CELEX: 62007CJ0281
Language: lt
Date: 2009-01-15
Title: 2009 m. sausio 15 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas. # Hauptzollamt Hamburg-Jonas prieš Bayerische Hypotheken- und Vereinsbank AG. # Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Bundesfinanzhof - Vokietija. # Reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 - Europos Bendrijų finansinių interesų apsauga - 3 straipsnis - Reikalavimas grąžinti eksporto grąžinamąją išmoką - Nacionalinių valdžios institucijų klaida - Senaties terminas. # Byla C-281/07.

Byla C‑281/07
      Hauptzollamt Hamburg-Jonas
      prieš
      Bayerische Hypotheken- und Vereinsbank AG
      (Bundesfinanzhof prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 – Europos Bendrijų finansinių interesų apsauga – 3 straipsnis – Reikalavimas grąžinti eksporto grąžinamąją išmoką – Nacionalinių valdžios institucijų klaida – Senaties terminas“
      Sprendimo santrauka
      Europos Bendrijų nuosavi ištekliai – Reglamentas dėl Bendrijos finansinių interesų apsaugos – Patraukimas atsakomybėn už pažeidimus
            – Senaties terminas
      (Tarybos reglamento Nr. 2988/95 3 straipsnio 1 dalis)
      Reglamento Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos 3 straipsnio 1 dalies pirmojoje pastraipoje numatytas
         ketverių metų senaties terminas netaikomas reikalavimo grąžinti eksportuotojui dėl nacionalinių valdžios institucijų klaidos
         nepagrįstai sumokėtą eksporto grąžinamąją išmoką procedūrai,  jei jis nepadarė šio reglamento 1 straipsnio 2 dalyje apibrėžto
         pažeidimo.
      
      Tokiu atveju reikalavimo grąžinti nepagrįstai gautas sumas senaties klausimą reglamentuoja šiuo klausimu taikomos nacionalinės
         teisės taisyklės. Iš tiesų ginčus, susijusius su nepagrįstai sumokėtų sumų grąžinimu pagal Bendrijos teisę, nesant Bendrijos
         nuostatų, turi nagrinėti nacionaliniai teismai pagal savo nacionalinę teisę, nepažeisdami Bendrijos teisės apribojimų ta prasme,
         kad dėl nacionalinėje teisėje numatytų taisyklių nebūtų praktiškai neįmanoma ar per daug sunku išieškoti nepagrįstą pagalbą
         ir kad nacionalinės teisės aktai turi būti taikomi nediskriminuojant, palyginti su panašiems nacionaliniams ginčams spręsti
         taikomomis procedūromis.
      
      Be to, nustatant tokiam susigrąžinimui taikomą senaties terminą būtina visapusiškai atsižvelgti į Bendrijos interesą susigrąžinti
         eksporto grąžinamąsias išmokas, gautas pažeidžiant jų suteikimo sąlygas.
      
      (žr. 23–26 punktus ir rezoliucinę dalį)
TEISINGUMO TEISMO (antroji kolegija) 
      SPRENDIMAS
      2009 m. sausio 15 d.(*)
      
      „Reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 – Europos Bendrijų finansinių interesų apsauga – 3 straipsnis – Reikalavimas grąžinti eksporto grąžinamąją išmoką – Nacionalinių valdžios institucijų klaida – Senaties terminas“
      Byloje C‑281/07
      dėl Bundesfinanzhof (Vokietija) 2007 m. kovo 27 d. Sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2007 m. birželio 13 d., pagal EB 234 straipsnį pateikto
         prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje
      
      Hauptzollamt Hamburg-Jonas
      prieš
      Bayerische Hypotheken- und Vereinsbank AG,
      
      TEISINGUMO TEISMAS (antroji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas C. W. A. Timmermans, teisėjai J.‑C. Bonichot, J. Makarczyk, P. Kūris ir C. Toader (pranešėja),
      generalinė advokatė E. Sharpston,
      kancleris R. Grass,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį,
      išnagrinėjęs pastabas, pateiktas:
      –        Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos F. Erlbacher ir Z. Malůšková,
      susipažinęs su 2008 m. rugsėjo 25 d. posėdyje pateikta generalinės advokatės išvada,
      priima šį
      Sprendimą
      1        Prašymas priimti prejudicinį sprendimą pateiktas dėl 1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95
         dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos (OL L 312, p. 1) 3 straipsnio 1 dalies pirmosios pastraipos išaiškinimo.
      
