CELEX: C2002/274/06
Language: el
Date: 2002-11-09 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου της 17ης Σεπτεμβρίου 2002 στην υπόθεση C-513/99 (αίτηση του korkein hallinto-oikeus για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Concordia Bus Finland Oy Ab κατά Ηelsingin kaupunki, HKL-Bussiliikenne ("Δημόσιες συμβάσεις υπηρεσιών στον τομέα των μεταφορών — Οδηγίες 92/50/ΕΟΚ και 92/38/ΕΟΚ — Δήμος ενεργών ως αναθέτων φορέας ο οποίος οργανώνει τις υπηρεσίες μεταφοράς με λεωφορείο και του οποίου μια ανεξάρτητη οικονομικά μονάδα μετέχει στην πρόσκληση για την υποβολή προσφορών υποβάλλοντας προσφορά — Συνεκτίμηση κριτηρίων σχετικών με την προστασία του περιβάλλοντος προκειμένου να καθοριστεί η πλέον συμφέρουσα οικονομικά προσφορά — Επιτρεπτή όταν η δημοτική μονάδα που υπέβαλε προσφορά πληροί ευκολότερα τα κριτήρια αυτά")

C 274/4                 EL                 Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     9.11.2002
υπό την έννοια ότι ο αρµόδιος φορέας κράτους µέλους διαφορετι-      Ν. Colneric, πρόεδρο του δευτέρου τµήµατος, προεδρεύουσα του
κού από εκείνο της κατοικίας του δικαιούχου συντάξεως γήρατος       έκτου τµήµατος, τους C. Gulmann, J.-P. Puissochet, R. Schintgen
ή αναπηρίας ή της κατοικίας των ορφανών αποθανόντος µισθωτού        (εισηγητή) και Β. Σκουρή, δικαστές, γενική εισαγγελέας: C. Stix-
δεν υποχρεούται να χορηγεί σε ενδιαφεροµένους παροχές για           Hackl, γραµµατέας: L. Hewlett, υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε
συντηρούµενα τέκνα ή για ορφανά οσάκις δεν πληρούνται ή δεν         στις 17 Σεπτεµβρίου 2002, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:
πληρούνται πλέον οι προϋποθέσεις που προβλέπει η νοµοθεσία
του κράτους µέλους κατοικίας για τη χορήγηση των παροχών            1)     Το άρθρο 2, σηµείο 1, της έκτης οδηγίας 77/388/ΕΟΚ
αυτών και οσάκις το δικαίωµα του δικαιούχου της συντάξεως                  του Συµβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977, περί εναρµονίσεως
ή εκείνο των ορφανών του αποθανόντος µισθωτού δεν έχει                     των νοµοθεσιών των κρατών µελών, των σχετικών µε
γεννηθεί, στο άλλο κράτος µέλος, βάσει µόνον της νοµοθεσίας                τους φόρους κύκλου εργασιών — Κοινό σύστηµα φόρου
του κράτους µέλους αυτού. Πάντως, σε µια τέτοια περίπτωση                  προστιθέµενης αξίας: οµοιόµορφη φορολογική βάση, πρέπει
το αιτούν δικαστήριο ερωτά αν, παρά ταύτα, σε µια τέτοια                   να ερµηνευθεί υπό την έννοια ότι µια παροχή υπηρεσιών
περίπτωση, ο αρµόδιος φορέας κράτους µέλους διαφορετικού                   εξ επαχθούς αιτίας, από την οποία όµως δεν απορρέουν
από εκείνο της κατοικίας µπορεί να υποχρεωθεί να χορηγήσει                 υποχρεώσεις των οποίων η εκτέλεση µπορεί να ζητηθεί
τις εν λόγω παροχές βάσει συµβάσεως κοινωνικής ασφαλίσεως                  δικαστικώς, για τον λόγο ότι έχει συµφωνηθεί ότι ο παρέχων
συναφθείσας µεταξύ των δύο οικείων κρατών µελών και ενσω-                  υπηρεσίες αναλαµβάνει µόνον ηθική δέσµευση για την
µατωθείσας στο εθνικό τους δίκαιο πριν από την έναρξη ισχύος               παροχή των εν λόγω υπηρεσιών, συνιστά πράξη υποκείµενη
του κανονισµού, οσάκις οι ενδιαφερόµενοι έχουν κεκτηµένο                   στον φόρο προστιθέµενης αξίας.
