CELEX: C1995/268/40
Language: es
Date: 1995-10-14 00:00:00
Title: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Oberverwaltungsgericht Berlin, de fecha 11 de agosto de 1995, en el asunto entre Suat Kol y Land Berlin (Asunto C-285/95)

N° C 268/ 18              ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     14 . 10 . 95
      se pronunciara de modo definitivo y que pudiera « ser               El Ufficio del Giudice di Pace di Genova solicita al Tribunal
      objeto de un recurso de anulación », cuando nada impide             de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestio­
      a la Comisión empecinarse en la inacción perpetuando la             nés :
      omisión, empleando incluso respuestas voluntariamente               a ) El Reglamento ( CE ) n° 3093/94 del Consejo ( ] ) ¿ ha de
      ambiguas .                                                                interpretarse ( de acuerdo con el Tratado ), en el sentido
— La demandante desea retomar íntegramente los motivos                          de que permite la libre circulación del halón (y por tanto
      desarrollados ante el Tribunal de Primera Instancia en el                 productos que atentan gravemente contra el medio
      escrito de interposición del recurso y en el escrito de                   ambiente ), limitando únicamente su fabricación y su uso
      contestación .                                                            por los fabricantes y admitiendo libremente por el
                                                                                contrario su importación, mientras que prohibe absolu­
                                                                                tamente el uso (y por consiguiente tanto la fabriación
                                                                                como la importación ) de HCFC ( es decir, de productos
                                                                                de escaso impacto en el medio ambiente ) para los fines
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­                      no previstos por el artículo 5 ?
lución del Finanzgericht Baden-Württemberg, de fecha 21
de agosto de 1995 , en el asunto entre Karlheinz Fischer y                b ) Lo establecido por el Reglamento ( CE ) n° 3093/94
                    Finanzamt Donaueschingen                                    ¿ constituye una medida de efecto equivalente a restric­
                                                                                ciones cuantitativas cuando, si no concurren las razones
                         ( Asunto C-283/95 )
                                                                                señaladas por el artículo 36 del Tratado, limita la libre
                             ( 95/C 268/38 )                                    circulación de un producto en todo el ámbito comuni­
                                                                                tario ?
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante               c ) La actuación de la Comunidad y de sus Instituciones al
resolución del Finanzgericht Baden-Württemberg, Sala                            adoptar el Reglamento ( CE ) n° 3093/94 y especialmente
Segunda, dictada el 21 de agosto de 1995 en el asunto entre                     en las etapas subsiguientes a dicha adopción ¿ constituye
Karlheinz Fischer y Finanzamt Donaueschingen, y recibida                        una intervención de Derecho público encaminada a
en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 25 de agosto de                    reforzar la posición dominante de determinados sujetos,
1995 .                                                                          de manera que semejante intervención constituya por sí
                                                                                misma un supuesto de abuso, relevante a los efectos del
El Finanzgericht Baden-Württemberg solicita al Tribunal de                      artículo 86 del Tratado ?
Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones :               d ) Las normas encaminadas a la defensa del medio
1 ) ¿ Debe interpretarse el punto 1 del artículo 2 de la sexta                  ambiente y especialmente el Reglamento ( CE ) n° 3093/
       Directiva C ) en el sentido de que las prestaciones que el               94 ¿ pueden ( interpretarse en el sentido de ) que estable­
       organizador de juegos de azar ilegales y penados ofrece a                cen una excepción a la normativa comunitaria sobre la
       los jugadores no están gravadas ?                                        competencia ( permitiendo o facilitando de este modo
                                                                                que se produzcan prácticas colusorias o abusos de
2 ) En caso negativo: ¿ Debe interpretarse la letra a ) del                     posición dominante ), o bien las prohibiciones conteni­
       apartado 1 de la parte A del artículo 11 de la sexta                     das en la citada normativa son incondicionales y de
       Directiva en el sentido de que, en el caso de juegos de                  Derecho necesario, sin que se puedan establecer excep­
       azar ilegales consistentes en una ruleta, la base imponi­                ciones o limitaciones ni por la Comunidad ni por los
       ble está formada por el importe con el que se queda el                   distintos Estados miembros ?
       organizador a lo largo del período impositivo ?
