CELEX: 51989PC0370
Language: el
Date: 1989-07-20
Title: Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου (ΕΟΚ) ο οποίος τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) 1408/71, ο οποίος αφορά την εφαρμογή των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται στο εσωτερικό της Κοινότητας καθώς και τον κανονισμό (ΕΟΚ) 574/72, ο οποίος καθορίζει τους τρόπους εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) 1408/71

Αριθ. C 206/2                             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 11. 8. 89
                                                                 II
                                                   (Προπαρασκευαστικές πράξεις)
                                                        ΕΠΙΤΡΟΠΗ
              Πρόταση κανονισμού (ΕΟΚ) του Συμβουλίου για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 ο
              οποίος αφορά την εφαρμογή των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης στους μισθωτούς, στους μη μι­
              σθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται στο εσωτερικό της Κοινότητας, καθώς
              και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 ο οποίος καθορίζει τους τρόπους εφαρμογής του κανονισμού
                                                       (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71
                                                        COM(89) 370 τελικό
                                         (Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 26 Ιουλίου 1989)
                                                           (89/C 206/02)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                              κανόνες σύμφωνα με τους οποίους πρέπει να λαμβάνονται
                                                                     υπόψη οι περίοδοι ασφάλισης ή κατοικίας που έχουν συ­
Έχοντας υπόψη:                                                       μπληρωθεί σε δύο ή περισσότερα κράτη μέλη από κάποιο
                                                                     μισθωτό ή μη μισθωτό σε ένα γενικό ή ειδικό σύστημα"
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 51 και 235,
                                                                     ότι πρέπει να εγγραφούν στο παράρτημα IV, μέρος Β όλα τα
τις προτάσεις της Επιτροπής που συντάχθηκαν μετά από                 ειδικά συστήματα για μη μισθωτούς κατά την έννοια των
διαβουλεύσεις με τη διοικητική επιτροπή για την κοινωνική            άρθρων 38 και 45 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 *
ασφάλιση των διακινούμενων εργαζομένων,
                                                                     ότι πρέπει να προστεθεί στο άρθρο 39 του κανονισμού
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,                                (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 μία διάταξη που θα προβλέπει ότι οι
                                                                     κανόνες του κεφαλαίου 3 του κανονισμού σε περίπτωση
Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής                σώρευσης παροχών διαφορετικής φύσης θα εφαρμόζονται
Επιτροπής,                                                           και σχετικά με τις συντάξεις αναπηρίας που καταβάλλονται
                                                                     δυνάμει του κεφαλαίου 2'
Εκτιμώντας:
                                                                    ότι η νέα έννοια των παροχών ίδιας φύσης σύμφωνα με το
ότι υπάρχει ανάγκη τροποποίησης των διατάξεων που αφο­              άρθρο 3 του τίτλου III του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71
ρούν την καταβολή και τον υπολογισμό των συντάξεων των              απαιτεί νέο κείμενο για το άρθρο 40 παράγραφος 2 του εν
κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και (ΕΟΚ) αριθ. 574/72               λόγω κανονισμού*
του Συμβουλίου, όπως είχαν τροποποιηθεί από τον κανο­
νισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2001/83 ('), καθώς επίσης τελευταία από
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ...." ότι ορισμένες απ' αυτές τις           ότι πρέπει να τροποποιηθεί το κείμενο του στοιχείου α)
τροποποιήσεις σχετίζονται με τη νομολογία του Δικαστη­              σημείο ii) της παραγράφου 3 του άρθρου 40 του κανονι­
ρίου στον τομέα αυτό, ενώ άλλες τροποποιήσεις έχουν                 σμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71, ώστε να μπορεί να εφαρμόζεται
στόχο να καλύψουν τα υπάρχοντα κενά"                                το στοιχείο αυτό και στην περίπτωση που μια παροχή χορη­
                                                                    γήθηκε για αναπηρία χωρίς να φέρει τον τίτλο της παροχής
ότι πρέπει να καταργηθεί το όγδοο σημείο του αιτιολο­               λόγω αναπηρίας* και ότι, κατά συνέπεια, πρέπει να αλλάξει
γικού του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71, το οποίο είναι            το κείμενο του στοιχείου 6) σημείο i) της παραγράφου 3 του
πλέον περιττό λόγω της νομολογίας του Δικαστηρίου σχε­              άρθρου 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71*
τικά με το άρθρο 46 παράγραφος 3 του κανονισμού αυτού*
ότι η κατάργηση απαιτεί νέο κείμενο για το έβδομο σημείο            ότι το νέο κείμενο του άρθρου 43 παράγραφος 1 και η προ­
του αιτιολογικού του κανονισμού (ΕΟΚ) 1408/7 Γ                      σθήκη της νέας παραγράφου 3 στο άρθρο 43 απαιτούν την
                                                                    τροποποίηση του τίτλου του τμήματος 4 του κεφαλαίου 2
ότι οι τροποποιήσεις που πρέπει να γίνουν στο κεφάλαιο 3            του τίτλου III του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71*
του τίτλου III του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 απαι­
τούν την προσαρμογή του άρθρου 12 παράγραφος 2 του                  ότι πρέπει να συμπληρωθεί ο τίτλος της παραγράφου 2 του
κανονισμού αυτού'                                                   άρθρου 43 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71, ώστε να
                                                                    διασφαλισθεί ότι, όταν η νομοθεσία ενός κράτους μέλους
ότι πρέπει να τροποποιηθούν τα άρθρα 38 και 45 του κανο­            δεν προβλέπει τη μετατροπή μιας παροχής αναπηρίας σε
νισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71, ώστε να διασαφηνισθούν οι               παροχή γήρατος, διατηρείται η παροχή που οφείλεται
                                                                    δυνάμει αυτής της νομοθεσίας όταν ο δικαιούχος εξακο­
(') ΕΕ αριθ. L 230 της 22. 8. 1983, σ. 6.                           λουθεί να πληρεί τους απαραίτητους όρους*
 ---pagebreak---  11. 8. 89                           Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           Αριθ. C 206/3
 ότι η εμπειρία που αποκτήθηκε από την εφαρμογή του           είναι ίσο ή κατώτερο από το αποτέλεσμα του υπολογισμού
 άρθρου 43 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 απέδειξε        σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία* ότι πρέπει να αναφέ­
 ότι υπάρχει κενό στην περίπτωση που μια παροχή αναπη­        ρονται στο παράρτημα IV, μέρος Γ για κάθε κράτος μέλος,
 ρίας που καταβάλλεται σύμφωνα με το άρθρο 39 του εν          όλες οι περιπτώσεις όπου και οι δύο υπολογισμοί θα κατέ­
 λόγω κανονισμού μετατρέπεται σε παροχή γήρατος χωρίς        ληγαν σε ένα τέτοιο αποτέλεσμα*
 να έχει ο ενδιαφερόμενος την ηλικία που απαιτείται από τη
 νομοθεσία ενός άλλου κράτους μέλους για να την δικαι­
 ούται* ότι πρέπει να καλυφθεί το κενό αυτό με την προ­       ότι, για να προστατεύονται οι διακινούμενοι εργαζόμενοι
 σθήκη μιας νέας παραγράφου 3, στο προαναφερθέν άρθρο         και οι επιζώντες τους σε περίπτωση αυστηρής εφαρμογής
43, που θα ορίζει ότι ο αρμόδιος φορέας του κράτους          των εθνικών ρητρών μείωσης, αναστολής ή κατάργησης,
 μέλους, που απαλλασσόταν μέχρι τότε από την υποχρέωση       είναι απαραίτητη η προσθήκη μιας διάταξης στον κανο­
να πληρώνει σύνταξη αναπηρίας, θα χορηγεί, από την ημε­      νισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 η οποία θα θέτει αυστηρούς
 ρομηνία της μετακόμισης στο άλλο κράτος μέλος, μια σύν­     όρους για την εφαρμογή αυτών των ρητρών
ταξη αναπηρίας που θα καταβάλλεται σύμφωνα με τις δια­
τάξεις του κεφαλαίου 5 του τίτλου III του κανονισμού         ότι, για τους ίδιους λόγους, πρέπει να προστεθεί μια διάταξη
(ΕΟΚ) αριθ. 1408/71*                                         στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 που θα επιτρέπει, σε
                                                             περίπτωση σώρευσης των παροχών ίδιας φύσης, την εφαρ­
                                                             μογή αυτών των ρητρών για ορισμένα μόνο είδη παροχών
ότι πρέπει να αλλάξει ο αριθμός της παραγράφου 3 του         και σε συγκεκριμένες περιπτώσεις*
άρθρου 43 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71, να γίνει
παράγραφος 4 και να απλοποιηθεί το κείμενο της"
                                                             ότι πρέπει να εγγραφούν στο παράρτημα IV μέρος Δ τα είδη
                                                             των παροχών σχετικά με τις οποίες μπορούν να εφαρμο­
                                                             σθούν αυτές οι ρήτρες σε περίπτωση σώρευσης παροχών
ότι πρέπει να προστεθεί μια διάταξη στο άρθρο 45 του         ίδιας φύσης*
κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 που θα διασφαλίζει ότι,
για την απόκτηση, τη διατήρηση ή την ανάκτηση του δικαι­
ώματος για παροχές, οι περίοδοι ασφάλισης που συμπληρώ­      ότι πρέπει να προστεθεί στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ.
θηκαν μέσα στα πλαίσια ενός ειδικού συστήματος ενός           1408/71 μια διάταξη που θα επιτρέπει, σε ορισμένες περι­
κράτος μέλους θα λαμβάνονται υπόψη από το γενικό             πτώσεις, σε δύο ή περισσότερα κράτη μέλη να συνάπτουν
σύστημα ενός άλλου κράτους μέλους, ακόμη και στην περί­      σύμβαση με στόχο τον περιορισμό των παροχών ίδιας
πτωση που οι περίοδοι αυτές έχουν ήδη ληφθεί υπόψη μέσα      φύσης' ότι οι συμφωνίες αυτές πρέπει να αναφέρονται στο
στα πλαίσια ενός ειδικού συστήματος"                         παράρτημα IV, μέρος Δ*
                                                             ότι πρέπει να προστεθεί μια διάταξη στον κανονισμό (ΕΟΚ)
ότι, για λόγους απλοποίησης και σαφήνειας, πρέπει να προ­    αριθ. 1408/71 που θα ορίζει ότι, σε περίπτωση σώρευσης
στεθεί μια διάταξη στο άρθρο 45 του κανονισμού (ΕΟΚ)         παροχών ίδιας φύσης, οι ρήτρες μείωσης, αναστολής ή
αριθ. 1408/71 που θα προβλέπει την ένταξη στο παράρτημα      κατάργησης που προβλέπονται από τη νομοθεσία ενός κρά­
VI όλων των ειδικών διατάξεων οι οποίες θα προσδιορίζουν     τους μέλους δεν εφαρμόζονται για τις παροχές που υπολογί­
τους τρόπους εξομοίωσης ορισμένων όρων ασφάλισης για         ζονται σύμφωνα με τη μέθοδο συνυπολογισμού και αναλο­
την απόκτηση, τη διατήρηση ή την ανάκτηση του δικαιώ­        γικού υπολογισμού*
ματος για παροχές, λαμβανομένων υπόψη των ιδιαίτερων
χαρακτηριστικών των σχετικών εθνικών νομοθεσιών
                                                             ότι, σύμφωνα με τη νομολογία του Δικαστηρίου, ως
                                                             σώρευση των παροχών ίδιας φύσης κατά την έννοια του
                                                             κεφαλαίου 3 του τίτλου III του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.
ότι, κατόπιν της διαρκούς νομολογίας του Δικαστηρίου, το      1408/71 θεωρούνται όλες οι σωρεύσεις παροχών αναπηρίας,
Συμβούλιο δεν είναι πλέον αρμόδιο να καθορίζει τους          γήρατος και επιζώντων που υπολογίζονται ή καταβάλλονται
κανόνες περιορισμού της σώρευσης δύο ή περισσότερων          βάσει των περιόδων ασφάλισης ή/και κατοικίας που συ­
συντάξεων σε διάφορα κράτη μέλη με τη μείωση του ποσού       μπλήρωσε ένα και το αυτό πρόσωπο και ως σώρευση
της σύνταξης που οφείλεται δυνάμει της εθνικής νομοθε­       παροχών διαφορετικής φύσης όλες οι σωρεύσεις παροχών
σίας· ότι, σύμφωνα με το Δικαστήριο, η αρμοδιότητα αυτή      διαφορετικής φύσης*
ανήκει στον εθνικό νομοθέτη, δεδομένου ότι ο κοινοτικός
νομοθέτης είναι αρμόδιος να καθορίζει τα όρια μέσα στα
οποία μπορούν να εφαρμοσθούν οι εθνικές ρήτρες μείωσης,      ότι πρέπει να προστεθούν διατάξεις στον κανονισμό (ΕΟΚ)
αναστολής ή κατάργησης* ότι πρέπει να προβλεφθεί ένα         αριθ. 1408/71 που θα εγγυώνται ότι η ταυτόχρονη εφαρ­
ποσό σύνταξης που θα υπολογίζεται σύμφωνα με τη μέθοδο       μογή των εθνικών ρητρών μείωσης, αναστολής ή κατάρ­
συνυπολογισμού και αναλογικού υπολογισμού που θα δια­        γησης από δύο ή περισσότερα κράτη μέλη σε περίπτωση
σφαλίζεται από το κοινοτικό δίκαιο, όταν η εφαρμογή της      σώρευσης παροχών διαφορετικής φύσης δεν θα έχει αρνη­
εθνικής νομοθεσίας, περιλαμβανομένων των ρητρών της μεί­     τικές επιπτώσεις για τους διακινούμενους εργαζόμενους ή
ωσης, αναστολής ή κατάργησης αποδεικνύεται δυσμενέ­          για τους αντλούντες δικαίωμα απ' αυτούς* ότι πρέπει να
στερη από αυτήν τη μέθοδο* ότι πρέπει, εξάλλου, να επι­      προστεθεί μια διάταξη στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ.
τραπεί στους αρμόδιους φορείς να παραιτηθούν από τον         1408/71 ώστε να παρεμποδίζεται η πλήρης κατάργηση ή η
υπολογισμό σύμφωνα με τη μέθοδο του συνυπολογισμού           αναστολή μιας σύνταξης δυνάμει της νομοθεσίας ενός κρά­
και του αναλογικού υπολογισμού, εάν το αποτέλεσμα του        τους μέλους, επειδή χορηγείται μια μικρότερη παροχή δια-
 ---pagebreak---   Αριθ. C 206/4                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                11.8.89
  φορετικής φύσης σε ένα άλλο κράτος μέλος· ότι οι λόγοι        ζονται οι τρόποι εξομοίωσης ορισμένων όρων ασφάλισης
 που επιβάλλουν τις προαναφερθείσες διατάξεις αφορούν           για την απόκτηση, η διατήρηση ή την ανάκτηση του δικαιώ­
  επίσης τις περιπτώσεις όπου, δυνάμει της νομοθεσίας ενός      ματος όσον αφορά τις παροχές που ορίζονται στο άρθρο 45
  κράτους μέλους, δεν μπορεί να χορηγηθεί μια σύνταξη όταν      του κανονισμού για την Ισπανία, τη Γαλλία και την
  χορηγείται μια παροχή διαφορετικής φύσης.                     Ολλανδία.
 ότι πρέπει να γίνει σαφέστερο το κείμενο της παραγράφου 1      ότι πρέπει να προστεθεί μια διάταξη στον υπότιτλο Δ.
 του άρθρου 48 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 με τον        Ισπανία του παραρτήματος VI του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.
 ακριβή προσδιορισμό των όρων εφαρμογής της·                    1408/71, ώστε να προσδιορίζονται οι τρόποι εφαρμογής του
                                                               άρθρου 47 του κανονισμού για την Ισπανία'
 ότι πρέπει να καλυφθεί ένα κενό στο κείμενο της πρώτης
 φράσης του άρθρου 49 παράγραφος 1 του κανονισμού
 (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 με την προσθήκη μιας αναφοράς στο         ότι πρέπει, λόγω των ιδιαιτεροτήτων της ελληνικής νομοθε­
 άρθρο 40 παράγραφος 3 του κανονισμού" ότι πρέπει να           σίας, να προστεθεί μια διάταξη στο παράρτημα VI, υπό­
 συμπληρωθούν οι δύο πρώτες παράγραφοι του άρθρου 49           τιτλος ΣΤ. Ελλάδα, ώστε να μην έχει δυσμενείς επιπτώσεις η
 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71, ώστε να μπορούν να        εφαρμογή του άρθρου 49 παράγραφος 2 του κανονισμού για
 εφαρμόζονται στις περιπτώσεις που ορίζονται στο άρθρο 44      τους εργαζόμενους που ήταν ασφαλισμένοι στην Ελλάδα"
 παράγραφος 2 δεύτερη φράση του κανονισμού"
                                                               ότι, λόγω μιας τροποποίησης της ολλανδικής νομοθεσίας,
 ότι η τροποποίηση του άρθρου 12 παράγραφος 2 απαιτεί          πρέπει να προσαρμοσθεί το σημείο 4 του υπότιτλου Θ.
