CELEX: 51974PC0561
Language: da
Date: 1974-04-26 00:00:00
Title: HENSTILLING OM RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Tunesien om levering af blød hvede som fødevarehjælp (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (74) 561
Vol. 1974/0095
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                               KOM ( 74 ; 561 endelig udg.
                                               Bruxelles , den 26 . april 1974
                                  HENSTILLING OM
                                 RÅDETS AFGØRELSE
                     om indgåelse af en aftale mellem Det
                     europæiske økonomiske Fællesskab og
                     republikken Tunesien om levering af
                    blød hvede som fødevarehjælp
                        ( forelagt Rådet af Kommissionen )
  KOM ( 74 ) 5^1 endelig udg.
 ---pagebreak---                                                              VIIlAo7(74)DX - B
rUBUS? FOR DE EUROPÆISKE FÆLLSSSKABBH IIAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
Fællesskab , sa^rlig artikel 113 , 1-14 °S 228 ,
under henvisning til henstilling fra Kommissionen , og
ud fra følgende betragtninger :
Det europæiske økonomiske Fællesskab har afgivet en erklæring om foreløbig
gennemforelse af konventionen om fødevarehjælp for 1971 j denne konvention
finder anvendelse fra den 1 . juli 1971 }
republikken Tunesien har i brev af 10 . november 1972 fremsat anmodning om
fødevarehjælp ;
i betragtning af forsyningssituationen i republikken Tunesien med hensyn til
korn bør der som gave tildeles dette land 10.000 t . blød hvede , inden for
rammerne af Fællesskabets program for fødevarehjælp 1972/1973 -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
                                    Artikel 1
I det europæiske økonomiske Fællesskabs navn indgas en aftale mellem Det
europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Tunesien om levering af
blød hvede som fødevarehjælp . Aftaleteksten er bilagt denne afgørelse .
                                                       Ν
                                    Artikel 2
Rådets formand bemyndiges til at udpege de personer , der skal underskrive
aftalen , og udstyre dem med de nødvendige beføjelser til at tegne Fælles­
skabet .
Udfærdiget i Bruxelles , den
                                                     På Rådets vegne
                                                     Formand
 ---pagebreak---                                                 VIII/507 ( 74) - DX'B 4
\ Ν
                      AFTALE
    MELLEM DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB
               OG REPUBLIiaoa-I TUNESIEN
    OM LEVERING AF BLØD HVEDE SOM FØDEVAREHJÆLP
 ---pagebreak---                                 c?                             VIII/ 507 C 74) DK » 13 4
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER ,
                                                  pa den ene side ,
REPUBLIKKEN TUJ TESIEITS REGERING ,
                                                  pa den anden side
HAR BESLUTTET at indgå denne aftale og har med dette for øje udpeget
som befuldmægtigede :
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER :
REPUBLIKKEN" TlfflESIMS REGERING :
SOM ER BLEVET ENIGE OH FØLGENDE BESTEMMELSER :
 ---pagebreak---                                                                   VIII/507 ( 74) DK - 33 4
                                 ARTIKEL I
NInden for roenerne af fcclevarch j ælpeprograinniet for korn for 1972/1973
 leverer Det europæiske økonomiske Fællesskab som gave til republikken
 Tunesien , herefter benævnt "bestemmelseslandet " , en mængde på 10.000
 tons bled hvede .
                                 ARTIKEL II
 Leveringerne sker som styrtegods , fob Fællesskabets havne .
                                 ARTIKEL 11*1
 De forpligtelser og ansvar , som påhviler Det europæiske- økonomiske Fæl­
 lesskab og bestemmelseslandet , særlig vedrørende levering og overtagelse ,
 defineres i bilaget , som er en integrerende del af denne aftale .
                                 ARTIKEL IV
 Bestemmelseslandet forpligter sig til at træffe alle nødvendige foranstalt­
 ninger til transport og forsikring af den leverede vare fra afskibningshav­
 nene til bestemmelsesstederne .
 Bestemmelseslandet forpligter sig til omhyggeligt at sikre , at licitationen
 over søtransporten ikke skader en rimelig komkurrences frie spil . De proble­
 mer , som måtte opstå i så henseende , vil blive gjort til genstand for råd­
 slagninger i henhold til artikel IX i denne aftale .
                                 ARTIKEL V
                                 ■ – ■..a – .» ,m           \
 Bestemmelseslandet forpligber sig til at anvende de som hjælp modtagne varer
tilfortæring , og – ved salget af varerne på hjemmemarkedet - at anvende de sam­
 me priser , som normalt forlanges for varer af tilsvarende kvalitet på dette
 marked .
