CELEX: 62006CC0462
Language: pl
Date: 2008-01-17
Title: Opinia rzecznika generalnego Poiares Maduro przedstawione w dniu 17 stycznia 2008 r. # Glaxosmithkline i Laboratoires Glaxosmithkline przeciwko Jean-Pierre Rouard. # Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym: Cour de cassation - Francja. # Rozporządzenie (WE) nr 44/2001 - Sekcja 5 rozdziału II - Jurysdykcja w sprawach dotyczących indywidualnych umów o pracę - Sekcja 2 tego rozdziału - Jurysdykcja szczególna - Artykuł 6 pkt 1 - Wielość pozwanych. # Sprawa C-462/06.

OPINIA RZECZNIKA GENERALNEGO
      M. POIARESA MADURA
      przedstawiona w dniu 17 stycznia 2008 r.(1)
      
      Sprawa C‑462/06
      GlaxoSmithKline
      Laboratoires GlaxoSmithKline
      przeciwko
      Jean‑Pierre Rouardowi
      [wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Cour de cassation (Francja)]
      Jurysdykcja – Indywidualne umowy o pracę1.        W ramach niniejszego odesłania prejudycjalnego Cour de cassation (sąd kasacyjny, Francja) zwraca się do Trybunału o wykładnię
         rozporządzenia Rady (WE) nr 44/2001 z dnia 22 grudnia 2000 r. w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich
         wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych(2), będącego kontynuacją i zastępującego konwencję brukselską(3).
      
      2.        Dokładniej sąd odsyłający zmierza do ustalenia, czy wprowadzona rozporządzeniem nr 44/2001 sekcja 5, dotycząca umów o pracę,
         powinna być rozumiana w ten sposób, że w sposób wyczerpujący i wyłączny obejmuje przepisy jurysdykcyjne dotyczące umów o pracę,
         czy też przeciwnie, przepisy jurysdykcyjne zawarte w sekcji poświęconej umowom o pracę mogą być uzupełniane przepisem dotyczącym
         jurysdykcji szczególnej zawartym w art. 6 pkt 1 sekcji 2 tego rozporządzenia.
      
      I –    Ramy prawne i faktyczne sporu
      A –    Ramy prawne
      3.        Artykuł 2 rozporządzenia nr 44/2001 stanowi:
      
      „Z zastrzeżeniem przepisów niniejszego rozporządzenia osoby mające miejsce zamieszkania na terytorium państwa członkowskiego
         mogą być pozywane, niezależnie od ich obywatelstwa, przed sądy tego państwa członkowskiego”.
      
      4.        Artykuł 6 rozporządzenia nr 44/2001, umieszczony w sekcji 2 zatytułowanej „Jurysdykcja szczególna”, przewiduje, że osoba,
         która ma miejsce zamieszkania na terytorium państwa członkowskiego, może być pozwana w innym państwie członkowskim:
      
      „[…]
      1)      jeżeli pozywa się łącznie kilka osób – przed sąd miejsca, w którym ma miejsce zamieszkania jeden z pozwanych, o ile między
         sprawami istnieje tak ścisła więź, że pożądane jest ich łączne rozpoznanie i rozstrzygnięcie w celu uniknięcia wydania w oddzielnych
         postępowaniach sprzecznych ze sobą orzeczeń
      
      […]”.
      5.        Sekcja 5 rozporządzenia nr 44/2001, zatytułowana „Jurysdykcja dla indywidualnych umów o pracę”, składa się z art. 18–21. 
      
      6.        Dokładniej art. 18 ust. 1 rozporządzenia nr 44/2001 stanowi:
      
      „1. Jeżeli przedmiotem postępowania jest indywidualna umowa o pracę lub roszczenia z indywidualnej umowy o pracę, jurysdykcję
         określa się według niniejszej sekcji, bez uszczerbku dla art. 4 i art. 5 pkt 5”.
      
      7.        Zgodnie za art. 19 umieszczonym w tej samej sekcji 5 rozporządzenia: 
      
      „Pracodawca mający miejsce zamieszkania w państwie członkowskim może być pozwany:
      1)      przed sądy państwa członkowskiego, w którym ma miejsce zamieszkania; lub
      2)      w innym państwie członkowskim:
      a)      przed sąd miejsca, w którym pracownik zazwyczaj świadczy lub ostatnio zazwyczaj świadczył pracę; lub
      b)      jeżeli pracownik zazwyczaj nie świadczy lub zazwyczaj nie świadczył pracy w jednym i tym samym państwie – przed sąd miejsca,
         w którym znajduje się albo znajdował się oddział, który pracownika zatrudnił”.
      
