CELEX: C2001/186/10
Language: es
Date: 2001-06-30 00:00:00
Title: Asunto C-158/01: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución de la Circuit Court, County of Cork (Irlanda) de fecha 9 de marzo de 2001, en el asunto entre Catherine Withers y Samantha Delaney

C 186/6               ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            30.6.2001
(Ayuda a la producción de aceite de oliva)                                   nes de los anticipos mensuales), pero todavı́a no recauda-
                                                                              das de los compradores de leche responsables del rebasa-
—    España se remite a la posición mantenida en los asuntos                miento producido.
     C-349/97 (4) y C-130/99 (5).
                                                                       ( 1) 2001/137/CE — DO L 050, de 21.02.2001, p. 9.
—    Además, los defectos que la Comisión encuentra en el
                                                                       ( 2) DO L 196, de 24.07.1997, p. 18.
     sistema no ocasionan ningún perjuicio al presupuesto             ( 3) DO L 106, de 11.05.1995, p. 4.
     comunitario, dado que el total de aceite producido en             ( 4) DO C 370 de 6.12.1997, p. 1.
     España en las campañas en cuestión es igual o mayor que        ( 5) DO C 204 de 17.7.1999, p. 23.
     el aceite que ha recibido ayudas.                                 ( 6) de la Comisión, de 7 de julio de 1995, por el que se establecen las
                                                                            disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) no 729/70 del
—    (Subsidiariamente) La Comisión debe rebajar el porcentaje             Consejo en lo que concierne al procedimiento de liquidación de
     de corrección financiera, dado que ha reconocido que la               cuentas de la sección de Garantı́a del FEOGA (DO L 158 de
     situación ha mejorado.                                                8.7.1995, p. 6).
                                                                       (7) EE: Capı́tulo 3, Tomo 3, p. 220.
(Ayuda al consumo de aceite de oliva)
—    España se remite a la posición mantenida en el asunto
     C-374/99.
—    (Subsidiariamente) En ningún escrito dirigido a las autori-      Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
     dades españolas anteriormente a la carta fechada el              lución de la Circuit Court, County of Cork (Irlanda) de
     17 de agosto de 1998 se les indicaba, para el ejercicio           fecha 9 de marzo de 2001, en el asunto entre Catherine
     1996 que, en aplicación del artı́culo 8 del Reglamento                              Withers y Samantha Delaney
     (CE) no 1663/95 (6), se preveı́a excluir una parte del gasto
     de la financiación según las disposiciones aplicables en la                               (Asunto C-158/01)
     materia, tal como establece la nueva redacción del
     artı́culo 5.2.c) del Reglamento (CEE) no 729/70 del                                          (2001/C 186/10)
     Consejo (7).
                                                                       Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                       sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
(Tasa suplementaria sobre la leche)                                    resolución de la Circuit Court, Cork (Irlanda), dictada el 9 de
                                                                       marzo de 2001 en el asunto entre Catherine Withers y
—    El recurso se dirige contra una corrección de                    Samantha Delaney, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de
     2 426 259 870 pts. en concepto de intereses de demora,            Justicia el 17 de abril de 2001. La Circuit Court solicita al
     no habiendo hecho efectiva España, por parte de los              Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes
     compradores afectados, antes del 1 de septiembre de               cuestiones:
     1996, la tasa suplementaria de la leche correspondiente al
     perı́odo 1995/96. La Comisión exige al Estado miembro            I.     ¿Deben interpretarse las disposiciones de las Directivas de
     intereses de demora sobre cantidades no recaudadas de                    24 de Abril de 1972 (72/166/CEE) (1) y de 30 de
     los compradores de leche responsables del rebasamiento                   diciembre de 1983 (84/5/CEE) (2) en el sentido de que el
     producido. España defiende que sólo debe recaudar                      23 de julio de 1995 Irlanda estaba facultada para
     diligentemente la tasa suplementaria y entregar las canti-               mantener una normativa (el artı́culo 65 de la Road Traffic
     dades efectivamente recibidas a la Comisión. Pues bien,                 Act 1961 y los Road Traffic (Compulsory Insurance)
     las cantidades pendientes de pago por los productores                    Regulations de 1962) que no imponı́a un seguro obligato-
     han sido reclamadas por las autoridades españolas a los                 rio para los ocupantes heridos en una «parte de un
     interesados, pero éstos han interpuesto recursos judiciales              vehı́culo, distinto de un gran vehı́culo de servicio público,
     y los Tribunales nacionales han suspendido la ejecución                 a menos que dicha parte del vehı́culo esté diseñada y
     (exigiendo garantı́a de pago del principal con sus intereses             fabricada con asientos para ocupantes»?
