CELEX: 51997PC0139
Language: el
Date: 1997-04-08
Title: Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τον καθορισμό ορισμένων τεχνικών μέτρων διατήρησης των αλιευτικών πόρων στα ύδατα της Βαλτικής Θάλασσας, των Belts και του Ψresund - (κωδικοποιημένη έκδοση)

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                               Βρυξέλλες, 08.04.1997
                                              COM(97) 139 τελικό
                                               97/ 0013 (CNS)
                                   Πρόταση
                   ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ŒK) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για τον καθορισμό ορισμένων τεχνικών μέτρων διατήρησης των αλιευτικών πόρων στα
             ύδατα της Βαλτικής Θάλασσας, των Belts και του 0resund
                            (κωδικοποιημένη έκδοση^
                        (υποβληθείσα από την Επιτροπή)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                 ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
  Στά πλαίσια της "Ευρώπης των πολιτών", η Επιτροπή αποδίδει ιδιαίτερη σημασία στην
  απλούστευση και τη σαφήνεια του κοινοτικού δικαίου ώστε τούτο να καταστεί
  περισσότερο προσιτό και κατανοητό για τον πολίτη, προσφέροντας του, με τον τρόπο
  αυτό, νέες δυνατότητες και αναγνωρίζοντας τα συγκεκριμένα δικαιώματα που κάθε
  πολίτης είναι δυνατόν να απολαύει.
  Ο στόχος αυτός, όμως, δεν μπορεί να επιτευχθεί εφόσον εξακολουθούν να υφίστανται
  πολυάριθμες διατάξεις οι οποίες, έχοντας επανειλημμένα τροποποιηθεί, συχνά δε κατ'
  ουσιώδη τρόπο, βρίσκονται διασκορπισμένες τόσο στην αρχική όσο και στις
  μεταγενέστερες τροποποιητικές πράξεις. Απαιτείται λοιπόν η διερεύνηση και σύγκριση
  μεγάλου αριθμού πράξεων για να προσδιορίζονται οι ισχύουσες διατάξεις.
  Ως εκ τούτου, η σαφήνεια και η διαφάνεια του κοινοτικού δικαίου εξαρτώνται επίσης
  από την κωδικοποίηση των τροποποιημένων πράξεων.
  Η Επιτροπή, με απόφαση της 1ης Απριλίου 1987, έδωσε εντολή στις υπηρεσίες τηΓ να
  προβαίνουν στη συστατική ή επίσημη κωδικοποίηση των νομικών πράξεων το αργότερο
  μετά τη δέκατη τροποποίηση τους, τονίζοντας συγχρόνως ότι τούτο αποτελεί τον ελάχιστο
  χανόνα δεδομένου ότι, προς διασφάλιση της σαφούς και ορθής κατανόησης της
  κοινοτικής νομοθεσίας, οι διάφορες υπηρεσίες πρέπει να κωδικοποιούν με μεγαλύτερη
  περιοδικότητα τα κείμενα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα τους.
  Τα συμπεράσματα της Προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Εδιμβούργου, το
  Δεκέμβριο του 1992, επιβεβαίωσαν τις επιτακτικές αυτές ανάγκες, τονίζοντας τη σημασία
  της συστατική; ή επίσημης κωδικοποίησης "που παρέχει τη νομική ασφάλεια ως προς
  τον εφαρμοστέο νόμο σε ορισμένη χρονική στιγμή όσον αφορά ένα συγκεκριμένο θέμα".
  Η κωδικοποίηση αυτή πρέπει να πραγματοποιείται με πλήρη τήρηση της κανονικής
  νομοθετικής διαδικασίας της Κοινότητας.
  Στο μέτρο που, κατά τη συστατική ή επίσημη κωδικοποίηση, δεν μπορεί να γίνει καμία
  τροποποίηση επί της ουσίας των πράξεων που αποτελούν αντικείμενο της
  κωδικοποίησης, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή συμφώνησαν,
  με τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994, εντατική μέθοδο εργασίας για
  την ταχεία έγκριση των κωδικοποιούμενων πράξεων.
  Η παρούσα πρόταση κωδικοποίησης (*) του Κανονισμού 1866/86/ΕΟΚ του Συμβουλίου,
  της 12ης Ιουνίου 1986, για τον καθορισμό ορισμένων τεχνικών μέτρων διατήρησης των
  αλιευτικών πόρων στα ύδατα της Βαλτικής θάλασσας, των νήσων Belts και του 0resund
  αποβλέπει στη διενέργεια της κωδικοποίησης αυτού του τύπου: ο νέος κανονισμός θα
  αντικαταστήσει τους διάφορους κανονισμούς που αποτελούν αντικείμενο της
  κωδικοποίησης ( )· σέβεται πλήρως την ουσία των κωδικοποιούμενων κειμένων και
  αρκείται απλώς στη συγκέντρωση τους επιφέροντας μόνο τις τυπικές τροποποιήσεις που
  απαιτούνται από την ίδια τη διαδικασία κωδικοποίησης.
  Η παρούσα πρόταση κωδικοποίησης καταρτίσθηκε με βάση προηγούμενη ενοποίηση του
  κειμένου, σε όλες τις επίσημες γλώσσες, του Κανονισμού 1866/86/ΕΟΚ και των
  τροποποιητικών πράξων που έγιναν με το σύστημα πληροφορικήο της Υπηρεσίας
  Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων το οποίο αναφέρεται στα
  συμπεράσματα της προεδρίας του Συμβουλίου του Εδιμβούργου. Έχει διατηρηθεί η
  παλαιά αρίθμηση των άρθρων ώστε να διευκολύνεται η ανάγνωση και αναγράφεται στο
  περιθώριο κάθε σελίδας, ενώ η νέα αρίθμηση αναγράφεται πάνω από τα άρθρα. Και οι
  δύο αυτές αριθμήσεις περιλαμβάνονται στον πίνακα αντιστοιχίας που εμφαίνεται στο
  παράρτημα VI, τμήμα Α, του Κανονισμού που έχει κωδικοποιηθεί.
  Είναι εγγεγραμμένη στο νομοθετικό πρόγραμμα για το 1996.
Φ Παράρτημα VI, τμήμα Β, της παρούσας πρότασης.
 ---pagebreak---                                             Πρόταση
                     ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) αριθ             ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                               τη?
   για τον καθορισμό ορισμένων τεχνικών μέτρων διατήρησης των αλιευτικών πόρων στα
                  ύδατα της Βαλτικής θάλασσας, των Belts και του 0resund
   ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
    Έχοντας υπόψη:
   τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
   και ιδίως το άρθρο 43,
   την πρόταση της Επιτροπής,
   τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (*),
   τη γνώμη της            Οικονομικής     και   Κοινωνικής
   Επιτροπής ( 2 ),
   Εκτιμώντας:
1) ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1866/86 του Συμβουλίου,
   της 12ης Ιουνίου 1986, για τον καθορισμό ορισμένων
   τεχνικών μέτρων διατήρησης των αλιευτικών πόρων στα
   ύδατα της Βαλτικής θάλασσας, των Lille και Store
   Baelt και του 0resund( 3 ), έχει επανειλημμένα
   τροποποιηθεί κατά τρόπο ουσιαστικό- ότι είναι, ως εκ
   τούτου, σκόπιμη         για   λόγους     σαφήνειας και
   ορθολογισμού, η κωδικοποίηση του εν λόγω
   κανονισμού·
2) ότι, δυνάμει των άρθρων 2 και 4 του κανονισμού                    2250/95
   (ΕΟΚ) αριθ. 3760/92 του Συμβουλίου της 20ής
    Δεκεμβρίου      1992 για τη θέσπιση κοινοτικού
   καθεστώτος        αλιείας   και    υδατοκαλλιέργειας ( 4 ),
    εναπόκειται στο Συμβούλιο να θεσπίσει, με βάση τις
   διαθέσιμες επιστημονικές γνώμες, τα αναγκαία μέτρα
   διατήρησης για να εξασφαλιστεί η ορθολογική και
   υπεύθυνη εκμετάλλευση σε διαρκή βάση των ζώντων
    θαλάσσιων υδρόβιων πόρων· ότι, για το σκοπό αυτό, το
   Συμβούλιο μπορεί να καθορίσει τεχνικά μέτρα για τα
   αλιευτικά εργαλεία και τον τρόπο χρησιμοποίησης τους·
3) ότι είναι αναγκαίο να καθοριστούν οι αρχές και
   ορισμένες λεπτομέρειες καθορισμού των εν λόγω
   τεχνικών μέτρων σε κοινοτικό επίπεδο, προκειμένου
   κάθε κράτος μέλος να μπορέσει να εξασφαλίσει τη
   διαχείριση των αλιευτικών δραστηριοτήτων που
   ασκούνται στα θαλάσσια ύδατα τα οποία υπάγονται
   στη δικαιοδοσία ή την κυριαρχία του·
4) ότι η προσχώρηση της Κοινότητας στη σύμβαση για την               1866/86
   αλιεία και τη διατήρηση των ζώντων πόρων της                      (προσαρμοσμένο)
    Βαλτικής θάλασσας και των Lille και Store Baelt, όπως
   τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο της διάσκεψης των
   αντιπροσώπων των κρατών μελών της σύμβασης και
   που καλείται στο εξής «η σύμβαση του Gdansk», έχει
   εγκριθεί    με      την   απόφαση      83/414/ΕΟΚ του
   Συμβουλίου ( 5 )·
   Φ
   ()3
       ΕΕ αριθ. L 162 της 18.6.1986, σ. 1. Κανονισμός που
       τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ.