      B –    Ramy faktyczne sporu
      8.        J. P. Rouard, będący drugą stroną postępowania przed sądem krajowym, został w 1977 r. zatrudniony przez spółkę Laboratoires
         Beecham Sévigné, która następnie przekształciła się w spółkę Laboratoires GlaxoSmithKline, ze statutową siedzibą we Francji.
         Dla tej spółki wykonywał rozmaite zadania na terytorium krajów trzecich. W 1984 r. J. P. Rouard został skierowany do Maroka
         na podstawie nowej umowy o pracę zawartej ze spółką Beecham Research UK, z siedzibą w Londynie, należącą do tej samej grupy
         co spółka Laboratoires Beecham Sévigné. Na podstawie tej umowy drugi pracodawca zobowiązał się do utrzymania określonych uprawnień
         nabytych przez J. P. Rouarda w ramach pierwotnej umowy o pracę (w szczególności zachowania stażu pracy oraz prawa do odszkodowania
         na wypadek rozwiązania umowy o pracę przez pracodawcę).
      
      9.        W dniu 9 marca 2001 r. spółka Beecham Research UK, przekształcona w spółkę GlaxoSmithKline, rozwiązała umowę o pracę z J. P. Rouardem,
         który w dniu 4 czerwca 2002 r. wniósł do Conseil de prud’hommes w Saint‑Germain‑en‑Laye (Francja) pozew skierowany jednocześnie
         przeciwko spółkom Laboratoires GlaxoSmithKline i GlaxoSmithKline, będącym następcami prawnymi odpowiednio Laboratoires Beecham
         Sévigné i Beecham Research UK. J. P. Rouard wnosił o zasądzenie in solidum od tych spółek odszkodowań za naruszenie trybu
         rozwiązania umowy o pracę, za rozwiązanie umowy o pracę bez rzeczywistej i poważnej przyczyny, jak również stanowiące nadużycie
         zerwanie umowy.
      
      10.      Na poparcie swoich roszczeń J. P. Rouard wskazuje, że obie spółki powinny być traktowane jako współpracodawcy, gdyż zawarta
         w drugiej umowie o pracę klauzula przewidująca utrzymanie określonych uprawnień umownych nabytych w czasie obowiązywania pierwszej
         umowy potwierdza ciągłość i jedność stosunku pracowniczego z obiema spółkami, należącymi zresztą do tej samej grupy. Ponadto
         sąd francuski właściwy względem spółki Laboratoires GlaxoSmithKline, której siedziba znajduje się we Francji, posiada jego
         zdaniem – na podstawie art. 6 pkt 1 rozporządzenia nr 44/2001 – jurysdykcję również w odniesieniu do spółki GlaxoSmithKline,
         mimo iż ta ostatnia ma siedzibę w Zjednoczonym Królestwie.
      
      11.      Conseil des prud’hommes, podzielając linię obrony obu pracodawców, uznał się za niewłaściwy, wskazując, że obowiązujące w chwili
         rozwiązania umowy o pracę umowy podlegały prawu angielskiemu i marokańskiemu. Nie istniał więc już zatem żaden stosunek podporządkowania
         między J. P. Rouardem a spółką Laboratoires GlaxoSmithKline we Francji. Cour d’appel (sąd odwoławczy) w Wersalu uchylił to
         orzeczenie i odesłał strony do Conseil de prud’hommes. Spółki wnoszące kasację w postępowaniu głównym odwołały się wówczas
         do Cour de cassation.
      
      12.      W tych okolicznościach najwyższy sąd Francji postanowił zawiesić postępowanie i zwrócić się do Trybunału z następującym pytaniem
         prejudycjalnym:
      
      „Czy w przypadku sporu wszczętego przez pracownika przed sądem państwa członkowskiego przeciwko dwóm spółkom należącym do
         tej samej grupy, z których jedna, to jest ta, która zatrudniła tego pracownika w grupie, a następnie odmówiła jego ponownego
         przyjęcia, ma siedzibę w tym państwie członkowskim, a druga, w której zainteresowany pracował ostatnio w państwach trzecich
         i która go zwolniła, ma siedzibę w innym państwie członkowskim, podczas gdy powód powołuje się na zapis umowy o pracę, aby
         wykazać, że te dwie spółki [...] były jego współpracodawcami, od których żąda on odszkodowania z tytułu jego zwolnienia, ma
         zastosowanie norma jurysdykcji szczególnej zawarta w art. 6 pkt 1 rozporządzenia [...] nr 44/2001 [...], na mocy której osoba
         mająca miejsce zamieszkania na terytorium państwa członkowskiego może być pozwana, »jeżeli pozywa się łącznie kilka osób –
         przed sąd miejsca, w którym ma miejsce zamieszkania jeden z pozwanych, o ile między sprawami istnieje tak ścisła więź, że
         pożądane jest ich łączne rozpoznanie i rozstrzygnięcie w celu uniknięcia wydania w oddzielnych postępowaniach sprzecznych
         ze sobą orzeczeń«, czy też zastosowanie art. 6 pkt 1 rozporządzenia [nr 44/2001] wyłącza norma art. 18 pkt 1 [tego rozporządzenia],
         na mocy której w dziedzinie indywidualnych umów o pracę jurysdykcję określa się według sekcji [5] rozdział II [tego rozporządzenia],
         w związku z czym każda z tych dwóch spółek winna być pozwana przed sąd państwa członkowskiego miejsca jej siedziby[?]”.
      
