CELEX: 51988PC0090
Language: it
Date: 1988-03-07
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di un contingente tariffario comunitario per il trattamento di taluni prodotti tessili in regime di traffico di perfezionamento passivo della Comunità

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 90
Vol. 1988/0026
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                      COM(88 ) 90 def .
                                                      Bruxelles , 7 marzo 1988
                                         Proposta di
                         REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
       recante apertura , ripartizione e modalità di gestione di un
    contingente tariffario comunitario per il trattamento di taluni
        prodotti tessili in regime di traffico di perfezionamento
                                  passivo della Comunità
                 ΛΜ
  . If| ;:t1n]! K5Sm
          *   fl
                    fâs» f|
     \ ^3.X Sorti du Secrétariat
     1             ip     P> . Li
                                      pw
       \^\         Géniràl
                   Génirdl         <; v/
         V, ;
 ---pagebreak---                                              Relazione
1 . In un accordo concluso con la Confederazione elvetica il 1° agosto 1969 ( 1 ),
      la Comunità economica europea si è impegnata ad aprire ogni anno un
      contingente tariffario comunitario , in esenzione da dazi , per l' importo di
       1.870.000 unità di conto di valore aggiunto, per differenti trattamenti di
      perfezionamento di taluni prodotti tessili contemplati nel quadro di un regime
      di traffico di perfezionamento passivo delia Comunità con la Svizzera.
      Ai sensi del promemoria accluso all'accordo in questione , detto contingente
      tariffario annuo è ripartito in tre categorie di lavorazioni sulla base del
      traffico realizzato nell'ambito degli accordi bilaterali precedenti (conclusi
      con la Svizzera, la Francia, la Germania e l'Italia) tenendo contemporanea¬
      mente conto delle possibilità da offrire ai paesi del Benelux .
      Secondo questa ripartizione , l'importo contingentale globale di 1.870.000
      unità di conto è stato assegnato finora e dopo diverse modifiche in ragione
      di :
           1.520.000 unità di conto per i trattamenti di perfezionamento dei tessuti
           dei capitoli da 50 a 57 della tariffa doganale comune;
           123.000 unità di conto per la torcitura e la filatura , la ritorcitura , la
           ritorcitura a cordoncino (càblage), la testurizzazione (anche combinata
           con altri trattamenti di perfezionamento) dei filati dei capitoli da 50 a 57
           della tariffa doganale comune;
       -   227.000 unità di conto per i trattamenti degli articoli compresi nelle voci
           58.04, 58.05, 58.07, 58.08, 58.09 e 60.01 della tariffa doganale comune,
           salva restando la costituzione di una riserva comunitaria , per un importo
           di 230.000 unità di conto, da prelevare su ciascuno degli importi contin¬
           gentali di cui sopra rispettivamente in ragione di 160.000 , 130.000 e
           57.000 unità di conto.
( I ) G.U. n. L 240 del 24 settembre 1979 .
                                                                                        2
 ---pagebreak---                                       2
2. A più riprese , ed in particolare nella riunione della Commissione mista CEE -
    Svizzera del 3 novembre 1976, è stata esaminata l'eventualità di prorogare
    oltre il 31 ottobre 1977, l'accordo citato per quanto riguarda gli importi
    contingentali che occorre mantenere in futuro, dato che il 1° luglio 1977
    scadeva il periodo di transizione dell'accordo di libero scambio concluso con
    la Svizzera , ai sensi del quale i prodotti tessili originari della Svizzera , .n
   seguito ai trattamenti di perfezionamento che vi hanno subito , sono ammessi
    in esezione da dazi doganali .
   Questo problema è stato nuovamente discusso in una riunione della Commis¬
   sione mista organizzata l'8 maggio 1979, al fine di esaminare in funzione
   dell'esperienza acquisita e dei dati economici disponibili , gli adattamenti da
   apportare all'accordo, in particolare sui punti seguenti :
        riduzione dell'importo contingentale globale
        ripartizione di detto importo tra le tre categorie di lavorazioni
        ripartizione degli importi contingentali tra gli Stati membri .
