CELEX: 62019CC0016
Language: sk
Date: 2020-06-18
Title: Návrhy prednesené 18. júna 2020 – generálny advokát G. Pitruzzella.#VL proti Szpital Kliniczny im. dra J. Babińskiego Samodzielny Publiczny Zakład Opieki Zdrowotnej w Krakowie.#Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Sąd Okręgowy w Krakowie.#Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Sociálna politika – Rovnosť zaobchádzania v zamestnaní a povolaní – Smernica 2000/78/ES – Článok 2 ods. 1 a článok 2 ods. 2 písm. a) a b) – ‚Pojem diskriminácie‘ – Priama diskriminácia – Nepriama diskriminácia – Diskriminácia založená na zdravotnom postihnutí – Rozdielne zaobchádzanie v rámci skupiny pracovníkov so zdravotným postihnutím – Poskytnutie príplatku ku mzde pracovníkom so zdravotným postihnutím, ktorí po dátume zvolenom zamestnávateľom odovzdali potvrdenie osvedčujúce zdravotné postihnutie – Vylúčenie pracovníkov so zdravotným postihnutím, ktorí odovzdali potvrdenie pred týmto dátumom.#Vec C-16/19.

Predbežné znenie
NÁVRHY  GENERÁLNEHO  ADVOKÁTA
GIOVANNI  PITRUZZELLA
prednesené  18. júna  2020(1)

Vec C–16/19

VL

za účasti:

Szpital Kliniczny im. dra J. Babińskiego Samodzielny Publiczny Zakład Opieki Zdrowotnej w Krakowie

[návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania,  ktorý  podal  Sąd  Okręgowy w Krakowie  (Krajský  súd  Krakov,  Poľsko)]
„Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Sociálna politika – Rovnaké zaobchádzanie v zamestnaní a povolaní – Smernica 2000/78/ES – Zákaz diskriminácie na základe zdravotného postihnutia – Rozdielne zaobchádzanie v rámci kategórie pracovníkov so zdravotným postihnutím“

1.        Možno  ako  diskriminačný v zmysle  smernice  2000/78/ES  označiť  postup  zamestnávateľa,  ktorý  výlučne  na  účely  získania  hospodárskeho  prospechu v podobe  zníženia  povinne  odvádzaného  príspevku  vypláca  mesačný  príplatok k platu  iba  niektorým  zo  svojich  zdravotne  postihnutých  zamestnancov,  pričom  od  iných  zdravotne  postihnutých  zamestnancov  ich  rozlišuje  podľa  dátumu,  kedy  mu  predložili  príslušné  potvrdenie o zdravotnom  postihnutí?

2.        Istej  poľskej  pracovníčke  so  zdravotným  postihnutím  odmietol  jej  zamestnávateľ  priznať  príplatok,  ktorý  naopak  vypláca  iným  pracovníkom  so  zdravotným  postihnutím, a to  iba z dôvodu,  že  dotknutá  pracovníčka  mu  predložila  svoje  potvrdenie o zdravotnom  postihnutí  pred  dňom  konania  schôdze s vedením  predmetného  podniku.  Na  tejto  schôdzi  podnik  prisľúbil  sporný  príplatok k platu, a to s cieľom  podnietiť  nárast  počtu  svojich  zamestnancov  so  zdravotným  postihnutím a dosiahnuť  tak  zníženie  príspevku  do  fondu  pre  zdravotne  postihnuté  osoby,  ale  iba  tým  pracovníkom,  ktorí  predložia  potvrdenie o zdravotnom  postihnutí  po  dni  konania  uvedenej  schôdze.

3.        Právna  otázka,  ktorou  sa  Súdny  dvor  zatiaľ  nezaoberal a ktorá  je  základom  prejednávanej  veci,  sa  preto  týka  uplatniteľnosti  zákazu  diskriminácie  (priamej  alebo  nepriamej)  na  postup  zamestnávateľa,  ktorý  zaobchádza  odlišne s dvoma  skupinami  osôb  so  zdravotným  postihnutím, a to  na  základe  zdanlivo  neutrálneho  kritéria  (ktorým  je v prejednávanej  veci  dátum  predloženia  potvrdenia o zdravotnom  postihnutí).
I.      Právny rámec

A.      Medzinárodné právo

4.        V článku  1  Dohovoru  Organizácie  Spojených  národov o právach  osôb  so  zdravotným  postihnutím,  ktorý  bol v mene  Európskeho  spoločenstva  schválený  rozhodnutím  Rady  2010/48/ES z 26. novembra  2009(2) (ďalej  len  „Dohovor  Organizácie  Spojených  národov“),  sa  stanovuje:
„Účelom  tohto  dohovoru  je  presadzovať,  chrániť a zabezpečovať  plné a rovnaké  užívanie  všetkých  ľudských  práv a základných  slobôd  všetkými  osobami  so  zdravotným  postihnutím a podporovať  úctu k ich  prirodzenej  dôstojnosti.
Osoby  so  zdravotným  postihnutím  zahŕňajú  osoby s dlhodobými  telesnými,  mentálnymi,  intelektuálnymi  alebo  zmyslovými  postihnutiami,  ktoré v súčinnosti s rôznymi  prekážkami  môžu  brániť  ich  plnému a účinnému  zapojeniu  do  života  spoločnosti  na  rovnakom  základe s ostatnými.“

5.        Okrem  toho  podľa  článku  5  predmetného  Dohovoru  Organizácie  Spojených  národov s názvom  „Rovnosť a nediskriminácia“:
„1.      Zmluvné  strany  uznávajú,  že  všetky  osoby  sú  si  rovné  pred  zákonom a podľa  zákona a majú  nárok  na  rovnakú  ochranu a na  rovnaký  úžitok  zo  zákona  bez  akejkoľvek  diskriminácie.
2.      Zmluvné  strany  zakazujú  všetku  diskrimináciu  na  základe  zdravotného  postihnutia a zaručujú  osobám  so  zdravotným  postihnutím  rovnakú a účinnú  právnu  ochranu  pred  diskrimináciou z akýchkoľvek  dôvodov.
3.      V záujme  presadenia  rovnosti a odstránenia  diskriminácie  zmluvné  strany  podnikajú  všetky  primerané  kroky  na  zabezpečenie  poskytovania  primeraných  úprav.
4.      Osobitné  opatrenia,  ktoré  sú  nevyhnutné  na  urýchlenie  alebo  dosiahnutie  faktickej  rovnosti  osôb  so  zdravotným  postihnutím,  sa v zmysle  tohto  dohovoru  nepovažujú  za  diskrimináciu.“

6.        Nakoniec  podľa  článku  27  Dohovoru  Organizácie  Spojených  národov s názvom  „Práca a zamestnávanie“:
„Zmluvné  strany  uznávajú  právo  osôb  so  zdravotným  postihnutím  na  prácu  na  rovnakom  základe s ostatnými; k tomu  patrí  právo  na  možnosť  živiť  sa  slobodne  zvolenou  prácou  alebo  prácou  prijatou  na  trhu  práce a právo  na  pracovné  prostredie,  ktoré  je  otvorené,  začleňujúce a prístupné  osobám  so  zdravotným  postihnutím.  Zmluvné  strany  zaručujú a podporujú  uplatňovanie  práva  na  prácu, a to  aj  osôb,  ktoré  sa  stali  zdravotne  postihnutými v priebehu  zamestnania,  prijímaním  primeraných  opatrení  vrátane  legislatívnych,  ktorými  okrem  iného:… h) budú  podporovať  zamestnávanie  osôb  so  zdravotným  postihnutím v súkromnom  sektore  prostredníctvom  primeraných  politík a opatrení,  medzi  ktoré  môžu  patriť  programy  pozitívnych  opatrení,  motivačné a iné  opatrenia;…“
B.      Právo Únie

7.        V odôvodneniach  11,  12 a 27  smernice  2000/78(3) sa  uvádza,  že:
„(11)            Diskriminácia z dôvodov  náboženského  presvedčenia  alebo  viery,  zdravotného  postihnutia,  veku  alebo  sexuálnej  orientácie  môže  sťažiť  dosiahnutie  cieľov  zmluvy o ES,  najmä  dosiahnutie  vysokej  úrovne  zamestnanosti a sociálnej  ochrany,  zvýšenie  životnej  úrovne a kvality  života,  ekonomickú a sociálnu  súdržnosť a solidaritu a slobodný  pohyb  osôb.
(12)      Preto  by  sa  mala v spoločenstve  zakázať  každá  priama  alebo  nepriama  diskriminácia  na  základe  náboženského  presvedčenia  alebo  viery,  zdravotného  postihnutia,  veku  alebo  sexuálnej  orientácie  vzhľadom  na  oblasti,  na  ktoré  sa  vzťahuje  táto  smernica. …
…
(27)      Vo  svojom  Odporúčaní  86/379/EHS z 24. júla  1986 o zamestnávaní  zdravotne  postihnutých  ľudí v spoločenstve  Rada  ustanovila  orientačný  rámec,  ktorý  uvádza  príklady  pozitívnych  opatrení  na  podporu  zamestnávania a prípravy  ľudí  so  zdravotným  postihnutím, a vo  svojej  rezolúcii  zo  17. júna  1999 o rovnakých  príležitostiach  pre  zamestnávanie  ľudí  so  zdravotným  postihnutím  potvrdila  dôležitosť  venovať  osobitnú  pozornosť,  okrem  iného,  náboru,  zamestnávaniu,  odbornej  príprave a celoživotnému  vzdelávaniu  osôb  so  zdravotným  postihnutím.“

8.        V článku  1  smernice  2000/78,  ktorý  má  názov  „Účel“,  sa  stanovuje,  že  „účelom  tejto  smernice  je  ustanovenie  všeobecného  rámca  pre  boj  proti  diskriminácii v zamestnaní a povolaní  na  základe  náboženstva  alebo  viery,  zdravotného  postihnutia,  veku  alebo  sexuálnej  orientácie, s cieľom  zaviesť v členských  štátoch  uplatňovanie  zásady  rovnakého  zaobchádzania“.

