CELEX: 62006TO0227
Language: lt
Date: 2008-12-03 00:00:00
Title: 2008 m. gruodžio 3 d. Pirmosios instancijos teismo (trečioji kolegija) nutartis. # RSA Security Ireland Ltd prieš Europos Bendrijų Komisiją. # Ieškinys dėl panaikinimo - Bendrasis muitų tarifas - Klasifikavimas Kombinuotojoje nomenklatūroje - Asmuo, su kuriuo teisės aktas nėra konkrečiai susijęs - Nepriimtinumas. # Byla T-227/06.

Byla T‑227/06
      RSA Security Ireland Ltd
      prieš
      Europos Bendrijų Komisiją
      „Ieškinys dėl panaikinimo – Bendrasis muitų tarifas – Klasifikavimas Kombinuotojoje nomenklatūroje – Asmuo, su kuriuo teisės aktas nėra konkrečiai susijęs – Nepriimtinumas“
      Nutarties santrauka
      1.      Ieškinys dėl panaikinimo – Fiziniai ar juridiniai asmenys – Tiesiogiai ir konkrečiai su jais susiję aktai
      (EB 230 straipsnio ketvirtoji pastraipa ir 249 straipsnio antroji pastraipa; Komisijos reglamentas Nr. 888/2006)
      2.      Bendrasis muitų tarifas – Prekių klasifikavimas – Privalomoji tarifinė informacija – Taikymo sritis 
      (Tarybos reglamento Nr. 2913/92 12 straipsnis)
      1.      Saugumo įtaisų, skirtų prieigai prie automatinio duomenų apdorojimo mašinoje saugomų įrašų gauti, importuotojo pareikštas
         ieškinys panaikinti Reglamentą Nr. 888/2006 dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje, pagal kurį šie
         įtaisai klasifikuojami Kombinuotosios nomenklatūros 8543 89 97 pozicijoje, yra nepriimtinas.
      
      Šis reglamentas yra visuotinio taikymo priemonė EB 249 straipsnio antrosios pastraipos prasme, taikoma objektyviai apibrėžtoms
         situacijoms ir sukelianti teisinių padarinių bendrai bei abstrakčiai nurodytoms asmenų kategorijoms, o ypač joje aprašytos
         prekės importuotojams. Vien tai, kad visuotinai taikomas teisės aktas galėtų turėti skirtingų konkrečių padarinių skirtingiems
         teisės subjektams, kuriems jis taikomas, negali jų išskirti iš visų kitų susijusių ūkio subjektų, nes šis aktas taikomas remiantis
         objektyviai apibrėžta situacija.
      
      Be to, galimybė daugiau ar mažiau tiksliai nustatyti teisės subjektų, kuriems taikomas aktas, skaičių ar net tapatybę dar
         nereiškia, jog šis aktas turi būti laikomas konkrečiai susijusiu su šiais subjektais, jei taikomas atsižvelgiant į jame apibrėžtas
         objektyvias teisines ar faktines aplinkybes. Taip pat nepakanka, kad aktas ekonominiu požiūriu kai kuriuos ūkio subjektus
         paveiktų labiau nei kitus tame pačiame sektoriuje veikiančius ūkio subjektus tam, kad šis aktas būtų laikomas su jais konkrečiai
         susijusiu.
      
      Aplinkybės, jog klasifikacija pagal Kombinuotąją nomenklatūrą buvo pradėta dėl to, kad ieškovė pateikė prašymą dėl privalomosios
         tarifinės klasifikacijos (PTI), kad ji yra vienintelė įmonė, kuriai suteiktas ypatingas tarifinis klasifikavimas, ir kad administracinės
         procedūros buvo skirtos būtent jos prekei, neįrodo savybės, kuri būtų jai būdinga, arba tam tikros faktinės situacijos, kuri
         ją išskirtų iš kitų ūkio subjektų, su kuriais ginčijamas reglamentas galbūt susijęs, ir taip ją individualizuotų. Šiuo atžvilgiu
         tai, kad vienos valstybės narės teismas nusprendžia panaikinti PTI ir iš naujo priskirti atitinkamą prekę tam tikrai Kombinuotosios
         nomenklatūros pozicijai, savaime negali individualizuoti vieno ūkio subjekto, kuris galėtų šiuo sprendimu remtis, teisinės
         padėties. Iš tikrųjų, nors toks sprendimas įpareigoja šios valstybės muitinės įstaigas, tai nereiškia, kad šis sprendimas
         sukuria teisę importuoti prekę pagal nustatytą KN kodą ir kad šios teisės užtenka jai individualizuoti.
      
      Pagaliau tik dėl ypatingų aplinkybių tarifinio klasifikavimo reglamentas gali būti laikomas konkrečiai susijusiu su ieškove
         EB 230 straipsnio ketvirtosios pastraipos prasme.
      
      (žr. 58–63, 65, 77 punktus)
      2.      Privalomąja tarifine informacija siekiama ūkio subjektui suteikti garantiją, kai yra abejonių dėl prekės klasifikavimo taikant
         muitinės nomenklatūrą, taip jį apsaugant nuo muitinės įstaigų pozicijos dėl bet kokio vėlesnio prekių klasifikavimo pasikeitimo.
         Atvirkščiai, tokia informacija nesiekiama ir ja negalima ūkio subjektui užtikrinti, kad joje nurodyta tarifinė pozicija vėliau
         nebus pakeista Bendrijos teisės aktų leidėjo priimtu teisės aktu, nes Reglamento Nr. 2913/95, nustatančio Bendrijos muitinės
         kodeksą, 12 straipsnyje numatyta, kad privalomoji tarifinė informacija galioja ribotai.
      
      (žr. 64 punktą)
PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMO (trečioji kolegija)
      NUTARTIS
      2008 m. gruodžio 3 d.(*)
      
      „Ieškinys dėl panaikinimo – Bendrasis muitų tarifas – Klasifikavimas Kombinuotojoje nomenklatūroje – Asmuo, su kuriuo teisės aktas nėra konkrečiai susijęs – Nepriimtinumas“
      Byloje T‑227/06
      RSA Security Ireland Ltd, įsteigta Šanone (Airija), atstovaujama baristerio B. Conway ir solisitorės S. Daly,
      
      ieškovė,
      prieš
      Europos Bendrijų Komisiją, atstovaujamą X. Lewis ir J. Hottiaux,
      
      atsakovę,
      dėl prašymo panaikinti 2006 m. birželio 16 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 888/2006 dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje
         nomenklatūroje (OL L 165, p. 6)
      
      EUROPOS BENDRIJŲ PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS (trečioji kolegija),
      kurį sudaro pirmininkas J. Azizi, teisėjai E. Cremona (pranešėja) ir S. Frimodt Nielsen,
      kancleris E. Coulon,
      priima šią
      Nutartį
       Teisinis pagrindas
       Kombinuotoji nomenklatūra
      1        Siekdama taikyti Bendrąjį muitų tarifą ir palengvinti Bendrijos užsienio prekybos statistikos bei kitos Bendrijos veiklos,
         susijusios su prekių importu ir eksportu, statistikos rinkimą, Taryba, priimdama 1987 m. liepos 23 d. Reglamentą (EEB) Nr. 2658/87
         dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (OL L 256; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k.,
         2 sk., 2 t., p. 382, toliau – Kombinuotosios nomenklatūros reglamentas), nustatė išsamią Bendrijoje importuojamų ar eksportuojamų
         prekių nomenklatūrą (toliau – Kombinuotoji nomenklatūra arba KN). Ši nomenklatūra pateikta minėto reglamento I priede.
      
      2        Siekdama užtikrinti vienodą Kombinuotosios nomenklatūros taikymą Bendrijoje, Komisija, padedama valstybių narių atstovų komiteto
         (Muitinės kodekso komitetas), gali imtis Kombinuotosios nomenklatūros reglamento 9 straipsnyje nurodytų priemonių. Tarp šių
         priemonių Komisijai yra numatyta galimybė priimti reglamentus dėl konkrečių prekių tarifinio klasifikavimo Kombinuotojoje
         nomenklatūroje (Kombinuotosios nomenklatūros reglamento 9 straipsnio 1 dalies a punkto pirma įtrauka).
      
      3        Priimant 2006 m. birželio 16 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 888/2006 dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje
         (OL L 165, p. 6, toliau – ginčijamas reglamentas), Kombinuotosios nomenklatūros 8470, 8471 ir 8543 tarifinės pozicijos buvo
         suformuluotos taip:
      
      –        8470 pozicija: „(s)kaičiavimo mašinos ir kišeninės duomenų įrašymo, atkūrimo ir rodymo ekrane mašinėlės, atliekančios skaičiavimo
         funkcijas; apskaitos mašinos, pašto siuntų frankavimo mašinos, bilietų išdavimo mašinos ir panašios mašinos su skaičiavimo
         įtaisais; kasos aparatai <...>“;
      
      –        8471 pozicija: „(a)utomatinio duomenų apdorojimo mašinos ir jų įrenginiai; magnetiniai arba optiniai (duomenų) skaitymo įrenginiai,
         užkoduotų duomenų perrašymo į informacijos laikmenas mašinos ir tokių duomenų apdorojimo mašinos, nenurodytos kitoje vietoje“;
      
      –        8543 pozicija: „(t)am tikras tik jiems būdingas funkcijas atliekančios elektros mašinos ir aparatai, nenurodyti kitoje šio
         skirsnio vietoje“.
      
