CELEX: 52014PC0534
Language: sv
Date: 2014-08-26
Title: Förslag till RÅDETS FÖRORDNING om genomförandebestämmelser för artikel 108 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (kodifiering)

|
			
		
		
		52014PC0534
		
			Förslag till RÅDETS FÖRORDNING om genomförandebestämmelser för artikel 108 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (kodifiering) /* COM/2014/0534 final - 2014/0246 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MOTIVERING
1.           Inom ”Medborgarnas Europa” fäster
kommissionen stor vikt vid att unionsrätten förenklas och förtydligas så att
den blir mer tillgänglig och begriplig för medborgarna och därmed ger dem nya
möjligheter och tillfällen att utöva de särskilda rättigheter som de kan
åberopa.
Ett hinder för att uppnå detta mål är dock att ett
stort antal bestämmelser som har ändrats flera gånger och ofta på ett
väsentligt sätt finns spridda i såväl den ursprungliga rättsakten som i senare
ändringsrättsakter. För att kunna fastställa vilka bestämmelser som gäller
fordras därför att ett stort antal rättsakter kontrolleras och jämförs.
Unionsrättens klarhet och överskådlighet är därför
beroende av att ofta ändrade bestämmelser kodifieras.
2.           Genom beslut av den 1 april 1987 gav
kommissionen[1]
sina avdelningar i uppdrag att kodifiera rättsakter senast efter
det att de ändrats för tionde gången. Den underströk samtidigt att detta var en
minimiregel och att avdelningarna borde sträva efter att kodifiera de texter
som de har ansvar för med ännu kortare mellanrum för att göra bestämmelserna
klara och begripliga.
3.           Detta bekräftades i
ordförandeskapets slutsatser från Europeiska rådet i Edinburgh i december 1992[2], där också betydelsen
av en kodifiering betonades, eftersom den garanterar förutsebarhet i
fråga om vilken lag som är tillämplig vid en viss tidpunkt i en viss fråga.
Kodifieringen ska genomföras i enlighet med det
normala förfarandet för antagande av unionens rättsakter.
Eftersom rättsakterna inte får ändras i sak vid en
kodifiering har Europaparlamentet, rådet och kommissionen i ett
interinstitutionellt avtal av den 20 december 1994 enats om en påskyndad
arbetsmetod i syfte att snabbt kunna anta kodifierade rättsakter.
4.           Detta förslag avser en kodifiering
av Rådets förordning (EG) nr 659/1999 av den 22 mars
1999 om tillämpningsföreskrifter för artikel 108 i fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt[3]. Den nya förordningen ersätter de olika rättsakter som omfattas av
kodifieringen[4].
Förslaget följer de kodifierade texterna vad beträffar innehållet i sak och
begränsar sig därmed till att föra samman texterna, vilket innebär att de ändringar
som krävs till följd av kodifieringen endast är av formell karaktär.
5.           Detta förslag till kodifiering har
utarbetats på grundval av en föregående konsolidering på 22 officiella
språk av förordning (EG) nr 659/1999 och dess ändringsrättsakter, som
genomförts av Europeiska unionens publikationsbyrå med hjälp av ett databehandlingssystem.
I de fall artiklarna har numrerats om framgår förhållandet mellan de gamla och
nya artikelnumren av en tabell i bilaga II till den kodifierade förordningen.
ê 734/2013 artikel
1.1
2014/0246 (NLE)
Förslag till
RÅDETS FÖRORDNING
om genomförandebestämmelser för artikel 108 i
fördraget om 
Europeiska unionens funktionssätt (kodifiering)
(Text av betydelse för EES)
ê 659/1999
(anpassad)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Ö Europeiska unionens funktionssätt Õ, särskilt artikel Ö 109 Õ,
med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag,
med beaktande av Europaparlamentets yttrande[5],
med beaktande av Europeiska ekonomiska och
sociala kommitténs yttrande[6],
och
av följande skäl:
ê 
(1)       Rådets
förordning (EG) nr 659/1999[7]
har ändrats flera gånger på väsentliga punkter[8].
För att skapa klarhet och överskådlighet bör den förordningen kodifieras.
ê 659/1999 skäl 1
(anpassad)
(2)       Utan att det påverkar särskilda
förfaranderegler fastställda i förordningar för vissa sektorer bör denna
förordning tillämpas på stöd inom alla sektorer. För tillämpningen av
artiklarna Ö 93 Õ och Ö 107 Õ i fördraget Ö om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget) Õ har kommissionen en särskild befogenhet enligt artikel Ö 108 Õ i fördraget att
fatta beslut om huruvida statligt stöd är förenligt med den Ö inre Õ marknaden när den
granskar befintligt stöd, när den fattar beslut om nytt eller ändrat stöd och
när den vidtar åtgärder i de fall där dess beslut inte följs eller
anmälningskravet inte uppfylls.
ê 734/2013 skäl 1
(anpassad)
(3)       Mot bakgrund av att ett Ö moderniserat
system Õ av reglerna om
statligt stöd ska bidra både till genomförandet av Europa 2020-strategin för
tillväxt[9]
och till konsolideringen av de offentliga finanserna bör artikel 107 i
EUF-fördraget tillämpas effektivt och enhetligt i hela unionen. Genom rådets
förordning (EG) nr 659/1999 Ö konsoliderades Õ och förstärktes
kommissionens tidigare praxis för att öka den rättsliga förutsebarheten och
stödja utvecklingen av politiken för statligt stöd i en öppen miljö.
ê 659/1999 skäl 4
(anpassad)
(4)       För att säkerställa
rättssäkerhet är det lämpligt att fastställa Ö förhållandena
under vilka Õ stöd ska betraktas
som befintligt stöd. Fullbordandet och fördjupandet av den inre marknaden är en
process som sker gradvis och återspeglas i den ständiga utvecklingen av
politiken för statligt stöd. Till följd av denna utveckling kan vissa åtgärder
som inte utgjorde statligt stöd när de trädde i kraft ha blivit stöd.
ê 659/1999 skäl 5
(anpassad)
(5)       Enligt artikel Ö 108.3 Õ i Ö EUF-fördraget Õ ska alla planer på
att bevilja nytt stöd anmälas till kommissionen och får inte införas förrän
kommissionen har godkänt stödet.
ê 659/1999 skäl 6
(anpassad)
(6)       Enligt artikel Ö 4.3 Õ i fördraget Ö om Europeiska
unionen (EU-fördraget) Õ är medlemsstaterna
skyldiga att samarbeta med kommissionen och lämna den alla upplysningar som
behövs för att göra det möjligt för kommissionen att fullgöra sina skyldigheter
enligt denna förordning.
ê 659/1999 skäl 7
(7)       Den tid inom vilken
kommissionen ska slutföra sin preliminära granskning av anmält stöd bör
fastställas till två månader efter mottagandet av en fullständig anmälan eller
efter mottagandet av en vederbörligen motiverad förklaring från den berörda
medlemsstaten om att den anser sin anmälan vara fullständig, eftersom de
ytterligare upplysningar som kommissionen begärt inte är tillgängliga eller
redan har lämnats. Av rättssäkerhetsskäl bör denna granskning avslutas genom
ett beslut.
ê 659/1999 skäl 8
(anpassad)
(8)       I alla de fall där
kommissionen, till följd av den preliminära granskningen, inte kan anse att
stödet är förenligt med den Ö inre Õ marknaden bör det
formella granskningsförfarandet inledas för att kommissionen ska kunna samla in
alla de upplysningar den behöver för att bedöma stödets förenlighet och ge Ö berörda Õ parter tillfälle att
inkomma med synpunkter. De Ö berörda Õ parternas
rättigheter säkras bäst inom ramen för det formella granskningsförfarandet som
föreskrivs i artikel Ö 108.2 Õ i Ö EUF‑fördraget Õ.
ê 734/2013 skäl 2
(9)       För att bedöma om ett anmält
eller olagligt statligt stöd är förenligt med den inre marknaden, där
kommissionen har exklusiv behörighet enligt artikel 108 i EUF‑fördraget,
bör man se till att kommissionen för att kunna genomdriva reglerna om statligt
stöd har befogenhet att begära all nödvändig marknadsinformation från
medlemsstater, företag eller företagssammanslutningar, om den hyser tvivel om
den berörda åtgärdens förenlighet med unionens regler och därför har inlett ett
formellt granskningsförfarande. Kommissionen bör särskilt utnyttja denna
befogenhet i de fall där en omfattande materiell bedömning verkar vara
nödvändig. När kommissionen fattar beslut om att eventuellt utnyttja denna
befogenhet, bör den ta hänsyn till den preliminära granskningens längd.
ê 734/2013 skäl 3
(10)     För att bedöma en stödåtgärds
förenlighet med den inre marknaden efter det att det formella
granskningsförfarandet har inletts, särskilt vad gäller tekniskt komplicerade
fall som är föremål för en materiell bedömning, bör kommissionen genom en enkel
begäran eller genom beslut kunna begära att en medlemsstat, ett företag eller
en företagssammanslutning lägger fram all marknadsinformation som den behöver
för att kunna slutföra sin bedömning, om de upplysningar som den berörda
medlemsstaten tillhandahåller under den preliminära granskningen inte är tillräckliga.
Detta bör ske med vederbörlig hänsyn till proportionalitetsprincipen, särskilt
för små och medelstora företag. 
