CELEX: 62000CS0001
Language: cs
Date: 2001-05-29 00:00:00
Title: Usnesení Soudního dvora ze dne 29. května 2001. # Cotecna Inspection SA proti Komisi Evropských společenství. # Věc C-1/00 SA.

Parter
               Dommens præmisser
               Afgørelse om sagsomkostninger
               Afgørelse
               
            
            Parter
            I sag C-1/00 SA,
            Cotecna Inspection SA, Genève (Schweiz), ved avocat J.H.J. Bourgois og med valgt adresse i Luxembourg,
            rekvirent,
            mod
            Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber ved M. De Pauw og B. Martenczuk, som befuldmægtigede, og med valgt adresse i Luxembourg,
            rekvisitus,
            angående en begæring om bemyndigelse til at foretage arrest eller udlæg i fordringer mod Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber,
            har
            DOMSTOLEN
            sammensat af præsidenten, G.C. Rodríguez Iglesias, afdelingsformændene C. Gulmann, A. La Pergola, M. Wathelet og V. Skouris samt dommerne D.A.O. Edward, J.-P. Puissochet, P. Jann, L. Sévon, R. Schintgen, F. Macken, N. Colneric, S. von Bahr (refererende dommer), J.N. Cunha Rodrigues og C.W.A. Timmermans,
            generaladvokat: D. Ruiz-Jarabo Colomer
            justitssekretær: R. Grass,
            efter at have hørt generaladvokaten,
            afsagt følgende
            Kendelse 
            
            Dommens præmisser
            1 Ved processkrift indleveret til Domstolens Justitskontor den 14. december 2000 har selskabet Cotecna Inspection SA (herefter »Cotecna«) i medfør af artikel 1, tredje punktum, i protokollen vedrørende De Europæiske Fællesskabers privilegier og immuniteter (herefter »protokollen«) fremsat begæring om bemyndigelse til at foretage arrest eller udlæg hos Kommissionen i bestemte fordringer, som Republikken Djibouti har mod De Europæiske Fællesskaber.
            Sagens faktiske omstændigheder
            2 Sagens faktiske omstændigheder, som beskrevet i sagsakterne, kan sammenfattes således.
            3 Cotecna indgik den 20. januar 1996 en kontrakt med Republikken Djibouti om levering af tjenesteydelser i form af inspektion og kontrol af landets import. Da Republikken Djibouti kun havde betalt én af de månedlige fakturaer, der blev udstedt i perioden 3. juni 1997 til 30. november 1997, gjorde Cotecna brug af en voldgiftsklausul i kontrakten.
            4 Ved voldgiftskendelse af 28. januar 2000 blev Republikken Djibouti pålagt at betale til Cotecna dels et beløb på 2 265 550,63 USD med tillæg af renter i henhold til den lovbestemte rentesats i Djibouti regnet fra kendelsens afsigelse, og dels et beløb på 66 000 USD. Da Republikken Djibouti ikke opfyldte sin forpligtelse til at betale disse beløb, begærede Cotecna voldgiftskendelsen erklæret eksigibel ved Tribunal de première instance de Bruxelles (Belgien). Retten gav ved kendelse af 16. november 2000 tilladelse til tvangsfuldbyrdelse i henhold til artikel 1710 i den belgiske retsplejelov.
            5 Ved skrivelse af 1. september 2000 anmodede Cotecna Kommissionen om at oplyse, om en begæring om arrest eller udlæg hos Kommissionen i beløb, som denne skyldte Republikken Djibouti, ville udgøre en hindring for De Europæiske Fællesskabers funktion og uafhængighed.
            6 Kommissionen svarede den 2. oktober 2000, at i det omfang arrest eller udlæg ville kunne påvirke finansieringen af en fælles politik og navnlig udviklingssamarbejdet med Republikken Djibouti, ville Kommissionen påberåbe sig sin immunitet i medfør af protokollen.
            Parternes påstande
            7 I sin begæring har Cotecna anmodet Domstolen om bemyndigelse til at foretage arrest eller udlæg for et beløb på 2 265 550,63 USD med tillæg af renter i henhold til den lovbestemte rentesats i Djibouti regnet fra afsigelsen af voldgiftskendelsen den 28. januar 2000 og for et beløb på 66 000 USD.
            8 Kommissionen har anmodet Domstolen om ikke at tage Cotecna's begæring til følge og om at pålægge selskabet at betale sagens omkostninger.
            Domstolens bemærkninger
            9 Indledningsvis bemærkes, at det af artikel 1 i protokollen fremgår, at »Fællesskabernes ejendom og aktiver ikke uden bemyndigelse fra Domstolen kan gøres til genstand for tvangsforanstaltninger, hvad enten disse er af administrativ eller judiciel art«. Formålet med bestemmelsen er at undgå, at der opstilles hindringer for Fællesskabernes funktion og uafhængighed (kendelse af 11.4.1989, sag 1/88 SA, Générale de Banque mod Kommissionen, Sml. s. 857, præmis 2).
            10 Som Domstolen har fastslået i præmis 3 i kendelse af 17. juni 1987 i sag 1/87 SA, Universe Tankship mod Kommissionen (Sml. s. 2807), er Domstolens kompetence i forbindelse med en begæring om bemyndigelse til at foretage arrest eller udlæg følgelig begrænset til en efterprøvelse af, om et sådant indgreb, med hensyn til dets retsvirkninger efter den pågældende nationale retsorden, vil kunne opstille hindringer for De Europæiske Fællesskabers uforstyrrede funktion og uafhængighed.
            11 Cotecna har anført, at arrest eller udlæg i det foreliggende tilfælde ikke vil kunne hindre Fællesskabets funktion. Selskabet har til støtte for denne opfattelse fremført en række argumenter. Cotecna har således henvist til, at selskabets ydelser er vigtige for udviklingen af et land som Djibouti, til de manglende konsekvenser af en arrest eller et udlæg for Fællesskabets fremtidige virksomhed, samt til en praksis, der påvirker den fælles landbrugspolitik på tilsvarende måde som en arrest eller et udlæg.
            12 Hertil skal blot bemærkes, at Fællesskabernes funktion kan hindres af tvangsforanstaltninger, som påvirker finansieringen af en fælles politik eller iværksættelsen af handlingsprogrammer, der er opstillet af Fællesskaberne (kendelsen i sagen Générale de Banque mod Kommissionen, præmis 13).
            13 Det fremgår af artikel 177, stk. 1, EF, at Fællesskabets politik med hensyn til udviklingssamarbejde navnlig skal fremme en bæredygtig økonomisk og social udvikling i udviklingslandene.
            14 Fællesskabet har tilrettelagt sit udviklingssamarbejde med lande i Afrika, Vestindien og Stillehavet i en række konventioner, der er indgået successivt med disse lande. Det er i denne sammenhæng, at Fællesskabets økonomiske udviklingssamarbejde med Republikken Djibouti skal ses. Den specifikke ramme for dette samarbejde er opstillet i de vejledende nationale programmer for sjette, syvende og ottende europæiske udviklingsfond. Disse programmer fastlægger det samlede beløb, der er til rådighed for udviklingssamarbejde med Republikken Djibouti og definerer områderne og retningslinjerne for samt målene med Fællesskabets indsats.
            15 Det fremgår af parternes indlæg i sagen, at Cotecna's begæring er rettet mod midler, som Kommissionen har besluttet at hæve i den europæiske udviklingsfond med henblik på anvende disse til gennemførelsen af specifikke programmer til fordel for Republikken Djibouti inden for rammerne af Fællesskabets politik med hensyn til udviklingssamarbejde.
            16 En bemyndigelse til at foretage arrest eller udlæg ville i den foreliggende sag medføre, at midler, som udtrykkeligt er afsat af Fællesskabet til denne politik, ville blive anvendt til fordel for private interesser som - selv om de er fuldt berettigede - er uvedkommende for politikken med hensyn til udviklingssamarbejdet.
            17 Under disse omstændigheder må det fastslås, at Cotecna's begæring ikke kan tages til følge. 
            
            Afgørelse om sagsomkostninger
            Sagens omkostninger
            18 I henhold til procesreglementets artikel 69, stk. 2, pålægges det den tabende part at betale sagens omkostninger, hvis der er nedlagt påstand herom. Da Kommissionen har nedlagt påstand om, at Cotecna tilpligtes at betale sagens omkostninger, og Cotecna har tabt sagen, bør det pålægges selskabet at betale sagens omkostninger. 
            
            Afgørelse
            På grundlag af disse præmisser
            kender
            DOMSTOLEN
            for ret:
            1) Begæringen tages ikke til følge.
            2) Cotecna Inspection SA betaler sagens omkostninger. 
         
      
    ---documentbreak--- 
      
         
            
               Parti
               Motivazione della sentenza
               Decisione relativa alle spese
               Dispositivo
               
            
            Parti
            Nella causa C-1/00 SA,
            Cotecna Inspection SA, con sede in Ginevra (Svizzera), rappresentata dall'avv. J.H.J. Bourgeois, avocat, con domicilio eletto in Lussemburgo,
            ricorrente,
            contro
            Commissione delle Comunità europee, rappresentata dai sigg. M. De Pauw e B. Martenczuk, in qualità di agenti, con domicilio eletto in Lussemburgo,
            convenuta,
            avente ad oggetto una domanda di autorizzazione a procedere ad un pignoramento presso terzi nelle mani della Commissione delle Comunità europee,
            LA CORTE,
            composta dai sigg. G.C. Rodríguez Iglesias, presidente, C. Gulmann, A. La Pergola, M. Wathelet e V. Skouris, presidenti di sezione, D.A.O. Edward, J.-P. Puissochet, P. Jann, L. Sevón, R. Schintgen, dalle sig.re F. Macken, N. Colneric, e dai sigg. S. von Bahr (relatore), J.N. Cunha Rodrigues e C.W.A. Timmermans, giudici,
            avvocato generale: D. Ruiz-Jarabo Colomer
            cancelliere: R. Grass
            sentito l'avvocato generale,
            ha emesso la seguente
            Ordinanza 
            
