CELEX: 22005A1222(02)
Language: sk
Date: 1998-10-16 00:00:00
Title: Protokol o vykonávaní Alpského dohovoru z roku 1991 v oblasti energie

L 337/36           SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                    22.12.2005

                                                               PROTOKOL
                               o vykonávaní Alpského dohovoru z roku 1991 v oblasti energie
                                                            Protokol o Energii

                                                                 Preambula

           NEMECKÁ SPOLKOVÁ REPUBLIKA,

           RAKÚSKA REPUBLIKA,

           FRANCÚZSKA REPUBLIKA,

           TALIANSKA REPUBLIKA,

           LICHTENŠTAJNSKÉ KNIEŽATSTVO,

           MONACKÉ KNIEŽATSTVO,

           SLOVINSKÁ REPUBLIKA,

           ŠVAJČIARSKA KONFEDERÁCIA,

           a

           EURÓPSKE SPOLOČENSTVÁ,

           V SÚLADE so svojou úlohou zabezpečiť celkovú politiku ochrany a trvalo udržateľného rozvoja alpského regiónu
           vyplývajúcou z Dohovoru o ochrane Álp (Alpský dohovor) zo 7. novembra 1991,

           V RÁMCI plnenia svojich povinností, ktoré vyplývajú z článku 2 odsekov 2 a 3 Alpského dohovoru,

           UVEDOMUJÚC SI význam realizácie foriem výroby, distribúcie a využívania energie, ktoré sú v súlade s ochranou prírody
           a krajiny a ktoré dodržiavajú nariadenia, pokiaľ ide o ochranu životného prostredia a opatrenia na úsporu energie,

           UVEDOMUJÚC SI potrebu znížiť emisie skleníkových plynov aj v alpskom priestore a takto dodržať záväzky Rámcového
           dohovoru Organizácie Spojených národov o klimatických zmenách,

           UVEDOMUJÚC SI, že je potrebné harmonizovať hospodárske záujmy a ekologické nároky a uvedomujúc si skutočnosť, že
           alpský priestor si v európskom plánovaní vyžaduje priradenie špecifickej dôležitosti a že pokiaľ ide o geomorfológiu,
           podnebie, vodu, vegetáciu, faunu, krajinu a kultúru, tvorí jedinečné a zároveň rôznorodé dedičstvo a že jeho vysoké hory,
           jeho údolia a jeho predalpská zóna predstavujú také prvky životného prostredia, ktorých ochrana nemôže prináležať len
           alpským štátom,

           UVEDOMUJÚC SI skutočnosť, že Alpy predstavujú nielen životný a pracovný priestor pre miestnych obyvateľov, ale majú
           aj veľmi veľký význam pre mimoalpské územia najmä z toho dôvodu, že ide o tranzitný región nielen transeurópskej
           dopravy osôb a tovarov, ale aj medzinárodných sietí distribúcie energie,

           PRI ZOHĽADNENÍ citlivosti životného prostredia alpského priestoru, najmä pokiaľ ide o výrobné aktivity, prepravu
           a využitie energie, ktoré sa navzájom prepájajú s aspektmi ochrany prírody, usporiadania územia a využívania pôdy,
 ---pagebreak--- 22.12.2005          SK                               Úradný vestník Európskej únie                                               L 337/37

             PRI ZOHĽADNENÍ skutočnosti, že kvôli existujúcemu ohrozeniu ochrany životného prostredia najmä z dôvodu prípad-
             ných klimatických zmien vyvolaných ľudskou činnosťou, sa stalo nevyhnutné venovať osobitnú pozornosť úzkym
             vzťahom medzi sociálnymi a ekonomickými aktivitami človeka a ochranou ekosystémov, ktoré si najmä v alpskom
             priestore vyžadujú prijatie vhodných a rôznorodých opatrení na základe spoločnej dohody s miestnymi obyvateľmi,
             politickými inštitúciami a ekonomickými a sociálnymi organizáciami,

             UVEDOMUJÚC SI, že miestni obyvatelia musia byť schopní vypracovať svoj vlastný projekt sociálneho, kultúrneho
             a ekonomického rozvoja a zúčastniť sa na jeho zavedení do existujúceho inštitucionálneho rámca,