ê 734/2013 skäl 4
(11)     Med tanke på det särskilda
förhållandet mellan stödmottagarna och den berörda medlemsstaten bör kommissionen
kunna begära upplysningar från en stödmottagare enbart efter överenskommelse
med den berörda medlemsstaten. Att mottagaren av en viss stödåtgärd
tillhandahåller upplysningar utgör inte rättslig grund för bilaterala
förhandlingar mellan kommissionen och mottagaren i fråga. 
ê 734/2013 skäl 5
(12)     Kommissionen bör välja ut de
mottagare till vilka en begäran om upplysningar riktas utifrån objektiva
kriterier, beroende på omständigheterna i varje enskilt ärende, och samtidigt
se till att urvalet av uppgiftslämnare är representativt inom varje kategori,
om begäran lämnas till ett urval företag eller företagssammanslutningar. De
upplysningar som begärs bör främst vara faktauppgifter om företaget eller
marknaden och faktabaserade analyser av hur marknaden fungerar. 
ê 734/2013 skäl 6
(13)     Kommissionen bör i egenskap av
den som inlett förfarandet vara ansvarig för kontrollen av både överföringen av
upplysningar från medlemsstaterna, företag och företagssammanslutningar och den
konfidentialitet som gjorts gällande i samband med att uppgifter lämnas.
ê 734/2013 skäl 7
(14)     Kommissionen bör ha möjlighet
att säkerställa efterlevnaden av en begäran om upplysningar som den skickar
till ett företag eller en företagssammanslutning genom att ålägga
proportionella böter eller viten. När kommissionen fastställer storleken på
böter och viten, bör den ta vederbörlig hänsyn till proportionalitets- och
lämplighetsprinciperna, särskilt för små och medelstora företag. Rättigheterna
för de parter som uppmanas att lämna upplysningar bör skyddas genom att de ges
tillfälle att lägga fram sina synpunkter, innan något beslut om att ålägga
böter eller viten fattas. Europeiska unionens domstol bör ha obegränsad
behörighet i fråga om sådana böter och viten i enlighet med artikel 261 i
EUF-fördraget. 
ê 734/2013 skäl 8
(15)     Kommissionen bör, med hänsyn
till proportionalitets- och lämplighetsprinciperna, ha möjlighet att reducera
vitesbeloppet eller helt bortse från vitet när mottagarna av begäran om
upplysningar tillhandahåller de upplysningar som begärts, även om detta sker
efter det att tidsfristen löpt ut. 
ê 734/2013 skäl 9
(anpassad)
(16)     Böter och viten är inte
tillämpliga på medlemsstaterna, eftersom de är skyldiga att samarbeta lojalt
med kommissionen i enlighet med artikel 4.3 i EU-fördraget och att lämna all
information som krävs till kommissionen för att denna ska kunna fullgöra sina
skyldigheter enligt Ö denna Õ förordning.
ê 659/1999 skäl 9
(anpassad)
(17)     Efter att ha beaktat de Ö berörda Õ parternas synpunkter
bör kommissionen avsluta sin granskning genom ett slutligt beslut så snart
tveksamheten inte längre föreligger. Om denna undersökning inte är avslutad
inom 18 månader efter det att förfarandet inleddes bör den berörda
medlemsstaten få möjlighet att begära ett beslut, som kommissionen bör fatta
inom två månader.
ê 734/2013 skäl
10
(18)     För att skydda rätten till
försvar för den berörda medlemsstaten bör den erhålla kopior av de begäranden
om upplysningar som skickas till andra medlemsstater, företag eller
företagssammanslutningar och kunna lämna sina kommentarer till mottagna
synpunkter. Den bör också underrättas om namnen på de företag och
företagssammanslutningar som hörts, om dessa enheter inte påtalat ett
berättigat intresse av att deras identitet skyddas. 
ê 734/2013 skäl
11
(19)     Kommissionen bör ta hänsyn
till företagens berättigade intresse av att skydda sina affärshemligheter. Den
bör inte i ett beslut kunna använda konfidentiella upplysningar från
uppgiftslämnare, om dessa upplysningar inte kan aggregeras eller på något annat
sätt anonymiseras, såvida den inte tidigare har fått uppgiftslämnarnas samtycke
till att lämna ut dessa upplysningar till den berörda medlemsstaten. 
ê 734/2013 skäl
12 (anpassad)
(20)     I fall där upplysningar som
markerats som konfidentiella inte verkar omfattas av tystnadsplikt bör det Ö finnas Õ rutiner, som ger
kommissionen möjlighet att avgöra i vilken utsträckning sådana upplysningar kan
lämnas ut. I varje sådant beslut om att inte godta ett påstående om att
upplysningar är konfidentiella bör det anges en period vid utgången av vilken
upplysningarna kommer att lämnas ut, så att uppgiftslämnare kan utnyttja ett
eventuellt rättsligt skydd som står till dennes förfogande, inklusive
eventuella interimistiska åtgärder.
ê 659/1999 skäl
10
(21)     För att säkerställa att
reglerna om statligt stöd tillämpas riktigt och effektivt, bör kommissionen ha
möjlighet att upphäva ett beslut som grundas på oriktiga upplysningar.
ê 659/1999 skäl
11 (anpassad)
(22)     För att säkerställa
efterlevnaden av artikel Ö 108 Õ i Ö EUF-fördraget Õ, i synnerhet
anmälningsskyldigheten och bestämmelsen om genomförandeförbud i artikel Ö 108.3 Õ, bör kommissionen
undersöka samtliga fall av olagligt stöd. Med tanke på insyn och rättssäkerhet
bör de förfaranden som ska följas i sådana fall fastställas. Kommissionen bör
inte vara bunden av tidsfrister om en medlemsstat inte har iakttagit
anmälningsskyldigheten eller bestämmelsen om genomförandeförbud.
ê 734/2013 skäl
13 (anpassad)
(23)     Kommissionen bör ha möjlighet
att på eget initiativ granska upplysningar om olagligt stöd, oavsett från
vilken källa de kommer, för att garantera efterlevnad av artikel 108 i
EUF-fördraget, särskilt efterlevnaden av anmälningsskyldigheten och
bestämmelsen om genomförandeförbud i artikel 108.3 i EUF-fördraget, samt för
att bedöma ett stöds förenlighet med den inre marknaden.
ê 659/1999 skäl
12 (anpassad)
(24)     I fall av olagligt stöd bör
kommissionen ha rätt att få alla upplysningar den behöver för att fatta ett
beslut och vid behov omedelbart återställa en konkurrens utan snedvridning. Det
är därför lämpligt att kommissionen får möjlighet att vidta interimistiska
åtgärder som riktar sig till den berörda medlemsstaten. Dessa interimistiska
åtgärder kan bestå av föreläggande om att lämna upplysningar, föreläggande om
att avbryta utbetalningen av ett stöd och föreläggande om att återkräva ett
stöd. Om ett föreläggande om att lämna upplysningar inte efterlevs, bör
kommissionen ha möjlighet att fatta ett beslut på grundval av de tillgängliga
upplysningarna, och om förelägganden om att avbryta utbetalningen av ett stöd
eller om att återkräva ett stöd inte efterlevs bör den ha möjlighet att
hänskjuta ärendet direkt till domstolen enligt artikel Ö 108.2 Õ andra stycket i Ö EUF-fördraget Õ.
ê 659/1999 skäl
13 (anpassad)
(25)     I fall av olagligt stöd som
inte är förenligt med den Ö inre Õ marknaden bör en
effektiv konkurrens återställas. Därför är det nödvändigt att stödet jämte
ränta återkrävs utan dröjsmål. Det är lämpligt att återkravet verkställs enligt
förfaranden i nationell rätt. Tillämpningen av dessa förfaranden bör inte
försvåra återställandet av en effektiv konkurrens genom att hindra att
kommissionens beslut genomförs omedelbart och effektivt. För att nå detta
resultat bör medlemsstaterna vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa
att kommissionens beslut verkställs.
ê 659/1999 skäl
14 (anpassad)
(26)     Av rättssäkerhetsskäl är det
lämpligt att Ö införa Õ en preskriptionstid
på tio år efter vilkens utgång beslut om återkrav inte kan fattas.
ê 734/2013 skäl
16 (anpassad)
(27)     Av rättssäkerhetsskäl är det
lämpligt att Ö införa Õ preskriptionstider
för åläggande och verkställighet av böter och viten.
ê 659/1999 skäl
15
(28)     Missbruk av stöd kan ha
liknande effekter på den inre marknadens funktion som olagligt stöd och bör
därför behandlas enligt liknande förfaranden. Till skillnad från olagligt stöd
är stöd som eventuellt missbrukats sådant stöd som tidigare har godkänts av
kommissionen. Därför bör det inte vara möjligt för kommissionen att använda ett
föreläggande om återkrav av stöd vid missbruk av stöd.
ê 659/1999 skäl
17 (anpassad)
(29)     Enligt artikel Ö 108.1 Õ i Ö EUF-fördraget Õ ska kommissionen i
samarbete med medlemsstaterna fortlöpande granska alla befintliga stödprogram.
Med tanke på insyn och rättssäkerhet finns det skäl att närmare fastställa
räckvidden för det samarbete som avses i artikeln.
ê 659/1999 skäl
18 (anpassad)
(30)     För att säkerställa att
befintliga stödordningar är förenliga med den Ö inre Õ marknaden bör
kommissionen i enlighet med artikel Ö 108.1 Õ i Ö EUF‑fördraget Õ föreslå lämpliga
åtgärder om en befintlig stödordning inte är eller inte längre är förenlig med
den Ö inre Õ marknaden och inleda
ett förfarande enligt artikel Ö 108.2 Õ i Ö EUF-fördraget Õ om den berörda
medlemsstaten vägrar att genomföra förslaget.
