CELEX: 31979R2971
Language: el
Date: 1979-12-21 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2971/79 της Επιτροπής της 21ης Δεκεμβρίου 1979 περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 193/75 «περί των κοινών λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος των πιστοποιητικών εισαγωγής, εξαγωγής και προκαθορισμού για τα γεωργικά προϊόντα»

164                                  Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
379R297 1
 Αριθ . N 336/34                    Επίσημη ' Εφημερίδα τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων                           29.12.79
                                 ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2971 /79 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                               της 21ης Δεκεμβρίου 1979
                περί τροποποιήσεως τοΰ κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ. 193/75 «περί τών κοινών λεπτομερειών
                εφαρμογής τοΰ καθεστώτος τών πιστοποιητικών εισαγωγής, έξαγωγής καί προκαθορισμού
                                               γιά τά γεωργικά προϊόντα»
 H ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                        ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
"Εχοντας υπόψη :
                                                                                      Αρθρο 1
τή συνθήκη περί ιδρύσεως τής Εύρωπαϊκής Οικονομι­
κής Κοινότητος,                                                O κανονισμός (ΕΟΚ) άριθ. 193/75 τροποποιείται ώς
                                                              άκολούθως :
τόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ . 2727/75 του Συμβουλίου
 τής 29ης ' Οκτωβρίου 1975 περί κοινής οργανώσεως              1 . Στό άρθρο 4 παράγραφος 3 ή πρώτη περίπτωση
 τών αγορών στόν τομέα τών σιτηρώνί1), όπως τροπο­                 άντικαθίσταται άπό τήν περίπτωση πού άκολουθεΐ:
 ποιήθηκε τελευταία άπό τόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ .
 1 547/79 (2), καί ιδίως τά άρθρα 12 παράγραφος 2, 15              «— πού άναφέρονται στό άρθρο 5 ή 26 τοΰ κανο­
 παράγραφος 5, καί 16 παράγραφος 6, καθώς καί τίς                       νισμού (ΕΟΚ) άριθ. 2730/79, ή ».
 άντίστοιχες διατάξεις άλλων κανονισμών περί κοινής
 οργανώσεως άγορών στόν τομέα τών γεωργικών                    2. Στήν τρίτη περίπτωση τοΰ άρθρου 4 παράγραφος 3
 προϊόντων,                                                        νά προστεθεί τό άκόλουθο κείμενο:
                                                                   « Έν τούτοις, έάν ή ποσότης σέ χιλιόγραμμα πού
  Εκτιμώντας :                                                     άντιστοιχεί σέ 5 ΕΝ M δέν είναι πολλαπλάσια τοΰ
                                                                   50, τό άνώτατο υψος τής άσφαλείας θεωρείται ότι
ότι ό κανονισμός (ΕΟΚ) άριθ. 2730/79 τής Επιτρο­                   είναι τέτοιο ώστε ή ποσότης σέ χιλιόγραμμα νά
πής (3) προέβη σέ κωδικοποίηση τών διατάξεων πού                   είναι ίση μέ τό άμέσως άνώτερο πολλαπλάσιο
                                                                   τοΰ 50 .»
 άφοροΰν τίς λεπτομέρειες εφαρμογής τών έπιστροφών
 κατά τήν έξαγωγή καί έπέφερε ορισμένες τροποποιή­
 σεις, ιδίως όσον άφορα τήν προθεσμία έξαγωγής· ότι            3 . Στό άρθρο 4 παράγραφος 4 ύπό α) οί όροι «Τίτλος
 είναι άναγκαϊο νά προσαρμοσθεί κατά τρόπο άντί­                   II B 2 τοΰ Κοινού Δασμολογίου» άντικαθίστανται
 στοιχο ό κανονισμός (ΕΟΚ) άριθ. 193/75 τής ' Επιτρο­              άπό τούς όρους «Τίτλος II Γ 2 τοΰ Κοινοΰ Δασμο­
 πής (4), όπως τροποποιήθηκε τελευταία άπό τόν κανο­               λογίου».
 νισμό (ΕΟΚ) άριθ. 1955/79 (5)·
                                                               4. Στό άρθρο 46 παράγραφος 3 ύπό β) οί όροι «45
 ότι , γιά νά άπλοποιηθοΰν οί διοικητικές διατυπώσεις,             ήμέρες» άντικαθίστανται άπό τούς όρους «60 ήμέ­
 τό πιστοποιητικό εισαγωγής ή έξαγωγής δέν άπαιτεΐ­                ρες».
