CELEX: 52012PC0668
Language: cs
Date: 2012-11-19
Title: Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se pro rok 2013 stanoví rybolovná práva ve vodách EU a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla EU v některých vodách mimo EU, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací, na něž se vztahují mezinárodní jednání nebo dohody

|
			
		
		
		52012PC0668
		
			Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se pro rok 2013 stanoví rybolovná práva ve vodách EU a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla EU v některých vodách mimo EU, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací, na něž se vztahují mezinárodní jednání nebo dohody /* COM/2012/0668 final - 2012/0319 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           SOUVISLOSTI NÁVRHU
Odůvodnění a cíle
Všechna nařízení o rybolovných právech
musí omezovat odlov rybích populací na úrovně, které musí být v souladu s
obecnými cíli společné rybářské politiky (SRP). V této
souvislosti stanoví nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20.
prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů
v rámci společné rybářské politiky cíle pro každoroční návrhy na
omezení odlovu a intenzity rybolovu, aby bylo zajištěno, že rybolov Unie
je ekologicky, ekonomicky a sociálně udržitelný. 
Klíčovým rysem každoročního
stanovování rybolovných práv je jeho krátkodobá povaha, což je
v zásadě důsledkem historického vývoje souvisejícího se
způsobem, kterým SRP umožňuje vnitrostátním loďstvům Unie
sdílet námořní prostor a jeho zdroje. V případě tohoto
celounijního paktu je důležité tento každoročně se opakující
postup zachovat jako základ SRP. 
To však nepředstavuje překážku pro
zavedení dlouhodobého postoje v oblasti řízení rybolovu. Unie v této
souvislosti značně pokročila a populace, které jsou
předmětem obchodního zájmu, jsou nyní upraveny víceletými plány
řízení. Roční celkové přípustné odlovy (TAC) a stropy intenzity
rybolovu musí být v souladu s těmito plány. 
Oblast působnosti
Návrh se týká rybolovných práv pro plavidla
Unie ve vodách Unie i mimo ně a pro plavidla třetích zemí lovících ve
vodách Unie, která vyplývají z rozhodnutí dosažených v rámci mnohostranných i
dvoustranných jednání. Při přípravě mezinárodních jednání
formuluje Unie postoj založený na odborném stanovisku a svých politických
cílech, které se rovněž vztahují na vnitřní rozhodnutí. Výstupy
těchto jednání vyžadují souhlas Unie pro potvrzení závazků
vůči třetím stranám. Unie nemá příliš velký manévrovací
prostor nad rámec vnitřního rozdělení mezi členské státy, pokud
jde o provedení takových rozhodnutí v právu Unie. Pro vnitřní
rozdělení platí zásada relativní stability.
Tento návrh proto zahrnuje:
·                        
Společné rybolovné zdroje v Severním moři
a Skagerraku, které jsou řízeny společně s Norskem nebo dohodami
pobřežních států uzavřenými v rámci Komise pro rybolov v
severovýchodním Atlantiku (NEACF).
·                        
Rybolovné zdroje s tradičními
výměnami kvót
nebo s případným zájmem o výměnu: zdroje,
které, ač nejsou spravovány společně, jsou (nebo by mohly být)
předmětem každoroční výměny kvót mezi Unií a Norskem a/nebo
jinými třetími zeměmi.
·                        
Vedlejší úlovky rybolovu jazyka rodu Solea a
platýse evropského, i když se nejedná o výměnu. Účelem je zachování
soudržnosti s pokrokem směrem k řízení vícedruhovému,
případně řízení rybolovu využívajícího různých technik. 
·                        
Rybolovná práva daná dohodami dosaženými
v rámci regionálních správních organizací pro rybolov (RFMO).
Většina rybolovných práv obsažených v
tomto návrhu je však označena jako „pm“ (pro memoria).
Vyplývá to ze skutečnosti, že buď:
–                        
doporučení k některým populacím
nebudou k dispozici v téže lhůtě, v které by se měl
přijmout tento návrh, nebo
–                        
některá omezení odlovu a jiná doporučení
Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří
(SPRFMO), Komise pro zachování živých mořských zdrojů
v Antarktidě (CCAMLR), Komise pro rybolov v severovýchodním Atlantiku
(NEAFC), Komise pro rybolov v západním a středním Tichém oceánu (WCPFC) a
Mezinárodní komise pro ochranu tuňáků v Atlantiku (ICCAT) budou k
dispozici až po výročních zasedáních těchto organizací, nebo
–                        
vyčíslení populací v grónských vodách a
populací sdílených nebo směňovaných s Norskem a dalšími
třetími zeměmi dosud není k dispozici, protože závisí na
závěrech, ke kterým dospějí konzultace s těmito zeměmi
v listopadu a prosinci 2012. 
Soulad s ostatními politikami a cíli
Unie
Tato opatření jsou navržena v souladu s
cíli a pravidly společné rybářské politiky (SRP) a odpovídají
politice Unie v oblasti udržitelného rozvoje.
2.           VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE
ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ
Konzultace zúčastněných stran
Komise nadále sledovala směry
nastíněné ve sdělení Komise Radě a Evropskému parlamentu o
zlepšení konzultace v oblasti řízení rybolovu Unie (KOM(2006) 246 v
konečném znění), ve kterém jsou stanoveny zásady pro tzv. postup
jednání s předstihem.
Komise navíc uspořádala v září 2012
akci pro zúčastněné strany, v jejímž rámci byly představeny
a projednány výsledky vědeckých doporučení a jejich klíčové
dopady.
Sběr a využití výsledků odborných
konzultací
Pokud jde o použitou metodiku, konzultovala
Komise dvě hlavní odborné organizace: Mezinárodní radu pro průzkum
moří (ICES), mezinárodní nezávislý vědecký subjekt, a
Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství (VTHVR).
Doporučení rady ICES vychází z poradního rámce vypracovaného
vědeckými pracovníky této organizace a používá se v souladu s memorandem o
porozumění uzavřeným s Komisí. Výbor VTHVR vydává své doporučení
na základě mandátu vydaného Komisí.
Všechny zprávy výboru VTHVR jsou po formálním
schválení Komisí k dispozici na internetových stránkách Generálního
ředitelství pro námořní záležitosti a rybolov (GŘ MARE). Všechny
zprávy rady ICES jsou k dispozici na internetové stránce ICES.
Posouzení dopadů
Tento návrh provádí především
mezinárodně dohodnutá opatření. Veškerá hodnocení příslušných
dopadů rybolovných práv jsou předmětem přípravné fáze a
projednávání na mezinárodních jednáních, v rámci kterých se sjednávají
rybolovná práva s třetími stranami.
3.           PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU
Právní základ
Právním základem návrhu je čl. 43
odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie. 
Závazky Unie ve věci udržitelného
využívání živých vodních zdrojů vyplývají z povinností stanovených v
článku 2 nařízení (ES) č. 2371/2002.
Shrnutí navrhovaných opatření
Návrh upravuje omezení odlovu a intenzity
rybolovu v rybolovných oblastech Unie a v mezinárodních rybolovných oblastech,
kde působí plavidla Unie, aby se dosáhlo cíle společné rybářské
politiky směřujícího k provozování rybolovu udržitelného
z environmentálního, ekonomického a sociálního hlediska.
Použití
Předpisy vztahující se na oblast návrhu
jsou použitelné do 31. prosince 2013, s výjimkou některých ustanovení o
omezení intenzity rybolovu, která jsou použitelná do 31. ledna 2014, a
některých TAC se specifickými sezónními cykly (např.
huňáček severní ve vodách Grónska).
Zásada subsidiarity
Návrh spadá do výlučné pravomoci
Unie podle čl. 3 odst. 1 písm. d) Smlouvy. Zásada
subsidiarity se proto neuplatní.
Zásada proporcionality
Návrh je v souladu se zásadou proporcionality z tohoto
důvodu: Společná rybářská politika je společnou politikou.
Podle čl. 43 odst. 3 Smlouvy musí Rada přijmout
opatření ke stanovení a přidělení rybolovných práv. 
Navrhované nařízení Rady
přiděluje členským státům rybolovná práva. S ohledem
na čl. 20 odst. 3 nařízení č. 2371/2002 mohou členské státy
taková práva regionům či subjektům volně přidělit
tak, jak považují za vhodné. Členské státy tak mají dostatečný
manévrovací prostor pro rozhodování o tom, jakým způsobem na základě
zvoleného sociálně-ekonomického modelu využijí rybolovná práva, která jim
byla přidělena.
Návrh nemá dodatečné finanční dopady
na členské státy. Rada toto nařízení přijímá každý rok. Jsou
proto již zavedeny jak veřejné, tak soukromé nástroje pro jeho
provádění.
Volba nástrojů
Navrhované nástroje: Nařízení. 
4.           ROZPOČTOVÉ
DŮSLEDKY
Návrh nemá žádné
důsledky pro rozpočet Unie.
5.           DOPLŇUJÍCÍ ÚDAJE
Zjednodušení
Tímto návrhem se zjednodušují administrativní
postupy veřejných orgánů (Unie nebo vnitrostátních), zejména
požadavky na řízení intenzity rybolovu.
Přezkum / revize / ustanovení o
skončení platnosti
Návrh se týká každoročního nařízení
na rok 2013, a proto neobsahuje doložku o revizi.
Podrobné vysvětlení návrhu
Tento návrh se omezuje na stanovení
a přidělení rybolovných práv a podmínek funkčně
spojených s užíváním těchto rybolovných práv. 
Pokud jde o omezení odlovu a řízení
intenzity rybolovu obecně, návrh je v souladu se zásadami tzv. postupu
jednání s předstihem, které byly stanoveny ve sdělení Komise
Radě a Evropskému parlamentu o zlepšení konzultace v oblasti
řízení rybolovu Společenství (KOM(2006) 246 v konečném
znění) a sdělení Komise týkající se konzultace k rybolovným
právům pro rok 2013 (COM(2012)278 final), v němž jsou uvedena
stanoviska a záměry Komise týkající se návrhů rybolovných práv až do
vydání vědeckého doporučení o stavu populací v roce 2013. 
Jak je uvedeno výše, návrh obsahuje také
omezení odlovu, která byla dohodnuta v rámci některých regionálních
organizací pro řízení rybolovu. 
V souvislosti s řízením intenzity
rybolovu tresky obecné se od roku 2009 používá systém založený na
kilowattdnech, který se bude používat i v roce 2013.
2012/0319 (NLE)
Návrh
NAŘÍZENÍ RADY,
kterým se pro rok 2013 stanoví rybolovná
práva ve vodách EU a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla EU v
některých vodách mimo EU, pro některé rybí populace a skupiny rybích
populací, na něž se vztahují mezinárodní jednání nebo dohody
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na čl. 43 odst. 3 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)       V čl. 43 odst. 3 Smlouvy
se stanoví, že Rada přijme na návrh Komise opatření týkající se
stanovení a přidělení rybolovných práv.
(2)       Nařízení Rady (ES)
č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání
rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky[1] požaduje, aby Unie, s
přihlédnutím k dostupným vědeckým, technickým a hospodářským
doporučením, a zejména ke zprávám vypracovaným Vědeckotechnickým a
hospodářským výborem pro rybářství (VTHVR) jakož i s ohledem na
doporučení regionálních poradních sborů, přijala opatření,
jimiž se řídí přístup do vod a ke zdrojům a udržitelné
provozování rybolovných činností.
(3)       Je povinností Rady, aby
přijala opatření na stanovení a přidělení rybolovných práv
podle populace ryb nebo skupiny populací ryb, případně
včetně některých podmínek, jež jsou s nimi funkčně
spojeny. Rybolovná práva by měla být rozdělena mezi jednotlivé
členské státy způsobem, který každému členskému státu zajistí relativní
stabilitu rybolovných činností pro každou populaci nebo skupinu populací,
a s náležitým ohledem na cíle společné rybářské politiky stanovené v
nařízení (ES) č. 2371/2002.
(4)       Komisi by měla být
svěřena pravomoc zajistit stejné podmínky provádění tohoto
nařízení, pokud dojde k případnému nárůstu TAC a kvót Unie pro
mníkovce štíhlého v subdivizi NAFO 3NO.
(5)       Za účelem zajištění
jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení, pokud jde o revizi kvót
pro huňáčka severního, které má Unie k dispozici ve vodách Grónska
podoblastech ICES V a XIV podle dohody o partnerství v odvětví rybolovu s
Grónskem, by měly být Komisi svěřeny příslušné pravomoci.
(6)       Za účelem zajištění
jednotných podmínek provádění omezení odlovu některých populací
druhů s krátkým životním cyklem by měly být Komisi svěřeny
prováděcí pravomoci, pokud jde o revizi TAC na základě vědeckých
informací získaných v první polovině roku 2013. Tyto pravomoci by
měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského
parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011,
kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské
státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí[2].
(7)       Komise by měla
přijmout okamžitě použitelné prováděcí akty týkající se revize
TAC pro populace s krátkým životním cyklem, je-li to v závažných, naléhavých a
řádně odůvodněných případech nezbytné pro dosažení
souladu s mezinárodními závazky Unie.
(8)       V případě
některých TAC by měly být členské státy oprávněny
udělit dodatečné příděly plavidlům, která se účastní
zkoušek při řádně dokumentovaném rybolovu. Cílem těchto
zkoušek je testovat systém kvót pro odlovy, tj. systém, v jehož rámci by
se měly veškeré úlovky vykládat a započítávat do kvót, aby se
zabránilo výmětům a tím způsobenému plýtvání s jinak použitelnými
zdroji ryb. Nekontrolované výměty ryb ohrožují dlouhodobou udržitelnost
ryb jako veřejného statku, a tím i cíle společné rybářské
politiky. Systémy kvót pro odlovy naopak samy o sobě představují pro
rybáře motivaci k optimalizaci výběru jejich rybolovných
činností. V zájmu dosažení rozumného řízení výmětů by
řádně zdokumentovanému rybolovu měla spíše podléhat každá
operace na moři, než vykládky v přístavu. Podmínky pro
přidělení dodatečných přídělů členskými
státy by proto měly zahrnovat povinnost používat televizní kamery s
uzavřeným okruhem (CCTV) napojené na systém čidel (souhrnně dále
jen „systém CCTV“). To by mělo umožnit podrobně zaznamenávat všechny
uchovávané a vyřazené části úlovků. Systém založený na lidských
pozorovatelích působících na palubě v reálném čase by byl
méně účinný, nákladnější a méně spolehlivý. Proto je
v současné době použití systémů CCTV předpokladem k
dosažení režimů snížení výmětů, jako je řádně
zdokumentovaný rybolov. Při používání těchto systémů by se
měly dodržovat požadavky směrnice Evropského parlamentu a Rady
95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti
se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů[3].
(9)       Aby se díky zkouškám
řádně dokumentovaného rybolovu podařilo účinně posoudit,
zda systém kvót pro odlov může usměrnit absolutní úmrtnost
dotčených populací, je nutné zajistit, aby byly všechny ryby odlovené
v rámci takových zkoušek započítány do celkového přídělu
uděleného zúčastněnému plavidlu, včetně ryb
nedosahujících minimální velikosti při vykládce, a aby se rybolovné
činnosti ukončily v okamžiku, kdy je celková přidělená
kvóta tímto plavidlem vyčerpána. Je rovněž nezbytné zabránit
převodu udělených dodatečných přídělů pro
určitou populaci mezi plavidly, která se účastní zkoušek při
řádně zdokumentovaném rybolovu, a nezúčastněnými plavidly. 
(10)     Hodnoty TAC by měly být
stanoveny na základě dostupných vědeckých doporučení, s ohledem
na biologické a sociálně-ekonomické aspekty, přičemž by
měly všem odvětvím rybolovu zajistit spravedlivé zacházení, a s
ohledem na názory vyjádřené v konzultacích se zúčastněnými
stranami, zejména na jednáních s příslušnými regionálními poradními sbory.
(11)     Pro populace podléhající
specifickým víceletým plánům by měly být TAC určeny v souladu s
pravidly stanovenými v těchto plánech. Proto by měly být TAC pro
populaci jazyka obecného v Severním moři, platýse velkého v Severním
moři, tresky obecné v Severním moři, Skagerraku a východní části
Lamanšského průlivu, tuňáka obecného ve východním Atlantiku a
Středozemním moři stanoveny v souladu s pravidly, jež jsou obsažena v
nařízení Rady (ES) č. 676/2007 ze dne 11. června 2007, kterým se
stanoví víceletý plán pro lov populací platýse velkého a jazyka obecného v
Severním moři[4]
, v nařízení Rady (ES) č. 1342/2008 ze dne 18. prosince 2008,
kterým se zavádí dlouhodobý plán pro populace tresky obecné a lov těchto
populací[5]
(„plán pro tresku obecnou“), a v nařízení Rady (ES) č.
302/2009 ze dne 6. dubna 2009 o víceletém plánu obnovy populace tuňáka
obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři[6].
(12)     V případě populací,
pro něž neexistují dostatečné a spolehlivé údaje, z kterých by
bylo možné odhadnout velikost populace, by se měla opatření v oblasti
řízení a úrovně TAC řídit přístupem předběžné
opatrnosti v oblasti řízení rybolovu stanoveným v čl. 3 písm. i)
nařízení Rady (ES) č. 2371/2002.
(13)     V souladu s článkem 2
nařízení Rady (ES) č. 847/96 ze dne 6. května 1996, kterým se
stanoví dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových
přípustných odlovů a kvót[7],
je třeba určit, na které populace se vztahují různá
opatření stanovená v uvedeném nařízení.
(14)     Zachování některých
druhů, jako jsou některé druhy žraloků, by mohla vážně
ohrozit i omezená rybolovná činnost. Rybolovná práva pro takové druhy by
proto měla být zcela omezena prostřednictvím všeobecného zákazu lovu
těchto druhů.
(15)     Na základě
doporučení Mezinárodní rady pro průzkum moří (ICES) je vhodné
nadále používat a revidovat systém řízení smačků ve vodách EU
oblastí ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV.
(16)     V souladu s články
11 a 12 nařízení (ES) č. 1342/2008, článkem 9 nařízení (ES)
č. 676/2007, články 5 a 9 nařízení (ES) č. 302/2009 a s
ohledem na nařízení Rady (ES) č. 754/2009 ze dne 27. července
2009, kterým se některé skupiny plavidel vylučují z režimu intenzity
rybolovu stanoveného v kapitole III nařízení (ES) č. 1342/2008[8], je nezbytné stanovit maximální
intenzitu rybolovu pro rok 2013.
(17)     Postupem podle dohod nebo
protokolů o vztazích v oblasti rybolovu s Norskem[9], Faerskými ostrovy[10], Grónskem[11] a Islandem[12] uskutečňuje Unie
konzultace o rybolovných právech s těmito partnery. [Shrnutí konzultací se
vloží poté, co proběhnou na konci roku 2012]
(18)     Unie je smluvní stranou
několika organizací pro rybolov a účastní se činnosti dalších
organizací jako spolupracující strana, která není členem organizace.
Kromě toho v souladu s aktem o přistoupení z roku 2003 jsou ode dne
přistoupení Polské republiky dohody o rybolovu do té doby Polskem
uzavřené, jako je např. Úmluva o zachování a řízení populací tresky
tmavé ve střední části Beringova moře, spravovány Unií. Uvedené
organizace pro rybolov doporučily pro rok 2013 řadu opatření
včetně rybolovných práv pro plavidla EU. Tato rybolovná práva
měla být provedena v právu Unie.
(19)     Regionální organizace pro
řízení rybolovu mohou povolit převody a výměny kvót mezi
smluvními stranami. K usnadnění převodů a výměn kvót mezi
Unií a dalšími smluvními stranami by měla mít Komise možnost na
základě oznámení podaných členskými státy tyto převody a
výměny kvót mezi Unií a ostatními smluvními stranami schvalovat.
Členským státům by mělo být umožněno projednávat s
ostatními smluvními stranami převody a výměny kvót a, pokud je to
vhodné, stanovit eventuální nástin zamýšleného převodu kvót. Po schválení
by Komise měla informovat o převodu dotčené organizace a
přijmout výsledná rybolovná práva prostřednictvím prováděcích
aktů. Takovým převodem by neměla být dotčena stávající
rozdělení rybolovných práv mezi členské státy v souladu s relativní
stabilitou.
(20)     Organizace pro rybolov
v severozápadním Atlantiku (NAFO) v roce 2012 na svém
34. výročním zasedání přijala řadu rybolovných práv pro rok
2013 pro některé populace v podoblastech 1–4 oblasti úmluvy NAFO.
V této souvislosti přijala NAFO postup, kterým se zvýší TAC stanovený
na rok 2013 pro mníkovce štíhlého v subdivizi NAFO 3NO, pokud budou
splněny jisté podmínky týkající se této populace. Smluvní strana NAFO
může výkonnému sekretariátu NAFO oznámit, že v subdivizi NAFO 3NO
zaznamenala vyšší úlovky mníkovce štíhlého na jednotku intenzity, než je
obvyklé. Pokud NAFO zvýšení TAC na rok 2013 potvrdí, provede se zvýšení do
právních předpisů Unie. Komise by tedy měla být zmocněna
přijmout prováděcí akt upravující výsledná dodatečná rybolovná
práva pro Unii. 
(21)     Meziamerická komise pro
tropické tuňáky (IATTC) na svém 83. výročním zasedání v roce 2012
přijala opatření k zachování tuňáka žlutoploutvého, tuňáka
velkookého a tuňáka pruhovaného. IATTC přijala také rozhodnutí o
zachování žraloka dlouhoploutvého. Tato opatření by měla být
provedena v právu Unie.
(22)     Mezinárodní komise pro ochranu
tuňáků v Atlantiku (ICCAT) na svém výročním zasedání v roce 2012
přijala [shrnutí opatření budou doplněna po výročním
zasedání konaném v listopadu 2012]. Tato opatření by měla být
provedena v právu Unie.
(23)     Komise pro tuňáky
Indického oceánu (IOTC) na svém výročním zasedání v roce 2012
nezměnila svá opatření, která se týkají rybolovných práv a která jsou
v současné době provedena v právu Unie. Stávající příslušná opatření
přijatá IOTC by měla být provedena v právu Unie.
(24)     První výroční zasedání
Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří (SPRFMO)
se bude konat ve dnech 28. ledna až 1. února 2013. Je vhodné zachovat
současná prozatímní opatření provedená nařízením (EU) č.
44/2012 až do tohoto výročního zasedání. 
(25)     Organizace pro rybolov v
jihovýchodním Atlantiku (SEAFO) na svém výročním zasedání v roce 2012
[shrnutí opatření budou doplněna po výročním zasedání konaném v
říjnu 2012]. Tato opatření by měla být provedena v právu Unie.
(26)     V souladu s
nejaktuálnějším vědeckým doporučením ICES a v souladu s
mezinárodními závazky v rámci Úmluvy pro rybolov v severovýchodním Atlantiku
(NEAFC) je třeba omezit intenzitu rybolovu některých hlubinných
druhů.
(27)     Komise pro rybolov v západním
a středním část Tichém oceánu (WCPFC) na svém 9. výročním
zasedání v roce 2012 [shrnutí opatření budou doplněna po
výročním zasedání konaném v prosinci 2012]. Tato opatření by
měla být provedena v právu Unie.
(28)     Strany Úmluvy o zachování a
řízení populací tresky tmavé ve střední části Beringova
moře na svém výročním zasedání v roce 2012 ponechaly opatření
týkající se rybolovných práv beze změn. Tato opatření by měla
být provedena v právu Unie.
(29)     Strany Komise pro zachování
živých mořských zdrojů v Antarktidě (CCAMLR) na svém
výročním zasedání v roce 2012 [shrnutí opatření budou doplněna
po výročním zasedání konaném v říjnu až listopadu 2012]. Tato
opatření by měla být provedena v právu Unie.
(30)     Některá mezinárodní
opatření, kterými se pro Unii vytvářejí či omezují rybolovná
práva, jsou příslušnými regionálními organizacemi pro řízení rybolovu
přijímána na konci roku a vstoupí v platnost před vstupem tohoto
nařízení v platnost. Je tudíž nutné, aby ustanovení, kterými se taková
opatření provádějí do práva Unie, měla zpětnou
působnost. Vzhledem k tomu, že rybolovné období v oblasti CCAMLR (Komise
pro zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě) začíná
1. prosince a končí 30. listopadu a určitá rybolovná práva nebo
zákazy v oblasti úmluvy CCAMLR jsou tudíž stanoveny na období, které
začíná 1. prosincem 2011, je především třeba, aby se
odpovídající ustanovení tohoto nařízení použila od téhož data. Tímto
zpětným používáním není dotčena zásada oprávněných očekávání,
jelikož členové CCAMLR mají zakázáno lovit bez oprávnění v oblasti
úmluvy CCAMLR.
(31)     Na využívání rybolovných práv
stanovených v tomto nařízení, která jsou k dispozici plavidlům EU, se
vztahuje nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o
zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování
pravidel společné rybářské politiky[13],
a zejména články 33 a 34 uvedeného nařízení týkající se zaznamenávání
úlovků a intenzity rybolovu a oznamování údajů o vyčerpání
rybolovných práv. Je tudíž nezbytné uvést kódy, které mají členské státy
používat, když Komisi zasílají údaje týkající se vykládky populací podle tohoto
nařízení.
