CELEX: 52021PC0719
Language: mt
Date: 2021-11-25
Title: Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL li tawtorizza lill-Istati Membri biex jirratifikaw, fl-interess tal-Unjoni Ewropea, it-Tieni Protokoll Addizzjonali għall-Konvenzjoni dwar iċ-Ċiberkriminalità dwar kooperazzjoni msaħħa u żvelar ta’ evidenza elettronika

IL-KUMMISSJONI EWROPEA
            Brussell, 25.11.2021
            COM(2021) 719 final
            2021/0383(NLE)
            
            Proposta għal
            DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
            li tawtorizza lill-Istati Membri biex jirratifikaw, fl-interess tal-Unjoni Ewropea, it-Tieni Protokoll Addizzjonali għall-Konvenzjoni dwar iċ-Ċiberkriminalità dwar kooperazzjoni msaħħa u żvelar ta’ evidenza elettronika
            
               
         
         
            
               MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI
            
            
               1.IS-SUĠĠETT TAL-PROPOSTA
            
            
               Din il-proposta tikkonċerna d-deċiżjoni li tawtorizza lill-Istati Membri biex jirratifikaw, fl-interess tal-Unjoni Ewropea, it-Tieni Protokoll Addizzjonali dwar il-kooperazzjoni msaħħa u l-iżvelar ta’ evidenza elettronika tal-Konvenzjoni “Budapest” tal-Kunsill tal-Ewropa dwar iċ-Ċiberkriminalità (“il-Protokoll”).
                  1
                L-għan tal-Protokoll huwa li jipprovdi regoli komuni fil-livell internazzjonali għat-tisħiħ tal-kooperazzjoni dwar iċ-ċiberkriminalità u tal-ġbir ta’ evidenza f’forma elettronika għal investigazzjonijiet jew proċedimenti kriminali.
            
            
               Din il-proposta tikkomplementa proposta separata mill-Kummissjoni għal Deċiżjoni tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (“il-Kunsill”) li tawtorizza lill-Istati Membri jiffirmaw il-Protokoll fl-interess tal-Unjoni Ewropea.
            
            
               Iċ-ċiberkriminalità għadha tirrappreżenta sfida konsiderevoli għas-soċjetà tagħna. Minkejja l-isforzi tal-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi u dawk ġudizzjarji, l-attakki ċibernetiċi, inklużi l-attakki ta’ ransomware, qed jiżdiedu u qed isiru aktar kumplessi.
                  2
                B’mod partikolari, minħabba li l-internet ma għandux fruntieri, l-investigazzjonijiet taċ-ċiberkriminalità kważi dejjem ikunu ta’ natura transfruntiera, u b’hekk ikunu jeħtieġu kooperazzjoni mill-qrib bejn l-awtoritajiet f’pajjiżi differenti.  
            
            
               L-evidenza elettronika qiegħda ssir dejjem aktar importanti għall-investigazzjonijiet kriminali. Il-Kummissjoni tistma li llum il-ġurnata l-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi u dawk ġudizzjarji jeħtieġu aċċess għal evidenza elettronika f’85 % tal-investigazzjonijiet kriminali, inkluża ċ-ċiberkriminalità.
                  3
                L-evidenza ta’ kwalunkwe reat kriminali kulma jmur qed tinżamm aktar f’forma elettronika mill-fornituri ta’ servizzi f’ġurisdizzjonijiet barranin, u rispons effettiv tal-ġustizzja kriminali jeħtieġ miżuri xierqa biex tinkiseb evidenza bħal din biex jiġi rrispettat l-istat tad-dritt.
            
            
               L-isforzi biex jitjieb l-aċċess transfruntier għall-evidenza elettronika għal investigazzjonijiet kriminali jsiru madwar id-dinja, fil-livell nazzjonali, fil-livell tal-Unjoni Ewropea
                  4
                u f’dak internazzjonali, inkluż permezz tal-Protokoll. Huwa importanti li jiġu żgurati regoli kompatibbli fil-livell internazzjonali biex jiġu evitati kunflitti tal-liġi meta jintalab aċċess transfruntier għall-evidenza elettronika.
            
            
               2.KUNTEST TAL-PROPOSTA
            
            
               2.1.Sfond
            
            
               
                  Il-Konvenzjoni “ta’ Budapest” tal-Kunsill tal-Ewropa dwar iċ-Ċiberkriminalità (CETS Nru 185) (“il-Konvenzjoni”) għandha l-għan li tiffaċilita l-ġlieda kontra reati kriminali li jużaw in-networks tal-kompjuter. Din (1) fiha dispożizzjonijiet li jarmonizzaw l-elementi tal-liġi kriminali sostantiva domestika ta’ reati u dispożizzjonijiet konnessi fil-qasam taċ-ċiberkriminalità, (2) tipprevedi setgħat tal-liġi proċedurali kriminali domestika meħtieġa għall-investigazzjoni u l-prosekuzzjoni ta’ tali reati kif ukoll reati oħra mwettqa permezz ta’ sistema tal-kompjuter jew fejn l-evidenza tkun f’forma elettronika, u (3) għandha l-għan li tistabbilixxi reġim rapidu u effettiv ta’ kooperazzjoni internazzjonali. 
               
               
                  Il-Konvenzjoni hija miftuħa għall-Istati Membri tal-Kunsill tal-Ewropa, u dawk li mhumiex membri fuq stedina. Bħalissa, 66 pajjiż huma Partijiet għall-Konvenzjoni, inklużi 26 Stat Membru tal-Unjoni Ewropea.
                     5
                   Il-Konvenzjoni ma tipprevedix li l-Unjoni Ewropea tista’ taderixxi mal-Konvenzjoni. Madankollu, l-Unjoni Ewropea hija rikonoxxuta bħala Organizzazzjoni Osservatriċi tal-Kumitat tal-Konvenzjoni dwar iċ-Ċiberkriminalità (T-CY).
                     6
                   
               
               
                  Minkejja l-isforzi biex tiġi nnegozjata konvenzjoni ġdida dwar iċ-ċiberkriminalità fil-livell tan-Nazzjonijiet Uniti
                     7
                  , il-Konvenzjoni ta’ Budapest għadha l-Konvenzjoni multilaterali ewlenija għall-ġlieda kontra ċ-ċiberkriminalità. L-Unjoni tappoġġa b’mod konsistenti l-Konvenzjoni
                     8
                  , anke fil-qafas tal-finanzjament ta’ programmi ta’ bini ta’ kapaċità.
                     9
                   
               
               
                  Wara proposti mill-Grupp tal-Evidenza fil-Cloud
                     10
                  , il-Kumitat dwar il-Konvenzjoni dwar iċ-Ċiberkriminalità adotta diversi rakkomandazzjonijiet biex jindirizza, inkluż permezz tan-negozjar tat-Tieni Protokoll Addizzjonali għall-Konvenzjoni dwar iċ-Ċiberkriminalità dwar il-kooperazzjoni internazzjonali msaħħa, l-isfida li kulma jmur l-evidenza elettronika relatata maċ-ċiberkriminalità u reati oħra tkun miżmuma minn provdituri ta' servizz f’ġurisdizzjonijiet barranin, filwaqt li s-setgħat tal-infurzar tal-liġi għadhom limitati mill-fruntieri territorjali. F’Ġunju 2017, il-Kumitat tal-Konvenzjoni dwar iċ-Ċiberkriminalità approva t-Termini ta’ Referenza għat-tħejjija tat-Tieni Protokoll Addizzjonali matul il-perjodu minn Settembru 2017 sa Diċembru 2019.
                     11
                   Fid-dawl tal-ħtieġa għal aktar żmien biex jiġu ffinalizzati d-diskussjonijiet, kif ukoll il-limitazzjonijiet imposti mill-pandemija tal-COVID-19 fl-2020 u l-2021, il-Kumitat tal-Konvenzjoni dwar iċ-Ċiberkriminalità sussegwentement estenda t-termini ta’ referenza darbtejn, sa Diċembru 2020, u sussegwentement sa Mejju 2021. 
               
               
                  Wara s-sejħa mill-Kunsill Ewropew fil-konklużjonijiet tiegħu tat-18 ta’ Ottubru 2018
                     12
                  , fil-5 ta’ Frar 2019 il-Kummissjoni adottat Rakkomandazzjoni għal Deċiżjoni tal-Kunsill li tawtorizza lill-Kummissjoni biex tipparteċipa, f’isem l-Unjoni Ewropea, fin-negozjati dwar it-tieni Protokoll Addizzjonali tal-Konvenzjoni tal-Kunsill tal-Ewropa dwar iċ-Ċiberkriminalità
                     13
                  . Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data adotta opinjoni rigward ir-Rakkomandazzjoni fit-2 ta’ April 2019.
                     14
                   B’deċiżjoni tas-6 ta’ Ġunju 2019, il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea awtorizza lill-Kummissjoni biex tipparteċipa, f’isem l-Unjoni Ewropea, fin-negozjati għat-Tieni Protokoll Addizzjonali.
                     15
                   
               
               
                  Kif espress fl-Istrateġija tal-UE dwar l-Unjoni tas-Sigurtà tal-2020
                     16
                  , l-Istrateġija tal-UE dwar iċ-Ċibersigurtà tal-2020 għad-Deċennju Diġitali
                     17
                   u l-Istrateġija tal-UE dwar il-Kriminalità Organizzata tal-2021
                     18
                  , il-Kummissjoni kienet impenjata għall-konklużjoni rapida u b’suċċess tan-negozjati tal-Protokoll. Il-Parlament Ewropew irrikonoxxa wkoll il-ħtieġa li tiġi konkluża l-ħidma fuq il-Protokoll fir-Riżoluzzjoni tiegħu tal-2021 dwar l-Istrateġija tal-UE għaċ-Ċibersigurtà għad-Deċennju Diġitali.
                     19
                   
               
            
            
               Il-Kummissjoni ħadet sehem, f’isem l-Unjoni Ewropea, fin-negozjati għall-Protokoll f’konformità mad-Deċiżjoni tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea. Il-Kummissjoni kkonsultat b’mod konsistenti mal-kumitat speċjali tal-Kunsill għan-negozjati dwar il-pożizzjoni tal-Unjoni. 
            
            
               F’konformità mal-Ftehim Qafas dwar ir-relazzjonijiet bejn il-Parlament Ewropew u l-Kummissjoni Ewropea
                  20
               , il-Kummissjoni żammet ukoll lill-Parlament Ewropew infurmat dwar in-negozjati permezz ta’ rapporti bil-miktub u preżentazzjonijiet orali. 
            
            
               
                  Fil-laqgħa plenarja tal-Kumitat tal-Konvenzjoni dwar iċ-Ċiberkriminalità tat-28 ta’ Mejju 2021, il-Kumitat tal-Konvenzjoni dwar iċ-Ċiberkriminalità approva l-abbozz tal-Protokoll fil-livell tiegħu u bagħat l-abbozz għall-adozzjoni mill-Kumitat tal-Ministri tal-Kunsill tal-Ewropa.
                     21
                   Fis-17 ta’ Novembru 2021, il-Kunsill tal-Ministri tal-Kunsill tal-Ewropa adotta l-Protokoll. 
               
            
            
               2.2.It-Tieni Protokoll Addizzjonali
            
         
         
            
               
                  L-għan tal-Protokoll huwa li jsaħħaħ il-kooperazzjoni dwar iċ-ċiberkriminalità u l-ġbir ta’ evidenza f’forma elettronika ta’ reat kriminali għall-fini ta’ investigazzjonijiet jew proċedimenti kriminali speċifiċi. Il-Protokoll jirrikonoxxi l-ħtieġa għal kooperazzjoni akbar u aktar effiċjenti bejn l-Istati u s-settur privat, u għal aktar ċarezza u ċertezza legali għall-fornituri tas-servizzi u entitajiet oħra rigward iċ-ċirkostanzi li fihom jistgħu jirrispondu għal talbiet diretti mill-awtoritajiet tal-ġustizzja kriminali f’Partijiet oħra għall-iżvelar ta’ data elettronika. 
               
               
                  Il-Protokoll jirrikonoxxi wkoll li l-kooperazzjoni transfruntiera effettiva għall-finijiet tal-ġustizzja kriminali, inkluż bejn l-awtoritajiet tas-settur pubbliku u l-entitajiet tas-settur privat, teħtieġ kundizzjonijiet effettivi u salvagwardji b’saħħithom għall-protezzjoni tad-drittijiet fundamentali. Għal dak il-għan, il-Protokoll jimxi fuq approċċ ibbażat fuq id-drittijiet u jipprevedi kundizzjonijiet u salvagwardji f’konformità mal-istrumenti internazzjonali tad-drittijiet tal-bniedem, inkluża l-Konvenzjoni tal-1950 tal-Kunsill Ewropew għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali. Minħabba li l-evidenza elettronika spiss tkun tikkonċerna d-data personali, il-Protokoll jinkludi wkoll salvagwardji b’saħħithom għall-protezzjoni tal-privatezza u tad-data personali. 
               
               
                  Id-dispożizzjonijiet imsemmija fis-subparagrafi li ġejjin huma ta’ importanza partikolari għall-Protokoll. Il-Protokoll huwa akkumpanjat minn rapport ta’ spjegazzjoni dettaljat. Għalkemm ir-rapport ta’ spjegazzjoni ma jikkostitwix strument li jipprovdi interpretazzjoni awtorevoli tal-Protokoll, huwa maħsub biex “jiggwida u jassisti lill-Partijiet” fl-applikazzjoni tal-Protokoll
                     22
                  . 
               
            
            
               2.2.1.Dispożizzjonijiet komuni
            
            
               
                  Il-Kapitolu I tal-Protokoll jipprevedi dispożizzjonijiet komuni. L-Artikolu 2 jiddetermina l-kamp ta’ applikazzjoni tal-Protokoll, f’konformità mal-ambitu tal-Konvenzjoni: japplika għal investigazzjonijiet jew proċedimenti kriminali speċifiċi li jikkonċernaw reati kriminali relatati mas-sistemi u d-data tal-kompjuter, u l-ġbir tal-evidenza dwar reat kriminali f’forma elettronika.
               
               
                  Fl-Artikolu 3, hemm inklużi definizzjonijiet fir-rigward ta’ “awtoritajiet ċentrali”, “awtoritajiet kompetenti”, “sitwazzjonijiet ta’ emerġenza”, “data personali” u “Parti trasferenti”. Dawn id-definizzjonijiet japplikaw għall-Protokoll, flimkien mad-definizzjonijiet inklużi fil-Konvenzjoni. 
               
               
                  L-Artikolu 4 jiddetermina l-lingwi li bihom il-Partijiet jenħtieġ li jagħmlu ordnijiet, talbiet jew notifiki skont il-Protokoll.
               
            
            
               2.2.2.Miżuri ta' koperazzjoni
            
            
               
                  Il-Kapitolu II tal-Protokoll jipprevedi miżuri biex tissaħħaħ il-kooperazzjoni. L-ewwel nett, l-Artikolu 5, il-paragrafu 1, jiddetermina li l-Partijiet għandhom jikkooperaw kemm jista’ jkun fuq il-bażi tal-Protokoll. L-Artikolu 5, il-paragrafi minn 2 sa 5, jiddetermina l-applikazzjoni tal-miżuri tal-Protokoll fir-rigward tat-trattati jew l-arranġamenti eżistenti dwar l-assistenza reċiproka. L-Artikolu 5, il-paragrafu 7, jistabbilixxi li l-miżuri fil-Kapitolu II ma għandhomx jirrestrinġu l-kooperazzjoni bejn il-Partijiet, jew mal-fornituri ta’ servizzi jew entitajiet, permezz ta’ ftehimiet, arranġamenti, prattiki, jew liġi domestika applikabbli oħrajn. 
               
               
                  L-Artikolu 6 jipprovdi bażi għall-kooperazzjoni diretta bejn l-awtoritajiet kompetenti f’Parti waħda u l-entitajiet li jipprovdu servizzi ta’ reġistrazzjoni tal-ismijiet tad-dominju f’Parti oħra, għall-iżvelar tad-data tar-reġistrazzjoni tal-ismijiet tad-dominju. 
               
               
                  L-Artikolu 7 jipprovdi bażi għall-kooperazzjoni diretta bejn l-awtoritajiet kompetenti f’Parti waħda u l-fornituri tas-servizzi f’Parti oħra għall-iżvelar tad-data dwar l-abbonati. 
               
               
                  L-Artikolu 8 jipprovdi bażi għal kooperazzjoni msaħħa bejn l-awtoritajiet għall-iżvelar ta’ data tal-kompjuter. 
               
               
                  L-Artikolu 9 jipprovdi bażi għall-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet għall-iżvelar ta’ data tal-kompjuter f’sitwazzjonijiet ta’ emerġenza.
               
               
                  L-Artikolu 10 jipprovdi bażi għal assistenza legali reċiproka f’sitwazzjonijiet ta’ emerġenza. 
               
               
                  L-Artikolu 11 jipprovdi bażi għall-kooperazzjoni permezz ta’ vidjokonferenza. 
               
               
                  L-Artikolu 12 jipprovdi bażi għal investigazzjonijiet konġunti u skwadri ta’ investigazzjoni konġunta.
               
            
            
               2.2.3.Salvagwardji
            
            
               
                  Il-Protokoll jimxi fuq approċċ ibbażat fuq id-drittijiet b’kundizzjonijiet u salvagwardji speċifiċi, li wħud minnhom huma inkorporati fil-miżuri speċifiċi ta’ kooperazzjoni, kif ukoll fil-Kapitolu III tal-Protokoll. L-Artikolu 13 tal-Protokoll jirrikjedi li l-Partijiet jiżguraw li s-setgħat u l-proċeduri jkunu soġġetti għal livell xieraq ta’ protezzjoni tad-drittijiet fundamentali, li, f’konformità mal-Artikolu 15 tal-Konvenzjoni, jiżgura l-applikazzjoni tal-prinċipju tal-proporzjonalità. 
               
               
                  L-Artikolu 14 tal-Protokoll jipprevedi l-protezzjoni tad-data personali, kif definit fl-Artikolu 3 tal-Protokoll f’konformità mal-Protokoll Emendatorju għall-Konvenzjoni għall-Protezzjoni ta’ Individwi fir-rigward tal-Ipproċessar ta’ Data Personali (CETS 223) (il-Konvenzjoni 108+) u d-dritt tal-Unjoni. 
               
               
                  Fuq dik il-bażi, l-Artikolu 14, il-paragrafi 2 sa 15, jistabbilixxi l-prinċipji fundamentali tal-protezzjoni tad-data, inklużi l-limitazzjoni tal-iskop, il-bażi ġuridika, il-kwalità tad-data u r-regoli applikabbli għall-ipproċessar ta’ kategoriji speċjali ta’ data, l-obbligi applikabbli għall-kontrolluri, inkluż dwar iż-żamma, iż-żamma ta’ rekords, is-sigurtà u fir-rigward ta’ trasferimenti ulterjuri, drittijiet individwali infurzabbli, inkluż dwar in-notifika, l-aċċess, ir-rettifika u t-teħid ta’ deċiżjonijiet awtomatizzati, is-superviżjoni indipendenti u effettiva minn awtorità waħda jew aktar kif ukoll ir-rimedju amministrattiv u ġudizzjarju. Is-salvagwardji jkopru l-forom kollha ta’ kooperazzjoni stabbiliti fil-Protokoll, b’adattamenti fejn meħtieġ biex jiġu indirizzati l-karatteristiċi speċifiċi tal-kooperazzjoni diretta (eż. fil-kuntest tan-notifika ta’ ksur). L-eżerċizzju ta’ ċerti drittijiet individwali jista’ jiġi ttardjat, limitat jew irrifjutat fejn meħtieġ u proporzjonat biex jintlaħqu objettivi importanti ta’ interess pubbliku, b’mod partikolari biex jiġi evitat ir-riskju għal investigazzjonijiet tal-infurzar tal-liġi li jkunu għaddejjin, li huwa wkoll konformi mad-dritt tal-Unjoni. 
               
            
         
         
            
               
                  L-Artikolu 14 tal-Protokoll jenħtieġ li jinqara wkoll flimkien mal-Artikolu 23 tal-Protokoll. L-Artikolu 23 isaħħaħ l-effettività tas-salvagwardji fil-Protokoll billi jipprevedi li l-Kumitat tal-Konvenzjoni dwar iċ-Ċiberkriminalità jivvaluta l-implimentazzjoni u l-applikazzjoni tal-miżuri meħuda fil-leġiżlazzjoni nazzjonali biex jagħtu effett lid-dispożizzjonijiet tal-Protokoll. B’mod partikolari, l-Artikolu 23, il-paragrafu 3 jirrikonoxxi espliċitament li l-implimentazzjoni mill-Partijiet tal-Artikolu 14 għandha tiġi vvalutata ladarba għaxar Partijiet għall-Konvenzjoni jkunu esprimew il-kunsens tagħhom li jintrabtu bil-Protokoll. 
               
               
                  Bħala salvagwardja ulterjuri, skont l-Artikolu 14, il-paragrafu 15, fejn Parti jkollha evidenza sostanzjali li Parti oħra tkun qed tikser b’mod sistematiku jew materjali s-salvagwardji stabbiliti fil-Protokoll, hija tista’ tissospendi t-trasferiment ta’ data personali lil dik il-Parti wara konsultazzjoni (li mhijiex meħtieġa f’każ ta’ urġenza). Kwalunkwe data personali trasferita qabel is-sospensjoni għandha tkompli tiġi ttrattata f’konformità ma’ dan il-Protokoll.
               
               
                  Fl-aħħar nett, minħabba l-karattru multilaterali tal-Protokoll, l-Artikolu 14, il-paragrafu 1, il-punt b u l-punt c tal-Protokoll jippermettu lill-Partijiet fir-relazzjonijiet bilaterali tagħhom li jaqblu, taħt ċerti kundizzjonijiet, dwar modi alternattivi biex jiżguraw il-protezzjoni tad-data personali trasferita skont il-Protokoll. Filwaqt li s-salvagwardji tal-Artikolu 14, il-paragrafi 2 sa 15 japplikaw awtomatikament għall-Partijiet li jirċievu data personali, abbażi tal-Artikolu 14, il-paragrafu 1, il-punt b, il-Partijiet marbutin b’mod reċiproku bi ftehim internazzjonali li jistabbilixxi qafas komprensiv għall-protezzjoni tad-data personali f’konformità mar-rekwiżiti applikabbli tal-leġiżlazzjoni tal-Partijiet ikkonċernati jistgħu jiddependu wkoll fuq dak il-qafas. Dan jikkonċerna pereżempju l-Konvenzjoni 108+ (għal dawk il-Partijiet li jippermettu trasferimenti ta’ data lil Partijiet oħra skont dik il-konvenzjoni) jew il-Ftehim Komprensiv bejn l-UE u l-Istati Uniti (fil-kamp ta’ applikazzjoni tagħha, jiġifieri għat-trasferiment ta’ data personali bejn l-awtoritajiet u, flimkien ma’ arranġament speċifiku ta’ trasferiment bejn l-Istati Uniti u l-UE, għall-kooperazzjoni diretta bejn l-awtoritajiet u l-fornituri tas-servizzi). Barra minn hekk, abbażi tal-Artikolu 14, il-paragrafu 1, il-punt c, il-Partijiet jistgħu wkoll jiddeterminaw b’mod reċiproku li t-trasferiment ta’ data personali jseħħ abbażi ta’ ftehimiet jew arranġamenti oħra bejn il-Partijiet ikkonċernati. Għall-Istati Membri tal-UE, tali ftehim jew arranġament alternattiv jista’ jintuża biss għat-trasferimenti tad-data skont il-Protokoll jekk tali trasferimenti jikkonformaw mar-rekwiżiti tal-liġi tal-Unjoni dwar il-protezzjoni tad-data, jiġifieri l-Kapitolu V tad-Direttiva (UE) 2016/680 (id-Direttiva dwar l-Infurzar tal-Liġi) u (għal kooperazzjoni diretta bejn l-awtoritajiet u l-fornituri tas-servizzi skont l-Artikoli 6 u 7 tal-Protokoll) il-Kapitolu V tar-Regolament (UE) 2016/679 (ir-Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data).
               
