CELEX: 31998D0704
Language: bg
Date: 1998-06-22 00:00:00
Title: Решение на Съвета от 22 юни 1998 година за удължаване на срока на действие на споразумението между Европейската общност за атомна енергия, правителството на Япония, правителството на Руската федерация и правителството на Съединените американски щати за сътрудничеството в инженерно-конструкторските дейности за международния експериментален термоядрен реактор (ITER)

Важна правна забележка

|

31998D0704

Официален вестник n° L 335 , 10/12/1998 стр. 0061 - 0065 специално чешко издание глава 11 том 30 стр. 119  - 123 специално испанско издание глава 11 том 30 стр. 119  - 123 специално унгарско издание глава 11 том 30 стр. 119  - 123 специално литвийско издание глава 11 том 30 стр. 119  - 123 LV.ES глава 11 том 30 стр. 119  - 123 MT.ES глава 11 том 30 стр. 119  - 123 PL.ES глава 11 том 30 стр. 119  - 123 SK.ES глава 11 том 30 стр. 119  - 123 специално словенско издание глава 11 том 30 стр. 119  - 123

		19980622Решение на Съветаот 22 юни 1998 годиназа удължаване на срока на действие на споразумението между Европейската общност за атомна енергия, правителството на Япония, правителството на Руската федерация и правителството на Съединените американски щати за сътрудничеството в инженерно-конструкторските дейности за международния експериментален термоядрен реактор (ITER)(98/704/Евратом)СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 101, втора алинея от него,като взе предвид проекторешението, представено от Комисията,като има предвид, че Комисията в съответствие с директиви на Съвета от 8 април 1998 г., е провела преговори за удължаване на Споразумението за сътрудничество между Европейската общност за атомна енергия, правителството на Япония, правителството на Руската федерация и правителството на Съединените американски щати по отношение на сътрудничеството в инженерно-конструкторските дейности за международния експериментален термоядрен реактор (ITER) ("Споразумението ITER EDA");като има предвид, че удължаването на срока на действие на Споразумението ITER EDA следва да бъде одобрено,РЕШИ:Член единственУдължаването от страна на Комисията и от името на Общността на срока на действие на споразумението между Европейската общност за атомна енергия, правителството на Япония, правителството на Руската федерация и правителството на Съединените американски щати за сътрудничеството в инженерно-конструкторските дейности за международния експериментален термоядрен реактор се одобрява с настоящия документ.Текстът на изменението, с което се удължава срокът на действие на споразумението за сътрудничеството в инженерно-конструкторските дейности в ITER, е приложен към настоящото решение заедно с текста на Договореностите за удължаване на срока на действие на споразумението за сътрудничеството в инженерно-конструкторските дейности за ITER.Съставено в Люксембург на 22 юни 1998 година.За СъветаПредседателJ. Battle--------------------------------------------------19980622ПРИЛОЖЕНИЕ19980622ИЗМЕНЕНИЕ, С КОЕТО СЕ УДЪЛЖАВА СРОКЪТ НА ДЕЙСТВИЕ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВОТО В ИНЖЕНЕРНО-КОНСТРУКТОРСКИТЕ ДЕЙНОСТИ ЗА ITERИзменение, с което се удължава срокът на действие на споразумението между Европейската общност за атомна енергия, правителството на Япония, правителството на Руската федерация и правителството на Съединените американски щати за сътрудничеството в инженерно-конструкторските дейности за международния експериментален термоядрен реакторЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ ЗА АТОМНА ЕНЕРГИЯ, ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ЯПОНИЯ, ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РУСКАТА ФЕДЕРАЦИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА СЪЕДИНЕНИТЕ АМЕРИКАНСКИ ЩАТИ ("страните"),КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД Споразумението между страните за сътрудничеството в инженерно-конструкторските дейности (EDA) за международния експериментален