(32)     Aby se předešlo
přerušení rybářských činností a rybáři Unie nepřišli o
výdělky, mělo by se toto nařízení použít od 1. ledna 2013, s
výjimkou ustanovení týkajících se omezení intenzity rybolovu, která by se
měla použít od 1. února 2013, a zvláštní ustanovení v určitých
oblastech, která by měla mít zvláštní datum použitelnosti, jak je uvedeno
ve 28. bodě odůvodnění. Z důvodu naléhavosti by toto
nařízení mělo vstoupit v platnost okamžitě po jeho vyhlášení.
(33)     Při využívání rybolovných
práv by mělo být plně dodržováno platné právo Unie,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
HLAVA I
PŘEDMĚT, OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE
Článek 1
Předmět
1.           Toto nařízení stanoví
rybolovná práva ve vodách EU a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla EU v
některých vodách mimo EU, pro některé rybí populace a skupiny rybích
populací, na něž se vztahují mezinárodní jednání nebo dohody.
2.           Rybolovná práva uvedená v
odstavci 1 zahrnují:
a)      omezení odlovu pro rok 2013 a tam, kde je
to uvedeno v tomto nařízení, pro rok 2014;
b)      omezení intenzity rybolovu v období od 1.
února 2013 do 31. ledna 2014;
c)      rybolovná práva pro období od 1. prosince
2012 do 30. listopadu 2013 pro některé rybí populace v oblasti úmluvy
CCAMLR; 
d)      rybolovná práva na období stanovená v
článku 28 v případě některých populací v oblasti úmluvy
IATTC pro rok 2013 a tam, kde je to specifikováno v tomto nařízení, v roce
2014.
Článek 2
Oblast působnosti
Toto nařízení se vztahuje na:
a)           plavidla EU; 
b)           plavidla třetích zemí ve vodách
EU.
Článek 3
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
a)           „plavidlem EU“ rybářské
plavidlo plující pod vlajkou členského státu a registrované v Unii;
b)           „plavidlem třetí země“
rybářské plavidlo plující pod vlajkou třetí země
a registrované ve třetí zemi;
c)           „vodami EU“ vody pod svrchovaností
nebo jurisdikcí členských států s výjimkou vod přiléhajících k
zámořským zemím a územím uvedeným v příloze II Smlouvy;
d)           „celkovým přípustným odlovem“
(TAC) množství, které může být každý rok uloveno z každé populace ryb a
vyloženo;
e)           „kvótou“ část TAC
přidělená Unii, členskému státu nebo třetí zemi;
f)            „mezinárodními vodami“ vody, které
nepodléhají svrchovanosti ani jurisdikci žádného státu;
g)           „velikostí oka“ velikost oka
rybářských sítí určená v souladu s nařízením (ES)
č. 517/2008[14].
Článek 4
Rybolovné oblasti
Pro účely tohoto nařízení se použijí
tyto definice:
a)           oblasti ICES (Mezinárodní rada pro
průzkum moří) jsou zeměpisné oblasti vymezené v příloze III
nařízení (ES) č. 218/2009[15];
b)           „Skagerrakem“ zeměpisná oblast,
která je na západě ohraničena linií vedoucí od majáku Hanstholm k
majáku Lindesnes a na jihu hranicí vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna
a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží;
c)           „Kattegatem“ zeměpisná oblast,
která je na severu ohraničena linií vedoucí od majáku Skagen k majáku
Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží a na jihu hranicí
vedoucí od Hasenøre ke Gnibens Spids, od Korshage ke Spodsbjergu a od Gilbjerg
Hoved ke Kullenu;
d)           „oblasti CECAF“ (Výbor pro rybolov
ve středovýchodním Atlantiku) jsou zeměpisné oblasti vymezené v
příloze II nařízení (ES) č. 216/2009[16]; 
e)           „oblasti NAFO“ (Organizace pro
rybolov v severozápadním Atlantiku) jsou zeměpisné oblasti vymezené v
příloze nařízení (ES) č. 217/2009[17];
f)            „oblast úmluvy SEAFO“ (Organizace
pro rybolov v jihovýchodním Atlantiku) je zeměpisná oblast vymezená v
Úmluvě o ochraně a řízení rybolovných zdrojů v
jihovýchodním Atlantiku[18];
g)           „oblast úmluvy ICCAT“ (Mezinárodní
komise na ochranu tuňáků v Atlantiku) je zeměpisná oblast
vymezená v Mezinárodní úmluvě na ochranu tuňáků v Atlantiku[19];
h)           „oblast úmluvy CCAMLR“ (Úmluva o
zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě) je zeměpisná
oblast vymezená v čl. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 601/2004[20];
i)            „oblast úmluvy IATTC“ (Meziamerická
komise pro tropické tuňáky) je zeměpisná oblast vymezená v
Úmluvě o posílení Meziamerické komise pro tropické tuňáky
zřízené úmluvou mezi Spojenými státy americkými a Kostarickou republikou z
roku 1949[21];
j)            „oblast úmluvy IOTC“ (Komise pro
tuňáky Indického oceánu) je zeměpisná oblast vymezená v Dohodě o
zřízení Komise pro tuňáky Indického oceánu[22];
k)           „oblast úmluvy SPRFMO“ (Regionální
organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří) je zeměpisná
oblast na volném moři jižně od 10o s. š., severně od
oblasti úmluvy CCAMLR, východně od oblasti úmluvy SIOFA vymezené v
Dohodě o rybolovu v jižním Indickém oceánu[23] a západně od oblastí pod
rybářskou jurisdikcí států Jižní Ameriky;
l)            „oblast úmluvy WCPFC“ (Komise pro
rybolov v západním a středním Tichém oceánu) je zeměpisná oblast
vymezená v Úmluvě o zachování a řízení vysoce stěhovavých rybích
populací v západním a středním Tichém oceánu[24];
m)          „oblast volného moře Beringova
moře“ je zeměpisná oblast volného moře Beringova moře
vzdálená více než 200 námořních mil od základních linií, odkud se
měří šířka teritoriálních vod pobřežních států
Beringova moře.
HLAVA II
RYBOLOVNÁ PRÁVA PRO PLAVIDLA EU
Kapitola I
Obecná ustanovení
Článek 5
TAC a rozdělení
1.         TAC pro plavidla EU ve vodách EU
nebo v některých vodách mimo EU, jejich rozdělení mezi členské
státy a případné podmínky funkčně spojené s užíváním těchto
práv jsou stanoveny v příloze I.
2.         Plavidla EU jsou oprávněna k
odlovu v mezích TAC stanovených v příloze I ve vodách podléhajících
rybářské jurisdikci Faerských ostrovů, Grónska, Islandu a Norska
a v rybolovné oblasti kolem ostrova Jan Mayen, a to za podmínek
stanovených v článku 14 a v příloze III tohoto nařízení a
v nařízení (ES) č. 1006/2008[25] a v prováděcích
předpisech k němu.
3.           Komise přehodnotí
celkové přípustné kvóty pro huňáčka severního, které má Unie
k dispozici ve vodách Grónska podoblastech ICES V a XIV na
základě TAC a přídělu Unie stanoveného Grónskem v souladu s
Dohodou mezi Evropským společenstvím na jedné straně a vládou Dánska
a místní vládou Grónska na straně druhé o partnerství v odvětví
rybolovu a protokolem k této dohodě.
4.           S ohledem na
vědecké informace shromážděné v první polovině roku 2013
může Komise revidovat TAC, kvóty a zvláštní podmínky stanovené
v příloze I pro následující populace prostřednictvím
prováděcích aktů přijatých v souladu s postupem
uvedeným v čl. 38 odst. 2:
a)      populace smačků a související
vedlejší úlovky ve vodách EU v divizích ICES IIa a IIIa a podoblasti ICES IV v
souladu s přílohou IIB tohoto nařízení;
b)      populace tresky Esmarkovy a související
vedlejší úlovky v podoblasti ICES IIIa a ve vodách EU divize ICES IIa a v
podoblasti ICES IV; a dále
c)      populace šprota obecného a související
vedlejší úlovky ve vodách EU divize ICES IIa a podoblasti ICES IV.
5.           V řádně
odůvodněných naléhavých případech týkajících se dodržování
mezinárodních závazků ze strany Unie Komise reviduje TAC stanovené v
příloze I pro populace uvedené v odstavci 4 tohoto článku
prostřednictvím okamžitě použitelných prováděcích aktů
postupem podle čl. 39 odst. 3. Tyto akty zůstávají v platnosti po
dobu použitelnosti tohoto nařízení, v každém případě
nejpozději do 31. prosince 2013.
Článek 6
Dodatečné příděly pro plavidla účastnící se zkoušek 
při řádně zdokumentovaném rybolovu
6.           Členský stát může
plavidlům plujícím pod jeho vlajkou účastnícím se zkoušek při
řádně zdokumentovaném rybolovu udělit dodatečné
příděly pro některé populace. Tyto populace jsou uvedeny v
příloze I. 
7.           Dodatečné
příděly, které může členský stát udělit pro danou
populaci pro plavidla plující pod jeho vlajkou, nesmí překročit
celkové množství stanovené v příloze I jako procentuální podíl z kvóty
přidělené dotyčnému členskému státu.
8.           Dodatečné
příděly udělené plavidlu musejí splňovat tyto podmínky:
a)      Plavidlo musí používat televizní kamery s
uzavřeným okruhem (CCTV), napojené na systém čidel (dále jen „systém
CCTV“), které zaznamenávají všechny rybolovné a zpracovatelské činnosti na
palubě plavidla.
b)      Dodatečné příděly udělené
jednotlivým plavidlům, která se účastní zkoušek při
řádně zdokumentovaném rybolovu, nesmějí překročit
následující mezní hodnoty:
1)      75 % výmětů populace
odhadovaných příslušným členským státem, podle typu plavidla, kterému
konkrétní plavidlo, jemuž byl udělen dodatečný příděl,
patří;
2)      30 % individuálního přídělu
plavidla před zahájením účasti na zkouškách.
c)      Všechny úlovky, které plavidla odloví
z populací, na něž se vztahuje dodatečný příděl,
včetně ryb nedosahujících minimální velikosti při vykládce
definované v příloze XII nařízení (ES) č. 850/98, se
odečtou od individuálního přídělu plavidla, jak vyplývá z
jakékoli dodatečného přídělu uděleného v souladu s
tímto článkem. 
d)      Jakmile dané plavidlo individuální
příděl pro kteroukoli populaci plně využilo, musí ukončit
veškerou rybolovnou činnost v příslušné oblasti TAC.
e)      V případě populací, na
něž se vztahuje toto ustanovení, se nepovolí žádné převody
individuálního přídělu či jeho části mezi plavidly, jež se
účastní zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu, a jinými
plavidly.
9.           Bez ohledu na ustanovení
odst. 3 písm. b) bodu 1 může členský stát výjimečně
přidělit plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou dodatečný
příděl překračující 75 % odhadovaných výmětů
populace u druhu plavidla, k němuž patří plavidlo, kterému byla
přidělena dodatečná kvóta, za těchto podmínek:
a)      míra výmětů populace odhadovaná
pro příslušný druh plavidla je nižší než 10 %;
b)      zahrnutí tohoto typu plavidla je
důležité pro posouzení potenciálu systému CCTV pro kontrolní účely;
c)      není překročen celkový limit 75
% odhadovaných výmětů populace ze všech plavidel, které se
účastní zkoušek.
10.         Pokud záznamy získané v
souladu s odst. 3 písm. a) zahrnují zpracování osobních údajů ve
smyslu směrnice 95/46/ES, použije se na zpracování těchto údajů
uvedená směrnice.
11.         Jestliže členský stát
zjistí, že plavidlo, které se účastní zkoušek při řádně
zdokumentovaném rybolovu, neplní podmínky stanovené v odstavci 3, okamžitě
mu odejme udělené dodatečné příděly a pro zbytek roku 2013
je vyloučí z další účasti na uvedených zkouškách.
12.         Členské státy
předloží Komisi před udělením dodatečných
přídělů podle odstavců 1 až 6 tyto informace:
a)      seznam plavidel plujících pod jejich
vlajkou a účastnících se daných zkoušek při řádně
zdokumentovaném rybolovu; 
b)      specifikace zařízení pro dálkové
elektronické sledování umístěného na palubě těchto plavidel; 
c)      kapacitu, typ a specifikace zařízení
používaných těmito plavidly;
d)      odhadované výměty pro každý typ
plavidla, které se účastní zkoušek; 
e)      množství úlovků populace, na niž se
vztahuje příslušný TAC, odlovené plavidly, které se účastní zkoušek,
v roce 2012. 
13.         Komise může požádat
členské státy, které využijí tohoto článku, aby vědeckému
poradnímu orgánu předložily k přezkumu svá posouzení
výmětů pro každý typ plavidla, aby bylo možné sledovat provádění
požadavku uvedeného v odst. 3 písm. b) bodě 1. V případě,
že není k dispozici posouzení potvrzující takové výměty, musí dotyčný
členský stát přijmout veškerá vhodná opatření k zajištění
shody s tímto požadavkem a uvědomit o nich Komisi.
Článek 7
Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků
Ryby z populací, pro které jsou stanoveny TAC,
smějí být uchovávány na palubě nebo vyloženy, pouze pokud:
a)           odlov byl proveden plavidly
plujícími pod vlajkou členského státu, jenž má kvótu, která dosud nebyla
vyčerpána; nebo
b)           odlov představuje tu část
kvóty EU, která nebyla v podobě kvót rozdělena mezi členské
státy, a uvedená kvóta EU není vyčerpána.
Článek 8
Omezení intenzity rybolovu
Od 1. února 2013 do 31. ledna 2014 platí
omezení intenzity rybolovu stanovená v příloze IIA pro některé
populace tresky obecné, platýse evropského a jazyka obecného v těchto
oblastech:
a)           Skagerrak;
b)           část divize ICES IIIa, která
nepatří do oblastí Skagerrak a Kattegat;
c)           podoblast ICES IV;
d)           vody EU divize ICES IIa; a dále
e)           divize ICES VIId.
Článek 9
Omezení odlovu a intenzity v hlubinném rybolovu
1.           Ustanovení čl. 3 odst. 1
nařízení (ES) č. 2347/2002[26],
kterým se stanoví zvláštní podmínky přístupu k rybolovu hlubinných
populací, se vztahuje na platýse černého. Odlov, uchovávání na
palubě, překládka a vykládka platýse černého se řídí
podmínkami uvedenými v daném článku.
2.         Členské státy zajistí, aby
úroveň intenzity rybolovu plavidel majících povolení k hlubinnému rybolovu
uvedená v čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 2347/2002,
měřená v kilowattdnech strávených mimo přístav,
nepřekročila v roce 2013 65 % průměrné roční
intenzity rybolovu vynaložené plavidly daného členského státu v roce 2003
při rybářských výjezdech, které se uskutečnily s povolením k
hlubinnému rybolovu nebo při kterých byly odloveny hlubinné druhy uvedené
v přílohách I a II daného nařízení. Tento odstavec se vztahuje pouze
na rybářské výjezdy, při nichž bylo odloveno více než 100 kg
hlubinných druhů jiných než stříbrnice atlantské.
Článek 10
Zvláštní ustanovení o rozdělení rybolovných práv
1.         Rozdělením rybolovných práv
mezi členské státy stanoveným v tomto nařízení nejsou dotčeny:
a)      výměny provedené podle čl. 20
odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002;
b)      přerozdělení provedená podle
článku 37 nařízení (ES) č. 1224/2009 nebo podle čl. 10
odst. 4 nařízení (ES) č. 1006/2008;
c)      dodatečné vykládky povolené podle
článku 3 nařízení (ES) č. 847/96;
d)      množství převedená v souladu s
článkem 4 nařízení (ES) č. 847/96;
e)      odpočty provedené podle
článků 37, 105, 106 a 107 nařízení (ES) č. 1224/2009.
2.         Není-li v příloze I tohoto
nařízení uvedeno jinak, použije se článek 3 nařízení (ES)
č. 847/96 na populace, na které se vztahuje preventivní TAC, a
čl. 3 odst. 2 a 3 a článek 4 uvedeného nařízení na populace, na
které se vztahuje analytický TAC.
Článek 11
Období zákazu rybolovu
1.         V období od 1. května do 31.
července 2013 je v oblasti Porcupine Bank zakázáno lovit nebo
uchovávat na palubě ryby těchto druhů: mníkovec bělolemý,
mník modrý a mník mořský. 
2.         Pro účely tohoto článku
zahrnuje oblast Porcupine Bank zeměpisnou oblast vymezenou loxodromami,
které postupně spojují tyto souřadnice:
 Bod || Zeměpisná šířka || Zeměpisná délka 
 1 || 52° 27' s. š. || 12° 19' z. d. 
 2 || 52° 40' s. š. || 12° 30' z. d. 
 3 || 52° 47' s. š. || 12° 39,600' z. d. 
 4 || 52° 47' s. š. || 12° 56' z. d. 
 5 || 52° 13,5' s. š. || 13° 53,830' z. d. 
 6 || 51° 22' s. š. || 14° 24' z. d. 
 7 || 51° 22' s. š. || 14° 03' z. d. 
 8 || 52° 10' s. š. || 13° 25' z. d. 
 9 || 52° 32' s. š. || 13° 07,500' z. d. 
 10 || 52° 43' s. š. || 12° 55' z. d. 
 11 || 52° 43' s. š. || 12° 43' z. d. 
 12 || 52° 38,800' s. š. || 12° 37' z. d. 
 13 || 52° 27' s. š. || 12° 23' z. d. 
 14 || 52° 27' s. š. || 12° 19' z. d. 
3.         Odchylně od odstavce 1 se
plavidlům, která mají na palubě druhy uvedené ve zmíněném
odstavci, povoluje průjezd oblastí Porcupine Bank v souladu s čl. 50
odst. 3, 4 a 5 nařízení (ES) č. 1224/2009.
Článek 12
Zákazy
1.         Plavidla EU mají zakázáno lovit,
uchovávat na palubě, překládat a vykládat tyto druhy:
a)      žraloka velikého (Cetorhinus maximus)
a žraloka bílého (Carcharodon carcharias) ve všech vodách;
b)      žraloka nosatého (Lamna nasus) ve
všech vodách, není-li v příloze I části B nařízení (EU) č.
…/2013[27][28] stanoveno jinak;
c)      polorejnoka křídlatého (Squatina
squatina) ve vodách EU;
d)      rejnoka hladkého (Dipturus batis)
ve vodách EU divize ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X; 
e)      rejnoka vlnitého (Raja undulata) a
rejnoka bílého (Raja alba) ve vodách EU podoblastí ICES VI, VII, VIII,
IX a X;
f)       pilohřbetovité (Rhinobatidae)
ve vodách EU podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII; 
g)      mantu obrovskou (Manta birostris)
ve všech vodách.
2.           Při náhodném ulovení
nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 poraněny. Ihned se
vypouštějí. 
Článek 13
Přenos dat
Předkládají-li členské státy podle
článků 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 Komisi údaje
týkající se vykládek objemů odlovených populací, použijí kódy populací
stanovené v příloze I tohoto nařízení.
Kapitola II
Oprávnění k rybolovu ve vodách třetích zemí
Článek 14
Oprávnění k rybolovu
1.         Maximální počet oprávnění
k rybolovu pro plavidla EU provádějící rybolov ve vodách třetí
země je stanoven v příloze III.
2.         Pokud členský stát převede
na základě čl. 20 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 kvótu
jinému členskému státu („výměna“) v rybolovných oblastech vymezených
v příloze III, musí být součástí převodu také odpovídající
převod oprávnění k rybolovu a převod musí být oznámen Komisi.
Celkový počet oprávnění k rybolovu pro každou rybolovnou oblast,
který je stanoven v příloze III, však nesmí být překročen.
Kapitola III
Rybolovná práva ve vodách regionálních 
organizací pro řízení rybolovu
Článek 15
Převody kvót
1.           V případě, že
pravidla regionálních organizací pro řízení rybolovu obsahují ustanovení o
převodu a výměnách kvót, Komise může na základě oznámení
členských států schválit převody a výměny kvót s jinými
smluvními stranami těchto organizací. Po schválení Komise oznámí tyto
převody a výměny kvót sekretariátu organizace v souladu
s pravidly této organizace.
2.           Před oznámením podle odstavce 1
mohou členské státy diskutovat převody a výměny kvót s jinými
smluvními stranami a případně sestavit návrh zamýšlených
převodů kvót.
3.           Po schválení a oznámení Komise
prostřednictvím prováděcích aktů změní dotčené kvóty
postupem podle čl. 39 odst. 2.
4.           Přidělování rybolovných
práv vyplývajících z těchto převodů kvót s jinými smluvními
stranami regionálních organizací pro řízení rybolovu nemá vliv na
stávající rozdělení rybolovných práv mezi členské státy v souladu s
relativní stabilitou.
Oddíl 1
Oblast Úmluvy ICCAT
Článek 16
Omezení rybolovu, kapacity chovu a výkrmu tuňáka obecného
1.         Počet návnadových
člunů a člunů s vlečnými šňůrami EU
oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozmezí
od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve východním
Atlantiku je omezen podle přílohy IV bodu 1.
2.         Počet plavidel EU
provozujících drobný pobřežní rybolov oprávněných aktivně lovit
tuňáka obecného o velikosti v rozmezí od 8 kg nebo 75 cm do
30 kg nebo 115 cm ve Středozemním moři je omezen podle
ustanovení přílohy IV bodu 2.
3.         Počet plavidel EU, která loví
tuňáka obecného v Jaderském moři pro účely chovu a jsou
oprávněna aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v
rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm, je
omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 3.
4.         Počet a celková hrubá
prostornost rybářských plavidel oprávněných lovit, uchovávat na
palubě, překládat, přepravovat nebo vykládat tuňáka
obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři jsou omezeny
podle ustanovení přílohy IV bodu 4.
5.         Počet vězenců
používaných ve východním Atlantiku a Středozemním moři pro lov
tuňáka obecného je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 5.
6.         Kapacita chovu, kapacita výkrmu
tuňáka obecného a maximální vysazení uloveného volně žijícího
tuňáka obecného přidělené chovům ve východním Atlantiku a
Středozemním moři jsou omezeny podle ustanovení přílohy IV bodu
6.
Článek 17
Dodatečné podmínky týkající se kvóty tuňáka obecného
přidělené v příloze ID
Vedle období zákazu stanoveného v čl. 7
odst. 2 nařízení (ES) č. 302/2009 se zakazuje rybolov tuňáka
obecného košelkovými nevody ve východním Atlantiku a ve Středozemním
moři od 15. dubna do 15. května 2013.
Článek 18
Rekreační a sportovní rybolov
Pro rekreační a sportovní rybolov
tuňáka obecného přidělí členské státy zvláštní kvótu ze
svých kvót přidělených v příloze ID.
Článek 19
Žraloci
1.         U všech druhů rybolovu se
zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená
těla liškounů velkookých (Alopias superciliosus) nebo
části jeho upravených těl.
2.         Zakazuje se provádět cílený
rybolov liškounů rodu Alopias.
3.         U rybolovu v oblasti úmluvy ICCAT
se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená
těla kladivounů rodu Sphyrnidae (kromě druhu Sphyrna tiburo)
nebo části jejich upravených těl.
4.         U všech druhů rybolovu se
zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená
těla žraloků dlouhoploutvých (Carcharhinus longimanus) nebo
části jejich upravených těl.
5.         U všech druhů rybolovu se
zakazuje uchovávat na palubě žraloky hedvábné (Carcharhinus falciformis).
Oddíl 2
Oblast Úmluvy CCAMLR
Článek 20
Zákazy a omezení rybolovu
1.         Cílený rybolov druhů uvedených
v příloze V části A je v oblastech a obdobích v ní uvedených zakázán.
2.         Pokud jde o průzkumný rybolov,
vztahují se TAC na úlovky a vedlejší úlovky uvedené v příloze V části
B na podoblasti v ní uvedené.
Článek 21
Průzkumný rybolov
1.         Pouze členské státy, které
jsou členy komise CCAMLR, se mohou v roce 2013 účastnit
průzkumného rybolovu ledovek rodu Dissostichus pomocí dlouhých lovných
šňůr v podoblastech FAO 88.1 a 88.2 a rovněž v divizích 58.4.1,
58.4.2 a 58.4.3a, které nepatří do oblastí vnitrostátní jurisdikce. Pokud
se daný členský hodlá takového rybolovu zúčastnit, oznámí to
sekretariátu CCAMLR a Komisi v souladu s článkem 7 a 7a nařízení (ES)
č. 601/2004 a v každém případě nejpozději 1. června
2013.
2.         Pro podoblasti FAO 88.1 a 88.2 a
divize 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a jsou v části B přílohy V stanoveny
TAC a omezení pro vedlejší úlovky na podoblast a divizi a jejich rozdělení
mezi malé výzkumné jednotky (SSRU). Rybolov v jakékoli malé výzkumné jednotce
je zastaven, jakmile ohlášené úlovky dosáhnou stanovených TAC, a daná jednotka
zůstává pro rybolov uzavřena po zbytek sezóny.
3.         Rybolov se provádí na takové
zeměpisné ploše a v takových hloubkách, které jsou nezbytné
k získání informací potřebných pro stanovení rybolovného potenciálu
a k zamezení nadměrné koncentrace odlovu a intenzity rybolovu. V
podoblastech FAO 88.1 a 88.2. a divizích FAO 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a je však
rybolov zakázán v hloubkách menších než 550 m.
