CELEX: 62004CJ0001
Language: lv
Date: 2006-01-17
Title: Tiesas spriedums (virspalāta) 2006. gada 17. janvārī.#Susanne Staubitz-Schreiber.#Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu: Bundesgerichtshof - Vācija.#Tiesu iestāžu sadarbība civillietās - Maksātnespējas procedūras - Regula (EK) Nr. 1346/2000 - Piemērošana laikā - Tiesa, kurai ir piekritība.#Lieta C-1/04.

Lieta C‑1/04
      Susanne Staubitz‑Schreiber
      (Bundesgerichtshof lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)
      
      Tiesu iestāžu sadarbība civillietās – Maksātnespējas procedūras – Regula (EK) Nr. 1346/2000 – Piemērošana laikā – Tiesa, kurai ir piekritība
      Ģenerāladvokāta Damaso Ruisa‑Harabo Kolomera [Dámaso Ruiz‑Jarabo Colomer] secinājumi, sniegti 2005. gada 6. septembrī 
      
      Tiesas spriedums (virspalāta) 2006. gada 17. janvārī 
      Sprieduma kopsavilkums
      1.     Tiesu iestāžu sadarbība civillietās — Maksātnespējas procedūras — Regula Nr. 1346/2000
      (Padomes Regulas Nr. 1346/2000 43. pants)
      2.     Tiesu iestāžu sadarbība civillietās — Maksātnespējas procedūras — Regula Nr. 1346/2000
      (Padomes Regulas Nr. 1346/2000 3. panta 1. punkts)
      1.     Regulas Nr. 1346/2000 par maksātnespējas procedūrām 43. panta pirmais teikums jāinterpretē tādējādi, ka šī regula ir piemērojama
         tad, ja pirms tās spēkā stāšanās, proti, pirms 2002. gada 31. maija, nav bijis pieņemts nekāds nolēmums par maksātnespējas
         procedūras sākšanu, pat ja pieprasījums sākt procedūru ticis iesniegts pirms minētā datuma.
      
      (sal. ar 21. punktu)
      2.     Regulas Nr. 1346/2000 par maksātnespējas procedūrām 3. panta 1. punkts jāinterpretē tādējādi, ka sākt maksātnespējas procedūru
         joprojām ir tās dalībvalsts tiesas piekritībā, kuras teritorijā parādnieka galveno interešu centrs atradās laikā, kad tas
         iesniedza pieprasījumu sākt maksātnespējas procedūru, ja šis parādnieks pārceļ savu galveno interešu centru uz citas dalībvalsts
         teritoriju pēc pieprasījuma iesniegšanas, bet pirms procedūras sākšanas.
      
      (sal. ar 29. punktu un rezolutīvo daļu)
TIESAS SPRIEDUMS (virspalāta)
      2006. gada 17. janvārī (*)
      
      Tiesu iestāžu sadarbība civillietās – Maksātnespējas procedūras – Regula (EK) Nr. 1346/2000 – Piemērošana laikā – Tiesa, kurai ir piekritība
      Lieta C‑1/04
      par lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu atbilstoši EKL 234. pantam,
      ko Bundesgerichtshof (Vācija) iesniedza ar lēmumu, kas pieņemts 2003. gada 27. novembrī un kas Tiesā reģistrēts 2004. gada 2. janvārī, tiesvedībā
      
      Susanne Staubitz-Schreiber.
      