 ται όταν, ύπό τήν επιφύλαξη τών προβλεπομένων πα­
 ρεκκλίσεων γιά ορισμένους τομείς, οί εισαγόμενες ή            5 . Τό κείμενο τοΰ άρθρου 9 παράγραφος 3 εδάφια 2
 εξαγόμενες ποσότητες άντιστοιχοΰν σέ μία άσφάλεια                 καί 3 άντικαθίσταται άπό τό άκόλουθο κείμενο:
 ΰψους μή άνωτέρου τών 5 ΕΝΜ· ότι ή πρακτική έφαρ­                 «Τό άντίτυπο άριθ. 1 τοΰ πιστοποιητικού προσκο­
 μογή αυτής τής διατάξεως θά είναι πιό εύκολη , έάν ή              μίζεται στό γραφείο, όπου πραγματοποιούνται :
 μεγίστη ποσότης πού προκύπτει έξ αυτοΰ είναι πάντοτε
 ενας στρογγυλός άριθμός·                                          α) στήν περίπτωση ένός πιστοποιητικοΰ εισαγω­
                                                                      γής ή προκαθορισμού τής εισφοράς, οί δασμο­
 ότι τά μέτρα πού προβλέπονται στόν παρόντα κανονι­                    λογικές διατυπώσεις εισαγωγής·
 σμό είναι σύμφωνα μέ τίς γνώμες όλων τών σχετικών
  επιτροπών διαχειρίσεως,                                          β) στήν περίπτωση ένός πιστοποιητικοΰ εξαγωγής
                                                                       ή προκαθορισμοΰ τής επιστροφής, οί δασμολο­
                                                                      γικές διατυπώσεις οί σχετικές:
 ( Χ) ΕΕ  άριθ. N 281 τής 1.11.1975, σ. 1 .                           — μέ τίς έξαγωγές εκτός τής Κοινότητος, ή
 (2)  ΕΕ  άριθ. N 188 τής 26.7.1979, σ. 1 .
 (3)  ΕΕ  άριθ. N 317 τής 12.12.1979, σ. 1 .                          — μέ μία τών παραδόσεων πού άναφέρονται
 (4)  ΕΕ  άριθ. N 25 τής 31.1.1975, σ. 10.                                 στό άρθρο 5 τοΰ κανονισμοΰ (ΕΟΚ) άριθ.
 (5)  ΕΕ  άριθ. N 226 τής 6.9.1979, σ. 13 .                                2730/79, ή
 ---pagebreak---                                                                                                                       165
                                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
        — μέ τήν υπαγωγή ύπό τό καθεστώς πού άνα­                   κατα τήν έννοια τοϋ άρθρου 5 αύτοΰ του
            φέρεται στό άρθρο 26 τοϋ κανονισμού                    ιδίου κανονισμού , ή ή τοποθέτηση σέ μία
            (ΕΟΚ) άριθ . 2730/79, ή                                άποθήκη άνεφοδιασμοϋ πού άναφέρεται στό
        — μέ τήν ύπαγωγή σέ ενα άπό τά καθεστώτα                   άρθρο 26 του ιδίου κανονισμού,
            πού άναφέρονται στά άρθρα 2 καί 3 τού κα­               λαμβάνουν χώρα μέσα στό ίδιο Κράτος Μέλος·
            νονισμού (ΕΟΚ) άριθ . 441 /69.                     β) προσκομίζεται στίς άλλες περιπτώσεις μέ τό ή
                                                                    τά άντίτυπα ελέγχου πού προβλέπονται στό άρ­
    Μετά άπό καταχώρηση καί θεώρηση άπό τό γρα­                     θρο 10 τοϋ κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ. 223/77.
    φείο πού άναφέρεται στό προηγούμενο έδάφιο, τό
    άντίτυπο άριθ . 1 τού πιστοποιητικού άποδίδεται             "Ενα άντίγραφο ή ενα φωτοαντίγραφο, έπικυρω­
    στόν ένδιαφερόμενο .»                                       μένα άρμοδίως άπό τίς υπεύθυνες ύπηρεσίες τού ή
                                                                τών αντιτύπων έλέγχου, άποδίδεται ή άποστέλλε­
6 . Τό κείμενο του άρθρου 17 παράγραφος 2 ύπό β)                ται στόν ενδιαφερόμενο χωρίς καθυστέρηση έπί
    άντικαθίσταται άπό τό άκόλουθο κείμενο :                    σκοπού προσαρμογής στόν εκδίδοντα τό πιστο­
                                                                ποιητικό οργανισμό . Στήν περίπτωση πού ή έκ­
    «β) όσον άφορα τήν έξαγωγή , μέ τήν πραγματο­               δοση τού πιστοποιητικού καί ή συμπλήρωση τών
         ποίηση τών δασμολογικών διατυπώσεων πού                διατυπώσεων πού άναφέρονται στό άρθρο 9 παρά­
         άναφέρονται στό άρθρο 9 παράγραφος 3 έδά­              γραφος 3 εδάφιο ύπό θ) λαμβάνουν χώρα μέσα στό
         φιο 2 ύπό β) σχετικών μέ τό συγκεκριμένο               ίδιο Κράτος Μέλος, τό Κράτος Μέλος αύτό δύνα­
         προϊόν έπί πλέον πρέπει νά προσκομισθεί ή              ται νά όρίσει δτι ή προσαγωγή άντιγράφου ή τού
         άπόδειξη :                                             φωτοαντιγράφου στόν εκδίδοντα τό πιστοποιητικό
         — έάν πρόκειται περί έξαγωγής εκτός της                οργανισμό θά λάβει χώρα διά της διοικητικής
             Κοινότητος ή περί παραδόσεως κατά τήν              όδού .»
