CELEX: 31988R3510
Language: da
Date: 1988-11-09 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 3510/88 af 9. november 1988 om levering af raffineret rapsolie til ikke-statslige organisationer (ISO) som fødevarehjælp

12. 11 . 88                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. L 307/ 1
                                                                    I
                                            (Retsakter hvis offentliggørelse er obligatorisk)
                                   KOMMISSIONENS FORORDNING (EØF) Nr. 3510/88
                                                        af 9. november 1988
                     om levering af raffineret rapsolie til ikke-statslige organisationer (ISO) som
                                                            fødevarehjælp
    KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                     disse leveringer bør foretages i overensstemmelse med de
    FÆLLESSKABER HAR —
                                                                       regler, der er fastsat i Kommissionens forordning (EØF)
   under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det                  nr. 2200/87 af 8. juli 1987 om almindelige bestemmelser
    Europæiske Økonomiske Fællesskab,                                  for tilvejebringelse i Fællesskabet af produkter, der skal
                                                                       leveres som led i Fællesskabets fødevarehjælp (4) ; det er
   under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 3972/86            blandt andet nødvendigt at præcisere frister og leverings­
   af 22. december 1986 om politikken med hensyn til føde­             betingelser samt den fremgangsmåde, der skal følges ved
   varehjælp og forvaltning af denne hjælp ('), senest ændret          bestemmelsen af de heraf følgende omkostninger —
   ved forordning (EØF) nr. 1870/88 (2), særlig artikel 6, stk.
    1 , litra c), og
   ud fra følgende betragtninger :                                     UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
   Rådets forordning (EØF) nr. 1420/87 af 21 . maj 1987 om
   gennemførelsesbestemmelser til forordning (EØF) nr.                                           Artikel 1
   3972/86 om politikken med hensyn til fødevarehjælp og
 v forvaltning af denne hjælp (3) indeholder en liste over de          Der iværksættes en licitation over levering af raffineret
   lande og organisationer, der kan modtage fødevarehjælp,             rapsolie til ISO efter bestemmelserne i forordning (EØF)
   og fastsætter de generelle kriterier for transport af føde­         nr. 2200/87 på de i bilagene anførte betingelser.
   varehjælpen ud over fob-stadiet :
   Kommissionen har ved sin afgørelse af 19. marts 1987 om                                       Artikel 2
   ydelse af fødevarehjælp til ISO tildelt disse organisationer
   315 tons raffineret rapsolie, som skal leveres frit afskib­         Denne forordning træder i kraft dagen efter offenliggø­
   ningshavn ;                                                         relsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende. ,
                     Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems­
                     stat.
                     Udfærdiget i Bruxelles, den 9. november 1988.
                                                                              På Kommissionens vegne
                                                                                  Frans ANDRIESSEN
                                                                                     Næstformand
   (') EFT nr. L 370 af 30. 12. 1986, s. 1 .
   (2) EFT nr. L 168 af 1 . 7. 1988, s. 7.
' o EFT nr. L 136 af 26. 5. 1987, s. 1 .                               (*) EFT nr. L 204 af 25. 7. 1987, s. 1 .
 ---pagebreak--- Nr. L 307/2                                      De Europæiske. Fællesskabers Tidende                                         12. 11 . 88
                                                                  BILAG /
             1 . Aktion nr.('): 819/88 og 674/88.
             2. Program : 1988.
             3 . Modtager : Euronaid.
             4. Modtagerens repræsentant (2) : jf. EFT nr. C 103 af 16. 4. 1987.
             5. Bestemmelsessted eller -land : se bilag II.
             6. Produkt, der skal tilvejebringes : . raffineret rapsolie.
             7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (3) («) 0 : se listen offentliggjort i EFT nr. C 216 af
                  14. 8. 1987, s. 3 (III Al ).
             8 . Samlet mængde : 315 tons netto.
             9. Antal partier : 1 .
           10. Emballering og mærkning (4) (*) (l0) : se listen offentliggjort i EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 3 (III B) :
                 ,— metalbeholdere på 10 liter eller 10 kg                           >
                  — beholderne skal være pakket i kasser med to beholdere i hver kasse
                  — beholderne skal være forsynet med følgende påskrift : se bilag II
                  — kartonerne skal være egnede til søtransport under vanskelige forhold.
           11 . Den . måde, produktet tilvejebringes på : Fællesskabets marked.
           12. Leveringsstadium : frit afskibningshavn.
           13. Afskibningshavn : —
           14. Lossehavn angivet af modtageren : —
           1 5 . Lossehavn : —
           16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : —
           17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen : 10. januar til 10. februar 1989.
           18 . Sidste frist for leveringen : —
           1 9. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne C) : licitation.
           20. Sidste frist for indgivelse af bud : 29. november 1988, kl. 12.00. Buddene anses for at være gyldige
                  indtil 30. november 1988 , kl. 24.00.
           21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                  a) sidste frist for indgivelse af bud : 13. december 1988, kl. 12.00 ; buddene anses for at være gyldige
                     indtil 14. december 1988, kl. 24.00 ;
                  b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen : 24. januar til 24. februar 1989
                  c) sidste frist for leveringen : —
           22. Licitationssikkerhedens størrelse : 15 ECU/ton.
           23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ECU udtrykte bud.
           24. Adresse for indsendelse af bud (*) : Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur N. Arend,
                  bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B).
           25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagSmodtageren : —
 ---pagebreak--- 12. 11 . 88                                      De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                   Nr. L 307/3
             Noter :
             (') Aktionens nummer skal anføres i al korrespondance.