             UVEDOMUJÚC SI, že niektoré problémy sa dajú vyriešiť len v rámci medzištátnej spolupráce a vyžadujú si spoločné
             opatrenia zo strany alpských štátov a priamo zapojených samosprávnych území,

             UVEDOMUJÚC SI, že uspokojenie potrieb energie predstavuje významný faktor hospodárskeho a sociálneho rozvoja tak
             vnútri, ako aj mimo alpského priestoru,

             PRI ZOHĽADNENÍ významu použitia a neskoršieho rozvoja ekonomických nástrojov, vďaka ktorým by sa mohla lepšie
             zohľadniť pravdivosť nákladov pri výpočte ceny energie,

             UVEDOMUJÚC SI, že alpský priestor trvalo prispieva k uspokojovaniu potrieb energie v rámci Európy a že okrem
             dostatočných zdrojov pitnej vody musí disponovať dostatočnými energetickými zdrojmi na zlepšovanie životných
             podmienok obyvateľov a ekonomickej produktivity,

             UVEDOMUJÚC SI skutočnosť, že alpský priestor hrá veľmi významnú rolu pri vzájomnom prepájaní energetických
             systémov európskych krajín,

             UVEDOMUJÚC SI skutočnosť, že opatrenia týkajúce sa racionálneho využívania energie a trvalého využívania zdrojov
             vody a dreva v alpskom priestore prispievajú k uspokojovaniu energetických potrieb v rámci národného hospodárstva
             a že využívanie biomasy a solárnej energie má čím ďalej tým väčší význam,

             SA DOHODLI TAKTO:

                          KAPITOLA I                                     a) harmonizovať svoje plánovanie energetického hospodárstva
                                                                            so svojím plánom celkového usporiadania alpského prie-
                 VŠEOBECNÉ USTANOVENIA                                      storu;
                           Článok 1

                             Ciele                                       b) prispôsobiť systémy výroby, prepravy a distribúcie energie
                                                                            smerom k celkovej optimalizácii systémov infraštruktúry
Zmluvné strany sa zaväzujú vytvoriť rámcové podmienky                       v alpskom priestore tak, aby zohľadnili potrebu ochrany
a prijať opatrenia ohľadom úspory energie, výroby, prepravy,                životného prostredia;
distribúcie a využívania energie v územnom rámci uplatnenia
Alpského dohovoru, ktoré sú potrebné na dosiahnutie energe-
tickej situácie trvalo udržateľného rozvoja, ktorý bude v súlade         c) obmedziť vplyvy energetického pôvodu na životné prostredie
so špecifickými obmedzeniami tolerancie alpského priestoru;                 optimalizáciou poskytovania služieb konečným užívateľom
týmto zmluvné strany významne prispejú k ochrane obyvateľ-                  energie prijatím, okrem iného a v hraniciach možností,
stva a životného prostredia, k zachovaniu zdrojov a podnebia.               týchto opatrení:

                                                                            — zníženie potreby energie vďaka používaniu účinnejších
                                                                              technológií,

                                                                            — širšie pokrytie potreby energie pomocou obnoviteľných
                           Článok 2
                                                                              zdrojov energie,
                      Základné záväzky

1.   V súlade s týmto protokolom plánujú zmluvné strany                     — optimalizácia existujúcich zariadení na výrobu energie,
najmä:                                                                        využívajúcich neobnoviteľné zdroje energie;
 ---pagebreak--- L 337/38            SK                              Úradný vestník Európskej únie                                        22.12.2005

d) obmedziť negatívne vplyvy energetickej infraštruktúry na          2.     Zmluvné strany sa zaväzujú, že zohľadnia ciele tohto
   životné prostredie a na krajinu, vrátane vplyvov na riadenie      protokolu aj vo svojich ostatných právnych predpisoch, najmä
   ich odpadov prostredníctvom prijatia preventívnych opatrení       v oblastiach usporiadania územia, regionálneho rozvoja,
   pre nové infraštruktúry a ak je to potrebné, zásahmi s cieľom     prepravy, poľnohospodárstva a lesného hospodárstva, ako aj
   zlepšenia existujúcich zariadení.                                 turistiky, aby sa vyhli negatívnym alebo nevhodným vplyvom
                                                                     v alpskom priestore.

