CELEX: 32004R0498
Language: de
Date: 2004-03-17 00:00:00
Title: Verordnung (EG) Nr. 498/2004 der Kommission vom 17. März 2004 zur Anpassung von Verordnungen betreffend den Markt für Verarbeitungserzeugnisse aus Obst und Gemüse aufgrund des Beitritts der Tschechischen Republik, Estlands, Zyperns, Lettlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloweniens und der Slowakei zur Europäischen Union

Avis juridique important

|

32004R0498

Verordnung (EG) Nr. 498/2004 der Kommission vom 17. März 2004 zur Anpassung von Verordnungen betreffend den Markt für Verarbeitungserzeugnisse aus Obst und Gemüse aufgrund des Beitritts der Tschechischen Republik, Estlands, Zyperns, Lettlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloweniens und der Slowakei zur Europäischen Union  

Amtsblatt Nr. L 080 vom 18/03/2004 S. 0020 - 0023

Verordnung (EG) Nr. 498/2004 der Kommissionvom 17. März 2004zur Anpassung von Verordnungen betreffend den Markt für Verarbeitungserzeugnisse aus Obst und Gemüse aufgrund des Beitritts der Tschechischen Republik, Estlands, Zyperns, Lettlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloweniens und der Slowakei zur Europäischen UnionDIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN -gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft,gestützt auf den Vertrag über den Beitritt der Tschechischen Republik, Estlands, Zyperns, Lettlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloweniens und der Slowakei, insbesondere auf Artikel 2 Absatz 3,gestützt auf die Akte über den Beitritt der Tschechischen Republik, Estlands, Zyperns, Lettlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloweniens und der Slowakei, insbesondere auf Artikel 57 Absatz 2,in Erwägung nachstehender Gründe:(1) An mehreren Verordnungen der Kommission im Rahmen der gemeinsamen Marktorganisation für Obst und Gemüse sind technische Änderungen erforderlich, um die Anpassungen vorzunehmen, die aufgrund des Beitritts der Tschechischen Republik, Estlands, Zyperns, Lettlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloweniens und der Slowakei (nachstehend "die neuen Mitgliedstaaten" genannt) zur Europäischen Union notwendig sind.(2) Artikel 3 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 1429/95 der Kommission vom 23. Juni 1995 mit Durchführungsbestimmungen für die Ausfuhrerstattungen für Verarbeitungserzeugnisse aus Obst und Gemüse mit Ausnahme der für die Verarbeitungserzeugnisse mit Zusatz von Zucker gewährten Ausfuhrerstattungen(1) enthält Angaben in allen Sprachen der Mitgliedstaaten. Er sollte auch die Sprachfassungen der neuen Mitgliedstaaten enthalten.(3) Artikel 2 der Verordnung (EG) Nr. 1591/95 der Kommission vom 30. Juni 1995 mit Durchführungsvorschriften für die Ausfuhrerstattungen für Glukose und Glukosesirup in bestimmten Verarbeitungserzeugnissen aus Obst und Gemüse(2) enthält Angaben in allen Sprachen der Mitgliedstaaten. Er sollte auch die Sprachfassungen der neuen Mitgliedstaaten enthalten.(4) Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 2125/95 der Kommission vom 6. September 1995 zur Eröffnung und Verwaltung von Zollkontingenten für Pilzkonserven(3) enthält einen Verweis auf Polen. Dieser Verweis ist beim Beitritt der neuen Mitgliedstaaten zu streichen.(5) Artikel 11 der Verordnung (EG) Nr. 2125/95 enthält Angaben in allen Sprachen der Mitgliedstaaten. Er sollte auch die Sprachfassungen der neuen Mitgliedstaaten enthalten.