CELEX: 31991R0918
Language: it
Date: 1991-04-12 00:00:00
Title: REGOLAMENTO (CEE) N. 918/91 DELLA COMMISSIONE del 12 aprile 1991 relativo alla fornitura di olio di girasole raffinato e di varie partite di olio di colza raffinato a titolo di aiuto alimentare #

Avis juridique important

|

31991R0918

REGOLAMENTO (CEE) N. 918/91 DELLA COMMISSIONE del 12 aprile 1991 relativo alla fornitura di olio di girasole raffinato e di varie partite di olio di colza raffinato a titolo di aiuto alimentare  -   

Gazzetta ufficiale n. L 092 del 13/04/1991 pag. 0015 - 0021

REGOLAMENTO (CEE) N. 918/91 DELLA COMMISSIONE  del 12 aprile 1991  relativo alla fornitura di olio di girasole raffinato e di varie partite di olio di colza raffinato a titolo di aiuto alimentareLA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea,  visto il regolamento (CEE) n. 3972/86 del Consiglio, del 22 dicembre 1986, relativo alla politica ed alla gestione dell'aiuto alimentare (1), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 1930/90 (2), in particolare l'articolo 6, paragrafo 1, lettera  c),  considerando che il regolamento (CEE) n. 1420/87 del Consiglio, del 21 maggio 1987, che fissa le modalità di applicazione del regolamento (CEE) n. 3972/86 in materia di politica e gestione dell'aiuto alimentare (3), stabilisce l'elenco dei paesi e degli  organismi che possono beneficiare di azioni di aiuto, nonché i criteri generali relativi al trasporto dell'aiuto alimentare al di là dello stadio fob;  considerando che, in seguito a varie decisioni relative alla concessione di aiuti alimentari, la Commissione ha accordato a una serie di paesi ed organismi beneficiari 601 t di olio di colza raffinato e 500 t di olio di girasole raffinato;  considerando che occorre effettuare tali forniture conformemente alle norme stabilite dal regolamento (CEE) n. 2200/87 della Commissione, dell'8 luglio 1987, che stabilisce le modalità generali per la mobilitazione nella Comunità di prodotti a titolo di  aiuto alimentare comunitario (4), modificato dal regolamento (CEE) n. 790/91 (5); che è necessario precisare in particolare i termini e le condizioni di fornitura, nonché la procedura da seguire per determinare le spese che ne derivano,  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:  Articolo 1  Nel quadro dell'aiuto alimentare comunitario si procede alla mobilitazione nella Comunità di olio di colza raffinato e di olio di girasole raffinato, ai fini della fornitura ai beneficiari indicati in allegato, conformemente al disposto del  regolamento (CEE) n. 2200/87 e alle condizioni specificate negli allegati. L'aggiudicazione delle partite avviene mediante gara.  Si considera che l'aggiudicatario abbia preso conoscenza di tutte le condizioni generali e particolari applicabili e che le abbia accettate. Non vengono prese in considerazione eventuali altre condizioni o riserve contenute nella sua offerta.  Articolo 2  Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee. Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli  Stati membri.  Fatto a Bruxelles, il 12 aprile 1991. Per la Commissione  Ray MAC SHARRY  Membro della Commissione  (1) GU n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1. (2) GU n. L 174 del 7. 7. 1990, pag. 6. (3) GU n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1. (4) GU n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1. (5) GU n. L 81 del 28. 3. 1991, pag. 108.    ALLEGATO I  LOTTO A  1. Azioni n. (1): da 1217/90 a 1225/90.  2. Programma: 1990.  3. Beneficiario (15): Euronaid, Postbus 77, NL-2340 AB Oegstgeest.  4. Rappresentante del beneficiario (2): vedi GU n. C 103 del 16. 4. 1987.  5. Luogo o paese di destinazione: vedi allegato II.  6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3) (4) (6) (7): vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, III.A.1.  8. Quantitativo globale: 586 t nette.  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura (5) (12) (13): vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, I.3.3:  - lattine metalliche di 5 kg;  - le lattine e i cartoni devono recare la seguente dicitura: vedi allegato II.  11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato comunitario.  12. Stadio di fornitura: reso porto d'imbarco.