CELEX: 52004PC0649
Language: lt
Date: 2004-10-06
Title: Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo vaizdo ir garso srityje, nustatančio Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Bendrijos programose MEDIA Plius ir MEDIA Mokymas sąlygas ir reikalavimus, ir baigiamojo akto sudarymo

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA

                                                      Briuselis, 6.10.2004
                                                      KOM(2004) 649 galutinis

                                                      2004/0230 (CNS)

                                         Pasiūlymas

                                 TARYBOS SPRENDIMAS

          dėl Bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo vaizdo ir garso srityje,
     nustatančio Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Bendrijos programose MEDIA Plius
           ir MEDIA Mokymas sąlygas ir reikalavimus, ir baigiamojo akto sudarymo

                                     (pateikta Komisijos)

LT                                                                                          LT
 ---pagebreak---                                AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

     Komisija vedė derybas dėl Bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo vaizdo ir garso
     srityje, nustatančio Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Bendrijos programose MEDIA
     Plius ir MEDIA Mokymas sąlygas ir reikalavimus, ir dėl Baigiamojo akto.
     Derybos buvo vedamos remiantis Tarybos 2002 m. birželio 17 d. priimtomis instrukcijomis ir
     konsultuojantis su Tarybos nurodytu atitinkamu komitetu.
     Susitarimas ir Baigiamasis aktas buvo parafuoti 2004 m. birželio 25 d. ir su sąlyga, jie vėliau
     bus sudaryti, susitarimo sudarymo datą, buvo Bendrijos vardu pasirašyti 2004 m.
     …………….d. vadovaujantis Tarybos sprendimu …./…./2004.
     Komisija prašo Tarybos sudaryti Bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą vaizdo ir
     garso kūrinių srityje, nustatantį Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Bendrijos programose
     MEDIA Plius ir MEDIA Mokymas sąlygas ir reikalavimus, ir baigiamąjį aktą.

LT                                                 2                                                   LT
 ---pagebreak---                                                                2004/0230 (CNS)

                                                Pasiūlymas

                                      TARYBOS SPRENDIMAS

          dėl Bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo vaizdo ir garso srityje,
     nustatančio Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Bendrijos programose MEDIA Plius
           ir MEDIA Mokymas sąlygas ir reikalavimus, ir baigiamojo akto sudarymo

     EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

     atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 150 straipsnio 4 dalį ir 157
     straipsnio 3 dalį kartu su jos 300 straipsnio 2 dalies pirmuoju sakiniu ir 300 straipsnio 3 dalies
     pirmąja pastraipa,

     atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

     atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę1,

     kadangi:

     (1)    Komisija Europos bendrijos vardu derėjosi dėl susitarimo, kuris leistų Šveicarijos
            Konfederacijai dalyvauti Bendrijos programose MEDIA Plius ir MEDIA-mokymas, ir
            dėl Baigiamojo akto.

     (2)    Vadovaujantis Tarybos sprendimu …./…./2004 susitarimas ir baigiamasis aktas su
            sąlyga, kad jie vėliau bus patvirtinti, Bendrijos vardu buvo pasirašyti 2004 m.
            …………….d.

     (3)    Šis susitarimas turėtų būti patvirtintas,

     NUSPRENDĖ:

                                                1 straipsnis

     Šiuo sprendimu Europos bendrijos vardu yra patvirtinamas Europos bendrijos ir Šveicarijos
     Konfederacijos susitarimas vaizdo ir garso kūrinių srityje, patvirtinantis Šveicarijos
     Konfederacijos dalyvavimo Bendrijos programose MEDIA Plius ir MEDIA Mokymas
     sąlygas ir reikalavimus.

     Šio susitarimo ir Baigiamojo akto tekstai yra pridedami prie šio sprendimo.

     1
            OL C …,…, p.…

LT                                                      3                                                 LT
 ---pagebreak---                                              2 straipsnis

     Susitarimo 8 straipsnyje numatytame Jungtiniame komitete Bendrijai atstovauja Komisija.

                                             3 straipsnis

     Tarybos pirmininkas Bendrijos vardu teikia susitarimo 13 straipsnyje numatytus pranešimus.

                                             4 straipsnis

     Šis sprendimas skelbiamas Europos bendrijų oficialiajame leidinyje.