      II – Analiza prawna
      13.      Przedstawione pytanie prejudycjalne składa się z dwóch części. Udzielenie odpowiedzi na pierwszą z nich oznacza skoncentrowanie
         się w pierwszej kolejności na ustaleniu, czy norma jurysdykcji szczególnej zawarta w art. 6 pkt 1 rozporządzenia nr 44/2001
         może być stosowana w przypadku indywidualnych umów o pracę, skoro rozporządzenie zawiera sekcję dotyczącą konkretnie norm
         jurysdykcyjnych mających zastosowanie do tych umów, a w dalszej kolejności na sprecyzowaniu przesłanek stosowania art. 6 pkt 1
         tego rozporządzenia w omawianej dziedzinie.
      
      A –    W przedmiocie możliwości stosowania art. 6 pkt 1 rozporządzenia nr 44/2001 w dziedzinie indywidualnych umów o pracę
      14.      Do Trybunału zwrócono się zasadniczo o określenie, czy sekcja 5 rozdziału II rozporządzenia nr 44/2001 reguluje w sposób wyczerpujący
         i wyłączny jurysdykcję w zakresie indywidualnych umów o pracę, z wyłączeniem wszelkich innych przepisów jurysdykcyjnych zawartych
         w tym rozporządzeniu, czy też w jej świetle dopuszczalna jest wykładnia, zgodnie z którą sekcja 5 nie wyłącza stosowania normy
         jurysdykcji szczególnej, jeżeli wymagają tego okoliczności konkretnej sprawy, w szczególności gdy powiązane ze sobą sprawy
         dotyczące kilku pozwanych zostały wniesione do sądu siedziby jednego z nich.
      
      15.      Wyprzedzając późniejsze rozważania, należy zauważyć już teraz, że możliwość zastosowania w sporze dotyczącym indywidualnej
         umowy o pracę jurysdykcji szczególnej przewidzianej w art. 6 pkt 1 rozporządzenia nr 44/2001, umożliwiającej pozwanie kilku
         pozwanych przed sąd jednego z nich, jeżeli sprawy są ze sobą powiązane, jest moim zdaniem zachowana, mimo iż literalna wykładnia
         sekcji 5 dotyczącej indywidualnych umów o pracę wydaje się temu prima facie sprzeciwiać. W celu umożliwienia lepszego zrozumienia
         rozwiązania, jakie proponuję Trybunałowi, rozpocznę od przedstawienia w pierwszej kolejności argumentów, które wydają się
         wyłączać możliwość stosowania art. 6 pkt 1 w ramach sporów dotyczących indywidualnych umów o pracę, żeby następnie wykazać,
         że Trybunał nie powinien, moim zdaniem, zastosować takiej wykładni.
      
      16.      Prawdą jest, że art. 18 ust. 1 rozporządzenia nr 44/2001, który stanowi, że „jeżeli przedmiotem postępowania jest indywidualna
         umowa o pracę lub roszczenia z indywidualnej umowy o pracę, jurysdykcję określa się według niniejszej sekcji, bez uszczerbku
         dla art. 4 i art. 5 pkt 5 [tego rozporządzenia]”, rozpatrywany samoistnie, wydaje się potwierdzać wykładnię odrzucającą każdy
         przepis jurysdykcyjny, który nie jest wprost wyrażony, którego stosowanie nie jest wprost dozwolone w sekcji 5, jeżeli spór
         dotyczy umowy o pracę.
      
