CELEX: 52013PC0774
Language: sk
Date: 2013-11-08
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o podpísaní v mene Európskej únie a predbežnom uplatňovaní protokolu medzi Európskou úniou a Komorským zväzom, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi týmito dvoma stranami

|
			
		
		
		52013PC0774
		
			Návrh ROZHODNUTIE RADY o podpísaní v mene Európskej únie a predbežnom uplatňovaní protokolu medzi Európskou úniou a Komorským zväzom, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi týmito dvoma stranami /* COM/2013/0774 final - 2013/0381 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           KONTEXT NÁVRHU
Európska komisia
začala na základe mandátu Rady[1]
rokovania s Komorským zväzom s cieľom obnoviť protokol k
Dohode o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom
a Komorským zväzom. Na záver týchto rokovaní bol 5. júla 2013
vyjednávačmi parafovaný návrh nového protokolu. Nový protokol sa
vzťahuje na obdobie troch rokov odo dňa začatia predbežného
uplatňovania protokolu stanoveného v článku 13, konkrétne od 1.
januára 2014.
Hlavným
cieľom protokolu k dohode je poskytnúť plavidlám Európskej únie
rybolovné možnosti v rybolovnej oblasti Komorského zväzu v rámci obmedzení
dostupného prebytku. Komisia okrem iného vychádzala z výsledkov hodnotenia
ex post vykonaného nezávislými externými expertmi.
Všeobecným
cieľom je posilniť spoluprácu medzi Európskou úniou a Komorským
zväzom s cieľom vytvoriť rámec partnerstva na rozvoj udržateľnej
rybárskej politiky a zodpovedného využívania rybolovných zdrojov v
rybolovnej oblasti Komorského zväzu v záujme oboch strán.
Konkrétnejšie sa
v protokole stanovujú rybolovné možnosti v týchto kategóriách:
–     
42 plavidiel so záťahovými sieťami na lov
tuniakov,
–     
20 plavidiel s lovnými šnúrami na lov na hladine.
Komisia na základe týchto skutočností
navrhuje, aby Rada povolila podpísanie a predbežné uplatňovanie tohto
nového protokolu.
2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO
ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
V rámci posúdenia protokolu 2011 – 2013
prebehli konzultácie so zainteresovanými stranami. Pri technických zasadnutiach
sa uskutočnili aj konzultácie s odborníkmi z členských štátov. Z
týchto konzultácií vyplynulo, že by bolo užitočné zachovať protokol o
rybolove s Komorským zväzom.
3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
Súčasný
postup bol iniciovaný paralelne s postupmi týkajúcimi sa rozhodnutia Rady,
ktorým sa uzatvára samotný protokol, ako aj nariadenia Rady o rozdelení
rybolovných možností medzi členské štáty EÚ.
4.           VPLYV NA ROZPOČET 
Ročný
finančný príspevok vo výške 600 000 EUR sa skladá z týchto položiek: a)
referenčná tonáž stanovená na 6 000 ton pre sumu za prístup do rybolovnej
oblasti vo výške 300 000 EUR a b) podpora rozvoja sektorovej politiky rybárstva
Komorského zväzu vo výške 300 000 EUR. Táto podpora je v súlade
s cieľmi vnútroštátnej rybárskej politiky a najmä
s potrebami Komorského zväzu v oblasti boja proti nezákonnému
rybolovu.
2013/0381 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTIE RADY
o podpísaní v mene Európskej únie a
predbežnom uplatňovaní protokolu medzi Európskou úniou a Komorským zväzom,
ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok
podľa dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi týmito dvoma stranami
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 43 v spojení s jej
článkom 218 ods. 5,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1)       Rada prijala 5. októbra 2006
nariadenie (ES) č. 1563/2006 o uzavretí Dohody o partnerstve v
sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Komorským zväzom[2].
(2)       Európske spoločenstvo a
Komorský zväz si 3. mája 2007 a 6. marca 2008 vzájomne oznámili, že ukončili
postupy, ktoré sú potrebné na prijatie dohody[3].
(3)       Platnosť súčasného
protokolu k dohode o partnerstve sa skončí 31. decembra 2013.
(4)       Rada oprávnila Komisiu, aby
rokovala o novom protokole, ktorým sa udeľujú plavidlám Európske únie
rybolovné možnosti v rybolovnej oblasti, ktorá patrí pod súdnu právomoc
Komorského zväzu. Na záver týchto rokovaní bol
návrh nového protokolu parafovaný 5. júla 2013.
(5)       Je v záujme Únie
vykonávať s Komorským zväzom dohodu o partnerstve v sektore rybolovu
prostredníctvom protokolu, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a s nimi
súvisiaci finančný príspevok a ktorým sa vymedzujú podmienky podporovania
zodpovedného a udržateľného rybolovu v rybolovnej oblasti Komorského
zväzu.
(6)       Preto by sa malo povoliť
podpísanie nového protokolu s výhradou jeho neskoršieho uzavretia.
(7)       S cieľom
zabezpečiť obnovenie rybolovných činností plavidiel Únie je
nevyhnutné dočasné uplatňovanie nového protokolu s
účinnosťou od 1. januára 2014,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE: 
Článok 1
Podpísanie protokolu medzi Európskou úniou a
Komorským zväzom, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný
príspevok podľa platnej dohody o partnerstve v sektore rybolovu
medzi týmito dvoma stranami, sa v mene Európskej únie, s výhradou uzavretia
uvedeného protokolu, schvaľuje.
Znenie protokolu je pripojené k tomuto
rozhodnutiu.
Článok 2
Generálny sekretariát Rady udelí osobe, ktorú
určí vyjednávač protokolu, plnú moc na podpísanie protokolu s
výhradou jeho uzavretia. 
Článok 3
Protokol sa predbežne uplatňuje od 1. januára
2014 až do nadobudnutia jeho účinnosti.
Článok 4
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť
dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
PRÍLOHA 
PROTOKOL
medzi Európskou úniou a Komorským zväzom, ktorým sa stanovujú
rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa platnej dohody o
partnerstve v sektore rybolovu medzi týmito dvoma stranami 
Článok 1
Obdobie uplatňovania a možnosti rybolovu
1.           Od 1. januára 2014 a na
celkové obdobie troch rokov sa možnosti rybolovu dohodnuté v zmysle článku
5 dohody stanovujú takto:
Druhy migrujúce na veľké vzdialenosti (druhy
uvedené v prílohe 1 k Dohovoru Organizácie Spojených národov o
morskom práve z roku 1982) s výnimkou čeľade Alopiidae,
čeľade Sphyrnidae, ako aj týchto druhov: Cetorhinus maximus,
Rhincodon typus, Carcharodon carcharias, Carcharhinus falciformis,
Carcharhinus longimanus,
–              
plavidlá so záťahovými sieťami na lov
tuniakov:    42 plavidiel,
–              
plavidlá s lovnými šnúrami na lov na hladine:         20
plavidiel.
2.           Odsek 1 sa uplatňuje s
výhradou ustanovení článkov 5, 6, 7 a 8 tohto protokolu.
3.           Rybárske plavidlá plaviace sa
pod vlajkou jedného členského štátu Európskej únie (ďalej len
„plavidlá Európskej únie“) môžu vykonávať rybolovné činnosti v rybolovnej
oblasti Komorského zväzu, len ak sú držiteľmi platného oprávnenia na
rybolov, ktoré im udelil Komorský zväz v rámci tohto protokolu.
Článok 2
Finančný príspevok – podmienky platby
1.           Finančný príspevok
uvedený v článku 7 dohody o partnerstve v sektore rybolovu sa stanovuje na
obdobie uvedené v článku 1 vo výške 1 800 000 EUR. 
2.           Tento finančný príspevok
pozostáva:
a)      z ročnej sumy za prístup do
rybolovnej oblasti Komorského zväzu vo výške 300 000 EUR zodpovedajúcej
referenčnej tonáži 6 000 ton ročne;
b)      z osobitnej sumy vo výške 300 000
EUR ročne na podporu vykonávania sektorovej rybárskej politiky Komorského
zväzu.
3.           Odsek 1 sa uplatňuje s
výhradou ustanovení článkov 5, 6, 7 a 8 tohto protokolu a článkov
12 a 13 dohody.
4.           Finančný príspevok
uvedený v odseku 1 vypláca Európska únia vo výške 600 000 EUR
ročne počas obdobia uplatňovania tohto protokolu, čo
zodpovedá ročným sumám uvedeným v odseku 2 písm. a) a b).
5.           Európska únia zaplatí
finančný príspevok uvedený v odseku 2 písm. a), ktorého cieľom je
umožniť plavidlám Európskej únie prístup ku komorským rybolovným zdrojom,
najneskôr 90 dní po dátume začatia predbežného uplatňovania protokolu
a najneskôr 60 dní po dni výročia predbežného uplatňovania
protokolu v nasledujúcich rokoch.
6.           Obe strany vykonávajú
pravidelné monitorovanie úlovkov plavidiel Európskej únie v rybolovnej
oblasti Komorského zväzu. Na tento účel obe strany pravidelne analyzujú,
najmä v rámci Spoločného výboru, údaje o úlovkoch a rybolovnom úsilí
plavidiel Európskej únie prítomných v rybolovnej oblasti Komorského zväzu.
7.           Ak celková ročná
hmotnosť úlovkov ulovených plavidlami Európskej únie v komorskej
rybolovnej oblasti presiahne referenčnú tonáž uvedenú v bode 2 písm. a),
celkový ročný finančný príspevok sa doplní sumou vo výške 50 EUR na
tonu za každú ďalšiu tonu úlovku v danom roku. Celková ročná suma,
ktorú zaplatí Európska únia, však nesmie prekročiť dvojnásobok sumy
uvedenej v odseku 2 písm. a) (600 000 EUR). Ak množstvá úlovkov plavidiel
Európskej únie prekročia množstvá zodpovedajúce dvojnásobku celkovej
ročnej sumy, suma za množstvo, ktoré presahuje túto hranicu, sa zaplatí v
nasledujúcom roku.
8.           Pridelenie finančného
príspevku uvedeného v odseku 2 písm. a) patrí do výlučnej právomoci
komorských orgánov.
9.           Finančný príspevok
uvedený v článku 2 ods. 2 tohto protokolu sa v plnej výške uhradí na
vyhradený účet štátnej pokladne otvorený v Centrálnej banke Komor.
Komorský zväz pošle každý rok údaje o tomto účte Európskej únii.
10.         Z tohto vyhradeného účtu
sa suma zodpovedajúca finančnému príspevku uvedenému v článku 2
písm. b) prevedie na účet TR 5006, ktorý v Centrálnej banke Komor zriadilo
ministerstvo rybolovu.
Článok 3
Podpora udržateľného a zodpovedného rybolovu v komorských vodách 
1.           Strany sa v rámci Spoločného
výboru uvedeného v článku 9 dohody o partnerstve v sektore rybolovu
najneskôr tri mesiace po začatí predbežného uplatňovania tohto
protokolu dohodnú na viacročnom sektorovom programe a na podmienkach jeho
uplatňovania, pričom konkrétne ide o:
a)      usmernenia na ročnom a
viacročnom základe, podľa ktorých sa použije finančný príspevok
uvedený v článku 2 ods. 2 písm. b);
b)      ročné aj viacročné ciele, ktoré
majú prispieť k zabezpečeniu podmienok vykonávania udržateľného
a zodpovedného rybolovu s prihliadnutím na priority vyjadrené Komorským zväzom
v rámci vnútroštátnej rybárskej politiky, ako aj ďalších politík
zameraných na vykonávanie takýchto rybolovných činností;
c)      kritériá a postupy, ktoré sa majú
uplatňovať s cieľom umožniť každoročné vyhodnotenie
dosiahnutých výsledkov.
2.           Akékoľvek navrhované
zmeny viacročného sektorového programu musia schváliť obe strany
v rámci Spoločného výboru.
3.           Obe strany v Spoločnom
výbore každý rok vyhodnocujú výsledky vykonávania viacročného sektorového
programu. Ak je to potrebné, obe strany pokračujú v tomto sledovaní
aj po tom, ako sa skončí platnosť tohto protokolu, a to až do úplného
vyčerpania osobitného finančného príspevku ustanoveného
v článku 2 ods. 2 písm. b).
4.           Komorský zväz každoročne
rozhoduje o prípadnom pridelení dodatočnej sumy k časti
finančného príspevku uvedeného v článku 2 ods. 2 písm. b) na
účely vykonávania viacročného sektorového programu. Toto pridelenie
sa musí oznámiť Európskej únii.
Článok 4
Vedecká a technická spolupráca v záujme zodpovedného rybolovu 
1.           Obe strany sa zaväzujú, že budú
v rybolovnej oblasti Komorského zväzu podporovať zodpovedný rybolov na
základe zásady rovnoprávneho zaobchádzania s jednotlivými flotilami plaviacimi
sa v tejto oblasti a boja proti nezákonnému, neregulovanému a nenahlásenému
(NNN) rybolovu.
2.           Počas trvania protokolu
sa Európska únia a Komorský zväz zaväzujú, že budú sledovať stav zdrojov v
rybolovnej oblasti Komorského zväzu.
3.           Obe strany rešpektujú
odporúčania a uznesenia Komisie pre tuniaky z Indického oceánu (IOTC) a
zaväzujú sa, že budú podporovať spoluprácu v riadení zodpovedného
rybolovu na úrovni subregiónu.
4.           V súlade s článkom 4 dohody,
na základe odporúčaní a uznesení prijatých v Komisii pre tuniaky z
Indického oceánu (IOTC) a vzhľadom na najlepšie dostupné vedecké poznatky
sa strany vzájomne radia v rámci Spoločného výboru uvedeného v článku
9 dohody, aby v prípade potreby po dohode vedeckého kolégia
a spoločnom súhlase prijali technické opatrenia zamerané na
zachovanie zdrojov, ktoré musia dodržiavať plavidlá Európskej únie a
ktorých cieľom je udržateľné riadenie rybolovných zdrojov.
Článok 5
Úprava rybolovných možností a technických opatrení po vzájomnej dohode v rámci Spoločného
výboru
1.           Ako je stanovené v
článku 9 dohody o partnerstve v sektore rybolovu, Spoločný výbor môže
preskúmať možnosti rybolovu uvedené v článku 1 a upraviť ich
vzájomnou dohodou v rámci Spoločného výboru za predpokladu, že budú v
súlade s vedeckými názormi a odporúčaniami, ako aj s uzneseniami
prijatými v Komisii pre tuniaky z Indického oceánu (IOTC).
2.           V takom prípade sa
finančný príspevok uvedený v článku 2 ods. 2 písm. a) upraví úmerne a
pro rata temporis. Celková ročná suma finančného príspevku
uhradená Európskou úniou však nesmie prekročiť dvojnásobok sumy
uvedenej v článku 2 ods. 2 písm. a).
3.           Spoločná komisia môže v
prípade potreby po vzájomnej dohode overiť a upraviť ustanovenia
týkajúce sa podmienok vykonávania rybolovu a podrobné pravidlá uplatňovania
tohto protokolu a jeho príloh.
Článok 6
Experimentálny rybolov a nové rybolovné možnosti
1.           V prípade, že by mali
plavidlá Európskej únie záujem o rybolovné činnosti, ktoré nie sú uvedené
v článku 1, a s cieľom otestovať technickú
uskutočniteľnosť a hospodársku výnosnosť nových
lovísk, povolenia na takéto experimentálne činnosti sa môžu udeliť v
súlade s platnými komorskými právnymi predpismi. Takýto experimentálny rybolov
sa, pokiaľ možno, vykonáva pomocou dostupných miestnych vedeckých a
technických poznatkov.
2.           Európska únia na tento
účel zasiela komorským orgánom žiadosti o povolenia na experimentálny rybolov
na základe technického spisu, v ktorom sú uvedené:
–              
cieľové druhy,
–              
technické vlastnosti plavidla,
–              
skúsenosti dôstojníkov plavidla v súvislosti s
danými rybolovnými činnosťami,
–              
technické parametre činnosti (dĺžka,
výstroj, skúmané oblasti atď.),
