CELEX: 52009PC0672
Language: sk
Date: 2009-12-17
Title: Návrh nariadenie rady, ktorým sa ustanovujú vykonávacie opatrenia smernice 2006/112/EHS o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Prepracované znenie)

Dôležité právne oznámenie

|

52009PC0672

Návrh nariadenie rady, ktorým sa ustanovujú vykonávacie opatrenia smernice 2006/112/EHS o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Prepracované znenie)  /* KOM/2009/0672 v konečnom znení - NLE 2009/0177 */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 17.12.2009KOM(2009)672 v konečnom znení2009/0177 (NLE)NávrhNARIADENIE RADY,ktorým sa ustanovujú vykonávacie opatrenia smernice 2006/112/EHS o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty(Prepracované znenie)DÔVODOVÁ SPRÁVAKONTEXT NÁVRHUDôvody a ciele návrhuV článku 397 smernice Rady 2006/112/ES[1] (ďalej len „smernice o DPH“) sa ustanovuje, že „Rada jednomyseľne na návrh Komisie prijíma opatrenia potrebné na vykonávanie tejto smernice“. Táto smernica bola prepracovaným znením smernice Rady 77/388/EHS[2] (ďalej len „šiestej smernice o DPH“)Na základe článku 29a šiestej smernice o DPH (ktorá obsahovala rovnaké ustanovenie ako článok 397) Rada prijala také opatrenia v nariadení Rady (ES) č. 1777/2005[3] (ďalej len „nariadení 1777/2005“), prostredníctvom ktorých poskytla právnu istotu v prípade mnohých nezáväzných usmernení, ktoré Výbor pre DPH schválil v období 1977 a 2003.Od prijatia nariadenia 1777/2005 Výbor pre DPH schválil ďalšie usmernenia, pričom mnohé z nich sa týkajú prijatia smernice Rady 2008/8/ES[4]. Je preto potrebné prepracovať nariadenie 1777/2008 tak, aby odkazovalo na štruktúru a číslovanie smernice o DPH, a začleniť doň usmernenia Výboru pre DPH prijaté od posledného prepracovania, ktoré sa majú považovať za opatrenia nevyhnutné na vykonávanie smernice o DPH.Všeobecný kontextRada prijala 12. februára 2008 balík o DPH, ktorý okrem iného obsahuje smernicu 2008/8/ES. Touto smernicou sa do smernice o DPH zavádzajú mnohé zmeny týkajúce sa miesta poskytovania služieb, ktoré majú pre zúčastnené strany veľký význam. Jej cieľom je zjednodušiť fungovanie systému DPH a zaistiť, že DPH zo služieb pripadne tej krajine, v ktorej dochádza k spotrebe. Väčšinu zmien musia členské štáty zaviesť do svojich vnútroštátnych právnych predpisov s účinnosťou od 1. januára 2010.Balíkom o DPH sa zavádzajú zmeny v hlavných pravidlách týkajúcich sa miesta poskytovania služieb.Na jednej strane sa ním zavádza všeobecné pravidlo o tom, že poskytovanie služieb zdaniteľnej osobe konajúcej ako takej sa zdaňuje v krajine zákazníka, zatiaľ čo poskytovanie služieb nezdaniteľnej osobe sa zdaňuje v krajine poskytovateľa. Na to, aby sa tieto pravidlá mohli správne uplatňovať, je potrebné, aby mohol poskytovateľ správne určiť nielen miesto sídla zákazníka, ale aj jeho štatút. Súvisia s tým mnohé navrhované opatrenia.Na druhej strane existujú mnohé ďalšie ustanovenia, ktorými sa ustanovujú výnimky z týchto všeobecných pravidiel s cieľom zaistiť čo najúčinnejšie zdaňovanie služieb na mieste, kde sa odoberajú. Je to napríklad v prípade poskytovania reštauračných služieb, prenajímania dopravných prostriedkov, služieb súvisiacich s nehnuteľným majetkom atď. Aj tieto ustanovenia treba objasniť v záujme správneho uplatňovania daných pravidiel.Z týchto dôvodov a s cieľom zabezpečiť na úrovni Spoločenstva hladký a koordinovaný prechod na nový systém Komisia uskutočnila dôkladné konzultácie s podnikateľským sektorom a členskými štátmi. Výsledkom je, že Komisia teraz predkladá návrh nariadenia Rady, ktorým sa ustanovujú vykonávacie opatrenia týkajúce sa praktických otázok v súvislosti s prijatím balíka o DPH.Tento návrh však nemohol obsahovať len vykonávacie opatrenia vzťahujúce sa na balík o DPH. Predchádzajúce nariadenie 1777/2005 totiž treba prepracovať tak, aby sa jeho štruktúra prispôsobila novej štruktúre smernice o DPH, ktorá bola prepracovaná v roku 2006. Okrem toho sem treba začleniť usmernenia, ktoré schválil Výbor pre DPH od roku 2005 v súvislosti s inými otázkami.KONZULTÁCIE SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A HODNOTENIE VPLYVUKonzultácie so zainteresovanými stranamiS cieľom zistiť, pre ktoré oblasti by boli vykonávacie opatrenia vhodné, sa na zasadnutiach pracovných skupín, seminároch FISCALIS a zasadnutiach Výboru pre DPH uskutočnili rozsiahle konzultácie s členskými štátmi. Takisto sa uskutočnili výmeny názorov s podnikateľským sektorom.Získavanie a využívanie expertízyExterná expertíza nebola potrebná.Posúdenie vplyvuCieľom nariadenia je objasniť existujúce postupy a vzhľadom na ne poskytnúť právnu istotu. Príslušné opatrenia sú čisto technického rázu a vypracovať posúdenie vplyvu nie je potrebné.PRÁVNE PRVKY NÁVRHUZásada subsidiarityZásada subsidiarity sa uplatňuje, pretože návrh nespadá do výlučnej právomoci Spoločenstva. Ciele tohto návrhu nemožno v dostatočnej miere dosiahnuť na úrovni jednotlivých členských štátov.Hoci je v kompetencii členských štátov transponovať právne predpisy Spoločenstva, je nevyhnutné, aby sa dané ustanovenia a zavedené zmeny transponovali do vnútroštátnych právnych predpisov koordinovaným spôsobom a zabránilo sa tak tomu, že by nejednotné uplatňovacie pravidlá, ktoré prijmú členské štáty, mohli viesť k dvojitému zdaňovaniu alebo nezdaneniu.Z uvedených dôvodov sa jednotný prístup k podnikateľskému sektoru a občanom v Európskej únii dá zaistiť len prostredníctvom opatrení na úrovni Spoločenstva. Návrh je preto v súlade so zásadou subsidiarity.Zásada proporcionalityNariadenie 1777/2005 treba prepracovať s cieľom prispôsobiť ho smernici o DPH, ktorá je prepracovaným znením šiestej smernice o DPH, z ktorej nariadenie vychádza.Nové ustanovenia sú založené na ďalších usmerneniach, ktoré schválil Výbor pre DPH, pričom mnohé z nich sa týkajú smernice 2008/8/ES, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2006/112/ES, pokiaľ ide o miesto poskytovania služieb. Tieto opatrenia sú potrebné na zavedenie smernice o DPH.Návrh je preto v súlade so zásadou proporcionality.PrepracovanieNávrh zahŕňa prepracovanie právneho predpisu.DOPLňUJÚCE INFORMÁCIEPodrobné vysvetlenie návrhuJedna časť prepracovania pozostáva z kodifikácie prvkov, na ktoré sa vzťahuje nariadenie 1777/2005, ktoré sa prijalo v rámci šiestej smernice o DPH. Samotná kodifikácia však nestačila na prispôsobenie jeho štruktúry a jeho zosúladenie so smernicou o DPH (ktorá je zase prepracovaným znením šiestej smernice o DPH). Na tento účel je nutné daný text prepracovať . Tieto zmeny sa vysvetľujú samy a nepotrebujú podrobné objasnenie. Všetky uskutočnené zmeny sú v texte znázornené podčiarknutím alebo preškrtnutím.Na druhej strane tento návrh obsahuje nové opatrenia vychádzajúce z usmernení , ktoré vo viacerých oblastiach schválil Výbor pre DPH pred rokom 2005, keď sa prvýkrát prijalo nariadenie 1777/2005, a po roku 2005. Tieto nové opatrenia sa delia na 3 druhy:-  1. druh: viaceré usmernenia spred roka 2005 týkajúce sa rôznych aspektov smernice o DPH, ktoré sa však nezahrnuli do prvého nariadenia-  2. druh: viaceré usmernenia spred roka 2005 týkajúce sa rôznych aspektov smernice o DPH, ktoré sa previedli do vykonávacích opatrení-  3. druh: usmernenia schválené nedávno a súvisiace so zmenami, ktoré sa zaviedli v balíku o DPH.Ďalej uvedené pripomienky sa týkajú len týchto nových prvkov.1. druh usmerneníIde o usmernenia, ktoré sa preskúmali počas diskusií o nariadení 1777/2005, avšak z viacerých dôvodov sa doň nezahrnuli. Z následných diskusií pracovnej skupiny č. 1 vyplynulo, že tieto usmernenia by bolo dobré doň zahrnúť pri ďalšom prepracovaní.Článok 2 sa týka nadobudnutia nového dopravného prostriedku pri sťahovaní a vrátenia nového dopravného prostriedku nezdaniteľnou osobou, ktorý sa pôvodne dodal v rámci oslobodenia od dane ustanoveného v článku 138 ods. 2 písm. a) smernice o DPH.Článkom 46 sa potvrdzuje, že prázdninové ubytovanie uvedené v prílohe III bode 12 smernice o DPH zahŕňa nájom obytných prívesov, stanov a mobilných domov.Článkom 49 sa vysvetľuje, že oslobodenie od dane za poskytovanie služieb súvisiacich s dovozom tovaru, ak je cena služby zahrnutá v zdaniteľnej čiastke, sa uplatňuje aj na služby spojené s dovozom hnuteľného majetku pri zmene bydliska.V článku 54 sa objasňuje, že ak má príjemca sídlo mimo členského štátu, v ktorom sa dodanie uskutočňuje, má sa potvrdenie o oslobodení od DPH a spotrebnej dane, ktorý sa nachádza v prílohe II, použiť ako dôkaz, že je príjemca oprávnený na oslobodenie od dane podľa článku 151 smernice o DPH. Zákazník si ponechá potvrdenie ako súčasť svojej účtovnej evidencie alebo, ak sa oslobodenie od dane udeľuje prostredníctvom vrátenia dane, pripojí ho k žiadosti o vrátenie dane.2. druh usmerneníIde o usmernenia, ktoré sa vo Výbore pre DPH od predchádzajúceho prepracovania jednohlasne odsúhlasili a ktoré by sa mali zahrnúť do tejto prepracovanej verzie.Článkami 7 a 12 sa objasňujú aspekty týkajúce sa spracovania digitálnych fotografií a tlačenia publikácií v papierovom formáte, a to predovšetkým podmienky, za ktorých sa tieto služby môžu považovať za dodávanie tovaru alebo poskytovanie služieb.V článku 52 sa ustanovuje, že oslobodenie od dane pre diplomatov, medzinárodné orgány, sily NATO a podobné subjekty podľa článku 151 smernice o DPH sa uplatňuje na elektronické služby aj vtedy, ak ich poskytujú osoby, na ktoré sa uplatňuje osobitná úprava pre elektronicky poskytované služby.V článku 53 sa definujú vlastnosti subjektu, ktorý sa má zriadiť ako konzorcium pre európsku výskumnú štruktúru (ERIC), vďaka ktorým by sa mohol považovať za medzinárodný orgán a mohol by byť preto oslobodený od dane podľa článku 143 písm. g) a článku 151 ods. 1 prvého pododseku písm. b) smernice o DPH pod podmienkou, že ho za medzinárodný orgán uzná hostiteľský členský štát.3. druh usmerneníIde o usmernenia, ktoré vyplývajú zo zmien v balíku o DPH. Vo Výbore pre DPH boli schválené jednohlasne alebo takmer jednohlasne.Články 3, 4 a 5 objasňujú aspekty rozsahu pôsobnosti DPH, najmä pokiaľ ide o poskytovanie služieb osobám so sídlom mimo Spoločenstva a poskytovanie služieb osobám, ktoré majú nárok na nezdanenie pri nadobudnutí tovaru v rámci Spoločenstva.Článkom 8 sa ustanovuje definícia reštauračných a stravovacích služieb a v článku 9 sa vysvetľuje, že ak potraviny a/alebo nápoje dodáva jedna zdaniteľná osoba a vedľajšie služby umožňujúce ich okamžitú spotrebu poskytuje iná zdaniteľná osoba, tak sa tieto dve činnosti hodnotia osobitne.Na zjednodušenie správneho uplatňovania miesta poskytovania, ktoré sa zaviedlo v balíku o DPH, treba definovať mnohé pojmy. Tieto pojmy sa týkajú hlavne určenia miesta, kde je zriadené sídlo ekonomickej činnosti (článok 14), pojmu stálej prevádzkarne (článok 15), trvalého bydliska (článok 16), a zvyčajného miesta pobytu (článok 17). Takisto sa ustanovuje, že schránkové spoločnosti musia spĺňať určité požiadavky na to, aby sa mohli považovať za miesto sídla ekonomickej činnosti.