CELEX: 52011PC0764
Language: sk
Date: 2011-11-21
Title: Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o harmonizácii zákonov členských štátov týkajúcich sa   sprístupňovania  pyrotechnických výrobkov na trhu

|
			
		
		
		52011PC0764
		
			Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o harmonizácii zákonov členských štátov týkajúcich sa   sprístupňovania  pyrotechnických výrobkov na trhu /* KOM/2011/0764 v konečnom znení - 2011/0358 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA

1.                      
Kontext návrhu

Všeobecný kontext, dôvody a ciele tohto
návrhu
Tento návrh sa predkladá v rámci vykonávania
„balíka návrhov o výrobkoch“ prijatého v roku 2008. Je
súčasťou balíka návrhov na zosúladenie desiatich smerníc o výrobkoch
s rozhodnutím č. 768/2008/ES, ktorým sa zavádza spoločný
rámec na uvádzanie výrobkov na trh.
Harmonizačnými právnymi predpismi Únie
(EÚ) zabezpečujúcimi voľný pohyb výrobkov sa v značnej
miere prispelo k dokončeniu a fungovaniu jednotného trhu. Vychádzajú
z vysokej úrovne ochrany a hospodárskym subjektom poskytujú prostriedky
na preukázanie zhody, čím sa vďaka dôvere vo výrobky
zabezpečuje voľný pohyb.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady
2007/23/ES o uvádzaní pyrotechnických výrobkov na trh je príkladom uvedených
harmonizačných právnych predpisov Únie na zabezpečenie
voľného pohybu pyrotechnických výrobkov. Stanovujú sa ňou
bezpečnostné požiadavky, ktoré musia pyrotechnické výrobky
spĺňať, aby mohli byť sprístupnené na trhu EÚ. Výrobcovia
musia preukázať, že pyrotechnický výrobok bol navrhnutý a vyrobený v
súlade so základnými bezpečnostnými požiadavkami, a umiestniť
naňho označenie CE.
Skúsenosti s vykonávaním harmonizačných
právnych predpisov Únie vo všetkých sektoroch poukazujú na určité slabé
miesta a nekonzistentnosť pri vykonávaní a presadzovaní týchto právnych
predpisov, čo vedie:
–                        
k prítomnosti výrobkov, ktoré nie sú v súlade s
predpismi alebo ktoré sú nebezpečné, na trhu, a tým
k určitej strate dôvery v označenie CE;
–                        
ku konkurenčnému znevýhodneniu hospodárskych
subjektov dodržiavajúcich právne predpisy vo vzťahu k tým, ktoré pravidlá
obchádzajú;
–                        
k nerovnému zaobchádzaniu v prípade výrobkov, ktoré
nie sú v súlade s predpismi, a k narušeniu hospodárskej súťaže
medzi hospodárskymi subjektmi vzhľadom na odlišné postupy presadzovania;
–                        
k líšiacim sa postupom vnútroštátnych orgánov pri
určovaní orgánov posudzovania zhody;
–                        
k problémom s kvalitou určitých notifikovaných
orgánov.
Regulačné prostredie sa okrem toho stáva
čoraz zložitejším, keďže často sa viacero právnych predpisov
uplatňuje súčasne na ten istý výrobok. Nekonzistentnosť týchto
právnych predpisov spôsobuje hospodárskym subjektom a orgánom čoraz viac
ťažkostí so správnym výkladom a s uplatňovaním uvedených právnych
predpisov.
S cieľom napraviť tieto horizontálne
nedostatky v harmonizačných právnych predpisoch Únie, ktoré sa zistili vo
viacerých odvetvových sektoroch, bol v roku 2008 prijatý „nový legislatívny
rámec“ (New Legislative Framework) ako súčasť balíka návrhov o výrobkoch.
Jeho cieľom je posilniť a dokončiť existujúce pravidlá a
zlepšiť praktické aspekty ich uplatňovania a presadzovania. Nový
legislatívny rámec (ďalej len „NLR“) tvoria dva komplementárne nástroje,
ktorými sú nariadenie (ES) č. 765/2008 o akreditácii
a dohľade nad trhom a rozhodnutie č. 768/2008/ES,
ktorým sa zavádza spoločný rámec na uvádzanie výrobkov na trh.
Nariadením NLR sa zaviedli pravidlá o
akreditácii (nástroj na hodnotenie odbornej spôsobilosti orgánov posudzovania
zhody) a požiadavky na organizáciu a vykonávanie dohľadu nad trhom a
kontroly výrobkov z tretích krajín. Od 1. januára 2010 sa tieto pravidlá
uplatňujú priamo vo všetkých členských štátoch.
Rozhodnutím NLR sa stanovuje spoločný
rámec harmonizačných právnych predpisov EÚ o výrobkoch. Tento rámec
tvoria ustanovenia, ktoré sa bežne používajú v právnych predpisoch EÚ o
výrobkoch (napr. vymedzenia pojmov, záväzky hospodárskych subjektov,
notifikovaných orgánov, mechanizmy v súvislosti s ochrannou doložkou
atď.). Tieto bežné ustanovenia boli posilnené, aby sa zabezpečilo, že
smernice sa môžu uplatňovať a presadzovať v praxi
účinnejšie. Zaviedli sa nové prvky, napríklad záväzky dovozcov, ktoré sú z
hľadiska zlepšenia bezpečnosti výrobkov na trhu veľmi dôležité.
Ustanovenia rozhodnutia NLR a nariadenia NLR
sú komplementárne a úzko prepojené. Rozhodnutie NLR obsahuje zodpovedajúce
záväzky hospodárskych subjektov a notifikovaných orgánov, čo orgánom
dohľadu nad trhom a orgánom zodpovedným za notifikované orgány
umožňuje riadne vykonávať úlohy, ktoré im boli uložené nariadením NLR,
a zabezpečiť účinné a konzistentné presadzovanie právnych
predpisov EÚ o výrobkoch. 
Na rozdiel od nariadenia NLR však ustanovenia
rozhodnutia NLR nie sú priamo uplatniteľné. Aby sa zabezpečilo, že
zlepšenia NLR prospejú všetkým hospodárskym sektorom, na ktoré sa
harmonizačné právne predpisy Únie vzťahujú, treba ustanovenia
rozhodnutia NLR začleniť do existujúcich právnych predpisov o
výrobkoch.
Z prieskumu uskutočneného po prijatí
balíka návrhov o výrobkoch v roku 2008 vyplýva, že väčšina
harmonizačných právnych predpisov Únie o výrobkoch sa v rámci
nasledujúcich troch rokov mala revidovať, a to nielen preto, aby sa
reagovalo na problémy zistené vo všetkých sektoroch, ale aj z dôvodov
špecifických pre jednotlivé sektory. Každá takáto revízia by automaticky
zahŕňala uvedenie príslušných právnych predpisov do súladu s
rozhodnutím NLR, keďže Parlament, Rada a Komisia sa zaviazali, že v
budúcich právnych predpisoch o výrobkoch budú jeho ustanovenia používať v
čo najväčšej miere, aby sa podporila optimálna previazanosť
regulačného rámca.
Pri viacerých iných harmonizačných
smerniciach Únie vrátane smernice 2007/23/ES o uvádzaní pyrotechnických
výrobkov na trh sa v tomto časovom rámci revízia na vyriešenie
špecifických sektorových problémov neplánovala. S cieľom
zabezpečiť, aby sa aj v týchto sektoroch reagovalo na problémy
súvisiace s nesúladom s predpismi a s notifikovanými orgánmi,
a zaistiť konzistentnosť celkového regulačného prostredia
týkajúceho sa výrobkov sa však rozhodlo, že sa tieto smernice v rámci balíka
uvedú do súladu s ustanoveniami rozhodnutia NLR.
Súlad s ostatnými politikami a cieľmi
Únie
Táto iniciatíva je v súlade s Aktom o
jednotnom trhu[1],
v ktorom sa zdôraznilo, že je potrebné obnoviť dôveru spotrebiteľov v
kvalitu výrobkov na trhu a že je dôležité posilniť dohľad
nad trhom.
Podporuje sa ňou aj politika Komisie
zameraná na lepšiu právnu reguláciu a zjednodušenie regulačného
prostredia.

2.                      
konzultácie so zainteresovanými stranami a
posúdenie vplyvu

Konzultácie so zainteresovanými stranami
Uvedenie smernice 2007/23/ES o uvádzaní
pyrotechnických výrobkov na trh do súladu s rozhodnutím NLR sa prediskutovalo s
národnými expertmi zodpovednými za vykonávanie tejto smernice v pracovnej
skupine pre pyrotechnické výrobky, vo fóre notifikovaných orgánov, ako aj v
rámci bilaterálnych stretnutí s odvetvovými združeniami.
Bola zorganizovaná verejná konzultácia, ktorá
prebiehala od júna do októbra 2010 a do ktorej boli zahrnuté všetky sektory
zapojené do tejto iniciatívy. Spočívala v štyroch dotazníkoch, ktoré boli
zamerané na hospodárske subjekty, orgány, notifikované orgány a
používateľov, a útvarom Komisie bolo doručených 300 vyplnených
dotazníkov. Výsledky sú uverejnené na adrese:
http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/regulatory-policies-common-rules-for-products/new-legislative-framework/index_en.htm
Okrem všeobecnej konzultácie sa uskutočnila
špecifická konzultácia týkajúca sa MSP. Prostredníctvom siete Enterprise Europe
sa v máji/júni 2010 konzultovalo so 603 MSP. Výsledky sú k dispozícii na adrese
http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/files/new-legislative-framework/smes_statistics_en.pdf.
Z konzultačného procesu vyplynulo, že
iniciatíva má širokú podporu. Jednomyseľne sa uznáva potreba zlepšiť
dohľad nad trhom a systém na posudzovanie a monitorovanie
notifikovaných orgánov. Orgány projekt plne podporujú, pretože sa ním posilní
existujúci systém a zlepší spolupráca na úrovni EÚ. Odvetvie očakáva
spravodlivejšie podmienky vďaka účinnejším konaniam proti výrobkom,
ktoré nie sú v súlade s právnymi predpismi, a zjednodušujúci efekt zo
zosúladenia právnych predpisov. Vynorili sa určité obavy týkajúce sa
niektorých záväzkov, ktoré sú však nevyhnutné na zvýšenie účinnosti dohľadu
nad trhom. Týmito opatreniami nevzniknú odvetviu veľké náklady,
pričom výhody vyplývajúce zo zlepšeného dohľadu nad trhom by
mali zďaleka prevážiť náklady.
Získavanie a využívanie expertízy
Posúdenie vplyvu v prípade tohto vykonávacieho
balíka vo veľkej miere vychádza z posúdenia vplyvu vykonaného pre
nový legislatívny rámec. Okrem expertízy získanej a analyzovanej v
uvedenej súvislosti sa uskutočnili ďalšie konzultácie s expertmi
a so zainteresovanými skupinami daného sektora, ako aj s horizontálnymi
expertmi pôsobiacimi v oblasti technickej harmonizácie, posudzovania zhody,
akreditácie a dohľadu nad trhom.
Posúdenie vplyvu
Na základe získaných informácií Komisia
vykonala posúdenie vplyvu, pri ktorom preskúmala a porovnala tri možnosti.
Možnosť
1 – Žiadne zmeny terajšej situácie
Pri tejto možnosti sa nenavrhujú žiadne zmeny
terajšej smernice a možno pri nej očakávať iba určité zlepšenia
vyplývajúce z nariadenia NLR.
Možnosť 2 – Uvedenie do súladu s
rozhodnutím NLR nelegislatívnymi opatreniami
Možnosť 2 sa zaoberá podporou dobrovoľného
uvedenia do súladu s ustanoveniami rozhodnutia NLR, napr. ich
prezentovaním ako najlepšie postupy v usmerňovacích dokumentoch.
Možnosť 3 – Uvedenie do súladu s
rozhodnutím NLR legislatívnymi opatreniami
Táto možnosť spočíva v
začlenení ustanovení rozhodnutia NLR do existujúcich smerníc.
Usúdilo sa, že sa uprednostní možnosť 3,
z týchto dôvodov:
–                        
zlepší sa ňou konkurencieschopnosť
spoločností a notifikovaných orgánov, ktoré zodpovedne plnia svoje
záväzky, vo vzťahu k tým, ktoré v rámci systému podvádzajú,
–                        
zlepší sa ňou fungovanie vnútorného trhu
prostredníctvom zabezpečenia rovnakého zaobchádzania so všetkými
hospodárskymi subjektmi, najmä s dovozcami a distribútormi, ako aj s
notifikovanými orgánmi,
–                        
hospodárskym subjektom a notifikovaným orgánom ňou
nevznikajú veľké náklady; pri tých subjektoch, ktoré už konajú zodpovedne,
sa očakávajú iba zanedbateľné náklady alebo sa neočakávajú
žiadne,
–                        
považuje sa za účinnejšiu ako možnosť 2:
vzhľadom na chýbajúcu presaditeľnosť práva
pri možnosti 2 je otázne, či by sa v rámci uvedenej možnosti
skonkretizovali pozitívne účinky,
–                        
možnosti 1 a 2 neponúkajú riešenie problému
nekonzistentnosti v regulačnom rámci a nevplývajú preto pozitívne na
zjednodušenie regulačného prostredia.

3.                      
Hlavné prvky návrhu
3.1.                
Horizontálne vymedzenia pojmov

Návrhom sa zavádzajú harmonizované vymedzenia
pojmov, ktoré sa v harmonizačných právnych predpisoch Únie bežne používajú,
a preto by ich zmysel mal byť v uvedených právnych predpisoch
konzistentný.

3.2.                
Záväzky hospodárskych subjektov a požiadavky
týkajúce sa vysledovateľnosti

Návrhom sa objasňujú záväzky výrobcov a
zavádzajú záväzky dovozcov a distribútorov. Dovozcovia musia overovať,
či výrobca vykonal uplatniteľný postup posudzovania zhody a či
vypracoval technickú dokumentáciu. Musia u výrobcu takisto
zabezpečiť, aby sa táto technická dokumentácia mohla na požiadanie
sprístupniť orgánom. Dovozcovia okrem toho musia overovať, že
pyrotechnické výrobky sú správne označené a že sú k nim dodané požadované
pokyny a bezpečnostné informácie. Musia uchovávať kópiu vyhlásenia o
zhode a uvádzať na výrobku svoje meno a adresu, alebo v prípade, že to nie
je možné, na jeho obale či v sprievodnej dokumentácii. Distribútori musia
overovať, či je na pyrotechnickom výrobku umiestnené označenie
CE, meno výrobcu a dovozcu, ak je to relevantné, a či je k nemu
dodaná požadovaná dokumentácia a pokyny.
Dovozcovia a distribútori musia
spolupracovať s orgánmi dohľadu nad trhom a prijať vhodné
opatrenia, ak dodali pyrotechnické výrobky, ktoré nie sú v súlade s predpismi.
Pri všetkých hospodárskych subjektoch sa
zavádzajú posilnené záväzky týkajúce sa vysledovateľnosti. Na
pyrotechnických výrobkoch musí byť umiestnené meno a adresa výrobcu
a číslo umožňujúce identifikovať výrobok a priradiť ho
k jeho technickej dokumentácii. Keď je pyrotechnický výrobok dovezený,
musí byť na pyrotechnickom výrobku aj meno a adresa dovozcu. Každý
hospodársky subjekt musí byť okrem toho schopný identifikovať vo
vzťahu k orgánom hospodársky subjekt, ktorý mu pyrotechnický výrobok dodal
alebo ktorému on dodal pyrotechnický výrobok.

3.3.                
Harmonizované normy

Na základe súladu s harmonizovanými normami sa
predpokladá zhoda so základnými požiadavkami. Dňa 1. júna 2011 Komisia
prijala návrh nariadenia o európskej normalizácii[2], ktorým sa stanovuje horizontálny
právny rámec európskej normalizácie. Návrh nariadenia obsahuje okrem iného
ustanovenia o žiadostiach týkajúcich sa normalizácie predložených Komisiou
európskym normalizačným organizáciám, o postupe v prípade námietok proti
harmonizovaným normám a o účasti zainteresovaných strán na procese
normalizácie. Ustanovenia smernice 2007/23/ES, ktoré sa vzťahujú na tie
isté aspekty, sa teda z dôvodov právnej istoty v tomto návrhu vypustili.
Ustanovenie o predpoklade zhody na základe
harmonizovaných noriem bolo zmenené, aby sa objasnil rozsah predpokladu zhody,
ak sa normy vzťahujú na základné požiadavky iba čiastočne.

3.4.                
Posudzovanie zhody a označenie CE

V smernici 2007/23/ES o uvádzaní
pyrotechnických výrobkov na trh sa zvolili vhodné postupy posudzovania zhody,
ktoré výrobcovia musia uplatňovať, aby preukázali, že ich
pyrotechnické výrobky sú v súlade so základnými bezpečnostnými
požiadavkami. Návrhom sa tieto postupy uvádzajú do súladu so svojimi
aktualizovanými verziami stanovenými v rozhodnutí NLR.
Všeobecné zásady týkajúce sa označenia CE
sú stanovené v článku 30 nariadenia 765/2008, kým podrobné ustanovenia o
umiestnení označenia CE na pyrotechnických výrobkoch sa vložili
do tohto návrhu.

3.5.                
Notifikované orgány

Návrhom sa sprísňujú notifikačné
kritériá pre notifikované orgány. Stanovuje sa v ňom, že notifikačné
požiadavky musia plniť aj dcérske spoločnosti alebo subdodávatelia.
Zavádzajú sa osobitné požiadavky na notifikujúce orgány a reviduje sa postup
notifikácie notifikovaných orgánov. Spôsobilosť notifikovaného orgánu sa
musí preukázať osvedčením o akreditácii. Ak spôsobilosť
notifikovaného orgánu nebola hodnotená na základe akreditácie, notifikácia musí
zahŕňať dokumentáciu, z ktorej vyplýva, ako bol uvedený orgán
hodnotený. Členské štáty budú mať možnosť vzniesť námietky
proti oznámeniu.

3.6.                
Dohľad nad trhom a postup v súvislosti s
ochrannou doložkou

Návrhom sa reviduje existujúci postup v
súvislosti s ochrannou doložkou. Zavádza sa ním fáza výmeny informácií medzi
členskými štátmi a špecifikujú sa ním kroky, ktoré musia príslušné orgány
uskutočniť, keď sa identifikoval pyrotechnický výrobok, ktorý
nie je v súlade. Skutočný postup v súvislosti s ochrannou doložkou –
vedúci k rozhodnutiu Komisie o opodstatnenosti opatrenia – sa začne
iba vtedy, keď iný členský štát vznesie námietku proti opatreniu
prijatému vo vzťahu k pyrotechnickému výrobku. Ak nebol vyjadrený žiadny
nesúhlas s prijatým reštriktívnym opatrením, všetky členské štáty
musia na svojom území prijať vhodné opatrenie.

3.7.                
Problémy špecifické pre konkrétne odvetvie

Niektoré pyrotechnické výrobky, najmä
pyrotechnické výrobky na použitie vo vozidlách, ako sú napr. generátory plynu
používané v airbagoch, obsahujú malé množstvo priemyselných trhavín a
vojenských trhavín. Po prijatí smernice 2007/23/ES sa ukázalo, že nebude možné
nahradiť tieto látky ako prísady v zlúčeninách, ktoré slúžia iba na
zapaľovanie, v ktorých sa používajú na zlepšenie energetickej rovnováhy.
Preto sa navrhuje upraviť základnú bezpečnostnú požiadavku č. 4.

3.8.                
Komitológia a delegované akty

Ustanovenia pre prácu Výboru pre výbušniny
boli prispôsobené podľa nových pravidiel pre delegované akty stanovených v
článku 290 Zmluvy o fungovaní EÚ a podľa nových ustanovení o
vykonávacích aktoch stanovených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ)
č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a
všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú
vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie[3].

4.                      
Právne prvky návrhu

Právny základ
Návrh je založený na článku 114 Zmluvy o
fungovaní Európskej únie.
Zásada subsidiarity
V oblasti vnútorného trhu sa o právomoc Únia a
členské štáty delia. Zásada subsidiarity sa uplatňuje najmä pri
novo pridaných ustanoveniach, ktorých cieľom je zlepšiť účinné
presadzovanie smernice 2007/23/ES o uvádzaní pyrotechnických výrobkov na trh,
t. j. pri záväzkoch dovozcu a distribútora, ustanoveniach týkajúcich sa
vysledovateľnosti, ustanoveniach o posudzovaní a notifikácii
notifikovaných orgánov a pri posilnených záväzkoch v oblasti spolupráce
v kontexte revidovaného postupu dohľadu nad trhom a postupu
v súvislosti s ochrannou doložkou. 
Zo skúseností s presadzovaním právnych
predpisov vyplýva, že opatrenia prijaté na úrovni členských štátov viedli
k divergentným prístupom a k odlišnému zaobchádzaniu s hospodárskymi
subjektmi v rámci EÚ, čo pôsobí proti cieľu tejto smernice. Ak sa s
cieľom reagovať na problémy prijmú opatrenia na úrovni členských
štátov, existuje riziko, že sa vytvoria prekážky voľnému pohybu tovaru.
Konanie na vnútroštátnej úrovni je okrem toho obmedzené na územnú právomoc
členského štátu. Vzhľadom na čoraz intenzívnejšiu
internacionalizáciu obchodu počet cezhraničných prípadov konštantne
stúpa. Koordinovaným konaním na úrovni EÚ sa dajú oveľa lepšie dosiahnuť
stanovené ciele a predovšetkým sa zlepší účinnosť dohľadu
nad trhom. Vhodnejšie je teda konať na úrovni EÚ.
Pokiaľ ide o problém nekonzistentnosti
medzi smernicami, tento problém môže vyriešiť iba zákonodarca EÚ.
Proporcionalita
V súlade so zásadou proporcionality navrhované
zmeny neprekračujú rámec nevyhnutný na dosiahnutie stanovených
cieľov.
Nové alebo zmenené záväzky nepredstavujú pre
odvetvie, najmä malé a stredné podniky, alebo administratívy zbytočné
zaťaženie a náklady. Ak sa skonštatuje, že zmeny majú negatívny vplyv,
analýza vplyvu danej možnosti umožňuje nájsť najprimeranejšie
riešenie zistených problémov. Viacero zmien sa týka spresnenia existujúcej
smernice bez zavedenia nových požiadaviek, ktoré by znamenali zvýšenie
nákladov.
Použitá legislatívna technika
Uvedenie do súladu s rozhodnutím NLR si
vyžaduje viacero podstatných zmien a doplnení ustanovení smernice
2007/23/ES. Na zabezpečenie zrozumiteľnosti zmeneného
a doplneného textu sa vybrala technika prepracovaného znenia v súlade s
Medziinštitucionálnou dohodou z 28. novembra 2001 o systematickejšom
používaní techniky prepracovania právnych aktov[4].
Zmeny urobené v ustanoveniach smernice
2007/23/ES sa týkajú: vymedzení pojmov, záväzkov hospodárskych subjektov,
predpokladu zhody na základe harmonizovaných noriem, vyhlásenia o zhode,
označenia CE, notifikovaných orgánov, postupu v súvislosti
s ochrannou doložkou a postupov posudzovania zhody.
Návrhom sa nemení rozsah pôsobnosti smernice
ani základné bezpečnostné požiadavky s výnimkou opravy uvedenej v bode
3.7.

5.                      
Vplyv na rozpočet

Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet EÚ.

6.                      
Doplňujúce informácie

Zrušenie platných právnych predpisov
Prijatie návrhu bude viesť k zrušeniu
smernice 2007/23/ES o uvádzaní pyrotechnických výrobkov na trh.
Európsky hospodársky priestor
Návrh sa týka EHP, a preto by mal byť
rozšírený na Európsky hospodársky priestor.
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
ð nový
ZOSÚLAĎOVACÍ
BALÍK NOVÉHO LEGISLATÍVNEHO RÁMCA (NLR)
(Vykonávanie balíka návrhov o výrobkoch)
2011/0358 (COD)
Návrh
SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
o Ö harmonizácii
zákonov členských štátov týkajúcich sa Õ o uvádzaní
ð sprístupňovania ï pyrotechnických výrobkov na trhu

