CELEX: 62004TO0144
Language: mt
Date: 2008-05-19
Title: Digriet tal-Qorti tal-Prim'Istanza (il-Ħames Awla) tad-19 ta' Mejju 2008.#Télévision française 1 SA (TF1) vs il-Kummisjoni tal-Komunitajiet Ewropej.#Rikors għal annullament - Deċiżjoni tal-Kummissjoni li tikkwalifika ċerti miżuri meħuda mir-Repubblika Franċiża favur France 2 u France 3 bħala għajnuna mill-Istat kompatibbli mas-suq komuni - Terminu għall-preżentata ta’ rikors - Artikolu 44(1)(ċ) tar-Regoli tal-Proċedura - Inammissibbiltà.#Kawża T-144/04.

DIGRIET TAL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA (Il-Ħames Awla)
      19 ta’ Mejju 2008 (*)
      
      “Rikors għal annullament – Deċiżjoni tal-Kummissjoni li tikkwalifika ċerti miżuri meħuda mir-Repubblika Franċiża favur France 2 u France 3 bħala għajnuna
         mill-Istat kompatibbli mas-suq komuni – Terminu għall-preżentata ta’ rikors – Artikolu 44(1)(ċ) tar-Regoli tal-Proċedura – Inammissibbiltà”
      
      Fil-kawża T‑144/04,
      Télévision française 1 SA (TF1), stabbilita f’Nanterre (Franza), irrappreżentata minn J.‑P. Hordies u C. Smits, avukati,
      
      rikorrenti,
      vs
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, irrappreżentata minn J. Buendía Sierra, M. Niejhar u C. Giolito, bħala aġenti, 
      
      konvenuta,
      sostnuta minn 
      Ir-Repubblika Franċiża, irrappreżentata minn G. de Bergues, bħala aġent,
      
      intervenjenti,
      li għandha bħala suġġett talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/838/KE, tal-10 ta’ Diċembru 2003, dwar
         l-għajnuna mill-Istat implementata minn Franza favur France 2 u France 3 (ĠU 2004, L 361, p. 21),
      
      IL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ (Il-Ħames Awla),
      komposta minn M. Vilaras (Relatur), President, M. Prek u V. Ciucă, Imħallfin,
      Reġistratur: E. Coulon,
      tagħti l-preżenti
      Digriet
       Il-fatti li wasslu għall-kawża
      1        Fl-10 ta’ Marzu 1993, ir-rikorrenti, Télévision française 1 SA (TF1), proprjetarja tal-istazzjon televiżiv kummerċjali privat
         TF1, ressqet ilment quddiem il-Kummissjoni dwar il-metodi ta’ finanzjament u ta’ operat ta’ France 2 u France 3, żewġ stazzjonijiet
         televiżivi pubbliċi Franċiżi. Dan l-ilment kien jallega ksur tal-Artikolu 81 KE, tal-Artikolu 86(1) KE u tal-Artikolu 87 KE.
      
      2        Fit-2 ta’ Frar 1996, ir-rikorrenti ressqet rikors għal nuqqas li tittieħed azzjoni kontra l-Kummissjoni. 
      
      3        Permezz tas-sentenza tagħha tat-3 ta’ Ġunju 1999, TF1 vs Il-Kummissjoni (T-17/96, Ġabra p. II-1757), il-Qorti tal-Prim’Istanza
         kkundannat lill-Kummissjoni wara li kkonstatat li din l-istituzzjoni kienet naqset milli tieħu azzjoni safejn din kienet naqset
         milli tadotta deċiżjoni dwar il-parti tal-ilment tar-rikorrenti li kienet tikkonċerna l-għajnuna mill-Istat. 
      
      4        Fis-27 ta’ Settembru 1999, il-Kummissjoni fetħet il-proċedura ta’ investigazzjoni formali, prevista fl-Artikolu 88(2) KE,
         fir-rigward tas-sussidji ta’ investiment irċevuti minn France 2 u France 3 kif ukoll tal-allokazzjonijiet ta’ kapital magħmula
         favur France 2 bejn l-1988 u l-1994.
      
      5        Permezz tad-Deċiżjoni 2004/838/KE, tal-10 ta’ Diċembru 2003, dwar l-għajnuna mill-Istat implementata minn Franza favur France
         2 u France 3 (ĠU 2004, L 361, p. 21, iktar’il quddiem id-“deċiżjoni kkontestata”), il-Kummissjoni ddeċidiet li “[i]s-sussidji
         ta’ investiment mogħtija minn Franza lil France 2 u France 3 kif ukoll l-allokazzjonijiet ta’ kapital magħmula minn Franza
         favur France 2 bejn l-1998 u l-1994 [kienu] jikkostitwixxu għajnuna mill-Istat kompatibbli mas-suq komuni skont l-Artikolu
         86(2) KE” (l-Artikolu 1 tad-deċiżjoni kkontestata). Id-deċiżjoni kkontestata ma tirrigwardax il-ħlas għad-dritt ta’ użu ta’
         siti riċevituri tat-televiżjoni stabbilit mil-liġi Franċiża Nru 49-1032, tat-30 ta’ Lulju 1949, peress li dan il-ħlas kien
         eskluż mid-deċiżjoni li tinfetaħ il-proċedura ta’ investigazzjoni formali (premessa 25 tad-deċiżjoni kkontestata).
      
      6        Permezz ta’ ittra tat-3 ta’ Frar 2004, il-Kummissjoni kkomunikat kopja tad-deċiżjoni kkontestata lir-rikorrenti, li rċevietha
         fl-4 ta’ Frar 2004.
      