ê 659/1999 skäl
16 (anpassad)
(31)     Det är lämpligt att Ö ange Õ alla möjligheter för
tredje part att försvara sina intressen i förfaranden om statligt stöd.
ê 734/2013 skäl
14 (anpassad)
(32)     Ö Klagomål utgör en
viktig informationskälla för upptäckt av överträdelser av unionens regler om
statligt stöd. Õ För att Ö säkerställa Õ kvaliteten på de
klagomål som lämnas in till kommissionen och samtidigt insynen och den
rättsliga förutsebarheten är det lämpligt att fastställa de villkor som ett
klagomål bör uppfylla för att kommissionen ska få upplysningar om det påstådda
olagliga stödet och kunna sätta i gång den preliminära granskningen.
Framställningar som inte uppfyller dessa krav bör behandlas som allmän
marknadsinformation och behöver inte nödvändigtvis leda till utredningar på
eget initiativ.
ê 734/2013 skäl
15 (anpassad)
(33)     Klagande bör åläggas att visa
att de är berörda parter i den mening som avses i artikel 108.2 i
EUF-fördraget och artikel 1 h i denna förordning. De bör också åläggas att
lämna en viss mängd upplysningar i en form som kommissionen bör ges befogenhet
att fastställa i en genomförandebestämmelse. För att inte avskräcka potentiella
klagande bör den genomförandebestämmelsen ta hänsyn till att det inte bör
ställas för betungande krav på berörda parter i samband med inlämnande av
klagomål.
ê 734/2013 skäl
17 (anpassad)
(34)     För att säkerställa att
kommissionen behandlar liknande frågor på ett enhetligt sätt på hela den inre
marknaden bör en särskild rättslig grund Ö införas Õ för att inleda
utredningar av branscher eller vissa stödinstrument i flera medlemsstater. Av
proportionalitetsskäl och mot bakgrund av den administrativa börda som sådana
utredningar medför bör branschutredningar enbart genomföras när de upplysningar
som finns tillgängliga ger rimlig anledning att misstänka att statliga
stödåtgärder inom en viss sektor avsevärt kan begränsa eller snedvrida
konkurrensen på den inre marknaden i flera medlemsstater eller att befintliga
stödåtgärder inom en viss sektor i flera medlemsstater inte är eller inte
längre är förenliga med den inre marknaden. Sådana utredningar skulle göra det
möjligt för kommissionen att på ett effektivt och öppet sätt hantera problem av
övergripande art på området statligt stöd och på förhand få en helhetsbild av
sektorn i fråga.
ê 659/1999 skäl
19 (anpassad)
(35)     För att göra det möjligt för
kommissionen att effektivt övervaka att kommissionens beslut efterlevs och för
att underlätta samarbetet mellan kommissionen och medlemsstaterna i syfte att,
i enlighet med artikel Ö 108.1 Õ i Ö EUF‑fördraget Õ, fortlöpande granska
alla befintliga stödordningar i medlemsstaterna är det nödvändigt att en allmän
rapporteringsskyldighet beträffande alla befintliga stödordningar Ö fastställs Õ.
ê 659/1999 skäl
20 (anpassad)
(36)     Om kommissionen hyser
allvarliga tvivel om huruvida dess beslut efterlevs, bör den ha tillgång till
ytterligare medel som gör det möjligt för den att få de upplysningar som behövs
för att kontrollera att dess beslut verkligen efterlevs. För detta ändamål är
kontrollbesök på ort och ställe ett lämpligt och användbart medel, särskilt i
fall då stöd kan ha missbrukats. Därför Ö bör Õ kommissionen ha
befogenhet att företa kontrollbesök på ort och ställe och Ö bör Õ tillförsäkras
samarbete från de behöriga myndigheterna i de medlemsstater där ett företag
motsätter sig ett sådant besök.
ê 734/2013 skäl
18
(37)     En konsekvent tillämpning av
reglerna om statligt stöd kräver att det fastställs former för samarbete mellan
medlemsstaternas domstolar och kommissionen. Ett sådant samarbete är relevant
för alla domstolar i medlemsstaterna som tillämpar artiklarna 107.1 och
108 i EUF-fördraget. I synnerhet bör de nationella domstolarna kunna vända sig
till kommissionen för att få information om eller synpunkter på tillämpningen
av reglerna om statligt stöd. Kommissionen bör också ges möjlighet att lämna skriftliga
eller muntliga yttranden till domstolar som är skyldiga att tillämpa artikel
107.1 eller artikel 108 i EUF- fördraget. När kommissionen i detta avseende
bistår de nationella domstolarna bör den handla i enlighet med sin plikt att
tillvarata allmänintresset.
ê 734/2013 skäl
19
(38)     Kommissionens yttranden och
synpunkter bör inte påverka tillämpningen av artikel 267 i EUF-fördraget
och är inte rättsligt bindande för de nationella domstolarna. Dessa bör lämnas
inom ramen för nationella processuella regler och förfaranden, däribland sådana
som garanterar parternas rättigheter, med full respekt för de nationella
domstolarnas oberoende. Yttranden som kommissionen lämnar in på eget initiativ
bör begränsas till fall som är avgörande för att artiklarna 107.1 och 108 i
EUF-fördraget ska tillämpas konsekvent, särskilt i fall som är avgörande för
tillämpningen av eller den ytterligare utvecklingen av rättspraxis för unionens
regler för statligt stöd.
ê 659/1999 skäl
21 (anpassad)
(39)     Med tanke på insyn och
rättssäkerhet är det lämpligt att kommissionens beslut ges offentlighet,
samtidigt som principen om att beslut i frågor om statligt stöd riktas till den
berörda medlemsstaten behålls. Därför är det motiverat att offentliggöra alla
beslut som kan påverka de Ö berörda Õ parternas intressen,
antingen i sin helhet eller i sammandrag, eller att göra exemplar av sådana
beslut tillgängliga för Ö berörda Õ parter om de inte
har offentliggjorts eller när de inte offentliggjorts i sin helhet.
ê 734/2013 skäl
20 (anpassad)
(40)     När kommissionen offentliggör
sina beslut bör den respektera reglerna om tystnadsplikt i enlighet med artikel
339 i EUF-fördraget, inbegripet skyddet av konfidentiell information och
personuppgifter.
ê 734/2013 skäl
21 (anpassad)
(41)     Kommissionen bör i nära
samarbete med rådgivande kommittén för statligt stöd kunna anta
tillämpningsföreskrifter med närmare bestämmelser om Ö förfaranden
enligt denna Õ förordning.
ê 659/1999
(anpassad)
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
KAPITEL I
ALLMÄNT
Artikel 1
Definitioner
I denna förordning Ö gäller följande
definitioner: Õ
a)           stöd: varje åtgärd som
uppfyller alla de kriterier som fastställs i artikel Ö 107.1 Õ i Ö EUF-fördraget Õ,
b)           befintligt stöd:
ê 517/2013 artikel
1.1 d och bilagan punkt 4 (anpassad)
i)       utan att det påverkar tillämpningen av
artiklarna 144 och 172 i anslutningsakten för Österrike, Finland och Sverige,
av punkt 3 och tillägget till bilaga IV till anslutningsakten för Tjeckien,
Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och
Slovakien, av punkt 2 och punkt 3 b och tillägget till bilaga V till
anslutningsakten för Bulgarien och Rumänien eller av punkt 2 och punkt 3 b och
tillägget till bilaga IV till anslutningsakten för Kroatien, allt stöd som
fanns innan Ö EUF-fördraget Õ trädde i kraft i
respektive medlemsstat, det vill säga stödordningar och individuellt stöd som
infördes före och som fortfarande är tillämpliga efter Ö EUF-fördragets Õ ikraftträdande Ö i de berörda
medlemsstaterna Õ,
ê 659/1999
ii)      godkänt stöd, det vill säga
stödordningar och individuella stöd som har godkänts av kommissionen eller av
rådet,
ê 659/1999
(anpassad)
iii)     stöd som anses ha godkänts enligt Ö artikel 4.6 i
förordning (EG) nr 659/1999 eller Õ artikel 4.6 i denna
förordning eller före förordning Ö (EG) nr 659/1999 Õ men i enlighet med
detta förfarande,
iv)     stöd som enligt artikel 17 Ö i denna
förordning Õ är att betrakta som
befintligt stöd,
v)      stöd som är att betrakta som befintligt
stöd, eftersom det kan fastställas att det inte utgjorde något stöd när det
infördes men senare blev ett stöd på grund av utvecklingen av den Ö inre Õ marknaden, utan att
medlemsstaten företagit någon ändring. När vissa åtgärder blir stöd sedan en
verksamhet har liberaliserats genom Ö unionslagstiftning Õ, ska sådana åtgärder
inte betraktas som befintligt stöd efter det datum som har fastställts för
liberalisering.
c)           nytt stöd: allt stöd, det
vill säga stödordningar och individuellt stöd, som inte är befintligt stöd,
inbegripet ändringar av befintligt stöd,
d)           stödordning: varje rättsakt
på grundval av vilket individuellt stöd kan beviljas företag som i rättsakten
definieras på ett allmänt och abstrakt sätt, utan att några ytterligare
genomförandeåtgärder krävs, samt varje rättsakt på grundval av vilket stöd, som
inte är hänförbart till ett visst projekt, kan beviljas ett eller flera företag
för obestämd tid och/eller med obestämt belopp,
e)           individuellt stöd: stöd som
inte beviljas på grundval av en stödordning samt anmälningspliktiga
utbetalningar av stöd på grundval av en stödordning,
f)            olagligt stöd: nytt stöd som införs
i strid med artikel Ö 108.3 Õ i Ö EUF‑fördraget Õ,
g)           missbruk av stöd: stöd som
används av mottagaren i strid med ett beslut fattat i enlighet med Ö artikel 4.3
eller artikel 7.3 eller artikel 7.4 i förordning (EG) nr 659/1999 eller Õ artiklarna 4.3, 9.3
eller artikel 9.4 i denna förordning,
h)           intresserad part: en
medlemsstat eller en person, ett företag eller en företagssammanslutning, vars
intressen kan påverkas av att stöd beviljas, framför allt stödmottagaren,
konkurrerande företag och branschorganisationer.
