CELEX: 62002CJ0295
Language: fi
Date: 2004-07-01 00:00:00
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 1 päivänä heinäkuuta 2004.#Gisela Gerken vastaan Amt für Agrarstruktur Verden.#Ennakkoratkaisupyyntö: Niedersächsisches Oberverwaltungsgericht - Saksa.#Yhteinen maatalouspolitiikka - Tiettyjä yhteisön tukijärjestelmiä koskeva yhdennetty hallinto- ja valvontajärjestelmä - Asetukset N:o 3887/92 ja N:o 2419/2001 - Eläintukihakemukset - Sääntöjenvastaisuudet - Tuen määrän alentaminen - Asetuksen N:o 2988/95 2 artiklan 2 kohta - Lievemmän säännöksen taannehtiva soveltaminen.#Asia C-295/02.

Asia C-295/02
      Gisela Gerken
      vastaan
      Amt für Agrarstruktur Verden
      (Niedersächsiches Oberverwaltungsgerichtin esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Yhteinen maatalouspolitiikka – Tiettyjä yhteisön tukijärjestelmiä koskeva yhdennetty hallinto- ja valvontajärjestelmä – Asetukset (ETY) N:o 3887/92 ja (EY) N:o 2419/2001 – Eläintukihakemukset – Sääntöjenvastaisuudet – Tuen määrän alentaminen – Asetuksen (EY, Euratom) N:o 2988/95 2 artiklan 2 kohta – Lievemmän säännöksen taannehtiva soveltaminen
      Tuomion tiivistelmä
      Maatalous – Yhteinen maatalouspolitiikka – Tiettyjä tukijärjestelmiä koskeva yhdennetty hallinto- ja valvontajärjestelmä –
            Eläintuet – Asetuksen N:o 3887/92 mukaista seuraamusta edellyttävä sääntöjenvastaisuus – Asetus N:o 2419/2001, jolla otetaan
            käyttöön lievemmät seuraamukset – Taannehtiva soveltaminen asetuksen N:o 2988/95 nojalla
      (Neuvoston asetuksen N:o 2988/95 2 artiklan 2 kohta; komission asetuksen N:o 3887/92 10 artiklan 2 kohdan a alakohta ja komission
            asetuksen N:o 2419/2001 44 artiklan 1 kohta)
      Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta annetun asetuksen N:o 2988/95 2 artiklan 2 kohtaa on tulkittava siten,
         että kun kyseessä on tiettyjä yhteisön tukijärjestelmiä koskevan yhdennetyn hallinto- ja valvontajärjestelmän soveltamista
         koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen N:o 3887/92 ajalliseen soveltamisalaan kuuluva eläintukihakemus,
         jossa on tämän asetuksen 10 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisen seuraamuksen soveltamista edellyttävä sääntöjenvastaisuus,
         toimivaltaisten viranomaisten on sovellettava taannehtivasti tiettyjä yhteisön tukijärjestelmiä koskevasta yhdennetystä hallinto-
         ja valvontajärjestelmästä annetun asetuksen N:o 3508/92 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen
         N:o 2419/2001 44 artiklan 1 kohdan säännöksiä, koska nämä asetuksen N:o 2419/2001 säännökset ovat kyseessä olevan toiminnan
         kannalta lievempiä.
      
      (ks. 61 kohta ja tuomiolauselma)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (toinen jaosto)
      1 päivänä heinäkuuta 2004 (*)
      
      Yhteinen maatalouspolitiikka – Tiettyjä yhteisön tukijärjestelmiä koskeva yhdennetty hallinto‑ ja valvontajärjestelmä – Asetukset (ETY) N:o 3887/92 ja (EY) N:o 2419/2001 – Eläintukihakemukset – Sääntöjenvastaisuudet – Tuen määrän alentaminen – Asetuksen (EY, Euratom) N:o 2988/95 2 artiklan 2 kohta – Lievemmän säännöksen taannehtiva soveltaminen
      Asiassa C‑295/02,
      jonka Niedersächsiches Oberverwaltungsgericht (Saksa) on saattanut EY 234 artiklan nojalla yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltäväksi
         saadakseen tässä kansallisessa tuomioistuimessa vireillä olevassa asiassa
      
      Gisela Gerken
      vastaan
      Amt für Agrarstruktur Verden
      ennakkoratkaisun tiettyjä yhteisön tukijärjestelmiä koskevan yhdennetyn hallinto‑ ja valvontajärjestelmän soveltamista koskevista
         yksityiskohtaisista säännöistä 23 päivänä joulukuuta 1992 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 3887/92 (EYVL L 391, s. 36)
         10 artiklan 2 kohdan a alakohdan, tiettyjä yhteisön tukijärjestelmiä koskevasta yhdennetystä hallinto‑ ja valvontajärjestelmästä
         annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3508/92 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 11 päivänä joulukuuta
         2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2419/2001 (EYVL L 327, s. 11) 44, 53 ja 54 artiklan sekä Euroopan yhteisöjen taloudellisten
         etujen suojaamisesta 18 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 2988/95 (EYVL L 312, s. 1) 2 artiklan
         2 kohdan tulkinnasta,
      