       Il-proċedura u t-talbiet tal-partijiet
      7        Permezz ta’ rikors ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza permezz ta’ faks tat-13 ta’ April 2004, bl-oriġinal
         iddepożitat fir-Reġistru fil-15 ta’ April ta’ wara, ir-rikorrenti ppreżentat ir-rikors preżenti. 
      
      8        Permezz ta’ att tad-9 ta’ Lulju 2004, ir-Repubblika Franċiża talbet sabiex tintervjeni fil-proċedura preżenti insostenn tat-talbiet
         tal-Kummissjoni. Din it-talba ntlaqgħet permezz ta’ digriet tal-President tar-Raba’ Awla tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-6
         ta’ Settembru 2004.
      
      9        Billi l-kompożizzjoni tal-Awli tal-Qorti tal-Prim’Istanza nbidlet b’effett mit-13 ta’ Settembru 2004, l-Imħallef Relatur ġie
         assenjat, fil-kwalità ta’ President, lill-Ħames Awla, li lilha, għaldaqstant, ġiet assenjata din il-kawża.
      
      10      Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti tal-Prim’Istanza jogħġobha:
      
      –         tiddikjara r-rikors ammissibbli; 
      –        tannulla d-deċiżjoni kkontestata;
      –        tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż u tiddeċiedi skont il-liġi, fuq dan il-punt, fir-rigward tar-Repubblika Franċiża.
      11      Il-Kummissjoni, sostnuta mir-Repubblika Franċiża fir-rigward tal-ammissibbiltà tar-rikors u fir-rigward tal-ispejjeż, tilob
         li l-Qorti tal-Prim’Istanza jogħġobha:
      
      –        tiċħad ir-rikors bħala inammissibbli;
      –        sussidjarjament, tiċħad ir-rikors bħala manifestament infondat fid-dritt;
      –         tikkundanna lir-rikorrenti għall-ispejjeż.
      12      Fir-replika, ir-rikorrenti talbet lill-Qorti tal-Prim’Istanza tordna l-produzzjoni, min-naħa tal-Kummissjoni, ta’ ittra li
         din l-istituzzjoni bagħtet, fl-10 ta’ Diċembru 2003, lill-awtoritajiet Franċiżi u li fiha kienet stidnithom jagħmlu osservazzjonijiet
         u suġġerimenti bil-għan li tiġi emendata s-sistema legali tal-ħlas.
      
       Id-dritt
      13      Skont l-Artikolu 113 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza, il-Qorti tal-Prim’Istanza, b’deċiżjoni meħuda skont
         id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 114(3) u (4) tal-istess regoli, tista’, f’kull waqt, ex officio u wara li tisma’ lill-partijiet, tiddeċiedi fuq l-eċċezzjonijiet ta’ inammissibbiltà għal raġunijiet ta’ ordni pubbliku,
         fosthom l-eċċezzjonijiet ta’ inammissibbiltà minħabba n-nuqqas ta’ osservanza tat-terminu sabiex jitressaq ir-rikors u minħabba
         l-ksur tal-Artikolu 44(1) tar-Regoli tal-Proċedura. 
      
      14      Barra minn hekk, skont l-Artikolu 111 tar-Regoli tal-Proċedura, meta l-Qorti tal-Prim’Istanza tkun manifestament inkompetenti
         li tieħu konjizzjoni ta’ rikors, jew fil-każ li tali rikors ikun manifestament inammissibbli jew manifestament infondat, il-Qorti
         tal-Prim’Istanza tista’, mingħajr ma tkompli l-proċedura, tiddeċiedi permezz ta’ digriet motivat. 
      
      15      Fil-kawża preżenti, il-Qorti tal-Prim’Istanza tqis li għandha biżżejjed informazzjoni mill-atti tal-proċess u mill-ispjegazzjonijiet
         ipprovduti mill-partijiet sabiex tiddeċiedi fuq ir-rikors preżenti mingħajr ma tinfetaħ il-proċedura orali u mingħajr ma tordna
         l-miżura ta’ organizzazzjoni tal-proċedura mitluba mir-rikorrenti.
      
       Fuq l-ammissibbiltà tar-rikors fir-rigward tat-terminu sabiex jitressaq ir-rikors 
      16      Huwa paċifiku bejn ir-rikorrenti u l-Kummissjoni li t-terminu sabiex jitressaq rikors beda jiddekorri mill-komunikazzjoni
         minn din l-istituzzjoni lir-rikorrenti tad-deċiżjoni kkontestata, jiġifieri fl-4 ta’ Frar 2004, u li dan it-terminu skada
         fl-14 ta’ April 2004 f’nofs-il lejl.
      
      17      Madankollu, il-Kummissjoni, peress li tikkonstata li r-rikors ġie mressaq permezz ta’ faks fit-13 ta’ April 2004, segwit mid-depożitu
         tar-rikors oriġinali fil-15 ta’ April 2004, tħalli f’idejn il-Qorti tal-Prim’Istanza sabiex tivverifika jekk id-dispożizzjonijiet
         imperattivi previsti fl-Artikolu 43(6) tar-Regoli tal-Proċedura humiex sodisfatti. 
      
      18      Skont il-ħames paragrafu tal-Artikolu 230 KE, ir-rikors għal annullament għandu jitressaq fi żmien xahrejn mill-pubblikazzjoni
         tal-att, jew minn meta dan jiġi nnotifikat lir-rikorrent, jew, fin-nuqqas ta’ dan, mill-ġurnata minn meta r-rikorrent ikun
         sar jaf bih, skont il-każ. 
      
