CELEX: C1995/299/15
Language: sv
Date: 1995-11-11 00:00:00
Title: Överklagande, ingivet den 8 september 1995 av Anonymi Alieftiki Etairia (ett aktiebolag som bedriver fiske) "Odigitria", av den dom som Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt, första avdelningen, har meddelat den 6 juli 1995 i mål T-572/93: Odigitria AAE mot Europeiska unionens råd och Europeiska gemenskapernas kommission (Mål C-293/95 P)

11.11.95            1 SV |                  Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                Nr C 299/9

Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt                    Kommission kan inte inom ramarna för det gällande
    den 1 september 1995 av Konungariket Spanien                        samarbetet ta sig rätt att ensidigt sätta i kraft vissa
                       ( Mål C-292/95 )                                 åtgärder eller att åter sätta dem i kraft med retroaktiv
                         ( 95/C 299/ 14 )
                                                                        verkan och därmed ensidigt fastställa giltighetsperioden
                                                                        för en förpliktelse som åvilar medlemsstaterna .

                (Rättegångsspråk : spanska)                          — Åtgärdernas retroaktiva verkan : Kommissionen har
                                                                       själv bekräftat att de lämpliga åtgärder som den föres­
                                                                        lagit men som inte godtagits av en medlemsstat och som
Konungariket Spanien har den 1 september 1995 väckt                     föranlett att förfarande enligt artikel 93.2 inletts , inte
talan vid Europeiska gemenskapernas domstol mot Euro­                   kan ges retroaktiv verkan .
peiska gemenskapernas kommission . Sökanden företräds av
A. Navarro Gonzålez, Director General de Coordinaciön                   Enligt den spanska regeringen är det fråga om en
Juridica e Institucional Comunitaria , och av M. Bravo­                 skyldighet att ha ett fast och regelbundet samarbete i
Ferrer Delgado, Abogado del Estado vid Servicio Juridico                vilket det inte är rimligt att införa ensidiga åtgärder av så
och har uppgivit följande adress för delgivning: Spaniens               ingripande karaktär som det innebär att ge rambestäm­
ambassad, 4-6 boulevard E. Servais, Luxemburg.                          melserna retroaktiv verkan, vilket innebär att dessa
                                                                        bestämmelser åter sätts i kraft.

Sökanden yrkar att domstolen skall                                      Påståendet om att osedvanliga omständigheter utgör
                                                                        skäl för retroaktiv verkan .

1 . ogiltigförklara kommissions beslut av den 6 juli 1995 ,
    genom vilket beslutet av den 23 december 1992 förläng­              Enligt den spanska regeringen kan det aldrig vara
    des retroaktivt från den 1 januari 1995 , och                       befogat att ge retroaktiv verkan åt åtgärder som
                                                                        vidtagits med stöd av artikel 93.1 i fördraget som har
                                                                        fattats ensidigt och med syfte att frångå det förfarande
2 . förplikta kommission att betala rättegångskostna­                   och det system för ett återkommande samarbete som är
   derna .                                                              regelbundet och fortlöpande . Detta gäller desto mer som
                                                                        detta förfaringssätt strider mot rättspraxis, särskilt i
                                                                        fråga om den rättsliga grund som kommissionen har
Grunder och huvudargument                                               åberopat ( artikel 93.1 ) enligt vilken lämpliga åtgärder
                                                                        inte kan ges retroaktiv verkan ens när de genomförts
— Det går inte att förlänga giltigheten av ett beslut om                genom ett beslut som antagits efter att förfarandet enligt
  giltigheten redan har gått ut . Det är endast möjligt att             artikel 93.2 i fördraget har genomförts .
  förlänga giltigheten hos en rättsakt, vars giltighet är
  begränsad i tiden, om det datum då giltigheten löper ut           (') Beträffande väckande av den talan, se EGT nr C 139 ,
   inte har överskridits .                                              18.5.1993 , s. 1 1 , och rörande domen i målet EGT nr C 229 ,
                                                                       2.9.1995 .