Článkami 19 a 38 sa objasňuje, že tú časť prepravy cestujúcich, ktorá sa uskutočňuje v rámci Spoločenstva, určuje dopravný prostriedok a nie cestujúci používajúci dopravný prostriedok.Článkom 21 sa vysvetľuje, že ak je štatút odberateľa rozhodujúci pre miesto poskytovania služby, tento štatút sa určí len v súlade s podmienkami hlavy III smernice o DPH. Z tohto dôvodu sa v tejto súvislosti nemôže vziať do úvahy žiadna osobitná úprava, ktorá by sa mohla vzťahovať na odberateľa, ako osobitná úprava pre malé podniky. Poskytovateľ by navyše mal overiť informácie o daňovom štatúte odberateľa, ktoré mu tento poskytol.Článkom 22 sa potvrdzuje, že ak je nezdaniteľná právnická osoba už identifikovaná na účely DPH, pretože jej nadobudnutia v rámci Spoločenstva podliehajú DPH, tak sa považuje za zdaniteľnú osobu.Článkom 23 sa ustanovuje, že ak zdaniteľná osoba dostane poskytnuté služby určené na svoje vlastné využitie alebo využitie svojimi zamestnancami, alebo všeobecnejšie na iné účely ako účely jeho podnikania, tak sa táto osoba nepovažuje za zdaniteľnú osobu, pretože nekoná ako taká. Ak poskytovateľ posúdi použitie, na ktoré odberateľ určí službu, tak sa zohľadní povaha danej služby a ak existujú pochybnosti, môže sa od odberateľa vyžiadať vlastné vyhlásenie.V článku 24 sa vysvetľuje, že pri hodnotení účelu, na ktorý sa každá služba určí, sú relevantné len okolnosti v čase poskytnutia služby a akékoľvek následné zmeny sú irelevantné.V článku 25 sa ustanovuje, že ak je jedna a tá istá služba určená na zmiešané použitie na účel podnikania aj na osobné účely, považuje sa uvedená služba vcelku za poskytnutú zdaniteľnej osobe konajúcej ako takej.Články 26 až 30 sa týkajú objasnenia miesta odberateľa, keďže to má osobitný význam v nových pravidlách o mieste poskytovania služieb.Článkom 35 sa vysvetľuje, že iné sprostredkovateľské služby ako služby znalcov a realitných agentov v súvislosti s nehnuteľným majetkom spadajú do pôsobnosti článku 44 smernice o DPH, ak sa poskytujú zdaniteľnej osobe a článku 46, ak sa poskytujú nezdaniteľnej osobe.Podľa pravidiel pre miesto poskytovania služieb časť prepravy cestujúcich, ktorá sa uskutočňuje na území Spoločenstva, je tou časťou prepravy medzi miestom začatia a miestom ukončenia prepravy v rámci Spoločenstva, pričom miesto začatia je prvým miestom v rámci Spoločenstva, kde cestujúci môžu nastúpiť do dopravného prostriedku, a miesto ukončenia je posledným miestom v rámci Spoločenstva, kde môžu cestujúci vystúpiť z dopravného prostriedku. Keďže sa tieto miesta nástupu a výstupu môžu nachádzať v určitej vzdialenosti na území členského štátu, môže sa stať, že časť prepravy cestujúcich, ktorá hoci sa neuskutočňuje na území Spoločenstva, je predsa len na území členského štátu. V článkoch 39 a 40 sa objasňujú aspekty týkajúce sa reštauračných a stravovacích služieb na lodiach, v lietadlách alebo vlakoch v týchto situáciách.Článkom 41 sa definuje dopravný prostriedok uvedený v článkoch 56 a 59 smernice o DPH, článkom 42 sa ustanovujú aspekty týkajúce sa zmlúv na najímanie dopravných prostriedkov, a to hlavne pre prípady dvoch po sebe idúcich zmlúv, a v článku 43 sa vysvetľuje, na akom mieste sa dopravný prostriedok považuje za skutočne k dispozícii zákazníkovi.Článkom 56 sa objasňuje pojem zásahu stálej prevádzkarne do poskytovania na účely uplatnenia článku 192a písm. b) smernice o DPH a článkom 57 sa objasňuje, že ak zdaniteľná osoba zriadila sídlo svojej ekonomickej činnosti v členskom štáte, v ktorom je splatná DPH, tak sa článok 192a smernice o DPH neuplatňuje bez ohľadu na to, či sa uvedené sídlo skutočne zúčastnilo daného poskytovania.Článkom 58 sa ustanovuje, že ak poskytovateľ spĺňa podmienky článkov 21 a 23, môže odberateľ ručiť spoločne a nerozdielne podľa článku 205 smernice o DPH.⎢ 1777/20052009/0177 (NLE)NávrhNARIADENIE RADY,ktorým sa ustanovujú vykonávacie opatreniao vykonávacích opatreniach smernice 2006/112/ES77/388/EHS o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty(Prepracované znenie)RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii a na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,so zreteľom na šiestu smernicu Rady 2006/112/ES z 28. novembra 200677/388/EHS zo 17. mája 1977 o spoločnom systémezosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu – Spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia[5] (ďalej len „smernica 77/388/EHS[6]“), a najmä na jej článok 39729a,so zreteľom na návrh Komisie,keďže:∫nový(1) V nariadení Rady (ES) č. 1777/2005 zo 17. októbra 2005 o vykonávacích opatreniach smernice 77/388/EHS o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty[7] treba uskutočniť mnohé zásadné zmeny. Z dôvodu prehľadnosti je vhodné toto nariadenie prepracovať.⎢1777/2005 odôvodnenie 1 (prispôsobené)(1)(2) Smernica 2006/112/ES77/388/EHS obsahuje pravidlá v oblasti dane z pridanej hodnoty √ (DPH) Õ , ktoré v niektorých prípadoch podliehajú výkladu členských štátov. Prijatímtie spoločných vykonávacích ustanovení smernice 2006/112/ES77/388/EHS by sa malo zabezpečiť, žeaby uplatňovanie systému dane z pridanej hodnoty √ DPH Õ bude lepšie zopovedaťviac vyhovovalo cieľu vnútorného trhu v prípadoch, v ktorých sa vyskytli alebo sa môžu vyskytnúť rozdiely v jeho uplatňovaní nezlučiteľné s dobrým fungovaním √ takého Õ vnútorného trhu. Tieto vykonávacie opatrenia sú právne záväzné až odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia a platnosť právnych predpisov a ich výkladu, ktoré predtým prijali členské štáty, nie je dotknutá.∫nový(3) Zmeny vyplývajúce z prijatia smernice Rady 2008/8/ES z 12. februára 2008, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2006/112/ES, pokiaľ ide o miesto poskytovania služieb[8], by mali byť zahrnuté do tohto nariadenia.⎢1777/2005 odôvodnenie 2 (prispôsobené)(2)(4) Je nevyhnutné, aby sa na dosiahnutie základného cieľa zabezpečenia jednotnejšieho uplatňovania súčasného systému dane z pridanej hodnoty √ DPH Õ prijali vykonávacie ustanovenia smernice 2006/112/ES77/388/EHS týkajúce sa najmä zdaniteľných osôb, dodania tovaru a poskytovania služieb, ako aj miesta ich dodania alebo poskytovania. V súlade so zásadou proporcionality podľa √ článku 5 ods. 4 Õ tretieho odseku článku 5 Zzmluvy √ o Európskej únii Õ toto nariadenie neprekračuje mieru nevyhnutnú na dosiahnutie sledovaného cieľa. Jednotné uplatňovanie sa lepšie zaistí prostredníctvom nariadeniaZjednocovanie uplatňovania je lepšie zabezpečené nariadením, ktoré je záväzné a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.⎢1777/2005 odôvodnenie 3 (prispôsobené)(3)(5) Tieto vykonávacie opatrenia obsahujú osobitné ustanovenia ako odpoveď na určité otázky uplatňovania a sú vypracovanévytvorené tak, aby v celom Spoločenstve zaistilipriniesli jednotné zaobchádzanie iba v týchto konkrétnych situáciáchs týmito osobitnými prípadmi. Nie sú teda uplatniteľné na iné prípady a √ mali by sa preto Õ je potrebné ich s ohľadom na ich znenienaformulovanie uplatňovať reštriktívne.∫nový(6) Ak nezdaniteľná osoba zmení bydlisko a premiestni nový dopravný prostriedok alebo nový dopravný prostriedok vráti do členského štátu, z ktorého sa pôvodne dodal s oslobodením od DPH, malo by sa objasniť, že nadobudnutie takého nového dopravného prostriedku nie je zdaniteľnou transakciou.(7) Je potrebné objasniť okolnosti, za ktorých poskytovanie služieb prevádzkarni zdaniteľnej osoby konajúcej ako takej alebo nezdaniteľnej osoby, pričom sa uvedená prevádzkareň nachádza mimo Spoločenstva, nespadá do rozsahu pôsobnosti DPH.(8) Pridelenie identifikačného čísla DPH zdaniteľnej osobe, ktorá poskytuje služby do iného členského štátu alebo ich z neho prijíma, pričom má DPH za uvedené poskytnuté služby platiť výlučne odberateľ, by nemalo ovplyvniť nárok uvedenej zdaniteľnej osoby na nezdanenie tovaru, ktorý nadobudne v rámci Spoločenstva.⎢1777/2005 odôvodnenie 4 (prispôsobené)?nový(4)(9) Ďalšia integrácia vnútorného trhu zvýšila nevyhnutnosť cezhraničnej spolupráce medzi hospodárskymi subjektmi usadenými v rôznych členských štátoch a rozvoj európskych zoskupení hospodárskeho záujmu (EZHZ) vytvorených v súlade s nariadením Rady (EHS) č. 2137/85 √ z 25. júla 1985 o Európskom zoskupení hospodárskych záujmov (EZHZ) Õ [9]. Je preto potrebné stanoviť, že takého EZHZ sú tiež zdaniteľnými osobami, akkeď uskutočňujú dodanie tovaru alebo poskytovanie služieb za protihodnotu ð , aj keď je takto dodávajú tovar alebo poskytujú služby svojim členom ï .∫nový(10) S cieľom dosiahnuť väčšiu právnu istotu treba špecifikovať povahu určitých transakcií. .Konkrétne z dôvodu zvyšujúcej sa technickej povahy digitálneho spracovania fotografií a tlačenia publikácií v papierovom formáte je potrebné objasniť podmienky, za ktorých by sa tieto činnosti mali považovať za dodanie tovaru alebo poskytovanie služieb. Okrem toho je nutné jasne definovať reštauračné a stravovacie služby, rozdiel medzi nimi a príslušné aspekty týchto služieb.⎢1777/2005 odôvodnenie 8 (prispôsobené)(8)(11) Niektoré špecifické služby ako poskytnutie televíznych vysielacích práv na futbalové zápasy, prekladateľské služby, služby spojené so žiadosťami o vrátenie dane z pridanej hodnoty, niektoré sprostredkovateľské služby, prenájom dopravných prostriedkov a niektoré elektronické služby sú spojené s cezhraničnými operáciami alebo dokonca s účasťou hospodárskych subjektov usadených v tretích krajinách. Miesto poskytovania týchto služieb by malo byť jasne určené, aby sa vytvorila väčšia právna istota. √ V záujme jasnosti Õ by sa mal zostaviť zoznam služieb považovaných za elektronické alebo iné, pričom tento zoznam Výpočet elektronických alebo iných služieb nie je konečný ani úplný.⎢1777/2005 odôvodnenie 6(6)(12) Je potrebné stanoviť, že transakcia, ktorá pozostáva iba z montáže rôznych častí stroja, ktoré dodal zákazník, sa musí považovať za poskytnutie služieb a stanoviť miesto takéhoto poskytovania.⎢1777/2005 odôvodnenie 5(5)(13) Predaj opcie ako finančného nástroja by sa mal považovať za poskytnutie služieb oddelené od základných transakcií, ku ktorým sa opcia vzťahuje.∫nový(14) S cieľom zaistiť účinné uplatňovanie pravidiel týkajúcich sa miesta, kde sa uskutočňujú zdaniteľné transakcie, treba objasniť pojmy ako miesto, kde zdaniteľná osoba zriadila sídlo svojej ekonomickej činnosti, stála prevádzkareň, trvalé bydlisko a miesto, kde sa osoba obvykle zdržiava.