      TIESA (virspalāta)
      šādā sastāvā: priekšsēdētājs V. Skouris [V. Skouris], palātas priekšsēdētāji P. Janns [P. Jann], K. V. A. Timmermanss [C. W. A. Timmermans], A. Ross [A. Rosas] un J. Malenovskis [J. Malenovský], tiesneši A. La Pergola [A. La Pergola], Ž. P. Puisošē [J.‑P. Puissochet] (referents), R. Šintgens [R. Schintgen], N. Kolnerika [N. Colneric], S. fon Bārs [S. von Bahr], J. Klučka [J. Klučka], U. Lehmuss [U. Lõhmus] un E. Levits,
      
      ģenerāladvokāts D. Ruiss‑Harabo Kolomers [D. Ruiz‑Jarabo Colomer],
      
      sekretārs R. Grass [R. Grass],
      
      ņemot vērā apsvērumus, ko sniedza:
      –       Vācijas valdības vārdā – A. Tīmane [A. Tiemann], pārstāve,
      
      –       Nīderlandes valdības vārdā – H. H. Sevenstere [H.‑G. Sevenster] un N. A. J. Bels [N. A. J. Bel], pārstāvji,
      
      –       Eiropas Kopienu Komisijas vārdā – S. Grīnheida [S. Grünheid] un A. M. Rušo‑Žoē [A.‑M. Rouchaud‑Joët], pārstāves,
      
      noklausījusies ģenerāladvokāta secinājumus tiesas sēdē 2005. gada 6. septembrī,
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
      1       Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu ir par Padomes 2000. gada 29. maija Regulas (EK) Nr. 1346/2000 par maksātnespējas procedūrām
         (OV L 160, 1. lpp.; turpmāk tekstā – “Regula”) 3. panta 1. punkta interpretāciju.
      
      2       Šis lūgums ir iesniegts saistībā ar apelācijas tiesvedību Bundesgerichtshof [Federālajā Augstākajā tiesā], ko ierosināja Štaubicas-Šraiberes [Staubitz-Schreiber] kundze (turpmāk tekstā – “prasītāja pamata prāvā”) pēc tam, kad viņas pieprasījumu sākt maksātnespējas procedūru (“Insolvenzverfahren”) pēc kārtas noraidīja Amtsgericht Wuppertal (Insolvenzgericht) [Vupertāles pirmās instances tiesa (maksātnespējas tiesa)] un – apelācijā – Landgericht Wuppertal [Vupertāles Apgabaltiesa].
      
       Atbilstošās tiesību normas
      3       Saskaņā ar Regulas ceturto un sesto apsvērumu tā paredz noteikumus par piekritību tādu maksātnespējas procedūru sākšanai,
         kurām ir pārrobežu ietekme, un par nolēmumiem, ko taisa, tieši pamatojoties uz maksātnespējas procedūrām, un kas ir cieši
         saistīti ar šādām procedūrām. Turklāt tajā ir iekļauti noteikumi par šādu nolēmumu atzīšanu un piemērojamām tiesībām, it īpaši,
         lai izvairītos no personu stimulēšanas pārvietot aktīvus vai tiesvedību no vienas dalībvalsts uz citu nolūkā iegūt labvēlīgāku
         tiesisko statusu.
      
      4       No Regulas divpadsmitā apsvēruma izriet, ka tā galveno maksātnespējas procedūru paredz sākt dalībvalstī, kurā atrodas parādnieka
         galveno interešu centrs. Šai procedūrai ir vispārēja darbības joma, un tās mērķis ir aptvert visus parādnieka aktīvus, izņemot
         gadījumus, kad dalībvalstī vai dalībvalstīs, kur atrodas parādnieka uzņēmums, sāk sekundāro procedūru, kura notiek līdztekus
         galvenajai procedūrai un kuras darbība attiecas tikai uz šajā dalībvalstī vai dalībvalstīs esošajiem aktīviem.
      
      5       Saskaņā ar Regulas 1. panta 1. punktu tā, izņemot minētā panta 2. punktā uzskaitītos gadījumus, attiecas “uz kolektīvām maksātnespējas
         procedūrām, kas ir saistītas ar daļēju vai pilnīgu parādnieka mantas atsavināšanu un likvidatora iecelšanu”.
      