            
            
               2.2.4.Dispożizzjonijiet finali
            
            
               Il-Kapitolu IV tal-Protokoll jipprevedi d-dispożizzjonijiet finali. Fost affarijiet oħra, l-Artikolu 15, il-paragrafu 1, il-punt a, jiżgura li l-Partijiet ikunu jistgħu jistabbilixxu r-relazzjonijiet tagħhom dwar il-kwistjonijiet stabbiliti fil-Protokoll mod ieħor, f’konformità mal-Artikolu 39, il-paragrafu 2, tal-Konvenzjoni. L-Artikolu 15, il-paragrafu 1, il-punt b, jiżgura li l-Istati Membri tal-UE li huma Parti għall-Protokoll jistgħu jkomplu japplikaw il-liġi tal-Unjoni fir-relazzjonijiet reċiproċi tagħhom. L-Artikolu 15, il-paragrafu 2, jiddetermina wkoll li l-Artikolu 39, il-paragrafu 3, tal-Konvenzjoni japplika għall-Protokoll. 
            
            
               L-Artikolu 16, il-paragrafu 3, jindika li l-Protokoll ser jidħol fis-seħħ ladarba ħames Partijiet għall-Konvenzjoni jkunu esprimew il-kunsens tagħhom li jintrabtu bil-Protokoll. 
            
            
               L-Artikolu 19, il-paragrafu 1, jipprevedi li l-Partijiet jistgħu jagħmlu użu minn riżervi fir-rigward tal-Artikolu 7, il-paragrafi 9, il-punt a, u 9 punt b, l-Artikolu 8, il-paragrafu 13, u l-Artikolu 17. L-Artikolu 19, il-paragrafu 2, jipprevedi li l-Partijiet jistgħu jagħmlu dikjarazzjonijiet fir-rigward tal-Artikolu 7, il-paragrafi 2, il-punt b, u 8, l-Artikolu 8, il-paragrafu 11, l-Artikolu 9, il-paragrafu 1, il-punt b, u 5, l-Artikolu 10, il-paragrafu 9, l-Artikolu 12, il-paragrafu 3, u l-Artikolu 18, il-paragrafu 2. L-Artikolu 19, il-paragrafu 3, jiddetermina li Parti għandha tagħmel dikjarazzjonijiet, notifiki jew komunikazzjonijiet identifikati fl-Artikolu 7, il-paragrafu 5 il-punt a u il-punt e, Artikolu 8, il-paragrafi 4 u 10 il-punti a u b, Artikolu 14, il-paragrafu 7 il-punt c u 10 punt b, u l-Artikolu 17, paragrafu 2. 
            
            
               L-Artikolu 23, il-paragrafu 1, jipprovdi bażi għal konsultazzjonijiet fost il-Partijiet, inkluż permezz tal-Kumitat tal-Konvenzjoni dwar iċ-Ċiberkriminalità, f’konformità mal-Artikolu 46 tal-Konvenzjoni. L-Artikolu 23, il-paragrafu 2, jipprovdi wkoll bażi għall-valutazzjoni tal-użu u l-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-Protokoll. L-Artikolu 23, il-paragrafu 3, jiżgura li l-valutazzjoni tal-użu u l-implimentazzjoni tal-Artikolu 14 dwar il-protezzjoni tad-data għandha tibda ladarba għaxar Partijiet ikunu esprimew il-kunsens tagħhom li jintrabtu bil-Protokoll. 
            
            
               2.3.Id-dritt u l-politika tal-Unjoni fil-qasam
            
            
               Il-qasam irregolat mill-Protokoll huwa fil-biċċa l-kbira kopert minn regoli komuni bbażati fuq l-Artikoli 82(1) u 16 tat-TFUE. Il-qafas legali attwali tal-Unjoni Ewropea jinkludi b’mod partikolari strumenti dwar l-infurzar tal-liġi u l-kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji kriminali, bħad-Direttiva 2014/41/UE dwar l-Ordni ta’ Investigazzjoni Ewropea f’materji kriminali, il-Konvenzjoni dwar l-Assistenza Reċiproka f'Materji Kriminali bejn l-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea u d-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2002/465/ĠAI dwar l-iskwadri ta’ investigazzjoni konġunta. Esternament, l-Unjoni Ewropea kkonkludiet għadd ta’ ftehimiet bilaterali bejn l-Unjoni u pajjiżi terzi, bħall-Ftehimiet dwar l-Assistenza Legali Reċiproka bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Uniti tal-Amerika  , bejn l-Unjoni Ewropea u l-Ġappun, u bejn l-Unjoni Ewropea u n-Norveġja u l-Iżlanda. Il-qafas legali attwali tal-Unjoni Ewropea jinkludi wkoll ir-Regolament (UE) 2017/1939 li jimplimenta kooperazzjoni msaħħa dwar l-istabbiliment tal-Uffiċċju tal-Prosekutur Pubbliku Ewropew (“l-UPPE”). Jenħtieġ li l-Istati Membri li jipparteċipaw fil-kooperazzjoni msaħħa jiżguraw li l-UPPE jkun jista’, fl-eżerċizzju tal-kompetenzi tiegħu kif previst fl-Artikoli 22, 23 u 25 tar-Regolament (UE) 2017/1939, ifittex kooperazzjoni skont il-Protokoll bl-istess mod bħall-prosekuturi nazzjonali ta’ dawk l-Istati Membri. Dawn l-istrumenti u ftehimiet huma relatati, b’mod partikolari, mal-Artikoli 8, 9, 10, 11 u 12 tal-Protokoll. 
            
            
               Barra minn hekk, l-Unjoni adottat diversi direttivi li jsaħħu d-drittijiet proċedurali tal-persuni suspettati u akkużati.
                  23
                Dawn l-istrumenti jirrigwardaw, b’mod partikolari, l-Artikoli 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 u 13 tal-Protokoll. Sett partikolari ta’ salvagwardji jikkonċerna l-protezzjoni tad-data personali, li huwa dritt fundamentali minqux fit-Trattati tal-UE u fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea. Id-data personali tista’ tiġi pproċessata biss f’konformità mar-Regolament (UE) 2016/679 (ir-Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data) u d-Direttiva (UE) 2016/680 (id-Direttiva dwar l-Infurzar tal-Liġi). Id-dritt fundamentali ta’ kull persuna għar-rispett tal-ħajja privata u tal-familja, tad-dar u tal-komunikazzjonijiet tagħha jinkludi r-rispett tal-privatezza tal-komunikazzjonijiet ta’ persuna bħala element essenzjali. Id-data tal-komunikazzjoni elettronika tista’ tiġi pproċessata biss skont id-Direttiva 2002/58/KE (id-Direttiva dwar il-Privatezza Elettronika). Dawn l-istrumenti jirrigwardaw, b’mod partikolari, l-Artikolu 14 tal-Protokoll. 
            
            
               
                  L-Artikolu 14, il-paragrafi minn 2 sa 15 tal-Protokoll jipprevedi salvagwardji xierqa għall-protezzjoni tad-data skont it-tifsira tar-regoli tal-Unjoni dwar il-protezzjoni tad-data, b’mod partikolari l-Artikolu 46 tar-Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data u l-Artikolu 37 tad-Direttiva dwar l-Infurzar tal-Liġi, u l-każistika rilevanti tal-Qorti Ewropea tal-Ġustizzja. F’konformità mar-rekwiżiti tad-dritt tal-Unjoni
                     24
                   u sabiex tiġi ggarantita l-effettività tas-salvagwardji stipulati fl-Artikolu 14 tal-Protokoll, jenħtieġ li l-Istati Membri jiżguraw li l-individwi li d-data tagħhom tkun ġiet trasferita jiġu notifikati, soġġett għal ċerti restrizzjonijiet, pereżempju sabiex jiġi evitat li jiġu pperikolati investigazzjonijiet li jkunu għaddejjin. L-Artikolu 14, il-paragrafu 11, il-punt c tal-Protokoll jipprovdi bażi biex l-Istati Membri jissodisfaw dan ir-rekwiżit. 
               
               
                  Il-kompatibbiltà tal-Artikolu 14, il-paragrafu 1, tal-Protokoll mar-regoli tal-Unjoni dwar il-protezzjoni tad-data tirrikjedi wkoll li l-Istati Membri jikkunsidraw dan li ġej fir-rigward ta’ modi alternattivi possibbli biex jiżguraw il-protezzjoni xierqa tad-data personali trasferita skont il-Protokoll. Fir-rigward ta’ ftehimiet internazzjonali oħra li jistabbilixxu qafas komprensiv għall-protezzjoni tad-data personali f’konformità mar-rekwiżiti applikabbli tal-leġiżlazzjoni tal-Partijiet ikkonċernati, skont l-Artikolu 14, il-paragrafu 1, il-punt b, l-Istati Membri għandhom iqisu li, għall-kooperazzjoni diretta, il-Ftehim Komprensiv bejn l-UE u l-Istati Uniti jeħtieġ li jiġi kkomplementat b’salvagwardji addizzjonali — li għandhom jiġu pprovduti f’arranġament ta’ trasferiment speċifiku bejn l-Istati Uniti u l-UE/l-Istati Membri tagħha — li jqisu r-rekwiżiti uniċi tat-trasferiment ta’ evidenza elettronika direttament mill-fornituri tas-servizzi minflok bejn l-awtoritajiet
                     25
                  . 
               
               
                  Barra minn hekk, skont l-Artikolu 14, il-paragrafu 1, il-punt b, tal-Protokoll, jenħtieġ li l-Istati Membri jikkunsidraw li, għall-Istati Membri tal-UE li huma Partijiet għall-Konvenzjoni 108+, dik il-Konvenzjoni waħedha ma tipprovdix bażi xierqa għat-trasferimenti transfruntiera tad-data skont il-Protokoll lil Partijiet oħra għal dik il-Konvenzjoni. F’dan ir-rigward, jenħtieġ li jikkunsidraw l-aħħar sentenza tal-Artikolu 14, il-paragrafu 1, tal-Konvenzjoni 108+
                     26
                  . 
               
               
                  Finalment, fir-rigward ta’ ftehimiet jew arranġamenti oħra skont l-Artikolu 14, il-paragrafu 1, il-punt c, jenħtieġ li l-Istati Membri jikkunsidraw li huma jistgħu jiddependu biss fuq tali ftehimiet jew arranġamenti oħra jekk il-Kummissjoni Ewropea tkun adottat deċiżjoni ta’ adegwatezza skont l-Artikolu 45 tar-Regolament Ġenerali (UE) 2016/679 dwar il-Protezzjoni tad-Data jew l-Artikolu 36 tad-Direttiva (UE) 2016/680 dwar l-Infurzar tal-Liġi għall-pajjiż terz ikkonċernat li jkopri t-trasferimenti tad-data rispettivi, jew jekk tali ftehim jew arranġament ieħor innifsu jiżgura salvagwardji xierqa għall-protezzjoni tad-data skont l-Artikolu 46 tar-Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data jew l-Artikolu 37, il-paragrafu 1, il-punt a, tad-Direttiva dwar l-Infurzar tal-Liġi. 
               
            
            
               Għandu jittieħed kont mhux biss tad-dritt tal-Unjoni kif inhu bħalissa fil-qasam ikkonċernat, iżda wkoll tal-iżvilupp futur tiegħu, sa fejn dan huwa prevedibbli fiż-żmien tal-analiżi. Il-qasam kopert mill-Protokoll huwa ta’ rilevanza diretta għall-iżviluppi futuri prevedibbli tad-dritt tal-Unjoni. F’dan ir-rigward, jenħtieġ li jiġu nnutati l-proposti tal-Kummissjoni dwar l-aċċess transfruntier għall-evidenza elettronika ta’ April 2018.
                  27
                Dawn l-istrumenti jirrigwardaw, b’mod partikolari, l-Artikolu 6 u 7 tal-Protokoll.  
            
            
               Il-Kummissjoni, hija u tipparteċipa fin-negozjati f’isem l-Unjoni, żgurat li l-Protokoll ikun kompletament kompatibbli mad-dritt tal-Unjoni u mal-obbligi tal-Istati Membri skont dan il-Protokoll. B’mod partikolari, il-Kummissjoni żgurat li d-dispożizzjonijiet tal-Protokoll jippermettu lill-Istati Membri jirrispettaw id-drittijiet fundamentali, il-libertajiet u l-prinċipji ġenerali tad-dritt tal-Unjoni kif minquxa fit-Trattati tal-UE u fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, inklużi l-proporzjonalità, id-drittijiet proċedurali, il-preżunzjoni tal-innoċenza u d-drittijiet tad-difiża ta’ persuni soġġetti għal proċedimenti kriminali kif ukoll il-privatezza u l-protezzjoni tad-data personali u tad-data tal-komunikazzjonijiet elettroniċi meta tali data tiġi pproċessata, inklużi trasferimenti lill-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi f’pajjiżi barra mill-Unjoni Ewropea, u kwalunkwe obbligu li jaqa’ fuq l-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi u dawk ġudizzjarji f’dan ir-rigward. Il-Kummissjoni qieset ukoll l-opinjoni tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data
                  28
               , u tal-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data.
                  29
                
            
            
               Barra minn hekk, il-Kummissjoni żgurat li d-dispożizzjonijiet fil-Protokoll u fil-proposti tal-Kummissjoni dwar l-evidenza elettronika huma kompatibbli, inkluż matul l-evoluzzjoni tal-abbozz tal-leġiżlazzjoni fit-taħditiet mal-koleġiżlaturi, u li l-Protokoll ma jwassalx għal kunflitti tad-dritt. B’mod partikolari, il-Kummissjoni żgurat li l-Protokoll jinkludi salvagwardji xierqa tal-protezzjoni tad-data u tal-privatezza, li jippermettu lill-fornituri ta’ servizzi tal-UE jikkonformaw mal-obbligi tagħhom skont il-liġijiet tal-UE dwar il-protezzjoni tad-data u l-privatezza, sa fejn il-Protokoll jipprovdi bażi legali għal trasferimenti ta’ data b’reazzjoni għal ordnijiet jew talbiet maħruġa minn awtorità minn Parti mhux tal-UE għall-Protokoll li tirrikjedi li kontrollur jew proċessur tal-UE jiżvela data personali jew data ta’ komunikazzjoni elettronika. 
            
            
               2.4.Riżervi, dikjarazzjoni, notifika u komunikazzjonijiet, u kunsiderazzjonijiet oħra
            
            
               Il-Protokoll jipprovdi bażi għall-Partijiet biex jagħmlu użu minn ċerti riżervi, u biex jagħmlu dikjarazzjonijiet, notifika jew komunikazzjonijiet fir-rigward ta’ ċerti artikoli. Jenħtieġ li l-Istati Membri jieħdu approċċ uniformi għal ċerti riżervi u dikjarazzjonijiet, notifiki u komunikazzjonijiet kif stabbilit fl-Anness għal din id-Deċiżjoni. Sabiex tiġi żgurata l-kompatibbiltà tal-implimentazzjoni tal-Protokoll mad-dritt tal-Unjoni, jenħtieġ li l-Istati Membri tal-UE jieħdu l-pożizzjoni stabbilita hawn taħt fir-rigward ta’ dawk ir-riżervi u d-dikjarazzjonijiet. Fejn il-Protokoll jipprovdi bażi għal riżervi, dikjarazzjonijiet, notifiki jew komunikazzjonijiet oħra, din il-proposta tawtorizza lill-Istati Membri biex jikkunsidraw u jagħmlu r-riżervi, id-dikjarazzjonijiet, in-notifiki jew il-komunikazzjonijiet tagħhom stess.
            
         
         
            
               Sabiex tiġi żgurata l-kompatibbiltà bejn id-dispożizzjonijiet tal-Protokoll u l-liġi u l-politiki rilevanti tal-Unjoni, l-Istati Membri ma għandhomx jagħmlu użu mir-riżervi skont l-Artikolu 7, il-paragrafi 9, il-punt a
                  30
                u il-punt b
                  31
               . Barra minn hekk, jenħtieġ li l-Istati Membri jagħmlu d-dikjarazzjoni skont l-Artikolu 7, il-paragrafu 2, il-punt b
                  32
               , u n-notifika skont l-Artikolu 7, il-paragrafu 5, il-punt a
                  33
               . In-nuqqas ta’ dawn ir-riżervi, u l-preżentazzjoni tad-dikjarazzjoni u n-notifika, huma importanti biex tiġi żgurata l-kompatibbiltà tal-Protokoll mal-proposti leġislattivi tal-Kummissjoni dwar l-evidenza elettronika, inkluż waqt li l-abbozz ta’ leġiżlazzjoni jevolvi fit-taħditiet mal-koleġiżlaturi. 
            
            
               Barra minn hekk, sabiex tiġi żgurata applikazzjoni uniformi tal-Protokoll mill-Istati Membri tal-UE fil-kooperazzjoni tagħhom ma’ Partijiet li mhumiex Stati Membri tal-UE, l-Istati Membri huma mħeġġa biex ma jagħmlux użu mir-riżerva skont l-Artikolu 8, il-paragrafu 13
                  34
               , anke minħabba li tali riżerva jkollha effett reċiproku
                  35
               . Jenħtieġ li l-Istati Membri jagħmlu d-dikjarazzjoni skont l-Artikolu 8, il-paragrafu 4, biex jiżguraw li l-ordnijiet jistgħu jingħataw effett f’każ li tkun meħtieġa informazzjoni addizzjonali ta’ appoġġ, pereżempju dwar iċ-ċirkostanzi tal-każ inkwistjoni sabiex jiġu vvalutati l-proporzjonalità u n-neċessità
                  36
               . 
            
            
               L-Istati Membri huma mħeġġa wkoll joqogħdu lura milli jagħmlu d-dikjarazzjoni skont l-Artikolu 9, il-paragrafu 1, il-punt b
                  37
               , sabiex jiżguraw applikazzjoni effiċjenti tal-Protokoll. 
            
            
               Jenħtieġ li l-Istati Membri jagħmlu l-komunikazzjonijiet skont l-Artikolu 7, il-paragrafu 5, il-punt e
                  38
               , l-Artikolu 8, il-paragrafu 10, il-punt a u l-punt b
                  39
               , l-Artikolu 14, il-paragrafu 7, il-punt c, u l-paragrafu 10, il-punt b, sabiex jiżguraw applikazzjoni effettiva tal-Protokoll
                  40
               . 
            
            
               Finalment, jenħtieġ li l-Istati Membri jieħdu wkoll il-miżuri meħtieġa skont l-Artikolu 14, il-paragrafu 11, il-punt c, biex jiżguraw li l-Parti riċeventi tkun infurmata fil-ħin tat-trasferiment dwar l-obbligu skont id-dritt tal-Unjon li tipprovdi notifika lill-individwu li miegħu tkun relatata d-data
                  41
               , u dettalji ta’ kuntatt xierqa biex jippermettu lill-Parti riċeventi tinforma lill-awtorità kompetenti fl-Istat Membru tal-UE ladarba r-restrizzjonijiet ta’ kunfidenzjalità ma jibqgħux japplikaw u tkun tista’ tingħata notifika.
            
            
               2.5.Raġuni għall-proposta
            
            
               Il-Protokoll se jidħol fis-seħħ ladarba ħames Partijiet ikunu esprimew il-kunsens tagħhom li jintrabtu bil-Protokoll f’konformità mad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 16, il-paragrafi 1 u 2. Iċ-ċerimonja tal-iffirmar tal-Protokoll hija prevista li ssir f’Marzu 2022. 
            
            
               Jenħtieġ li l-Istati Membri tal-UE jieħdu l-passi meħtieġa biex jiżguraw id-dħul fis-seħħ u r-ratifika malajr tal-Protokoll, li huwa importanti fid-dawl ta’ għadd ta’ fatturi.
            
            
               L-ewwel nett, il-Protokoll se jiżgura li l-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi u dawk ġudizzjarji jkunu mgħammra aħjar biex jiksbu l-evidenza elettronika meħtieġa għall-investigazzjonijiet kriminali. Fid-dawl tal-importanza dejjem akbar tal-evidenza elettronika għall-investigazzjonijiet kriminali, hemm ħtieġa urġenti li l-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi u dawk ġudizzjarji jkollhom l-istrumenti adatti biex jiksbu aċċess għall-evidenza elettronika b’mod effettiv biex jiżguraw li jkunu jistgħu jiġġieldu b’mod effettiv il-kriminalità online. 
            
            
               It-tieni, il-Protokoll se jiżgura li tali miżuri biex jinkiseb aċċess għall-evidenza elettronika se jintużaw b’mod li jippermetti lill-Istati Membri jirrispettaw id-drittijiet fundamentali, inklużi d-drittijiet proċedurali kriminali, id-dritt għall-privatezza u d-dritt għall-protezzjoni tad-data personali. Fin-nuqqas ta’ regoli ċari fil-livell internazzjonali, il-prattiki eżistenti jistgħu joħolqu sfidi fid-dawl taċ-ċertezza legali, it-trasparenza, l-akkontabilità u r-rispett tad-drittijiet fundamentali u l-garanziji proċedurali tal-persuni suspettati f’investigazzjonijiet kriminali. 
            
            
               It-tielet, il-Protokoll se jsolvi u jipprevjeni l-kunflitti tal-liġi, li jaffettwaw kemm l-awtoritajiet kif ukoll il-fornituri tas-servizzi tas-settur privat u entitajiet oħra, billi jipprovdi regoli kompatibbli fil-livell internazzjonali għall-aċċess transfruntier għall-evidenza elettronika. 
            
            
               Ir-raba’, il-Protokoll ser juri kemm għadha importanti l-Konvenzjoni bħala l-qafas multilaterali ewlieni għall-ġlieda kontra ċ-ċiberkriminalità. Dan ser ikun ta’ importanza ewlenija fil-proċess wara r-Riżoluzzjoni 74/247 tal-Assemblea Ġenerali tan-Nazzjonijiet Uniti (AĠNU) ta’ Diċembru 2019 “Countering the use of information and communications technologies for criminal purposes” (Il-ġlieda kontra l-użu tat-teknoloġiji tal-informazzjoni u l-komunikazzjoni għal finijiet kriminali) li stabbiliet kumitat intergovernattiv ad hoc b’mandat indefinit biex jistabbilixxi konvenzjoni internazzjonali dwar il-ġlieda tal-użu tat-teknoloġiji tal-informazzjoni u l-komunikazzjoni għal finijiet kriminali. 
            
            
               3.BAŻI ĠURIDIKA, SUSSIDJARJETÀ U PROPORZJONALITÀ 
            
            
               ·Bażi ġuridika
            
            
               
                  Il-kompetenza tal-Unjoni li tilleġiżla dwar kwistjonijiet dwar il-faċilitazzjoni tal-kooperazzjoni bejn awtoritajiet ġudizzjarji jew ekwivalenti fir-rigward ta’ proċedimenti f’materji kriminali u l-infurzar ta’ deċiżjonijiet hija bbażata fuq l-Artikolu 82(1) TFUE. Il-kompetenza tal-Unjoni għal kwistjonijiet dwar il-protezzjoni tad-data personali hija bbażata fuq l-Artikolu 16 TFUE. 
               
