CELEX: C2000/302/39
Language: fi
Date: 2000-10-21 00:00:00
Title: Asia C-318/00: High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Divisionin 28.7.2000 tekemällään päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa Bacardi-Martini S.A.S. ja Cellier des Dauphins vastaan Newcastle United Football Company Limited

C 302/20                 FI                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        21.10.2000
2.    Onko merkitystä sillä, että vuokranantaja luovuttaa vuok-                 osoitetaan näiden muuttujien tunnollisen noudattamisen
      ralaisen hallittavaksi sekä kiinteistön, verrattuna tilantee-             merkitys. Vaikka Irlannin viranomaisten käyttöön ottama
      seen, jossa luovutuksen kohteena on pelkästään vuokran-                   kolmitasoinen lähestymistapa niitä kollektiivisia vedenja-
      antajan vuokralaisen kiinteistölle pystyttämä rakennus?                   kelujärjestelmiä kohtaan, jotka eivät noudata muuttujia,
                                                                                onkin osoituksena mahdollisesta vaatimusten tunnolli-
                                                                                semmasta noudattamista tulevien vuosien osalta, se on
(1) EYVL L 145, 13.6.1977, s. 1.                                                kuitenkin kovin myöhässä asetettuun määräaikaan näh-
                                                                                den, se ei perustu riittävästi kansalliseen lainsäädäntöön
                                                                                ja on lisäksi vielä kaukana siitä, että yksittäiset paikallisvi-
                                                                                ranomaiset ja yksittäiset vedenjakelijat, jotka eivät nouda-
                                                                                ta muuttujia, panisivat sen täytäntöön.
                                                                          –     Komission toinen pääasiallinen syy on se, että uudesta
                                                                                lainsäädännöstä huolimatta se tapa, jolla Irlanti on pannut
                                                                                täytäntöön direktiivin 80/778/ETY, ei edelleenkään täysin
Euroopan yhteisöjen komission 22.8.2000 Irlantia vastaan                        heijasta direktiivin kollektiivisia vedenjakelujärjestelmiä
                           nostama kanne                                        koskevien muuttujien sitovaa luonnetta.
                          (Asia C-316/00)
                                                                          (1) EYVL L 229, 30.8.1980, s. 11.
                          (2000/C 302/38)
Euroopan yhteisöjen komissio on nostanut 22.8.2000 Euroo-
pan yhteisöjen tuomioistuimessa kanteen Irlantia vastaan.
Kantajan edustaja on oikeudellinen pääneuvonantaja Richard
Wainright ja prosessiosoite Luxemburgissa c/o oikeudellisen
yksikön virkamies Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner.
Kantaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin                              High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench
                                                                          Divisionin 28.7.2000 tekemällään päätöksellä esittämä
                                                                          ennakkoratkaisupyyntö asiassa Bacardi-Martini S.A.S. ja
–     toteaa, että Irlanti ei ole noudattanut perustamissopimuk-          Cellier des Dauphins vastaan Newcastle United Football
      sen ja direktiivin 80/778/ETY (1) 7 artiklan 6 kohdan                                       Company Limited
      ja 19 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole
      huolehtinut direktiivin 80/778/ETY I liitteen mikrobiolo-
      gisten muuttujien 57 (koliformisten bakteerien kokonais-                                      (Asia C-318/00)
      määrä) ja 58 (fekaalit koliformiset bakteerit) noudattami-
      sesta tiettyjen sellaisten yleisten vesivarojen ja kollektiivis-
      ten vedenjakelujärjestelmien osalta, jotka mainitaan viral-                                   (2000/C 302/39)
      lisissa juomavesiraporteissa ja kirjeenvaihdossa, jotka
      koskevat Ballycroyta, ja että Irlanti ei myöskään ole
      noudattanut direktiivin 80/778/ETY 18 ja 19 artiklan                High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench
      mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole täytäntöönpano-            Division on pyytänyt 28.7.2000 tekemällään päätöksellä, joka
      lainsäädännössä ottanut huomioon direktiivin I liitteen             on saapunut Euroopan yhteisöjen tuomioistuimeen
      sisältämien vaatimusten sitovaa luonnetta kollektiivisten           14.8.2000, Euroopan yhteisöjen tuomioistuimeen 14.8.2000,
      vedenjakelujärjestelmien osalta;                                    Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelta asiassa Bacardi-Martini
                                                                          S.A.S. ja Cellier des Dauphins vastaan Newcastle United
–     velvoittaa Irlannin korvaamaan oikeudenkäyntikulut.                 Football Company Limited ennakkoratkaisua seuraavaan kysy-
                                                                          mykseen:
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut                       1.    Ovatko Code des débits de boissons -nimisen lain L.17–
                                                                                L.21 § (nk. Loi Evin – säännökset), 27.3.1992 annetun
                                                                                asetuksen nro 92–280 8 § ja 28.3.1995 tehdyn Code de
Komissio on nostanut tämän kanteen yhteisöjen tuomioistui-                      Bonne Conduiten säännökset EY:n perustamissopimuk-
messa kahdesta pääasiallisesta syystä:                                          sen 59 artiklan (josta on tullut EY 49 artikla) vastaisia
                                                                                siltä osin kuin niillä estetään tai rajoitetaan a) muissa
–     Ensimmäinen syy on se, että ongelmat Irlannin juomave-                    jäsenvaltioissa kuin Ranskassa järjestettävissä urheiluta-
      den ja etenkin kollektiivisten vedenjakelujärjestelmien                   pahtumissa esiintyvää alkoholijuomien mainontaa, kun
      osalta jatkuvat siltä osin kuin on kyse mikrobiologisten                  tapahtumat televisioidaan Ranskassa ja b) sellaisten
      muuttujien noudattamisesta ja nämä ongelmat vallitsevat                   muissa jäsenvaltioissa järjestettävien urheilutapahtumien
      vielä viisitoista vuotta direktiivissä 80/778/ETY asetetun                televisiointia Ranskassa, joissa mainostetaan alkoholi-
      määräajan jälkeen – etenkin kun direktiivissä selvästi                    juomia?
 ---pagebreak--- 21.10.2000             FI                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         C 302/21
2.    Jos vastaus edelliseen kysymykseen on kieltävä, onko se          Euroopan yhteisöjen tuomioistuimeen 11.9.2000, Euroopan
      tapa, jolla Conseil Supérieur de l’Audiovisuel tulkitsee ja      yhteisöjen tuomioistuimelta asiassa Fonderie Officine Mecca-
      soveltaa käytännössä näitä säännöksiä, EY:n perustamis-          niche Tacconi SpA vastaan HWS Heinrich Wagner Sinto
      sopimuksen 59 artiklan (josta on tullut EY 49 artikla)           Maschinenfabrik GmbH ennakkoratkaisua seuraavaan kysy-
      vastainen siltä osin kuin niillä estetään tai rajoitetaan        mykseen:
      a) muissa jäsenvaltioissa kuin Ranskassa järjestettävissä
      urheilutapahtumissa esiintyvää alkoholijuomien mainon-           Onko kanne, jossa vedotaan vastaajan sopimuksentekomenet-
      taa, kun tapahtumat televisioidaan Ranskassa ja b) sellais-      telyn aikaiseen vastuuseeen (responsabilità precontrattuale)
      ten muissa jäsenvaltioissa järjestettävien urheilutapahtu-       sopimukseen perustumatonta vahingonkorvausta koskeva asia
      mien televisiointia Ranskassa, joissa mainostetaan alko-         (Brysselin yleissopimuksen 5 artiklan 3 kappale (1))? Jos kysy-
      holijuomia?                                                      mykseen vastataan kieltävästi, onko tämä kanne (Brysselin
                                                                       yleissopimuksen 5 artiklan 1 kappaleessa tarkoitettu) sopimus-
                                                                       ta koskeva asia, ja jos on, mikä on ”kanteessa tarkoitettu
                                                                       velvoite”? Jos kysymykseen vastataan kieltävästi, soveltuuko
                                                                       tähän kanteeseen ainoastaan vastaajan kotipaikkaan perustu-
                                                                       vaa yleinen peruste?