                                                                                                 Článok 4
2.    V prípade budovania nových veľkých energetických infra-
štruktúrnych projektov a významného rozšírenia kapacity tejto                       Účasť jednotiek územnej samosprávy
existujúcej infraštruktúry, zmluvné strany v rámci platného
práva pristúpia k zhodnoteniu vplyvov na životné prostredie          1.    V existujúcom inštitucionálnom rámci každá zmluvná
Álp a k zhodnoteniu ich vplyvov na územný a socioekologický          strana stanovuje čo najlepšiu úroveň koordinácie a spolupráce
aspekt v súlade s článkom 12. V prípade projektov, ktoré sa          medzi inštitúciami a priamo zapojenými územnými samosprá-
môžu vzťahovať na viaceré štáty, zmluvné strany uznávajú             vami s cieľom podpory solidarity v zodpovednosti, najmä pre
právo na konzultáciu na medzinárodnej úrovni.                        využívanie a rozvoj harmonizácie pri uplatnení energetickej
                                                                     politiky v alpskom priestore, ako aj pri zavedení opatrení,
                                                                     ktoré z toho vyplývajú.

3.    Vo svojej energetickej politike zohľadňujú skutočnosť, že      2.   Priamo dotknuté územné samosprávy sa zúčastňujú
v alpskom priestore sa budú využívať obnoviteľné zdroje energie      rôznych štádií prípravy a zavedenia týchto predpisov
a podporujú vzájomnú spoluprácu ohľadom rozvojových                  a opatrení pri dodržaní ich kompetencií v platnom inštitucio-
programov v tejto oblasti.                                           nálnom rámci.

                                                                     3.   Zmluvné strany podporujú medzinárodnú spoluprácu
                                                                     medzi inštitúciami, na ktoré sa priamo vzťahujú problémy
4.    Zmluvné strany zachovávajú tieto oblasti chránené              spojené s energiou a so životným prostredím tak, že podporujú
pomocou nárazníkových zón, ostatných ochranných                      vznik dohôd o riešení spoločných problémov.
a kľudových zón, ako aj nedotknutých zón v zmysle ochrany
prírody a krajiny; optimalizujú energetické infraštruktúry
v závislosti od rôznych úrovní zraniteľnosti, tolerancie
                                                                                                KAPITOLA II
a poškodenia alpského ekosystému.
                                                                                          ŠPECIFICKÉ OPATRENIA

                                                                                                 Článok 5
                                                                           Úspory energie a racionálne využívanie energie
5.    Zmluvné strany si uvedomujú, že vhodná politika
výskumu a vývoja, ktorá sa prejavuje prostredníctvom preven-         1.   Alpský priestor si vyžaduje špecifické opatrenia na úsporu
tívnych a zlepšovacích opatrení, môže významným spôsobom             energie, na jej distribúciu a jej racionálne využívanie. Tieto
prispieť k ochrane Álp pred vplyvom energetickej infraštruktúry      opatrenia musia zohľadňovať:
na životné prostredie. V tomto zmysle podporujú činnosti
výskumu a vývoja a vymieňajú si medzi sebou významné
výsledky.
                                                                     a) potrebu energie, ktorá je rozdelená na rozsiahlych územiach
                                                                        a ktorá sa veľmi líši v závislosti od nadmorskej výšky,
                                                                        ročného obdobia a požiadaviek cestovného ruchu;

6.   Zmluvné strany spolupracujú v oblasti energie, pokiaľ ide
o vývoj metód na lepšie zohľadnenie pravdivosti nákladov.            b) miestnu dostupnosť obnoviteľných zdrojov energie;

                                                                     c) špecifický dopad na kotliny a údolia v dôsledku ich geomor-
                                                                        fologickej štruktúry a imisií v ovzduší.
                           Článok 3
Súlad s medzinárodným právom a s ostatnými politikami
                                                                     2.    Zmluvné strany dbajú na to, aby pri využívaní energie
1.    Tento protokol sa zavádza v súlade s platnými medziná-         zlepšili kompatibilitu so životným prostredím, a prednostne
rodnými právnymi normami, najmä v súlade s normami                   podporujú úspory a racionálne využívanie energie, najmä pokiaľ
Alpského dohovoru a protokolov vypracovaných na jeho uplat-          ide o výrobné postupy, verejné služby a veľké hotelové infra-
nenie, ako aj spolu s platnými medzinárodnými dohodami.              štruktúry, dopravné zariadenia a športové a rekreačné aktivity.
 ---pagebreak--- 22.12.2005          SK                            Úradný vestník Európskej únie                                           L 337/39