   Per i tre punti messi in discussione, la delegazione svizzera ha insistito che
   l'accordo ed il relativo promemoria siano mantenuti nei loro termini attuali ,
   accettando tuttavia, a titolo provvisorio, la sopressione della ripartizione del
   volume contingentale globale di 1 . 870.000 ECU tra le tre categorie di
   lavorazioni inizialmente stabilite, nonché la globalizzazione delle quote
   assegnate a taluni Stati membri .
3. La proposta di regolamento allegata ha dunque soltanto lo scopo di aprire , in
   ECU , il contingente tariffario di cui all'accordo in questione per il periodo dal
   1° settembre 1988 al 31 agosto 19 89 e di ripartirlo tra gli Stati membri
   secondo gli elementi che figurano nel promemoria accluso a detto accordo ,
   tenendo conto degli adattamenti intervenuti nel frattempo , nonché della
   necessità di considerare la partecipazione di tutti gli Stati membri nella
   ripartizione di questo contingente tariffario .
                                                                                      3
 ---pagebreak---                                                       Proposta di
                                 REGOLAMENTO (CEE)                        DEL CONSIGLIO
                   recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di un contingente tariffario
                   comunitario per il trattamento di taluni prodotti tessili in regime di traffico di
                                          perfezionamento passivo della Comunità
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                            del Consiglio, del 16 dicembre 1980, relativo alla sostitu¬
                                                                zione dell’ECU all’unità di conto europea negli atti comu¬
visto il trattato che istituisce la Comunità economica          nitari (2) ;
europea, in particolare l’articolo 1 1 3,
vista la proposta della Commissione,                            considerando che è necesario garantire, tra l’altro l’accesso
                                                                uguale e continuato di tutti gli interessati al contingente
considerando che il 1° agosto 1969 la Comunità ha               in questione e l’applicazione ininterrotta, fino ad esauri¬
concluso un accordo con la Svizzera relativo al traffico di     mento del contingente stesso, dell’aliquota prevista dal
perfezionamento nel settore tessile ; che, a norma di detto     medesimo a tutte le reimportazioni, in tutti gli Stati
accordo, la Comunità si è impegnata ad aprire il 1°             membri, dei prodotti che hanno subito uno dei tratta¬
settembre di ogni anno un contingente tariffario comuni¬        menti citati ; che un sistema di utilizzazione del contin ¬
tario annuo in esenzione da dazi per un importo totale di       gente tariffario comunitario basato su una ripartizione tra
1 870 000 unità di conto di valore aggiunto, per merci          gli Stati membri appare atto a rispettare il carattere comu¬
ottenute da trattamenti di perfezionamento, ripartito           nitario di detto contingente tenendo conto dei principi
emme segue :                                                    summenzionati ; che sembra pertanto opportuno effet¬
                                                                tuare tale ripartizione tenendo conto del traffico realizzato
a) 1 650 000 unità di conto per i trattamenti di perfezio¬      nell’ambito degli accordi bilaterali precedenti, senza
    namento dei tessuti dei capitoli da 50 a 57 della tariffa   pregiudizio delle possibilità da offrire agli Stati membri
    doganale comune ;                                           che precedentemente non ricorrevano a tale traffico ; che,
b) 143 000 unità di conto per la torcitura o filatura, la       per salvaguardare il carattere comunitario del contingente
    ritorcitura, la torcitura a cordoncino (càblage), la testu- in questione, è opportuno prevedere la copertura degli
    razzione (anche combinate con altri trattamenti di          eventuali fabbisogni che potrebbero manifestarsi in questi
    perfezionamento) dei filati dei capitoli da 50 a 57 della   Stati membri, permettendo à questi ultimi di prelevare le
    tariffa doganale comune ;                                   quantità adeguate dalla riserva comunitaria ;
c) 77 000 unità di conto per i trattamenti di perfeziona¬
    mento dei prodotti compresi nelle voci 58.04, 58.05,        considerando che, per tener conto dell’eventuale evolu¬
    58.07, 58.08, 58.09 e 60.01 della tariffa doganale          zione di detto traffico nei vari Stati membri , è necesario
    comune ;                                                    dividere in due parti l’importo contingentale globale di
                                                                1 870 000 ECU, ripartendo la prima fra taluni Stati
