CELEX: 52010XP0084
Language: ro
Date: 2010-03-25 00:00:00
Title: Recomandare adresată Consiliului referitoare la cea de-a 65-a sesiune a Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite Recomandarea Parlamentului European din 25 martie 2010 adresată Consiliului privind cea de-a 65-a sesiune a Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite (2010/2020(INI))

7.1.2011   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               CE 4/49
            
         Joi, 25 martie 2010Recomandare adresată Consiliului referitoare la cea de-a 65-a sesiune a Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite
   P7_TA(2010)0084
   Recomandarea Parlamentului European din 25 martie 2010 adresată Consiliului privind cea de-a 65-a sesiune a Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite (2010/2020(INI))
   2011/C 4 E/08
   
      Parlamentul European,
   având în vedere propunerea de recomandare adresată Consiliului de Alexander Graf Lambsdorff, în numele Grupului ALDE, privind prioritățile Uniunii Europene pentru cea de a 65-a sesiune a Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite (B7-0243/2009),
   având în vedere recomandarea Parlamentului European din 24 martie 2009 adresată Consiliului privind prioritățile Uniunii Europene pentru cea de a 64-a sesiune a Adunării Generale a ONU (1),
   având în vedere prioritățile Uniunii Europene pentru cea de a 64-a sesiune a Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite, adoptate de Consiliu la 9 iunie 2009 (10809/09),
   având în vedere cea de-a 64-a Adunare Generală a ONU (AGONU), și în special următoarele rezoluții ale acesteia: „Către un parteneriat global” (2), „Rolul femeilor în cadrul dezvoltării” (3), „Strategia internațională pentru prevenirea dezastrelor” (4), „În armonie cu natura” (5), „Situația drepturilor omului în Republica Islamică Iran” (6), „Promovarea unei distribuții geografice echitabile a țărilor membre ale organismelor din domeniul drepturilor omului create în baza tratatelor” (7), „Consolidarea cooperării internaționale în domeniul drepturilor omului” (8), „Globalizarea și impactul său asupra exercitării depline a tuturor drepturilor omului” (9), „Consolidarea acțiunilor Organizației Națiunilor Unite în domeniul drepturilor omului prin promovarea cooperării internaționale și a importanței non-selectivității, imparțialității și obiectivității” (10), „Promovarea unei ordini internaționale democratice și echitabile” (11), „Drepturile copilului” (12), „Fetele” (13), „Raportul Consiliului pentru drepturile omului” (14), „Protecția climatului global pentru generațiile actuale și viitoare” (15), „Un tratat cuprinzător privind interzicerea testelor nucleare” (16), „Către o lume fără arme nucleare: accelerarea punerii în practică a angajamentelor de dezarmare nucleară” (17), „Dezarmarea nucleară” (18), „Promovarea multilateralismului în domeniul dezarmării și neproliferării” (19),
   având în vedere Obiectivele ONU de Dezvoltare ale Mileniului și angajamentele asumate de statele membre ale UE cu privire la ajutoarele pentru combaterea foametei și a sărăciei,
   având în vedere viitoarea Conferință din 2010 de revizuire a părților la Tratatul de neproliferare a armelor nucleare (TNP), revizuirea Obiectivelor de Dezvoltare ale Mileniului (ODM), a Consiliului pentru drepturile omului (CDO) și a Comisiei pentru consolidarea păcii (CCP),
   având în vedere Convenția-cadru a Organizației Națiunilor Unite referitoare la schimbările climatice (CCONUSC) și Protocolul de la Kyoto la CCONUSC,
   având în vedere Rezoluția Parlamentului European din 16 decembrie 2009 referitoare la perspectivele Agendei de Dezvoltare de la Doha (ADD) în urma celei de-a 7-a Conferințe Ministeriale a OMC (20),
   având în vedere Rezoluția sa din 25 noiembrie 2009 referitoare la strategia UE pentru Conferința de la Copenhaga privind schimbările climatice (COP 15) (21),
   având în vedere Rezoluția Parlamentului European din 22 octombrie 2009 referitoare la edificarea democrației în relațiile externe ale UE (22),
   având în vedere Rezoluția sa din 8 octombrie 2009 referitoare la efectele crizei financiare și economice mondiale asupra țărilor în curs de dezvoltare și asupra cooperării pentru dezvoltare (23),
   având în vedere Rezoluția Parlamentului European din 7 mai 2009 referitoare la integrarea perspectivei de gen în relațiile externe ale UE și în consolidarea păcii și structurilor statului (24),
   având în vedere Rezoluția sa din 24 aprilie 2009 privind neproliferarea armelor nucleare și viitorul Tratatului de neproliferare a armelor nucleare (TNP) (25),
   având în vedere declarația sa din 22 aprilie 2009 privind campania „Să spunem NU violenței împotriva femeilor” (26),
   având în vedere Rezoluția sa din 24 martie 2009 privind contractele ODM (27),
   având în vedere Rezoluția sa din 9 iunie 2005 privind reforma Organizației Națiunilor Unite (28),
   având în vedere articolul 121 alineatul (3) și articolul 97 din Regulamentul său de procedură,
   având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri externe și avizul Comisiei pentru dezvoltare (A7-0049/2010),
   
