CELEX: 51994EC1431
Language: cs
Date: 2006-12-08
Title: Předloha Nařízení Komise (ES) č. …/… ze dne […], kterým se stanoví prováděcí pravidla nařízení Rady (ES) č. 774/94 týkající se dovozního režimu pro drůbeží maso (Kodifikované znění)

CS

|[pic]                     |KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ                                                                                   |

                                        V Bruselu dne
                                        K(2006)

                                                                     Předloha

                                                           NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. …/…

                                                                   ze dne […],

                 kterým se stanoví prováděcí pravidla nařízení Rady (ES) č. 774/94 týkající se dovozního režimu pro drůbeží maso

                                                               (Kodifikované znění)

                                            ê 1431/94 (přizpůsobený)

                                                                     Předloha

                                                           NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. …/…

                                                                   ze dne […],

               kterým se stanoví prováděcí pravidla nařízení Rady (ES) č. 774/94 Ö týkající se dovozního režimu pro drůbeží maso Õ

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 774/94 ze dne 29. března 1994 o otevření a správě některých  celních  kvót  Společenství  na  vysoce  jakostní
hovězí maso, vepřové maso, drůbeží maso, pšenici, sourež a otruby, vedlejší mlýnské produkty a jiné zbytky[1], a zejména  na  článek 7  uvedeného
nařízení,

s ohledem na nařízení Rady [(EHS) č. 2777/75 ze dne 29. října 1975] o společné organizaci trhu  s drůbežím  masem[2],  a zejména  na  [článek 15]
uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

                                            ê

   1) Nařízení Komise (ES) č. 1431/94 ze dne 22. června 1994, kterým se stanoví prováděcí pravidla k dovoznímu režimu  v odvětví  drůbežího  masa
      podle nařízení Rady (ES) č. 774/94 o otevření a správě některých celních kvót  Společenství  na  drůbeží  maso  a některé  jiné  zemědělské
      produkty[3], bylo několikrát podstatně změněno[4]. Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by mělo být uvedené nařízení kodifikováno.

                                            ê 1431/94 bod odůvodnění 1 (přizpůsobený)

   2) Nařízením (ES) č. 774/94 byly od 1. ledna 1994 otevřeny nové roční celní kvóty pro některé produkty z drůbežího masa. Tyto  kvóty  se  mají
      vztahovat na blíže neurčené období.

                                            ê 1431/94 bod odůvodnění 2 (přizpůsobený)

   3) Správa uvedeného režimu měla být založena na dovozních licencích. K tomuto účelu je nutné stanovit pravidla pro podávání  žádostí  a údaje,
      které musí být v žádostech a v licencích obsaženy, odchylně od článku 8 nařízení Komise (ES) č. Ö 1291/2000 ze dne 9. června 2000 Õ, kterým
      se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu dovozních  a vývozních  licencí  a osvědčení  o stanovení  náhrady  předem  pro  zemědělské
      produkty[5]. Kromě toho by mělo být stanoveno, že licence budou vydávány až po určité době, nezbytné pro jejich  posouzení,  a případně  za
      použití jednotné procentní sazby. V zájmu hospodářských subjektů je třeba umožnit, aby po stanovení koeficientu pro přijatá množství  mohla
      být žádost o licenci stažena.

                                            ê 1431/94 bod odůvodnění 3 (přizpůsobený)

   4) Nařízení (ES) č. 774/94 umožňuje, aby u některých produktů z drůbežího masa byla v rámci určitého množství Ö clo Õ ve výši 0 %.

                                            ê 1431/94 bod odůvodnění 4

   5) Musí být zajištěno, aby tato množství byla využívána podle tradičních dovozních toků na trh Společenství a že by tedy jejich  dělení  podle
      původu dovozu mělo probíhat na základě dovozů za uplynulé tři roky.

                                            ê 1431/94 bod odůvodnění 5 (přizpůsobený)

   6) K zajištění účinné správy režimu je nutno stanovit jistotu pro dovozní  licence  v rámci  tohoto  režimu  ve výši  50  Ö EUR Õ  na  100 kg.
      K vyloučení nebezpečí spekulací, které v odvětví drůbežího masa existuje, musí být stanoveny  přesné  podmínky  pro  přístup  hospodářských
      subjektů do tohoto režimu.