Článek 22
Lov krunýřovky krilové během rybářské sezóny 2013/2014
1.         Během rybářské sezóny
2013/2014 mohou lovit krunýřovku krilovou (Euphausia superba) v
oblasti úmluvy CCAMLR pouze ty členské státy, které jsou členy komise
CCAMLR. Pokud členský stát hodlá lovit krunýřovku krilovou v oblasti
úmluvy CCAMLR, oznámí sekretariátu CCAMLR v souladu s článkem 5a
nařízení (ES) č. 601/2004 a Komisi a v každém případě
nejpozději 1. června 2013:
a)      za použití formuláře uvedeného v
příloze V části C svůj úmysl lovit krunýřovku krilovou;
b)      za použití formuláře uvedeného v
příloze V části D konfigurace sítí.
2.         Oznámení uvedené
v odstavci 1 tohoto článku zahrnuje informace stanovené
v článku 3 nařízení (ES) č. 601/2004 pro všechna
plavidla, kterým členský stát udělí oprávnění účastnit se
lovu krunýřovek krilových.
3.         Členský stát, který má v
úmyslu lovit krunýřovku krilovou v oblasti úmluvy CCAMLR, oznámí svůj
záměr v tomto směru, pouze pokud jde o plavidla s oprávněním k
rybolovu plující v době oznámení buď pod jeho vlajkou, nebo pod
vlajkou jiné členské země CCAMLR, přičemž se
předpokládá, že v době uskutečnění rybolovu budou plout pod
vlajkou uvedeného členského státu.
4.         Členským státům se
umožní, aby udělily oprávnění k účasti na lovu krunýřovky
krilové jinému plavidlu než plavidlu, které bylo v souladu s odstavci 1, 2 a 3
tohoto článku oznámeno sekretariátu CCAMLR, pokud je oprávněnému
plavidlu zabráněno účastnit se lovu z oprávněných provozních
důvodů nebo z důvodu vyšší moci. Za takových okolností
dotyčný členský stát okamžitě uvědomí sekretariát CCAMLR a
Komisi a poskytne jim:
a)      úplné údaje o předpokládaném
náhradním plavidle nebo plavidlech, včetně informací stanovených v
článku 3 nařízení (ES) č. 601/2004;
b)      úplný výčet důvodů, které
vedly k nahrazení plavidla, a příslušné podpůrné dokumenty nebo
odkazy.
5.         Členské státy neudělí
oprávnění k účasti na lovu krunýřovky krilové žádnému plavidlu
uvedenému na seznamu plavidel, která prováděla nezákonné, nehlášené nebo
neregulované rybolovné činnosti, vypracovaném CCAMLR.
Oddíl 3
Oblast Úmluvy IOTC
Článek 23
Omezení rybolovné kapacity plavidel lovících
v oblasti úmluvy IOTC 
1.         Maximální počet plavidel Unie
lovících tropické tuňáky v oblasti IOTC a odpovídající kapacita hrubé
prostornosti jsou stanoveny v příloze VI bodě 1.
2.         Maximální počet plavidel Unie
lovících mečouna obecného (Xiphias gladius) a tuňáka
křídlatého (Thunnus alalunga) v oblasti úmluvy IOTC a odpovídající
kapacita hrubé prostornosti jsou stanoveny příloze VI v bodě 2.
3.         Členské státy mohou
změnit přidělení plavidel mezi oběma typy rybolovu
uvedenými v odstavcích 1 a 2, pokud mohou Komisi prokázat, že tato změna
nezvýší intenzitu rybolovu dotyčných populací ryb.
4.         Členské státy zajistí, že tam,
kde je navrhován převod kapacity na jejich loďstvo, jsou plavidla,
jež se převedou, v evidenci plavidel IOTC nebo v evidenci plavidel jiných
regionálních organizací pro rybolov tuňáků. Dále se nesmí
převést žádné z plavidel zapsaných na seznamu plavidel, která provozují
nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov, vedeném kteroukoli regionální
organizací pro řízení rybolovu.
5.         Členské státy mohou zvýšit
svou rybářskou kapacitu nad stropy uvedené v odstavcích 1 a 2 v zájmu
zohlednění provádění rozvojových plánů předložených IOTC
pouze v rámci omezení stanovených v těchto plánech.
Článek 24
Žraloci
1.         Zakazuje se uchovávat na
palubě, překládat či vykládat upravená těla liškounů
všech druhů čeledi Alopiidae nebo části jejich upravených
těl.
2.         Při náhodném ulovení
nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 poraněny. Ihned se
vypouštějí.
Oddíl 4
Oblast Úmluvy SPRFMO
Článek 25
Omezení kapacity pelagického rybolovu
Členské státy, které v oblasti úmluvy
SPRFMO v letech 2007, 2008 a 2009 aktivně prováděly pelagický
rybolov, omezí v roce 2013 celkovou úroveň hrubé prostornosti plavidel
plujících pod jejich vlajkou a lovících pelagické populace na celkovou
úroveň 78 610 hrubé prostornosti v dané oblasti tak, aby bylo
zajištěno udržitelné využívání pelagických rybolovných zdrojů v
jižním Tichomoří.
Článek 26
TAC u pelagického rybolovu
1.         Pouze členské státy, které
aktivně prováděly pelagický rybolov v oblasti úmluvy SPRFMO v letech
2007, 2008 a 2009 ve smyslu článku 25, mohou v této oblasti lovit
pelagické populace v souladu s TAC stanovenými v příloze IJ.
2.         Členské státy oznámí jednou
měsíčně Komisi názvy a charakteristiky plavidel plujících pod
jejich vlajkou provádějících rybolov podle tohoto článku, včetně
hrubé prostornosti.
3.         Pro účely sledování rybolovu
podle tohoto článku zasílají členské státy Komisi pro předání
prozatímnímu sekretariátu SPRFMO údaje zaznamenané systémy sledování plavidel,
měsíční hlášení o úlovcích, a pokud jsou tyto údaje
k dispozici, zastávky v přístavech,
a to nejpozději patnáctého dne následujícího měsíce.
Článek 27
Rybolov při dně
Členské státy, které mají záznam o
intenzitě rybolovu nebo odlovu při dně v oblasti úmluvy SPRFMO v
období od 1. ledna 2002 do 31. prosince 2006, omezí svou intenzitu rybolovu
nebo odlov:
a)           na průměrnou úroveň
úlovků nebo zátěžových parametrů za toto období; a
b)           pouze na takové části oblasti
úmluvy SPRFMO, kde probíhal rybolov při dně v kterékoli z
předcházejících rybářských sezón.
Oddíl 5
Oblast Úmluvy IATTC
Článek 28
Rybolov pomocí košelkových nevodů
1.         Lov tuňáka žlutoploutvého (Thunnus
albacares), tuňáka velkookého (Thunnus obesus) a tuňáka
pruhovaného (Katsuwonus pelamis) pomocí plavidel s košelkovými nevody se
zakazuje:
a)      od 29. července do 28. září
2013, nebo od 18. listopadu 2013 do 18. ledna 2014 v oblasti vymezené
těmito hranicemi:
–              
tichomořským pobřežím Ameriky,
–              
zeměpisnou délkou 150° z. d.,
–              
zeměpisnou šířkou 40º s. š.,
–              
zeměpisnou šířkou 40° j. š.
(a)         
od 29. září do 29. října 2013
v oblasti vymezené těmito hranicemi:
–              
zeměpisnou délkou 96° z. d.,
–              
zeměpisnou délkou 110° z. d.,
–              
zeměpisnou šířkou 4º s. š.,
–              
zeměpisnou šířkou 3° j. š.
2.         Dotčené členské státy
oznámí Komisi před 1. dubnem 2013, pro které období uzavření uvedené
v odstavci 1 se rozhodly. Všechna dotčená plavidla členských
států s košelkovými nevody musí v oblasti stanovené v odstavci 1 a po
vybrané období ukončit rybolov s košelkovými nevody.
3.         Plavidla s košelkovými nevody
lovící tuňáky v oblasti úmluvy IATTC uchovávají na palubě a následně
vyloží nebo přeloží všechny ulovené tuňáky žlutoploutvé, velkooké a
pruhované.
4.         Odstavec 3 se nepoužije v
těchto případech:
a)      pokud jsou ryby shledány jako nevhodné
pro lidskou spotřebu z jiných důvodů, než je velikost, nebo
b)      během posledního výjezdu, pokud není
na plavidle dostatečný prostor pro uložení všech tuňáků
ulovených při tomto výjezdu.
5.         Je zakázáno lovit žraloka
dlouhoploutvého (Carcharhinus longimanus) v oblasti úmluvy IATTC a
uchovávat na palubě, překládat, skladovat, nabízet k prodeji,
prodávat nebo vykládat upravená těla nebo části upravených těl
žraloka dlouhoploutvého odloveného v této oblasti.
6.         Při náhodném ulovení
nesmějí být druhy uvedené v odstavci 5 poraněny. Provozovatel
plavidla je ihned vypustí a zároveň:
a)      zaznamená počet vypuštění s
uvedením stavu (uhynulý nebo živý);
b)      zašle údaje uvedené v písmenu a)
členskému státu, jemuž podle příslušnosti náležejí. Členské
státy předají tyto údaje Komisi do 31. ledna 2013.
Oddíl 6
Oblast Úmluvy SEAFO
Článek 29
Zákaz lovu hlubinných druhů žraloků
V oblasti úmluvy SEAFO se zakazuje cílený
rybolov níže uvedených hlubinných žraloků:
–                        
rejnokovitých (Rajidae),
–                        
ostrouna obecného (Squalus acanthias),
–                        
světlouna Bigelowova (Etmopterus bigelowi),
–                        
světlouna krátkoocasého (Etmopterus
brachyurus),
–                        
světlouna velkého (Etmopterus princeps),
–                        
světlouna malého (Etmopterus pusillus),
–                        
máčky přízračné (Apristurus manis),
–                        
světlouna šupinkatého (Scymnodon
squamulosus)
–                        
a hlubinných žraloků nadřádu Selachimorpha.
Oddíl 7
Oblast Úmluvy WCPFC
Článek 30
Omezení intenzity rybolovu tuňáka velkookého, tuňáka žlutoploutvého
tuňáka pruhovaného a jihotichomořského tuňáka křídlatého
Členské státy zajistí, aby celková
intenzita rybolovu tuňáka velkookého (Thunnus obesus), tuňáka
žlutoploutvého (Thunnus albacares), tuňáka pruhovaného (Katsuwonus
pelamis) a jihotichomořského tuňáka křídlatého (Thunnus
alalunga) byla v oblasti úmluvy WCPFC omezena na intenzitu rybolovu
stanovenou v dohodách o partnerství v odvětví rybolovu mezi Unií a
pobřežními státy tohoto regionu.
Článek 31
Oblast uzavřená pro rybolov pomocí lovného zařízení s uzavíracím
mechanismem (FAD)
1.         V části oblasti úmluvy WCPFC
ležící mezi 20° s. š. a 20° j. š. se zakazují rybolovné činnosti plavidel
s košelkovými nevody používajících lovná zařízení s uzavíracím mechanismem
(FAD) od 1. července 2013 00:00 hodin do 30. září 2013 24:00 hodin.
Během tohoto období se může plavidlo s košelkovými nevody
účastnit rybolovných činností v této části oblasti úmluvy WCPFC
pouze v případě, že má na palubě pozorovatele, který monitoruje,
že dané plavidlo po celou dobu:
a)      nepoužívá ani neobsluhuje FAD nebo
související elektronické zařízení;
b)      neprovádí rybolov za použití FAD v
hejnech mořských savců.
2.         Všechna plavidla s košelkovými
nevody provozující rybolov v části oblasti úmluvy WCPFC uvedené v odstavci
1 uchovávají na palubě a vyloží nebo přeloží všechny ulovené
tuňáky velkooké, žlutoploutvé a pruhované.
3.         Odstavec 2 se nepoužije v
těchto případech:
a)      během posledního výjezdu, pokud
dotyčnému plavidlu nezbývá dostatek místa pro uskladnění všech ryb;
b)      pokud jsou ryby nevhodné pro lidskou
spotřebu z jiných důvodů, než je velikost, nebo
c)      pokud nastane závažná porucha mrazicího
zařízení.
Článek 32
Oblasti uzavřené pro rybolov plavidel s košelkovými nevody
Lov tuňáka velkookého a tuňáka
žlutoploutvého plavidly s košelkovými nevody je zakázán v těchto oblastech
volného moře:
a)           mezinárodní vody vymezené hranicemi
výlučných ekonomických zón Indonésie, Palau, Mikronésie a Papuy-Nové
Guiney;
b)           mezinárodní vody vymezené hranicemi
výlučných ekonomických zón Mikronésie, Marshallových ostrovů, Nauru,
Kiribati, Tuvalu, Fidži, Šalamounových ostrovů a Papuy-Nové Guiney.
Článek 33
Omezení počtu plavidel EU oprávněných lovit mečouna obecného
Maximální počet plavidel EU
oprávněných lovit mečouna obecného (Xiphias gladius) v
oblastech jižně od 20° j. š. oblasti úmluvy WCPFC je stanoven v
příloze VII.
Oddíl 8
Beringovo moře
Článek 34
Zákaz rybolovu v oblasti volného moře Beringova moře 
Rybolov tresky aljašské (Theragra
chalcogramma) v oblasti volného moře Beringova moře se zakazuje.
Oddíl 9
oblast Úmluvy NAFO
Článek 35
Zvýšení TAC pro mníkovce štíhlého
V případě, že NAFO
v souladu se svými postupy zvýší TAC pro populaci mníkovce štíhlého,
může Komise přezkoumat TAC a kvóty pro populace mníkovce štíhlého
v subdivizi NAFO 3NO prostřednictvím prováděcích aktů
postupem podle čl. 39 odst. 2.
HLAVA III
RYBOLOVNÁ PRÁVA PRO PLAVIDLA TŘETÍCH ZEMÍ 
VE VODÁCH EU
Článek 36
TAC
Rybářská plavidla plující pod vlajkou
Norska, a plavidla registrovaná na Faerských ostrovech jsou oprávněna
lovit ve vodách EU v rámci TAC stanovených v příloze I tohoto
nařízení a za podmínek stanovených v tomto nařízení a v kapitole
III nařízení (ES) č. 1006/2008.
Článek 37
Oprávnění k rybolovu
1.         Maximální počet oprávnění
k rybolovu pro plavidla třetích zemí provádějící rybolov ve vodách EU
je stanoven v příloze VIII.
2.         Ryby populací, pro něž byly
stanoveny TAC, smějí být uchovávány na palubě nebo vyloženy pouze
tehdy, pokud odlov provedla plavidla třetí země, jež mají kvótu, která
dosud nebyla vyčerpána.
Článek 38
Zákazy

1.           Plavidla třetích zemí
mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat
tyto druhy:
a)      žraloka velikého (Cetorhinus maximus)
a žraloka bílého (Carcharodon carcharias) ve vodách EU;
b)      polorejnoka křídlatého (Squatina
squatina) ve vodách EU;
c)      rejnoka hladkého (Dipturus batis)
ve vodách EU divize ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X;
d)      rejnoka vlnitého (Raja undulata) a
rejnoka bílého (Rostroraja alba) ve vodách EU podoblastí ICES VI, VII,
VIII, IX a X;
e)      žraloka nosatého (Lamna nasus) ve
vodách EU;
f)       pilohřbetovité (Rhinobatidae)
ve vodách EU podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII.
g)      mantu obrovskou (Manta birostris)
ve vodách EU.
2.           Při náhodném ulovení
nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 poraněny. Ihned se
vypouštějí. 
HLAVA IV
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 39
Postup projednávání ve výboru
1          Komisi je nápomocen Výbor pro
rybolov a akvakulturu ustanovený nařízením (ES) č. 2371/2002.
Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
2.         Odkazuje-li se na tento odstavec,
použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.
3.         Odkazuje-li se na tento odstavec,
použije se článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011 ve spojení s
článkem 5 uvedeného nařízení.
Článek 40
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním
dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. 
Použije se ode dne 1. ledna 2013.
Článek 8 se však použije ode dne 1. února
2013.
Ustanovení článků 20, 21 a 22 a
příloh IE a V týkající se rybolovných práv stanovených pro oblast úmluvy
CCAMLR se použijí od dat v nich uvedených.
Toto nařízení je závazné v celém
rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda
SEZNAM PŘÍLOH
PŘÍLOHA I: TAC platné pro plavidla EU v
oblastech, kde jsou stanoveny TAC podle druhu a podle oblasti.
PŘÍLOHA IA: Skagerrak, Kattegat,
podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody EU
oblasti CECAF
PŘÍLOHA IB: Severovýchodní Atlantik a Grónsko,
podoblasti ICES I, II, V, XII a XIV a vody Grónska oblastí NAFO 0 A 1
PŘÍLOHA IC: Severozápadní Atlantik –
oblast úmluvy NAFO
PŘÍLOHA ID: Vysoce stěhovavé ryby –
všechny oblasti
PŘÍLOHA IE: Antarktida – oblast úmluvy
CCAMLR
PŘÍLOHA IF: Jihovýchodní Atlantik –
oblast úmluvy SEAFO
PŘÍLOHA IG: Tuňák modroploutvý –
všechny oblasti
PŘÍLOHA IH: Oblast Úmluvy WCPFC
PŘÍLOHA IJ: Oblast Úmluvy SPRFMO
PŘÍLOHA IIA: Intenzita rybolovu plavidel
v souvislosti s řízením některých populací tresky obecné, platýse evropského
a jazyka obecného v oblasti Skagerrak, části IIIa divize ICES, která
nepatří do oblasti Skagerrak a Kattegat, podoblasti ICES IV, ve vodách EU
divize ICES IIa a divize ICES VIId
PŘÍLOHA IIB: Rybolovná práva pro plavidla
lovící smačky v divizích ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV
Příloha III: Maximální počet
oprávnění k rybolovu pro plavidla EU ve vodách třetích zemí
Příloha IV: Oblast Úmluvy ICCAT
Příloha V: Oblast Úmluvy CCAMLR
PŘÍLOHA VI: Oblast Úmluvy IOTC
PŘÍLOHA VII: Oblast Úmluvy WCPFC
PŘÍLOHA VIII: Omezení počtu
oprávnění k rybolovu pro plavidla třetích zemí lovící ve vodách EU
PŘÍLOHA I
TAC PLATNÉ PRO PLAVIDLA EU V OBLASTECH,
NA NĚŽ SE VZTAHUJÍ TAC,
PODLE DRUHU A OBLASTI

Tabulky přílohách IA, IB, IC, ID, IE, IF,
IG, IH a IJ stanoví TAC a kvóty (v tunách živé hmotnosti, není-li uvedeno
jinak) podle populace a případně podmínky funkčně spojené s
užíváním těchto práv. Na všechna rybolovná práva stanovená v této
příloze se vztahují pravidla stanovená v nařízení (ES) č.
1224/2009, a zejména v článcích 33 a 34 uvedeného nařízení. 
Není-li uvedeno jinak, představují odkazy
na rybolovné oblasti odkazy na oblasti ICES. V rámci každé oblasti jsou
populace ryb uváděny v abecedním pořadí podle latinského názvu
druhů. Pro účely tohoto nařízení se použije tato srovnávací
tabulka latinských a obecných názvů:
 Vědecký název || Třípísmenný kód || Obecný název 
 Amblyraja radiata || RJR || Rejnok paprsčitý 
 Ammodytes spp. || SAN || Smačci rodu Ammodytes 
 Argentina silus || ARU || Stříbrnice atlantská 
 Beryx spp. || ALF || Pilonoši rodu Beryx 
 Brosme brosme || USK || Mníkovec bělolemý 
 Caproidae || BOR || Drsnatec obecný 
 Centrophorus squamosus || GUQ || Bezkýlovec listošupinatý 
 Centroscymnus coelolepis || CYO || Světloun bělooký 
 Clupea harengus || HER || Sleď obecný 
 Coryphaenoides rupestris || RNG || Hlavoun tuponosý 
 Dalatias licha || SCK || Světloun Bonnaterrův 
 Deania calcea || DCA || Bezkýlovec lopatonosý 
 Dipturus batis || RJB || Rejnok hladký 
 Dissostichus eleginoides || TOP || Ledovka patagonská 
 Dissostichus mawsoni || TOA || Ledovka druhu Dissostichus 
 Engraulis encrasicolus || ANE || Sardel obecná 
 Etmopterus princeps || ETR || Světloun velký 
 Etmopterus pusillus || ETP || Světloun malý 
 Euphausia superba || KRI || Krunýřovka krillová 
 Gadus morhua || COD || Treska obecná 
 Galeorhinus galeus || GAG || Psohlav obecný 
 Glyptocephalus cynoglossus || WIT || Platýs protažený 
 Hippoglossoides platessoides || PLA || Platýs atlantský 
 Hippoglossus hippoglossus || HAL || Platýs obecný 
 Hoplostethus atlanticus || ORY || Červenice obecná 
 Chaceon spp. || CGE || Krab hlubokomořský 
 Champsocephalus gunnari || ANI || Ledařka makrelovitá 
 Chionoecetes spp. || PCR || Krab rodu Chionoecetes 
 Illex illecebrosus || SQI || Kalmar tryskový 
 Lamna nasus || POR || Žralok nosatý 
 Lepidonotothen squamifrons || NOS || Ledovka příčnopruhá 
 Lepidorhombus spp. || LEZ || Pakambaly rodu Lepidorhombus 
 Leucoraja naevus || RJN || Rejnok dvouskvrnný 
 Limanda ferruginea || YEL || Limanda žlutoocasá 
 Limanda limanda || DAB || Limanda obecná 
 Lophiidae || ANF || Ďasovití 
 Macrourus spp. || GRV || Hlavouni rodu Macrourus 
 Makaira nigricans || BUM || Marlín modrý 
 Mallotus villosus || CAP || Huňáček severní 
 Manta birostris || RMB || Manta obrovská 
 Martialia hyadesi || SQS || Kalmar Hyadesův 
 Melanogrammus aeglefinus || HAD || Treska jednoskvrnná 
 Merlangius merlangus || WHG || Treska bezvousá 
 Merluccius merluccius || HKE || Štikozubec obecný 
 Micromesistius poutassou || WHB || Treska modravá 
 Microstomus kitt || LEM || Platýs červený 
 Molva dypterygia || BLI || Mník modrý 
 Molva molva || LIN || Mník mořský 
 Nephrops norvegicus || NEP || Humr severský 
 Pandalus borealis || PRA || Kreveta severní 
 Paralomis spp. || PAI || Krabi 
 Penaeus spp. || PEN || Garnela 
 Platichthys flesus || FLE || Platýs bradavičnatý 
 Pleuronectes platessa || PLE || Platýs evropský 
 Pleuronectiformes || FLX || Platýsi 
 Pollachius pollachius || POL || Treska sajda 
 Pollachius virens || POK || Treska tmavá 
 Psetta maxima || TUR || Pakambala velká 
 Raja (Dipturus) nidarosiensis || JAD || Rejnok norský 
 Raja alba || RJA || Rejnok bílý 
 Raja brachyura || RJH || Rejnok plavý 
 Raja circularis || RJI || Rejnok kruhový 
 Raja clavata || RJC || Rejnok ostnatý 
 Raja fullonica || RJF || Rejnok valchář 
 Raja microocellata || RJE || Rejnok světloskvrnný 
 Raja montagui || RJM || Rejnok devonshirský 
 Raja undulata || RJU || Rejnok vlnitý 
 Rajiformes || SRX || Rejnokovití 
 Reinhardtius hippoglossoides || GHL || Platýs černý 
 Scomber scombrus || MAC || Makrela obecná 
 Scophthalmus rhombus || BLL || Pakambala východoatlantská 
 Sebastes spp. || RED || Okouník 
 Solea solea || SOL || Jazyk obecný 
 Solea spp. || SOO || Jazyk rodu Solea 
 Sprattus sprattus || SPR || Šprot obecný 
 Squalus acanthias || DGS || Ostroun obecný 
 Tetrapturus albidus || WHM || Marlín bělavý 
 Thunnus maccoyii || SBF || Tuňák modroploutvý 
 Thunnus obesus || BET || Tuňák velkooký 
 Thunnus thynnus || BFT || Tuňák obecný 
 Trachurus murphyi || CJM || Kranas Murphyho 
 Trachurus spp. || JAX || Kranasi rodu Trachurus 
 Trisopterus esmarkii || NOP || Treska Esmarkova 
 Urophycis tenuis || HKW || Mníkovec bělavý 
 Xiphias gladius || SWO || Mečoun obecný 
Tato srovnávací tabulka
obecných a latinských názvů je uvedena výlučně pro
vysvětlující účely:
 Bezkýlovec listošupinatý || GUQ || Centrophorus squamosus 
 Bezkýlovec lopatonosý || DCA || Deania calcea 
 Červenice obecná || ORY || Hoplostethus atlanticus 
 Ďasovití || ANF || Lophiidae 
 Drsnatec obecný || BOR || Caproidae 
 Garnela || PEN || Penaeus spp. 
 Hlavoun tuponosý || RNG || Coryphaenoides rupestris 
 Hlavouni rodu Macrourus || GRV || Macrourus spp. 
