CELEX: 21973A1112(04)
Language: it
Date: 1973-11-09 00:00:00
Title: Accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica democratica del Sudan relativo alla fornitura di frumento tenero a titolo di aiuto alimentare

28 . 1 . 74                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                            N. L 23/47
                                                         ACCORDO
              tra la Comunità economica europea e la Repubblica democratica del Sudan relativo alla
                                  fornitura di frumento tenero a titolo di aiuto alimentare
              IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
              da una parte,
               IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DEMOCRATICA DEL SUDAN,
              dall'altra,
              HANNO DECISO di concludere il presente accordo e a tal fine hanno designato come
              plenipotenziari :
              IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE :
              IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DEMOCRATICA DEL SUDAN :
              I QUALI HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI CHE SEGUONO :
                          Articolo I                               zione del prodotto dai porti di imbarco ai luoghi di
                                                                   destinazione .
 Nel quadro del suo programma di aiuti alimentari
 in cereali per il 1972/ 1973 , la Comunità economica             Esso s'impegna a porre la massima cura nell'assicu­
 europea, in seguito denominata « Comunità », forni­              rare che l'aggiudicazione del trasporto marittimo
sce a titolo di dono alla Repubblica democratica del               non irechi pregiudizio al libero gioco di una equa
 Sudan, in seguito denominata « paese destinatario »,              concorrenza . I problemi che potrebbero sorgere al
un quantitativo di 5 000 tonnellate di frumento                    riguardo formeranno oggetto di consultazioni ai
 tenero .
                                                                   sensi dell'articolo IX .
                          Articolo II
Le consegne sono effettuate alla rinfusa fob porti                                          Articolo V
 comunitari .
                         Articolo IH                               Il paese destinatario s'impegna ad usare a fini di
                                                                  consumo il prodotto ricevuto a titolo di aiuto e ad
Gli obblighi e le responsabilità della Comunità e del             applicare, per la vendita di tale prodotto sul proprio
paese destinatario, per quanto riguarda in partico­               mercato, i prezzi normalmente ivi praticati per i pro­
lare la consegna e la presa in carico, sono definiti              dotti di qualità comparabile.
nell'allegato che costituisce parte integrante del pre­
sente accordo .                                                   Il ricavato di tale vendita, diminuito delle spese di
                                                                  trasporto marittimo, della relativa assicurazione e
                        Articolo IV                               delle spese normali di commercializzazione sul mer­
                                                                  cato del paese destinatario, sarà versato su un conto
Il paese destinatario s'impegna a prendere tutte le               speciale presso la Banca centrale del paese suddetto
disposizioni necessarie per il trasporto e l'assicura­            e destinato al finanziamento di uno o più progetti
 ---pagebreak---  N. L 23 /48                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       28 . 1 . 74
di sviluppo proposti dal paese destinatario ed appro­                   cordo. A tal fine, esso comunica alla Commissione
vati dalla Comunità .                                                   delle Comunità europee i seguenti dati :
                            Articolo VI                                 1 . non oltre 30 giorni dallo sbarco di ciascun ca­
                                                                            rico : porto e data di arrivo della nave ; natura,
Le parti contraenti s'impegnano ad eseguire il pre­                         quantitativo e qualità del prodotto scaricato ; data
sente accordo in modo che nessun pregiudizio sia                            in cui è stata ultimata l'operazione di scarico ;
recato alla struttura normale della produzione nazio­
nale e del commercio internazionale. A questo                          2. ogni 3 mesi sino all'utilizzazione completa dei
scopo, esse prendono le misure necessarie per assicu­                       quantitativi ricevuti a titolo di aiuto : quantita­
rare che le forniture a titolo di aiuto si aggiungano,                      tivi venduti, modo di commercializzazione, prezzi
e non si sostituiscano, alle operazioni commerciali                         di vendita praticati ; spese normali di commer­
che sarebbe lecito prevedere se tali forniture non                          cializzazione sul mercato del paese destinatario ;
avessero luogo. In particolare, il paese destinatario
s'impegna ad importare su base commerciale, da                         3 . il 15 gennaio di ogni anno, sino alla liquida­
qualunque provenienza, fra il 1° luglio 1973 e il 30                        zione totale del conto speciale :
giugno 1974, un quantitativo minimo di 146 000 ton­
nellate di farina di frumento tenero o dell'equiva­                         a) situazione di tale conto (entrate ed uscite) al
lente in farina di frumento tenero .                                            31 dicembre dell'anno precedente ;
                                                                            b ) stadio di realizzazione del progetto o dei pro­
                           Articolo VII                                         getti con indicazione del finanziamento totale
                                                                                effettuato a tale stadio .
Il paese destinatario adotta tutte le opportune dispo­
sizioni per impedire :
— la riesportazione del prodotto ricevuto a titolo                                               Articolo IX
     di aiuto, nonché dei prodotti e dei sottoprodotti
     da esso derivati ;
                                                                       Su richiesta di una delle parti contraenti, queste si
— l'esportazione commerciale e non commerciale,                        consultano su tutti i problemi riguardanti l'applica­
     durante i primi 6 mesi dall'ultima consegna, sia                   zione del presente accordo .
     del prodotto ottenuto localmente che sia della
     stessa natura di quello ricevuto a titolo di aiuto,
     sia dei prodotti da esso derivati .
                                                                                                 Articolo X
                           Articolo Vili
                                                                        Il presente accordo è redatto in duplice esemplare in
Il paese destinatario s'impegna ad informare la Co­                    lingua danese, francese, inglese, italiana, olandese e
munità delle modalità di esecuzione del presente ac­                   tedesca , ciascun testo facente fede .
                                                           ALLEGATO
                                         Disposizioni previste dall'articolo III dell'accordo
                             Articolo 1                                Le eventuali spese di controstallia e l'eventuale premio di
                                                                       celerità ( dispatch money) nel porto d'imbarco sono a ca­
La consegna si considera effettuata ed i rischi passano                rico o a beneficio della Comunità e sono determinate
dalla Comunità al paese destinatario nel momento in cui                prima della partenza delle nave . I loro tassi e modalità
la merce viene depositata nella stiva della nave nel porto             fissati nel contratto fra il paese destinatario e il trasporta­
d'imbarco .                                                            tore devono essere stati preventivamente convenuti fra il
                                                                       paese destinatario e il mandatario della Comunità di cui
Il paese destinatario sostiene tutte le spese successive alia          all'articolo 9 .
consegna della merce comprese le spese di stivaggio e, se
del caso, di ' livellatura e d'insaccamento .
 ---pagebreak--- 28 . 1 . 74                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     N. L 23 /49
                          Articolo 2                                caricato su una nave di tonnellaggio adeguato non può
                                                                    essere totalmente imbarcato, a seguito di circostanze indi­
La Comunità notifica senza indugio al paese destinatario            pendenti dalla volontà della Comunità, il saldo è cari­
il o i porti d'imbarco, i quantitativi da consegnare in cia­
                                                                    cato su una nave successiva alle condizioni di cui al pre­
scuno dei porti, il periodo entro cui - deve avere inizio
                                                                    sente allegato.
l'imbarco e il ritmo di oarico giornaliero.
                                                                    In questo caso, sino alla data d'imbarco di tale saldo o
                          Articolo 3                                sino alla data in cui il paese destinatario comunica per
                                                                    iscritto che rinuncia a detto saldo, la merce sosta a
La Comunità dev'essere pronta a caricare la merce alla              spese, rischi e pericolo del ipaese destinatario.
data risultante dalle indicazioni di cui all'articolo 8 , data
in cui la nave deve essere pronta a caricare.                       Il paese destinatario deve informare la Comunità della
                                                                    data in cui deve avere inizio l'imbarco di tale saldo o
                          Articolo 4                                della sua rinuncia a quest'ultimo in un termine massimo
                                                                    di trenta giorni completi dalla data in cui avrebbe do­
Alla consegna della merce è ammessa una tolleranza del              vuto avere inizio l'imbarco della merce .
5 % in meno del quantitativo di prodotti idi cui all'arti­
colo I dell'accordo .                                               Il caso di - mancata osservanza di quest'obbligo, la Comu­
                                                                    nità può ritenere di aver assolto, nei confronti del paese
                                                                     destinatario, l'impegno di cui all'articolo I -dell'accordo.
                          Articolo 5
Non appena la merce è a bordo della nave, la Comunità                                         Articolo 8
notifica al paese - destinatario la - data di carico nonché il
quantitativo e la qualità della merce accertati al mo­               Il paese destinatario notifica alla Comunità la nave che
mento dell'imbarco .                                                 deve trasportare la merce almeno 10 giorni completi
                                                                    prima della presunta data - del suo arrivo al porto o per
                          Articolo 6                                 quanto possibile 20 giorni completi prima di tale data,
                                                                     indicandole in tale occasione l'eventuale termine necessa­
 Il paese destinatario mette a disposizione della Comu­              rio, a decorrere da tale data, affinché la nava sia pronta
nità, entro il periodo di cui all'articolo 2, una nave le cui        a cari-care .
dimensioni rispondano alle normali possibilità di carico
del porto d'imbarco .                                                Il paese destinatario deve inserire nel contratto di noleg­
                                                                     gio l'obbligo per il capitano - d'informare la Comunità,
 Qualora la nave fosse nell'impossibilità d'iniziare il ca­          con almeno 72 ore di anticipo, della probabile data di
 rico nel (periodo di cui all'articolo 2 e se il paese destina­      arrivo della nave nel porto di imbarco.
tario non avesse avvisato per iscritto la Comunità di que­
sta impossibilità non oltre la data in cui la nave sarebbe
dovuta essere pronta a caricare, conformemente all'arti­                                      Articolo 9
colo 8, la Comunità può disporre della merce.
                                                                     Per l'esecuzione delle disposizioni -del presente allegato,
La merce sosta comunque a spese, rischi e pericolo del              la Comunità designa un mandatario di cui essa comunica
paese destinatario.                                                  in tempo utile al paese destinatario il nome e l'indirizzo.
                          Articolo 7                                 Il paese destinatario designa in ogni porto di imbarco
                                                                    una persona incaricata della ricezione di cui comunica,
Se il paese destinatario non fornisce una nave di tonnel­           prima dell'esecuzione dell'accordo, il nome e l'indirizzo
laggio adeguato o se il quantitativo previsto per essere             alla Comunità .