     Priimtas Briuselyje,

                                                Tarybos vardu
                                                Pirmininkas

LT                                                4                                               LT
 ---pagebreak---                                           SUSITARIMAS

       Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas garso ir vaizdo srityje,
     nustatantis Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Bendrijos programose MEDIA Plius
                             ir MEDIA mokymas terminus bei sąlygas

     EUROPOS BENDRIJA, toliau – Bendrija, ir

     ŠVEICARIJOS KONFEDERACIJA, toliau – Šveicarija,

     toliau – Susitariančiosios Šalys,

     KADANGI Bendrija remdamasi 2000 m. gruodžio 20 d. Sprendimu Nr. 2000/821/EB ir 2001
     m. sausio 19 d. Sprendimu Nr. 2001/163/EB su paskutiniais pakeitimais, padarytais
     atitinkamai 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu Nr.
     846/2004/EB ir 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu Nr.
     845/2004/EB, priėmė programą, skatinančią Europos garso ir vaizdo kūrinių kūrimą,
     platinimą bei sklaidą, ir programą dėl Europos garso ir vaizdo programų pramonės specialistų
     mokymo (toliau vadinamas „MEDIA programa“);

     KADANGI MEDIA programa numato galimybę tam tikromis sąlygomis programoje
     dalyvauti trečiosioms šalims, kurios yra Europos Tarybos konvencijos dėl televizijos be sienų
     narės, bet nepriklauso EEE sutartį pasirašiusioms ELPA šalims ir nėra šalys kandidatės į
     Europos Sąjungą, naudojant papildomus asignavimus ir laikantis konkrečių taisyklių, kurios
     bus nustatytos sutartyse tarp suinteresuotų šalių;

     KADANGI pagal minėtas nuostatas atveriant programas šioms trečiosioms šalims iš anksto
     ištiriamas jų nacionalinių įstatymų suderinamumas su atitinkamu Bendrijos acquis;

     KADANGI Šveicarija ir Bendrija Bendroje deklaracijoje dėl papildomų derybų ateityje ir
     septynių susitarimų, pasirašytų 1999 m. birželio 21 d., Baigiamajame akte išreiškė
     pageidavimą vesti derybas dėl Šveicarijos dalyvavimo šiose programose;

     KADANGI Šveicarija įsipareigoja papildyti savo įstatyminę bazę, kad jos įstatymai būtų
     atitinkamai suderinti su Bendrijos acquis, ir kadangi dėl tos priežasties, įsigaliojus šiam
     susitarimui, Šveicarija atitinka pirmiau minėtuose sprendimuose apibrėžtas dalyvavimo
     sąlygas;

     KADANGI Bendrijos ir Šveicarijos bendradarbiavimas siekiant įgyvendinti MEDIA
     programos tikslus, palyginus su kitomis Bendrijos ir Šveicarijos tarpvalstybinio
     bendradarbiavimo sritimis, padidina pagal šią programą jau pradėtų įgyvendinti veiksmų
     poveikį ir padidina Bendrijos ir Šveicarijos žmogiškųjų išteklių kvalifikacijos lygį;

     KADANGI abi Susitariančiosios Šalys yra suinteresuotos kurti Europos garso ir vaizdo
     programų pramonę vykdydamos platesnį bendradarbiavimą;

     KADANGI atitinkamai Susitariančiosios Šalys tikisi, kad Šveicarijos dalyvavimas MEDIA
     programoje bus naudingas abiems šalims;

     SUSITARĖ DĖL ŠIŲ NUOSTATŲ:

LT                                                5                                                  LT
 ---pagebreak---                                               1 straipsnis

                                          Susitarimo tikslas

     Bendrijos ir Šveicarijos bendradarbiavimo, numatyto šiame susitarime, tikslas yra leisti
     Šveicarijai dalyvauti visose MEDIA programos veiklose, nebent šio susitarimo nuostatose
     numatyta kitaip, laikantis teisės aktuose, susijusiuose su programomis ir nurodytuose 1 priede,
     apibrėžtų tikslų, kriterijų, procedūrų ir terminų.

                                              2 straipsnis

                                  Įstatyminių bazių suderinamumas

     Tam, kad įsigaliojus šiam susitarimui Šveicarija atitiktų dalyvavimui būtinas pirmiau
     minėtuose sprendimuose išdėstytas sąlygas, ji įgyvendina 2 priede nurodytas nuostatas,
     papildančias Šveicarijos įstatyminę bazę, siekdama užtikrinti savo įstatymų suderinamumą su
     Bendrijos acquis.

                                              3 straipsnis

                                             Tinkamumas

     Jeigu šiame susitarime nenumatyta kitaip:

     1.     Šveicarijos organizacijos ir privatūs asmenys dalyvauja visose programos veiklose
     tomis pačiomis sąlygomis kaip ir Bendrijos valstybių narių organizacijos ir privatūs asmenys.

     2.     Šveicarijos organizacijų, institucijų ir privačių asmenų tinkamumas apibrėžiamas 1
     priede nurodytuose teisės aktuose, susijusiuose su programomis.