                                            ê 2719/99 bod odůvodnění 3

   7) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro drůbeží maso a vejce,

                                            ê 1431/94

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

                                                                     Článek 1

Na veškerý dovoz do Společenství, který se uskutečňuje v rámci celních kvót  otevřených  podle článků 3  a 4  nařízení  (ES)  č. 774/94  u skupin
produktů uvedených v příloze I tohoto nařízení, je nutno předložit dovozní licenci.

                                            ê 1431/94 (přizpůsobený)

Pro každou skupinu produktů v příloze I je uvedeno množství produktů, na které se tento režim vztahuje a příslušná sazba Ö cla Õ.

                                                                     Článek 2

Množství stanovené pro každou skupinu se rozdělí takto:

     – 25 % v období od 1. ledna do 31. března,

     – 25 % v období od 1. dubna do 30. června,

     – 25 % v období od 1. července do 30. září,

     – 25 % v období od 1. října do 31. prosince.

                                            ê 1431/94

                                                                     Článek 3

Pro dovozní licence podle článku 1 platí:

                                            ê 958/96 čl. 1 (přizpůsobený)

a)    Žadatel o dovozní licenci Ö je Õ fyzická nebo právnická osoba, která při podání žádosti může příslušným orgánům členských států  uspokojivě
       prokázat, že v každém ze dvou kalendářních roků předcházejících roku podání  žádosti  dovezla  nejméně  100 tun  produktů  kódů  KN  0207,
       1602 31, 1602 32 a 1602 39. Na maloobchod nebo restaurace, které své produkty prodávají konečným  spotřebitelům,  se  však  výhody  tohoto
       režimu nevztahují.

                                            ê 1431/94 (přizpůsobený)

b)    Žádost o licenci Ö se vztahuje Õ pouze na jednu ze skupin uvedených v příloze I. Smí  se  vztahovat  na  více  produktů  různých  kódů  KN;
       v takovém případě se všechny kódy KN uvedou v kolonce 16 a jejich popis v kolonce 15.

       Žádosti o licence Ö se podávají Õ nejméně na jednu tunu a nejvýše 10 % množství, které je k dispozici  pro  danou  skupinu  a dané  období
       podle článku 2.

                                            ê 997/97 čl. 1

c)    V kolonce 8 žádosti o licenci a licence se uvádí země původu; licence zavazuje k dovozu z uvedené země, s výjimkou skupin 3 a 5.

                                            ê 1431/94 (přizpůsobený)

d)    V kolonce 20 žádosti o licence a licence se uvádí jeden z údajů Ö uvedených v příloze II, části A. Õ

e)    V kolonce 24 licence se uvádí jeden z údajů Ö uvedených v příloze II, části B. Õ

                                            ê 1514/97 čl. 2 bod 1 (přizpůsobený)

f)    Kolonka 24 licencí pro skupinu 3 musí obsahovat některý z údajů Ö uvedených v příloze II, části C. Õ

g)    Kolonka 24 licencí pro skupinu 5 musí obsahovat některý z údajů Ö uvedených v příloze II, části D. Õ

                                            ê 1431/94

                                                                     Článek 4

                                            ê 1043/2001 čl. 2 písm. a)

1. Žádosti o licence se podávají v prvních sedmi dnech měsíce, který předchází každému z období podle článku 2.

                                            ê 2719/1999 čl. 1 (přizpůsobený)

Ö 2. Õ Při podání žádosti o licenci Ö se Õ rovněž Ö předloží dodavatelská smlouva Õ, v níž musí být uvedeno, že produkty z drůbežího  masa  mohou
být dodány do Ö Společenství Õ během kvótového období, z uvedené země původu a v požadovaném množství.

Tento odstavec se vztahuje pouze na produkty skupin 1, 2 a 4 a kvótové období je období stanovené v článku 5.