       1821/% (ΕΕ αριθ. L 241 της 21.9.19%, σ. 8).
   Φ   ΕΕ αριθ. L 389 της 31.12.1992, α 1.
   ( ) ΕΕ αριθ. L 237 της 26.8.1983, α 4.
     5
 ---pagebreak--- 5) ότι η σύμβαση του Gdansk άρχισε να ισχύει για την     1866/86
   Κοινότητα στις 18 Μαρτίου 1984 και ότι η Κοινότητα    (προσαρμοσμένο)
   ανέλαβε όλα τα προβλεπόμενα από την εν λόγω
   σύμβαση δικαιώματα και υποχρεώσεις της Δανίας και
   της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας·
6) ότι η Διεθνής Επιτροπή Αλιείας της Βαλτικής που έχει  2250/95
   συσταθεί με τη σύμβαση του Gdansk ενέκρινε, ήδη από   (προσαρμοσμένο)
   τη σύσταση της, σύνολο μέτρων για τη διατήρηση και τη 1866/86
   διαχείριση των αλιευτικών πόρων στη Βαλτική
   θάλασσα, και κοινοποίησε στα συμβαλλόμενα μέρη, με    2244/87
   επιστολή της στις 8 Δεκεμβρίου 1986, στις 20
   Σεπτεμβρίου 1985, στις 21 Δεκεμβρίου 1987, στις 29    2178/88
   Οκτωβρίου 1988, στις 20 Σεπτεμβρίου 1993, στις 20
   Σεπτεμβρίου 1994 και στις 11 Σεπτεμβρίου 1995         887/89
   ορισμένες συστάσεις για την τροποποίηση των τεχνικών
   μέτρων·                                               2250/95
                                                         1821/96
7) ότι από την Σύμβαση του Gdansk προκύπτει ότι η        2250/95
   Κοινότητα υποχρεούται να θέσει τις εν λόγω συστάσεις  (προσαρμοσμένο)
   σε ισχύ στα ύδατα της Βαλτικής, των Belts και του
   0resund, με την επιφύλαξη να διατυπωθούν
   αντιρρήσεις, σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται
   στο άρθρο XI της σύμβασης·
8) ότι ο πλέον αποτελεσματικός τρόπος μειώσεως της       2156/91
   αλιείας μικρών ιχθύων είναι η απαγόρευση της αλιείας
   στις περιοχές όπου αυτά είναι πυκνά συγκεντρωμένα,
   ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
 ---pagebreak---                                          Άρθρο 1                          1866/86
                            Οριοθέτηση της γεωγραφικής ζώνης
                1. Ο παρών κανονισμός αφορά την αλίευση και την
                εκφόρτοκτη των αλιευτικών πόροιν που αναπτύσσονται
                στα ύδατα της Βαλτικής θάλασσας, τοτν Lille και Store
                Baelt και του 0resund που οριοθετούνται στα δυτικά με
                μια γραμμή που συνδέει το ακρωτήριο Hasen0re έως το
                σημείο Gniben, Korshage με το Spodsbjerg και το
                ακρωτήριο Gilbjerg με το Kullen. Δεν εφαρμόζεται στα
                ύδατα που βρίσκονται πέραν των γραμμών βάσεως.
                2.    Εφαρμόζεται:
                 —    για τους αλιείς της Κοινότητας που κινούνται στη
                      γεωγραφική     ζώνη    που    περιγράφεται     στην
                      παράγραφο 1,
                 —    γιο όλους τους αλιείς που κινούνται στα vàaxa που
                      υπόκεινται, στην εν λόγω ζώνη, στην κυριαρχία ή τη
                      δικαιοδοσία των κρατών μελών.
                3. Η γεωγραφική           ζώνη υποδιαιρείται σε        11
                υποδιαιρέσεις που αριθμούνται από 22 μέχρι 32 και
                περιγράφονται στο παράρτημα Ι.
                                         Αρθρο 2
                  Απαγόρευση της αλιείας ορισμένων ειδών σε ορισμένες
                γεωγραφικές ζώνες κατά τη διάρκεια ορισμένων περιόδων
                 1. Απαγορεύεται η διατήρηση επί του σκάφους των          887/89 αρ. 1.1.
                κατωτέρω απαριθμουμένων ειδών ιχθύων, οι οποίοι έχουν
                αλιευθεί στις γεωγραφικές ζώνες και κατά τη διάρκεια
                των περιόδων που αναφέρονται κατωτέρω:
          Είδος               Γεωγραφική ζώνη       Περίοδος απαγόρευσης
 Χειμάρα     (Platichthys Υποδιαίρεση 26           1 Φεβρουαρίου έως
flesus)                                            30 Απριλίου
 Χειμάρα                   Υποδιαιρέσεις 28 και 1 Φεβρουαρίου έως
                           29    νοτίως    59*30' 30 Απριλίου
                           βορείου γεωγραφικού
                           πλάτους
Χειμάρα                    Υποδιαίρεση 32          1 Φεβρουαρίου έως
                                                   30 Ιουνίου
                                                                          (προσαρμοσμένο)
θηλυκή Χειμάρα             Υποδιαίρεση 22, εκτός 1 Φεβρουαρίου       έως
                          της γεωγραφικής ζώνης 30 Απριλίου
                          που περιγράφεται στο
                          παράρτημα II
Ζαγκέτα (Pleumnectes Υποδιαίρεση 26                1 Φεβρουαρίου     έως
platessa)                                         30 Απριλίου
Ζαγκέτα                   Υποδιαίρεση 27, 28 και 1 Φεβρουαρίου έως
                          29     νοτίως    59*30' 30 Απριλίου
                          βορείου γεωγραφικού
                          πλάτους
θηλυκή ζαγκέτα            Υποδιαίρεση 22, εκτός 1 Φεβρουαρίου        έως
                          της γεωγραφικής ζώνης 30 Απριλίου
                          που περιγράφεται στο
                          παράρτημα     II, και
                          υποδιαιρέσεις 24 και 25
 ---pagebreak---                                                                           887/89 αρ. 1.1.
        ΕίΟος                Γεωγραφική ζώνη        Περίοδος απαγόρευσης
Καλκάνι (Psetta man-     Υποδιαιρέσεις   22, 24,   1 Ιουνίου     έως   31
ma)                      25 και 26                 Ιουλίου
Ρόμβος          (πισσί) Υποδιαιρέσεις    22, 24,   1 Ιουνίου     έως   31
(Scophthalmus rhom- 25 και 26                      Ιουλίου
bus)
               2. Κατά παρέκκλιση των διατάξεων της παραγράφου 1,         1866/86
               επιτρέπεται,    κατά την      αλιεία    του    γάδου, τα
               παρεμπίπτοντα αλιεύματα χωματίδας και ζαγκέτας που
               αλιεύσνται κατά τις περιόδους απαγόρευσης οι οποίες
               αναφέρονται στην παράγραφο 1, να παραμένουν στο
               σκάφος μόνο εφόσον ανέρχονται μέχρι το 10 % του
               βάρους των συνολικών αλιευμάτατν γάδου που βρίσκονται
               στο σκάφος.
                                        Αρθρο 3
                              Ελάχιστο μέγεθος των ιχθύων
               1.   Ένας ιχθύς θεωρείται ότι δεν έχει το απαιτούμενο
               μέγεθος εάν οι διαστάσεις του είναι μικρότερες από τις
               ελάχιστες    προδιαγραφές      που    καθορίζονται     στο
               παράρτημα III για το συγκεκριμένο είδος και γεωγραφική
               ζώνη.
               2. Το μέγεθος το>ν ιχθύων μετράται από το ακραίο
               σημείο του ρύγχους όταν είναι κλειστό μέχρι την άκρη
              του ουραίου πτερυγίου.
               3. Ιχθείς με μέγεθος μικρότερο από το ελάχιστο των
               προδιαγραφών,       ακόμα    και    αν    πρόκειται    για
               παρεμπίπτοντα      αλιεύματα,    δεν     επιτρέπεται    να
               παραμένουν στο σκάφος, να μεταμορφώνονται σε άλλο
              σκάφος, να εκφορτώνονται, να μεταφέρονται, να
               μεταποιούνται, να διατηρούνται, να πωλούνται ή να
               εναποθηκεύονται, να εκτίθενται ή να διατίθενται προς
              πώληση. Οι ιχθείς αυτοί πρέπει να ρίχνονται στη
               θάλασσα, στο μέτρο του δυνατού ζο>ντανοί, αμέσως μετά
              την αλίευσή τους.
               4. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 3, επιτρέπεται να        2250/95 αρ. 1.2.
              παραμένουν επί του σκάφους οι γάδοι μεγέθους
               κατώτερου του απαιτουμένου, εντός του ορίου του 5 %
              του βάρους των αλιευμάτων γάδου που βρίσκονται επί
              του σκάφους.
              5. Το ποσοστό των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων γάδου,          2250/95 αρ. 1.3.
              κατά την αλιεία της ρέγγας και της σαρδελλόρεγγας, δεν
              μπορεί να υπερβαίνει το 10 % του συνολικού βάρους των
              αλιευμάτων. Από το ποσοστό αυτό των παρεμπιπτόντων
              αλιευμάτων γάδου, δεν μπορεί να κατακρατείται επί του
              σκάφους ποσοστό υψηλότερο από το 5 % γάδου μεγέθους
              κατώτερου του απαιτούμενου γι' αυτό το είδος.