–              
druh údajov zozbieraných na zabezpečenie
vedeckého monitorovania vplyvu týchto rybolovných činností na zdroje a
ekosystémy.
3.           Oprávnenia na experimentálny
rybolov sa schvaľujú najviac na 12 mesiacov. Podliehajú zaplateniu
povinného poplatku, ktorý stanovujú orgány Komorského zväzu.
4.           Úlovky získané v rámci a
počas výskumnej činnosti ostávajú vlastníctvom vlastníka lode. 
5.           Podrobné výsledky činnosti
sa oznámia Spoločnému výboru, ktorý ich preskúma. 
6.           Ak sa strany domnievajú, že
experimentálne činnosti dosiahli pozitívne výsledky, komorské orgány môžu
v rámci zasadnutia Spoločného výboru prideliť rybolovné možnosti
týkajúce sa nových druhov flotile Európskej únie až do skončenia platnosti
tohto protokolu. Finančný príspevok uvedený v článku 2 ods. 2
písm. a) tohto protokolu sa následne zvýši. Poplatky a ostatné podmienky
vzťahujúce sa na vlastníkov plavidiel stanovené v prílohe sa
zodpovedajúcim spôsobom zmenia.
Článok 7
Pozastavenie a prehodnotenie platby finančného príspevku
1.           Finančný príspevok
uvedený v článku 2 ods. 2 písm. a) a b) sa môže upraviť alebo
pozastaviť po konzultácii uskutočnenej v rámci Spoločného výboru,
ak je splnená jedna alebo viacero z týchto podmienok:
a)      rybolovným činnostiam v rybolovnej oblasti
Komorského zväzu bránia nezvyčajné, nie však prírodné úkazy;
b)      nastali podstatné zmeny vo vymedzení
a vykonávaní rybárskej politiky jednej zo zmluvných strán, ktoré
ovplyvňujú ustanovenia tohto protokolu;
c)      začala sa konzultácia, ustanovená v
článku 96 dohody z Cotonou, súvisiaca s porušením základných
a zásadných aspektov ľudských práv vymedzených v článku 9 dohody
z Cotonou.
2.           Európska únia môže
čiastočne alebo úplne prehodnotiť alebo pozastaviť platbu
osobitného finančného príspevku uvedeného v článku 2 ods. 2 písm. b)
tohto protokolu:
a)      keď sa po vyhodnotení, ktoré vykoná Spoločný
výbor, zistí, že dosiahnuté výsledky nie sú v súlade s plánom;
b)      v prípade nepoukázania tohto
finančného príspevku.
3.           Platba finančného
príspevku sa obnoví po konzultácii oboch strán a po ich súhlase, ihneď po
náprave situácie, ktorá predchádzala udalostiam uvedeným v odseku 1,
a/alebo keď to odôvodňujú výsledky finančného vykonávania
uvedené v odseku 2.
Článok 8
Pozastavenie vykonávania protokolu
1.           Vykonávanie tohto protokolu
sa môže pozastaviť z iniciatívy ktorejkoľvek z dvoch zmluvných strán,
ak je po konzultácii uskutočnenej v rámci Spoločného výboru splnená
jedna alebo viacero z týchto podmienok:
a)      rybolovným činnostiam v rybolovnej oblasti
Komorského zväzu bránia nezvyčajné, nie však prírodné úkazy;
b)      nastali podstatné zmeny vo vymedzení
a vykonávaní rybárskej politiky jednej zo zmluvných strán, ktoré
ovplyvňujú ustanovenia tohto protokolu;
c)      začala sa konzultácia, ustanovená v
článku 96 dohody z Cotonou, súvisiaca s porušením základných
a zásadných aspektov ľudských práv vymedzených v článku 9 dohody
z Cotonou;
d)      Európska únia nezaplatila finančný
príspevok ustanovený v článku 2 ods. 2 písm. a) z iných dôvodov, ako sú
dôvody uvedené v článku 7 tohto protokolu;
e)      medzi zmluvnými stranami došlo k závažnému
a nevyriešenému sporu o uplatňovanie alebo výklad tohto
protokolu.
2.           Ak dôjde k pozastaveniu
uplatňovania protokolu z iných dôvodov ako z dôvodov uvedených v odseku 1
písm. c), zainteresovaná strana musí svoj zámer písomne oznámiť, a to
minimálne tri mesiace pred dátumom, keď má toto pozastavenie
nadobudnúť účinnosť. Pozastavenie protokolu z dôvodov uvedených
v odseku 1 písm. c) sa uplatňuje ihneď po tom, ako sa prijalo
rozhodnutie o pozastavení.
3.           V prípade pozastavenia budú
strany aj naďalej viesť konzultácie s cieľom dospieť k vyriešeniu
sporu, ktorý ich rozdeľuje, zmierom. Keď sa takého riešenie dosiahne,
obnoví sa uplatňovanie protokolu a suma finančného príspevku sa zníži
pomerne a pro rata temporis v závislosti od dĺžky obdobia,
počas ktorého bolo uplatňovanie protokolu pozastavené.
Článok 9
Platné právne predpisy
1.           Činnosti rybárskych
plavidiel Európskej únie plaviacich sa v rybolovnej oblasti Komorského zväzu
podliehajú právnym predpisom platným v Komorskom zväze, ak sa v dohode o
partnerstve v sektore rybolovu alebo v tomto protokole neustanovuje inak.
2.           Obidve strany sa musia
navzájom písomne informovať o každej zmene svojich príslušných politík a
právnych predpisov v sektore rybolovu. 
Článok 10
Informatizácia výmen informácií
1.           Komorský zväz a Európska únia
sa zaväzujú v čo najkratšej lehote zaviesť informačné systémy
potrebné na elektronickú výmenu všetkých informácií a dokumentov spojených
s vykonávaním dohody.
2.           Elektronická verzia
dokumentov ustanovených v tomto protokole sa pokladá za úplne rovnocennú s ich
papierovou verziou.
3.           Komorský zväz a Európska únia
si bezodkladne navzájom oznamujú akúkoľvek poruchu informačného
systému. Informácie a dokumenty spojené s vykonávaním dohody sa potom
automaticky nahrádzajú papierovou verziou.
Článok 11
Dôvernosť údajov
Komorský zväz a Európska únia sa zaväzujú, že všetky
menovité údaje týkajúce sa plavidiel Európskej únie a ich rybolovných
činností, ktoré získajú v rámci dohody, sa budú vždy dôsledne spracúvať
v súlade so zásadami dôvernosti a ochrany údajov. 
Článok 12
Vypovedanie 
1.           V prípade vypovedania tohto
protokolu dotknutá strana písomne oznámi druhej strane svoj zámer
vypovedať protokol najmenej šesť mesiacov pred dátumom nadobudnutia
platnosti takéhoto vypovedania.
2.           Odoslaním oznámenia uvedeného
v predchádzajúcom odseku sa začínajú konzultácie medzi zmluvnými stranami.
Článok 13
Predbežné uplatňovanie
Tento protokol a jeho príloha sa predbežne
uplatňujú od 1. januára 2014.
Článok 14
Nadobudnutie účinnosti
Tento protokol a jeho príloha nadobúdajú účinnosť k dátumu,
keď si strany vzájomne oznámia dokončenie postupov potrebných na
tento účel.
PRÍLOHA
PODMIENKY VYKONÁVANIA RYBOLOVU PLAVIDLAMI EURÓPSKEJ ÚNIE
Kapitola I – Všeobecné ustanovenia
1.           Určenie príslušného
orgánu
Na účely tejto prílohy, a ak nie je uvedené
inak, každý odkaz na príslušný orgán Európskej únie (EÚ) alebo Komorského zväzu
znamená:
–              
pre Európsku úniu: Európsku komisiu, prípadne
zastúpenú delegáciou EÚ na Mauríciu,
–              
pre Komorský zväz: ministerstvo zodpovedné za
rybolov na Komoroch.
2.           Rybolovná oblasť
S cieľom neškodiť maloobjemovému
rybolovu plavidlá EÚ nebudú môcť vykonávať činnosť v pásme
10 námorných míľ v okolí každého ostrova.
Okrem toho majú plavidlá EÚ zakázané plaviť
sa a loviť v pásme 3 námorných míľ okolo zakotvených zariadení na
zhlukovanie rýb, ktoré umiestňuje ministerstvo zodpovedné za rybolov v
Komorskom zväze. Príslušné ministerstvo pri vydávaní oprávnenia na rybolov
oznámi vlastníkom plavidiel súradnice pozícií zakotvených zariadení na
zhlukovanie rýb.
EÚ je takisto informovaná o oblastiach, v ktorých
je zakázaná plavba a rybolov, rovnako ako akákoľvek ďalšia zmena,
ktorá sa musí oznámiť minimálne dva mesiace pred jej uplatnením.
3.           Bankový účet
Komorský zväz oznámi EÚ pred začatím
predbežného uplatňovania tohto protokolu údaje týkajúce sa bankového
účtu v Centrálnej banke Komor, na ktorý sa majú uhrádzať
finančné čiastky znášané plavidlami EÚ v rámci dohody. Náklady
spojené s bankovými prevodmi hradia vlastníci plavidiel.
Kapitola II – Oprávnenia na rybolov
Na účely uplatňovania ustanovení tejto prílohy sa pod pojmom
„oprávnenie na rybolov“ rozumie oprávnenie na vykonávanie rybolovných
činností počas vymedzeného obdobia v určitej oblasti alebo
na určitý druh rybolovu.
1.           Podmienka na získanie
oprávnenia na rybolov tuniakov – oprávnené plavidlá
1.1.        Oprávnenia na rybolov uvedené
v článku 7 dohody sa vydávajú za podmienky, že plavidlo je zapísané do
registra EÚ rybárskych plavidiel v zozname IOTC rybárskych plavidiel s
oprávnením a že sa splnili všetky predchádzajúce povinnosti, ktoré musí
spĺňať vlastník plavidla, kapitán alebo samotné plavidlo a ktoré
vyplývajú z rybolovných činností v komorskej rybolovnej oblasti v
rámci dohody a právnych predpisov Komor v oblasti rybolovu.
1.2.        Každé plavidlo EÚ, ktoré žiada
o povolenie na rybolov, môže byť zastúpené agentom so sídlom
v Komoroch.
2.           Žiadosti o vydanie
oprávnenia na rybolov 
2.1.        Príslušné orgány EÚ predložia
príslušným orgánom Komorského zväzu žiadosť pre každé plavidlo, ktoré chce
na základe dohody vykonávať rybolov, najmenej 20 dní pred požadovaným
začiatkom platnosti oprávnenia.
2.2.        Spolu s každou prvou
žiadosťou o oprávnenie na rybolov na základe platného protokolu alebo pri
každej technickej zmene príslušného plavidla sa musí predložiť:
i)       doklad o zaplatení zálohovej platby na
obdobie platnosti požadovaného oprávnenia na rybolov;
ii)       meno, adresa a kontaktné údaje:
–              
vlastníka rybárskeho plavidla,
–              
prevádzkovateľa rybárskeho plavidla,
–              
miestneho zástupcu plavidla;
iii)      aktuálna farebná fotografia plavidla z
bočného pohľadu s minimálnymi rozmermi 15 cm x 10 cm;
iv)      osvedčenie o plavebnej spôsobilosti;
v)      registračné číslo plavidla;
vi)      údaje o VMS transpondéri;
vii)     kontaktné údaje na rybárske plavidlo
(fax, e-mail atď.).
2.3.        Keď sa obnovuje
oprávnenie na rybolov podľa platného protokolu v prípade plavidla, ktorého
technické špecifikácie sa nezmenili, žiadosť o obnovu sa dopĺňa
iba dôkazom o zaplatení poplatku.
3.           Poplatky 
3.1.        Oprávnenia na rybolov sa
vydávajú po úhrade nasledujúcich paušálnych súm príslušným vnútroštátnym
orgánom:
–              
4 235 EUR za rok na plavidlo so
záťahovými sieťami na lov tuniakov, ktorá zodpovedá povinným
poplatkom za 77 ton ulovených v rybolovnej oblasti Komorského zväzu, 
–              
2 475 EUR za rok na plavidlo s lovnými šnúrami
na lov na hladine, ktorá zodpovedá povinným poplatkom za 45 ton ulovených v
rybolovnej oblasti Komorského zväzu, 
3.2.        Poplatky sú 55 EUR za tonu
ulovenú v rybolovnej oblasti Komorského zväzu.
4.           Predbežný zoznam plavidiel
oprávnených na rybolov 
Po prijatí žiadostí o oprávnenie na rybolov a
dokladu o zaplatení zálohovej platby Komorský zväz bezodkladne stanoví pre
každú kategóriu plavidiel predbežný zoznam plavidiel žiadajúcich o oprávnenie.
Tento zoznam sa ihneď oznámi zodpovednému vnútroštátnemu orgánu poverenému
kontrolou rybolovu v Komorskom zväze a EÚ.
EÚ odovzdá predbežný zoznam vlastníkovi plavidla
alebo jeho agentovi. V prípade, že sú úrady EÚ zatvorené, môže Komorský zväz
dodať predbežný zoznam priamo vlastníkovi plavidla alebo jeho zástupcovi a
kópiu odovzdať EÚ.
Plavidlá sú oprávnené na rybolov hneď po ich
zapísaní na predbežný zoznam až do vydania ich oprávnenia na rybolov. Tieto
plavidlá musia mať kópiu predbežného zoznamu stále na palube až do vydania
ich oprávnenia na rybolov.
5.           Vydanie oprávnenia na
rybolov
Oprávnenia na rybolov pre všetky plavidlá sa
vydajú vlastníkom plavidiel alebo ich zástupcom v priebehu 15 pracovných dní od
vtedy, keď príslušný orgán prijme úplne vyplnenú žiadosť.
Kópiu tohto oprávnenia na rybolov príslušný orgán
okamžite pošle delegácii EÚ na Mauríciu.
Po získaní oprávnenia na rybolov je nutné, aby
bolo stále k dispozícii na palube.
6.           Zoznam plavidiel oprávnených
na rybolov
Po vydaní oprávnenia na rybolov vnútroštátny orgán
poverený dohľadom nad rybolovnými činnosťami bezodkladne stanoví
pre každú kategóriu plavidiel konečný zoznam plavidiel oprávnených na
rybolov v rybolovnej oblasti Komorského zväzu. Tento zoznam sa okamžite zašle
EÚ a nahradí sa ním spomínaný predbežný zoznam.
7.           Obdobie platnosti oprávnenia
na rybolov
Oprávnenia na rybolov majú platnosť jeden rok
a sú obnoviteľné.
8.           Prenos oprávnenia na rybolov
Každé oprávnenie na rybolov sa vydáva pre
konkrétne plavidlo a je neprenosné. V prípade dokázanej vyššej moci a
na žiadosť EÚ je však možné oprávnenie plavidla na rybolov nahradiť novým
oprávnením vydaným pre iné plavidlo rovnakej kategórie, ako je kategória
plavidla, ktoré je potrebné nahradiť, a to bez zaplatenia novej zálohovej
platby.
9.           Podporné plavidlá
9.1.        Podporné plavidlá musia
mať oprávnenie v súlade s ustanoveniami a podmienkami stanovenými v
komorských právnych predpisoch. 
9.2.        Za oprávnenia vydané podporným
plavidlám sa nesmie požadovať žiadny poplatok. Tieto plavidlá sa musia
plaviť pod vlajkou členského štátu EÚ alebo musia byť
súčasťou európskej spoločnosti. 
9.3.        Príslušné komorské orgány
pravidelne odovzdávajú Komisii zoznam týchto oprávnení prostredníctvom delegácie
EÚ na Mauríciu.
Kapitola III – Hlásenia úlovkov
1.           Rybársky denník
1.1.        Kapitán plavidla EÚ, ktoré
vykonáva rybolov podľa dohody, vedie rybársky denník podľa predpisov
IOTC, ktorý musí byť v súlade s uplatniteľným uznesením IOTC
zameraným na zhromažďovanie a prenos údajov týkajúcich sa rybolovnej
činnosti.
1.2.        Rybársky denník
vypĺňa kapitán za každý deň, keď sa plavidlo nachádza v rybolovnej
oblasti Komorského zväzu.
1.3.        Rybársky denník sa
vypĺňa čitateľne, veľkými písmenami a podpisuje ho
kapitán.
1.4.        Za presnosť údajov
zaznamenaných v rybárskom denníku zodpovedá kapitán.
2.           Podávanie hlásení
o úlovkoch
2.1.        Kapitán nahlasuje úlovky
plavidla tak, že v Komorskom zväze odovzdá svoje rybárske lodné denníky za
obdobie prítomnosti plavidla v komorskej rybolovnej oblasti.
2.2.        Rybárske denníky sa
predkladajú týmto spôsobom: 
i)       v prípade, že plavidlo vpláva do
komorského prístavu, odovzdá sa originál každého rybárskeho denníka miestnemu
agentovi Komorského zväzu, ktorý písomne potvrdí jeho prijatie; kópia
rybárskeho denníka sa odovzdá komorskému inšpekčnému tímu;
ii)       v prípade, že plavidlo opustí komorskú
rybolovnú oblasť bez toho, aby predtým vplávalo do komorského prístavu,
originál každého rybárskeho denníka sa zašle do siedmich pracovných dní od
vplávania do akéhokoľvek iného prístavu a v každom prípade do 15
pracovných dní od chvíle, keď plavidlo opustilo komorskú rybolovnú oblasť:

