CELEX: 61964CJ0056
Language: mt
Date: 1966-07-13 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-13 ta' Lulju 1966. # Établissements Consten S.à.R.L. u Grundig-Verkaufs-GmbH vs Il-Kummissjoni tal-Komunità Ekonomika Ewropea. # Każijiet Magħquda 56 u 58-64.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA13 ta' Lulju 1966 (*)Fil-kawżi magħquda 56/64 u 58/64,li
 għandha bħala suġġett rikors għall-annullament tad-deċiżjoni 
tal-Kummissjoni tat-23 ta' Settembru 1964, dwar proċedura taħt 
l-Artikolu 85 tat-Trattat (iv/a-00004-03344 'Grundig - Consten');Etablissements Consten sarl,
 li għandha s-sede tagħha f'Courbevoie (Seine), parti rikorrenti 
fil-kawża 56/64, irrappreżentata minn J.J.Lassier, avukat tal-cour 
d'appel, Pariġi, b'indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu, fl-uffiċċju 
ta' J.Welter, avocat-avoue, 6 rue Willy-Goergen, uGrundig-verkaufs-gmbh,
 kumpannija ta' responsabbiltà limitata, li għandha s-sede tagħha 
f'Fuerth (Bavarja), parti rikorrenti fil-kawża 58/64, irrappreżentata 
mid-Direttur Amministrattiv tagħha, Max Grundig, assistit minn 
H.Hellmann u K.Pfeiffer, ta' l-avukatura ta' Kolonja, b'indirizz 
għan-notifika fil-Lussemburgu, fl-uffiċċju ta' A.Neyens, avocat-avoue, 9
 rue des Glacis,rikorrentisostnuti minnIl-gvern tar-Repubblika Taljana,
 irrappreżentat minn A.Maresca, Ministru Plenipotenzjarju u assistent 
kap tad-dipartiment tal-kontenzjuż diplomatiku tal-Ministeru ta' 
l-Affarijiet Barranin, bħala aġent, assistit minn P. Peronaci, Deputat 
Avukat-Ġenerali ta' l-Istat, b'indirizz  għan-notifika fil-Lussemburgu, 
fl-Ambaxxata Taljana, 5 rue Marie-Adelaide, parti intervenjenti fiż-żewġ
 kawżi,Il-gvern tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja,
 irrappreżentat minn U.Everling, ministerialrat, u H.G. Peters, 
regierungsrat, b'indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu, 
fil-kanċellerija ta' l-Ambaxxata tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja, 3
 Boulevard Royal, parti intervenjenti fil-kawża 58/64, vs Il-Kummissjoni tal-Komunità Ekonomika Ewropea,
 irrappreżentata mill-konsulenti legali, G. le Tallec (kawża 56/64) u 
J.Thiesing (kawża 58/64), bħala aġenti, b'indirizz għan-notifika 
fil-Lussemburgu, fis-segretarjat tas-servizz ġuridiku ta' l-Eżekuttivi 
Ewropej, 2 Place de Metz,konvenutasostnuta minnWilly Leissner,
 kumpannija pubblika, li għandha l-uffiċċju rreġistrat tagħha fi 
Strasburgu, irrappreżentata minn C. Lapp, mill-avukatura ta' Strasburgu,
 b'indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu, fl-uffiċċju ta' H.Glaesener, 
nutar, 20 rue GlaesenerGlaesener, Nutar, ta' 20 Rue Glesener, UNEF,
 kumpannija b'responsabbiltà limitata taħt il-liġi Franċiża, li għandha 
l-uffiċċju rreġistrat tagħha f'Pariġi, irrappreżentata minn R. Collin, 
avukat tal-cour d' appel, Pariġi, u minn P.A. Franck, avukat tal-cour 
d'appel, Brussell, b'indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu, fl-uffiċċju
 ta' E. Arendt, avocat-avoue, 6 rue Willy-Goergen, Partijiet intervenjenti,Il-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA,komposta
 minn Ch. L. Hammes, President, L. Delvaux u W. Strauβ, Presidenti ta' 
Awla, M. Donner, A. Trabucchi (Relatur), R. Lecourt u R. Monaco, 
Imħallfin,Avukat Ġenerali:  K. Roemer,Reġistratur:  A. Van Houtte,tagħti l-preżentiSentenzaFuq
 l-ilment li jirrigwarda l-kwalifika ta' l-att ikkontestat, 
ir-rikorrenti Consten tqajjem l-eċċezzjoni tal-ksur ta' 
dispożizzjonijiet proċedurali essenzjali, peress li t-test ippubblikat 
fil-Ġurnal Uffiċjali jikkwalifika l-att ikkontestat bħala Direttiva, 
meta tali att ma jistax ikun dirett lill-individwi.Peress
 illi l-każ jirrigwarda att dirett lejn intrapriżi speċifikament 
imsemmija, huwa t-test biss li jiġi nnotifikat lid-destinatarji li huwa 
awtentiku. It-test għandu l-formulazzjoni “il-Kummissjoni adottat 
id-deċiżjoni preżenti”. Għaldaqstant, l-eċċezzjoni mhijiex fondata.Fuq l-ilment li jirrigwarda l-vjolazzjoni tad-drittijiet tad-difiża Ir-rikorrenti
 Consten tikkuntesta lill-Kummissjoni li wettqet vjolazzjoni 
tad-drittijiet tad-difiża billi naqset li tikkomunikalha l-kontenut 
kollu ta' l-inkartament. Ir-rikorrenti Grundig ressqet l-istess 
kontestazzjoni, b'mod partikolari fir-rigward ta' żewġ noti 
mill-awtoritajiet Franċiżi u Ġermaniżi li l-Kummissjoni ħadet in 
kunsiderazzjoni għall-finijiet tad-deċiżjoni tagħha; Il-proċedura
 quddiem il-Kummissjoni, li tirrigwarda l-applikazzjoni ta' l-Artikolu 
85 tat-Trattat, hija proċedura amministrattiva li timplika li dawk 
interessati jitqegħdu fil-pożizzjoni, qabel id-deċiżjoni, li 
jippreżentaw l-osservazzjonijiet tagħhom dwar l-ilmenti li l-Kummissjoni
 tikkunsidra li għandhom jitressqu kontra tagħhom. Għal dak l-iskop, 
huma għandhom ikunu informati bil-fatti li dwarhom dawn l-ilmenti huma 
bbażati. Madankollu m'huwiex meħtieġ li l-kontenut kollu ta' 