     3.     Siekiant užtikrinti programų vykdymą Bendrijos mastu tuose projektuose ir veiklose,
     kur numatytas partneris iš Europos, turės dalyvauti bent vienas partneris iš kurios nors
     Bendrijos valstybės narės tam, kad būtų skirta Bendrijos finansinė parama. Kiti projektai ir
     veiklos turi aiškiai atspindėti Europos ir Bendrijos dimensiją.

                                              4 straipsnis

                                              Procedūros

     1.      Šveicarijos institucijų, organizacijų ir privačių asmenų kandidatūros pateikiamos,
     atrenkamos ir vertinamos laikantis tokių pačių taisyklių ir sąlygų kaip ir Bendrijos valstybių
     narių institucijų, organizacijų ir privačių asmenų kandidatūrų atveju.

     2.     Kaip numato atitinkamos 1 priede nurodytų sprendimų nuostatos, Europos Bendrijų
     Komisija (toliau – Komisija) skirdama nepriklausomus ekspertus, kurie jai turi padėti įvertinti
     projektus, gali skirti Šveicarijos ekspertus.

LT                                                 6                                                   LT
 ---pagebreak---      3.      Ryšiai su Komisija vykdant su paraiškomis susijusias procedūras, sudarant sutartis,
     pateikiant ataskaitas ar atliekant kitus administracinius programų veiksmus palaikomi viena iš
     oficialių Bendrijos kalbų.

                                               5 straipsnis

                                         Nacionalinė struktūra

     1.      Šveicarija nacionaliniu lygmeniu nustato tinkamą sistemą ir struktūrą bei imasi visų
     kitų MEDIA programos įgyvendinimui koordinuoti ir organizuoti nacionaliniu mastu
     reikalingų priemonų, kaip numato atitinkamos 1 priede nurodytų teisės aktų nuostatos.
     Šveicarija bendradarbiaudama su Komisija ypač įsipareigoja sukurti MEDIA Desk.

     2.      Didžiausia finansinė parama, kurią pagal programas galima skirti MEDIA Desk
     veiklai finansuoti, neviršija 50% bendro šios veiklos biudžeto.

                                               6 straipsnis

                                         Finansinės nuostatos

     Šveicarija kiekvienais metais į Europos Bendrijų bendąjį biudžetą įneša jos dalyvavimo
     MEDIA programoje išlaidoms padengti skirtą įnašą laikydamasi 3 priede numatytų sąlygų ir
     nuostatų.

                                               7 straipsnis

                                            Finansinė kontrolė

     MEDIA programoje dalyvaujančių Šveicarijos atstovų finansinė kontrolė vykdoma laikantis 4
     priede pateiktų taisyklių.

                                               8 straipsnis

                                          Jungtinis komitetas

     1.     Įsteigiamas mišrus komitetas.

     2.     Jungtinį komitetą sudaro Bendrijos ir Šveicarijos atstovai. Jungtinis komitetas išreiškia
     savo nuomonę bendru sutarimu.

     3.     Jungtinis komitetas yra atsakingas už susitarimo priežiūrą ir tinkamą jo įgyvendinimą.

     4.     Vienai iš Susitariančiųjų Šalių paprašius šalys keičiasi informacija ir jungtiniame
     komitete konsultuojasi dėl veiklos, susijusios su šiuo susitarimu, ir dėl finansinių susitarimo
     aspektų.

LT                                                  7                                                   LT
 ---pagebreak---      5.     Siekiant apsvarstyti tinkamą susitarimo funkcionavimą, jungtinis komitetas renkasi
     paprašius vienai iš šalių. Jis priima savo darbo tvarkos taisykles ir gali sudaryti darbo grupes,
     kurios padeda įgyvendinti komiteto uždavinius.

     6.       Susitariančiosios Šalys bet kokį ginčą, susijusį su šio susitarimo interpretavimu ar
     įgyvendinimu, gali pateikti spręsti jungtiniam komitetui. Jungtinis komitetas gali pateikti
     ginčo sprendimo būdą. Mišriam komitetui suteikiama bet kokia informacija, kuri gali būti
     naudinga išsamiai situacijos analizei atlikti ir priimtinam sprendimui rasti. Šiuo tikslu
     jungtinis komitetas nagrinėja visas galimybes, leidžiančias susitarimui tinkamai funkcionuoti
     ir toliau.

     7.      Mišrus komitetas periodiškai analizuoja šio susitarimo priedus. Vienai iš šalių
     pasiūlius, jis gali nuspręsti iš dalies pakeisti susitarimo priedus.