 Humr severský || NEP || Nephrops norvegicus 
 Huňáček severní || CAP || Mallotus villosus 
 Jazyk obecný || SOL || Solea solea 
 Jazyk rodu Solea || SOO || Solea spp. 
 Kalmar Hyadesův || SQS || Martialia hyadesi 
 Kalmar tryskový || SQI || Illex illecebrosus 
 Krab hlubokomořský || CGE || Chaceon spp. 
 Krab rodu Chionoecetes || PCR || Chionoecetes spp. 
 Krabi || PAI || Paralomis spp. 
 Kranas Murphyho || CJM || Trachurus murphyi 
 Kranasi rodu Trachurus || JAX || Trachurus spp. 
 Kreveta severní || PRA || Pandalus borealis 
 Krunýřovka krillová || KRI || Euphausia superba 
 Ledařka makrelovitá || ANI || Champsocephalus gunnari 
 Ledovka druhu Dissostichus || TOA || Dissostichus mawsoni 
 Ledovka patagonská || TOP || Dissostichus eleginoides 
 Ledovka příčnopruhá || NOS || Lepidonotothen squamifrons 
 Limanda obecná || DAB || Limanda limanda 
 Limanda žlutoocasá || YEL || Limanda ferruginea 
 Makrela obecná || MAC || Scomber scombrus 
 Manta obrovská || RMB || Manta birostris 
 Marlín modrý || BUM || Makaira nigricans 
 Marlín bělavý || WHM || Tetrapturus albidus 
 Mečoun obecný || SWO || Xiphias gladius 
 Mník modrý || BLI || Molva dypterygia 
 Mník mořský || LIN || Molva molva 
 Mníkovec bělavý || HKW || Urophycis tenuis 
 Mníkovec bělolemý || USK || Brosme brosme 
 Okouník || RED || Sebastes spp. 
 Ostroun obecný || DGS || Squalus acanthias 
 Pakambala velká || TUR || Psetta maxima 
 Pakambala východoatlantská || BLL || Scophthalmus rhombus 
 Pakambaly rodu Lepidorhombus || LEZ || Lepidorhombus spp. 
 Pilonoši rodu Beryx || ALF || Beryx spp. 
 Platýs atlantský || PLA || Hippoglossoides platessoides 
 Platýs bradavičnatý || FLE || Platichthys flesus 
 Platýs černý || GHL || Reinhardtius hippoglossoides 
 Platýs červený || LEM || Microstomus kitt 
 Platýs evropský || PLE || Pleuronectes platessa 
 Platýs obecný || HAL || Hippoglossus hippoglossus 
 Platýs protažený || WIT || Glyptocephalus cynoglossus 
 Platýsi || FLX || Pleuronectiformes 
 Psohlav obecný || GAG || Galeorhinus galeus 
 Rejnok bílý || RJA || Raja alba 
 Rejnok devonshirský || RJM || Raja montagui 
 Rejnok dvouskvrnný || RJN || Leucoraja naevus 
 Rejnok hladký || RJB || Dipturus batis 
 Rejnok kruhový || RJI || Raja circularis 
 Rejnok norský || JAD || Raja (Dipturus) nidarosiensis 
 Rejnok ostnatý || RJC || Raja clavata 
 Rejnok paprsčitý || RJR || Amblyraja radiata 
 Rejnok plavý || RJH || Raja brachyura 
 Rejnok světloskvrnný || RJE || Raja microocellata 
 Rejnok valchář || RJF || Raja fullonica 
 Rejnok vlnitý || RJU || Raja undulata 
 Rejnokovití || SRX || Rajiformes 
 Sardel obecná || ANE || Engraulis encrasicolus 
 Sleď obecný || HER || Clupea harengus 
 Smačci rodu Ammodytes || SAN || Ammodytes spp. 
 Šprot obecný || SPR || Sprattus sprattus 
 Štikozubec obecný || HKE || Merluccius merluccius 
 Stříbrnice atlantská || ARU || Argentina silus 
 Světloun bělooký || CYO || Centroscymnus coelolepis 
 Světloun Bonnaterrův || SCK || Dalatias licha 
 Světloun malý || ETP || Etmopterus pusillus 
 Světloun velký || ETR || Etmopterus princeps 
 Treska bezvousá || WHG || Merlangius merlangus 
 Treska Esmarkova || NOP || Trisopterus esmarkii 
 Treska jednoskvrnná || HAD || Melanogrammus aeglefinus 
 Treska modravá || WHB || Micromesistius poutassou 
 Treska obecná || COD || Gadus morhua 
 Treska sajda || POL || Pollachius pollachius 
 Treska tmavá || POK || Pollachius virens 
 Tuňák modroploutvý || SBF || Thunnus maccoyii 
 Tuňák obecný || BFT || Thunnus thynnus 
 Tuňák velkooký || BET || Thunnus obesus 
 Žralok nosatý || POR || Lamna nasus 
PŘÍLOHA IA
SKAGERRAK, KATTEGAT, podoblasti ICES I,
II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII
A XIV, VODY EU oblasti CECAF 
 Druh: || Smačci Ammodytes spp. || Oblast: || Vody Norska oblasti IV (SAN/04-N.) || 
 Dánsko || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   || 
 Spojené království || pm ||   || 
 Unie || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || Nepoužije se ||   || 
   || 
 Druh: || Smačci a související vedlejší úlovky Ammodytes spp. || Oblast: || Vody EU oblastí IIa, IIIa a IV(1) || 
 Dánsko || pm || (2) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   || 
 Spojené království || pm || (2) || 
 Německo || pm || (2) || 
 Švédsko || pm || (2) || 
 Unie || pm ||   || 
 Norsko || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
 1)             Kromě vod v pásmu šesti námořních mil od základních linií Spojeného království na Shetlandských ostrovech a na ostrovech Fair a Foula. 2)             Smačci musí představovat nejméně 98 % vykládek započítaných do tohoto TAC. Vedlejší úlovky limandy obecné, makrely obecné a tresky bezvousé se započítávají do zbývajících 2 % kvóty (OTH/*2A3A4).   || 
 Zvláštní podmínka: || 
 V rámci výše uvedených kvót nelze v následujících oblastech řízení populací smačků uvedených v příloze IIB odlovit větší množství, než jsou množství uvedená níže:                                                             Oblast: Vody EU oblastí řízení smačků (1) || 
   || 1 || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 || 7 || 
   || (SAN/234_1) || (SAN/234_2) || (SAN/234_3) || (SAN/234_4) || (SAN/234_5) || (SAN/234_6) || (SAN/234_7) || 
 Dánsko || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || 
 Spojené království || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || 
 Německo || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || 
 Švédsko || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || 
 Unie || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || 
 Norsko || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 Celkem || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || 
  1)            Může být revidováno podle čl. 5 odst. 4 tohoto nařízení. || 
   || 
 Druh: || Mníkovec bělolemý Brosme brosme || Oblast: || Vody EU a mezinárodní vody oblastí I, II a XIV (USK/1214EI) || 
 Německo || pm || (1) || Analytický TAC   || 
 Francie || pm || (1) || 
 Spojené království || pm || (1) || 
 Ostatní || pm || (1) || 
 Unie || pm || (1) || 
   || pm ||   || 
 TAC || pm ||   || 
 1)             Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. || 
   || 
 Druh: || Mníkovec bělolemý Brosme brosme || Oblast: || Vody EU oblasti IV (USK/04-C.) || 
 Dánsko || pm ||   || Analytický TAC   || 
 Německo || pm ||   || 
 Francie || pm ||   || 
 Švédsko || pm ||   || 
 Spojené království || pm ||   || 
 Ostatní || pm || (1) || 
 Unie || pm ||   || 
   || pm ||   || 
 TAC || pm ||   || 
 1)             Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. || 
   || 
 Druh: || Mníkovec bělolemý Brosme brosme || Oblast: || Vody EU a mezinárodní vody oblastí V, VI a VII (USK/567EI.) || 
 Německo || pm ||   || Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení.   || 
 Španělsko || pm ||   || 
 Francie || pm ||   || 
 Irsko || pm ||   || 
 Spojené království || pm ||   || 
 Ostatní || pm || (1) || 
 Unie || pm ||   || 
 Norsko || pm || (2) (3) (4) || 
   || pm ||   || 
 TAC || pm ||   || 
 1)             Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. 2)             Má být odloveno ve vodách EU oblastí IIa, IV, Vb, VI a VII (USK/*24X7C). 3)             Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech Vb, VI a VII kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech Vb, VI a VII nesmí překročit pm tun (OTH/*5B67-). (4)           Včetně mníka mořského. Kvóty pro Norsko činí: mník mořský pm tun (LIN/*5B67-) a mníkovec bělolemý pm tun (USK/*5B67-), jsou vzájemně zaměnitelné až do výše pm tun a musí být loveny pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v oblastech Vb, VI a VII. || 
   || 
 Druh: || Mníkovec bělolemý Brosme brosme || Oblast: || Vody Norska oblasti IV (USK/04-N.) || 
 Belgie || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   || 
 Dánsko || pm ||   || 
 Německo || pm ||   || 
 Francie || pm ||   || 
 Nizozemsko || pm ||   || 
 Spojené království || pm ||   || 
 Unie || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || Nepoužije se ||   || 
   || 
 Druh: || Sleď obecný(1) Clupea harengus || Oblast: || IIIa (HER/03A.) || 
 Dánsko || pm || (2) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. || 
 Německo || pm || (2) || 
 Švédsko || pm || (2) || 
 Unie || pm || (2) || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
 1)             Vykládky sledě obecného odloveného s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší. 2)             Zvláštní podmínka: až 50 % tohoto množství může být odloveno ve vodách EU oblasti IV (HER/*04-C.). || 
   || 
 Druh: || Sleď obecný(1) Clupea harengus || Oblast: || Vody EU a Norska oblasti IV severně od 53° 30′ s. š. (HER/4AB.) || 
 Dánsko || pm ||   || Analytický TAC. Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   || 
 Německo || pm ||   || 
 Francie || pm ||   || 
 Nizozemsko || pm ||   || 
 Švédsko || pm ||   || 
 Spojené království || pm ||   || 
 Unie || pm ||   || 
 Norsko || pm || (2) || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
 1)             Vykládky sledě obecného uloveného s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší. Členské státy musí informovat Komisi o svých vykládkách sledě obecného, přičemž rozlišují mezi oblastmi IVa (HER/04A.) a IVb (HER/04B.). 2)             Až do pm tun lze odlovit ve vodách EU oblastí IVa a IVb (HER/*4AB-C). Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC. || 
 Zvláštní podmínka: || 
 V rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství: || 
   || Vody Norska jižně od 62º s. š. (HER/*04N-) ||   || 
 Unie || pm || 
   || 
 Druh: || Sleď obecný(1) Clupea harengus || Oblast: || Vody Norska jižně od 62° s. š. (HER/04-N.) || 
 Švédsko || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   || 
 Unie || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
 1)             Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajda, tresky bezvousé a tresky tmavé se odečítají od kvóty pro tyto druhy. || 
   || 
 Druh: || Sleď obecný(1) Clupea harengus || Oblast: || IIIa (HER/03A-BC) || 
 Dánsko || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   || 
 Německo || pm ||   || 
 Švédsko || pm ||   || 
 Unie || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
 1)             Výhradně pro vykládky sledě obecného odloveného jako vedlejší úlovek s použitím sítí o velikosti ok menší než 32 mm. || 
   || 
 Druh: || Sleď obecný(1) Clupea harengus || Oblast: || IV, VIId a vody EU oblasti IIa (HER/2A47DX) || 
 Belgie || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   || 
 Dánsko || pm ||   || 
 Německo || pm ||   || 
 Francie || pm ||   || 
 Nizozemsko || pm ||   || 
 Švédsko || pm ||   || 
 Spojené království || pm ||   || 
 Unie || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
 1)             Výhradně pro vykládky sledě obecného odloveného jako vedlejší úlovek s použitím sítí o velikosti ok menší než 32 mm. || 
   || 
 Druh: || Sleď obecný(1) Clupea harengus || Oblast: || IVc, VIId(2) (HER/4CXB7D) || 
 Belgie || pm || (3) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   
 Dánsko || pm || (3) 
 Německo || pm || (3) 
 Francie || pm || (3) 
 Nizozemsko || pm || (3) 
 Spojené království || pm || (3) 
 Unie || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 1)             Výhradně pro vykládky sledě obecného odloveného s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší. 2)             Kromě populace v oblasti Blackwater: odkazuje se na populaci sledě obecného v námořní oblasti ústí řeky Temže v pásmu vymezeném loxodromou vedoucí jižně od Laguard Point (51° 56' s. š., 1° 19,1' v. d.) k zeměpisné šířce 51° 33' s. š. a odtud na západ až k pobřeží Spojeného království. 3)             Zvláštní podmínka: Až do 50 % této kvóty může být odloveno v oblasti IVb (HER/*04B.). || 
   || 
 Druh: || Sleď obecný Clupea harengus || Oblast: || Vody EU a mezinárodní vody oblastí Vb, VIb a VIaN(1) (HER/5B6ANB) || 
 Německo || pm ||   || Analytický TAC   || 
 Francie || pm ||   || 
 Irsko || pm ||   || 
 Nizozemsko || pm ||   || 
 Spojené království || pm ||   || 
 Unie || pm ||   || 
   || pm ||   || 
 TAC || pm ||   || 
 1)             Odkaz se týká populace sledě obecného v oblasti ICES VIa, která se nachází východně od poledníku 7º z. d. a severně od rovnoběžky 55º s. š. nebo západně od poledníku 7º z. d. a severně od rovnoběžky 56º, kromě oblasti Clyde.   || 
   || 
 Druh: || Treska obecná Gadus morhua || Oblast: || Skagerrak (COD/03AN.) || 
 Belgie || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   || 
 Dánsko || pm || (1) || 
 Německo || pm || (1) || 
 Nizozemsko || pm || (1) || 
 Švédsko || pm || (1) || 
 Unie || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
 1)             Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek při řádně dokumentovaném rybolovu přidělit dodatečný příděl do celkové výše dalších 12 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek stanovených v článku 6 tohoto nařízení. || 
   || 
 Druh: || Treska obecná Gadus morhua || Oblast: || IV; vody EU oblasti IIa; část oblasti IIIa nenáležející do Skagerraku a Kattegatu (COD/2A3AX4) || 
 Belgie || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   || 
 Dánsko || pm || (1) || 
 Německo || pm || (1) || 
 Francie || pm || (1) || 
 Nizozemsko || pm || (1) || 
 Švédsko || pm || (1) || 
 Spojené království || pm || (1) || 
 Unie || pm ||   || 
 Norsko || pm || (2) || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
 1)             Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek při řádně dokumentovaném rybolovu přidělit dodatečný příděl do celkové výše dalších 12 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek stanovených v článku 6 tohoto nařízení. 2)             Lze odlovit ve vodách EU. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC. || 
 Zvláštní podmínka: || 
 V rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství: || 
   || Vody Norska oblasti IV (COD/*04N-) ||   || 
 Unie || pm || 
   || 
 Druh: || Treska obecná Gadus morhua || Oblast: || Vody Norska jižně od 62° s. š. (COD/04-N.) || 
 Švédsko || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   || 
 Unie || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || Nepoužije se ||   || 
 1)             Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné, tresky sajda, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy. || 
   || 
 Druh: || Treska obecná Gadus morhua || Oblast: || VIId (COD/07D.) || 
 Belgie || pm || (1) || Analytický TAC   || 
 Francie || pm || (1) || 
 Nizozemsko || pm || (1) || 
 Spojené království || pm || (1) || 
 Unie || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
 1)             Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek při řádně dokumentovaném rybolovu udělit dodatečný příděl do celkové výše dalších 12 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek stanovených v článku 6 tohoto nařízení. || 
   || 
 Druh: || Limanda obecná a platýs bradavičnatý Limanda limanda a Platichthys flesus || Oblast: || Vody EU oblasti IIa a IV (DAB/2AC4-C) pro limandu obecnou; (FLE/2AC4-C) pro platýse bradavičnatého || 
 Belgie || pm ||   || Preventivní TAC   || 
 Dánsko || pm ||   || 
 Německo || pm ||   || 
 Francie || pm ||   || 
 Nizozemsko || pm ||   || 
 Švédsko || pm ||   || 
 Spojené království || pm ||   || 
 Unie || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
   || 
   || 
 Druh: || Ďasovití Lophiidae || Oblast: || Vody EU oblastí IIa a IV (ANF/2AC4-C) || 
 Belgie || pm || (1) || Analytický TAC   || 
 Dánsko || pm || (1) || 
 Německo || pm || (1) || 
 Francie || pm || (1) || 
 Nizozemsko || pm || (1) || 
 Švédsko || pm || (1) || 
 Spojené království || pm || (1) || 
 Unie || pm || (1) || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
 1)             Zvláštní podmínka: z čehož až 5 % může být uloveno v oblasti VI; vodách EU a mezinárodních vodách oblasti Vb; mezinárodních vodách oblastí XII a XIV (ANF/*56-14). || 
   || 
 Druh: || Ďasovití Lophiidae || Oblast: || Vody Norska oblasti IV (ANF/04-N.) || 
 Belgie || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   || 
 Dánsko || pm ||   || 
 Německo || pm ||   || 
 Nizozemsko || pm ||   || 
 Spojené království || pm ||   || 
 Unie || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || Nepoužije se ||   || 
   || 
 Druh: || Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus || Oblast: || IIIa a vody EU subdivizí 22–32 (HAD/3A/BCD) || 
 Belgie || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   || 
 Dánsko || pm ||   || 
 Německo || pm ||   || 
 Nizozemsko || pm ||   || 
 Švédsko || pm ||   || 
 Unie || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
   || 
 Druh: || Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus || Oblast: || IV; vody EU oblasti IIa (HAD/2AC4.) || 
 Belgie || pm ||   || Analytický TAC .   || 
 Dánsko || pm ||   || 
 Německo || pm ||   || 
 Francie || pm ||   || 
 Nizozemsko || pm ||   || 
 Švédsko || pm ||   || 
 Spojené království || pm ||   || 
 Unie || pm ||   || 
 Norsko || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
   || 
 Zvláštní podmínka: || 
 V rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství: || 
   || Vody Norska oblasti IV (HAD/*04N-) ||   ||   || 
 Unie || pm ||   ||   || 
   || 
 Druh: || Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus || Oblast: || Vody Norska jižně od 62° s. š. (HAD/04-N.) || 
 Švédsko || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   || 
 Unie || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || Nepoužije se ||   || 
 1)             Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky sajda, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy. || 
   || 
 Druh: || Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus || Oblast: || Vody EU a mezinárodní vody oblastí VIb, XII a XIV (HAD/6B1214) || 
 Belgie || pm ||   || Analytický TAC   || 
 Německo || pm ||   || 
 Francie || pm ||   || 
 Irsko || pm ||   || 
 Spojené království || pm ||   || 
 Unie || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
   || 
 Druh: || Treska bezvousá Merlangius merlangus || Oblast: || IIIa (WHG/03A.) || 
 Dánsko || pm ||   || Preventivní TAC   || 
 Nizozemsko || pm ||   || 
 Švédsko || pm ||   || 
 Unie || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
   || 
 Druh: || Treska bezvousá Merlangius merlangus || Oblast: || IV; vody EU oblasti IIa (WHG/2AC4.) || 
 Belgie || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   || 
 Dánsko || pm ||   || 
 Německo || pm ||   || 
 Francie || pm ||   || 
 Nizozemsko || pm ||   || 
 Švédsko || pm ||   || 
 Spojené království || pm ||   || 
 Unie || pm ||   || 
 Norsko || pm || (1) || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
 1)             Lze odlovit ve vodách EU. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC. || 
 Zvláštní podmínka: || 
 V rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedené oblasti: || 
   || Vody Norska oblasti IV (WHG/*04N-) ||   || 
 Unie || pm ||   || 
   || 
 Druh: || Treska bezvousá a treska sajda Merlangius merlangus a Pollachius pollachius || Oblast: || Vody Norska jižně od 62° s. š. (WHG/04-N.) pro tresku bezvousou; (POL/04-N.) pro tresku sajda || 
 Švédsko || pm || (1) || Preventivní TAC.   || 
 Unie || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || Nepoužije se ||   || 
 1) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné a tresky tmavé se odečítají od kvóty pro tyto druhy. || 
   || 
 Druh: || Treska modravá Micromesistius poutassou || Oblast: || Vody Norska oblastí II a IV (WHB/24-N.) || 
 Dánsko || pm ||   || Analytický TAC   || 
 Spojené království || pm ||   || 
 Unie || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
   || 
 Druh: || Treska modravá Micromesistius poutassou || Oblast: || Vody EU a mezinárodní vody oblastí I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII a XIV (WHB/1X14) || 
 Dánsko || pm || (1) || Analytický TAC .   || 
 Německo || pm || (1) || 
 Španělsko || pm || (1) (2) || 
 Francie || pm || (1) || 
 Irsko || pm || (1) || 
 Nizozemsko || pm || (1) || 
 Portugalsko || pm || (1) (2) || 
 Švédsko || pm || (1) || 
 Spojené království || pm || (1) || 
 Unie || pm || (1) || 
 Norsko || pm ||   || 
   TAC ||   pm ||   || 
 1)             Zvláštní podmínka: z toho až 68 % může být odloveno v ekonomické zóně Norska nebo v rybolovné oblasti kolem ostrova Jan Mayen (WHB/*NZJM1). 2)             Tuto kvótu lze převést do oblastí VIIIc, IX a X, vod EU oblasti CECAF 34.1.1. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.   || 
   || 
 Druh: || Treska modravá Micromesistius poutassou || Oblast: || VIIIc, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1 (WHB/8C3411) || 
 Španělsko || pm ||   || Analytický TAC   || 
 Portugalsko || pm ||   || 
 Unie || pm || (1) || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
 1)             Zvláštní podmínka: z toho až 68 % může být odloveno ve výlučné ekonomické zóně Norska nebo v rybolovné oblasti kolem ostrova Jan Mayen (WHB/*NZJM2). || 
   || 
 Druh: || Treska modravá Micromesistius poutassou || Oblast: || Vody EU oblastí II, IVa, V, VI severně od 56° 30' s. š. a VII západně od 12° z. d. (WHB/24A567) || 
 Norsko || pm || (1) (2) || Analytický TAC   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
 1)             Započte se do omezení odlovu pro Norsko, která byla stanovena podle ujednání pobřežních států. 2)             Zvláštní podmínka: odlov v oblasti IV nesmí být vyšší než pm tun, tj. 25 % norské přístupové kvóty. || 
   || 
 Druh: || Platýs červený a platýs protažený Microstomus kitt a Glyptocephalus cynoglossus || Oblast: || Vody EU oblasti IIa a IV (LEM/2AC4-C) pro platýse červeného; (WIT/2AC4-C) pro platýse protaženého || 
 Belgie || pm ||   || Preventivní TAC   || 
 Dánsko || pm ||   || 
 Německo || pm ||   || 
 Francie || pm ||   || 
 Nizozemsko || pm ||   || 
 Švédsko || pm ||   || 
 Spojené království || pm ||   || 
 Unie || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
   || 
 Druh: || Mník modrý Molva dypterygia || Oblast: || Vody EU a mezinárodní vody oblastí Vb, VI, VII (BLI/5B67-)(3) || 
 Německo || pm ||   || Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. || 
 Estonsko || pm ||   || 
 Španělsko || pm ||   || 
 Francie || pm ||   || 
 Irsko || pm ||   || 
 Litva || pm ||   || 
 Polsko || pm ||   || 
 Spojené království || pm ||   || 
 Ostatní || pm || (1) || 
 Unie || pm ||   || 
 Norsko || pm || (2) || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
 1)             Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. 2)             Má být odloveno ve vodách EU oblastí IIa, IV, Vb, VI a VII (BLI/*24X7C). 3)             Zvláštní pravidla platí v souladu s článkem 1 nařízení Rady (ES) č. 1288/2009[29] a bodem 7 přílohy III nařízení Rady (ES) č. 43/2009[30].   || 
   || 
 Druh: || Mník mořský Molva molva || Oblast: || Vody EU a mezinárodní vody oblastí I a II (LIN/1/2.) || 
 Dánsko || pm ||   || Analytický TAC   || 
 Německo || pm ||   || 
 Francie || pm ||   || 
 Spojené království || pm ||   || 
 Ostatní || pm || (1) || 
 Unie || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
 1)             Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. || 
   || 
 Druh: || Mník mořský Molva molva || Oblast: || Vody EU oblasti IV (LIN/04-C.) || 
 Belgie || pm ||   || Analytický TAC   || 
 Dánsko || pm ||   || 
 Německo || pm ||   || 
 Francie || pm ||   || 
 Nizozemsko || pm ||   || 
 Švédsko || pm ||   || 
 Spojené království || pm ||   || 
 Unie || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
   || 
 Druh: || Mník mořský Molva molva || Oblast: || Vody EU a mezinárodní vody oblasti V (LIN/05.) || 
 Belgie || pm ||   || Preventivní TAC   || 
 Dánsko || pm ||   || 
 Německo || pm ||   || 
 Francie || pm ||   || 
 Spojené království || pm ||   || 
 Unie || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
   || 
 Druh: || Mník mořský Molva molva || Oblast: || Vody EU a mezinárodní vody oblastí VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV (LIN/6X14.) || 
 Belgie || pm ||   || Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. || 
 Dánsko || pm ||   || 
 Německo || pm ||   || 
 Španělsko || pm ||   || 
 Francie || pm ||   || 
 Irsko || pm ||   || 
 Portugalsko || pm ||   || 
 Spojené království || pm ||   || 
 Unie || pm ||   || 
 Norsko || pm || (1) (2) || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
 1)             Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech Vb, VI a VII kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech VI a VII nesmí překročit pm tun (OTH/*6X14.). 2)             Včetně mníkovce bělolemého. Kvóty pro Norsko činí: pm tun pro mníka mořského a pm tun pro mníkovce bělolemého, jsou vzájemně zaměnitelné až do výše pm tun a mohou být loveny pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v oblastech Vb, VI a VII.   || 
   || 
 Druh: || Mník mořský Molva molva || Oblast: || Vody Norska oblasti IV (LIN/04-N.) || 
 Belgie || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   || 
 Dánsko || pm ||   || 
 Německo || pm ||   || 
 Francie || pm ||   || 
 Nizozemsko || pm ||   || 
 Spojené království || pm ||   || 
 Unie || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || Nepoužije se ||   || 
   || 
 Druh: || Humr severský Nephrops norvegicus || Oblast: || IIIa; vody EU subdivizí 22–32 (NEP/3A/BCD) || 
 Dánsko || pm ||   || Analytický TAC   || 
 Německo || pm ||   || 
 Švédsko || pm ||   || 
 Unie || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
   || 
 Druh: || Humr severský Nephrops norvegicus || Oblast: || Vody Norska oblasti IV (NEP/04-N.) 