(Prepracované znenie)
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ
ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva Ö o fungovaní
Európskej únie Õ, a najmä jej
článok 95 Ö 114 Õ,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho
hospodárskeho a sociálneho výboru[5],
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym
postupom,
keďže:
ò nový
(1)       Smernica
Európskeho parlamentu a Rady 2007/23/ES z 23. mája 2007 o uvádzaní
pyrotechnických výrobkov na trh[6]
by sa mala podstatným spôsobom zmeniť a doplniť. V záujme spresnenia
je vhodné túto smernicu prepracovať.
(2)       V
nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 z 9. júla 2008,
ktorým sa stanovujú požiadavky akreditácie a dohľadu nad trhom v
súvislosti s uvádzaním výrobkov na trh a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS)
č. 339/93[7],
sa stanovujú pravidlá akreditácie orgánov posudzovania zhody, zavádza rámec
dohľadu nad trhom výrobkov a na kontroly výrobkov z tretích krajín a
stanovujú všeobecné zásady týkajúce sa označenia CE.
(3)       Rozhodnutím
Európskeho parlamentu a Rady č. 768/2008/ES z 9. júla 2008
o spoločnom rámci na uvádzanie výrobkov na trh a o zrušení
rozhodnutia 93/465/EHS[8]
sa stanovujú spoločné zásady a referenčné ustanovenia určené na
uplatňovanie vo všetkých sektorových právnych predpisoch, aby sa poskytol
zosúladený základ na revíziu alebo prepracovanie uvedených právnych predpisov.
Smernica 2007/23/ES by sa mala prispôsobiť uvedenému rozhodnutiu.
ê 2007/23/ES
odôvodnenie 1 
ð nový
(4)       Zákony, iné právne predpisy a
správne opatrenia platné v členských štátoch pre uvádzanie ð sprístupňovanie ï pyrotechnických výrobkov na trhu
sú rozdielne, najmä pokiaľ ide o bezpečnostné a technické
charakteristiky.
ê 2007/23/ES
odôvodnenie 2 (prispôsobené)
(5)       Tieto
zZákony,
právne predpisy a správne opatrenia Ö členských
štátov Õ, ktoré často
kladú prekážky obchodu v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ, by sa mali Ö sa musia Õ harmonizovať
tak, aby bol zaručený voľný pohyb pyrotechnických výrobkov na
vnútornom trhu a súčasne sa zabezpečila vysoká úroveň ochrany
ľudského zdravia a bezpečnosti a ochrana spotrebiteľov a
profesionálnych konečných užívateľov.
ê 2007/23/ES
odôvodnenie 3 (prispôsobené)
(6)       Smernica Rady 93/15/EHS z 5.
apríla 1993 o zosúladení ustanovení týkajúcich sa uvádzania výbušnín na trh a
ich kontrole pre civilné použitie[9]
vylučuje pyrotechnické výrobky z rozsahu svojej pôsobnosti a uvádza, že s ohľadom na pyrotechnické výrobky sa
vyžadujú primerané opatrenia zabezpečujúce ochranu spotrebiteľov a
bezpečnosť verejnosti a že v tejto oblasti sa plánuje ďalšia
smernica.
ê 2007/23/ES
odôvodnenie 4 (prispôsobené)
(7)       Ö Bezpečnosť
pri skladovaní je stanovená v Õ Ssmernicai Rady
96/82/ES z 9. decembra 1996 o kontrole nebezpečenstiev veľkých havárií
s prítomnosťou nebezpečných látok[10], Ö ktorá Õ stanovuje
bezpečnostné požiadavky na zariadenia, v ktorých sa nachádzajú výbušniny
vrátane pyrotechnických látok.
ê 2007/23/ES
odôvodnenie 21
ð nový
(8)       Pokiaľ ide o
bezpečnosť pri preprave, na pravidlá týkajúce sa prepravy
pyrotechnických výrobkov sa vzťahujú medzinárodné dohovory a dohody
vrátane odporúčaní Organizácie Spojených národov v oblasti prepravy
nebezpečného tovaru. ð Tieto aspekty preto nepatria do rozsahu
pôsobnosti tejto smernice. ï
ê 2007/23/ES
odôvodnenie 6
ð nový
(9)       Táto smernica by sa nemala
uplatňovať na pyrotechnické výrobky, na ktoré sa uplatňuje
smernica Rady 96/98/ES z 20. decembra 1996 o vybavení námorných lodí[11] a príslušné v nej uvedené
medzinárodné dohovory. ð Nemala by sa uplatňovať ani
na kapsle určené do hračiek, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti
smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/48/ES z 18. júna 2009 o
bezpečnosti hračiek[12]. ï
ê 2007/23/ES
odôvodnenie 8
ð nový
(10)     V súlade so zásadami stanovenými v uznesení Rady zo
7. mája 1985 o novom prístupe k technickej harmonizácii a normám[13] by mal
byť pyrotechnický výrobok pri prvom uvedení na trh Spoločenstva v
súlade s touto smernicou. So zreteľom na náboženské,
kultúrne a tradičné slávnosti členských štátov nemožno zábavnú
pyrotechniku vyrobenú výrobcom na vlastné použitie považovať za uvedenú sprístupnenú
na trhu, ak členský štát schváli jej
použitie na vlastnom území, a preto nemusí byť v súlade s touto smernicou.
ê 2007/23/ES
odôvodnenie 13
(11)     V prípadoch, keď sú
splnené základné bezpečnostné požiadavky, by nemalo byť možné, aby
členské štáty zakázali, obmedzili alebo zabránili voľnému pohybu
pyrotechnických výrobkov. Táto smernica by sa mala uplatňovať bez
toho, aby boli dotknuté vnútroštátne právne predpisy týkajúce sa povolení,
ktoré vydávajú výrobcom, distribútorom a dovozcom členské štáty.
ê 2007/23/ES
odôvodnenie 5
(12)     Medzi pyrotechnické výrobky by
mala patriť zábavná pyrotechnika, scénická pyrotechnika a pyrotechnické
výrobky na technické účely, ako napríklad generátory plynu, ktoré sa
používajú v airbagoch a napínačoch bezpečnostných pásov.
ê 2007/23/ES
odôvodnenie 7
(13)     Na zabezpečenie primerane
vysokej úrovne ochrany by sa mali pyrotechnické výrobky zaradiť do tried kategórií
predovšetkým podľa úrovne nebezpečenstva s ohľadom na spôsob ich
použitia, účel alebo hladinu hluku.
ê 2007/23/ES
odôvodnenie 9 (prispôsobené)
(14)     Vzhľadom na
nebezpečenstvá, ktoré vyplývajú z používania pyrotechnických výrobkov, je
vhodné stanoviť vekové hranice pre ich predaj spotrebiteľom a ich
používanie a zabezpečiť, aby ich označenie obsahovalo
dostatočné a primerané informácie o bezpečnom používaní s cieľom
chrániť zdravie a bezpečnosť ľudí a životné prostredie. Pre uUrčité pyrotechnické výrobky je potrebné zaviesť také ustanovenie, na
základe ktorého budú tieto výrobky Ö by mali
byť Õ sprístupnené iba
oprávneným odborníkom s potrebnými znalosťami, zručnosťami a
skúsenosťami. So zreteľom na pyrotechnické výrobky určené na
použitie vo vozidlách by sa pri požiadavkách na označenie mala
zohľadniť súčasná prax a skutočnosť, že tieto výrobky
sa dodávajú výlučne profesionálnym užívateľom. 
ê 2007/23/EC
odôvodnenie 10 
(15)     Používanie pyrotechnických
výrobkov, a najmä používanie zábavnej pyrotechniky podlieha značne
rozdielnym kultúrnym zvyklostiam a tradíciám v rôznych členských štátoch.
Je preto potrebné umožniť členským štátom prijať vnútroštátne
opatrenia na obmedzenie používania alebo predaja určitých tried kategórií
zábavnej pyrotechniky širokej verejnosti z dôvodov verejnej bezpečnosti. 
ò nový
(16)     Hospodárske
subjekty by mali niesť zodpovednosť za súlad pyrotechnických výrobkov
s predpismi v závislosti od svojej úlohy v dodávateľskom
reťazci, aby sa dosiahla vysoká úroveň ochrany verejných záujmov, ako
sú zdravie a bezpečnosť a ochrana spotrebiteľa, a
zabezpečila sa spravodlivá hospodárska súťaž na trhu Únie.
(17)     Všetky
hospodárske subjekty, ktoré zasahujú do dodávateľského
a distribučného reťazca, by mali prijať primerané
opatrenia, aby sa uistili, že na trhu sprístupnia iba pyrotechnické výrobky,
ktoré sú v súlade s touto smernicou. Je potrebné stanoviť jasné
a primerané rozdelenie záväzkov, ktoré zodpovedá úlohe každého subjektu
v rámci dodávateľského a distribučného procesu.
(18)     Výrobca,
ktorý má podrobné znalosti, pokiaľ ide o proces navrhovania a výroby
výrobku, je na vykonanie úplného postupu posudzovania zhody najvhodnejší.
Posudzovanie zhody by malo preto ostať výlučne povinnosťou
samotného výrobcu.
ê 2007/23/ES
odôvodnenie 12
Zodpovednosť
za zabezpečenie, aby pyrotechnické výrobky boli v súlade s touto
smernicou, a najmä s uvedenými základnými bezpečnostnými požiadavkami, má
výrobca. Ak výrobca nie je usadený v Spoločenstve, fyzická osoba alebo
právnická osoba, ktorá dováža pyrotechnické výrobky do Spoločenstva, by
mala zabezpečiť, aby si výrobca splnil svoje povinnosti vyplývajúce z
tejto smernice, alebo prevziať všetky jeho povinnosti.
ò nový
(19)     Je
potrebné zabezpečiť, aby pyrotechnické výrobky z tretích krajín, ktoré
vstupujú na trh Únie, spĺňali požiadavky tejto smernice a najmä
aby výrobcovia vykonali v súvislosti s týmito výrobkami príslušné postupy
posudzovania. Malo by sa preto stanoviť, aby dovozcovia zabezpečovali
súlad pyrotechnických výrobkov, ktoré uvádzajú na trh, s požiadavkami tejto
smernice a neuvádzali na trh také pyrotechnické výrobky, ktoré s týmito
požiadavkami nie sú v súlade alebo ktoré predstavujú riziko. Malo by sa preto
takisto stanoviť, aby dovozcovia zabezpečili vykonanie postupov
posudzovania zhody a aby bolo označenie výrobkov a dokumentácia
vypracovaná výrobcami k dispozícii kontrolným orgánom na účely
vykonania kontroly.
(20)     Distribútor
sprístupňuje pyrotechnický výrobok na trhu po jeho uvedení na trh výrobcom
alebo dovozcom a mal by konať s náležitou starostlivosťou, aby
zabezpečil, že jeho nakladanie s pyrotechnickými výrobkami nebude mať
negatívny vplyv na súlad pyrotechnického výrobku s právnymi predpismi.
(21)     Každý
hospodársky subjekt, ktorý buď uvedie pyrotechnický výrobok na trh pod
vlastným menom alebo ochrannou známkou, alebo upraví pyrotechnický výrobok
takým spôsobom, že to môže mať vplyv na súlad s požiadavkami tejto
smernice, by sa mal považovať za výrobcu a prevziať záväzky
výrobcu.
(22)     Vzhľadom
na to, že distribútori a dovozcovia majú k trhu blízko, mali by sa
zúčastňovať na úlohách spojených s dohľadom nad trhom,
ktoré vykonávajú príslušné vnútroštátne orgány, a mali by byť
pripravení aktívne sa zapájať a uvedeným orgánom poskytovať
všetky potrebné informácie týkajúce sa príslušného pyrotechnického výrobku.
ê 2007/23/ES
odôvodnenie 11
(23)     Je vhodné zaviesť
základné bezpečnostné požiadavky na pyrotechnické výrobky s cieľom
ochrániť spotrebiteľov a predísť nehodám.
ò nový
(24)     Niektoré
pyrotechnické výrobky, najmä pyrotechnické výrobky na použitie vo vozidlách,
ako sú napr. generátory plynu používané v airbagoch, obsahujú malé množstvo
priemyselných trhavín a vojenských trhavín. Po prijatí smernice 2007/23/ES sa
ukázalo, že nebude možné nahradiť tieto látky ako prísady v
zlúčeninách, ktoré slúžia iba na zapaľovanie, v ktorých sa používajú
na zlepšenie energetickej rovnováhy. Základná požiadavka na
bezpečnosť (4), ktorá obmedzuje použitie priemyselných trhavín a
vojenských trhavín, by sa preto mala zmeniť.
ê 2007/23/ES
odôvodnenie 14 (prispôsobené)
ð nový
(25)     Na uľahčenie postupu preukazovania zhody Ö posudzovania
zhody Õ so základnými
bezpečnostnými požiadavkami Ö stanovenými v
tejto smernici Õ sa pripravujú
harmonizované normy pre návrh, výrobu a skúšanie pyrotechnických výrobkov.
ðje potrebné stanoviť predpoklad zhody
pyrotechnických výrobkov, ktoré sú v zhode s harmonizovanými normami prijatými
v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. [../..] z […..]
o európskej normalizácii, ktorým sa menia a dopĺňajú smernice Rady
89/686/EHS a 93/15/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/9/ES,
94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/105/ES
a 2009/23/ES[14],
na účely vyjadrenia podrobných technických špecifikácií uvedených
požiadaviek. ï
ò nový
(26)     V
nariadení (EÚ) č. [../..] [o európskej normalizácii] sa stanovuje postup
týkajúci sa námietok proti harmonizovaným normám, keď tieto normy
nespĺňajú v plnej miere požiadavky tejto smernice.
ê 2007/23/ES
odôvodnenie 15
Európske harmonizované normy vypracúva, prijíma a
upravuje Európsky výbor pre normalizáciu (CEN), Európsky výbor pre
elektrotechnickú normalizáciu (CENELEC) a Európsky ústav telekomunikačných
noriem (ETSI). Tieto organizácie sú uznané organizácie oprávnené prijímať
harmonizované normy, ktoré vytvorili v súlade so všeobecným usmernením
týkajúcim sa spolupráce medzi nimi a Európskou komisiou a Európskym združením
voľného obchodu[15],
a s postupom ustanoveným v smernici Európskeho parlamentu a Rady 98/34/ES z 22.
júna 1998, ktorou sa stanovuje postup pri poskytovaní informácií v oblasti
technických noriem a predpisov, ako aj pravidiel vzťahujúcich sa na služby
informačnej spoločnosti [16].
So zreteľom na pyrotechnické výrobky určené na použitie vo vozidlách
by sa mala zohľadniť medzinárodná orientácia dodávok pre európsky
priemysel v oblasti vozidiel tým, že sa zohľadnia príslušné medzinárodné
normy ISO.
ê 2007/23/ES
odôvodnenie 16
V súlade s „novým prístupom k technickej harmonizácii
a normalizácii“ by sa na pyrotechnické výrobky vyrobené v súlade s
harmonizovanými normami mala uplatňovať domnienka zhody so základnými
bezpečnostnými požiadavkami tejto smernice.
ò nový
(27)     Aby
mohli hospodárske subjekty preukázať a príslušné orgány
zabezpečiť, že pyrotechnické výrobky sprístupnené na trhu
spĺňajú základné bezpečnostné požiadavky, je potrebné stanoviť
postupy posudzovania zhody. Rozhodnutím č. 768/2008/ES sa stanovujú moduly
postupov posudzovania zhody, ktoré zahŕňajú postupy od najmenej
prísneho postupu až po najprísnejší postup, úmerne úrovni možného rizika a
úrovni požadovanej bezpečnosti. S cieľom zabezpečiť súlad
medzi sektormi a zabrániť variantom ad-hoc by sa postupy posudzovania
zhody mali vybrať spomedzi uvedených modulov.
(28)     Výrobcovia
by mali vypracovať vyhlásenie o zhode EÚ s cieľom poskytnúť
podrobné informácie o zhode pyrotechnického výrobku s požiadavkami tejto
smernice a príslušných harmonizačných právnych predpisov Únie.
ê 2007/23/ES
odôvodnenie 17
Rozhodnutím 93/465/EHS z 22. júla 1993 o moduloch
používaných v technických zosúlaďovacích smerniciach pre rozličné fázy
procesu posudzovania zhody a pravidlá pre uvedenie a používanie označenia
CE, ktoré sú určené na používanie v smerniciach v oblasti technickej
harmonizácie[17],
Rada zaviedla harmonizované prostriedky na uplatňovanie postupov na
posudzovanie zhody. Uplatňovanie týchto modulov na pyrotechnické výrobky
umožní stanoviť zodpovednosť výrobcov a orgánov zapojených do postupu
posudzovania zhody zohľadnením charakteru príslušných pyrotechnických
výrobkov.
ê 2007/23/ES
odôvodnenie 19
Aby mohli byť pyrotechnické výrobky uvedené na
trh, mali by byť označené označením CE, ktoré vyjadruje ich
zhodu s ustanoveniami tejto smernice, s cieľom umožniť ich voľný
pohyb v Spoločenstve.
ò nový
(29)     Označenie
CE, ktorým sa preukazuje zhoda pyrotechnického výrobku, je viditeľným
výsledkom celého procesu zahŕňajúceho posudzovanie zhody v širšom
zmysle. Všeobecné zásady, ktorými sa označovanie CE riadi, sú uvedené
v nariadení (ES) č. 765/2008. Pravidlá umiestňovania
označenia CE by sa mali stanoviť v tejto smernici.
(30)     Zo
skúseností vyplýva, že kritériá stanovené v smernici 2007/23/ES, ktoré musia
orgány posudzovania zhody spĺňať, aby boli Komisii oznámené,
nepostačujú na zabezpečenie rovnomerne vysokej kvality výkonu
notifikovaných orgánov v rámci celej Únie. Je však nevyhnutné, aby všetky
notifikované orgány vykonávali svoju činnosť na rovnakej úrovni a za
podmienok spravodlivej hospodárskej súťaže. Je preto potrebné
stanoviť záväzné požiadavky pre orgány posudzovania zhody, ktoré si želajú
byť notifikované, aby mohli poskytovať služby posudzovania zhody.
(31)     S cieľom
zabezpečiť konzistentnú úroveň kvality posudzovania zhody je
takisto potrebné stanoviť požiadavky, ktoré musia spĺňať
notifikujúce orgány a iné orgány zapojené do posudzovania, notifikácie
a monitorovania notifikovaných orgánov.
(32)     Systém
stanovený v tejto smernici by sa mal doplniť akreditačným systémom
stanoveným v nariadení (ES) č. 765/2008. Keďže akreditácia je
základným prostriedkom na overenie odbornej spôsobilosti orgánov posudzovania
zhody, mala by sa používať aj na účely notifikácie.
(33)     Transparentná
akreditácia, ako je stanovená v nariadení (ES) č. 765/2008 s
cieľom zabezpečiť potrebnú úroveň dôvery
v osvedčenia o zhode, by sa mala považovať zo strany
vnútroštátnych orgánov verejnej moci na celom území Únie za prednostný
prostriedok preukazovania technickej odbornej spôsobilosti orgánov posudzovania
zhody. Vnútroštátne orgány však môžu usúdiť, že disponujú vhodnými
prostriedkami na to, aby uskutočnili toto posudzovanie. V takom prípade by
mali v záujme zabezpečenia primeranej úrovne dôveryhodnosti hodnotenia
vykonávaného inými vnútroštátnymi orgánmi poskytnúť Komisii a ostatným
členským štátom nevyhnutné doklady preukazujúce súlad hodnotených orgánov
posudzovania zhody s príslušnými regulačnými požiadavkami.
(34)     Orgány
posudzovania zhody často uzatvárajú subdodávateľské zmluvy na
časť svojich činností spojených s posudzovaním zhody alebo
využívajú pomocný orgán. S cieľom zabezpečiť úroveň ochrany
požadovanú v súvislosti s pyrotechnickými výrobkami, ktoré sa majú uviesť
na trh Únie, je nevyhnutné, aby subdodávatelia a pomocné orgány
spĺňali pri vykonávaní úloh posudzovania zhody rovnaké požiadavky ako
notifikované orgány. Je preto dôležité, aby sa hodnotenie odbornej spôsobilosti
a výkonu orgánov, ktoré majú byť notifikované, a monitorovanie orgánov,
ktoré už boli notifikované, vzťahovalo aj na činnosti vykonávané
subdodávateľmi a pomocnými orgánmi.
(35)     Je
potrebné zvýšiť efektívnosť a transparentnosť postupu
notifikácie, a najmä prispôsobiť ho novým technológiám, aby bola možná
online notifikácia.
(36)     Vzhľadom
na to, že notifikované orgány môžu ponúkať svoje služby v celej Únii, je
primerané poskytnúť iným členským štátom a Komisii možnosť
vzniesť v súvislosti s notifikovanými orgánmi námietky. Je preto
dôležité stanoviť lehotu, počas ktorej možno objasniť všetky
pochybnosti alebo obavy, pokiaľ ide o odbornú spôsobilosť orgánov
posudzovania zhody, pred tým, než začnú fungovať ako notifikované orgány.
(37)     Na
účely konkurencieschopnosti je nevyhnutné, aby notifikované orgány
uplatňovali postupy posudzovania zhody, ktoré zbytočne
nezaťažujú hospodárske subjekty. Z rovnakého dôvodu, a aby sa
zabezpečilo rovnaké zaobchádzanie s hospodárskymi subjektmi, sa musí zabezpečiť
súlad pri technickom uplatňovaní postupov posudzovania zhody. Najlepšie sa
to dosiahne prostredníctvom primeranej koordinácie a spolupráce medzi
notifikovanými orgánmi. 
(38)     S
cieľom zabezpečiť právnu istotu je potrebné objasniť, že
pravidlá týkajúce sa dohľadu nad trhom Únie a kontroly výrobkov
vstupujúcich na trh Únie stanovené v nariadení (ES) č. 765/2008/ES sa
uplatňujú na pyrotechnické výrobky. Táto smernica by členským štátom
nemala brániť vo výbere príslušných orgánov vykonávajúcich uvedené úlohy.
ê 2007/23/ES
odôvodnenie 18
(39)     Skupiny pyrotechnických
výrobkov, ktoré sú konštrukciou, funkciou alebo vlastnosťami podobné, by
mali notifikované orgány posudzovať ako odvodené varianty výrobkov.
ê 2007/23/ES
odôvodnenie 20 (prispôsobené)
ð nový
(40)     Podľa
„nového prístupu k technickej harmonizácii a normalizácii“ jJe
potrebný postup na použitie ochranného ustanovenia, ktorý umožní napadnúť
zhodu pyrotechnického výrobku alebo nedostatky. Členské
štáty by preto mali prijať všetky náležité opatrenia, ktorých cieľom
bude zakázať alebo obmedziť uvedenie výrobkov s označením CE na
trh alebo ich stiahnuť z trhu v prípade, ak tieto výrobky ohrozujú zdravie
a bezpečnosť spotrebiteľov pri použití na určený účel.
ðS cieľom zvýšiť
transparentnosť a skrátiť trvanie postupu je potrebné
zlepšiť existujúci postup v súvislosti s ochrannou doložkou, aby
bol účinnejší a aby sa vychádzalo z expertízy, ktorú majú
členské štáty k dispozícii. ï
ò nový
(41)     Existujúci
systém by sa mal doplniť o postup, na základe ktorého sa informujú
zainteresované strany o opatreniach, ktoré sa zamýšľajú prijať
v súvislosti s pyrotechnickými výrobkami, ktoré predstavujú riziko
pre zdravie a bezpečnosť osôb alebo iné otázky ochrany verejného
záujmu. Orgánom dohľadu nad trhom, v spolupráci s príslušnými
hospodárskymi subjektmi, by sa takisto malo umožniť konať skôr v
súvislosti s týmito pyrotechnickými výrobkami.
(42)     Ak
členské štáty a Komisia súhlasia, pokiaľ ide o opodstatnenosť
opatrenia prijatého členským štátom, nemal by byť potrebný ďalší
zásah Komisie okrem prípadov, ak nesúlad možno pripísať nedostatkom
harmonizovanej normy.
ê 2007/23/ES
odôvodnenie 23 (prispôsobené)
(43)     Je v záujme výrobcu a dovozcu
dodávať bezpečné Ö pyrotechnické Õ výrobky a tak
zabrániť nákladom vyplývajúcim zo zodpovednosti za chybné výrobky, ktoré
spôsobili škodu osobám a na majetku. Z tohto hľadiska dopĺňa
smernica Rady 85/374/EHS z 25. júla 1985 o aproximácii zákonov, iných právnych
predpisov a správnych opatrení členských štátov o zodpovednosti za chybné
výrobky[18]
túto smernicu, pretože ustanovuje prísny režim zodpovednosti výrobcov a
dovozcov a zabezpečuje primeranú úroveň ochrany spotrebiteľov. Táto Ö Uvedená Õ smernica ďalej
ustanovuje, že notifikované orgány by mali byť primerane poistené,
pokiaľ ide o ich profesionálne činnosti, okrem prípadov, keď ich
zodpovednosť prevezme štát v súlade s vnútroštátnym právom alebo keď
je členský štát priamo zodpovedný za skúšky.
ê 2007/23/ES
odôvodnenie 26
Opatrenia potrebné na vykonávanie tejto
smernice by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28.
júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí
prenesených na Komisiu [19].
ê 2007/23/ES
odôvodnenie 27
Komisia by mala byť predovšetkým splnomocnená na
prijatie opatrení Spoločenstva týkajúce sa odporúčaní OSN,
požiadaviek na označovanie pyrotechnických výrobkov a prispôsobenia príloh
II a III technickému pokroku v súvislosti s bezpečnostnými požiadavkami a
postupom posudzovania zhody. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú
pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť a doplniť nepodstatné
prvky tejto smernice alebo doplniť túto smernicu o nové nepodstatné prvky,
musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou
ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
ò nový
(44)     Aby
sa zabezpečili jednotné podmienky na vykonávanie tejto smernice, na
Komisiu by sa mali preniesť vykonávacie právomoci. Tieto právomoci by sa
mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu
a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa
ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého
členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie[20].
(45)     Pri
prijímaní vykonávacích aktov by sa mal používať postup preskúmania, aby sa
stanovil systém vysledovateľnosti a spoločné kritériá pre zber a
aktualizáciu údajov o nehodách v súvislosti s pyrotechnickými výrobkami.
(46)     Aby
sa dosiahli ciele tejto smernice, na Komisiu by sa v súlade s článkom 290
Zmluvy o fungovaní Európskej únie mala preniesť právomoc prijímať
akty, pokiaľ ide o prijímanie opatrení Únie, ktorými sa táto smernica
prispôsobuje odporúčaniam Organizácie spojených národov o preprave
nebezpečného tovaru, ktorými sa moduly posudzovania zhody uvedené v
prílohe I k tejto smernici prispôsobujú technickému pokroku a ktoré sa týkajú
požiadaviek na označovanie pyrotechnických výrobkov. Je mimoriadne
dôležité, aby Komisia v rámci prípravnej činnosti viedla náležité
konzultácie, a to aj na odbornej úrovni.
(47)     Komisia
by pri príprave a tvorbe delegovaných aktov mala zaistiť súbežné,
včasné a primerané predloženie príslušných dokumentov Európskemu parlamentu
a Rade.
ê 2007/23/ES
odôvodnenie 22
(48)     Členské štáty by mali
stanoviť pravidlá o sankciách uplatniteľných v prípade porušenia
ustanovení vnútroštátneho práva, ktoré bolo prijaté v súlade s touto smernicou,
a zabezpečiť, aby sa tieto pravidlá vykonali. Sankcie by mali
byť účinné, primerané a odradzujúce.
ê 2007/23/ES
odôvodnenie 24 (prispôsobené)
ð nový
(49)     Je nutné poskytnúť prechodné obdobie, aby sa
vnútroštátne právne predpisy mohli v určených oblastiach postupne
upraviť. Výrobcovia a dovozcovia potrebujú dostatok
času na výkon práv podľa platných vnútroštátnych predpisov pred Ö dátumom
uplatňovania Õ nadobudnutím účinnosti Ö vnútroštátnych
predpisov transponujúcich Õ tejto túto
smerniceu,
