CELEX: 21982A1008(03)
Language: it
Date: 1982-10-04 00:00:00
Title: Accordo in forma di scambio di lettere concernente la modifica dell'accordo tra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera sull'applicazione della normativa in materia di transito comunitario - Modifica da apportare all'accordo

Avis juridique important

|

21982A1008(03)

Accordo in forma di scambio di lettere concernente la modifica dell'accordo tra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera sull'applicazione della normativa in materia di transito comunitario - Modifica da apportare all'accordo  

Gazzetta ufficiale n. L 285 del 08/10/1982 pag. 0005 - 0006 edizione speciale spagnola: capitolo 02 tomo 9 pag. 0112  edizione speciale portoghese: capitolo 02 tomo 9 pag. 0112 

*****ACCORDO  in forma di scambio di lettere concernente la modifica dell'accordo tra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera sull'applicazione della normativa in materia di transito comunitario  Lettera n. 1  Bruxelles, . . . . . .  Signor Ambasciatore,  la Commissione mista CEE-Svizzera - transito comunitario - ha proposto, con la raccomandazione n. 1/82 del 24 giugno 1982, una modifica dell'accordo tra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera sull'applicazione della normativa in materia di transito comunitario. La modifica è acclusa alla presente. Mi pregio confermarLe l'accordo della Comunità su tale modifica e propongo che entri in vigore il 1o luglio 1983. Le sarei grato se volesse confermarmi l'accordo della Confederazione svizzera su tale modifica e sulla data prevista per la sua entrata in vigore.  Voglia gradire, Signor Ambasciatore, i sensi della mia alta considerazione.  A nome del Consiglio  delle Comunità europee  Lettera n. 2  Bruxelles, . . . . . .  Signor . . . . . .,  mi pregio comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera in data odierna, così redatta:  « La Commissione mista CEE-Svizzera - transito comunitario - ha proposto, con la raccomandazione n. 1/82 del 24 giugno 1982, una modifica dell'accordo tra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera sull'applicazione della normativa in materia di transito comunitario. La modifica è acclusa alla presente. Mi pregio confermarLe l'accordo della Comunità su tale modifica e propongo che entri in vigore il 1o luglio 1983. Le sarei grato se volesse confermarmi l'accordo della Confederazione svizzera su tale modifica e sulla data prevista per la sua entrata in vigore ».  Ho l'onore di confermarLe l'accordo della Confederazione svizzera su tale modifica e sulla data prevista per la sua entrata in vigore.  La prego di gradire, Signor . . . ., i sensi della mia più alta considerazione.  Per il governo  della Confederazione svizzera  Modifica  da apportare all'accordo tra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera sull'applicazione della normativa in materia di transito comunitario  Il testo dell'articolo 6, paragrafo 4, dell'accordo tra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera sull'applicazione della normativa in materia di transito comunitario, è sostituito dal testo seguente:  « 4. Gli uffici doganali non rilasciano documenti T2L per le merci trasportate in regime di trasporto internazionale di merci, sotto scorta di carnet TIR, tranne se si tratti:  - di merci destinate ad essere scaricate nel territorio di una delle parti contraenti e che sono trasportate assieme a merci destinate ad essere scaricate nel territorio di un paese terzo rispetto all'accordo, o  - di merci trasportate da una parte contraente a destinazione dell'altra parte contraente attraverso il territorio di un paese non partecipante agli accordi conclusi dalla Comunità sull'applicazione della normativa in materia di transito comunitario ».