— Den retroaktiva förlängning som avses i målet utgör i
  själva verket ett sätt att åter genomföra rambestämmel­
  sen utan att först uppfylla skyldigheten att höra med­
  lemsstaterna : Att det juridiska tomrum som uppstått
  efter de ursprungliga rambestämmelserna fyllts ut med
   de återinförda rambestämmelserna innebär att de sist­
                                                                    Överklagande, ingivet den 8 september 1995 av Anonymi
   nämnda bestämmelserna måste anses som nya rättsak­               Alieftiki Etairia ( ett aktiebolag som bedriver fiske ) "Odigit­
   ter . Dessa " nya " rambestämmelser bör emellertid i             ria ", av den dom som Europeiska gemenskapernas förstain­
   själva verket anses som " lämpliga åtgärder " som kom­           stansrätt, första avdelningen, har meddelat den 6 juli 1995 i
   missionen lämnar förslag om till medlemsstaterna i               mål T-5 72/93 : Odigitria AAE mot Europeiska unionens råd
   enlighet med artikel 93.1 . Enligt domen av den 29 juni                och Europeiska gemenskapernas kommission
   1995 i mål C-135/93 , Spanien mot kommissionf 1 ),
   medför denna bestämmelse att det införs " ett fast och                                  ( Mål C-293 /95 P)
   regelbundet samarbete " mellan kommissionen och med­                                       ( 95/C 299/ 15 )
   lemsstaterna .

                                                                    Odigitria AAE har den 8 september 1995 till Europeiska
   Kommission har i punkt 6 i beslutet av den 6 juli 1995           gemenskapernas domstol överklagat den dom som Euro­
   hävdat att den genom att hålla det multilaterala möte            peiska gemenskapernas förstainstansrätt, första avdelnin­
   som ägt rum den 4 juli 1995 har uppfyllt det uttryckliga         gen, meddelat den 6 juli 1995 i mål T-572/93 mellan
   kravet om att höra medlemsstaterna . Inför detta möte            Odigitria AAE och Europeiska unionens råd samt Euro­
   hade emellertid delegationerna antingen först en kort tid        peiska gemenskapernas kommission . Klaganden företräds
   dessförinnan erhållit den handling som de skulle disku­          av E. Marias, G. Stefanakis och A. Chatzitzani , advokater i
   tera ( den ovan nämnda domen ) och som gett anledning            Aten, och har uppgivit följande adress för delgivning:
   till mötet, eller inte fått någon kännedom alls om denna         Advokatbyrån E. Thill-Kamitaki , 15 , avenue du Bois,
   handling.                                                        L-1251 Luxemburg.
 ---pagebreak--- Nr C 299/10        1 SV |                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                   11.11.95

Klaganden yrkar att domstolen skall                                Trots att förstainsrätten bekräftade att den ifrågavarande
                                                                   gränstvisten skapade en situation av osäkerhet och att
— förklara att överklagandet kan tas upp till prövning,            kommissionen borde ha underrättat, och också var i stånd
                                                                   att underrätta , de berörda aktörerna om de risker som var
— ogiltigförklara förstainstansrättens dom som är föremål          förenade med att fiska i de omtvistade vattnen ansåg
  för överklagandet,                                               förstainstansrätten felaktigt att rättssäkerhetsprincipen och
                                                                   principen om berättigade förväntningar inte hade åsido­
                                                                   satts .
— förklara att den talan som väcktes i förstainsrätten kan
    upptas till prövning och fastställa att svarandena är
    ansvariga enligt artikel 215 andra stycket i EG-fördera­       VI . Processuella och materiella fel i den överklagade
   get,                                                            domen från förstainstansrätten såvitt avser kommissionens
                                                                   uppfyllande av sin skyldighet att ge diplomatiskt skydd .
— förplikta svarandena att ersätta skadorna genom att
  utge ett skadestånd om 102 446 183 grekiska drakmer              Inom ramen för det föreskrivna skyndsamma samrådet
  jämte en årlig ränta om 24 procent från och med att talan        borde kommission ha begärt att en speciell kommitté
  anhängiggjordes i förstainstansrätten ,                          omedelbart skulle sammanträda och att det olagliga beslag­
                                                                   tagandet av klagandens fartyg omedelbart skulle hävas ,
— förplikta svarandena att ersätta samtliga kostnader,             samt ha inkommit med en begäran att få ställa en
   inklusive advokatarvoden .
                                                                   bankgaranti . Genom att inte förelägga om att bevis skulle
                                                                   framläggas har förstainstansrätten kommit fram till ett
Grunder och huvudargument                                          felaktigt och orättvist beslut, då den bedömde att kommis­
                                                                   sionen inte hade åsidosatt sin skyldighet att ge klaganden
I. Åsidosättande av den allmänna processrättsliga princip          diplomatiskt skydd .
enligt vilken den part som påstår eller invänder något bär
bevisbördan för detta .

