CELEX: 51983PC0457
Language: el
Date: 1983-07-14
Title: Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) TΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί του ανοίγματος, της κατανομής και του τρόπου διαχειρίοεως κοινοτικής δασμολογ ικης ποσοοτώοεως των αποσταγμάτων δαμασκήνων Sliνονίca, πού αναψερονται στη διάκριση ex 22.09 Γ IV α), του κοινού δασμολογίου, καταγωγής Γιουγκοσλαβίας (1984)#Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) TΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί του ανοίγματος, της κατανομής και του τρόπου διαχειρίοεως κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώοεως ορισμένων καπνών, που αναφέρονται στη διάκριση ex 24 01 Β του κοινού δασμολογίου, καταγωγής Γιουγκοσλαβίας (1984) (υποβληθείσες από την Επιτροπή στο Συμβούλιο)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (83) 457
Vol. 1983/0174
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- Ε Π Ι Τ Ρ Ο Π Η                  Τ Ω Ν              Ε Υ Ρ Ω Π Α Ϊ Κ Ω Ν                    Κ Ο Ι Ν Ο Τ Η Τ Ω Ν
                                                                                   COM (83) 457 τ ε λ ι κ ό
                                                                                    Β ρ υ ξ έ λ λ ε ς , 14 Ι ο υ λ ί ο υ 1983
                                                      Πρόταση
                               Κ Α Ν Ο Ν Ι Σ Μ Ο Υ ( ΕΟΚ) Ι Ο Υ Σ Υ Μ Β Ο Υ Λ Ι Ο Υ
 περί του ανοίγματος, της κατανομής και του τρόπου διαχειρίοεως κοινοτικής
 δασμολογ ικης ποσοοτώοεως των αποσταγμάτων δαμασκηνών                                          βϋνονίοΒ,                 πού
 αναψερονται στη διάκριση βχ                         22.09 Γ       IV α ) , τ ο υ κ ο ι ν ο ύ δ α σ μ ο λ ο γ ί ο υ , κ α τ α γ ω γ ή ς
                                     Γ ι ο υ γ κ ο σ λ α β ί α ς (1984)
                                                       Πρόταση
                                 Κ Α Ν Ο Ν Ι Σ Μ Ο Υ ( ΕΟΚ) Τ Ο Υ Σ Υ Μ Β Ο Υ Λ Ι Ο Υ
  περί του ανοίγματος, της κατανομής και του τρόπου διαχειρίοεως κοινοτικής
  δ α σ μ ο λ ο γ ικηε π ο σ ο σ τ ώ ο ε ω ς ο ρ ι σ μ έ ν ω ν κ α π ν ώ ν , π ο υ α ν α ψ ε ρ ο ν τ α ι σ τ η δ ι ά κ ρ ι σ η
   βχ
     ν      24 * 01 Β τ ο υ κ ο ι ν ο ύ δ α σ μ ο λ ο γ ί ο υ , κ α τ α γ ω γ ή ς Γ ι ο υ γ κ ο σ λ α β ί α ς (1984)
                   ( υποβληθείσες από την Επιτροπή στο Συμβούλιο)
  C0M (83) 457 τ ε λ ι κ ό
 ---pagebreak---                                        ΑΙΤΙΟΑΟΓΙΚΗ                ΕΚΘΕΣΗ
 Η    υυμφωνΓα         συνεργασίας             ,εταξύ        τ η ς " ΕίιρωπαΤκής' Οΐ κ ο ν α μ ικ η ς          Κοινότητας      κο
της      Σοσιαλιστικής            'Ο μ ο σ π ο ν δ ι α κ ή ς Δ η μ ο κ ρ α τ ί α ς    τής      Γιουγκοσλαβίας προβλέ­
πει      στά    δρθρα     21 κ α ί 2 3 τ δ       άνοιγμα           έτησίων        κοινοτίκων         δασμολογικών ποσο­
στώσεων          γιδ τήν      εισαγωγή         στήν       Κ ο ι ν ό τ η τ α Αντί σ τ ο ί χ ο ς :
- 5420 έκατολίτρω ν ιΑποσταγμδτων δαμασκήνων π ο ύ δ ι α τ ί θ ε ν τ α ι                                       στό   έμπόρια
     υπό τήν Ανομασία                  s ijiv o v ic a ,         τΠζ     διακρίσεως           ex 2 2 .0 9 Γ IV α )     του
     ΚΔ,     μ έ τελω νειακό δασμό 0 , 3 ECU άνό έκ ατόλιτρο κ α ί Ανό βαθμό δγκων
      Αλκοόλης σύν 3 EEU άνδ έκ α τόλ ιτρ ο,
— 1500 τ ό ν ν ω ν        καπνών ΡιΊΙβρ,τής                    δ ι α κ ρ ί σ ε ω ς β χ 2 4 .Ο ί τ ο υ     ΚΔ,  μέ τελωνεία—
     δ α σ μ ό l°k , μ £ έ λ δ χ ι σ τ ο      δριο      ε^ σπράξεως             13 Ε Λ Μ / ΐ Ο Ο χ λ γ ρ .   καί   μέγιστο ό­
     ριο     είσπρόξεως         45 ECü/lOO χ λ γ ρ .
 'Η π ε ρ ι γ ρ α φ ή    του     καπνών        P rile p ,         καταγωγής Γιουγκοσλαβίας,                      καθώς καί τό
   υπόδειγμα του            πιστοποιητικοδ γνησιότητος                             πού    θδ πρέπει         νδ έκδίδεται
   Από      τίς    γιουγκοσλαβικές               Αρχές       περιλαμβάνονται                στίς    έπιστολές πού        Ανταλ­
   λάχθηκαν          τήν   11η ’Ι ο υ λ ί ο υ        19 8 0 .
