CELEX: C1998/094/07
Language: it
Date: 1998-03-28 00:00:00
Title: SENTENZA DELLA CORTE (Sesta Sezione) 19 febbraio 1998 nella causa C-309/95 Commissione delle Comunità europee contro Consiglio dell'Unione europea sostenuto dalla Repubblica francese (Aiuto eccezionale ai produttori di vini da tavola in Francia)

C 94/4                 IT                    Gazzetta ufficiale delle ComunitaÁ europee                                       28.3.98
                SENTENZA DELLA CORTE                                  dell'art. 177 del Trattato CE, dalla High Court of Justice
                         (Sesta Sezione)                              in Northern Ireland, Queen's Bench Division (Regno
                                                                      Unito), nella causa dinanzi ad essa pendente tra Northern
                        19 febbraio 1998                              Ireland Fish Producers' Organisation Ltd (NIFPO) e Nor-
nella causa C-309/95 Commissione delle ComunitaÁ euro-                thern Ireland Fishermen's Federation e Department of
pee contro Consiglio dell'Unione europea sostenuto dalla              Agriculture for Northern Ireland, domanda vertente sulla
                     Repubblica francese (1)                          validitaÁ, in primo luogo, del regolamento (CE) del Consi-
                                                                      glio 20 dicembre 1994, n. 3362, che stabilisce, per alcuni
(Aiuto eccezionale ai produttori di vini da tavola in
                                                                      stock o gruppi di stock ittici, il totale ammissibile di cat-
                             Francia)
                                                                      ture (TAC) per il 1995 e talune condizioni cui eÁ soggetta
                           (98/C 94/07)                               la pesca di detto totale (GU L 363, pag. 1) e, in secondo
                                                                      luogo, dell'allegato VII alla risoluzione 3 novembre 1976
               (Lingua processuale: il francese)                      adottata dal Consiglio dell'Aia noncheÂ sull'interpretazione
                                                                      del principio della responsabilitaÁ dello Stato per i danni
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva saraÁ pub-          cagionati ai privati dalle violazioni del diritto comunitario,
 blicata nella «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)           la Corte, composta dai signori G.C. Rodríguez Iglesias,
                                                                      presidente, C. Gulmann, H. Ragnemalm e R. Schintgen,
Nella causa C-309/95, Commissione delle ComunitaÁ euro-               presidenti di sezione, G.F. Mancini, P.J.G. Kapteyn (rela-
pee (agenti: signori GeÂrard Rozet, e Jean-Paul Keppenne)             tore), J.L. Murray, D.A.O. Edward, J.-P. Puissochet, G.
contro Consiglio dell'Unione europea (agenti: signori                 Hirsch e P. Jann, giudici, avvocato generale: A. La Pergola,
Rüdiger Bandilla e Diego Canga Fano), sostenuto dalla                 cancelliere: signora D. Louterman-Hubeau, amministratore
Repubblica francese (agenti: signora Catherine de Salins e            principale, ha pronunciato il 19 febbraio 1998 una sen-
signor FreÂdeÂric Pascal), avente ad oggetto l'annullamento           tenza il cui dispositivo eÁ del seguente tenore:
della decisione del Consiglio 22 giugno 1995, relativa alla
concessione di un aiuto eccezionale ai produttori di vini
da tavola in Francia, la Corte (Sesta Sezione), composta              1) La validitaÁ dell'attribuzione delle quote di merluzzo
dai signori H. Ragnemalm, presidente di sezione, G.F.                       bianco e di merlano nella zona VIIa operata con rego-
Mancini, P.J.G. Kapteyn (relatore), J.L. Murray e G.                        lamento (CE) del Consiglio 20 dicembre 1994,
Hirsch, giudici, avvocato generale: G. Cosmas, cancelliere:                 n. 3362, che stabilisce, per alcuni stock o gruppi di
R. Grass, ha pronunciato il 19 febbraio 1998 una sentenza                   stock ittici, il totale ammissibile di catture (TAC) per il
il cui dispositivo eÁ del seguente tenore:                                  1995 e talune condizioni cui eÁ soggetta la pesca di
                                                                            detto totale non dipende dalla legittimitaÁ dell'adozione
1) Il ricorso eÁ irricevibile.                                              dell'allegato VII alla risoluzione 3 novembre 1976,
                                                                            adottata dal Consiglio dell'Aia.
2) La Commissione eÁ condannata alle spese.
                                                                      2) Dall'esame del regolamento n. 3362/94 non sono
3) La Repubblica francese sopporteraÁ le proprie spese.                     emersi elementi idonei ad inficiare la validitaÁ di que-
                                                                            st'ultimo.
(1) GU C 315 del 25.11.1995.
                                                                      (1) GU C 64 del 2.3.1996.
                SENTENZA DELLA CORTE
                        19 febbraio 1998
nel procedimento C-4/96 (domanda di pronuncia pregiudi-                                ORDINANZA DELLA CORTE
ziale della High Court of Justice in Northern Ireland,                                           (Prima Sezione)
Queen's Bench Division): Northern Ireland Fish Producers'
                                                                                                15 febbraio 1998
Organisation Ltd (NIFPO) e Northern Ireland Fishermen's
Federation contro Department of Agriculture for Northern              nella causa C-196/97 P: Intertronic F. Cornelis GmbH
                            Ireland (1)                                       contro Commissione delle ComunitaÁ europee (1)
(Pesca Ð Preferenze dell'Aia Ð TAC Ð Merluzzo bianco                  (Manifesta infondatezza di un ricorso contro una pronun-
e merlano Ð Potere discrezionale del legislatore comunita-                            cia del Tribunale di primo grado)
rio Ð StabilitaÁ relativa Ð Principi di proporzionalitaÁ e di
                      non discriminazione)                                                         (98/C 94/09)
                           (98/C 94/08)
                                                                                       (Lingua processuale: il tedesco)
                (Lingua processuale: l'inglese)
                                                                       (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva saraÁ pub-
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva saraÁ pub-
                                                                        blicata nella «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
 blicata nella «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
Nel procedimento C-4/96, avente ad oggetto la domanda                 Nella causa C-196/97 PV, Intertronic F. Cornelis GmbH,
di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma               societaÁ di diritto tedesco, con sede in Emden (Germania)