термоядрен реактор (ITER), сключено на 21 юли 1992 година ("споразумението") и Протокол 2 към споразумението, подписан на 21 март 1994 г.,КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че постигнатият напредък и направените предложения за подходите по отношение на непрекъснатото съвместно изпълнение, всички те попадащи в обхвата на споразумението,КАТО ИЗРАЗЯВАТ ЖЕЛАНИЕТО СИ да продължат да работят съвместно в рамките на споразумението с оглед даване възможност за вземане на бъдещи решения за изграждането и работата на ITER в съответствие с член 1 от споразумението, както иКАТО ДЕЙСТВАТ в съответствие с член 22 и член 25, параграф 2 от споразумението,СЕ СПОРАЗУМЯХА да направят следните изменения в споразумението:Да се заменят думите "шест години" в член 25, параграф 1 с думите "девет години".Това изменение влиза в сила при подписването му от страните.+++++ TIFF +++++| Дата |+++++ TIFF +++++За Европейската общност за атомна енергия: | 30 юни 1998 година |+++++ TIFF +++++За правителството на Япония: | 14 юли 1998 година |+++++ TIFF +++++За правителството на Руската федерация | 16 юни 1998 година |За правителството на Съединените американски щати [1] | |Договорености за удължаване срока на действие на Споразумението за сътрудничеството в инженерно-конструкторските дейности за ITERI. ОБХВАТ НА СЪВМЕСТНИТЕ ТЕХНИЧЕСКИ ДЕЙНОСТИ(1) Конкретни дейности на обекта (обектите):- конструктивно приспособяване на конкретния обект (обекти) и оценка за тяхната стойност;- анализ на безопасността и техническа помощ за изготвянето на заявления за лиценз.(2) Проект, включващ по-широки варианти и оценки на тяхната стойност, изпитване на прототипи, научноизследователска и развойна дейност, включваща физически изследвания.(3) Подготовка на документацията за бъдещо участие в тръжна процедура, в която се включват резултатите по параграфи 1 и 2, отбелязани по-горе.II. ДРУГИ ДЕЙНОСТИ ЗА СЪЗДАВАНЕ НА ВЪЗМОЖНОСТИ ПРЕД ПРОЕКТАСтраните се задължават също:(1) да разработят предложения и цялата необходима помощна информация за пълната реализация на ITER, включително проект за споразумение за изграждане и експлоатация и свързаните с тях разпоредби за изпълнение на предложенията наред с информация относно възможното въздействие на по-разширените концепции относно перспективите на развитие по отношение на термоядрената енергетика;(2) да приспособят структурите и режимите на работа на обединения централен екип/местния екип с оглед действителното стартиране на бъдещото изграждане, в случай че и когато бъде взето такова решение;(3) към края на втората година да разгледат съвместните технически дейности от точка I по-горе например подготовката за получаване на лиценз, оценка на капиталовложенията, развитие на организацията, подготвителни работи във връзка с изграждането и положението вътре във всяка от държавите-участнички, като във връзка с това изготвят съвместна оценка, която да се ползва от всяка от страните.III. ПОДКРЕПА НА СТРАНИТЕ ЗА СЪВМЕСТНИТЕ ДЕЙНОСТИ(1) Конкретни дейности на обекта (обектите)Всяка от страните има интерес и принос в работата, която ще се основава на всички характеристики на предвидения обект (предвидените обекти). Следователно работата следва да бъде започната съвместно и ще се ръководи по съответния начин под отговорността на ръководителя на ITER в рамките на инженерно-конструкторските дейности с изключение на подготовката на документите, изисквани от страната домакин на нейния език и в съответния формат от специалисти, чийто роден език е езикът на страната-домакин.Заинтересованите страни ще:- гарантират по време на 14-ата среща на Съвета на ITER (IC-14, юли 1998 г.), характеристиките на обекта (обектите) наред с изискванията към обекта и документа за приемането на проекта за обекта,- дадат възможност за навременно провеждане на неофициален диалог с регулиращите лица с цел подготвяне на заявления за лицензи за изграждането и експлоатацията на ITER.