CELEX: 62002CC0105
Language: pl
Date: 2005-12-08 00:00:00
Title: Opinia rzecznika generalnego Stix-Hackl przedstawione w dniu 8 grudnia 2005 r. # Komisja Wspólnot Europejskich przeciwko Republice Federalnej Niemiec. # Uchybienie zobowiązaniom państwa członkowskiego - Środki własne Wspólnoty - Niezwolnione karnety TIR - Brak przekazania odpowiednich środków własnych. # Sprawa C-105/02.

OPINIA RZECZNIKA GENERALNEGO
      CHRISTINE STIX-HACKL
      przedstawiona w dniu 8 grudnia 2005 r.(1)
      
      Sprawa C‑105/02
      Komisja Wspólnot Europejskich
      przeciwko
      Republice Federalnej Niemiec
      popieranej przez 
      Królestwo Belgii
      Postępowanie w sprawie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego – Środki własne Wspólnot – Niezwolniony karnet TIR – Brak przekazania odpowiednich środków własnychI –    Wprowadzenie
      1.     W niniejszej skardze o stwierdzenie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego Komisja wnosi o stwierdzenie różnych zaniechań
         ze strony Republiki Federalnej Niemiec w związku z tranzytową procedurą celną z zastosowaniem karnetów TIR (zwanej dalej „procedurą
         TIR”). W szczególności Komisja zarzuca Republice Federalnej Niemiec, że niewłaściwie zapisała na rachunku środki własne Wspólnot
         pochodzące z tej procedury i udostępniła je z opóźnieniem, a także że nie przekazała Komisji określonych informacji dotyczących
         niezwolnionych karnetów TIR. Ponadto Komisja wnosi o polecenie Republice Federalnej Niemiec udostępnienia przedmiotowych środków
         własnych łącznie z odsetkami, jak również przekazania określonych informacji.
      
      2.     Spór ten dotyczy przede wszystkim zapisania na rachunku i udostępnienia własnych środków (celnych) Wspólnot w sposób wynikający
         z regulacji obowiązującej w okresie właściwym dla tego postępowania, zawartej w rozporządzeniu (EWG, Euratom) nr 1552/89 (zwanego
         dalej „rozporządzeniem w sprawie systemu środków własnych”)(2). Rozporządzenie to przewiduje w odniesieniu do ustalonych roszczeń Wspólnot z tytułu środków własnych dwa rodzaje rachunków.
         W normalnych okolicznościach ustalone roszczenia należy zapisać na tak zwanych rachunkach A, o ile nie chodzi o roszczenia,
         które należy wykazać na tak zwanych rachunkach B, ze względu na to, „że nie zostały jeszcze uzyskane ani nie przewidziano
         co do nich zabezpieczenia”. Rodzaj księgowania ma o tyle znaczenie, że kwoty wykazywane na rachunkach A podlegają wpisowi
         najpóźniej pierwszego dnia roboczego po 19 dniu drugiego miesiąca po ustaleniu roszczenia Komisji, podczas gdy wpis kwot wykazanych
         na rachunkach B powinien nastąpić dopiero w odpowiednim terminie po ich uzyskaniu.
      
      3.     Ponadto, spór ten dotyczy tranzytowej procedury celnej z zastosowaniem karnetów TIR, której podstawą jest podpisana w dniu
         14 listopada 1975 r. w Genewie konwencja celna dotycząca międzynarodowego przewozu towarów z zastosowaniem karnetów TIR (zwana
         dalej „konwencją TIR”), której stronami są między innymi Republika Federalna Niemiec, jak również Wspólnota Europejska(3).
      
      4.     W niniejszym postępowaniu powstaje zasadniczo pytanie, czy roszczenia do dochodów budżetowych wynikające z procedury TIR mogły
         zostać zapisane na rachunkach B zamiast na rachunkach A, szczególnie w kontekście problemów dotyczących zabezpieczenia należności
         celnych i podatków w ramach systemu gwarancji przewidzianego w procedurze TIR, który według informacji rządu niemieckiego,
         począwszy od 1993 r., znalazł się na skraju rozpadu. W tej sytuacji władze niemieckie czuły się zmuszone do tymczasowej rezygnacji
         z dochodzenia roszczeń wobec stowarzyszeń poręczających względnie do wykazywania spornych kwot na rachunkach B jako roszczeń
         niezabezpieczonych.
      
      5.     Niniejsze postępowanie jest merytorycznie ściśle związane z zawisłymi jeszcze sprawami C‑377/03(4) oraz C‑378/03(5), które również dotyczą zapisywania i udostępniania środków własnych wynikających z procedury TIR i w których również będę
         przedstawiała opinie.
      
      II – Ramy prawne
      A –    Prawo wspólnotowe
      1.      Rozporządzenie w sprawie systemu środków własnych
      6.     Artykuł 2 ust. 1 rozporządzenia w sprawie systemu środków własnych przewiduje w odniesieniu do ustalania roszczenia Wspólnot
         do dochodów budżetowych, co następuje:
      
      „Do celów stosowania niniejszego rozporządzenia roszczenie Wspólnot do środków własnych, określonych w art. 2 ust. 1 lit. a)
         i b) decyzji 88/376/EWG, Euratom, jest ustalone z chwilą powiadomienia dłużnika o wysokości należnej kwoty przez właściwe
         służby państwa członkowskiego. Powiadomienia dokonuje się z chwilą, gdy dłużnik jest znany, a należna kwota może być naliczona
         przez właściwe organy administracyjne, z uwzględnieniem wszystkich przepisów wspólnotowych wiążących w tej dziedzinie”.
      
      7.     Artykuł 6 ust. 1 i 2 lit. a) i b) rozporządzenia w sprawie systemu środków własnych stanowi w sprawie księgowania tych środków:
      „1. Rachunki dotyczące środków własnych prowadzone są przez skarb każdego państwa członkowskiego lub organ wyznaczony przez
         każde państwo członkowskie i z podziałem na rodzaj środków.
      
      2. a) Z zastrzeżeniem lit. b) niniejszego ustępu, roszczenia do dochodów budżetowych ustalone zgodnie z art. 2 są wpisywane
         w rachunkach najpóźniej pierwszego dnia roboczego po 19. dniu drugiego miesiąca następującego po miesiącu, w którym roszczenie
         do dochodów budżetowych zostało ustalone.
      
      b) Ustalone roszczenia do dochodów budżetowych nieuwzględnione w rachunkach określonych w lit. a) ze względu na to, że nie
         zostały jeszcze uzyskane ani nie przewidziano poręczenia, wykazywane są na odrębnych rachunkach w terminie ustanowionym w lit. a).
         Państwa członkowskie mogą przyjąć tę procedurę, jeżeli ustalone roszczenia do dochodów budżetowych, w odniesieniu do których
         zabezpieczenie zostało przewidziane, są kwestionowane oraz mogą podlegać zmianie w wyniku rozstrzygnięcia sporu, który powstał”.
      
      8.     Artykuł 10 ust. 1 rozporządzenia w sprawie systemu środków własnych stanowi w sprawie ich udostępniania, co następuje:
      „1. Po potrąceniu 10% tytułem kosztów poboru, zgodnie z art. 2 ust. 3 decyzji 88/376/EWG, Euratom, wpis środków własnych określonych
         w art. 2 ust. 1 lit. a) i b) tej decyzji dokonywany jest najpóźniej w pierwszym dniu roboczym po 19. dniu drugiego miesiąca
         następującego po miesiącu, w którym roszczenie do dochodów budżetowych zostało ustalone zgodnie z art. 2 niniejszego rozporządzenia.
      
      Jednakże w odniesieniu do roszczeń do dochodów budżetowych wykazanych na odrębnych rachunkach na mocy art. 6 ust. 2 lit. b)
         wpis musi być dokonany najpóźniej w pierwszym dniu roboczym następującym po 19. dniu drugiego miesiąca następującego po miesiącu,
         w którym kwoty odpowiadające roszczeniom do dochodów budżetowych zostały uzyskane”.
      
      9.     Artykuł 17 ust. 1 i 2 rozporządzenia w sprawie systemu środków własnych stanowi:
      „1. Państwa członkowskie podejmują wszystkie wymagane środki w celu zapewnienia, aby kwota odpowiadająca roszczeniom do dochodów
         budżetowych ustalonym na mocy art. 2 została udostępniona Komisji, jak określono w niniejszym rozporządzeniu.
      
      2. Państwa członkowskie są zwolnione z obowiązku przekazania do dyspozycji Komisji kwot odpowiadających ustalonym roszczeniom
         do dochodów budżetowych jedynie, w przypadku gdy kwoty te nie zostały zgromadzone z powodu siły wyższej. Ponadto państwa członkowskie
         mogą ignorować obowiązek udostępnienia tych kwot Komisji w szczególnych przypadkach, jeżeli po dokonaniu dokładnej oceny wszystkich
         istotnych okoliczności konkretnego przypadku okaże się, że ich uzyskanie jest całkowicie niemożliwe z przyczyn, których nie
         można im przypisać. Przypadki te muszą zostać opisane w sprawozdaniu, o którym mowa w ust. 3, jeśli kwoty te przekraczają
         10 000 ECU w przeliczeniu na walutę krajową po kursie z pierwszego roboczego dnia października poprzedniego roku kalendarzowego.
         Sprawozdanie musi zawierać wyliczenie powodów, dla których państwo członkowskie nie udostępniło należnych kwot. Komisja może
         przekazać swoje uwagi państwu członkowskiemu w terminie sześciu miesięcy”.
      
      Procedura TIR
      a)      Przegląd zagadnień w ramach procedury TIR
      10.   Procedura tranzytu jest procedurą prawa celnego, której celem jest ułatwienie wymiany handlowej oraz tranzytu towarów w ramach
         określonego systemu celnego lub pomiędzy różnymi obszarami celnymi. Jako „procedury zawieszające” procedury tranzytu są tak
         ukształtowane, aby umożliwić tymczasowe odstąpienie od poboru należności celnych, opłat i podatków, jakie należy uiścić w odniesieniu
         do towarów wysyłanych do kraju trzeciego lub pochodzących z kraju trzeciego podczas przewozu tych towarów przez określony
         obszar celny. Procedura TIR jest jednym z wielu istniejących – pod wieloma względami podobnych – rodzajów procedury tranzytu
         względnie jednym z wielu systemów obowiązujących w odniesieniu do tranzytu towarów, do których zalicza się przede wszystkim
         także wspólnotową procedurę tranzytową oraz procedurę wspólnego tranzytu.
      
      11.   Podstawą prawną procedury TIR, którą należy zaliczyć do procedur tranzytu zewnętrznego, jest na płaszczyźnie prawa wspólnotowego,
         obok międzynarodowej konwencji TIR, rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiające przepisy
         w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego wspólnotowy kodeks celny(6) (zwane dalej „rozporządzeniem wykonawczym do wspólnotowego kodeksu celnego”), które z kolei opiera się na wspólnotowym kodeksie
         celnym(7) (zwanym dalej „kodeksem celnym”) i co do zasady przejmuje, względnie rozwija w art. 451 i nn. procedurę wprowadzoną na mocy
         konwencji TIR.
      
      12.   Zgodnie z konwencją TIR towary przewożone w pojazdach drogowych, w zespołach pojazdów lub kontenerach podlegają kontroli tylko
         w wyjściowym urzędzie celnym, nie mogą być natomiast kontrolowane w przejściowych urzędach celnych ani w urzędach celnych
         przeznaczenia, chyba że istnieje podejrzenie o nieprawidłowość (art. 5). Poza tym od tych towarów nie będą uiszczane ani składane
         do depozytu opłaty i podatki przywozowe i wywozowe (art. 4). Procedura TIR służy dozorowi przewozu towarów przez obszar celny
         wykonywanemu przez urzędy celne, przy czym do celów konwencji TIR obszar celny Wspólnoty uważa się za jednolity obszar celny.
         Procedura ta powinna również gwarantować, że przewożone towary dotrą do miejsca przeznaczenia w identycznym stanie oraz w niezmienionej
         ilości.
      