       Privalomoji tarifinė informacija
      4        Pagal iš dalies pakeisto 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą
         (OL L 302; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 4 t., p. 307, toliau – Muitinės kodeksas), 11 straipsnio 1 dalį
         ir 12 straipsnį ūkio subjektai gali gauti iš muitinės privalomąją tarifinę informaciją (toliau – PTI). Tai informacija apie
         konkrečių prekių tarifinį klasifikavimą, kuri muitinei yra privaloma pareiškėjo ir (arba) PTI turėtojo atžvilgiu.
      
      5        Muitinės kodekso 12 straipsnis numato:
      
      „1. Gavusi rašytinį prašymą, muitinė, vadovaudamasi Komiteto procedūra, išduoda PTI arba privalomąją kilmės informaciją.
      <...>
      4. Privalomoji informacija apie tarifus galioja šešerius metus<...> nuo jos išdavimo dienos.
      5.      Privalomoji informacija netenka galios, jeigu
      a)      informacijai apie tarifus:
      i)       priimamas reglamentas, ir informacija nebeatitinka juo nustatytų teisės normų;
               <...>
      i ir ii papunkčiuose nurodytais atvejais privalomoji informacija netenka galios nuo minėtų dokumentų paskelbimo datos <...>;
      <...>
      6. Privalomosios informacijos, kuri netenka galios vadovaujantis 5 dalies a punkto ii arba iii papunkčiu arba b punkto ii
         arba iii papunkčiu, turėtojas gali ja naudotis dar šešis mėnesius nuo atitinkamų dokumentų paskelbimo arba šio asmens informavimo
         dienos, jeigu jis iki tokios priemonės priėmimo remdamasis privalomąja informacija yra sudaręs privalomas vykdyti sutartis
         dėl atitinkamų prekių pirkimo arba pardavimo. Tačiau produktams, kuriems išduotas importo sertifikatas, eksporto sertifikatas
         arba išankstinio nustatymo sertifikatas, pateikiamas jų muitinio įforminimo metu, nurodytasis šešių mėnesių laikotarpis pakeičiamas
         sertifikato galiojimo laikotarpiu.
      
      5 dalies a punkto i papunkčio ir b punkto i papunkčio taikymo atveju reglamente <...> gali būti nustatytas ankstesniosios
         pastraipos taikymo laikotarpis.
      
      <...>“
      6        Iš dalies pakeisto 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio tam tikras muitinės kodekso įgyvendinimo
         nuostatas (OL L 253; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 6 t., p. 3), 8 straipsnio 1 dalyje numatyta:
      
      „(PTI) atveju valstybių narių muitinės nedelsdamos Komisijai perduoda:
      a) (PTI) prašymo kopiją <...>;
      b) pateiktos (PTI) kopiją <...>
      <...>
      Duomenys perduodami elektroninėmis priemonėmis.“
      7        Reglamento Nr. 2454/93 9 straipsnio 1 dalyje nustatyta:
      
      „Jei buvo išduota skirtinga privalomoji informacija:
      – Komisija savo pačios iniciatyva arba valstybės narės atstovo prašymu įtraukia šį klausimą į Komiteto posėdį, kuris įvyks
         ateinantį mėnesį, arba, jei to negali padaryti, į kitą artimiausią posėdį,
      
      – pagal Komiteto tvarką Komisija patvirtina priemones, užtikrinančias vienodą muitinės nomenklatūros <...> taikymą, nedelsdama
         ir per šešis mėnesius nuo pirmoje įtraukoje nurodyto posėdžio dienos. <...>“
      
       Ginčo aplinkybės
      8        Ieškovė RSA Security Ireland Ltd yra pagal Airijos teisę įsteigta bendrovė, kuri Europos bendrijoje gamina saugumo įtaisą „RSA SecurID authenticator“, jį
         importuoja ir juo prekiauja; šis prietaisas iš esmės gali būti arba kreditinės kortelės, arba „key fob“ formos.
      
      9        2001 m. vasario 8 d. Airijos mokesčių inspekcija (Irish Revenue Commissioners, toliau – IRC) ieškovės prašymu išdavė PTI, pagal kurią jos prekė buvo priskirta Kombinuotosios nomenklatūros 8473 30 10 00 subpozicijai.
         Šioje PTI prekė apibūdinama taip: „(Tai yra) internetu atliekamų operacijų saugumo mechanizmas, (kurį) sudaro skystųjų kristalų
         vaizduoklis (LCD), spausdintinė plokštė, mikrovaldiklio lustas, kondensatoriai ir baterija. Visos (šios) sudėtinės dalys <...>
         yra plastikiniame korpuse.“
      
      10      2003 m. gruodžio 1 d. IRC pranešė ieškovei, kad Muitinės kodekso komiteto „Tarifų ir statistinės nomenklatūros“ padalinys (toliau – Nomenklatūros komitetas)
         nusprendė, jog prekę teisinga klasifikuoti pagal KN 8543 89 kodą. Todėl kad įgyvendintų minėto komiteto sprendimus, IRC panaikino 2001 m. vasario 8 d. PTI (šis panaikinimas įsigaliojo iš karto) ir 2004 m. balandžio 8 d. pakeitė ją kita PTI,
         pagal kurią nagrinėjamos rūšies įtaisas buvo priskirtas tarifinei subpozicijai, atitinkančiai KN 8543 89 95 99 kodą. Naujojoje
         PTI prekė apibūdinama taip: „(Tai yra) saugumo įtaisas kompiuteriui, (kurį) sudaro LCD, spausdintinė plokštė ir baterija,
         esantys plastikiniame korpuse arba kreditinės kortelės formos laikmenoje. Užprogramuotas jis užtikrina saugią prieigą prie
         kompiuterinės sistemos, identifikuodamas ir atpažindamas prie jos prisijungiantį naudotoją.“
      
      11      Kadangi pagal 8543 poziciją muito norma daug didesnė nei pagal 8473 poziciją, dėl IRC klasifikavimo ieškovė pateikė skundą Airijos mokestinių ginčų komisijai (Revenue Appeal Commissioners, toliau – AC).
      
      12      2005 m. spalio 10 d. Sprendimu AC skundą patenkino, nuspręsdama, kad pagal Muitinės kodekso aiškinimo ir klasifikavimo taisykles tai, kaip teisingai klasifikuoti
         nagrinėjamą prekę, turi būti nustatyta atsižvelgiant į šios prekės objektyvius požymius ir savybes, ypač į tai, kad ji apskaičiuoja
         ir rodo pseudo-atsitiktinius kodus. Todėl AC nusprendė, kad prekė turi būti klasifikuojama kaip skaičiuotuvas, priskirtinas 8470 10 00 00 pozicijai.
      
      13      Kadangi dėl AC sprendimo neteko galios 2004 m. balandžio 8 d. išduota PTI, IRC apie tai informavo Komisiją. IRC nusprendė neginčyti šio sprendimo Superior Courts of Ireland (Airijos aukštesnieji teismai). Todėl pagal Airijos teisę AC sprendimas dėl nagrinėjamos prekės klasifikavimo tapo galutinis.
      
      14      Ieškovė pareikalavo, kad IRC grąžintų muitų sumą, anksčiau sumokėtą už prekes, importuotas pagal 2004 m. balandžio 8 d. PTI. 2005 m. spalio 27 d. laišku,
         remdamasi 2005 m. spalio 10 d. AC sprendimu, kuriuo prekė klasifikuojama 8470 10 00 00 pozicijoje, IRC šią PTI formaliai panaikino.
      
      15      2005 m. lapkričio 15 d. Komisija Nomenklatūros komitetui perdavė IRC kreipimąsi dėl „kompiuterinio saugumo įtaiso „SecurID authenticator (digipass)“ tarifinio klasifikavimo“. Šis prašymas buvo
         nagrinėjamas keliuose šio komiteto posėdžiuose.
      
      16      2006 m. kovo 9 d. laišku IRC informavo ieškovę, kad, 2005 m. spalio 10 d. AC priėmus sprendimą, Nomenklatūros komitete buvo diskutuojama dėl PTI panaikinimo, ir Komisija, Nomenklatūros komitetui pritarus
         teksto projektui, galiausiai priėmė reglamentą, pagal kurį nagrinėjama prekė klasifikuojama Kombinuotosios nomenklatūros 8543 89 97 subpozicijoje.
         2006 m. birželio 23 d. elektroniniu laišku IRC informavo ieškovę apie ginčijamo reglamento paskelbimą, nurodydama, kad tai yra svarbus reglamentas, į kurį ji darė nuorodą
         minėtame 2006 m. kovo 9 d. laiške.
      