     hasta la fecha de pago). Por lo tanto no hay negligencia          II.    En caso de que se responda a la primera cuestión en el
     por parte de la Administración nacional, que no puede                   sentido de que Irlanda no estaba facultada para ello y
     impedir que los deudores hagan uso de los recursos                       que incumplió sus obligaciones a este respecto, ¿es
     jurisdiccionales establecidos a nivel interno contra el                  responsable Irlanda de indemnizar a la demandante por
     requerimiento administrativo de pago. Además, la dila-                  la muerte del fallecido si ésta no logra obtener una
     ción de los procesos judiciales no causa perjuicio a la                 indemnización del MIBI, que es el organismo autorizado
     Comisión, ya que la normativa española establece para                  por Irlanda, con arreglo al artı́culo 1, apartado 4 de la
     estos casos que la suspensión de la resolución administra-             Directiva del Consejo 84/5/CEE?
     tiva en que se reclama el pago sólo se concede si se
     presenta aval bancario o garantı́a equivalente que cubra          III. En caso de que se responda a la primera cuestión que
     el principal con sus intereses hasta la resolución final.               Irlanda incumplió sus obligaciones, ¿puede la Cork Circuit
                                                                              Court condenar directamente al Estado al pago de una
—    (Subsidiariamente) La Comisión no puede exigir al Estado                indemnización de daños y perjuicios conforme a la
     miembro intereses de demora sobre cantidades ya liquida-                 sentencia Francovich, aplicando la Directiva en contra del
     das por éste al FEOGA (injustamente, mediante reduccio-                  órgano incumplidor que es una emanación del Estado, o
 ---pagebreak--- 30.6.2001                 ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         C 186/7
      sólo puede hacerlo una vez que se haya decidido que no                En primer lugar, las conclusiones del Tribunal de Primera Instan-
      se puede invocar la Directiva contra el demandado (por                 cia sobre la admisibilidad suponen virtualmente la anulación del
      ejemplo, por no reunir los requisitos necesarios para                  requisito de que el demandante acredite que resulta individual-
      producir efecto directo)?                                              mente afectado. El Tribunal de Primera Instancia distorsiona los
                                                                             hechos pertinentes y aplica un criterio jurı́dico incorrecto. Si el
(1) Directiva 72/166/CEE del Consejo, de 24 de abril de 1972, relativa
                                                                             Tribunal de Justicia ratificara el razonamiento del Tribunal de
    a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros,         Primera Instancia, especialmente a la vista de las conjeturas y de
    sobre el seguro de la responsabilidad civil que resulta de la            la distorsión de los hechos que lo caracterizan, difı́cilmente
    circulación de vehı́culos automóviles, ası́ como del control de la     podrı́a declararse que un demandante carece de legitimación.
    obligación de asegurar esta responsabilidad (DO L 103 de                Todo criterio diferenciador que apenas excluye a alguien es un
    02.05.1972, p. 1; EE 13/02 p. 113).                                      mal criterio jurı́dico, y la jurisprudencia del Tribunal de Justicia
(2) Segunda Directiva 84/5/CEE del Consejo, de 30 de diciembre de            no apoya este tipo de criterios.
    1983, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados
    Miembros sobre el seguro de responsabilidad civil que resulta de         En segundo lugar, por lo que respecta al fondo del asunto, el
    la circulación de los vehı́culos automóviles (DO L 008 de              Tribunal de Primera Instancia ha declarado que, en los procedi-
    11.01.1984, p. 17; EE 13/15 p. 244).                                     mientos en materia de fusión de empresas regulados por el
                                                                             artı́culo 66, apartado 2, del Tratado CECA (que se refiere princi-
                                                                             palmente a un poder que permitirı́a determinar los precios,
                                                                             controlar o limitar la producción u obstaculizar el manteni-
                                                                             miento de una competencia efectiva), la Comisión está obligada
                                                                             a analizar si el precio realmente pagado por la empresa adquirida
Recurso de casación interpuesto el 19 de abril de 2001                      es adecuado o suficiente y a apreciar, dentro del procedimiento
por RAG Aktiengesellschaft contra la sentencia dictada el                    relativo a la autorización de la fusión y en los plazos que éste
31 de enero de 2001 por la Sala Primera del Tribunal de                      establece, si dicho precio constituye una ayuda de Estado.