considerando che, per facilitare la gestione di tale contin¬    membri e formando con la seconda una riserva destinata a
gente tariffario, è stato deciso di rinunciare all’assegna¬     coprire il loro ulteriore fabbisogno quando è esaurita una
zione provvisoria di un importo contingentale per               delle loro quote iniziali, nonché l’eventuale fabbisogno di
ciascuna delle tre categorie di lavorazioni summenzio¬          altri Stati membri per quanto riguarda i trattamenti di
nate ; che occorre pertanto aprire, per il periodo dal 1°       perfezionamento per i quali non sia stata assegnata una
settembre 198 8 al 31 agosto 198 9 il contingente in            quota iniziale ; che, per garantire agli interessati di ogni
questione, secondo le modalità previste dall’accordo preci¬     Stato membro una certa sicurezza è opportuno fissare la
tato, quale risulta dopo le modifiche apportatevi e nel         prima quota del contingente tariffario comunitario ad un
rispetto delle disposizioni del regolamento (CEE) n.            livello relativamente alto, ossia 1 640 000 ECU ;
2779/78 del Consiglio, del 23 novembre 1978, per l’appli¬
cazione dell’unità di conto europea (UCE) agli atti adottati
in campo doganale ('), in particolare dell’articolo 2, e delle  considerando che le quote iniziali degli Stati membri
disposizioni del regolamento (CEE, Euratom) n. 3308/80          possono' essere esaurite più o menò rapidamente ; che per
(') GU n . L 333 del 30. 11 . 1978 , pag. 5.                    (2) GU n . L 345 del 20. 12. 1980, pag. 1 .
                                                                                                                              ¥
 ---pagebreak---                                                             2
tener conto di questo fatto ed evitare ogni discontinuità, è  tario rimanga inutilizzata in uno Stato membro mentre
opportuno che, dopo avere utilizzato quasi compieta-          potrebbe essere utilizzata in altri ;
mente una delle sue quote iniziali, ciascuno Stato
membro proceda al prelievo di una quota supplementare         considerando che il Regno del Belgio, il Regno dei Paesi
della riserva ; che questo prelievo deve essere effettuato da Bassi e il Granducato del Lussemburgo fono riuniti e
ciascuno Stato membro ogni qualvolta una delie sue quote      rappresentati dall’unione economica Btnelux e che
supplementari sia stata utilizzata quasi interamente, e ciò   pertanto qualsiasi operazione inerente alla gestione delle
fino a quando lo permette la riserva ; che le quote iniziali  aliquote attribuite a detta unione economica può essere
e supplementari devono essere valide fino al termine del      effettuata da uno dei suoi membri,
periodo contingentale ; che questo metodo di gestione
richiede una stretta collaborazione fra gli Stati membri e
la Commissione e che quest’ultima deve in particolare
poter seguire il grado di utilizzazione del volume contin¬
gentale ed informarne gli Stati membri ;                      HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                                                                                      Articolo 1
considerando che, qualora a una data determinata del
periodo contingentale sia disponibile in uno Stato
membro una rimanenza cospicua di una delle quote              1.    Nel periodo dal 1° settembre 1 98 8 al 31 agosto 1989
iniziali, è indispensabile che detto Stato ne trasferisca una i dazi applicata u alla
percuentale rilevante alla riserva corrispondente, per         reimportazione dei prodotti sotto
evitare che una parte del contingente tariffario comuni­       indicati sono totalmente sospesi nel
                                                               limite di un contingente tariffario
                                                               comunitario indicato a lato :
 ---pagebreak---                                                               - 3 -
   « N. d'ordine                                                                                                                Volume
                  Codice NC                                      Designazione delle merci                                    contingentale
                                                                                                                                 (m t )
     09-2SCI                  Merci ottenute dai trattamenti di perfezionamento stabiliti nell'accordo con la
                              Svizzera sul traffico di perfezionamento nel settore tessile, qui di seguito elencati
                              a) trattamenti di perfezionamento dei tessuti dei capitoli da 50 a 55 e della
                                   sottovoce 5809 00 00 della nomenclatura combinata
                              b) torcitura o filatura, ritorcitura a cordoncino (câblage), testurizzazione (anche
