CELEX: 51974PC1509
Language: da
Date: 1974-09-23 00:00:00
Title: HENSTILLING OM RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Det hashemitiske kongerige Jordan vedrørende levering af korn som fødevarehjælp (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (74) 1509
Vol. 1974/0242
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                              KOM ( 74) 1509 endelig udg .
                                              Bruxelles , den 23 . aeptember 197'+
                   HENSTILLING OM HADETS AFGØRELSE
     om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomi sko Fæl­
     lesskab og Det hashemitiske kongerige Jordan vedrørende leve­
     ring af korn som fødevarehjælp
                     ( forelagt Rådet af Kommissionen )
  K0M(7^) 1509 endelig Udg «
 ---pagebreak---   m.m.T FOR DIS EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
                                                                                 ^ .
                                                                                   i
  under henvisning "til traktat en om oprettelse af Det europæiske økonomiske Fælles­
  skab , siorlig artikel 113 , 114 og 228 ,
 under henvisning til henstilling fra Kommissionen , og
                                                 *
 ud fra følgende betragtninger :
                                                                             . !
    Det euronaeiske økonomiske FaeoTlesskab h?r indgået den anden konvention vedrørende
     fødevarehjael? ( l )>
 Det hashemitiske kongerige Jordan har fremsat anmodning om fødevarehjælp i skri­
 velse af 20 . juni 1973 ;
 i betragtning af forsyningssituationen for korn i Det hashemitiske kongerige
 Jordan bør der som gave ydes dette land 13.500 tons korn , heraf 1.500 tons
 inden for rammerne af fødevarehjslpeprogrammet for 1970/71 og 12.000 toiis inden
 for programmet for 1973/74; denne mængde leveres i form af 8.940 tons mel af
 blød hvede -
 TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
                                         Artilcel 1
 Pa Det europæiske økonomiske 1 Fællesskabs vegne indgås en aftale mellem Det
 europæiske økonomiske Fællesskab og Det hashemitiske kongerige Jordan om leve­
ring af mel af blød hvede som fødevarehjalp * Aftaleteksten findes som bilag
til denne afgørelse .
                                         Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de personer , der er beføjet til at
undertegne aitalen, og til at forsyne dein med den nødvendige fuldmagt til at
forpligte Fællesskabet .
Udfsrdiget i Bruxelles , den
                                                           Pâ Radets vegne '
      "EFT . nr . L 219 af 9.8.1974 , s . 19 '
                                                              Formand
 ---pagebreak---                        AFTALE
    KELLEM DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB
                         OG
       DET HASHEMITISKE KONGERIGE JORDA1T
OM LEVERIM3 AP KORIT SOM røDEVAREIUÆLP
 ---pagebreak--- RADBT       DE EUHOP/ZISKE FÆLLESSKABER
OG
                                             *
DET IIASI-I&IITISKE KONGERIGE JORDANS REGERING
Ii'lR VEDTAGET at indgå denne aftal o og har med henblik herpå som befuldmægtigede
udpeget :
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER :
REGERIKfEN 'FOR DET KASHEMITISiaS KONGERIGE JORDAN :
SOK ER BLEVET EUICE Oli FØLGENDE BESTEMMELSER :
 ---pagebreak---                                   .Artikel I
Det europæiske økonomiske Fællesskab leverer 13.50° 'tons korn com gave til Bet
hashamitiske kongeringe Jordan , herefter benævnt "bestemmelseslandet", heraf
I.5OO tons inden for rammerne af fødevarehjælpeprogrammet for korn for året
1970/71 og 12.000 tons inden for programmet for 1973/74« Denne menngde leveres
i form af 8.940 tons mel af blød hvede .
                                  Artikel II
Leveringerne sker fob i nye bomulds sække med et nettoindhold på hver 50 kg i
overensstemmelse med de regler der er fastsat i bilaget , der udgor en integre­
rende del af aftalen .
                                  Artikel III
Bestemmelseslandet forpligter sig til at træffe alle nødvendige foranstaltnin­
ger med henblik på transport og forsikring af don leverede vare . fra leverings-
stedet til bestemmelsesstederne .
Bestemmelseslandet forpligter sig til omhyggeligt at sikre , at licitationen over
søtransporten ikke skader en rimelig konkurrences frie spil . De problemer , som
måtte opstå i så henseende , gøres til genstand for rådslagninger i henhold til
artikel VIII i denne aftale .
