CELEX: 32000R1362
Language: sk
Date: 2000-06-29 00:00:00
Title: Nariadenie Rady (ES) č. 1362/2000 z 29. júna 2000, ktorým sa pre spoločenstvo vykonávajú colné ustanovenia rozhodnutia Spoločnej rady č. 2/2000 podľa Dočasnej dohody o obchodných a s obchodom súvisiacich otázkach medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi mexickými

Dôležité právne oznámenie

|

32000R1362

Úradný vestník L 157 , 30/06/2000 S. 0001 - 0005

		Nariadenie Rady (ES) č. 1362/2000z 29. júna 2000,ktorým sa pre spoločenstvo vykonávajú colné ustanovenia rozhodnutia Spoločnej rady č. 2/2000 podľa Dočasnej dohody o obchodných a s obchodom súvisiacich otázkach medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi mexickýmiRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva a najmä na jej článok 133,so zreteľom na návrh Komisie,keďže:(1) Spoločná Rada podľa Dočasnej dohody o obchodných a s obchodom súvisiacich otázkach medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi mexickými rozhodnutím č. 2/2000 prijala dojednania o aspektoch vykonávania tejto zmluvy týkajúcej sa obchodovania s tovarom s účinnosťou od 1. júla 2000.(2) Colné preferencie ustanovené v rozhodnutí č. 2/2000 sú uplatniteľné na výrobky s pôvodom v Mexiku v súlade s prílohou III uvedeného rozhodnutia.(3) Je potrebné určiť osobitné ustanovenia pre uplatňovanie týchto ciel v spoločenstve.(4) Základné sadzby na výpočet znížení ciel sú sadzby uvedené v rozhodnutí č. 2/2000.(5) Uplatňuje sa všeobecné pravidlo, že rovnaké metódy výpočtu sa majú uplatňovať pre sadzby ad valorem a špecifické sadzby cla aj pre posudzovanie minimálnych a maximálnych ciel v Spoločnom colnom sadzobníku.(6) Rozhodnutie č. 2/2000 stanovuje, že určité výrobky s pôvodom v Mexiku, môžu byť dovezené do spoločenstva v rámci limitov colných kvót pri zníženej alebo nulovej sadzbe cla. V uvedenom rozhodnutí sú špecifikované výrobky, ktoré spĺňajú podmienky pre tieto colné opatrenia, ich objemy a clá. Colné kvóty sa spravidla majú riadiť podľa poradia, v ktorom boli doručené v súlade s článkami 308a až 308c nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktoré určuje ustanovenia pre vykonávanie nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný zákonník spoločenstva [1]. Colná kvóta pre určité výrobky podlieha osobitným pravidlám pôvodu pre dané obdobie. Táto colná kvóta sa má taktiež riadiť podľa uvedeného poradia doručenia.(7) Číselné znaky kombinovanej nomenklatúry uvedené v tomto nariadení sú číselné znaky 2000, ako je uvedené v nariadení Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku [2]. Zmeny číselných znakov kombinovanej nomenklatúry a TARIC nesmú viesť k zmenám podstaty dohôd alebo iných aktov uzatvorených medzi spoločenstvom a Mexikom. V záujme jednoduchosti je potrebné zabezpečiť, aby Komisia s pomocou výboru pre Colný zákonník prijala opatrenia potrebné na vykonávanie tohto nariadenia v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie [3].(8) V záujme boja proti podvodom je treba zabezpečiť, aby preferenčné dovozy do spoločenstva podliehali dohľadu,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 11. Pre účely vykonávania vykonávacieho rozhodnutia č. 2/2000 Spoločnej rady podľa Dočasnej dohody o obchodných a s obchodom súvisiacich otázkach medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi mexickými:a) Pojem "MFN" znamená najnižšiu sadzbu cla, ktorá je uvedená v stĺpci 3 a 4 druhej časti prílohy I nariadenia (EHS) č. 2658/87, pri zohľadnení období uplatňovania uvedených v tomto stĺpci. Neznamená však clo určené v rámci colnej kvóty podľa článku 26 zmluvy alebo podľa prílohy 7 nariadenia (EHS) č. 2658/87.b) Podľa odseku 2 konečná sadzba preferenčného cla sa zaokrúhli nadol na prvé desatinné miesto.2. Ak výsledok výpočtu sadzby preferenčného cla predstavuje jeden z nasledovných údajov, preferenčná sadzba sa považuje za úplné oslobodenie:a) 1 % alebo menej v prípade ciel ad valorem, alebob) 0,5 EUR alebo menej pre individuálnu sumu euro v prípade špecifických ciel.3. Vždy keď clá zahŕňajú clo ad valorem plus jedno alebo viaceré špecifické clá, preferenčné zníženie je obmedzené na clo ad valorem, ak je tak ustanovené v článku 8 rozhodnutia č. 2/2000. Ak clá zahŕňajú clo ad valorem spolu s minimálnym a maximálnym clom, preferenčné zníženie sa uplatňuje aj pre toto minimálne a maximálne clo. Ak zahŕňajú viac ako jedno špecifické clo, preferenčné zníženie sa uplatňuje pre všetky tieto clá.