CELEX: 21979A0918(01)
Language: it
Date: 1979-10-30 00:00:00
Title: Accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica argentina sul commercio dei tessili

N. L 298 /2                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     26. U. 79
                                                              ACCORDO
                  tra la Comunità economica europea e la Repubblica argentina sul commercio dei tessili
               IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
               da un lato, e
               IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ARGENTINA,
               dall' altro,
               DESIDEROSI di promuovere, in una prospettiva di cooperazione permanente ed in condizioni tali da
               garantire una completa sicurezza negli scambi, un'ordinata ed equa espansione del commercio dei tessili
               tra la Comunità economica europea, in appresso denominata « la Comunità », e la Repubblica argen­
               tina, in appresso denominata « l'Argentina »,
               DECISI a conferire la massima importanza ai gravi problemi economici e sociali che si pongono attual­
               mente per l'industria tessile sia nei paesi importatori sia nei paesi esportatori e, in particolare, ad eli­
               minare i rischi effettivi di perturbazioni sul mercato comunitario nonché nel commercio dei tessili
               dell'Argentina,
              VISTI l'accordo sul commercio internazionale dei tessili, in appresso denominato « accordo di Gine­
              vra », in particolare l' articolo 4, nonché le condizioni enunciate nel protocollo che proroga il predetto
               accordo e le conclusioni adottate il 14 dicembre 1977 dal comitato dei tessili (L/4616),
              HANNO DECISO di concludere il presente accordo e a tal fine hanno designato come plenipotenziari :
               IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE :
                   TRÀN Van-Thinh,
                   rappresentante speciale della Commissione delle Comunità europee per i negoziati tessili ;
              IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ARGENTINA :
                   Elvio BALDINELLI,
                   ambasciatore straordinario e plenipotenziario,                                            1
                   capo della missione della Repubblica argentina presso le Comunità europee ;
              I QUALI HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE :
                            SEZIONE I                                   sulle tariffe doganali e sul commercio o dell'articolo 3
                                                                        dell' accordo di Ginevra .
                     Regime degli scambi                                3 . Sono vietate le misure di effetto equivalente a restri­
                                                                        zioni quantitative all'importazione nella Comunità dei
                                                                        prodotti contemplati dal presente accordo .
                            Articolo 1
1 . Le parti riconoscono e confermano che, in confor­                                            Articolo 2
mità con il presente accordo e salvi restando i rispettivi
diritti ed obblighi a norma dell'accordo generale sulle                 1 . Il presente accordo si applica al commercio dei
tariffe doganali e sul commercio, i loro scambi reciproci               prodotti tessili di cotone, di lana e di fibre artificiali o
nel settore dei tessili sono disciplinati dalle disposizioni            sintetiche originari dell'Argentina, elencati nell 'alle­
dell' accordo di Ginevra .                                              gato I.
2 . La Comunità si impegna, per i prodotti contemplati                  2 . La designazione e l'identificazione dei prodotti
dal presente accordo, a non introdurre restrizioni quan­                contemplati dal presente accordo si basano sulla no­
titative a norma dell'articolo XIX dell'accordo generale                menclatura della tariffa doganale comune nonché sulla
 ---pagebreak---   26. 11 . 79                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                 N. L 298 /3
  "omenclatura delle merci per le statistiche del commer­                                   Articolo 5
  cio estero della Comunità e del commercio tra i suoi
  Stati membri (Nimexe).                                          1 . In qualsiasi anno di applicazione dell'accordo, l'uti­
                                                                  lizzazione anticipata di una parte del limite quantitativo
  3 - L'origine dei prodotti contemplati dal presente             stabilito per l' anno successivo è autorizzata per ciascuna
  accordo è determinata secondo le disposizioni in vigore         categoria di prodotti sino a concorrenza del 5 % del
  nella Comunità.                                                 limite quantitativo dell' anno in corso.
 Le modalità relative al controllo dell'origine dei pro­          Le forniture anticipate sono dedotte dai corrispondenti
 dotti di cui sopra sono stabilite nel protocollo A.              limiti quantitativi stabiliti per l' anno successivo.
                                                                  2 . I quantitativi non utilizzati nel corso di ciascun
                                                                  anno di applicazione dell' accordo possono essere ripor­
                          Articolo 3                              tati sul limite quantitativo corrispondente dell' anno
                                                                  successivo sino a concorrenza del 5 % del limite quanti­
 L'Argentina accetta di limitare, per ciascun anno di             tativo dell' anno in corso .
 aPplicazione dell' accordo, le sue esportazioni verso la
 Comunità dei prodotti descritti nell'allegato II ai quanti­      3 . I trasferimenti di prodotti nelle categorie del gruppo
 tativi ivi stabiliti .
                                                                  I possono essere effettuati soltanto secondo le seguenti
                                                                  modalità :
 Le esportazioni dei prodotti tessili di cui all' allegato II
 sono sottoposte ad un sistema di duplice controllo, le           — i trasferimenti tra le categorie 1 , 2 e 3 sono autoriz­
 cui modalità sono definite nel protocollo A.                          zati sino a concorrenza del 5 % dei limiti quantita­
                                                                       tivi stabiliti per la categoria verso la quale il trasfe­
                                                                       rimento viene effettuato fermo restando che, nel
                                                                       caso della categoria 1 , le parti constatano che il tra­
                          Articolo 4                                   sferimento del 5 % è già stato conglobato nel limite
                                                                       quantitativo della categoria 1 di cui al'allegato II ;
 1 - Le esportazioni di tessuti di fabbricazione artigia­
 nale familiare ottenuti su telai azionati a mano o a pe­         — i trasferimenti fra categorie 4, 5 , 6, 7 e 8 sono auto­
 dale, di indumenti o altri articoli confezionati a mano               rizzati sino a concorrenza del 5 % del limite quanti­
 con i tessuti suddetti o di prodotti artigianali tipici del           tativo fissato per la categoria verso la quale il trasfe­
                                                                       rimento viene effettuato .
 folclore tradizionale non sono soggette a limiti quantita­
tivi, sempre che tali prodotti rispondano alle condizioni
di cui al protocollo B.                                           I trasferimenti in una categoria dei gruppi II, III, IV e V
                                                                  sono autorizzati da una o più categorie dei gruppi I, II,
                                                                  III, IV e V sino a concorrenza del 5 % del limite quanti­
2 . Le importazioni nella Comunità dei prodotti tessili           tativo fissato per la categoria verso la quale il trasferi­
contemplati dal presente accordo non sono soggette ai             mento viene effettuato .
limiti quantitativi fissati nell'allegato II purché si di­
chiari che i prodotti in causa sono destinati alla riespor­       4 . La tabella delle equivalenze da applicare ai trasferi­
tazione al di fuori della Comunità nelle condizioni ori­
                                                                  menti di cui sopra è riportata nell' allegato I del presente
ginarie oppure dopo trasformazione, conformemente al              accordo .
sistema amministrativo di controllo istituito a tale scopo
nella Comunità .
                                                                  5 . L' aumento constatato in una qualsiasi categoria di
                                                                  prodotti a seguito dell' applicazione cumulata delle di­
Tuttavia, l'immissione al consumo di prodotti importati           sposizioni dei paragrafi 1 , 2 e 3 , in un determinato anno
alle condizioni di cui sopra è subordinata alla presenta­         di applicazione dell' accordo, non deve superare il 15 % .
zione di una licenza d'esportazione rilasciata dalle auto­
rità argentine e di un certificato d'origine, conforme­           6 . Le autorità dell'Argentina notificano preventiva­
mente alle disposizioni del protocollo A.                         mente l'eventuale ricorso alle disposizioni dei paragrafi
                                                                  1, 2 e 3.
3 . Qualora le autorità nella Comunità constatino che
determinate importazioni di prodotti tessili sono state
imputate su uno dei limiti quantitativi stabiliti nel pre­                                   Articolo 6
sente accordo, ma che i prodotti in causa sono stati
successivamente riesportati al di fuori della Comunità,           1 . Le esportazioni di prodotti tessili non elencati all' al­
tali autorità notificano entro quattro settimane alle             legato II del presente accordo possono essere subordi­
autorità argentine i quantitativi in causa e autorizzano          nate a limiti quantitativi stabiliti dall'Argentina alle
importazioni di identici quantitativi dei medesimi pro­           condizioni fissate nei paragrafi seguenti .
dotti, che non sono imputati sul limite quantitativo di
cui all' allegato II per l'anno in corso o per quello suc­        2 . Qualora la Comunità constati, mediante il sistema
cessivo .                                                         di controllo amministrativo esistente, che il livello di
 ---pagebreak--- N. L 298 /4                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  26. 11 - 79
 importazione di prodotti di una determinata categoria,             sono il risultato di un calo delle importazioni compieS"
 non elencati all' allegato II e originari dell' Argentina,         sive nella Comunità e non la conseguenza di un ìncre­
 supera, rispetto al totale delle importazioni nella                mento delle esportazioni di prodotti originari dell Ar­
 Comunità dei prodotti di questa stessa categoria per               gentina.
 l' anno precedente, le percentuali seguenti :
 — per le categorie di prodotti del gruppo I : 0,2 %,               9 . Qualora vengano applicate le disposizioni del para
 — per le categorie di prodotti del gruppo II : 1,5 % ,             grafo 2 oppure del paragrafo 4, l'Argentina s'impegna a
                                                                    rilasciare licenze di esportazione per i prodotti oggetto
 — per le categorie di prodotti dei gruppi III, IV o V :            di contratti conclusi prima dell'istituzione del limite
      4 %,                                                          quantitativo, fino al volume del limite stabilito per
                                                                    l' anno in corso .
 essa può chiedere l'apertura di consultazioni conforme­
 mente alla procedura descritta all' articolo 12 del pre­            10. Ai fini dell' applicazione del paragrafo 2, la Comu­
 sente accordo al fine di concordare un adeguato livello            nità s'impegna a fornire alle autorità argentine, entro il
 di limitazione per i prodotti della categoria in oggetto .         31 marzo di ogni anno, i dati statistici dell' anno Prece~
                                                                    dente relativi alle importazioni di tutti i prodotti tessili
 3 . In attesa di una soluzione reciprocamente soddisfa­            contemplati dal presente accordo, ripartiti per paese
 cente, l'Argentina si impegna, a decorrere dalla data di           fornitore e per Stato membro della Comunità.
 notifica della richiesta di consultazioni , a sospendere o a
 limitare al livello indicato dalla Comunità in detta noti­
 fica le esportazioni di prodotti della categoria in causa          11 . Le disposizioni del presente accordo, inerenti alle
 verso la Comunità oppure verso la regione o regioni del            esportazioni di prodotti soggetti ai limiti quantitativi
 mercato comunitario specificate dalla Comunità stessa.             stabiliti nell'allegato II, si applicano anche ai prodotti
                                                                    per i quali vengono fissati limiti quantitativi in forza del
                                                                    presente articolo.