                                       Αρθρο 4                            1866/86
                    Καθορισμός του ποσοστού των παρεμπιπτόντων
                                      αλιευμάτων
              1. Το ποσοστό των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων που
              αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2, μετράται σε
              βάρος της συνολικής ποσότητας γάδων που βρίσκονται
              στο σκάφος μετά από διαλογή ή της συνολικής ποσότητας
              των γάδων στ' αμπάρια ή κατά την εκφόρτωση.
 ---pagebreak--- 2. Το ποσοστό των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων που         1866/86
αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 4 μετράται κατά
βάρος της συνολικής ποσότητας ιχθύων που βρίσκονται
στο σκάφος μετά από διαλογή, ή της συνολικής
ποσότητας ιχθύων στ' αμπάρια ή κατά την εκφόρτωση.
3. Οι λεπτομερείς κανόνες για τον καθορισμό του
ποσοστού των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων θεσπίζονται
σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 13.
                        Άρθρο 5
          Ελάχιστο μέγεθος των ματιών διχτύων
1. Απαγορεύεται η χρήση ή η ρυμούλκηση διχτύων
μηχανότρατας (τράτας), διχτύων δανικής τράτας ή
παρόμοιων διχτύων που έχουν μέγεθος ματιών μικρότερο
από τα μεγέθη που καθορίζονται στο παράρτημα IV για
τη συγκεκριμένη γεωγραφική ζώνη και το είδος ιχθύων ή
την ομάδα ειδών ιχθύων.
2. Απαγορεύεται η χρήση σταθερών επιπλεόντων
διχτύων ή ελεύθερα κινουμένων απλαδιών διχτύων με
μάτια μεγέθους μικρότερου από εκείνο που καθορίζεται
στο παράρτημα IV για την αλιεία του σολομού.
3. Απαγορεύεται η χρησιμοποίηση απλαδιών διχτύων        887/89 αρ. 1.2.
με μάτια μικρότερου μεγέθους από εκείνο που ορίζεται
στο παράρτημα IV για τη γεωγραφική ζώνη, το είδος ή
την ομάδα ειδών των συγκεκριμένων ιχθύων.
                        Άρθρο 6                         1866/86
      Καθορισμός του μεγέθους των ματιών διχτύων
 1. Κατά τον έλεγχο των διχτύων, τα μεγέθη των ματιών   2250/95 αρ. 1.4.
 μετριούνται με τη βοήθεια επίπεδου μετρητή πάχους 2
χιλιοστομέτρων, κατασκευασμένου από ανθεκτικό υλικό
που δεν αλλοιώνεται. Οι μετρητές περιλαμβάνουν είτε
περισσότερες πλευρές με παράλληλα άκρα που
συνδέονται μεταξύ τους με ενδιάμεσες ζώνες με
κεκλιμένα άκρα -κλίσεως 1 προς 8 εκατοστόμετρα σε
κάθε πλευρά, ή μόνο κεκλιμένα άκρα που παρουσιάζουν
κλίση ίδια με αυτήν που ορίζεται ανωτέρω. Το πλάτος σε
χιλιοστόμετρα χαράσσεται στην επιφάνεια, τόσο στο
τμήμα με παράλληλα άκρα όσο και στο κεκλιμένο τμήμα
κάθε μετρητή. Το κεκλιμένο τμήμα είναι βαθμολογημένο
ανά χιλιοστόμετρο και η ένδειξη του πλάτους εμφανίζεται
σε κανονικά διαστήματα.
2. Για τον προσδιορισμό του μεγέθους του ματιού του     1866/86
διχτύου, ο μετρητής εισάγεται με το στενότερο άκρο του
στο άνοιγμα του ματιού κατά διεύθυνση κάθετη προς το
επίπεδο του διχτύου, έτσι ώστε να μετράται η μεγάλη
διαγώνιος του ματιού, όταν είναι τεντωμένο πλευρικά
κατά μήκος. Ο μετρητής εισάγεται στο άνοιγμα του
ματιού με το χέρι μέχρις ότου σταματήσει στο επίπεδο
των δύο κεκλιμένων πλευρών εξαιτίας της αντίστασης του
ματιού. Το μέγεθος κάθε μεμονωμένου ματιού ισοδυναμεί
με το πλάτος του μετρητή στο σημείο που αυτό σταματά.
 ---pagebreak---  3. Το μέγεθος των ματιών ενός διχτύου είναι ο            1866/86
 αριθμητικός μέσος όρος μιας σειράς τουλάχιστον από 20
 συνεχόμενα μάτια στη διεύθυνση της μεγάλης διαγωνίου
του διχτύου, που έχουν επιλεγεί τυχαία. Δεν μετριούνται
τα μάτια που απέχουν λιγότερο από 50 εκατοστά ή
 λιγότερο από 10 μάτια απόσταση από τις νευρώσεις, τα
 σχοινιά ή το σχοινί δεσίματος του σάκου (γάιδαρο). Η
 απόσταση αυτή μετράται κάθετα προς τις νευρώσεις, τα
 σχοινιά και το γάιδαρο, με το δίχτυ τεντωμένο κατά τη
 διεύθυνση που γίνεται η μέτρηση.
 4. Τα μάτια ενός διχτύου μετριούνται μόνον όταν το
 δίχτυ είναι υγρό.
 5.    Ένα μάτι δεν θεωρείται μικρότερο του κανονικού αν
το τμήμα του μετρητή που αντιστοιχεί στο ελάχιστο
 μέγεθος     που   αναφέρεται     στον   κατάλογο    του
 παραρτήματος IV, σχετικά με τα είδη, τη γεωγραφική
 ζώνη και το σχετικό τύπο διχτύου, το διαπερνά με
 ευκολία.
                        Άρθρο 7
          Τοποθέτηση προσαρτημάτων στα δίχτυα
 1. Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του άρθρου 5
παράγραφος 1, επιτρέπεται η προσάρτηση στο εξωτερικό
 μέρος του κατώτερου ημίσεος της τσέπης οιουδήποτε
διχτύου μηχανότρατας (τράτας), δανικής τράτας και
παρόμοιων διχτύων, κανναβάτσου, διχτύου, ή άλλου
υλικού προκειμένου να προλαμβάνει ή να μειώνει τη
φθορά. Παρόμοια υλικά προσαρτώνται μόνον κατά μήκος
της εμπρόσθιας και των πλαγίων πλευρών του σάκου της
τράτας.
2. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 5 παράγραφος 1,            2178/88 αρ. 1.2.
επιτρέπεται η προσάρτηση στο εξοπερικό μέρος του
σάκου της τράτας και της κόψης (προτελευταίου τμήματος
των διχτύων του σάκου), μιας θήκης ενίσχυσης. Η θήκη
ενίσχυσης είναι δίχτυ κυλινδρικού σχήματος που
περιβάλλει πλήρως τον σάκο της τράτας και την κόψη.
Μπορεί να είναι κατασκευασμένος από το ίδιο ή από
βαρύτερο υλικό από το υλικό του σάκου της τράτας ή της
κόψης. Το μέγεθος των ματιών της θήκης ενίσχυσης
πρέπει να είναι τουλάχιστον δύο φορές μεγαλύτερο από
αυτό των ματιών του σάκου της τράτας και δεν μπορεί να
είναι κατώτερο από 80 χιλιοστόμετρα.
Η θήκη ενίσχυσης μπορεί να προσαρτηθεί στα ακόλουθα
σημεία:
α)    στην εμπρόσθια άκρη του,
β)    στην οπίσθια άκρη του, είτε
γ)    να προσδεθεί κυκλοειδώς στο σάκο της τράτας και
      στην κόψη γύρω από μια σειρά ματιών, ή
δ)    να προσδεθεί από τη μια άκρη στην άλλη μιας μόνο
      σειράς ματιών.
3. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 5 παράγραφος 1,            1866/86
επιτρέπεται η χρησιμοποίηση σε δίχτυα μηχανότρατας
(τράτας), δανικής τράτας και σε παρόμοια δίχτυα, ενός
κώνου (δίχτυ μη επιστροφής) με μέγεθος ματιών
μικρότερου από αυτού των ματιών του σάκου της τράτας.
Ο κώνος είναι δυνατό να προσαρτάται είτε στο
εσωτερικό του σάκου της τράτας είτε στην εμπρόσθια
πλευρά του.
 ---pagebreak--- Η απόσταση από το σημείο της εμπρόσθιας πρόσδεσης         1866/86
της κόψης και του οπισθίου άκρου του σάκου της τράτας
πρέπει να ισοδυναμεί τουλάχιστον τρεις φορές με το
μήκος της κόψης.
                           Αρθρο 8
                 Χρήση αλιευτικών εργαλείων
 1. Τα αλιευτικά δίχτυα των οποίων η χρήση
απαγορεύεται σε μια συγκεκριμένη γεωγραφική ζώνη ή
κατά τη διάρκεια μιας συγκεκριμένης περιόδου, πρέπει
να είναι τοποθετημένα στο σκάφος κατά τρόπο ώστε να
 μην είναι έτοιμα για χρήση στην απαγορευμένη ζώνη ή
κατά τη διάρκεια της απαγορευμένης περιόδου. Τα
 εφεδρικά      αλιευτικά    εργαλεία  πρέπει να είναι
τοποθετημένα ξεχωριστά και κατά τρόπο ώστε να μην
 είναι έτοιμα για χρήση.
