CELEX: 52013PC0265
Language: et
Date: 2013-05-06
Title: Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS, mis käsitleb ametlikku kontrolli ja muid ametlikke toiminguid, mida tehakse eesmärgiga tagada toidu- ja söödaalaste õigusnormide ning loomatervise ja loomade heaolu, taimetervise, taimse paljundusmaterjali ja taimekaitsevahendite eeskirjade kohaldamine ning millega muudetakse määruseid (EÜ) nr 999/2001, 1829/2003, 1831/2003, 1/2005, 396/2005, 834/2007, 1099/2009, 1069/2009, 1107/2009 ja määruseid (EL) nr 1151/2012, [….]/2013 [Office of Publications, please insert number of Regulation laying down provisions for the management of expenditure relating to the food chain, animal health and animal welfare, and relating to plant health and plant reproductive material] ning direktiive 98/58/EÜ, 1999/74/EÜ, 2007/43/EÜ, 2008/119/EÜ, 2008/120/EÜ ja 2009/128/EÜ (ametliku kontrolli määrus)

EUROOPA
                              KOMISJON
                                                     Brüssel, 6.5.2013
                                                     COM(2013) 265 final
                                                     2013/0140 (COD)
                                          Ettepanek:
                   EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS,
        mis käsitleb ametlikku kontrolli ja muid ametlikke toiminguid, mida tehakse
    eesmärgiga tagada toidu- ja söödaalaste õigusnormide ning loomatervise ja loomade
     heaolu, taimetervise, taimse paljundusmaterjali ja taimekaitsevahendite eeskirjade
       kohaldamine ning millega muudetakse määruseid (EÜ) nr 999/2001, 1829/2003,
    1831/2003, 1/2005, 396/2005, 834/2007, 1099/2009, 1069/2009, 1107/2009 ja määruseid
   (EL) nr 1151/2012, [….]/2013 [Office of Publications, please insert number of Regulation
     laying down provisions for the management of expenditure relating to the food chain,
     animal health and animal welfare, and relating to plant health and plant reproductive
   material] ning direktiive 98/58/EÜ, 1999/74/EÜ, 2007/43/EÜ, 2008/119/EÜ, 2008/120/EÜ
                          ja 2009/128/EÜ (ametliku kontrolli määrus)
                                    (EMPs kohaldatav tekst)
                                    {SWD(2013) 166 final}
                                    {SWD(2013) 167 final}
ET                                                                                          ET
 ---pagebreak---                                                  SELETUSKIRI
   1.        ETTEPANEKU TAUST
   1.1.      Ettepaneku taust
   Selleks et tagada Euroopa Liidu (EL) kodanikele inimeste, loomade ja taimede tervise kaitse
   kõrge tase ja siseturu toimimine, on liidu õigusaktidega ette nähtud ühtlustatud eeskirjade
   kogum, mille eesmärk on ennetada, kõrvaldada või vähendada inimeste, loomade ja taimede
   terviseriske, mis võivad tekkida „toidutarneahelas” – seda terminit kasutatakse väga laias
   tähenduses ja see hõlmab kõiki toidu ja selle tootmise ja käitlemisega seotud protsesse,
   tooteid ja tegevust ning eeskirju, mis (otseselt või kaudselt, st sööda suhtes kehtestatud
   ohutusnõuete abil) tagavad, et toit on ohutu ja inimtoiduks kõlblik. See ühtlustatud eeskirjade
   kogum hõlmab ka eeskirju, millele osutatakse kui veterinaar- ja taimetervislikele
   õigusaktidele, mis käsitlevad looma- ja taimeterviseriske üldiselt, ja eeskirju taimse
   paljundusmaterjali identsuse, tervise ja kvaliteedi kohta. Seega reguleerib kõnealune ulatuslik
   õigusaktide kogum terviseriske kitsas tähenduses (st riske, mida põhjustavad inimestele,
   loomadele ja taimedele taimekahjustajad, taudid, mikroobid, keemilised saasteained ja muud
   ohud), aga ka selliste omaduste säilitamist, mida on vaja taimekasvatuse turvaliseks
   alustamiseks,        ja     reguleeritud       tootmismeetodeid       (seoses       loomade       heaolu,
   mahepõllumajanduse, geograafiliste tähiste, taimse paljundusmaterjaliga). Lisaks hõlmab see
   ka eeskirju, mille eesmärk on tagada tarbijatele teabe jagamine ja õiglaste kaubandustavade
   järgimine toidutarneahelasse kuuluvate toodete kaubanduses.