–              
prostredníctvom e-mailu na e-mailovú adresu
poskytnutú vnútroštátnym orgánom povereným dohľadom nad rybolovnými
činnosťami,
–              
faxom na číslo poskytnuté vnútroštátnym
orgánom povereným dohľadom nad rybolovnými činnosťami alebo
–              
prostredníctvom listu adresovaného vnútroštátnemu
orgánu poverenému dohľadom nad rybolovnými činnosťami.
2.3.        Pri návrate plavidla do
komorskej rybolovnej oblasti počas obdobia platnosti jeho oprávnenia na
rybolov vzniká povinnosť podať nové hlásenie o úlovkoch. 
2.4.        Kapitán zasiela kópiu všetkých
rybárskych denníkov delegácii EÚ na Mauríciu, ako aj Kontrolnému stredisku pre
rybolov Komor (CNCSP) a jednému z týchto vedeckých inštitútov:
i)       IRD (Institut de recherche pour le
développement);
ii)       IEO (Instituto Español de Oceanografía);
iii)      IPMA (Instituto Português do Mar e da Atmosfera).
2.5.        V prípade nedodržania
ustanovení týkajúcich sa nahlasovania úlovkov môže Komorský zväz príslušnému
plavidlu pozastaviť platnosť oprávnenia na rybolov, kým nezíska
chýbajúcu správu o úlovkoch, a penalizovať vlastníka lode podľa
príslušných ustanovení platných vnútroštátnych právnych predpisov. Ak sa
situácia zopakuje, Komorský zväz môže odmietnuť obnoviť oprávnenie na
rybolov. Komorský zväz bez meškania informuje EÚ o každej sankcii uplatnenej v
tejto súvislosti.
3.           Prechod na elektronický
systém
Obe strany sa dohodli, že zavedú elektronický
rybársky denník a elektronický systém podávania hlásení o všetkých údajoch
týkajúcich sa úlovkov (ERS) v súlade s usmerneniami uvedenými v
dodatku 3. Zmluvné strany spoločne určia podrobné spôsoby zavedenia
tohto systému s cieľom sprevádzkovať ho od 1. júla 2015.
4.           Konečné zúčtovanie
poplatkov za plavidlá na lov tuniakov a plavidlá s lovnými šnúrami na lov
na hladine
4.1.        Až do zavedenia elektronického
systému uvedeného v bode 3 EÚ vyhotoví pre každé plavidlo so záťahovými sieťami
na lov tuniakov a plavidlo s lovnými šnúrami na lov na hladine na základe ich
hlásení o úlovkoch, ktoré boli potvrdené vyššie uvedenými vedeckými inštitútmi,
konečné zúčtovanie poplatkov splatných plavidlami za rybolovnú sezónu
v predchádzajúcom kalendárnom roku.
4.2.        EÚ oznámi toto konečné
zúčtovanie Komorskému zväzu a vlastníkovi plavidla do 31. júla
prebiehajúceho roku.
4.3.        Odo dňa skutočného
vykonávania elektronického systému uvedeného v bode 3 EÚ vyhotoví pre každé
plavidlo so záťahovými sieťami na lov tuniakov a plavidlo s lovnými
šnúrami na lov na hladine na základe lodných denníkov archivovaných v stredisku
monitorovania rybolovu (FMC) vlajkového štátu konečné zúčtovanie
poplatkov splatných plavidlami za rybolovnú sezónu v predchádzajúcom
kalendárnom roku.
4.4.        EÚ oznámi toto konečné
zúčtovanie Komorskému zväzu a vlastníkovi plavidla do 31. marca
prebiehajúceho roku.
4.5.        Ak je konečné
zúčtovanie nižšie ako vopred uhradený paušálny poplatok, vlastníkovi
plavidla sa rozdiel nevráti.
4.6.        Ak je konečné
zúčtovanie vyššie ako vopred stanovený paušálny poplatok uhradený na
účely získania oprávnenia na rybolov, vlastník plavidla uhradí rozdiel
príslušným vnútroštátnym orgánom Komorského zväzu najneskôr 30. septembra
prebiehajúceho roku, a to na účet uvedený v kapitole I ods. 3 tejto
prílohy.
Kapitola IV – Prekládka a vykládka
1.           Prekládka na mori je
zakázaná. Každé plavidlo EÚ, ktoré plánuje v rybolovnej oblasti Komorského
zväzu prekládku alebo vykládku úlovku, musí túto operáciu vykonať v kotvisku
niektorého z komorských prístavov.
2.           Kapitán plavidla EÚ, ktoré
plánuje vykládku alebo prekládku, musí aspoň 24 hodín pred vykládkou alebo
prekládkou oznámiť Kontrolnému stredisku pre rybolov Komor a súčasne
aj príslušnému komorskému prístavnému úradu:
–              
názvy rybárskych plavidiel, v prípade ktorých sa
bude vykonávať prekládka alebo vykládka,
–              
meno/názov prepravcu nákladu,
–              
tonáž podľa druhov, ktorú treba preložiť alebo
vyložiť,
–              
dátum prekládky alebo vykládky,
–              
príjemcu vyloženého úlovku.
3.           Prekládka a vykládka sa
považujú za výstup z komorskej rybolovnej oblasti. Plavidlá teda musia
odovzdať príslušným komorským orgánom vyhlásenia o úlovkoch a oznámiť
svoj zámer buď pokračovať v rybolove, alebo opustiť
rybolovnú oblasť Komorského zväzu.
4.           Každá operácia prekládky
alebo vykládky úlovkov, ktorá nie je uvedená v predchádzajúcich bodoch, je
v komorskej rybolovnej oblasti zakázaná. Každé porušenie tohto ustanovenia môže
viesť k sankciám uvedeným v platných právnych predpisoch Komor.
Kapitola V – Nalodenie námorníkov 
1.           Každé plavidlo EÚ počas
plavby v komorskej rybolovnej oblasti najíma na vlastné náklady aspoň
jedného (1) kvalifikovaného komorského námorníka.
2.           Vlastníci plavidiel si
námorníkov na najatie slobodne vyberajú spomedzi námorníkov uvedených na zozname,
ktorý poskytne príslušný orgán Komorského zväzu.
3.           Vlastník plavidla alebo jeho
zástupca oznámi príslušnému komorskému orgánu mená miestnych námorníkov,
ktorých vezmú na palubu príslušného plavidla, a uvedú ich postavenie v posádke.
4.           Deklarácia Medzinárodnej
organizácie práce (MOP) o základných zásadách a právach pri práci sa
plnoprávne vzťahuje na námorníkov nalodených na plavidlá EÚ. Konkrétne ide
o slobodu združovania a o skutočné uznanie práva na kolektívne
vyjednávanie pracovníkov a o odstránenie diskriminácie v súvislosti so
zamestnaním a pracovným zaradením.
5.           Pracovné zmluvy námorníkov,
ktorých kópia sa odovzdáva signatárom, sú vypracované medzi zástupcom
(zástupcami) vlastníkov plavidiel a námorníkmi a/alebo ich odbormi alebo ich
zástupcami v spojení s príslušným komorským orgánom. Tieto zmluvy zaručia
námorníkom prístup k systému sociálneho zabezpečenia, ktorý sa na nich
vzťahuje, vrátane poistenia pre prípad smrti a zdravotného a
úrazového poistenia.
6.           Mzdu námorníkov z afrických,
karibských a tichomorských krajín (ďalej len „krajiny AKT“) vyplácajú
vlastníci plavidiel. Určí sa po spoločnej dohode medzi vlastníkmi
plavidiel alebo ich zástupcami a námorníkmi a/alebo ich odbormi alebo ich
zástupcami. Podmienky odmeňovania námorníkov z krajín AKT však nesmú
byť menej výhodné ako podmienky, ktoré sa vzťahujú na posádky ich
jednotlivých krajín, a v žiadnom prípade nesmú byť menej výhodné, ako
stanovujú normy MOP.
7.           Každý námorník najatý
plavidlami EÚ sa musí dostaviť ku kapitánovi určeného plavidla
v deň predchádzajúci navrhnutému dňu jeho nalodenia. Ak sa
námorník nedostaví v uvedený deň a hodinu nalodenia, pre vlastníka plavidla
automaticky zaniká povinnosť tohto námorníka najať.
8.           V prípade nesplnenia
povinnosti stanovenej v ods. 1 z iného dôvodu, ako je dôvod uvedený v
predchádzajúcom bode, vlastníci príslušných plavidiel sú povinní zaplatiť
za každý deň plavby v komorskej rybolovnej oblasti stanovenú paušálnu sumu
20 EUR za deň na každé plavidlo. Táto suma sa uhradí najneskôr v lehotách
uvedených v kapitole III oddiele 4 bode 6 tejto prílohy.
9.           Táto suma sa použije na
školenie miestnych námorníkov – rybárov a zasiela sa na účet uvedený
komorskými orgánmi.
Kapitola VI – Pozorovatelia
1.           Plavidlá oprávnené na rybolov
v rámci dohody vezmú na palubu pozorovateľov, prednostne
pozorovateľov akreditovaných na regionálnej úrovni, ktorí sú poverení
komorskými orgánmi zodpovednými za rybolov v súlade s vyššie stanovenými
podmienkami.
1.1.        Na požiadanie ministerstva
Komorského zväzu povereného rybolovom plavidlá na lov tuniakov berú na palubu
pozorovateľa, ktorého určí toto ministerstvo a ktorého úlohou je
preveriť úlovky dosiahnuté v komorských vodách.
1.2.        Príslušný orgán Komorského
zväzu vypracuje zoznam plavidiel, ktoré vezmú na palubu pozorovateľa, ako
aj zoznam pozorovateľov určených pre tieto plavidlá. Tieto zoznamy sa
pravidelne aktualizujú. Posielajú sa EÚ hneď po ich vypracovaní a potom
každé tri mesiace v prípade ich aktualizácie.
1.3.        Príslušný orgán Komorského
zväzu oznámi príslušným vlastníkom plavidiel alebo ich zástupcom meno
pozorovateľa určeného pre ich plavidlá v čase vydania licencie
alebo najneskôr 15 dní pred stanoveným dátumom nalodenia pozorovateľa.
Tento orgán tiež uvedie čas prítomnosti pozorovateľa na palube
plavidla. 
2.           Podmienky nalodenia
pozorovateľa sú vymedzené spoločnou dohodou medzi vlastníkom plavidla
alebo jeho zástupcom a komorskými orgánmi.
3.           Pozorovateľ sa nalodí v
prístave, ktorý vyberie vlastník plavidla. Príslušní vlastníci plavidiel
oznámia zodpovedným orgánom desať dní vopred dátumy a prístavy, kde
nalodia pozorovateľov.
4.           V prípade, že sa
pozorovateľ nalodí v inom štáte, náklady na cestu pozorovateľa uhradí
vlastník plavidla. Ak plavidlo, ktoré má na palube komorského pozorovateľa
opustí rybolovnú oblasť Komorského zväzu, musia sa na náklady vlastníka plavidla
prijať všetky opatrenia na zabezpečenie čo najrýchlejšieho
návratu pozorovateľa.
5.           Ak sa pozorovateľ
nedostaví k nalodeniu na stanovené miesto do dvanástich hodín po
stanovenom čase, bude vlastník plavidla automaticky zbavený povinnosti
nalodiť tohto pozorovateľa.
6.           K pozorovateľovi sa na
palube plavidla pristupuje ako k námornému dôstojníkovi. Plní tieto úlohy:
–              
pozoruje rybolovné činnosti plavidiel,
–              
preveruje polohu plavidiel zapojených do
rybolovných činností,
–              
vypracúva súpis použitého rybárskeho výstroja,
–              
preveruje údaje o úlovkoch vykonaných v rybolovných
vodách Komorského zväzu, ktoré sú uvedené v palubnom denníku,
–              
preveruje percentuálny podiel vedľajších
úlovkov a vykonáva odhad objemu odhodených úlovkov rýb, kôrovcov
a hlavonožcov, s ktorými je možné obchodovať,
–              
vysielačkou oznamuje údaje o rybolove vrátane
objemu hlavných a vedľajších úlovkov na palube.
7.           Kapitán prijíma všetky
opatrenia, ktoré vyplývajú z jeho zodpovednosti, aby zaistil fyzickú a
psychickú bezpečnosť pozorovateľa pri plnení jeho úloh.
8.           Pozorovateľovi sa
poskytne prístup ku všetkým zariadeniam potrebným na plnenie jeho úloh. Kapitán
mu umožní prístup ku komunikačným prostriedkom potrebným na plnenie jeho
úloh, prístup k dokumentom, ktoré sa priamo vzťahujú na rybolovné činnosti
plavidla vrátane lodného denníka a navigačnej knihy, ako aj k častiam
plavidla potrebným na uľahčenie plnenia jeho úloh.
9.           Počas svojho pobytu na
palube pozorovateľ:
–              
prijíma všetky opatrenia potrebné na to, aby
podmienky jeho nalodenia, ako aj jeho prítomnosť na palube plavidla
nenarušili rybolovné činnosti, ani týmto činnostiam nebránili,
–              
berie ohľad na majetok a vybavenie, ktoré sa
nachádza na palube, a zachováva dôvernosť všetkých dokumentov, ktoré
patria tomuto plavidlu.
10.         Po skončení obdobia
pozorovania a pred opustením plavidla pozorovateľ vypracuje správu o
aktivitách, ktorá sa zašle príslušným komorským orgánom, a jej kópiu zašle
delegácii EÚ na Mauríciu. Podpíše ju v prítomnosti kapitána, ktorý do nej môže
doplniť alebo dať doplniť akékoľvek pripomienky, ktoré bude
považovať za užitočné a ktoré potvrdí podpisom. Kópia tejto správy sa
odovzdá kapitánovi plavidla pri vylodení vedeckého pozorovateľa.
11.         Vlastník plavidla
zabezpečí na svoje náklady ubytovanie a stravu pre pozorovateľov za
podmienok, ktoré sa uplatňujú pri dôstojníkoch, s prihliadnutím na
možnosti plavidla.
12.         Mzdu a sociálne príspevky
pozorovateľov uhrádzajú príslušné orgány Komorského zväzu.
Kapitola VII – Kontrola a inšpekcia
1.           Vstup do rybolovnej oblasti
a výstup z rybolovnej oblasti
1.1.        Plavidlá EÚ oznamujú
príslušným komorským orgánom povereným kontrolou rybolovu minimálne tri hodiny
vopred svoj zámer vplávať do rybolovnej oblasti Komorského zväzu alebo
z nej vyplávať. 
1.2.        Pri oznamovaní svojho vstupu
alebo výstupu plavidlo oznamuje predovšetkým: 
i)       predpokladaný dátum, hodinu a miesto
prechodu,
ii)       množstvo každého druhu na palube
identifikovaného jeho trojmiestnym alfabetickým kódom Organizácie OSN pre
výživu a poľnohospodárstvo (ďalej len „FAO“) a vyjadrené v
kilogramoch živej hmotnosti alebo v prípade potreby počtom jednotlivých
rýb,
iii)      povahu a úpravu produktov.
1.3.        Tieto oznámenia sa robia
prednostne e-mailom alebo, ak to nie je možné, faxom. Komorský zväz bezodkladne
potvrdí prijatie oznámenia e-mailom alebo faxom.
1.4.        Plavidlo, o ktorom sa zistilo,
že vykonáva rybolov bez toho, aby informovalo príslušný orgán Komorského zväzu,
sa považuje za plavidlo porušujúce predpisy. 
2.           Spolupráca v oblasti boja
proti rybolovu NNN
V snahe posilniť monitorovanie rybolovu a boj
proti NNN rybolovu (nezákonný, nenahlásený a neregulovaný rybolov) ohlásia
kapitáni rybárskych plavidiel EÚ prítomnosť akéhokoľvek plavidla,
ktoré nie je uvedené na zozname plavidiel oprávnených na rybolov v Komorskom
zväze.
Pokiaľ kapitán rybárskeho plavidla EÚ spozoruje
rybárske plavidlo, ktoré pravdepodobne vykonáva NNN rybolovné činnosti,
môže uviesť čo najviac informácií v súvislosti s týmto spozorovaním.
Správy o pozorovaní sa bezodkladne posielajú príslušnému orgánu vlajkového
členského štátu plavidla, ktoré toto pozorovanie vykonávalo, ktorý ho
následne pošle EÚ alebo orgánu určeného Úniou. EÚ poskytne túto informáciu
Komorskému zväzu.
Ak Komorský zväz vlastní akúkoľvek správu o
pozorovaní týkajúcu sa rybárskych plavidiel, ktoré pravdepodobne vykonávajú NNN
rybolovné činnosti v komorskej rybolovnej oblasti, bezodkladne ju poskytne
EÚ.
3.           Satelitný systém
monitorovania plavidiel (VMS)
3.1.        Správy o polohe plavidiel – systém
VMS
Plavidlá EÚ s oprávnením na rybolov musia byť
vybavené satelitným monitorovacím systémom (Vessel Monitoring System – VMS),
ktorý v hodinových intervaloch zabezpečuje automatické a nepretržité
oznamovanie ich polohy stredisku monitorovania rybolovu (Fishery Monitoring
Centre – FMC) vlajkového štátu. 
Každá správa o polohe musí obsahovať:
a)      identifikáciu plavidla;
b)      poslednú zemepisnú polohu plavidla
(zemepisnú dĺžku, zemepisnú šírku), pričom odchýlka polohy musí
byť menšia ako 500 metrov a interval spoľahlivosti merania 99 %;
c)      dátum a hodinu zaznamenania polohy;
d)       rýchlosť a smerovanie plavidla.
Každé hlásenie o polohe sa musí podať vo
formáte, ktorý je uvedený v dodatku 2 k tejto prílohe.
Prvá zaznamenaná poloha po vstupe do komorskej
rybolovnej oblasti sa označí kódom „ENT“. Všetky nasledujúce polohy sa
označia kódom „POS“ s výnimkou prvej polohy zaznamenanej po výstupe
z komorskej rybolovnej oblasti, ktorá sa označí kódom „EXI“. Stredisko
FMC vlajkového štátu zabezpečí automatické spracovanie a prípadne
elektronický prenos správ o polohe. Správy o polohe sa musia zaznamenávať
bezpečným spôsobom a uchovávať počas troch rokov.
3.2.        Prenos údajov plavidlom v
prípade poruchy systému VMS
Kapitán zabezpečí, aby bol systém VMS jeho
plavidla nepretržite plne funkčný a aby sa správy o polohe správne
odosielali do strediska FMC vlajkového štátu. 
Plavidlá EÚ, ktoré vykonávajú rybolov s
nefunkčným systémom VMS, nie sú oprávnené vstúpiť do komorskej
rybolovnej oblasti.
Ak plavidlo už pôsobí v komorskej rybolovnej oblasti,
v prípade poruchy sa systém VMS plavidla čo možno najskôr opraví alebo
nahradí, najneskôr však do 15 dní. Po tejto lehote už plavidlo nie je oprávnené
vykonávať rybolov v komorskej rybolovnej oblasti. 
Plavidlá, ktoré lovia ryby v komorskej rybolovnej
oblasti s nefunkčným systémom VMS, musia správy o polohe oznamovať
elektronickou poštou alebo faxom stredisku FMC vlajkového štátu a Stredisku
monitorovania vlajkového štátu v Kontrolnom stredisku pre rybolov Komor
(CNCSP) minimálne každých šesť hodín s udaním všetkých povinných
informácií.
3.3.        Zabezpečené podávanie
správ o polohe určených Komorskému zväzu
Stredisko FMC vlajkového štátu automaticky
odovzdáva správy o polohe príslušných plavidiel komorskému stredisku CNCSP.
Strediská FMC vlajkového štátu a CNCSP si vymenia e-mailové adresy a bez
meškania sa navzájom informujú o každej zmene týchto adries.
Prenos správ o polohe medzi strediskami FMC
vlajkového štátu a CNCSP sa vykonáva elektronicky prostredníctvom
zabezpečeného komunikačného systému.
CNCSP bez meškania informuje stredisko FMC
vlajkového štátu a EÚ o akomkoľvek prerušení v prijímaní po sebe
nasledujúcich správ o polohe plavidla, ktoré má oprávnenie na rybolov, ak príslušné
plavidlo neoznámilo svoj výstup z oblasti. 
3.4.        Porucha komunikačného
systému
Komorský zväz zabezpečí kompatibilitu svojho
elektronického vybavenia s vybavením strediska FMC vlajkového štátu a bez
meškania informuje EÚ o každej poruche v komunikácii a prijímaní správ o
polohe s cieľom nájsť technické riešenie v čo najkratšom
čase. V prípade sporu rozhodne Spoločný výbor. 
Kapitán sa považuje za zodpovedného za každú
dokázanú manipuláciu so systémom VMS plavidla, ktorá má za cieľ
narušiť jeho fungovanie alebo sfalšovať správy o polohe. Každé
porušenie predpisov podlieha sankciám stanoveným v platných právnych
predpisoch Komorského zväzu.
3.5.        Prehodnotenie frekvencie správ
o polohe
Na základe opodstatnených prvkov, ktorými sa má
dokázať priestupok, môže CNCSP žiadať od strediska FMC vlajkového
štátu, aby znížilo intervaly zasielania správ o polohe plavidla na interval
tridsiatich minút počas stanoveného obdobia vyšetrovania, pričom
kópiu tejto žiadosti zašle aj EÚ. Tieto dôkazové prvky musí CNCSP oznámiť
stredisku FMC vlajkového štátu a EÚ. Stredisko FMC vlajkového štátu zasiela
CNCSP bez meškania správy o polohe podľa novej frekvencie. 
CNCSP okamžite oznámi skončenie inšpekcie stredisku
FMC vlajkového štátu a Európskej komisii.
Na konci stanoveného obdobia vyšetrovania CNCSP
informuje stredisko FMC vlajkového štátu a EÚ o prípadnom monitorovaní.
4.           Inšpekcia na mori
Inšpekciu plavidiel EÚ s oprávnením na rybolov v
rybolovnej oblasti Komorského zväzu vykonávajú na mori inšpektori Komorského
zväzu, ktorých je možné jasne identifikovať ako osoby poverené kontrolou
rybolovu. 
Pred vstupom na palubu poverení inšpektori
informujú plavidlo EÚ o svojom rozhodnutí vykonať inšpekciu. Inšpekciu
vykonajú inšpektori pre rybolov, ktorí musia pred vykonaním inšpekcie
preukázať svoju totožnosť, kvalifikáciu a poverenie vykonať
inšpekciu. 
Poverení inšpektori neostanú na palube plavidla EÚ
dlhšie, ako je potrebné na vykonanie úloh spojených s inšpekciou. Inšpekciu
vedú tak, aby minimalizovali vplyv na plavidlo, jeho rybolovnú
činnosť a náklad.
Na záver každej inšpekcie vypracujú poverení
inšpektori správu o inšpekcii. Kapitán plavidla EÚ má právo doplniť do
tejto správy o inšpekcii svoje pripomienky. Správu o inšpekcii podpisuje
inšpektor, ktorý správu vypracoval, a kapitán plavidla EÚ.
Podpis správy o inšpekcii kapitánom
neovplyvňuje právo vlastníka plavidla na obhajobu v procese riešenia
porušenia predpisov. Ak kapitán odmietne podpísať dokument, musí písomne
uviesť dôvody odmietnutia a inšpektor uvedie poznámku „odmietnutie
podpisu“.
Poverení inšpektori pred opustením plavidla odovzdajú
kópiu správy o inšpekcii kapitánovi plavidla EÚ.
V prípade porušenia predpisov sa kópia oznámenia o
porušení musí odovzdať aj EÚ, ako sa stanovuje v kapitole VIII. 
5.           Inšpekcia v prístave 
Inšpekciu plavidiel EÚ, ktoré vykladajú alebo
prekladajú svoj úlovok v komorskom prístave, vykonávajú komorskí inšpektori,
ktorých je možné jasne identifikovať ako osoby poverené kontrolou
rybolovu. 
Pred uskutočnením inšpekcie musia inšpektori
preukázať svoju totožnosť, kvalifikáciu a poverenie vykonať
inšpekciu. Komorskí inšpektori neostanú na palube plavidla EÚ dlhšie, ako je
potrebné na vykonanie úloh spojených s inšpekciou, a inšpekciu budú
viesť tak, aby minimalizovali vplyv na plavidlo, na jeho činnosť
vykládky alebo prekládky a na jeho náklad.
Na konci každej inšpekcie vypracujú komorskí
inšpektori správu o inšpekcii. Kapitán plavidla EÚ má právo doplniť do
tejto správy o inšpekcii svoje pripomienky. Správu o inšpekcii podpisuje
inšpektor, ktorý správu vypracoval, a kapitán plavidla EÚ.
Podpis správy o inšpekcii kapitánom
neovplyvňuje právo vlastníka plavidla na obhajobu v procese riešenia
porušenia predpisov. Ak kapitán odmietne podpísať dokument, musí písomne
uviesť dôvody odmietnutia a inšpektor uvedie poznámku „odmietnutie
podpisu“.
Komorskí inšpektori po skončení inšpekcie odovzdajú
kópiu správy o inšpekcii kapitánovi plavidla EÚ.
V prípade porušenia predpisov sa kópia oznámenia o
porušení musí odovzdať aj EÚ, ako sa stanovuje v kapitole VIII. 
Kapitola VIII – Porušenia predpisov
1.           Postup v prípade porušení
predpisov
Každé porušenie predpisov spáchané v komorskej
rybolovnej oblasti plavidlom EÚ s oprávnením na rybolov v súlade s
ustanoveniami tejto prílohy sa musí uviesť v správe o inšpekcii.
2.           Zastavenie plavidla
V prípade zisteného porušenia predpisov sa od
každého plavidla EÚ, ktoré porušilo predpisy, môže požadovať, aby
prerušilo svoju rybolovnú činnosť, a ak je plavidlo na mori, aby sa
vrátilo do komorského prístavu v súlade s platnými právnymi predpismi
Komorského zväzu.
Komorský zväz oznámi EÚ e-mailom najneskôr do 24
hodín akékoľvek zastavenie plavidla EÚ s oprávnením na rybolov. V oznámení
sa uvedú dôvody zastavenia a/alebo zadržania plavidla. 
Pred prijatím akéhokoľvek opatrenia voči
plavidlu, kapitánovi alebo nákladu, okrem opatrení určených na zachovanie
dôkazov, CNCSP zorganizuje do jedného pracovného dňa od oznámenia o
zastavení plavidla informačné stretnutie na objasnenie faktov, ktoré
viedli k zastaveniu plavidla, a na vysvetlenie ďalších možných krokov. Na
tomto informačnom stretnutí sa zúčastní zástupca vlajkového štátu
plavidla a vlastníka plavidla. 
3.           Sankcia za porušenie
predpisov – zmierovacie konanie
Sankciu za zistené porušenie predpisov stanovuje
Komorský zväz v súlade s ustanoveniami platných právnych predpisov.
Zmierovacie konanie sa začne ešte pred súdnym
konaním medzi komorskými orgánmi a vlastníkom plavidla EÚ v záujme zmierlivého
urovnania sporu. Zástupca vlajkového štátu plavidla sa môže zúčastniť
tohto zmierovacieho konania. Zmierovacie konanie sa končí najneskôr 72
hodín po oznámení o zastavení plavidla.
4.           Súdne konanie – banková
záruka
Ak uvedené zmierovacie konanie zlyhá a porušenie
predpisov sa rieši pred príslušným súdom, vlastník plavidla, ktoré porušilo
predpisy, zloží bankovú záruku, ktorej výška, určená Komorským zväzom,
pokrýva náklady spojené so zastavením plavidla, odhadovanú pokutu a prípadné
odškodné. Banková záruka sa zablokuje do skončenia súdneho konania.
Banková záruka sa po vynesení rozsudku čo
najskôr uvoľní a vráti vlastníkovi plavidla, a to: 
a)      v plnej výške, ak nebola udelená žiadna
sankcia;
b)      do výšky rozdielu, ak sankcia vedie k
pokute, ktorá je nižšia ako výška bankovej záruky.
Komorský zväz informuje EÚ o výsledkoch súdneho
konania do ôsmich dní od vynesenia rozsudku.
5.           Uvoľnenie plavidla a
posádky
Plavidlu a jeho posádke sa povolí
opustiť prístav po tom, ako sa zloží banková záruka alebo zaplatí sankcia.