 La Comunità autorizza l'importazione di prodotti della
predetta categoria spediti dall'Argentina prima della
 data alla quale è stata presentata la richiesta di consul­
 tazioni .
                                                                                              SEZIONE II
4 . Qualora, nel corso delle consultazioni , le parti non
giungano ad una soluzione soddisfacente entro il pe­                                     Gestione dell' accordo
riodo specificato all'articolo 12 dell' accordo, la Comu­
nità ha il diritto di fissare un limite quantitativo ad un
livello annuo non . inferiore a quello raggiunto dalle
importazioni della categoria in oggetto e indicato nella                                      Articolo 7
notifica della richiesta di consultazioni .
                                                                    1 . L'Argentina si impegna a fornire alla Comunità
Ove lo richieda l' andamento delle importazioni com­                precisi dati statistici su tutte le licenze di esportazione
plessive del prodotto in oggetto nella Comunità, il li­
                                                                    rilasciate dalle autorità argentine per ogni categoria di
vello annuo così stabilito viene aumentato, previa con­             prodotti tessili soggetti ai limiti quantitativi di cui all'al­
sultazione conformemente alla procedura di cui all' arti­           legato II .
colo 12 , allo scopo di soddisfare le condizioni fissate nel
paragrafo 2 .                                                       2 . Parimenti , la Comunità trasmette alle autorità ar­
                                                                    gentine precisi dati statistici sulle licenze o documenti di
5 . I limiti istituiti a norma del paragrafo 2 o del para­          importazione rilasciati dalle autorità della Comunità,
grafo 4 non possono in alcun caso essere inferiori al               nonché dati statistici sull'importazione di prodotti og­
livello delle importazioni dei prodotti di questa catego­           getto del sistema di controllo amministrativo di cui
ria, originari dell'Argentina, del 1976 .                           all' articolo 6 , paragrafo 2 .
6. La Comunità può altresì istituire limiti quantitativi
su base regionale, conformemente alle disposizioni del              3 . I dati di cui sopra sono trasmessi, per ogni categoria
protocollo C.
                                                                    di prodotti, entro la fine del secondo mese successivo al
                                                                    trimestre cui essi si riferiscono.
7 . Il tasso di incremento annuo dei limiti quantitativi
istituiti a norma del presente articolo viene determinato           4 . Qualora l'analisi di queste informazioni reciproche
conformemente alle disposizioni del protocollo D.                   riveli l'esistenza di notevoli divergenze tra i dati rilevati
                                                                    all' esportazione e quelli all'importazione, possono es­
8 . Le disposizioni del presente articolo non si appli­             sere avviate consultazioni secondo la procedura definita
cano quando le percentuali specificate nel paragrafo 2              nell'articolo 12 del presente accordo .
 ---pagebreak---   26. 11 . 79                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                 N. L 298 /5
                           Articolo 8                                                         Articolo 12
  Eventuali modifiche della tariffa doganale comune o               1 . Le procedure di consultazione speciali di cui al pre­
  della Nimexe, apportate conformemente alle procedure              sente accordo sono disciplinate dalle seguenti disposi­
 ln vigore nella Comunità e riguardanti le categorie dei            zioni :
 Prodotti contemplati dal presente accordo, ed eventuali
 decisioni inerenti alla classificazione delle merci non            — qualsiasi richiesta di consultazione è notificata per
 devono avere l'effetto di ridurre uno qualsiasi dei limiti             iscritto all' altra parte ;
 quantitativi fissati nell' allegato II .                           — la richiesta di consultazione è seguita, entro un ra­
                                                                         gionevole lasso di tempo e comunque entro quindici
                                                                         giorni dalla notifica, da una dichiarazione sulle
                                                                         ragioni e circostanze che, secondo la parte richie­
                          Articolo 9                                     dente, giustificano la presentazione della richiesta ;
                                                                    — le parti avviano le consultazioni entro un mese dalla
 In caso di ricorso all'articolo 16, paragrafo 3 , i limiti              notifica della richiesta, allo scopo di pervenire ad un
 quantitativi di cui all'allegato II vengono ridotti in                  accordo o ad una conclusione reciprocamente accet­
Proporzione.                                                             tabile al più tardi entro l'ulteriore termine di un
                                                                         mese .
                                                                    2 . Se necessario, su richiesta di una delle due parti e
                         Articolo 10
                                                                    conformemente alle disposizioni dell' accordo di Gine­
                                                                    vra, possono aver luogo consultazioni su qualsiasi pro­
 1 - Le frazioni dei limiti quantitativi stabiliti nell' alle­      blema inerente all' applicazione del presente accordo. Le
gato II, non utilizzate in uno Stato membro della                   consultazioni a norma del presente articolo sono tenute
Comunità, possono essere assegnate ad un altro Stato                da ambo le parti in uno spirito di collaborazione e col
membro conformemente alle procedure in vigore nella                 proposito di conciliare le eventuali divergenze .
Comunità. Quest'ultima si impegna a rispondere, entro
quattro settimane, a qualsiasi richiesta di nuova asse­
gnazione presentata dall'Argentina. Rimane inteso che
le nuove ripartizioni così effettuate non sono soggette ai
limiti fissati nell'ambito delle disposizioni in materia di
                                                                                              SEZIONE III
flessibilità di cui all'articolo 5 del presente accordo.
2 . Qualora in una determinata regione della Comunità                             Disposizioni transitorie e finali
 si ravvisi la necessità di forniture supplementari , la
 Comunità stessa può autorizzare l'importazione di
 quantitativi superiori a quelli convenuti nell' allegato II,
 quando le misure attuate conformemente al precedente                                         Articolo 13
 paragrafo 1 non siano sufficienti a soddisfare queste
 esigenze.                                                          I prodotti originari dell'Argentina che, a norma del
                                                                    presente accordo, sono soggetti a limiti quantitativi
                                                                    dal 1° gennaio 1978 , possono essere importati nella
                                                                    Comunità senza la presentazione di una licenza di
                         Articolo 1 1                               esportazione sino al 31 marzo 1978 , sempre che siano
                                                                    stati spediti anteriormente al 1° gennaio 1978 .
1 . L'Argentina e la Comunità si impegnano ad evitare
qualsiasi discriminazione nel rilascio, rispettivamente, di
licenze di esportazione e di documenti o licenze di
importazione.                                                                                 Articolo 14
2 . Nell' applicazione del presente accordo, le parti               In deroga agli articoli 2 e 8 del protocollo A, la Comu­
contraenti si adoperano per mantenere inalterate le pra­            nità si impegna a rilasciare licenze o documenti di im­
tiche commerciali e le correnti di scambio tradizionali             portazione, senza la presentazione di una licenza di
tra la Comunità e l'Argentina .                                     esportazione o di un certificato d'origine nella forma
                                                                    prescritta dal suddetto articolo 8 , per i prodotti origi­
3 . Se l' applicazione del presente accordo costituisce, a          nari dell'Argentina soggetti a limiti quantitativi ai sensi
parere di una delle parti, un fattore di perturbazione              del presente accordo, sempre che tali prodotti vengano
nelle relazioni commerciali esistenti tra importatori               spediti tra il 1° gennaio 1978 e il 31 marzo 1978 e non
della Comunità e fornitori dell'Argentina, sono avviate             superino il 40 % dei relativi limiti quantitativi . Questo
senza indugio consultazioni conformemente alla proce­               periodo può essere prorogato mediante accordo tra le
dura di cui all' articolo 12 del presente accordo allo              parti, conformemente alla procedura di cui all'articolo
scopo di porre rimedio alla situazione.                             12 del presente accordo.
 ---pagebreak---  N. L 298 /6                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                26 . 11.79
La Comunità trasmette senza indugio alle autorità ar­               sono notificate l'espletamento delle procedure a tal fine
gentine precisi dati statistici sulle licenze o documenti di        necessarie. Esso è applicabile fino al 31 dicembre 1982.
importazione rilasciati a norma del presente articolo ;
 dette autorità imputano i quantitativi corrispondenti sui          2. Il presente accordo è applicabile con efficacia al
limiti fissati per il 1978 , relativamente ai prodotti in           1° gennaio 1978 .
 questione, nell' allegato II.
                                                                    3 . Entrambe le parti possono, in ogni momento, pr°"
                                                                    porre modifiche al presente accordo o denunciarlo, a
                                                                    condizione che ne venga dato un preavviso di almeno
                          Articolo 15                               novanta giorni . In quest'ultimo caso l'accordo termina
                                                                    alla fine del suddetto periodo di preavviso .
Il presente accordo si applica, da un lato, ai territori in
cui si applica il trattato che istituisce la Comunità eco­          4 . Gli allegati e i protocolli, nonché lo scambio di let­
nomica europea, alle condizioni indicate in quest'ultimo            tere, costituiscono parte integrante del presente accordo.
e, dall' altro, al territorio dell'Argentina.
                                                                                            Artìcolo 17
                          Articolo 16                               Il presente accordo è redatto in duplice esemplare in
                                                                    lingua danese, francese, inglese, italiana, olandese, tede­
1 . Il presente accordo entra in vigore il primo giorno             sca e spagnola, ciascuno di detti testi facente ugual­
del mese successivo alla data in cui le parti contraenti si         mente fede .