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (toinen jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja C. W. A. Timmermans sekä tuomarit J.‑P. Puissochet, R. Schintgen, F. Macken (esittelevä
         tuomari) ja N. Colneric,
      
      julkisasiamies: P. Léger,
      kirjaaja: johtava hallintovirkamies M.‑F. Contet,
      ottaen huomioon kirjalliset huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –        G. Gerken, edustajanaan Rechtsanwalt R. Mawick,
      –        Amt für Agrarstruktur Verden, asiamiehenään H. v. d. Goltz,
      –        Saksan hallitus, asiamiehinään W.‑D. Plessing ja M. Lumma,
      –        Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehenään M. Niejahr,
      ottaen huomioon suullista käsittelyä varten laaditun kertomuksen,
      kuultuaan Amt für Agrarstruktur Verdenin, asiamiehenään J. Haselhoff, Saksan hallituksen, asiamiehinään W.‑D. Plessing ja
         M. Lumma, ja komission, asiamiehenään M. Niejahr, 11.12.2003 pidetyssä istunnossa esittämät suulliset huomautukset,
      
      kuultuaan julkisasiamiehen 11.12.2003 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1        Niedersächsisches Oberverwaltungsgericht on esittänyt yhteisöjen tuomioistuimelle 1.8.2002 tekemällään päätöksellä, joka on
         saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 19.8.2002, EY 234 artiklan nojalla ennakkoratkaisukysymyksen tiettyjä yhteisön tukijärjestelmiä
         koskevan yhdennetyn hallinto‑ ja valvontajärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 23 päivänä joulukuuta
         1992 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 3887/92 (EYVL L 391, s. 36) 10 artiklan 2 kohdan a alakohdan, tiettyjä yhteisön
         tukijärjestelmiä koskevasta yhdennetystä hallinto‑ ja valvontajärjestelmästä annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3508/92
         soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 11 päivänä joulukuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2419/2001(EYVL
         L 327, s. 11) 44, 53 ja 54 artiklan sekä Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta 18 päivänä joulukuuta 1995
         annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 2988/95 (EYVL L 312, s. 1) 2 artiklan 2 kohdan tulkinnasta.
      
      2        Tämä kysymys on esitetty riita-asiassa, jossa asianosaisina ovat maataloustuottaja Gerken ja Amt für Agrarstruktur Verden
         (Verdenin maatalouden rakenneasioita käsittelevä virasto) ja joka koskee mainitulle maataloustuottajalle asetuksen N:o 3887/92
         10 artiklan 2 kohdan nojalla määrättyä seuraamusta.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Nautaeläimiin sovellettava tukijärjestelmä
       Asetus (ETY) N:o 805/68
      3        Naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 27 päivänä kesäkuuta 1968 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 805/68 (EYVL
         L 148, s. 24), sellaisena kuin se on muutettuna naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (ETY) N:o
         805/68 muuttamisesta sekä naudanlihantuottajia koskevan erityispalkkiojärjestelmän yleisistä säännöistä annetun asetuksen
         (ETY) N:o 468/87 ja emolehmien pitämistä koskevasta palkkiojärjestelmästä annetun asetuksen (ETY) N:o 1357/80 kumoamisesta
         30 päivänä kesäkuuta 1992 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2066/92 (EYVL L 215, s. 49; jäljempänä asetus N:o 805/68),
         4 b artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1. Tuottaja, joka pitää tilallaan sonneja, voi hakemuksesta saada erityispalkkiota. Tätä palkkiota myönnetään alueellisten
         enimmäismäärien rajoissa tilaa kohden enintään 90:lle kuhunkin 2 artiklassa tarkoitettuun ikäryhmään kuuluvalle eläimelle
         kalenterivuodessa.
      
      2. Palkkio voidaan myöntää enintään kaksi kertaa kunkin sonnin elinaikana,
      –        ensimmäisen kerran, kun eläin on täyttänyt 10 kuukautta,
      –        toisen kerran sen jälkeen, kun eläin on täyttänyt 22 kuukautta.
      – – ”
       Tukijärjestelmien soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt
       Asetus (ETY) N:o 3508/92
      4        Tiettyjä yhteisön tukijärjestelmiä koskevasta yhdennetystä hallinto‑ ja valvontajärjestelmästä 27.11.1992 annetun neuvoston
         asetuksen (ETY) N:o 3508/92 (EYVL L 355, s. 1) 1 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaan ensimmäisen luetelmakohdan mukaan kunkin
         jäsenvaltion on perustettava tällainen järjestelmä (jäljempänä IACS), jota sovelletaan kotieläintuotannon alalla asetuksen
         N:o 805/68 4 a–4 h artiklassa perustettuun naudanlihan tuottajia koskevaan palkkiojärjestelmään.
      
       Asetus N:o 3887/92
      5        Asetuksella N:o 3887/92 vahvistetaan sen 1 artiklan mukaan asetuksella N:o 3508/92 käyttöönotettua yhdennettyä hallinto‑ ja
         valvontajärjestelmää koskevat yksityiskohtaiset säännöt.
      
      6        Asetuksen N:o 3887/92 10 artiklan 2 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Jos todetaan, että tukihakemuksessa ilmoitettu eläinten määrä on suurempi kuin tarkastuksessa todettu eläinten määrä, tuen
         määrä on laskettava todettujen eläinten määrän perusteella. Ylivoimaista estettä lukuun ottamatta ja 5 kohdan soveltamisen
         jälkeen tuen kertasummasta vähennetään kuitenkin:
      
      a) enintään 20 eläintä koskevan tukihakemuksen osalta:
      –        todettua ylitystä vastaava osuus, jos kyseinen ylitys on enintään kaksi eläintä,
      –        todettua ylitystä vastaava osuus kaksinkertaisena, jos kyseinen ylitys on enemmän kuin kaksi ja enintään neljä eläintä.
      Jos ylitys on enemmän kuin neljä eläintä, tukea ei myönnetä;
      – –
      Edellä a alakohdassa tarkoitetut osuudet on laskettava hakemuksessa ilmoitetun määrän perusteella – – .
      Kuitenkin, jos on kyse tahallisesti tai vakavan laiminlyönnin vuoksi tehdystä väärästä ilmoituksesta:
      –        asianomainen tuottaja menettää oikeutensa kyseisen tukijärjestelmän etuihin kuluvana kalenterivuonna
      ja
      –        jos ilmoitus on tehty tahallisesti väärin, tuottajalla ei ole oikeutta saman tukijärjestelmän etuihin seuraavana kalenterivuonna.
      Jos tuottaja ei ole voinut noudattaa pitovelvollisuutta ylivoimaisen esteen vuoksi, tuottaja säilyttää oikeutensa palkkioon
         ylivoimaisen esteen tapahtumishetkellä tukeen oikeutettujen eläinten määrän osalta.
      