               
                  F’konformità mal-Artikolu 3(2) TFUE l-Unjoni għandha l-kompetenza esklużiva li tikkonkludi ftehim internazzjonali sal-punt fejn il-konklużjoni tiegħu tista’ tolqot xi regoli komuni tal-UE jew tbiddel il-kamp ta’ applikazzjoni tagħhom. Id-dispożizzjonijiet tal-Protokoll jaqgħu f’qasam kopert estensivament minn regoli komuni kif stabbilit fit-taqsima 2.3 hawn fuq.
               
            
            
               Il-Protokoll għalhekk jaqa’ taħt il-kompetenza esterna esklużiva tal-Unjoni. Għaldaqstant, ir-ratifika tal-Protokoll mill-Istati Membri, fl-interess tal-Unjoni, tista’ ssir abbażi tal-Artikoli 16, 82(1) u 218(6) tat-TFUE. 
            
            
               ·Sussidjarjetà (għall-kompetenza mhux esklużiva) 
            
            
               Mhux applikabbli.
            
            
               ·Proporzjonalità
            
         
         
            
               L-objettivi tal-Unjoni fir-rigward ta’ din il-proposta kif stabbiliti fit-taqsima 2.5 hawn fuq jistgħu jinkisbu biss billi jsir ftehim internazzjonali vinkolanti li jipprevedi l-miżuri ta’ kooperazzjoni meħtieġa filwaqt li tiġi żgurata l-protezzjoni xierqa tad-drittijiet fundamentali. Il-Protokoll jikseb dan l-objettiv. Id-dispożizzjonijiet tal-protokoll huma limitati għal dak li huwa neċessarju biex jintlaħqu l-objettivi ewlenin tiegħu. L-azzjoni unilaterali ma tipprovdix alternattiva peress li ma tipprovdix bażi suffiċjenti għall-kooperazzjoni ma’ pajjiżi mhux tal-UE u ma tistax tiżgura l-protezzjoni meħtieġa tad-drittijiet fundamentali. Barra minn hekk, l-adeżjoni ma’ ftehim multilaterali bħall-Protokoll, li l-Unjoni kienet kapaċi tinnegozja, hija aktar effiċjenti milli jsiru negozjati ma’ pajjiżi individwali mhux tal-UE fil-livell bilaterali. Bis-suppożizzjoni li s-66 Parti kollha, kif ukoll il-Partijiet ġodda futuri, għall-Konvenzjoni se jirratifikaw il-Protokoll, il-Protokoll se jipprovdi qafas legali komuni għall-kooperazzjoni tal-Istati Membri tal-UE mas-sħab internazzjonali l-aktar importanti tagħhom fil-ġlieda kontra l-kriminalità.  
            
            
               ·Għażla tal-istrument
            
            
               Mhux applikabbli.
            
            
               4.RIŻULTATI TAL-EVALWAZZJONIJIET EX POST, TAL-KONSULTAZZJONIJIET MAL-PARTIJIET IKKONĊERNATI U TAL-VALUTAZZJONIJIET TAL-IMPATT
            
            
               ·Evalwazzjonijiet ex post/kontrolli tal-idoneità tal-leġiżlazzjoni eżistenti
            
            
               
                  Mhux applikabbli. 
               
            
            
               ·Konsultazzjonijiet mal-partijiet ikkonċernati
            
            
               
                  Il-Kunsill tal-Ewropa organizza sitt ċikli ta’ konsultazzjonijiet pubbliċi fir-rigward tan-negozjati tal-Protokoll, f’Lulju u Novembru 2018, fi Frar u Novembru 2019, f’Diċembru 2020, u f’Mejju 2021
                     42
                  . Il-partijiet ikkunsidraw l-input riċevut bħala parti minn dawn il-konsultazzjonijiet. 
               
            
            
               Il-Kummissjoni, fir-rwol tagħha bħala negozjatur f’isem l-Unjoni, skambjat ukoll fehmiet mal-awtoritajiet tal-protezzjoni tad-data, u organizzat laqgħat ta’ konsultazzjoni mmirati matul l-2019 u l-2021 mal-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili, mal-fornituri ta’ servizzi, u mal-assoċjazzjonijiet tal-kummerċ. Il-Kummissjoni qieset l-input li rċeviet minn dawn l-iskambji. 
            
            
               ·Ġbir u użu tal-għarfien espert
            
            
               
                  Fil-proċess tan-negozjati, il-Kummissjoni kkonsultat b’mod konsistenti lill-kumitat speċjali tal-Kunsill għan-negozjati f’konformità mad-Deċiżjoni tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea tas-6 ta’ Ġunju 2019 li tawtorizza lill-Kummissjoni tipparteċipa fin-negozjati f’isem l-Unjoni, li pprovdiet opportunità lill-esperti tal-Istati Membri biex jikkontribwixxu biex tiġi fformulata l-pożizzjoni tal-Unjoni. Għadd ta’ esperti mill-Istati Membri komplew ukoll jipparteċipaw fin-negozjati, flimkien mal-parteċipazzjoni tal-Kummissjoni f’isem l-Unjoni. Saru wkoll konsultazzjonijiet mal-partijiet ikkonċernati (ara hawn fuq). 
               
            
            
               ·Valutazzjoni tal-impatt
            
            
               
                  Fl-2017–2018 twettqet valutazzjoni tal-impatt biex takkumpanja l-proposti tal-Kummissjoni dwar l-evidenza elettronika
                     43
                  . F’dan il-kuntest, in-negozjati għal ftehim dwar it-Tieni Protokoll Addizzjonali għall-Konvenzjoni ta’ Budapest dwar iċ-Ċiberkriminalità kienu parti mill-għażla ppreferuta. Barra minn hekk, l-impatti rilevanti huma ppreżentati f’dan il-memorandum ta’ spjegazzjoni.  
               
            
            
               ·Idoneità regolatorja u simplifikazzjoni
            
            
               
                  Il-Protokoll jista’ jkollu implikazzjonijiet għal ċerti kategoriji ta’ fornituri ta’ servizzi, inklużi Intrapriżi Żgħar u ta’ Daqs Medju (SMEs), peress li dawn jistgħu jkunu soġġetti għal talbiet u ordnijiet għal evidenza elettronika skont il-Protokoll. Madankollu, bħalissa, dawn il-fornituri ħafna drabi se jkunu diġà soġġetti għal talbiet bħal dawn permezz ta’ kanali eżistenti oħra, xi drabi trażmessi permezz ta’ awtoritajiet differenti, inkluż abbażi tal-Konvenzjoni
                     44
                  , trattati oħra ta’ għajnuna legali reċiproka, jew oqfsa oħra inklużi politiki dwar il-governanza tal-internet b’diversi partijiet ikkonċernati
                     45
                  . Barra minn hekk, il-fornituri tas-servizzi, inklużi l-SMEs, se jibbenefikaw minn qafas legali ċar fil-livell internazzjonali u approċċ komuni mill-Partijiet kollha għall-Protokoll. 
               
            
            
               ·Drittijiet fundamentali
            
            
               
                  L-istrumenti ta’ kooperazzjoni skont il-Protokoll aktarx jaffettwaw id-drittijiet fundamentali fejn id-data ta’ persuna tista’ tinkiseb fil-kuntest ta’ proċediment kriminali, inkluż pereżempju d-dritt ta’ proċess ġust, id-dritt għall-privatezza u d-dritt għall-protezzjoni tad-data personali. Il-Protokoll jimxi fuq approċċ ibbażat fuq id-drittijiet u jipprevedi kundizzjonijiet u salvagwardji f’konformità mal-istrumenti internazzjonali tad-drittijiet tal-bniedem, inkluża l-Konvenzjoni tal-1950 tal-Kunsill Ewropew għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali. B’mod partikolari, il-Protokoll jipprevedi salvagwardji speċifiċi għall-protezzjoni tad-data. Fejn meħtieġ, il-Protokoll jipprovdi wkoll bażi għall-Partijiet biex jagħmlu ċerti riżervi, dikjarazzjonijiet jew notifiki, u jinkludi raġunijiet għaċ-ċaħda ta’ kooperazzjoni b’risposta għal talba f’sitwazzjonijiet speċifiċi. Dan jiżgura l-kompatibbiltà tal-Protokoll mal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-UE.
               
            
            
               5.IMPLIKAZZJONIJIET BAĠITARJI
            
            
               
                  Ma hemm l-ebda implikazzjoni baġitarja għall-baġit tal-Unjoni. L-Istati Membri jista’ jkollhom spejjeż ta’ darba għall-implimentazzjoni tal-Protokoll u jista’ jkun hemm spejjeż ogħla għall-awtoritajiet tal-Istati Membri minħabba ż-żieda mistennija fl-għadd ta’ każijiet. 
               
            
            
               6.ELEMENTI OĦRA
            
         
         
            
               ·Pjanijiet ta’ implimentazzjoni u arranġamenti dwar il-monitoraġġ, l-evalwazzjoni u r-rapportar
            
            
               
                  Ma hemm l-ebda pjan ta’ implimentazzjoni peress li, wara l-iffirmar u r-ratifika tiegħu, l-Istati Membri se jkunu meħtieġa jimplimentaw il-Protokoll. 
               
               
                  Fir-rigward tal-monitoraġġ, il-Kummissjoni se tieħu sehem fil-laqgħat tal-Kumitat tal-Konvenzjoni dwar iċ-Ċiberkriminalità, li fih l-Unjoni Ewropea hija rikonoxxuta bħala Organizzazzjoni Osservatriċi. 
               
            
            
               2021/0383 (NLE)
            
            
               Proposta għal
            
            
               DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
            
            
               li tawtorizza lill-Istati Membri biex jirratifikaw, fl-interess tal-Unjoni Ewropea, it-Tieni Protokoll Addizzjonali għall-Konvenzjoni dwar iċ-Ċiberkriminalità dwar kooperazzjoni msaħħa u żvelar ta’ evidenza elettronika
            
            
               IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
            
            
               Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikoli 16, 82(1) u 218(6) tiegħu,
            
            
               Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
            
            
               Wara li kkunsidra l-kunsens tal-Parlament Ewropew,
            
            
               Billi:
            
            
               (1)Fid-9 ta’ Ġunju 2019, il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni biex tipparteċipa, f’isem l-Unjoni, fin-negozjati għat-Tieni Protokoll Addizzjonali għall-Konvenzjoni ta’ Budapest tal-Kunsill tal-Ewropa dwar iċ-Ċiberkriminalità. 
            
            
               (2)It-test tat-Tieni Protokoll Addizzjonali għall-Konvenzjoni dwar iċ-Ċiberkriminalità dwar il-kooperazzjoni msaħħa u l-iżvelar ta’ evidenza elettronika (“il-Protokoll”) ġie adottat mill-Kumitat tal-Ministri tal-Kunsill tal-Ewropa fis-17 ta’ Novembru 2021 u huwa previst li jinfetaħ għall-iffirmar f’Marzu 2022. 
            
            
               (3)Id-dispożizzjonijiet tal-Protokoll jaqgħu f’qasam kopert fil-biċċa l-kbira minn regoli komuni skont it-tifsira tal-Artikolu 3(2) TFUE, inklużi strumenti li jiffaċilitaw il-kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji kriminali, li jiżguraw standards minimi ta’ drittijiet proċedurali, kif ukoll protezzjoni tad-data u salvagwardji tal-privatezza.
            
            
               (4)Il-Kummissjoni ppreżentat ukoll proposti leġiżlattivi għal Regolament dwar l-Ordnijiet ta’ Produzzjoni u ta’ Preservazzjoni Ewropej għall-evidenza elettronika f’materji kriminali (COM(2018)225 final), u għal Direttiva li tistabbilixxi regoli armonizzati dwar il-ħatra ta’ rappreżentanti legali għall-fini tal-ġbir tal-evidenza fi proċedimenti kriminali li jintroduċu (COM(2018)226 final), Ordnijiet ta’ Produzzjoni u ta’ Preservazzjoni transfruntiera vinkolanti li għandhom jiġu indirizzati direttament lil rappreżentant ta’ provditur ta’ servizz fi Stat Membru ieħor. 
            
            
               (5)Bil-parteċipazzjoni tagħha fin-negozjati, f’isem l-Unjoni, il-Kummissjoni żgurat il-kompatibbiltà tat-Tieni Protokoll Addizzjonali mar-regoli komuni rilevanti tal-Unjoni Ewropea. 
            
            
               (6)Għadd ta’ riżervi, dikjarazzjonijiet, notifiki u komunikazzjonijiet huma rilevanti biex tiġi żgurata l-kompatibbiltà tal-Protokoll mad-dritt u l-politiki tal-Unjoni, kif ukoll l-applikazzjoni uniformi tal-Protokoll fost l-Istati Membri tal-UE fir-relazzjoni tagħhom ma’ Partijiet mhux tal-UE, u l-applikazzjoni effettiva tal-Protokoll.
            
            
               (7)Minħabba li l-Protokoll jipprevedi proċeduri rapidi li jtejbu l-aċċess transfruntier għall-evidenza elettronika u livell għoli ta’ salvagwardji, id-dħul fis-seħħ se jikkontribwixxi għall-ġlieda kontra ċ-ċiberkriminalità u forom oħra ta’ kriminalità fil-livell globali billi jiffaċilita l-kooperazzjoni bejn l-Istati Partijiet tal-UE u l-Istati Partijiet għall-Protokoll li mhumiex Stati Membri tal-UE, se jiżgura livell għoli ta’ protezzjoni tal-individwi, u se jindirizza l-kunflitti tal-liġijiet.
            
            
               (8)Minħabba li l-Protokoll jipprevedi salvagwardji xierqa f’konformità mar-rekwiżiti għal trasferimenti internazzjonali ta’ data personali skont ir-Regolament (UE) 2016/679 u d-Direttiva (UE) 2016/680, id-dħul fis-seħħ tiegħu se jikkontribwixxi għall-promozzjoni tal-istandards tal-protezzjoni tad-data tal-Unjoni fil-livell globali, jiffaċilita l-flussi tad-data bejn l-Istati Membri tal-UE li huma Partijiet u l-Partijiet għall-Protokoll li mhumiex Stati Membri tal-UE, u se jiżgura l-konformità tal-Istati Membri tal-UE mal-obbligi tagħhom skont ir-regoli tal-Unjoni dwar il-protezzjoni tad-data.
            
         
         
            
               (9)Barra minn hekk, id-dħul fis-seħħ rapidu ser jikkonferma wkoll il-pożizzjoni tal-Konvenzjoni ta’ Budapest tal-Kunsill tal-Ewropa bħala l-qafas multilaterali ewlieni għall-ġlieda kontra ċ-ċiberkriminalità.
            
            
               (10)L-Unjoni Ewropea ma tistax issir Parti għall-Protokoll, peress li kemm il-Protokoll kif ukoll il-Konvenzjoni tal-Kunsill tal-Ewropa dwar iċ-Ċiberkriminalità huma miftuħa għall-istati biss. 
            
            
               (11)Jenħtieġ għalhekk li l-Istati Membri jkunu awtorizzati jirratifikaw il-Protokoll Emendatorju, filwaqt li jaġixxu b’mod konġunt fl-interess tal-Unjoni. 
            
            
               (12)Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data ġie kkonsultat f’konformità mal-Artikolu 42(1) tar-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill , u ta l-opinjoni tiegħu fi … 
            
            
               (13)[F'konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-Ispazju ta' Libertà, Sigurtà u Ġustizzja, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 4 ta' dak il-Protokoll, l-Irlanda mhix qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta' din id-Deċiżjoni u mhix marbuta biha jew suġġetta għall-applikazzjoni tagħha.]
            
            
               [JEW]
            
            
               [F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-Ispazju ta' Libertà, Sigurtà u Ġustizzja, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 4 ta' dak il-Protokoll, l-Irlanda nnotifikat [, permezz tal-ittra tagħha ta’ ... ,] ix-xewqa tagħha li tieħu sehem fl-adozzjoni u l-applikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni.]
            
            
               (14)F'konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru 22 dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, id-Danimarka mhijiex qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni u mhijiex marbuta biha jew suġġetta għall-applikazzjoni tagħha,
            
            
               ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI: 
            
            
               Artikolu 1
            
            
               L-Istati Membri huma b’dan awtorizzati li jirratifikaw, fl-interess tal-Unjoni Ewropea, it-Tieni Protokoll Addizzjonali għall-Konvenzjoni dwar iċ-Ċiberkriminalità dwar kooperazzjoni msaħħa u żvelar ta’ evidenza elettronika (“il-Protokoll”). 
            
            
               Artikolu 2
            
            
               Meta jirratifikaw il-Protokoll, l-Istati Membri għandhom jagħmlu r-riżervi, id-dikjarazzjonijiet, in-notifiki jew il-komunikazzjonijiet li huma stipulati fl-Anness. 
            
            
               Artikolu 3
            
            
               Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ dakinhar tal-adozzjoni tagħha.
            
            
               Artikolu 4
            
            
               Din id-Deċiżjoni għandha tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
            
            
               Artikolu 5
            
            
               Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
            
            
               Magħmul fi Brussell,
            
         
         
            
               
                     Għall-Kunsill
               
               
                     Il-President
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        It-test tal-Protokoll huwa inkluż bħala anness għal din il-proposta. 
               
               
                  
                     (2)
                  
                        European Union Serious and Organised Crime Threat Assessment 2021 (EU SOCTA 2021).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        SWD(2018) 118 final.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        COM(2018)225 u 226 final.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Kollha ħlief l-Irlanda, li ffirmat iżda ma rratifikatx il-Konvenzjoni, iżda madankollu impenjat ruħha li taħdem fuq l-adeżjoni.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Ir-Regoli ta’ Proċedura tal-Kumitat tal-Konvenzjoni dwar iċ-Ċiberkriminalità (T-CY (2013)25 rev), disponibbli fuq www.coe.int/cybercrime.
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Ir-Riżoluzzjoni 74/247 tal-Assemblea Ġenerali tan-Nazzjonijiet Uniti (AĠNU) ta’ Diċembru 2019 dwar ‘Countering the use of information and communications technologies for criminal purposes’.
               
               
                  
                     (8)
                  
                        JOIN(2020) 81 final.
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Ara pereżempju l-Global Action on Cybercrime Extended (GLACY)+, via https://www.coe.int/en/web/cybercrime/glacyplus.
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Rapport finali tal-Grupp tal-Evidenza fil-Cloud tal-Kumitat tal-Konvenzjoni dwar iċ-Ċiberkriminalità “Criminal justice access to electronic evidence in the cloud: Recommendations for consideration by the T-CY” tas-16 ta’ Settembru 2016.
               
               
                  
                     (11)
                  
                        https://rm.coe.int/t-cy-terms-of-reference-protocol/1680a03690
               
               
                  
                     (12)
                  
                        https://www.consilium.europa.eu/mt/press/press-releases/2018/10/18/20181018-european-council-conslusions/
               
               
                  
                     (13)
                  
                        COM(2019) 71 final.
               
               
                  
                     (14)
                  
                        EDPS Opinion regarding the participation in the negotiations in view of a Second Additional Protocol to the Budapest Cybercrime Convention of 2 April 2019, Opinion 3/2019.
               
               
                  
                     (15)
                  
                        Deċiżjoni tal-Kunsill bir-referenza 9116/19.
               
               
                  
                     (16)
                  
                        COM(2020) 605 final.
               
               
                  
                     (17)
                  
                        JOIN(2020) 81 final.
               
               
                  
                     (18)
                  
                        COM(2021) 170 final.
               
               
                  
                     (19)
                  
                        Riżoluzzjoni tal-Parlament Ewropew tal-10 ta’ Ġunju 2021 dwar l-Istrateġija tal-UE għaċ-Ċibersigurtà għad-Deċennju Diġitali
               
               
                  
                     (20)
                  
                        Referenza L 304/47
               
               
                  
                     (21)
                  
                        https://rm.coe.int/0900001680a2aa42
               
               
                  
                     (22)
                  
                        Ara l-paragrafu 2 tar-rapport ta’ spjegazzjoni tal-Protokoll.
               
               
                  
                     (23)
                  
                        Id-Direttiva 2010/64/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta' Ottubru 2010 dwar id-dritt għall-interpretazzjoni u t-traduzzjoni fi proċedimenti kriminali, ĠU L 280, 26.10.2010, p. 1; Id-Direttiva 2012/13/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Mejju 2012 dwar id-dritt għall-informazzjoni fi proċeduri kriminali, ĠU L 142, 1.6.2012, p. 1; Id-Direttiva 2013/48/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Ottubru 2013 dwar id-dritt ta’ aċċess għas-servizzi ta’ avukat fi proċedimenti kriminali u fi proċedimenti ta’ mandat ta’ arrest Ewropew, u dwar id-dritt li tiġi infurmata parti terza dwar iċ-ċaħda tal-libertà u d-dritt għal komunikazzjoni ma’ partijiet terzi u mal-awtoritajiet konsulari, matul iċ-ċaħda tal-libertà, ĠU L 294, 6.11.2013, p. 1; Id-Direttiva (UE) 2016/1919 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ottubru 2016 dwar għajnuna legali għal persuni ssuspettati u akkużati fi proċedimenti kriminali u għal persuni rikjesti fi proċedimenti ta’ mandat ta’ arrest Ewropew, ĠU L 297, 4.11.2016, p. 1; Id-Direttiva (UE) 2016/800 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta' Mejju 2016 dwar il-garanziji proċedurali għal tfal li huma ssuspettati jew li huma persuni akkużati fi proċedimenti kriminali, ĠU L 132 tal-21.5.2016, p. 1; Id-Direttiva (UE) 2016/343 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta' Marzu 2016 dwar it-tisħiħ ta' ċerti aspetti tal-preżunzjoni tal-innoċenza u tad-dritt li wieħed ikun preżenti waqt il-proċess fil-proċedimenti kriminali, ĠU L 65, 11.3.2016, p. 1; Id-Direttiva 2012/13/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Mejju 2012 dwar id-dritt għall-informazzjoni fi proċeduri kriminali.
               
               
                  
                     (24)
                  
                        Ara l-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja), Opinjoni 1/15, ECLI:EU:C:2017:592, il-paragrafu 220. Ara wkoll il-kontribut tal-EDPB għall-konsultazzjoni dwar abbozz tat-tieni protokoll addizzjonali għall-Konvenzjoni tal-Kunsill tal-Ewropa dwar iċ-Ċiberkriminalità (il-Konvenzjoni ta’ Budapest), 13 ta’ Novembru 2019, p. 6 (“L-awtoritajiet nazzjonali kompetenti li ngħatalhom aċċess għad-data għandhom jinnotifikaw lill-persuni affettwati, skont il-proċeduri nazzjonali applikabbli, malli dik in-notifika ma tibqax tista’ tipperikola l-investigazzjonijiet li jkunu qed jitwettqu minn dawk l-awtoritajiet. ... In-notifika hija meħtieġa biex tippermetti lill-persuni affettwati jeżerċitaw, fost l-oħrajn, id-dritt tagħhom għal rimedju legali u d-drittijiet tagħhom għall-protezzjoni tad-data fir-rigward tal-ipproċessar tad-data tagħhom”).
               
               
                  
                     (25)
                  
                        Din hija r-raġuni għaliex id-Deċiżjoni tal-Kunsill tal-21 ta’ Mejju 2019 li tawtorizza l-ftuħ tan-negozjati bil-ħsieb ta’ ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Uniti tal-Amerka dwar l-aċċess transfruntier għall-evidenza elettronika għall-kooperazzjoni ġudizzjarja f'materji kriminali (9114/19) fid-direttivi ta’ negozjati tagħha fiha għadd ta’ salvagwardji addizzjonali għall-protezzjoni tad-data. B’mod partikolari, id-direttivi ta’ negozjar jistipulaw li jenħtieġ li l-ftehim jikkomplementa l-Ftehim Umbrella b'salvagwardji addizzjonali li jqisu l-livell ta’ sensittività tal-kategoriji tad-data kkonċernati u r-rekwiżiti uniċi tat-trasferiment tal-evidenza elettronika direttament mill-provdituri ta’ servizzi minflok bejn l-awtoritajiet u trasferimenti mill-awtoritajiet kompetenti direttament lill-provdituri ta' servizz. 
               