            Motivazione della sentenza
            1 Con ricorso depositato nella cancelleria della Corte il 14 dicembre 2000, la società Cotecna Inspection SA (in prosieguo: la «Cotecna») ha chiesto, in applicazione dell'art. 1, terza frase, del Protocollo sui privilegi e sulle immunità delle Comunità europee (in prosieguo: il «Protocollo»), l'autorizzazione a procedere ad un pignoramento presso terzi nelle mani della Commissione di somme dovute dalla Comunità europea alla Repubblica di Gibuti.
            Fatti all'origine della controversia
            2 I fatti della causa, come risultano dal fascicolo, possono essere riassunti come segue.
            3 Il 20 gennaio 1996 la Cotecna ha concluso con la Repubblica di Gibuti un contratto di fornitura di servizi di ispezione e verifica delle importazioni in tale paese. Poiché la Repubblica di Gibuti non ha adempiuto al proprio obbligo di pagare le fatture mensili emesse tra il 3 giugno 1997 e il 30 novembre 1997, ad eccezione di una sola, la Cotecna ha fatto ricorso ad una clausola compromissoria prevista dal contratto.
            4 Con lodo arbitrale del 28 gennaio 2000, la Repubblica di Gibuti è stata condannata a pagare alla Cotecna, da una parte, un importo di USD 2 265 550,63, maggiorato degli interessi al tasso legale in vigore a Gibuti a decorrere dalla data della sentenza, e, dall'altra, un importo di USD 66 000. In seguito all'inadempimento da parte della Repubblica di Gibuti dell'obbligo di pagare tali somme, la Cotecna ha chiesto l'exequatur del lodo al Tribunal de première instance di Bruxelles (Belgio). Quest'ultimo ha accordato l'exequatur con ordinanza del 16 novembre 2000, in applicazione dell'art. 1710 del code judiciaire belga.
            5 Con lettera del 1° settembre 2000, la Cotecna ha chiesto alla Commissione di renderle noto se un pignoramento presso terzi, nelle mani della Commissione, degli importi dovuti da quest'ultima alla Repubblica di Gibuti possa pregiudicare il funzionamento e l'indipendenza delle Comunità europee.
            6 Il 2 ottobre 2000 la Commissione ha risposto che, nel caso in cui un pignoramento presso terzi incidesse sul finanziamento di una politica comunitaria e in particolare sulla cooperazione allo sviluppo della Repubblica di Gibuti, la Commissione si avvarrebbe dell'immunità ad essa conferita dal Protocollo.
            Conclusioni delle parti
            7 Nel suo ricorso la Cotecna conclude che la Corte voglia autorizzarla a procedere ad un pignoramento presso terzi nelle mani della Commissione sino alla concorrenza di USD 2 265 550,63, maggiorati degli interessi al tasso legale in vigore a Gibuti a decorrere dalla pronuncia del lodo arbitrale del 28 gennaio 2000, e di USD 66 000.
            8 La Commissione conclude che la Corte voglia respingere la domanda della Cotecna e condannare quest'ultima alle spese.
            Giudizio della Corte
            9 In via preliminare occorre ricordare che l'art. 1 del Protocollo prevede che «i beni e gli averi delle Comunità non possono essere oggetto di alcun provvedimento di coercizione amministrativa o giudiziaria senza autorizzazione della Corte di giustizia». Tale disposizione è intesa ad evitare che vengano frapposti ostacoli al funzionamento e all'indipendenza delle Comunità (ordinanza 11 aprile 1989, causa 1/88 SA, Générale de Banque/Commissione, Racc. pag. 857, punto 2).
            10 Pertanto, come la Corte stessa ha affermato al punto 3 della sua ordinanza 17 giugno 1987, causa 1/87 SA, Universe Tankship/Commission (Racc. pag. 2807), la competenza della Corte nel caso di una domanda di pignoramento presso terzi si limita all'esame della questione se una misura del genere, per gli effetti che comporta secondo il diritto nazionale da applicare, possa ostacolare il buon funzionamento e l'indipendenza delle Comunità europee.
            11 La Cotecna ritiene che, nella fattispecie, un pignoramento presso terzi non ostacolerebbe il funzionamento della Comunità. A sostegno di tale opinione, essa adduce numerosi argomenti fondati sull'importanza per lo sviluppo di un paese come Gibuti dei servizi che essa fornisce, sull'assenza di conseguenze di un pignoramento presso terzi per le azioni future della Comunità e sull'esistenza di pratiche che incidono sulla politica agricola comune in modo analogo a pignoramenti presso terzi.
            12 A tal riguardo occorre constatare che il funzionamento delle Comunità può essere ostacolato da provvedimenti coercitivi che incidono sul finanziamento delle politiche comuni o sull'attuazione dei programmi d'azione decisi dalle Comunità (citata ordinanza Générale de Banque/Commissione, punto 13).
            13 Secondo l'art. 177, n. 1, CE, la politica della Comunità nel settore della cooperazione allo sviluppo favorisce in particolare lo sviluppo economico e sociale sostenibile dei paesi in via di sviluppo.
            14 La Comunità ha organizzato la sua cooperazione allo sviluppo dei paesi dell'Africa, dei Caraibi e del Pacifico, in una serie di convenzioni concluse in successione con questi paesi. In tale contesto si inserisce la cooperazione finanziaria della Comunità allo sviluppo della Repubblica di Gibuti. L'ambito specifico di tale cooperazione è definito nei programmi indicativi nazionali relativi al sesto, al settimo e all'ottavo Fondo europeo di sviluppo. Tali programmi determinano l'importo globale disponibile per la cooperazione allo sviluppo della Repubblica di Gibuti e definiscono i settori come pure gli obiettivi e le modalità dell'intervento comunitario.
            15 Emerge dalle osservazioni delle parti che la domanda della Cotecna riguarda fondi che la Commissione ha deciso di prelevare dal Fondo europeo di sviluppo e di destinare, nell'ambito della politica comunitaria di cooperazione allo sviluppo, alla realizzazione di programmi specifici a favore della Repubblica di Gibuti.
            16 L'autorizzazione di un pignoramento presso terzi nel caso di specie avrebbe la conseguenza di destinare ad interessi particolari, che, pur essendo legittimi, sono estranei alla politica di cooperazione allo sviluppo, fondi espressamente destinati dalla Comunità a tale politica.
            17 Di conseguenza, si deve concludere che la domanda della Cotecna deve essere respinta. 
            
            Decisione relativa alle spese
            Sulle spese
            18 Ai sensi dell'art. 69, n. 2, del regolamento di procedura, la parte soccombente è condannata alle spese se ne è stata fatta domanda. Poiché la Commissione ha chiesto la condanna della Cotecna, che è rimasta soccombente, quest'ultima va condannata alle spese. 
            
            Dispositivo
            Per questi motivi,
            LA CORTE
            così provvede:
            1) La domanda è respinta.
            2) La Cotecna Inspection SA è condannata alle spese. 
         
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
            
               Parteien
               Entscheidungsgründe
               Kostenentscheidung
               Tenor
               
            
            Parteien
            In der Rechtssache C-1/00 SA
            Cotecna Inspection SA mit Sitz in Genf (Schweiz), Prozessbevollmächtigter: J. H. J. Bourgeois, avocat, Zustellungsanschrift in Luxemburg,
            Antragstellerin,
            gegen
            Kommission der Europäischen Gemeinschaften, vertreten durch M. De Pauw und B. Martenczuk als Bevollmächtigte, Zustellungsanschrift in Luxemburg,
            Antragsgegnerin,
            wegen eines Antrags auf Ermächtigung zur Pfändung bei der Kommission der Europäischen Gemeinschaften
            erlässt
            DER GERICHTSHOF
            unter Mitwirkung des Präsidenten G. C. Rodríguez Iglesias, der Kammerpräsidenten C. Gulmann, A. La Pergola, M. Wathelet und V. Skouris, der Richter D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet, P. Jann, L. Sevón und R. Schintgen, der Richterinnen F. Macken und N. Colneric sowie der Richter S. von Bahr (Berichterstatter), J. N. Cunha Rodrigues und C. W. A. Timmermans
            Generalanwalt: D. Ruiz-Jarabo Colomer
            Kanzler: R. Grass
            nach Anhörung des Generalanwalts,
            folgenden
            Beschluss 
            
            Entscheidungsgründe
            1 Das Unternehmen Cotecna Inspection SA (nachfolgend: Cotecna) hat mit Antragsschrift, die am 14. Dezember 2000 bei der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, gemäß Artikel 1 Satz 3 des Protokolls über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Gemeinschaften (nachfolgend: Protokoll) die Ermächtigung zur Pfändung verschiedener Beträge bei der Kommission beantragt, die die Europäische Gemeinschaft der Republik Dschibuti schuldet.
            Dem Rechtsstreit zugrundeliegender Sachverhalt
            2 Der Sachverhalt dieser Rechtssache lässt sich nach Aktenlage wie folgt zusammenfassen.
            3 Cotecna schloss am 20. Januar 1996 mit der Republik Dschibuti einen Dienstleistungsvertrag über die Inspektion und Überprüfung von Einfuhren in dieses Land. Da die Republik Dschibuti die Begleichung der vom 3. Juni 1997 bis zum 30. November 1997 monatlich gestellten Rechnungen mit Ausnahme einer einzigen schuldig blieb, griff Cotecna auf eine vertraglich vorgesehene Schiedsklausel zurück.
            4 Mit Schiedsspruch vom 28. Januar 2000 wurde die Republik Dschibuti verurteilt, Cotecna 2 265 550,63 USD zuzüglich Zinsen zum in Dschibuti geltenden gesetzlichen Zinssatz ab Erlass des Spruches sowie weitere 66 000 USD zu zahlen. Da die Republik Dschibuti ihrer Verpflichtung zur Zahlung dieser Beträge nicht nachkam, beantragte Cotecna die Vollstreckbarerklärung des Schiedsspruches beim Tribunal de première instance Brüssel (Belgien). Mit Beschluss vom 16. November 2000 erteilte dieses gemäß Artikel 1710 des belgischen Code judiciaire die Vollstreckbarerklärung.
            5 Mit Schreiben vom 1. September 2000 bat Cotecna die Kommission, ihr mitzuteilen, ob eine Pfändung der der Republik Dschibuti von der Kommission geschuldeten Beträge bei dieser das Funktionieren und die Unabhängigkeit der Europäischen Gemeinschaften beeinträchtigen würde.
            6 Am 2. Oktober 2000 antwortete die Kommission, dass sie sich auf die ihr durch das Protokoll verliehene Immunität berufen werde, falls eine Pfändung die Finanzierung einer Gemeinschaftspolitik und insbesondere die Entwicklungszusammenarbeit mit der Republik Dschibuti beeinträchtigen sollte.
            Anträge der Parteien
            7 Cotecna beantragt in ihrer Antragsschrift, sie zu ermächtigen, bei der Kommission eine Pfändung in Höhe von 2 265 550,63 USD zuzüglich Zinsen zum in Dschibuti geltenden gesetzlichen Zinssatz ab Erlass des Schiedsspruches vom 28. Januar 2000 und in Höhe von 66 000 USD vorzunehmen.
            8 Die Kommission beantragt, den Antrag von Cotecna abzuweisen und dieser die Kosten aufzuerlegen.
            Würdigung durch den Gerichtshof
            9 Nach Artikel 1 des Protokolls dürfen die Vermögensgegenstände und Guthaben der Gemeinschaften ... ohne Ermächtigung des Gerichtshofes nicht Gegenstand von Zwangsmaßnahmen der Verwaltungsbehörden oder Gerichte sein". Zweck dieser Bestimmung ist es, zu verhindern, dass die Funktionsfähigkeit und die Unabhängigkeit der Gemeinschaften beeinträchtigt werden (Beschluss vom 11. April 1989 in der Rechtssache 1/88 SA, Générale de Banque/Kommission, Slg. 1989, 857, Randnr. 2).
            10 Folglich beschränkt sich die Zuständigkeit des Gerichtshofes im Fall eines Antrags auf Pfändung, wie es der Gerichtshof in Randnummer 3 seines Beschlusses vom 17. Juni 1987 in der Rechtssache 1/87 SA (Universe Tankship/Kommission, Slg. 1987, 2807) entschieden hat, auf die Prüfung der Frage, ob eine solche Maßnahme im Hinblick auf die Wirkungen, die sie nach dem anwendbaren nationalen Recht entfaltet, geeignet ist, das ordnungsgemäße Funktionieren und die Unabhängigkeit der Europäischen Gemeinschaften zu beeinträchtigen.
            11 Nach Ansicht von Cotecna würde eine Pfändung im vorliegenden Fall das Funktionieren der Gemeinschaft nicht behindern. Zur Begründung dieser Auffassung bringt sie mehrere Argumente vor, nämlich die Bedeutung der von ihr erbrachten Dienstleistungen für die Entwicklung eines Landes wie Dschibuti, das Ausbleiben von Folgen einer Pfändung für zukünftige Handlungen der Gemeinschaft und das Bestehen von die gemeinsame Agrarpolitik ähnlich wie Pfändungen berührenden Praktiken.
            12 Dazu ist festzustellen, dass das Funktionieren der Gemeinschaften durch Zwangsmaßnahmen behindert werden kann, die die Finanzierung der gemeinsamen Politiken oder die Durchführung von Aktionsprogrammen der Gemeinschaften betreffen (Beschluss in der Rechtssache 1/88 SA, Randnr. 13).
            13 Nach Artikel 177 Absatz 1 EG fördert die Politik der Gemeinschaft auf dem Gebiet der Entwicklungszusammenarbeit u. a. die nachhaltige wirtschaftliche und soziale Entwicklung der Entwicklungsländer.
            14 Die Gemeinschaft hat ihre Entwicklungszusammenarbeit mit den Ländern Afrikas, der Karibik und des Pazifiks in einer Reihe von Abkommen organisiert, die sie nach und nach mit diesen Ländern geschlossen hat. In diesen Zusammenhang fügt sich die finanzielle Entwicklungszusammenarbeit der Gemeinschaft mit der Republik Dschibuti ein. Der spezifische Rahmen dieser Zusammenarbeit ist in den nationalen Richtprogrammen zum sechsten, siebten und achten Europäischen Entwicklungsfonds festgelegt. Diese Programme setzen den Gesamtbetrag fest, der für die Entwicklungszusammenarbeit mit der Republik Dschibuti verfügbar ist, und bestimmen die Bereiche sowie die Ziele und die Art und Weise des Tätigwerdens der Gemeinschaft.
            15 Aus den Erklärungen der Parteien ergibt sich, dass der Antrag von Cotecna Mittel betrifft, hinsichtlich deren die Kommission beschlossen hat, sie dem Europäischen Entwicklungsfonds zu entnehmen und im Rahmen der gemeinschaftlichen Politik der Entwicklungszusammenarbeit der Durchführung spezifischer Programme zugunsten der Republik Dschibuti zuzuweisen.
            16 Die Ermächtigung zur Pfändung hätte hier zur Folge, dass Mittel, die die Gemeinschaft ausdrücklich für die Politik der Entwicklungszusammenarbeit bestimmt hat, für private Interessen verwendet würden, die zwar legitim sind, mit der genannten Politik aber nichts zu tun haben.
            17 Daher ist der Antrag von Cotecna zurückzuweisen. 
            