 την προσθήκη ενός νέου στοιχείου δ) στο άρθρο 60 παρά­        Ολλανδία του παραρτήματος VI του κανονισμού (ΕΟΚ)
 γραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/7 Γ                  αριθ. 1408/7Γ
 ότι πρέπει να προστεθούν στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ.           ότι πρέπει να τροποποιηθεί το κείμενο του άρθρου 15 παρά­
 1408/71 μεταβατικές διατάξεις για την εφαρμογή του            γραφος 1 και των άρθρων 35, 39, 46, 47, 48, 49 και 107 του
 παρόντος κανονισμού'                                          κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72, ώστε να ληφθούν υπόψη οι
                                                               τροποποιήσεις που γίνονται με τον παρόντα κανονισμό"
 ότι η προσθήκη των μερών Β, Γ και Δ, στο παράρτημα IV
 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 σημαίνει ότι το
 τωρινό παράρτημα IV γίνεται παράρτημα IV, μέρος Α·            ότι πρέπει να καταργηθούν οι διατάξεις του άρθρου 7 παρά­
                                                               γραφος 1 στοιχεία 6) και γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.
                                                               574/72, οι οποίες κατέστησαν άνευ αντικειμένου ενόψει των
ότι πρέπει να καταργηθεί το παράρτημα VI του κανονι­           νέων άρθρων 46 και 46 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΟΚ)
σμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και οι διατάξεις που περιλαμβά­       αριθ. 1408/71'
νονται τώρα στον υπότιτλο Β. Δανία, σημείο 7, στον υπό­
τιτλο ΣΤ. Ιρλανδία, σημείο 4 και στον υπότιτλο Ι. Ηνωμένο
 Βασίλειο, σημείο 9 καθίστανται περιττές με την εισαγωγή       ότι πρέπει να τροποποιηθεί η παράγραφος 1 του άρθρου 7
της έννοιας των παροχών ίδιας φύσης όπως ορίζεται στο          του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 με την καθιέρωση
 κεφάλαιο 3 του τίτλου III του κανονισμού'                     ορίων εφαρμογής των αντισωπευτικών ρητρών για τις περι­
                                                               πτώσεις μείωσης, αναστολής ή αμοιβαίας κατάργησης δύο
ότι δεν χρειάζεται να εξαναγκαστεί ο αρμόδιος δανικός          ή περισσότερων παροχών
φορέας να εφαρμόζει τις διατάξεις των κανονισμών (ΕΟΚ)
αριθ. 1408/71 και (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 που έχουν ως στόχο        ότι πρέπει να προστεθεί στην παράγραφο 2 του άρθρου 7
να προστατεύουν τους διακινούμενους εργαζόμενους και τα        του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 μια αναφορά στα νέα
μέλη των οικογενειών τους από τις αρνητικές συνέπειες μιας     άρθρα 46 στοιχείο α) 46 στοιχείο 6) και 46 στοιχείο γ) του
ταυτόχρονης εφαρμογής των ρητρών μείωσης, αναστολής ή          κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71,
κατάργησης από δύο ή περισσότερα κράτη μέλη, σε περί­
πτωση σώρευσης των παροχών διαφορετικής φύσης, δεδο­
μένου ότι η εγγύηση αυτή παρέχεται από την ίδια τη
                                                               ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
δανική νομοθεσία'
ότι, λόγω της ιδιαιτερότητας της δανικής νομοθεσίας σε                                  Άρΰ'ρο 1
θέματα συντάξεων, πρέπει να προστεθεί μια διάταξη στον
                                                               Το αιτιολογικό του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 τρο­
υπότιτλο Β. Δανία του παραρτήματος VI του κανονισμού
                                                               ποποιείται ως εξής:
(ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 με στόχο την επέκταση, προκειμένου
να εφαρμοσθεί η δανική νομοθεσία της έννοιας των
παροχών ίδιας φύσης όπως ορίζεται στο κεφάλαιο 3 του           1. Η έβδομη αιτιολογική σκέψη αντικαθίσταται από το
τίτλου III του κανονισμού'                                        ακόλουθο κείμενο:
ότι πρέπει να να προστεθούν στο παράρτημα VI του κανονι­          «Εκτιμώντας όι οι κανόνες συντονισμού για την εφαρ­
σμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 διατάξεις, και συγκεκριμένα              μογή του άρθρου 51 της συνθήκης πρέπει να διασφαλί­
στον υπότιτλο Δ. Ισπανία, στον υπότιτλο Ε. Γαλλία και             ζουν τα κεκτημένα δικαιώματα των εργαζομένων που
στον υπότιτλο Θ. Ολλανδία, με τις οποίες θα προσδιορί­            διακινούνται στο εσωτερικό της Κοινότητας.»
 ---pagebreak--- 11.8.89                                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                         Αρι8. C 206/5
2. Καταργείται η όγδοη αιτιολογική σκέψη.                          παροχών, στο πλαίσιο συστήματος το οποίο δεν είναι
                                                                   ειδικό σύστημα κατά την έννοια των παραγράφων 2 και
                            Άρϋ'ρο 2                               3, από την πραγματοποίηση περιόδων ασφαλίσεως ή
                                                                   κατοικίας, ο αρμόδιος φορέας αυτού του κράτους μέλους
   Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 τροποποιείται ως               λαμβάνει υπόψη, κατά το μέτρο που απαιτείται, όλες τις
   εξής:                                                           περιόδους που πραγματοποιήθηκαν υπό τη νομοθεσία
                                                                   οποιουδήποτε άλλου κράτους μέλους, στα πλαίσια είτε
   1. Το άρθρο 12 παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το               γενικού, είτε ειδικού συστήματος το οποίο εφαρμόζεται
   ακόλουθο κείμενο:                                               για μισθωτούς ή μη μισθωτούς. Προς αυτόν το σκοπό,
                                                                   λαμβάνει υπόψη τις περιόδους αυτές, ως εάν επρόκειτο
   «2. Οι διατάξεις περί μειώσεως, αναστολής ή καταργή­
                                                                   για περιόδους που πραγματοποιήθηκαν υπό τη νομοθεσία
   σεως που προβλέπονται από τη νομοθεσία κράτους
                                                                   που εφαρμόζει.
   μέλους σε περίπτωση σωρεύσεως μιας παροχής με άλλες
   παροχές κοινωνικής ασφάλισης ή με άλλα εισοδήματα
   πάσης φύσεως, εφαρμόζονται εις βάρος του δικαιούχου
   εφόσον δεν ορίζεται άλλως στον παρόντα κανονισμό,               2. Αν η νομοθεσία κράτους μέλους εξαρτά τη χορή­
   ακόμα και αν πρόκειται περί παροχών που αποκτήθηκαν             γηση ορισμένων παροχών από τον όρο ότι οι περίοδοι
   δυνάμει της νομοθεσίας άλλου κράτους μέλους ή περί              ασφαλίσεως έχουν πραγματοποιηθεί αποκλειστικά σε
   εισοδημάτων που αποκτήθηκαν στο έδαφος άλλου κρά­               επάγγελμα για το οποίο ισχύει ειδικό σύστημα ασφαλί­
   τους μέλους.»                                                   σεως που εκφράζεται σε μισθωτούς ή, ενδεχομένως, σε
                                                                   καθορισμένη απασχόληση, οι περίοδοι που πραγματοποι­
2. Το κεφάλαιο 2 του τίτλου III αντικαθίσταται από το              ήθηκαν υπό τις νομοθεσίες άλλων κρατών μελών δεν
   ακόλουθο κείμενο:                                               λαμβάνονται υπόψη για τη χορήγηση των παροχών
                                                                   αυτών, παρά μόνο εφόσον έχουν πραγματοποιηθεί υπό
                         «ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2                               αντίστοιχο σύστημα ασφαλίσεως ή, ελλείψει τέτοιου
                                                                   συστήματος, στο ίδιο επάγγελμα ή, ενδεχομένως, στην
                          ΑΝΑΠΗΡΙΑ                                 ίδια απασχόληση.
                           Τμήμα 1
                                                                   Αν, αφού ληφθούν υπόψη οι περίοδοι αυτές, ο ενδιαφερό­
   Μισθωτοί ή μη μισθωτοί που έχουν υπαχθεί αποκλει­
                                                                   μενος πάλι δεν πληροί τις απαιτούμενες προϋποθέσεις για
   στικά σε νομοθεσίες κατά τις οποίες το ποσό των παροχών
                                                                   να δικαιούται τις εν λόγω παροχές, τότε οι περίοδοι
   αναπηρίας είναι ανεξάρτητο από τη διάρκεια των
                                                                   αυτές, λαμβάνονται υπόψη για τη χορήγηση παροχών του
                     περιόδων ασφαλίσεως
                                                                   γενικού συστήματος ασφαλίσεως ή, ελλείψει τέτοιου
                                                                   συστήματος, του συστήματος που εφαρμόζεται, ανάλογα
                           Άρ&ρο 37                                με την περίπτωση, για τους εργάτες ή τους υπαλλήλους,
                                                                   υπό την προϋπόθεση ότι ο ενδιαφερόμενος είχε υπαχθεί
                       Γενικές διατάξεις                           σε κάποιο από αυτά τα συστήματα.
   1. Μισθωτός ή μη μισθωτός ο οποίος, διαδοχικά ή
   κατά περιόδους, έχει υπαχθεί στις νομοθεσίες δύο ή
   περισσοτέρων κρατών μελών και έχει πραγματοποιήσει              3. Αν η νομοθεσία κράτους μέλους εξαρτά τη χορή­
   περιόδους ασφαλίσεως αποκλειστικά υπό νομοθεσίες                γηση ορισμένων παροχών από τον όρο ότι οι περίοδοι
   κατά τις οποίες το ποσό των παροχών αναπηρίας είναι             ασφαλίσεως έχουν πραγματοποιηθεί αποκλειστικά σε
   ανεξάρτητο από τη διάρκεια των περιόδων ασφαλίσεως,             επάγγελμα υπαγόμενο σε ειδικό σύστημα ασφαλίσεως
   δικαιούται παροχών σύμφωνα με τις διατάξεις του                 που εφαρμόζεται σε μη μισθωτούς, οι περίοδοι που πραγ­
   άρθρου 39. Το άρθρο αυτό δεν αφορά τις συνταξιοδο­              ματοποιήθηκαν υπό το καθεστώς νομοθεσιών άλλων
   τικές προσαυξήσεις ή τα συνταξιοδοτικά επιδόματα λόγω           κρατών μελών, δεν λαμβάνονται υπόψη για τη χορήγηση
   τέκνων που χορηγούνται σύμφωνα με τις διατάξεις του             των παροχών αυτών, παρά μόνο εφόσον έχουν πραγμα­
   κεφαλαίου 8.                                                    τοποιηθεί υπό αντίστοιχο σύστημα ή, ελλείψει τέτοιου
                                                                   συστήματος, στο ίδιο επάγγελμα. Στο παράρτημα IV.B
   2. Το παράρτημα IV.A. αναφέρει, για κάθε ενδιαφερό­             αναγράφονται, για κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, τα
   μενο κράτος μέλος, τις νομοθεσίες εν ισχύ στο έδαφος            συστήματα που ισχύουν για τους μη μισθωτούς και που
   του, οι οποίες είναι του τύπου που προβλέπονται στην            αναφέρονται στην παράγραφο αυτή.
   παράγραφο 1.
                                                                   Αν, αφού ληφθούν υπόψη οι περίοδοι που αναφέρονται
                           'Αρ&ρο 38                               στην παρούσα παράγραφο, ο ενδιαφερόμενος δεν πληροί
                                                                   τις απαιτούμενες προϋποθέσεις για να δικαιούται τις εν
   Λήψη υπόψη των περιόδων ασφαλίσεως ή κατοικίας που πραγμα­
   τοποιήθηκαν υπό τις νομοθεσίες στις οποίες έχει υπαχθεί ο μισ­  λόγω παροχές, οι περίοδοι αυτές λαμβάνονται υπόψη για
   θωτός ή μη μισθωτός για την απόκτηση, τη διατήρηση ή την        τη χορήγηση παροχών του γενικού συστήματος ασφαλί­
   ανάκτηση του δικαιώματος παροχών                                σεως ή, ελλείψει τέτοιου συστήματος, του συστήματος
                                                                   που εφαρμόζεται, ανάλογα με την περίπτωση, για τους
   1. Αν η νομοθεσία κράτους μέλους εξαρτά την από­                εργάτες ή τους υπαλλήλους, υπό τον όρο ότι ο ενδιαφερό­
   κτηση, τη διατήρηση ή την ανάκτηση του δικαιώματος              μενος έχει ήδη υπαχθεί σε ένα από τα συστήματα αυτά.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 206/6                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 11. 8. 89
                          Άρΰρο 39                                                      Άρΰρο 40
                   Εκκαθάριση των παροχών                                            Γενικές διατάξεις
   1. Ο φορέας κράτους μέλους του οποίου η νομοθεσία           1. Ο μισθωτός ή μη μισθωτός ο οποίος, διαδοχικά ή
  εφαρμοζόταν κατά τη στιγμή της επελεύσεως της ανικα­         κατά περιόδους, έχει υπαχθεί στις νομοθεσίες δύο ή
  νότητας προς εργασία, η οποία είχε ως επακόλουθο ανα­       περισσοτέρων κρατών μελών, εκ των οποίων η μία του­
  πηρία, καθορίζει κατά τις διατάξεις της νομοθεσίς αυτής     λάχιστον δεν είναι του τύπου που αναφέρεται στο άρθρο
  κατά πόσο ο ενδιαφερόμενος πληροί τις προϋποθέσεις           37 παράγραφος 1, δικαιούται παροχών σύμφωνα με τις
  που απαιτούνται για να έχει δικαίωμα παροχών, αφού           διατάξεις του κεφαλαίου 3, οι οποίες εφαρμόζονται
  ληφθούν υπόψη — εφόσον είναι αναγκαίο — οι διατά­            κατ'αναλογία, αφού ληφθούν υπόψη οι διατάξεις της
  ξεις του άρθρου 38.                                         παραγράφου 4.
  2. Ο ενδιαφερόμενος ο οποίος πληροί τις προϋποθέσεις
                                                              2. Εντούτοις, ο ενδιαφερόμενος ο οποίος προσβάλλεται
  που αναφέρονται στην παράγραφο 1, λαμβάνει τις
                                                              από ανικανότητα εργασίας, η οποία έχει ως επακόλουθο
  παροχές από τον εν λόγω φορέα αποκλειστικά, σύμφωνα
                                                              αναπηρία, ενώ υπόκειται σε νομοθεσία που αναφέρεται
  με τη νομοθεσία που εφαρμόζει ο φορέας αυτός.
                                                              στο παράρτημα IV.A δικαιούται παροχών σύμφωνα με
                                                              τις διατάξεις του άρθρου 37 παράγραφος 1, υπό τις ακό­
  3. Ο ενδιαφερόμενος ο οποίος δεν δικαιούται παροχών         λουθες προϋποθέσεις:
  κατ'εφαρμογή της παραγράφου 1, λαμβάνει τις παροχές
  τις οποίες δικαιούται ακόμη δυνάμει της νομοθεσίας          — ότι πληροί τις προϋποθέσεις που απαιτούνται από τη
  άλλου κράτους μέλους, λαμβανομένων υπόψη, εφόσον                νομοθεσία αυτή ή άλλη νομοθεσία του ίδιου τύπου,
  είναι αναγκαίο, των διατάξεων του άρθρου 38.                    αφού ληφθούν υπόψη, εφόσον είναι αναγκαίο — οι
                                                                  διατάξεις του άρθρου 38, χωρίς όμως να χρειάζεται
  4. Αν η νομοθεσία που αναφέρεται στις παραγράφους               προσφυγή σε περιόδους ασφαλίσεως που πραγματο­
  2 και 3, προβλέπει ότι το ποσό των παροχών καθορίζεται          ποιήθηκαν υπό νομοθεσίες που δεν αναφέρονται στο
  αφού ληφθεί υπόψη η ύπαρξη και άλλων μελών της οικο­            παράρτημα IV.A και
  γενείας, εκτός των τέκνων, ο αρμόδιος φορέας λαμβάνει
  επίσης υπόψη και τα μέλη αυτά της οικογενείας του           — ότι δεν πληροί τις προϋποθέσεις που απαιτούνται για
  ενδιαφερομένου, που κατοικούν στο έδαφος άλλου κρά­             τη γένεση δικαιώματος παροχών αναπηρίας δυνάμει
  τους μέλους, ως εάν κατοικούσαν στο έδαφος του αρμο­            νομοθεσίας η οποία δεν αναφέρεται στο παράρτημα
  δίου κράτους.                                                   IV.A και
  5. Αν η νομοθεσία που αναφέρεται στις παραγράφους           — ότι δεν διεκδικεί τυχόν δικαιώματα παροχών γήρατος,
  2 και 3, προβλέπει ρήτρες μειώσεως, αναστολής ή καταρ­          λαμβανομένων υπόψη των διατάξεων του άρθρου 44
  γήσεως σε περίπτωση σωρεύσεως με άλλα εισοδήματα ή              παράγραφος 2 δεύτερη περίοδος.