             (2) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren : se listen offentliggjort i EFT nr. C
                  227 af 7. 9. 1985, s. 4.
             (3) Tilslagsmodtageren overdrager modtageren en attest fra en officiel instans, hvori det for det leverede,
                  produkts vedkommende attesteres, at de gældende normer vedrørende nuklear stråling i den pågældende
                  medlemsstat ikke er blevet overtrådt.
             (4) Skal leveres i containere på 20 fod ; betingelser : FCL/LCL Shippers-count-load and stowage (cis).
                 Tilslagsmodtageren skal forelægge speditøren en fuldstændig pakningsliste for hver container med oplys­
                 ning om antallet af kartoner for hvert afskibningsnummer som oplyst i licitationsbekendtgørelsen.
                 Tilslagsmodtageren skal forsegle hver container med en nummereret forsegling (locktainer), hvis nummer
                 skal meddeles speditøren.
             (*) Leverandøren sender en kopi af fakturaen til : MM. De Keyzer & Schütz BV, Postbus 1438, Blaak 16,
                  NL-3000 BK Rotterdam .
             O Ved levering fremsender tilslagsmodtageren et sundhedscertifikat til modtagerens repræsentanter.
             O Ved levering fremsender tilslagsmodtageren et oprindelsescertifikat til modtagerens repræsentanter.
             (8) For ikke at Overbelaste telexen anmodes de bydende om inden den dato og det klokkeslæt, der er fastsat i
                 punkt 20 i dette bilag, fortrinsvis at fremlægge bevis for stillelsen af den i artikel 7, stk. 4, litra a), i forord­
                 ning (EØF) fir. 2200/87 omhandlede licitationssikkerhed :
                 — enten ved aflevering på det kontor, der er angivet i punkt 24 i dette bilag
                 — eller pr. telefax til et af følgende numre i Bruxelles : 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30 eller 236 20 05.
             (') Med hensyn til udformningen af buddene finder artikel 7, stk. 3, litra g), i forordning (EØF) nr. 2200/87
                 ikke anvendelse.
            (10) Skal containerne anvendes på stadiet levering frit afskibningshavn på FCL/FCL eller FCL/LCL-basis,
                 bærer leverandøren alle omkostningerne ved brug af sådanne containere indtil endestadiet, inkl. THC
                 (terminal handling charges). Leverandøren skal dog ikke bære lejeomkostningerne.
                 Såfremt leverandøren på basis af artikel 13, nr. 2, andet led, i forordning (EØF) nr. 2200/87 er ansvarlig
                 for containerens lastning på det fartøj, som modtageren har udpeget, refunderer Kommissionen de dertil
                 knyttede omkostninger undtagen terminal handling charges.
                 Skal containerne anvendes på LCL/FCL eller LCL/LCL-basis, skal leverandøren levere varerne til termi­
                 nalen på et stadie, hvor containerne straks kan stuves for modtagerens regning. Leverandøren bærer ikke
                 omkostningerne ved brug af containerne.
 ---pagebreak--- Nr. L 307/4                                          De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                 12. 11 . 88
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II -
                                                                    ANEXO II
   Designacion     Cantidad total
       de la        de la partida     Cantidades parciales   Beneficiario  Pais destinatario                Inscripcion en el embalaje
                                        (en toneladas)
      partida      (en toneladas)
       Parti       Totalmængde            Delmængde           Modtager      Modtagerland                       Emballagens påtegning
                       (i tons)             (i tons)
                   Gesamtmenge           Teilmengen
   Bezeichnung        der Partie                              Empfänger   Bestimmungsland                 Aufschrift auf der Verpackung
    der Partie                           (in Tonnen)
                    (in Tonnen)
 Χαρακτηρισμός Συνολική     ποσότητα Μερικές ποσότητες
                   της παρτίδας                              Δικαιούχοζ
                                                                                Xώρα                     'Ev8ei£r| επί tris συσκευασίαζ
  της παρτίδας                           (σε τόνους)                         προορισμού
                    (σε τόνους)
        Lot        Total   quantity    Partial  quantities    Beneficiary Recipient country                Markings on the packaging
                     (in tonnes)          (in tonnes)
                  Quantité totale     Quantités partielles
    Désignation      de la partie   ~                        Bénéficiaire  Pays destinataire                Inscription sur l'emballage
   de la partie                           (en tonnes)
                     (en tonnes)
                  Quantità totale
   Designazione                       Quantitativi parziali  Beneficiario Paese  destinatario                Iscrizione sull imballaggio
   della partita     della partita      (in tonnellate)
                   (in tonnellate)
                 Totale hoeveelheid
    Aanduiding                         Deelhoeveelheden
                    van de partij                            Begunstigde  Bestemmingsland                 Aanduiding op de verpakking
   van de partij                            (in ton)
                       (in ton)
    Designa?3o    Quantidade total    Quantidades parciais   Beneficiario  País destinatário                  Inscri?5o na embalagem
     da parte      (em toneladas)       (em toneladas)
                          315                  300          Euronaid      Lebanon             Action No 819/88 / Vegetable oil / Lebanon /
                                                                                              Caritas Germany / 704120 / Beirut / For free
                                                                                              distribution / Gift of the European Economic
                                                                                              Community
                                                 15         Euronaid      Somalia             Action No 674/88 / Vegetable oil / Somalia /
                                                                                              Caritas Italiana / 80611 / Mogadishu / Gift of
                                                                                              the European Economic Community / For free
                                                                                              distribution.