CELEX: 62015CC0544
Language: mt
Date: 2016-11-29
Title: Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali M. Szpunar, ippreżentati fid-29 ta’ Novembru 2016.#Sahar Fahimian vs Bundesrepublik Deutschland.#Talba għal deċiżjoni preliminari, imressqa mill-Verwaltungsgericht Berlin.#Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Spazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja – Direttiva 2004/114/KE – Artikolu 6(1)(d) – Kundizzjonijiet ta’ ammissjoni ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi – Rifjut ta’ ammissjoni – Kunċett ta’ ‘theddida għas-sigurtà pubblika’ – Marġni ta’ diskrezzjoni.#Kawża C-544/15.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      SZPUNAR
      ippreżentati fid-29 ta’ Novembru 2016 (
            1
         )
      Kawża C‑544/15
      Sahar Fahimian
      vs
      Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja
      
         [talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Verwaltungsgericht Berlin (qorti amministrattiva, Berlin, il-Ġermanja)]
      
      “Spazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja — Direttiva 2004/114/KE — Artikolu 6(1)(d) — Kundizzjonijiet ta’ ammissjoni ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi għal skopijiet ta’ studju — Rifjut ta’ ammissjoni lil persuna — Kunċett ta’ ‘theddida għas-sigurtà pubblika’ — Diskrezzjoni tal-Istat Membru — Stħarriġ ġudizzjarju”
      
               1. 
            
            
               S. Fahimian hija studenta Iranjana li tixtieq tikseb viża fil-Ġermanja sabiex tistudja għal dottorat. L-awtoritajiet Ġermaniżi qegħdin jirrifjutaw li jagħtu tali viża għar-raġuni li hija studjat f’università li hija elenkata mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea bħala entità qrib il-Gvern Iranjan u bħala li qiegħda twettaq riċerka għal skopijiet militari. Dawn iqisuha bħala theddida għas-sigurtà pubblika.
            
         
               2. 
            
            
               Filwaqt li hemm ġurisprudenza b’saħħitha dwar l-eċċezzjoni ta’ sigurtà pubblika fil-qasam tal-libertajiet tas-suq intern u ċ-ċittadinanza tal-Unjoni Ewropea, ma jistax jingħad l-istess għall-kundizzjonijiet ta’ sigurtà pubblika fil-qasam tal-politika tal-immigrazzjoni tal-Unjoni Ewropea.
            
         
               3. 
            
            
               Il-kwistjonijiet imqajma minn din il-kawża, li hija t-tieni waħda dwar l-interpretazzjoni ta’ dispożizzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 2004/114/KE (
                     2
                  ) jaqgħu fil-qalba tal-politika tal-immigrazzjoni tal-Unjoni Ewropea. Ser tkun ir-responsabbiltà tal-Qorti tal-Ġustizzja li tiddetermina l-marġni ta’ diskrezzjoni mogħti lill-awtoritajiet ta’ Stat Membru f’dan il-kuntest, kif ukoll il-grad tal-istħarriġ ġudizzjarju. Meta tagħmel dan, il-Qorti tal-Ġustizzja għandha tqis l-objettivi differenti tas-suq intern u tal-politika tal-immigrazzjoni.
            
         I – Il-kuntest ġuridiku
      
      A –Id-dritt tal-Unjoni
      
      1. Id-Direttiva 2004/114
      
               4.
            
            
               L-Artikolu 1 tad-Direttiva 2004/114 (iktar ’il quddiem id-“Direttiva”), intitolat “Suġġett”, huwa fformulat kif ġej:
               “L-għan ta’ din id-Direttiva hu li tiddetermina:
               
                        (a)
                     
                     
                        il-kondizzjonijiet ta’ ammissjoni ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi fit-territorju ta’ l-Istati Membri għal perijodu ta’ iktar minn tliet xhur għall-fini ta’ studju, skambju ta’ studenti, taħriġ mingħajr ħlas jew servizz volontarju;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        ir-regoli dwar il-proċeduri għal ammissjoni ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi fit-territorju ta’ l-Istati Membri għal dawk il-finijiet.”
                     
                  
         
               5.
            
            
               Skont l-Artikolu 3(1) tagħha (“Kamp ta’ Applikazzjoni”), id-Direttiva għandha tapplika għal “ċittadini ta’ pajjiżi terzi li japplikaw sabiex jiġu ammessi fit-territorju ta’ Stat Membru għall-finijiet ta’ studji”.
            
         
               6.
            
            
               Il-Kapitolu II tad-Direttiva 2004/114 jikkonsisti fl-Artikoli 5 sa 11 u jittratta l-“Kondizzjonijiet ta’ ammissjoni”.
            
         
               7.
            
            
               Il-“Prinċipju”, kif jinsab fl-Artikolu 5 huwa li “[l]-ammissjoni ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz taħt din id-Direttiva għandha tkun soġġetta għall-verifika ta’ prova dokumentata li turi li hu/hi jilħaq/tilħaq il-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 6 u kwalunkwe kondizzjoni fl-Artikoli 7 sa 11 li tapplika għall-kategorija rilevanti”.
            
         
               8.
            
            
               L-Artikolu 6 tad-Direttiva 2004/114, intitolat “Kondizzjonijiet Ġenerali”, huwa fformulat kif ġej:
               “1.   Ċittadin ta’ pajjiż terz li japplika biex jiġi ammess għall-finijiet stabbiliti fl-Artikoli 7 sa 11 għandu:
               
                        (a)
                     
                     
                        jippreżenta dokument ta’ vjaġġ validu, kif determinat mill-leġiżlazzjoni nazzjonali. Stati Membri jistgħu jeħtieġu li l-perijodu ta’ validità tad-dokument ikopri mill-inqas it-tul tal-qagħda ppjanata [tas-soġġorn ippjanat];
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        jekk hu/hi minuri taħt il-leġiżlazzjoni nazzjonali ta’ l-Istat Membru li jospita, jippreżenta/tippreżenta awtorizzazzjoni tal-ġenituri għall-qagħda ppjanata;
                     
                  
                        (ċ)
                     
                     
                        ikollu assigurazzjoni kontra l-mard fir-rispett tar-riskji kollha normalment koperti għaċ-ċittadini tiegħu fl-Istat Membru konċernat;
                     
                  
                        (d)
                     
                     
                        ma jitqiesx bħala theddida għall-politika pubblika, sigurtà pubblika jew saħħa pubblika;
                     
                  
                        (e)
                     
                     
                        jipprovdi prova, jekk l-Istat Membru hekk jitlob, li hu ħallas il-miżata għall-ipproċessar ta’ l-applikazzjoni abbażi ta’ l‑Artikolu 20.
                     
                  2.   Stati Membri għandhom jiffaċilitaw il-proċedura ta’ ammissjoni għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi koperti mill-Artikoli 7 sa 11 li jipparteċipaw f’programmi tal-Komunità li jsaħħu l-mobilità lejn jew fi ħdan il-Komunita’ Ewropea.”
            
         
               9.
            
            
               L-Artikolu 18 dwar “Garanziji ta’ proċedura u trasparenza”, li jinsab fil-Kapitolu V tad-Direttiva 2004/114 (“Proċedura u Trasparenza”) jiddikjara fil-paragrafu 4 tiegħu li:
               “[f]ejn applikazzjoni tiġi rrifjutata, jew permess ta’ residenza, maħruġ b’konformità ma’ din id-Direttiva, jiġi rtirat, il-persuna konċernata għandu jkollha d-dritt li tagħmel impunjazzjoni legali quddiem l-awtoritajiet ta’ l-Istat Membru konċernat”.
            
         2. Ir-Regolament (UE) Nru 267/2012 u r-Regolament ta’ Implementazzjoni (UE) Nru 1202/2014
      
               10.
            
            
               Skont l-Artikolu 23(2)(d) tar-Regolament (UE) Nru 267/2012 (
                     3
                  ), “[i]l-fondi u r-riżorsi ekonomiċi kollha li jappartjenu, huma l-proprjetà ta’, huma miżmuma jew huma kkontrollati mill-persuni, l-entitajiet u l-korpi elenkati fl-Anness IX għandhom jiġu ffriżati. L-Anness IX għandu jinkludi l-persuni fiżiċi u ġuridiċi, entitajiet u korpi li, f’konformità mal-Artikolu 20(1)(b) u (c) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/413/PESK, ġew identifikati li [...] huma persuni, entitajiet jew korpi oħrajn li jipprovdu appoġġ, bħal appoġġ materjali, loġistiku jew finanzjarju, lill-Gvern tal-Iran, u l-entitajiet li huma proprjetà tagħhom jew ikkontrollati minnhom, u persuni, u entitajiet assoċjati magħhom”.
            
         
               11.
            
            
               Ir-Regolament ta’ Implementazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 1202/2014 (
                     4
                  ) jelenka fl-Anness tiegħu taħt il-punt I.I. persuni u entitajiet “involuti f’attivitajiet nukleari jew tal-missili ballistiċi u persuni u entitajiet li jipprovdu appoġġ lill-Gvern tal-Iran” (
                     5
                  ). Fil-Punt 161 tal-Anness hemm stipulat kif ġej:
               “Sharif University of Technology (SUT) għandha għadd ta’ ftehimiet ta’ kooperazzjoni ma’ organizzazzjonijiet tal-Gvern Iranjan li huma elenkati min-NU u/jew l-UE u li joperaw f’oqsma militari jew f’oqsma marbutin mas-settur militari, b’mod partikolari fil-qasam tal-produzzjoni u l-akkwist ta’ missili ballistiċi. Dawn jinkludu: ftehim mal-Aerospace Industries Organisation, li ġiet elenkata mill-UE, fost l-oħrajn għall-produzzjoni ta’ satelliti; kooperazzjoni mal-Ministeru Iranjan għad-Difiża u Iranian Revolutionary Guards Corps (IRGC) rigward kompetizzjonijiet marbuta mad-dgħajjes intelliġenti (smart boat competitions); ftehim aktar ġenerali mal-Forza tal-Ajru tal-IRGC li jkopri l-iżvilupp u t-tisħiħ tar-relazzjonijiet, il-kooperazzjoni organizzattiva u strateġika tal-Università;
               SUT hi parti minn ftehim bejn sitt universitajiet li jappoġġa lill-Gvern tal-Iran permezz ta’ riċerka marbuta mad-difiża; u SUT toffri tagħlim f’korsijiet ta’ lawrja fl-inġinerija relatata mal-inġenji tal-ajru mingħajr ekwipaġġ (UAV) imfassla, fost l-oħrajn, mill-Ministeru għax-Xjenza. Meħuda flimkien, dawn juru li hemm rekord sinifikanti ta’ involviment mal-Gvern tal-Iran f’oqsma militari jew f’oqsma marbuta mas-settur militari li jikkostitwixxi appoġġ lill-Gvern tal-Iran.”
            
         B –Id-dritt Ġermaniż
      
      
               12.
            
            
               Il-Gesetz über den Aufenthalt, die Erwerbstätigkeit und die Integration von Ausländern im Bundesgebiet (liġi dwar ir-residenza, l-attività ekonomika u l-integrazzjoni ta’ barranin fit-territorju federali) (
                     6
                  ), fil-verżjoni nnotifikata fil-25 ta’ Frar 2008 (BGBl. 2008 I, p. 162), kif emendata l-iktar reċentement mill-Artikolu 1 tal-Liġi tas‑27 ta’ Lulju 2015 (BGBl. 2015 I, p. 1386) tittratta, inter alia, id-dritt ta’ dħul ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi fil-Ġermanja.
            
         
               13.
            
