CELEX: C1996/336/33
Language: da
Date: 1996-11-09 00:00:00
Title: Sag anlagt den 12. september 1996 af Den Franske Republik mod Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (Sag C-299/96)

9 . 11 . 96            DA                       De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        Nr . C 336/ 17
Anmodning om præjudiciel afgørelse forelagt ved kendelse            Sag anlagt den 12 . september 1996 af Den Franske Republik
afsagt den 5 . juli 1996 af Tribunale di Genova i sagen                mod Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber
Corsica Ferries France SA mod 1 ) Gruppo Antichi Ormeg­                                       ( Sag C-299/96 )
giatori del Porto di Genova, 2 ) Gruppo Ormeggiatori del
                                                                                                ( 96/C 336/33 )
Golfo di La Spezia og 3 ) Ministero dei Trasporti et della
                             Navigazione
                         ( Sag C-266/96 )                                                  (Processprog: fransk)
                           ( 96/C 336/32 )
                                                                    Ved De Europæiske Fællesskabers Domstol er der den
                                                                    12 . september 1996 anlagt sag mod Kommissionen for De
Ved kendelse afsagt den 5 . juli 1996 , indgået til Domstolens      Europæiske Fællesskaber af Den Franske Republik ved
Justitskontor den 2 . august 1996 , har Tribunale di Genova i       Catherine de Salins og Gautier Mignot, som befuldmægti­
sagen Corsica Ferries France SA mod 1 ) Gruppo Antichi              gede , og med valgt adresse i Luxembourg på Den Franske
Ormeggiatori del Porto di Genova , 2 ) Gruppo Ormeggia­             Ambassade, 9 , boulevard du Prince Henri .
tori del Golfo di La Spezia og 3 ) Ministero dei Trasporti et
delle Navigazione forelagt De Europæiske Fællesskabers              Sagsøgeren har nedlagt følgende påstande :
Domstol en anmodning om præjudiciel afgørelse af følgende
spørgsmål :                                                         — Registreringen af » feta « som beskyttet oprindelsesbeteg­
                                                                         nelse i afsnit A i bilaget til Kommissionens forordning
1 ) Skal bestemmelsen i traktatens artikel 30 fortolkes                  ( EF) nr. 1 107/96 (') annulleres .
     således, at den er til hinder for, at det i henhold til
     bestemmelser og/eller administrativ praksis i en med­          — Kommissionen tilpligtes at afholde sagens omkostnin­
     lemsstat ikke er tilladt, at søtransportvirksomheder, der           ger .
     er etableret i andre medlemsstater, lader deres fartøjer,
     der ankommer til og/eller afsejler fra havne i først­          Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter:
     nævnte medlemsstat, lægge til eller fra kaj , medmindre
     de benytter tjenesteydelser, som en lokal virksomhed           Der er sket en tilsidesættelse af artikel 17 i Rådets
     leverer i henhold til en eneret med hensyn til udførelse af    forordning ( EØF) nr. 2081 /92 af 14 . juli 1992 om beskyt­
     fortøjnings- og loskastningsarbejde, og de til den             telse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser
     pågældende virksomhed betaler beløb , der endog ikke           for landbrugsprodukter og levnedsmidler ( 2 ):
     står i rimeligt forhold til den faktiske omkostning ved de
     leverede ydelser ?                                             — Betegnelsen » feta « opfylder ikke de krav , der efter
                                                                         artikel 2 i forordning ( EØF ) nr. 2081 /92 stilles til
2 ) Er Rådets forordning ( EØF ) nr . 4055 af 22 . 12 . 1986 ('),        registrering som beskyttet oprindelsesbetegnelse . Ordet
     sammenholdt med traktatens artikel 59 , til hinder for en           » feta « indeholder ingen henvisning til navnet på et
                                                                         område eller et bestemt sted i Grækenland eller til navnet
     bestemmelse i en medlemsstat, hvorefter det er obliga­
     torisk at benytte en fortøjningstjeneste , og der herved           på dette land ( artikel 2 , stk . 2 ). Der er heller ikke tale om
     over for søtransportvirksomheder, der er etableret i                en traditionel betegnelse, som betegner et landbrugspro­
     andre medlemsstater — i forbindelse med deres skibes                dukt eller et levnedsmiddel med oprindelse i et område
     ankomst til og afsejling fra førstnævnte medlemsstat —              eller et bestemt sted ( artikel 2 , stk . 3 ). Feta er nemlig
     anvendes takster, der ikke er fastsat ved lov , men på              aldrig blevet fremstillet i et bestemt område eller et
     grundlag af et administrativt skøn ?                                bestemt sted inden for den Hellenske Republik , men var
                                                                         traditionelt kendt under navnet » telemea « i Rumænien
                                                                         og i Nordgrækenland og under navnet » touloumootyri «
                                                                         i Sydgrækenland, før det fik den generiske betegnelse
3 ) Er traktatens artikel 3 , 5 og artikel 90 , stk . 1 , sammen­