             έννοια τού άρθρου 5 τού κανονισμού (ΕΟΚ)
             άριθ . 2730/79, ότι τό προϊόν, μέσα σέ προ­
                                                            8 . Οι ένδείξεις πού άναγράφονται στό άρθρο 17
            θεσμία έξήντα ήμερών άπό τήν ήμέρα
                                                                 παράγραφος 5 έδάφιο πρώτο άντικαθίστανται άπό
             πραγματοποιήσεως τών δασμολογικών δια­              τίς άκόλουθες ενδείξεις:
             τυπώσεων έξαγωγής, έκτός της περιπτώ­
             σεως άνωτέρας βίας, εχει, κατά περίπτωση ,          «Sortie du territoire géographique de la Communauté
             εγκαταλείψει τό γεωγραφικό έδαφος της               sous le régime de transit communautaire simplifié par
                                                                 fer»*
             Κοινότητος κατά τήν έννοια τού άρθρου 9
             τού προαναφερομένου κανονισμού ή έχει              «Udfert fra Faellesskabets geografiske omrade i hen­
             φθάσει στόν προορισμό του κατά τήν έν­             hold til ordningen for den forenklede procedure for
             νοια τού άρθρου 5 του κανονισμού αύτοΰ,            faellesskabsforsendelse med jernbane»·
         — έάν πρόκειται γιά ύπαγωγή ύπό τό καθεστώς            « Verlassen des geographischen Gebiets der Gemein­
             πού άναφέρεται στό άρθρο 26 τού κανονι­            schaft im vereinfachten gemeinschaftlichen Eisen­
                                                                bahnversandverfahren»·
             σμού (ΕΟΚ) άριθ. 2730/79, ότι τό προϊόν,
             μέσα σέ προθεσμία τριάντα ήμερών άπό τήν           «Departure from the geographical territory of the
             ήμέρα πραγματοποιήσεως τών δασμολογι­              Community under the simplified Community rail transit
             κών διατυπώσεων, έκτός της περιπτώσεως              procedure»·
             άνωτέρας βίας, εχει τοποθετηθεί σέ μία              «Uscita dal territorio geografico délia Comunità in re­
             άποθήκη άνεφοδιασμοϋ.»                              gime di transito comunitario semplificato per ferrovia»·
7 . Τό κείμενο τού άρθρου 17 παράγραφος 4 άντικαθί­              «Uitgang uit het geografisch grondgebied van de Ge­
    σταται άπό τό άκόλουθο κείμενο :                             meenschap onder de regeling vereenvoudigd com­
                                                                 munautair douanevervoer per spoor» -
    «4 . Έπί πλέον, έάν πρόκειται γιά μία έξαγωγή της             « Εξοδος από τό γεωγραφικό έδαφος τής Κοινότη­
    Κοινότητος, ή παράδοση γιά έναν προορισμό κατά                τος ύπό τό καθεστώς άπλοποιημένης κοινοτικής
    τήν έννοια τού άρθρου 5 τού κανονισμού (ΕΟΚ)                  διαμετακομίσεως μέ σιδηρόδρομο».
    άριθ . 2730/79, ή γιά τήν ύπαγωγή ύπό τό καθεστώς
    πού άναφέρεται στό άρθρο 26 τού ΐδίου κανονι­            9. Τό κείμενο τού άρθρου 17 παράγραφος 6 άντικαθί­
    σμού, άπαιτειται ή προσκόμιση συμπληρωματικής                 σταται άπό τό άκόλουθο κείμενο :
    άποδείξεως .
