CELEX: 52017PC0064
Language: bg
Date: 2017-02-08
Title: Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА относно позицията, която да бъде приета от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет ЕС — Мексико във връзка с измененията на приложение III към Решение № 2/2000 на Съвместния съвет ЕО — Мексико от 23 март 2000 г. по отношение на определението на понятието „продукти с произход“ и методите за административно сътрудничество

ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 8.2.2017
            COM(2017) 64 final
            2017/0020(NLE)
            Предложение за
            РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
            относно позицията, която да бъде приета от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет ЕС — Мексико във връзка с измененията на приложение III към Решение № 2/2000 на Съвместния съвет ЕО — Мексико от 23 март 2000 г. по отношение на определението на понятието „продукти с произход“ и методите за административно сътрудничество
            
               
         
         
            
               ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ
            
            
               1.КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
            
            
               •Основания и цели на предложението
            
            
               
                  Споразумението за икономическо партньорство, политическа координация и сътрудничество между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и Мексиканските съединени щати, от друга страна, беше подписано в Брюксел на 8 декември 1997 г. Разпоредбите за либерализиране на търговията са изложени в Решение № 2/2000 на Съвместния съвет ЕО — Мексико, създаден по силата на Споразумението (наричано по-долу „Решение № 2/2000“).
               
               
                  В приложение III към Решение № 2/2000 на Съвместния съвет ЕО — Мексико, отнасящо се до определението на понятието „продукти с произход“ и методите за административно сътрудничество, са установени правилата за произход на продуктите, произхождащи от територията на страните по Споразумението.
               
               
                  Европейският съюз е в митнически съюз с Княжество Андора за продуктите, включени в глави 25—97 от Хармонизираната система, и с Република Сан Марино — за всички продукти. По силата на този митнически съюз, когато се въвеждат в Андора и в Сан Марино, стоките с произход от Мексико се ползват от преференциално третиране съгласно Споразумението между ЕС и Мексико.
               
               
                  Беше постигнато споразумение, че Мексико ще започне да приема продуктите, включени в глави 25—97 от Хармонизираната система и с произход от Княжество Андора, както и продуктите с произход от Република Сан Марино, като продукти с произход от ЕС по смисъла на приложение III към Решение № 2/2000. 
               
               
                  Беше постигнато споразумение с Мексико, че Решение № 1/2017 на Съвместния комитет ЕС — Мексико следва да бъде изменено с цел да бъдат удължени безсрочно специфичните правила за някои химични продукти от позиции 2914 и 2915 по Хармонизираната система, съдържащи се в посоченото решение. Тези действия са в съответствие с подхода, следван при текущото осъвременяване на Споразумението между ЕС и Мексико по отношение на специфичните правила за произход на продуктите. 
               
            
            
               •Съгласуваност с действащите разпоредби в тази област на политиката
            
            
               
                  В споразуменията за свободна търговия между Европейския съюз и трети държави на Андора и Сан Марино се предоставя реципрочност, която позволява продуктите с произход от посочените две държави да бъдат третирани като продукти с произход от Европейския съюз. Тази реципрочност вече ще се прилага и по отношение на Мексико.
               
            
            
               •Съгласуваност с другите политики на Съюза
            
            
               
                  Не е приложимо.
               
            
            
               2.ПРАВНО ОСНОВАНИЕ, СУБСИДИАРНОСТ И ПРОПОРЦИОНАЛНОСТ
            
            
               •Правно основание
            
            
               
                  Тъй като предложението се отнася до търговската политика на Европейския съюз, подходящото правно основание е член 207, параграф 4, първа алинея във връзка с член 218, параграф 9 от Договора за функционирането на Европейския съюз.
               
            
            
               •Субсидиарност (при неизключителна компетентност) 
            
            
               
                  Предложението е от изключителната компетентност на Европейския съюз. Следователно принципът на субсидиарност не се прилага. 
               
            
            
               •Пропорционалност
            
            
               
                  Предложението не надхвърля рамките на необходимото или целесъобразното за постигането на очакваните резултати.
               