Článok 21. Podľa odseku 5, clá na výrobky uvedené v prílohe tohto nariadenia s pôvodom v Mexiku, sa znižujú na stanovené úrovne a v rámci limitov colných kvót uvedených v tejto prílohe.2. Tieto colné kvóty sa riadia podľa článkov 308a až 308c nariadenia (EHS) č. 2454/93.3. Pokiaľ ide o výrobky, na ktoré sa vzťahuje príloha tohto nariadenia:a) špecifický vývozný dokument uvedený v článku 8 (7) rozhodnutia č. 2/2000 Spoločnej rady znamená sprievodné osvedčenie EUR 1 alebo fakturačné vyhlásenie uvedené v článku 15 (1) tohto rozhodnutia, ab) prijatie vyhlásenia pre prepustenie do voľného obehu sa považuje za vydanie dovoznej licencie uvedenej v tomto ustanovení.4. Zníženia cla uvedené v prílohe sú vyjadrené ako percento ciel účinne uplatňovaných na tovar mexického pôvodu mimo príslušných colných kvót pri prihlásení na prepustenie do voľného obehu.5. Clo uplatňované pre výrobky číselného znaku KN 170410 v rámci colnej kvóty pod poradovým číslom 09.1857 v prílohe tohto nariadenia je 6 %.6. S výnimkou colnej kvóty pod poradovým číslom 09.1899, colné kvóty uvedené v prílohe tohto nariadenia budú otvorené každý rok na obdobie dvanásť mesiacov od 1. júla do 30. júna. Tieto kvóty budú po prvý raz otvorené 1. júla 2000.7. Colná kvóta pod poradovým číslom 09.1847 v prílohe tohto nariadenia bude posledný raz otvorená 1. júla 2007.8. Ročná colná kvóta 2500 jednotiek bude otvorená pri preferenčnej sadzbe stanovenej podľa dohody na vozidlá číselných znakov KN 870120, 8702 a 8704 s pôvodom v Mexiku, podľa špecifických pravidiel pôvodu ustanovených v prílohe III, dodatok IIa, poznámka 12.1 rozhodnutia 2/2000. Táto colná kvóta bude každoročne otvorená na dvanásť mesiacov od 1. januára do 31. decembra, a to do decembra 2006. Prvý raz bude otvorená 1. júla 2000 pre polovicu ročného objemu.Na splnenie podmienok pre výhodu vyplývajúcu z tejto colnej kvóty musí byť v odseku 7. (poznámky) sprievodného osvedčenia EUR.1 alebo vo fakturačnom vyhlásení pre príslušný tovar uvedené nasledovné: "Špecifické pravidlo pôvodu ustanovené v rozhodnutí č. 2/2000 Spoločnej rady ES a Mexika, príloha III, dodatok IIa, poznámka 12.1".Článok 3Ročný objem colnej kvóty pod poradovým číslom 09.1853 v prílohe tohto nariadenia sa každý nasledujúci rok zvýši o 500 ton od 1. júla 2001.Článok 4Bez dopadu na články 2 a 3, Komisia prijme zmeny a doplnky a technické úpravy prílohy tohto nariadenia potrebné v dôsledku zmien a doplnkov číselných znakov kombinovanej nomenklatúry a TARIC alebo vyplývajúce z rozhodnutí Spoločnej rady ES a Mexika alebo z uzatvorenia dohôd a protokolov alebo z korešpondencie medzi spoločenstvom a Mexikom v súlade s riadiacim postupom uvedeným v článku 5 (2).Článok 51. Komisii pomáha Výbor pre Colný zákonník, ďalej len "výbor".2. Pri odkazoch na tento odsek sa uplatňujú články 4 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES. Obdobie uvedené v článku 4 (3) rozhodnutia 1999/468/ES bude stanovené na tri mesiace.3. Výbor prijme rokovací poriadok.Článok 61. Výrobky prepustené do voľného obehu s výhodou preferenčných sadzieb ustanovených podľa rozhodnutia č. 2/2000 budú podliehať dohľadu. Komisia po porade s členskými štátmi rozhodne o výrobkoch, na ktoré sa vzťahuje tento dohľad.2. Uplatňuje sa článok 308d nariadenia (EHS) č. 2454/93.3. Členské štáty a Komisia budú úzko spolupracovať na zabezpečení dodržiavania tohto opatrenia dohľadu.Článok 7Toto nariadenie nadobúda účinnosť v deň nasledujúci po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Uplatňuje sa od 1. júla 2000.