               
                  
                     (26)
                  
                        Ara wkoll ir-Rapport ta’ Spjegazzjoni għall-Protokoll li jemenda l-Konvenzjoni għall-Protezzjoni ta’ Individwi fir-rigward tal-Ipproċessar Awtomatiku ta’ Data Personali, 10 ta’ Ottubru 2018, il-punti 106–107.
               
               
                  
                     (27)
                  
                        COM(2018) 225 u 226 final.
               
               
                  
                     (28)
                  
                        EDPS Opinion regarding the participation in the negotiations in view of a Second Additional Protocol to the Budapest Cybercrime Convention of 2 April 2019, Opinion 3/2019.
               
               
                  
                     (29)
                  
                        Inkluż “EDPB contribution to the consultation on a draft second additional protocol to the Council of Europe Convention on Cybercrime (Budapest Convention) of 13 November 2019”; “Statement 02/201 on new draft provisions of the second additional protocol to the Council of Europe Convention on Cybercrime (Budapest Convention) as adopted on 2 February 2021”; “EDPB Contribution to the 6th round of consultations on the draft Second Additional Protocol to the Council of Europe Budapest Convention on Cybercrime of 4 May 2021”.
               
               
                  
                     (30)
                  
                        Li tippermetti lill-Partijiet jirriżervaw id-dritt li ma japplikawx l-Artikolu 7 (l-iżvelar tad-data dwar l-abbonati).
               
               
                  
                     (31)
                  
                        Li tippermetti lill-Partijiet jirriżervaw id-dritt li ma japplikawx l-Artikolu 7 (żvelar ta’ data dwar l-abbonati) għal ċerti tipi ta’ numri ta’ aċċess jekk dan ikun inkonsistenti mal-prinċipji fundamentali tas-sistema legali domestika tagħha. 
               
               
                  
                     (32)
                  
                        Li tippermetti lill-Partijiet jiddikjaraw li l-ordni skont l-Artikolu 7, il-paragrafu 1 (l-iżvelar ta’ data dwar l-abbonati), trid tinħareġ minn, jew taħt is-superviżjoni ta’, prosekutur jew awtorità ġudizzjarja oħra, jew inkella tinħareġ taħt superviżjoni indipendenti.
               
               
                  
                     (33)
                  
                        Li tippermetti lill-Partijiet jinnotifikaw lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa li meta tinħareġ ordni bis-saħħa tal-Artikolu 7, il-paragrafu 1 (żvelar ta’ data dwar l-abbonati), lil provditur ta’ servizzi fit-territorju tagħha, il-Parti teħtieġ, f’kull każ jew f’ċirkostanzi identifikati, notifika simultanja tal-ordni, l-informazzjoni supplimentari u sommarju tal-fatti relatati mal-investigazzjoni jew il-proċediment. 
               
               
                  
                     (34)
                  
                        Li tippermetti lill-Partijiet jirriżervaw id-dritt li ma japplikawx l-Artikolu 8 (li jagħti effett lill-ordnijiet minn Parti oħra) għad-data dwar it-traffiku. 
               
               
                  
                     (35)
                  
                        Ara l-paragrafu 147 tar-rapport ta’ spjegazzjoni tal-Protokoll li jiddetermina li “Parti li tirriżerva għal dan l-artikolu ma tistax tissottometti ordnijiet għal data dwar it-traffiku lil Partijiet oħra skont [l-Artikolu 8,] il-paragrafu 1”. 
               
               
                  
                     (36)
                  
                        Li tippermetti lill-Partijiet jiddikjaraw li hija meħtieġa informazzjoni ta’ sostenn addizzjonali biex jingħata effett lill-ordnijiet skont l-Artikolu 8, il-paragrafu 1 (li jagħti effett lill-ordnijiet minn Parti oħra). 
               
               
                  
                     (37)
                  
                        Li tippermetti lill-Partijiet jiddikjaraw li mhumiex se jeżegwixxu talbiet skont l-Artikolu 9, il-paragrafu 1, il-punt a, (żvelar imħaffef ta’ data tal-kompjuter f’emerġenza) li jkunu qed ifittxu biss l-iżvelar tad-data dwar l-abbonati. 
               
               
                  
                     (38)
                  
                        Li tippermetti lill-Partijiet jikkomunikaw id-dettalji ta’ kuntatt tal-awtorità li jkunu ddeżinjaw biex tirċievi notifika skont l-Artikolu 7, il-paragrafu 5, il-punt a, u jwettqu l-azzjonijiet deskritti fl-Artikolu 7, il-paragrafu 5, il-punti b, c u d (żvelar ta’ data dwar l-abbonati).
               
               
                  
                     (39)
                  
                        Li tippermetti lill-Partijiet jikkomunikaw l-informazzjoni ta’ kuntatt tal-awtoritajiet maħtura biex jissottomettu u jirċievu ordnijiet skont l-Artikolu 8 (li jagħti effett lill-ordnijiet minn Parti oħra). F’konformità mar-rekwiżiti skont ir-Regolament (UE) 2017/1939, l-Istati Membri li jipparteċipaw fil-kooperazzjoni msaħħa dwar l-istabbiliment tal-Uffiċċju tal-Prosekutur Pubbliku Ewropew (UPPE) għandhom jinkludu lill-UPPE fil-komunikazzjoni.
               
               
                  
                     (40)
                  
                        Jippermettu lill-partijiet jikkomunikaw l-awtorità jew l-awtoritajiet li jridu, rispettivament, jiġu notifikati f’każ ta’ inċident ta’ sigurta, jew jiġu kkuntattjati biex tingħata awtorizzazzjoni preliminari fil-każ ta’ trasferiment ulterjuri lejn Stat ieħor jew organizzazzjoni internazzjonali. 
               
               
                  
                     (41)
                  
                        Ara n-nota  f’qiegħ il-paġna 24 ta’ hawn fuq.
               
               
                  
                     (42)
                  
                        https://www.coe.int/en/web/cybercrime/protocol-consultations
               
               
                  
                     (43)
                  
                        SWD(2018) 118 final.
               
               
                  
                     (44)
                  
                        Ara pereżempju n-Nota ta’ Gwida 10 tal-Kumitat tal-Konvenzjoni dwar iċ-Ċiberkriminalità tal-1 ta’ Marzu 2017 dwar ordnijiet ta’ produzzjoni għal informazzjoni dwar l-abbonati (l-Artikolu 18 tal-Konvenzjoni ta’ Budapest).
               
               
                  
                     (45)
                  
                        Ara pereżempju r-Riżoluzzjoni tal-Bord tal-Korporazzjoni tal-Internet dwar l-Ismijiet u n-Numri Assenjati (ICANN) tal-15 ta’ Mejju 2019 dwar ir-Rakkomandazzjonijiet dwar l-Ispeċifikazzjoni Temporanja għad-data tar-reġistrazzjoni tal-gTLD, disponibbli fuq www.icann.org.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               IL-KUMMISSJONI EWROPEA
            Brussell, 25.11.2021
            COM(2021) 719 final
            
            ANNESS
            ta' 
            Proposta għal Deċiżjoni tal-Kunsill
            
               li tawtorizza lill-Istati Membri biex jirratifikaw, fl-interess tal-Unjoni Ewropea, it-Tieni Protokoll Addizzjonali għall-Konvenzjoni dwar iċ-Ċiberkriminalità dwar kooperazzjoni msaħħa u żvelar ta’ evidenza elettronika
            
               
         
         
            
               ANNESS […]
            
            
            
               L-Istati Membri għandhom, meta jirratifikaw il-Protokoll, fl-interess tal-Unjoni, jagħmlu r-riżervi, id-dikjarazzjonijiet, in-notifiki jew il-komunikazzjonijiet li ġejjin, u kunsiderazzjonijiet oħra. 
            
            
               1.Riżervi
            
            
               It-Tieni Protokoll Addizzjonali dwar il-kooperazzjoni msaħħa u l-iżvelar ta’ evidenza elettronika għall-Konvenzjoni “Budapest” tal-Kunsill tal-Ewropa dwar iċ-Ċiberkriminalità (“il-Protokoll”) jippermetti lil Parti, f’konformità mal-paragrafu 1 tal-Artikolu 19, tiddikjara li tagħmel użu minn riżerva pprovduta fir-rigward ta’ għadd ta’ artikoli tal-Protokoll. 
            
            
               L-Istati Membri għandhom iżommu lura milli jirriżervaw id-dritt li ma japplikawx l-Artikolu 7 (żvelar ta’ data dwar l-abbonati) bis-saħħa tal-Artikolu 7, il-paragrafu 9, il-punt a.
            
            
               L-Istati Membri għandhom iżommu lura milli jirriżervaw id-dritt li ma japplikawx l-Artikolu 7 (żvelar ta’ data dwar l-abbonati) fir-rigward ta’ ċerti tipi ta’ numri ta’ aċċess skont l-Artikolu 7, il-paragrafu 9, il-punt b. 
            
            
               L-Istati Membri huma mħeġġa joqogħdu lura milli jirriżervaw id-dritt li ma japplikawx l-Artikolu 8 (li jagħti effett lilordnijiet minn Parti oħra) fir-rigward tad-data dwar it-traffiku bis-saħħa tal-Artikolu 8, il-paragrafu 13.  
            
            
               Fejn l-Artikolu 19, il-paragrafu 1, jipprovdi bażi għal riżervi oħra, l-Istati Membri huma awtorizzati jikkunsidraw u jagħmlu r-riżervi tagħhom stess.  
            
            
               2.Dikjarazzjonijiet
            
            
               Il-Protokoll jippermetti wkoll lil Parti, f’konformità mal-paragrafu 2 tal-Artikolu 19, li tagħmel dikjarazzjoni fir-rigward ta’ għadd ta’ artikoli tal-Protokoll. 
            
            
               L-Istati Membri għandhom jagħmlu d-dikjarazzjoni skont l-Artikolu 7, il-paragrafu 2, il-punt (b), li tindika li l-ordnijiet maħruġa lill-provvedituri ta' servizz fit-territorju tagħhom iridu jinħarġu minn, jew taħt is-superviżjoni ta’, prosekutur jew awtorità ġudizzjarja oħra, jew inkella jinħarġu taħt superviżjoni indipendenti. Għaldaqstant, l-Istati Membri għandhom jagħmlu d-dikjarazzjoni li ġejja meta jiddepożitaw l-istrument ta’ ratifika, ta' aċċettazzjoni jew ta' approvazzjoni:
            
            
               “L-ordni skont l-Artikolu 7, il-paragrafu 1, trid tinħareġ minn, jew taħt is-superviżjoni ta’, prosekutur jew awtorità ġudizzjarja oħra, jew inkella tinħareġ taħt superviżjoni indipendenti.”
            
            
               L-Istati Membri huma mħeġġa joqogħdu lura milli jiddikjaraw, skont l-Artikolu 9, il-paragrafu 1, il-punt b, li mhumiex se jeżegwixxu talbiet skont l-Artikolu 9, il-paragrafu 1, il-punt a, (żvelar imħaffef ta’ data tal-kompjuter f’emerġenza) li jfittxu biss l-iżvelar ta’ data dwar l-abbonati.  
            
            
               Fejn l-Artikolu 19, il-paragrafu 2, jipprovdi bażi għal dikjarazzjonijiet oħra, l-Istati Membri huma awtorizzati jikkunsidraw u jagħmlu d-dikjarazzjonijiet tagħhom stess.  
            
            
               3.Dikjarazzjonijiet, notifiki jew komunikazzjonijiet
            
            
               Il-Protokoll jirrikjedi wkoll li Parti, f’konformità mal-Artikolu 19, il-paragrafu 3, tagħmel dikjarazzjonijiet, notifiki jew komunikazzjonijiet fir-rigward ta’ għadd ta’ artikoli tal-Protokoll. 
            
            
               L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw li meta tinħareġ ordni skont l-Artikolu 7, il-paragrafu 1, lil provveditur ta’ servizz fit-territorju tagħhom, din teħtieġ notifika simultanja tal-ordni, informazzjoni supplimentari u sommarju tal-fatti relatati mal-investigazzjoni jew proċediment, skont l-Artikolu 7, il-paragrafu 5, il-punt a. Għaldaqstant, l-Istati Membri għandhom, fil-mument tal-iffirmar jew meta jiddepożitaw l-istrument ta’ ratifika, ta' aċċettazzjoni jew ta' approvazzjoni tagħhom, jagħmlu n-notifika li ġejja lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa:
            
            
               “Meta tinħareġ ordni skont l-Artikolu 7, il-paragrafu 1, lil provveditur ta’ servizzi fit-territorju ta’ [Stat Membru], neħtieġu f’kull każ notifika simultanja tal-ordni, informazzjoni supplimentari u sommarju tal-fatti relatati mal-investigazzjoni jew mal-proċediment”.
            
         
         
            
               Bis-saħħa tal-Artikolu 7, il-paragrafu 5, il-punt e, l-Istati Membri għandhom jaħtru awtorità waħda biex tirċievi notifika skont l-Artikolu 7, il-paragrafu 5, il-punt a, u twettaq l-azzjonijiet deskritti fil-paragrafu 5, il-punt b, il-punt c u l-punt d, u jikkomunikaw l-informazzjoni ta’ kuntatt ta’ dik l-awtorità. 
            
            
               L-Istati Membri għandhom jiddikjaraw, skont l-Artikolu 8, il-paragrafu 4, li hija meħtieġa informazzjoni ta’ sostenn addizzjonali biex l-ordnijiet skont l-Artikolu 8, il-paragrafu 1, jingħataw effett. Għaldaqstant, l-Istati Membri għandhom, fil-ħin tal-iffirmar jew meta jiddepożitaw l-istrument ta’ ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni tagħhom, jagħmlu d-dikjarazzjoni li ġejja:
            
            
               “Hija meħtieġa informazzjoni ta' sostenn addizzjonali biex jingħata effett lill-ordnijiet skont l-Artikolu 8, il-paragrafu 1. L-informazzjoni ta’ sostenn addizzjonali meħtieġa tiddependi fuq iċ-ċirkostanzi tal-ordni u l-investigazzjoni jew il-proċediment relatat”.
            
            
               L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw u jżommu aġġornata l-informazzjoni ta’ kuntatt ta’ dawk l-awtoritajiet maħtura skont l-Artikolu 8, il-paragrafu 10, il-punt a, biex jissottomettu ordni skont l-Artikolu 8, u ta’ dawk l-awtoritajiet maħtura, skont l-Artikolu 8, il-paragrafu 10, il-punt b, biex jirċievu ordni skont l-Artikolu 8. L-Istati Membri li jipparteċipaw fil-kooperazzjoni msaħħa stabbilita mir-Regolament (UE) 2017/1939 li jimplimenta kooperazzjoni msaħħa dwar l-istabbiliment tal-Uffiċċju tal-Prosekutur Pubbliku Ewropew (“l-UPPE”) għandhom jinkludu lill-UPPE, fl-eżerċizzju tal-kompetenzi tiegħu kif previst fl-Artikoli 22, 23 u 25 tar-Regolament (UE) 2017/1939, fost l-awtoritajiet ikkomunikati skont l-Artikolu 8, il-paragrafu 10, il-punt a u l-punt b.
            
            
               L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw l-awtorità jew l-awtoritajiet li għandhom jiġu notifikati skont l-Artikolu 14, il-paragrafu 7, il-punt c, b'rabta ma’ inċident ta’ sigurtà. 
            
            
               L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw l-awtorità jew l-awtoritajiet biex jipprovdu awtorizzazzjoni għall-fini tal-Artikolu 14, il-paragrafu 10, il-punt b, fir-rigward tat-trasferiment ulterjuri lil Stat ieħor jew organizzazzjoni internazzjonali ta’ data riċevuta skont il-Protokoll.
            
            
               Fejn l-Artikolu 19, il-paragrafu 3, jipprovdi bażi għal dikjarazzjonijiet, notifiki jew komunikazzjonijiet oħra, l-Istati Membri huma awtorizzati li jikkunsidraw u jagħmlu d-dikjarazzjonijiet, in-notifiki jew il-komunikazzjonijiet tagħhom stess.
            
            
               4.Konsiderazzjonijiet oħrajn
            
            
               L-Istati Membri li jipparteċipaw fil-kooperazzjoni msaħħa stabbilita mir-Regolament (UE) 2017/1939 li jimplimenta kooperazzjoni msaħħa dwar l-istabbiliment tal-Uffiċċju tal-Prosekutur Pubbliku Ewropew (“l-UPPE”) għandhom jiżguraw li l-UPPE jista’, fl-eżerċizzju tal-kompetenzi tiegħu kif previst fl-Artikoli 22, 23 u 25 tar-Regolament (UE) 2017/1939, ifittex kooperazzjoni skont il-Protokoll bl-istess mod bħall-prosekuturi nazzjonali ta’ dawk l-Istati Membri.
            
            
               L-Istati Membri għandhom jiżguraw li, meta jittrasferixxu data għall-finijiet tal-Protokoll, il-Parti riċeventi tiġi infurmata li l-qafas legali domestiku tagħhom jeħtieġ li jingħata avviż personali lill-individwu li d-data tiegħu hija pprovduta, skont l-Artikolu 14, il-paragrafu 11, il-punt c, tal-Protokoll.
            
            
               Fir-rigward tat-trasferimenti internazzjonali abbażi tal-Ftehim Komprensiv bejn l-UE u l-Istati Uniti, l-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Uniti, għall-finijiet tal-Artikolu 14 il-paragrafu 1, il-punt b, tal-Protokoll, li l-Ftehim japplika għat-trasferimenti reċiproċi ta’ data personali skont il-Protokoll bejn l-awtoritajiet kompetenti. Madankollu, l-Istati Membri għandhom iqisu li l-Ftehim għandu jiġi kkomplementat b’salvagwardji addizzjonali li jqisu r-rekwiżiti uniċi tat-trasferiment ta’ evidenza elettronika direttament mill-provveditur tas-servizz minflok bejn l-awtoritajiet kif previst skont il-Protokoll. Għaldaqstant, l-Istati Membri għandhom, fil-ħin tal-iffirmar jew meta jiddepożitaw l-istrument tagħhom ta’ ratifika, ta' aċċettazzjoni jew ta' approvazzjoni, jagħmlu l-komunikazzjoni li ġejja lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Uniti:
            
            
               “Għall-finijiet tal-Artikolu 14, il-paragrafu 1, il-punt b, tat-Tieni Protokoll Addizzjonali għall-Konvenzjoni tal-Kunsill tal-Ewropa dwar iċ-Ċiberkriminalità, aħna nqisu li l-Ftehim Komprensiv bejn l-UE u l-Istati Uniti japplika għat-trasferimenti reċiproċi ta’ data personali skont il-Protokoll bejn l-awtoritajiet kompetenti. Għal trasferimenti bejn il-provvedituri ta' servizz fit-territorju tagħna u l-awtoritajiet fl-Istati Uniti skont il-Protokoll, il-Ftehim japplika biss flimkien ma’ arranġament ta’ trasferiment speċifiku ulterjuri li jindirizza r-rekwiżiti uniċi tat-trasferiment ta’ evidenza elettronika direttament mill-provvedituri tas-servizz aktar milli bejn l-awtoritajiet”.
            
            
               L-Istati Membri għandhom jiżguraw li, għall-fini tal-Artikolu 14, il-paragrafu 1, il-punt c, tal-Protokoll, huma jiddependu biss fuq ftehimiet jew arranġamenti oħra jekk il-Kummissjoni Ewropea tkun adottat deċiżjoni ta’ adegwatezza bis-saħħa tal-Artikolu 45 tar-Regolament (UE) 2016/679 dwar il-Protezzjoni tad-Data Ġenerali jew l-Artikolu 36 tad-Direttiva (UE) 2016/680 dwar l-Infurzar tal-Liġi għall-pajjiż terz ikkonċernat li jkopri t-trasferimenti tad-data rispettivi, jew jekk tali ftehim jew arranġament ieħor jiżgura salvagwardji xierqa għall-protezzjoni tad-data skont l-Artikolu 46 tar-Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data jew l-Artikolu 37, il-paragrafu 1, il-punt a, tad-Direttiva dwar l-Infurzar tal-Liġi.
            