            Kostenentscheidung
            Kosten
            18 Nach Artikel 69 § 2 der Verfahrensordnung ist die unterliegende Partei auf Antrag zur Tragung der Kosten zu verurteilen. Da Cotecna mit ihrem Vorbringen unterlegen ist, sind ihr dem Antrag der Kommission gemäß die Kosten aufzuerlegen. 
            
            Tenor
            Aus diesen Gründen
            hat
            DER GERICHTSHOF
            beschlossen:
            1. Der Antrag wird zurückgewiesen.
            2. Die Cotecna Inspection SA trägt die Kosten des Verfahrens. 
         
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
            
               Partes
               Fundamentação jurídica do acórdão
               Decisão sobre as despesas
               Parte decisória
               
            
            Partes
            No processo C-1/00 SA,
            Cotecna Inspection SA, com sede em Genebra (Suíça), representada por J. H. J. Bourgeois, advogado, com domicílio escolhido no Luxemburgo,
            requerente,
            contra
            Comissão das Comunidades Europeias, representada por M. de Pauw e B. Martenczuk, na qualidade de agentes, com domicílio escolhido no Luxemburgo,
            requerida,
            que tem por objecto um pedido de autorização para proceder a uma penhora de créditos na posse da Comissão das Comunidades Europeias,
            O TRIBUNAL DE JUSTIÇA,
            composto por: G. C. Rodríguez Iglesias, presidente, C. Gulmann, A. La Pergola, M. Wathelet e V. Skouris, presidentes de secção, D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet, P. Jann, L. Sevón, R. Schintgen, F. Macken, N. Colneric, S. von Bahr (relator), J. N. Cunha Rodrigues e C. W. A. Timmermans, juízes,
            advogado-geral: D. Ruiz-Jarabo Colomer,
            secretário: R. Grass,
            ouvido o advogado-geral,
            profere o presente
            Despacho 
            
            Fundamentação jurídica do acórdão
            1 Por requerimento que deu entrada na Secretaria do Tribunal de Justiça em 14 de Dezembro de 2000, a sociedade Cotecna Inspection SA (a seguir «Cotecna») requereu, nos termos do artigo 1.° , terceiro período, do Protocolo relativo aos Privilégios e Imunidades das Comunidades Europeias (a seguir «protocolo»), autorização para proceder à penhora na Comissão de certos créditos devidos pela Comunidade Europeia à República de Jibuti.
            Matéria de facto subjacente ao pedido
            2 Os factos que interessam à decisão da causa, descritos nos autos, podem ser assim resumidos:
            3 A Cotecna celebrou, em 20 de Janeiro de 1996, com a República do Jibuti, um contrato que tinha por objecto a prestação de serviços de inspecção e de verificação das importações neste país. Não tendo a República de Jibuti pago as facturas mensais emitidas entre 3 de Junho de 1997 e 30 de Novembro de 1997, com excepção de uma única, a Cotecna recorreu a uma cláusula compromissória prevista no contrato.
            4 Por decisão arbitral de 28 de Janeiro de 2000, a República de Jibuti foi condenada no pagamento à Cotecna, por um lado, de um montante de 2 265 550,63 USD, acrescido de juros de mora à taxa legal em vigor em Jibuti a contar da data da decisão arbitral, e, por outro, de um montante de 66 000 USD. Não tendo a República de Jibuti cumprido a obrigação de pagamento destes montantes, a Cotecna pediu o exequatur da decisão arbitral ao Tribunal de Primeira Instância de Bruxelas (Bélgica). Este concedeu o exequatur por despacho de 16 de Novembro de 2000, nos termos do artigo 1710.° do código de processo judicial belga.
            5 Por carta de 1 de Setembro de 2000, a Cotecna pediu à Comissão que a informasse se uma penhora de créditos, na posse da Comissão, dos montantes por ela devidos à República de Jibuti era susceptível de afectar o funcionamento e a independência das Comunidades Europeias.
            6 Em 2 de Outubro de 2000, a Comissão respondeu que, caso a penhora de créditos tivesse incidência sobre o financiamento de uma política comunitária e, em especial, sobre a cooperação para o desenvolvimento da República de Jibuti, a Comissão lhe oporia a imunidade que lhe é conferida pelo protocolo.
            Pedidos das partes
            7 No requerimento, a Cotecna conclui pedindo que o Tribunal se digne autorizá-la a penhorar os créditos na posse da Comissão pelo valor de 2 265 550,63 USD, acrescido de juros à taxa legal em vigor em Jibuti a contar da decisão arbitral de 28 de Janeiro de 2000, e de 66 000 USD.
            8 A Comissão conclui pedindo que o Tribunal se digne indeferir o pedido da Cotecna, condenando esta nas despesas da instância.
            Apreciação do Tribunal de Justiça
            9 Recorde-se liminarmente que o artigo 1.° do protocolo prevê: «Os bens e haveres das Comunidades não podem ser objecto de qualquer medida coerciva, administrativa ou judicial sem autorização do Tribunal de Justiça». Esta disposição visa evitar entraves ao funcionamento e independência das Comunidades (despacho de 11 de Abril de 1989, Générale de Banque/Comissão, 1/88 SA, Colect., p. 857, n.° 2).
            10 Por conseguinte, como foi decidido pelo Tribunal de Justiça no n.° 3 do seu despacho de 17 de Junho de 1987, Universe Tankship/Comissão (1/87 SA, Colect., p. 2807), a competência do Tribunal nos casos de penhora deve limitar-se à análise da questão de saber se essa medida, tendo em conta os efeitos que implica consoante o direito nacional aplicável, é susceptível de colocar entraves ao bom funcionamento e à independência das Comunidades Europeias.
            11 A Cotecna considera que, no presente caso, a penhora não iria colocar entraves ao bom funcionamento da Comunidade. Para prova do que afirma, avança vários argumentos baseados na importância para o desenvolvimento de um país como o Jibuti dos serviços que presta, na ausência de consequências da penhora para as acções futuras da Comunidade e na existência de práticas que afectam a política agrícola comum em termos semelhantes aos de uma penhora.
            12 A este propósito, importa precisar que o funcionamento das Comunidades pode efectivamente ser entravado por medidas coercivas que afectem o financiamento das políticas comuns ou a execução de programas de acção definidos pelas Comunidades (despacho Générale de Banque/Comissão, já referido, n.° 13).
            13 Segundo o artigo 177.° , n.° 1, CE, a política da Comunidade em matéria de cooperação para o desenvolvimento deve fomentar designadamente o desenvolvimento económico e social sustentável dos países em vias de desenvolvimento.
            14 A Comunidade organizou a sua cooperação para o desenvolvimento nos países de África, das Caraíbas e do Pacífico, através de uma série de convenções celebradas sucessivamente com esses países. É neste contexto que se inscreve a cooperação financeira da Comunidade para o desenvolvimento da República de Jibuti. O quadro específico desta cooperação é definido nos programas indicativos nacionais relativos aos sexto, sétimo e oitavo Fundos Europeus de Desenvolvimento. Estes programas determinam o montante global disponível para a cooperação para o desenvolvimento da República de Jibuti e definem os domínios e os objectivos e modalidades da intervenção comunitária.
            15 Resulta das observações apresentadas pelas partes que o pedido da Cotecna se refere a fundos que a Comissão decidiu retirar do Fundo Europeu de Desenvolvimento para os afectar, no quadro da política comunitária de cooperação para o desenvolvimento, à realização de programas específicos a favor da República de Jibuti.
            16 A autorização de penhora no presente caso teria como consequência a afectação a interesses privados - que, embora legítimos, são estranhos à política de cooperação para o desenvolvimento - dos fundos expressamente destinados pela Comunidade à realização desta política.
            17 Nestas circunstâncias, há que concluir pela rejeição do pedido da Cotecna. 
            
            Decisão sobre as despesas
            Quanto às despesas
            18 Nos termos do artigo 69.° , n.° 2, do Regulamento de Processo, a parte vencida é condenada nas despesas, se tal tiver sido pedido. Tendo a Comissão pedido a condenação da Cotecna nas despesas e tendo esta sido vencida, há que condená-la nas despesas. 
            
            Parte decisória
            Pelos fundamentos expostos,
            O TRIBUNAL DE JUSTIÇA
            decide:
            1) O pedido é indeferido.
            2) A Cotecna Inspection SA é condenada nas despesas. 
         