      Palkkioita ei myönnetä hakemuksessa ilmoitettua suuremmalle eläinmäärälle.
      – – ”
       Asetus N:o 2419/2001
      7        Asetus N:o 3887/92 on kumottu asetuksen N:o 2419/2001 53 artiklan 1 kohdan ensimmäisellä virkkeellä.
      
      8        Asetuksen N:o 2419/2001 44 artiklan 1 kohdassa säädetään, että mainitun asetuksen IV osastossa, jonka otsikkona on ”Tuen,
         vähennysten ja poissulkemisten laskuperuste”, säädettyjä vähennyksiä ja poissulkemisia ei sovelleta, jos viljelijä on esittänyt
         asiasisällöllisesti oikeaa tietoa tai jos hän voi muuten osoittaa, että virhe ei ole hänen tekemänsä.
      
      9        Saman asetuksen 53 artiklan 1 kohdan toisen virkkeen mukaan asetusta N:o 3887/92 sovelletaan edelleen tukihakemuksiin, jotka
         liittyvät ennen 1 päivää tammikuuta 2002 alkaviin markkinointivuosiin tai palkkiokausiin.
      
      10      Asetuksen N:o 2419/2001 54 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1. Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
      2. Sitä sovelletaan tukihakemuksiin, jotka liittyvät 1 päivästä tammikuuta 2002 alkaviin markkinointivuosiin tai palkkiokausiin.
      – – ”
       Yhteisön säädöksissä säädettyjen hallinnollisten seuraamusten ajallinen soveltaminen
       Asetus N:o 2988/95
      11      Asetuksen N:o 2988/95 1 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1. Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamiseksi annetaan yleinen säännöstö yhteisön oikeuteen kohdistuvia väärinkäytöksiä
         [koskevista] yhtenäisistä tarkastuksista sekä hallinnollisista toimenpiteistä ja seuraamuksista.
      
      2. Väärinkäytösten tunnusmerkit toteuttaa jokainen yhteisön oikeuden säännöksen tai määräyksen rikkominen, joka johtuu taloudellisen
         toimijan teosta tai laiminlyönnistä ja jonka tuloksena on tai voisi olla vahinko yhteisöjen yleiselle talousarviolle tai yhteisöjen
         hoidossa oleville talousarvioille, joko suoraan yhteisöjen puolesta kannettujen omien varojen vähenemisen tai lakkaamisen
         taikka perusteettoman menon takia.”
      
      12      Saman asetuksen 2 artiklan 2 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Hallinnollista seuraamusta ei voi määrätä, jos seuraamuksesta ei ole ennen väärinkäyttöä säädetty yhteisön säännöksellä.
         Jos yhteisön säännöstöihin sisältyviä hallinnollisia seuraamuksia koskevia säännöksiä muutetaan myöhemmin, sovelletaan lievempiä
         määräyksiä takautuvasti.”
      
       Pääasia ja ennakkoratkaisukysymys
      13      Gerken haki 21.12.1995 asetuksen N:o 805/68 4 b artiklan nojalla erityispalkkiota ensimmäiseen ja toiseen ikäryhmään kuuluville
         12 urospuoliselle nautaeläimelle.
      
      14      Amt hylkäsi 21.6.1996 tekemällään päätöksellä hakemuksen seitsemän nautaeläimen osalta kahdestatoista sillä perusteella, ettei
         Gerken ollut toimittanut todistetta siitä, että kyseiset eläimet täyttivät yhteisön oikeuden mukaisen ikää koskevan edellytyksen.
         Amt hylkäsi palkkion myös viideltä jäljellä olevalta nautaeläimeltä asetuksen N:o 3887/92 10 artiklan 2 kohdan a alakohdan
         nojalla.
      
      15      Kun Gerkenin Bezirksregierung Lüneburgille (Lüneburgin alueellinen hallintoviranomainen) esittämä oikaisuvaatimus hylättiin,
         hän teki valituksen Verwaltungsgericht Stadeen (hallinnollinen tuomioistuin) (Saksa). Tässä tuomioistuimessa hän pystyi esittämään
         ikää koskevan todisteen seitsemästä nautaeläimestä kolmelle. Amt ilmoitti näin ollen voivansa suorittaa Gerkenille asetuksen
         N:o 3887/92 10 artiklan 2 kohdan a alakohdan nojalla suhteellisesti alennetut palkkiot näistä kolmesta eläimestä ja viidestä
         muusta, joiden ikä oli jo näytetty toteen.
      
      16      Verwaltungsgericht totesi 17.2.2000 antamassaan tuomiossa, että Amt oli perustellusti hylännyt Gerkenin niiden neljän eläimen
         palkkiota koskevan hakemuksen, joiden ikää ei ollut näytetty toteen. Tältä osin se korosti, ettei ollut merkityksellistä tietää,
         oliko Amt muuttanut hallinnollista käytäntöään, joka liittyy nautaeläinten iän todistamistapaan.
      