⎢1777/2005 odôvodnenie 18(185) Je potrebné stanoviť pravidlá pre zabezpečenie jednotného prístupu kzaobchádzania s dodávaniudodaniami tovaru, keď dodávateľ prekročil prahovú hodnotu predaja na diaľku, v prípade dodávaniadodaní do iného členského štátu.,∫nový(16) Treba vysvetliť, že časť prepravy cestujúcich, ktorá sa uskutočňuje na území Spoločenstva, sa určí podľa cesty dopravného prostriedku a nie cesty pasažierov.⎢1777/2005 odôvodnenie 17(17) Pri nadobudnutí tovaru v rámci Spoločenstva by sasi členskémuý štátu nadobudnutia malo ponechať právo zdaniť uvedené nadobudnutie tovaruzdanenia nadobudnutia nezávisle od toho, aký prístup v oblastiaké zaobchádzanie na účely DPH sa uplatnilo na transakciuoperáciu v iných členských štátoch.∫nový(18) Keďže základom pre správne uplatňovanie pravidiel pre miesto poskytovania služieb je predovšetkým štatút odberateľa, ktorý by mal byť založený výlučne na pravidlách týkajúcich sa toho, čo je zdaniteľná osoba, a postavenie, v ktorom odberateľ koná, je potrebné stanoviť, aké dôkazy je poskytovateľ povinný získať od svojho odberateľa.(19) Určovanie postavenia odberateľa by sa malo opierať o to, ako sa použijú služby poskytované uvedenému odberateľovi v čase poskytnutia. Služby určené na jeho súkromné použitie alebo na osobné použitie jeho personálu alebo všeobecnejšie na účely, ktoré nesúvisia s jeho podnikaním, sa nepovažujú za prijaté odberateľom v postavení zdaniteľnej osoby.(20) Malo by sa zaistiť, že jedna a tá istá služba, ktorá sa prijme na účel podnikania, ale použije sa aj na súkromné účely, sa zdaňuje len na jednom mieste.(21) Ak sa služby poskytujú odberateľovi, ktorý má sídlo na viacerých miestach, identifikuje sa miesto, kde sa služby prijímajú. V tom prípade je potrebné zohľadniť okolnosti, za ktorých sa uskutoční poskytnutie služieb.⎢1777/2005 odôvodnenie 8 (prispôsobené)(8)(22) Niektoré špecifické služby ako pridelenieposkytnutie televíznych vysielacích práv na futbalové zápasy, prekladateľské služby, služby spojené so žiadosťami o vrátenie dane z pridanej hodnoty √ DPH Õ , niektoré sprostredkovateľské služby, √ a Õ prenájom dopravných prostriedkov a niektoré elektronické služby sú spojené s cezhraničnými transakciamioperáciami alebo dokonca s účasťou hospodárskych subjektov so sídlomusadených v tretích krajinách. Miesto poskytovania týchto služieb by malo byť jasne určené, aby sa vytvorila väčšia právna istota. Výpočet elektronických alebo iných služieb nie je konečný ani úplný.⎢1777/2005 odôvodnenie 7 (prispôsobené)(7)(23) AkKeď viaceré služby poskytované v rámci organizovania pohrebu predstavujú časť jednej a tej istej služby, malo by sa tiež stanoviť pravidlo o mieste poskytovania.∫nový(24) Je potrebné objasniť prístup k reštauračným a stravovacím službám, ktoré sa poskytujú počas časti prepravy cestujúcich, ktorá sa uskutočňuje na území Spoločenstva, a k tým uvedeným službám, ktoré sa poskytujú mimo takej časti avšak na území členského štátu.(25) Vzhľadom na skutočnosť, že osobitné pravidlá pre nájom dopravných prostriedkov závisia od trvania držby alebo používania uvedených dopravných prostriedkov, je potrebné nie len stanoviť, ktoré vozidlá by sa mali považovať za „dopravné prostriedky“, ale aj objasniť aspekty tohto poskytovania služieb v prípade, že po sebe nasledujú viaceré zmluvy. Takisto je nutné určiť miesto, kde sa dopravný prostriedok skutočne dá k dispozícii zákazníkovi.⎢1777/2005 odôvodnenie 9(9)(26) Za určitých osobitných okolností manipulačný poplatok za spracovanie platby kreditnou alebo debetnou kartou v súvislosti s transakciouoperáciou by nemal znížiť zdaniteľný základ danej transakcieoperácie.∫nový(27) Treba vysvetliť, že prázdninové ubytovanie, na ktoré sa môže uplatniť znížená sadzba, zahŕňa stany, obytné prívesy a mobilné domy prenajaté kempingom.⎢1777/2005 odôvodnenie 10(10)(28) Činnosti odborného výcviku alebo rekvalifikačného školenia by mali zahŕňať vyučovanie priamo spojené so sektorom alebo s profesiou, ako aj vyučovanie zamerané nas cieľom získaniea alebo obnoveniea vedomostí na profesionálne účely, bez ohľadu na dĺžku trvania odborného výcviku.⎢1777/2005 odôvodnenie 11(11)(29) „Platinum nobles“ by sa mali považovať za vylúčené z oslobodení od dane vzťahujúcich sa na menu, bankovky a mince.∫nový(30) Oslobodenie od dane vzťahujúce sa na poskytovanie služieb súvisiacich s dovozom tovaru, ktorého hodnota je zahrnutá do zdaniteľnej sumy tohto tovaru, by sa malo vzťahovať na prepravné služby uskutočnené počas zmeny bydliska.⎢1777/2005 odôvodnenie 12(12)(31) Tovar prepravený kupujúcim mimo územia Spoločenstva a určený na vybavenie alebo zásobenie dopravných prostriedkov používaných na nepodnikateľské účely inými ako fyzickými osobami, ako sú verejnoprávne subjekty a asociácie, by mal byť vyňatý z oslobodenia od dane vzťahujúceho sa na vývoz.⎢1777/2005 odôvodnenie 13(13)(32) Na zabezpečenie jednotných administratívnych postupov pre výpočet minimálnej hodnoty oslobodenia od dane, ktoré sa vzťahuje na vývoz tovaru prepravovaného v osobnej batožine cestujúcich, mali by sa zosúladiť ustanovenia o uvedenom výpočte.∫nový(33) Oslobodenie od dane vzťahujúce sa na niektoré transakcie považované za vývoz by sa malo uplatňovať aj na služby, na ktoré sa vzťahuje osobitná úprava pre elektronicky poskytované služby.(34) Subjekt, ktorý sa má zriadiť podľa nariadenia Rady (ES) č. 723/2009 z 25. júna 2009 o právnom rámci Spoločenstva pre Konzorcium pre európsku výskumnú infraštruktúru (ERIC)[10], by sa mal považovať za medzinárodný orgán na účely oslobodenia od DPH, len ak spĺňa určité podmienky. Treba určiť vlastnosti, na základe ktorých uvedený subjekt má nárok na oslobodenie od dane.(35) Dodávanie tovaru alebo poskytovanie služieb v rámci diplomatických alebo konzulárnych úprav alebo uznaným medzinárodným orgánom či určitým ozbrojeným silám sú oslobodené od DPH s výhradou určitých obmedzení a podmienok. Na to, aby sa zdaniteľná osoba dodávajúca taký tovar alebo poskytujúca také služby z iného členského štátu mohla uistiť, že sú podmienky a obmedzenia na oslobodenie od dane splnené, malo by sa vystaviť potvrdenie o oslobodení od DPH a spotrebnej dane.⎢1777/2005 odôvodnenie 14(14)(36) Elektronické dovozné doklady by tiež mali byť akceptované na účel uplatnenia nárokuvykonanie práva na odpočítanie, akkeď spĺňajú rovnaké podmienky ako papierové doklady.∫nový(37) Ak dodávateľ tovaru alebo poskytovateľ služieb zriadil sídlo svojej ekonomickej činnosti na území členského štátu, v ktorom je splatná daň, alebo ak v ňom má stálu prevádzkareň a ľudské alebo technické zdroje uvedenej stálej prevádzkarne sa používajú na dodanie tovaru alebo poskytovanie služieb v rámci uvedeného členského štátu, uvedený dodávateľ alebo poskytovateľ by mal naďalej zodpovedať za platbu DPH.(38) Malo by sa vysvetliť, že ak poskytovateľ služieb spĺňa určité podmienky, môžu členské štáty vyžadovať platbu DPH od odberateľa prostredníctvom existujúcich opatrení.⎢1777/2005 odôvodnenie 15(15)(39) Je potrebné uviesťoznačiť hmotnosti investičného zlata všeobecne uznávané na trhoch so zlatom a určiť spoločný dátum stanoveniaurčenia hodnôt zlatých mincí, aby sa zabezpečilo rovnaké zaobchádzanie s hospodárskymi subjektmi.⎢1777/2005 odôvodnenie 16(16)(40) Osobitná úpravaý režim vzťahujúcai sa na zdaniteľné osoby neusadené v Spoločenstve, ktoré poskytujú elektronické služby nezdaniteľným osobám, ktoré sú v Spoločenstve usadené, alebo sú jeho obyvateľmi, podlieha určitým podmienkam. Ak sa tieto podmienky nie sú viac nespĺňajúspĺňané, mali by byť predovšetkým, okrem iného, jasne stanovené dôsledky.∫nový(41) Keďže sa od členských štátov požaduje, aby prijali potrebné zákony, nariadenia a administratívne ustanovenia na dosiahnutie súladu so smernicou Rady 2008/118/ES zo 16. decembra 2008 o všeobecnom systéme spotrebných daní a o zrušení smernice 92/12/EHS[11] s účinnosťou od 1. apríla 2010, mali by sa určité ustanovenia tohto nariadenia uplatňovať od toho istého dátumu.(42) Niektoré zmeny vyplývajú z prijatia smernice 2008/8/ES. Keďže sa tieto zmeny týkajú zdaňovania dlhodobého prenájmu dopravných prostriedkov od 1. januára 2013, mali by sa zodpovedajúce ustanovenia tohto nariadenia uplatňovať od toho istého dátumu,⎢ 1777/2005 (prispôsobené)? novýPRIJALA TOTO NARIADENIE:KAPITOLA IPREDMET ÚPRAVYČLÁNOK 1Týmto nariadením sa ustanovujúToto nariadenie ustanovuje opatrenia napre vykonávanie článkov 4, 6, 9, 11, 13, 15, 18, 26b, 26c, 28a a 28b smernice 77/388/EHS, ako aj jej prílohy L ð hlavy 1 až V a VII až XII smernice 2006/112/ES ï∫novýKAPITOLA IIROZSAH PÔSOBNOSTI(HLAVA I SMERNICE 2006/112/ES)Článok 2Tieto činnosti nepredstavujú nadobudnutie tovaru v rámci Spoločenstva v zmysle článku 2 ods. 1 smernice 2006/112/ES:a) premiestnenie nového dopravného prostriedku nezdaniteľnou osobou v rámci zmeny bydliska pod podmienkou, že sa v čase dodania nemohlo uplatniť oslobodenie ustanovené v článku 138 ods. 2 písm. a) smernice 2006/112/ES;b) vrátenie nového dopravného prostriedku nezdaniteľnou osobou do členského štátu, z ktorého sa pôvodne dodal na základe oslobodenia ustanoveného v článku 138 ods. 2 písm. a) smernice 2006/112/ES.Článok 31. V prípade, že sa miesto poskytovania služieb uvedené v článku 44 smernice 2006/112/ES nachádza mimo Spoločenstva, transakcia nepodlieha DPH.2. Na to, aby poskytovateľ preukázal, že poskytovanie služieb nepodlieha DPH, získa od svojho odberateľa služieb dostačujúci dôkaz o tom, že uvedený odberateľ služieb je zdaniteľná osoba konajúca ako taká a že je splnená jedna z týchto podmienok:a) odberateľ má zriadené sídlo svojej ekonomickej činnosti mimo Spoločenstva;b) stála prevádzkareň, ktorej sa služby poskytujú, sa nachádza mimo Spoločenstva;c) v prípade, že takáto prevádzkareň neexistuje, trvalé bydlisko alebo miesto obvyklého pobytu odberateľa je mimo Spoločenstva.3. Dôkaz uvedený v odseku 2 obsahuje číslo DPH alebo obdobné číslo používané na identifikáciu podniku, ktoré udeľuje krajina usadenia, alebo iný dostačujúci dôkaz.Článok 41. V prípade, že sa miesto poskytovania služieb uvedené v článku 59 smernice 2006/112/ES nachádza mimo Spoločenstva, transakcia nepodlieha DPH.2. Na to, aby poskytovateľ preukázal, že poskytovanie služieb nepodlieha DPH, získa od odberateľa služieb dostačujúci dôkaz o tom, že uvedený odberateľ služieb má sídlo alebo trvalé bydlisko alebo zvyčajné miesto pobytu mimo Spoločenstva.