                                   combinate con altri trattamenti di perfezionamento) dei filati dei capitoli da 50 a
                                   55 e della sottovoce 5605 00 00 della nomenclatura combinata
                              c) trattamenti di perfezionamento dei prodotti delle seguenti voci o sottovoci della
                                   nomenclatura combinata
                  5801        Velluti e felpe tessuti e tessuti di ciniglia, diversi dai manufatti della voce 5806 :
                  5801 10 00  – di lana o di peli fini
                              – di cotone :
                  5801 22 00  – – Velluti e felpe a trama, tagliati, a coste
                  5801 23 00   – – altri velluti e felpe a trama
                  5801 24 00  – – Velluti e felpe a catena, rigati
                  5801 25 00   – – Velluti e felpe a catena, tagliati
                  5801 26 00   – – Tessuti di ciniglia
                               – di fibre sintetiche o artificiali :
                  580 1 32 00  –    –  Velluti e felpe a trama, tagliati, a coste
                  5801 33 00   –    –  altri velluti e felpe a trama
                  5801 34 00   –    –  Velluti e felpe a catena, rigati
                  5801 35 00   –    –  Velluti e felpe a catena, tagliati
                  5801 36 00   –    –  Tessuti di ciniglia
                  5801 90      – di altre materie tessili :
                  5801 90 10   – – di lino                                                                                   1.870 000 ECU
                                                                                                                           1 di valore
                  5801 90 90   – – altri                                                                                     aggiunto ·
                  5802        Tessuti ricci del tipo spugna, diversi dai manufatti della voce 5806 : supertici tessili
                              ■ tufted », diverse dai prodotti della voce 5703 :
                               – Tessuti ricci del tipo spugna, di cotone :
                  5802 1 1 00  - greggi
                  5802 19 00   – – altri
                  5802 20 00   – Tessuti ricci del tipo spugna, di altre materie tessili
                  5802 30 00   – Superfici tessili · tufted »
                  5806        Nastri, galloni e simili, diversi dai manufatti della voce 5807 ; nastri senza trama, di
                               fili o di fibre parallelizzati ed incollati (bolducs)
                  5606 00      Filati spiralati (vergolinati), lamelle o forme simili delle voci 5404 o 5405 rivestite
                              (spiralate), diversi da quelli della voce 5605 e dai filati di crine rivestiti (spiralati) ;
                               filati di ciniglia ; filati detti · a catenella · :
                               – altri :
                  5606 00 91   – – Filati spiralati (vergolinati)
                  5606 00 99   – – altri
                  5808        Trecce in pezza ; manufatti di passamaneria e simili manufatti ornamentali, in
                               pezza, non ricamati, diversi da quelli a maglia ; ghiande, nappe olive, noci ,
                               fiocchetti (pompons) e simili :
                  5808 10 00   – Trecce in pezza
                  5808 90 00   – altri
                  5804        Tulli, tulli-bobinots e tessuti a maglie annodate : pizzi in pezza, in strisce o in
                               motivi
                  6001        Velluti , felpe (comprese le stoffe dette a peli lunghi ) e le stoffe ricce, a maglia
                  6002        Altre stoffe a maglia ·
2. Entro questo stesso limite, la Spagna ed il Portogallo                  a) per « trattamenti di perfezionamento > :
applicano dazi doganali calcolati in conformità delle
disposizioni dell’atto di adesione e eventualmente di uno                      – a norma del paragrafo 1 , lettere a) e c) : il candeg¬
dei protocolli conclusi a seguito di tale adesione.                                gio, la tintura, la stampatura, la stampatura a flock,
                                                                                    l’impregnazione, l’apprettatura e altre lavorazioni
3.     Per l’applicazione del presente regolamento si deve                         che modificando l’aspetto o la qualità della merce,
intendere quanto segue :                                                           senza tuttavia alterarne la natura ;
 ---pagebreak---                                                             <*
    – a norma dei paragrafo 1 , lettera b) : la torcitura o    zìoni previste dal paragrafo 1 , al prelievo di una teiz»
         filatura, la ritorcitura, la torcitura a cordonane    quota pari al 5 % della quota iniziale .