            
               Skont l-Artikolu 4(1) ta’ dik il-liġi:
               “Sabiex jidħlu u joqogħdu fit-territorju federali, il-barranin għandhom jeħtieġu permess ta’ residenza, fin-nuqqas ta’ kwalunkwe dispożizzjoni kuntrarja fid-dritt tal-Unjoni Ewropea jew ta’ strument statutorju u ħlief meta jkun jeżisti dritt ta’ residenza bħala riżultat tal-ftehim tat-12 ta’ Settembru 1963 li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u t-Turkija (Ġurnal tal-Liġi Federali 1964 II, p. 509) (Ftehim ta’ Assoċjazzjoni KEE-Turkija). Il-permessi ta’ residenza għandhom jingħataw fil-forma ta’
               
                        1.
                     
                     
                        viża skont it-Taqsima 6(1), Nru 1 u (3),
                     
                  […]”
            
         
               14.
            
            
               L-Artikolu 6(3) tal-istess liġi jistipula:
               “Viża għat-territorju federali (viża nazzjonali) għandha tkun meħtieġa għal soġġorni ta’ perijodi twal; din il-viża għandha tinħareġ qabel ma l-barrani jidħol fit-territorju federali. Il-ħruġ għandu jkun ibbażat fuq ir-regolamenti li japplikaw għall-permess ta’ residenza, il-Karta Blu tal-Unjoni Ewropea, il-permess ta’ stabbiliment u l-permess ta’ residenza għal żmien twil tal-Unjoni Ewropea. It-tul tas-soġġorn legali b’viża nazzjonali għandu jiġi paċut mal-perijodi ta’ pussess ta’ permess ta’ residenza, il-Karta Blu tal-Unjoni Ewropea, permess ta’ stabbiliment jew permess ta’ residenza għal żmien twil tal-Unjoni Ewropea.”
            
         
               15.
            
            
               L-Artikolu 16(1) tal-imsemmija liġi huwa fformulat kif ġej:
               “Barrani jista’ jingħata permess ta’ residenza għall-finijiet ta’ studju f’università jew fi stabbiliment tal-edukazzjoni komparabbli tal-Istat jew rikonoxxuti mill-Istat. [...] Il-permess ta’ residenza għall-finijiet ta’ studju jista’ jinħareġ biss meta l-barrani jkun ġie aċċettat mill-istabbiliment tal-edukazzjoni kkonċernat; ammissjoni kundizzjonali hija suffiċjenti. Prova ta’ għarfien tal-lingwa li biha ser isir il-kors ta’ studji ma għandhiex tkun meħtieġa jekk l-għarfien tal-lingwa tal-barrani jkun diġà ttieħed inkunsiderazzjoni fid-deċiżjoni ta’ ammissjoni jew jekk ikun previst li jinkiseb permezz ta’ miżuri preparatorji għall-kors ta’ studju. Il-perijodu ta’ validità meta l-permess ta’ residenza għall-finijiet ta’ studju jinħareġ għall-ewwel darba u għal kull estensjoni sussegwenti għandu jkun tal-inqas ta’ sena u ma għandux jaqbeż is-sentejn matul korsijiet ta’ studju u miżuri preparatorji għall-korsijiet ta’ studju; dan jista’ jiġi estiż meta l-għan tar-residenza jkun għadu ma ntlaħaqx u jista’ jintlaħaq f’perijodu ta’ żmien raġonevoli”.
            
         II – Il-fatti, il-proċedura u d-domandi magħmula
      
      
               16.
            
            
               S. Fahimian, ċittadina Iranjana mwielda fl-1985, għandha lawrja ta’ Master fix-Xjenza fil-qasam tat-teknoloġija tal-informatika mix-Sharif University of Technology (SUT) f’Tehran. Din l-università tispeċjalizza fit-teknoloġija, fl-inġinerija u fil-fiżika.
            
         
               17.
            
            
               Fil-21 ta’ Novembru 2012, hija applikat mal-Ambaxxata Ġermaniża f’Tehran għal viża sabiex tistudja għal dottorat fl-Università Teknika ta’ Darmstadt, Ċentru għal Riċerka ta’ Sigurtà Avvanzata ta’ Darmstadt (CASED), fi ħdan il-qafas tal-“Proġett ta’ sistemi affidabbli inkorporati jew mobbli”. L-applikazzjoni kienet akkumpanjata minn ċertifikat ta’ ammissjoni mill-università u anki minn ittra mid-direttur maniġerjali tas-CASED tal‑14 ta’ Novembru 2012. Skont dik l-ittra, S. Fahimian “ser tagħmel ir-riċerka tagħha fil-qasam ta’ riċerka dwar oġġetti siguri, b’mod speċjali fil-proġett “Sistemi affidabbli inkorporati jew mobbli” [...]. Id-domandi ta’ riċerka tagħha jvarjaw minn sigurtà ta’ sistemi mobbli, b’mod speċjali d-detezzjoni ta’ intrużjoni fuq SmartPhones, għal protokolli tas-sigurtà. Il-kompitu tagħha ser ikun li ssib mekkaniżmi ta’ protezzjoni effiċjenti u effettivi ġodda għal SmartPhones taħt ir-restrizzjonijiet magħrufa sew ta’ qawwa ristretta, riżorsi tal-kompjuter ristretti, u wisa’ tal-banda (bandwidth) ristrett” [traduzzjoni libera].
            
         
               18.
            
            
               Barra minn hekk, is-CASED offriet għotja għad-dottorat lil S. Fahimian li tammonta għal EUR 1468 fix-xahar.
            
         
               19.
            
            
               Permezz ta’ deċiżjoni tas-27 ta’ Mejju 2013, l-ambaxxata Ġermaniża ċaħdet l-applikazzjoni għal viża ta’ S. Fahimian. L-appell informali tagħha (“Remonstrationsverfahren”) minn dik id-deċiżjoni kien mingħajr suċċess.
            
         
               20.
            
            
               Fit-22 ta’ Novembru 2013, S. Fahimian fetħet kawża kontra l-Gvern Ġermaniż quddiem il-qorti tar-rinviju fejn hija ssegwi ulterjorment it-talba tagħha sabiex tinħarġilha viża għal skopijiet ta’ studji. Hija tibbaża fuq l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2004/114 għad-dritt tagħha ta’ dħul. Il-Gvern Ġermaniż, min-naħa tiegħu, huwa tal-fehma li hija tirrappreżenta theddida għas-sigurtà pubblika fis-sens tal-Artikolu 6(1)(d) tad-Direttiva 2004/114.
            
         
               21.
            
            
               Huwa fil-kuntest ta’ din il-kawża li, permezz ta’ digriet tal‑14 ta’ Ottubru 2015, li wasal lill-Qorti tal-Ġustizzja fid‑19 ta’ Ottubru 2015, il-Verwaltungsgericht Berlin (qorti amministrattiva ta’ Berlin, il-Ġermanja) għamlet id-domandi li ġejjin għal deċiżjoni preliminari:
               
                        “1a.
                     
                     
                        L-Artikolu 6(1)(d) tad-[Direttiva 2004/114/KE] għandu jiġi interpretat fis-sens li, meta jivverifikaw jekk ċittadin ta’ pajjiż terz li jitlob li jiġi ammess għall-finijiet previsti fl-Artikoli 7 sa 11 tad-Direttiva għandux jitqies li jikkostitwixxi theddida għall-ordni pubbliku, għas-sigurtà pubblika jew għas-saħħa pubblika, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri għandhom marġni ta’ diskrezzjoni li fuq il-bażi tiegħu l-evalwazzjoni ta’ dawn l-awtoritajiet hija suġġetta biss għal stħarriġ ġudizzjarju limitat?
                     
                  
                        1b.
                     
                     
                        Jekk ir-risposta għad-domanda 1a hija fl-affermattiv: X’limiti legali huma imposti fuq l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri meta dawn jikkunsidraw li ċittadin ta’ pajjiż terz li jkun qed jitlob li jiġi ammess għall-finijiet previsti fl-Artikoli 7 sa 11 tad-[Direttiva 2004/114] għandu jitqies li huwa theddida għall-ordni pubbliku, għas-sigurtà pubblika jew għas-saħħa pubblika, fid-dawl b’mod partikolari tal-fatti li fuq il-bażi tagħhom għandha ssir din il-kunsiderazzjoni kif ukoll tal-evalwazzjoni ta’ dawn il-fatti?
                     
                  
                        2
                     
                     
                        Indipendentement mir-risposti mogħtija għad-domandi 1a u 1b:
                        L-Artikolu 6(1)(d) tad-[Direttiva 2004/114] għandu jiġi interpretat fis-sens li f’każ bħal dan inkwistjoni fil-każ ineżami – fejn ċittadina ta’ pajjiż terz, l-Iran, li tkun kisbet id-diploma [lawrja] universitarja tagħha mix-Sharif University of Technology (Tehran), università li tispeċjalizza fit-teknoloġija, fix-xjenzi tal-inġinerija u fil-fiżika, [t]fittex li tiġi ammessa fit-territorju sabiex tibda studji ta’ dottorat fil-qasam tar-riċerka dwar is-sigurtà tat-teknoloġiji tal-informazzjoni fl-ambitu tal-proġett “Sistemi affidabbli inkorporati jew mobbli”, speċifikament dwar l-iżvilupp ta’ mekkaniżmi effikaċi ta’ protezzjoni tal-ismartphones – dan jawtorizza lill-Istati Membri li jirrifjutaw id-dħul fit-territorju billi jindikaw li ma jistax jiġi eskluż li l-kapaċitajiet miksuba fl-ambitu tal-proġett ta’ riċerka jintużaw fl-Iran għal skopijiet abbużivi, bħall-ġbir ta’ informazzjoni kunfidenzjali f’pajjiżi tal-Punent [għall-iskop ta’] repressjoni interna jew b’mod iktar ġenerali inkonnessjoni ma’ ksur tad-drittijiet tal-bniedem?”
                     
                  
         
               22.
            
            
               S. Fahimian u l-Gvernijiet tal-Ġermanja, tal-Belġju, tal-Greċja, ta’ Franza, tal-Italja u tal-Polonja ppreżentaw osservazzjonijiet bil-miktub, bħalma għamlet il-Kummissjoni Ewropea. S. Fahimian u l-gvernijiet tal-Ġermanja, tal-Greċja u ta’ Franza kif ukoll il-Kummissjoni Ewropea ppreżentaw ukoll sottomissjonijiet orali matul is-seduta tal-20 ta’ Settembru 2016.
            
         III – Analiżi
      
      
               23.
            
            
               Nipproponi li t-tliet domandi tal-qorti tar-rinviju jiġu fformulati mill-ġdid, fl-isfond li, fil-kuntest tal-proċedura stabbilita mill‑Artikolu 267 TFUE, hija l-Qorti tal-Ġustizzja li għandha tipprovdi lill-qorti nazzjonali b’risposta li ser tkun ta’ użu għaliha u tippermettilha tiddetermina l-kawża quddiemha u li għal dak l-għan, il-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tislet, mill-elementi kollha li tkun ipprovditilha l-qorti nazzjonali, u b’mod partikolari mill-motivazzjoni tad-deċiżjoni tar-rinviju, ir-regoli u l-prinċipji tad-dritt tal-Unjoni li jeħtieġu interpretazzjoni b’kunsiderazzjoni għas-suġġett tal-kawża prinċipali (
                     7
                  ).
            
         
               24.
            