l-inkartament jiġi żvelat lilhom peress li, fil-każ preżenti, jidher li 
l-istqarrija tal-Kummissjoni ta' l-20 ta' Diċembru 1963 tinkludi l-fatti
 kollha li t-tagħrif dwarhom huwa meħtieġ biex ikun aċċertat liema 
mill-ilmenti kienu ġew ikkunsidrati. Ir-rikorrenti għalhekk debitament 
irċevew kopja ta' dik l-istqarrija u setgħu jippreżentaw 
l-osservazzjonijiet tagħhom kemm bil-kitba u kemm oralment. Id-deċiżjoni
 kkontestata hija bbażata biss fuq l-ilmenti li kienu s-suġġett ta' dawk
 il-proċedimenti. Ir-rikorrenti Consten 
issostni li d-deċiżjoni hija wkoll ivvizjata bil-vjolazzjoni 
tad-drittijiet tad-difiża billi din ma ħadetx in kunsiderazzjoni 
l-argumenti ewlenija mressqa minnha quddiem il-Kummissjoni, b'mod 
partikolari tat-talbiet intiżi li jiksbu l-kompletament ta' 
l-istruttorja.F'tali proċedura mhux 
ġudizzjarja, l-amministrazzjoni mhijiex marbuta li tagħti l-motivi 
għaċ-ċaħda tas-sottomissjonijiet tal-partijiet.Ma jidhirx għalhekk li d-drittijiet tad-difiża tal-partijiet kienu ġew miksura ma tul il-proċedura quddiem il-Kummissjoni.Din l-eċċezzjoni hija infondata.Fuq l-ilment li jikkonċerna l-inklużjoni tal-parti operattiva tad-deċiżjoni tal-konstatazzjoni tal-ksurIl-gvern
 Ġermaniż isostni l-allegazzjoni ta' ksur ta' rekwiżit essenzjali 
proċedurali minħabba li l-konstatazzjoni tal-ksur ta' l-Artikolu 85 
tat-Trattat KEE kellha tidħol fil-parti operattiva u mhux 
fid-dispożittiv tad-deċiżjoni.Din 
il-konstatazzjoni tikkostwixxi l-bażi ta' l-obbligu tal-partijiet li 
jwaqqfu l-ksur. L-effetti tagħha fuq is-sitwazzjoni legali ta' 
l-intrapriżi kkonċernati ma jiddependux mill-pożizzjoni tagħha 
fid-deċiżjoni. Għaldaqstant dan l-ilment huwa nieqes mill-interess 
legali li jeħtieġ protezzjoni u għandu konsegwentement jiġi miċħud.Fuq l-ilmenti li jikkonċernaw l-applikabbiltà ta' l-Artikolu 85(1) għall-kuntratti ta' distribuzzjoni esklużivaIr-rikorrenti
 jissottomettu li l-projbizzjoni fl-Artikolu 85(1), tapplika biss 
għall-hekk imsejħa ftehim orizzontali. Il-gvern Taljan isostni, barra 
minn hekk, li kuntratti ta' distribuzzjoni esklużiva ma jikkonstitwixxux
 "ftehim bejn intrapriżi" fis-sens ta' din id-dispożizzjoni, la darba 
l-partijiet mhumiex fuq bażi ta' ugwaljanza. Fir-rigward ta' dawn 
il-kuntratti, il-libertà tal-kompetizzjoni tista' biss tkun protetta 
bis-saħħa ta' l-Artikolu 86 tat-Trattat.La 
l-kliem ta' l-Artikolu 85 u lanqas dak ta' l-Artikolu 86 ma jagħti xi 
bażi ta' speċjalizzazzjoni ta' wieħed jew l-ieħor minn dawn iż-żewġ 
Artikoli skond il-livell fl-ekonomija li fiha l-intrapriżi joperaw. 
L-Artikolu 85, meta jirreferi b'mod ġenerali għall-ftehim kollha li 
jgħawġu l-kompetizzjoni fis-suq komuni, ma stabbilixxa l-ebda 
distinzjoni bejn dawk il-ftehim, skond jekk jiġu konklużi bejn operaturi
 kompetituri fl-istess livell fil-proċess ekonomiku jew bejn operaturi 
mhux f'kompetizzjoni f'livelli differenti. Bħala regola, wieħed ma 
għandu jagħmel l-ebda distinzjoni meta t-Trattat stess ma jagħmel l-ebda
 distinzjoni.Barra minn hekk, 
il-possibbiltà ta' l-applikazzjoni eventwali ta' l-Artikolu 85 għal 
kuntratt ta' distribuzzjoni esklużiva ma tistax tiġi skartata, 
għar-raġuni li l-konċedent u l-konċessjonarju ma kinux f'kompetizzjoni 
bejnithom u mhumiex fuq bażi ta' ugwaljanza. Il-kompetizzjoni tista' 
tiġi mgħawġa fis-sens ta' l-Artikolu 85(1), mhux biss bi ftehim li 
jillimitawha bejn il-partijiet, imma wkoll bi ftehim li jipprekludu jew 
jillimitaw il-kompetizzjoni li tista' wkoll isseħħ bejn wieħed minnhom u
 partijiet terzi. Għal dan l-iskop, l-fatt jekk il-partijiet fil-ftehim 
humiex jew le fuq bażi ta' ugwaljanza f'dak li jirrigwarda l-pożizzjoni 
tagħhom u r-rwol ekonomiku tagħhom huwa irrilevanti.  Dan għandu 
għaldaqstant japplika aktar, għax bi ftehim bħal dan, il-partijiet 
jistgħu jfittxu, billi jipprekludu jew jillimitaw il-kompetizzjoni ta' 
partijiet terzi fuq dawk il-prodotti, li joħolqu jew jiggarantixxu 
favurihom vantaġġ mhux iġġustifikat a spejjeż tal-konsumatur jew ta' 
l-utent, kontra l-għanijiet ġenerali ta' l-Artikolu 85. Huwa għalhekk 
possibbli li, mingħajr ma jinvolvi abbuż ta' pożizzjoni dominanti, 
ftehim bejn operaturi ekonomiċi f'livelli differenti jista' jeffettwa 
l-kummerċ bejn l-istati membri u fl-istess waqt ikollu bħala għan jew 
l-effett tiegħu l-prevenzjoni, ir-restrizzjoni jew it-tgħawwiġ ta' 
kompetizzjoni, u b'hekk jaqa' taħt il-projbizzjoni ta' l-Artikolu 85(1).
 Barra minn hekk, huwa inutli li wieħed 
iqabbel, minn naħa waħda, is-sitwazzjoni, li għaliha huwa applikabbli 
l-Artikolu 85, ta' produttur li huwa marbut bi ftehim ta' distribuzzjoni
 esklużiva mad-distributur tal-prodotti tiegħu, ma', min-naħa l-oħra, 
dik tal-produttur li jinkludi fl-intrapriża tiegħu d-distribuzzjoni 
tal-prodotti tiegħu stess b'xi mezzi, per eżempju, permezz ta' 
rappreżentanti kummerċjali, li għalihom l-Artikolu 85 mhux applikabbli. 