Salzburgin osavaltion Unabhängiger Verwaltungssenatin
23.8.2000 tekemällään päätöksellä esittämä ennakkorat-                 (1) Tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden täytäntöönpanos-
kaisupyyntöasiassa Merkurbau-Grundstücksverwertungs                        ta yksityisoikeuden alalla v. 1986 tehty Brysselin yleissopimus
GmbH & Co.KG, Manfred Wander, Grundverkehrsbeauf-                          (konsolidoitu versio); EYVL C 27, 26.1.1998, s. 1.
tragter des Landes Salzburg sekä Grundverkehrslandes-
               kommissiondes Landes Salzburg
                        (Asia C-319/00)
                        (2000/C 302/40)
Salzburgin osavaltion Unabhängiger Verwaltungssenat on pyy-                     Asian C-525/99 (1) poistaminen rekisteristä
tänyt 23.8.2000 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut
yhteisöjen tuomioistuimen kirjaamoon 28.8.2000 Euroopan                                          (2000/C 302/42)
yhteisöjen tuomioistuimelta asiassa Merkurbau-Grundstücks-
verwertungs GmbH & Co.KG, Manfred Wander, Grundver-
kehrsbeauftragter des Landes Salzburg sekä Grundverkehrslan-           Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen presidentin 3.4.2000
deskommission des Landes Salzburg ennakkoratkaisua seuraa-             antamalla määräyksellä tuomioistuimen rekisteristä on poistet-
viin kysymyksiin:                                                      tu asia C-525/99 (Unabhängiger Verwaltungssenat Salzburgin
                                                                       esittämä ennakkoratkaisupyyntö), Neubau GmbH vastaan Her-
Onko EY:n perustamissopimuksen 56 artiklan ja sitä seuraa-             bert Bogensberger.
vien artiklojen määräyksiä tulkittava siten, että Salzburgin
osavaltion vuoden 1997 Grundverkehrsgesetzin (LGBI. nro
                                                                       (1) EYVL C 79, 18.3.2000.
11/1999) 12–14 §:n säännökset, joiden mukaan rakentamis-
kelpoisen kiinteistön hankkiminen Salzburgin osavaltiossa
edellyttää ilmoitus- tai lupamenettelyä, ovat ristiriidassa mai-
nittujen artiklojen kanssa, minkä vuoksi sen, joka esillä olevassa
asiassa on tällaista omaisuutta hankkinut, Euroopan unionin
oikeussäännöillä taattua perusvapautta on loukattu?
                                                                                 Asian C-38/00 (1) poistaminen rekisteristä
                                                                                                 (2000/C 302/43)
Corte Suprema di Cassazionen – Sezioni Unite Civili –
9.6.2000 tekemällään päätöksellä esittämä ennakkoratkai-               Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen presidentin 10.5.2000
supyyntö asiassa Fonderie Officine Meccaniche Tacconi                  antamalla määräyksellä tuomioistuimen rekisteristä on poistet-
SpA vastaan HWS Heinrich Wagner Sinto Maschinenfab-                    tu asia C-38/00 (Deputy Traffic Commissionerin, North Wes-
                            rik GmbH                                   tern Traffic Area, esittämä ennakkoratkaisupyyntö), joka kos-
                                                                       kee julkista kuulemista, jonka kohteena on Aaron Theophilus
                        (Asia C-334/00)                                Joseph, toiminimi Woodcroft Haulage.
                        (2000/C 302/41)                                (1) EYVL C 122, 29.4.2000.
Corte Suprema di Cassazione – Sezioni Unite Civili – on
pyytänyt 9.6.2000 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut