CELEX: 51988PC0304
Language: nl
Date: 1988-10-17
Title: Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de sluiting van overeenkomsten, in de vorm van briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en Barbados, Belize, Fiji, de Coöperatieve Republiek Guyana, de Republiek Ivoorkust, Jamaïca, de Republiek Kenya, de Volksrepubliek Kongo, de Democratische Republiek Madagascar, de Republiek Malawi, Mauritius, de Republiek Oeganda, de Republiek Suriname, St. Christopher en Nevis, het Koninkrijk Swaziland, de Verenigde Republiek Tanzania, Trinidad en Tobago en de Republiek Zimbabwe enerzijds en de Republiek India anderzijds, inzake de gegarandeerde prijzen voor rietsuiker voor de leveringsperiode 1988/89 (door de Commissie ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 304
Vol. 1988/0117
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444    vom   13.   März   2015   über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                   COM(88 ) 304 def .
                                                   Brussel , 17 oktober 1988
                                    Voorstel voor een
                                 BESLUIT VAN DE RAAD
  betreffende de sluiting van overeenkomsten , in de vorm van briefwisseling
    tussen de Europese Economische Gemeenschap en Barbados , Belize , Fiji ,
     de Coöperatieve Republiek Guyana , de Republiek Ivoorkust , Jamaica ,
         de Republiek Kenya , de Volksrepubliek Kongo , de Democratische
Republiek Madagascar , de Republiek Malawi , Mauritius , de Republiek Oeganda ,
 de Republiek Suriname , St . Christopher en Nevis , het Koninkrijk Swaziland ,
     de Verenigde Republiek Tanzania , Trinidad en Tobago en de Republiek
        Zimbabwe enerzijds en de Republiek India anderzijds , inzake de
   gegarandeerde prijzen voor rietsuiker voor de leveringsperiode 1988 / 89
                           (door de Commissie ingediend)
                       /<$\>
                      Д^У        ->
                     bi-j            £■        feq
                              s:  't .  *,
                               *        K.
 ---pagebreak---            Mededeling van de Commissie aan de Raad betreffende de voor de
        leveringsperiode 1988 / 89 geldende garantieprijzen voor rietsuiker van
         oorsprong uit de ACS-landen bedoeld in Protocol nr . 7 bij de derde
                      ACS -EEG-Overeenkomst van Lomé en uit India
 1.   In Protocol nr . 7 betreffende ACS-suiker dat als bijlage is gehecht aan de
     Derde ACS -EEG-Overeenkomst van Lomé en in de Overeenkomst tussen de
     Europese Economische Gemeenschap en de Republiek India is bepaald dat de
     Gemeenschap zich ertoe verbindt tegen gegarandeerde prijzen de rietsuiker
     aan te kopen en te importeren die de betrokken exporterende landen in de
     Gemeenschap niet kunnen afzetten tegen prijzen die gelijk zijn aan of
     hoger zijn dan de gegarandeerde prijzen .
 2.  De thans geldende gegarandeerde prijzen ( 1987 /88 ) zijn van toepassing tot
     en met 30 juni 1988 . De Commissie is van oordeel dat de gegarandeerde
     prijzen voor de leveringsperiode 1988 / 89 moeten worden vastgesteld op een
     zodanig peil dat de gegarandeerde prijzen voor de ACS-Staten en India in
     het stadium cif free out voor levering van witte of ruwe rietsuiker aan de
    Gemeenschap vergelijkbaar zijn met de gegarandeerde prijzen voor de
    producenten van ruwe suiker uit de Gemeenschap en zulks ten vroegste met
    werking vanaf 1 juli 1988 .
3.  De Commissie stelt daarom voor dat de Raad :
    a ) ermee instemt dat de Commissie de onderhandel ingen met de betrokken
        landen zal voeren volgens de richtsnoeren vastgesteld in bijlage I ;
    b ) na goedkeuring van de bij de betrokken onderhandel ingen bereikte
        conclusies , het voorstel voor een verordening houdende sluiting van
        overeenkomsten in de vorm van de in bijlage II vermelde briefwisseling
        aanneemt .