 ---pagebreak--- 26. 11 . 79                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             N. L 298 /7
            Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.
            Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter
            dieses Abkommen gesetzt.
            In witness whereof undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement.
            En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent
            accord .
            In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente
            accordo.
            Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze
            Overeenkomst hebben gesteld.
            En fe de lo cual los plenipotenciarios suscritos han firmado el presente acuerdo.
            Udfærdiget i Bruxelles , den attende september nitten hundrede og nioghalvfjerds .
            Geschehen zu Brüssel am achtzehnten September neunzehnhundertneunundsiebzig.
            Done at Brussels on the eighteenth day of September in the year one thousand nine hundred
            and seventy-nine.
            Fait à Bruxelles, le dix-huit septembre mil neuf cent soixante-dix-neuf.
            Fatto a Bruxelles, addì diciotto settembre millenovecentosettantanove.
            Gedaan te Brussel, de achttiende september negentienhonderd negenenzeventig.
            Hecho en Bruselas , a dieciocho de septiembre de mil novecientos setenta y nueve.
 ---pagebreak--- N. L 298 / 8                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee 26 . 11 . 79
             For Rådet for De europæiske Fællesskaber
             Für den Rat der Europäischen Gemeinschaften
             For the Council of the European Communities
             Pour le Conseil des Communautés européennes
             Per il Consiglio delle Comunità europee
             Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen
             En nombre del Consejo de las Comunidades europeas
             For regeringen for republikken Argentina
             Für die Regierung der Republik Argentinien
             For the Government of the Argentine Republic
             Pour le gouvernement de la république argentine
             Per il governo della Repubblica argentina
             Voor de Regering van de Argentijnse Republiek
             En nombre del gobierno de la República argentina
 ---pagebreak--- 26. 11 . 79                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                          N. L 298 /9
                                                                 ALLEGATO I
                                                                   GRUPPO I
                                                                                                                   Tabella delle equivalenze
                                                                                              Codice Nimexe
 Categoria                          Designazione delle merci                                       1978
    N.
                                                                                                                   pezzi/kg         g/pezzo
     1      Filati di cotone non preparati per la vendita al minuto                      55.05-13 ; 19 ; 21 ;
                                                                                         25 ; 27 ; 29 ; 33 ; 35 ;
                                                                                         37 ; 41 ; 45 ; 46 ; 48 ;
                                                                                         52 ; 58 ; 61 ; 65 ; 67 ;
                                                                                         69 ; 72 ; 78 ; 92 ; 98
     2      Tessuti di cotone, esclusi i tessuti a punto di garza, ricci del             55.09-01 ; 02 ;      03 ;
            tipo spugna, i nastri , i velluti , le felpe, i tessuti di ciniglia, i tulli 04 ; 05 ; 11 ; 12 ;  13 ;
            e i tessuti a maglie annodate :                                              14 ; 15 ; 16 ; 17 ;  19 ;
                                                                                         21 ; 29 ; 31 ; 33 ;  35 ;
                                                                                         37 ; 38 ; 39 ; 41 ;  49 ;
                                                                                         51 ; 52 ; 53 ; 54 ;  55 ;
                                                                                         56 ; 57 ; 59 ; 61 ;  63 ;
                                                                                         64 ; 65 ; 66 ; 67 ;  68 ;
                                                                                         69 ; 70 ; 71 ; 72 ;  73 ;
                                                                                         74 ; 76 ; 77 ; 78 ;  81 ;
                                                                                         82 ; 83 ; 84 ; 86 ;  87 ;
                                                                                         92 ; 93 ; 97
            a) di cui altri, non greggi né imbianchiti                                   55.09-03 ; 04 ; 05 ;
                                                                                         51 ; 52 ; 53 ; 54 ; 55 ;
                                                                                         56 ; 57 ; 59 ; 61 ; 63 ;
                                                                                         64 ; 65 ; 66 ; 67 ; 70 ;
                                                                                         71 ; 81 ; 82 ; 83 ; 84 ;
                                                                                         86 ; 87 ; 92 ; 93 ; 97
     3      Tessuti di fibre tessili sintetiche in fiocco, esclusi i nastri, i           56.07-01 ; 04 ; 05 ;
            velluti, le felpe, i tessuti ricci (compresi i tessuti ricci del tipo        07 ; 08 ; 11 ; 13 ; 14 ;
            spugna) ed i tessuti di ciniglia :                                           16 ; 17 ; 18 ; 21 ; 23 ;
                                                                                         24 ; 26 ; 27 ; 28 ; 32 ;
                                                                                         33 ; 34 ; 36
            a) di cui altri, non greggi né imbianchiti                                   56.07-01 ; 05 ; 07 ;
                                                                                         08 ; 13 ; 14 ; 16 ; 18 ;
                                                                                         21 ; 23 ; 26 ; 27 ; 28 ;
                                                                                         33 ; 34 ; 36
     4      Camicie, camicette, T-shirts, magliette a collo alto, canottiere             60.04-01 ; 05 ; 13 ;         6,48              154
            e manufatti simili, a maglia non elastica né gommata, esclusi gli            18 ; 28 ; 29 ; 30 ; 41 ;
            indumenti per bambini piccoli (bébés), di cotone o di fibre tes­             50 ; 58
            sili sintetiche :
            a) T-shirts, ecc.
            b ) Camicie e camicette, esclusi i T-shirts
     5      Maglie, pullovers, slip-overs, twinsets, giubbotti e giacche, a              60.05-01 ; 27 ; 28 ;        4,53               221
            maglia non elastica né gommata                                               29 ; 30 ; 33 ; 36 ; 37 ;
                                                                                         38
 ---pagebreak--- N. L 298/10                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  26. 11. 79
                                                                                                        Tabella delle equivalenze
                                                                                     Codice Nimexe
 Categoria                         Designazione delle merci                               1978
     N.
                                                                                                        pezzi /kg        g/pezzo
     6      Calzoncini, shorts e pantaloni, tessuti, per uomo e per ragazzo ;  61.01-62 ; 64 ;     66 ;    1,76              568
            pantaloni, tessuti, per donna, per ragazza e per bambini           72 ; 74 ; 76
                                                                               61.02-66 ; 68 ; 72
     7      Camicie , camicette-bluse e bluse, a maglia ( non elastica né      60.05-22 ; 23 ; 24 ; 25     5,55               180
            gommata), o tessute, per donna, per ragazza e per bambini
                                                                               61.02-78 ; 82 ; 84
     8      Camicie e camicette, tessute, per uomo e per ragazzo               61.03-11 ; 15 ; 19         4,60              2-17
 ---pagebreak--- 26. li . 79                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               N. L 298 / 11
                                                              GRUPPO II
                                                                                                        Tabella delle equivalenze
                                                                                     Codice Nimexe
 Categoria                           Designazione delle merci                            1978
    N.
                                                                                                        pezzi/kg         g/pezzo
     9      Tessuti di cotone, ricci del tipo spugna, biancheria da toletta,   55.08-10 ;    30 ;  50 ;
            da servizio o da cucina, riccia del tipo spugna, di cotone         80
                                                                               62.02-71
   10       Guanti a maglia non elastica né gommata, impregnata o rico­        60.02-40                  10,14                99
            perta di materie plastiche                                                                    paia
   11       Guanti a maglia non elastica né gommata , esclusi quelli della     60.02-50 ;    60 ;  70 ;  24,6                 41
            categoria 10                                                       80                        paia
   12       Calze, sottocalze, calzini, proteggi-calze e manufatti simili, a   60.03-11 ; 19 ;     25 ;  24,3                 41
            maglia non elastica né gommata, escluse le calze di fibre tessili  27 ; 30 ; 90              paia
            sintetiche per donna
   13       Mutande, mutandine e slips per uomo e per ragazzo, mutande,        60.04-17 ;    27 ;  48 ;       17              59
            mutandine e slips per donna, per ragazza e per bambini , ad        56
            eccezione dei bambini piccoli (bébés), a maglia non elastica né
            gommata, di cotone o di fibre tessili sintetiche
  14 A      Soprabiti di tessuti impregnati, spalmati o ricoperti, per uomo    61.01-01                     1,0            1 000
            e ragazzo
  14 B      Cappotti, soprabiti, mantelli e simili, tessuti, per uomo e per    61.01-41 ;    42 ;  44 ;    0,72            1 389
            ragazzo, esclusi quelli della categoria 14 A                       46 ; 47
  15 A      Soprabiti di tessuti impregnati, spalmati o ricoperti, per donna,  61.02-05                     1,1              909
            per ragazza e per bambini
  15 B      Cappotti , soprabiti, mantelli e simili, giacche, tessuti, per     61.02-31 ; 32 ; 33 ;        0,84            1 190
            donna, per ragazza e per bambini, esclusi gli indumenti della      35 ; 36 ; 37 ; 39 ; 40
            categoria 15 A
   16       Vestiti completi , tessuti, per uomo e per ragazzo (compresi i     61.01-51 ; 54 ; 57          0,80            1 250
            completi composti di due o tre pezzi, che vengono ordinati,
            preparati, trasportati e di solito venduti insieme)
   17       Giacche e giacchette, tessute, per uomo e per ragazzo              61.01-34 ; 36 ; 37          1,43              700
 ---pagebreak--- N. L 298 /12                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  26. 11 . 79
                                                                                                          Tabella delle equivalenze
                                                                                       Codice Nimexe
  Categoria                         Designazione delle merci                               1978
      N.