      6       Saskaņā ar Regulas 2. pantu:
      “a)      “maksātnespējas procedūras” ir kolektīvas procedūras, kas minētas 1. panta 1. punktā. Šīs procedūras ir uzskaitītas A pielikumā;
      [..]
      d)      “tiesa” ir tiesu iestāde vai cita kompetenta iestāde kādā dalībvalstī, kas ir pilnvarota sākt maksātnespējas procedūras vai
         pieņemt lēmumus šādās procedūrās;
      
      e)      “nolēmums” attiecībā uz maksātnespējas procedūras sākšanu vai likvidatora iecelšanu ir jebkuras tādas tiesas lēmums, kura
         ir pilnvarota sākt šādu procedūru vai iecelt likvidatoru;
      
      f)      “procedūras sākšanas laiks” ir laiks, kurā nolēmums par procedūras sākšanu stājas spēkā, neatkarīgi no tā, vai tas ir galīgais
         nolēmums;
      
      [..].”
      7       Regulas 3. pants attiecībā uz starptautisko piekritību paredz šādus noteikumus:
      “1.      Tās dalībvalsts tiesas, kuras teritorijā atrodas parādnieka galveno interešu centrs, piekritībā ir sākt maksātnespējas procedūras.
         Sabiedrības vai juridiskas personas gadījumā juridisko adresi uzskata par galveno interešu centru, ja nav pierādījumu pretējam.
      
      2.      Ja parādnieka galveno interešu centrs atrodas kādas dalībvalsts teritorijā, citas dalībvalsts tiesu piekritībā ir sākt maksātnespējas
         procedūras pret parādnieku tikai, ja šīs citas dalībvalsts teritorijā parādniekam pieder uzņēmums. Šīs procedūras attiecas
         tikai uz tiem parādnieka aktīviem, kas atrodas pēdējā minētā dalībvalstī.
      
      3.      Ja maksātnespējas procedūras ir sāktas saskaņā ar 1. punktu, visas procedūras, kas pēc tam sāktas saskaņā ar 2. punktu, ir
         sekundāras procedūras. Pēdējās minētās procedūras ir likvidācijas procedūras.
      
      4.      Šā panta 2. punktā minētās teritoriālās maksātnespējas procedūras var sākt pirms galvenās maksātnespējas procedūras sākšanas
         saskaņā ar 1. punktu tikai:
      
      a)      ja maksātnespējas procedūras saskaņā ar 1. punktu nevar sākt saskaņā ar tās dalībvalsts tiesību aktu nosacījumiem, kuras teritorijā
         atrodas parādnieka galveno interešu centrs;
      
      vai
      b)      ja teritoriālo maksātnespējas procedūru sākšanu pieprasa kreditors, kura domicils, parastā uzturēšanās vieta vai juridiskā
         adrese atrodas dalībvalstī, kuras teritorijā atrodas uzņēmums, vai kura prasījums rodas šā uzņēmuma darbības dēļ.”
      
      8       Regulas 4. panta 1. punkts noteic, ka maksātnespējas procedūrai un tās sekām piemērojamie tiesību akti ir “tās dalībvalsts
         tiesību akti, kuras teritorijā šāda procedūra ir sākta, turpmāk “procedūras sākšanas valsts””. Regulas 5.–15. pantā tomēr
         ir paredzētas vairākas atkāpes no procedūras sākšanas valsts tiesību aktu piemērošanas principa.
      
      9       Saskaņā ar Regulas 16. pantu 1. punktu “visus nolēmumus, kas sāk maksātnespējas procedūru, ko izdara dalībvalsts tiesa, kurai
         ir piekritība saskaņā ar 3. pantu, atzīst visās citās dalībvalstīs no brīža, kad tie stājas spēkā procedūras sākšanas valstī.
         Šo noteikumu piemēro arī, ja, ņemot vērā viņa statusu, maksātnespējas procedūras pret parādnieku nevar ierosināt citās dalībvalstīs”.
      
      10     Regulas 17. panta 1. punkts noteic, ka “nolēmumam, ar ko sāk 3. panta 1. punktā minēto procedūru bez turpmākām formalitātēm,
         ir tādas pašas sekas visās citās dalībvalstīs kā saskaņā ar tiesību aktiem procedūras sākšanas valstī, ja vien šajā regulā
         nav paredzēts citādi un ciktāl šajā citā dalībvalstī nav sākta 3. panta 2. punktā minētā procedūra”.
      
      11     Regulas 38. pants paredz, ka, “ja dalībvalsts tiesa, kurai ir piekritība saskaņā ar 3. panta 1. punktu, ieceļ pagaidu administratoru,
         lai nodrošinātu parādnieka aktīvu saglabāšanu, šis pagaidu administrators ir pilnvarots pieprasīt visus pasākumus, lai nodrošinātu
         un saglabātu visus parādnieka aktīvus, kas atrodas citā dalībvalstī, ko nosaka šīs valsts tiesību akti, uz laiku starp pieprasījumu
         sākt maksātnespējas procedūru un nolēmumu par procedūras sākšanu”.
      
      12     Pagaidu noteikumos Regulas 43. pants “Piemērojamība laikā” nosaka:
      “Šīs regulas noteikumus piemēro tikai maksātnespējas procedūrām, kas sāktas pēc tās stāšanās spēkā. Darbības, ko parādnieks
         veicis pirms šīs regulas stāšanās spēkā, turpina regulēt tiesību akti, ko tām piemēroja to veikšanas laikā.”
      
      13     Regulas 44. pants “Saistība ar konvencijām” paredz arī, ka:
      “1.      Pēc šīs regulas stāšanās spēkā ar to – attiecībā uz regulā minētajiem jautājumiem attiecībās starp dalībvalstīm – tiek aizstātas
         konvencijas, kas noslēgtas starp divām vai vairāk dalībvalstīm [..].
      
      2.      Šā panta 1. punktā minētās konvencijas joprojām paliek spēkā attiecībā uz procedūrām, kas sāktas pirms šīs regulas stāšanās
         spēkā.
      
      [..]”
      14     Atbilstīgi Regulas 47. pantam tā stājās spēkā 2002. gada 31. maijā. Vācijas tiesībās noteiktā “Insolvenzverfahren” ir iekļauta Regulas A pielikumā kā tās pašas regulas 2. panta a) apakšpunktā minētā maksātnespējas procedūra.
      
       Pamata prāva un prejudiciālais jautājums
      15     Prasītāja pamata prāvā dzīvoja Vācijā un vadīja individuālo uzņēmumu, kas nodarbojās ar telekomunikāciju iekārtu un piederumu
         tirdzniecību. 2001. gada gaitā viņa izbeidza šī uzņēmuma darbību un 2001. gada 6. decembrī pieprasīja Amtsgericht-Insolvenzgericht-Wuppertal sākt maksātnespējas procedūru attiecībā uz viņas aktīviem. 2002. gada 1. aprīlī viņa pārcēla savu dzīvesvietu uz Spāniju,
         lai tur dzīvotu un strādātu.
      
      16     Ar 2002. gada 10. aprīļa rīkojumu minētā tiesa noraidīja pieprasījumu sākt maksātnespējas procedūru, pamatojot to ar aktīvu
         neesamību. Apelācijas sūdzību, ko prasītāja pamata prāvā iesniedza par šo rīkojumu, ar 2002. gada 14. augusta un 2003. gada
         15. oktobra rīkojumiem Landgericht Wuppertal noraidīja, pamatojoties uz to, ka saskaņā ar Regulas 3. panta 1. punktu Vācijas tiesu piekritībā nav sākt maksātnespējas
         procedūru, jo prasītājas pamata prāvā galveno interešu centrs atrodas Spānijā.
      
      17     Prasītāja pamata prāvā iesniedza kasācijas sūdzību Bundesgerichtshof, lūdzot atcelt minētos rīkojumus un nodot lietu jaunai izskatīšanai Landgericht Wuppertal. Viņa norādīja, ka jautājums par starptautisko piekritību būtu jāizskata, ņemot vērā situāciju tajā laikā, kad tika iesniegts
         pieprasījums sākt maksātnespējas procedūru, proti, šajā gadījumā, ņemot vērā to, ka 2001. gada decembrī viņas domicils bija
         Vācijā.
      