            
         
         
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               IL-KUMMISSJONI EWROPEA
            Brussell, 25.11.2021
            COM(2021) 719 final
            
            ANNESS
            tal-
            Proposta għal Deċiżjoni tal-Kunsill
            li tawtorizza lill-Istati Membri biex jirratifikaw, fl-interess tal-Unjoni Ewropea, it-Tieni Protokoll Addizzjonali għall-Konvenzjoni dwar iċ-Ċiberkriminalità dwar kooperazzjoni msaħħa u żvelar ta’ evidenza elettronika
            
               
         
         
            
               ANNESS
            
            
            
               It-Tieni Protokoll Addizzjonali għall-Konvenzjoni dwar iċ-Ċiberkriminalità dwar il-kooperazzjoni msaħħa u l-iżvelar tal-evidenza elettronika
            
            
            
               Preambolu
            
            
               L-Istati Membri tal-Kunsill tal-Ewropa u l-Istati Partijiet l-oħra għall-Konvenzjoni dwar iċ-Ċiberkriminalità (ETS Nru. 185, minn hawn ’il quddiem “il-Konvenzjoni”), miftuħa għall-iffirmar f’Budapest fit-23 ta’ Novembru 2001, firmatarji għaliha,
            
            
               Filwaqt li jżommu f’moħħhom l-ilħuq u l-impatt tal-Konvenzjoni fir-reġjuni kollha tad-dinja;
            
            
               Filwaqt li jfakkru li l-Konvenzjoni diġà hija supplementata mill-Protokoll Addizzjonali dwar il-kriminalizzazzjoni ta’ atti ta’ natura razzista u ksenofobika li jsiru permezz ta’ sistemi tal-kompjuter (ETS Nru 189), miftuħ għall-iffirmar fi Strasburgu fit-28 ta’ Jannar 2003 (minn hawn ’il quddiem “l-Ewwel Protokoll”), kif japplika għall-Partijiet għal dak il-Protokoll;
            
            
               Filwaqt li jqisu wkoll it-trattati eżistenti tal-Kunsill tal-Ewropa dwar il-kooperazzjoni f’materji kriminali kif ukoll ftehimiet u arranġamenti oħrajn dwar il-kooperazzjoni f’materji kriminali bejn il-Partijiet għall-Konvenzjoni;
            
            
               Filwaqt li jqisu wkoll il-Konvenzjoni għall-Protezzjoni ta’ Individwi fir-rigward tal-Ipproċessar Awtomatiku ta’ Data Personali (ETS Nru 108) kif emendat mill-protokoll emendatorju tagħha (CETS Nru 223), miftuħ għall-iffirmar fi Strasburgu fl-10 ta’ Ottubru 2018, u li kwalunkwe Stat jista’ jiġi mistieden jaderixxi miegħu;
            
            
               Filwaqt li jirrikonoxxu l-użu li qed jikber tat-teknoloġija tal-informazzjoni u l-komunikazzjoni, inklużi s-servizzi tal-internet, u ż-żieda fiċ-ċiberkriminalità, li hija theddida għad-demokrazija u l-Istat tad-Dritt u li bosta Stati jqisuha wkoll bħala theddida għad-drittijiet tal-bniedem;
            
            
               Filwaqt li jirrikonoxxu wkoll l-għadd jikber ta’ vittmi taċ-ċiberkriminalità u l-importanza li tinkiseb ġustizzja għal dawk il-vittmi;
            
            
               Filwaqt li jfakkru li l-gvernijiet għandhom ir-responsabbiltà li jipproteġu lis-soċjetà u lill-individwi kontra kriminalità mhux biss offline iżda wkoll online, inkluż permezz ta’ investigazzjonijiet u prosekuzzjonijiet kriminali effettivi;
            
            
               Konxji li l-evidenza ta’ kwalunkwe reat kriminali kulma jmur qed tinħażen f’forma elettronika fuq sistemi tal-kompjuter f’ġuriżdizzjonijiet barranin, multipli jew mhux magħrufa, u konvinti li huma meħtieġa miżuri addizzjonali biex tali evidenza tinkiseb legalment sabiex ikun possibbli rispons effettiv tal-ġustizzja kriminali u biex jitħares l-istat tad-dritt;
            
            
               Filwaqt li jirrikonoxxu l-ħtieġa għal kooperazzjoni akbar u aktar effiċjenti bejn l-Istati u s-settur privat, u li f'dan il-kuntest hemm il-ħtieġa ta’ aktar ċarezza jew ċertezza legali għall-provdituri ta’ servizz u entitajiet oħra rigward iċ-ċirkostanzi li fihom jistgħu jirrispondu għal talbiet diretti mill-awtoritajiet tal-ġustizzja kriminali f’Partijiet oħra għall-iżvelar ta’ data elettronika;
            
            
               Bil-mira, għalhekk, li jsaħħu aktar il-kooperazzjoni fuq iċ-ċiberkriminalità u l-ġbir ta’ evidenza f’forma elettronika ta’ kwalunkwe reat kriminali għall-iskop ta’ investigazzjonijiet jew proċedimenti kriminali speċifiċi permezz ta’ għodod addizzjonali li jappartjenu għal assistenza reċiproka aktar effiċjenti u forom oħra ta’ kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet kompetenti; kooperazzjoni f’emerġenzi, u kooperazzjoni diretta bejn l-awtoritajiet kompetenti u l-provdituri ta’ servizzi u entitajiet oħra fil-pussess jew il-kontroll ta’ informazzjoni pertinenti;
            
            
               Konvinti li l-kooperazzjoni effettiva transfruntiera għall-finijiet tal-ġustizzja kriminali, inkluż bejn is-setturi pubbliċi u privati, tgawdi minn kundizzjonijiet u salvagwardji effettivi għall-ħarsien tad-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fundamentali;
            
            
               Filwaqt li jirrikonoxxu li l-ġbir tal-evidenza elettronika għall-investigazzjonjiet kriminali spiss tikkonċerta d-data personali, u filwaqt li jirrikonoxxu l-ħtieġa f’bosta Partijiet tal-protezzjoni tal-privatezza u d-data personali sabiex jissodisfaw l-obbligi kostituzzjonali u internazzjonali tagħhom; u
            
            
               Konxji tal-ħtieġa li jiġi żgurat li l-miżuri effettivi ta’ ġustizzja kriminali dwar iċ-ċiberkriminalità u l-ġbir ta’ evidenza f’forma elettronika jkunu soġġetti għal kundizzjonijiet u salvagwardji, li għandhom jipprevedu l-protezzjoni adegwata tad-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fundamentali, inklużi d-drittijiet li jinbtu bis-saħħa tal-obbligi li l-Istati jkunu ħadu skont l-istrumenti internazzjonali applikabbli tad-drittijiet tal-bniedem, bħall-Konvenzjoni għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali (ETS Nru 5) tal-1950 tal-Kunsill tal-Ewropa, il-Patt Internazzjonali dwar id-Drittijiet Ċivili u Politiċi tan-Nazzjonijiet Uniti tal-1966, il-Karta Afrikana dwar id-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Popli tal-1981, il-Konvenzjoni Amerikana dwar id-Drittijiet tal-Bniedem tal-1969, u trattati internazzjonali oħrajn dwar id-drittijiet tal-bniedem;
            
         
         
            
               Ftiehmu kif ġej:
            
            
            
               Kapitolu I - Dispożizzjonijiet komuni
            
            
            
               Artikolu 1
                     -Skop
            
            
               L-għan ta’ dan il-Protokoll huwa li jissupplimenta:
            
            
               a.
                     il-Konvenzjoni kif tapplika bejn il-Partijiet għal dan il-Protokoll; u
            
            
               b.
                     l-Ewwel Protokoll kif japplika bejn il-Partijiet ta’ dan il-Protokoll li huma wkoll Partijiet tal-Ewwel Protokoll.
            
            
            
               Artikolu 2
                     - Kamp ta’ applikazzjoni
            
            
               1.
                     Ħlief kif speċifikat mod ieħor hawnhekk, il-miżuri deskritti f’dan il-Protokoll għandhom jiġu applikati:
            
            
               a.
                     kif japplikaw bejn il-Partijiet tal-Konvenzjoni li huma Partijiet ta’ dan il-Protokoll, għal investigazzjonijiet jew proċedimenti kriminali li jikkonċernaw reati kriminali relatati mas-sistemi u d-data tal-kompjuter, u l-ġbir tal-evidenza f’forma elettronika ta’ reat kriminali; u
            
            
               b.
                     kif japplikaw bejn il-Partijiet tal-Ewwel Protokoll li huma Partijiet ta’ dan il-Protokoll, għal investigazzjonijiet jew proċedimenti kriminali speċifiċi rigward reati kriminali stabbiliti bis-saħħa tal-Ewwel Protokoll.
            
            
            
               2.
                     Kull Parti għandha tadotta tali miżuri leġiżlattivi u oħrajn li jistgħu jkunu meħtieġa għat-twettiq tal-obbligi stipulati f’dan il-Protokoll.
            
            
            
               Artikolu 3
                     - Definizzjonijiet
            
            
               1.
                     Id-definizzjonijiet ipprovduti fl-Artikoli 1 u 18, il-paragrafu 3, tal-Konvenzjoni japplikaw għal dan il-Protokoll.
            
            
               2.
                     Għall-finijiet ta’ dan il-Protokoll, japplikaw id-definizzjonijiet addizzjonali li ġejjin:
            
            
               a.
                     “awtorità ċentrali” tfisser l-awtorità jew l-awtoritajiet deżinjati taħt trattat jew arranġament ta’ assistenza reċiproka abbażi ta’ leġiżlazzjoni uniformi jew reċiproka fis-seħħ bejn il-Partijiet ikkonċernati, jew, fin-nuqqas ta’ wieħed minn dawn, l-awtorità jew l-awtoritajiet maħtura minn Parti skont l-Artikolu 27, il-paragrafu 2.a, tal-Konvenzjoni;
            
         
         
            
               b.
                     “awtorità kompetenti” tfisser awtorità ġudizzjarja, amministrattiva jew awtorità oħra tal-infurzar tal-liġi li għandha s-setgħa mil-liġi domestika li tordna, tawtorizza jew twettaq l-eżekuzzjoni ta’ miżuri skont dan il-Protokoll għall-iskop ta’ ġbir jew produzzjoni ta’ evidenza fir-rigward ta’ investigazzjonijiet jew proċedimenti kriminali speċifiċi;
            
            
               c.
                     “emerġenza” tfisser sitwazzjoni li fiha hemm riskju sinifikanti u imminenti għall-ħajja jew is-sikurezza ta’ kwalunkwe persuna fiżika;
            
            
               d.
                     “data personali” tfisser informazzjoni relatata ma’ persuna fiżika identifikata jew identifikabbli;
            
            
               e.
                     “Parti trasferenti” tfisser il-Parti li tkun qed tittrażmetti d-data b’risposta għal talba jew bħala parti minn skwadra ta' investigazzjoni konġunta jew, għall-finijiet tal-Kapitolu II, it-taqsima 2, Parti li fit-territorju tagħha jinsab provditur ta’ servizz trażmittenti jew entità li tipprovdi r-reġistrazzjoni tal-ismijiet ta’ dominju.
            
            
            
               Artikolu 4
                     - Lingwa
            
            
               1.
                     Talbiet, ordnijiet, u l-informazzjoni li takkumpanjahom ippreżentata lil Parti għandha tkun f’lingwa aċċettabbli għall-Parti rikjesta jew il-Parti notifikata skont l-Artikolu 7, il-paragrafu 5, jew tkun akkumpanjata minn traduzzjoni f’tali lingwa.
            
            
               2.
                     L-ordnijiet skont l-Artikolu 7 u talbiet skont l-Artikolu 6, u kwalunkwe informazzjoni li takkumpanjahom għandhom ikunu:
            
            
               a.
                     ippreżentati f’lingwa tal-Parti l-oħra li fiha l-provditur ta’ servizz jew l-entità jaċċettaw proċess domestiku paragunabbli;
            
            
               b.
                     ippreżentati f’lingwa oħra aċċettabbli għall-provditur tas-servizz jew l-entità; jew
            
            
               c.
                     akkumpanjati minn traduzzjoni f’waħda mil-lingwi skont il-paragrafi 2.a jew 2.b.
            
            
            
               Kapitolu II - Miżuri għal kooperazzjoni msaħħa
            
            
            
               Taqsima 1 - Prinċipji ġenerali applikabbli għall-Kapitolu II
            
            
            
               Artikolu 5 - Prinċipji ġenerali applikabbli għall-Kapitolu II
            
            
               1.
                     Il-Partijiet għandhom jikkooperaw f’konformità mad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu sa fejn ikun l-aktar possibbli.
            
            
               2.
                     It-Taqsima 2 ta’ dan il-kapitolu tikkonsisti mill-Artikoli 6 u 7. Tipprevedi l-proċeduri li jsaħħu l-kooperazzjoni diretta mal-provdituri u l-entitajiet fit-territorju ta’ Parti oħra. It-Taqsima 2 tapplika sew jekk ikun hemm sew jekk ma jkunx hemm trattat jew arranġament ta’ assistenza reċiproka abbażi ta’ leġiżlazzjoni uniformi jew reċiproka fis-seħħ bejn il-Partijiet ikkonċernati.
            
            
               3.
                     It-Taqsima 3 ta’ dan il-kapitolu tikkonsisti mill-Artikoli 8 u 9. Tipprevedi proċeduri biex issaħħaħ il-kooperazzjoni internazzjonali bejn l-awtoritajiet għad-divuglazzjoni ta’ data tal-kompjuter maħżuna. It-Taqsima 3 tapplika sew jekk ikun hemm sew jekk ma jkunx hemm trattat jew arranġament ta’ assistenza reċiproka abbażi ta’ leġiżlazzjoni uniformi jew reċiproka fis-seħħ bejn il-Partijiet rikjedenti u dawk rikjesti.
            
         
         
            
               4.
                     It-Taqsima 4 ta’ dan il-kapitolu tikkonsisti mill-Artikolu 10. Tipprevedi l-proċeduri li jappartjenu għall-assistenza reċiproka ta’ emerġenza. It-Taqsima 4 tapplika sew jekk ikun hemm sew jekk ma jkunx hemm trattat jew arranġament ta’ assistenza reċiproka abbażi ta’ leġiżlazzjoni uniformi jew reċiproka fis-seħħ bejn il-Partijiet rikjedenti u dawk rikjesti.
            
            
               5.
                     It-Taqsima 5 ta’ dan il-kapitolu tikkonsisti mill-Artikoli 11 u 12. It-Taqsima 5 tapplika meta ma jkunx hemm trattat jew arranġament ta’ assistenza reċiproka abbażi ta’ leġiżlazzjoni uniformi jew reċiproka fis-seħħ bejn il-Partijiet rikjedenti u dawk rikjesti. Id-dispożizzjonijiet tat-Taqsima 5 ma għandhomx japplikaw meta jkun jeżisti tali trattat jew arranġament, ħlief kif previst fl-Artikolu 12, il-paragrafu 7. Madankollu, il-Partijiet ikkonċernati jistgħu reċiprokament jiddeċiedu li japplikaw id-dispożizzjonijiet tat-taqsima 5 minflokhom, jekk it-trattat jew l-arranġament ma jipprojbux dan.
            
            
               6.
                     Fejn, f’konformità mad-dispożizzjonijiet tal-Protokoll, il-Parti rikjesta tkun permessa tagħmel il-kooperazzjoni kondizzjonali fuq l-eżistenza ta’ kriminalità doppja, din il-kundizzjoni għandha titqies issodisfata, irrispettivament minn jekk il-liġijiet tagħha jqegħdux ir-reat fl-istess kategorija ta’ reat jew jiddenominawx ir-reat bl-istess terminoloġija bħall-Parti rikjedenti, jekk l-imġiba sottostanti għar-reat li għalih qed tintalab l-assistenza jkun reat kriminali skont il-liġijiet tagħha.
            
            
               7.
                     Id-dispożizzjonijiet f’dan il-kapitolu ma jirrestrinġux il-kooperazzjoni bejn il-Partijiet, jew bejn il-Partijiet u l-provdituri ta’ servizzi jew entitajiet oħra, permezz ta’ ftehimiet, arranġamenti, prattiki, jew liġi domestika applikabbli oħrajn.
            
            
            
               Taqsima 2 - Proċeduri li jsaħħu l-kooperazzjoni diretta mal-provdituri u l-entitajiet f’Partijiet oħra
            
            
            
               Artikolu 6
                     - Talba għal informazzjoni dwar ir-reġistrazzjoni tal-isem tad-dominju
            
            
               1.
                     Kull Parti għandha tadotta tali miżuri leġiżlattivi u miżuri oħra skont kif ikun meħtieġ biex l-awtoritajiet kompetenti tagħha jingħataw is-setgħa, għall-finijiet ta’ investigazzjonijiet jew proċedimenti kriminali speċifiċi, li joħorġu talba lil entità li tipprovdi servizzi ta’ reġistrazzjoni ta’ ismijiet ta’ dominju fit-territorju ta’ Parti oħra għal informazzjoni fil-pussess jew fil-kontroll tal-entità, għall-identifikazzjoni jew il-kuntatt tar-reġistrant ta’ isem ta’ dominju.
            
            
               2.
                     Kull Parti għandha tadotta tali miżuri leġiżlattivi u miżuri oħra skont kif ikun meħtieġ biex entità fit-territorju tagħha tkun tista’ tiżvela tali informazzjoni b’risposta għal talba skont il-paragrafu 1, soġġett għal kundizzjonijiet raġonevoli previsti mil-liġi domestika.
            
            
               3.
                     It-talba skont il-paragrafu 1 għandha tinkludi:
            
            
               a.
                     id-data li fiha nħarġet it-talba u d-dettalji dwar l-identità u ta’ kuntatt tal-awtorità kompetenti li toħroġ it-talba;
            
            
               b.
                     l-isem tad-dominju li dwaru qed tiġi mfittxija l-informazzjoni, u lista dettaljata tal-informazzjoni mfittxija, inklużi l-elementi ta’ data partikolari;
            
            
               c.
                     dikjarazzjoni li t-talba qed tinħareġ skont dan il-Protokoll, li l-ħtieġa għall-informazzjoni tirriżulta minħabba r-rilevanza tagħha għal investigazzjoni jew proċediment kriminali speċifiku u li l-informazzjoni se tintuża biss għal dik l-investigazzjoni jew proċediment kriminali speċifika/u;
            
            
               d.
                     il-perjodu ta’ żmien li fih tiġi żvelata l-informazzjoni u l-mod li bih tiġi żvelata, u kwalunkwe struzzjonijiet proċedurali speċjali oħra.
            
            
               4.
                     Jekk ikun aċċettabbli għall-entità, Parti tista’ tissottometti talba skont il-paragrafu 1 f’forma elettronika. Jistgħu jkunu meħtieġa livelli xierqa ta’ sigurtà u awtentikazzjoni.
            
            
               5.
                     Fil-każ ta’ nuqqas ta’ kooperazzjoni minn entità deskritta fil-paragrafu 1, Parti rikjedenti tista’ titlob li l-entità tagħti raġuni għaliex mhijiex qed tiżvela l-informazzjoni mfittxija. Il-parti rikjedenti tista’ tfittex konsultazzjoni mal-Parti li fiha tkun tinsab l-entità, bil-ħsieb li tiddetermina l-miżuri disponibbli biex tinkiseb l-informazzjoni.
            
            
               6.
                     Kull Parti għandha, fil-ħin tal-iffirmar ta’ dan il-Protokoll jew meta tiddepożita l-istrument tagħha ta’ ratifika, ta’ aċċettazzjoni jew ta’ approvazzjoni, jew fi kwalunkwe ħin ieħor, tikkomunika lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa l-awtorità maħtura għall-iskop ta’ konsultazzjoni skont il-paragrafu 5.
            
            
               7.
                     Is-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa għandu jistabbilixxi u jżomm aġġornat reġistru tal-awtoritajiet maħtura mill-Partijiet skont il-paragrafu 6. Kull Parti għandha tiżgura li d-dettalji li tkun ipprovdiet għar-reġistru jkunu korretti f’kull ħin.
            
            
         
         
            
               Artikolu 7
                     - Divulgazzjoni ta’ informazzjoni dwar l-abbonati
            
            
               1.
                     Kull Parti għandha tadotta tali miżuri leġiżlattivi u miżuri oħra skont kif ikun meħtieġ biex l-awtoritajiet kompetenti tagħha jingħataw is-setgħa li joħorġu ordni li għandha tiġi ppreżentata direttament lil provditur ta’ servizz fit-territorju ta’ Parti oħra, sabiex jinkiseb l-iżvelar ta’ informazzjoni speċifika u maħżuna dwar l-abbonati fil-pussess jew fil-kontroll ta’ dak il-provditur ta’ servizz, meta l-informazzjoni dwar l-abbonat tkun meħtieġa għall-investigazzjonijiet jew il-proċedimenti kriminali speċifiċi tal-Parti emittenti.
            
            
               2.
                     a. Kull Parti għandha tadotta tali miżuri leġiżlattivi u miżuri oħra skont kif ikun meħtieġ biex provditur ta’ servizz fit-territorju tiegħu jiżvela l-informazzjoni dwar l-abbonati b’risposta għal ordni skont il-paragrafu 1.
            
            
               b.
                     Fil-ħin tal-iffirmar ta’ dan il-Protokoll jew meta tiddepożita l-istrument ta’ ratifika, ta’ aċċettazzjoni jew ta’ approvazzjoni tagħha, Parti tista’ - fir-rigward ta’ ordnijiet maħruġa lill-provdituri tas-servizzi fit-territorju tagħha - tagħmel id-dikjarazzjoni li ġejja: “L-ordni skont l-Artikolu 7, il-paragrafu 1, trid tinħareġ minn, jew taħt is-superviżjoni ta’, prosekutur jew awtorità ġudizzjarja oħra, jew inkella tinħareġ taħt superviżjoni indipendenti”.
            
            
               3.
                     L-ordni skont il-paragrafu 1 għandha tispeċifika:
            
            
               a.
                     l-awtorità emittenti u d-data maħruġa;
            
            
               b.
                     dikjarazzjoni li l-ordni nħarġet skont dan il-Protokoll;
            
            
               c.
                     l-isem u l-indirizz tal-provditur(i) ta’ servizz li għandu/hom jiġi/u nnotifikat(i);
            
            
               d.
                     ir-reat(i) li huwa/huma s-suġġett tal-investigazzjoni jew tal-proċediment kriminali;
            
            
               e.
                     l-awtorità li qed tfittex l-informazzjoni speċifika dwar l-abbonati, jekk mhux l-awtorità emittenti; u
            
            
               f.
                     deskrizzjoni dettaljata tal-informazzjoni speċifika mitluba dwar l-abbonati.
            
            
               4.
                     L-ordni skont il-paragrafu 1 għandha tkun akkumpanjata mill-informazzjoni supplimentari li ġejja:
            
            
               a.
                     ir-raġunijiet legali domestiċi li jagħtu s-setgħa lill-awtorità biex toħroġ l-ordni;
            
            
               b.
                     referenza għad-dispożizzjonijiet legali u l-pieni applikabbli għar-reat li tiegħu tkun qed issir investigazzjoni jew prosekuzzjoni;
            
            
               c.
                     l-informazzjoni ta’ kuntatt tal-awtorità li lilha l-provditur ta’ servizz għandu jirritorna l-informazzjoni dwar l-abbonati, li mingħandha jista’ jitlob aktar informazzjoni, jew li għandu jwieġeb għaliha mod ieħor;
            
            
               d.
                     il-perjodu ta’ żmien li fih u l-mod li bih tiġi ritornata l-informazzjoni dwar l-abbonati;
            
            
               e.
                     jekk diġà jkunx intalab li d-data tiġi ppreservata, inkluż id-data ta’ preservazzjoni u kwalunkwe numru ta’ referenza applikabbli;
            
            
               f.
                     kwalunkwe struzzjoni proċedurali speċjali;
            
            
               g.
                     jekk applikabbli, dikjarazzjoni li saret notifika simultanja skont il-paragrafu 5; u
            
            
               h.
                     kwalunkwe informazzjoni oħra li tista’ tgħin biex tinkiseb id-divulgazzjoni tal-informazzjoni dwar l-abbonati.
            
         
         
            
               5.
                     a. Parti tista’, fil-ħin tal-iffirmar ta’ dan il-Protokoll jew meta tiddepożita l-istrument tagħha ta’ ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni, u fi kwalunkwe ħin ieħor, tinnotifika lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa li, meta tinħareġ ordni skont il-paragrafu 1 lil provditur ta’ servizz fit-territorju tagħha, il-Parti teħtieġ, f’kull każ jew f’ċirkostanzi identifikati, notifika simultanja tal-ordni, l-informazzjoni supplimentari u sommarju tal-fatti relatati mal-investigazzjoni jew il-proċediment.
            
            
               b.
                     Kemm jekk Parti tkun teħtieġ notifika skont il-paragrafu 5.a kif ukoll jekk le, hija tista’ titlob lill-provditur ta’ servizz jikkonsulta lill-awtoritajiet tal-Parti f’ċirkostanzi identifikati qabel l-iżvelar.
            
            
               c.
                     L-awtoritajiet innotifikati skont il-paragrafu 5.a jew ikkonsultati skont il-paragrafu 5.b jistgħu, mingħajr dewmien żejjed, jagħtu struzzjonijiet lill-provditur ta’ servizz biex ma jiżvelax l-informazzjoni dwar l-abbonati jekk:
            
            
               i.
                     l-iżvelar jista’ jippreġudika investigazzjonijiet jew proċedimenti kriminali f’dik il-Parti; jew
            
            
               ii.
                     il-kundizzjonijiet jew ir-raġunijiet għar-rifjut ikunu japplikaw skont l-Artikolu 25, il-paragrafu 4, u l-Artikolu 27, il-paragrafu 4 tal-Konvenzjoni, jekk l-informazzjoni dwar l-abbonat tkun intalbet permezz tal-assistenza reċiproka.
            
            
               d.
                     L-awtoritajiet innotifikati skont il-paragrafu 5.a jew ikkonsultati skont il-paragrafu 5.b:
            
            
               i.
                     jistgħu jitolbu informazzjoni addizzjonali mill-awtorità msemmija fil-paragrafu 4.c għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-paragrafu 5.c u ma għandhomx jiżvelawha lill-provditur ta’ servizz mingħajr il-kunsens tal-awtorità;
            
            
               ii.
                     għandhom jinfurmaw lill-awtorità msemmija fil-paragrafu 4.c minnufih jekk il-provditur ta’ servizz jkun ingħata struzzjonijiet li ma jiżvelax l-informazzjoni dwar l-abbonati u jagħtu r-raġunijiet għal dan.
            