3.    Prijímajú opatrenia a ustanovenia najmä v týchto obla-                                   Článok 7
stiach:
                                                                         Elektrická energia vyrobená z vodných zdrojov
                                                                   1.    Zmluvné strany zabezpečujú zachovanie ekologických
a) zlepšenie izolácie budov a účinnosti systémov distribúcie       funkcií vodných tokov a integrity krajiny prostredníctvom
   tepla;                                                          vhodných opatrení, akými je stanovenie minimálnych prietokov,
                                                                   zavedenie noriem pre obmedzenie umelého kolísania hladiny
                                                                   vody a zabezpečenie migrácie živočíchov, pre nové vodné elek-
b) optimalizácia   výkonnosti     vyhrievacích,   ventilačných     trárne, a ak je to možné, aj pre existujúce elektrárne.
   a klimatizačných zariadení;

                                                                   2.    Zmluvné strany môžu prijať opatrenia, ktorých cieľom je
c) pravidelná kontrola a v prípade potreby zníženie škodlivých     zlepšiť konkurencieschopnosť existujúcich vodných elektrární
   emisií tepelných zariadení;                                     pri dodržaní ich bezpečnostných noriem a noriem týkajúcich
                                                                   sa životného prostredia.

d) úspory energie vďaka moderným technologickým postupom
   pre využívanie a transformáciu energie;                         3.    Okrem toho sa zaväzujú zachovať vodný režim v zónach
                                                                   vyhradených pre pitnú vodu, v chránených oblastiach
                                                                   s nárazníkovými zónami, v ostatných chránených a kľudových
e) individuálny výpočet nákladov na vyhrievanie a na teplú         oblastiach, ako aj v nedotknutých zónach z hľadiska prírody
   vodu;                                                           a krajiny.

f) plánovanie a podpora nových budov za použitia technológií       4.    Zmluvné strany odporúčajú opätovné spustenie vodných
   s nízkou spotrebou energie;                                     elektrární, ktoré boli zastavené kvôli novým stavebným
                                                                   projektom. Ustanovenie odseku 1, ktoré sa vzťahuje na zacho-
                                                                   vanie vodných ekosystémov a ostatných dotknutých systémov,
                                                                   sa uplatňuje aj na opätovné spustenie existujúcich vodných
g) podpora a zavedenie komunálnych/miestnych energetických         elektrární.
   a klimatických projektov v súlade s pravidlami uvedenými
   v článku 2 odsek 1 písm. c);

                                                                   5.   Zmluvné strany môžu v rámci svojich vnútroštátnych
h) energetické vylepšenie budov v prípade renovácie a podpora      právnych predpisov preskúmať, akým spôsobom môžu od
   využívania systémov vyhrievania, ktoré rešpektujú životné       konečných užívateľov vyberať poplatky za alpské zdroje, ktoré
   prostredie.                                                     budú v súlade s trhovými cenami, za akých podmienok sa
                                                                   môžu spravodlivo vykompenzovať služby poskytnuté miest-
                                                                   nymi obyvateľmi vo všeobecnom záujme.
                          Článok 6
                Obnoviteľné zdroje energie                                                     Článok 8
1.    Zmluvné strany sa v rámci svojich finančných zdrojov                        Energia získaná z fosílnych palív
zaväzujú podporovať a prednostne využívať obnoviteľné zdroje
energie podľa podmienok rešpektujúcich životné prostredie          1.    Zmluvné strany zaručujú, že v prípade nových tepelných
a krajinu.                                                         zariadení, ktoré budú na výrobu elektrickej energie a/alebo tepla
                                                                   využívať fosílne palivá, sa použijú tie najlepšie dostupné
                                                                   metódy. Pokiaľ ide o existujúce zariadenia v alpskom priestore,
                                                                   zmluvné strany maximálne obmedzia emisie za použitia vhod-
2.   Rovnako podporujú používanie decentralizovaných zaria-
                                                                   ných technológií a/alebo palív.
dení na využívanie obnoviteľných zdrojov energie, akými sú
voda, slnko a biomasa.

