CELEX: 62006CJ0310
Language: ro
Date: 2007-07-18
Title: Hotărârea Curții (camera a treia) din data de 18 iulie 2007.#F.T.S. International BV împotriva Belastingdienst - Douane West.#Cerere având ca obiect pronunțarea unei hotărâri preliminare: Gerechtshof te Amsterdam - Țările de Jos.#Tariful Vamal Comun - Nomenclatura Combinată - Clasificare - Bucăți de pui dezosate, congelate și impregnate cu sare - Validitatea Regulamentului (CE) nr. 1223/2002.#Cauza C-310/06.

Cauza C‑310/06
      FTS International BV
      împotriva
      Belastingdienst - Douane West
      (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Gerechtshof te Amsterdam)
      „Tariful vamal comun — Nomenclatura combinată — Clasificare — Bucăți de pui dezosate, congelate și impregnate cu sare — Validitatea Regulamentului (CE) nr. 1223/2002”
      Sumarul hotărârii
      Tariful vamal comun – Poziții tarifare
      [Regulamentul nr. 2658/87 al Consiliului, art. 9; Regulamentul nr. 1223/2002 al Comisiei]
      Clasificând la subpoziția 0207 14 10, prin Regulamentul nr. 1223/2002 privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura
         combinată, carnea de pui al cărei conținut de sare este cuprins între 1,2 și 1,9 % din greutate, Comisia a restrâns domeniul
         de aplicare al poziției 0210 în care se încadrau, în conformitate cu nota complementară 7 din capitolul 2 al secțiunii I din
         partea II din Nomenclatura combinată în versiunea care rezultă din Regulamentul nr. 1832/2002 de modificare a anexei I la
         Regulamentul nr. 2658/87 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun, bucățile de pui dezosate, congelate,
         impregnate cu sare pe toate părțile și al căror conținut de sare era cel puțin egal cu 1,2 %. Comisia a depășit, așadar, prerogativele
         care îi sunt conferite în temeiul articolului 9 din Regulamentul nr. 2658/97. În consecință, Regulamentul nr. 1223/2002 trebuie
         invalidat.
      
      (a se vedea punctele 24 și 25 și dispozitivul)
HOTĂRÂREA CURȚII (Camera a treia)
      18 iulie 2007(*)
      
      „Tariful vamal comun – Nomenclatura combinată – Clasificare – Bucăți de pui dezosate, congelate și impregnate cu sare – Validitatea Regulamentului (CE) nr. 1223/2002”
      În cauza C‑310/06,
      având ca obiect o cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată în temeiul articolului 234 CE de Gerechtshof
         te Amsterdam (Țările de Jos), prin Decizia din 15 iunie 2006, primită la Curte la 14 iulie 2006, în procedura
      
      F.T.S. International BV
      împotriva
      Belastingdienst — Douane West,
      CURTEA (Camera a treia),
      compusă din domnul A. Rosas, președinte de cameră, domnii J. Klučka, J. N. Cunha Rodrigues, doamna P. Lindh (raportor) și
         domnul A. Arabadjiev, judecători,
      
      avocat general: domnul P. Mengozzi,
      grefier: doamna M. Ferreira, administrator principal,
      având în vedere procedura scrisă și în urma ședinței din 19 aprilie 2007,
      luând în considerare observațiile prezentate:
      –        pentru F. T. S. International BV, de H. C. de Bie și de M. Ouwehand, advocaten;
      –        pentru guvernul olandez, de doamna H. G. Sevenster și de domnul P. van Ginneken, în calitate de agenți;
      –        pentru guvernul italian, de domnul I. M. Braguglia, în calitate de agent, asistat de domnul G. Albenzio, avvocato dello Stato;
      –        pentru Comisia Comunităților Europene, de doamna J. Hottiaux și de domnul S. Schonberg, în calitate de agenți, asistați de
         F. Tuytschaever și de F. Wijckmans, advocaten,
      
      având în vedere decizia de judecare a cauzei fără concluzii, luată după ascultarea avocatului general,
      pronunță prezenta
      Hotărâre
      1        Cererea de pronunțare a unei hotărâri preliminare privește validitatea Regulamentului (CE) nr. 1223/2002 al Comisiei din 8
         iulie 2002 privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura combinată (JO L 179, p. 8).
      
