CELEX: 32017R0579
Language: bg
Date: 2016-06-13 00:00:00
Title: Делегиран регламент (ЕС) 2017/579 на Комисията от 13 юни 2016 година за допълване на Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета относно пазарите на финансови инструменти във връзка с регулаторните технически стандарти по отношение на преките, съществени и предвидими последици от договорите за деривати в рамките на Съюза и за предотвратяване на заобикалянето на правилата и задълженията (Текст от значение за ЕИП. )

31.3.2017   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 87/189
            
         ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2017/579 НА КОМИСИЯТА
   от 13 юни 2016 година
   за допълване на Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета относно пазарите на финансови инструменти във връзка с регулаторните технически стандарти по отношение на преките, съществени и предвидими последици от договорите за деривати в рамките на Съюза и за предотвратяване на заобикалянето на правилата и задълженията
   (текст от значение за ЕИП)
   ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
   като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
   като взе предвид Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (1), и по-специално член 28, параграф 5 от него,
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               поради широкото разнообразие от договори за извънборсови деривати следва да бъде възприет подход, който се основава на определени критерии, за определянето на обстоятелствата, при които договор за извънборсови деривати може да се счита, че има преки, съществени и предвидими последици в рамките на Съюза, както е определено в член 28, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 600/2014, както и за определянето на случаите, в които е необходимо или уместно да се вземат мерки за предотвратяване на заобикалянето на правилата и задълженията, произтичащи от разпоредбите на Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета (2).
            
         
               (2)
            
            
               Член 33, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 600/2014 гласи, че условията, определени в членове 28 и 29 от посочения регламент, се считат за изпълнени, когато поне един от контрагентите е установен в държава, за която Комисията е приела акт за изпълнение за обявяване на еквивалентност в съответствие с член 33, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 600/2014. Поради това настоящите регулаторни технически стандарти следва да се прилагат за договори, при които и двамата контрагенти са установени в трета държава, чиито правни, надзорни и правоприлагащи разпоредби все още не са обявени за еквивалентни на изискванията, установени в посочения регламент.
            
         
               (3)
            
            
               Част от информацията за договорите, сключени от субекти от трета държава, продължава да бъде достъпна само за компетентните органи на третата държава. Ето защо компетентните органи от Съюза следва да си сътрудничат тясно с компетентните органи на съответната трета държава, за да се гарантира прилагането и изпълнението на съответните разпоредби.
            
         
               (4)
            
            
               Като се има предвид тясната взаимовръзка между настоящия регламент и Делегиран регламент (ЕС) № 285/2014 на Комисията (3), техническите понятия, необходими за цялостното разбиране на техническите стандарти, следва да имат едно и също значение.
            
         
               (5)
            
            
               Договори за извънборсови деривати, сключени от установени в трети държави субекти, които са обхванати от гаранция, предоставена от установени в Съюза субекти, създават финансов риск за гаранта, установен в Съюза. Като се има предвид, че рискът зависи от размера на гаранцията, предоставена от финансовите контрагенти за обезпечаване на договори за извънборсови деривати, както и предвид взаимовръзките между финансовите контрагенти, съпоставени с нефинансови контрагенти, като оказващи преки, съществени и предвидими последици в Съюза следва да бъдат разглеждани договорите за извънборсови деривати, сключени от установени в трети държави субекти, обезпечени с гаранция, надвишаваща определени количествени прагове и предоставена от установени в Съюза финансови контрагенти.
            
         
               (6)
            
            
               Финансовите контрагенти, установени в трети държави, могат да сключват договори за извънборсови деривати чрез свои клонове в Съюза. Като се има предвид влиянието на дейността на тези клонове на пазара на Съюза, следва да се счита, че договорите за извънборсови деривати, сключени между тези клонове в Съюза, имат преки, съществени и предвидими последици в рамките на Съюза.
            
         
               (7)
            
            
               Договори за извънборсови деривати, сключени от определени контрагенти с основна цел избягване на прилагането на изискванията за търговия, приложими за субекти, които биха били естествени партньори по договора, следва да се разглеждат като заобикалящи правилата и задълженията, установени в Регламент (ЕС) № 600/2014, тъй като възпрепятстват постигането на една от целите на посочения регламент.
            