      13.   Co do zasady powinny to umożliwiać trzy elementy procedury TIR. Po pierwsze, przewóz towarów powinien się odbywać w pojazdach
         lub kontenerach wyposażonych w określone środki bezpieczeństwa, które uniemożliwiają wymianę lub usunięcie towarów na trasie
         przewozu (art. 12–14 konwencji TIR). Po drugie, towarom podczas całego transportu musi towarzyszyć jednolity dokument tranzytowy,
         karnet TIR, wystawiony przez wyjściowy urząd celny. Na jego podstawie wykonywany jest dozór nad prawidłowością transportu
         (art. 3). Po trzecie, pobór należności celnych, opłat i podatków, jakich władze celne mogą domagać się od przedsiębiorstwa
         transportowego, musi być częściowo zabezpieczony poprzez gwarancję narodowego stowarzyszenia dopuszczonego do tego celu przez
         władze umawiających się stron (art. 3). Gwarancja ta jest z kolei pokrywana przez International Road Transport Union (IRU)
         oraz przez grupę ubezpieczeniową z siedzibą w Szwajcarii (zwaną dalej „międzynarodową grupą ubezpieczycieli”).
      
      14.   Karnety TIR są drukowane przez IRU i wydawane przez stowarzyszenia poręczające przedsiębiorstwom transportowym, które wpisują
         do karnetów TIR szereg informacji, w szczególności informacje dotyczące przewożonego towaru. Każdy karnet TIR składa się z kilku
         kartek w dwóch egzemplarzach. Jeżeli przedmiotowy towar zostaje zgłoszony do odprawy celnej w urzędzie celnym przeznaczenia,
         to znaczy w urzędzie celnym w miejscu wyprowadzenia towaru z obszaru celnego Wspólnoty, i kiedy urząd celny przeznaczenia
         powiadamia o tym bez zgłaszania zastrzeżeń wyjściowy urząd celny, to znaczy urząd celny w miejscu wprowadzenia na ten obszar
         celny, transport z zastosowaniem karnetu TIR zostaje prawidłowo zakończony.
      
      15.   W przypadku nieprawidłowego zakończenia transportu znajduje zastosowanie system gwarancji uregulowany co do zasady w art. 8
         konwencji TIR, przy czym stowarzyszenia poręczające odpowiadają do określonej kwoty maksymalnej odnoszonej do jednego ładunku
         przewożonego samochodem ciężarowym za pobranie opłat i podatków przywozowych i wywozowych, które staną się wymagalne w przypadku
         stwierdzenia nieprawidłowości dotyczącej transportu z zastosowaniem karnetu TIR. Stowarzyszenia te odpowiadają solidarnie
         z osobami, od których te kwoty są bezpośrednio należne.
      
      b)      Właściwe przepisy konwencji TIR
      16.   Rozdział II konwencji TIR, w którym uregulowane są wydawanie karnetów TIR oraz odpowiedzialność stowarzyszeń poręczających,
         zawiera między innymi następujące przepisy:
      
      „Artykuł 8
      1. Stowarzyszenie poręczające zobowiąże się do uiszczenia należnych opłat i podatków przywozowych lub wywozowych, zwiększonych
         ewentualnie o odsetki za zwłokę, które mogą się należeć na mocy ustaw i przepisów celnych państwa, w którym ujawniono nieprawidłowość
         odnoszącą się do operacji TIR. Będzie ono zobowiązane do zapłacenia tych kwot na zasadzie odpowiedzialności wspólnej i solidarnej
         z osobami, od których należne są te kwoty.
      
      2. Jeżeli ustawy i przepisy umawiającej się strony nie przewidują uiszczania opłat i podatków przywozowych lub wywozowych
         w przypadkach określonych w ustępie 1, stowarzyszenie poręczające zobowiąże się do zapłacenia, na tych samych warunkach, kwoty
         równej opłatom i podatkom przywozowym lub wywozowym, zwiększonym o jakiekolwiek [ewentualnie powstałe] odsetki za zwłokę.
      
      3. Każda umawiająca się strona określi maksymalną wysokość kwot od jednego karnetu TIR, których można żądać od stowarzyszenia
         poręczającego na podstawie postanowień ustępów 1 i 2.
      
      4. Odpowiedzialność stowarzyszenia poręczającego w stosunku do władz państwa, w którym znajduje się wyjściowy urząd celny,
         rozpoczyna się od chwili, gdy karnet TIR został przyjęty przez urząd celny. W następnych państwach, przez które prowadzi trasa
         przewozu towarów zgodnie z procedurą TIR, odpowiedzialność ta rozpoczyna się od chwili wwozu towarów bądź – w razie zawieszenia
         operacji TIR stosownie do postanowień ustępów 1 i 2 artykułu 26 – od chwili, gdy karnet TIR został przyjęty przez urząd celny,
         w którym operacja TIR zostaje wznowiona.
      
      5. Odpowiedzialność stowarzyszenia poręczającego będzie obejmować nie tylko towary wyszczególnione w karnecie TIR, lecz także
         towary, które – jakkolwiek nie są wyszczególnione w tym karnecie – znajdują się pod zamknięciem celnym w części pojazdu drogowego
         albo w kontenerze. Nie będzie ona obejmować żadnych innych towarów.
      
      6. W celu ustalenia opłat i podatków wymienionych w ustępach 1 i 2 dane dotyczące towarów zawarte w karnecie TIR uważane będą
         za ważne do czasu przedstawienia dowodu przeciwnego.
      
      7. Gdy kwoty wymienione w ustępach 1 i 2 staną się wymagalne, właściwe władze powinny, w miarę możliwości, przed skierowaniem
         roszczenia do stowarzyszenia poręczającego zażądać ich zapłaty od osoby lub osób, od której lub od których kwoty bezpośrednio
         się należą”.
      
      B –    Przepisy krajowe
      17.   Zarządzenie Federalnego Ministerstwa Finansów z dnia 11 września 1996 r. (zwane dalej „zarządzeniem federalnym”) zawiera między
         innymi następujący przepis w pkt 3 odnoszący się do proceduralnych środków bezpieczeństwa w ramach procedur tranzytu:
      
      „W odniesieniu do żądań zapłaty opłat przywozowych w ramach procedury tranzytu wspólnotowego lub procedury wspólnego tranzytu
         wierzytelności uznaje się za zabezpieczone wyłącznie wtedy, gdy w stosunku do każdej operacji tranzytu zostało złożone odrębne
         zabezpieczenie i gdy nie doszło jeszcze do zwolnienia zabezpieczenia.
      
      Wszystkie inne wierzytelności powstałe w ramach procedury tranzytu wspólnotowego, procedury wspólnego tranzytu lub systemu
         TIR uznaje się za niezabezpieczone […]”.
      
      III – Stan faktyczny i postępowanie
      A –    W przedmiocie kryzysu procedury TIR
      18.   Rząd niemiecki w szczególności zwrócił uwagę Trybunału na faktyczny kontekst, w jakim należy rozpatrywać tę skargę, a mianowicie
         widoczny kryzys, w jakim od początku lat dziewięćdziesiątych, a szczególnie od momentu wejścia w życie rynku wewnętrznego,
         to jest od dnia 1 stycznia 1993 r., znalazły się stosowane na terenie Wspólnoty procedury tranzytowe, w tym procedura TIR.
         Doprowadził on do niezrealizowania celu systemu gwarancji leżącego u podstaw procedury TIR, a tym samym – w każdym razie w opinii
         rządu niemieckiego – „nieomal do rozpadu” całej procedury TIR. Kryzys ten był także przedmiotem działalności komisji śledczej
         do zbadania rzekomych naruszeń lub nadużyć we wspólnotowej procedurze tranzytowej, która została powołana przez Parlament
         Europejski w grudniu 1995 r. i która w dniu 20 lutego 1997 r.(8) przedłożyła sprawozdanie (zwane dalej „sprawozdaniem Parlamentu Europejskiego z dochodzenia”). Sprawozdanie to koncentruje
         się wprawdzie na wspólnotowej procedurze tranzytu, ale zajmuje się również szczegółowo procedurą TIR.
      
      19.   Kryzys, co do którego rozmiarów uczestnicy postępowania nie są jednakże zgodni, został spowodowany drastycznym nasileniem
         nieprawidłowości w ramach procedury TIR wskutek otwarcia się na wschód, a także stworzenia rynku wewnętrznego i wzrostu przestępczości
         zorganizowanej, co z kolei doprowadziło do zwiększenia liczby roszczeń kierowanych do międzynarodowej grupy ubezpieczycieli,
         która w coraz większej liczbie przypadków odmawiała pokrycia roszczeń wynikających z poręczenia. Według informacji rządu niemieckiego
         oraz na podstawie raportu Parlamentu Europejskiego z dochodzenia organy centralne w ramach konwencji TIR, Komitet Administracyjny
         TIR, a przede wszystkim grupa robocza ds. celnych dotyczących transportu (WP30), w których reprezentowane są wszystkie umawiające
         się strony łącznie z Komisją, wielokrotnie zajmowały się wymienionymi zjawiskami.
      
      20.   Na wniosek IRU oraz międzynarodowej grupy ubezpieczycieli na zjawiska te zareagowano początkowo w lipcu 1993 r. wprowadzeniem
         samodzielnego karnetu TIR dla szczególnie wrażliwych towarów, mianowicie tytoniu i alkoholu, wymagającego wyższego poręczenia
         w wysokości 200 000 USD. W dniu 5 grudnia 1994 r. nastąpiło jednakże wypowiedzenie umowy reasekuracyjnej przez międzynarodową
         grupę ubezpieczycieli, która uzasadniała to w szczególności nadmiernym zaostrzeniem się ryzyka, o którym ubezpieczyciele nie
         mieli wiedzy, oraz powszechnym rozprzestrzenianiem się i systematycznym charakterem oszustw. Wypowiedzenie to stało się następnie
         przedmiotem postępowania arbitrażowego.
      
      21.   W kontekście – jak wywodzi rząd niemiecki – niewypłacalności niemieckich stowarzyszeń poręczających BDF(9) i AIST(10) oraz obawy o rozpad systemu gwarancji procedury TIR rząd ten odroczył w konsekwencji na mocy porozumień z dnia 31 lipca 1996 r.
         i 26 maja 1997 r. (zwanych dalej „porozumieniami o odroczeniu”) płatność należnych wierzytelności przysługujących stowarzyszeniom
         poręczającym.
      
      B –    Postępowanie poprzedzające wniesienie skargi oraz żądania zawarte w skardze
      22.   W związku z kontrolą tradycyjnych środków własnych, która została przeprowadzona pomiędzy 24 a 28 listopada 1997 r. w Niemczech,
         Komisja stwierdziła, że władze niemieckie w ramach tranzytowej procedury celnej nie zwolniły prawidłowo określonych dokumentów
         tranzytowych (509 karnetów TIR z lat 1993, 1994 oraz 1995 związanych ze środkami własnymi o wartości około 20 milionów DEM).
         Główne urzędy celne wezwały wprawdzie w odpowiednim czasie stowarzyszenie poręczające do zapłaty opłat, wyznaczając mu w tym
         celu termin, jednak nie wpłynęła żadna płatność, a władze niemieckie nie wystąpiły z roszczeniem o zapłatę należnych kwot
         na drodze sądowej. Dochodzenie tych kwot zostało zawieszone na podstawie porozumień o odroczeniu. Zdaniem władz niemieckich
         sporne kwoty powinny być uznane za niezabezpieczone w rozumieniu zarządzenia federalnego i w konsekwencji zostały wykazane
         na rachunkach B.
      