               A.
            
            
               întrucât sistemul ONU, a cărui legitimitate provine din globalitatea membrilor săi, continuă să fie central pentru structurarea și consolidarea procesului decizional la nivel global și pentru confruntarea cu provocările globale printr-un multilateralism efectiv, bazat pe dreptul internațional, pe principiile consacrate în Carta ONU, precum și pe angajamentul comun de a transforma în realitate obiectivele adoptate la Summitul ONU din 2005;
            
         
               B.
            
            
               întrucât Uniunea Europeană se angajează în vederea unei cooperări multilaterale și a consolidării sistemului Națiunilor Unite; întrucât, prin urmare, UE ar trebui să reprezinte o forță motrice în eforturile de reformare a organizației și să fie în continuare un susținător ferm al rolului important al acesteia în sistemul internațional;
            
         
               C.
            
            
               întrucât actuala structură a Consiliului de Securitate al ONU nu reflectă realitățile și nevoile secolului XXI, întrucât Secretarul General al ONU consideră reforma Consiliului de Securitate ca făcând parte din eforturile continue de a transforma acest organism indispensabil într-unul mai reprezentativ și mai eficient;
            
         
               D.
            
            
               întrucât UE și statele sale membre sunt cei mai mari contribuitori la sistemul ONU, asigurând aproximativ 40 % din bugetul evaluat al ONU, peste 40 % din costurile pentru menținerea păcii și 12 % din trupe, precum și peste jumătate din finanțarea de bază a fondurilor și programelor ONU;
            
         
               E.
            
            
               întrucât, conform Tratatului de la Lisabona, Uniunea Europeană va fi de acum reprezentată în relațiile externe și în forurile internaționale printr-o singură entitate, Vicepreședintele Comisiei/Înaltul reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate („Vicepreședinte/Înalt Reprezentant”), susținut de un nou serviciu diplomatic al UE; întrucât Tratatul de la Lisabona a adus, de asemenea, modificări prerogativelor politicilor externe ale Uniunii, ca de exemplu integrarea mai aprofundată a diferitelor componente ale acțiunii externe a Uniunii, în special politica de dezvoltare;
            
         
               F.
            
            
               întrucât UE va trebui să succeadă CE în calitate de observator în cadrul Adunării Generale a ONU (AGONU) și în cadrul altor organisme ale ONU, în calitate de parte la o serie de convenții ale ONU și, în câteva cazuri excepționale precum FAO, în calitate de membru;
            
         
               G.
            
            
               întrucât statele membre ale UE s-au divizat recent în ceea ce privește participarea la Conferința de revizuire Durban pe tema rasismului; întrucât au apărut divergențe legate de monitorizarea UE a gradului de respectare a drepturilor omului de către China în cadrul CDO al ONU și de votul privind raportul Goldstone; întrucât toate acestea sunt în detrimentul influenței UE și al capacității acesteia de a-și exprima valorile în cadrul ONU;
            
         
               H.
            