                                                                   2.    Zmluvné strany overia technickú a ekonomickú realizova-
3.   Zmluvné strany podporujú využívanie obnoviteľných             teľnosť, ako aj kompatibilitu životného prostredia pre výmenu
zdrojov energie aj v kombinácii s existujúcim tradičným záso-      tepelných zariadení, ktoré používajú fosílne palivá, zariadeniami,
bovaním.                                                           ktoré využívajú obnoviteľné zdroje energie, a decentralizovanými
                                                                   zariadeniami.

4.   Zmluvné strany pri výrobe energie zvlášť podporujú racio-
nálne využívanie vodných zdrojov a zdrojov dreva na základe        3.  Zmluvné strany prijmú opatrenia, ktorých cieľom je
udržateľného hospodárenia v horských lesoch.                       podporovať kogeneráciu pre racionálnejšie využívanie energie.
 ---pagebreak--- L 337/40            SK                              Úradný vestník Európskej únie                                       22.12.2005

4.    V pohraničných oblastiach členské štáty v hraniciach           alebo súkromných prác v energetickej oblasti, ktoré sa vzťahujú
svojich možností realizujú harmonizáciu a spájanie emisií            na životné prostredie a na ekosystémy v alpskom prostredí,
a svojich kontrolných systémov.                                      pričom v rámci svojich možností využívajú metódy environ-
                                                                     mentálneho inžinierstva.

                            Článok 9
                                                                                               Článok 12
                         Jadrová energia
                                                                              Hodnotenie vplyvu na životné prostredie
1.    Zmluvné strany sa v rámci medzinárodných dohovorov
                                                                     1.   Zmluvné strany v rámci platných vnútroštátnych právnych
zaväzujú vymieňať si všetky informácie o elektrárňach
                                                                     predpisov, medzinárodných dohovorov a dohôd realizujú pred-
a ostatných jadrových zariadeniach, ktoré majú alebo by
                                                                     bežné hodnotenie vplyvu na životné prostredie pre celý projekt
mohli mať dôsledky na alpský priestor, s cieľom dlhodobo
                                                                     energetických zariadení uvedených v článkoch 7, 8, 9 a 10
chrániť zdravie obyvateľov, živočíchov, rastlín, ich biocenózu,
                                                                     tohto protokolu a pre každú podstatnú zmenu týchto zariadení.
ich životné prostredie a ich vzájomné pôsobenie.

                                                                     2.   Zmluvné strany uznávajú možnosť prijať, pokiaľ je to
2.    Okrem toho, zmluvné strany čo najviac dbajú na harmo-          možné, čo najlepšie dostupné metódy, aby sa odstránil alebo
nizáciu a na spojenie svojich kontrolných systémov rádioaktivity     zmiernil vplyv na životné prostredie prípadnou likvidáciou
prostredia.                                                          odstavených zariadení, ktoré nerešpektujú životné prostredie.

                                                                                               Článok 13
                            Článok 10
                                                                                                Dohoda
               Preprava a distribúcia energie
                                                                     1.   Zmluvné strany sa zaväzujú organizovať predbežné
1.   Pri všetkých existujúcich infraštruktúrnych prvkoch             vzájomné konzultácie o projektoch, ktoré môžu mať vplyv na
zmluvné strany dodržujú racionalizáciu a optimalizáciu pri           susedné krajiny.
zohľadnení nárokov na ochranu životného prostredia a najmä
potreby zachovania veľmi citlivých ekosystémov a krajiny, pri
vykonávaní činností ochrany obyvateľov a alpského prostredia,
ak to bude potrebné.                                                 2.    Pokiaľ ide o projekty, ktoré môžu mať vplyv na susedné
                                                                     krajiny, musia mať príslušné zmluvné strany v danom čase
                                                                     možnosť predložiť svoje poznámky, ktoré sa vhodným
                                                                     spôsobom zohľadnia vo fáze poskytovania povolení.
2.    V prípade budovania vedení na prepravu elektrickej
energie a príslušných elektrických staníc, ako aj ropovodov
a plynovodov, vrátane čerpacích a kompresných staníc
a zariadení, ktoré majú veľmi veľký význam z pohľadu život-                                    Článok 14
ného prostredia, zmluvné strany zavádzajú všetky opatrenia
potrebné na zmiernenie nepriaznivých vplyvov na obyvateľov                               Doplnkové opatrenia
a na životné prostredie, vrátane použitia už existujúcich zaria-     Zmluvné strany môžu prijať doplnkové opatrenia k opatreniam
dení a ciest, ak to bude možné.                                      uvedeným v tomto protokole, ktoré sa budú vzťahovať na
                                                                     energiu a na trvalo udržateľný rozvoj.