Dodatky
1.           Formulár žiadosti o
oprávnenie na rybolov
2.           Podávanie správ VMS Komorom –
správa o polohe
3.           Usmernenia na riadenie a
zavádzanie elektronického systému oznamovania údajov týkajúcich sa rybolovných
činností (systém ERS)
Dodatok
1
ŽIADOSŤ O OPRÁVNENIE NA
RYBOLOV PRE ZAHRANIČNÉ RYBÁRSKE PLAVIDLO
I.
ŽIADATEĽ
1.      Meno vlastníka plavidla:
.....................................................................................................................................................................................
2.      Adresa vlastníka
plavidla:
.....................................................................................................................................................................................
3.      Názov združenia alebo
meno zástupcu vlastníka plavidla:
.....................................................................................................................................................................................
4.      Adresa združenia
alebo zástupcu vlastníka plavidla:
.....................................................................................................................................................................................
4.      Telefónne číslo:
….................... Faxové číslo: ........................                E-mail:
……………………….
6.      Meno kapitána:
...............................           Štátna príslušnosť:
.............                E-mail: ………………...…......
II. PLAVIDLO A JEHO
IDENTIFIKÁCIA
1.      Názov plavidla:
.................................................................................................................................................
2.      Vlajkový štát:
....................................................................................................................................................
3.      Vonkajšie
registračné číslo plavidla:
.................................................................................................................
4.      Domovský prístav:
……………...             MMSI: ……………….…     Číslo IMO:…..........................................
5.      Dátum nadobudnutia
súčasnej vlajky: ........../........./........     Predchádzajúci vlajkový
štát (ak existoval): …….
6.      Rok a miesto výroby:
....../......./............    v: ……………....    Rádiový volací znak:
.............................................
7.      Frekvencia:
………………………………..               Satelitné telefónne číslo: ……………..…............................
8.      Materiál
kostry: oceľ ¨ – drevo ¨ – polyester ¨ – iné ¨: ……………………………………………......
III. TECHNICKÉ VLASTNOSTI
PLAVIDLA A VÝSTROJA
1.      Celková dĺžka:
.................................................................           Šírka:
................................................................
2.      Hrubá nosnosť
(vyjadrená v GT): .....................................     Čistá tonáž:
………………………………..
3.      Výkon
hlavného motora v kW: ........................ Továrenská značka:
........................... Typ: ..........................
4.      Typ plavidla:               ¨ plavidlo so
záťahovou sieťou na lov tuniakov          ¨ plavidlo na lov
tuniakov udicami ¨ podporné plavidlo (*)
5.      Rybársky výstroj: ...........................................................................................................................................
6.      Rybolovná oblasť:
………………………………………        Cieľové druhy: …………………………………..
7.      Prístav určený
na vykládky: …………………………………………………………..
8.      Celkový počet
členov posádky na palube:
.........................................................................................................
9.      Spôsob konzervovania
na palube: čerstvé ¨ – chladené ¨ – zmiešané ¨ – mrazené ¨
10.    Celkový mraziaci výkon
za 24 hodín (v tonách): .........         Priestorová kapacita:
................. Počet: .................
11.    Transpondér VMS:
                Výrobca:
……………………………………… Model: …………………. Sériové číslo: ……….
                Verzia
softvéru: ...........................................................                Satelitný
operátor: …………………………
(*) Zoznam
rybárskych plavidiel, za ktoré je toto podporné plavidlo zodpovedné, sa musí
pripojiť k tomuto formuláru. Zoznam musí zahŕňať názov a
číslo RFMO (IOTC).
Ja, dolupodpísaný, potvrdzujem, že informácie uvedené
v tejto žiadosti sú pravdivé a poskytnuté v dobrej viere.
                                                      