      17.      Z przepisu tego wynika po pierwsze, że każda sprawa dotycząca indywidualnej umowy o pracę powinna zostać wniesiona do sądu
         zgodnie z przepisami jurysdykcyjnymi zawartymi w sekcji 5 tego rozporządzenia (art. 18– 21), oraz po drugie, że jeżeli istnieją
         wyjątki od stosowania zasad wyrażonych w sekcji 5, to są one wyraźnie wskazane w rozporządzeniu. Ponieważ art. 6 ust. 1 usytuowany
         jest poza sekcją 5 i w przeciwieństwie do art. 4 i art. 5 ust. 5 nie jest wskazany jako wyjątek od stosowania przepisów zawartych
         w tej sekcji, jurysdykcja szczególna z art. 6 pkt 1 w konsekwencji nie powinna mieć zastosowania do sporów dotyczących umów
         o pracę.
      
      18.      Ponadto ponieważ sekcja 5 wprowadza odstępstwo od podstawowej zasady jurysdykcji ustanowionej w art. 2 rozporządzenia(4), zgodnie z którą sądem właściwym powinien być sąd miejsca zamieszkania [lub siedziby] pozwanego, normy wyrażone w art. 18–21
         sekcji 5 powinny być poddawane ścisłej wykładni, tak by dopuszczalne były jedynie takie wyjątki od stosowania podstawowej
         zasady jurysdykcji miejsca zamieszkania [lub siedziby] pozwanego, które są wyraźnie wskazane w tej sekcji.
      
      19.      Takiej wykładni nie można jednak przyznać pierwszeństwa, ponieważ pomija ona nie tylko zakres, teleologię i kontekst rozporządzenia
         nr 44/2001, ale również znaczenie przepisów istotnych dla niniejszej sprawy. Przede wszystkim opiera się na nieprawidłowym
         założeniu, że art. 6 pkt 1 miałby stanowić wyjątek od norm jurysdykcji wyrażonych w sekcji dotyczącej indywidualnych umów
         o pracę. Tymczasem, jak dalej wykażę, norma jurysdykcji szczególnej z art. 6 pkt 1 tego rozporządzenia nie stanowi wyjątku
         od norm jurysdykcyjnych dotyczących indywidualnych umów o pracę, lecz uzupełnienie dotyczących ich przepisów – uzupełnienie,
         które nie podważa ich istoty. 
      
      20.      Przede wszystkim należy przypomnieć, że mimo iż konwencja brukselska nie przewidywała konkretnej sekcji dotyczącej indywidualnych
         umów o pracę, to jednak ustanowione w niej normy jurysdykcyjne miały do nich zastosowanie. Zatem pod rządami konwencji art. 6
         pkt 1, zezwalający na pozwanie kilku osób przed sąd właściwy dla jednego z nich, w pełni znajdował zastosowanie, jak przyznaje
         Komisja Wspólnot Europejskich, do umów o pracę. Zatem rozporządzenie nr 44/2001, będące następcą konwencji, co podkreślono
         w motywie 5 tego rozporządzenia, stanowi kontynuację wyrażonych w niej norm kompetencyjnych, nie zaś zerwanie z nimi. Rozporządzenie
         nr 44/2001 nie ma zatem na celu istotnej zmiany, uprawniony jest więc wniosek, że jego autorzy nie zamierzali wyłączyć stosowania
         art. 6 pkt 1 tego rozporządzenia z interesującej nas dziedziny.
      
      21.      Co więcej, zamiarem autorów rozporządzenia nr 44/2001 było utworzenie sekcji szczególnej dotyczącej jurysdykcji w dziedzinie
         umów o pracę, gdyż uważali, że „strona słabsza powinna być chroniona przez przepisy jurysdykcyjne dla niej bardziej korzystne
         niż przepisy ogólne”(5). W związku z tym byłoby dziwne, gdyby przy przyjmowaniu rozporządzenia nr 44/2001 chcieli oni pozbawić pracowników dobrodziejstwa
         korzystania z bardziej korzystnych przepisów, z których mogli korzystać przed wejściem w życie rozporządzenia na podstawie
         konwencji brukselskiej. Trybunał stale zresztą przypominał, że w dziedzinie umów o pracę wykładni tej konwencji należy dokonywać
         „w trosce o ochronę tej strony umowy, która ze społecznego punktu widzenia jest najsłabsza, w tym przypadku pracownika”(6). Zatem wykładnia, zgodnie z którą – nawet w przypadku powiązanych ze sobą roszczeń dotyczących większej liczby pozwanych
         – pracownik byłby zobowiązany do odrębnego pozywania każdego z nich przed sąd właściwy każdego państwa członkowskiego, byłaby
         nie tylko sprzeczna z prawidłowym zarządzaniem wymiarem sprawiedliwości(7), ale także stanowiłaby zaniedbanie ochrony słabszej strony umowy, a nadto pozbawiłaby ją ochrony, która wcześniej jej przysługiwała.
         