Primera Instancia de las Comunidades Europeas en el
asunto T-156/98 (1), promovido por RJB Mining plc contra                     Esto supone un cambio fundamental en la valoración de las
la Comisión de las Comunidades Europeas, apoyada por                        fusiones y constituye una mezcla ilı́cita de dos procedimientos
RAG Aktiengesellschaft y la República Federal de Alema-                     distintos, con plazos y derechos de representación, de consulta
                                   nia                                       y de recurso diferentes. El Tribunal de Primera Instancia no
                                                                             explica por qué cabrı́a pensar que el precio pagado puede consti-
                        (Asunto C-169/01 P)                                  tuir una ayuda de Estado. No expone tampoco razón alguna
                                                                             para explicar por qué el hecho de que el precio constituya una
                           (2001/C 186/11)                                   ayuda de Estado debe dar lugar a la anulación de la autorización
                                                                             de la fusión, cuando no se dan ninguno de los criterios mencio-
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha                 nados en el artı́culo 66, apartado 2, del Tratado CECA.
presentado el 19 de abril de 2001 un recurso de casación,
formulado por RAG Aktiengesellschaft, con domicilio social                   No existe prescripción ni autorización legal alguna que justifi-
en Essen (Alemania), representada por los Sres. Thomas                       que que, al valorar las fusiones con arreglo al Tratado CECA
Sharpe, QC, y Andreas Weitbrecht y Sven Völker, Rechts-                      [o, en la medida en que resulte aplicable, con arreglo al
anwälte, contra la sentencia dictada el 31 de enero de 2001                  Reglamento (CEE) no 4064/89 (2), en su versión modificada],
por la Sala Primera del Tribunal de Primera Instancia de las                 se añadan criterios no pertinentes, tales como el hecho de que
Comunidades Europeas en el asunto T-156/98, promovido                        la contraprestación sea o no adecuada y de que exista o no una
por RJB Mining plc contra la Comisión de las Comunidades                    ayuda de Estado. Si la sentencia recurrida fuera confirmada, el
Europeas, apoyada por RAG Aktiengesellschaft y la República                 procedimiento en materia de fusiones dependerı́a de factores
Federal de Alemania.                                                         ajenos al análisis de las condiciones del mercado, y las
                                                                             empresas se verı́an sometidas a una grave incertidumbre
La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las                  jurı́dica en lo relativo a los criterios que deben emplearse
Comunidades Europeas que:                                                    en dicho procedimiento. Tal incertidumbre no contribuirı́a
                                                                             tampoco a garantizar una aplicación coherente de las normas
—     Anule en su totalidad la sentencia y condene en costas a               en materia de competencia y de ayudas de Estado.
      RJB. Con carácter subsidiario, la recurrente solicita que se
      anule la sentencia en la medida en que afecta a la                     El Tribunal de Primera Instancia ha incurrido en otro grave
      aprobación de la fusión parcial entre RAG y Preussag                 error de Derecho al anular en su totalidad la Decisión por lo
      Anthrazit.                                                             que se autoriza la fusión, en vez de anular sólo la parte de la
                                                                             misma relativa a la aprobación de la fusión entre RAG y SBW.
Motivos y principales alegaciones                                            La anulación de la aprobación de la fusión entre RAG y Preusag
                                                                             Anthrazit resulta injustificable, y la sentencia carece por
                                                                             completo de motivación a este respecto.
La sentencia recurrida establece unos criterios totalmente
nuevos en lo que respecta, primero, a la valoración de las
fusiones por parte de la Comisión y, segundo, a la subsiguiente             (1) DO 1998 C 358, p. 23.
impugnación de las decisiones en materia de fusiones. El                    (2) Reglamento (CEE) no 4064/89 del Consejo, de 21 de diciembre
análisis realizado por el Tribunal de Primera Instancia es                       de 1989, sobre el control de las operaciones de concentración
fundamentalmente erróneo.                                                        entre empresas (DO 1989 L 395, p. 1).