      2        Această cerere a fost formulată în cadrul unui litigiu între F.T.S. International BV (denumit în continuare „FTS”), pe de
         o parte, și Belastingdienst — Douane West (autoritate vamală competentă pentru vestul Țărilor de Jos), pe de altă parte, având
         ca obiect clasificarea tarifară a bucăților de carne de pui dezosate, congelate și sărate. 
      
       Cadrul juridic
       Dreptul internațional
      3        Convenția internațională privind Sistemul armonizat de denumire și codificare a mărfurilor (denumit în continuare „SA”), încheiată
         la Bruxelles la 14 iunie 1983, și protocolul de modificare a acesteia din 24 iunie 1986 (denumită în continuare „Convenția
         privind SA”) au fost aprobate în numele Comunității Economice Europene prin Decizia 87/369/CEE a Consiliului din 7 aprilie
         1987 (JO L 198, p. 1, Ediție specială, 02/vol. 3, p. 199).
      
      4        În temeiul articolului 3 alineatul (1) din Convenția privind SA, fiecare parte contractantă se angajează ca nomenclaturile
         sale tarifare și statistice să fie conforme cu SA, să folosească toate pozițiile și subpozițiile SA, fără completări sau modificări,
         precum și codurile numerice aferente și să respecte ordinea de numerotare a respectivului sistem. Aceeași dispoziție prevede
         că fiecare parte contractantă se angajează de asemenea să aplice regulile generale pentru interpretarea SA, precum și toate
         notele de secțiune, de capitol și de subpoziție din SA și să nu modifice domeniul de aplicare al acestora.
      
      5        Consiliul de Cooperare Vamală, devenit Organizația Mondială a Vămilor (OMV), instituit prin convenția internațională de înființare
         a respectivului consiliu, încheiată la Bruxelles la 15 decembrie 1950, aprobă, în condițiile stabilite la articolul 8 din
         Convenția privind SA, notele explicative adoptate de comitetul SA, organism a cărui organizare este guvernată de articolul
         6 din aceasta. 
      
      6        Nota explicativă a poziției 0207 din SA, intitulată „Carne și organe comestibile, proaspete, refrigerate sau congelate de
         păsări de la poziția 0105”, este redactată după cum urmează: 
      
      „Această poziție se aplică exclusiv produselor din carne și organelor comestibile, proaspete, refrigerate sau congelate, de
         păsări domestice care, în viu, sunt clasificate la poziția 0105 […]”
      
      7        Potrivit notei explicative a poziției 0210 din SA, intitulată „Carne și organe comestibile, sărate sau în saramură, uscate
         sau afumate; făină și pudră, comestibile, de carne sau de organe”:
      
      „Această poziție se aplică doar cărnii și organelor de orice fel, pregătite potrivit specificațiilor textului, cu excepția
         totuși a slăninii fără carne slabă, precum și a grăsimii de porc și a grăsimii de pasăre netopite și nici extrase în alt mod
         (nr. 0209) […]”
      
       Reglementarea comunitară
      8        Versiunea Nomenclaturii combinate (denumită în continuare „NC”) în vigoare de la 1 ianuarie 2003 rezulta din Regulamentul
         (CE) nr. 1832/2002 al Comisiei din 1 august 2002 de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului
         privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun (JO L 290, p. 1). Partea II din NC cuprinde secțiunea I,
         intitulată „Animale vii și produse ale regnului animal”, al cărei capitol 2 este intitulat „Carne și organe comestibile”.
      
