CELEX: 52013IP0278
Language: cs
Date: 2013-06-13 00:00:00
Title: Doporučení Evropského parlamentu vysoké představitelce Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, místopředsedkyni Komise, Radě a Komisi ze dne 13. června 2013 ohledně přezkumu organizace a fungování ESVČ v roce 2013 (2012/2253(INI))

19.2.2016   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 65/168
            
         P7_TA(2013)0278
   Přezkum organizace a fungování ESVČ v roce 2013
   Doporučení Evropského parlamentu vysoké představitelce Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, místopředsedkyni Komise, Radě a Komisi ze dne 13. června 2013 ohledně přezkumu organizace a fungování ESVČ v roce 2013 (2012/2253(INI))
   (2016/C 065/24)
   
      Evropský parlament,
   
               —
            
            
               s ohledem na čl. 27 odst. 3 Smlouvy o Evropské unii (SEU), který stanoví vytvoření Evropské služby pro vnější činnost (ESVČ), jejímž úkolem je pomáhat vysokému představiteli Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,
            
         
               —
            
            
               s ohledem na čl. 21 odst. 3 SEU, podle kterého je vysoký představitel nápomocen Radě a Komisi při zajišťování soudržnosti mezi jednotlivými oblastmi vnější činnosti Unie,
            
         
               —
            
            
               s ohledem na čl. 26 odst. 2 SEU, který stanoví, že Rada a vysoký představitel Unie dbají na jednotu, soudržnost a účinnost postupu Unie,
            
         
               —
            
            
               s ohledem na čl. 35 třetí pododstavec SEU, který uvádí, že diplomatická a konzulární zastoupení členských států a delegace Unie přispívají k provádění práva občanů Unie na ochranu na území třetí země,
            
         
               —
            
            
               s ohledem na článek 36 SEU, který uvádí, že vysoký představitel Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, místopředseda Komise (dále jen vysoký představitel Unie, místopředseda Komise) pravidelně konzultuje s Evropským parlamentem hlavní hlediska a základní volby společné zahraniční a bezpečnostní politiky a společné bezpečnostní a obranné politiky, informuje Parlament o vývoji těchto politik a zajišťuje, aby byly názory Evropského parlamentu náležitě brány v úvahu,
            
         
               —
            
            
               s ohledem na článek 42 SEU, podle kterého má vysoký představitel Unie, místopředseda Komise pravomoc předkládat návrhy v oblasti společné bezpečnostní a obranné politiky, včetně návrhů na zahájení misí a využití vnitrostátních i unijních prostředků,
            
         
               —
            
            
               s ohledem na čl. 13 odst. 3 rozhodnutí Rady ze dne 26. července 2010 o organizaci a fungování Evropské služby pro vnější činnost (dále jen rozhodnutí o ESVČ), který stanoví, že vysoký představitel do konce první poloviny roku 2013 provede přezkum organizace a fungování ESVČ, který se bude mimo jiné zabývat prováděním čl. 6 odst. 6 a 8 týkajících se zeměpisné rovnováhy a který bude v případě potřeby zahrnovat legislativní návrh na změnu tohoto rozhodnutí,
            
         
               —
            
            
               s ohledem na články 298 a 336 Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU), které stanoví legislativní postup uplatňovaný, pokud jde o záležitosti týkající se zaměstnanců,
            
         
               —
            
            
               s ohledem na prohlášení vysoké představitelky Unie, místopředsedkyně Komise o politické odpovědnosti (dále jen prohlášení vysoké představitelky Unie, místopředsedkyně Komise) (1),
            
         
               —
            
            
               s ohledem na zprávu o obsazení míst v ESVČ za rok 2012 ze dne 24. července 2012 předloženou v souladu s čl. 6 odst. 9 rozhodnutí o ESVČ,
            
         
               —
            
            
               s ohledem na článek 97 jednacího řádu,
            
         
               —
            
            
               s ohledem na zprávu Výboru pro zahraniční věci a stanoviska Výboru pro rozvoj, Rozpočtového výboru, Výboru pro rozpočtovou kontrolu a Výboru pro právní záležitosti (A7-0147/2013),
            
         
               A.
            