9.        V článku  2  smernice  2000/78,  ktorý  má  názov  „Pojem  diskriminácia“,  sa  stanovuje:
„1.      Na  účely  tejto  smernice  sa  pod  pojmom ‚zásada rovnakého zaobchádzania‘ rozumie,  že  nemá  existovať  žiadna  priama  alebo  nepriama  diskriminácia  založená  na  ktoromkoľvek z dôvodov  uvedených v článku  1.
2.      Na  účely  odseku 1:
a)      o priamu  diskrimináciu  ide,  ak  sa z niektorého z dôvodov  uvedených v článku  1  zaobchádza s jednou  osobou  nepriaznivejšie  ako  sa v porovnateľnej  situácii  zaobchádza,  zaobchádzalo  alebo  by  sa  mohlo  zaobchádzať s inou  osobou;
b)      o nepriamu  diskrimináciu  ide,  keď  zdanlivo  neutrálne  ustanovenie,  kritérium  alebo  prax  by  uviedla  osoby  určitého  náboženstva  alebo  viery, s určitým  zdravotným  postihnutím,  určitého  veku  alebo  určitej  sexuálnej  orientácie  do  nevýhodného  postavenia v porovnaní s inými  osobami,  iba  ak:
i)      takýto  predpis,  kritérium  alebo  zvyklosť  sú  objektívne  odôvodnené  oprávneným  cieľom a prostriedky  na  dosiahnutie  tohto  cieľa  sú  primerané a nevyhnutné  alebo
ii)      pokiaľ  ide o osoby s určitým  zdravotným  postihnutím,  ak  by  zamestnávateľ  alebo  akákoľvek  osoba  alebo  organizácia,  na  ktorú  sa  vzťahuje  táto  smernica,  bola  povinná  podľa  vnútroštátnych  predpisov  vykonať  primerané  opatrenia  podľa  zásad  obsiahnutých v článku  5,  aby  eliminovala  nevýhody  zapríčinené  takým  predpisom,  kritériom  alebo  praxou.
…
5.      Táto  smernica  nebude  mať  žiadny  vplyv  na  opatrenia  stanovené  vnútroštátnymi  právnymi  predpismi,  ktoré  sú v demokratickej  spoločnosti  potrebné  pre  verejnú  bezpečnosť,  na  udržanie  verejného  poriadku a predchádzanie  trestnej  činnosti,  na  ochranu  zdravia a ochranu  práv a slobôd  iných.“

10.      Napokon v článku  7  smernice  2000/78  sa  stanovuje,  že:
„2.      Pokiaľ  ide o osoby  so  zdravotným  postihnutím,  zásada  rovnakého  zaobchádzania  nebude  mať  vplyv  na  právo  členských  štátov  ponechať v platnosti  alebo  prijať  predpisy o ochrane  zdravia a bezpečnosti  pri  práci  alebo  na  opatrenia  zamerané  na  vytvorenie  alebo  zachovanie  predpisov  alebo  zariadení  na  ochranu  alebo  podporu  ich  integrácie  do  pracovného  prostredia.“
C.      Poľské právo

11.      V § 113  Ustawa z dnia  26  czerwca  1974 r. Kodeks  Pracy,  tekst  jednolity:  Dziennik  Ustaw z 2018  r.,  poz.  917  ze  zmianami  [zákon z 26. júna  1974,  Zákonník  práce  (Dz. U. z roku  2018,  položka  917,  konsolidované  znenie  so  zmenami a doplneniami,  ďalej  len  „poľský  Zákonník  práce“)  sa  stanovuje:
„Každá  priama  či  nepriama  diskriminácia v zamestnaní  je  neprípustná,  najmä z dôvodov  pohlavia,  veku,  zdravotného  postihnutia,  rasy,  náboženstva,  národnosti,  politického  presvedčenia,  príslušnosti k odborom,  etnického  pôvodu,  viery  alebo  sexuálnej  orientácie  alebo z dôvodu,  že  ide o zamestnanie  na  dobu  určitú  alebo  neurčitú  alebo  na  celý  alebo  skrátený  pracovný  čas.“

12.      Podľa § 183a  poľského  Zákonníka  práce:
„1.      So  zamestnancami  sa  zaobchádza  rovnako,  pokiaľ  ide o vznik a zánik  pracovného  pomeru,  pracovné  podmienky,  kariérny  postup,  prístup  ku  školeniam  na  účely  ďalšieho  vzdelávania,  najmä  bez  ohľadu  na  pohlavie,  vek,  zdravotné  postihnutie,  rasu,  náboženstvo,  národnosť,  politické  presvedčenie,  príslušnosť k odborom,  etnický  pôvod,  vieru,  sexuálnu  orientáciu a bez  ohľadu  na  to,  či  ide o zamestnanie  na  dobu  určitú  alebo  neurčitú  alebo  na  celý  alebo  skrátený  pracovný  čas.
2.      Rovnaké  zaobchádzanie v zamestnaní  znamená,  že  nedochádza k akejkoľvek  priamej  či  nepriamej  diskriminácii z dôvodov  uvedených v odseku  1.
3.      O priamu  diskrimináciu  ide,  ak  sa  so  zamestnancom z jedného  alebo  viacerých  dôvodov  uvedených v odseku  1  zaobchádza  alebo  by  sa s ním  mohlo  zaobchádzať  nepriaznivejšie  ako s inými  zamestnancami v porovnateľnej  situácii.
4.      O nepriamu  diskrimináciu  ide,  ak v dôsledku  určitého  ustanovenia,  použitého  kritéria  alebo  prijatého  opatrenia,  ktoré  sú  zdanlivo  neutrálne,  vznikne  alebo  by  mohol  vzniknúť  nepriaznivý  nepomer  alebo  mimoriadne  nepriaznivý  stav,  pokiaľ  ide o vznik  alebo  zánik  pracovného  pomeru,  pracovné  podmienky,  kariérny  postup  alebo  prístup  ku  školeniam  na  účely  ďalšieho  vzdelávania,  ktorý  sa  týka  všetkých  zamestnancov  alebo  veľkého  počtu  zamestnancov  patriacich  do skupiny,  ktorá  sa  vyznačuje  jedným  alebo  viacerými  kritériami  uvedenými v odseku  1,  ibaže  toto  ustanovenie,  kritérium  alebo  opatrenie  je  so  zreteľom  na  sledovaný  oprávnený  cieľ  objektívne  odôvodnené a prostriedky  na  dosiahnutie  tohto  cieľa  sú  primerané a nevyhnutné.“

13.      Ďalej v § 183b  uvedeného  zákonníka  sa  stanovuje:
„1.      Za  porušenie  zásady  rovnakého  zaobchádzania v zamestnaní  sa  považuje, s výhradou  odsekov  2  až  4,  rozdielne  zaobchádzanie  zamestnávateľa  so  zamestnancom z jedného  alebo  viacerých  dôvodov  uvedených v § 183a ods. 1,  ktoré  má  za  následok  najmä:…
(2)      nevýhodnú  úpravu  odmeňovania  alebo  iných  pracovných  podmienok  alebo  vylúčenie z kariérneho  postupu  alebo z poskytovania  iných  plnení  spojených s výkonom  práce;
(3)      …
–        ibaže  zamestnávateľ  preukáže,  že  sa  riadil  objektívnymi  dôvodmi.
…“

14.      Podľa § 183d  poľského  Zákonníka  práce:
„Osoba,  voči  ktorej  sa  zamestnávateľ  dopustil  porušenia  zásady  rovnakého  zaobchádzania v zamestnaní,  má  nárok  na  náhradu  škody  aspoň  vo  výške  minimálnej  odmeny  stanovenej  podľa  osobitných  predpisov.“

15.      V § 2a  Ustawa  z dnia 27 sierpnia 1997 r. o rehabilitacji  zawodowej i społecznej  oraz  zatrudnianiu  osób  niepełnosprawnych  (zákon z 27. augusta  1997 o profesijnej a sociálnej  rehabilitácii  osôb  so  zdravotným  postihnutím)  (Dz. U. z roku 1997, č. 123, položka  776), v znení  neskorších  predpisov,  sa  stanovuje:
„1.      Osoba  so  zdravotným  postihnutím  sa  považuje  za  súčasť  pracovnej  sily  so  zdravotným  postihnutím  odo  dňa,  keď  zamestnávateľovi  predloží  osvedčenie o uznaní  svojho  zdravotného  postihnutia. …“

16.      Kapitola  5  vyššie  uvedeného  zákona  má  názov  „Osobitné  práva a povinnosti  zamestnávateľov v súvislosti  so  zamestnávaním  osôb  so  zdravotným  postihnutím“.  Podľa § 21  sú  zamestnávatelia s aspoň  dvadsiatimi  piatimi  zamestnancami  povinní  prispievať  do  Štátneho  fondu  na  rehabilitáciu  osôb  so  zdravotným  postihnutím  (Fundusz  Rehabilitacji  Osób  Niepełnosprawnych,  ďalej  len  „PFRON“):
„1.      Zamestnávateľ  zamestnávajúci  aspoň  25  pracovníkov  na  celý  pracovný  čas  je  bez  toho,  aby  boli  dotknuté  ustanovenia § 22 ods. 2  až  5,  povinný  uhrádzať  mesačný  príspevok  do  fondu  [PFRON]  vo  výške  40,65 % priemerného  platu  vynásobeného  počtom  pracovníkov  rovnajúcim  sa  rozdielu  medzi  počtom  pracovníkov  zabezpečujúcim  súlad  so  6 % mierou  zamestnanosti  osôb  so  zdravotným  postihnutím a skutočným  počtom  zamestnávaných  osôb  so  zdravotným  postihnutím.
…
2.      Zamestnávatelia,  ktorí  zamestnávajú  aspoň  6 % pracovníkov  so  zdravotným  postihnutím,  sú  oslobodení  od  príspevku  uvedeného v odseku 1. …“
II.    Skutkový stav, konanie vo veci samej a prejudiciálna otázka

