CELEX: 22005A0311(01)
Language: sk
Date: 2005-03-09 00:00:00
Title: Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Ukrajinou, zastúpenou vládou Ukrajiny o predĺžení platnosti a zmene a doplnení Dohody medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Ukrajinou o obchode s textilnými výrobkami z roku 1993

Dôležité právne oznámenie

|

22005A0311(01)

Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Ukrajinou, zastúpenou vládou Ukrajiny o predĺžení platnosti a zmene a doplnení Dohody medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Ukrajinou o obchode s textilnými výrobkami z roku 1993  

Úradný vestník L 065 , 11/03/2005 S. 0026 - 0029 Úradný vestník L 159 , 13/06/2006 S. 0183 - 0186

		Dohoda vo forme výmeny listovmedzi Európskym spoločenstvom a Ukrajinou, zastúpenou vládou Ukrajiny o predĺžení platnosti a zmene a doplnení Dohody medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Ukrajinou o obchode s textilnými výrobkami z roku 1993A. List Rady Európskej únieVážený pán,mám tú česť odvolať sa na Dohodu medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Ukrajinou o obchode s textilnými výrobkami z roku 1993, naposledy zmenenú a doplnenú Dohodou vo forme výmeny listov podpísanou 19. decembra 2000 (ďalej len "dohoda").1. Podľa článku 20 ods. 1 tejto dohody sa dohoda uplatňuje iba do 31. decembra 2004. Európske spoločenstvo navrhuje predĺženie platnosti dohody, s výhradou nasledujúcich zmien a doplnení a podmienok:1.1. Príloha I k dohode, ktorá uvádza výrobky uvedené v článku 1 dohody a obsahuje opis kategórií a tovaru textilných výrobkov, sa nahrádza prílohou I k nariadeniu Rady (EHS) č. 3030/93 [1] Bez toho aby boli dotknuté všeobecné pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry, znenie opisu tovarov má iba indikatívny charakter, keďže výrobky spadajúce do jednotlivej kategórie sú stanovené podľa kódu KN v tejto prílohe. Ak sa pred kódom KN nachádza symbol "ex", výrobky spadajúce do jednotlivej kategórie sú stanovené rozsahom kódov KN a príslušným opisom.1.2. Článok 2 ods. 1, druhá veta a hlava III protokolu A dohody sa zrušujú.1.3. Článok 20 ods. 1, druhá veta dohody sa nahrádza takto:"Uplatňuje sa do 31. decembra 2005."1.4. Nasledujúca veta sa dopĺňa do článku 20 ods. 1:"Následne sa uplatňovanie všetkých ustanovení tejto dohody automaticky predlžuje na obdobie ďalšieho roka do 31. decembra 2006, pokiaľ niektorá zo strán neoznámi najmenej šesť mesiacov pred 31. decembrom 2005, že nesúhlasí s týmto predĺžením."1.5. Colné sadzby uplatňované Ukrajinou na vývozy s pôvodom v ES výrobkov, ktoré spadajú do kapitol 50-63 HS neprekročia sadzby dohodnuté vo výmene listov podpísanej 19. decembra 2000.2. Ak by sa Ukrajina stala členom Svetovej obchodnej organizácie (WTO) pred dátumom uplynutia platnosti dohody, tak sa odo dňa pristúpenia Ukrajiny k WTO uplatňujú dohody a pravidlá WTO.3. Bol by som Vám veľmi zaviazaný, keby ste mohli potvrdiť súhlas Vašej vlády s uvedeným. V takom prípade by tento list spolu s Vaším listom so súhlasom vytvorili dohodu vo forme výmeny listov, ktorá nadobudne platnosť v prvý deň mesiaca, ktorý nasleduje po dni, kedy si obe strany navzájom oznámili, že vnútorné právne postupy potrebné na tento účel boli ukončené. Zatiaľ sa predbežne uplatňuje od 1. januára 2005 za podmienok vzájomnosti.Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.Hecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,Έγινε στις Βρυξέλλες, στιςDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselÿ,Priimta Briuselyje,Kelt Brüsszelben,Magÿmula fi Brussel,Gedaan te Brussel,Sporzÿdzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel denВчинено в м.