CELEX: 62003CJ0046
Language: lt
Date: 2005-12-01
Title: Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas 2005 m. gruodžio 1 d. # Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė prieš Europos Bendrijų Komisiją. # Struktūriniai fondai - Įsipareigojimų dėl sumų panaikinimas - Sąlygos - Programa Manchester/Salford/Trafford 2 ("MST 2"). # Byla C-46//03.

Byla C‑46/03
      Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė
      prieš
      Europos Bendrijų Komisiją
      „Struktūriniai fondai – Įsipareigojimų dėl sumų panaikinimas – Sąlygos – Programa Manchester/Salford/Trafford 2 („MST 2“)“
      Generalinės advokatės C. Stix-Hackl išvada, pateikta 2005 m. birželio 9 d. I‑0000
      2005 m. gruodžio 1 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas I‑0000
      Sprendimo santrauka
      Ekonominė ir socialinė sanglauda – Struktūrinė parama – Finansavimas iš Bendrijos lėšų – Valdymas ir kontrolė – Pereinamojo
            laikotarpio nuostatos – Paraiškos gauti paskutinę paskirtą sumą pateikimo terminas – Paraiška gauti paskutinę sumą – Sąvoka
            – Valstybės narės pateiktas paraiškoje dėl mokėjimo ir ataskaitose pateiktos informacijos patvirtinimas – Netaikymas – Įsipareigojimų
            dėl tam tikros sumos panaikinimas „ex officio“ dėl to, kad toks patvirtinimas nebuvo pateiktas per paraiškai gauti paskutinę
            sumą pateikti nustatytą terminą – Neleistinumas
      (Tarybos reglamento Nr. 4253/88 21 straipsnio 4 dalies trečia įtrauka ir Nr. 1260/1999 52 straipsnio 1 ir 5 dalys)
      Ex officio panaikindama įsipareigojimą dėl tam tikros išlaidų, skirtų Bendrijos finansinei pagalbai, sumos dėl to, kad valstybė narė
         jai iki paraiškos gauti paskutinę sumą pateikimo termino, numatyto Reglamento Nr. 1260/1999, nustatančio bendrąsias nuostatas
         dėl struktūrinių fondų, 52 straipsnio 5 dalyje, pabaigos nepateikė pateiktos informacijos patvirtinimo Reglamento Nr. 4253/88,
         nustatančio įgyvendinančias nuostatas dėl Reglamento Nr. 2052/88, susijusio su įvairių struktūrinių fondų veiklos koordinavimu
         tarpusavyje, taip pat su Europos investicijų banko operacijomis ir kitais esamais finansiniais instrumentais, 21 straipsnio
         4 dalies trečios įtraukos prasme, Komisija klaidingai taikė šio 52 straipsnio 5 dalį, ir todėl jos sprendimas dėl įsipareigojimo
         dėl šios sumos panaikinimo turi būti panaikintas.
      
      Iš tiesų, nors paraiškose gauti paskutinę sumą šio 52 straipsnio 5 dalies prasme, kurias Komisijai siunčia valstybės narės,
         turi būti nurodyta bent jau ta informacija, kuri yra būtina tam, kad ji galėtų galutinai užbaigti savo projektus ir sumokėti
         prašomas sumas, šioje nuostatoje nenumatyta nieko, iš ko galima daryti išvadą, kad šio Reglamento Nr. 4253/88 21 straipsnio
         4 dalyje ir sprendime suteikti pagalbą numatyti formalumai, kurie yra kiekvieno įsipareigojimo likučio sumokėjimo sąlyga,
         būtinai turi būti įvykdyti tam, kad duoti įsipareigojimai dėl sumų nebūtų panaikinti vadovaujantis pirmąja iš šių nuostatų.
         Galiausiai Reglamento Nr. 1260/1999 52 straipsnio 5 dalies sąvoka „paraiška gauti paskutinę sumą“ atitinka Reglamento Nr. 4253/88
         21 straipsnio 4 dalies pirmojoje ir trečioje įtraukose vartojamą sąvoką „paraiška dėl mokėjimo“. Iš pastarosios nuostatos
         teksto yra visiškai aišku, kad trečioje įtraukoje minimas valstybės narės paraiškoje dėl mokėjimo ir ataskaitose pateiktos
         informacijos patvirtinimas ar pažyma nėra pačios paraiškos dėl mokėjimo sudėtinė dalis. Todėl negalima daryti išvados, kad
         Reglamento Nr. 1260/1999 52 straipsnio 5 dalyje valstybei narei yra nustatoma pareiga, užtikrinama galimybės ex officio panaikinti įsipareigojimus, iki tam tikros datos įvykdyti formalumus, pavyzdžiui, patvirtinti pateiktos informacijos teisingumą,
         kai to aiškiai nenustato ta nuostata.
      
