CELEX: 21989A0519(05)
Language: nl
Date: 1989-03-13 00:00:00
Title: TWEEDE AANVULLEND PROTOCOL bij de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Zweden in verband met de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot de Gemeenschap #

Avis juridique important

|

21989A0519(05)

TWEEDE AANVULLEND PROTOCOL bij de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Zweden in verband met de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot de Gemeenschap  -   

Publicatieblad Nr. L 136 van 19/05/1989 blz. 0018

TWEEDE AANVULLEND PROTOCOL bij de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Zweden in verband met de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot de Gemeenschap DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP,  enerzijds,  HET KONINKRIJK ZWEDEN,  anderzijds,  GELET OP de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Zweden, hierna de Overeenkomst genoemd, die op 22 juli 1972 te Brussel werd ondertekend, en op het Aanvullend Protocol bij de Overeenkomst in verband met de toetreding  van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot de Europese Gemeenschappen, dat op 14 juli 1986 te Brussel werd ondertekend,  OVERWEGENDE dat bij Verordening ( EEG ) nr . 839/88 de heffing van douanerechten in de Gemeenschap van de Tien op bepaalde uit Spanje en Portugal ingevoerde produkten volledig wordt geschorst wanneer deze rechten 2 % of minder bedragen;  OVERWEGENDE dat de ministers van de Lid-Staten van de Europese Vrijhandelsassociatie op 15 juni 1988 zijn overeengekomen soortgelijke maatregelen te nemen ten aanzien van produkten die uit Spanje in hun land worden ingevoerd;  OVERWEGENDE dat het Aanvullend Protocol niet voorziet in de schorsing door het Koninkrijk Zweden van de douanerechten op goederen die uit Spanje worden ingevoerd;  OVERWEGENDE evenwel dat geen verdere maatregelen vereist zijn in het handelsverkeer tussen Zweden en Portugal aangezien de heffingen op produkten waarop de Overeenkomst van toepassing is en die uit Portugal in Zweden worden ingevoerd, reeds vóór de  toetreding van deze Staat tot de Gemeenschap werden afgeschaft;   HEBBEN bij gemeenschappelijk akkoord BESLOTEN tot een volledige schorsing van de rechten op produkten waarop de Overeenkomst van toepassing is en die uit Spanje in Zweden worden ingevoerd, wanneer deze rechten 2 % of minder bedragen, en DIT PROTOCOL TE SLUITEN :  Artikel 1  1 . De heffing van de douanerechten die in Zweden ingevolge artikel 3 van het Aanvullend Protocol bij de Overeenkomst van toepassing zijn op produkten die worden ingevoerd uit Spanje, wordt volledig geschorst zodra deze rechten 2 % ad valorem  of minder bedragen .  2 . Lid 1 is van dienovereenkomstige toepassing op specifieke douanerechten die 2 % ad valorem niet overschrijden .  Artikel 2  Dit Protocol maakt integrerend deel uit van de Overeenkomst .  Artikel 3  Dit Protocol zal door de overeenkomstsluitende partijen volgens hun eigen procedures worden goedgekeurd . Het treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand volgende op de datum waarop de overeenkomstsluitende partijen elkaar ervan in  kennis hebben gesteld dat de hiertoe noodzakelijke procedures zijn voltooid .  Artikel 4  Dit Protocol wordt opgesteld in twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authenthiek .   Hecho en Bruselas, a dieciséis de marzo de mil novecientos ochenta y nueve .  Udfaerdiget i Bruxelles, den sekstende marts nitten hundrede og niogfirs .  Geschehen zu Bruessel am sechzehnten Maerz neunzehnhundertneunundachtzig .  Egine stis Vryxelles, stis deka exi Martioy chilia enniakosia ogdonta ennea .  Done at Brussels on the sixteenth day of March in the year one thousand nine hundred and eighty-nine .  Fait à Bruxelles, le seize mars mil neuf cent quatre-vingt-neuf .  Gedaan te Brussel, de zestiende maart negentienhonderd negenentachtig .  Feito em Bruxelas, em dezasseis de Março de mil novecentos e oitenta e nove .  Som skedde i Bryssel den sextonde mars nittonhundraaattionio .  Por el Consejo de las Comunidades Europeas For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften Gia to Symvoylio ton Evropaikon Koinotiton For the Council of the European Communities Pour le Conseil des Communautés européennes Per il Consiglio delle Comunità europee Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen Pelo Conselho das Comunidades Europeias Foer Europeiska gemenskapernas raad Por el Reino de Suecia For Kongeriget Sverige Fuer das Koenigreich Schweden Gia to Vasileio tis Soyidias For the Kingdom of Sweden Pour le royaume de Suède Per il Regno di Svezia Voor het Koninkrijk Zweden Pelo Reino da Suécia Foer Konungariket Sverige