  παροχές διαφορετικής φύσεως, κατά την έννοια του
  άρθρου 46α παράγραφος 2, τότε εφαρμόζονται κατ' ανα­
  λογία το άρθρο 46α παράγραφος 3 και το άρθρο 46γ            3. α) Για να καθοριστεί το δικαίωμα παροχών δυνάμει
  παράγραφος 5.                                                      της νομοθεσίας κράτους μέλους η οποία αναφέ­
                                                                     ρεται στο παράρτημα IV.A και η οποία εξαρτά τη
                                                                     χορήγηση των παροχών αναπηρίας από την προϋ­
  6. Ο σε πλήρη ανεργία μισθωτός για τον οποίο εφαρ­                 πόθεση ότι κατά τη διάρκεια ορισμένης χρονικής
  μόζονται οι διατάξεις του άρθρου 71 παράγραφος 1 στοι­             περιόδου ο ενδιαφερόμενος έχει λάβει παροχές
  χείο α) σημείο ίί), ή στοιχείο 6) σημείο ii) πρώτη                 ασθένειας εις χρήμα ή έχει καταστεί ανίκανος προς
  περίοδος, λαμβάνει παροχές αναπηρίας τις οποίες                    εργασία, εφόσον μιςθωτός ή μη μισθωτός που έχει
  χορηγεί ο αρμόδιος φορέας του κράτους μέλους στο                   υπαχθεί στη νομοθεσία αυτή προσβληθεί από ανι­
  έδαφος του οποίου κατοικεί, σύμφωνα με τη νομοθεσία                κανότητα προς εργασία με επακόλουθη αναπηρία,
  που εφαρμόζει, ως εάν υπαγόταν στη νομοθεσία αυτή                  ενώ υπάγεται στη νομοθεσία άλλου κράτους
  κατά τη διάρκεια της τελευταίας απασχολήσεως του,                  μέλους, λαμβάνεται υπόψη, με την επιφύλαξη του
  αφού ληφθούν υπόψη, εφόσον είναι αναγκαίο, οι διατά­               άρθρου 37 παράγραφος 1:
  ξεις του άρθρου 38 ή/και του άρθρου 25 παράγραφος 2.
  Οι παροχές αυτές χορηγούνται εις βάρος του φορέα της                i) κάθε περίοδος κατά την οποία έλαβε, δυνάμει
  χώρας κατοικίας.                                                       της νομοθεσίας του δεύτερου κράτους μέλους
                                                                         γι'αυτή την ανικανότητα προς εργασία,
                                                                         παροχές ασθενείας εις χρήμα ή, αντ' αυτών, δια­
                          Τμήμα 2                                        τήρησε το μισθό του'
                                                                     ii) κάθε περίοδος κατά την οποία έλαβε, δυνάμει
  Μισθωτοί ή μη μισθωτοί που έχουν υπαχθεί, είτε απο­                    της νομοθεσίας του δεύτερου κράτους μέλους,
  κλειστικά σε νομοθεσίες κατά τις οποίες το ποσό της                    για την αναπηρία που ήταν επακόλουθο αυτής
  παροχής αναπηρίας εξαρτάται από τη διάρκεια των                        της ανικανότητας προς εργασία, παροχές κατά
  περιόδων ασφαλίσεως ή κατοικίας, είτε σε νομοθεσίες του                την έννοια των κεφαλαίων 2 και 3 του τίτλου III
  τύπου αυτού και του τύπου που αναφέρεται στο τμήμα 1                   του κανονισμού,
 ---pagebreak--- 11. 8. 89                                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             Αριθ. C 206/7
          ως εάν επρόκειτο για περίοδο κατά την οποία του           γ) αν το συνολικό ποσό της ή των παροχών που οφεί­
          χορηγήθηκαν παροχές ασθενείας εις χρήμα δυνάμει              λονται σύμφωνα με τις διατάξεις του στοιχείου 6)
          της νομοθεσίας του πρώτου κράτους μέλους, ή                  είναι κατώτερο του ποσού της παροχής την οποία
          κατά την οποία ήταν ανίκανος να εργασθεί κατά                ελάμβανε ο ενδιαφερόμενος εις βάρος του προηγού­
          την έννοια της νομοθεσίας αυτής"                             μενου οφειλέτη φορέα, ο φορέας αυτός οφείλει να του
                                                                       καταβάλλει συμπλήρωμα ίσο προς τη διαφορά μεταξύ
                                                                       των ποσών αυτών
      6) Το δικαίωμα παροχών αναπηρίας γεννάται δυνάμει
          της νομοθεσίας του πρώτου κράτους μέλους, είτε            δ) αν, στην περίπτωση που αναφέρεται στο στοιχείο 6),
          κατά την εκπνοή της περιόδου που προηγείται της              ο αρμόδιος φορέας για την αρχική ανικανότητα είναι
          αποζημιώσεως της ασθενείας, που ορίζεται από τη              ολλανδικός και αν:
          νομοθεσία αυτή, είτε κατά την εκπνοή της                       i) η πάθηση που προκάλεσε την επιδείνωση είναι
          περιόδου που προηγείται της ανικανότητας προς                     ίδια με εκείνη η οποία έγινε αιτία της χορηγήσεως
          εργασία, που ορίζεται από τη νομοθεσία αυτή, και                  των παροχών δυνάμει της ολλανδικής νομοθεσίας,
          το ενωρίτερο:                                                 ii) η πάθηση αυτή είναι επαγγελματική ασθένεια υπό
           i) κατά την ημερομηνία γενέσεως του δικαιώματος                  την έννοια της νομοθεσίας του κράτους μέλους
              παροχών που αναφέρονται στο στοιχείο α),                      στην οποία ο ενδιαφερόμενος υπαγόταν τελευταία,
              σημείο ii), δυνάμει της νομοθεσίας του δεύτερου               και γεννά δικαίωμα πληρωμής του συμπληρώ­
              κράτους μέλους, ή                                             ματος που προβλέπεται στο άρθρο 60 παράγραφος
          ii) την επομένη της τελευταίας ημέρας κατά την                    1 στοιχείο 6) και,
              οποία ο ενδιαφερόμενος έχει δικαίωμα παροχών             iii) η νομοθεσία ή οι νομοθεσίες, οι οποίες ίσχυσαν
              ασθενείας εις χρήμα, δυνάμει της νομοθεσίας                   για τον ενδιαφερόμενο από τότε που λαμβάνει
              του δεύτερου κράτους μέλους.                                  παροχές, είναι νομοθεσίες που προβλέπονται στο
                                                                            παράρτημα IV.A,
                                                                       ο ολλανδικός φορέας συνεχίζει να χορηγεί την
  4. Η απόφαση που λαμβάνεται από το φορέα κράτους                     αρχική παροχή και μετά την επιδείνωση, και η
   μέλους, ως προς το βαθμό αναπηρίας του αιτούντος,                   παροχή που οφείλεται δυνάμει της νομοθεσίας του
   δεσμεύει το φορέα οποιουδήποτε άλλου ενδιαφερόμενου                 τελευταίου κράτους μέλους στην οποία υπήχθη ο
   κράτους μέλους, υπό την προϋπόθεση ότι υπάρχει συμ­                 ενδιαφερόμενος, μειούται κατά το ποσό της ολλαν­
  φωνία των όρων των σχετικών προς το βαθμό αναπηρίας                  δικής παροχής·
   μεταξύ των νομοθεσιών των κρατών αυτών και η συμ­
  φωνία αυτή έχει αναγνωρισθεί στο παράρτημα V.                    ε) αν, στην περίπτωση που αναφέρεται στο στοιχείο 6),
                                                                       ο ενδιαφερόμενος δεν έχει δικαίωμα παροχών εις
                                                                       βάρος φορέα άλλου κράτους μέλους, ο αρμόδιος
                                                                       φορέας του πρώτου κράτους οφείλει να χορηγήσει τις
                             Τμήμα 3                                   παροχές σύμφωνα με τη νομοθεσία του κράτους
                                                                       αυτού, αφού λάβει υπόψη την επιδείνωση και, εφόσον
                       Επιδείνωση αναπηρίας                            είναι αναγκαίο, τις διατάξεις του άρθρου 38.
                                                                   2. Σε περίπτωση επιδεινώσεως αναπηρίας για την
                                                                   οποία μισθωτός ή μη μισθωτός λαμβάνει παροχές
                              ΆρΌ·ρο 41
                                                                   δυνάμει της νομοθεσίας δύο ή περισσοτέρων κρατών
   1. Σε περίπτωση επιδεινώσεως αναπηρίας, για την                 μελών οι παροχές του χορηγούνται αφού ληφθεί υπόψη η
  οποία μισθωτός ή μη μισθωτός λαμβάνει παροχές                    επιδείνωση, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 40
  δυνάμει της νομοθεσίας ενός μόνο κράτους μέλους,                 παράγραφος 1.
  ισχύουν οι ακόλουθες διατάξεις:
                                                                                             Τμήμα 4
  α) αν ο ενδιαφερόμενος, από τότε που λαμβάνει παροχές,           Επανάληψη της χορηγήσεως των παροχών μετά από ανα­
      δεν έχει υπαχθεί στη νομοθεσία άλλου κράτους                 στολή ή κατάργηση — Μετατροπή των παροχών αναπη­
      μέλους, ο αρμόδιος φορέας του πρώτου κράτους                 ρίας σε παροχές γήρατος — Νέος υπολογισμός των
      οφείλει να χορηγήσει τις παροχές, αφού λάβει υπόψη           παροχών που έχουν εκκαθαριστεί σύμφωνα με το άρθρο 39
      την επιδείνωση, σύμφωνα με τη νομοθεσία που εφαρ­
      μόζεται από αυτόν                                                                      ΆρΦρο 42
                                                                   Προσδιορισμός του οφειλέτη-φορέα σε περίπτωση επαναλήψεως
  6) αν ο ενδιαφερόμενος, από τότε που λαμβάνει παροχές,           της χορηγήσεως των παροχών αναπηρίας
      έχει υπαχθεί στη νομοθεσία ενός ή περισσοτέρων εκ
      των άλλων κρατών μελών, οι παροχές χορηγούνται               1. Αν, μετά από αναστολή των παροχών, πρέπει να
      προς αυτόν, αφού ληφθεί υπόψη η επιδείνωση, σύμ­             επαναληφθεί η χορήγηση τους, η χορήγηση αυτή εξασφα­
      φωνα με τις διατάξεις του άρθρου 37 παράγραφος 1,            λίζεται από το φορέα ή τους φορείς οι οποίοι είναι οφει­
      ή του άρθρου 40 παράγραφος 1 ή 2, ανάλογα με την             λέτες των παροχών κατά τη στιγμή της αναστολής τους,
      περίπτωση ·                                                  με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 43.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 206/8                          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    11.8.89
  2. Αν, μετά την κατάργηση των παροχών, η κατά-               3. Το κεφάλαιο 3 του τίτλου III αντικαθίσταται από το
  στάση του ενδιαφερόμενου δικαιολογεί τη χορήγηση                ακόλουθο κείμενο:
  νέων παροχών, οι παροχές αυτές χορηγούνται σύμφωνα
  με τις διατάξεις του άρθρου 37 παράγραφος 1, ή του
  άρθρου 40 παράγραφος 1 ή 2, ανάλογα με την περίπτωση.
                                                                                           «ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3
                                                                              ΓΉΡΑΣ ΚΑΙ ΘΑΝΑΤΟΣ (ΣΥΝΤΑΞΕΙΣ)
                           Άρβρο 43
  Μετατροπή των παροχών αναπηρίας σε παροχές γήρατος — Νέος
  υπολογισμός των παροχών που έχουν εκκαθαριστεί σύμφωνα με το                               Άρ&ρο 44
  άρθρο 39
                                                                  Γενικές διατάξεις περί εκκαθαρίσεως παροχών, όταν ο μισθωτός
                                                                  ή μη μισθωτός έχει υπαχθεί στη νομοθεσία δύο ή περισσοτέρων
                                                                  κρατών μελών
   1. Οι παροχές αναπηρίας μετατρέπονται, εφόσον είναι
  αναγκαίο, σε παροχές γήρατος, κατά τους όρους που
  προβλέπονται από τη νομοθεσία ή τις νομοθεσίες
  δυνάμει των οποίων χορηγήθηκαν-, και σύμφωνα με τις             1. Τα δικαιώματα παροχών μισθωτού ή μη μισθωτού ο
  διατάξεις του κεφαλαίου 3.                                      οποίος έχει υπαχθεί στη νομοθεσία δύο ή περισσοτέρων
                                                                  κρατών μελών, ή των επιζώντων αυτού, καθορίζονται
                                                                  σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου.
  2. Κάθε φορέας που οφείλει παροχές αναπηρίας,
  δυνάμει της νομοθεσίας κράτους μέλους, συνεχίζει να τις
  καταβάλλει στο δικαιούχο των παροχών αναπηρίας ο
  οποίος, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 49, δύναται         2. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 49,
  να αξιώσει παροχές γήρατος δυνάμει της νομοθεσίας               όταν μισθωτός ή μισθωτός υποβάλλει αίτηση εκκαθαρί­
  ενός ή περισσοτέρων εκ των άλλων κρατών μελών, τις              σεως παροχών, λαμβάνονται υπόψη για τη διαδικασία
  παροχές αναπηρίας που δικαιούται κατά τη νομοθεσία              εκκαθαρίσεως των παροχών αυτών όλες οι νομοθεσίες
  που εφαρμόζει ο φορέας αυτός, μέχρι τη στιγμή κατά την          στις οποίες έχει υπαχθεί ο εν λόγω μισθωτός ή μη μι­
  οποία οι διατάξεις της παραγράφου 1 δύνανται να εφαρ­           σθωτός. Εξαίρεση από τον κανόνα αυτό γίνεται, εφόσον
  μοσθούν για το φορέα αυτόν ή, διαφορετικά, καθόσο               ο ενδιαφερόμενος ζητήσει ρητά αναβολή της εκκαθαρί­
  διάστημα ο ενδιαφερόμενος συγκεντρώνει τις προϋποθέ­            σεως των παροχών γήρατος που θα ελάμβανε δυνάμει της
  σεις που απαιτούνται για να λαμβάνει τις παροχές αυτές.         νομοθεσίας ενός ή περισσοτέρων κρατών μελών.
  3. Όταν οι παροχές αναπηρίας οι οποίες έχουν εκκα­              3. Το παρόν κεφάλαιο δεν αφορά ούτε τις συνταξιοδο­
  θαριστεί σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 39                 τικές προσαυξήσεις ή τα συνταξιοδοτικά επιδόματα λόγω
  δυνάμει της νομοθεσίας ενός κράτους μέλους, έχουν               τέκνων ούτε τις συντάξεις ορφανών, που χορηγούνται
  μετατραπεί σε παροχές γήρατος και όταν ο ενδιαφερό­             σύμφωνα με τις διατάξεις του κεφαλαίου 8.