      23.   Pismem z dnia 19 grudnia 1997 r. Komisja wezwała władze niemieckie do przekazania jej treści tych i ewentualnie innych analogicznych
         porozumień zawartych z innymi stowarzyszeniami poręczającymi oraz wskazania jej, kiedy i w jakiej formie nastąpiło udostępnienie
         Komisji ustalonych i nieuzyskanych środków własnych z niezwolnionych karnetów TIR.
      
      24.   W piśmie z dnia 22 stycznia 1998 r. władze niemieckie podniosły, że ich tymczasowa rezygnacja z sądowego dochodzenia roszczeń
         w obliczu wzrostu nadużyć finansowych w trakcie operacji tranzytu z zastosowaniem karnetów TIR oraz dokonanego w związku z tym
         wypowiedzenia umowy reasekuracji przez międzynarodową grupę ubezpieczycieli w dniu 5 grudnia 1994 r., a także wstrzymania
         przez tę grupę płatności na rzecz niemieckich stowarzyszeń poręczających, które zostały ubezpieczone za pośrednictwem IRU,
         była konieczna w celu uniknięcia upadłości tych stowarzyszeń, a tym samym rozpadu procedury TIR w całej Unii Europejskiej.
         Poza tym w związku z roszczeniami będących przedmiotem zabezpieczenia toczy się postępowanie polubowne pomiędzy IRU a międzynarodową
         grupą ubezpieczycieli. Wierzytelności wynikające z niezakończenia procedury tranzytu można uznać za zabezpieczone w rozumieniu
         przepisów rozporządzenia w sprawie systemu środków własnych tylko wtedy, gdy złożone zabezpieczenia dotyczą pojedynczych operacji
         i gdy stanowią zabezpieczenie do wysokości rzeczywistego ryzyka.
      
      25.   Pismem z dnia 30 marca 1998 r. Komisja ponowiła żądanie przekazania spornych środków własnych, na co władze niemieckie odpowiedziały
         pismem z dnia 22 maja 1998 r., że nie mogły spełnić tego żądania, między innymi z tego względu, że w przypadku zastosowania
         się do stanowiska Komisji doszłoby do nieuzasadnionego obciążenia budżetu niemieckiego.
      
      26.   Pismem z dnia 8 czerwca 1998 r. Komisja wezwała ponownie władze niemieckie do przekazania informacji, których wcześniej zażądała,
         w związku z obliczeniem ewentualnych odsetek za zwłokę na podstawie art. 11 rozporządzenia nr 1552/89.
      
      27.   Władze niemieckie podtrzymały jednak swoje zdanie w sprawie stanowiska z dnia 18 września 1998 r.
      28.   Pismem z dnia 30 października 1998 r. Komisja zażądała od rządu federalnego między innymi zapłaty określonej kwoty tytułem
         zaliczki przed ostatnim dniem drugiego miesiąca następującego po wysłaniu tego pisma i przekazania jej informacji o wszystkich
         niezakwestionowanych kwotach celnych w związku z niezwolnieniem karnetów TIR przez niemieckie urzędy celne w okresie od 1994 r.
         do 1998 r., które zostały analogicznie potraktowane (wpis na rachunkach B zamiast na rachunkach A). 
      
      29.   W odpowiedzi z dnia 4 marca 1999 r. władze niemieckie odmówiły spełnienia tych żądań.
      30.   W piśmie z dnia 15 listopada 1999 r. wzywającym do usunięcia uchybienia Komisja powtórzyła swój pogląd i podniosła, że wbrew
         twierdzeniom władz niemieckich nie chodzi tu o ogólne zabezpieczenia kilku wierzytelności, ale o zabezpieczenia każdego pojedynczego
         karnetu TIR, które w większości przypadków zabezpieczały wierzytelności w całości lub w dużej części. Poza tym Niemcy zrezygnowały
         tymczasowo z dochodzenia istniejących roszczeń w stosunku do stowarzyszenia poręczającego, co w szczególności tyczy się karnetów
         TIR z 1995 r., pod warunkiem że pozostanie ono nadal odpowiedzialne do wysokości „odpowiedniego udziału własnego” i tytułem
         zabezpieczenia dokona cesji wierzytelności przysługujących jej względem reasekuratora. W konsekwencji wierzytelności z roku
         1995 i z następnych lat były także objęte zabezpieczeniami i powinny były – przynajmniej częściowo – zostać wykazane na rachunkach A
         i przekazane w takim zakresie, w jakim nie zostały zakwestionowane w odpowiednim terminie.
      
      31.   W odpowiedzi z dnia 1 lutego 2000 r. władze niemieckie podtrzymały swój punkt widzenia i przekazały bliższe informacje o porozumieniach
         o odroczeniu zapłaty zawartych ze stowarzyszeniami poręczającymi.
      
      32.   W dniu 8 listopada 2000 r. Komisja skierowała do Niemiec uzasadnioną opinię. Wbrew poglądowi prawnemu władz niemieckich, z powodu
         postępowania polubownego pomiędzy IRU a ubezpieczycielem, nie można było uznać, że wierzytelności zostały zakwestionowane.
         Główne wierzytelności nie zostały zakwestionowane przez podmioty zobowiązane do zapłaty opłat. W odmowie przyjęcia odpowiedzialności
         za dłużnika przez reasekuratorów nie można również dopatrywać się zakwestionowania głównych wierzytelności. Wreszcie rezygnacja
         Niemiec z ich roszczeń dotyczy jedynie odpowiedzialności reasekuratora stojącego za stowarzyszeniami poręczającymi. W tym
         względzie obowiązek podmiotów zobowiązanych do zapłaty opłat i w konsekwencji obowiązek Republiki Federalnej Niemiec względem
         budżetu wspólnotowego pozostaje bez zmian. Poza tym wbrew opinii Niemiec nie należało stosować art. 17 ust. 2 rozporządzenia
         nr 1552/89.
      
      33.   Komisja ponownie zażądała od władz niemieckich natychmiastowego udostępnienia jej tytułem zaliczki kwoty 10 552 875 DEM w celu
         uniknięcia dodatkowych odsetek za zwłokę, przekazania jej informacji o wszystkich pozostałych niezakwestionowanych kwotach
         celnych w związku z niezwolnieniem karnetów TIR przez niemieckie urzędy celne od 1994 r. aż do zmiany zarządzenia z 1996 r.,
         które zostały potraktowane analogicznie, oraz natychmiastowego udostępnienia jej przedmiotowych środków własnych w celu uniknięcia
         dodatkowych odsetek za zwłokę.
      
      34.   Niemcy odpowiedziały na uzasadnioną opinię pismem z dnia 10 stycznia 2001 r., w którym powtórzyły co do zasady przedstawione
         wcześniej poglądy prawne i sprzeciwiły się rozważaniom Komisji.
      
      35.   Ponieważ władze niemieckie nie zastosowały się do wezwań Komisji, podniosła ona niniejszą skargę, na podstawie której wnosi
         do Trybunału o wydanie następującego orzeczenia:
      
      Republika Federalna Niemiec uchybiła swoim zobowiązaniom, które ciążą na niej na mocy rozporządzenia Rady (EWG, Euratom) nr 1552/89
         z dnia 29 maja 1989 r., zastąpionego ze skutkiem od dnia 31 maja 2000 r. rozporządzeniem (EWG, Euratom) nr 1150/2000 w sprawie
         systemu środków własnych, 
      
      1.      nie zwalniając prawidłowo niektórych dokumentów tranzytowych (karnetów TIR), wskutek czego środki własne wynikające z nich
         nie zostały właściwie zapisane na rachunku ani udostępnione Komisji w terminie; 
      
      2.      a także nie przekazując Komisji informacji o wszystkich innych niezakwestionowanych kwotach celnych w związku z niezwolnieniem
         karnetów TIR przez niemieckie urzędy celne od 1994 r. aż do zmiany zarządzenia federalnego ministra finansów w 1996 r. (zarządzenie
         z dnia 11 września 1996 r., III B 1 – Z 0912 – 31/96), które zostały analogicznie potraktowane (wpis na rachunkach B zamiast
         wpisu na rachunkach A). 
      
      3.      Republika Federalna Niemiec jest zobowiązana natychmiast zasilić rachunek Komisji środkami własnymi, które nie zostały przekazane
         z powodu uchybień, o których mowa w ust. 1 i 2. 
      
      4.      Republika Federalna Niemiec jest zobowiązana wskazać termin zapłaty długu, należną kwotę oraz datę przelewu w odniesieniu
         do kwot, które ewentualnie zostały przekazane na konto. 
      
      5.      Republika Federalna Niemiec jest zobowiązana wpłacić do budżetu wspólnotowego należne odsetki za zwłokę w zapisaniu na rachunek
         za okres do dnia 31 maja 2000 r., zgodnie z art. 11 rozporządzenia nr 1552/89, i za okres po dniu 31 maja 2000 r., zgodnie
         z art. 11 rozporządzenia nr 1150/2000.
      
      6.      Republika Federalna Niemiec ponosi koszty postępowania.
      IV – Badanie skargi
      A –    Dopuszczalność
      1.      Podstawowe argumenty stron
      36.   Rząd niemiecki podnosi przede wszystkim niedopuszczalność zarzutów 3–5, na mocy których zostałby wobec niego nałożony obowiązek natychmiastowego zasilenia rachunku Komisji nieprzekazanymi środkami
         własnymi, przekazania określonych informacji dotyczących ewentualnych przekazanych już kwot oraz zapłacenia należnych odsetek
         za rzekomą zwłokę w dokonaniu wpisu. Za pomocą tych wniosków Komisja w rzeczywistości dochodzi „płatności”, względnie składa
         „skargi mające na celu wszczęcie dochodzenia”. W postępowaniu w sprawie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego rola
         Trybunału jest jednak ograniczona tylko do stwierdzenia tego uchybienia. Państwo członkowskie jest następnie zobowiązane do
         podjęcia działań wynikających z tego stwierdzenia. Poza tym czwarty zarzut przenosi ciężar dowodu na okoliczność uchybienia
         zobowiązaniom państwa członkowskiego, który zdaniem rządu niemieckiego spoczywa na Komisji.
      
      37.   Rząd Królestwa Belgii, które przystąpiło do postępowania jako interwenient po stronie Republiki Federalnej Niemiec, podziela co do zasady stanowisko
         rządu niemieckiego.
      
      38.   Komisja wywodzi natomiast, że art. 228 WE nie przeszkadza Trybunałowi w formułowaniu wypowiedzi, które mogą służyć usunięciu stwierdzonego
         uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego. Poza tym wskazuje ona, że art. 11 rozporządzenia w sprawie systemu środków
         własnych zawiera jednoznaczne i bezwarunkowe zobowiązanie danego państwa członkowskiego do zapłaty odsetek w przypadku wpisania
         na rachunek środków własnych po terminie. W odniesieniu czwartego żądania Komisja zwraca uwagę na fakt, że w celu sprawdzenia,
         czy państwa członkowskie uiszczają prawidłowo kwoty odpowiadające należnym środkom własnym, jest ona w znacznym stopniu uzależniona
         od informacji przekazanych przez te państwa i dlatego w takich przypadkach nie musi ponosić pełnego ciężaru dowodu.
      
      39.   Wreszcie w trakcie rozprawy Komisja wniosła o sformułowane na nowo piątego żądania w taki sposób, żeby Trybunał mógł stwierdzić,
         że Republika Federalna Niemiec naruszyła art. 11 rozporządzenia w sprawie systemu środków własnych, nie wpłacając do budżetu
         wspólnotowego należnych odsetek.
      