            
               întrucât proliferarea nucleară din ce în ce mai pronunțată și necontrolată reprezintă o amenințare tot mai gravă pentru lumea liberă; întrucât consolidarea celor trei piloni ai Tratatului de neproliferare (TNP), și anume neproliferarea, dezarmarea și cooperarea în vederea utilizării civile a energiei nucleare, va reprezenta un element central la viitoarea Conferință de revizuire a TNP;
            
         
               I.
            
            
               întrucât, exprimându-și sprijinul, în anul 2000, pentru Declarația Mileniului privind dezvoltarea, Uniunea Europeană s-a angajat să reducă la jumătate incidența sărăciei extreme din lume până în anul 2015, concentrându-și în același timp eforturile asupra realizării Obiectivelor de dezvoltare ale Mileniului (ODM);
            
         
               J.
            
            
               întrucât inovațiile instituționale cu privire la arhitectura de gen în cadrul sistemului ONU trebuie să confere un nou elan pentru o abordare holistică și coerentă a integrării dimensiunii de gen și a autonomizării femeilor;
            
         
               K.
            
            
               întrucât negocierile pentru un acord internațional post-2012 comprehensiv și juridic obligatoriu cu privire la schimbările climatice ar trebuie să conducă la încheierea acestuia în decembrie 2010, în Mexico City; întrucât schimbările climatice pot crește semnificativ șansele de conflicte legate de resursele naturale,
            
         1.   adresează Consiliului recomandările următoare:
   
      
         Uniunea Europeană și Organizația Națiunilor Unite
      
   
   
               (a)
            
            
               să consolideze, prin intensificarea dialogului cu partenerii cheie, multilateralismul efectiv pentru a construi o ONU mai puternică; să sprijine o abordare UE comună, coerentă și sistematică în cadrul ONU, pe care terții o așteaptă;
            
         
               (b)
            
            
               să urmărească în continuare în cadrul sistemului ONU să îndeplinească rolul de mediator onest între diferitele grupuri de membri, pentru a promova o înțelegere comună și o mai mare coerență a celor trei piloni ai ONU (pace și securitate, dezvoltare și drepturile omului); să promoveze activ și să abordeze sistematic în dialogurile sale bilaterale importanța unui multilateralism efectiv;
            
         
               (c)
            
            
               să facă presiuni în favoarea găsirii unor soluții care să permită creșterea vizibilității pentru statele membre ONU a puternicului rol extern al Uniunii și a responsabilității sale crescute, în special în ceea ce privește alocarea unui timp adecvat pentru luările de cuvânt și a dreptului de inițiativă la AGONU; să utilizeze în cât mai mare măsură toate instrumentele europene de acțiune externă, pentru a acționa eficient și coerent în cadrul ONU și pentru a asigura dotarea adecvată a delegației UE la ONU din New York, astfel încât aceasta să facă față rolului său mai complex, în special în ceea ce privește personalul;
            
         
               (d)
            
            
               să garanteze că UE se exprimă cu o singură voce pentru a-și face auzită poziția, trăgând totodată învățăminte din conferința de la Copenhaga privind clima, din decembrie 2009;
            
         
               (e)
            
            
               să se asigure că valorile și interesele Uniunii sunt reprezentate în mod eficace și coerent în sistemul ONU; în acest context, să se asigure că nominalizările făcute de statele membre UE pentru posturi importante din ONU, asupra cărora acestea au căzut de acord, se bucură de sprijinul fără rezerve al Uniunii; să se erijeze într-o forță de coeziune, care este capabilă să găsească soluții, în special în privința voturilor importante, pentru a se ajunge la poziții comune;
            
         
               (f)
            
            
               să tindă către o cooperare și un dialog mai consistente cu noua administrație SUA și cu actorii globali și regionali emergenți, precum China, India și Brazilia, pentru a găsi o agendă comună și soluții comune la problemele globale, într-un cadru multilateral;
            
         
               (g)
            
            
               să amelioreze - având în vedere noul potențial al UE de coordonare internă și reprezentare externă - planificarea pe termen lung a Uniunii, în special cu privire la principalele evenimente ONU ce vor avea loc în curând, cum ar fi Revizuirea ODM și Conferința de revizuire a TNP din 2010, precum și reformarea Consiliului pentru drepturile omului și a Comisiei pentru consolidarea păcii (CCP) în 2011;
            
