CELEX: 52013PC0151
Language: sk
Date: 2013-03-25
Title: Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o podmienkach  vstupu a pobytu  štátnych príslušníkov tretích krajín na účely výskumu, štúdia, výmen žiakov,  plateného a  neplateného odborného vzdelávania, dobrovoľníckej služby  a činnosti aupair  [PREPRACOVANÉ ZNENIE]

|
			
		
		
		52013PC0151
		
			Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o podmienkach  vstupu a pobytu  štátnych príslušníkov tretích krajín na účely výskumu, štúdia, výmen žiakov,  plateného a  neplateného odborného vzdelávania, dobrovoľníckej služby  a činnosti aupair  [PREPRACOVANÉ ZNENIE] /* COM/2013/0151 final - 2013/0081 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1) Kontext návrhu
·      Dôvody a ciele návrhu
Článkom 79
Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) sa Únia poveruje úlohou tvoriť
spoločnú prisťahovaleckú politiku s cieľom zabezpečiť
účinné riadenie migračných tokov a spravodlivé zaobchádzanie so
štátnymi príslušníkmi tretích krajín, ktorí sa oprávnene zdržiavajú v
členských štátoch. Súčasný návrh je reakciou na tento mandát a jeho
cieľom je prispieť k vykonávaniu stratégie Európa 2020.
Zo správ o
vykonávaní[1]
smernice 2005/71/ES z 12. októbra 2005 o osobitnom postupe prijímania štátnych
príslušníkov tretích krajín na účely vedeckého výskumu[2] a smernice z 13. decembra 2004
o podmienkach prijatia štátnych príslušníkov tretích krajín na účely
štúdia, výmen žiakov, neplateného odborného vzdelávania alebo dobrovoľnej
služby[3]
vyplynulo niekoľko slabých stránok týchto nástrojov. Tieto nedostatky sa
týkajú takých kľúčových otázok, ako sú postupy prijímania vrátane
víz, práva (vrátane aspektov mobility) a procesné záruky. Súčasné pravidlá
nie sú dostatočne jasné ani záväzné, nie sú vždy v súlade s existujúcimi
programami financovania EÚ a niekedy nedokážu riešiť praktické problémy, s
ktorými sa stretáva žiadateľ. Vzhľadom na tieto problémy je otázne,
či sa vždy spravodlivo zaobchádza so štátnymi príslušníkmi tretích krajín
v rámci existujúcich nástrojov.
V smernici
2004/114/ES týkajúcej sa študentov sa stanovujú povinné pravidlá prijímania
študentov, ktorí sú štátnymi príslušníkmi tretích krajín, pričom
členské štáty majú možnosť uplatňovať smernicu na žiakov,
dobrovoľníkov a neplatených stážistov. V smernici 2005/71/ES týkajúcej sa
výskumných pracovníkov sa stanovuje zrýchlený postup prijímania výskumných
pracovníkov z tretích krajín, ktorí uzavreli dohodu o hosťovaní s
výskumnou organizáciou schválenou členským štátom.
Súčasné
pravidlá je potrebné zlepšiť aj z toho dôvodu, že okolnosti a politický
kontext sa od prijatia smerníc výrazne zmenili. V kontexte stratégie Európa
2020 a vzhľadom na potrebu zabezpečiť inteligentný,
udržateľný a inkluzívny rast ľudský kapitál predstavuje jeden z
kľúčových prínosov v Európe. Prisťahovalectvo z krajín mimo Únie
je zdrojom vysoko kvalifikovaných osôb, pričom najmä študenti a výskumní
pracovníci, ktorí sú štátnymi príslušníkmi tretích krajín, patria do skupín, o
ktoré je veľký záujem. K dôležitým prvkom vonkajšej politiky Únie,
najmä vo vzťahu ku krajinám v rámci európskej susedskej politiky alebo ku
strategickým partnerom Únie patrí posilnenie kontaktov medzi ľuďmi,
ako aj mobility.
Cieľom
súčasného návrhu je zlepšiť ustanovenia týkajúce sa výskumných
pracovníkov, študentov, žiakov, neplatených stážistov a dobrovoľníkov,
ktorí sú štátnymi príslušníkmi tretích krajín, a uplatňovať
spoločné ustanovenia na dve nové skupiny štátnych príslušníkov tretích krajín:
platených stážistov a aupairov. Návrh má formu smernice, ktorou sa menia a
prepracúvajú smernice 2004/114/ES a 2005/71/ES. Jej cieľom je
podporiť sociálne, kultúrne a hospodárske vzťahy medzi EÚ a tretími
krajinami, posilniť presun zručností a know-how, podporiť
konkurencieschopnosť a súčasne poskytnúť záruky na
zabezpečenie spravodlivého zaobchádzania s týmito skupinami štátnych
príslušníkov tretích krajín.
·      Všeobecný kontext
EÚ čelí významným štrukturálnym výzvam
demografickej aj hospodárskej povahy. Počet obyvateľov v produktívnom
veku prakticky prestal rásť a počas niekoľkých budúcich rokov
začne klesať. Z hospodárskych a demografických dôvodov budú
počas budúcej dekády pretrvávať pozorované modely zamestnanosti s
dôrazom na kvalifikovanú pracovnú silu. EÚ je takisto v situácii, ktorá sa
vyznačuje „naliehavou
potrebou inovácií“. Európa každý rok vynakladá na výskum a
vývoj (R&D) o 0,8 % HDP menej než Spojené štáty a o 1,5 % menej než
Japonsko. Tisíce najlepších výskumných pracovníkov a inovátorov odišli do
krajín, v ktorých sú priaznivejšie podmienky. Hoci je trh EÚ najväčším
trhom na svete, zostáva roztrieštený a nedostatočne priaznivý pre
inovácie. V stratégii Európa 2020 a jej hlavnej iniciatíve Inovácia v Únii sa
stanovuje cieľ zvýšiť investície do výskumu a inovácií, čo si
podľa odhadov vyžaduje jeden milión ďalších pracovných miest v
oblasti výskumu v Európe. Prisťahovalectvo z krajín mimo Únie je zdrojom
vysoko kvalifikovaných osôb, pričom najmä študenti a výskumní pracovníci,
ktorí sú štátnymi príslušníkmi tretích krajín, patria do skupín, o ktoré je
veľký záujem a ktoré EÚ potrebuje aktívne pritiahnuť. Študenti a
výskumní pracovníci, ktorí sú štátnymi príslušníkmi tretích krajín, môžu
byť prínosom do fondu vysoko kvalifikovaných potenciálnych pracovníkov a
ľudského kapitálu, ktorý potrebuje EÚ na zvládnutie uvedených výziev.
V globálnom prístupe EÚ k migrácii a mobilite
(GPMM) sa stanovuje celkový rámec vonkajšej migračnej politiky EÚ.
Definuje sa v ňom, ako EÚ organizuje svoj dialóg a spoluprácu
s krajinami mimo EÚ v oblasti migrácie a mobility. Cieľom
globálneho prístupu EÚ k migrácii a mobilite je okrem iného prispieť k
dosiahnutiu cieľov stratégie Európa 2020, najmä prostredníctvom jeho
cieľa lepšieho organizovania legálnej migrácie a posilnenia dobre riadenej
mobility (spolu s ostatnými piliermi týkajúcimi sa nelegálnej migrácie,
migrácie a rozvoja a medzinárodnej ochrany). V tejto súvislosti sú zvlášť
významné partnerstvá v oblasti mobility, ktoré poskytujú prispôsobené
dvojstranné rámce na spoluprácu medzi EÚ a vybranými krajinami mimo EÚ
(konkrétne v susedstve EÚ), ktoré môžu takisto zahŕňať opatrenia
a programy na podporu mobility skupín, ktorými sa zaoberá tento návrh smernice.
Umožnením štátnym príslušníkom tretích krajín
nadobúdať poznatky a zručnosti počas obdobia odborného
vzdelávania v Európe sa podporuje „cirkulácia mozgov“ a spolupráca s tretími
krajinami, z ktorej majú prospech vysielajúce aj prijímajúce krajiny.
Globalizácia vyžaduje zlepšenie vzťahov medzi podnikmi EÚ a
zahraničnými trhmi, pričom prostredníctvom pohybu stážistov a
aupairov sa posilňuje rozvoj ľudského kapitálu a výsledkom je
vzájomné obohacovanie migrantov, ich krajiny pôvodu a hostiteľskej
krajiny, ako aj zlepšenie vzájomného zbližovania kultúr. Ak však chýba jasný právny
rámec, existuje aj riziko vykorisťovania, ktorému sú vystavení najmä
stážisti a aupairi, a následné riziko nekalej súťaže.
V záujme lepšej optimalizácie uvedených výhod
a náležitého riešenia uvedených rizík, ako aj vzhľadom na podobnosť
problémov, ktorým čelia tieto kategórie migrantov, sa súčasným
návrhom mení smernica Rady 2004/114/ES o podmienkach prijatia štátnych
príslušníkov tretích krajín na účely štúdia, výmen žiakov, neplateného
odborného vzdelávania alebo dobrovoľnej služby, jej rozsah pôsobnosti sa
rozširuje na platených stážistov a aupairov a ustanovenia o neplatených
stážistoch, ktoré sú v súčasnosti nepovinné sa stávajú povinnými, ako aj
smernica Rady 2005/71/ES o osobitnom postupe prijímania štátnych príslušníkov
tretích krajín na účely vedeckého výskumu.
·      Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu
V smernici Rady 2004/114/ES sa stanovujú
spoločné pravidlá týkajúce sa podmienok vstupu a pobytu študentov, ktorí
sú štátnymi príslušníkmi tretích krajín. Podľa článku 3 smernice
2004/114/ES sa členské štáty môžu slobodne rozhodnúť, na báze
dobrovoľnosti, či uplatnia smernicu na štátnych príslušníkov tretích
krajín, ktorí požiadali o prijatie na účely výmeny žiakov, neplatenej
stáže alebo dobrovoľníckej služby. 
Podmienky prijatia platených stážistov sa
riešia aj v uznesení Rady z roku 1994 o obmedzení prijímania štátnych
príslušníkov tretích krajín na územie členských štátov na účely
zamestnania[4].
Stanovuje sa v ňom všeobecné vymedzenie pojmu stážista a maximálna
dĺžka pobytu. 
V smernici Rady
2005/71/ES sa stanovuje osobitný postup prijímania štátnych príslušníkov
tretích krajín na účely vedeckého výskumu.
V odporúčaní
Európskeho parlamentu a Rady z 28. septembra 2005[5] sa navrhujú opatrenia s
cieľom uľahčiť členským štátom vydávanie jednotných
krátkodobých víz pre výskumných pracovníkov z tretích krajín, ktorí cestujú v
rámci Spoločenstva na účely vykonávania vedeckého výskumu.
Formát povolenia na pobyt pre štátneho
príslušníka tretej krajiny sa stanovuje v nariadení (ES) č. 1030/2002 a
vzťahuje sa na tento návrh.
Pokiaľ ide o aupairov, európske pravidlá
sa stanovujú v Európskej dohode o umiestňovaní „aupair“ z 24. novembra
1969[6], ktoré vypracovala Rada Európy.
Väčšina členských štátov však túto dohodu neratifikovala.
·      Súlad s ostatnými politikami a cieľmi Únie
Ustanovenia v tomto návrhu sú v súlade s
cieľmi stratégie Európa 2020 a globálnym prístupom EÚ k migrácii a
mobilite a podporujú ich. Stanovenie spoločných postupov prijímania a
zaistenie právneho postavenia stážistov a aupairov môže slúžiť ako ochrana
pred vykorisťovaním.
Tento návrh je takisto v súlade s jedným z
cieľov opatrenia EÚ v oblasti vzdelávania, ktorý sa týka podpory Únie ako
svetového centra excelentnosti pre vzdelávanie a medzinárodné vzťahy, ako
aj lepšej výmeny poznatkov po celom svete, a pomáha pri šírení takých hodnôt,
ako sú ľudské práva, demokracia a právny štát.
Návrh je aj v súlade s rozvojovými politikami
EÚ zameranými na odstránenie chudoby a dosiahnutie miléniových rozvojových
cieľov. Predovšetkým jeho ustanovenia o mobilite stážistov medzi EÚ a
domovskými krajinami by umožnili spoľahlivý prílev remitencií a presun
zručností a investícií. 
Tento návrh má pozitívne účinky na
základné práva, pretože sa ním posilňujú procesné práva štátnych
príslušníkov tretích krajín a uznávajú a ochraňujú sa práva platených
stážistov a aupairov. V tomto ohľade je návrh v súlade s právami a
zásadami uznanými Chartou základných práv, a najmä s článkom 7 o práve na
rešpektovanie súkromného a rodinného života, článkom 12 o slobode
zhromažďovať sa a združovať sa, článkom 15 ods. 1 o
slobodnej voľbe povolania a práve na prácu, článkom 15 ods. 3 o
rovnakých pracovných podmienkach, článkom 21 ods. 2 o nediskriminácii,
článkom 31 o spravodlivých a primeraných pracovných podmienkach,
článkom 34 o sociálnom zabezpečení a sociálnej pomoci a článkom
47 o práve na účinný prostriedok nápravy a na spravodlivý proces.
2. KONZULTÁCIE SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A
POSÚDENIE VPLYVU
·      Konzultácie so zainteresovanými stranami
V rámci zasadnutí výboru pre
prisťahovalectvo a azyl (CIA) sa uskutočnili diskusie s
členskými štátmi. Po prvé, o zisteniach správ o vykonávaní, a po druhé, v
kontexte prípravy tejto iniciatívy, keď členské štáty okrem toho
predložili svoje písomné príspevky v reakcii na otázky rozosielané pred
zasadnutím výboru pre prisťahovalectvo a azyl. 
Konzultácie s príslušnými zainteresovanými
stranami zahŕňali semináre organizované európskou agentúrou pre
vzdelávanie, audiovizuálny sektor a kultúru (EACEA) s komunitou Erasmus Mundus
o vízach a o spoločných doktorátoch Erasmus Mundus, semináre a diskusie s
vnútroštátnymi platformami organizácií na výmenu mládeže (vrátane žiackych a
dobrovoľníckych organizácií) a seminár o stanoviskách výskumnej obce na
zasadnutí strategických organizácií EURAXESS [7].
Európska migračná sieť (EMN)
zorganizovala niekoľko seminárov o medzinárodnej mobilite študentov, ad
hoc prieskumy EMN[8],
ako aj rozsiahlu štúdiu s názvom: „Prisťahovalectvo medzinárodných
študentov do EÚ“[9].

Verejná konzultácia online bola otvorená 1.
júna 2012 prostredníctvom Interaktívnej tvorby politík (IPM)[10] a prišlo 1461 odpovedí.
Výrazná väčšina respondentov (91 %) uviedla, že príťažlivosť EÚ
ako destinácie pre výskumných pracovníkov by sa mala zlepšiť, v prípade
študentov to uviedlo 87 % opýtaných. V prípade obidvoch skupín sa za
najväčší problém považovali víza a povolenia na pobyt. Viac než 70 %
respondentov zastáva názor, že príťažlivosť EÚ by sa mala
zlepšiť aj pre žiakov, dobrovoľníkov a neplatených stážistov. Medzi
odpoveďami z členských štátov EÚ a štátov mimo EÚ v podstate neboli
rozdiely. 
Napokon sa zohľadnili príslušné výsledky
verejnej konzultácie v rámci rámcového oznámenia Európskeho výskumného
priestoru[11],
ako aj výsledky prieskumu týkajúceho sa víz na program Erasmus Mundus bývalých
a súčasných študentov programu Erasmus Mundus, ktorý na žiadosť
európskej agentúry pre vzdelávanie, audiovizuálny sektor a kultúru (EACEA)
vykonalo Združenie bývalých a súčasných študentov programu Erasmus Mundus
(EMA)[12].
·      Získavanie a využívanie expertízy
K uvedeným
získaným údajom nebola potrebná externá expertíza.
·      Posúdenie vplyvu
Posudzovali sa tieto možnosti:
Možnosť 1
(základná): Žiadna zmena existujúcej situácie
Členské štáty by konali nezávisle a
naďalej by uplatňovali rôzne a odlišujúce sa riešenia vzhľadom
na podmienky prijatia, najmä víza. Pretrvávala by nedostatočná
jasnosť a transparentnosť uvedených aspektov. Naďalej by zostali
problémy s procesnými zárukami a podmienky vykonávania mobility v rámci EÚ
(najmä v prípade študentov) by boli aj naďalej reštriktívne, pričom
na platených stážistov by sa právne predpisy EÚ vôbec nevzťahovali. Aj na
prístup na trh práce pre študentov a výskumných pracovníkov po ukončení
ich štúdia/výskumu by sa v rámci EÚ uplatňovali rôzne postupy.
Možnosť 2: Zlepšenie komunikácie
(najmä v prípade výskumných pracovníkov) a posilnenie presadzovania
súčasných pravidiel
Táto možnosť zahŕňa lepšie
poskytovanie informácií na zvýšenie transparentnosti existujúcich pravidiel,
lepší prístup k týmto informáciám a ich lepšie využívanie. Takisto by sa mohlo
posilniť úsilie na zvýšenie povedomia o osvedčených postupoch
členských štátov pri prijímaní a ochraňovaní skupín, na ktoré sa v
súčasnosti nevzťahujú existujúce smernice, t. j. aupairov a platených
stážistov. Systematickejším spôsobom by sa zaistilo, aby členské štáty
chápali a dodržiavali svoje povinnosti v zmysle uvedených smerníc.
Možnosť 3: Zlepšenie podmienok
prijatia, práv a procesných záruk
Táto možnosť zahŕňa hlavne
zlepšenia pre študentov, žiakov, dobrovoľníkov a neplatených stážistov,
pretože im zabezpečuje podmienky prijatia porovnateľné s podmienkami,
ktoré sa vzťahujú na výskumných pracovníkov, a poskytuje im niektoré
práva, ktoré majú výskumní pracovníci. V rámci tejto možnosti by sa pravidlá,
ktoré sú v súčasnosti pre žiakov, dobrovoľníkov a neplatených
stážistov nepovinné, stali povinnými. Členské štáty by boli povinné
poskytnúť všetky prostriedky na získanie požadovaných víz pre štátnych
príslušníkov tretích krajín (študentov a iné kategórie osôb), ktorí predložili
žiadosť a spĺňajú podmienky prijatia. Takisto by došlo k zmenám
vzhľadom na procesné záruky, hlavne zavedením lehôt, ktoré by zaväzovali
členské štáty, aby o žiadosti rozhodli do 60 dní. Za mimoriadnych
okolností by sa táto lehota mohla predĺžiť o ďalších 30 dní. V
prípade študentov by sa právo pracovať počas štúdia rozšírilo
aspoň na 15 hodín týždenne od prvého roku pobytu.
Možnosť 4: Ďalšie
zlepšenie podmienok prijatia, práva aj na mobilitu v rámci EÚ a procesné
záruky; prístup k hľadaniu zamestnania po ukončení štúdia alebo
výskumného projektu; rozšírenie rozsahu pôsobnosti na aupairov a platených
stážistov
Cieľom tejto možnosti sú vyššie ambície
pri zlepšovaní podmienok a práv skupín, na ktoré sa vzťahujú existujúce
smernice, rozšírenie rozsahu pôsobnosti smernice na aupairov a platených
stážistov a zavedenie osobitných podmienok prijatia na zaistenie lepšej ochrany
týchto skupín. Členské štáty by mali možnosť vydať dlhodobé víza
alebo povolenia na pobyt a v prípade obidvoch druhov povolení by mali
požadovať iba splnenie podmienok prijatia uvedených v smernici (aby
podmienky zostali rovnaké bez ohľadu na druh povolenia). 
V prípade, že pobyt štátnych príslušníkov
tretích krajín prekročí jeden rok, členské štáty, ktoré vydali
dlhodobé víza, by mali po prvom roku vydať povolenie na pobyt. Ustanovenia
týkajúce sa mobility v rámci EÚ by sa posilnili pre výskumných pracovníkov a
študentov a po prvýkrát by sa zaviedli aj pre platených stážistov.
Vzhľadom na mobilitu v rámci EÚ by sa okrem toho na príjemcov programov EÚ
vzťahovali osobitné priaznivejšie pravidlá a také opatrenia týkajúce sa
mobility ako v prípade programov Erasmus Mundus alebo Marie Curie.
Študenti by získali právo pracovať
aspoň 20 hodín týždenne od prvého roka pobytu. Po ukončení
štúdia/výskumu by študenti a výskumní pracovníci mohli zostať na území
štátu a počas 12 mesiacov si hľadať prácu. Pokiaľ ide o
procesné záruky, členské štáty by boli povinné rozhodnúť o žiadosti
do 60 dní (pre všetky skupiny) a do 30 dní v prípade záujemcov absolventov
programov Erasmus Mundus a Marie Curie.
Z analýzy a porovnania možností vyplýva, že
existujú problémy, ktoré sa nedajú vyriešiť zlepšením komunikácie, a preto
si vyžadujú aktualizáciu smerníc. 
Zdá sa, že na splnenie kľúčových
cieľov a dosiahnutie pozitívnych hospodárskych a sociálnych vplyvov je
nákladovo najefektívnejšia možnosť 4. Hlavnou nevýhodou legislatívnych
zmien by boli vzniknuté náklady. Členské štáty budú musieť
urobiť úpravy svojich legislatívnych rámcov, hlavne v súvislosti s
povoleniami na vstup a pobyt, mobilitu v rámci EÚ a lehoty na vybavovanie
žiadostí. Náklady vyplývajúce z možnosti 4 by boli pomerne obmedzené. Niektoré
členské štáty už vykonávajú niektoré z predpokladaných ustanovení.
Pretože zistené problémy sú v prípade obidvoch
smerníc podobné a na dosiahnutie väčšej koherentnosti a jasnosti pravidiel
EÚ, najúčinnejším spôsobom vykonania uprednostňovanej možnosti je
spojenie uvedených dvoch smerníc do jedného legislatívneho nástroja. To sa
uskutoční prepracovaním obidvoch smerníc, ich spojením do jediného
legislatívneho aktu a navrhnutím nových podstatných zmien.
3. PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
·      Zhrnutie navrhovaného opatrenia
V návrhu sa stanovujú podmienky vstupu na
územie členských štátov a pobytu na tomto území výskumných pracovníkov,
študentov, žiakov, platených a neplatených stážistov, dobrovoľníkov a
aupairov, ktorí sú štátnymi príslušníkmi tretích krajín, na obdobie presahujúce
tri mesiace. Návrhom sa zavádzajú podmienky prijatia pre dve skupiny štátnych
príslušníkov tretích krajín, na ktorých sa v súčasnosti nevzťahuje právne
záväzný právny rámec EÚ, na aupairov a platených stážistov, aby sa
zabezpečili ich zákonné práva a ochrana. V prípade výskumných pracovníkov,
ktorí sú štátnymi príslušníkmi tretích krajín, sa zjednoduší prijatie rodinných
príslušníkov, ako aj ich prístup na trh práce a ich mobilita v rámci EÚ.
V návrhu sa stanovuje, že žiadateľ, ktorý
spĺňa všetky podmienky stanovené na prijatie do jedného z
členských štátov, dostane dlhodobé vízum alebo povolenie na pobyt. Návrhom
sa uľahčuje a zjednodušuje mobilita v rámci EÚ pre študentov a
výskumných pracovníkov, najmä v rámci programov Erasmus Mundus/Marie Curie,
ktoré sa v budúcom viacročnom finančnom rámci rozšíria a zvýši sa
počet ich účastníkov. Návrhom sa rozširujú práva študentov pracovať
na čiastočný úväzok a študentom a výskumným pracovníkom sa
umožňuje, aby po ukončení štúdia/výskumu zostali na území štátu a
počas 12 mesiacov si hľadali prácu.
Zvyšuje sa informovanosť a
transparentnosť, zavádzajú sa lehoty na prijatie rozhodnutí a zlepšujú sa
procesné záruky, ako sú písomné dôvody rozhodnutia a práva na odvolanie.
Účtované poplatky by mali byť primerané.
·      Právny základ
Konajúc v súlade s
riadnym legislatívnym postupom sa článkom 79 ods. 2 ZFEÚ Európsky
parlament a Rada splnomocňujú, aby prijali opatrenia v týchto oblastiach: 
a) podmienky vstupu a pobytu, ako aj normy
týkajúce sa udeľovania dlhodobých víz a povolení na pobyt členskými
štátmi; 
b) vymedzenie práv
štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sa oprávnene zdržiavajú v
členskom štáte, vrátane podmienok, ktorými sa spravuje sloboda pohybu
a pobytu v iných členských štátoch.
·      Zásada subsidiarity         
Prisťahovalecká politika je v
spoločnej právomoci Únie a členských štátov. Preto sa uplatňuje
zásada subsidiarity, ktorá vyžaduje uistenie, že ciele navrhovaného opatrenia
nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni jednotlivých členských
štátov (test nevyhnutnosti) a preskúmanie, či a ako by sa tieto ciele dali
lepšie dosiahnuť na úrovni Únie (test európskej pridanej hodnoty).
Výzva na udržanie a zlepšenie schopnosti
pritiahnuť talenty z krajín mimo EÚ sa zintenzívnila a je spoločná
pre všetky členské štáty. Aj keď by každý členský štát mohol
mať naďalej svoj vlastný vnútroštátny systém prijímania skupín
štátnych príslušníkov tretích krajín, na ktoré sa vzťahuje tento návrh,
nedosiahol by sa tým celkový cieľ, a to zvýšiť príťažlivosť
EÚ ako destinácie pre talentovaných migrantov. Dosiahnutie jediného súboru
spoločných požiadaviek na prijatie a pobyt namiesto roztrieštenej situácie
s odlišujúcimi sa vnútroštátnymi pravidlami je pre potenciálnych
žiadateľov, ako aj pre zainteresované organizácie jednoznačne
efektívnejšie a jednoduchšie než skúmať a zvládať 27 rôznych
systémov. Okrem toho si podpora mobility v rámci EÚ, ako jeden z kľúčových
cieľov tohto návrhu, vyžaduje nástroj na úrovni EÚ.
Pri zvýšenom počte iniciatív zameraných
na mládež a stimuláciu kultúrnych, sociálnych, vzdelávacích osobných kontaktov
so štátnymi príslušníkmi tretích krajín a na formy neformálneho odborného
vzdelávania, je potreba zladiť ich s primeranými pravidlami v oblasti
prisťahovalectva ešte väčšia. 
Minimálna jednotná úroveň ochrany a práv
študentov, výskumných pracovníkov a iných skupín z tretích krajín by napokon
mala poskytnúť pevné záruky proti vykorisťovaniu určitých
zraniteľných kategórií, ako sú platení stážisti a aupairi.
V priebehu rokov sa potvrdila pridaná hodnota
EÚ existujúcich smerníc týkajúcich sa študentov a výskumných pracovníkov a
tento návrh povedie k ďalším zlepšeniam.
Prostredníctvom transparentného právneho rámca
s primeranými zárukami na zaistenie skutočného prenosu zručností by
sa uľahčili hospodárske, sociálne a kultúrne medzinárodné vzťahy
medzi členskými štátmi a vysielajúcimi krajinami. Pokiaľ ide o
vonkajšie aspekty migračnej politiky, nástroj EÚ zahŕňajúci platených
stážistov pomôže ďalej prehĺbiť globálny prístup k migrácii a
mobilite, pretože vďaka ďalším legálnym spôsobom migrácie
zabezpečuje prenos zručností a posilňuje záväzok tretích krajín
v boji s nelegálnym prisťahovalectvom. Pokiaľ ide o aupairov, rámec
EÚ by pomohol zvýšiť ich ochranu.
Jedným z kľúčových prvkov tohto
návrhu by bolo lepšie využitie potenciálu študentov a výskumných pracovníkov po
ukončení ich štúdia/výskumu. Predstavujú budúci fond vysoko
kvalifikovaných pracovníkov, pretože ovládajú jazyk a integrovali sa do
hostiteľskej spoločnosti. 
Zahrnutím platených stážistov, ktorí sú mimo
rámca pracovníkov presunutých v rámci organizácie, by sa doplnila smernica o
pracovníkoch presunutých v rámci organizácie, ktorá sa v súčasnosti
prerokúva s Radou a Európskym parlamentom.
Ustanovenia zamerané na objasnenie a podporu
práv a podmienok pobytu by takisto prispeli k celkovému cieľu, ktorým je
zvýšenie ochrany základných práv.
Z týchto úvah vyplýva, že návrh je v súlade so
zásadou subsidiarity.
·      Zásada proporcionality
Zásada
proporcionality sa uplatňuje, čo znamená, že „neprekračuje obsah
a forma činnosti Únie rámec toho, čo je nevyhnutné na dosiahnutie
cieľov zmlúv“ – článok 5 ods. 4 Zmluvy o Európskej únii. Návrh je v
súlade so zásadou proporcionality z týchto dôvodov:
Zvoleným nástrojom
je smernica, ktorá členským štátom poskytuje vysoký stupeň pružnosti
z hľadiska implementácie.
Obsah opatrenia je
obmedzený na to, čo je nevyhnutné na dosiahnutie jeho cieľa.
Navrhované pravidlá sa týkajú podmienok prijatia, postupov a povolení
(povolenie na pobyt a dlhodobé víza), ako aj práv študentov, výskumných
pracovníkov, žiakov, dobrovoľníkov, stážistov a aupairov, čo sú
oblasti tvoriace prvky spoločnej prisťahovaleckej politiky podľa
článku 79 ZFEÚ. Pre niektoré z týchto skupín už pravidlá na úrovni EÚ
existujú, musia sa však aktualizovať a zlepšiť a obsah tohto návrhu
sa obmedzuje na to, čo je potrebné na dosiahnutie uvedeného cieľa.
·      Výber nástrojov
Navrhovaným
nástrojom je smernica. Ide o primeraný nástroj pre toto opatrenie, pretože
stanovuje minimálne záväzné normy a súčasne členským štátom poskytuje
potrebnú pružnosť. Okrem toho ide o najvhodnejší nástroj na spojenie dvoch
existujúcich smerníc do jediného legislatívneho aktu prepracovaním obidvoch
existujúcich smerníc s cieľom zaistiť koherentný právny rámec pre
rôzne skupiny štátnych príslušníkov tretích krajín prichádzajúcich do EÚ. 
4. VPLYV NA ROZPOČET
Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet EÚ.
5. DOPLŇUJÚCE INFORMÁCIE
·      Doložka o transpozícii
Návrh obsahuje doložku o transpozícii.
·      Vysvetľujúce dokumenty sprevádzajúce oznámenie transpozičných
opatrení
Navrhovaná smernica sa týka širokého rozsahu
osôb, pokiaľ ide o skupiny štátnych príslušníkov tretích krajín, ktoré
zahŕňa (ide o výskumných pracovníkov, študentov, žiakov, stážistov,
dobrovoľníkov a aupairov). Návrh obsahuje aj značný počet
právnych povinností, čím sa v porovnaní s existujúcimi smernicami
2005/71/ES a 2004/114/ES rozširuje. Vzhľadom na to a vzhľadom na
skutočnosť, že návrh zahŕňa ustanovenia o niekoľkých
skupinách, pre ktoré súčasný právny rámec nebol povinný, budú potrebné
vysvetľujúce dokumenty sprevádzajúce oznámenie transpozičných
opatrení, aby boli jasne identifikovateľné transpozičné opatrenia,
ktoré do existujúcich právnych predpisov doplnili členské štáty.
·      Podrobné vysvetlenie návrhu
KAPITOLA I –
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Návrh je súčasťou úsilia EÚ
zaviesť komplexnú prisťahovaleckú politiku. Má niekoľko
osobitných účelov. Prvým z nich je stanoviť podmienky vstupu na
územie členských štátov a pobytu na tomto území štátnych príslušníkov
tretích krajín počas obdobia presahujúceho tri mesiace na účely
výskumu, štúdia, výmen žiakov, plateného a neplateného odborného vzdelávania,
dobrovoľníckej služby a činnosti aupair. Druhým účelom je stanoviť
podmienky vstupu a pobytu študentov a platených stážistov, ktorí sú štátnymi
príslušníkmi tretích krajín, v iných členských štátoch, než je
členský štát, ktorý ako prvý udelil štátnemu príslušníkovi tretej krajiny
povolenie na základe tejto smernice. Tretí účel zahŕňa podmienky
vstupu na územie iných členských štátov, než je členský štát, ktorý
prvý udelil štátnemu príslušníkovi tretej krajiny povolenie na základe tejto
smernice, a pobytu na tomto území výskumných pracovníkov, ktorí sú štátnymi
príslušníkmi tretích krajín;
Článok 2
V tomto
článku sa stanovuje rozsah pôsobnosti návrhu, ktorý sa vzťahuje na
štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí požiadali o prijatie na územie
členského štátu na účely výskumu, štúdia, výmen žiakov, plateného
alebo neplateného odborného vzdelávania, dobrovoľníckej služby a
činnosti aupair. Nepovinné ustanovenia smernice o študentoch týkajúce sa
žiakov, neplatených stážistov a dobrovoľníkov sa stali povinnými a celkový
rozsah pôsobnosti sa rozšíril na platených stážistov a aupairov.
Pokiaľ ide o
skupiny, na ktoré sa návrh nevzťahuje, návrh sa do veľkej miery riadi
prístupom vypracovaným v smerniciach 2004/114/ES a 2005/71/ES. Návrh sa
napríklad nevzťahuje na občanov EÚ a ich rodinných príslušníkov. Ako
v prípade predchádzajúcich smerníc 2004/114/ES a 2005/71/ES, návrh sa netýka
ani štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí majú dlhodobý pobyt v ES,
či utečencov, ktorí sa zdržiavajú v určitom členskom štáte
na prísne dočasnom základe v súlade s právnymi predpismi ES alebo inými
záväzkami uvedenými v medzinárodných dohodách, ani iných okrajových kategórií.
Článok 3
V tomto
článku sa stanovujú vymedzenia používané v návrhu, ktoré sú do veľkej
miery spoločné s ostatnými existujúcimi smernicami o migrácii (najmä
2004/114/ES a 2005/71/ES). Vymedzenie pojmu aupair vychádza z Európskej dohody
o umiestňovaní „aupair“. Pri vymedzení pojmu platený stážista sa vychádza
z pojmu neplatený stážista, pričom sa poukazuje na prvok odmeny. Pojem
„povolenie“ zahŕňa povolenie na pobyt aj dlhodobé víza.
Článok 4
V tomto
článku sa uvádza, že členské štáty môžu poskytnúť priaznivejšie
podmienky osobám, na ktoré sa vzťahuje návrh smernice, ale iba vo
vzťahu k určitým osobitným ustanoveniam, ktoré sa týkajú rodinných
príslušníkov výskumných pracovníkov, práv na rovnaké zaobchádzanie, zárobkových
činností a procesných záruk, tak aby sa nespochybnil rozsah pôsobnosti
smernice.
KAPITOLA II
– PRIJATIE
Článok 5
V tomto
článku sa stanovuje všeobecná zásada, že žiadateľovi, ktorý
spĺňa všetky všeobecné a osobitné podmienky prijatia, udelí povolenie
na pobyt alebo dlhodobé víza členský štát, v ktorom bola podaná
žiadosť. Dôvodom je zabrániť situáciám, v ktorých by sa
žiadateľovi mohlo zamietnuť prijatie, aj keď spĺňa všetky
podmienky, ale nedostal potrebné vízum.
Článok 6
V tomto
článku sa stanovujú všeobecné podmienky, ktoré žiadateľ musí
splniť na to, aby bol prijatý na územie členského štátu, a to okrem
osobitných podmienok, ktoré sa vzťahujú na rôzne kategórie štátnych
príslušníkov tretích krajín, stanovených v príslušných článkoch. Všeobecné
podmienky sú do veľkej miery v súlade s podmienkami vypracovanými v
existujúcich acquis o legálnej migrácii a zahŕňajú platné
doklady, zdravotné poistenie a minimálne zdroje. Keď sú splnené všetky
všeobecné a osobitné podmienky týkajúce sa prijatia, žiadatelia sú oprávnení
získať povolenie, to znamená dlhodobé vízum a/alebo povolenie na pobyt.
Články 7, 8 a
9
V týchto
článkoch sa stanovujú osobitné podmienky týkajúce sa prijatia výskumných
pracovníkov, ktorí sú štátnymi príslušníkmi tretích krajín, ktoré už existujú v
smernici o výskumných pracovníkoch, najmä požiadavka, aby výskumná organizácia
bola schválená členským štátom a aby dohodu o hosťovaní podpísala aj
schválená výskumná organizácia aj výskumný pracovník. V tomto návrhu sa
explicitne uvádzajú prvky, ktoré by mali byť zahrnuté v dohode o
hosťovaní. Ide o názov a účel výskumného projektu, potvrdenie
výskumného pracovníka, že sa zaväzuje dokončiť výskumný projekt,
potvrdenie organizácie, že je hostiteľom výskumného pracovníka, aby mohol
dokončiť výskumný projekt, dátum začatia a ukončenia
výskumného projektu, informácia o právnom vzťahu medzi výskumnou
organizáciou a výskumným pracovníkom a informácia o pracovných podmienkach
výskumného pracovníka. Preto aby výskumní pracovníci, ktorí sú štátnymi
príslušníkmi tretích krajín, boli informovaní o výskumných organizáciách, s
ktorými môžu uzavrieť dohodu o hosťovaní, zdôrazňuje sa, že je
potrebné, aby bol zoznam schválených organizácií verejne prístupný a
aktualizovaný vždy, keď v ňom dôjde k zmene.
Článok 10 
V tomto ustanovení
článku 10 sa stanovujú osobitné podmienky prijatia študentov, ktorí sú
štátnymi príslušníkmi tretích krajín, podobne ako sú už uvedené v smernici o
študentoch.
Články 11,
12, 13 a 14
V týchto ustanoveniach
sa stanovujú osobitné podmienky prijatia žiakov, platených a neplatených
stážistov, dobrovoľníkov a aupairov, ktorí sú štátnymi príslušníkmi
tretích krajín a ktorí musia predložiť dôkaz týkajúci sa organizácie,
ktorá zodpovedá za ich výmenu, odborné vzdelávanie alebo dobrovoľnícku
službu. Zatiaľ čo žiaci, neplatení stážisti a dobrovoľníci už
boli zahrnutí do smernice 2004/114/ES na nepovinnej báze, platení stážisti
predstavujú úplne novú skupinu štátnych príslušníkov tretích krajín, na ktorých
sa bude vzťahovať smernica. To isté platí aj pre aupairov. Tieto
posledné dve skupiny sa vyznačujú podobnými charakteristikami ako skupiny,
ktoré sa už v právnych predpisoch EÚ riešili. Obidve skupiny využívajú zvýšenú
úroveň ochrany. Na prijatie aupairov je potrebný dôkaz, že
hostiteľská rodina preberá zodpovednosť napríklad, pokiaľ ide o
živobytie a ubytovanie. Pobyt aupair musí byť takisto založený na dohode
medzi aupairom a hostiteľskou rodinou, v ktorej sa vymedzujú jeho práva a povinnosti.
V prípade platených stážistov treba špecifikovať program odborného
vzdelávania, jeho trvanie, podmienky dohľadu a pracovné podmienky. S
cieľom zabrániť situáciám, v ktorých sa stážisti využívajú ako „lacná
pracovná sila“, môže byť hostiteľský subjekt povinný deklarovať,
že štátny príslušník tretej krajiny neobsadil pracovné miesto.
KAPITOLA III – POVOLENIA A TRVANIE POBYTU
Články 15, 16
a 17
V týchto
ustanoveniach sa uvádzajú informácie, ktoré by mali byť zahrnuté do
povolenia na pobyt alebo dlhodobého víza štátneho príslušníka tretej krajiny. V
článku 16 sa špecifikuje, že výskumným pracovníkom a študentom by sa
povolenie malo udeliť aspoň na jeden rok. V prípade všetkých
ostatných skupín je povolenie spravidla obmedzené na jeden rok, s
možnosťou udelenia výnimky. To je v súlade s trvaním uplatňovaným
podľa smerníc 2005/71/ES a 2004/114/ES. V článku 17 sa okrem toho
členským štátom umožňuje, aby poskytli ďalšie informácie o
úplných zoznamoch členských štátov, do ktorých plánujú ísť študenti
alebo výskumní pracovníci, ktorí sú štátnymi príslušníkmi tretích krajín.
KAPITOLA IV –
DÔVODY NA ZAMIETNUTIE, ODOBRATIE ALEBO NEPREDĹŽENIE POVOLENÍ 
Články 18, 19
a 20
V týchto
ustanoveniach sa stanovujú povinné a možné dôvody na zamietnutie, odobratie
alebo nepredĺženie povolení, napríklad že všeobecné a osobitné podmienky
prijatia už nie sú splnené, falošné doklady atď., čo sú štandardné
podmienky podľa existujúcich smerníc o migrácii.
KAPITOLA V –
PRÁVA
V tomto návrhu sa zavádza osobitná kapitola o
právach pre všetky skupiny zahrnuté v návrhu.
Článok 21
S cieľom zaistiť spravodlivé
zaobchádzanie so štátnymi príslušníkmi tretích krajín, ktorí spadajú do rozsahu
pôsobnosti smernice, ich toto ustanovenie oprávňuje na rovnaké
zaobchádzanie podľa smernice o jednotnom povolení[13]. V prípade výskumných
pracovníkov, ktorí sú štátnymi príslušníkmi tretích krajín, by sa mali
dodržiavať priaznivejšie práva na rovnaké zaobchádzanie, ako majú štátni
príslušníci hostiteľského členského štátu, pokiaľ ide o oblasti
sociálneho zabezpečenia, ako sú vymedzené v nariadení č. 883/2004 o
koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia, bez možnosti obmedzení
stanovených v smernici o jednotnom povolení. Okrem toho budú mať
žiaci, dobrovoľníci, neplatení stážisti a aupairi, ktorí sú štátnymi
príslušníkmi tretích krajín, právo na rovnaké zaobchádzanie ako štátni
príslušníci hostiteľského členského štátu, pokiaľ ide prístup k
tovarom a službám a ponuku tovarov a služieb, ktorá je k dispozícii verejnosti
nezávisle od toho, či na základe práva Únie alebo na základe
vnútroštátneho práva majú prístup na trh práce.
Články 22 a
23
Podľa týchto
ustanovení študenti a výskumní pracovníci, ktorí sú štátnymi príslušníkmi
tretích krajín, budú mať právo pracovať, ale členské štáty môžu
stanoviť určité obmedzenia. Podobne ako v rámci smernice 2005/71/ES
môžu výskumní pracovníci vyučovať v súlade s vnútroštátnymi právnymi
predpismi. Pokiaľ ide o študentov, zatiaľ čo podľa smernice
2004/114/ES mohli pracovať aspoň 10 hodín týždenne, táto lehota sa
zvýšila na 20 hodín. Vzhľadom na prístup študentov k zárobkovej
činnosti môžu členské štáty zohľadniť situáciu na trhu
práce, mali by to však urobiť primeraným spôsobom, aby systematicky
neohrozovali právo na prácu[14].
Článok 24
V článku 24
sa pre študentov a výskumných pracovníkov, ak splnia všeobecné podmienky
prijatia návrhu (s výnimkou podmienky týkajúcej sa maloletých osôb), zavádza
možnosť zostať v členskom štáte 12 mesiacov po ukončení
štúdia/výskumu s cieľom hľadať si prácu alebo založiť podnik.