Dawn is-sitwazzjonijiet huma distinti fil-liġi u, barra minn hekk, iridu
 jiġu evalwati b'mod differenti, għaliex żewġ organizzazzjonijiet 
kummerċjali, li waħda minnhom tkun integrata fl-intrapriża 
tal-manifattur waqt li l-oħra ma tkunx, mhux bilfors ikollhom l-istess 
effiċjenza.Il-kliem ta' l-Artikolu 85 
iġiegħel il-projbizzjoni tkun applikabbli, sakemm il-kundizzjonijiet 
l-oħra jkunu milħuqha, għal ftehim bejn diversi intrapriżi. Din mhijiex 
applikabbli meta intrapriża unika tintegra l-qafas ta' distribuzzjoni 
tagħha fl-organizzazzjoni tan-negozju tagħha. Għalhekk ma jsegwix, 
madankollu, li s-sitwazzjoni kuntrattwali bbażata fuq kuntratt bejn 
il-manifattur u impriża ta' distribuzzjoni ssir legalment aċċettabbli bi
 proċess sempliċi ta' analoġija ekonomika, ħaġa li fi kwalunkwe każ 
mhijiex kompluta u tikkontradixxi l-imsemmi Artikolu.Barra
 minn hekk, għalkemm fl-ewwel każ it-Trattat ried fl-Artikolu 85 li 
jħalli l-organizzazzjoni interna ta' intrapriża intatta u li jirrendiha 
suġġetta li tissejjaħ in kwistjoni, permezz ta' l-Artikolu 86, biss 
fil-każijiet li tilħaq dak il-grad ta' gravità tali li jammonta għal 
abbuż ta' pożizzjoni dominanti, l-istess riżerva ma tistax tkun 
applikabbli meta l-impedimenti għal kompetizzjoni jirriżultaw minn 
ftehim bejn żewġ intrapriżi differenti li bħal regola ġenerali 
sempliċement jeħtieġ li jkun ipprojbit.Fl-aħħar,
 ftehim bejn produttur u distributur li jista' joħloq mill-ġdid 
diviżjonijiet nazzjonali fil-kummerċ bejn stati membri jista' jkun tali 
li jfixkel l-għanijiet komunitarji l-aktar fundamentali.  It-Trattat, li
 l-preambolu u l-kontenut tiegħu għandhom l-għan li jabolixxu l-barrieri
 bejn l-istati, u li diversi dispożizzjonijiet jagħtu xhieda ta' 
atteġġament iebes fir-rigward tad-dehra tagħhom mill-ġdid, ma setax 
jippermetti lill-intrapriżi li jibnu mill-ġdid dawn il-barrieri. 
L-Artikolu 85(1) huwa intiż li jilħaq dan il-għan, anki fil-każ ta' 
ftehim bejn intrapriżi li jinsabu f'livelli differenti fil-proċess 
ekonomiku.L-eċċezzjonijiet ippreżentati hawn fuq huma konsegwentement infondati.Fuq l-ilment ibbażat fuq ir-Regolament nru 19/65 tal-Kunsill.Ir-rikorrenti
 Grundig tqajjem il-kwistjoni jekk il-projbizzjoni fl-Artikolu 85(1) 
kinitx applikabbli għall-ftehim f'dan il-każ qabel l-adozzjoni 
tar-Regolament nru 19/65 tal-Kunsill, li jikkonċerna l-applikabbiltà ta'
 l-Artikolu 85(3) għal ċerti kategoriji ta' ftehim.Din
 is-sottomissjoni ġiet invokata mir-rikorrenti għall-ewwel darba 
fir-risposta.  Il-fatt li dan ir-regolament ġie adottat wara r-rikors 
kien ġie ppreżentat ma jiġġustifikax dan id-dewmien. Fil-fatt, din 
is-sottomissjoni verament tammonta għal allegazzjoni li qabel 
l-adozzjoni tar-Regolament il-Kummissjoni ma kellhiex tapplika 
l-Artikolu 85(1), għaliex ma kellhiex il-poteri li tawtorizza 
eżenzjonijiet skond il-kategoriji ta' ftehim.Minħabba
 l-fatt li s-sitwazzjoni in kwistjoni kienet teżisti qabel ma 
r-Regolament nru 19/65 ġie adottat, ir-Regolament ma jistax 
jikkostitwixxi argument ġdid, fis-sens ta' l-Artikolu 41 tar-regoli 
tal-Proċedura, li jista' jiġġustifika d-dewmien li biha ġiet indikata.L-ilment għaldaqstant huwa inammissibbli.Fuq l-ilmenti li jirrigwardaw il-kunċett ta' “ftehim...li jistgħu jeffettwaw il-kummerċ bejn stati membri”Ir-rikorrenti
 u l-gvern Ġermaniż isostnu li l-Kummissjoni straħet fuq 
interpretazzjoni żbaljata tal-kunċett ta' ftehim li jista' jeffettwa 
l-kummerċ bejn stati membri u ma wrietx li dan il-kummerċ kien ikun 
akbar mingħajr il-ftehim ikkontestat.Il-konvenuta
 twieġeb li din il-ħtieġa fl-Artikolu 85(1) hija sodisfatta meta 
l-kummerċ bejn stati membri jiżviluppa, bħala riżultat tal-ftehim, b'mod
 differenti mill-mod li kien jgħamel dan mingħajr ir-restrizzjoni li 
tirriżulta mill-ftehim, u meta l-influwenza tal-ftehim fuq 
il-kundizzjonijiet tas-suq jilħqu ċertu grad. Dan huwa l-każ hawnhekk, 
skond il-konvenuta, partikolarment minħabba l-impedimenti li jirriżultaw
 fis-suq komuni minn ftehim ikkontestat f'dak li jirrigwarda 
l-esportazzjoni u l-importazzjoni ta' prodotti Grundig lejn u minn 
Franza.Il-kunċett ta' “ftehim...li jista' 
jeffettwa l-kummerċ bejn stati membri”  huwa intiż li jiddefinixxi, 
fil-liġi li tirregola l-akkordji, il-limitu bejn l-oqsma rispettivament 
koperti b'liġi komunitarja u liġi nazzjonali. Huwa biss sal-limitu li 
fih il-ftehim jista' jeffettwa l-kummerċ bejn stati membri li 
d-deterjorament fil-kompetizzjoni kkawżata mill-ftehim tidħol taħt 
il-projbizzjoni tad-dritt komunitarju li tinstab fl-Artikolu 85.  Jekk 
le, din ma taqax taħt il-projbizzjoni.F'dan
 il-kuntest dak li huwa partikolarment importanti huwa jekk il-ftehim 
ikunx jista' jikkostitwixxi theddida, diretta jew indiretta, reali jew 
potenzjali, għal libertà ta' kummerċ bejn stati membri f'forma li tista'
 tgħamel ħsara għall-kisba ta' l-għanijiet ta' suq uniku bejn stati. 