      9        Poziția 0207 este redactată după cum urmează: 
      
      „0207  Carne și organe comestibile, proaspete, refrigerate sau congelate, de păsări de la poziția 0105:
                        – de cocoși și de găini: 
      […]
      0207 14  – – Bucăți și organe, congelate:
                        – – – Bucăți:
      0207 14 10  – – – – dezosate
                        – – – – nedezosate
      [...]” [traducere neoficială]
      10      Poziția 0210 este redactată după cum urmează: 
      
      „0210 Carne și organe comestibile, sărate sau în saramură, uscate sau afumate; făină și pudră, comestibile, de carne sau de organe:
                        – Carne din specia porcină:
      […]
      0210 20 – Carne din specia bovină: 
      […]
                        – altele, inclusiv făină și pudră, comestibile, de carne sau de organe:
      […]
      0210 99  – – altele:
                        – – – carne:
      0210 99 10 – – – – de cal, sărată sau în saramură sau uscată 
                        – – – – din specia ovină și caprină: 
      […]
      0210 99 31 – – – – de ren
      0210 99 39 – – – – altele
      […]” [traducere neoficială]
      11      Nota complementară 7 din capitolul 2 menționat, astfel cum rezultă din Regulamentul nr. 1832/2002, precizează: 
      
      „Sunt considerate «sărate sau în saramură», în sensul poziției 0210, carnea și organele comestibile impregnate cu sare în
         profunzime și omogen pe toate părțile și care au un conținut total de sare de cel puțin 1,2 % din greutate.” [traducere neoficială]
      
      12      Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal
         comun (JO L 256, p. 1, Ediție specială, 02/vol. 4, p. 3) abilitează Comisia Comunităților Europene să clarifice conținutul
         unei poziții tarifare. În acest scop, articolul 9 alineatul (1) din acest regulament prevede: 
      
      „Măsurile legate de problemele menționate mai jos se adoptă în conformitate cu procedura definită la articolul 10:
      a)      aplicarea Nomenclaturii combinate și a TARIC privind, în special:
      –      clasificarea mărfurilor în nomenclaturile prevăzute la articolul 8; 
      –      notele explicative;
      b)      modificări ale Nomenclaturii combinate pentru a ține seama de schimbările cerințelor legate de statistică sau politică comercială;
      [...]
      d)      modificări ale Nomenclaturii combinate și ajustări ale drepturilor în conformitate cu deciziile adoptate de Consiliu sau Comisie;
      e)      modificări ale Nomenclaturii combinate destinate să o adapteze pentru a ține seama de evoluția tehnologică sau comercială
         sau în scopul alinierii sau clarificării textelor;
      
       […]”
      13      Articolul 9 din Regulamentul nr. 2658/87 constituie temeiul Regulamentului nr. 1223/2002, care prevede că următoarele mărfuri
         trebuiau clasificate la poziția 0207 din NC: 
      
      
               „Denumirea mărfurilor
            
            
               Cod NC
            
            
               Explicații
            
         
               (1)
            
            
               (2)
            
            
               (3)
            
         
               Bucăți de carne de pui, dezosate, congelate și impregnate complet cu sare. Ele prezintă un conținut de sare de 1,2-1,9 % din
                  greutate. 
               
               Produsul este congelat și se păstrează la o temperatură mai mică de − 18 °C pentru a garanta o conservare de cel puțin un
                  an. 
               
            
            
               0207 14 10
            
            
               Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii combinate, precum și conform
                  formulării codurilor NC 0207, 0207 14 și 0207 14 10.
               
               Produsul reprezintă carne de pui care a fost congelată în vederea conservării pe termen lung. Adaosul de sare nu îi modifică
                  produsului caracterul de carne congelată de la poziția 0207.” [traducere neoficială]
               
            
         14      Regulamentul (CE) nr. 1871/2003 al Comisiei din 23 octombrie 2003 de modificare a anexei I la Regulamentul nr. 2658/87 (JO
         L 275, p. 5), intrat în vigoare la 14 noiembrie 2003, a înlocuit nota complementară 7 din capitolul 2 al secțiunii I din partea
         II din NC prin textul următor: 
      
      „Sunt considerate «sărate sau în saramură», în sensul codului NC 0210, carnea și organele comestibile impregnate cu sare în
         profunzime și omogen pe toate părțile și care au un conținut total de sare de cel puțin 1,2 % din greutate, cu condiția ca
         sărarea să constituie operațiunea care asigură conservarea pe termen lung.” [traducere neoficială]
      
