CELEX: 61979CJ0149(01)
Language: hr
Date: 1982-05-26
Title: presuda od 26. svibnja 1982., Komisija/Belgija (149/79, EU:C:1982:195)

PRESUDA SUDA26. svibnja 1982.(*)„Slobodno kretanje radnika“U predmetu 149/79,Komisija Europskih zajednica,
 koju zastupa njezin pravni savjetnik Jean Amphoux u svojstvu 
agenta, uz asistenciju Louisa Dubouisa, profesora Faculté de droit 
et de sciences politiques de l'université d'Aix – Marseille III, s 
adresom izabranom za dostavu u Luxembourgu kod Orestea Montalta, člana 
njegove pravne službe, zgrada Jean Monnet, Kirchbergtužitelj,protivKraljevine Belgije,
 koju zastupa agent ministra vanjskih poslova, Robert Hoebaer, 
ravnatelj za vanjsku trgovinu i razvojnu suradnju u Ministarstvu 
vanjskih poslova, s adresom izabranom za dostavu u Luxembourgu, pri 
veleposlanstvu Belgije, 4, rue des Girondins, Résidence Champagne,tuženika,kojeg u njegovim tužbenim zahtjevima podupiruSavezna Republika Njemačka,
 koju zastupaju Martin Seidel i Eberhardt Grabitz, u svojstvu agenata, s
 adresom izabranom za dostavu u Luxembourgu kod čuvara pečata pri 
veleposlanstvu Savezne Republike Njemačke, 20-22, avenue Émile-Reuter, Francuska Republika,
 koju zastupaju G. Guillaume, u svojstvu agenta, i P. Moreau Defarges, u
 svojstvu zamjenika agenta, s adresom izabranom za dostavu u 
Luxembourgu, pri veleposlanstvu Francuske, 2, rue Bertholet,Ujedinjena Kraljevina, koju zastupaju W. H. Godwin, Assistant Treasury Solicitor, u svojstvu agenta, s adresom izabranom za dostavu u Luxembourgu, pri britanskom veleposlanstvu, 28, boulevard Royal, intervenijenti,povodom
 tužbe radi utvrđenja da je Kraljevina Belgija povrijedila obveze koje 
proizlaze iz članka 48. Ugovora o EEZ-u, kao i Uredbe Vijeća (EEZ) br. 
1612/68 od 15. listopada 1968. o slobodi kretanja radnika unutar 
Zajednice, namećući uvjet državljanstva za pristup radnim mjestima koja 
nisu obuhvaćena člankom 48. stavkom 4. Ugovora o EEZ-u,SUD,u
 sastavu: J. Mertens de Wilmars, predsjednik, G. Bosco, A. Touffait i O.
 Due, predsjednici vijeća, P. Pescatore, Mackenzie Stuart, A. O'Keeffe, 
T. Koopmans i U. Everling, suci,nezavisna odvjetnica: S. Rozès,tajnik: P. Heim,donosi sljedećuPresudu1        Tužbom
 podnesenom tajništvu Suda 28. rujna 1979. Komisija Europskih zajednica 
pokrenula je, na temelju članka 169. Ugovora o EEZ-u, postupak radi 
utvrđenja da je Kraljevina Belgija, „namećući odnosno dopuštajući 
nametanje belgijskog državljanstva kao uvjeta za zapošljavanje na radnim
 mjestima koja nisu obuhvaćena člankom 48. stavkom 4. Ugovora, 
povrijedila obveze koje ima na temelju članka 48. Ugovora i Uredbe 
Vijeća (EEZ) br. 1612/68 o slobodi kretanja radnika unutar Zajednice“ 
(SL L 257, str. 2.).2        Presudom od 17. prosinca 1980. (Recueil, str.