      19      Mill-formulazzjoni stess ta’ din id-dispożizzjoni jirriżulta li l-kriterju tad-data meta r-rikorrent isir jaf bl-att bħala
         d-data li minnha jibda jiddekorri t-terminu sabiex jitressaq rikors huwa ta’ natura sussidjarja fil-konfront tal-kriterji
         tad-data tal-pubblikazzjoni jew tan-notifika tal-att (ara d-digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-21 ta’ Novembru 2005, Tramarin
         vs Il-Kummissjoni, T-426/04, Ġabra p. II-4765, punt 48, u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      20      Barra minn hekk, fir-rigward tal-atti li, skont prassi stabbilita tal-istituzzjoni kkonċernata, huma ppubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, minkejja li din il-pubblikazzjoni mhijiex kundizzjoni meħtieġa għall-applikabbiltà tagħhom, il-Qorti tal-Ġustizzja u l-Qorti
         tal-Prim’Istanza aċċettaw li l-kriterju tad-data ta’ meta r-rikorrent isir jaf bl-att mhuwiex applikabbli u li t-terminu sabiex
         jitressaq rikors jibda jiddekorri mid-data tal-pubblikazzjoni. F’tali ċirkustanzi, fil-fatt, it-terzi persuni kkonċernati
         jistgħu leġittimament jistennew li l-att inkwistjoni ser jiġi ppubblikat (ara d-digriet Tramarin vs Il-Kummissjoni, iċċitata
         fil-punt 19 iktar’il fuq, punt 49, u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      21      Fil-kawża preżenti, inkonformità mal-obbligu li hija għandha skont l-Artikolu 26(3) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 659/1999,
         tat-22 ta’ Marzu 1999, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-Artikolu [88 KE] (ĠU L 83, p. 1), il-Kummissjoni
         ppublikat id-deċiżjoni kkontestata fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea fit-8 ta’ Diċembru 2004. 
      
      22      Għaldaqstant, skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 102(1) tar-Regoli tal-Proċedura, it-terminu sabiex jitressaq ir-rikors
         beda jiddekorri “minn tmiem l-erbatax-il jum wara d-data tal-pubblikazzjoni ta’ […] l-att fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea”, jiġifieri mit-22 ta’ Diċembru 2004 f’nofs-il lejl, u mhux, kif jikkunsidraw b’mod żbaljat kemm ir-rikorrenti u kemm il-Kummissjoni,
         mid-data tal-komunikazzjoni tad-deċiżjoni kkontestata lir-rikorrenti. B’hekk, u b’applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet magħquda
         tal-ħames paragrafu tal-Artikolu 230 KE, tal-Artikolu 101 u tal-Artikolu 102(2) tar-Regoli tal-Proċedura, it-terminu sabiex
         jitressaq ir-rikors skada nhar il-Ġimgħa l-4 ta’ Marzu 2005 f’nofs il-lejl. 
      
      23      Fil-kawża preżenti, ir-rikorrenti ressqet ir-rikors fit-13 ta’ April 2004, jiġifieri diversi xhur qabel id-data stess li minnha
         beda jiddekorri t-terminu sabiex jitressaq ir-rikors. Għaldaqstant, ir-rikors huwa ammissibbli safejn ġie ppreżentat fit-terminu
         previst. 
      
       Fuq l-ammissibbiltà tar-rikors fir-rigward tal-Artikolu 44(1) tar-Regoli tal-Proċedura u fuq in-natura manifestament infondata
            tiegħu 
      24      Mingħajr ma tqajjem eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà abbażi tal-Artikolu 114 tar-Regoli tal-Proċedura, il-Kummissjoni, sostnuta
         mir-Repubblika Franċiża, issostni li r-rikors huwa inammissibbli fit-totalità tiegħu peress li ma jissodisfax il-kundizzjonijiet
         tal-Artikolu 44(1) tar-Regoli tal-Proċedura. Sussidjarjament, il-Kummissjoni ssostni li dawk l-ilmenti tar-rikorrenti li għalihom
         hija tipprova tagħti risposta fuq il-mertu huma manifestament infondati. 
      
      25      Ir-rikorrenti ssostni li r-rikors tagħha huwa ammissibbli. Bħall-obbligu ta’ motivazzjoni tal-atti tal-istituzzjonijiet, l-obbligu
         ta’ preċiżjoni tar-rikors jiġi sodisfatt meta l-att jagħmel parti minn kuntest legali magħruf. Issa, ir-rikors mhuwiex ħlief
         ir-riżultat prevedibbli ta’ differenza ta’ opinjoni bejn ir-rikorrenti u l-Kummissjoni li ħarġet waqt il-proċedura amministrattiva.
         Ir-rikors għalhekk seta’ jsir b’mod qasir, b’tali mod li l-Kummissjoni ma setgħetx tinjora l-motivi indikati fih, anki b’mod
         impliċitu, u ppreżentat, barra minn hekk, difiża fuq il-mertu. Billi tallega li ma fehmitx il-motivi invokati, il-Kummissjoni
         tikkonkludi li m’hemmx motivi. Meta tagħmel dan, hija tinterpreta b’mod wiesa’ wisq il-portata tal-eżami tal-ammissibbiltà
         ta’ rikors. 
      