KAPITEL II
FÖRFARANDE VID ANMÄLT STÖD
Artikel 2
Anmälan av nytt stöd
1. Om inte annat föreskrivs i förordningar som
antagits enligt artikel Ö 109 Õ i Ö EUF‑fördraget Õ eller andra
relevanta bestämmelser i detta, ska alla planer på att bevilja nytt stöd
anmälas i god tid till kommissionen av den berörda medlemsstaten. Kommissionen ska
omgående underrätta den berörda medlemsstaten om att den mottagit en anmälan.
ê 659/1999
2. I en anmälan ska den berörda medlemsstaten
lämna alla nödvändiga upplysningar för att kommissionen ska kunna fatta ett beslut
enligt artiklarna 4 och 9 (nedan kallat fullständig anmälan).
Artikel 3
Bestämmelse om genomförandeförbud
Stöd som ska anmälas enligt artikel 2.1 får
inte införas förrän kommissionen har fattat eller anses ha fattat ett beslut om
att godkänna sådant stöd.
Artikel 4
Preliminär granskning av anmälan samt
kommissionens beslut
ê 659/1999
(anpassad)
1. Kommissionen ska pröva anmälan så snart den
har mottagits. Kommissionen ska, utan att det påverkar tillämpningen av artikel
10, fatta ett beslut i enlighet med punkt 2, 3 eller 4 Ö i denna artikel Õ.
ê 659/1999
2. Om kommissionen efter en preliminär
granskning finner att den anmälda åtgärden inte utgör stöd ska den fastställa
detta genom ett beslut.
ê 659/1999
(anpassad)
3. Om kommissionen efter en preliminär
granskning finner att en anmäld åtgärd, i den mån den omfattas av artikel Ö 107.1 Õ i Ö EUF-fördraget Õ, inte föranleder
tveksamhet i fråga om dess förenlighet med den Ö inre Õ marknaden, ska den
besluta att åtgärden är förenlig med den Ö inre Õ marknaden (nedan
kallat beslut om att inte göra invändningar). I beslutet ska närmare anges
vilket undantag i Ö EUF-fördraget Õ som har tillämpats.
4. Om kommissionen efter en preliminär
granskning finner att en anmäld åtgärd föranleder tveksamhet i fråga om dess
förenlighet med den Ö inre Õ marknaden, ska den
besluta att inleda ett förfarande enligt artikel Ö 108.2 Õ i Ö EUF-fördraget Õ (nedan kallat beslut
om att inleda formellt granskningsförfarande).
ê 659/1999
5. De beslut som avses i punkterna 2, 3 och 4 ska
fattas inom två månader. Denna tidsfrist ska börja löpa dagen efter det att en
fullständig anmälan har mottagits. Anmälan ska anses vara fullständig om
kommissionen inom två månader från det att den mottagit anmälan eller mottagit
infordrade kompletterande upplysningar inte begär ytterligare upplysningar.
Tidsfristen kan förlängas, om såväl kommissionen som den berörda medlemsstaten
samtycker till det. Vid behov får kommissionen fastställa kortare tidsfrister.
6. Om kommissionen inte har fattat ett beslut
i enlighet med punkterna 2, 3 eller 4 inom den tidsfrist som fastställs i punkt
5, ska stödet anses ha godkänts av kommissionen. Den berörda medlemsstaten får
därefter genomföra åtgärderna ifråga efter att i förväg ha anmält detta till
kommissionen, om inte kommissionen fattar ett beslut enligt denna artikel inom
15 arbetsdagar från mottagandet av anmälan.
Artikel 5
ê 734/2013 artikel
1.2
Begäran om upplysningar riktad till
den anmälande medlemsstaten
ê 659/1999
(anpassad)
1. Om kommissionen anser att de upplysningar
som lämnas av den berörda medlemsstaten beträffande en åtgärd som anmälts
enligt artikel 2 är ofullständiga, ska den begära alla nödvändiga ytterligare
upplysningar. Om en medlemsstat besvarar en sådan begäran ska kommissionen
underrätta medlemsstaten om att den mottagit svaret.
2. Om den berörda medlemsstaten inte lämnar de
begärda upplysningarna inom den tidsfrist som har föreskrivits av kommissionen
eller lämnar ofullständiga upplysningar, ska kommissionen sända en påminnelse,
i vilken en lämplig ytterligare tidsfrist inom vilken upplysningarna ska lämnas
anges.
3. Anmälan ska anses återkallad om de begärda
upplysningarna inte har lämnats inom den föreskrivna tidsfristen, om inte
tidsfristen dessförinnan antingen har förlängts med såväl kommissionens som den
berörda medlemsstatens samtycke, eller den berörda medlemsstaten i en
vederbörligen motiverad förklaring underrättar kommissionen om att den
betraktar anmälan som fullständig därför att de ytterligare upplysningar som
begärts inte finns tillgängliga eller redan har lämnats. I det fallet ska
tidsfristen enligt artikel 4.5 börja löpa dagen efter det att förklaringen har
mottagits. Om anmälan anses återkallad ska kommissionen underrätta
medlemsstaten om detta.
Artikel 6
Formellt granskningsförfarande
1. Beslutet om att inleda ett formellt
granskningsförfarande ska sammanfatta relevanta sak- och rättsfrågor,
kommissionens preliminära bedömning beträffande den föreslagna åtgärdens
karaktär av stöd ska inbegripas och tvivlen beträffande åtgärdens förenlighet
med den Ö inre Õ marknaden ska anges.
I beslutet ska den berörda medlemsstaten och andra Ö berörda Õ parter uppmanas att
lämna sina synpunkter inom en föreskriven tidsfrist som normalt inte ska
överskrida en månad. I vederbörligen berättigade fall får kommissionen förlänga
den föreskrivna tidsfristen.
2. Inkomna synpunkter ska överlämnas till den
berörda medlemsstaten. Om en intresserad part så begär, på grund av att det kan
uppstå skada, ska dess identitet inte avslöjas för den berörda medlemsstaten.
Den berörda medlemsstaten får yttra sig över de inkomna synpunkterna inom en
föreskriven tidsfrist som normalt inte ska överskrida en månad. I vederbörligen
berättigade fall får kommissionen förlänga den föreskrivna tidsfristen.
ê 734/2013 artikel
1.3
Artikel 7
Begäran om upplysningar riktad till
andra källor
1. När det formella granskningsförfarandet
enligt artikel 6 har inletts får kommissionen, särskilt vad gäller tekniskt
komplicerade åtgärder som är föremål för en materiell bedömning, kräva, om de
upplysningar som den berörda medlemsstaten tillhandahållit under den
preliminära granskningen inte är tillräckliga, att en annan medlemsstat, ett
företag eller en företagssammanslutning lämnar all den marknadsinformation
kommissionen behöver för att kunna slutföra sin bedömning av åtgärden med
vederbörlig hänsyn till proportionalitetsprincipen, särskilt för små och
medelstora företag.
2. Kommissionen får enbart begära upplysningar
a)           om dessa begränsas till formella
granskningsförfaranden som enligt kommissionen hittills varit ineffektiva, och
b)           vad gäller stödmottagare, om den
berörda medlemsstaten samtycker till begäran.
3. Det företag eller de
företagssammanslutningar som lämnar upplysningar till följd av en begäran från
kommissionen om marknadsinformation på grundval av punkterna 6 och 7 ska lämna
sitt svar samtidigt till kommissionen och den berörda medlemsstaten, om de
dokument som tillhandahålls inte innehåller upplysningar som är konfidentiella
i förhållande till den medlemsstaten.
Kommissionen ska leda och övervaka
överföringen av upplysningar mellan berörda medlemsstater, företag eller
företagssammanslutningar och kontrollera den konfidentialitet som gjorts
gällande i fråga om de upplysningar som överlämnas.
4. Kommissionen ska enbart begära upplysningar
från en medlemsstat, ett företag eller en företagssammanslutning som berörs av
begäran.
5. Medlemsstaterna ska lämna upplysningarna på
grundval av en enkel begäran och inom en av kommissionen föreskriven tidsfrist
som normalt inte ska överskrida en månad. Om den berörda medlemsstaten inte
lämnar de begärda upplysningarna inom den tidsfristen eller om den lämnar
ofullständiga upplysningar, ska kommissionen sända en påminnelse.
6. Kommissionen får genom en enkel begäran
begära att ett företag eller en företagssammanslutning lämnar upplysningar. När
kommissionen skickar en enkel begäran om upplysningar till ett företag eller en
företagssammanslutning ska den ange den rättsliga grunden och syftet med
begäran, precisera vilka upplysningar som begärs och föreskriva en rimlig
tidsfrist inom vilken upplysningarna ska lämnas. Den ska också hänvisa till de
böter som föreskrivs i artikel 8.1 för lämnande av oriktiga eller vilseledande
upplysningar.