      17      Verwaltungsgericht katsoi kuitenkin, että Gerkenillä oli kahdeksasta muusta nautaeläimestä oikeus täyteen palkkioon eikä vain
         asetuksen N:o 3887/92 10 artiklan 2 kohdan a alakohdan perusteella alennettuun palkkioon. Tuomioistuin totesi, ettei kyseisessä
         säännöksessä säädettyjä seuraamuksia voitu soveltaa käsiteltävänä olevaan tapaukseen, koska Gerken ei ollut tehnyt petollista
         tai virheellistä ilmoitusta.
      
      18      Amt valitti tästä ensimmäisen oikeusasteen antaman tuomion jälkimmäisestä osasta Niedersächsisches Oberverwaltungsgerichtiin.
      
      19      Kyseinen tuomioistuin toteaa ensinnäkin, ettei Gerken ole esittänyt vaadittua ikää koskevaa todistetta neljälle hänen tukihakemuksessaan
         ilmoitetuista 12 nautaeläimestä ja että asetuksen N:o 3887/92 10 artiklan 2 kohdan a alakohdan toisen luetelmakohdan mukaan
         tuen määrää on alennettava todettua ylitystä vastaavalla osuudella kaksinkertaisena, kun kyseinen ylitys on enintään neljä
         eläintä. Viitaten yhteisöjen tuomioistuimen asiassa C‑63/00, Schilling ja Nehring, 16.5.2002 antamaan tuomioon (Kok. 2002,
         s. I‑4483), jonka mukaan tässä säännöksessä säädettyjä seuraamuksia sovelletaan, vaikka ilmoitetun eläinten määrän ja tarkastuksessa
         todetun eläinten määrän välinen ero ei johdu hakijan antamista virheellisistä tiedoista, ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
         katsoo, että mainittuja seuraamuksia olisi näin ollen sovellettava Gerkeniin.
      
      20      Niedersächsisches Oberverwaltungsgericht toteaa kuitenkin, että Gerken on tukihakemuksensa tueksi esittänyt Landkreis Verdenin
         (Verdenin piiri) virkaeläinlääkärin todistuksen, jonka mukaan kyseiset naudat olivat vapaita valkoveritaudista. Ennakkoratkaisua
         pyytäneen tuomioistuimen mukaan Amtin käytäntönä oli vuoden 1996 alkuun saakka hyväksyä tällaiset todistukset osoituksena
         nautaeläinten iästä, mutta se on muuttanut tätä käytäntöä ensimmäisen kerran kahden maaliskuussa ja kesäkuussa 1996 tehdyn
         ministeriön päätöksen perusteella sen jälkeen, kun Gerken oli jättänyt hakemuksensa. Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
         katsoo näin ollen, että Gerken on esittänyt asetuksen N:o 2419/2001 44 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua ”asiasisällöllisesti
         oikeaa tietoa” ja ettei hän ole tehnyt tässä viimeksi mainitussa säännöksessä tarkoitettua virhettä ainakaan sen häneen kohdistetun
         arvostelun osalta, jonka mukaan hän ei ole esittänyt kyseessä olevien neljän nautaeläimen ikää koskevaa todistetta.
      
      21      Tässä tilanteessa ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin tiedustelee, onko sen sovellettava asetuksen N:o 3887/92 10 artiklan
         2 kohdan a alakohdassa säädettyjä seuraamuksia. Se toteaa, että kyseinen asetus on kumottu asetuksen N:o 2419/2001 53 artiklan
         1 kohdan ensimmäisellä virkkeellä, mutta tämä asetus on 54 artiklan 1 kohtansa mukaisesti tullut voimaan vasta 13.12.2001.
         Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin korostaa lisäksi, että asetuksen N:o 2419/2001 53 artiklan 1 kohdan toisen virkkeen
         mukaan asetusta N:o 3887/92 sovelletaan edelleen tukihakemuksiin, jotka liittyvät ennen 1.1.2002 alkaneisiin markkinointivuosiin
         tai palkkiokausiin. Tämän perusteella se päättelee, että Gerkeniin on sovellettava viimeksi mainitun asetuksen 10 artiklan
         2 kohdassa säädettyä seuraamusta.
      
      22      Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin huomauttaa kuitenkin, että asetuksen N:o 2988/95 2 artiklan 2 kohdan mukaan siinä tapauksessa,
         että hallinnollisia seuraamuksia koskevia yhteisön säännöksiä muutetaan myöhemmin, sovelletaan lievempiä määräyksiä takautuvasti.
      
      23      Niedersächsisches Oberverwaltungsgericht katsoo, että sen käsiteltäväksi saatetun riita-asian ratkaisu edellyttää asetusten
         N:o 3887/92, N:o 2988/95 ja N:o 2419/2001 säännösten tulkintaa, minkä vuoksi se päätti lykätä asian käsittelyä ja esittää
         yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavan ennakkoratkaisukysymyksen:
      
      ”Onko tuen määrää vähennettävä asetuksen N:o 3887/92 10 artiklan 2 kohdan a alakohdan toisen luetelmakohdan nojalla myös silloin,
         kun urospuolisista nautaeläimistä myönnettävää erityispalkkiota, jota on haettu kyseisen yhteisön oikeuden säännöksen ollessa
         voimassa, ei voida myöntää tilanhaltijalle oikeudellisista syistä, mutta tämä on kuitenkin esittänyt asetuksen (EY) N:o 2419/2001
         44 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua asiasisällöllisesti oikeata tietoa, tai hän voi muuten osoittaa, ettei virhe ole hänen
         tekemänsä?”
      
       Ennakkoratkaisukysymys
       Yhteisöjen tuomioistuimelle esitetyt huomautukset
      24      Niedersächsisches Ministerium für Ernährung (Niedersachsenin osavaltion elintarvikeministeriö; jäljempänä ministeriö), pääasian
         vastaajan toimivaltainen edustaja, ja Amt katsovat, ettei asetuksessa N:o 2419/2001 säädettyjä lievempiä seuraamuksia voida
         soveltaa pääasiassa.
      