 Dánsko || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   || 
 Německo || pm ||   || 
 Spojené království || pm ||   || 
 Unie || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || Nepoužije se ||   || 
   || 
 Druh: || Kreveta severní Pandalus borealis || Oblast: || IIIa (PRA/03A.) || 
 Dánsko || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   || 
 Švédsko || pm ||   || 
 Unie || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
   || 
 Druh: || Kreveta severní Pandalus borealis || Oblast: || Vody EU oblastí IIa a IV (PRA/2AC4-C) || 
 Dánsko || pm ||   || Analytický TAC   || 
 Nizozemsko || pm ||   || 
 Švédsko || pm ||   || 
 Spojené království || pm ||   || 
 Unie || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
   || 
 Druh: || Kreveta severní Pandalus borealis || Oblast: || Vody Norska jižně od 62° s. š. (PRA/04-N.) || 
 Dánsko || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   || 
 Švédsko || pm || (1) || 
 Unie || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || Nepoužije se ||   || 
 1)             Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajda, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítají do kvót pro tyto druhy. || 
   || 
 Druh: || Platýs evropský Pleuronectes platessa || Oblast: || Skagerrak (PLE/03AN.) || 
 Belgie || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   || 
 Dánsko || pm ||   || 
 Německo || pm ||   || 
 Nizozemsko || pm ||   || 
 Švédsko || pm ||   || 
 Unie || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
   || 
 Druh: || Platýs evropský Pleuronectes platessa || Oblast: || Kattegat (PLE/03AS.) || 
 Dánsko || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   || 
 Německo || pm ||   || 
 Švédsko || pm ||   || 
 Unie || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
   || 
 Druh: || Platýs evropský Pleuronectes platessa || Oblast: || IV; vody EU oblasti IIa a část oblasti IIIa, která nepatří do oblasti Skagerraku a Kattegatu (PLE/2A3AX4) || 
 Belgie || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   || 
 Dánsko || pm ||   || 
 Německo || pm ||   || 
 Francie || pm ||   || 
 Nizozemsko || pm ||   || 
 Spojené království || pm ||   || 
 Unie || pm ||   || 
 Norsko || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
   || 
 Zvláštní podmínka: || 
 V rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedenou oblast: || 
   || Vody Norska oblasti IV (PLE/*04N-) ||   ||   || 
 Unie || pm ||   ||   || 
   || 
 Druh: || Treska tmavá Pollachius virens || Oblast: || IIIa a IV; vody EU oblastí IIa, IIIb, IIIc a subdivizí 22–32 (POK/2A34.) || 
 Belgie || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   || 
 Dánsko || pm ||   || 
 Německo || pm ||   || 
 Francie || pm ||   || 
 Nizozemsko || pm ||   || 
 Švédsko || pm ||   || 
 Spojené království || pm ||   || 
 Unie || pm ||   || 
 Norsko || pm || (1) || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
 1)             Lze odlovit pouze ve vodách EU oblasti IV a v oblasti IIIa (POK/*3A4-C). Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC. || 
   || 
 Druh: || Treska tmavá Pollachius virens || Oblast: || VI; vody EU a mezinárodní vody oblastí Vb, XII a XIV (POK/56-14) || 
 Německo || pm ||   || Analytický TAC || 
 Francie || pm ||   || 
 Irsko || pm ||   || 
 Spojené království || pm ||   || 
 Unie || pm ||   || 
 Norsko || pm || (1) || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
   ||   ||   ||   || 
 1)             Má být odloveno severně od 56º 30 's. š. || 
   || 
 Druh: || Treska tmavá Pollachius virens || Oblast: || Vody Norska jižně od 62° s. š. (POK/04-N.) || 
 Švédsko || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   || 
 Unie || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || Nepoužije se ||   || 
 1)             Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajda a tresky bezvousé se odečtou od kvót pro tyto druhy. || 
   || 
 Druh: || Pakambala velká a pakambala východoatlantská Psetta maxima a Scopthalmus rhombus || Oblast: || Vody EU oblastí IIa a IV (2)                      pro pakambalu velkou (TUR/2AC4-C); (BLL/2AC4-C) pro pakambalu východoatlanstkou || 
 Belgie || pm ||   || Preventivní TAC   || 
 Dánsko || pm ||   || 
 Německo || pm ||   || 
 Francie || pm ||   || 
 Nizozemsko || pm ||   || 
 Švédsko || pm ||   || 
 Spojené království || pm ||   || 
 Unie || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
   || 
 Druh: || Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides || Oblast: || Vody EU oblastí IIa a IV; EU a mezinárodní vody oblastí Vb a VI (GHL/2A-C46) || 
 Dánsko || pm ||   || Analytický TAC   || 
 Německo || pm ||   || 
 Estonsko || pm ||   || 
 Španělsko || pm ||   || 
 Francie || pm ||   || 
 Irsko || pm ||   || 
 Litva || pm ||   || 
 Polsko || pm ||   || 
 Spojené království || pm ||   || 
 Unie || pm ||   || 
 Norsko || pm || (1) || 
 TAC || pm ||   || 
 1)             Odlov ve vodách EU IIa a VI. V oblasti VI může být toto množství odloveno pouze na dlouhé lovné šňůry (GHL/*2A6-C). || 
   || 
 Druh: || Makrela obecná Scomber scombrus || Oblast: || IIIa a IV; vody EU oblastí IIa, IIIb, IIIc a subdivizí 22–32 (MAC/2A34.) || 
 Belgie || pm || (3) || Analytický TAC .     || 
 Dánsko || pm || (3) || 
 Německo || pm || (3) || 
 Francie || pm || (3) || 
 Nizozemsko || pm || (3) || 
 Švédsko || pm || (1) (2) (3) || 
 Spojené království || pm || (3) || 
 Unie || pm || (1) (3) || 
 Norsko || pm || (4) || 
   ||   ||   || 
 TAC || Nepoužije se ||   || 
 1)             Zvláštní podmínka: včetně pm tun, které mají být odloveny ve vodách Norska jižně od 62° s. š. (MAC/*04N-). 2)             Při rybolovu ve vodách Norska se vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé započítávají do kvót pro tyto druhy. 3)             Lze rovněž odlovit ve vodách Norska oblasti IVa (MAC/*4AN.). 4)             Odečte se od norského podílu na TAC (přístupová kvóta). Toto množství zahrnuje podíl Norska na TAC v Severním moři ve výši pm tun. Odlov této kvóty se může provádět pouze v oblasti IVa (MAC/*04A.) s výjimkou pm tun, které lze odlovit v oblasti IIIa (MAC/*03A.).   || 
 Zvláštní podmínka: || 
 V rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedené oblasti: || 
   || IIIa (MAC/*03A.) || IIIa a IVbc (MAC/*3A4BC) || IVb (MAC/*04B.)   || IVc (MAC/*04C.)   || VI, mezinárodní vody oblasti IIa, od 1. ledna do 31. března 2013 a v prosinci 2013 (MAC/*2A6.) || 
 Dánsko || pm || pm || pm || pm || pm || 
 Francie || pm || pm || pm || pm || pm || 
 Nizozemsko || pm || pm || pm || pm || pm || 
 Švédsko || pm || pm || pm || pm || pm || 
 Spojené království || pm || pm || pm || pm || pm || 
 Norsko || pm || pm || pm || pm || pm || 
   || 
   || 
 Druh: || Makrela obecná Scomber scombrus || Oblast: || VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí IIa, XII a XIV (MAC/2CX14-) 
 Německo || pm ||   || Analytický TAC .   
 Španělsko || pm ||   
 Estonsko || pm ||   
 Francie || pm ||   
 Irsko || pm ||   
 Lotyšsko || pm ||   
 Litva || pm ||   
 Nizozemsko || pm ||   
 Polsko || pm ||   
 Spojené království || pm ||   
 Unie || pm ||   
 Norsko || pm || (1) (2) 
   ||   ||   
 TAC || Nepoužije se ||   
 1)             Lze odlovit v oblastech IIa, VIa severně od 56° 30′ s. š., IVa, VIId, VIIe, VIIf a VIIh (MAC/*AX7H). 2)             Dodatečnou přístupovou kvótu pm tun, která se započítává do jeho omezení odlovu (MAC/*N6530), může Norsko odlovit severně od 56° 30′ s. š.   
 Zvláštní podmínka: 
 V rámci výše uvedených kvót je odlov v níže uvedených oblastech a obdobích omezen na tyto oblasti: 
   || Vody EU a Norska oblasti IVa (MAC/*04A-EN) v období od 1. ledna do 15. února 2013 a od 1. září do 31. prosince 2013 || Vody Norska oblasti IIa (MAC/*2AN-) 
 Německo || pm ||   || pm ||   
 Francie || pm ||   || pm ||   
 Irsko || pm ||   || pm ||   
 Nizozemsko || pm ||   || pm ||   
 Spojené království || pm ||   || pm ||   
 Unie || pm ||   || pm ||   
 Druh: || Makrela obecná Scomber scombrus || Oblast: || VIIIc, IX a X; vody EU oblastí CECAF 34.1.1 (MAC/8C3411) 
 Španělsko || pm || (1) || Analytický TAC   
 Francie || pm || (1) 
 Portugalsko || pm || (1) 
 Unie || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || Nepoužije se ||   
 1)             Zvláštní podmínka: množství, která jsou předmětem výměn s jinými členskými státy, lze odlovit v oblastech VIIIa, VIIIb a VIIId (MAC/*8ABD.). Množství poskytnutá Španělskem, Portugalskem nebo Francií pro výměnné účely, která mají být odlovena v oblastech VIIIa, VIIIb a VIIId, však nesmějí překročit 25 % kvót příslušného členského státu poskytujícího kvóty.   
 Zvláštní podmínka: 
 V rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedenou oblast: 
   || VIIIb (MAC/*08B.) ||   
 Španělsko || pm ||   
 Francie || pm ||   
 Portugalsko || pm ||   
 Druh: || Makrela obecná Scomber scombrus || Oblast: || Vody Norska oblasti IIa a IVa (MAC/2A4A-N.) 
 Dánsko || pm || (1) (2) || Analytický TAC .   
 Unie || pm || (1) (2) 
   ||   ||   
 TAC || Nepoužije se ||   
 1)             Úlovky odlovené v oblastech IIa (MAC/*02A.) a IVa (MAC/*4A.) se vykazují zvlášť.   
 Druh: || Jazyk obecný Solea solea || Oblast: || Vody EU oblastí II a IV (SOL/24-C.) 
 Belgie || pm ||   || Analytický TAC   
 Dánsko || pm ||   
 Německo || pm ||   
 Francie || pm ||   
 Nizozemsko || pm ||   
 Spojené království || pm ||   
 Unie || pm ||   
 Norsko || pm || (1) 
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 1)             Lze odlovit pouze ve vodách EU oblasti IV (SOL/*04-C.). 
 Druh: || Šprot obecný a související vedlejší úlovky Sprattus sprattus || Oblast: || IIIa (SPR/03A.) 
 Dánsko || pm || (1) || Preventivní TAC   
 Německo || pm || (1) 
 Švédsko || pm || (1) 
 Unie || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 1)             Šprot obecný musí představovat nejméně 95 % vykládek započítaných do této kvóty. Vedlejší úlovky limandy obecné, tresky bezvousé a tresky jednoskvrnné se započítávají do zbývajících 5 % (OTH/*03A.). 
 Druh: || Šprot obecný a související vedlejší úlovky Sprattus sprattus || Oblast: || Vody EU oblastí IIa a IV (SPR/2AC4-C) 
 Belgie || pm || (4) || Preventivní TAC   
 Dánsko || pm || (4) 
 Německo || pm || (4) 
 Francie || pm || (4) 
 Nizozemsko || pm || (4) 
 Švédsko || pm || (1) (4) 
 Spojené království || pm || (4) 
 Unie || pm ||   
 Norsko || pm || (2) 
   ||   ||   
 TAC || pm || (3) 
 1)             Včetně smačků. 2)             Lze odlovit pouze ve vodách EU oblasti IV (SPR/*04-C.). 2)             Může být revidováno podle čl. 5 odst. 4 tohoto nařízení. (4)           Šprot obecný musí představovat nejméně 98 % vykládek započítaných do této kvóty. Vedlejší úlovky limandy obecné a tresky bezvousé se započítávají do zbývajících 2 % této kvóty (OTH/*2AC4C).   
 Druh: || Kranasi rodu Trachurus a související vedlejší úlovky Trachurus spp. || Oblast: || Vody EU oblastí IVb, IVc a VIId (JAX/4BC7D) || 
 Belgie || pm || (3) || Preventivní TAC   || 
 Dánsko || pm || (3) || 
 Německo || pm || (1) (3) || 
 Španělsko || pm || (3) || 
 Francie || pm || (1) (3) || 
 Irsko || pm || (3) || 
 Nizozemsko || pm || (1) (3) || 
 Portugalsko || pm || (3) || 
 Švédsko || pm || (3) || 
 Spojené království || pm || (1) (3) || 
 Unie || pm ||   || 
 Norsko || pm || (2) || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
 1)             Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty odlovené v oblasti VIId může být započteno jako odlovené v rámci kvóty pro tyto oblasti: vody EU oblastí IIa, IVa, VI, VIIa–c,VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe, vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (JAX/*2A-14). 2)             Lze odlovit pouze ve vodách EU oblasti IV (JAX/*04-C.). 3)             Kranas rodu Trachurus musí představovat nejméně 95 % vykládek započítaných do této kvóty. Vedlejší úlovky drsnatcovitých, tresky jednoskvrnnné, tresky bezvousé a makrely obecné se započítávají do zbývajících 5 % kvóty (OTH/*4BC7D). 
 Druh: || Kranasi rodu Trachurus a související vedlejší úlovky Trachurus spp. || Oblast: || Vody EU oblastí IIa, IVa; VI, VIIa–c,VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (JAX/2A–14) 
 Dánsko || pm || (1) (3) || Analytický TAC || 
 Německo || pm || (1) (2) (3) || 
 Španělsko || pm || (3) || 
 Francie || pm || (1) (2) (3) || 
 Irsko || pm || (1) (3) || 
 Nizozemsko || pm || (1) (2) (3) || 
 Portugalsko || pm || (3) || 
 Švédsko || pm || (1) (3) || 
 Spojené království || pm || (1) (2) (3) || 
 Unie || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
 1)             Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty odlovené ve vodách EU oblastí IIa nebo IVa před 30. červnem 2013 lze počítat jako odlovené v rámci kvóty ve vodách EU oblastí IVb, IVc a VIId (JAX/*4BC7D). 2)             Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty může být odloveno v oblasti VIId (JAX/* 07D.). 3)             Kranas obecný musí představovat nejméně 95 % vykládek započítaných do této kvóty. Vedlejší úlovky drsnatcovitých, tresky jednoskvrnnné, tresky bezvousé a makrely obecné se započítávají do zbývajících 5 % této kvóty (OTH/*2A–14).   || 
   || 
 Druh: || Treska Esmarkova a související vedlejší úlovky Trisopterus esmarki || Oblast: || IIIa; vody EU oblasti IIa a IV (NOP/2A3A4.) || 
 Dánsko || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   || 
 Německo || pm || (1) (2) || 
 Nizozemsko || pm || (1) (2) || 
 Unie || pm || (1) || 
   ||   ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
 1) Treska Esmarkova musí představovat nejméně 95 % vykládek započítaných do této kvóty. Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné a tresky bezvousé se započítávají do zbývajících 5 % této kvóty (OTH/*2A3A4). 2) Kvótu lze odlovit pouze ve vodách EU oblastí ICES IIa, IIIa a IV. || 
 Druh: || Treska Esmarkova Trisopterus esmarki || Oblast: || Vody Norska oblasti IV (NOP/04-N.) || 
 Dánsko || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   || 
 Spojené království || pm ||   || 
 Unie || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || Nepoužije se ||   || 
   ||   ||   || 
 Druh: || Průmyslově využívané druhy ryb || Oblast: || Vody Norska oblasti IV (I/F/04-N.) || 
 Švédsko || pm || (1) (2) || Precautionary TAC   || 
 Unie || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || Nepoužije se ||   || 
 1)             Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajda, tresky bezvousé a tresky tmavé se odečtou od kvót pro tyto druhy. 2)             Zvláštní podmínka: Z toho nejvýše pm tun kranasů (JAX/*04-N.). || 
   || 
 Druh: || Jiné druhy || Oblast: || Vody EU oblastí Vb, VI a VII (OTH/5B67-C) || 
 Unie || Nepoužije se ||   || Preventivní TAC   || 
 Norsko || pm || (1) || 
   ||   ||   || 
 TAC || Nepoužije se ||   || 
 1)             Má být uloveno výhradně dlouhými lovnými šňůrami. || 
   || 
 Druh: || Jiné druhy || Oblast: || Vody Norska oblasti IV (OTH/04-N.) || 
 Belgie || pm ||   || Preventivní TAC   || 
 Dánsko || pm ||   || 
 Německo || pm ||   || 
 Francie || pm ||   || 
 Nizozemsko || pm ||   || 
 Švédsko || Nepoužije se || (1) || 
 Spojené království || pm ||   || 
 Unie || pm || (2) || 
   ||   ||   || 
 TAC || Nepoužije se ||   || 
 1)             Kvóta pro „ostatní druhy“, kterou Norsko tradičně přiděluje Švédsku. 2)             Včetně rybolovných činností, které nejsou výslovně uvedeny. Výjimky mohou být případně zavedeny po příslušných konzultacích. || 
   || 
 Druh: || Jiné druhy || Oblast: || Vody EU oblastí IIa, IV a VIa severně od 56° 30' s. š. (OTH/2A46AN) || 
 Unie || Nepoužije se ||   || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   || 
 Norsko || pm || (1) (2) || 
   ||   ||   || 
 TAC || Nepoužije se ||   || 
 1)             Omezeno na oblasti IIa a IV (OTH/*2A4-C). 2)             Včetně rybolovných činností, které nejsou výslovně uvedeny. Výjimky mohou být případně zavedeny po příslušných konzultacích. || 
PŘÍLOHA IB
SEVEROVÝCHODNÍ ATLANTIK A GRÓNSKO
PODOBLASTI ICES I, II, V, XII A XIV
A VODY GRÓNSKA OBLASTÍ NAFO 0 A 1
 Druh: || Krab rodu Chionoecetes Chionoecetes spp. || Oblast: || Vody Grónska oblasti NAFO 1 (PCR/N1GRN) 
 Irsko || pm ||   ||   
 Španělsko || pm ||   
 Unie || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || Nepoužije se ||   
 Druh: || Sleď obecný Clupea harengus || Oblast: || Vody EU, Norska a mezinárodní vody oblastí I a II (HER/1/2.) 
 Belgie || pm || (1) || Analytický TAC .   
 Dánsko || pm || (1) 
 Německo || pm || (1) 
 Španělsko || pm || (1) 
 Francie || pm || (1) 
 Irsko || pm || (1) 
 Nizozemsko || pm || (1) 
 Polsko || pm || (1) 
 Portugalsko || pm || (1) 
 Finland || pm || (1) 
 Švédsko || pm || (1) 
 Spojené království || pm || (1) 
 Unie || pm || (1) 
 Norsko || pm || (2) 
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 1)         Při vykazování odlovů Komisi se vykazují rovněž množství odlovená v každé z následujících oblastí: oblast upravená předpisy NEAFC, vody EU, vody Faerských ostrovů, vody Norska, rybolovná oblast okolo ostrova Jan Mayen, oblast chráněného rybolovu okolo Špicberk. 2)         Odlovy provedené v rámci této kvóty se odpočítají z podílu Norska na TAC (přístupová kvóta). Odlov této kvóty může být prováděn ve vodách EU severně od 62° s. š. 
 Zvláštní podmínka: 
 V rámci výše uvedeného podílu Unie na TAC je odlov v následující oblasti omezen na pm tun : 
   || Vody Norska severně od 62° s. š. a rybolovná oblast kolem ostrova Jan Mayen (HER/*2AJMN) ||   ||   
 Druh: || Treska obecná Gadus morhua || Oblast: || Vody Norska oblastí I a II (COD/1N2AB.) 
 Německo || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   
 Řecko || pm ||   
 Španělsko || pm ||   
 Irsko || pm ||   
 Francie || pm ||   
 Portugalsko || pm ||   
 Spojené království || pm ||   
 Unie || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || Nepoužije se ||   
 Druh: || Treska obecná Gadus morhua || Oblast: || Vody Grónska oblasti NAFO 1 a ve vodách Grónska oblasti XIV (COD/N1GL14) 
 Německo || pm || (1) (2) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   
 Spojené království || pm || (1) (2) 
 Unie || pm || (1) (2) 
   ||   ||   
 TAC || Nepoužije se ||   
 1)             Ve východním Grónsku je rybolov povolen pouze od 1. července do 31. prosince 2013. 2)             Nejvýše 80 % kvóty musí být odloveno v jedné z níže uvedených oblastí. V každé oblasti by navíc měla být vynaložena minimální intenzita odpovídající 20 položením sítí v případě každého plavidla: Oblast                                                                 Hranice 1. Východní Grónsko (COD/N64E44)            severně od 64° s. š. a východně od 44° z. d. 2. Východní Grónsko (COD/S64E44)             jižně od 64° s. š. a východně od 44° z. d. 3. Západní Grónsko (COD/GRLW44)            západně od 44° z. d.   
 Druh: || Treska obecná Gadus morhua || Oblast: || I a IIb (COD/1/2B.) 
 Německo || pm || (3) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   
 Španělsko || pm || (3) 
 Francie || pm || (3) 
 Polsko || pm || (3) 
 Portugalsko || pm || (3) 
 Spojené království || pm || (3) 
 Ostatní členské státy || pm || (1) (3) 
 Unie || pm || (2) 
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 1)          Kromě Německa, Španělska, Francie, Polska, Portugalska a Spojeného království. 2)          Přidělení podílu na odlovu populace tresky obecné, který může Unie využívat v oblasti Špicberků a Medvědího ostrova, a související vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné se nijak nedotýká práv a povinností vyplývajících z Pařížské smlouvy z roku 1920. 3)          Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné mohou představovat až 19 % na jedno položení sítí. Množství vedlejších úlovků tresky jednoskvrnné jsou dodatkem ke kvótě pro tresku obecnou. 
 Druh: || Treska obecná a treska jednoskrvnná Gadus morhua a Melanogrammus aeglefinus || Oblast: || Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (COD/05B-F.) pro tresku obecnou; (HAD/05B-F.) pro tresku jednoskvrnnou 
 Německo || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   
 Francie || pm ||   
 Spojené království || pm ||   
 Unie || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || Nepoužije se ||   
 Druh: || Platýs obecný Hippoglossus hippoglossus || Oblast: || Vody Grónska oblastí V a XIV (HAL/514GRN) 
 Portugalsko || pm ||   ||   
 Unie || pm ||   
 [Norsko || pm] || [(1)] 
 TAC || Nepoužije se ||   
  [1)       Přiděleno z kvóty Unie a k odlovu pomocí dlouhých lovných šňůr (HAL/*514GN).] 
 Druh: || Platýs obecný Hippoglossus hippoglossus || Oblast: || Vody Grónska oblasti NAFO 1 (HAL/N1GRN) 
 Unie || pm ||   ||   
 [Norsko || pm] || [(1)] 
 TAC || Nepoužije se ||   
 [1)           Přiděleno z kvóty Unie a k odlovu pomocí dlouhých lovných šňůr (HAL/*N01GN).] 