      2.      Ocena
      40.   Należy przede wszystkim przypomnieć, że – jak słusznie wywodził rząd niemiecki – postępowanie w sprawie uchybienia zobowiązaniom
         państwa członkowskiego zgodnie z art. 226 WE zmierza jedynie do stwierdzenia, że państwo członkowskie uchybiło swoim zobowiązaniom
         wspólnotowym(11). Stwierdzenie takiego uchybienia zobowiązuje następnie państwo członkowskie już na podstawie treści art. 228 WE do podjęcia
         środków wynikających z wyroku.
      
      41.   Wprawdzie Trybunał może, jak wywodziła Komisja, formułować w uzasadnieniu wyroku wypowiedzi, które mogą służyć usunięciu stwierdzonego
         uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego, jednak inaczej niż Komisja w postępowaniu poprzedzającym wniesienie skargi,
         nie może polecić państwu członkowskiemu podjęcia określonych środków(12).
      
      42.   W niniejszej sprawie żądania trzecie, czwarte i piąte zmierzają jednak do nakazania państwu członkowskiemu dokonania wpisu
         na rachunek nieprzekazanych środków własnych, udzielenia informacji w sprawie określonych kwot i przelewów oraz zapłacenia
         odsetek.
      
      43.   Sama Komisja nie kwestionowała zresztą w swojej odpowiedzi, że wspomniane żądania wykraczają poza zakres wniosku o stwierdzenie
         uchybienia, lecz oddaliła raczej jako nieprzekonującą – słuszną – opinię rządu niemieckiego, że żądanie należy ograniczyć
         do stwierdzenia uchybienia. To, jak zarzuciła Komisja, że zobowiązania leżące u podstaw tych wniosków, jak płatność odsetek
         lub obowiązek lojalnej współpracy, są jednoznaczne i bezwarunkowe lub że państwo członkowskie nie dysponuje swobodą uznania
         w sprawie tych zobowiązań, nie może uczynić różnicy w odniesieniu do przewidzianego w traktacie WE uprawnienia Trybunału polegającego
         wyłącznie na stwierdzeniu naruszenia tego traktatu w ramach postępowania w sprawie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego.
      
      44.   Zgodnie z orzecznictwem Trybunału żądania trzecie, czwarte i piąte należy zatem uznać za niedopuszczalne(13).
      
      45.   Należy jednak ustosunkować się do wniosku o sformułowanie żądania na nowo, który Komisja w trakcie rozprawy ograniczyła do
         żądania piątego.
      
      46.   W tym zakresie należy przede wszystkim wskazać, że zgodnie z utrwalonym orzecznictwem postępowanie poprzedzające wniesienie
         skargi przewidziane w art. 226 WE ma na celu umożliwienie zainteresowanemu państwu członkowskiemu z jednej strony wypełnienia
         obowiązków wynikających z prawa wspólnotowego, z drugiej zaś strony przytoczenia argumentów w swej obronie wobec zarzutów
         sformułowanych przez Komisję(14).
      
      47.   Prawidłowość przedmiotowego postępowania stanowi zasadniczą gwarancję przewidzianą przez traktat nie tylko w obronie praw
         zainteresowanego państwa członkowskiego, ale również dla zapewnienia, aby przedmiot potencjalnego postępowania spornego był
         jasno sprecyzowany(15).
      
      48.   Zgodnie z orzecznictwem Trybunału skarga musi zatem opierać się zasadniczo na tych samych zarzutach co uzasadnione stanowisko
         oraz pismo wzywające do usunięcia uchybienia, na mocy którego zostaje wszczęte postępowanie poprzedzające wniesienie skargi(16).
      
      49.   Wymóg ten nie sięga wprawdzie tak daleko, żeby w każdym przypadku musiała występować całkowita zbieżność zarzutów podniesionych
         w wezwaniu do usunięcia uchybień, sentencji uzasadnionej opinii oraz żądaniami zawartymi w skardze. Różnica jest jednak dopuszczalna,
         pod warunkiem że nie powoduje ona ani rozszerzenia przedmiotu sporu, ani jego zmiany, a co najwyżej ograniczenie(17).
      
      50.   Przyjmując ten pogląd, również zgodnie z orzecznictwem Sądu Pierwszej Instancji w sprawach o unieważnienie i o odszkodowanie,
         który wielokrotnie zajmował się szczególnym przypadkiem późniejszego sformułowania na nowo żądań sformułowanych w skardze,
         taka zmiana sformułowania jest dopuszczalna jedynie, pod warunkiem że „precyzuje ona żądania zawarte w skardze lub że sformułowane
         na nowo żądania nie wykraczają poza zakres żądań pierwotnych”(18).
      
      51.   Moim zdaniem wnioskowane w niniejszej sprawie o sformułowanie zarzutów na nowo wykracza poza zakres, jaki można by uznać za
         dopuszczalny, ponieważ zmiany tej w odniesieniu do skargi o stwierdzenie uchybienia nie można już traktować jako zwykłego
         doprecyzowania piątego żądania, lecz raczej jako istotną zmianę celu skargi.
      
      52.   W odniesieniu do możliwości obrony pozwanego państwa członkowskiego należy także uwzględnić, że zmiana ta nastąpiła wyjątkowo
         późno, a mianowicie dopiero w trakcie rozprawy. Jeszcze w swych wywodach w odpowiedzi Komisja wskazała, że uważa to żądanie
         jako ukierunkowane na zapłatę przedmiotowych odsetek za zwłokę.
      
      53.   Moim zdaniem nie należy zatem przyjmować za podstawę niniejszego postępowania wnioskowanego przez Komisję w trakcie rozprawy
         sformułowania na nowo piątego żądania, dzięki któremu niedopuszczalny wniosek o zobowiązanie strony pozwanej do określonego
         zachowania zostaje zmieniony na dopuszczalny wniosek o stwierdzenie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego.
      
      54.   W świetle powyższych rozważań należy uznać niniejszą skargę za niedopuszczalną w zakresie, w którym jej przedmiot stanowią
         wpis na rachunek nieprzekazanych środków własnych, udzielenie informacji dotyczących określonych kwot i przelewów oraz zapłata
         odsetek (zarzut trzeci, czwarty i piąty).
      
      55.   Z tego powodu poniższe badanie przedmiotowej skargi ogranicza się do oceny zarzutów stanowiących podstawę żądania pierwszego
         i drugiego.
      
      B –    Istota sprawy
       Żądanie pierwsze: nieprawidłowości, jakimi dotknięte są określone karnety TIR, nieprawidłowe wykazanie kwot w rachunkach i nieudostępnienie
         Komisji w terminie środków własnych
      
      56.   Pierwsze żądanie Komisji opiera się co do zasady na dwóch zarzutach. Po pierwsze, Komisja podnosi, że władze niemieckie jednostronnie
         i bez porozumienia z Komisją zrezygnowały z (sądowego) ściągnięcia przedmiotowych ustalonych wierzytelności względnie zawarły
         ze stowarzyszeniami poręczającymi porozumienia o odroczeniu. Po drugie, Komisja zarzuca Republice Federalnej Niemiec, że nieprawidłowo
         zapisała na rachunku środki własne przysługujące Wspólnotom w związku z tymi procedurami i przez to nie udostępniła ich w terminie.
         Komisja podnosi, że kwoty te powinny były zostać ujęte na rachunkach A.
      
      57.   Komisja uznaje to za uchybienie zobowiązaniom wynikającym z przepisów wspólnotowych w sprawie środków własnych Wspólnoty,
         w szczególności za uchybienie obowiązkowi podjęcia wszelkich wymaganych działań mających na celu udostępnienie Komisji środków
         własnych na podstawie art. 17 rozporządzenia w sprawie systemu środków własnych oraz w związku z tym uchybienie obowiązkowi
         lojalnej współpracy.
      
      a)      Podstawowe argumenty stron
      58.   W odniesieniu do tymczasowej rezygnacji ze ściągnięcia wierzytelności Komisja wywodzi, że rząd niemiecki nie wykazał, iż działał w interesie Wspólnoty w celu uniknięcia rozpadu systemu TIR. Nie miał miejsca
         całkowity rozpad systemu poręczeń procedury TIR, na co wskazuje również badanie Parlamentu Europejskiego. Przed podjęciem
         decyzji o tymczasowej rezygnacji ze ściągnięcia wierzytelności władze niemieckie powinny były w każdym razie porozumieć się
         z Komisją i pozostałymi państwami członkowskimi. To jednostronne podejście władz niemieckich, jak też okoliczność, że władze
         niemieckie dopiero w odpowiedzi na pismo wyznaczające ostateczny termin spełniły wielokrotnie kierowane przez Komisję żądanie
         udzielenia szczegółowych informacji o porozumieniach o odroczeniu oraz o innych tego rodzaju uzgodnieniach, stanowi również
         uchybienie obowiązkowi współpracy ustanowionemu na podstawie art. 10 WE. Zwykłe wskazanie na badanie niewypłacalności stowarzyszeń
         poręczających bez podjęcia konkretnych działań egzekucyjnych nie jest wystarczające dla wyjaśnienia występowania okoliczności,
         które mogłyby uzasadnić brak egzekucji zgodnie z art. 17 ust. 2 zdanie drugie rozporządzenia w sprawie systemu środków własnych.
         Postępowanie władz niemieckich uchybiło art. 17 ust. 1 rozporządzenia w sprawie systemu środków własnych, zgodnie z którym
         państwa członkowskie muszą podjąć wszelkie wymagane działania w celu udostępnienia Komisji środków własnych.
      
      59.   Komisja dla poparcia swojej tezy, zgodnie z którą sporne roszczenia powinny były zostać wykazane zgodnie z art. 6 ust. 2 lit. a)
         rozporządzenia w sprawie systemu środków własnych jako zabezpieczone wierzytelności na rachunkach A, wywodzi następnie, że
         w procedurze TIR zapłata należności celnych jest objęta zabezpieczeniem w postaci karnetów TIR, a stowarzyszenia poręczające
         odpowiadają solidarnie za nieprawidłowości. Określone w art. 6 ust. 2 lit. b) rozporządzenia w sprawie systemu środków własnych
         rachunki B nie mają na celu ochrony państw członkowskich i ich budżetów, lecz jak wynika z motywów tego rozporządzenia, służą
         do lepszego śledzenia działań państw członkowskich w dziedzinie poboru środków własnych. Cel ten stałby się absurdalny, gdyby
         państwa członkowskie miały swobodę w ocenie charakteru zabezpieczenia według swojego uznania i w decydowaniu bez uzgodnienia
         z Komisją, na jaki rachunek należy wpisać zabezpieczoną wierzytelność.
      
      60.   Zabezpieczenie na rachunkach A nie musi być możliwe do zrealizowania „bezpośrednio i natychmiast”, lecz tylko w przypadku,
         gdy w chwili przedstawienia zabezpieczenia niewypłacalny dłużnik nie może spłacić długu celnego.
      
      61.   Rząd niemiecki kwestionuje jedynie ogólnie, a nie konkretnie, że przedmiotowe zabezpieczenia w niniejszej sprawie były wystarczające.
         Nie kwestionuje on natomiast, że sporne zabezpieczenia wystarczały przynajmniej na częściowe pokrycie wierzytelności we wszystkich
         przypadkach. W konsekwencji powinny one były zostać wykazane na rachunkach A, przynajmniej w takim zakresie, w jakim nie narzucała
         się inna ocena z powodu wypowiedzenia umowy przez reasekuratorów. Zasadniczo rozstrzygający jest tutaj moment rozpoczęcia
         procedury TIR i złożenia odpowiedniego zabezpieczenia.
      