            
         
         
            
               3.РЕЗУЛТАТИ ОТ ПОСЛЕДВАЩИТЕ ОЦЕНКИ, ОТ КОНСУЛТАЦИИТЕ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ И ОТ ОЦЕНКИТЕ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО
            
            
               •Консултации със заинтересованите страни
            
            
               
                  Не е приложимо. Настоящото предложение въвежда изменения с цел актуализиране на предишен текст. 
               
            
            
               •Оценка на въздействието
            
            
               
                  Настоящото предложение въвежда изменения в действащо двустранно търговско споразумение. Няма други варианти за разглеждане.
               
            
            
               4.ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА
            
            
               
                  Потенциалното въздействие върху бюджета е загуба на собствените ресурси от мита в размер на около 5 милиона евро годишно.
               
            
            
               5.ДРУГИ ЕЛЕМЕНТИ
            
            
               
                  Няма.
               
            
            
               2017/0020 (NLE)
            
            
               Предложение за
            
            
               РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
            
            
               относно позицията, която да бъде приета от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет ЕС — Мексико във връзка с измененията на приложение III към Решение № 2/2000 на Съвместния съвет ЕО — Мексико от 23 март 2000 г. по отношение на определението на понятието „продукти с произход“ и методите за административно сътрудничество
            
            
               СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
            
            
               като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, във връзка с член 218, параграф 9
                  1
                от него,
            
            
               като взе предвид предложението на Европейската комисия,
            
            
               като има предвид, че:
            
            
               (1)В приложение III към Решение № 2/2000 на Съвместния съвет ЕО — Мексико от 23 март 2000 г.
                  2
                са установени правилата за произход на продуктите, произхождащи от територията на страните по Споразумението. Член 38 позволява на Съвместния комитет ЕС — Мексико да изменя приложение III към Решение № 2/2000.
            
            
               (2)Европейският съюз е в  митнически съюз с Княжество Андора за продуктите, включени в глави 25—97 от Хармонизираната система, и с Република Сан Марино за глави 1—97 от Хармонизираната система. Този митнически съюз позволява стоките с произход от Мексико да се ползват от преференциално третиране съгласно Решение № 2/2000, когато се изнасят и за Андора и Сан Марино.
            
            
               (3)Беше постигнато споразумение, че Мексико ще приема продуктите, включени в глави 25—97 от Хармонизираната система и с произход от Княжество Андора, както и продуктите, включени в глави 1—97 от Хармонизираната система и с произход от Република Сан Марино, като продукти с произход от ЕС по смисъла на приложение III към Решение № 2/2000. 
            
         
         
            
               (4)Към приложение III към Решение № 2/2000 следва да бъде добавено ново допълнение VI, което да позволи при внос от Мексико посочените продукти да се третират като продукти с произход от Съюза и в което да се установят разпоредби относно прилагането на приложение III към същите продукти.
            
            
               (5)В съвместна декларация V
                  3
                към Решение № 2/2000 на Съвместния съвет ЕО — Мексико
                  4
               , създаден по силата на Споразумението за икономическо партньорство, политическа координация и сътрудничество между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и Мексиканските съединени щати, от друга страна, подписано в Брюксел на 8 декември 1997 г.
                  5
               , се предвижда, че Съвместният комитет ЕС — Мексико, създаден с посоченото споразумение, трябва да преразгледа необходимостта от удължаване на срока 30 юни 2003 г. за прилагане на правилата за произход, съдържащи се в бележки 2 и 3 от допълнение II, буква а) към приложение III към Решение № 2/2000. Това преразглеждане се отнася до специфичните за продуктите правила в допълнение II към приложение III към Решение № 2/2000 за някои химични продукти от позиции 2914 и 2915 по Хармонизираната система.
            
            
               (6)На XX/XX/2017 г. Съвместният комитет прие Решение № 1/2017, с което за четвърти път се удължава срокът на прилагане на специфичните правила за произход за някои химични продукти от позиции 2914 и 2915 по Хармонизираната система. Решение № 1/2017 се прилага до 31 декември 2019 г.
            
