CELEX: C1996/158/08
Language: sv
Date: 1996-06-01 00:00:00
Title: Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Tribunal d'instance de Lille av den 19 mars 1996 i målet mellan Directeur général des douanes et droits indirects och Eridania Beghin-Say SA (Mål C-103/96)

Nr C 158/4            SV                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                      1.6.96

    Italien som är förknippade med att upphovsrätter                    fastställas med ledning av ett särskilt test; detta medför
    utnyttjas kommersiellt ?                                            systematisk avvisning av införsel från Danmark, där den
                                                                        ansvariga myndigheten tillämpar den erkända " scatol­
(>) Società Italiana Autori ed Editori ( Italienska föreningen för
                                                                        metoden ". De tyska myndigheternas åberopande av
    upphovsmän och utgivare ).                                          artikel 7.1 b i direktivet är oriktigt, eftersom tysk praxis
                                                                        inte avser sticksprovskontroller i syfte att säkerställa
                                                                        efterlevnaden av de gemenskapsrättsliga föreskrifterna ,
                                                                        utan avser att systematiskt genomdriva en metod som
                                                                        Tyskland anser vara den enda tillförlitliga .

                                                                     — De gemenskapsrättsliga villkoren för en otjänlighetsför­
                                                                       klaring i enlighet med artikel 5 i direktiv 64/433/EEG, i
Talan mot Förbundsrepubliken Tyskland väckt den                        dess lydelse enligt direktiv 91 /497/EEG, har åsidosatts :
27 mars 1996 av Europeiska gemenskapernas kommis­                      Inom ramen för en stickprovskontroll kan destinations­
                              sion                                     landet visserligen tillämpa en lämplig metod efter eget
                       (Mål C-1 02/96 )                                val, men det saknar befogenhet att på denna grund
                        ( 96/C 158/07 )                                förklara att alla köttleveranser från ursprungslandet
                                                                       innehåller kött som inte är tjänligt som livsmedel, trots
                                                                       att motsatsen fastslagits i ursprungslandet . Detta är inte
Europeiska gemenskapernas kommission har den 27 mars                   förenligt vare sig med principen om en inre marknad
1996 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas domstol                 eller artikel 8 i direktiv 89/662/EEG, som innehåller
mot Förbundsrepubliken Tyskland . Sökanden företräds av                bestämmelser om ett slags skiljemannaförfarande i vilket
dr Klaus-Dieter Borchardt vid rättstjänsten och har uppgivit           kommissionen medverkar på ett avgörande sätt.
följande adress för delgivning: Carlos Gomez de la Cruz,
rättstjänsten vid Europeiska gemenskapernas kommission,                 I ett sådant förfarande har den i Danmark tillämpade
Centre Wagner C 254 , Kirchberg, Luxemburg.                             " scatolmetoden ", vars tillförlitlighet även betvivlats i
                                                                        Frankrike , redan erkänts; i motsats till de franska
                                                                        myndigheterna vägrar tyska myndigheter emellertid att
Sökanden yrkar att domstolen skall                                      respektera detta utslag.
1 , förklara att Förbundsrepubliken Tyskland har underlå­
                                                                     — Bestämmelserna i artikel 30 i EG-fördraget har åsido­
    tit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 6.1b och         satts : Förbundsregeringen har oriktigt åberopat oefter­
    artikel 5.1 o i direktiv 64/433/EEG C ), i dess lydelse
                                                                       givliga krav som hänför sig till konsumentskyddet.
    enligt direktiv 91 /497/EEG (2 ), jämfört med artikel 5.1 ,        Bestämmelserna om framställning och marknadsföring
    5.7 och 5.8 i direktiv 89/662/EEG ( 3 ) samt artikel 30 i           av färskt kött som är avsett som livsmedel har harmo­
    EG-fördraget genom att                                              niserats fullständigt med direktiven 64/433/EEG (i dess
                                                                        lydelse enligt direktiv 91 /497/EEG ) och 89/662/EEG .
    — låta den särskilda skyldigheten att märka och                     Rådets och kommissionens förklaringar, som proto­
      värmebehandla slaktkroppar av okastrerade galtar                  kollerades då direktiv 91 /497/EEG antogs, till proble­
      enligt artikel 6.1 b i direktivet inträda redan då                matiken rörande galtar har endast en klargörande funk­
      galtköttet enligt professor Klaus modifierade im­                 tion och kan inte tolkas på ett sätt som är oförenligt med
      munenzymtest uppvisar en androstenonhalt som,                     direktivets ordalydelse .
      oavsett djurens vikt, överstiger 0,5 /µg/g,
        och                                                          (') EGT nr L 121 , 1964 , s . 2012.
                                                                     ( 2 ) EGT nr L 268 , 1991 , s . 69 .
    — kött som överskrider gränsvärdet om 0,5 fig/g                  ( ? ) EGT nr L 395 , 1989 , s . 13 .
      androstenon anses avge en uttalad könslukt som
      enligt artikel 5.1 o medför att köttet är otjänligt som
        livsmedel,

