CELEX: 32015R0263
Language: bg
Date: 2015-01-16 00:00:00
Title: Регламент (ЕС) 2015/263 на Комисията от 16 януари 2015 година за изменение на приложения I—IV към Регламент (ЕО) № 44/2001 на Съвета относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела

19.2.2015   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 45/2
            
         РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/263 НА КОМИСИЯТА
   от 16 януари 2015 година
   за изменение на приложения I—IV към Регламент (ЕО) № 44/2001 на Съвета относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела
   ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
   като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
   като взе предвид Регламент (ЕО) № 44/2001 на Съвета от 22 декември 2000 г. относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела (1), и по-специално член 74, параграф 1 от него,
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               В приложение I към Регламент (ЕО) № 44/2001 са изброени правилата за национална компетентност, посочени в член 3, параграф 2 и член 4, параграф 2 от същия регламент. Приложение II съдържа списък на съдилищата или компетентните органи на държавите-членки, които са компетентни да разглеждат молбите за декларация за изпълняемост. В приложение III са изброени съдилищата, пред които могат да се подават жалбите срещу решения относно декларации за изпълняемост, а в приложение IV — процедурите за касационно обжалване на такива решения,
            
         
               (2)
            
            
               Приложенията към Регламент (ЕО) № 44/2001 са изменяни няколко пъти, последно с Регламент (ЕО) № 566/2013 на Комисията (2),
            
         
               (3)
            
            
               Държавите членки уведомиха Комисията за допълнителни изменения на списъците в приложения I—IV. Ето защо е уместно да се публикуват консолидирани версии на списъците в тези приложения,
            
         
               (4)
            
            
               По силата на член 2 от Споразумението между Европейската общност и Кралство Дания относно компетентността и признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела (3) съгласно международното право настоящият регламент следва да се прилага към отношенията между Европейския съюз и Дания,
            
         
               (5)
            
            
               Поради това Регламент (ЕО) № 44/2001 следва да бъде съответно изменен,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
   Член 1
   Приложения I—IV към Регламент (ЕО) № 44/2001 се заменят с текста в приложението към настоящия регламент.
   Член 2
   Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
   
      Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко в държавите членки в съответствие с Договорите.
      Съставено в Брюксел на 16 януари 2015 година.
      
         
            За Комисията
         
         
            Председател
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  ОВ L 12, 16.1.2001 г., стр. 1.
   
      (2)  ОВ L 167, 19.6.2013 г., стр. 29.
   
      (3)  ОВ L 299, 16.11.2005 г., стр. 62.
   