                                                                                                          pezzi/ kg        g/ pezzo
     18      Sottovesti, tessute, escluse le camicie e le camicette, per uomo    61.03-51 ; 55 ;     59 ;
             e per ragazzo                                                       81 ; 85 ; 89
     19      Fazzoletti da naso di tessuto, di valore non superiore a            61.05-30 ; 99               5,5                 18
              15 UCE/kg
    20       Biancheria da letto, tessuta                                        62.02-11 ; 19
    21       Eskimo, giacche a vento, giubbotti con o senza cappuccio e          61.01-29 ; 31 ; 32          2,3               435
             simili, tessuti
                                                                                 61.02-25 ; 26 ; 28
    22       Filati di fibre tessili sintetiche in fiocco non preparati per la   56.05-03 ; 05 ;     07 ;
             vendita al minuto :                                                 09 ; 11 ; 13 ; 15 ; 19 ;
                                                                                 21 ; 23 ; 25 ; 28 ; 32 ;
                                                                                 34 ; 36 ; 38 ; 39 ; 42 ;
                                                                                 44 ; 45 ; 46 ; 47
             a) di cui , acrilici                                                56.05-21 ; 23 ;     25 ;
                                                                                 28 ; 32 ; 34 ; 36
    23       Filati di fibre tessili artificiali in fiocco, non preparati per la 56.05-51 ; 55 ; 61 ;
             vendita al minuto                                                   65 ; 71 ; 75 ; 81 ; 85 ;
                                                                                 91 ; 95 ; 99
•   24       Pigiami a maglia, di cotone o di fibre tessili sintetiche, per      60.04-15 ; 47               2,8               357
             uomo e per ragazzo
    25       Pigiami e camicie da notte a maglia, di cotone o di fibre sinte­    60.04-21 ;     25 ; 51 ;    4,3                233
             tiche, per donna, per ragazza e per bambini, ad eccezione dei       53
             bambini piccoli (bébés)
    26       Abiti interi tessuti ed abiti interi a maglia, per donna, per       60.05-41 ; 42 ; 43 ; 44     3,1               323
             ragazza e per bambini, ad eccezione dei bambini piccoli (bébés)
                                                                                 61.02-48 ; 52 ; 53 ; 54
    27       Gonne, comprese le gonne-pantalone, per donna, per ragazza          60.05-51 ; 52 ; 54 ; 58     2,6               385
             e per bambini, ad eccezione dei bambini piccoli (bébés), tessute
             o a maglia                                                          61.02-57 ; 58 ; 62
    28      Pantaloni a maglia (esclusi gli shorts), non per bambini piccoli     60.05-61 ; 62 ; 64         1,61               620
             (bébés)
 ---pagebreak--- ^• 11 . 79                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                         N. L 298/13
                                                                                                 Tabella delle equivalenze
                                                                                   Codice Nimexe
 Categoria                       Designa /Jane delle merci                              1978
    N.
                                                                                                 pezzi/kg         g/ pezzo
   29      Abiti a giacca, completi giacca-gonna o giacca:pantaloni,          61.02-42 ; 43 ; 44    1,37              730
           tessuti (compresi i completi composti di due o tre pezzi , che
           vengono ordinati, preparati , trasportati e di solito venduti
           insieme) per donna, per ragazza e per bambini, ad eccezione
           dei bambini piccoli (bébés)
  30 A     Pigiami e camicie da notte, tessuti, per donna, per ragazza e      61.04-11 ; 13 ; 18    4,0               250
           per bambini
  30 B     Sottovesti tessute, esclusi i pigiami e le camicie da notte, per   61.04-91 ; 93 ; 98
           donna, per ragazza e per bambini, ad eccezione dei bambini
           piccoli ( bébés)
   31      Reggiseno, tessuti o a maglia                                      61.09-50              18,2                55
 ---pagebreak--- N. L 298 / 14                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       26 . 11 . 79
                                                                  GRUPPO III
                                                                                                                 Tabella delle equivalenze
                                                                                             Codice Nimexe
 Categoria                             Designazione delle merci
                                                                                                 1978
    N.
                                                                                                                 pezzi/kg         g/pezzo
   32        Velluti, felpe, tessuti ricci e tessuti di ciniglia, esclusi i tessuti di 58.04-07 ; 11 ; 15 ;
             cotone ricci del tipo spugna ed i nastri                                  18 ; 41 ; 43 ; 45 ; 61 ;
                                                                                       63 ; 67 ; 69 ; 71 ; 75 ;
                                                                                       77 ; 78
   33        Tessuti fabbricati con lamette o forme simili di polietilene o di         51.04-06
             polipropilene di larghezza inferiore a 3 m ; sacchi tessuti fab­
             bricati con queste lamette e simili                                       62.03-96
   34        Tessuti fabbricati con lamette o forme simili di polietilene o di         51.04-08
             polipropilene di larghezza pari a 3 m o più
   35        Tessuti di fibre tessili sintetiche continue esclusi quelli per           51.04-11 ; 13 ; 15 ;
             pneumatici e quelli contenenti filati elastomeri :                        17 ; 18 ; 21 ; 23 ; 25 ;
                                                                                       26 ; 27 ; 28 ; 32 ; 34 ;
                                                                                       36 ; 42 ; 44 ; 46 ; 48
             a) di cui altri, non greggi né imbianchiti                                51.04-15 ; 17 ; 18 ;
                                                                                       23 ; 25 ; 26 ; 27 ; 28 ;
                                                                                       32 ; 34 ; 42 ; 44 ; 46 ;
                                                                                       48
   36        Tessuti di fibre tessili artificiali continue esclusi quelli per          51.04-56 ; 58 ;      62 ;
             pneumatici e quelli contenenti filati elastomeri :                        64 ; 66 ; 72 ; 74 ;  76 ;
                                                                                       82 ; 84 ; 86 ; 88 ;  89 ;
                                                                                       93 ; 94 ; 95 ; 96 ;  97 ;
                                                                                       98
             a) di cui altri, non greggi né imbianchiti                                51.04-58 ; 62 ; 64 ;
                                                                                       72 ; 74 ; 76 ; 82 ; 84 ;
                                                                                       86 ; 88 ; 89 ; 94 ; 95 ;
                                                                                       96 ; 97 ; 98
   37        Tessuti di fibre tessili artificiali in fiocco, esclusi i nastri, i       56.07-37 ; 42 ;      44 ;
             velluti , le felpe, i tessuti ricci ( compresi i tessuti ricci del tipo   48 ; 52 ; 53 ; 54 ;, 57 ;
             spugna ) ed i tessuti di ciniglia :                                       58 ; 62 ; 63 ; 64 ;  66 ;
                                                                                       72 ; 73 ; 74 ; 77 ;  78 ;
                                                                                       82 ; 83 ; 84 ; 87
             a) di cui altri, non greggi né imbianchiti                                56.07-37 ; 44 ; 48 ;
                                                                                       52 ; 54 ; 57 ; 58 ; 63 ;
                                                                                       64 ; 66 ; 73 ; 74 ; 77 ;
                                                                                       78 ; 83 ; 84 ; 87
 38 A        Stoffe sintetiche a maglia per tende e tendine                            60.01-40
  38 B       Tendine                                                                   62.02-09
   39        Biancheria da tavola, biancheria da toletta, da servizio o da             62.02-41 ; 43        47 ;
             cucina, tessuta, esclusa quella di cotone riccio del tipo spugna          65 ; 73 ; 77
 ---pagebreak--- 26. 11 . 79                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità    europee                               .V/-L ' 298 / 15
                                                                                                              Tabella delle equivalenze
                                                                                          Codice Nimexe
 Categoria                             Designazione delle merci                               1978
     N.
                                                                                                              pezzi/ kg        g/ pezzo
   40       Tende (escluse le tendine) e manufatti per l'arredamento, tessuti       62.02-81 ; 89
   41       Filati di fibre tessili sintetiche continue, non preparati per la       51.01-05 ; 07 ; 08 ;
            vendita al minuto, esclusi i filati non testurizzati, semplici, non     09 ; 11 ; 13 ; 16 ; 18 ;
            torti o torti fino a 50 giri per m                                      21 ; 23 ; 26 ; 28 ; 32 ;
                                                                                    34 ; 38 ; 42 ; 44 ; 48
   42       Filati di fibre tessili artificiali continue, non preparati per la      51.01-50 ; 61 ; 64 ;
            vendita al minuto, esclusi i filati semplici di viscosa, non torti      66 ; 71 ; 76 ; 80
            o torti fino a 250 giri per m e filati semplici non testurizzati
            di acetato
   43       Filati di fibre tessili sintetiche ed artificiali continue, preparati   51.03-10 ; 20
            per la vendita al minuto
   44       Filati di fibre tessili sintetiche continue, contenenti filati elasto­  51.04-05
            meri
   45       Tessuti di fibre tessili artificiali continue, contenenti filati        51.04-54
            elastomeri
   46       Lane e peli fini, cardati o pettinati                                   53.05-10 ;     22 ;  29 ;
                                                                                    32 ; 39
   47       Filati di lana o di peli fini, cardati, non preparati per la vendita    53.06-21 ; 25 ; 31 ;
            al minuto                                                               35 ; 51 ; 55 ; 71 ; 75
                                                                                    53.08-11 ; 15
   48       Filati di lana o di peli fini, pettinati, non preparati per la ven­     53.07-01 ; 09 ; 21 ;
            dita al minuto                                                          29 ; 40 ; 51 ; 59 ; 81 ;
                                                                                    89
                                                                                    53.08-21 ; 25
   49       Filati di lana o di peli fini, preparati per la vendita al minuto       53.10-11 ; 15
   50       Tessuti di lana o di peli fini                                          53.11-01 ; 03 ;      07 ;
                                                                                    11 ; 13 ; 17 ; 20 ;  30 ;
                                                                                    40 ; 52 ; 54 ; 58 ;  72 ;
                                                                                    74 ; 75 ; 82 ; 84 ;  88 ;
                                                                                    91 ; 93 ; 97
   51       Cotone cardato o pettinato                                              55.04-00
                                                                                                                           I
   52       Filati di cotone preparati per la vendita al minuto                     55.06-10 ; 90
                                                                                                                           I
   53       Tessuti di cotone a punto di garza                                      55.07-10 ; 90
   54       Fibre tessili artificiali in fiocco, compresi i cascami , cardati o      56.04-21 ;    23 ;  25 ;
            pettinati                                                               29
 ---pagebreak--- N. L 298 / 16                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     26 . 11 . 79
                                                                                                              Tabella delle equivalenze
                                                                                           Codice Nimexe
 Categoria                             Designazione delle merci
                                                                                                1978
     N.