δικαίωµα για την εξακολούθηση της εφαρµογής της εν λόγω
συµβάσεως και µετά την έναρξη της ισχύος του κανονισµού             2)     Το άρθρο 11, Α, παράγραφος 1, στοιχείο α', της έκτης
αυτού.                                                                     οδηγίας 77/388/ΕΟΚ πρέπει να ερµηνευθεί υπό την έννοια
                                                                           ότι βάση επιβολής του φόρου για τα τυχερά παιχνίδια
                                                                           είναι το συνολικό ποσό που εισέπραξε ο διοργανωτής του
( 1) ΕΕ C 122 της 29.4.2000.
                                                                           παιχνιδιού, εφόσον αυτός µπορεί να διαθέσει το ποσό αυτό
                                                                           κατά το δοκούν.
                                                                    (1 ) ΕΕ C 47 της 19.2.2000.
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                           (έκτο τµήµα)
                   της 17ης Σεπτεµβρίου 2002                                         ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
στην υπόθεση C-498/99 (αίτηση του VAT and Duties                                       της 17ης Σεπτεµβρίου 2002
Tribunal, Manchester, για την έκδοση προδικαστικής αποφά-
σεως): Town & County Factors Ltd κατά Commissioners
                                                                    στην υπόθεση C-513/99 (αίτηση του korkeinhallinto-oikeus
                     of Customs & Excise ( 1)
                                                                    για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Concordia
                                                                    Bus Finland Oy Ab κατά Ηelsingin kaupunki, HKL-
(«Έκτη οδηγία ΦΠΑ — Πεδίο εφαρµογής — Τυχερό
                                                                                             Bussiliikenne (1)
παιχνίδι στο οποίο ο διοργανωτής αναλαµβάνει ηθική
       µόνο δέσµευση — Βάση επιβολής του φόρου»)
                                                                    («∆ηµόσιες συµβάσεις υπηρεσιών στον τοµέα των µεταφο-
                                                                    ρών — Οδηγίες 92/50/ΕΟΚ και 92/38/ΕΟΚ — ∆ήµος
                         (2002/C 274/05)
                                                                    ενεργών ως αναθέτων φορέας ο οποίος οργανώνει τις
                                                                    υπηρεσίες µεταφοράς µε λεωφορείο και του οποίου µια
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)
                                                                    ανεξάρτητη οικονοµικά µονάδα µετέχει στην πρόσκληση
                                                                    για την υποβολή προσφορών υποβάλλοντας προσφορά —
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί           Συνεκτίµηση κριτηρίων σχετικών µε την προστασία του
                  στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)                     περιβάλλοντος προκειµένου να καθοριστεί η πλέον συµ-
                                                                    φέρουσα οικονοµικά προσφορά — Επιτρεπτή όταν η δηµο-
                                                                    τική µονάδα που υπέβαλε προσφορά πληροί ευκολότερα
Στην υπόθεση C-498/99, µε αντικείµενο αίτηση του VAT and                                   τα κριτήρια αυτά»)
Duties Tribunal, Manchester (Ηνωµένο Βασίλειο), προς το
∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία
                                                                                             (2002/C 274/06)
ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του
αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ Town & County Factors Ltd και