                                            ê 1431/94 (přizpůsobený)
                                            è1 1514/97 čl. 2 bod 2

Ö 3. Õ è1 Žádost o licence Ö se podává Õ u příslušného orgánu členského státu, ve kterém má žadatel bydliště nebo sídlo. Žádosti jsou  přípustné,
pouze pokud žadatel písemně prohlásí, že nepodal a nepodá žádné další žádosti týkající se stejného období a výrobků stejné skupiny.

Předloží-li týž uchazeč více než jednu žádost týkající se výrobků stejné skupiny, jsou všechny jeho žádosti nepřípustné ç.

Ö V případě skupiny 3 a 5 však každý Õ může podat více žádostí o dovozní licence na produkty jedné skupiny, jestliže pocházejí z více  než  jedné
země.

Žádosti, které se vždy týkají pouze jedné země původu, se podávají u příslušného orgánu členského státu současně. Pokud jde o nejvyšší  přípustná
množství uvedená v čl. 3 písm. b) i pokud jde o uplatňování pravidel Ö druhého Õ pododstavce, považují se za jedinou žádost.

Ö 4. Õ Členské státy oznámí Komisi pátý pracovní den po uplynutí lhůty pro podávání  žádostí  podané  žádosti  za  každý  produkt  dané  skupiny.
Oznámení obsahuje seznam žadatelů a pro každou skupinu množství, kterých se žádosti týkají.

Tato oznámení, včetně «nulových», se zasílají Ö elektronicky Õ vždy ve stanovený pracovní den s použitím vzoru obsaženého  v příloze  III,  pokud
nebyly podány žádné žádosti, a podle vzorů obsažených v přílohách III a IV, pokud žádosti byly podány.

Ö 5. Õ Komise co nejrychleji rozhodne, v jakém rozsahu lze vyhovět žádostem podle článku 3.

Jestliže množství, pro která byly podány žádosti o licence, překračují dostupná množství, stanoví Komise jednotnou procentní sazbu, v jejíž  výši
uspokojí množství, jichž se žádosti týkají. Činí-li tato procentní sazba méně než 5 %, Komise  Ö může  rozhodnout,  že Õ  žádostem  Ö nevyhoví Õ;
složené jistoty se okamžitě uvolní.

Komise stanoví zbytkové množství, které se přičte k množství disponibilnímu v následujícím Ö čtvrtletním Õ období téhož roku; nevyužitá  množství
může převádět v rámci skupin stejného produktu.

Ö 6. Õ Licence se vydávají co nejdříve po rozhodnutí Komise.

Ö 7. Õ Vydané licence jsou platné na celém území Společenství.

                                            ê 1043/2001 čl. 2 písm. b) (přizpůsobený)

Ö 8. Õ Členské státy oznámí Komisi před koncem čtvrtého měsíce, který následuje po každém z ročních období,  celkový  objem  produktů  dovezených
během daného období pro každou skupinu podle tohoto nařízení.

Všechna oznámení, včetně «nulových», se provádějí s použitím vzoru obsaženého v příloze V.

                                            ê 1431/94 (přizpůsobený)

                                                                     Článek 5

Pro účely čl. Ö 23 Õ odst. 2 nařízení (ES) č. Ö 1291/2000 Õ platí dovozní licence 150 dnů ode dne jejich skutečného vydání.

Po 31. prosinci roku, kdy byly vydány, však nejsou platné.

Dovozní licence vydané podle tohoto nařízení jsou nepřenosné.

                                                                     Článek 6

Současně s žádostí o dovozní licenci na produkty uvedené v článku 1 je nutné složit jistotu ve výši 50 Ö EUR Õ na 100 kg.

                                                                     Článek 7

Aniž jsou dotčena ustanovení tohoto nařízení, použije se nařízení (EC) č. Ö 1291/2000 Õ.

Odchylně od čl. 8 odst. 4 uvedeného nařízení nesmí množství dovezená na základě tohoto nařízení překročit množství uvedené  v kolonkách  17  a 18
dovozní licence. Proto se v kolonce 19 licence uvádí číslice «0».

                                            ê 

                                                                     Článek 8

Nařízení (ES) č. 1431/94 se zrušuje.

Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze VII.

                                            ê 1431/94 čl. 8 (přizpůsobený)

                                                                     Článek 9

Toto nařízení vstupuje v platnost Ö dvacátým Õ dnem po Ö vyhlášení Õ v Úředním věstníku Ö Evropské unie Õ.

                                            ê 1431/94 čl. 8

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne […]

      Za Komisi
      […]
      člen / členka Komise

                                            ê 1431/94
                                            è1 1244/95 čl. 1 bod 2
                                            è2 2916/95 čl. 1 bod 5

                                                                    PŘÍLOHA I

                                                è1 CLO SPOLEČNÉHO CELNÍHO SAZEBNÍKU ç VE VÝŠI 0 %

                                                                   Kuřecí maso

|(v tunách)                                                                                                                             |
|Země                             |Číslo skupiny                    |Kód KN                           |Roční množství                   |
|Brazílie                         |1                                |è2 0207 14 10 ç                  |7100                             |
|                                 |                                 |è2 0207 14 50 ç                  |                                 |
|                                 |                                 |è2 0207 14 70 ç                  |                                 |
|Thajsko                          |2                                |è2 0207 14 10 ç                  |5100                             |
|                                 |                                 |è2 0207 14 50 ç                  |                                 |
|                                 |                                 |è2 0207 14 70 ç                  |                                 |
|Jiné                             |3                                |è2 0207 14 10 ç                  |3300                             |
|                                 |                                 |è2 0207 14 50 ç                  |                                 |
|                                 |                                 |è2 0207 14 70 ç                  |                                 |

                                                                    Krůtí maso

|(v tunách)                                                                                                                             |
|Země                             |Číslo skupiny                    |Kód KN                           |Roční množství                   |
|Brazílie                         |4                                |è2 0207 27 10 ç                  |1800                             |
|                                 |                                 |è2 0207 27 20 ç                  |                                 |
|                                 |                                 |è2 0207 27 80 ç                  |                                 |
|Jiné                             |5                                |è2 0207 27 10 ç                  |700                              |
|                                 |                                 |è2 0207 27 20 ç                  |                                 |
|                                 |                                 |è2 0207 27 80 ç                  |                                 |

                                                                  _____________

                                            ê 1431/94 (přizpůsobený)

                                                                   Ö PŘÍLOHA II

                                                                      Část A

Údaje uvedené v čl. 3 písm. d)

     – ve španělštině: Reglamento (CE) n° (…/…)

     – v češtině: Nařízení (ES) č. (.../...)

     – v dánštině: Forordning (EF) nr. (…/…)

     – v němčině: Verordnung (EG) Nr. (…/…) 

     – v estonštině: Määrus (EÜ) nr (…/…)

     – v řečtině: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ (…/…) 

     – v angličtině: Regulation (EC) No (…/…) 

     – ve francouzštině: Règlement (CE) n° (…/…) 

     – v italštině: Regolamento (CE) n. (…/…)

     – v lotyštině: Regula (EK) Nr. (…/…) 

     – v litevštině: Reglamentas (EB) Nr. (…/…)

     – v maďarštině: (…/…/EK) rendelet

     – v maltštině: Regolament (KE) Nru (…/…)

     – v holandštině: Verordening (EG) nr. (…/…)

     – v polštině: Rozporządzenie (WE) nr (…/…)

     – v portugalštině: Regulamento (CE) n.º(…/…)

     – ve slovenštině: Nariadenie (ES) č. (.../...)

     – ve slovinštině: Uredba (ES) st. (…/…) 

     – ve finštině: Asetus (EY) N:o (…/…)

     – ve švédštině: Förordning (EG) nr (…/…)

                                                                      Část B

Údaje uvedené v čl. 3 písm. e)

     – ve španělštině: Derecho de aduana del 0% en aplicación del Reglamento (CE) no (…/…)

     – v češtině: Clo stanoveno na 0 % podle nařízení (ES) č. (.../...)