            
               Permezz tad-domandi tagħha, li għandhom jiġu eżaminati flimkien, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tfittex li tiddetermina jekk l-Artikolu 6(1)(d) tad-Direttiva 2004/114 għandux jiġi interpretat bħala li jipprekludi lil Stat Membru milli jirrifjuta li joħroġ viża lil ċittadin ta’ pajjiż terz f’ċirkustanzi bħal dawk tal-każ inkwistjoni fejn ċittadin ta’ pajjiż terz mill-Iran, li kiseb lawrja universitarja minn istituzzjoni elenkata fir-Regolament ta’ Implementazzjoni Nru 1202/2014 bħala entità “involut[a] f’attivitajiet nukleari jew tal-missili ballistiċi u persuni u entitajiet li jipprovdu appoġġ lill-Gvern tal-Iran”, beħsiebu jwettaq proġett ta’ riċerka fi Stat Membru fil-qasam tas-sigurtà tal-IT.
            
         
               25.
            
            
               B’rabta ma’ dan, il-qorti tar-rinviju tfittex gwida dwar il-kunċett ta’ “sigurtà pubblika” fis-sens tal-Artikolu 6(1)(d) tad-Direttiva 2004/114 kif ukoll dwar il-portata tad-diskrezzjoni li jgawdu l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti u l-portata tal-istħarriġ ġudizzjarju sussegwenti f’dan ir-rigward.
            
         A –Fuq l-interpretazzjoni tad-Direttiva 2004/114
      
      
               26.
            
            
               Peress li din hija biss it-tieni kawża li tressqet quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja dwar l-interpretazzjoni ta’ dispożizzjoni tad-Direttiva 2004/114, inqis utli li nistabbilixxi u nfakkar ċerti karatteristiċi bażiċi ta’ din id-direttiva.
            
         1. Id-dritt internazzjonali pubbliku u d-dritt ta’ dħul
      
               27.
            
            
               Skont id-dritt internazzjonali pubbliku kif inhu mfassal bħalissa, l-ewwel dħul għall-iskop ta’ migrazzjoni legali huwa qasam li jaqa’ taħt il-marġni ta’ diskrezzjoni pjuttost mingħajr restrizzjoni tal-Istat (
                     8
                  ). Tradizzjonalment l-Istati ma għandhom l-ebda obbligu skont id-dritt internazzjonali dwar l-ammissjoni ta’ barranin u l-kundizzjonijiet għal tali ammissjoni (
                     9
                  ). Bħalma sostna l-Avukat Ġenerali Mengozzi fil-konklużjonijiet tiegħu f’Koushkaki (
                     10
                  ), “jekk huwa prinċipju tad-dritt internazzjonali meqjus bħala wieħed mill-karatteristiċi li timmanifesta s-sovranità statali, huwa skont dan li l-Istati għandhom id-dritt li jikkontrollaw id-dħul ta’ dawk li ma humiex ċittadini fit-territorju tagħhom”.
            
         
               28.
            
            
               Tali sovranità, inċidentalment, ma hijiex ikkontestata mit-trattati internazzjonali tad-drittijiet tal-bniedem, li dejjem u tradizzjonalment kienu meqjusa bħala garanziji fi ħdan l-Istati eżistenti u mhux għal moviment transnazzjonali (
                     11
                  ). B’mod simili, il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem (QEDB) issostni li, fil-prinċipju, l-Istati kontraenti, bħala kwistjoni tad-dritt internazzjonali stabbilit sew u suġġett għall-obbligi tagħhom li jirriżultaw mit-trattati, igawdu mid-dritt li jikkontrollaw id-dħul, ir-residenza u t-tkeċċija ta’ barranin (
                     12
                  ). Huwa veru li l-istess qorti naqqset xi ftit l-effett ta’ dan il-prinċipju fir-rigward taż-żewġ sitwazzjonijiet distinti ta’ non-refoulement skont l-Artikolu 3 tal-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali (KEDB) (
                     13
                  ), iffirmata f’Ruma fl‑4 ta’ Novembru 1950, u kwistjonijiet ta’ riunifikazzjoni tal-familja skont l-Artikolu 8 tal-KEDB (
                     14
                  ), iżda dan ma jbiddilx il-prinċipju ġenerali skont id-dritt internazzjonali pubbliku deskritt iktar ’il fuq.
            
         2. Il-Karta
      
               29.
            
            
               L-istess huwa minnu għall-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem il-“Karta”), li tagħti drittijiet f’żewġ ċirkustanzi speċifiċi lil ċittadini ta’ pajjiżi terzi fil-kuntest tal-moviment liberu. Għalhekk, l-Artikolu 15(3) tal-Karta jipprevedi li ċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li huma awtorizzati jaħdmu fit-territorji tal-Istati Membri għandhom id-dritt għal kundizzjonijiet ta’ xogħol ekwivalenti għal dawk taċ-ċittadini tal-Unjoni, filwaqt li l-Artikolu 45(2) tal-Karta jistipula li “[l]-libertà ta’ moviment u ta’ residenza tista’ tingħata, skond it-Trattati, lil ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu residenti legalment fit-territorju ta’ Stat Membru” (
                     15
                  ). Il-Karta, għaldaqstant, tippreżumi dħul legali fl-Unjoni u ma toħloqx tali dritt.
            
         3. Id-dritt dwar l-immigrazzjoni tal-Unjoni Ewropea
      
               30.
            
            
               Id-dritt dwar l-immigrazzjoni tal-Unjoni Ewropea b’mod ġenerali huwa marbut b’mod inseparabbli mal-funzjonament tas-suq intern, kif iddefinit fl-Artikolu 26(2) TFUE (
                     16
                  ) fis-sens li tneħħija tal-fruntieri interni, inklużi l-kontrolli tal-fruntiera, tinvolvi neċessarjament il-ħtieġa għal sistema komuni dwar il-fruntieri esterni (
                     17
                  ). Huwa għalhekk li l-Artikolu 61(a), imdaħħal fit-Trattat KE mit-Trattat ta’ Amsterdam (
                     18
                  ) u li kien applikabbli fiż-żmien tal-adozzjoni tad-Direttiva 2004/114, jirreferi għall-kontrolli tal-fruntiera esterna, l-ażil u l-immigrazzjoni bħala “miżuri laterali” li kienu “direttament marbuta” mal-moviment liberu ta’ persuni (
                     19
                  ).
            
         4. L-għan tad-Direttiva 2004/114
      
               31.
            
            
               Id-Direttiva 2004/114 għandha tinqara f’dan il-kuntest.
            
         
               32.
            
            
               Abbażi ta’ dak li llum, wara d-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta’ Lisbona, huwa l-Artikolu 79(2) TFUE (
                     20
                  ), id-Direttiva 2004/114 għandha bħala l-għan tagħha li tiddetermina “[l]-kondizzjonijiet ta’ ammissjoni ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi fit-territorju ta’ l-Istati Membri għal perijodu ta’ iktar minn tliet xhur għall-fini ta’ studju [...]” (
                     21
                  ) kif ukoll “ir-regoli dwar il-proċeduri għal ammissjoni ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi fit-territorju ta’ l-Istati Membri għal dawk il-finijiet” (
                     22
                  ). Fuq livell iktar ġenerali, il-premessi (
                     23
                  ) tad-Direttiva jiżvelaw li l-promozzjoni tal-mobbiltà ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi lejn l-Unjoni hija fattur ewlieni fil-promozzjoni tal-Ewropa fl-intier tagħha bħala ċentru dinji ta’ eċċellenza għall-istudju u t-taħriġ vokazzjonali (
                     24
                  ) u li l-migrazzjoni għall-għanijiet stabbiliti f’din id-direttiva tikkostitwixxi għamla ta’ arrikkiment reċiproku għall-migranti kkonċernati, il-pajjiż tal-oriġini tagħhom u l-Istat Membru ospitanti u tgħin sabiex tippromwovi familjarità aħjar bejn il-kulturi (
                     25
                  ).
            
         
               33.
            
            
               L-għan prinċipali tagħha huwa l-interess tal-Unjoni li tattira lejn l-Unjoni ċittadini ta’ pajjiżi terzi kkwalifikati għal skopijiet ta’ studju, skambju ta’ studenti, taħriġ bla ħlas jew servizz volontarju. Il-ħolqien ta’ drittijiet għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jixtiequ jidħlu fl-Unjoni huwa sempliċement mezz sabiex jintlaħaq dan l-għan. Fi ftit kliem, għaldaqstant, id-Direttiva 2004/114 ma hijiex “direttiva dwar id-drittijiet tal-bniedem”, meta mqabbla ma’ , pereżempju, il-leġiżlazzjoni sekondarja dwar l-ażil.
            
         5. L-għan tad-Direttiva 2016/801
      
               34.
            
            
               Sabiex tingħata stampa sħiħa, għandu jingħad li, sadanittant, il-leġiżlatur tal-Unjoni adotta d-Direttiva (UE) 2016/801 (
                     26
                  ), li tgħaqqad is-suġġetti tad-Direttiva 2004/114 u tad-Direttiva 2005/71/KE (
                     27
                  ), filwaqt li tħassar dawn iż-żewġ strumenti legali, b’effett mill‑24 ta’ Mejju 2018 (
                     28
                  ). Għalkemm id-Direttiva 2016/801 ma tapplikax ratione temporis għall-każ inkwistjoni, din madankollu tindika l-intenzjonijiet tal-leġiżlatur kif inhuma fl-2016.
            
         
               35.
            
            
               Adottata mill-Kunsill u mill-Parlament 12‑il sena wara d‑Direttiva 2004/114, id-Direttiva 2016/801 hija ferm iktar elaborata dwar l-għan tagħha, bħalma jindika l-preambolu tagħha. B’hekk, il-premessi tad-Direttiva 2016/801 jitkellmu dwar li jiġu attirati nies b’ħiliet għoljin, li jifformaw ir-riżorsa prinċipali tal-Unjoni ta’ kapital uman, u jiżguraw tkabbir (
                     29
                  ), u b’hekk jiġu promossi l-kuntatti bejn il-persuni kif ukoll il-mobbiltà (
                     30
                  ), l-arrikkiment reċiproku għall-migranti kkonċernati, għall-pajjiż ta’ oriġini tagħhom u għall-Istat Membru kkonċernat, filwaqt li jissaħħu r-rabtiet kulturali u titkabbar id-diversità kulturali (
                     31
                  ), u b’hekk l-Unjoni tiġi promossa bħala post attraenti għar-riċerka li għandu jwassal għal żieda fil-kompetittività globali u fir-rati tat-tkabbir tal-Unjoni filwaqt li jinħolqu impjiegi li jagħtu kontribut ikbar lit-tkabbir tal-PGD (
                     32
                  ) u l-Unjoni ssir iktar attraenti għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jixtiequ jwettqu attività ta’ riċerka (
                     33
                  ). Iżda xorta waħda, il-leġiżlatur tal-Unjoni ma jfittixx li jinkoraġġixxi eżodu ta’ mħuħ minn pajjiżi emerġenti jew li qegħdin jiżviluppaw u għalhekk għandhom jittieħdu miżuri li jappoġġjaw l-integrazzjoni mill-ġdid ta’ riċerkaturi fil-pajjiżi tal-oriġini tagħhom bi sħubija mal-pajjiżi ta’ oriġini bil-ħsieb li tiġi stabbilita politika ta’ migrazzjoni komprensiva (
                     34
                  ). Fl-istess ħin l-Ewropa kollha kemm hi għandha tiġi promossa bħala ċentru dinji ta’ eċċellenza għall-istudji u t-taħriġ u, għal dan l-għan, il-kundizzjonijiet għad-dħul u r-residenza għandhom jitjiebu u jiġu ssimplifikati (
                     35
                  ).
            
         
               36.
            
            
               Din ftit li xejn hija “terminoloġija tad-drittijiet tal-bniedem”, iżda pjuttost huma kkonċernati “termini tas-suq intern”.
            
         6. Dritt ta’ dħul fuq il-bażi ta’ Ben Alaya
      
      
               37.
            