B'hekk il-fatt li ftehim jinkoraġġixxi żieda, anki waħda kunsiderevoli, 
fil-volum ta' kummerċ bejn stati mhuwiex biżżejjed biex jeskludi 
l-possibbiltà li l-ftehim jista' “jeffettwa” tali kummerċ bil-mod 
imsemmija hawn fuq.Il-każ preżenti, 
il-kuntratt bejn Grundig u Consten, minn naħa waħda, billi jipprekludi 
intrapriżi oħra apparti minn Consten milli jimportaw prodotti Grundig 
ġewwa Franza, u, min-naħa l-oħra, billi ma jippermettix lil Consten li 
tesporta mill-ġdid dawk il-prodotti lejn pajjiżi oħra tas-suq komuni 
jeffettwa, mingħajr dubju, il-kummerċ bejn stati membri. Dawn 
il-limitazzjonijiet fil-libertà fil-kummerċ, kif ukoll dawk li jistgħu 
jirriżultaw minn partijiet terzi mir-reġistrazzjoni fi Franza minn 
Consten tat-trade mark gint, li Grundig iqiegħed fuq il-prodotti kollha tiegħu, huma biżżejjed biex jissodisfaw ir-rekwiżit in kwistjoni.Konsegwentement, l-ilmenti mqajma f'dan ir-rigward għandhom jiġu miċħuda.Fuq l-ilmenti li jirrigwardaw il-kriterju ta' restrizzjoni fuq il-kompetizzjoniIr-rikorrenti
 u l-gvern Ġermaniż isostnu li peress li l-Kummissjoni limitat l-eżami 
tagħha biss għal prodotti ta' Grundig, id-deċiżjoni kienet ibbażata fuq 
kunċett falz ta' kompetizzjoni u tar-regoli tal-projbizzjoni li jinstabu
 fl-Artikolu 85(1), għax dan il-kunċett japplika partikolarment għal 
kompetizzjoni bejn prodotti simili ta' marki differenti. Il-Kummissjoni,
 qabel ma tiddikjara li l-Artikolu 85(1) għandu jkun applikabbli, 
kellha, billi tibbaża lilha nnifisha fuq ir-“regola tar-raġuni”, 
tikkunsidra l-effetti ekonomiċi tal-kuntratt ikkontestat fuq 
il-kompetizzjoni bejn id-diversi marki.Hemm
 preżunzjoni li ftehim ta' distribuzzjoni vertikali esklużivi mhumiex 
ta' ħsara għal kompetizzjoni u li fil-każ preżenti m'hemm xejn li 
jinvalida dil il-preżunzjoni. Bil-kontra, il-kuntratt f'dan il-każ żied 
il-kompetizzjoni bejn prodotti simili ta' marki differenti.Il-prinċipju
 ta' libertà ta' kompetizzjoni jikkonċerna l-varji stadji u 
manifestazzjonijiet tal-kompetizzjoni. Għalkemm kompetizzjoni bejn 
produtturi ġeneralment tidher aktar milli dik bejn distributuri ta' 
prodotti ta' l-istess marka, ma jsegwix b'daqs hekk li ftehim li għandu 
t-tendenza li jirrestrinġi l-kompetizzjoni tat-tip ta' l-aħħar ma jaqax 
taħt il-projbizzjoni ta' l-Artikolu 85(1), sempliċement minħabba li 
jista' joħloq żieda f'din ta' qabel.Barra 
minn hekk, għall-iskop ta' l-applikazzjoni ta' l-Artikolu 85(1), mhemm 
l-ebda ħtieġa li jittieħdu in kunsiderazzjoni l-effetti konkreti ta' 
ftehim meta dan ikollu bħala għan tiegħu l-prevenzjoni, ir-restrizzjoni 
jew it-tgħawwiġ tal-kompetizzjoni.Għalhekk 
l-assenza fid-deċiżjoni kkontestata ta' xi analiżi ta' l-effetti 
tal-ftehim fuq il-kompetizzjoni bejn prodotti simili ta' marki 
differenti ma toħloqx, minnha nnifisha, difett fid-deċiżjoni.Għalhekk
 jibqa li jiġi kkunsidrat jekk id-deċiżjoni kkontestata kinitx korretta 
meta ħolqot il-projbizzjoni tal-ftehim ikkontestat permezz ta' 
l-Artikolu 85(1) fuq ir-restrizzjonijiet tal-kompetizzjoni maħluqa biss 
minn prodotti ta' Grundig. Il-ksur li ġie kkonstatat bid-deċiżjoni 
kkontestata jirriżulta mill-protezzjoni territorjali assoluta li ħoloq 
l-imsemmi kuntratt favur Consten abbażi tal-liġi Franċiża. Ir-rikorrenti
 b'hekk riedu jeliminaw kull possibbiltà ta' kompetizzjoni fil-livell 
ta' bejgħ bl-ingrossa ta' prodotti ta' Grundig fir-territorju speċifikat
 fil-kuntratt essenzjalment b'żewġ metodi.L-ewwel
 nett, Grundig intrabtet li ma tikkunsinnax, lanqas indirettament, lejn 
partijiet terzi, prodotti intiżi għaż-żona koperta mill-kuntratt. 
In-natura restrittiva ta' dak l-impenn hija ovvja jekk tiġi kkunsidrata 
fid-dawl tal-projbizzjoni fuq l-esportazzjoni li kienet imposta mhux 
biss fuq Consten, imma wkoll fuq il-konċessjonarji uniċi l-oħra ta' 
Grundig, kif ukoll fuq il-grossisti Ġermaniżi.It-tieni nett, ir-reġistrazzjoni fi Franza, minn Consten, tat-trade mark
 gint, li Grundig twaħħal fuq il-prodotti kollha tagħha hija intiża li 
żżid il-protezzjoni li hija parti integrali fil-ftehim ikkontestat, 
kontra r-riskju ta' importazzjoni parallela fi Franza ta' prodotti 
Grundig, billi żżid il-protezzjoni li tirriżulta mil-liġi dwar 
id-drittijiet tal-proprjetà industrijali. B'hekk l-ebda parti terza ma 
kienet tista' timporta prodotti Grundig minn stati membri oħra 
komunitarji għal bejgħ mill-ġdid fi Franza mingħajr ma tidħol għal 
riskji serji.Il-konvenuta ġustament ħadet 
in kunsiderazzjoni s-sistema sħiħa tad-distribuzzjoni kif stabbilita 
minn Grundig. Sabiex tasal għal rappreżentazzjoni vera tal-pożizzjoni 
kuntrattwali, il-kuntratt għandu jitqiegħed fil-kuntest ekonomiku u 
legali li fih kien ġie konkluż mill-partijiet. Proċedura bħal din 
m'għandhiex tiġi meqjusa bħala indħil mhux iġġustifikat 
fit-tranżazzjonijiet legali jew ċirkustanzi li ma kinux is-suġġett 
tal-proċedura quddiem il-Kummissjoni.Is-sitwazzjoni
 kif aċċertata hawn fuq twassal għall-iżolament tas-suq Franċiż u 
tagħmilha possibbli li jintalbu prezzijiet għall-prodotti in kwistjoni, 
li huma protetti minn kull kompetizzjoni effettiva.Barra
 minn hekk, iktar ma l-produtturi jirnexxu fl-isforzi tagħhom li 
jirrendu l-marki tal-prodotti tagħhom individwalment distinti f'għajnejn
 il-konsumatur, iktar tonqos l-effettività tal-kompetizzjoni bejn 
il-produtturi. Minħabba l-impatt kunsiderevoli ta' l-ispejjeż 
tad-distribuzzjoni fil-medja tan-nefqa fil-prezz, jidher li huwa 
importanti li l-kompetizzjoni bejn in-negozjanti għandha wkoll tkun 
stimulata. L-isforzi tan-negozjant huma stimulati bil-kompetizzjoni bejn
 distributuri ta' prodotti ta' l-istess marka. La dan il-ftehim għandu 
għaldaqstant l-għan li jiżola s-suq Franċiż għal prodotti Grundig u li 
jżomm artifiċjalment, għal prodotti ta' marka magħrufa ħafna, swieq 
nazzjonali separati fil-komunità, huwa għalhekk tali li jgħawweġ 
il-kompetizzjoni fis-suq komuni.Id-deċiżjoni