  μενος δεν πληροί ακόμα τις προϋποθέσεις που απαι­
  τούνται από την ή τις νομοθεσίες ενός ή περισσοτέρων εκ
  των άλλων κρατών μελών για να έχει δικαίωμα στις
  παροχές αυτές, ο ενδιαφερόμενος δικαιούται, εκ μέρους                                      Άρ'&ρο 45
  αυτού ή αυτών των κρατών μελών, από την ημέρα της
  μετατροπής, παροχές αναπηρίας των οποίων η εκκαθά­              Λήψη υπόψη των περιόδων ασφαλίσεως ή κατοικίας που πραγμα­
  ριση διέπεται από τις διατάξεις του κεφαλαίου 3, σαν το         τοποιήθηκαν υπό τις νομοθεσίες στις οποίες έχει υπαχθεί μι­
  κεφάλαιο αυτό να ήταν εφαρμοστέο κατά τη στιγμή της             σθωτός ή μη μισθωτός για την απόκτηση, τη διατήρηση ή την
                                                                  ανάκτηση του δικαιώματος παροχών
  επελεύσεως της ανικανότητας προς εργασία η οποία είχε
  ως επακόλουθο αναπηρία, μέχρις ότου ο ενδιαφερόμενος
  πληροί τις προϋποθέσεις που απαιτούνται από την, ή τις
  εν λόγω εθνικές νομοθεσίες για να δικαιούται παροχών            1. Αν η νομοθεσία κράτους μέλους εξαρτά την από­
  γήρατος ή, αν δεν προβλέπεται τέτοια μετατροπή,                 κτηση, τη διατήρηση, ή την ανάκτηση του δικαιώματος
  καθόσο διάστημα δικαιούται παροχών αναπηρίας                    παροχών, στο πλαίσιο συστήματος το οποίο δεν είναι
  δυνάμει της ή των εν λόγω νομοθεσιών.                           ειδικό σύστημα κατά την έννοια των παραγράφων 2 και
                                                                  3, από την πραγματοποίηση περιόδων ασφαλίσεως ή
                                                                  κατοικίας, ο αρμόδιος φορέας αυτού του κράτους μέλους
  4. Οι παροχές αναπηρίας που έχουν εκκαθαριστεί σύμ­             λαμβάνει υπόψη, εφόσον χρειάζεται, όλες τις περιόδους
  φωνα με τις διατάξεις του άρθρου 39, εκκαθαρίζονται εκ          ασφαλίσεως ή κατοικίας που πραγματοποιήθηκαν υπό τη
  νέου κατ' εφαρμογή των διατάξεων του κεφαλαίου 3,               νομοθεσία κάθε άλλου κράτους μέλους, στα πλαίσια είτε
  από τη στιγμή που ο δικαιούχος πληροί τους όρους που            γενικού είτε ειδικού συστήματος, με την ιδιότητα του
  απαιτούνται για τη γένεση του δικαιώματος παροχών               μισθωτού ή του μη μισθωτού. Προς το σκοπό αυτό, λαμ­
  αναπηρίας δυνάμει μιας νομοθεσίας που δεν αναφέρεται            βάνει υπόψη τις ως άνω περιόδους, ως εάν επρόκειτο για
  στο παράρτημα IV.A ή λαμβάνει παροχές γήρατος                   περιόδους που πραγματοποιήθηκαν υπό τη νομοθεσία
  δυνάμει της νομοθεσίας ενός άλλου κράτους μέλους.»              που εφαρμόζεται από το φορέα αυτόν.
 ---pagebreak--- η ^ , ^                               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             Αριθ,^Ο^
  ^, Ανη νομοθεσία^ράτουςμέ^ουςε^αρτάτηχορη-
  γησηορισμένωνπαροχώναπότηνπροϋπόθεσηότιοι
  περίοδοι ασφαλίσεως έχουν πραγματοποιηθεί α π ο ^ ι -          Ρ     Οταν οι προϋποθέσεις που απαιτούνταιαπό τη νομο­
  στι^ά σε επάγγελμα υπαγόμενο σε ειδικό σύστημα ασφα­           θεσία κράτους μέλους όσον αφορά το δικαίωμα παροχών
  λίσεως που εφαρμόζεται σε μισθωτούς η, ενδεχομένως,            πληρούνται, χωρίςναείναιαπαραίτητοναεφαρμοστούνοι
  σε καθορισμένη απασχόληση, οι περίοδοι που πραγματο­           διατάζεις του άρθρου^ούτε οι διατάζεις του άρθρου ^0
  ποιήθηκαν υπό τις νομοθεσίες ά^ων κρατών με^ών,                παράγραφος^,εφαρμόζονταιοια^ό^ουθοι^ανόνες^
  λαμβάνονται υπόφη για τη χορήγηση των παροχών                  α^οαρμόδιος φορέας υπο^,ογίζειτο ποσό της παροχής
   αυτών, μόνον εφόσον έχουν πραγματοποιηθεί υπό αντί               το οποίο οφεί^εται^
  στοίχο σύστημα η, ε^Αεί^ει τέτοιου συστήματος, στο ίδιο            ^αφενός, δυνάμει μόνο των διατάξεων της νομοθε­
  επάγγελμα η, ενδεχομένως, στην ίδια απασχόληση. Αν,                   σίας που εφαρμόζει,
  αφού ληφθούν υπόφη οι περίοδοι ασφαλίσεως που πραγ­               ϋ^ αφετέρου, ^ατ^ εφαρμογή των διατάξεων της παρα-
   ματοποιήθηκαν ι^ατ^ αυτόν τον τρόπο,οενδιαφερόμενος                  γράφου^^
   πά^ι δεν π^,ηροίτιςαπαιτούμενες προϋποθέσεις για να           ^ οαρμόδιος φορέας μπορεί εντούτοις να μην πραγμα­
   ^ά^ει τις παροχές αυτές, οι ως άνω περίοδοι λαμβάνονται          τοποιήσει τον υπο^ογισμόοοποίος προβλέπεται σύμ-
   υπόι^η για τη χορήγηση των παροχών του γενικού                   φωνα με τη διάταζη του στοιχείου α^ σημείου^ εάν
   συστήματος η, ε ^ ί ^ ε ι τέτοιου συστηματος,τουσυστη            τοαποτέ^εσμάτουπρό^ειταιναείναιταυτόσημοη
   ματος που εφαρμόζεται, ανάλογα με την περίπτωση για              κατώτερο απότοαποτέ^εσματουυπο^ογισμούπου
   τους εργάτεςητουςυπα^Αη^ους, υπό την προϋπόθεση ότι              έχει πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τη διάταςη του
   οενδιαφερόμενος είχε υπαχθεί σε κάποιο από τα συστή­             στοιχείου α^σημείο^,χωρίς να ληφθούν υπόι^η οι
   ματα αυτά,                                                       διαφορές που οφείλονται στη χρησιμοποίηση στρογ-
                                                                    γυ^ευμένων αριθμών, στο ^αθμόπουοφορέας αυτός
   ^, Ανηνομοθεσία^ράτους μέλους ε^αρτάτηχορη
                                                                    δεν εφαρμόζει νομοθεσία η οποία περιλαμβάνει
   γηση ορισμένωνπαροχώναπό τηνπροϋπόθεση ότιοι
                                                                    ρήτρες καταπολέμησης της σώρευσης όπως αυτές που
   περίοδοι ασφαλίσεως έχουν πραγματοποιηθεί απο^ει-
                                                                    αναφέρονται στα άρθρα ^ ^ ^ α ι ^ γ , η α ν η ν ο μ ο -
   στι^ά σε επάγγελμα υπαγόμενο σε ειδικό σύστημα ασφα-
                                                                    θεσία περιλαμβάνει τέτοιες ρήτρες στην περίπτωση
   ^ίσεωςπου εφαρμόζεταισε μη μισθωτούς, οιπερίοδοι
                                                                    που αναφέρεται στο άρθρο ^ γ , υπό την προϋπόθεση
   πουπραγματοποιηθη^ανυπότο^οαθεστώς νομοθεσιών
                                                                    ότι δεν προ^πει τη ^ηφηυπόφη παροχών διαφορε-
   ά^Αων κρατών με^ών, δεν λαμβάνονται υπόι^η για τη
                                                                    τι^ης φύσης παρά ι^ατ^ αναλογία προς τη διάρκεια της
   χορήγηση των παροχών αυτών παρά μόνον εφόσον έχουν
                                                                    ασφάλισης που έχει πραγματοποιηθεί υπό τη δι^η της
   πραγματοποιηθεί υπό το αντίστοιχο σύστημα η, ε^Αείφει
                                                                    νομοθεσία ι^αι μόνο,
   τέτοιου συστήματος, στο ίδιο επάγγελμα, ^το παράρτημα
   ΐν.^ αναγράφονται για ^άθε ενδιαφερόμενο κράτος                  Τοπαράρτημαΐν,τμημαΡαναφέρειγια^άθε σχε­
   μέ^,ος τα συστήματα που ισχύουν για τους μη μισθωτούς            τικό κράτος μέ^ος τις περιπτώσεις όπου οι δύο υπο^,ο
   ^αι αναφέρονται στην παράγραφο αυτήν. Αν, αφού ^,η               γισμοί^ατα^ηγουν σε τέτοιο αποτέλεσμα,
   φθούνυπόφη οι περίοδοι που αναφέρονται στην παρά­             ^, Οταν οι προϋποθέσεις που απαιτούνται από τη
   γραφο αυτην,οενδιαφερόμενος δεν πΑηροί τις προϋποθέ           νομοθεσία κράτους μέλους για την απόκτηση δι^αιώ-
   σεις για να δικαιούται τις εν^,όγω παροχές, οι περίοδοι       ματοςπαροχών,π^ηρούνται μόνο μετάαπότηνεφαρ^
   αυτές λαμβάνονται υπόφη για τη χορήγηση των παροχών           μογη των διατάξεων του ά ρ θ ρ ο υ ^ η ^ α ι των διατάξεων
   του γενικού συστήματος που εφαρμόζεται,ανά^ογαμε              του άρθρου ^0 παράγραφος ^, εφαρμόζονται οι α^ό-
   την περίπτωση, για τους εργάτεςητουςυπα^η^ους, υπό            ^ουθοι^ανόνες^
   την προϋπόθεση ότιοενδιαφερόμενοςέχειυπαχθεί σε               α^οαρμόδιος φορέας υπολογίζει το θεωρητικό ποσό της
   ένα από τα συστήματα αυτά,                                       παροχής την οποία θα μπορούσε να διεκδικήσει ο
                                                                    ενδιαφερόμενος, εάν ό^ες οι περίοδοι ασφαλίσεως
   ^, Οι περίοδοι ασφαλίσεως που πραγματοποιήθηκαν                  η ^ α ι ^ατοι^ίας που πραγματοποιήθηκαν υπό τις
   στο πλαίσιο ειδικού συστήματος κράτους μέλους, ^αμ^ά-            νομοθεσίες των κρατών με^ών στις οποίες είχε
   νονταιυπόφη στοπ^αίσιοτουγενι^ούσυστηματοςη,                     υπαχθεί ο εργαζόμενος ^μισθωτός η μη μισθωτός^
   ε^Αείφει τέτοιου συστήματος, στο πλαίσιο του συστή­              είχαν πραγματοποιηθεί στο εν ^όγω κράτος μέ^ος^αι
   ματος που εφαρμόζεται, ανάλογα με την περίπτωση,για              υπό τη νομοθεσία που εφαρμόζεται ι^ατά την ημερο-
   τους εργάτεςητουςυπα^Αη^ουςά^Αου κράτους μέλους,                 μηνίατηςε^ιοαθαρίσεωςτηςπαροχης, Αν,^ατάτη
   γιατηναπό^τηση,τη διατηρησηη τηνανά^τηση του                     νομοθεσία αυτη,το ποσό της παροχής είναι ανε^άρ^
   δικαιώματος παροχών, υπό την προϋπόθεση ότιοενδια-               τητο από τη διάρκεια των περιόδων που πραγματοποι-
   φερόμενοςέχειυπαχθείσε^άποιοαπ^αυτάτασυστη                       ηθη^αν,το ποσό αυτό ^αμ^άνεται ως τοθεωρητι^ό
   ματαα^όμα^αι στην περίπτωση που οι περίοδοι αυτές                ποσό που αναφέρεται στο παρόν εδάφιο^
   έχουν ηδη ληφθεί υπόι^η στο κράτος αυτό στο πΑαίσιο           ^ ο αρμόδιος φορέας προσδιορίζει κατόπιν το πραγμα-
   τουσυστηματοςπουαναφέρεταιστην παράγραφο ^ η                      τι^όποσότηςπαροχης,^άσειτουθεωρητι^όποσούπου
   στην παράγραφο 3, πρώτη περίοδος,                                 αναφέρεται στο προηγούμενο εδάφιο,^ατ^ αναλογία
                                                                     προς τη διάρκεια των περιόδων ασφα^ίσεωςη^ατοι-
    ^, Ανη νομοθεσία^ράτουςμέ^ουςε^αρτάτηναπό-                       ^ίας που πραγματοποιήθηκαν προ της επελεύσεως του
    ^τηση,τηδιατηρησηητηνανα^τησητουδι^αιώματος                      κινδύνου, υπό τη νομοθεσία που εφαρμόζει, εν σχέσει
    παροχών από την προϋπόθεση ασφάλισης ^ατά τη                     προς τη συνο^ιι^η διάρκεια των περιόδων ασφαλίσεως
    στιγμή της επέλευσης του ^ινδύνου,ηπροϋπόθεση αυτή               ^αι^ατοι^ίαςπουπραγματοποιηθη^οανπροτηςεπε^εύ-
    θεωρείται ότι πληρούται σε περίπτωση ασφάλισης                   σεως του κινδύνου υπό τις νομοθεσίες ό^ων των
    δυνάμει της νομοθεσίας ά^,ου κράτους μέλους, σύμφωνα             κρατών με^ών στις οποίες έχει υπαχθείοενδιαφερό^
    με όσα προβλέπονται στο παράρτημανί για ι^άθεενδια               μένος.
    φερόμενο κράτος μέ^ος.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 206/10                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                      11. 8.89
  3. Ο ενδιαφερόμενος δικαιούται από τον αρμόδιο                     γ) δεν λαμβάνονται υπόψη τα ποσά των παροχών που
  φορέα κάβε κράτους μέλους το υψηλότερο ποσό που υπο­                   έχουν αποκτηθεί δυνάμει της νομοθεσίας άλλου κρά­
  λογίζεται σύμφωνα με τις διατάξεις των παραγράφων 1                    τους μέλους οι οποίες χορηγούνται επί τη βάσει προ­
  και 2, με την επιφύλαξη, ενδεχομένως, της εφαρμογής                    αιρετικής ασφαλίσεως ή προαιρετικής συνεχίσεως της
  ρητρών μειώσεως, αναστολής ή καταργήσεως που προ­                      ασφαλίσεως.
  βλέπονται από τις νομοθεσίες δυνάμει των οποίων οφεί­
  λεται η παροχή αυτή. Εάν πρόκειται για την περίπτωση
                                                                                              Άρ$ρο 466
   αυτή, η σύγκριση που πρέπει να πραγματοποιηθεί αφορά
  τα ποσά που καθορίζονται μετά από την εφαρμογή των                 Ειδικές διατάξεις που εφαρμόζονται σε περίπτωση σωρεύσεως
   εν λόγω ρητρών.                                                   παροχών της ιδίας φύσεως οι οποίες οφείλονται δυνάμει της νομο­
                                                                     θεσίας δύο η περισσοτέρων κρατών μελών
   4. Όταν το συνολικό ποσό των παροχών από συντά­
                                                                     1. Οι ρήτρες μειώσεως, αναστολής ή καταργήσεως που
  ξεις αναπηρίας, γήρατος ή επιζώντος που οφείλονται
                                                                     προβλέπονται από τη νομοθεσία ενός κράτους δεν εφαρ­
  από τους αρμόδιους φορείς δύο ή περισσοτέρων κρατών
                                                                     μόζονται σε παροχή που υπολογίζεται σύμφωνα με τις
   μελών, κατ' εφαρμογή των διατάξεων πολυμερούς συμβά­
                                                                     διατάξεις του άρθρου 46 παράγραφος 2.