napríklad na predaj zásob už vyrobených výrobkov. Okrem toho by špecifické prechodné obdobie poskytnuté
na uplatňovanie tejto smernice ponechalo viac času na prijatie
harmonizovaných noriem a zabezpečilo by rýchle vykonanie tejto smernice,
ktoré by zvýšilo ochranu spotrebiteľov. ð Je potrebné stanoviť prechodné
opatrenia umožňujúce sprístupniť na trhu pyrotechnické výrobky už
uvedené na trh v súlade so smernicou 2007/23/ES. ï
ê 2007/23/ES
odôvodnenie 25 (prispôsobené)
(50)     Keďže ciele tejto
smernice Ö , a to
zaistiť, aby pyrotechnické výrobky na trhu spĺňali požiadavky
poskytujúce vysokú úroveň ochrany zdravia a bezpečnosti a iných
verejných záujmov pri súčasnom zabezpečení fungovania vnútorného
trhu, Õ nemožno uspokojivo
dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale Ö z dôvodov ich
rozsahu a účinkov Õ ich možno lepšie
dosiahnuť na úrovni Spoločenstva Ö Únie Õ, Spoločenstvo Ö Únia Õ môže prijať
opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 zZmluvy
Ö o Európskej
únii Õ. V súlade so zásadou
proporcionality podľa uvedeného článku neprekračuje táto
smernica rámec nutný na dosiahnutie týchto cieľov.
ê 2007/23/ES
odôvodnenie 28
V súlade s bodom 34 Medziinštitucionálnej dohody o
lepšom zákonodarstve[21]sa
členské štáty vyzývajú, aby pre seba a v záujme Spoločenstva
vypracovali a zverejnili vlastné tabuľky, ktoré budú čo najlepšie
vyjadrovať vzájomný vzťah medzi touto smernicou a opatreniami na jej
transpozíciu,
ò nový
(51)     Povinnosť
transponovať túto smernicu do vnútroštátneho práva by sa mala
obmedziť na tie ustanovenia, ktoré predstavujú podstatnú zmenu v porovnaní
s predchádzajúcou smernicou. Povinnosť transponovať ustanovenia,
ktoré sa nezmenili, vyplýva z predchádzajúcej smernice.
(52)     Táto
smernica by sa mala uplatňovať bez toho, aby boli dotknuté povinnosti
členských štátov týkajúce sa lehôt uvedených v prílohe III na transpozíciu
smernice do vnútroštátneho práva a na jej uplatňovanie,
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
PRIJALI TÚTO SMERNICU:
Kapitola 1
Ö Všeobecné
ustanovenia Õ
Článok 1 
Ciele a rozsah pôsobnostiÖ Predmet Õ
1.                      
Táto smernica stanovuje pravidlá vytvorené na
dosiahnutie voľného pohybu pyrotechnických výrobkov na vnútornom trhu,
pričom súčasne zabezpečuje vysokú
úroveň ochrany ľudského zdravia, verejnej bezpečnosti a ochrany
a bezpečnosti spotrebiteľov a zohľadňuje príslušné aspekty
týkajúce sa ochrany životného prostredia.
ê 2007/23/ES
ð nový
2.                 
Táto smernica stanovuje základné bezpečnostné
požiadavky, ktoré musia pyrotechnické výrobky splniť, aby mohli byť uvedené na trh
ð sprístupnené na trhu ï.
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
Článok
2 
Ö Rozsah
pôsobnosti Õ
13.         Táto
smernica sa vzťahuje na pyrotechnické výrobkyvymedzené
v článku 2 ods. 1 až 5.
ê 2007/23/ES
24.         Táto
smernica sa nevzťahuje na:
a)            
pyrotechnické výrobky určené v súlade s
vnútroštátnym právom na nekomerčné používanie ozbrojenými silami, políciou
alebo hasičským zborom;
b)           
zariadenie, ktoré spadá do rozsahu pôsobnosti
smernice 96/98/ES;
c)            
pyrotechnické výrobky určené na používanie v
leteckom a kozmickom priemysle;
d)           
kapsle určené osobitne do hračiek, ktoré
spadajú do rozsahu pôsobnosti smernice Rady
88/378/EHS z 3. mája 1988 o aproximácii právnych predpisov členských
štátov týkajúcich sa bezpečnosti hračiek[22] smernice 2009/48/ES;
e)            
výbušniny, ktoré spadajú do rozsahu pôsobnosti
smernice 93/15/EHS;
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
f)             
muníciu– projektily a hnacie
náplne a nábojky, ktoré sa používajú v ručných strelných zbraniach, iných
zbraniach a delostrelectve;
Ö g) zábavnú
pyrotechniku vyrobenú na vlastnú potrebu výrobcu, ktorú členský štát
schváli na použitie na svojom území. Õ
Článok 23 Ö [článok R1
rozhodnutia č. 768/2008/ES] Õ 
Vymedzenie pojmov
Na účely tejto smernice Ö sa
uplatňuje toto vymedzenie pojmov Õ:
ê 2007/23/ES
(1)          "P„pyrotechnický
výrobok“"
je akýkoľvek výrobok obsahujúci výbušné látky alebo zmes výbušných látok,
ktorý je navrhnutý na vyprodukovanie tepla, svetla, zvuku, plynu alebo dymu,
alebo kombinácie týchto efektov prostredníctvom jednotlivých exotermických
chemických reakcií.;
(23)        „Zzábavná pyrotechnika“ sú pyrotechnické výrobky
určené na zábavné účely.;
(34)        „Sscénická pyrotechnika“ znamená pyrotechnické
výrobky určené na použitie na javisku v interiéri alebo v exteriéri
vrátane filmovej a televíznej produkcie alebo na podobné použitie.;
(45)        „Ppyrotechnický výrobok určený na použitie
vo vozidlách“ je prvok bezpečnostných zariadení vo vozidlách, ktorý
obsahuje pyrotechnické zlože používané na iniciáciu týchto alebo iných
zariadení.;
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
Ö (5)    „munícia“
– projektily a hnacie náplne a nábojky, ktoré sa používajú v ručných
strelných zbraniach, iných zbraniach a delostrelectve; Õ
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
(610)      „Oodborne spôsobilá osoba“ je osoba, ktorej
členský štát povolil zaobchádzať na jeho území so zábavnou
pyrotechnikou triedy 4, so scénickou pyrotechnikou triedy kategórie
T2 a/alebo s inými pyrotechnickými výrobkami triedy
kategórie P2 vymedzenými
v článku 3 a/alebo ich používať.;
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
(72)        „Uuvedenie na trh“ je prvé sprístupnenie individuálneho Ö pyrotechnického
Õ výrobku na trhu Spoločenstva Ö Únie Õ s cieľom jeho
distribúcie a/alebo používania, či už za odplatu, alebo bezplatne. Zábavná
pyrotechnika vyrobená výrobcom na vlastné použitie sa nepovažuje za uvedenú na
trh, ak členský štát schváli jej použitie na svojom území.;
ò nový
(8)          „sprístupnenie
na trhu“ je každá dodávka pyrotechnického výrobku určeného
na distribúciu, spotrebu alebo používanie na trhu Únie v priebehu
obchodnej činnosti, či už odplatne, alebo bezodplatne;
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
ð nový
(96)        „Vvýrobca“ je fyzická osoba alebo právnická
osoba, ktorá navrhuje a/alebo vyrába pyrotechnický
výrobok alebo z podnetu ktorej bol pyrotechnický výrobok navrhnutýa
vyrobený Ö ktorá dala
pyrotechnický výrobok navrhnúť alebo vyrobiť Õ na účely jeho
uvedenia na trh a Ö uvedený
pyrotechnický výrobok Õ ð predáva ï pod svojím vlastným menom alebo obchodnou
značkou.;
(107)      „Ddovozca“ je každá fyzická osoba alebo právnická
osoba usadená v Spoločenstve Ö v rámci
Únie Õ, ktorá prvýkrát počas svojho podnikania umiestňuje Ö uvádza Õ pyrotechnický
výrobok pochádzajúci z tretej krajiny na trh Spoločenstva Ö Únie Õ.;
(118)      „Ddistribútor“ je akákoľvek každá fyzická alebo právnická osoba v
dodávateľskom reťazci Ö okrem výrobcu
alebo dovozcu Õ, ktorá v rámci svojho podnikania umiestňujesprístupňuje pyrotechnický výrobok na trhu;
ò nový
(12)        „hospodárske
subjekty“ sú výrobca, dovozca a distribútor;
(13)        „technická
špecifikácia“ je dokument, ktorý stanovuje technické požiadavky, ktoré
pyrotechnický výrobok musí splniť;
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
ð nový
(149)      „Hharmonizovaná norma“ je ð harmonizovaná norma vymedzená v
článku 2 ods. 1 písm. c) nariadenia (EÚ) č. [../..] [o európskej
normalizácii] ï európska
norma prijatá európskym normalizačným orgánom na základe splnomocnenia
udeleného Komisiou v súlade s postupmi stanovenými v smernici 98/34/ES, s
ktorou súlad nie je povinný.;
ò nový
(15)        „akreditácia“
je akreditácia vymedzená v článku 2 ods. 10 nariadenia (ES)
č. 765/2008;
(16)        „vnútroštátny
akreditačný orgán“ je vnútroštátny akreditačný orgán vymedzený v
článku 2 ods. 11 nariadenia (ES) č. 765/2008;
(17)        „posudzovanie
zhody“ je postup preukázania, či boli splnené základné bezpečnostné
požiadavky týkajúce sa pyrotechnického výrobku;
(18)        „orgán
posudzovania zhody“ je subjekt vykonávajúci činnosti posudzovania zhody
vrátane kalibrácie, skúšania, osvedčovania a inšpekcie;
(19)        „spätné
prevzatie“ je každé opatrenie, ktorého cieľom je dosiahnutie vrátenia
pyrotechnického výrobku, ktorý sa už sprístupnil konečnému
užívateľovi;
(20)        „stiahnutie
z trhu“ je každé opatrenie, ktorého cieľom je zabrániť sprístupneniu
pyrotechnického výrobku v dodávateľskom reťazci na trhu;
(21)        „označenie
CE“ je označenie, ktorým výrobca uvádza, že pyrotechnický výrobok je v
súlade s uplatniteľnými požiadavkami stanovenými v harmonizačných
právnych predpisoch Únie týkajúcich sa jeho umiestnenia;
(22)        „harmonizačné
právne predpisy Únie“ sú právne predpisy Únie, ktoré harmonizujú podmienky
uvádzania výrobkov na trh.
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
ð nový
Článok 64
Voľný pohyb
1.                      
Členské štáty nezakážu, neobmedzia ani
nebránia uvedeniu
ð sprístupneniu ï tých pyrotechnických výrobkov na trhu,
ktoré spĺňajú požiadavky tejto smernice.
2.                 
Ustanovenia tejto Táto smernicea
neobmedzujúe opatrenia členských štátov, ktoré sú oprávnené
z dôvodu verejného poriadku, bezpečnosti alebo ochrany životného
prostredia, ktorých cieľom je zakázať alebo obmedziť držbu,
používanie a/alebo predaj zábavnej pyrotechniky triedy kategórie
2 a 3, scénickej pyrotechniky a iných pyrotechnických výrobkov širokej
verejnosti.
3.                 
Na obchodných veľtrhoch, výstavách a
počas predvádzania na účely obchodovania s pyrotechnickými výrobkami
členské štáty nebránia vystavovaniu a používaniu pyrotechnických výrobkov,
ktoré nie sú v súlade s ustanoveniami tejtotouto
smernicoue, za predpokladu, že viditeľné
označenie jasne uvádza názov a dátum konania príslušného obchodného
veľtrhu, výstavy alebo predvádzania a nesúlad a nedostupnosť výrobkov
na účely predaja, až kým výrobca, ak je takýto výrobca usadený v Spoločenstve Ö Únii Õ, alebo dovozca
nezabezpečí súlad týchto pyrotechnických výrobkov so smernicou. Počas
takýchto akcií sa prijmú príslušné bezpečnostné opatrenia v súlade s
požiadavkami stanovenými príslušným orgánom príslušného členského štátu.
4.                 
Členské štáty nebránia voľnému pohybu a
používaniu pyrotechnických výrobkov, ktoré sú vyrobené na účely výskumu,
vývoja a skúšania a ktoré nie sú v súlade s ustanoveniami
tejtotouto
smerniceou,
za predpokladu, že viditeľné označenie jasne uvádza ich nesúlad a ich
nedostupnosť na iné účely ako vývoj, skúšanie a výskum.
ê 2007/23/ES
ð nový
Článok 5 
Uvedenie
ð Sprístupnenie ï na trhu
1.                      
Členské štáty prijmú všetky náležité
opatrenia, ktoré zabezpečia, aby sa pyrotechnické výrobky mohli uvádzať
ð sprístupňovať ï na trhu iba vtedy, ak
spĺňajú požiadavky tejto smernice, sú označené CE a sú v súlade s ustanoveniami o
posudzovaní zhody.
2.                 
Členské štáty prijmú všetky náležité opatrenia, ktoré
zabezpečia, aby pyrotechnické výrobky neboli neoprávnene označené CE.
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
Článok 63
 Ö Kategórie
pyrotechnických výrobkov ÕZaradenie do tried
1.                      
Výrobca zaraďuje pyrotechnické výrobky do tried kategórií
podľa spôsobu ich použitia alebo ich účelu a úrovne
nebezpečenstva vrátane ich hladiny hluku. Notifikované orgány uvedené v
článku 2110 potvrdzujú zaradenie do tried kategórií
ako súčasť postupov posudzovania zhody podľa
Ö uvedených
v Õ článku 179.
ê 2007/23/ES
Zaradenie do tried
kategórií je takéto:
a)            
Zábavná pyrotechnika:
i)        Trieda
kategória 1: zábavná pyrotechnika,
ktorá predstavuje veľmi nízke nebezpečenstvo a má zanedbateľnú
hladinu hluku a ktorá je určená na použitie v obmedzených priestoroch,
vrátane zábavnej pyrotechniky, ktorá je určená na používanie vnútri
obytných budov.;
ii)       Trieda kategória 2: zábavná pyrotechnika, ktorá
predstavuje nízke nebezpečenstvo a má nízku hladinu hluku a ktorá je
určená na používanie vonku v obmedzených priestoroch.;
iii)      Trieda kategória 3: zábavná pyrotechnika, ktorá
predstavuje stredne veľké nebezpečenstvo, ktorá je určená na
používanie vonku na veľkých otvorených priestranstvách a ktorej hladina
hluku nie je škodlivá pre ľudské zdravie.;
iv)      Trieda kategória 4: zábavná pyrotechnika, ktorá
predstavuje vysoké nebezpečenstvo, ktorú môžu používať iba odborne
spôsobilé osoby (všeobecne známa ako „zábavná pyrotechnika na profesionálne
použitie“) a ktorej hladina hluku nie je škodlivá pre ľudské zdravie.
b)           
Scénická pyrotechnika:
i)        Trieda kategória T1: pyrotechnické výrobky na použitie
na javisku, ktoré predstavujú malé riziko.;
ii)       Trieda kategória T2: pyrotechnické výrobky na použitie
na javisku, ktoré môžu používať iba odborne spôsobilé osoby.
c)            
Iné pyrotechnické výrobky:
i)        Trieda kategória P1: pyrotechnické výrobky iné ako
zábavná pyrotechnika a scénická pyrotechnika, ktoré predstavujú nízke
nebezpečenstvo.;
ii)       Trieda kategória P2: pyrotechnické výrobky iné ako
zábavná pyrotechnika a scénická pyrotechnika, ktoré sú určené na
zaobchádzanie alebo používanie iba odborne spôsobilými osobami.
2.                 
Členské štáty informujú Komisiu o postupoch,
ktorými určujú odborne spôsobilé osoby a povoľujú im zaobchádzať
s pyrotechnickými výrobkami.
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
Článok 7 
Vekové obmedzenia
1.                      
Pyrotechnické výrobky sa nepredávajú
ani inak nesprístupňujú Ö na trhu Õ spotrebiteľom, ktorých vek je nižší ako tieto vekové
obmedzenia Ö len pod
podmienkou týchto vekových obmedzení Õ:
ê 2007/23/ES
a)            
Zzábavná
pyrotechnika:
i)        Trieda kategória 1: 12 rokov.;
ii)       Trieda kategória 2: 16 rokov.;
iii)      Trieda kategória 3: 18 rokov.;
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
b)           
Iiné
pyrotechnické výrobky Ö kategórie
P1 Õ a scénická
pyrotechnika Ö kategórie T1:
18 rokov Õ.
Trieda T1 a P1: 18 rokov.
2.                 
Členské štáty môžu v odôvodnených prípadoch
zvýšiť vekové obmedzenia podľaÖ stanovené
v Õ odseku 1 z dôvodu
verejného poriadku a bezpečnosti. Členské štáty môžu znížiť
vekové obmedzenia v prípade osôb, ktoré sú odborne vyškolené alebo ktoré práve
absolvujú takúto odbornú prípravu.
3.                 
Výrobcovia, dovozcovia a distribútori nepredávajú ani inak Ö na trhu Õ nesprístupňujú
tieto pyrotechnické výrobky, s výnimkou odborne spôsobilých osôb:
ê 2007/23/ES
a)            
zábavná pyrotechnika triedy kategórie
4;
b)           
pyrotechnické výrobky triedy kategórie
P2 a scénická pyrotechnika triedy kategórie T2.
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
Kapitola 2
Ö Záväzky
hospodárskych subjektov Õ
Článok 48 Ö [článok R2
rozhodnutia č. 768/2008/ES] Õ 
PovinnostiZáväzky výrobcu Ö výrobcov Õ dovozcu a distribútora
1.                      
Ö Pri uvádzaní
svojich pyrotechnických výrobkov na trh Õ Vvýrobcovia
zabezpečia, aby pyrotechnické výrobky uvedené na trh
spĺňali Ö boli navrhnuté
a vyrobené v súlade so Õ základnýmié
bezpečnostnýmié požiadavkamiy stanovenýmié v prílohe I.
ê 2007/23/ES
2. Ak výrobca nie je usadený v Spoločenstve, dovozca
pyrotechnických výrobkov zabezpečí, že výrobca splnil svoje povinnosti
vyplývajúce z tejto smernice, alebo prevezme tieto povinnosti na seba.
V súvislosti s týmito povinnosťami úrady a orgány v
Spoločenstve môžu brať na zodpovednosť dovozcu.
3. Distribútori konajú s náležitou starostlivosťou v súlade s
uplatniteľným právom Spoločenstva. Overia najmä to, či
pyrotechnické výrobky majú požadované označenie zhody a či ich
sprevádza požadovaná dokumentácia.
4. Výrobcovia pyrotechnických výrobkov:
              a) predložia pyrotechnický výrobok notifikovanému orgánu
uvedenému v článku 10, ktorý vykonáva posudzovanie zhody v súlade s
článkom 9, a
              b) pripoja označenie CE a označia pyrotechnický
výrobok v súlade s článkom 11 a článkom 12 alebo 13.
ò nový
2.                 
Výrobcovia vypracujú
technickú dokumentáciu uvedenú v prílohe II a vykonajú príslušný postup
posudzovania zhody uvedený v článku 16.
Ak sa týmto postupom
preukáže, že pyrotechnický výrobok spĺňa uplatniteľné
požiadavky, výrobcovia vydajú vyhlásenie o zhode EÚ a na výrobok umiestnia
označenie CE.
3.                 
Výrobcovia uchovávajú
technickú dokumentáciu a vyhlásenie o zhode EÚ počas
najmenej 10 rokov po uvedení pyrotechnického výrobku na trh.
4.                 
Výrobcovia
zabezpečia zavedenie postupov na zachovanie zhody sériovej výroby. Zmeny
návrhu alebo vlastností pyrotechnického výrobku a zmeny v harmonizovaných
normách alebo technických špecifikáciách, na základe ktorých sa vyhlasuje zhoda
pyrotechnického výrobku, sa náležite zohľadnia.
Ak je to potrebné
vzhľadom na riziko, ktoré predstavuje pyrotechnický výrobok, výrobcovia
vykonávajú v záujme ochrany zdravia a bezpečnosti spotrebiteľov
skúšku vzorky pyrotechnických výrobkov sprístupnených na trhu, prešetrujú a v
prípade potreby vedú register sťažností, pyrotechnických výrobkov, ktoré
nie sú v zhode, a spätných prevzatí pyrotechnických výrobkov, a o každom
takomto monitorovaní informujú distribútorov.
5.                 
Výrobcovia
zabezpečia, aby ich pyrotechnické výrobky boli označené v súlade s
článkom 9 alebo 10.
6.                 
Výrobcovia, ktorí sa
domnievajú alebo majú dôvod domnievať sa, že pyrotechnický výrobok, ktorý
uviedli na trh, nie je v súlade s touto smernicou, bezodkladne prijmú
nevyhnutné nápravné opatrenia s cieľom dosiahnuť súlad tohto
pyrotechnického výrobku s danými predpismi alebo ho v prípade potreby
stiahnuť z trhu, alebo prevziať späť. Okrem toho v prípade,
že pyrotechnický výrobok predstavuje riziko, výrobcovia o tom bezodkladne
informujú príslušné vnútroštátne orgány členských štátov, v ktorých bol
pyrotechnický výrobok sprístupnený na trhu, pričom uvedú podrobné údaje,
najmä dôvody, na základe ktorých pyrotechnický výrobok nie je v súlade s
predpismi, a prijaté nápravné opatrenia.
7.                 
Na základe zdôvodnenej
žiadosti príslušného vnútroštátneho orgánu mu výrobcovia poskytnú všetky
informácie a dokumentáciu potrebnú na preukázanie zhody pyrotechnického výrobku
v jazyku ľahko zrozumiteľnom tomuto orgánu. Na žiadosť tohto
orgánu s ním dovozcovia spolupracujú pri každom prijatom opatrení s cieľom
odstrániť riziká, ktoré predstavujú pyrotechnické výrobky, ktoré uviedli
na trh.
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
Článok 129
Označenie iných Ö pyrotechnických Õ výrobkov ako
pyrotechnických výrobkov určených na použitie vo vozidlách
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
ð nový
1.                      
Výrobcovia zabezpečia, aby iné pyrotechnické
výrobky ako pyrotechnické výrobky určené na použitie vo vozidlách boli riadne označené, a to viditeľne,
čitateľne a nezmazateľne, v úradnom jazyku (jazykoch)
členského štátu, v ktorom sa výrobok predáva ð sprístupňuje ï spotrebiteľovi.
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
ð nový
2.                 
Označenie pyrotechnických výrobkov
zahŕňa minimálne meno a adresu výrobcu alebo ak výrobca nie je
usadený v Spoločenstve Ö Únii Õ, meno výrobcu a meno
a adresu dovozcu, názov a druh výrobku, ð registračné číslo, ï minimálne vekové obmedzenia, ktoré sú uvedené
Ö stanovené Õ v článku 7 ods.
1 a 2, príslušnú triedu kategóriu a návod na použitie, v prípade
zábavnej pyrotechniky tried kategórií 3 a 4 rok výroby a podľa potreby
aj bezpečnú vzdialenosť. Označenie zahŕňa ð čistý obsah výbušniny (NEC) ï čistý
ekvivalent množstva (NEQ) aktívneho výbušného materiálu.
3.                 
Zábavná pyrotechnika musí ešte
navyše obsahovať Ö aj Õ tieto minimálne
informácie:
ê 2007/23/ES
a)      Trieda kategória 1: v prípade potreby:
„používať iba vonku“ a minimálnu bezpečnú vzdialenosť.;
b)      Trieda kategória 2: „používať iba vonku“ a
podľa potreby minimálnu bezpečnú vzdialenosť (vzdialenosti).;
c)      Trieda kategória 3: „používať iba vonku“ a
minimálnu bezpečnú vzdialenosť (vzdialenosti).;
d)      Trieda kategória 4: „určené iba na použitie
odborne spôsobilou osobou“ a minimálnu bezpečnú vzdialenosť
(vzdialenosti).
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
4.                 
Scénická pyrotechnika musí ešte
navyše obsahovať Ö aj Õ tieto minimálne
informácie:
ê 2007/23/EC
ð nový
a)      Trieda kategória T1: v prípade potreby: „používať
iba vonku“ a minimálnu bezpečnú vzdialenosť.;
b)      Trieda kategória T2: „určené iba na použitie
odborne spôsobilou osobou“ a minimálnu bezpečnú vzdialenosť
(vzdialenosti).
5.                 
Ak na pyrotechnickom výrobku nie je dostatok
priestoru, pokiaľ ide o požiadavky na označenie uvedené v odsekoch 2, 3 a až
4, informácie sa uvádzajú na najmenšom spotrebiteľskom balení.
6. Ustanovenia tohto článku sa neuplatňujú na pyrotechnické
výrobky vystavované na obchodných veľtrhoch, výstavách a počas
predvádzania na účely obchodovania s pyrotechnickými výrobkami, ako je
uvedené v článku 6 ods. 3, alebo na výrobky, ktoré sa vyrábajú na
účely výskumu, vývoja a skúšania, ako je uvedené v článku 6 ods. 4.
Článok 1310
Označenie pyrotechnických výrobkov určených na použitie vo vozidlách
1.                      
Označenie pyrotechnických výrobkov
určených na použitie vo vozidlách obsahuje meno výrobcu alebo v prípade, že
výrobca nie je usadený v Spoločenstve, meno dovozcu, názov a
typ výrobku ð , registračné číslo ï a bezpečnostné pokyny.
2.                 
Ak na pyrotechnickom výrobku nie je dostatok
miesta, pokiaľ ide o požiadavky na označenie uvedené v odseku 1,
informácie sa uvádzajú na balení.
3.                 
Karta bezpečnostných údajov, ktorá bola
vypracovaná v súlade s prílohou k smernici
Komisie 2001/58/ES z 27. júla 2001, ktorou sa druhýkrát mení a dopĺňa
smernica 91/155/EHS[23]
nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES)
č. 1907/2006[24],
sa poskytne profesionálnym užívateľom v jazyku, ktorý si vybrali.
Karta bezpečnostných údajov sa môže
poskytnúť v tlačenej alebo elektronickej podobe, ak osoba, ktorej je
určená, disponuje nevyhnutnými prostriedkami na jej sprístupnenie.
ò nový
Článok 11
[článok R4 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Záväzky dovozcov
1.                      
Dovozcovia sú povinní
uviesť na trh iba vyhovujúce pyrotechnické výrobky.
2.                 
Pred uvedením
pyrotechnického výrobku na trh dovozcovia zaručia, že výrobca vykonal
primeraný postup posudzovania zhody uvedený v článku 16. Zaručia, že
výrobca vypracoval technickú dokumentáciu, že je na pyrotechnickom výrobku
umiestnené označenie CE a že výrobca splnil požiadavky na označovanie
stanovené v článku 9 alebo 10.
Ak sa dovozca domnieva
alebo má dôvod domnievať sa, že pyrotechnický výrobok nie je v zhode
so základnými bezpečnostnými požiadavkami stanovenými v prílohe I,
nesmie pyrotechnický výrobok uviesť na trh, pokým tento výrobok nebude v
zhode. Navyše ak pyrotechnický výrobok predstavuje riziko, dovozca o tom
informuje výrobcu a orgány dohľadu nad trhom.
3.                 
Dovozcovia na pyrotechnickom
výrobku alebo ak to nie je možné, na jeho obale alebo v sprievodnej
dokumentácii pyrotechnického výrobku uvedú svoje meno a adresu, na ktorej sa s
nimi možno skontaktovať.
4.                 
Dovozcovia
zabezpečia, aby boli spolu s pyrotechnickým výrobkom dodané pokyny a
bezpečnostné informácie v jazyku, ktorý je ľahko zrozumiteľný
spotrebiteľom a iným konečným užívateľom podľa
určenia dotknutého členského štátu.
5.                 
Dovozcovia
zabezpečujú, aby v čase, keď nesú za pyrotechnický výrobok
zodpovednosť, podmienky jeho uskladnenia alebo dopravy neohrozovali jeho
súlad so základnými bezpečnostnými požiadavkami stanovenými v prílohe I.
6.                 
Ak je to potrebné
vzhľadom na riziko, ktoré predstavuje pyrotechnický výrobok, dovozcovia
vykonávajú v záujme ochrany zdravia a bezpečnosti spotrebiteľov
skúšku vzorky pyrotechnických výrobkov sprístupnených na trhu, vyšetrujú a v
