CELEX: 32002D0819
Language: pl
Date: 2002-10-18 00:00:00
Title: Decyzja Komisji z dnia 18 października 2002 r. zmieniająca decyzję 98/569/WE ustanawiającą specjalne warunki przywozu żywych małży, szkarłupni, osłonic i ślimaków morskich pochodzących z Tunezji oraz decyzję 98/570/WE ustanawiającą specjalne warunki przywozu produktów rybołówstwa i akwakultury pochodzących z Tunezji (notyfikowana jako dokument nr C(2002) 3906)Tekst mający znaczenie dla EOG

Ważna informacja prawna

|

32002D0819

Dziennik Urzędowy L 281 , 19/10/2002 P. 0018 - 0023

		Decyzja Komisjiz dnia 18 października 2002 r.zmieniająca decyzję 98/569/WE ustanawiającą specjalne warunki przywozu żywych małży, szkarłupni, osłonic i ślimaków morskich pochodzących z Tunezji oraz decyzję 98/570/WE ustanawiającą specjalne warunki przywozu produktów rybołówstwa i akwakultury pochodzących z Tunezji(notyfikowana jako dokument nr C(2002) 3906)(Tekst mający znaczenie dla EOG)(2002/819/WE)KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,uwzględniając dyrektywę Rady 91/492/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. ustanawiająca warunki zdrowotne dotyczące produkcji i wprowadzania do obrotu żywych małży [1], ostatnio zmienioną dyrektywą 97/79/WE [2], w szczególności jej art. 9 ust. 4,uwzględniając dyrektywę Rady 91/493/EWG z dnia 22 lipca 1991 r. ustanawiającą warunki zdrowotne dotyczące produkcji i wprowadzania do obrotu produktów rybołówstwa [3], ostatnio zmienioną dyrektywą 97/79/WE, w szczególności jej art. 11 ust. 5,a także mając na uwadze, co następuje:(1) Decyzja Komisji 98/569/WE z dnia 6 października 1998 r. ustanawiająca specjalne warunki przywozu żywych małży, szkarłupni, osłonic i ślimaków morskich pochodzących z Tunezji [4] stanowi, że "direction générale de la santé animale (DGSA) du ministére de l’agriculture" jest właściwym organem w Tunezji do sprawdzania i poświadczania zgodności żywych małży, szkarłupni, osłonic i ślimaków morskich z wymaganiami dyrektywy 91/492/EWG.(2) Decyzja Komisji 98/570/WE z dnia 7 października 1998 r. ustanawiająca specjalne warunki przywozu produktów rybołówstwa i akwakultury pochodzących z Tunezji [5], ostatnio zmieniona decyzją 1999/135/WE [6], stanowi, że "direction générale de la santé animale (DGSA) du ministére de l’agriculture" jest właściwym organem w Tunezji do sprawdzania i poświadczania zgodności produktów rybołówstwa i akwakultury z wymaganiami dyrektywy 91/493/EWG.(3) W następstwie restrukturyzacji administracji tunezyjskiej właściwy organ do sprawdzania i poświadczania zgodności produktów rybołówstwa i akwakultury oraz małży, szkarłupni, osłonic i ślimaków morskich został zmieniony na "direction générale des services vétérinaires (DGSV)". Ten nowy organ może skutecznie sprawdzać stosowanie obowiązującego prawa.(4) Brzmienie decyzji 98/569/WE i 98/570/WE powinno zostać dostosowane do brzmienia ostatnio przyjętych decyzji Komisji, ustanawiających specjalne warunki przywozu małży, szkarłupni, osłonic, ślimaków morskich, produktów rybołówstwa i akwakultury pochodzących z niektórych państw trzecich.(5) Decyzje 98/569/WE i 98/570/WE powinny zostać odpowiednio zmienione.