     – v dánštině: Told fastsat til 0% i henhold til forordning (EF) nr. (…/…)

     – v němčině: Auf 0 v. H. festgesetzter Zoll gemäß Verordnung (EG) Nr. (…/…)

     – v estonštině: 0 % tollimaks on kinnitatud vastavalt määrusele (EÜ) nr (.../...)

     – v řečtině: Δασμός καθοριζόμενος σε 0% κατ' εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. (…/…)

     – v angličtině: Customs duty fixed at 0% pursuant to Regulation (EC) No (…/…)

     – ve francouzštině: Droit de douane fixé à 0% en application du règlement (CE) no (…/…)

     – v italštině: Dazio doganale fissato allo 0% in applicazione del regolamento (CE) n. (…/…)

     – v lotyštině: Noteikts 0 % muitas nodoklis, atbilstoši Regulai (EK) Nr. (…/...)

     – v litevštině: 0 % muitas, nustatytas remiantis Reglamentu (EB) Nr. (.../...)

     – v maďarštině: 0 %-os vám a .../.../EK rendelet értelmében

     – v maltštině: Dazju doganali fissat f 0 % skond ir-Regolament KE Nru (.../...)

     – v holandštině: Douanerecht 0% op grond van Verordening (EG) nr. (…/…)

     – v polštině: Stawka celna określona na 0% zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr (…/…)

     – v portugalštině: Direito aduaneiro fixado em 0% nos termos do Regulamento (CE) n.º (…/…)

     – ve slovenštině: Colná sadzba stanovená na 0% podľa nariadenia (ES) č. (…/…)

     – ve slovinštině: Carina dolčena na 0% na podlagi Uredbe (ES) št. (.../...) 

     – ve finštině: Tullimaksuksi vahvistettu 0 prosentiksi asetuksen (EY) N:o (…/…) mukaisesti 

     – ve švédštině: Tullsats fastställd till 0% i enlighet med Förordning (EG) nr (…/…) Õ

                                            ê 1514/97 čl. 2 bod 1 (přizpůsobený)

                                                                     Ö Část C

Údaje uvedené v čl. 3 písm. f)

ve španělštině: No puede utilizarse para productos originarios de Brasil o Tailandia. Reglamento (CE) no (…/…)

v češtině: Není určeno k použití na výrobky pocházející z Brazílie nebo Thajska. Nařízení (ES) č. (.../...)

v dánštině: Kan ikke anvendes for produkter med oprindelse i Brasilien og Thailand. Forordning (EF) nr. (…/…)

v němčině: Nicht verwendbar für Erzeugnisse mit Ursprung Brasilien und Thailand. Verordnung (EG) Nr. (…/…)

v estonštině: Ei kehti Brasiiliast ja Taist pärit toodete puhul. Määrus (EÜ) nr (…/…)

v řečtině: Δεν χρησιμοποιείται για τα προϊόντα καταγωγής Βραζιλίας και Ταϊλάνδης. Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. (…/…)

v angličtině: Not to be used for products originating in Brazil and Thailand. Regulation (EC) No (…/…)

ve francouzštině: N'est pas utilisable pour des produits originaires du Brésil et de Thaïlande. Règlement (CE) no (…/…)

v italštině: Non è utilizzabile per prodotti originari del Brasile e della Thailandia. Regolamento (CE) n. (…/…)

v lotyštině: Nelieto Brazīlijas un Taizemes izcelsmes produktiem. Regula (EK) Nr. (…/…) 

v litevštině: Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalis yra Brazilija ir Tailandas. Reglamentas (EB) Nr. (…/…)

v maďarštině: Nem használható fel a Brazíliából és Thaiföldről származó termékek esetében. (…/…/EK) rendelet

v maltštině: M'għandhomx jiġu wżati għall-prodotti li joriġinaw fil-Brażil u
t-Tajlandja. Regolament (KE) Nru (…/…)

v holandštině: Mag niet worden gebruikt voor producten van oorsprong uit Brazilië of Thailand. Verordening (EG) nr. (…/…)

v polštině: Nie stosuje się w przypadku produktów pochodzących z Brazylii i Tajlandii. Rozporządzenie (WE) nr (…/…)

v portugalštině: Não utilizável para produtos originários do Brasil e da Tailândia. Regulamento (CE) n.o (…/…)

ve slovenštině: Nepoužívať pre výrobky pochádzajúce z Brazílie a Thajska. Nariadenie (ES) č. (.../...)