      25      Asetuksen N:o 2419/2001 53 artiklan 1 kohdasta ja 54 artiklan 2 kohdasta käy selvästi ilmi, että asetus N:o 3887/92 on kumottu
         uuden asetuksen tullessa voimaan ja että sitä sovelletaan ainoastaan tukihakemuksiin, jotka liittyvät ennen 1.1.2002 alkaneisiin
         markkinointivuosiin tai palkkiokausiin. Näin ollen asetusta N:o 2419/2001 ei ole aihetta soveltaa aikaisempiin vuosiin liittyviin
         palkkiohakemuksiin.
      
      26      Myöskään asetuksen N:o 2988/95 2 artiklan 2 kohtaa ei ole syytä soveltaa. Kyseisessä säännöksessä viitataan seuraamuksiin,
         jotka on määrätty yhteisön oikeuden muutoksen yhteydessä, kun taas asetus N:o 3887/92 on kumottu asetuksella N:o 2419/2001.
      
      27      Ministeriön mukaan Gerken ei voi vedota asetuksen N:o 2419/2001 44 artiklan 1 kohtaan minkäänlaisen luottamuksensuojan saamiseksi
         itselleen. Palkkioiden myöntämisestä vastaavalla viranomaisella on oikeus vaatia todistetta kyseisen palkkion myöntämisedellytysten
         täyttymisestä myös siinä tapauksessa, että palkkio on jo myönnetty. Lisäksi tuenhakijalla on kalenterivuotta, jonka aikana
         palkkio on myönnetty, seuraavan neljännen vuoden loppuun asti velvollisuus osoittaa, että kyseisen palkkion myöntämisedellytykset
         ovat täyttyneet. Kantaja ei kuitenkaan ole pystyneet tekemään tätä neljän kyseessä olevan nautaeläimen osalta. Mikäli asetuksen
         N:o 2419/2001 44 artiklan 1 kohtaa olisi kuitenkin sovellettava nyt käsiteltävänä olevaan asiaan, on tästä syystä luovuttava
         ainoastaan poissulkemisten ja vähennysten soveltamisesta, mutta ei kieltäytymisestä myöntää tukea neljälle kyseessä olevalle
         eläimelle.
      
      28      Ministeriö ja Amt katsovat, että mikäli siitä huolimatta, että asetus N:o 3887/92 – mukaan lukien säännökset, joissa säädetään
         seuraamuksista – on kumottu asetuksella N:o 2419/2001, tämän viimeksi mainitun asetuksen säännöksiin olisi tarkoitettu sovellettavan
         asetuksessa N:o 2988/95 säädettyä taannehtivaa soveltamista koskevaa sääntöä, tämä olisi pitänyt nimenomaisesti täsmentää
         asetuksessa N:o 2419/2001.
      
      29      Saksan hallitus katsoo, että tässä tapauksessa on edelleen sovellettava asetuksen N:o 3887/92 10 artiklan 2 kohdassa säädettyjä
         seuraamuksia. Kyseisen säännöksen soveltaminen ei ole ristiriidassa asetuksen N:o 2988/95 2 artiklan 2 kohdan eikä yhteisön
         oikeuden yleisten periaatteiden kanssa.
      
      30      Asetuksen N:o 2988/95 2 artiklan 2 kohdan osalta Saksan hallitus katsoo, että tätä sääntöä on lainmukaista tulkita siten,
         ettei sitä sovelleta silloin, kun on annettu alakohtaisessa erityislainsäädännössä säädettyjen kaltaisia erityisiä siirtymäsäännöksiä,
         kuten asetuksen N:o 2419/2001 53 artiklan 1 kohdan toisen virkkeen säännökset. Tämä viimeksi mainittu säännös, jossa täsmennetään
         se, mitkä IACS:iin liittyvät säännöt soveltuvat tiettyä päivämäärää ennen tai sen jälkeen, on nimittäin Saksan hallituksen
         mukaan erityissäännös asetuksen N:o 2988/95 2 artiklan 2 kohdassa säädettyyn taannehtivaa soveltamista koskevaan sääntöön
         verrattuna.
      
      31      Mitä tulee yhteisön oikeuden yleisiin periaatteisiin, se seikka, että asetuksen N:o 2419/2001 53 artiklan 1 kohdan toisen
         virkkeen mukaan asetuksessa N:o 3887/92 säädettyä IACS:ia sovelletaan edelleen tukihakemuksiin, jotka liittyvät ennen 1.1.2002
         alkaneisiin markkinointivuosiin tai palkkiokausiin, ei ole ristiriidassa luottamuksensuojan periaatteen eikä toimenpiteiden
         taannehtivuuskiellon kanssa. Gerkeniin yksinkertaisesti sovelletaan sen ajanjakson lainsäädäntöä, jonka osalta hän on hakenut
         palkkiota. Asetuksen N:o 2419/2001 53 artiklan 1 kohdan toisen virkkeen säännöksissä kielletään häntä vetoamasta edullisempaan
         lainsäädäntöön, joka on tullut voimaan sen jälkeen, kun hän on jättänyt riidanalaisen hakemuksensa.
      