 kkontestata kienet għalhekk korretta meta qalet li l-ftehim 
jikkostitwixxi ksur ta' l-Artikolu 85(1). L-ebda kunsiderazzjonijiet 
oħra, kemm ta' data ekonomika (differenzi fil-prezzijiet bejn Franza u 
l-Ġermanja, natura rappreżentattiva tat-tip ta' apparat meqjus, livell 
ta' spejjeż ġenerali sostnuti minn Consten) kemm tal-korrezzjonijiet 
tal-kriterji li fuqhom il-Kummissjoni mxiet meta qabblet is-swieq 
Franċiżi ma dawk Ġermaniżi, u l-ebda effetti favorevoli possibbli 
tal-ftehim f'aspetti oħra, jistgħu jwasslu, fid-dawl 
tar-restrizzjonijiet imsemmija hawn fuq, għal soluzzjoni differenti taħt
 l-Artikolu 85(1).Fuq l-ilmenti li jirrigwardaw il-portata tal-projbizzjoniIr-rikorrenti
 Grundig u l-gvern Ġermaniż ilmentaw li l-Kummissjoni ma eskludietx 
mill-projbizzjoni, fil-parti operattiva tad-deċiżjoni kkontestata, dawk 
il-klawżoli tal-kuntratt li fir-rigward tagħhom ma kien instab l-ebda 
effett li seta' jnaqqas il-kompetizzjoni, u li din naqset milli 
tiddefinixxi l-ksur. Jidher ċar 
mid-dikjarazzjoni tar-raġunijiet għad-deċiżjoni kkontestata, kif ukoll 
mill-Artikolu 3 tagħha, li l-ksur iddikjarat li jeżisti bl-Artikolu 1 
tal-parti operattiva m'għandux jinsab fl-impenn ta' Grundig li ma 
tagħmilx kunsinni diretti lejn Franza ħlief lil Consten. Dan il-ksur 
jirriżulta mill-klawżoli li, flimkien ma din il-konċessjoni ta' 
drittijiet esklużivi, huma intiżi li jwaqqfu, billi jistrieħu fuq liġi 
nazzjonali, importazzjoni parallela ta' prodotti Grundig ġewwa Franza 
billi jistabbilixxu protezzjoni territorjali assoluta favur 
il-konċessjonarju uniku.Id-dispożizzjoni 
fl-Artikolu 85(2), li ftehim ipprojbiti bis-saħħa ta' l-Artikolu 85 
għandhom awtomatikament ikunu nulli, hija applikabbli biss għal dawk 
il-partijiet tal-ftehim li huma suġġetti għall-projbizzjoni, jew għal 
ftehim kollu jekk dawk il-partijiet ma jidhrux li jistgħu jiġu mifruda 
mill-ftehim innifsu. Il-Kummissjoni kellha, għaldaqstant, jew tillimita 
ruħha fil-parti operattiva tad-deċiżjoni kkontestata li tiddikjara li 
ksur kien jeżisti f'dawk il-partijiet biss tal-ftehim li jaqgħu taħt 
il-projbizzjoni, jew kellha tindika fil-preambolu tad-deċiżjoni 
r-raġunijiet għalfejn dawk il-partijiet ma jkunux jidhru li jistgħu 
jitneħħew mill-ftehim kollu.Isegwi, 
madankollu, mill-Artikolu 1 tad-deċiżjoni li l-ksur kien intsab li 
qiegħed fil-ftehim fl-intier tiegħu, għalkemm il-Kummissjoni ma 
stqarrietx adegwatament ir-raġunijiet għalfejn kien meħtieġ li l-ftehim 
kollu jiġi annullat meta mhuwiex stabbilit li l-klawżoli kollha kisru 
d-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 85(1). Is-sitwazzjoni li ġiet 
ikkonstatata li ma kinitx kompatibbli ma l-Artikolu 85(1) toħroġ minn 
ċerti klawżoli speċifiċi tal-kuntratt ta' l-1 ta' April 1957, li 
jikkonċerna l-protezzjoni territorjali assoluta, u mill-ftehim 
addizjonali dwar it-trade mark gint aktar milli mill-operazzjoni konġunta tal-klawżoli kollha tal-ftehim, jiġifieri, mit-totalità ta' l-effetti tagħha.L-Artikolu
 1 tad-deċiżjoni kkontestata għandu għalhekk ikun annullat safejn dan 
jannulla, mingħajr raġuni valida, il-klawżoli kollha tal-ftehim 
bis-saħħa ta' l-Artikolu 85(2).Fuq is-sottomissjonijiet li jikkonċernaw il-konstatazzjoni ta' ksur f'dak li jirrigwarda l-ftehim tat-trade mark gintIr-rikorrenti
 lmentaw li l-Kummissjoni kisret l-artikoli 36, 222 u 234 tat-Trattat 
KEE u, aktar minn hekk, eċċediet il-limiti tal-poteri tagħha billi 
ddikjarat li l-ftehim tar-reġistrazzjoni fi Franza tat-trade mark
 gint serviet biex tassigura l-protezzjoni territorjali assoluta favur 
Consten u billi eskludiet, b'hekk, fl-Artikolu 3 tal-parti operattiva 
tad-deċiżjoni kkontestata, xi possibbiltà li Consten jikkonferma 
d-drittijiet tiegħu permezz tal-liġi nazzjonali dwar it-trade marks, sabiex jopponi importazzjoni parallela.Ir-rikorrenti
 jsostnu, b'mod iktar partikolari, li l-effett ikkritikat fuq 
il-kompetizzjoni mhuwiex dovut għall-ftehim imma għar-reġistrazzjoni 
tat-trade mark skond il-liġi Franċiża, li tagħti bidu għad-dritt oriġinali li jappartjeni lid-detentur tat-trade mark li minnha toħroġ il-protezzjoni territorjali assoluta mil-liġi nazzjonali.Id-dritt ta' Consten taħt il-kuntratt għall-użu esklużiv fi Franza tat-trade mark
 gint, li tista' tintuża b'manjera simili f'pajjiżi oħra, huwa intiż li 
tippermettilha tissorvelja u li tkun ta' ostaklu għall-importazzjonijiet
 paralleli.B'hekk, il-ftehim li bih Grundig, bħala detentriċi tat-trade mark
 bis-saħħa ta' reġistrazzjoni internazzjonali, awtorizzat lil Consten 
tirreġistra fi Franza, f'isimha stess, huwa tali li jillimita 
l-kompetizzjoni.Għalkemm Consten hija, bis-saħħa tar-reġistrazzjoni tat-trade mark gint, meqjusa skond il-liġi Franċiża bħala d-detentriċi oriġinali tad-drittijiet li jirrigwardaw dik it-trade mark, b'dana kollu l-fatt jibqa li kien bis-saħħa tal-ftehim ma Grundig li hi setgħet teffettwa r-reġistrazzjoni.Dak
 il-ftehim huwa għalhekk wieħed li jista' jaqa' taħt il-projbizzjoni ta'
 l-Artikolu 85(1). Il-projbizzjoni tkun ineffettiva jekk Consten tkompli
 tuża t-trade mark biex tilħaq l-istess għan bħal dawk segwiti bil-ftehim li huwa meqjus illegali.L-Artikoli
 36, 222 u 234 tat-Trattat, li huma ċċitati mir-rikorrenti, ma jeskludux
 kwalunkwe influwenza tal-liġi komunitarja fuq l-eżerċizzju 
tad-drittijiet nazzjonali ta' proprjetà industrijali.L-Artikolu
 36, li jillimita l-iskop tar-regoli dwar il-liberalizzazzjoni 
tal-kummerċ li jinstab fit-titolu I, kapitolu 2, tat-Trattat, ma jistax 
jillimita l-qasam ta' l-applikazzjoni ta' l-Artikolu 85. L-Artikolu 222 
sempliċement jistqarr li t-“Trattat m'għandu bl-ebda mod ikun ta' ħsara 
għar-regoli fi stati membri li jirregolaw is-sistema ta' proprjetà 
privata”. L-inġunzjoni, li tinstab fl-Artikolu 3 tal-parti operattiva 
tad-deċiżjoni kkontestata, mill-użu tad-drittijiet skond il-liġi 
nazzjonali tat-trade mark sabiex tostakola l-importazzjoni 