            
               vzhledem k tomu, že Lisabonská smlouva stanovila cíl zajistit jednotu, soudržnost a účinnost vnější činnosti Evropské unie;
            
         
               B.
            
            
               vzhledem k tomu, že ESVČ je nový subjekt smíšené povahy čerpající opírá ze zdrojů Společenství, ale i mezivládních, což je v EU bezprecedentní situace, a nedá se tedy očekávat, že bude plně funkční do dvou let od svého založení; vzhledem k tomu, že přezkum organizace a fungování ESVČ by se tudíž měl zakládat na spravedlivé a konstruktivní kritice;
            
         
               C.
            
            
               vzhledem k tomu, že úspěšnost ESVČ by se měla poměřovat jak její schopností uplatňovat ucelený přístup EU vůči vnějším výzvám a úkolům současného světa, tak její schopností účinněji využívat omezené zdroje díky intenzivnější spolupráci a úsporám z rozsahu na úrovni Evropské unie i jednotlivých států;
            
         
               D.
            
            
               vzhledem k tomu, že nejkonkrétnějším projevem úsilí o větší soudržnost vnější činnosti EU je trojí funkce vysokého představitele Unie, místopředsedy Komise;
            
         
               E.
            
            
               vzhledem k tomu, že současné uspořádání v rámci Komise dostatečně neodráží zvláštní úlohu svěřenou vysokému představiteli Unie, místopředsedovi Komise, pokud jde o vnější činnost EU;
            
         
               F.
            
            
               vzhledem k tomu, že Lisabonská smlouva svěřila vysokému představiteli Unie, místopředsedovi Komise řadu úkolů, je nezbytné vytvořit funkci politického náměstka (náměstků), který by byl vysokému představiteli Unie, místopředsedovi Komise nápomocen při plnění jeho úkolů;
            
         
               G.
            
            
               vzhledem k tomu, že operativní rozhodování a provádění opatření v oblasti společné zahraniční a bezpečnostní politiky/společné bezpečnostní a obranné politiky (SZBP/SBOP) je příliš pomalé, a to ze strukturálních a procesních důvodů; vzhledem k tomu, že tento problém opět vyvstal při řešení krize v Mali, kdy nebyly pohotově uplatňovány rozhodovací postupy a přijata rozhodnutí o financování;
            
         
               H.
            
            
               vzhledem k tomu, že ESVČ by měla mít jednoduchou a účelnou strukturu zaměřenou na výsledky, která bude schopna podporovat vůdčí úlohu v zahraničních vztazích, zejména v oblasti SZBP, a usnadňovat rozhodování v Radě; vzhledem k tomu, že ESVČ by proto měla být schopna poskytovat koordinovaně a v krátké lhůtě odborné poznatky z různých oddělení včetně Komise; vzhledem k tomu, že stávající struktura ESVČ má příliš mnoho řídících pracovníků a vyznačuje se nadměrným počtem úrovní rozhodování;
            
         
               I.
            
            
               vzhledem k tomu, že dosud nejsou využívány možnosti rychlého nasazení, jež skýtají bojové skupiny EU;
            
         
               J.
            
            
               vzhledem k tomu, že zkušenosti z minulých let jasně ukazují, že pro řízení misí SBOP je potřeba vytvořit trvalé operační velitelství v Bruselu;
            
         
               K.
            
            
               vzhledem k tomu, že v případě revolucí v arabském světě se ukázalo, že EU není schopna zajistit krátkodobě přerozdělení zdrojů včetně personálu tak, aby odpovídaly novým politickým prioritám; vzhledem k tomu, že velikost delegací EU a profil jejich zaměstnanců musí odrážet strategické zájmy Unie;
            
         
               L.
            