      32      Saksan hallituksen mukaan asetuksissa N:o 3887/92 ja N:o 2419/2001 säädettyjen valvonta‑ ja seuraamusjärjestelmien erot puhuvat
         sen ehdottaman vastauksen puolesta. Kun vanhalla asetuksella säädetyssä järjestelmässä tarkastukset ja seuraamukset kohdistuivat
         eri tukihakemuksiin, uudella asetuksella säädetyssä järjestelmässä tarkastukset suoritetaan ja seuraamukset toteutetaan yhtenäisellä
         tavalla tilakohtaisesti. Saksan hallitus korostaa, että kun tarkastukset on suoritettu asetuksen N:o 3887/92 nojalla, niitä
         ei ole tehty tilakohtaisen lähestymistavan perusteella, eivätkä ne näin ollen koskeneet kaikkia nautaeläimiin sovellettavia
         yhteisön asetuksia. Tästä seuraa, ettei käytettävissä ole mitään tilakohtaista tarkastustulosta, joka voisi mahdollistaa tilakohtaiset
         seuraamukset. Näin ollen on mahdotonta siirtää asetuksella N:o 2419/2001 säädettyyn järjestelmään liittyviä osatekijöitä,
         kuten sen 44 artiklan 1 kohtaa, asetuksen N:o 3887/92 valvonta‑ ja seuraamusjärjestelmään.
      
      33      Komissio huomauttaa aluksi, että yhteisöjen tuomioistuin on jo asiassa C‑354/95, National Farmers’ Union ym., 17.7.1997 antamassaan
         tuomiossa (Kok. 1997, s. I‑4559, 39–41 kohta) todennut, että asetuksen N:o 2988/95 2 artiklan 2 kohdassa säädettyä lievempien
         seuraamusten taannehtivaa soveltamista koskevaa sääntöä sovelletaan periaatteessa asetuksen N:o 3887/92 yhteydessä.
      
      34      Pääasian perustana olevat tosiseikat täyttävät kyseisen taannehtivaa soveltamista koskevan säännön soveltamisedellytykset.
      
      35      Ensinnäkin maataloustuottaja, joka esittää tukihakemuksen eläimistä, jotka eivät voi saada tukea, rikkoo yhteisön oikeuden
         säännöstä ja tekee näin asetuksen N:o 2988/95 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun sääntöjenvastaisuuden.
      
      36      Toiseksi asetuksen N:o 2419/2001 44 artiklan 1 kohdalla on muutettu IACS:ia siten, ettei siinä säädettyjä seuraamuksia sovelleta,
         jos viljelijä on esittänyt asiasisällöllisesti oikeaa tietoa tai jos hän voi muuten osoittaa, ettei virhe ole hänen tekemänsä.
         Tässä tapauksessa kyseisestä säännöksestä seuraa lievempi hallinnollinen seuraamus kuin se, josta on säädetty asetuksella
         N:o 3887/92.
      
      37      Komissio väittää, ettei asetuksen N:o 2988/95 2 artiklan 2 kohdan soveltamista ole tässä tapauksessa poissuljettu asetuksen
         N:o 2419/2001 53 ja 54 artiklassa olevilla säännöksillä, jotka koskevat asetuksen voimaantuloa ja sen ajallista soveltamisalaa.
         Se katsoo, että asetuksen N:o 2419/2001 53 artiklan 1 kohdan toisen virkkeen tarkoituksena – yhdessä vastineensa, tämän saman
         asetuksen 54 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun säännöksen kanssa – on ainoastaan taata, että 1.1.2002 edeltävään ajanjaksoon
         liittyvät tukihakemukset voidaan edelleen käsitellä niihin alun perin sovelletun asetuksen N:o 3887/92 perusteella eikä niitä
         tarvitse siirtää uuteen järjestelmään sen voimaantulosta lähtien. Yhteisön lainsäätäjällä ei sitä vastoin ole ollut näillä
         säännöksillä tarkoitusta sulkea pois asetuksen N:o 2988/95 2 artiklan 2 kohdan toisessa virkkeessä säädetyn taannehtivaa soveltamista
         koskevan säännön soveltamista lievempiin hallinnollisiin seuraamuksiin IACS:in yhteydessä.
      
      38      Komissio on kuitenkin istunnossa myöntänyt, että tapausten, joissa asetuksen N:o 2988/95 2 artiklan 2 kohdan olevaa taannehtivaa
         soveltamista koskevaa sääntöä voidaan soveltaa, ja tapausten, joissa sitä ei voida soveltaa, välillä on ero. Taannehtivaa
         soveltamista koskevaa sääntöä ei voida soveltaa silloin, kun yhteisön lainsäädännön seuraamuksia koskevien säännösten rakenne
         on täysin uusittu uudella asetuksella.
      
      39      Mitä tulee asetuksen N:o 2419/2001 4 artiklan 1 kohdan soveltamiseen tässä tapauksessa, komissio toteaa, että muu kuin sen
         ehdottama tulkinta veisi asetuksen N:o 2988/95 2 artiklan 2 kohdalta suuren osan sen tehokkaasta vaikutuksesta. Taannehtivaa
         soveltamista koskevan säännön soveltuvuuden poissulkeminen olisi mahdollista ainoastaan, jos siitä olisi säädöstekstissä nimenomaisesti
         säädetty. Komissio huomauttaa, ettei asetuksen N:o 2419/2001 53 ja 54 artiklassa ole nimenomaista tätä tarkoittavaa säännöstä.
      
       Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
      40      Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin tiedustelee ennakkoratkaisukysymyksellään pääasiallisesti sitä, onko asetuksen N:o 2988/95
         2 artiklan 2 kohtaa tulkittava siten, että kun kyseessä on asetuksen N:o 3887/92 ajalliseen soveltamisalaan kuuluva eläintukihakemus,
         jossa on tämän asetuksen 10 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisen seuraamuksen soveltamista edellyttävä sääntöjenvastaisuus,
         toimivaltaisten viranomaisten on sovellettava taannehtivasti asetuksen N:o 2419/2001 44 artiklan 1 kohdan säännöksiä, koska
         nämä säännökset ovat kyseessä olevan toiminnan kannalta lievempiä.
      