      ПРИЛОЖЕНИЕ
      „
            ПРИЛОЖЕНИЕ I
            
               Правила за компетентност, посочени в член 3, параграф 2 и член 4, параграф 2
            
            
                        —
                     
                     
                        в България: член 4, алинея 1, точка 2 от Кодекса на международното частно право,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Чешката република: Закон № 91/2012 за международното частно право и по-специално член 6 от него,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Дания: член 246, параграфи 2 и 3 от Закона за гражданското съдопроизводство (Lov om rettens pleje),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Германия: член 23 от Гражданския процесуален кодекс (Zivilprozeßordnung),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Естония: член 86 (компетентност по местонахождение на имуществото) от Гражданския процесуален кодекс (Tsiviilkohtumenetluse seadustik), доколкото искът не е свързан с това имущество на лицето; член 100 (искане за прекратяване на прилагането на общи договорни условия) от Гражданския процесуален кодекс, доколкото искът се подава пред съда, в чиято териториална компетентност са се прилагали общите условия,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Гърция: член 40 от Гражданския процесуален кодекс (Κώδικας Πολιτικής Δικονομίας),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        във Франция: членове 14 и 15 от Гражданския кодекс (Code civil),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Хърватия: член 54 от Закона за уреждане на стълкновения на закони с правната уредба на други държави в някои отношения,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Ирландия: разпоредбите, които позволяват компетентността да се определи на основание обстоятелството, че документът за образуване на производството е бил връчен на ответника при временното му пребиваване в Ирландия,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Италия: членове 3 и 4 от Закон № 218 от 31 май 1995 г.,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Кипър: член 21, параграф 2 от Закон за съдилищата № 14 от 1960 г., както е изменен,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Латвия: член 27 и член 28, параграфи 3, 5, 6 и 9 от Гражданския процесуален закон (Civilprocesa likums),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Литва: член 783, параграф 3, член 787 и член 789, параграф 3 от от Гражданския процесуален кодекс (Civilinio proceso kodeksas),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Люксембург: членове 14 и 15 от Гражданския кодекс (Code civil),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Унгария: член 57 от Наредба-закон № 13 от 1979 г. за международното частно право (a nemzetközi magánjogról szóló 1979. évi 13. törvényerejű rendelet),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Малта: членове 742, 743 и 744 от Кодекса за организационното устройство и гражданския процес — глава 12 (Kodiċi ta′ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili — Kap. 12) и член 549 от Търговския кодекс — глава 13 (Kodiċi tal-kummerċ — Kap. 13),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Австрия: член 99 от Закона за компетентността на съдилищата (Jurisdiktionsnorm),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Полша: член 11037, точка 4 и член 1110 от Гражданския процесуален кодекс (Kodeks postępowania cywilnego), доколкото с него се установява компетентност изключително въз основа на едно от следните обстоятелства: ищецът е полски гражданин или има обичайно пребиваване, местоживеене или седалище в Полша,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Португалия: член 63, параграф 1 от Гражданския процесуален кодекс (Código de Processo Civil), доколкото той може да обхваща основания за прекомерна компетентност, като например съдилищата по местонахождение на клона, представителството или друг вид установяване (щом се намира в Португалия), когато страната, срещу която се води делото, е централното управление (щом се намира в чужбина), и член 10 от Кодекса на производството по трудови спорове (Código de Processo do Trabalho), доколкото той може да обхваща основания за прекомерна компетентност, като например съдилищата по местожителството на ищеца при производства във връзка с индивидуални трудови договори, заведени от работник или служител срещу работодател,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Румъния: членове 1065-1081 от дял I „Международна компетентност на румънските съдилища“ в книга VII „Международно гражданско производство“, от Закон № 134/2010 относно Гражданския процесуален кодекс,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Словения: член 48, параграф 2 от Закона за международното частно право и производство (Zakon o mednarodnem zasebnem pravu in postopku) във връзка с член 47, параграф 2 от Гражданския процесуален закон (Zakon o pravdnem postopku) и член 58 от Закона за международното частно право и производство (Zakon o mednarodnem zasebnem pravu in postopku) във връзка с член 59 от Гражданския процесуален закон (Zakon o pravdnem postopku),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Словакия: членове 37—37д от Закон № 97/1963 относно международното частно право и процес,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        във Финландия: глава 10, член 18, параграф 1, първа и втора алинея от Кодекса за съдопроизводството (oikeudenkäymiskaari/rättegångsbalken),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Швеция: глава 10, член 3, първа алинея, първо изречение от Кодекса за съдопроизводството (rättegångsbalken),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Обединеното кралство: разпоредбите, които позволяват компетентността да се определи на основание:
                        
                                    а)
                                 
                                 
                                    обстоятелството, че документът, за образуване на производството е бил връчен на ответника по време на негово временно пребиваване в Обединеното кралство, или
                                 
                              
                                    б)
                                 
                                 
                                    наличието в Обединеното кралство на имущество, което принадлежи на ответника; или
                                 
                              
                                    в)
                                 
                                 
                                    наложени запор или възбрана от страна на ищеца върху имущество, което се намира в Обединеното кралство.
                                 
                              
                  
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ II
            Съдилищата или компетентните органи, пред които може да се подаде молбата, посочена в член 39, са следните:
            
                        —
                     
                     
                        в Белгия: „tribunal de première instance“ или „rechtbank van eerste aanleg“, или „erstinstanzliches Gericht“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в България: „окръжният съд“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Чешката република: „okresní soudy“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Дания „byret“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Германия:
                        
                                    а)
                                 
                                 
                                    председателят на отделение в „Landgericht“,
                                 
                              
                                    б)
                                 
                                 
                                    нотариус в производство по деклариране на изпълняемостта на автентичен документ,
                                 
                              
                  