   Πρέπει,         λοιπόν,       νδ    Ανοιχθουν           αίιτές όί          δασμολογικές ποσοστώσεις                 γιδ τό
   Ι τ ο 'ς     1 9 Θ4
   Οΐ     προτάσεις        κανονισμού            περί      του      Ανοίγματος          αώτων των          δασμολογικών πο­
   σοστώσεων προβλέπουν                    —ό π ω ς    συμβαίνει            κατδ κανόνα στήν περίπτωση                  αίιτή—
   τή     διαίρεση καθεμιάς                Από     τ ί ς π ο σ ό τ η τ ε ς τ δ ν π ο σ ο σ τ ώ σ ε ω ν σ£ δ ύ ο μ ε ρ ί δ ε ς ,
   Από      τίς    οποϊες      ή πρώτη κατανέμεται                      μεταξύ       των Κρατών          μελών καί     ή δεύτε­
   ρη Αποτελεί τό             Απόθεμα.
 " Οσον Αφορά τήν             κατανομή           των ποσοτήτων τής πρώτης                        μερίδας κάθε ποσοστώ-
   σεως,        πρέπει     νδ    έφαρμ ο σ θ ο υ ν οΐ           κ α νόνες οΐ        ΑποΤοι       Ισχύουν γενικά,         δηλαδή
   νδ προσδιορισθεΤ                è λόγος         τής     ποσότητας τον              είσαγωγων παΰ πραγματοποίησε
   κάθε       Κράτος     μέλος       κατδ τδ τρία τελευταία έτη καί των                                  εΙσαγωγων πού πραγ­
   ματοποίησε           ή Κοινότητα κατδ τήν ίδια περίοδο                                 καί νδ έφαρμοστοΟν - κατδ
   Κρδτος         μέλος—τ δ π ο σ οστδ πού                  θδ προκόψουν στήν ποσότητα τής πρώτης με—
   ρ ίδ α ς .
    Δεδομένου δτι            δέν     ύιρίοτανται            κανονικά στατιστικά στοιχε- Τα γιδ τ δ έν
    λόγω προϊόντα,              έλήφθησαν σδν               β ά σ η ο!       εΐααχθεΐσες ποσότητες                Αποσταγμάτων
    όπωρων,        τής    διακρίσεως           2 2 .0 9 Γ        IV α ) ,      Αφενός καί καπνών της                διακρίσεως ^
    2 4 .0 1 Β ,     Αφετέρου,         καταγωγής            Γιουγκοσλαβίας.                          .
 ---pagebreak---                                                     -2 -
                                                                                ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ A
νά γίνεται άπό κάδε Κράτος μέλος, δταν καδένα άπό τά       τού άρθρου 5, ίσχύοΙΜ μειχρι τις j i Δεκεμβρίου 1984
συμπληρωματικά μερίδιά του έχει σχεδόν τελείως χρησι­      άνέρχονται στίς κατωτέρω ποσότητες:
μοποιηθεί καί όσες φορές τό έπιτρέπει τό άπόδεμα' ότι                                              (αέ έκατόλινρα)
τά αρχικά καί τά συμπληρωματικά μερίδια πρέπει νά                  Μπενελούξ                              200
ισχύουν μέχρι τό τέλος της ποσοστικης περιόδου- ότι               Δανία                                   100
αυτός ό τρόπος διαχειρίσεως άπαιτεϊ στενή συνεργασία               Γερμανία                             3 735
μεταξύ των Κρατών μελών καί της Επιτροπής, ή όποία                ’Ελλάδα                                   5
πρέπει νά έχει, ίδίως, τή δυνατότητα νά παρακολουθεί               Γαλλία                                   5
την κατάσταση έξαντλήσεως της ποσότητος της ποσοστώ-               ’Ιρλανδία                                5
σεως καί νά ένημερώνει σχετικά τά Κράτη μέλη-                      ’Ιταλία                                  5
ότι, άν σέ όρισμένη ημερομηνία τής ποσοστικης                      Ηνωμένο Βασίλειο                         5.
περιόδου ύφίσταται σέ κάποιο Κράτος μέλος σημαντικό
ύπόλοιπο ενός άρχικοΟ μεριδίου, δά πρέπει αυτό τό          2. Τό δεύτερο τμήμα, I 360 τόνων, άποτελεϊ τό άπό-
Κράτος μέλος νά έπιστρέφει σημαντικό ποσοστό άπό τό        θεμα.
ύπόλοιπο αυτό στό άπόδεμα, ώστε νά άποφεύγεται ή μή
χρησιμοποίηση μέρους τής κοινοτικής δασμολογικής                                    "Αρΰ-ρο 3
ποσοστώσεως σέ ένα Κράτος μέλος, ένώ δά μπορούσε
νά χρησιμοποιηθεί σέ άλλα-                                  1. "Αν τό άρχικό μερίδιο Κράτους μέλους, όπως όρί-
                                                           ζεται στό άρθρο 2 παράγραφος 1, ή αύτό τό ’ίδιο μερίδιο
ότι, δεδομένου ότι τό Βασίλειο τού Βελγίου, τό Βασίλειο    μειωμένο κατά τό τμήμα πού έπιστρέφεται στό αντί­
τών Κάτω Χωρών καί τό Μέγα Δουκάτο τού Λουξεμ­             στοιχο άπόθεμα στήν περίπτωση πού έχουν έφαρμοσθεΐ
βούργου έχουν συνενωθεί καί άντιπροσωπεύονται άπό          οί διατάξεις τού άρθρου 5 χρησιμοποιείται κατά
τήν οικονομική ένωση τής Μπενελούξ, κάθε έργασία           ποσοστό 90 °/ο ή ύψηλότερο, αύτό τό Κράτος μέλος προ­
σχετική μέ τή διαχείριση τών μεριδίων πού χορηγούνται      βαίνει, άμελλητί, στήν άνάληψη, κατόπιν κοινοποιήσεως
 στην έν λόγω οικονομική ένωση μπορεί νά πραγματο­         στήν Επιτροπή καί κατά τό μέτρο πού ή ποσότητα τού
 ποιείται άπό ένα τών μελών της,                           άντιστοίχου άποθέματος τό έπιτρέπει, ένός δευτέρου
                                                           μεριδίου, ίσου πρός τό 15 °/ο αύτού τού Αρχικού μερι­
                                                           δίου, ένδεχομένως στρογγυλευμένου στήν άνώτερη
 ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:                            μονάδα.
