CELEX: C2003/019/21
Language: el
Date: 2003-01-25 00:00:00
Title: Υπόθεση C-391/02: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Corte di Appello di Lecce — ποινικό τμήμα — με διάταξη της 7ης Οκτωβρίου 2002 στην ποινική δίκη κατά Sergio Adelchi

25.1.2003                 EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     C 19/11
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-                         την παράβαση των υποχρεώσεων που επιβάλλονται προς
βαλε το Finanzgericht Hamburg µε διάταξη της                                   προστασία της αρχής περί δηµοσιότητας και πιστής απεικονί-
16ης Οκτωβρίου 2002 στην υπόθεση Deutsche See-                                 σεως της καταστάσεως των εταιριών, ένα σύστηµα κυρώσεων
Bestattungs-Genossenschaft e. G. κατά Ηauptzollamt Kiel                        που δεν διαπνέεται συγκεκριµένα από κριτήρια αποτελεσµατι-
                                                                               κότητας, αναλογικότητας και αποτρεπτικότητας των
                         (Υπόθεση C-389/02)                                    κυρώσεων που προβλέπονται για τη διασφάλιση της προστα-
                                                                               σίας αυτής;
                            (2003/C 19/20)
                                                                          2.   Πρέπει οι ανωτέρω οδηγίες, και ειδικότερα τα άρθρα 44,
                                                                               παράγραφος 3, στοιχείο ζ', της Συνθήκης για την ίδρυση των
                                                                               Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, 2, παράγραφος 1, στοιχείο στ',
Με διάταξη της 16ης Οκτωβρίου 2002, η οποία περιήλθε στη                       και 6 της λεγόµενης πρώτης οδηγίας (68/151), καθώς και
Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις                      το άρθρο 2, παράγραφοι 2, 3 και 4, της λεγόµενης τέταρτης
5 Νοεµβρίου 2002, το Finanzgericht Hamburg, στο πλαίσιο της                    οδηγίας (78/660, όπως συµπληρώθηκε από τις οδηγίες
διαφοράς µεταξύ Deutsche See-Bestattungs-Genossenschaft e.                     83/349 και 90/605), να ερµηνευθούν υπό την έννοια ότι οι
G. και Ηauptzollamt Kiel που εκκρεµεί ενώπιόν του, ζητεί από το                διατάξεις αυτές απαγορεύουν τη θέσπιση ή διατήρηση σε
∆ικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί του εξής                     ισχύ νόµου κράτους µέλους που αποκλείει την επιβολή
ερωτήµατος:                                                                    ποινής για την παράβαση των υποχρεώσεων περί δηµοσιότη-
                                                                               τας και πιστής απεικονίσεως ορισµένων πράξεων των εταιριών
Πρέπει ως ναυσιπλοΐα, κατά την έννοια του άρθρου 8, παράγρα-                   (µεταξύ των οποίων ο ισολογισµός και ο λογαριασµός
φος 1, στοιχείο γ', πρώτο εδάφιο, της οδηγίας 92/81 (1) να                     αποτελεσµάτων χρήσεως), εφόσον η ψευδής ανακοίνωση της
θεωρείται η ναυσιπλοΐα στα ύδατα της Κοινότητας µε σκάφη µη                    εταιρίας ή η παράλειψη ανακοινώσεως έχει ως αποτέλεσµα
χρησιµοποιούµενα για ιδιωτικούς σκοπούς αναψυγής;                              την αλλοίωση των οικονοµικών αποτελεσµάτων χρήσεως ή
                                                                               την αλλοίωση της καθαρής περιουσιακής καταστάσεως της
                                                                               εταιρίας σε ποσοστό που δεν υπερβαίνει ορισµένο ανώτατο
( 1) Οδηγία 92/81/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 19ης Οκτωβρίου 1992,
     για την εναρµόνιση των διαρθρώσεων των ειδικών φόρων κατανάλωσης          όριο;
     που επιβάλλονται στα πετρελαιοειδή (ΕΕ L 316, σ. 12).