                                                                          (!) DO n" L 333 de 22 . 12 . 1994, p . 1 .
3 ) En caso negativo: ¿ Cómo debe determinarse la base
       imponible en los casos a los que se refieren las cuestione
       1 y 2?                                                             Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
                                                                          lución del Oberverwaltungsgericht Berlin, de fecha 11 de
t 1 ) Directiva 77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de 1977 ( DO
      n° L 145 de 13 . 6 . 1977, p . 1 ); EE 09/01 , p . 54 .
                                                                          agosto de 1995 , en el asunto entre Suat Kol y Land
                                                                                                          Berlin
                                                                                                  ( Asunto C-285/95 )
                                                                                                     ( 95/C 268/40 )
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­                Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
lución del Ufficio del Giudice di Pace di Genova, de fecha 8              sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
de agosto de 1995 , en el asunto entre Safety Hi-Tech srl y S.            resolución de la Sala Octava del Oberverwaltungsgericht
                                  & T. srl
                                                                          Berlin, dictada el 11 de agosto de 1995 , en el asunto entre
                          ( Asunto C-284/95 )                             Suat Kol y Land Berlin, y recibida en la Secretaría del
                              ( 95/C 268/39 )                             Tribunal de Justicia el 28 de agosto de 1995 .
                                                                          El Oberverwaltungsgericht Berlin solicita al Tribunal de
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                 Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones :
 sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
resolución del Ufficio del Giudice di Pace di Genova, dictada              1 ) ¿ Los períodos de empleo que ha permanecido en un
el 8 de agosto de 1995, en el asunto entre Safety Hi-Tech srl                    Estado miembro un trabajador por cuenta ajena turco
y S. & T. srl, y recibida en la Secretaría del Tribunal de                       con arreglo a un permiso de permanencia conseguido
Justicia el 28 de agosto de 1995 .                                               mediante engaño premeditado y punible, deben recono­
 ---pagebreak--- 14. io. 95         Les                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                              N0 C 268/19
    cerse como períodos de trabajo legal en el sentido del        que las declaraciones efectuadas por la Comisión a las que se
    apartado 1 del artículo 6 de la Decisión n° 1 /80 del         hace referencia pueden constituir por sí mismas un hecho
    Consejo del Asociación CEE-Turquía ?                          nuevo a efectos del apartado 2 del artículo 48 del Regla­
2 ) Si se responde afirmativamente a la primera cuestión,         mento de procedimiento .
    ¿ Es compatible con el apartado 1 del artículo 14 de          Segunda parte del motivo:
    dicha Decisión la finalización del período de permanen­       El Tribunal de Primera Instancia infringió también el
    cia de tal trabajador por cuenta ajena debida a la            Derecho comunitario al declarar, en los apartados 84 y 85
    expulsión, motivada exclusivamente por razones de             de la sentencia, que no existen límites temporales para
    prevención general con objeto de disuadir a otros             formular un nuevo motivo con arreglo al apartado 2 del
    extranjeros ?
                                                                  artículo 48 de su Reglamento de procedimiento.
                                                                  Tercera parte del motivo :
Recurso de casación interpuesto el 30 de agosto de 1995 por       Al ordenar a la Comisión que presentara el texto de la
la Comisión de las Comunidades Europeas contra la                 Decisión tal como fue autenticado en su momento, el
sentencia dictada el 29 de junio de 1995 por la Sala Primera      Tribunal de Primera Instancia infringió el Derecho comu­
ampliada del Tribunal de Primera Instancia de las Comu­           nitario, por cuanto su mandamiento se basó en una
nidades Europeas en el asunto T-37/91 , promovido contra          interpretación errónea de las normas de procedimiento y de
la Comisión de las Comunidades Europeas por Imperial              las normas relativas a la prueba . El Tribunal de Primera
                   Chemical Industries pie                        Instancia incurrió asimismo en un error de motivación, en la
                    ( Asunto C-286/95 P )                         medida en que se abstuvo de explicar, tanto en el auto de 25
                        ( 95/C 268/41                             de octubre de 1994 como en la sentencia, por qué había
                                                                  llegado a la conclusión de que debía ordenar a la Comisión
              (Lengua de procedimiento: inglés)                   que presentara dicho texto.