 2.   Δεν θεωρούνται ότι είναι έτοιμα για χρήση:
 —    τα δίχτυα μηχανότρατας (τράτας), τα δίχτυα δανικής
      τράτας και παρόμοια δίχτυα, υπό τον όρο ότι:
      α)   οι πόρτες της τράτας είναι προσδεδεμένες στην
            εξωτερική ή εσωτερική πλευρά της κουπαστής ή
           στο πρυμναίο καπόνι για την ανέλκυση του
           σάκου και
      β)   τα συρματόσχοινα της τράτας ή οι βραχίονες
           είναι αποσπασμένα από τις πόρτες της τράτας ή
           τα βαρίδια·
 —    τα εργαλεία που προορίζονται για την αλιεία του
      σολομού υπό τον όρο ότι:
      α)   τα δίχτυα είναι τοποθετημένα κάτω από ένα
            μουσαμά·
      β)   τα παραγάδια και τα αγκίστρια βρίσκονται σε
           κλειστά κιβώτια·
 —    στην περίπτωση των κυκλικών διχτύων, τα κύρια
      συρματόσχοινα ή οι βραχίονες είναι αποσπασμένα
      από την τράτα
3. Απαγορεύεται, σ' όλη τη διάρκεια του έτους η αλιεία   2156/91 αρ. 1.
με κάθε είδος τράτα, δανική τράτα ή παρόμοιο δίχτυ στη
γεωγραφική περιοχή που ορίζεται από μια γραμμή που
ενώνει τις παρακάτω συντεταγμένες:
  54° 23' Β              14° 35' Α
  54° 14' Β              14° 25' Α
  54° 17' Β              14° 17' Α
  54° 24' Β              14° 11' Α
  54° 27' Β              14° 25' Α
  54° 23' Β              14° 35' Α.
4. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, κατά την            2250/95 αρ. IS.
αλιεία του γάδου, τα μόνα εργαλεία που επιτρέπεται να    (προσαρμοσμένο)
βρίσκονται επί του σκάφους είναι αυτά που επιτρέπονται
για την αλιεία αυτού του είδους ή εργαλεία με μέγεθος
ματιών μεγαλύτερο από τα μεγέθη που καθορίζονται στο
παράρτημα IV. Εάν επί του σκάφους βρίσκονται εργαλεία
που δεν επιτρέπονται για την αλιεία του γάδου,
απαγορεύεται κάθε εκφόρτωση τον γάδου.
 ---pagebreak---                          Αρθρο 9                        2178/88 αρ. 1.3.
 Περιορισμοί της αλιείας του σολομού και της θαλάσσιας
                        πέστροφας
 1. Απαγορεύεται κατά την αλιεία του σολομού (Salmo     1821/96 αρ. 1.1.
salar) ή της θαλάσσιας πέστροφας (Salmo trutta):
 —    να χρησιμοποιούνται σταθερά επιπλέοντα          ή
     παρασυρόμενα δίχτυα από τις 15 Ιουνίου έως τις 30
     Σεπτεμβρίου, στα ύδατα των υποδιαιρέσεων 22 έως
     28, 29 νοτίως των 59° 307 Β και 32,
 —   να χρησιμοποιούνται σταθερά επιπλέοντα ή
     παρασυρόμενα δίχτυα από την 1η Ιουνίου έως τις 15
     Σεπτεμβρίου, στα ύδατα των υποδιαιρέσεων 29, 30
     και 31, βορείως των 59° 307 Β,
 —   να χρησιμοποιούνται σταθεροποιημένα ή επιπλέοντα
     παραγάδια από την 1η Απριλίου έως τις 15
     Νοεμβρίου, στα ύδατα των υποδιαιρέσεων 22 έως 31,
 —   να χρησιμοποιούνται σταθεροποιημένα ή επιπλέοντα
     παραγάδια από την 1η Ιουλίου έως τις 15
     Σεπτεμβρίου, στα ύδατα της υποδιαίρεσης 32.
Η περιοχή απαγόρευσης κατά τη διάρκεια της κλειστής
 εποχής βρίσκεται πέραν των τεσσάρων ναυτικών μιλίων
 που μετρώνται από τις γραμμές βάσεως. Ωστόσο, εκτός
την υποδιαίρεση 32 και την περιοχή ανατολικά του
γεωγραφικού μήκους 22°30Ά (φάρος Bengtskàr), εντός
της φινλανδικής ζώνης αλιείας, απαγορεύεται η αλιεία
από την 1η Ιουλίου έως τις 15 Σεπτεμβρίου με
σταθεροποιημένα ή επιπλέοντα παραγάδια.
 2. Απαγορεύεται κατά την αλιεία του σολομού (Salmo     2178/88 αρ. 1.3.
salar) ή της θαλάσσιας πέστροφας (Salmo trutta):
 —   να χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα, εάν η αλιεία
     πραγματοποιείται με σταθερά επιπλέοντα δίχτυα ή
     ελευθέρως κινούμενα δίχτυα, περισσότερο από 600
     δίχτυα ανά πλοίο το μήκος του κάθε διχτύου, που
     μετράται στο συρματόσχοινο της ράχης, δεν μπορεί
     να υπερβαίνει τα 35 μέτρα. Εκτός από τον
     επιτρεπόμενο αριθμό των αλιευτικών διχτύων, δεν
     μπορεί να ευρίσκονται επάνω στο σκάφος
     περισσότερα από 100 εφεδρικά δίχτυα,
 —   να χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα, για την αλιεία που
     πραγματοποιείται      με    ελευθέρως    κινούμενα
     παραγάδια ή σταθερά παραγάδια, περισσότερα από
     2 000 αγκίστρια για κάθε πλοίο.
Το άνοιγμα των αγκιστριών (η πιο μικρή απόσταση
μεταξύ του αγκιστριού και του κοντακίου) που
χρησιμοποιούνται στα ελευθέρως κινούμενα παραγάδια
πρέπει να είναι τουλάχιστον 19 χιλιοστόμετρα.
Εκτός από τον αριθμό των αγκιστριών που επιτρέπονται
για την αλιεία δεν είναι δυνατόν να υπάρχουν επάνω στο
σκάφος περισσότερα από 200 εφεδρικά αγκίστρια.
                    Γενικές διατάξεις                   1866/86
                        Άρθρο 10
1. Απαγορεύεται       η άμεση       αλιεία γάδου και
πλατύψαρων (Pleuronectidae) για σκοπούς άλλους από
την ανθρώπινη κατανάλωση.
                                        10
 ---pagebreak--- 2. Οι εκρηκτικές ύλες, οι δηλητηριώδεις ή ναρκοπικές     1866/86
ουσίες δεν είναι δυνατόν να χρησιμοποιούνται για την
αλιεία ιχθύων.
3. Απαγορεύεται η χρησιμοποίηση σταθεροποιημένων ή
μετακινούμενων αλιευτικών εργαλείων, χο>ρίς να γίνει
επισήμανση με σημαδούρες ή άλλα αναγνωριστικά
σήματα.
4. Απαγορεύεται η ρήψη εξωτικών ειδών στη Βαλτική        (προσαρμοσμένο)
θάλασσα, στις Lille και Store Baelts και στο 0resund. Η
αλιεία ειδών που δεν είναι ενδημικά ή οξύρυγχοϊν ιχθύων
απαγορεύεται, εκτός αν οι κανόνες που έχουν εγκριθεί,
σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 13
και σύμφωνα με τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τη
σύμβαση του Gdansk, την επιτρέπουν. Ως εξωτικά είδη
θεωρούνται αυτά που δεν ζουν φυσικά στη Βαλτική
θάλασσα και στις Lille και Store Baelts και στο 0resund.
                         Άρθρο 11
Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται στις αλιευτικές
εργασίες που πραγματοποιούνται μόνο για λόγους
επιστημονικών ερευνών οι οποίες πραγματοποιούνται με
την άδεια και υπ' ευθύνη του ενδιαφερομένου κράτους
μέλους ή των ενδιαφερομένων κρατών μελών και για τις
οποίες η Επιτροπή και το κράτος μέλος ή τα κράτη μέλη,
στων οποίων τα χωρικά ύδατα διεξάγεται η έρευνα,
έχουν ενημερωθεί εκ των προτέρων.
Οι ιχθείς, τα μαλακόστρακα και τα μαλάκια που
αλιεύονται για τους σκοπούς που ορίζονται στο πρώτο
εδάφιο μπορούν να πωλούνται, να αποθηκεύονται, να
εκτίθενται ή να διατίθενται προς πώληση, εφόσον:
 —   ανταποκρίνονται στους κανόνες που καθορίζονται      (προσαρμοσμένο)
     στα παραρτήματα II και III και στους κανόνες
     εμπορίας που έχουν θεσπιστεί δυνάμει του άρθρου 2
     του κανονισμού         (ΕΟΚ) αριθ. 3759/92 του
     Συμβουλίου (*), ή
 —   πωλούνται απευθείας για άλλους σκοπούς εκτός της
     ανθρώπινης κατανάλωσης,
Τα σκάφη που πραγματοποιούν τις εργασίες που
αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο οφείλουν να έχουν μαζί
τους άδεια την οποία εκδίδει το κράτος μέλος τη σημαία
του οποίου φέρουν.
                         Άρθρο 12
Οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού δεν εφαρμόζονται
στις αλιευτικές εργασίες που πραγματοποιούνται κατά την
υδατοκαλλιέργεια, την τεχνητή αποκατάσταση πληθυσμών
ή μετοίκηση ιχθύων, μαλακοστράκων ή μαλακίων.
Οι ιχθύες, τα μαλακόστρακα και τα μαλάκια που            2178/88 αρ. 1.4.
αλιεύονται για τους σκοπούς που ορίζονται στο πρώτο
εδάφιο δεν μπορούν να πωλούνται για ανθρώπινη
κατανάλωση κατά παράβαση των λοιπών διατάξεων του
παρόντος κανονισμού.