V…......................................
dňa …..................................
Podpis žiadateľa
….........................................
Dodatok 2
PODÁVANIE SPRÁV VMS KOMOROM
SPRÁVA O POLOHE
 Údaj || Kód || Povinné (P)/nepovinné (N) || Pripomienky 
 Začiatok záznamu || SR || P || Systémový údaj – označuje začiatok záznamu. 
 Príjemca || AD || P || Údaj o správe – príjemca. Trojmiestny alfabetický kód ISO krajiny. 
 Odosielateľ || FS || P || Údaj o správe – odosielateľ. Trojmiestny alfabetický kód ISO krajiny. 
 Typ správy || TM || P || Údaj, ktorý sa vzťahuje na správu – typ správy „POS“. 
 Rádiový volací znak || RC || P || Údaj o plavidle – medzinárodný rádiový volací znak plavidla. 
 Interné referenčné číslo zmluvnej strany || IR || N || Údaj o plavidle – jedinečné číslo zmluvnej strany (trojmiestny alfabetický kód ISO vlajkového štátu, za ktorým nasleduje číslo). 
 Vonkajšie registračné číslo || XR || N || Údaj o plavidle – číslo uvedené na boku plavidla. 
 Vlajkový štát || FS || N || Údaj o vlajkovom štáte. 
 Zemepisná šírka || LA || P || Údaj o polohe plavidla – poloha v stupňoch a minútach S/J SSMM (WGS-84). 
 Zemepisná dĺžka || LO || P || Údaj o polohe plavidla – poloha v stupňoch a minútach V/Z SSSMM (WGS-84). 
 Dátum || DA || P || Údaj o polohe plavidla – dátum záznamu polohy UTC (RRRRMMDD). 
 Hodina || TI || P || Údaj o polohe plavidla – hodina záznamu polohy UTC (HHMM). 
 Koniec záznamu || ER || P || Systémový údaj – označuje koniec záznamu. 
Znaková sústava: ISO 8859.1
Prenos údajov je štruktúrovaný takto:
dvojitá lomka (//) a kód „SR“ označujú
začiatok prenosu,
dvojitá lomka (//) a kód označujú
začiatok dátového prvku,
jedna lomka (/) oddeľuje kód od údaja,
párové údaje sa oddeľujú medzerou,
kód „ER“ a dvojitá lomka (//) na konci
označujú koniec záznamu.
Nepovinné údaje sa musia vložiť medzi
začiatok a koniec záznamu.
Dodatok 3
Usmernenia na riadenie a zavádzanie elektronického systému oznamovania údajov
týkajúcich sa rybolovných činností (systém ERS)
Všeobecné
ustanovenia
1.           Každé rybárske plavidlo EÚ
musí byť vybavené elektronickým systémom, ďalej len „systém ERS“,
ktorý je schopný zaznamenávať a zasielať údaje týkajúce sa
rybolovných činností plavidla, ďalej len „údaje ERS“, pokiaľ
toto plavidlo pôsobí v rybolovnej oblasti Komorského zväzu.
2.           Plavidlo EÚ, ktoré nie je
vybavené systémom ERS, alebo ktorého systém ERS nie je funkčný, nie je
oprávnené vstúpiť do rybolovnej oblasti Komorského zväzu s cieľom
vykonávať tam rybolovné činnosti. 
3.           Údaje ERS sa prenášajú v
súlade s týmito usmerneniami stredisku monitorovania rybolovu (ďalej len FMC)
vlajkového štátu, ktoré zabezpečí ich automatické sprístupnenie komorskému
stredisku FMC. 
4.           Vlajkový štát a Komorský zväz
sa ubezpečia, že ich FMC sú vybavené informačným materiálom a
softvérmi potrebnými na automatické prenášanie údajov ERS vo formáte XML
dostupnými na adrese http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm a že
majú k dispozícii ochranný postup, ktorý by bol schopný zaznamenávať a
uchovávať údaje ERS v počítačovo spracovateľnom formáte počas
obdobia aspoň troch rokov.
5.           Akákoľvek zmena alebo
aktualizácia formátu uvedeného v bode 3 sa musí identifikovať
a datovať a musí byť funkčná šesť mesiacov po jej
zavedení.
6.           Na zasielanie údajov ERS sa
musia použiť prostriedky elektronickej komunikácie spravované Európskou
komisiou v mene EÚ a identifikované ako DEH (Data Exchange Highway).
7.           Vlajkový štát a Komorský zväz
určia za svoju stranu osobu zodpovednú za ERS, ktorá bude slúžiť ako
kontaktná osoba. 
a)      Osoby zodpovedné za ERS sú vymenované na minimálne
obdobie šiestich mesiacov;
b)      Strediská FMC vlajkového štátu a
Komorského zväzu si navzájom oznámia údaje (meno, adresu, telefónne číslo,
faxové číslo, e-mailovú adresu) tejto kontaktnej osoby zodpovednej za ERS;
c)      Každá zmena údajov tejto osoby
zodpovednej za ERS sa musí bezodkladne oznámiť.
Vypracovanie
a oznamovanie údajov ERS
1.           Rybárske plavidlo EÚ musí:
a)      každodenne oznamovať údaje ERS za
každý deň strávený v komorskej rybolovnej oblasti;
b)      zaznamenať v prípade každého
vytiahnutia záťahovej siete alebo lovnej šnúry množstvá každého uloveného
druhu uchovávaného na palube ako cieľový druh alebo ako vedľajší
úlovok, alebo odhodeného;
c)      v prípade každého druhu identifikovaného
v oprávnení na rybolov vydanom Komorským zväzom vykázať aj nulové úlovky;
d)      každý druh identifikovať
trojmiestnym alfabetickým kódom FAO;
e)      množstvá vyjadrovať v kilogramoch
živej hmotnosti, a ak sa to vyžaduje, aj počtom kusov;
f)       zaznamenať do údajov ERS pre každý
druh uvedený v oprávnení na rybolov vydanom Komorským zväzom preložené a/alebo
vylodené množstvá;
g)      zaznamenať do údajov ERS pri každom
vstupe do komorskej rybolovnej oblasti (správa COE) a výstupe z nej (správa
COX) špecifickú správu obsahujúcu v prípade každého druhu uvedeného v oprávnení
na rybolov vydanom Komorským zväzom množstvá, ktoré sa uchovali na palube pri
každom prechode;
h)      každodenne odovzdávať údaje ERS
stredisku FMC vlajkového štátu vo formáte uvedenom v odseku 3 najneskôr o 23.59
h UTC.
2.           Kapitán zodpovedá za
presnosť zaznamenaných a zaslaných údajov ERS. 
3.           Stredisko FMC vlajkového
štátu automaticky a okamžite odošle údaje ERS stredisku FMC Komorského zväzu. 
4.           Stredisko FMC Komorského
zväzu potvrdí prijatie údajov ERS spätnou správou a spracúva údaje ERS
spôsobom, pri ktorom sa zachová ich dôvernosť. 
Porucha
systému ERS na palube plavidla a/alebo prenosu údajov ERS medzi plavidlom a strediskom
FMC vlajkového štátu
1.           Vlajkový štát bezodkladne
informuje kapitána a/alebo vlastníka plavidla plaviaceho sa pod jeho vlajkou
alebo jeho zástupcu o každej technickej poruche systému ERS nainštalovaného na
palube plavidla alebo o nefunkčnosti zasielania údajov ERS medzi plavidlom
a strediskom FMC vlajkového štátu. 
2.           Vlajkový štát informuje
Komorský zväz o zistenej poruche a o opravných opatreniach, ktoré boli
prijaté. 
3.           V prípade poruchy systému ERS
na palube plavidla kapitán a/alebo vlastník plavidla zabezpečí/ia opravu
alebo výmenu systému ERS v lehote desiatich dní. Pokiaľ plavidlo
uskutoční zastávku v prístave počas tejto lehoty desiatich dní,
plavidlo bude môcť opäť vykonávať rybolovné činnosti v
komorskej rybolovnej oblasti, až keď bude jeho systém ERS bezchybne
fungovať, a to okrem prípadov, keď na to Komorský zväz vydá
povolenie. 
4.           Rybárske plavidlo smie opustiť
prístav po zistenej technickej poruche systému ERS len za týchto podmienok:
a)      ak je jeho systém ERS opäť
funkčný podľa požiadaviek vlajkového štátu a Komorského zväzu
alebo
b)      ak na to dostane povolenie od vlajkového
štátu, a to v prípade, že plavidlo už nebude ďalej vykonávať
rybolovné činnosti v komorskej rybolovnej oblasti. V tomto prípade vlajkový
štát informuje Komorský zväz o svojom rozhodnutí predtým, než plavidlo opustí
prístav. 
5.           Každé plavidlo EÚ, ktoré loví
v komorskej rybolovnej oblasti s nefunkčným systémom ERS, bude musieť
každodenne odovzdávať najneskôr o 23.59 h UTC všetky údaje ERS
stredisku FMC vlajkového štátu akýmkoľvek iným dostupným spôsobom
elektronickej komunikácie, ku ktorej má FMC Komorského zväzu prístup. 
6.           Údaje ERS, ktoré sa
Komorskému zväzu nesprístupnili prostredníctvom systému ERS z dôvodu poruchy
uvedenej v odseku 12, odovzdá stredisko FMC vlajkového štátu stredisku FMC
Komorského zväzu inou elektronickou formou, na ktorej sa vzájomne dohodnú.
Takéto alternatívne zaslanie sa bude považovať za prioritné, pričom
sa zohľadní, že môže dôjsť k nedodržaniu lehôt na zaslanie, ktoré sa
uplatňujú za bežných okolností.
7.           Ak stredisko FMC Komorského
zväzu nedostane údaje ERS plavidla v priebehu troch po sebe nasledujúcich dní,
môže Komorský zväz prikázať plavidlu, aby sa okamžite dostavilo do
prístavu určeného Komorským zväzom na účel vyšetrovania. 
Porucha
stredísk FMC – neprijatie údajov ERS strediskom FMC Komorského zväzu
1.           Pokiaľ jedno zo stredísk
FMC nedostane údaje ERS, osoba zodpovedná za ERS o tom bezodkladne
informuje osobu zodpovednú za ERS v druhom stredisku FMC, a ak je to
potrebné, spolupracuje na vyriešení problému.
2.           Stredisko FMC vlajkového
štátu a stredisko FMC Komorského zväzu sa navzájom dohodnú na alternatívnych
spôsoboch elektronickej komunikácie, ktoré sa budú musieť používať na
zaslanie údajov ERS v prípade poruchy stredísk, a bezodkladne sa informujú o
každej zmene.
3.           Pokiaľ stredisko FMC
Komorského zväzu oznámi, že nedostalo údaje ERS, stredisko FMC vlajkového štátu
identifikuje príčiny problému a prijme vhodné opatrenia na jeho
vyriešenie. Stredisko FMC vlajkového štátu informuje stredisko FMC Komorského
zväzu a EÚ o výsledkoch a prijatých opatreniach do 24 hodín po zistení poruchy.