En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
                                                                  Segundo motivo para que se anule la sentencia: infracción
Europeas se ha presentado el 30 de agosto de 1995 un
recurso de casación formulado por la Comisión de las              del Derecho comunitario y falta de motivación con respecto
                                                                  a la finalidad de la autenticación y a las consecuencias de
Comunidades Europeas, representada por los Sres. Julián           abstenerse de autenticar la Decisión en el momento de su
Curral y Berend Jan Drijber, miembros de su Servicio
                                                                  adopción.
Jurídico, en calidad de Agentes, que designa como domicilio
en Luxemburgo el despacho del Sr. Carlos Gómez de la              Primera parte del motivo :
Cruz, Centre Wagner, Kirchberg, contra la sentencia               El Tribunal de Primera Instancia infringió el Derecho
dictada el 29 de junio de 1995 por la Sala Primera ampliada       comunitario al declarar, concretamente en el apartado 91 de
del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
                                                                  la sentencia, que la autenticación constituye un requisito
Europeas, en el asunto T-37/91 , promovido contra la              formal que debe observarse con independencia de que exista
Comisión de las Comunidades Europeas por Imperial                 o no algún tipo de pruebas capaz de suscitar dudas sobre la
Chemical Industries pie .                                         autenticidad del texto notificado .
La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las       Segunda parte del motivo :
Comunidades Europeas que:
                                                                  El Tribunal de Primera Instancia infringió el Derecho
1 ) Anule la sentencia del Tribunal de Primera Instancia de       comunitario e incurrió en error de razonamiento al declarar,
    29 de junio de 1995 en el asunto T-37/91 , Imperial           en los apartados 88 , 90 y 92, que la autenticación debe
    Chemical Industries contra Comisión de las Comunida­          efectuarse, so pena de nulidad, antes de notificar el acto al
    des Europeas .                                                destinatario, y que la autenticación efectuada en el caso de
2 ) Declare improcedente el motivo de anulación de la             autos fue defectuosa .
    Decisión de la Comisión basado en la falta de autenti­
                                                                  Tercera parte del motivo :
    cación .
                                                                  El Tribunal de Primera Instancia infringió el Derecho
3 ) Disponga que, con arreglo al artículo 54 del Estatuto         comunitario e incumplió incidentalmente su obligación de
    ( CE ) del Tribunal de Justicia, se remitan los autos al      motivar la sentencia al abstenerse de considerar si el vicio
    Tribunal de Primera Instancia para que éste resuelva          alegado era de tal naturaleza que pudiera afectar a los
    sobre los restantes motivos de anulación alegados             intereses del destinatario de la Decisión .
    contra la Decisión de la Comisión .
4 ) Condene a ICI a cargar con las costas del recurso de
    apelación.
                                                                  Recurso interpuesto el 30 de agosto de 1995 contra la
Motivos y principales alegaciones                                 República Italiana por la Comisión de las Comunidades
Primer motivo para que se anule la sentencia: infracción del                                 Europeas
Derecho comunitario y falta de motivación con respecto a la                            (Asunto C-289/95 )
admisibilidad del nuevo motivo de anulación de ICI, la                                    ( 95/C 268/42 )
ordenación del procedimiento y las normas relativas a la
prueba .                                                                      (Lengua de procedimiento: italiano)
Primera parte del motivo:                                         En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
El Tribunal de Primera Instancia infringió el Derecho             ha presentado el 30 de agosto de 1995 un recurso contra la
comunitario al declarar, en el apartado 82 de la sentencia,       República Italiana formulado por la Comisión de las