      62.   Wierzytelności sprzed 1995 r. powinny były w każdym razie zostać wpisane na rachunkach A i udostępnione. W odniesieniu do
         roszczeń powstałych po 1995 r. twierdzenie władz niemieckich, że już w tamtym czasie wierzytelności powinny były zostać uznane
         za niezabezpieczone z powodu wypowiedzenia umowy przez reasekuratora, powinno było skłonić te władze do odmowy zezwolenia
         na procedurę z powodu braku zabezpieczenia. Skoro jednak zaakceptowały ją bez zabezpieczeń i dlatego wpisały wierzytelności
         na rachunki B, to muszą również ponosić samodzielnie ryzyko związane ze ściąganiem tych należności. Wobec porozumień o odroczeniu
         należy przyjąć, że zostało udzielone przynajmniej częściowe zabezpieczenie. W konsekwencji także wierzytelności powstałe po
         1995 r. powinny były zostać wykazane jako zabezpieczone na rachunkach A.
      
      63.   Komisja zwraca następnie uwag na fakt, że państwa członkowskie na podstawie art. 8 konwencji TIR mają możliwość dochodzenia
         roszczeń wobec stowarzyszeń poręczających. Bez znaczenia jest fakt, że poręczyciele odpowiadają jedynie subsydiarnie. Skarga
         dotyczy tylko prawomocnie ustalonych, a nie zakwestionowanych wierzytelności. Artykułu 6 ust. 2 lit. b) zdanie drugie rozporządzenia
         w sprawie systemu środków własnych nie stosuje się w niniejszej sprawie, w której zabezpieczenie na poczet wierzytelności
         złożone przez poręczyciela zostaje poddane w wątpliwość, ponieważ nie kwestionuje on wierzytelności głównej, a jedynie jego
         zdolność spłaty zabezpieczenia jest niepewna.
      
      64.   Zdaniem rządu niemieckiego władze celne słusznie wpisały żądania zapłaty na rachunki B po tym, jak poręczyciele już od 1993 r. nie dawali wystarczających
         zabezpieczeń. Z treści, systematyki i celu rozporządzenia w sprawie systemu środków własnych wynika, że zabezpieczenie nie
         dające gwarancji, iż poręczyciel zapłaci należne kwoty, a więc zabezpieczenie jedynie „na papierze”, nie stanowi zabezpieczenia
         w rozumieniu art. 6 ust. 2 lit. b). Już choćby zgodnie z treścią tego przepisu oraz motywami powyższego rozporządzenia na
         rachunkach A należy wykazywać tylko zabezpieczone wierzytelności, w stosunku do których istnieje gwarancja, że zabezpieczenie
         może zostać zrealizowane, co nie ma miejsca w przypadku niewypłacalnych poręczycieli (w sposób oczywisty niezadowalająca sytuacja
         majątkowa poręczycieli; według opinii prawnej sporządzonej w postępowaniu poprzedzającym wniesienie skargi, poręczycielom,
         którzy nie byli już w stanie obsłużyć jednej dwunastej części wierzytelności państwa, groziła upadłość) lub rozwiązanych (odmowa
         zapłaty międzynarodowej grupy ubezpieczycieli) względnie wadliwych „międzynarodowych mechanizmów poręczeń”. Nieuzyskane, ale
         zabezpieczone przez poręczycieli wierzytelności należą z zasady do „roszczeń do dochodów budżetowych, które nie zostały jeszcze
         uzyskane” [art. 6 ust. 2 lit. b) rozporządzenia]. Od tej zasady można uczynić (wąsko interpretowany) wyjątek jedynie wtedy,
         gdy zabezpieczenia mogą być bez problemów zrealizowane. Państwa członkowskie nie są zobowiązane do zapłaty z góry wierzytelności,
         które nie są zabezpieczone lub są zabezpieczone w niewystarczającej wysokości.
      
      65.   Komisja niesłusznie odróżnia okresy przed 1995 r. i po 1995 r. Niewłaściwe jest założenie, że udostępnienie środków własnych
         w związku ze złożonymi zabezpieczeniami zależy od rozpoczęcia procedury TIR. Wypowiedzenie umowy przez reasekuratora skutkowało,
         po pierwsze, natychmiastowym i retroaktywnym wstrzymaniem zapłaty. Po drugie, ponieważ gwarancja ma charakter subsydiarny,
         jeszcze przed skierowaniem roszczenia przeciwko stowarzyszeniom poręczającym, to jest po 1994 r., należało wszcząć postępowania
         poszukiwawcze i podatkowe (art. 8 ust. 7 konwencji TIR). Te postępowania mogły czasami trwać kilka lat. 
      
      66.   Wbrew twierdzeniom Komisji, w następstwie wypowiedzenia umowy reasekuracji (pod koniec 1994 r.) władze niemieckie nie mogły
         odmówić zezwolenia na zastosowanie procedury TIR, gdyż w przeciwnym razie doprowadziłoby to do prawie całkowitego sparaliżowania
         handlu wschód-zachód, a ponadto do jednostronnego naruszenia integralnej części wspólnotowego prawa celnego (art. 91 kodeksu
         celnego). Państwo członkowskie nie może z własnej inicjatywy wymagać dodatkowych zabezpieczeń, gdyż naruszałoby to konwencję
         TIR (art. 4) oraz decyzje w sprawie TIR.
      
      67.   Rząd niemiecki twierdzi posiłkowo, że nawet jeśli chodziłoby o „zabezpieczone wierzytelności”, to wspomniane kwoty nie musiały
         być udostępnione Komisji, ponieważ nie mogły zostać ściągnięte między innymi z powodu siły wyższej w rozumieniu art. 17 ust. 2
         zdanie pierwsze rozporządzenia w sprawie systemu środków własnych. Władze niemieckie zrobiły w każdym razie wszystko w celu
         ściągnięcia należnych wierzytelności (proces wzorcowy przeciwko stowarzyszeniom poręczającym, kontrola faktycznego majątku
         stowarzyszeń).
      
      68.   Poza tym należy oddalić zarzut, że władze niemieckie w sposób niewystarczający współpracowały z Komisją przy wyjaśnianiu stanu
         faktycznego, a w szczególności w sprawie treści porozumień o odroczeniu. O istotnych zapisach tych porozumień Komisja została
         poinformowana już kilka tygodni po ich sporządzeniu.
      
      69.   Rząd belgijski traktuje sporne kwoty jako kwoty „zakwestionowane” w rozumieniu art. 6 ust. 2 lit. b) rozporządzenia w sprawie systemu środków
         własnych. W związku z tym, że poręczyciel odpowiada solidarnie, musi on mieć możliwość zakwestionowania zobowiązania do zapłaty
         w takim samym zakresie jak główny dłużnik.
      
      70.   Ponadto państwa członkowskie muszą udostępnić Komisji należności celne dopiero wówczas, gdy zostały one faktycznie uiszczone
         w całości, a nie, jak twierdzi Komisja, już wcześniej, o ile część tych należności jest jeszcze objęta gwarancją. Zatem nie
         miało miejsca udostępnienie kwot po terminie. 
      
      71.   Republika Federalna Niemiec nie naruszyła również zasady wspólnotowej zasady lojalności, ponieważ zawierając porozumienia
         o odroczeniu, uniknęła jeszcze większej szkody dla systemu TIR. Poza tym Komisja znała problemy związane z płatnością, z jakimi
         borykali się poręczyciele.
      
      b)      Ocena
      72.   Po pierwsze, należy wskazać na wstępie, że rząd niemiecki nie kwestionuje ustaleń faktycznych Komisji leżących u podstaw tego
         postępowania, zgodnie z którymi postępowanie w sprawie dochodzenia roszczeń dotyczących karnetów TIR z lat 1993, 1994 i 1995
         zostało zawieszone lub – na podstawie porozumień o odroczeniu – w ogóle nie zostało wszczęte, a odpowiednie kwoty zostały
         wykazane na rachunkach B. Kwestią sporną pozostaje jednak, czy Republika Federalna Niemiec uchybiła tym samym zobowiązaniom
         wspólnotowym. Istnieje również różnica zdań w sprawie okoliczności towarzyszących dotyczących funkcjonowania systemu TIR oraz
         w sprawie ich znaczenia w niniejszym postępowaniu.
      
      73.   Po drugie, należy stwierdzić, że zarzuty Komisji w niniejszym postępowaniu są zgodnie z żądaniem ograniczone do naruszeń rozporządzenia
         w sprawie systemu środków własnych. Zgodnie z powyższym Trybunał nie musi odrębnie orzekać, czy Republika Federalna Niemiec
         naruszyła przepisy prawa celnego względnie konwencję TIR. Ewentualne naruszenia tego rodzaju mają znaczenie dla niniejszej
         sprawy tylko w zakresie, w jakim skutkują także naruszeniami przepisów dotyczących środków własnych lub uniemożliwiają udostępnienie
         środków własnych pochodzących z wpływów z tytułu należności celnych.
      
      74.   Po trzecie, niniejsza skarga dotyczy, jak wyraźnie wywodziła Komisja, jedynie prawomocnie ustalonych wierzytelności z tytułu
         procedury TIR, a więc ustalonych roszczeń do dochodów budżetowych w rozumieniu art. 1 ust. 1 rozporządzenia w sprawie systemu
         środków własnych. Ustalenie wierzytelności jest więc w niniejszej sprawie bezsporne, zakres sporu stanowi raczej pytanie,
         w jakich okolicznościach należy udostępnić Wspólnotom równowartość ich ustalonych, ale jeszcze nie uzyskanych roszczeń do
         dochodów budżetowych. Tym samym chodzi również o to, kto ma ponosić ryzyko związane z realizacją obrotu celnego przez władze
         państw członkowskich oraz ściągnięciem roszczeń Wspólnot do środków własnych. 
      
      75.   Mowa jest tym samym także o zależności pomiędzy regulacją w sprawie środków własnych, w której określone są sposoby udostępnienia(19) przez państwa członkowskie przyznanych Wspólnotom środków własnych oraz regulacjami w sprawie powstania i ściągania różnych
         środków własnych – w niniejszej sprawie należności celnych – które pierwotnie regulowane są wspólnotowymi przepisami celnymi
         (a więc przede wszystkim wspólnotowym kodeksem celnym, rozporządzeniem wykonawczym do wspólnotowego kodeksu celnego oraz konwencją
         TIR), jak również krajowymi przepisami prawnymi i administracyjnymi.
      
      76.   Jak wynika z utrwalonego orzecznictwa, istnieje „nierozdzielny związek pomiędzy obowiązkiem ustalenia wspólnotowych środków
         własnych, obowiązkiem zapisania ich na rachunek Komisji w wyznaczonych terminach oraz wreszcie obowiązkiem zapłaty odsetek
         za opóźnienie”(20), na co Komisja wielokrotnie zwracała uwagę. 
      
      77.   Powyższe orzecznictwo dotyczące „nierozdzielnego związku” sięga jednak – w każdym razie pod względem genezy – do okresu poprzedzającego
         właściwą dla tej sprawy wersję rozporządzenia w sprawie systemu środków własnych(21). Dopiero na jej mocy wprowadzone zostały rachunki B, których stosowanie jest właśnie sporne w niniejszej sprawie.
      
      78.   Dotąd w odniesieniu do obowiązku wpisu ustalonych roszczeń do dochodów budżetowych nie przywiązywano szczególnego znaczenia
         do wykazywania kwot w rachunkach. Kwoty odpowiadające tym roszczeniom należało, niezależnie od ich faktycznego ściągnięcia,
         w określonym czasie udostępnić Wspólnotom. Państwa członkowskie nie były zobowiązane do udostępnienia tych kwot jedynie wówczas,
         gdy nie mogły one zostać uzyskane z powodu siły wyższej(22). I tak Trybunał orzekł już w wyroku z dnia 5 maja 1977 r., „że państwa członkowskie mają nie tylko obowiązek ustalenia środków
         własnych, lecz również udostępnienia ich Komisji w pełnej wysokości łącznie z równowartością nieściągniętych kwot, chyba że
         kwoty te nie mogą zostać uzyskane z powodu siły wyższej. Zadanie dochodzenia roszczeń oraz ściągania środków własnych pozostaje
         więc w gestii państw członkowskich i one mają również dalej działać w tym celu wobec podmiotów zobowiązanych do zapłaty opłat”(23).
      