(6) Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe b) der Verordnung (EG) Nr. 2315/95 der Kommission vom 29. September 1995 mit Durchführungsbestimmungen zu den Ausfuhrerstattungen für in bestimmten Verarbeitungserzeugnissen aus Obst und Gemüse verwendeten Zucker der gemeinsamen Marktorganisation für Zucker(4) enthält Angaben in allen Sprachen der Mitgliedstaaten. Er sollte auch die Sprachfassungen der neuen Mitgliedstaaten enthalten.(7) Der Titel und Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 1599/97 der Kommission vom 28. Juli 1997 mit Durchführungsbestimmungen zu der Mindestpreisregelung bei der Einfuhr von bestimmtem Beerenobst mit Ursprung in Bulgarien, Ungarn, Polen, Rumänien, der Slowakei, der Tschechischen Republik(5), enthalten Verweise auf mehrere neue Mitgliedstaaten. Diese Verweise sind beim Beitritt der neuen Mitgliedstaaten zu streichen.(8) Die Verordnungen (EG) Nr. 1429/95, (EG) Nr. 1591/95, (EG) Nr. 2125/95, (EG) Nr. 2315/95 und (EG) Nr. 1599/97 sollten daher entsprechend geändert werden -HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:Artikel 1Artikel 3 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 1429/95 erhält folgende Fassung:"(3) In Feld 22 ist einer der folgenden Vermerke einzutragen:- Restitución válida para ... (cantidad por la que se haya expedido el certificado) como máximo- Náhrada platná pro nejvýse ... (mnoztví, na které byla licence udelena)- Restitutionen omfatter højst ... (den mængde, licensen er udstedt for)- Erstattung gültig für höchstens ... (Menge, für die die Lizenz erteilt wurde)- Επιστροφή που ισχύει για ... (ποσότητα για την οποία εκδίδεται το πιστοποιητικό) κατ' ανώτατο όριο- Refund valid for not more than ... (quantity for which licence issued)- Toetus kehtib maksimaalselt ... (kogus, mille jaoks litsents on välja antud) toote kohta- Restitution valable pour ... (quantité pour laquelle le certificat est délivré) au maximum- A visszatérítés az alábbi maximális mennyiségre érvényes: ... (az a mennyiség, amelyre az engedélyt kiállítják)- Restituzione valida al massimo per ... (quantitativo per il quale è rilasciato il titolo)- Grazinamoji ismoka taikoma ne daugiau nei ... (kiekis, kuriam isduota licencija)- Kompensacija attiecas uz ne vairak ka ... (daudzums, par ko izsniegta atlauja)- Rifuzjoni valida gal mhux aktar minn ... (kwantità li galiha giet maruga l-licenzja)- Restitutie voor ten hoogste ... (hoeveelheid waarvoor het certificaat is afgegeven)- Pozwolenie wazne dla nie wiecej niz ... (ilosc, dla której wydano pozwolenie)- Restituição válida para ... (quantidade em relação à qual é emitido o certificado), no máximo- Náhrada platná pre maximálne ... (mnozstvo, pre ktoré je povolenie vydané)- Nadomestilo, veljavno za najvec ... (kolicina, za katero je bilo izdano dovoljenje)- Vientituki voimassa enintään ... (määrä, jolle todistus on annettu) osalta- Bidrag som gäller för högst ... (kvantitet för vilken licensen skall utfärdas)."Artikel 2Artikel 2 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1591/95 erhält folgende Fassung:"(2) Bei Anwendung dieser Verordnung beinhalten die Anforderung der Bescheinigung und die Bescheinigung selbst jedoch in Spalte 20 eine der folgenden Eintragungen:- Glucosa utilizada en uno o varios productos enumerados en la letra b) del apartado 1 del artículo 1 del Reglamento (CEE) n° 426/86- Glukosa pouzívaná v jednom nebo více produktech uvedených v cl. 1 odst. 1 písm. b) narízení (EHS) c. 426/86- Glucose anvendt i et eller flere af de produkter, der er nævnt i artikel 1, stk. 1, litra b), i forordning (EØF) nr. 426/86- Glukose, einem oder mehreren der in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b) der Verordnung (EWG) Nr. 426/86 genannten Erzeugnisse zugesetzt- Γλυκόζη η οποία χρησιμοποιείται σε ένα ή περισσότερα των προϊόντων