                                   Artikel IV
Bestemmelseslandet forpligter sig til at anvende de som hjælp modtagne varer til
konsum og til at uddele disse varer gratis til de flygtninge , der har ophold
i landet .
                                   Artikel V
De kontraherende parter forpligter sig til at gennemføre denne aftale således ,
at der ikke tilføjes de sædvanlige strukturer for den indenlandske produktion
og den internationale handel nogen skade . Med henblik herpå træffer parterne
de nødvendige foranstaltninger for at sikre , at hjælpeleverancerne ikke erstat­
ter , men supplerer den normale handelsmæssige vareomsstning , der med rimelighed
kunne forventes i mangel af sådanne leverancer . I særdeleshed forpligter bestem-
melseslandet sig til handelsmæssigt at indføre mindst 19.100 tons blød hvede eller
den dertil svarende mængde mel af blød hvede fra et hvilket som helst udførsels e-
land mellem den 1 . januar I974 og den 31 . december 1974 .
 ---pagebreak---                                   Artikel VI
Bestemmelseslandet træffer alle egnede foranstaltninger for at hindre :
- genudfarcel af de som hjalp modtagne varer og af produkter heraf;
- handelsmæssig eller ikko-handelsmæssig udførsel , inden for 6 måneder efter
  den seneste levering såvel af den lokalt fremstillede vare , som måtte væré
  af samme art som den , der er modtaget som hjalp , som af produkter heraf .
                                  Artikel VIT
Bestemmelseslandet forpligter sig til at underrette Det europæiske økonomiske
Fællesskab om germemforelsesbetingelserne for denne aftale . Med henblik herpå
meddeler bestemmelseslandet Kommissionen for De europæiske Fællesskaber følgen-
do oplysninger :
- straks efter losning af hver ladning : havne og datoer for skibets ankomst ; de
  lossede varers art , mængde og eventuelle bemærkninger vedrorende deres kvali­
  tet ; datoen for losningens afslutning; omkostninger ved søtransporten og den
  dertil hørende forsikring;
- hver tredje måned indtil de som hjalp modtagne leverancer er fuldstændig op­
  brugt : de fordelte mængder , antallet » af modtagerne og hvem disse er , udde­
  lings steder , -måde og-rytme .
                                " Artikel VIII
Pa begæring af en af de kontraherende parter rådfører disse sig med hinanden
om alle spørgsmål vedrørende anvendelsen af denne aftale .
                                  Artikel IX
Denne aftale er affattet i to eksemplarer pa dansk, engelsk , fransk , italiensk ,
nederlandsk og tysk , og hver af disse tekster har samme gyldighed .
 ---pagebreak---                                                                       VI 1 1/ 1 14 L> ( 7 4 ) -?<-4-^
                              Alminflcligo "ber.-fcoTPWolsor
                                                                                                      *
                                      Artikel 1
Levering har fundet s-t ed , og risikoen overgår fra Det europæiske økonomiske
Fællesskab , herefter "benævnt EØF , til bcs.t emme1 s e3 landet i det øjeblik , hvor
varen er leveret på det af Kommissionen for De europæiske Fællesskaber udpegede
udforselssted til det af "bestemmelseslandet eller af dets i artikel 3 omtalte
befuldmægtigede udpegede sted , i henhold til de i de følgende artikler fastsatte
betingelser . lied forbehold af artikel 8 og 9 afholdes udgifterne af EØF, indtil' .
levering har fundet sted , og herefter af bestemmelseslandet .
                                      Artikel 2
Ved varens levering tillades en tolerance på jfo under den varemængde , som skal
leveres i henhold til artikel I i      aftalen .
                                      Artikcl 3
Med henblik på gennemførelsen af bestemmelserne i dette bilag udpeger 1501? -
eventuelt for hvert parti - en befuldmægtiget , hvis navn og adresse meddeles
bestemmelseslandet umiddelbart efter udnævnelsen . Bestemmelseslandet udpeger
en befuldmægtiget i hver lastehavn , hvis navn og adresse meddeles EØP hurtigst
muligt og om muligt før udnævnelsen af EØP 1 s befuldmægtigede .
                                      Artikel 4
Pør den i artikel 3 nævnte befuldmægtigede for EØP bliver udpeget , fastsætter
Kommissionen for De europæiske Fællesskaber og bestemmelseslandet i fællesskab
den periode , i løbet af hvilken leveringen skal begynde .