                         Άρθρο 13                        1866/86
1. Τα κράτη μέλη δύνανται να θεσπίσουν μέτρα για τη
διατήρηση και τη διαχείριση των αποθεμάτων που
αφορούν:
 ί1) ΕΕ αριθ. L 388 της 31. 12. 1992, α 1.
                                           11
 ---pagebreak--- α)   τα    αποκλειστικά     τοπικά    αποθέματα      που  1866/86
     παρουσιάζουν ενδιαφέρον μόνο για τους αλιείς του
     σχετικού κράτους μέλους, ή
β)   τους όρους και τις λεπτομέρειες για περιορισμό των
     αλιευμάτων με τεχνητά μέτρα:
     i)   που συμπληρώνουν αυτά που καθορίζονται από
          την κοινοτική νομοθεσία και αφορούν την
          αλιεία, ή
     ϋ)   που επεκτείνουν τις ελάχιστες απαιτήσεις που
          καθορίζονται στην προαναφερθείσα νομοθεσία,
     υπό τον όρον ότι τα μέτρα αυτά εφαρμόζονται μόνον   (προσαρμοσμένο)
     στους αλιείς του σχετικού         κράτους μέλους,
     συμβιβάζονται με το κοινοτικό δίκαιο και είναι
     σύμφοτνα με την κοινή αλιευτική πολιτική ή με τις
     υποχρεώσεις που απορρέουν από τη σύμβαση του
     Gdansk.
2. Η Επιτροπή ενημερώνεται έγκαιρα για κάθε σχέδιο
που αποσκοπεί στη θέσπιση ή τροποποίηση εθνικών
τεχνικών μέτρων, ώστε να υποβάλει τις παρατηρήσεις της.
Αν εντός προθεσμίας ενός μηνός μετά την κοινοποίηση
αυτή η Επιτροπή το ζητήσει, το ενδιαφερόμενο κράτος
μέλος αναστέλλει την εφαρμογή το>ν προβλεπόμενοι
μέτρων, μέχρι τη λήξη προθεσμίας τριών μηνών από την
ημερομηνία της κοινοποίησης ώστε να επιτραπεί στην
Επιτροπή να αποφασίσει, εντός της προθεσμίας αυτής,
κατά πόσον τα σχετικά μέτρα συμφωνούν με τις διατάξεις
της παραγράφου 1.
Εφόσον η Επιτροπή διαπιστώνει, με απόφαση με         την
οποία πληροφορεί τα άλλα κράτη μέλη, ότι             ένα
προβλεπόμενο μέτρο δεν συμφωνεί με τις διατάξεις     της
παραγράφου 1, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος          δεν
μπορεί να τη θέσει σε ισχύ, τουλάχιστον μέχρι         να
πραγματοποιήσει τις απαραίτητες τροποποιήσεις.
Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ανακοινώνει χο>ρίς
καθυστέρηση στα άλλα κράτη μέλη και στην Επιτροπή τα
μέτρα που έχουν θεσπιστεί, κατά περίπτοκτη, μετά τις
απαραίτητες τροποποιήσεις τους.
3. Τα κράτη μέλη παρέχουν στην Επιτροπή, μετά από
αίτηση της, όλες τις απαραίτητες πληροφορίες για να
εκτιμηθεί κατά πόσον τα εθνικά τεχνικά μέτρα τους
συμφωνούν με τις διατάξεις της παραγράφου 1.
4. Με πρωτοβουλία της Επιτροπής ή κατόπιν αιτήσεως       (προσαρμοσμένο)
οιουδήποτε κράτους μέλους, μπορεί να εξετασθεί στα
πλαίσια της επιτροπής διαχείρισης που προβλέπεται στο
άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3760/92, καθώς
και απόφασης πσυ λαμβάνεται σύμφωνα με τη διαδικασία
που προβλέπεται στο άρθρο 18 του εν λόγω κανονισμού,
κατά πόσον ένα εθνικό τεχνικό μέτρο που εφαρμόζεται
στο κράτος μέλος συμφωνεί με τις διατάξεις της
παραγράφου 1. Στην περίπτωση λήψης τέτοιας απόφασης,
οι διατάξεις της παραγράφου 2 τρίτο και τέταρτο εδάφιο
εφαρμόζονται κατ' αναλογία.
5. Εφόσον η Επιτροπή διαπιστώνει ότι ένα μέτρο που
έχει κοινοποιηθεί δεν είναι σύμφωνο με τις διατάξεις της
παραγράφου 1, αποφασίζει, εντός προθεσμίας έτους,
κατ' ανώτατο όριο, από την ημερομηνία κοινοποίησης του
μέτρου, ότι το ενδιαφερόμενο κράτος πρέπει να
αναστείλει ή να τροποποιήσει το μέτρο εντός προθεσμίας
που καθορίζει. Οι διατάξεις της παραγράφου 2 τέταρτο
εδάφιο εφαρμόζονται κατ' αναλογία.
                                       12
 ---pagebreak--- 6. Τα μέτρα που αφορούν την υδατοκαλλιέργεια και      1866/86
την αλιεία με τα χέρια ανακοινώνονται από το κράτος
μέλος στην Επιτροπή για ενημέρωση και μόνο.
Ως «υδατοκαλλιέργεια)» νοείται η εκτροφή ιχθύων,
μαλακοστράκων και μαλακίων στα αλμυρά ή υφάλμυρα
ύδατα.
                       Άρθρο 14
Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος κανονισμού     (προσαρμοσμένο)
θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται
στο άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3760/92.
                       Άρθρο 15
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1866/86 καταργείται
Οι αναφορές στον παρόντα κανονισμό θεωρούνται ότι
γίνονται στον παρόντα κανονισμό και διαβάζονται
σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας που εμφαίνεται στο
παράρτημα VI, μέρος Α.
                       Άρθρο 16
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή
ημέρα από την δημοσίευση του στην Επίσημη Εφημερίδα
των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα
μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες,
                                    Για το Συμβούλιο
                                      Ο Πρόεδρος
                                     13
 ---pagebreak---                      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ     I                      1866/86
Υποδιαίρεση της γεωγραφικής ζώνης που αναφέρεται στο
                         άρθρο 1
Υποδιαίρεση 22
Τα ύδατα που οριοθετούνται από μια γραμμή που ξεκινά
από το Cap Hasen0re (56°09'Β, 10°44Ά) επί της
ανατολικής ακτής της Γιουτλάνδης έως το σημείο του Gni-
ben (56°01Έ, 11°18Ά) επί της δυτικής ακτής της Seeland·
από εκεί, κατά μήκος της δυτικής ακτής και της νότιας
ακτής της Seeland μέχρι το σημείο που οροθετείται από
 12°00' ανατολικού γεωγραφικού μήκους· από εκεί, όλως
νοτίως έως τη νήσο Falster από εκεί, κατά μήκος της
ανατολικής ακτής της νήσου Falster έως το Gedser από
εκεί, έως το Gedser Odde (54°34Έ, 11°58Ά)· από εκεί,
                             /
όλως ανατολικώς έως 12°00 ανατολικού γεωγραφικού
 μήκους· από εκεί όλως νοτίου έως την ακτή της            2250/95 αρ. 1.6. (προσαρμοσμένο)
Γερμανίας· από εκεί, προς μια νοτιοδυτική κατεύθυνση
«χολονθώντας τκ       02θέ£ ms     Γερμανίας     mi   της
ανατολικής ακτής της      ΓουτλάνδηΓ    έως   το   σημείο
«Υοιχώρησης.
Υποδιαίρεση 23
Το ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που ξεκινά από
το Cap Gilbjerg (56Ό8Έ, 12°18Ά) επί της βορείου ακτής
της Seeland έως το Kullen (56°18Έ, 12°28Ά) στην ακτή
της Σουηδίας· από εκεί, πρό μία νότια κατεύθυνση κατά
μήκος της ακτής της Σουηδίας έως το φάρο του Falsterbo
(55°23'Β, 12°50Ά)· κατόπιν, διαμέσου της νότιας εισόδου
του 0resund έως το φάρο του Stevns (55°19'Β, 12°28Ά)
στην ακτή της Seeland- από εκεί, προς μία βόρεια
κατεύθυνση αναχώρησης.
Υποδιαίρεση 24
Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που ξεκινά από
το φάρο του Stevns (55°19'Β, 12°28Ά), επί της ανατολικής
ακτής της Seeland φτάνοντας διαμέσου της νοτιάς εισόδου
του 0resund έως το φάρο του Falsterbo (55°23'Β,
 12°50Ά) στην ακτή της Σουηδίας· από εκεί, κατά μήκος
της νότιας ακτής της Σουηδίας έως το φάρο του Sandham-
maren (55°24Έ, 14°12Ά)· από εκεί, ως το φάρο του Hara-
rnerodde (55°18'Β, 14°47Ά) στην Βόρεια ακτή του Born-
holm· από εκεί, κατά μήκος της δυτικής και νότιας ακτής
του Bornholm έως το σημείο που βρίσκεται σε ανατολικό
γεωγραφικό μήκος 15°00'· από εκεί, όλως νοτίως έως την
ακτή της Πολωνίας- κατόπιν, προς μια δυτική κατεύθυνση
ακολουθώντας τις ακτές της Πολωνίας και της Γερμανίας     2250/95 αρ. 1.6. (προσαρμοσμένο)
έως το σημείο που βρίσκεται σε ανατολικό γεωγραφικό
μήκος \2"ΧΧϊ· από εκεί, όλως βορείως έως το σημείο που
βρίσκεται σε 54°34' βορείου γεωγραφικού πλάτους και
12°00' ανατολικού γεωγραφικού μήκους· από εκεί, όλως
δυτικώς έως το Gedser Odde (54°34'Β, 11°58Ά)· από
εκεί, κατά μήκος της ανατολικής ακτής της νήσου Falster
μέχρι το σημείο που βρίσκεται σε 12°00/ ανατολικό
γεωγραφικό μήκος· κατόπιν, όλως βορείως έως την νότια
ακτή της Seeland- κατόπιν, προς μια δυτική και βόρεια
κατεύθυνση κατά μήκος της δυτικής ακτής της Seeland
έως το σημείο αναχώρησης.