            
               vzhledem k tomu, že v souladu se základními směry zahraniční politiky EU by měla být posílena úloha ESVČ při definování strategické orientace a její přínos k uplatňování nástrojů EU pro vnější financování;
            
         
               M.
            
            
               vzhledem k tomu, že je důležité zajistit lepší koordinaci a řádnou správu v otázkách rozvoje na mezinárodní úrovni s cílem umožnit EU vystupovat jednotně a zlepšit její viditelnost;
            
         
               N.
            
            
               vzhledem k tomu, že zejména v době rozpočtových omezení by ESVČ měla působit jako katalyzátor pro dosažení většího synergického účinku, a to nejen v institucionálním rámci EU, ale i mezi EU a členskými státy;
            
         
               O.
            
            
               vzhledem k tomu, že v době, kdy vlády členských států omezují svou diplomatickou a konzulární přítomnost, by ESVČ měla být vnímána a více využívána jako příležitost k prohloubení spolupráce a synergií;
            
         
               P.
            
            
               vzhledem k tomu, že by mělo být vynaloženo větší úsilí, aby se předešlo zdvojování činností a struktur ESVČ, Komise – zejména GŘ DEVCO a Úřadu Evropského společenství pro humanitární pomoc (ECHO) – a sekretariátu Rady;
            
         
               Q.
            
            
               vzhledem k tomu, že byl splněn cíl obsadit jednu třetinu pracovních míst zaměstnanci pocházejícími z členských států, a vzhledem k tomu, že zaměstnanci všech tří složek (Komise, sekretariátu Rady a diplomatických služeb členských států) by měli být náležitým způsobem zastoupeni na všech úrovních a v delegacích i na velitelství;
            
         
               R.
            
            
               vzhledem k tomu, že ženy jsou na pozicích administrátorů a na vedoucích pozicích zastoupeny nedostatečně, zatímco na pozicích AST je tomu naopak;
            
         
               S.
            
            
               vzhledem k tomu, že každá úprava služebního řádu musí být přijata postupem spolurozhodování;
            
         
               T.
            
            
               vzhledem ke zřejmé potřebě rozvíjet schopnost ESVČ zjišťovat předchozí praktické zkušenosti a vyvodit z nich poučení, zejména v oblasti předcházení konfliktům, zprostředkování řešení konfliktů, řešení krizí, usmiřování a budování míru;
            
         
               U.
            
            
               vzhledem k tomu, že dva a půl roku po přijetí prohlášení vysoké představitelky Unie, místopředsedkyně Komise by mělo dojít k podrobnému vyhodnocení politické odpovědnosti ESVČ vůči Parlamentu, zejména pokud jde o míru, v jaké s Parlamentem konzultuje strategická rozhodnutí a zohledňuje jeho postoje a příspěvky;
            
         
               V.
            
            
               vzhledem k tomu, že hodnocení by se rovněž mělo zabývat způsoby, jak zlepšit vystoupení vysokého představitele Unie, místopředsedy Komise a úředníků ESVČ včetně vedoucích delegací a zvláštních zástupců EU před Parlamentem a jeho orgány, a tím, jaké kroky podniká ESVČ v návaznosti na usnesení Parlamentu;
            
         
               W.
            
            
               vzhledem k tomu, že parlamentní kontrola ESVČ má zásadní význam pro to, aby občané EU lépe rozuměli a více podporovali evropskou vnější činnost; vzhledem k tomu, že parlamentní kontrola posiluje legitimitu vnější činnosti;
            
         
               X.
            
            
               vzhledem k tomu, že současný systém financování delegací postrádá pružnost, což má neblahé důsledky pro pracovní zátěž zaměstnanců;
            
         
            
               1.
            