      17      Ginčijamo reglamento priede nagrinėjama prekė klasifikuojama taip:
      
      
               Prekių aprašymas
            
            
               Klasifikavimas (KN kodas)
            
            
               Motyvai
            
         
               (1)
            
            
               (2)
            
            
               (3)
            
         
               Saugumo įtaisas, skirtas prieigai prie automatinio duomenų apdorojimo mašinoje saugomų įrašų gauti.
               Jį sudaro skystųjų kristalų vaizduoklis, spausdintinės grandinės sąranka ir baterija, esantys plastikiniame korpuse, kurį
                  galima pakabinti ant raktų žiedo.
               
               Konkrečiam vartotojui įtaisas sukuria tik jam skirtą šešių skaitmenų seką ir suteikia šiam vartotojui prieigą prie automatinio
                  duomenų apdorojimo mašinoje saugomų įrašų.
               
               Įtaisas negali būti prijungtas prie automatinio duomenų apdorojimo mašinos ir veikia be tokios mašinos pagalbos.
            
            
               8543 89 97
            
            
               Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis bei KN kodus 8543, 8543 89
                  ir 8543 89 97 atitinkančiais prekių aprašymais.
               
               Įtaisas nepriskirtinas 8470 pozicijai, kadangi jame nėra rankinio duomenų įvedimo įtaiso ir jis neatlieka skaičiavimo funkcijos,
                  kurią turėtų atlikti šiai pozicijai priskiriami prietaisai (žr. šiai pozicijai skirtus Suderintos sistemos paaiškinimus).
               
               Jis nepriskirtinas 8471 pozicijai, nes jo negalima laisvai programuoti pagal vartotojo poreikius (žr. 84 skirsnio 5 pastabos
                  A dalies a punktą 2 papunktį) ir jis nėra automatinio duomenų apdorojimo mašinos dalis, nes jo negalima sujungti su centriniu
                  procesoriumi (žr. 84 skirsnio 5 pastabos B dalies b punktą).
               
               Įtaisas priskirtinas 8543 pozicijai, nes jis yra elektrinis aparatas, atliekantis tam tikrą tik jam būdingą ir kitur nenurodytą
                  funkciją.
               
            
         18      Pagal reglamento 3 straipsnį šis reglamentas įsigaliojo dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, t. y. 2006 m. liepos 7 dieną.
      
      19      2006 m. rugpjūčio 11 d. laišku, atsakydama į 2006 m. rugpjūčio 8 d. ieškovės prašymą pateikti informaciją, IRC patvirtino, kad pagal ginčijamą reglamentą „RSA SecurID authenticator (klasifikuojamas) 8543 89 97 pozicijoje“, ir nurodė, kad nuo jo įsigaliojimo dienos panaikinamas 2005 m. spalio 10 d. AC sprendimas ir kad jis taikomas nagrinėjamai tiek „key fob“, tiek „kreditinės kortelės“ formos prekei.
      
       Procesas ir šalių reikalavimai
      20      Ieškovė pareiškė šį ieškinį, kurį Pirmosios instancijos teismo kanceliarija gavo 2006 m. rugpjūčio 25 dieną.
      
      21      Dokumentu, kurį Pirmosios instancijos teismo kanceliarija gavo 2006 m. lapkričio 22 d., Komisija, remdamasi Pirmosios instancijos
         teismo procedūros reglamento 114 straipsnio 1 dalimi, pateikė prieštaravimą dėl priimtinumo. 2007 m. sausio 8 d. ieškovė dėl
         šio prieštaravimo pateikė rašytines pastabas.
      
      22      Prieštaravime dėl priimtinumo Komisija Pirmosios instancijos teismo prašo:
      
      –        atmesti ieškinį kaip nepriimtiną,
      –        priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas.
      23      Ieškovė Pirmosios instancijos teismo prašo:
      
      –        atmesti prieštaravimą dėl priimtinumo,
      –        subsidiariai, atidėti sprendimo dėl šio prieštaravimo priėmimą, kol bus priimtas sprendimas dėl esmės,
      –        panaikinti ginčijamą reglamentą remiantis tuo, kad pagal šį reglamentą Kombinuotoje nomenklatūroje jos prekė klasifikuojama
         ne pagal objektyvius požymius ir savybes,
      
      –        nepatenkinus šio reikalavimo, panaikinti ginčijamą reglamentą, nes jis buvo priimtas Komisijai piktnaudžiaujant įgaliojimais
         ir (arba) pažeidžiant esminius procedūrinius reikalavimus,
      
      –        pripažinti, kad prekė, kuri pagal savo pobūdį yra automatinio duomenų apdorojimo mašina, turi būti klasifikuojama Kombinuotosios
         nomenklatūros 8471 pozicijoje,
      
      –        subsidiariai, pripažinti, kad prekė iš esmės pasižymi specifine funkcija – generuoti ir atlikti perkant naudotojo nurodytus
         matematinius skaičiavimus, todėl ji turi būti klasifikuojama kaip skaičiuotuvas Kombinuotosios nomenklatūros 8470 pozicijoje,
      
      –        pripažinti, kad saugumo ar prieigos prie įrašų, saugomų automatinio duomenų apdorojimo mašinoje arba kitur, įtaiso funkcija
         yra ne pagrindinė prekės savybė,
      
      –        nurodyti grąžinti muitų sumą, kurią ji sumokėjo už prekę, importuotą į Bendriją įsigaliojus ginčijamam reglamentui, ir sumokėti
         nuo šios sumos palūkanas,
      
      –        priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.
      24      Taikydamas proceso organizavimo priemones, Pirmosios instancijos teismas pateikė Komisijai klausimą raštu ir paprašė pateikti
         tam tikrus dokumentus. Komisija per nustatytą terminą šiuos prašymus patenkino.
      
       Dėl teisės
      25      Pagal Procedūros reglamento 114 straipsnį, jei šalis prašo, Pirmosios instancijos teismas gali priimti sprendimą dėl priimtinumo,
         nepradėdamas nagrinėti bylos iš esmės. Pagal šio straipsnio 3 dalį kita proceso dalis vyksta žodžiu, išskyrus atvejus, kai
         Pirmosios instancijos teismas nusprendžia priešingai. Pirmosios instancijos teismas mano, kad šiuo atveju byloje esančių duomenų
         pakanka sprendimui priimti nepradedant žodinės proceso dalies.
      
       Šalių argumentai
      26      Komisija tvirtina, kad ginčijamas reglamentas nėra konkrečiai susijęs su ieškove.
      
      27      Visų pirma ji primena, kad pagal teismų praktiką privataus asmens pareikštas ieškinys yra nepriimtinas, kai jis pateiktas
         dėl visuotinai taikomo reglamento EB 249 straipsnio antrosios pastraipos prasme. Ji tvirtina, kad pagal nusistovėjusią teismų
         praktiką reglamentai dėl prekių tarifinio klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje nėra konkrečiai susiję su atskirais
         ūkio subjektais ir dėl šių reglamentų pateikti ieškiniai buvo atmesti kaip nepriimtini.
      
      28      Be to, byla, kurioje priimtas 2003 m. rugsėjo 30 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Sony Computer Entertainment Europe prieš Komisiją (T‑243/01, Rink. p. II‑4189, toliau – sprendimas Sony), yra vienintelė, kurioje reglamentas dėl tarifinio klasifikavimo pripažintas konkrečiai susijusiu su ūkio subjektu, ir taip
         nuspręsta dėl keturių vienu metu susiklosčiusių aplinkybių. Šiuo atveju nėra pakankamai įrodyta, kad susiklostė tokios „ypatingos
         aplinkybės“, kaip ir minėtoje byloje, dėl kurių būtų galima padaryti tokią pačią išvadą.
      
      29      Dėl pirmosios aplinkybės, t. y. dėl to, kad byloje, kurioje priimtas šios nutarties 28 punkte minėtas sprendimas Sony, nagrinėtas reglamentas buvo priimtas Sony bendrovei pateikus PTI prašymą, ir, be jos žaidimų valdymo pulto, jokia kita prekė nebuvo nurodyta ar svarstoma vykstant
         procedūrai, kuri lėmė minėto reglamento priėmimą (šios nutarties 28 punkte minėto sprendimo Sony 64–66 punktai), Komisija mano, kad nagrinėjamu atveju ši aplinkybė yra mažai svarbi arba visai nesvarbi, nes procedūra, kuri
         lemia reglamento dėl tarifinio klasifikavimo priėmimą, visuomet pradedama dėl su prekės klasifikavimu susijusių sunkumų. Be
         to, kaip ieškinyje pripažino ieškovė, nagrinėjama prekė nebuvo specialiai nagrinėjama Nomenklatūros komitete ir šios prekės
         nuotrauka nebuvo pateikta. Taip pat ieškovė pripažino, kad šis komitetas atsižvelgė į panašią prekę „Digipass“, jau ankščiau
         klasifikuotą toje pačioje pozicijoje.
      