      (žr. 30, 43–46 punktus)
TEISINGUMO TEISMO (antroji kolegija) SPRENDIMAS 
      2005 m. gruodžio 1 d.(*)
      
      „Struktūriniai fondai – Įsipareigojimų dėl sumų panaikinimas – Sąlygos – Programa Manchester/Salford/Trafford 2 („MST 2“)“
      Byloje C‑46/03
      dėl 2003 m. sausio 31 d. pagal EB 230 straipsnį pareikšto ieškinio dėl panaikinimo,
      Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė, atstovaujama P. Ormond, R. Caudwell ir K. Manji, padedamų QC D. Lloyd‑Jones ir barrister S. Lee,
      
      ieškovė,
      prieš
      Europos Bendrijų Komisiją, atstovaujamą L. Flynn, nurodžiusią adresą dokumentams įteikti Liuksemburge,
      
      atsakovę,
      palaikomą
      Europos Sąjungos Tarybos, atstovaujamos M. Balta, F. Florindo Gijón ir J. Carbery,
      
      įstojusios į bylą šalies,
      TEISINGUMO TEISMAS (antroji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas C. W. A. Timmermans (pranešėjas), teisėjai J. Makarczyk, R. Silva de Lapuerta, P. Kūris
         ir G. Arestis,
      
      generalinė advokatė C. Stix‑Hackl,
      posėdžio sekretorė M. Ferreira, vyriausioji administratorė,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2005 m. balandžio 28 d. posėdžiui,
      susipažinęs su 2005 m. birželio 9 d. posėdyje pateikta generalinės advokatės išvada,
      priima šį
      Sprendimą
      1       Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė savo ieškinyje Teisingumo Teismo prašo:
      –       panaikinti:
      a)      2002 m. lapkričio 22 d. laiške išdėstytą Europos Bendrijų Komisijos sprendimą panaikinti įsipareigojimą dėl 11 632 600 eurų
         sumos, skirtos apmokėti išlaidas pagal veiklos programą Manchester/Salford/Trafford 2 (toliau – MST 2);
      
      b)      vėlesnį sprendimą panaikinti įsipareigojimą dėl šios sumos, priimtą 2002 m. gruodžio mėn. arba 2003 m. sausio mėn., tikslesnė
         data Jungtinei Karalystei nežinoma;
      
      c)      visas priemones, kurių buvo imtasi vykdant šiuos sprendimus, įskaitant ir įsipareigojimo dėl šios sumos panaikinimo aktą;
      d)      2002 m. lapkričio 22 d. laiške išdėstytą Komisijos sprendimą, kuriuo nurodoma sugrąžinti Europos žemės ūkio orientavimo ir
         garantijų fondui (EŽŪOGF) 9 272 767 eurus, kurie iš jo jau buvo sumokėti su MST 2 susijusioms išlaidoms padengti, ir
      
      e)      visas priemones, kurių buvo imtasi įgyvendinant šį sprendimą;
      –       remiantis EB 231 straipsniu nuspręsti, kad šie sprendimai ir priemonės, kurių buvo imtasi juos įgyvendinant, yra negaliojantys;
      –       jei pasirodytų, kad Komisija teisingai aiškina 1999 m. birželio 21 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1260/1999, nustatančio bendrąsias
         nuostatas dėl struktūrinių fondų (OL L 161, p.1), 52 straipsnio 5 dalį ir (arba) 1992 m. liepos 6 d. Komisijos sprendimo C(92)
         1358/8 priedo 10 punktą, remiantis EB 241 straipsniu nuspręsti, kad šios nuostatos netaikomos Jungtinei Karalystei.
      