17.      Pani  VL  bola  prijatá  na  pozíciu  psychologičky v Szpital  Kliniczny  im.  dr. J. Babińskiego,  Samodzielny  Publiczny  Zakład  Opieki  Zdrowotnej w Krakowie  (Nemocnica  Babiński,  Nezávislý  ústav  verejného  zdravotníctva,  Krakov,  ďalej  len  „nemocnica“),  naposledy  od  3. októbra  2011  do  30. septembra  2016.  Dňa  8. decembra  2011  jej  bolo  vydané  potvrdenie o zdravotnom  postihnutí,  ktoré  bolo  kvalifikované  ako  trvalé  postihnutie  mierneho  stupňa,  pričom  toto  potvrdenie  odovzdala  svojmu  zamestnávateľovi  21. decembra  2011.

18.      Po  stretnutí s pracovníkmi  nemocnice,  ktoré  sa  uskutočnilo v druhej  polovici  roku  2013,  riaditeľ  nemocnice  rozhodol,  že  zamestnancom,  ktorí  predložia  potvrdenie o stupni  zdravotného  postihnutia,  bude k platu  poskytovať  mesačný  príplatok  vo  výške  250  poľských  zlotých  (približne  60  eur).

19.      Rozhodujúcim  dátumom z hľadiska  poskytnutia  predmetného  príplatku  bol  deň  doručenia  daného  potvrdenia  riaditeľovi  nemocnice,  nie  deň  vydania  samotného  rozhodnutia.  Uvedený  príplatok,  ktorý  nemal  základ v poľských  právnych  predpisoch,  sa  preto  poskytol  prostredníctvom  jednostranného  rozhodnutia  riaditeľa  nemocnice  trinástim  zamestnancom, t. j. výlučne  tým,  ktorí  predložili  potvrdenie o zdravotnom  postihnutí  po  dni  konania  uvedenej  schôdze  so  zamestnancami  nemocnice.  Naopak,  príplatok  sa  nepriznal  šestnástim  zamestnancom,  ktorí  odovzdali  príslušné  potvrdenie o zdravotnom  postihnutí  pred  uvedenou  schôdzou,  vrátane  pani  VL.

20.      S ohľadom na tieto  skutočnosti a na  základe  výsledku  kontroly  uskutočnenej  národným  inšpektorátom  práce,  ktorý  upozornil  na  diskriminačný  charakter  kritéria  použitého  na  účely  priznania  predmetného  príplatku,  pani  VL  napadla  rozhodnutie  svojho  zamestnávateľa  na  Sąd  Rejonowy  dla  Krakowa  –  Nowej  Huty w Krakowie  IV  Wydział  Pracy i Ubezpieczeń  Społecznych  (Okresný  súd  Krakov‑Nowa  Huta,  štvrtý  senát  pre  pracovné  veci a veci  sociálneho  zabezpečenia,  Poľsko).

21.      Cieľom  žaloby  bolo  získať  jednak  vyplatenie  uvedeného  príplatku k platu  (vo  výške  6 000  poľských  zlotých  –  približne  1 400  eur  –  za  obdobie  od  1. septembra  2014, t. j. dňa,  od  ktorého  sa  príplatok  vyplácal  dotknutým  trinástim  zamestnancom  so  zdravotným  postihnutím,  do  31. augusta  2016),  jednak  náhradu  škody  spôsobenej  porušením  zásady  rovnosti  zaobchádzania v zamestnaní.

22.      Rozsudkom z 5. decembra  2017  Sąd Rejonowy dla Krakowa (Okresný  súd  Krakov)  žalobu  zamietol. V súvislosti s predmetným  príplatkom  súd  konštatoval,  že  nárok  pani  VL  nemá  formálny  základ v nijakom  internom  podnikovom  predpise,  ktorý  by  platil v dotknutej  nemocnici,  pričom  pani  VL  sa  takýto  nárok  nepriznal  ani v jej  individuálnej  pracovnej  zmluve,  ani v osobitnom  rozhodnutí  samotného  zamestnávateľa.  Pokiaľ  ide o návrh  na  náhradu  škody z dôvodu  diskriminácie,  prvostupňový  súd  dospel k záveru,  že  predmetný  príplatok  nepredstavuje  odmenu  za  vykonanú  prácu a že  na  kritérium,  ktoré  riaditeľ  nemocnice  použil  na  rozlíšenie  pracovníkov, t. j. dátum  odovzdania  potvrdenia o uznaní  stupňa  zdravotného  postihnutia,  sa  nevzťahuje  zákaz  uvedený v § 183a  poľského  Zákonníka  práce.

23.      Prvostupňový  súd  konkrétne  usúdil,  že  dotknutý  zamestnávateľ  nerozlíšil  pani  VL z dôvodu  jej  zdravotného  postihnutia,  keďže  predpokladom  takého  rozdielneho  zaobchádzania  by  bolo  porovnanie s pracovníkmi  bez  zdravotného  postihnutia.

24.      Pani  VL  napadla  rozsudok  súdu  prvej  inštancie  na  odvolacom  súde,  ktorým  je  Sąd  Okręgowy w Krakowie  (Krajský  súd  Krakov,  Poľsko,  ďalej  len  „vnútroštátny  súd),  pričom  uviedla,  že  smernica  2000/78  zakazuje  akúkoľvek  priamu  alebo  nepriamu  diskrimináciu  osôb  so  zdravotným  postihnutím.

25.      Pani  VL  sa  totiž  domnieva,  že  skutočnosť,  že  nemocnica  použila  ako  rozhodujúci  prvok  na  účely  priznania  príplatku k platu  svojvoľné a neodôvodniteľné  kritérium v podobe  dátumu  predloženia  potvrdenia o zdravotnom  postihnutí,  malo  vo  vzťahu k nej  diskriminačný  charakter,  keďže  došlo k neodôvodnenému  rozdielnemu  posúdeniu  situácie  odvolateľky v porovnaní s inými  zdravotne  postihnutými  zamestnancami  nemocnice,  čo v konečnom  dôsledku  viedlo k porušeniu  zásady  nediskriminácie.  Pani  VL  odvolaciemu  súdu  výslovne  navrhla,  aby  sa  obrátil s prejudiciálnou  otázkou  na  Súdny  dvor.

26.      Za  týchto  okolností a vzhľadom  na  pochybnosti  týkajúce  sa  výkladu  článku  2  smernice  2000/78,  najmä  pokiaľ  ide o to,  či  môže  dôjsť k priamej  alebo  nepriamej  diskriminácii – v zmysle  uvedenom v smernici – v prípade,  ak  zamestnávateľ  rozdielne  zaobchádza  so  zamestnancami v rámci  jednej  skupiny,  ktorá  sa  vyznačuje  tou  istou  chránenou  vlastnosťou,  pričom v prejednávanej  veci  ide o zdravotné  postihnutie,  Sąd  Okręgowy  (krajský  súd)  prerušil  konanie  vo  veci  samej a Súdnemu  dvoru  predložil  túto  prejudiciálnu  otázku:
„Má  sa  článok  2  smernice  Rady  2000/78/ES z 27. novembra  2000,  ktorá  ustanovuje  všeobecný  rámec  pre  rovnaké  zaobchádzanie v zamestnaní a povolaní,  vykladať v tom  zmysle,  že  jednou z foriem  porušenia  zásady  rovnosti  zaobchádzania  je  rozlišovanie  situácie  jednotlivých  osôb  patriacich  do skupiny,  ktorá  sa  vyznačuje  určitou  chránenou  vlastnosťou  (zdravotným  postihnutím),  ak  je  rozlišovanie,  ktoré  vykonáva  zamestnávateľ v rámci  tejto  skupiny,  založené  na  zdanlivo  neutrálnom  kritériu, a toto  kritérium  nemožno  objektívne  odôvodniť  oprávneným  cieľom a prostriedky  na  dosiahnutie  tohto  cieľa  nie  sú  primerané a nevyhnutné?“
III. Právna analýza

A.      Predbežné  poznámky

27.      Vnútroštátny  súd v podstate  žiada  Súdny  dvor,  aby  spresnil  výklad  článku  2  smernice  2000/78, a to v zmysle,  či  možno  rozlišovanie  situácií v rámci  jednej  skupiny,  ktorú  spája  tá  istá  chránená  vlastnosť, t. j. v prejednávanej  veci  zdravotné  postihnutie,  považovať  za  „formu  porušenia  zásady  rovnakého  zaobchádzania“.

28.      Súdny  dvor  má  preto  rozhodnúť,  či  rozsah  pôsobnosti  smernice  2000/78,  zvyčajne  obmedzený  na  zákaz  diskriminácie  medzi  osobami,  ktoré  možno  vymedziť  prostredníctvom  určitej  chránenej  vlastnosti, a osobami,  ktoré  takto  definovať  nemožno,  je  prostredníctvom  výkladu  možné  rozšíriť  tak,  aby  sa  vzťahoval  aj  na  prípady  rozlišovania  medzi  osobami,  ktoré  majú  rovnakú  chránenú  vlastnosť  (v prejednávanej  veci  ide o zdravotné  postihnutie).