7. Kommissionen får genom beslut begära att
ett företag eller en företagssammanslutning lämnar upplysningar. När
kommissionen genom beslut kräver att ett företag eller en
företagssammanslutning ska lämna upplysningar, ska den ange den rättsliga
grunden för och syftet med begäran, precisera vilka upplysningar som begärs och
föreskriva en rimlig tidsfrist inom vilken upplysningarna ska lämnas. Den ska
också ange de böter som föreskrivs i artikel 8.1 samt ska ange eller
förelägga de viten som föreskrivs i artikel 8.2, beroende på vad som är
lämpligt. Vidare ska den upplysa om företagets eller företagssammanslutningens
rätt att få beslutet prövat av Europeiska unionens domstol.
8. När kommissionen utfärdar en begäran i
enlighet med punkt 1 eller 6, eller antar ett beslut i enlighet med punkt 7 ska
den även samtidigt tillhandahålla den berörda medlemsstaten en kopia av denna.
Kommissionen ska ange vilka kriterier som den tillämpade för att välja
mottagare av en begäran om upplysningar eller för beslutet.
9. Företagens ägare eller deras företrädare
eller, när det gäller juridiska personer, bolag, företag eller föreningar som
inte är juridiska personer, de som är utsedda att företräda dem enligt lag
eller stadgar ska på deras vägnar lämna de efterfrågade eller begärda
upplysningarna. I behörig ordning befullmäktigade personer får lämna de begärda
upplysningarna på sina huvudmäns vägnar. De senare ska förbli ansvariga fullt
ut, om de upplysningar som lämnas är ofullständiga, oriktiga eller
vilseledande.
Artikel 8
Böter och viten
1. Kommissionen får i den mån det anses
nödvändigt och rimligt genom beslut ålägga företag eller
företagssammanslutningar böter på högst 1 % av deras föregående räkenskapsårs
sammanlagda omsättning, om de uppsåtligen eller av grov oaktsamhet
a)           lämnar oriktiga eller vilseledande
upplysningar som svar på en begäran enligt artikel 7.6,
b)           lämnar oriktiga, ofullständiga eller
vilseledande upplysningar som svar på ett beslut som antagits enligt artikel 7.7,
eller inte lämnar upplysningarna inom den föreskrivna tidsfristen.
2. Kommissionen får genom beslut förelägga
företag eller företagssammanslutningar vite, om företaget eller
företagssammanslutningarna inte lämnar fullständiga och riktiga upplysningar
enligt begäran av kommissionen genom beslut som antagits enligt artikel 7.7.
Vitet får inte överstiga 5 % av det berörda
företagets eller sammanslutningens genomsnittliga dagsomsättning under det
föregående räkenskapsåret för varje arbetsdag som dröjsmålet varar, beräknat
från den dag som anges i beslutet, till dess att det lämnar fullständiga och
riktiga upplysningar enligt kommissionens förfrågan eller begäran.
3. När bötes- eller vitesbeloppet fastställs
ska hänsyn tas till överträdelsens art, hur allvarlig den är och hur länge den
har pågått med hänsyn till proportionalitets- och lämplighetsprinciperna
särskilt för små och medelstora företag.
4. Om företagen eller
företagssammanslutningarna har fullgjort den skyldighet för vars uppfyllande
vitet har förelagts, får kommissionen reducera det slutliga vitet till ett
belopp som är lägre jämfört med det ursprungliga beslutet om att förelägga
vite. Kommissionen får även helt bortse från alla viten som utdömts.
5. Innan kommissionen antar några beslut i
enlighet med punkterna 1 eller 2, ska den fastställa en slutlig tidsfrist på
två veckor inom vilken den marknadsinformation som saknas ska erhållas från de
berörda företagen eller företagssammanslutningarna samt ge dessa tillfälle att
yttra sig.
6. Europeiska unionens domstol ska ha
obegränsad behörighet enligt artikel 261 i EUF‑fördraget att ompröva
böter och viten som åläggs av kommissionen. Den får upphäva, minska eller höja
ålagda böter eller viten.
ê 659/1999
Artikel 9
Kommissionens beslut om att avsluta
det formella granskningsförfarandet
1. Utan att det påverkar tillämpningen av
artikel 10 ska det formella granskningsförfarandet avslutas genom ett beslut
såsom föreskrivs i punkterna 2–5 i denna artikel.
2. Om kommissionen anser att den anmälda
åtgärden inte utgör stöd, eventuellt efter det att den berörda medlemsstaten
har gjort ändringar, ska den fastställa detta genom ett beslut.
ê 659/1999
(anpassad)
3. Om kommissionen anser att tveksamhet inte
längre föreligger, eventuellt efter det att den berörda medlemsstaten har gjort
ändringar, i fråga om den anmälda åtgärdens förenlighet med den Ö inre Õ marknaden, ska den
besluta att stödet är förenligt med den Ö inre Õ marknaden (nedan
kallat positivt beslut). I beslutet ska närmare anges vilket undantag i Ö EUF-fördraget Õ som har tillämpats.
4. Kommissionen får förena ett positivt beslut
med villkor enligt vilka ett stöd kan anses förenligt med den Ö inre Õ marknaden och får
fastställa skyldigheter för att göra det möjligt att övervaka att beslutet
efterlevs (nedan kallat villkorligt beslut).
5. Om kommissionen finner att det anmälda stödet
inte är förenligt med den Ö inre Õ marknaden, ska den
besluta att stödet inte får införas (nedan kallat negativt beslut).
6. Beslut enligt punkterna 2-5 ska fattas så
snart den tveksamhet som avses i artikel 4.4 inte längre föreligger.
Kommissionen ska i möjligaste mån sträva efter att anta ett beslut inom
18 månader efter det att förfarandet har inletts. Denna tidsfrist kan
förlängas i samförstånd mellan kommissionen och den berörda medlemsstaten.
ê 659/1999
7. När den tidsfrist som avses i punkt 6 har
löpt ut, och om den berörda medlemsstaten begär detta, ska kommissionen inom
två månader fatta beslut på grundval av de upplysningar som den har tillgång
till. I förekommande fall ska kommissionen, när de tillgängliga upplysningarna
inte är tillräckliga för att fastställa förenlighet, fatta ett negativt beslut.
ê 734/2013 artikel
1.4
8. Innan kommissionen antar ett beslut enligt
punkterna 2–5 ska den inom en tidsfrist som normalt inte överstiger en månad ge
den berörda medlemsstaten möjlighet att yttra sig om de upplysningar som
lämnats till kommissionen och medlemsstaten enligt artikel 7.3.
9. Kommissionen får i ett beslut som fattas i
enlighet med punkterna 2–5 inte använda sådana konfidentiella upplysningar från
uppgiftslämnare som inte kan aggregeras eller på något annat sätt anonymiseras,
om den inte har fått deras samtycke till att lämna ut dessa upplysningar till
den berörda medlemsstaten. Kommissionen kan fatta ett motiverat beslut, som ska
delges det berörda företaget eller den berörda företagssammanslutningen, där
den konstaterar att upplysningar från en uppgiftslämnare som markerats som
konfidentiella inte är skyddade och fastställer ett datum efter vilket
upplysningarna kommer att lämnas ut. Denna period får inte vara kortare än en
månad.
10. Kommissionen ska ta hänsyn till företagens
berättigade intresse av att deras affärshemligheter och andra konfidentiella
uppgifter skyddas. Ett företag eller en företagssammanslutning, som lämnar
upplysningar i enlighet med artikel 7, och som inte är mottagare för
statsstödåtgärden i fråga, får begära, på grund av potentiell skada, att dess
identitet inte avslöjas för den berörda medlemsstaten.
ê 659/1999
(anpassad)
Artikel 10
Återkallelse av anmälan
1. Den berörda medlemsstaten får återkalla en
anmälan i den mening som avses i artikel 2, om det sker i god tid innan
kommissionen har fattat ett beslut enligt artikel 4 eller artikel 9.
2. I de fall där kommissionen har inlett ett
formellt granskningsförfarande, ska den avsluta detta.
Artikel 11
Upphävande av ett beslut
Kommissionen får upphäva ett beslut som
fattats enligt artiklarna 4.2, 4.3, 9.2, 9.3 eller 9.4, efter det att den
berörda medlemsstaten har beretts tillfälle att lämna sina synpunkter, om
beslutet grundat sig på oriktiga upplysningar som lämnats under förfarandet och
som varit avgörande för beslutet. Innan kommissionen upphäver ett beslut och
fattar ett nytt beslut ska den inleda det formella granskningsförfarandet
enligt artikel 4.4. Artiklarna 6, 9, 12, 13.1, 15, 16 och 17 ska gälla i
tillämpliga delar.
ê 659/1999
KAPITEL III
FÖRFARANDE VID OLAGLIGT STÖD
Artikel 12
Undersökning, begäran om upplysningar
och föreläggande om upplysningar
ê 734/2013 artikel
1.5
1. Utan att det påverkar tillämpningen av
artikel 24 får kommissionen på eget initiativ undersöka upplysningar om påstått
olagligt stöd, oavsett vilken källa upplysningarna kommer från.
Kommissionen ska utan onödigt dröjsmål undersöka
klagomål från berörda parter i enlighet med artikel 24.2 och se till att den
berörda medlemsstaten erhåller regelbunden och fullständig information om
framstegen med och resultaten av behandlingen.
2. Vid behov ska kommissionen begära
upplysningar från den berörda medlemsstaten. Artiklarna 2.2, 5.1 och 5.2 ska
gälla i tillämpliga delar.