2 , förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna .

Grunder och huvudargument                                            Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Tribunal
                                                                     d'instance de Lille av den 19 mars 1996 i målet mellan
— De gemenskapsrättsliga villkoren för att säkerställa att           Directeur général des douanes et droits indirects och
  märkning och värmebehandling sker i enlighet med                                   Eridania Beghin-Say SA
    artikel 6 i direktiv 64/433/EEG, i dess lydelse enligt                               (Mål C-103/96 )
    direktiv 91 /497/EEG, har åsidosatts : De tyska myndig­                                    ( 96/C 158/08 )
    heternas krav på märkning och värmebehandling av
    djurkroppar som väger mindre än 80 kg strider klart mot
    artikel 6.1 b i direktivet . I strid med denna föreskrift har    Tribunal d'instance de Lille har genom beslut av den
    ensidigt fastslagits att uttalad könslukt endast kan             19 mars 1996 , vilket har inkommit till domstolens kansli
 ---pagebreak--- 1.6.96                    SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                   Nr C 158/5

den 28 mars 1996 , begärt att Europeiska gemenskapernas                     1 . Hör den vara det här är fråga om under två tullnum­
domstol skall meddela ett förhandsavgörande i målet mellan                      mer ( J ), såsom angetts av Tribunal Técnico de l a
Directeur général des douanes et droits indirects och                           Instância och som senare har bekräftats, med beaktande
Eridania Beghin-Say SA, angående följande frågor :                              av det som ansågs som bevisat när beslutet om hän­
                                                                                skjutande fattades ( 2 ) och av tillämpliga gemenskaps­
1 . Är artikel 9 i rådets förordning ( EEG ) nr 3677/86 ( 1 ) av                rättsliga regler ?
    den 24 november 1986 om fastställande av vissa
    tillämpningsföreskrifter till förordning ( EEG ) nr 1999/               2 . Om så inte är fallet, under vilket tullnummer hör då
    85 ( 2 ) giltig, då den innebär att likvärdiga varor skall                  varan ?
    klassificeras på samma sätt som de ifrågavarande va­
    rorna och hänföras till samma undernummer i tulltaxan
    som den importerade varan, trots att det i grundförord­                 (') " Den vara som importerats är en elektrisk apparat av märket
    ningen ( EEG ) nr 1999/85 av den 16 juli 1985 inte                          Merlin Gerin , av modell Alpes 100 12 KVA, som består av
    föreskrivs något sådant villkor ?                                           följande :
                                                                                a ) Ett skåp som innehåller
                                                                                   1 en likriktare/laddare som via elnätet matar en växel­
2 . Är artikel 9 i rådets förordning ( EEG ) nr 3677/86 av den                       strömsgenerator och upprätthåller laddningen i ett bat­
    24 november 1986 giltig, då den innebär att likvärdiga                           teri ,
    varor skall klassificeras på samma sätt som de ifråga­                        2 , en växelströmsgenerator som omvandlar likström till
    varande varorna och hänföras till samma undernummer                               reglerad växelström , och
    i tulltaxan som den importerade varan, trots att ett                          3 , en statisk växelriktare som gör det möjligt att absorbera
    sådant villkor medför oproportionerliga verkningar för                            överbelastningar utan att medföra en överdimensionerad
                                                                                     tillförsel .
    de ekonomiska aktörerna ?
                                                                               b ) Ett andra skåp som innehåller ett vattentätt batteri med
                                                                                   blyackumulatorer med en förbrukningstid på 30 minu­
3 . Är artikel 9 i rådets förordning ( EEG ) nr 3677/86 av den                    ter ."