4.  Financiële consequenties
    Deze voorstellen hebben geen andere financiële consequenties dan die welke
    reeds in aanmerking zijn genomen in het kader van de voorstellen inzake de
    landbouwprijzen voor 1988 / 89 ( doe . COM(88 ) 120 def . - deel II van 24 maart
    1988 .
 ---pagebreak---                                               2
                         RICHTSNOEREN VOOR DE ONDERHANDELINGEN
 De Raad van de Europese Gemeenschappen stemt in met de volgende richtsnoeren
 voor de onderhandel ingen :
 "De Commissie begint , ter uitvoering van artikel 5 , lid 4 , van het aan de
Derde ACS - EEG-Overeenkomst van Lomé ( 1 ) gehechte Protocol nr . 7 betreffende
ACS-suiker en artikel 5 , lid 4 , van de Overeenkomst tussen de Europese
Economische Gemeenschap en de Republiek India betreffende rietsuiker ( 2 ),
onderhandel ingen met de in genoemd Protocol aangehaalde ACS-Staten en de
Republiek India over de in dat Protocol en in die Overeenkomst bedoelde
gegarandeerde prijzen voor de leveringsperiode 1988 / 89 . Zij voert deze
onderhandel ingen in overleg met de vertegenwoordigers van de Lid-Staten . De
gegarandeerde prijzen cif " free out " voor de leveranties van de ACS-landen en
de Republiek India van witte suiker en van ruwe suiker moeten worden
overeengekomen op een zodanig peil dat deze gegarandeerde prijzen voor witte
en ruwe rietsuiker niet hoger zijn dan de overeenkomstige interventieprijzen
voor 1988 / 89 in de Gemeenschap . De aldus overeengekomen prijzen zijn ten
vroegste van toepassing met werking vanaf de leveringsperiode 1988 / 89 die
begint op 1 juli 1988 ."
( 1 ) PB nr . L  86 van 31 . 3.1986 , blz . 164
( 2 ) PB nr . L 190 van 22 . 7.1975 , blz .  35
 ---pagebreak---                                             - 3 -
                                      Voorstel voor een
                                     BESLUIT VAN DE RAAD
       betreffende de sluiting van overeenkomsten , in de vorm van briefwisseling
         tussen de Europese Economische Gemeenschap en Barbados , Belize , Fiji ,
           de Coöperatieve Republiek Guyana , de Republiek Ivoorkust , Jamaica ,
              de Republiek Kenya , de Volksrepubliek Kongo , de Democratische
      Republiek Madagascar , de Republiek Malawi , Mauritius , de Republiek Oeganda ,
      de Republiek Suriname , St . Christopher en Nevis , het Koninkrijk Swaziland ,
          de Verenigde Republiek Tanzania , Trinidad en Tobago en de Republiek
             Zimbabwe enerzijds en de Republiek India anderzijds , inzake de
        gegarandeerde prijzen voor rietsuiker voor de leveringsperiode 1988 / 89
 DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap ,
 inzonderheid op artikel 113 ,
Gezien het voorstel van de Commissie ,
Overwegende dat de tenuitvoerlegging van het aan de Derde ACS-EEG-Overeenkomst
van Lomé ( 1 ) gehechte Protocol nr . 7 , hierna "Protocol " te noemen en de
Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek India
betreffende rietsuiker ( 2 ), krachtens artikel 1 , lid 2 ervan, in het      .
kader van de gemeenschappelijke marktordening voor suiker geschiedt ;
Overwegende dat deze overeenkomsten in de vorm van briefwisseling tussen de
Europese Economische Gemeenschap en de in het Protocol genoemde Staten
enerzijds en de Republiek India anderzijds inzake de gegarandeerde prijzen
voor rietsuiker voor de leveringsperiode 1988 / 89 dienen te worden goedgekeurd ,
 BESLUIT :
( 1 ) PB nr . L 86 van 31 . 3.1986 , blz . 164
( 2 ) PB nr . L 190 van 22 . 7.1975 , blz . 35
                                                                                      4
 ---pagebreak---                                             A
                                       Artikel 1
 De Overeenkomsten , in de vorm van briefwisseling , tussen de Europese
 Economische Gemeenschap en Barbados , Belize , Fiji , de Coöperatieve Republiek
 Guyana , de Republiek Ivoorkust , Jamaica , de Republiek Kenya , de Volksrepubliek
Kongo , de Democratische Republiek Madagascar , de Republiek Malawi , Mauritius ,
de Republiek Oeganda , de Republiek Suriname , St . Christopher en Nevis , het
Koninkrijk Swaziland , de Verenigde Republiek Tanzania , Trinidad en Tobago en
de Republiek Zimbabwe enerzijds en de Republiek India anderzijds , inzake de
gegarandeerde prijzen voor rietsuiker voor de leveringsperiode 1988 / 89 worden
namens de Gemeenschap goedgekeurd .