            
               adresuje vysoké představitelce Unie, místopředsedkyni Komise, Radě a Komisi následující doporučení, přičemž si je vědom toho, že při vytváření ESVČ bylo dosaženo značného pokroku, že však s ohledem na příležitosti, které nabízí kombinace úloh vysokého představitele Unie, místopředsedy Komise a předsedy Rady pro zahraniční věci a posilováním nápomocné povahy tohoto útvaru je možné dosáhnout více, pokud jde o interinstitucionální součinnost a koordinaci a politické vedení a viditelnost;
            
         
      
         Vůdčí úloha a racionálnější a účinnější struktura diplomacie 21. století
      
   
   
            
               2.
            
            
               podpořit vysokého představitele Unie, místopředsedu Komise při plnění řady úkolů, které mu svěřuje SEU, jmenováním politického náměstka (náměstků), který by byl odpovědný Parlamentu a před převzetím funkce by předstoupil před příslušný výbor a který by byl oprávněn jednat jménem vysokého představitele Unie, místopředsedy Komise; zajistit, aby členové Komise odpovědní za vnější vztahy mohli plně zastupovat vysokého představitele Unie, místopředsedu Komise v parlamentních záležitostech a na mezinárodní úrovni; zvážit zapojení ministrů členských států pro zahraniční věci do konkrétních úkolů a misí jménem Unie, což by posílilo společné postoje EU;
            
         
            
               3.
            
            
               vzhledem k výše uvedeným skutečnostem zjednodušit řídící strukturu ESVČ a posílit úlohu výkonného generálního tajemníka stanovením jasné posloupnosti velení s cílem podpořit účinné rozhodování a rychlou politickou reakci; v této souvislosti racionalizovat pracovní pozice vrchního operačního důstojníka a výkonných ředitelů administrativních oddělení a omezit a zjednodušit hierarchickou strukturu výkonných ředitelství; jasně vymezit příslušné kompetence v rámci struktury řízení ESVČ a revidovat stávající strukturu spočívající na správní radě s cílem zajistit účinnost, jasnost a soulad rozhodování; ve stejném duchu zajistit, aby vysoký představitel Unie, místopředseda Komise obdržel politickou radu, například prostřednictvím politické rady, ode všech příslušných institucionálních činitelů, což mu umožní posoudit dopad činností ESVČ;
            
         
            
               4.
            
            
               zdokonalit a posílit úlohu vysokého představitele Unie, místopředsedy Komise v oblasti koordinace, předkládání návrhů a politického vedení, zejména ve funkci předsedy Rady pro zahraniční věci, tím, že v příští Komisi zajistí plné rozvinutí jeho potenciálu vyplývajícího z funkce místopředsedy Komise a jeho pověření předsednictvím skupiny členů Komise pro vnější vztahy (RELEX) rozšířené o další komisaře, jejichž portfolia mají vnější rozměr, s cílem rozvíjet praxi předkládání společných návrhů a přijímání společných rozhodnutí;
            
         
            
               5.
            
            
               plně využívat synergický účinek ESVČ a v této souvislosti zvážit možnost hlasování kvalifikovanou většinou o záležitostech SZBP, jak stanoví čl. 31 odst. 2 SEU, a formálně se zabývat rozšířením hlasování kvalifikovanou většinou na otázky SZBP prostřednictvím příslušného překlenovacího ustanovení;
            
         
            
               6.
            
            
               zajistit, aby v souladu s čl. 9 odst. 3 rozhodnutí o ESVČ hrál tento útvar vůdčí roli při definování strategií pro příslušné nástroje vnějšího financování a aby měl k tomuto účelu také odborné znalosti nezbytné pro vedoucí postavení v těchto oblastech;
            
         
            
               7.
            
            
               zároveň zachovat ucelenou politiku sousedství na úrovni Společenství s vědomím, že Parlament odmítá jakýkoli přenos politik Unie na mezivládní úroveň a že podle Smlouvy je za vyjednávání mezinárodních smluv za Unii a jejím jménem zodpovědná především Komise;
            
         
            
               8.
            