Článok 5Každá zdaniteľná osoba, ktorá má nárok na nezdanenie nadobudnutia iného tovaru v rámci Spoločenstva ako nového dopravného prostriedku alebo výrobkov podliehajúcich spotrebnej dani v súlade s článkom 3 smernice 2006/112/ES, má tento nárok naďalej, aj keď bolo danej zdaniteľnej osobe podľa článku 214 ods. 1 písm. d) alebo e) uvedenej smernice pridelené identifikačné číslo DPH za prijaté služby, za ktoré je zodpovedný za platbu DPH, alebo za služby, ktoré uvedená zdaniteľná osoba poskytla na území iného členského štátu, v ktorom je DPH splatná len príjemcom.⎢1777/2005 (prispôsobené)KAPITOLA IIIIIZDANITEĽNÉ OSOBY A ZDANITEĽNÉ OPERÁCIE⎢ 1777/2005ODDIEL 1(HLAVA IIIČLÁNOK 4 SMERNICE 2006/112/ES77/388/EHS)ČLÁNOK 62Európske zoskupenie hospodárskych záujmovhospodárskeho záujmu (EZHZ) vytvorené v súlade s nariadením (EHS) č. 2137/85, ktoré svojim členom alebo tretím osobám za protihodnotu dodáva tovar alebo poskytuje služby vykonáva dodanie tovaru alebo poskytovanie služieb pre svojich členov alebo pre tretie osoby, je zdaniteľnou osobou v zmysle článku 94 ods. 1 smernice 2006/112/ES77/388/EHS.∫novýKAPITOLA IVZDANITEĽNÉ TRANSAKCIEODDIEL 1DODANIE TOVARU(ČLÁNKY 14 Až 19 SMERNICE 2006/112/ES)ČLÁNOK 71. Tieto činnosti predstavujú „dodanie tovaru“ v zmysle článku 14 smernice 2006/112/ES:a) spracovanie digitálnych fotografií v prípade, ak sa zákazníkovi poskytujú vytlačené fotografie;b) vytlačenie publikácie v papierovom formáte v prípade, že dodávateľ zákazníkovi poskytuje aj materiál.⎢1777/2005 (prispôsobené)ODDIEL 2√ POSKYTOVANIE SLUŽIEB Õ(ČLÁNOK 6ČLÁNKY 24 Až 29 SMERNICE 2006/112/ES77/388/EHS)∫novýČlánok 81. Reštauračnými a stravovacími službami, ktoré sú uvedené v smernici 2006/112/ES, rozumieme služby, ktoré pozostávajú z poskytovania pripravených alebo nepripravených potravín alebo nápojov alebo obidvoch, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, pričom tieto potraviny alebo nápoje dopĺňajú dostačujúce vedľajšie služby umožňujúce ich okamžitú spotrebu. Poskytnutie potravín alebo nápojov alebo obidvoch predstavuje len časť celku, v ktorom vo veľkej miere prevládajú služby. Reštauračné služby sú poskytovaním týchto služieb v poskytovateľových priestoroch a stravovacie služby sú poskytovaním týchto služieb mimo poskytovateľových priestorov.2. Poskytovanie pripravených alebo nepripravených potravín alebo nápojov alebo oboch, vrátane prepravy alebo bez nej, ktoré nedopĺňajú iné vedľajšie služby, sa nepovažujú za reštauračné a stravovacie služby v zmysle odseku 1.Článok 9Ak potraviny alebo nápoje alebo oboje poskytuje jedna zdaniteľná osoba a vedľajšie služby umožňujúce okamžitú spotrebu týchto potravín alebo nápojov poskytuje tomu istému zákazníkovi iná zdaniteľná osoba, vyhodnotí sa každé poskytovanie osobitne, pokiaľ neexistuje dôkaz o zneužití práva.⎢1777/2005 (prispôsobené)Článok 11101. „Elektronicky poskytované služby“ uvedené v článku 9 ods. 2 písm. e) dvanástej zarážke a v prílohe L k smernici 2006/112/ES77/388/EHS zahŕňajú služby poskytované cez internet alebo elektronickú sieť, ktorých a vďaka ich povahe je ich poskytovanie je z dôvodu ich povahy z veľkej časti automatizované s minimálnym ľudským zásahom a nemožné bez informačnej technológie.2. Odsek 1 sa vzťahujepokrýva najmä na tieto služby, keď sa poskytujú cez internet alebo elektronickú sieť:⎢ 1777/2005a) dodanie digitalizovaných výrobkov vo všeobecnosti, vrátanenajmä softvéru a jeho modifikácií aleboa aktualizácií;b) služby poskytujúce alebo podporujúce prítomnosť podnikov alebo jednotlivcov na elektronickej sieti, ako je webová lokalitaé miesto alebo webová stránka;c) služby automaticky generované počítačom cez internet alebo elektronickú sieť v reakcii na osobitné údaje, ktoré vkladá odberateľ;d) prenos práv, za protihodnotu, umiestniť tovar alebo služby určené na predaj na webovej lokaliteom mieste, ktoráé funguje ako online trh, kde potencionálni kupujúci robia automatizovaným postupom ponuky, a na ktorejom zainteresované strany dostanúobdržia oznámenie o uskutočnení predaja elektronickou poštou automaticky generovanou počítačom;e) balíky internetových služieb týkajúcich sa informáciíobsahujúcich informácie, v ktorých je telekomunikačná zložka pomocná a druhoradá (t. j. balíky, ktoré neponúkajú iba prístup na internet, ale zahŕňajú iné zložky, ako sú stránky, ktorých obsah umožňuje prístup k správam, informáciám o počasí alebo o cestovaní; priestor pre hry; prenájom miesta pre webové stránky (web-site hosting); prístup k online diskusiám a pod.);f) služby uvedenévymenované v prílohe I.⎢1777/2005 (prispôsobené)Článok 123. Odsek 1Článok 9 ods. 2 písm. e) dvanásta zarážka smernice 77/388/EHS sa nevzťahuje osobitne na tieto operácie √ tovary a služby Õ :1.a) rozhlasové a televízne vysielacie služby v zmysle článku 9 ods. 2 písm. e) jedenástej zarážky smernice 77/388/EHS,;2. b) telekomunikačné služby v zmysle článku 9 ods. 2 písm. e) desiatej zarážky smernice 77/388/EHS,;3. dodania a poskytovania týchto tovarov a služieb:⎢ 1777/2005a) c) tovar, ktorého objednávka a spracovanie objednávky sa vykonáva elektronicky;b) d) CD-ROM-y, diskety a podobné hmotné médiá;c) e) tlačoviny, ako sú knihy, vestníky, noviny alebo periodiká;⎢1777/2005d) f) CD a audio kazety;e) g) video kazety a DVD;⎢ 1777/2005f) h) hry na CD-ROM-e;g) i) služby profesionálov, ako sú právnici a finanční poradcovia, ktorí radia svojim klientom prostredníctvom elektronickej pošty;h) j) vzdelávacie služby, ak učiteľ poskytuje obsah kurzu cez internet alebo elektronickú sieť, (t. j. prostredníctvom spojenia na diaľku);i) k) offline fyzické opravy počítačového zariadenia;j) l) offline služby uskladnenia údajov;k) m) reklamné služby, najmä v novinách, na plagátoch a v televízii;l) n) telefonické poradenské služby;m) o) vzdelávacie služby výlučne sa týkajúce korešpondenčných kurzov, ako sú poštové kurzy;n) p) bežné služby predaja verejnou dražbou cez priamy ľudský zásah, nezávisle od spôsobu, akým sa robia ponuky;o) q) telefonické služby s video zložkou, ktoré sa tiež nazývajú videofonické služby;p) r) prístup k internetu a World Wide Web-u;q) s) telefonické služby poskytované cez internet.Článok 11Keď zdaniteľná osoba uskutočňuje iba montáž rôznych častí stroja, ktoré mu všetky dodal jeho zákazník, je táto transakciaoperácia poskytnutím služieb v zmysle článku 24 ods. 1 smernice 2006/112/EHS.∫novýČlánok 12Práca na hmotnom hnuteľnom majetku pozostávajúca z vytlačenia publikácie v papierovom formáte s použitím materiálov, ktoré zákazníkovi poskytne poskytovateľ služieb, je poskytovaním služieb v zmysle článku 24 ods. 1 smernice 2006/112/ES.⎢1777/2005 (prispôsobené)Článok 3131. Predaj opcie spadajúci do rozsahu pôsobnosti článku 135 ods. 113 časti B písm. f)d) bodu 5 smernice 2006/112/ES77/388/EHS je poskytnutím služieb v zmysle článku 246 ods. 1 uvedenej smernice. Toto poskytnutie služieb je oddelené od základných operácií √ transakcií Õ , s ktorými toto poskytnutie služieb súvisí.⎢ 1777/20052. Keď zdaniteľná osoba uskutočňuje iba montáž rôznych častí stroja, ktoré mu všetky dodal jeho zákazník, je táto operácia poskytnutím služieb v zmysle článku 6 ods. 1 smernice 77/388/EHS.KAPITOLA IIIVMIESTO ZDANITEĽNÝCH TRANSAKCIÍOPERÁCIÍ∫novýODDIEL 1KONCEPTYČLÁNOK 141. Miesto, kde má zdaniteľná osoba zriadené sídlo svojej ekonomickej činnosti v zmysle smernice 2006/112/ES, je miestom, kde sa prijímajú hlavné rozhodnutia týkajúce sa všeobecného riadenia uvedeného podniku a vykonávajú sa funkcie jeho centrálnej správy. Toto miesto sa môže líšiť od miesta, z ktorého zdaniteľná osoba vykonáva svoju činnosť.2. Pri určovaní miesta sídla ekonomickej činnosti sa zohľadnia tieto faktory:a) sídlo podniku;b) miesto administratívneho ústredia podniku;c) miesto, kde zasadá manažment podniku;d) miesto, kde sa rozhoduje o všeobecnej politike.3. Pri určovaní miesta sídla podniku možno zohľadniť tieto faktory:a) miesto bydliska vedúcich podniku;b) miesto, kde sa konajú valné zhromaždenia;c) miesto, kde sa vedie administratívna a účtovná dokumentácia;d) miesto, kde sa uchovávajú hlavné bankové účty podniku;e) v prípade potreby ďalšie faktory.4. Samotná existencia poštovej adresy sa môže považovať za miesto sídla ekonomickej činnosti zdaniteľnej osoby, len ak spĺňa podmienky odsekov 1, 2 a 3.Článok 151. „Stálou prevádzkarňou“ uvedenou v článkoch 44 a 45 smernice 2006/112/ES je akákoľvek prevádzkareň minimálnej veľkosti s dostatočnými ľudskými a technickými zdrojmi, ktoré sú trvalo prítomné na to, aby sa v nej dali:a) prijímať a využívať služby, ktoré sa jej poskytujú v prípade služieb, na ktoré sa vzťahuje článok 44 smernice 2006/112/ES;b) poskytovať služby, ktoré dodáva v prípade služieb, na ktoré sa vzťahuje článok 45 smernice 2006/112/ES.Článok 16„Trvalé bydlisko“ uvedené v smernici 2006/112/ES je adresa fyzickej osoby, tak zdaniteľnej ako nezdaniteľnej, ktorá je uvedená v evidencii obyvateľstva alebo obdobnom registri, alebo ak taký register neexistuje, adresa, ktorú daná osoba poskytla príslušným daňovým úradom, pokiaľ neexistuje dôkaz o tom, že uvedená poskytnutá adresa nezodpovedá skutočnosti.Článok 17Miesto, kde sa osoba „obvykle zdržiava“, uvedené v smernici 2006/112/ES je miestom, kde v čase poskytovania služby fyzická osoba, tak zdaniteľná ako nezdaniteľná, zvyčajne žije z dôvodu osobných a profesionálnych zväzkov, ktoré svedčia o úzkom vzťahu danej osoby k miestu, kde žije. V prípade, že tieto zväzky nie sú v jedinej krajine, alebo ak neexistujú profesionálne zväzky, sú určujúcimi na stanovenie miesta obvyklého pobytu osobné zväzky.⎢1777/2005 (prispôsobené)ODDIEL 12√ MIESTO DODANIA TOVARU Õ(ČLÁNOK 9 ODS. 1ČLÁNKY 31 Až 39 SMERNICE 2006/112/ES77/388/EHS)ČLÁNOK 2218Keď sa počas kalendárneho roku prekročí prahová hodnota, ktorú členský štát uplatňuje v súlade s článkom 28b časťou B ods. 234 smernice 2006/112/ES77/388/EHS, článok 28b časť B33 uvedenej smernice nemení miesto dodania iného tovaru ako výrobkov, ktoré podliehajú spotrebnej dani, uskutočneného počas toho istého kalendárneho roku, predtým, než bola prekročená prahová hodnota, ktorú členský štát uplatňuje pre daný kalendárny rok pod podmienkou, že dodávateľ √ sú splnené všetky tieto podmienky Õ :a) √dodávateľ Õ neuplatnil možnosť voľby uvedenú √ ustanovenú Õ v článku 34 ods. 428b časti B ods. 3 uvedenej smernice a;b) √hodnota jeho dodávok tovaru Õ neprekročila prahovú hodnotu v priebehu predchádzajúceho kalendárneho roku.Článok 3328b časť B smernice 2006/112/ES77/388/EHS však mení miesto nasledovných dodaní na členský štát, v ktorom sa odoslanie alebo preprava skončí:a) dodanie √ tovaru Õ , ktorým bola pre daný kalendárny rok prekročená prahová hodnota, ktorúý členský štát uplatňuje v priebehu toho istého kalendárneho roku;b) všetky neskoršie dodania √ tovaru Õ uskutočnené v tomto členskom štáte počas toho istého kalendárneho roku;c) dodania √ tovaru Õ uskutočnené v uvedenomtomto členskom štáte počas kalendárneho roku, ktorý nasleduje po kalendárnom roku, v ktorom sa uskutočnila udalosť uvedená v písmene a).