29.      Odvolateľka  vo  veci  samej,  Poľská  republika a Portugalská  republika  navrhujú,  hoci  na  základe  tvrdení,  ktoré  nie  sú  úplne  zhodné,  aby  Súdny  dvor  odpovedal  na  položenú  otázku  kladne:  postup,  aký  si  osvojil  zamestnávateľ v prejednávanej  veci,  je  podľa  ich  názoru  naplnením  skutkovej  podstaty  diskriminácie,  ktorú  smernica  2000/78  zakazuje.  Odporkyňa  vo  veci  samej a Komisia  naopak  navrhujú,  aby  Súdny  dvor  odpovedal  záporne,  keďže  skutkový  stav,  ktorý  je  predmetom  preskúmania v prejednávanej  veci,  podľa  nich  nepatrí  do  rozsahu  pôsobnosti  smernice  2000/78.
B.      Všeobecné  zásady  rovnakého  zaobchádzania a nediskriminácie a účel  smernice  2000/78

30.      Zásada  rovnakého  zaobchádzania,  zakotvená v článku  20  Charty základných práv Európskej únie (ďalej len „Charta“),  je  všeobecnou  zásadou  práva  Únie,  pričom  zásada  nediskriminácie,  uvedená v článku  21  ods. 1  Charty,  je  jej  osobitným  vyjadrením.(4) Na  základe  ustálenej  judikatúry  táto  zásada  ukladá  normotvorcovi  Únie, v súlade s ustanovením  článku  52  ods. 1  Charty,  aby  sa s porovnateľnými  situáciami  nezaobchádzalo  rozdielne a aby  sa s rozdielnymi  situáciami  nezaobchádzalo  rovnako,  pokiaľ  takéto  zaobchádzanie  nie  je  objektívne  odôvodnené.(5)

31.      Ustanoveniami  smernice  2000/78  sa  na  úrovni  sekundárneho  práva  Únie  stanovujú  hranice,  ktorým  podlieha  zásada  nediskriminácie v zmysle  článku  21  Charty,  ako  aj  všetky  základné  práva  Únie.(6)

32.      Účelom smernice 2000/78 je stanovenie všeobecného rámca pre boj proti diskriminácii v zamestnaní a povolaní na základe náboženstva alebo viery, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie „s cieľom zaviesť v členských štátoch uplatňovanie zásady rovnosti zaobchádzania“(7).

33.      Ako vyplýva najmä z článku 2 ods. 1 uvedenej smernice, zásada rovnakého zaobchádzania sa uplatňuje (výlučne) s ohľadom na taxatívne dôvody uvedené v článku 1 tejto smernice.(8)

34.      Z uvedenej judikatúry Súdneho dvor preto možno odvodiť, že: 1. cieľom smernice 2000/78 – t. j. vykonania zásad rovnakého zaobchádzania a nediskriminácie na úrovni sekundárneho práva Únie – je poskytnúť účinnú ochranu(9) osobám nachádzajúcim sa v určitej chránenej situácii, aby sa predišlo tomu, že by sa s nimi zaobchádzalo odlišne(10) v porovnaní s osobami, ktoré sa v danej chránenej situácii nenachádzajú; 2. v súvislosti s druhmi chránených situácií (článok 1 smernice) sa vyžaduje reštriktívny výklad(11); 3. nie každý rozdiel v zaobchádzaní s pracovníkmi je diskrimináciou v zmysle smernice 2000/78, ale iba ten rozdiel, ktorý vyplýva z jednej z chránených situácií.

35.      Z tohto  dôvodu  je  potrebné  preskúmať  otázku,  či  situácia, o akú  ide  vo  veci  samej,  patrí  do  rozsahu  pôsobnosti  smernice  2000/78.
C.      Rozsah  pôsobnosti  smernice  2000/78

36.      V tomto ohľade vyjadrili účastníci, ktorí vstúpili do konania, dve protichodné pozície: odporkyňa vo veci samej a Komisia podľa všetkého ponúkajú reštriktívny výklad celej smernice 2000/78 v tom zmysle, že ju možno uplatniť iba na rozdielne zaobchádzanie s osobami so zdravotným postihnutím v porovnaní s osobami bez zdravotného postihnutia(12) a z dôvodov, ktoré úzko a priamo súvisia so samotným zdravotným postihnutím; odvolateľka vo veci samej, Poľská republika a Portugalská republika zastávajú naopak názor, že smernicu 2000/78 možno uplatniť aj v prípadoch, aký nastal v prejednávanej veci, keď zamestnávateľ rozlišuje v rámci kategórie pracovníkov so zdravotným postihnutím, a to na základe rozlišovacieho kritéria, ktoré (zdanlivo) priamo nesúvisí so zdravotným postihnutím.

37.      Ako  sa  naznačilo  vyššie, z judikatúry  Súdneho  dvora  vyplýva,  že  so  zreteľom  na  článok  13  ES  (teraz  článok  19  ZFEÚ), z ktorého  pramení  smernica  2000/78,  pôsobnosť  tejto  smernice  nemožno  analogicky  rozšíriť, a to  ani  prostredníctvom  odkazu  na  všeobecnú  zásadu  zákazu  diskriminácie,  nad  rámec  diskriminácie  založenej  na  dôvodoch,  ktoré  sú  taxatívne  vymenované v článku  1  tejto  smernice.(13)

38.      Vyžaduje sa preto reštriktívny výklad dôvodov vymenovaných v článku 1. Pokiaľ ide o ustanovenia smernice ako celku (napríklad osoby, ktorým je ochrana určená a s nimi porovnateľné osoby pri posudzovaní diskriminácie), podľa môjho názoru je naopak žiaduci menej prísny výklad, dbajúci viac na celkové ciele smernice a na skutočnosť, aby predmetná smernica mohla mať potrebný účinok v rámci boja proti diskriminácii v pracovnoprávnom vzťahu.(14)

39.      Judikatúra Súdneho dvora ponúka zaujímavé podnety, ktoré povedú k záveru, ktorý som naznačil vyššie.

40.      Pokiaľ ide o osoby, ktorým je ochrana určená, Súdny dvor už poskytol extenzívny výklad, zodpovedajúci cieľom smernice, pričom jednoznačne konštatoval, že „z týchto ustanovení smernice 2000/78 nevyplýva, že by zásada rovnosti zaobchádzania, ktorú chce zaručiť, bola obmedzená na osoby, ktoré samy majú zdravotné postihnutie v zmysle tejto smernice.[(15)] Naopak, cieľom smernice je, pokiaľ ide o zamestnanie a povolanie, bojovať proti všetkým formám diskriminácie založenej na zdravotnom postihnutí. V skutočnosti zásada rovnosti zaobchádzania zakotvená uvedenou smernicou v tejto oblasti sa uplatňuje nie na určitú kategóriu osôb, ale v závislosti od dôvodov uvedených v jej článku 1. Tento výklad potvrdzuje znenie článku 13 ES, t. j. ustanovenia predstavujúceho právny základ smernice 2000/78, ktoré udeľuje Spoločenstvu právomoc prijať opatrenia na boj proti diskriminácii založenej najmä na zdravotnom postihnutí“(16).

41.      Pokiaľ ide o porovnateľné osoby, keďže „typickou“ funkciou smernice 2000/78 je – ako v prípade všetkých ustanovení antidiskriminačných predpisov – chrániť pracovníkov, ktorí sa ocitnú v konkrétnych situáciách hodných osobitnej ochrany v porovnaní s pracovníkmi, ktorí sa v takýchto situáciách neocitli, podkladom na porovnanie na účely posúdenia, či určité konanie alebo rozhodnutie je alebo nie je diskriminačné, sú obvykle subjekty bez dotknutej chránenej vlastnosti.

42.      Môžu však nastať situácie, keď k rozdielnemu zaobchádzaniu dôjde v rámci skupiny, ktorá sa vyznačuje chráneným prvkom, čiže v prejednávanej veci zdravotným postihnutím.

43.      Výklad, podľa ktorého by sa takéto rozdielne zaobchádzanie vymykalo z pôsobnosti smernice 2000/78 iba z dôvodu, že porovnanými osobami nie sú pracovníci so zdravotným postihnutím a bez zdravotného postihnutia, ale ide iba o zdravotne postihnutých zamestnancov, by bol skrátka formalistický a úplne by odporoval cieľom, ktoré sa majú smernicou dosiahnuť: predísť tomu, aby sa s niektorými osobami zaobchádzalo rozdielne z dôvodu zdravotného postihnutia.

44.      Uvedené samozrejme neznamená, že každý rozdiel v zaobchádzaní so zdravotne postihnutým pracovníkom (alebo so skupinou pracovníkov so zdravotným postihnutím) možno pripísať diskriminácii, ktorú smernica 2000/78(17) zakazuje, pretože takýto výklad by mohol viesť k paradoxu obrátenej diskriminácie, s tým, že zamestnávateľovi by sa uložila absolútna a vopred daná povinnosť rovnakého zaobchádzania so všetkými pracovníkmi so zdravotným postihnutím, ktorú právo Únie nestanovuje. Namiesto toho sa zakazuje nepriaznivé zaobchádzanie s určitou skupinou pracovníkov so zdravotným postihnutím, a to z dôvodu ich zdravotného postihnutia, v porovnaní s inou skupinou pracovníkov so zdravotným postihnutím.