Commissioners of Customs & Excise, η έκδοση προδικαστικής                           (Γλώσσα διαδικασίας: η φινλανδική)
αποφάσεως ως προς την ερµηνεία των άρθρων 2, σηµείο 1, 6,
παράγραφος 1, και 11, Α, παράγραφος 1, της έκτης οδηγίας            (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
77/388/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977, περί                                  στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
εναρµονίσεως των νοµοθεσιών των κρατών µελών, των σχετικών
µε τους φόρους κύκλου εργασιών — Κοινό σύστηµα φόρου
προστιθέµενης αξίας: οµοιόµορφη φορολογική βάση (ΕΕ ειδ. έκδ.       Στην υπόθεση C-513/99, µε αντικείµενο αίτηση του korkein
09/001, σ. 49), το ∆ικαστήριο (έκτο τµήµα), συγκείµενο από την      hallinto-oikeus (Φινλανδία) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν
 ---pagebreak--- 9.11.2002               EL                   Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                       C 274/5
του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της                             ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ
Concordia Bus Finland Oy Ab, πρώην Stagecoach Finland Oy
Ab, και Ηelsingin kaupunki, HKL-Bussiliikenne, η έκδοση                                  της 24ης Σεπτεµβρίου 2002
προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερµηνεία των άρθρων 2,
παράγραφοι 1, στοιχείο α', 2, στοιχείο γ', και 4, καθώς και 34,
παράγραφος 1, της οδηγίας 93/38/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της               στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-74/00 P και C-75/00 P:
14ης Ιουνίου 1993, περί συντονισµού των διαδικασιών σύναψης           Falck SpA, Acciaierie di Bolzano SpA κατά Επιτροπής των
συµβάσεων στους τοµείς του ύδατος, της ενέργειας, των µεταφο-                             Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (1)
ρών και των τηλεπικοινωνιών (EE L 199, σ. 84), όπως τροποποιή-
θηκε µε την πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της ∆ηµοκρατίας
της Αυστρίας, της ∆ηµοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου        («Κρατικές ενισχύσεις — Καθεστώς ΕΚΑΧ — ∆ικαιώµατα
της Σουηδίας και των προσαρµογών των Συνθηκών επί των οποίων          του δικαιούχου της ενισχύσεως — Πεδίο εφαρµογής: δεν
βασίζεται η Ένωση (ΕΕ 1994, C 241, σ. 21, και ΕΕ 1995, L 1,           είναι αναγκαίο να επηρεάζουν τις συναλλαγές και τον
σ. 1), και του άρθρου 36, παράγραφος 1, της οδηγίας 92/50/ΕΟΚ         ανταγωνισµό — ∆ιαχρονική εφαρµογή των διαφόρων
του Συµβουλίου, της 18ης Ιουνίου 1992, για τον συντονισµό των         κωδίκων — Εφαρµοστέο επιτόκιο κατά την επιστροφή των
διαδικασιών σύναψης δηµόσιων συµβάσεων υπηρεσιών (EE L 209,                             ασυµβίβαστων ενισχύσεων»)
σ. 1), το ∆ικαστήριο, συγκείµενο από τους G. C. Rodríguez
Iglesias, Πρόεδρο, P. Jann και F. Macken, προέδρους τµήµατος,
C. Gulmann, D. A. O. Edward, A. La Pergola, M. Wathelet,                                       (2002/C 274/07)
R. Schintgen και Β. Σκουρή (εισηγητή), δικαστές, γενικός εισαγγε-
λέας: J. Mischo, γραµµατέας: H. von Holstein, βοηθός γραµµα-
τέας, εξέδωσε στις 17 Σεπτεµβρίου 2002, απόφαση µε το                                  (Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική)
ακόλουθο διατακτικό:
                                                                      (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
1)     Το άρθρο 36, παράγραφος 1, στοιχείο α', της οδηγίας                              στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
       92/50/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 18ης Ιουνίου 1992,
       για τον συντονισµό των διαδικασιών σύναψης δηµόσιων
       συµβάσεων υπηρεσιών, έχει την έννοια ότι οσάκις, στο
       πλαίσιο δηµοσίας συµβάσεως µε αντικείµενο την παροχή
