CELEX: C1998/299/06
Language: sv
Date: 1998-09-26 00:00:00
Title: DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) av den 14 juli 1998 i mål C-385/96 (begäran om förhandsavgörande från Amtsgericht Aachen): Brottmål mot Hermann Josef Goerres (Tillnärmning av lagstiftning - Märkning och presentation av livsmedel - Direktiv 79/112/EEG - Konsumentskydd - Språk)

C 299/4             SV                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                26.9.98

                  DOMSTOLENS DOM                                      aktioner, består beskattningsunderlaget av det brutto-
                                                                      resultat som den som tillhandahåller denna tjänst
                    (femte avdelningen)                               erhåller under en viss tidsperiod.
                    av den 14 juli 1998
                                                                   (1) EGT C 197, 6.7.1996.
i mål C-172/96 (begäran om förhandsavgörande från
High Court of Justice, Queen's Bench Division):
Commissioners of Customs & Excise mot First National
                 Bank of Chicago (1)

(Sjätte mervärdesskattedirektivet ± Tillämpningsområde ±
                  Växlingstransaktioner)
                                                                                     DOMSTOLENS DOM
                      (98/C 299/05)                                                      (femte avdelningen)
                                                                                         av den 14 juli 1998

               (Rättegångsspråk: engelska)                         i mål C-385/96 (begäran om förhandsavgörande från
                                                                   Amtsgericht Aachen): Brottmål mot Hermann Josef
                                                                                        Goerres (1)
                                                                   (Tillnärmning av lagstiftning ± Märkning och presentation
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen           av livsmedel ± Direktiv 79/112/EEG ± Konsumentskydd ±
kommer att publiceras i ºRättsfallssamling från Europeiska                                    Språk)
      gemenskapernas domstol och förstainstansrättº)
                                                                                           (98/C 299/06)

                                                                                    (Rättegångsspråk: tyska)
Domstolen, femte avdelningen (avdelningsordföranden C.
Gulmann samt domarna M. Wathelet, J. C. Moitinho de
Almeida, P. Jann och L. Sevón, referent; generaladvokat:
C. O. Lenz; justitiesekreterare: avdelningsdirektören H. A.        (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen
Rühl), har den 14 juli 1998 avkunnat dom i mål C-172/96            kommer att publiceras i ºRättsfallssamling från Europeiska
angående en begäran enligt artikel 177 i EG-fördraget,                   gemenskapernas domstol och förstainstansrättº)
från High Court of Justice, Queen's Bench Division, att
domstolen skall meddela ett förhandsavgörande i det vid
den nationella domstolen anhängiga målet mellan                    Domstolen, femte avdelningen (avdelningsordföranden C.
Commissioners of Customs & Excise och First National               Gulmann samt domarna J. C. Moitinho de Almeida,
Bank of Chicago, angående tolkningen av rådets sjätte              D. A. O. Edward, referent, J.-P. Puissochet och L. Sevón;
direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonise-               generaladvokat: G. Cosmas; justitiesekreterare: byrådirek-
ring av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättnings-         tören L. Hewlett), har den 14 juli 1998 avkunnat dom i
skatter ± Gemensamt system för mervärdeskatt: enhetlig             mål C-385/96 angående en begäran enligt artikel 177 i
beräkningsgrund (EGT L 145, 13.6.1977, s. 1). Domslutet            EG-fördraget, från Amtsgericht Aachen (Tyskland), att
i denna dom har följande lydelse:                                  domstolen skall meddela ett förhandsavgörande i det vid
                                                                   den nationella domstolen anhängiga brottmålet mot Her-
                                                                   mann Josef Goerres, angående tolkningen av artikel 14 i
                                                                   rådets direktiv 79/112/EEG av den 18 december 1978 om
1) Växlingstransaktioner genom vilka en part köper ett             tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om märk-
   överenskommet belopp i en valuta och som motpresta-             ning, presentation och reklam i fråga om livsmedel (EGT
   tion säljer ett avtalat belopp i en annan valuta till den       L 33, 8.2.1979, s. 1). Domslutet i denna dom har följande
   andra parten, varvid båda beloppen är betalbara på              lydelse:
   samma valutadag, och vid vilka transaktioner parterna
   (muntligen, på elektronisk väg eller skriftligen) har
   kommit överens om berörda valutor, de belopp i dessa            1) Artikel 14 i rådets direktiv 79/112/EEG av den
   valutor som skall köpas och säljas, valutadagen samt               18 december 1978 om tillnärmning av medlemsstater-
   vilken part som skall köpa vilken valuta, utgör tillhan-           nas lagstiftning om märkning, presentation och reklam
   dahållande av tjänster mot vederlag i den mening som               i fråga om livsmedel utgör inte hinder för en nationell
   avses i artikel 2.1 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG            lagstiftning som, i fråga om språkkraven, föreskriver
   av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlems-                    att ett bestämt språk skall användas vid märkning av
   staternas lagstiftning rörande omsättningsskatter ±                livsmedel, men vilken även, som alternativ, tillåter att
   Gemensamt system för mervärdeskatt: enhetlig beräk-                ett annat språk används om köparna har lätt att förstå
   ningsgrund.                                                        det.