                                                                          3.   Πρέπει οι ανωτέρω οδηγίες, και ειδικότερα τα άρθρα 44,
                                                                               παράγραφος 3, στοιχείο ζ', της Συνθήκης για την ίδρυση των
                                                                               Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, 2, παράγραφος 1, στοιχείο στ',
                                                                               και 6 της λεγόµενης πρώτης οδηγίας (68/151), καθώς και
                                                                               το άρθρο 2, παράγραφοι 2, 3 και 4, της λεγόµενης τέταρτης
                                                                               οδηγίας (78/660, όπως συµπληρώθηκε από τις οδηγίες
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-
                                                                               83/349 και 90/605), να ερµηνευθούν υπό την έννοια ότι οι
βαλε το Corte di Appello di Lecce — ποινικό τµήµα — µε                         διατάξεις αυτές απαγορεύουν τη θέσπιση ή διατήρηση σε
διάταξη της 7ης Οκτωβρίου 2002 στην ποινική δίκη κατά
                                                                               ισχύ νόµου κράτους µέλους που αποκλείει την επιβολή
                            Sergio Adelchi
                                                                               ποινής για την παράβαση των υποχρεώσεων των εταιριών
                                                                               περί δηµοσιότητας και πιστής απεικονίσεως της καταστάσεώς
                         (Υπόθεση C-391/02)                                    τους, εφόσον παρέχονται στοιχεία τα οποία, έστω και αν
                                                                               αποβλέπουν στην εξαπάτηση των εταίρων ή του κοινού
                            (2003/C 19/21)                                     µε σκοπό την αποκόµιση παράνοµου κέρδους, αποτελούν
                                                                               συνέπεια εκτιµήσεων οι οποίες, αν εξετασθούν κατ' ιδίαν,
                                                                               διαφέρουν από τις ορθές εκτιµήσεις σε ποσοστό που δεν
Με διάταξη της 7ης Οκτωβρίου 2002, η οποία περιήλθε στη                        υπερβαίνει ορισµένο ανώτατο όριο;
Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις
8 Νοεµβρίου 2002, το Corte di Appello di Lecce — ποινικό                  4.   Πρέπει, ανεξάρτητα από κλιµακούµενα ή ανώτατα όρια, οι
τµήµα — στο πλαίσιο της ποινικής δίκης κατά Sergio Adelchi                     ανωτέρω οδηγίες, και ειδικότερα τα άρθρα 44, παράγρα-
που εκκρεµεί ενώπιόν του, ζητεί από το ∆ικαστήριο την έκδοση                   φος 3, στοιχείο ζ', της Συνθήκης για την ίδρυση των
προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής ερωτηµάτων:                               Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, 2, παράγραφος 1, στοιχείο στ',
                                                                               και 6 της λεγόµενης πρώτης οδηγίας (68/151), καθώς και
1.     Όσον αφορά την υποχρέωση των κρατών µελών να προβλέ-                    το άρθρο 2, παράγραφοι 2, 3 και 4, της λεγόµενης τέταρτης
       ψουν «κατάλληλες κυρώσεις» για τις παραβάσεις που προβλέ-               οδηγίας (78/660, όπως συµπληρώθηκε από τις οδηγίες
       πουν η πρώτη και η τέταρτη οδηγία (68/151 (1) και                       83/349 και 90/605), να ερµηνευθούν υπό την έννοια ότι οι
       78/660 ( 2), πρέπει οι οδηγίες αυτές, και ειδικότερα το                 διατάξεις αυτές απαγορεύουν τη θέσπιση ή διατήρηση σε
       άρθρο 44, παράγραφος 3, στοιχείο ζ', της Συνθήκης για την               ισχύ νόµου κράτους µέλους που αποκλείει την επιβολή
       ίδρυση των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, σε συνδυασµό µε το                    ποινής για την παράβαση των υποχρεώσεων των εταιριών
       άρθρο 2, παράγραφος 1, στοιχείο στ', και το άρθρο 6 της                 περί δηµοσιότητας και πιστής απεικονίσεως της καταστάσεώς
       λεγόµενης πρώτης οδηγίας (68/151), καθώς και το άρθρο 2,                τους, εφόσον τα ψευδή στοιχεία ή οι δόλιες παραλείψεις και,
       παράγραφοι 2, 3 και 4, της λεγόµενης τέταρτης οδηγίας                   εν πάση περιπτώσει, οι ανακοινώσεις και οι πληροφορίες που
       (78/660, όπως συµπληρώθηκε από τις οδηγίες 83/349 (3)                   δεν απεικονίζουν πιστά τη χρηµατοοικονοµική ή περιουσιακή
       και 90/605 (4), να ερµηνευθούν υπό την έννοια ότι οι                    κατάσταση ή τα αποτελέσµατα χρήσεως της εταιρίας δεν
       διατάξεις αυτές απαγορεύουν τη θέσπιση ή διατήρηση σε                   αλλοιώνουν «αισθητά» τη χρηµατοοικονοµική ή την περιουσι-
       ισχύ νόµου κράτους µέλους ο οποίος, τροποποιώντας την                   ακή κατάσταση του οµίλου (έστω και αν η διασαφήνιση
       ισχύουσα ήδη ρύθµιση περί των κυρώσεων που επιβάλλονται                 της έννοιας «αισθητή αλλοίωση» εναπόκειται στον εθνικό
       για τα εγκλήµατα των εταιριών, προβλέπει, όσον αφορά                    νοµοθέτη);
 ---pagebreak--- C 19/12                   EL                    Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    25.1.2003
5.     Πρέπει οι ανωτέρω οδηγίες, και ειδικότερα τα άρθρα 44,            Υπηρεσίας, µε τόπο επιδόσεων στο Λουξεµβούργο, άσκησε στις
       παράγραφος 3, στοιχείο ζ', της Συνθήκης για την ίδρυση των        8 Νοεµβρίου 2002 ενώπιον του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών
       Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, 2, παράγραφος 1, στοιχείο στ',             Κοινοτήτων προσφυγή κατά της Ελληνικής ∆ηµοκρατίας.