                        —
                     
                     
                        в Естония: „maakohus“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Гърция: „Mονομελές Πρωτοδικείο“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Испания „Juzgado de Primera Instancia“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        във Франция:
                        
                                    а)
                                 
                                 
                                    „greffier en chef du tribunal de grande instance“,
                                 
                              
                                    б)
                                 
                                 
                                    „président de la chambre départementale des notaires“ по молба за декларация за изпълняемост на нотариално заверен документ,
                                 
                              
                  
                        —
                     
                     
                        в Хърватия: „općinski sudovi“ по граждански дела, „Općinski građanski sud u Zagrebu“ и „trgovački sudovi“ по търговски дела,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Ирландия: „the High Court“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Италия: „corte d'appello“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Кипър: „Επαρχιακό Δικαστήριο“, а в случай на решение за издръжка — „Οικογενειακό Δικαστήριο“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Латвия: „rajona (pilsētas) tiesa“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Литва: „Lietuvos apeliacinis teismas“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Люксембург: председателят на на „tribunal d'arrondissement“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Унгария: „törvényszék székhelyén működő működő járásbíróság“, а в Будапеща — „Budai Központi Kerületi Bíróság“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Малта: „Prim' Awla tal-Qorti Ċivili“ или „Qorti tal-Maġistrati ta' Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha“, а в случай на решение за издръжка — „Reġistratur tal-Qorti“, сезиран чрез „Ministru responsabbli għall-Ġustizzja“, —
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Нидерландия: „voorzieningenrechter van de rechtbank“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Австрия: „Bezirksgericht“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Полша: „sąd okręgowy“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Португалия: „Tribunal de Comarca“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Румъния: „Tribunal“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Словения: „okrožno sodišče“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Словакия: „okresný súd“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        във Финландия: „käräjäoikeus/tingsrätt“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Швеция: „Svea hovrätt“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Обединеното кралство:
                        
                                    а)
                                 
                                 
                                    в Англия и Уелс: „the High Court of Justice“, а в случай на решение за издръжка — „the Family Court“, сезиран чрез „the Secretary of State“;
                                 
                              
                                    б)
                                 
                                 
                                    в Шотландия: „the Court of Session“, а в случай на решение за издръжка — „Sheriff Court“, сезиран чрез „the Scottish Ministers“;
                                 
                              
                                    в)
                                 
                                 
                                    в Северна Ирландия: „the High Court of Justice“, а в случай на решение за издръжка — „the Magistrates' Court“, сезиран чрез „Department of Justice“;
                                 
                              
                                    г)
                                 
                                 
                                    в Гибралтар: „the Supreme Court of Gibraltar“, а в случай на решение за издръжка — „the Magistrates' Court“, сезиран чрез „the Attorney General of Gibraltar“.
                                 
                              
                  
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ III
            Съдилищата, пред които могат да се подават жалбите, посочени в член 43, параграф 2, са следните:
            
                        —
                     
                     
                        в Белгия,
                        
                                    а)
                                 
                                 
                                    що се отнася до жалба на ответника, „tribunal de première instance“, „rechtbank van eerste aanleg“ или „erstinstanzliche Gericht“,
                                 
                              
                                    б)
                                 
                                 
                                    що се отнася до жалба на ищеца — „Cour d'appel“ или „hof van beroep“,
                                 
                              
                  
                        —
                     
                     
                        в България: „Апелативен съд — София“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Чешката република: „okresní soudy“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Дания: „landsret“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Германия: „Oberlandesgericht“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Естония: „ringkonnakohus“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Гърция: „Εφετείο“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Испания: „Juzgado de Primera Instancia“, който е постановил обжалваното решение, като „Audiencia Provincial“ се произнася по жалбата,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        във Франция:
                        
                                    а)
                                 
                                 
                                    „cour d'appel“ по решения, с които молбата се уважава,
                                 
                              
                                    б)
                                 
                                 
                                    председателят на „tribunal de grande instance“ по решения, с които молбата се отхвърля,
                                 
                              
                  