         
      
         Guvernanța globală și reforma ONU
      
   
   
               (h)
            
            
               să aibă un rol de prim plan în actuala dezbatere asupra guvernanței globale și să se asigure că există legături clare între lucrările G20 și ONU, ca organism legitim pentru acțiunea globală;
            
         
               (i)
            
            
               să întreprindă acțiuni tangibile și inițiative noi în susținerea procesului de reformă a sistemului ONU, subliniind necesitatea unei reforme cuprinzătoare a Consiliului de Securitate în toate aspectele sale;
            
         
               (j)
            
            
               să invite Vicepreședinta/Înalta Reprezentantă să contribuie la crearea unei poziții bazate pe mai multă coeziune între statele membre în ceea ce privește reforma Consiliului de Securitate al ONU și să susțină această poziție în cadrul ONU; să sublinieze că un loc pentru UE în Consiliul de Securitate lărgit rămâne un obiectiv al Uniunii Europene;
            
         
               (k)
            
            
               să promoveze o participare mai puternică a parlamentelor naționale și transnaționale în cadrul activităților ONU, în scopul consolidării caracterului democratic al ONU, al programelor și al agențiilor sale, și să sprijine, în acest sens, inițiativele societății civile și ale parlamentelor;
            
         
               (l)
            
            
               să intensifice eforturile de a revitaliza Adunarea Generală a ONU, printr-o acțiune concertată cu ceilalți parteneri cheie, transformând sugestiile Grupurilor de lucru ad-hoc și recomandările oficialilor ONU, precum Președintele celei de-a 64-a AGONU, în acțiuni concrete de consolidare a rolului, autorității, performanței și eficienței Adunării, precum și de creștere a transparenței lucrărilor sale;
            
         
               (m)
            
            
               să contribuie la implementarea noii arhitecturi de gen, precum și a inovațiilor instituționale relevante, pentru a crea cât mai curând o entitate compusă mai coerentă, care să acționeze în vederea promovării egalității de gen și a protecției și autonomizării femeilor, inclusiv în situații de conflict sau de post-criză;
            
         
      
         Pacea și Securitatea
      
   
   
               (n)
            
            
               să susțină întru totul eforturile Secretarului General al ONU de a defini mai bine noțiunea de principiu al responsabilității de a proteja, de a implementa cu succes acest principiu în cadrul sistemului ONU și de a pune în evidență importanța sa în prevenirea conflictelor;
            
         
               (o)
            
            
               să sprijine inițiativa statelor membre UE de a adopta o rezoluție a ONU cu privire la evacuarea în mare a armelor chimice și pericolul pe care îl prezintă acestea pentru mediu, sănătate, securitate și economie, precum și cu privire la necesitatea întăririi cooperării internaționale și regionale pe această temă și a schimbului de informații, de experiență și de tehnologie pe bază voluntară;
            
         
      Gestionarea crizelor, menținerea și consolidarea păcii
   
   
               (p)
            
            
               să contribuie la consolidarea capacităților ONU de menținere a păcii, pentru a diminua riscul supraexploatării și a promova încorporarea conceptului de consolidare a păcii în acțiunea de instaurare a păcii; să ia inițiativa în găsirea unor noi perspective pentru acțiunile ONU de menținere a păcii, subliniind sinergiile civilo-militare și ameliorând coordonarea dintre diferiții parteneri regionali, în special între UE și Uniunea Africană;
            
         
               (q)
            
            
               să îmbunătățească, în cadrul parteneriatului UE - ONU, desfășurările comune în misiunile de menținere a păcii mandatate de ONU; să încurajeze organismele respective ale ONU să consolideze parteneriatele internaționale și regionale de menținere a păcii, în special pentru a asigura o utilizare cât mai bună a resurselor limitate;
            
         
               (r)
            