       υπηρεσιών αστικών συγκοινωνιών µε λεωφορεία, η αναθέ-          Στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-74/00 P και C-75/00 P, Falck
       τουσα αρχή αποφασίζει να συνάψει σύµβαση µε τον διαγω-         SpA, µε έδρα το Μιλάνο (Ιταλία), (εκπρόσωποι: G. Macrì,
       νιζόµενο ο οποίος υπέβαλε την πλέον συµφέρουσα οικονο-         M. Condinanzi και F. Colussi), Acciaierie di Bolzano SpA, µε
       µικά προσφορά, µπορεί να λαµβάνει υπόψη οικολογικά             έδρα το Bolzano (Ιταλία) (εκπρόσωπος: B. Nascimbene), µε
       κριτήρια, όπως είναι το επίπεδο εκποµπών µονοξειδίου του       αντικείµενο δύο αιτήσεις αναιρέσεως που ασκήθηκαν κατά της
       αζώτου ή το επίπεδο θορύβου των λεωφορείων, εφόσον             αποφάσεως που εξέδωσε στις 16 ∆εκεµβρίου 1999 το Πρωτοδι-
       τα κριτήρια αυτά συνδέονται µε το αντικείµενο της συµβά-       κείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (πέµπτο πενταµελές τµήµα) στην
       σεως, δεν παρέχουν στην εν λόγω αναθέτουσα αρχή απεριό-        υπόθεση T-158/96, Acciaierie di Bolzano κατά Επιτροπής
       ριστη ελευθερία επιλογής, µνηµονεύονται ρητώς στη συγ-         (Συλλογή 1999, σ. II-3927), όπου οι λοιποί διάδικοι είναι η
       γραφή υποχρεώσεων ή στην προκήρυξη του διαγωνισµού             Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: V. di Bucci
       και τηρούν όλες τις θεµελιώδεις αρχές του κοινοτικού           και K.-D. Borchardt) και η Ιταλική ∆ηµοκρατία (εκπρόσωπος:
       δικαίου, ιδίως την αρχή της απαγορεύσεως των διακρίσεων.       U. Leanza, επικουρούµενος από τον D. Del Gaizo), το ∆ικαστήριο,
                                                                      συγκείµενο από τους G. C. Rodríguez Iglesias, Πρόεδρο, P. Jann,
2)     Η αρχή της ίσης µεταχειρίσεως δεν απαγορεύει τη συνεκτί-       F. Macken, N. Colneric και S. von Bahr, προέδρους τµήµατος,
       µηση κριτηρίων συνδεοµένων µε την προστασία του περι-          D. A. O. Edward, A. La Pergola, J.-P. Puissochet (εισηγητή),
       βάλλοντος, όπως είναι τα επίµαχα στο πλαίσιο της κύριας        M. Wathelet, Β. Σκουρή και J. N. Cunha Rodrigues, δικαστές,
       δίκης, για τον λόγο και µόνον ότι η ανήκουσα στον αναθέ-       γενικός εισαγγελέας: S. Alber, γραµµατέας: L. Hewlett, υπάλληλος
       τοντα φορέα επιχείρηση µεταφορών συγκαταλέγεται µεταξύ         διοικήσεως, εξέδωσε στις 24 Σεπτεµβρίου 2002, απόφαση µε το
       των ελαχίστων επιχειρήσεων που έχουν τη δυνατότητα να          ακόλουθο διατακτικό:
       προτείνουν υλικό που να πληροί τα εν λόγω κριτήρια.
3)     Η απάντηση στο δεύτερο και στο τρίτο ερώτηµα δεν θα            1)    Αναιρεί την απόφαση του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών
       ήταν διαφορετική αν η επίµαχη στο πλαίσιο της κύριας δίκης           Κοινοτήτων της 16ης ∆εκεµβρίου 1999, T-158/96,
                                                                            Acciaierie di Bolzano κατά Επιτροπής, κατά το µέρος κατά
       διαδικασία συνάψεως της δηµόσιας συµβάσεως ενέπιπτε στο
       πεδίο εφαρµογής της οδηγίας 93/38/ΕΟΚ του Συµβουλίου,                το οποίο απέρριψε τον λόγο ακυρώσεως που στηριζόταν
       της 14ης Ιουνίου 1993, περί συντονισµού των διαδικασιών              στην καθυστέρηση µε την οποία η Επιτροπή ζήτησε την
       σύναψης συµβάσεων στους τοµείς του ύδατος, της ενέρ-                 επιστροφή των ενισχύσεων, πράγµα που συνεπαγόταν
       γειας, των µεταφορών και των τηλεπικοινωνιών.                        παραβίαση της αρχής της ασφάλειας δικαίου.
                                                                      2)    Απορρίπτει τις αιτήσεις αναιρέσεως κατά τα λοιπά.
( 1) ΕΕ C 102 της 8.4.2000.
                                                                      3)    Απορρίπτει την προσφυγή ακυρώσεως της Αcciaierie di
                                                                            Bolzano SpA που ασκήθηκε ενώπιον του Πρωτοδικείου.