parallela ma teffettwax l-għoti ta' dawk id-drittijiet imma tillimita 
biss l-eżerċizzju tagħhom sa fejn meħtieġ biex jingħata effett 
għall-projbizzjoni skond l-Artikolu 85(1). Il-poteri tal-Kummissjoni li 
toħroġ inġunzjoni msemmija fl-Artikolu 3 tar-Regolament nru 17/62 
tal-Kunsill jikkorrispondi man-natura tar-regoli Komunitarji dwar 
il-kompetizzjoni li għandhom effett immedjat u li direttament jorbtu fuq
 l-individwi.Ġabra ta' regoli bħal dawn, 
minħabba n-natura tagħhom kif deskritta hawn fuq u l-funzjonijiet 
tagħhom, ma tippermettix lill-importatur l-użu tad-drittijiet skond xi 
liġi nazzjonali tat-trade mark biex ifixkel il-liġi komunitarja dwar akkordji.L-Artikolu 234, li għandu l-għan li jipproteġi d-drittijiet ta' pajjiżi terzi, mhuwiex applikabbli fil-preżenti każ.Is-sottomissjonijiet imsemmija hawn fuq huma għaldaqshekk infondati.Fuq l-ilmenti li jikkonċernaw in-nuqqas ta' smigħ ta' partijiet terzi kkonċernatiIr-rikorrenti
 u l-gvern Ġermaniż jistqarru li l-Artikolu 3 tal-parti operattiva 
tad-deċiżjoni kkontestata huwa applikabbli fil-fatt għad-distribuzzjoni 
kollha tal-prodotti Grundig fis-suq komuni. Meta għamlet hekk 
il-Kummissjoni eċċediet il-poteri tagħha u ċaħdet id-drittijiet ta' dawk
 kollha kkonċernati li jiġu mismugħa.Il-projbizzjoni
 imposta fuq Grundig mill-Artikolu 3, imsemmi hawn fuq, li jwaqqaf 
id-distributuri u l-konċessjonarji uniċi tagħha milli jesportaw lejn 
Franza, jikkostitwixxi l-korollarju għall-projbizzjoni tal-protezzjoni 
territorjali assoluta li kienet ġiet stabbilta favur Consten. Din 
il-projbizzjoni għalhekk ma teċċedix il-limiti tal-proċeduri, li 
kkulminaw fl-applikazzjoni ta' l-Artikolu 85(1), għall-ftehim bejn 
Grundig u Consten. Barra minn hekk, id-deċiżjoni kkontestata ma 
teffettwax direttament il-validita legali tal-ftehim konkluż bejn 
Grundig u l-grossisti u l-konċessjonarji apparti minn Consten, imma 
sempliċement tirrestrinġi l-libertà ta' azzjoni ta' Grundig f'dak li 
jirrigwarda l-importazzjoni parallela tal-prodotti tagħha fi Franza.Għalkemm
 huwa preferibbli li l-Kummissjoni testendi l-inkjesti tagħha lill hinn 
kemm huwa possibbli lejn dawk li jistgħu jiġu effettwati 
mid-deċiżjonijiet tagħha, l-interess sempliċi li jitwaqqaf ftehim li ma 
jkunux parti minnu milli jiġi ddikjarat illegali sabiex ikunu jistgħu 
jżommu l-benefiċċji li huma jiksbu de facto mis-sitwazzjoni li 
tirriżulta mill-ftehim, ma jistax jikkostitwixxi bażi suffiċjenti għal 
l-istabbilment ta' dritt għall-konċessjonarji l-oħra ta' Grundig li 
jissejħu awtomatikament mill-Kummissjoni biex jieħdu parti fil-proċedura
 li jikkonċernaw il-relazzjonijiet bejn Consten u Grundig.Konsegwentement din is-sottomissjoni hija infondata.Fuq l-ilmenti li jikkonċernaw l-applikabbiltà ta' l-Artikolu 85(1) għall-kundizzjonijiet ta' applikabbiltàIr-rikorrenti,
 sostnuti fuq diversi punti mill-gvern Ġermaniż, jallegaw, inter alia, 
li l-kundizzjonijiet kollha għall-applikazzjoni ta' l-eżenzjoni, li 
l-eżistenza tagħhom mhijiex irrikonoxxuta fid-deċiżjoni kkontestata, 
huma sodisfatti fil-każ preżenti. Il-konvenuta tibda mill-premessa li 
huma l-intrapriżi kkonċernati li għandhom jippruvaw li l-kundizzjonijiet
 meħtieġa għal l-eżenzjoni huma sodisfatti.L-intrapriżi
 huma intitolati għal eżami xieraq mill-Kummissjoni tat-talbiet tagħhom 
għall-applikabbiltà ta' l-Artikolu 85(3). Għal dan l-iskop 
il-Kummissjoni ma tistax tillimita lilha nnifisha li tkun teħtieġ 
mill-intrapriżi prova tat-twettieq tal-ħtiġijiet għall-għoti ta' 
l-eżenzjoni, imma għandha, bħala amministratur tajjeb, tagħmel il-parti 
tagħha, billi tuża l-mezzi disponibbli għaliha, biex taċċerta l-fatti u 
ċ-ċirkustanzi rilevanti.Barra minn hekk, 
l-eżerċizzju tal-poteri tal-Kummissjoni neċessarjament jimplikaw 
evalwazzjonijiet kumplessi f'materji ekonomiċi. Stħarriġ ġudizzjarju ta'
 dawn l-evalwazzjonijiet għandu jieħu in kunsiderazzjoni n-natura 
tagħhom billi jillimita lilu nnifisu għal eżami tar-rilevanza tal-fatti u
 tal-konsegwenzi legali li l-Kummissjoni toħroġ minnhom 
id-deduzzjonijiet tagħha. Dan l-istħarriġ għandu l-ewwel nett jiġi 
mwettaq fir-rigward tar-raġunijiet mogħtija għad-deċiżjoni, li għandhom 
jesponu l-fatti u l-kunsiderazzjonijiet li fuqhom l-imsemmija 
evalwazzjonijiet huma bbażati.Id-deċiżjoni 
kkontestata tgħid li r-raġuni ewlenija għar-rifjut ta' eżenzjoni tinsab 
fil-fatt li l-ħtieġa prevista fis-subinċiż (a) ta' l-Artikolu 85(3) 
mhijiex sodisfatta.Il-gvern Ġermaniż 
ilmenta li l-imsemmija deċiżjoni ma tweġibx il-mistoqsija dwar jekk 
ċerti fatturi, speċjalment l-ordnijiet bil-quddiem u l-garanzija u 
s-servizzi ta' wara l-bejgħ, li l-effetti favorevoli tagħhom kienu ġew 
irrikonoxxuti mill-Kummissjoni, jkunux jistgħu jinżammu intatti 
fin-nuqqas ta' protezzjoni territorjali assoluta.Id-deċiżjoni
 kkontestata tammetti biss bħala ipoteżi li l-kuntratt ta' 
distribuzzjoni esklużiva f'dan il-każ jikkontribwixxi għal titjib 
fil-produzzjoni u d-distribuzzjoni. Id-deċiżjoni kkontestata wara 
teżamina l-kwistjoni “jekk titjib fid-distribuzzjoni ta' oġġetti 
bis-saħħa tal-ftehim ta' distribuzzjoni esklużiva jkunx jista' jintlaħaq
 aktar jekk importazzjoni parallela tiġi ammessa”.Wara
 li eżaminat l-argumenti li jikkonċernaw l-ordnijiet bil-quddiem, 
l-osservazzjoni tas-swieq u l-garanzija u s-servizzi ta' wara l-bejgħ, 
id-deċiżjoni kkonkludiet li “l-ebda raġuni oħra li tiġġustifika l-ħtieġa
 għal protezzjoni territorjali esklużiva ma kienet ġiet ippreżentata jew
 aċċennata”.Il-kwistjoni jekk hemmx titjib 
fil-produzzjoni jew id-distribuzzjoni ta' l-oġġetti in kwistjoni, li 
hija meħtieġa għall-għoti ta' l-eżenzjoni, għandha tingħatalha tweġiba 
fl-ispirtu ta' l-Artikolu 85.  L-ewwel nett, dan it-titjib ma jistax 
jiġi identifikat mal-vantaġġi kollha li l-partijiet tal-ftehim jiksbu 
minnu fl-attivitajiet tagħhom tal-produzzjoni jew tad-distribuzzjoni. 