       και 6 της λεγόµενης πρώτης οδηγίας (68/151), καθώς και
       το άρθρο 2, παράγραφοι 2, 3 και 4, της λεγόµενης τέταρτης
       οδηγίας (78/660, όπως συµπληρώθηκε από τις οδηγίες
       83/349 και 90/605), να ερµηνευθούν υπό την έννοια ότι οι          Η προσφεύγουσα ζητεί από το ∆ικαστήριο:
       διατάξεις αυτές απαγορεύουν τη θέσπιση ή διατήρηση σε
       ισχύ νόµου κράτους µέλους που, σε περίπτωση παραβάσεως
       των υποχρεώσεων των εταιριών περί δηµοσιότητας και πιστής         α)     να αναγνωρίσει ότι η Ελληνική ∆ηµοκρατία, µε την ανάθεση
       απεικονίσεως της καταστάσεώς τους, οι οποίες επιβάλλονται                από τη ∆ηµόσια Επιχείριση Ηλεκτρισµού (∆ΕΗ) έργου για την
       προς διασφάλιση της προστασίας των «συµφερόντων των                      κατασκευή συστήµατος ταινιοδρόµων του ατµοηλεκτρικού
       εταίρων και των τρίτων», προβλέπει ότι µόνον οι εταίροι και              σταθµού (ΑΗΣ) Μεγαλόπολης, µε διαδικασία διαπραγµάτευ-
       οι δανειστές έχουν το δικαίωµα να ζητήσουν την επιβολή της               σης χωρίς προηγούµενη δηµοσίευση προκήρυξης, παρέβη τις
       κυρώσεως, αποκλείοντας έτσι τη δυνατότητα γενικευµένης                   υποχρεώσεις που υπέχει δυνάµει της οδηγίας 93/38/ΕΟΚ (1)
       και ουσιαστικής προστασίας των τρίτων;                                   του Συµβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1993, περί συντονισµού
                                                                                των διαδικασιών σύναψης συµβάσεων στους τοµείς του
6.     Πρέπει οι ανωτέρω οδηγίες, και ειδικότερα τα άρθρα 44, παρά-             ύδατος, της ενέργειας, των µεταφορών και των τηλεπικοι-
       γραφος 3, στοιχείο ζ', της Συνθήκης για την ίδρυση των                   νωνιών, και ειδικότερα των άρθρων 20 και επόµενα της
       Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, 2, παράγραφος 1, στοιχείο στ', και 6              οδηγίας·
       της λεγόµενης πρώτης οδηγίας (68/151), καθώς και το
       άρθρο 2, παράγραφοι 2, 3 και 4, της λεγόµενης τέταρτης
       οδηγίας (78/660, όπως συµπληρώθηκε από τις οδηγίες                β)     να καταδικάσει την Ελληνική ∆ηµοκρατία στη δικαστική
       83/349 και 90/605), να ερµηνευθούν υπό την έννοια ότι οι                 δαπάνη.