Niektoré členské štáty už túto možnosť poskytujú, ale trvanie sa môže
odlišovať. Zdá sa, že možnosť zostať v príslušnom členskom
štáte je dôležitým faktorom, keď si študenti/výskumní pracovníci, ktorí sú
štátnymi príslušníkmi tretích krajín, vyberajú krajinu určenia. Vďaka
tomuto ustanoveniu by sa členské štáty mohli stať
konkurencieschopnejšími pri hľadaní talentov na celosvetovej scéne. Ide o
záležitosť spoločného záujmu v kontexte poklesu populácie v
produktívnom veku a budúcich potrieb zručností a bolo by to v súlade s
Akčným plánom pre Podnikanie 2020[15].
Nešlo by však o automatické pracovné povolenie. Členské štáty by si mohli
uplatňovať príslušné schvaľovacie postupy. V lehote od tretieho
do šiesteho mesiaca by členské štáty mohli štátnych príslušníkov tretích
krajín požiadať o predloženie dokumentácie, že si naozaj hľadajú
prácu (napríklad kópie listov a životopisov zaslaných zamestnávateľom)
alebo zakladajú podnik. Po 6 mesiacoch by mohli štátnych príslušníkov tretích
krajín požiadať o predloženie dokladu, že majú reálnu šancu zamestnať
sa alebo začať podnikať.
Článok 25
Tento článok
zahŕňa osobitné ustanovenia o prijatí a prístupe na trh práce
rodinných príslušníkov výskumných pracovníkov odchylne od smernice 2003/86/ES s
cieľom zvýšiť príťažlivosť EÚ pre výskumných pracovníkov,
ktorí sú štátnymi príslušníkmi tretích krajín. Či budú mať rodinní
príslušníci výskumných pracovníkov okamžitý prístup na územie príslušného
členského štátu, ako aj na trh práce alebo nie, to môže zohrávať
úlohu pri rozhodovaní výskumného pracovníka za mobilitu alebo proti nej.
KAPITOLA VI –
MOBILITA MEDZI ČLENSKÝMI ŠTÁTMI
Články 26 a
27 
V týchto
článkoch sa stanovujú podmienky, za ktorých sa výskumní pracovníci,
študenti a stážisti môžu pohybovať medzi členskými štátmi, s
cieľom uľahčiť takúto mobilitu. V prípade výskumných
pracovníkov podľa smernice 2005/71/ES predstavovalo obdobie, počas
ktorého sa mohli presťahovať do druhého členského štátu na
základe dohody o hosťovaní uzavretej v prvom členskom štáte, tri až
šesť mesiacov. V prípade študentov sa v novom návrhu zaviedli ustanovenia,
ktoré im takisto umožňujú presťahovať sa do druhého
členského štátu na obdobie až do 6 mesiacov na základe povolenia udeleného
prvým členským štátom. Na zjednodušenie vykonávania mobility sa na
štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí prichádzajú v rámci programov
mobility EÚ, napríklad súčasných programov Erasmus Mundus alebo Marie
Curie, vzťahujú osobitné pravidlá. Tým sa obmedzia situácie, v ktorých
štátni príslušníci tretích krajín, ktorí spĺňajú podmienky na
získanie vysokoškolských a výskumných štipendií v rámci programov mobility EÚ,
nemôžu tieto štipendiá získať, pretože nemôžu vstúpiť na územie
príslušného členského štátu.
Článok 28
V súlade s
ustanoveniami smernice o modrej karte, sa rodinní príslušníci výskumných
pracovníkov môžu pohybovať medzi členskými štátmi spolu s výskumným
pracovníkom.
KAPITOLA VII – POSTUP A
TRANSPARENTNOSŤ
Článok 29
Týmto ustanovením
sa zavádza lehota, v ktorej musia členské štáty rozhodnúť o úplnej
žiadosti o povolenie a písomne žiadateľa informovať do 60 dní (týka
sa všetkých skupín) a v prípade programov Únie vrátane opatrení týkajúcich sa
mobility ako Erasmus Mundus a Marie Curie do 30 dní. V súčasnom právnom
rámci sa lehota nešpecifikuje. Procesné záruky zahŕňajú možnosť
podať opravný prostriedok proti rozhodnutiu, ktorým sa zamieta
žiadosť, ako aj požiadať orgány, aby písomne uviedli dôvody svojho
rozhodnutia a zabezpečili dodržiavanie práva na opravný prostriedok.
Články 30 a
31
Uznávajúc, že na
dosiahnutie cieľov tohto návrhu je rozhodujúca dostupnosť informácií,
sa v článku 30 požaduje, aby členské štáty sprístupnili informácie o
podmienkach vstupu a pobytu stanovených týmto návrhom, ako aj informácie o
schválených výskumných organizáciách a poplatkoch. V súlade s existujúcimi
smernicami o migrácii sa v článku 31 explicitne uvádza, že členské
štáty môžu účtovať poplatky za spracovanie žiadostí. V súlade s
najnovšou judikatúrou Súdneho dvora Európskej únie[16] sa okrem toho v článku 31
zavádza ustanovenie s uvedením, že výška takýchto poplatkov by nemala
ohroziť plnenie cieľov smernice.
KAPITOLA VIII – ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Články 32 až 38
V článku 32 sa od členských štátov
požaduje, aby zriadili národné kontaktné miesta na výmenu informácií o štátnych
príslušníkoch tretích krajín zahrnutých do návrhu, ktorí sa pohybujú medzi
členskými štátmi. Takéto národné kontaktné miesta už existujú vo
vzťahu k určitým existujúcim smerniciam o migrácii, ako je smernica o
modrej karte, a potvrdilo sa, že sú efektívnym mechanizmom, ktorý umožňuje
technickú komunikáciu medzi členskými štátmi.
Článok 33
Týmto ustanovením sa od členských štátov
požaduje, aby Komisii oznamovali štatistické údaje týkajúce sa počtov
štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí dostali povolenie na základe tohto
návrhu v súlade s nariadením č. 862/2007,
pričom Komisia bude mať možnosť požiadať aj o ďalšie
štatistické údaje.
Článok 36
Týmto ustanovením sa stanovuje, že návrhom sa
formálne rušia existujúce smernice 2005/71/ES a 2004/114/ES o výskumných
pracovníkoch a študentoch, ktorí sú štátnymi príslušníkmi tretích krajín.
Zostávajúce ustanovenia (články 34, 35,
37 a 38) sú štandardnými záverečnými ustanoveniami týkajúcimi sa podávania
správ, transpozície, nadobudnutia účinnosti a adresátov smernice.
ê 2004/114/EC,
2005/71/ES (prispôsobené)
ð nový
2013/0081 (COD)
Návrh
SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
o podmienkach prijatia
ð vstupu a pobytu ï štátnych príslušníkov tretích krajín na účely Ö výskumu, Õ štúdia, výmen
žiakov, ð plateného a ï neplateného odborného vzdelávania, alebo dobrovoľníckej služby ð a činnosti aupair ï
o osobitnom postupe prijímania štátnych príslušníkov tretích krajín na
účely vedeckého výskumu
[PREPRACOVANÉ ZNENIE]
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ
ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu Ö o fungovaní
Európskej únie Õ založení
Európskeho spoločenstva, a najmä na
jej článok 7963 ods. 23 písm. a) Ö a b) Õ a ods.
4 prvého pododseku,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho
hospodárskeho a sociálneho výboru,
so zreteľom na stanovisko Výboru
regiónov,
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym
postupom,
keďže:
ò nový
(1)       Je
potrebné urobiť niekoľko zmien smernice Rady 2004/114/ES z 13.
decembra 2004 o podmienkach prijatia štátnych príslušníkov tretích krajín na
účely štúdia, výmen žiakov, neplateného odborného vzdelávania alebo
dobrovoľnej služby [17]
a smernice Rady 2005/71/ES z 12. októbra 2005 o osobitnom postupe prijímania
štátnych príslušníkov tretích krajín na účely vedeckého výskumu [18]. Z dôvodu prehľadnosti by
sa mali tieto smernice prepracovať.
(2)       Táto
smernica by mala zodpovedať potrebám zisteným v správach o vykonávaní
týchto dvoch smerníc[19]
v záujme nápravy zistených nedostatkov a poskytnutia jednotného právneho rámca
pre rôzne skupiny osôb prichádzajúce do Únie z tretích krajín. Preto by sa
existujúce ustanovenia pre rôzne skupiny mali zjednodušiť a zahrnúť
do jedného nástroja. Napriek rozdielom medzi skupinami zahrnutými v tejto
smernici majú tieto skupiny aj niektoré spoločné vlastnosti, čo umožňuje,
aby sa riešili prostredníctvom spoločného právneho rámca na úrovni Únie.
(3)       Táto
smernica by mala prispieť k cieľu Štokholmského programu týkajúceho
sa aproximácie vnútroštátnych právnych predpisov vzhľadom na podmienky
vstupu a pobytu štátnych príslušníkov tretích krajín. Prisťahovalectvo z
krajín mimo Únie je zdrojom vysoko kvalifikovaných osôb, a najmä študentov a
výskumných pracovníkov, o ktorých je veľký záujem. Zohrávajú významnú
úlohu pri vytváraní kľúčového prínosu Únie – ľudského kapitálu –
na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu,
čím prispievajú k dosahovaniu cieľov stratégie Európa 2020.
(4)       Nedostatky,
na ktoré sa poukazuje v správach o vykonávaní uvedených dvoch smerníc, sa
týkajú hlavne podmienok prijatia, práv, procesných záruk, prístupu študentov na
trh práce počas štúdia, ustanovení týkajúcich sa mobility v rámci Únie,
ako aj nedostatočnej harmonizácie, pretože pokrytie niektorých skupín, ako
sú dobrovoľníci, žiaci a neplatení stážisti, zostalo pre členské
štáty voliteľnou možnosťou. Následné širšie konzultácie takisto
poukázali na potrebu lepších možností pri hľadaní zamestnania pre
výskumných pracovníkov a študentov a lepšiu ochranu aupairov a platených
stážistov, ktorých súčasné nástroje nezahŕňajú.
ê 2004/114/ES
odôvodnenie 1
(5)       Za účelom postupného
vytvorenia priestoru slobody, bezpečnosti a spravodlivosti zmluva
stanovuje opatrenia, ktoré majú byť prijaté v oblasti azylovej politiky,
prisťahovalectva a ochrany práv štátnych príslušníkov tretích krajín.
ê 2004/114/ES
odôvodnenie 2 (prispôsobené)
Zmluva stanovuje, že Rada prijme opatrenia
týkajúce sa prisťahovaleckej politiky ohľadom podmienok vstupu a
pobytu, a pravidlá o postupe členských štátov pri udeľovaní víz a
povolení na dlhodobý pobyt. 
ê 2004/114/ES
odôvodnenie 3 (prispôsobené)
Európska rada na svojom mimoriadnom zasadnutí v
Tampere v dňoch 15. a 16. októbra 1999 uznala potrebu aproximácie
vnútroštátnych právnych predpisov týkajúcich sa podmienok prijatia a pobytu
príslušníkov tretích štátov a požiadala Radu urýchlene prijať
rozhodnutia na základe návrhov Komisie. 
ò nový
(6)       Táto
smernica by sa mala takisto zamerať na posilnenie kontaktov medzi
ľuďmi a mobility ako dôležitých prvkov vonkajšej politiky Únie, najmä
vo vzťahu ku krajinám v rámci európskej susedskej politiky alebo ku
strategickým partnerom Únie. Mala by umožniť lepší prínos ku globálnemu
prístupu k migrácii a mobilite a k jeho partnerstvám v oblasti mobility, ktoré
poskytujú konkrétny rámec pre dialóg a spoluprácu medzi členskými štátmi a
tretími krajinami vrátane uľahčenia a organizovania legálnej
migrácie.
ê 2004/114/ES
odôvodnenie 6 (prispôsobené)
Jeden z cieľov akcie Spoločenstva v
oblasti vzdelávania je podpora jednotnej Európy ako svetového centra pre
štúdium a odborné vzdelávanie. Podpora mobility štátnych príslušníkov tretích
štátov do Spoločenstva za účelom štúdia je kľúčovým
faktorom tejto stratégie. Aproximácia vnútroštátnych právnych predpisov
členských štátov týkajúcich sa vstupu a
pobytu je jej súčasťou.
ê 2004/114/ES
odôvodnenie 7 (prispôsobené)
ð nový
(7)       Migrácia nza účelymi stanovenéými v tejto smernici, ktorá je
podľa definície dočasná a nie je závislá na situácii na trhu práce v
hostiteľskom členskom štáte, ð by mala podporiť vytváranie a
získavanie poznatkov a zručností. ï Jje formou vzájomného
obohacovania pre dotknutých migrantov, ich krajinu pôvodu a hostiteľský
členský štát a pomáha pri zbližovaní sa kultúr. 
ò nový
(8)       Touto
smernicou by sa mala Únia zatraktívniť ako miesto pre výskum a inovácie a
mal by sa dosiahnuť pokrok Únie v rámci globálnej súťaže o talenty.
Otvorenie Únie štátnym príslušníkom tretích krajín, ktorí môžu byť prijatí
na účely výskumu, je takisto súčasťou hlavnej iniciatívy
týkajúcej sa inovácií v Únii. Vytvorenie otvoreného trhu práce pre výskumných
pracovníkov Únie a výskumných pracovníkov z tretích krajín sa takisto potvrdilo
ako kľúčový cieľ Európskeho výskumného priestoru (EVP),
zjednoteného priestoru, v ktorom existuje voľný pohyb výskumných
pracovníkov, vedeckých poznatkov a technológie. 
ê 2005/71/ES
odôvodnenie 5 (prispôsobené)
Cieľom tejto smernice je prispieť
k dosiahnutiu týchto cieľov podporovaním prijímania
a mobility štátnych príslušníkov z tretích krajín na pobyty na
vedecké účely dlhšie ako tri mesiace s cieľom zatraktívniť
Spoločenstvo pre výskumných pracovníkov z celého sveta
a povýšiť jeho postavenie ako medzinárodného strediska pre výskum.
ê 2004/114/ES
odôvodnenie 9 (prispôsobené)
Nové pravidlá Spoločenstva sú založené na
vymedzeniach pojmov študenta, stážistu, vzdelávacieho zariadenia a
dobrovoľníka, ktoré sa už používajú v práve Spoločenstva, najmä v
rozličných programoch Spoločenstva na podporu mobility dotknutých
osôb (Socrates, Európska dobrovoľná služba a pod.).
ê 2004/114/ES
odôvodnenie 11
Na štátnych
príslušníkov tretej krajiny, ktorí spadajú do kategórie neplatených stážistov a
dobrovoľníkov, a ktorí sú vzhľadom na charakter svojej
činnosti alebo druh prijatej náhrady alebo odmeny považovaní v rámci
vnútroštátnych právnych predpisov za pracovníkov, sa táto smernica
nevzťahuje. Prijatie štátnych príslušníkov tretej krajiny, ktorí majú v
úmysle študovať špecializáciu v
medicínskom odbore, by malo byť stanovené členskými štátmi.
ê 2005/71/ES
odôvodnenies 11, 13 and 14 (prispôsobené)
ð nový
(9)       Je vhodné
uľahčiť prijímanie výskumných pracovníkov stanovením ð prostredníctvom ï postupu prijímania, ktorý nezávisí od ich právneho vzťahu
s hostiteľskou výskumnou organizáciou a okrem povolenia na pobyt
už nevyžaduje aj pracovné povolenie ð alebo dlhodobé vízum ï . Členské štáty by mohli uplatniť
podobné pravidlá pre štátnych príslušníkov tretích krajín žiadajúcich o
prijatie na účely vyučovania v zariadení poskytujúcom vyššie
vzdelávanie v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi alebo administratívnou
praxou, v súvislosti s výskumným projektom.
Ö Tento Õ  Osobitný postup pre
výskumných pracovníkov sa zakladá na
súčinnosti medzi výskumnými organizáciami a orgánmi pre
prisťahovalectvo v členských štátoch: Vvýskumným
organizáciám by sa tým mala daťáva kľúčová
úloha v prijímacom postupe s cieľom uľahčiť a urýchliť
vstup a pobyt výskumných pracovníkov z tretích krajín v Spoločenstve Ö Únii Õ , pričom sa
zachovávajú výhradné práva členských štátov vzohľadom na
migračnúej politikuy. Výskumné
organizácie vopred schválené členskými štátmi by mali mať
možnosť podpísať dohodu o hosťovaní so štátnym príslušníkom
tretej krajiny na účely vykonávania výskumného projektu. Ak sú splnené
podmienky pre vstup a pobyt, členské štáty udelia povolenie na pobyt na základe dohody o hosťovaní.
ê 2005/71/ES
odôvodnenie 9 (prispôsobené)
(10)     Keďže úsilie, ktoré je treba
vyvinúť na dosiahnutie uvedeného
cieľa Ö investovať Õ 3 % HDP Ö do
výskumu Õ , sa do veľkej
miery týka súkromného sektora, v ktorom sa preto v nadchádzajúcich
rokoch musí prijať viac výskumných pracovníkov, výskumné organizácie,
ktoré by mohli byť oprávnené Ö môžu byť
schválené Õ podľa  tejto  smernice,  Ö by mali Õ  patriťa do verejného aj
súkromného sektora.
ê 2005/71/ES
odôvodnenie 15 (prispôsobené)
ð nový
(11)     S cieľom
zatraktívniť Spoločenstvo Ö Úniu Õ pre výskumných
pracovníkov Ö , ktorí sú
štátnymi príslušníkmi Õ z tretích krajín, ð rodinní príslušníci výskumných
pracovníkov, ako sú vymedzení v smernici Rady 2003/86/ES z 22. septembra 2003 o
práve na zlúčenie rodiny[20], ï by sa im počas ich pobytu mali v mnohých
oblastiach udeliť rovnaké sociálne a hospodárske práva, aké majú štátni
príslušníci hostiteľského členského štátu, a možnosť
vyučovať v zariadeniach poskytujúcich vyššie vzdelávanieð by mali byť prijatí s nimi. Mali
by využívať výhody vyplývajúce z ustanovení o mobilite v rámci Únie a mali
by mať takisto prístup na trh práce ï.
ò nový
(12)     V
prípade potreby by sa členské štáty mali povzbudiť k tomu, aby sa k
doktorandom pristupovali ako k výskumným pracovníkom.
ê 2005/71/ES
odôvodnenie 6 (prispôsobené)
(13)     Vykonávanie tejto smernice by
nemalo podporovať únik mozgov z nových alebo rozvojových krajín. PodpornéOopatrenia na
opätovné začlenenie výskumných pracovníkov do ich krajín pôvodu, ako aj
pohyb výskumných pracovníkov by sa mali
prijať v partnerstve s krajinami pôvodu s cieľom zaviesť
migračnú politiku.
ò nový
(14)     S
cieľom podporiť Európu ako celok ako svetové centrum excelentnosti
pre štúdium a odborné vzdelávanie by sa mali zlepšiť podmienky vstupu a
pobytu pre tých, ktorí chcú prísť do Únie na tieto účely. To je v
súlade s cieľmi programu modernizácie európskych systémov vysokoškolského
vzdelávania[21],
najmä v kontexte internacionalizácie európskeho vysokoškolského vzdelávania.
Súčasťou tohto úsilia je aproximácia príslušných právnych predpisov
členských štátov.
ò nový
(15)     Rozšírenie
a prehĺbenie bolonského procesu, ktorý sa začal prostredníctvom
Bolonskej deklarácie[22],
viedlo k progresívnemu zbližovaniu systémov vysokoškolského vzdelávania v
zúčastnených krajinách, ale aj mimo nich. Dôvodom bola
skutočnosť, že vnútroštátne orgány podporili mobilitu študentov a
akademických pracovníkov a zariadenia poskytujúce vyššie vzdelávanie zahrnuli
mobilitu študentov a akademických pracovníkov do svojho učebného plánu. To
sa musí odzrkadliť prostredníctvom ustanovení o zlepšenej mobilite v rámci
Únie pre študentov. Jedným z cieľov Bolonskej deklarácie je
dosiahnuť, aby európske vyššie vzdelávanie bolo atraktívne a
konkurencieschopné. Bolonský proces viedol k vytvoreniu európskeho priestoru
vyššieho vzdelávania. Zefektívnenie európskeho sektora vyššieho vzdelávania
zvýšilo atraktívnosť štúdia v Európe pre študentov, ktorí sú štátnymi
príslušníkmi tretích krajín.
ê 2004/114/ES
odôvodnenie 10 (prispôsobené)
(16)     Doba trvania a iné podmienky
prípravných kurzov pre študentov, na ktorých sa vzťahuje táto smernica, sú Ö by mali
byť Õ určené
členskými štátmi v súlade s ich vnútroštátnymi právnymi predpismi.
ê 2004/114/ES
odôvodnenie 12
(17)     Dôkaz prijatia študenta do
zariadenia vyššieho vzdelávania by mohol zahŕňať, okrem iného,
list alebo osvedčenie potvrdzujúce jeho/jej zápis.
ê 2004/114/ES
odôvodnenie 13
ð nový
(18)     Pri posudzovaní dostupnosti
dostatočných zdrojov by sa mohli
ð mali ï brať do úvahy štipendiá.
ò nový
(19)     Zatiaľ
čo členské štáty mali možnosť rozhodnúť sa podľa
vlastného uváženia, či smernicu 2004/114/ES na žiakov, dobrovoľníkov
a neplatených stážistov uplatnia alebo nie, tieto skupiny by mali teraz
patriť do rozsahu pôsobnosti tejto smernice, aby sa uľahčil ich vstup
a pobyt a zabezpečili ich práva. Táto smernica by sa mala takisto
uplatňovať na aupairov a platených stážistov, aby sa zabezpečili
ich zákonné práva a ochrana. 
(20)     Táto
smernica by sa nemala vzťahovať na platených stážistov, ktorí
prichádzajú pracovať do Únie na základe presunov v rámci organizácie,
pretože títo stážisti patria do rozsahu pôsobnosti [smernice 2013/xx/EÚ o
vnútropodnikových presunoch].