            
               (7)Счита се за уместно прилагането на специфичните правила за произход, установени в приложение I към Решение № 1/2017, да се удължи безсрочно, тъй като те са в съответствие с принципите за осъвременяване на Споразумението между Мексико и Европейския съюз,
            
            
               ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ: 
            
            
               Член 1
            
            
               1. Позицията, която да бъде приета от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет Европейски съвет — Мексико във връзка с измененията на Решение № 2/2000 на Съвместния съвет ЕО — Мексико и с Решение № 1/2017 на Съвместния комитет ЕС — Мексико, се основава на проекта на решение на Съвместния комитет Европейски съюз — Мексико в приложение към настоящото решение.
            
            
               2. Представителите на Съюза в Съвместния комитет Европейски съюз — Мексико могат да одобрят незначителни промени в проекта на решение на Съвместния комитет Европейски съюз — Мексико, посочен в параграф 1, без да е необходимо допълнително решение на Съвета.
            
            
               Член 2
            
            
               След приемането му Решението на Съвместния комитет Европейски съюз — Мексико във връзка с измененията на приложение III към Решение № 2/2000 на Съвместния съвет ЕО — Мексико от 23 март 2000 г., се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.
            
            
               Съставено в Брюксел на  година.
            
            
               
                     За Съвета
               
               
                     Председател
               
            
            
               ЗАКОНОДАТЕЛНА ФИНАНСОВА ОБОСНОВКА
            
            
               1.РАМКА НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА 
            
            
               1.1.Наименование на предложението/инициативата 
            
            
               1.2.Съответни области на политиката в структурата на УД/БД
            
            
               1.3.Естество на предложението/инициативата 
            
            
               1.4.Цели 
            
            
               1.5.Мотиви за предложението/инициативата 
            
         
         
            
               1.6.Срок на действие и финансово отражение 
            
            
               1.7.Предвидени методи на управление 
            
            
               2.МЕРКИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ 
            
            
               2.1.Правила за мониторинг и докладване 
            
            
               2.2.Система за управление и контрол 
            
            
               2.3.Мерки за предотвратяване на измами и нередности 
            
            
               3.ОЧАКВАНО ФИНАНСОВО ОТРАЖЕНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА 
            
            
               3.1.Съответни функции от многогодишната финансова рамка и разходни бюджетни редове 
            
            
               3.2.Очаквано отражение върху разходите 
            
            
               3.2.1.Обобщение на очакваното отражение върху разходите 
            
            
               3.2.2.Очаквано отражение върху бюджетните кредити за оперативни разходи 
            
            
               3.2.3.Очаквано отражение върху бюджетните кредити за административни разходи
            
            
               3.2.4.Съвместимост с настоящата многогодишна финансова рамка
            
            
               3.2.5.Участие на трети страни във финансирането 
            
            
               3.3.Очаквано отражение върху приходите
            
            
               ЗАКОНОДАТЕЛНА ФИНАНСОВА ОБОСНОВКА
            
            
               1.РАМКА НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА 
            
            
               1.1.Наименование на предложението/инициативата 
            
            
               
                  Решение на Съвета относно позицията, която да бъде приета от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет ЕС — Мексико във връзка с измененията на приложение III към Решение № 2/2000 на Съвместния съвет ЕО — Мексико от 23 март 2000 г. относно определението на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество
               
            
            
               1.2.Съответни области на политиката в структурата на УД/БД
                  6
                
            
         
         
            
               
                  Приходен бюджетен ред: глава 12 (Мита и други задължения, посочени в член 2, параграф 1, буква а) от Решение 2007/436/ЕО, Евратом)
               
            
            
               1.3.Естество на предложението/инициативата 
            
            
               ◻ Предложението/инициативата е във връзка с нова дейност 
            
            
               ◻ Предложението/инициативата е във връзка с нова дейност след пилотен проект/подготвителна дейност
                  7
                
            
            
               ☒ Предложението/инициативата е във връзка с продължаване на съществуваща дейност 
            
            
               ◻ Предложението/инициативата е във връзка с дейност, пренасочена към нова дейност 
            
            
               1.4.Цели
            
            
               1.4.1.Многогодишни стратегически цели на Комисията, за чието изпълнение е предназначено предложението/инициативата 
            
            
               
                  Не е приложимо
               
            
            
               1.4.2.Конкретни цели и съответни дейности във връзка с УД/БД 
            
            
               
                  Конкретна цел №
               
               
                  Не е приложимо
               
               
                  Съответни дейности във връзка с УД/БД
               
               
                  Мита
               
            
            
               1.4.3.Очаквани резултати и отражение
            
            
               Да се посочи въздействието, което предложението/инициативата следва да окаже по отношение на бенефициерите/целевите групи.
            