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
            
               Asianosaiset
               Tuomion perustelut
               Päätökset oikeudenkäyntikuluista
               Päätöksen päätösosa
               
            
            Asianosaiset
            Asiassa C-1/00 SA,
            Cotecna Inspection SA, kotipaikka Geneve (Sveitsi), edustajanaan avocat J. H. J. Bourgeois, prosessiosoite Luxemburgissa,
            hakijana,
            vastaan
            Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään M. De Pauw ja B. Martenczuk, prosessiosoite Luxemburgissa,
            vastapuolena,
            jossa hakija vaatii lupaa turvaamistoimen kohdistamiseksi Euroopan yhteisöjen komission hallussa olevaan omaisuuteen,
            YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN,
            toimien kokoonpanossa: presidentti G. C. Rodríguez Iglesias, jaostojen puheenjohtajat C. Gulmann, A. La Pergola, M. Wathelet ja V. Skouris sekä tuomarit D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet, P. Jann, L. Sevón, R. Schintgen, F. Macken, N. Colneric, S. von Bahr (esittelevä tuomari), J. N. Cunha Rodrigues ja C. W. A. Timmermans,
            julkisasiamies: D. Ruiz-Jarabo Colomer,
            kirjaaja: R. Grass,
            kuultuaan julkisasiamiestä,
            on antanut seuraavan
            määräyksen 
            
            Tuomion perustelut
            1 Cotecna Inspection SA -niminen yhtiö (jäljempänä Cotecna) on 14.12.2000 toimittanut yhteisöjen tuomioistuimeen lupahakemuksen, jossa se vaatii Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan (jäljempänä pöytäkirja) 1 artiklan kolmannen virkkeen nojalla lupaa turvaamistoimen kohdistamiseksi komission hallussa olevaan omaisuuteen sellaisten määrien osalta, jotka Euroopan yhteisön on määrä maksaa Djiboutin tasavallalle.
            Asian perustana olevat tosiseikat
            2 Asiaa koskevat tosiseikat, sellaisina kuin ne ilmenevät oikeudenkäyntiasiakirjoista, voidaan tiivistetysti esittää seuraavasti.
            3 Cotecna teki 20.1.1996 Djiboutin tasavallan kanssa sopimuksen, joka koski kyseiseen maahan suoritettavan maahantuonnin tarkastamista ja todentamista koskevien palvelujen tarjoamista. Koska Djiboutin tasavalta jätti 3.6.-30.11.1997 lähetetyt kuukausilaskut maksamatta yhtä lukuun ottamatta, Cotecna turvautui sopimuksessa olevaan välityslausekkeeseen.
            4 Djiboutin tasavalta tuomittiin 28.1.2000 annetulla välitystuomiolla maksamaan Cotecnalle 2 265 550,63 Yhdysvaltain dollaria (USD) Djiboutissa sovellettavine laillisine korkoineen tuomion antamispäivästä lukien sekä 66 000 USD. Koska Djiboutin tasavalta ei maksanut kyseisiä määriä, Cotecna haki välitystuomion täytäntöönpanomääräystä Tribunal de première instance de Bruxellesilta (Belgia). Kyseinen tuomioistuin antoi 16.11.2000 täytäntöönpanomääräyksen Belgian code judiciairen (siviiliprosessilaki) 1710 §:n nojalla.
            5 Cotecna tiedusteli 1.9.2000 päivätyllä kirjeellä komissiolta, olisiko komission sellaisiin hallussa oleviin määriin kohdistuva turvaamistoimi, jotka sen on määrä maksaa Djiboutin tasavallalle, omiaan loukkaamaan Euroopan yhteisöjen toimintaa ja riippumattomuutta.
            6 Komissio vastasi 2.10.2000, että siinä tapauksessa, että turvaamistoimi haittaisi yhteisön politiikan rahoittamista ja erityisesti kehitysyhteistyötä Djiboutin tasavallassa, komissio vetoaisi koskemattomuuteen, joka sille on pöytäkirjassa myönnetty.
            Asianosaisten vaatimukset
            7 Cotecna vaatii hakemuksessaan, että yhteisöjen tuomioistuin antaa sille luvan komission hallussa olevaan omaisuuteen kohdistuvaan turvaamistoimeen, joka koskee 2 265 550,63 USD:a Djiboutissa sovellettavine laillisine korkoineen 28.1.2000 annetusta välitystuomiosta lukien sekä 66 000 USD:a.
            8 Komissio vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin hylkää Cotecnan hakemuksen ja velvoittaa tämän korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
            Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
            9 Aluksi on muistutettava, että pöytäkirjan 1 artiklassa todetaan, että "yhteisöjen omaisuus ja varat eivät voi olla minkään hallinnollisen tai oikeudellisen pakkotoimenpiteen kohteena ilman yhteisön tuomioistuimen lupaa". Tämän määräyksen tarkoituksena on estää se, että yhteisöjen toimintaa ja niiden riippumattomuutta rajoitettaisiin (asia 1/88 SA, Générale de Banque v. komissio, määräys 11.4.1989, Kok. 1989, s. 857, 2 kohta).
            10 Kuten yhteisöjen tuomioistuin on todennut asiassa 1/87 SA, Universe Tankship v. komissio, 17.6.1987 antamassaan määräyksessä (Kok. 1987, s. 2807), yhteisöjen tuomioistuimen toimivalta turvaamistoimihakemuksen osalta rajoittuu näin ollen sen tutkimiseen, voiko toimi rajoittaa Euroopan yhteisöjen moitteetonta toimintaa ja niiden riippumattomuutta, kun otetaan huomioon vaikutukset, joita sillä sovellettavan kansallisen oikeuden mukaan on.
            11 Cotecna katsoo, että käsiteltävänä olevassa asiassa turvaamistoimi ei rajoittaisi yhteisön toimintaa. Se esittää näkemyksensä tueksi useita väitteitä, jotka perustuvat siihen, että sen tarjoamat palvelut ovat tärkeitä Djiboutin kaltaisen maan kehitykselle, että turvaamistoimella ei ole seurauksia yhteisön tulevien toimenpiteiden kannalta ja että on olemassa sellaisia käytäntöjä, jotka haittaavat yhteistä maatalouspolitiikkaa vastaavalla tavalla kuin turvaamistoimet.
            12 Tältä osin on todettava, että yhteisöjen toimintaa voivat rajoittaa pakottavat toimenpiteet, jotka haittaavat jonkin yhteisen politiikan rahoitusta tai yhteisöjen luomien toimintaohjelmien täytäntöönpanoa (em. asia Générale de Banque, määräyksen 13 kohta).
            13 EY 177 artiklan 1 kohdan mukaan yhteisön kehitysyhteistyöpolitiikalla edistetään muun muassa kehitysmaiden kestävää taloudellista ja sosiaalista kehitystä.
            14 Yhteisö on järjestänyt kehitysyhteistyönsä Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioiden kanssa useilla kyseisten valtioiden kanssa tehdyillä sopimuksilla. Yhteisön rahoitusyhteistyö Djiboutin tasavallan kehittämiseksi kuuluu tähän kehitysyhteistyöhön. Kyseisen yhteistyön yksityiskohdat on määritelty kansallisissa viiteohjelmissa, jotka koskevat kuudetta, seitsemättä ja kahdeksatta Euroopan kehitysrahastoa. Mainituissa ohjelmissa määritellään kokonaismäärä, joka on käytettävissä kehitysyhteistyöhön Djiboutin tasavallassa, ja ilmoitetaan yhteisön toimenpiteiden soveltamisalat, tavoitteet ja toimenpiteitä koskevat menettelytavat.
            15 Asianosaisten huomautuksista ilmenee, että Cotecnan hakemus koskee varoja, jotka komissio on päättänyt ottaa käyttöön Euroopan kehitysrahastosta ja osoittaa yhteisön kehitysyhteistyöpolitiikan osana erityisohjelmien toteuttamiseen Djiboutin tasavallan hyväksi.
            16 Turvaamistoimen salliminen käsiteltävänä olevassa asiassa merkitsisi sitä, että varoja, jotka yhteisö on nimenomaisesti tarkoittanut käytettäviksi kehitysyhteistyöpolitiikkaan, osoitettaisiin sellaisten erityisten intressien hyväksi, jotka huolimatta siitä, että ne ovat oikeutettuja, eivät liity mainittuun politiikkaan.
            17 Näin ollen on todettava, että Cotecnan hakemus on hylättävä. 
            
            Päätökset oikeudenkäyntikuluista
            Oikeudenkäyntikulut
            18 Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Koska komissio on vaatinut Cotecnan velvoittamista korvaamaan oikeudenkäyntikulut ja Cotecna on hävinnyt asian, se on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. 
            
            Päätöksen päätösosa
            Näillä perusteilla
            YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN
            on määrännyt seuraavaa:
            1) Hakemus hylätään.
            2) Cotecna Inspection SA velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. 
         
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
            
               Διάδικοι
               Σκεπτικό της απόφασης
               Απόφαση για τα δικαστικά έξοδα
               Διατακτικό
               
            
            Διάδικοι
            Στην υπόθεση C-1/00 SA,
            Cotecna Inspection SA, με έδρα τη Γενεύη (Ελβετία), εκπροσωπούμενη από τον J. H. J. Bourgeois, avocat, με τόπο επιδόσεων στο Λουξεμβούργο,
            αιτούσα,
            κατά
            Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπουμένης από τους Μ. De Pauw και B. Martenczuk, με τόπο επιδόσεων στο Λουξεμβούργο,
            καθής,
            που έχει ως αντικείμενο αίτηση αδείας κατασχέσεως στα χέρια της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,
            ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ,
            συγκείμενο από τους G. C. Rodríguez Iglesias, ρόεδρο, C. Gulmann, A. La Pergola, Μ. Wathelet και Β. Σκουρή, προέδρους τμήματος, D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet, P. Jann, L. Sevón, R. Schintgen, τις F. Macken, N. Colneric, τους S. von Bahr (εισηγητή), J. N. Cunha Rodrigues και C. W. A. Timmermans, δικαστές,
            γενικός εισαγγελέας: D. Ruiz-Jarabo Colomer
            γραμματέας: R. Grass
            αφού άκουσε τον γενικό εισαγγελέα,
            εκδίδει την ακόλουθη
            Διάταξη 
            