      41      On aluksi todettava, että asetuksen N:o 3887/92 tavoitteet ovat sen seitsemännen ja yhdeksännen perustelukappaleen mukaan
         yhteisön tukia koskevien säännösten noudattamisen tehokas valvominen ja säännösten antaminen sääntöjenvastaisuuksien ja petosten
         estämiseksi ja rankaisemiseksi tehokkaasti.
      
      42      Asetuksen N:o 3887/92 10 artiklan 2 kohdassa halutaan rangaista tehokkaalla ja ennaltaehkäisevällä tavalla paitsi petoksellisista
         ja vakavan laiminlyönnin sisältävistä ilmoituksista myös kaikista sääntöjenvastaisuuksista, joita maataloustuottaja tekee
         tukihakemuksessaan (ks. em. asia Schilling ja Nehring, tuomion 27 kohta).
      
      43      Pääasiassa kyseessä olevan tukihakemuksen jättämisen hetkellä voimassa olleen asetuksen N:o 3887/92 10 artiklan 2 kohdan a alakohdan
         toisen luetelmankohdan säännösten mukaan tuen määrästä on vähennettävä todettua ylitystä vastaava osuus kaksinkertaisena,
         jos kyseinen ylitys on enemmän kuin kaksi ja enintään neljä eläintä.
      
      44      Näiden säännösten mukaan – sellaisina kuin niitä on tulkittu oikeuskäytännössä – tukea on alennettava, vaikka ilmoitetun eläinten
         määrän ja tarkastuksessa todetun eläinten määrän välinen ero ei johdu hakijan antamista virheellisistä tiedoista vaan siitä,
         että palkkion myöntämisen edellytykset eivät täyty tiettyjen yksittäisten eläinten osalta.
      
      45      Asetus N:o 3887/92 on kumottu asetuksen N:o 2419/2001 53 artiklan 1 kohdalla sen jälkeen, kun kantaja on jättänyt riidanalaisen
         tukihakemuksen. Myös asetus N:o 2419/2001 koskee yksityiskohtaisia sääntöjä, jotka liittyvät tiettyjä yhteisön tukijärjestelmiä
         koskevasta IACS:ista annetun neuvoston asetuksen N:o 3508/92 soveltamiseen.
      
      46      Asetuksen N:o 2419/2001 44 artiklan 1 kohdan mukaan mainitun asetuksen IV osastossa säädettyjä vähennyksiä ja poissulkemisia
         ei sovelleta, jos viljelijä on esittänyt asiasisällöllisesti oikeaa tietoa tai jos hän voi muuten osoittaa, ettei virhe ole
         hänen tekemänsä.
      
      47      Lisäksi asetuksen N:o 2988/95 2 artiklan 2 kohdassa erityisesti säädetään, että jos yhteisön säännöstöihin sisältyviä hallinnollisia
         seuraamuksia koskevia säännöksiä myöhemmin muutetaan, sovelletaan lievempiä määräyksiä takautuvasti.
      
      48      Näin ollen on tutkittava, voidaanko tätä säännöstä soveltaa pääasiassa kyseessä olevan kaltaisessa tilanteessa.
      
      49      Ensinnäkin Gerkenin tukihakemuksessa todettu sääntöjenvastaisuus, johon asetuksen N:o 3887/92 10 artiklan 2 kohdan a alakohtaan
         voitaisiin soveltaa, eli se, että hän on esittänyt hakemuksen nautaeläimistä, joiden hän ei ollut osoittanut täyttävän säädettyä
         ikäedellytystä, on asetuksen N:o 2988/95 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu sääntöjenvastaisuus.
      
      50      Seuraavaksi eläintukien määrän vähentäminen tai jopa tuen peruuttaminen on saman asetuksen 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu
         hallinnollinen seuraamus (ks. vastaavasti em. asia National Farmers’ Union ym., tuomion 40 kohta ja em. asia Schilling ja
         Nehring, tuomion 26 ja 27 kohta).
      
      51      Lisäksi asetuksella N:o 3887/92 säädettyjä tukihakemuksiin liittyviä seuraamusjärjestelmiä on muutettu myöhemmin, kun asetus
         N:o 2419/2001 tuli voimaan.
      
      52      Lopuksi asetuksen N:o 2419/2001 44 artiklan 1 kohdassa on annettu säännökset, jotka koskevat lievempiä seuraamuksia kuin ne,
         joita sovelletaan asetuksen N:o 3887/92 10 artiklan 2 kohdan a alakohdan nojalla.
      
      53      Saksan hallituksen väitettä, jonka mukaan näiden lievempien seuraamusten taannehtiva soveltaminen asetuksen N:o 2988/95 2 artiklan
         2 kohdan nojalla olisi suljettava pois asetuksen N:o 2419/2001 53 artiklan 1 kohdan toisen virkkeen ja 54 artiklan 2 kohdan
         säännösten nojalla, ei voida hyväksyä.
      
      54      Näissä viimeksi mainituissa säännöksissä säädetään, että asetusta N:o 3887/92 sovelletaan edelleen tukihakemuksiin, jotka
         liittyvät ennen 1.1.2002 alkaneisiin markkinointivuosiin tai palkkiokausiin, ja että asetusta N:o 2419/2001 sovelletaan tukihakemuksiin,
         jotka liittyvät 1.1.2002 jälkeen alkaviin markkinointivuosiin tai palkkiokausiin.
      