            
               
                  Търговията между Мексико и ЕС с посочените химични продукти от позиции 2914 и 2915 по ХС (Хармонизираната система), специфичните правила за произход за които ще станат постоянни, няма да намалее. 
               
            
            
               1.4.4.Показатели за резултатите и за отражението 
            
            
               Да се посочат показателите, които позволяват да се проследи изпълнението на предложението/инициативата.
            
            
               
                  Не е приложимо
               
            
         
         
            
               1.5.Мотиви за предложението/инициативата 
            
            
               1.5.1.Нужди, които трябва да бъдат задоволени в краткосрочен или дългосрочен план 
            
            
               
                  Не е приложимо
               
            
            
               1.5.2.Добавена стойност от намесата на ЕС
            
            
               
                  Предложението е от изключителната компетентност на Европейския съюз. 
               
            
            
               1.5.3.Изводи от подобен опит в миналото
            
            
               
                  Не е приложимо
               
            
            
               1.5.4.Съгласуваност и евентуална синергия с други актове
            
            
               
                  Не е приложимо
               
            
            
               1.6.Срок на действие и финансово отражение 
            
            
               ◻ Предложение/инициатива с ограничен срок на действие 
            
            
               –◻
                     Предложение/инициатива в сила от [ДД/ММ]ГГГГ до [ДД/ММ]ГГГГ 
            
            
               –◻
                     Финансово отражение от ГГГГ до ГГГГ 
            
            
               ☒ Предложение/инициатива с неограничен срок на действие
            
            
               –Осъществяване с период на започване на дейност от 1.1.2020 г.,
            
            
               –последван от функциониране с пълен капацитет.
            
            
               1.7.Предвидени методи на управление
                  8
                
            
            
               ◻ Пряко управление от Комисията
            
            
               –◻ от нейните служби, включително от нейния персонал в делегациите на Съюза; 
            
            
               –◻
                     от изпълнителните агенции 
            
         
         
            
               ☒ Споделено управление с държавите членки 
            
            
               ◻ Непряко управление чрез делегиране на задачи по изпълнението на бюджета на:
            
            
               –◻ трети държави или органите, определени от тях;
            
            
               –◻ международни организации и техните агенции (да се уточни);
            
            
               –◻ ЕИБ и Европейския инвестиционен фонд;
            
            
               –◻ органите, посочени в членове 208 и 209 от Финансовия регламент;
            
            
               –◻ публичноправни организации;
            
            
               –◻ частноправни организации със задължение за обществена услуга, доколкото предоставят подходящи финансови гаранции;
            
            
               –◻ частноправни организации на държава членка, на които е възложено осъществяването на публично-частно партньорство и които предоставят подходящи финансови гаранции;
            
            
               –◻ лица, на които е възложено изпълнението на специфични дейности в областта на ОВППС съгласно дял V от ДЕС и които са посочени в съответния основен акт.
            
            
               –Ако е посочен повече от един метод на управление, пояснете в частта „Забележки“.
            
            
               Забележки 
            
            
               
                  Не е приложимо
               
            
            
               2.МЕРКИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ 
            
            
               2.1.Правила за мониторинг и докладване 
            
            
               Да се посочат честотата и условията.
            
            
               
                  Не е приложимо
               
            
            
               2.2.Система за управление и контрол 
            
            
               2.2.1.Установени рискове 
            
            
               
                  Не е приложимо
               
            
         
         
            
               2.2.2.Информация за изградената система за вътрешен контрол
            
            
               
                  Не е приложимо
               
            
            
               2.2.3.Оценка на разходите и ползите от проверките и на очаквания риск от грешка 
            
            
               
                  Не е приложимо
               
            
            
               2.3.Мерки за предотвратяване на измами и нередности 
            
            
               Да се посочат съществуващите или планираните мерки за превенция и защита.
            