            Σκεπτικό της απόφασης
            1 Με δικόγραφο που κατέθεσε στη Γραμματεία του Δικαστηρίου στις 14 Δεκεμβρίου 2000, η εταιρία Cotecna Inspection SA (στο εξής: Cotecna) ζήτησε, κατ' εφαρμογήν του άρθρου 1, τρίτη περίοδος, του πρωτοκόλλου περί των προνομίων και ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (στο εξής: πρωτόκολλο), την άδεια να προβεί σε κατάσχεση στα χέρια της Επιτροπής για ορισμένα ποσά που οφείλει η Ευρωπαϊκή Κοινότητα στη Δημοκρατία του Djibouti.
            Το ιστορικό της διαφοράς
            2 Τα πραγματικά περιστατικά της υποθέσεως, όπως προκύπτουν από τη δικογραφία, μπορούν να συνοψιστούν ως εξής.
            3 Η Cotecna συνήψε στις 20 Ιανουαρίου 1996 με τη Δημοκρατία του Djibouti σύμβαση αφορώσα την παροχή υπηρεσιών επιθεωρήσεως και ελέγχου των εισαγωγών στη χώρα αυτή. Η Cotecna, δεδομένου ότι η Δημοκρατία του Djibouti δεν εξόφλησε τα μηνιαία τιμολόγια που εξέδωσε από τις 3 Ιουνίου 1997 έως τις 30 Νοεμβρίου 1997, πλην ενός, χρησιμοποίησε μια ρήτρα διαιτησίας που προβλεπόταν στη σύμβαση.
            4 Με διαιτητική απόφαση της 28ης Ιανουαρίου 2000, η Δημοκρατία του Djibouti υποχρεώθηκε να καταβάλει στην Cotecna, αφενός, το ποσό των 2 265 550,63 USD, πλέον τόκων με το ισχύον στο Djibouti νόμιμο επιτόκιο από της ημερομηνίας εκδόσεως της διαιτητικής αποφάσεως, και, αφετέρου, το ποσό των 66 000 USD. Δεδομένου ότι η Δημοκρατία του Djibouti παρέβη την υποχρέωση καταβολής των ποσών αυτών, η Cotecna ζήτησε από το Tribunal de première instance de Bruxelles (Βέλγιο) να περιάψει τον εκτελεστήριο τύπο στη διαιτητική απόφαση. Το Tribunal αυτό περιήψε τον εκτελεστήριο τύπο με διάταξη της 16ης Νοεμβρίου 2000, κατ' εφαρμογήν του άρθρου 1710 του βελγικού κώδικα πολιτικής δικονομίας (code judiciaire belge).
            5 Με έγγραφο της 1ης Σεπτεμβρίου 2000, η Cotecna ζήτησε από την Επιτροπή να της γνωστοποιήσει αν η κατάσχεση στα χέρια της Επιτροπής των ποσών που η τελευταία αυτή οφείλει στη Δημοκρατία του Djibouti μπορούσε να θίξει τη λειτουργία και την ανεξαρτησία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
            6 Στις 2 Οκτωβρίου 2000, η Επιτροπή απάντησε ότι, σε περίπτωση που η κατάσχεση θα έθιγε τη χρηματοδότηση μιας κοινοτικής πολιτικής και ειδικότερα τη συνεργασία για την ανάπτυξη της Δημοκρατίας του Djibouti, η Επιτροπή θα επεκαλείτο την ασυλία που της παρέχει το πρωτόκολλο.
            Αιτήματα των διαδίκων
            7 Με την αίτησή της, η Cotecna ζητεί από το Δικαστήριο να της επιτρέψει να προβεί σε κατάσχεση στα χέρια της Επιτροπής, αφενός, του ποσού των 2 265 550,63 USD, πλέον τόκων με το ισχύον στο Djibouti νόμιμο επιτόκιο από της εκδόσεως της διαιτητικής αποφάσεως στις 28 Ιανουαρίου 2000, και, αφετέρου, του ποσού των 66 000 USD.
            8 Η Επιτροπή ζητεί από το Δικαστήριο να απορρίψει την αίτηση της Cotecna και να την καταδικάσει στα έξοδα.
            Εκτίμηση του Δικαστηρίου
            9 ρέπει εκ προοιμίου να υπενθυμιστεί ότι το άρθρο 1 του πρωτοκόλλου προβλέπει ότι «τα περιουσιακά στοιχεία και τα στοιχεία ενεργητικού των Κοινοτήτων δεν δύνανται να αποτελέσουν αντικείμενο οποιουδήποτε αναγκαστικού μέτρου διοικητικής ή δικαστικής αρχής, άνευ αδείας του Δικαστηρίου». Σκοπός της διατάξεως αυτής είναι να αποτραπεί η παρακώλυση της λειτουργίας των Κοινοτήτων και ο περιορισμός της ανεξαρτησίας τους (διάταξη της 11ης Απριλίου 1989, 1/88 SA, Générale de Banque κατά Επιτροπής, Συλλογή 1989, σ. 857, σκέψη 2).
            10 Κατά συνέπεια, όπως έκρινε το Δικαστήριο με τη σκέψη 3 της διατάξεώς του της 17ης Ιουνίου 1987, 1/87 SA, Universe Tankship κατά Επιτροπής (Συλλογή 1987, σ. 2807), η αρμοδιότητα του Δικαστηρίου σε περίπτωση αιτήσεως αδείας κατασχέσεως περιορίζεται στην εξέταση του ζητήματος αν ένα τέτοιο μέτρο μπορεί, ενόψει των αποτελεσμάτων που συνεπάγεται κατά το εφαρμοστέο εθνικό δίκαιο, να παρακωλύσει την εύρυθμη λειτουργία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και να περιορίσει την ανεξαρτησία τους.
            11 Η Cotecna φρονεί ότι, στην υπό κρίση περίπτωση, η κατάσχεση δεν θα παρακωλύσει τη λειτουργία της Κοινότητας. ρος στήριξη της απόψεως αυτής, προβάλλει πολλά επιχειρήματα στηριζόμενα στη σημασία που έχουν οι υπηρεσίες που παρέχει για την ανάπτυξη μιας χώρας όπως το Djibouti, στο ότι μια κατάσχεση δεν έχει συνέπειες για τις μέλλουσες δράσεις της Κοινότητας, καθώς και στην ύπαρξη πρακτικών που επηρεάζουν την κοινή γεωργική πολιτική κατά τρόπο παρόμοιο με εκείνο των κατασχέσεων.
            12 Συναφώς, επιβάλλεται η διαπίστωση ότι η λειτουργία των Κοινοτήτων μπορεί να παρακωλυθεί από αναγκαστικά μέτρα που επηρεάζουν τη χρηματοδότηση των κοινών πολιτικών ή την υλοποίηση των προγραμμάτων δράσεων που καταρτίζουν οι Κοινότητες (προπαρατεθείσα διάταξη Générale de Banque κατά Επιτροπής, σκέψη 13).
            13 Σύμφωνα με το άρθρο 177, παράγραφος 1, ΕΚ, η πολιτική της Κοινότητας στον τομέα της συνεργασίας για την ανάπτυξη ευνοεί τη σταθερή και διαρκή οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη των αναπτυσσομένων χωρών.
            14 Η Κοινότητα έχει οργανώσει τη συνεργασία της για την ανάπτυξη των χωρών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού με μια σειρά συμβάσεων που έχει συνάψει διαδοχικά με τις χώρες αυτές. Στο πλαίσιο αυτό εντάσσεται η οικονομική συνεργασία της Κοινότητας για την ανάπτυξη της Δημοκρατίας του Djibouti. Το ειδικό πλαίσιο της συνεργασίας αυτής ορίζεται στα ενδεικτικά εθνικά προγράμματα που σχετίζονται με το έκτο, το έβδομο και το όγδοο ευρωπαϊκό ταμείο αναπτύξεως. Τα προγράμματα αυτά καθορίζουν το συνολικό ποσόν που είναι διαθέσιμο για τη συνεργασία για την ανάπτυξη της Δημοκρατίας του Djibouti και ορίζουν τους τομείς καθώς και τους σκοπούς και τους τρόπους της κοινοτικής παρεμβάσεως.
            15 Από τις παρατηρήσεις των διαδίκων προκύπτει ότι η αίτηση της Cotecna αφορά ποσά τα οποία η Επιτροπή αποφάσισε να αναλάβει από το ευρωπαϊκό ταμείο αναπτύξεως και να τα διαθέσει, στο πλαίσιο της κοινοτικής πολιτικής συνεργασίας για την ανάπτυξη, για την υλοποίηση ειδικών προγραμμάτων υπέρ της Δημοκρατίας του Djibouti.
            16 Η άδεια κατασχέσεως στη συγκεκριμένη περίπτωση θα είχε ως συνέπεια να διατεθούν για ιδιωτικά συμφέροντα, τα οποία, μολονότι θεμιτά είναι άσχετα προς την πολιτική συνεργασίας για την ανάπτυξη, ποσά τα οποία η Κοινότητα έχει ρητώς προορίσει για την πολιτική αυτή.
            17 Υπό τις περιστάσεις αυτές, επιβάλλεται το συμπέρασμα ότι η αίτηση της Cotecna πρέπει να απορριφθεί. 
            
            Απόφαση για τα δικαστικά έξοδα
            Επί των δικαστικών εξόδων
            18 Κατά το άρθρο 69, παράγραφος 2, του Κανονισμού Διαδικασίας, ο ηττηθείς διάδικος καταδικάζεται στα δικαστικά έξοδα, εφόσον υπήρξε σχετικό αίτημα του νικήσαντος διαδίκου. Δεδομένου ότι η Επιτροπή ζήτησε την καταδίκη της Cotecna και αυτή ηττήθηκε, πρέπει να καταδικασθεί στα δικαστικά έξοδα. 
            
            Διατακτικό
            Για τους λόγους αυτούς,
            ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
            διατάσσει:
            1) Απορρίπτει την αίτηση.
            2) Καταδικάζει την Cotecna Inspection SA στα δικαστικά έξοδα. 
         
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
            
               Parter
               Domskäl
               Beslut om rättegångskostnader
               Domslut
               
            
            Parter
            I mål C-1/00 SA,
            Cotecna Inspection SA, Genève (Schweiz), företrätt av J.H.J. Bourgeois, avocat, i egenskap av ombud, med delgivningsadress i Luxemburg,
            sökande,
            mot
            Europeiska gemenskapernas kommission, företrädd av M. De Pauw och B. Martenczuk, båda i egenskap av ombud, med delgivningsadress i Luxemburg,
            svarande,
            angående en ansökan om tillstånd att kvarstadsbelägga egendom hos Europeiska gemenskapernas kommission,
            meddelar
            DOMSTOLEN
            sammansatt av ordföranden G.C. Rodríguez Iglesias, avdelningsordförandena C. Gulmann, A. La Pergola, M. Wathelet och V. Skouris samt domarna D.A.O Edward, J.-P. Puissochet, P. Jann, L. Sevón, R. Schintgen, F. Macken, N. Colneric, S. von Bahr (referent), J.N. Cunha Rodrigues och C.W.A. Timmermans,
            generaladvokat: D. Ruiz-Jarabo Colomer,
            justitiesekreterare: R. Grass,
            efter att ha hört generaladvokaten,
            följande
            Beslut 
            