      
      22.      W tych okolicznościach należy uznać, że skoro w rozporządzeniu nr 44/2001 przewidziano dla umów o pracę wyjątek od zasady
         miejsca zamieszkania [lub siedziby] pozwanego w celu ochrony interesów słabszej strony umowy, brak uwzględnienia w sekcji 5
         przypadku wielości powiązanych ze sobą pozwów skierowanych przeciwko większej liczbie pozwanych należy rozumieć jako lukę
         w przepisach. Uzupełnienie tej luki znajduje się w art. 6 pkt 1 rozporządzenia nr 44/2001, który umożliwia dopełnienie przepisów
         mających zastosowanie do umów o pracę bez podważania ich istoty, to jest w szczególności ochrony słabszej strony umowy, a bardziej
         ogólnie – woli unikania zwiększania liczby sądów właściwych. Możliwość zastosowania art. 6 pkt 1 sprowadza się w istocie do
         korzystnego naprawienia braku uwzględnienia szczególnych okoliczności występujących w konkretnej sprawie, wynikającego z istnienia
         powiązanych ze sobą pozwów w dziedzinie umów o pracę, przy czym nie narusza ona przepisów jurysdykcyjnych, które nią rządzą.
      
      23.      W świetle tych wszystkich argumentów proponuję Trybunałowi orzeczenie, że art. 6 pkt 1 rozporządzenia nr 44/2001 może być
         stosowany w przypadku indywidualnych umów o pracę.
      
      B –    W przedmiocie przesłanek stosowania art. 6 pkt 1 rozporządzenia nr 44/2001 na gruncie indywidualnych umów o pracę 
      24.      Zgodnie z utrwalonym orzecznictwem, w ramach procedury współpracy z sądami krajowymi, ustanowionej w art. 234 WE, zadaniem
         Trybunału jest udzielenie sądowi krajowemu użytecznej odpowiedzi, która umożliwi mu rozstrzygnięcie zawisłego przed nim sporu.
         Dlatego, a także mając na uwadze okoliczności złożone i niekiedy wewnętrznie sprzeczne okoliczności faktyczne niniejszej sprawy,
         istotne wydaje się sprecyzowanie przesłanek – których spełnienie zostanie następnie zweryfikowane przez sąd a quo – aby umożliwić
         skuteczne powołanie się na art. 6 pkt 1 rozporządzenia nr 44/2001.
      
      25.      Jak już podkreślono, rozporządzenie nr 44/2001 nie oznacza zerwania z zasadami konwencji brukselskiej, lecz stanowi ich kontynuację.
         Podobnie wyjaśnienia, jakich Trybunał udzielał w orzecznictwie dotyczącym art. 6 pkt konwencji, pozostają aktualne w ramach
         stosowania w sporze art. 6 pkt 1 rozporządzenia nr 44/2001. 
      
      26.      Zgodnie z treścią art. 6 pkt 1 rozporządzenia nr 44/2001 jego stosowanie uzależnione jest od spełnienia przesłanki, by „między
         sprawami istni[ała] tak ścisła więź, że pożądane jest ich łączne rozpoznanie i rozstrzygnięcie w celu uniknięcia wydania w oddzielnych
         postępowaniach sprzecznych ze sobą orzeczeń”.
      
      27.      Przesłanka ta, która nie występowała w pierwotnym brzmieniu tego przepisu, ma swoje źródło bezpośrednio w art. 22 tej konwencji,
         zgodnie z którym sprawy pozostają ze sobą w związku, jeżeli istnieje między nimi tak ścisła więź, że pożądane jest ich łączne
         rozpoznanie i rozstrzygnięcie w celu uniknięcia wydania w oddzielnych postępowaniach orzeczeń, których nie da się ze sobą
         pogodzić.
      
      28.      W wyżej wymienionym wyroku w sprawie Kalfelis Trybunał uznał za konieczne stosowanie wymogu spełnienia przesłanki powiązania
         spraw przy dokonywaniu wykładni art. 6 pkt 1 konwencji brukselskiej, która to przesłanka została następnie zawarta w treści
         art. 6 pkt 1 rozporządzenia nr 44/2001 w celu uniknięcia sytuacji, gdy uciekanie się do jurysdykcji szczególnej mogłoby podważyć
         podstawową zasadę jurysdykcji miejsca zamieszkania [lub siedziby] pozwanego. Zdaniem Trybunału „tak mogłoby się zdarzyć, gdyby
         powód miał możliwość objęcia pozwem kilku pozwanych wyłącznie w celu uniknięcia rozpoznawania sprawy jednego z nich przez
         sąd państwa, na którego terytorium ma on miejsce zamieszkania”(8).
      