            
               Naturalment, il-prinċipju tad-dritt internazzjonali pubbliku deskritt iktar ’il fuq huwa ristrett b’mod wiesa’ fir-rigward ta’ sitwazzjonijiet intra-UE fi ħdan is-suq intern inkluża ċ-ċittadinanza, fejn l-Unjoni tixxiebah ma’ xi ħaġa simili għal entità federali b’moviment liberu estensiv tal-persuni. Iżda anki fir-rigward tal-fruntiera esterna tal-Unjoni, il-leġiżlazzjoni sekondarja bdiet ittaffi l-effett tal-prinċipju ġenerali ta’ dritt internazzjonali pubbliku msemmi iktar ’il fuq, bħalma jista’ jidher fil-każ tad-Direttiva 2004/114.
            
         
               38.
            
            
               Il-kawża Ben Alaya (
                     36
                  ) hija eżempju tajjeb ta’ dan.
            
         
               39.
            
            
               Ben Alaya, ċittadin Tuneżin imwieled fil-Ġermanja li kien telaq mill-Ġermanja fl-età ta’ sitt snin biex jgħix fit-Tuneżija, kien beħsiebu jmur lura l-Ġermanja wara l-baċellerat tiegħu sabiex jibda studji universitarji. Minkejja li kien ġie aċċettat mill-università sabiex jistudja l-matematika, l-awtoritajiet Ġermaniżi rrifjutaw li joħorġu viża ta’ student, peress li kellhom dubji fir-rigward tal-motivazzjoni tiegħu li jsegwi l-istudji, b’mod partikolari fid-dawl tal-marki mhux tajbin li kien kiseb preċedentement, tal-konoxxenza minima tal-lingwa Ġermaniża u tal-assenza ta’ rabta bejn it-taħriġ li ried jieħu u l-karriera maħsuba tiegħu (
                     37
                  ). B’mod kruċjali, Ben Alaya kien issodisfa l-kundizzjonijiet ġenerali u speċifiċi stabbiliti fl-Artikoli 6 u 7 tad-Direttiva 2004/114. L-awtoritajiet Ġermaniżi, fil-verità, ippruvaw jistabbilixxu kundizzjonijiet ulterjuri mhux previsti fid-Direttiva.
            
         
               40.
            
            
               Kien f’dak il-kuntest partikolari li l-Qorti tal-Ġustizzja interpretat id-Direttiva bħala li tfisser li skont l-Artikolu 12 tad-direttiva, permess ta’ residenza għandu jingħata lil studenti minn pajjiżi terzi, sakemm dawn ikunu jissodisfaw il-kundizzjonijiet ġenerali u speċifiċi elenkati b’mod eżawrjenti fl-Artikoli 6 u 7 ta’ din id-direttiva (
                     38
                  ). Il-Qorti tal-Ġustizzja żiedet tgħid li “d-Direttiva 2004/114 tirrikonoxxi lill-Istati Membri marġni ta’ diskrezzjoni fl-eżami tat-talbiet ta’ ammissjoni” (
                     39
                  ) li, madankollu jirrigwarda “biss il-kundizzjonijiet previsti fl-Artikoli 6 u 7 ta’ din id-direttiva kif ukoll, f’dan il-kuntest, l-evalwazzjoni tal-fatti relevanti sabiex jiġi ddeterminat jekk il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-imsemmija artikoli humiex issodisfatti, u b’mod partikolari jekk [hemmx] raġunijiet relatati mal-eżistenza ta’ theddida għall-ordni pubbliku, is-sigurtà pubblika jew is-saħħa pubblika [li jipprekludu] l-ammissjoni taċ-ċittadin tal-pajjiż terz” (
                     40
                  ).
            
         
               41.
            
            
               B’riżultat ta’ dan, kellu jinħareġ permess ta’ residenza lil Ben Alaya (
                     41
                  ). Il-Gvern Ġermaniż ma setax jintroduċi xi kundizzjonijiet oħra ma’ dawk elenkati fl-Artikoli 6 u 7 tad-Direttiva 2004/114.
            
         
               42.
            
            
               Suġġett għall-kundizzjonijiet ġenerali u speċifiċi skont l-Artikoli 6 u 7 tad-Direttiva 2004/114, ċittadin ta’ pajjiż terz għaldaqstant għandu dritt jidħol fl-Unjoni. Madankollu, minħabba d-diskrezzjoni li għandu Stat Membru meta jiddetermina jekk il-kundizzjonijiet ġenerali u speċifiċi humiex issodisfatti, il-portata ta’ tali dritt hija differenti b’mod sostanzjali mid-drittijiet li joriġinaw mill-moviment liberu fis-suq intern.
            
         7. Koushkaki u Air Baltic Corporation
      
               43.
            
            
               F’dan l-istadju għandhom jissemmew żewġ sentenzi oħra: Koushkaki (
                     42
                  ) dwar ir-Regolament (KE) Nru 810/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-13 ta’ Lulju 2009, li jistabbilixxi Kodiċi Komunitarju dwar il-Viżi (Kodiċi dwar il-Viżi) (
                     43
                  ) u Air Baltic Corporation (
                     44
                  ) dwar ir-Regolament (KE) Nru 562/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-15 ta’ Marzu 2006, li jistabbilixxi Kodiċi Komunitarju dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta’ persuni minn naħa għal oħra tal-fruntiera (Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen) (
                     45
                  ).
            
         
               44.
            
            
               L-applikazzjoni ta’ R. Koushkaki, ċittadin Iranjan, għal viża uniformi kienet ġiet miċħuda mill-awtoritajiet Ġermaniżi minħabba li huwa ma pprovax li kellu mezzi ta’ għajxien biżżejjed, kemm għall-perijodu tas-soġġorn previst kif ukoll sabiex jiżgura r-ritorn tiegħu lejn il-pajjiż ta’ oriġini. Tali kundizzjoni ma hijiex prevista mill-Kodiċi dwar il-Viżi. L-ebda waħda mir-raġunijiet għal rifjut ta’ viża elenkati fl-Artikolu 32(1) tal-Kodiċi dwar il-Viżi ma kienet tapplika. Konsegwentement, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru ma setgħux jirrifjutaw, b’segwitu għall-applikazzjoni għal viża uniformi, il-ħruġ ta’ tali viża lil applikant sakemm waħda mir-raġunijiet għal rifjut ta’ viża elenkati fil-Kodiċi dwar il-Viżi ma kinitx tapplika għal dan l-applikant (
                     46
                  ).
            
         
               45.
            
            
               F’Air Baltic Corporation, il-Qorti tal-Ġustizzja kellha quddiemha l-kwistjoni dwar jekk leġiżlazzjoni nazzjonali li tagħmel id-dħul ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi fit-territorju ta’ Stat Membru suġġett għall-kundizzjoni li, mal-verifika fuq il-fruntieri, il-viża valida ppreżentata trid tkun neċessarjament imwaħħla fuq dokument tal-ivvjaġġar validu, kundizzjoni mhux prevista fl-Artikolu 5 tal-Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen, kinitx konformi mal-Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen. Bl-applikazzjoni b’analoġija ta’ Koushkaki, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-lista ta’ kundizzjonijiet għad-dħul stabbilita fl-Artikolu 5 tal-Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen kienet eżawrjenti (
                     47
                  ).
            
         B –Fuq l-Artikolu 6(1)(d) tad-Direttiva 2004/114
      
      
               46.
            
            
               Minkejja li l-qorti tar-rinviju fid-domandi attwali tagħha tirreferi għall-ordni pubbliku, għas-sigurtà pubblika u għas-saħħa pubblika, għalija dawn id-domandi huma mmirati b’mod ċar lejn is-“sigurtà pubblika”, bħalma huwa evidenti mill-fatt li fid-digriet għal deċiżjoni preliminari l-qorti tar-rinviju tirreferi b’mod konsistenti għas-“sigurtà pubblika” waħedha fir-rigward tal-każ ta’ S. Fahimian.
            
         
               47.
            
            
               Il-Gvern Ġermaniż iqis lil S. Fahimian bħala theddida għas-sigurtà pubblika fis-sens tal-Artikolu 6(1)(d) tad-Direttiva 2004/114. Dan jibbaża l-opinjoni tiegħu fuq il-kunsiderazzjoni li s-sitwazzjoni fl-Iran toħloq riskju serju biżżejjed li l-ħiliet miksuba matul il-proġett ta’ riċerka tar-rikorrenti jistgħu jintużaw b’mod abbużiv fil-pajjiż ta’ oriġini tagħha. Id-dottorat intiż f’qasam ta’ riċerka sensittiv u relatat mas-sigurtà jista’ jinvolvi l-kisba ta’ għarfien li jista’ jintuża b’mod abbużiv għal skopijiet militari u/jew għal atti ta’ repressjoni interna jew b’mod iktar ġenerali inkonnessjoni ma’ abbużi tad-drittijiet tal-bniedem fl-Iran. Barra minn hekk, l-għarfien miksub ta’ sistemi u tagħmir tas-servizzi tat-telekomunikazzjonijiet u tal-internet, u tat-teknoloġija tal-kriptaġġ u l-kriptografija jista’ jintuża b’mod abbużiv mill-aġenziji tal-pulizija jew tal-intelligence għall-monitoraġġ tal-popolazzjoni.
            
         
               48.
            
            
               Il-kwistjoni li tqum hija, għaldaqstant, jekk tali kunsiderazzjonijiet humiex koperti mit-termini “sigurtà pubblika” fis-sens tal-Artikolu 6(1)(d) tad-Direttiva 2004/114.
            
         1. Fuq is-“sigurtà pubblika”
      
               49.
            
            
               Ma hemm l-ebda definizzjoni ġenerali tat-termini “sigurtà pubblika” fil-livell tal-Unjoni Ewropea. Fil-prinċipju huwa l-Istat Membru li għandu jiddefinixxi l-kontenut ta’ “sigurtà pubblika”. Id-dritt tal-Unjoni Ewropea mbagħad jidħol f’żewġ stadji: l-ewwel, fl-istabbiliment ta’ dan il-kontenut u t-tieni, fir-relazzjoni bejn l-individwu kkonċernat u s-“sigurtà pubblika”.
            
         
               50.
            
            
               Il-Qorti tal-Ġustizzja ma għandhiex tendenza li tkun stretta żżejjed fl-ewwel stadju fir-rigward tal-istabbiliment ta’ “sigurtà pubblika”. Il-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi b’mod konsistenti fil-kuntest tas-suq intern (
                     48
                  ), li “essenzjalment, l-Istati Membri jibqgħu liberi li jistabbilixxu, b’mod konformi mal-ħtiġijiet nazzjonali tagħhom li jistgħu jvarjaw minn Stat Membru għal ieħor u minn żmien għal ieħor, ir-rekwiżiti tal-ordni pubbliku u ta’ sigurtà pubblika” (
                     49
                  ). L-importanti huwa li l-portata tar-rekwiżiti ma tistax tiġi ddeterminata unilateralment minn kull wieħed mill-Istati Membri mingħajr kontroll mill-istituzzjonijiet tal-Unjoni (
                     50
                  ). Il-Qorti tal-Ġustizzja, barra minn hekk, fir-rigward tal-“ordni pubbliku” skont l-Artikolu 7(4) (
                     51
                  ) tad-Direttiva 2008/115/KE (
                     52
                  ), użat l-istess formula (
                     53
                  ).
            
         
               51.
            