      26      Il-Qorti tal-Prim’Istanza tirrileva, qabel kollox, li l-inammissibbiltà mqajma fil-kawża preżenti ma tikkonċernax nuqqas ta’
         preċiżjoni fir-rikors fir-rigward tal-identifikazzjoni tad-deċiżjoni kkontestata jew fir-rigward tal-espressjoni tat-talbiet
         ta’ dan ir-rikors. Għall-kuntrarju, ma jistax jiddaħħal inkwistjoni l-fatt li d-deċiżjoni kkontestata hija identifikata b’mod
         ċar fir-rikors u li t-talbiet ta’ dan tal-aħħar huma intiżi b’mod espress għall-annullament tad-deċiżjoni u għall-kundanna
         tal-Kummissjoni għall-ispejjeż. 
      
      27      Huwa kontra r-rikors ikkunsidrat fil-kuntest ta’ kull wieħed mill-ilmenti tiegħu li tqajmet l-inammissibbiltà, fis-sens li
         ebda wieħed minn dawn l-ilmenti li joħorġu, jew li jidhru li joħorġu mir-rikors, ma jissodisfaw ir-rekwiżiti ta’ ċarezza u
         ta’ preċiżjoni meħtieġa mill-Artikolu 44(1) tar-Regoli tal-Proċedura. Huwa għaldaqstant fil-konfront ta’ kull wieħed minn
         dawn l-ilmenti, jekk ikun il-każ miġbura f’motivi, li għandha tiġi eżaminata l-kwistjoni ta’ ammissibbiltà. 
      
      28      F’dan ir-rigward għandu jiġi mfakkar li, skont l-Artikolu 44(1)(ċ) tar-Regoli tal-Proċedura, kull rikors għandu jindika s-suġġett
         tal-kawża u għandu jinkludi sunt tal-motivi invokati. 
      
      29      Skont ġurisprudenza stabbilita, din l-indikazzjoni għandha tkun suffiċjentement ċara u preċiża sabiex tippermetti lill-parti
         konvenuta tipprepara d-difiża tagħha u lill-Qorti tal-Prim’Istanza tiddeċiedi fuq ir-rikors, jekk ikun il-każ, mingħajr ebda
         informazzjoni oħra insostenn tiegħu. Sabiex tiġi ggarantita ċ-ċertezza legali u amministrazzjoni tajba tal-ġustizzja, huwa
         meħtieġ, sabiex rikors ikun ammissibbli, li l-elementi essenzjali ta’ fatt u ta’ dritt li r-rikors ikun ibbażat fuqhom jirriżultaw
         b’mod koerenti u li jinftiehem mit-test tar-rikors stess. Għalkemm dan it-test jista’ jiġi ssostanzjat u kkompletat, fir-rigward
         ta’ punti speċifiċi, b’riferimenti għal siltiet speċifiċi minn dokumenti li jkunu annessi miegħu, riferiment globali għal
         dokumenti oħra, anki jekk annessi mar-rikors, ma jistax jikkumpensa għan-nuqqas tal-elementi essenzjali fir-rikors. M’huwiex
         il-kompitu tal-Qorti tal-Prim’Istanza li tfittex u tidentifika, fl-annessi, il-motivi u l-argumenti li jistgħu jiġu kkunsidrati
         bħala li jikkostitwixxu l-bażi tar-rikors, peress li dawn l-annessi għandhom funzjoni purament probatorja u strumentali (ara
         d-digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza tad-29 ta’ Novembru 1993, Koelman vs Il-Kummissjoni, T‑56/92, Ġabra p. II-1267, punt
         21; sentenzi tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-20 ta’ April 1999, Limburgse Vinyl Maatschappij et vs Il-Kummissjoni, T‑305/94 sa T‑307/94, T‑313/94 sa T‑316/94, T‑318/94, T‑325/94, T‑328/94, T‑329/94 u T‑335/94, Ġabra p.
         II 931, punt 39, u l-ġurisprudenza ċċitata, u tal-14 ta’ Diċembru 2005, Honeywell vs Il-Kummissjoni, T‑209/01, Ġabra p. II-5527,
         punti 55 sa 57, u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      30      Mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti jirriżulta li, fl-eżami tal-konformità tar-rikors mar-rekwiżiti tal-Artikolu 44(1) tar-Regoli
         tal-Proċedura, il-kontenut tar-replika mhuwiex, bħala ipoteżi, rilevanti. B’mod partikolari, l-ammissibbiltà, ammessa mill-ġurisprudenza
         (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-27 ta’ Frar 1997, FFSA et vs Il-Kummissjoni, T-106/95, Ġabra p. II-229, punt 125, u tat-28 ta’ Jannar 1999, BAI vs Il-Kummissjoni, T-14/96, Ġabra p.
         II-139, punt 66), tal-motivi u tal-argumenti mressqa fir-replika bħala amplifikazzjoni tal-motivi li jinsabu fir-rikors ma
         tistax tiġi invokata, mingħajr ma l-Artikolu 44(1) tar-Regoli tal-Proċedura jiġi mċaħħad minn kull portata, sabiex tagħmel
         tajjeb għan-nuqqas, imwettaq meta ġie ppreżentat ir-rikors, li jiġu sodisfatti r-rekwiżiti ta’ dan l-artikolu. 
      