 Druh: || Hlavouni rodu Macrourus Macrourus spp. || Oblast: || Vody Grónska oblastí V a XIV (GRV/514GRN) 
 Unie || pm || (1) ||   
   ||   ||   
 TAC || Nepoužije se ||   
 1) Zvláštní podmínka: nesmí se lovit hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) a hlavoun severní (Macrourus berglax) (RHG/514GRN). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být uveden odděleně.   
 Druh: || Hlavouni rodu Macrourus Macrourus spp. || Oblast: || Vody Grónska oblasti NAFO 1 (GRV/N1GRN.) 
 Unie || pm || (1) ||   
 TAC || Nepoužije se ||   
   ||   ||   
 1) Zvláštní podmínka: nesmí se lovit hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN) a hlavoun severní (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN.). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně.   
 Druh: || Huňáček severní Mallotus villosus || Oblast: || IIb (CAP/02B.) 
 Unie || pm ||   ||   
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 Druh: || Huňáček severní Mallotus villosus || Oblast: || Vody Grónska oblastí V a XIV (CAP/514GRN) 
 Dánsko || pm ||   ||   
 Spojené království || pm ||   
 Švédsko || pm ||   
 Německo || pm ||   
 Všechny členské státy || pm || (1) (2) 
 Unie || pm || (3) 
 [Norsko || pm] || [(4)] 
 TAC || Nepoužije se ||   
 1) Kromě členských států s více než 10 % kvóty Unie. 2) Členské státy s přidělenou kvótou mohou využít kvótu pro „všechny členské státy“ pouze poté, co vyčerpaly svou vlastní kvótu. 3) Má být odloveno od 20. června 2013 do 30. dubna 2014. [(4) Přiděleno z kvóty Unie.]   
 Druh: || Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus || Oblast: || Vody Norska oblastí I a II (HAD/1N2AB.) 
 Německo || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   
 Francie || pm ||   
 Spojené království || pm ||   
 Unie || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || Nepoužije se ||   
 Druh: || Treska modravá Micromesistius poutassou || Oblast: || Vody Faerských ostrovů (WHB/2A4AXF) 
 Dánsko || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   
 Německo || pm ||   
 Francie || pm ||   
 Nizozemsko || pm ||   
 Spojené království || pm ||   
 Unie || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || pm || (1) 
 1)             TAC stanovené na základě konzultací mezi Unií, Faerskými ostrovy, Norskem a Islandem.   
 Druh: || Mník mořský a mník modrý Molva molva and Molva dypterygia || Oblast: || Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (LIN/05B-F.) pro mníka mořského; (BLI/05B-F.) for mníka modrého 
 Německo || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   
 Francie || pm ||   
 Spojené království || pm ||   
 Unie || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || Nepoužije se ||   
 Druh: || Kreveta severní Pandalus borealis || Oblast: || Vody Grónska oblastí V a XIV (PRA/514GRN) 
 Dánsko || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   
 Francie || pm ||   
 Unie || pm ||   
 [Norsko || pm] || [(1)] 
   ||   ||   
 TAC || Nepoužije se ||   
 [1) Přiděleno z kvóty Unie.]   
 Druh: || Kreveta severní Pandalus borealis || Oblast: || Vody Grónska oblasti NAFO 1 (PRA/N1GRN) 
 Dánsko || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   
 Francie || pm ||   
 Unie || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || Nepoužije se ||   
 Druh: || Treska tmavá Pollachius virens || Oblast: || Vody Norska oblastí I a II (POK/1N2AB.) 
 Německo || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   
 Francie || pm ||   
 Spojené království || pm ||   
 Unie || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || Nepoužije se ||   
 Druh: || Treska tmavá Pollachius virens || Oblast: || Mezinárodní vody oblastí I a II (POK/1/2INT) 
 Unie || pm ||   ||   
   ||   ||   
 TAC || Nepoužije se ||   
 Druh: || Treska tmavá Pollachius virens || Oblast: || Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (POK/05B-F.) 
 Belgie || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   
 Německo || pm ||   
 Francie || pm ||   
 Nizozemsko || pm ||   
 Spojené království || pm ||   
 Unie || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || Nepoužije se ||   
 Druh: || Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides || Oblast: || Vody Norska oblastí I a II (GHL/1N2AB.) 
 Německo || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   
 Spojené království || pm ||   
 Unie || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || Nepoužije se ||   
 1)             Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. 
 Druh: || Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides || Oblast: || Mezinárodní vody oblastí I a II (GHL/1/2INT) 
 Unie || pm ||   ||   
   ||   ||   
 TAC || Nepoužije se ||   
 Druh: || Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides || Oblast: || Vody Grónska oblasti NAFO 1 (GHL/N1GRN) 
 Německo || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   
 Unie || pm || (1) 
 [Norsko || pm] ||  [(2)] 
   ||   ||   
 TAC || Nepoužije se ||   
 1) K odlovu jižně od 68º s. š. [2) Přiděleno z kvóty Unie a k odlovu pouze v oblasti NAFO 1.] 
 Druh: || Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides || Oblast: || Vody Grónska oblastí V a XIV (GHL/514GRN) 
 Německo || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   
 Spojené království || pm ||   
 Unie || pm || (1) 
 [Norsko || pm] || [(2)] 
   ||   ||   
 TAC || Nepoužije se ||   
 1) Může být loven nejvýše šesti plavidly současně. [2) Přiděleno z kvóty Unie.]   
 Druh: || Okouníci rodu Sebastes (pelagický druh žijící v mělkých vodách) Sebastes spp. || Oblast: || Vody EU a mezinárodní vody oblasti V; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (RED/51214S) 
 Estonsko || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   
 Německo || pm || (1) 
 Španělsko || pm || (1) 
 Francie || pm || (1) 
 Irsko || pm || (1) 
 Lotyšsko || pm || (1) 
 Nizozemsko || pm || (1) 
 Polsko || pm || (1) 
 Portugalsko || pm || (1) 
 Spojené království || pm || (1) 
 Unie || pm || (1) 
   ||   ||   
 TAC || pm || (1) 
 1)             Odlov nelze provádět od 1. ledna do 9. května 2013. 
 Druh: || Okouníci rodu Sebastes (pelagický druh žijící v hlubokých vodách) Sebastes spp. || Oblast: || Vody EU a mezinárodní vody oblasti V; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (RED/51214D) 
 Estonsko || pm || (1) (2) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.     
 Německo || pm || (1) (2) 
 Španělsko || pm || (1) (2) 
 Francie || pm || (1) (2) 
 Irsko || pm || (1) (2) 
 Lotyšsko || pm || (1) (2) 
 Nizozemsko || pm || (1) (2) 
 Polsko || pm || (1) (2) 
 Portugalsko || pm || (1) (2) 
 Spojené království || pm || (1) (2) 
 Unie || pm || (1) (2) 
   ||   ||   
 TAC || pm || (1) (2) 
 1)             Lze odlovit pouze v oblasti vymezené spojnicemi následujcích souřadnic: Bod č.                                         Severní šířka               Západní délka 1                                                  64° 45'                          28° 30' 2                                                  62° 50'                          25° 45' 3                                                  61° 55'                          26° 45' 4                                                  61° 00'                          26° 30' 5                                                  59° 00'                          30° 00' 6                                                  59° 00'                          34° 00' 7                                                  61° 30'                          34° 00' 8                                                  62° 50'                          36° 00' 9                                                  64° 45'                          28° 30'   2)             Odlov nelze provádět od 1. ledna do 9. května 2013. 
 Druh: || Okouník Sebastes spp. || Oblast: || Vody Norska oblastí I a II (RED/1N2AB.) 
 Německo || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   
 Španělsko || pm || (1) 
 Francie || pm || (1) 
 Portugalsko || pm || (1) 
 Spojené království || pm || (1) 
 Unie || pm || (1) 
   ||   ||   
 TAC || Nepoužije se ||   
 1)             Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. 
 Druh: || Okouník Sebastes spp. || Oblast: || Mezinárodní vody oblastí I a II (RED/1/2INT) 
 Unie || Nepoužije se || (1) (2) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 1)         Rybolov se smí provádět pouze v období od 15. srpna do 30. listopadu 2013. Rybolov bude zastaven, pokud smluvní strany úmluvy NEAFC plně vyčerpají TAC. Komise informuje členské státy o dni, k němuž sekretariát NEAFC informoval smluvní strany NEAFC, že příslušný TAC byl plně využit. Od tohoto dne členské státy zakážou cílený lov okouníka bradatého plavidly plujícími pod jejich vlajkou. 2)         Plavidla omezí své vedlejší úlovky okouníka bradatého v rámci jiného rybolovu na nejvýše 1 % celkového úlovku uchovávaného na palubě. 
 Druh: || Okouníci rodu Sebastes (pelagický druh) Sebastes spp. || Oblast: || Vody Grónska oblasti NAFO 1F a vody Grónska oblastí V a XIV (RED/N1F14G) 
 Německo || pm || (1) (2) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   
 Francie || pm || (1) (2) 
 Spojené království || pm || (1) (2) 
 Unie || pm || (1) (2) 
 [Norsko || pm] || [(3)] 
 TAC || Nepoužije se ||   
 1)         Může být uloveno pouze pomocí pelagických vlečných sítí. 2)         Zvláštní podmínka: Kvóty mohou být odloveny v oblasti upravené předpisy NEAFC za předpokladu, že se část kvót v nich odlovených vykazuje samostatně (RED/*51214). Pelagického okouníka rodu Sebastes lze v oblasti upravené předpisy NEAFC lovit pouze od 10. května 2012 a pouze v oblasti vymezené spojnicemi následujících souřadnic: Bod č.                                         Severní šířka               Západní délka 1                                                  64° 45'                          28° 30' 2                                                  62° 50'                          25° 45' 3                                                  61° 55'                          26° 45' 4                                                  61° 00'                          26° 30' 5                                                  59° 00'                          30° 00' 6                                                  59° 00'                          34° 00' 7                                                  61° 30'                          34° 00' 8                                                  62° 50'                          36° 00' 9                                                  64° 45'                          28° 30' [3)        Přiděleno z kvót Unie a k odlovu pouze v oblasti NEAFC vymezené v poznámce pod čarou 2 (RED/*5-14N).] 
 Druh: || Okouník Sebastes spp. || Oblast: || Islandské vody oblasti Va (RED/05A-IS) 
 Belgie || pm || (1) (2) (3) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   
 Německo || pm || (1) (2) (3) 
 Francie || pm || (1) (2) (3) 
 Spojené království || pm || (1) (2) (3) 
 Unie || pm || (1) (2) (3) 
   ||   ||   
 TAC || Nepoužije se ||   
 1)          Včetně nevyhnutelných vedlejších úlovků (treska obecná není povolena). 2)          Smí být odloveno mezi červencem a prosincem 2013.   
 Druh: || Okouník Sebastes spp. || Oblast: || Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (RED/05B-F.) 
 Belgie || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   
 Německo || pm ||   
 Francie || pm ||   
 Spojené království || pm ||   
 Unie || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || Nepoužije se ||   
 Druh: || Jiné druhy || Oblast: || Vody Norska oblastí I a II (OTH/1N2AB.) 
 Německo || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   
 Spojené království || pm || (1) 
 Unie || pm || (1) 
 1)         Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. 
 Druh: || Ostatní druhy(1) || Oblast: || Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (OTH/05B-F.) 
 Německo || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   
 Francie || pm ||   
 Spojené království || pm ||   
 Unie || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || Nepoužije se ||   
 1)             Kromě druhů ryb nemajících žádnou obchodní hodnotu.   
 Druh: || Platýsi Pleuronectiformes || Oblast: || Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (FLX/05B-F.) 
 Německo || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   
 Francie || pm ||   
 Spojené království || pm ||   
 Unie || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || Nepoužije se ||   
PŘÍLOHA IC
SEVEROZÁPADNÍ ATLANTIK
oblast úmluvy NAFO
Všechny TAC a související podmínky jsou
přijaty v rámci NAFO.
 Druh: || Treska obecná Gadus morhua || Oblast: || NAFO 2J3KL (COD/N2J3KL) 
 Unie || 0 || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 TAC || 0 || (1) 
 1)         V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do maximální výše stanovené v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007[31]. 
 Druh: || Treska obecná Gadus morhua || Oblast: || NAFO 3NO (COD/N3NO.) 
 Unie || 0 || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 TAC || 0 || (1) 
 1)         V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do stanovené maximální výše 1 000 kg nebo 4 %, podle toho, která hodnota je větší. 
 Druh: || Treska obecná Gadus morhua || Oblast: || NAFO 3M (COD/N3M.) 
 Estonsko || 157 || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Německo || 657 
 Lotyšsko || 157 
 Litva || 157 
 Polsko || 535 
 Španělsko || 2 019 
 Francie || 282 
 Portugalsko || 2 770 
 Spojené království || 1 315 
 Unie || 8 049 
   ||   ||   
 TAC || 14 113 ||   
 Druh: || Platýs protažený Glyptocephalus cynoglossus || Oblast: || NAFO 2J3KL (WIT/N2J3KL) 
 Unie || 0 || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 TAC || 0 || (1) 
 1)         V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do maximální výše stanovené v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007. 
 Druh: || Platýs protažený Glyptocephalus cynoglossus || Oblast: || NAFO 3NO (WIT/N3NO.) 
 Unie || 0 || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 TAC || 0 || (1) 
 1)         V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do maximální výše stanovené v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007. 
 Druh: || Platýs atlantský Hippoglossoides platessoides || Oblast: || NAFO 3M (PLA/N3M.) 
 Unie || 0 || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 TAC || 0 || (1) 
 1)         V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do maximální výše stanovené v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007. 
 Druh: || Platýs atlantský Hippoglossoides platessoides || Oblast: || NAFO 3LNO (PLA/N3LNO.) 
 Unie || 0 || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 TAC || 0 || (1) 
 1)         V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do maximální výše stanovené v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007. 
 Druh: || Kalmar tryskový Illex illecebrosus || Oblast: || Podoblasti NAFO 3 a 4 (SQI/N34.) 
 Estonsko || 128 || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   
 Lotyšsko || 128 || (1) 
 Litva || 128 || (1) 
 Polsko || 227 || (1) 
 Unie || Nepoužije se || (1) (2) 
   ||   ||   
 TAC || 611 ||   
 1)         Má být odloveno od 1. července do 31. prosince 2013. 2)         Podíl Unie není určen. Celkem 29 458 tun je k dispozici Kanadě a členským státům EU kromě Estonska, Lotyšska, Litvy a Polska. 
 Druh: || Limanda žlutoocasá Limanda ferruginea || Oblast: || NAFO 3LNO (YEL/N3LNO.) 
 Unie || 0 || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   
 TAC || 17 000 ||   
 1)         Přestože Unie má přístup ke sdílené kvótě ve výši 85 tun, je rozhodnuto, že tato kvóta bude stanovena na 0. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do maximální výše stanovené v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007. 
 Druh: || Huňáček severní Mallotus villosus || Oblast: || NAFO 3NO (CAP/N3NO.) 
 Unie || 0 || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   
 TAC || 0 || (1) 
 1)         V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do maximální výše stanovené v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007. 
 Druh: || Kreveta severní Pandalus borealis || Oblast: || NAFO 3L(1) (PRA/N3L.) 
 Estonsko || 96 ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   
 Lotyšsko || 96 ||   
 Litva || 96 ||   
 Polsko || 96 ||   
 Španělsko || 76 ||   
 Portugalsko || 20 ||   
 Unie || 480 ||   
   ||   ||   
 TAC || 8 600 ||   
 1)             Nezahrnuje oblast vymezenou těmito souřadnicemi: 
   || Bod č. || Severní šířka || Západní délka ||   ||   
   || 1 || 47° 20' 0 || 46° 40' 0 ||   ||   
   || 2 || 47° 20' 0 || 46° 30' 0 ||   ||   
   || 3 || 46° 00' 0 || 46° 30' 0 ||   ||   
   || 4 || 46° 00' 0 || 46° 40' 0 ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Kreveta severní Pandalus borealis || Oblast: || NAFO 3M(1) (PRA/*N3M.) 
 TAC || Nepoužije se || (2) (3) ||   
 1)             Plavidla mohou rovněž lovit tuto populaci v divizi 3L v obdélníku vymezeném těmito souřadnicemi: 
   || Bod č. || Severní šířka || Západní délka ||   ||   
   || 1 || 47° 20' 0 || 46° 40' 0 ||   ||   
   || 2 || 47° 20' 0 || 46° 30' 0 ||   ||   
   || 3 || 46° 00' 0 || 46° 30' 0 ||   ||   
   || 4 || 46° 00' 0 || 46° 40' 0 ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   
              Kromě toho je lov krevet zakázán v období od 1. června do 31. prosince 2013 v oblasti vymezené těmito souřadnicemi: 
   || Bod č. || Severní šířka || Západní délka ||   ||   
   || 1 || 47° 55' 0 || 45° 00' 0 ||   ||   
   || 2 || 47° 30' 0 || 44° 15' 0 ||   ||   
   || 3 || 46° 55' 0 || 44° 15' 0 ||   ||   
   || 4 || 46° 35' 0 || 44° 30' 0 ||   ||   
   || 5 || 46° 35' 0 || 45° 40' 0 ||   ||   
   || 6 || 47° 30' 0 || 45° 40' 0 ||   ||   
   || 7 || 47° 55' 0 || 45° 00' 0 ||   ||   
 2)         Nepoužije se. K řízení rybolovu slouží omezení intenzity rybolovu. Dotčené členské státy vydají oprávnění k rybolovu pro svá rybářská plavidla, která provozují tento rybolov, a vydání těchto oprávnění oznámí v souladu s nařízením (ES) č. 1224/2009 Komisi před započetím činnosti daných plavidel. 
   || Členský stát || Maximální počet plavidel || Maximální počet dnů rybolovu ||   ||   
   || Dánsko || 0 || 0 ||   ||   
   || Estonsko || 0 || 0 ||   ||   
   || Španělsko || 0 || 0 ||   ||   
   || Lotyšsko || 0 || 0 ||   ||   
   || Litva || 0 || 0 ||   ||   
   || Polsko || 0 || 0 ||   ||   
   || Portugalsko || 0 || 0 ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   
 2)         V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do maximální výše stanovené v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007. 
 Druh: || Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides || Oblast: || NAFO 3LMNO (GHL/N3LMNO) 
 Estonsko || 312 ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   
 Německo || 318 ||   
 Lotyšsko || 44 ||   
 Litva || 22 ||   
 Španělsko || 4 262 ||   
 Portugalsko || 1 782 ||   
 Unie || 6 738 ||   
   ||   ||   
 TAC || 11 493 ||   
 Druh: || Rejnokovití Rajidae || Oblast: || NAFO 3LNO (SKA/N3LNO.) 
 Španělsko || 3 403 ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   
 Portugalsko || 660 ||   
 Estonsko || 283 ||   
 Litva || 62 ||   
 Unie || 4 408 ||   
   ||   ||   
 TAC || 7 000 ||   
 Druh: || Okouník Sebastes spp. || Oblast: || NAFO 3LN (RED/N3LN.) 
 Estonsko || 457 || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Německo || 314 
 Lotyšsko || 457 
 Litva || 457 
 Unie || 1 685 
   ||   ||   
 TAC || 6 500 ||   
 1) Tento TAC zahrnuje 500 tun z kvóty, kterou Unii převedla jiná strana NAFO. 
 Druh: || Okouník Sebastes spp. || Oblast: || NAFO 3M (RED/N3M.) 
 Estonsko || 1 571 || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   
 Německo || 513 || (1) 
 Španělsko || 233 || (1) 
 Lotyšsko || 1 571 || (1) 
 Litva || 1 571 || (1) 
 Portugalsko || 2 354 || (1) 
 Unie || 7 813 || (1) 
 TAC || 6 500 || (1) 
 1)         Tato kvóta podléhá TAC ve výši 6 500 tun stanovených pro tuto populaci pro všechny smluvní strany NAFO, před 1. červencem 2013 však smí být odloveno nejvýše 3 250 tun. Při vyčerpání tohoto TAC nebo střednědobého limitu ve výši 3 250 tun se cílený rybolov této populace zastaví bez ohledu na výši úlovků. 
 Druh: || Okouník Sebastes spp. || Oblast: || NAFO 3O (RED/N3O.) 
 Španělsko || 1 771 || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   
 Portugalsko || 5 229 || (1) 
 Unie || 7 000 || (1) 
 TAC || 20 000 || (1) 
 Druh: || Okouník Sebastes spp. || Oblast: || Podoblast NAFO 2, divize 1F a 3K (RED/N1F3K.) 
 Lotyšsko || 0 || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Litva || 0 || (1) 
 Unie || 0 || (1) 
 TAC || 0 || (1) 
 1)             V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do maximální výše stanovené v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007. 
 Druh: || Mníkovec bělavý Urophycis tenuis || Oblast: || NAFO 3NO (HKW/N3NO.) 
 Španělsko || 255 ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.   
 Portugalsko || 333 ||   
 Unie || 588 ||   
 TAC || 1 000 ||   
PŘÍLOHA ID
VYSOCE STĚHOVAVÉ RYBY – Všechny oblasti
TAC v těchto oblastech jsou
přijaty v rámci mezinárodních organizací pro lov tuňáků, jako je
ICCAT.
 Druh: || Tuňák obecný Thunnus thynnus || Oblast: || Atlantský oceán, východně od 45° z. d., a Středozemní moře (BFT/AE045WM) 
 Kypr || pm || (4) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Řecko || pm ||   
 Španělsko || pm || (2) (4) 
 Francie || pm || (2) (3) (4) 
 Itálie || pm || (4) (5) 
 Malta || pm || (4) 
 Portugalsko || pm ||   
 Ostatní členské státy || pm || (1) 
 Unie || pm || (2) (3) (4) (5) 
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 1)         Kromě Kypru, Řecka, Španělska, Francie, Itálie, Malty a Portugalska a pouze jako vedlejší úlovek. 2)         Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg / 75 cm do 30 kg / 115 cm, provedené plavidly uvedenými v bodě 1 přílohy IV (BFT/*8301): 
   || Španělsko || pm ||   
   || Francie || pm ||   
   || Unie || pm ||   
 3)         Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti 6,4 kg a vyšší a velikosti 70 cm a větší, provedené plavidly uvedenými v bodě 1 přílohy IV (BFT/*641): 
   || Francie || pm (*) ||   
   || Unie || pm ||   
 *)         Toto množství může Komise na žádost Francie revidovat až do množství 100 tun, jak je uvedeno v doporučení ICCAT 08-05. 
 4)         Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti od 8 kg do 30 kg provedené plavidly uvedenými v bodě 2 přílohy IV (BFT/*8302): 
   || Španělsko || pm ||   
   || Francie || pm ||   
   || Itálie || pm ||   
   || Kypr || pm ||   
   || Malta      || pm ||   
   || Unie || pm ||   
 5)         Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti od 8 kg do 30 kg provedené plavidly uvedenými v bodě 3 přílohy IV (BFT/*643): 
   || Itálie || pm ||   
   || Unie || pm ||   
 Druh: || Mečoun obecný Xiphias gladius || Oblast: || Atlantský oceán severně od 5° s. š. (SWO/AN05N) 
 Španělsko || pm ||   || Analytický TAC   
 Portugalsko || pm ||   
 Ostatní členské státy || pm || (1) 
 Unie || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 1)             Kromě Španělska a Portugalska, pouze jako vedlejší úlovek. 
 Druh: || Mečoun obecný Xiphias gladius || Oblast: || Atlantský oceán jižně od 5° s. š. (SWO/AS05N) 
 Španělsko || pm ||   || Analytický TAC   
 Portugalsko || pm ||   
 Unie || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 Druh: || Tuňák křídlatý Thunnus alalunga || Oblast: || Atlantský oceán severně od 5° s. š. (ALB/AN05N) 
 Irsko || pm || (2) || Analytický TAC   
 Španělsko || pm || (2) 
 Francie || pm || (2) 
 Spojené království || pm || (2) 
 Portugalsko || pm || (2) 
 Unie || pm || (1) 
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 1)         Počet plavidel Unie, která loví severoatlantského tuňáka křídlatého jako cílový druh, je v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 520/2007[32] stanoven na pm. 2)         Maximální počet rybářských plavidel plujících pod vlajkou členského státu, která mají oprávnění k rybolovu severoatlantského tuňáka křídlatého jako cílového druhu, se v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 520/2007 rozděluje mezi členské státy takto: 
   || Členský stát || Maximální počet plavidel ||   
   || Irsko || pm ||   ||   
   || Španělsko || pm ||   ||   
   || Francie || pm ||   ||   
   || Spojené království || pm ||   ||   
   || Portugalsko || pm ||   ||   
 Druh: || Tuňák křídlatý Thunnus alalunga || Oblast: || Atlantský oceán jižně od 5° s. š. (ALB/AS05N) 
 Španělsko || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Francie || pm ||   
 Portugalsko || pm ||   
 Unie || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 Druh: || Tuňák velkooký Thunnus obesus || Oblast: || Atlantský oceán (BET/ATLANT) 
 Španělsko || pm ||   || Analytický TAC   
 Francie || pm ||   
 Portugalsko || pm ||   
 Unie || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 Druh: || Marlín bělavý Makaira nigricans || Oblast: || Atlantský oceán (BUM/ATLANT) 
 Španělsko || pm ||   || Analytický TAC 
 Portugalsko || pm ||   || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie || pm ||   || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 TAC || Nepoužije se ||   
 Druh: || Marlín modrý Tetrapturus albidus || Oblast: || Atlantský oceán (WHM/ATLANT) 
 Španělsko || pm ||   || Analytický TAC 
 Portugalsko || pm ||   || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie || pm ||   || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   
 TAC || Nepoužije se ||   
PŘÍLOHA IE
ANTARKTIDA
OBLAST ÚMLUVY CCAMLR
Tyto TAC, přijaté v rámci CCAMLR, nejsou
přidělovány členům CCAMLR, a proto podíl Unie není
určen. Odlovy sleduje sekretariát CCAMLR, který oznámí ukončení
rybolovu, když jsou TAC vyčerpány. 