            
               It-terminu “sigurtà pubblika” isir riferiment għalih fil-kuntest tal-libertajiet kollha tas-suq intern, inkluż fid-Direttiva 2004/38/KE (
                     54
                  ), li tispeċifika r-regoli dwar il-moviment liberu u dwar iċ-ċittadinanza fil-kuntest tal-moviment liberu (
                     55
                  ), bħala ġustifikazzjoni għal deroga mill-moviment liberu (
                     56
                  ). Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja reċentement ippermettiet eċċezzjoni ta’ sigurtà pubblika fil-kuntest tar-regoli tat-Trattat dwar iċ-ċittadinanza tal-UE, billi ddeċidiet f’CS“li l-Artikolu 20 TFUE ma jaffettwax il-possibbiltà għall-Istati Membri li jinvokaw eċċezzjoni marbuta, b’mod partikolari, maż-żamma tal-ordni pubbliku u mal-protezzjoni tas-sigurtà interna” (
                     57
                  ).
            
         
               52.
            
            
               F’dan il-kuntest, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet b’mod ripetut li s-sigurtà pubblika tkopri “s-sigurtà interna ta’ Stat Membru u s-sigurtà esterna tiegħu” (
                     58
                  ) li tista’ tinvolvi “preġudizzju [theddida] għall-funzjonament tal-istituzzjonijiet u tas-servizzi pubbliċi essenzjali kif ukoll is-sopravivenza tal-popolazzjoni, bl-istess mod bħar-riskju ta’ disturb serju tar-relazzjonijiet esterni jew tal-koeżistenza paċifika tal-popli, jew inkella l-preġudizzju għall-interessi militari” (
                     59
                  ). Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet ukoll li l-kunċett ta’ “sigurtà pubblika” jinkludi l-ġlieda kontra l-kriminalità b’rabta mat-traffikar tad-droga bħala parti minn grupp organizzat (
                     60
                  ), il-ġlieda kontra l-isfruttament sesswali tat-tfal (
                     61
                  ) u l-ġlieda kontra t-terroriżmu (
                     62
                  ).
            
         
               53.
            
            
               Fid-dawl ta’ interpretazzjoni daqstant wiesgħa, ma nopponix għall-fatt li t-tħassib Ġermaniż jiġi inkluż taħt it-termini ta’ “sigurtà pubblika”. It-tħassib prinċipali tal-awtoritajiet Ġermaniżi jidher li huwa li S. Fahimian ser ixxerred l-għarfien tagħha għal skopijiet militari ladarba tmur lura l-Iran. L-aspetti ta’ sigurtà tar-relazzjonijiet internazzjonali u esterni ta’ Stat Membru għandhom għaldaqstant ikunu koperti mis-“sigurtà pubblika”. Għandu jitfakkar li l-Kodiċi dwar il-Viżi jirreferi b’mod speċifiku għal “theddida [...] għar-relazzjonijiet internazzjonali ta’ xi wieħed mill-Istati Membri” (
                     63
                  ) bħala raġuni għal rifjut ta’ viża. Nuqqas ta’ tali formulazzjoni fl-Artikolu 6(1)(d) tad-Direttiva 2004/114, fil-fehma tiegħi, ma jimplikax li meta jiddetermina s-sigurtà pubblika, Stat Membru ma jistax jirrikorri għal kunsiderazzjonijiet b’rabta mar-relazzjonijiet internazzjonali.
            
         2. Fuq il-marġni ta’ diskrezzjoni (
            64
         ) tal-Gvern Ġermaniż meta jistabbilixxi “theddida” għas-sigurtà pubblika
      
               54.
            
            
               Iżda l-awtoritajiet Ġermaniżi, fit-tieni stadju, jistgħu jsostnu b’mod validu li huma “jqisu” lil S. Fahimian “bħala theddida” għall-ordni pubbliku fis-sens tal-Artikolu 6(1)(d) tad-Direttiva? Fi kliem ieħor, kemm huwa wiesa’ l-marġni ta’ diskrezzjoni li għandhom l-awtoritajiet Ġermaniżi?
            
         
               55.
            
            
               Skont il-libertajiet tas-suq intern, fejn l-Istati Membri jistgħu jirrestrinġu l-moviment intern għal raġunijiet ta’ sigurtà pubblika, tali raġunijiet huma meqjusa bħala eċċezzjoni għar-regola ġenerali ta’ moviment liberu. Skont ir-regoli tal-moviment liberu s-“sigurtà pubblika” għandha tkun ibbażata esklużivament fuq il-kondotta personali tal-individwu kkonċernat, li jfisser li kundanni kriminali preċedenti ma għandhomx minnhom infushom jikkostitwixxu raġunijiet sabiex jittieħdu dawn il-miżuri u li jimplika barra minn hekk li l-kondotta personali tal-individwu kkonċernat trid tirrappreżenta theddida ġenwina, attwali u serja biżżejjed li tolqot wieħed mill-interessi fundamentali tas-soċjetà (
                     65
                  ). Ġustifikazzjonijiet li huma iżolati mill-partikolaritajiet tal-każ jew li jiddependu fuq kunsiderazzjonijiet ta’ prevenzjoni ġenerali ma għandhomx jiġu aċċettati (
                     66
                  ). Irid ikun hemm “theddida ġenwina, attwali u serja biżżejjed li tolqot wieħed mill-interessi fundamentali tas-soċjetà” (
                     67
                  ).
            
         
               56.
            
            
               Tali kunsiderazzjonijiet huma kompletament xierqa fil-kuntest tas-suq intern. Wieħed jista’ jifhem li l-eċċezzjonijiet għal regoli tal-moviment liberu jiġu interpretati b’mod strett. Ir-regoli tal-moviment liberu huma u jibqgħu l-pedament tal-proġett ta’ integrazzjoni kollu kemm hu u huma ta’ importanza kostituzzjonali.
            
         
               57.
            
            
               Iżda għandu jittieħed approċċ differenti fir-rigward tal-Artikolu 6(1)(d) tad-Direttiva 2004/114. Il-ġurisprudenza msemmija iktar ’il fuq ma għandhiex tiġi trasposta bħala tali, għas-sistema tal-fruntiera esterna tal-Unjoni, kif ser nispjega issa.
            
         
               58.
            
            
               L-ewwel nett, il-formulazzjoni tal-eċċezzjonijiet tas-suq intern hija differenti minn dik tal-Artikolu 6(1)(d) tad-Direttiva 2004/114. L-Artikolu 6(1)(d) tad-Direttiva jiddikjara li ċittadin ta’ pajjiż terz li japplika sabiex jiġi ammess għall-finijiet stabbiliti fl-Artikoli 7 sa 11 għandu “ma jitqiesx” bħala theddida, inter alia, għas-sigurtà pubblika. L-użu tat-terminu “jitqies[...]” għalija jimplika li l-Istat Membru kkonċernat għandu iktar flessibbiltà meta dan jagħmel il-valutazzjoni tiegħu. It-terminu “theddida” ma huwiex ikklassifikat bħalma huwa fil-kuntest tal-moviment liberu. Ma hemm l-ebda użu tat-termini “ġenwina, preċiża u serja biżżejjed” fir-rigward ta’ theddida. Konsegwentement, il-livell limitu ta’ theddida għas-sigurtà pubblika, fil-fehma tiegħi, huwa konsiderevolment iktar baxx milli fil-kuntest tal-moviment liberu.
            
         
               59.
            
            
               It-tieni nett, li wieħed ma jitqiesx bħala theddida għas-sigurtà pubblika ma hijiex eċċezzjoni għal dritt ta’ dħul mifhum b’mod wiesa’, iżda sempliċement kundizzjoni negattiva li tirregola dritt ta’ dħul. Il-kuntest għaldaqstant huwa sempliċement differenti minn dak tas-suq intern, u l-kuntest huwa importanti. Il-kuntest speċifiku tad-dritt dwar l-immigrazzjoni tal-Unjoni Ewropea jimplika li ċittadin ta’ pajjiż terz ma jibbenefikax mill-istess drittijiet bħal ċittadin ta’ Stat Membru, jiġifieri ċittadin tal-Unjoni Ewropea (
                     68
                  ).
            
         
               60.
            
            
               It-tielet nett, il-proċess leġiżlattiv b’mod partikolari tal-Artikolu 6(1)(d) tad-Direttiva 2004/114 joffri ħarsa ta’ valur b’appoġġ għall-argument tiegħi. Id-Direttiva 2004/114 ġiet adottata ftit ħafna wara d-Direttiva 2004/38 (
                     69
                  ). Id-differenza ċara fil-formulazzjoni deskritta iktar ’il fuq ma setgħetx ma tkunx intenzjonata. Tabilħaqq, il-proposta oriġinali ppruvat tallinja l-formulazzjoni f’dawn iż-żewġ direttivi. F’żewġ istanzi, din kien fiha s-sentenza “raġunijiet ta’ ordni pubbliku jew sigurtà pubblika għandhom ikunu bbażati esklużivament fuq il-kondotta taċ-ċittadin ta’ pajjiż terz ikkonċernat” (
                     70
                  ) [traduzzjoni mhux uffiċjali]. Il-Kunsill iddeċieda li ma jużax din it-terminoloġija (
                     71
                  ).
            
         
               61.
            
            
               Fl-aħħar nett, wieħed għandu jżomm f’moħħu li d-Direttiva 2004/114 hija bbażata fuq l-Artikolu 79 TFUE (li kien l-Artikolu 63 KE) fil-Parti 3, Titolu V tat-Trattat FUE. Dak it-titolu jinkludi l-Artikolu 72 TFUE li skontu “[d]an it-titolu m’għandux jolqot l-eżerċizzju tar-responsabbiltajiet ta’ l-Istati Membri rigward iż-żamma ta’ l-ordni pubbliku u s-salvagwardja tas-sigurtà interna”. Minkejja li t-tifsira eżatta ta’ din id-dispożizzjoni ma hijiex ċara għalkollox mal-ewwel daqqa ta’ għajn, din tindika differenza bejn l-ordni pubbliku u s-sigurtà pubblika fid-dritt tal-moviment liberu u fid-dritt dwar l-immigrazzjoni (
                     72
                  ).
            
         
               62.
            
            
               Dan iwassalni għall-kwistjoni dwar kemm huwa wiesa’ l-marġni ta’ diskrezzjoni tal-awtoritajiet Ġermaniżi u x’jista’ jkun mistenni minnhom f’każ bħal dak inkwistjoni. Dak li qiegħda tfittex il-qorti tar-rinviju huwa li tiżgura jekk dan il-“marġni ta’ diskrezzjoni wiesa’” jimplikax li huwa biżżejjed għall-awtoritajiet Ġermaniżi li stabbilixxew li (1) S. Fahimian hija ċittadina Iranjana, (2) hija kisbet lawrja f’SUT, (3) SUT hija kklassifikata bħala stabbiliment li jappoġġja lill-Gvern Iranjan fl-Anness IX għar-Regolament Nru 267/2012 (
                     73
                  ) u (4) il-qasam ta’ riċerka propost tagħha huwa fil-qasam tas-sigurtà tal-IT.
            
         
               63.
            
            
               F’Ben Alaya, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li fir-rigward tal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 6 u 7 tad-Direttiva 2004/114, l-Istati Membri għandhom “marġni ta’ diskrezzjoni fl-eżami tat-talbiet ta’ ammissjoni” (
                     74
                  ). Tali diskrezzjoni tirrigwarda l-valutazzjoni tal-fatti rilevanti sabiex jiġi ddeterminat jekk il-kundizzjonijiet tal-Artikoli 6 u 7 tad-Direttiva 2004/114 humiex issodisfatti (
                     75
                  ).
            
         
               64.
            
