CELEX: C1998/072/03
Language: es
Date: 1998-03-07 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL (Sala Segunda) de 15 de enero de 1998 en el asunto C-113/97 (petición de decisión prejudicial planteada por el Tribunal du travail de Charleroi): Henia Babahenini contra Etat belge (Acuerdo de Cooperación CEE-Argelia - Apartado 1 del artículo 39 - Principio de no discriminación en materia de Seguridad Social - Efecto directo - Ámbito de aplicación - Asignación para minusválidos)

C 72/2                 ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      7.3.98
     cómputo el día en el que normalmente se habría                                SENTENCIA DEL TRIBUNAL
     debido restituir el saldo del IVA.
                                                                                          (Sala Segunda)
( ) DO
 1
        C 370 de 24.12.1994,                                                          de 15 de enero de 1998
    DO  C 333 de 9.12.1995,
    DO  C 46 de 17.2.1996 y                                        en el asunto C-113/97 (petición de decisión prejudicial
    DO  C 95 de 30.3.1996.                                         planteada por el Tribunal du travail de Charleroi): Henia
                                                                                   Babahenini contra Etat belge (1)
                                                                   (Acuerdo de Cooperación CEE-Argelia Ð Apartado 1 del
                                                                   artículo 39 Ð Principio de no discriminación en materia
                                                                   de Seguridad Social Ð Efecto directo Ð AÂmbito de aplica-
               SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                          ción Ð Asignación para minusvaÂlidos)
                         (Sala Segunda)                                                    (98/C 72/03)
                   de 15 de enero de 1998
en el asunto C-125/96 (petición de decisión prejudicial
                                                                                 (Lengua de procedimiento: franceÂs)
planteada por el Hessisches Finanzgericht, Kassel): Hart-
   mut Simon contra Hauptzollamt Frankfurt am Main (1)
(Tasa suplementaria sobre la leche Ð Expiración Ð
Apartado 4 del artículo 15 del Reglamento (CEE)                    (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
no 1546/88 Ð Concepto de «tasa que en su caso se                   caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                            adeude»)                                                       de Justicia»)
                          (98/C 72/02)
             (Lengua de procedimiento: alemaÂn)                    En el asunto C-113/97, que tiene por objeto una petición
                                                                   dirigida al Tribunal Justicia, con arreglo al artículo 177
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-        del Tratado CE, por el Tribunal du travail de Charleroi
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal        (BeÂlgica), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante
                          de Justicia»)                            dicho órgano jurisdiccional entre Henia Babahenini y Etat
                                                                   belge, una decisión prejudicial sobre la interpretación del
En el asunto C-125/96, que tiene por objeto una petición           apartado 1 del artículo 39 del Acuerdo de cooperación
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177      entre la Comunidad Económica Europea y la RepuÂblica
del Tratado CE, por el Hessisches Finanzgericht, Kassel            Argelina DemocraÂtica y Popular, firmado en Argel el 26 de
(Alemania), destinada a obtener, en el litigio pendiente           abril de 1976 y aprobado en nombre de la Comunidad
ante dicho órgano jurisdiccional entre Hartmut Simon y             mediante el Reglamento (CEE) no 2210/78 del Consejo, de
Hauptzollamt Frankfurt am Main, una decisión prejudicial           26 de septiembre de 1978 (DO L 263 de 27.9.1978, p. 1;
sobre la interpretación del apartado 4 del artículo 15 del         EE 11/08, p. 70), el Tribunal de Justicia (Sala Segunda),
Reglamento (CEE) no 1546/88 de la Comisión, de 3 de                integrado por los Sres.: R. Schintgen (Ponente), Presidente
junio de 1988, por el que se establecen las modalidades de         de Sala; G. F. Mancini y G. Hirsch, Jueces; Abogado
aplicación de la tasa suplementaria contemplada en el              General: Sr. F. G. Jacobs; Secretario: Sr. R. Grass, ha dic-
artículo 5 quater del Reglamento (CEE) no 804/68 (DO               tado el 15 de enero de 1998 una sentencia cuyo fallo es el
L 139 de 4.6.1988, p. 12), el Tribunal de Justicia (Sala           siguiente:
Segunda), integrado por los Sres.: R. Schintgen, Presidente
de Sala; H. Ragnemalm y G. F. Mancini (Ponente), Jueces;
Abogado General: Sr. M. B. Elmer; Secretario: Sr. H. von           El apartado 1 del artículo 39 del Acuerdo de cooperación
Holstein, Secretario adjunto, ha dictado el 15 de enero de         entre la Comunidad Económica Europea y la RepuÂblica
1998 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                     Argelina DemocraÂtica y Popular, firmado en Argel el 26 de
                                                                   abril de 1976 y aprobado en nombre de la Comunidad
El apartado 4 del artículo 15 del Reglamento (CEE) no              mediante el Reglamento (CEE) no 2210/78 del Consejo,
1546/88 de la Comisión, de 3 de junio de 1988, por el que          de 26 de septiembre de 1978, debe interpretarse en el sen-
se establecen las modalidades de aplicación de la tasa             tido de que se opone a que un Estado miembro se niegue
suplementaria contemplada en el artículo 5 quater del              a conceder una prestación como la correspondiente a los
Reglamento (CEE) no 804/68, debe interpretarse en el sen-          minusvaÂlidos, establecida por su legislación en favor de los
tido de que el importe de la tasa que en su caso se adeude,        nacionales que tengan su residencia en dicho Estado, con
por una parte, se refiere en el marco de la fómula A, al           independencia del ejercicio de una actividad por cuenta
importe objetivamente adeudado por el productor de leche           ajena, a la esposa minusvaÂlida de un trabajador argelino
por haber sobrepasado efectivamente su cantidad de refe-           jubilado, la cual reside con su marido en el Estado miem-
rencia, aun cuando el importe exacto sólo se fije tras la          bro interesado, por el motivo de tener la nacionalidad
verificación de las cantidades entregadas, y, por otra parte,      argelina y no haber ejercido nunca una actividad profesio-
es exigible en la fecha fijada por dicha disposición, es           nal.
decir, a maÂs tardar, tres meses despueÂs del final de cada
período de doce meses, o sea, el 30 de junio siguiente.
                                                                   (1) DO C 142 de 10.5.1997.
( ) DO C 158 de 1.6.1996.
 1