   σεως κοινωνικής ασφαλίσεως που αναφέρεται στο άρθρο
   6 στοιχείο 6), είναι κατώτερο από το ποσό το οποίο θα
   όφειλαν τα αυτά κράτη μέλη, κατ' εφαρμογή των διατά­              2. Οι ρήτρες μειώσεως, αναστολής ή καταργήσεως που
   ξεων των παραγράφων 1 έως 3, ισχύουν για τον ενδιαφε­             προβλέπονται από τη νομοθεσία κράτους μέλους, εφαρ­
   ρόμενο οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου.                       μόζονται για παροχή που έχει υπολογιστεί σύμφωνα με
                                                                     τις διατάξεις του άρθρου 46 παράγραφος 1 στοιχείο α)
                                                                     σημείο i) μόνον υπό την προϋπόθεση ότι πρόκειται:
                             Άρ&ρο 46α                               α) είτε για παροχή της οποίας το ποσό είναι ανεξάρτητο
                                                                         από τη διάρκεια των περιόδων ασφαλίσεως ή κατοι­
   Γενικές διατάξεις σχετικές με τις ρήτρες μειώσεως, αναστολής ή        κίας που έχουν πραγματοποιηθεί, και η οποία αναφέ­
   καταργήσεως που εφαρμόζονται στις παροχές αναπηρίας γήρατος           ρεται στο παράρτημα IV, μέρος Δ ·
   ή επιζώντων δυνάμει των νομοθεσιών των κρατών μελών
                                                                     6) είτε για παροχή της οποίας το ποσό καθορίζεται σε
                                                                         συνάρτηση με πλασματική περίοδο η οποία θεωρείται
   1. Ως σωρεύσεις παροχών ιδίας φύσεως νοούνται
                                                                         ότι έχει πραγματοποιηθεί μεταξύ της ημερομηνίας
   κατά την έννοια του παρόντος κεφαλαίου: όλες οι
                                                                         επελεύσεως του κινδύνου και μιας μεταγενέστερης
   σωρεύσεις παροχών αναπηρίας γήρατος και επιζώντων
                                                                         ημερομηνίας. Στην τελευταία αυτή περίπτωση, οι εν
   που υπολογίζονται ή χορηγούνται επί τη βάσει περιόδων
                                                                         λόγω ρήτρες εφαρμόζονται σε περίπτωση σώρευσης
   ασφαλίσεως ή/και κατοικίας που έχουν πραγματοποι­
                                                                         τέτοιας παροχής:
   ηθεί από ένα και το αυτό πρόσωπο.
                                                                          i) είτε για παροχή του ίδιου τύπου, εκτός αν έχει
                                                                             συναφθεί συμφωνία μεταξύ δύο ή περισσοτέρων
   2. Ως σωρεύσεις παροχών διαφορετικής φύσεως,                              κρατών μελών με σκοπό να αποφεύγεται η λήψη
   νοούνται κατά την έννοια του παρόντος κεφαλαίου: όλες                     υπόψη της ίδιας πλασματικής περιόδου, δύο ή
   οι σωρεύσεις παροχών που δεν μπορούν να θεωρηθούν                         περισσότερες φορές,
   ότι είναι της ιδίας φύσεως κατά την έννοια της παρα­
                                                                         ii) είτε για παροχή του τύπου που αναφέρεται στο
   γράφου 1.
                                                                             στοιχείο α).
   3. Για την εφαρμογή των ρητρών μειώσεως, αναστολής                Οι παροχές και οι συμφωνίες που αναφέρονται στο στοι­
   ή καταργήσεως που προβλέπονται από τη νομοθεσία ενός              χείο 6) αναγράφονται στο παράρτημα IV, μέρος Δ.
   κράτους μέλους σε περίπτωση σωρεύσεως παροχής ανα­
   πηρίας, γήρατος ή επιζώντων με παροχή της ιδίας φύσεως                                     Άρ&ρο 46γ
   ή διαφορετικής φύσεως ή με άλλα εισοδήματα, εφαρμό­
   ζονται οι ακόλουθοι κανόνες:                                      Ειδικές διατάξεις που εφαρμόζονται σε περίπτωση σωρεύσεως
                                                                     μιας ή περισσοτέρων παροχών οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο
                                                                     46α παράγραφος 1, με μία ή περισσότερες παροχές διαφορετικής
   α) οι παροχές που αποκτώνται δυνάμει της νομοθεσίας               φύσεως ή με άλλα εισοδήματα, όταν η περίπτωση αυτή αφορά
       άλλου κράτους μέλους ή τα άλλα εισοδήματα που                 περισσότερα του ενός κράτη μέλη
       αποκτώνται σε άλλο κράτος μέλος δεν λαμβάνονται
       υπόψη παρά μόνον εφόσον στη νομοθεσία του                     1. Αν το δικαίωμα παροχών διαφορετικής φύσεως ή
       πρώτου κράτους μέλους προβλέπεται ότι λαμβάνονται             άλλων εισοδημάτων συνεπάγεται ταυτοχρόνως μείωση,
       υπόψη οι παροχές ή τα εισοδήματα που αποκτήθηκαν              αναστολή ή κατάργηση δύο ή περισσοτέρων παροχών
       στο εξωτερικό"                                                που αναφέρονται στο άρθρο 46 παράγραφος 1, στοιχείο
                                                                     α) σημείο i), τα ποσά, τα οποία δεν θα πληρώνονταν σε
   6) λαμβάνεται υπόψη το ποσό των παροχών που πρέπει                περίπτωση αυστηρής εφαρμογής των ρητρών μείωσης,
      να καταβληθεί εκ μέρους άλλου κράτους μέλους πριν              αναστολής ή κατάργησης που προβλέπονται από τη
       από την αφαίρεση του φόρου, των εισφορών κοινω­               νομοθεσία των ενδιαφερόμενων κρατών μελών, διαι­
       νικής ασφαλίσεως και των υπολοίπων ατομικών κρα­              ρούνται δια του αριθμού των παροχών οι οποίες υπό­
       τήσεων                                                        κεινται σε μείωση, αναστολή ή κατάργηση.
 ---pagebreak--- 11. 8. 89                             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             Αριθ. C 206/11
   2. Αν πρόκειται για παροχή η οποία υπολογίζεται σύμ­                                  Άρβρο 47
   φωνα με το άρθρο 46 παράγραφος 2, η παροχή ή οι
   παροχές διαφορετικής φύσεως των άλλων κρατών μελών               Συμπληρωματικές διατάξεις για τον υπολογισμό των παροχών
   καθώς και όλα τα άλλα εισοδήματα και στοιχεία που
   προβλέπονται από τη νομοθεσία του κράτους μέλους για          1. Για τον υπολογισμό του θεωρητικού ποσού και του
   την εφαρμογή αυτών των ρητρών μείωσης, αναστολής ή            κατ' αναλογία ποσού που αναφέρονται στο άρθρο 46
   κατάργησης έχουν ληφθεί υπόψη κατ'αναλογία με τη              παράγραφος 2, ισχύουν οι ακόλουθοι κανόνες:
   διάρκεια των περιόδων ασφάλισης όπως ορίζεται στο
   άρθρο 46 παράγραφος 2 στοιχείο 6) και έχουν ληφθεί            α) αν η συνολική διάρκεια των περιόδων ασφαλίσεως
   υπόψη για τον υπολογισμό της εν λόγω παροχής.                     και κατοικίας που πραγματοποιήθηκαν προ της επε­
                                                                     λεύσεως του κινδύνου υπό τις νομοθεσίες όλων των
                                                                     ενδιαφερομένων κρατών μελών, είναι μεγαλύτερη
   3. Αν το δικαίωμα παροχών διαφορετικής φύσεως ή                   από τη μέγιστη διάρκεια που απαιτεί η νομοθεσία
   άλλων εισοδημάτων συνεπάγεται ταυτοχρόνως μείωση,                 ενός από αυτά τα κράτη για τη χορήγηση πλήρους
   αναστολή ή κατάργηση μιας ή περισσοτέρων παροχών                  παροχής, ο αρμόδιος φορέας του κράτους αυτού λαμ­
   που αναφέρονται στο άρθρο 46 παράγραφος 1 στοιχείο                βάνει υπόψη τη μέγιστη αυτή διάρκεια αντί της
   α) σημείο ί), καθώς και μιας ή περισσοτέρων παροχών               συνολικής διαρκείας των εν λόγω περιόδων. Αυτή η
   που αναφέρονται στο άρθρο 46 παράγραφος 2, τότε                   μέθοδος υπολογισμού δεν πρέπει να έχει ως αποτέ­
   εφαρμόζονται οι ακόλουθοι κανόνες:                                λεσμα την επιβολή εις βάρος του εν λόγω φορέα της
                                                                     υποχρεώσεως παροχής ποσού ανώτερου από το
                                                                     ποσό της πλήρους παροχής που προβλέπεται από τη
   α) όσον αφορά την παροχή ή τις παροχές που αναφέ­                 νομοθεσία που εφαρμόζει* η διάταξη αυτή δεν ισχύει
       ρονται στο άρθρο 46 παράγραφος 1 στοιχείο α)                  για τις παροχές των οποίων το ποσό δεν εξαρτάται
       σημείο i), τα ποσά, τα οποία δεν θα πληρώνονταν σε            από τη διάρκεια των περιόδων ασφαλίσεως"
       περίπτωση αυστηρής εφαρμογής των ρητρών μείωσης,
       αναστολής ή κατάργησης που προβλέπονται από τη
       νομοθεσία των ενδιαφερόμενων κρατών μελών, διαι­          6) οι λεπτομέρειες σχετικά με τη λήψη υπόψη των
       ρούνται δια του αριθμού των παροχών οι οποίες ενδέ­           περιόδων που συμπίπτουν χρονικά, καθορίζονται
       χεται να μειωθούν, να ανασταλούν ή να καταργη­                στον κανονισμό εφαρμογής που αναφέρεται στο
       θούν                                                          άρθρο 98"
                                                                 γ) ο αρμόδιος φορέας κράτους μέλους του οποίου η
   6) όσον αφορά την παροχή ή τις παροχές που υπολογί­               νομοθεσία προβλέπει ότι ο υπολογισμός των
       ζονται σύμφωνα με το άρθρο 46 παράγραφος 2, η                 παροχών βασίζεται επί μέσων αποδοχών, μέσης
       μείωση, η αναστολή ή η κατάργηση πραγματοποι­                 εισφοράς, μέσης προσαυξήσεως ή επί της σχέσεως η
       ούνται σύμφωνα με την παράγραφο 2.                            οποία υπήρχε κατά τις περιόδους ασφαλίσεως
                                                                     μεταξύ των μεικτών αποδοχών του ενδιαφερομένου
                                                                     και του μέσου όρου των μεικτών αποδοχών όλων
   4. Εάν, στις περιπτώσεις που αναφέρονται στις παρα­               των ασφαλισμένων, εξαιρέσει των μαθητευομένων,
   γράφους 1 και 3 στοιχείο α), η νομοθεσία ενός κράτους             προσδιορίζει τα μέσα ή τα αναλογικά αυτά ποσά,
   μέλους προβλέπει, για την εφαρμογή των ρητρών μεί­                αποκλειστικά βάσει των ασφαλιστικών περιόδων
   ωσης, αναστολής ή κατάργησης, τη λήψη υπόψη των                   που πραγματοποιήθηκαν υπό τη νομοθεσία του κρά­
   παροχών διαφορετικής φύσης ή/και άλλων εισοδημάτων                τους αυτού, ή των μεικτών αποδοχών που εισέπραξε
   καθώς και όλων των άλλων στοιχείων, βάσει της σχέσης              ο ενδιαφερόμενος κατά τη διάρκεια των περιόδων
   μεταξύ των περιόδων ασφάλισης που ορίζονται στο                   αυτών και μόνο •
   άρθρο 46 παράγραφος 2, στοιχείο 6), η διαίρεση που προ­
   βλέπεται στις προαναφερθείσες παραγράφους δεν εφαρ­           δ) ο αρμόδιος φορέας κράτους μέλους του οποίου η
   μόζεται για αυτό το κράτος μέλος.                                 νομοθεσία προβλέπει ότι ο υπολογισμός των
                                                                     παροχών βασίζρ-α επί του ποσού των απολαβών,
                                                                     των εισφορών ή των προσαυξήσεων, προσδιορίζει τις
   5. Αν η νομοθεσία κράτους μέλους προβλέπει την                    απολαβές, τις εισφορές ή της προσαυξήσεις, που
   κατάργηση ή την πλήρη αναστολή παροχής λόγω του ότι               πρέπει να ληφθούν υπόψη σχετικά με τις περιόδους
   ο ενδιαφερόμενος λαμβάνει παροχή διαφορετικής φύσεως              ασφαλίσεως ή κατοικίας που πραγματοποιήθηκαν
   την οποία δικαιούται δυνάμει της νομοθεσίας άλλου κρά­            υπό τις νομοθεσίες άλλων κρατών μελών, βάσει του
   τους μέλους, η πρώτη παροχή δεν δύναται να μειωθεί                μέσου όρου των απολαβών, των εισφορών ή των προ­
   κατά ποσό μεγαλύτερο από το ποσό της παροχής η οποία              σαυξήσεων, ο οποίος διαπιστούται για τις περιόδους
   οφείλεται από το δεύτερο κράτος μέλος.                            ασφαλίσεως που πραγματοποιήθηκαν υπό τη νομο­
                                                                     θεσία που αυτός εφαρμόζει"
   6. Το σύνολο των ως άνω διατάξεων εφαρμόζεται                 ε)  ο αρμόδιος φορέας κράτους μέλους του οποίου η
   κατ'αναλογία, αν η νομοθεσία ενός ή περισσοτέρων                  νομοθεσία προβλέπει ότι ο υπολογισμός των
   κρατών μελών προβλέπει ότι δεν είναι δυνατόν να γεν­              παροχών βασίζεται επί απολαβών ή κατ'αποκοπή
   νάται δικαίωμα παροχής σε περίπτωση δικαιώματος                   ποσού, θεωρεί ότι οι απολαβές ή το ποσό που πρέπει
   παροχής διαφορετικής φύσεως ή άλλων εισοδημάτων.                  να ληφθεί υπόψη σχετικά με τις περιόδους ασφαλί-
 ---pagebreak--- AptS. C 206/12                         Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   11.8.89
       σεως ή κατοικίας που πραγματοποιήθηκαν υπό τις            χορηγεί παροχές δυνάμει χρονικών περιόδων οι οποίες
       νομοθεσίες άλλων κρατών μελών είναι ίσο με τις            έχουν πραγματοποιηθεί υπό τη νομοθεσία που εφαρμόζει
       απολαβές ή το κατ' αποκοπή ποσό ή, κατά περί­             και οι οποίες πρέπει να λαμβάνονται υπόψη κατά τη
       πτωση, με το μέσο όρο των απολαβών ή των                  στιγμή της επέλευσης του ασφαλιστικού κινδύνου,
       κατ' αποκοπή ποσών που αντιστοιχούν στις περιό­           εφόσον:
       δους ασφαλίσεως, που πραγματοποιήθηκαν υπό τη
       νομοθεσία που αυτός εφαρμόζει*                            — η διάρκεια των εν λόγω χρονικών περιόδων είναι
                                                                     μικρότερη του ενός έτους και
  στ) ο αρμόδιος φορέας κράτους μέλους του οποίου η              — έχοντας λάβει υπόψη τις περιόδους αυτές και μόνο,
       νομοθεσία προβλέπει ότι ο υπολογισμός των                     δεν έχει αποκτηθεί δικαίωμα παροχών δυνάμει των
       παροχών βασίζεται, για ορισμένες περιόδους, στο               διατάξεων της ως άνω νομοθεσίας.
       ποσό των απολαβών και, για άλλες περιόδους, σε
       κατ' αποκοπή ποσό ή απολαβή, λαμβάνει υπόψη,              2. Ο αρμόδιος φορέας καθενός από τα άλλα ενδιαφε­
       όσον αφορά τις περιόδους ασφαλίσεως ή κατοικίας           ρόμενα κράτη μέλη λαμβάνει υπόψη τις περιόδους που
       που έχουν πραγματοποιηθεί υπό τις νομοθεσίες              αναφέρονται στην παράγραφο 1 για την εφαρμογή των
       άλλων κρατών μελών, τις απολαβές ή τα ποσά που            διατάξεων του άρθρου 46 παράγραφος 2, με εξαίρεση των
       καθορίζονται σύμφωνα με τις διατάξεις οι οποίες           διατάξεων του στοιχείου 6).
       αναφέρονται στα στοιχεία δ) ή ε), ή το μέσο όρο
       αυτών των απολαβών ή ποσών, ανάλογα με την περί­          3. Στην περίπτωση που η εφαρμογή των διατάξεων της
       πτωση' αν, για όλες τις περιόδους που έχουν πραγ­         παραγράφου 1 θα είχε ως αποτέλεσμα να απαλλαγούν
       ματοποιηθεί υπό τη νομοθεσία την οποία εφαρμόζει          από τις υποχρεώσεις τους όλοι οι φορείς των ενδιαφερο­
       ο φορέας αυτός, ο υπολογισμός των παροχών βασί­           μένων κρατών, οι παροχές χορηγούνται αποκλειστικά
       ζεται σε κατ' αποκοπή ποσό ή απολαβή, εκτιμά ότι η        κατά τη νομοθεσία του τελευταίου από τα κράτη αυτά,
       απολαβή που πρέπει να ληφθεί υπόψη όσον αφορά             οι προϋποθέσεις της οποίας πληρούνται ως εάν είχαν
       τις περιόδους ασφαλίσεως ή κατοικίας που πραγμα­          πραγματοποιηθεί όλες οι περίοδοι ασφαλίσεως και
       τοποιήθηκαν υπό τις νομοθεσίες άλλων κρατών               κατοικίας, οι οποίες πραγματοποιήθηκαν και ελήφθησαν
       μελών ισούται με την πλασματική απολαβή η οποία           υπόψη σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 45 παρά­
       αντιστοιχεί στο εν λόγω κατ' αποκοπή ποσό ή απο­          γραφοι 1 έως 4 υπό τη νομοθεσία του κράτους αυτού.