            
               Disa’ xhur qabel, f’seduta tal-Awla Manja, il-Qorti tal-Ġustizzja kienet tat “marġni wiesa’ ta’ diskrezzjoni” (
                     76
                  ) lill-Istati Membri li jeżaminaw applikazzjonijiet għal viża meta tkun meħtieġa l-applikazzjoni tal-Artikoli 21(1), 32(1) u 35(6) tal-Kodiċi dwar il-Viżi. Din tirrigwarda, skont il-Qorti tal-Ġustizzja, “l-evalwazzjoni tal-fatti rilevanti sabiex jiġi ddeterminat jekk ir-raġunijiet stabbiliti [fl-Artikoli 32(1) u 35(6) tal-Kodiċi dwar il-Viżi] jipprekludu[x] l-ħruġ tal-viża li għaliha saret l-applikazzjoni” (
                     77
                  ).
            
         
               65.
            
            
               Fuq il-bażi ta’ dan, x’jista’ jkun mistenni mill-awtoritajiet Ġermaniżi?
            
         
               66.
            
            
               L-ewwel u qabel kollox Stat Membru jrid jiżgura, jiddetermina u jinvestiga bir-reqqa u b’mod komprensiv il-fatti kollha rilevanti sabiex ikun jista’ jieħu deċiżjoni informata. F’dan il-kuntest, nixtieq nindika wkoll il-premessa 14 tad-Direttiva 2004/114, li skontha jrid ikun hemm “valutazzjoni tal-fatti”.
            
         
               67.
            
            
               F’dan il-kuntest, irid jitfakkar, madankollu, li numru mill-elementi fattwali li Stat Membru jibbaża fuqhom f’każ bħal dak inkwistjoni huwa ’l barra mill-ġurisdizzjoni tiegħu u anki ’l barra mit-territorju tal-Unjoni. Dan naturalment jagħmel l-affarijiet iktar diffiċli għal Stat Membru u għandu jittieħed inkunsiderazzjoni kif dovut. Għall-Gvern Ġermaniż, huwa iktar diffiċli biex jistabbilixxi fatti relatati mal-Iran milli mal-Ġermanja jew Stat Membru ieħor. Barra minn hekk, kwalunkwe evalwazzjoni dwar żvilupp futur hija ta’ kumplessità inerenti (
                     78
                  ). Tali proċess ta’ teħid ta’ deċiżjonijiet jimplika neċessarjament li wieħed jibbaża sa ċertu punt fuq valutazzjoni tar-riskju ta’ avveniment futur. Għalhekk teżisti “diskrezzjoni għal ‘sejbien tal-fatti’” [traduzzjoni libera] (
                     79
                  ) kunsiderevoli għal Stat Membru meta dan jevalwa l-Artikoli 6 u 7 tad-Direttiva 2004/114.
            
         
               68.
            
            
               It-tieni nett, filwaqt li l-livell limitu relattivament għoli ta’ aġir personali taħt il-moviment liberu (
                     80
                  ) ma japplikax, irid ikun hemm rabta bejn il-persuna individwali u l-miżura meħuda. Kwalunkwe ħaġa oħra toħloq biss forma ta’ projbizzjoni sħiħa li rari twassal għal dritt ta’ dħul għal ċittadin ta’ pajjiż terz fuq il-bażi tad-Direttiva 2004/114. Għaldaqstant, awtorità nazzjonali għandha tipprovdi elementi konkreti b’mod konvinċenti dwar ir-raġuni għaliex l-individwu kkonċernat huwa meqjus bħala theddida għas-sigurtà pubblika.
            
         
               69.
            
            
               Barra minn hekk, iktar ma l-kwistjoni tkun sensittiva, inqas ikun hemm il-ħtieġa li ċirkustanzi individwali jiġu pprovduti sabiex jiġġustifikaw theddida għas-sigurtà pubblika.
            
         
               70.
            
            
               Fl-aħħar nett, Stat Membru għandu jwieżen b’mod komprensiv l-interess tiegħu u l-interess tal-Unjoni fid-dħul, jiġifieri, li jiġu attirati studenti kkwalifikati ħafna sabiex iwettqu riċerka fl-Unjoni meta mqabbel mal-kwistjonijiet ta’ sigurtà.
            
         
               71.
            
            
               Minkejja li naturalment hija l-qorti tar-rinviju li għandha tiddetermina jekk l-awtoritajiet Ġermaniżi kkonformawx ma’ dawn ir-rekwiżiti, għandi l-impressjoni li huma aġixxew fi ħdan il-marġni ta’ diskrezzjoni li huma għandhom.
            
         C –Fuq l-istħarriġ ġudizzjarju
      
      
               72.
            
            
               Marġni ta’ diskrezzjoni wiesa’ jimplika stħarriġ ġudizzjarju limitat. Inkella l-marġni ta’ diskrezzjoni jixxejjen u l-ġudikatura tkun qiegħda tagħmel il-kompitu tal-eżekuttiv. Bħalma huwa evidenti mill-mod kif hija fformulata d-domanda 1a (
                     81
                  ), il-qorti tar-rinviju hija kompletament konxja dwar dan.
            
         
               73.
            
            
               Madankollu, stħarriġ ġudizzjarju jrid ikun disponibbli.
            
         
               74.
            
            
               Skont l-Artikolu 18(4) tad-Direttiva 2004/114, meta applikazzjoni tiġi rrifjutata, jew permess ta’ residenza, maħruġ b’konformità ma’ din id-direttiva, jiġi rtirat, il-persuna kkonċernata għandu jkollha d-dritt li tagħmel impunjazzjoni legali quddiem l-awtoritajiet tal-Istat Membru kkonċernat.
            
         
               75.
            
            
               Għall-kuntrarju tal-proposta inizjali tal-Kummissjoni (
                     82
                  ), id-dritt għal appell ma għadux jirreferi għall-“qrati” tal-Istat Membru kkonċernat. Wieħed għaldaqstant jista’ jistaqsi jekk id-direttiva teħtieġx rimedju ġudizzjarju jew le u jekk l-esklużjoni ta’ rimedju ġudizzjarju fil-livell nazzjonali hijiex konformi mad-Direttiva, jew fil-fatt mal-Artikolu 47 tal-Karta u l-prinċipji ġenerali tad-dritt tal-Unjoni Ewropea (
                     83
                  ). Jien għandi d-dubji tiegħi li tali esklużjoni tkun possibbli, fl-isfond tal-formulazzjoni ċara tal-Artikolu 47 tal-Karta sabiex jiġi pprovdut rimedju effettiv għal kull persuna li jiġu miksura d-drittijiet u l-libertajiet tagħha ggarantiti mid-dritt tal-Unjoni Ewropea.
            
         
               76.
            
            
               Iżda din ma hijiex il-kwistjoni għall-każ inkwistjoni, minħabba li fil-Ġermanja tali rimedju jeżisti. Bħalma juri r-rinviju għal deċiżjoni preliminari, hemm proċedura ġudizzjarja prevista fil-livell nazzjonali. Barra minn hekk, l-istħarriġ ġudizzjarju ta’ deċiżjonijiet meħuda mill-awtoritajiet amministrattivi għandu tendenza li jkun komprensiv ħafna fil-Ġermanja fis-sens li l-qrati għandhom ġurisdizzjoni sħiħa sabiex jistħarrġu tali deċiżjonijiet (
                     84
                  ). Tali ġurisdizzjoni hija, madankollu, limitata f’każijiet fejn l-awtoritajiet amministrattivi jgawdu minn marġni ta’ diskrezzjoni (
                     85
                  ).
            
         
               77.
            
            
               Stħarriġ ġudizzjarju li fil-prinċipju huwa rregolat mid-dritt proċedurali nazzjonali, fil-kuntest tal-awtonomija proċedurali għandu jkun effettiv.
            
         
               78.
            
            
               Filwaqt li l-qorti nazzjonali tista’ naturalment tiddetermina biss jekk il-limiti tad-diskrezzjoni li l-Istat Membru eżerċita inqabżux, madankollu din għandha tkun f’pożizzjoni li tistħarreġ l-aspetti proċedurali kollha kif ukoll l-elementi materjali tad-deċiżjoni. Rimedju effettiv jeħtieġ li l-qorti nazzjonali tkun f’pożizzjoni li tevalwa jekk l-awtoritajiet ikkonformawx mar-rekwiżiti stabbiliti iktar ’il fuq, jiġifieri jekk dawn iddeterminawx u investigawx il-fatti rilevanti kollha u għaliex dan l-individwu huwa meqjus bħala theddida għas-sigurtà pubblika.
            
         
               79.
            
            
               F’dan ir-rigward, jista’ jkun, hekk kif il-Gvern Ġermaniż jindika wkoll, li previżjonijiet ta’ Stat Membru fi kwistjoni bħalma hija dik ineżami jkunu ħafna drabi bbażati fuq informazzjoni li tista’ ssir pubblika biss b’mod restrittiv sabiex ma tipperikolax sorsi ta’ informazzjoni jew l-interessi ta’ politika esterna tal-Istati Membri. F’dan ir-rigward nixtieq nirreferi lill-Qorti tal-Ġustizzja għas-sentenza Kadi u Al Barakaat International Foundation vs Il-Kunsill u Il‑Kummissjoni (
                     86
                  ), fejn il-Qorti tal-Ġustizzja stess tindika l-ġurisprudenza rilevanti tal-QEDB (
                     87
                  ) tgħid li “hija l-qorti Komunitarja li għandha timplementa, fil-kuntest tal-istħarriġ ġudizzjarju li hija teżerċita, tekniki li jippermettu li jiġu kkonċiljati, minn naħa, ix-xewqat leġittimi ta’ sigurtà fir-rigward tan-natura u tas-sorsi ta’ tagħrif li ttieħdu inkunsiderazzjoni għall-adozzjoni tal-att ikkonċernat u, min-naħa l-oħra, in-neċessità li l-persuna suġġetta għal-liġi tingħata suffiċjentement il-benefiċċju tar-Regoli tal-Proċedura” (
                     88
                  ).
            
         IV – Konklużjoni
      
      
               80.
            
            
               Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja tagħti risposta għad-domandi magħmula mill-Verwaltungsgericht Berlin (qorti amministrattiva, Berlin, il-Ġermanja) kif ġej:
               
                        (1)
                     
                     
                        Meta awtorità ta’ Stat Membru tistabbilixxi jekk ċittadin ta’ pajjiż terz jitqiesx bħala theddida għas-sigurtà pubblika skont l-Artikolu 6(1)(d) tad-Direttiva tal-Kunsill 2004/114, tat‑13 ta’ Diċembru 2004, dwar il-kondizzjonijiet ta’ ammissjoni ta’ cittadini ta’ pajjiżi terzi għal skopijiet ta’ studju, skambju ta’ studenti, taħriġ bla ħlas jew servizz volontarju din għandha, fi ħdan il-marġni ta’ diskrezzjoni wiesa’ li għandha,
                        
                                 —
                              
                              
                                 tiżgura, tiddetermina u tinvestiga b’mod komprensiv il-fatti rilevanti kollha;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 tipprovdi informazzjoni konkreta dwar ir-raġuni għaliex l-individwu kkonċernat huwa meqjus bħala theddida għas-sigurtà pubblika u
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 twieżen b’mod komprensiv l-interessi rilevanti kollha.
                              
                           
                  F’tali sitwazzjoni, stħarriġ ġudizzjarju huwa limitat għall-verifika ta’ jekk ġewx osservati l-limiti ta’ tali diskrezzjoni.
               
                        (2)
                     
                     
                        Stat Membru ma huwiex prekluż mill-Artikolu 6(1)(d) tad-Direttiva 2004/114 milli jirrifjuta li joħroġ viża lil ċittadin ta’ pajjiż terz, li kiseb lawrja universitarja minn istituzzjoni elenkata f’Regolament tal-Kunsill bħala entità involuta f’attivitajiet nukleari jew tal-missili ballistiċi u mniżżel fost il-persuni u l-entitajiet li jipprovdu appoġġ lill-Gvern ta’ pajjiż terz u li beħsiebu jwettaq proġett ta’ riċerka f’dak l-Istat Membru, meta l-awtoritajiet ta’ dak l-Istat Membru jkunu stabbilixxew li hemm riskju li dak iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz ser juża b’mod abbużiv l-għarfien miksub f’dak l-Istat Membru għal skopijiet li jikkostitwixxu theddida għas-sigurtà esterna jew interna tal-Istat Membru.
                     