Trots att förstainstansrätten vid tvivel borde ha förelagt part
att inkomma med bevis, har den godtagit svarandenas
invändning, påfört klaganden bevisbördan för ett påstående
som kommissionen framfört med följden att den genom att            Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Court of
bedöma klagandens nekande svar på förstainsstansrättens            Appeal ( England ) av den 31 juli 1995 i målet mellan The
frågor som felaktigt och kommissionens påstående — som             Queen och Commissioners of Customs and Excise, ex parte:
var av avgörande betydelse för målets utgång — som                 EMU Tabac Sarl, The Man in Black Ltd och John Anthony
bevisat, har förstainstansrätten åsidosatt den allmänna               Cunningham, intervenient: Imperial Tobacco Ltd.
processrättsliga principen " actore non probante reus absol­                              ( Mål C-296/95 )
vitur " ( om sökanden inte bevisar det som han påstår kan
                                                                                            ( 95/C 299/ 16 )
svaranden inte dömas ) och därmed skall den ifrågasatta
domen ogiltigförklaras .
                                                                   Court of Appeal ( England ) begär genom beslut av den
                                                                   31 juli 1995 , vilket inkomit till domstolens kansli den
II . Allvarliga rättsliga fel i domen .
                                                                   18 september 1995 , att Europeiska gemenskapernas dom­
                                                                   stol skall meddela ett förhandsavgörande i målet mellan The
Genom att den överklagade domen från förstainstansrätten           Queen och Commissioners of Customs and Excise, ex parte :
vilar på hypotetiska och motstridiga grunder är den inte           EMU Tabac Sarl, The Man in Black Ltd och John Anthony
rättsligt övertygande .                                            Cunningham, intervenient: Imperial Tobacco Ltd, beträf­
                                                                   fande följande frågor:
III . Bristande motivering av domen.
                                                                   1 . Följer det av rådets direktiv 92/12/EEG( 1 ) och i synner­
Fastställandet av de faktiska omständigheterna vilka vilar              het artikel 8 i detta direktiv, att varor inte får beläggas
på antaganden samt den oklara formuleringen av domskä­                  med punktskatt i medlemsstat A om
len utgör grund för att domen skall ogiltigförklaras .
                                                                        a ) varorna förvärvats för en privatpersons personliga
IV. Felaktig bedömning av de argument som klaganden                          bruk i medlemsstat A;
anförde i förstainstansrätten .
                                                                        b ) varorna förvärvats i medlemsstat B av ett ombud
Klaganden påstod att kommissionen, som var svarande, inte                   som agerar på denna privatpersons vägnar;
hade vidtagit de nödvändiga skyddsåtgärderna på grundval
av omsorgsprincipen och principen om god förvaltning och                c ) ombudet har ombesörjt transporten av varorna från
inte att kommission inte hade tagit ställning till gränstvisten              medlemsstat B till medlemsstat A; och
i fråga .
                                                                        d ) privatpersonen inte själv rest med varorna från
V. Motsägelsefulla domskäl i den överklagade domen .                         medlemsstat B till medlemsstat A ?