3.    Pokiaľ ide o prepravné vedenia elektrickej energie,
zmluvné strany zohľadňujú najmä význam chránených oblastí                                     KAPITOLA III
s nárazníkovými zónami, ostatných chránených a kľudových
oblastí, ako aj nedotknuté oblasti z hľadiska ochrany prírody          VÝSKUM, VZDELÁVANIE A POSKYTOVANIE INFORMÁCIÍ
a krajiny, ako aj vtáctva.                                                                     Článok 15
                                                                                        Výskum a pozorovanie

                            Článok 11                                1.    Zmluvné strany v úzkej spolupráci a pri zohľadnení
                                                                     rôznych už získaných výsledkov na vnútroštátnych
      Renaturalizácia a environmentálne inžinierstvo                 a medzinárodných úrovniach podporujú a harmonizujú výskum
                                                                     a systematické pozorovanie zamerané na realizáciu cieľov tohto
Zmluvné strany v predbežných návrhoch projektov a v štúdiách         protokolu; konkrétne pokiaľ ide o metódy a kritériá analýzy
vplyvu na životné prostredie podľa stanovených platných práv-        a hodnotenia vplyvov na životné prostredie a podnebie, ako
nych predpisov vypracúvajú podmienky návratu do pôvodného            aj o špecifické technológie na úspory energie a jej racionálne
stavu pre lokality a vodné prostredie po vykonaní verejných          využívanie v alpskom priestore.
 ---pagebreak--- 22.12.2005          SK                            Úradný vestník Európskej únie                                          L 337/41

2.    Zohľadňujú výsledky výskumu v procese definície              3.   Stály výbor vypracuje pre Alpskú konferenciu správu
a preverovania cieľov a opatrení energetickej politiky, ako aj     o dodržiavaní záväzkov vyplývajúcich z tohto protokolu zmluv-
v ich aktivitách vzdelávania a technickej podpory na miestnej      nými stranami.
úrovni v prospech obyvateľstva, ekonomických subjektov
a jednotiek územnej samosprávy.

                                                                   4.   Alpská konferencia sa oboznámi s touto správou. Ak zistí,
                                                                   že záväzky neboli dodržané, môže prijať odporúčania.
3.   Zmluvné strany dbajú na to, aby sa národné výsledky
výskumu a systematického pozorovania integrovali do spoloč-
ného systému pozorovania a trvalého informovania a aby boli
dostupné verejnosti v existujúcom inštitucionálnom rámci.                                     Článok 19

                                                                                  Hodnotenie účinnosti ustanovení
                                                                   1.    Zmluvné strany pravidelne skúmajú a hodnotia účinnosť
                                                                   ustanovení tohto protokolu. Pokiaľ to bude potrebné pre reali-
                          Článok 16                                záciu cieľov, prijmú náležité pozmeňovacie návrhy tohto proto-
          Vzdelávanie a poskytovanie informácií                    kolu.

1.    Zmluvné strany podporujú počiatočné a celoživotné vzde-
lávanie ako aj poskytovanie informácií verejnosti, pokiaľ ide
o ciele, opatrenia a vykonávanie tohto protokolu.
                                                                   2.    V existujúcom inštitucionálnom rámci sú s týmto hodno-
                                                                   tením spojené jednotky územnej samosprávy. Je možné obrátiť
                                                                   sa aj na mimovládne organizácie, ktoré vyvíjajú aktivity v tejto
                                                                   oblasti.