       Teisinis pagrindas
      2       1988 m. gruodžio 19 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 4253/88, nustatančio įgyvendinančias nuostatas dėl Reglamento (EEB) Nr. 2052/88,
         susijusias su įvairių struktūrinių fondų veiklos koordinavimu tarpusavyje, taip pat su Europos investicijų banko operacijomis
         ir kitais esamais finansiniais instrumentais, (OL L 374, p. 1), 21 straipsnio „Mokėjimai“ 4 dalyje numatyta:
      
      „Paskutinis pagalbos likutis sumokamas, jeigu:
      –       pirmoje dalyje minėta paskirta institucija per šešis mėnesius nuo atitinkamų metų pabaigos arba realaus veiksmų pabaigimo
         pateikia Komisijai paraišką dėl mokėjimo,
      
      –       Komisijai buvo pateiktos 25 straipsnio 4 dalyje nurodytos ataskaitos,
      –       valstybė narė nusiuntė Komisijai paraiškoje dėl mokėjimo ir ataskaitose pateiktos informacijos patvirtinimą.“
      3       Reglamento Nr. 1260/1999 52 straipsnyje „Pereinamojo laikotarpio nuostatos“ numatoma:
      „1. Šis reglamentas neturi įtakos Tarybos ar Komisijos patvirtintos paramos tęsimui ar keitimui, įskaitant visos paramos ar
         jos dalies nutraukimą, remiantis Tarybos reglamentais (EEB) Nr. 2052/88 ir (EEB) Nr. 4253/88 arba bet kuriais kitais teisės
         aktais, kurie buvo tai paramai taikomi 1999 m. gruodžio 31 d.“
      
      <…>
      5. Dalinės sumos, skirtos veiklai ar programoms, kurias Komisija patvirtino iki 1994 m. sausio 1 d., tačiau dėl kurių nebuvo
         gauta paraiškos gauti paskutinę sumą iki 2001 m. kovo 31 d., savaime panaikinamos ne vėliau kaip 2001 m. rugsėjo 30 d. ir
         grąžinamos neteisėtai sumokėtos sumos, nepažeidžiant veiklos ar programų, kurios buvo sustabdytos dėl teismo procesų.
      
      <…>“
       Bylos aplinkybės ir procesas
      4       1992 m. liepos 6 d. Komisija priėmė sprendimą C(92) 1358/8 dėl Bendrijos paramos iš EŽŪOGF ir Europos socialinio fondo Mančesteriui,
         Salfordui ir Trafordui skirtai integruotai veiklos programai, kuri patenka į iš Bendrijos struktūrinių fondų finansuojamą
         paramą siekiant 2 tikslo Jungtinėje Karalystėje, Anglijos šiaurės vakarų regione. Šis sprendimas apėmė laikotarpį nuo 1992 m.
         sausio 1 d. iki 1993 m. gruodžio 31 d., o jo 3 straipsnyje numatoma, kad išmoka iš EŽŪOGF sudaro 56,51 milijono ekiu.
      
      5       Šio sprendimo priedo 10 punkte numatoma:
      „Kiekvieno įsipareigojimo likutis bus mokamas įvykdžius šias kumuliacines sąlygas:
      –       paskirtajai institucijai per šešis mėnesius nuo atitinkamų metų pabaigos arba realaus veiksmų pabaigimo pateikus Komisijai
         paraišką dėl mokėjimo; ši paraiška turi būti grindžiama galutinių gavėjų realiai patirtomis išlaidomis su patvirtinamaisiais
         dokumentais,
      