                                                           2. "Αν, μετά τήν έξάντληση τού Αρχικού μεριδίου, τό
                         Άράρο   /                         δεύτερο μερίδιο, τού όποιου έγινε ΑνΑληψη Από Κράτος
 !. ’Από τήν 1η Ίανουαρίου μέχρι τίς 31 Δεκεμβρίου          μέλος, χρησιμοποιηθεί κατά ποσοστό 90 % ή ύψηλότερο,
 198Α, άνοίγεται κοινοτική δασμολογική ποσόστωση           αύτό τό Κράτος μέλος προβαίνει άμελλητί καί σύμφωνα
 5 420 έκατολίτρων γιά τά άποστάγματα δαμασκήνων τά         μέ τούς όρους τής παραγράφου 1 σέ άνάληψη ένός
 τιθέμενα σέ κυκλοφορία ύπό τήν όνομασία «Sljivovica»      τρίτου μεριδίου, ίσου πρός τό 7,5 °/ο τού άρχικοΟ μερι­
 καί παρουσιαζόμενα σέ δοχεία 2 λίτρων ή λιγότερο, τής     δίου του.
 διακρίσεως ex 22.09 Γ IV α) τού Κοινού Δασμολογίου,
                                                            3. Άν, μετά τήν έξάντληση τού δευτέρου μεριδίου του,
 καταγωγής Γιουγκοσλαβίας.
                                                            τό τρίτο μερίδιο, τού όποιου έγινε άνάληψη άπό Κράτος
 2. ’Εντός τών όρίων αύτής τής δασμολογικής ποσοστώ­        μέλος, χρησιμοποιηθεί κατά ποσοστό 90 °/ο ή ύψηλότερο,
 σεως, ό δασμός τού Κοινού Δασμολογίου πού έφαρμό-          αύτό τό Κράτος μέλος προβαίνει σέ άνάληψη, σύμφωνα
 ζεται γιά τά προϊόντα αύτά Αναστέλλεται σέ 0,3 ECU         μέ τούς ίδιους όρους, ένός τετάρτου μεριδίου Ισου πρός
 άνά έκατόλιτρο καί άνά βαθμό όγκου άλκοόλης σύν            τό τρίτο.
 3 ECU άνά έκατόλιτρο.                                      Ή διαδικασία αύτή Ακολουθείται μέχρις έξαντλήσεως
 Εντός τών όρίων αύτής τής δασμολογικής ποσοστώσεως,        τού άποθέματος.
 ή Ελλάδα έφαρμόζει δασμούς πού ύπολογίζονται
                                                            4. Κατά παρέκκλιση άπό τίς παραγράφους 1, 2 καί 3,
 σύαφωνα μέ τίς σχετικές διατάξεις τής πράξρως           ,
 προσ^ω ρήσ ^τού £97|. κ · ι r e u K avaviavM O CB3KJ τά Κράτη μέλη μπορούν νά προβαίνουν σέ άνάληψη
                                                            μεριδίων μικροτέρων άπό έκεϊνα πού όρίζονται στίς
 3.        ^ Κατά τήν εισαγωγή, τά προϊόντα αύτά πρέπει νάπαραγράφους αύτές, άν έχουν λόγους νά πιστεύουν ότι
 συνοδεύονται άπό πιστοποιητικό γνησιότητος έκδοθέν          ύπάρχει κίνδυνος νά μήν έξαντληθοΰν αύτά τά μερίδια.
 άπό τήν άρμόδια γιουγκοσλαβική άρχή καί σύμφωνο μέ         Τά Κράτη μέλη ένημερώνουν τήν ’Επιτροπή γιά τούς
 τό ύπόδειγμα πού έχει προσαρτηθεϊ στόν παρόντα κανο­        λόγους πού τά όδήγησαν στήν έφαρμογή τών διατάξεων
 νισμό.                                                      τής παρούσας παραγράφου.
                         Αράρο 2
                                                                                     "Αρ#ρο 4
 1. "Ενα πρώτο τμήμα τής κοινοτικής δασμολογικής
 ποσοστώσεως πού άναφέρεται στό άρθρο 1, τό όποίο            Τά συμπληρωματικά μερίδια, τών όποιων γίνεται
 άνέρχεται σέ 4 060 έκατόλιτρα, κατανέμεται μεταξύ τών       άνάληψη κατ’ έφαρμογή τών διατάξεων τού άρθρου 3,
 Κρατών μελών- τά μερίδια τά όποία, ύπό τήν έπιφύλαξη        ισχύουν μέχρι τίς 31 Δεκεμβρίου 1984
   (1) ΕΕ ·ρι I. L 30 της 6.2.1982, *. {
 ---pagebreak---                                                                            ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Α
                        "Αμ&ρο 5                           τικών μεριδίων, τών όποιων έγινε άνάληψη κατ’ έφαρ-
                                                           μογή τού άρθρου 3, νά καταστήσει δυνατό, χωρίς άσυνέ-
Τά Κράτη μέλη έπιστρέφουν στό άπόθεμα, τό άργότερο
                                                           χεια, τόν καταλογισμό στά σωρευμένα μερίδιά τους τής
τήν 1η ’Οκτωβρίου 198ί{ τό τμήμα τοΟ άρχικοΰ μεριδίου
                                                           κοινοτικής ποσοστώσεως.
τους πού δέν χρησιμοποιήθηκε καί τό όποιο, κατά τήν
ημερομηνία τής 15ης Σεπτεμβρίου 198^ ύπερβαίνει τό
20 ο/ο τής άρχικής ποσότητος. Μπορούν νά έπιστρέψουν        2. Τά Κράτη μέλη έγγυώνται στούς εισαγωγείς τών έν
μία σημαντικότερη ποσότητα, άν έχουν λόγους νά              λόγω προϊόντων
πιστεύουν ότι ύπάρχει κίνδυνος νά μή χρησιμοποιηθεί                    τήν έλεύθερη πρόσβαση στά μερίδια πού
αύτή ή ποσότητα.                                           έχουν χορηγηθεί σ’ αύτό.