      30      Dėl antrosios aplinkybės, t. y. dėl to, kad Sony buvo vienintelis ūkio subjektas, kuriam nagrinėjamas reglamentas dėl klasifikavimo, turėjęs įtakos bylos sprendimui nacionaliniame
         teisme, sukėlė teisinių pasekmių (šios nutarties 28 punkte minėto sprendimo Sony 68 ir 69 punktai), Komisija pažymi, kad ieškovė neįrodė, jog nacionaliniuose teismuose dėl nagrinėjamos prekės klasifikavimo
         pradėta byla, kurios sprendimas priklausytų nuo ginčijamo reglamento. Be to, ieškovė, kaip ji aiškiai pripažino ieškinyje,
         nėra vienintelė įmonė, kurią veikia ginčijamas reglamentas, nes mažiausiai keturios skirtingos įmonės gali pagaminti ir prekiauti
         prekėmis, kurių požymiai panašūs arba labai panašūs į ieškovės prekės požymius, ir visas jas šis reglamentas gali veikti.
         Šiuo atžvilgiu, nors iš ieškinio priede pateikto susirašinėjimo su Airijos valdžios institucijomis yra akivaizdu, kad ginčijamas
         reglamentas taikomas ieškovės prekei, vis dėlto tai neįrodo, kad šis reglamentas veikia tik jos prekę.
      
      31      Dėl trečiosios aplinkybės, t.y. dėl to, kad byloje, kurioje priimtas šios nutarties 28 punkte minėtas sprendimas Sony, nagrinėtas reglamentas buvo specifiškai susijęs su ieškovės preke, nes jame buvo nurodyta prekės nuotrauka su Sony logotipu ir įsigaliojant minėtam reglamentui nebuvo kitų tokius pačius požymius turinčių prekių (šios nutarties 28 punkte
         minėto sprendimo Sony 71–74 punktai), Komisija mano, kad nagrinėjamoje byloje šios aplinkybės nėra. Ginčijamame reglamente nėra nagrinėjamos prekės
         nuotraukos ar nuorodos į ieškovės logotipą, patentą, prekės ženklą ar kitas nuosavybės teises. Be to, ieškovė netvirtino nei
         kad ji yra nagrinėjamos prekės patentų, kurių išrašai pateikti bylos medžiagoje, savininkė, nei kad ginčijamas reglamentas
         turėjo kokios nors įtakos jais suteikiamoms teisėms. Pagaliau Komisija mano, kad ginčijamo reglamento priedo 1 skiltyje pateiktas
         bendras prekės aprašymas, paremtas nagrinėjamų prekių techniniais požymiais bei savybėmis ir priedo 3 skiltyje pateiktais
         motyvais, ir kad iš šio aprašymo negalima daryti išvados, jog jis taikomas tik ieškovės prekei, o ieškovė iš tikrųjų neteigė
         ar neįrodė, kad yra priešingai.
      
      32      Dėl ketvirtosios aplinkybės Komisija tvirtina, kad, priešingai nei Sony, kuri buvo vienintelė įgaliota importuoti pagal toje byloje, kurioje priimtas šios nutarties 28 punkte minėtas sprendimas
         Sony, nagrinėtą reglamentą klasifikuojamą prekę, ieškovė netvirtino, kad ji yra vienintelė įgaliota nagrinėjamos prekės importuotoja.
      
      33      Galiausiai Komisija mano, kad nė viena iš bylos, kurioje priimtas šios nutarties 28 punkte minėtas sprendimas Sony, ypatingų aplinkybių netaikoma šiai bylai. Todėl ginčijamas reglamentas apibūdintinas kaip visuotinai taikoma priemonė EB 249 straipsnio
         antrosios pastraipos prasme. Taigi šis reglamentas nėra konkrečiai susijęs su ieškove. Be to, Komisija primena, kad pagal
         teismų praktiką reglamentas dėl tarifinio klasifikavimo taikomas pagal analogiją, nes nagrinėdamas konkrečią prekę Nomenklatūros
         komitetas atsižvelgia ne tik į ją, bet ir į tapačias ar panašias prekes.
      
      34      Pagaliau Komisija pažymi, kad sprendimas pripažinti ieškinį nepriimtinu nepanaikintų ieškovės teisės į teisminę gynybą, nes
         ji, grįsdama nacionaliniam teismui pateiktą ieškinį dėl nacionalinės įgyvendinimo priemonės, galėtų remtis ginčijamo reglamento
         neteisėtumu.
      
      35      Ieškovė ginčija Komisijos argumentus ir mano, kad dėl faktinės situacijos, dėl kurios ji išsiskiria iš visų kitų ūkio subjektų,
         ginčijamas reglamentas yra konkrečiai su ja susijęs.
      
      36      Ji tvirtina, kad pagal 1963 m. liepos 15 d. Teisingumo Teismo sprendimą Plaumann prieš Komisiją (25/62, Rink. p. 197, toliau – sprendimas Plaumann) dėl kelių specifinių aplinkybių jos padėtis gali tapti išskirtinė.
      
      37      Visų pirma, AC patenkino jos skundą dėl nagrinėjamos prekės tarifinio klasifikavimo, pateikto 2004 m. balandžio 8 d. PTI, todėl ši PTI buvo
         panaikinta.
      
      38      Antra, AC sprendimas po to, kai IRC, pasikonsultavusi su Komisija, nusprendė šio sprendimo neginčyti, pagal Airijos teisę tapo galutinis.
      
      39      Trečia, AC priėmus sprendimą, IRC ir Komisijos administracinė procedūra buvo vykdoma būtent dėl nagrinėjamos prekės.
      
      40      Ketvirta, iš IRC laiškų, skirtų ieškovei (žr. šios nutarties 16 ir 19 punktus), akivaizdu, kad ginčijamas reglamentas buvo parengtas būtent
         tam, kad pakeistų AC sprendimą dėl tarifinio klasifikavimo.
      
      41      Pagaliau, penkta, ieškovė yra vienintelė įmonė, kurios atžvilgiu po to, kai ji pasinaudojo teisių gynimo priemonėmis, buvo
         panaikinta dėl jos prekės išduota PTI, todėl ji pasinaudojo palankesniu tarifiniu klasifikavimu, kuris ginčijamu reglamentu
         buvo panaikintas.
      
      42      Ieškovė taip pat tvirtina, kad ginčijamas reglamentas, nors ir atrodytų, kad jo formuluotės bendros ir abstrakčios, negali
         būti nagrinėjamas kaip visuotinai, objektyviai apibrėžtoms situacijoms taikoma priemonė, sukelianti teisinių padarinių bendrai
         ir abstrakčiai nurodytoms asmenų grupėms. Komisijos įtaka IRC pasirinkimui neapskųsti AC sprendimo, ginčijamo reglamento formuluote ir jo priėmimo būdu parodoma, kad šis reglamentas yra priemonė, kuria sąmoningai
         siekiama panaikinti AC sprendimą, taigi ir IRC po šio sprendimo išduotą PTI. Ginčijamas reglamentas yra tik užslėptas sprendimas.
      
      43      Ieškovė taip pat remiasi byla, kurioje priimtas 1994 m. gegužės 18 d. Teisingumo Teismo sprendimas Codorníu prieš Tarybą (C‑309/89, Rink. p. I‑1853, toliau – sprendimas Codorníu), kurioje buvo pripažinta, kad teisės aktas yra konkrečiai susijęs su ieškove, nes, pirma, ieškovė turėjo teisę naudoti iki
         nagrinėto reglamento priėmimo įregistruotą vaizdinį prekių ženklą ir, antra, šis reglamentas jai trukdė pasinaudoti visomis
         teisėmis į savo prekių ženklą. Šioje byloje ieškovės situacija yra tokia pati kaip Codorníu bendrovės, nes dėl AC sprendimo ji įgijo teisę į konkretų tarifinį klasifikavimą, kurią ginčijamu reglamentu siekiama pakeisti.
      
      44      Be to, Komisijos atlikta „konkrečiai susijusio“ asmens sąvokos analizė yra klaidinga, nes ji šią sąvoką slapčia prilygina
         „vienintelio susijusio“ asmens sąvokai. Kaip matyti iš bylos, kurioje priimtas šios nutarties 43 punkte minėtas sprendimas
         Codorníu, tai, kad nagrinėjamas reglamentas panašiai veikia kitus Bendrijos gamintojus, kurie gali būti prekių ženklų savininkai,
         nekliudo Teisingumo Teismui pripažinti, kad Codorníu įrodė, jog šis reglamentas yra tiesiogiai ir konkrečiai su ja susijęs. Tai nustatęs Teisingumo Teismas nenusprendė, jog tam,
         kad būtų pripažinta teisė pareikšti ieškinį dėl panaikinimo, ginčijamas reglamentas turėtų specialiai ir išimtinai veikti
         Codorníu.
      