         
               (8)
            
            
               Договори за извънборсови деривати, които са част от договореност, чиито характеристики не се основават на бизнес логика или не са от търговско естество и чиято основна цел е заобикаляне на прилагането на Регламент (ЕС) № 600/2014, включително правила, свързани с условията на освобождаване, следва да се смятат за заобикалящи правилата и задълженията, установени в посочения регламент.
            
         
               (9)
            
            
               Ситуации, при които отделните компоненти на договореност са несъвместими с правната същност на договореността като цяло; при които договореността се реализира по начин, обикновено считан за несъвместим с общоприетото разбиране за разумно търговско поведение; при които договореност или поредица от договорености включват елементи, които неутрализират или анулират тяхното реципрочно икономическо естество; при които става въпрос за затворени кръгови сделки, следва да се разглеждат като индикатори на привидна договореност или привидна поредица от договорености.
            
         
               (10)
            
            
               Като се има предвид, че засегнатите от тези регулаторни технически стандарти субекти от трети държави, чиито договори за извънборсови деривати отговарят на условията, посочени в тези регулаторни технически стандарти за определяне на последиците като преки, съществени и предвидими в рамките на Съюза, се нуждаят от време, за да се съобразят с изискванията на Регламент (ЕС) № 600/2014, е целесъобразно прилагането на разпоредбите, съдържащи тези условия, да бъде забавено с шест месеца.
            
         
               (11)
            
            
               С оглед на последователността и за да се гарантира гладкото функциониране на финансовите пазари, е необходимо разпоредбите, определени в настоящия регламент, и разпоредбите, установени в Регламент (ЕС) № 600/2014, да се прилагат от една и съща дата.
            
         
               (12)
            
            
               Настоящият регламент е изготвен въз основа на проектите на регулаторни технически стандарти, предадени на Комисията от Европейския орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП).
            
         
               (13)
            
            
               ЕОЦКП проведе открити обществени консултации по проектите на регулаторните технически стандарти, въз основа на които е изготвен настоящият регламент, анализира потенциалните свързани с тях разходи и ползи и поиска становище от Групата на участниците от сектора на ценните книжа и пазарите, създадена по силата на член 37 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета (4),
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
   Член 1
   Определения
   За целите на настоящия регламент се прилага следното определение:
   
                
            
            
               „гаранция“ означава изрично документирано правно задължение на гарант за обезпечаване на плащанията на дължими суми или на суми, които могат да станат дължими, по договори за извънборсови деривати, обхванати от тази гаранция и сключени от получателя на гаранцията в полза на бенефициера, в случай на неизпълнение, както е посочено в гаранцията, или в случай, че не е извършено плащане от гарантирания субект.
            
         Член 2
   Договори с преки, значителни и предвидими последици в рамките на Съюза
   1.   Счита се, че даден договор за извънборсови деривати има пряко, значително и предвидимо въздействие в рамките на Съюза, когато поне един субект от трета държава се ползва от гаранция, предоставена от установен в Съюза финансов контрагент, която покрива изцяло или частично неговото задължение, произтичащо от този договор за извънборсов дериват, доколкото гаранцията удовлетворява следните две условия:
   
               а)
            
            
               обхваща цялото задължение на субект от трета държава, произтичащо от един или повече договори за извънборсови деривати за агрегирана условна сума в размер на поне 8 млрд. евро или еквивалентната сума в съответната чуждестранна валута, или покрива само част от задължението на субект от трета държава, произтичащо от един или повече договори за извънборсови деривати за агрегирана условна сума в размер на поне 8 млрд. евро или еквивалентната сума в съответната чуждестранна валута, разделена на процента на покритото задължение;
            
         
               б)
            
            
               е най-малко равна на 5 % от сумата на текущите експозиции, както е определено в член 272, точка 17 от Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета (5), по договори за извънборсови деривати на установения в Съюза финансов контрагент, който издава гаранцията.
            