Τά Κράτη μέλη άνακοινώνουν στήν ’Επιτροπή, τό άργό­        3. Τά Κράτη μέλη προβαίνουν σέ καταλογισμό τών
τερο τήν Ιη 'Οκτωβρίου 1984, τό σύνολο τών εισαγωγών       εισαγωγών τών έν λόγω προϊόντων στά μερίδιά τους μέ
τών έν λόγω προϊόντων, οί όποιες πραγματοποιήθηκαν         τό ρυθμό πού τά προϊόντα αύτά προσκομίζονται στό
μέχρι τίς 15 Σεπτεμβρίου 198*ί καί πού καταλογίσθηκαν      τελωνείο βάσει δηλώσεων θέσεως σέ έλεύθερη κυκλο­
στήν κοινοτική ποσόστωση, καθώς καί, ένδεχομένως, τό       φορία.
τμήμα τού άρχικοΟ μεριδίου τους τό όποιο έπέστρεψαν
στό άπόθεμα.                                               4. Ή κατάσταση έξαντλήσεως τών μεριδίων τών
                                                           Κρατών μελών διαπιστώνεται βάσει τών εισαγωγών πού
                        Άρδρο 6
                                                           καταλογίσθηκαν στήν κοινοτική ποσόστωση σύμφωνα
Ή ’Επιτροπή προβαίνει στήν καταχώρηση τών                  μέ τούς όρους τής παραγράφου 3.
ποσοτήτων τών μεριδίων πού άνοίχθηκαν άπό τά Κράτη
μέλη σύμφωνα μέ τίς διατάξεις τών άρθρων 2 καί 3 καί,
μόλις λάβει τίς κοινοποιήσεις, ένημερώνει καθένα άπό                              Άρ&ρο 8
αύτά γιά τήν κατάσταση έξαντλήσεως τοΟ άποθέματος.
                                                           Κατόπιν αίτήσεώς της, τά Κράτη μέλη ένημερώνουν τήν
Ή Επιτροπή ένημερώνει τά Κράτη μέλη, τό άργότερο           Επιτροπή γιά τίς εισαγωγές πού καταλογίσθηκαν πράγ­
στίς 5 'Οκτωβρίου 198^· γιά τήν ποσότητα τοΟ άποθέ­        ματι στά μερίδιά τους.
ματος μετά τίς έπιστροφές πού έχουν πραγματοποιηθεί
κατ’ εφαρμογή τοΟ άρθρου 5.
Ή ’Επιτροπή φροντίζει ώστε ή άνάληψη ποσότητος πού                                Άρΰρο 9
έξαντλεΐ τό άπόθεμα νά μήν ύπερβαίνει τά όρια τού δια­     Τά Κράτη μέλη καί ή ’Επιτροπή συνεργάζονται στενά
θέσιμου ύπολοίπου καί, πρός τούτο, άνακοινώνει τήν         γιά νά έξασφαλισθεΐ ή τήρηση τού παρόντος κανο­
ποσότητα τού ύπολοίπου αύτού στό Κράτος μέλος πού          νισμού.
προβαίνει στήν τελευταία αύτή άνάληψη.
                        Άρβρο 7                                                   Άρΰρο 10
1. Τά Κράτη μέλη θεσπίζουν όλες τίς διατάζεις πού          '0 παρών κανονισμός άρχίζει νά Ισχύει άπό τήν
κρίνουν χρήσιμες, ώστε τό άνοιγμα τών συμπληρωμα-           1η Ιανουάριου 198?|
              Ό παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός όλα τά μέρη του καί ισχύει άμεσα σέ κάθε
              Κράτος μέλος.
              Έγινε στίς Βρυξέλλες,'
                                                                                Γιά νό Συμβούλιο
                                                                                   ‘0 Πρόεδρος
 ---pagebreak---                                                                    -4 -
                                                                                                                 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ A
                       BILAG - ANHANG - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAGE
1   Exporter (name, full address, country)                                    2    No                                 O R IG IN A L
    Exportateur (nom, adresse complète, pays)
                                                                              3    Quota year                         4    Country of destination
                                                                                   Année contingentaire                    Pays de destination
                                                                              6     Issuing authority
5   Consignee (name, full address, country)                                         Organisme ém etteur
    Destinataire (nom, adresse complète, pays)
                                                                               7
                                                                                            C E R T IF IC A T E O F A U T H E N T IC IT Y
8    Place and date of shipment — Means of transport                                          C E R T IF IC A T D ’A U T H E N T IC IT É
     Lieu et date d'embarquement — Moyen de transport
                                                                                                   P lu m s p irit ‘S ljiv o v ic a ’
                                                                                           E a u -d e -v ie d e p ru n e s « S ljivo v ica »
                                                                               (CCT subheading ex 22.09 C IV a))
                                                                               (Sous-position du TOC: ex 22.09 C IV a)]
 9   Marks and numbers — Number and kind of packages                                                                   10 0/0 vol ot       11 Litres
     Marques et numéros — Nombre et nature des colis                                                                        alcohol           Litres
                                                                                                                            <Wovol
                                                                                                                            d'alcool
  12 i/o vol of alcohol and litres (in words)
      o/o vol d'alcool et litres (en lettres)
  13 CERTIFICATE BV THE ISSUING AUTHORITY — VISA DE L'ORGANISME ÉMETTEUR
      I hereby certify that the plum spirit 'Sljivovica' described in this certificate corresponds with the definition given on the reverse.
      Je certifie que l'eau-de-vie de prunes «Sljivovica» décrite dans ce certificat correspond à la définition figurant au verso.