                                                9 straipsnis

                                  Tikrinimas, vertinimas ir ataskaitos

     Nepažeidžiant Bendrijos atsakomybės už programos tikrinimą ir vertinimą, kaip numato su
     programomis susijusių sprendimų, nurodytų 1 priede, nuostatos, Šveicarijos dalyvavimas
     MEDIA programoje yra nuolat tikrinamas pagal Šveicarijos ir Bendrijos partnerystės
     susitarimus. Siekdama padėti Bendrijai rengti ataskaitas apie įgytą patirtį įgyvendinant
     programą, Šveicarija Bendrijai siunčia informaciją apie nacionalines priemones, kurių ji
     ėmėsi šiuo tikslu. Ji dalyvauja bet kokiuose kituose konkrečiuose veiksmuose, kuriuose jai
     šiuo tikslu pasiūlo dalyvauti Komisija.

                                               10 straipsnis

                                                 Priedai

     Šio susitarimo priedai yra neatskiriama susitarimo dalis.

                                               11 straipsnis

                                        Teritorinė taikymo sritis

     Šis susitarimas taikomas toje teritorijoje, kur galioja Europos bendrijos steigimo sutartis, šioje
     sutartyje numatytomis sąlygomis ir Šveicarijos teritorijoje.

LT                                                   8                                                    LT
 ---pagebreak---                                               12 straipsnis

                                Susitarimo galiojimas ir denonsavimas

     1.       Šis susitarimas sudaromas tokiam laiko tarpui, kurį galioja MEDIA programa.

     2.     Jei Bendrija priima naujas daugiametes programas, skatinančias Europos garso ir
     vaizdo kūrimą, platinimą bei sklaidą, ar programas, susijusias su Europos garso ir vaizdo
     programų pramonės specialistų mokymu, šis susitarimas gali būti atnaujintas arba dėl jo iš
     naujo pradėtos derybos laikantis bendru sutarimu nustatytų sąlygų.

     3.      Bendrija ar Šveicarija gali denonsuoti šį susitarimą pranešdama apie tokį sprendimą
     kitai šaliai. Susitarimo galiojimas baigiasi praėjus 12 mėnesių po pranešimo. Projektai ir
     veikla, kuri yra vykdoma pateikus išankstinį pranešimą, yra pabaigiami vykdyti laikantis
     šiame susitarime nustatytų sąlygų. Susitariančiosios Šalys bendru sutarimu išsprendžia kitas
     galimas denonsavimo pasekmes.

                                              13 straipsnis

                                             Įsigaliojimas

     Šis susitarimas įsigalioja kito mėnesio pirmąją dieną po to, kai Susitariačiosios Šalys praneša
     apie atitinkamų procedūrų užbaigimą.

                                              14 straipsnis

                                                Kalbos

     Šis susitarimas sudarytas dviem egzemplioriais vokiečių, anglų, danų, ispanų, estų, suomių,
     prancūzų, graikų, vengrų, italų, latvių, lietuvių, olandų, lenkų, portugalų slovakų, slovėnų,
     švedų ir čekų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.

     Priimta ..., ...

     Europos bendrijos vardu                           Šveicarijos Konfederacijos vardu

                            …                                               …

LT                                                 9                                                   LT
 ---pagebreak---                                             1 PRIEDAS

                        Su MEDIA programa susijusių teisės aktų sąrašas

     2000 m. gruodžio 20 d. Tarybos sprendimas Nr. 2000/821/EB dėl programos, skatinančios
     Europos garso ir vaizdo kūrinių kūrimą, platinimą bei skatinimą, įgyvendinimo (MEDIA
     Plius — kūrimas, platinimas ir reklama) (2001–2005 m.) (OL L 336, 2000 12 31, p. 82).

     2001 m. sausio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 2001/163/EB dėl
     Europos garso ir vaizdo įrašų programų pramonės specialistų mokymo programos
     įgyvendinimo (MEDIA - mokymas) (2001–2005 m.) (OL L 26, 2001 1 27, p. 1).

     2004 m. balandžio 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 885/2004, pritaikantis Europos
     Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2003/2003, Tarybos reglamentus (EB) Nr.
     1334/2000, (EB) Nr. 2157/2001, (EB) Nr. 152/2002, (EB) Nr. 1499/2002, (EB) Nr.
     1500/2003 ir (EB) Nr. 1798/2003, Europos Parlamento ir Tarybos sprendimus Nr.
     1719/1999/EB, Nr. 1720/1999/EB, Nr. 253/2000/EB, Nr. 508/2000/EB, Nr. 1031/2000/EB,
     Nr. 163/2001/EB, Nr. 2235/2002/EB ir Nr. 291/2003/EB ir Tarybos sprendimus
     1999/382/EB, 2000/821/EB, 2003/17/EB ir 2003/893/EB laisvo prekių judėjimo, bendrovių
     teisės, žemės ūkio, mokesčių, švietimo ir mokymo, kultūros ir audiovizualinės politikos bei
     išorės santykių srityse dėl Čekijos, Estijos, Kipro, Latvijos, Lietuvos, Vengrijos, Maltos,
     Lenkijos, Slovėnijos ir Slovakijos stojimo (OL L 168, 2004 5 1, p. 1).