Dawn il-vantaġġi huma ġeneralment indiskutibbli u juru l-ftehim 
fl-aspetti kollha indispensabbli għal titjib kif mifhum f'dan is-sens. 
Dan il-metodu suġġettiv, li jirrendi l-kontenut tal-kunċett  ta' 
“titjib” dipendenti mill-fatturi speċjali tar-relazzjonijiet 
kuntrattwali f'dan il-każ, mhux konsistenti ma l-għanijiet ta' 
l-Artikolu 85.Barra minn hekk, il-fatt 
stess li t-Trattat jipprovdi li r-restrizzjoni tal-kompetizzjoni għandha
 tkun “indispensabbli” għat-titjib f'dan il-każ kjarament jindika 
l-importanza li dan ta' l-aħħar għandu jkollu. Dan it-titjib għandu 
b'mod partikolari juri vantaġġi oġġettivi apprezzabli ta' tali natura li
 jikkumpensaw għall-iżvantaġġi li jikkawżaw fil-qasam tal-kompetizzjoni.L-argument
 tal-gvern Ġermaniż, ibbażat fuq il-premessa li dawk il-karatteristiċi 
kollha tal-ftehim li jiffavorixxu t-titjib kif maħsub mill-partijiet 
fil-ftehim għandhom jinżammu intatti, jippreżupponi li l-kwistjoni dwar 
jekk dawn il-karatteristiċi kollha mhux biss huma favorevoli imma wkoll 
indispensabbli għat-titjib tal-produzzjoni jew id-distribuzzjoni ta' 
l-oġġetti f'dan il-każ diġà ġiet riżolta pożittivament. Minħabba f'hekk,
 l-argument mhux biss għandu t-tendenza li jxejjen il-ħtieġa ta' 
indispensabbiltà imma wkoll, fost konsegwenzi oħra, li jħawwad 
is-solleċitudni ta' l-interessi speċifiċi tal-partijiet mat-titjib 
oġġettiv kif ikkontemplat mit-Trattat.Fl-evalwazzjoni
 tagħha ta' l-importanza relattiva tal-fatturi varji ppreżentati għal 
kunsiderazzjoni tagħha, il-Kummissjoni, min-naħa l-oħra, kellha 
tiġġudika l-effettività tagħhom permezz ta' riferiment għal titjib 
oġġettivament verifikabbli fil-produzzjoni u d-distribuzzjoni ta' 
l-oġġetti, u tiddeċiedi jekk il-benefiċċju li jirriżulta jkunx biżżejjed
 biex isostni l-konklużjoni li r-restrizzjonijiet konsegwenti fuq 
il-kompetizzjoni huwa indispensabbli. L-argument ibbażat fuq il-ħtieġa 
li jinżammu intatti l-arranġamenti kollha tal-partijiet sa fejn dawn 
ikunu jistgħu jikkontribwixxu għat-titjib imfittex ma jistax ikun 
irrikonċiljat mal-fehma proposta fl-aħħar sentenza. Għaldaqstant, 
l-ilment tal-gvern federali, ibbażat fuq premessi żbaljati, mhux tali li
 jkun jista' jannulla l-evalwazzjoni tal-Kummissjoni.Ir-rikorrenti
 jsostnu li l-ammissjoni ta' importazzjoni parallela timplika li 
r-rappreżentant uniku ma jkunx aktar f'pożizzjoni li jinvolvi ruħu fi 
ppjanar bil-quddiem.Ċertu grad ta' 
inċertezza huwa parti integrali mit-tbassir ta' possibbiltajiet ta' 
bejgħ futur. Dan it-tbassir għandu fil-fatt ikun ibbażat fuq serje ta' 
fatturi varjabbli u inċerti. L-ammissjoni ta' importazzjoni parallela 
tista' fil-fatt tinvolvi riskji miżjuda għall-konċessjonarju li jagħmel 
ordnijiet ċerti bil-quddiem għal kwantitajiet ta' oġġetti li hu 
jikkunsidra li jkun jista' jbiegħ. Madankollu, dan ir-riskju jifforma 
parti integrali mill-attività kollha kummerċjali u b'hekk ma jistax 
jiġġustifika protezzjoni speċjali fuq dan il-punt.Ir-rikorrenti
 jilmentaw li l-Kummissjoni ma kkunsidratx, abbażi ta' fatti konkreti, 
jekk huwiex possibbli li tiġi pprovduta garanzija u servizzi ta' wara 
l-bejgħ mingħajr protezzjoni territorjali assoluta. Huma jenfasizzaw 
b'mod partikolari l-importanza tar-reputazzjoni ta' l-isem ta' Grundig 
għall-provvista korretta ta' dawn is-servizzi għal magni Grundig kollha 
li jitqiegħdu fuq is-suq. Ir-rilaxx ta' importazzjonijiet paralleli jkun
 ġiegħel lil Consten li tirrifjuta dawn is-servizzi għal magni impurtati
 mill-kompetituri tiegħu li ma jkunux huma nfushom wettqu 
sodisfaċentement dawn is-servizzi. Tali rifjut imur ukoll kontra 
l-interessi tal-konsumaturi.F'dak li 
jirrigwarda s-servizz ta' garanzija, id-deċiżjoni tgħid li xerrej jista'
 normalment jinforza d-dritt tiegħu għal garanzija bħal din biss kontra 
l-fornitur tiegħu imma suġġett għal kundizzjonijiet mifthiema miegħu. 