      79.   W orzeczeniu tym zostaje wyrażone to, co w swojej opinii przedstawionej w dniu 10 marca 2005 r., na którą wskazują uczestnicy
         postępowania w niniejszej sprawie, Rzecznik Generalny L.A. Geelhoed nazwał „ścisłym oddzieleniem sfery środków własnych oraz
         prawa celnego”(24). 
      
      80.   Z punktu widzenia podziału ryzyka pomiędzy Wspólnotą i państwami członkowskimi oznacza to, że państwa członkowskie zobowiązane
         do udostępniania Wspólnotom również nieuzyskanych kwot odpowiadających ustalonym roszczeniom do dochodów budżetowych muszą
         w każdym razie ponosić finansowe konsekwencje trudności lub błędów dotyczących nakładania i poboru należności celnych, chyba
         że należności te nie zostały pobrane z powodu siły wyższej.
      
      81.   Wraz z wprowadzeniem rachunków B do rozporządzenia w sprawie systemu środków własnych ten podział ryzyka został w sposób oczywisty
         przesunięty na korzyść państw członkowskich w zakresie, w którym obowiązek udostępnienia określonych ustalonych roszczeń został
         powiązany ze ściągnięciem odpowiednich kwot. W przypadku roszczeń wykazywanych na rachunkach B wpis powinien mianowicie nastąpić
         zgodnie z art. 10 ust. 1 rozporządzenia w sprawie systemu środków własnych dopiero w określonym terminie po ściągnięciu kwot odpowiadającym tym roszczeniom. Ponadto podobnie jak uprzednio, zgodnie z art. 17 ust. 2 tego rozporządzenia obowiązek
         udostępnienia ustalonych wierzytelności zostaje uchylony, gdy kwoty te nie mogły zostać uzyskane z powodu siły wyższej oraz
         – co stanowi nowość w stosunku do rozporządzenia nr 2891/77 – również wówczas, gdy po dokonaniu dokładnej oceny okaże się,
         że ich uzyskanie jest całkowicie niemożliwe z przyczyn, których nie można przypisać danemu państwu członkowskiemu.
      
      82.   Należy zauważyć, że zgodnie z obowiązującą tu wersją rozporządzenia w sprawie systemu środków własnych w odniesieniu do roszczeń
         do dochodów budżetowych wykazywanych na rachunkach B, do momentu ściągnięcia odpowiednich kwot, również niezależnie od przypadków
         siły wyższej i całkowitej niemożności uzyskania tych kwot, które są regulowane w art. 17 ust. 2 tego rozporządzenia, nie ma
         obowiązku dokonywania wpisu na rachunku, a tym samym nie może powstawać zobowiązanie do zapłaty odsetek za zwłokę. W odniesieniu
         do tych roszczeń należałoby w tym zakresie zrelatywizować „nierozdzielny związek” pomiędzy zobowiązaniami do ustalenia środków
         własnych, zobowiązaniem do wpisu na rachunku oraz zobowiązaniem do zapłaty odsetek za zwłokę.
      
      83.   Dla niniejszej sprawy jest więc czynnikiem decydującym, które roszczenia do dochodów budżetowych mogą zostać wykazane na rachunkach B,
         a tym samym, w przypadku jakich roszczeń zasilenie rachunku Wspólnot powinno nastąpić dopiero po ich uzyskaniu. Zgodnie z treścią
         art. 6 ust. 2 lit. b) rozporządzenia w sprawie systemu środków własnych są to, po pierwsze, jeszcze nieuzyskane, ustalone
         roszczenia, w stosunku do których nie przewidziano zabezpieczenia, a po drugie, (nieuzyskane(25)) ustalone roszczenia, w stosunku do których przewidziano wprawdzie zabezpieczenie, ale które zostały zakwestionowane i które
         mogą podlegać zmianie w wyniku rozstrzygnięcia powstałego sporu. Uzyskane wierzytelności należałoby zgodnie z tym wykazać
         na rachunkach A, spośród nieuzyskanych wierzytelności zaś te, w stosunku do których przewidziano zabezpieczenie, a które nie
         zostały zakwestionowane.
      
      84.   W niniejszej sprawie rząd niemiecki nie podnosił przed Trybunałem, że sporne roszczenia zostały zakwestionowane i Komisja
         ograniczyła swoją skargę do „prawomocnie ustalonych wierzytelności”, niebędących przedmiotem zakwestionowania. Ponadto zgadzam
         się z Komisją co do tego, że zakwestionowanie, jak wynika choćby z treści art. 6 ust. 2 lit. b) rozporządzenia w sprawie systemu
         środków własnych, musi dotyczyć samego roszczenia, a nie zabezpieczenia, a więc mam na myśli zakwestionowanie głównego długu
         celnego. W każdym razie w niniejszej sprawie chodzi o dochodzenie roszczeń wynikających z zabezpieczenia wobec stowarzyszeń
         poręczających, a tym samym o realizację gwarancji. To, czy przedmiotowe wierzytelności główne mogą zostać zakwestionowane
         również przez podmioty udzielające gwarancji, a więc stowarzyszenia poręczające, jak podnosił rząd belgijski, nie ma znaczenia
         dla niniejszego postępowania.
      
      85.   Co się następnie tyczy pytania, czy w przypadku spornych ustalonych roszczeń wynikających z procedury TIR chodzi o zabezpieczone
         wierzytelności w rozumieniu art. 6 ust. 2 lit. b) rozporządzenia w sprawie systemu środków własnych oraz czy należało je zatem
         wykazać na rachunkach A, należy stwierdzić, że przepis ten wymaga jedynie, żeby „przewidziano zabezpieczenie”, nie definiując
         dalej, co należy rozumieć pod pojęciem „zabezpieczenie”.
      
      86.   Co się tyczy wykładni tego przepisu, należy na wstępie stwierdzić, że przekonująca jest argumentacja Komisji, zgodnie z którą
         rachunki B nie służą ochronie interesów finansowych państw członkowskich, lecz raczej lepszemu śledzeniu działań państw członkowskich
         w dziedzinie poboru środków własnych. Wprawdzie do ostatniego z wymienionych celów odwołuje się trzeci motyw rozporządzenia
         w sprawie systemu środków własnych, jednak nie wyklucza to, jak wywodziłam powyżej, że należy też wziąć pod uwagę ryzyko finansowe
         państw członkowskich. Moim zdaniem wynika to wprost z regulacji zawartej w art. 10 ust. 1 rozporządzenia w sprawie systemu
         środków własnych i nawiązującej do rachunków B, zgodnie z którą roszczenia wykazywane na nich podlegają wpisowi dopiero po
         ich uzyskaniu. 
      
      87.   Również po wprowadzeniu rachunków B nieuzyskane jeszcze kwoty należy udostępnić Wspólnotom; jednak poprzez „złożenie zabezpieczenia”
         powinno zostać zmniejszone ryzyko państw członkowskich polegające na konieczności zapłaty udostępnionych środków własnych
         Wspólnoty z zasobów tych państw. W świetle powyższego nic nie przemawia przeciwko propozycji rządu niemieckiego, żeby w tej
         sprawie przyjąć ogólną definicję „zabezpieczenia” zawartą w art. 3 lit. a) rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2220/85 z dnia
         22 lipca 1985 r.(26), zgodnie z którym chodzi o „zastaw, który daje gwarancję, że pewna kwota pieniędzy zostanie wypłacona [...] na rzecz właściwych
         władz, jeżeli dane zobowiązanie nie zostanie spełnione”. Do klasycznych zabezpieczeń w tym znaczeniu należy z pewnością zaliczyć
         gwarancje, w których – ogólnie rzecz biorąc – poręczyciel zobowiązuje się wobec wierzyciela, iż odpowiada za wypełnienie zobowiązań
         strony trzeciej. 
      
      88.   Poprzez gwarancję w rozumieniu art. 8 konwencji TIR, której treść jest poza tym określona poprzez prawo wspólnotowe oraz podlegającą
         prawu niemieckiemu umowę poręczenia z Republiką Federalną Niemiec(27), stowarzyszenia poręczające zobowiązują się do uiszczenia opłat celnych za osoby, od których te opłaty są należne, i są zobowiązane
         do zapłacenia tych kwot na zasadzie odpowiedzialności solidarnej z tymi osobami, przy czym, o ile to możliwe, wezwani do zapłaty
         tych opłat w pierwszej kolejności powinni być dłużnicy celni. Nie jest zrozumiałe, dlaczego ta gwarancja odnosząca się do
         opłat celnych, nawet jeżeli chodzi o gwarancję całkowitą, a nie o indywidualne złożenie zabezpieczenia, nie miałaby być co
         do zasady traktowana jako zabezpieczenie w rozumieniu art. 6 ust. 2 lit. b) rozporządzenia w sprawie systemu środków własnych.
         
      
      89.   Jednakże w procedurze TIR chodzi o gwarancję ograniczoną kwotowo, tak więc jak podkreślił rząd niemiecki, kwota danego długu
         celnego może przewyższać wartość zabezpieczenia. Moim zdaniem przedmiotowe roszczenia powinny być wykazywane na rachunkach A
         tylko do wysokości złożonego zabezpieczenia, a więc w takim zakresie, w jakim są one pod względem wartości pokryte przez gwarancję.
         Wydaje mi się, że takie rozwiązanie najbardziej odpowiada omówionemu już dążeniu do lepszego zapobieżenia ryzyku finansowemu
         państw członkowskich w odniesieniu do nieuzyskanych jeszcze roszczeń lub do bliższego powiązania obowiązku dokonania wpisu
         środków własnych na rachunku z ich faktycznym uzyskaniem poprzez wprowadzenie rachunków B w połączeniu z regulacją dotyczącą
         udostępnienia środków zgodnie z art. 10 ust. 1 rozporządzenia w sprawie systemu środków własnych. Cel ten jest wyrażony zresztą
         także w art. 6 ust. 2 lit. b) rozporządzenia w sprawie systemu środków własnych w odniesieniu do zakwestionowanych roszczeń
         w takim zakresie, w jakim odsyła się tam do możliwości dokonania zmian tych roszczeń w wyniku rozstrzygnięcia powstałego sporu.
      
      90.   Zgodnie z powyższym ustalone roszczenia wynikające z karnetów TIR należy wykazywać na rachunkach A zasadniczo do wysokości
         limitu uzgodnionego w ramach systemu TIR, do którego stowarzyszenia poręczające odpowiadają za długi celne. Wynikające z tych
         roszczeń środki własne należy udostępnić Wspólnotom w terminie ustalonym w art. 10 ust. 1 pkt 1 rozporządzenia w sprawie systemu
         środków własnych.
      
      91.   Jednak ustalenie to nie jest jeszcze w niniejszej sprawie wystarczające, ponieważ za punkt wyjścia przyjmuje ono czysto normatywne
         podstawy procedury TIR i w pewnym stopniu odzwierciedla idealny stan tej procedury oraz przewidzianego tam systemu gwarancji.
         Faktycznie w latach dziewięćdziesiątych uwidaczniały się coraz wyraźniej słabości systemu, które przekształciły się w opisany
         już w stanie faktycznym „kryzys” procedury TIR(28). 
      