(6) Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt,PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:Artykuł 1W decyzji Komisji 98/569/WE wprowadza się następujące zmiany:1) artykuł 1 otrzymuje brzmienie:"Artykuł 1"Direction générale des services vétérinaires (DGSV)" jest właściwym organem w Tunezji do sprawdzania i poświadczania zgodności żywych małży, szkarłupni, osłonic i ślimaków morskich z wymaganiami dyrektywy 91/492/EWG."2) artykuł 2 otrzymuje brzmienie:"Artykuł 21. Żywe małże, szkarłupnie, osłonice i ślimaki morskie przywożone do Wspólnoty z Tunezji spełniają warunki ustanowione w ust. 2, 3, 4 i 5.2. Każdej przesyłce towarzyszy numerowany oryginał świadectwa zdrowia, należycie wypełniony, podpisany, opatrzony datą i składający się z jednego arkusza zgodnie ze wzorem znajdującym się w załączniku A.3. Produkty muszą pochodzić z zatwierdzonych obszarów produkcyjnych wymienionych w załączniku B.4. Muszą być zapakowane w szczelnie zamknięte paczki w zatwierdzonym centrum wysyłkowym wymienionym w załączniku C.5. Każda paczka musi mieć nieusuwalny znak jakości zdrowotnej zawierający co najmniej następujące informacje:- kraj wysyłki: TUNEZJA,- gatunek (nazwa zwyczajowa i naukowa),- identyfikacja obszaru produkcyjnego i centrum wysyłkowego według ich numerów identyfikacyjnych,- data zapakowania, zawierająca co najmniej dzień i miesiąc."3) w art. 3 ust. 2 otrzymuje brzmienie:"2. Świadectwo zawiera nazwisko, stanowisko i podpis przedstawiciela DGSV."4) załącznik A zastępuje się załącznikiem I do niniejszej decyzji.Artykuł 2W decyzji Komisji 98/570/WE wprowadza się następujące zmiany:1) artykuł 1 otrzymuje brzmienie:"Artykuł 1"Direction générale des services vétérinaires (DGSV)" jest właściwym organem w Tunezji do sprawdzania i poświadczania zgodności produktów rybołówstwa i akwakultury z wymaganiami dyrektywy 91/493/EWG."2) artykuł 2 otrzymuje brzmienie:"Artykuł 21. Produkty rybołówstwa przywożone do Wspólnoty z Tunezji spełniają warunki ustanowione w ust. 2, 3 i 4.2. Każdej przesyłce towarzyszy numerowany oryginał świadectwa zdrowia, należycie wypełniony, podpisany, opatrzony datą i składający się z jednego arkusza zgodnie ze wzorem znajdującym się w załączniku I.3. Produkty pochodzą z zatwierdzonych zakładów, statków przetwórni lub chłodni składowych lub z zarejestrowanych statków zamrażalni wymienionych w załączniku II.4. Z wyjątkiem mrożonych produktów rybołówstwa luzem i przeznaczonych do wytwarzania żywności konserwowanej, na wszystkich paczkach należy umieścić napis "TUNEZJA" oraz numer identyfikacyjny/rejestracyjny zakładu, statku przetwórni, chłodni składowej lub statku zamrażalni pochodzenia, wykonany literami niedającymi się usunąć."3) w art. 3 ust. 2 otrzymuje brzmienie:"2. Świadectwa muszą zawierać nazwisko, stanowisko i podpis przedstawiciela DGSV oraz jego urzędową pieczęć w kolorze innym niż pozostałe adnotacje."4) załącznik A zastępuje się załącznikiem II do niniejszej decyzji.Artykuł 3Niniejszą decyzję stosuje się od 3 grudnia 2002 r.Artykuł 4Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich.Sporządzono w Brukseli, dnia 18 października 2002 r.W imieniu KomisjiDavid ByrneCzłonek Komisji[1] Dz.U. L 268 z 24.9.1991, str. 1.[2] Dz.U. L 24 z 30.1.1998, str. 31.[3] Dz.U. L 268 z 24.9.1991, str. 15.[4] Dz.U. L 277 z 14.10.1998, str. 31.[5] Dz.U. L 277 z 14.10.1998, str. 36.[6] Dz.U. L 44 z 18.2.1999, str. 58.--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK I"ZAŁĄCZNIK A+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++"--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK II"ZAŁĄCZNIK A+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++"--------------------------------------------------