      31      Barra minn hekk, fir-rigward tar-riferiment magħmul mir-rikorrenti għall-obbligu ta’ motivazzjoni tal-atti Komunitarji, għandu
         jiġi rrilevat li, għalkemm, fil-każ ta’ att adottat minn istituzzjoni, l-obbligu li tingħata motivazzjoni fl-att jista’ effettivament
         jiġi mmitigat meta d-destinatarju tiegħu jkollu konoxxenza tajba tal-kuntest li fih ġie adottat (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi
         tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-29 ta’ Ottubru 1981, Arning vs Il-Kummissjoni, 125/80, Ġabra p. 2539, punt 13, u tas-7 ta’ Marzu
         1990, Hecq vs Il-Kummissjoni, C-116/88 u C-149/88, Ġabra p. I-599, punt 26; sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-14 ta’
         Lulju 1997, B vs Il-Parlament, T-123/95, ĠabraSP p. I-A 245 u II-697, punt 51), din il-possibbiltà ta’ mitigazzjoni tal-obbligu
         ta’ motivazzjoni ma tistax tiġi applikata b’analoġija għar-rekwiżiti ta’ ċarezza u ta’ preċiżjoni suffiċjenti ta’ rikors imressaq
         quddiem il-qorti Komunitarja. Fil-fatt, dawn ir-rekwiżiti huma meħtieġa, b’mod partikolari, fl-interess tal-qorti Komunitarja,
         li ma jkollha ebda konoxxenza minn qabel tal-kawża mressqa quddiemha. Barra minn hekk, ir-rekwiżiti li tiġi żgurata ċ-ċertezza
         legali fid-definizzjoni tat-termini tad-dibattitu ġudizzjarju kif ukoll li tiġi żgurata amministrazzjoni tajba tal-ġustizzja
         jeskludu li l-preżunta konoxxenza tajba tal-proċess mill-istituzzjoni awtriċi tal-att tiġi kkunsidrata bħala motiv li jippermetti
         li jiġu evitati r-rekwiżiti tal-Artikolu 44(1) tar-Regoli tal-Proċedura.
      
      32      Huwa fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti li għandhom jiġu eżaminati l-motivi mqajma fir-rikors. 
      
      33      Ir-rikors fih, formalment, żewġ motivi ta’ annullament. L-ewwel motiv huwa bbażat fuq il-motivazzjoni żbaljata tad-deċiżjoni
         kkontestata u l-ksur tad-dritt Komunitarju u, b’mod partikolari, tal-Artikolu 86(2) KE u tad-dispożizzjonijiet dwar l-għajnuna
         mill-Istat. It-tieni motiv huwa bbażat fuq ksur tad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kummissjoni 80/723/KEE, tal-25 ta’
         Ġunju 1980, fuq it-trasparenza tar-relazzjonijiet finanzjari bejn l-Istati Membri u l-impriżi pubbliċi (ĠU L 195, p. 35),
         kif emendata bid-Direttiva tal-Kummissjoni 93/84/KEE, tat-30 ta’ Settembru 1993 (ĠU L 254, p. 16), u tal-Protokoll dwar is-sistema
         tax-xandir pubbliku fl-Istati Membri (ĠU 1997, C 340 p. 109, iktar’il quddiem il-“Protokoll ta’ Amsterdam”), anness mat-Trattat
         KE mit-Trattat ta’ Amsterdam.
      
       Fuq l-ewwel motiv
      34      Dan il-motiv huwa s-suġġett tal-punti 32 sa 41 tar-rikors. Il-punti 32 sa 37 tar-rikors huma madankollu sempliċement deskrizzjoni
         tal-analiżi tal-Kummissjoni, analiżi li fit-tmiem tagħha din l-istituzzjoni kkunsidrat li l-funzjonijiet fdati lil France
         2 u lil France 3 jikkostitwixxu servizzi ta’ importanza ekonomika ġenerali (iktar’il quddiem is-“SIEĠ”) fis-sens tal-Artikolu
         86(2) KE. 
      
      35      It-test tal-ewwel ilment imressaq fil-kuntest ta’ dan il-motiv jibda fil-punt 38 tar-rikors. Fl-ewwel subparagrafu ta’ dan
         il-punt, ir-rikorrenti “tikkunsidra [...] li l-analiżi mwettqa mill-Kummissjoni ma tikkunsidrax diversi elementi determinanti
         li kienu jwasslu għal konklużjoni kuntrarja”. 
      
      36      Il-Qorti tal-Prim’Istanza tirrileva li, minkejja din il-kunsiderazzjoni inizjali, li donnha tiddikjara kontestazzjoni min-naħa
         tar-rikorrenti li l-funzjonijiet ta’ France 2 u ta’ France 3 jistgħu jikkostitwixxu, fihom infushom, SIEĠ, il-punti ta’ wara
         l-punt 38 tar-rikors ma fihom ebda element f’dan is-sens. B’hekk ir-rikorrenti b’ebda mod ma telabora din il-kontestazzjoni
         possibbli u lanqas ma tevoka l-kunsiderazzjonijiet, anki jekk dettaljati, espressi mill-Kummissjoni fir-rigward tal-funzjonijiet
         ta’ France 2 u ta’ France 3, fil-premessi 69 sa 75 tad-deċiżjoni kkontestata.
      
      37      Mill-punti ta’ wara l-punt 38 tar-rikors jidher li fir-realtà r-rikorrenti takkuża lill-Kummissjoni li ma kkunsidratx allegata
         identiċità, “fil-parti essenzjali tagħhom”, bejn, minn naħa, il-funzjonijiet mogħtija fl-ispeċifikazzjonijiet tagħhom lil
         France 2 u France 3 u, min-naħa l-oħra, l-obbligi imposti, fl-ispeċifikazzjonijiet tagħha stess, fuq ir-rikorrenti. Jidher
         li, skont ir-rikorrenti, din l-allegata identiċità “fil-parti essenzjali tagħhom” kellha twassal lill-Kummissjoni sabiex ma
         tikkonkludix li l-funzjonijiet ta’ France 2 u ta’ France 3 jikkostitwixxu SIEĠ.
      