            
               să facă eforturi în vederea unor acțiuni și a unei poziții UE coerente în ceea ce privește revizuirea CCP în 2011; să susțină eforturile de extindere a rolului CCP în facilitarea și asigurarea sustenabilității acordurilor de pace și de consolidare a rolului său de consiliere pentru Consiliul de Securitate;
            
         
               (s)
            
            
               să continue să promoveze cooperarea UE-ONU în domeniul redresării post-criză și să urmărească abordări complexe pentru susținerea păcii, prevenirea conflictelor și analiza unei game largi de condiții politice, economice, sociale și de mediu care contribuie la intensificarea conflictelor în societate;
            
         
      Dezarmarea nucleară și neproliferarea, dezarmarea convențională și controlul armelor, lupta împotriva terorismului
   
   
               (t)
            
            
               să conlucreze coerent, sistematic și eficient cu statele membre UE pentru a obține un rezultat pozitiv în urma Conferinței de revizuire a TNP din 2010; să-și asume urmărirea dezarmării nucleare complete, în spiritul rezoluției 1887 a Consiliului de Securitate al ONU, însușindu-și obiectivul unei lumi fără arme nucleare odată ce au fost îndeplinite condițiile, și a dezarmării sub control internațional strict și eficient; să aprofundeze dialogul cu toate puterile nucleare, pentru a urmări o agendă comună și un calendar specific, care să vizeze eliminarea progresivă și în cele din urmă distrugerea stocului de focoase nucleare și ameliorarea mijloacelor de verificare; să solicite ratificarea și intrarea în vigoare a Tratatului de interzicere totală a experiențelor nucleare (CTBT);
            
         
               (u)
            
            
               să susțină administrația SUA în angajamentul declarat al acesteia față de dezarmarea nucleară globală, încurajată de viziunea Președintelui Obama a unei lumi fără arme nucleare și ă salute diferitele inițiative întreprinse de unele state membre ale UE de a negocia în cadrul NATO retragerea armelor nucleare de pe teritoriul european în deplină cooperare cu Rusia, pentru a realiza o retragere proporțională;
            
         
               (v)
            
            
               să sublinieze necesitatea unui control eficient al armelor, inclusiv al armelor și munițiilor de calibru mic cu conținut de uraniu sărăcit și să-și exercite influența în susținerea eforturilor de dezarmare extinse și să militeze pentru măsuri de dezarmare mai practice și mai eficiente; să sublinieze necesitatea punerii depline în aplicare depline a Convenției privind interzicerea armelor chimice (CWC), a Convenției privind armele biologice și toxice (BTWC), a Convenției privind munițiile cu dispersie (CCM) și a Convenției privind minele antipersonal (APMC), accentuând în același timp necesitatea dezvoltării în continuare a regimului internațional împotriva proliferării armelor de distrugere în masă;
            
         
               (w)
            
            
               să consolideze cooperarea și coordonarea cu partenerii cheie în lupta împotriva terorismului, bazându-se pe respectarea deplină a dreptului internațional și a drepturilor omului și să susțină eforturile multilaterale ale ONU de combatere a terorismului (inclusiv alinierea sistemului ONU privind lista teroriștilor la standardele dreptului internațional în domeniul drepturilor omului), precum și implementarea efectivă a Strategiei globale antiterorism; să-și intensifice eforturile în vederea ajungerii la un acord și a încheierii unei convenții cuprinzătoare privind terorismul internațional; să coopereze strâns în cazul în care viața ostaticilor este în pericol;
            
         
      
         Dezvoltarea și schimbările climatice
      
   
   
               (x)
            
            
               să exercite un rol de lider în creșterea eficacității asistenței ONU pentru dezvoltare, întrucât actuala fragmentare poate duce la marginalizarea progresivă a ONU ca actor principal în materie de dezvoltare; să insiste pentru o programare și un cadru operațional ONU mai coerente, pentru a contribui la maximizarea impactului asistenței ONU pentru dezvoltare;
            
         
               (y)
            