         2.   Когато гаранцията се издава за максимален размер, който е под прага, посочен в параграф 1, буква а), за договорите, обхванати от тази гаранция, не се счита, че имат преки, съществени и предвидими последици в рамките на Съюза, освен ако размерът на гаранцията се увеличава, в който случай в деня на увеличението отново се прави оценка на преките, съществени и предвидими последици от договорите в рамките на Съюза от страна на гаранта по отношение на условията, посочени в параграф 1, букви а) и б).
   3.   Когато задължението, произтичащо от един или повече договори за извънборсови деривати, е под прага, посочен в параграф 1, буква а), за такива договори не се счита, че имат преки, съществени и предвидими последици в рамките на Съюза, дори когато максималният размер на гаранцията, покриваща това задължение, е равен или по-висок от прага, посочен в параграф 1, буква а), и дори когато е спазено условието, посочено в параграф 1, буква б).
   4.   В случай на увеличение на задължението, произтичащо от договори за извънборсови деривати, или на намаляване на текущата експозиция, гарантът прави нова оценка на това дали са спазени условията, посочени в параграф1. Тази оценка се извършва съответно в деня на увеличението на задължението — за условието по параграф 1, буква а), и на месечна база — за условието, посочено в параграф 1, буква б).
   5.   Договори за извънборсови деривати за агрегирана условна сума в размер на поне 8 млрд. евро или еквивалентната сума в съответната чуждестранна валута, сключени преди издаването или увеличението на гаранция и впоследствие обхванати от гаранция, отговаряща на условията, определени в параграф 1, се считат за имащи преки, съществени и предвидими последици в рамките на Съюза.
   6.   Смята се, че договор за извънборсови деривати има преки, съществени и предвидими последици в рамките на Съюза, когато двата субекта, установени в трета държава, сключат договор за извънборсови деривати чрез клоновете си в Съюза и биха могли да бъдат определени като финансови контрагенти, ако бяха установени в Съюза.
   Член 3
   Случаи, в които е необходимо или уместно да се предотвратява заобикалянето на правилата или задълженията, предвидени в Регламент (ЕС) № 600/2014
   1.   Счита се, че договор за извънборсови деривати е разработен с цел заобикаляне на прилагането на разпоредбите на Регламент (ЕС) № 600/2014, ако цялостно погледнато и предвид всички съпътстващи обстоятелства може да бъде счетено, че начинът, по който договорът е сключен, има основно за цел избягване на прилагането на разпоредбите на посочения регламент.
   2.   За целите на параграф 1 даден договор се счита, че има за основна цел избягване на прилагането на разпоредби на Регламент (ЕС) № 600/2014, ако основната цел на договореност или поредица от договорености, свързани с договора за извънборсови деривати, е да бъде накърнен предметът, духът и предназначението на разпоредбите на Регламент (ЕС) № 600/2014, които иначе биха се прилагали, включително когато става въпрос за част от привидна договореност или привидна поредица от договорености.
   3.   За привидна договореност се счита такава договореност, на която същностно липсва бизнес логика, търговско съдържание или съответната икономическа обосновка и която се състои от договор, сделка, схема, действие, операция, споразумение, помощ, уговорка, ангажимент, задължение или събитие. Договореността може да включва повече от един етап или една част.
   Член 4
   Влизане в сила и прилагане
   Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
   Той се прилага от 3 януари 2018 г.
   
      Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
      Съставено в Брюксел на 13 юни 2016 година.
      
         
            За Комисията
         
         
            Председател
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 84.
   
      (2)  Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2012 г. относно извънборсовите деривати, централните контрагенти и регистрите на трансакции (ОВ L 201, 27.7.2012 г., стр. 1).
   
      (3)  Делегиран регламент (ЕС) № 285/2014 на Комисията от 13 февруари 2014 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти във връзка с прякото, значително и предвидимо въздействие на договори в рамките на Съюза и за предотвратяване на заобикалянето на правилата и задълженията (ОВ L 85, 21.3.2014 г., стр. 1)
   
      (4)  Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/77/ЕО на Комисията (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 84).
   
      (5)  Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012; (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 1).