prípade potreby vedú register sťažností, pyrotechnických výrobkov, ktoré
nie sú v zhode, a spätných prevzatí pyrotechnických výrobkov, a o každom
takomto monitorovaní informujú distribútorov.
7.                 
Dovozcovia, ktorí sa
domnievajú alebo majú dôvod domnievať sa, že pyrotechnický výrobok, ktorý
uviedli na trh, nie je v súlade s touto smernicou, bezodkladne prijmú
nevyhnutné nápravné opatrenia s cieľom dosiahnuť súlad tohto
pyrotechnického výrobku s danými predpismi alebo ho v prípade potreby
stiahnuť z trhu, alebo prevziať späť. Okrem toho v prípade,
že pyrotechnický výrobok predstavuje riziko, dovozcovia o tom bezodkladne
informujú príslušné vnútroštátne orgány členských štátov, v ktorých bol
pyrotechnický výrobok sprístupnený na trhu, pričom uvedú podrobné údaje,
najmä dôvody, na základe ktorých pyrotechnický výrobok nie je v súlade s
predpismi, a prijaté nápravné opatrenia.
8.                 
Dovozcovia majú k
dispozícii pre orgány dohľadu nad trhom počas najmenej 10 rokov po
uvedení pyrotechnického výrobku na trh kópiu vyhlásenia o zhode EÚ a
zabezpečujú, aby bola týmto orgánom na ich žiadosť sprístupnená
technická dokumentácia.
9.                 
Na základe zdôvodnenej
žiadosti príslušného vnútroštátneho orgánu dovozcovia poskytnú tomuto orgánu
všetky informácie a dokumentáciu potrebnú na preukázanie zhody pyrotechnického
výrobku v jazyku ľahko zrozumiteľnom tomuto orgánu. Na žiadosť
tohto orgánu s ním dovozcovia spolupracujú pri každom prijatom opatrení s cieľom
odstrániť riziká, ktoré predstavujú výrobky, ktoré uviedli na trh.
Článok 12
[článok R5 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Záväzky distribútorov
1.                      
Pri sprístupňovaní
pyrotechnického výrobku na trhu distribútori konajú s náležitou
starostlivosťou vo vzťahu k požiadavkám tejto smernice.
2.                 
Pred sprístupnením
pyrotechnického výrobku na trhu distribútori overujú, či je na
pyrotechnickom výrobku umiestnené požadované označenie CE, či sú
spolu s pyrotechnickým výrobkom dodané pokyny a bezpečnostné informácie v
jazyku, ktorý je ľahko zrozumiteľný pre spotrebiteľov a iných
konečných užívateľov v členskom štáte, v ktorom sa pyrotechnický
výrobok sprístupňuje na trhu, a či výrobca a dovozca splnili
požiadavky stanovené v článku 9 alebo 10 a v článku 11 ods. 3.
Ak sa distribútor
domnieva alebo má dôvod domnievať sa, že pyrotechnický výrobok nie je v
zhode so základnými bezpečnostnými požiadavkami stanovenými v prílohe
I, nesmie pyrotechnický výrobok sprístupniť na trhu, pokým tento výrobok
nebude v zhode. Navyše ak pyrotechnický výrobok predstavuje riziko, distribútor
o tom informuje výrobcu alebo dovozcu a orgány dohľadu nad trhom.
3.                 
Distribútori
zabezpečujú, aby v čase, keď nesú za pyrotechnický výrobok
zodpovednosť, podmienky jeho uskladnenia alebo dopravy neohrozovali jeho
súlad so základnými bezpečnostnými požiadavkami stanovenými v prílohe I.
4.                 
Distribútori, ktorí sa
domnievajú alebo majú dôvod domnievať sa, že pyrotechnický výrobok, ktorý
sprístupnili na trhu, nie je v zhode s touto smernicou, zabezpečia
prijatie nevyhnutných nápravných opatrení s cieľom dosiahnuť zhodu
uvedeného pyrotechnického výrobku s predpismi alebo ho v prípade potreby
stiahnuť z trhu, alebo prevziať späť. Okrem toho v prípade,
že pyrotechnický výrobok predstavuje riziko, distribútori o tom bezodkladne
informujú príslušné vnútroštátne orgány členských štátov, v ktorých bol
pyrotechnický výrobok sprístupnený na trhu, pričom uvedú podrobné údaje,
najmä dôvody, na základe ktorých pyrotechnický výrobok nie je v súlade s
predpismi, a prijaté nápravné opatrenia.
5.                 
Na základe zdôvodnenej
žiadosti príslušného vnútroštátneho orgánu distribútori poskytnú tomuto orgánu
všetky informácie a dokumentáciu potrebnú na preukázanie zhody pyrotechnického
výrobku. Na žiadosť tohto orgánu s ním distribútori spolupracujú pri
každom opatrení prijatom s cieľom odstrániť riziká, ktoré
predstavujú pyrotechnické výrobky, ktoré sprístupnili na trhu.
Článok 13
[článok R6 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Prípady, v ktorých sa záväzky výrobcov uplatňujú na dovozcov a
distribútorov
Dovozca alebo
distribútor sa považuje za výrobcu na účely tejto smernice a
vzťahujú sa naňho záväzky výrobcu podľa článku 8, ak uvedie
pyrotechnický výrobok na trh pod svojím menom alebo ochrannou známkou alebo
upraví pyrotechnický výrobok, ktorý už bol uvedený na trh, takým spôsobom, že
to môže mať vplyv na súlad výrobku s požiadavkami tejto smernice.
Článok 14
[článok R7 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Určenie hospodárskych subjektov
Hospodárske subjekty
na požiadanie orgánov dohľadu nad trhom určia:
a)                      
každý hospodársky
subjekt, ktorý im dodal pyrotechnický výrobok;
b)                 
každý hospodársky
subjekt, ktorému pyrotechnický výrobok dodali.
Hospodárske subjekty
musia byť schopné predložiť informácie uvedené v prvom odseku
počas obdobia 10 rokov od dátumu, keď im bol dodaný pyrotechnický
výrobok, a počas obdobia 10 rokov od dátumu, keď dodali
pyrotechnický výrobok.
Kapitola 3
Zhoda pyrotechnického výrobku
ê 2007/23/ES
Článok 8 
Harmonizované normy
1. Komisia môže v súlade s postupmi stanovenými v smernici 98/34/ES
požiadať európske normalizačné orgány, aby na podporu tejto smernice
vytvorili alebo upravili európske normy, alebo vyzvať príslušné
medzinárodné orgány, aby vypracovali alebo upravili medzinárodné normy.
2. Komisia uverejňuje odkazy na takéto harmonizované normy v Úradnom
vestníku Európskej únie.
3. Členské štáty zabezpečia, že sa uznajú a prijmú
harmonizované normy uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie.
Členské štáty považujú pyrotechnické výrobky spadajúce do rozsahu
pôsobnosti tejto smernice, ktoré spĺňajú príslušné vnútroštátne
normy, ktorými sa transponujú harmonizované normy uverejnené v Úradnom
vestníku Európskej únie, za vyhovujúce základným bezpečnostným
požiadavkám stanoveným v prílohe I. Členské štáty zverejnia odkazy na
vnútroštátne normy, ktorými sa transponujú tieto harmonizované normy.
Po vnútroštátnej transpozícii harmonizovaných noriem členské štáty
uverejnia referenčné čísla týchto transpozícií.
4. Ak sa členský štát alebo Komisia domnieva, že harmonizované
normy uvedené v odseku 2 tohto článku nespĺňajú úplne základné
bezpečnostné požiadavky stanovené v prílohe I, Komisia alebo príslušný
členský štát predloží vec stálemu výboru, ktorý bol zriadený smernicou
98/34/ES, a uvedie svoje dôvody. Stály výbor predloží svoje stanovisko do
šiestich mesiacov od predloženia veci. Na základe stanoviska stáleho výboru
Komisia informuje členské štáty o opatreniach, ktoré sa majú prijať,
pokiaľ ide o harmonizované normy a uverejnenie uvedené v odseku 2.
ò nový
Článok 15
[článok R8 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Predpoklad zhody pyrotechnických výrobkov
Pyrotechnické
výrobky, ktoré sú v zhode s harmonizovanými normami alebo ich
časťami, na ktoré boli uverejnené odkazy v Úradnom vestníku
Európskej únie, sa považujú za výrobky, ktoré sú v zhode so základnými
bezpečnostnými požiadavkami, na ktoré sa tieto normy alebo ich časti
vzťahujú, stanovenými v prílohe I.
[Ak harmonizovaná
norma spĺňa požiadavky, na ktoré sa vzťahuje a ktoré sú
stanovené v článku 24 alebo v prílohe I, Komisia uverejní odkazy
týkajúce sa uvedených noriem v Úradnom vestníku Európskej únie.]
ê 2007/23/ES
Článok 916
Postupy posudzovania zhody
Na účely posudzovania zhody
pyrotechnických výrobkov výrobca postupuje podľa jedného z týchto
postupov:
ê 2007/23/ES (prispôsobené)
a)           postup typová skúškya typu ES Ö EÚ Õ (modul B) uvedenýá v
prílohe II oddiele 1 a podľa voľby
výrobcu buďÖ jeden z týchto
postupov Õ:
i)       postup zhoday s
typom Ö založená na vnútornej
kontrole výroby a skúškach výrobku pod dohľadom v ľubovoľných
intervaloch Õ (modul C2) uvedenýá v prílohe II oddiele 2;
ii)       Ö zhoday s
typom založená na Õ postup zabezpečeníia kvality výroby
Ö výrobného
procesu Õ (modul D) uvedenýá v
prílohe IIoddiele 3 alebo;
iii)      postup Ö zhoda s typom
založená na Õ zabezpečeniaí
kvality výrobkovu (modul E) uvedenáý v
prílohe IIoddiele 4;
b)           postup
overovania jednotlivých typov Ö zhoda založená
na overovaní jednotky Õ (modul G) uvedenáý v
prílohe IIoddiele 5 alebo;
c)           postup
komplexného systému kvality výroby Ö zhoda založená
na úplnom zabezpečení kvality výrobkov Õ (modul H) uvedenýá v
prílohe IIoddiele 6, pokiaľ ide o zábavnú
pyrotechniku triedy kategórie 4.
ò nový
Článok 17
[článok R10 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Vyhlásenie o zhode EÚ
1.                      
Vo vyhlásení o zhode EÚ
sa stanovuje, že bolo preukázané splnenie základných bezpečnostných
požiadaviek uvedených v prílohe I.
2.                 
Vzor vyhlásenia o zhode
EÚ je stanovený v prílohe III k rozhodnutiu č. 768/2008/ES, obsahuje prvky
uvedené v príslušných moduloch stanovených v prílohe II k tejto smernici a
neustále sa aktualizuje. Prekladá sa do jazyka alebo jazykov požadovaných
členským štátom, v ktorom sa pyrotechnické výrobky uvádzajú na trh alebo
sa na ňom sprístupňujú.
3.                 
Ak sa na pyrotechnický
výrobok vzťahuje viac ako jeden právny predpis Únie vyžadujúci vyhlásenie
o zhode EÚ, vypracuje sa jediné vyhlásenie o zhode EÚ týkajúce sa všetkých
takýchto právnych predpisov Únie. Uvedené vyhlásenie obsahuje identifikáciu
príslušných právnych predpisov vrátane odkazov na uverejnenie.
4.                      
Vydaním vyhlásenia o
zhode EÚ výrobca preberá zodpovednosť za súlad pyrotechnického výrobku so
stanovenými požiadavkami. 
Článok 18
[článok R11 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Všeobecné zásady označenia CE
Označenie CE sa
riadi všeobecnými zásadami stanovenými v článku 30 nariadenia (ES)
č. 765/2008.
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
Článok 1119 Ö [článok
R12 rozhodnutia č. 768/2008/ES] Õ 
Povinnosť pripojiť Ö Pravidlá a
podmienky umiestňovania Õ označeniea CE Ö a iných
označení Õ
1.                      
Po úspešnom dokončení postupu posudzovania zhody
podľa článku 9
výrobcovia pripoja
na výrobok označenie CE takým spôsobom, aby bolo viditeľné,
čitateľné a nezmazateľné zo samotných pyrotechnických výrobkov, Ö Označenie
CE sa na pyrotechnické výrobky umiestni Õ viditeľne, čitateľne a
nezmazateľne. alebo ak to nie je možné, na identifikačný štítok pripojený k
výrobku alebo na balení výrobku. Ö Ak to povaha
výrobku neumožňuje alebo nezaručuje, toto označenie sa
umiestni Õ na obale Ö a v sprievodnej
dokumentácii Õ . Identifikačný
štítok musí byť navrhnutý tak, aby sa nedal znovu použiť.
ê 2007/23/ES
Model, ktorý sa má použiť na označenie výrobkov označením
CE, musí byť v súlade s rozhodnutím 93/465/EHS.
2.                 
Na pyrotechnické výrobky nemôžu byť pripojené
žiadne označenia ani nápisy, ktoré môžu zavádzať tretie osoby,
pokiaľ ide o význam a formu označenia CE. Iné označenia sa môžu
pripojiť na pyrotechnické výrobky za predpokladu, že nie je zhoršená
viditeľnosť a čitateľnosť označenia CE.
3.                 
V prípadoch, ak sa na pyrotechnické výrobky
vzťahujú iné právne predpisy Spoločenstva, ktoré sa týkajú iných
aspektov a nariaďujú pripájanie označenia CE, toto označenie musí
uvádzať, že uvedené výrobky sa považujú aj za výrobky, ktoré
spĺňajú ustanovenia ostatných právnych predpisov, ktoré sa na ne
uplatňujú.
ò nový
4.                      
Označenie CE sa
umiestni pred uvedením pyrotechnického výrobku na trh.
5.                      
Za označením CE
nasleduje identifikačné číslo notifikovaného orgánu, ak je takýto
orgán zapojený do fázy kontroly výroby.
Identifikačné
číslo notifikovaného orgánu umiestňuje na výrobok samotný orgán alebo
na základe jeho pokynov ho umiestňuje výrobca.
6.                      
Za označením CE a
prípadným identifikačným číslom uvedeným v odseku 3 môže
nasledovať piktogram alebo akákoľvek iná značka označujúca
osobitné riziko alebo použitie.
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
Kapitola 4
Ö Notifikácia
orgánov posudzovania zhody Õ 
Článok 1020 Ö [článok
R13 rozhodnutia č. 768/2008/ES] Õ 
Notifikované orgány Ö Notifikácia Õ
1. Členské štáty oznámia Ö oznamujú Õ Komisii a ostatným
členským štátom orgány, ktoré Ö sú
oprávnené Õvykonávať úlohy určili
na vykonávanie postupov
posudzovania zhody, uvedené v článku 9, spolu s rozsahom poverenia a
identifikačnými číslami, ktoré im Komisia pridelila Ö tretími osobami
podľa tejto smernice Õ.
ê 2007/23/ES
3. Na hodnotenie orgánov, o ktorých musí byť Komisia informovaná,
členské štáty uplatňujú minimálne kritériá stanovené v prílohe III.
Orgány, ktoré spĺňajú hodnotiace kritériá stanovené harmonizovanými
normami pre notifikované orgány, sa považujú za orgány, ktoré spĺňajú
príslušné minimálne kritériá.
4. Členský štát, ktorý oznámil Komisii daný orgán, zruší
notifikáciu, ak zistí, že tento orgán už viac nespĺňa kritériá
uvedené v odseku 3. Bezodkladne o tom informuje ostatné členské štáty a
Komisiu.
5. Ak je notifikácia orgánu zrušená, potvrdenia zhody a príslušná
dokumentácia vystavená týmto orgánom zostanú aj naďalej platné,
pokiaľ sa nezistí bezprostredné a priame nebezpečenstvo pre zdravie a
bezpečnosť.
6. Komisia na svojej internetovej stránke sprístupní verejnosti
zrušenie notifikácie predmetného orgánu.
ò nový
Článok 21
[článok R14 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Notifikujúce orgány
1.                      
Členské štáty
určujú notifikujúci orgán, ktorý je zodpovedný za stanovenie a vykonávanie
nevyhnutných postupov na účely hodnotenia a notifikácie orgánov
posudzovania zhody a monitorovania notifikovaných orgánov vrátane súladu s
článkom 26.
2.                      
Členské štáty môžu
rozhodnúť, že hodnotenie a monitorovanie uvedené v odseku 1 vykoná
vnútroštátny akreditačný orgán v zmysle nariadenia (ES) č. 765/2008 a
v súlade s ním.
Článok 22
[článok R15 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Požiadavky týkajúce sa notifikujúcich orgánov
1.                      
Notifikujúci orgán sa
zriaďuje tak, aby nevznikali žiadne konflikty záujmov s orgánmi
posudzovania zhody.
2.                 
Notifikujúci orgán má
takú organizačnú štruktúru a funguje takým spôsobom, aby zabezpečil
objektivitu a nestrannosť svojich činností.
3.                 
Notifikujúci orgán má
takú organizačnú štruktúru, aby sa každé rozhodnutie týkajúce sa
notifikácie orgánu posudzovania zhody prijalo odborne spôsobilými osobami,
inými ako osobami, ktoré vykonali posudzovanie zhody.
4.                 
Notifikujúci orgán
neponúka ani neposkytuje žiadne činnosti, ktoré vykonávajú orgány
posudzovania zhody, ani poradenské služby na komerčnom či
konkurenčnom základe.
5.                 
Notifikujúci orgán
zabezpečuje dôvernosť získaných informácií.
6.                 
Notifikujúci orgán má k
dispozícii dostatočný počet odborne spôsobilých zamestnancov
na riadne plnenie svojich úloh.
Článok 23
[článok R16 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Informačná povinnosť notifikujúcich orgánov
Členské štáty
informujú Komisiu o svojich postupoch hodnotenia a notifikácie orgánov
posudzovania zhody a monitorovania notifikovaných orgánov a o všetkých zmenách,
pokiaľ ide o tieto informácie.
Komisia tieto
informácie zverejní.
Článok 24
[článok R17 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Požiadavky týkajúce sa notifikovaných orgánov
1.                      
Na účely notifikácie
spĺňa orgán posudzovania zhody požiadavky stanovené v odsekoch 2 až
11.
2.                 
Orgán posudzovania zhody
je zriadený podľa vnútroštátneho práva a má právnu subjektivitu.
3.                      
Orgán posudzovania zhody
je treťou osobou, nezávislou od organizácie alebo pyrotechnického výrobku,
ktorý posudzuje. 
4.                 
Orgán posudzovania zhody,
jeho vrcholový manažment a zamestnanci zodpovední za vykonávanie úloh
posudzovania zhody nie sú dizajnéri, výrobcovia, dodávatelia, subjekty
vykonávajúce inštaláciu, nákupcovia, vlastníci, používatelia alebo subjekty
vykonávajúce údržbu pyrotechnických výrobkov a/alebo výbušných látok, ktoré
posudzujú. To nevylučuje možnosť použitia pyrotechnických výrobkov
a/alebo výbušných látok, ktoré sú potrebné na výkon činností orgánu
posudzovania zhody, alebo ich použitie na osobné účely.
Orgán posudzovania
zhody, jeho vrcholový manažment a zamestnanci zodpovední za vykonávanie úloh
posudzovania zhody nie sú priamo zapojení do navrhovania, výroby alebo
konštrukcie, uvádzania na trh, inštalácie, používania alebo údržby
pyrotechnických výrobkov a/alebo výbušných látok, ani nezastupujú osoby
zapojené do týchto činností. Nepodieľajú sa na žiadnych
činnostiach, ktoré by mohli ovplyvniť ich nezávislý posudok alebo
bezúhonnosť vo vzťahu k činnostiam posudzovania zhody, pre ktoré
boli notifikované. Vzťahuje sa to najmä na poradenské služby.
Orgány posudzovania
zhody zabezpečia, aby činnosti ich pomocných orgánov alebo
subdodávateľov neovplyvňovali dôvernosť, objektivitu a
nestrannosť ich činností posudzovania zhody.
5.                 
Orgány posudzovania zhody
a ich zamestnanci vykonávajú činnosti posudzovania zhody na najvyššej
úrovni odbornej integrity a nevyhnutnej technickej odbornej spôsobilosti v
danej oblasti a nesmú podliehať žiadnym tlakom ani stimulom, najmä
finančným, ktoré by mohli ovplyvniť ich rozhodnutie alebo výsledky
ich činností posudzovania zhody, najmä zo strany osôb alebo skupín osôb,
ktoré majú záujem na výsledku týchto činností.
6.                 
Orgán posudzovania zhody
je schopný vykonávať všetky úlohy posudzovania zhody, ktoré mu boli
pridelené na základe článku 16 a v súvislosti s ktorými bol notifikovaný,
či už ide o úlohy vykonávané samotným orgánom posudzovania zhody, alebo v
jeho mene a na jeho zodpovednosť.
Orgán posudzovania zhody
má vždy a pre každý postup posudzovania zhody a pre každý typ alebo kategóriu
výrobku, v súvislosti s ktorými bol notifikovaný, k dispozícii:
a)            
potrebný personál s
technickými znalosťami a dostatočnými a primeranými skúsenosťami
na vykonanie úloh posudzovania zhody;
b)           
potrebný opis postupov, v
súlade s ktorými sa vykonáva posudzovanie zhody s cieľom zaručiť
transparentnosť a schopnosť reprodukovateľnosti týchto postupov.
Ďalej má uplatňovať príslušné politiky a zavedené postupy, ktoré
rozlišujú medzi úlohami, ktoré vykonáva ako notifikovaný orgán, a inými
činnosťami;
c)            
potrebné postupy na
vykonávanie svojej činnosti zohľadňujúce veľkosť
podniku, odvetvie, v ktorom podnik podniká, jeho štruktúru, stupeň
zložitosti príslušnej technológie používanej pri výrobku a hromadný či
sériový charakter výrobného procesu.
Má nevyhnutné
prostriedky na primeraný výkon technických a administratívnych úloh spojených s
činnosťami posudzovania zhody a má prístup k všetkým potrebným
zariadeniam alebo vybaveniu.
7.                 
Zamestnanci zodpovední za
výkon činností posudzovania zhody majú:
a)            
primerané technické a
odborné vzdelanie vzťahujúce sa na všetky činnosti posudzovania
zhody, v súvislosti s ktorými bol orgán posudzovania zhody notifikovaný;
b)           
dostatočné znalosti
o požiadavkách posudzovaní, ktoré vykonávajú, a primeranú právomoc
vykonávať tieto posudzovania;
c)            
primerané znalosti a
pochopenie základných bezpečnostných požiadaviek stanovených v prílohe I,
uplatniteľných harmonizovaných noriem a príslušných ustanovení
harmonizačných právnych predpisov Únie a vnútroštátnych právnych
predpisov;
d)           
schopnosti potrebné na
vydanie osvedčení, záznamov a protokolov preukazujúcich, že sa vykonalo posúdenie.
8.                 
Je potrebné
zaručiť nestrannosť orgánu posudzovania zhody, jeho vrcholového
manažmentu a zamestnancov, ktorí vykonávajú posudzovanie.
Odmeňovanie
vrcholového manažmentu orgánu posudzovania zhody a jeho zamestnancov, ktorí
vykonávajú posudzovanie, nezávisí od počtu vykonaných posúdení ani
výsledkov týchto posúdení.
9.                 
Orgány posudzovania zhody
uzavrú poistenie zodpovednosti za škodu, ak túto zodpovednosť nenesie štát
v súlade s vnútroštátnym právom alebo ak nie je za posudzovanie zhody priamo
zodpovedný samotný členský štát.
10.             
Zamestnanci orgánu
posudzovania zhody sú povinní dodržiavať služobné tajomstvo, pokiaľ
ide o všetky informácie získané pri vykonávaní svojich úloh podľa
článku 16 alebo akéhokoľvek ustanovenia vnútroštátneho práva, ktoré
tento predpis uvádzajú do účinnosti, nie však vo vzťahu k príslušným
orgánom členského štátu, kde daný orgán vykonáva svoju činnosť.
Vlastnícke práva sa ochraňujú.
11.             
Orgány posudzovania zhody
sa zúčastňujú na príslušných normalizačných činnostiach a
činnostiach koordinačnej skupiny notifikovaného orgánu zriadenej
podľa príslušných harmonizačných právnych predpisov Únie alebo
zabezpečia, aby jeho zamestnanci, ktorí vykonávajú posudzovanie, boli o
nich informovaní, a ako všeobecné usmernenie uplatňujú administratívne
rozhodnutia a dokumenty, ktoré sú výsledkom práce tejto skupiny.
Článok 25
[článok R18 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Predpoklad zhody notifikovaných výrobkov
Ak orgán
posudzovania zhody preukáže svoju zhodu s kritériami stanovenými v príslušných
harmonizovaných normách alebo ich častiach, na ktoré boli uverejnené
odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, predpokladá sa, že
spĺňa požiadavky stanovené v článku 24 v takom rozsahu, v akom
uplatniteľné harmonizované normy tieto požiadavky pokrývajú.
Článok 26
[článok R20 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Pomocné orgány a subdodávatelia notifikovaných orgánov
1.                      
Ak notifikovaný orgán
uzatvára subdodávateľské zmluvy na osobitné úlohy spojené s posudzovaním
zhody alebo využíva pomocný orgán, zabezpečí, aby subdodávateľ alebo
pomocný orgán spĺňali požiadavky stanovené v článku 24, a
zodpovedajúcim spôsobom o tom informuje notifikujúci orgán.
2.                 
Notifikované orgány nesú
plnú zodpovednosť za úlohy vykonávané subdodávateľmi alebo pomocnými
orgánmi bez ohľadu na to, kde majú sídlo.
3.                 
Na činnosti sa môžu
uzatvárať subdodávateľské zmluvy alebo sa môžu vykonávať
pomocným orgánom iba v prípade, že s tým klient súhlasí.
4.                 
Notifikované orgány majú
pre notifikujúce orgány k dispozícii príslušnú dokumentáciu týkajúcu sa
posúdenia kvalifikácie subdodávateľa alebo pomocného orgánu a práce
vykonanej subdodávateľom alebo pomocným orgánom podľa článku 16.
Článok 27
[článok R22 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Žiadosť o notifikáciu
1.                      
Orgán posudzovania zhody
predloží žiadosť o notifikáciu notifikujúcemu orgánu členského štátu,
v ktorom má sídlo.
2.                 
Súčasťou
žiadosti je opis činností posudzovania zhody, modulu alebo modulov
posudzovania zhody a výrobku alebo výrobkov, v súvislosti s ktorými orgán
tvrdí, že je odborne spôsobilý, a osvedčenie o akreditácii, ak existuje,
vydané vnútroštátnym akreditačným orgánom, ktoré potvrdzuje, že orgán
posudzovania zhody spĺňa požiadavky stanovené v článku 24.
3.                 
Ak príslušný orgán
posudzovania zhody nemôže poskytnúť osvedčenie o akreditácii,
poskytuje notifikujúcemu orgánu všetku dokumentáciu potrebnú na overenie,
uznanie a pravidelné monitorovanie jeho súladu s požiadavkami stanovenými v
článku 24.
Článok 28
[článok R23 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Postup notifikácie
1.                      
Notifikujúce orgány môžu
notifikovať iba orgány posudzovania zhody, ktoré splnili požiadavky
stanovené v článku 24.
2.                 
Notifikáciu Komisii a
ostatným členským štátom uskutočnia prostredníctvom elektronického
nástroja notifikácie vyvinutého a riadeného Komisiou.