                                                                         » feta « af italiensk oprindelse . Først fra 1987 fastsatte
     holdt med artikel 85 og artikel 86 , til hinder for
     bestemmelser og/eller administrativ praksis i en med­               Den Hellenske Republik et antal kriterier for fremstil­
     lemsstat, hvorved en virksomhed, der er etableret i den             lingsmetoden og for sammensætningen af feta såvel som
                                                                         for dens oprindelse . Endelig anerkendte et dekret fra
     pågældende stat, indrømmes eneret på at udføre fortøj -
                                                                         1994 oprindelsesbetegnelsen » feta «, hvor de områder,
     ningsarbejde, således at den nævnte tjenesteydelse er               der fik tilladelse til at fremstille feta , i det store hele
     obligatorisk, at der kan opkræves beløb, der ikke står i
                                                                         omfattede Den Hellenske Republiks samlede område og
     rimeligt forhold til den faktiske omkostning ved tjenes­
                                                                         så godt som hele det græske fastland . Subsidiært har
     teydelserne , at der anvendes takster, som er fremkom­
                                                                         sagsøgeren gjort gældende, at fetaens kvalitet eller
     met ved aftaler og/eller et administrativt skøn , og at
     taksterne er forskellige fra havn til havn, selv om der er          egenskaber ikke hovedsageligt eller fuldstændigt kan
                                                                         tilskrives det geografiske miljø i de geografiske områder,
     tale om lignende ydelser ?                                          hvor den er fremstillet i Grækenland .
(') EFT nr . L 378 af 31 . 12 . 1986 , s . 1 .                      — Betegnelsen » feta « er reelt en artsbetegnelse for en
                                                                         bestemt ost. Selv om » feta « ubestrideligt opfattes som
                                                                         noget særligt græsk af forbrugerne i Grækenland , er der
                                                                         ikke tale om nogen bestemt græsk oprindelse . For så vidt
                                                                         angår de andre medlemsstater, er » feta « blevet fremstil­
 ---pagebreak--- Nr . C 336/ 18            DA                          De Europæiske Fællesskabers Tidende                                            9 . 11 . 96
      let i adskillige medlemsstater gennem flere årtier og er            Sag anlagt den 16. september 1996 af Forbundsrepublikken
      genstand for en ikke ubetydelig handel inden for                    Tyskland mod Kommissionen for De Europæiske Fælles­
      Fællesskabet. Omfanget af denne produktion har i flere                                                 skaber
      år kunnet sammenlignes med, ja endog været større end                                           ( Sag C-301 /96 )
      den , der er konstateret i Grækenland . Endelig er den
                                                                                                        ( 96/C 336/35 )
      feta , der forbruges i Fællesskabet, i overvejende grad
      fremstillet uden for Grækenland . » Feta « har været                Ved De Europæiske Fællesskabers Domstol er der den
      genstand for lovregulering i mange år i adskillige                  16 . september 1996 anlagt sag mod Kommissionen for De
      medlemsstater, som er ældre end den græske lovregule­               Europæiske Fællesskaber af Forbundsrepublikken Tysk­
      ring, og betegnelsen » feta « indgår i adskillige af Fælles­        land ved Ministerialrat Dr . Ernst Roder, Bundesministerium
      skabets retsakter, der er vedtaget efter 1975 , uden at             fiir Wirtschaft, og professor Dr. jur. Dr . h.c . Thomas
      betegnelsen har været forbeholdt et produkt af græsk                Oppermann, Tiibingen Universitet.
      oprindelse .
                                                                          Sagsøgeren har nedlagt følgende påstande :
(') Forordning ( EF ) nr . 1 107/96 af 12 . juni 1 996 om registrering af — Artikel 2 i Kommissionens beslutning KOM(96 ) 1844
      geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser efter proce­           endelig udg. af 26 . juni 1996 om Tysklands støtte til
      duren i artikel 17 i Rådets forordning ( EØF ) nr . 2081 /92 ( EFT       Volkswagen-koncernens fabrikker i Mosel og Chemnitz
      nr . L 148 af 21 . 6 . 1996 , s . 1 ).
                                                                               annulleres . Endvidere annulleres beslutningens artikel 1
( 2 ) EFT nr . L 208 af 24 . 7 . 1992 , s . 1 .
                                                                               i det omfang, de heri omhandlede investeringstilskud,
                                                                               som erklæres forenelige med fællesmarkedet, nedsættes
                                                                               til 418,7 mio . DM og de heri omhandlede investerings­
                                                                               tillæg nedsættes til 120,4 mio . DM .
