CELEX: 21984A1127(01)
Language: fi
Date: 1984-12-11 00:00:00
Title: Euroopan talousyhteisön ja Australian hallituksen välinen Australian ja yhteisön välistä juustoa koskevaa järjestelyä koskeva kirjeenvaihto

Avis juridique important

|

21984A1127(01)

Euroopan talousyhteisön ja Australian hallituksen välinen Australian ja yhteisön välistä juustoa koskevaa järjestelyä koskeva kirjeenvaihto  

Virallinen lehti nro L 308 , 27/11/1984 s. 0055 - 0058 Suomenk. erityispainos Alue 11 Nide 11 s. 0158  Espanjank. erityispainos: Luku 11 Nide 21 s. 0087  Ruotsink. erityispainos Alue 11 Nide 11 s. 0158  Portugalink. erityispainos: Luku 11 Nide 21 s. 0087 

Euroopan talousyhteisön ja Australian hallituksen välinen Australian ja yhteisön välistä juustoa koskevaa järjestelyä koskeva KIRJEENVAIHTOA. Euroopan talousyhteisön kirjeArvoisa Herra . . .,Viittaan kunnioittavasti 29 päivänä toukokuuta 1979 allekirjoitettuun Australian ja yhteisön väliseen juustoa koskevaan järjestelyyn, joka mainitaan Euroopan yhteisöjen ja Australian GATTin (tullitariffeja ja kauppaa koskeva yleissopimus) yhteydessä käymien kahdenvälisten neuvottelujen päätelmien vahvistetun luettelon liitteessä 3, sekä tiettyihin tämän sopimuksen muutoksia koskeviin, Brysselissä 3 päivänä lokakuuta 1984 päätettyihin neuvotteluihin.Näiden neuvottelujen päätelmien mukaisesti ehdotan kunnioittavasti edellä mainittuun sopimukseen seuraavia muutoksia:1) lykätään I ja II osan 4 kohdan soveltamista;2) täydennetään "Hallinnollinen yhteistyö" -nimisen jakson 1 kohta seuraavasti:"Tämä tiedonvaihto suoritetaan joka kolmas kuukausi vastavuoroisella pohjalla";3) korvataan liitteet I ja II seuraavasti:"Liite IYhteisön cheddar-juustoa koskeva tullimyönnytys>TAULUKON PAIKKA>Liite IIYhteisön cheddar-juustoa ja muita jalostettaviksi tarkoitettuja juustoja koskevat tullimyönnytykset>TAULUKON PAIKKA>Ehdotan myös kunnioittavasti seuraavaa:- edellä olevat järjestelyt tulevat voimaan viimeistään 30 päivän kuluttua vastauksenne päivämäärästä. Ne pysyvät voimassa 31 päivään joulukuuta 1986, ja niiden voimassaolo jatkuu tämän päivän jälkeen, jollei jompi kumpi osapuoli käytä oikeuttaan lopettaa järjestely kirjallisesti ilmoitetulla kuuden kuukauden irtisanomisajalla,- jos nämä järjestelyt lopetetaan, vuoden 1979 sopimuksen alkuperäisiä lausekkeita ja ennen tämän sopimuksen voimaantuloa voimassa olleita luettelossa LXXII-ETY määrättyjä myönnytyksiä sovelletaan edelleen kokonaisuudessaan.Olisin Teille kiitollinen, jos ilmoittaisitte minulle, että hallituksenne suostuu edellä esitettyihin ehdotuksiin.Kunnioittavasti Teidän,Euroopan yhteisöjen neuvoston puolestaB. Australian hallituksen kirjeArvoisa Herra . . .,Ilmoitan kunnioittavasti vastaanottaneeni tänään päivätyn kirjeenne, jonka sisältö on seuraava:"Viittaan kunnioittavasti 29 päivänä toukokuuta 1979 allekirjoitettuun Australian ja yhteisön väliseen juustoa koskevaan järjestelyyn, joka mainitaan Euroopan yhteisöjen ja Australian GATTin (tullitariffeja ja kauppaa koskeva yleissopimus) yhteydessä käymien kahdenvälisten neuvottelujen päätelmien vahvistetun luettelon liitteessä 3, sekä tiettyihin tämän sopimuksen muutoksia koskeviin, Brysselissä 