            
               
                  Не е приложимо
               
            
            
               3.ОЧАКВАНО ФИНАНСОВО ОТРАЖЕНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА 
            
            
               3.1.Съответни функции от многогодишната финансова рамка и разходни бюджетни редове 
            
            
               Не е приложимо
            
            
               3.2.Очаквано отражение върху разходите 
            
            
               3.2.1.Обобщение на очакваното отражение върху разходите 
            
            
               Не е приложимо
            
            
               3.2.2.Очаквано отражение върху бюджетните кредити за оперативни разходи 
            
            
               –☒
                     Предложението/инициативата не налага използване на бюджетни кредити за оперативни разходи 
            
            
               –◻
                     Предложението/инициативата налага използване на бюджетни кредити за оперативни разходи съгласно обяснението по-долу:
            
            
               3.2.3.Очаквано отражение върху бюджетните кредити за административни разходи
            
            
               3.2.3.1.Обобщение 
            
            
               –☒
                     Предложението/инициативата не налага използване на бюджетни кредити за административни разходи 
            
            
               –◻
                     Предложението/инициативата налага използване на бюджетни кредити за административни разходи съгласно обяснението по-долу:
            
         
         
            
               3.2.3.2.Очаквани нужди от човешки ресурси
            
            
               –☒
                     Предложението/инициативата не налага използване на човешки ресурси. 
            
            
               –◻
                     Предложението/инициативата налага използване на човешки ресурси съгласно обяснението по-долу:
            
            
               3.2.4.Съвместимост с настоящата многогодишна финансова рамка 
            
            
               –☒
                     Предложението/инициативата е съвместимо(а) с настоящата многогодишна финансова рамка.
            
            
               –◻
                     Предложението/инициативата налага препрограмиране на съответната функция от многогодишната финансова рамка.
            
            
               
                  Обяснете какво препрограмиране е необходимо, като посочите съответните бюджетни редове и суми.
               
               
                  Не е приложимо
               
            
            
               –◻
                     Предложението/инициативата налага да се използва Инструментът за гъвкавост или да се преразгледа многогодишната финансова рамка.
            
            
               
                  Обяснете какво е необходимо, като посочите съответните функции, бюджетни редове и суми.
               
               
                  Не е приложимо
               
            
            
               3.2.5.Участие на трети страни във финансирането 
            
            
               –Предложението/инициативата не предвижда съфинансиране от трети страни. 
            
            
               
            
               3.3.Очаквано отражение върху приходите 
            
            
               –◻
                     Предложението/инициативата няма финансово отражение върху приходите.
            
            
               –☒
                     Предложението/инициативата има следното финансово отражение:
            
            
               
               върху собствените ресурси 
            
            
               
               върху разните приходи 
            
            
               млн. EUR (до третия знак след десетичната запетая)
            
         
         
            
                     
                        Приходен бюджетен ред:
                     
                  
                  
                     
                        Налични бюджетни кредити за текущата финансова година
                     
                  
                  
                     
                        Отражение на предложението/инициативата
                           9
                        
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Година
                        N
                     
                  
                  
                     
                        Година
                        N+1
                     
                  
                  
                     
                        Година
                        N+2
                     
                  
                  
                     
                        Година
                        N+3
                     
                  
                  
                     
                        Предложението няма крайна дата
                     
                  
               
                     
                        Статия 120
                     
                  
                  
                     
                        20 000 500 000
                     
                  
                  
                     
                        -5
                     
                  
                  
                     
                        -5
                     
                  
                  
                     
                        -5
                     
                  
                  
                     
                        -5
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
               За разните целеви приходи да се посочат съответните разходни бюджетни редове.
            
            
               
                  Не е приложимо
               
            
            
               Да се посочи методът за изчисляване на отражението върху приходите.
            