     Αύτή ή συμπληρωματική άπόδειξη :                             «6. "Οταν τό άντίτυπο έλέγχου πού άναφέρεται
                                                                  στήν παράγραφο 4 ύπό β) δέν εγινε δυνατόν νά
    a) άφήνεται στήν εκλογή τού ένδιαφερομένου                    προσαχθεί μέσα σέ προθεσμία τριών μηνών ύπολο­
         Κράτους Μέλους στίς περιπτώσεις πού :                    γιζόμενη άπό τής έκδόσεώς του, συνεπεία περι­
         — ή έκδοση τού πιστοποιητικού,                           στάσεων πού δέν μπορούν νά άποδοθούν στόν έν­
         — ή πραγματοποίηση τών δασμολογικών δια­                 διαφερόμενο, αύτός δύναται νά υποβάλει στόν άρ­
             τυπώσεων πού άναφέρονται στό άρθρο 9                 μόδιο οργανισμό μία αιτιολογημένη αίτηση ισοτι­
             παράγραφος 3 έδάφιο 2 ύπό β), καί                    μίας συνοδευομένη άπό δικαιολογητικά .
        — ή έξοδος τού προϊόντος άπό τό γεωγραφικό                Τά πρός ύποβολή δικαιολογητικά κατά τήν αίτηση
            ξδαφος τής Κοινότητος, κατά τήν έννοια                ισοτιμίας είναι αύτά πού άναφέρονται στό άρ­
            τού άρθρου 9 τού κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ.               θρο 30 παράγραφος 2 έδάφιο δεύτερο τού κανονι­
            2730/79 ή ή είσοδος στόν τόπο προορισμού,             σμού (ΕΟΚ) άριθ. 2730/79.»
 ---pagebreak---  66                            Επίσημη Εφημερίδα τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων
10. Τό κείμενο τοϋ άρθρου 17 παράγραφος 8 ύπό β)                       οποιεσδήποτε άλλες πράξεις που έχουν τά
    αντικαθίσταται άπό τό άκόλουθο κείμενο :                           ϊδια νομικά άποτελέσματα με αύτή τήν
                                                                       αποδοχή .»
    «θ) ή ήμέρα συμπληρώσεως τών δασμολογικών
        διατυπώσεων πού άναφέρονται στό άρθρο 9
        παράγραφος 3 εδάφιο 2 ύπό θ):                     11 . Τό κείμενο τοϋ άρθρου 19 παράγραφος 1 εδάφιο
        — ή ήμέρα κατά τήν όποία ή ύπηρεσία δασμών             δεύτερο άντικαθίσταται άπό τό άκόλο\)θο κείμενο:
           δέχεται τή δήλωση μέ τήν όποία ό δηλών              «Γιά τήν έφαρμογή τοϋ παρόντος άρθρου, οί έ­
           έκφράζει τή θέλησή του:                             νοπλες δυνάμεις πού άναφέρονται στό άρθρο 5
           — νά προβεί στήν εξαγωγή τών έν λόγω                παράγραφος 1 ύπό γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ.
              προϊόντων καί άπό τής οποίας αύτά τά             2730/79 έξομοιοϋνται μέ μία εισάγουσα τρίτη
               τελευταία  τίθενται  ύπό   τελωνειακό           χώρα .»
               ελεγχο μέχρι τής εξόδου άπό τήν Κοι­
               νότητα ή , προκειμένου περί μιάς τών
               περιπτώσεων πού άναφέρονται στό άρ­
               θρο 5 τού κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ.                                     Άρθρο 2
               2730/79, μέχρι νά φθάσουν στόν προο­
               ρισμό τους, ή                              Ό παρών κανονισμός άρχίζει νά ισχύει τήν 1η 'Απρι­
                                                          λίου 1980.
           — νά θέσει τά προϊόντα ύπό τό καθεστώς
               πού άναφέρεται στό άρθρο 26 τού κανο­
               νισμού (ΕΟΚ) άριθ. 2730/79, ή              Έν τούτοις, οί διατάξεις:
           — νά θέσει τά προϊόντα ύπό ένα τών καθε­       — οί άναγκαϊες γιά τή θέση σέ ίσχύ τών διατάξεων τοϋ
               στώτων πού άναφέρονται στά άρθρα 2              κανονισμοΰ (ΕΟΚ) άριθ. 2730/79 πού έφαρμόζονται
               καί 3 τοϋ κανονισμοΰ (ΕΟΚ) 441 /69,             άπό 1ης ' Ιανουαρίου 1980, καί
           η
                                                          — τοϋ άρθρου 1 σημεία 2 καί 3,
        — ή ήμέρα κατά τήν όποία μεσολαβούν              έφαρμόζονται άπό 1ης ' Ιανουαρίου 1980.
             O παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς   ός όλα τά μέρη του καί ισχύει άμεσα σέ κάθε
            Κράτος Μέλος.
             Έγινε στίς Βρυξέλλες, στίς 21 Δεκεμβρίου 1979.
                                                                           Γιά τήν 'Επιτροπή
                                                                           Finn GUNDELACH
                                                                              Ά ντιπρόεόρος