      45      Ieškovė pabrėžia, kad teismų praktika, kuria remiasi Komisija, nėra svarbi. Bylų, kuriose priimtas 1982 m. spalio 6 d. Teisingumo
         Teismo sprendimas Alusuisse prieš Tarybą ir Komisiją (307/81, Rink. p. 3463), 1985 m. vasario 14 d. Teisingumo Teismo sprendimas Casteels prieš Komisiją (40/84, Rink. p. 667), 1999 m. balandžio 29 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis Alce prieš Komisiją (T‑120/98, Rink. p. II‑1395) ir 2001 m. sausio 30 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis Iposea prieš Komisiją (T‑49/00, Rink. p. II‑163), faktinės aplinkybės iš tiesų kardinaliai skiriasi nuo nagrinėjamos bylos faktinių aplinkybių.
      
      46      Be to, ieškovė mano, kad Komisijos pateiktas šios nutarties 28 punkte minėto sprendimo Sony aiškinimas yra klaidingas dėl to, jog pagal jį ieškinio dėl reglamento, susijusio su tarifiniu klasifikavimu, panaikinimo
         priimtinumas priklauso nuo to, ar yra visos keturios aplinkybės. Atvirkščiai, šią bylą reikia suprasti taip, kad dėl šių keturių
         aplinkybių Pirmosios instancijos teismas, taikydamas iš šios nutarties 36 punkte minėto sprendimo Plaumann išplaukiančius kriterijus, padarė išvadą, kad Sony buvo konkrečiai paveikta.
      
      47      Ieškovė ginčija ir Komisijos argumentų dėl keturių jos nurodytų aplinkybių pagrįstumą. Dėl pirmosios aplinkybės ji tvirtina,
         kad, vertinant netinkamus Komisijos veiksmus, atliktus vykstant procedūrai, kuri lėmė ginčijamo reglamento priėmimą, kai ji
         norėjo panaikinti AC nustatytą tarifinį klasifikavimą, reikia atsižvelgti į šios bylos faktines aplinkybes. Iš faktinių aplinkybių ir iš Komisijos
         bei IRC dialogo ypač matyti, kad ginčijamas reglamentas iš tikrųjų yra užslėptas sprendimas, konkrečiai susijęs su ieškove.
      
      48      Šiuo atžvilgiu ieškovė atmeta Komisijos teiginį, kad konkrečios sąsajos su ieškove nebuvimą įrodo tai, jog Nomenklatūros komitetas
         nenagrinėjo nei aptariamos prekės, nei ją vaizduojančios nuotraukos, nei su patentu susijusių dokumentų. Atvirkščiai, nepakankamas
         dėmesys jos prekei parodo, kad ginčijamo reglamento priėmimo procedūra nebuvo gerai administruojama. Kaip matyti iš ieškovės
         ir IRC susirašinėjimo, Nomenklatūros komiteto nariai, tarp kurių yra ir pati Komisija, žinojo, kad pagrindinis jų darbų tikslas
         buvo išnagrinėti AC atliktą prekės tarifinį klasifikavimą atsižvelgiant į tai, kad IRC šį klausimą jiems pateikė po to, kai AC priėmė sprendimą. Pagaliau vien tai, kad ieškovės teisė naudotis tarifiniu klasifikavimu, atsiradusi AC priėmus sprendimą, ginčijamu reglamentu buvo sąmoningai panaikinta, leidžia išskirti ieškovę iš kitų ūkio subjektų.
      
      49      Dėl antrosios aplinkybės ieškovė mano, kad Komisijos teiginys, jog šiuo atveju nacionaliniuose teismuose nėra bylos, susijusios
         su nagrinėjamos prekės klasifikavimu, kurios sprendimas priklausytų nuo ginčijamo reglamento, nėra svarbus sprendžiant klausimą
         dėl ieškinio priimtinumo.
      
      50      Taip pat ji mano, kad Komisijos teiginys, jog, priešingai nei Sony, ji nėra vienintelis ūkio subjektas, kuriam ginčijamas reglamentas sukėlė teisinių pasekmių, parodo, kad klaidingai suprastas
         šios nutarties 28 punkte minėtas sprendimas Sony. Iš tikrųjų, kaip ir Sony atveju, viena vertus, ieškovės skundas dėl nacionalinės muitinės išduotos PTI buvo patenkintas ir, kita vertus, ginčijamu
         reglamentu panaikintas ir pakeistas nacionalinio teismo nustatytas palankesnis tarifinis klasifikavimas. Todėl ieškovė yra
         vienintelė įmonė, kurios teisinė padėtis priėmus šį reglamentą buvo paveikta.
      
      51      Be to, šis reglamentas neturi įtakos kitų įmonių, kurios gali pagaminti prekes ir jomis prekiauti, su kuriomis ginčijamas
         reglamentas galėtų būti susijęs, teisinei padėčiai. Iš tikrųjų šios įmonės, priešingai nei ieškovė, neįgijo jokios konkrečios
         teisės importuoti į Bendriją savo prekių, klasifikuojamų 8470 tarifinėje pozicijoje. Todėl jų teisinė padėtis prilygsta šios
         nutarties 28 punkte minėto sprendimo Sony 70 punkte nurodyto kito ūkio subjekto, kuriam buvo išduota PTI dėl panašios į PlayStation®2 prekės, klasifikuojamos Sony užginčytoje, o ne VAT and Duties Tribunal (teismas, nagrinėjantis PVM ir kitas mokestines bylas, Jungtinė Karalystė) jam suteiktoje tarifinėje pozicijoje, teisinei
         padėčiai.
      
      52      Dėl trečiosios aplinkybės ieškovė mano, jog svarba, kurią Komisija teikia tam, kad ginčijamame reglamente nėra nei prekės
         nuotraukų, nei kitų tiesioginių ar netiesioginių nuorodų į jos logotipą, patentą ar prekės ženklą, taip pat iškreipiamos Pirmosios
         instancijos teismo išvados, kurias jis padarė šios nutarties 28 punkte minėtame sprendime Sony. Byloje, kurioje buvo priimtas šis sprendimas, ginčijamame reglamente nurodyta prekės nuotrauka iš tikrųjų buvo tik papildomas
         ir neesminis įrodymas, kad nagrinėjamas reglamentas turi būti laikomas sprendimu dėl PlayStation®2 prekės tarifinio klasifikavimo. Tuo remiantis negalima daryti išvados, kad Pirmosios instancijos teismas nusprendė, jog tai,
         kad toks rašytinis ar fotografinis įrodymas nepateikiamas reglamente ir jo prieduose, neleidžia pripažinti, jog su aptariamu
         importuotoju šis reglamentas yra tiesiogiai susijęs. Tokia išvada prieštarautų Teisingumo Teismo praktikai, pagal kurią tai,
         kad reglamente nėra nustatytų ūkio subjektų, kurie galėtų būti paveikti, neturi lemiamos reikšmės teigiant, jog jie negali
         būtų tiesiogiai susiję, nes pagal šios nutarties 36 punkte minėtą sprendimą Plaumann ši sąsaja gali būti įrodyta juos išskiriančiais faktais ar aplinkybėmis.
      
      53      Dėl Komisijos argumento, susijusio su tuo, kad prie bylos medžiagos ieškovės pridėti patentų išrašai neturi įrodomosios galios,
         ieškovė atsako, jog ji niekada neteigė, kad ginčijamu reglamentu buvo pažeistos iš aptariamų patentų kylančios teisės. Šiuo
         klausimu ji pabrėžia, kad sąryšį tarp šios bylos ir bylos, kurioje buvo priimtas šios nutarties 43 punkte minėtas sprendimas
         Codorníu, faktinių aplinkybių parodo ne patentų buvimas, bet AC sprendimas.
      
      54      Ieškovė taip pat ginčija Komisijos argumentą, kad šios nutarties 28 punkte minėto sprendimo Sony ketvirtoji aplinkybė šioje byloje netaikoma, nes, priešingai nei Sony, ieškovė nėra vienintelė įgaliota importuoti nagrinėjamą prekę. Iš tiesų šiame sprendime Pirmosios instancijos teismas nenusprendė,
         kad ūkio subjektas turi būti vienintelis įgaliotas importuotojas, kad reglamentas dėl tarifinio klasifikavimo būtų konkrečiai
         su juo susijęs; be to, tai prieštarautų šios nutarties 36 punkte minėtam sprendimui Plaumann. Taip pat ieškovė nepritaria Komisijos nuomonei, kad dėl praktikos taikyti reglamentą dėl tarifinio klasifikavimo pagal analogiją
         bet koks ieškinys dėl tokios rūšies teisės akto tampa nepriimtinas. Klasifikavimas pagal analogiją iš tikrųjų neturi įtakos
         fizinio ar juridinio asmens teisei įrodyti, jog jis yra konkrečiai paveiktas, kad jo ieškinys Bendrijos teisme būtų pripažintas
         priimtinu.
      