            
               dále zlepšovat propojení ředitelství pro nástroje zahraniční politiky a ESVČ;
            
         
            
               9.
            
            
               zajistit, aby byli zvláštní zástupci EU úzce zapojeni do činnosti ESVČ tím, že budou spolu se svým personálem pevně včleněni do její struktury, a zvážit, zda by bylo možné svěřit jim dvojí funkci v podobě vedoucích delegací EU;
            
         
            
               10.
            
            
               provést systematický a hloubkový audit za účelem sjednocení struktur Komise a sekretariátu Rady, které se zabývají vnější politikou, s cílem odstranit současné zdvojování činností a prosazovat nákladovou účinnost; předložit příslušnou zprávu Parlamentu;
            
         
            
               11.
            
            
               obdobně také dále rozvíjet praxi sdílení technických a logistických služeb mezi orgány, a dosáhnout tak úspor z rozsahu a větší účinnosti; jako první krok sjednotit do „jediné společné struktury“ různé logistické útvary včasného varování, posuzování rizik a bezpečnostních úkolů existující v rámci Komise a ESVČ a zabývající se událostmi mimo Unii, při nichž tyto orgány mají spolupracovat;
            
         
            
               12.
            
            
               koordinovaným postupem spolu se členskými státy stanovit možnosti, jak ve střednědobém a dlouhodobém horizontu dosáhnout úspor z rozsahu díky spolupráci diplomatických služeb členských států a ESVČ ve třetích zemích, a to i v souvislosti se zajišťováním konzulárních služeb;
            
         
            
               13.
            
            
               zaujmout ucelený přístup k předsednictví pracovních skupin Rady a ukončit v těchto skupinách rotující předsednictví;
            
         
            
               14.
            
            
               v souladu s článkem 24 SEU zajistit, aby členské státy aktivně, bezvýhradně a v duchu loajality a vzájemné solidarity podporovaly zahraniční a bezpečnostní politiku Unie, jednaly v souladu s činnostmi Unie a podporovaly ESVČ ve výkonu jejího mandátu;
            
         
            
               15.
            
            
               podporovat za tímto účelem prohloubenou spolupráci s členskými státy a rozvinout společný systém politických zpráv delegací a velvyslanectví;
            
         
      
         „Vhodná struktura“ pro zajištění uceleného přístupu
      
   
   
            
               16.
            
            
               plně realizovat potenciál Lisabonské smlouvy tím, že bude uplatňován ucelený přístup, který propojí diplomatické, hospodářské, rozvojové a – pokud budou vyčerpány všechny ostatní možnosti a přísně v souladu s Chartou OSN –vojenské prostředky v rámci společných strategických obecných zásad politik Unie s cílem chránit a podporovat bezpečnost a prosperitu především občanů EU a jejich blízkých i vzdálenějších sousedů; zajistit v této souvislosti soulad mezi krátkodobými a dlouhodobými opatřeními; dále zajistit, aby ESVČ měla schopnost strategického myšlení, a předložit návrhy na uplatňování důležitých inovací, jež přinesla Lisabonská smlouva, například pověření skupiny členských států, které mají nezbytné schopnosti, provedením určitých úkolů a zřízení stálé strukturované spolupráce, například využití bojových jednotek;
            
         
            
               17.
            
            
               za tímto účelem dále rozvíjet „vhodnou strukturu“ (označenou například jako krizový výbor), která bude obsahovat předcházení konfliktům, reakci na krizi, budování míru, příslušné nástroje zahraniční politiky, bezpečnostní politiku a struktury SBOP a zajistí koordinaci s referáty pro jednotlivé zeměpisné oblasti, delegacemi a jinými politickými útvary, které se zapojují do řešení krizí, přičemž tato struktura bude budována na základě koncepce krizové platformy; zajistit celkový soulad a předcházet zdvojování činností v rámci ESVČ; dále posilovat interinstitucionální koordinaci a vyjasnit úlohy;
            
         
            
               18.
            