            Domskäl
            1 Bolaget Cotecna Inspection SA (nedan kallat Cotecna) har, genom ansökan som inkom till domstolens kansli den 14 december 2000, med stöd av artikel 1 tredje meningen i Europeiska gemenskapernas protokoll om immunitet och privilegier (nedan kallat protokollet) ansökt om tillstånd att kvarstadsbelägga egendom hos kommissionen avseende visst belopp som Europeiska gemenskapen är skyldig Republiken Djibouti.
            Faktiska omständigheter i målet
            2 De faktiska omständigheterna i målet, såsom de framgår av handlingarna, kan sammanfattas enligt följande.
            3 Cotecna ingick den 20 januari 1996 ett avtal med Republiken Djibouti om tillhandahållande av besiktningstjänster och kontroll av importer till detta land. Eftersom Republiken Djibouti inte betalat de månatliga fakturor, förutom en, som utställts från den 3 juni 1997 till den 30 november 1997, åberopade Cotecna en skiljedomsklausul i enlighet med avtalet.
            4 Genom skiljedom den 28 januari 2000 ålades Republiken Djibouti att betala Cotecna dels 2 265 550,63 USD (jämte gällande lagstadgad ränta i Djibouti från och med dagen för skiljedomen), dels 66 000 USD. Eftersom Republiken Djibouti inte betalade dessa belopp, begärde Cotecna verkställighet av skiljedomen hos Tribunal de première instance de Bruxelles (Belgien). Den senare förordnade om verkställighet genom beslut av den 16 november 2000 med tillämpning av artikel 1710 i den belgiska domstolsprocesslagen.
            5 Genom skrivelse av den 1 september 2000 begärde Cotecna att kommissionen skulle svara på huruvida det utgör hinder för gemenskapens funktion och självständighet att kvarstadsbelägga belopp som den senare är skyldig Republiken Djibouti.
            6 Den 2 oktober 2000 svarade kommissionen att den skulle göra gällande den immunitet som den har enligt protokollet, för det fall att ett kvarstadsbeläggande skulle påverka finansieringen av ett av gemenskapens politikområden och särskilt utvecklingssamarbete med Republiken Djibouti.
            Parternas yrkanden
            7 Cotecna har i sin ansökan yrkat att domstolen skall ge tillstånd att kvarstadsbelägga egendom hos kommissionen upp till ett belopp av 2 265 550,63 USD (jämte gällande lagstadgad ränta i Djibouti från och med skiljedomen av den 28 januari 2000) och av 66 000 USD.
            8 Kommissionen har yrkat att domstolen skall avslå Cotecnas ansökan och förplikta Cotecna att ersätta rättegångskostnaderna.
            Domstolens bedömning
            9 Inledningsvis skall erinras om att det i artikel 1 i protokollet föreskrivs att "[g]emenskapernas egendom och tillgångar ... inte utan tillstånd från domstolen [får] bli föremål för några administrativa eller rättsliga tvångsåtgärder". Denna bestämmelse har till syfte att undvika att gemenskapens funktion och självständighet äventyras (beslut av den 11 april 1989 i mål 1/88 SA, Générale de Banque mot kommissionen, REG 1989, s. 857, punkt 2).
            10 Såsom domstolen uttalat i punkt 3 i beslut av den 17 juni 1987 i mål 1/87 SA, Universe Tankship mot kommissionen (REG 1987, s. 2807), är domstolens behörighet, i ett fall angående en ansökan om tillstånd att kvarstadsbelägga egendom, begränsad till att utreda frågan huruvida en sådan åtgärd, med avseende på dess följder, kan äventyra gemenskapernas funktion och självständighet.
            11 Cotecna anser att ett kvarstadsbeläggande i förevarande fall inte skulle utgöra ett hinder för gemenskapens funktion. Cotecna har som stöd för sin uppfattning framfört flera argument som grundas på hur betydelsefulla de tjänster som bolaget tillhandahåller är för utvecklingen av ett land som Djibouti, på att ett kvatstadsbeläggande inte får några följder för gemenskapens framtida handlingar samt på att det förekommer praxis som påverkar den gemensamma jordbrukspolitiken på ett sätt som liknar kvarstadsbeläggande av egendom.
            12 Domstolen erinrar i detta avseende om att tvångsåtgärder som påverkar finansieringen av gemenskapens politikområden eller genomförande av handlingsprogram som upprättats av gemenskapen kan utgöra hinder för gemenskapens funktion (beslutet i det ovannämnda målet Générale de Banque mot kommissionen, punkt 13).
            13 Enligt artikel 177.1 EG skall gemenskapens politik inom området för utvecklingssamarbete särskilt främja en varaktig ekonomisk och social utveckling i utvecklingsländerna.
            14 Gemenskapen har organiserat sitt utvecklingssamarbete med länderna i Afrika, Västindien och Stilla Havet inom ramen för en rad konventioner som successivt ingåtts med dessa länder. Det är i detta sammanhang som gemenskapens finansiella utvecklingssamarbete med Republiken Djibouti skall ses. Den särskilda ramen för detta samarbete fastställs i de nationella upplysningsprogrammen avseende sjätte, sjunde och åttonde Europeiska utvecklingsfonden. I dessa program fastställs det totala belopp som är avsatt för utvecklingssamarbete med Republiken Djibouti och på vilka områden gemenskapen skall verka samt målen och formerna för detta.
            15 Av parternas yttranden framgår att Cotecnas ansökan avser medel från Europeiska utvecklingsfonden som kommissionen har beslutat att avsätta för att genomföra särskilda program till förmån för Republiken Djibouti inom ramen för gemenskapens politik inom området för utvecklingssamarbete.
            16 Tillstånd att belägga egendom med kvarstad skulle i förevarande fall få till följd att medel som av gemenskapen uttryckligen avsatts för genomförande av politiken inom området för utvecklingssamarbete skulle användas för särskilda ändamål som, även om de är legitima, är främmande för politiken inom området för utvecklingssamarbete.
            17 Mot bakgrund av dessa omständigheter skall Cotecnas ansökan avslås. 
            
            Beslut om rättegångskostnader
            Rättegångskostnader
            Enligt artikel 69.2 i rättegångsreglerna skall tappande part förpliktas att ersätta rättegångskostnaderna, om detta har yrkats. Kommissionen har yrkat att Cotecna skall förpliktas att ersätta rättegångskostnaderna. Eftersom Cotecna har tappat målet, skall kommissionens yrkande bifallas. 
            
            Domslut
            På dessa grunder fattar
            DOMSTOLEN
            följande beslut:
            1) Ansökan avslås.
            2) Cotecna Inspection AB skall ersätta rättegångskostnaderna. 
         
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
            
               Partijen
               Overwegingen van het arrest
               Beslissing inzake de kosten
               Dictum
               
            
            Partijen
            In zaak C-1/00 SA,
            Cotecna Inspection SA, gevestigd te Genève (Zwitserland), vertegenwoordigd door J. H. J. Bourgeois, avocat, domicilie gekozen hebbende te Luxemburg,
            verzoekster,
            tegen
            Commissie van de Europese Gemeenschappen, vertegenwoordigd door M. De Pauw en B. Martenczuk als gemachtigden, domicilie gekozen hebbende te Luxemburg,
            verweerster,
            betreffende een verzoek om toestemming tot het leggen van derden-beslag onder de Commissie van de Europese Gemeenschappen,
            geeft
            HET HOF VAN JUSTITIE,
            samengesteld als volgt: G. C. Rodríguez Iglesias, president, C. Gulmann, A. La Pergola, M. Wathelet en V. Skouris, kamerpresidenten, D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet, P. Jann, L. Sevón, R. Schintgen, F. Macken, N. Colneric, S. von Bahr (rapporteur), J. N. Cunha Rodrigues en C. W. A. Timmermans, rechters,
            advocaat-generaal: D. Ruiz-Jarabo Colomer,
            griffier: R. Grass,
            de advocaat-generaal gehoord,
            de navolgende
            Beschikking 
            
            Overwegingen van het arrest
            1 Bij op 14 december 2000 ter griffie van het Hof neergelegd verzoekschrift heeft de vennootschap Cotecna Inspection SA (hierna: Cotecna") krachtens artikel 1, derde volzin, van het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Gemeenschappen (hierna: Protocol") verzocht om toestemming tot het leggen van derden-beslag onder de Commissie op bepaalde door de Europese Gemeenschap aan de Republiek Djibouti verschuldigde bedragen.
            De aan het geding ten grondslag liggende feiten
            2 De feiten van de zaak, zoals deze uit het dossier blijken, kunnen als volgt worden samengevat.
            3 Op 20 januari 1996 sloot Cotecna met de Republiek Djibouti een overeenkomst over de levering van diensten inzake inspectie en verificatie van de importen in dit land. Omdat de Republiek Djibouti in gebreke bleef de tussen 3 juni 1997 en 30 november 1997 opgestelde maandelijkse facturen te betalen, op één na, deed Cotecna een beroep op een in de overeenkomst opgenomen arbitraal beding.
            4 Bij arbitrale uitspraak van 28 januari 2000 werd de Republiek Djibouti veroordeeld tot betaling aan Cotecna van een bedrag van 2 265 550,63 USD, vermeerderd met intresten tegen het in Djibouti geldende wettelijk tarief vanaf de datum van de uitspraak, en van een bedrag van 66 000 USD. Omdat de Republiek Djibouti in gebreke bleef deze bedragen te betalen, verzocht Cotecna de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel (België) om het exequatur van de arbitrale uitspraak. Bij beschikking van 16 november 2000 verleende deze rechtbank het exequatur krachtens artikel 1710 van het Belgische gerechtelijk wetboek.
            5 Bij brief van 1 september 2000 verzocht Cotecna de Commissie haar mee te delen, of derden-beslag onder de Commissie op de bedragen die deze aan de Republiek Djibouti verschuldigd is, afbreuk zou doen aan de werking en de onafhankelijkheid van de Europese Gemeenschappen.
            6 Op 2 oktober 2000 antwoordde de Commissie, dat voorzover zulk een derden-beslag afbreuk zou doen aan de financiering van een gemeenschapsbeleid, in het bijzonder aan de ontwikkelingssamenwerking met de Republiek Djibouti, zij zich op de haar door het Protocol verleende immuniteit zou beroepen.
            Conclusies van partijen
            7 Cotecna vordert in haar verzoekschrift, dat het Hof haar toestemming verleent tot het leggen van derden-beslag onder de Commissie ten belope van 2 265 550,63 USD, vermeerderd met intresten tegen het in Djibouti geldende wettelijk tarief, te rekenen vanaf de datum van de arbitrale uitspraak van 28 januari 2000, en van 66 000 USD.
            8 De Commissie concludeert, dat het het Hof behage de vordering van Cotecna af te wijzen en deze in de kosten te verwijzen.
            Beoordeling door het Hof
            9 Om te beginnen moet in herinnering worden gebracht, dat artikel 1 van het Protocol bepaalt, dat de eigendommen en bezittingen van de Gemeenschappen zonder toestemming van het Hof van Justitie niet kunnen worden getroffen door enige dwangmaatregel van bestuursrechtelijke of gerechtelijke aard". Deze bepaling dient te voorkomen, dat de werking en de onafhankelijkheid van de Gemeenschappen worden geschaad (beschikking van 11 april 1989, Generale Bank/Commissie, 1/88 SA, Jurispr. blz. 857, punt 2).
            10 Gelijk het Hof heeft verklaard in zijn beschikking van 17 juni 1987, Universe Tankship/Commissie (1/87 SA, Jurispr. blz. 2807, punt 3), dient het Hof zich met betrekking tot een verzoek om derden-beslag te beperken tot het onderzoek van de vraag, of een dergelijke maatregel, gelet op de gevolgen die het toepasselijke nationale recht eraan verbindt, de goede werking en de onafhankelijkheid van de Europese Gemeenschappen kan belemmeren.
            11 Cotecna meent, dat in casu derden-beslag de werking van de Gemeenschap niet belemmert. Tot staving van deze stelling voert zij verschillende argumenten aan over het belang van de door haar geleverde diensten voor de ontwikkeling van een land als Djibouti, het ontbreken van gevolgen van derden-beslag voor de toekomstige acties van de Gemeenschap, alsmede het bestaan van praktijken die op vergelijkbare wijze als derden-beslag afbreuk doen aan het gemeenschappelijk landbouwbeleid.
            12 In dit verband moet worden opgemerkt, dat de werking van de Gemeenschappen kan worden gehinderd door dwangmaatregelen die een weerslag hebben op de financiering van het gemeenschappelijk beleid of de uitvoering van door de Gemeenschappen opgestelde actieprogramma's (beschikking Generale Bank/Commissie, reeds aangehaald, punt 13).
            13 Krachtens artikel 177, lid 1, EG is het beleid van de Gemeenschap op het gebied van ontwikkelingssamenwerking gericht op de bevordering van de duurzame economische en sociale ontwikkeling van de ontwikkelingslanden.
            14 De Gemeenschap heeft haar ontwikkelingssamenwerking met staten in Afrika, het Caribisch gebied en de Stille Oceaan georganiseerd in een reeks achtereenvolgens met die landen gesloten verdragen. De financiële ontwikkelingssamenwerking van de Gemeenschap met de Republiek Djibouti moet in deze context worden gezien. Het specifieke kader van deze samenwerking is vastgelegd in de nationale indicatieve programma's van het zesde, het zevende en het achtste Europees Ontwikkelingsfonds. Deze programma's bepalen het globale bedrag dat voor de ontwikkelingssamenwerking met de Republiek Djibouti beschikbaar is en wijzen de gebieden, de doelstellingen en de modaliteiten van de communautaire tussenkomst aan.
            15 Uit de opmerkingen van partijen blijkt, dat het verzoek van Cotecna betrekking heeft op bedragen die de Commissie uit het Europees Ontwikkelingsfonds wil putten om in het kader van het gemeenschapsbeleid inzake ontwikkelingssamenwerking specifieke programma's ten voordele van de Republiek Djibouti te financieren.
            16 In casu zou de toestemming tot het leggen van derden-beslag tot gevolg hebben, dat bedragen die door de Commissie uitdrukkelijk voor haar beleid inzake ontwikkelingssamenwerking zijn bestemd, worden aangewend voor particuliere belangen die, ofschoon legitiem, niets met dit beleid van doen hebben.
            17 Gelet op een en ander moet de vordering van Cotecna worden afgewezen. 
            