   Selleks et liikmesriigid jõustaksid kõnealust ulatuslikku eeskirjade kogumit kogu ELis
   ühtlustatult, on määrusega (EÜ) nr 882/2004 (edaspidi „määrus”)1 kehtestatud ametliku
   kontrolli õigusraamistik.
   Ettepanekus vaadatakse läbi ametlikku kontrolli käsitlevad õigusaktid, et parandada puudused
   nende sõnastuses ja kohaldamises. Ettepaneku eesmärk on kehtestada kindel, läbipaistev ja
   jätkusuutlik regulatiivraamistik, mis sobib eesmärkide saavutamiseks paremini. Ettepanekuga
   asendatakse ja tunnistatakse kehtetuks eespool nimetatud määrus ja mitu valdkondlikku
   õigusakti ja sätet, mis on pärast ettepaneku vastuvõtmist ülearused.
   Ettepanek on osa ulatuslikust paketist, mis sisaldab veel kolme mahukat läbivaatamist, mida
   tehakse selleks, et kaasajastada looma- ja taimetervist ja taimset paljundusmaterjali käsitlevate
   õigusaktide kogum. Seepärast on ettepaneku eesmärk kaasajastada ja integreerida ametliku
   kontrolli süsteemi nii, et see oleks järjekindlalt kooskõlas kõnealuste valdkondade ELi
   poliitika täiustamisega.
   Et muuta üldine õigusraamistik otstarbekamaks ja lihtsamaks ning samal ajal tagada parem
   reguleerimine, integreerib ettepanek määrusesse praegu eraldiseisvad eri valdkondade
   ametliku kontrolli (nt veterinaarravimite jääkide kontrollimine elusloomades ja loomsetes
   toodetes ja taimetervise kontrollimine) suhtes kohaldatavad eeskirjad.
   Määruse sätted vaadati põhjalikult läbi ja tehti kindlaks mitu juhtumit, mille korral saab
   ametliku kontrolli korraldamise ja tegemise koormust vähendada, kõrvaldades selleks
   ülemäärased nõuded (nt eraldi aruanded veterinaarravimite jääkide ametliku kontrolli kohta)
   või lubades mõne eriolukorra suhtes kohaldada proportsionaalset ja paindlikku lähenemist (nt
   1
           Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 882/2004, 29. aprill 2004, ametlike kontrollide kohta,
           mida tehakse sööda- ja toidualaste õigusnormide ning loomatervishoidu ja loomade heaolu käsitlevate
           eeskirjade täitmise kontrollimise tagamiseks
ET                                                      2                                                      ET
 ---pagebreak---    mitte nõuda ametlike laborite täielikku akrediteerimist hädaolukordade puhul), ning seepärast
   lisati ettepanekusse sellised muudatused.
   Kolmandatest riikidest pärit kaupade ametliku kontrolli suhtes kohaldatakse praegu nii
   määruse sätteid kui ka valdkondlikke sätteid, mis reguleerivad kas loomade ja loomsete
   saaduste või taimede ja taimsete saaduste importi ning sellise toidu ja sööda kontrollimist,
   millega seotud eririskide tõttu on neid vaja piiril rangemalt uurida.