3.                 
V notifikácii sú zahrnuté
všetky podrobnosti o činnostiach posudzovania zhody, modul alebo moduly
posudzovania zhody, príslušný(-é) výrobok(-ky) a príslušné potvrdenie odbornej
spôsobilosti.
4.                 
Ak sa notifikácia
nezakladá na osvedčení o akreditácii uvedenom v článku 27
ods. 2, notifikujúci orgán poskytuje Komisii a ostatným členským
štátom dokumentáciu potvrdzujúcu odbornú spôsobilosť orgánu posudzovania
zhody a zavedené opatrenia na zabezpečenie pravidelného monitorovania
tohto orgánu a plnenia požiadaviek stanovených v článku 24.
5.                 
Príslušný orgán môže
vykonávať činnosti notifikovaného orgánu iba v prípade, že do dvoch
týždňov po notifikácii, ak sa používa osvedčenie o akreditácii, a do
dvoch mesiacov po notifikácii, ak sa akreditácia nepoužíva, neboli vznesené
námietky zo strany Komisie ani ostatných členských štátov.
Iba takýto orgán sa
pokladá za notifikovaný orgán na účely tejto smernice.
6.                 
Komisii a ostatným
členským štátom sa oznámia všetky ďalšie príslušné zmeny týkajúce sa
notifikácie.
Článok 29
[článok R24 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Identifikačné čísla a zoznamy notifikovaných orgánov
1.                      
Notifikovanému orgánu
Komisia pridelí identifikačné číslo.
Pridelí mu len jedno
číslo, aj keď je orgán notifikovaný podľa niekoľkých aktov
Únie.
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
2.                      
Komisia sprístupní verejnosti
Ö zverejňuje Õ na svojej internetovej
stránke zoznam notifikovaných
orgánov Ö notifikovaných
podľa tejto smernice vrátane Õ a ich identifikačnéých čísela Ö , ktoré im boli
pridelené Õ a rozsah Ö činností Õ,na ktorý v
súvislosti s ktorými boli notifikované.
Komisia zabezpečíuje
aktualizáciu tohto zoznamu. 
ò nový
Článok 30
[článok R25 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Zmeny v notifikácii
1.                      
Ak notifikujúci orgán
zistil alebo bol informovaný o tom, že notifikovaný orgán už nespĺňa
požiadavky stanovené v článku 24 alebo že si neplní svoje povinnosti,
notifikujúci orgán podľa potreby obmedzí, pozastaví alebo vezme späť
notifikáciu v závislosti od závažnosti nesplnenia týchto požiadaviek alebo
neplnenia povinností. Bezodkladne o tom informuje Komisiu a ostatné
členské štáty.
2.                 
V prípade obmedzenia,
pozastavenia alebo späťvzatia notifikácie, alebo ak notifikovaný orgán
svoju činnosť už nevykonáva, notifikujúci členský štát prijme
primerané opatrenia, aby zabezpečil spracovanie podkladov tohto orgánu
iným notifikovaným orgánom alebo aby boli k dispozícii príslušným notifikujúcim
orgánom a orgánom dohľadu nad trhom na ich žiadosť.
Článok 31
[článok R26 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Problém odbornej spôsobilosti notifikovaných orgánov
1.                      
Komisia vyšetrí všetky
prípady, v súvislosti s ktorými má pochybnosti alebo je na pochybnosti
upozornená, pokiaľ ide o odbornú spôsobilosť notifikovaného orgánu
alebo nepretržité plnenie požiadaviek a povinností, ktoré sa naň
vzťahujú.
2.                 
Notifikujúci členský
štát poskytuje Komisii na jej žiadosť všetky informácie v súvislosti s
podkladmi pre notifikáciu alebo so zachovaním odbornej spôsobilosti dotknutého
orgánu.
3.                 
Komisia zabezpečí
dôverné zaobchádzanie so všetkými citlivými informáciami získanými počas
jej vyšetrovaní.
4.                 
Ak Komisia zistí, že
notifikovaný orgán nespĺňa alebo už nespĺňa požiadavky na
jeho notifikáciu, zodpovedajúcim spôsobom o tom informuje notifikujúci
členský štát a požiada ho, aby prijal potrebné nápravné opatrenia vrátane
zrušenia notifikácie, ak je to potrebné.
Článok 32
[článok R27 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Záväzky notifikovaných orgánov, pokiaľ ide o výkon ich činnosti
1.                      
Notifikované orgány
vykonávajú posudzovanie zhody v súlade s postupmi posudzovania zhody
stanovenými v článku 16. 
2.                 
Posudzovanie zhody sa
vykonáva primeraným spôsobom tak, aby sa vyhlo zbytočnej záťaži
hospodárskych subjektov. Orgány posudzovania zhody pri vykonávaní svojej
činnosti zohľadňujú veľkosť podniku, odvetvie, v ktorom
podnik podniká, jeho štruktúru, stupeň zložitosti príslušnej technológie
používanej pri výrobku a hromadný či sériový charakter výrobného procesu.
Dodržiavajú pri tom
mieru prísnosti a úroveň ochrany vyžadovanú na súlad pyrotechnického
výrobku s požiadavkami tejto smernice.
3.                 
Ak notifikovaný orgán
zistí, že výrobca nespĺňa základné bezpečnostné požiadavky
stanovené v prílohe I alebo neuplatňuje zodpovedajúce harmonizované normy
alebo technické špecifikácie, požiada výrobcu, aby prijal primerané nápravné
opatrenia, a nevydá osvedčenie o zhode.
4.                 
Ak po vydaní osvedčenia
notifikovaný orgán v rámci monitorovania zhody zistí, že pyrotechnický výrobok
už nie je v zhode, požiada výrobcu, aby prijal primerané nápravné opatrenia, a
ak to je potrebné, pozastaví alebo odníme osvedčenie.
5.                 
Ak sa neprijmú nápravné
opatrenia alebo ak nemajú požadovaný účinok, notifikovaný orgán podľa
potreby obmedzí, pozastaví alebo odníme všetky osvedčenia.
Článok 33 
Odvolanie proti rozhodnutiam notifikovaných orgánov
Členské štáty
zabezpečia, aby bolo možné odvolať sa proti rozhodnutiam notifikovaného
orgánu.
Článok 34
[článok R28 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Informačná povinnosť notifikovaných orgánov
1.                      
Notifikované orgány
informujú notifikujúce orgány o:
a)            
každom zamietnutí,
obmedzení, pozastavení alebo odňatí osvedčenia;
b)           
akýchkoľvek
okolnostiach, ktoré majú vplyv na rozsah a podmienky notifikácie;
c)            
každej žiadosti o
informácie o činnostiach posudzovania zhody, ktorú dostali od orgánov
dohľadu nad trhom;
d)           
(na žiadosť)
činnostiach posudzovania zhody vykonaných v rámci rozsahu ich notifikácie
a o akejkoľvek inej vykonanej činnosti vrátane cezhraničných
činností a uzatvárania subdodávateľských zmlúv.
2.                 
Notifikované orgány
poskytujú iným orgánom notifikovaným podľa tejto smernice, ktoré
vykonávajú podobné činnosti posudzovania zhody vzťahujúce sa na rovnaké
výrobky, relevantné informácie o otázkach týkajúcich sa negatívnych a na
žiadosť i pozitívnych výsledkov posudzovania zhody.
Článok 35
[článok R29 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Výmena skúseností
Komisia
organizačne zabezpečí výmenu skúseností medzi vnútroštátnymi orgánmi
členských štátov, ktoré sú zodpovedné za politiku notifikácie.
Článok 36
[článok R30 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Koordinácia notifikovaných orgánov
Komisia
zabezpečí zavedenie a riadne fungovanie primeranej koordinácie a
spolupráce medzi orgánmi notifikovanými podľa tejto smernice vo forme fóra
notifikovaných orgánov.
Členské štáty
zabezpečia, aby sa orgány, ktoré notifikovali, priamo alebo
prostredníctvom určených zástupcov zúčastňovali na práci tohto
fóra.
ê 2007/23/ES (prispôsobené)
Kapitola 5
Ö Dohľad nad
trhom Únie, kontrola výrobkov vstupujúcich na
trh Únie a postup v súvislosti s ochrannou doložkou Õ 
Článok 1437
Dohľad nad trhom Ö Únie a kontrola
výrobkov vstupujúcich na trh Únie Õ 
ê 2007/23/ES
1. Členské štáty prijmú všetky náležité opatrenia, aby
zabezpečili, že pyrotechnické výrobky možno uvádzať na trh len vtedy,
ak pri riadnom skladovaní a používaní na určený účel neohrozujú
zdravie a bezpečnosť osôb.
2. Členské štáty vykonávajú pravidelné kontroly pyrotechnických
výrobkov pri ich vstupe do Spoločenstva, ako aj v zariadeniach na ich
uskladnenie a výrobu.
3. Členské štáty prijmú náležité opatrenia, aby zabezpečili,
že sa pri preprave pyrotechnických výrobkov na území Spoločenstva
dodržiavajú bezpečnostné požiadavky, ako aj požiadavky na verejnú
bezpečnosť a ochranu, ktoré sú uvedené v tejto smernici.
4. Členské štáty organizujú a vykonávajú primeraný dohľad nad
výrobkami uvedenými na trh, pričom primerane zohľadňujú
domnienku zhody výrobkov s označením CE.
ò nový
1.           Článok
15 ods. 3 a články 16 až 29 nariadenia (ES) č. 765/2008 sa
uplatňujú na pyrotechnické výrobky.
ê 2007/23/ES
52.         Členské
štáty každoročne informujú Komisiu o svojich činnostiach v oblasti
dohľadu nad trhom.
6. Ak členský štát zistí, že pyrotechnický výrobok s
označením CE, sprevádzaný vyhlásením o zhode ES a používaný v súlade s
určeným účelom, pravdepodobne ohrozuje zdravie a bezpečnosť
osôb, prijme všetky náležité prechodné opatrenia na stiahnutie takéhoto výrobku
z trhu, zakáže jeho uvedenie na trh alebo obmedzí jeho voľný pohyb.
Členský štát o tom informuje Komisiu a ostatné členské štáty.
7. Komisia na svojej internetovej stránke sprístupní verejnosti názvy
výrobkov, ktoré v súlade s odsekom 6 boli stiahnuté z trhu, boli zakázané alebo
sa uvádzajú na trh s určitými obmedzeniami. 
ê 2007/23/ES
(prispôsobené) 
ð nový
Článok 3815 Ö [článok
R31 rozhodnutia č. 768/2008/ES] Õ 
Rýchle informovanie o výrobkoch,Ö Postup
zaobchádzania s pyrotechnickými výrobkami, Õ ktoré predstavujú vážne nebezpečenstvo Ö riziko na
vnútroštátnej úrovni Õ
1.           Ak má členský štátÖ orgány
dohľadu nad trhom jedného členského štátu Õ ð prijali opatrenie podľa
článku 20 nariadenia (ES) č. 765/2008 ï Ö alebo ak
majú Õ dostatočné
dôvody domnievať sa, že pyrotechnický výrobok predstavuje vážne nebezpečenstvoriziko pre zdravie a/alebo
bezpečnosť osôbľudí ð alebo iné aspekty ochrany verejného
záujmu, na ktoré sa vzťahuje táto smernica, ï v Spoločenstve, informuje o tom Komisiu a ostatné členské štáty avykonáajú príslušné hodnotenie ð týkajúce sa predmetného pyrotechnického
výrobku vo vzťahu k všetkým požiadavkám stanoveným v tejto smernici.
Dotknuté hospodárske subjekty spolupracujú akýmkoľvek potrebným spôsobom s
orgánmi dohľadu nad trhom ï. Informuje
Komisiu a ostatné členské štáty o súvislostiach a výsledkoch hodnotenia.
ò nový
Ak v rámci tohto
hodnotenia orgány dohľadu nad trhom zistia, že pyrotechnický výrobok
nespĺňa požiadavky ustanovené v tejto smernici, bezodkladne požiadajú
príslušný hospodársky subjekt, aby prijal všetky primerané nápravné opatrenia
na zosúladenie tohto pyrotechnického výrobku s uvedenými požiadavkami alebo
stiahol pyrotechnický výrobok z trhu, alebo ho prevzal späť v rámci
primeranej lehoty úmernej charakteru rizika, akú uznajú za vhodnú.
Orgány dohľadu nad
trhom informujú zodpovedajúcim spôsobom príslušný notifikovaný orgán.
Článok 21
nariadenia (ES) č. 765/2008 sa uplatňuje na opatrenia uvedené v druhom
pododseku.
2.           Ak
sa orgány dohľadu nad trhom domnievajú, že nesúlad sa nevzťahuje len
na ich územie, Komisiu a ostatné členské štáty informujú o výsledkoch
hodnotenia a opatreniach, ktoré od hospodárskeho subjektu požadujú.
3.           Hospodársky
subjekt zabezpečí prijatie všetkých vhodných nápravných opatrení v
súvislosti s dotknutými pyrotechnickými výrobkami, ktoré sprístupnil na
trhu v celej Únii.
4.           Ak
príslušný hospodársky subjekt v rámci lehoty uvedenej v druhom pododseku odseku
1 neprijme primerané nápravné opatrenia, orgány dohľadu nad trhom prijmú
všetky primerané predbežné opatrenia s cieľom zakázať alebo
obmedziť sprístupnenie pyrotechnického výrobku na ich vnútroštátnom trhu
alebo stiahnuť pyrotechnický výrobok z daného trhu, alebo spätne ho
prevziať.
Orgány dohľadu nad
trhom bezodkladne informujú Komisiu a ostatné členské štáty o týchto
opatreniach.
5.           Informácie
uvedené v odseku 4 zahŕňajú všetky podrobné údaje, ktoré sú k
dispozícii, najmä údaje potrebné na identifikáciu nevyhovujúceho pyrotechnického
výrobku, pôvod pyrotechnického výrobku, charakter uvádzaného nesúladu a možné
riziko, charakter a trvanie prijatých vnútroštátnych opatrení a stanoviská,
ktoré predložil príslušný hospodársky subjekt. Orgány dohľadu nad trhom
predovšetkým uvedú, či je nesúlad spôsobený jedným z týchto dôvodov:
a)            
pyrotechnický výrobok
nespĺňa požiadavky týkajúce sa zdravia alebo bezpečnosti osôb,
alebo iných otázok ochrany verejného záujmu stanovené v tejto smernici;
b)           
nedostatky v rámci
harmonizovaných noriem uvedených v článku 15, na základe ktorých sa
stanovuje predpoklad zhody.
6.           Členské
štáty, iné ako členské štáty, ktoré postup začali, bezodkladne
informujú Komisiu a ostatné členské štáty o všetkých prijatých opatreniach
a o akýchkoľvek dodatočných informáciách týkajúcich sa nesúladu
príslušného pyrotechnického výrobku, ktoré majú k dispozícii, a o svojich
námietkach v prípade nesúhlasu s oznámeným vnútroštátnym opatrením.
7.           Ak
žiadny členský štát alebo Komisia v rámci troch mesiacov od prijatia
informácií uvedených v odseku 4 nevznesie námietku, pokiaľ ide o predbežné
opatrenie prijaté členským štátom, uvedené opatrenie sa pokladá za
opodstatnené.
8.           Členské
štáty zabezpečia bezodkladné prijatie vhodných reštriktívnych opatrení vo
vzťahu k príslušnému pyrotechnickému výrobku.
ê 2007/23/ES
(prispôsobené) 
ð nový
Článok 1639 Ö [článok
R32 rozhodnutia č. 768/2008/ES] Õ
Ochranné ustanovenie Ö Postup Únie v
súvislosti s ochrannou doložkou Õ
1.                      
Ak členský štát
nesúhlasí s dočasnými opatreniami iného členského štátu prijatými v
súlade s článkom 14 ods. 6Ö Ak sú po
ukončení postupu stanoveného v článku 38 ods. 3 a 4 vznesené námietky
proti opatreniam prijatým členským štátom, Õ alebo ak sa Komisia
domnieva, že takéto opatrenie je v rozpore s právnymi predpismi Spoločenstva Ö Únie Õ, Komisia Ö začne Õ bezodkladne konzultuje Ö konzultovať
s členskými štátmi a príslušným hospodárskym subjektom či subjektmi a
zhodnotí toto vnútroštátne opatrenie. Na základe výsledkov tohto hodnotenia
Komisia Õ ð rozhodne ï Ö , či je,
alebo nie je vnútroštátne opatrenie opodstatnené Õ so všetkými zúčastnenými stranami, vyhodnotí dané
opatrenie a prijme stanovisko s
ohľadom na opodstatnenosť opatrenia. Komisia oznámi svoje stanovisko členským štátom a informuje o
ňom zainteresované strany.
ò nový
Komisia adresuje svoje
rozhodnutie všetkým členským štátom a okamžite ho oznámi členským
štátom a príslušnému hospodárskemu subjektu či subjektom.
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
ð nový
2.           Ak sa Komisia domnieva, že
vnútroštátne opatrenia sú Ö opatrenie
považuje za Õ opodstatnené, ostatnéÖ všetky Õ členské štáty vykonajúprijmú
potrebnénevyhnutné
opatrenia na zabezpečenie stiahnutia nebezpečného
výrobku Ö , ktorý nie je
v súlade, Õ zo svojho vnútroštátneho trhuz ich trhov a informujú o tom Ö zodpovedajúcim
spôsobom Õ Komisiu. Ak sa Komisia domnieva, že vnútroštátne opatrenia
nie sú Ö opatrenie
považuje za neopodstatnené Õ opodstatnené, dotknutýpríslušný členský štát ich Ö toto
opatrenie Õ zruší.
23.         Ak
sú sa
dočasné Ö vnútroštátne Õ opatreniae uvedené v odseku 1 Ö považuje za opodstatnené
a nesúlad pyrotechnického výrobku sa pripisuje Õ založené na nedostatkuom v Ö rámci Õ harmonizovaných normáchiem
Ö uvedeným v
článku 15 tejto smernice Õ, Komisia ð uplatňuje postup stanovený v
článku 8 nariadenia EÚ č. [../..] [o európskej normalizácii] ï postúpi
vec stálemu výboru, ktorý bol zriadený smernicou 98/34/ES, ak členský štát
pôvodu opatrení zotrvá na svojom stanovisku, a Komisia alebo členský štát
začne konanie uvedené v článku 8.
3. Ak pyrotechnický výrobok nevyhovuje požiadavkám, ale je
označený označením CE, príslušný členský štát prijme náležité
opatrenia proti komukoľvek, kto pripojil toto označenie na výrobok, a
informuje o tom Komisiu. Komisia informuje ostatné členské štáty.
ò nový
Článok 40
[článok R33 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Pyrotechnické výrobky, ktoré sú v súlade, ale ktoré predstavujú riziko pre
zdravie a bezpečnosť
1.                      
Ak po vykonaní hodnotenia
podľa článku 38 ods. 1 členský štát zistí, že hoci je
pyrotechnický výrobok v súlade s touto smernicou, predstavuje riziko pre
zdravie alebo bezpečnosť ľudí, alebo iné aspekty ochrany
verejného záujmu, požiada príslušný hospodársky subjekt, aby prijal všetky
primerané opatrenia na zabezpečenie toho, aby príslušný pyrotechnický
výrobok pri uvedení na trh už nepredstavoval toto riziko alebo aby tento
pyrotechnický výrobok z trhu stiahol, alebo ho prevzal späť v rámci takej
primeranej lehoty, úmernej charakteru rizika, akú určí.
2.                 
Hospodársky subjekt
zabezpečí prijatie nápravných opatrení v súvislosti so všetkými
príslušnými pyrotechnickými výrobkami, ktoré sprístupnil na trhu v celej Únii.
3.                 
Členské štáty
bezodkladne informujú Komisiu a ostatné členské štáty. Tieto informácie
zahŕňajú všetky údaje, ktoré sú k dispozícii, najmä údaje potrebné na
identifikáciu príslušného pyrotechnického výrobku, pôvod a dodávateľský
reťazec pyrotechnického výrobku, povahu možného rizika, charakter a
trvanie prijatých vnútroštátnych opatrení.
4.                 
Komisia začne
bezodkladne konzultovať s členskými štátmi a príslušným hospodárskym
subjektom alebo subjektmi a zhodnotí prijaté vnútroštátne opatrenia. Na základe
výsledkov tohto hodnotenia Komisia rozhodne, či je, alebo nie je opatrenie
opodstatnené, a podľa potreby navrhne primerané opatrenia.
5.                 
Komisia adresuje svoje
rozhodnutie všetkým členským štátom a okamžite ho oznámi členským
štátom a príslušnému hospodárskemu subjektu či subjektom.
Článok 41
[článok R34 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Formálny nesúlad
1.                      
Bez toho, aby bol
dotknutý článok 38, ak členský štát dospeje k jednému z týchto
zistení, požiada príslušný hospodársky subjekt, aby daný nesúlad odstránil:
a)            
označenie CE bolo
umiestnené v rozpore s článkom 30 nariadenia (ES) č. 765/2008 alebo
článkom 20 tejto smernice;
b)           
označenie CE nebolo
umiestnené;
c)            
vyhlásenie o zhode EÚ
nebolo vydané;
d)           
vyhlásenie o zhode EÚ
nebolo vydané správne;
e)            
technická dokumentácia
nie je sprístupnená alebo úplná.
2.                 
Ak nesúlad uvedený v
odseku 1 pretrváva, dotknutý členský štát prijme všetky primerané
opatrenia na obmedzenie alebo zakázanie sprístupnenia pyrotechnického výrobku
na trhu, alebo zabezpečenie spätného prevzatia elektrického zariadenia,
alebo jeho stiahnutia z trhu.
ê 2007/23/ES
Článok 17 
Opatrenia o zamietnutí alebo obmedzení
1. Akékoľvek opatrenie prijaté podľa tejto smernice:
              a) ktorého cieľom je zakázať alebo
obmedziť uvedenie výrobku na trh alebo
              b) stiahnuť výrobok z trhu,
uvádza presné dôvody, na ktorých je založené. Takéto opatrenia sa
bezodkladne oznámia dotknutej strane, ktorá má byť súčasne
informovaná o dostupných prostriedkoch nápravy, ktoré má k dispozícii
podľa vnútroštátneho práva dotknutého členského štátu, a o lehotách,
ktoré sa vzťahujú na takéto prostriedky nápravy.
2. V prípade opatrenia uvedeného v odseku 1 dotknutá strana musí
mať príležitosť vopred predložiť svoje stanovisko okrem prípadu,
ak takáto konzultácia nie je možná z dôvodu naliehavosti opatrenia, ktoré sa má
prijať, ako opodstatnené, najmä pokiaľ ide požiadavky na verejné
zdravie alebo bezpečnosť.
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
ð nový
Kapitola 6
Ö Delegované a
vykonávacie právomoci Õ
Článok 1842
Vykonávacie opatrenia Ö Delegovaná
právomoc Õ
1. V súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v
článku 19 ods. 2 sa prijmú tieto opatrenia, ktoré sú zamerané na zmenu a
doplnenie nepodstatných prvkov tejto smernice okrem iného jej doplnenia novými
nepodstatnými prvkami ð Komisia sa splnomocňuje, aby v
súlade s článkom 46 prijímala delegované akty na tieto účelyï:
a)                      
Ö identifikácia
pyrotechnických výrobkov uvedených v článku 3 ods. 1 na základe Õ úpravy nevyhnutné na zohľadnenie akýchkoľvek budúcich
zmien a doplnení odporúčaní Organizácie Spojených národov Ö o preprave
nebezpečného tovaru Õ;
ê 2007/23/ES
b)                     
úpravy prílohy
II a III
vzhľadom na technický pokrok;
c)                 
úpravy požiadaviek na označenie stanovených v
článkuoch 129 a 1310.
ò nový
Článok 43 
Vykonávanie delegovania právomoci
1.                      
Právomoc prijímať
delegované akty sa prenáša na Komisiu pod podmienkami stanovenými v tomto
článku.
2.                 
Delegovanie právomoci
uvedenej v článku 42 sa prenáša na Komisiu na dobu neurčitú od [vložiť
dátum − dátum nadobudnutia účinnosti tejto smernice].
3.                 
Delegovanie právomoci
uvedené v článku 42 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek
odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomocí v
ňom uvedených. Účinnosť nadobúda dňom nasledujúcim
po uverejnení rozhodnutia v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k
neskoršiemu dátumu v ňom uvedenému. Nemá vplyv na platnosť
delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť. 
4.                 
Hneď ako Komisia
prijme delegovaný akt, oznámi to súčasne Európskemu parlamentu a Rade. 
5.                 
Delegovaný akt prijatý
podľa článku 42 nadobúda účinnosť len vtedy, ak v lehote 2
mesiacov od oznámenia tohto aktu Európskemu parlamentu a Rade proti nemu
Európsky parlament ani Rada nevznesú žiadne námietky, alebo ak Európsky parlament
aj Rada Komisiu pred uplynutím tejto lehoty informujú, že námietky nevznesú. Na
podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o 2
mesiace.
Článok 44 
Vykonávacie právomoci
Komisia prijíma
vykonávacie akty, ktorými stanovuje:
ê 2007/23/ES
2. V súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 19 ods. 3
sa prijmú tieto opatrenia:
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
a)                      
vytvorenie systému identifikácievysledovateľnosti vrátane
registračného čísla a registra na úrovni EÚ
Ö Únie Õ s cieľom
určiť typy pyrotechnických výrobkov a ich výrobcov;
b)                     
vytvorenie spoločnýché kritériíá pre pravidelný zber a aktualizáciu údajov o
nehodách spojených s pyrotechnickými výrobkami.
ò nový
Uvedené vykonávacie
akty sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 45
ods. 2.
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
Článok 1945
Komitologický Ö postup Õ
1.           Komisii pomáha Vvýbor Ö pre
pyrotechnické výrobky. Uvedeným výborom je výbor v zmysle nariadenia (EÚ)
č. 182/2011 Õ.
ê 2007/23/ES
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods.
1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho
článok 8.
ê 2007/23/ES
ð nový
32.         Ak
sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 a 7 rozhodnutia
1999/468/ES ð nariadenia (EÚ) č. 182/2011 ï so
zreteľom na jeho článok 8.
ê 2007/23/ES
ð nový
Lehota ustanovená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES je tri
mesiace.
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
ÖKapitola 7
Prechodné a záverečné ustanovenia Õ
Článok 2046
Sankcie
Členské štáty stanovia pravidlá pre
sankcie, ktoré sa uplatňujú v prípade porušenia ustanovení vnútroštátnych
právnych predpisov prijatých podľa tejto smernice, a Ö prijímajú
všetky potrebné opatrenia Õ na zabezpečiaenie ich Ö presadzovania Õvykonávanie týchto
pravidiel.
ê 2007/23/ES
Stanovené sankcie musia byť účinné,
primerané a odrádzajúce.
Členské štáty tiež prijmú potrebné opatrenia, ktoré im umožnia
zadržať zásielky pyrotechnických výrobkov, ktoré nie sú v súlade s touto
smernicou.
ò nový
Členské štáty
oznámia tieto ustanovenia Európskej komisii najneskôr do 3. júla 2013 a
bezodkladne jej oznámia všetky ich neskoršie zmeny.
ò nový
Článok 47 
Prechodné ustanovenia
1.                      
Členské štáty nebudú
brániť sprístupneniu pyrotechnických výrobkov na trhu, ktoré sú v súlade
so smernicou 2007/23/ES a ktoré boli uvedené na trh pred 4. júlom 2013.
2.                 
Vnútroštátne povolenia
pre zábavnú pyrotechniku kategórií 1, 2 a 3 udelené pred 4. júlom 2010 ostávajú