            Beslissing inzake de kosten
            Kosten
            18 Volgens artikel 69, lid 2, van het Reglement voor de procesvoering wordt de in het ongelijk gestelde partij in de kosten verwezen, voorzover dit is gevorderd. Aangezien Cotecna in het ongelijk is gesteld moet zij overeenkomstig de vordering van de Commissie in de kosten worden verwezen. 
            
            Dictum
            HET HOF VAN JUSTITIE
            beschikt:
            1) Het verzoek wordt afgewezen.
            2) Cotecna Inspection SA wordt in de kosten verwezen. 
         
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
            
               Partes
               Motivación de la sentencia
               Decisión sobre las costas
               Parte dispositiva
               
            
            Partes
            En el asunto C-1/00 SA,
            Cotecna Inspection SA, con domicilio social en Ginebra (Suiza), representada por Me J.H.J. Bourgeois, avocat, que designa domicilio en Luxemburgo,
            parte demandante,
            contra
            Comisión de las Comunidades Europeas, representada por los Sres. M. De Pauw y B. Martenczuk, en calidad de agentes, que designa domicilio en Luxemburgo,
            parte demandada,
            que tiene por objeto una petición de autorización para practicar una retención de bienes en poder de la Comisión de las Comunidades Europeas,
            EL TRIBUNAL DE JUSTICIA,
            integrado por los Sres. G.C. Rodríguez Iglesias, Presidente; C. Gulmann, A. La Pergola, M. Wathelet y V. Skouris, Presidentes de Sala; D.A.O. Edward, J.-P. Puissochet, P. Jann, L. Sevón y R. Schintgen, y las Sras. F. Macken y N. Colneric, y los Sres. S. von Bahr (Ponente), J.N. Cunha Rodrigues y C.W.A. Timmermans, Jueces;
            Abogado General: Sr. D. Ruiz-Jarabo Colomer;
            Secretario: Sr. R. Grass;
            oído el Abogado General;
            dicta el siguiente
            Auto 
            
            Motivación de la sentencia
            1 Mediante escrito presentado en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 14 de diciembre de 2000, la sociedad Cotecna Inspection SA (en lo sucesivo, «Cotecna») solicitó, con arreglo al artículo 1, frase tercera, del Protocolo sobre los Privilegios y las Inmunidades de las Comunidades Europeas (en lo sucesivo, «Protocolo»), la autorización para practicar una retención de bienes en poder de la Comisión sobre determinadas cantidades adeudadas por la Comunidad Europea a la República de Yibuti.
            Hechos que originaron el litigio
            2 Los hechos del asunto, como se desprenden de las actuaciones, pueden resumirse de la manera siguiente.
            3 El 20 de enero de 1996, Cotecna celebró con la República de Yibuti un contrato relativo a la prestación de servicios de inspección y de verificación de las importaciones en dicho país. La República de Yibuti no pagó las facturas mensuales emitidas entre el 3 de junio de 1997 y el 30 de noviembre de 1997, con excepción de una, razón por la cual Cotecna aplicó una cláusula de arbitraje prevista en el contrato.
            4 Mediante laudo arbitral de 28 de enero de 2000, la República de Yibuti fue condenada a pagar a Cotecna, por una parte, la cantidad de 2.265.550,63 USD, más los intereses correspondientes calculados al tipo legal vigente en Yibuti a partir de la fecha del laudo, y, por otra, la cantidad de 66.000 USD. Como la República de Yibuti incumplió la obligación de pago de dichas cantidades, Cotecna solicitó el exequátur del laudo arbitral al Tribunal de première instance de Bruxelles (Bélgica). Éste concedió el exequátur mediante auto de 16 de noviembre de 2000, con arreglo al artículo 1710 del code judiciaire belga.
            5 Mediante escrito de 1 de septiembre de 2000, Cotecna solicitó a la Comisión que le hiciera saber si una retención de bienes en poder de la Comisión sobre los importes adeudados por esta última a la República de Yibuti podría lesionar el funcionamiento y la independencia de las Comunidades Europeas.
            6 El 2 de octubre de 2000, la Comisión respondió que, en el supuesto de que una retención de bienes afectara a la financiación de una política comunitaria y, especialmente, a la cooperación al desarrollo de la República de Yibuti, la Comunidad se ampararía en la inmunidad que le confiere el Protocolo.
            Pretensiones de las partes
            7 En su petición, Cotecna solicita al Tribunal de Justicia que la autorice a practicar una retención de bienes en poder de la Comisión por importe de 2.265.550,63 USD, más los intereses correspondientes calculados al tipo legal vigente en Yibuti a partir del laudo arbitral de 28 de enero de 2000, y de 66.000 USD.
            8 La Comisión solicita al Tribunal de Justicia que desestime la petición de Cotecna y la condene en costas.
            Apreciación del Tribunal de Justicia
            9 Con carácter preliminar, es preciso recordar que el artículo 1 del Protocolo establece que «los bienes y activos de la Comunidades no podrán ser objeto de ninguna medida de apremio administrativo o judicial sin autorización del Tribunal de Justicia». Esta disposición tiene como finalidad evitar que se obstaculicen el buen funcionamiento y la independencia de las Comunidades (auto de 11 de abril de 1989, Générale de Banque/Comisión, 1/88 SA, Rec. p. 857, apartado 2).
            10 En consecuencia, como declaró el Tribunal de Justicia en el apartado 3 de su auto de 17 de junio de 1987, Universe Tankship/Comisión (1/87 SA, Rec. p. 2807), la competencia del Tribunal de Justicia en el caso de una petición de retención de bienes se limita al examen de si, teniendo en cuenta sus efectos conforme al Derecho nacional aplicable, esta medida es susceptible de obstaculizar el buen funcionamiento y menoscabar la independencia de las Comunidades Europeas.
            11 Cotecna estima que, en el caso de autos, una retención de bienes no obstaculizaría el funcionamiento de la Comunidad. En apoyo de esta opinión, esgrime varios argumentos basados en la importancia de los servicios que presta para el desarrollo de un país como Yibuti, en la falta de consecuencias de una retención de bienes para las acciones futuras de la Comunidad, así como en la existencia de prácticas que afectan a la política agrícola común de manera similar a las retenciones de bienes.
            12 A este respecto, es necesario hacer constar que el funcionamiento de las Comunidades puede verse obstaculizado por medidas de apremio que afecten a la financiación de las políticas comunes o a la aplicación de programas de acción de las Comunidades (auto Générale de Banque/Comisión, antes citado, apartado 13).
            13 Conforme al artículo 177 CE, apartado 1, la política de la Comunidad en el ámbito de la cooperación al desarrollo ha de favorecer, en particular, el desarrollo económico y social duradero de los países en desarrollo.
            14 La Comunidad ha organizado su cooperación al desarrollo de los países de África, del Caribe y del Pacífico, mediante una serie de convenios celebrados sucesivamente con dichos países. Precisamente en este contexto se inscribe la cooperación financiera de la Comunidad al desarrollo de la República de Yibuti. El marco específico de esta cooperación está definido en los programas indicativos nacionales relativos a los Fondos Europeos de Desarrollo sexto, séptimo y octavo. Dichos programas determinan el importe global disponible para la cooperación al desarrollo de la República de Yibuti y definen los ámbitos, los objetivos y los procedimientos de la intervención comunitaria.
            15 De las observaciones de las partes se desprende que la petición de Cotecna se refiere a fondos que la Comisión decidió deducir del Fondo Europeo de Desarrollo para destinarlos, en el marco de la política comunitaria de cooperación al desarrollo, a la realización de programas específicos en favor de la República de Yibuti.
            16 La autorización para practicar una retención de bienes en el caso de autos tendría por consecuencia asignar fondos expresamente destinados por la Comunidad a la política de cooperación al desarrollo a intereses particulares que, aun siendo legítimos, son ajenos a dicha política.
            17 En estas circunstancias, procede concluir que debe desestimarse la petición de Cotecna. 
            
            Decisión sobre las costas
            Costas
            18 A tenor del artículo 69, apartado 2, del Reglamento de Procedimiento la parte que pierda el proceso será condenada en costas, si así lo hubiere solicitado la otra parte. Por haber solicitado la Comisión la condena en costas de Cotecna y por haberse desestimado los motivos de ésta, procede condenarla en costas. 
            
            Parte dispositiva
            En virtud de todo lo expuesto,
            EL TRIBUNAL DE JUSTICIA
            resuelve:
            1) Desestimar la petición.
            2) Condenar en costas a Cotecna Inspection SA. 
         
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
            
               Parties
               Motifs de l'arrêt
               Décisions sur les dépenses
               Dispositif
               
            
            Parties
            Dans l'affaire C-1/00 SA,
            Cotecna Inspection SA, établie à Genève (Suisse), représentée par Me J. H. J. Bourgeois, avocat, ayant élu domicile à Luxembourg,
            partie requérante,
            contre
            Commission des Communautés européennes, représentée par MM. M. De Pauw et B. Martenczuk, en qualité d'agents, ayant élu domicile à Luxembourg,
            partie défenderesse,
            ayant pour objet une demande d'autorisation de pratiquer une saisie-arrêt entre les mains de la Commission des Communautés européennes,
            LA COUR,
            composée de MM. G. C. Rodríguez Iglesias, président, C. Gulmann, A. La Pergola, M. Wathelet et V. Skouris, présidents de chambre, D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet, P. Jann, L. Sevón, R. Schintgen, Mmes F. Macken, N. Colneric, MM. S. von Bahr (rapporteur), J. N. Cunha Rodrigues et C. W. A. Timmermans, juges,
            avocat général: M. D. Ruiz-Jarabo Colomer,
            greffier: M. R. Grass,
            l'avocat général entendu,
            rend la présente
            Ordonnance 
            