Ръководителят и съответният ръководител на местния екип ще започнат неофициални консултации с оглед предвид характеристиките на обекта (обектите), обезпечени от заинтересуваните страни, задачите от точка I, параграф 1 да се появят в работната програма, която ще бъде предоставена на IC-14 на събранието на съответния консултативен управителен комитет.Предстоящите за внасяне изменения за приспособяване на проекта ще се реализират, като се отдели необходимото внимание на контрола върху очакваната стойност на проекта.(2) Обща помощСтраните се задължават да:- поддържат общия централен екип и да изпълняват възложените задачи,- да обезпечават доброволния си принос в различни области, включително в укрепването на научната база за дейностите от точка I, параграф 2 например, като се ползват от предимствата на съществуващите разпоредби за доброволното участие,- да продължават да обезпечават обектите за съвместна работа и да оказват подкрепа за усъвършенстване на взаимните връзки.(3) Очаквани ресурсиОчакваните ресурси по оценка за предвиждания обхват на работа, отбелязан в точка I (извън вече поетите със споразуменията по работните задачи), ангажимент от предложенията на ръководителя, в зависимост от подкрепата им от страна на Съвета за ITER (IC-12 протокол за решенията 6.1.1, притурка 9) са както следва:—персонал на общия работен екип | около 396 ppy |—работа по проекта на местния екип | около 370 ppy |—проектиране с използване на компютър | 1 за всеки 4 проектанти |—съвместен фонд | около 2,5 млн. USD годишно |—научноизследователска и развойно-технологична дейност | около 175 kIUA (счетоводни единици на ITER) |Всяка от страните ще положи всички усилия и да обезпечи своя дял в ресурсите (членове 12 и 14 от споразумението) при изпълнение на своето задължение в съответствие с член 17, параграф 1 от споразумението.IV. РАЗПОРЕДБИ В СИЛА(1) Настоящите договорености ще бъдат в сила по време на удължения срок наред с предишните серии договорености, постигнати по време на подписване на споразумението и на Протокол 2, освен ако страните не се споразумеят писмено за друго.(2) Действащите разпоредби, в които участват други страни, съгласно член 19 от споразумението, продължават да бъдат в сила.(3) МААЕ продължава да оказва помощ и да предоставя улеснения съгласно член 20 от споразумението.V. ЗАКЛЮЧИТЕЛНА ДОГОВОРЕНОСТСтраните се задължават да осъществяват изпълнението на съвместните дейности с общото намерение да дадат възможност за осъществяване на ефикасен старт на възможното бъдещо изграждане на ITER, както и да отдадат дължимото значение по отношение на продължаващата подготвителна работа във всички свързани с проекта области.[1] Условията на одобрението от правителството на Съединените американски щати са отразени в приложената декларация:Споразумение за продължаващото участие на Съединените щати в процеса, установен със Споразумението между Европейската общност за атомна енергия, правителството на Япония, правителството на Руската федерация и правителството на Съединените американски щати за сътрудничеството в инженерно-конструкторските дейности за международния експериментален термоядрен реактор.Правителството на Съединените американски щати,Като признава желанието на Европейската общност за атомна енергия, правителството на Япония и правителството на Руската федерация да продължи сътрудничеството в инженерно-конструкторските дейности за международния експериментален термоядрен реактор,Като изразява желанието си да завърши текущите дейности и да проведе преговори за ново споразумение за международно сътрудничество в научната област на ядрения синтез,Се съгласи да продължи участието си в текущия процес, създаден със Споразумението, за период от една година, считано от 22 юли 1998 година.Участието в този процес ще бъде предмет на възможност за отделяне на необходимите средства и не представлява ангажимент за изграждане на устройство.Съставено във Виена на 22 септември 1998 година.За Съединените американски щати--------------------------------------------------