      –       pateikus Komisijai Reglamento (EB) Nr. 4253/88 25 straipsnio 4 dalyje minėtas ataskaitas, kurių standartinė forma dar bus
         nustatyta,
      
      –       valstybė narei Komisijai perdavus ataskaitose ir paraiškoje dėl mokėjimo pateiktos informacijos tikrumą patvirtinančią pažymą.“
      6       1993 m. gruodžio 17 d. sprendimu C(93) 3804 Komisija iš dalies pakeitė Jungtinės Karalystės regionuose siekiant 2 tikslo vykdomas
         veiklos programas, siekdama atsižvelgti į šios valstybės narės pageidavimus, susijusius su kasmetiniu Bendrijos struktūrinės
         paramos paskirstymu; prioritetinėms priemonėms paskyrus anksčiau nepanaudotus resursus ir tam tikrą lėšų dalį perskirsčius
         tarp veiklos programų EŽŪOGF įnašas MST 2 išaugo nuo 56,51 iki 58,163 milijono ekiu.
      
      7       1999 m. birželio 11 d. ir 2000 m. liepos 31 d. Government Office for the North West (toliau – GONW) pateikė galutinės MST 2 ataskaitos projektus.
      
      8       2001 m. vasario 26 d. GONW išsiuntė Komisijai laišką, kuriame, be kita ko, nurodė:
      „Šiuo metu mes rengiame galutines šių dviejų programų finansines lenteles. Jas jums elektroniniu paštu atsiųs Paul [D.], pirmiausiai
         pabaigus MST 1, o vėliau ir MST 2. Prie šio laiško aš taip pat pridedu originalių dokumentų kopijas, kad jūs prieš atsiunčiant
         šią informaciją elektroniniu paštu iki įsipareigojimo panaikinimo termino, kuris sueis 2001 m. kovo 31 d., turėtumėte visus
         dokumentus.“
      
      9       2001 m. kovo 15 d. GONW Komisijai išsiuntė laišką, kuriame pažymėjo:
      „Kaip ir buvo numatyta mano 2001 m. vasario 26 d. pranešime, siunčiu jums su MST 2 susijusių dokumentų popierinius originalus.
         Galutines MST ir MST 2 finansines lenteles iki 2001 m. kovo 31 d., įsipareigojimo panaikinimo termino, jums atsiųs elektroniniu
         paštu Paul [D.], po to, kai Ian [J.] išspręs dar neišspręstus klausimus su Mančesterio (miesto taryba). Kartu su šiomis finansinėmis
         lentelėmis taip pat bus pateikti Jungtinės Karalystės patvirtintų projektų ir prioritetų sąrašai.
      
      Iš lėšų paskirstymo ir finansinės lentelės aišku, kad Jungtinės Karalystės vyriausybė dar negavo viso priklausančio finansavimo.
         Mes formaliai patvirtinsime savo paraišką dėl mokėjimo, kai jūsų už finansus atsakinga tarnyba pateiks savo poziciją dėl pateiktų
         skaičių.
      
      Šiose lentelėse vaizduojama situacija išdėstyta (Komisijai) 2000 m. liepos 31 d. pateiktoje peržiūrėtoje ataskaitoje.“
      10     Prie šio laiško buvo pridėta galutinė ataskaita (angl. Final Report) apie MST 2.
      
      11     2001 m. kovo 21 d. GONW Komisijai nusiuntė tokio turinio elektroninį laišką:
      „Pridedu keturias lenteles, kurias Paul [I.] manęs paprašė jums atsiųsti, kad jūs galėtumėte pabaigti šias dvi programas.
      <…>
      12     Prie šio elektroninio laiško buvo pridėtos įvairios lentelės su finansine informacija apie MST 2. 4 priede, kuriame patvirtinti
         projektai buvo išdėstyti prioriteto tvarka, buvo nurodyta, kad reikalavimus atitinkančių išlaidų suma yra 111 735 335 GBP.
      
      13     Po 2001 m. vasarą vykusio Komisijos ir GONW susirašinėjimo elektroniniu paštu finansinės lentelės buvo kiek pataisytos, tačiau
         bendra reikalavimus atitinkančių išlaidų suma nepasikeitė.
      