      29.      Pojęcie „sprzecznych ze sobą orzeczeń”, będące przesłanką zastosowania art. 6 pkt 1 rozporządzenia nr 44/2001, może podlegać
         różnorakiej wykładni. Zgodnie z wykładnią ścisłą stosowanie jurysdykcji szczególnej dotyczącej wielości pozwanych jest uzależnione
         od ryzyka, że odrębne rozpoznanie spraw może doprowadzić do wzajemnie wykluczających się konsekwencji prawnych. Natomiast
         zgodnie z szeroką wykładnią pojęcia „sprzecznych ze sobą orzeczeń” wystarczy, by odrębnie postępowania i odrębne rozstrzyganie
         spraw zawierało ryzyko sprzeczności orzeczeń, natomiast nie jest konieczne istnienie niebezpieczeństwa, że konsekwencje prawne
         będą wzajemnie się wykluczać(9). Bez opowiadania się za jedną z tych wykładni Trybunał stwierdził, że „aby orzeczenia mogły zostać uznane za sprzeczne, nie
         wystarczy samo istnienie rozbieżności w rozstrzygnięciu sporu, ale rozbieżności te muszą również występować w odniesieniu
         do tego samego stanu faktycznego i prawnego”(10).
      
      30.      W rzeczywistości nie jest konieczne pogłębianie tej dyskusji. Z rozporządzenia nr 44/2001 oraz cytowanego orzecznictwa wynika
         bowiem wyraźnie, że decydującym dla stosowania art. 6 pkt 1 czynnikiem jest istnienie szczególnie ścisłej więzi między sprawami.
         Łącznik ten można poddać ocenie wyłącznie w odniesieniu do każdego konkretnego przypadku, a dokładniej – każdej dziedziny,
         w której ten szczególny przepis jurysdykcyjny może mieć zastosowanie. 
      
      31.      Tymczasem należy po pierwsze pamiętać o tym, że zasadniczym celem art. 6 pkt 1 rozporządzenia nr 44/2001 jest ułatwienie prawidłowego
         zarządzania wymiarem sprawiedliwości, niezależnie od tego, w jakich ramach jest stosowany. Patrząc z tej perspektywy, wszelka
         argumentacja wywiedziona z ochrony słabszej strony umowy nie miałaby żadnego znaczenia i nie można skutecznie oprzeć na niej
         wykładni przesłanek stosowania art. 6 pkt 1 rozporządzenia nr 44/2001. W celu osiągnięcia tego celu oraz uniknięcia nadużywania
         jurysdykcji szczególnej powiązanie [spraw] zakłada w sposób konieczny istnienie szczególnie ścisłego łącznika między sprawą
         a sądem, do którego ją wniesiono(11). Jednakże, wbrew interpretacji Zjednoczonego Królestwa, wymóg istnienia więzi między sprawą a sądem, do którego wniesiono
         pozew, nie oznacza hierarchizacji sądów polegającej na tym, że sprawa może zostać przekazana sądowi, którego związek ze sprawą
         jest silniejszy. Taka wykładnia oznaczałaby wprowadzenie dodatkowej przesłanki stosowania art. 6 pkt 1, która – jako odstępstwo
         od podstawowej zasady jurysdykcji – może być poddawana jedynie ścisłej wykładni(12). Podsumowując, więź, od której uzależnione jest stosowanie art. 6 pkt 1, oznacza, że należy stwierdzić istnienie związku
         między sprawami; związek ten musi istnieć w celu zapewnienia, że niezależnie od tego, do którego sądu pozwy zostaną wniesione,
         będzie miał on ścisły związek ze sprawą, tak by jurysdykcja szczególna została spożytkowana w dobrej wierze, bez obejścia
         jej celu.
      
      32.      Po drugie w sprawach dotyczących umów o pracę istnienie tej więzi oznacza – z perspektywy danej dziedziny – konieczność uwzględnienia
         pewnej liczby kryteriów umożliwiających wykazanie ścisłego związku między sprawami w tej szczególnej dziedzinie.
      
      33.      W związku z tym J. P. Rouard uważa, że przesłanka dotycząca powiązania spraw jest spełniona, ponieważ po pierwsze istnieje
         „ta sama umowa o pracę, a przynajmniej ciągłość tego samego stosunku pracy”(13) z dwoma pracodawcami, a po drugie obie spółki należą do tej samej grupy spółek. 
      
