CELEX: 62007CO0506
Language: bg
Date: 2009-09-03 00:00:00
Title: Определение на Съда (седми състав) от 3 септември 2009 г. # Lubricantes y Carburantes Galaicos SL срещу GALP Energía España SAU. # Искане за преюдициално заключение: Audiencia provincial de La Coruña - Испания. # Член 104, параграф 3, първа алинея от Процедурния правилник - Конкуренция - Картели - Член 81 ЕО - Договор за изключително снабдяване с моторни и други горива, сключен между доставчик и оператор на бензиностанция - Освобождаване - Споразумение с второстепенно значение - Регламент (ЕИО) № 1984/83 - Член 12, параграф 2 - Регламент (ЕО) № 2790/1999 - Член 4, буква а) и член 5, буква а) - Продължителност на изключителното снабдяване - Определяне на продажната цена за потребителите. # Дело C-506/07.

Определение на Съда (седми състав) от 3 септември 2009 г. — Lubricantes y Carburantes Galaicos/GALP Energía España
      (Дело C‑506/07)
      „Член 104, параграф 3, първа алинея от Процедурния правилник — Конкуренция — Картели — Член 81 ЕО — Договор за изключително снабдяване с моторни и други горива, сключен между доставчик и оператор на бензиностанция — Освобождаване — Споразумение с второстепенно значение — Регламент (ЕИО) № 1984/83 — Член 12, параграф 2 — Регламент (ЕО) № 2790/1999 — Член 4, буква а) и член 5, буква а) — Продължителност на изключителното снабдяване — Определяне на продажната цена за потребителите“
      1.                     Конкуренция — Картели — Забрана — Условия — Засягане на търговията между държави членки — Нарушаване на конкуренцията — Чувствително
            въздействие — Споразумение за изключителна дистрибуция на моторни и други горива между доставчик и оператор на бензиностанция,
            който не се ползва от групово освобождаване (член 81, параграф 1 ЕО) (вж. точки 22—26 и 33; точка 1 от диспозитива)
      2.                     Конкуренция — Картели — Нарушаване на конкуренцията — Споразумения за изключително закупуване — Критерии за преценка — Достъпност
            на пазара (член 81, параграф 1 ЕО) (вж. точки 28—32)
      3.                     Конкуренция — Картели — Забрана — Групово освобождаване — Споразумения за изключително закупуване — Регламент № 1984/83 —
            Споразумение за изключителна дистрибуция на моторни и други горива между доставчик и оператор на бензиностанция — Максимална
            продължителност — Дерогиране (член 81, параграф 3 ЕО; член 12, параграф 2 от Регламент № 1984/83 на Комисията, изменен с Регламент
            № 1582/97) (вж. точки 34—41; точка 2 от диспозитива)
      4.                     Конкуренция — Картели — Забрана — Групово освобождаване — Вертикални споразумения — Регламент № 2790/1999 — Споразумение за
            изключителна дистрибуция на моторни и други горива между доставчик и оператор на бензиностанция — Максимална продължителност —
            Дерогиране (член 81, параграф 3 ЕО; член 5, буква а) от Регламент № 2790/1999 на Комисията) (вж. точки 42—47; точка 3 от диспозитива)
      5.                     Конкуренция — Картели — Забрана — Групово освобождаване — Споразумения за изключително закупуване — Регламент № 1984/83 —
            Вертикални споразумения — Регламент № 2790/1999 — Определяне на препоръчителна продажна цена (член 11 от Регламент № 1984/83,
            изменен с Регламент № 1582/97, и член 4, буква а) от Регламент № 2790/1999) (вж. точки 49—56; точка 4 от диспозитива)
      Предмет
      
         
               Преюдициално запитване — Audiencia Provincial de La Coruña — Тълкуване на член 81, параграф 1, буква а) ЕО, на осмо съображение
                  и на член 10, член 12, параграф 1, буква в) и параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 1984/83 на Комисията от 22 юни 1983 година за
                  прилагане на член 85, параграф 3 от Договора към категории споразумения за изключително закупуване (ОВ L 173, стр. 5) и на
                  член 4, буква а) и член 5 от Регламент (ЕО) № 2790/99 на Комисията от 22 декември 1999 година за прилагането на член 81, параграф 3
                  от Договора за категориите вертикални споразумения и съгласувани практики (ОВ L 336, стр. 21; Специално издание на български
                  език, 2007 г., глава 8, том 1, стр. 66) — Споразумение за изключителна дистрибуция на моторни и други горива между доставчик
                  и оператор на бензиностанция — Бензиностанция, построена от доставчика по силата на право на строеж, учредено от дистрибутора
                  за период от 25 години върху недвижима собственост и предоставена за стопанисване от последния за същия период
               