(21)     Keďže
v súčasnosti na úrovni Únie neexistuje žiadny právny rámec týkajúci sa
aupairov, ktorí sú štátnymi príslušníkmi tretích krajín, ktorý by
zabezpečil, aby sa s nimi spravodlivo zaobchádzalo, mali by sa
zaviesť ustanovenia na riešenie ich špecifických potrieb ako zvlášť
zraniteľnej skupiny. V tejto smernici by sa mali predvídať podmienky,
ktoré musí splniť aupair, ako aj hostiteľská rodina, najmä
pokiaľ ide o dohodu medzi nimi, ktorá by mala zahŕňať také
prvky ako vreckové, ktoré bude dostávať[23].
(22)     Po
splnení všeobecných a špecifických podmienok týkajúcich sa prijatia by
členské štáty mali v určenej lehote vydať povolenie, t. j.
dlhodobé vízum a/alebo povolenie na pobyt. Ak členský štát vydá povolenie
na pobyt iba na svojom území a ak sú splnené všetky podmienky tejto smernice
týkajúce sa prijatia, mal by tento členský štát udeliť príslušnému/ dotknutému
štátnemu príslušníkovi tretej krajiny potrebné víza.
(23)     V
povolení by sa malo uviesť právne postavenie dotknutého štátneho
príslušníka tretej krajiny a príslušné programy Únie vrátane opatrení
týkajúcich sa mobility. Členské štáty môžu uviesť ďalšie
informácie v papierovej podobe alebo elektronicky za predpokladu, že
nepredstavujú ďalšie podmienky.
(24)     Špecifická
povaha pobytu každej skupiny by sa mala odzrkadľovať v rôznej
dĺžke platnosti povolení podľa tejto smernice .
(25)     Členské
štáty môžu od žiadateľov vyberať poplatok za spracovanie žiadostí o
povolenie. Poplatky by mali byť primerané účelu pobytu.
(26)     Práva
udelené štátnym príslušníkom tretích krajín podľa tejto smernice by nemali
závisieť od toho, či ide o povolenie vo forme dlhodobého víza alebo o
povolenie na pobyt.
ê 2004/114/ES
odôvodnenie 8
ð nový
(27)     Pojem prijatie znamená vstup ð do členského štátu ïa pobyt  ð v členskom štáte ï  štátneho príslušníka tretej krajiny na
účely stanovené v tejto smernici.
ê 2004/114/ES
odôvodnenie 14 (prispôsobené)
ð nový
(28)     Prijatie môže byť
zamietnuté z náležite odôvodnených dôvodov. Predovšetkým, prijatie môže
byť zamietnuté, pokiaľ sa členský štát domnieva, na základe
posudku založenom na skutočnostiach ð v jednotlivom prípade ï , že daný štátny príslušník tretej krajiny predstavuje možné ohrozenie
verejného poriadku, alebo verejnej bezpečnosti
alebo ð verejného zdravia ï . Pojem verejný poriadok môže zahŕňať
odsúdenie za spáchanie vážneho trestného činu. V tomto kontexte je
potrebné uviesť, že pojmy verejný poriadok a verejná bezpečnosť
takisto zahŕňajú prípady, v ktorých štátny príslušník tretej
krajiny patrí alebo patril k skupine podporujúcej terorizmus, podporuje alebo v
minulosti podporoval takúto skupinu, alebo má alebo mal extrémistické sklony.
ê 2004/114/ES
odôvodnenie 15 (prispôsobené)
(29)     V prípade pochybností o
vierohodnosti žiadosti Ö o prijatie Õ by mali byť
členské štáty schopné požadovať akékoľvek dôkazy, ktoré sú
potrebné na vyhodnotenie jej ucelenosti, najmä na základe štúdia Ö alebo odborného
vzdelávania Õ , o ktoré sa
žiadateľ uchádza, s cieľom bojovať proti zneužívaniu a
nesprávnemu využívaniu postupu stanoveného touto smernicou.
ò nový
(30)     Vnútroštátne
orgány by mali štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí požiadali o prijatie
do členských štátov na základe tejto smernice, informovať o
rozhodnutí o žiadosti. Mali by tak urobiť písomne čo najskôr a
najneskôr do 60 dní alebo čo najskôr a najneskôr do 30 dní v prípade
výskumných pracovníkov a študentov, na ktorých sa vzťahujú programy Únie
vrátane opatrení týkajúcich sa mobility, od dátumu žiadosti.
ê 2004/114/ES
odôvodnenie 16 (prispôsobené)
ð nový
(31)     Je nevyhnutné
uľahčovať Ö v rámci
Únie Õ mobilitu Ö výskumných
pracovníkov , študentov  a platených
stážistov Õ , ktorí sú štátnymi
príslušníkmi tretíchej krajíniny. študujúcimi v niekoľkých
členských štátoch, takisto ako musí prijatie štátnych príslušníkov tretej
krajiny zúčastňujúcich sa programov spoločenstva
prispievať k podpore mobility v rámci a do Spoločenstva na účely
stanovené v tejto smernici. ð Pre výskumných pracovníkov by sa touto
smernicou mali zlepšiť pravidlá týkajúce sa obdobia, počas ktorého by
sa povolenie udelené prvým členským štátom malo vzťahovať na
pobyt v druhom členskom štáte bez toho, aby bola potrebná nová dohoda o
hosťovaní. Pokiaľ ide o situáciu študentov a novej skupiny platených
stážistov, mali by sa dosiahnuť zlepšenia, ktoré by im umožnili
zostať v druhom členskom štáte počas obdobia od troch do
šiestich mesiacov za predpokladu, že spĺňajú všeobecné podmienky
stanovené v tejto smernici. Na stážistov, ktorí sú štátnymi príslušníkmi
tretích krajín a ktorí prichádzajú do Únie na základe presunu v rámci
organizácie, by sa mali v súlade so [smernicou 2013/xx/EÚ o vnútropodnikových
presunoch] uplatňovať špecifické ustanovenia týkajúce sa mobility v
rámci Únie navrhnuté podľa povahy ich presunu.ï
ò nový
(32)     Viac
by sa mali navzájom dopĺňať pravidlá Únie v oblasti
prisťahovalectva a programy Únie vrátane opatrení týkajúcich sa mobility.
Výskumní pracovníci a študenti, ktorí sú štátnymi príslušníkmi tretích krajín a
na ktorých sa vzťahujú takéto programy Únie, by mali byť oprávnení
presťahovať sa do uvedených členských štátov na základe
povolenia udeleného prvým členským štátom, ak je úplný zoznam týchto
členských štátov známy pred vstupom do Únie. Takéto povolenie by im malo
umožniť mobilitu bez toho, aby bolo potrebné poskytnúť akékoľvek
ďalšie informácie alebo absolvovať akýkoľvek iný postup
vybavovania žiadostí. Členské štáty sa vyzývajú, aby uľahčili
mobilitu v rámci Únie pre dobrovoľníkov, ktorí sú štátnymi príslušníkmi
tretích krajín a ktorých dobrovoľnícke programy zahŕňajú viac
než jeden členský štát.
ê 2004/114/ES
odôvodnenie 18 (prispôsobené)
ð nový
(33)     S cieľom umožniť
študentom, ktorí sú štátnymi príslušníkmi tretíchej krajíniny, Ö lepšie Õ uhradiť
časť ich nákladov na štúdium, mal by im byť povolený ð zvýšený ï prístup na trh práce za podmienok stanovených v tejto smernici ð , čo predstavuje najmenej 20 hodín
týždenne ï. Zásada prístupu študentov na trh práce, za podmienok stanovených v tejto
smernici, by mala byť hlavným
pravidlom; Vvo výnimočných
prípadoch by však mali byť členské štáty schopné zohľadniť
situáciu na svojich vnútroštátnych trhoch práce ð , aj keď sa tým nesmie
riskovať úplné popretie práva na prácu ï.
ò nový
(34)     Ako
súčasť snahy o zabezpečenie kvalifikovaných pracovných síl pre
budúcnosť by členské štáty mali umožniť študentom, ktorí
ukončia štúdium v Únii, aby zostali na ich území s cieľom
hľadať si prácu alebo založiť podnik počas 12 mesiacov
od skončenia platnosti prvého povolenia. To isté by mali umožniť
výskumným pracovníkom po skončení ich výskumného projektu vymedzeného v
dohode o hosťovaní. Tento postup by nemal predstavovať
automatické právo na prístup na trh práce alebo na založenie podniku. Môže sa
požadovať, aby o tom poskytli dôkaz v súlade s článkom
24.
(35)     Ustanoveniami
tejto smernice nie je dotknutá právomoc členských štátov regulovať
rozsah prijímania štátnych príslušníkov tretích krajín na účely
vykonávania práce.
(36)     S
cieľom zatraktívniť Úniu pre výskumných pracovníkov, študentov,
žiakov, stážistov, dobrovoľníkov a aupairov z tretích krajín je dôležité
zabezpečiť, aby sa s nimi spravodlivo zaobchádzalo v súlade s
článkom 79 zmluvy. Tieto skupiny majú právo na to, aby sa s nimi
zaobchádzalo rovnako ako so štátnymi príslušníkmi hostiteľského
členského štátu podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady
2011/98/EÚ z 13. decembra 2011 o jednotnom postupe vybavovania žiadostí o
jednotné povolenie na pobyt a zamestnanie na území členského štátu pre
štátnych príslušníkov tretích krajín a o spoločnom súbore práv pracovníkov
z tretích krajín s oprávneným pobytom v členskom štáte[24]. Okrem práv udelených
podľa smernice 2011/98/EÚ by sa v prípade výskumných pracovníkov, ktorí sú
štátnymi príslušníkmi tretích krajín, mali dodržiavať priaznivejšie práva
na rovnaké zaobchádzanie, ako majú štátni príslušníci hostiteľského
členského štátu, pokiaľ ide o oblasti sociálneho zabezpečenia,
ako sú vymedzené v nariadení č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho
zabezpečenia. V súčasnosti sa v smernici 2011/98/EÚ predpokladá
možnosť, že členské štáty obmedzia rovnaké zaobchádzanie v oblastiach
sociálneho zabezpečenia vrátane rodinných dávok a táto možnosť
obmedzenia by mohla ovplyvniť výskumných pracovníkov. Okrem toho nezávisle
od toho, či na základe práva Únie alebo na základe vnútroštátneho práva
hostiteľského členského štátu dostanú žiaci, dobrovoľníci,
neplatení stážisti a aupairi, ktorí sú štátnymi príslušníkmi tretích krajín,
prístup na trh práce, mali byť mať právo na rovnaké zaobchádzanie ako
so štátnymi príslušníkmi hostiteľského členského štátu, pokiaľ
ide o prístup k tovarom a službám a ponuku tovarov a služieb, ktorá je k
dispozícii verejnosti .
ê 2004/114/ES
odôvodnenie 23
(37)     Táto smernica by nemala
mať za žiadnych okolností vplyv na uplatňovanie nariadenia Rady (ES)
č. 1030/2002 z 13. júna 2002, ktorým sa stanovuje jednotný formát povolení
na pobyt pre štátnych príslušníkov tretích štátov[25].
ê 2005/71/ES
odôvodnenie 22 (prispôsobené)
Táto smernica by nemala mať za žiadnych
okolností vplyv na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1030/2002 z
13. júna 2002, ktorým sa stanovuje jednotný formát povolení na pobyt pre
štátnych príslušníkov tretích štátov[26].
ê 2004/114/ES
odôvodnenie 4 (prispôsobené)
ð nový
(38)     Táto smernica rešpektuje
základné práva a dodržiava zásady stanovené Chartou základných práv Európskej
únie,. ð ako sa uvádza v článku 6 Zmluvy o
Európskej únii ï.
ê 2005/71/ES
odôvodnenie 25 (prispôsobené)
Táto smernica rešpektuje základné práva
a dodržiava zásady uznané najmä Chartou základných práv Európskej únie.
ê 2004/114/ES
odôvodnenie 5
(39)     Členské štáty by mali
uviesť do účinnosti ustanovenia tejto smernice bez diskriminácie
založenej na pohlaví, rase, farbe pleti, etnickom alebo sociálnom pôvode,
genetických vlastnostiach, jazyku, náboženskom vyznaní alebo viere, politických
alebo iných názoroch, príslušnosti k národnostnej menšine, majetku, pôvode,
postihnutí, veku alebo sexuálnej orientácii.
ê 2005/71/ES
odôvodnenie 24 (prispôsobené)
Členské štáty by mali uviesť do
platnosti ustanovenia tejto smernice bez diskriminácie založenej na pohlaví,
rase, farbe pleti, etnickom alebo sociálnom pôvode, genetických vlastnostiach,
jazyku, náboženskom vyznaní alebo viere, politických alebo iných názoroch,
príslušnosti k národnostnej menšine, majetku, pôvode, postihnutí, veku alebo sexuálnej orientácii.
ò nový
(40)     V
súlade so spoločným politickým vyhlásením členských štátov a Komisie
k vysvetľujúcim dokumentom z 28. septembra 2011 sa členské štáty
zaväzujú pripojiť v odôvodnených prípadoch k svojim oznámeniam o
transpozičných opatreniach jeden alebo viacero dokumentov
vysvetľujúcich vzťah medzi zložkami smernice a zodpovedajúcimi
časťami vnútroštátnych transpozičných nástrojov. V súvislosti s
touto smernicou sa zákonodarca domnieva, že zasielanie takýchto dokumentov je
odôvodnené.
ê 2004/114/ES
odôvodnenie 24 (prispôsobené)
ð nový
(41)     Cieľ tejto smernice, a to
určiť podmienky prijatia Ö vstupu
a pobytu Õ štátnych
príslušníkov tretích krajín na účely Ö výskumu, Õ štúdia, výmeny
žiakov, neplateného ð alebo plateného ïodborného vzdelávania, alebo dobrovoľníckej
služby, ð alebo činnosti aupair ï nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni samotných
členských štátov, ale z dôvodov jeho rozsahu alebo dôsledkov ho možno
lepšie dosiahnuť na úrovni Ö Únie Õ Spoločenstva, preto môže Ö Únia Õ Spoločenstvo prijať opatrenia v súlade so zásadou  Ö subsidiarity Õ  podľa článku 5 zmluvy. V súlade so zásadou proporcionality
podľa uvedeného článku, neprekračuje táto smernica rámec
nevyhnutný na dosiahnutie uvedeného cieľa.
ê 2005/71/ES
odôvodnenie 23 (prispôsobené)
Ciele tejto smernice, najmä zavedenie osobitného
prijímacieho postupu a prijatie podmienok vstupu a pobytu,
uplatňovaných voči štátnym príslušníkom tretích krajín pri pobyte
dlhšom ako tri mesiace v členských štátoch na účely vedenia
výskumného projektu na základe dohody o hosťovaní s výskumnou
organizáciou, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni samotných
členských štátov, najmä pokiaľ ide o zabezpečenie mobility
medzi členskými štátmi, a preto
ich možno lepšie dosiahnuť na úrovni Spoločenstva. Komisia je preto
oprávnená prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity stanovenou v
článku 5 zmluvy. V súlade so zásadou proporcionality ustanovenou v
uvedenom článku táto smernica neprekračuje rámec toho, čo je
potrebné na dosiahnutie uvedených cieľov.
ê 2004/114/ES
odôvodnenie 22 (prispôsobené)
(42)     Každý členský štát by mal
zabezpečiť, aby sa širokej verejnosti sprístupnil čo
najobsiahlejší súbor pravidelne aktualizovaných informácií, najmä na internete,
Ö o výskumných
organizáciách schválených na základe tejto smernice, s ktorými by výskumní
pracovníci mohli uzavrieť dohodu o hosťovaní,
a o podmienkach a postupoch vstupu na jeho územie a pobytu
na jeho území na účely vykonávania výskumu prijatých na základe tejto
smernice, ako aj informácie Õ týkajúceich sa opatrení
vymedzených v tejto smernici, študijné smery, na ktoré by mohli byť štátniy príslušníci tretíchej krajíniny prijatí a
podmienky a postupy pre vstup Ö na jeho
územie Õ a pobyt na jeho
území na tieto účely.
ê 2005/71/ES
odôvodnenie 10 (prispôsobené)
Každý členský štát by mal
zabezpečiť, aby čo najobsiahlejšie, pravidelne aktualizované
informácie o výskumných organizáciách schválených podľa tejto
smernice, s ktorými by mohli výskumní pracovníci uzavrieť dohodu
o hosťovaní a o podmienkach a postupoch na vstup
a pobyt na jeho území na účely vykonávania výskumu, ako sa prijalo
podľa tejto smernice, boli verejne
dostupné, najmä pomocou internetu.
ê 2005/71/ES
odôvodnenie 28 (prispôsobené)
(43)     V súlade s článkami 1 a 2
Protokolu Ö č.
21 Õ o postavení
Spojeného kráľovstva a Írska Ö v súvislosti
s priestorom slobody, bezpečnosti a spravodlivosti Õ , pripojeného
k Zmluve o Európskej únii a Ö Zmluve
o fungovaní Európskej únie Õ o založení
Európskeho spoločenstva, a bez
toho, aby bol dotknutý článok 4 uvedeného protokolu, Spojené
kráľovstvo sa nezúčastňuje Ö uvedené
členské štáty sa nezúčastňujú Õ na prijatí tejto
smernice a nie je Ö sú Õ viazané jej
uplatňovaním, ani jej nepodliehajú.
ê 2005/71/ES odôvodnenie
29 (prispôsobené)
(44)     V súlade
s článkami 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska
pripojeného k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Ö fungovaní Õ Európskejho Ö únie Õ spoločenstva Dánsko sa nezúčastňuje prijímania tejto smernice a nie
je ňou viazané, ani nepodlieha jej uplatňovaniu.,
ê 2004/114/ES
odôvodnenie 17 (prispôsobené)
S cieľom umožniť prvotný vstup na svoje
územie, členské štáty môžu dočasne vydať povolenie na pobyt
alebo, pokiaľ vydávajú povolenia na pobyt výlučne na ich území, víza.
ê 2004/114/ES
odôvodnenie 19 (prispôsobené)
Pojem predbežného povolenia takisto
zahŕňa udeľovanie pracovných povolení študentom, ktorí majú
záujem vykonávať zárobkovú činnosť.
ê 2004/114/ES
odôvodnenie 20 (prispôsobené)
Táto smernica sa nedotýka vnútroštátnych právnych
predpisov v oblasti práce na čiastočný úväzok.
ê 2004/114/ES
odôvodnenie 21 (prispôsobené)
Mali by byť zavedené ustanovenia pre
zrýchlený postup prijímania na študijné účely alebo pre systémy výmen
žiakov vykonávané uznávanými organizáciami v členských štátoch.
ê 2004/114/ES
odôvodnenie 25 (prispôsobené)
V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu o
postavení Spojeného kráľovstva a Írska, ktorý tvorí prílohu k Zmluve o
Európskej únii a Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, a bez toho,
aby bol dotknutý článok 4 daného protokolu, tieto členské štáty sa
nezúčastňujú na prijatí tejto smernice a nie je pre nich záväzná ani sa na ne neuplatňuje.
ê 2004/114/ES
odôvodnenie 26 (prispôsobené)
V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu o
postavení Dánska, ktorý tvorí prílohu k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o
založení Európskeho spoločenstva, sa Dánsko nezúčastňuje na
prijatí tejto smernice a nie je preň záväzná ani sa naň
neuplatňuje.
ê 2005/71/ES
odôvodnenie 1 (prispôsobené)
S cieľom upevňovať
a štrukturovať európsku výskumnú politiku Komisia v januári
2000, považovala za potrebné vytvoriť Európsky výskumný priestor ako
základný pilier budúcej činnosti Spoločenstva v tejto oblasti.
ê 2005/71/ES
odôvodnenie 2 (prispôsobené)
Európska Rada v Lisabone podporujúc Európsky
výskumný priestor určila v marci 2000 Spoločenstvu cieľ
stať sa do roku 2010 najkonkurencieschopnejšou a najdynamickejšou
ekonomikou založenou na vedomostiach na svete.
ê 2005/71/ES
odôvodnenie 3 (prispôsobené)
Globalizácia ekonomiky vyzýva k väčšej
mobilite výskumných pracovníkov uznanej šiestym rámcovým programom
Európskeho spoločenstva[27], keď
otvorilo svoje programy aj pre výskumných pracovníkov mimo Európskej únie.
ê 2005/71/ES
odôvodnenie 4 (prispôsobené)
Počet výskumných pracovníkov, ktorých bude
Spoločenstvo potrebovať do roku 2010 na splnenie cieľa
stanoveného v marci 2002 Európskou radou v Barcelone
o investovaní 3 % HDP do výskumu, sa odhaduje na 700000. Tento
cieľ sa má dosiahnuť prostredníctvom vzájomne prepojených opatrení
ako napr. zatraktívnením vedeckej kariéry pre mladých ľudí, podporou zapojenia žien do vedeckého výskumu,
zvýšením možností vzdelávania a mobility vo výskume, zlepšením kariérnych
vyhliadok pre výskumných pracovníkov v Spoločenstve a sprístupnením
Spoločenstva štátnym príslušníkom tretích krajín, ktorí by mohli byť prijatí
na účely výskumu.
ê 2005/71/ES
odôvodnenie 6 (prispôsobené)
Vykonávanie tejto smernice by nemalo
podporovať únik mozgov z nových alebo rozvojových krajín. Podporné
opatrenia na opätovné začlenenie výskumných pracovníkov do ich krajín
pôvodu, ako aj pohyb výskumných pracovníkov by sa mali prijať v
partnerstve s krajinami pôvodu s cieľom zaviesť migračnú
politiku.
ê 2005/71/ES
odôvodnenie 7 (prispôsobené)
Na dosiahnutie cieľov Lisabonského procesu je
taktiež dôležité podporovať v rámci Únie mobilitu výskumných
pracovníkov, ktorí sú štátnymi príslušníkmi EÚ, a najmä výskumných
pracovníkov z členských štátov, ktoré pristúpili v roku 2004, na
účely vykonávania vedeckého výskumu.