∫novýČlánok 19Časť prepravy cestujúcich, ktorá sa uskutočňuje v rámci Spoločenstva, uvedená v článku 37 smernice 2006/112/ES sa určí podľa cesty dopravného prostriedku.⎢1777/2005 (prispôsobené)KAPITOLA VIIIODDIEL 3PRECHODNÉ OPATRENIA √ MIESTO NADOBUDNUTIA TOVARU V RÁMCI SPOLOČENSTVA Õ⎢ 1777/2005(Články 28A A 28B40, 41 A 42 SMERNICE 77/388/EHS2006/112/ES)Článok 2120Ak sa uskutočnilo nadobudnutie tovaru v rámci Spoločenstva v zmysle článku 2028a smernice 2006/112/ES77/388/EHS, členský štát, v ktorom sa odoslanie alebo preprava skončí, vykoná svoju právomoc zdaniť bez ohľadu na spôsob uplatnenia DPH na operáciu v členskom štáte, v ktorom sa odoslanie alebo preprava začala.⎢1777/2005 (prispôsobené)Akúkoľvek žiadosť dodávateľa tovaru o opravu dane √ DPH Õ , ktorú vyfakturoval a priznal členskému štátu, v ktorom sa odoslanie alebo preprava tovaru začala, tento √ členský Õ štát vybaví v súlade so svojimi vnútroštátnymi predpismi.ODDIEL 24√ MIESTO POSKYTOVANIA SLUŽIEB Õ(ČLÁNOK 9 ODS. 2ČLÁNKY 43 Až 59 SMERNICE 2006/112/ES77/388/EHS)∫novýPododdiel 1ŠTATÚT ODBERATEľAČLÁNOK 211. V prípade, že miesto poskytovania služieb závisí od toho, či odberateľ je alebo nie je zdaniteľnou osobou, určí sa odberateľov štatút na základe hlavy III smernice 2006/112/ES.2. Keď poskytovateľ určí štatút odberateľa so sídlom v Spoločenstve ako zdaniteľnej osoby, jeho konanie sa považuje za konanie v dobrej viere, ak splnil všetky tieto požiadavky:a) stanovil, že odberateľ je zdaniteľnou osobou na základe identifikačného čísla DPH, ktoré mu uvedený odberateľ poskytol, alebo na základe akéhokoľvek iného dôkazu, z ktorého vyplýva, že je daný odberateľ zdaniteľnou osobou alebo nezdaniteľnou právnickou osobou identifikovanou na účely DPH;b) dostal potvrdenie o platnosti uvedeného identifikačného čísla DPH alebo iný dôkaz, ktorý mu poskytol odberateľ;c) v rozumnej miere overil prostredníctvom existujúcich bezpečnostných opatrení správnosť informácií, ktoré mu poskytol odberateľ.3. Keď poskytovateľ určuje štatút odberateľa so sídlom mimo Spoločenstva ako zdaniteľnej osoby, jeho konanie sa považuje za konanie v dobrej viere, ak získal osvedčenie, ktoré už prípadne vydali príslušné daňové orgány odberateľa ako potvrdenie, že daný odberateľ sa zaoberá hospodárskou činnosťou na účel vrátenia DPH podľa smernice Rady 86/560/ES[12], alebo že spĺňa všetky alebo niektoré z týchto požiadaviek:a) má číslo DPH alebo podobné číslo, ktoré odberateľovi prideľuje krajina sídla a ktoré sa používa na identifikáciu podniku;b) má výtlačok akejkoľvek relevantnej webovej stránky príslušných daňových orgánov odberateľa, ktorými sa potvrdzuje jeho štatút zdaniteľnej osoby;c) má odberateľovu písomnú objednávku, na ktorej je uvedená jeho obchodná adresa a IČO;d) z webovej stránky odberateľa získal dôkaz o tom, že sa odberateľ zaoberá hospodárskou činnosťou.Článok 22Nezdaniteľná právnická osoba, ktorá je identifikovaná na účely DPH podľa článku 214 ods. 1 písm. b) smernice 2006/112/ES, pretože tovar, ktorý nadobúda v rámci Spoločenstva, podlieha DPH, je zdaniteľnou osobou v zmysle článku 43 uvedenej smernice.Pododdiel 2POSTAVENIE ODBERATEľAČLÁNOK 23V prípade, že zdaniteľná osoba alebo nezdaniteľná právnická osoba považovaná za zdaniteľnú osobu prijíma služby na svoje osobné účely alebo na osobné účely svojho personálu alebo všeobecnejšie na účely, ktoré nesúvisia s jej podnikaním, nepovažuje sa na účely článku 44 smernice 2006/112/ES za konajúcu v postavení zdaniteľnej osoby. Uvedená osoba sa považuje za nezdaniteľnú osobu na účely uplatňovania pravidiel týkajúcich sa miesta poskytovania služieb.Pri posudzovaní toho, či odberateľ koná ako zdaniteľná osoba, poskytovateľ vezme do úvahy charakter poskytovaných služieb. V prípade, že povaha služieb vedie k pochybnostiam o tom, či sú služby určené na účely podnikania alebo nie, môže poskytovateľ požadovať od odberateľa vlastné vyhlásenie o zamýšľanom využití prijímanej služby.Článok 24Pri posudzovaní účelu každej služby, ktoré je potrebné na určenie miesta poskytnutia uvedenej služby, sa zohľadnia okolnosti existujúce v čase poskytnutia danej služby. Akákoľvek následná zmena vo využití prijatej služby nemá vplyv na určenie miesta poskytnutia služby pod podmienkou, že neexistuje dôkaz o zneužití práva.Článok 25V prípade, že je jedna služba určená na podnikateľské účely odberateľa aj na jeho osobné účely, poskytnutie uvedenej služby spadá do pôsobnosti článku 44 smernice 2006/112/ES.Pododdiel 3MIESTO ODBERATEľAČLÁNOK 26V prípade, že je poskytnutie služieb zdaniteľné v súlade s článkom 44 smernice 2006/112/ES na mieste, kde je odberateľ usadený alebo, ak nie je usadený, tak na mieste jeho trvalého bydliska alebo obvyklého pobytu, poskytovateľ zistí uvedené miesto na základe informácií od odberateľa a dané informácie overí.Tieto informácie môžu pozostávať z identifikačného čísla DPH, ktoré poskytne odberateľ.Článok 271. V prípade, že je poskytnutie služieb zdaniteľné v súlade s článkom 56 ods. 2 smernice 2006/112/ES na mieste, kde je odberateľ usadený alebo, ak nie je usadený, tak na mieste jeho trvalého bydliska alebo obvyklého pobytu, poskytovateľ zistí uvedené miesto na základe konkrétnych informácií od odberateľa a dané informácie overí prostredníctvom existujúcich bezpečnostných opatrení.2. V prípade, že je poskytnutie služieb zdaniteľné v súlade s článkami 58 a 59 smernice 2006/112/ES na mieste, kde je odberateľ usadený alebo, ak nie je usadený, tak na mieste jeho trvalého bydliska alebo obvyklého pobytu, poskytovateľ zistí uvedené miesto na základe konkrétnych informácií od odberateľa a dané informácie overí prostredníctvom existujúcich bezpečnostných opatrení.Článok 281. V prípade, že poskytnutie služieb zdaniteľnej osobe alebo nezdaniteľnej právnickej osobe považovanej za zdaniteľnú osobu spadá do pôsobnosti článku 44 smernice 2006/112/ES a že uvedená zdaniteľná osoba je usadená alebo má trvalé bydlisko alebo sa obvykle zdržiava vo viac ako jednej krajine, uvedené služby sú zdaniteľné na mieste, kde má odberateľ zriadené sídlo svojej ekonomickej činnosti.Ak sa služby poskytujú stálej prevádzkarni zdaniteľnej osoby, pričom sa táto prevádzkareň nachádza na inom mieste ako je miesto, kde odberateľ zriadil sídlo svojej ekonomickej činnosti, uvedené služby sú zdaniteľné na mieste, kde sa nachádza stála prevádzkareň.2. Pokiaľ neexistujú dôkazy o zneužití práva, zdaniteľná osoba prijímajúca služby je zodpovedná za určenie miesta, kde sa poskytujú služby uvedené v odseku 1.3. Pri posudzovaní toho, či sa služby skutočne poskytujú stálej prevádzkarni, venuje zdaniteľná osoba osobitnú pozornosť týmto aspektom:a) či je v zmluve alebo písomnej objednávke uvedená stála prevádzkareň ako príjemca služieb;b) či je stála prevádzkareň subjektom, ktorý za dané služby platí, alebo či náklady na ne tento subjekt skutočne znáša;c) charakter a uplatnenie služieb, ak umožňujú identifikáciu konkrétnej stálej prevádzkarne (prevádzkarní), ktorej sa služba poskytuje.4. V prípade, že sa identifikačné číslo DPH odberateľa, ktoré je uvedené na faktúre, zhoduje s identifikačným číslom DPH, ktoré členský štát pridelil stálej prevádzkarni, služby sa považujú za poskytnuté uvedenej stálej prevádzkarni, pokiaľ sa nepreukáže opak.Článok 29Ak sa služby, na ktoré sa vzťahuje článok 44 smernice 2006/112/ES, poskytujú zdaniteľnej osobe na základe zmluvy vzťahujúcej sa na služby využívané vo viacerých miestach, bude poskytovanie týchto služieb zdaniteľné na mieste, kde odberateľ zriadil sídlo svojej ekonomickej činnosti.V prípade, že sú však ktorékoľvek zo služieb, na ktoré sa táto zmluva vzťahuje, v skutočnosti určené na využitie v stálej prevádzkarni, je poskytnutie uvedených služieb zdaniteľné v mieste, kde sa nachádza uvedená stála prevádzkareň.Článok 301. V prípade, že sa služby, na ktoré sa vzťahuje článok 56 ods. 2 smernice 2006/112/ES, poskytujú nezdaniteľnej osobe, ktorá je usadená, alebo ak nie je usadená, tak má trvalé bydlisko alebo sa obvykle zdržiava na viac ako jednom mieste, tak sa pri určovaní miesta poskytovania uvedených služieb uprednostní to miesto, kde sa najlepšie zaistí zdanenie na mieste skutočného odobratia služieb.2. V prípade, že sa služby, na ktoré sa vzťahujú články 58 a 59 smernice 2006/112/ES, poskytujú nezdaniteľnej osobe, ktorá je usadená, alebo ak nie je usadená, tak má trvalé bydlisko alebo sa obvykle zdržiava na viac ako jednom mieste, tak sa pri určovaní miesta poskytovania uvedených služieb uprednostní to miesto, kde sa najlepšie zaistí zdanenie na mieste skutočného odobratia služieb.Pododdiel 4POSKYTOVANIE SLUžIEB, KTORÉ SA RIADI VšEOBECNÝMI PRAVIDLAMI⎢ 1777/2005 (nový)Článok 731Ak určitá inštitúcia prideľuje televízne vysielacie právaNa poskytnutie televíznych vysielacích práv na futbalové zápasy subjektom usadeným v tretej krajine zdaniteľným osobám usadeným v Spoločenstve , vzťahuje sa vzťahuje na túto transakciu článok 449 ods. 2 písm. e) prvá zarážka smernice 2006/112/ES77/388/EHS.Článok 832Na poskytovanie služieb, ktoré spočívajú v požiadaní o vrátenie dane z pridanej hodnoty alebo v získaní vrátenej dane z pridanej hodnoty podľa smernice Rady 2008/9/ES[13]79/1072/EHS sa vzťahuje článok 449 ods. 2 písm. e) tretia zarážka smernice 2006/112/ES77/388/EHS.Článok 433⎢1777/2005 (prispôsobené)?novýNa služby poskytované √ poskytovanie služieb Õ v rámci organizácie pohrebu, pokiaľ predstavujú jednu a tú istú službu, sa vzťahuje článok 449 ods. 1 smernice 2006/112/ES77/388/EHS √ , ak sa poskytujú zdaniteľnej osobe konajúcej ako takej alebo nezdaniteľnej osobe považovanej za zdaniteľnú osobu, a článok 45 uvedenej smernice, ak sa poskytujú nezdaniteľnej osobe Õ .Článok 634Na prekladateľské služby √ poskytovanie prekladateľských služieb Õ sa vzťahuje článok 449 ods. 2 písm. e) smernice 2006/112/ES77/388/EHS ð , ak sa poskytujú zdaniteľnej osobe konajúcej ako takej alebo nezdaniteľnej osobe považovanej za zdaniteľnú osobu, a článok 45 uvedenej smernice, ak sa poskytujú nezdaniteľnej osobe ï .∫novýPododdiel 5POSKYTOVANIE SLUžIEB SPROSTREDKOVATEľMIČLÁNOK 35Ak sprostredkovatelia konajúci v mene a v prospech inej osoby poskytujú služby, ktoré nie sú službami vzťahujúcimi sa na nehnuteľný majetok, ktoré poskytujú znalci a realitní agenti, toto poskytovanie služieb:a) spadá do pôsobnosti článku 44 smernice 2006/112/ES, ak sa poskytuje zdaniteľnej osobe;b) spadá do pôsobnosti článku 46 uvedenej smernice, ak sa poskytuje nezdaniteľnej osobe.