CELEX: 22002A0809(02)
Language: en
Date: 2002-08-06 00:00:00
Title: Agreement between the European Community and Australia amending the Agreement on trade in wine

Avis juridique important

|

22002A0809(02)

Agreement between the European Community and Australia amending the Agreement on trade in wine  

Official Journal L 213 , 09/08/2002 P. 0044 - 0045

Agreementbetween the European Community and Australia amending the Agreement on trade in wineTHE EUROPEAN COMMUNITY, hereinafter "the Community", of the one part,andAUSTRALIA, of the other part,Having regard to the Agreement between the Community and Australia on trade in wine, signed in Brussels and Canberra respectively on 26 and 31 January 1994, as last amended by the Agreement of 25 July 2001,Whereas:Annex I, point 1(b), of that Agreement authorises the use of cation exchange resins for the stabilisation purpose of Australian wines imported and marketed in the Community. This authorisation is granted provisionally until 30 June 2002.Pending a final decision on the treatment with cation exchange resins, it is advisable to extend the authorisation of this treatment for Australian wines until 30 June 2003,HAVE AGREED AS FOLLOWS:Article 1The Agreement between the European Community and Australia on trade in wine, signed in Brussels and Canberra respectively on 26 and 31 January 1994, as last amended by the Agreement of 25 July 2001, shall be amended as follows.In Annex I, point 1(b), the date "30 June 2002" shall be replaced by "30 June 2003".Article 2This Agreement shall enter into force on 1 July 2002.Article 3This Agreement is drawn up in duplicate in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish and Swedish languages, each of these texts being equally authentic.IN WITNESS WHEREOF the undersigned have signed this Amendment.Hecho en Bruselas, el 6 de agosto de dos mil dos./Udfærdiget i Bruxelles, den sjette august to tusinde og to./Geschehen zu Brüssel am sechsten August zweitausendundzwei./Έγινε στις Βρυξέλλες, στις έξι Αυγούστου δύο χιλιάδες δύο./Done at Brussels, on the sixth day of August in the year two thousand and two./Fait à Bruxelles, le 6 août deux mille deux./Fatto a Bruxelles, addì sei agosto duemiladue./Gedaan te Brussel, zes augustus tweeduizend en twee./Feito em Bruxelas, em seis de Agosto de dois mil e dois./Tehty Brysselissä kuudentena päivänä elokuuta vuonna kaksituhattakaksi./Utfärdat i Bryssel den sjätte augusti tjugohundratvå.Por Australia/For Australien/Für Australien/Για την Αυστραλία/For Australia/Pour l'Australie/Per l'Australia/Voor Australië/Pela Austrália/Australian hallituksen puolesta/På Australiens vägnarJoana HewittPor la Comunidad Europea/For De Europæiske Fællesskaber/Für die Europäische Gemeinschaft/Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα/For the European Community/Pour la Communauté européenne/Per la Comunità europea/Voor de Europese Gemeenschap/Pela Comunidade Europeia/Euroopan yhteisön puolesta/På Europeiska gemenskapens vägnarAlexander Tilgenkamp