                        —
                     
                     
                        в Хърватия — „županijski sud“ чрез „općinski sud“ по граждански дела и „Visoki trgovački sud Republike Hrvatske“ чрез „trgovački sud“ по търговски дела,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Ирландия: „the High Court“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Италия: „corte d'appello“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Кипър: „Επαρχιακό Δικαστήριο“, а в случай на решение за издръжка — „Οικογενειακό Δικαστήριο“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Латвия: „apgabaltiesā“ чрез „rajona (pilsētas) tiesa“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Литва: „Lietuvos apeliacinis teismas“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Люксембург: „Cour supérieure de justice“, заседаващ като въззивна инстанция по гражданскоправни спорове,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Унгария: „törvényszék székhelyén működő járásbíróság“, а в Будапеща — „Budai Központi Kerületi Bíróság“; решението по жалбата се постановява от „törvényszék“ (а в Будапеща — от „Fővárosi Törvényszék“),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Малта: „Qorti tal-Appell“ в съответствие с производството по обжалване, предвидено в Kodiċi ta' Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili — Kap. 12, а в случай на решение за издръжка — чрез „ċitazzjoni“ пред „Prim' Awla tal-Qorti Ċivili jew il-Qorti tal-Maġistrati ta' Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha'“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Нидерландия: „rechtbank“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Австрия: „Landesgericht“ чрез „Bezirksgericht“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Полша: „sąd apelacyjny“ чрез „sąd okręgowy“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Португалия компетентният съд е „Tribunal da Relação“. По силата на действащото национално законодателство обжалването се извършва чрез жалба до съда, който е постановил обжалваното решение,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Румъния: „Curte de Apel“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Словения: „okrožno sodišče“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Словакия: въззивният съд чрез районния съд, чието решение се обжалва,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        във Финландия „hovioikeus/hovrätt“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Швеция: „Svea hovrätt“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Обединеното кралство:
                        
                                    а)
                                 
                                 
                                    в Англия и Уелс: „the High Court of Justice“, а в случай на решение за издръжка — „the Family Court“;
                                 
                              
                                    б)
                                 
                                 
                                    в Шотландия: „the Court of Session“ или в случай на решение по дела за издръжка — „the Sheriff Court“;
                                 
                              
                                    в)
                                 
                                 
                                    в Северна Ирландия: „the High Court of Justice“ или в случай на решение за издръжка — „the Magistrates′ Court“;
                                 
                              
                                    г)
                                 
                                 
                                    в Гибралтар: „the Supreme Court of Gibraltar“, а в случай на решение за издръжка — „the Magistrates' Court“.
                                 
                              
                  
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ IV
            Жалбите, които могат да се подават съгласно член 44, са следните:
            
                        —
                     
                     
                        в Белгия, Гърция, Испания, Франция, Италия, Люксембург и Нидерландия — касационна жалба,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в България „обжалване пред Върховния касационен съд“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Чешката република: въззивна жалба („dovolání“), жалба за възобновяване на производство („žaloba na obnovu řízení“) и жалба за отмяна („žaloba pro zmatečnost“),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Дания: жалба до „Højesteret“ с разрешение от „Procesbevillingsnævnet“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Германия: „Rechtsbeschwerde“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Естония: „kassatsioonikaebus“, —
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Хърватия: жалба пред „Vrhovni sud Republike Hrvatske“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Ирландия: касационна жалба пред „Supreme Court“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Кипър: жалба пред Върховния съд,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Латвия: касационна жалба пред „Augstākās tiesas Senātā“ чрез „apgabaltiesā“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Литва: касационна жалба пред „Lietuvos Aukščiausiasis Teismas“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Унгария: „felülvizsgálati kérelem“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Малта не е възможно последващо обжалване пред друг съд; в случай на решение за издръжка — „Qorti tal-Appell“ в съответствие с производството по обжалване, предвидено в kodiċi ta' Organizzazzjoni u Procedura Ċivili — Kap. 12,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Австрия: „Revisionsrekurs“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Полша: „skarga kasacyjna“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Португалия: касационна жалба,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Румъния: „recursul“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Словения: жалба пред „Vrhovno sodišče Republike Slovenije“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Словакия: „dovolanie“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        във Финландия: жалба пред „korkein oikeus/högsta domstolen“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Швеция: жалба пред „Högsta domstolen“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в Обединеното кралство: еднократна касационна жалба.
                     
                  “