De teksten van deze Overeenkomsten zijn als bijlage bij dit besluit
gevoegd .
                                      Artikel 2
De Voorzitter van de Raad wordt gemachtigd de persoon aan te wijzen die
bevoegd is om de in artikel 1 bedoelde Overeenkomsten te ondertekenen ten
einde de Gemeenschap te binden .
                                      Artikel 3
Dit besluit wordt in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen bekend¬
gemaakt .
Gedaan te Brussel ,                                            Voor de Raad
 ---pagebreak---                                        TEKST  nr .  I
                                       OVEREENKOMST
  in de vorm van briefwisseling , tussen de Europese Economische Gemeenschap en
 Barbados , Belize , Fiji , de Coöperatieve Republiek Guyana , de Republiek
  Ivoorkust , Jamaïca , de Republiek Kenya , de Volksrepubliek Kongo , de
 Democratische Republiek Madagascar , de Republiek Malawi , Mauritius , de
 Republiek Oeganda , de Republiek Suriname , St . Christopher en Nevis , het
 Koninkrijk Swaziland , de Verenigde Republiek Tanzania , Trinidad en Tobago en
 de Republiek Zimbabwe , inzake de gegarandeerde prijzen voor rietsuiker voor de
 leveringsperiode 1988 / 1989 .
                                      BRIEF  nr .  1
 1.   De vertegenwoordigers van de ACS-Staten bedoeld in het aan de Derde
      ACS-EEG-Overeenkomst van Lomé gehechte Protocol nr . 7 betreffende
      ACS-suiker en de vertegenwoordigers van de Commissie , handelend namens de
      Europese Economische Gemeenschap , hebben overeenkomstig de bepalingen van
      genoemd Protocol , overeenstemming bereikt over de volgende punten :
     Voor de leveringsperiode van 1 juli 1988 tot en met 30 juni 1989 worden de
      in artikel 5 , lid 4 , van het Protocol genoemde gegarandeerde prijzen , met
     het oog op de in artikel 6 van het Protocol bedoelde interventie
     vastgesteld op :
     a) *               Ecu per 100 kg voor ruwe suiker ,
     b) *               Ecu per 100 kg voor witte suiker .
2.   Deze prijzen gelden voor onverpakte suiker van de standaardkwaliteit zoals
     omschreven in de communautaire voorschriften , geleverd cif " free out ", in
     Europese havens van de Gemeenschap . De invoering van deze prijzen doet
     geen afbreuk aan het respectieve standpunt van de overeenkomstsluitende
     partijen ten aanzien van de beginselen voor de bepaling van de
     gegarandeerde prijzen .
*    De bedragen zullen worden vastgesteld op grond van de resultaten van de
     onderhandelingen met de ACS-Staten .
 ---pagebreak---                                            6
   3. Er wordt overeengekomen dat de beslissing om de prijzen voor 1988 / 1989
      niet met terugwerkende kracht toe te passen , het standpunt van de
      ACS-Staten omtrent de terugwerkende kracht bij toekomstige
      onderhandelingen op grond van artikel 4 , lid 3 , van het vorengenoemde
      Protocol onverlet laat .
 U zoudt mij ten zeerste verplichten indien U de ontvangst van dit schrijven
 zoudt willen mededelen en mij zoudt willen bevestigen dat deze brief , met Uw
 antwoord , een Overeenkomst vormt tussen de Regeringen van de hierboven
 bedoelde ACS-Staten en de Gemeenschap .".