         (cibloge) e la testurizzazione anche combinate con
         la bobinatura, la tintura ed altre lavorazioni che    3.    Se , dopo aver esaurito la r econda yuo f- i . uno Stato
         modificano l'aspetto la qualità o il condiziona¬      membro ha utilizzato in misura non inferiore ,3 90 %
         mento della merce, senza tuttavia alterarne la        anche ia terza quota prelevata, esso procede, alle stesse
         natura ;                                              condizioni, al prelievo di una quarta quota pari alla terza.
    per « valore aggiunto » : la differenza tra il valore in   Lo stesso procedimento si applica fino all esaurimento
    dogana alla reimportazione definito dalla regolamenta¬     della riserva.
    zione comunitaria in materia, ed il valore in dogana
    che verrebbe stabilito all’atto della reimportazione se i  4. In deroga ai paragrafi 1 , 2 e 3 gli Stati membri
    prodotti fossero importati nelle condizioni in cui         possono procedere al prelievo di quote inferiori a quelle
    furono esportati.                                          fissate dai suddetti paragrafi se vi è ragione di ritenere che
                                                               esse rischiano di non essere esaurite . GM Stati membri
4. Le reimportazioni dei prodotti ottenuti da tali tratta¬     informano la Commissione dei motivi che li hanno
menti di perfezionamento, che si effettuano a beneficio di     indotti ad applicare il presente paragrafo.
un altro regime tariffario preferenziale, non sono imputa¬
bili sul contingente tariffario.
                                                                                         Articolo 5
                           Articolo 2
                                                               Ciascuna delle quote supplementari prelevate in applica¬
1.     Il contingente tariffario di cui all’articolo 1 , para¬ zione dell’articolo 4 è valida sino al 31 agosto 1°89.
grafo 1 , è suddiviso in due parti.
                                                                                         Articolo 6
La prima parte, che corrisponde ad un importo di
1 640 000 ECU, viene suddivisa come segue fra gli Stati
membri indicati nell’accordo precitato ; le quote parti,       Gli Stati membri di cui all’articolo 2, paragrafo 1 trasferi ¬
fatto salvo l’articolo 6, sono valide dal 1° settembre 198 8   scono alla riserva entro il 1° luglio 1989, la parte non
al 31 agosto 1989:                                             utilizzata delie loro quote iniziali che alla data del 1 5
                                                               giugno 198 9 eccede il 20% dell’importo iniziale . Essi
                                              (in ECU)         possono trasferire una quantità maggiore se ci sono motivi
         Benelux :                               20 000        di ritenere che questa non sarà utilizzata.
         Repubblica federale di Germania : 1 080 000
         Francia :                              520 000        Gli Stati membri comunicano alla Commissione entro il
         Italia :                                20 000        1° luglio 198 ^ l’importo complessivo delle rimportazioni
                                                               dei prodotti in questione effettuate fino al 15 giugno 1989
2.    La seconda parte pari a 230 000 ECU costituisce una      incluso ed imputate al contingente comunitario nonché,
riserva comunitaria.                                           eventualmente, la frazione della loro quota iniziale da essi
                                                               versata nella riserva.
                           Articolo 3
                                                                                         li rticolo 7
Se un importatore annuncia reimportazioni imminenti
dei prodotti in questione in un altro Stato membro ed ivi      La Commissione contabilizza gli importi delle quote
domanda il beneficio del contingente, lo Stato membro          aperte dagli Stati membri in conformità degli articoli 2, 3
interessato procede, mediante notifica alla Commissione,
                                                               e 4, e non appena le pervengono le notifiche provvede ad
a un prelievo di una quantità corrispondente al proprio        informare ciascuno di essi del grado di utilizzazione della
fabbisogno, nella misura in cui lo consente il saldo dispo¬    riserva.
nibile della riserva.