      15      La 27 septembrie 2005, organul de soluționare a diferendelor al Organizației Mondiale a Comerțului (OMC) a apreciat că bucățile
         de carne de pui dezosate, congelate și având un conținut de sare de 1,2-3 % din greutate trebuiau clasificate la poziția 0210
         din NC. Ca urmare a acestei recomandări, Comisia a adoptat Regulamentul (CE) nr. 949/2006 din 27 iunie 2006 de modificare
         a anexei I la Regulamentul nr. 2658/87 (JO L 174, p. 3). Intrat în vigoare în aceeași zi, Regulamentul nr. 949/2006 a abrogat
         Regulamentul nr. 1223/2002 și a înlocuit nota complementară 7 din capitolul 2 al secțiunii I din partea II din NC prin dispozițiile
         următoare: 
      
      „În sensul subpozițiilor 0210 11-0210 93, prin «carne și organe comestibile sărate sau în saramură» se înțelege carnea și
         organele comestibile care sunt impregnate cu sare în profunzime și omogen, pe toate părțile, și care au un conținut total
         de sare de cel puțin 1,2 % din greutate, cu condiția ca sărarea să fie operațiunea care asigură conservarea pe termen lung.
         În sensul subpoziției 0210 99, prin «carne și organe comestibile sărate sau în saramură» se înțelege carnea și organele comestibile
         care sunt impregnate cu sare în profunzime și omogen, pe toate părțile, și care au un conținut total de sare de minimum 1,2 %
         din greutate.” [traducere neoficială]
      
       Litigiul din acțiunea principală și întrebarea preliminară
      16      Între 5 august și 11 august 2003, FTS a importat în Țările de Jos bucăți de carne de pui originare din Brazilia, dezosate,
         congelate și având un conținut de sare cuprins între 1,4 și 2,9 %.
      
      17      În temeiul Regulamentului nr. 1223/2002, autoritățile vamale olandeze au clasificat aceste mărfuri la subpoziția 0207 14 10.
         Belastingdienst — Douane West a respins contestația formulată de FTS, care susținea că respectivele mărfuri se încadrau la
         subpoziția 0210 99 39. Prin urmare, FTS a introdus o acțiune împotriva acestei decizii la Camera vamală a Gerechtshof te Amsterdam.
         
      
      18      Apreciind că Regulamentul nr. 1223/2002, aplicabil la data faptelor din acțiunea principală, intră în conflict cu nota complementară
         7 din capitolul 2 al secțiunii I din partea II din NC, în versiunea sa în vigoare la momentul respectiv, rezultând din Regulamentul
         nr. 1832/2002, Gerechtshof te Amsterdam a hotărât să suspende judecarea cauzei și să adreseze Curții următoarea întrebare
         preliminară: 
      
      „Regulamentul nr. 1223/2002 […] este valid?”
       Cu privire la întrebarea preliminară
      19      FTS pretinde că Regulamentul nr. 1223/2002 nu este valid și susține în special că este incompatibil cu nota complementară
         7 din capitolul 2 al secțiunii I din partea II din NC, precum și cu notele explicative ale pozițiilor 0207 și 0210 din SA,
         potrivit cărora carnea care a fost sărată se încadrează la poziția 0210, după cum s‑a pronunțat organul de soluționare a diferendelor
         al OMC.
      
      20      Guvernele olandez și italian, precum și Comisia apreciază, dimpotrivă, că Regulamentul nr. 1223/2002 este valid. Acestea susțin,
         în esență, că poziția 0207 din NC acoperă bucățile de carne de pui dezosate, congelate, care au fost impregnate cu sare în
         profunzime și omogen pe toate părțile și care au un conținut de sare de 1,2-1,9 % din greutate. Comisia adaugă faptul că incompatibilitatea
         Regulamentului nr. 1223/2002 cu normele OMC nu ar avea incidență asupra validității acestui regulament prin prisma dreptului
         comunitar, în măsura în care aceste reguli sunt lipsite de efect direct, referindu‑se, în acest sens, la Hotărârea din 23
         noiembrie 1999, Portugalia/Consiliul (C‑149/96, Rec., p. I‑8395), și la Hotărârea din 1 martie 2005, Van Parys (C‑377/02,
         Rec., p. I‑1465).
      