     2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 845/2004/EB, iš
     dalies keičiantis Sprendimą 163/2001/EB dėl Europos garso ir vaizdo įrašų programų
     pramonės specialistų mokymo programos įgyvendinimo (MEDIA - mokymas) (2001–2005
     m.) (OL L 157, 2004 4 30, p.1).

     2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 846/2004/EB, iš
     dalies keičiantis Tarybos sprendimą Nr. 2000/821/EB dėl programos, skatinančios Europos
     garso ir vaizdo kūrinių kūrimą, platinimą bei skatinimą, įgyvendinimo (MEDIA Plius -
     kūrimas, platinimas ir reklama) (2001–2005 m.) (OL L 157, 2004 4 30, p. 4).

LT                                               10                                                LT
 ---pagebreak---                                                2 PRIEDAS

                                               A straipsnis

                       Televizijos programų priėmimo ir retransliavimo laisvė

     1.      Kai Europos Sąjungos valstybė narė yra Europos Tarybos konvencijos dėl televizijos
     be sienų narė, Šveicarija užtikrina tokios valstybės narės jurisdikcijai priklausančios
     televizijos laidų priėmimo ir retransliavimo laisvę savo teritorijoje, kaip numato minėtos
     konvencijos nuostatos;

     2.      Kitais atvejais nei numatyti 1 pastraipoje Šveicarija užtikrina Europos Sąjungos
     valstybės narės jurisdikcijai priklausančios televizijos (apibrėžiamos remiantis vadinamąja
     televizijos be sienų direktyva – 1989 m. spalio 3 d. Tarybos direktyva 89/552/EEB dėl
     valstybių narių įstatymuose ir kituose teisės aktuose išdėstytų nuostatų, susijusių su televizijos
     programų transliavimu, derinimo, iš dalies pakeista Europos Parlamento ir Tarybos direktyva
     Nr. 97/36/EB), laidų priėmimo ir retransliavimo laisvę savo teritorijoje laikydamasi tokių
     taisyklių:

     Šveicarija pasilieka teisę

     a)      sustabdyti Europos Sąjungos valstybės narės jurisdikcijai priklausančių transliuotojų
     laidas, kurios rimtai ir akivaizdžiai pažeidžia televizijos be sienų direktyvos 22 ir 22a
     straipsniuose nustatytas taisykles dėl nepilnamečių apsaugos ir žmogiškojo orumo apsaugos;

     b)     imtis priemonių prieš televizijos programų transliuotojus, įsikūrusius Europos
     Sąjungos valstybės narės teritorijoje, bet savo veiklą visiškai ar iš esmės sutelkusius
     Šveicarijos teritorijoje, jei toks įsikūrimas Europos Sąjungos teritorijoje vykdomas siekiant
     išvengti Šveicarijoje transliuotojams taikomų taisyklių. Tokios sąlygos bus interpretuojamos
     remiantis atitinkama Europos Bendrijų Teisingumo Teismo jurisprudencija (Byla 33/74, Van
     Binsbergen prieš Bestuur van de Bedrijfsvereniging, 1974 m. rinkinys, p. 1299; ir Byla C-
     23/93, TV10 SA prieš Commissariaat voor de Media, 1994 m. rinkinys, p. I-4795).

     3.     Šio straipsnio 2 pastraipoje minimais atvejais priemonių imamasi po to, kai
     pasikeičiama nuomonėmis šiuo susitarimu įsteigtame jungtiniame komitete.

LT                                                  11                                                    LT
 ---pagebreak---                                               B straipsnis

                          Skatinimas kurti ir platinti televizijos programas

     1.      Šveicarija pagal analogiją taiko 1989 m. spalio 3 d. Tarybos direktyvos 89/552/EEB
     dėl valstybių narių įstatymuose ir kituose teisės aktuose išdėstytų nuostatų, susijusių su
     televizijos programų transliavimu, derinimo, iš dalies pakeistos Europos Parlamento ir
     Tarybos direktyva 97/36/EB, 4 ir 5 straipsnius ir užtikrina, kad jos institucijų kompetencijoje
     esantys transliuotojai įgyvendintų minėtų straipsnių nuostatas.