   Komisjoni 2010. aasta detsembris vastuvõetud aruandes toidu, sööda, loomade ja taimede
   importimisel läbiviidava sanitaar- ja taimetervisekontrolli tõhususe ja järjepidevuse kohta2
   tõdetakse, et praegu kehtiv ulatuslik õigusaktide kogum võimaldab ELil käsitleda
   esilekerkivaid riske või hädaolukordi kaubandusmoonutusi põhjustamata, kuid samas leitakse
   ka, et liidu impordikontrollisüsteemi saaks olemasolevate ametlikku kontrolli käsitlevate
   valdkondlike õigusaktide läbivaatamise ja konsolideerimise abil muuta ühtsemaks. Aruandes
   on märgitud, et see soovitus oleks kasulik liikmesriikidele ja ettevõtjatele, kes käitlevad
   kolmandatest riikidest saabuvaid kaupu, sest see võimaldaks kontrolle hõlpsamalt tähtsuse
   järjekorda seada ja avaliku sektori vahendeid paremini impordikontrollide vahel jaotada.
   Määruse läbivaatamist peeti heaks võimaluseks võtta arvesse aruande tulemusi ja võimaluse
   korral kontrollitoiminguid koondada. Seepärast sisaldab ettepanek üldiseid ja ulatuslikke
   eeskirju, mida kohaldatakse kolmandatest riikidest pärit loomade ja kaupade kontrollimise
   suhtes.
   Määruses kinnitatakse, et ametliku kontrolli rahastamise suhtes kohaldatakse üldpõhimõtet,
   mille kohaselt peaksid liikmesriigid eraldama ametlikule kontrollile asjakohased rahalised
   vahendid, ja et liikmesriigid peaksid teatavates valdkondades ettevõtjatelt koguma nn
   kontrollitasusid, et katta ametliku kontrolliga seotud kulud. Kehtivate eeskirjade kohaselt on
   nõutud, et kohustuslikke tasusid kogutakse ametliku kontrolli eest ainult ettevõtjatelt, kes
   käitlevad liha, kalatooteid ja piima, ning söödakäitlemisettevõtjate heakskiitmise ja (enamiku)
   piiripunktis tehtavate kontrollide eest. Need on valdkonnad, kus liikmesriikide pädevate
   asutuste kontrollimeetodeid esimest korda ELi tasandil ühtlustati. Seadusandja arvas, et
   kõnealustes valdkondades on ametliku kontrolliga antav kindlustunne ettevõtjate jaoks
   lisaväärtus ja seega peaks nemad sellistest kontrollidest riigile tulenevad kulud
   kompenseerima.
   Ettepanekuga säilitatakse kohustuslike tasude süsteem, kuid seda muudetakse, et kõrvaldada
   praeguse süsteemi puudused. 2009. aastal tehti välisuuring3 hindamaks määrusega kehtestatud
   rahastamismehhanismide kohaldamist ning selle käigus tehti kindlaks, et asjaomaste (artiklid
   26–29) eeskirjade kohaldamisega on probleeme, ja järeldati, et üldine eesmärk tagada
   pädevatele asutustele ametliku kontrolli tegemiseks piisavad rahalised vahendid ei ole
   kõikides liikmesriikides täidetud ning et see mõjutab kontrollitoimingute tegemist. Uuringu
   tulemusena ilmnes veel, et kohustuslike tasude süsteem ei ole õiglane, kuna ainult teatavad
   sektorid panustavad ametliku kontrolli rahastamisse ning nõudeid järgivaid ja rikkuvaid
   ettevõtjaid ei eristata tõhusalt. 2009. aasta aruandes soovitatakse määruse artiklid 26–29 läbi
   vaadata.
   Konsulteerimise ajal on sidusrühmad teinud täielikku koostööd nii hindamisuuringute
   tegemisel kui ka mõjuhinnangu ettevalmistamisel.
   2
            KOM(2010) 785 (lõplik).
   3
            Uuring ametliku kontrolliga seotud kulude katteks liikmesriikides kogutud tasude ja maksude kohta,
            FCEC 2009.
ET                                                      3                                                      ET
 ---pagebreak---    1.2.     Ettepaneku eesmärgid
   Läbivaatamise üldeesmärgid langevad kokku aluslepingu eesmärkidega kaitsta ühtset turgu ja
   tagada samas tervise kõrgel tasemel kaitse. Need kajastavad ka komisjoni esmatähtsat
   eesmärki tagada ELi õiguse järgimine, mis on ka ametliku kontrolli määruse algne eesmärk.