            Motifs de l'arrêt
            1 Par requête déposée au greffe de la Cour le 14 décembre 2000, la société Cotecna Inspection SA (ci-après «Cotecna») a sollicité, en application de l'article 1er, troisième phrase, du protocole sur les privilèges et immunités des Communautés européennes (ci-après le «protocole»), l'autorisation de pratiquer une saisie-arrêt entre les mains de la Commission sur certaines sommes dues par la Communauté européenne à la république de Djibouti.
            Faits à l'origine du litige
            2 Les faits de l'affaire, tels qu'ils ressortent du dossier, peuvent être résumés de la manière suivante.
            3 Cotecna a conclu le 20 janvier 1996 avec la république de Djibouti un contrat qui portait sur la fourniture de services d'inspection et de vérification des importations dans ce pays. La république de Djibouti étant restée en défaut de payer les factures mensuelles émises du 3 juin 1997 au 30 novembre 1997, à l'exception d'une seule, Cotecna a eu recours à une clause d'arbitrage prévue par le contrat.
            4 Par sentence arbitrale du 28 janvier 2000, la république de Djibouti a été condamnée au paiement à Cotecna, d'une part, d'une somme de 2 265 550,63 USD, augmentée des intérêts au taux légal en vigueur à Djibouti à compter de la date de la sentence, et, d'autre part, d'une somme de 66 000 USD. La république de Djibouti ayant manqué à l'obligation de paiement de ces sommes, Cotecna a demandé l'exequatur de la sentence arbitrale au Tribunal de première instance de Bruxelles (Belgique). Celui-ci a accordé l'exequatur par ordonnance du 16 novembre 2000, en application de l'article 1710 du code judiciaire belge.
            5 Par lettre du 1er septembre 2000, Cotecna a demandé à la Commission de lui faire savoir si une saisie-arrêt, entre les mains de la Commission, des montants dus par cette dernière à la république de Djibouti serait de nature à porter atteinte au fonctionnement et à l'indépendance des Communautés européennes.
            6 Le 2 octobre 2000, la Commission a répondu que, dans l'hypothèse où une saisie-arrêt affecterait le financement d'une politique communautaire et particulièrement la coopération au développement de la république de Djibouti, la Commission se prévaudrait de l'immunité que lui confère le protocole.
            Conclusions des parties
            7 Dans sa requête, Cotecna conclut qu'il plaise à la Cour l'autoriser à pratiquer une saisie-arrêt entre les mains de la Commission à concurrence de 2 265 550, 63 USD, augmentés des intérêts au taux légal en vigueur à Djibouti à compter de la sentence arbitrale du 28 janvier 2000, et de 66 000 USD.
            8 La Commission conclut qu'il plaise à la Cour rejeter la demande de Cotecna et condamner celle-ci aux dépens.
            Appréciation de la Cour
            9 À titre liminaire, il convient de rappeler que l'article 1er du protocole prévoit que les «biens et avoirs des Communautés ne peuvent être l'objet d'aucune mesure de contrainte administrative ou judiciaire sans une autorisation de la Cour de justice». Cette disposition a pour but d'éviter que ne soient apportées des entraves au fonctionnement et à l'indépendance des Communautés (ordonnance du 11 avril 1989, Générale de Banque/Commission, 1/88 SA, Rec. p. 857, point 2).
            10 En conséquence, ainsi que la Cour l'a jugé au point 3 de son ordonnance du 17 juin 1987, Universe Tankship/Commission (1/87 SA, Rec. p. 2807), la compétence de la Cour dans le cas d'une demande de saisie-arrêt se limite à l'examen de la question de savoir si une telle mesure est susceptible, au regard des effets qu'elle comporte selon le droit national applicable, d'apporter des entraves au bon fonctionnement et à l'indépendance des Communautés européennes.
            11 Cotecna estime que, dans le cas d'espèce, une saisie-arrêt n'entraverait pas le fonctionnement de la Communauté. À l'appui de cette opinion, elle avance plusieurs arguments fondés sur l'importance pour le développement d'un pays comme Djibouti des services qu'elle fournit, sur l'absence de conséquences d'une saisie-arrêt pour les actions futures de la Communauté ainsi que sur l'existence de pratiques affectant la politique agricole commune d'une manière semblable à des saisies-arrêts.
            12 À cet égard, il convient de constater que le fonctionnement des Communautés peut être entravé par des mesures de contrainte qui affectent le financement des politiques communes ou la mise en oeuvre de programmes d'action établis par les Communautés (ordonnance Générale de Banque/Commission, précitée, point 13).
            13 Selon l'article 177, paragraphe 1, CE, la politique de la Communauté dans le domaine de la coopération au développement favorise notamment le développement économique et social durable des pays en développement.
            14 La Communauté a organisé sa coopération au développement des pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, dans une série de conventions conclues successivement avec ces pays. C'est dans ce contexte que s'inscrit la coopération financière de la Communauté au développement de la république de Djibouti. Le cadre spécifique de cette coopération est défini dans les programmes indicatifs nationaux relatifs aux sixième, septième et huitième Fonds européens de développement. Ces programmes déterminent le montant global disponible pour la coopération au développement de la république de Djibouti et définissent les domaines ainsi que les objectifs et les modalités de l'intervention communautaire.
            15 Il ressort des observations des parties que la demande de Cotecna vise des fonds que la Commission a décidé de prélever sur le Fonds européen de développement et d'affecter, dans le cadre de la politique communautaire de coopération au développement, à la réalisation de programmes spécifiques en faveur de la république de Djibouti.
            16 L'autorisation d'une saisie-arrêt dans le cas d'espèce aurait pour conséquence d'affecter à des intérêts particuliers, qui, tout en étant légitimes, sont étrangers à la politique de coopération au développement, des fonds expressément destinés par la Communauté à cette politique.
            17 Dans ces circonstances, il y a lieu de conclure que la demande de Cotecna doit être rejetée. 
            
            Décisions sur les dépenses
            Sur les dépens
            18 Aux termes de l'article 69, paragraphe 2, du règlement de procédure, toute partie qui succombe est condamnée aux dépens, s'il est conclu en ce sens. La Commission ayant conclu à la condamnation de Cotecna et celle-ci ayant succombé en ses moyens, il y a lieu de la condamner aux dépens. 
            
            Dispositif
            Par ces motifs,
            LA COUR
            ordonne:
            1) La demande est rejetée.
            2) Cotecna Inspection SA est condamnée aux dépens. 
         
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
            
               Parties
               Grounds
               Decision on costs
               Operative part
               
            
            Parties
            In Case C-1/00 SA,
            Cotecna Inspection SA, established in Geneva (Switzerland), represented by J.H.J. Bourgeois, Avocat, with an address for service in Luxembourg,
            applicant,
            v
            Commission of the European Communities, represented by M. De Pauw and B. Martenczuk, acting as Agents, with an address for service in Luxembourg,
            defendant,
            APPLICATION for authorisation to serve a garnishee order on the Commission of the European Communities,
            THE COURT,
            composed of: G.C. Rodríguez Iglesias, President, C. Gulmann, A. La Pergola, M. Wathelet and V. Skouris (Presidents of Chambers), D.A.O. Edward, J. -P. Puissochet, P. Jann, L. Sevón, R. Schintgen, F. Macken, N. Colneric, S. von Bahr (Rapporteur), J.N. Cunha Rodrigues and C.W.A. Timmermans, Judges,
            Advocate General: D. Ruiz-Jarabo Colomer,
            Registrar: R. Grass,
            after hearing the Advocate General,
            makes the following
            Order 
            
            Grounds
            1 By application lodged at the Court Registry on 14 December 2000, Cotecna Inspection SA (Cotecna) applied, pursuant to the third sentence of Article 1 of the Protocol on the Privileges and Immunities of the European Communities (the Protocol), for authorisation to serve a garnishee order upon the Commission in respect of certain sums owed by the European Community to the Republic of Djibouti.
            Facts of the dispute
            2 The facts of the case, as they appear from the documents before the Court, may be summarised as follows.
            3 On 20 January 1996, Cotecna concluded with the Republic of Djibouti a contract relating to the provision of services of inspection and investigation of imports to the country. Since the Republic of Djibouti failed to pay monthly invoices issued from 3 June 1997 to 30 November 1997, with the exception of one invoice, Cotecna resorted to an arbitration clause in the contract.
            4 By arbitral award of 28 January 2000, the Republic of Djibouti was ordered to pay Cotecna, first, a sum of USD 2 265 550.63, together with interest at the legal rate in force in Djibouti from the date of the award, and, secondly, a sum of USD 66 000. When the Republic of Djibouti failed to fulfil its obligation to pay those sums, Cotecna sought an enforcement order for the arbitral award from the Tribunal de première instance de Bruxelles (Court of First Instance, Brussels) (Belgium). That court granted the enforcement order by order of 16 November 2000, under Article 1710 of the Belgian Judicial Code.
            5 By letter of 1 September 2000 Cotecna requested the Commission to indicate to it whether a garnishee order served upon the Commission in respect of sums owed by the Commission to the Republic of Djibouti would prejudice the functioning and independence of the European Communities.
            6 On 2 October 2000, the Commission responded that, should a garnishee order affect the financing of a Community policy and in particular development cooperation in the Republic of Djibouti, the Commission would invoke the immunity conferred on it by the Protocol.
            Forms of order sought
            7 In its application, Cotecna asked the Court to authorise it to serve a garnishee order upon the Commission for the sum of USD 2 265 550.63, together with interest at the legal rate in force in Djibouti from the date of the arbitral award of 28 January 2000, and USD 66 000.
            8 The Commission asked the Court to dismiss Cotecna's application and order Cotecna to pay the costs.
            Findings of the Court
            9 The first point to be noted here is that Article 1 of the Protocol provides that [t]he property and assets of the Community shall not be the subject of any administrative or legal measure of constraint without the authorisation of the Court of Justice. The purpose of that provision is to ensure that there is no interference with the functioning and independence of the Communities (order in Case 1/88 SA Générale de Banque v Commission [1989] ECR 857, paragraph 2).
            10 Consequently, as the Court held in paragraph 3 of its order in Case 1/87 SA Universe Tankship v Commission [1987] ECR 2807, the jurisdiction of the Court with respect to garnishee orders is confined to considering whether such measures are likely, in view of the effects which they have under the applicable national law, to interfere with the proper functioning and the independence of the European Communities.
            11 Cotecna considers that, in the present case, a garnishee order would not interfere with the functioning of the Community. In support of that opinion, Cotecna puts forward several arguments based on the importance for the development of a country such as Djibouti of the services which Cotecna provides, on the fact that a garnishee order would have no consequences for the future actions of the Community and on the existence of practices affecting the common agricultural policy in a similar way as garnishee orders.
            12 In that connection, it should be noted that the functioning of the Communities may be hampered by measures of constraint affecting the financing of common policies or the implementation of the action programmes established by the Communities (order in Générale de Banque v Commission, paragraph 13).
            13 Under Article 177(1) EC, Community policy in the sphere of development cooperation is to foster in particular the sustainable economic and social development of the developing countries.
            14 The Community has organised its development cooperation in African, Caribbean and Pacific countries in a series of conventions concluded in turn with those countries. The Community's financial cooperation in the development of the Republic of Djibouti belongs in that context. The specific framework of that cooperation is set out in the national indicative programmes relating to the Sixth, Seventh and Eighth European Development Funds. Those programs establish the total amount available for development cooperation in the Republic of Djibouti and set out the areas as well as the objectives and arrangements for Community intervention.
            15 It follows from the observations of the parties that Cotecna's application concerns funds which the Commission decided to take from the European Development Fund and, in the context of the Community development cooperation policy, to allocate to the implementation of specific programmes for the benefit of the Republic of Djibouti.
            16 To authorise a garnishee order in the present case would result in appropriating funds expressly intended by the Community for the development cooperation policy for individual interests, which, while legitimate, are extraneous to that policy.
            17 In those circumstances, Cotecna's application must be dismissed. 
            
            Decision on costs
            Costs
            18 Under Article 69(2) of the Rules of Procedure, the unsuccessful party is to be ordered to pay the costs if they have been applied for in the successful party's pleadings. Since the Commission has asked that Cotecna be ordered to pay the costs and the latter has been unsuccessful, Cotecna must be ordered to pay the costs. 
            
            Operative part
            On those grounds,
            THE COURT
            hereby orders:
            1. The application is dismissed.
            2. Cotecna Inspection SA is ordered to pay the costs.