            
               zajistit účinné a integrované plánování a rychlejší rozhodování v případě operací SZBP, a to kombinací příslušných plánovacích kapacit ředitelství pro řešení krizí a krizové plánování (CMPD) a útvaru schopnosti civilního plánování a provádění (CPCC); dále vytvořit trvalou strukturu vedení, a to zřízením stálého vojenského operačního velitelství, které bude sdílet prostory s útvarem schopnosti civilního plánování, s cílem umožnit účinné provádění vojenských a civilních operací a zároveň zachovat jejich vlastní posloupnosti velení;
            
         
      
         Reforma postupů financování pro dosažení efektivní vnější činnosti
      
   
   
            
               19.
            
            
               plně využívat všech prvků pružnosti, které finanční nařízení umožňuje, pokud jde o finanční správu administrativních a provozních výdajů, s cílem umožnit vedoucím delegací, vyžadují-li to okolnosti, přenést svou pravomoc na své zástupce a zaměstnance Komise, což usnadní řízení a hladké fungování delegací a umožní vedoucím delegací, aby se zaměřili na své politické úkoly;
            
         
            
               20.
            
            
               urychlit postupy uvolňování finančních prostředků na SZBP v rámci Služby nástrojů zahraniční politiky s ohledem na cíl, jímž je zaručit pružnou a včasnou reakci na krizové situace, a zejména zajistit, aby civilní operace SBOP byly zahajovány rychle a účinně; v této souvislosti prozkoumat, zda mohou být zavedeny změny finančního nařízení, aniž by se omezil dohled;
            
         
            
               21.
            
            
               zvýšit flexibilitu a schopnost reakce v rámci vnější pomoci EU prostřednictvím revize pravidel pro rozhodování o plánování a výdajích pro vnější finanční nástroje;
            
         
            
               22.
            
            
               zlepšit finanční odpovědnost zvýšením transparentnosti všech rozpočtových položek, které se týkají SZBP, a to včetně operací SBOP, zvláštních zástupců EU, nešíření zbraní a předcházení konfliktům;
            
         
      
         Delegace
      
   
   
            
               23.
            
            
               zajistit, aby ESVČ měla větší podíl na rozhodování o (pře)rozdělování zaměstnanců Komise do jednotlivých delegací EU, a zajistit tak, aby profily zaměstnanců a velikost delegací EU odrážely strategické zájmy Unie a její politické priority;
            
         
            
               24.
            
            
               přijmout nezbytná opatření k zajištění toho, aby byli vedoucí delegací EU jmenováni na základě svých předností a důkladné znalosti zájmů, hodnot a politik Unie, s cílem zajistit motivaci a co nejvyšší kvalitu a efektivitu osob vybraných pro tyto citlivé funkce;
            
         
            
               25.
            
            
               zajistit, aby zejména v delegacích, kde je nízký počet zaměstnanců ESVČ, mohl vedoucí delegace v souladu s čl. 5 odst. 2 rozhodnutí o ESVČ pověřit vypracováním politické analýzy a vypracováním politických zpráv rovněž zaměstnance Komise;
            
         
            
               26.
            
            
               v této souvislosti také rozšířit pravomoci vedoucích delegací, aby mohli pověřovat úkoly veškerý personál včetně zaměstnanců Komise, a zajistit, aby byly veškeré pokyny vydané velitelstvím zasílány vedoucímu delegace;
            
         
            
               27.
            
            
               důsledně rozvíjet možnosti, jež se otevírají díky rozhodnutí o ESVČ a díky SEU, zejména posílením koordinační úlohy delegací, především v krizových situacích, a tím, že jim bude umožněno poskytovat konzulární ochranu občanům EU z členských států, které nemají v dané zemi diplomatické zastoupení; zajistit, aby doplňkové úkoly neodčerpávaly zdroje pro stávající politiky, instituce a priority EU;
            
         
            
               28.
            