v platnosti na území členského štátu, ktorý udelil povolenie, až do dátumu
uplynutia ich platnosti alebo do 4. júla 2017, podľa toho, čo nastane
skôr.
3.                 
Vnútroštátne povolenia
pre ostatné pyrotechnické výrobky, pre zábavnú pyrotechniku kategórie 4 a pre
scénickú pyrotechniku udelené pred 4. júlom 2013 ostávajú v platnosti na území
členského štátu, ktorý udelil povolenie, až do dátumu uplynutia ich
platnosti alebo do 4. júla 2017, podľa toho, čo nastane skôr.
4.                 
Odchylne od odseku 3
vnútroštátne povolenia na pyrotechnické výrobky určené na použitie vo
vozidlách udelené pred 4. júlom 2013 zostávajú v platnosti až do uplynutia ich
platnosti.
5.                 
Osvedčenia o zhode
vydané podľa smernice 2007/23/ES platia podľa tejto smernice do 4.
júla 2020, ak ich platnosť neuplynie pred týmto dátumom.
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
Článok 2148
Transpozícia
1.                      
Členské štáty prijmú a uverejnia zákony,
právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou Ö článkom 3
ods. 8, ods. 12, ods. 13, ods. 15 až 22, článkom 4 ods. 1, článkom 5,
článkom 8 ods. 2 až 7, článkami 11 až 15, 17 až 28, 30 až 34, 36,
článkom 37 ods. 1, článkami 38 až 41, 46, 47 a s prílohami I a II
najneskôr Õ do 4. januára 2010 Ö 3. júla
2013 Õ. Bezodkladne oznámia
Komisii znenie uvedených opatreníustanovení Ö a tabuľku
zhody medzi uvedenými ustanoveniami a touto smernicou Õ.
2.                 
Uvedené ustanovenia Ö a opatrenia
potrebné na dosiahnutie súladu s ustanoveniami tejto smernice Õ uplatňujú do 4. júla 2010 Ö od 4. júla 2013
na ostatné pyrotechnické výrobky, zábavnú pyrotechniku kategórie 4 a scénickú
pyrotechniku Õ v prípade zábavnej pyrotechniky triedy 1, 2 a 3 a do 4. júla
2013 v prípade iných pyrotechnických výrobkov, zábavnej pyrotechniky triedy 4 a
scénickej pyrotechniky.
3.                 
Členské štáty uvedú priamo v prijatých
ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. ÖTakisto uvedú, že
odkazy v platných zákonoch, iných právnych predpisoch a správnych opatreniach
na smernicu zrušenú touto smernicou sa považujú za odkazy na túto
smernicu. Õ Podrobnosti o odkaze
Ö a jeho
znenie Õ upravia členské
štáty.
4.                 
Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných
ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti
tejto smernice.
ê 2007/23/ES
5. Vnútroštátne povolenia udelené pred príslušným dátumom uvedeným v
odseku 2 ostávajú v platnosti na území členského štátu, ktorý udelil
povolenie, až do dátumu uplynutia ich platnosti alebo do 10 rokov odo dňa
nadobudnutia účinnosti smernice, podľa toho, čo nastane skôr.
6. Odchylne od odseku 5 vnútroštátne povolenia na pyrotechnické výrobky
určené na použitie vo vozidlách, udelené pred príslušným dátumom uvedeným
v odseku 2, zostávajú v platnosti až do uplynutia ich platnosti.
ê 
Článok 49 
Zrušenie
Smernica 2007/23/ES sa zrušuje s
účinnosťou od 4. júla 2013 bez toho, aby boli dotknuté povinnosti
členských štátov týkajúce sa lehôt na transpozíciu smernice do
vnútroštátneho práva a na jej uplatňovanie stanovených v prílohe III.
Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za
odkazy na túto smernicu a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v
prílohe IV.
ê 2007/23/ES
Článok 2250
Nadobudnutie účinnosti
Táto smernica nadobúda účinnosť
dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
ê 
Články 1 a 2, článok 3 ods. 1 až 7, ods. 9 až 11 a ods. 14,
článok 4 ods. 2 až 4, články 6 a 7, článok 8 ods. 1, články
9, 10, 16, 29 a 35, článok 37 ods. 2, články 42 až 50 a prílohy III a
IV sa uplatňujú od 4. júla 2013.
ê 2007/23/ES
Článok 2351
 Adresáti 
Táto smernica
je určená členským štátom.
V […]
Za Európsky parlament                                 Za
Radu
predseda                                                        predseda
ê 2007/23/ES
ð nový
PRÍLOHA I
Základné bezpečnostné požiadavky
(1)1.       Na
zabezpečenie maximálnej bezpečnosti a spoľahlivosti každý
pyrotechnický výrobok musí dosahovať funkčné vlastnosti, ktoré
výrobca uviedol notifikovanému orgánu.
(2)2.       Každý pyrotechnický výrobok musí byť navrhnutý a vyrobený
tak, aby sa mohol bezpečne zlikvidovať vhodným postupom s minimálnym
účinkom na životné prostredie.
(3)3.       Každý
pyrotechnický výrobok musí správne fungovať, keď sa používa na
určený účel.
Každý pyrotechnický výrobok sa musí skúšať za
reálnych podmienok. Ak to nie je možné v laboratóriu, skúšky sa musia
vykonať v podmienkach, za akých sa má pyrotechnický výrobok používať.
Podľa potreby sa musia posúdiť alebo
vyskúšať nasledujúce informácie a vlastnosti:
a)            
návrh, konštrukcia a charakteristické vlastnosti
vrátane podrobného chemického zloženia (hmotnosť a percentuálne zloženie
použitých materiálov) a rozmery;
b)           
fyzikálna a chemická stabilita pyrotechnického
výrobku za všetkých normálnych, predvídateľných a environmentálnych
podmienok;
c)            
citlivosť na obvyklé predvídateľné
zaobchádzanie a prepravu;
d)           
zlučiteľnosť všetkých zložiek,
pokiaľ ide o ich chemickú stabilitu;
e)            
odolnosť pyrotechnického výrobku voči
vlhkosti, ak je určený na používanie vo vlhkých alebo mokrých podmienkach
a ak by jeho bezpečnosť alebo spoľahlivosť mohla byť
nepriaznivo ovplyvnená vlhkosťou;
f)             
odolnosť voči nízkym a vysokým teplotám,
ak je pyrotechnický výrobok určený na uchovávanie alebo používanie pri
takýchto teplotách a ak by jeho bezpečnosť alebo
spoľahlivosť mohla byť nepriaznivo ovplyvnená ochladením alebo
ohriatím jeho častí alebo pyrotechnického výrobku ako celku;
g)            
bezpečnostné vlastnosti, ktoré majú
zabrániť predčasnému alebo neúmyselnému zapáleniu alebo iniciácii;
h)            
vhodné pokyny a podľa potreby označenia
týkajúce sa bezpečnej manipulácie, skladovania, používania (vrátane
bezpečných vzdialeností) a likvidácie, ktoré sú k dispozícii v úradnom
jazyku alebo jazykoch prijímajúceho členského štátu;
i)              
schopnosť pyrotechnického výrobku, jeho obalu
alebo iných zložiek zabezpečiť funkčné vlastnosti za normálnych
predvídateľných podmienok skladovania;
j)             
presné vymedzenie všetkých potrebných zariadení a
príslušenstva a návodu na používanie pre bezpečné fungovanie
pyrotechnického výrobku.
Pyrotechnické výrobky by mali zabrániť
uvoľňovaniu pyrotechnických zloží počas prepravy a obvyklého
zaobchádzania, ak neboli stanovené pokynmi výrobcu.
(4)4.       Pyrotechnické
výrobky nesmú obsahovať ð detonačné trhaviny iné ako
čierny prach alebo záblesková zlož s výnimkou výrobkov kategórií P1, P2,
T2 a zábavnej pyrotechnicky kategórie 4, ktoré spĺňajú tieto
podmienky ï:
a)            
priemyselné trhaviny s výnimkou čierneho prachu alebo zábleskovej
zlože; ð detonačná trhavina sa z výrobku
nedá jednoduchým spôsobom odstrániť ï;
b)           
vojenské trhaviny. ð v prípade kategórie P1 výrobok nemôže
fungovať detonačným spôsobom ani sám od seba zapáliť sekundárne
výbušniny; ï
ò nový
c)            
v prípade kategórií 4, T2
a P2 je výrobok navrhnutý a určený na to, aby nefungoval detonačným
spôsobom, alebo, ak je navrhnutý na detonáciu, nemôže sám od seba zapáliť
sekundárne výbušniny.
ê 2007/23/ES
(5)5.Rôzne
skupiny pyrotechnických výrobkov musia prinajmenšom spĺňať aj
tieto požiadavky:
A.           Zábavná pyrotechnika
(1)1.  Výrobca
musí podľa článku 36 zaradiť zábavnú pyrotechniku do rôznych tried kategórií,
ktoré sú charakterizované podľa obsahu čistej výbušniny,
bezpečných vzdialeností, hladiny hluku alebo podobne. Trieda Kategória
musí byť jasne uvedená na označení.
a)            
Pyrotechnické výrobky triedy kategórie
1 musia spĺňať tieto podmienky:
i)        minimálna
bezpečná vzdialenosť musí byť najmenej 1 m. Bezpečná
vzdialenosť však môže byť v prípade potreby menšia;
ii)       najvyššia hladina hluku v
bezpečnej vzdialenosti nesmie presiahnuť 120 dB (A, imp) alebo
rovnakú hladinu zmeranú inou vhodnou metódou;
iii)      trieda
kategória 1 nesmie zahŕňať
petardy, batérie petárd, zábleskové petardy a batérie zábleskových petárd;
iv)      búchacie guľôčky triedy kategórie
1 nesmú obsahovať viac ako 2,5 mg traskavého striebra.
b)            
Pyrotechnické výrobky triedy kategórie
2 musia spĺňať tieto podmienky:
i)        bezpečná vzdialenosť musí byť
najmenej 8 m. Bezpečná vzdialenosť však môže byť v prípade
potreby menšia;
ii)       najvyššia hladina hluku v
bezpečnej vzdialenosti nesmie presiahnuť 120 dB (A, imp) alebo
rovnakú hladinu zmeranú inou vhodnou metódou.
c)            
Pyrotechnické výrobky triedy kategórie
3 musia spĺňať tieto podmienky:
i)        bezpečná vzdialenosť musí
byť najmenej 15 m. Bezpečná vzdialenosť však môže byť v
prípade potreby menšia;
ii)       najvyššia hladina hluku v
bezpečnej vzdialenosti nesmie presiahnuť 120 dB (A, imp) alebo
rovnakú hladinu zmeranú inou vhodnou metódou.
(2)2.  Zábavná
pyrotechnika môže byť vyrobená iba z materiálov, ktoré minimalizujú riziko
poškodenia zdravia, majetku a životného prostredia úlomkami.
(3)3.  Spôsob
zapálenia musí byť jasne viditeľný alebo musí byť uvedený na
označení alebo v návode na použitie.
(4)4.  Výrobky
zábavnej pyrotechniky sa nesmú pohybovať nerovnomerným a
nepredvídateľným spôsobom.
(5)5.  Zábavná
pyrotechnika triedy kategórie 1, 2 a 3 musí byť chránená pred
neúmyselným zapálením buď ochranným krytom, obalom alebo konštrukciou
výrobku. Zábavná pyrotechnika triedy kategórie 4 musí byť chránená pred
neúmyselným zapálením spôsobmi, ktoré stanovil výrobca.
B.           Iné pyrotechnické výrobky
(1)1.  Pyrotechnické
výrobky musia byť navrhnuté tak, aby sa minimalizovalo riziko poškodenia
zdravia, majetku a životného prostredia počas obvyklého používania.
(2)2.  Spôsob
zapálenia musí byť jasne viditeľný alebo musí byť uvedený na
označení alebo v návode na použitie.
(3)3.  Pyrotechnický
výrobok musí byť navrhnutý tak, aby sa minimalizovalo riziko poškodenia
zdravia, majetku a životného prostredia úlomkami, ak sa výrobok iniciuje
neúmyselne.
(4)4.  Pyrotechnický
výrobok musí fungovať riadne podľa potreby až do dátumu „použite do“,
ktorý stanovil výrobca.
C.           Iniciátory
(1)1.  Iniciátory
sa musia dať spoľahlivo iniciovať a musia mať
dostatočnú iniciačnú schopnosť za všetkých obvyklých
predvídateľných podmienok použitia.
(2)2.  Iniciátory
musia byť chránené pred elektrostatickým výbojom za obvyklých
predvídateľných podmienok skladovania a použitia.
(3)3.  Elektrický
iniciátor musí byť chránený pred elektromagnetickým poľom za
obvyklých predvídateľných podmienok skladovania a použitia.
(4)4.  Krytka
zápalnice musí mať primeranú mechanickú pevnosť a primerane
chrániť náplň z výbušniny, keď je vystavená obvyklému
predvídateľnému mechanickému namáhaniu.
(5)5.  Parametre
týkajúce sa času horenia zápalnice sa musia poskytovať spolu s
výrobkom.
(6)6.  Elektrické
charakteristiky (napr. bezpečný prúd, odpor atď.) elektrických
iniciátorov sa musia poskytovať spolu s výrobkom.
(7)7.  Vodiče
elektrických iniciátorov musia byť dostatočne izolované a musia
mať dostatočnú mechanickú pevnosť vrátane pevnosti pripojenia k
iniciátoru vzhľadom na účel ich použitia.
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
PRÍLOHA II
Postupy posudzovania zhody
1. Modul B:
ÖTypová skúška
EÚ Õ Skúška typu ES
1.           Tento
modul opisuje tú časť postupu, ktorým notifikovaný orgán zisťuje
a osvedčuje, či skúšobná vzorka predpokladanej výroby spĺňa
príslušné ustanovenia smernice 2007/23/ES (ďalej len „táto smernica“)
Ö Typová skúška
EÚ je tou časťou postupu posudzovania zhody, ktorou notifikovaný
orgán skúma technický návrh pyrotechnického výrobku a overuje a potvrdzuje, že
technický návrh pyrotechnického výrobku spĺňa požiadavky tejto
smerniceÕ.
ò nový
2.           Typová
skúška EÚ sa vykonáva preskúmaním vzorky úplného výrobku, ktorá je
reprezentatívna pre plánovanú výrobu (typ výroby).
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
23.         Výrobca podáva žŽiadosť o skúšku
typu ES Ö typovú skúšku
EÚ podáva výrobca jedinému Õ notifikovanému
orgánu, ktorý si výrobca zvolil podľa vlastného výberu.
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
Žiadosť musí
obsahovať Ö obsahuje Õ:
a)            
názovmeno a
adresu výrobcu,;
b)           
písomné vyhlásenie o
tom, že tá istá žiadosť nebola podaná žiadnemu inému notifikovanému orgánu,;
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
ð nový
c)            
technickú dokumentáciu uvedenú
v bode 3. Ö Prostredníctvom
technickej dokumentácie sa umožní posúdenie zhody pyrotechnického výrobku s
príslušnými požiadavkami tejto smernice Õ ð uvedie sa v nej primeraná analýza a
hodnotenie rizika či rizík. ï Ö V technickej
dokumentácii sa uvedú uplatniteľné požiadavky a zahrnie sa do nej, ak je
to relevantné z hľadiska posudzovania, návrh, výroba a používanie
pyrotechnického výrobku. Technická dokumentácia obsahuje vždy, keď je to
uplatniteľné, minimálne tieto prvky: Õ
Žiadateľ musí dať
notifikovanému orgánu k dispozícii skúšobnú vzorku predpokladanej výroby
(ďalej len „typ“). Notifikovaný orgán môže požiadať o ďalšie
vzorky, ak sú potrebné na vykonanie skúšobného programu.
3. Technická
dokumentácia musí umožniť posudzovanie zhody výrobku s požiadavkami tejto
smernice. Musí sa týkať, ak je to dôležité pre posudzovanie, návrhu,
výroby a prevádzkovania výrobku a musí obsahovať, ak je to dôležité pre
posudzovanie:
ai)      všeobecný
opis typu Ö pyrotechnického
výrobku Õ;
bii)     koncepčný návrhnákresy koncepčného riešenia a výrobné
výkresy a schémy Ö náčrty
napr. Õ zložieksúčiastok,
montážnych podskupínpodzostáv, obvodovokruhovatď.;
ciii)    opisy
a vysvetlenia potrebné na porozumeniepochopenie Ö uvedených Õ výkresovnákresov, schém a Ö náčrtov Õ a prevádzkovaniapoužívania
Ö pyrotechnického Õ výrobku;
div)    zoznam
harmonizovaných noriem uvedených v článku 8 tejto
smernice Ö a/alebo iných
príslušných technických špecifikácií, na ktoré boli uverejnené odkazy v Úradnom
vestníku Európskej únie Õ, ktoré sa
uplatňujú v celomplnom rozsahu alebo čiastočne, a
opisy riešení prijatých na splnenie základných bezpečnostných požiadaviek
tejto smernice v prípade, že, keď
sa Ö tieto Õ harmonizované normy uvedené v článku 8 tejto smernice neuplatniliňujú;. Ö V prípade
čiastočne uplatnených harmonizovaných noriem špecifikuje technická
dokumentácia časti, ktoré boli uplatnené; Õ
ê 2007/23/ES
ev)     výsledky
urobenýchvykonaných konštrukčných výpočtov,
vykonaných skúšok atď.;
fvi)     protokoly
o skúškach.;
ò nový
d)           
reprezentatívne vzorky
plánovanej výroby. Notifikovaný orgán môže požadovať ďalšie vzorky,
ak sú potrebné na vykonanie skúšobného programu;
e)            
podporné dôkazy
primeranosti technického riešenia. V týchto podporných dôkazoch sa uvádzajú
všetky dokumenty, ktoré sa použili, predovšetkým v tých prípadoch, keď sa
príslušné harmonizované normy a/alebo technické špecifikácie nepoužili v plnom
rozsahu. Podporné dôkazy v prípade potreby obsahujú výsledky skúšok, ktoré vykonalo
vhodné laboratórium výrobcu alebo iné skúšobné laboratórium v jeho mene a na
jeho zodpovednosť.
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
ð nový
4.         Notifikovaný orgán musí:
Ö pokiaľ ide
o pyrotechnický výrobok: Õ
4.1         (a) preskúmať Ö Preskúmava Õ technickú
dokumentáciu ð a podporné dôkazy na posúdenie
primeranosti technického návrhu pyrotechnického výrobku ï.
Ö pokiaľ ide
o vzorku(-y): Õ
4.2         oOveriťuje, či bol typ
Ö vzorka alebo
vzorky boli Õ vyrobenýé v
súlade s touto Ö technickou Õ dokumentáciou, a určiťuje
prvky, ktoré boli navrhnuté v súlade s Ö uplatniteľnými
ustanoveniami Õ príslušnýmich ustanoveniami harmonizovaných noriem uvedených v článku 8 tejto smernice, Ö a/alebo
technických špecifikácií Õ ako aj zložkyÖ prvkov Õ, ktoré boli navrhnuté
bez uplatnenia príslušných ustanovení uvedenýchtýchto harmonizovaných
noriem;
4.3         vVykonaťáva alebo
zabezpečiť vykonanie podrobnej
prehliadky vhodné preskúmania a potrebných skúšoky, Ö alebo ich
necháva vykonať, Õ aby s cieľom
skontrolovalť, či riešenia
prijaté výrobcom v prípade, keď neboli uplatnené harmonizované normy
uvedené v článku 8 tejto smernice, spĺňajú základné
bezpečnostné požiadavky smernice; vykonať alebo zabezpečiť
vykonanie podrobnej prehliadky a potrebných skúšok, aby skontroloval,
či v prípade, keď sa výrobca, ktorý sa rozhodol uplatniť Ö riešenia
v Õ príslušnéých
harmonizovanéých normyách Ö a/alebo
technických špecifikáciách Õ , ich aj skutočne uplatnil boli tieto uplatnené Ö správne Õ;
ò nový
4.4         Vykonáva
vhodné preskúmania a skúšky, alebo ich necháva vykonať, s cieľom
skontrolovať, či v prípade, keď riešenia uvedené v príslušných
harmonizovaných normách a/alebo technických špecifikáciách neboli uplatnené,
riešenia prijaté výrobcom spĺňajú zodpovedajúce základné
bezpečnostné požiadavky tejto smernice;
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
ð nový
4.5         (d) S Ö výrobcom Õ dohodnúťdohaduje
so žiadateľom
miesto, na ktoromkde sa má vykonať
Ö vykonajú Õ prehliadkapreskúmania
a potrebné skúšky.
ò nový
5.           Notifikovaný
orgán vypracuje hodnotiacu správu, ktorá zaznamená činnosti vykonané v
súlade s bodom 4 a ich výsledky. Bez ohľadu na jeho povinnosti voči
notifikujúcim orgánom notifikovaný orgán sprístupní obsah tejto správy v plnom
rozsahu alebo čiastočne iba so súhlasom výrobcu.
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
ð nový
5.6.        V prípade, že Ak
typ spĺňa príslušné ustanovenia Ö požiadavky Õ tejto smernice Ö osobitného
legislatívneho nástroja, ktoré sa uplatňujú na príslušný pyrotechnický
výrobok Õ, notifikovaný orgán musí vydať Ö vydáva Õ žiadateľovi Ö výrobcovi Õ certifikát o skúške typu ES osvedčenie o
typovej skúške Ö EÚ Õ. Certifikát musí
obsahovať Toto osvedčenie
obsahuje meno a adresu výrobcu, výsledky Ö závery Õ preskúšaniapreskúmania Ö , podmienky
jeho platnosti (ak existujú) Õ a potrebné údaje na identifikáciuurčenie
schváleného typu. ðK osvedčeniu sa môže priložiť jedna
príloha alebo viac príloh. ï
ê 2007/23/ES
ð nový
Zoznam príslušných častí technickej dokumentácie musí byť
pripojený k certifikátu a kópiu si uchováva notifikovaný orgán.
Ak dôjde k zamietnutiu vydania certifikátu, ð Osvedčenie a jeho prílohy obsahujú
všetky príslušné informácie, ktoré umožňujú hodnotenie zhody vyrobených
výrobkov so skúšaným typom a kontrolu za prevádzky. ï
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
ð nový
ð Ak typ nespĺňa
uplatniteľné požiadavky tejto smernice, ï notifikovaný orgán musí uviesť ð odmietne vydať osvedčenie o
typovej skúške EÚ a zodpovedajúcim spôsobom o tom informuje žiadateľa, pričom
uvedie ï podrobné dôvody tohto Ö svojho Õ zaodmietnutia.
ê 2007/23/ES
Musí sa
poskytnúť možnosť odvolať sa.
ò nový
7.           Notifikovaný
orgán sa informuje o všetkých zmenách v súvislosti so všeobecne uznávaným
stavom, ktoré naznačujú, že schválený typ už nespĺňa
uplatniteľné požiadavky tejto smernice, a stanoví, či si takéto zmeny
vyžadujú ďalšie prešetrenie. Ak áno, notifikovaný orgán zodpovedajúcim
spôsobom informuje výrobcu.
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
6. Žiadateľ Ö Výrobca Õ informuje
notifikovaný orgán, ktorý má technickú dokumentáciu týkajúcu sa certifikátu o skúške typu ES Ö osvedčenia
o typovej skúške EÚ Õ, o všetkých úpraváchzmenách
schváleného výrobku, ktoré musia byť dodatočne
schválené, ak takéto zmeny Ö typu,
ktoré Õ môžu ovplyvniť
zhodu so základnými požiadavkami Ö tejto
smernice Õ alebo predpísanými s
podmienkami používania Ö platnosti Õvýrobku. Toto Ö osvedčenia.
Takéto zmeny si vyžadujú Õ dodatočné
schválenie sa vydáva vo forme dodatku k pôvodnému certifikátu o skúške typu osvedčeniu o typovej skúške ES Ö EÚ Õ.
7.8.        Každý
notifikovaný orgán musí oznámiť ostatným
notifikovaným orgánom príslušné informácie Ö informuje svoje
notifikujúce orgány Õ o certifikátoch o skúške typu osvedčeniach o typovej skúške ES Ö EÚ Õ a vydaných alebo zamietnutých dodatkoch. 8. Ostatné
notifikované orgány môžu získať kópie certifikátov o skúške typu a/alebo ich dodatkovchk nim. Prílohy k certifikátom musia byť k dispozícii ostatným
notifikovaným orgánom. 9. Spolu s technickou dokumentáciou musí výrobca
uchovávať aj kópie certifikátov o skúške typu ES a kópie dodatkov k nim
najmenej 10 rokov od posledného dátumu výroby daného výrobku. Ak výrobca nie je
usadený v Spoločenstve, povinnosť uchovávať dostupnú technickú
dokumentáciu Ö ktoré vydal
alebo zrušil, a pravidelne alebo na požiadanie poskytuje Õ má osoba, ktorá uvádza výrobok na trh Ö svojim
notifikujúcim orgánom zoznam osvedčení a/alebo ich dodatkov, ktoré boli
zamietnuté, pozastavené alebo inak obmedzené Õ.
ò nový
Každý notifikovaný orgán
informuje ostatné notifikované orgány o všetkých osvedčeniach o typovej
skúške EÚ a/alebo o ich dodatkoch, ktoré zamietol, zrušil, pozastavil alebo
inak obmedzil, a na požiadanie informuje o osvedčeniach a/alebo ich
dodatkoch, ktoré vydal.
Komisia, členské
štáty a ostatné notifikované orgány môžu na požiadanie získať kópiu
osvedčení o typovej skúške EÚ a/alebo ich dodatkov. Na požiadanie môže
Komisia a členské štáty získať kópiu technickej dokumentácie a
výsledkov skúšok, ktoré vykonal notifikovaný orgán. Do skončenia platnosti
osvedčenia uchováva notifikovaný orgán kópiu osvedčenia o typovej
skúške EÚ, jeho príloh a dodatkov, ako aj technické podklady vrátane
dokumentácie predloženej výrobcom.
9.           Počas
desiatich rokov od uvedenia pyrotechnického výrobku na trh uchováva výrobca k
dispozícii pre vnútroštátne orgány kópiu osvedčenia o typovej skúške EÚ,
jeho príloh a dodatkov spolu s technickou dokumentáciou.
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
2. Modul C2:
Zhoda s typom Ö založená na
vnútornej kontrole výroby a skúškach výrobku pod dohľadom v
ľubovoľných intervaloch Õ
1.           Tento
modul opisuje tú časť postupu Ö Zhoda s typom
založená na vnútornej kontrole výroby a skúškach výrobku pod dohľadom v
ľubovoľných intervaloch je tou časťou postupu posudzovania
zhody, Õ ktorýmou si výrobca Ö plní povinnosti
stanovené v bodoch 2, 3 a 4 a Õ zaručuje a
vyhlasuje Ö na svoju Õ že príslušné pyrotechnické výrobky sú v zhode s typom opísaným
v certifikáte o skúške typu ES a spĺňajú požiadavky tejto smernice,
ktorá sa na ne vzťahuje. Výrobca musí ku
každému pyrotechnickému výrobku pripojiť označenie CE a
pripraviť písomné vyhlásenie o zhode.
ê 2007/23/ES
2. Výrobca musí prijať všetky potrebné opatrenia, ktoré
zabezpečia, že výrobný proces zaistí zhodu vyrobeného výrobku s typom
opísaným v certifikáte o skúške typu ES a so základnými bezpečnostnými
požiadavkami tejto smernice.
3. Výrobca musí uchovávať kópiu vyhlásenia o zhode najmenej 10
rokov od posledného dátumu výroby daného výrobku.
Ak výrobca nie je usadený v Spoločenstve, povinnosť zodpovednosť uchovávať dostupnú technickú dokumentáciu má osoba,
ktorá uvádza výrobok na trh.
4. Notifikovaný orgán, ktorý si výrobca vybral, musí vykonať alebo
zabezpečiť vykonanie preskúšania výrobku v náhodných intervaloch.
Zodpovedajúca vzorka dokončených výrobkov, ktorú notifikovaný orgán
odoberie priamo na mieste, sa preskúma a vykonajú sa príslušné skúšky, ktoré sú
vymedzené v príslušnej harmonizovanej norme uvedenej v článku 8 tejto
smernice, alebo rovnocenné skúšky s cieľom preveriť zhodu výrobku s
požiadavkami tejto smernice. V prípade, že jedna alebo viac kontrolovaných
vzoriek výrobkov nevyhovuje požiadavkám, notifikovaný orgán musí prijať
primerané opatrenia.
Notifikovaný orgán je zodpovedný, že výrobca pripojí jeho
identifikačné číslo na výrobok počas výrobného procesu.
3. MODUL D: ZABEZPEČENIE KVALITY VÝROBY
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
1. Tento modul opisuje postup, ktorým výrobca, ktorý spĺňa
povinnosti v bode 2, zabezpečuje a vyhlasuje,