ê 2005/71/ES
odôvodnenie 8 (prispôsobené)
Vzhľadom na otvorenosť vynútenú zmenami
v celosvetovej ekonomike a pravdepodobné požiadavky na dosiahnutie
cieľa investovať 3 % HDP do výskumu by sa výskumní pracovníci
z tretích krajín, ktorí by mohli byť oprávnení podľa smernice,
mali definovať všeobecne v súlade so svojimi kvalifikáciami
a výskumnými projektmi, ktoré zamýšľajú vykonávať.
ê 2005/71/ES
odôvodnenie 12 (prispôsobené)
Zároveň by sa mali zachovať
tradičné spôsoby prijímania (ako napríklad zamestnanie a odborná
stáž) najmä pre doktorandov vykonávajúcich výskum ako študenti, ktorí by
mali byť vyňatí z rozsahu pôsobnosti tejto smernice a na
ktorých sa vzťahuje smernica Rady 2004/114/ES z 13. decembra
2004 o podmienkach prijatia štátnych príslušníkov tretích krajín na
účely štúdia, výmen žiakov, neplateného
odborného vzdelávania alebo dobrovoľnej služby[28].
ê 2005/71/ES
odôvodnenie 16 (prispôsobené)
Táto smernica predstavuje veľmi významné
zlepšenie v oblasti sociálneho zabezpečenia, keďže zásada
nediskriminácie sa uplatňuje priamo aj na osoby prichádzajúce do
členského štátu priamo z tretej krajiny. Táto smernica by však nemala
delegovať viac práv než sú tie, ktoré sa už poskytujú v existujúcich
právnych predpisoch Spoločenstva v oblasti sociálneho zabezpečenia pre štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorých
postavenie má cezhraničné prvky medzi členskými štátmi. Táto smernica
by navyše nemala udeľovať práva v súvislosti so situáciami, ktoré sú
mimo rozsahu pôsobnosti právnych predpisov Spoločenstva, napríklad rodinných
príslušníkov s bydliskom v tretej krajine.
ê 2005/71/ES
odôvodnenie 17 (prispôsobené)
Je dôležité podporovať mobilitu štátnych
príslušníkov tretích krajín na účely vykonávania vedeckého výskumu ako
prostriedok rozvoja a konsolidácie kontaktov a sietí medzi
partnermi a stanovenie úlohy Európskeho výskumného priestoru (ERA) na
celosvetovej úrovni. Výskumní pracovníci by mali mať možnosť mobility
za podmienok stanovených v tejto smernici. Podmienky pre výkon mobility
podľa tejto smernice by nemali mať
vplyv na predpisy, ktorými sa v súčasnosti riadi uznávanie platnosti
cestovných dokladov.
ê 2005/71/ES
odôvodnenie 18 (prispôsobené)
Osobitná pozornosť by sa mala venovať
uľahčovaniu a podpore zachovania celistvosti rodín výskumných
pracovníkov podľa odporúčania Rady z 12. októbra 2005
uľahčiť prijímanie štátnych príslušníkov tretích krajín
s cieľom vykonávať vedecký výskum v Európskom
spoločenstve[29].
ê 2005/71/ES
odôvodnenie 19 (prispôsobené)
S cieľom zachovať celistvosť
rodiny a umožniť mobilitu by rodinní príslušníci mali mať
možnosť pripojiť sa k výskumnému pracovníkovi v inom
členskom štáte za podmienok určených vnútroštátnymi právnymi
predpismi tohto členského štátu vrátane jeho záväzkov vyplývajúcich
z dvojstranných alebo mnohostranných
dohôd.
ê 2005/71/ES
odôvodnenie 20 (prispôsobené)
Držiteľom povolení na pobyt by malo byť
v zásade umožnené predkladať žiadosť o udelenie povolenia
na pobyt, pričom by zostávali na území príslušného členského štátu.
ê 2005/71/ES
odôvodnenie 21 (prispôsobené)
Členské štáty by mali mať právo
vyberať od žiadateľov poplatok za spracovanie žiadostí
o povolenie na pobyt.
ê 2005/71/ES
odôvodnenie 26 (prispôsobené)
V súlade s odsekom 34 Medzinštitucionálnej
dohody o lepšom zákonodarstve sa členské štáty podporia, aby
vypracovali pre seba a v záujme Spoločenstva vlastné
tabuľky, v ktorých bude podľa možnosti vysvetlený vzájomný
vzťah medzi touto smernicou a transpozičnými opatreniami,
a uverejnili ich.
ê 2005/71/ES
odôvodnenie 27 (prispôsobené)
V súlade s článkom 3 Protokolu
o postavení Spojeného kráľovstva a Írska pripojeného
k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení
Európskeho spoločenstva Írsko oznámilo listom z 1. júla 2004
svoju vôľu zúčastniť sa na prijatí a uplatňovaní tejto
smernice.
ò nový
(45)     Povinnosť
transponovať túto smernicu do vnútroštátneho práva by sa mala
obmedziť na tie ustanovenia, ktoré predstavujú podstatnú zmenu v porovnaní
s predchádzajúcimi smernicami. Povinnosť transponovať ustanovenia,
ktoré sa nezmenili, vyplýva z predchádzajúcich smerníc.
(46)     Táto
smernica by sa mala uplatňovať bez toho, aby boli dotknuté záväzky
členských štátov týkajúce sa lehôt na transpozíciu smerníc stanovených v
prílohe I časti B do vnútroštátneho práva a na ich uplatňovanie.
ê 2004/114/ES
(prispôsobené)
ð nový
PRIJALA TÚTO SMERNICU:
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Predmet úpravy
Touto smernicou sa stanovujú:
              a) podmienky prijatia ð vstupu a pobytu ï štátnych príslušníkov tretích krajín na územie členských štátov
na obdobie presahujúce tri mesiace
ð 90 dní ï na účely Ö výskumu Õ , štúdia, výmen
žiakov, ð plateného a ï neplateného odborného vzdelávania alebo , dobrovoľníckej služby alebo ð činnosti aupair ï ;
              b) pravidlá o
postupoch prijímania štátnych príslušníkov tretích krajín na územie
členských štátov na tieto účely.
ò nový
              b)
podmienky vstupu do členského štátu, ktorý prvý udelil štátnemu
príslušníkovi tretej krajiny povolenie na základe tejto smernice, a pobytu v
tomto členskom štáte študentov a platených stážistov, ktorí sú štátnymi
príslušníkmi tretích krajín, na obdobie presahujúce 90 dní v iných
členských štátoch, ako je členský štát, ktorý prvý udelil štátnemu
príslušníkovi tretej krajiny povolenie na základe tejto smernice;
c) podmienky vstupu do
členského štátu, ktorý prvý udelil štátnemu príslušníkovi tretej krajiny
povolenie na základe tejto smernice, a pobytu v tomto členskom
štáte výskumných pracovníkov, ktorí sú štátnymi príslušníkmi tretích krajín;
              
ê 2005/71/ES
(prispôsobené)
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Účel
Táto smernica stanovuje podmienky pre prijímanie
výskumných pracovníkov z tretích krajín do členských štátov na viac než
tri mesiace na účely vykonávania výskumného projektu podľa dohôd o
hosťovaní s výskumnými organizáciami.
ê 2004/114/ES
(prispôsobené)
ð nový
Článok 2
Rozsah pôsobnosti
1. Táto smernica sa uplatňuje na štátnych
príslušníkov tretích krajín, ktorí žiadajú o prijatie na územie členského
štátu na účely Ö výskumu Õ , štúdia, Ö výmen
žiakov, Õ ð plateného alebo ï Ö neplateného
odborného vzdelávania, dobrovoľníckej
služby Õ ð alebo činnosti aupair ï.
2. Táto smernica sa nevzťahuje na Ö štátnych
príslušníkov tretích krajín Õ :
              a) štátnych príslušníkov tretích
krajín, ktorí sa zdržiavajú v
členskom štáte ako žiadatelia o azyl alebo v rámci režimu subsidiárnej
alebo dočasnej ochrany;
              b) štátnych príslušníkov tretích
krajín, ktorých vyhostenie bolo odložené
zo skutkových alebo právnych dôvodov;
              c) štátnych príslušníkov tretích
krajín, ktorí sú rodinnými príslušníkmi
občanov Únie, ktorí vykonávajú svoje právo na voľný pohyb v rámci
Únie;
              d) štátnych príslušníkov tretích
krajín, ktorí majú dlhodobý pobyt v
niektorom členskom štáte v súlade so smernicou Rady 2003/109/ES[30] a ktorí vykonávajú svoje právo
zdržiavať sa v inom členskom štáte za účelom štúdia alebo
odbornej prípravy;
              e) štátnych príslušníkov tretích
krajín, ktorí sú v zmysle vnútroštátnych
právnych predpisov dotknutého členského štátu považovaní za pracovníkov alebo
samostatne zárobkovo činné osoby.
ò nový
              f)
ktorí spolu so svojimi rodinnými príslušníkmi a bez ohľadu na ich štátnu
príslušnosť, majú rovnaké právo na voľný pohyb ako občania Únie
podľa dohôd medzi Úniou a členskými štátmi alebo medzi Úniou a
tretími krajinami.
              g)
stážistov, ktorí prichádzajú do Únie na základe vnútropodnikového presunu
podľa [smernice 2013/xx/EÚ o vnútropodnikových presunoch].
ê 2004/114/ES
(prispôsobené)
Článok 3
Vymedzenie pojmov
Na účely tejto smernice:
              a) „štátny príslušník tretej
krajiny“ je akákoľvek osoba, ktorá nie je občanom Únie v zmysle článku 1720 ods. 1 zmluvy;
ê 2005/71/ES
(prispôsobené)
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tejto smernice:
              a) „štátny príslušník tretej
krajiny“ je každá osoba, ktorá nie je občanom Únie v zmysle
článku 17 ods. 1 zmluvy;
ê 2005/71/ES
              bd) „výskumný
pracovník“ je štátny príslušník tretej krajiny, ktorý má primeranú kvalifikáciu
vyššieho vzdelania umožňujúceho prístup k doktorandským programom,
vybraný výskumnou organizáciou na vykonávanie výskumného projektu, na ktorý sa
spravidla vyžaduje vyššie uvedená kvalifikácia;
ê 2004/114/ES
cb) „študent“ je
štátny príslušník tretej krajiny prijatý zariadením vyššieho vzdelávania a
prijatý na územie členského štátu, aby vykonával ako svoju hlavnú
činnosť denné štúdium vedúce k získaniu kvalifikácie vyššieho
vzdelania uznanej členským štátom, vrátane diplomov, osvedčení alebo
doktorandských titulov získaných v zariadení vyššieho vzdelávania, a ktoré môže
zahŕňať prípravné kurzy pred takýmto štúdiom podľa
vnútroštátnych právnych predpisov;.
              dc) „žiak“ je štátny
príslušník tretej krajiny prijatý na územie členského štátu, aby tu
absolvoval uznaný program stredoškolského vzdelania v rámci výmenného programu,
ktorý vedie organizácia uznaná na tento účel členským štátom v súlade
s jeho vnútroštátnymi právnymi predpismi alebo správnou praxou;
ê 2004/114/EC
(prispôsobené)
              ed) „neplatený
stážista“ je štátny príslušník tretej krajiny, ktorý bol prijatý na územie
členského štátu na obdobie trvania neplateného odborného vzdelávania v
súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi Ö príslušného
členského štátu Õ;
ò nový
              f) „platený
stážista“ je štátny príslušník tretej krajiny, ktorý bol prijatý na územie
členského štátu na obdobie trvania odborného vzdelávania, počas
ktorého dostáva odmenu v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi príslušného členského štátu ;
              g)
„dobrovoľník“ je štátny príslušník tretej krajiny prijatý na územie
členského štátu, aby sa zúčastňoval na uznanom programe
dobrovoľníckej služby;
ê 2004/114/ES
(prispôsobené)
hf) „program
dobrovoľníckej služby“ je program praktickej solidárnej činnosti, ktorý
vychádza z vnútroštátneho Ö programu
uznaného členským štátom Õ alebo Ö Úniou Õ programu
Spoločenstva a ktorý sleduje ciele
všeobecného záujmu;
ò nový
i) „aupair“ je štátny
príslušník tretej krajiny, ktorého dočasne prijala rodina na území
členského štátu výmenou za ľahké domáce práce a starostlivosť o
deti, aby si zlepšil svoje jazykové schopnosti a vedomosti o hostiteľskej
krajine;
ê 2005/71/ES
jb) „výskum“ je
tvorivá, systematicky vykonávaná práca s cieľom rozšíriť
vedomosti, vrátane vedomostí o človeku, kultúre
a spoločnosti, a využívanie týchto vedomostí na odvodenie nových
aplikácií;
kc) „výskumná
organizácia“ je každá verejná alebo súkromná organizácia, ktorá vykonáva výskum
a ktorej udelil súhlas členský štát na účely tejto smernice
v súlade so svojimi právnymi predpismi alebo spráadministratívnou
praxou;
ê 2004/114/ES
(prispôsobené)
              le) „ Ö vzdelávacie Õ zariadenie“ je
verejné alebo súkromné zariadenie uznané hostiteľským členským štátom
a/alebo ktorého študijné smery sú uznané v súlade s jeho vnútroštátnymi
právnymi predpismi alebo správnou praxou na účely vymedzené v tejto
smernici;
ò nový
              m)
„odmena“ je platba v akejkoľvek podobe prijatá ako protihodnota za
poskytované služby, ktorá je na základe vnútroštátnych právnych predpisov alebo
ustálenej praxe považovaná za základný prvok zamestnania;
              n)
„zamestnanie“ je výkon činností predstavujúcich akúkoľvek formu práce
upravenú vnútroštátnym právom alebo v súlade s ustálenou praxou pre zamestnávateľa
a pod jeho vedením a dohľadom;
              o) „prvý
členský štát“ je členský štát, ktorý prvý udelí štátnemu
príslušníkovi tretej krajiny povolenie na základe tejto smernice;
              p) „druhý
členský štát“ je akýkoľvek členský štát iný než prvý
členský štát;
              q) „programy
Únie vrátane opatrení týkajúcich sa mobility“ sú programy financované Úniou,
ktoré podporujú mobilitu štátnych príslušníkov tretích krajín do Únie;
              r)
„povolenie“ je povolenie na pobyt vydané orgánmi členského štátu, ktoré
umožňuje štátnemu príslušníkovi tretej krajiny legálny pobyt na jeho území
v súlade s článkom 1 ods. 2 písm. a) nariadenia Rady (ES) č.
1030/2002 alebo dlhodobé vízum;
              s)
„dlhodobé vízum“ je povolenie vydané členským štátom, ako sa stanovuje
v článku 18 Schengenského dohovoru, alebo vydané v súlade
s vnútroštátnym právom členských štátov, ktoré v plnej miere
nevykonávajú schengenské acquis.
ê 2004/114/ES
              g) „povolenie na
pobyt“ je akékoľvek povolenie vydané orgánmi členského štátu, ktoré
umožňuje štátnemu príslušníkovi tretej krajiny legálny pobyt na jeho
území v súlade s článkom 1 ods. 2 písm. a) nariadenia Rady (ES) 1030/2002.
ê 2005/71/ES
(prispôsobené)
e) „povolenie na pobyt“ je každé
povolenie udelené orgánmi členského štátu, do ktorého vyznačili „výskumný
pracovník“ a ktoré štátnemu príslušníkovi tretej krajiny umožňuje
legálny pobyt na území členského štátu v súlade
s článkom 1 ods. 2 písm. a) nariadenia (ES)
č. 1030/2002.
Článok 3
Rozsah pôsobnosti
1. Táto smernica sa vzťahuje na štátnych
príslušníkov tretích krajín, ktorí žiadajú o prijatie na územie
členského štátu na účely vykonávania výskumného projektu.
2. Táto smernica sa nevzťahuje na:
              a) štátnych príslušníkov tretích
krajín, ktorí sa zdržiavajú v členskom štáte ako žiadatelia o medzinárodnú
ochranu alebo v rámci režimu dočasnej ochrany;
b) štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí žiadajú o udelenie
povolenia na pobyt v členskom štáte ako študenti v zmysle smernice
2004/114/ES s cieľom vykonávať výskum vedúci k získaniu doktorátu;
c) štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorých vyhostenie bolo
odložené zo skutkových alebo právnych dôvodov;
d) výskumných pracovníkov vyslaných výskumnou organizáciou do inej
výskumnej organizácie v inom členskom štáte.
ê 2005/71/ES
(prispôsobené)
Článok 4
Výhodnejšie ustanovenia
1. Touto smernicou nie sú dotknuté výhodnejšie
ustanovenia:
a) dvojstranných alebo mnohostranných dohôd uzavretých medzi
Spoločenstvom alebo Spoločenstvom a jeho členskými štátmi na
jednej strane a jednou alebo viacerými tretími krajinami na strane druhej;
b) dvojstranných alebo mnohostranných dohôd uzavretých medzi jedným alebo
viacerými členskými štátmi a jednou alebo viacerými tretími krajinami.
2. Táto smernica nemá vplyv na právo
členských štátov prijať alebo zachovať ustanovenia
výhodnejšie pre osoby, na ktoré sa táto smernica vzťahuje.
ê 2004/114/ES
(prispôsobené)
ð nový
Článok 4
Výhodnejšie ustanovenia
1. Táto smernica sa nedotýka výhodnejších
ustanovení:
              a) dvojstranných alebo viacstranných
dohôd Ö uzavretých Õ medzi Spoločenstvom Ö Úniou Õ alebo Spoločenstvom Ö Úniou Õ a jejho členskými
štátmi a jednou alebo viacerými tretími krajinami; alebo
              b) dvojstranných alebo
mnohostranných dohôd Ö uzavretých Õ medzi jedným alebo
viacerými členskými štátmi a jednou alebo viacerými tretími
krajinami.
2. Táto smernica sa nedotýka práva
členských štátov prijať alebo ponechať v platnosti ustanovenia,
ktoré sú pre osoby, na ktoré sa táto smernica vzťahuje, výhodnejšie ð v súvislosti s článkami 21, 22,
23, 24, 25 a 29, najmä v kontexte partnerstiev v oblasti mobility ï.
KAPITOLA II
PODMIENKY
PRIJATIEA
ê 2004/114/ES
Článok 5
Zásada
1. Štátny príslušník tretej krajiny je podľa tejto smernice prijatý
iba vtedy, ak sa na základe preskúmania podkladov preukáže, že spĺňa
všeobecné podmienky stanovené v článku 6 a podľa príslušnej
kategórie osobitné podmienky v článkoch 7 až .
ò nový
2. Keď sú
splnené všetky všeobecné a osobitné podmienky týkajúce sa prijatia, žiadatelia
sú oprávnení získať dlhodobé vízum a/alebo povolenie na pobyt. Ak
členský štát vydá povolenie na pobyt iba na svojom území, a nie inde,
a ak sú splnené všetky podmienky týkajúce sa prijatia stanovené v tejto
smernici, musí príslušný členský štát udeliť štátnemu príslušníkovi
tretej krajiny potrebné vízum.
ê 2004/114/ES
Článok 6
Všeobecné podmienky
1. Štátny príslušník tretej krajiny, ktorý žiada o prijatie na účely
stanovené v tejto smernici:
              a) musí predložíiť platný
cestovný doklad v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi. Členské
štáty môžu požadovať, aby bol cestovný doklad platný aspoň počas
trvania predpokladaného pobytu;
ê 2004/114/ES
(prispôsobené)
              b) v prípade, že ide o maloletého v
zmysle vnútroštátnych právnych predpisov hostiteľského členského
štátu, musí predložíiť povolenie
rodičov Ö alebo
zodpovedajúci doklad Õ na plánovaný pobyt;
              c) musí mať nemocenské
poistenie vo vzťahu ku Ö pokrývajúce Õ všetkyým rizikám, proti ktorým sú
zvyčajne poistení štátni príslušníci dotknutého členského štátu;
ê 2004/114/ES
              d) nesmie predstavovať
ohrozenie verejného poriadku, verejnej bezpečnosti alebo verejného
zdravia;
              e) na požiadanie členského
štátu musí predložíiť dôkaz, že
zaplatil poplatok za spracovanie žiadosti na základe článku 2031.
ò nový
              f) na
požiadanie členského štátu musí predložiť dôkaz, že počas svojho
pobytu bude mať dostatočné zdroje na pokrytie svojich výdavkov na
živobytie, odborné vzdelávanie a na cestu späť bez toho, aby tým bola
dotknutá možnosť individuálne preskúmať každý prípad.
ê 2004/114/ES
(prispôsobené)
2. Členské štáty uľahčia postupy
prijímania štátnych príslušníkov tretích krajín, na ktorých sa vzťahujú
články 7 až 11, a ktorí sa zúčastňujú na programoch
Spoločenstva na podporu mobility smerom k Spoločenstvu alebo v
rámci neho.
ê 2005/71/ES
(prispôsobené)
KAPITOLA III
PRIJÍMANIE VÝSKUMNÝCH PRACOVNÍKOV
Článok 7
Podmienky prijímania
1. Štátny príslušník tretej krajiny, ktorý žiada o
prijatie na účely ustanovené v tejto smernici:
a) predloží platný cestovný doklad, ako je stanovené vo vnútroštátnych
právnych predpisoch. Členské štáty môžu požadovať, aby bol cestovný
doklad platný minimálne po dobu platnosti povolenia na pobyt;
b) predloží dohodu o hosťovaní podpísanú výskumnou organizáciou v
súlade s článkom 6 ods. 2, a
              c) ak je to vhodné, predloží
vyhlásenie o finančnej zodpovednosti vydané výskumnou organizáciou v
súlade s článkom 6 ods. 3 a
d) nepredstavuje ohrozenie verejného poriadku, vnútornej bezpečnosti
alebo verejného zdravia.
Členské štáty skontrolujú splnenie
všetkých podmienok uvedených v písmenách a), b), c) a d).
2. Členské štáty môžu skontrolovať aj
podmienky, na základe ktorých je dohoda o hosťovaní založená
a uzatvorená.
3. Ak sa kontroly uvedené v odsekoch 1
a 2 uzatvoria s pozitívnym výsledkom, výskumní pracovníci sú
prijatí na územie členských štátov s cieľom plniť dohodu
o hosťovaní.