                  
         (
            1
         )	Lingwa oriġinali: l-Ingliż.
      (
            2
         )	Direttiva tat-13 ta’ Diċembru 2004 dwar il-kondizzjonijiet ta’ ammissjoni ta’ cittadini ta’ pajjiżi terzi għal skopijiet ta’ studju, skambju ta’ studenti, taħriġ bla ħlas jew servizz volontarju (ĠU 2006 L 153M, p. 330).
      (
            3
         )	Regolament tal-Kunsill, tat-23 ta’ Marzu 2012, dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 961/2010 (ĠU 2012 L 88, p. 1), kif emendat mir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2015/1328 tal-31 ta’ Lulju 2015 (ĠU 2015 L 206, p. 20).
      (
            4
         )	Regolament ta’ Implimentazzjoni, tas-7 ta’ Novembru 2014, li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 267/2012 (ĠU 2012 L 325, p. 3).
      (
            5
         )	Teknikament, il-persuni u l-entitajiet elenkati f’dak l-Anness għandhom jiddaħħlu fil-lista stabbilita fil-Parti I tal-Anness IX għar-Regolament (UE) Nru 267/2012.
      (
            6
         )	Verżjoni Ingliża ta’ dik il-liġi hija disponibbli fuq https://www.gesetze-im-internet.de/englisch_aufenthg/englisch_aufenthg.html#p0046.
      (
            7
         )	Ara, għal dan l-għan, is-sentenzi tal-4 ta’ Settembru 2014, eco cosmetics u Raiffeisenbank St Georgen (C‑119/13 u C‑120/13, EU:C:2014:2144, punt 33) u tat‑23 ta’ April 2015, Aykul (C‑260/13, EU:C:2015:257, punt 43 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      (
            8
         )	Ara Thym, D., “Legal framework for entry and border controls”, f’Hailbronner, K., u Thym, D. (ed.), EU immigration and asylum law – a commentary, it-2 edizzjoni, C.H. Beck, Hart, Nomos, Munich, Oxford, Baden-Baden 2016, fil-punt 32.
      (
            9
         )	Ara Hailbronner, K. u Gogolin, J., “Aliens”, f’Wolfrum, R. (ed.), Max Planck Encyclopedia of Public International Law, Oxford University Press, edizzjoni elettronika (http://opil.ouplaw.com/home/EPIL), fil-punt 14.
      (
            10
         )	C‑84/12, EU:C:2013:232, punt 47.
      (
            11
         )	Ara Hailbronner, K., u Gogolin, J., loc. cit., fil-punti 14 sa 22.
      (
            12
         )	Dan jikkostitwixxi ġurisprudenza stabbilita. Ara s-sentenza tal-QEDB, tat-18 ta’ Frar 1991, Nru 12313/86, Moustaquim vs Il-Belġju, CE:ECHR:1991:0218JUD001231386, punt 43 u s-sentenza tal-QEDB, tas-26 ta’ Lulju 2005, Nru 38885/02, N. vs Il-Finlandja, CE:ECHR:2003:0923DEC003888502, punt 158.
      (
            13
         )	Dan jikkostitwixxi ġurisprudenza stabbilita sa mis-sentenza tal-QEDB, tas-7 ta’ Lulju 1989, Nru 14038/88, Soering vs Ir-Renju Unit, CE:ECHR:1989:0707JUD001403888, punt 91. Ara wkoll is-sentenza tal-QEDB, tal-15 ta’ Novembru 1996, Nru 22414/93, Chahal vs Ir-Renju Unit, CE:ECHR:1996:1115JUD002241493, punt 73-74.
      (
            14
         )	Ara s-sentenzi tal-QEDB, tal-21 ta’ Diċembru 2001, Nru 31465/96, Sen vs Il-Pajjiżi l-Baxxi, CE:ECHR:2001:1221JUD003146596, punt 40; tal-1 ta’ Diċembru 2005, Nru 60665/00, Tuquabo-Tekle et vs Il-Pajjiżi l-Baxxi, CE:ECHR:2005:1201JUD006066500, punt 50; u tal-14 ta’ Ġunju 2011, Nru 38058/09, Osman vs Id-Danimarka, CE:ECHR:2011:0614JUD003805809, punt 53 et seq.
      (
            15
         )	Enfasi miżjuda minni.
      (
            16
         )	Li skontu, is-suq intern jinkludi żona bla fruntieri interni, li fiha l-moviment liberu ta’ merkanzija, persuni, servizzi u kapital huwa żgurat skont id-dispożizzjonijiet tat-Trattati.
      (
            17
         )	Dan, madankollu, ma jimplikax li ladarba ċittadin ta’ pajjiż terz ikun ġie ammess fi Stat Membru huwa jkollu dritt awtomatiku għal mobbiltà. Fil-fatt, id-direttivi adottati fuq il-bażi tal-Artikolu 79 TFUE fihom restrizzjonijiet sostantivi għall-mobbiltà fi ħdan l-Unjoni Ewropea. Ara, pereżempju, l-Artikolu 8 tad-Direttiva 2004/114 li jissuġġetta l-mobbiltà (għal darba oħra) għas-sodisfazzjon tal-kundizzjonijiet ġenerali u speċifiċi mħaddna fl-Artikoli 6 u 7 ta’ din id-direttiva.
      (
            18
         )	Li, inċidentalment, ħoloq l-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja. Dan kien addizzjonali għat-trasferiment ta’ dawk il-kwistjonijiet marbuta mill-qrib mal-moviment liberu tal-persuni mit-tielet pilastru (it-Trattat tal-UE) għall-ewwel pilastru (it-Trattat tal-KE). Minn dak iż-żmien, sad-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta’ Lisbona, dan l-ispazju kien spazju transpilastru, li parti mid-dispożizzjonijiet tiegħu kienu fit-Trattat KE, u l-parti l-oħra kienet fit-Trattat UE.
      (
            19
         )	Din il-formulazzjoni sparixxiet biss mad-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta’ Lisbona fl‑1 ta’ Diċembru 2009.
      (
            20
         )	Politika komuni ta’ immigrazzjoni. Dak li kien l-Artikolu 63(3) u (4) KE.
      (
            21
         )	Ara l-Artikolu 1(a) tad-Direttiva 2004/114. Enfasi miżjuda minni.
      (
            22
         )	Ara l-Artikolu 1(b) tad-Direttiva 2004/114. Enfasi miżjuda minni.
      (
            23
         )	Il-preambolu għal miżura tal-Unjoni jista’ jispjega l-kontenut tal-miżura, ara s‑sentenza tat‑22 ta’ Diċembru 2008, Wallentin-Hermann (C‑549/07, EU:C:2008:771, punt 17 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      (
            24
         )	Ara l-premessa 6 tad-Direttiva 2004/114.
      (
            25
         )	Ara l-premessa 7 tad-Direttiva 2004/114.
      (
            26
         )	Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-11 ta’ Mejju 2016, dwar il-kundizzjonijiet ta’ dħul u residenza ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi għall-finijiet ta’ riċerka, studji, taħriġ, servizz volontarju, skemi ta’ skambju ta’ skulari jew proġetti edukattivi u au pairing (riformulazzjoni) (ĠU 2016 L 132, p. 21).
      (
            27
         )	Direttiva, tat-12 ta’ Ottubru 2005, dwar proċedura speċifika għall-ammissjoni ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi għall-finijiet ta’ riċerka xjentifika (ĠU 2005 L 289, p. 15).
      (
            28
         )	Ara l-Artikolu 41 tad-Direttiva 2016/801.
      (
            29
         )	Ara l-premessa 3 tad-Direttiva 2016/801.
      (
            30
         )	Ara l-premessa 6 tad-Direttiva 2016/801.
      (
            31
         )	Ara l-premessa 7 tad-Direttiva 2016/801.
      (
            32
         )	Ara l-premessa 8 tad-Direttiva 2016/801.
      (
            33
         )	Ara l-premessa 11 tad-Direttiva 2016/801.
      (
            34
         )	Ara l-premessa 12 tad-Direttiva 2016/801.
      (
            35
         )	Ara l-premessa 14 tad-Direttiva 2016/801.
      (
            36
         )	Sentenza tal-10 ta’ Settembru 2014 (C‑491/13, EU:C:2014:2187).
      (
            37
         )	Ara s-sentenza tal-10 ta’ Settembru 2014, Ben Alaya (C‑491/13, EU:C:2014:2187, punt 16).
      (
            38
         )	Ibid., punt 27.
      (
            39
         )	Ibid., punt 33.
      (
            40
         )	Ibid.
      
      (
            41
         )	Ibid., punt 35.
      (
            42
         )	Sentenza tad-19 ta’ Diċembru 2013 (C‑84/12, EU:C:2013:862).
      (
            43
         )	ĠU 2009 L 243, p. 1.
      (
            44
         )	Sentenza tal-4 ta’ Settembru 2014 (C‑575/12, EU:C:2014:2155).
      (
            45
         )	ĠU 2006 L 105, p. 1.
      (
            46
         )	Sentenza tad-19 ta’ Diċembru 2013, Koushkaki (C‑84/12, EU:C:2013:862, punt 63).
      (
            47
         )	Ara s-sentenza tal-4 ta’ Settembru 2014, Air Baltic Corporation (C‑575/12, EU:C:2014:2155, punt 62).
      (
            48
         )	Ara, pereżempju, is-sentenza tas-17 ta’ Novembru 2011, Gaydarov (C‑430/10, EU:C:2011:749, punt 32 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      (
            49
         )	Ara s-sentenza tat-22 ta’ Mejju 2012, I (C‑348/09, EU:C:2012:300, punt 23 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      (
            50
         )	Ibid.
      