⎢1777/2005 (prispôsobené)Článok 936Poskytovanie služieb sprostredkovateľov uvedené v článku 469 ods. 2 písm. e) siedmej zarážke smernice 2006/112/ES77/388/EHS pokrýva aj služby sprostredkovateľov, ktorí konajú v mene a na účet √ v prospech Õ príjemcu vykonanejposkytnutej služby, a služby poskytnuté sprostredkovateľmi, ktorí konajú v mene a na účet poskytovateľa poskytnutej služby √ poskytnutých služieb Õ .PODODDIEL 6√ POSKYTOVANIE KULTÚRNYCH, UMELECKÝCH, šPORTOVÝCH, VEDECKÝCH, VZDELÁVACÍCH, ZÁBAVNÝCH A PODOBNÝCH SLUžIEB, DOPLNKOVÝCH SLUžIEB PRI PREPRAVE, OCEňOVANIE NEHNUTEľNÉHO MAJETKU A PRÁCE NA ňOM ÕČLÁNOK 537Okrem prípadu, keď je montovaný tovar súčasťou nehnuteľného majetku, sa miesto poskytovania služieb uvedených v článku 3 ods. 2 tohto nariadenia √ nezdaniteľnej osobe, ktoré pozostáva z montovania jednotlivých častí stroja zdaniteľnou osobou, pričom mu všetky uvedené časti poskytol jeho odberateľ, Õ určuje v súlade s článkom 549 ods. 2 písm. c) alebo s článkom 28b časťou F smernice 2006/112/ES77/388/EHS.∫novýPododdiel 7POSKYTOVANIE REšTATURAčNÝCH A STRAVOVACÍCH SLUžIEB NA PALUBE DOPRAVNÝCH PROSTRIEDKOV ALEBO MIMO NICHČLÁNOK 38Časť prepravy cestujúcich, ktorá sa uskutočňuje v rámci Spoločenstva, uvedená v článku 57 smernice 2006/112/ES sa určuje podľa cesty dopravného prostriedku.Článok 39Ak sa počas tej časti prepravy cestujúcich, ktorá sa uskutočňuje v rámci Spoločenstva, poskytujú reštauračné a stravovacie služby, vzťahuje sa na toto poskytovanie služieb článok 57 smernice 2006/112/ES.Ak sa reštauračné a stravovacie služby poskytujú mimo tejto časti avšak na území členského štátu, vzťahuje sa na uvedené poskytovanie služieb článok 55 uvedenej smernice.Článok 40Miesto poskytovania jednej a tej istej reštauračnej alebo stravovacej služby, ak sa poskytovanie tejto služby realizuje čiastočne počas časti prepravy cestujúcich, ktorá sa uskutočňuje v rámci Spoločenstva, a čiastočne mimo tejto časti avšak na území členského štátu, sa určí na začiatku poskytovania služby.PODODDIEL 8NÁJOM DOPRAVNÝCH PROSTRIEDKOVČLÁNOK 411. Dopravné prostriedky uvedené v článku 56 a článku 59 písm. g) smernice 2006/112/ES zahŕňajú motorové a nemotorové vozidlá a iné vybavenie a prístroje určené na prevoz osôb alebo predmetov z jedného miesta na druhé, pričom ich možno ťahať, vliecť alebo tlačiť vozidlami a normálne sú určené na dopravu a dajú sa na ňu skutočne používať.2. Odsek 1 sa osobitne uplatňuje na:a) pozemné vozidlá ako autá, motocykle, bicykle, tricykle a obytné prívesy, pokiaľ nie sú pripevnené k zemi;b) prívesy a návesy;c) železničné vagóny;d) plavidlá;e) lietadlá;f) vozidlá osobitné určené na prevoz chorých alebo zranených osôb;g) poľnohospodárske traktory a iné poľnohospodárske vozidlá;h) vozidlá určené na vojenské účely, účely sledovania alebo civilnej obrany iné ako boj;i) mechanicky alebo elektronicky poháňané invalidné vozíky.3. Odsek 1 sa neuplatňuje na kontajnery.Článok 421. Trvanie nepretržitej držby alebo používania dopravného prostriedku, ktorý sa najal podľa článku 56 smernice 2006/112/ES sa určí na základe zmluvnej dohody medzi zainteresovanými stranami, vrátane akejkoľvek tichej dohody. Zmluva slúži ako predpoklad, ktorý však možno vyvrátiť akýmikoľvek skutkovými alebo právnymi prostriedkami s cieľom stanoviť skutočné trvanie nepretržitej držby alebo používania.V prípade, že sa obdobie prenájmu ustanovené v zmluve prekročí z dôvodu zreteľne stanovených okolností, ktoré sa vymykajú kontrole zainteresovaných strán, nemá to vplyv na stanovené trvanie držby alebo používania dopravného prostriedku.2. V prípade, že sa na nájom dopravného prostriedku vzťahujú dve alebo viaceré následné zmluvy medzi tými istými stranami, alebo ak je interval medzi zmluvami dva dni alebo menej, trvanie nepretržitej držby alebo používania dopravného prostriedku v rámci zmluvy zohľadní všetky držby a používania uvedeného prostriedku v rámci predchádzajúcich zmlúv.Pokiaľ nedochádza k zneužitiu práva, trvanie nepretržitej držby alebo používania dopravného prostriedku v rámci zmluvy nezohľadňuje žiadnu držbu ani použitie uvedeného dopravného prostriedku v rámci neskorších zmlúv.3. V prípade, že dopravný prostriedok, na ktorý sa vzťahujú zmluvy o prenájme, nie je ten istý, trvanie nepretržitej držby alebo používania daného dopravného prostriedku v rámci každej zmluvy sa určí osobitne pod podmienkou, že neexistuje dôkaz o zneužití právnych predpisov.Článok 43Ak nájom dopravného prostriedku spadá do pôsobnosti článku 56 ods. 1 smernice 2006/112/ES, miesto, kde sa dopravný prostriedok skutočne dá k dispozícii zákazníkovi, je to miesto, kde sa dopravný prostriedok nachádza, keď si ho zákazník fyzicky preberie.⎢1777/2005 (prispôsobené)PODODDIEL 9√ POSKYTOVANIE SLUžIEB NEZDANITEľNÝM OSOBÁM MIMO ÚZEMIA SPOLOčENSTVA ÕČLÁNOK 644Na prekladateľské služby √ poskytovanie prekladateľských služieb Õ sa vzťahuje článok 59 písm. c)9 ods. 2 písm. e) smernice 2006/112/ES77/388/EHS.Článok 10Prívesy a návesy, ako aj železničné vagóny sú dopravnými prostriedkami na účely článku 9 ods. 2 písm. e) ôsmej zarážky smernice 77/388/EHS.⎢ 1777/2005KAPITOLA IVVIZDANITEĽNÝ ZÁKLAD( HLAVA VIIČLÁNOK 11 SMERNICE 2006/112/ES77/388/EHS)ČLÁNOK 1345AkKeď dodávateľ tovaru alebo služieb ako podmienku na prijatie platby kreditnou alebo debetnou kartou vyžaduje, aby zákazník zaplatil určitú sumu jemu alebo inému podniku, a akkeď sa celková cena, ktorú musí zákazník zaplatiť, nemení v závislosti od spôsobu platby, tvorí táto suma časť zdaniteľného základu zapre dodanie tovaru alebo poskytovanie služieb v súlade s článkami 73 až 80článkom 73 smernice 2006/112/ES77/388/EHS.∫novýKAPITOLA VIISADZBYČLÁNOK 46„Poskytovanie prázdninového ubytovania“ uvedené v bode 12 prílohy III k smernici 2006/112/ES zahŕňa prenájom stanov, obetných prívesov pripevnených k zemi a mobilných domov kempingom.⎢ 1777/2005KAPITOLA VVIIIOSLOBODENIA OD DANEODDIEL 1⎢1777/2005 (prispôsobené)√ OSLOBODENIE OD DANE PRI URČITÝCH ČINNOSTIACH VEREJNÉHO ZÁUJMU Õ⎢ 1777/2005(ČLÁNOK 13ČLÁNKY 132, 133 A 134 SMERNICE 2006/112/ES77/388/EHS)ČLÁNOK 1447Služby odborného výcviku alebo rekvalifikačného školenia poskytované za podmienok ustanovených v článku 132 ods. 1 písm. i)13 časti A ods. 1 písm. i) smernice 2006/112/ES77/388/EHS zahŕňajú vyučovanie priamo spojené so sektorom alebo s profesiou, ako aj vyučovanie zamerané na s cieľom získaniea alebo obnoveniea vedomostí na profesionálne účely. Dĺžka trvania odborného výcviku alebo rekvalifikačného školenia nie je na tento účel podstatná.ODDIEL 2⎢1777/2005 (prispôsobené)√ OSLOBODENIE OD DANE PRI INÝCH ČINNOSTIACH Õ⎢ 1777/2005(ČLÁNKY 135, 136 A 137 SMERNICE 2006/112/ES)ČLÁNOK 1548Oslobodenie od dane uvedené v článku 135 ods. 1 písm. e)13 časti B písm. d) bode 4 smernice 2006/112/ES77/388/EHS sa nevzťahuje na „platinum nobles“.∫novýODDIEL 3OSLOBODENIE OD DANE PRI DOVOZE(ČLÁNKY 143, 144 A 145 SMERNICE 2006/112/ES)Článok 49Oslobodenie od dane uvedené v článku 144 smernice 2006/112/ES sa uplatňuje na prepravné služby súvisiace s dovozom hnuteľného majetku, ktorý sa uskutočňuje ako súčasť zmeny bydliska.⎢ 1777/2005ODDIEL 24⎢1777/2005 (prispôsobené)√ OSLOBODENIE OD DANE PRI VÝVOZE Õ⎢ 1777/2005(ČLÁNOK 15ČLÁNKY 146 A 147 SMERNICE 2006/112/ES77/388/EHS)ČLÁNOK 1650Dopravné prostriedky na súkromné použitieúčely uvedené v článku 146 ods. 1 písm. b)15 ods. 2 prvom pododseku smernice 2006/112/ES77/388/EHS zahŕňajú dopravné prostriedky používané na nepodnikateľské účely inými ako fyzickými osobami, ako sú verejnoprávne subjekty v zmysle článku 134 ods. 5 uvedenej smernice a asociácie.Článok 1751⎢1777/2005 (prispôsobené)Výpočet potrebný na určenie, či bola prahová hodnota, √ ktorá je podmienkou na oslobodenie od dane za dodanie tovaru prenášaného v osobnej batožine cestujúcich, a Õ ktorú členský štát ustanovil v súlade s článkom 147 ods. 1 písm. c)15 ods. 2 druhým pododsekom treťou zarážkou smernice 2006/112/ES77/388/EHS prekročená, sa vykoná na základe fakturovanej hodnoty. Súhrnnú hodnotu viacerých tovarov možno použiť, iba ak sa všetok tento tovar uvádzanachádza na tej istejjednej faktúre, ktorú vystavila tá istárovnaká zdaniteľná osoba, ktorá dodáva tovar tomu istémurovnakému zákazníkovi.∫novýODDIEL 5OSLOBODENIE OD DANE PRI NIEKTORÝCH TRANSAKCIÁCH POVAžOVANÝCH ZA VÝVOZ(ČLÁNKY 151 A 152 SMERNICE 2006/112/ES)Článok 52Oslobodenie od dane ustanovené v článku 151 smernice 2006/112/ES sa uplatňuje na elektronické služby aj v prípade, ak ich poskytuje zdaniteľná osoba, na ktorú sa uplatňuje osobitná úprava pre elektronicky poskytované služby ustanovená v článkoch 357 až 369 uvedenej smernice.Článok 531. Subjekt, ktorý sa má zriadiť ako konzorcium pre európsku výskumnú štruktúru (ERIC), sa považuje za medzinárodný orgán na účely článku143 písm. g) a článku 151 ods. 1 prvého pododseku písm. b) smernice 2006/112/ES, ak spĺňa všetky tieto podmienky:a) má samostatnú právnu subjektivitu a plnú právnu spôsobilosť;b) zriadil sa na základe právnych predpisov Spoločenstva a podlieha im;c) jeho členmi sú členské štáty a prípadne tretie krajiny a medzivládne organizácie, ale súkromné subjekty sú z členstva vylúčené;d) má osobitné a legitímne ciele, ktoré sa sledujú spoločne a sú predovšetkým neekonomického rázu.2. Oslobodenie od dane ustanovené v článku 143 písm. g) a článku 151 ods. 1 prvom pododseku písm. b) smernice 2006/112/ES sa uplatňuje na ERIC v prípade, ak ho hostiteľský členský štát uzná ako medzinárodný orgán.Obmedzenia a podmienky tohto oslobodenia od dane sa ustanovia dohodou medzi členmi ERIC alebo dohodou na úrovni vedenia. V prípade, že sa tovar nezasiela alebo neprepravuje z členského štátu, na územie ktorého sa tento tovar dodáva, ako aj v prípade poskytovania služieb sa oslobodenie od dane môže uskutočniť formou vrátenia DPH v súlade s článkom 151 ods. 2 smernice 2006/112/ES.Článok 541. Ak má príjemca dodaného tovaru alebo poskytnutých služieb sídlo v rámci Spoločenstva, ale nie v členskom štáte, v ktorom sa uskutočňuje dané dodanie tovaru alebo poskytnutie služieb, potvrdenie o oslobodení od DPH a spotrebnej dane uvedené v prílohe II k tomuto nariadeniu slúži, s výhradou vysvetliviek uvedených v danej prílohe, ako dôkaz o tom, že príslušný príjemca má nárok na toto oslobodenie na základe článku 151 smernice 2006/112/ES.2. Potvrdenie uvedené v odseku 1 opečiatkujú príslušné orgány hostiteľského členského štátu. Ak sú však tovar alebo služby určené na úradné použitie, môžu členské štáty za podmienok, ktoré stanovia, oslobodiť príjemcu od povinnosti dať si potvrdenie opečiatkovať.