 Provenuet af dette salg , med fradrag af udgifterne til søtransport og tilhørende
 forsikring samt de normale afsætningsomkostninger på bestemmelseslandets hjemme­
 marked , overføres til en særlig konto i centralbanken og anvendes til finansie­
 ring af et eller flere udviklingsprojekter , som i forvejen er foreslået af be-
 stemmelseslandet og godkendt af Det europæiske økonomiske Fællesskab .
 ---pagebreak---                                                                 νΐΙΙ/50Τ(74) ΕΚ - Β
                                    ARTIKEL VI
\
 De kontraherende parter forpligter sig til ved genneiaførelscn ai aenne aftale
 at undgå enhver skade for hjemmeprodukt ionens og den internationale samhandels
 normale struktur . I dette øjemed træffer de de nødvendige foranstaltninger
 til at sikre , at hjælpeforsyningerne supplerer – og ildce erstatter – de handel
 transaktioner , der med rimelighed Icunne forventes i mangel af sådanne forsynin
 ger . ITavnlig forpligter 'bestemmelseslandet sig til – fra alle udgangslande og
 på sædvanlige handelsvilkår – at indføre mindst 85 . 000 t "blød hvede eller
 en tilsvarende mængde mel af "blød hvede mellem den 1 . juli 1973 og den
 30 . juni 1974 .
                                    ARTIKEL VII
 Bestemmelseslandet træffer alle passende forholdsregler for at hindre :
 – genudførsel af den vare , der er modtaget som hjælp , samt de produkter
     og "biprodukter , der er fremstillet af den ;
– -. udførsel – den være sig handelsmæssig eller ikke – inden for en frist
     af 6 måneder fra den sidste levering både af lokalt fremstillede varer ,
     som måtte være af samme art som den , der er modtaget som hjælp , og af
     de produkter og biprodukter , der er fremstillet af den .
                                    ARTIKEL VIII
Bestemmelseslandet forpligter sig til at give Det europæiske økonomiske Fælles
skab meddelelse en gennemførelsesbetingelserne for denne aftale . I dette øje­
med giver det Kommissionen for De europæiske økonomiske Fællesskaber følgende
oplysninger :
- senest 30 dage efter losning af hver ladning: Skibets ankomsthavn og –tid ,
     de lossede varers art , mængde og kvalitet ; datoen for losningens
     afslutning;                 ^
- hver 3 . måned , indtil de som hjælp modtagne mængder er fuldstændig op­
     brugt : Solgte mængder , afsætningsform , anvendt salgspris ; normale af-
     sætningsomkostninger på bestemmelseslandets hjemmemarked:
 ---pagebreak---                                                                 VIII/507 ( 74 )j)K - B 4
\                              C7
 - den 15 . januar hvert ar og indtil don særlige konto er fuldstændig udnyttet :
      opgørelse for denne konto (ind- og udbetalinger ) pr . 31 . december
      det foregående år :
                                        j
    - gennernførelsesstadiet for projektet eller projekterne med angivelse
      af den samlede finansiering , der er foretaget på dette stadium .
                                  ARTIKEL IX
 På begæring af en af de kontraherende parter radfører disse sig med hin­
 anden om alle spørgsmål vedrørende anvendelsen af denne aftale .
                                  ARTIKEL X
 Denne aftale er affattet i to eksemplarer på dansk , engelsk , fransk , italiensk ,
 nederlandsk og tysk . Alle teksterne har samme gyldighed .
 ---pagebreak---                                                                    VIII/507 (74)DK - B
                    DET I ARTIKEL III I AFTALEN' OMIAJTDLTlTDB BILAG
                                   Artikel 1
   Levering har fundet sted, og risikoen går over fra Det europæiske økonomiske
   Fællesskab på bestemmelseslandet , når varen faktisk overtages i skibets last
   i lastehavnen .
   Bestemmelseslandet afholder alle omkostninger efter varens levering , herunder
   stuvningsomkostninger og eventuelle omkostninger ved trimning og påfyldning
   i sække .
  Eventuelle omkostninger for overliggerdage eller en eventuel ekspeditions-
  præmie (dispatch money ) i lastehavnen debiteres eller krediteres Det eu­
  ropæiske økonomiske Fællesskab og bestemmes inden skibets afgang * Beløbenes
   størrelse og de nærmere retningslinjer , der er fastsat i kontrakten mellem
  bestemmelseslandet og fragtføreren må på forhånd aftales melle bestemmel-
  seslandet og den befuldmægtigede for Det europæiske økonomiske Fællesskab ,
  som er omtalt i artikel 9 .