      Place                                                     Date
      Lieu                                                      Date
                                                                                                            (Stamp and signature)
                                                                                                            (Cachet et signature)
 ---pagebreak---                                              - 6-
                                                          ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ A
                                       D E F IN IT IO N
Plum spirit with an alcoholic strength of 40 % vol or more, marketed under the name
SLJIVOVICA, corresponding to the specifications laid down in the Regulation
relating to the quality of spirituous beverages, published in the Official Journal of the
Socialist Federal Republic of Yugoslavia on 7 October 1971.
                                       D É F IN IT IO N
 Eau-de-vie de prunes ayant un titre alcoométrique égal ou supérieur à 40% vol,
commercialisée sous la dénomination SLJIVOVICA correspondant à la spécification
reprise dans la réglementation relative à la qualité des boissons alcooliques publiée au
Journal officiel de la république socialiste fédérative de Yougoslavie le 7 octobre 1971.
 ---pagebreak---                                                       ΠΡΟΤΑΣΗ                             ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β
                               ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ Υ(ΕΟΚ) >                   ίΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ - - - - - - - - - - - -
               περί άνοίγματος, κατανομής καί τρόπου διαχειρίσεως κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως
               όρισμένων καπνών, τής διακρίσεως εχ 24.01 Β τοΟ Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής
                                                 Γιουγκοσλαβίας (198^
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                        εισαγωγές στήν Κοινότητα τών έν λόγω προϊόντων προ­
Έχοντας ύπόψη:                                                 ελεύσεως Γιουγκοσλαβίας τά κατωτέρω ποσοστά:
τή συνθήκη περί ίδρύσεως τής Εύρωπαϊκής Οικονομικής
Κοινότητας, καί ιδίως τό άρθρο 113,
                                                                          Κράτη μέλη
                                                                                          1980       1981       1982 .
τήν πρόταση τής Επιτροπής,                                     Μπενελούξ                                1         3
                                                               Δανία                                   —          —
’Εκτιμώντας:                                                   Γερμανία                      48       41        47
                                                               ’Ελλάδα                                  -         —
ότι τό άρθρο 23 τής συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ τής            Γαλλία                       —          —         —
Εύρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας καί τής 'Ομό­                                              —          —         —
                                                               Ιρλανδία
σπονδης Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας τής Γιουγκοσλα­              Ιταλία                      52         58         50
βίας περί τών συναλλαγών καί τής έμπορικής συνεργα­            Ηνωμένο Βασίλειο
 σίας!1) προβλέπει ότι τά καπνά τύπου «Prilep», τής δια-
 κρίσεως ex 24.01 Β τοϋ Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής
 καί προελεύσεως Γιουγκοσλαβίας πού έχουν περιγράφει
 σέ συμφωνία ύπό μορφή ανταλλαγής έπιστολών, στις 11
                                                                ότι πρέπει νά ληφθοΟν ύπόψη τά ποσοστά αύτά, οί προ­
 Ιουλίου 1980, γίνονται δεκτά πρός εισαγωγή στήν Κοι­
                                                                βλέψεις όρισμένων Κρατών μελών, καθώς καί ή άνα-
 νότητα μέ δασμό 7 ο/ο, μέ έλάχιστο όριο είσπράξεως 13
                                                                γκαιότητα νά έξασφαλισθεΐ, έν προκειμένω, ίση κατα­
 ECU/100 χγρ καί μέγιστο όριο είσπράξεως 45 ECU/100
                                                                νομή τής ύποχρεώσεως ή όποια άνελήφθη στό πλαίσιο
 χγρ. εντός τών όρίων έτήσιας δασμολογικής ποσοστώ-
                                                                τής έν λόγω συμφωνίας μεταξύ όλων τών Κρατών
 σεως 1 500 τόνων ότι ό καπνός αύτός πρέπει νά συ­
                                                                μελών ότι, ώς έκ τούτου, τά ποσοστά άρχικής συμμε­
 νοδεύεται άπό πιστοποιητικό καταγωγής καί γνησιό­
                                                                τοχής στή συνολική ποσότητα τής ποσοστώσεως μπο-
 τητας· ότι πρέπει νά άνοιχθεϊ ή έν λόγω δασμολογική
                                                                ροΟν νά καθορισθούν περίπου ώς έξής:
 ποσόστωση γιά τό έτος 198ή
                                                                        Μπενελούξ                              0,4
 ότι πρέπει νά έξασφαλισθεΐ, ιδίως, ή ίση καί συνεχής                   Δανία                                   0,4
 πρόσβαση όλων τών εισαγωγέων τής Κοινότητας στήν                       Γερμανία                              4 3 ,3
 έν λόγω ποσόστωση, καθώς καί ή άδιάκοπη έφαρμογή                       'Ελλάδα                                 0,4
 τών ποσοστών πού προβλέπονται γιά τήν έν λόγω                          Γαλλία                                  0,4