       λαβή-
                                                                                           Λρ&ρο 49
  ζ) ο αρμόδιος φορέας ενός κράτους μέλους, η νομο­
       θεσία του οποίου προβλέπει ότι ο υπολογισμός των          Υπολογισμός των παροχών όταν ο ενδιαφερόμενος δεν συγκε­
       παροχών βασίζεται σε έναν μέσο όρο εισφορών,              ντρώνει ταυτοχρόνως τις προϋποθέσεις που απαιτούνται από όλες
       καθορίζει το μέσο αυτό όρο σε συνάρτηση με τις            τις νομοθεσίες, υπό τις οποίες πραγματοποιήθηκαν περίοδοι
       περιόδους ασφάλισης που πραγματοποιήθηκαν υπό             ασφαλίσεως ή κατοικίας ή όταν έχει ζητήσει ρητά την αναβολή
       τη νομοθεσία αυτού του κράτους και μόνον.                 της εκκαθαρίσεως των παροχών γήρατος
                                                                  1. Αν ο ενδιαφερόμενος δεν συγκεντρώνει σε δεδομένη
  2. Οι κανόνες της νομοθεσίας κράτους μέλους περί της           στιγμή, αφού ληφθεί ενδεχομένως υπόψη το άρθρο 45
  επανεκτιμήσεως των στοιχείων που ελήφθησαν υπόψη               ή/και το άρθρο 40 παράγραφος 3, τις προϋποθέσεις που
  για τον υπολογισμό των παροχών εφαρμόζονται, εφόσον            απαιτούνται, για την πληρωμή των παροχών, από όλες
  είναι ανάγκη, επί των στοιχείων που ελήφθησαν υπόψη            τις νομοθεσίες των κρατών μελών στις οποίες είχε
  από τον αρμόδιο φορέα του κράτους αυτού, σύμφωνα με             υπαχθεί, αλλά πληροί μόνον τις προϋποθέσεις μιας ή
  τις διατάξεις της παραγράφου 1, σχετικά με τις περιόδους        περισσότερων από αυτές, ισχύουν τα ακόλουθα:
  ασφαλίσεως ή κατοικίας που πραγματοποιήθηκαν υπό
  τις νομοθεσίες άλλων κρατών μελών.                              α) καθένας από τους αρμόδιους φορείς κατά τη νομο­
                                                                     θεσία του οποίου πληρούνται οι προϋποθέσεις, υπολο­
                                                                     γίζει το ποσό της οφειλόμενης παροχής σύμφωνα με
  3. Αν, δυνάμει της νομοθεσίας κράτους μέλους, το                   τις διατάξεις του άρθρου 46*
  ποσό των παροχών καθορίζεται αφού ληφθεί υπόψη η
  ύπαρξη και άλλων μελών της οικογένειας, εκτός των               6) ωστόσο:
  τέκνων, ο αρμόδιος φορέας του κράτους αυτού λαμβάνει                i) αν ο ενδιαφερόμενος πληροί τις προϋποθέσεις δύο
  επίσης υπόψη και τα άλλα αυτά μέλη της οικογένειας του                 τουλάχιστον νομοθεσιών, χωρίς να παρίσταται
   ενδιαφερομένου που κατοικούν στο έδαφος άλλου κρά­                    ανάγκη προσφυγής σε περιόδους ασφαλίσεως ή
   τους μέλους, ως εάν κατοικούσαν στο έδαφος του αρμο­                  κατοικίας που πραγματοποιήθηκαν υπό νομοθεσίες
   δίου κράτους.                                                         των οποίων οι προϋποθέσεις δεν πληρούνται, οι εν
                                                                         λόγω περίοδοι δεν λαμβάνονται υπόψη για την
                                                                         εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 46 παρά­
                            Άρΰ-ρο 48                                    γραφος 2,
                                                                     ii) αν ο ενδιαφερόμενος πληροί τις προϋποθέσεις μιας
        Περίοδοι ασφαλίσεως ή κατοικίας κατώτερες του έτους
                                                                         μόνης νομοθεσίας, χωρίς να παρίσταται ανάγκη
                                                                         προσφυγής σε περιόδους ασφαλίσεως ή κατοικίας
   1. Ανεξαρτήτως των διατάξεων του άρθρου 46 παρά­                      που πραγματοποιήθηκαν υπό νομοθεσίες των
   γραφος 2, ο φορέας κράτους μέλους δεν υποχρεούται να                  οποίων οι προϋποθέσεις δεν πληρούνται, το ποσό
 ---pagebreak--- 11. 8. 89                                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           Αριθ. C 206/13
          της οφειλόμενης παροχής υπολογίζεται μόνο σύμ­              μένων κρατών κατά ένα καθορισμένο ποσοστό ή ποσό,
          φωνα με τις διατάξεις της νομοθεσίας της οποίας             το ποσοστό ή ποσό αυτό πρέπει να εφαρμοσθεί απευ­
          πληρούνται οι προϋποθέσεις και αφού ληφθούν                 θείας στις παροχές που καθορίσθηκαν σύμφωνα με τις
          υπόψη μόνον οι περίοδοι που πραγματοποιήθηκαν               διατάξεις του άρθρου 46, χωρίς να χρειάζεται νέος υπο­
          υπό τη νομοθεσία αυτή.                                      λογισμός κατά τις διατάξεις του άρθρου αυτού.
   Οι διατάξεις της παρούσας παραγράφου εφαρμόζονται                  2. Αντιθέτως, σε περίπτωση τροποποιήσεως είτε του
   κατ' αναλογία όταν ο ενδιαφερόμενος έχει ζητήσει ρητά              τρόπου καθορισμού, είτε των κανόνων υπολογισμού των
   την αναβολή της εκκαθαρίσεως των παροχών γήρατος,                  παροχών, πραγματοποιείται νέος υπολογισμός σύμφωνα
   σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 44 παράγραφος 2                με τις διατάξεις του άρθρου 46.»
   δεύτερη περίοδος.
                                                                   4. Στο άρθρο 60 παράγραφος 1, προστίθεται το ακόλουθο
   2. Η παροχή ή οι παροχές που έχουν χορηγηθεί                       στοιχείο δ):
   δυνάμει μιας ή περισσοτέρων νομοθεσιών στην περί­
   πτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, υπόκεινται                  «Οι διατάξεις περί μειώσεως, αναστολής ή καταργήσεως,
   αυτεπαγγέλτως σε νέο υπολογισμό σύμφωνα με τις δια­                που προβλέπονται στη νομοθεσία κράτους μέλους, δεν
   τάξεις του άρθρου 46, αφ'ης στιγμής πληρούνται οι                  εφαρμόζονται εις βάρος του δικαιούχου παροχών οι
   προϋποθέσεις που απαιτούνται από μία ή περισσότερες                οποίες έχουν εκκαθαριστεί από τους φορείς δύο κρατών
   από τις υπόλοιπες νομοθεσίες στις οποίες είχε υπαχθεί ο            μελών σύμφωνα με τις διατάξεις του στοιχείου 6).»
   ενδιαφερόμενος, αφού ληφθούν ενδεχομένως υπόψη οι
   διατάξεις του άρθρου 45 και αφού ληφθούν εκ νέου                5. Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο:
   υπόψη οι διατάξεις της παραγράφου 1, εφόσον αυτό είναι                                    «Άρΰρο 95α)
   αναγκαίο. Η παρούσα παράγραφος εφαρμόζεται
   κατ' αναλογία όταν ένα πρόσωπο ζητήσει τη μέχρι τότε               Μεταβατικές διατάξεις για ... την εφαρμογή του κανονισμού
   εν αναστολή, δυνάμει του άρθρου 44 παράγραφος 2 δεύ­               (ΕΟΚ) αριθ....
   τερη περίοδος, εκκαθάριση των δικαιωμάτων παροχών
   γήρατος που έχουν αποκτηθεί δυνάμει της νομοθεσίας                 1. Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. ... δεν δημιουργεί
   ενός ή περισσοτέρων κρατών μελών.                                  κανένα δικαίωμα για τις περιόδους πριν την ... (ημερο­
                                                                      μηνία που αρχίζει να ισχύει ο παρών κανονισμός).
   3. Πραγματοποιείται αυτεπαγγέλτως νέος υπολογισμός
                                                                      2. Όλες οι περίοδοι ασφάλισης ή κατοικίας που
   σύμφωνα με την παράγραφο 1 και με την επιφύλαξη των
                                                                      συμπληρώθηκαν υπό τη νομοθεσία ενός κράτους μέλους
   διατάξεων του άρθρου 40 παράγραφος 2, όταν οι προϋπο­
                                                                      πριν την ... (ημερομηνία που αρχίζει να ισχύει ο παρών
   θέσεις που απαιτούνται από μία ή περισσότερες ενδιαφε­
                                                                      κανονισμός) λαμβάνονται υπόψη για τον προσδιορισμό
   ρόμενες νομοθεσίες παύουν να πληρούνται.
                                                                      των δικαιωμάτων που γεννώνται σύμφωνα με τις διατά­
                                                                      ξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ....
                             ΆρΦρο 50
                                                                      3. Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου
   Χορήγηση συμπληρώματος όταν το ποσό των παροχών που οφεί­          1, δικαίωμα γεννάται δυνάμει του κανονισμού (ΕΟΚ)
   λονται κατά τις νομοθεσίες των διαφόρων κρατών μελών δεν           αριθ. ... ακόμη και αν αναφέρεται σε ασφαλιστικό κίν­
   φθάνει το κατώτατο όριο που προβλέπει η νομοθεσία του κράτους      δυνο που επήλθε προ της ... (ημερομηνία που αρχίζει να
   στο έδαφος του οποίου κατοικεί ο δικαιούχος                        ισχύει ο παρών κανονισμός).
   Ο δικαιούχος παροχών, επί του οποίου εφαρμόσθηκε το                4. Τα δικαιώματα των ενδιαφερομένων, οι οποίοι επέ­
   παρόν κεφάλαιο, δεν δύναται, στο κράτος στο έδαφος                 τυχαν πριν την ... (ημερομηνία που αρχίζει να ισχύει ο
   του οποίου κατοικεί και κατά τη νομοθεσία του οποίου               παρών κανονισμός) την εκκαθάριση συντάξεως, δύνανται
   του οφείλεται παροχή, να εισπράξει ποσό παροχών                    να αναθεωρηθούν, κατόπιν αιτήσεως τους, αφού ληφθούν
   μικρότερο από την ελάχιστη παροχή που ορίζεται από                 υπόψη οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ....
   την εν λόγω νομοθεσία για περίοδο ασφαλίσεως ή κατοι­
   κίας ίση με το σύνολο των περιόδων που ελήφθησαν                   5. Αν η αίτηση που αναφέρεται στην παράγραφο 4
   υπόψη για την εκκαθάριση σύμφωνα με τις διατάξεις των              υποβληθεί εντός δύο ετών από την ... (ημερομηνία που
   προηγουμένων άρθρων. Ο αρμόδιος φορέας αυτού του                   αρχίζει να ισχύει ο παρών κανονισμός) τα δικαιώματα
   κράτους του καταβάλλει, ενδεχομένως, καθόλη τη διάρ­               που γεννώνται δυνάμει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. ...
   κεια της κατοικίας του στο έδαφος του κράτους αυτού,               αποκτώνται υπό την ημερομηνία αυτή, χωρίς να είναι
   συμπλήρωμα ίσο με τη διαφορά μεταξύ του ποσού των                  δυνατόν να αντιταχτούν στους ενδιαφερόμενους οι δια­
   παροχών που οφείλονται δυνάμει του παρόντος κεφα­                  τάξεις της νομοθεσίας κράτους μέλους περί εκπτώσεως η
  λαίου και του ποσού της ελάχιστης παροχής.                          παραγραφής δικαιωμάτων.
                                                                      6. Αν η αίτηση που αναφέρεται στην παράγραφο 4
                            Άρΰρο 51                                  υποβληθεί μετά το τέλος της διετούς περιόδου από την
                                                                      ... (ημερομηνία που αρχίζει να ισχύει ο παρών κανονι­
           Επανεκτίμηση και νέος υπολογισμός των παροχών              σμός) τα δικαιώματα από τα οποία δεν εξέπεσε ο δικαι­
                                                                      ούχος ή τα οποία δεν παραγράφηκαν αποκτώνται από
   1. Αν, λόγω της αυξήσεως του κόστους ζωής, της δια­                την ημερομηνία υποβολής της αιτήσεως, με την επιφύ­
   κυμάνσεως του ύψους των μισθών ή άλλων λόγων προ­                  λαξη τυχόν ευνοϊκότερων διατάξεων της νομοθεσίας ενός
  σαρμογής, τροποποιηθούν οι παροχές των ενδιαφερο-                   κράτους μέλους.»