            
               vzhledem k tomu, že naprostá většina delegací EU má nyní kontaktní místa pro lidská práva, zajistit, aby byla lidská práva a zejména práva žen zahrnuta do činnosti všech delegací a úřadů EU; dále zviditelňovat evropskou kulturu, která je založena na rozmanitosti; případně zajistit, aby měly delegace EU v rámci stávajících zaměstnanců styčného úředníka pro Evropský parlament pověřeného poskytováním odpovídající pomoci delegacím Parlamentu ve třetích zemích a při šetřeních, na základě zásady, že delegace EU zastupují všechny orgány EU stejným způsobem;
            
         
            
               29.
            
            
               zajistit, aby delegace měly odborné znalosti v oblasti těch politik (změna klimatu, zabezpečení dodávek energie, sociální politika a politika v pracovní oblasti, kultura atd.), které jsou pro vztahy EU s dotčenou zemí důležité;
            
         
            
               30.
            
            
               zajistit, aby každá delegace měla, je-li to vhodné, přidělence pro otázky bezpečnosti a obrany, zejména v případě delegací, které působí v politicky nestabilních oblastech nebo v citlivé situaci, nebo tam, kde byla v nedávné době ukončena operace či mise SBOP, a to s cílem zajistit kontinuitu a odpovídající sledování politické situace;
            
         
            
               31.
            
            
               vyzývá vysokou představitelku Unie, místopředsedkyni Komise, aby zadala přezkum bezpečnostních ustanovení a požadavků na delegace EU v zahraničí, aby se zajistilo, že rozhodnutí v otázkách bezpečnosti bude přijímat ESVČ, a ne externí poskytovatelé bezpečnostních služeb;
            
         
      
         Provádění prohlášení o politické odpovědnosti
      
   
   
            
               32.
            
            
               zajistit v souladu se čtyřstrannou dohodou uzavřenou v Madridu v červnu 2010 úplné a účinné provádění povinnosti vyplývající z článku 36 SEU brát náležité v úvahu názory Parlamentu, např. prostřednictvím aktivních a systematických konzultací s příslušným parlamentním výborem před schválením strategií a mandátů v oblasti SZBP/SBOP;
            
         
            
               33.
            
            
               zajistit v rámci regulovaného přístupu, aby delegace Unie podávaly klíčovým funkcionářům Parlamentu úplné politické zprávy;
            
         
            
               34.
            
            
               v souladu s čl. 218 odst. 10 SEU zajistit, aby byl Parlament ve všech etapách vyjednávání o mezinárodních dohodách včetně dohod uzavřených v oblasti SZBP okamžitě a plně informován;
            
         
            
               35.
            
            
               rozšířit praxi, kdy nově jmenovaní vedoucí delegací a zvláštní zástupci EU předstupují před Výbor pro zahraniční věci předtím, než se ujmou úřadu, i na nově jmenované vedoucí misí a operací SBOP, neboť dosavadní zkušenosti s tímto postupem jsou příznivé;
            
         
            
               36.
            
            
               zajistit, aby noví vedoucí delegací byli po svém jmenování vysokým představitelem Unie, místopředsedou Komise a předtím, než se ujmou úřadu, oficiálně potvrzeni příslušným výborem Parlamentu;
            
         
            
               37.
            
            
               uskutečňovat systematickou výměnu informací s příslušným výborem Parlamentu před každým zasedáním Rady pro zahraniční věci a po jeho skončení podávat tomuto výboru zprávu o průběhu zasedání Rady;
            
         
      
         Vzdělávání a upevňování pocitu sounáležitosti evropského diplomatického sboru
      
   
   
            
               38.
            
            
               podporovat společné vzdělávání a další konkrétní opatření k upevnění pocitu sounáležitosti u zaměstnanců ESVČ s různou diplomatickou kulturou a institucionálním zázemím a zvážit možnost společných iniciativ v oblasti vzdělávání zaměstnanců ESVČ a diplomatů členských států jako součást jejich dalšího profesního růstu;
            
         
            
               39.
            