Členské štáty informujú Komisiu o útvare, ktorý je zodpovedný za opečiatkovanie potvrdení, a o tom, v akej miere oslobodzujú od povinnosti dať si opečiatkovať potvrdenie. Komisia oznámi ostatným členským štátom príslušné informácie získané od členských štátov.3. V prípade, že sa v členskom štáte, v ktorom sa uskutočňuje dodanie tovaru alebo poskytnutie služieb, uplatňuje priame oslobodenie od dane, dostane dodávateľ potvrdenie uvedené v odseku 1 tohto článku od príjemcu tovaru alebo služieb a zachová si ho ako súčasť účtovných záznamov. Ak sa oslobodenie od dane uskutočňuje len prostredníctvom vrátenia DPH podľa článku 151 ods. 2 smernice 2006/112/ES, tak sa potvrdenie pripojí k žiadosti o vrátenie DPH predloženej príslušnému členskému štátu.⎢ 1777/2005KAPITOLA VIIXODPOČET DANE( HLAVA XČLÁNOK 18 SMERNICE 2006/112/ES77/388/EHS)ČLÁNOK 1855⎢1777/2005 (prispôsobené)Ak dovážajúci členský štát √ dovozu Õ zaviedol elektronický systém, ktorý umožňuje splnenie colných formalít, výraz „dovozný doklad“, ktorý sa uvádzanachádza v článku 178 písm. e)18 ods. 1 písm. b) smernice 2006/112/ES77/388/EHS, sa vzťahuje na elektronické verzie takýchto dokladov, ak tieto umožňujú kontrolu výkonu práva na odpočet.∫novýKAPITOLA XPOVINNOSTI ZDANITEĽNÝCH OSÔB A NIEKTORÝCH NEZDANITEĽNÝCH OSÔB(HLAVA XI SMERNICE 2006/112/ES)ČLÁNOK 561. Ak zdaniteľná osoba používa technické alebo ľudské zdroje stálej prevádzkarne, ktorú má na území členského štátu, v ktorom je DPH splatná, na účely plnenia zdaniteľného dodávania tovaru alebo poskytovania služieb v rámci uvedeného členského štátu, či už pred touto realizáciou alebo počas nej, alebo ak sa plánuje, že dodávateľ alebo poskytovateľ použije tieto zdroje neskôr bez toho, aby to predstavovalo samostatné dodanie tovaru alebo poskytnutie služieb, bez ohľadu na mieru tohto použitia, príslušná prevádzkareň sa považuje za zasahujúcu do uvedeného dodania tovaru alebo poskytnutia služieb v zmysle článku 192a písm. b) smernice 2006/112/ES.2. Ak zdaniteľná osoba používa zdroje uvedené v odseku 1 len na úlohy administratívnej výpomoci ako účtovníctvo, fakturovanie a vyberanie a inkasovanie pohľadávok, tak sa tieto zdroje nepovažujú za používané na plnenie dodania tovaru alebo poskytnutia služieb.3. Ak zdaniteľná osoba vystaví faktúru s identifikačným číslom DPH, ktoré pridelil členský štát stálej prevádzkarni, tak sa má za to, že uvedená stála prevádzkareň zasiahla do dodania tovaru alebo poskytnutia služieb uskutočneného v uvedenom členskom štáte, pokiaľ sa nepreukáže opak.Článok 57Ak zdaniteľná osoba zriadila sídlo svojej ekonomickej činnosti na území členského štátu, v ktorom je DPH splatná, tak sa na uvedenú zdaniteľnú osobu nevzťahuje článok 192a smernice 2006/112/ES, aj keď uvedené sídlo ekonomickej činnosti nezasahuje do dodania tovaru alebo poskytnutia služieb, ktoré uskutočňuje v rámci uvedeného členského štátu.Článok 58Ak poskytovateľ služieb spĺňa podmienky ustanovené v článkoch 21 až 23 tohto nariadenia, môže zodpovednosť za platbu splatnej DPH v súlade s článkom 205 smernice 2006/112/ES niesť odberateľ.⎢ 1777/2005KAPITOLA VIIXOSOBITNÉ ÚPRAVYREŽIMYODDIEL 1⎢1777/2005 (prispôsobené)√ OSOBITNÁ ÚPRAVA PRE INVESTIčNÉ ZLATO Õ⎢ 1777/2005(ČLÁNOK 26B A 26CČLÁNKY 344 Až 356 SMERNICE 2006/112/ES77/388/EHS)ČLÁNOK 19591. Hmotnosť, ktorú akceptuje trh so zlatom, uvedená v článku 344 ods. 1 bode 1 smernice 2006/112/ES pokrýva„Hmotnosti akceptované na trhoch s drahými kovmi“, na ktoré sa odkazuje v článku 26b časti A prvom pododseku bode i) smernice 77/388/EHS pokrývajú prinajmenšom jednotky a obchodované hmotnosti, ktoré sú uvedenésa nachádzajú v prílohe IIIII k tomuto nariadeniu.Článok 60⎢1777/2005 (prispôsobené)2. Na účely vytvorenia zoznamu √ zlatých mincí Õ uvedeného v článku 34526b časti A treťom pododseku smernice 2006/112/ES77/388/EHS sú cena a hodnota na voľnom trhu uvedené v článku 344 ods. 1 bode 2v prvom pododseku bode ii) štvrtej zarážke tohto bodu cenou a hodnotouodkazujú na cenu a na hodnotu na voľnom trhu k 1. aprílu každého roku. Ak 1. apríl nezodpovedá dňu, keď sa stanovujú tieto hodnoty, použijú sa hodnoty z nasledujúceho dňa stanovenia hodnôt.ODDIEL 2√ OSOBITNÁ ÚPRAVA PRE NEUSADENÉ ZDANITEľNÉ OSOBY, KTORÉ POSKYTUJÚ ELEKTRONICKÉ SLUžBY NEZDANITEľNÝM OSOBÁM Õ(ČLÁNKY 357 Až 369 SMERNICE 2006/112/ES)ČLÁNOK 20611. Ak počas kalendárneho štvrťroku neusadená zdaniteľná osoba, ktorá využíva osobitnú úpravu √ pre elektronicky poskytované služby Õ ustanovenú v článkoch 357 až 369 smernice 2006/112/ESosobitný režim uvedený v článku 26c časti B smernice 77/388/EHS, splní aspoň jedno z kritérií pre vylúčenie, ktoré sú ustanovené v článku 363vymedzuje článok 26c časť B ods. 4, členský štát identifikácie vylúči túto neusadenú zdaniteľnú osobu z osobitnej úpravyého režimu. V takýchto prípadoch neusadená zdaniteľná osoba môže byť neusadená zdaniteľná osoba kedykoľvek √ neskôr Õ počas daného štvrťroku vylúčená z osobitnej úpravyého režimu.V súvislosti s elektronickými službami, ktoré boli poskytnutéuskutočnené pred vylúčením, ale počas kalendárneho štvrťroku, v ktorom došlo k vylúčeniu, neusadená zdaniteľná osoba podá daňové priznanie √ k DPH Õ za celý štvrťrok v súlade s článkom 36426c časťou B ods. 5 smernice 2006/112/ES77/388/EHS. Povinnosť podať toto priznanie nijako neovplyvňuje prípadnúmožnú povinnosť √ identifikácie na účely DPH Õ zaregistrovať sa na základe bežných pravidiel v členskom štáte.Článok 623. Každé zdaňovacie obdobie ( √ kalendárny Õ štvrťrok) v zmysle článku 36426c časti B ods. 5 smernice 2006/112/ES77/388/EHS je samostatné zdaňovacie obdobie.Článok 63Keď sa už raz daňové priznanie √ k DPH Õ v zmysle článku 26c časti B ods. 5 smernice 77/388/EHS podalo √ , ako je ustanovené v článku 364 smernice 2006/112/ES Õ , prípadné neskoršie zmeny v číslach, ktoré sa v ňom nachádzajú, možno urobiť iba zmenou tohto daňového priznania, a nie úpravou vykonanou v neskoršom daňovom priznaní.Článok 644. Sumy na daňových priznaniach k dani z pridanej hodnoty √ DPH Õ podaných v rámci osobitnej úpravy √ pre elektronicky poskytované služby Õ ustanovenej v článkoch 357 až 369podľa osobitného režimu ustanoveného v článku 26c časti B smernice 2006/112/ES77/388/EHS sa nezaokrúhľujú nadol ani nahor na najbližšiu celú menovú jednotku. Prizná sa a zaplatí presná výška dane z pridanej hodnoty √ DPH Õ .Článok 652. Členský štát identifikácie, ktorý dostane sumu prevyšujúcu tú, ktorá vyplýva z daňového priznania √ k DPH Õ podaného √ pre elektronicky poskytované služby Õ podľa článku 36426c časti B ods. 5 smernice 2006/112/ES77/388/EHS, vráti preplatok priamo dotknutej zdaniteľnej osobe.AkKeď členský štát identifikácie dostal sumu, ktorá zodpovedá daňovému priznaniu √ k DPH Õ , o ktorom sa neskôr zistí, že je nesprávne, a uvedenýktorú už tento členský štát už túto sumu rozdelil medzi členské štáty spotreby, tieto členské štáty vrátia preplatok priamo neusadenej zdaniteľnej osobe a upovedomia členský štát identifikácie o uskutočnenej náprave, ktorá sa má uskutočniť.Článok 66Výšky dane z pridanej hodnoty √ DPH Õ zaplatené podľa článku 36726c časti B ods. 7 smernice 2006/112/ES77/388/EHS sa týkajú tohto daňového priznania √ k DPH, ktoré sa podalo podľa článku 364 uvedenej smernice Õ . Neskoršie zmeny zaplatených súm možno vykonať iba s odvolaním sa na uvedenétoto daňové priznanie a nemožno ich ani preniesť na iné daňové priznanie, ani opraviť v neskoršom daňovom priznaní.⎢ 1777/2005KAPITOLA IXXIIZÁVEREČNÉ USTANOVENIA⎢Článok 67Nariadenie (ES) č. 1777/2005 sa zrušuje.Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe IV.⎢ 1777/2005 (prispôsobené)? novýČlánok 2368Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. júla 2006 √ 1. januára 2010 Õ .Článok 13 ð Článok 54 a príloha II ï sa uplatňujúe od 1. januára 2006 ð 1. apríla 2010 ï .∫novýČlánok 27 ods. 1 a článok 30 ods. 1 sa uplatňujú od 1. januára 2013.⎢ 1777/2005Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli [...]Za Radupredsedníčka⎢ 1777/2005 (prispôsobené)PRÍLOHA IČlánok 1110 tohto nariadenia1.(1) Bod 1 prílohy IIL k smernici 2006/112/ES77/388/EHS:a) Prenájom webového miesta a webovej stránky;pre webové stránky („web-site hosting“ a „web-page hosting“).b) aAutomatická online údržba programov na diaľku;.c) sSpráva systémov na diaľku;.d) oOnline ukladanie údajov (dátové sklady), ktoré umožní elektronické uloženie a výber osobitných údajov;.e) oOnline poskytovanie miesta na disku na požiadanie.2.(2) Bod 2 prílohy IIL k smernici 2006/112/ES77/388/EHS:a) Softvér používaný online alebo sťahovaný vrátane programov obstarávania/účtovníctva, antivírusový softvér a jeho aktualizácia;.b) sSoftvér slúžiaci na zablokovanie objavovania sa reklám, známy ako „Bannerblockers“;.c) oOvládače na sťahovanie ako softvér rozhrania medzi počítačom a príslušenstvom (napríklad tlačiarňou);.d) aAutomatizovaná online inštalácia filtrov na webové stránky;.e) aAutomatizovaná online inštalácia aplikácieochranných stien („fire-wall“).3.(3) Bod 3 prílohy IIL k smernici 2006/112/ES77/388/EHS:a) Sťahovanie tém pre pracovnú plochu alebo prístup k nim;.b) sSťahovanie fotografií, obrázkov alebo šetričov obrazoviek alebo prístup k nim;.c) dDigitalizovaný obsah kníh a iných elektronických publikácií;.d) pPredplatné na online noviny alebo periodiká;.e) wWebové denníky a štatistiky (návštevnosti) webových stránok;.f) oOnline správy, dopravné informácie o cestách a predpoveď počasiasprávy o počasí;.g) oOnline informácie automaticky generované softvérom z klientom vložených osobitných údajov, ako sú právne a finančné údaje, vrátane takých údajov, ako sú neustáleaktuálne obnovované burzové údaje v reálnom čase;.h) pPoskytovanie reklamného priestoru vrátane reklamných bannerovtransparentov na webovej lokaliteom mieste alebo webovej stránke;.i) pPoužívanie vyhľadávačovcích systémov a internetových zoznamov.4.(4) Bod 4 prílohy IIL k smernici 2006/112/ES77/388/EHS:a) Prístup k hudbe alebo sťahovanie hudby do počítačov aalebo mobilných telefónov;.b) sSťahovanie zvonení, úryvkovukážok, vyzváňacích tónov alebo iných zvukov, alebo prístup k nim;.c) pPrístup k filmom alebo sťahovanie filmov;.d) sSťahovanie hier √ hudby Õ do počítačov a mobilných telefónov;.e) pPrístup k automatizovaným online hrám, ktoré sú závislé od internetu alebo podobnej elektronickej siete, kde sú hráči od seba geograficky vzdialení.5.(5) Bod 5 prílohy IIL k smernici 2006/112/ES77/388/EHS:a) Automatizované vyučovanie na diaľku závislé od internetu alebo podobnej elektronickej siete, poskytovanie ktorého si nevyžaduje žiaden alebo iba obmedzený ľudský zásah vrátane virtuálnych učební okrem prípadov, kde sa internet alebo podobná elektronická sieť používajú iba ako nástroj komunikácie medzi učiteľom a žiakom;.b) cCvičebnice, ktoré žiaci vyplňujú online a ktoré sú automaticky vyhodnotené bez ľudského zásahu.