       διατάξεις αυτές απαγορεύουν τη θέσπιση ή διατήρηση σε ισχύ
       νόµου κράτους µέλους που, σε περίπτωση παραβάσεως των
       υποχρεώσεων των εταιριών περί δηµοσιότητας και πιστής απει-
       κονίσεως της καταστάσεώς τους, οι οποίες επιβάλλονται προς
       διασφάλιση της προστασίας των «συµφερόντων των εταίρων
       και των τρίτων», περιλαµβάνει ένα µηχανισµό διώξεως των           Ισχυρισµοί και κύρια επιχειρήµατα
       παραβάσεων και ένα σύστηµα επιβολής ποινών που προβαίνουν
       σε πληθώρα διακρίσεων, προβλέποντας την άσκηση διώξεως
       κατόπιν υποβολής εγκλήσεως και την επιβολή βαρύτερων και
       αποτελεσµατικότερων ποινών µόνο στην περίπτωση παραβά-            Οι διατάξεις της οδηγίας 93/38/ΕΟΚ ρυθµίζουν τα της επιλογής
       σεων που προξενούν ζηµία στους εταίρους ή στους δανειστές;        των διαδικασιών συνάψεως των συµβάσεων στους τοµείς του
                                                                         ύδατος, της ενέργειας, των µεταφορών και των τηλεπικοινωνιών,
( 1) Πρώτη οδηγία 68/151/ΕΟΚ του Συµβουλίου της 9ης Μαρτίου 1968
                                                                         εφαρµόζονται δε στις συµβάσεις των οποίων η εκτιµώµενη αξία
     περί συντονισµού των εγγυήσεων που απαιτούνται στα κράτη µέλη εκ    ισούται µε ή υπερβαίνει το ποσό των 5 000 000 ευρώ.
     µέρους των εταιρειών, κατά την έννοια του άρθρου 58 δεύτερη
     παράγραφος της Συνθήκης, για την προστασία των συµφερόντων των
     εταίρων και των τρίτων µε σκοπό να καταστούν οι εγγυήσεις αυτές
     ισοδύναµες (EE ειδ. έκδ. 06/001, σ. 80).                            Κατά την Επιτροπή, η επίδικη σύµβαση εµπίπτει λόγω αξίας και
( 2) Τετάρτη οδηγία 78/660/EOK του Συµβουλίου της 25ης Ιουλίου           είδους στο πεδίο εφαρµογής της οδηγίας. Κατά συνέπεια, o
     1978 βασιζοµένη στο άρθρο 54, παράγραφος 3, περίπτωση ζ), της       αναθέτων φορέας (∆ΕΗ) έπρεπε να ακολουθήσει τις διαδικασίες
     Συνθήκης περί των ετησίων λογαριασµών εταιρειών ορισµένων µορφών    του άρθρου 20, παράγραφος 1, της οδηγίας και να προβεί σε
     (ΕΕ ειδ. έκδ. 06/002, σ. 17).
                                                                         προκήρυξη διαγωνισµού σύµφωνα µε το άρθρο 21 της οδηγίας.
( 3) Έβδοµη οδηγία 83/349/ΕΟΚ του Συµβουλίου της 13ης Ιουνίου
                                                                         Εντούτοις, η σύµβαση δεν δηµοπρατήθηκε, αλλά ανατέθηκε µε
     1983 βασιζόµενη στο άρθρο 54, παράγραφος 3, περίπτωση ζ), της
     Συνθήκης για τους ενοποιηµένους λογαριασµούς (EE L 193, σ. 1).      διαδικασία διαπραγµατεύσεως.
( 4) Οδηγία 90/605/ΕΟΚ του Συµβουλίου της 8ης Νοεµβρίου 1990 για
     την τροποποίηση του πεδίου εφαρµογής των οδηγιών 78/660/ΕΟΚ
     και 83/349/ΕΟΚ περί των ετησίων και περί των ενοποιηµένων
     λογαριασµών αντιστοίχως (ΕΕ L 317, σ. 60).                          Η Επιτροπή υποστηρίζει ότι δεν συντρέχει εν προκειµένω περίπτωση
                                                                         εφαρµογής του άρθρου 20, παράγραφος 2, περίπτωση γ', της
                                                                         οδηγίας (λόγοι τεχνικής ή καλλιτεχνικής ιδιοµορφίας καθιστώντες
                                                                         απολύτως αναγκαία την ανάθεση σε συγκεκριµένο εργολήπτη) ή
                                                                         του άρθρου 20, παράγραφος 2, περίπτωση δ', της οδηγίας
Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά
                                                                         (κατεπείγουσα ανάγκη οφειλόµενη σε γεγονότα απρόβλεπτα για
της Ελληνικής ∆ηµοκρατίας που ασκήθηκε στις 8 Νοεµβρίου
                                   2002                                  τον αναθέτοντα φορέα).
                         (Υπόθεση C-394/02)
                             (2003/C 19/22)                              (1 ) ΕΕ L 199 της 9.8.1993, σ. 84.
Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούµενη από
τους Michel Nolin και Μηνά Κωνσταντινίδη, µέλη της Νοµικής