      18     Iesniedzējtiesa, pirmkārt, norāda, ka lieta, ko tā izskata pamata prāvā, ietilpst Regulas piemērošanas jomā saskaņā ar tās
         43. pantu un 44. panta 2. punktu, jo nekāds nolēmums par maksātnespējas procedūras sākšanu nav ticis pieņemts pirms šīs regulas
         spēkā stāšanās, proti, pirms 2002. gada 31. maija.
      
      19     Turklāt iesniedzējtiesa atzīmē, ka prasītāja pamata prāvā pārcēla savu galveno interešu centru uz Spāniju pēc tam, kad Vācijā
         tika iesniegts pieprasījums sākt maksātnespējas procedūru, taču pirms šāda procedūra tiktu uzsākta un radītu tiesiskās sekas
         saskaņā ar Vācijas tiesisko regulējumu.
      
      20     Šādos apstākļos Bundesgerichtshof nolēma apturēt tiesvedību un uzdot Tiesai šādu prejudiciālo jautājumu:
      
      “Vai sākt maksātnespējas procedūru joprojām ir tās dalībvalsts tiesas piekritībā, kurai iesniegts pieprasījums par maksātnespējas
         procedūras sākšanu, ja pēc pieprasījuma iesniegšanas, taču pirms procedūras sākšanas parādnieks pārceļ savu galveno interešu
         centru uz citu dalībvalsti, vai arī šis jautājums pāriet šīs citas dalībvalsts tiesas piekritībā?”
      
       Par prejudiciālo jautājumu
      21     Regulas 43. panta pirmais teikums nosaka principu, kas reglamentē minētās regulas piemērojamību laikā. Šis noteikums ir jāinterpretē
         tādējādi, ka tā ir piemērojama tad, ja pirms tās spēkā stāšanās, proti, pirms 2002. gada 31. maija, nav bijis pieņemts nekāds
         nolēmums par maksātnespējas procedūras sākšanu, pat ja pieprasījums sākt procedūru ticis iesniegts pirms minētā datuma. Tas
         atbilst situācijai aplūkojamajā lietā, jo prasītāja pamata prāvā iesniedza pieprasījumu 2001. gada 6. decembrī un līdz 2002. gada
         31. maijam nekāds nolēmums par maksātnespējas procedūras sākšanu netika pieņemts.
      
      22     No tā izriet, ka pamata lietā iesniedzējtiesai jāizvērtē piekritība, ievērojot Regulas 3. panta 1. punktu.
      23     Minētais noteikums, kas paredz, ka sākt maksātnespējas procedūras ir tās dalībvalsts tiesas piekritībā, kuras teritorijā atrodas
         parādnieka galveno interešu centrs, neprecizē, vai attiecīgais jautājums paliek tās tiesas piekritībā, kurai tas sākotnēji
         ir iesniegts izskatīšanai, arī gadījumā, ja pēc tam, kad ticis iesniegts pieprasījums sākt maksātnespējas procedūru, bet pirms
         ticis pieņemts nolēmums par procedūras sākšanu, parādnieks ir pārcēlis savu galveno interešu centru.
      
      24     Taču lietas pāriešana no tās tiesas piekritības, kura sākotnēji saņēma to izskatīšanai, citas dalībvalsts tiesas piekritībā
         uz šiem pamatiem būtu pretrunā Regulas mērķiem.
      
      25     Regulas preambulas ceturtajā apsvērumā Kopienu likumdevējs izsaka savu nodomu izvairīties no procedūrā iesaistīto personu
         stimulēšanas pārvietot aktīvus vai tiesvedību no vienas dalībvalsts uz citu nolūkā iegūt labvēlīgāku tiesisko statusu. Šis
         mērķis netiktu sasniegts, ja starpposmā starp pieprasījuma sākt procedūru iesniegšanas brīdi un nolēmuma sākt procedūru pieņemšanas
         brīdi parādnieks varētu pārcelt savu galveno interešu centru uz citu dalībvalsti, šādā veidā nosakot kompetento tiesu un piemērojamās
         tiesību normas.
      