      14     Vėliau elektroniniu paštu vykusio svarbaus GONW ir Komisijos susirašinėjimo metu Komisija pareikalavo, kad Jungtinės Karalystės
         valdžios institucijos pateiktų galutinę pažymą apie išlaidas.
      
      15     2002 m. vasario 6 d. laišku GONW nusiuntė tokią pažymą Komisijai. Joje buvo nurodyta, kad reikalavimus atitinkančių išlaidų
         suma sudaro 111 735 335 GBP.
      
      16     2002 m. balandžio 18 d. laišku, kurį pasirašė Regionų politikos generalinio direktorato generalinis direktorius, Komisija
         informavo Jungtinės Karalystės valdžios institucijas, kad ji ketina panaikinti įsipareigojimus dėl iš EŽŪOGF teikiamos paramos
         MST 2, sudarančios 11 632 600 eurų. Ji paaiškino, kad 2002 m. vasario 6 d. pateiktas dokumentas nebuvo priimtas kaip paraiška
         dėl mokėjimo, nes jis buvo gautas praleidus Reglamento Nr. 1260/1999 52 straipsnio 5 dalyje nustatytą galutinį 2001 m. kovo
         31 d. terminą. Komisija Jungtinei Karalystei savo pastaboms pareikšti suteikė dviejų mėnesių terminą.
      
      17     2002 m. birželio 12 d. laišku Jungtinės Karalystės vyriausybė nesutiko su pasiūlymu panaikinti įsipareigojimus dėl MST 2 skirtų
         lėšų. Ji nurodė, kad galutinė projekto ataskaita buvo pateikta 2000 m. liepos mėn., finansinės lentelės – 2001 m. kovo 21 d.,
         o visi kilę klausimai atsakyti iki nustatyto galutinio termino – 2001 m. kovo 31 d.
      
      18     2002 m. lapkričio 22 d. laiške Komisija nesutiko su šiais argumentais ir informavo nurodžiusi kompetentingam skyriui panaikinti
         įsipareigojimus likusiai 11 632 600 eurų sumai.
      
      19     2003 m. sausio 31 d. Jungtinė Karalystė padavė šį ieškinį. Komisija Teisingumo Teismo prašo atmesti šį ieškinį iš dalies kaip
         nepriimtiną, o dėl kitos dalies – kaip nepagrįstą, šio prašymo nepatenkinus – visą ieškinį atmesti kaip nepagrįstą.
      
      20     2003 m. kovo 25 d. nutartimi Teisingumo Teismo pirmininkas Europos Sąjungos Tarybai leido įstoti į bylą Komisijos pusėje.
       Dėl ieškinio
       Dėl ieškinio dalyko
      21     Dėl Jungtinės Karalystės ieškinio pirmosios pastraipos d ir e punktuose išdėstytų prašymų dėl panaikinimo Komisija savo atsiliepime
         į ieškinį nurodo, kad ji nusprendė nebereikalauti sugrąžinti 9 272 767 eurų ir apie šį sprendimą 2003 m. kovo 13 d. laišku
         informavo Jungtinę Karalystę.
      
      22     Ši vyriausybė neginčija, kad ji gavo šį sprendimą, todėl konstatuotina, kad neliko šių prašymų dėl panaikinimo ieškinio dalyko.
       Dėl priimtinumo
      23     Komisija teigia, kad Jungtinės Karalystės ieškinio pirmosios pastraipos b ir c punktuose išdėstyti prašymai yra nepriimtini,
         nes nukreipti prieš priemones, kurie nėra savarankiški sprendimai, o tik neišvengiamos 2002 m. lapkričio 22 d. laiško, kuris
         ginčijamas to paties ieškinio pirmosios pastraipos a punkte, pasekmės.
      