2.    Konkrétne podporujú ďalší rozvoj vzdelávania, celoživot-
ného vzdelávania, ako aj technickej podpory ohľadom energie,
vrátane ochrany životného prostredia, prírody a podnebia.
                                                                                             KAPITOLA V

                                                                                    ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

                                                                                              Článok 20
                         KAPITOLA IV
                                                                       Vzťahy medzi Alpským dohovorom a protokolom
        VYKONÁVANIE, KONTROLA A HODNOTENIE
                                                                   1.  Tento protokol je protokolom Alpského dohovoru
                          Článok 17                                v zmysle článku 2 a ďalších náležitých článkov dohovoru.
                         Vykonávanie
Zmluvné strany sa zaväzujú dohliadať na vykonávanie tohto
protokolu, pričom prijmú všetky vhodné opatrenia                   2.    Nikto sa nemôže stať zmluvnou stranou tohto protokolu,
v existujúcom inštitucionálnom rámci.                              ak nie je zmluvnou stranou Alpského dohovoru. Odstúpenie od
                                                                   Alpského dohovoru znamená zároveň odstúpenie od tohto
                                                                   protokolu.

                          Článok 18
             Kontrola dodržiavania záväzkov                        3.    Keď bude Alpská konferencia rokovať o otázkach vzťahu-
                                                                   júcich sa na tento protokol, hlasovania sa môžu zúčastniť len
1.   Zmluvné strany pravidelne predkladajú stálemu výboru          zmluvné strany tohto protokolu.
správu o opatreniach prijatých v zmysle tohto protokolu.
Správy sa zaoberajú aj otázkou účinnosti prijatých opatrení.
Alpská konferencia stanovuje periodicitu týchto správ.
                                                                                              Článok 21
                                                                                        Podpis a ratifikácia

2.   Stály výbor preskúma tieto správy, aby preveril, či           1.   Tento protokol je otvorený na podpis všetkým signatár-
zmluvné strany splnili svoje záväzky, ktoré vyplývajú z tohto      skym štátom Alpského dohovoru a Európskeho spoločenstva
protokolu. Môže si od príslušných zmluvných strán vyžiadať aj      16. októbra 1998 a v Rakúskej republike, ktorá je depozitárom,
doplňujúce informácie alebo použiť iné informačné zdroje.          od 16. novembra 1998.
 ---pagebreak--- L 337/42             SK                               Úradný vestník Európskej únie                                         22.12.2005

2.     Tento protokol nadobúda platnosť pre zmluvné strany,            a) o každom podpise;
ktoré vyjadrili svoj súhlas s tým, že budú týmto protokolom
viazané, tri mesiace odo dňa, keď tri štáty uložia ratifikačnú
listinu, listinu o prijatí alebo listinu o schválení.                  b) o uložení každej ratifikačnej listiny, listiny o prijatí alebo
                                                                          listiny o schválení;

                                                                       c) o každom dátume nadobudnutia platnosti;

3.    Pre zmluvné strany, ktoré vyjadria svoj súhlas s tým, že         d) o každom vyhlásení predloženom zmluvnou stranou alebo
budú viazané týmto protokolom neskôr, protokol nadobúda                   signatárom;
platnosť tri mesiace odo dňa uloženia ratifikačnej listiny, listiny
o prijatí alebo listiny o schválení. Po nadobudnutí platnosti
                                                                       e) o každom odstúpení oznámenom zmluvnou stranou,
pozmeňovacieho návrhu protokolu sa každá nová zmluvná
                                                                          vrátane dátumu jeho účinnosti.
strana stáva zmluvnou stranou zmeneného protokolu.

                                                                       Na dôkaz toho nižšie podpísaní zástupcovia, náležite oprávnení
                                                                       na tento účel, podpísali tento protokol.

                            Článok 22
                                                                       Vyhotovené v Blede 16. októbra 1998, v štyroch rovnako plat-
                           Oznámenia                                   ných verziách vo francúzskom, nemeckom, talianskom
                                                                       a slovinskom jazyku, v jedinom exemplári, ktorý sa uloží
Depozitár oboznámi každý členský štát uvedený v preambule              v Štátnom archíve Rakúskej republiky. Depozitár poskytne
Európskych spoločenstiev, v súvislosti s týmto protokolom:             overenú kópiu všetkým signatárskym stranám.