            Диспозитив
      
         
                  1)
               
               
                  
               
               
                  	Договор като този по главното производство, който предвижда учредяването на вещно право, а именно „право на строеж“, в полза
                     на доставчик на петролни продукти за период от 25 години и който оправомощава последния да изгради бензиностанция и да я предостави
                     под наем на собственика на земята за период, равен на този, за който е учредено посоченото право, в хипотезата, в която договорът
                     съдържа клаузи относно определянето на продажната цена на продуктите за потребителите и/или задължение за изключително закупуване
                     или за забрана на конкуренцията, чиято продължителност на прилагането надхвърля времевите граници, предвидени от Регламент
                     (ЕИО) № 1984/83 на Комисията от 22 юни 1983 година за прилагането на член [81], параграф 3 от Договора към категории споразумения
                     за изключително закупуване, изменен с Регламент (ЕО) № 1582/97 на Комисията от 30 юли 1997 година, както и с Регламент (ЕО)
                     № 2790/1999 на Комисията от 22 декември 1999 година за прилагането на член 81, параграф 3 от Договора за категориите вертикални
                     споразумения и съгласувани практики, не попада в приложното поле на забраната по член 81, параграф 1 ЕО, при условие че не
                     е в състояние да засегне търговията между държавите членки и няма за цел или за резултат ограничаването в значителна степен
                     на конкуренцията, което следва да бъде установено от запитващата юрисдикция, като се вземе предвид по-специално икономическия
                     и правен контекст, в който се вписва този договор.
                  
               
            
         
                  2)
               
               
                  
               
               
                  	Член 12, параграф 2 от Регламент № 1984/83, изменен с Регламент № 1582/97, трябва да се тълкува в смисъл, че за целите на
                     прилагането на предвидената в него дерогация допуска продължителността на прилагане на споразумение за изключително снабдяване
                     да надхвърля времевите граници, предвидени в посочения регламент, в хипотезата, когато собственикът на терен прехвърля на
                     доставчик право на строеж за срок от 25 години, като последният се задължава да построи бензиностанция, която се отдава под
                     наем на собственика на земята с цел той да я експлоатира за същия срок, за който е учредено това право.
                  
               
            
         
                  3)
               
               
                  
               
               
                  	Член 5, буква а) от Регламент № 2790/1999 трябва да се тълкува в смисъл, че за целите на прилагането на предвидената в него
                     дерогация не допуска продължителността на прилагането на споразумение за изключително снабдяване да надхвърля времевите граници,
                     предвидени от този регламент, в хипотезата, когато собственикът на терен прехвърля на доставчик право на строеж за срок от
                     25 години, като последният се задължава да построи бензиностанция, която се отдава под наем на собственика на земята с цел
                     да я експлоатира за същия срок, за който е учредено това право.
                  
               
            
         
                  4)
               
               
                  
               
               
                  	Договорни клаузи като разглежданите в делото по главното производство относно продажната цена на продуктите за потребителите
                     могат да се ползват от групово освобождаване по силата на Регламент № 1984/83, изменен с Регламент № 1582/97, както и на Регламент
                     № 2790/1999, ако доставчикът се ограничава до налагане на максимална продажна цена или до препоръчване на продажна цена и
                     ако вследствие на това дистрибуторът разполага с реална възможност да определи тази продажна цена. Обратно, подобни клаузи
                     не могат да се ползват от посоченото освобождаване, ако водят пряко или посредством косвени или прикрити способи до определяне
                     на продажната цена за потребителите или до налагане на минимална продажна цена от страна на доставчика. Запитващата юрисдикция
                     следва да провери дали дистрибуторът е обвързан с подобни изисквания с оглед на всички договорни задължения, взети в техния
                     икономически и юридически контекст, както и с оглед на действията на страните по главното производство.