     2.      1 dalies įgyvendinimo tikslams taikomas Europos kūrinio apibrėžimas, nurodytas
     1989 m. spalio 3 d. Tarybos direktyvos 89/552/EEB dėl valstybių narių įstatymuose ir kituose
     teisės aktuose išdėstytų nuostatų, susijusių su televizijos programų transliavimu, derinimo, iš
     dalies pakeistos Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/36/EB, 6 straipsnyje.

     3.     Šveicarija užtikrina, kad kūriniai, sukuriami Bendrijos valstybėse narėse, nebūtų
     diskriminuojami pagal šio susitarimo taikymo taisykles tol, kol galios susitarimas.

     4.      Įsipareigojimų įgyvendinimą apibrėžiančios taisyklės, numatytos televizijos programų
     transliavimą reglamentuojančiuose Šveicarijos įstatymuose, pradeda galioti įsigaliojus šiam
     susitarimui. Šiuose įstatymuose numatyta, kad transliuotojai laikosi Direktyvoje 89/552/EEB
     nustatytų programoms skirtų laiko dalių pagal šio straipsnio 1 ir 2 pastraipas ir kad jie
     kiekvienais metais Šveicarijos atsakingam pareigūnui pateikia ataskaitą apie programoms
     skirtas laiko dalis ir galimo neatitikimo priežastis. Kai programoms iš dalies yra skiriama
     numatyta laiko dalis ir kai pateikiamos pakankamos priežastys, dėl kurių ta dalis nebuvo
     skirta, kompetentinga institucija priima atitinkamas nuostatas. Bet kokiu atveju transliuotojai
     siekia pažangos skirdami programoms tokią laiko dalį, kuri yra numatyta direktyvoje.

LT                                                 12                                                  LT
 ---pagebreak---                                                3 PRIEDAS

                                    Finansinis Šveicarijos įnašas

                          į MEDIA Plius ir MEDIA Mokymas programas

     1.     Finansinį įnašą, kurį Šveicarija turės sumokėti į Europos Sąjungos biudžetą už
     dalyvavimą programose MEDIA Plius ir MEDIA Mokymas ir kuris bus mokamas
     proporcingai atitinkamoms programų dalims, sudaro (milijonais EUR):

                                   2005 metai       2006 metai

                                         4.2               4.2

     2.     Galioja Europos Sąjungos bendrajam biudžetui taikomas finansinis reglamentas, ypač
     administruojant Šveicarijos įnašą.

     3.     Šveicarijos ekspertų, dalyvaujančių Komisijos organizuojamuose susirinkimuose,
     kuriuose svarstomi klausimai dėl programos įgyvendinimo, kelionės ir gyvenimo išlaidas
     apmoka Komisija laikydamasi tokios pačios tvarkos kaip ir apmokėdama ES valstybių narių
     ekspertų išlaidas.

     4.     Įsigaliojus šiam susitarimui kiekvienų metų pradžioje Komisija Šveicarijai nusiunčia
     kvietimą sumokėti įnašą į programų biudžetą, kaip numato šis susitarimas.

     Šis įnašas išreiškiamas eurais ir mokamas į Komisijos sąskaitą banke.

     Jei Komisiją kvietimą mokėti nusiunčia iki kovo 1 d., Šveicarija sumoka įnašą iki
     balandžio 1 d. arba, Komisijai kvietimą nusiuntus vėliau, sumoka ne vėliau kaip praėjus
     mėnesiui po kvietimo.

     Jei Šveicarija įnašo nesumoka laiku, ji terminui pasibaigus nuo sumos moka palūkanas.
     Palūkanų procentas atitinka Europos centrinio banko tuo metu operacijoms eurais taikomą
     procentą, padidintą 3,5 %.

LT                                                13                                               LT
 ---pagebreak---                                               4 PRIEDAS

             MEDIA programoje dalyvaujančių Šveicarijos atstovų finansinė kontrolė

                                              A straipsnis
                                     Tiesioginis ryšių palaikymas

     Komisija tiesiogiai palaiko ryšius su visais Šveicarijoje įsikūrusiais asmenimis ar subjektais,
     kurie dalyvauja programos veikloje. Šie asmenys Komisijai tiesiogiai perduoda bet kokią
     informaciją ar dokumentus, kuriuos jie turi perduoti laikydamiesi šį susitarimą pagrindžiančių
     instrumentų ir pagal tuos instrumentus sudarytų sutačių.