            
               să exercite presiuni astfel încât criza să nu fie invocată drept scuză pentru evitarea sau întârzierea răspunsului global necesar la schimbările climatice și degradarea mediului și, în schimb, să folosească răspunsul la criză ca o oportunitate de creare a bazei pentru o economie ecologică nouă și modernă; în acest context, Inițiativa pentru o economie verde, care a fost lansată de Programul de mediu al ONU, ar trebui sprijinită pe deplin, iar discuțiile conexe pe tema unui nou acord verde la nivel mondial („Global Green New Deal”) ar trebui încurajate;
            
         
               (z)
            
            
               să sublinieze necesitatea unei creșteri și dezvoltări economice durabile;
            
         
               (aa)
            
            
               să reafirme principiul că politica de ajutor pentru dezvoltare trebuie concepută în parteneriat cu țările care beneficiază de ajutor;
            
         
      Obiectivele de dezvoltare ale mileniului
   
   
               (ab)
            
            
               în pregătirea Conferinței de revizuire a ODM, să-și reconfirme angajamentul pentru realizarea ODM până în 2015; să-și îndemne partenerii să facă același lucru, subliniind faptul că donorii nu-și îndeplinesc promisiunile din 2005 privind fluxurile anuale de ajutoare și că evoluția generală a fost prea lentă pentru ca majoritatea obiectivelor să fie îndeplinite până în 2015;
            
         
               (ac)
            
            
               să manifeste un puternic spirit de inițiativă în vederea reuniunii plenare la nivel înalt privind ODM, promovând în special următoarele obiective:
               
                           —
                        
                        
                           reconfirmarea obiectivelor generale și specifice ale ODM, care reprezintă nivelul minim ce urmează să fie atins până în 2015, opunând rezistență tuturor încercărilor de a dilua, reduce sau întârzia îndeplinirea promisiunilor făcute în acest sens;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           ajungerea la un acord între țările dezvoltate și cele în curs de dezvoltare cu privire la accelerarea implementării măsurilor, inclusiv stabilirea unor planuri și angajamente clare și concrete, dat fiind faptul că promisiunile legate de ODM sunt departe de a fi îndeplinite și că mai bine de un miliard de oameni trăiesc în continuare în condiții de sărăcie extremă, așteptându-se o creștere a acestei cifre;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           lansarea unui semnal clar privind adoptarea, până în 2015, a unei agende noi și chiar mai ambițioase cu privire la eradicarea sărăciei, asigurând eforturi continue în vederea eradicării totale a sărăciei;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           depunerea de eforturi în vederea unei mai bune coordonări între agențiile ONU și a unui cadru operațional al ONU mai coerent pentru a evita fragmentarea și a atinge ODM;
                        
                     
         
               (ad)
            
            
               să comunice, în termenii cei mai insistenți, faptul că realizarea ODM nu este numai o obligație morală, ci va reprezenta de asemenea o contribuție importantă la promovarea prosperității, a stabilității, a securității și a dreptății sociale la nivel internațional;
            
         
               (ae)
            
            
               să evidențieze faptul că sunt necesare eforturi suplimentare din partea comunității internaționale pentru a combate efectele negative pe care le produc asupra țărilor în curs de dezvoltare criza economică mondială și schimbările climatice; să propună mecanisme de finanțare inovatoare, cum ar fi o taxă internațională pe tranzacțiile financiare;
            
         
               (af)
            
            
               să își asume angajamente concrete pentru a asigura o coordonare mai bună, coerența politicilor și realizarea ODM 8, precum și pentru a reduce deficitul de finanțare în vederea realizării obiectivului stabilit la Gleneagles pentru anul 2010 privind alocarea unei sume totale de 154 de miliarde USD (la prețurile din 2008) pentru AOD;
            
         
               (ag)
            
            
               să-și reafirme, în cadrul reuniunii plenare la nivel înalt având ca subiect ODM, angajamentul său colectiv de a aloca 0,7 % din VNB pentru AOD până în 2015, pe baza unor calendare clare și cu caracter obligatoriu pentru fiecare stat membru în parte;
            
         
               (ah)
            
            
               să insiste pentru ca fondurile ODM să nu fie utilizate pentru a contracara consecințele crizei financiare și ale schimbărilor climatice; în schimb, să fie mobilizate fonduri suplimentare și să fie organizate acțiuni mai eficace pentru a atinge obiectivele în cazurile în care progresele au fost extrem de limitate, precum ODM5 (sănătatea mamelor) și MDG4 (mortalitatea în rândul copiilor); să-și concentreze atenția pe reactivarea ODM conform unui calendar și al unei foi de parcurs pentru perioada 2010-2015;
            