      24     Šiuo požiūriu pažymėtina, kad iš šio laiško aišku, jog Komisija kompetentingam skyriui nurodė panaikinti įsipareigojimus likusiai
         11 632 600 eurų sumai. Kaip savo išvadų 46 punkte nurodė generalinis advokatas, būtent šis laiškas yra teisines pasekmes Jungtinei
         Karalystei sukurianti priemonė.
      
      25     Susiklosčius tokioms aplinkybėms, valstybės narės ieškinio pirmosios pastraipos b ir c punktuose išdėstyti prašymai yra nukreipti
         atitinkamai prieš 2002 m. lapkričio 22 d. laiške išdėstytą sprendimą patvirtinantį sprendimą ir jo vykdymo aktą. Todėl šie
         aktai negali būti ginčijami atskirai.
      
      26     Iš to darytina išvada, kad Jungtinės Karalystės ieškinio pirmosios pastraipos b ir c punktuose išdėstyti prašymai dėl panaikinimo
         yra nepriimtini.
      
       Iš esmės
      27     Grįsdama savo ieškinį Jungtinė Karalystė nurodo keturis teisinius pagrindus. Pirmasis pagrindas grindžiamas Reglamento 1260/1999
         52 straipsnio 5 dalies pažeidimu. Antrasis pagrindas grindžiamas tariamu šios nuostatos ir (arba) sprendimo C(92) 1358/8 priedo
         10 punkto neteisėtumu. Trečiasis pagrindas grindžiamas teisėtų lūkesčių apsaugos principo ir EB 10 straipsnio pažeidimu, o
         ketvirtas – tariamu motyvavimo trūkumu. 2005 m. kovo 23 d. laišku Jungtinė Karalystė pranešė atsisakanti antrojo pagrindo.
      
      28     Pirmuoju pagrindu Jungtinės Karalystės vyriausybė teigia, kad jos 2001 m. vasario ir kovo mėn. išsiųsti dokumentai, atsižvelgiant
         į jų turinį ir kontekstą, buvo paraiška gauti paskutinę sumą šios nuostatos prasme, ir todėl Komisija galėjo užbaigti MST 2.
         Jos teigimu, ta pati nuostata, ją aiškinant atsižvelgiant į teisinio tikrumo, proporcingumo, gero administravimo, Bendrijos
         solidarumo ir regioninio bendradarbiavimo principus, EB 10 straipsnio prasme nenustato privalomo reikalavimo, kad paraiška
         gauti paskutinę sumą būtų parengta naudojant standartinę EŽŪOGF išlaidų pagrindimo formą. Todėl nuspręsdama, kad iki 2001 m.
         kovo 31 d. nepateikus šios formos paraiškos gauti paskutinę sumą taikoma Reglamento Nr. 1260/1999 52 straipsnio 5 dalyje numatyta
         sankcija, Komisija padarė teisės klaidą.
      
      29     Komisija atsako, kad šios nuostatos tikslas yra užtikrinti, kad Komisija iki 2001 m. kovo 31 d. turėtų visą medžiagą, kurios
         reikia pagalbos programai užbaigti, o kad tai galima būtų padaryti, visi dokumentai privalo būti nustatytos formos. Ji teigia,
         kad nepatvirtinta išlaidų ataskaita, atsiųsta elektroniniu paštu Excel byloje lentelės forma, negali būti laikoma paraiška gauti paskutinę sumą ne vien tik dėl to, kad nebuvo laikytasi nustatytos
         formos, bet ir dėl to, kad ji turi būti pasirašyta ir patvirtinta pagal Reglamento Nr. 4253/88 21 straipsnio 4 dalyje ir Sprendimo
         C(92) 1358/8 priedo 10 punkte nustatytus reikalavimus.
      
      30     Šiuo požiūriu pastebėtina, kad paraiškose gauti paskutinę sumą Reglamento Nr. 1260/1999 52 straipsnio 5 dalies prasme, kurias
         siunčia valstybės narės, turi būti nurodyta bent jau ta informacija, kuri yra būtina Komisijai tam, kad ji galėtų galutinai
         užbaigti savo projektus ir sumokėti prašomas sumas (šiuo klausimu žr. 1999 m. spalio 5 d. Sprendimo Nyderlandai prieš Komisiją, C‑84/96, Rink. p. I‑6547, 57 punktą).
      