  ποσόστωση σέ όλες τίς εισαγωγές τών έν λόγω                           Ιρλανδία                                <14
  προϊόντων σέ κάθε Κράτος μέλος, μέχρις έξαντλήσεως                    ’Ιταλία                               5 4 ,3
  τής ποσοστώσεως' ότι ένα σύστημα χρησιμοποιήσεως                      Ηνωμένο Βασίλειο                        0,4
  τής κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως βασισμένο
  σέ κατανομή μεταξύ τών Κρατών μελών φαίνεται Ικανό             ότι, γιά νά ληφθεΐ ύπόψη ή έξέλιξη τών είσαγωγών τών
  νά συμφωνήσει μέ τήν κοινοτική φύση τής έν λόγω                έν λόγω προϊόντων στά διάφορα Κράτη μέλη, πρέπει νά
  ποσοστώσεως, όσον άφορά τίς άρχές πού άναφέρονται              διαιρεθεί ή ποσότητα τής ποσοστώσεως σέ δύο τμήματα,
  ανωτέρω' ότι, γιά νά άντιπροσωπεύει όσο τό δυνατόν             άπό τά όποια τό πρώτο κατανέμεται μεταξύ τών Κρατών
  καλύτερα τήν πραγματική έξέλιξη τής άγοράς τών έν              μελών καί τό δεύτερο θά άποτελέσει απόθεμα πού θά
  λόγω προϊόντων, ή κατανομή αύτή θά πρέπει νά γίνει             προορίζεται γιά τήν κάλυψη, μεταγενέστερα, τών
  άνάλογα μέ τίς άνάγκες τών Κρατών μελών, πού ύπολο-            άναγκών τών Κρατών μελών σέ περίπτωση έξαντλήσεως
  γίζονται, αφενός βάσει τών στατιστικών στοιχείων τών           τών άρχικών μεριδίων τους- ότι γιά νά έξασφαλισθούν,
   σχετικών μέ τίς εισαγωγές τών έν λόγω προϊόντων προ­          κατά κάποιο τρόπο, οί εισαγωγείς κάθε Κράτους μέλους,
   ελεύσεως Γιουγκοσλαβίας κατά τή διάρκεια μιάς άντι-           ένδείκνυται νά καθοριστεί τό πρώτο τμήμα τής κοινο­
   προσωπευτικής περιόδου άναφοράς, καί, άφετέρου,               τικής ποσοστώσεως σέ έπίπεδο πού, έν προκειμένω, θά
   βάσει τών οικονομικών προβλέψεων γιά τό ύπό μελέτη            μπορούσε νά φθάσει τό 80 °/ο τής ποσότητος τής ποσοστώ­
   έτος ποσοστώσεως-                                             σεως·
   ότι κατά τή διάρκεια τών τριών τελευταίων έτών, γιά τά         ότι τά άρχικά μερίδια τών Κρατών μελών είναι δυνατόν
   όποια ύπάρχουν διαθέσιμα στοιχεία, οί εισαγωγές κάθε           νά έξαντληθούν περισσότερο ή λιγότερο γρήγορα- ότι
   Κράτους μέλους άντιπροσωπεύουν, σέ σχέση μέ τίς                γιά νά ληφθεΐ ύπόψη τό γεγονός αύτό καί νά άπο-
                                                                  φευχθεΐ ή διακοπή, κάθε Κράτος μέλος πού έχει χρησι­
                                                                  μοποιήσει σχεδόν έξ όλοκλήρου τό ένα άπό τά αρχικά
   (■) ΕΕάριθ.Ι 41 της 14.2.1983, β. 1                            μερίδιά του, πρέπει νά προβεΐ σέ άνάληψη ένός
 ---pagebreak---                                                                              ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ B
συμπληρωματικού μεριδίου άπό τό άπόθεμα- ότι αύτή ή              Ισχύουν μέχρι τίς 31 Δεκεμβρίου 198^· ανέρχονται στις
άνάληψη πρέπει νά γίνεται άπό κάθε Κράτος μέλος όταν             κατωτέρω ποσότητες:                      (gi mmug)
καθένα άπό τά συμπληρωματικά μερίδιά του έχει σχεδόν                     Μπενελούξ                                 5
τελείως χρησιμοποιηθεί καί όσες φορές τό έπιτρέπει τό                   Δανία                                      5
απόθεμα- ότι τά άρχικά καί τά συμπληρωματικά μερίδια                     Γερμανία                               520
πρέπει νά ισχύουν μέχρι τό τέλος τής ποσοστωτικής                        Ελλάδα                                    5
περιόδου- ότι αύτός ό τρόπος διαχειρίσεως άπαιτεΐ                        Γαλλία                                     5
στενή συνεργασία μεταξύ τών Κρατών μελών καί τής                         Ιρλανδία                                   5
'Επιτροπής, ή όποια πρέπει νά έχει, ιδίως, τή δυνατότητα                 Ιταλία                                 650
νά παρακολουθεί τήν κατάσταση έξαντλήσεως τής                            'Ηνωμένο Βασίλειο                          5
ποσότητος τής ποσοστώσεως καί νά ένημερώνει σχετικά
 τά Κράτη μέλη-                                                   2. Τό δεύτερο τμήμα, έκ 300 τόνων, άποτελεϊ τό άπό­
                                                                  θεμα.
 ότι, αν σέ όρισμένη ήμερομηνία τής ποσοστωτικής
 περιόδου ύφίσταται σέ κάποιο Κράτος μέλος σημαντικό                                        ~Αρ4ρο 3
 υπόλοιπο ένός μεριδίου, αύτό τό Κράτος μέλος έπι-
 στρέφει σημαντικό ποσοστό άπό τό ύπόλοιπο αύτό στό               1. "Αν τό άρχικό μερίδιο Κράτους μέλους, όπως όρί-
 άπόθεμα, ώστε νά άποφευχθει ή μή χρησιμοποίηση                   ζεται ατό άρθρο 2 παράγραφος 1. ή αυτό τό ίδιο μερίδιο
                                                                   μειωμένο κατά τό τμήμα πού έπιστρέφεται στό άντί-
 μέρους τής κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως σέ
                                                                  στοιχο άπόθεμα στήν περίπτωση πού έχουν έφαρμοστεΐ
 ένα Κράτος μέλος, ένώ θά μπορούσε νά χρησιμοποιηθεί
                                                                   οί διατάξεις τοϋάρθρου 5 χρησιμοποιείται κατά
 σέ άλλα-
                                                                   ποσοστό 90 °/ο ή ύψηλότερο, αύτό τό Κράτος μέλος προ­
  ότι, δεδομένου ότι τό Βασίλειο τού Βελγίου, τό Βασίλειο          βαίνει, άμελλητί, στήν άνάληψη, κατόπιν κοινοποιήσεως
  τών Κάτω Χωρών καί τό Μέγα Δουκάτο τού Λουξεμ­                   στήν Επιτροπή καί κατά τό μέτρο πού ή ποσότητα τού
  βούργου έχουν συνενωθεί καί άντιπροσωπεύονται άπό                άντιστοίχου άποθέματος τό έπιτρέπει, ένός δευτέρου
  τήν οικονομική ένωση τής Μπενελούξ. κάθε έργασία                 μεριδίου ϊσου πρός τό 15 ο/ο αύτού τοΟ άρχικοΟ μεριδίου,
  σχετική μέ τή διαχείριση τών μεριδίων πού χορηγούνται            ένδεχομένως στραγγυλευμένου στήν άνώτερη μονάδα.