                                                                   2) Alla obligatoriska uppgifter enligt direktiv 79/112/
2) Artikel 11 A 1 a i sjätte direktivet 77/388 skall tolkas           EEG skall anges genom märkningen, avfattade på ett
   så, att vid växlingstransaktioner där ingen transak-               språk som konsumenterna i den berörda medlemssta-
   tionsavgift eller provision beräknas för enskilda trans-           ten eller regionen har lätt att förstå, eller på annat
 ---pagebreak--- 26.9.98              SV                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                 C 299/5

    sätt, som exempelvis genom teckningar, symboler eller                            DOMSTOLENS DOM
    figurmärken. En köpmans åtgärd att i sin butik i när-
    heten av den berörda varan ordna kompletterande                                      (femte avdelningen)
    märkning (Zusatzschild) är inte tillräcklig för att
    skydda konsumenten och ge denne nödvändig infor-                                     av den 14 juli 1998
    mation.
                                                                   i mål C-125/97 (begäran om förhandsavgörande från
                                                                   Arrondissementsrechtbank te Alkmaar): A.G.R. Regeling
(1) EGT C 26, 25.1.1997.                                           mot Bestuur van de Bedrijfsvereniging voor de Metaalnij-
                                                                                          verheid (1)

                                                                   (Socialpolitik ± Direktiv 80/987/EEG ± Garantiinstitutio-
                                                                       ners betalningsskyldighet ± Utestående fordringar)

                                                                                           (98/C 299/08)
                  DOMSTOLENS DOM
                    (femte avdelningen)
                    av den 14 juli 1998                                         (Rättegångsspråk: nederländska)
i mål C-389/96 (begäran om förhandsavgörande från
Bundesverwaltungsgericht): Aher-Waggon GmbH mot För-
             bundsrepubliken Tyskland (1)
(tgärder med motsvarande verkan ± Direktiv om buller              (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen
från flygplan ± Strängare nationella gränsvärden ± Hinder          kommer att publiceras i ºRättsfallssamling från Europeiska
          för import av ett flygplan ± Miljöskydd)                       gemenskapernas domstol och förstainstansrättº)
                          (98/C 299/07)

                  (Rättegångsspråk: tyska)                         Domstolen, femte avdelningen (avdelningsordföranden C.
                                                                   Gulmann samt domarna M. Wathelet (referent), D. A. O.
                                                                   Edward, J.-P. Puissochet och P. Jann; generaladvokat: G.
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen           Cosmas; justitiesekreterare: byrådirektören L. Hewlett),
kommer att publiceras i ºRättsfallssamling från Europeiska         har den 14 juli 1998 avkunnat dom i mål C-125/97 angå-
      gemenskapernas domstol och förstainstansrättº)               ende en begäran enligt artikel 177 i EG-fördraget, från
                                                                   Arrondissementsrechtbank te Alkmaar (Nederländerna),
                                                                   att domstolen skall meddela ett förhandsavgörande i det
Domstolen, femte avdelningen (avdelningsordföranden C.             vid den nationella domstolen anhängiga målet mellan
Gulmann samt domarna M. Wathelet (referent), J. C. Moi-            AGR Regeling och Bestuur van de Bedrijfsvereniging voor
tinho de Almeida, P. Jann och L. Sevón; generaladvokat:            de Metaalnijverheid, angående tolkningen av artikel 4 i
G. Cosmas; justitiesekreterare: avdelningsdirektören (H. A.        rådets direktiv 80/987/EEG av den 20 oktober 1980 om
Rühl), har den 14 juli 1998 avkunnat dom i mål C-389/              tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om skydd
96, angående en begäran enligt artikel 177 i EG-fördraget,         för arbetstagarna vid arbetsgivarens insolvens (EGT L 283,
från Bundesverwaltungsgericht, att domstolen skall med-            20.10.1980, s. 23). Domslutet i denna dom har följande
dela ett förhandsavgörande i det vid den nationella dom-           lydelse:
stolen anhängiga målet mellan Aher-Waggon GmbH och
Förbundsrepubliken Tyskland, angående tolkningen av
artikel 30 i EG-fördraget. Domslutet i denna dom har föl-
jande lydelse:                                                     Artikel 4.2 i rådets direktiv 80/987/EEG av den 20 oktober
                                                                   1980 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om
                                                                   skydd för arbetstagarna vid arbetsgivarens insolvens skall
Artikel 30 i EG-fördraget hindrar inte en nationell lagstift-      tolkas på så sätt att, för det fall att en arbetstagare gent-
ning som för en första registrering inom landet av flygplan        emot sin arbetsgivare samtidigt innehar fordringar som
som tidigare varit registrerade i en annan medlemsstat             avser anställningsperioder som ligger före den referenspe-
föreskriver att strängare bullernormer skall gälla än dem          riod som avses i denna bestämmelse och fordringar som
som föreskrivs i rådets direktiv 80/51/EEG av den                  hänför sig till själva referensperioden, skall löneutbetal-
20 december 1979 om begränsning av buller från under-              ningarna som arbetsgivaren gör under denna senare period
ljudsluftfartyg, vilket ändrats genom rådets direktiv 83/          i första hand hänföras till tidigare fordringar.
206/EEG, medan undantag görs för de flygplan som redan
innan direktivet trädde i kraft var registrerade i landet.
                                                                   (1) EGT C 166, 31.5.1997.
(1) EGT C 26, 8.2.1997.