                                              B straipsnis
                                               Auditai

     1. Kaip numatyta 2002 m. birželio 25 d. Reglamente (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002, 2002
     m. gruodžio 23 d. Reglamente (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002, kituose šį susitarimą
     pagrindžiančiuose teisės aktuose ir su Šveicarijoje įsikūrusiais programų dalyviais sudarytose
     sutartyse, bet kokiu metu Komisijos pareigūnai arba kiti jų įgalioti asmenys gali atlikti
     Šveicarijoje įsikūrusių programų dalyvių ar jų vykdytojų veiklos mokslinius, finansinius,
     technologinius ar kitokio pobūdžio auditus.

     2. Komisijos pareigūnams ir bet kuriems kitiems jų įgaliotiems asmenims suteikiama
     galimybė tinkamai susipažinti su vietomis, vykdomais darbais ir dokumentais, jie gauna visą
     reikalingą informaciją, įskaitant ir informaciją elektronine forma, kad galėtų tinkamai atlikti
     auditą. Tokia teisė gauti visą informaciją aiškiai išdėstoma sutartyse, sudarytose taikant šį
     susitarimą pagrindžiančius instrumentus.

     3. Europos Bendrijų Audito Rūmai turi tokias pat teises kaip ir Komisija.

     4. Auditą galima atlikti pasibaigus programai ar šio susitarimo galiojimo laikui laikantis
     sutartyse numatytų terminų.

     5. Šveicarijos federalinė finansų kontrolės įstaiga iš anksto informuojama apie Šveicarijos
     teritorijoje planuojamus atlikti auditus. Toks informavimas nėra įstatymuose numatyta sąlyga
     auditams vykdyti.

                                             C straipsnis
                                         Patikrinimai vietoje

     1. Pagal šį susitarimą Komisijai (OLAF) Šveicarijos teritorijoje suteikiami įgaliojimai vietoje
     atlikti patikrinimus ir inspektavimus laikantis 1996 m. lapkričio 11 d. Tarybos reglamente
     (EB, Euratomas) Nr. 2185/96 numatytų sąlygų ir taisyklių.

LT                                                 14                                                  LT
 ---pagebreak---      2. Komisija, rengdamasi vietoje atlikti ir atlikdama patikrinimus bei inspektavimus, glaudžiai
     bendradarbiauja su Šveicarijos federaline finansų kontrolės įstaiga ar su kitomis Federalinės
     finansų kontrolės įstaigos paskirtomis kompetentingomis Šveicarijos institucijomis, kurias
     Komisija tinkamu laiku informuoja apie patikrinimų ir inspektavimų objektą, tikslą bei teisinį
     pagrindą, kad jos galėtų suteikti visą reikiamą pagalbą. Šiuo tikslu Šveicarijos kompetentingų
     institucijų pareigūnai gali dalyvauti vietoje atliekamuose patikrinimuose ir inspektavimuose.

     3. Jei suinteresuotos Šveicarijos institucijos to pageidauja, Komisija vietoje atliekamus
     patikrinimus ir inspektavimus gali vykdyti drauge su tomis institucijomis.

     4. Jei MEDIA programos dalyviai nesutinka, kad vietoje būtų atliktas patikrinimas,
     Šveicarijos institucijos laikydamosi nacionalinių potvarkių suteikia patikrinimą atliekantiems
     Komisijos pareigūnams reikalingą pagalbą, kad šie galėtų įgyvendinti savo misiją – vietoje
     atlikti patikrinimą ir inspektavimą.

     5. Komisija Šveicarijos federalinei finansų kontrolės įstaigai kaip galima greičiau praneša
     apie visus turimus faktus ar įtarimus dėl pažeidimų, kuriuos ji išaiškino ar kurie kilo
     patikrinimo ar inspektavimo metu. Bet kokiu atveju apie patikrinimų ir inspektavimų
     rezultatus Komisija praneša minėtai institucijai.

                                            D straipsnis
                                    Informavimas ir konsultacijos

     1. Tinkamo šio priedo vykdymo tikslams Šveicarijos ir Bendrijos kompetentingos institucijos
     reguliariai keičiasi informacija ir, vienai iš jų paprašius, vykda konsultacijas.

     2. Šveicarijos kompetentingos institucijos nedelsdamos Komisijai praneša bet kokią jų turimą
     informaciją apie galimus sutarčių ar susitarimų, sudarytų taikant šį susitarimą pagrindžiančius
     instrumentus, sudarymo ar vykdymo pažeidimus.

                                             E straipsnis
                                          Konfidencialumas

     Informacija, kuri buvo gauta ar perduota remiantis šiuo priedu, nepriklausomai nuo to, kokia
     forma ji buvo gauta ar perduota, saugoma kaip profesinė paslaptis, jai galioja tie patys
     Šveicarijos teisėje bei atitinkamose Bendrijos institucijoms taikomose nuostatose numatyti
     apsaugos principai kaip ir analogiškai informacijai taikomi principai. Ši informacija gali būti
     teikiama tik tiems asmenims, kuriems ji yra reikalinga jų funkcijoms vykdyti Bendrijos
     institucijose, valstybėse narėse ar Šveicarijoje, ir gali būti panaudota tik veiksmingos
     Susitariančiųjų Šalių finansinių interesų apsaugos tikslui.