      (
      
         51
      
      )	
      “Jekk ikun hemm riskju ta’ ħarba, jew jekk applikazzjoni għal soġġorn legali tkun ġiet miċħuda għax kienet bla bażi jew ibbażata fuq frodi jew jekk il-persuna konċernata tippreżenta riskju għall-ordni pubbliku, is-sigurtà pubblika jew is-sigurtà nazzjonali, l-Istati Membri jistgħu ma jagħtux perijodu ta’ żmien għat-tluq volontarju, jew jistgħu jagħtu perijodu iqsar minn sebat ijiem”.
      (
            52
         )	Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-16 ta’ Diċembru 2008, dwar standards u proċeduri komuni fl-Istati Membri għar-ritorn ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu qegħdin fil-pajjiż illegalment (ĠU 2008 L 348, p. 98).
      (
            53
         )	Ara s-sentenza tal-11 ta’ Ġunju 2015, Zh. u O. (C‑554/13, EU:C:2015:377, punt 48).
      (
            54
         )	Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, dwar id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati Membri u li temenda r-Regolament (KEE) Nru 1612/68 u li tħassar id-Direttivi 64/221/KEE, 68/360/KEE, 72/194/KEE, 73/148/KEE, 75/34/KEE, 75/35/KEE, 90/364/KEE, 90/365/KEE u 93/96/KEE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 5, p. 46), ara l-Artikoli 1(ċ), 15(1), 27, 28, 30(2), 31, 32(1) u 33(2).
      (
            55
         )	Konsegwentement, il-bażijiet legali ta’ din id-direttiva jinsabu fil-kapitoli dwar iċ-ċittadinanza (l-Artikoli 18 u 21 TFUE), il-moviment liberu tal-ħaddiema (l-Artikolu 46 TFUE), il-libertà ta’ istabbiliment (l-Artikolu 50 TFUE) u l-libertà li jiġu pprovduti servizzi (l-Artikolu 59 TFUE).
      (
            56
         )	Il-moviment liberu tal-merkanzija (l-Artikoli 36 TFUE), il-moviment liberu tal-ħaddiema (l-Artikolu 45(3) TFUE), id-dritt ta’ stabbiliment (l-Artikolu 52(1) TFUE), il-libertà li jiġu pprovduti servizzi (l-Artikoli 56, 61 u 52(2) TFUE, il-moviment liberu tal-kapital (l-Artikolu 65(1)(b) TFUE). Hemm riferiment ukoll għal dawk it-termini fl-Artikolu 202 TFUE, li huwa l-bażi legali għall-atti tal-Unjoni fil-qasam tal-moviment liberu tal-ħaddiema minn pajjiżi u territorji extra‑Ewropej.
      (
            57
         )	Ara s-sentenza tat-13 ta’ Settembru 2016, CS (C‑304/14, EU:C:2016:674, punt 36), billi ssegwi l-konklużjonijiet tiegħi fil-Kawżi Magħquda Rendón Marín u CS (C‑165/14 u C‑304/14, EU:C:2016:75), ara l-punt 140 et seq tal-konklużjonijiet tiegħi.
      (
            58
         )	Ara, pereżempju, is-sentenza tat-13 ta’ Settembru 2016, CS (C‑304/14, EU:C:2016:674, punt 39 u l-ġurisprudenza ċċitata). Ara wkoll il-konklużjonijiet tiegħi fil-Kawżi Magħquda Rendón Marín u CS (C‑165/14 u C‑304/14, EU:C:2016:75, fil-punt 170). CS kienet dwar ċittadinanza, iżda l-formula għandha l-oriġini tagħha fil-libertajiet tas-suq intern u jsir rikors għaliha fihom kollha.
      (
            59
         )	Ara s-sentenza tat-13 ta’ Settembru 2016, CS (C‑304/14, EU:C:2016:674, punt 39).
      (
            60
         )	Ara s-sentenza tat-23 ta’ Novembru 2010, Tsakouridis (C‑145/09, EU:C:2010:708, punti 45 u 46).
      (
            61
         )	Ara s-sentenza tat-22 ta’ Mejju 2012, I (C‑348/09, EU:C:2012:300, punt 28).
      (
            62
         )	Ara s-sentenza tas-26 ta’ Novembru 2002, Oteiza Olazabal (C‑100/01, EU:C:2002:712, punti 12 u 35).
      (
            63
         )	Ara l-Artikolu 32(1)(a)(vi) tal-Kodiċi dwar il-Viżi.
      (
            64
         )	F’kuntrast mad-dritt tal-Unjoni Ewropea, il-liġi amministrattiva Ġermaniża tagħmel distinzjoni bejn dak li jissejjaħ Beurteilungsspielraum u dak li jissejjaħ Ermessen. Filwaqt li l-ewwel wieħed jikkonċerna rekwiżiti materjali ta’ regola, l-aħħar wieħed japplika biss fil-livell ta’ konsegwenzi legali, ladarba tiġi ssodisfatta regola (“Rechtsfolgenseite”). Din id-distinzjoni, madankollu, ma għandha l-ebda rilevanza għall-każ inkwistjoni, minħabba li d-dritt tal-Unjoni Ewropea ma jagħmilx tali distinzjoni, u huwa għalhekk li t-termini “marġni ta’ diskrezzjoni” fil-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja xi drabi jsir riferiment għalihom bħala “Beurteilungsspielraum” u xi drabi bħala “Ermessen”.
      (
            65
         )	Ara l-Artikolu 27(2) u (3) tad-Direttiva 2004/38 li huwa meħud sabiex jikkodifika ġurisprudenza preċedenti tal-Qorti tal-Ġustizzja fir-rigward tal-libertajiet tat-Trattat.
      (
            66
         )	Ara l-Artikolu 27(2) tad-Direttiva 2004/38.
      (
            67
         )	Ibid.
      
      (
            68
         )	Isir argument simili fil-kitba legali minn Hailbronner, K. u Thym, D., “Constitutional framework and principles for interpretation”, f’Hailbronner, K. u Thym, D. (ed.), EU immigration and asylum law – a commentary, it-2 edizzjoni, C.H. Beck, Hart, Nomos, Munich, Oxford, Baden-Baden 2016, fil-punt 20.
      (
            69
         )	Id-Direttiva 2004/38 ġiet adottata fid-29 ta’ April 2004, filwaqt li d-Direttiva 2004/114 ġiet adottata fit-13 ta’ Diċembru 2004.
      (
            70
         )	Taħt “kundizzjonijiet ġenerali” [traduzzjoni mhux uffiċjali] dwar il-kundizzjonijiet ta’ dħul u residenza fl-abbozz tal-Artikolu 5(1)(c) u taħt “irtirar ta’ permessi” [traduzzjoni mhux uffiċjali] fl-abbozz tal-Artikolu 15(2). Ara l-Proposta tal-Kummissjoni għal Direttiva tal-Kunsill dwar il-kundizzjonijiet ta’ dħul u residenza ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi għal skopijiet ta’ studju, taħriġ vokazzjonali u servizz volontarju, COM(2002)548 final, f’pp. 26 u 30 rispettivament.
      (
            71
         )	Dan seħħ wara proposta tal-Grupp ta’ Ħidma rilevanti tal-Kunsill. Ara “Outcome of proceedings, Working Party on Migration and Expulsion – Proposal for a Council Directive on the conditions of entry and residence of third-country nationals for the purposes of studies, vocational training or voluntary service”, Brussell, 28.11.2003, 1513/03 MIGR 103, p. 9.
      (
            72
         )	Din hija wkoll il-fehma ta’ Hailbronner, K., u Gies, S., “Council Directive 2004/114/EC of 13 December 2004 on the conditions of admission of third-country nationals for the purposes of studies, pupil exchange, unremunerated training or voluntary service”, f’Hailbronner, K., u Thym, D. (ed.), EU immigration and asylum law – a commentary, it-2 edizzjoni, C.H. Beck, Hart, Nomos, Munich, Oxford, Baden-Baden 2016, Artikolu 6, punt 7. Il-fehma opposta fil-kitba legali hija tal-opinjoni li ma hemm l-ebda riferiment fit-test jew fil-preambolu tad-Direttiva 2004/114 għall-Artikolu 72 TFUE li timplika, f’din il-fehma, li “interpretazzjoni stretta tal-eċċezzjoni tal-ordni pubbliku tkun tagħti spinta lill-objettiv tal-leġiżlazzjoni sabiex tattira studenti lejn l-UE” [traduzzjoni libera], ara Peers, S., f’Peers, S, Guild, E., Acosta Arcarazo, D. Groenendijk, K., Moreno-Lax, V. (ed.), EU Immigration and Asylum Law (Text and Commentary): Second Revised Edition, Volume 2: EU Immigration Law, Martinus Nijhoff Publishers, Leiden, Boston 2012, Kapitolu 7, p. 202.
      (
            73
         )	U hija, barra minn hekk, elenkata bħala entità tali fit-Taqsima I, punt 161, tal-Anness għar-Regolament ta’ Implementazzjoni Nru 1202/2014.
      (
            74
         )	Ara s-sentenza tal-10 ta’ Settembru 2014, Ben Alaya (C‑491/13, EU:C:2014:2187, punt 33).
      (
            75
         )	Ibid.
      
      (
            76
         )	Ara s-sentenza tad-19 ta’ Diċembru 2013, Koushkaki (C‑84/12, EU:C:2013:862, punti 60, 61, 63 u l-parti operattiva). Enfasi miżjuda minni.
      (
            77
         )	Ibid., punt 60.
      (
            78
         )	Minkejja li wieħed għandu jammetti li l-istess ostakolu jeżisti taħt ir-regoli tal-moviment liberu fejn Stat Membru ma jistax jirrestrinġi moviment liberu bħala sanzjoni għal xi ħaġa li twettqet minn xi ħadd, iżda biss għal dak li huwa ssuspettat li huwa/hija ser iwettaq/twettaq fil-futur.
      (
            79
         )	Fil-formulazzjoni li faċli wieħed jiftakar ta’ Hailbronner, K., u Gies, S., “Council Directive 2004/114/EC of 13 December 2004 on the conditions of admission of third-country nationals for the purposes of studies, pupil exchange, unremunerated training or voluntary service”, f’Hailbronner, K., u Thym, D. (ed.), EU immigration and asylum law – a commentary, it-2 edizzjoni, C.H. Beck, Hart, Nomos, Munich, Oxford, Baden-Baden 2016, Artikolu 5, punt 15.
      (
            80
         )	Skont l-Artikolu 27(2) tad-Direttiva 2004/38, il-miżuri meħuda mill-Istati Membri għandhom ikunu bbażati esklużivament fuq il-kondotta personali tal-individwu kkonċernat. Tali kondotta personali trid tirrappreżenta theddida ġenwina, attwali u serja biżżejjed li tolqot wieħed mill-interessi fundamentali tas-soċjetà. Ġustifikazzjonijiet li huma iżolati mill-partikolaritajiet tal-każ jew li jiddependu fuq kunsiderazzjonijiet ta’ prevenzjoni ġenerali ma għandhomx jiġu aċċettati.
      (
            81
         )	“[…] marġni ta’ diskrezzjoni li fuq il-bażi tiegħu l-evalwazzjoni ta’ dawn l-awtoritajiet hija suġġetta biss għal stħarriġ ġudizzjarju limitat”.
      (
            82
         )	Ara l-abbozz tal-Artikolu 20(3) tal-Proposta tal-Kummissjoni għal Direttiva tal-Kunsill dwar il-kundizzjonijiet ta’ dħul u residenza ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi għal skopijiet ta’ studju, taħriġ vokazzjonali u servizz volontarju, COM(2002)548 final, fil-p. 40.
      (
            83
         )	Ara Hailbronner, K., u Gies, S., “Council Directive 2004/114/EC of 13 December 2004 on the conditions of admission of third-country nationals for the purposes of studies, pupil exchange, unremunerated training or voluntary service”, f’Hailbronner, K., u Thym, D. (ed.), EU immigration and asylum law – a commentary, it-2 edizzjoni, C.H. Beck, Hart, Nomos, Munich, Oxford, Baden‑Baden 2016, Artikoli 18 sa 21, fil-punt 8.
      (
            84
         )	B’mod partikolari meta mqabbla ma’ ordinamenti ġuridiċi nazzjonali oħra, ara von Danwitz, Th., Europäisches Verwaltungsrecht, Springer, Berlin, Heidelberg, 2008, pp. 589 et seq.
      (
            85
         )	Kemm fil-forma ta’ “Beurteilungsspielraum” jew ta’ “Ermessen”. Ara wkoll von Danwitz, Th., loc. cit.
      (
            86
         )	Sentenza tat-3 ta’ Settembru 2008 (C‑402/05 P u C‑415/05 P, EU:C:2008:461).
      (
            87
         )	Ara s-sentenza tal-QEDB, tal-15 ta’ Novembru 1996, Nru 22414/93, Chahal vs Ir‑Renju Unit, CE:ECHR:1996:1115JUD002241493, punt 131.
      (
            88
         )	Ara s-sentenza tat-3 ta’ Settembru 2008, Kadi u Al Barakaat International Foundation vs Il-Kunsill u Il-Kummissjoni (C‑402/05 P u C‑415/05 P, EU:C:2008:461, punt 344).