            
               
                  Някои химични продукти от позиции 2914 и 2915 по ХС, внасяни от Мексико, имат преференциална ставка на митото в размер на 0 % чрез временна дерогация, която изтича на 31 декември 2019 г. Ставката на митото по режима за най-облагодетелствана нация от 5,5 %, която би била приложима от 1 януари 2020 г., се отменя за тези химични продукти, тъй като дерогацията става постоянна.
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  ОВ C 326, 26.10.2012 г., стр. 146.
               
               
                  
                     (2)
                  OВ L 157, 30.6.2000 г., стр. 10.
               
               
                  
                     (3)
                  ОВ L 245, 29.9.2000 г., стр. 1167.
               
               
                  
                     (4)
                  ОВ L 245, 29.9.2000 г., стр. 1, вж. ОВ L 157, 30.6.2000 г., стр. 10.
               
               
                  
                     (5)
                  OВ L 276, 28.10.2000 г., стр. 45.
               
               
                  
                     (6)
                  УД: управление по дейности; БД: бюджетиране по дейности.
               
               
                  
                     (7)
                  Съгласно член 54, параграф 2, буква а) или б) от Финансовия регламент.
               
               
                  
                     (8)
                  Подробности във връзка с методите на управление и позоваванията на Финансовия регламент могат да бъдат намерени на уебсайта BudgWeb: 
                  
                     http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
                  
               
               
                  
                     (9)
                  Що се отнася до традиционните собствени ресурси (мита, налози върху захарта), посочените суми трябва да бъдат нетни, т.е. брутни суми, от които са приспаднати 25 % за разходи по събирането.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 8.2.2017
            COM(2017) 64 final
            ПРИЛОЖЕНИЯ
            към
            Предложение за Решение на Съвета
            относно позицията, която да бъде приета от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет ЕС — Мексико във връзка с измененията на приложение III към Решение № 2/2000 на Съвместния съвет ЕО — Мексико от 23 март 2000 г. по отношение на определението на понятието „продукти с произход“ и методите за административно сътрудничество
            
               
         
         
            
               ПРИЛОЖЕНИЯ
            
            
               към
            
            
               Предложение за Решение на Съвета
            
            
               относно позицията, която да бъде приета от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет ЕС — Мексико във връзка с измененията на приложение III към Решение № 2/2000 на Съвместния съвет ЕО — Мексико от 23 март 2000 г. по отношение на определението на понятието „продукти с произход“ и методите за административно сътрудничество
            
            
            
               РЕШЕНИЕ №.../... НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ ЕВРОПЕЙСКИ СЪЮЗ — МЕКСИКО
            
            
            
               от XX XXXXXX XXXX година
            
            
            
               във връзка с измененията на приложение III към Решение № 2/2000 на Съвместния съвет ЕО — Мексико от 23 март 2000 г. относно определението на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество
            
            
            
               СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ, 
            
            
            
               като взе предвид Решение № 2/2000 на Съвместния съвет ЕС — Мексико от 23 март 2000 г. (наричано по-долу „Решение № 2/2000“) и приложение III към него, и по-специално член 38 от него, 
            
            
            
               като има предвид, че: 
            
            
            
               (1)
                     В приложение III към Решение № 2/2000 се установяват правилата за произход на продуктите, произхождащи от територията на страните по Споразумението. 
            
            
         
         
            
               (2)
                     Европейският съюз е в митнически съюзи съответно с Княжество Андора и с Република Сан Марино и в резултат на това стоките с произход от Мексико се ползват от преференциално третиране, когато се изнасят за тези две държави.
            
            
            
               (3) Беше постигнато споразумение, че Мексико ще приема продуктите, включени в глави 25—97 от Хармонизираната система и с произход от Княжество Андора, както и продукти, включени в глави 1—97 от Хармонизираната система и с произход от Република Сан Марино, като продукти с произход от ЕС по смисъла на приложение III към Решение № 2/2000. 
            
            
            
               (4)
                     Към приложение III към Решение № 2/2000 следва да бъде добавено ново допълнение VI, което да позволи при внос от Мексико посочените продукти да се третират като продукти с произход от Европейския съюз и в което да се установят разпоредби относно прилагането на приложение III за същите продукти. 
            