            
               v tomto duchu přezkoumat současné vzdělávání v této oblasti a vzdělávací programy na vnitrostátní úrovni a na úrovni EU s cílem uvést je do souladu s existující Evropskou bezpečnostní a obrannou školou;
            
         
      
         Náborová základna
      
   
   
            
               40.
            
            
               dále intenzivně usilovat o dosažení rovnoměrnějšího zastoupení mužů a žen s náležitým zřetelem k jejich přednostem a dovednostem; zdůrazňovat význam dosažení rovnoměrného zastoupení žen a mužů na úrovni vedoucích delegací a dalších řídících úrovních; zavést souběžně s vypracováním akčního plánu přechodná opatření, která by zahrnovala programy mentoringu, zvláštní vzdělávání a pracovní prostředí vstřícné vůči rodinám s cílem podporovat zastoupení žen a řešit strukturální překážky bránící jejich diplomatické kariéře;
            
         
            
               41.
            
            
               přijmout v souladu s čl. 6 odst. 6 a 8 rozhodnutí o ESVČ veškerá nezbytná opatření k nápravě zeměpisné rovnováhy na úrovni vyšších úředníků a na všech dalších úrovních a pozicích s cílem posílit a podporovat politickou odpovědnost úředníků i členských států, pokud jde o ESVČ;
            
         
            
               42.
            
            
               vzhledem k tomu, že byl splněn cíl přijmout jednu třetinu zaměstnanců z členských států, zajistit, aby se na řídících pozicích nesoustřeďovali zaměstnanci vnitrostátních ministerstev, což všem umožní kariérní postup, a zaměřit se nyní na přijímání nových zaměstnanců EU na trvalé smlouvy; rovněž přezkoumat v této souvislosti možnost, aby se diplomaté členských států, kteří pracují v ESVČ, ucházeli o trvalé pozice v této službě;
            
         
            
               43.
            
            
               stavět se v zájmu vytvoření skutečně evropského pocitu sounáležitosti a zajištění toho, aby ESVČ sloužila společným evropským zájmům, stavět se proti všem pokusům členských států ovlivňovat postup přijímání zaměstnanců ESVČ; zajistit, aby si ESVČ mohla nyní, po skončení přechodného období, vytvořit vlastní nezávislý postup přijímání zaměstnanců, umožňující přijímat prostřednictvím otevřených řízení jak úředníky všech orgánů EU, tak jiné uchazeče;
            
         
            
               44.
            
            
               zejména s ohledem na zvláštní úlohu Evropského parlamentu při definování cílů a základních orientací SZBP a na jeho pravomoci jakožto rozpočtového orgánu, jeho úlohu v demokratické kontrole zahraniční politiky a provádění vnějších parlamentních vztahů zvážit možnost, aby se mohli úředníci Evropského parlamentu od 1. července 2013 ucházet o pracovní místa v ESVČ obdobně jako úředníci Rady a Komise;
            
         
            
               45.
            
            
               zajistit, aby ESVČ díky rozvíjení dovedností v oblasti zprostředkování a dialogu disponovala vhodnou kombinací dovedností, které jí umožní reagovat na konflikty;
            
         
      
         Dlouhodobější hlediska
      
   
   
            
               46.
            
            
               vyzývá v souvislosti s budoucí schůzí konventu, aby bylo na pořad jednání zařazeno další rozvíjení SZBP/SBOP a úlohy ESVČ, včetně změny názvu;
            
         o
   o o
   
            
               47.
            
            
               pověřuje svého předsedu, aby toto doporučení předal vysoké představitelce Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, místopředsedkyni Komise, Radě, Komisi a vládám a parlamentům členských států.
            
         
      (1)  Úř. věst. C 210, 3.8.2010, s. 1.