  στήν έν λόγω οικονομική ένωση μπορεί νά πραγματο­
                                                                   2. "Αν, μετά τήν έξάντληση τού άρχικοΟ μεριδίου, τό
  ποιείται άπό ένα τών μελών της,
                                                                   δεύτερο μερίδο, τού όποιου έγινε άνάληψη άπό Κράτος
                                                                   μέλος, χρησιμοποιηθεί κατά ποσοστό 90 °/ο ή ύψηλότερο,
  ΕΕΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:                                   τό Κράτος μέλος αύτό προβαίνει άμελλητί καί σύμφωνα
                                                                    μέ τούς όρους τής παραγράφου 1 σέ άνάληψη ένός
                            "Αρύρο I                                τρίτου μεριδίου, ίσου πρός τό 7,5 <VO τού άρχικού μερι­
                                                                    δίου του.
   1. Άπό τήν 1η Ίανουαρίου μέχρι τίς 31 Δεκεμβρίου
   198ij άνοίγεται κοινοτική δασμολογική ποσόστωση 1 500            3. "Αν, μετά τήν έξάντληση τού δευτέρου μεριδίου του,
   τόνων γιά τά καπνά τύπου «Prilep», τής διακρίσεως ex             τό τρίτο μερίδιο, τού όποιου έγινε άνάληψη άπό Κράτος
   24.01 Β τοϋ Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής καί προ-               μέλος, χρησιμοποιηθεί κατά ποσοστό 90 °/ο ή ύψηλότερο,
   ελεύσεως Γιουγκοσλαβίας.                                         αύτό τό Κράτος μέλος προβαίνει σέ άνάληψη, σύμφωνα
                                                                    μέ τούς ίδιους όρους, ένός τετάρτου μεριδίου ίσου πρός
   2. Εντός τών όρίων αύτής τής δασμολογικής ποσοστώ­               τό τρίτο.
   σεως, ό δασμός τού Κοινού Δασμολογίου πού έφαρμό-
   ζεται στό προϊόν αύτό άναστέλλεται σέ 7 ο/ο κατ’ άξια μέ         Ή διαδικασία αύτή άκολουθεΐται μέχρις έξαντλήσεως
   έλάχιστο όριο είσπράξεως 13 ECU άνά 100 χιλιόγραμμα              τού άποθέματος.
   καί μέγιστο όριο είσπράξεως 45 ECU άνά 100 χιλιό­                 4. Κατά παρέκκλιση άπό τις παραγράφους 1, 2 καί 3,
   γραμμα.                                                           τά Κράτη μέλη μπορούν νά προβαίνουν σέ άνάληψη
   'Εντός τών όρίων τής δασμολογικής ποσοστώσεως, ή                  μεριδίων μικροτέρων άπό έκεΐνα πού όρίζονται στίς
   Ελλάδα έφαρμόζει δασμούς πού ύπολογίζονται                        παραγράφους αύτές, άν έχουν λόγους νά πιστεύουν ότι
    σύμφωνα μέ τίς σχετικές διατάξεις           τήςκίνδυνος
                                    ------ ύπάρχει    πράξεως^
                                                            νά μήν έξαντληθούν αύτά τά μερίδια.
                               ΚΑΙ TAU K K V a V iS y a ä (EOKjTix Κράτη μέλη ένημερώνουν τήν Επιτροπή γιά τούς
                           -,                                        λόγους πού τά όδήγησαν στήν έφαρμογή τών διατάξεων
    3. Κατά τήν είσαγωγη, τό προϊόν αύτό πρέπει νά συ­
    νοδεύεται άπό πιστοποιητικό γνησιότητος έκδοθέν άπό              τής παρούσας παραγράφου.
    τήν άρμόδια γιουγκοσλαβική άρχή καί σύμφωνα μέ τό
    ύπόδειγμα πού έχει προσαρτηθεΐ στόν παρόντα κανο­
                                                                                              Άρ&ρο 4
    νισμό.                                                            Τά συμπληρωματικά μερίδια, τών όποιων γίνεται
                                                                      άνάληψη κατ’ έφαρμογή τών διατάξεων τού άρθρου 3,
                              "Αρΰρο 2                                ισχύουν μέχρι τίς 31 Δεκεμβρίου 1984
     1. "Ενα πρώτο τμήμα τής κοινοτικής δασμολογικής                                          Άρΰοο 5
    ποσοστώσεως πού άναφέρεται στό άρθρο 1 έκ 1 200
     τόνων, κατανέμεται μεταξύ τών Κρατών μελών- τά                   Τά Κράτη μέλη έπιστρέφουν στό άπόθεμα, τό άργότερο
     μερίδια τά όποια, ύπό τήν επιφύλαξη τού άρθρου 5,                τήν 1η 'Οκτωβρίου 198^ τό τμήμα τού άρχικού μεριδίου
       1) ΕΕ a p i · . L 30 τη ς 6 .2 .1 9 8 2 , · .         1
 ---pagebreak---                                                                             ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β
τους πού οέν χρησιμοποιήθηκε καί τό όποιο, κατά την        τικών μεριδίων, τών όποιων έγινε άνάληψη κατ’ έφαρ­
ημερομηνία τής 15ης Σεπτεμβρίου 198^ υπερβαίνει τό         μογή τού άρθρου 3, νά καταστήσει δυνατό, χωρίς άσυνέ-
20 ο/ο τής αρχικής ποσότητας. Μπορούν νά έπιστρέψουν       χεια, τόν καταλογισμό στά σωρευμένα μερίδιά τους τής
μια σημαντικότερη ποσότητα, άν έχουν λόγους νά              κοινοτικής ποσοστώσεως.