      55      Pagaliau dėl Komisijos pateikto veiksmingos teisminės gynybos argumento ieškovė pabrėžia, jog šis ieškinys yra vienintelė
         jos turima priemonė, kad būtų užginčytas nagrinėjamas reglamentas, nes ji nebegali pradėti apeliacinio proceso Superior Courts of Ireland po to, kai IRC nusprendė nepasinaudoti šia galimybe. Be to, EB 230 straipsnio ketvirtojoje pastraipoje privatiems asmenims suteikta absoliuti
         ir besąlygiška teisė pateikti ieškinį dėl reglamento panaikinimo Pirmosios instancijos teisme papildo teisę remtis Bendrijos
         teisės akto negaliojimu nacionaliniame teisme, o teisių gynimo priemonių turėjimas savaime nesukuria kliūties pagal šį straipsnį
         pareikšto ieškinio priimtinumui.
      
       Pirmosios instancijos teismo vertinimas
      56      Atsižvelgiant į nusistovėjusią teismų praktiką, pagal EB 230 straipsnio ketvirtąją pastraipą fizinių ir juridinių asmenų pareikšti
         ieškiniai dėl tarifinio klasifikavimo reglamentų panaikinimo iš principo yra nepriimtini. Nors juose pateikti aprašymai atrodo
         konkretūs, šie aktai vis dėlto yra visuotinio taikymo, nes, pirma, taikomi visiems aprašytą tipą atitinkantiems produktams,
         nesvarbu, kokie jų individualūs požymiai bei kilmė, ir, antra, sukelia teisinių padarinių, siekiant užtikrinti vienodą Bendrojo
         muitų tarifo taikymą, visoms muitinės įstaigoms Bendrijoje ir visų importuotojų atžvilgiu (žr. šios nutarties 28 punkte minėto
         sprendimo Sony 58 punktą ir jame nurodytą teismų praktiką; 2007 m. kovo 19 d. Pirmosios instancijos teismo nutarties Tokai Europe prieš Komisiją, T‑183/04, Rink. p. II‑0000, 48 punktą ir 2008 m. vasario 19 d. nutarties Apple Computer International prieš Komisiją, T‑82/06, Rink. p. II‑0000, 45 punktą).
      
      57      Šioje byloje ginčijamo reglamento 1 straipsnyje numatyta, kad priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytus požymius turinčioms
         prekėms Kombinuotojoje nomenklatūroje turi būti priskiriamas atitinkamas šios lentelės 2 skiltyje nurodytas kodas, t. y. KN 8543 89 97.
         Ši nuostata taikoma visoms analogiškoms ar aprašytą tipą atitinkančioms prekėms, nesvarbu, kokie jų individualūs požymiai
         ir kilmė (šiuo klausimu žr. šios nutarties 45 punkte minėto sprendimo Casteels prieš Komisiją 11 punktą ir šios nutarties 56 punkte minėtos nutarties Apple Computer International prieš Komisiją 46 punktą).
      
      58      Ši nuostata, kaip visuotinio taikymo priemonė EB 249 straipsnio antrosios pastraipos prasme, taikoma objektyviai apibrėžtoms
         situacijoms ir sukelia teisinių padarinių bendrai bei abstrakčiai nurodytoms asmenų kategorijoms, o ypač joje aprašytos prekės
         importuotojams (šiuo klausimu žr. šios nutarties 45 punkte minėtos nutarties Iposea prieš Komisiją 24 punktą ir jame nurodytą teismų praktiką).
      
      59      Tačiau ir visuotinai taikomas teisės aktas tam tikromis aplinkybėmis gali būti konkrečiai susijęs su atskirais ūkio subjektais,
         kurie atitinkamai gali pareikšti dėl jo ieškinį pagal EB 230 straipsnio ketvirtąją pastraipą. Taip yra tuo atveju, kai aptariamas
         teisės aktas jiems taikomas dėl tam tikrų jiems būdingų savybių arba dėl tam tikros faktinės situacijos, kuri juos išskiria
         iš kitų asmenų ir todėl juos individualizuoja taip pat kaip ir sprendimo adresatą (šios nutarties 36 punkte minėtas sprendimas
         Plaumann, p. 223; šios nutarties 43 punkte minėto sprendimo Codorníu 19 ir 20 punktai; šios nutarties 56 punkte minėtos nutarties Tokai Europe prieš Komisiją 49 punktas ir šios nutarties tame pačiame punkte minėtos nutarties Apple Computer International prieš Komisiją 48 punktas). Šiuo atžvilgiu vien tai, kad visuotinai taikomas teisės aktas galėtų turėti skirtingų konkrečių padarinių skirtingiems
         teisės subjektams, kuriems jis taikomas, negali jų išskirti iš visų kitų susijusių ūkio subjektų, nes šis aktas taikomas remiantis
         objektyviai apibrėžta situacija (1997 m. gruodžio 18 d. Teisingumo Teismo nutarties Sveriges Betodlares ir Henrikon prieš
         Komisiją, C‑409/96 P, Rink. p. I‑7531, 37 punktas; 2002 m. rugsėjo 25 d. Pirmosios instancijos teismo nutarties Di Lenardo prieš Komisiją, T‑178/01, Rink. p. II‑0000, 52 punktas ir 2007 m. sausio 12 d. Pirmosios instancijos teismo nutarties SPM prieš Komisiją, T‑104/06, Rink. p. II‑0000, 70 punktas).
      
      60      Pagal nusistovėjusią teismų praktiką galimybė daugiau ar mažiau tiksliai nustatyti teisės subjektų, kuriems taikomas aktas,
         skaičių ar net tapatybę dar nereiškia, jog šis aktas turi būti laikomas konkrečiai susijusiu su šiais subjektais, jei taikomas
         atsižvelgiant į jame apibrėžtas objektyvias teisines ar faktines aplinkybes (šiuo klausimu žr. šios nutarties 43 punkte minėto
         sprendimo Codorníu 18 punktą; šios nutarties 45 punkte minėtos nutarties Iposea prieš Komisiją 31 punktą ir šios nutarties 56 punkte minėtos nutarties Apple Computer International prieš Komisiją 52 punktą).
      
      61      Be to, nepakanka, kad aktas ekonominiu požiūriu kai kuriuos ūkio subjektus paveiktų labiau nei kitus tame pačiame sektoriuje
         veikiančius ūkio subjektus, kad būtų laikomas su jais konkrečiai susijusiu (2005 m. rugsėjo 8 d. Pirmosios instancijos teismo
         nutarties Lorte ir kt. prieš Tarybą, T‑287/04, Rink. p. II‑3125, 54 punktas ir 2007 m. kovo 12 d. Pirmosios instancijos teismo nutarties Regione Autonoma Friuli-Venezia Giulia prieš Komisiją, T‑417/04, Rink. p. II‑641, 58 punktas).
      
      62      Nagrinėjamu atveju ieškovė iš esmės tvirtina, kad klausimas dėl aptariamo klasifikavimo kilo jai pateikus PTI prašymą IRC, kad jai pateikus skundą AC, ši dėl aptariamos prekės priėmė galutinį sprendimą, priskirdama ją KN 8470 kodui, ir kad dėl to ji yra vienintelė įmonė,
         kuriai suteiktas ypatingas tarifinis klasifikavimas, vėliau panaikintas ginčijamu reglamentu. Pagaliau IRC administracinė procedūra ir Komisijos procedūra, kuri lėmė ginčijamo reglamento priėmimą po to, kai AC priėmė sprendimą, buvo skirtos būtent jos prekei.
      
      63      Pirmosios instancijos teismas mano, kad ieškovės pateikti argumentai neįrodo savybės, kuri, nukrypstant nuo šios nutarties
         56–58 punktuose nurodytų principų, būtų jai būdinga, arba tam tikros faktinės situacijos, kuri ją išskirtų iš kitų ūkio subjektų,
         su kuriais ginčijamas reglamentas galbūt susijęs, ir taip ją individualizuotų.
      
      64      Šiuo klausimu visų pirma reikia priminti, kad PTI siekiama ūkio subjektui suteikti garantiją, kai yra abejonių dėl prekės
         klasifikavimo taikant muitinės nomenklatūrą, taip jį apsaugant nuo muitinės įstaigų pozicijos dėl bet kokio vėlesnio prekių
         klasifikavimo pasikeitimo. Atvirkščiai, tokia PTI nesiekiama ir ja negalima ūkio subjektui užtikrinti, kad joje nurodyta tarifinė
         pozicija vėliau nebus pakeista Bendrijos teisės aktų leidėjo priimtu teisės aktu, nes net Muitinės kodekso 12 straipsnyje
         numatyta, kad PTI galioja ribotai (šiuo klausimu žr. 1998 m. sausio 29 d. Teisingumo Teismo sprendimo Lopex Export, C‑315/96, Rink. p. I‑317, 28 punktą).
      