                                                                                                              pezzi/kg         g/pezzo
   55        Fibre tessili sintetiche in. fiocco, compresi i cascami, cardati o     56.04-11 ; 13 ;      15 ;
             pettinati                                                               16 ; 17 ; 18
   56        Filati di fibre tessili sintetiche in fiocco (compresi i cascami),     56.05-11 ; 15
             preparati per la vendita al minuto
  57         Filati di fibre tessili artificiali in fiocco (compresi i cascami),    56.06-20
            preparati per la vendita al minuto
  58        Tappeti a punti annodati od arrotolati, anche confezionati              58.01-01 ; 11 ;      13 ;
                                                                                    17 ; 30 ; 80
  59        Tappeti, tessuti o a maglia, anche confezionati ; tessuti detti         58.02-12 ; 14 ; 17 ;
            Kélim o Kilim, Schumacks o Soumak, Karamanie e simili,                  18 ; 19 ; 30 ; 43 ; 49 ;
             anche confezionati ; feltri per ricoprire i pavimenti                  90
                                                                                    59.02-01 ; 09
  60        Arazzi fatti a mano                                                     58.03-00
  61        Nastri di larghezza non superiore a 30 cm e muniti di cimose            58.05-01 ; 08 ; 30 ;
            tessute, incollate o fabbricate in altro modo, escluse le etichette     40 ; 51 ; 59 ; 61 ; 69 ;
            e simili ; bolduc                                                       73 ; 77 ; 79 ; 90
  62        Etichette, scudetti e simili, tessuti ma non ricamati, in pezza,        58.06-10 ; 90
            in nastri o tagliati ; filati di ciniglia ; filati spiralati (esclusi i
            filati metallizzati ed i filati di crine spiralati)
            Trecce in pezza ; altri simili manufatti ornamentali, in pezza ;        58.07-31 ; 39 ; 50 ; 80
            ghiande, nappe, olive, noci, fiocchetti (pompons) e simili
            Tulli e tessuti a maglie annodate (reti), lisci                         58.08-11 ;     15 ;  19 ;
                                                                                    21 ; 29
            Tulli, tulli-bobinots e tessuti a maglie annodate (reti), operati ;     58.09-11 ; 19 ; 21 ;
            pizzi (a macchina o a mano) in pezza, in strisce o in motivi            31 ; 35 ; 39 ; 91 ; 95 ;
                                                                                    99
            Ricami in pezza, in strisce o in motivi                                 58.10-21 ; 29 ; 41 ;
                                                                                    45 ; 49 ; 51 ; 55 ; 59
  63        Stoffe a maglia non elastica né gommata, di fibre tessili sin­          60.01-30
            tetiche contenenti filati elastomeri ; stoffe in pezza a maglia
            elastica o gommata                                                      60.06-11 ; 18
  64        Pizzi Rachel e stoffe a peli lunghi (tipo pelliccia), a maglia non      60.01-51 ; 55
            elastica né gommata, in pezza, di fibre tessili sintetiche
 ---pagebreak--- 26. 11 . 79                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               N. L 298 / 17
                                                                                                       Tabella delle equivalenze
                                                                                    Codice Nimexe
 Categoria                          Designazione delle merci
                                                                                         1978
    N.
                                                                                                       pezzi/kg         g/pezzo
  65        Stoffe a maglia non elastica né gommata, esclusi i manufatti     60.01-01 ; 10 ; 62 ;
            delle categorie 38 A, 63 e 64                                    64 ; 65 ; 68 ; 72 ; 74 ;
                                                                             75 ; 78 ; 81 -, 89 ; 92 ;
                                                                             94 ; 96 ; 97
  66        Coperte                                                          62.01-10 ; 20 ;      81 ;
                                                                             85 ; 93 ; 95
  67        Accessori di abbigliamento ed altri manufatti (ad eccezione      60.05-86 ; 87 ;      89 ;
            degli indumenti ) a maglia non elastica né gommata ; manufatti    91 ; 95 ; 98
            (esclusi i costumi da bagno), a maglia non elastica né gommata
                                                                              60.06-92 ; 96 ; 98
 ---pagebreak--- N. L 298 / 18                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  26 . 11 . 79
                                                                GRUPPO IV
                                                                                                          Tabella delle equivalenze
                                                                                       Codice Nimexe
 Categoria                             Designazione delle merci                             1978
     N.
                                                                                                          pezzi/kg         g/pezzo
   68        Sottovesti a maglia non elastica né gommata, per bambini            60.04-11 ; 36
             piccoli (bébés)
   69        Sottovesti e sottogonne a maglia, di fibre tessili sintetiche, per  60.04-54                    7,8               128
              donna, per ragazza e per bambini, ad eccezione dei bambini
             piccoli ( bébés)
   70         Calze-mutande (dette anche « bas-culottes », « collants »)         60.04-31 ; 33 ; 34         30,4                33
   71         Indumenti esterni a maglia per bambini piccoli ( bébés )           60.05-06 ; 07 ; 08 ; 09
   72        Costumi da bagno a maglia                                           60.05-11 ; 13 ; 15           10               100
                                                                                 60.06-91
   73        Tute sportive a maglia non elastica né gommata                      60.05-16 ; 17 ; 19          1,67             600
   74        Abiti a giacca ( compresi i completi composti di due o tre pezzi    60.05-71 ; 72 ; 73 ; 74    a ,54              650
             che vengono ordinati, preparati, trasportati e di solito venduti
             insieme), a maglia non elastica né gommata, per donna, per
             ragazza e per bambini , ad eccezione dei bambini piccoli ( bébés)
   75        Vestiti ( compresi i completi composti di due o tre pezzi che       60.05-66 ; 68              0,80            1 250
             vengono ordinati , preparati , trasportati e di solito venduti
             insieme) a maglia non elastica né gommata, per uomo e per
             ragazzo
   76        Indumenti da lavoro, tessuti, per uomo e per ragazzo ; spolve­      61.01-13 ;     15 ; 17 ;
             rine, gonne-grembiule ed altri indumenti da lavoro, tessuti, per    19
             donna, per ragazza e per bambini
                                                                                 61.02-12 ; 14
   77        Calze di fibre tessili sintetiche per donna                         60.03-21 ; 23              40                  25
                                                                                                           paia
   78
  79
             Accappatoi da bagno, vesti da camera, giacche da casa e simili
             vestimenta da casa ed altri indumenti esterni, tessuti, per uomo
             e per ragazzo, esclusi gli indumenti delle categorie 6, 14 A,
             14 B , 16, 17, 21 , 76 e 79
            Costumi da bagno, tessuti
                                                                                 61.01-09 ; 24 ;
                                                                                 26 ; 92 ; 94 ; 96
                                                                                61.01-22 ; 23
                                                                                                     25 ;
                                                                                                          i  8,3              120
                                                                                61.02-16 ; 18
  80        Indumenti tessuti per bambini piccoli (bébés)                       61.02-01 ; 03
                                                                                61.04-01 ; 09
 ---pagebreak--- 26. 11 . 79                                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               N. L 298 / 19
                                                                                                            Tabella delle equivalenze
                                                                                       Codice Nimexe
 Categoria                             Designazione delle merci
    N.                                                                                      1978
                                                                                                            pezzi/kg         g/pezzo
  81        Accappatoi     da bagno, vesti da camera, vestagliette e simili      61.02-07 ; 22 ;      23 ;
            vestimenta    da casa ed altri indumenti esterni , tessuti, per      24 ; 86 ; 88 ; 92
            donna, per    ragazza e per bambini, esclusi gli indumenti delle
            categorie 6,   7, 15 A, 15 B , 21 , 26 , 27, 29 , 76 , 79 e 80
  82        Sottovesti, escluse quelle per bambini piccoli (bébés), a maglia     60.04-38 ; 60
            non elastica né gommata, di lana, di peli fini o di fibre tessili
            artificiali
  83        Indumenti esterni a maglia, non elastica né gommata, esclusi         60.05-04 ;    81 ;    82 ;
            gli indumenti delle categorie 5, 7, 26, 27, 28 , 71 , 72, 73 , 74    83 ; 84
            e 75
  84        Scialli, sciarpe, fazzoletti da collo, sciarpette, mantiglie, veli e 61.06,30 ; 40 ; 50 ; 60
            velette e manufatti simili, esclusi quelli a maglia
  85        Cravatte, escluse quelle a maglia                                    61.07-30 ; 40 ; 90           17,9               56
  86        Busti , fascette, guaine, bretelle, giarrettiere, reggicalze e manu­ 61.09-20 ; 30 ; 40 ; 80       8,8             114
            fatti simili, esclusi i reggiseno, di tessuto o a maglia, anche
            elastici
  87        Guanti , calze, calzini , esclusi quelli a maglia                    61.10-00
  88        Accessori confezionati per oggetti di vestiario : sottobraccia,      61.11-00
            imbottiture e spalline di sostegno per sarti, cinture e cinturoni,
            manicotti, maniche di protezione, ecc., esclusi quelli a maglia
  89        Fazzoletti da naso di tessuti di cotone e di valore superiore a      61.05-20                     59                 17
            15 UCE/kg
 ---pagebreak--- N. L 298 /20                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   26. 11 . 79
                                                               GRUPPO V
                                                                                                           Tabella delle equivalenze
                                                                                       Codice Nimexe
 Categoria                            Designazione delle merci                              1978
     N.