                                       14
 ---pagebreak--- Υποδιαίρεση 25                                          1866/86
Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει σε
ένα σημείο της ανατολικής ηπειρωτικής ακτής της
Σουηδίας το οποίο βρίσκεται σε 56°3ûY βορείου
γεωγραφικού πλάτους και φτάνοντας όλως ανατολικώς
έως της δυτικής ακτής της νήσου Ôland· κατόπιν,
περιβάλοντας από το νότο την νήσο Ôland έως το σημείο
της ανατολικής ακτής που βρίσκεται σε 56°30/ βορείου
γεωγραφικού πλάτους, όλως ανατολικώς έως Ιδ'ΌΟ'
ανατολικού γεωγραφικού μήκους· από εκεί, όλως νοτίως
έως την ακτή της Πολωνίας· κατόπιν, προς μια δυτική
κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Πολωνίας έως το
σημείο που βρίσκεται σε 15°00/ ανατολικού γεωγραφικού
μήκους* από εκεί, όλως βορείως έως τη νήσο του Born-
holm* κατόπιν, κατά μήκος της νότιας και δυτικής ακτής
του Bornholm έως το φωτεινό σημείο του Hammerodde
(55°18Έ, 14°47Ά)· από εκεί, έως το Feu de Sandhamma-
ren (55β24Έ, 14°12'A) στη νότια ακτή της Σουηδίας- από
εκεί, προς μια βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της
ανατολικής ακτής της Σουηδίας έως το σημείο
αναχώρησης.
Υποδιαίρεση 26
Τα ύδατα που οριοθετούνται από μια γραμμή που ξεκινά    (προσαρμοσμένο)
από το σημείο το οποίο βρίσκεται σε 56°30/ βορείου
γεωγραφικού      πλάτους    και    Ιδ'ΌΟ7    ανατολικού
γεωγραφικού μήκους και φτάνοντας όλως ανατολικώς
έως την ανατολική ακτή της πρώην ΕΣΣΔ- από εκεί, προς
μια νότια κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της πρώην
ΕΣΣΔ και της Πολωνίας έως το σημείο της ακτής της
Πολωνίας που βρίσκεται         σε 18°00/ ανατολικού
γεωγραφικού μήκους· από εκεί, όλως βορείως έως το
σημείο αναχώρησης.
Υποδιαίρεση 27
Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που ξεκινά από
ένα σημείο της ανατολικής ηπειρωτικής ακτής της
Σουηδίας το οποίο βρίσκεται σε 59°4Γ βορείου
γεωγραφικού      πλάτους    και    IWW       ανατολικού
γεωγραφικού μήκους και φτάνει όλως νοτίως έως τη
βόρεια ακτή της νήσου Gotland- από εκεί, προς μια νότια
κατεύθυνση κατά μήκος της δυτικής ακτής της Godand
έως το σημείο που βρίσκεται σε 5ΤΌ& βορείου
γεωγραφικού πλάτους- από εκεί, όλως δυτικώς έο>ς Ιδ'ΌΟ'
ανατολικού γεωγραφικού μήκους- από εκεί, όλως νοτίως
έως 56°30/ βορείου γεωγραφικού πλάτους· κατόπιν, όλως
δυτικώς έως την ανατολική της νήσου Ôland- κατόπιν,
περιβάλοντας από το νότο τη νήσο Ôland έως το σημείο
της δυτικής της ακτής που βρίσκεται σε 56°30ν βόρειο
γεωραφικό πλάτος- από εκεί, όλως δυτικώς έως την ακτή
της Σουηδίας- κατόπιν, προς μια βόρεια κατεύθυνση κατά
μήκος της ανατολικής ακτής της Σουηδίας έως το σημείο
αναχώρησης.
                                      15
 ---pagebreak--- Υποδιαίρεση 28                                           1866/86
Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που ξεκινά από     (προσαρμοσμένο)
το σημείο το οποίο βρίσκεται σε 58°30' βορείου
γεωγραφικού      πλάτους     και   19°00'    ανατολικού
γεωγραφικού μήκους και φτάνει όλως ανατολικώς έως τη
δυτική ακτή της νήσου Saaremaa- κατόπιν, περιβάλοντας
από βορρά τη νήσο Saaremaa έως το σημείο ανατολικής
                                 /
ακτής της που βρίσκεται σε 58°30 βορείου γεωγραφικού
πλάτους· από εκεί, όλως ανατολικώς έως την ακτή της
πρώην ΕΣΣΔ· από εκεί, προς μια νότια κατεύθυνση κατά
μήκος της δυτικής ακτής της πρώην ΕΣΣΔ έως το σημείο
                        4
που βρίσκεται σε δβ^ίυ βορείου γεωγραφικού πλάτους
και από εκεί όλως δυτικώς έως Ιδ'ΌΟ' ανατολικού
                                                       /
γεωγραφικού μήκους· από εκεί, όλως βορείως έως 57°00
βορείου γεωγραφικού πλάτους· από εκεί, όλως
ανατολικώς έως τη δυτική ακτή της νήσου Gotland·
κατόπιν, προς μια βόρεια κατεύθυνση έως το σημείο της
                                                       /
βόρειας ακτής της Gotland που βρίσκεται σε 19°00
ανατολικού γεωγραφικού μήκους- από εκεί, όλως βορείως
έως το σημείο αναχώρησης.
Υποδιαίρεση 29
Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που ξεκινά από     (προσαρ μοσμένο)
το σημείο της ανατολικής ηπειρωτικής ακτής της Σουηδίας
                     ο  /
που βρίσκεται σε 60 30 βορείου γεωγραφικού πλάτους
και φτάνει όλως ανατολικώς έως την ηπειρωτική ακτή της
Φινλανδίας- κατόπιν, προς μια νότια κατεύθυνση κατά
μήκος της δυτικής και νότιας ακτής της Φινλανδίας έως
το σημείο της νότιας ηπειρωτικής ακτής που βρίσκεται σε
23°00' ανατολικού γεωγραφικού μήκους- από εκεί, όλως
νοτίως έως 59°00/ βορείου γεωγραφικού πλάτους- από
εκεί, όλως ανατολικώς έως την ηπειρωτική ακτή της
πρώην ΕΣΣΔ- κατόπιν, προς μια νότια κατεύθυνση κατά
μήκος της δυτικής ακτής της πρώην ΕΣΣΔ έως το σημείο
που βρίσκεται σε 58°3(y βορείου γεωγραφικού πλάτους-
από εκεί, όλως δυτικώς έως την ανατολική ακτή της
νήσου Saaremaa- κατόπιν, περιβάλοντας τη νήσο από
βορρά, έως το σημείο της δυτικής της ακτής που
βρίσκεται σε 5δ°30' βορείου γεωγραφικού πλάτους· από
εκεί, όλως δυτικώς έως 19°00' ανατολικού γεοχγραφικού
μήκους· από εκεί, όλως βορείως έως το σημείο της
ανατολικής ηπειρωτικής ακτής της Σουηδίας που
βρίσκεται σε 59ΜΓ βορείου γεωγραφικού πλάτους·
κατόπιν, προς μια βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της
ανατολικής ακτής της Σουηδίας, έως το σημείο
αναχώρησης.
Υποδιαίρεση 30
Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που ξεκινά από
ένα σημείο της ανατολικής ακτής της Σουηδίας το οποίο
βρίσκεται σε 63°3(Υ βορείου γεωγραφικού πλάτους και
φτάνει όλως ανατολικώς έως την ηπειρωτική ακτή της
Φινλανδίας· από εκεί, προς μια νότια κατεύθυνση κατά
μήκος της ακτής της Φινλανδίας έως ένα σημείο που
βρίσκεται σε oO^C βορείου γεωγραφικού πλάτους· από
εκεί, όλως δυτικώς έως την ηπειρωτική ακτή της
Σουηδίας- κατόπιν, προς μια βόρεια κατεύθυνση κατά
μήκος της ανατολικής ακτής της Σουηδίας έως το σημείο
αναχώρησης.
                                      16
 ---pagebreak--- Υποδιαίρεση 31                                         1866/86
Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει σε
ένα σημείο της ανατολικής ακτής της Σουηδίας που
βρίσκεται σε 63°30' βορείου γεωγραφικού πλάτους και
φτάνει, αφού περιβάλει από τον βορρά τον κόλπο της
Βοθνίας, έως ένα σημείο της δυτικής ηπειρωτικής ακτής
                                     /
της Φινλανδίας που βρίσκεται σε 63°30 βορείου πλάτους·
από εκεί, όλως δυτικώς έως το σημείο αναχώρησης.