že príslušné pyrotechnické výrobky sú v zhode s typom opísaným v certifikáte o skúške typu osvedčení o typovej skúške ES Ö EÚ Õ a spĺňajú
požiadavky tejto smernice. Výrobca pripojí označenie CE na každý výrobok a pripraví písomné
vyhlásenie o zhode. Označenie CE je sprevádzané identifikačným
číslom notifikovaného orgánu, ktorý je zodpovedný za monitorovanie uvedené
v bode 4.
2.           Ö Výroba Õ
Ö Výrobca prijme
všetky opatrenia potrebné na to, aby sa výrobným procesom a jeho monitorovaním
zabezpečila zhoda vyrábaných výrobkov s typom opísaným v osvedčení o
typovej skúške EÚ a s požiadavkami tejto smernice, ktoré sa na ne
uplatňujú. Õ 
ò nový
3.           Kontroly
výrobku
Kontroly výrobku v
ľubovoľných intervaloch stanovených orgánom vykonáva alebo ich nechá
vykonať notifikovaný orgán vybraný výrobcom s cieľom overiť
kvalitu vnútorných kontrol pyrotechnického výrobku, pričom sa okrem iného
zohľadní technologická zložitosť pyrotechnických výrobkov a vyrobené množstvo.
Preskúma sa primeraná vzorka konečných výrobkov, ktorú notifikovaný orgán
odoberie priamo na mieste pred uvedením na trh, a vykonajú sa vhodné skúšky
určené v príslušných častiach harmonizovaných noriem a/alebo
technických špecifikácií, alebo sa vykonajú rovnocenné skúšky na kontrolu zhody
pyrotechnického výrobku s typom opísaným v osvedčení o typovej skúške EÚ a
s príslušnými požiadavkami tejto smernice. V prípade, že vzorka nedosahuje
prijateľnú úroveň kvality, prijme orgán príslušné opatrenia.
Postup na zistenie
prijateľnosti vzorky, ktorý sa má použiť, je určený na to, aby
sa zistilo, či sa výrobný postup pyrotechnického výrobku vykonáva v rámci
prijateľných hodnôt, s cieľom zabezpečiť zhodu pyrotechnického
výrobku.
Ak skúšky vykonáva
notifikovaný orgán, výrobca na zodpovednosť notifikovaného orgánu
počas výrobného procesu umiestni identifikačné číslo tohto
orgánu.
4.           Označenie
zhody a vyhlásenie o zhode
4.1         Výrobca
umiestni požadované označenie zhody stanovené v tejto smernici na každý
jednotlivý výrobok, ktorý je v zhode s typom opísaným v osvedčení o
typovej skúške EÚ a spĺňa uplatniteľné požiadavky tejto
smernice.
4.2         Výrobca
vydá pre pyrotechnický výrobok písomné vyhlásenie o zhode, ktoré uchováva k
dispozícii pre vnútroštátne orgány desať rokov od uvedenia pyrotechnického
výrobku na trh. Vo vyhlásení o zhode sa uvádza pyrotechnický výrobok, pre ktorý
bolo vydané.
Kópia vyhlásenia o zhode
sa na požiadanie sprístupní príslušným orgánom.
Modul D
Zhoda s typom
založená na zabezpečení kvality výrobného procesu
1.           Zhoda
s typom založená na zabezpečení kvality výrobného procesu je tou
časťou postupu posudzovania zhody, ktorou si výrobca plní povinnosti
stanovené v bodoch 2 a 5 a zaručuje a vyhlasuje na svoju
zodpovednosť, že príslušné pyrotechnické výrobky sú v zhode s typom
opísaným v osvedčení o typovej skúške EÚ a spĺňajú
požiadavky tejto smernice.
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
2.           Ö Výroba Õ
Výrobca musí
uplatňovať Ö prevádzkuje Õ schválený systém
kvality pre výrobyu,
kontrolu a skúškyu Ö príslušných Õ konečných Ö pyrotechnických Õ výrobkov uvedené, ako
sa uvádza v bode 3., Podlieha Ö a Õ vzťahuje sa naň monitorovaniu uvedenému Ö dohľad,
ako sa uvádza Õ v bode 4.
3.           Systém kvality
3.1         Výrobca podá
Ö podáva Õ notifikovanému orgánu, ktorý si zvolil,
žiadosť o posúdenie svojho systému
kvality pre príslušné pyrotechnické výrobky notifikovanému
orgánu podľa vlastného výberu.
Žiadosť musí
obsahovať Ö obsahuje Õ:
ò nový
a)            
meno a adresu výrobcu;
b)           
písomné vyhlásenie, že tá
istá žiadosť nebola podaná inému notifikovanému orgánu;
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
c)a)   všetky príslušné
informácie týkajúce sa predpokladanej triedy
plánovanej kategórie pyrotechnického výrobkuov,;
d)b)   dokumentáciu
týkajúcu sa systému kvality,;
e)c)   technickú
dokumentáciu prislúchajúcu schválenémuho
typu a kópiu certifikátuosvedčenia o typovej skúške typu ES Ö EÚ Õ.
3.2         Systémom kvality musí
zabezpečiť Ö sa
zabezpečuje Õ zhodua
pyrotechnických výrobkov s typom opísaným v certifikáteosvedčení o typovej skúške typu ES Ö EÚ Õ a s požiadavkami
tejto smernice, ktorá sa na ne uplatňuje.
Všetky prvky, požiadavky a ustanovenia prijaté
výrobcom sa Ö zdokumentujú Õ musia systematickyým a metodicky
zdokumentovať usporiadaným
spôsobom vo forme písomnýche vypracovaných
zásadkoncepcií, postupov a
pokynov. Dokumentácia o systémeu
kvality musí umožniť Ö umožňuje Õ jednotný výklad
programov, plánov, príručiek kvalitymanuálov a záznamov o
kvalite.
Musí obsahovať Ö Obsahuje Õ najmä primeraný
opis:
a)            
kvalitatívnych cieľov kvality a
organizačnej štruktúry, povinností a právomocí manažmentu z hľadiska vzhľadom na kvalityu pyrotechnického výrobku;
b)           
Ö zodpovedajúcich Õ výrobných postupov, riadenia kvality a metód
zabezpečenia kvality, postupov a systematických krokov, ktoré sa budú
používať spôsobov, postupov a
systematických činností, ktoré sa použijú pri výrobe, kontrole kvality a
zabezpečovaní kvality;
ê 2007/23/ES
c)            
prehliadokpreskúmaní a
skúšok, ktoré sa budú vykonávať pred výrobou, počas výroby a po jej skončenínej, a
frekvenciuvrátane časových
intervalov, s akouv ktorých sa budú vykonávať;
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
ð nový
d)           
záznamov o kvalite, ako sú správy zo
kontrolách a údaje zo skúšokach, kalibračné
údaje, o
kalibrácii a záznamysprávy
o kvalifikácii príslušných pracovníkovzamestnancov atď.;
e)            
prostriedkov na
monitorovaniea dosiahnutiadosahovania požadovanej kvality Ö výrobku Õ pyrotechnických výrobkov a účinnejého funkcieprevádzkovania
systému kvality.
3.3         Notifikovaný orgán musí posúdiť Ö posudzuje Õ systém kvality, aby s
cieľom určilť, či spĺňa požiadavky
uvedené v bode 3.2.
Musí predpokladať Ö Predpokladá Õ zhodu s takýmitýmito
požiadavkami, pokiaľ ide o vzhľadom na Ö prvky Õ systémyu
kvality, ktoré vykonávajú Ö sú v súlade so
zodpovedajúcimi špecifikáciami vnútroštátnej normy, ktorou sa vykonáva Õ príslušnúá
harmonizovanúá normua Ö a/alebo
technické špecifikácie Õ.
Ö Okrem
skúseností v oblasti systémov riadenia kvality Õ Kontrolný tím
musí mať Ö pozostáva Õ audítorský tím aspoň najmenej
z jedného člena, ktorý má skúsenosti s posudzovaním danejpríslušnej
Ö oblasti a Õ technológieí
príslušného výrobku Ö , ako aj
znalosti uplatniteľných požiadaviek legislatívneho nástroja. Audit
zahŕňa Õ. Postup posudzovania musí zahŕňať
inšpekčnúÖ hodnotiacu Õ prehliadku v prevádzke návštevu priestorov výrobcu. ðAudítorský tím preskúmava technickú
dokumentáciu uvedenú v bode 3.1 písm. e) s cieľom overiť
schopnosť výrobcu určiť príslušné požiadavky legislatívneho
nástroja a vykonať potrebné preskúmania vzhľadom na zabezpečenie
súladu pyrotechnického výrobku s týmito požiadavkami. ï
Riadne zdôvodnené rRozhodnutie o posúdení systému kvality musí oznámiť Ö oznamuje Õ výrobcovi. Musí obsahovaťÖ Oznámenie
zahŕňa Õ výsledkyÖ závery Õ previerkyÖ auditu a
odôvodnené rozhodnutie posúdenia Õ.
3.4         Výrobca sa musí zaviazať Ö zaväzuje Õ na plnenieplniť
povinnostíi, ktoré vyplývajúce
zo schváleného systému kvality, ako bol schválený, a udržiavať tento systém ho
Ö , aby
zostal Õ na primeranejý a účinnejý úrovni.
3.5         Výrobca musí
informovať Ö informuje Õ notifikovaný orgán,
ktorý schválil systém kvality, o akejkoľvekkaždej navrhovanej
Ö zamýšľanej Õ zmene v systémeu kvality.
Notifikovaný orgán musí
posúdiťÖ zhodnotí Õ navrhované zmeny a
rozhodnúťe, či upravený
Ö pozmenený Õ systém kvality bude naďalej spĺňať požiadavky uvedené v bode 3.2 alebo
či je potrebné posudzovanie
zopakovať opätovné hodnotenie.
ò nový
Svoje rozhodnutie oznámi
výrobcovi. Oznámenie zahŕňa závery preskúmania a odôvodnené rozhodnutie
hodnotenia.
ê 2007/23/ES
Riadne zdôvodnené rozhodnutie o posúdení systému kvality sa musí
oznámiť výrobcovi. Musí obsahovať výsledky previerky.
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
4.           Monitorovanie
Ö Dohľad Õ, za ktoréý je
zodpovedný notifikovaný orgán
4.1         ÚčelomCieľom
monitorovania Ö dohľadu Õ je
zabezpečiť, aby si výrobca riadne plnil povinnosti, ktoré mu vyplývajúce zo schváleného systému kvality.
4.2         Ö Na účely
posúdenia Õ Vvýrobca
musí Ö umožní Õ notifikovanému
orgánu povoliť vstupprístup
do výrobných priestorov, kontrolnýchpriestorov
na výkon kontrol, a skúšok, skúšobných
aako aj skladovacích priestorov na účely kontroly,
a poskytnúť Ö poskytne Õ mu všetky potrebné
informácie, najmäpredovšetkým:
a)            
dokumentáciu týkajúcu sa systému kvality;
b)           
záznamy týkajúce
sao kvalitye, ako
sú správy zo kontrolách
a údaje zo skúšokach, kalibračné údajeo kalibrácii,
a záznamysprávy o kvalifikácii príslušných pracovníkovzamestnancov
atď.
4.3         Notifikovaný orgán musí pravidelne vykonávať Ö vykonáva
pravidelné Õ audity, aby sa
s cieľom zabezpečiloť,
aby výrobca udodržiaval a uplatňoval systém kvality, a poskytuje
výrobcovi odovzdá správu z vykonaného o
auditue.
4.4         Okrem toho môže notifikovaný
orgán vykonaťávať u výrobcu aj neohlásenýé audit
návštevy. Počas takýchto auditovnávštev
môže notifikovaný orgán v prípade potreby
vykonať skúšky Ö výrobkov Õ alebo zabezpečiť ich nechať vykonanieť, aby s
cieľom overilť, či správnosť funkcie systému kvality funguje
správne;. ak je to
nutné, nNotifikovaný orgán musí poskytnúť Ö odovzdá Õ výrobcovi správu z audituo
návšteve, a ak sa vykonala skúška, aj protokol o skúškeach Ö v prípade, že
boli vykonané Õ.
ê 2007/23/ES
ð nový
5.           Výrobca musí uchovávať aspoň 10 rokov od
posledného dátumu výroby výrobku a dať vnútroštátnym orgánom k dispozícii:
ðOznačenie zhody a vyhlásenie o
zhode ï
ò nový
5.1         Výrobca
umiestňuje požadované označenie zhody stanovené v legislatívnom
nástroji a na zodpovednosť notifikovaného orgánu uvedeného v bode 3.1
identifikačné číslo tohto orgánu na každý jednotlivý výrobok, ktorý
je v zhode s typom opísaným v osvedčení o typovej skúške EÚ a
spĺňa uplatniteľné požiadavky tejto smernice.
ê 2007/23/ES
            a) dokumentáciu uvedenú v bode 3.1 písm. b);
            b) dokumentáciu súvisiacu s aktualizáciou uvedenou v druhom
odseku bodu 3.4;
            c) rozhodnutia a správy notifikovaného orgánu, ktoré sú
uvedené v štvrtom odseku bodu 3.4 a v bodoch 4.3 a 4.4.
6. Každý notifikovaný orgán musí poskytnúť ostatným notifikovaným
orgánom príslušné informácie týkajúce sa vydaných alebo zrušených schválení
systémov kvality.
4. MODUL E: ZABEZPEČENIE KVALITY VÝROBKOV
1. Tento modul opisuje postup, ktorým výrobca, ktorý spĺňa
povinnosti uvedené v bode 2, zabezpečuje a vyhlasuje, že pyrotechnické
výrobky sú v zhode s typom opísaným v certifikáte o skúške typu ES.
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
5.2         Výrobca musí ku každému výrobku
pripojiť označenie CE a pripraviť Ö vydá pre model
výrobku Õ písomné vyhlásenie o
zhode. Označenie
CE musí sprevádzať identifikačné číslo notifikovaného orgánu,
ktorý je zodpovedný za monitorovanie uvedené v bode 4 Ö a uchováva ho
pre vnútroštátne orgány k dispozícii desať rokov od uvedenia
pyrotechnického výrobku na trh. Vo vyhlásení o zhode sa uvádza pyrotechnický
výrobok, v súvislosti s ktorým bolo vydané Õ.
ò nový
Kópia vyhlásenia o zhode
sa na požiadanie sprístupní príslušným orgánom.
ò nový
6.           Počas
najmenej desiatich rokov od uvedenia pyrotechnického výrobku na trh uchováva
výrobca k dispozícii pre vnútroštátne orgány:
a)            
dokumentáciu uvedenú v
bode 3.1;
b)           
zmenu uvedenú v bode 3.5,
ako je schválená;
c)            
rozhodnutia a správy
notifikovaného orgánu uvedené v bodoch 3.5, 4.3 a 4.4.
7.           Každý
notifikovaný orgán informuje svoje notifikujúce orgány o schváleniach systému
kvality, ktoré vydal alebo zrušil, a pravidelne alebo na požiadanie poskytuje
svojim notifikujúcim orgánom zoznam schválení systémov kvality, ktoré boli
zamietnuté, pozastavené alebo inak obmedzené.
Každý notifikovaný orgán
informuje ostatné notifikované orgány o schváleniach systému kvality, ktoré
zamietol, pozastavil, zrušil alebo inak obmedzil, a na požiadanie informuje o
schváleniach systému kvality, ktoré vydal.
Modul E
Zhoda s typom
založená na zabezpečení kvality výrobku
1.           Zhoda
s typom založená na zabezpečení kvality výrobku je tou časťou
postupu posudzovania zhody, ktorou si výrobca plní povinnosti stanovené v
bodoch 2 a 5 a zaručuje a vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že
príslušné pyrotechnické výrobky sú v zhode s typom opísaným v osvedčení
o typovej skúške EÚ a spĺňajú požiadavky tejto smernice.
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
2.           Ö Výroba Õ
Výrobca musí Öprevádzkuje Õ pri kontrole a skúške konečných pyrotechnických výrobkov uplatňovať schválený systém kvality, ktorý je uvedený v bode 3 pre kontrolu
konečného výrobku a skúšku Ö príslušných
pyrotechnických výrobkov Õ uvedené, ako
sa uvádza v bode 3,. Musí sa podrobiť
monitorovaniu uvedenému Ö a vzťahuje
sa naň dohľad, ako sa uvádza Õ v bode 4.
3.           Systém kvality
3.1         Výrobca podáva žiadosť o
posúdenie svojho systému kvality pre svojich
Ö príslušné Õ pyrotechnickýché
výrobkovy
notifikovanému orgánu, ktorý si zvolil
podľa vlastného výberu.
Žiadosť musí
obsahovať Ö obsahuje tieto
informácie Õ:
ò nový
a)      meno a adresu
výrobcu;
b)      písomné
vyhlásenie o tom, že tá istá žiadosť nebola podaná inému notifikovanému
orgánu;
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
c)      a)všetky príslušné
informácie týkajúce sa predpokladanej pyrotechnickej triedy
plánovanej kategórie výrobkov;
d)      b)dokumentáciu o Ö týkajúcu
sa Õ systémeu
kvality;
e)      c)technickú dokumentáciu prislúchajúcu k schválenémuho
typu a kópiu certifikátuosvedčenia o typovej skúške typu ES Ö EÚ Õ.
ê 2007/23/ES
ð nový
3.2         Každý pyrotechnický výrobok sa preskúša podľa
systému kvality a vykonajú sa príslušné skúšky vymedzené v príslušnej
harmonizovanej norme (normách) uvedenej(-ných) v článku 8 tejto smernice
alebo rovnocenné skúšky s cieľom overiť jeho zhodu s príslušnými
požiadavkami tejto smernice. ðSystémom kvality sa zabezpečuje zhoda
pyrotechnických výrobkov s typom opísaným v osvedčení o typovej skúške EÚ
a s uplatniteľnými požiadavkami tejto smernice. ï
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
Všetky prvky, požiadavky a ustanovenia prijaté
výrobcom sa Ö zdokumentujú Õ musia systematickyým a metodicky
zdokumentovať usporiadaným spôsobom vo forme písomnýche vypracovaných zásadkoncepcií, postupov a pokynov. Dokumentácia o systémeu kvality musí
umožniť Ö umožňuje Õ jednotný výklad
programov, plánov, príručiek kvalitymanuálov a záznamov o
kvalite.
Musí obsahovať Ö Obsahuje Õ najmä primeraný
opis:
ê 2007/23/ES
a)      kvalitatívnych
cieľov kvality a organizačnej
štruktúry, povinností a právomocí manažmentu z
hľadiska vzhľadom na
kvalityu
pyrotechnického výrobku;
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
b)      prehliadokpreskúmaní a skúšok, ktoré sa budú
vykonávať po výrobe;
c)      d) záznamov o kvalite,
ako sú správy zo kontrolách
a údaje zo skúšokach, kalibračné údaje o kalibrácii a, záznamysprávy o kvalifikácii príslušných pracovníkovzamestnancov
atď.;
ê 2007/23/ES
d)      (c) prostriedkov na monitorovaniea
účinného fungovaniaprevádzkovania systému kvality;.
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
ð nový
3.3         Notifikovaný orgán musí posúdiť Ö posudzuje Õ systém kvality, aby s
cieľom určilť, či spĺňa požiadavky
uvedené v bode 3.2.
Musí predpokladať Ö Predpokladá Õ zhodusúlad
s takýmitýmito
požiadavkami, pokiaľ ide o vzhľadom na Ö prvky Õ systémyu kvality,
ktoré vykonávajú Ö sú v súlade so
zodpovedajúcimi špecifikáciami vnútroštátnej normy, ktorou sa vykonáva Õ príslušnúá
harmonizovanúá normua Ö a/alebo
technické špecifikácie Õ.
Ö Okrem
skúseností v oblasti systémov riadenia kvality Õ Kontrolný tím
musí mať Ö pozostáva Õ audítorský tím aspoň najmenej
z jedného člena, ktorý má skúsenosti s posudzovaním danejpríslušnej
Ö oblasti a Õ technológieí
príslušného výrobku Ö , ako aj
znalosti uplatniteľných požiadaviek tejto smernice. Audit zahŕňa
Õ. Postup posudzovania musí zahŕňať
inšpekčnúÖ hodnotiacu Õ prehliadku v prevádzke návštevu priestorov výrobcu. ðAudítorský tím preskúmava technickú
dokumentáciu uvedenú v bode 3.1 písm. e) s cieľom overiť
schopnosť výrobcu určiť príslušné požiadavky legislatívneho
nástroja a vykonať potrebné preskúmania vzhľadom na zabezpečenie
súladu pyrotechnického výrobku s týmito požiadavkami. ï
Riadne zdôvodnené rRozhodnutie o posúdení systému kvality sa musí oznámiť Ö oznámi Õ výrobcovi. Musí obsahovaťÖ Oznámenie
zahŕňa Õ výsledky Ö závery Õ previerky Ö auditu a
odôvodnené rozhodnutie posúdenia Õ.
3.4         Výrobca sa musí zaviazať Ö zaväzuje Õ na plnenieplniť
povinnostíi, ktoré vyplývajúce
zo schváleného systému kvality, ako bol schválený, a udržiavať tento systém ho
Ö , aby
zostal Õ na primeranejý a účinnejý úrovni.
3.5         Výrobca musí informovať Ö informuje Õ notifikovaný orgán,
ktorý schválil systém kvality, o akejkoľvekkaždej navrhovanej
Ö zamýšľanej Õ zmene v systémeu kvality.
Notifikovaný orgán musí
posúdiť Ö zhodnotí Õ navrhované zmeny a
rozhodnúťe, či upravený
Ö pozmenený Õ systém kvality bude naďalej spĺňať požiadavky uvedené v bode 3.2 alebo
či je potrebné posudzovanie
zopakovať opätovné hodnotenie.
Riadne zdôvodnené Ö Svoje Õ rozhodnutie o posúdení sa musí oznámiť
Ö oznámi Õ výrobcovi. Musí obsahovaťÖ Oznámenie
zahŕňa Õ výsledkyÖ závery Õ previerky Ö auditu a
odôvodnené rozhodnutie posúdenia Õ.
4.           Monitorovanie
Ö Dohľad Õ, za ktoréý je
zodpovedný notifikovaný orgán
4.1         ÚčelomCieľom
monitorovania Ö dohľadu Õ je
zabezpečiť, aby si výrobca riadne plnil povinnosti, ktoré mu vyplývajúce zo schváleného systému kvality.
4.2         Ö Na účely
posúdenia Õ Vvýrobca
musí Ö umožní Õ povoliť notifikovanému orgánu vstupprístup
do výrobných priestorov, kontrolnýchpriestorov
na výkon kontrol, a skúšok, skúšobných
aako aj skladovacích priestorov na účely kontroly,
a poskytnúť Ö poskytne Õ mu všetky potrebné
informácie, najmäpredovšetkým:
a)      dokumentáciu týkajúcu sa systému kvality;
b)      technickú
dokumentáciu;
b)      c) záznamy týkajúce sa o
kvalitye,
ako sú správy zo kontrolách a údaje zo
skúšokach,
kalibračné údaje o kalibrácii,
a záznamysprávy o kvalifikácii príslušných pracovníkovzamestnancov
atď.
4.3         Notifikovaný orgán musí pravidelne vykonávať Ö vykonáva
pravidelné Õ audity, aby sa
s cieľom zabezpečiloť,
že aby
výrobca udodržiaval
a uplatňujeoval systém kvality, a musí
výrobcovi poskytnúť Ö odovzdáva Õ správu z vykonaného o
auditue.
4.4         Okrem toho môže notifikovaný
orgán vykonaťávať u výrobcu aj neohlásenýé audit
návštevy. Počas takýchtotýchto
auditovnávštev
môže notifikovaný orgán v prípade potreby
vykonať skúšky Ö výrobkov Õ alebo zabezpečiť ich nechať vykonanieť, aby s
cieľom overilť, či správnosť funkcie systému kvality funguje
správne;. ak je to
nutné, nNotifikovaný orgán musí poskytnúť Ö odovzdá Õ výrobcovi správu z audituo
návšteve, a ak sa vykonala skúška, aj protokol o skúškeach Ö v prípade, že
boli vykonané Õ.
ê 2007/23/ES
5. Výrobca musí uchovávať aspoň 10 rokov od posledného dátumu
výroby výrobku a dať vnútroštátnym orgánom k dispozícii:
            a) dokumentáciu uvedenú v bode 3.1 písm. b);
            b) dokumentáciu súvisiacu s aktualizáciou uvedenou v druhom
odseku bodu 3.4;
            c) rozhodnutia a správy notifikovaného orgánu, ktoré sú
uvedené v štvrtom odseku bodu 3.4 a v bodoch 4.3 a 4.4.
6. Každý notifikovaný orgán musí poslať ostatným notifikovaným
orgánom príslušné informácie týkajúce sa schválení systému kvality, ktoré boli
vydané a zamietnuté.
5. MODUL G OVEROVANIE JEDNOTLIVÝCH VÝROBKOV
1. Tento modul opisuje postup, ktorým výrobca zabezpečuje a
vyhlasuje, že pyrotechnický výrobok, na ktorý bol vydaný certifikát uvedený v
bode 2, zodpovedá príslušným požiadavkám tejto smernice.
ò nový
5.           Označenie
zhody a vyhlásenie o zhode
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
ð nový
5.1         Výrobca musí pripojiť k výrobku
označenie CE a pripraviť vyhlásenie o Ö umiestňuje
požadované označenie Õ zhodey. 2. Notifikovaný orgán
musí preskúšať pyrotechnický výrobok a vykonať príslušné skúšky
stanovené v príslušnej harmonizovanej norme (normách)
uvedenej (uvedených) v článku 8 tejto smernice alebo rovnocenné skúšky,
aby zabezpečil Ö v tejto
smernici a na zodpovednosť notifikovaného orgánu uvedeného v bode 3.1 Õ jeho zhodu s príslušnými požiadavkami tejto smernice.
Notifikovaný orgán musí pripojiť svoje identifikačné
číslo Ö tohto
orgánu Õ alebo zariadiť, aby toto identifikačné číslo
bolo pripojené ku každému schválenému pyrotechnickému výrobku, a pripraviť
Ö na každý
jednotlivý výrobok, ktorý je v zhode s typom opísaným v osvedčení o
typovej skúške EÚ Õ certifikát zhody týkajúci sa vykonaných skúšok.3. Cieľom
technickej dokumentácie je umožniť posudzovanie zhody s požiadavkami tejto
smernice a porozumieť návrhu, výrobe a
prevádzkovaniu pyrotechnického výrobku Ö spĺňa
uplatniteľné požiadavky tejto smernice Õ.
ò nový
5.2         Výrobca
vydá pre každý model výrobku písomné vyhlásenie o zhode, ktoré uchováva k
dispozícii pre vnútroštátne orgány desať rokov od uvedenia pyrotechnického
výrobku na trh. Vo vyhlásení o zhode sa uvádza pyrotechnický výrobok, pre ktorý
bolo vydané.
Kópia vyhlásenia o zhode
sa na požiadanie sprístupní príslušným orgánom.
6.           Počas
najmenej desiatich rokov od uvedenia pyrotechnického výrobku na trh uchováva
výrobca k dispozícii pre vnútroštátne orgány:
a)            
dokumentáciu uvedenú v
bode 3.1;
b)           
zmenu uvedenú v bode 3.5,
ako je schválená;
c)            
rozhodnutia a správy
notifikovaného orgánu uvedené v bodoch 3.5, 4.3 a 4.4.
7.           Každý
notifikovaný orgán informuje svoje notifikujúce orgány o schváleniach systému
kvality, ktoré vydal alebo zrušil, a pravidelne alebo na požiadanie poskytuje
svojim notifikujúcim orgánom zoznam schválení systémov kvality, ktoré boli
zamietnuté, pozastavené alebo inak obmedzené.
Každý notifikovaný orgán
informuje ostatné notifikované orgány o schváleniach systému kvality, ktoré
zamietol, pozastavil alebo zrušil, a na požiadanie informuje o schváleniach
systému kvality, ktoré vydal.
Modul G
Zhoda založená
na overovaní jednotky
1.           Zhoda
založená na overovaní jednotky je postupom posudzovania zhody, ktorým si
výrobca plní povinnosti stanovené v bodoch 2, 3 a 5 a zaručuje a vyhlasuje
na vlastnú zodpovednosť, že príslušný pyrotechnický výrobok, na ktorý sa
vzťahujú ustanovenia bodu 4, je v súlade s požiadavkami tejto smernice.
2.           Technická
dokumentácia
Výrobca pripravuje
technickú dokumentáciu a sprístupňuje ju notifikovanému orgánu uvedenému v
bode 4. Prostredníctvom dokumentácie sa umožní posúdenie zhody pyrotechnického
výrobku s príslušnými požiadavkami a uvedie sa v nej primeraná analýza a
hodnotenie rizika či rizík. V technickej dokumentácii sa uvedú
uplatniteľné požiadavky a zahrnie sa do nej, ak je to relevantné z
hľadiska posudzovania, návrh, výroba a používanie pyrotechnického výrobku.
Technická dokumentácia obsahuje vždy, keď je to uplatniteľné,
minimálne tieto prvky:
ê 2007/23/ES
Ak je to nevyhnutné pre posudzovanie, dokumentácia musí obsahovať:
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
a)            
všeobecný opis typu Ö pyrotechnického
výrobku Õ;
b)           
koncepčný
návrh anákresy
koncepčného riešenia, výrobné výkresy a schémy zložieknáčrty
súčiastok, montážnych podskupín
a podzostáv,
obvodovokruhov
Ö atď. Õ;
c)            
opisy a vysvetlenia, ktoré sú potrebné na porozumeniepochopenie
Ö uvedených Õ koncepčného návrhu a výrobných návýkresov, Ö a Õ schémnáčrtov