            
               e.
                     Parti għandha taħtar awtorità unika biex tirċievi notifika skont il-paragrafu 5.a. u twettaq l-azzjonijiet deskritti fil-paragrafi 5.b., 5.c. u 5.d. Il-Parti għandha, fil-ħin meta ssir notifika lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa skont il-paragrafu 5.a., tikkomunika l-informazzjoni ta’ kuntatt ta’ dik l-awtorità lis-Segretarju Ġenerali.
            
            
               f.
                     Is-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa għandu jwaqqaf u jżomm aġġornat reġistru tal-awtoritajiet maħtura mill-Partijiet skont il-paragrafu 5.e. u jekk u taħt liema ċirkostanzi jeħtieġu notifika skont il-paragrafu 5.a. Kull Parti għandha tiżgura li d-dettalji li tipprovdi għar-reġistru jkunu korretti f’kull ħin.
            
            
               6.
                     Jekk ikun aċċettabbli għall-provditur ta’ servizz, Parti tista’ tissottometti ordni skont il-paragrafu 1 u informazzjoni supplimentari skont il-paragrafu 4 f’forma elettronika. Parti tista’ tipprovdi notifika u informazzjoni addizzjonali skont il-paragrafu 5 f’forma elettronika. Jistgħu jkunu meħtieġa livelli xierqa ta’ sigurtà u awtentikazzjoni.
            
            
               7.
                     Jekk provditur ta’ servizz jinforma lill-awtorità fil-paragrafu 4.c li mhux se jiżvela l-informazzjoni mitluba dwar l-abbonat, jew jekk ma jiżvelax informazzjoni dwar l-abbonati b’risposta għall-ordni skont il-paragrafu 1 fi żmien tletin jum minn meta jirċievi l-ordni jew il-perjodu ta’ żmien stipulat fil-paragrafu 4.d, skont liema perjodu ta’ żmien ikun itwal, l-awtoritajiet kompetenti tal-Parti emittenti jistgħu mbagħad ifittxu li jinfurzaw l-ordni biss permezz tal-Artikolu 8 jew forom oħra ta’ assistenza reċiproka. Il-partijiet jistgħu jitolbu li provditur ta’ servizz jagħti raġuni għar-rifjut li jiżvela l-informazzjoni dwar l-abbonati mfittxija mill-ordni.
            
            
               8.
                     Parti tista’, fil-mument tal-iffirmar ta’ dan il-Protokoll jew meta tiddepożita l-istrument tagħha ta’ ratifika, ta’ aċċettazzjoni jew ta’ approvazzjoni, tiddikjara li Parti emittenti għandha tfittex l-iżvelar tal-informazzjoni dwar l-abbonati mill-provditur ta’ servizz qabel ma tfittixha skont l-Artikolu 8, sakemm il-Parti emittenti ma tipprovdix spjegazzjoni raġonevoli għaliex ma tkunx għamlet dan.
            
            
               9.
                     Fil-mument tal-iffirmar ta’ dan il-Protokoll jew meta tiddepożita l-istrument ta’ ratifika, ta’ aċċettazzjoni jew ta’ approvazzjoni tiegħu, Parti tista’:
            
            
               a.
                     tirriżerva d-dritt li ma tapplikax dan l-artikolu; jew
            
            
               b.
                     jekk l-iżvelar ta’ ċerti tipi ta’ numri ta’ aċċess skont dan l-artikolu jkun inkonsistenti mal-prinċipji fundamentali tas-sistema legali domestika tiegħu, tirriżerva d-dritt li ma tapplikax dan l-artikolu għal numri bħal dawn.
            
            
            
               Taqsima 3 - Proċeduri li jsaħħu l-kooperazzjoni internazzjonali bejn l-awtoritajiet għall-iżvelar ta’ data informatika maħżuna.
            
            
            
               Artikolu 8
                     - It-twettiq ta’ ordnijiet minn Parti oħra għall-għoti mħaffef ta’ informazzjoni dwar l-abbonati u d-data dwar it-traffiku
            
         
         
            
               1.
                     Kull Parti għandha tadotta l-miżuri leġiżlattivi u miżuri oħra li jistgħu jkunu meħtieġa biex tagħti s-setgħa lill-awtoritajiet kompetenti tagħha biex joħorġu ordni biex tiġi sottomessa bħala parti minn talba lil Parti oħra għall-iskop li provditur ta’ servizz jiġi obbligat li jagħti
            
            
               a.
                     informazzjoni dwar l-abbonati, u
            
            
               b.
                     data dwar it-traffiku
            
            
               speċifika u maħżuna fil-pussess jew il-kontroll ta’ dak il-provditur ta’ servizz li tkun meħtieġa għall-investigazzjonijiet jew il-proċedimenti kriminali speċifiċi tal-Parti.
            
            
               2.
                     Kull Parti għandha tadotta dawk il-miżuri leġiżlattivi u miżuri oħra li jistgħu jkunu meħtieġa biex jagħtu effett lil ordni skont il-paragrafu 1 sottomessa minn Parti rikjedenti.
            
            
               3.
                     Fit-talba tagħha, il-Parti rikjedenti għandha tissottometti l-ordni skont il-paragrafu 1, l-informazzjoni ta’ sostenn u kwalunkwe struzzjoni proċedurali speċjali lill-Parti rikjesta.
            
            
               a.
                     L-ordni għandha tispeċifika:
            
            
               i.
                     l-awtorità emittenti u d-data li fiha nħarġet l-ordni;
            
            
               ii.
                     dikjarazzjoni li l-ordni ġiet sottomessa skont dan il-Protokoll;
            
            
               iii.
                     l-isem u l-indirizz tal-provditur(i) ta’ servizz li għandu/hom jiġi/u nnotifikat(i);
            
            
               iv.
                     ir-reat(i) li huwa/huma s-suġġett tal-investigazzjoni jew tal-proċediment kriminali;
            
            
               v.
                     l-awtorità li qed tfittex l-informazzjoni jew id-data, jekk ma tkunx l-awtorità emittenti; u
            
            
               vi.
                     deskrizzjoni dettaljata tal-informazzjoni speċifika jew id-data mfittxija.
            
            
               b.
                     L-informazzjoni ta’ sostenn, ipprovduta għall-iskop li tassisti lill-Parti rikjesta biex tagħti effett lill-ordni u li ma għandhiex tiġi żvelata lill-provditur ta’ servizz mingħajr il-kunsens tal-Parti rikjedenti, għandha tispeċifika:
            
            
               i.
                     ir-raġunijiet legali domestiċi li jagħtu s-setgħa lill-awtorità biex toħroġ l-ordni;
            
            
               ii.
                     id-dispożizzjonijiet legali u l-pieni applikabbli għar-reat li tiegħu tkun qed issir investigazzjoni jew prosekuzzjoni;
            
            
               iii.
                     ir-raġuni għaliex il-Parti rikjedenti temmen li l-provditur ta’ servizz huwa fil-pussess jew fil-kontroll tad-data;
            
            
               iv.
                     sommarju tal-fatti relatati mal-investigazzjoni jew mal-proċediment;
            
            
               v.
                     ir-rilevanza tal-informazzjoni jew id-data għall-investigazzjoni jew il-proċediment;
            
            
               vi.
                     informazzjoni ta’ kuntatt ta’ awtorità jew awtoritajiet li jistgħu jipprovdu aktar informazzjoni;
            
         
         
            
               vii.
                     jekk diġà jkunx intalab li l-informazzjoni jew id-data tiġi ppreservata, inkluż id-data ta’ preservazzjoni u kwalunkwe numru ta’ referenza applikabbli; u
            
            
               vii.
                     jekk l-informazzjoni jew id-data ġietx diġà mfittxija b’modi oħra, u, jekk inhu l-każ, b’liema mod.
            
            
               c.
                     Il-parti rikjedenti tista’ titlob li l-Parti rikjesta twettaq struzzjonijiet proċedurali speċjali.
            
            
               4.
                     Parti tista’ tiddikjara fil-mument tal-iffirmar ta’ dan il-Protokoll jew meta tiddepożita l-istrument tagħha ta’ ratifika, ta’ aċċettazzjoni jew ta’ approvazzjoni, u fi kwalunkwe ħin ieħor, li hija meħtieġa informazzjoni ta’ sostenn addizzjonali biex jitwettqu l-ordnijiet skont il-paragrafu 1.
            
            
               5.
                     Il-parti rikjesta għandha taċċetta talbiet f’forma elettronika. Tista’ teħtieġ livelli xierqa ta’ sigurtà u awtentikazzjoni qabel ma taċċetta t-talba.
            
            
               6.
                     a. Il-Parti rikjesta, mid-data tal-wasla tal-informazzjoni kollha speċifikata fil-paragrafi 3 u 4, għandha tagħmel sforzi raġonevoli biex taqdi lill-provditur ta’ servizz fi żmien ħamsa u erbgħin jum, jekk mhux qabel, u għandha tordna r-ritorn tal-informazzjoni jew tad-data mitluba mhux aktar tard minn:
            
            
               i.
                     għoxrin jum għall-informazzjoni dwar l-abbonati; u
            
            
               ii.
                     ħamsa u erbgħin jum għad-data dwar it-traffiku.
            
            
               b. Il-Parti rikjesta għandha tipprevedi għat-trażmissjoni tal-informazzjoni jew tad-data prodotta lill-Parti rikjedenti mingħajr dewmien żejjed.
            
            
               7.
                     Jekk il-Parti rikjesta ma tkunx tista’ tikkonforma mal-istruzzjonijiet skont il-paragrafu 3.c bil-mod mitlub, hija għandha tinforma minnufih lill-Parti rikjedenti, u, jekk applikabbli, tispeċifika kwalunkwe kundizzjonijiet skont liema tkun tista’ tikkonforma, u wara dan il-parti rikjedenti għandha tiddetermina jekk it-talba għandiex tiġi eżegwita xorta waħda.
            
            
               8.
                     Il-Parti rikjesta tista’ tirrifjuta li teżegwixxi talba għar-raġunijiet stabbiliti fl-Artikolu 25, il-paragrafu 4, jew l-Artikolu 27, il-paragrafu 4, tal-Konvenzjoni jew tista’ timponi kundizzjonijiet li tqis meħtieġa biex tippermetti l-eżekuzzjoni tat-talba. Il-Parti rikjesta tista’ tipposponi l-eżekuzzjoni tat-talbiet għal raġunijiet stabbiliti skont l-Artikolu 27, il-paragrafu 5, tal-Konvenzjoni. Il-Parti rikjesta għandha tinnotifika l-Parti rikjedenti malajr kemm jista’ jkun dwar ir-rifjut, il-kundizzjonijiet, jew il-posponiment. Il-Parti rikjesta għandha tinnotifika wkoll lill-Parti rikjedenti dwar ċirkostanzi oħra li x’aktarx idewmu l-eżekuzzjoni tat-talba b’mod sinifikanti. L-Artikolu 28, il-paragrafu 2.b, tal-Konvenzjoni għandu japplika għal dan l-artikolu.
            
            
               9.
                     a. Jekk il-Parti rikjedenti ma tkunx tista’ tikkonforma ma’ kundizzjoni imposta mill-Parti rikjesta skont il-paragrafu 8, hija għandha tinforma lill-Parti rikjesta minnufih. Il-parti rikjesta għandha mbagħad tiddetermina jekk l-informazzjoni jew il-materjal għandhomx jiġu pprovduti xorta waħda.
            
            
               b. Jekk il-Parti rikjedenti taċċetta l-kundizzjoni, għandha tkun marbuta biha. Il-parti rikjesta li tipprovdi informazzjoni jew materjal soġġett għal kundizzjoni bħal din tista’ titlob lill-Parti rikjedenti tispjega fir-rigward ta’ dik il-kundizzjoni l-użu għal tali informazzjoni jew materjal.
            
            
               10.
                     Kull Parti għandha, fil-ħin tal-iffirmar ta’ dan il-Protokoll jew meta tiddepożita l-istrument tagħha ta’ ratifika, ta’ aċċettazzjoni jew ta’ approvazzjoni, tikkomunika lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa u żżomm aġġornata l-informazzjoni ta’ kuntatt tal-awtoritajiet deżinjati:
            
            
               a.
                     li jissottomettu ordni skont dan l-artikolu; u
            
            
               b.
                     li jirċievu ordni skont dan l-artikolu.
            
            
               11.
                     Parti tista’, fil-mument tal-iffirmar ta’ dan il-Protokoll jew meta tiddepożita l-istrument tagħha ta’ ratifika, ta’ aċċettazzjoni jew ta’ approvazzjoni, tiddikjara li teħtieġ li talbiet minn Partijiet oħra skont dan l-Artikolu jiġu sottomessi lilha mill-awtorità ċentrali tal-Parti rikjedenti, jew minn tali awtorità oħra kif stabbilit b’mod reċiproku bejn il-Partijiet ikkonċernati.
            
            
               12.
                     Is-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa għandu jistabbilixxi u jżomm aġġornat reġistru tal-awtoritajiet maħtura mill-Partijiet skont il-paragrafu 10. Kull Parti għandha tiżgura li d-dettalji li tkun ipprovdiet għar-reġistru jkunu korretti f’kull ħin.
            
            
               13.
                     Fil-ħin tal-iffirmar ta’ dan il-Protokoll jew meta tiddepożita l-istrument tagħha ta’ ratifika, aċċettazzjoni, jew approvazzjoni, Parti tista’ tirriżerva d-dritt li ma tapplikax dan l-artikolu għad-data dwar it-traffiku.
            
            
         
         
            
               Artikolu 9
                     - Żvelar imħaffef ta’ data maħżuna tal-kompjuter f’emerġenza
            
            
               1.
                     a. Kull Parti għandha tadotta tali miżuri leġiżlattivi u miżuri oħra skont kif ikun meħtieġ, f’emerġenza, għall-punt ta’ kuntatt tagħha għan-Network 24/7 imsemmi fl-Artikolu 35 tal-Konvenzjoni (“il-punt ta’ kuntatt”) biex tibgħat talba lil u tirċievi talba minn punt ta’ kuntatt f’Parti oħra li tkun qed tfittex assistenza immedjata biex tikseb mingħand provditur ta’ servizzi fit-territorju ta’ dik il-Parti l-iżvelar imħaffef ta’ data tal-kompjuter speċifikata u maħżuna fil-pussess jew fil-kontroll ta’ dak il-provditur ta’ servizzi, mingħajr talba għal assistenza reċiproka.
            
            
               b. Parti tista’, fil-mument tal-iffirmar ta’ dan il-Protokoll jew meta tiddepożita l-istrument tagħha ta’ ratifika, ta’ aċċettazzjoni jew ta’ approvazzjoni, tiddikjara li mhijiex se teżegwixxi talbiet skont il-paragrafu l.a li tfittex biss id-divulgazzjoni tal-informazzjoni dwar l-abbonati.
            
            
               2.
                     Kull Parti għandha tadotta tali miżuri leġiżlattivi u miżuri oħrajn li jistgħu jkunu meħtieġa biex tippermetti, skont il-paragrafu 1:
            
            
               a.
                     li l-awtoritajiet tagħha jfittxu data mingħand provditur ta’ servizz fit-territorju tagħha wara talba skont il-paragrafu 1;
            
            
               b.
                     li provditur ta’ servizz fit-territorju tagħha jiżvela d-data mitluba lill-awtoritajiet tagħha b’risposta għal talba skont il-paragrafu 2.a; u 
            
            
               c.
                     li l-awtoritajiet tagħha jipprovdu d-data mitluba lill-Parti rikjedenti.
            
            
               3.
                     It-talba skont il-paragrafu 1 għandha tispeċifika:
            
            
               a.
                     l-awtorità kompetenti li qed tfittex id-data u d-data li fiha nħarġet it-talba;
            
            
               b.
                     dikjarazzjoni li t-talba nħarġet skont dan il-Protokoll;
            
            
               c.
                     l-isem u l-indirizz tal-provditur(i) ta’ servizzi fil-pussess jew fil-kontroll tad-data mfittxija;
            
            
               d.
                     ir-reat(i) li huwa/huma s-suġġett tal-investigazzjoni jew tal-proċediment kriminali u referenza għad-dispożizzjonijiet legali u l-pieni applikabbli tiegħu;
            
            
               e.
                     biżżejjed fatti li juru li hemm emerġenza u kif id-data mfittxija tirrelata magħha;
            
            
               f.
                     deskrizzjoni dettaljata tad-data mfittxija;
            
            
               g.
                     kwalunkwe struzzjonijiet proċedurali speċjali; u
            
            
               h.
                     kwalunkwe informazzjoni oħra li tista’ tgħin biex jinkiseb l-iżvelar tad-data mitluba.
            
            
               4.
                     Il-Parti rikjesta għandha taċċetta talba f’forma elettronika. Parti tista’ taċċetta wkoll talba mibgħuta bil-fomm u tista’ teħtieġ konferma f’forma elettronika. Tista’ teħtieġ livelli xierqa ta’ sigurtà u awtentikazzjoni qabel ma taċċetta t-talba.
            
            
               5.
                     Parti tista’, fil-mument tal-iffirmar ta’ dan il-Protokoll jew meta tiddepożita l-istrument tagħha ta’ ratifika, ta’ aċċettazzjoni jew ta’ approvazzjoni, tiddikjara li teħtieġ li l-Partijiet rikjedenti, wara l-eżekuzzjoni tat-talba, jippreżentaw it-talba u kwalunkwe informazzjoni supplimentari trażmessa b’appoġġ għaliha, f’format u permezz ta’ tali mezz, li jista’ jinkludi assistenza reċiproka, kif speċifikat mill-Parti rikjesta.
            
            
               6.
                     Il-Parti rikjesta għandha tinforma lill-Parti rikjedenti dwar dak li tkun iddeterminat fuq it-talba skont il-paragrafu 1 fuq bażi mħaffa rapidament u, jekk applikabbli, għandha tispeċifika kwalunkwe kundizzjoni li biha tipprovdi d-data u kwalunkwe forma oħra ta’ kooperazzjoni li tista’ tkun disponibbli.
            
            
               7.
                     a. Jekk Parti rikjedenti ma tkunx tista’ tikkonforma ma’ kundizzjoni imposta mill-Parti rikjesta skont il-paragrafu 6, hija għandha tinforma lill-Parti rikjesta minnufih. Il-Parti rikjesta għandha mbagħad tiddetermina jekk l-informazzjoni jew il-materjal għandhomx jiġu pprovduti xorta waħda. Jekk il-Parti rikjedenti taċċetta l-kundizzjoni, għandha tkun marbuta biha.
            
         
         
            
               b. Il-Parti rikjesta li tipprovdi informazzjoni jew materjal soġġett għal kundizzjoni bħal din tista’ titlob lill-Parti rikjedenti tispjega fir-rigward ta’ dik il-kundizzjoni l-użu għal tali informazzjoni jew materjal.
            
            
            
               Taqsima 4 - Proċeduri li jappartjenu għall-assistenza reċiproka ta’ emerġenza
            
            
            
               Artikolu 10
                     - Assistenza reċiproka ta’ emerġenza
            
            
               1.
                     Kull Parti tista’ tfittex l-assistenza reċiproka fuq bażi mħaffa rapidament fejn tkun tal-fehma li teżisti emerġenza. Talba skont dan l-artikolu għandha tinkludi, minbarra l-kontenut l-ieħor meħtieġ, deskrizzjoni tal-fatti li juru li hemm emerġenza u kif l-assistenza mitluba tirrelata magħha.
            
            
               2.
                     Parti rikjesta għandha taċċetta tali talba f’forma elettronika. Tista’ teħtieġ livelli xierqa ta’ sigurtà u awtentikazzjoni qabel ma taċċetta t-talba.
            
            
               3.
                     Il-Parti rikjesta tista’ tfittex, fuq bażi mħaffa rapidament, informazzjoni supplimentari sabiex tevalwa t-talba. Il-Parti rikjedenti għandha tipprovdi tali informazzjoni supplimentari fuq bażi mħaffa rapidament.
            
            
               4.
                     Ladarba tkun sodisfatta li teżisti emerġenza u li r-rekwiżiti l-oħra għall-assistenza reċiproka jkunu ġew issodisfati, il-Parti rikjesta għandha twieġeb għat-talba fuq bażi mħaffa rapidament.
            
            
               5.
                     Kull Parti għandha tiżgura li persuna mill-awtorità ċentrali tagħha jew awtoritajiet oħra responsabbli biex tirrispondi għal talbiet għal assistenza reċiproka tkun disponibbli fuq bażi ta’ erbgħa u għoxrin siegħa, sebat ijiem fil-ġimgħa għall-fini li twieġeb għal talba skont dan l-Artikolu.
            
            
               6.
                     L-awtorità ċentrali jew l-awtoritajiet oħra responsabbli għall-assistenza reċiproka tal-Partijiet rikjedenti u dawk rikjesti jistgħu jiddeterminaw b’mod reċiproku li r-riżultati tal-eżekuzzjoni ta’ talba skont dan l-Artikolu, jew kopja bil-quddiem tagħhom, jistgħu jiġu pprovduti lill-Parti rikjedenti permezz ta’ mezz differenti minn dak użat għat-talba.
            
            
               7.
                     Fejn ma jkun hemm l-ebda trattat jew arranġament ta’ assistenza reċiproka fuq il-bażi ta’ leġiżlazzjoni uniformi jew reċiproka fis-seħħ bejn il-Partijiet rikjedenti u dawk rikjesti, l-Artikolu 27, il-paragrafi 2.b u minn 3 sa 8, u l-Artikolu 28, il-paragrafi minn 2 sa 4, tal-Konvenzjoni għandhom japplikaw għal dan l-artikolu.
            
            
               8.
                     Fejn jeżisti trattat jew arranġament bħal dan, dan l-artikolu għandu jiġi ssupplimentat bid-dispożizzjonijiet ta’ tali trattat jew arranġament sakemm il-Partijiet ikkonċernati ma jiddeterminawx reċiprokament li japplikaw kwalunkwe jew kull dispożizzjoni tal-Konvenzjoni msemmija fil-paragrafu 7 ta’ dan l-Artikolu, minflok.
            
            
               9.
                     Kull Parti tista’, fil-mument tal-iffirmar ta’ dan il-Protokoll jew meta tiddepożita l-istrument tagħha ta’ ratifika, ta’ aċċettazzjoni jew ta’ approvazzjoni, tiddikjara li t-talbiet jistgħu jintbagħtu wkoll direttament lill-awtoritajiet ġudizzjarji tagħha, jew permezz tal-mezzi tal-Organizzazzjoni Internazzjonali tal-Pulizija Kriminali (INTERPOL) jew lill-punt ta’ kuntatt 24/7 tagħha stabbilit skont l-Artikolu 35 tal-Konvenzjoni. Fi kwalunkwe każ bħal dan, għandha tintbagħat kopja fl-istess ħin lill-awtorità ċentrali tal-Parti rikjesta permezz tal-awtorità ċentrali tal-Parti rikjedenti. Meta talba tintbagħat direttament lil awtorità ġudizzjarja tal-Parti rikjesta u dik l-awtorità ma tkunx kompetenti biex tittratta t-talba, hija għandha tirreferi t-talba lill-awtorità nazzjonali kompetenti u tinforma lill-Parti rikjedenti direttament li għamlet dan.
            