Υποδιαίρεση 32
Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που ξεκινά από   (προσαρμοσμένο)
ένα σημείο της νότιας ακτής της Φινλανδίας που
                   /
βρίσκεται σε 23°00 ανατολικού γεοιγραφικού μήκους και
φτάνει, αφού περιβάλει από τα ανατολικά τον κόλπο της
Φινλανδίας έοκ; το σημείο της δυτικής ακτής της πρώην
ΕΣΣΔ, που βρίσκεται σε 59TXy βορείου γεωγραφικού
πλάτους* από εκεί, όλως δυτικώς έως 23'ΌΟ' γεωγραφικού
μήκους- από εκεί, όλως βορείως έως το σημείο
αναχώρησης.
                                      17
 ---pagebreak---                    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II                      1866/86
  ΟΡΙΑ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΩΝ ΖΩΝΩΝ ΠΟΥ
           ΑΠΑΡΙΘΜΟΥΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 2
Όρια το>ν γεωγραφικών ζοχνών στο 0resund, στο Store
Baelt και στο Lille Baelt, όσον αφορά την αλιεία της
θηλυκής χωματίδας και ζαγκέτας:                      2244/87 αρ. 1.5.
—    Φάρος του Falsterbo — φάρος του Stevns
—    Jungshoved — Bogenaessand
—    Φάρος Hestehoved — Maddes Klint
—    Skelby Kirke — Flinthorne Odde
—    Kappel Kirke — Gulstav
—    Ristingehale — >-Er0hale
—    Skjoldnaes — Pols Huk
—    Γέφυρα του Christian X, Senderborg
                                     18
 ---pagebreak---                          ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III                          2250/95 αρ. 1.7.
     ΕΛΑΧΙΣΤΑ ΜΕΓΕΘΗ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 3                (προσαρμοσμένο)
                          ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1
           Είδη                    Γεωγραφική ζώνη     ^γεΒος°
Γάδος (Gadus morhua)          Όλες οι υποδιαιρέσεις      35 cm
                             νοτίως των 59*30' βορείου
                             γεωγραφικού πλάτους
Χωμαχίοα (Platkhthys flesus) Υποδιαιρέσεις 22 έως 25    25 cm
                             Υποδιαιρέσεις 26 έως 28    21 cm
                             Υποδιαιρέσεις 29 και 32,   18 cm
                             νοτίως των 59*30* βορείου
                             γεωγραφικού πλάτους
Ζαγκέτα (Pleuronectes plates- Υποδιαιρέσεις 22 έως 25     25 cm
sa)
                             Υποδιαιρέσεις 26 έως 28    21 cm
                             Υποδιαιρέσεις 29 και 32,   18 cm
                             νοτίως των 59*30* βορείου
                             γεωγραφικού πλάτους
Καλκάνι (σιαξ) (Psetta man- Υποδιαιρέσεις 22 έως 32      30 cm
ma)
Καλκάνι (πισί) (Scophthal- Υποδιαιρέσεις 22 έως 32      30 cm
mus rhombus)
Χέλι (Anguilla anguilla)      Υποδιαιρέσεις 22 έως 32    35 cm
Σολομός (Salmo salar)         Υποδιαιρέσεις 22 έως 32   60 cm
                                                   19
 ---pagebreak---                             ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV                                  2250/95 αρ. 1.8.
                                                                          (προσαρμοσμένο)
ΕΛΑΧΙΣΤΟ ΜΕΓΕΘΟΣ ΜΑΤΙΩΝ ΔΙΧΤΥΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ ΣΤΟ
                                ΑΡΘΡΟ 5
                                                              Ελάχιστο
                                                           μέγεθος ματιού
                                                               διχτύου
      Είδη         Γεωγραφική ζώνη       Τύπος διχτύου       Μήκος της
                                                            μεγαλύτερης
                                                             διαγωνίου
 Γάδος (Gadus    Υποδιαιρέσεις    22 Απλάδια                  105 mm
morhua)          έως 32
                 Υποδιαιρέσεις    22 Τράτες, δανέζικα         105 mm
                 έως 32              γρι-γρι και παρό­
                                     μοια δίχτυα (})
                 Υποδιαιρέσεις    22 Τράτες, δανέζικα       120 mm (--)
                 έως 32              γρι-γρι          και
                                     παρόμοια δίχτυα
 Πλατύψαρα       Υποδιαιρέσεις    22 Τράτες, δανέζικα         120 mm
 (Pleuronecti-   έως 27              γρι-γρι          και        2  3
                                                               ( )( )
 dae)                                παρόμοια δίχτυα
                                     και απλάδια
                 Υποδιαιρέσεις 28    Τράτες, δανέζικα         110 mm
                                     γρι-γρι          και
                                     παρόμοια δίχτυα
                                     και απλάδια
                 Υποδιαιρέσεις 29    Απλάδια                  100 mm
                 και 32 νοτίως των
                                     Τράτες, δανέζικα         110 mm
                 59*30'     βορείου
                 γεωγραφικού         γρι-γρι          και
                 πλάτους             παρόμοια δίχτυα
                 Υποδιαιρέσεις    22 Τράτες, δανέζικα       105 mm ( 4 )
                 έως 32              γρι-γρι και παρό­
                                     μοια δίχτυα (-•)
 Ρέγγα (Clu- Υποδιαιρέσεις        22 Τράτες, δανέζικα          32 mm
pea harengus) έως 27                 γρι-γρι          και
                                     παρόμοια δίχτυα
                 Υποδιαιρέσεις 28 Τράτες, δανέζικα             28 mm
                 και 29 νοτίως των γρι-γρι            και
                 59*30'     βορείου παρόμοια δίχτυα
                 γεωγραφικού
                 πλάτους
                 Υποδιαιρέσεις 30 Τράτες, δανέζικα             16 mm
                 έως     32      και γρι-γρι          και
                 υποδιαίρεση      29 παρόμοια δίχτυα
                 βορείως        των
                 59*30'     βορείου
                 γεωγραφικού
                 πλάτους
Σαρελλόρεγγα Υποδιαιρέσεις        22 Τράτες, δανέζικα          16 mm
(Sprattus sprat- έως 32              γρι-γρι          και
tus)                                 παρόμοια δίχτυα
                                                        20
 ---pagebreak---                                                                Ελάχιστο    2250/95 αρ. 1.8.
                                                            μέγεθος ματιού
                                                                διχτύου
     Είδη         Γεωγραφική ζώνη         Τύπος διχτύου       Μήκος της
                                                             μεγαλύτερης
                                                              διαγωνίου
Σολομός (Sal­ Υποδιαιρέσεις       22 Σταθερά                   157 mm
mo salar)        έως 32               επιπλέοντα δίχτυα
                                      και        ελεύθερα
                                      κινούμενα
                                      απλάδια δίχτυα
(*) Με εξοπλισμό όπως παράθυρα εξόδου, ή κατασκευασμένα ώστε να είναι
    σύμφωνα με τις διατάξεις που προβλέπονται στο παράρτημα V, ικανές να
    εξασφαλίσουν ένα ποσοστό κράτησης 50 % με μέγεθος όχι μικρότερο από
    38 cm.
 2
( ) Μέγεθος ματιών που εφαρμόζεται σε όλους του βρόχους των 8 τελευταίων
    μέτρων του κυρίως σάκκου της τράτας, που μετριούνται από το
    γαϊδουρόσχοινο, αφού τεντωθούν οι βρόχοι κατά τη φορά του επιμήκη
    άξονα του διχτύου.
 3
( ) Εκτός από τις υποδιαιρέσεις 22 και 23, όπου η αλιεία της γλώσσας
    επιτρέπεται με δίχτυα των οποίων το ελάχιστο μέγεθος ματιών είναι
    τουλάχιστον 90 mm.
 4
( ) Με την εξαίρεση των υποδιαιρέσεων 22 έως 24, όπου επιτρέπεται η        1821/96 αρ. 1.2.
    κανονική τράτα και η δανική τράτα με άνοιγμα ματιών 90 mm.
                                                        21
 ---pagebreak---                                                                      -*"??&•
^^* *                ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V                        2250/95 1.9.
        ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΕΠΙΛΕΚΠΚΟΤΗΤΑΣ
 Για να εξασφαλιστεί η επιλεκτικότητα των τράτων,
 δανικών τράτων και παρόμοιων διχτύων που έχουν ειδικό
 μέγεθος ματιών και αναφέρονται στο παράρτημα IV,
 επιτρέπονται τα ακόλουθα δύο υποδείγματα παραθύρων
 εξόδου:
 Παράθυρο εξόδου (υπόδειγμα 1)
 Δύο παράθυρα εξόδου με πλήρως ανοιγμένα ρομβοειδή
 μάτια διχτύων με πλαστική επικάλυψη θα προσδένονται
 στο άκρο του σάκκου των τράτων και των δανέζικων
 τράτων κατά την αλιεία του γάδου. Το άνοιγμα ματιών
 δεν πρέπει να είναι μικρότερο από 105 mm. Τα
 παράθυρα εξόδου θα προσδένονται με χωριστό τεμάχιο
 δικτυώματος (μεταξύ των ήθων ρομβοειδών ματιών και
 των ματιών του παραθύρου εξόδου). Το μέγεθος ματιών
 του χωριστού δικτυώματος θα είναι το ίδιο με το μήκος
 των πλευρών των ματιών του δικτυώματος του παραθύρου
 εξόδου επί την τετραγωνική ρίζα του δύο.
 Το παράθυρο εξόδου θα προσδένεται και στις δύο
 πλευρές του σάκκου και η απόσταση μεταξύ του οπισθίου
 άκρου του σάκκου και του παραθύρου θα ανέρχεται σε
 40 έως 50 cm. Το μήκος του παραθύρου θα ανέρχεται
 στο 80 % του συνολικού μήκους του σάκκου και το ύψος
 του παραθύρου σε 50 cm. Το παράθυρο θα τοποθετείται
 κατά τρόπο ώστε να παρέχει άνοιγμα 15 έως 20 cm
 μεταξύ των άνω και κάτω ραφών του παραθύρου.