 ---pagebreak--- Αριθ. C 206/14                          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     11. 8. 89
            6. Το παράρτημα IV αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
                                                            «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΣ
               (Άρθρο 37 παράγραφος 2, άρθρο 38 παράγραφος 3, άρθρο 45 παράγραφος 3, άρθρο 46 παράγραφος 1 στοιχείο
                                              6) και άρθρο 466 παράγραφος 2 του κανονισμού)
                                                                     Α
               Νομοθεσίες που αναφέρονται στο άρθρο 37 παράγραφος 1 του κανονισμού, σύμφωνα με τις οποίες το ύψος των
                               παροχών αναπηρίας είναι ανεξάρτητο από τη διάρκεια των ασφαλιστικών περιόδων
               Α.   ΒΕΛΓΙΟ
                    Οι νομοθεσίες που αφορούν το γενικό σύστημα αναπηρίας, το ειδικό σύστημα αναπηρίας των εργατών
                    ορυχείων, το ειδικό σύστημα των ναυτικών του εμπορικού ναυτικού και η νομοθεσία περί ασφάλισης
                    κατά της ανικανότητας προς εργασία των ανεξάρτητων επαγγελματιών
               Β.   ΔΑΝΙΑ
                    Ουδέν
               Γ.   ΓΕΡΜΑΝΙΑ
                   Ουδέν
               Δ.  ΙΣΠΑΝΙΑ
                   Οι νομοθεσίες για την ασφάλιση αναπηρίας του γενικού συστήματος και των ειδικών συστημάτων
               Ε.   ΓΑΛΛΙΑ
                    1. Μισθωτοί
                       Το σύνολο των νομοθεσιών περί της ασφάλισης αναπηρίας, εκτός από τη νομοθεσία περί της ασφάλισης
                       αναπηρίας του συστήματος κοινωνικής ασφάλισης των εργατών ορυχείων
                   2. Μη μισθωτοί
                       Η νομοθεσία περί της ασφάλισης αναπηρίας των μη μισθωτών απασχολούμενων στη γεωργία
               ΣΤ. ΕΛΛΑΔΑ
                   Η νομοθεσία περί του συστήματος γεωργικής ασφάλισης
               Ζ.  ΙΡΛΑΝΔΙΑ
                   Το τμήμα II κεφάλαιο 10 του κωδικοποιημένου νόμου του 1981 περί της κοινωνικής ασφάλισης και των
                   κοινωνικών υπηρεσιών (Social Welfare (Consolidation) ACT, 1981
               Η. ΙΤΑΛΙΑ
                   Ουδέν
              Θ. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ
                   Ουδέν
              Ι.   ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ
                   α) Ο νόμος της 18ης Φεβρουαρίου 1966 περί της ασφάλισης κατά της ανικανότητας προς εργασία, όπως
                       τροποποιήθηκε
                  6) ο νόμος της 11ης Δεκεμβρίου 1975 περί της γενικής ασφάλισης κατά της ανικανότητας προς εργασία,
                       όπως τροποποιήθηκε
              Κ.   ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ
                  Ουδέν
 ---pagebreak--- 11.8.89                          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     Αριθ. ^ 206/15
        Λ.  ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
            α) Μεγάλη Βρετανία
               Το τμήμα του νόμου περί κοινωνικής ασφάλισης του 1975 (δοεΐ3ΐ δεευπιχ Αει 1975) Τα τμήμτα 14 μέχρι
               16 του νόμου περί των συντάξεων κοινωνικής ασφάλισης του 1975 (δοειαΐ δεειιπιγ Ρεη$ιοη$ Αει 1975)
            6) Βόρεια Ιρλανδία
               Το τμήμα 15 του νόμου περί κοινωνικής ασφάλισης στη Βόρεια Ιρλανδία του 1975 (δοειαΐ δεεαπίν
               (ΝοπΗεπι Ικίαικί) Αα 1975)
               Τα άρθρα 16 μέχρι 18 του κανονισμού του 1975 περί των συντάξεων κοινωνικής ασφάλισης στη Βόρεια
               Ιρλανδία (δοειιΐ δεειιπιγ Ρεη5ΐοη5 (ΝοπΗεπι Ικίαικί) Οτάετ 1975)
                                                               Β
        Ειδικά συστήματα για μη μισθωτούς κατά την έννοια του άρθρου 38 παράγραφος 3 και του άρθρου 45 παρά­
                                                    γραφος 3 του κανονισμού
        Α.  ΒΕΛΓΙΟ
            Ουδέν
        Β. ΔΑΝΙΑ
            Ουδέν
        Γ.   ΓΕΡΜΑΝΙΑ
            Ασφάλιση γήρατος αγροτών (ΑΙιεπΗιΙίε ίιΐΓ ϋιηάτηπε)
        Δ.  ΙΣΠΑΝΙΑ
            Καθεστώς πρόωρης συνταξιοδότησης για τους μη μισθωτούς εργαζόμενους στη ναυτιλία και οι οποίοι εξα­
            σκούν τις δραστηριότητες που αναφέρονται στο βασιλικό διάταγμα υπ' αριθ. 2309 της 23ης Ιουλίου 1970
        Ε    ΓΑΛΛΙΑ
            Ουδέν
        ΣΤ. ΕΛΛΑΔΑ
            Ουδέν
        Ζ.  ΙΡΛΑΝΔΙΑ
            Ουδέν
        Η.  ΙΤΑΛΙΑ
            Συστήματα ασφάλισης συντάξεων για (Αχχιειιπαιοηε Ρεη$ιοηι Ρει·)
            — γιατρούς (Μεώει)
            — φαρμακοποιούς (Ραππααχίι)
            — κτηνιάτρους (νειεπηαπ)
            — μαίες (ΟχιεπεΗε)
            — μηχανικούς και αρχιτέκτονες ( Ι η ^ π ε π εά ΑτοΗιιειίι)
            — τοπογράφους (Οεοπιείπ)
            — δικηγόρους και δικολάθους (Αηοεαο ε ΡΓΟΟΙΓΛΙΟΠ)
            — διπλωματούχους οικονομικών επιστημών (Όοαοη €οιηιηεΓει&1ΐ5ΐι)
            — εμπειρογνώμονες-λογιστές και εμποριονόμους (Καςιοηιεπ ε Ρεπιι ΟοιηπιεΓειαΙι)
            — συμβούλους εργασίας (Οοη$ιι1εηΐι άά ίανοτο)
            — συμβολαιογράφους (Νοιαι)
            — εκτελωνιστές (δρεώζιοηιεπ ϋοςαηαΐι)
 ---pagebreak--- Αριθ. C 206/16                          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                         11. 8. 89
                Θ. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ
                    Ουδέν
                Ι.  ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ
                    Ουδέν
                Κ.  ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ
                    Ουδέν
                Λ.  ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
                    Ουδέν
                                                                    Γ
                Περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 46 παράγραφος 1 στοιχείο 6) του κανονισμού, στις οποίες μπορεί να μην
                      υπολογιστεί η παροχή σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 46 παράγραφος 2 του ιδίου κανονισμού
               Α.   ΒΕΛΓΙΟ
                    Ουδέν
                Β. ΔΑΝΙΑ
                    Συντάξεις που καθορίζονται σύμφωνα με το νόμο για την κοινωνική σύνταξη εξαιρέσει των συντάξεων οι
                   οποίες αναφέρονται στο παράρτημα IV, μέρος Δ
               Γ.   ΓΕΡΜΑΝΙΑ
                   Ουδέν
               Δ.  ΙΣΠΑΝΙΑ
                   Ουδέν
               Ε.   ΓΑΛΛΙΑ
                   Ουδέν
               ΣΤ. ΕΛΛΑΔΑ
                   Ουδέν
               Ζ.   ΙΡΛΑΝΔΙΑ
                   Όλες οι αιτήσεις για σύνταξη αποχώρησης, ανταποδοτική σύνταξη γήρατος και σύνταξη χηρείας
               Η. ΙΤΑΛΙΑ
                   Συντάξεις αναπηρίας, αποχώρησης και επιζώντων των μισθωτών καθώς και των ακολούθων κατηγοριών μη
                   μισθωτών: γεωργοί, επίμορτοι αγρολήπτες, κτηματίες αγρότες, βιοτέχνες και πρόσωπα που εξασκούν εμπο­
                   ρικές δραστηριότητες
               Θ. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ
                   Ουδέν
               Ι.  ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ
                   Υπολογισμός της συντάξεως γήρατος δυνάμει του νόμου της 31ης Μαΐου 1956 σχετικά με τη γενικευμένη
                   ασφάλιση γήρατος, όπως τροποποιήθηκε
               Κ.  ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ
                   Συντάξεις αναπηρίας, γήρατος και χηρείας
               Λ.  ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
                   Όλες οι αιτήσεις για σύνταξη αποχώρησης και σύνταξη χηρείας που ορίζονται κατ' εφαρμογή των διατά­
                   ξεων του κεφαλαίου 3 του τίτλου III του κανονισμού, εκτός των περιπτώσεων όπου ο ενδιαφερόμενος έχει
                   συμπληρώσει περιόδους ασφαλίσεως, απασχολήσεως ή κατοικίας υπό τη νομοθεσία του Ηνωμένου Βασι-
 ---pagebreak--- 11. 8. 89                              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     Αριθ. C 206/17
                  λείου και ενός άλλου κράτους μέλους κατά τη διάρκεια φορολογικού έτους με ημερομηνία ενάρξεως την
                  6η Απριλίου 1975 ή μεταγενέστερη
                                                                     Δ
                           Παροχές και συμφωνίες που αναφέρονται στο άρθρο 466 παράγραφος 2 του κανονισμού
             1. Παροχές που αναφέρονται στο άρθρο 466 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού, των οποίων το ποσό
                είναι ανεξάρτητο από τη διάρκεια των περιόδων ασφαλίσεως η κατοικίας που έχουν πραγματοποιηθεί
                α) Οι παροχές αναπηρίας που προβλέπονται από τις νομοθεσίες που αναφέρονται στο μέρος Α του παραρτή­
                    ματος αυτού, εξαιρέσει των παροχών που προβλέπει η ελληνική νομοθεσία όσον αφορά το σύστημα γεωρ­
                    γικής ασφάλισης·
                6) η πλήρης εθνική σύνταξη γήρατος που χορηγεί η Δανία και που αποκτάται μετά από δέκα έτη κατοικίας
                                                                                                              -
                    σε πρόσωπα στα οποία έχει ήδη χορηγηθεί σύνταξη, το αργότερο από την 1η Οκτωβρίου 1989
                γ) η ολλανδική σύνταξη χηρείας δυνάμει του νόμου της 9ης Απριλίου 1959 σχετικά με τη γενικευμένη ασφά­
                                                                   -
                    λιση χηρών και ορφανών, όπως τροποποιήθηκε
                δ) οι ισπανικές συντάξεις επιζώντων οι οποίες χορηγούνται στο πλαίσιο των γενικών και ειδικών συστη­
                    μάτων.
             2. Παροχές που αναφέρονται στο άρθρο 466 παράγραφος 2 στοιχείο 6) του κανονισμού, το ποσό των οποίων
                καθορίζεται σε συνάρτηση με πλασματική περίοδο που λογίζεται ότι έχει συμπληρωθεί μεταξύ της ημερομη­
                νίας επελεύσεως του ασφαλιστικού κινδύνου και μεταγενέστερης ημερομηνίας.
                α) οι συντάξεις πρόωρης συνταξιοδότησης που χορηγεί η Δανία, των οποίων το ύψος καθορίζεται σύμφωνα
                    με τη νομοθεσία που ίσχυε πριν από την 1η Οκτωβρίου 1984-
                6) οι γερμανικές συντάξεις αναπηρίας και επιζώντων για τις οποίες πάρθηκε υπόψη μια συμπληρωματική
                    περίοδος καθώς και οι γερμανικές συντάξεις γήρατος για τις οποίες πάρθηκε υπόψη μια συμπληρωματική
                    περίοδος που έχει ήδη πραγματοποιηθεί"
                γ) οι συντάξεις αναπηρίας και επιζώντων που χορηγεί το Λουξεμβούργο-
                δ) οι συντάξεις πλήρους ανικανότητας προς εργασία που χορηγεί η Ιταλία («Inabilita»).
             3. Συμφωνίες που αναφέρονται στο άρθρο 466 παράγραφος 2 στοιχείο 6) σημείο i) του κανονισμού και οι
                οποίες αποβλέπουν στο να αποφεύγεται ο υπολογισμός της ίδιας πλασματικής περιόδου δύο ή περισσότερες
                φορές.
                Συμφωνία της 20ής Ιουλίου 1978 μεταξύ των κυβερνήσεων του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου και
                της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, σχετικά με διάφορα θέματα κοινωνικής ασφάλισης.»
          7. Παράρτημα VI:
             α)    Ο υπότιτλος Β (Δανία) τροποποιείται ως εξής:
                    i) Ο αριθμός 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
                       «Οι διατάξεις του άρθρου 46 γ παράγραφοι 1 και 3 του κανονισμού, και του άρθρου 7 παράγραφος 1
                       του κανονισμού εφαρμογής, δεν εφαρμόζονται για όσες συντάξεις εκκαθαρίζονται στο πλαίσιο της
                       νομοθεσίας της Δανίας.»
                   ii) Ο αριθμός 9 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
                       «Αν ο δικαιούχος, ενδεχομένως πρόωρα συνταξιοδοτούμενος, σύνταξης αποχώρησης την οποία
                       χορηγεί η Δανία, δικαιούται επίσης σύνταξη επιζώντος από άλλο κράτος μέλος, τότε οι συντάξεις
                       αυτές θεωρούνται, για την εφαρμογή της νομοθεσίας της Δανίας, ότι αποτελούν συντάξεις ίδιας φύσης
                       κατά την έννοια του άρθρου 46α παράγραφος 1 του κανονισμού, υπό την προϋπόθεση εντούτοις ότι το
                       πρόσωπο του οποίου οι χρονικές περίοδοι ασφάλισης ή κατοικίας λαμβάνονται ως βάση για τον υπο­
                       λογισμό της σύνταξης επιζώντος, έχει πραγματοποιήσει περιόδους κατοικίας στη Δανία.»
             6)    Στον υπότιτλο Δ (Ισπανία), προστίθενται τα ακόλουθα σημεία:
                   3. «κάθε μισθωτός ή μη μισθωτός ο οποίος έχει παύσει να είναι ασφαλισμένος δυνάμει της ισπανικής
                      νομοθεσίας, λογίζεται ότι εξακολουθεί να είναι ασφαλισμένος κατά τη στιγμή της επελεύσεως του κιν­
                      δύνου, προκειμένου να εφαρμοστούν οι διατάξεις του κεφαλαίου 3 του τίτλου III του κανονισμού,
                      εφόσον είναι ασφαλισμένος δυνάμει της νομοθεσίας άλλου κράτους μέλους κατά τη στιγμή επελεύσεως
                      του κινδύνου ή, αν αυτό δεν ισχύει, σε περίπτωση που οφείλεται παροχή δυνάμει της νομοθεσίας άλλου
                      κράτους μέλους για τον ίδιο κίνδυνο. Εντούτοις, η τελευταία αυτή προϋπόθεση θεωρείται ότι πληρούται
                      στην περίπτωση η οποία αναφέρεται στο άρθρο 48 παράγραφος 1.»
 ---pagebreak--- Αριθ. C 206/18                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                       11.8.89
                    4. α) Κατ' εφαρμογή του άρθρου 47 του κανονισμού ο υπολογισμός του θεωρητικού ποσού της ισπανικής
                            παροχής γίνεται με τη βοήθεια των πραγματικών βάσεων εισφοράς του ασφαλισμένου, κατά τη διάρ­
                            κεια των ετών πριν την καταβολή της τελευταίας εισφοράς υπέρ της ισπανικής κοινωνικής ασφά­
                                  -
                            λισης
                        6) Το ποσό αυτής της σύνταξης θα αυξηθεί κατά το ποσό των προσαυξήσεων και αναπροσαρμογών
                            που υπολογίζονται για κάθε προηγούμενο έτος μέχρι το έτος που προηγείται της επέλευσης του
                            ασφαλιστικού κινδύνου, για τις συντάξεις της ίδιας φύσης.»·
               γ)   Στον υπότιτλο Ε (Γαλλία), προστίθεται ο ακόλουθος νέος αριθμός 7:
                    «Κάθε μισθωτός ο οποίος έχει παύσει να υπόκειται στη γαλλική νομοθεσία σχετικά με την ασφάλιση
                    χηρείας, λογίζεται ότι έχει την ιδιότητα του ασφαλισμένου δυνάμει της νομοθεσίας αυτής κατά τη στιγμή
                    της επελεύσεως του κινδύνου, προκειμένου να εφαρμοστούν οι διατάξεις του κεφαλαίου 3 του τίτλου III
                    του κανονισμού, εφόσον είναι ασφαλισμένος υπό την ιδιότητα του μισθωτού δυνάμει της νομοθεσίας
                    άλλου κράτους μέλους κατά τη στιγμή της επελεύσεως του κινδύνου ή, διαφορετικά, στην περίπτωση που
                    θεσπίζεται παροχή επιζώντος δυνάμει της νομοθεσίας σχετικά με τους μισθωτούς άλλου κράτους μέλους.
                    Εντούτοις, η προϋπόθεση αυτή θεωρείται ότι πληρούται στην περίπτωση η οποία αναφέρεται στο άρθρο 48
                    παράγραφος 1.»·
               δ)   Στον υπότιτλο ΣΤ (Ελλάδα), προστίθεται το ακόλουθος νέος αριθμός 4:
                    «Στο πλαίσιο της ελληνικής νομοθεσίας, η εφαρμογή του άρθρου 49 παράγραφος 2 του κανονισμού εξαρ­
                    τάται από την προϋπόθεση ότι ο νέος υπολογισμός που αναφέρεται στο ως άνω άρθρο δεν αποβαίνει εις
                    βάρος του ενδιαφερομένου.» ·
               ε)   Στον υπότιτλο Ζ (Ιρλανδία):
                     i) το σημείο 4 διαγράφεται,
                    ii) τα σημεία 5 έως 8 αλλάζουν αρίθμηση, κατά συνέπεια*
               στ) Ο υπότιτλος Ι. (Κάτω Χώρες) τροποποιείται ως εξής:
                     i) Το σημείο 3 στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
                         «α) Κάθε μισθωτός ή μη μισθωτός ο οποίος έχει παύσει να υπόκειται στην ολλανδική νομοθεσία σχε­
                              τικά με την ασφάλιση χηρείας, λογίζεται ότι είναι ασφαλισμένος δυνάμει της νομοθεσίας αυτής
                              κατά τη στιγμή της επελεύσεως του κινδύνου, προκειμένου να εφαρμοστούν οι διατάξεις του κεφα­
                              λαίου 3 του τίτλου III του κανονισμού, εφόσον είναι ασφαλισμένος δυνάμει της νομοθεσίας άλλου
                              κράτους μέλους για τον ίδιο κίνδυνο ή, διαφορετικά, σε περίπτωση που οφείλεται παροχή επι­
                              ζώντος δυνάμει της νομοθεσίας άλλου κράτους μέλους. Εντούτοις, η τελευταία αυτή προϋπόθεση
                              θεωρείται ότι πληρούται στην περίπτωση η οποία αναφέρεται στο άρθρο 48 παράγραφος 1 •
                          6) Αν, κατ' εφαρμογή του στοιχείου α) της παραγράφου αυτής, μια χήρα δικαιούται σύνταξη χηρείας
                              δυνάμει της ολλανδικής νομοθεσίας σχετικά με τη γενικευμένη ασφάλιση των χηρών και των
                              ορφανών, η σύνταξη αυτή υπολογίζεται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 46 παράγραφος 2
                              του κανονισμού.