            
            
               Taqsima 5 — Proċeduri li jappartjenu għall-kooperazzjoni internazzjonali fin-nuqqas ta’ ftehimiet internazzjonali applikabbli
            
            
            
               Artikolu 11
                     - Vidjokonferenzi
            
            
               1.
                     Parti rikjedenti tista’ titlob, u l-Parti rikjesta tippermetti, li x-xhieda u d-dikjarazzjonijiet jittieħdu minn xhud jew espert permezz ta’ vidjokonferenza. Il-Parti rikjedenti u l-Parti rikjesta għandhom jikkonsultaw sabiex jiffaċilitaw ir-riżoluzzjoni ta’ kwalunkwe kwistjoni li tista’ tinqala’ fir-rigward tal-eżekuzzjoni tat-talba, inkluż, kif applikabbli: liema Parti għandha tippresjedi; l-awtoritajiet u l-persuni li għandhom ikunu preżenti; jekk għandhiex tkun Parti waħda jew it-tnejn li huma li jamministraw ġuramenti, twissijiet jew jagħtu struzzjonijiet lix-xhud jew lill-espert; il-mod kif jiġi interpellat ix-xhud jew l-espert; il-mod li bih id-drittijiet tax-xhud jew tal-espert għandhom jiġu żgurati kif xieraq; it-trattament ta’ dikjarazzjonijiet ta’ privileġġ jew immunità; it-trattament ta’ oġġezzjonijiet għal mistoqsijiet jew tweġibiet; u jekk Parti waħda jew it-tnejn li huma għandhomx jipprovdu servizzi ta’ traduzzjoni, interpretazzjoni u traskrizzjoni.
            
            
               2.
                     a. L-awtoritajiet ċentrali tal-Partijiet rikjesti u rikjedenti għandhom jikkomunikaw direttament ma’ xulxin għall-finijiet ta’ dan l-artikolu. Parti rikjesta tista’ taċċetta talba f’forma elettronika. Tista’ teħtieġ livelli xierqa ta’ sigurtà u awtentikazzjoni qabel ma taċċetta t-talba.
            
         
         
            
               b. Il-Parti rikjesta għandha tinforma lill-Parti rikjedenti bir-raġunijiet għan-nuqqas ta’ eżekuzzjoni jew għad-dewmien tal-eżekuzzjoni tat-talba. L-Artikolu 27, paragrafu 8, tal-Konvenzjoni japplika għal dan l-artikolu. Mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe kundizzjoni oħra li Parti rikjesta tista’ timponi skont dan l-artikolu, l-Artikolu 28, il-paragrafi minn 2 sa 4 tal-Konvenzjoni japplikaw għal dan l-artikolu.
            
            
               3.
                     Parti rikjesta li tipprovdi assistenza skont dan l-Artikolu għandha tagħmel ħilitha biex tikseb il-preżenza tal-persuna li tkun qed tintalab ix-xhieda jew id-dikjarazzjoni tagħha. Fejn xieraq, il-Parti rikjesta tista’, sa fejn ikun possibbli skont id-dritt tagħha, tieħu l-miżuri meħtieġa biex tobbliga lil xhud jew espert jidher fil-Parti rikjesta f’ħin u f’post partikolari.
            
            
               4.
                     Il-proċeduri relatati mat-tmexxija tal-vidjokonferenza speċifikati mill-Parti rikjedenti għandhom jiġu segwiti, ħlief fejn dan ma jkunx kompatibbli mal-liġi domestika tal-Parti rikjesta. F’każ ta’ inkompatibbiltà, jew sal-punt li l-proċedura ma tkunx ġiet speċifikata mill-Parti rikjedenti, il-Parti rikjesta għandha tapplika l-proċedura skont il-liġi domestika tagħha sakemm ma jiġix iddeterminat reċiprokament mod ieħor mill-Partijiet rikjedenti u rikjesti.
            
            
               5.
                     Mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe ġurisdizzjoni skont il-liġi domestika tal-Parti rikjedenti, meta matul il-vidjokonferenza, ix-xhud jew l-espert:
            
            
               a.
                     jagħmel dikjarazzjoni intenzjonalment falza meta l-Parti rikjesta, skont il-liġi domestika tal-Parti rikjesta, tkun obbligat tali persuna tixhed b’mod veritier;
            
            
               b.
                     jirrifjuta li jixhed meta l-Parti rikjesta tkun, f’konformità mal-liġi domestika tal-Parti rikjesta, obbligat lil tali persuna li tixhed; jew
            
            
               c.
                     iġib ruħu ħażin b’mod ieħor li huwa pprojbit mil-liġi domestika tal-parti rikjesta matul tali proċedimenti;
            
            
               il-persuna għandha tkun sanzjonabbli fil-Parti rikjesta bl-istess mod daqslikieku tali att twettaq matul il-proċedimenti domestiċi tagħha.
            
            
               6.
                     a. Sakemm ma jkunx iddeterminat reċiprokament mod ieħor bejn il-Parti rikjedenti u l-Parti rikjesta, il-Parti rikjesta għandha ġġarrab l-ispejjeż kollha relatati mal-eżekuzzjoni ta’ talba skont dan l-Artikolu, ħlief:
            
            
               i.
                     it-tariffi ta’ xhud espert;
            
            
               ii.
                     l-ispejjeż tat-traduzzjoni, l-interpretazzjoni u t-traskrizzjoni; u
            
            
               iii.
                     spejjeż ta’ natura straordinarja.
            
            
               b. Jekk l-eżekuzzjoni ta’ talba timponi spejjeż ta’ natura straordinarja, il-Parti rikjedenti u l-Parti rikjesta għandhom jikkonsultaw lil xulxin sabiex jiddeterminaw il-kundizzjonijiet skont liema tista’ tiġi eżegwita t-talba.
            
            
               7.
                     Fejn ikun hemm qbil reċiproku bejn il-Parti rikjedenti u l-Parti rikjesta:
            
            
               a.
                     id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu jistgħu jiġu applikati għall-finijiet tat-twettiq ta’ awdjokonferenzi;
            
            
               b.
                     it-teknoloġija tal-vidjokonferenza tista’ tintuża għal skopijiet, jew għal seduti ta’ smigħ, għajr dawk deskritti fil-paragrafu 1, inkluż għall-iskop ta’ identifikazzjoni ta’ persuni jew oġġetti.
            
            
               8.
                     Meta Parti rikjesta tagħżel li tippermetti s-smigħ ta’ persuna suspettata jew akkużata, hija tista’ teħtieġ kundizzjonijiet u salvagwardji partikolari fir-rigward tat-teħid ta’ xhieda jew dikjarazzjoni minn tali persuna, jew l-għoti ta’ notifiki u l-applikazzjoni ta’ miżuri proċedurali lil tali persuna.
            
            
            
               Artikolu 12
                     - Skwadri ta’ investigazzjoni konġunta u investigazzjonijiet konġunti
            
            
               1.
                     Bi ftehim reċiproku, l-awtoritajiet kompetenti ta’ żewġ Partijiet jew aktar jistgħu jistabbilixxu u joperaw skwadra ta’ investigazzjoni konġunta fit-territorji tagħhom biex jiffaċilitaw investigazzjonijiet jew proċedimenti kriminali, fejn il-koordinazzjoni msaħħa titqies ta’ utilità partikolari. L-awtoritajiet kompetenti għandhom jiġu ddeterminati mill-Partijiet rispettivi kkonċernati.
            
         
         
            
               2.
                     Il-proċeduri u l-kundizzjonijiet li jiggvernaw l-operazzjoni ta’ skwadri ta’ investigazzjoni konġunti, bħall-iskopijiet speċifiċi tagħhom; il-kompożizzjoni; il-funzjonijiet; it-tul ta’ żmien u kwalunkwe perjodu ta’ estensjoni; il-post; l-organizzazzjoni; it-termini tal-ġbir, it-trażmissjoni u l-użu ta’ informazzjoni jew evidenza; it-termini ta’ kunfidenzjalità; u t-termini tal-involviment tal-awtoritajiet parteċipanti ta’ Parti f’attivitajiet investigattivi li jsiru fit-territorju ta’ Parti oħra, għadhom ikunu kif maqbul bejn dawn l-awtoritajiet kompetenti.
            
            
               3.
                     Parti tista’ tiddikjara fil-ħin tal-iffirmar ta’ dan il-Protokoll jew meta tiddepożita l-istrument ta’ ratifika, ta’ aċċettazzjoni jew ta’ approvazzjoni tagħha li l-awtorità ċentrali tagħha trid tkun firmatarja jew inkella taqbel fil-ftehim li jistabbilixxi l-iskwadra.
            
            
               4.
                     Dawn l-awtoritajiet kompetenti u parteċipanti għandhom jikkomunikaw direttament, bl-eċċezzjoni li l-Partijiet jistgħu jiddeterminaw reċiprokament mezzi ta’ komunikazzjoni xierqa oħrajn meta ċirkostanzi ta' eċċezzjoni jkunu jirrekjedu koordinazzjoni aktar ċentrali.
            
            
               5.
                     Fejn ikun meħtieġ li jittieħdu miżuri investigattivi fit-territorju ta’ waħda mill-Partijiet ikkonċernati, l-awtoritajiet parteċipanti minn dik il-Parti jistgħu jitolbu li l-awtoritajiet tagħhom jieħdu dawn il-miżuri mingħajr ma l-Partijiet l-oħra jkollhom jissottomettu talba għall-assistenza reċiproka. Dawn il-miżuri għandhom jitwettqu mill-awtoritajiet ta’ dik il-Parti fit-territorju tagħha skont il-kundizzjonijiet li japplikaw skont il-liġi domestika f’investigazzjoni nazzjonali.
            
            
               6.
                     L-użu ta’ informazzjoni jew evidenza pprovduta mill-awtoritajiet parteċipanti ta’ Parti waħda lill-awtoritajiet parteċipanti ta’ Partijiet oħra kkonċernati jista’ jiġi rrifjutat jew ristrett bil-mod stabbilit fil-ftehim deskritt fil-paragrafi 1 u 2. Jekk dak il-ftehim ma jistipulax termini għar-rifjut jew ir-restrizzjoni tal-użu, il-Partijiet jistgħu jużaw l-informazzjoni jew l-evidenza pprovduta:
            
            
               a.
                     għall-finijiet li għalihom ikun sar il-ftehim;
            
            
               b.
                     għall-kxif, l-investigazzjoni u l-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali għajr dawk li għalihom ikun sar il-ftehim, soġġett għall-kunsens minn qabel tal-awtoritajiet li jkunu pprovdew l-informazzjoni jew l-evidenza. Madankollu, il-kunsens ma għandux ikun meħtieġ meta l-prinċipji legali fundamentali tal-Parti li tuża l-informazzjoni jew l-evidenza jirrikjedu li din tiżvela l-informazzjoni jew l-evidenza biex tipproteġi d-drittijiet ta’ persuna akkużata fi proċedimenti kriminali. F’dak il-każ, dawk l-awtoritajiet għandhom jinnotifikaw lill-awtoritajiet li pprovdew l-informazzjoni jew l-evidenza mingħajr dewmien żejjed; jew
            
            
               c.
                     biex tiġi evitata emerġenza. F’dak il-każ, l-awtoritajiet parteċipanti li rċevew l-informazzjoni jew l-evidenza għandhom jinnotifikaw mingħajr dewmien żejjed lill-awtoritajiet parteċipanti li pprovdew l-informazzjoni jew l-evidenza, sakemm ma jiġix determinat mod ieħor b’mod reċiproku.
            
            
               7.
                     Fin-nuqqas ta’ ftehim deskritt fil-paragrafi 1 u 2, investigazzjonijiet konġunti jistgħu jitwettqu skont termini miftiehma b’mod reċiproku fuq bażi ta’ każ b’każ. Dan il-paragrafu japplika sew jekk ikun hemm sew jekk ma jkunx hemm trattat jew arranġament ta’ assistenza reċiproka abbażi ta’ leġiżlazzjoni uniformi jew reċiproka fis-seħħ bejn il-Partijiet ikkonċernati.
            
            
            
               Kapitolu III - Kundizzjonijiet u salvagwardji
            
            
            
               Artikolu 13
                      - Kundizzjonijiet u salvagwardji
            
            
               F’konformità mal-Artikolu 15 tal-Konvenzjoni, kull Parti għandha tiżgura li l-istabbiliment, l-implimentazzjoni u l-applikazzjoni tas-setgħat u l-proċeduri previsti f’dan il-Protokoll ikunu soġġetti għall-kundizzjonijiet u s-salvagwardji previsti fil-liġi domestika tagħha, li għandhom jipprovdu għall-protezzjoni adegwata tad-drittijiet u l-libertajiet tal-bniedem.
            
            
            
               Artikolu 14
                     - Protezzjoni ta’ data personali
            
            
               1. Ambitu
            
            
               a.
                     Ħlief kif previst mod ieħor fil-paragrafi l.b u c, kull Parti għandha tipproċessa d-data personali li tirċievi skont dan il-Protokoll f’konformità mal-paragrafi 2 sa 15 ta’ dan l-Artikolu.
            
            
               b.
                     Jekk, fil-ħin li tasal id-data personali skont dan il-Protokoll, kemm il-Parti trasferenti kif ukoll il-Parti riċeventi jkunu marbutin b’mod reċiproku bi ftehim internazzjonali li jistabbilixxi qafas komprensiv bejn dawk il-Partijiet għall-protezzjoni tad-data personali, li jkun applikabbli għat-trasferiment ta’ data personali għall-finijiet tal-prevenzjoni, il-kxif, l-investigazzjoni u l-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali, u li jipprevedi li l-ipproċessar tad-data personali skont dak il-ftehim jikkonforma mar-rekwiżiti tal-leġiżlazzjoni dwar il-protezzjoni tad-data tal-Partijiet ikkonċernati, għandhom japplikaw it-termini ta’ tali ftehim, għall-miżuri li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ tali ftehim, għad-data personali riċevuta skont il-Protokoll minflok il-paragrafi 2 sa 15, sakemm ma jkunx maqbul mod ieħor mill-Partijiet ikkonċernati.
            
            
               c.
                     Jekk il-Parti trasferenti u l-Parti riċeventi ma jkunux marbutin b’mod reċiproku skont ftehim deskritt fil-paragrafu l.b, dawn jistgħu jiddeterminaw b’mod reċiproku li t-trasferiment tad-data personali skont dan il-Protokoll jista’ jsir abbażi ta’ ftehimiet jew arranġamenti oħra bejn il-Partijiet ikkonċernati minflok il-paragrafi 2 sa 15.
            
         
         
            
               d.
                     Kull Parti għandha tqis li l-ipproċessar ta’ data personali skont il-paragrafi l.a u l.b jissodisfa r-rekwiżiti tal-qafas legali tagħha dwar il-protezzjoni tad-data personali għat-trasferimenti internazzjonali ta’ data personali, u ma tkun meħtieġa l-ebda awtorizzazzjoni ulterjuri għal trasferiment taħt dak il-qafas legali. Parti tista’ tirrifjuta jew tipprevjeni trasferimenti ta’ data lil Parti oħra skont dan il-Protokoll biss għal raġunijiet ta’ protezzjoni tad-data skont il-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 15 meta japplika l-paragrafu l.a; jew skont it-termini ta’ ftehim jew arranġament imsemmi fil-paragrafi l.b orc, meta japplika wieħed minn dawk il-paragrafi.
            
            
               e.
                     Xejn f’dan l-artikolu ma għandu jżomm Parti milli tapplika salvagwardji aktar b’saħħithom għall-ipproċessar mill-awtoritajiet tagħha stess ta’ data personali riċevuta skont dan il-Protokoll.
            
            
               2.
                     Skop u użu
            
            
               a.
                     Il-parti li tkun irċeviet data personali għandha tipproċessaha għall-finijiet deskritti fl-Artikolu 2. Ma għandhiex tipproċessa d-data personali ulterjorment għal skop inkompatibbli, u ma għandhiex tipproċessa d-data ulterjorment meta dan ma jkunx permess skont il-qafas legali domestiku tagħha. Dan l-artikolu ma għandux jippreġudika l-abbiltà tal-Parti trasferenti li timponi kundizzjonijiet addizzjonali skont dan il-Protokoll f’każ speċifiku, madankollu, tali kundizzjonijiet ma għandhomx jinkludi kundizzjoni ġeneriċi tal-protezzjoni ta’ data.
            
            
               b.
                     Il-Parti riċeventi għandha tiżgura skont il-qafas legali domestiku tagħha li d-data personali mfittxija u pproċessata tkun rilevanti u mhux eċċessiva b’relazzjoni għall-iskopijiet ta’ tali pproċessar.
            
            
               3.
                     Kwalità u integrità
            
            
               Kull Parti għandha tieħu passi raġonevoli biex tiżgura li d-data personali tinżamm b’tali preċiżjoni u kompletezza u tkun aġġornata kif meħtieġ u xieraq għall-ipproċessar legali tad-data personali, filwaqt li jitqiesu l-iskopijiet li għalihom tiġi pproċessata.
            
            
               4.
                     Data sensittiva
            
            
               L-ipproċessar minn Parti ta’ data personali li tiżvela oriġini razzjali jew etnika, opinjonijiet politiċi jew twemmin reliġjuż jew twemmin ieħor, jew sħubija fi trade union; data ġenetika; data bijometrika meqjusa bħala sensittiva minħabba r-riskji involuti; jew data personali li tikkonċerna s-saħħa jew il-ħajja sesswali; għandu jsir biss taħt salvagwardji xierqa biex iħarsu kontra r-riskju ta’ impatt ta’ preġudizzju inġustifikat mill-użu ta’ tali data, b’mod partikolari kontra d-diskriminazzjoni illegali.
            
            
               5.
                     Perjodi taż-żamma
            
            
               Kull Parti għandha żżomm id-data personali biss sakemm ikun meħtieġ u xieraq fid-dawl tal-iskopijiet tal-ipproċessar tad-data skont il-paragrafu 2. Sabiex tissodisfa dan l-obbligu, għandha tipprevedi fil-qafas legali domestiku tagħha perjodi ta’ żamma speċifiċi jew rieżami perjodiku tal-ħtieġa ta’ żamma ulterjuri tad-data..
            
            
               6.
                     Deċiżjonijiet awtomatizzati
            
            
               Deċiżjonijiet li jipproduċu effett avvers sinifikanti rigward l-interessi rilevanti tal-individwu li d-data personali tkun relatata miegħu ma jistgħux ikunu bbażati biss fuq l-ipproċessar awtomatiku tad-data personali, sakemm dan ma jkunx awtorizzat skont il-liġi domestika u b’salvagwardji xierqa li jinkludu l-possibbiltà li jsir intervent uman.
            
            
               7.
                     Inċidenti ta’ sigurtà tad-data u tas-sigurtà
            
            
               a.
                     Kull Parti għandha tiżgura li jkollha fis-seħħ miżuri teknoloġiċi, fiżiċi u organizzattivi xierqa għall-protezzjoni tad-data personali, b’mod partikolari kontra t-telf jew l-aċċess aċċidentali jew mhux awtorizzat, l-iżvelar, l-alterazzjoni jew il-qerda (“inċident ta’ sigurtà”).
            
            
               b.
                     Malli jiġi skopert inċident ta’ sigurtà li fih ikun hemm riskju sinifikanti ta’ ħsara fiżika jew mhux fiżika lil individwi jew lill-Parti l-oħra, il-Parti riċeventi għandha minnufih tivvaluta l-probabbiltà u l-iskala tagħha u minnufih għandha tieħu azzjoni xierqa biex timmitiga tali ħsara. Tali azzjoni għandha tinkludi notifika lill-awtorità trasferenti, jew, għall-finijiet tal-Kapitolu II, Taqsima 2, l-awtorità jew l-awtoritajiet deżinjati bis-saħħa tal-paragrafu 7.c. Madankollu, in-notifika tista’ tinkludi restrizzjonijiet xierqa fuq it-trażmissjoni ulterjuri tan-notifika; din tista’ tiġi ttardjata jew ma ssirx meta tali notifika tista’ tipperikola s-sigurtà nazzjonali, jew ittardjata meta tali notifika tista’ tipperikola miżuri għall-ħarsien tas-sikurezza pubblika. Tali azzjoni għandha tinkludi wkoll notifika lill-individwu kkonċernat, sakemm il-Parti ma tkunx ħadet miżuri xierqa sabiex ma jkunx għad hemm riskju sinifikanti. In-notifika lill-individwu tista’ tiġi ttardjata jew ma ssirx skont il-kundizzjonijiet stipulati fil-paragrafu 12.a.i. Il-Parti notifikata tista’ titlob konsultazzjoni u informazzjoni addizzjonali rigward l-inċident u r-risposta għalih.
            
            
               c.
                     Kull Parti għandha, fil-ħin tal-iffirmar ta’ dan il-Protokoll jew meta tiddepożita l-istrument tagħha ta’ ratifika, ta’ aċċettazzjoni jew ta’ approvazzjoni, tikkomunika lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa l-awtorità jew awtoritajiet li għandhom jiġu nnotifikati skont il-paragrafu 7.b għall-finijiet tal-Kapitolu II, it-Taqsima 2: l-informazzjoni pprovduta tista’ sussegwentement tiġi modifikata.
            
            
               8.
                     Żamma ta’ rekords
            
            
               Kull Parti għandha żżomm rekords jew ikollha mezzi xierqa oħra biex turi kif id-data personali ta’ individwu tiġi aċċessata, użata u żvelata f’każ speċifiku.
            
            
               9.
                     Kondiviżjoni ulterjuri fi ħdan Parti
            
         
         
            
               a.
                     Meta awtorità ta’ Parti tipprovdi data personali riċevuta inizjalment skont dan il-Protokoll lil awtorità oħra ta’ dik il-Parti, dik l-awtorità l-oħra għandha tipproċessaha f’konformità ma’ dan l-Artikolu, soġġett għall-paragrafu 9.b.
            
            
               b.
                     Minkejja l-paragrafu 9.a, Parti li tkun għamlet riżerva skont l-Artikolu 17 tista’ tipprovdi data personali li tkun irċeviet lill-Istati kostitwenti tagħha jew lil entitajiet territorjali simili dment li l-Parti jkollha fis-seħħ miżuri sabiex l-awtoritajiet riċeventi jkomplu jipproteġu d-data b’mod effettiv billi jipprevedu livell ta’ protezzjoni tad-data komparabbli ma’ dak mogħti minn dan l-Artikolu.
            
            
               c.
                     Fil-każ ta’ indikazzjonijiet ta’ implimentazzjoni mhux xierqa ta’ dan il-paragrafu, il-Parti trasferenti tista’ titlob konsultazzjoni u informazzjoni rilevanti dwar dawk l-indikazzjonijiet.
            
            
               10.
                     Trasferiment ulterjuri lejn Stat ieħor jew organizzazzjoni internazzjonali
            
            
               a.
                     Il-Parti riċeventi tista’ tittrasferixxi d-data personali lil Stat ieħor jew organizzazzjoni internazzjonali biss bl-awtorizzazzjoni minn qabel tal-awtorità trasferenti jew, għall-finijiet tal-kapitolu II, it-taqsima 2, l-awtorità jew l-awtoritajiet maħtura skont il-paragrafu 10.b.
            
            
               b.
                     Kull Parti għandha, fil-ħin tal-iffirmar ta’ dan il-Protokoll jew meta tiddepożita l-istrument tagħha ta’ ratifika, ta’ aċċettazzjoni jew ta’ approvazzjoni, tikkomunika lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa l-awtorità jew awtoritajiet li għandhom jipprovdu l-awtorizzazzjoni għall-finijiet tal-kapitolu II, it-taqsima 2; l-informazzjoni provduta tista' tiġi modifikata.
            