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Luxemburgu 29. júna 2000Za RadupredsedaM. Arcanjo[1] Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1. Nariadenie v znení nariadenia (ES) č. 502/1999 (Ú. v. ES 65, 12.3.1999, s. 1).[2] Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1. Nariadenie v znení nariadenia komisie (ES) č. 2626/1999 (Ú. v. ES L 321, 14.12.1999, s. 3).[3] Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.--------------------------------------------------PRÍLOHAtýkajúca sa výrobkov uvedených v článku 2Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry, má sa za to, že znenie opisu výrobkov má len indikatívnu hodnotu, pričom preferenčný program je určený v zmysle tejto prílohy pokrytím číselných znakov KN existujúcich v čase prijatia tohto nariadenia. Tam, kde sú uvedené číselné znaky ex KN, preferenčný program sa určí použitím číselného znaku KN spolu so zodpovedajúcim opisom.Poradové č. | Číselný znak KN | Opis | Objem ročnej colnej kvóty (čistá hmotnosť, ak nie je uvedené inak) | Clo v rámci colnej kvóty (% zníženia) |09.1831 | 04070019 | Vtáčie vajcia z hydiny okrem morčacích alebo husacích, na vysedenie | 300 ton | 50 MFN alebo 50 GSP |09.1832 | 0408118004081981040819890408918004089980 | Vaječné žĺtky, vtáčie vajcia bez škrupín | 1000 ton | 50 MFN alebo 50 GSP |09.1833 | 04090000 | Prírodný med | 30000 ton | 50 MFN alebo 50 GSP |09.1835 | ex06031010ex06031020ex06031030ex06031040ex06031050 | Rezané kvety, čerstvé, od 1. júna do 31. októbra | 350 ton | 100 |09.1837 | ex06031080 | Rezané kvety, čerstvé, od 1. júna do 31. októbra | 400 ton | 100 |09.1839 | ex06031010ex06031020ex06031030ex06031040ex06031050 | Rezané kvety, čerstvé, od 1. novembra do 31. mája | 350 ton | 100 |09.1841 | ex06031080 | Rezané kvety, čerstvé, od 1. novembra do 31. mája | 400 ton | 100 |09.1843 | ex07092000 | Špargľa, čerstvá alebo chladená, od 1. marca do 30. novembra | 600 ton | 100 |09.1845 | 07102100 | Mrazený hrach | 500 ton | 50 MFN alebo 50 GSP |09.1847 | ex08044000 | Avokáda, od 1. júna do 30. septembra | 20000 ton | 100 |09.1849 | ex08071900 | Melóny, okrem vodových melónov, čerstvé, od 1. do 31. januára, od 1. apríla do 31. mája a od 1. októbra do 31. decembra | 1000 ton | 50 MFN alebo 50 GSP |09.1851 | 08111090 | Jahody neobsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá | 1000 ton | 50 MFN alebo 50 GSP |09.1853 | 1604141116041418160414901604193916042070 | Pripravené alebo konzervované ryby | 2000 ton | 66,66 MFN alebo 66,66 GSP |09.1855 | 17031000 | Trstinové melasy | 275000 ton | 100 |09.1857 | 170410 | Žuvacia guma, tiež obalená cukrom | 1000 ton | Bude sa uplatňovať pevné clo |09.1859 | 20056000 | Špargľa, pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo v kyseline octovej | 1000 ton | 50 MFN alebo 50 GSP |09.1861 | 2008925120089274200892922008929320089294200892962008929720089298 | Ovocné zmesi, pripravené alebo konzervované | 1500 ton | 50 MFN alebo 50 GSP |09.1863 | 20091111200911192009119120091911200919192009199120091999 | Pomarančová šťava, neskvasená a neobsahujúca pridaný alkohol, okrem pomarančovej šťavy položky 20091199 | 1000 ton | 50 MFN alebo 50 GSP |09.1865 | ex20091199 | Pomarančová šťava, mrazená, so stupňom koncentrácie vyšším ako 20obrix (s hustotou presahujúcou 1,083 g/cm3 pri 20 °C) | 30000 ton | 75 MFN alebo 75 GSP |09.1867 | 2009401120094019200940302009409120094099 | Ananásová šťava, neskvasená a neobsahujúca pridaný alkohol | 2500 ton | 50 MFN alebo 50 GSP |09.1869 | 3502119035021990 | Vaječný albumín | 3000 ton | 100 |09.1899 | 870120 | Cestné traktory pre návesové ťahače: v ktorých hodnota všetkých materiálov bez pôvodu neprevyšuje 55 % ceny ex-works výrobku | 2500 jednotiek | 100 |8702 | Motorové vozidlá na dopravu desiatich a viacerých osôb vrátane vodiča: v ktorých hodnota všetkých materiálov bez pôvodu neprevyšuje 55 % ceny ex-works výrobku | |8704 | Motorové vozidlá na nákladnú dopravu: v ktorých hodnota všetkých materiálov bez pôvodu neprevyšuje 55 % ceny ex-works výrobku | |--------------------------------------------------