 3881.), Sud je definirao određene kriterije na temelju kojih se 
omogućuje utvrđivanje opsega iznimke iz članka 48. stavka 4. Ugovora u 
pogledu radnih mjesta koja se, poput onih u sporu, nude u javnoj službi.3        Podaci
 iz spisa predmeta, kao i oni koje su stranke dostavile tijekom pisanog i
 usmenog postupka, ipak nisu dopustili Sudu da sa sigurnošću utvrdi 
stvarnu narav dužnosti koje su svojstvene dotičnim radnim mjestima kao i
 koja od tih radnih mjesta ne ulaze u područje primjene prethodno 
navedenog članka 48. stavka 4. Sud je stoga pozvao stranke da ponovno 
razmotre sporno pitanje vodeći računa o načelima tumačenja koja je 
definirao Sud i uzimajući u obzir posebnosti svakog radnog mjesta.4        U izreci presude od 17. prosinca 1980. navodi se sljedeće:„Komisija
 i Kraljevina Belgija ponovno će razmotriti predmet spora u svjetlu 
pravnih ocjena iznesenih u ovoj presudi i izvijestiti Sud o ishodu tog 
razmatranja prije 1. srpnja 1981. Sud će donijeti konačnu odluku nakon 
tog datuma.“5        Komisija
 i Kraljevina Belgija, ne mogavši se složiti o jedinstvenom izvješću 
koji bi zajednički podnijele Sudu, dostavile su, nakon produljenja roka 
od 1. srpnja 1981., dva odvojena izvješća. Iz tih izvješća proizlazi da i
 dalje postoji spor između stranaka o pitanju spadaju li radna mjesta, 
imajući u vidu pravne ocjene sadržane u presudi od 17. prosinca 1980., u
 cijelosti ili djelomično u ona na koja se primjenjuje pridržaj iz 
članka 48. stavka 4. Ugovora. Međutim, među strankama više nema 
razilaženja u pogledu naravi zadaća i odgovornosti koje sadržava svako 
od spornih radnih mjesta, koja su u osnovi opisana na jednak način u 
dvama izvješćima.6        U
 tim uvjetima dužnost je Suda odlučiti o sporu ispitujući trebaju li se i
 u kojoj mjeri sporna radna mjesta, kako su opisana u prethodno 
navedenim dvama izvješćima, smatrati radnim mjestima koja ulaze u 
područje primjene članka 48. stavka 4., kako je utvrđeno u presudi od 
17. prosinca 1980.7        Iz
 navedene presude, a osobito iz njezinih stavaka 12. i 19., slijedi da 
su radna mjesta u smislu članka 48. stavka 4. Ugovora ona koja su 
povezana s posebnim djelatnostima javne službe u mjeri u kojoj joj je 
povjereno izvršavanje javnih ovlasti i odgovornost za zaštitu općih 
interesa države u što moraju biti uključeni interesi mjesnih vlasti kao 
što su javne službe.8        Komisija
 je ispravno primijetila da, vodeći računa o zadaćama i odgovornostima 
koje su im svojstvene, neka od spornih radnih mjesta, opisanih u gore 
navedenim izvješćima, mogu imati značajke koje ih smještaju u područje 
primjene iznimke iz članka 48. stavka 4. Ugovora, s obzirom na kriterije
 utvrđene presudom Suda od 17. prosinca 1980. Riječ je o radnim mjestima
 označenim kao „glavni tehnički nadzornik“, „glavni nadzornik“, 
„nadzornik radova“, „nadzornik inventara“ i „noćni čuvar“ lokalne uprave
 Bruxellesa, kao i „arhitekt“ lokalnih uprava Bruxellesa i Auderghema. 
Stoga ta pitanja više nisu sporna.9        Međutim,
 kad je riječ o drugim radnim mjestima iz dvaju predmetnih izvješća, iz 
naravi zadaća i odgovornosti koje ona sadržavaju ne proizlazi da je 
riječ o „zapošljavanju u javnim službama“ u smislu članka 48. stavka 4. 
Ugovora.10      U
 kontekstu članka 48. stavka 4. Ugovora ne može se prihvatiti 
argumentacija Kraljevine Belgije koja se tiče određenih radnih mjesta u 
Société nationale des chemins de fer belges (SNCB) i u Société nationale
 des chemins de fer vicinaux (SNCV), a prema kojoj zapošljavanje stranog
 osoblja treba prije svega razmotriti u smislu mogućnosti pojave 
situacije u kojoj bi bila ugrožena sigurnost države. Takva se 
argumentacija temelji na postavci koju pravni okvir te odredbe ne 
poznaje.11      Iz
 tih razloga valja utvrditi da je Kraljevina Belgija, namećući odnosno 
dopuštajući nametanje uvjeta državljanstva za pristup radnim mjestima o 
kojima je riječ u izvješćima koja su stranke dostavile 29. i 30. 
listopada 1981., osim radnih mjesta „glavnog tehničkog nadzornika“, 
„glavnog nadzornika“, „nadzornika radova“, „nadzornika inventara“ i 
„noćnog čuvara“ lokalne uprave Bruxellesa kao i „arhitekta“ lokalnih 
uprava Bruxellesa i Auderghema, povrijedila obveze koje ima na temelju 
Ugovora o EEZ-u. Troškovi12      U
 skladu s člankom 69. stavkom 3. podstavkom 1. Poslovnika, Sud može 
naložiti da stranke u cijelosti ili djelomično snose svoje troškove ako 
djelomično uspiju u svojim zahtjevima.13      Kako
 Kraljevina Belgija nije uspjela u više točaka svoje obrane, valja joj 
naložiti snošenje polovice troškova koje je pretrpjela Komisija. 
Intervenijenti će snositi svoje troškove.Slijedom navedenog, Sud proglašava i presuđuje:1.      Namećući
 odnosno dopuštajući nametanje uvjeta državljanstva za pristup radnim 
mjestima o kojima je riječ u izvješćima koja su stranke dostavile 29. i 
30. listopada 1981., osim radnih mjesta „glavnog tehničkog nadzornika“, 
„glavnog nadzornika“, „nadzornika radova“, „nadzornika inventara“ i 
„noćnog čuvara“ lokalne uprave Bruxellesa kao i „arhitekta“ lokalnih 
uprava Bruxellesa i Auderghema, Kraljevina Belgija povrijedila je obveze
 koje ima na temelju Ugovora o EEZ-u.2.      Kraljevina Belgija snosit će polovicu troškova koje je pretrpjela Komisija. Intervenijenti će snositi svoje troškove.Potpisi* jezik postupka: francuski.