    24 november 1986 giltig, med beaktande av principerna                   ( 2 ) Skåpet som innehåller likriktaren/laddaren, växelströmsgenera­
    om skydd för berättigade förväntningar och rättssäker­                        torn och växelriktaren under tullnummer 85.01 B.II.f, och
                                                                                  skåpet som innehåller ackumulatorerna under tullnummer
    het, då den innebär att likvärdiga varor skall klassifice­                 85.04 B. I.
    ras på samma sätt som de ifrågavarande varorna och
    hänföras till samma undernummer i tulltaxan som den
    importerade varan, trots att denna artikel i kombination
    med bestämmelserna i förordning ( EEG ) nr 2658/87 ( 3 )
    om Kombinerade nomenklaturen plötsligt ledde till att
    det, räknat från den 1 januari 1988 och enbart till och
    med den 1 januari 1992 , var omöjligt att tillgripa
    systemet för aktiv förädling med likvärdig ersättning
    mellan betsocker och rörsocker ?
                                                                            Talan mot Konungariket Spanien väckt den 3 april 1996 av
                                                                                   Europeiska gemenskapernas kommission
(') EGT nr L 351 , s . 1 .                                                                          ( Mål C-107/96 )
( 2 ) EGT nr L 188 , s . 1 .
( 3 ) EGT nr L 256 , s . 1 .                                                                          ( 96/C 158/10 )

                                                                            Europeiska gemenskapernas kommission har den 3 april
                                                                            1996 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas domstol
                                                                            mot Konungariket Spanien. Sökanden företräds av juridiske
                                                                            chefsrådgivaren Richard Wainwright och Fernando Castillo
                                                                            de la Torre, vid rättstjänsten, och har uppgivit följande
Begàran om förhandsavgörande enligt beslut av Supremo                       adress för delgivning: Carlos Gômez de la Cruz, Centre
Tribunal Administrativo (2a Secção — Contencioso Tribu­                     Wagner, Luxemburg.
tário ) av den 28 februari 1996 i målet mellan CODIESEL —
Sociedade de Apoio Técnico à Indústria, Lda. och Conselho
                          Técnico Aduaneiro                                 Sökanden yrkar att domstolen skall
                               ( Mål C-105/96 )
                                 ( 96/C 158/09 )                            1 , förklara att Konungariket Spanien har underlåtit att
                                                                                genomföra rådets direktiv 91 /156/EEG ( 1 ) av den
                                                                                18 mars 1991 om ändring i rådets direktiv 75/442/
Supremo Tribunal Administrative (2a Secçào — Conten­                            EEG ( 2 ) om avfall samt underlåtit att uppfylla sina
cioso Tributário ) begär genom sitt beslut av den 28 februari                   skyldigheter enligt artiklarna 5 och 189 i Fördraget om
1996 , vilket inkommit till domstolens kansli den 1 april                       upprättandet av Europeiska gemenskapen genom att
1996 , att Europeiska gemenskapernas domstol skall med­                         inom den föreskrivna fristen varken ha antagit och satt i
dela ett förhandsavgörande i målet mellan CODIESEL —                            kraft eller meddelat de lagar och andra författningar
Sociedade de Apoio Técnico à Industria, Lda . och Conselho                      som är nödvändiga för att helt följa direktiv 91 /
Técnico Aduaneiro, beträffande följande frågor :                                156/EEG, och