+++++ TIFF +++++Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduaz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoza Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnarЗа Європейське Спiвтовариство+++++ TIFF +++++B. List vlády UkrajinyVážený pán,mám tú česť potvrdiť prijatie Vášho listu z dnešného dňa, ktorý znie takto:"Vážený pán,mám tú česť odvolať sa na Dohodu medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Ukrajinou o obchode s textilnými výrobkami z roku 1993, naposledy zmenenú a doplnenú Dohodou vo forme výmeny listov podpísanou 19. decembra 2000 (ďalej len "dohoda").1. Podľa článku 20 ods. 1 tejto dohody sa dohoda uplatňuje iba do 31. decembra 2004. Európske spoločenstvo navrhuje predĺženie platnosti dohody, s výhradou nasledujúcich zmien a doplnení a podmienok:1.1. Príloha I k dohode, ktorá uvádza výrobky uvedené v článku 1 dohody a obsahuje opis kategórií a tovaru textilných výrobkov, sa nahrádza prílohou I k nariadeniu Rady (EHS) č. 3030/93 [2]. Bez toho aby boli dotknuté všeobecné pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry, znenie opisu tovarov má iba indikatívny charakter, keďže výrobky spadajúce do jednotlivej kategórie sú stanovené podľa kódu KN v tejto prílohe. Ak sa pred kódom KN nachádza symbol "ex", výrobky spadajúce do jednotlivej kategórie sú stanovené rozsahom kódov KN a príslušným opisom.1.2. Článok 2 ods. 1, druhá veta a hlava III protokolu A dohody sa zrušujú.1.3. Článok 20 ods. 1, druhá veta dohody sa nahrádza takto:"Uplatňuje sa do 31. decembra 2005."1.4. Nasledujúca veta sa dopĺňa do článku 20 ods. 1:"Následne sa uplatňovanie všetkých ustanovení tejto dohody automaticky predlžuje na obdobie ďalšieho roka do 31. decembra 2006, pokiaľ niektorá zo strán neoznámi najmenej šesť mesiacov pred 31. decembrom 2005, že nesúhlasí s týmto predĺžením."1.5. Colné sadzby uplatňované Ukrajinou na vývozy s pôvodom v ES výrobkov, ktoré spadajú do kapitol 50-63 HS neprekročia sadzby dohodnuté vo výmene listov podpísanej 19. decembra 2000.2. Ak by sa Ukrajina stala členom Svetovej obchodnej organizácie (WTO) pred dátumom uplynutia platnosti dohody, tak sa odo dňa pristúpenia Ukrajiny k WTO uplatňujú dohody a pravidlá WTO.3. Bol by som Vám veľmi zaviazaný, keby ste mohli potvrdiť súhlas Vašej vlády s uvedeným. V takom prípade by tento list spolu s Vaším listom so súhlasom vytvorili dohodu vo forme výmeny listov, ktorá nadobudne platnosť v prvý deň mesiaca, ktorý nasleduje po dni, kedy si obe strany navzájom oznámili, že vnútorné právne postupy potrebné na tento účel boli ukončené. Zatiaľ sa predbežne uplatňuje od 1. januára 2005 za podmienok vzájomnosti."Mám tú česť potvrdiť, že vyššie uvedené je akceptovateľné pre vládu Ukrajiny, a že Váš list a tento list tvoria dohodu v súlade s Vaším návrhom.Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.Вчинено в м.Hecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,Έγινε στις Βρυξέλλες, στιςDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselÿ,Priimta Briuselyje,Kelt Brüsszelben,Magÿmula fi Brussel,Gedaan te Brussel,Sporzÿdzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel den+++++ TIFF +++++За Уряд УкраїниPor el Gobierno de UcraniaZa vládu UkrajinyFor regeringen for UkraineFür die Regierung der UkraineUkraina valitsuse nimelΓια την Κυβέρνηση της ΟυκρανίαςFor the Government of UkrainePour le gouvernement ukrainienPer il governo dell’UcrainaUkrainas valdības vārdāUkrainos Vyriausybės varduUkrajna kormánya részérőlGħall-Gvern ta’ l-UkrajnaVoor de Regering van OekraïneW imieniu Rządu UkrainyPelo Governo da UcrâniaZa vládu UkrajinyZa Vlado UkrajineUkrainan hallituksen puolestaFör Ukrainas regering+++++ TIFF +++++[1] Ú. v. ES L 275, 8.11.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2200/2004 (Ú. v. ES L 374, 22.12.2004, s. 1).[2] Ú. v. ES L 275, 8.11.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2200/2004 (Ú. v. ES L 374, 22.12.2004, s. 1).--------------------------------------------------