45.      Z tohto dôvodu je potrebné preskúmať, či rozdielne zaobchádzanie v prejednávanej veci súvisí s chránenou vlastnosťou (zdravotné postihnutie), bez ohľadu na skutočnosť, či sa má porovnanie vykonať medzi osobami vyznačujúcimi sa chránenou vlastnosťou alebo vo vzťahu k osobám nachádzajúcim sa mimo danej skupiny. Povedané slovami Súdneho dvora: „zásada rovnosti zaobchádzania zakotvená uvedenou smernicou v tejto oblasti sa uplatňuje nie na určitú kategóriu osôb, ale v závislosti od dôvodov uvedených v jej článku 1“(18).

46.      Ako príklad je možné uviesť situáciu, keď zamestnávateľ pristúpi k rozdielnemu zaobchádzaniu medzi pracovníkmi so zdravotným postihnutím na základe druhu alebo stupňa ich zdravotného postihnutia. V takýchto situáciách by bola súvislosť medzi rozdielnym zaobchádzaním a chránenou vlastnosťou jednoznačná, pričom podľa môjho názoru by tieto prípady plne patrili do rozsahu pôsobnosti smernice 2000/78, hoci by išlo o interné porovnanie v rámci skupiny pracovníkov so zdravotným postihnutím.(19)

47.      Po tom, čo sa s ohľadom na judikatúru Súdneho dvora vysvetlila súvislosť všeobecných zásad rovnakého zaobchádzania a nediskriminácie s cieľmi smernice 2000/78, ako aj s rozsahom rozšírenia jej pôsobnosti, je potrebné pristúpiť k analýze právnej situácie, akej sa týka prejednávaná vec, a to na účely posúdenia, či je danú situáciu možné zahrnúť medzi prípady diskriminácie chránené uvedenou smernicou.
D.      Posúdenie diskriminácie: porovnanie, identifikácia nevýhody, (prípadné) odôvodnenie

1.      Rozhodnutie zamestnávateľa

48.      Prejednávaná  vec  sa  týka  rozhodnutia  zamestnávateľa,  ktorým  priznal  trvalý  príplatok k mesačnému  platu  výlučne v prospech  zamestnancov  so  zdravotným  postihnutím,  ktorí  predložili  potvrdenie o zdravotnom  postihnutí  po  určitom  dátume.  Týmto  spôsobom  dotknutý  zamestnávateľ  odoprel  uvedený  príplatok  tým  zamestnancom,  ktorí  síce  sú  zdravotne  postihnutí,  príslušné  potvrdenie  však  predložili  pred  stanoveným  dátumom.

49.      Môže takýto postup viesť k splneniu nevyhnutných predpokladov diskriminácie podľa smernice 2000/78? Súvisí rozlišovacie kritérium, ktoré je základom rozdielneho zaobchádzania, so zdravotným postihnutím? S akými subjektmi sa má vykonať porovnanie na účely posúdenia, či ide o diskrimináciu? Ide o priamu alebo nepriamu diskrimináciu? Ak ide o nepriamu diskrimináciu, môže existovať objektívne odôvodnenie, ktoré by umožňovalo vylúčiť diskriminačný charakter prijatého rozhodnutia?
2.      Rozlišovacie kritérium a súvislosť s chránenou vlastnosťou

50.      Ako  sa  uviedlo  vyššie,  judikatúra  Súdneho  dvora a výklad  vychádzajúci z prameňov  medzinárodného  práva  týkajúcich  sa  diskriminácie a z cieľov  smernice  2000/78  umožňujú  prekonať  námietku,  podľa  ktorej  sa  má  smernica  uplatňovať  iba  na  situácie, v ktorých  sa  porovnávajú  pracovníci  so  zdravotným  postihnutím s pracovníkmi  bez  zdravotného  postihnutia.

51.      Súdny  dvor  má v prejednávanej  veci  podľa  môjho  názoru  ďalej  rozvinúť  svoju  výkladovú  líniu  smernice  2000/78,  čiže  vysvetliť,  že k diskriminácii  môže  dôjsť  aj v rámci  skupín  osôb  so  zdravotným  postihnutím, a to  práve z dôvodu,  že  smernica  2000/78  poskytuje  ochranu  pracovníkom  pred  rozdielnym  zaobchádzaním  súvisiacim s jednou z chránených  vlastností,  bez  ohľadu  na  diskriminovaný  subjekt  (osoba  so  zdravotným  postihnutím  alebo  osoba  priamo  spojená s takouto  osobou) a subjekt,  ktorý  je  podkladom  pre  porovnanie  (osoba  bez  zdravotného  postihnutia  alebo  iná  zdravotne  postihnutá  osoba).

52.      Rozlišovacie  kritérium  pre  rozdielne  zaobchádzanie v prejednávanej  veci  spočíva,  ako  sa  uviedlo, v dátume  odovzdania  potvrdenia o zdravotnom  postihnutí.

53.      V rámci  výkladu  odporkyne  vo  veci  samej  (nemocnica) a čiastočne  aj  Komisie  nemá  uvedené  kritérium  nijakú  súvislosť  so  zdravotným  postihnutím, a preto  nie  je  možné,  aby  na  jeho  základe  došlo k diskriminácii,  ktorej  nevyhnutným  predpokladom,  ako  sa  už  uviedlo, v zmysle  článku  2  smernice  2000/78  je,  keďže  ide o rozvinutie  „zásady  rovnakého  zaobchádzania“,  aby  bola  „založená  na  ktoromkoľvek z dôvodov  uvedených v článku  1“.

54.      Naproti  tomu  odvolateľka  vo  veci  samej  (zamestnankyňa),  Poľská  republika a Portugalská  republika  vyjadrili  názor,  hoci  prostredníctvom  nie  úplne  zhodných  tvrdení,  že  predmetné  rozlišovacie  kritérium  úzko  súvisí s chránenou  situáciou  spočívajúcou v „zdravotnom  postihnutí“,  ktorá  sa  uvádza v článku  1  smernice  2000/78,  pričom z tohto  dôvodu  podľa  nich  môže  zakladať  diskrimináciu,  ktorá  je v zmysle  predmetnej  smernice  je  nezákonná.

55.      V záujme  vykreslenia  úplného  obrazu  možností v danej  oblasti  je  relevantné  poznamenať,  že  ako  vyplýva  zo  spisu,  aj  poľský  inšpektorát  práce  mal  po  kontrole  na  pracovisku  odvolateľky  vo  veci  samej  dospieť k záveru,  že  kritérium  pre  priznanie  príplatku k platu  bolo  diskriminačné.(20) K opačnému  záveru  na  druhej  strane  dospel  súd  prvej  inštancie  rozhodujúci o žalobe  odvolateľky,  ktorý  predmetný  návrh  zamietol s výlučným  odkazom  na  vnútroštátnu  právnu  úpravu.  Hoci  vnútroštátny  súd  naopak  nevylučuje  diskriminačný  charakter  (vo  forme  nepriamej  diskriminácie)  postupu  zamestnávateľa,  má  pochybnosti,  ktoré  vyjadril v prejudiciálnej  otázke,  týkajúce  sa  možnosti  uplatniť  článok  2  smernice  2000/78  na  prípady,  ktoré  sa  netýkajú  porovnania  medzi  skupinou  osôb  so  zdravotným  postihnutím a skupinou  osôb  bez  takéhoto  postihnutia.

56.      Rozlišovacie  kritérium,  ktoré  zamestnávateľ  použil  na  účely  rozdielneho  zaobchádzania,  je  zjavne  nelogické a neobjektívne.(21)

57.      Toto  kritérium  odkazuje v skutočnosti  na  údaj,  ktorý  znevýhodňuje  skupinu  osôb  so  zdravotným  postihnutím  (tých,  ktorí  odovzdali  príslušné  potvrdenie  pred  dňom  konania  schôdze),  tým,  že  ich  ukracuje o príplatok k platu,  hoci  aj v rozpore s cieľom  sledovaným  zamestnávateľom.

58.      Ako  totiž  výslovne  priznala  odporkyňa  vo  veci  samej,  dôvodom  takejto  neobvyklej  požiadavky,  ktorú  formulovala  na  uvedenej  schôdzi,  bolo  zvýšiť  počet  zamestnávaných  osôb  so  zdravotným  postihnutím,  tak,  aby  sa  znížil  príspevok,  ktorý  zamestnávateľ  odvádza  do  PFRON‑u(22).

59.      Ak  je  to  skutočne  tak a základom  predmetného  rozhodnutia  zamestnávateľa  je  úspora  na  odvádzaných  príspevkoch  získaná  na  základe  počtu  zamestnávaných  osôb  so  zdravotným  postihnutím,  na  dotknutý  príplatok  by  mali  mať  nárok  všetci  zamestnanci  so  zdravotným  postihnutím,  ktorí  tým,  že  pracujú v nemocnici,  prispievajú v rovnakej  miere k zníženiu  daného  príspevku.  Všetci  tí,  ktorí v akýkoľvek  deň  predložili  potvrdenie  osvedčujúce  ich  zdravotné  postihnutie,  totiž  svojím  dielom  prispievajú k zníženiu  príspevku  do  uvedeného  fondu.

60.      Ešte  zvláštnejšia  je  úvaha,  ktorú  odporkyňa  vo  veci  samej  uviedla  na  pojednávaní,  aby  odôvodnila  rozdielne  zaobchádzanie  medzi  dvoma  skupinami  pracovníkov  so  zdravotným  postihnutím.

61.      Ak  som  uvedený  dôvod  správne  pochopil,  vyplácať  predmetný  príplatok  všetkým  zamestnancom  so  zdravotným  postihnutím,  ktorí  predložili  potvrdenie o zdravotnom  postihnutí,  by  bolo  pre  zamestnávateľa  príliš  nákladné a celkovo, v porovnaní s úsporou  na  odvádzanom  príspevku,  pravdepodobne  nevýhodné.