      55      Asetuksen N:o 2988/95 neljännestä perustelukappaleesta käy kuitenkin ilmi, että yhteisöjen taloudellisiin etuihin kohdistuvien
         petosten tehokas torjunta edellyttää yhteisen oikeudellisen kehyksen luomista kaikille yhteisöjen politiikan kattamille aloille.
         Lisäksi saman asetuksen viidennen perustelukappaleen mukaan sääntöjenvastaisuuksien tunnusmerkistöt täyttävistä menettelyistä
         sekä hallinnollisista toimenpiteistä ja seuraamuksista säädetään alakohtaisissa säännöstöissä asetuksen N:o 2988/95mukaisesti.
      
      56      Tästä seuraa, että tarkastuksia ja tehtyjen sääntöjenvastaisuuksien seuraamuksia koskevalla yhteisön oikeuden alueella yhteisön
         lainsäätäjä on asetuksella N:o 2988/95 vahvistanut joukon yleisiä periaatteita ja edellyttänyt yleisesti, että kaikissa alakohtaisissa
         asetuksissa noudatetaan näitä periaatteita.
      
      57      Mikään asetuksessa N:o 2419/2001 ei osoita, että siinä olisi tarkoitettu sulkea pois asetuksen N:o 2988/95 2 artiklan 2 kohdassa
         esitetty lievempien seuraamusten taannehtivaa soveltamista koskeva periaate.
      
      58      Näin ollen asetuksen N:o 2419/2001 53 artiklan 1 kohdan toista virkettä ja 54 artiklan 2 kohtaa on tulkittava siten, ettei
         niiden soveltaminen vaikuta kyseisen periaatteen soveltamiseen.
      
      59      Ottamatta kantaa kysymykseen siitä, voitaisiinko myös muita asetuksen N:o 2419/2001 IV osaston säännöksiä, jotka liittyvät
         tuen, vähennysten ja poissulkemisten laskentaperusteeseen, tietyissä olosuhteissa soveltaa asetuksen N:o 2988/95 2 artiklan
         2 kohdan nojalla taannehtivasti, tämän säännöksellä nojalla asetuksen N:o 2419/2001 44 artiklan 1 kohdan lievempiä säännöksiä
         on sovellettava taannehtivasti asetuksen N:o 3887/92 ajalliseen soveltamisalaan kuuluviin tukihakemuksiin.
      
      60      Tästä seuraa, että jos maataloustuottaja asetuksen N:o 2419/2001 44 artiklan 1 kohdan mukaisesti osoittaa, että hän on esittänyt
         edelleen voimassa olevan tukihakemuksensa tueksi asiasisällöllisesti oikeaa tietoa, tai osoittaa muuten, ettei hän ole tehnyt
         virhettä mainitussa tukihakemuksessa olevien sääntöjenvastaisuuksien osalta, asetuksen N:o 3887/92 10 artiklan 2 kohdan a alakohdassa
         säädettyä seuraamusta, joka on hänen tukensa määrän vähentäminen todettua eläinmäärän ylitystä vastaavalla tietyillä prosenttiosuudella,
         ei voida soveltaa.
      
      61      Kaikki edellä esitetty huomioon ottaen esitettyyn kysymykseen on vastattava, että asetuksen N:o 2988/95 2 artiklan 2 kohtaa
         on tulkittava siten, että kun kyseessä on asetuksen N:o 3887/92 ajalliseen soveltamisalaan kuuluva eläintukihakemus, jossa
         on tämän asetuksen 10 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisen seuraamuksen soveltamista edellyttävä sääntöjenvastaisuus, toimivaltaisten
         viranomaisten on sovellettava taannehtivasti asetuksen N:o 2419/2001 44 artiklan 1 kohdan säännöksiä, koska nämä säännökset
         ovat kyseessä olevan toiminnan kannalta lievempiä.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      62      Yhteisöjen tuomioistuimelle huomautuksensa esittäneille Saksan hallitukselle ja komissiolle aiheutuneita oikeudenkäyntikuluja
         ei voida määrätä korvattaviksi. Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa
         tuomioistuimessa vireillä olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen
         korvaamisesta.
      
      Näillä perusteilla
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (toinen jaosto),
      on ratkaissut Niedersächsiches Oberwerwaltungsgerichtin 1.8.2002 tekemällään päätöksellä esittämän ennakkoratkaisukysymyksen
         seuraavasti:
      
      Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta 18 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom)
            N:o 2988/95 2 artiklan 2 kohtaa on tulkittava siten, että kun kyseessä on tiettyjä yhteisön tukijärjestelmiä koskevan yhdennetyn
            hallinto‑ ja valvontajärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 23 päivänä joulukuuta 1992 annetun
            komission asetuksen (ETY) N:o 3887/92 ajalliseen soveltamisalaan kuuluva eläintukihakemus, jossa on tämän asetuksen 10 artiklan
            2 kohdan a alakohdan mukaisen seuraamuksen soveltamista edellyttävä sääntöjenvastaisuus, toimivaltaisten viranomaisten on
            sovellettava taannehtivasti tiettyjä yhteisön tukijärjestelmiä koskevasta yhdennetystä hallinto‑ ja valvontajärjestelmästä
            annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3508/92 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 11 päivänä joulukuuta
            2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2419/2001 44 artiklan 1 kohdan säännöksiä, koska nämä asetuksen N:o 2419/2001 säännökset
            ovat kyseessä olevan toiminnan kannalta lievempiä.
      
               Timmermans
            
            
               Puissochet
            
            
               Schintgen
            
         
               Macken
            
             
            
                     Colneric
            
         Julistettiin Luxemburgissa 1 päivänä heinäkuuta 2004.
      
               R. Grass
            
             
            
                     C.W.A. Timmermans
            
         
               kirjaaja
            
             
            
                     toisen jaoston puheenjohtaja
            
         * Oikeudenkäyntikieli: saksa.