CELEX: 22003A0429(01)
Language: cs
Date: 2003-01-29 00:00:00
Title: Dohoda mezi Evropským společenstvím pro atomovou energii (Euratom) a třetími zeměmi o účasti na systému Společenství pro včasnou výměnu informací v případě radiační mimořádné situace (Ecurie)

15/sv. 7           CS                               Úřední věstník Evropské unie                                                 295
22003A0429(01)
C 102/2                                          ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÉ UNIE                                              29.4.2003
                                                             DOHODA
           mezi Evropským společenstvím pro atomovou energii (Euratom) a třetími zeměmi o účasti na systému
                  Společenství pro včasnou výměnu informací v případě radiační mimořádné situace (Ecurie)
                                                          (2003/C 102/02)
           STRANY TÉTO DOHODY,
           vzhledem k tomu, že rozhodnutí Rady 87/600/Euratom vytvořilo rámec v podobě systému Ecurie pro včasnou
           výměnu informací v případě radiační mimořádné situace;
           vzhledem k tomu, že účinnost systému Ecurie se zvýší, pokud se do něj zapojí třetí země, zejména země sousedící
           s Evropskou unií;
           vzhledem k tomu, že Bulharsko, Kypr, Česká republika, Estonsko, Maďarsko, Lotyšsko, Litva, Malta, Polsko,
           Rumunsko, Slovensko, Slovinsko, Švýcarsko a Turecko, dále jen „zúčastněné země“, by měly být vyzvány, aby se
           staly smluvní stranou této dohody,
           SE DOHODLY TAKTO:
                                                              Článek 1
                                                      Účel a oblast působnosti
           Dohoda se týká postupů při oznamování a výměně informací ve všech případech, kdy se některá ze zúčastněných
           zemí nebo členský stát Euratomu rozhodnou přijmout obecná opatření na ochranu obyvatelstva v případě radiační
           mimořádné situace vzniklé následkem:
           a) havárie na území daného státu v zařízeních nebo při činnostech uvedených níže:
               — jakýkoli jaderný reaktor bez ohledu na umístění,
               — jakékoli jiné zařízení jaderného palivového cyklu,
               — jakékoli zařízení pro nakládání s radioaktivními odpady,
               — přeprava a skladování jaderného paliva nebo radioaktivních odpadů,
               — výroba, použití, skladování, zneškodňování a přeprava radioizotopů pro zemědělské, průmyslové, lékařské
                   nebo vědeckovýzkumné účely,
               — použití radioizotopů pro výrobu energie v kosmických tělesech
               nebo
           b) jiných haváriích, při kterých dojde nebo může dojít k významnému uvolnění radioaktivního materiálu,
               nebo
           c) zjištění mimořádné úrovně radioaktivity na území daného státu nebo mimo něj, která pravděpodobně může
               způsobit zdravotní újmu obyvatelstvu tohoto státu.
 ---pagebreak--- 296         CS                                  Úřední věstník Evropské unie                                               15/sv. 7
                                                            Článek 2
         Výměna informací v případě přijetí opatření podle článku 1 na území zúčastněné země nebo
                                                 členského státu Euratomu
    1. Rozhodne-li se zúčastněná země přijmout opatření podle článku 1, pak tato zúčastněná země neprodleně
    poskytne Komisi Evropských společností (dále jen „Komise“) dostupné informace významné pro minimalizaci
    předpokládaných radiologických následků. Komise neprodleně vyrozumí členské státy Euratomu a ostatní
    zúčastněné země.
    2. Rozhodne-li se členský stát Euratomu přijmout taková opatření a vyrozumí o nich Komisi, Komise neprodleně
    vyrozumí zúčastněné země.