      38      Madankollu, ir-rikorrenti tesprimi dan l-ilment mingħajr ma tinvoka, lanqas b’mod impreċiż, il-funzjonijiet u l-obbligi inklużi
         fl-ispeċifikazzjonijiet li hija tinvoka. B’mod partikolari, hija ma tippreċiża b’ebda mod jekk l-allegata identiċità invokata
         minnha tirrigwardax kategoriji ta’ programmi mxandra, eventwali rekwiżiti kwalittattivi applikabbli għall-programmi fit-totalità
         tagħhom jew inkella tipi oħra ta’ obbligi.
      
      39      Għaldaqstant, il-Qorti tal-Prim’Istanza tikkunsidra li dan l-ilment tar-rikorrenti, kif ippreżentat fir-rikors, huwa nieqes
         mill-minimu ta’ ċarezza u ta’ preċiżjoni meħtieġ, skont l-Artikolu 44(1) tar-Regoli tal-Proċedura, sabiex tiġi żgurata ċ-ċertezza
         legali u l-amministrazzjoni tajba tal-ġustizzja. 
      
      40      F’kull każ, il-Qorti tal-Prim’Istanza tirrileva li anki li kieku dan l-ilment jista’ jiġi kkunsidrat bħala ammissibbli fir-rigward
         tal-Artikolu 44(1) tar-Regoli tal-Proċedura, huwa jkollu jiġi miċħud bħala manifestament infondat fin-nuqqas ta’ kull element
         ta’ prova mressaq insostenn tiegħu. 
      
      41      Fil-fatt, f’anness mar-rikors, ir-rikorrenti la ppreżentat l-ispeċifikazzjonijiet ta’ France 2 u ta’ France 3 u lanqas l-ispeċifikazzjonijiet
         tagħha stess. Fir-rigward tal-produzzjoni, fil-fażi tar-replika, ta’ analiżi komparattiva, imwettqa mir-rikorrenti, ta’ dawn
         l-ispeċifikazzjonijiet, għandu jiġi rrilevat li tali produzzjoni, li d-dewmien tagħha ma kien is-suġġett ta’ ebda ġustifikazzjoni
         valida, hija inammissibbli b’applikazzjoni tal-Artikolu 48(1) tar-Regoli tal-Proċedura. Barra minn hekk, u għal finijiet ta’
         kompletezza, din l-analiżi komparattiva tidher mill-ewwel li mhijiex rilevanti peress li tirrigwarda perijodu sussegwenti
         għax-xahar ta’ Lulju 1996, filwaqt li l-perijodu ta’ stħarriġ ikkonċernat mid-deċiżjoni kkontestata jestendi bejn l-1988 u
         l-1994.
      
      42      Mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti jirriżulta li l-ewwel ilment tar-rikorrenti, dwar il-kwalifikazzjoni tal-funzjonijiet
         fdati lil France 2 u lil France 3 bħala SIEĠ, għandu jiġi miċħud bħala inammissibbli taħt l-Artikolu 44(1) tar-Regoli tal-Proċedura
         u, f’kull każ, bħala manifestament infondat. 
      
      43      Fl-ewwel subparagrafu tal-punt 39 tar-rikors, ir-rikorrenti tiddikjara, f’dak li jippreżenta ruħu bħala t-tieni lment, li
         hija tikkontesta l-analiżi u l-konklużjonijiet tal-Kummissjoni fir-rigward tal-evalwazzjoni, fid-dawl tal-prinċipju ta’ proporzjonalità,
         tal-kumpens finanzjarju mogħti mir-Repubblika Franċiża lill-istazzjonijiet pubbliċi tagħha. 
      
      44      Madankollu, ebda element fis-subparagrafi segwenti tal-punt 39 ma jippermetti li wieħed jifhem preċiżament b’liema mod ir-rikorrenti
         tikkontesta l-analiżi u l-konklużjonijiet tal-Kummissjoni. 
      
      45      It-tieni, is-sitt u s-seba’ subparagrafi ta’ dan il-punt jiddeskrivu, fil-fatt, ir-regoli applikabbli jew l-approċċ tal-Kummissjoni
         u għalhekk ma fihom ebda argument preċiż. It-tielet subparagrafu, li l-formulazzjoni tiegħu, barra minn hekk, ftit hija ċara,
         jidher li huwa ripetizzjoni tal-affermazzjonijiet, iddikjarati inammissibbli jew infondati, ippreżentati fil-kuntest tal-ewwel
         ilment. 
      
      46      Fir-raba’ u l-ħames subparagrafi ta’ dan il-punt, ir-rikorrenti tillimita ruħha, essenzjalment, biex tafferma li l-figuri
         ppreżentati fil-premessa 86 (tabella 4) tad-deċiżjoni kkontestata mhumiex kompluti u lanqas ma huma preċiżi. Madankollu, għandu
         jiġi kkonstatat li hija din l-akkuża li hija nieqsa minn kull spjegazzjoni. 
      