62.      Vzhľadom  na  skutočnosť,  že  výlučne  hospodárske  dôvody  by  nestačili  na  vylúčenie  diskriminačnej  povahy  daného  zaobchádzania,  uvedené  tvrdenie  potvrdzuje  neobjektívnosť  rozhodnutia  podniku,  ktorý  nerovnakým  spôsobom  zaobchádzal s dvoma  skupinami  osôb v rovnakej  situácii  (zamestnanci  so  zdravotným  postihnutím,  ktorí  zamestnávateľovi  odovzdali  potvrdenie o zdravotnom  postihnutí,  čím  prispeli k zníženiu  príspevkov  do  PFRON‑u).

63.      Rozlišovacím  kritériom  preto  nie  je,  ako  sa  formálne  vyhlasuje,  dátum  odovzdania  potvrdenia,  ktorý  je z hľadiska  úspory  na  príspevku  úplne  neutrálny,  keďže z nijakej  skutočnosti  uvedenej v spise  nevyplýva,  že  by  zamestnávateľ  dosiahol  vyššiu  úsporu  na  predmetných  výdavkoch v závislosti  od  dátumu  odovzdania  potvrdenia o zdravotnom  postihnutí.

64.      Rozlišovacím  kritériom  je  získanie  nového  potvrdenia o zdravotnom  postihnutí s cieľom  zvýšiť  počet  zamestnancov s osvedčeným  zdravotným  postihnutím.

65.      Ak  by  daným  kritériom  bol  skutočne  dátum  odovzdania a nie  získanie  nového  potvrdenia,  dotknutým  pracovníkom,  ktorí  svoje  potvrdenie  už  odovzdali,  by  na  získanie  príplatku  paradoxne  stačilo  predložiť  ďalšie  potvrdenie.

66.      Skutočným  rozlišovacím  kritériom  je  preto  získanie a doručenie  potvrdenia  po  dni  konania  príslušnej  schôdze,  zvolanej  osobitne s cieľom  motivovať  zamestnancov,  aby  si  dané  potvrdenie  zabezpečili, a to  na  účely  zníženia  odvádzaného  príspevku.

67.      Ak  je  to  skutočne  tak,  súvisí  takéto  kritérium s chránenou  situáciou  (zdravotným  postihnutím)?

68.      Podľa  môjho  názoru  áno,  pretože  potvrdenie o zdravotnom  postihnutí  môže  získať  iba  pracovník  so  zdravotným  postihnutím a zdravotné  postihnutie  je  preto  nevyhnutným  predpokladom  na  to,  aby  zamestnanec  (ktorý  bol  teoreticky  už  predtým  zdravotne  postihnutý, z osobných  dôvodov  však  ešte  nepožiadal o vydanie  potvrdenia o zdravotnom  postihnutí a neodovzdal  ho  zamestnávateľovi)  mohol  takéto  potvrdenie  získať a odovzdať  svojmu  zamestnávateľovi.
3.      Druhy nezákonných diskriminácii, porovnateľná situácia a (prípadné) odôvodnenie

69.      Akému  druhu  diskriminácie  možno  pripísať  vyššie  uvedené  konanie?

70.      Odvolateľka  popri  iných  tvrdeniach  poukazuje  aj  na  možnosť,  že v prípade,  ak  by  sa  mal  článok  2  smernice  2000/78  považovať  za  neuplatniteľný  na  prejednávanú  vec,  dotknutý  postup  zamestnávateľa  môže  predstavovať  pozitívne  konanie v zmysle  článku  7  uvedenej  smernice.(23)

71.      Túto  možnosť  by  som  chcel  vylúčiť.  Pozitívne  konanie  je  na  základe  článku  7  smernice  2000/78  možné  vymedziť  ako  opatrenia,  ktoré  sú  vzhľadom  na  to,  že  slúžia  „na  zamedzenie  alebo  kompenzáciu  nevýhod  súvisiacich s niektorým z dôvodov  podľa  článku  1“,  zamerané  na  odstránenie  prekážok,  ktoré  reálne  bránia  realizácii  rovnakých  príležitostí,  na  podporu  zamestnanosti a na  dosiahnutie  podstatnej  rovnosti  medzi  pracovníkmi.

72.      Domnievam sa, že v prejednávanej veci nejde o pozitívne konanie: v prvom rade preto, že ako výslovne pripustil dotknutý zamestnávateľ, účelom prijatého opatrenia bolo získanie hospodárskej úspory prostredníctvom zníženia príspevku do PFRON‑u a nie  zvýhodnenie  pracovníkov  so  zdravotným  postihnutím  prostredníctvom  pozitívneho  opatrenia.(24) V druhom  rade  mi nie  je  jasné,  akým  spôsobom  by  mohlo  ísť o pozitívne  opatrenie v prípade  stanovenia  príplatku k platu  vyhradeného  výlučne  pre  skupinu  pracovníkov  so  zdravotným  postihnutím,  ktorí  sa  neodlišujú  od  pracovníkov,  ktorým  sa  daný  príplatok  nevypláca,  na  základe  vlastností  súvisiacich s ich  pracovným  pomerom  (ako v prípade  Milkova(25)),  ale  iba  na  základe  dňa,  kedy  zamestnávateľovi  odovzdali  svoje  potvrdenie o zdravotnom  postihnutí.

73.      Zníženie  príspevku  do  PFRON‑u  prostredníctvom  prijatia  nových  pracovníkov  so  zdravotným  postihnutím  možno  pravdepodobne  považovať  za  pozitívne  konanie  zo  strany  poľského  zákonodarcu.  Vyplácanie  predmetného  príplatku k platu,  hoci  súvisí s uvedením  znížením,  sa  mi  nejaví  ako  súčasť  cieľov  uvedených v článku  7  smernice  2000/78:  dôvodom  je,  že  na  základe  nelogického a neobjektívneho  kritéria  je  určené  iba  jednej  skupine  zamestnancov  so  zdravotným  postihnutím,  zameriava  sa  na  získanie  nových  potvrdení  už  zamestnanými  pracovníkmi a nie  na  prijímanie  nových  pracovníkov a nesúvisí s účelom  lepšej  integrácie  osôb  so  zdravotným  postihnutím  ako  takých.

74.      Pokiaľ  ide o typické  prípady  diskriminácie,  rozlišovanie  medzi  priamou a nepriamou  diskrimináciou  nie  je v texte  smernice  až  také  zrejmé,  pričom  aj  medzi  subjektmi  poskytujúcimi  výklad  existujú v súvislosti s týmito  dvoma  kategóriami  rozdielne  názory.

75.      V prípade,  ktorý  je  predmetom  prejednávanej  veci,  by  som  priamu  diskrimináciu  skôr  vylúčil  (podľa  všetkého v súlade s názorom  dotknutej  zamestnankyne a Poľskej  republiky).(26)

76.      K priamej  diskriminácii  totiž  obvykle  dochádza v prípadoch, v ktorých  sa s „jednou  osobou“  zaobchádza  nepriaznivejšie  „ako… v porovnateľnej  situácii… s inou  osobou“, a to  „z niektorého z dôvodov  uvedených v článku  1“. V prejednávanej  veci  však  ide o nepriaznivé  zaobchádzanie  so  „skupinou  osôb“  (osoby  so  zdravotným  postihnutím,  ktoré  odovzdali  potvrdenie o zdravotnom  postihnutí  pred  dňom  konania  príslušnej  schôdze).

77.      Ďalej,  medzi  rozhodnutím  zamestnávateľa a chránenou  vlastnosťou  neexistuje  priamy  vzťah.  To  znamená,  že  chýba  skutočná a priama  príčinná  súvislosť.  Kritérium  použité  na  rozlíšenie v rámci  dvoch  skupín  pracovníkov  so  zdravotným  postihnutím  totiž  priamo  neodkazuje  na  zdravotné  postihnutie  (na  jeho  druh,  intenzitu,  pôvod,  na  to,  kedy  sa  začalo  prejavovať),  ale  je  „zdanlivo  neutrálne“,  pričom  sa  vzťahuje  na  dátum  odovzdania  potvrdenia o zdravotnom  postihnutí.

78.      Neutrálne  je  však  iba  zdanlivo,  pretože,  ako  správne  poznamenali  účastníci  konania  (odvolateľka  vo  veci  samej,  Poľská  republika,  Portugalská  republika), o potvrdenie o zdravotnom  postihnutí  možno  požiadať a môžu  ho  odovzdať  iba  osoby  so  zdravotným  postihnutím. Z uvedeného  vyplýva,  že  odovzdanie  takéhoto  potvrdenia a dátum  tohto  odovzdania  sú  neoddeliteľne  spojené s chránenou  vlastnosťou.(27)

79.      To  umožňuje  jasne  rozlíšiť  prípad v prejednávanej  veci  od  situácie,  ktorou  sa  Súdny  dvor  zaoberal v prípade  Milkova: v danom  rozsudku  Súdny  dvor  iba  vylúčil,  podľa  môjho  názoru  správne, z rozsahu  pôsobnosti  smernice  2000/78  prípady  rozdielneho  zaobchádzania,  ktoré  sa  napriek  tomu,  že  formálne a vecne  boli  zamerané  na  pracovníkov  so  zdravotným  postihnutím,  týkali  „povahy  pracovného  pomeru“,  bez  akejkoľvek  súvislosti  so  samotným  zdravotným  postihnutím.