                                                            Článek 3
                                          Informace poskytované podle článku 2
    Informace, které mají být poskytnuty v souladu s článkem 2, musí, pokud je to možné a žádoucí, obsahovat tyto
    údaje:
    a) charakter a čas události, její přesné místo a příslušné zařízení, na němž k události došlo, nebo činnost, při které
       k události došlo;
    b) předpokládanou nebo zjištěnou příčinu a předpokládaný vývoj havárie významný z hlediska uvolňování
       radioaktivních materiálů;
    c) obecné charakteristiky radioaktivního úniku, včetně charakteru, pravděpodobné fyzikální a chemické formy,
       množství, složení a účinné výšky radioaktivního úniku;
    d) informace o současných a předpokládaných meteorologických a hydrologických podmínkách, které jsou
       nezbytné pro předpověď šíření radioaktivního úniku;
    e) výsledky monitorování životního prostředí;
    f) výsledky měření úrovní radioaktivity v potravinách, krmivech a pitné vodě;
    g) přijatá nebo plánovaná ochranná opatření;
    h) přijatá nebo plánovaná opatření k informování obyvatelstva;
    i) předpokládané chování v průběhu radioaktivního úniku.
    Daná zúčastněná země poskytne Komisi v přiměřených intervalech další významné informace, zejména o dalším
    vývoji mimořádné situace a jejím předpokládaném nebo skutečném skončení.
                                                            Článek 4
                                               Podmínky výměny informací
    1. Po přijetí informací podle článků 2 a 3 Komise vezme v úvahu informace obdržené od členských států
    Euratomu a:
    a) neprodleně vyrozumí zúčastněné země o přijatých opatřeních a doporučeních vydaných po přijetí těchto
       informací;
    b) v přiměřených intervalech poté informuje zúčastněné země o úrovních radioaktivity v potravinách, krmivech,
       pitné vodě a životním prostředí, naměřených monitorovacími zařízeními v členských státech Euratomu
       a v zúčastněných zemích.
 ---pagebreak--- 15/sv. 7         CS                                Úřední věstník Evropské unie                                          297
         2. Každá zúčastněná země bude po obdržení informací stanovených v článcích 2 a 3:
         a) neprodleně informovat Komisi o opatřeních, která přijala, a doporučeních, která vydala po přijetí těchto
             informací;
         b) informovat následně v přiměřených intervalech Komisi o úrovních radioaktivity naměřených jejich
             monitorovacími zařízeními v potravinách, krmivech, pitné vodě a životním prostředí.
                                                             Článek 5
                                                            Omezení
         Zúčastněné země nejsou povinny poskytovat Komisi informace, které by ohrožovaly jejich národní bezpečnost,
         a Komise nepředá zúčastněným zemím žádné informace poskytnuté členským státem Euratomu nebo jinou
         smluvní stranou této dohody, pokud byly takové informace označeny vyrozumívajícím členským státem za
         důvěrné.
                                                             Článek 6
                                                       Technická ujednání
         1. Existující podrobná ujednání systému Ecurie pro výměnu informací podle článků 2, 3 a 4 provedou zúčastněné
         země do tří měsíců ode dne podpisu této dohody.
         2. Poté budou společnou dohodou mezi zúčastněnými zeměmi, Komisí a členskými státy Euratomu přijata
         podrobná ujednání pro výměnu informací podle článků 2, 3 a 4 a budou v pravidelných intervalech prověřována.
         Jednotlivé smluvní strany hradí své vlastní náklady na provádění těchto ujednání.
                                                             Článek 7
                                              Příslušné orgány a kontaktní místa
         1. Zúčastněné země sdělí Komisi příslušné orgány a kontaktní místa pro odesílání a přijímání informací podle
         článků 2, 3 a 4 včetně jejich kontaktních údajů. Komise sdělí zúčastněným zemím, který z jejích útvarů je
         příslušným orgánem nebo kontaktním místem.
         2. Kontaktní místa a příslušný útvar Komise budou dostupné 24 hodin denně.
                                                             Článek 8
                                                             Jednání
         1. Zúčastněné země jsou přizvány na jednání skupiny ustavené Komisí za účelem řízení systému Ecurie.
         2. Tato skupina může rozhodnout o přizvání zástupců zúčastněných zemí k účasti na jednání všech pracovních
         skupin, které jsou zřízeny.