      21      Cu titlu preliminar, trebuie amintit că, potrivit unei jurisprudențe constante, Consiliul a conferit Comisiei, care acționează
         în cooperare cu experții vamali din statele membre, o vastă putere de apreciere pentru a preciza conținutul pozițiilor tarifare
         care sunt avute în vedere la clasificarea anumitor mărfuri. Totuși, prerogativa Comisiei de a adopta măsuri menționate la
         articolul 9 alineatul (1) literele (a), (b), (d) și (e) din Regulamentul nr. 2658/87 nu îi permite să modifice conținutul
         pozițiilor tarifare care au fost stabilite pe baza SA instituit prin convenție și al cărei domeniu de aplicare Comunitatea,
         în temeiul articolului 3 din aceasta din urmă, s‑a angajat să nu îl modifice (Hotărârea din 14 decembrie 1995, Franța/Comisia,
         C‑267/94, Rec., p. I‑4845, punctele 19 și 20, precum și Hotărârea din 27 aprilie 2006, Kawasaki Motors Europe, C‑15/05, Rec.,
         p. I‑3657, punctul 35).
      
      22      Trebuie, așadar, să se analizeze dacă, prin adoptarea Regulamentului nr. 1223/2002, Comisia a modificat poziția 0210 din NC,
         depășind astfel limitele prerogativelor care îi sunt conferite în temeiul articolului 9 din Regulamentul nr. 2658/87.
      
      23      Nota complementară 7 din capitolul 2 al secțiunii I din partea II din NC, în versiunea aplicabilă la data faptelor din acțiunea
         principală, se limita să prevadă că sunt considerate „sărate” în sensul poziției 0210 „carnea și organele comestibile impregnate
         cu sare în profunzime și omogen pe toate părțile și care au un conținut global de sare mai mare sau egal cu 1,2 %, în greutate”.
         Potrivit acestei dispoziții, bucățile de carne de pui dezosate, congelate, impregnate cu sare pe toate părțile și al căror
         conținut de sare era cel puțin egal cu 1,2 % erau încadrate la poziția 0210. 
      
      24      Or, prin clasificarea produselor al căror conținut de sare era cuprins între 1,2 și 1,9 % la subpoziția 0207 14 10, Regulamentul
         nr. 1223/2002 a ridicat, în consecință, pragul referitor la conținutul de sare al mărfurilor care se încadrează la poziția
         0210 peste 1,9 %, astfel încât produsele al căror conținut de sare era cuprins între 1,2 și 1,9 %, care aparțineau până atunci
         acestei din urmă poziții, au fost excluse din aceasta și au fost clasificate la subpoziția 0207 14 10, cu creșterea, în consecință,
         a taxelor aferente. 
      
      25      Clasificând astfel la subpoziția 0207 14 10 carnea de pui al cărei conținut de sare este cuprins între 1,2 și 1,9 % din greutate,
         Comisia a restrâns domeniul de aplicare al poziției 0210 și a depășit așadar prerogativele care îi sunt conferite în temeiul
         articolului 9 din Regulamentul nr. 2658/87. În consecință, Regulamentul nr. 1223/2002 trebuie invalidat. 
      
      26      Pentru a furniza un răspuns util care să permită instanței de trimitere să soluționeze litigiul cu care este sesizată, este
         necesar să se examineze clasificarea mărfurilor din acțiunea principală. 
      
      27      Este recunoscut de jurisprudența constantă că, pentru a se garanta securitatea juridică și pentru a se asigura facilitatea
         controalelor, criteriul decisiv pentru clasificarea tarifară a mărfurilor trebuie căutat, în general, în caracteristicile
         și proprietățile obiective ale acestora, astfel cum sunt definite în cuprinsul textului poziției din NC și al notelor de secțiune
         sau de capitol (Hotărârea din 16 septembrie 2004, DFDS, C‑396/02, Rec., p. I‑8439, punctul 27, și Hotărârea din 15 septembrie
         2005, Intermodal Transports, C‑495/03, Rec., p. I‑8151, punctul 47).
      
