CELEX: C2007/056/15
Language: cs
Date: 2007-03-10 00:00:00
Title: Věc C-385/05: Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 18. ledna 2007 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Conseil d'État – Francie) – Confédération générale du travail (CGT), Confédération française démocratique du travail (CFDT), Confédération française de l'encadrement (CFE-CGC), Confédération française des travailleurs chrétiens (CFTC), Confédération générale du travail-Force ouvrière (CGT-FO) v. Premier ministre, Ministre de l'Emploi, de la Cohésion sociale et du Logement (Sociální politika — Směrnice 98/59/ES a 2002/14/ES — Hromadné propouštění — Informování zaměstnanců a projednávání se zaměstnanci — Stanovení prahových hodnot pro počet zaměstnaných zaměstnanců — Pravomoc členských států — Vyloučení zaměstnanců náležejících do určité věkové kategorie)

10.3.2007   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 56/9
            
         Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 18. ledna 2007 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Conseil d'État – Francie) – Confédération générale du travail (CGT), Confédération française démocratique du travail (CFDT), Confédération française de l'encadrement (CFE-CGC), Confédération française des travailleurs chrétiens (CFTC), Confédération générale du travail-Force ouvrière (CGT-FO) v. Premier ministre, Ministre de l'Emploi, de la Cohésion sociale et du Logement
   (Věc C-385/05) (1)
   
   (Sociální politika - Směrnice 98/59/ES a 2002/14/ES - Hromadné propouštění - Informování zaměstnanců a projednávání se zaměstnanci - Stanovení prahových hodnot pro počet zaměstnaných zaměstnanců - Pravomoc členských států - Vyloučení zaměstnanců náležejících do určité věkové kategorie)
   (2007/C 56/15)
   Jednací jazyk: francouzština
   Předkládající soud
   Conseil d'État
   Účastníci původního řízení
   
      Žalobkyně: Confédération générale du travail (CGT), Confédération française démocratique du travail (CFDT), Confédération française de l'encadrement (CFE-CGC), Confédération française des travailleurs chrétiens (CFTC), Confédération générale du travail – Force ouvrière (CGT-FO)
   
      Žalovaný: Premier ministre, Ministre de l'Emploi, de la Cohésion sociale et du Logement
   Předmět věci
   Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce – Conseil d'État (Francie) – Výklad čl. 3 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/14/ES ze dne 11. března 2002, kterou se stanoví obecný rámec pro informování zaměstnanců a projednávání se zaměstnanci v Evropském společenství –Společné prohlášení Evropského parlamentu, Rady a Komise o zastoupení zaměstnanců (Úř. věst. L 80, s. 29), jakož i k článku 1 směrnice Rady 98/59/ES ze dne 20. července 1998 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se hromadného propouštění (Úř. věst. L 225, s. 16; Zvl. vyd. 05/03, s. 327) – Povinnost informování zaměstnanců a projednávání se zaměstnanci, kterou mají podniky, jejichž počet zaměstnanců přesahuje určitou prahovou hodnotu – Vnitrostátní právní předpisy vylučující ze stanovení počtu zaměstnanců zaměstnance mladší 26 let
   Výrok
   
               1)
            
            
               Článek 3 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/14/ES ze dne 11. března 2002, kterou se stanoví obecný rámec pro informování zaměstnanců a projednávání se zaměstnanci v Evropském společenství, musí být vykládán v tom smyslu, že brání vnitrostátní právní úpravě, která vylučuje, byť dočasně, určitou kategorii zaměstnanců ze stanovení počtu zaměstnaných zaměstnanců ve smyslu tohoto ustanovení.
            
         
               2)
            
            
               Článek 1 odst. 1 písm. a) směrnice Rady 98/59/ES ze dne 20. července 1998 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se hromadného propouštění musí být vykládán v tom smyslu, že brání vnitrostátní právní úpravě, která vylučuje, byť dočasně, určitou kategorii zaměstnanců ze stanovení počtu zaměstnaných zaměstnanců, upraveného v tomto ustanovení.
            
         
      (1)  Úř. věst. C 330, 24.12.2005.