      65      Vien tai, kad vienos valstybės narės teismas nusprendžia panaikinti PTI ir iš naujo priskirti atitinkamą prekę tam tikrai
         Kombinuotosios nomenklatūros pozicijai, savaime negali individualizuoti vieno ūkio subjekto, kuris galėtų šiuo sprendimu remtis,
         teisinės padėties. Iš tikrųjų nors toks sprendimas įpareigoja šios valstybės muitinės įstaigas, tai nereiškia, kad, kaip teigia
         ieškovė, šis sprendimas sukuria teisę importuoti prekę pagal nustatytą KN kodą ir kad šios teisės užtenka jai individualizuoti.
         Iš to matyti, kad šiuo atveju ieškovė negali pagrįsti savo išskyrimo remdamasi tuo, jog ji yra vienintelė įmonė, kurios atžvilgiu,
         pasinaudojus teisių gynimo priemonėmis, buvo panaikinta PTI, todėl ji įgijo teisę importuoti aptariamą prekę pagal Kombinuotosios
         nomenklatūros 8470 poziciją.
      
      66      Pirma nurodytos išvados negali būti paneigtos ieškovės argumentais dėl ginčijamo reglamento priėmimo procedūros.
      
      67      Nors iš tiesų ginčijamo reglamento priėmimo procedūra buvo pradėta Airijos valdžios institucijoms pateikus prašymą po to,
         kai AC priėmė sprendimą, vis dėlto savaime šis faktas negali individualizuoti ieškovės EB 230 straipsnio ketvirtosios pastraipos
         prasme. Reglamentas dėl tarifinio klasifikavimo paprastai taikomas visiems analogiškiems ar aprašytą tipą atitinkantiems produktams,
         nesvarbu, kokie jų individualūs požymiai ir kilmė.
      
      68      Be to, visų pirma kalbant apie ieškovės teiginį, kad iš faktinių aplinkybių, susiklosčiusių po AC sprendimo, iš esmės matyti, jog minėta procedūra buvo vykdoma būtent dėl aptariamos prekės, Pirmosios instancijos teismas
         pažymi, kad iš bylos medžiagos matyti, jog jau 2003 m. rugpjūčio mėn. Komisija pranešė valstybių narių muitinėms gavusi Lenkijos
         muitinės prašymą dėl į aptariamą prekę panašios „digipass“ prekės tarifinio klasifikavimo. Šis klausimas visų pirma buvo nagrinėjamas
         Nomenklatūros komiteto 322‑ajame posėdyje, kuris įvyko 2003 m. spalio mėn., o prieš tai Komisija susirašinėjo su IRC dėl IRC išduotos pirmos PTI, t. y. 2001 m. vasario 8 d. PTI, pagal kurią buvo suteikta kitokia tarifinė pozicija, nei nurodyta Vokietijos
         muitinės išduotoje PTI, pagal kurią į ieškovės prekę panaši prekė buvo priskirta 8543 89 95subpozicijai. Tik po to, kai Nomenklatūros
         komitetas pateikė nuomonę, kurioje buvo pripažinta, kad „digipass“ yra saugumo įtaisas, klasifikuojamas 8543 89 likutinėje
         subpozicijoje, IRC 2003 m. gruodžio 1 d. laišku pranešė, kad ji panaikino 2001 m. vasario 8 d. PTI ir numato išduoti naują PTI, kuri buvo išduota
         2004 m. balandžio 8 d., iš naujo priskirdama ieškovės prekę 8543 89 95 99 subpozicijai, o dėl šio klasifikavimo suabejota
         2005 m. spalio 10 d. AC sprendime.
      
      69      350-ajame posėdyje, kuris įvyko 2004 m. rugsėjo 20 d., Nomenklatūros komitetas iš naujo nagrinėjo klausimą dėl šių prekių
         klasifikavimo ir nusprendė, kad „įtaisai, apsaugoti slaptažodžiu, leidžiančiu identifikuoti naudotoją, kurie apskaičiuoja
         ir sukuria specifinį slaptažodį, yra aparatai, atliekantys tam tikrą tik jiems būdingą funkciją ir klasifikuojami pagal Nr. 8543 89“.
         Be to, visos šios aplinkybės buvo aiškiai nurodytos IRC kreipimesi, kuriuo buvo pradėta procedūra, lėmusi, kad po kelių Nomenklatūros komiteto diskusijų, vykusių 386‑ajame, 389‑ajame
         ir 391‑ajame posėdžiuose, buvo priimtas ginčijamas reglamentas (žr. šios nutarties 15 punktą).
      
      70      Todėl, priešingai nei teigia ieškovė, negalima apsiriboti išvada, kad po AC sprendimo vykusi procedūra buvo pradėta IRC prašymu. Šios procedūros aplinkybės daug bendresnės ir platesnės ir nėra tik šios bylos faktinės aplinkybės, nes, kaip buvo
         nurodyta anksčiau, prieš tai kita valstybė narė paprašė pateikti informaciją dėl panašios prekės ir Komisija nurodė, kad Vokietijos
         ir Airijos muitinės išduotos PTI skyrėsi ir kad kelių valstybių narių valdžios institucijų nuomonė dėl tokių prekių klasifikavimo
         taip pat skyrėsi.
      
      71      Antra, dėl ieškovės teiginio, kad iš jos gautų IRC laiškų matyti, jog ginčijamas reglamentas rengtas turint konkretų tikslą panaikinti AC sprendimą, reikia pažymėti, kad šis argumentas ne tik nepakankamai pagrįstas, bet ir nereikšmingas, nes minėti laiškai gauti
         iš Airijos muitinės, o ne iš Komisijos, todėl juose išdėstyti teiginiai negali įpareigoti Komisijos. Be to, šiais laiškais
         tik patvirtinama, kad ginčijamas reglamentas taikomas ieškovės prekei ir jokiu būdu neparodoma, kad šiuo reglamentu siekta
         panaikinti AC sprendimą. Iš 2006 m. rugpjūčio 11 d. IRC laiško ypač matyti, kad AC sprendimo panaikinimas yra ginčijamo reglamento įsigaliojimo rezultatas, o ne jį priimant nustatytas tikslas.
      
      72      Trečia, dėl ieškovės teiginio, kad IRC, pasikonsultavusi su Komisija, nusprendė neapskųsti AC sprendimo, iš bylos medžiagos nematyti, kad šis sprendimas būtų priimtas remiantis kokiu nors Komisijos patarimu arba dėl
         jos daromo spaudimo. Atvirkščiai, Nomenklatūros komitetui išsiųstame kreipimesi (šios nutarties 15 punktas), kuriuo remiantis
         pradėta procedūra, lėmusi ginčijamo reglamento priėmimą, IRC nurodė:
      
      „Mokesčių inspekcija nusprendė nepateikti faktinių aplinkybių santraukos Aukščiausiajam Teismui, kad šis pateiktų nuomonę
         teisės klausimais, atsižvelgdama į tai, kad faktinės aplinkybės išnagrinėtos (AC) sprendime. Dabar su šiuo klausimu perduota susipažinti (Nomenklatūros) komitetui.“
      
      73      Ketvirta, dėl ieškovės argumento, susijusio su tuo, kad AC sprendimu sukuriama faktinė situacija, pagal kurią ji individualizuojama taip kaip Codorníu byloje, kurioje priimtas šios nutarties 43 punkte minėtas sprendimas Codorníu, užtenka pabrėžti, kad, kitaip nei teisės į prekių ženklą (kurią minėtoje byloje turėjo tik ieškovė, o Teisingumo Teismas
         šiuo klausimu pabrėžė, kad ieškovė vaizdinį prekių ženklą įregistravo Ispanijoje 1924 m. ir jį tradiciškai naudojo tiek prieš
         registraciją, tiek po jos) atveju, ieškovės teisė importuoti prekę pagal tam tikrą Kombinuotosios nomenklatūros kodą kyla
         tik iš AC sprendimo. Kadangi šios dvi situacijos nėra panašios, AC sprendimo negalima laikyti veiksniu, kuris leistų ieškovę individualizuoti panašiai kaip Codorníu, kurios, atsižvelgiant į išimtinę teisę, atsiradusią dėl prekių ženklo registracijos, priėmus toje byloje nagrinėtą reglamentą,
         palyginti su kitais ūkio subjektais, situacija buvo visiškai kitokia.
      
      74      Penkta, dėl to, kad muitai pagal ginčijamame reglamente nustatytą subpoziciją yra daug didesni už tuos, kurie ieškovės atžvilgiu
         būtų taikomi pagal AC sprendimą, reikia priminti, jog nepakanka, kad aktas ekonominiu požiūriu labiau paveiktų tik kai kuriuos to paties sektoriaus
         ūkio subjektus, kad šis aktas būtų laikomas su jais konkrečiai susijusiu (šios nutarties 61 punkte minėtos nutarties Lorte ir kt. prieš Tarybą 54 punktas ir šios nutarties 61 punkte minėtos nutarties Regione Autonoma Friuli‑Venezia Giulia prieš Komisiją 58 punktas).
      