που απαριθμούνται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (EOK) αριθ. 426/86- Glucose used in one or more products as listed in Article 1(1)(b) of Regulation (EEC) No 426/86- Glükoos, mida on kasutatud ühes või mitmes määruse (EMÜ) nr 426/86 artikli 1 lõike 1 punktis b loetletud tootes- Glucose mis en oeuvre dans un ou plusieurs produits énumérés à l'article 1er, paragraphe 1, point b), du règlement (CEE) n° 426/86- A 426/86/EGK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének b) pontjában felsorolt egy vagy több termékben felhasznált glükóz- Glucosio incorporato in uno o più prodotti di cui all'articolo 1, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CEE) n. 426/86- Gliukoze naudojama viename ar daugiau produktu isvardytu Reglamento (EEB) Nr. 426/86 1 straipsnio 1 dalies b punkte- Glikoze, ko izmanto viena vai vairakos produktos, kuri uzskaititi Regulas (EEK) Nr. 426/86 1. panta 1. punkta b) apakspunkta- Glukozju wzat f' prodott wieed jew aktar elenkati fl-Artikolu 1 (1) (b) tar-Regolament (KEE) Nru 426/86- Glucose, verwerkt in een of meer van de in artikel 1, lid 1, onder b), van Verordening (EEG) nr. 426/86 genoemde producten- Glukoza zastosowana w jednym lub wiecej produktach wymienionych w art. 1 ust. 1 lit. b) rozporzadzenia (EWG) nr 426/86.- Glicose utilizada num ou mais produtos enumerados no n.o 1, alínea b), do artigo 1.o do Regulamento (CEE) n.o 426/86- V jednom alebo viacerých produktoch vymenovaných v clánku 1, odsek 1, bod b) nariadenia (EHS) c. 426/86 sa pouzila glukóza- Glukoza, dodana enemu ali vec proizvodov, navedenih v clenu 1(1)(b) Uredbe (EGS) st. 425/86- Yhdessä tai useammassa asetuksen (ETY) N:o 426/86 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa luetellussa tuotteessa käytetty glukoosi- Glukos som tillsätts i en eller flera av produkterna i artikel 1.1 b i förordning (EEG) nr 426/86."Artikel 3Die Verordnung (EG) Nr. 2125/95 wird wie folgt geändert:1. In Artikel 5 Absatz 1 wird das Wort "Polen" gestrichen.2. Artikel 11 Absatz 1 erhält folgende Fassung:"(1) Die Einfuhrlizenzen müssen in Feld 24 folgenden Vermerk in einer der Amtssprachen der Europäischen Union tragen:- Derecho de aduana ... % - Reglamento (CE) n° 2125/95- Celní sazba ... % - narízení (ES) c. 2125/95- Toldsats ... % - forordning (EF) nr. 2125/95- Zollsatz ... % - Verordnung (EG) Nr. 2125/95- Δασμός ... % - Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2125/95- Customs duty ... % - Regulation (EC) No 2125/95- Tollimaks ... % - määrus (EÜ) nr 2125/95- Droit de douane: ... % - Règlement (CE) n° 2125/95- Vám: ... % - 2125/95/EK rendelet- Dazio: ... % - Regolamento (CE) n. 2125/95- Muito mokestis ... % - Direktyva (EB) Nr. 2125/95- Muitas nodoklis ... % - Regula (EK) Nr. 2125/95- Dazju Doganali ... % - Regolament (KE) Nru 2125/95- Douanerecht: ... % - Verordening (EG) nr. 2125/95- co ... % - Rozporzadzenie (WE) nr 2125/95- Direito aduaneiro: ... % - Regulamento (CE) n.o 2125/95- Clo ... % - nariadenie (ES) c. 2125/95- Carina: ... % - Uredba (ES) st. 2125/95- Tulli ... prosenttia - Asetus (EY) N:o 2125/95- Tull ... % - Förordning (EG) nr 2125/95."Artikel 4Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe b) der Verordnung (EG) Nr. 2315/95 erhält folgende Fassung:"b) Die Lizenzanträge und die Lizenzen enthalten im Feld 20 eine der nachstehenden Angaben:- Azúcar utilizado en uno o varios productos enumerados en la letra b) del apartado 1 del artículo 1 del Reglamento (CEE) n° 426/86- Cukr pouzívaný v jednom nebo více produktech uvedených v cl. 1 odst. 1 písm. b) narízení (EHS) c. 426/86- Sukker anvendt i et eller flere af de