Il-partijiet rikorrenti ma kkuntestawx serjament dak li ntqal.Il-biżat
 li jikkonċernaw il-ħsara li tista' tirriżulta għar-reputazzjoni 
tal-prodotti Grundig minn servizz mhux adegwat ma jkunux, 
fiċ-ċirkustanzi, jidhru li huma ġġustifikati.Fil-fatt,
 UNEF, il-kompetitriċi ewlenija ta' Consten, għalkemm bdiet tbiegħ 
il-prodotti Grundig ġewwa Franza aktar tard minn Consten u waqt li 
kellha ssostni riskji kunsiderevoli, b'dana kollu tagħti garanzija 
b'xejn u servizzi ta' wara l-bejgħ fuq ħlas taħt kundizzjonijiet li, 
meħudha flimkien, ma jidhrux li ħolqu ħsara lir-reputazzjoni ta' l-isem 
ta' Grundig. Barra minn hekk, xejn ma jżomm lir-rikorrenti milli 
jinfurmaw lill-konsumaturi, permezz ta' pubbliċità adegwata, bin-natura 
tas-servizzi u xi vantaġġi oħra li jistgħu jiġu offruti min-netwerk ta' 
distribuzzjoni uffiċjali għal prodotti ta' Grundig. Għaldaqstant mhux 
korrett li l-pubbliċità mwettqa minn Consten għandha tkun ta' benefiċċju
 għal importaturi paralleli bl-istess mod.Konsegwentement, l-ilmenti mqajma mir-rikorrenti huma infondati.Ir-rikorrenti
 lmentaw li l-Kummissjoni ma kkunsidratx jekk protezzjoni territorjali 
assoluta kienet għadha indispensabbli biex tippermetti li l-ispejjeż 
tar-riskju sostnuti minn Consten fl-introduzzjoni tal-prodotti Grundig 
fis-suq Franċiż għandhomx ikunu kkapitalizzati.Il-konvenuta
 toġġezzjona li qabel l-adozzjoni tad-deċiżjoni kkontestata hija qatt ma
 kienet saret konxja ta' xi spejjeż ta' introduzzjoni fuq is-suq li ma 
kinux ġew ikkapitalizzati.Din l-istqarrija 
mill-konvenuta ma ġietx ikkontestata. Il-Kummissjoni ma tistax tkun 
mistennija li bl-inizjattiva tagħha stess tagħmel inkjesti fuq dan 
il-punt. Barra minn hekk, l-argument tar-rikorrenti fis-sustanza jgħid 
li l-konċessjonarju ma kienx jaċċetta l-kundizzjonijiet mifthiema 
mingħajr protezzjoni territorja assoluta. Madankollu, dan il-fatt ma 
għandu l-ebda konnessjoni mat-titjib fid-distribuzzjoni msemmi 
fl-Artikolu 85(3).Konsegwentement dan l-ilment ma jistax ikun milqugħ.Ir-rikorrenti
 Grundig issostni, barra minn hekk, li mingħajr protezzjoni territorjali
 assoluta, id-distributur uniku ma jkunx lest li jerfa' l-ispejjeż 
meħtieġa għas-sorveljanza tas-suq għax ir-riżultat ta' l-isforzi tiegħu 
jkunu jistgħu jkunu ta' benefiċċju għal importaturi paralleli.Il-konvenuta
 toġġezzjona li dawn l-osservazzjonijiet tas-suq, li jippermettu b'mod 
partikolari l-applikazzjoni, lill-prodotti intiżi għal esportazzjoni 
lejn Franza, ta' żviluppi tekniċi mixtieqa mill-konsumatur Franċiż, 
jistgħu jkunu ta' benefiċċju biss għal Consten.Fil-fatt,
 Consten, fil-kapaċità tagħha ta' konċessjonarju uniku li mhuwiex 
mhedded mid-deċiżjoni kkontestata, tkun l-unika waħda li tirċievi 
l-magni mgħammra bil-karatteristiċi adottati speċjalment għas-suq 
Franċiż.Konsegwentement dan l-ilment huwa infondat.L-ilmenti
 magħmula kontra dik il-parti tad-deċiżjoni li tirrigwarda l-eżistenza 
fil-kawża preżenti tal-ħtiġijiet tas-subinċiż (a) ta' l-Artikolu 85(3), 
ikkunsidrat separatament u kollu kemm hu, ma jidhirx li huwa fondat. 
Peress li l-ħtiġijiet kollha meħtieġa għall-konċessjoni ta' l-eżenzjoni 
msemmija fl-Artikolu 85(3) għandhom jiġu mwettqa, mhemm għaldaqstant 
l-ebda ħtieġa li jiġu eżaminati s-sottomissjonijiet li jirrigwardaw 
il-ħtiġijiet l-oħra għal eżenzjoni.Fuq l-ilment li jirrigwarda n-nuqqas li tingħata eżenzjoni kkundizzjonataIr-rikorrenti
 Grundig, peress li jqis li ċ-ċaħda ta' l-eżenzjoni kienet ibbażata fuq 
l-eżistenza tal-protezzjoni territorjali assoluta favur Consten, 
issostni li l-Kummissjoni kellha, skond l-Artikolu 7(1), tar-Regolament 
nru 17/62 tal-Kunsill, almenu tippermetti l-kuntratt ta' distribuzzjoni 
esklużiva bil-kundizzjoni li importazzjoni parallela ma tkunx mhedda u 
li, fin-nuqqas ta' tali eżenzjoni kkundizjonata bħal din, il-parti 
operattiva tad-deċiżjoni tmur lil hinn mill-istqarrija ta' raġunijiet 
mogħtija kif ukoll tas-suġġett tad-deċiżjoni; il-projbizzjoni ta' 
protezzjoni territorjali assoluta.L-annullament parzjali tad-deċiżjoni kkontestata jirrendi inutli aktar diskussjoni dwar l-ilment preżenti. Fuq l-ispejjeżSkond
 l-Artikolu 69(3) tar-Regoli tal-Proċedura, meta kull parti tirbaħ fuq 
xi kapijiet u titlef fuq oħrajn, il-qorti tista' tordna li l-partijiet 
ibatu l-ispejjeż tagħhom kompletament jew parzjalment. Dan huwa l-każ 
fis-sitwazzjoni preżenti.L-ispejjeż 
għaldaqstant għandhom jiġu sostnuti, minn naħa, mir-rikorrenti u 
l-gvernijiet tar-Repubblika Taljana u tar-Repubblika Federali Ġermaniża 
li intervjenew, u, min-naħa l-oħra, mill-konvenuta u l-kumpanniji li 
intervjenew, Leissner u UNEF.DispożittivIL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA1)      Tannulla
 d-deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-Komunità Ekonomika Ewropea tat-23 ta' 
Settembru 1964, li tirrigwarda l-proċedura skond l-Artikolu 85 
tat-Trattat (IV-a/00004-03344, 'Grundig-Consten'), ippubblikata 
fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej ta' l-20 ta' Ottubru 1964 
(p.2545/64), sa fejn fl-Artikolu 1 hija tiddikjara li l-kuntratt kollu 
ta' l-1 ta' April 1957 jikkostitwixxi ksur tad-dispożizzjonijiet ta' 
l-Artikolu 85, inklużi partijiet tal-kuntratt li ma jikkostitwixxux 
l-imsemmi ksur;2)      Tiċħad il-kumplament tar-rikorsi 56/64 u 58/64 bħala infondati;3)      Tordna lir-rikorrenti, il-konvenuti u l-partijiet li intervjenew ibatu l-ispejjeż tagħhom.LecourtDonnerTrabucchiMonacoMertens de Wilmars      Pescatore       Kutscher Mogħtija fil-Qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu fit-30 ta' Marzu 1971.A. Van Houtte       R. LecourtReġistratur       President* Lingwa tal-kawża: il-Franċiż.