      2        Šis prašymas pateiktas nagrinėjant ginčą tarp Hauptzollamt Hamburg-Jonas (toliau – Hauptzollamt) ir Bayerische Hypotheken- und Vereinsbank AG (toliau –BHV) dėl reikalavimo grąžinti eksporto grąžinamąją išmoką.
      
       Teisinis pagrindas
       Bendrijos teisė
      3        1987 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3665/87, nustatančio išsamias bendrąsias grąžinamųjų išmokų už žemės
         ūkio produktus sistemos taikymo taisykles (OL L 351, p. 1), iš dalies pakeisto 1994 m. gruodžio 2 d. Komisijos reglamentu
         Nr. 2945/94 (OL L 310, p. 57, toliau – Reglamentas Nr. 3665/87), 11 straipsnio 3 dalies pirmoji ir antroji pastraipos išdėstytos
         taip: 
      
      „<...> jei išmoka buvo gauta nepagrįstai, gavėjas grąžina nepagrįstai gautas grąžinamąsias išmokas, įskaitant visas baudas,
         taikomas pagal 1 dalies pirmąją pastraipą, su palūkanomis, apskaičiuotomis už laikotarpį nuo išmokų sumokėjimo iki jų grąžinimo.
         <...>
      
      <...> 
      Jeigu dėl kompetentingos institucijos klaidos atliekamas nepagrįstas mokėjimas, palūkanos netaikomos arba taikoma palūkanų
         suma negali būti didesnė kaip nepagrįstai gautos pajamos, kurias apskaičiuoja valstybė narė.“ (Neoficialus vertimas) 
      
      4        Reglamento Nr. 2988/95 1 straipsnyje nustatyta:
      
      „1.      Siekiant apsaugoti Europos Bendrijų finansinius interesus, šiuo reglamentu nustatomos bendrosios taisyklės, reglamentuojančios
         vienodus patikrinimus ir administracines priemones bei nuobaudas už Bendrijos teisės aktų pažeidimus.
      
      2.      Pažeidimas – tai bet kuris Bendrijos teisės aktų nuostatų pažeidimas, susijęs su ekonominės veiklos vykdytojo veiksmu ar neveikimu,
         dėl kurio Bendrijų bendrajam biudžetui ar jų valdomiems biudžetams padaroma žala sumažinant ar iš viso prarandant pajamas,
         gaunamas iš tiesiogiai Bendrijų vardu surinktų nuosavų lėšų, arba darant nepagrįstas išlaidas.“
      
      5        Reglamento Nr. 2988/95 3 straipsnio 1 ir 3 dalyse numatyta:
      
      „1.      Patraukimo atsakomybėn senaties terminas – ketveri metai nuo tada, kai buvo padarytas 1 straipsnio 1 dalyje nurodytas pažeidimas.
         Atskirų sektorių taisyklėse gali būti nustatytas trumpesnis senaties terminas, tačiau ne trumpesnis kaip treji metai.
      
      <...>
      3.      Valstybės narės išlaiko teisę taikyti ilgesnį laikotarpį nei atitinkamai numatyta <...> 1 <...> dalyje.“ 
       Nacionalinė teisė
      6        Iš prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo duomenų matyti, kad pagrindinėje byloje nagrinėjamu laikotarpiu
         Vokietijos teisėje nebuvo specialių normų, reglamentuojančių reikalavimų grąžinti nepagrįstai suteiktą administracinę naudą
         senatį. Todėl šiuo klausimu Vokietijos administracija ir teismai pagal analogiją taikė Vokietijos civilinio kodekso (Bürgerliches Gesetzbuch) 195 straipsnyje numatytą bendrąjį trisdešimties metų senaties terminą. Nuo 2002 m. šis bendrasis senaties terminas sutrumpintas
         iki trejų metų.
      