      31     Iš byloje esančios medžiagos aišku, kad iki 2001 m. kovo 31 d. Jungtinė Karalystė 2001 m. vasario 26 d. ir kovo 15 d. laiškais
         Komisijai pateikė daug su MST 2 susijusios informacijos, kurią papildė 2001 m. kovo 21 d. elektroniniu paštu atsiųsti priedai.
      
      32     Pastebėtina, kad Komisija posėdžio metu patikslino, jog ji nepriekaištauja Jungtinei Karalystei dėl to, kad ji tam tikrą informaciją
         jai perdavė elektroniniu paštu.
      
      33     Komisija taip pat neteigia, kad atsiųsti skaičiai buvo netikslūs ir tai jai būtų sutrukdę užbaigti šią programą ar kad jai
         informaciją persiuntė nekompetentinga institucija.
      
      34     Tačiau ji teigia, kad ataskaita, kuri, kaip aiškėja iš Jungtinės Karalystės pateiktos medžiagos, buvo išsiųsta kartu su 2001 m.
         kovo 15 d. laišku, buvo laikina.
      
      35     Šiuo klausimu pažymėtina, kad iš byloje esančios medžiagos negalima daryti išvados, jog šią ataskaitą, kuri vadinosi „Final
         Report“ (galutinė ataskaita), būtų buvusi laikina. Komisija taip pat nenurodo, kokiu požiūriu ši ataskaita buvo nepilna.
      
      36     Be to, kalbant apie 2001 m. vasarą padarytus pataisymus, kuriuos Jungtinė Karalystė įvertino kaip nereikšmingus, o Komisija
         tokiam vertinimui rimtai neprieštaravo, konstatuotina, kad visais atvejais iš byloje esančios medžiagos ir ypač iš 2002 m.
         balandžio 18 d. laiško negalima daryti išvados, kad šie pataisymai galėjo turėti įtakos Komisijai priimant sprendimą panaikinti
         įsipareigojimus dėl sumų.
      
      37     Iš tiesų Komisija teigia, kad Jungtinė Karalystė iki 2001 m. kovo 31 d. nepateikė paraiškos gauti paskutinę sumą Reglamento
         Nr. 1260/1999 52 straipsnio 5 dalies prasme, nes ši valstybė narė iki šios datos nepateikė pateiktų duomenų patvirtinimo.
      
      38     Komisija teigia, kad pareiga patvirtinti iki Reglamento Nr. 1260/1999 52 straipsnio 5 dalyje numatyto termino pateiktus duomenis
         išplaukia iš Reglamento Nr. 4253/88 21 straipsnio 4 dalies trečiosios įtraukos ir Sprendimo C(92) 1358/8 priedo 10 punkto
         trečiosios įtraukos, kuriose numatoma, kad valstybės narės Komisijai turi atsiųsti paraiškoje gauti sumą ir ataskaitose pateiktos
         informacijos patvirtinimą arba tai liudijančią pažymą.
      
      39     Šis Komisijos argumentas nėra priimtinas.
      40     Žinoma, Reglamento Nr. 4253/88 21 straipsnio 4 dalies trečioji įtrauka, kuri, kaip numatyta Reglamento Nr. 1260/1999 52 straipsnio
         5 dalyje, tebetaikoma tokiai pagalbai, kokia nagrinėjama šioje byloje, ir Sprendimo C(92) 1358/8 priedo 10 punkto trečioji
         įtrauka Jungtinei Karalystei nustato formalumus, kuriuos reikia įvykdyti norint gauti kiekvieno įsipareigojimo paskutinę sumą,
         tarp kurių yra ir reikalavimas nusiųsti Komisijai paraiškoje gauti sumą ir ataskaitose pateiktos informacijos patvirtinimą.
      
      41     Visais atvejais nei iš šių nuostatų, nei iš minėto 52 straipsnio 5 dalies negalima daryti išvados, kad tokį patvirtinimą reikėjo
         atsiųsti iki 2001 m. kovo 31 d.
      
