CELEX: 32003D0063
Language: lv
Date: 2003-01-28 00:00:00
Title: Komisijas Lēmums (2003. gada 28. janvāris), ar ko dalībvalstīm atļauj noteikt pagaidu atkāpes no Padomes Direktīvas 2000/29/EK attiecībā uz kartupeļiem, kas nav paredzēti stādīšanai un kuru izcelsme ir dažās Kubas provincēs (izziņots ar dokumenta numuru C(2003) 338)

Svarīgs juridisks paziņojums

|

32003D0063

Oficiālais Vēstnesis L 024 , 29/01/2003 Lpp. 0011 - 0014

		Komisijas Lēmums(2003. gada 28. janvāris),ar ko dalībvalstīm atļauj noteikt pagaidu atkāpes no Padomes Direktīvas 2000/29/EK attiecībā uz kartupeļiem, kas nav paredzēti stādīšanai un kuru izcelsme ir dažās Kubas provincēs(izziņots ar dokumenta numuru C(2003) 338)(2003/63/EK)EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,ņemot vērā Padomes 2000. gada 8. maija Direktīvu 2000/29/EK par aizsardzības pasākumiem pret tādu organismu ievešanu, kas kaitīgi augiem vai augu produktiem, un pret to izplatību Kopienā [1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2002/89/EK [2], un jo īpaši tās 15. panta 1. punktu,ņemot vērā Apvienotās Karalistes lūgumu,tā kā:(1) Saskaņā ar Direktīvas 2000/29/EK noteikumiem Kopienā principā nedrīkst ievest kartupeļus, kas nav paredzēti stādīšanai un kuru izcelsme ir Kubā. Tomēr minētā direktīva pieļauj atkāpes no šā noteikuma, ja vien nepastāv kaitīgu organismu izplatīšanās draudi.(2) Par parastu praksi ir kļuvusi kartupeļu, kas nav paredzēti stādīšanai, agras ražas izaudzēšana Kubā no dalībvalstu piegādātiem sēklas kartupeļiem. Kartupeļu agrās ražas piegādes Kopienā daļēji nodrošina šie kartupeļu ievedumi no Kubas.(3) Kopš 1987. gada ar virkni lēmumu, no kuriem jaunākais ir Komisijas Lēmums 2001/99/EK [3], uz ierobežotu laiku un saistībā ar īpašiem nosacījumiem ir atļautas atkāpes no dažiem Direktīvas 2000/29/EK punktiem attiecībā uz kartupeļiem, kas nav paredzēti stādīšanai un kuru izcelsme ir dažās Kubas provincēs.(4) Joprojām pastāv tie apstākļi, kas pamato šādas atkāpes. Nav tādu jaunu datu, kas varētu likt pārskatīt īpašos nosacījumus.(5) Tādēļ ir nepieciešams, lai dalībvalstis drīkstētu piešķirt atkāpes uz noteiktu ierobežotu laiku un saistībā ar īpašiem nosacījumiem.(6) Minētā atļauja piešķirt atkāpes ir jāaptur, ja konstatē, ka šajā lēmumā noteiktie īpašie nosacījumi nav pietiekami, lai novērstu kaitīgu organismu ievešanu Kopienā, vai ka tie nav ievēroti.(7) Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās augu veselības komitejas atzinumu,IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.1. pantsAtkāpjoties no Direktīvas 2000/29/EK 4. panta 1. punkta attiecībā uz III pielikuma A daļas 12. punktā minētajiem aizliegumiem, dalībvalstis drīkst atļaut ievest savā teritorijā kartupeļus, kas nav paredzēti stādīšanai un kuru izcelsme ir Kubā, saskaņā ar šī lēmuma pielikumā izklāstītajiem nosacījumiem.2. pantsImportētājas dalībvalstis ar pielikuma 2. punkta b) apakšpunktā minēto paziņojumu informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par jebkādu 1. pantā paredzētās atļaujas izmantojumu.Importētājas dalībvalstis līdz 2003. gada 1. septembrim, 2004. gada 1. septembrim un 2005. gada 1. septembrim sniedz Komisijai un pārējām dalībvalstīm informāciju par daudzumiem, kas ievesti saskaņā ar šo lēmumu, un sīku tehnisko ziņojumu par pielikuma 2. punkta f) apakšpunktā minēto oficiālo pārbaudi. Komisijai nosūta katra fitosanitārā sertifikāta kopiju.3. pantsLēmuma 1. pantu piemēro kartupeļiem, kas nav paredzēti stādīšanai un ko ieved Kopienā šādos laika posmos:i) no 2003. gada 1. februāra līdz 2003. gada 31. maijam;ii) no 2004. gada 1. janvāra līdz 2004. gada 31. maijam;iii) no 2005. gada 1. janvāra līdz 2005. gada 31. maijam.4. pantsŠis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.Briselē, 2003. gada 28. janvārīKomisijas vārdā —Komisijas loceklisDavid Byrne[1] OV L 169, 10.7.2000., 1. lpp.