                                                                                                           pezzi/kg         g/pezzo
   90       Spago, corde e funi, di fibre tessili sintetiche, anche intrecciate  59.04-11 ;     13 ;  15 ;
                                                                                 17 ; 18
   91       Tende                                                                62.04-23 ; 73
   92       Tessuti di fibre tessili sintetiche o artificiali e tessuti gom­      51.04-03 ; 52
             mati per pneumatici
                                                                                 59.11-15
   93       Sacchi e sacchetti da imballaggio di tessuti di fibre diversi da     62.03-93 ;    95 ;   97 ;
            quelli fabbricati con lamette e simili di polietilene o di polipro­  98
            pilene
   94       Ovatte e manufatti di ovatta ; borre di cimatura, nodi e grop­       59.01-07 ; 12 ; 14 ;
            petti ( bottoni ), di materie tessili                                15 ; 16 ; 18 ; 21 ; 29
   95       Feltri e manufatti di feltro, anche impregnati o spalmati, esclusi   59.02-35 ;. 41 ; 47 ;
            i feltri per ricoprire i pavimenti                                   51 ; 57 ; 59 ; 91 ; 95 ;
                                                                                 97
   96       Stoffe non tessute e manufatti di stoffe non tessute, anche im­      59.03-11 ; 19 ; 30
            pregnate o spalmate, esclusi gli indumenti e gli accessori per
            oggetti di vestiario
   97       Reti ottenute con l'impiego di spago, corde o funi , in strisce,     59.05-11 ;    21 ;   29 ;
            in pezza o in forme determinate ; reti per la pesca, in forme        91 ; 99
            determinate, costituite da filati, spago o corde
  98        Manufatti ottenuti con l'impiego di filati, spago, corde o funi,     59.06-00
            esclusi i tessuti , i manufatti di tessuto e i manufatti della
            categoria 97
   99      Tessuti spalmati di colla o di sostanze amidacee, del tipo usato      59.07-10 ; 90
           in legatoria, per cartonaggi, nella fabbricazione di astucci o per
           usi simili (percallina spalmata, ecc.) ; tele per decalco o traspa­
           renti per il disegno ; tele preparate per la pittura ; bugrane e
           tessuti simili per cappelleria
  100       Tessuti impregnati, spalmati o ricoperti di derivati della cellu­    59.08-10 ; 51 ; 53 ; 57
            losa o di altre materie plastiche artificiali e tessuti stratificati
            con queste stesse materie
 ---pagebreak---          79                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               N. L 298 /21
                                                                                                          Tabella delle equivalenze
                                                                                       Codice Nimexe
Categoria                             Designazione delle merci
                                                                                           1978
   N.
                                                                                                          pezzi/kg         g/ pezzo
 101        Spago, corde e funi, anche intrecciati, esclusi quelli di fibre tes­ 59.04-90
            sili sintetiche
 102        Linoleum per qualsiasi uso, anche tagliati ; copripavimenti          59.10-10 ; 31 ; 39
            costituiti da una spalmatura applicata sul supporto di materie
            tessili, anche tagliati
 103        Tessuti gommati non a maglia, esclusi quelli per pneumatici          59.11-11 ; 14 ; 17 ; 20
 104        Tessuti impregnati o spalmati esclusi quelli delle categorie 99 ,    59.12-00
            100 , 102 e 103 ; tele dipinte per scenari di teatri, per sfondi di
            studi o per usi simili
 105        Tessuti ( esclusi quelli a maglia ) elastici, costituiti da materie  59.13-01 ; 11 ; 13 ;
            tessili miste a fili di gomma                                        15 ; 19 ; 32 ; 34 ; 35 ;
                                                                                 39
 106        Lucignoli tessuti , intrecciati o a maglia, di materie tessili, per  59.14-00
            lampade, fornelli, candele e simili, reticelle ad incandescenza,
            anche impregnate, e tessuti tubolari a maglia occorrenti per la
            loro fabbricazione
 107        Tubi per pompe ed altri tubi simili, di materie tessili, anche       59.15-10 ; 90
            con armature od accessori di altre materie
 108        Nastri trasportatori e cinghie di trasmissione di materie tessili,   59.16-00
            anche armati
 109        Copertoni , vele per imbarcazioni e tende per l' esterno , tessuti   62.04-21 ; 61 ; 69
 110        Materassi pneumatici, tessuti                                        62.04-25 ; 75
 111        Oggetti per campeggio, tessuti, esclusi i materassi pneumatici e     62.04-29 ; 79
            le tende
 112        Altri manufatti confezionati di tessuti , esclusi quelli delle cate­ 62.05-10 ; 30 ; 93 ; 98
            gorie H 13 e 114
 ---pagebreak--- N. L 298/22                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  26. 11 . 79
                                                                                                      Tabella delle equivalenze
                                                                                   Codice Nimexe
Categoria                          Designazione delle merci
                                                                                       1978
    N.
                                                                                                      pezzi/kg         g/pezzo
  113      Torcioni, strofinacci, anche scamosciati, esclusi quelli a maglia 62.05-20
  114     Tessuti e manufatti per usi tecnici , di materie tessili           59.17-10 ; 29 ; 41 ;
                                                                             49 ; 51 ; 59 ; 71 ; 79 ;
                                                                             91 ; 93 ; 95 ; 99
 ---pagebreak--- 26. 11 . 79                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      N. L 298 /23
                                                               ALLEGATO II
             La designazione delle merci di cui all'allegato I è riportata nel presente allegato, per motivi pratici, in
                                                             forma abbreviata
                                                                                                                           Limiti
   Categoria                                                                                                             quantitativi
      N.
                                       Designazione delle merci                            Unità         Anno
                                                                                                                            CEE
      1        Filati di cotone non preparati per la vendita al minuto                  tonnellate      1978              2 839
                                                                                                        1979              2 853
                                                                                                        1980              2 868
                                                                                                        1981              2 884
                                                                                                        1982              2 900
 ---pagebreak--- N. L 298 /24                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  26 . 11 . 79
                                                       PROTOCOLLO A
                                          SISTEMA DI DUPLICE CONTROLLO
                           TITOLO I                                                          Articolo 6
                                                                   Le competenti autorità della Comunità rilasciano auto­
                    LIMITI QUANTITATIVI                            maticamente le licenze o i documenti di importazione di
                                                                    cui trattasi entro cinque giorni lavorativi dalla presenta­
                           Sezione I                               zione, da parte dell'importatore, di una copia certificata
                                                                    conforme della corrispondente licenza di esportazione.
                         Esportazione                              La licenza o il documento di importazione hanno vali­
                                                                   dità di sei mesi .
                          Articolo 1
                                                                                             Articolo 7
Le competenti autorità argentine rilasciano una licenza
 di esportazione per tutte le spedizioni di prodotti tessili       1 . Qualora le competenti autorità della Comunità
di cui all'allegato II entro i limiti quantitativi fissati per     constatino che i quantitativi globali oggetto delle licenze
tali prodotti e eventualmente modificati a norma degli             di esportazione rilasciate dall' Argentina, per una deter­
artioli 5 e 10 dell' accordo.
                                                                   minata categoria di prodotti e per un determinato anno
                                                                   d'applicazione dell' accordo, superano i limiti quantita­
                                                                   tivi fissati nell'allegato II per detta categoria, ed even­
                          Articolo 2
                                                                   tualmente modificati a norma degli articoli 5 e 10
                                                                   dell' accordo, tali autorità possono sospendere il rilascio
La licenza di esportazione è conforme al modello alle­             di licenze o di documenti di importazione. In tal caso, le
gato al presente protocollo. Essa deve attestare, tra l' al­       predette autorità informano immediatamente le autorità
tro, che il quantitativo del prodotto in causa è stato             argentine e viene avviata senza indugio la procedura di
imputato sul limite quantitativo stabilito per la catego­          consultazione speciale di cui all' articolo 12 dell' accordo.
ria del prodotto stesso.
                                                                   2 . Le competenti autorità della Comunità possono
                          Articolo 3                               rifiutare il rilascio di licenze o documenti di importa­
                                                                   zione relativi ad esportazioni originarie dell'Argentina
Alle competenti autorità della Comunità deve essere                non coperte dalle licenze di esportazione rilasciate
data immediata notifica della revoca o della modifica di           dall'Argentina a norma del presente protocollo.
una licenza di esportazione già rilasciata.
                                                                   Se, però, le importazioni dei prodotti in causa nella
                         Articolo 4                                Comunità sono autorizzate dalle competenti autorità
                                                                   della Comunità, i quantitativi in questione non sono
Le esportazioni sono imputate sui limiti quantitativi              imputati sui corrispondenti limiti di cui all' allegato II
stabiliti per l' anno durante il quale sono state spedite le       senza esplicito accordo dell'Argentina.
merci, anche se la licenza è rilasciata dopo detta spedi­
zione .
                                                                                             TITOLO II
                          Sezione II
                                                                                              ORIGINE
                        Importazione
                         Articolo 5                                                          Articolo 8
L'importazione nella Comunità di prodotti tessili sog­             1 . I prodotti originari dell'Argentina destinati
getti a limiti quantitativi è subordinata alla presenta­           all'esportazione verso la Comunità, secondq le disposi­
zione di una licenza o di un documento di importazione.            zioni contenute nel presente accordo, sono corredati di
 ---pagebreak---   26- 11 . 79                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               N. L 298 /25
 un certificato che ne attesti l'origine argentina, con­             può subordinare le importazioni dei prodotti in oggetto
 forme al modello allegato al presente protocollo.                   dei gruppi III, IV e V alle disposizioni dell'articolo 8 ,
                                                                     paragrafi 1 e 2 del presente protocollo.
      Il certificato di origine è rilasciato dalle competenti
 autorità governative dell'Argentina quando i prodotti in            4 . Ai fini del controllo a posteriori dei certificati d' ori­
 questione possono essere considerati originari di questo            gine, le competenti autorità governative argentine con­
 Paese secondo le norme in materia vigenti nella Comu­               servano per almeno due anni le copie dei certificati
 nità.                                                               nonché qualsiasi documento di esportazione ad essi
                                                                     inerente.
 3- Tuttavia, i prodotti dei gruppi III, IV e V possono
 essere importati nella Comunità in base al regime stabi­            5 . L' eventuale ricorso alla procedura di controllo per
 lito dal presente accordo dietro presentazione di una               sondaggio descritta nel presente articolo non deve costi­
 dichiarazione dell'esportatore, riportata sulla fattura o           tuire ostacolo all' immissione al consumo interno dei
 su altro documento commerciale, comprovante che i                   prodotti in questione.
 Prodotti in causa sono originari dell'Argentina secondo
 k norme in materia vigenti nella Comunità.