      26     Šāda piekritības pāriešana vienlīdz būtu pretrunā mērķim, kas izklāstīts Regulas preambulas otrajā un astotajā apsvērumā,
         proti, pārrobežu maksātnespējas procedūru efektīvai, uzlabotai un ātrai darbībai, jo šādā gadījumā kreditoriem būtu uzlikts
         pienākums sekot parādniekam visur, kur tas var izlemt daudzmaz pastāvīgi apmesties, un praksē procedūra bieži vien kļūtu ilgāka.
      
      27     Turklāt, jautājumam paliekot tās tiesas piekritībā, kurai tas ir iesniegts sākotnēji, tiek nodrošināta lielāka tiesiskā drošība
         kreditoriem, kas ir novērtējuši riskus saistībā ar iespējamu parādnieka maksātnespēju, ņemot vērā tā galveno interešu centra
         atrašanās vietu tajā brīdī, kad viņi ar parādnieku nodibināja tiesiskās attiecības.
      
      28     Galvenās maksātnespējas procedūras vispārējā darbības joma, sekundāro procedūru sākšana attiecīgos gadījumos, kā arī iespēja
         pagaidu administratoram, ko iecēlusi tiesa, kurai sākotnēji ir iesniegts attiecīgais jautājums, pieprasīt veikt pasākumus,
         lai nodrošinātu un saglabātu visus parādnieka aktīvus, kas atrodas citā dalībvalstī, arī ir svarīgas garantijas kreditoriem,
         kuras ļauj nodrošināt to, ka pēc iespējas visi parādnieka aktīvi ir aptverti, it īpaši gadījumā, ja parādnieks ir pārcēlis
         savu galveno interešu centru pēc tam, kad ticis iesniegts pieprasījums sākt procedūru, bet pirms procedūras sākšanas.
      
      29     Līdz ar to ir jāatbild iesniedzējtiesai, ka Regulas 3. panta 1. punkts jāinterpretē tādējādi, ka sākt maksātnespējas procedūru
         joprojām ir tās dalībvalsts tiesas piekritībā, kuras teritorijā parādnieka galveno interešu centrs atradās laikā, kad tas
         iesniedza pieprasījumu sākt maksātnespējas procedūru, ja šis parādnieks pārceļ savu galveno interešu centru uz citas dalībvalsts
         teritoriju pēc pieprasījuma iesniegšanas, bet pirms procedūras sākšanas.
      
       Par tiesāšanās izdevumiem
      30     Attiecībā uz pamata lietas dalībniekiem šī tiesvedība ir stadija procesā, kuru izskata iesniedzējtiesa, un tā lemj par tiesāšanās
         izdevumiem. Tiesāšanās izdevumi, kas radušies, iesniedzot apsvērumus Tiesai, un kas nav minēto lietas dalībnieku tiesāšanās
         izdevumi, nav atlīdzināmi.
      
      Ar šādu pamatojumu Tiesa (virspalāta) nospriež:
      Padomes 2000. gada 29. maija Regulas (EK) Nr. 1346/2000 par maksātnespējas procedūrām 3. panta 1. punkts jāinterpretē tādējādi,
            ka sākt maksātnespējas procedūru joprojām ir tās dalībvalsts tiesas piekritībā, kuras teritorijā parādnieka galveno interešu
            centrs atradās laikā, kad tas iesniedza pieprasījumu sākt maksātnespējas procedūru, ja šis parādnieks pārceļ savu galveno
            interešu centru uz citas dalībvalsts teritoriju pēc pieprasījuma iesniegšanas, bet pirms procedūras sākšanas.
      [Paraksti]
      * Tiesvedības valoda – vācu.