ve slovinštině: Se ne uporablja za proizvode, ki izvirajo iz Brazilije in Tajske. Uredba (ES) st. (…/…) 

ve finštině: Ei voimassa Brasiliasta tai Thaimaasta peräisin olevien tuotteiden osalta. Asetus (EY) N:o (…/…)

ve švédštině: Kan ej användas för produkter med ursprung i Brasilien eller Thailand. Förordning (EG) nr (…/…).

                                                                      Část D

Údaje uvedené v čl. 3 písm. g)

ve španělštině: No puede utilizarse para productos originarios de Brasil. Reglamento (CE) no (…/…)

v češtině: Není určeno k použití na výrobky pocházející z Brazílie. Nařízení (ES) č. (.../...)

v dánštině: Kan ikke anvendes for produkter med oprindelse i Brasilien. Forordning (EF) nr. (…/…)

v němčině: Nicht verwendbar für Erzeugnisse mit Ursprung Brasilien. Verordnung (EG) Nr. (…/…)

v estonštině: Ei kehti Brasiiliast pärit toodete puhul. Määrus (EÜ) nr (…/…)

v řečtině: Δεν χρησιμοποιείται για τα προϊόντα καταγωγής Βραζιλίας. Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. (…/…) 

v angličtině: Not to be used for products originating in Brazil. Regulation (EC) No (…/…)

ve francouzštině: N'est pas utilisable pour des produits originaires du Brésil. Règlement (CE) no (…/…)

v italštině: Non è utilizzabile per prodotti originari del Brasile Regolamento (CE) n. (…/…)

v lotyštině: Nelieto Brazīlijas izcelsmes produktiem. Regula (EK) Nr. (…/…) 

v litevštině: Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalis yra Brazilija. Reglamentas (EB) Nr. (…/…)

v maďarštině: Nem használható fel a Brazíliából származó termékek esetében. (…/…/EK) rendelet

v maltštině: M'għandhomx jiġu wżati għall-prodotti li joriġinaw fil-Brażil. Regolament (KE) Nru (…/…)

v holandštině: Mag niet worden gebruikt voor producten van oorsprong uit Brazilië. Verordening (EG) nr. (…/…)

v polštině: Nie stosuje się w przypadku produktów pochodzących z Brazylii. Rozporządzenie (WE) nr (…/…)

v portuglaštině: Não utilizável para produtos originários do Brasil. Regulamento (CE) n.o (…/…)

ve slovenštině: Nepoužívať pre výrobky pochádzajúce z Brazílie. Nariadenie (ES) č. (.../...)

ve slovinštině: Se ne uporablja za proizvode, ki izvirajo iz Brazilije. Uredba (ES) st. (…/…) 

ve finštině: Ei voimassa Brasiliasta peräisin olevien tuotteiden osalta. Asetus (EY) N:o (…/…)

ve švédštině: Kan ej användas för produkter med ursprung i Brasilien. Förordning (EG) nr (…/…). Õ

                                            ê 1431/94
                                            è1 1244/95 čl. 1 bod 2

                                                                   PŘÍLOHA III

                                                       Uplatňování nařízení (ES) č. 1431/94

                                                                      [pic]

è1 (1) ç

                                                                  _____________

                                            ê 2389/94 čl. 1 bod 3
                                            è1 1244/95 čl. 1 bod 2

                                                                    PŘÍLOHA IV

                                                        Používání nařízení (ES) č. 1431/94

                                                                      [pic]

è1 (1) ç

                                                                  _____________

                                            ê 1043/2001 čl. 5

                                                                    PŘÍLOHA V

                                                                      [pic]