                              Για την εφαρμογή των διατάξεων αυτών, λαμβάνονται επίσης υπόψη ως χρονικές περίοδοι ασφά­
                              λισης που έχουν πραγματοποιηθεί υπό την ως άνω ολλανδική νομοθεσία, όσες περίοδοι είναι προ­
                              γενέστερες από την 1η Ιανουαρίου 1959, κατά τη διάρκεια των οποίων ο μισθωτός ή μη μισθωτός
                              είχε κατοικήσει στο έδαφος των Κάτω Χωρών, έχοντας συμπληρώσει το 15ο έτος της ηλικίας του,
                              ή κατά τη διάρκεια των οποίων, παρόλο που κατοικούσε στο έδαφος άλλου κράτους μέλους, είχε
                              εξασκήσει δραστηριότητα ως μισθωτός στις Κάτω Χώρες για εργοδότη εγκαταστημένο στη χώρα
                              αυτή·
                          γ) Δεν περιλαμβάνονται οι περίοδοι που πρέπει να ληφθούν υπόψη δυνάμει των διατάξεων του στοι­
                              χείου 6) που συμπίπτουν με τις περιόδους ασφάλισης που πραγματοποιήθηκαν υπό τη νομοθεσία
                              ενός άλλου κράτους μέλους σχετικά με τις συντάξεις επιζώντων.»
                   ii) Ο αριθμός 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
                        «α) Κάθε μισθωτός ή μη μισθωτός ο οποίος έχει παύσει να είναι ασφαλισμένος δυνάμει του νόμου της
                              18ης Φεβρουαρίου 1966 σχετικά με την ασφάλιση για το ενδεχόμενο ανικανότητας προς εργασία
                              (WAO) ή/και δυνάμει του νόμου της 11ης Δεκεμβρίου 1975 σχετικά με την ανικανότητα προς
                              εργασία (AAW) θεωρείται ότι συνεχίζει να είναι ασφαλισμένος κατά τη στιγμή της επέλευσης
                              ασφαλιστικού του κινδύνου, προκειμένου να εφαρμοστούν οι διατάξεις του κεφαλαίου 3 του
                             τίτλου III του κανονισμού, εάν είναι ασφαλισμένος για τον ίδιο αυτόν κίνδυνο δυνάμει της νομο­
                             θεσίας άλλου κράτους μέλους ή, αν αυτό δεν συμβαίνει, στην περίπτωση που οφείλεται παροχή
                             δυνάμει της νομοθεσίας άλλου κράτους μέλους για τον ίδιο κίνδυνο. Ωστόσο, η τελευταία αυτή
                             προϋπόθεση θεωρείται ότι πληρούται στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 48 παράγραφος
                              Γ
                          6) Αν, κατ' εφαρμογή του στοιχείου α) της παραγράφου αυτής, ο ενδιαφερόμενος δικαιούται ολλαν­
                             δική παροχή αναπηρίας, η παροχή αυτή εκκαθαρίζεται, σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπο­
                             νται στο άρθρο 46 παράγραφος 2 του κανονισμού:
 ---pagebreak--- 11. 8. 89                                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    Αριθ. C 206/19
                             i) σύμφωνα με τις διατάξεις που προβλέπονται από τον προαναφερθέντα νόμο της 18ης Φεβρουα­
                                ρίου 1966 (WAO), αν ο ενδιαφερόμενος, τη στιγμή κατά την οποία έλαβε χώρα η ανικανότητα
                                προς εργασία, ήταν ασφαλισμένος για τον κίνδυνο αυτό δυνάμει της νομοθεσίας άλλου κρά­
                                τους μέλους ως μισθωτός κατά την έννοια του άρθρου 1 στοιχείο α) του κανονισμού,
                            ii) σύμφωνα με τις διατάξεις που προβλέπονται από τον προαναφερθέντα νόμο της 11ης Δεκεμ­
                                βρίου 1975 (AAW), αν ο ενδιαφερόμενος, τη στιγμή κατά την οποία έλαβε χώρα η ανικανότητα
                                προς εργασία:
                                — ήταν ασφαλισμένος για τον κίνδυνο αυτό δυνάμει της νομοθεσίας άλλου κράτους μέλους
                                    χωρίς να έχει την ιδιότητα του μισθωτού κατά την έννοια του άρθρου 1 στοιχείο α) του
                                    κανονισμού ή
                                — δεν ήταν ασφαλισμένος για τον κίνδυνο αυτό δυνάμει της νομοθεσίας άλλου κράτους
                                    μέλους, αλλά μπορεί να προβάλει δικαιώματα για παροχές δυνάμει της νομοθεσίας άλλου
                                    κράτους μέλους.
                            Αν το ποσό της παροχής που υπολογίζεται κατ' εφαρμογή της διάταξης του σημείου i) είναι μικρό­
                            τερο από το ποσό που προκύπτει από την εφαρμογή της διάταξης του σημείου ii), η χορηγούμενη
                            παροχή αντιστοιχεί στη διάταξη του σημείου ii)'
                         γ) Για τον υπολογισμό των παροχών που εκκαθαρίζονται σύμφωνα με τον προαναφερθέντα νόμο της
                             18ης Φεβρουαρίου 1966 (WAO) ή με τον προαναφερθέντα νόμο της 11ης Δεκεμβρίου 1975 (AAW),
                            οι ολλανδικοί φορείς λαμβάνουν υπόψη:
                            — τις χρονικές περιόδους μισθωτής εργασίας καθώς καΓτις εξομοιούμενες χρονικές περιόδους
                                που έχουν πραγματοποιηθεί στις Κάτω Χώρες πριν από την 1η Ιουλίου 1967,
                            — τις χρονικές περιόδους ασφάλισης που έχουν πραγματοποιηθεί υπό τον προαναφερθέντα νόμο
                                της 18ης Φεβρουαρίου 1966 (WAO),
                            — τις περιόδους ασφάλισης που έχουν πραγματοποιηθεί υπό τον προαναφερθέντα νόμο της 11ης
                                Δεκεμβρίου 1975 (AAW), στο βαθμό που οι περίοδοι αυτές δεν συμπίπτουν με τις περιόδους
                                ασφάλισης που έχουν πραγματοποιηθεί υπό τον προαναφερθέντα νόμο της 18ης Φεβρουαρίου
                                 1966 (WAO)-
                         δ) Κατά τον υπολογισμό της ολλανδικής παροχής αναπηρίας κατ' εφαρμογή του άρθρου 40 παρά­
                            γραφος 1 του κανονισμού δεν λαμβάνεται υπόψη από τα ολλανδικά όργανα το συμπλήρωμα που
                            χορηγείται ενδεχομένως στο δικαιούχο της παροχής δυνάμει του νόμου σχετικά με τα συμπληρώ­
                            ματα. Το δικαίωμα γι' αυτό το συμπλήρωμα και το ποσό του υπολογίζονται αποκλειστικά βάσει
                            των διατάξεων του νόμου σχετικά με τα συμπληρώματα.».
                ζ)  Στον υπότιτλο Λ (Ηνωμένο Βασίλειο):
                     i) ο αριθμός 9 διαγράφεται -
                    ii) γίνεται νέα αρίθμηση των αριθμών 10 έως 15, κατά συνέπεια.
                           Άρΰρο 3                                      3. Ο τίτλος του άρθρου 35 διατυπώνεται ως εξής:
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 τροποποιείται ως εξής:                     «Αιτήσεις παροχών αναπηρίας στην περίπτωση όπου μισθωτός ή
                                                                           μη μισθωτός έχει υπαχθεί αποκλειστικά σε νομοθεσίες που ανα­
                                                                           φέρονται στο παράρτημα IV, τμήμα Α του κανονισμού, καθώς και
1. Το άρθρο 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:                      στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 40 παράγραφος 2 του
                                                                            κανονισμού.»
   «1.    Όταν παροχές που οφείλονται δυνάμει της νομοθε­
   σίας δύο ή περισσοτέρων κρατών μελών ενδέχεται να                    4. Ο τίτλος του άρθρου 39 διατυπώνεται ως εξής:
   μειωθούν, να ανασταλούν ή να καταργηθούν αμοιβαία,
                                                                           «Εξέταση των αιτήσεων παροχών αναπηρίας στην περίπτωση όπου
   τα ποσά τα οποία δεν θα πληρώνονταν σε περίπτωση
                                                                           μισθωτός ή μη μισθωτός έχει υπαχθεί αποκλειστικό σε νομοθε­
   αυστηρής εφαρμογής των ρητρών μείωσης, αναστολής ή                      σίες που αναφέρονται στο παράρτημα IV, τμήμα Α του κανονι­
   κατάργησης που προβλέπονται από τη νομοθεσία των                        σμού».
   ενδιαφερόμενων κρατών μελών, διαιρούνται δια του
   αριθμού των παροχών οι οποίες υπόκεινται σε μείωση,                  5. Το άρθρο 46 διατυπώνεται ως εξής:
   αναστολή ή κατάργηση.
                                                                            «Ποσά που οφείλονται για περιόδους προαιρετικής
   2.    Για την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 12                       ασφαλίσεως ή προαιρετικής συνεχίσεως της ασφαλίσεως
   παράγραφοι 2, 3 και 4, του άρθρου 46α, του άρθρου 466                   οι οποίες δεν πρέπει να ληφθούν υπόψη δυνάμει των δια­
   και του άρθρου 46γ του κανονισμού, οι ενδιαφερόμενοι                    τάξεων του άρθρου 15 παράγραφος 1 στοιχείο 6) του
   αρμόδιοι φορείς ανταλλάσσουν, κατόπιν αιτήσεως τους,                     κανονισμού εφαρμογής.
   κάθε σχετική πληροφορία.»                                                Για τον υπολογισμό του θεωρητικού ποσού καθώς και
                                                                           του καταβαλλόμενου ποσού της παροχής σύμφωνα με τις
2. Στο άρθρο 15 παράγραφος 1 στοιχείο α) η φράση: «και                      διατάξεις του άρθρου 46 παράγραφος 2 στοιχεία α) και 6)
   του άρθρου 46 παράγραφος 2 στοιχείο γ) του κανονι­                       του κανονισμού εφαρμόζονται οι κανόνες που προβλέπο­
   σμού» αντικαθίστανται από: «και του άρθρου 47 παρά­                     νται στο άρθρο 15 παράγραφος 1 στοιχεία 6), γ) και δ)
   γραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού.»                                    και κανονισμού εφαρμογής.
 ---pagebreak---  Αριθ. C 206/20                          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 11. 8. 89
    Το πραγματικά οφειλόμενο ποσό, που υπολογίζεται                  1. Για την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 43
    δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 46 παράγραφος 2 του             παράγραφοι 3 και 4, του άρθρου 49 παράγραφοι 2 και 3
    κανονισμού, προσαυξάνεται κατά το ποσό που αντι­                 και του άρθρου 51 παράγραφος 2 του κανονισμού, οι δια­
    στοιχεί στις περιόδους προαιρετικής ασφαλίσεως ή προ­            τάξεις του άρθρου 45 του κανονισμού εφαρμογής εφαρ­
    αιρετικής συνεχίσεως της ασφαλίσεως, οι οποίες δεν               μόζονται κατ' αναλογία.
    έχουν ληφθεί υπόψη δυνάμει των διατάξεων του άρθρου
    15 παράγραφος 1 στοιχείο 6) του κανονισμού εφαρμογής.            2. Σε περίπτωση νέου υπολογισμού, καταργήσεως ή
    Η προσαύξηση αυτή υπολογίζεται ανάλογα με τις διατά­             αναστολής της παροχής, ο φορέας που έλαβε την από­
    ξεις της νομοθεσίας του κράτους μέλους υπό την οποία             φαση την κοινοποιεί αμελλητί, ενδεχομένως με τη μεσο­
    πραγματοποιήθηκαν αυτές οι περίοδοι προαιρετικής                λάβηση του φορέα εξετάσεως, στον ενδιαφερόμενο και σε
    ασφαλίσεως ή προαιρετικής συνέχισης της ασφάλισης.              κάθε φορέα έναντι του οποίου ο ενδιαφερόμενος έχει
                                                                    δικαίωμα. Η απόφαση πρέπει να προσδιορίζει το ένδικα
    Η σύγκριση που αναφέρεται στο άρθρο 46 παράγραφος 3             μέσα και τις προθεσμίες προσφυγής που προβλέπονται
    του κανονισμού πρέπει να πραγματοποιηθεί λαμβανο­               από την αρμόδια νομοθεσία. Οι προθεσμίες προσφυγής
    μένης υπόψη της εν λόγω προσαύξησης.»                           αρχίζουν να υπολογίζονται από τη λήψη της αποφάσεως
                                                                    από τον ενδιαφερόμενο.»
6. Το άρθρο 47 διατυπώνεται ως εξής:
                                                                 9. Η παράγραφος 1 του άρθρου 107 έχει ως εξής:
   «Υπολογισμός των ποσών που οφείλονται και που αντιστοιχούν
   στις περιόδους προαιρετικής ασφαλίσεως ή προαιρετικής συνεχί­    «1.    Για την εφαρμογή των εξής διατάξεων:
   σεως της ασφαλίσεως.                                             α) κανονισμός: άρθρο 12 παράγραφοι 2, 3, 4, άρθρο 19
                                                                        παράγραφος 1 στοιχείο 6) τελευταία περίοδος, άρθρο
   Ο φορέας κάθε κράτους μέλους υπολογίζει, σύμφωνα με
                                                                        22 παράγραφος 1 σημείο ii) δεύτερη περίοδος, άρθρο
   τη νομοθεσία την οποία εφαρμόζει, το ποσό που οφεί­
                                                                        25 παράγραφος 1 στοιχείο 6) προτελευταία περίοδος,
   λεται και το οποίο αντιστοιχεί στις περιόδους προαιρε­
                                                                        άρθρο 41 παράγραφος 1 στοιχεία γ) και δ), άρθρο 46
   τικής ασφαλίσεως ή προαιρετικής συνεχίσεως της ασφά­
                                                                        παράγραφος 4, άρθρο 46α παράγραφος 3, άρθρο 50,
   λισης, το οποίο, δυνάμει του άρθρου 46α παράγραφος 3
                                                                        άρθρο 52 στοιχείο 6) τελευταία περίοδος, άρθρο 55
   στοιχείο γ) του κανονισμού, δεν υπάγεται στις ρήτρες
                                                                        παράγραφος 1 σημείο ii) τελευταία περίοδος, άρθρο 70
   κατάργησης, μείωσης ή αναστολής άλλου κράτους
                                                                        παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο, άρθρο 71 παράγραφος 1
   μέλους.»
                                                                        στοιχείο 6 σημείο ii) προτελευταία περίοδος'
7. Η παράγραφος 1 του άρθρου 48 διατυπώνεται ως εξής:               6) κανονισμός εφαρμογής άρθρου 34 παράγραφος 1,
                                                                        άρθρο 120 παράγραφος 2,
   «1. Οι οριστικές αποφάσεις που λαμβάνονται από
   καθένα από τους αρμόδιους φορείς διαβιβάζονται στο               η τιμή μετατροπής σε εθνικό νόμισμα ποσών εκφραζό­
   φορέα εξετάσεως. Κάθε μία από τις αποφάσεις αυτές                μενων σε άλλο εθνικό νόμισμα, είναι η τιμή που υπολογί­
   πρέπει να προσδιορίζει τα ένδικα μέσα και τις προθε­             ζεται από την Επιτροπή και βασίζεται στο μηνιαίο μέσο
   σμίες προσφυγής που προβλέπονται από τη σχετική                  όρο, κατά τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς που καθο­
   νομοθεσία. Αφού λάβει όλες αυτές τις αποφάσεις, ο                ρίζεται στην παράγραφο 2, των τιμών συναλλάγματος
   φορέας εξετάσεως τις κοινοποιεί στον αιτούντα στη                των νομισμάτων αυτών, οι οποίες ανακοινώνονται στην
   γλώσσα του, με ένα ανακεφαλαιωτικό σημείωμα στο                  Επιτροπή για την εφαρμογή του ευρωπαϊκού νομισμα­
   οποίο παρατίθενται οι εν λόγω αποφάσεις. Οι προθεσμίες           τικού συστήματος.».
   προσφυγής αρχίζουν να υπολογίζονται από τη λήψη του
   ανακεφαλαιωτικού σημειώματος από τον αιτούντα.»                                          Άρ#ρο 4
8. Το άρθρο 49 διατυπώνεται ως εξής:                             Ο παρών κανονισμός ισχύει από την 20ή ημέρα μετά τη
                                                                 δημοσίευση του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ενρω-
   «Νέος υπολογισμός των παροχών                                 παϊκών Κοινοτήτων.