3 päivänä lokakuuta 1984 päätettyihin neuvotteluihin.Näiden neuvottelujen päätelmien mukaisesti ehdotan kunnioittavasti edellä mainittuun sopimukseen seuraavia muutoksia:1) lykätään I ja II osan 4 kohdan soveltamista;2) täydennetään `Hallinnollinen yhteistyö` -nimisen jakson 1 kohta seuraavasti:`Tämä tiedonvaihto suoritetaan joka kolmas kuukausi vastavuoroisella pohjalla`;3) korvataan liitteet I ja II seuraavasti:`Liite IYhteisön cheddar-juustoa koskeva tullimyönnytys>TAULUKON PAIKKA>Liite IIYhteisön cheddar-juustoa ja muita jalostettaviksi tarkoitettuja juustoja koskevat tullimyönnytykset>TAULUKON PAIKKA>Ehdotan myös kunnioittavasti seuraavaa:- edellä olevat järjestelyt tulevat voimaan viimeistään 30 päivän kuluttua vastauksenne päivämäärästä. Ne pysyvät voimassa 31 päivään joulukuuta 1986, ja niiden voimassaolo jatkuu tämän päivän jälkeen, jollei jompikumpi osapuoli käytä oikeuttaan lopettaa järjestely kirjallisesti ilmoitetulla kuuden kuukauden irtisanomisajalla,- jos nämä järjestelyt lopetetaan, vuoden 1979 sopimuksen alkuperäisiä lausekkeita ja ennen tämän sopimuksen voimaantuloa voimassa olleita luettelossa LXXII-ETY määrättyjä myönnytyksiä sovelletaan edelleen sellaisinaan.Olisin Teille kiitollinen, jos ilmoittaisitte minulle, että hallituksenne suostuu näihin ehdotuksiin."Ilmoitan kunnioittavasti, että hallitukseni suostuu näihin ehdotuksiin.Kunnioittavasti Teidän,Australian hallituksen puolesta(1a) Alanimikkeessä 04.04 E I b) 1 tarkoitetaan `kokonaisilla vakiomuotoisilla juustoilla`:- juustotahkoja, joiden nettopaino on vähintään 33 ja enintään 44 kg. - kuutionmuotoisia, nettopainoltaan vähintään 10 kg olevia juustokimpaleita.(2b) Tähän alanimikkeeseen hyväksytään toimivaltaisten viranomaisten määrittämillä edellytyksillä.(3c) 15 ecua 100 kg:n nettopainoa kohti vuosittaisen Euroopan yhteisöjen toimivaltaisten viranomaisten myöntämän alennettuun maksuun oikeutetun 9 000 tonnin kiintiön rajoissa.(4a) Tämä erityinen loppukäyttö todennetaan asianomaisia yhteisön säännöksiä soveltaen.(5b) Tähän alanimikkeeseen hyväksytään toimivaltaisten viranomaisten määrittämillä edellytyksillä.(6c) 15 ecua 100 kg:n nettopainoa kohti vuosittaisen Euroopan yhteisöjen toimivaltaisten viranomaisten myöntämän, alennettuun maksuun oikeutetun 3 500 tonnin kiintiön rajoissa."(7a) Alanimikkeessä 04.04 E I b) 1 tarkoitetaan `kokonaisilla vakiomuotoisilla juustoilla`:- juustotahkoja, joiden nettopaino on vähintään 33 ja enintään 44 kg. - kuutionmuotoisia, nettopainoltaan vähintään 10 kg olevia juustokimpaleita.(8b) Tähän alanimikkeeseen hyväksytään toimivaltaisten viranomaisten määrittämillä edellytyksillä.(9c) 15 ecua 100 kg:n nettopainoa kohti vuosittaisen Euroopan yhteisöjen toimivaltaisten viranomaisten myöntämän alennettuun maksuun oikeutetun 9 000 tonnin kiintiön rajoissa.(10a) Tämä erityinen loppukäyttö todennetaan asianomaisia yhteisön säännöksiä soveltaen.(11b) Tähän alanimikkeeseen hyväksytään toimivaltaisten viranomaisten määrittämillä edellytyksillä.(12c) 15 ecua 100 kg:n nettopainoa kohti vuosittaisen Euroopan yhteisöjen toimivaltaisten viranomaisten myöntämän, alennettuun maksuun oikeutetun 3 500 tonnin kiintiön rajoissa.`