                                                                  _____________

                                            é

                                                                    PŘÍLOHA VI

                                                      Zrušené nařízení a jeho následné změny

|Nařízení Komise (ES) č. 1431/94                                    |                                                               |
|(Úř. věst. L 156, 23.6.1994, s. 9)                                 |                                                               |
|Nařízení Komise (ES) č. 2389/94                                            |                                                        |
|(Úř. věst. L 255, 1.10.1994, s. 104)                                       |                                                        |
|Nařízení Komise (ES) č. 406/95                                             |                                                        |
|(Úř. věst. L 44, 28.2.1995, s. 10)                                         |                                                        |
|Nařízení Komise (ES) č. 1244/95                                            |                                                        |
|(Úř. věst. L 121, 1.6.1995, s. 65)                                         |                                                        |
|Nařízení Komise (ES) č. 2916/95                                            |pouze pokud jde o odkaz na nařízení (ES) č. 1431/94 v   |
|(Úř. věst. L 305, 19.12.1995, s. 49)                                       |článku 1 odstavci 5                                     |
|Nařízení Komise (ES) č. 958/96                                             |                                                        |
|(Úř. věst. L 130, 31.5.1996, s. 6)                                         |                                                        |
|Nařízení Komise (ES) č. 997/97                                             |pouze článek 1 a článek 4 odstavec 1                    |
|(Úř. věst. L 144, 4.6.1997, s. 11)                                         |                                                        |
|Nařízení Komise (ES) č. 1514/97                                            |pouze článek 2                                          |
|(Úř. věst. L 204, 31.7.1997, s. 16)                                        |                                                        |
|Nařízení Komise (ES) č. 2719/1999                                          |                                                        |
|(Úř. věst. L 327, 21.12.1999, s. 48)                                       |                                                        |
|Nařízení Komise (ES) č. 1043/2001                                          |pouze článek 2 a pouze pokud jde o odkaz na nařízení    |
|(Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 24)                                        |(ES) č. 1431/94 v článku 5                              |

                                                                  _____________

                                                                   PŘÍLOHA VII

                                                                Srovnávací tabulka

|Nařízení (ES) č. 1431/94                                             |Toto nařízení                                                        |
|Články 1 až 3                                                        |Články 1 až 3                                                        |
|Článek 4, odstavec 1                                                 |Článek 4, odstavec 1                                                 |
|Článek 4, odstavec 1, písmeno a)                                     |Článek 4, odstavec 2                                                 |
|Článek 4, odstavec 2                                                 |Článek 4, odstavec 3                                                 |
|Článek 4, odstavec 3                                                 |Článek 4, odstavec 4                                                 |
|Článek 4, odstavec 4                                                 |Článek 4, odstavec 5                                                 |
|Článek 4, odstavec 5                                                 |Článek 4, odstavec 6                                                 |
|Článek 4, odstavec 6                                                 |Článek 4, odstavec 7                                                 |
|Článek 4, odstavec 7                                                 |Článek 4, odstavec 8                                                 |
|Články 5 až 7                                                        |Články 5 až 7                                                        |
|_                                                                    |Článek 8                                                             |
|Článek 8                                                             |Článek 9                                                             |
|Příloha I                                                            |Příloha I                                                            |
|-                                                                    |Příloha II                                                           |
|Příloha II                                                           |Příloha III                                                          |
|Příloha III                                                          |Příloha IV                                                           |
|Příloha IV                                                           |Příloha V                                                            |
|_                                                                    |Příloha VI                                                           |
|_                                                                    |Příloha VII                                                          |

                                                                  _____________

                                                             -----------------------
[1]   Úř. věst. L 91, 8 4.1994, s. 1. Ö Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 2198/95 (Úř. věst. L 221, 19.9.1995, s. 3). Õ
[2]   [Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 77. Ö Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1913/2005 (Úř. věst. L 307, 25.11.2005, s. 2).] Õ
[3]   Úř. věst. L 156, 23.6.1994, s. 9. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1043/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 24).
[4]   Viz příloha VI.
[5]   Úř. věst. L Ö 152, 24.6.2000, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 410/2006 (Úř. věst. L 71, 10.3.2006, s. 7). Õ

-----------------------

Zaslat na : GŘ AGRI/D/2 – Telefax č. (32-2) 298 87 97, E-mail : AGRI-POULTRY-IMPORT@ec.europa.eu