      34.      Jak przyznały na rozprawie Komisja i Zjednoczone Królestwo, rozwiązania tego problemu należy szukać w wyżej wymienionym wyroku
         w sprawie Pugliese. Trybunał bowiem, do którego zwrócono się o wykładnię pojęcia miejsca, w którym pracownik zazwyczaj świadczy
         pracę, udzielił przy okazji wskazówek pozwalających na określenie stopnia powiązania dwóch umów o pracę zawartych z dwoma
         różnymi pracodawcami. Orzecznictwo to wydaje mi się szczególnie istotne dla ustalenia kryteriów, które sąd krajowy będzie
         mógł wziąć pod uwagę w celu zweryfikowania, czy istnieje powiązanie spraw z dziedziny umów o pracę umożliwiające pozwanie
         kilku pozwanych przed sąd jednego z nich(14). 
      
      35.      Trybunał orzekł więc, że „kiedy pracownik jest związany z dwoma różnymi pracodawcami, pierwszy pracodawca może zostać pozwany
         przed sąd miejsca, w którym pracownik świadczy pracę na rzecz drugiego pracodawcy, jedynie w sytuacji gdy pierwszy pracodawca
         sam miał interes – w chwili zawierania umowy – w wykonaniu świadczenia na rzecz drugiego pracodawcy w miejscu wskazanym przez
         tego drugiego pracodawcę [...]. Istnienie tego interesu nie może zostać zweryfikowane w sposób ścisły, w świetle formalnych
         i wyłącznych kryteriów, lecz powinno być oceniane w sposób całościowy, przy uwzględnieniu wszystkich okoliczności sprawy”(15). Sąd wspólnotowy dodaje w szczególności, że do istotnych czynników mogą należeć: fakt, że zawarcie drugiej umowy było planowane
         w chwili zawierania pierwszej z nich; fakt, że pierwsza umowa została zmieniona z uwagi na zawarcie drugiej; fakt istnienia
         organicznego lub gospodarczego związku między dwoma pracodawcami; fakt istnienia porozumienia między dwoma pracodawcami ustanawiającego
         ramy współistnienia obu umów; fakt, że pierwszy z pracodawców zachowuje uprawnienia kierownicze w stosunku do pracownika;
         fakt że pierwszy z pracodawców może decydować o czasie świadczenia przez pracownika pracy na rzecz drugiego z nich”(16). W konsekwencji sąd krajowy będzie musiał w świetle tych wszystkich – niewyczerpujących – kryteriów ustalić, czy między dwiema
         sprawami istnieje związek wystarczający, by uprawnić J. P. Rouarda do pozwania obu spółek wnoszących odwołanie w sprawie głównej
         przed sąd francuski.
      
      36.      W świetle powyższych rozważań Trybunał mógłby orzec, że stosowanie art. 6 pkt 1 rozporządzenia nr 44/2001 wymaga, by sprawy
         były powiązane ze sobą w sposób gwarantujący, że niezależnie od tego, który sąd będzie je łącznie rozpoznawał, będzie ze sprawą
         ściśle związany. Przy ocenie tego powiązania w ramach umów o pracę można uwzględnić w szczególności fakt, że zawarcie drugiej
         umowy było planowane w chwili zawierania pierwszej z nich, fakt, że pierwsza umowa została zmieniona z uwagi na zawarcie drugiej,
         okoliczność, że istnieje organiczny lub gospodarczy związek między dwoma pracodawcami, fakt istnienia porozumienia między
         dwoma pracodawcami ustanawiającego ramy współistnienia obu umów, fakt, że pierwszy z pracodawców zachowuje uprawnienia kierownicze
         w stosunku do pracownika, lub wreszcie fakt, że pierwszy z pracodawców może decydować o czasie świadczenia przez pracownika
         pracy na rzecz drugiego z nich.
      
      III – Wnioski
      37.      Reasumując, proponuję, by na pytanie prejudycjalne Trybunał udzielił następującej odpowiedzi:
      
      „Norma jurysdykcji szczególnej wyrażona w art. 6 pkt 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 44/2001 z dnia 22 grudnia 2000 r. w sprawie
         jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych może mieć zastosowanie w ramach
         sekcji 5 dotyczącej norm jurysdykcyjnych stosowanych w dziedzinie indywidualnych umów o pracę. 
      
      Stosowanie art. 6 pkt 1 rozporządzenia nr 44/2001 wymaga, by sprawy były powiązane ze sobą w sposób gwarantujący, że niezależnie
         od tego, który sąd będzie je łącznie rozpoznawał, będzie ze sprawą ściśle związany. Przy ocenie tego powiązania w ramach umów
         o pracę można uwzględnić w szczególności fakt, że zawarcie drugiej umowy było planowane w chwili zawierania pierwszej z nich,
         fakt, że pierwsza umowa została zmieniona z uwagi na zawarcie drugiej, okoliczność, że istnieje organiczny lub gospodarczy
         związek między dwoma pracodawcami, fakt istnienia porozumienia między dwoma pracodawcami ustanawiającego ramy współistnienia
         obu umów, fakt, że pierwszy z pracodawców zachowuje uprawnienia kierownicze w stosunku do pracownika, lub wreszcie fakt, że
         pierwszy z pracodawców może decydować o czasie świadczenia przez pracownika pracy na rzecz drugiego z nich”.
      