            
               11.
                     Trasparenza u notifika
            
            
               a.
                     Kull Parti għandha tagħti avviż permezz tal-pubblikazzjoni ta’ avviżi ġenerali, jew permezz ta’ avviż personali lill-individwu li d-data personali tiegħu tkun inġabret, fir-rigward ta’:
            
            
               i.
                     il-bażi ġuridika għall-ipproċessar u l-iskop(ijiet) tiegħu;
            
            
               ii.
                     kwalunkwe perjodu ta’ żamma jew rieżami skont il-paragrafu 5, kif applikabbli;
            
            
               iii.
                     riċeventi jew kategoriji ta’ riċeventi li lilhom tiġi żvelata tali data; u
            
            
               iv.
                     l-aċċess, ir-rettifika u r-rimedju disponibbli.
            
            
               b.
                     Parti tista’ tissoġġetta kwalunkwe rekwiżit ta’ avviż personali għal restrizzjonijiet raġonevoli skont il-qafas legali domestiku tagħha skont il-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 12.a.i.
            
            
               c.
                     Meta l-qafas legali domestiku tal-Parti trasferenti jkun jeħtieġ li jingħata avviż personali lill-individwu li d-data tiegħu tkun ġiet ipprovduta lil Parti oħra, il-Parti trasferenti għandha tieħu miżuri sabiex il-Parti l-oħra tiġi infurmata fil-ħin tat-trasferiment rigward dan ir-rekwiżit u informazzjoni ta’ kuntatt xierqa. L-avviż personali ma għandux isir jekk il-Parti l-oħra tkun talbet li l-għoti ta’ data jinżamm personali, meta japplikaw il-kundizzjonijiet għar-restrizzjonijiet kif stipulat fil-paragrafu 12.a.i. Ladarba dawn ir-restrizzjonijiet ma jibqgħux japplikaw u l-avviż personali jkun jista’ jsir, il-Parti l-oħra għandha tieħu miżuri sabiex il-Parti trasferenti tiġi infurmata. Jekk tkun għadha ma ġietx infurmata, il-Parti trasferenti hija intitolata li tagħmel talbiet lill-Parti riċeventi li mbagħad tinforma lill-Parti trasferenti jekk iżżommx ir-restrizzjoni.
            
            
               12.
                     Aċċess u rettifika
            
            
               a.
                      Kull Parti għandha tiżgura li kwalunkwe individwu, li d-data personali tiegħu tkun ġiet riċevuta skont dan il-Protokoll, ikun intitolat li jfittex u jikseb, f’konformità mal-proċessi stabbiliti fil-qafas legali domestiku tagħha u mingħajr dewmien żejjed:
            
            
               i.
                     kopja bil-miktub jew elettronika tad-dokumentazzjoni miżmuma dwar dak l-individwu li jkun fiha d-data personali tal-individwu u l-informazzjoni disponibbli li tindika l-bażi legali għall-ipproċessar u l-iskop għalih, il-perjodi ta’ żamma u r-riċeventi jew il-kategoriji ta’ riċeventi tad-data (“aċċess”), kif ukoll informazzjoni dwar l-għażliet disponibbli għal rimedju; dment li l-aċċess f’każ partikolari jista’ jkun soġġett għall-applikazzjoni ta’ restrizzjonijiet proporzjonati permessi taħt il-qafas legali domestiku tagħha, meħtieġa, fil-mument tal-aġġudikazzjoni, biex jiġu protetti d-drittijiet u l-libertajiet ta’ oħrajn jew objettivi importanti ta’ interess pubbliku ġenerali u li jagħtu l-konsiderazzjoni dovuta lill-interessi leġittimi tal-individwu kkonċernat;
            
            
               ii. rettifika meta d-data personali tal-individwu ma tkunx eżatta jew tkun ġiet ipproċessata b’mod mhux xieraq; ir-rettifika għandha tinkludi - kif ikun xieraq u raġonevoli meta jitqiesu r-raġunijiet għar-rettifika u l-kuntest partikolari tal-ipproċessar - il-korrezzjoni, is-supplimentazzjoni, it-tħassir jew l-anonimizzazzjoni, ir-restrizzjoni tal-ipproċessar, jew l-imblukkar.
            
            
               b.
                     Jekk l-aċċess jew ir-rettifika jiġu miċħuda jew ristretti, il-Parti għandha tipprovdi lill-individwu, bil-kitba, risposta bil-miktub, li tista’ tiġi pprovduta elettronikament, mingħajr dewmien żejjed, li tinforma lill-individwu dwar iċ-ċaħda jew ir-restrizzjoni. Hija għandha tipprovdi r-raġunijiet għal tali ċaħda jew restrizzjoni u tipprovdi informazzjoni dwar l-għażliet disponibbli għal rimedju. Kwalunkwe spiża mġarrba biex jinkiseb l-aċċess għandha tkun limitata għal dak li huwa raġonevoli u mhux eċċessiv.
            
            
               13.
                     Rimedji ġudizzjarji u mhux ġudizzjarji
            
         
         
            
               Kull Parti għandu jkollha fis-seħħ rimedji ġudizzjarji u mhux ġudizzjarji effettivi biex tipprovdi rimedju għall-ksur ta’ dan l-artikolu.
            
            
               14.
                     Sorveljanza
            
            
               Kull Parti għandu jkollha awtorità pubblika waħda jew aktar li bl-eżerċizzju solitarju jew kumulattiv ta’ funzjonijiet u setgħat ta’ sorveljanza indipendenti u effettivi fir-rigward tal-miżuri stipulati f’dan l-artikolu. Il-funzjonijiet u s-setgħat ta’ dawn l-awtoritajiet li jaġixxu waħedhom jew b’mod kumulattiv għandhom jinkludu setgħat ta’ investigazzjoni, is-setgħa li jaġixxu fuq ilmenti u l-kapaċità li jieħdu azzjoni korrettiva.
            
            
               15.
                     Konsultazzjoni u sospensjoni
            
            
               Parti tista’ tissospendi t-trasferiment ta’ data personali lil Parti oħra jekk ikollha evidenza sostanzjali li l-Parti l-oħra tkun qed tikser b’mod sistematiku jew materjali t-termini ta’ dan l-Artikolu jew li ksur materjali jkun imminenti. Hija ma għandhiex tissospendi t-trasferimenti mingħajr żmien ta’ avviż raġonevoli, u mhux qabel ma l-Partijiet ikkonċernati jkunu daħlu f’perjodu raġonevoli ta’ konsultazzjoni mingħajr ma laħqu riżoluzzjoni. Madankollu, Parti tista’ tissospendi proviżorjament trasferimenti fil-każ ta’ ksur sistematiku jew materjali li joħloq riskju sinifikanti u imminenti għall-ħajja jew għas-sikurezza ta’, jew ħsara sostanzjali għar-reputazzjoni jew monetarju ta’, persuna fiżika, f’liema każ għandha tinnotifika u tibda konsultazzjonijiet mal-Parti l-oħra immedjatament wara. Jekk il-konsultazzjoni ma tkunx wasslet għal riżoluzzjoni, il-Parti l-oħra tista’ tissospendi reċiprokament it-trasferimenti jekk ikollha evidenza sostanzjali li s-sospensjoni mill-Parti li għamlet is-sospensjoni kienet tmur kontra t-termini ta’ dan il-paragrafu. Il-Parti li tkun għamlet is-sospensjoni għandha tneħħi s-sospensjoni hekk kif il-ksur li jiġġustifika s-sospensjoni jkun ġie rimedjat; kwalunkwe sospensjoni reċiproka għandha titneħħa f’dak il-ħin. Kwalunkwe data personali trasferita qabel is-sospensjoni għandha tkompli tiġi ttrattata f’konformità ma’ dan il-Protokoll.
            
            
            
               Kapitolu IV - Dispożizzjonijiet finali
            
            
            
               Artikolu 15
                     - Effetti ta’ dan il-Protokoll
            
            
               1.
                     a. L-Artikolu 39, il-paragrafu 2 tal-Konvenzjoni għandu japplika għal dan il-Protokoll.
            
            
               b.
                     Fir-rigward tal-Partijiet li huma membri tal-Unjoni Ewropea, dawk il-Partijiet jistgħu, fir-relazzjonijiet reċiproċi tagħhom, japplikaw il-liġi tal-Unjoni Ewropea li tirregola l-kwistjonijiet ittrattati f’dan il-Protokoll.
            
            
               c.
                     Il-paragrafu l.b ma jaffettwax l-applikazzjoni sħiħa ta’ dan il-Protokoll bejn il-Partijiet li huma membri tal-Unjoni Ewropea u Partijiet oħra.
            
            
               2.
                     L-Artikolu 39, il-paragrafu 3, tal-Konvenzjoni għandu japplika għal dan il-Protokoll.
            
            
            
               Artikolu 16
                     - Iffirmar u d-dħul fis-seħħ
            
            
               1.
                     Dan il-Protokoll għandu jkun miftuħ għall-iffirmar mill-Partijiet għall-Konvenzjoni, li jistgħu jesprimu l-kunsens tagħhom li jintrabtu permezz ta’ waħda minn dawn l-għażliet:
            
            
               a.
                     jiffirmaw mingħajr riżerva dwar ir-ratifika, l-aċċettazzjoni jew l-approvazzjoni; jew
            
            
               b.
                     il-firma bla ħsara għar-ratifika, l-aċċettazzjoni jew l-approvazzjoni, segwita mir-ratifika, l-aċċettazzjoni jew l-approvazzjoni.
            
            
               2.
                     L-istrumenti tar-ratifika, l-aċċettazzjoni jew l-approvazzjoni għandhom ikunu ddepożitati mas-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa.
            
            
               3.
                     Dan il-Protokoll għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tax-xahar li jiġi wara l-iskadenza ta’ perjodu ta’ tliet xhur wara d-data li fiha l-partijiet kollha għall-Konvenzjoni jkunu esprimew il-kunsens tagħhom li jkunu marbuta mill-Protokoll, f’konformità mad-dispożizzjonijiet tal-paragrafi 1 u 2 ta’ dan l-artikolu.
            
         
         
            
               4.
                     Fir-rigward ta’ kwalunkwe Parti għall-Konvenzjoni li sussegwentement tesprimi l-kunsens tagħha li tintrabat b’dan il-Protokoll, il-Protokoll għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tax-xahar wara l-iskadenza ta’ perjodu ta’ tliet xhur wara d-data li fiha l-Parti tkun esprimiet il-kunsens tagħha li tintrabat b’dan il-Protokoll, f’konformità mad-dispożizzjonijiet tal-paragrafi 1 u 2 ta’ dan l-artikolu.
            
            
            
               Artikolu 17
                     - Klawsola federali
            
            
               1.
                     Stat federali jista’ jirriżerva d-dritt li jassumi obbligi skont dan il-Protokoll konsistenti mal-prinċipji fundamentali tiegħu li jirregolaw ir-relazzjoni bejn il-gvern ċentrali tiegħu u l-Istati kostitwenti tiegħu jew entitajiet territorjali simili oħra, dment li:
            
            
               a.
                     il-Protokoll għandu japplika għall-gvern ċentrali tal-Istat federali;
            
            
               b.
                     tali riżerva ma għandhiex taffettwa l-obbligi li tiġi prevista l-kooperazzjoni mfittxija minn Partijiet oħra skont id-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu II; u
            
            
               c.
                     id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 13 għandhom japplikaw għall-Istati kostitwenti tal-Istat federali jew entitajiet territorjali simili oħra.
            
            
               2.
                     Parti oħra tista’ tipprevjeni lill-awtoritajiet, lill-provdituri jew lill-entitajiet fit-territorju tagħha milli jikkooperaw b’risposta għal talba jew ordni ppreżentata direttament mill-Istat kostitwenti jew minn entità territorjali simili oħra ta’ Stat federali li jkun għamel riżerva skont il-paragrafu 1, sakemm dak l-Istat federali ma jinnotifikax lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa li Stat kostitwenti jew entità territorjali simili oħra japplika l-obbligi ta’ dan il-Protokoll applikabbli għal dan l-Istat federali. Is-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa għandu jistabbilixxi u jżomm aġġornat reġistru ta’ tali notifiki.
            
            
               3.
                     Parti oħra ma għandhiex tipprevjeni lill-awtoritajiet, lill-provdituri, jew lill-entitajiet fit-territorju tagħha milli jikkooperaw ma’ Stat kostitwenti jew entità territorjali simili oħra fuq il-bażi ta’ riżerva skont il-paragrafu 1, jekk tkun saret ordni jew talba permezz tal-gvern ċentrali jew ftehim ta’ skwadra ta’ investigazzjoni konġunta skont l-Artikolu 12 bil-parteċipazzjoni tal-gvern ċentrali. F’sitwazzjonijiet bħal dawn, il-gvern ċentrali għandu jipprevedi t-twettiq tal-obbligi applikabbli tal-Protokoll, dment li, fir-rigward tal-protezzjoni tad-data personali pprovduta lil Stati kostitwenti jew entitajiet territorjali simili, għandhom japplikaw biss it-termini tal-Artikolu 14, il-paragrafu 9, jew, fejn applikabbli, it-termini ta’ ftehim jew arranġament deskritt fl-Artikolu 14, il-paragrafu l.b jew l.c.
            
            
               4.
                     Fejn jidħlu d-dispożizzjonijiet ta’ din il-Konvenzjoni, li l-applikazzjoni tagħhom taqa’ fil-ġurisdizzjoni tal-Istati kostitwenti jew ta’ entitajiet territorjali oħra simili li mhumiex obbligati mis-sistema kostituzzjonali tal-federazzjoni li jieħdu miżuri leġiżlattivi, il-gvern ċentrali għandu jinforma lill-awtoritajiet kompetenti ta’ tali Stati dwar id-dispożizzjonijiet imsemmija dwar l-opinjoni favorevoli tiegħu, u jħeġġiġhom jieħdu azzjoni xierqa biex iwettquhom.
            
            
            
               Artikolu 18
                     - Applikazzjoni territorjali
            
            
               1.
                     Dan il-Protokoll għandu japplika għat-territorju jew territorji speċifikati f’dikjarazzjoni magħmula minn Parti skont l-Artikolu 38, il-paragrafi 1 jew 2, tal-Konvenzjoni sa fejn tali dikjarazzjoni ma tkunx ġiet irtirata skont l-Artikolu 38, il-paragrafu 3.
            
            
               2.
                     Parti tista’, fil-ħin tal-iffirmar ta’ dan il-Protokoll jew meta tiddepożita l-istrument ta’ ratifika, ta’ aċċettazzjoni jew ta’ approvazzjoni tagħha, tiddikjara li dan il-Protokoll ma għandux japplika għal territorju wieħed jew aktar speċifikati fid-dikjarazzjoni tal-Parti skont l-Artikolu 38, il-paragrafi 1 u/jew 2 tal-Konvenzjoni.
            
            
               3.
                     Dikjarazzjoni li ssir skont il-paragrafu 2 ta’ dan l-artikolu tista’, fir-rigward ta’ kwalunkwe territorju speċifikat f’tali dikjarazzjoni, tiġi rtirata permezz ta’ notifika indirizzata lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa. L-irtirar għandu jsir effettiv fl-ewwel jum tax-xahar wara l-iskadenza tal-perjodu ta’ tliet xhur mid-data meta s-Segretarju Ġenerali jirċievi n-notifika.
            
            
            
               Artikolu 19
                     - Riżervi u dikjarazzjonijiet
            
            
               1.
                     Permezz ta’ notifika bil-miktub indirizzata lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa, kwalunkwe Parti għall-Konvenzjoni tista’, fil-ħin tal-iffirmar ta’ dan il-Protokoll jew meta tiddepożita l-istrument tagħha ta’ ratifika, ta’ aċċettazzjoni jew ta’ approvazzjoni, tiddikjara li tagħmel użu mir-riżerva/i prevista/i fl-Artikoli 7, il-paragrafi 9.a u 9.b, l-Artikolu 8, il-paragrafu 13, u l-Artikolu 17 ta’ dan il-Protokoll. Ma tista ssir l-ebda riżerva oħra.
            
            
               2.
                     Permezz ta’ notifika bil-miktub indirizzata lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa, kwalunkwe Parti għall-Konvenzjoni tista’, fil-mument tal-iffirmar ta’ dan il-Protokoll jew meta tiddepożita l-istrument tagħha ta’ ratifika, ta’ aċċettazzjoni jew ta’ approvazzjoni, tagħmel id-dikjarazzjoni(jiet) identifikata/i fl-Artikoli 7, il-paragrafi 2.b u 8; l-Artikolu 8, il-paragrafu 11; l-Artikolu 9, il-paragrafi 1.b u 5; l-Artikolu 10, il-paragrafu 9; l-Artikolu 12, il-paragrafu 3; u l-Artikolu 18, il-paragrafu 2, ta’ dan il-Protokoll.
            
            
               3.
                     Permezz ta’ notifika bil-miktub indirizzata lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa, kwalunkwe Parti għall-Konvenzjoni għandha tagħmel kwalunkwe dikjarazzjoni, notifika jew komunikazzjoni identifikata fl-Artikolu 7, il-paragrafi 5.a u e; l-Artikolu 8, il-paragrafi 4, u 10.a u b; l-Artikolu 14, il-paragrafi 7.c u 10.b; u l-Artikolu 17, il-paragrafu 2, ta’ dan il-Protokoll skont it-termini speċifikati fih.
            
         
         
            
            
               Artikolu 20
                     - Status u rtirar ta’ riżervi
            
            
               1.
                     Parti li tkun għamlet riżerva f’konformità mal-Artikolu 19, il-paragrafu 1, għandha tirtira tali riżerva, għalkollox jew parzjalment, malli ċ-ċirkostanzi jippermettu dan. Dan l-irtirar għandu jidħol fis-seħħ fid-data tal-wasla ta’ notifika indirizzata lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa. Jekk in-notifika tgħid li l-irtirar ta’ riżerva jkollu effett f’data speċifikata fih, u tali data tiġi wara d-data li fiha s-Segretarju Ġenerali jirċievi n-notifika, l-irtrirar għandu jieħu effett f’din id-data aktar tard.
            
            
               2.
                     Is-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa jista’ perjodikament jistaqsi lill-Partijiet li jkunu għamlu riżerva waħda jew aktar skont l-Artikolu 19, paragrafu 1, dwar il-prospetti għall-irtirar ta’ tali riżerva/i.
            
            
            
               Artikolu 21
                     - Emendi
            
            
               1.
                     Jistgħu jiġu proposti emendi għal dan il-Protokoll minn kwalunkwe Parti għal dan il-Protokoll u għandhom jiġu kkomunikati mis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa, lill-Istati membri tal-Kunsill tal-Ewropa u lill-Partijiet u l-firmatarji tal-Konvenzjoni kif ukoll lil kwalunkwe Stat li jkun ġie mistieden jaderixxi mal-Konvenzjoni.
            
            
               2.
                     Kwalunkwe emenda proposta minn Parti għandha tiġi kkomunikata lill-Kumitat Ewropew dwar Problemi Kriminali (CDPC), li għandu jippreżenta lill-Kumitat tal-Ministri l-opinjoni tiegħu dwar din l-emenda proposta.
            
            
               3.
                     Il-Kumitat tal-Ministri għandu jikkunsidra l-emenda proposta u l-opinjoni ppreżentata mis-CDPC u, wara konsultazzjoni mal-Partijiet għall-Konvenzjoni, jista’ jadotta l-emenda.
            
            
               4.
                     It-test ta’ kwalunkwe emenda adottata mill-Kumitat tal-Ministri f’konformità mal-paragrafu 3 għandha tintbagħat lill-Partijiet għal dan il-Protokoll għall-aċċettazzjoni.
            
            
               5.
                     Kwalunkwe emenda adottata f’konformità mal-paragrafu 3 għandha tidħol fis-seħħ fit-tletin jum wara li l-Partijiet kollha għal dan il-Protokoll ikunu infurmaw lis-Segretarju Ġenerali li jkunu aċċettawha.
            
            
            
               Artikolu 22
                     -Solviment ta’ tilwimiet
            
            
               L-Artikolu 45 tal-Konvenzjoni għandu japplika għal dan il-Protokoll.
            
            
            
               Artikolu 23
                     - Konsultazzjonijiet tal-Partijiet u valutazzjoni tal-implimentazzjoni
            
            
               1.
                     L-Artikolu 46 tal-Konvenzjoni għandu japplika għal dan il-Protokoll.
            
            
               2.
                     Il-partijiet għandhom jivvalutaw perjodikament l-użu effettiv u l-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll. L-Artikolu 2 tar-Regoli ta’ Proċedura tal-Kumitat tal-Konvenzjoni dwar iċ-Ċiberkriminalità kif rivedut fis-16 ta’ Ottubru 2020 għandu japplika mutatis mutandis. Il-Partijiet inizjalment għandhom jirrevedu u jistgħu jimmodifikaw permezz ta’ kunsens il-proċeduri ta’ dan l-artikolu huma u japplikaw il-Protokoll ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Protokoll.
            
            
               3.
                     Ir-rieżami tal-Artikolu 14 għandu jibda ladarba għaxar Partijiet għall-Konvenzjoni jkunu esprimew il-kunsens tagħhom li jintrabtu b’dan il-Protokoll.
            
            
         
         
            
               Artikolu 24
                     - Denunzja
            
            
               1.
                     Kull Parti tista’, f’kull waqt, tiddenunzja dan il-Protokoll permezz ta’ notifika indirizzata lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa.
            
            
               2.
                     Tali denunzja għandu jkollha effett fl-ewwel jum tax-xahar li jsegwi l-iskadenza ta’ perjodu ta’ tliet xhur wara d-data li fiha s-Segretarju Ġenerali jkun irċieva n-notifika.
            
            
               3.
                     Id-denunzja tal-Konvenzjoni minn Parti għal dan il-Protokoll tikkostitwixxi denunzja ta’ dan il-Protokoll.
            
            
               4.
                     Informazzjoni jew evidenza trasferita qabel id-data effettiva tad-denunzja għandha tkompli tiġi ttrattata f’konformità ma’ dan il-Protokoll.
            
            
            
               Artikolu 25
                     - Notifika
            
            
               Is-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa għandu jinnotifika lill-Istati Membri tal-Kunsill tal-Ewropa, lill-Partijiet u lill-firmatarji tal-Konvenzjoni, u lil kwalunkwe Stat li jkun ġie mistieden biex jaċċedi għall-Konvenzjoni dwar:
            
            
               a.
                      kwalunkwe firma;
            
            
               b.
                     l-introduzzjoni ta’ kwalunkwe strument ta’ ratifika, ta’ aċċettazzjoni jew ta’ approvazzjoni;
            
            
               c.
                     kwalunkwe data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Protokoll, f’konformità mal-Artikolu 16, il-paragrafi 3 u 4;
            
            
               d.
                     kwalunkwe dikjarazzjoni jew riżerva li tkun saret f’konformità mal-Artikolu 19 jew irtirar ta’ riżervi li jsiru f’konformità mal-Artikolu 20;
            
            
               e.
                     kwalunkwe att, notifika jew komunikazzjoni b’rabta ma’ dan il-Protokoll.
            
            
            
            
            
               B’xhieda ta’ dan, is-sottoskritti, awtorizzati kif jixraq għal dan l-effett, iffirmaw dan il-Protokoll.
            
            
            
               Magħmul fi [POST], fi [DATA] bl-Ingliż u bil-Franċiż, biż-żewġ testi awtentiċi indaqs, f' kopja waħda li għandha tiġi depożitata fl-arkivji tal-Kunsill tal-Ewropa. Is-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa għandu jittrażmetti kopji ċertifikati lil kull Stat membru tal-Kunsill tal-Ewropa, lill-Partijiet u lill-Firmatarji għall-Konvenzjoni, u lil kwalunkwe Stat li jkun ġie mistieden jaderixxi mal-Konvenzjoni.