När det formella granskningsförfarandet har
inletts, kan kommissionen begära att en annan medlemsstat, ett företag, eller
en företagssammanslutning lämnar upplysningar i enlighet med artikel 7 och 8,
vilka ska gälla i tillämpliga delar.
ê 659/1999
(anpassad)
3. Om den berörda medlemsstaten, trots en
påminnelse enligt artikel 5.2, inte lämnar de begärda upplysningarna inom den
av kommissionen föreskrivna tidsfristen eller om den lämnar ofullständiga
upplysningar, ska kommissionen genom ett beslut begära att upplysningarna ska
lämnas (nedan kallat föreläggande om att lämna upplysningar). I beslutet ska
närmare anges vilka upplysningar som begärs och föreskriva en lämplig tidsfrist
inom vilken upplysningarna ska ges in.
Artikel 13
Föreläggande om att avbryta
utbetalningen av eller tillfälligt återkräva stöd
1. Kommissionen får, efter att ha berett den
berörda medlemsstaten tillfälle att lämna sina synpunkter, fatta ett beslut om
att medlemsstaten ska avbryta utbetalningen av varje form av olagligt stöd till
dess att kommissionen har fattat ett beslut om stödets förenlighet med den Ö inre Õ marknaden (nedan
kallat föreläggande om att avbryta utbetalningen av ett stöd).
2. Kommissionen får, efter att ha berett den
berörda medlemsstaten tillfälle att lämna sina synpunkter, fatta ett beslut om
att medlemsstaten tillfälligt ska återkräva varje form av olagligt stöd till
dess att kommissionen har fattat ett beslut om stödets förenlighet med den Ö inre Õ marknaden (nedan
kallat föreläggande om att återkräva ett stöd) om följande kriterier är
uppfyllda:
a)           Det enligt fastlagd praxis inte
råder några tvivel om den berörda åtgärdens stödkaraktär.
b)           Brådskande insatser krävs.
c)           Det föreligger en allvarlig risk för
att en konkurrent ska tillfogas en avsevärd och irreparabel skada.
ê 659/1999
Återkrav ska ske enligt förfarandet i artikel 16.2
och 16.3. När stödet faktiskt har återkrävts, ska kommissionen fatta ett beslut
inom de tidsfrister som tillämpas på anmält stöd.
Kommissionen får tillåta medlemsstaten att
låta återbetalningen av stödet åtföljas av utbetalning av ett undsättningsstöd
till det berörda företaget.
ê 659/1999
(anpassad)
Bestämmelserna i denna punkt ska endast
tillämpas på olagligt stöd som har genomförts efter det att förordning Ö (EG) nr
659/1999 Õ har trätt i kraft.
Artikel 14
Underlåtenhet att följa ett föreläggande
Om medlemsstaten underlåter att följa ett
föreläggande om att avbryta utbetalningen av ett stöd eller ett föreläggande om
att återkräva ett stöd ska kommissionen, medan den undersöker omständigheterna
i ärendet mot bakgrund av tillgängliga upplysningar, ha rätt att hänskjuta
ärendet direkt till Europeiska Ö unionens Õ domstol och ansöka
om en förklaring om att underlåtelsen att följa beslutet innebär ett brott mot Ö EUF-fördraget Õ.
ê 659/1999
Artikel 15
Kommissionens beslut
1. Undersökningen av eventuellt olagligt stöd ska
leda till ett beslut enligt artikel 4.2, 4.3 eller 4.4. Vid beslut att inleda
det formella granskningsförfarandet ska förfarandet avslutas genom ett beslut
enligt artikel 9. Om en medlemsstat underlåter att följa ett föreläggande om
att lämna upplysningar, ska beslutet fattas på grundval av tillgängliga
upplysningar.
2. Utan att det påverkar tillämpningen av
artikel 13.2 ska kommissionen inte vara bunden av den tidsfrist som anges i
artiklarna 4.5, 9.6 och 9.7 i fall av stöd som eventuellt är olagligt.
3. Artikel 11 ska gälla i tillämpliga delar.
Artikel 16
Återkrav av stöd
ê 659/1999
(anpassad)
1. Vid negativa beslut i fall av olagligt stöd
ska kommissionen besluta att den berörda medlemsstaten ska vidta alla
nödvändiga åtgärder för att återkräva stödet från mottagaren (nedan kallat
beslut om återkrav). Kommissionen ska inte återkräva stödet om detta skulle stå
i strid med en allmän princip i Ö unionsrätten Õ.
ê 659/1999
2. Det stöd som ska återkrävas enligt ett
beslut om återkrav ska innefatta ränta med en lämplig räntesats som fastställs
av kommissionen. Räntan ska betalas från det datum då det olagliga stödet stod
till stödmottagarens förfogande till det datum då det har återbetalats.
ê 659/1999
(anpassad)
3. Utan att det påverkar förordnanden av
Europeiska Ö unionens Õ domstol enligt
artikel Ö 278 Õ i Ö EUF-fördraget Õ ska återkravet
verkställas utan dröjsmål och enligt den berörda medlemsstatens förfaranden
enligt nationell lagstiftning, förutsatt att dessa förfaranden gör det möjligt
att omedelbart och effektivt verkställa kommissionens beslut. I det syftet ska
de berörda medlemsstaterna vid förfaranden inför nationella domstolar vidta
alla nödvändiga åtgärder som är tillgängliga i deras respektive rättssystem,
inbegripet interimistiska åtgärder, utan att Ö unionsrätten Õ påverkas.
ê 734/2013 artikel
1.6
KAPITEL IV
PRESKRIPTIONSTIDER
ê 659/1999
Artikel 17
ê 734/2013 artikel
1.7
Preskriptionstid för återkrav av stöd
ê 659/1999
1. För kommissionens befogenheter att
återkräva stöd ska en preskriptionstid på tio år gälla.
ê 659/1999
(anpassad)
2. Preskriptionstiden ska börja den dag då det
olagliga stödet beviljas mottagaren antingen som individuellt stöd eller på
grundval av en stödordning. Preskriptionstiden ska avbrytas av varje åtgärd
avseende det olagliga stödet som vidtas av kommissionen eller av en medlemsstat
som agerar på kommissionens begäran. Vid varje avbrott ska tiden börja räknas
på nytt. Preskriptionstiden ska avbrytas under den tid då kommissionens beslut
är föremål för förfaranden vid Europeiska Ö unionens Õ domstol.
ê 659/1999
3. Varje stöd för vilket preskriptionstiden
har löpt ut ska betraktas som befintligt stöd.
ê 734/2013 artikel
1.8 (anpassad)
Artikel 18
Preskriptionstid för åläggande av
böter och viten
1. De befogenheter som kommissionen ges i
artikel 8 ska omfattas av en preskriptionstid på tre år.
2. Perioden som anges i punkt 1 ska börja löpa
den dag då överträdelsen som avses i artikel 8 begås. Vid fortsatta eller
upprepade överträdelser ska perioden dock börja löpa den dag då överträdelsen
upphör.
3. Åtgärder som kommissionen vidtar i syfte
att undersöka eller ingripa mot överträdelsen som avses i artikel 8 ska avbryta
preskriptionstiden för åläggande av böter eller viten, med verkan från den dag
då åtgärden delges det berörda företaget eller den berörda
företagssammanslutningen.
4. Efter varje avbrott ska preskriptionstiden
börja löpa på nytt. Preskriptionstiden ska dock löpa ut senast den dag då sex
år har förflutit utan att kommissionen har ålagt böter eller viten. Denna
period ska förlängas med den tid under vilken preskriptionstiden tillfälligt
upphör i enlighet med punkt 5.
5. Preskriptionstiden för åläggande av böter
eller viten ska avbrytas under den tid som kommissionens beslut är föremål för
prövning av Europeiska unionens domstol.
Artikel 19
Preskriptionstider för verkställighet
av böter och viten
1. Kommissionens befogenhet att verkställa
beslut som fattats enligt artikel 8 ska omfattas av en preskriptionstid på fem
år.
2. Perioden som anges i punkt 1 ska börja den
dag då beslutet som fattats enligt artikel 8 vinner laga kraft.
3. Preskriptionstiden som anges i punkt 1 ska avbrytas
a)           genom underrättelse av ett beslut om
ändring av det ursprungliga bötes- eller vitesbeloppet eller om avslag på en
begäran om en sådan ändring,
b)           genom åtgärder som vidtas av en
medlemsstat, på kommissionens begäran, eller av kommissionen, för att driva in
böterna eller vitet.
4. Efter varje avbrott ska preskriptionstiden
börja löpa på nytt.
5. Preskriptionstiden som anges i punkt 1 ska
avbrytas under den tid som
a)           en uppgiftslämnare medges
betalningsfrist, eller
b)           indrivningen har skjutits upp enligt
ett beslut av Europeiska unionens domstol.
ê 659/1999
KAPITEL V
FÖRFARANDE VID MISSBRUK AV STÖD
ê 734/2013 artikel
1.9
Artikel 20
Missbruk av stöd
Utan att det påverkar tillämpningen av artikel
28 får kommissionen inleda ett formellt granskningsförfarande enligt artikel
4.4 i fall av missbruk av stöd. Artiklarna 6-9, 11 och 12, 13.1 och 14–17 ska
gälla i tillämpliga delar.
ê 659/1999
(anpassad)
KAPITEL VI
FÖRFARANDE RÖRANDE BEFINTLIGA STÖDORDNINGAR
Artikel 21
Samarbete enligt artikel Ö 108.1 Õ i Ö EUF-fördraget Õ
1. Kommissionen ska från den berörda
medlemsstaten erhålla alla nödvändiga upplysningar för att i samarbete med
medlemsstaten granska befintliga stödordningar enligt artikel Ö 108.1 Õ i Ö EUF-fördraget Õ.