80.      Naopak,  kritérium v prejednávanej  veci,  hoci  je  „zdanlivo  neutrálne“  (neodkazuje  výslovne a priamo  na  zdravotné  postihnutie),  uvádza  do  „nevýhodného  postavenia“  (tento  pojem  sa  jednoznačne  vzťahuje  aj  na  nepriznané  zvýšenie  platu)  osoby  „s určitým  zdravotným  postihnutím“… „v porovnaní s inými  osobami“ a určitým  spôsobom,  ako  tiež  poznamenali  niektorí  účastníci,  ktorí  vstúpili  do  konania,(28) ich  stavia  na  roveň s osobami  bez  zdravotného  postihnutia.(29)

81.      Práve v tomto  ohľade  by  malo  rozhodnutie  Súdneho  dvora  inovatívnym  spôsobom  rozvinúť  príslušnú  judikatúru,  pokiaľ  by  sa  Súdny  dvor  rozhodol  prijať  podnety  uvedené v týchto  návrhoch.  Mal  by  sa  totiž  poskytnúť  výklad  ustanovenia  článku  2  ods. 2 písm. b)  smernice  2000/78 v tom  zmysle,  že  toto  ustanovenie  zahŕňa  možnosť  porovnania  aj  medzi  (niektorými)  osobami  „so  zdravotným  postihnutím“… „v porovnaní s inými  osobami“  (ktoré  majú  prípadne  tiež  zdravotné  postihnutie).

82.      Pojem  „v porovnaní s inými  osobami“  sa  totiž  spravidla  vykladá  tak,  že  tento  odkaz  sa  vzťahuje  na  osoby,  ktorých  sa  netýka  dotknutá  chránená  vlastnosť.  Tento  „tradičný“  výklad,  ktorý  je v súlade s rovnako  „tradičnou“  funkciou  predmetnej  smernice, v každom  prípade  nezaväzuje,  ako  sa  uviedlo  vyššie,  subjekt  poskytujúci  výklad,  ktorý  by  mal v rámci  skúmania  diskriminácie,  tak,  ako v prejednávanej  veci,  posúdiť  rozhodnutie,  ktoré  znevýhodňuje  niektoré  osoby  so  zdravotným  postihnutím v porovnaní s inými  osobami,  ktoré  sú  rovnako  zdravotne  postihnuté, a to  na  základe  (iba  zdanlivo)  neutrálneho  kritéria.

83.      Z tohto  dôvodu  sa  skôr  domnievam,  že  podkladom  pre  porovnanie  môže  byť  aj  skupina  osôb  so  zdravotným  postihnutím.

84.      V prejednávanej  veci  je  preto  splnená  podmienka  porovnateľnosti  situácií,(30) ktorá  je  nevyhnutná z hľadiska  možnosti  konštatovať  porušenie  zákazu  diskriminácie:  ako  sa  naznačilo  vyššie, s časťou  zamestnancov  so  zdravotným  postihnutím  (s tými,  ktorým  sa  nezvýšil  plat)  sa  zaobchádzalo  nepriaznivejšie  než s inými  zamestnancami  so  zdravotným  postihnutím,  napriek  tomu,  že  všetky  osoby  so  zdravotným  postihnutím  sú v porovnateľnej  situácii,  keďže  všetci  odovzdali  príslušné  potvrdenie a tým v rovnakej  miere  prispeli k dosiahnutiu  hospodárskej  úspory, o ktorú  nemocnici  išlo.

85.      Cieľom  ponúkaného  výkladu  preto  nie  je  chrániť  určitú  skupinu  iba z dôvodu,  že  sa  ocitla v situácii  chránenej  článkom  1  smernice  2000/78,  ale  zabrániť  tomu,  aby  sa s dvoma  homogénnymi  skupinami  zdieľajúcimi  tú  istú  chránenú  vlastnosť  zaobchádzalo  nerovnakým  spôsobom, a to v dôsledku  situácie,  ktorá  vzhľadom  na  svoju  povahu  súvisí s chránenou  vlastnosťou,  hoci z nej  kauzálne  nevyplýva.

86.      Ponúkaný  výklad  predmetnej  skutkovej  podstaty a možnosť  kvalifikovať  ju  ako  nepriamu  diskrimináciu  však  vyžadujú  vyhodnotiť,  na  rozdiel  od  prípadu  priamej  diskriminácie,  príslušné  odôvodnenia  (jedno  všeobecné a jedno  špecifické)  uvedené v citovanom  článku  2  ods. 2 písm. b)  bodoch  i) a ii).

87.      Špecifické  odôvodnenie  pre  prípad  zdravotného  postihnutia,  ktoré  sa  stanovuje v uvedenom  bode  ii),  treba v prejednávanej  veci  vylúčiť,  keďže  zamestnávateľ  nie  je v zmysle  vnútroštátnych  predpisov,  podľa  skutočností  vyplývajúcich  zo  spisu,  povinný  vykonať  „primerané  prispôsobenia“  (na  základe  článku  5  smernice  2000/78), „aby  eliminoval  nevýhody  zapríčinené  takým  predpisom,  kritériom  alebo  praxou“.

88.      Pokiaľ ide o všeobecné odôvodnenie stanovené v bode i), na účely odôvodnenia rozdielneho zaobchádzania je v podstate potrebné preukázať, že predmetným predpisom alebo praxou sa sleduje oprávnený cieľ a že zvolené prostriedky na dosiahnutie tohto cieľa (čiže opatrenie, ktoré viedlo k rozdielnemu zaobchádzaniu) sú na daný účel primerané a nevyhnutné.

89.      Na účely určenia, či je rozdiel v zaobchádzaní primeraný, je preto vnútroštátny súd povinný uistiť sa, že neexistujú iné prostriedky na dosiahnutie sledovaného cieľa, ktoré by viedli k menšiemu zásahu do práva na rovnaké zaobchádzanie. Inými slovami, súd sa má uistiť, že spôsobená nevýhoda predstavuje minimálnu úroveň ujmy, ktorá je nevyhnutná z hľadiska dosiahnutia uvedeného cieľa, pričom sledovaný cieľ je dostatočne významný na to, aby sa ním odôvodnila takáto úroveň ujmy.
IV.    Návrh

90.      Vzhľadom  na  vyššie  uvedené  úvahy  navrhujem,  aby  Súdny  dvor  na  prejudiciálnu  otázku  položenú  vnútroštátnym  súdom  odpovedal  takto:
Článok 2 smernice 2000/78/ES,  ktorá  ustanovuje  všeobecný  rámec  pre  rovnaké  zaobchádzanie v zamestnaní a povolaní,  sa  má  vykladať v tom  zmysle,  že  rozlišovanie  situácií v rámci  skupiny  vymedzenej  určitou  chránenou  vlastnosťou  (zdravotné  postihnutie)  môže  predstavovať  porušenie  zásady  rovnakého  zaobchádzania v podobe  nepriamej  diskriminácie,  ak  sú  splnené  tieto  podmienky:  a) zamestnávateľ  rozlišuje v rámci  dotknutej  skupiny  na  základe  zdanlivo  neutrálneho  kritéria;  b) hoci  je  vyššie  uvedené  kritérium  zdanlivo  neutrálne,  je  neoddeliteľne  spojené s chránenou  vlastnosťou  (v prejednávanej  veci  so  zdravotným  postihnutím);  c) uvedené  kritérium  nemožno  objektívne  odôvodniť  oprávneným  cieľom,  pričom  prostriedky  použité  na  dosiahnutie  tohto  cieľa  nie  sú  primerané a nevyhnutné.

1      Jazyk prednesu: taliančina.

2      Rozhodnutie Rady z 26. novembra 2009 o uzatvorení Dohovoru Organizácie Spojených národov o právach osôb so zdravotným postihnutím Európskym spoločenstvom (Ú. v. EÚ L 23, 2010, s. 35).

3      Smernica Rady 2000/78/ES z 27. novembra 2000, ktorá ustanovuje všeobecný rámec pre rovnaké zaobchádzanie v zamestnaní a povolaní (Ú. v. ES L 303, 2000, s. 16; Mim. vyd. 05/004, s. 79).

4      Pozri rozsudky z 11. júla 2006, Chacón Navas (C‑13/05, EU:C:2006:456, bod 56), a z 18. decembra 2014, FOA (C‑354/13, EU:C:2014:2463, bod 32).

5      Pozri rozsudok z 9. marca 2017, Milkova (C‑406/15, EU:C:2017:198, bod 55); v rovnakom zmysle však pozri aj rozsudky z 22. mája 2014, Glatzel (C‑356/12, EU:C:2014:350, bod 43); z 21.decembra 2016, Vervloet a i. (C‑76/15, EU:C:2016:975, bod 74); zo 14. septembra 2010, Akzo Nobel Chemicals a Akcros Chemicals/Komisia (C‑550/07 P, EU:C:2010:512, body 54 a 55).

6      Pozri návrhy, ktoré predniesla generálna advokátka Kokott vo veci G4S Secure Solutions (C‑157/15, EU:C:2016:382, bod 61).

7      Pozri rozsudky z 22. januára 2019, Cresco Investigation (C‑193/17, EU:C:2019:43, bod 36), a zo 17. apríla 2018, Egenberger (C‑414/16, EU:C:2018:257, bod 47), pokiaľ ide o náboženstvo a vieru. V súvislosti so zdravotným postihnutím pozri v rovnakom zmysle rozsudky zo 17. júla 2008, Coleman (C‑303/06, EU:C:2008:415, bod 42), a z 9. marca 2017, Milkova (C‑406/15, EU:C:2017:198, bod 46).