      75      Šešta, ieškovės, be kita ko, šioje byloje neįrodytą argumentą dėl veiksmingos teisminės apsaugos trūkumo (pagal nacionalinę
         teisę nėra teisių gynimo priemonių, kurios leistų atlikti ginčijamo reglamento teisėtumo kontrolę dėl to, kad pagal Airijos
         teisę AC sprendimui tapus galutiniu ieškovė nebegali pradėti apeliacinio proceso Superior Courts of Ireland) taip pat reikia atmesti.
      
      76      Negalima pritarti tokiam teisių gynimo priemonių sistemos Bendrijoje aiškinimui, pagal kurį Bendrijos teisme tiesioginį ieškinį
         dėl panaikinimo galima pareikšti, kai, šiam teismui konkrečiai įvertinus nacionalines proceso taisykles, būtų galima įrodyti,
         kad pagal jas privatiems ir juridiniams asmenims neleidžiama pareikšti ieškinio dėl tariamai neteisėto Bendrijos teisės akto
         teisėtumo. Tokia sistema kiekvienu konkrečiu atveju reikalautų, kad Bendrijos teismas nagrinėtų ir aiškintų nacionalinę proceso
         teisę, o tai viršytų jo kompetenciją Bendrijos teisės aktų teisėtumo priežiūros srityje (žr. šios nutarties 56 punkte minėtos
         nutarties Tokai Europe prieš Komisiją 63 punktą ir jame nurodytą teismo praktiką).
      
      77      Septinta, dėl šios nutarties 28 punkte minėto sprendimo Sony, kuriuo taip pat remiasi ieškovė, reikia pažymėti, kad, kaip nurodyta minėto sprendimo 77 punkte, tik „dėl ypatingų nagrinėjamos
         bylos aplinkybių“ teisės aktas buvo konkrečiai susijęs su ieškove. Todėl reikia priminti, kokios buvo šios ypatingos aplinkybės,
         kad būtų galima nustatyti, ar jų esama nagrinėjamu atveju.
      
      78      Pirma, byloje, kurioje priimtas šios nutarties 28 punkte minėtas sprendimas Sony, kai Sony buvo pranešta, kad Nomenklatūros komitete vyksta diskusijos dėl jos prekės, būtent žaidimų valdymo pulto „PlayStation®2 “ tarifinio klasifikavimo, ji susisiekė su šio komiteto pirmininku ir jo prašymu pristatė prekę komiteto posėdyje, per kurį
         atsakė į įvairius komiteto narių klausimus. Vėliau Sony ir Komisijos tarnybos bendravo siekdamos parengti sprendimą dėl Sony prekės klasifikavimo.
      
      79      Antra, po teismo sprendimo Jungtinės Karalystės muitinė išdavė Sony PTI, pagal kurią jos prekė buvo priskirta subpozicijai, kuri nagrinėjamu reglamentu buvo panaikinta ir pakeista.
      
      80      Trečia, Sony užginčytame reglamente buvo smulkiai aprašyti visi jos prekės požymiai ir pateikta šios prekės nuotrauka. Be to, įsigaliojant
         šiam reglamentui, nebuvo kitų tokius pačius požymius turinčių prekių.
      
      81      Ketvirta, tik Sony buvo įgaliota šiuos pultus importuoti į Bendriją.
      
      82      Taigi minėta ir šiuo metu nagrinėjama bylos panašios tik tuo, kad abiem atvejais nacionaliniai teismai priėmė sprendimą panaikinti
         anksčiau muitinės išduotą PTI ir klasifikuoti prekes pagal kitą KN kodą, o juos pakeitė Pirmosios instancijos teisme užginčyti
         reglamentai. Reikia pripažinti, kad skirtumai tarp šių dviejų bylų dideli.
      
      83      Visų pirma skiriasi procedūra Nomenklatūros komitete, kuriai vykstant, kaip jau minėta anksčiau, Sony, priešingai nei ieškovė, aktyviai dalyvavo (žr. šios nutarties 56 punkte minėtos nutarties Apple Computer International prieš Komisiją 50 ir 51 punktus).
      
      84      Tai taikoma ir prekių aprašymui, pateiktam ginčijamo reglamento priedo lentelės 1 skiltyje, nes ieškovė, priešingai nei Sony, neįrodė, kad šiame aprašyme esama kokio nors elemento, specifiškai ir išskirtinai susijusio su jos preke. Šiuo klausimu
         reikia pažymėti, kad byloje, kurioje priimtas šios nutarties 28 punkte minėtas sprendimas Sony, Komisija nurodė ne tik tai, kaip vaizdo žaidimų valdymo pultai pateikiami mažmeninei prekybai, bet ir atskiras sudėtines
         jų dalis bei dalis, prie kurių jie galėjo būti prijungti, o taip pat – pagrindines jų funkcijas. Todėl Sony pavyko įrodyti, kad šis aprašymas atitinka būtent jos prekės technines specifikacijas ir kad šis aprašymas buvo toks tikslus,
         jog atmestina, kad bent jau įsigaliojus nagrinėjamam reglamentui, be jos žaidimų valdymo pulto, šis aprašymas galėtų būti
         taikomas kitiems aparatams (šios nutarties 28 punkte nurodyto sprendimo Sony 72 punktas).
      
      85      Be to, priešingai nei Sony, kuri vienintelė buvo įgaliota importuoti nagrinėjamą prekę į Bendriją, nagrinėjamu atveju ieškovė ne tik nebandė įrodyti,
         kad yra kitaip, bet net neginčijo Komisijos teiginio, jog yra bent keturios skirtingos įmonės, galinčios pagaminti ir prekiauti
         prekėmis, kurių požymiai gali atitikti ginčijamo reglamento priedo lentelės 1 skiltyje pateiktą aprašymą. Todėl šį aprašymą
         reikėtų laikyti bendru, nes į jo taikymo sritį gali patekti ne tik ieškovės, bet ir kitos prekės.
      
      86      Pagaliau reikia įvertinti tai, kad faktas, jog byloje, kurioje priimtas šios nutarties 28 punkte minėtas sprendimas Sony, buvo prekės nuotrauka, ant kurios buvo aiškiai matyti PS2 logotipas, nors prekių ženklas „Sony“ buvo nutrintas, turėjo didelę reikšmę vertinant ieškinio priimtinumą. Nors nagrinėjamo reglamento priede pateiktoje lentelėje
         esanti nuotrauka minėtoje byloje iš principo yra tik papildomas, o ne esminis įrodymas, ne mažiau svarbu, kad tai yra elementas,
         į kurį reikia atsižvelgti nagrinėjant ginčijamo reglamento nuostatų pobūdį. Reikia konstatuoti, kad šiuo atveju ginčijamame
         reglamente nepateikta jokios – nei ieškovės prekės, nei kitos prekės – nuotraukos.
      
      87      Todėl ieškovė neįrodė, kad yra tokių šios nutarties 28 punkte minėtame sprendime Sony nustatytų „ypatingų aplinkybių“, kuriomis remiantis būtų galima padaryti išvadą, kad ginčijamas reglamentas buvo konkrečiai,
         t. y. taip pat kaip su sprendimo adresatu, su ja susijęs.
      
      88      Iš to matyti, kad ginčijamas reglamentas susijęs su ieškove tik dėl objektyvios aplinkybės, t. y. dėl to, kad ji yra tokių
         šio reglamento priede nurodytų saugumo įtaisų, skirtų prieigai prie automatinio duomenų apdorojimo mašinoje saugomų įrašų
         gauti, importuotoja, kaip ir bet kuris kitas ūkio subjektas, kurio situacija yra ar gali būti tokia pati.
      
      89      Iš viso to, kas išdėstyta, matyti, kad ginčijamas reglamentas nėra konkrečiai susijęs su ieškove, todėl ieškinį reikia atmesti
         kaip nepriimtiną.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      90      Pagal Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 87 straipsnio 2 dalį pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti bylinėjimosi
         išlaidas, jeigu laimėjusi šalis to reikalavo. Kadangi ieškovė pralaimėjo bylą, ji turi padengti išlaidas pagal Komisijos pateiktus
         reikalavimus.
      
      Remdamasis šiais motyvais,
      PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS (trečioji kolegija)
      nutaria:
      1.      Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną.
      2.      RSA Security Ireland Ltd padengia bylinėjimosi išlaidas.
      Priimta 2008 m. gruodžio 3 d. Liuksemburge.
      
               Kancleris
            
             
            
                     Pirmininkas
            
         E. Coulon                                                                J. Azizi
      * Proceso kalba: anglų.