            
            
               (5)
                     На XX/XX/2017 г. Съвместният комитет прие Решение № 1/2017, с което за четвърти път се удължава срокът на прилагане на специфичните правила за произход за някои химични продукти от позиции 2914 и 2915 по Хармонизираната система. Удължаването на срока, предвидено в Решение № 1/2017, се прилага до 31 декември 2019 г.
            
            
            
               (6)
                     Счита се за уместно да се предвиди специфичните правила за произход, чието прилагане бе удължено по силата на приложение I към Решение № 1/2017, да се прилагат безсрочно, тъй като те са в съответствие с принципите за осъвременяване на Споразумението между Мексико и Европейския съюз.
            
            
            
               (7)
                     Приложение III към Решение № 2/2000 на Съвместния съвет ЕО — Мексико, следва да бъде съответно изменено,
            
            
            
               ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ: 
            
            
            
               Член 1
            
            
            
               1. Допълнение II към приложение III към Решение № 2/2000 се изменя, както е посочено в приложение I към настоящото решение.
            
            
            
               2. Към приложение III към Решение № 2/2000 се добавя ново допълнение VI, съдържащо се в приложение II към настоящото решение.
            
            
         
         
            
               Член 2
            
            
            
               Настоящото решение влиза в сила на първия ден от втория месец, следващ датата, на която страните са се уведомили взаимно за приключването на необходимите за целта процедури.
            
            
            
            
            
            
               Съставено в XXXX, на XX XXXX 2017 г.
            
            
            
            
            
               За Съвместния комитет
            
            
            
            
            
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ I
            
            
            
               В допълнение II към приложение III към Решение № 2/2000 текстът за позиции 2914 и 2915 по ХС се заменя със следното:
            
            
                
            
         
         
            
                     
                        „Позиция по ХС
                     
                  
                  
                     
                        Описание на продукта
                     
                  
                  
                     
                        Обработка или преработка, осъществена върху материали без произход, която придава произход
                     
                  
               
                     
                        (1)
                     
                  
                  
                     
                        (2)
                     
                  
                  
                     
                        (3)                  или                     (4)
                     
                  
               
                     
                        ex 2914
                     
                  
                  
                     
                        Диацетоналкохол
                     
                     
                        Метилизобутилкетон
                     
                     
                        Мезитилов оксид
                     
                  
                  
                     
                        Производство от ацетон
                     
                  
                  
                     
                        Производство, при което се извършва химична реакция*
                     
                  
               
                     
                        2915
                     
                  
                  
                     
                        Наситени ациклени монокарбоксилни киселини, и техните анхидриди, халогениди, пероксиди и пероксикиселини; техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни
                     
                  
                  
                     
                        Производство от материали от която и да било позиция. При все това стойността на всички използвани материали от позиции 2915 и 2916 не може да надвишава 20 % от цената на продукта франко завода
                     
                  
                  
                     
                        Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Оцетен анхидрид, етилов и n-бутилов ацетат, винилов ацетат, изопропилов и метиламилов ацетат, моно-, ди- или трихлороцетни киселини, техните соли и естери
                     
                  
                  
                     
                        Производство от материали от която и да било позиция. При все това стойността на всички използвани материали от позиция 2916 не може да надвишава 20 % от цената на продукта франко завода
                     
                  
                  
                     
                        Производство, при което се извършва химична реакция**
                     
                  
               
            
               *
                     „Химичната реакция“ е процес (включително биохимичен процес), в резултат на който се получава молекула с нов строеж чрез разкъсване на вътрешномолекулните връзки и образуване на нови вътрешномолекулни връзки или чрез промяна на пространственото разположение на атомите в молекулата.
            
            
               Следните процеси не следва да се вземат предвид за целите на произхода:
            
            
               а)
                     разтваряне във вода или в други разтворители;
            
            
               б)
                     отстраняване на разтворители, включително на вода в качеството ѝ на разтворител; или
            
            
               в)
                     добавяне или отстраняване на кристализационна вода.
            