                                                               Entro il 5 luglio 198 9 la Commissione informa gli Stati
                           Articolo 4                          membri circa l’entità della riserva dopo i versamenti effet¬
                                                               tuati a norma dell’articolo 6.
1 . Se la quota iniziale di uno Stato membro, fissata
dall’articolo 2, paragrafo 1 , ovvero la stessa quota dimi¬    Essa vigila affinché il prelievo che esaurisce la riserva sia
nuita della frazione versata nella riserva, qualora sia stato  limitato al saldo disponibile e a tal fine ne precisa l’entità
applicato l’articolo 6, risulta utilizzata in misura non infe¬ allo Stato membro che procede all’ultimo prelievo.
riore al 90 % , detto Stato membro procede immediata¬
mente mediante notifica alla Commissione e compatibil¬
mente con l’entità della riserva, al prelievo di una seconda                             Articolo 8
quota pari al 10 % della quota iniziale eventualmente
arrotondata all’unità superiore.                               1 . Gli Stati membri prendono le oppotune disposizioni
                                                               affinché delle quote supplementari da essi prelevate, in
2.    Se, dopo aver esaurito la sua quota iniziale, uno Stato  applicazione dell’articolo 4 renda possibili le imputazioni
membro ha utilizzato in misura non inferiore al 90 %           senza discontinuità, sulle loro parti cumulate del contin ¬
anche la seconda quota prelevata, esso procede, alle condi­    gente tariffario comunitario.
 ---pagebreak---                                                             5
2.    Gli Stati membri garantiscono a tutti gli interessati a                            Articolo 10
detto traffico di perfezionamento il libero accesso alle
quote loro assegnate.
                                                                  Gli Stati membri e la Commissione collaborano stretta-
3. Il grado di utilizzazione delle quote degli Stati
membri viene rilevato in base ai valori aggiunti ammessi          mente affinché venga osservato il presente regolamento.
al momento delle reimportazioni dei prodotti considerati,
presentati in dogana accompagnati da una dichiarazione
d’immissione in libera pratica.
                                                                                         Articolo 11
                         Articolo 9
Gli Stati membri informano la Commissione dietro sua
domanda delle reimportazioni dei prodotti in questione            Il presente regolamento entra in vigore il 1° settembre
effettivamente imputate sulla loro quota.                         1988
                 Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                 in ciascuno degli Stati membri.
                 Fatto a Bruxelles, il
                                                                             Per il Consiglio
                                                                               Il Présidente
 ---pagebreak---                                    - A -
FICHE FINANCIERE
                                                                              \
                                                                               \
1.      Ligne budgétaire concernée : Cnap . 12 art . 120
                                                                                i
2.      Base juridique : art . 113 du traité
3.      Intitulé de la mesure tarifaire : Proposition de réglaient du
        Conseil portant ouverture , répartition et mode de gestion d' un
        contingent tarifaire comnunautaire pour des traitements de certains
        produits textiles en trafic de perfectionnement passi f de La
        Communauté
4.      Objectif : Respecter les engagements de la Communauté
5.      Mode de calcul :
        - Ho du T.D.C.   :  divers
        - Volume du contingent : 1 870 000 écus
        - Droit à appliquer : 0 %
        - Droit du T.D.C. :     divers ( droit moyen 10 % )
6.      Perte de recettes :
        - si utilisation totale du contingent :
           1 870 000 écus x 10 % = 137 000 écus
        - sur base utilisation prévisible :
           300 000 écus à 10 % = 30 000 écus
        ( pas d' augmentation des pertes de recettes par rapport à la période
        précédente ) .
                                                                                  4
 ---pagebreak---                                  - 3 -
               FICHE D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
Cette proposition est formulée en conformité avec un engagement contractuel
de la Coninunautê . L' impact découlant de cette concession a été pris en
considération lors de la prise de décision d' adoption de ce contingent et
il n' aura pas un caractère sérieux sur la compétitivité et l' anploi dans la
Carmunauté .
                                                                              (o