       Pagrindinė byla ir prejudiciniai klausimai
      7        Iš sprendimo pateikti prašymą priimti prejudicinį sprendimą matyti, kad 1995 m. LAGRA Import Export GmbH (toliau – LAGRA) deklaravo Hauptzollamt  31 galviją, kuriuos ji ketino eksportuoti į Turkiją, ir paprašė už juos skirti eksporto grąžinamąsias išmokas. 1996 m. sausio
         17 d. raštu LAGRA pranešė šiai muitinei, kad vienas iš galvijų nugaišo prieš išvežant iš Europos Bendrijos, ir paprašė atitinkamai pakeisti
         jos prašymą dėl eksporto grąžinamųjų išmokų. Neatsižvelgdama nei į šį laišką, nei į T5 kontrolinėje kopijoje pateiktas atitinkamas
         pastabas, Hauptzollamt 1996 m. balandžio 19 d. Sprendimu skyrė eksporto grąžinamąją išmoką už 31 galviją.
      
      8        Vėliau Hauptzollamt nustatė savo klaidą. 1999 m. rugpjūčio 5 d. ji priėmė sprendimo pataisą, reikalaudama grąžinti už nugaišusį gyvulį sumokėtą
         eksporto grąžinamąją išmoką, t. y. 1137,57 DEM.
      
      9        2000 m. liepos mėn. LAGRA iškelta bankroto byla. Jos visą turtą perdavus BHV, ši tapo skolininke, privalančia sumokėti grąžintiną nepagrįstai LAGRA gautą eksporto grąžinamąją išmoką atitinkančią sumą. Todėl 2001 m. gruodžio 12 d. Hauptzollamt priėmė sprendimą dėl atsakomybės, siekdama susigrąžinti nepagrįstai gautą sumą iš BHV. Tačiau neįrodyta, jog apie šį sprendimą dėl atsakomybės pastarajai pranešta iki 2004 m. gegužės mėnesio.
      
      10      BHV apskundė šį sprendimą dėl atsakomybės, pareikšdama ieškinį, kurį Finanzgericht Hamburg patenkino nusprendęs, kad nebegalima pasinaudoti Reglamento Nr. 3665/87 11 straipsnio 3 dalies penktojoje pastraipoje numatyta
         teise reikalauti grąžinti išmoką, nes pasibaigė Reglamento Nr. 2988/95 3 straipsnio 1 dalies pirmojoje pastraipoje numatytas
         senaties terminas.
      
      11      Dėl šio Finanzgericht Hamburg sprendimo Hauptzollamt pateikė kasacinį skundą Bundesfinanzhof. Pastarasis teismas abejoja, kad Reglamentas Nr. 2988/95 taikomas, nes pagal šio reglamento 1 straipsnio 2 dalį į jo taikymo
         sritį patenka tik pažeidimai, susiję su ekonominės veiklos vykdytojo veiksmais ar neveikimu, o pažeidimai, susiję su valdžios
         institucijų veiksmais ar neveikimu, jai nepriskiriami.
      
      12      Tokiomis aplinkybėmis Bundesfinanzhof nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui šiuos prejudicinius klausimus:
      
      „1.      Ar Reglamento Nr. 2988/95 3 straipsnio 1 dalies pirmosios pastraipos pirmas sakinys turi būti taikomas reikalavimui grąžinti
         eksportuotojui nepagrįstai suteiktą eksporto grąžinamąją išmoką, net jei jis nepadarė pažeidimo?
      