πιστεύουν ότι ύπάρχει κίνδυνος νά μή χρησιμοποιηθεί.
                                                            2. Τά Κράτη μέλη έξασφαλίζουν ατούς είσαγωγεϊς
Τα Κράτη μέλη άνακοινώνουν στήν Επιτροπή, τό άργό-          τών έν λόγω προϊόντων
 τερο τήν 1η 'Οκτωβρίου 198<(, τό σύνολο τών εισαγωγών                       τήν έλεύθερη πρόσβαση στά μερίδια πού
 των έν λόγω προϊόντων, οί όποιες πραγματοποιήθηκαν         τούς έχουν χορηγηθεί.
 μέχρι ιίξ 15 Σεπτεμβρίου 1984 καί πού καταλογίσθηκαν
 στήν κοινοτική ποσόστωση, καθώς καί, ένδεχομένώς, τό       3. Τά Κράτη μέλη προβαίνουν σέ καταλογισμό τών
 τμήμα τού άρχικού μεριδίου τους τό όποιο έπέστρεψαν        εισαγωγών τών έν λόγω προϊόντων στά μερίδιά τους μέ
 στό άπόθεμα.                                                τό ρυθμό πού τά προϊόντα αύτά προσκομίζονται στό
                                                             τελωνείο βάσει δηλώσεων θέσεως σέ έλεύθερη κυκλο­
                          “Αρύλρο 6                          φορία.
  Ή ’Επιτροπή προβαίνει στήν καταχώρηση τών                  4. Ή κατάσταση έξαντλήσεως τών μεριδίων τών
  ποσοτήτων τών μεριδίων πού άνοίχθηκαν άπό τά Κράτη          Κρατών μελών διαπιστώνεται βάσει τών εισαγωγών πού
  μέλη σύμφωνα μέ τις διατάξεις τών άρθρων 2 καί 3 καί,       καταλογίσθηκαν στήν κοινοτική ποσόστωση σύμφωνα
  μόλις λάβει τίς κοινοποιήσεις, ένημερώνει καθένα άπό        μέ τούς όρους τής παραγράφου 3.
  αύτά γιά τήν κατάσταση έξαντλήσεως τού άποθέματος.
  Ή Επιτροπή ενημερώνει τά Κράτη μέλη, τό άργότερο                                    Άρΰρο 8
  στις 5 'Οκτωβρίου 1984 γιά τήν ποσότητα τού άποθέ­
  ματος μετά τίς επιστροφές πού έχουν πραγματοποιηθεί         Κατόπιν αίτήσεώς της, τά Κράτη μέλη ένημερώνουν τήν
  κατ’ έφαρμογή τού άρθρου 5.                                  Επιτροπή γιά τίς εισαγωγές πού καταλογίσθηκαν πράγ­
                                                              ματι στά μερίδιά τους.
   Η Επιτροπή φροντίζει ώστε ή ανάληψη ποσότητος πού
  εξαντλεί τό άπόθεμα νά μήν υπερβαίνει τά όρια τού δια­                              Αρύλρο 9
  θεσίμου υπολοίπου καί, πρός τούτο, άνακοινώνει τήν
   ποσότητα τού ύπολοίπου αύτοΰ στό Κράτος μέλος πού           Τά Κράτη μέλη καί ή 'Επιτροπή συνεργάζονται στενά
   προβαίνει στήν τελευταία αυτή άνάληψη.                      γιά τήν τήρηση τού παρόντος κανονισμού.
                            Αρδρο 7                                                   'Άρ&ρο 10
    1. Τά Κράτη μέλη θεσπίζουν όλες τίς διατάξεις πού          Ό παρών κανονισμός άρχίζει νά ισχύει τήν 1η Ιανουά­
   κρίνουν χρήσιμες, ώστε τό άνοιγμα τών συμπληρωμα­            ριου 1984
                 Ό παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός όλα τά μέρη του καί ισχύει άμεσα σέ κάθε
                 Κράτος μέλος.
                 "Εγινε στίς Βρυξέλλες, στις
                                                                                     Γιά τό Συμβούλιο
                                                                                        Ό Πρόεδρος
 ---pagebreak---                                                                     -4 ~
                                                                                                 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ B
                       BILAG - ANHANG - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ - ANNEX - ANNEXE - ALLEGA TO - BULAGE
   1  Emporter (name, full address, country)                                    2   No                                 O R IG IN A L
      Exportateur (nom, adresse complète, pays)
                                                                                3   Quota year                         4   Country of destination
                                                                                    Année contingentaire                   Pays de destination
|
                                                                                6   Issuing authority
  5   Consignée (name. full address, country)                                       Organisme émetteur
      Destinataire (nom, adresse complète, pays)
                                                                                7
                                                                                            C E R T IF IC A T E O F A U T H E N T IC IT Y
                                                                                             C E R T IF IC A T D ’A U T H E N T IC IT É
  5   Piace and date of shipment — Means of transport
      Lieu et date d ’embarquement — Moyen de transport                                               Tobacco — Tabac
                                                                                                               ‘P rlle p ’
                                                           •
                                                                                    (CCT subheading ex 24.01 B)
                                                                                    (Sous-position du TDC: ex 24.01 B)
      Marks an a numbers — Number ana kind of packages                                                                                   10   Net weight
      Marques et numéros — Nombre et nature des coiis                                                                                       (kg)
                                                                                                                                            Poids net
                                                                                                                                            (kg)
  11  Net weight (kg) (in words)
     Poids net (kg) (en lettres)
  12  CERTIFICATE BY THE ISSUING AUTHORITY — VISA DE L'ORGANISME ÉMETTEUR
     I hereby certify that the tobacco described in this certificate is 'Prilep' tobacco within the meaning of the Agreement.
     Je certifie que le tabac décrit dans ce certificat est le tabac "Prilep» au sens de l'accord.
     Place                                                     Date
     Lieu                                                      Date
                                                                                                          (Stamp and signature)
                                                                                                          (Cachet et signature)