                                   Artikel 2
  Det europæiske økonomiske Fællesskab sender rettidig bestemmelseslandet en
  meddelelse om lastehavnen eller -havnene , de mængder som skal leveres til
  hver havn , det tidsrum indenfor hvilket lastningen skal påbegyndes og tem­
  poet for lastningen pr . dag .
                                   Artikel 3
  Det europæiske økonomiske Fællesskab må være parat til* at laste varen den
  dag, hvor skibet skal være lasteklart , således som det fremgår af de i
  artikel 8 omhandlede oplysninger .
                                   Artikel 4
. Ved leveringen af varen er en tolerance på 5$ under den varemængde , som
  skal leveres ifølge artikel I i aftalen , tilladt .
                                  Artikel 5
  Sa snart varen er om bord i skibet , sender Det europæiske økonomiske Fælles­
  skab bestemmelseslandet en meddelelse om lastedatoen , varens mængde og kva­
  litet som konstateret ved lastningen .
 ---pagebreak---                                                                  νΐΙΙ/507(7Ί)ΰΧ - 3 Λ
                                   Artikel 6
Bestemmelseslandet stiller inden for det i artikel 2 omhandlede tid s rum
et skib , hvin størrelse svarer til de normale lastemuligheder i lastehavnen
til rådighed for Det europæiske økonomiske Fællesskab .
Hvis skibet ikke skulle være i stand til at påbegynde lastningen i løbet
af det i artikel 2 omhandlede tidsrum , og hvis bestemmelseslandet ikke
skriftligt har underrettet Det europæiske økonomiske Fællesskab herom
senest den dag , skibet skulle have været lasteklart i henhold til bestemmel­
serne i artikel 8, kan Det europæiske økonomiske Fællesskab disponere over
varen .
Under alle omstændigheder henligger varerne for bestemmelseslandets regning og
risiko .
                                   Artikel 7
Hvis bestemmelseslandet ikke skaffer et skib af passende tonnage , eller
hvis hele den mængde , som er bestemt til at lastes i et skib af passende
tonnage , ikke kan bringes om bord som følge af omstændigheder , der er
uafhængige af Det europæiske økonomiske Fællesskabs vilje , lastes rest-
mængden i det næste skib på de i dette bilag fastsatte betingelser .
I så fald henligger varen , indtil lastning af denne retsmængde , eller ind­
til bestemmelseslandet skriftligt meddeler , at det giver afkald på denne
rest , for bestemmelseslandets regning og risiko .
                                                          \
Be stemmel se slandet skal underrette Det europæiske økonomiske Fællesskab
om tidspunktet for påbegyndelsen af restmængdens lastning eller meddele ,
at det giver afkald på denne rest , inden for en frist på højst 30 fulde
dage efter datoen for påbegyndelsen af lastningen , på hvilken denne skulle have
været lastet .
Overholdes denne forpligtelse ikke , kan Det europæiske økonomiske Fælles­
skab betragte sin i artikel I i denne aftale omhandlede forpligtelse over
for bestemmelseslandet som opfyldt .
 ---pagebreak---                                                                νιιιΛογ(74)ΰΚ - Β 4
                                  Artikel 8
Bestemmelseslandet udpeger for Det europæiske økonomiske Fællesskab det
 skib , som skal transportere varen , mindst 10 fulde dage før datoen for
 skibets formodede ankomst til havnen , og så vidt muligt 20 fulde dage
inden denne dato og meddeler ved denne lejlighed Fællesskabet den frist ,
der eventuelt er nødvendig fra denne dato , for at skibet kan være laste-
klart .
Bestemmelseslandet forpligter i certepartiet kaptajnen til mindst 72 timer
i forvejen at underrette Det europæiske økonomiske Fællesskab om det sand­
synlige tidspunkt for skibets ankomst til lastehavnen .
                                  Artikel 9
Til gennem! ørel sen af dette bilags bestemmelser udpeger Det europæiske
økonomiske Fællesskab en befuldmægtiget , hvis navn og adresse det ret­
tidigt meddeler bestemmelseslandet .
Bestemmelseslandet udpeger i hver lastehavn en modtager , hvis navn og adresse ,
det forud for aftalens gennemførelse meddeler Det europæiske økonomiske
Fællesskab .
                               C?
                                                         \