4.           Pokiaľ je na vyriešenie
problému potrebných viac ako 24 hodín, stredisko FMC vlajkového štátu
bezodkladne odovzdá stredisku FMC Komorského zväzu chýbajúce údaje ERS s
použitím jedného z alternatívnych elektronických médií uvedených v bode
17.
5.           Komorský zväz informuje svoje
príslušné kontrolné útvary, aby FMC Komorského zväzu nepovažovalo plavidlá EÚ
za plavidlá porušujúce predpisy z dôvodu neodovzdania údajov ERS pre poruchu
jedného zo stredísk FMC.
Údržba
strediska FMC
1.           Plánované údržby strediska FMC
(program údržby), ktoré by mohli ovplyvniť výmenu údajov ERS, sa musia
oznámiť druhému stredisku FMC najmenej 72 hodín vopred a, ak je to možné,
treba uviesť dátum a dĺžku trvania údržby. V prípade neplánovanej
údržby sa tieto informácie oznámia druhému stredisku FMC, hneď ako to bude
možné.
2.           Počas údržby sa môže
zasielanie údajov ERS odložiť, kým systém nebude opäť funkčný.
Príslušné údaje ERS sa sprístupnia hneď po skončení údržby.
3.           Ak údržba trvá viac ako 24
hodín, údaje ERS sa odovzdajú druhému stredisku FMC s použitím
alternatívnych elektronických médií uvedených v bode 17.
4.           Komorský zväz informuje svoje
príslušné kontrolné útvary, aby sa plavidlá EÚ nepovažovali za plavidlá
porušujúce predpisy z dôvodu neodovzdania údajov ERS pre údržbu jedného zo
stredísk FMC.
LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ
1.           RÁMEC NÁVRHU/INICIATÍVY 
              1.1.    Názov návrhu/iniciatívy 
              1.2.    Príslušné
oblasti politiky v rámci ABM/ABB
              1.3.    Druh
návrhu/iniciatívy 
              1.4.    Ciele
              1.5.    Dôvody
návrhu/iniciatívy 
              1.6.    Trvanie
a finančný vplyv 
              1.7.    Plánovaný
spôsob hospodárenia 
2.           OPATRENIA V OBLASTI RIADENIA

              2.1.    Opatrenia
týkajúce sa kontroly a predkladania správ 
              2.2.    Systémy
riadenia a kontroly 
              2.3.    Opatrenia
na predchádzanie podvodom a nezrovnalostiam 
3.           ODHADOVANÝ FINANČNÝ
VPLYV NÁVRHU/INICIATÍVY 
              3.1.    Príslušné
okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky výdavkov

              3.2.    Odhadovaný
vplyv na výdavky 
              3.2.1. Zhrnutie
odhadovaného vplyvu na výdavky 
              3.2.2. Odhadovaný vplyv na
operačné rozpočtové prostriedky 
              3.2.3. Odhadovaný vplyv na
administratívne rozpočtové prostriedky
              3.2.4. Súlad s platným
viacročným finančným rámcom
              3.2.5. Príspevky od tretích
strán 
              3.3.    Odhadovaný vplyv na príjmy
LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ
6.           RÁMEC NÁVRHU/INICIATÍVY 
6.1.        Názov návrhu/iniciatívy 
Návrh
rozhodnutia Rady o uzavretí protokolu medzi Európskou úniou a Komorským zväzom,
ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa
platnej dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi týmito dvoma stranami.
6.2.        Príslušné oblasti politiky v
rámci ABM/ABB[4] 
11.
– Námorné záležitosti a rybolov
11.03
– Medzinárodný rybolov a morské právo
6.3.        Druh návrhu/iniciatívy 
¨ Návrh/iniciatíva sa týka novej akcie 
¨ Návrh/iniciatíva sa týka novej akcie, ktorá nadväzuje na pilotný
projekt/prípravnú akciu[5]