LT                                                 15                                                  LT
 ---pagebreak---                                            F straipnsnis
                              Administracinės priemonės ir nuobaudos

     Nepažeisdama Šveicarijos baudžiamosios teisės principų Komisija gali taikyti administracines
     priemones ir nuobaudas pagal 2002 m. birželio 25 d. Reglamentą (EB, Euratomas) Nr.
     1605/2002, 2002 m. gruodžio 23 d. Reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002 ir 1995 m.
     gruodžio 18 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų
     finansinių interesų apsaugos.

                                             G straipsnis
                                      Išieškojimas ir vykdymas

     Komisijos pagal MEDIA programą taikant šį susitarimą priimti sprendimai, kuriais kitų
     valstybių piliečiams nustatomos baudos, Šveicarijoje yra vykdytini. Juos vykdo Šveicarijos
     vyriausybės paskirta institucija, neatlikdama jokio kito patikrinimo kaip tik dokumento
     autentiškumo patikrinimas; vyriausybė apie paskirtą instituciją praneša Komisijai. Priverstinis
     vykdymas atliekamas pagal Šveicarijoje nustatytas taisykles ir procedūras. Europos Bendrijų
     Teisingumo Teismas tikrina sprendimo dėl vykdymo teisėtumą.

     Europos Bendrijų Teisingumo Teismo nuosprendžiai, paskelbti remiantis kompromiso sąlyga,
     vykdomi tokiomis pačiomis sąlygomis.

LT                                                 16                                                  LT
 ---pagebreak---                                     TARYBOS REGLAMENTAS

       Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo garso ir vaizdo srityje,
     nustatančio Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Bendrijos programose MEDIA Plius
                  ir MEDIA mokymas terminus bei sąlygas, baigiamasis aktas

     ___________________________________________________________

     Europos bendrijos

     ir

     Šveicarijos Konfederacijos

     įgaliotieji atstovai,

     du tūkstančiai ketvirtų metų … susirinkę … pasirašyti Europos bendrijos ir Šveicarijos
     Konfederacijos susitarimo garso ir vaizdo srityje, nustatančio Šveicarijos Konfederacijos
     dalyvavimo Bendrijos programose MEDIA Plius ir MEDIA Mokymas terminus ir sąlygas,
     priėmė toliau nurodytą bendrą deklaraciją, pridedamą prie šio baigiamojo akto:

     Bendra Susitariančiųjų Šalių deklaracija dėl dialogo garso ir vaizdo politikos srityje plėtojimo
     abiejų šalių interesų labui

     Jie taip pat susipažino su toliau nurodyta deklaracija, pridedama prie šio Baigiamojo akto:

     Tarybos deklaracija dėl Šveicarijos dalyvavimo komitetuose

     Priimtas …, …

     Šveicarijos Konfederacijos vardu                 Europos bendrijos vardu

                             …                                               …

LT                                                 17                                                   LT
 ---pagebreak---      Bendra Susitariančiųjų Šalių deklaracija dėl dialogo garso ir vaizdo politikos srityje
     plėtojimo abiejų šalių interesų labui

     Šalys pareiškia, kad norint užtikrinti tinkamą susitarimo įgyvendinimą ir sustiprinti
     bendradarbiavimą su garso ir vaizdo politika susijusiose srityse abiems šalims yra naudinga
     palaikyti dialogą minėtose srityse.

     Abi šalys pareiškia, kad toks dialogas bus plėtojamas tiek susitarimu įsteigtame jungtiniame
     komitete, tiek kitose tinkamose įstaigose, kaip tinka ir pagal poreikį. Abi šalys pareiškia, kad
     Šveicarijos atstovai galės būti kviečiami į posėdžius pasibaigus ryšių komiteto, įsteigto 1997
     m. birželio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/36/EB, iš dalies keičiančia
     Direktyvą 89/552/EEB, posėdžiams.

     Tarybos deklaracija dėl Šveicarijos dalyvavimo komitetuose

     Taryba sutaria, kad Šveicarijos atstovai stebėtojų teisėmis dalyvauja MEDIA programų
     komitetų ir ekspertų grupių posėdžiuose, kai svarstomi su jais susiję klausimai. Šiuose
     komitetuose ir ekspertų grupėse Šveicarijos atstovai nedalyvauja balsavimo metu.

LT                                                 18                                                   LT