      92.   Moim zdaniem na podstawie niniejszych akt nie ma możliwości dokonania ostatecznej oceny w sprawie dokładniejszego zakresu,
         przyczyn oraz następstw tego kryzysu, zwłaszcza w odniesieniu do wydajności systemu gwarancji ogólnie, a niemieckich stowarzyszeń
         poręczających w szczególności. Nawet ze sprawozdania Parlamentu Europejskiego z dochodzenia sporządzonego w sprawie tych kompleksowych
         zagadnień nie wyłania się ostatecznie jasny obraz powyższej kwestii.
      
      93.   Należy jednak stwierdzić, po pierwsze, jak wywodził rząd niemiecki, że swoboda działania państw członkowskich w tym zakresie
         jest ograniczona konwencją TIR, do której należy także Wspólnota, i która wyznacza określony system gwarancji. Po drugie,
         w związku ze współdziałaniem Komisji w odpowiednich organach w ramach konwencji TIR jej samej również nie można wykluczyć
         z kręgu podmiotów odpowiedzialnych za funkcjonowanie procedury TIR. W tym zakresie należy zaznaczyć, że w sprawozdaniu Parlamentu
         Europejskiego wielokrotnie podnoszona jest (współ)odpowiedzialność Komisji za przebieg kryzysu procedury tranzytu względnie
         procedury TIR oraz brak działań mających na celu jego przezwyciężenie(29). 
      
      94.   Słabości systemowe procedury TIR, problemy związane ze ściąganiem długów celnych oraz ryzyko związane ze środkami własnymi
         nie mogą zatem być z góry przypisywane państwom członkowskim, względnie w tej konkretnej sprawie – Republice Federalnej Niemiec.
         
      
      95.   Niezależnie od tego należy zbadać, czy Republika Federalna Niemiec poprzez swoje postępowanie – mianowicie odroczenie spornych
         wierzytelności i ich zapis na rachunkach B – w reakcji na kryzys w ramach procedury TIR i jego skutki, uchybiła wspólnotowym
         zobowiązaniom w odniesieniu do środków własnych. 
      
      96.   Zgodnie z ogólną zasadą będącą w szczególności podstawą art. 10 WE(30), ale znajdującą wyraz w odniesieniu do środków własnych także w rozporządzeniu w sprawie systemu środków własnych(31), na państwach członkowskich oraz instytucjach Wspólnoty ciążą wzajemne obowiązki w zakresie lojalnej współpracy. Zgodnie
         z orzecznictwem Trybunału państwa członkowskie są zobowiązane do ułatwiania Komisji wypełniania zadań polegających w szczególności
         na dbałości w zakresie stosowania traktatu oraz w zakresie wykonywania zobowiązań podjętych przez instytucje na jego podstawie(32). Trybunał wyprowadził stąd między innymi wniosek o zobowiązaniu państwa członkowskiego do podjęcia w lojalnej współpracy
         z Komisją stosownych działań pozwalających zapewnić zastosowanie przepisów wspólnotowych dotyczących ustalenia ewentualnych
         środków własnych(33). 
      
      97.   Poza tym Trybunał stwierdził w związku z trudnościami przy wykonywaniu decyzji Komisji w sprawie pomocy państwa, że Komisja
         i państwo członkowskie muszą rzetelnie współdziałać zgodnie z zasadą lojalnej współpracy w celu przezwyciężenia tych trudności
         z pełnym poszanowaniem przepisów traktatu. W tym celu państwo członkowskie musi również przedstawiać Komisji do oceny występujące
         problemy(34). Zasadę tę można odnosić do trudności występujących w innych obszarach prawa wspólnotowego.
      
      98.   Wreszcie Trybunał stwierdził wprawdzie, że państwo członkowskie w zakresie podlegającym kompetencjom Wspólnoty, może występować
         w charakterze rzecznika interesu ogółu, i w braku odpowiedniego postępowania właściwej instytucji Wspólnoty może ustanawiać
         tymczasowe pilnie wymagane środki zachowawcze, których ewentualnie wymagają okoliczności, jednak tego rodzaju działania muszą
         być realizowane w trybie współpracy pomiędzy Komisją i danym państwem członkowskim. W każdym razie wszelkie krajowe środki
         zachowawcze, które są sprzeczne z zarzutami, zastrzeżeniami lub warunkami Komisji, są bezprawne(35).
      
      99.   W świetle tego orzecznictwa lojalna współpraca przy stosowaniu przepisów w sprawie środków własnych wymagała jednak w niniejszej
         sprawie, żeby Republika Federalna Niemiec skontaktowała się z Komisją w odniesieniu do problemów powstałych w związku z procedurą
         TIR, w szczególności problemów dotyczących systemu gwarancji, i uzgodniła z nią postępowanie w sprawie stosowania wspólnotowych
         przepisów dotyczących środków własnych. Zamiast tego Republika Federalna Niemiec bez uzgodnienia z Komisją – postępowanie
         przed Komisją miało miejsce dopiero później i na żądanie Komisji wskutek przeprowadzonych przez nią inspekcji – wstrzymała
         postępowanie w sprawie dochodzenia roszczeń wobec poręczycieli i zawarła porozumienia o odroczeniu, a następnie wykazała przedmiotowe
         roszczenia Wspólnot do środków własnych na rachunkach B, w związku z czym odpowiednie kwoty przysługujące Wspólnotom – przynajmniej
         na początku – nie mogły zasilić rachunku. 
      
      100. Bez konieczności dokładnego badania, w jakim zakresie kroki podjęte przez Republikę Federalną Niemiec były uzasadnione okolicznościami,
         lub też czy i w jakim zakresie roszczenia wynikające z procedury TIR faktycznie nie były już zabezpieczone oraz czy uzyskanie
         przedmiotowych kwot w rozumieniu art. 17 ust. 2 rozporządzenia w sprawie systemu środków własnych nie mogło zatem nastąpić
         z powodu siły wyższej, względnie było całkowicie niemożliwe, należy stwierdzić, że Republika Federalna Niemiec poprzez samowolne
         odroczenie spornych ustalonych wierzytelności i ich wykazanie na rachunkach B uchybiła zobowiązaniu wyrażonemu w szczególności
         w art. 17 ust. 1 rozporządzenia w sprawie systemu środków własnych, polegającemu na podjęciu w lojalnej współpracy z Komisją
         koniecznych działań w celu udostępnienia jej środków własnych Wspólnot w rozumieniu rozporządzenia w sprawie systemu środków
         własnych. 
      
      101. Pierwsze żądanie Komisji jest zatem uzasadnione.
       Drugie żądanie: nieprzekazanie Komisji informacji o pozostałych określonych i niezakwestionowanych kwotach celnych potraktowanych
         analogicznie pod względem księgowym
      
      102. W ramach drugiego żądania Komisja zarzuca, że władze niemieckie zaniechały przekazania jej informacji o wszystkich innych
         niezakwestionowanych kwotach celnych w związku z niezwolnieniem karnetów TIR przez niemieckie urzędy celne od roku 1994 do
         zmiany zarządzenia federalnego z 1996 r., które zostały analogicznie potraktowane (jak skontrolowane karnety TIR), to jest
         wpisane na rachunki B. 
      
      c)      Zasadnicze argumenty stron
      103. Komisja wywodzi, że w sferze środków własnych na państwach członkowskich spoczywa szczególny obowiązek współpracy, wobec czego są
         one odpowiedzialne za udostępnianie Komisji koniecznych informacji, tak aby mogła ona wypełniać swoje obowiązki w odniesieniu
         do nadzoru prawidłowego stosowania przepisów w sprawie środków własnych. W niniejszej sprawie Komisja ma prawo wymagać od
         Republiki Federalnej Niemiec niezbędnych informacji w celu sprawdzenia, czy ma miejsce uchybienie zobowiązaniom państwa członkowskiego,
         które przekonywująco opisała, oraz w jakim zakresie podjęto już działania naprawcze. Państwa członkowskie są ze swej strony
         zobowiązane tak zorganizować administrację celną, żeby można było sprostać temu żądaniu udzielenia informacji.
      
      104. Rząd niemiecki wywodzi, że Komisji nie przysługuje ogólne prawo do informacji. W celu wypełnienia zadań, które są jej powierzone, Komisja
         jest uprawniona do otrzymywania informacji tylko zgodnie z przepisami ustalonymi przez Radę (art. 284 WE). Rada nie wydała
         ogólnej regulacji w sprawie udzielania informacji ani w sprawie ogólnych praw do kontroli. Nie obowiązuje zatem postulowane
         przez Komisję ogólne prawo do informacji. 
      
      d)      Ocena
      105. Zgodnie z utrwalonym orzecznictwem państwa członkowskie, w oparciu o zasadę lojalnej współpracy będącej w szczególności podstawą
         art. 10 WE, mają obowiązek współpracy w dobrej wierze w postępowaniach wyjaśniających Komisji w trybie art. 226 WE oraz dostarczania
         jej wszelkich wymaganych w tym celu informacji(36). 
      
      106. Co się w szczególności tyczy sfery środków własnych, Trybunał orzekł w wyroku w sprawie C‑10/00, że istnieje zobowiązanie
         – zapisane w szczególności w przepisach w sprawie kontroli środków własnych – do podejmowania w lojalnej współpracy z Komisją
         stosownych działań pozwalających zapewnić zastosowanie przepisów wspólnotowych dotyczących ustalenia środków własnych(37). 
      
      107. Na podstawie tego zobowiązania dane państwo członkowskie w przypadku, „w którym Komisja jest w dużej mierze zdana na informacje
         przekazane przez to państwo, musi udostępnić w odpowiedni sposób dowody i inne użyteczne dokumenty, tak aby mogła ona sprawdzić,
         czy i w jakim zakresie sporne kwoty odpowiadają środkom własnym Wspólnot”(38).
      
      108. W niniejszej sprawie Komisja wielokrotnie i precyzyjnie wzywała władze niemieckie w ramach postępowania poprzedzającego złożenie
         skargi do przekazania jej informacji o wszystkich innych niezakwestionowanych kwotach celnych w związku z niezwolnieniem karnetów
         TIR przez niemieckie urzędy celne w określonym okresie, które również zostały wpisane na rachunkach B. Ponadto to wezwanie
         nie miało charakteru „ogólnego żądania informacji”, lecz wynikało z inspekcji przeprowadzonych przez Komisję. Inspekcje te
         wykazały odpowiednią ewidencję księgową pewnej liczby karnetów TIR. 
      
      109. W świetle wskazanego orzecznictwa dotyczącego zasady lojalnej współpracy, wyrażonej również w art. 18 ust. 2 rozporządzenia
         w sprawie systemu środków własnych, zgodnie z którym państwa członkowskie podejmują „wszelkie celowe działania mające na celu
         ułatwienie” inspekcji dotyczących ustalenia i udostępnienia środków własnych, Republika Federalna Niemiec powinna była spełnić
         żądanie przekazania informacji skierowane przez Komisję. 
      
      110. Ponadto przepisy w sprawie zapisywania na rachunkach środków własnych zawarte w tytule II rozporządzenia w sprawie systemu
         środków własnych służą właśnie zapewnieniu przejrzystości stosowania przez państwa członkowskie przepisów w sprawie tych środków.
         Komisji służą one natomiast do ewentualnej kontroli tego stosowania, przy czym państwa członkowskie mają obowiązek wspierania
         Komisji w jej działaniach(39).
      
      111. Nie spełniając spornego żądania przekazania informacji skierowanego przez Komisję, Republika Federalna Niemiec uchybiła zatem
         swoim zobowiązaniom wynikającym z rozporządzenia w sprawie systemu środków własnych.
      
      112. Również drugi zarzut Komisji jest zatem zasadny.
      V –    W przedmiocie kosztów
      113. Zgodnie z art. 69 § 2 regulaminu kosztami zostaje obciążona, na żądanie strony przeciwnej, strona przegrywająca sprawę. Zgodnie
         z art. 69 § 3 regulaminu, w razie częściowego tylko uwzględnienia żądań każdej ze stron, Trybunał może postanowić, że koszty
         zostaną rozdzielone albo że każda ze stron poniesie własne koszty.
      