                                                                          — Beslutningens artikel 3 , stk . 2 , annulleres i det omfang,
Anmodning om præjudiciel afgørelse forelagt ved kendelse                       det heri bestemmes , at den kombinerede effektive
afsagt den 22 . april 1996 af Schleswig-Holsteinisches                         støtteintensitet, udtrykt som bruttosubventionsækviva­
Verwaltungsgericht i sagen Erika Reimer mod Amt fur                            lent, ikke må overstige 22,3 % for Mosel II og 20,8 % for
             Land- under Wasserwirtschaft Flensburg                            Chemnitz II .
                             ( Sag C-300/96 )                             — Kommissionen tilpligtes at betale sagens omkostnin­
                               ( 96/C 336/34 )                                 ger .
Ved kendelse afsagt den 22 . april 1996 , indgået til Dom­                Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter:
stolen Justitskontor den 16 . september 1996 , har Schleswig­             Tilsidesættelse af traktaten og væsentlige formforskrifter:
Holsteinisches Verwaltungsgericht i sagen Erika Reimer                    — Bestemmelsen i HØF-traktatens artikel 92 , stk . 2 ,
mod Amt fur Land- under Wasserwirtschaft Flensburg                             vedrørende støtteforanstaltninger som følge af Tysk­
forelagt De Europæiske Fællesskabers Domstol en anmod­                         lands deling ( herefter » delingsklausulen «) er en legal
ning om præjudiciel afgørelse af følgende spørgsmål :                          undtagelse fra det principielle forbud mod støtte i
a ) Er artikel 9 , stk . 2 , andet afsnit, i Kommissionens
                                                                               artikel 92 , stk . 1 , mens stk . 3 er en fakultativ undtagelse .
                                                                               Hvad angår de støtteforanstaltninger, som falder ind
       forordning ( EØF ) nr . 3887/92 af 23 . december 1992 om
       gennemførelsesbestemmelser for det integrerede system                   under stk . 2 , er den prøvelse , som skal foretages efter
                                                                               artikel 93 , stk . 3 , begrænset til , om de nødvendige
       for forvaltning og kontrol af visse EF-støtteordninger ( 1 )
                                                                               faktiske betingelser er opfyldt — dvs . for støtte , der er
       (i den affattelse heraf, som gjaldt før ikrafttrædelsen af
                                                                               omfattet af litra c ), navnlig til , om der foreligger ulemper
       Kommissionens forordning ( EØF ) nr. 1648/95 af 6 . juli
                                                                               som følge af delingen , og om det er nødvendigt at yde
       1995 om ændring af forordning ( EØF ) nr . 3887/92 ) —
                                                                               støtte til opvejning heraf. Sagsøgeren gør gældende, dels
       hvorefter ejeren af en bedrift, såfremt hans faktisk
                                                                               at begrundelsespligten i traktatens artikel 190 er tilside­
       fastslåede dyrkningsareal for en bestemt markafgrøde er
                                                                               sat, fordi Kommissionen bevidst ikke har gjort op med ,
       mindre end det areal , som er angivet i ansøgningen om
                                                                               om delingsklausulen kan anvendes , dels at proportiona­
       støtte , helt afskæres fra af få udbetalt det af arealets
                                                                                litetsprincippet (» UbermaÆverbot «) er tilsidesat, fordi
       størrelse afhængige støttebeløb, når arealforskellen
                                                                               Kommissionen har truffet den anfægtede beslutning på
       udgør over 20% , selv om angivelsen hverken er
                                                                               grundlag af artikel 93 , stk . 3 , litra c ), efter de skøns­
       foretaget forsætligt eller skyldes grov, men kun simpel
                                                                                mæssige kriterier, der er indeholdt i EF-rammebestem­
       uagtsomhed — forenelig med fællesskabsrettens pro­                       melserne for statsstøtte til motorkøretøjsindustrien .
       portionalitetsprincip ?
                                                                          — Den anfægtede beslutning strider mod EØF-traktatens
 b ) Såfremt spørgsmålet under litra a ) besvares benægtende,                   artikel 92 , stk . 2 , litra c ). Der må gælde almindelige
       spørges, hvorledes artikel 9 , stk . 2 , andet afsnit, i                 fortolkningsprincipper for delingsklausulen . Ud over
       forordning ( EØF ) nr. 3887/92 (i den affattelse heraf,                  princippet om , at undtagelsesbestemmelser skal fortol­
       som gjaldt før ikrafttrædelsen af Kommissionens                          kes indskrænkende, som Kommissionen vedholdende
       forordning ( EØF ) nr . 1648/95 ) da før fortolkes i et                  har påberåbt sig, skal der derfor navnlig tages hensyn til
       tilfælde som det angivne ?                                               princippet om en rimelig og fornuftig fortolkning af
                                                                                Fællesskabets regler . I overensstemmelse med alminde­
 (') EFT nr . L 391 af 31 . 12 . 1992 , s . 36 .                                ligt anerkendte fortolkningsprincipper, bør der inden for
                                                                                de faste rammer, som er udstukket i EØF-traktatens
                                                                                artikel 92 , stk . 2 , litra c ), hverken anlægges en snæver