      42     Dėl Reglamento Nr. 4253/88 21 straipsnio 4 dalies trečiosios įtraukos ir Sprendimo C(92) 1358/8 priedo 10 punkto trečiosios
         įtraukos pakanka konstatuoti, kad jose nenumatomas 2001 m. kovo 31 d. terminas.
      
      43     Dėl Reglamento Nr. 1260/1999 52 straipsnio 5 dalies pastebėtina, kad joje nenumatyta nieko, iš ko galima daryti išvadą, kad
         Reglamento Nr. 4253/88 21 straipsnio 4 dalies trečiojoje įtraukoje ir Sprendimo C(92) 1358/8 priedo 10 punkto trečiojoje įtraukoje
         numatyti formalumai, kurie yra kiekvieno įsipareigojimo likučio sumokėjimo sąlyga, būtinai turi būti įvykdyti tam, kad duoti
         įsipareigojimai dėl sumų nebūtų panaikinti vadovaujantis pirmąja iš šių nuostatų.
      
      44     Galiausiai Reglamento Nr. 1260/1999 52 straipsnio 5 dalies sąvokos „paraiška gauti paskutinę sumą“ terminai atitinka Reglamento
         Nr. 4253/88 21 straipsnio 4 dalies pirmojoje ir trečiojoje įtraukose ir Sprendimo C(92) 1358/8 priedo 10 punkte vartojamos
         sąvokos „paraiška dėl mokėjimo“ terminus. Iš šių dviejų nuostatų teksto yra visiškai aišku, kad trečiojoje įtraukoje minimas
         patvirtinimas ar pažyma nėra pačios paraiškos dėl mokėjimo sudėtinė dalis.
      
      45     Todėl negalima daryti išvados, kad Reglamento Nr. 1260/1999 52 straipsnio 5 dalyje valstybei narei yra nustatoma pareiga,
         užtikrinama galimybe ex officio panaikinti įsipareigojimus, iki tam tikros datos įvykdyti formalumus, pavyzdžiui, patvirtinti pateiktos informacijos teisingumą,
         kai to aiškiai nenustato ta nuostata.
      
      46     Iš viso to, kas pasakyta, išplaukia, kad Komisija suklydo taikydama Reglamento Nr. 1260/1999 52 straipsnio 5 dalį ir savo
         iniciatyva panaikindama įsipareigojimus dėl to, kad Jungtinė Karalystė iki 2001 m. kovo 31 d. nepatvirtino pateiktos informacijos
         Reglamento Nr. 4253/88 21 straipsnio 4 dalies trečiosios įtraukos ir Sprendimo C(92) 1358/8 priedo 10 punkto trečiosios įtraukos
         prasme.
      
      47     Todėl pirmasis Jungtinės Karalystės pateiktas pagrindas yra pagrįstas.
      48     Dėl šių motyvų, nenagrinėjant kitų valstybės narės pateiktų pagrindų, reikia patenkinti jos ieškinį.
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      49     Pagal Procedūros reglamento 69 straipsnio 2 dalį pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti išlaidas, jei laimėjusi šalis to
         reikalavo. Kadangi Jungtinė Karalystė reikalavo priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas ir pastaroji pralaimėjo, ji padengia
         bylinėjimosi išlaidas. Pagal to paties straipsnio 4 dalies pirmąją pastraipą Taryba, kuri įstojo į šią bylą, pati padengia
         savo išlaidas.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (antroji kolegija) nusprendžia:
      1.      Panaikinti 2002 m. lapkričio 22 d. laiške išdėstytą Europos Bendrijų Komisijos sprendimą panaikinti įsipareigojimą dėl 11 632 600
            eurų sumos, skirtos padengti išlaidas pagal veiklos programą Manchester/Salford/Trafford 2.
      2.      Priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas.
      3.      Europos Sąjungos Taryba pati padengia savo išlaidas.
      Parašai.
      * Proceso kalba: anglų.