         3. Zástupci zúčastněných zemí mají statut pozorovatele a všechny výdaje vzniklé v této souvislosti hradí jejich
         vnitrostátní orgány.
                                                             Článek 9
                                     Systém Ecurie a jiné související mezinárodní úmluvy
         Ukončení této dohody se nedotkne práv a povinností zúčastněných zemí a Evropského společenství pro atomovou
         energii vyplývajících z dvoustranných nebo mnohostranných dohod nebo úmluv, které jsou v současnosti platné
         nebo mají být uzavřeny, v oblastech, na které se vztahuje tato dohoda a které jsou v souladu s jejím cílem.
 ---pagebreak--- 298         CS                                    Úřední věstník Evropské unie                                         15/sv. 7
                                                             Článek 10
                                                       Vstup v platnost (*)
    1. Po podpisu této dohody Euratomem bude tato dohoda otevřena pro ratifikaci Bulharskou republikou,
    Kyperskou republikou, Českou republikou, Estonskou republikou, Maďarskou republikou, Lotyšskou republikou,
    Litevskou republikou, Republikou Malta, Polskou republikou, Rumunskou republikou, Slovenskou republikou,
    Republikou Slovinsko, Švýcarskou konfederací a Tureckou republikou. Za tímto účelem předá Euratom těmto
    zemím k podpisu ověřené opisy dohody. Euratom může vyzvat jiné země, aby se staly stranou této dohody.
    2. Depozitářem této dohody je Komise.
    3. Tato dohoda vstupuje v platnost tři měsíce poté, co k ní přistoupila alespoň jedna z výše uvedených zemí. Pro
    každou zemi, která k této dohodě přistoupí po jejím vstupu v platnost, vstupuje tato dohoda v platnost po uplynutí
    tří měsíců.
    4. Každá přistupující země uvědomí Komisi o skončení svých vnitřních postupů týkajících se uzavření této
    dohody. Komise uvědomí ostatní strany této dohody o přistoupení nové strany, včetně dne, k němuž pro tuto
    stranu dohoda vstupuje v platnost.
    5. Každá přistupující země se stává prozatímním účastníkem jako člen systému Ecurie dnem, ke kterému Komise
    obdrží ověřený opis této dohody řádně podepsaný vnitrostátním orgánem vybaveným potřebnými pravomocemi,
    jakož i kontaktní údaje podle článku 7 nezbytné pro plné uplatňování této dohody.
                                                             Článek 11
                                                Podmínky ukončení platnosti
    1. Rozhodne-li se některá strana odstoupit od této dohody, oznámí své odstoupení písemně ostatním stranám.
    Po uplynutí tříměsíční lhůty ode dne oznámení pozbývá tato dohoda účinku mezi odstupující stranou a ostatními
    stranami této dohody. Datum odstoupení závisí na dni oznámení Komisi. Komise informuje o příslušném datu
    ostatní strany této dohody.
    2. Po přistoupení zúčastněné země k Evropské unii platí rozhodnutí Rady 87/600/Euratom a tato dohoda pozbývá
    pro tuto zemi účinku.
    3. Tato dohoda zaniká, jestliže se Euratom rozhodne od ní odstoupit v souladu s podmínkami podle odstavce 1.
                                                             Článek 12
                                                  Ustanovení pro Švýcarsko
    Dohoda uzavřená ve formě výměny dopisů mezi Euratomem a Švýcarskem dne 21. června 1995 (Úř. věst. C 335,
    13.12.1995, s. 4) se zrušuje s účinkem ode dne vstupu této dohody v platnost pro Švýcarsko po jeho přistoupení
    k této dohodě.
    V Bruselu dne 29. ledna 2003.
                                                                    Za Komisi Evropského společenství pro
                                                                              atomovou energii
                                                                            Margot WALLSTRÖM
                                                                               členka Komise
    (*)  Sdělení bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie, jakmile budou Komisi oznámeny všechny ratifikace.