                                                                                            Articolo 11
                           Articolo 9
                                                                     Le disposizioni del presente titolo non si applicano alle
Eventuali lievi divergenze tra le dichiarazioni contenute            merci coperte da un certificato di origine, modulo A,
nel certificato d'origine e quelle riportate nei documenti           compilato conformemente alle norme in vigore nella
presentati all'ufficio doganale, per l' espletamento delle           Comunità, ai fini del beneficio delle preferenze tariffarie
formalità di importazione del prodotto, non compro­                  generalizzate.
mettono ipso facto l' autenticità delle dichiarazioni con­
tenute nel certificato.
                                                                                             TITOLO III
                                                                     FORMA      E   PRESENTAZIONE        DELLE    LICENZE       DI
                          Articolo 1 0                               ESPORTAZIONE E DEI CERTIFICATI DI ORIGINE,
                                                                                 NONCHÉ DISPOSIZIONI COMUNI
1 - Il controllo a posteriori dei certificati di origine è
effettuato mediante sondaggio e ogniqualvolta le com­
petenti autorità della Comunità nutrano fondati dubbi
sull' autenticità dei certificati o sull' esattezza dei dati                                Articolo 12
riguardanti l'effettiva origine dei prodotti.
                                                                     La licenza di esportazione ed il certificato d'origine
                                                                     possono comprendere copie supplementari debitamente
In questi casi, le competenti autorità nella Comunità                indicate come tali. Questi documenti sono redatti in
rinviano il certificato di origine, o copia dello stesso,            inglese oppure in francese. Se compilati a mano, le
alle competenti autorità governative argentine fornendo,             scritte devono essere a inchiostro e in stampatello.
ove necessario, i motivi di forma o di fondo che giustifi­
cano un'indagine. Nel caso sia stata presentata una
                                                                     Tali documenti devono avere il formato di mm 210 x
fattura, quest'ultima o una copia è allegata all'originale
o alla copia del certificato. Le autorità forniscono altresì         297 ed essere stampati su carta collata bianca per scrit­
tutte le informazioni di cui dispongono e dalle quali si             tura, non contenente pasta meccanica, del peso minimo
possa dedurre che i dettagli forniti sui predetti certificati        di 25 g/m2. Ogni parte avrà un fondo arabescato in
sono inesatti .                                                      modo da fare risaltare qualsiasi falsificazione con mezzi
                                                                     meccanici o chimici.
2 . Le disposizioni del paragrafo 1 si applicano ai con­
trolli a posteriori delle dichiarazioni d'origine di cui             Ogni documento deve recare un numero di serie, stam­
all' articolo 8 , paragrafo 3 , del presente protocollo.             pato o no, destinato a contraddistinguerlo.
3 . I risultati dei controlli a posteriori, effettuati con­                                  Articolo 13
formemente ai paragrafi 1 e 2, sono comunicati alle
competenti autorità della Comunità entro il termine
massimo di tre mesi .                                                La licenza di esportazione ed il certificato di origine
                                                                     possono essere rilasciati dopo la spedizione delle merci
                                                                     cui si riferiscono. In questi casi essi devono recare la
Qualora tali controlli rivelassero sistematiche irregola­            dicitura « délivré a posteriori » oppure « issued retro­
rità nell'uso delle dichiarazioni di origine, la Comunità            spectively ».
 ---pagebreak--- N. L 298 /26                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  26. 11 - 79
                       Articolo 14                                 I duplicati della licenza o del certificato devono recare la
                                                                   data del rispettivo originale.
In caso di furto, perdita o distruzione di una licenza di                                  Articolo 15
esportazione o di un certificato d'origine, l' esportatore
può rivolgersi alla competente autorità governativa, che           L'Argentina invia alla Commissione delle Comunità
ha rilasciato i documenti, per ottenere un duplicato               europee i nomi e gli indirizzi delle autorità governative
sulla base dei documenti di esportazione in suo pos­               competenti per il rilascio di licenze di esportazione e di
sesso . La licenza o i certificati rilasciati in sostituzione      certificati di origine, nonché il facsimile dei timbri usati
degli originali devono recare la dicitura « duplicata ».           da dette autorità .
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                         Allegato al protocollo A
                                                                                              ^ Exporter (name, full address, country)                                                                 ORIGINAL                           2         No
                                                                                                  Portateur (nom, adresse complète, pays)
                                                                                                                                                                                          3 Quota year                                    4 Category number
                                                                                                                                                                                            Année contingentaire                            Numero de catégorie
                                                                                              ® Consignee (name, full address, country)                                                                                  EXPORT LICENCE
                                                                                                    nataire (nom, adresse complète, pays)
                                                                                                                                                                                                                           (Textile products)
                                                                                                                                                                                                                    LICENCE D EXPORTATION
                                           net
                                             ,
                                                                       .
                                                                                                                                                                                                                          (Produits textiles)
                                        ,         ds
                                       w
                                     est pas te po
                                                                                                                                                                                          6 Country of origin                             7 Country of destination
                                                                                                                                                                                            Pays d'origine                                  Pays de destination
                                        "
                                        n
                                                                                               Place and date of shipment - Means of transport
                    / unité p
                                                                                                                                                                                          9 Supplementary details
                            prévue p
                                                                                                leu et date d'embarquement - Moyen de transport                                             Données supplémentaires
                                   pour la
                                         a caté
                                           catéaorie
                                               9° ne si
                                                     s ' cette unitt
                                                               UΓ'"ύ
                                                                                            10 parl es and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS
                                                                                               Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DÉSIGNATION DES MARCHANDISES
                                                                                                                                                                                                                                         11 Quantity (')             12 FOB Value (2)
                                                                                                                                                                                                                                              Quantité ( 1 )            Valeur tob (2)
              quantité dans
            ainsi que la
          kilogrammes
            net en
      Indiquer le poids
                    -
     weight
     net
( 7 bhow net weight ( and also quantity m We unit prescrwed tor category where other than
                                                                               .
                                                                                            13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE
                                                                                               '. the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the
   In the currency of the sale contract Dans la monnaie du contrat de vente
                                                                                               category shown in box No 4 by the provisions regulating trade in textile products with the European Economic Community.
                                                                                               Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus ont été imputées sur la limite quantitative fixée pour l'année indiquée dans la case 3 pour la catégorie désignée dans
                                                                       -
                                                                                               'a case 4 dans le cadre des dispositions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté économique européenne.
                                                                                            '4 Competent authority (name, full address, country)
                                                                                               Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)                                          At - A                                                  ., on - le
                 kg     )
                                                (η                                                                                                                                                       ( Signature )                                   ( Stamp - Cachet )
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                                              1 Exporter (name, full address, country)                                                            ORIGINAL                          2      No
                                                                                                ^Portateur ( nom, adresse complète, pays)
                                                                                                                                                                                     3 Quota year                                  4 Category number
                                                                                                                                                                                       Année contingentaire                          Numéro de catégorie
                                                                                             ^ Consignee (name, full address, country)                                                                             CERTIFICATE OF ORIGIN
                                                                                               Destinataire (nom, adresse complète, pays)                                                                              (Textile products)
                                                                                                                                                                                                                   CERTIFICAT D' ORIGINE
                             poids net
                                                                                .
                                                                                                                                                                                                                       (Produits textiles)
                                                                                                                                                                                     6 Country of origin                           7 Country of destination
                           si cette unité n'est pas le
                                                                                                                                                                                       Pays d' origine                               Pays de destination
                                                                                             0 Place and date of shipment - Means of transport                                       9 Supplementary details
                                                                                               LletJ et date d' embarquement - Moyen de transport                                      Données supplémentaires
       kilogrammes ainsi que ia quantité dans l'unité prévue pouria catégorie
                                                                                             ^ Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                             11 Quantity (r            12 FOB Value (2
                                                                                              Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DÉSIGNATION DES MARCHANDISES                                                         Quantité (1               Valeur fob (2
             neten
         indiquer te poids
                                 -
           weight
                 net
C Show net weight ( and also quantity in the unit prescribed for category where other than
                                                                                        .
                                                                                             3 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE
                                                                                              '■ undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the European Economic
                                                                                              immunity.
   the currency of the safe contract Dans ia monnaie du contrat de vente
                                                                                    —
                                                                                                 soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en vigueur dans la Communauté
                                                                                              ^c°nomique européenne.
                                                                                              Competent authority (name, full address, country)
                                                                                                 0rifé compétente ( nom, adresse complète , pays)
                         kg      )
                                                                                                                                                                                     At - À                                              , on - le
                                                 )
                                                               (2)
                                                                                                                                                                                                   ( Signature )                               ( Starno - Cachet )
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- 26- 11 . 79                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               N. L 298 /31
                                                    PROTOCOLLO B
            L'esenzione di cui all' articolo 4 , paragrafo 1 , dell' accordo, relativa ai prodotti di fabbrica­
            zione artigianale, si applica soltanto ai seguenti articoli :
            a) tessuti ottenuti su telai azionati unicamente a mano o a pedale che fanno parte della
                 tradizionale fabbricazione artigianale familiare dell'Argentina ;
            b) indumenti o altri manufatti che fanno parte della tradizionale fabbricazione artigianale
                familiare dell'Argentina, confezionati a mano con i tessuti suddetti e cuciti esclusiva­
                mente a mano, senza l' aiuto di macchine ;
            c) i prodotti tessili che fanno parte del folclore tradizionale dell'Argentina, fabbricati a
                 mano dall' artigianato familiare dell'Argentina, quali verranno definiti in un elenco da
                 concordarsi tra le due parti.
            L' esenzione è valida soltanto per i prodotti coperti da un certificato rilasciato dalle compe­
            tenti autorità argentine conformemente al facsimile allegato al presente protocollo. Detto
            certificato indicherà i motivi che giustificano tale esenzione e verrà riconosciuto dalle auto­
            rità comunitarie dopo che sarà stato appurato che i prodotti in oggetto rispondono alle
            condizioni fissate nel presente protocollo. Qualora le importazioni di uno qualsiasi dei
            prodotti suddetti raggiungessero proporzioni tali da causare difficoltà alla Comunità, le due
            parti apriranno immediate consultazioni secondo la procedura di cui all' articolo 12 dell'ac­
            cordo per pervenire ad una soluzione del problema.