ò nový
Článok 7
Osobitné
podmienky pre výskumných pracovníkov
1. Okrem všeobecných
podmienok stanovených v článku 6 predloží štátny príslušník tretej
krajiny, ktorý žiada o prijatie na účely vykonávania výskumu:
a) dohodu o
hosťovaní podpísanú s výskumnou organizáciou v súlade s článkom 9
ods. 1 a 2; 
b) v prípade potreby
vyhlásenie o finančnej zodpovednosti vydané výskumnou organizáciou v súlade
s článkom 9 ods. 3.
2. Členské
štáty môžu skontrolovať aj podmienky, na základe ktorých je dohoda
o hosťovaní založená a uzatvorená.
3. Ak sa kontroly
uvedené v odsekoch 1 a 2 uzatvoria s pozitívnym výsledkom,
výskumní pracovníci sa prijmú na územie členských štátov
s cieľom plniť dohodu o hosťovaní.
4. Žiadosti štátnych
príslušníkov tretích krajín, ktorí sa chcú venovať výskumu v Únii, sa
posúdia a preskúmajú, keď má príslušný štátny príslušník tretej krajiny
pobyt mimo územia členského štátu, do ktorého chce byť prijatý.
5. Členské
štáty môžu, v súlade so svojimi vnútroštátnymi právnymi predpismi,
prijať predloženú žiadosť, keď už je príslušný štátny príslušník
tretej krajiny na ich území.
6. Členské
štáty určia, či má žiadosť o povolenie podať výskumný
pracovník alebo príslušná výskumná organizácia.
ê 2005/71/ES
(prispôsobené)
KAPITOLA
II
VÝSKUMNÉ
ORGANIZÁCIE
Článok 58
Súhlas Ö výskumným
organizáciám Õ
ê 2005/71/ES 
1. Každej výskumnej organizácii, ktorá chce
byť hostiteľom výskumného pracovníka na základe prijímacieho postupu
stanoveného v tejto smernici, príslušný členský štát najprv udelí
súhlas na tento účel.
2. Udeľovanie súhlasu výskumným
organizáciám je v súlade s postupmi stanovenými vo vnútroštátnych
právnych predpisoch alebo administratívnej v správnej praxie členských
štátov. Žiadosti o udelenie súhlasu podávajú verejné a súkromné organizácie v
súlade s týmito postupmi a tieto žiadosti sú založené, podľa potreby, na ich úlohách
vyplývajúcich z ich štatútu alebo podnikateľských cieľov a na dôkaze,
že vykonávajú výskum.
Súhlas sa udeľuje výskumnej organizácii
najmenej na obdobie piatich rokov. Vo výnimočných prípadoch môžu
členské štáty udeliť súhlas na kratšie obdobie.
3. Členské štáty môžu v súlade s
vnútroštátnym právnymi predpismi vyžadovať písomný záväzok výskumnej
organizácie, že v prípadoch, keď výskumný pracovník zostane nelegálne na
území príslušného členského štátu, uvedená organizácia zodpovedá za úhradu
nákladov súvisiacich s jeho/jej pobytom a návratom, vynaložených z
verejných finančných prostriedkov. Finančná zodpovednosť
výskumnej organizácie sa skončí najneskôr 6 mesiacov po ukončení
platnosti dohody o hosťovaní.
4. Členské štáty môžu stanoviť, že
do dvoch mesiacov od ukončenia platnosti danej dohody
o hosťovaní poskytne organizácia, ktorej bol udelený súhlas
príslušným orgánom menovaným na tento účel členskými štátmi,
potvrdenie, že sa vykonala práca v každom výskumnom projekte,
v súvislosti s ktorým bola podpísaná dohoda o hosťovaní
podľa článku 69.
ê 2005/71/ES
(prispôsobené)
5. Príslušné orgány v každom členskom
štáte uverejňujú a pravidelne
aktualizujú zoznamy výskumných organizácií, ktorým bol udelený súhlas na
účely tejto smernice, Ö vždy, keď
sa v týchto zoznamoch urobila zmena Õ .
ê 2005/71/ES
6. Členský štát môže okrem iných opatrení
zamietnuť obnovenie súhlasu výskumnej organizácii alebo rozhodnúť o
jeho odobratí výskumnej organizácii, ktorá viac nespĺňa podmienky
stanovené v odsekoch 2, 3 a 4, alebo v prípadoch, ak sa súhlas získal podvodom
alebo ak výskumná organizácia podpísala dohodu o hosťovaní so štátnym
príslušníkom tretej krajiny podvodným alebo nedbanlivým spôsobom. Ak sa súhlas
zamietol alebo odobral, príslušná organizácia môže dostať zákaz opätovne
žiadať o udelenie súhlasu až do piatich rokov od dátumu uverejnenia
rozhodnutia o odobratí alebo neobnovení.
7. Členské štáty môžu vo svojich
vnútroštátnych právnych predpisoch stanoviť dôsledky odobratia súhlasu
alebo zamietnutia obnovenia súhlasu pre existujúce dohody o hosťovaní
uzavreté v súlade s článkom 69,
ako aj dôsledky pre povolenia na pobyt príslušných výskumných pracovníkov.
ê 2005/71/ES
(prispôsobené)
Článok 69
Dohoda o hosťovaní
1.
Výskumná organizácia, ktorá chce byť hostiteľom výskumného
pracovníka, s ním podpíše dohodu o hosťovaní, ktorou sa
výskumný pracovník zaväzuje vykonať výskumný projekt a organizácia sa
zaväzuje byť hostiteľom výskumného pracovníka na tento účel bez
toho, aby bol dotknutý článok Ö za predpokladu,
že sú splnené podmienky stanovené v článkoch 6 a Õ 7.
ò nový
Dohoda o hosťovaní obsahuje aspoň tieto
prvky: 
            a) názov a účel výskumného projektu;
            b) záväzok výskumného pracovníka
ukončiť výskumný projekt;
            c)
potvrdenie organizácie, že sa zaväzuje byť hostiteľom výskumného
pracovníka, aby mohol ukončiť výskumný projekt;
            d) dátum
začatia a ukončenia výskumného projektu;
            e)
informáciu o právnom vzťahu medzi výskumnou organizáciou a výskumným
pracovníkom;
            f)
informáciu o pracovných podmienkach výskumného pracovníka.
ê 2005/71/ES
2. Výskumné organizácie môžu podpísať
dohody o hosťovaní, len ak sú splnené tieto podmienky:
              a) výskumný projekt prijali
príslušné orgány v organizácii po preskúmaní:
         i) účelu a doby trvania výskumu a
dostupnosti potrebných finančných zdrojov na jeho vykonanie;
         ii) kvalifikácií výskumného pracovníka
vzhľadom na ciele výskumu, čo je doložené overenou kópiou jeho/jej
kvalifikácie v súlade s článkom 2 písm. b)d);
ê 2005/71/ES
(prispôsobené)
              b)
počas svojho pobytu má výskumný pracovník dostatočné mesačné
zdroje na úhradu svojich výdavkov a na cestovné náklady na spiatočnú cestu
v súlade s minimálnou sumou uverejnenou na tento účel členským
štátom bez toho, aby sa musel obrátiť na systém sociálnej pomoci daného
členského štátu;
              c) výskumný pracovník má počas
svojho pobytu nemocenské poistenie všetkých rizík, ktoré spravidla majú štátni
príslušníci príslušného členského štátu;
              d) dohoda o hosťovaní stanoví
právny vzťah a pracovné podmienky výskumných pracovníkov.
ê 2005/71/ES
3. Keď sa podpíše dohoda o
hosťovaní, od výskumnej organizácie sa môže v súlade s vnútroštátnymi
právnymi predpismi žiadať, aby výskumnému pracovníkovi poskytla samostatné
vyhlásenie o prebratí finančnej zodpovednosti za náklady v zmysle
článku 58
ods. 3.
4. Dohoda o hosťovaní automaticky zaniká,
ak výskumný pracovník nie je prijatý alebo ak sa ukončí právny vzťah
medzi výskumným pracovníkom a výskumnou organizáciou.
5. Výskumné organizácie bezodkladne informujú
orgány menované na tento účel členskými štátmi o každej udalosti,
ktorá by mohla zabrániť vykonávaniu dohody o hosťovaní.
ê 2004/114/ES
(prispôsobené)
Článok 710
Osobitné podmienky pre študentov
1. Okrem všeobecných podmienok stanovených v
článku 6 musí štátny príslušník tretej krajiny, ktorý žiada o prijatie na
účely štúdia:
              a) Ö predložiť
dôkaz, že Õ bolyť prijatý na
štúdium zariadením vyššieho vzdelávania;
              b) d) ak to
členský štát vyžaduje, predložiť dôkaz o zaplatení poplatkov
účtovaných zariadením;.
              b) na požiadanie
členského štátu predložiť dôkaz, že počas svojho pobytu bude
mať dostatočné zdroje na pokrytie svojich výdavkov na živobytie,
štúdium a na cestu späť. Členské štáty uverejnia sumu minimálnych
mesačných zdrojov, ktoré vyžadujú na účely tohto ustanovenia,
pričom nie je dotknutá možnosť preskúmania každého individuálneho
prípadu;
              c) ak to členský štát
vyžaduje, predložiť dôkaz o dostatočnom ovládaní jazyka, v ktorom má
absolvovať štúdium.;
2. Pri študentoch, ktorí sú už na základe
zápisu v zariadení automaticky kvalifikovaní na nemocenské poistenie vo
vzťahu ku Ö pokrývajúce Õ všetkyým rizikám, proti ktorým sú
zvyčajne poistení štátni príslušníci dotknutého členského štátu, má sa Ö predpokladá Õ za to, že spĺňajú podmienky článku 6 ods. 1 písm. c).
Článok 8
Mobilita študentov
1. Bez toho, aby
boli dotknuté články 12 ods. 2, 16 a 18 ods. 2, štátny príslušník
tretej krajiny, ktorý už bol prijatý členským štátom ako študent a ktorý
sa uchádza o absolvovanie časti už začatého štúdia alebo jeho
doplnenie v príbuznom študijnom smere v inom členskom štáte, je prijatý
týmto iným členským štátom v lehote,
ktorá nebráni absolvovaniu príslušného štúdia, pričom príslušné orgány
majú dostatočný čas na to, aby spracovali žiadosť, ak:
              a) spĺňa
podmienky stanovené v článkoch 6 a 7 vo vzťahu k tomuto
členskému štátu; a
              b) zaslal spolu so
svojou žiadosťou o prijatie všetky dokumenty podrobne preukazujúce priebeh
jeho štúdia na vysokej škole a dôkaz o tom, že štúdium, ktoré chce
absolvovať, skutočne dopĺňa štúdium, ktoré dokončil; a
              c) sa
zúčastňuje na výmennom programe Spoločenstva alebo
dvojstrannom výmennom programe alebo bol prijatý ako študent v členskom
štáte najmenej na dva roky.
2. Požiadavky
uvedené v odseku 1 písm. c) sa neuplatňujú v prípade, ak musí študent v
rámci svojho študijného programu povinne absolvovať časť svojho
štúdia v zariadení iného členského štátu.
3. Príslušné
orgány prvého členského štátu poskytnú na požiadanie príslušných orgánov
druhého členského štátu užitočné informácie vo vzťahu k pobytu
študenta na území prvého členského štátu.
ê 2004/114/ES
(prispôsobené)
Článok 911
Osobitné podmienky pre žiakov
1. Pokiaľ článok 3
neustanovuje inak, Šštátny príslušník
tretej krajiny, ktorý sa uchádza o účasť na výmennom programe žiakov, musí okrem
všeobecných podmienok stanovených v článku 6 spľňalniť i tieto
podmienky:
ê 2004/114/ES
(prispôsobené)
              a) musí dosiahneuť minimálny
vek a nesmie prekročiť maximálny vek, ako je stanovený dotknutým členským štátom;
              b) musí predložíiť dôkaz o tom,
že bol prijatý zariadením stredoškolského vzdelávania;
              c) musí predložíiť dôkaz o
účasti na uznanom výmennom programe žiakov, ktorý vedie organizácia uznaná
na tento účel dotknutým členským štátom v súlade s jeho
vnútroštátnymi právnymi predpismi alebo správnou praxou;
              d) musí predložíiť dôkaz, že
organizácia, ktorá uskutočňuje výmenu žiakov, zaňho preberá
zodpovednosť počas jeho prítomnosti na území dotknutého
členského štátu, najmä pokiaľ ide o výdavky na živobytie, štúdium,
zdravotnú starostlivosť a náklady na cestu späť;
              e) počas svojho pobytu jemusí byť
ubytovaný v rodine, ktorá spĺňa podmienky stanovené dotknutým
členským štátom, a ktorá bola vybratá v súlade s pravidlami výmenného
programu žiakov, na ktorom sa zúčastňuje.
2. Členské štáty môžu obmedziť
prijímanie žiakov zúčastňujúcich sa na výmennom programe na štátnych
príslušníkov tých tretích krajín, ktoré ponúkajú rovnakú možnosť pre ich
vlastných štátnych príslušníkov.
ê 2004/114/ES
(prispôsobené)
ð nový
Článok 1012
Osobitné podmienky pre neplatených stážistov
1. Pokiaľ článok 3 neustanovuje inak, Šštátny príslušník
tretej krajiny, ktorý sa uchádza o prijatie ako neplatený ð alebo platený ï stážista, musí okrem všeobecných podmienok stanovených v článku 6 spĺňalniť i tieto
podmienky:
              a) musel podpísať dohodu o
odbornom vzdelávaní, schválenú v prípade potreby príslušným orgánom dotknutého
členského štátu v súlade s jeho vnútroštátnymi právnymi predpismi alebo
správnou praxou, na neplatenú
stáž vo verejnom alebo súkromnom podniku alebo verejnom alebo súkromnom
zariadení odbornej prípravy uznanom členským štátom v súlade s v súlade s
jeho vnútroštátnymi právnymi predpismi alebo správnou praxou; 
ò nový
b) na požiadanie
členského štátu preukáže, že má príslušné predchádzajúce vzdelanie,
kvalifikácie alebo profesionálne skúsenosti, ktoré mu umožnia využívať
výhody vyplývajúce z pracovných skúseností.
ê 2004/114/ES
              b) na požiadanie
členského štátu musí predložiť dôkaz, že počas svojho pobytu
bude mať dostatočné zdroje na pokrytie svojich výdavkov na
živobytie, odbornú prípravu a na cestu späť. Členské štáty uverejnia
sumu minimálnych mesačných zdrojov, ktoré vyžadujú na účely tohto
ustanovenia, pričom nie je dotknutá možnosť preskúmania každého
individuálneho prípadu;
ê 2004/114/ES
              c) ak to členský štát
vyžaduje, musí sa zúčastní
saiť na základnej jazykovej príprave, aby získal vedomosti potrebné na
účely stáže.
ò nový
V dohode uvedenej v
písmene a) sa opisuje program odborného vzdelávania, stanovuje sa jeho trvanie,
podmienky dohľadu nad stážistom pri výkone tohto programu, pracovný
čas, právny vzťah s hostiteľským subjektom a ak je stážista
platený, odmena, ktorá sa mu poskytuje. 
2. Členské
štáty môžu od hostiteľského subjektu požadovať, aby potvrdil, že
štátny príslušník tretej krajiny neobsadil pracovné miesto.
ê 2004/114/ES
(prispôsobené)
Článok 1113
Osobitné podmienky pre
dobrovoľníkov
Pokiaľ článok 3 neustanovuje inak, Šštátny príslušník
tretej krajiny, ktorý sa uchádza o účasť na programe dobrovoľníckej
služby musí okrem všeobecných podmienok stanovených v článku 6 spĺňalniť i tieto
podmienky:
              a) musí
dosiahnuť minimálny vek a nesmie prekročiť maximálny vek, ako je
stanovený dotknutým členským štátom;
ê 2004/114/ES
              a)b) musí predložíiť dohodu s
organizáciou, ktorá je v dotknutom členskom štáte zodpovedná za program
dobrovoľníckej služby, na ktorom sa zúčastňuje, ktorá musí obsahovať
opis jeho úloh, údaje o podmienkach dohľadu nad ním pri výkone týchto úloh,
pracovný čas, dostupné zdroje na pokrytie jeho výdavkov na cestu,
živobytie, ubytovanie a vreckové počas jeho pobytu a v prípade potreby aj
odborné vzdelávanie, ktoré dostane a ktoré mu má pomôcť pri plnení jeho
úloh;
ê 2004/114/ES
              b) c) musí predložíiť dôkaz, že
organizácia zodpovedná za program dobrovoľníckej
služby, na ktorom sa zúčastňuje, uzavrela poistenie zodpovednosti za
škodu spôsobenú pri výkone svojej činnosti; a prevzala zaňho úplnú zodpovednosť
počas jeho pobytu, najmä pokiaľ ide o výdavky na živobytie,
zdravotnú starostlivosť a náklady na cestu späť;
ê 2004/114/ES
              d) c) ak
to hostiteľský členský štát osobitne vyžaduje, musí absolvovať
základný úvod do jazyka, histórie a politických a sociálnych štruktúr tohto členského
štátu.
ò (nový)
Článok 14
Osobitné podmienky pre aupairov
Okrem všeobecných
podmienok stanovených v článku 6 štátny príslušník tretej krajiny, ktorý
žiada o prijatie na účely vykonávania činnosti ako aupair:
              a) má
najmenej 17, ale nie viac než 30 rokov alebo s výnimkou jednotlivých
odôvodnených prípadov viac než 30 rokov;
              b)
predloží dôkaz, že hostiteľská rodina zaňho preberá zodpovednosť
počas jeho prítomnosti na území dotknutého členského štátu, najmä
pokiaľ ide o živobytie, ubytovanie, zdravotnú starostlivosť,
materstvo alebo riziká nehôd;
              c)
predložiť dohodu medzi aupairom a hostiteľskou rodinou s vymedzením
jeho práv a povinností vrátane zásad týkajúcich vreckového, ktoré bude
dostávať a primeraných opatrení, ktoré mu umožnia navštevovať kurzy a
zúčastňovať sa na každodenných rodinných povinnostiach.
ê 2005/71/ES
Článok 9
Rodinní
príslušníci
1. Ak sa
členský štát rozhodne udeliť povolenie na pobyt rodinným príslušníkom
výskumného pracovníka, doba platnosti ich povolenia na pobyt je rovnaká ako
doba platnosti povolenia na pobyt udeleného výskumnému pracovníkovi,
pokiaľ tak umožňuje platnosť ich cestovných dokladov. V riadne
odôvodnených prípadoch sa doba platnosti povolenia na pobyt rodinného príslušníka
výskumného pracovníka môže skrátiť.
2. Udelenie
povolenia na pobyt rodinným príslušníkom výskumného pracovníka prijatého
členským štátom nezávisí od požiadavky minimálnej doby pobytu výskumného
pracovníka.
ò nový
KAPITOLA III
POVOLENIA A
TRVANIE POBYTU
Článok 15
Povolenia
V dlhodobých vízach
a povoleniach na pobyt sa uvedie názov „výskumný pracovník“, „študent“,
„dobrovoľník“, „žiak“, „platený stážista“, „neplatený stážista“ alebo
„aupair“. V prípade výskumných pracovníkov a študentov, ktorí sú štátnymi
príslušníkmi tretích krajín a ktorí prichádzajú do Únie v rámci osobitného
programu Únie vrátane opatrení týkajúcich sa mobility, sa v povolení uvedie
osobitný program.
ê 2005/71/ES
(prispôsobené)
ð nový
Článok 8 16
Doba platnosti
povolenia na Ö Trvanie Õ pobytu 
1. Členské štáty udelia povolenie ð pre výskumných pracovníkov ï na pobyt na dobu
minimálne jedného roka a obnovia ho, ak sú stále splnené podmienky ustanovené v
článkoch 6, a 7 Ö a 9 Õ . Ak je výskumný
projekt naplánovaný tak, že má trvať menej ako jeden rok, povolenie na pobyt sa udelí na dobu
trvania projektu.
ò nový
2. Členské
štáty udelia povolenie  pre
študentov  na dobu
minimálne jedného roka a obnovia ho, ak sú stále splnené podmienky stanovené v
článkoch 6 a 10. Ak je
trvanie štúdia naplánované tak, že má trvať menej ako jeden rok, povolenie
sa udelí na dobu trvania štúdia.3. V prípade žiakov a aupairov členské
štáty vydajú povolenie najviac na jeden rok. 
ê 2004/114/ES
(prispôsobené)
ð nový
4. Doba platnosti povolenia na pobyt vydaného neplateným
stážistom zodpovedá dobe trvania stáže, pričom nesmie prekročiť
jeden rok. Vo výnimočných prípadoch ho možno jedenkrát predĺžiť ð vo forme povolenia na pobyt ï, výlučne na čas potrebný na získanie odbornej kvalifikácie
uznanej členským štátom v súlade s jeho vnútroštátnymi právnymi predpismi
alebo správnou praxou, pokiaľ jeho držiteľ naďalej
spĺňa podmienky stanovené v článkoch 6 a 10 Ö 12 Õ.
5. Povolenie na pobyt je dobrovoľníkom udelené iba na obdobie najviac jedného roka. Vo výnimočných prípadoch, ak
príslušný program trvá dlhšie ako jeden rok, môže sa platnosť ð požadovaného ï povolenia na pobyt
predĺžiť na zodpovedajúce časové obdobie.
6. V prípadoch,
keď členské štáty umožnia vstup a pobyt na základe dlhodobého víza,
sa povolenie na pobyt vydá s prvým predĺžením prvého pobytu. Ak je
platnosť dlhodobého víza kratšia než povolené trvanie pobytu, dlhodobé
vízum sa pred skončením jeho platnosti bez ďalších formalít nahradí
povolením na pobyt.