8      Pozri rozsudok z 9. marca 2017, Milkova (C‑406/15, EU:C:2017:198, bod 34); v rovnakom zmysle však pozri aj rozsudky zo 7. júla 2011, Agafiţei a i. (C‑310/10, EU:C:2011:467, bod 34), a z 21. mája 2015, SCMD (C‑262/14, neuverejnený, EU:C:2015:336, body 44 a 45). To znamená, že smernica sama osebe nestanovuje zásadu rovnosti zaobchádzania v zamestnaní a povolaní – pôvod tejto zásady spočíva vo viacerých prameňoch medzinárodného práva, ako aj v ústavných tradíciách spoločných pre členské štáty –, ale jej cieľom je iba zriadiť v danej oblasti všeobecný rámec na boj proti diskriminácii založenej na rôznych dôvodoch; pozri v tomto zmysle rozsudky z 22. novembra 2005, Mangold (C‑144/04, EU:C:2005:709, bod 74); z 19. januára 2010, Kücükdeveci (C‑555/07, EU:C:2010:21, bod 20), a z 10. mája 2011, Römer (C‑147/08, EU:C:2011:286, bod 56).

9      Z názvu a preambuly, ako aj z obsahu a účelu smernice 2000/78 vyplýva, že má stanoviť všeobecný rámec, aby sa pre všetkých zaistila rovnosť zaobchádzania v zamestnaní a povolaní tým, že sa dotknutej osobe ponúkne „účinná ochrana  proti diskriminácii z niektorého z dôvodov uvedených v jej článku 1“: Súdny dvor sa takto vyjadril v rozsudku z 13. novembra 2014, Vital Pérez (C‑416/13, EU:C:2014:2371, bod 28), a z 18. novembra 2010, Georgiev (C‑250/09 a C‑268/09, EU:C:2010:699, bod 26). Na „účinnú ochranu“ v rovnakom zmysle odkazujú aj rozsudky z 15. januára 2019, E.B. (C‑258/17, EU:C:2019:17, bod 40); z 28. júla 2016, Kratzer (C‑423/15, EU:C:2016:604, bod 32), a z 19. septembra 2018, Bedi (C‑312/17, EU:C:2018:734, bod 28) (kurzívou zvýraznil generálny advokát). 

10      Na cieľ „bojovať proti všetkým formám diskriminácie založenej na zdravotnom postihnutí“ odkazuje rozsudok zo 17. júla 2008, Coleman (C‑303/06, EU:C:2008:415, bod 38) (kurzívou zvýraznil generálny advokát).

11      Pozri rozsudky z 26. septembra 2013, HK Danmark (C‑476/11, EU:C:2013:590, bod 47), a z 26. septembra 2013, Dansk Jurist– og Økonomforbund (C‑546/11, EU:C:2013:603, bod 41).

12      Komisia na pojednávaní spresnila svoje stanovisko na základe otázok Súdneho dvora, pričom uviedla, že teoreticky považuje smernicu za uplatniteľnú aj v rámci kategórie osôb so zdravotným postihnutím, takéto uplatnenie však vylučuje v prejednávanej veci.

13      Presne v tomto zmysle pozri návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Saugmandsgaard Øe vo veci Milkova (C‑406/15, EU:C:2016:824, bod 53).

14      Pozri rozsudok zo 17. júla 2008, Coleman (C‑303/06, EU:C:2008:415, bod 46), z ktorého je zrejmé, že hoci Súdny dvor konštatoval, že rozdielne zaobchádzanie musí nevyhnutne súvisieť s dôvodmi uvedenými v článku 1, v každom prípade „neprijal záver, že zásada rovnosti zaobchádzania a pôsobnosť ratione personae tejto smernice musia byť, pokiaľ ide o tieto dôvody, vykladané reštriktívne“. Navyše podľa bodu 51 uvedeného rozsudku „výklad smernice 2000/78 obmedzujúci jej uplatnenie iba na samotné osoby, ktoré sú zdravotne postihnuté, by mohol túto smernicu zbaviť podstatnej časti jej potrebného účinku a obmedziť ochranu, ktorú má zabezpečiť“.

15      Ako je známe, v prípade rozsudku Coleman Súdny dvor konštatoval existenciu priamej diskriminácie matky, ktorá mala v starostlivosti syna so zdravotným postihnutím.

16      Pozri rozsudok zo 17. júla 2008, Coleman (C‑303/06, EU:C:2008:415, bod 38).

17      Prílišné rozšírenie rozsahu pôsobnosti smernice 2000/78 je podľa môjho názoru zrejme dôvodom (a možno obavou), prečo sa Komisia bráni kladnej odpovedi na prejudiciálnu otázku položenú vnútroštátnym súdom, hoci tiež zastáva názor, že smernicu 2000/78 možno uplatniť na situáciu, v ktorej sa porovnávajú pracovníci so zdravotným postihnutím.

18      Pozri rozsudok zo 17. júla 2008, Coleman (C‑303/06, EU:C:2008:415, bod 38). 

19      S týmto tvrdením súhlasí aj Komisia, ktorá na pojednávaní na základe otázok Súdneho dvora v rámci spresnenia svojho stanoviska, ktoré sa v písomných vyjadreniach javilo byť odlišné, výslovne odkázala na uvedené príklady, aby poukázala na to, že na uvedené situácie by sa jednoznačne vzťahovala pôsobnosť smernice 2000/78. Rovnako aj v judikatúre Súdneho dvora možno, aj keď s odkazom na inú chránenú vlastnosť (náboženstvo) nájsť potvrdenie možnosti uplatniť ustanovenia smernice aj v rámci skupín vyznačujúcich sa rovnakou chránenou vlastnosťou. V danom prípade išlo o nepriamu diskrimináciu skupiny pracovníkov, ktorí patrili k rôznym kresťanským cirkvám, pozri rozsudok z 22. januára 2019, Cresco Investigation (C‑193/17, EU:C:2019:43).

20      V bode 7 pripomienok odvolateľky vo veci samej sa uvádza, že „národný inšpektorát práce usúdil, že kritérium na priznanie príplatku k platu, súvisiace s dátumom predloženia potvrdenia o zdravotnom postihnutí zamestnávateľovi, je diskriminačné. Na základe výsledkov kontroly z 19. decembra 2016 Národný inšpektorát práce požiadal odporkyňu o nápravu nezrovnalostí a oboznámil odvolateľku s možnosťou obrátiť sa na všeobecný súd“.

21      V tomto zmysle sa vyjadrila aj Komisia počas pojednávania. Ako „nelogické, nezmyselné a nevysvetliteľné“ dané kritérium opísala Poľská republika.

22      Štátny fond na rehabilitáciu osôb so zdravotným postihnutím zriadený podľa poľského práva, pozri bod 16 vyššie.

23      V pripomienkach odvolateľky vo veci samej (bod 30 a nasl.) sa uvádza, že aj v prípade, ak by sa smernica nepovažovala za uplatniteľnú, na prejednávanú vec by sa vzťahovali všeobecné zásady práva Únie, t. j. zásada rovnosti zaobchádzania a zákaz diskriminácie podľa článkov 20, 21 a 26 Charty základných práv Európskej únie. Pri uplatnení zásady, ktorú Súdny dvor vyjadril v rozsudku Milkova (C‑406/15, EU:C:2017:198), by preto predmetný príplatok predstavoval pozitívne konanie zamestnávateľa.

24      Rovnaký názor má aj Komisia, pozri písomné pripomienky, bod 21.

25      Rozsudok z 9. marca 2017, Milkova (C‑406/15, EU:C:2017:198).

26      Aj vnútroštátneho súdu, ktorý v prejudiciálnej otázke výslovne odkazuje na rozlíšenie založené na „zdanlivo neutrálnom kritériu“, ktoré „nemožno objektívne odôvodniť oprávneným cieľom a prostriedky na dosiahnutie tohto cieľa nie sú primerané a nevyhnutné“.

27      Neoddeliteľné spojenie s chránenou vlastnosťou sa považuje za podstatný prvok priamej diskriminácie. Prejednávaný prípad sa podľa môjho názoru týka nepriamej diskriminácie, ktorej väzba s chránenou vlastnosťou, hoci nepriama, je v každom prípade neoddeliteľná.

28      Najmä Poľská republika, pozri písomné pripomienky, bod 13. 

29      Ide o „nepriamu“ diskrimináciu, keďže rozdiel nespočíva ani tak v zaobchádzaní ako skôr v účinkoch, ktoré vyvoláva. Takúto definíciu nepriamej diskriminácie si osvojil aj ESĽP, ktorý konštatoval, že „rozdiel v zaobchádzaní môže spočívať v neprimerane škodlivom účinku určitej politiky alebo všeobecného opatrenia, ktoré, hoci je formulované neutrálne, vedie k diskriminácii konkrétnej skupiny“, rozsudok ESĽP, 13. novembra 2007, D. H. a i. v. Česká republika [VK] (č. 57325/00), bod 184; rozsudok ESĽP, 9. júna 2009, Opuz v. Turecko (č. 33401/02), bod 183. Rozsudok ESĽP, 20. júna 2006, Zarb Adami v. Malta (č. 17209/02), bod 80. Pozri v tomto zmysle aj pokiaľ ide o citácie ESĽP, Príručku európskeho antidiskriminačného práva, Agentúra Európskej únie pre základné práva, Rada Európy, Európsky súd pre ľudské práva, 2011, s. 32. 

30      Pokiaľ ide o požiadavku týkajúcu sa porovnateľnosti situácií na účely zistenia porušenia zásady rovnakého zaobchádzania, Súdny dvor viackrát konštatoval, že túto porovnateľnosť treba posudzovať s ohľadom na všetky prvky, ktorými sa dotknuté situácie vyznačujú, pozri rozsudky z 9. mája 2017, Milkova (C‑406/15, EU:C:2017:198, bod 56); zo 16. decembra 2008, Arcelor Atlantique et Lorraine a i. (C‑127/07, EU:C:2008:728, bod 25), a z 1. októbra 2015, O (C‑432/14, EU:C:2015:643, bod 31).