      Jeigu į šį klausimą bus atsakyta teigiamai:
      2.      Ar ši nuostata turi būti atitinkamai taikoma reikalavimui grąžinti tokias lengvatines išmokas tokiam asmeniui, kuriam eksportuotojas
         perleido savo teisę į eksporto grąžinamąją išmoką?“
      
       Dėl prejudicinių klausimų
       Dėl pirmojo klausimo
      13      Pirmuoju klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas nori sužinoti, ar Reglamento Nr. 2988/95 3 straipsnio
         1 dalies pirmojoje pastraipoje numatytas ketverių metų senaties terminas taikomas reikalavimo grąžinti eksportuotojui dėl
         nacionalinės valdžios institucijų klaidos nepagrįstai sumokėtą eksporto grąžinamąją išmoką procedūrai, net jei jis nepadarė
         pažeidimo.
      
      14      Pirmiausia reikia priminti, kad 1999 m. balandžio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 800/1999, nustatantis bendrąsias išsamias
         eksporto grąžinamųjų išmokų sistemos taikymo žemės ūkio produktams taisykles (OL L 102, p. 11), numato šios srities senaties
         taisykles, bet pagal jo 54 straipsnio 1 dalį tokiems eksporto atvejams, koks nagrinėjamas pagrindinėje byloje, kurių eksporto
         deklaracijos buvo priimtos iki Reglamento Nr. 800/99 įsigaliojimo, t. y. 1999 m. liepos 1 d., taikomas panaikintas Reglamentas
         Nr. 3665/87.
      
      15      Reglamento Nr. 3665/87 11 straipsnio 3 dalies pirmojoje ir ketvirtojoje pastraipose numatyta, kad  nepagrįstai išmokėjus grąžinamąją
         išmoką, gavėjas turi grąžinti nepagrįstai gautas sumas su palūkanomis, kurių nebūtų reikalaujama, jei nepagrįstą išmokėjimą
         lemtų kompetentingos valdžios institucijos klaida, arba būtų reikalaujama sumokėti ne didesnę jų sumą nei nepagrįstai gautos
         pajamos, kurias apskaičiuoja valstybė narė.
      
      16      Vis dėlto, kadangi Reglamente Nr. 3665/87 nenumatytos reikalavimo grąžinti nepagrįstai gautas eksporto grąžinamąsias išmokas
         taisyklės, reikia remtis Reglamento Nr. 2988/95 3 straipsnio 1 dalies pirmąja pastraipa.
      
      17      Šiuo atžvilgiu reikia pripažinti, kad ši nuostata skirta taikyti visiems Reglamento Nr. 2988/95 1 straipsnio 2 dalyje apibrėžtiems
         pažeidimams.
      
      18      Žinoma, Reglamento Nr. 2988/95 3 straipsnio 1 dalies pirmoji pastraipa taikoma ir pažeidimams, už kuriuos skiriama administracinė
         nuobauda pagal jo 5 straipsnį, ir pažeidimams, dėl kurių taikoma administracinė priemonė pagal šio reglamento 4 straipsnį,
         t. y. nepagrįstai gautos naudos grąžinimas, neskiriant nuobaudos (šiuo klausimu žr. 2004 m. birželio 24 d. Sprendimo Handlbauer, C‑278/02, Rink. p. I‑6171, 33 ir 34 punktus).
      
      19      Reglamento Nr. 2988/95 3 straipsnio 1 dalies pirmojoje pastraipoje, kiek tai susiję su patraukimu atsakomybėn, įtvirtinamas
         senaties terminas, skaičiuojamas nuo tada, kai padaromas pažeidimas, kuris to paties reglamento 1 straipsnio 2 dalyje apibūdinamas
         kaip „bet kuris Bendrijos teisės aktų nuostatų pažeidimas, susijęs su ekonominės veiklos vykdytojo veiksmais ar neveikimu,
         dėl kurio Bendrijų bendram biudžetui padaroma žala <...>“.
      