∫novýPRÍLOHA IIČlánok 54 tohto nariadeniaEURÓPSKE SPOLOČENSTVO POTVRDENIE O OSLOBODENÍ OD DPH A SPOTREBNEJ DANE(článok 151 smernice 2006/112/ES a článok 13 smernice 2008/118/ES)Sériové číslo (nepovinné): |1. žIADAJÚCA ORGANIZÁCIA alebo JEDNOTLIVEC |Názov alebo meno |Ulica, číslo domu |PSČ, miesto |(Hostiteľský) členský štát |2. ÚRAD PRÍSLUŠNÝ NA POTVRDENIE ÚRADNOU PEČIATKOU (názov, adresa a telefónne číslo) |3. PREHLÁSENIE ŽIADAJÚCEJ ORGANIZÁCIE ALEBO OSOBY) Žiadajúca organizácia alebo jednotlivec (1) týmto prehlasuje a) že tovar alebo služby uvedené v kolónke 5 sú určené(2) |□ na úradné použitie | □ na osobné použitie |□ zahraničného diplomatického zastúpenia | □ pre príslušníka zahraničného diplomatického zastúpenia |□ zahraničného konzulárneho úradu | □ pre príslušníka zahraničného konzulárneho úradu |□ medzinárodnej organizácie | □ pre zamestnancov medzinárodnej organizácie |□ ozbrojených síl štátu, ktorý je stranou Severoatlantickej zmluvy (síl NATO) |□ ozbrojených síl Spojeného kráľovstva rozmiestnených na ostrove Cyprus |(názov organizácie) (pozri kolónku 4) |b) že tovar alebo služby uvedené v kolónke 5 spĺňajú podmienky a obmedzenia, ktoré v hostiteľskom štáte uvedenom v kolónke 1 platia na oslobodenie od dane, a c) že vyššie uvedené údaje sú poskytované v dobrej viere. Žiadajúca organizácia lebo jednotlivec sa týmto zaväzuje, že členskému štátu, z ktorého bol tovar odoslaný alebo z ktorého bol tovar alebo služby poskytnuté, uhradí DPH alebo spotrebnú daň, ktorá by bola splatná, ak by tovar alebo služby nespĺňali podmienky oslobodenia od dane, alebo ak by sa tovar alebo služby nepoužili zamýšľaným spôsobom. |miesto, dátum | meno a postavenie podpísaného |podpis |4. ÚRADNÁ PEČIATKA ORGANIZÁCIE (pri oslobodení od dane na osobné užitie) |miesto, dátum | pečiatka | meno a postavenie podpísaného |podpis |5. OPIS TOVARU A/ALEBO SLUŽIEB, NA KTORÉ SA POŽADUJE OSLOBODENIE OD DPH ALEBO SPOTREBNEJ DANE |A. Údaje o dodávateľovi/oprávnenom majiteľovi skladu |(1) meno a adresa: |(2) členský štát |(3) identifikačné číslo DPH/spotrebnej dane |B. Údaje o tovare alebo službách: |Č. | Podrobný opis tovaru alebo služieb(3) (alebo odkaz na priloženú písomnú objednávku) | Množstvo alebo počet | Cena bez DPH a spotrebnej dane | Mena |Cena za jednotku | Celková cena |Celková suma |6. POTVDENIE PRÍSLUŠNÝCH ÚRADOV HOSTITEĽSKÉHO ČLENSKÉHO ŠTÁTU |Zásielka/dodávka tovaru alebo služieb uvedených v kolónke 5 vyhovuje: |□ v plnom rozsahu | □ až do množstva | (príp. počtu)(4) |podmienkam na oslobodenie od DPH a spotrebnej dane |miesto, dátum | pečiatka | meno a postavenie podpísaného |podpis |7. OSLOBODENIE OD POVINOSTI ZÍSKAť ÚRADNÚ PEčIATKU V KOLÓNKE 6 (len pri oslobodení od dane na úradné použitie) |Listom č.: |Zo dňa: |Názov žiadajúcej organizácie: |Príslušný orgán v hostiteľskom členskom štáte: |miesto, dátum | pečiatka | meno a postavenie podpísaného |podpis |(1) Nehodiace sa škrtnite.(2) Zaškrtnite hodiace sa políčko(3) Nepoužité políčka preškrtnite. Platí to, aj keď sú priložené písomné objednávky.(4) Tovar alebo služby, ktoré neoprávňujú na oslobodenie od dane, sa majú škrtnúť v kolónke 5 alebo v priloženej písomnej objednávke.Vysvetlivky1. Dodávateľovi a/alebo oprávnenému majiteľovi skladu slúži toto potvrdenie ako podklad na oslobodenie od dane z dodávok tovaru a poskytnutia služieb alebo zásielok tovaru žiadajúcim organizáciám alebo jednotlivcom podľa článku 151 smernice 2006/112/ES a článku 13 smernice 2008/118/ES. Podľa toho sa má pre každého dodávateľa/majiteľa skladu vyhotoviť potvrdenie. Dodávateľ/majiteľ skladu musí okrem toho potvrdenie zahrnúť podľa platných predpisov, ktoré platia v jeho členskom štáte, do svojich záznamov.2. a) Všeobecné vlastnosti papiera, ktorý sa má použiť, sú ustanovené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 164 z 1. 7. 1989, s. 3.Všetky výtlačky sa majú vyhotoviť na bielom papieri. Formát by mal byť 210 x 297 mm; najvyššia prípustná odchýlka je 5 mm kratšia príp. 8 mm dlhšia než je uvedené.Potvrdenie o oslobodení od spotrebnej dane sa má vyhotoviť v dvoch výtlačkoch:- výtlačok, ktorý zostáva u zasielateľa,- a výtlačok, ktorý sa pripája k sprievodnému dokladu.b) Nepoužitý priestor v kolónke 5.B. sa musí preškrtnúť, aby sa doň nedalo nič dopísať.c) Doklad sa má vyplniť čitateľne a zápisy musia byť nezmazateľné. Vymazávanie ani prepisovanie nie sú prípustné. Potvrdenie sa má vyplniť v niektorom z jazykov uznaných hostiteľským členským štátom.d) Ak sa pri opise tovaru alebo služieb (kolónka 5.B. potvrdenia) odvoláva na písomnú objednávku, ktorá nie je napísaná v niektorom z jazykov uznávaných hostiteľským členským štátom, musí žiadajúca organizácia alebo jednotlivec priložiť preklad.e) Ak je potvrdenie napísané v jazyku, ktorý nie je uznaný členským štátom dodávateľa/ majiteľa skladu, musí žiadajúca organizácia alebo jednotlivec priložiť preklad údajov o tovare a službách uvedených v kolónke 5.B.f) Pod pojmom uznaný jazyk sa rozumie niektorý z úradne používaných jazykov v príslušnom členskom štáte alebo niektorý iný úradný jazyk Spoločenstva, ktorý členský štát prehlási za použiteľný na tento účel.3. Svojím prehlásením v kolónke 3 potvrdenia poskytuje žiadajúca organizácia alebo jednotlivec údaje, ktoré sú potrebné na posúdenie žiadosti o oslobodenie od dane v hostiteľskom členskom štáte.4. Svojim prehlásením v kolónke 4 potvrdenia potvrdzuje organizácia informácie uvedené v kolónkach 1 a 3 písm. a) dokumentu a potvrdzuje, že žiadajúca súkromná osoba je pracovníkom organizácie.5. a) Odkaz na písomnú objednávku (v kolónke 5.B. potvrdenia) obsahuje aspoň dátum a číslo objednávky. Písomná objednávka musí obsahovať všetky údaje, ktoré sú uvedené v kolónke 5 potvrdenia. Ak musí byť potvrdenie opatrené pečiatkou príslušného úradu hostiteľského členského štátu, má sa opečiatkovať aj písomná objednávka.b) Uvedenie identifikačného čísla na účely spotrebnej dane definované v článku 22 ods. 2 písm. a) nariadenia Rady (ES) č. 2073/2004 zo 16. novembra 2004 o správnej spolupráci v oblasti spotrebných daní je dobrovoľné, identifikačné číslo DPH sa uviesť musí.c) Meny sa majú označovať kódom zloženým z troch písmen v súlade s normou ISO 4217 stanovenou medzinárodnou organizáciou pre normalizáciu(1).6. Uvedené prehlásenie žiadajúcej organizácie alebo jednotlivca musí byť v kolónke 6 potvrdené pečiatkou príslušného úradu hostiteľského členského štátu. Uvedený úrad môže schválenie podmieniť súhlasom iného úradu svojho členského štátu. Prislúcha príslušnému daňovému úradu, aby taký súhlas získal.7. Na účel zjednodušenia konania môže príslušný úrad oslobodiť žiadajúcu organizáciu od povinnosti požiadať o pečiatku v prípade oslobodenia od dane na úradné použitie. Žiadajúca organizácia má toto oslobodenie od povinnosti uviesť v kolónke 7 potvrdenia.________(1) Niektoré kódy mien, ktoré sa v súčasnosti používajú: EUR (euro), BGN (lev), CZK (česká koruna), DKK (dánska koruna), EEK (estónska koruna), GBP (britská libra šterling), HUF (forint), LTL (litas), PLN (zloty), RON (rumunský lei), SEK (švédska koruna), USD (dolár USA).⎢ 1777/2005PRÍLOHA IIIIIČlánok 1959 tohto nariadeniaJednotka | Obchodované hmotnosti |Kg | 12,5/1 |Gram | 500/250/100/50/20/10/5/2,5/2 |Unca (1 unca = 31,1035 g) | 100/10/5/1/1/2/1/4 |Tael (1 tael = 1,193 unce)[14] | 10/5/1 |Tola (10 tôl = 3,75 unce)[15] | 10 |⎡PRÍLOHA IVTabuľka zhodyNariadenie (ES) č. 1777/2005 | Toto nariadenie |Kapitola I | Kapitola I |Článok 1 | Článok 1 |Kapitola II | Kapitola III |Oddiel 1 | - |Článok 2 | Článok 6 |Oddiel 2 | Kapitola IV oddiel 2 |Článok 3 ods. 1 | Článok 13 |Článok 3 ods. 2 | Článok 11 |Kapitola III | Kapitola V |Oddiel 1 | Kapitola V oddiel 2 |Článok 4 | Článok 33 |Oddiel 2 | Kapitola V oddiel 4 |Článok 5 | Článok 37 |Článok 6 | Články 34 a 44 |Článok 7 | Článok 31 |Článok 8 | Článok 32 |Článok 9 | Článok 36 |Článok 10 | Článok 41 ods. 2 písm. b) a c) |Článok 11 ods. 1 a 2 | Článok 10 ods. 1 a 2 |Článok 12 | Článok 10 ods. 3 |Kapitola IV | Kapitola VI |Článok 13 | Článok 45 |Kapitola V | Kapitola VIII |Oddiel 1 | Kapitola VIII oddiel 1 |Článok 14 | Článok 47 |Článok 15 | Článok 48 |Oddiel 2 | Kapitola VIII oddiel 2 |Článok 16 | Článok 50 |Článok 17 | Článok 51 |Kapitola VI | Kapitola IX |Článok 18 | Článok 55 |Kapitola VII | Kapitola X |Článok 19 ods. 1 | Článok 59 |Článok 19 ods. 2 | Článok 60 |Článok 20 ods. 1 | Článok 61 |Článok 20 ods. 2 | Článok 65 |Článok 20 ods. 3 prvý pododsek | Článok 62 |Článok 20 ods. 3 druhý pododsek | Článok 63 |Článok 20 ods. 3 tretí pododsek | Článok 66 |Článok 20 ods. 4 | Článok 64 |Kapitola VIII | Kapitola V oddiel 3 |Článok 21 | Článok 20 |Článok 22 | Článok 18 |Kapitola IX | Kapitola XII |Článok 23 | Článok 68 |Príloha I | Príloha I |Príloha II | Príloha III |[1] Smernica Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1).[2] Smernica Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu – spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (Ú. v. ES L 145, 13.6.1977, s. 1).[3] Nariadenie Rady (ES) č. 1777/2005 zo 17. októbra 2005 o vykonávacích opatreniach smernice 77/388/EHS o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 272, 3.10.2006, s. 15).[4] Smernica Rady 2008/8/ES z 12. februára 2008, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2006/112/ES, pokiaľ ide o miesto poskytovania služieb (Ú. v. EÚ L 44, 20.2.2008, s. 11).[5] Ú. v. ES L 145, 13.6.1977, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2004/66/ES (Ú. v. EÚ L 168, 1.5.2004, s. 35).[6] Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1.[7] Ú. v. EÚ L 288, 29.10.2005, s. 1.[8] Ú. v. EÚ L 44, 20.2.2008, s. 11.[9] Ú. v. ES L 199, 31.7.1985, s. 1.[10] Ú. v. EÚ L 206, 8.8.2009, s. 1.[11] Ú. v. EÚ L 9, 14.1.2009, s. 12.[12] Ú. v. ES L 326, 21.11.1986, s. 40.[13] Ôsma smernica Rady 79/1072/EHS zo 6. decembra 1979 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu – Úpravy o vrátení dane z pridanej hodnoty platiteľom dane, ktorí nemajú sídlo na území štátu (Ú. v. ES L 331, 27.12.1979, s. 11). Smernica naposledy zmenená a doplnená Akto o pristúpení z roku 2003.Ú. v. EÚ L 44, 20.2.2008, s. 23.[14] Tael = tradičná čínska hmotnostná jednotka. Nominálna rýdzosť prútu o hmotnosti taelu v Hong Kongu sa rovná 990, ale na Taiwane môžu mať 5 a 10 taelové prúty rýdzosť 999,9.[15] Tola = tradičná indická hmotnostná jednotka zlata. Hmotnosť najbežnejšieho prútu je 10 tôl o rýdzosti 999.