produkter, der er nævnt i artikel 1, stk. 1, litra b), i forordning (EØF) nr. 426/86- Zucker, einem oder mehreren der in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b) der Verordnung (EWG) Nr. 426/86 genannten Erzeugnissen zugesetzt- Ζάχαρη πoυ χρησιμoπoιείται σε ένα ή περισσότερα των πρoϊόντων πoυ απαριθμoύνται στo άρθρo 1 παράγραφoς 1 στoιχείo β) τoυ κανoνισμoύ (ΕΟΚ) αριθ. 426/86- Sugar used in one or more products as listed in Article 1(1)(b) of Regulation (EEC) No 426/86- Suhkur, mida on kasutatud ühes või mitmes määruse (EMÜ) nr 426/86 artikli 1 lõike 1 punktis b loetletud tootes- Sucre mis en oeuvre dans un ou plusieurs produits énumérés à l'article 1er, paragraphe 1, point b), du règlement (CEE) n° 426/86- A 426/86/EGK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének b) pontjában felsorolt egy vagy több termékben felhasznált cukor- Zucchero incorporato in uno o più prodotti di cui all'articolo 1, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CEE) n. 426/86- Cukrus naudojamas viename ar daugiau produktu isvardytu Reglamento (EEB) Nr. 426/86 1 straipsnio 1 dalies b punkte- Cukurs, ko izmanto viena vai vairakos produktos, kuri uzskaititi Regulas (EEK) Nr. 426/86 1. panta 1. punkta b) apakspunkta- Zokkor uzat f'prodott wieed jew aktar kif elenkat fl-Artikolu 1 (1) (b) tar-Regolament (KEE) Nru 426/86- Suiker, verwerkt in een of meer van de in artikel 1, lid 1, onder b), van Verordening (EEG) nr. 426/86 genoemde producten- Cukier zastosowany w jednym lub wiecej produktach wymienionych w art. 1 ust. 1 lit. b) rozporzadzenia (EWG) nr 426/86- Açúcar utilizado num ou mais produtos enumerados no n.o 1, alínea b), do artigo 1.o do Regulamento (CEE) n.o 426/86- V jednom alebo viacerých produktoch vymenovaných v clánku 1, odsek 1, bod b) nariadenia (EHS) c. 426/86 sa pouzil cukor- Sladkor, dodan enemu ali vec proizvodov, navedenih v clenu 1(1)(b) Uredbe (EGS) st. 426/86,- Yhdessä tai useammassa asetuksen (ETY) N:o 426/86 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa luetellussa tuotteessa käytetty sokeri.- Socker som tillsätts i en eller flera av produkterna i artikel 1.1 b i förordning (EEG) nr 426/86."Artikel 5Die Verordnung (EG) Nr. 1599/97 wird wie folgt geändert:1. Der Titel erhält folgende Fassung:"Verordnung (EG) Nr. 1599/97 der Kommission vom 28. Juli 1997 mit Durchführungsbestimmungen zu der Mindestpreisregelung bei der Einfuhr von bestimmtem Beerenobst mit Ursprung in Bulgarien und Rumänien."2. In Anhang II werden die Reihen betreffend Ungarn, Polen, die Slowakische Republik, die Tschechische Republik, Estland, Lettland und Litauen gestrichen.Artikel 6Diese Verordnung tritt vorbehaltlich des Inkrafttretens des Vertrags über den Beitritt der Tschechischen Republik, Estlands, Zyperns, Lettlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloweniens und der Slowakei am 1. Mai 2004 in Kraft.Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.Brüssel, den 17. März 2004Für die KommissionFranz FischlerMitglied der Kommission(1) ABl. L 141 vom 24.6.1995, S. 28. Verordnung zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1176/2002 (ABl. L 170 vom 29.6.2002, S. 69).(2) ABl. L 150 vom 1.7.1995, S. 91. Verordnung geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 2625/95 (ABl. L 269 vom 11.11.1995, S. 3).(3) ABl. L 212 vom 7.9.1995, S. 16. Verordnung zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1142/2003 (ABl. L 160 vom 28.6.2003, S. 39).(4) ABl. L 233 vom 30.9.1995, S. 70.(5) ABl. L 216 vom 8.8.1997, S. 63. Verordnung zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 2153/2002 (ABl. L 327 vom 4.12.2002, S. 4).