2. Om kommissionen anser att en befintlig
stödordning inte är eller inte längre är förenlig med den Ö inre Õ marknaden, ska den
underrätta den berörda medlemsstaten om sin preliminära uppfattning och ge den
berörda medlemsstaten tillfälle att inkomma med sina synpunkter inom en månad.
I vederbörligen berättigade fall får kommissionen förlänga denna tidsfrist.
Artikel 22
Förslag till lämpliga åtgärder
Om kommissionen mot bakgrund av de
upplysningar som medlemsstaten har givit in enligt artikel 21 finner att den
befintliga stödordningen inte är eller inte längre är förenlig med den Ö inre Õ marknaden, ska den
utfärda en rekommendation för den berörda medlemsstaten med förslag till
lämpliga åtgärder. I rekommendationen kan särskilt föreslås
a)           att stödordningens innehåll ändras i
substans, eller
b)           att krav som gäller förfaranden
införs, eller
c)           att stödordningen avskaffas.
Artikel 23
Rättsliga följder av ett förslag om
lämpliga åtgärder
1. Om den berörda medlemsstaten godtar de
föreslagna åtgärderna och underrättar kommissionen om detta, ska kommissionen
notera detta förhållande och underrätta medlemsstaten om detta. Medlemsstaten ska
genom sitt godtagande vara bunden att genomföra de lämpliga åtgärderna.
2. Om den berörda medlemsstaten inte godtar de
föreslagna åtgärderna och kommissionen, efter att ha beaktat den berörda
medlemsstatens synpunkter, fortfarande anser att dessa åtgärder är nödvändiga, ska
den inleda ett förfarande enligt artikel 4.4. Artiklarna 6, 9 och 11 ska gälla
i tillämpliga delar.
KAPITEL VII
Ö BERÖRDA Õ PARTER
Artikel 24
Intresserade
parters rättigheter
1. Varje Ö berörd Õ part kan lämna
synpunkter i enlighet med artikel 6 efter det att kommissionen har beslutat att
inleda det formella granskningsförfarandet. Varje Ö berörd Õ part som har lämnat
sådana synpunkter och varje mottagare av individuellt stöd ska tillställas en
kopia av det beslut som kommissionen har fattat i enlighet med artikel 9.
ê 734/2013 artikel
1.10 (anpassad)
2. Alla Ö berörda Õ parter får inge ett
klagomål för att underrätta kommissionen om påstått olagligt stöd och påstått
missbruk av stöd. För detta ändamål ska den berörda parten fylla i ett formulär
som fastställts i en genomförandebestämmelse som avses i artikel 33 och ska
ange alla de obligatoriska upplysningar som begärs i det.
ê 734/2013 artikel
1.10 (anpassad)
Om kommissionen anser att den Ö berörda Õ parten inte följt
det obligatoriska formuläret, eller de faktiska och rättsliga omständigheter
som lagts fram av den Ö berörda Õ parten inte utgör
tillräckliga skäl för att, på grundval av en första undersökning, visa att
olagligt stöd eller missbruk av stöd föreligger, ska den underrätta den Ö berörda Õ parten om detta och
uppmana denna att lämna synpunkter inom en föreskriven tidsfrist, som normalt
inte ska överskrida en månad. Om den Ö berörda Õ parten inte har
framfört några synpunkter inom den föreskrivna tidsfristen, kommer klagomålet
att anses ha återkallats. Kommissionen ska underrätta den berörda medlemsstaten
när ett klagomål anses återkallat.
Kommissionen ska till den klagande skicka en
kopia av sitt beslut i ett ärende som gäller föremålet för klagomålet.
ê 659/1999
(anpassad)
3. Varje part ska på begäran erhålla en kopia
av varje beslut enligt artiklarna 4, 9, 12.3 och 13.
ê 734/2013 artikel
1.11 (anpassad)
KAPITEL VIII
GRANSKNING AV BRANSCHER OCH STÖDINSTRUMENT
Artikel 25
Granskning
av branscher och stödinstrument
1. Om den
tillgängliga informationen ger rimlig anledning att misstänka att statliga
stödåtgärder som vidtas inom en viss sektor eller på grundval av ett visst
stödinstrument avsevärt kan begränsa eller snedvrida konkurrensen på den inre
marknaden i flera medlemsstater eller att befintliga stödåtgärder inom en viss
sektor i flera medlemsstater inte är, eller inte längre är, förenliga med den
inre marknaden, får kommissionen göra en utredning i olika medlemsstater av den
berörda branschen eller användningen av det berörda stödinstrumentet. I samband
med utredningen får kommissionen uppmana medlemsstaterna och/eller de berörda
företagen eller företagssammanslutningarna att tillhandahålla de upplysningar
som är nödvändiga för tillämpningen av artiklarna 107 och 108 i EUF-fördraget,
med vederbörlig hänsyn tagen till proportionalitetsprincipen.
Kommissionen ska för varje begäran om
upplysningar i enlighet med den här artikeln ange skälen för undersökningen och
valet av mottagare av en begäran.
Kommissionen ska offentliggöra en rapport om
resultaten av sin utredning av särskilda branscher eller stödinstrument i olika
medlemsstater och uppmana medlemsstaterna och eventuella berörda företag eller
företagssammanslutningar att lämna synpunkter.
2. Upplysningar som erhållits genom
branschutredningar får användas inom ramen för förfaranden enligt denna
förordning.
3. Artiklarna 5, 7 och 8 ska gälla i
tillämpliga delar.
ê 659/1999
KAPITEL IX
ÖVERVAKNING
Artikel 26
Årliga rapporter
1. Medlemsstaterna ska ge in årliga rapporter
till kommissionen om alla befintliga stödordningar för vilka ingen särskild
rapporteringsskyldighet har föreskrivits i ett villkorligt beslut enligt
artikel 9.4.
2. Om den berörda medlemsstaten trots
påminnelse underlåter att överlämna en årlig rapport, får kommissionen inleda
ett förfarande enligt artikel 22 vad gäller den berörda stödordningen.
Artikel 27
Kontroll på ort och ställe
1. När kommissionen hyser allvarliga tvivel om
huruvida beslut om att inte göra invändningar, positiva beslut eller
villkorliga beslut med avseende på individuellt stöd efterlevs, ska den berörda
medlemsstaten, efter att ha beretts tillfälle att lämna synpunkter, tillåta
kommissionen att avlägga kontrollbesök på ort och ställe.
2. De tjänstemän som har bemyndigats av
kommissionen ska, för att kontrollera att det berörda beslutet följs, ges
befogenhet att
a)           gå in i vilka lokaler och på vilken
mark som helst som utnyttjas av det berörda företaget,
b)           begära muntliga förklaringar på ort
och ställe, och
c)           granska räkenskaperna och andra
affärshandlingar och göra eller begära kopior.
Om det är nödvändigt får kommissionen bistås
av oberoende experter.
3. Kommissionen ska skriftligen och i god tid
underrätta den berörda medlemsstaten om kontrollbesöket på ort och ställe och
de bemyndigade tjänstemännens och experternas identitet. Om medlemsstaten i
fråga har berättigade invändningar mot kommissionens val av experter, ska
experterna utses i samförstånd med medlemsstaten. De av kommissionens
tjänstemän och de experter som bemyndigats att utföra kontroll på ort och
ställe ska uppvisa en skriftlig fullmakt i vilken närmare anges föremålet för
och syftet med besöket.
4. Tjänstemän som bemyndigats av den
medlemsstat inom vars territorium kontrollbesöket ska göras får vara närvarande
vid kontrollbesöket.
5. Kommissionen ska lämna medlemsstaten en
kopia av alla rapporter som upprättas till följd av kontrollbesöket.
6. Om ett företag motsätter sig ett
kontrollbesök som har beslutats av kommissionen med stöd av denna artikel, ska
den berörda medlemsstaten ge den hjälp som behövs till de tjänstemän och
experter som bemyndigats av kommissionen för att de ska kunna genomföra
kontrollbesöket.
Artikel 28
Underlåtenhet att följa beslut och
domar
ê 659/1999
(anpassad)
1. Om den berörda medlemsstaten inte följer
villkorliga eller negativa beslut, särskilt i fall som avses i artikel 16, får
kommissionen hänskjuta ärendet direkt till Europeiska Ö unionens Õ domstol i enlighet
med artikel Ö 108.2 Õ i Ö EUF-fördraget Õ.
2. Om kommissionen anser att den berörda
medlemsstaten inte har följt en dom från Europeiska Ö unionens Õ domstol, får
kommissionen fullfölja ärendet enligt artikel Ö 260 Õ i fördraget.
ê 734/2013 artikel
1.12
KAPITEL X
SAMARBETE MED NATIONELLA DOMSTOLAR
Artikel 29
Samarbete med nationella domstolar
1. Vid tillämpning av artiklarna 107.1 och 108
i EUF-fördraget får medlemsstaternas domstolar från kommissionen begära
upplysningar som den förfogar över eller yttranden i frågor som gäller
tillämpningen av reglerna om statligt stöd.
2. Om en konsekvent tillämpning av artiklarna
107.1 eller 108 i EUF-fördraget så kräver, får kommissionen på eget initiativ
avge skriftliga yttranden till de domstolar i medlemsstaterna som ansvarar för
tillämpningen av reglerna om statligt stöd. Den får också, med den berörda domstolens
tillstånd, avge muntliga yttranden.