         
      
         Schimbările climatice
      
   
   
               (ai)
            
            
               să promoveze o dezbatere în vederea viitoarei conferințe a părților la Convenția-cadru a ONU privind schimbările climatice (COP16) din Mexic, din decembrie 2010, și să înceapă realizarea unui consens asupra adoptării unui nou acord internațional cu caracter obligatoriu privind schimbările climatice, pentru perioada post-2012;
            
         
               (aj)
            
            
               să evite erorile de natură organizațională și structurală ale CPO15 din Copenhaga, unde nu s-a reușit obținerea unui acord internațional cu caracter obligatoriu, sugerând reguli de vot precise, bazate pe majoritățile semnificative, pentru a facilita progresul negocierilor;
            
         
      
         Drepturile omului
      
   
   
      Aspecte instituționale
   
   
               (ak)
            
            
               să invite Vicepreședinta/Înalta Reprezentantă să transmită un mesaj unitar în numele tuturor statelor membre atunci când abordează chestiuni legate de drepturile omului, și să solicite fiecărui stat membru să pună în evidență pozițiile comune ale UE, pentru a le conferi mai multă greutate, ținând cont de faptul că, în conformitate cu articolul 21 din TUE, universalitatea și indivizibilitatea drepturilor omului și a libertăților fundamentale reprezintă unul din principiile care ghidează acțiunea Uniunii pe scena internațională și că susținerea democrației și a drepturilor omului constituie unul dintre obiectivele acțiunii sale externe;
            
         
               (al)
            
            
               să ajungă la o strategie de negociere dinamică și eficientă în dialogul în timp util și consistent cu statele membre UE și cu membrii ONU, și să obțină o poziție comună asupra reformării Consiliului pentru drepturile omului, ținând cont de faptul că revizuirea metodelor de lucru se va face la Geneva, iar statutul organizației se va dezbate la New York; să consolideze Comitetul III, în calitate de organism cu participare universală, ca un canal de comunicare pentru cazurile din domeniul drepturilor omului discutate în CDO,având în vedere că Comitetul III ar putea, de asemenea, să compenseze deficiențele CDO;
            
         
               (am)
            
            
               să fie de acord cu partenerii transregionali în cadrul revizuirii CDO privind criteriile de aderare și setul de orientări pentru alegerea CDO; să promoveze coordonarea CDO și a procedurilor speciale, fără a deschide pachetul destinat construcției instituționale dar păstrând independența Biroului Înaltului comisar ONU pentru drepturile omului (ÎCODO); să sprijine posibilitatea ca CDO să se ocupe de încălcările specifice ale drepturilor omului în cadrul rezoluțiilor specifice pentru țările respective;
            
         
               (an)
            
            
               să susțină noul asistent al Secretarului General la Biroul Înaltului comisar ONU pentru drepturile omului (ÎCODO), pentru a integra problemele legate de drepturile omului în politicile și deciziile de management majore ale cartierului general al ONU din New York;
            
         
      Aspecte legate de drepturile omului
   
   
               (ao)
            
            
               să pledeze cu forță pentru ca AGONU să continue să abordeze în rezoluțiile sale situațiile specifice din diverse țări și să acționeze în vederea evitării utilizării moțiunii de neintervenție;
            
         
               (ap)
            
            
               să exercite un rol de leader în promovarea și protecția drepturilor omului, inclusiv a drepturilor membrilor grupurilor și minorităților vulnerabile, a libertății de expresie și a libertății media, a libertății religioase, a drepturilor copilului, în protecția apărătorilor drepturilor omului și cooperarea cu societatea civilă;
            
         
               (aq)
            
            
               să promoveze ferm caracterul prioritar al drepturilor omului în formularea unui răspuns la recesiunea financiară globală, deoarece impactul său negativ este resimțit în mod disproporționat de sectoarele populației deja marginalizate în multe țări în care exercitarea drepturilor omului este grav restricționată sau complet subminată;
            