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: -  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dal 20. 5 al 15. 6. 1991.  18. Data limite per la fornitura: -  19. Procedura per determinare le spese di fornitura (9): gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 29. 4. 1991, entro e non oltre le ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 14. 5. 1991, entro e non oltre le ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dall'1 al 30. 6. 1991;  c) data limite per la fornitura: -  22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espresso in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (8):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/46  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B / 25670 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: -   LOTTO B  1. Azione n. (1): 1226/90.  2. Programma: 1990.  3. Beneficiario (15): Euronaid, Postbus 77, NL-2340 AB Oegstgeest.  4. Rappresentante del beneficiario (2): vedi GU n. C 103 del 16. 4. 1987.  5. Luogo o paese di destinazione: Sudan.  6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3) (4) (6) (7):  vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, III.A.1.  8. Quantitativo globale: 15 t nette.  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura (5) (10) (13) (15):  vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, I.3.3:  - lattine metalliche di 5 kg;  - le lattine e i cartoni devono recare la seguente dicitura:  « ACTION No 1226/90 / VEGETABLE OIL / SUDAN / 907601 / KHARTOUM VIA PORT SUDAN / Date of expiry: / Date of production: ».  11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato comunitario.  12. Stadio di fornitura: reso porto d'imbarco.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: -  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dal 15. 5 al 10. 6. 1991.  18. Data limite per la fornitura: -  19. Procedura per determinare le spese di fornitura (9): gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 29. 4. 1991, entro e non oltre le ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 14. 5. 1991, entro e non oltre le ore 12.  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dall'1 al 20. 6. 1991;  c) data limite per la fornitura: -  22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espresso in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (8):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/46  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B / 25670 B.  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: -   LOTTO C  1. Azione n. (1): 1075/90.  2. Programma: 1989.  3. Beneficiario (15): Angola.  4. Rappresentante del beneficiario (11): Edimba Importang, Rua da Calada nr. 10, C.P. 1403, Luanda, tel. 39 27 87; Telex 3085/3169.  5. Luogo o paese di destinazione: Angola.  6. Prodotto da mobilitare: olio di girasole raffinato.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3): vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, III.A.2.  8. Quantitativo globale: 500 t nette.  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura (10): vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, III.B:  - bidoni di plastica da 5 l.  - i bidoni devono recare la seguente dicitura:  « ACÇAO No 1075/90 / ÓLEO VEGETAL / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA ».  11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato comunitario.  12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco - franco banchina.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco (14): Lobito.  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 20. 5 al 15. 6. 1991.  18. Data limite per la fornitura: 10. 7. 1991.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura (9): gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 29. 4. 1991, entro e non oltre le ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 14. 5. 1991, entro e non oltre le ore 12.  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 5 al 30. 6. 1991.  c) data limite per la fornitura: 25. 7. 1991.  22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (8):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B o 25670 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: -   Note  (1) Il numero dell'azione è da citare nella corrispondenza.  (2) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare: vedi elenco pubblicato nella GU n. C 227 del 7. 9. 1985, pag. 4.  (3) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario per ogni numero d'azione/numero di spedizione, un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che per il prodotto da consegnare le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione  nucleare, nello Stato membro in questione non sono superate. Nel certificato di radioattività occorre indicare il tenore del cesio 134 e 137.  (4) Il certificato di radioattività per il Sudan deve contenere le seguenti informazioni:  a) la quantità di radioattività del cesio 134 e del cesio 137,  b) la quantità di radioattività dello iodio 131.  Il certificato di radioattività deve essere rilasciato dalle competenti autorità e debitamente autenticato per il seguente paese: Sudan.  (5) Il fornitore deve inviare un duplicato dell'originale della fattura a:  MM. De Keyzer &  Schuetz BV  Postbus 1438  Blaak 16  NL-3000 BK Rotterdam  (6) L'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari, al momento della consegna, un certificato sanitario per ogni numero d'azione/numero di spedizione.  (7) L'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari, al momento della consegna, un certificato d'origine per ogni numero d'azione/numero di spedizione.  (8) Per non sovraccaricare il servizio telex, si invitano i concorrenti a presentare, entro la data e l'ora stabilita al punto 20 del presente allegato, la prova della costituzione della cauzione di gara di cui all'articolo 7, paragrafo 4, lettera a)  del regolamento (CEE) n. 2200/87, preferibilmente:  - per fattorino all'ufficio di cui al punto 24 del presente allegato,  - oppure per telefax ad uno dei seguenti numeri di Bruxelles:  - 235 01 30  - 235 01 32  - 236 10 97  - 235 01 30  - 236 20 05.  (9) Per la presentazione delle offerte non si applica il disposto dell'articolo 7, paragrafo 3, lettera g) del regolamento (CEE) n. 2200/87.  (10) Da fornire su palette standard (±40 cartoni per paletta) sotto rivestimento di plastica (non returnable-one way pallets).  (11) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare:  Carlos GIL, Rua Rainha Jinga, 6, Luanda, Angola, Tel. 39 30 38-39 13 39. Telex: (0991) 3397 DELCEE AN.  (12) Da spedire in container di 20 piedi, regime FCL/LCL. Il fornitore è responsabile dei costi inerenti alla messa a disposizione dei container, stadio stock del terminal al porto d'imbarco. Tutte le altre successive spese di carico, comprese quelle di  rimozione del container dal terminal, sono a carico del beneficiario. Non si applicano le disposizioni dell'articolo 13, paragrafo 2, secondo comma del regolamento (CEE) n. 2200/87.  L'aggiudicatario deve fornire all'agente addetto al ricevimento della merce l'elenco completo d'imballaggio di ciascuno dei contenitori, specificando il numero delle scatole di cartone relativo a ciascun numero come indicato nel bando di gara.  L'aggiudicatario deve sigillare ogni contenitore con un disposto di chiusura numerato, il cui numero deve essere comunicato allo speditore del beneficiario.  (13) In materia di imballaggio e di conservazione si applicano le disposizioni previste per il butteroil al punto I.3.3 della comunicazione della Commissione pubblicata nella GU n. C 216 del 14.8.1987, pagina 7. Tuttavia non è richiesta la chiusura  ermetica in atmosfera di azoto.  (14) Al momento attuale si prevedono i seguenti ritmi di scarico:  Lobito: scaricamento di 200-600 t al giorno, navi di 9 000 t al massimo.  (15) L'aggiudicatario si mette in contatto con il beneficiario quanto prima per determinare i documenti di spedizione necessari e per la loro distribuzione.  (16) I bidoni hanno due pareti piatte, sono provvisti di un manico incorporato e di un tappo a vite con dispositivo a prova di manomissione. I cartoni sono a loro volta imballati in scatoloni provvisti di separatori incrociati di cartone e contenenti  quattro unità. Le colle eventualmente utilizzate per la confezione e la chiusura dei cartoni debbono essere resistenti all'acqua. I nastri adesivi eventualmente impiegati non debbono scollarsi in ambiente umido.  (17) L'imballaggio completo deve resistere alla seguente prova di caduta.  Prima prova: in piano sul fondo.  Seconda prova: in piano sulla parte superiore.  Terza prova: in piano sul lato più lungo.  Quarta prova: in piano sul lato più corto.  Quinta prova: su uno spigolo superiore.  Altezza di caduta: 1,20 m.  I cartoni sono impilati su pallet di legno (pino, abete o pioppo) delle dimensioni massime di 1 200 × 1 400 mm, con le seguenti caratteristiche:  - quattro vie - non reversibili - con alette.  - Tavolato superiore costituito di sette assi almeno; larghezza 100 mm, spessore 22 mm.  - Tavolato inferiore costituito di tre assi; larghezza 100 mm, spessore 22 mm.  - Tre traverse; larghezza 100 mm, spessore 22 mm.  - Nove spessori delle dimensioni minime di 100 × 100 × 78 mm.  Il carico di ogni pallet è avvolto in plastica retrattile dello spessore minimo di 150 micron.  I cartoni sono protetti da quattro rinforzi angolari (35 × 35 mm) di cartone dello spessore minimo di 3 mm, applicati sui quattro spigoli superiori.  Il tutto è legato, nelle tre direzioni, da tre fascette di nylon larghe almeno 16 mm e munite di fibbie di plastica.   PARARTIMA II ANEXO II - BILAG II - ANHANG II -  - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II    Designación  del lote  Cantidad total del lote  (en toneladas)  Cantidades parciales  (en toneladas)  Beneficiario  País destinatario  Inscripción en el embalaje  Parti  Totalmaengde  (tons)  Delmaengde  (tons)  Modtager  Modtagerland  Emballagens paategning  Bezeichnung  der Partie  Gesamtmenge  der Partie  (in Tonnen)  Teilmengen  (in Tonnen)  Empfaenger  Bestimmungsland  Aufschrift auf der Verpackung  Charaktirismos  tis partidas  Synoliki posotita  tis partidas  (se tonoys)  Merikes posotites  (se tonoys)  Dikaioychos  Chora  proorismoy  Endeixi epi tis syskevasias  Lot  Total quantity  (in tonnes)  Partial quantities  (in tonnes)  Beneficiary  Recipient country  Markings on the packaging  Désignation  du lot  Quantité totale du lot  (en tonnes)  Quantités partielles  (en tonnes)  Bénéficiaire  Pays destinataire  Inscription sur l'emballage  Designazione  della partita  Quantità totale  della partita  (in tonnellate)  Quantitativi parziali  (in tonnellate)  Beneficiario  Paese destinatario  Iscrizione sull'imballaggio  Aanduiding  van de partij  Totale hoeveelheid  van de partij  (in ton)  Deelhoeveelheden  (in ton)  Begunstigde  Bestemmingsland  Aanduiding op de verpakking  Designaçao  do lote  Quantidade total  (em toneladas)  Quantidades parciais  (em toneladas)  Beneficiário  País destinatário  Inscriçao na embalagem               A  586  210  Caritas N  Haïti  Action no 1217/90 / Huile végétale / Haïti / Caritas N / 900332 / Port-au-Prince / Don de la Communauté économique européenne / Pour  distribution gratuite           60  Caritas N  Angola  Acçao no 1218/90 / Óleo vegetal / Angola / Caritas N / 900352 / Luanda / Donativo da Comunidade Económica Europeia / Destinado a distribuiçao gratuita           15  Caritas N  Angola  Acçao no  1219/90 / Óleo vegetal / Angola / Caritas N / 900353 / Namibe / Donativo da Comunidade Económica Europeia / Destinado a distribuiçao gratuita           40  Oikos  Angola  Acçao no 1220/90 / Óleo vegetal / Angola / Oikos / 906703 / Luanda / Donativo da  Comunidade Económica Europeia / Destinado a distribuiçao gratuita           26  Caritas  Germanica  Moçambique  Acçao no 1221/90 / Óleo vegetal / Moçambique / Caritas Germanica / 900433 / Maputo / Donativo da Comunidade Económica Europeia / Destinado a distribuiçao gratuita           100  WVB  Sudan  Action No 1222/90 / Vegetable oil /  Sudan / WVB / 905308 / Nairobi via Mombasa / Gift of the European Economic Community / For free distribution           45  WVB  Sudan  Action No 1223/90 / Vegetable oil / Sudan / WVB / 905313 / Nairobi via Mombasa / Gift of the European Economic  Community / For free distribution           60  ICR  Uganda  Action No 1224/90 / Vegetable oil / Uganda / ICR / 904612 / Kampala via Mombasa / Gift of the European Economic Community / For free distribution           30  CAM  India  Action No 1225/90 /  Vegetable oil / India / CAM / 902010 / Madras / Gift of the European Economic Community / For free distribution