X Návrh/iniciatíva sa
týka predĺženia trvania existujúcej akcie 
¨ Návrh/iniciatíva sa týka akcie presmerovanej na novú akciu 
6.4.        Ciele:
6.4.1.     Viacročné strategické
ciele Komisie, ktoré sú predmetom návrhu/iniciatívy 
Rokovanie
a uzavretie dohôd o rybolove s tretími krajinami je
v súlade so všeobecným cieľom, ktorým je umožniť rybárskym
plavidlám Európskej únie vstup do rybolovných oblastí, ktoré patria pod súdnu
právomoc tretích krajín, a nadviazať s týmito krajinami partnerstvo s
cieľom posilniť udržateľné využívanie rybolovných zdrojov mimo
vôd EÚ.
Dohodami
o partnerstve v sektore rybolovu sa zaisťuje aj súlad medzi zásadami,
ktorými sa riadi spoločná rybárska politika, a záväzkami prijatými v rámci
ostatných európskych politík (udržateľné využívanie zdrojov tretích
krajín, boj proti nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu,
integrácia partnerských krajín do globálnej ekonomiky, ako aj lepšie riadenie
rybolovu na politickej a finančnej úrovni).
6.4.2.     Konkrétne ciele a príslušné
činnosti v rámci ABM/ABB 
Konkrétny cieľ č. 1
Prispieť
k udržateľnému rybolovu vo vodách mimo Európskej únie, zachovať
európsku prítomnosť vo vzdialených rybolovných oblastiach a
ochraňovať záujmy európskeho sektora rybolovu a záujmy
spotrebiteľov prostredníctvom prerokovania a uzavretia dohôd o
partnerstve v sektore rybolovu s pobrežnými štátmi v súlade s ostatnými
európskymi politikami.
Príslušné činnosti v rámci ABM/ABB
Námorné
záležitosti a rybárstvo, medzinárodný rybolov a morské právo, medzinárodné
dohody v oblasti rybolovu (rozpočtový riadok 11.0301).
6.4.3.     Očakávané výsledky a
vplyv
Uveďte, aký vplyv
by mal mať návrh/iniciatíva na príjemcov/cieľové skupiny.
Uzavretie
protokolu prispieva k zachovaniu rybolovných možností pre európske plavidlá v
komorskej rybolovnej oblasti.
Protokol
takisto prispieva k lepšiemu riadeniu rybolovných zdrojov
a k ich zachovaniu prostredníctvom finančnej podpory (sektorová
pomoc) na realizáciu programov prijatých partnerskou krajinou na vnútroštátnej
úrovni a najmä v oblasti kontroly a boja proti nezákonnému
rybolovu.
6.4.4.     Ukazovatele výsledkov a vplyvu

Uveďte
ukazovatele, pomocou ktorých je možné sledovať uskutočňovanie
návrhu/iniciatívy.
Miera
využívania rybolovných možností (% oprávnení na rybolov použitých v pomere
k množstvu ponúknutému podľa protokolu).
Zhromažďovanie
a analýza údajov o úlovkoch a obchodnej hodnote dohody.
Prínos
k vytváraniu pracovných miest a k pridanej hodnote v EÚ
a k stabilizácii trhu v EÚ (na súhrnnej úrovni s ostatnými
dohodami o partnerstve v sektore rybolovu).
Počet
technických zasadnutí a zasadnutí Spoločného výboru.
6.5.        Dôvody návrhu/iniciatívy 
6.5.1.     Potreby, ktoré sa majú
uspokojiť v krátkodobom alebo dlhodobom horizonte 
Platnosť
protokolu na obdobie 2011 – 2013 uplynie 31. decembra 2013. Deň
začatia predbežného uplatňovania nového protokolu je naplánovaný na
1. januára 2014. S cieľom zabezpečiť pokračovanie
rybolovných operácií sa súčasne s týmto postupom začal postup
týkajúci sa prijatia rozhodnutia Rady o podpísaní a predbežnom
uplatňovaní protokolu.
Nový
protokol umožní stanoviť rámec pre rybolovné činnosti flotily
Európskej únie v komorskej rybolovnej oblasti a vlastníkov plavidiel
EÚ oprávni žiadať o oprávnenia na rybolov, ktoré im umožnia
loviť ryby v komorských vodách. Novým protokolom
sa okrem toho posilňuje spolupráca medzi EÚ a Komorským zväzom s
cieľom podporovať rozvoj udržateľnej rybárskej politiky.
Stanovuje sa ním predovšetkým monitorovanie plavidiel prostredníctvom systému
VMS a oznamovanie údajov o úlovkoch elektronickou cestou. Posilnila sa
sektorová podpora s cieľom pomôcť Komorskému zväzu čeliť
medzinárodným záväzkom v oblasti kontroly zo strany prístavného štátu.
6.5.2.     Prínos zapojenia Európskej
únie
Pokiaľ
by EÚ neuzavrela tento nový protokol, začali by sa uzatvárať súkromné
dohody, ktoré by nezaručovali udržateľný rybolov. Európska únia
takisto dúfa, že Komorský zväz bude vďaka protokolu naďalej
účinne spolupracovať s EÚ, najmä v oblasti boja proti
nezákonnému rybolovu.
6.5.3.     Poznatky získané z podobných
skúseností v minulosti
Nedostatočné
využívanie predchádzajúceho protokolu viedlo zmluvné strany k tomu, aby
znížili rybolovné možnosti. Zachovala sa sektorová podpora a
zohľadňujú sa pri nej potreby správnych orgánov Komorského zväzu
zodpovedných za rybolov. 
6.5.4.     Zlučiteľnosť a
možná synergia s inými vhodnými finančnými nástrojmi
Finančné
prostriedky vyplácané na základe dohôd o partnerstve v sektore rybolovu
predstavujú v rozpočtoch partnerských tretích krajín zastupiteľné
príjmy. Vyhradenie časti týchto prostriedkov na vykonávanie akcií v rámci
sektorovej politiky krajiny je však podmienkou na uzavretie a kontrolovanie
dohôd o partnerstve v sektore rybolovu. Tieto finančné zdroje sú
zlučiteľné s ostatnými zdrojmi financovania od medzinárodných
poskytovateľov pomoci na realizáciu projektov a/alebo programov
realizovaných na vnútroštátnej úrovni v sektore rybolovu.
6.6.        Trvanie a finančný vplyv

X Návrh/iniciatíva s obmedzeným trvaním 
–     
X Návrh/iniciatíva sú v platnosti od 1. januára 2014
do 31. decembra 2016.
–     
X Finančný vplyv trvá od roku 2014 do roku
2016.
¨ Návrh/iniciatíva s neobmedzeným
trvaním
–     
Počiatočná fáza vykonávania bude
trvať od RRRR do RRRR,
–     
a potom bude vykonávanie pokračovať v
plnom rozsahu.
6.7.        Plánovaný spôsob hospodárenia[6] 
X Priame centralizované hospodárenie na
úrovni Komisie
¨ Nepriame centralizované hospodárenie s delegovaním úloh súvisiacich s plnením rozpočtu na:
–     
¨  výkonné agentúry,
–     
¨  subjekty zriadené spoločenstvami[7],
–     
¨  národné verejnoprávne subjekty/subjekty poverené vykonávaním verejnej
služby, 
–     
¨  osoby poverené realizáciou osobitných akcií podľa hlavy V Zmluvy
o Európskej únii a určené v príslušnom základnom akte v zmysle
článku 49 nariadenia o rozpočtových pravidlách.
¨ Zdieľané hospodárenie s členskými štátmi
¨ Decentralizované hospodárenie s tretími krajinami
¨ Spoločné hospodárenie s medzinárodnými organizáciami
7.           OPATRENIA V OBLASTI RIADENIA

7.1.        Opatrenia týkajúce sa
kontroly a predkladania správ 
Uveďte
časový interval a podmienky, ktoré sa vzťahujú na tieto opatrenia.
Komisia
(GR MARE v spolupráci so svojím atašé pre rybolov so sídlom na Mauríciu a delegáciou
Európskej únie na Mauríciu) zabezpečí pravidelné monitorovanie vykonávania
tohto protokolu, a to najmä z hľadiska využívania rybolovných
možností hospodárskymi subjektmi a z hľadiska údajov o úlovkoch.