         
               (ar)
            
            
               să-și concentreze eforturile pentru a consolida tendința globală de abolire a pedepsei capitale, încercând să determine adoptarea rezoluției corespunzătoare privind pedeapsa capitală; să sprijine toate eforturile de eradicare a torturii și, în special, de încurajare a adoptării Protocolului opțional la Convenția ONU împotriva torturii;
            
         
      Integrarea dimensiunii de gen și autonomizarea femeilor
   
   
               (as)
            
            
               să militeze pentru autonomizarea pe scară cât mai largă a femeilor, astfel încât acestea să-și poată îndeplini rolul esențial, contribuind la pacea, securitatea și reconcilierea durabilă, precum și să promoveze participarea lor la medierea și soluționarea conflictelor, în perspectiva, printre altele, a celei de-a 10-a aniversări, în curând, a Rezoluției 1325 a ONU; să încurajeze acele state membre care încă nu sunt active în această privință să elaboreze planuri naționale de acțiune (PNA) pentru a implementa rezoluția;
            
         
               (at)
            
            
               să-și confirme angajamentul ferm față de Rezoluția 1325 a Consiliului de Securitate al ONU, adoptată în 2000, prin participarea la evenimentele de comemorare a celei de-a zecea aniversări a acesteia;
            
         
               (au)
            
            
               să combată hotărât și prin toate mijloacele violurile și violența sexuală ca armă de război; să susțină că aceste crime trebuie pedepsite drept crime de război și crime împotriva umanității și ca victimele acestor crime să beneficieze de programe speciale de sprijin; să-l susțină pe recent numitul Reprezentant special al Secretarului general al ONU în lupta împotriva violenței sexuale în conflicte;
            
         
      
         Recomandări finale
      
   
   
               (av)
            
            
               să facă eforturi pentru a include un punct separat pe ordinea de zi a celei de-a 65-a AGONU privind cooperarea dintre Organizația Națiunilor Unite, adunările regionale, parlamentele naționale și Uniunea Interparlamentară (UIP), pentru a stimula dezbaterea cu privire la modul în care parlamentarii, parlamentele naționale și adunările parlamentare regionale ar putea juca un rol mai activ în cadrul ONU, în conformitate cu decizia luată la ce-a de-a 63-a AGONU, în rezoluția privind „Cooperarea dintre Organizația Națiunilor Unite și Uniunea Interparlamentară” (A/RES/63/24),
            
         *
   * *
   2.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta recomandare Vicepreședintelui/Înaltului Reprezentant, Consiliului și, spre informare, Comisiei.
   
      (1)  Texte adoptate, P6_TA(2009)0150.
   
      (2)  A/Res/64/223.
   
      (3)  A/Res/64/217.
   
      (4)  A/Res/64/200.
   
      (5)  A/Res/64/196.
   
      (6)  A/Res/64/176.
   
      (7)  A/Res/64/173.
   
      (8)  A/Res/64/171.
   
      (9)  A/Res/64/160.
   
      (10)  A/Res/64/158.
   
      (11)  A/Res/64/157.
   
      (12)  A/Res/64/146.
   
      (13)  A/Res/64/145.
   
      (14)  A/Res/64/143.
   
      (15)  A/Res/64/73.
   
      (16)  A/Res/64/69.
   
      (17)  A/Res/64/57.
   
      (18)  A/Res/64/53.
   
      (19)  A/Res/64/34.
   
      (20)  Texte adoptate, P7_TA(2009)0110.
   
      (21)  Texte adoptate, P7_TA(2009)0089.
   
      (22)  Texte adoptate, P7_TA(2009)0056.
   
      (23)  Texte adoptate, P7_TA(2009)0029.
   
      (24)  Texte adoptate, P6_TA(2009)0372.
   
      (25)  Texte adoptate, P6_TA(2009)0333.
   
      (26)  Texte adoptate, P6_TA(2009)0259.
   
      (27)  Texte adoptate, P6_TA(2009)0152.
   
      (28)  JO C 124 E, 25.5.2006, p. 549.