      28      Rezultă din regula generală pentru interpretarea NC nr. 1 că, în mod legal, clasificarea mărfurilor se face potrivit textului
         pozițiilor și al notelor de secțiune sau de capitol, precum și, în cazul în care nu sunt contrare termenilor utilizați în
         respectivele poziții și note, potrivit celorlalte reguli generale de interpretare. Potrivit regulii generale pentru interpretarea
         NC nr. 3 litera (a), care se referă chiar la ipoteza în care, la prima vedere, mărfurile ar trebui clasificate în cadrul mai
         multor poziții, „poziția cea mai specifică trebuie să aibă prioritate față de pozițiile cu un conținut mai general”. [traducere
         neoficială]
      
      29      Poziția 0207 se referă la „[c]arne și organe comestibile, proaspete, refrigerate sau congelate, de păsări de la poziția 0105”.
         Nici formularea, nici structura acestei poziții nu prevăd și nici nu exclud aplicarea sa pentru carnea sărată. 
      
      30      În schimb, poziția 0210 se referă la „[c]arne și organe comestibile, sărate sau în saramură, uscate sau afumate; făină și
         pudră, comestibile, de carne sau de organe”. Pentru aceste produse, nota complementară 7 din capitolul 2 al secțiunii I din
         partea II din NC, în versiunea care rezultă din Regulamentul nr. 1832/2002, prevede un conținut total de sare de cel puțin
         1,2 % din greutate și impune, în plus, ca acestea să fi fost „impregnate cu sare în profunzime și omogen pe toate părțile”.
         
      
      31      Astfel, la data faptelor din acțiunea principală, bucățile de carne de pui dezosate, congelate, impregnate cu sare și sărate
         în profunzime și omogen pe toate părțile și care aveau un conținut total de sare de cel puțin 1,2 % din greutate se încadrau
         la subpoziția 0210 99 39 din NC.
      
      32      Comisia consideră totuși că poziția 0210 este rezervată cărnii care a fost sărată în vederea conservării sale. În schimb,
         atunci când conservarea este asigurată prin congelare, carnea ar face parte din poziția 0207, în pofida eventualei sale sărări.
         Comisia se referă, în această privință, la Hotărârea din 17 martie 1983, Dinter (175/82, Rec., p. 969), și la Hotărârea din
         27 mai 1993, Gausepohl‑Fleisch (C‑33/92, Rec., p. I‑3047).
      
      33      Această teză nu poate fi reținută. Într‑adevăr, este suficient să se constate că nicio dispoziție din NC aplicabilă la data
         faptelor din acțiunea principală nu prevedea expres că încadrarea la poziția 0210 depindea de aspectul dacă sărarea era destinată
         să asigure conservarea pe termen lung a cărnii în cauză. Cât despre relevanța Hotărârilor Dinter și Gausepohl‑Fleisch, citate
         anterior, este necesar să se observe că aceste decizii au fost pronunțate în împrejurări diferite de cele din speța principală,
         în măsura în care nicio dispoziție reglementară echivalentă cu nota complementară 7 din capitolul 2 al secțiunii I din partea
         II din NC nu fusese până în acel moment adoptată în vederea clarificării domeniului de aplicare al termenului „sărate” în
         sensul poziției 0210 (a se vedea, prin analogie, Hotărârea din 8 februarie 1990, van de Kolk, C‑233/88, Rec., p. I‑265, punctele
         14 și 15).
      
      34      Revine instanței de trimitere sarcina de a proceda, în temeiul indicațiilor de mai sus, la clasificarea mărfurilor din acțiunea
         principală. 
      
      35      În consecință, este necesar să se răspundă instanței de trimitere că Regulamentul nr. 1223/2002 nu este valid. 
      
       Cu privire la cheltuielile de judecată
      36      Întrucât, în privința părților din acțiunea principală, procedura are caracterul unui incident survenit la instanța de trimitere,
         este de competența acesteia să se pronunțe cu privire la cheltuielile de judecată. Cheltuielile efectuate pentru a prezenta
         observații Curții, altele decât cele ale părților, nu pot face obiectul unei rambursări.
      
      Pentru aceste motive, Curtea (Camera a treia) declară:
      Regulamentul (CE) nr. 1223/2002 al Comisiei din 8 iulie 2002 privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura combinată
            nu este valid.
      Semnături
      * Limba de procedură: olandeza.