Článok 17
Ďalšie informácie
Členské štáty môžu
uviesť ďalšie informácie týkajúce sa pobytu štátneho príslušníka
tretej krajiny, ako je úplný zoznam členských štátov, do ktorých výskumný
pracovník alebo študent plánuje ísť, a to v papierovej alebo elektronickej
podobe, ako sa uvádza v článku 4 nariadenia (ES) č. 1030/2002 a v
bode 16 prílohy k nemu. 
ê 2004/114/ES
(prispôsobené)
KAPITOLA IV
POVOLENIA
NA POBYT Ö Dôvody
na zamietnutie, odobratie alebo nepredĺženie povolení Õ
Článok 12
Povolenie na pobyt
pre študentov
1. Povolenie na
pobyt je študentovi udelené na obdobie najmenej jedného roka a môže byť
predĺžené v prípade, že jeho držiteľ naďalej spĺňa
podmienky ustanovené v článkoch 6 a 7. Pokiaľ trvá študijný program
kratšie ako jeden rok, platí povolenie na pobyt počas trvania tohto
programu.
2. Bez toho, aby
bol dotknutý článok 16, možno predĺženie povolenia na pobyt
zamietnuť alebo povolenie odobrať, ak jeho držiteľ:
              a) nerešpektuje
obmedzenia prístupu k zárobkovej činnosti podľa článku 17;
              b) nedosahuje
dostatočný pokrok vo svojom štúdiu v súlade s vnútroštátnymi právnymi
predpismi alebo správnou praxou.
Článok 13
Povolenie na pobyt
pre žiakov
Povolenie na pobyt
je žiakom udelené na obdobie najviac jedného roka.
Článok 14
Povolenie na pobyt
pre neplatených stážistov
Doba platnosti
povolenia na pobyt vydaného neplateným stážistom zodpovedá dobe trvania stáže,
pričom nesmie prekročiť jeden rok. Vo výnimočných prípadoch
ho možno jedenkrát predĺžiť, výlučne na čas potrebný na
získanie odbornej kvalifikácie uznanej členským štátom v súlade s jeho
vnútroštátnymi právnymi predpismi alebo správnou praxou, pokiaľ jeho
držiteľ naďalej spĺňa podmienky stanovené v článkoch 6
a 10.
Článok 15
Povolenie na pobyt
pre dobrovoľníkov
Povolenie na pobyt
je dobrovoľníkom udelené iba na obdobie najviac jedného roka. Vo
výnimočných prípadoch, ak príslušný program trvá dlhšie ako jeden rok,
môže sa platnosť povolenia na pobyt predĺžiť na zodpovedajúce
časové obdobie.
ò nový
Článok 18
Dôvody na zamietnutie žiadosti
1. Členské
štáty zamietnu žiadosť v týchto prípadoch:
            a) ak
nie sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 6 a príslušné
osobitné podmienky stanovené v článku 7 a článkoch 10 až 16; 
            b) ak
predložené dokumenty boli získané podvodným spôsobom, ak boli sfalšované alebo
pozmenené; 
            c) ak
hostiteľský subjekt alebo vzdelávacie zariadenie boli zriadené len na
účel uľahčenia vstupu; 
            d) ak
bol hostiteľský subjekt v súlade s vnútroštátnym právom sankcionovaný za
nelegálnu prácu a/alebo nelegálne zamestnávanie alebo ak nespĺňa
právne záväzky týkajúce sa sociálneho zabezpečenia a/alebo zdanenia
stanoveného vo vnútroštátnom práve alebo ak vyhlásil konkurz alebo je inak
insolventný; 
            e) ak
bola hostiteľská rodina alebo prípadne akákoľvek
sprostredkovateľská organizácia zainteresovaná na pobyte aupaira v súlade
s vnútroštátnym právom sankcionovaná za porušenie podmienok a/alebo cieľov
pobytu aupaira a/alebo za nelegálne zamestnávanie.
2. Členské
štáty môžu zamietnuť žiadosť, ak sa zdá, že hostiteľský subjekt
zámerne zrušil pozície, ktoré sa pokúša obsadiť prostredníctvom novej
žiadosti počas 12 mesiacov bezprostredne predchádzajúcich dátumu žiadosti.
ê 2004/114/ES
(prispôsobené)
ð nový
Článok 16 19
ð Dôvody na ï oOdobratie alebo nepredĺženie
povolení na pobyt
1. Členské štáty môžu odoberúrať alebo odmietnuť predĺžiť povolenie
na pobyt vydané na základe tejto smernice, ak bolo získané podvodom alebo ak sa
preukáže, že držiteľ nespĺňal alebo už nespĺňa podmienky
vstupu a pobytu stanovené v článku 6 a podľa príslušnej kategórie
podmienky v článkoch 7 až 11. ð an povolenie v týchto prípadoch: ï
ò nový
            a) ak
povolenia a predložené dokumenty boli získané podvodným spôsobom, ak boli
sfalšované alebo pozmenené;
            b) ak
štátny príslušník tretej krajiny využíva pobyt na iné účely, než sú tie,
na ktoré mu bolo udelené povolenie na pobyt;
            c) ak
bol hostiteľský subjekt zriadený len na účel uľahčenia
vstupu;
            d) ak
hostiteľský subjekt nespĺňa právne záväzky týkajúce sa
sociálneho zabezpečenia a/alebo zdanenia stanoveného vo vnútroštátnom
práve alebo ak vyhlásil konkurz alebo je inak nesolventný;
            e) ak
bola hostiteľská rodina alebo prípadne akákoľvek
sprostredkovateľská organizácia zainteresovaná na pobyte aupaira v súlade
s vnútroštátnym právom sankcionovaná za porušenie podmienok a/alebo cieľov
pobytu aupaira a/alebo za nelegálne zamestnávanie;
            f) v
prípade študentov, ak sa nerešpektujú obmedzenia prístupu k zárobkovej
činnosti podľa článku 23 alebo ak príslušný študent nedosahuje
prijateľný pokrok vo svojom štúdiu v súlade s vnútroštátnymi právnymi
predpismi alebo správnou praxou.
ê 2004/114/ES
2. Členské štáty môžu odobrať alebo odmietnuť predĺžiť
povolenie na pobyt
z dôvodov verejného poriadku, vnútornej bezpečnosti alebo verejného
zdravia.
ê 2005/71/ES
Článok
10
Zrušenie alebo
neobnovenie povolenia na pobyt
1. Členské
štáty môžu zrušiť alebo neobnoviť povolenie na pobyt udelené na
základe tejto smernice, ak bolo získané podvodom alebo ak sa javí, že
držiteľ nesplnil alebo už nespĺňa podmienky vstupu a pobytu
stanovené v článku 6 a 7, alebo pobyt využíva na iné
účely než sú tie, na ktoré mu bolo udelené povolenie na pobyt.
2. Členské
štáty môžu odobrať alebo odmietnuť predĺžiť povolenie na
pobyt z dôvodov verejného poriadku, verejnej bezpečnosti alebo verejného
zdravia.
ò nový
Článok 20
Dôvody na
nepredĺženie povolenia
1. Členské
štáty môžu zamietnuť predĺženie povolenia v týchto prípadoch:
a) ak povolenia a
predložené dokumenty boli získané podvodným spôsobom, ak boli sfalšované alebo
pozmenené;
b) ak sa zdá, že
držiteľ už nespĺňa všeobecné podmienky vstupu a pobytu stanovené
v článku 6 a príslušné osobitné podmienky stanovené v článkoch 7, 9 a
10;
c) v prípade
študentov, ak sa nerešpektujú obmedzenia prístupu k zárobkovej činnosti
podľa článku 23 alebo ak príslušný študent nedosahuje prijateľný
pokrok vo svojom štúdiu v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi alebo
správnou praxou.
2. Členské
štáty môžu odobrať alebo odmietnuť predĺžiť povolenie na
pobyt z dôvodov verejného poriadku, verejnej bezpečnosti a verejného
zdravia.
ê 2005/71/ES
(prispôsobené)
KAPITOLA V
PRÁVA VÝSKUMNÝCH
PRACOVNÍKOV
Článok 12 21
Rovnakéosť zaobchádzaniea
ò nový
1. Odchylne od článku 12 ods. 2 písm. b)
smernice 2011/98/EÚ majú štátni príslušníci tretích krajín právo na to, aby sa
s nimi zaobchádzalo rovnako ako so štátnymi príslušníkmi hostiteľského
členského štátu, pokiaľ ide o oblasti sociálneho zabezpečenia
vrátane rodinných dávok, ako sú vymedzené v nariadení č. 883/2004 o
koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia.
2. Žiaci, dobrovoľníci, neplatení stážisti a
aupairi bez ohľadu na to, či majú v súlade s právom Únie alebo vnútroštátnym
právom povolenie pracovať, majú právo na rovnaké zaobchádzanie,
pokiaľ ide o prístup k tovarom a službám a ponuku tovarov a služieb, ktorá
je k dispozícii verejnosti, s výnimkou postupov na získanie ubytovania
podľa vnútroštátneho práva. 
ê 2005/71/EC
(prispôsobené)
Článok 11 22 
Vyučovanie Ö , zo strany
výskumných pracovníkov Õ 
1. Výskumní pracovníci prijatí podľa tejto smernice môžu
vyučovať v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi. 2. Členské štáty
môžu stanoviť maximálny počet hodín alebo dní výučbovej
činnosti.
ê 2004/114/ES
(prispôsobené)
ð nový
KAPITOLA
IV
ZAOBCHÁDZANIE
S DOTKNUTÝMI ŠTÁTNYMI PRÍSLUŠNÍKMI TRETÍCH KRAJÍN
Článok 17 23 
Zárobková činnosť študentov
1. Mimo svojho študijného času a ak
pravidlá a podmienky uplatniteľné na príslušnú činnosť v
príslušnom hostiteľskom členskom štáte neustanovujú inak, sú
študenti oprávnení zamestnať sa a môžu vykonávať samostatnú zárobkovú
činnosť. Pritom možno vziať do úvahy situáciu na trhu práce v
hostiteľskom členskom štáte.
2. V prípade potreby udelia členské štáty študentom a/alebo
zamestnávateľom predbežné povolenie v súlade so svojimi vnútroštátnymi
právnymi predpismi.
23.
Každý členský štát určí maximálny počet hodín za týždeň
alebo dní alebo mesiacov za rok, počas ktorých možno vykonávať túto
činnosť, pričom to nesmie byť menej ako 10 ð 20 ï hodín za týždeň alebo tomu zodpovedajúci počet dní alebo
mesiacov za rok.
3.
Hostiteľský členský štát môže obmedziť prístup k zárobkovej
činnosti počas prvého roku pobytu.
4. Členské štáty môžu vyžadovať, aby
študenti nahlásili orgánu, ktorý určí dotknutý členský štát, vopred
alebo iným spôsobom, že vykonávajú zárobkovú činnosť. Zamestnávatelia
môžu tiež podliehať ohlasovacej povinnosti, vopred alebo iným spôsobom. 
ò nový
Článok 24
Hľadenie práce a podnikanie v prípade výskumných pracovníkov
a študentov
Po skončení
výskumu alebo štúdia v členskom štáte majú štátni príslušníci tretích krajín
právo zostať na území členského štátu počas obdobia 12 mesiacov
s cieľom hľadať si prácu alebo založiť podnik, ak sú stále
splnené podmienky stanovené v článku 6 písm. a) a písm. c) až f).
V období od troch do šesť mesiacov orgány môžu štátnych príslušníkov
tretích krajín požiadať, aby predložili dôkaz, že pokračujú
v hľadaní zamestnania alebo zakladajú podnik. Po 6 mesiacoch orgány
môžu štátnych príslušníkov tretích krajín požiadať o ďalšie
predloženie dokladu, že majú reálnu šancu zamestnať sa alebo založiť
podnik.
Článok 25
Rodinní
príslušníci výskumných pracovníkov
1. Odchylne od článku 3 ods. 1 a článku 8
smernice 2003/86/ES sa zlúčenie rodiny neviaže na požiadavku, aby
držiteľ povolenia na pobyt na účely výskumu mal odôvodnené
predpoklady na získanie práva na trvalý pobyt a aby mal za sebou
určitú minimálnu dobu pobytu.
2. Odchylne od článku 4 ods. 1 posledného
pododseku a článku 7 ods. 2 smernice 2003/86/ES sa v nich uvedené
integračné podmienky a opatrenia môžu uplatniť až potom, keď sa
dotknutým osobám povolí zlúčenie rodiny.
3. Odchylne od článku 5 ods. 4 prvého
pododseku smernice 2003/86/ES sa povolenia pre rodinných príslušníkov udelia,
ak sú splnené podmienky zlúčenia rodiny, najneskôr do 90 dní odo dňa
podania žiadosti a do 60 dní odo dňa prvej žiadosti pre rodinných
príslušníkov výskumných pracovníkov, ktorí sú štátnymi príslušníkmi tretích
krajín, na ktorých sa vzťahujú príslušné programy Únie vrátane opatrení
týkajúcich sa mobility.
4. Odchylne od článku 13 ods. 2 a 3
smernice 2003/86/ES doba platnosti povolení pre rodinných príslušníkov je
rovnaká ako doba platnosti povolenia udeleného výskumnému pracovníkovi,
pokiaľ to umožňuje platnosť ich cestovných dokladov.
5. Odchylne od článku 14 ods. 2 druhej vety
smernice 2003/86/ES členské štáty neuplatňujú nijakú lehotu,
pokiaľ ide o prístup na trh práce.
KAPITOLA VI
MOBILITA MEDZI ČLENSKÝMI
ŠTÁTMI
ê 2005/71/ES
ð nový
Článok 13 26
ð Právo naï Mmobilitua medzi
členskými štátmi ð pre výskumných pracovníkov,
študentov a platených stážistov ï
1. Štátny príslušník tretej krajiny, ktorý bol
prijatý ako výskumný pracovník podľa tejto smernice, má možnosť
vykonať časť svojho výskumu v inom členskom štáte za
podmienok stanovených v tomto článku.
2. Ak sa výskumný pracovník zdržiava v inom členskom štáte po
dobu do troch ð šiestich ï mesiacov, výskum sa môže vykonávať na základe dohody
o hosťovaní uzavretej v prvom členskom štáte za
predpokladu, že bude mať dostatok zdrojov v druhom členskom
štáte a nepredstavuje ohrozenie verejného poriadku, vnútornej
bezpečnosti alebo verejného zdravia v druhom členskom štáte. 
3. Ak sa výskumný pracovník zdržiava v inom členskom štáte dlhšie
ako tri ð šesť ï mesiacove, členský štát
môže vyžadovať novú dohodu o hosťovaní na vykonávanie výskumu v tomto
členskom štáte.ð Ak členský štát vyžaduje povolenie
týkajúce sa mobility, takéto povolenie sa udeľuje v súlade s procesnými zárukami
uvedenými v článku 30 ï V každom prípade sa v súvislosti s príslušným
členským štátom musia splniť podmienky stanovené v článku 6 a 7.
5. Členské štáty nevyžadujú, aby výskumní pracovníci opustili ich
územie s cieľom predložiť žiadosti o víza alebo o
udelenie povolenia na pobyt.
4. Ak príslušné
právne predpisy stanovujú požiadavku víza alebo povolenia na pobyt pre
mobilitu, toto vízum alebo povolenie sa udelí včas v lehote, ktorá nebráni
vykonávaniu výskumu, pričom príslušným orgánom zostane dostatočný
čas na spracovanie žiadostí.
ò nový
2. Počas období
presahujúcich tri mesiace, ale nepresahujúcich šesť mesiacov, sa štátnemu
príslušníkovi tretej krajiny, ktorý bol prijatý ako študent alebo ako platený
stážista podľa tejto smernice umožní absolvovať časť
odborného vzdelávania v inom členskom štáte za predpokladu, že pred
presunom do uvedeného členského štátu predloží príslušnému orgánu druhého
členského štátu tieto doklady:
            a)
platný cestovný doklad;
b) doklad o
nemocenskom poistení pokrývajúcom všetky riziká, proti ktorým sú zvyčajne
poistení štátni príslušníci dotknutého členského štátu;
              c) doklad
o tom, že bol prijatý na štúdium zariadením vyššieho vzdelávania alebo
hostiteľským subjektom na účely odborného vzdelávania;
              b) dôkaz,
že počas svojho pobytu bude mať dostatočné zdroje na pokrytie
svojich výdavkov na živobytie, štúdium a na cestu späť.
3. V prípade
mobility študentov a stážistov z prvého členského štátu do druhého
členského štátu orgány druhého členského štátu informujú orgány
prvého členského štátu o svojom rozhodnutí, pričom sa uplatňujú
postupy spolupráce stanovené v článku 32.
4. V prípade
štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý bol prijatý ako študent, sa presun
do druhého členského štátu na obdobie presahujúce šesť mesiacov môže
povoliť za rovnakých podmienok, aké sa uplatňujú na mobilitu na
obdobie presahujúce tri mesiace, ale kratšie než šesť mesiacov. Ak
členský štát vyžaduje novú žiadosť o povolenie týkajúce sa mobility
na obdobie presahujúce šesť mesiacov, takéto povolenie sa udeľuje v
súlade s článkom 29.
5. Členské
štáty nevyžadujú, aby študenti opustili územie s cieľom predložiť
žiadosť o povolenie týkajúce sa mobility medzi členskými štátmi.
Článok 27
Práva výskumných pracovníkov a študentov, na ktorých sa vzťahujú
programy Únie vrátane opatrení týkajúcich sa mobility
1. Členský štát
udelí štátnym príslušníkom tretích krajín, ktorí boli prijatí ako výskumní
pracovníci alebo študenti podľa tejto smernice a na ktorých sa
vzťahujú programy Únie vrátane opatrení týkajúcich sa mobility, povolenie
na celú dĺžku ich pobytu v príslušnom členskom štáte, ak:
a) je pred vstupom
do prvého členského štátu známy úplný zoznam členských štátov, do
ktorých výskumný pracovník alebo študent plánuje ísť;
b) v prípade
študentov môže žiadateľ predložiť dôkaz o prijatí na štúdium
príslušným zariadením vyššieho vzdelávania.
2. Povolenie udelí
prvý členský štát, v ktorom má výskumný pracovník alebo študent pobyt. 
3. Ak pred vstupom
do prvého členského štátu nie je známy úplný zoznam členských štátov:
a) v prípade
výskumných pracovníkov sa na pobyt v iných členských štátoch nepresahujúci
šesť mesiacov uplatňuje článok 26;
b) v prípade
študentov sa na pobyt v iných členských štátoch, ktorý trvá od troch do
šiestich mesiacov, uplatňuje článok 26;
Článok 28
Pobyt rodinných príslušníkov v druhom členskom
štáte
1. Keď sa
výskumný pracovník presťahuje do druhého členského štátu v súlade s
článkami 26 a 27 a keď rodina už bola vytvorená v prvom členskom
štáte, povolí sa jeho rodinným príslušníkom sprevádzať ho alebo sa k nemu
pripojiť. 
2. Dotknutí rodinní
príslušníci alebo výskumný pracovník predložia príslušným orgánom druhého
členského štátu v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi najneskôr do
jedného mesiaca od vstupu na územie tohto členského štátu žiadosť o
povolenie na pobyt pre rodinných príslušníkov.
Ak platnosť
povolenia na pobyt rodinných príslušníkov vydaného v prvom členskom štáte
uplynie počas postupu alebo ak držitelia stratia nárok na oprávnený pobyt
na území druhého členského štátu na jeho základe, členské štáty
povolia týmto osobám ostať na ich území, v prípade potreby im vydajú
dočasné vnútroštátne povolenia na pobyt alebo rovnocenné povolenia, ktoré
žiadateľovi umožnia naďalej sa oprávnene zdržiavať na ich území
s výskumným pracovníkom dovtedy, kým príslušné orgány druhého členského
štátu nevydajú rozhodnutie o žiadosti.
3. Druhý
členský štát môže od dotknutých rodinných príslušníkov vyžadovať, aby
spolu so svojou žiadosťou o povolenie na pobyt predložili:
a) svoje povolenie
na pobyt v prvom členskom štáte a platný cestovný doklad alebo ich overené
kópie, a ak sa vyžaduje, aj vízum;
b) dôkaz o tom, že
sa v prvom členskom štáte zdržiavali ako rodinní príslušníci výskumného
pracovníka;
c) dôkaz o tom, že
majú zdravotné poistenie pokrývajúce všetky riziká v druhom členskom štáte
alebo že výskumný pracovník má takéto poistenie pre nich.
4. Druhý
členský štát môže požiadať výskumného pracovníka, aby preukázal, že
držiteľ:
a) má ubytovanie,
ktoré sa považuje za bežné pre porovnateľnú rodinu v tom istom regióne a
ktoré v dotknutom členskom štáte spĺňa všeobecné zdravotné a
bezpečnostné predpisy;
b) má trvalé a
pravidelné zdroje, ktoré sú dostatočné na to, aby uživil seba a svojich
rodinných príslušníkov bez toho, aby boli odkázaní na sociálnu pomoc dotknutého
členského štátu. 
Členské štáty
zhodnotia tieto zdroje so zreteľom na ich povahu a pravidelnosť a
môžu vziať do úvahy aj úroveň minimálnej vnútroštátnej mzdy a
dôchodku, ako aj počet rodinných príslušníkov. 
ê 2005/71/ES
(prispôsobené)
KAPITOLA
V
POSTUP
A TRANSPARENTNOSŤ
Článok 14
Žiadosti o prijatie
1. Členské štáty určia, či žiadosti
o udelenie povolenia na pobyt má podať výskumný pracovník alebo
príslušná výskumná organizácia.
2. Žiadosť sa posúdi a preskúma,
keď má príslušný štátny príslušník tretej krajiny pobyt mimo územia
členských štátov, do ktorých chce byť prijatý.
3. Členské štáty môžu, v súlade so
svojimi vnútroštátnymi právnymi predpismi, prijať predloženú žiadosť,
keď už je príslušný štátny príslušník tretej krajiny na ich území.
4. Príslušný členský štát poskytne štátnemu
príslušníkovi tretej krajiny, ktorý predložil žiadosť a ktorý
spĺňa podmienky článku 6 a 7, všetky možnosti na získanie
potrebných víz.