                     Det euronæiske økonomiske Fællesskabs foml i .rt els er
                                      Artikel 5
Såfremt EOP ikke kan påbegynde leveringen på den dato og i påkommende tilfælde
foretage den i dot tempo , der er fastsat i artikel 7 > afholder EØF alle eventuelle
udgifter , som er blevet påført bestemmelseslandet , f.elcs . overliggedagspenge , faut-
fragt og desdfragt .
 ---pagebreak---  Sf. Grrcl:«en af overl i ggedagspen^cne og de nnrmere bestei-uaelccr bor for , der er
 fastsat i (len kontrakt , r;om er indlaet mellem 1: e s t emme 1 s e s "i o.nde t o g frr.gt-
 f:;reren, sir^l forinden værq. aftalt mellem bestemmelseslandet og KfiF's bcfuld-
Kcsstigcde . De øvrige i først© afsnit omtalte udgifter godtgøres ikke. af BØP",
ned mindre de er blevet betalt af modtageren med samty]dce fra EØF .
                                          Artikel 6
Såfremt EtfF er ude af stand til helt eller delvirj at levere varen pa den dato
og inden for de frister , der er fastsat i artikel 7 og mod forbehold af bestem­
melserne i artikel 5 » bliver EØF' s og bestemmelseslandets befuldmægtigestc enige
om en ny dato og om en ny. frist for levering af hele partiet eller den ikke
leverede del heraf .
                                  Beste-imelseslandcts foroli /rtclner          •
                                          Artikel 7
Efter at have sat sig i forbindelse med EØF , skaffer bestemmelseslandet et eller
flere skibe til transport af den samlede varemængde , der er fastsat i aftalens
artikel I. Skibenes størrelse skal svare til lastehavnens normale kapacitet , og
de skal vare klar til lastning p£..;en dato inden for den periode , der er néjvnt
i artikel 4 *
Bestemmelseslandets befuldmægtigede meddeler EØF denne dato og datoen for på­
begyndelsen af leveringen , så snart lian har kendskab hertil , om muligt 20 dage
og under alle omstændigheder 10 hele dage før datoen for påbegyndelsen af le­
veringen .
Han fastsætter sammen med EØF' s befuldmægtigede det tempo , i hvilket leveringen
skal foretages .
                                          Artikel 8
Såfremt bestemmelseslandet ikke er i stand til at påbegynde lastningen på den
i artikel 7 , første afsnit , fastsatte dato , skal bestemmelseslandets befuldmæg­
tigede straks underrette EØF 1 s befuldmægtigede herom .
 ---pagebreak---                                                                 Vili /
I r-å fald elv??. on ny dato for påbegyndelsen af leveringen, os i p;lko:friond o
tilfalde , et nyt tesnoo, straks aftales mellem EC?' s befuldmægtigede o:; bestem-
roels'eolcndctr. befiOtoagvigede . Omkostningerne i forbindelse mod en sådan for­
sinkelse påhviler under alle omstændigheder . bestemmelseslandet , undtagen i til­
falde af force majeure .
Såfremt den i andet afsnit fastsatte dato falder senere end 30 hele dage efter
den. i artikel 7 , forste afsnit , fastsatte dato for lastningen , kan P'ællesskabet
afheende varen uanset den i aftalens artikel I fastsatte forpligtelse .
                                      Artikel 0
Dersom skibet ikke kan riunme hele den fastsatte mængde , giver bestemmelseslandet
så hurtigt som muligt og senest 15 hele dage efter at lastningen er afsluttet
besked , om det vil modtage den resterende del eller afstå herfra .
I det første tilfælde finder bestemmelserne i artikel 8 , andet og tredje afsnit ,
anvendelse på denne rest , hvis leveringen heraf endnu ildce har fundet sted .
I det andet tilfalde anses Fællesskabet for at have opfyldt de i aftalens arti­
kel I fastsatte forpligtelser over for bestemmelseslandet , og Fællesskabet bæ­
rer udgifterne i forbindelse med denne afståelse .
Under alle omstændigheder anses afståelsen for definitiv , dersom fristen på de
15 hele dage er overskredet , uden at bestemmelseslandet har givet meddelelse .
                                      Artikel 10
Ved varens levering udleverer bestemmelseslandet et overtagelsescertifikat til
E3F's befuldmægtigede med angivelse af lastehavnen , datoen for overtagelsen og
den overtagne vares art og mængde samt eventuelle b ernærleninger vedrørende denne
vares kvalitet .