      20      Vis dėlto, kaip pažymėjo Europos Bendrijų Komisija ir generalinė advokatė išvados 31 punkte, Reglamento Nr. 2988/95 kontekste
         sąvoka „pažeidimas“ apima tik su ekonominės veiklos vykdytojo veiksmu arba neveikimu susijusį Bendrijos teisės nuostatos pažeidimą.
      
      21      Vadinasi, sąvoka „pažeidimas“ Reglamento Nr. 2988/95 prasme neapima tokios situacijos, kai eksporto grąžinamoji išmoka ūkio
         subjektui nepagrįstai išmokėta dėl nacionalinės valdžios institucijų klaidos.
      
      22      Todėl šio reglamento 3 straipsnio 1 dalies pirmojoje pastraipoje numatyta senaties taisyklė netaikoma patraukiant atsakomybėn
         už pažeidimus, padarytus dėl  nacionalinės valdžios institucijų klaidų.
      
      23      Taigi pagrindinėje byloje nagrinėjamomis aplinkybėmis reikalavimo grąžinti nepagrįstai gautas sumas senaties klausimą reglamentuoja
         šiuo klausimu taikomos nacionalinės teisės taisyklės.
      
      24      Iš tiesų ginčus, susijusius su nepagrįstai sumokėtų sumų grąžinimu pagal Bendrijos teisę, nesant Bendrijos nuostatų, turi
         nagrinėti nacionaliniai teismai pagal savo nacionalinę teisę, nepažeisdami Bendrijos teisės apribojimų ta prasme, kad dėl
         nacionalinėje teisėje numatytų taisyklių nebūtų praktiškai neįmanoma ar per daug sunku išieškoti nepagrįstą pagalbą ir kad
         nacionalinės teisės aktai turi būti taikomi nediskriminuojant, palyginti su panašiems nacionaliniams ginčams spręsti taikomomis
         procedūromis (2002 m. rugsėjo 19 d. Sprendimo Huber, C‑336/00, Rink. p. I‑7699, 55 punktas ir nurodyta teismo praktika).
      
      25      Be to, nustatant tokiam susigrąžinimui taikomą senaties terminą būtina visapusiškai atsižvelgti į Bendrijos interesą susigrąžinti
         eksporto grąžinamąsias išmokas, gautas pažeidžiant jų suteikimo sąlygas (šiuo klausimu žr. minėto sprendimo Huber 57 punktą).
      
      26      Todėl į pirmąjį klausimą reikia atsakyti taip: Reglamento Nr. 2988/95 3 straipsnio 1 dalies pirmojoje pastraipoje numatytas
         ketverių metų senaties terminas netaikomas reikalavimo grąžinti eksportuotojui dėl nacionalinių valdžios institucijų klaidos
         nepagrįstai sumokėtą eksporto grąžinamąją išmoką procedūrai,  jei jis nepadarė šio reglamento 1 straipsnio 2 dalyje apibrėžto
         pažeidimo.
      
       Dėl antrojo klausimo
      27      Atsižvelgiant į pirmojo klausimo atsakymą nereikia atsakyti į antrąjį klausimą.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      28      Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas iš etapų prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo
         nagrinėjamoje byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti šis teismas. Išlaidos, susijusios su pastabų pateikimu Teisingumo
         Teismui, išskyrus tas, kurias patyrė minėtos šalys, nėra atlygintinos. 
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (antroji kolegija) nusprendžia:
      1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos 3 straipsnio
            1 dalies pirmojoje pastraipoje numatytas ketverių metų senaties terminas netaikomas reikalavimo grąžinti eksportuotojui dėl
            nacionalinių valdžios institucijų klaidos nepagrįstai sumokėtą eksporto grąžinamąją išmoką procedūrai,  jei jis nepadarė šio
            reglamento 1 straipsnio 2 dalyje apibrėžto pažeidimo.
      Parašai.
      * Proceso kalba: vokiečių.