[2] OV L 355, 30.12.2002., 45. lpp.[3] OV L 36, 7.2.2001., 5. lpp.--------------------------------------------------PIELIKUMSĪPAŠIE NOSACĪJUMI, KO PIEMĒRO KARTUPEĻIEM, KURU IZCELSME IR KUBĀ UN KAM PIEŠĶIR ŠĪ LĒMUMA 1. PANTĀ PAREDZĒTO ATKĀPI1. Kartupeļi, kas nav paredzēti stādīšanai un ko ieved saskaņā ar 1. pantu, līdztekus Direktīvas 2000/29/EK I, II un IV pielikumā izklāstītajām prasībām atbilst šādiem nosacījumiem:a) tie ir vai nu nenobrieduši, t.i., kartupeļi ar brīvu mizu, ko nepārklāj "pārkoksnējusies" kārta, vai arī tiem ir veikta apstrāde, lai nomāktu to dīgtspēju;b) tie ir izaudzēti Ciego de Ávila, Havannas, Matanzas vai Pinar del Río provincē tādos apvidos, kur nav sastopama Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.;c) tie pieder pie tādām sēklas kartupeļu šķirnēm, ko ieveda Kubā vienīgi no dalībvalstīm vai no kādas citas valsts, attiecībā uz kuru nav aizliegta stādīšanai paredzētu kartupeļu ievešana Kopienā saskaņā ar Direktīvas 2000/29/EK III pielikumu;d) tie ir izaudzēti kādā no b) apakšpunktā minētajām provincēm tieši no sēklas kartupeļiem, kas sertificēti kādā no dalībvalstīm, vai no sēklas kartupeļiem, kas sertificēti kādā citā valstī, attiecībā uz kuru nav aizliegta stādīšanai paredzētu kartupeļu ievešana Kopienā saskaņā ar Direktīvas 2000/29/EK III pielikumu, vai no šādu sēklas kartupeļu pirmā ataudzējuma, kuri izaudzēti b) apakšpunktā minētajās provincēs, oficiāli sertificēti un kvalificēti par sēklas kartupeļiem saskaņā ar Kubā spēkā esošajiem noteikumiem;e) tie ir izaudzēti saimniecībās, kurās iepriekšējo piecu gadu laikā nav audzēti citu šķirņu kartupeļi, izņemot c) apakšpunktā minētos, vai – valsts saimniecību gadījumā – tādos zemes gabalos, kas nodalīti no pārējiem laukiem, kur pēdējo piecu gadu laikā ir audzēti citu šķirņu kartupeļi nekā tie, kas norādīti c) apakšpunktā;f) tie ir apstrādāti ar tieši šiem kartupeļiem paredzētu tehniku vai ar tehniku, ko pienācīgi dezinficē pēc katras reizes, kad tā lietota citām vajadzībām;g) tie nav atradušies noliktavās, kur glabājas tādu šķirņu kartupeļi, kas nav minēti c) apakšpunktā;h) tie ir iesaiņoti jaunos maisos vai pienācīgi dezinficētās tvertnēs; katram maisam vai tvertnei ir pievienota oficiāla etiķete ar 3. punktā noteikto informāciju;i) tie pirms eksportēšanas ir attīrīti no augsnes, lapām un citām augu atliekām;j) tiem pievieno fitosanitāro sertifikātu, kas izdots Kubā saskaņā ar Direktīvas 2000/29/EK 7. un 13. punktu, pamatojoties uz tajā noteikto pārbaudi, un kas jo īpaši apstiprina, ka tie ir tīri no b) apakšpunktā minētajiem kaitīgajiem organismiem.Sertifikātā:- sadaļā "Papilddeklarācija" atspoguļo:- norādi "Saskaņā ar ES prasībām, kas noteiktas Lēmumā 2003/63/EK",- šķirnes nosaukumu,- identifikācijas numuru vai saimniecības nosaukumu, kurā izaudzēti kartupeļi, un tās atrašanās vietu,- norādi, kas ļauj identificēt izmantoto sējmateriālu saskaņā ar d) apakšpunktu,- sadaļā "Kaitīgo organismu iznīcināšana un/vai dezinficēšana" atspoguļo visu informāciju attiecībā uz iespējamo apstrādi, kas minēta a) apakšpunkta otrajā izvēles variantā un/vai h) apakšpunktā;2. a) kartupeļus ieved caur robežposteņiem, ko nolūkā izmantot 1. pantā minēto atļauju noteikusi tā dalībvalsts, kurā tie atrodas; dalībvalsts pietiekoši savlaicīgi paziņo Komisijai šos robežposteņus un par katru robežposteni atbildīgās oficiālās iestādes, kas minēta Direktīvā 2000/29/EK, nosaukumu un adresi, un tie pēc pieprasījuma ir pieejami citām dalībvalstīm. Ja ievešana Kopienā notiek nevis tajā dalībvalstī, kura izmanto 1. pantā minēto atļauju, bet kādā citā dalībvalstī, tad ievešanas dalībvalsts atbildīgās oficiālās iestādes informē un sadarbojas ar to dalībvalstu