 Ik verzoek U , Mijnheer                 , de verzekering van mijn bijzondere
 hoogachting te aanvaarden .
                                                             Namens de Raad
                                                    van de Europese Gemeenschappen
                                     BRIEF nr . 2
Mijnheer ,
Ik heb de eer u de ontvangst te melden van Uw schrijven van heden , dat luidt
als volgt :
II                                                                              "
Ik heb de eer U de instemming van de Regeringen van de in genoemde brief
bedoelde ACS-Staten met het voorafgaande te bevestigen .
Ik verzoek U , Mijnheer            , de verzekering van mijn bijzondere
hoogachting te aanvaarden .
                                                    Namens de Regeringen
                                                                                   ч
                                                                                     I
                                                                                    i
 ---pagebreak---                                      TEKST  nr . II
                                      OVEREENKOMST
   in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap
               en de Republiek India inzake de gegarandeerde prijzen
                            voor rietsuiker voor 1988 / 1989 .
                                     BRIEF  nr .  1
                                                                Brussel *
Mijnheer ,
1.   De vertegenwoordigers van India en de vertegenwoordigers van de Commissie ,
     handelend namens de Europese Economische Gemeenschap , hebben in het kader
     van de onderhandel ingen bedoeld in artikel 5 , lid 4 , van de Overeenkomst
     tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek India
    betreffende rietsuiker , overeenstemming bereikt over de volgende punten :
    - voor de periode van 1 juli 1988 tot en met 30 juni 1989 worden de in
        artikel 5 , lid 4 , van de Overeenkomst bedoelde gegarandeerde prijzen ,
        met het oog op de in artikel 6 , van de Overeenkomst bedoelde
        interventie vastgesteld op :
        a) *             Ecu per 100 kg voor ruwe suiker ,
        b) *             Ecu per 100 kg voor witte suiker .
2.  Overeengekomen is dat de beslissing om de prijzen voor 1988 / 1989 niet met
     terugwerkende kracht toe te passen , het standpunt van India omtrent de
    terugwerkende kracht bij toekomstige onderhandel ingen op grond van
    artikel 4 , lid 3 , van de Overeenkomst onverlet laat .
*
    De bedragen zullen worden vastgesteld op grond van de resultaten van de
    onderhandel ingen met de ACS-Staten .
 ---pagebreak---                                            8
  U zou mij ten zeerste verplichten indien U de ontvangst van dit schrijven zou
  willen medeelen en mij zou willen bevestigen dat deze brief , met Uw antwoord ,
  een Overeenkomst vormt tussen Uw regering en de Gemeenschap .
  Ik verzoek U , Mijnheer                , de verzekering van mijn bijzondere
 hoogachting te aanvaarden .
                                                            Namens de Raad
                                                    van de Europese Gemeenschappen
                                     BRIEF nr . 2
                                                           Brussel ,
Mijnheer ,
Ik heb de eer u de ontvangst te melden van Uw schrijven van heden , dat luidt
als volgt :
II                                                                                II
Ik heb de eer de instemming van mijn Regeringen met het voorafgaande te
bevestigen .
Ik verzoek U , Mijnheer            , de verzekering van mijn bijzondere
hoogachting te aanvaarden .
                                                    Namens de Regering van de
                                                         Republiek India
                                                                                     I
 ---pagebreak---                                                                                                                   6.10.1988
     1 . LISNE 3UDGETAIRE :             'I 1-'                                                          CREDITS :    1 . 464 Mio ECU
    2. INT. i u.. DE -A M^SUR_ . Conclusion des accords sous forme d' échange de Lettres entre
           La CEE et Les pays ACP , d' une part , et de La République de L' Inde , d' autre part
   3 . BASE JUR : DI QUE             Traité CEE - ArticLe 113
   t. OBJECTIFS DE LA «SURE : Garantir Les prix au stade CAF aux Etats ACP et à La
         République de L' Inde pour Leurs Livraisons de sucre de canne bLanc ou brut à La
         Communauté afin qu-iLs soient comparantes aux prix garantis aux producteurs de
         sucre de La Communauté , pour La période de Livraison 1988 / 89 .
