarios gastos de naturaleza sustancial y excepcional para
   llevar a cabo la investigación, las Partes contratantes se consultarán para determinar los
   términos y condiciones en las que vaya a responderse a la solicitud, así como la forma
   en que se distribuirán los gastos.
                                       TITULO V
                            DISPOSICIONES FINALES
                                        Artículo 21
                                         Gestión
    La gestión del presente Acuerdo se confiará al Customs Service (Department of
    Treasury) de los Estados Unidos de América, por una parte, y a los servicios
    competentes de la Comisión de las Comunidades Europeas y, en su caso, a las
    autoridades aduaneras de los Estados miembros de la Comunidad Europea, por otra.
    Dichas autoridades y servicios decidirán acerca de todas las medidas y disposiciones
    necesarias para su aplicación.
                                                                                            14
 ---pagebreak--- 2.  Las Partes contratantes se consultarán mutuamente y con posterioridad se
    comunicarán:
    - cualquier norma específica que pueda derivarse de la aplicación del presente
       Acuerdo;
    - los cambios en sus competencias respectivas que pudieran afectar al ámbito de
        aplicación del Acuerdo.
                                       Artículo 22
                        Comité Mixto de Cooperación Aduanera
1.  Se creará un Comité Mixto de Cooperación Aduanera que estará compuesto por
    representantes de las autoridades aduaneras de las Partes contratantes. Se reunirá en el
    lugar y la fecha, y con el orden del día, establecidos de común acuerdo.
2.  El Comité Mixto de Cooperación Aduanera se ocupará, entre otras cosas, de:
      a. garantizar el buen funcionamiento del Acuerdo;
      b. examinar todos los temas derivados de su aplicación;
      c. tomar las medidas necesarias para la cooperación aduanera de conformidad con
          los objetivos del presente Acuerdo.
      d. intercambiar puntos de vista sobre cualquier punto de interés común relacionado
          con la cooperación aduanera, incluidas las medidas futuras y los recursos
          necesarios para ellas; y
      e. recomendar soluciones dirigidas a conseguir los objetivos del presente Acuerdo.
 3.  El Comité Mixto de Cooperación Aduanera adoptará su reglamento interno.
                                        Artículo 23
                                Entrada en vigor y vigencia
 1.  El presente Acuerdo entrará en vigor el primer día del mes siguiente a aquél en el
     curso del cual las Partes contratantes se hayan notificado mutuamente el
     cumplimiento de los procedimientos necesarios al respecto.
                                                                                           15
 ---pagebreak--- 2.       Cada una de las Partes contratantes podrá denunciar el presente Acuerdo en
         cualquier momento mediante notificación por vía diplomática. El presente Acuerdo
         dejará de estar en vigor tres meses después de la fecha de la notificación a la otra
         Parte contratante. No obstante, los procedimientos en marcha en el momento de la
         rescisión sefinalizaránde conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo.
EN FE DE LO CUAL, los abajo firmantes suscriben el presente Acuerdo relativo a la
cooperación y la asistencia mutua en materia de aduanas.
Hecho por duplicado en         , el     de 199... en lenguas alemana, danesa, española, finesa,
francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa y sueca, siendo cada uno de estos
textos igualmente auténtico.
Por la Comunidad Europea
Sr....
Ministro de...
Presidente en ... del Consejo de la Unión Europea;
 Sr. ...
Miembro de la Comisión de las Comunidades Europeas;
 Por el Gobierno de los Estados Unidos de América:
 Sr....
 Ministro de...
                                                                                               16
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                    ISSN 0257-9545
                                                          COM(96) 624 final
                                       DOCUMENTOS
ES                                                                    11 02 09
                                       N° de catálogo : CB-C0-96-622-ES-C
                                                              ISBN 92-78-12521-0
Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas
L-2985 Luxemburgo
                                                                                41-