atbildīgajām oficiālajām iestādēm, kuras izmanto šādu atļauju, lai nodrošinātu šī lēmuma noteikumu ievērošanu;b) pirms ievešanas Kopienā importētāju oficiāli informē par 1. punkta a) līdz j) apakšpunktā un 2. punkta a) līdz e) apakšpunktā paredzētajiem nosacījumiem; importētājs pietiekoši savlaicīgi paziņo ievešanas dalībvalsts atbildīgajām oficiālajām iestādēm sīkākus datus par katru ievedumu, norādot:- kartupeļu veidu,- kartupeļu daudzumu,- deklarēto ievešanas datumu un robežposteni, caur kuru tos ievedīs Kopienā,- telpas, kas minētas d) apakšpunktā.Par jebkurām izmaiņām šeit minētajā iepriekšējā paziņojumā importētājs informē attiecīgās atbildīgās oficiālās iestādes, tiklīdz tas kļuvis zināms un katrā ziņā pirms kartupeļi vēl nav importēti.Attiecīgā dalībvalsts nekavējoties informē Komisiju par augstāk minētajiem datiem un jebkādām izmaiņām tajos;c) Direktīvā 2000/29/EK minētās atbildīgās oficiālās iestādes veic vajadzīgās pārbaudes, attiecīgā gadījumā ieskaitot testēšanu, saskaņā ar Direktīvas 13. pantu un saskaņā ar šī lēmuma noteikumiem; fitosanitārās pārbaudes veic tā dalībvalsts, kas izmanto 1. pantā minēto atļauju.Turklāt minētās fitosanitārās pārbaudes laikā šī dalībvalsts (dalībvalstis) arī pārbauda un attiecīgā gadījumā testē visu citu kaitīgo organismu klātbūtni. Neierobežojot minētās direktīvas 21. panta 3. punkta otrā ievilkuma pirmajā iespējas variantā paredzēto uzraudzību, Komisija nosaka, kādā apjomā minētās direktīvas 21. panta 3. punkta otrā ievilkuma otrajā iespējas variantā paredzētās pārbaudes ir iekļaujamas pārbaudes programmā saskaņā ar minētās direktīvas 21. panta 5. punkta trešo daļu;d) kartupeļus iepako un pārfasē tikai tādās telpās, ko ir apstiprinājušas un reģistrējušas minētās atbildīgās oficiālās iestādes;e) kartupeļus iepako vai pārfasē noslēgtos iepakojumos, kas ir gatavi tieši piegādei mazumtirgotājiem vai gala patērētājiem un kuru svars nepārsniedz ievešanas dalībvalstī šiem mērķiem parasti izmantoto svaru, līdz lielākajam pieļaujamajam svaram 25 kilogrami; uz iepakojuma norāda d) apakšpunktā minēto reģistrēto telpu numuru un Kubas izcelsmi;f) dalībvalstis, kas izmanto 1. pantā minēto atļauju, attiecīgā gadījumā sadarbojoties ar ievešanas dalībvalsti, nodrošina, lai kartupeļiem, kas ievesti saskaņā ar šo lēmumu, no katrām 50 tonnām kravas vai kravas daļas ņemtu vismaz divus paraugus pa 200 bumbuļiem katrā, kam veic oficiālu pārbaudi attiecībā uz Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. un Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. saskaņā ar Kopienas noteiktām metodēm šo kaitīgo organismu atklāšanai un diagnosticēšanai. Bumbuļus oficiāli pārbauda arī attiecībā uz kartupeļu vārpstveida bumbuļu viroīda klātbūtni, izmantojot metodi return-PAGE vai c-DNS hibridizāciju.Turklāt bumbuļus oficiāli pārbauda attiecībā uz Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (visas populācijas) vai Meloidogyne fallax Karssen klātbūtni.Gadījumā, ja radušās aizdomas par pirmajā daļā minēto kaitīgo organismu klātbūtni, partijas atstāj atsevišķi oficiālā uzraudzībā un līdz konstatēšanai, ka šajās pārbaudēs šādu kaitīgo organismu klātbūtne nav atklāta, tās nedrīkst laist tirgū vai lietot.3. Saskaņā ar 1. punkta h) apakšpunkta prasībām uz katra maisa vai katras tvertnes ir šāda informācija:a) iestādes nosaukums, kas izdevusi etiķeti;b) attiecīgā gadījumā eksportētājas organizācijas nosaukums;c) atzīme "Kubas izcelsmes kartupeļi, kas nav paredzēti stādīšanai";d) šķirnes nosaukums;e) province, kurā kartupeļi izaudzēti;f) kartupeļu lielums;g) deklarētais kartupeļu tīrais svars;h) norāde "Saskaņā ar ES prasībām, kas noteiktas Lēmumā 2003/63/EK";i) Kubas augu aizsardzības iestādes vārdā iespiesta atzīme vai spiedogs.--------------------------------------------------