  5 . INCIDENCES FINANCIERES                                           PERIODE DE 12 MOIS ! EXERCICE EN COURS (88 )        EXERCICE SUIVANT C 89
  5.0 DEPENSES A LA CHARGE
         -  DU _3UD.HET DES    CE
                               ^asíais; isas                          640,6 Mio ECU                                        640,6 Mio ECU CB )           I
                                                                                       (B)
  5. 1
         - RESSOURCES PROPRES          DES      CE
            ( PRELEVEMEN7S / DRCITS DE DOUANE )
         - SUR LE PLAN NATIONAL                                     j                                                                                   '
                                                                          90                   91                                 Í
 5.0.1
 5.1.1
             PREVISIONS DES DEPENSES
             PREVISIONS   DES RECETTES
                                                                            -
                                                                                                 -
                                                                                                                     -            I
 5.2      MODE DE CALCUL     :
                                      1,3 Mi o tonnes x 450 Ecu / t = 585 Mio ECU ( A ) x 1,095 ( DT ) =
                                                                                                                        640,6 Mio ECU ( B )
–
6.0      FINANCEMENT POSSiaLE PAR CREDITS INSCRITS Au CHAPITRE CONCERNE DU BUDGET EN COURS D' EXECUTION                                 OU'I.jÆi      j
                                                                                                                                                      >
6.1      FINANCEMENT POSSIBLE PAR VIREMENT ENTRE CHAPITRES DU BUDGET EN C0U2S 0'- EXECUTION                                             OUI / MCN     i
6.2     NECESSITE D' UN BUDGET SUPPLEMENTAIRE                                                                                           ou : / NON
6.3     CREDITS A INSCRIRE DANS LES BUDGETS FUTURS                                                                                     OU : / NON
OBSERVATION: : IL s' agit d' un règlement d' application dans Le cadre de La convention
                       de LOME III - Protocole N° 7 .
                       De ce fait , eLLe ne créé pas d' incidences financières nouvelles oar                                                        $
                                                                                                                                                    ;
                                "~                    v ■*■■■•* '             ■v  -■ •     • '■ . .               ''     '          */   ' .' * !.* *
                            :.i J- ~   "j r"* ' r. '' ”*! '• •* '*•   ~      -• n   ^ P.3.   • v7 v ^ .
 ---pagebreak---                                                                            r/teK  ro R Ce P Ni
                       FICHE D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
                                                   't
   I. • Quelle est la justification principale de la mesure ?
          Obligation de négociation annuelle conformément à l' article 5 § 4-du
          Protocole n° 7 ACP / CEE sur .le sucre annexé à la Convention de Lomé .
   II .    Caractéristiques des entreprises concernées . En particulier :
                                       6 raffineries portuaires : 1 au Royaume-Uni
           Ca ) Y art -il un grand nombre de PME ?                 2 en France et 3 au Portugal
                 Il ne's'agit pas ae PME mais de grandes entreprises
                 ayant des capacités de raffinage entre 300.000 et 1 . 300.000 tonnes -.
           Cb ) Note - t - on des concentrations dans des régions
                i - éligibles aux aides régionales des Etats membres ?
                                xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
               ii . éligibles au Feder ?
                                xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
   III . QuelLes sont les obligations imposées directement aux entreprises ?
            conformément audit Protocole d' acheter le sucre en cause au
            moins aux prix garantis fixés .
   IV . Quelles sont - les obi igat ior.‘s susceptibles d' être imposées indirectement
           aux entreprises via les autorités locales ?
 1                              xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
i                                                 »
           Y a - t - il des mesures spéciales pour les PME ?                Lesquelles ?
                                xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
   VI .    Quel est l' effet prévisible
           a) sur la compétitivité des entreprises ?
                                xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
           b> sur l' emploi ?
                                xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
   VII . Les partenaires sociaux ont -ils été consultés ?                 Quels sont leurs
           avis ?
         • La mesure proposée n' étant pas nouvelle ( ces prix sont négociés et fixés
           annuellement depuis 1975 ) et les prix en cause étant étroitement liés aux
           prix agricoles de campagne la consultation s' effectue en fait dans' l_e_cadre
    •      général des prix de campagne et au sein du Comité Economique ët SpcjaL -. ,
                                           \