      47      Fit-tmien u l-aħħar subparagrafu tal-punt 39, ir-rikorrenti tirrikonoxxi, barra minn hekk, in-nuqqas, fir-rikors, ta’ kull
         żvilupp ta’ natura li jispjega l-ilment tagħha, peress li tiddikjara li hija “se tiżviluppa fl-atti segwenti tagħħa l-analiżi
         ekonomiċi neċessarji sabiex tikkontesta l-approċċ tal-Kummissjoni li fl-opinjoni tagħħa huwa ta’ natura kkontestabbli ħafna”.
         
      
      48      F’dawn iċ-ċirkustanzi, it-tieni lment għandu jiġi miċħud bħala inammissibbli fid-dawl tal-Artikolu 44(1) tar-Regoli tal-Proċedura.
         
      
      49      Fil-punt 40 tar-rikors, li jidher li jikkostitwixxi t-tielet ilment, ir-rikorrenti tiddikjara li “[i]l-Kummissjoni […] ikkunsidrat
         li l-prezzijiet ipprattikati minn France 2 u France 3, bejn l-1990 u l-1994, fir-rigward tar-riklami, ma jidhrux li kienu
         inqas b’mod sinjifikattiv minn dawk ipprattikati minn TF1 u M6, il-kompetituri privati tagħhom”. Hija żżid li, “[s]abiex tasal
         għal din il-konklużjoni, il-Kummissjoni bbażat ruħha fuq kriterju wieħed: il-prezz medju GRP (iddefinit fil-premessa 93 […]
         tad-deċiżjoni kkontestata)”. Ir-rikorrenti tiddikjara wkoll li hija “tikkontesta din l-analiżi u l-konklużjoni li tirriżulta
         minnha”. 
      
      50      Madankollu, fil-punti li jsegwu l-punt 40, ir-rikorrenti, minkejja din id-dikjarazzjoni, ma tikkontesta b’ebda mod l-evalwazzjonijiet
         tal-Kummissjoni, anki jekk dettaljati, li jinsabu fil-premessi 90 sa 100 tad-deċiżjoni kkontestata. B’mod partikolari, hija
         ma tispjegax kif l-użu mill-Kummissjoni, fl-analiżi tagħha, ta’ informazzjoni espressa f’termini ta’ GRP [Gross Rating Point
         (indikatur ta’ pressjoni tal-medja)], mhuwiex suffiċjenti. 
      
      51      Hija sempliċement tindika li “[h]ija tistaqsi dwar in-nuqqas ta’ analiżi fir-rigward tas-sempliċi fatt li l-istazzjonijiet
         pubbliċi, li għandhom żewġ netwerks, France 2 u France 3, joffru espożizzjoni usa’ meta mqabbla ma’ dik proposta mir-rikorrenti,
         ħaġa din li tista’ tispjega l-varjazzjonijiet fil-prezz ikkonstatati, minbarra l-fatt li l-istazzjonijiet pubbliċi, fil-parti
         kbira tagħhom sostnuti mill-għajnuna mill-Istat ikkontestata, m’għandhomx l-istess limiti ta’ profittabbiltà li jiffaċċjaw
         l-istazzjonijiet privati”.
      
      52      Il-Qorti tal-Prim’Istanza tikkonstata li r-rikorrenti, li tesprimi ruħha, barra minn hekk, f’termini inċerti fir-rigward tal-effetti
         tal-“espożizzjoni usa’” li hija tinvoka, ma tipprovdi ebda spjegazzjoni dwar xi tfisser din l-espressjoni. Madankollu, fir-rigward
         tal-fatt, li huwa evidenti prima facie, li telespettatur partikolari jara biss stazzjon wieħed fl-istess mument, l-espressjoni “espożizzjoni usa’” użata mir-rikorrenti
         u, għaldaqstant, l-eventwali raġunament li jista’ jkun wara din l-espressjoni huma, fin-nuqqas ta’ kwalunkwe spjegazzjoni
         fir-rikors, ta’ natura partikolarment mhux ċara. Jekk, sabiex jifhem din l-espressjoni, wieħed jipprova jerġa’ jirriformulaha
         fis-sens li hija tirreferi għall-potenzjal tas-SIEĠ tax-xandir Franċiż, minħabba l-organizzazzjoni tiegħu f’żewġ stazzjonijiet,
         sabiex iżid l-espożizzjoni tal-programmi tiegħu, ħaġa li ma jistgħux jagħmlu x-xandara privati, din ir-riformulazzjoni ma
         twassal għal ebda kjarifika, fid-dawl tal-fatt, għal darba oħra, li telespettatur partikolari jara biss programm wieħed fl-istess
         mument. F’kull każ, ir-riferiment tar-rikorrenti għall-espressjoni oskura “espożizzjoni usa’” mhuwiex akkumpanjat b’xi raġunament
         li jdaħħal inkwistjoni, b’mod preċiż u dettaljat, l-evalwazzjonijiet konkreti mwettqa mill-Kummissjoni fid-deċiżjoni kkontestata.
         F’dawn iċ-ċirkustanzi, it-tielet ilment, espress fil-punt 40 tar-rikors, huwa wkoll inammissibbli. 
      
      53      Mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti kollha jirriżulta li l-ewwel motiv ta’ annullament huwa inammissibbli f’kull wieħed mit-tliet
         ilmenti tiegħu u, f’kull każ, fir-rigward tal-ewwel wieħed, manifestament infondat. 
      