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                                                                                                          Allegato ai protocollo ti
                                                                                 xporter (name , full address, country)                                                                                                    2
                                                                                 Exportateur ( nom, adresse complète, pays)                                                            ORIGINAI                                    No
                                                                                                                                                                           CERTIFICATE in regard to HANDLOOMS , TEXTILE HANDICRAFTS and TRA­
                                                                                                                                                                           DITIONAL TEXTILE PRODUCTS , OF THE COTTAGE INDUSTRY , issued in
                                                                                                                                                                           conformity with and under the conditions regulating trade in textile
                                                                                                                                                                           products with the European Economic Community
                                                                            ^ Consignee (name, full address, country)
                                                                                  stinataire ( nom , adresse complète, pays)
                                                                                                                                                                           CERTIFICAT relatif aux TISSUS TISSES SUR MÉTIERS A MAIN , aux PRO­
                                                                                                                                                                           DUITS TEXTILES FAITS A LA MAIN , et aux PRODUITS TEXTILES RELEVANT
                                                                                                                                                                           DU FOLKLORE TRADITIONNEL, DE FABRICATION ARTISANALE , délivré en
                                                                                                                                                                           conformité avec et sous les conditions régissant les échanges de produits
                                                                                                                                                                           textiles avec la Communauté économique européenne
                                                                                                                                                                          4 Country of origin                              5 Country of destination
                                                                                                                                                                            Pays d'origine                                   Pays de destination
                                                                            3 Place and date of shipment — Means of transport                                              7 Supplementary details
                                                                                Lieu et date d'embarquement — Moyen de transport                                             Données supplémentaires
                                                                            8 Marks and numbers — Number and kind of packages — DESCRIPTION OF GOODS
                                                                              Marques et numéros — Nombre et nature des colis — DÉSIGNATION DES MARCHANDISES
                                                                                                                                                                                                                           9 Quantity                  10 FOB Value ( 1 )
                                                                                                                                                                                                                               Quantité                   Valeur fob (')
                                                                           1t                                                                                                                                          I                           I
                                                                                CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE
                                                                                • the undersigned, certify that the consignment described above includes only the following textile products of the cottage industry of the country shown in box No 4 :
                                                                                j* fabrics woven on looms operated solely by hand or foot (handlooms) ( 2.)
                                                                                b garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under a) and sewn solely by hand without the aid of any machine (handicrafts) ( 2 !
   Dans la monnaie du contrai de vente
                                   .
                                                                                c) traditional folklore handicraft textile products made by hand, as defined in the list agreed between the European Economic Community and the country shown in box No 4
                                                                                ^ soussigné certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement les produits textiles suivants relevant de la fabrication artisanale du pays figurant dans la case 4 :
                                                                                  tissus tissés sur des métiers actionnés à la main ou au pied (handlooms) ( 2 )
                                            inutile(s     )   ).
                                                                                15 vêtements ou autres articles textiles obtenus manuellement à partir de tissus décrits sous a) et cousus uniquement à la main sans l'aide d'une machine (handicrafts) ( 2 )
                                                                                c' Produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriqués à la main, comme définis dans la liste convenue entre la Communauté économique européenne et le pays
                                                                                  Indiqué dans la case 4 .
                                           mention(s               )   )
                                          (     les   )
   contrae                          !
                                         Biffer la
    e
                                                                           ^ Competent authority (name, full address, country)
                                            -
                                                                                 Autorité Compétente (nom, adresse complète, pays)                                          At - A                                                 on - le .
                                     appropriate
lhe currency                             as
                                < ) °e<Delete
                                 ,
                                n
C^
                                                                                                                                                                                         ( Signature )                                    ( Stamp - Cachet )
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- 26- 11 . 79                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                N. L 298 /35
                                                     PROTOCOLLO C
            Conformemente all' articolo 6 , paragrafo 6 , dell' accordo, può essere fissato un limite quanti­
            tativo su base regionale quando le importazioni di un determinato prodotto in una regione
            delle Comunità superino, rispetto alle quantità stabilite a norma del predetto articolo 6 ,
            paragrafo 2, le seguenti percentuali regionali :
                                  R. f. di Germania                               28,5 % ,
                                  Benelux                                         10,5 %
                                  Francia                                         18,5 %
                                  Italia                                           15   %
                                  Danimarca                                         3   %
                                  Irlanda                                           1   %
                                  Regno Unito                                     23,5 %
                                                     PROTOCOLLO D
            Il tasso di incremento annuo dei limiti quantitativi istituiti a norma dell' articolo 6 dell' ac­
            cordo viene determinato come segue :
            a) per i prodotti del gruppo I :
                 — il tasso viene fissato allo 0,5 % all' anno per un prodotto delle categorie 1 o 2 ,
                 — il tasso viene fissato al 4 % all' anno per un prodotto delle categorie 3 , 4 , 5 , 6 , 7 o 8 ;
            b ) per i prodotti delle categorie che rientrano nei gruppi II, III, IV o V, il tasso di incre­
                 mento viene fissato di comune accordo tra le parti secondo la procedura di consultazione
                 definita nell'articolo 12 dell' accordo. In nessun caso questo tasso può essere inferiore al
                 tasso più elevato applicato ai corrispondenti prodotti a norma degli accordi bilaterali
                 conclusi, nel quadro dell' accordo di Ginevra, tra la Comunità ed altri paesi terzi con un
                 volume di scambi equivalente o paragonabile a quello dell'Argentina.
 ---pagebreak--- N. L 298 /36                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             26 . 11 . 79
                                                      Scambio di lettere
             La direzione generale delle relazioni esterne della Commissione delle Comunità europee
             presenta i suoi omaggi alla missione dell'Argentina presso le Comunità europee e si pregia di
             far riferimento all' accordo sui tessili negoziato tra l'Argentina e la Comunità, parafato il 24
             dicembre 1977 .
             La direzione generale delle relazioni esterne desidera informare la missione dell'Argentina
             che :
              1 . Per gli anni successivi al 1978 , la Comunità può modificare la distribuzione tra gli Stati
                   membri dei limiti quantitativi stabiliti nell' allegato II dell'accordo per le categorie di
                   prodotti del gruppo I, fermo restando quanto segue :
                  — in nessun caso potrà essere ridotto il livello comunitario dei limiti quantitativi in
                      oggetto ;
                  — all'Argentina sarà notificata qualsiasi modifica di questo tipo per un anno
                      determinato entro e non oltre il 30 giugno dell' anno precedente.
             2 . Qualora l'Argentina ritenga che tali modifiche siano tali da pregiudicare le correnti di
                   scambio tra l'Argentina e la Comunità, vengono tempestivamente avviate consultazioni
                   secondo la procedura definita nell'articolo 12 per porre rimedio a queste difficoltà .
             3 . Le eventuali modifiche che superino del 10 % il volume delle quote nazionali in oggetto
                   possono essere apportate soltanto previo accordo tra le parti, conformemente alla
                   procedura di consultazione definita nell'accordo.
             La direzione generale delle relazioni esterne prega la missione dell'Argentina di confermare il
             suo accordo su quanto precede.
             La direzione generale delle relazioni esterne coglie l' occasione per rinnovare alla missione
             dell'Argentina l'espressione della sua più alta stima.
 ---pagebreak--- 26- 11 . 79                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                            N. L 298 /37
            La missione dell' Argentina presso le Comunità europee presenta i suoi omaggi alla direzione
            generale delle relazioni esterne della Commissione delle Comunità europee e si pregia di far
            riferimento alla lettera della direzione generale, in data odierna, dal seguente testo :
                 « La direzione generale delle relazioni esterne della Commissione delle Comunità euro­
                pee presenta i suoi omaggi alla missione dell'Argentina presso le Comunità europee e si
                 pregia di far riferimento all' accordo sui tessili negoziato tra l'Argentina e la Comunità
                 parafato il 24 dicembre 1977 .
                 La direzione generale delle relazioni esterne desidera informare la missione dell'Argen­
                 tina che :
                 1 . Per gli anni successivi al 1978 , la Comunità può modificare la distribuzione tra gli
                     Stati membri dei limiti quantitativi stabiliti nell' allegato II dell' accordo per le
                     categorie di prodotti del gruppo I, fermo restando quanto segue :
                     — in nessun caso potrà essere ridotto il livello comunitario dei limiti quantitativi in
                         oggetto ;
                     — all'Argentina sarà notificata qualsiasi modifica di questo tipo per un anno
                         determinato entro e non oltre il 30 giugno dell' anno precedente.
                 2 . Qualora l'Argentina ritenga che tali modifiche siano tali da pregiudicare le correnti
                     di scambio tra l'Argentina e la Comunità, vengono tempestivamente avviate
                     consultazioni secondo la procedura definita nell' articolo 12 per porre rimedio a
                     queste difficoltà.
                3 . Le eventuali modifiche che superino del 10 % il volume delle quote nazionali in
                     oggetto possono essere apportate soltanto previo accordo tra le parti,
                     conformemente alla procedura di consultazione definita all' articolo 12 dell' accordo.
                 La direzione generale delle relazioni esterne prega la missione dell'Argentina di confer­
                mare il suo accordo su quanto precede.
                 La direzione generale delle relazioni esterne coglie l' occasione per rinnovare alla mis­
                 sione dell'Argentina l'espressione della sua più alta stima ».
            La missione dell'Argentina conferma alla direzione generale delle relazioni esterne il suo
            accordo sul contenuto della lettera che precede.
            La missione dell'Argentina coglie l' occasione per rinnovare alla direzione generale delle rela­
            zioni esterne l' espressione della sua più alta stima.
                             Dichiarazione relativa all'articolo 2 , paragrafo 3 , dell'accordo
            La Comunità dichiara che, conformemente alle norme comunitarie sull' origine di cui all'ar­
            ticolo 2, paragrafo 3 , dell' accordo, qualsiasi emendamento delle stesse rimarrà basato su
            criteri che non richiedono, per conferire la qualifica di prodotto originario, operazioni più
            complesse di quelle previste da un unico e completo processo.
            Fatto a Bruxelles, addì
                                                               Per la Comunità economica europea