Pokud není uvedeno jinak, použijí se tyto TAC
v období od 1. prosince 2012 do 30. listopadu 2013.
 Druh: || Ledařka makrelovitá Champsocephalus gunnari || Oblast: || FAO 48.3 Antarktida (ANI/F483.) || 
 TAC || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. || 
   ||   ||   || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Druh: || Ledařka makrelovitá Champsocephalus gunnari || Oblast: || FAO 58.5.2 Antarktida(1) (ANI/F5852.) || 
 TAC || pm || (2) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. || 
 1)         Pro účely tohoto TAC se oblast, v níž je povolen rybolov, definuje jako část statistické divize FAO 58.5.2, která leží v oblasti vymezené linií: -           z bodu, kde poledník 72° 15′ v. d. protíná hranici určenou francouzsko-australskou námořní dohodou a dále na jih podél poledníku k jeho průsečíku s rovnoběžkou 53° 25′ j. š., -           poté na východ podél této rovnoběžky k jejímu průsečíku s poledníkem 74° v. d., -           dále na severovýchod podél geodetické křivky k průsečíku rovnoběžky 52° 40′ j. š. a poledníku 76° v. d., -           poté na sever podél tohoto poledníku k jeho průsečíku s rovnoběžkou 52° j. š., -           poté na severozápad přímou linií až k průsečíku rovnoběžky na 51° j. š. a poledníku na 74° 30' v. d. a -           dále na jihozápad podél geodetické křivky k počátečnímu bodu. 2)         S výjimkou nejvýše pm tun pro výzkumné účely nebo jako vedlejší úlovek. ||   ||   ||   
   || 
 Druh: || Ledovka patagonská Dissostichus eleginoides || Oblast: || FAO 48.3 Antarktida (TOP/F483.) || 
 TAC || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. || 
 Zvláštní podmínky: || 
 V rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství: || 
 Správní oblast A: 48º z. d. až 43º 30' z. d. – 52º 30' j. š. až 56º j. š. (TOP/*F483A) || pm ||   || 
 Správní oblast B: 43º 30' z. d. až 40º z. d. – 52º 30' j. š. až 56º j. š. (TOP/*F483B) || pm ||   || 
 Správní oblast C: 40º z. d. až 33º 30' z. d. – 52º 30' j. š. až 56º j. š. (TOP/*F483C) || pm ||   || 
 1)         Tento TAC se vztahuje na rybolov pomocí dlouhých lovných šňůr v období od 1. května do 31. srpna 2013 a pomocí vrší v období od 1. prosince 2012 do 30. listopadu 2013. || 
   || 
 Druh: || Ledovka patagonská Dissostichus eleginoides || Oblast: || FAO 48.4 severní Antarktida (TOP/F484N.) || 
 TAC || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. || 
 1)         Tento TAC se vztahuje na oblast ohraničenou rovnoběžkami 55° 30' j. š. a 57° 20' j. š. a poledníky 25° 30' z. d. a 29° 30' z. d. || 
   || 
 Druh: || Ledovky Dissostichus spp. || Oblast: || FAO 48.4 jižní Antarktida (TOP/F484S.) || 
 TAC || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. || 
 1)         Tento TAC se vztahuje na oblast ohraničenou rovnoběžkami 57° 20' j. š. a 60° 00' j. š. a poledníky 24° 30' z. d. a 29° 00' z. d. || 
   || 
 Druh: || Ledovka patagonská Dissostichus eleginoides || Oblast: || FAO 58.5.2 Antarktida (TOP/F5852.) || 
 TAC || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. || 
 1)         Tento TAC se vztahuje pouze na oblast západně od 79° 20' v. d. Rybolov v této zóně východně od uvedeného poledníku je zakázán. || 
 Druh: || Krunýřovka krillová Euphausia superba || Oblast: || FAO 48 (KRI/F48.) || 
 TAC || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. || 
 Zvláštní podmínky: V rámci celkového kombinovaného odlovu 620 000 tun je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství: || 
 Divize 48.1 (KRI/*F481.) || pm ||   || 
 Divize 48.2 (KRI/*F482.) || pm ||   || 
 Divize 48.3 (KRI/*F483.) || pm ||   || 
 Divize 48.4 (KRI/*F484.) || pm ||   || 
   || 
 Druh: || Krunýřovka krillová Euphausia superba || Oblast: || FAO 58.4.1 Antarktida (KRI/F5841.) || 
 TAC || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. || 
 Zvláštní podmínky: || 
 V rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství: || 
 Divize 58.4.1 západně od 115º v. d. (KRI/*F-41W) || pm ||   || 
 Divize 58.4.1 východně od 115º v. d. (KRI/*F-41E) || pm ||   || 
   || 
 Druh: || Krunýřovka krillová Euphausia superba || Oblast: || FAO 58.4.2 Antarktida (KRI/F5842.) || 
 TAC || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. || 
 Zvláštní podmínky: || 
 V rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství: || 
 Divize 58.4.2 západně od 55° v. d. (KRI/*F-42W) || pm ||   || 
 Divize 58.4.2 východně od 55° v. d. (KRI/*F-42E) || pm ||   || 
   || 
 Druh: || Ledovka příčnopruhá Lepidonotothen squamifrons || Oblast: || FAO 58.5.2 Antarktida (NOS/F5852.) || 
 TAC || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. || 
 1)         Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov. || 
   || 
 Druh: || Krabi Paralomis spp. || Oblast: || FAO 48.3 Antarktida (PAI/F483.) || 
 TAC || pm ||   || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. || 
   || 
   || 
 Druh: || Hlavouni rodu Macrourus Macrourus spp. || Oblast: || FAO 58.5.2 Antarktida (GRV/F5852.) || 
 TAC || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. || 
 1)         Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov. || 
   || 
 Druh: || Jiné druhy || Oblast: || FAO 58.5.2 Antarktida (OTH/F5852.) || 
 TAC || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. || 
 1)         Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov. || 
   || 
 Druh: || Rejnokovití Rajiformes || Oblast: || FAO 58.5.2 Antarktida (SRX/F5852.) || 
 TAC || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. || 
 1)             Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov. || 
   || 
 Druh: || Ledařka kerguelenská Channichthys rhinoceratus || Oblast: || FAO 58.5.2 Antarktida (LIC/F5852.) || 
 TAC || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. || 
 1)         Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov. || 
PŘÍLOHA IF
JIHOVÝCHODNÍ ATLANTIK – 
oblast úmluvy SEAFO
Tyto TAC nejsou přidělovány
členům SEAFO, a proto podíl Unie není určen. Odlovy sleduje
sekretariát SEAFO, který oznámí ukončení rybolovu, když je TAC
vyčerpán.
 Druh: || Pilonoši rodu Beryx Beryx spp. || Oblast: || SEAFO (ALF/SEAFO) 
 TAC || pm ||   || Preventivní TAC     
 Druh: || Krabi rodu Chaceon Chaceon spp. || Oblast: || Subdivize SEAFO B1(1) (CGE/F47NAM) 
 TAC || pm ||   || Preventivní TAC   
 1)             Pro účely tohoto TAC je oblast, v níž je povolen rybolov, vymezena takto: –              její západní hranice leží na 0° v. d., –              její severní hranice na 20° j. š., –              její jižní hranice na 28° j. š., –              její východní hranice na vnější hranici výlučné ekonomické zóny Namibie. 
 Druh: || Krabi rodu Chaceon Chaceon spp. || Oblast: || SEAFO, s výjimkou subdivize B1 (CGE/F47X) 
 TAC || pm ||   || Preventivní TAC   
 Druh: || Ledovka patagonská Dissostichus eleginoides || Oblast: || SEAFO (TOP/SEAFO) 
 TAC || pm ||   || Preventivní TAC   
 Druh: || Červenice obecná Hoplostethus atlanticus || Oblast: || Subdivize SEAFO B1(1) (ORY/F47NAM) 
 TAC || pm ||   || Preventivní TAC   
 1)         Pro účely této přílohy je oblast, v níž je povolen rybolov, vymezena takto: –          její západní hranice leží na 0° v. d., –          její severní hranice na 20° j. š., –          její jižní hranice na 28° j. š., –          její východní hranice na vnější hranici výlučné ekonomické zóny Namibie. 
 Druh: || Červenice obecná Hoplostethus atlanticus || Oblast: || SEAFO, s výjimkou subdivize B1 (ORY/F47X) 
 TAC || pm ||   || Preventivní TAC     
PŘÍLOHA IG
TUŇÁK MODROPLOUTVÝ – VŠECHNY OBLASTI
 Druh: || Tuňák modroploutvý Thunnus maccoyii || Oblast: || Všechny oblasti (SBF/F41-81) 
 Unie || 10 || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 TAC || 10 949 ||   ||   
 1)             Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. 
PŘÍLOHA IH
OBLAST ÚMLUVY WCPFC
 Druh: || Mečoun obecný Xiphias gladius || Oblast: || Oblast úmluvy WCPFC jižně od 20° j. š. (SWO/F7120S) 
 Unie || pm ||   || Preventivní TAC   
 TAC || Nepoužije se ||   
PŘÍLOHA IJ
OBLAST ÚMLUVY SPRFMO
 Druh: || Kranas Murphyho Trachurus murphyi || Oblast: || Oblast Úmluvy SPRFMO (CJM/SPRFMO) 
 Německo || 6 790,5 ||   || Analytický TAC 
 Nizozemsko || 7 360,2 ||   || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Litva || 4 725 ||   || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Polsko || 8 124,3 ||   ||   
 Unie || 27 000 ||   ||   
                   
PŘÍLOHA IIA
INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V
SOUVISLOSTI
S ŔÍZENÍM některÝCH populacÍ
tresky obecné, platýse evropského A jazyka obecného 
v oblasti Skagerrak, části divize
ICES IIIa, která nepatří do 
oblasti Skagerrak a Kattegat, podoblasti
ICES IV,
ve vodách EU divize ICES IIa a divize ICES VIId
1.           OBLAST PŮSOBNOSTI
1.1.        Tato příloha se vztahuje na
plavidla EU, která mají na palubě nebo používají některé z lovných
zařízení vymezených v bodě 1 přílohy I nařízení (ES)
č. 1342/2008 a která se nacházejí v kterékoli ze zeměpisných oblastí
uvedených v bodě 2 dané přílohy.
1.2.        Tato příloha se nevztahuje na
plavidla o celkové délce do 10 metrů. Uvedená plavidla nemusí mít na
palubě povolení k rybolovu vydané v souladu s článkem 7 nařízení
(ES) č. 1224/2009. Příslušné členské státy posuzují intenzitu
rybolovu těchto plavidel podle skupin intenzity, do kterých plavidla
patří, za pomoci vhodných metod výběru vzorků. V
průběhu roku 2013 si Komise vyžádá vědecké doporučení, aby
vyhodnotila využití intenzity rybolovu těmito plavidly s ohledem na jejich
budoucí zařazení do režimu řízení intenzity rybolovu.
2.           REGULOVANÁ ZAŘÍZENÍ A
ZEMĚPISNÉ OBLASTI
Pro účely této přílohy se použijí
skupiny lovných zařízení uvedené v bodě 1 přílohy I
nařízení (ES) č. 1342/2008 („regulovaná zařízení“) a skupiny
zeměpisných oblastí uvedených v bodě 2 písm. b) uvedené přílohy.
3.           OPRÁVNĚNÍ
Pokud to členský stát pokládá za vhodné v
zájmu posílení udržitelného provádění tohoto režimu intenzity rybolovu,
může zavést zákaz rybolovu s regulovaným zařízením v jakékoli
zeměpisné oblasti, na kterou se tato příloha vztahuje, jakémukoli
svému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které nevykázalo takovou rybolovnou
činnost, ledaže zajistí, že v dané oblasti je z rybolovu vyřazena
rovnocenná kapacita měřená v kilowattech.
4.           NEJVYŠŠÍ PŘÍPUSTNÁ INTENZITA
RYBOLOVU
4.1.        Nejvyšší přípustná intenzita
rybolovu podle čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 1342/2008 a podle
čl. 9 odst. 2 nařízení (ES) č. 676/2007 pro období řízení
2013, od 1. února 2013 do 31. ledna 2014, je pro každou skupinu intenzity
každého členského státu uvedena v dodatku 1 této přílohy.
4.2.        Nejvyšší přípustná intenzita
rybolovu stanovená v této příloze není dotčena maximální výší
roční intenzity rybolovu stanovené v souladu s nařízením
(ES) č. 1954/2003[33].
5.           ŘÍZENÍ
5.1.        Členské státy řídí nejvyšší
přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s podmínkami stanovenými
v článku 9 nařízení (ES) č. 676/2007,
v článku 4 a článcích 13 až 17 nařízení (ES)
č. 1342/2008 a v článcích 26 až 35 nařízení (ES)
č. 1224/2009.
5.2.        Členský stát může stanovit
období řízení, na která je jednotlivým plavidlům nebo skupinám plavidel
přidělena nejvyšší přípustná intenzita, a to celková nebo její
podíl. V takovém případě stanoví dotčený členský stát
podle svého uvážení počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo
přítomno v oblasti během období řízení. Během všech
takových období řízení mohou členské státy změnit rozdělení
intenzity mezi jednotlivá plavidla nebo skupiny plavidel.
5.3.        Jestliže členský stát
uděluje plavidlům oprávnění k přítomnosti
v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní v souladu
s podmínkami uvedenými v bodě 5.1. Na žádost Komise
členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti
nadměrnému využívání intenzity v oblasti v důsledku
ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením
24hodinového období.
6.           HLÁŠENÍ O INTENZITĚ RYBOLOVU
Článek 28 nařízení (ES) č.
1224/2009 se vztahuje na plavidla spadající do oblasti působnosti této
přílohy. Zeměpisnou oblastí podle uvedeného článku se pro
účely řízení tresky obecné rozumí každá ze zeměpisných oblastí
uvedených v bodě 2 této přílohy.
7.           SDĚLOVÁNÍ PŘÍSLUŠNÝCH
ÚDAJŮ
Členské státy předávají Komisi údaje o
intenzitě rybolovu vynaložené jejich rybářskými plavidly
v souladu s články 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009.
Tyto údaje se zasílají prostřednictvím systému FIDES (Fisheries Data
Exchange System) nebo jakéhokoli jiného systému pro sběr údajů, který
Komise v budoucnu zavede.
Dodatek 1 k příloze IIA
Nejvyšší přípustná intenzita
rybolovu v kilowattdnech

Zeměpisná oblast: Skagerrak, část oblasti divize ICES IIIa, která
leží mimo Skagerrak a Kattegat; podoblast ICES IV a vody EU divize ICES IIa;
ICES divize VIId
 Regulované zařízení || BE || DK || DE || ES || FR || IE || NL || SE || UK 
 TR1 || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 TR2 || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 TR3 || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 BT1 || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 BT2 || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 GN || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 GT || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 LL || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
PŘÍLOHA IIB
RYBOLOVNÁ PRÁVA PRO PLAVIDLA LOVÍCÍ
SMAČKY 
V DUVIZÍCH ICES IIa, IIIa A PODOBLASTI ICES IV
1.           Podmínky stanovené v této
příloze se vztahují na plavidla EU lovící ve vodách EU divizí ICES IIa a
IIIa a podoblasti ICES IV pomocí vlečných sítí pro lov při dně,
nevodů a podobných vlečných zařízení o velikosti ok menší než
16 mm.
2.           Podmínky stanovené v této
příloze se vztahují na plavidla třetích zemí s oprávněním k
rybolovu smačků ve vodách EU podoblasti ICES IV, není-li stanoveno
jinak nebo v důsledku konzultací mezi Unií a Norskem, jak je uvedeno ve
schváleném zápisu závěrů z konzultací mezi Unií a Norskem.
3.           Pro účely této přílohy
jsou oblasti řízení pro smačky uvedeny níže a v dodatku k této
příloze;
 Oblast řízení populace smačků || Statistické obdélníky ICES 
 1 || 31-34 E9-F2; 35 E9- F3; 36 E9-F4; 37 E9-F5; 38-40 F0-F5; 41 F5-F6 
 2 || 31-34 F3-F4; 35 F4-F6; 36 F5-F8; 37-40 F6-F8; 41 F7-F8 
 3 || 41 F1-F4; 42-43 F1-F9; 44 F1-G0; 45-46 F1-G1; 47 G0 
 4 || 38-40 E7-E9; 41-46 E6-F0 
 5 || 47-51 E6 + F0-F5; 52 E6-F5 
 6 || 41-43 G0-G3; 44 G1 
 7 || 47-51 E7-E9 
4.           Obchodní rybolov s vlečnými
sítěmi pro lov při dně, nevody nebo podobnými vlečnými
zařízeními o velikosti ok menší než 16 mm je od 1. ledna do 31.
března 2013 a od 1. srpna do 31. prosince 2013 zakázán. 
Dodatek 1 k příloze IIB
Oblast řízení populace
smačků
PŘÍLOHA III
Maximální
počet oprávnění k rybolovu
PRO PLAVIDLA EU LOVÍCÍ VE VODÁCH TŘETÍCH ZEMÍ
 Rybolovná oblast || Druh rybolovu || Počet oprávnění k rybolovu || Rozdělení oprávnění k rybolovu mezi členské státy || Maximální počet současně přítomných plavidel 
 Vody Norska a rybolovná oblast kolem ostrova Jan Mayen || Sleď obecný, severně od 62° 00' s. š. || pm || DK: 25 DE: 5 FR: 1 IE: 8 NL: 9 PL: 1 SV: 10 UK: 18 || pm 
 Druhy žijící při mořském dně, severně od 62° 00' s. š. || pm || DE: 16 IE: 1 ES: 20 FR: 18 PT: 9 UK: 14 || pm 
 Makrela obecná ||   || Nepoužije se || pm [34] 
 Průmyslově využívané druhy, severně od 62° 00' s. š. || pm || DK: 450 UK: 30 || pm 
PŘÍLOHA IV
OBLAST ÚMLUVY ICCAT[35]
1.           Maximální počet návnadových
člunů a člunů s vlečnými šňůrami EU
oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v
rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve východním Atlantiku
 Španělsko || pm 
 Francie || pm 
 Unie || pm 
2.           Maximální počet rybářských
plavidel EU provozujících drobný pobřežní rybolov oprávněných
aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo
75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve Středozemním moři
 Španělsko || pm 
 Francie || pm 
 Itálie || pm 
 Kypr || pm 
 Malta || pm 
 Unie || pm 
3.           Maximální
počet rybářských plavidel EU oprávněných aktivně lovit
tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg
nebo 115 cm v Jaderském moři za účelem výkrmu nebo chovu
 Itálie || pm 
 Unie || pm 
4.           Maximální počet a celková hrubá
prostornost rybářských plavidel každého členského státu
oprávněných lovit, uchovávat na palubě, překládat,
přepravovat nebo vykládat tuňáka obecného ve východním Atlantiku a
Středozemním moři
Tabulka A
 Počet rybářských plavidel 
   || Kypr || Řecko || Itálie || Francie || Španělsko || Malta[36] 
 Plavidla lovící košelkovými nevody || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 Plavidla lovící na dlouhou lovnou šňůru || pm [37] || pm || pm || pm || pm || pm 
 Plavidlo s návnadou || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 Ruční vlasec || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 Plavidlo lovící vlečnými sítěmi || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 Jiná rybářská plavidla provozující drobný rybolov[38] || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
Tabulka
B
 Celková hrubá prostornost 
   || Kypr || Řecko || Itálie || Francie || Španělsko || Malta[39] 
 Plavidla lovící košelkovými nevody || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 Plavidla lovící na dlouhou lovnou šňůru || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 Plavidlo s návnadou || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 Ruční vlasec || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 Plavidlo lovící vlečnými sítěmi || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 Jiná rybářská plavidla provozující drobný rybolov || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
5.           Maximální počet
vězenců používaných pro lov tuňáka obecného ve východním
Atlantiku a Středozemním moři schválený každým členským státem
   || Počet vězenců 
 Španělsko || pm 
 Itálie || pm 
 Portugalsko || pm [40] 
6.           Maximální kapacita chovu a kapacita
výkrmu tuňáka obecného pro každý členský stát a maximální vysazení
uloveného volně žijícího tuňáka obecného, které každý členský
stát může přidělit svým chovům ve východním Atlantiku
a Středozemním moři
Tabulka
A
 Maximální kapacita chovu a výkrmu tuňáka 
   || Počet chovů || Kapacita (v tunách) 
 Španělsko || pm || pm 
 Itálie || pm || pm 
 Řecko || pm || pm 
 Kypr || pm || pm 
 Malta || pm || pm 
Tabulka
B
 Maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného (v tunách) 
 Španělsko || pm 
 Itálie || pm 
 Řecko || pm 
 Kypr || pm 
 Malta || pm 
PŘÍLOHA V
OBLAST ÚMLUVY CCAMLR
ČÁST A
ZÁKAZ CÍLENÉHO RYBOLOVU V OBLASTI ÚMLUVY CCAMLR
 Cílové druhy || Oblast || Období zákazu 
 Žraloci (všechny druhy) || Oblast úmluvy || Od 1. ledna do 31. prosince 2013 
 Notothenia rossii || FAO 48.1. Antarktida, v oblasti Antarktického poloostrova FAO 48.2. Antarktida, v okolí Jižních Orknejí FAO 48.3. Antarktida, v okolí Jižní Georgie || Od 1. ledna do 31. prosince 2013 
 Ryby || FAO 48.1. Antarktida(1) FAO 48.2. Antarktida(1) || Od 1. ledna do 31. prosince 2013 
 Gobionotothen gibberifrons Chaenocephalus aceratus Pseudochaenichthys georgianus Lepidonotothen squamifrons Patagonotothen guntheri Electrona carlsbergi[41] || FAO 48.3. || Od 1. ledna do 31. prosince 2013 
 Dissostichus spp. || FAO 48.5. Antarktida || Od 1. prosince 2011 do 30. November 2013 
 Dissostichus spp. || FAO 88.3. Antarktida(1) FAO 58.5.1. Antarktida(1) (2) FAO 58.5.2. Antarktida východně od 79º 20' v. d. a mimo výlučnou ekonomickou zónu západně od 79º 20' v. d.(1) FAO 58.4.4. Antarktida(1) (2) FAO 58.6. Antarktida(1) FAO 58.7. Antarktida(1) || Od 1. ledna do 31. prosince 2013 
 Lepidonotothen squamifrons || FAO 58.4.4.(1)(2) || Od 1. ledna do 31. prosince 2013 
 Všechny druhy kromě Champsocephalus gunnari a Dissostichus eleginoides || FAO 58.5.2. Antarktida || Období od 1. prosince 2011 do 30. November 2013 
 Dissostichus mawsoni || FAO 48.4. Antarktida(1) v oblasti ohraničené rovnoběžkami 55° 30' j.š. a a 57° 20' j. š. a poledníky 25° 30' z. d. a 29° 30' z. d. || Od 1. ledna do 31. prosince 2013 
 1)         Kromě rybolovu pro vědecké účely. 2)         Kromě vod podléhajících jurisdikci jednotlivých států (výlučných ekonomických zón). 