            
            
               ** 
                     „Химичната реакция“ е процес (включително биохимичен процес), в резултат на който се получава молекула с нов строеж чрез разкъсване на вътрешномолекулните връзки и образуване на нови вътрешномолекулни връзки или чрез промяна на пространственото разположение на атомите в молекулата.
            
            
               Следните процеси не следва да се вземат предвид за целите на произхода:
            
            
               а)
                     разтваряне във вода или в други разтворители;
            
            
               б)
                     отстраняване на разтворители, включително на вода в качеството ѝ на разтворител; или
            
            
               в)
                     добавяне или отстраняване на кристализационна вода. “
            
            
            
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ II
            
            
            
               Към приложение III към Решение № 2/2000 се добавя следното допълнение VI:
            
            
            
               „Допълнение VI
            
         
         
            
            
               КНЯЖЕСТВО АНДОРА И РЕПУБЛИКА САН МАРИНО
            
            
            
               1.
                     Докато е в сила митническият съюз, създаден с Решение 90/680/ЕИО на Съвета от 26 ноември 1990 г.
                  1
               , продуктите с произход от Княжество Андора, включени в глави 25—97 от Хармонизираната система, се приемат от Мексико в рамките на същия митнически режим като предоставения на продуктите, внасяни или с произход от Европейския съюз.
            
            
            
               2.
                     Докато е в сила митническият съюз, създаден с Решение 90/680/ЕИО на Съвета от 26 ноември 1990 г.1, продуктите с произход от Мексико, включени в глави 25—97 от Хармонизираната система, се ползват от същото преференциално тарифно третиране при внасянето си в Андора, с каквото се ползват в Европейския съюз.
            
            
            
               3.
                     Докато е в сила Споразумението за сътрудничество и митнически съюз между Европейската икономическа общност и Република Сан Марино, сключено в Брюксел на 16 декември 1991 г., продуктите с произход от Република Сан Марино, включени в глави 1—97 от Хармонизираната система, се приемат от Мексико в рамките на същия митнически режим като предоставения на продуктите, внасяни или с произход от Европейския съюз.
            
            
            
               4.
                     Докато е в сила Споразумението за сътрудничество и митнически съюз между Европейската икономическа общност и Република Сан Марино, сключено в Брюксел на 16 декември 1991 г., продуктите с произход от Мексико, включени в глави 1—97 от Хармонизираната система, се ползват от същото преференциално тарифно третиране при внасянето си в Република Сан Марино, с каквото се ползват в Европейския съюз.
            
            
            
               5.
                     Приложение III към Решение № 2/2000 на Съвместния съвет ЕО — Мексико от 23 март 2000 г. относно определението на понятието продукти с произход и методите на административно сътрудничество се прилага с необходимите изменения за търговията с продуктите, посочени в точки 1—4.
            
            
            
               6.
                     Износителят или негов упълномощен представител трябва да впише „Мексико“, както и „Княжество Андора“ или „Република Сан Марино“ в клетка 2 от сертификата за движение EUR.1 или в декларацията върху фактура. В допълнение тази информация се вписва в клетка 4 от сертификата за движение EUR.1 или в декларацията върху фактура в случая на продукти с произход от Княжество Андора или Република Сан Марино. 
            
            
            
               7.
                     Европейският съюз изпраща на Мексико образци на сертификатите за движение EUR.1, печатите, които трябва да се използват от Княжество Андора и Република Сан Марино, както и адресите на органите, отговорни за процеса на проверки в Княжество Андора и Република Сан Марино. 
            
            
            
               8.
                     Ако компетентните правителствени органи на Княжество Андора или Република Сан Марино не спазват разпоредбите на приложение III, Мексико може да отнесе случая до Специалния комитет за митническо сътрудничество и правила за произход, създаден по силата на член 17 от Решение № 2/2000, с цел да се установят подходящи мерки за разрешаване на въпроса.“
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Решение 90/680/ЕИО на Съвета от 26 ноември 1990 г. за сключване на Споразумение под формата на размяна на писма между Европейската икономическа общност и Княжество Андора (OВ L 374, 31.12.1990 г., стр. 13).