 Παράθυρο εξόδου (υπόδειγμα 2)
  —     Περιγραφή
 Το παράθυρα θα αποτελούνται από ορθογώνια τμήματα
 δικτυώματος μέσα στο σάκκο. θ α υπάρχουν δύο
 παράθυρα στο σάκκο.
  —    Μέγεθος
 Κάθε παράθυρο θα έχει ελάχιστο πλάτος 45 cm
 καθ 1 ολόκληρο το μήκος του. Κάθε παράθυρο θα έχει
 ελάχιστο μήκος 3,5 μέτρων το οποίο θα μετράται κατά
 μήκος των πλευρών του (εικόνα 1 του διαγράμματος 2).
  —     Δικτυώματα
 Τα μάτια των παραθύρων θα έχουν ελάχιστο μέγεθος
 105 cm. θ α είναι τετραγωνικά, δηλαδή και οι τέσσερις
 πλευρές του δικτυώματος του παραθύρου θα τέμνουν
 διαγώνια τις πλευρές των ματιών (εικόνα 2 του
 διαγράμματος 2). Το δικτύωμα θα τοποθετείται κατά
 τρόπο ώστε οι πλευρές των ματιών να είναι παράλληλες
 και κάθετες προς το μήκος του σάκκου (εικόνα 2). Το
 πλάτος του παραθύρου θα είναι 8 ανοικτά τετραγωνικά
 μάτια. Το μήκος θα είναι μεταξύ 57 και 62 τετραγωνικών
 ματιών (εικόνα 2 του διαγράμματος 2).
  —    Θέση
 Ο σάκκος θα διαιρείται σε άνω και κάτω φύλλα
 δικτυώματος, με σχοινιά πλάγιας ενίσχυσης που
 διατρέχουν την αριστερή και δεξιά πλευρά (εικόνα 1 του
 διαγράμματος 2). Τα δύο παράθυρα θα βρίσκονται στο
 κάτω φύλλο δικτυώματος, ακριβώς δίπλα και κάτω από τα
 σχοινιά πλάγιας ενίσχυσης (εικόνα 1 του διαγράμματος
 2). Τα παράθυρα θα καταλήγουν σε απόσταση
 τουλάχιστον 2 μέτρων και μέχρι 2,5 μέτρων με το σχοινί
 του σάκκου.
                                       22
 ---pagebreak--- Το εμπρόσθιο άκρο του παραθύρου θα συνδέεται με         2250/95 αρ. 1.9.
πλάτος 8 ματιών του κανονικού δικτυώματος του σάκκου
(εικόνα 3 του διαγράμματος 2). Η μια πλευρά θα
συνδέεται με το σχοινί πλάγιας ενίσχυσης ή θα συνδέεται
ακριβώς δίπλα στο σχοινί πλάγιας ενίσχυσης και το άλλο
άκρο θα συνδέεται με το κανονικό κάτω φύλλο του
δικτυώματος του σάκκου ακολουθώντας μια ευθεία κοπή
τύπου Κ.
—    Μέγεθος ματιών ολόκληρου του    σάκκου.
Όλα τα τμήματα του σάκκου θα διαθέτουν ελάχιστο
μέγεθος ματιών 105 mm.
                                      23
 ---pagebreak---                                      Διάγραμμα 1                2250/95 αρ. 1.9.
                          (Παράθυρο εξόδου — υπόδειγμα 1)
                                                                        40-50 cm
                                                                             Η
            Συνήθη ρομβοειδή μάτια
            Χωριστό τεμάχιο δικτυώματος
         ν/ Παράθυρο εξόδου
            (ανοικτά ρομβοειδή μάτια)
                                                          50 cm
15-20 cm
                                        24
 ---pagebreak---                                          Διάγραμμα 2                                              2250/95 αρ. 1.9.
                              (Παράθυρο εξόδου — υπόδειγμα 2)
                Εικόνα 1: θέση των παραθύρων με τετραγωνικά μάτια στο σάκκο
                                 Προτεινόμενη προδιαγραφή
                                                                                Κοψαδούρος
                                                                                                    PC
                                      Παρά9υοα 3,54 m                                1,8 m
              0,3 m                                                      03 m
                              Παράθυρα με τετραγωνικά μάτια ύψους 0,48 m
                                      Εγκάρσια τομή σάκκου
                                                                          4 μάτια στο σχοινί πλάγιας ενίσχυσης
4 μάπα στο σχοινί                                                         8 μάτια για το χαράθυρο με
χλαγιας ενίσχυσης                                                         τετραγωνικά μάτια
                                             25
 ---pagebreak---     Ί-jk
Εικόνα 2- Δικτύωμα των παραθύρων με τετραγωνικά μάτια                    2250/95 αρ. 1.9.
                                                                         προσαρμοσμένο
               Προτεινόμενη προδιαγραφή
                                            Παράθυρο με τετραγωνικά μάτια
                                            8 χ 59 τετραγωνικά μάτια
                                            60 mm μισά μάτια
                                            0 4 mm διπλό πολυαιθυλένιο
                                            107 nun εσωτερικό μέγεθος ματιών
                                                    Και οι τέσσερις πλευρές ενισχυμένες
                                                    με σχοινί αχό χαλυηροχυλένιο 8 mm
                         26
 ---pagebreak---                                      Εικόνα 3: Τοποθέτηση του παραθύρου στο σάκκο                               2250/95 αρ. 1.9.
                                                                                                                προσαρμοσμένο
                                                Προτεινόμενη προδιαγραφή
Σχοινί πλάγιας ενίσχυσης      Εμχοόσθιο άκρο του σάκκου                                ·'
                                                                                          Σάκκος
                                                                                          100 μάτια με 60 mm μισό μάτι
                                                                                          49% μάτια μήκος (6 μέτρα)
                                                                                          0 4 mm διπλό πολυαιθυλένιο
                                                                                          107 mm εσωτερικό μέγεθος ματιών
                                                               354 cm
                     t Παράθυρο με τετραγωνικά μάτια           μήκος τεντωμένου
                                                               δικτυώματος
                                                                                               Κάτω φΟλλο δικτυώματος
                                                  Όλοι οι
                                                  κόμβοι                                                12 Vi μάτια - 30 cm
                                                                                                          29 Vi μάτια
                                                                                                         - 354 on
                                     Δακτύλιοι για την πρόσδεση του κοψαδούρου                           2 Vi μάτια - 30 cm
                                                                                                         15 μάτια - 180 cm
                           Ανοιγμα για τα χαράθυρα με τετραγωνικά μάτια
                           8 μάτια χλάτος βχί 29 Λ
                                                 ' μάτια μήκος
                                           Σχοινί σάκκου          Κεντρική γραμμή του κατώτερου φύλλου του διχτύου»
                                                           27
 ---pagebreak---                       ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI
                         ΜΕΡΟΣ Α
                   ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΑΣ
Κανονισμός 1866/86            Παρών κανονισμός
Αρθρο 1                       Άρθρο 1
Άρθρο 2 παρ. 1                Άρθρο 2 παρ. 1
Άρθρο 2 παρ. Ια
Αρ·*οο2Λαρ. 2                 Άρθρο 2 παρ. 2
Α*4ς>ο3                       Αοθρο 3
      4                       Ά«βοο4
      5                       A9àçfo5
       6                      AQêçoé
λ«*ο7                         Άφβρο 7
Ά<4ρο8                        Αοβροβ
Aftfo9                        Αρ§ρο9
Αο·ρο 10                      Άρθρο 10
Άρθρο 11                      Άρθρο 11
Άρθρο 12                      Άρθρο 12
Άρθρο 13                      Αρθρο 13
Άρθρο 14                      Άρθρο 14
                              Άρθρο 15
                              Άρθρο 16
Παράρτημα Ι                   Παράρτημα Ι
Παράρτημα II                  Παράρτημα II
Παράρτημα ΠΙ                  Παράρτημα III
Παράρτημα IV α)
Παράρτημα IV β)               Παράρτημα IV
Παράρτημα V                   Παράρτημα V
                              Παράρτημα VI
                           28
 ---pagebreak---                                                 ΜΕΡΟΣ Β
                       Κανονισμοί που τροποποιούν τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1866/86
                                                                                  Επίσημη Εφημερίδα
                                                                            αριθ.     σελίδα   ημερομηνία
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2244/87 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1987        L 207        15     29. 7.1987
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2178/88 του Συμβουλίου της 18ης Ιουλίου 1988        L191          7     22. 7.1988
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 887/89 του Συμβουλίου της 5ης Απριλίου 1989         L 94          4      7.4.1989
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2156/91 του Συμβουλίου της 15ης Ιουλίου 1991        L 201         1     24. 7.1991
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2250/95 του Συμβουλίου της 18ης Σεπτεμβρίου 1995     L 230         1     27.9.1995
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1821/96 του Συμβουλίου της 16ης Σεπτεμβρίου 1996     L 241         8     21. 9. 1996
                                                   29
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                          ISSN 0254-1483
                                             COM(97) 139 τελικό
                                               ΕΓΓΡΑΦΑ
 GR                                                    03 11 14      01
                           Αριθ. καταλόγου : CB-CO-97-133-GR-C
                                                    ISBN 92-78-17933-7
Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρίοπαΐκών Κοινοτήτοχν
L-2985 Λουξεμβούργο
                                  3ο