ČÁST B
TAC A OMEZENÍ ODLOVU A VEDLEJŠÍCH ÚLOVKŮ PRO PRŮZKUMNÝ RYBOLOV
V OBLASTI ÚMLUVY CCAMLR V LETECH 2011/12
 Podoblast/ Divize || Region || Období || SSRU || Omezení odlovu Dissotichus spp. (v tunách) || Omezení vedlejších úlovků (v tunách)(1) 
 Rejnokovití || Macrourus spp. || Ostatní druhy 
 58.4.1. || Celá divize || Od 1. prosince 2012 do 30. listopadu 2013 || SSRU A, B, D, F a H: pm SSRU C: pm SSRU E: pm SSRU G: pm || Celkem pm || Všechny divize: pm || Všechny divize: pm || Všechny divize: pm 
 58.4.2. || Celá divize || Od 1. prosince 2012 do 30. listopadu 2013 || SSRU A: pm SSRU B, C a D: pm SSRU E: pm || Celkem pm || Všechny divize: pm || Všechny divize: pm || Všechny divize: pm 
 58.4.3a. || Celá divize || Od 1. května do 31. srpna 2013 ||   || Celkem pm || Všechny divize: pm || Všechny divize: pm || Všechny divize: pm 
 88.1. || Celá podoblast || Od 1. prosince 2012 do 31. srpna 2013 || SSRU A: pm SSRU B, C a G: pm SSRU D, E a F: pm SSRU H, I a K: pm SSRU J a L: pm SSRU M: pm || Celkem pm || pm SSRU A: pm SSRU B, C a G: pm SSRU D, E a F: pm SSRU H, I a K: pm SSRU J a L: pm SSRU M: pm || pm SSRU A: pm SSRU B, C a G: pm SSRU D, E a F: pm SSRU H, I a K: pm SSRU J a L: pm SSRU M: pm || pm SSRU A: pm SSRU B, C a G: pm SSRU D, E a F: pm SSRU H, I a K: pm SSRU J a L: pm SSRU M: pm 
 88.2. || Jižně od 65o j. š. || Od 1. prosince 2012 do 31. srpna 2013 || SSRU A: pm SSRU B: pm SSRU C, D, E, F a G: pm SSRU H: pm SSRU I: pm || Celkem pm || pm SSRU A a B: pm SSRU C, D, E, F a G: pm SSRU i: pm SSRU I: pm || pm SSRU A a B: pm SSRU C, D, E, F a G: pm SSRU H: pm SSRU I: pm || pm SSRU A a B: pm SSRU C, D, E, F a G: pm SSRU H: pm SSRU I: pm 
 1)         Pravidla pro omezení odlovu druhů ulovených jako vedlejší úlovek na jednu SSRU použitelná v rámci celkového omezení vedlejších úlovků na jednu podoblast. –       Rejnokovití: 5 % vedlejšího úlovku pro Dissostichus spp. nebo pm tun, podle toho, která hodnota je větší; –       Macrourus spp.: 16% omezení odlovu pro Dissostichus spp. nebo pm tun, podle toho, která hodnota je větší, s výjimkou statistické divize FAO 58.4.3a a statistické podoblasti 88.1; –      ostatní druhy: pm tun na SSRU. 
Dodatek k příloze V části B,
Seznam
malých výzkumných jednotek (SSRU).
 Region || SSRU || Hranice 
 48.6 || A || Od 50° j. š. 20° z. d. na východ k 1°30' v. d., odtud na jih k 60° j. š., odtud na západ k 20° z. d., odtud na sever k 50° j. š. 
   || B || Od 60° j. š. 20° z. d. na východ k 10° z. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 20° z. d., odtud na sever k 60° j. š. 
   || C || Od 60° j. š. 10° z. d. na východ k 0° délky, odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 10° z. d., odtud na sever k 60° j. š. 
   || D || Od 60° j. š. 0° délky na východ k 10° v. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 0° délky, odtud na sever k 60° j. š. 
   || E || Od 60° j. š. 10° v. d.na východ k 20° v. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 10° v. d., odtud na sever k 60° j. š. 
   || F || Od 60° j. š. 20° v. d. na východ k 30° v. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 20° v. d., odtud na sever k 60° j. š. 
   || G || Od 50° j. š. 1° 30' v. d. na východ k 30° v. d., odtud na jih k 60° j. š., odtud na západ k 1° 30' v. d., odtud na sever k 50° j. š. 
   ||   ||   
 58.4.1 || A || Od 55° j. š. 86° v. d. na východ k 150° v. d., odtud na jih k 60° j. š., odtud na západ k 86° v. d., odtud na sever k 55° j. š. 
   || B || Od 60° j. š. 86° v. d. na východ k 90° v. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 80° v. d., odtud na sever k 64° j. š., odtud na východ k 86° v. d., odtud na sever k 60° j. š. 
   || C || Od 60° j. š. 90° v. d. na východ k 100° v. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 90° v. d., odtud na sever k 60° j. š. 
   || D || Od 60° j. š. 100° v. d. na východ k 110° v. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 100° v. d., odtud na sever k 60° j. š. 
   || E || Od 60° j. š. 110° v. d. na východ k 120° v. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 110° v. d., odtud na sever k 60° j. š. 
   || F || Od 60° j. š. 120° v. d. na východ k 130° v. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 120° v. d., odtud na sever k 60° j. š. 
   || G || Od 60° j. š. 130° v. d.na východ k 140° v. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 130° v. d., odtud na sever k 60° j. š. 
   || H || Od 60° j. š. 140° v. d. na východ k 150° v. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 140° v. d., odtud na sever k 60° j. š. 
   ||   ||   
 58.4.2 || A || Od 62° j. š. 30° v. d. na východ k 40° v. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 30° v. d., odtud přímo na sever k 62° j. š. 
   || B || Od 62° j. š. 40° v. d., odtud na východ k 50° v. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 40° v. d., odtud na sever k 62° j. š. 
   || C || Od 62° j. š. 50° v. d., odtud na východ k 60° v. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 50° v. d., odtud na sever k 62° j. š. 
   || D || Od 62° j. š. 60° v. d., odtud na východ k 70° v. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 60° v. d., odtud na sever k 62° j. š. 
   || E || Od 62° j. š. 70° v. d., odtud na východ k 73° 10' v. d., odtud na jih k 64° j. š., odtud na východ k 80° v. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 70° v. d., odtud na sever k 62° j. š. 
   ||   ||   
 58.4.3a || A || Celá divize, od 56° j. š. 60° v. d., odtud na východ k 73°10' v. d., odtud na jih k 62° j. š., odtud na západ k 60° v. d., odtud na sever k 56° j. š. 
   ||   ||   
 58.4.3b || A || Od 56° j. š. 73° 10' v. d., odtud na východ k 79° v. d., odtud na jih k 59° j. š., odtud na západ k 73°10' v. d., odtud na sever k 56° j. š. 
   || B || Od 60° j. š. 73° 10' v. d., odtud na východ k 86° v. d., odtud na jih k 64° j. š., odtud na západ k 73°10' v. d., odtud na sever k 60° j. š. 
   || C || Od 59° j. š. 73° 10' v. d., odtud na východ k 79° v. d., odtud na jih k 60° j. š., odtud na západ k 73°10' v. d., odtud na sever k 59° j. š. 
   || D || Od 59° j. š. 79° v. d., odtud na východ k 86° v. d., odtud na jih k 60° j. š., odtud na západ k 79° v. d., odtud na sever k 59° j. š. 
   || E || Od 56° j. š. 79° v. d., odtud na východ k 80° E, odtud na sever k 55° j. š., odtud na východ k 86° v. d., odtud na jih k 59° j. š., odtud na západ k 79° v. d., odtud na sever k 56° j. š. 
   ||   ||   
 58.4.4 || A || Od 51° j. š. 40° v. d., odtud na východ k 42° v. d., odtud na jih k 54° j. š., odtud na západ k 40° v. d., odtud na sever k 51° j. š. 
   || B || Od 51° j. š. 42° v. d., odtud na východ k 46° v. d., odtud na jih k 54° j. š., odtud na západ k 42° v. d., odtud na sever k 51° j. š. 
   || C || Od 51° j. š. 46° v. d., odtud na východ k 50° v. d., odtud na jih k 54° j. š., odtud přímo na západ k 46° v. d., odtud na sever k 51° j. š. 
   || D || Celá divize kromě malých výzkumných jednotek A, B, C a s vnější hranicí od 50° j. š. 30° v. d., odtud na východ k 60° v. d., odtud na jih k 62° j. š., odtud na západ k 30° v. d., odtud na sever k 50° j. š. 
   ||   ||   
 58.6 || A || Od 45° j. š. 40° v. d., odtud na východ k 44° v. d., odtud na jih k 48° j. š., odtud na západ k 40° v. d., odtud na sever k 45° j. š. 
   || B || Od 45° j. š. 44° v. d., odtud na východ k 48° v. d., odtud na jih k 48° j. š., odtud na západ k 44° v. d., odtud na sever k 45° j. š. 
   || C || Od 45° j. š. 48° v. d., odtud na východ k 51° v. d., odtud na jih k 48° j. š., odtud na západ k 48° v. d., odtud na sever k 45° j. š. 
   || D || Od 45° j. š. 51° v. d., odtud na východ k 54° v. d., odtud na jih k 48° j. š., odtud na západ k 51° v. d., odtud na sever k 45° j. š. 
   ||   ||   
 58.7 || A || Od 45° j. š. 37° v. d., odtud na východ k 40° v. d., odtud na jih k 48° j. š., odtud na západ k 37° v. d., odtud na sever k 45° j. š. 
   ||   ||   
 88.1 || A || Od 60° j. š. 150° v. d., odtud na východ k 170° v. d., odtud na jih k 65° j. š., odtud na západ k 150° v. d., odtud na sever k 60° j. š. 
   || B || Od 60° j. š. 170° v. d., odtud na východ k 179° v. d., odtud na jih k 66°40' j. š., odtud na západk 170° v. d., odtud na sever k 60° j. š. 
   || C || Od 60° j. š. 179° v. d., odtud na východ k 170° z. d., odtud na jih k 70° j. š., odtud na západ k 178° z. d., odtud na sever k 66°40' j. š., odtud na západ k 179° v. d., odtud na sever k 60° j. š. 
   || D || Od 65° j. š. 150° v. d., odtud na východ k 160° v. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 150° v. d., odtud na sever k 65° j. š. 
   || E || Od 65° j. š. 160° v. d., odtud na východ k 170° v. d., odtud na jih k 68° 30' j. š., odtud na západ k 160° v. d., odtud na sever k 65° j. š. 
   || F || Od 68° 30' j. š. 160° v. d., odtud na východ k 170° v. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 160° v. d., odtud na sever k 68° 30' j. š. 
   || G || Od 66° 40' j. š. 170° v. d., odtud na východ k 178° z. d., odtud na jih k 70° j. š., odtud na západ k 178° 50' v. d., odtud na jih k 70° 50' j. š., odtud na západ k 170° v. d., odtud na sever k 66°40' j. š. 
   || H || Od 70° 50' j. š. 170° v. d., odtud na východ k 178° 50' v. d., odtud na jih k 73° j. š., odtud na západ k pobřeží, podél pobřeží na sever k 170° v. d., odtud na sever k 70° 50' j. š. 
   || I || Od 70° j. š. 178° 50' v. d., odtud na východ k 170° z. d., odtud na jih k 73° j. š., odtud na západ k 178° 50' v. d., odtud na sever k 70° j. š. 
   || J || Od 73° j. š. na pobřeží poblíž 170° v. d., odtud na východ k 178° 50' v. d., odtud na jih k 80° j. š., odtud na západ k 170° v. d., odtud podél pobřeží na sever k 73° j. š. 
   || K || Od 73° j. š. 178° 50' v. d., odtud na východ k 170° z. d., odtud na jih k 76° j. š., odtud na západ k 178° 50' v. d., odtud na sever k 73° j. š. 
   || L || Od 76° j. š. 178° 50' v. d., odtud na východ k 170° z. d., odtud na jih k 80° j. š., odtud na západ k 178° 50' v. d., odtud na sever k 76° j. š. 
   || M || Od 73° j. š. na pobřeží poblíž 169° 30' v. d., odtud na východ k 170° v. d., odtud na jih to 80° j. š., odtud na západ k pobřeží, podél pobřeží na sever k 73° j. š. 
   ||   ||   
 88.2 || A || Od 60° j. š. 170° z. d., odtud na východ to 160° z. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 170° z. d., odtud na sever k 60° j. š. 
   || B || Od 60° j. š. 160° z. d., odtud na východ k 150° z. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 160° z. d., odtud na sever k 60° j. š. 
   || C || Od 70° 50' j. š. 150° z. d., odtud na východ to 140° z. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 150° z. d., odtud na sever k 70° 50' j. š. 
   || D || Od 70° 50' j. š. 140° z. d., odtud přímo na východ k 130° z. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ 140° z. d., odtud na sever k 70° 50' j. š. 
   || E || Od 70° 50' j. š. 130° z. d., odtud na východ k 120° z. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 130° z. d., odtud na sever k 70° 50' j. š. 
   || F || Od 70° 50' j. š. 120° z. d., odtud na východ k 110° z. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 120° z. d., odtud na sever k 70° 50' j. š. 
   || G || Od 70°50' j. š. 110° z. d., odtud na východ k 105° z. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 110° z. d., odtud na sever k 70° 50' j. š. 
   || H || Od 65° j. š. 150° z. d., odtud na východ k 105° z. d., odtud na jih to 70° 50' j. š., odtud na západ k 150° z. d., odtud na sever k 65° j. š. 
   || I || Od 60° j. š. 150° z. d., odtud přímo na východ k 105° z. d., odtud přímo na jih to 65° j. š., odtud na západ k 150° z. d., na sever k 60° j. š. 
   ||   ||   
 88.3 || A || Od 60° j. š. 105° z. d., odtud na východ k 95° z. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 105° z. d., odtud na sever k 60° j. š. 
   || B || Od 60° j. š. 95° z. d., odtud na východ k 85° z. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 95° z. d., odtud na sever k 60° j. š. 
   || C || Od 60° j. š. 85° z. d., odtud na východ k 75° z. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 85° z. d., odtud na sever k 60° j. š. 
   || D || Od 60° j. š. 75° z. d., odtud na východ to 70° z. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 75° z. d., odtud na sever k 60° j. š. 
ČÁST C
OZNÁMENÍ ÚMYSLU ÚČASTNIT SE LOVU
EUPHAUSIA SUPERBA
Smluvní strana:
Rybolovné období:
Název plavidla:
Předpokládaná výše úlovku (t):
 Technika rybolovu: || Běžný lov vlečnými sítěmi 
 Systém nepřetržitého rybolovu 
 Vyprazdňování kapsy zatahovací sítě pumpováním 
 Jiné schválené metody: upřesněte 
Metody používané pro
přímý odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky krilové[42].
Produkty získané z úlovku a jejich
přepočítací koeficienty[43]:
 Typ produktu || % úlovku || Přepočítací koeficient[44] || 
   ||   ||   || 
   ||   ||   || 
   ||   ||   || 
 Podoblast/divize ||   || Prosinec || Leden || Únor || Březen || Duben || Květen || Červen || Červenec || Srpen || Září || Říjen || Listopad 
 48.1 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 48.2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 48.3 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 48.4 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 48.5 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 48.6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 58.4.1 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 58.4.2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 88.1 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 88.2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 88.3 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 X || Zaškrtněte kolonky odpovídající tomu, kde a kdy budete nejpravděpodobněji lovit 
   || Předběžná omezení odlovu nejsou stanovena, proto jde o průzkumný rybolov 
Podrobné údaje,
které se zde poskytují, jsou pouze pro informaci a nebrání ve výkonu
činnosti v oblastech nebo obdobích, které nebyly uvedeny.
ČÁST D
KONFIGURACE SÍTÍ A POUŽITÍ ZPŮSOBŮ RYBOLOVU
 Obvod otevření (ústí) sítě (m) || Vertikální otevření (m) || Horizontální otevření (m) 
   ||   ||   
Délka síťového
panelu a velikost ok sítě
 Panel || Délka (m) || Velikost ok (mm) 
 První panel ||   ||   
 Druhý panel ||   ||   
 Třetí panel ||   ||   
 … ||   ||   
 Poslední panel (dno zatahovací sítě) ||   ||   
Uveďte diagram
všech použitých konfigurací sítě
Použití více způsobu rybolovu[45]:
Ano Ne
   || Technika rybolovu || Předpokládané časové využití (%) 
 1 ||   ||   
 2 ||   ||   
 3 ||   ||   
 4 ||   ||   
 5 ||   ||   
 … ||   || Celkem 100 % 
Přítomnost zařízení
umožňujícího únik mořských savců[46]:
Ano Ne
Podejte vysvětlení způsobů
rybolovu, konfigurace lovných zařízení a charakteristické znaky
a rysy rybolovné činnosti:
PŘÍLOHA VI
OBLAST ÚMLUVY IOTC
1.           Maximální počet plavidel EU
oprávněných lovit tropické tuňáky v oblasti úmluvy IOTC
 Členský stát || Maximální počet plavidel || Kapacita (hrubá prostornost) || 
 Španělsko || pm || pm || 
 Francie || pm || pm 
 Portugalsko || pm || pm || 
 Unie || pm || pm || 
2.           Maximální počet plavidel EU
oprávněných lovit mečouna obecného a tuňáka křídlatého v
oblasti úmluvy IOTC
 Členský stát || Maximální počet plavidel || Kapacita (hrubá prostornost) 
 Španělsko || pm || pm 
 Francie || pm || pm 
 Portugalsko || pm || pm 
 Spojené království || pm || pm 
 Unie || pm || pm 
3.           Plavidla uvedená v bodě 1 musí
mít rovněž povolení k rybolovu mečouna obecného a tuňáka
křídlatého v oblasti úmluvy IOTC.
4.           Plavidla uvedená v bodě 2 musí
mít rovněž povolení k rybolovu tropických tuňáků v oblasti
úmluvy IOTC.
PŘÍLOHA VII
OBLAST ÚMLUVY WCPFC
Maximální počet plavidel EU
oprávněných lovit mečouna obecného v oblastech jižně od
20 ° j. š. v oblasti úmluvy WCPFC
 Španělsko || pm 
 Unie || pm 
PŘÍLOHA VIII
Omezení
počtu oprávnění k rybolovu
PRO PLAVIDLA TŘETÍCH ZEMÍ LOVÍCÍ VE VODÁCH EU
 Stát vlajky || Druh rybolovu || Počet oprávnění k rybolovu || Maximální počet současně přítomných plavidel 
 Norsko || Sleď obecný, severně od 62° 00' s. š. || pm || pm 
 Venezuela[47] || Chňapalovití (vody Francouzské Guyany) || pm || pm 
[1]               Úř. věst. L 358,
31.12.2002, s. 59.
[2]               Úř. věst. L 55,
28.2.2011, s. 13.
[3]               Úř. věst. L 281,
23.11.1995, s. 31.
[4]               Úř. věst. L 157, 19.6.2007,
s. 1.
[5]               Úř. věst. L 348, 24.12.2008,
s. 20.
[6]               Úř. věst. L 96,
15.4.2009, s. 1.
[7]               Úř. věst. L 115, 9.5.1996,
s. 3.
[8]               Úř. věst. L 214, 19.8.2009,
s. 16.
[9]               Dohoda o rybolovu mezi Evropským hospodářským
společenstvím a Norským královstvím (Úř. věst. L 226,
29.8.1980, s. 48).
[10]             Dohoda o rybolovu mezi Evropským hospodářským
společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a autonomní vládou
Faerských ostrovů na straně druhé (Úř. věst. L 226,
29.8.1980, s. 12).
[11]             Dohoda mezi Evropským společenstvím na jedné
straně a vládou Dánska a místní vládou Grónska na straně druhé o partnerství
v odvětví rybolovu (Úř. věst. L 172, 30.6.2007, s. 4) a
protokol, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek
podle uvedené dohody (Úř. věst. L 172, 30.6.2007, s. 9).
[12]             Dohoda o rybolovu a mořském prostředí mezi
Evropským hospodářským společenstvím a Islandskou republikou
(Úř. věst. L 161, 2.7.1993, s. 2).
[13]             Úř. věst. L 343, 22.12.2009,
s. 1.
[14]             Nařízení Komise (ES) č. 517/2008 ze dne 10.
června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení
Rady (ES) č. 850/98, pokud jde o určování velikosti ok a posuzování
síly vlákna rybářských sítí (Úř. věst. L 151, 11.6.2008, s. 5).
[15]             Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
218/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních
odlovů členských států provozujících rybolov v severovýchodním
Atlantiku (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 70).
[16]             Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
216/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních
odlovů členských států provozujících rybolov v některých
oblastech mimo severní Atlantik (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 1).
[17]             Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
217/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik odlovů a
rybolovné činnosti členských států provozujících rybolov v
severozápadním Atlantiku (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 42).
[18]             Uzavřená rozhodnutím Rady 2002/738/ES (Úř.
věst. L 234, 31.8.2002, s. 39).
[19]             Unie přistoupila rozhodnutím Rady 86/238/EHS
(Úř. věst. L 162, 18.6.1986, s. 33).
[20]             Nařízení Rady (ES) č. 601/2004 ze dne
22. března 2004, kterým se stanoví některá kontrolní
opatření pro rybolovné činnosti v oblasti působnosti Úmluvy
o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě
(Úř. věst. L 97, 1.4.2004, s. 16).
[21]             Uzavřená rozhodnutím Rady 2006/539/ES (Úř.
věst. L 224, 16.08.2006, s. 22).
[22]             Unie přistoupila rozhodnutím Rady 95/399/ES (Úř.
věst. L 236, 5.10.1995, s. 24).
[23]             Uzavřená rozhodnutím Rady 2008/780/ES (Úř.
věst. L 268, 9.10.2008, s. 27).
[24]             Unie přistoupila rozhodnutím Rady 2005/75/ES
(Úř. věst. L 32, 4.2.2005, s. 1).
[25]             Nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 ze dne 29.
září 2009 o udělování oprávnění k rybolovným činnostem
provozovaným rybářskými plavidly Společenství mimo vody
Společenství a o přístupu plavidel třetích zemí do vod
Společenství (Úř. věst. L 286, 29.10.2008, s. 33).
[26]             Nařízení
Rady (ES) č. 2347/2002 ze dne 16. prosince 2002, kterým se stanoví
zvláštní podmínky přístupu k rybolovu hlubinných populací a s tím spojené
požadavky (Úř. věst. L 351, 28.12.2002, s.6).
[27]             Nařízení Rady (EU) č. …/2013 ze dne …,
kterým se pro rok 2013 stanoví rybolovná práva, jimiž disponují plavidla EU,
pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, na něž se
nevztahují mezinárodní jednání nebo dohody (Úř. věst. L …).
[28]             Úř. věst.: vložte číslo nařízení v
dokumentu 18591/11 a doplňte odkaz do poznámky pod čarou.
[29]             Nařízení Rady (ES) č. 1288/2009 ze dne
27. listopadu 2009, kterým se stanoví přechodná technická
opatření od 1. ledna 2010 do 30. června 2011 (Úř.
věst. L347, 24.12.2009, s. 6).
[30]             Nařízení Rady ES č. 43/2009 ze dne 16.
ledna 2009, kterým se na rok 2009 stanoví rybolovná práva a související
podmínky pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách
Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících
omezením odlovů (Úř. věst. L22, 26.1.2009, s. 1).
[31]             Nařízení Rady (ES) č. 1386/2007 ze dne
22. října 2007, kterým se stanoví ochranná a donucovací
opatření v oblasti upravené předpisy Organizace pro rybolov
v severozápadním Atlantiku (Úř. věst. L 318, 5.12.2007, s. 1).
[32]             Nařízení Rady (ES) č. 520/2007 ze dne 7.
května 2007, kterým se stanoví určitá technická opatření pro
zachování některých populací vysoce stěhovavých druhů (Úř.
věst. L 123, 12.5.2007, s. 3).
[33]             Nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 ze dne 4.
listopadu 2003 o řízení intenzity rybolovu některých rybolovných
oblastí a zdrojů Společenství (Úř. věst. L 289, 7.11.2003,
s. 1).
[34]                    Aniž jsou dotčeny
dodatečné licence poskytnuté Švédsku ze strany Norska v souladu se
zavedenou praxí.
[35]             Čísla uvedená v oddílech 1, 2 a 3 se mohou snížit
tak, aby byla v souladu s mezinárodními závazky Unie.
[36]             Jedno plavidlo střední velikosti lovící košelkovými
nevody může být nahrazeno maximálně 10 plavidly lovícími na dlouhou
lovnou šňůru.
[37]             Polyvalentní plavidla používající
více lovných zařízení.
[38]             Polyvalentní plavidla používající
více lovných zařízení (dlouhou lovnou šňůru, ruční vlasec,
vlečnou šňůru).
[39]             Jedno plavidlo střední velikosti lovící košelkovými
nevody může být nahrazeno maximálně 10 plavidly lovícími na dlouhou
lovnou šňůru.
[40]             Pokud budou dodrženy mezinárodní
závazky Unie, lze tento počet dále zvýšit.
[41]             Kromě rybolovu pro vědecké účely.
[42]             Oznámení zahrnuje podrobný popis přesné metody odhadu
hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky krilové a, použijí-li se
přepočítací koeficienty, přesně popsanou metodu odvození
přepočítacího koeficientu. Nedošlo-li ke změně metody
odhadu hmotnosti čerstvé krunýřovky, nemusí členské státy v
dalších rybolovných obdobích tento popis znovu předkládat.
[43]             Informace se poskytují v co nejširším rozsahu.
[44]             Přepočítací koeficient = celková
hmotnost/zpracovaná hmotnost.
[45]             Pokud ano, uveďte četnost přechodu mezi
způsobu rybolovu.
[46]             Pokud ano, uveďte popis zařízení.
[47]             K vydání těchto oprávnění k rybolovu musí být
prokázáno, že existuje platná smlouva mezi vlastníkem plavidla, které o
oprávnění žádá, a zpracovatelským podnikem nacházejícím se ve Francouzské
Guyaně a že tato smlouva obsahuje závazek vyložit nejméně 75 %
všech úlovků chňapalovitých z dotyčného plavidla na tomto území,
aby mohly být zpracovány v daném zpracovatelském podniku. Taková smlouva musí
být potvrzena francouzskými orgány, aby se zajistilo, že je v souladu se
stávající zpracovatelskou kapacitou smluvního zpracovatelského podniku i s cíli
hospodářského rozvoje Francouzské Guyany. K žádosti o oprávnění k
rybolovu musí být připojena kopie řádně potvrzené smlouvy. Odmítnou-li
francouzské orgány smlouvu potvrdit, oznámí toto odmítnutí a sdělí své
důvody dotčené straně a Komisi.