Kommissionen ska underrätta den berörda
medlemsstaten om sin avsikt att lämna in yttranden innan den gör det formellt.
Endast i syfte att utarbeta sina yttranden får
kommissionen begära att den berörda domstolen i medlemsstaten översänder de
handlingar som står till domstolens förfogande och som är nödvändiga för
kommissionens bedömning av ärendet.
ê 659/1999
KAPITEL XI
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
Artikel 30
Tystnadsplikt
Kommissionen och medlemsstaterna, deras
tjänstemän och övriga anställda, inbegripet oberoende experter som utnämnts av
kommissionen, ska inte lämna ut upplysningar som de har inhämtat med stöd av
denna förordning och som omfattas av tystnadsplikt.
ê 734/2013 artikel
1.13
Artikel 31
Mottagare av beslut
1. Beslut som fattas enligt artiklarna 7.7, 8.1,
8.2 och 9.9 ska riktas till det berörda företaget eller den berörda
företagssammanslutningen. Kommissionen ska utan dröjsmål delge mottagaren
beslutet och ge mottagaren tillfälle att meddela kommissionen vilka
upplysningar den anser ska omfattas av tystnadsplikt.
2. Övriga beslut som fattas av kommissionen
enligt kapitlen II, III, V, VI och IX ska riktas till den berörda
medlemsstaten. Kommissionen ska utan dröjsmål delge den berörda medlemsstaten
besluten och ge denna medlemsstat tillfälle att meddela kommissionen vilka
upplysningar den anser ska omfattas av tystnadsplikt.
ê 659/1999
(anpassad)
Artikel 32
Offentliggörande av beslut
1. Kommissionen ska i Europeiska Ö unionens Õ officiella
tidning offentliggöra en sammanfattning av de beslut som den har fattat
enligt artikel 4.2 och 4.3 samt artikel 22 jämförd med artikel 23.1. I
sammanfattningen ska anges att det är möjligt att få en kopia av beslutet på
det språk eller de språk på vilket/vilka beslutet avfattats.
2. Kommissionen ska i Europeiska Ö unionens Õ officiella
tidning offentliggöra de beslut som den har fattat enligt artikel 4.4 på
det språk på vilket beslutet avfattats. I den officiella tidningen på
andra språk än det språk på vilket beslutet avfattats ska den autentiska
språkversionen åtföljas av en meningsfull sammanfattning på den officiella
tidningens språk.
ê 659/1999 och
734/2013 artikel 1.14 (anpassad)
3. Kommissionen ska i Europeiska Ö unionens Õ officiella
tidning offentliggöra de beslut som den har fattat enligt Ö artikel 8.1 och
8.2 samt Õ artikel 9.
ê 659/1999
4. När artikel 4.6 eller artikel 10.2 är
tillämplig ska ett kort tillkännagivande offentliggöras i Europeiska Ö unionens Õ officiella
tidning.
5. Rådet får enhälligt besluta om att
offentliggöra beslut enligt artikel Ö 108.2 Õ tredje stycket i EUF-fördraget
i Europeiska Ö unionens Õ officiella
tidning.
ê 734/2013 artikel
1.15
Artikel 33
Genomförandebestämmelser
Kommissionen ska i enlighet med förfarandet i
artikel 35 ha befogenhet att anta genomförandebestämmelser om
a)           form, innehåll och andra närmare
bestämmelser om anmälningar,
b)           form, innehåll och andra närmare
bestämmelser om årliga rapporter,
c)           form, innehåll och andra närmare
bestämmelser om klagomål som inges i enlighet med artiklarna 12.1 och 24.2,
d)           närmare bestämmelser om tidsfrister
och beräkningen av tidsfrister, och
e)           den räntesats som avses i artikel 16.2.
ê 659/1999
(anpassad)
Artikel 34
Samråd med rådgivande kommittén för
statligt stöd
1. Innan den antar genomförandebestämmelser i
enlighet med artikel 33 Ö ska
kommissionen samråda med rådgivande kommittén för statligt stöd som inrättats
genom rådets förordning (EG) nr […/…][10]
(nedan kallad kommittén). Õ
2. Samråd med kommittén ska äga rum vid ett
möte som ska sammankallas av kommissionen. De utkast och dokument som ska
behandlas ska bifogas kallelsen. Mötet ska äga rum tidigast två månader efter
det att kallelsen har skickats ut. Denna tidsfrist kan förkortas i brådskande
fall.
3. Kommissionens företrädare ska förelägga
kommittén ett förslag till åtgärder. Kommittén ska yttra sig över förslaget
inom den tid som ordföranden bestämmer med hänsyn till hur brådskande frågan
är, om nödvändigt genom omröstning.
4. Yttrandet ska protokollföras och dessutom
har varje medlemsstat rätt att begära att få sin uppfattning tagen till
protokollet. Kommittén kan rekommendera att detta yttrande offentliggörs i Europeiska
Ö unionens Õ officiella
tidning.
ê 659/1999
5. Kommissionen ska ta största hänsyn till det
yttrande som kommittén har avgett. Den ska underrätta kommittén om hur dess
yttrande har beaktats.
ê 
Artikel 35
Upphävande
Förordning (EG) nr 659/1999 ska upphöra att
gälla.
Hänvisningar till den upphävda förordningen
ska anses som hänvisningar till denna förordning och ska läsas enligt
jämförelsetabellen i bilaga II.
ê 659/1999
Artikel 36
Ikraftträdande
ê 659/1999
(anpassad)
Denna
förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har
offentliggjorts i Europeiska Ö unionens Õ officiella
tidning.
ê 659/1999
Denna
förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla
medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den
                                                                       På
rådets vägnar
                                                                       Ordförande
[1]               KOM(87) 868 PV.
[2]               Se bilaga 3 till del A i slutsatserna.
[3]               Förslaget finns infört i lagstiftningsprogrammet för
2014.
[4]               Se bilaga I till detta förslag.
[5]               EUT
C […], […], s. […].
[6]               EUT
C […], […], s. […].
[7]               Rådets förordning (EG) nr 659/1999 av den 22 mars 1999
om tillämpningsföreskrifter för artikel 108 i fördraget om Europeiska unionens
funktionssätt (EGT L 83, 27.3.1999, s. 1).
[8]               Se bilaga I.
[9]               Meddelande från kommissionen, Europa 2020 – En
strategi för smart och hållbar tillväxt för alla, 3 mars 2010,
KOM(2010) 2020 slutlig.
[10]             Rådets förordning (EU) nr […/…] av den […/…] om
tillämpningen av artiklarna 107 och 108 i fördraget om Europeiska unionens
funktionssätt på vissa slag av övergripande statligt stöd (EUT L […], […],
s. […]).
é
BILAGA I
Upphävd förordning och en förteckning
över dess senare ändringar
 Rådets förordning (EG) nr 659/1999 || (EGT L 83, 27.3.1999, s. 1) || 
 || Punkt 5.6 till bilaga II till 2003 års anslutningsakt ||   
 || Rådets förordning (EG) nr 1791/2006 || (EUT L 363, 20.12.2006, s. 1) 
 || Rådets förordning (EU) nr 517/2013 || (EGT L 158, 10.6.2013, s. 1) 
 || Rådets förordning (EU) nr 734/2013 || (EGT L 204, 31.7.2013, s. 15) 
_____________
BILAGA II
Jämförelsetabell
 Förordning (EG) nr 659/1999 || Denna förordning 
 Artiklarna 1-6 || Artiklarna 1-6 
 Artikel 6a || Artikel 7 
 Artikel 6b || Artikel 8 
 Artikel 7 || Artikel 9 
 Artikel 8 || Artikel 10 
 Artikel 9 || Artikel 11 
 Artikel 10 || Artikel 12 
 Artikel 11.1 || Artikel 13.1 
 Artikel 11.2, stycke 1, inledningen || Artikel 13.2, stycke 1, inledningen 
 Artikel 11.2, stycke 1, första strecksatsen || Artikel 13.2, stycke 1 led a 
 Artikel 11.2, stycke 1, andra strecksatsen || Artikel 13.2, stycke 1 led b 
 Artikel 11.2, stycke 1, tredje strecksatsen || Artikel 13.2, stycke 1 led c 
 Artikel 11.2, andra, tredje och fjärde styckena || Artikel 13.2, andra, tredje och fjärde styckena 
 Artikel 12 || Artikel 14 
 Artikel 13 || Artikel 15 
 Artikel 14 || Artikel 16 
 Artikel 15 || Artikel 17 
 Artikel 15a || Artikel 18 
 Artikel 15b || Artikel 19 
 Artikel 16 || Artikel 20 
 Artikel 17 || Artikel 21 
 Artikel 18 || Artikel 22 
 Artikel 19 || Artikel 23 
 Artikel 20 || Artikel 24 
 Artikel 20a || Artikel 25 
 Artikel 21 || Artikel 26 
 Artikel 22 || Artikel 27 
 Artikel 23 || Artikel 28 
 Artikel 23a || Artikel 29 
 Artikel 24 || Artikel 30 
 Artikel 25 || Artikel 31 
 Artikel 26.1 och 26.2 || Artikel 32.1 och 32.2 
 Artikel 26.2a || Artikel 32.3 
 Artikel 26.3 || Artikel 32.4 
 Artikel 26.4 || Artikel 32.5 
 Artikel 26.5 || Artikel 32.6 
 Artikel 27 || Artikel 33 
 Artikel 28 || Artikel 34 
 Artikel 29 || Artikel 35 
 - || Artikel 36 
 Artikel 30 || Artikel 37 
 - || Bilaga I 
 - || Bilaga II 
_____________