      114. Ponieważ zarówno Komisja, jak i Republika Federalna Niemiec są stronami częściowo przegrywającymi – z jednej strony należy
         uznać pierwsze dwa zarzuty skargi, z drugiej strony zarzuty trzeci, czwarty i piąty są niedopuszczalne – proponuję obciążyć
         je ich własnymi kosztami. Królestwo Belgii występujące jako interwenient zgodnie z art. 69 § 4 ust. 1 regulaminu poniesie
         własne koszty.
      
      VI – Wnioski
      115. Biorąc pod uwagę powyższe rozważania, proponuję Trybunałowi wydanie następującego orzeczenia:
      1.      Republika Federalna Niemiec uchybiła zobowiązaniom, które ciążą na niej na podstawie rozporządzenia Rady (EWG, Euratom) nr 1552/89
         z dnia 29 maja 1989 r. wykonującego decyzję 88/376/EWG, Euratom w sprawie systemu środków własnych Wspólnot, a w szczególności
         obowiązkowi podjęcia w ramach lojalnej współpracy z Komisją koniecznych działań w celu udostępnienia jej środków własnych
         Wspólnot,
      
      –       nie zwalniając prawidłowo określonych dokumentów tranzytowych (karnetów TIR) w zakresie, w którym bez odpowiedniego uzgodnienia
         odroczyła wynikające z nich roszczenia Wspólnot do przychodów budżetowych oraz zapisała je na rachunku B, a tym samym nie
         udostępniła Komisji w terminie stosownych środków własnych, oraz
      
      –       nie przekazując Komisji informacji o wszystkich innych niezakwestionowanych kwotach celnych w związku niezwolnieniem karnetów
         TIR przez niemieckie urzędy celne od 1994 r. aż do zmiany zarządzenia federalnego ministra finansów z 1996 r. (zarządzenie
         z dnia 11 września 1996 r., III B 1 – Z 0912 – 31/96), które zostały analogicznie potraktowane (wpis na rachunkach B zamiast
         wpisu na rachunkach A).
      
      2.      W pozostałym zakresie skarga zostaje odrzucona jako niedopuszczalna.
      3.      Komisja, Republika Federalna Niemiec i Królestwo Belgii pokrywają swoje własne koszty.
      1 –	Język oryginału: niemiecki.
      
      2 –	Rozporządzenie Rady (EWG, Euratom) nr 1552/89 z dnia 29 maja 1989 r. wykonującego decyzję 88/376/EWG, Euratom w sprawie
         systemu środków własnych Wspólnot (Dz.U. L 155, str. 1).
      
      3 –	Wspólnota Europejska zatwierdziła tę konwencję rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2112/78 z dnia 25 czerwca 1978 r. dotyczącym
         zawarcia Konwencji celnej dotyczącej międzynarodowego przewozu towarów z zastosowaniem karnetów TIR (konwencja TIR) zawartej
         w Genewie dnia 14 listopada 1975 r. (Dz.U. L 252, str. 1).
      
      4 –	Komisja przeciwko Belgii.
      
      5 –	Komisja przeciwko Belgii.
      
      6 –	Dz.U. L 253, str. 1.
      
      7 –	Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiające wspólnotowy kodeks celny (Dz.U. L 302,
         str. 1).
      
      8 –	PE 220.895/ost.
      
      9 –	Bundesverband des deutschen Güterfernverkehrs.
      
      10 –	Arbeitsgemeinschaft zur Förderung und Entwicklung des internationalen Straßenverkehrs.
      
      11 –	Zobacz wyrok z dnia 7 lutego 1979 r. w sprawach połączonych 15/76 i 16/76 Francja przeciwko Komisji, Rec. str. 321, pkt 27.
      
      12 –	Zobacz wyrok z dnia 14 kwietnia 2005 r. w sprawie C‑104/02 Komisja przeciwko Niemcom, dotychczas nieopublikowany w Zbiorze,
         pkt 49.
      
      13 –	Ibidem, pkt 51.
      
      14 –	Wyroki z dnia 2 lutego 1988 r. w sprawie 293/85 Komisja przeciwko Belgii, Rec. str. 305, pkt 13, z dnia 20 marca 1997 r.
         w sprawie C‑96/95 Komisja przeciwko Niemcom, Rec. str. I‑1653, pkt 22, z dnia 15 stycznia 2002 r. w sprawie C‑439/99 Komisja
         przeciwko Włochom, Rec. str. I‑305, pkt 10, oraz z dnia 24 czerwca 2004 r. w sprawie C‑350/02 Komisja przeciwko Niderlandom,
         Zb.Orz. str. I‑6213, pkt 18.
      
      15 –	Wyroki z dnia 13 grudnia 2001 r. w sprawie C‑1/00 Komisja przeciwko Francji, Rec. str. I‑9989, pkt 53, z dnia 20 czerwca
         2002 r. w sprawie C‑287/00 Komisja przeciwko Niemcom, Rec. str. I‑5811, pkt 17, oraz ww. w przypisie 14 wyrok w sprawie C‑350/02,
         pkt 19.
      
      16 –	Między innymi wyroki z dnia 9 listopada 1999 r. w sprawie C‑365/97 Komisja przeciwko Włochom, Rec. str. I‑7773, pkt 23,
         oraz z dnia 12 czerwca 2003 r. w sprawie C‑229/00 Komisja przeciwko Finlandii, Rec. str. I‑5727, pkt 44.
      
      17 –	Między innymi ww. w przypisie 16 wyrok w sprawie C‑229/00, pkt 44, oraz wyrok z dnia 23 września 2004 r. w sprawie C‑280/02
         Komisja przeciwko Francji, Zb.Orz. str. I‑8573, pkt 30.
      
      18 –	Zobacz wyroki Sądu z dnia 21 października 1998 r. w sprawie T‑100/96 Vicente-Nuñez przeciwko Komisji, Rec. str. IA-591
         oraz II‑1779, pkt 51, oraz z dnia 2 czerwca 2005 r. w sprawie T‑177/03 Andreas Strohm przeciwko Komisji, dotychczas nieopublikowany
         w Zbiorze, pkt 21.
      
      19 –	Zobacz drugi motyw rozporządzenia w sprawie systemu środków własnych.
      
      20 –	Między innymi wyrok z dnia 16 maja 1991 r. w sprawie C‑96/89 Komisja przeciwko Niderlandom, Rec. str. I‑2461, pkt 38, oraz
         ww. w przypisie 12 wyrok w sprawie C‑104/02, pkt 69.
      
      21 –	Zobacz na przykład wyroki z dnia 20 marca 1986 r. w sprawie 303/84 Komisja przeciwko Niemcom, Rec. str. 1171, pkt 11, oraz
         z dnia 21 września 1989 r. w sprawie 68/88 Komisja przeciwko Grecji, Rec. str. 2965, pkt 17.
      
      22 –	Zobacz art. 7, 9 i 17 ust. 2 rozporządzenia Rady (EWG, Euratom, EWWiS) nr 2891/77 z dnia 19 grudnia 1977 r. wykonującego
         decyzję z dnia 21 kwietnia 1970 r. w sprawie zastąpienia wkładu finansowego państw członkowskich środkami własnymi Wspólnot
         (Dz.U. L 336, str. 1, zwane poniżej „rozporządzeniem nr 2891/77”).
      
      23 –	Wyrok z dnia 5 maja 1977 r. w sprawie 110/76 Pretura Cento przeciwko X, Rec. str. 851, pkt 4/6.
      
      24 –	Opinia Rzecznika Generalnego L.A. Geelhoeda przedstawiona w dniu 10 marca 2005 r. w sprawie C‑392/02 Komisja przeciwko
         Danii, wyrok z dnia 15 listopada 2005 r., dotychczas nieopublikowana w Zbiorze, pkt 62 i 63 oraz przypis 24.
      
      25 –	To, że chodzi tu również o nieuzyskane roszczenia, wynika moim zdaniem z art. 10 ust. 1 rozporządzenia w sprawie systemu
         środków własnych, które wiąże wpis na rachunek z uzyskaniem roszczeń. 
      
      26 –	Rozporządzenie z dnia 22 lipca 1985 r. ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu zabezpieczeń w odniesieniu
         do produktów rolnych (Dz.U. L 205, str. 5).
      
      27 –	Zobacz wyrok z dnia 23 września 2003 r. w sprawie C‑78/01 Bundesverband Güterkraftverkehr und Logistik eV [BGL], Rec. str. I‑9543,
         pkt 45.
      
      28 –	Zobacz  wyżej, pkt 20 i n.
      
      29 –	Zobacz na przykład wnioski w podsumowaniu sprawozdania Parlamentu Europejskiego z dochodzenia w pkt 1.1.5. Zobacz również
         stwierdzenie w pkt 9.2.3.4 w przedmiocie „bezczynności Komisji”: „Podsumowując, niedawne postępowanie Komisji potwierdziło
         niestety powszechnie znany dowód jej biurokratycznego bezwładu. Jej rola w związku z procedurą tranzytu polegała wyłącznie
         na reagowaniu, a nie na aktywnym działaniu”.
      
      30 –	Zobacz już m.in. wyroki z dnia 15 stycznia 1986 r. w sprawie 44/84 Derrick Guy Edmund Hurd, Rec. str. 29, pkt 38, oraz
         z dnia 22 września 1988 r. w sprawach połączonych 358/85 i 51/86 Francja przeciwko Parlamentowi, Rec. str. 4821, pkt 34.
      
      31 –	W szczególności w art. 17 ust. 1 oraz art. 18 ust. 2 rozporządzenia w sprawie systemu środków własnych; zobacz wyrok z dnia
         7 marca 2002 r. w sprawie C‑10/00 Komisja przeciwko Włochom, Rec. str. I‑2357, pkt 90.
      
      32 –	Między innymi wyrok z dnia 12 września 2000 r. w sprawie C‑408/97 Komisja przeciwko Niderlandom, Rec. str. I‑6417, pkt 16.
      
      33 – 	Wyżej wymieniony w przypisie 31 wyrok w sprawie C‑10/00, pkt 89.
      
      34 –	Zobacz m.in. wyroki z dnia 22 marca 2001 r. w sprawie C‑261/99 Komisja przeciwko Francji, Rec. str. I‑2537, pkt 24, z dnia
         3 lipca 2001 r. w sprawie C‑378/98 Komisja przeciwko Belgii, Rec. str. I‑5107, pkt 31, oraz z dnia 2 lipca 2002 r. w sprawie
         C‑499/99 Komisja przeciwko Hiszpanii, Rec. str. I‑6031, pkt 24.
      
      35 –	Zobacz wyroki z dnia 5 maja 1981 r. w sprawie 804/79 Komisja przeciwko Zjednoczonemu Królestwu, Rec. str. 1045, pkt 30-32
         i 37, oraz z dnia 15 grudnia 1987 r. w sprawie 325/85 Irlandia przeciwko Komisji, Rec. str. 5041, pkt 15 i 16.
      
      36 –	Między innymi wyroki z dnia 11 grudnia 1985 r. w sprawie 192/84 Komisja przeciwko Grecji Rec. str. 3967, pkt 19, oraz z dnia
         6 marca 2003 r. w sprawie C‑478/01 Komisja przeciwko Luksemburgowi, Rec. str. I‑2351, pkt 24.
      
      37 –	Zobacz ww. w przypisie 31 wyrok w sprawie C‑10/00, pkt 88–90.
      
      38 –	Ibidem, pkt 91.
      
      39 –	W tym zakresie zobacz orzecznictwo Trybunału przywołane już w przypisie 37.