       Fuq it-tieni motiv
      54      Fil-punt 42 tar-rikors, ir-rikorrenti ssostni li “il-Kummissjoni wettqet applikazzjoni żbaljata tad-Direttiva [80/723 kif
         emendata] meta ddeċidiet b’mod partikolari li din ma kinitx applikabbli għall-attività ta’ xandir ta’ stazzjonijiet pubbliċi
         qabel is-sena 2000 ([premessa] 81 tad-deċiżjoni kkontestata)”. Ir-rikorrenti żżid li “[d]an l-istess raġunament jirriżulta
         f’applikazzjoni mhux eżatta tal-[Protokoll ta’ Amsterdam]”.
      
      55      Il-Kummissjoni tirrispondi li hija ma tidentifikax liema premessa tad-deċiżjoni kkontestata fiha din l-affermazzjoni li takkużaha
         biha r-rikorrenti. B’mod indipendenti mill-ammissibbiltà tiegħu, dan il-motiv huwa, f’kull każ, manifestament infondat.
      
      56      Il-Qorti tal-Prim’Istanza tikkonstata li, għal darb’oħra, ir-rikorrenti tesprimi l-pożizzjoni tagħħa f’termini li mhumiex
         kompluti u li lanqas ma huma preċiżi. Fil-fatt, hija b’ebda mod ma tispjega kif l-allegata applikazzjoni żbaljata tad-Direttiva
         80/723 kif emendata għandha twassal għall-annullament tad-deċiżjoni kkontestata. Bl-istess mod, m’hemm ebda spjegazzjoni fir-rigward
         tar-riferiment għall-Protokoll ta’ Amsterdam.
      
      57      Billi tagħmel dan, u bħal fil-kuntest tal-ewwel motiv ta’ annullament, ir-rikorrenti twassal, b’mod definittiv, kemm lill-istituzzjoni
         konvenuta u kif ukoll lill-Qorti tal-Prim’Istanza sabiex jipproċedu permezz ta’ konġetturi fir-rigward tar-raġunamenti u tal-kunsiderazzjonijiet
         preċiżi, kemm fattwali kif ukoll legali, li setgħu kienu ta’ natura li jissostanzjaw il-kontestazzjonijiet tagħha. B’mod partikolari,
         hija tali sitwazzjoni, li twassal għal nuqqas ta’ ċertezza legali u li mhijiex kompatibbli mal-amministrazzjoni tajba tal-ġustizzja,
         li l-Artikolu 44(1) tar-Regoli tal-Proċedura għandu l-għan li jipprekludi. 
      
      58      Minn dan isegwi li l-motiv preżenti għandu jiġi miċħud bħala inammissibbli fid-dawl ta’ din id-dispożizzjoni. 
      
      59      F’kull każ, l-allegazzjoni dwar applikazzjoni żbaljata tad-Direttiva 80/723 kif emendata hija manifestament infondata. Fil-fatt,
         fil-premessa 81 tad-deċiżjoni kkontestata, il-Kummissjoni b’ebda mod ma indikat li din id-direttiva ma kinitx applikabbli
         qabel is-sena 2000. Hija spjegat li l-obbligu ta’ separazzjoni tal-kontijiet stabbilit minn din id-direttiva ma kienx japplika
         għas-settur tat-televiżjoni matul il-perijodu kkonċernat mid-deċiżjoni kkontestata.
      
      60      Din l-affermazzjoni tal-Kummissjoni hija eżatta. Fil-fatt, kien biss permezz tad-Direttiva tal-Kummissjoni 2000/52/KE, tas-26
         ta’ Lulju 2000 (ĠU L 193, p. 75) li l-obbligu li jinżammu kontijiet separati ġie introdott fid-Direttiva 80/723 kif emendata,
         u għalhekk dan l-obbligu ma kienx fis-seħħ matul il-perijodu kkonċernat mid-deċiżjoni kkontestata. 
      
      61      Minn dan isegwi li, b’mod indipendenti anki mill-inammissibbiltà tiegħu, it-tieni motiv, li huwa bbażat fuq premessa żbaljata,
         huwa manifestament infondat. 
      
      62      Mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti kollha jirriżulta li r-rikors preżenti għandu jiġi miċħud bħala inammissibbli u, f’kull
         każ, fir-rigward tal-ewwel ilment tal-ewwel motiv u tat-tieni motiv, bħala manifestament infondat.
      
       Fuq l-ispejjeż
      63      Skont l-Artikolu 87(2) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef il-kawża għandha tiġi kkundannata għall-ispejjeż, jekk
         dawn ikunu ġew mitluba. Barra minn hekk, skont l-Artikolu 87(4), l-Istati Membri intervenjenti fil-kawża għandhom ibatu l-ispejjeż
         rispettivi tagħhom. 
      
      64      Peress li r-rikorrenti tilfet, għandha tiġi kkundannata għall-ispejjeż tagħha, kif ukoll dawk tal-Kummissjoni. Ir-Repubblika
         Franċiża għandha tbati l-ispejjeż tagħha. 
      
      Għal dawn il-motivi,
      IL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA (Il-Ħames Awla)
      tordna:
      1)      Ir-rikors huwa miċħud.
      2)      Télévision française 1 SA (TF1) hija kkundannata tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll dawk tal-Kummissjoni. 
      3)      Ir-Repubblika Franċiża għandha tbati l-ispejjeż tagħha. 
      Il-Lussemburgu, 19 ta’ Mejju 2008.
      
               E. Coulon
            
             
            
                     M. Vilaras 
            
         
               Reġistratur
            
             
            
                      President 
            
         * Lingwa tal-kawża: il-Franċiż.