Okrem
toho sa v dohode o partnerstve v sektore rybolovu stanovuje, že sa aspoň
raz ročne uskutoční zasadnutie spoločného výboru, počas
ktorého Komisia a tretia krajina zhodnotia vykonávanie dohody a jej
protokolu a v prípade potreby upravia plánovanie programov a prípadne aj
finančný príspevok.
7.2.        Systémy riadenia a kontroly 
7.2.1.     Zistené riziká 
Uplatňovanie
protokolu o rybolove je spojené s istými rizikami, najmä pokiaľ ide o sumy
určené na financovanie sektorovej rybárskej politiky (pridelenie pod rámec
programu). Tieto ťažkosti sa počas vykonávania protokolu
v rokoch 2011 – 2013 s Komorským zväzom nevyskytli.
7.2.2.     Plánované metódy kontroly 
Plánuje
sa dialóg zameraný na plánovanie programov a realizáciu sektorovej
politiky. Spoločná analýza výsledkov uvedená v článku 3 takisto tvorí
súčasť týchto metód kontroly.
Okrem
toho protokol obsahuje osobitné ustanovenia, podľa ktorých možno
uplatňovanie protokolu za určitých podmienok a určitých
okolností pozastaviť.
7.3.        Opatrenia na predchádzanie
podvodom a nezrovnalostiam 
Uveďte existujúce
a plánované preventívne a ochranné opatrenia.
Komisia
sa zaväzuje, že nadviaže trvalý politický dialóg a spoluprácu
s Komorským zväzom, aby mohla zlepšiť riadenie dohody
a zvýšiť prínos EÚ k udržateľnému hospodáreniu so zdrojmi.
V každom prípade všetky platby realizované Komisiou v rámci dohody o partnerstve
v sektore rybolovu podliehajú bežným rozpočtovým a finančným
pravidlám a postupom Komisie. Takýmto spôsobom je možné zistiť najmä úplné
informácie o bankových účtoch tretích štátov, na ktoré sa poukazujú sumy
finančného príspevku. V prípade predmetného protokolu sa v jeho
článku 2 ods. 9 stanovuje, že celý finančný príspevok sa musí
uhradiť na jediný bankový účet štátnej pokladnice Komorského zväzu.
8.           ODHADOVANÝ FINANČNÝ
VPLYV NÁVRHU/INICIATÍVY 
8.1.        Príslušné okruhy
viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky výdavkov 
·      Existujúce rozpočtové riadky 
V poradí, v akom za
sebou nasledujú okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové
riadky.
 Okruh viacročného finančného rámca || Rozpočtový riadok || Druh výdavkov || Príspevky 
 Číslo [Názov……………………] || DRP/NRP ([8]) || krajín EZVO[9]   || kandidátskych krajín[10]   || tretích krajín || v zmysle článku 18 ods. 1 písm. aa) nariadenia o rozpočtových pravidlách 
 2 || 11.0301 Medzinárodné dohody o rybolove || DRP || NIE || NIE || NIE || NIE 
·      Požadované nové rozpočtové riadky 
(neuplatňuje sa)
V poradí, v akom za sebou nasledujú okruhy
viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky.
 Okruh viacročného finančného rámca || Rozpočtový riadok || Druh výdavkov || Príspevky 
 Číslo [Názov………………………………………] || DRP/NRP || krajín EZVO || kandidátskych krajín || tretích krajín || v zmysle článku 18 ods. 1 písm. aa) nariadenia o rozpočtových pravidlách 
   || [XX.YY.YY.YY]   ||   || ÁNO/NIE || ÁNO/NIE || ÁNO/NIE || ÁNO/NIE 
8.2.        Odhadovaný vplyv na výdavky 
8.2.1.     Zhrnutie odhadovaného vplyvu
na výdavky 
v miliónoch EUR (zaokrúhlené na tri desatinné miesta)
 Okruh viacročného finančného rámca: || Číslo 2 || Zachovanie a riadenie prírodných zdrojov 
 GR: MARE ||   ||   || Rok N[11] 2014 || Rok N + 1 2015 || Rok N + 2 2016 || SPOLU 
  Operačné rozpočtové prostriedky ||   ||   ||   ||   
 Číslo rozpočtového riadka: 11.0301 || Záväzky || (1) || 0,600 || 0,600 || 0,600 || 1,800 
 Platby || (2) || 0,600 || 0,600 || 0,600 || 1,800 
 Číslo rozpočtového riadka || Záväzky || (1a) ||   ||   ||   ||   
 Platby || (2a) ||   ||   ||   ||   
 Administratívne rozpočtové prostriedky financované z balíka prostriedkov určených na realizáciu osobitných programov[12]   ||   ||   ||   ||   
 Číslo rozpočtového riadka: 11.010401 ||   || (3) || 0,024 || 0,024 || 0,074 || 0,122 
 Rozpočtové prostriedky pre GR MARE SPOLU || Záväzky || = 1 + 1a + 3 || 0,624 || 0,624 || 0,674 || 1,922 
 Platby || = 2 + 2a + 3 || 0,624 || 0,624 || 0,674 || 1,922 
  Operačné rozpočtové prostriedky SPOLU || Záväzky || (4) || 0,600 || 0,600 || 0,600 || 1,800 
 Platby || (5) || 0,600 || 0,600 || 0,600 || 1,800 
  Administratívne rozpočtové prostriedky financované z balíka prostriedkov určených na realizáciu osobitných programov SPOLU || (6) || 0,024 || 0,024 || 0,074 || 0,922 
 Rozpočtové prostriedky OKRUHU 2 viacročného finančného rámca SPOLU || Záväzky || = 4+ 6 || 0,624 || 0,624 || 0,674 || 1,922 
 Platby || = 5+ 6 || 0,624 || 0,624 || 0,674 || 1,922 
Ak má návrh/iniciatíva vplyv na viaceré okruhy: (neuplatňuje sa)
  Operačné rozpočtové prostriedky SPOLU || Záväzky || (4) ||   ||   ||   ||   
 Platby || (5) ||   ||   ||   ||   
  Administratívne rozpočtové prostriedky financované z balíka prostriedkov určených na realizáciu osobitných programov SPOLU || (6) ||   ||   ||   ||   
 Rozpočtové prostriedky OKRUHOV 1 až 4 viacročného finančného rámca SPOLU (referenčná suma) || Záväzky || = 4 + 6 ||   ||   ||   ||   
 Platby || = 5 + 6 ||   ||   ||   ||   
 Okruh viacročného finančného rámca: || 5 || „Administratívne výdavky“ 
v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
   ||   ||   || Rok N[13] 2014 || Rok N + 1 2015 || Rok N + 2 2016 || SPOLU 
 GR MARE 
  Ľudské zdroje || 0,060 || 0,060 || 0,060 || 0,180 
  Ostatné administratívne výdavky || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,030 
 GR MARE SPOLU || Rozpočtové prostriedky || 0,070 || 0,070 || 0,070 || 0,210 
 Rozpočtové prostriedky OKRUHU 5 viacročného finančného rámca SPOLU || (Záväzky spolu = platby spolu) || 0,070 || 0,070 || 0,070 || 0,210 
v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
   ||   ||   || Rok N[14] 2014 || Rok N + 1 2015 || Rok N + 2 2016 || SPOLU 
 Rozpočtové prostriedky OKRUHOV 1 až 5 viacročného finančného rámca SPOLU || Záväzky || 0,694 || 0,694 || 0,744 || 2,132 
 Platby || 0,694 || 0,694 || 0,744 || 2,132 
8.2.2.     Odhadovaný vplyv na
operačné rozpočtové prostriedky 
–       ¨   Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie
operačných rozpočtových prostriedkov. 
–       X Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie
operačných rozpočtových prostriedkov, ako je uvedené v nasledujúcej
tabuľke:
viazané rozpočtové prostriedky v mil. EUR
(zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
 Uveďte ciele a výstupy ||   || Rok N 2014 || Rok N + 1 2015 || Rok N + 2 2016 || SPOLU 
 VÝSTUPY 
 Druh[15]   || Priemerné náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Celkový počet || Náklady spolu 
 KONKRÉTNY CIEĽ č. 1[16]… ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – Povolenia pre plavidlá na lov tuniakov || Objem (t) || 50 EUR/t || 6 000 || 0,300 || 6 000 || 0,300 || 6 000 || 0,300 || 18 000 || 0,900 
 – Sektorová podpora ||   || 0,300 || 1 || 0,300 || 1 || 0,300 || 1 || 0,300 || 3 || 0,900 
 Konkrétny cieľ č. 1 medzisúčet ||   || 0,600 ||   || 0,600 ||   || 0,600 ||   || 1,800 
 KONKRÉTNY CIEĽ č. 2… ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – Výstup ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Konkrétny cieľ č. 2 medzisúčet ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 NÁKLADY SPOLU ||   || 0,600 ||   || 0,600 ||   || 0,600 ||   || 1,800 
8.2.3.     Odhadovaný vplyv na
administratívne rozpočtové prostriedky
8.2.3.1.  Zhrnutie 
–     
¨  Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie administratívnych
rozpočtových prostriedkov. 
–     
X  Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie
administratívnych rozpočtových prostriedkov, ako je uvedené v nasledujúcej
tabuľke:
v mil. EUR
(zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
   || Rok N [17] 2014 || Rok N + 1 2015 || Rok N + 2 2016 || SPOLU 
 OKRUH 5 viacročného finančného rámca ||   ||   ||   ||   
 Ľudské zdroje || 0,060 || 0,060 || 0,060 || 0,180 
 Ostatné administratívne výdavky || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,030 
 OKRUH 5 viacročného finančného rámca medzisúčet || 0,070 || 0,070 || 0,070 || 0,210 
 Mimo OKRUHU 5[18] viacročného finančného rámca   ||   ||   ||   ||   
 Ľudské zdroje || 0,018 || 0,018 || 0,018 || 0,054 
 Ostatné administratívne výdavky || 0,006 || 0,006 || 0,056 || 0,068 
 Mimo OKRUHU 5 viacročného finančného rámca medzisúčet || 0,024 || 0,024 || 0,074 || 0,122 
 SPOLU || 0,094 || 0,094 || 0,144 || 0,332 
Potrebné administratívne
rozpočtové prostriedky budú pokryté rozpočtovými prostriedkami GR,
ktoré už boli pridelené na riadenie akcie a/alebo boli prerozdelené
v rámci GR, a v prípade potreby budú doplnené zdrojmi, ktoré sa
môžu prideliť riadiacemu GR v rámci ročného postupu prideľovania
zdrojov a v závislosti od rozpočtových obmedzení. 
8.2.3.2.   Odhadované potreby
ľudských zdrojov 
–     
¨  Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie ľudských zdrojov. 
–     
X Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie
ľudských zdrojov, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke:
odhady sa zaokrúhľujú na celé čísla
(alebo najviac na jedno desatinné miesto)
   || Rok N 2014 || Rok N + 1 2015 || Rok N + 2 2016 
  Plán pracovných miest (úradníci a dočasní zamestnanci) ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   
 11 01 01 01 (ústredie a zastúpenia Komisie) || 0,45 || 0,45 || 0,45 
 11 01 01 02 (delegácie) ||   ||   ||   
 11 01 05 01 (nepriamy výskum) ||   ||   ||   
 10 01 05 01 (priamy výskum) ||   ||   ||   
  Externí zamestnanci (ekvivalent plného pracovného času)[19] ||   ||   ||   
 11 01 02 01 (ZZ, DAZ, VNE z celkového finančného krytia) ||   ||   ||   
 11 01 02 02 (ZZ, DAZ, PED, MZ a VNE v delegáciách) ||   ||   ||   
 11 01 04 01 [20]   || – ústredie[21]   ||   ||   ||   
 – delegácie || 0,25 || 0,25 || 0,25 
 11 01 05 02 (ZZ, VNE, DAZ – nepriamy výskum) ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (ZZ, VNE, DAZ – priamy výskum) ||   ||   ||   
 Iné rozpočtové riadky (uveďte) ||   ||   ||   
 SPOLU || 0,7 || 0,7 || 0,7 
11 predstavuje
príslušnú oblasť politiky alebo rozpočtovú hlavu.
Potreby ľudských
zdrojov budú pokryté úradníkmi GR, ktorí už boli pridelení na riadenie akcie
a/alebo boli interne prerozdelení v rámci GR, a v prípade potreby budú
doplnené zdrojmi, ktoré sa môžu prideliť riadiacemu GR v rámci
ročného postupu prideľovania zdrojov v závislosti od
rozpočtových obmedzení.
Opis úloh, ktoré sa
majú vykonať:
 Úradníci a dočasní zamestnanci || Riadenie a monitorovanie procesu (opätovného) rokovania o dohode o partnerstve v sektore rybolovu a schválenia výsledkov rokovaní inštitúciami, riadenie súčasnej dohody o partnerstve v sektore rybolovu vrátane trvalého finančného a operačného monitorovania, riadenie povolení. Referent z GR MARE + vedúci oddelenia/zástupca vedúceho oddelenia = 0,30 človekoroku Sekretariát: 0,15 človekoroku Výpočet nákladov: 0,30 človekoroku x 132 000 EUR/rok = 39 600 EUR/rok => 0,040 mil. EUR/rok 0,15 človekoroku x 132 000 EUR/rok = 18 800 EUR/rok => 0,020 mil. EUR/rok 
 Externí zamestnanci || Kontrola plnenia sektorovej podpory – zmluvný zamestnanec v delegácii (Maurícius): celkový odhad na 0,25 osoby/rok výpočet nákladov: 0,25 človekoroku x 70 000 EUR/rok = 17 500 EUR/rok => 0,018 mil. EUR/rok 
8.2.4.     Súlad s platným
viacročným finančným rámcom 
–     
X Návrh/iniciatíva je v súlade s platným
viacročným finančným rámcom.
–     
¨  Návrh/iniciatíva si vyžaduje zmenu v plánovaní príslušného
okruhu vo viacročnom finančnom rámci.
Vysvetlite požadovanú zmenu v plánovaní a uveďte
príslušné rozpočtové riadky a zodpovedajúce sumy.
–     
¨  Návrh/iniciatíva si vyžaduje, aby sa použil nástroj flexibility alebo
aby sa uskutočnila revízia viacročného finančného rámca[22].
Vysvetlite potrebu a uveďte príslušné okruhy,
rozpočtové riadky a zodpovedajúce sumy.
8.2.5.     Príspevky od tretích strán 
–     
X Návrh/iniciatíva nezahŕňa
spolufinancovanie tretími stranami. 
–     
¨ Návrh/iniciatíva zahŕňa spolufinancovanie tretími stranami,
ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke:
rozpočtové prostriedky v mil. EUR (zaokrúhlené na
3 desatinné miesta)
   || Rok N || Rok N + 1 || Rok N + 2 || Uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) || Spolu 
 Uveďte spolufinancujúci subjekt ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Spolufinancované prostriedky SPOLU ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
8.3.        Odhadovaný vplyv na príjmy 
–     
X Návrh/iniciatíva nemá finančný vplyv na
príjmy.
–     
¨  Návrh/iniciatíva má finančný vplyv na príjmy, ako je uvedené v
nasledujúcej tabuľke:
–                   
¨         vplyv na vlastné zdroje 
–                   
¨         vplyv na rôzne príjmy 
v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
 Rozpočtový riadok príjmov: || Rozpočtové prostriedky k dispozícii v prebiehajúcom rozpočtovom roku || Vplyv návrhu/iniciatívy[23] 
 Rok N || Rok N + 1 || Rok N + 2 || Uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) 
 Článok …………. ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
V prípade rôznych
pripísaných príjmov, na ktoré bude mať návrh/iniciatíva vplyv, uveďte
príslušné rozpočtové riadky výdavkov.
Uveďte spôsob
výpočtu vplyvu na príjmy.
[1]               Prijatého 18. marca 2013 Radou pre
poľnohospodárstvo a rybárstvo.
[2]               Ú. v. EÚ L 290, 20.10.2006.
[3]               Ú. v. EÚ L 125, 9.5.2008.
[4]               ABM: riadenie podľa činností – ABB:
zostavovanie rozpočtu podľa činností.
[5]               Podľa článku 49 ods. 6 písm. a) alebo b)
nariadenia o rozpočtových pravidlách.
[6]               Vysvetlenie spôsobov hospodárenia a odkazy na nariadenie
o rozpočtových pravidlách sú k dispozícii na webovej stránke BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html.
[7]               Podľa článku 185 nariadenia o
rozpočtových pravidlách.
[8]               DRP = diferencované rozpočtové prostriedky/NRP =
nediferencované rozpočtové prostriedky.
[9]               EZVO: Európske združenie voľného obchodu.
[10]             Kandidátske krajiny a prípadne potenciálne kandidátske krajiny
západného Balkánu.
[11]             Rok N je rokom, v ktorom sa návrh/iniciatíva začína
uskutočňovať.
[12]             Technická a/alebo administratívna pomoc a výdavky
určené na financovanie realizácie programov a/alebo akcií Európskej únie
(pôvodné rozpočtové riadky „BA“), nepriamy výskum, priamy výskum.
[13]             Rok N je rokom, v ktorom sa návrh/iniciatíva začína
uskutočňovať.
[14]             Rok N je rokom, v ktorom sa návrh/iniciatíva začína
uskutočňovať.
[15]             Výstupy znamenajú dodané produkty a služby (napr.:
počet financovaných výmen študentov, vybudované cesty v km atď.).
[16]             Ako je uvedené v oddiele 1.4.2. „Konkrétne ciele...“.
[17]             Rok N je rokom, v ktorom sa návrh/iniciatíva začína
uskutočňovať.
[18]             Technická a/alebo administratívna pomoc a výdavky
určené na financovanie realizácie programov a/alebo akcií Európskej únie
(pôvodné rozpočtové riadky „BA“), nepriamy výskum, priamy výskum.
[19]             ZZ = zmluvný zamestnanec; MZ = miestny zamestnanec; VNE =
vyslaný národný expert; DAZ = dočasný agentúrny zamestnanec; PED = pomocný
expert v delegácii. 
[20]             Čiastkový strop pre externých zamestnancov
financovaných z operačných rozpočtových prostriedkov (pôvodné
rozpočtové riadky „BA“).
[21]             Najmä pre štrukturálne fondy, Európsky
poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka (EPFRV) a Európsky fond pre
rybné hospodárstvo (FEP).
[22]             Pozri body 19 a 24 medziinštitucionálnej dohody.
[23]             Pokiaľ ide o tradičné vlastné zdroje (clá,
odvody z produkcie cukru), uvedené sumy musia predstavovať čisté
sumy, t. j. hrubé sumy po odčítaní 25 % nákladov na výber.