      1 –	Język oryginału: francuski.
      
      2 –	Dz.U. L 12, s. 1.
      
      3 –	Konwencja z dnia 27 września 1968 r. o jurysdykcji i wykonywaniu orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych (wersja
         skonsolidowana), Dz.U. 1998, C 27, s. 1.
      
      4 –	Zobacz w szczególności wyroki z dnia 27 września 1988 r. w sprawie 189/87 Kalfelis, Rec. s. 5565, pkt 8 i 9; z dnia 15 lutego
         1989 r. w sprawie 32/88 Six Constructions, Rec. s. 341, pkt 18; z dnia 27 października 1998 r. w sprawie C‑51/97 Réunion européenne
         i in., Rec. s. I‑6511, pkt 47 oraz z dnia 13 lipca 2006 r. w sprawie C‑539/03 Roche Nederland i in., Zb.Orz. s. I‑6535, pkt 19–23.
      
      5 –	Motyw 13 rozporządzenia nr 44/2001. 
      
      6 –	Wyrok z dnia 13 lipca 1993 r. w sprawie C‑125/92 Mulox IBC, Rec. s. I‑4075, pkt 18. Takie uściślenie wynika już z wyroku
         z dnia 26 maja 1982 r. w sprawie 133/81 Ivenel, Rec. s. 1891, pkt 14 i 16. Zobacz także w celu późniejszego potwierdzenia
         wyroki z dnia 9 stycznia 1997 r. w sprawie C‑383/95 Rutten, Rec. s. I‑57, pkt 17 i z dnia 10 kwietnia 2003 r. w sprawie C‑437/00
         Pugliese, Rec. s. I‑3573, pkt 18.
      
      7 –	Trybunał podkreślił bowiem, że w przypadku gdy praca jest wykonywana na terenie więcej niż jednego państwa członkowskiego,
         należy unikać zwiększania liczby sądów właściwych, a to w celu zapobieżenia wydawaniu sprzecznych orzeczeń i ułatwienia uznawania
         i wykonywania orzeczeń sądowych poza państwem członkowskim, w którym zostały wydane (wyroki z dnia 11 stycznia 1990 r. w sprawie
         C‑220/88 Dumez France i Tracoba, Rec. s. I‑49, pkt 18 i z dnia 27 lutego 2002 r. w sprawie C‑37/00 Weber, Rec. s. I‑2013,
         pkt 42).
      
      8 –	Powołany powyżej wyrok w sprawie Kalfelis, pkt 9.
      
      9 –	Celem przypomnienia i zbadania tej kwestii przydatne będzie skorzystanie z opinii rzecznika generalnego P. Légera przedstawionej
         w ww. sprawie Roche Nederland i in., jak również odwołanie do dzieła J. Bomhoffa, Judicial Discretion in European Law on Conflicts of Jurisdiction, Sdu, Den Haag 2005. 
      
      10 –	Powołany powyżej wyrok w sprawie Roche Nederland i in., pkt 26 oraz wyrok w sprawie C‑98/06 Freeport, Zb.Orz. s. I‑8319,
         pkt 40. 
      
      11 –	Zobacz w szczególności ww. wyroki w sprawie Ivenel, pkt 11 i w sprawie Pugliese, pkt 17.
      
      12 –	Trybunał nigdy nie przychylał się do teorii tzw. pająka w sieci („spider in the web”) wypracowanej w szczególności przez
         sędziów niderlandzkich w celu wykładni art. 6 pkt 1. Sąd wspólnotowy wyraźnie odrzucił tę teorię w ww. wyroku w sprawie Roche
         Nederland i in.
      
      13 –	Zobacz uwagi J. P. Rouarda, str. 7.
      
      14 –	W doktrynie przewidywano już takie wykorzystanie tego wyroku; zob. w szczególności: N. Moizard, RJS, 10/03, s.. 756, gdzie podkreślono: „jest wysoce prawdopodobne, że kryteria z wyroku w sprawie Pugliese będą bardzo użyteczne
         przy ustalaniu sądu właściwego w sporze będącym skutkiem międzynarodowej mobilności w ramach grupy spółek”.
      
      15 –	Powołany powyżej wyrok w sprawie Pugliese, pkt 23i 24.
      
      16 –	Ibidem, pkt 24.