Článok 15
Procedurálne záruky
1. Príslušné orgány členských štátov
rozhodnú o skompletizovanej žiadosti čo najskôr a podľa potreby
stanovia zrýchlené postupy.
2. Ak sú informácie poskytnuté na podloženie
žiadosti nedostatočné, môže sa posúdenie žiadosti odložiť a príslušné
orgány informujú žiadateľa o všetkých ďalších informáciách, ktoré
potrebujú.
3. Každé rozhodnutie, ktorým sa zamieta
žiadosť o udelenie povolenia na pobyt, sa oznámi príslušnému štátnemu
príslušníkovi tretej krajiny v súlade s postupmi oznamovania podľa
príslušných vnútroštátnych právnych predpisov. V oznámení sa stanovia možné
dostupné postupy nápravy a lehota, v ktorej možno konať.
4. Ak je žiadosť zamietnutá alebo ak je
povolenie na pobyt udelené v súlade s touto smernicou zrušené, má príslušná
osoba právo podať opravný prostriedok na orgáne príslušného
členského štátu.
ê 2004/114/ES
(prispôsobené)
KAPITOLA V VII
POSTUP A TRANSPARENTNOSŤ
Článok 18 29
Procesné záruky a transparentnosť
1. Rozhodnutie o žiadosti o udelenie alebo
predĺženie povolenia na pobyt sa prijme a oznámi žiadateľovi v
lehote, ktorá nebráni absolvovaniu príslušného štúdia, pričom príslušné
orgány majú dostatočný čas na to, aby spracovali žiadosť.
ò nový
1. Príslušné orgány
členských štátov rozhodnú o úplnej žiadosti o povolenie a čo najskôr,
ale najneskôr do 60 dní odo dňa, keď bola podaná žiadosť, a do
30 dní v prípade výskumných pracovníkov a študentov, ktorí sú štátnymi
príslušníkmi tretích krajín a na ktorých sa vzťahujú programy Únie vrátane
opatrení týkajúcich sa mobility, a písomne informujú žiadateľa v súlade s
oznamovacími postupmi stanovenými vo vnútroštátnom práve dotknutého
členského štátu.
ê 2004/114/ES
(prispôsobené)
ð nový
2. Ak sú podklady poskytnuté na podporu
žiadosti nedostatočné, môže sa spracovanie žiadosti pozastaviť a príslušné orgány oznámia žiadateľovi, ktoré ďalšie
informácie potrebujú ð a určia primeranú lehotu na
doplnenie žiadosti. Lehota uvedená v odseku 1 sa pozastaví dovtedy,
kým orgány nedostanú požadované dodatočné informácie ï.
3. Každé rozhodnutie, ktorým sa zamieta
žiadosť o povolenie na pobyt sa
oznámi dotknutému štátnemu príslušníkovi tretej krajiny v súlade s postupmi
oznamovania stanovenými v príslušných vnútroštátnych právnych predpisoch. V
oznámení sa uvedú dostupné možnosti preskúmania rozhodnutia, Ö vnútroštátny
súd alebo správny orgán, na ktorý môže príslušná osoba podať
odvolanie, Õ a lehota, v akej
môže konať.
4. Ak je žiadosť zamietnutá alebo ak je
povolenie na pobyt udelené v súlade s touto
smernicou odobraté, má dotknutá osoba právo podať opravný prostriedok na orgánue dotknutého
členského štátu.
Článok 19
Zrýchlený postup
pre vydávanie povolení na pobyt alebo víz pre študentov a žiakov
Orgán členského
štátu zodpovedný za vstup a pobyt študentov alebo žiakov, ktorí sú štátnymi
príslušníkmi tretích krajín, a zariadenie vyššieho vzdelávania alebo
organizácia, ktorá vedie výmenný program žiakov a ktorá bola na tento účel
uznaná dotknutým členským štátom v
súlade s jeho vnútroštátnymi právnymi predpismi alebo správnou praxou, môžu
uzavrieť dohodu o zrýchlenom postupe pre vydávanie povolení na pobyt alebo
víz pre dotknutého štátneho príslušníka tretej krajiny.
ò nový
Článok 30
Transparentnosť
a prístup k informáciám
Členské štáty
sprístupnia informácie o podmienkach vstupu a pobytu pre štátnych príslušníkov
tretích krajín, ktorí spadajú do rozsahu pôsobnosti tejto smernice, vrátane
požadovaných minimálnych mesačných zdrojov, práv, všetkých dokumentov
potrebných k žiadosti a príslušných poplatkov. Členské štáty sprístupnia
informácie o výskumných organizáciách schválených podľa článku 8.
ê 2004/114/ES
ð nový
Článok 20 31 
Poplatky
Členské štáty môžu vyžadovať od žiadateľov
zaplatenie poplatkov za spracovanie žiadostí podľa tejto smernice. ð Výška týchto poplatkov nesmie
ohroziť plnenie cieľov smernice. ï
ê 2005/71/ES
(prispôsobené)
KAPITOLA
VI
ZÁVEREČNÉ
USTANOVENIA
Článok 16
Správy
Pravidelne a prvýkrát najneskôr tri roky po
nadobudnutí účinnosti tejto smernice Komisia predloží Európskemu
parlamentu a Rade správu o uplatňovaní tejto smernice v členských
štátoch a navrhne potrebné zmeny a doplnenia.
Článok 17
Transpozícia
1. Členské štáty uvedú do účinnosti
zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu
s touto smernicou najneskôr do 12. októbra 2007.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých
ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu.
Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
2. Členské štáty oznámia Komisii znenie
hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti
pôsobnosti tejto smernice.
Článok 18
Prechodné ustanovenia
Odchylne od ustanovení uvedených v kapitole III
členské štáty nie sú povinné udeľovať po uplynutí dátumu
uvedeného v článku 17 ods. 1 povolenia v súlade s touto smernicou vo forme
povolení na pobyt na obdobie do dvoch rokov.
Článok 19
Spoločná oblasť cestovania
Nič v tejto smernici nemá vplyv na právo
Írska zachovať si dojednania spoločnej oblasti cestovania uvedené v
protokole pripojeného Amsterdamskou zmluvou k Zmluve o Európskej únii a k
Zmluve o založení Európskeho spoločenstva o uplatňovaní určitých
aspektov článku 14 Zmluvy o založení
Európskeho spoločenstva pre Spojené kráľovstvo a Írsko.
Článok 20
Nadobudnutie účinnosti
Táto smernica nadobúda účinnosť
dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom
vestníku Európskej únie.
Článok 21
Adresáti
Táto smernica je určená členským
štátom v súlade so Zmluvou o založení Európskeho spoločenstva.
ê 2004/114/ES
KAPITOLA VI VIII
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
ò nový
Článok 32
Kontaktné miesta
1. Členské
štáty určia kontaktné miesta, ktoré sú zodpovedné za prijímanie a
odovzdávanie informácií potrebných na vykonávanie článkov 26 a 27.
2. Členské
štáty zabezpečia primeranú spoluprácu pri výmene informácií uvedených v
odseku 1.
Článok 33
Štatistika
Každý rok a prvýkrát
najneskôr [ ] v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č.
862/2007[31]členské
štáty oznámia Komisii štatistiku týkajúcu sa počtu štátnych príslušníkov
tretích krajín, ktorým sa udelilo povolenie. Okrem toho čo najskôr oznámia
Komisii aj štatistiku týkajúcu sa počtu štátnych príslušníkov tretích
krajín, ktorým sa počas predchádzajúceho kalendárneho roka povolenie
predĺžilo alebo odobralo, ako aj ich štátnu príslušnosť. Štatistika
týkajúca sa prijatých rodinných príslušníkov výskumných pracovníkov sa oznamuje
rovnakým spôsobom.
Štatistika uvedená
v odseku 1 sa týka referenčných období jedného kalendárneho roka a
dodáva sa Komisii do šiestich mesiacov od konca referenčného roka. Prvý
referenčný rok je […]
ê 2004/114/ES
(prispôsobené)
ð nový
Článok 21 34
Podávanie správ
Pravidelne a po prvýkrát najneskôr Ö [päť rokov
po dátume transpozície tejto smernice] Õ do 12.
januára 2010 predloží Komisia ð zhodnotí uplatňovanie tejto
smernice a ï predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o uplatňovaní tejto smernice
v členských štátoch a v prípade potreby navrhne zmeny.
Článok 22
Transpozícia
Členské štáty uvedú do účinnosti zákony,
iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto
smernicou najneskôr do 12. januára 2007. Bezodkladne o tom informujú
Komisiu. 
Členské štáty uvedú priamo v prijatých
ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu.
Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
Článok 23
Prechodné ustanovenia
Odchylne od ustanovení stanovených v kapitole
III a na dobu dvoch rokov odo dňa uvedeného v článku 22, členské
štáty nie sú povinné vydávať povolenia v súlade s touto smernicou vo forme
povolení na pobyt.
Článok 24
Lehoty
Bez toho, aby bol dotknutý druhý pododsek
článku 4 ods. 2 smernice Rady 2003/109/ES z 25. novembra 2003,
členské štáty nie sú povinné brať do úvahy obdobie, počas
ktorého mal študent, žiak zúčastňujúci sa na výmennom programe,
neplatený stážista alebo dobrovoľník pobyt na ich území, na účely priznania ďalších práv dotknutým štátnym
príslušníkom tretích krajín podľa vnútroštátneho práva.
Článok 25
Nadobudnutie účinnosti
Táto smernica nadobúda účinnosť
dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom
vestníku Európskej únie.
ê 
Článok
35
Transpozícia
1. Členské štáty uvedú do účinnosti
zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu
s touto smernicou najneskôr do [dvoch rokov po nadobudnutí účinnosti].
Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých
ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Takisto
uvedú, že odkazy v platných zákonoch, iných právnych predpisoch a správnych
opatreniach na smernice zrušené touto smernicou sa považujú za odkazy na túto
smernicu. Podrobnosti o odkaze a jeho znenie upravia členské štáty.
2. Členské štáty oznámia Komisii znenie
hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti
pôsobnosti tejto smernice.
Článok 36
Zrušenie
Smernice 2005/71/ES a 2004/114/ES sa zrušujú s
účinnosťou od [deň nasledujúci po dátume uvedenom v
článku 35 ods. 1 prvom pododseku tejto smernice], bez toho, aby boli
dotknuté povinnosti členských štátov týkajúce sa lehôt uvedených v
časti B prílohy 1 na transpozíciu smerníc do vnútroštátneho práva.
Odkazy na zrušené smernice sa považujú za
odkazy na túto smernicu a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v
prílohe II.
Článok
37
Nadobudnutie účinnosti
Táto smernica nadobúda účinnosť
dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
ê 2004/114/ES
(prispôsobené)
Článok 26 38
Adresáti
Táto smernica
je určená členským štátom v súlade so Zmluvou
o založení Európskeho spoločenstva Ö zmluvami Õ .
V Bruseli
Za Európsky parlament                                 Za
Radu
predseda                                                        predseda
é
PRÍLOHA I
Časť A
Zrušená smernica so zoznamom jej
následných zmien
(uvedené v článku 37)
 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/114/ES || (Ú. v. EÚ L 375, 23.12.2004, s. 12.) || 
 || Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/71/ES || (Ú. v. EÚ L 289, 3.11.2005, s. 15.) 
Časť
B
Zoznam lehôt na transpozíciu do
vnútroštátneho práva [a uplatňovanie]
(uvedené v článku 36)
 Smernica || Lehota na transpozíciu || Dátum uplatňovania 
 2004/114/ES 2005/71/ES || 12.1.2007 12.10.2007 ||     
_____________
PRÍLOHA II 
Tabuľka zhody
 Smernica 2004/114/ES || Smernica 2005/71/ES || Táto smernica 
 Článok 1 písm. a) ||   || Článok 1 písm. a) 
 Článok 1 písm. b) ||   || - 
 - ||   || Článok 1 písm. b) a c) 
 Článok 2 úvodné slová ||   || Článok 3 úvodné slová 
 Článok 2 písm. a) ||   || Článok 3 písm. a) 
 Článok 2 písm. b) ||   || Článok 3 písm. c) 
 Článok 2 písm. c) ||   || Článok 3 písm. d) 
 Článok 2 písm. d) ||   || Článok 3 písm. e) 
 - ||   || Článok 3 písm. f) a g) 
 Článok 2 písm. e) ||   || Článok 3 písm. l) 
 Článok 2 písm. f) ||   || Článok 3 písm. h) 
 Článok 2 písm. g) ||   || - 
 - ||   || Článok 3 písm. i) 
 - ||   || Článok 3 písm. m) až s) 
 Článok 3 ods. l ||   || Článok 2 ods. l 
 Článok 3 ods. 2 ||   || Článok 2 ods. 2 písm. a) až e) 
 - ||   || Článok 2 ods. 2 písm. f) a g) 
 Článok 4 ||   || Článok 4 
 Článok 5 ||   || Článok 5 ods. l 
 - ||   || Článok 5 ods. 2 
 Článok 6 ods. l ||   || Článok 6 písm. a) až e) 
 - ||   || Článok 6 písm. f) 
 Článok 6 ods. 2 ||   || - 
 - ||   || Článok 7 
 Článok 7 ods. 1 úvodné slová ||   || Článok 10 ods. 1 úvodné slová 
 Článok 7 ods. 1 písm. a) ||   || Článok 10 ods. 1 písm. a) 
 Článok 7 ods. 1 písm. b) a c) ||   || - 
 Článok 7 ods. 1 písm. d) ||   || Článok 10 ods. 1 písm. b) 
 Článok 7 ods. 2 ||   || Článok 10 ods. 2 
 - ||   || Článok 10 ods. 3 
 Článok 8 ||   || - 
 - ||   || Článok 11 
 Článok 9 ods. 1 a 2 ||   || Článok 12 ods. 1 a 2 
 Článok 10 úvodné slová ||   || Článok 13 ods. 1 úvodné slová 
 Článok 10 písm. a) ||   || Článok 13 ods. 1 písm. a) 
 Článok 10 písm. b) a c) ||   || - 
 - ||   || Článok 12 ods. 1 písm. b) 
 - ||   || Článok 12 ods. 2 
 Článok 11 úvodné slová ||   || Článok 14 ods. 1 úvodné slová 
 Článok 11 písm. a) ||   || - 
 Článok 11 písm. b) ||   || Článok 13 ods. 1 písm. a) 
 Článok 11 písm. c) ||   || Článok 13 ods. 1 písm. b) 
 Článok 11 písm. d) ||   || Článok 13 ods. 1 písm. c) 
 Články 12 až 15 ||   || - 
 - ||   || Články 14, 15 a 16 
 Článok 16 ods. 1 ||   || Článok 20 ods. 1 úvodné slová 
 - ||   || Článok 20 ods. 1 písm. a) až c) 
 Článok 16 ods. 2 ||   || Článok 20 ods. 2 
 - ||   || Článok 21 
 Článok 17 ods. 1 prvý pododsek ||   || Článok 23 ods. 1 
 Článok 17 ods. 1 druhý pododsek ||   || Článok 23 ods. 2 
 Článok 17 ods. 2 ||   || Článok 23 ods. 3 
 Článok 17 ods. 3 ||   || - 
 Článok 17 ods. 4 ||   || Článok 23 ods. 4 
 - ||   || Články 15, 24, 25 a 27 
 - ||   || Článok 17 
 Článok 18 ods. 1 ||   || - 
 - ||   || Článok 29 ods. 1 
 Článok 18 ods. 2, 3 a 4 ||   || Článok 29 ods. 2, 3 a 4 
 Článok 19 ||   || - 
 - ||   || Článok 30 
 Článok 20 ||   || Článok 31 
 - ||   || Články 32 a 33 
 Článok 21 ||   || Článok 34 
 Články 22 až 25 ||   || - 
 - ||   || Články 35, 36 a 37 
 Článok 26 ||   || Článok 38 
 - ||   || Prílohy I a II 
   || Článok 1 || - 
   || Článok 2 úvodné slová || - 
   || Článok 2 písm. a) || Článok 3 písm. a) 
   || Článok 2 písm. b) || Článok 3 písm. i) 
   || Článok 2 písm. c) || Článok 3 písm. k) 
   || Článok 2 písm. d) || Článok 3 písm. b) 
   || Článok 2 písm. e) || - 
   || Články 3 a 4 || - 
   || Článok 5 || Článok 8 
   || Článok 6 ods. 1 || Článok 9 ods. 1 
   || - || Článok 9 ods. 1 písm. a) až f) 
   || Článok 6 ods. 2 písm. a) || Článok 9 ods. 2 písm. a) 
   || Článok 6 ods. 2 písm. a), b) a c) || - 
   || Článok 6 ods. 3, 4 a 5 || Článok 9 ods. 3, 4 a 5 
   || Článok 7 || - 
   || Článok 8 || Článok 16 ods. 1 
   || Článok 9 || - 
   || Článok 10 ods. 1 || Článok 19 ods. 2 písm. a) 
   || - || Článok 19 ods. 2 písm. b) 
   || Článok 10 ods. 2 || - 
   || Článok 11 ods. 1 a 2 || Článok 22 
   || Článok 12 úvodné slová || - 
   || Článok 12 písm. a) || - 
   || Článok 12 písm. b) || - 
   || Článok 12 písm. c) || Článok 21 ods. 1 
   || Článok 12 písm. d) || - 
   || Článok 12 písm. e) || - 
   || - || Článok 21 ods. 2 
   || Článok 13 ods. 1 || Článok 26 ods. 1 
   || Článok 13 ods. 2 || Článok 26 ods. 1 
   || Článok 13 ods. 3 a 5 || Článok 26 ods. 1 
   || Článok 13 ods. 4 || - 
   || - || Článok 26 ods. 2, 3 a 4 
   || Články 14 až 21 || - 
[1]               KOM(2011) 901 v konečnom
znení; KOM(2011) 587 v konečnom znení.
[2]               Ú. v. EÚ L 289, 3.11.2005, s. 15.
[3]               Ú. v. EÚ L 375, 23.12.2004, s. 12.
[4]               Ú. v. ES C 274, 19.9.1996, s. 3 – 6.
[5]               Ú. v. EÚ L 289, 3.11.2005, s. 23.
[6]               http://conventions.coe.int/Treaty/en/Treaties/Html/068.htm 
[7]               So zainteresovanými stranami prebiehali konzultácie o
súčasnom legislatívnom rámci týkajúcom sa študentov a výskumných
pracovníkov, najmä o problémoch ovplyvňujúcich prijatie a mobilitu
príslušných štátnych príslušníkov tretích krajín, o potenciálnom rozsahu
pôsobnosti zlepšení, ako aj o možných zmenách smernice. 
[8]               http://emn.intrasoft-intl.com/ Pozri: EMN Outputs / EMN Ad-Hoc Queries / Students. 
[9]               Riadiaci výbor EMN si vybral tému Prisťahovalectvo
medzinárodných študentov do EÚ ako hlavnú štúdiu v rámci pracovného
programu na rok 2012. Cieľom štúdie je poskytnúť prehľad
prisťahovaleckých politík vykonávaných členskými štátmi EÚ a Nórskom
týkajúcich sa medzinárodných študentov s cieľom pomôcť tvorcom
politík a odborníkom dosiahnuť rovnováhu medzi aktívnym pritiahnutím
medzinárodných študentov do EÚ na účely štúdia a zabránením zneužitiu
ciest medzinárodných študentov na migráciu.
[10]             http://ec.europa.eu/yourvoice/ipm/forms/dispatch?form=Immigration2012. Konzultácia bola uzavretá 23. augusta 2012. 
[11]             http://ec.europa.eu/research/consultations/era/consultation_en.htm 
[12]             http://eacea.ec.europa.eu/erasmus_mundus/events/visas-students/ema_visa_survey_16112011.pdf 
[13]             Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/98/EÚ z 13.
decembra 2011 o jednotnom postupe vybavovania žiadostí o jednotné povolenie na
pobyt a zamestnanie na území členského štátu pre štátnych príslušníkov
tretích krajín a o spoločnom súbore práv pracovníkov z tretích krajín s
oprávneným pobytom v členskom štáte, Ú. v. EÚ L 343, 23.12.2011.
[14]             Vec C-508/10, rozsudok 26.4.2012.
[15]             COM(2012) 795.
[16]             Vec C-508/10, rozsudok 26.4.2012.
[17]             Ú. v. EÚ L 375,
23.12.2004, s. 12.
[18]             Ú. v. EÚ L 289, 3.11.2005,
s. 15.
[19]             KOM(2011) 587 v konečnom znení a
KOM(2011) 901 v konečnom znení.
[20]             Ú. v. EÚ L 251,
3.10.2003, s. 12.
[21]             KOM(2011) 567 v konečnom znení.
[22]             Spoločné vyhlásenie európskych
ministrov školstva z 19. júna 1999.
[23]             Európska dohoda Rady Európy o
umiestňovaní „au pair“, článok 8.
[24]             Ú. v. EÚ L 343,
23.12.2011, s. 1.
[25]             Ú. v. ES L 157, 15.6.2002, s. 1.
[26]             Ú. v. ES
L 157, 15.6.2002, s. 1.
[27]             Rozhodnutie
Európskeho parlamentu a Rady č. 1513/2002/ES
z 27. júna 2002, ktoré sa týka šiesteho rámcového programu Európskeho
spoločenstva v oblasti výskumu, technického rozvoja
a demonštračných činností prispievajúcich k vytvoreniu
Európskeho výskumného priestoru a k inovácii (2002 až 2006)
(Ú. v. ES L 232, 29.8.2002, s. 1). Rozhodnutie zmenené a
doplnené rozhodnutím č. 786/2004/ES (Ú.
v. EÚ L 138, 30.4.2004, s. 7).
[28]             Ú. v. EÚ
L 375, 23.12.2004, s. 12.         
[29]             Pozri stranu 26
tohto úradného vestníka.               
[30]             Ú. v. EÚ L 16, 23.1.2004, s. 44.            
[31]             Ú. v. EÚ L 199, 31.7.2007, s. 23.