zložiek, montážnych podskupín a obvodov a prevádzkovania používania pyrotechnického
výrobku;
d)           
zoznam harmonizovaných noriem uvedených v článku 8 tejto smernice Ö a/alebo iných
príslušných technických špecifikácií, na ktoré boli uverejnené odkazy v Úradnom
vestníku Európskej únie Õ, a
ktoré sa uplatňujú v celomplnom rozsahu alebo čiastočne, a
opisy riešení prijatých na splnenie základných bezpečnostných požiadaviek
tejto smernice v prípade, že keď sa Ö tieto Õ harmonizované normy uvedené v článku 8 tejto smernice neuplatniliňujúÖ,. V
prípade čiastočne uplatnených harmonizovaných noriem špecifikuje
technická dokumentácia časti, ktoré boli uplatnené Õ,;
e)            
výsledky urobenýchvykonaných konštrukčných výpočtov,
vykonaných skúšok Ö atď. Õ,;
f)             
protokoly o skúškach.
ò nový
Výrobca uchováva k
dispozícii pre príslušné vnútroštátne orgány technickú dokumentáciu počas
desiatich rokov od uvedenia pyrotechnického výrobku na trh.
3.           Výroba
Výrobca prijme všetky
opatrenia potrebné na to, aby sa výrobným procesom a jeho monitorovaním zabezpečil
súlad vyrobeného výrobku s uplatniteľnými požiadavkami tejto smernice.
4.           Overovanie
Notifikovaný orgán
podľa výberu výrobcu vykoná alebo nechá vykonať príslušné preskúmania
a skúšky, ako sa stanovuje v príslušných harmonizovaných normách a/alebo technických
špecifikáciách, alebo rovnocenné skúšky s cieľom skontrolovať súlad
pyrotechnických výrobkov s uplatniteľnými požiadavkami tejto smernice. V
prípade, že takáto harmonizovaná norma a/alebo technická špecifikácia
neexistuje, príslušný notifikovaný orgán rozhodne o vhodných skúškach, ktoré sa
majú vykonať.
Notifikovaný orgán vydá
osvedčenie o zhode vzhľadom na vykonané preskúmania a skúšky
a umiestni svoje identifikačné číslo na schválený výrobok alebo
ho nechá umiestniť na vlastnú zodpovednosť.
Výrobca uchováva k
dispozícii pre vnútroštátne orgány osvedčenia o zhode počas desiatich
rokov od uvedenia pyrotechnického výrobku na trh.
5.           Označenie
zhody a vyhlásenie o zhode
5.1         Výrobca
umiestni požadované označenie zhody stanovené v legislatívnom nástroji a
na zodpovednosť notifikovaného orgánu uvedeného v bode 4
identifikačné číslo tohto orgánu na každý výrobok, ktorý
spĺňa uplatniteľné požiadavky tejto smernice.
5.2         Výrobca
vydá písomné vyhlásenie o zhode, ktoré uchováva k dispozícii pre vnútroštátne
orgány desať rokov od uvedenia pyrotechnického výrobku na trh. Vo
vyhlásení o zhode sa uvádza pyrotechnický výrobok, pre ktorý bolo vydané.
Kópia vyhlásenia o zhode
sa na požiadanie sprístupní príslušným orgánom.
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
ð nový
6. Modul H:
Ö Zhoda založená
na Õ Komplexný systém kvality výroby úplnom zabezpečení kvality
1.           Tento
modul opisuje postup, ktorým výrobca, ktorý splní povinnostiÖ Zhoda založená
na úplnom zabezpečení kvality je postupom posudzovania zhody, ktorým si
výrobca plní povinnosti stanovené Õ v boduoch 2, ð a 5, ï Ö a Õ zabezpečujezaručuje a vyhlasuje Ö na vlastnú
zodpovednosť Õ, že príslušné Ö pyrotechnické Õ výrobky
spĺňajú požiadavky tejto smernice. Výrobca
alebo jeho dovozca pripojí označenie CE na každý výrobok a pripraví
písomné vyhlásenie o zhode. Označenie CE je sprevádzané
identifikačným číslom notifikovaného orgánu, ktorý je zodpovedný za
monitorovanie uvedené v bode 4.
2.           Ö Výroba Õ
Výrobca musí používaťÖ prevádzkuje Õ schválený systém
kvality navrhovaniana návrh, výrobyu,
kontrolyu
konečného výrobku a skúšaniaku konečných Ö príslušných pyrotechnických Õ výrobkov uvedený, ako
sa uvádza v bode 3, a podlieha monitorovaniu uvedenémuÖ vzťahuje
sa naň dohľad, ako sa uvádza Õ v bode 4. 
3.           Systém kvality
3.1         Výrobca
podáva žiadosť o posúdenie jehosvojho systému kvality Ö pre príslušné
pyrotechnické výrobky Õ notifikovanému
orgánu Ö podľa
vlastného výberu Õ.
Žiadosť musí
obsahovať Ö obsahuje Õ:
a) všetky príslušné
informácie týkajúce sa predpokladanej triedy pyrotechnického výrobku;
ò nový
a)      meno a adresu
výrobcu;
b)      technickú
dokumentáciu pre jeden model každej kategórie pyrotechnických výrobkov, ktoré
sa majú vyrábať. Technická dokumentácia obsahuje vždy, keď je to
uplatniteľné, minimálne tieto prvky:
–              
všeobecný opis
pyrotechnického výrobku;
–              
nákresy koncepčného
riešenia, výrobné výkresy a náčrty súčiastok, podzostáv, okruhov
atď.;
–              
opisy a vysvetlenia
potrebné na pochopenie uvedených nákresov a náčrtov a používania pyrotechnického
výrobku;
–              
zoznam harmonizovaných
noriem a/alebo iných príslušných technických špecifikácií, na ktoré boli
uverejnené odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sa
uplatňujú v plnom rozsahu alebo čiastočne, a opisy riešení
prijatých na splnenie základných požiadaviek tejto smernice, keď sa tieto
harmonizované normy neuplatňujú. V prípade čiastočne uplatnených
harmonizovaných noriem špecifikuje technická dokumentácia časti, ktoré
boli uplatnené;
–              
výsledky vykonaných
konštrukčných výpočtov, vykonaných skúšok atď.;
–              
protokoly o skúškach;
ê 2007/23/ES
c)      b) dokumentáciu týkajúcu
sa systému kvality.;
ò nový
d)      písomné vyhlásenie
o tom, že tá istá žiadosť nebola podaná inému notifikovanému orgánu.
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
3.2         Systémom kvality musí
zabezpečiť Ö sa
zabezpečuje Õ zhodu Ö súlad
pyrotechnických Õ výrobkov s
požiadavkami tejto smernice.
Všetky prvky, požiadavky a ustanovenia prijaté
výrobcom sa Ö zdokumentujú Õ musia systematickyým a metodicky
zdokumentovať usporiadaným
spôsobom vo forme písomnýche vypracovaných
zásadkoncepcií, postupov a
pokynov. The Ö Táto Õ Ddokumentácia
o systémeu
kvality musí umožniť
Ö umožňuje Õ jednotný výklad
programov, plánov, príručiek kvalitymanuálov a záznamov o
kvalite.
Obsahuje najmä dostatočnýprimeraný opis:
a)            
kvalitatívnych cieľov kvality a
organizačnej štruktúry, povinností a právomocí manažmentu z hľadiska návrhu a vzhľadom na kvalityu návrhu a Ö pyrotechnického Õ výrobku;
b)           
Ö špecifikácií týkajúcich
sa technického návrhu Õ technických konštrukčných špecifikácií vrátane technických noriem, Ö ktoré sa budú
uplatňovať Õ, a v prípade, ak sa
normy uvedené v článku 8 tejto smernice neuplatňujúÖ keď sa
príslušné harmonizované normy a/alebo technické špecifikácie nebudú
uplatňovať Õ v plnom rozsahu,
prostriedkyov, ktorými sa má
zabezpečiťÖ ktoré sa
použijú s cieľom Õ zabezpečiť
splnenie príslušných základných Ö bezpečnostných Õ požiadaviek tejto
smernice;
c)            
metód kontroly a hodnotenia
výsledkov vývoja, Ö návrhu a
overovania návrhu Õ, postupov a
systematických opatreníčinností, ktoré sa uplatnili
pri vývoji výrobkov patriacich do Ö použijú pri
navrhovaní výrobkov, ktoré patria Õ do príslušnej triedykategórieÖ pyrotechnických Õ výrobkov;
d)           
Ö zodpovedajúcich Õ výroby, postupov kontroly kvality a
zabezpečenia kvality, postupov a systematických krokov, ktoré sa uplatnili; spôsobov,
postupov a systematických činností, Ö ktoré sa
použijú Õ pri výrobe, kontrole kvality a zabezpečovaní
kvality;
ê 2007/23/ES
e)            
prehliadokpreskúmaní a
skúšok, ktoré sa budú vykonávať pred výrobou, počas výroby a po jej skončenínej, a
frekvenciuvrátane časových
intervalov, s akouv ktorých sa budú vykonávať;
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
ð nový
f)             
záznamov o kvalite, ako sú správy zo
kontrolách a údaje zo skúšokach, kalibračné
údaje o kalibrácii, záznamysprávy
o kvalifikácii príslušných pracovníkov zamestnancov Ö atď.; Õ
g)            
prostriedkov na
monitorovaniea dosiahnutia
dosahovania požadovanej kvality návrhu a výrobku a účinnejého funkcie prevádzkovania
systému kvality.
3.3         Notifikovaný orgán musí posúdiť Ö posudzuje Õ systém kvality, aby s
cieľom určilť, či spĺňa požiadavky
uvedené v bode 3.2.
Pokiaľ ide o
systémy kvality, musí
predpokladať Ö Predpokladá Õ zhodu súlad
s takýmitýmito
požiadavkami vzhľadom na Ö prvky Õ systému kvality, ktoré vykonávajú
Ö sú v súlade s
príslušnými špecifikáciami vnútroštátnej normy, ktorou sa vykonáva Õ príslušnúá
harmonizovanúá normua Ö a/alebo
technické špecifikácie Õ.
Ö Okrem
skúseností v oblasti systémov riadenia kvality Õ Kontrolný tím
musí mať Ö má Õ audítorský tím aspoň najmenej
jedného člena, ktorý má skúsenosti s posudzovaním danejpríslušnej
Ö výrobnej
oblasti a Õ technológieí
príslušného výrobku Ö , ako aj
znalosti uplatniteľných požiadaviek tejto smernice Õ. Postup posudzovaniaÖ Audit Õ zahŕňa inšpekčnú Ö hodnotiacu Õ prehliadku v prevádzkach návštevu priestorov výrobcu. ðAudítorský tím preskúma technickú
dokumentáciu uvedenú v bode 3.1 písm. b) s cieľom overiť
schopnosť výrobcu určiť uplatniteľné požiadavky tejto
smernice a vykonať potrebné preskúmania na účely zabezpečenia súladu
pyrotechnického výrobku s týmito požiadavkami. ï
Riadne zdôvodnené rRozhodnutie o posúdení systému kvality sa musí oznámiť Ö sa oznámi Õ výrobcovi.
Musí obsahovaťÖ Oznámenie
zahŕňa Õ výsledkyÖ závery Õ previerkyÖ auditu a
odôvodnené rozhodnutie posúdenia Õ.
3.4         Výrobca sa musí zaviazať Ö zaväzuje Õ na plnenieplniť
povinnostíi, ktoré vyplývajúce
zo schváleného systému kvality, ako bol schválený, a udržiavať tento systém ho
Ö , aby
zostal Õ na primeranejý a účinnejý úrovni.
3.5         Výrobca musí informovať Ö informuje Õ notifikovaný orgán,
ktorý schválil systém kvality, o akejkoľvekkaždej navrhovanej
Ö zamýšľanej Õ aktualizácii zmene
systému kvality.
Notifikovaný orgán musí
posúdiťÖ zhodnotí Õ navrhované zmeny a
rozhodnúťe, či upravený
Ö pozmenený Õ systém kvality bude naďalej spĺňať požiadavky uvedené v bode 3.2 alebo
či je potrebné posudzovanie
zopakovať opätovné posúdenie.
Riadne zdôvodnené Ö Svoje Õ rozhodnutie o posúdení sa musí oznámiť
Ö oznámi Õ výrobcovi. Musí obsahovaťÖ Oznámenie
zahŕňa Õ výsledkyÖ závery Õ previerkyÖ auditu a
odôvodnené rozhodnutie posúdenia Õ.
4.           Monitorovanie
ES Ö Dohľad Õ, za ktoréý je
zodpovedný notifikovaný orgán
4.1         ÚčelomCieľom
monitorovania ES Ö dohľadu Õ je
zabezpečiť, aby si výrobca riadne plnil povinnosti, ktoré mu vyplývajúce zo schváleného systému kvality.
4.2         Na účely monitorovania Ö posúdenia Õ musí výrobca umožniť Ö umožní Õ notifikovanému
orgánu vstupprístup do Ö priestorov, kde
sa výrobok navrhuje Õ, výrobných priestorov, kontrolnýchpriestorov na výkon kontrol, a skúšok,
skúšobných aako aj skladovacích priestorov a
poskytne mu všetky potrebné informácie, najmäpredovšetkým:
a)            
dokumentáciu týkajúcu sa systému kvality;
b)           
záznamy o kvalite, tak ako sa
vyskytujúÖ ako sú stanovené Õ v časti systému
kvality pre oblasť vývoja Ö týkajúcej sa
návrhu Õ, ako sú napr.
výsledky analýz, výpočtov a, skúšok Ö atď. Õ ;
c)            
záznamy o kvalite, tak ako sa
vyskytujú v časti systému kvality pre oblasť výrobyÖ ako sú
stanovené vo výrobnej časti systému kvality Õ, ako sú napr.
správy zo
kontrolách a údaje zo skúšokach, kalibračné
údaje o kalibrácii, a záznamy správy
o kvalifikácii príslušných pracovníkov zamestnancov Ö atď. Õ
4.3         Notifikovaný orgán musí vykonáva Ö vykoná
pravidelné Õ audity, aby sa
s cieľom zabezpečiloť,
že aby
výrobca udodržiaval
a uplatňujeoval systém kvality, a poskytne
výrobcovi odovzdá správu z vykonaného o
auditue.
4.4         Okrem toho môže notifikovaný
orgán vykonaťávať u výrobcu aj neohlásené audity návštevy.
Počas takýchto auditovnávštev môže notifikovaný orgán v prípade
potreby vykonať skúšky Ö pyrotechnických
výrobkov Õ alebo zabezpečiť ich nechať vykonanieť, aby s
cieľom overilť, či správnosť funkcie systému kvality funguje
správne;. Notifikovaný orgán musí
poskytnúť Ö odovzdá Õ výrobcovi správu o výsledku auditu o návšteve,
a ak sa vykonala skúška, aj protokol o skúškeach Ö v prípade, že
boli vykonané Õ.
ò nový
5.           Označenie
zhody a vyhlásenie o zhode
5.1         Výrobca
umiestni požadované označenie zhody stanovené v tejto smernici a na
zodpovednosť notifikovaného orgánu uvedeného v bode 3.1 aj
identifikačné číslo tohto orgánu na každý jednotlivý pyrotechnický
výrobok, ktorý spĺňa uplatniteľné požiadavky tejto smernice.
5.2         Výrobca
vydá pre každý model pyrotechnického výrobku písomné vyhlásenie o zhode, ktoré
uchováva pre vnútroštátne orgány k dispozícii desať rokov od uvedenia
pyrotechnického výrobku na trh. Vo vyhlásení o zhode sa uvádza model
pyrotechnického výrobku, pre ktorý bolo vydané.
Kópia vyhlásenia o zhode
sa na požiadanie sprístupní príslušným orgánom.
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
56.         Výrobca
musí uchovávať Ö uchováva Õ aspoň 10 rokov od
posledného dátumu výroby výrobku a
dať pre vnútroštátnyme
orgánomy
k dispozícii počas najmenej desiatich rokov
Ö od uvedenia
výrobku na trh Õ:
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
a)            
Ö technickú Õ dokumentáciu uvedenú
v bode 3.1písm. b); 
b)           
dokumentáciu súvisiacu s
aktualizáciou Ö týkajúcu sa
systému kvality Õ uvedenouú v druhom odseku bodue 3.41;
ò nový
c)            
zmenu uvedenú v bode 3.5,
ako je schválená;
ê 2007/23/ES
(prispôsobené)
d)           
c) rozhodnutia a správy notifikovaného orgánu, ktoré sú uvedené v štvrtom odseku boduoch 3.45, a v bodoch 4.3 a 4.4.
67.         Každý
notifikovaný orgán musí poskytnúť ostatným
notifikovaným orgánom príslušné informácie týkajúce sa Ö informuje svoje
notifikujúce orgány Õ vydaných alebo zrušených o schváleníiach systémovu kvality, ktoré
vydal alebo zrušil., Ö a pravidelne
alebo na požiadanie poskytuje svojim notifikujúcim orgánom zoznam schválení
systémov kvality, ktoré boli zamietnuté, pozastavené alebo inak obmedzené Õ.
ò nový
Každý notifikovaný orgán
informuje ostatné notifikované orgány o schváleniach systému kvality, ktoré
zamietol, pozastavil alebo zrušil, a na požiadanie informuje o schváleniach
systému kvality, ktoré vydal.
ê 2007/23/ES
ð nový
PRÍLOHA III
Minimálne kritériá, ktoré zohľadňujú
členské štáty, pokiaľ ide o orgány zodpovedné za posudzovanie zhody
1. Orgánom, jeho riaditeľom a pracovníkmi, ktorí sú zodpovední za
vykonanie kontrolných skúšok, nesmie byť konštruktér, výrobca,
dodávateľ ani subjekt inštalujúci pyrotechnické výrobky alebo dovozca
pyrotechnických výrobkov, ktoré kontrolujú, ani splnomocnený zástupca týchto
strán. Nesmú byť zapojení priamo ani ako splnomocnení zástupcovia do
návrhu, konštruovania, predaja, údržby alebo dovozu takýchto výrobkov. To
nebráni možnosti výmeny technických informácií medzi výrobcom a orgánom.
2. Orgán a jeho zamestnanci musia vykonávať kontrolné skúšky s
najvyšším stupňom profesionality a technickej spôsobilosti a nesmú
byť vystavení žiadnym tlakom a výhodám, najmä finančným, ktoré by
mohli ovplyvniť ich rozhodovanie alebo výsledky kontroly, najmä od osôb
alebo skupín osôb, ktoré majú záujem na výsledku overovaní.
3. Orgán musí mať k dispozícii potrebných pracovníkov a
vlastniť zariadenia, ktoré mu umožňujú riadne plniť
administratívne a technické úlohy spojené s overovaním; musí mať tiež
prístup k zariadeniu, ktoré je potrebné na špeciálne overovanie.
4. Pracovíci zodpovední za kontrolu musia mať:
            a) primerané technické a odborné vzdelanie;
            b) dostatočné znalosti o požiadavkách na vykonávanie
skúšok, ktoré vykonávajú, a zodpovedajúce skúsenosti z takýchto skúšok;
            c) schopnosť vystavovať certifikáty, záznamy a
správy, ktoré sa vyžadujú na zaznamenanie priebehu skúšok.
5. Musí byť zaručená nestrannosť pracovníkov
vykonávajúcich kontroly. Ich odmeňovanie nezávisí od počtu vykonaných
skúšok ani od výsledkov takýchto skúšok.
6. Orgán musí uzavrieť poistenie občianskoprávnej
zodpovednosti, pokiaľ jeho zodpovednosť neprevzal štát v súlade s
vnútroštátnymi právnymi predpismi alebo pokiaľ samotný členský štát
nie je priamo zodpovedný za skúšky.
7. Pracovníci orgánu musia zachovávať povinnosť
mlčanlivosti, pokiaľ ide o všetky informácie získané pri vykonávaní
svojich úloh (okrem prípadov kontaktu s príslušnými správnymi orgánmi štátu, v
ktorom vykonávajú svoju činnosť) podľa tejto smernice alebo
akéhokoľvek ustanovenia vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré ju uvádza
do účinnosti.
ê 2007/23/ES
ð nový
PRÍLOHA IV
Označovanie zhody
Označovanie zhody ES pozostáva z písmen „CE“ a má túto podobu:
Ak sa označenie zmenšuje alebo zväčšuje, musia sa
rešpektovať pomery dané na uvedenom odstupňovanom výkrese.
é
PRÍLOHA III
Zoznam
lehôt na transpozíciu do vnútroštátneho práva a uplatňovanie
 Smernica || Lehota na transpozíciu || Dátum uplatňovania 
 2007/23/ES || 4. január 2010 || 4. júl 2010 (zábavná pyrotechnika kategórií 1, 2 a 3) 4. júl 2013 (zábavná pyrotechnika kategórie 4, iné pyrotechnické výrobky a scénická pyrotechnika) 
PRÍLOHA IV
Tabuľka zhody
 Smernica 2007/23/ES || Táto smernica 
 článok 1 ods. 1 || článok 1 ods. 1 
 článok 1 ods. 2 || článok 1 ods. 2 
 článok 1 ods. 3 || článok 2 ods. 1 
 článok 1 ods. 4 písm. a) || článok 2 ods. 2 písm. a) 
 článok 1 ods. 4 písm. b) || článok 2 ods. 2 písm. b) 
 článok 1 ods. 4 písm. c) || článok 2 ods. 2 písm. c) 
 článok 1 ods. 4 písm. d) || článok 2 ods. 2 písm. d) 
 článok 1 ods. 4 písm. e) || článok 2 ods. 2 písm. e) 
 článok 1 ods. 4 písm f) || článok 2 ods. 2 písm f) a článok 3 ods. 5 
 článok 2 ods. 1 || článok 3 ods. 1 
 článok 2 ods. 2 prvá veta || článok 3 ods. 7 
 článok 2 ods. 2 druhá veta || článok 2 ods. 2 písm. g) 
 článok 2 ods. 3 || článok 3 ods. 2 
 článok 2 ods. 4 || článok 3 ods. 3 
 článok 2 ods. 5 || článok 3 ods. 4 
 článok 2 ods. 6 || článok 3 ods. 9 
 článok 2 ods. 7 || článok 3 ods. 10 
 článok 2 ods. 8 || článok 3 ods. 11 
 článok 2 ods. 9 || článok 3 ods. 14 
 článok 2 ods. 10 || článok 3 ods. 6 
 - || článok 3 ods. 8 
 - || článok 3 ods. 12 
 - || článok 3 ods. 13 
 - || článok 3 ods. 15 až 22 
 článok 3 ods. 1 || článok 6 ods. 1 
 článok 3 ods. 2 || článok 6 ods. 2 
 článok 4 (názov) || články 8, 11, 12 (názvy) 
 článok 4 ods. 1 || článok 8 ods. 1 
 článok 4 ods. 2 prvý pododsek || článok 11 ods. 1 až 4 a článok 13 
 článok 4 ods. 2 druhý pododsek || článok 13 
 článok 4 ods. 3 || článok 12 ods. 1 a článok 12 ods. 2 prvý pododsek 
 - || článok 12 ods. 2 druhý pododsek 
 - || článok 12 ods. 3 
 - || článok 12 ods. 4 
 - || článok 12 ods. 5 
 článok 4 ods. 4 písm. a) || článok 8 ods. 2 prvý pododsek 
 článok 4 ods. 4 písm. b) || článok 8 ods. 2 druhý pododsek a článok 8 ods. 5 
 - || článok 8 ods. 3 až 7 
 - || článok 14 
 článok 5 ods. 1 || článok 5 
 článok 5 ods. 2 || - 
 článok 6 ods. 1 || článok 4 ods. 1 
 článok 6 ods. 2 || článok 4 ods. 2 
 článok 6 ods. 3 || článok 4 ods. 3 
 článok 6 ods. 4 || článok 4 ods. 4 
 článok 7 ods. 1 || článok 7 ods. 1 
 článok 7 ods. 2 || článok 7 ods. 2 
 článok 7 ods. 3 || článok 7 ods. 3 
 článok 8 ods. 1 || - 
 článok 8 ods. 2 || článok 15 druhý pododsek 
 článok 8 ods. 3 prvá veta || - 
 článok 8 ods. 3 druhá veta || článok 15 
 článok 8 ods. 3 tretia veta || - 
 článok 8 ods. 4 || - 
 článok 9 || článok 16 
 - || článok 17 
 článok 10 ods. 1 || článok 20 a článok 29 ods. 1 
 článok 10 ods. 2 || článok 29 ods. 2 
 článok 10 ods. 3 || články 24 a 25 
 článok 10 ods. 4 || článok 30 ods. 1 
 článok 10 ods. 5 || článok 30 ods. 2 
 článok 10 ods. 6 || - 
 - || články 21 a 23 
 - || články 26 až 28 
   || články 31 až 36 
 článok 11 ods. 1 || článok 19 ods. 1 
 článok 11 ods. 2 || článok 18 
 článok 11 ods. 3 || článok 18 
 - || článok 19 ods. 2 
   || článok 19 ods. 3 
 - || článok 19 ods. 4 
 článok 12 ods. 1 || článok 9 ods. 1 
 článok 12 ods. 2 || článok 9 ods. 2 
 článok 12 ods. 3 || článok 9 ods. 3 
 článok 12 ods. 4 || článok 9 ods. 4 
 článok 12 ods. 5 || článok 9 ods. 5 
 článok 12 ods. 6 || - 
 článok 13 ods. 1 || článok 10 ods. 1 
 článok 13 ods. 2 || článok 10 ods. 2 
 článok 13 ods. 3 || článok 10 ods. 3 
 článok 14 ods. 1 || článok 37 ods. 1 
 článok 14 ods. 2 || článok 37 ods. 1 
 článok 14 ods. 3 || článok 37 ods. 1 
 článok 14 ods. 4 || článok 37 ods. 1 
 článok 14 ods. 5 || článok 37 ods. 2 
 článok 14 ods. 6 || článok 37 ods. 1 
 článok 14 ods. 7 || článok 37 ods. 1 
 článok 15 || článok 38 ods. 1 prvý pododsek 
 - || článok 38 ods. 1 druhý, tretí, štvrtý pododsek 
 - || článok 38 ods. 2 až 8 
 článok 16 ods. 1 || článok 39 ods. 1 prvý pododsek 
 článok 16 ods. 2 || článok 39 ods. 2 a 3 
 článok 16 ods. 3 || článok 41 ods. 1 písm. a) 
 - || článok 39 ods. 1 druhý pododsek 
 - || článok 40 
 - || článok 41 
 článok 17 ods. 1 || článok 37 ods. 1 
 článok 17 ods. 2 || článok 37 ods. 1 
 článok 18 ods. 1 || článok 42 
 článok 18 ods. 2 || článok 44 
 - || článok 43 
 článok 19 ods. 1 || článok 45 ods. 1 
 článok 19 ods. 2 || - 
 článok 19 ods. 3 prvý pododsek || článok 45 ods. 2 
 článok 19 ods. 3 druhý pododsek || - 
 článok 20 || článok 46 
 - || článok 47 ods. 1 
 článok 21 ods. 1 || článok 48 ods. 1 
 článok 21 ods. 2 prvá veta || - 
 článok 21 ods. 2 druhá veta || článok 48 ods. 2 
 článok 21 ods. 3 || článok 48 ods. 3 
 článok 21 ods. 4 || článok 48 ods. 4 
 článok 21 ods. 5 || článok 47 ods. 2 a 3 
 článok 21 ods. 6 || článok 47 ods. 4 
 - || článok 49 
 článok 22 || článok 50 
 článok 23 || článok 51 
 príloha I bod 1 || príloha I bod 1 
 príloha I bod 2 || príloha I bod 2 
 príloha I bod 3 || príloha I bod 3 
 príloha I bod 4 písm. a) || príloha I bod 4 
 príloha I bod 4 písm. b) || príloha I bod 4 
 príloha I bod 5 || príloha I bod 5 
 príloha II bod 1 || príloha II bod 1 
 príloha II bod 2 || príloha II bod 2 
 príloha II bod 3 || príloha II bod 3 
 príloha II bod 4 || príloha II bod 4 
 príloha II bod 5 || príloha II bod 5 
 príloha II bod 6 || príloha II bod 6 
 príloha III || článok 24 
 príloha IV || článok 18 
 - || príloha III 
 - || príloha IV 
[1]               Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade,
Hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov, KOM(2011) 206 v
konečnom znení.
[2]               KOM(2011) 315 v konečnom znení.
[3]               Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.
[4]               Ú. v. ES C 77, 28.3.2002.
[5]               Ú. v. EÚ C […].
[6]               Ú. v. EÚ L 154, 14.6.2007, s. 1.
[7]               Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 30.
[8]               Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 82.
[9]               Ú. v. ES L 121, 15.5.1993, s. 20. Smernica zmenená
a doplnená nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Ú.
v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).
[10]             Ú. v. ES L 10, 14.1.1997, s. 13. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou
Európskeho parlamentu a Rady 2003/105/ES (Ú. v. EÚ L 345, 31.12.2003, s. 97).
[11]             Ú. v. ES L 46, 17.2.1997, s. 25. Smernica zmenená a doplnená smernicou Európskeho
parlamentu a Rady 2002/84/ES (Ú. v. EÚ L 324, 29.11.2002, s. 53).
[12]             ðÚ. v. EÚ L 170, 30.6.2009, s. 1. ï
[13]             Ú. v. ES C 136, 4.6.1985, s. 1.
[14]             Ú. v. EÚ L […], […], s. […].
[15]             Ú. v. EÚ C 91, 16.4.2003, s. 7.
[16]             Ú. v. ES L 204, 21.7.1998, s. 37. Smernica
naposledy zmenená a doplnená Aktom o pristúpení z roku 2003.
[17]             Ú. v. ES L 220, 30.8.1993, s. 23.
[18]             Ú. v. ES L 210, 7.8.1985, s. 29. Smernica zmenená a doplnená smernicou Európskeho
parlamentu a Rady 1999/34/ES (Ú. v. ES L 141, 4.6.1999, s. 20).
[19]             Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23. Smernica
zmenená a doplnená rozhodnutím 2006/512/ES (Ú. v. EÚ L 200, 22.7.2006, s. 11).
[20]             Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 23.
[21]             Ú. v. EÚ C 321, 31.12.2003, s. 1.
[22]             Ú.
v. ES L 187, 16.7.1988, s. 1.
[23]             Ú.
v. ES L 212, 7.8.2001, s. 24.
[24]             Ú.
v. EÚ L 136, 29.5.2007, s. 3.