   Täpsemalt on ettepaneku eesmärk kaasajastada ja parandada nõuete täitmise tagamise
   vahendeid, eelkõige ametlikku kontrolli, nagu on sätestatud kehtivas määruses, ja lihtsustada
   õigusraamistikku, et see oleks kasutajasõbralikum ja tõhusam (näiteks haldusabi valdkonnas).
   Ametliku kontrolli rahastamise puhul on ettepaneku eesmärk tagada stabiilsed ja asjakohased
   vahendid, võrdsed võimalused ja õiglane kohtlemine ning rahastamise muutmine
   läbipaistvamaks.
   Tõhus ametlik kontroll on vajalik selleks, et tagada toidutarneahela õigusnormide järgimine ja
   seega eespool nimetatud eesmärkide täitmine.
   ELi ametliku kontrolli süsteemi tõhus toimimine on oluline nii ELi ekspordi kui ka impordi
   jaoks. ELi suutlikkus eksportida kolmandatesse riikidesse sõltub ELi tootmisstandardite heast
   mainest ja ELi kaupade lisaväärtusest võrreldes väljaspool ELi toodetud kaupadega. Seda on
   võimalik saavutada vaid usaldusväärse ja kindla ametliku kontrolliga, millega tagatakse, et
   ELi toidutarneahela ohutust kaitstakse ja kvaliteedistandardeid rakendatakse järjekindlalt ja et
   partnerriikide vastavaid ootusi täidetakse.
   Mis puutub importi, siis on ülimalt oluline, et kogu toidukaup ELi turul oleks ohutu.
   Liikmesriikide pädevad asutused kontrollivad kolmandatest riikidest saabuvaid kaupu ja see
   annab asjakohased tagatised, et need vastavad samaväärsetele ohutusnõuetele. Asjakohased
   impordikontrolli eeskirjad peavad vastama WTO sanitaar- ja taimetervisemeetmete lepingule,
   eelkõige kõnealuse lepingu C lisa sätetele.
   1.3.     Õigusraamistik
   Liidu toidutarneahela õigusnormide jõustamise eest vastutavad liikmesriigid, kelle pädevad
   asutused jälgivad ja kontrollivad, et asjaomaseid nõudeid järgitakse ja jõustatakse kogu liidus
   tõhusalt. Seeläbi kontrollivad nad, et ettevõtjate tegevus ja ELi turule lastavad kaubad (kas
   ELis toodetud või kolmandatest riikidest imporditud) vastavad asjaomaste ELi
   toidutarneahela standarditele ja nõuetele.
   Määruses on sätestatud ELi ühtlustatud eeskirjad, mis käsitlevad liikmesriigis tehtavat
   ametlikku kontrolli ja mille eesmärk on kehtestada kogu toidutarneahelas ametliku kontrolli
   suhtes terviklik ja ühetaoline lähenemisviis. Määrusega on ette nähtud ametliku kontrolli
   üldraamistik seoses sööda- ja toidualaste õigusnormidega ja loomade tervise ja heaolu
   eeskirjadega ning sellega kehtestatakse kõnealuse kontrolli korraldamise ja rahastamise
   eeskirjad.
   Olenemata eespool nimetatud tervikliku lähenemisviisi rakendamisest, reguleeritakse
   loomade tervise huvides tehtavat ametlikku kontrolli (nii kodumaiste kui ka importtoodete
   puhul) ja veterinaarravimite jääkide ametlikku kontrolli ajaloolistel põhjustel eraldi. Samuti ei
   ole teatavad toidutarneahelaga seotud valdkonnad, s.o taimetervis, taimne paljundusmaterjal
   ja loomsed kõrvalsaadused, määruse reguleerimisalaga hõlmatud ja nende jaoks töötati välja
   valdkondlikud erirežiimid.
   Käesoleva ettepaneku eesmärk on kehtestada üks eeskirjade kogum, mida kohaldatakse
   kõikide valdkondade ametliku kontrolli suhtes.
ET                                                 4                                                 ET
 ---pagebreak---    1.4.      Kooskõla Euroopa Liidu muude põhimõtete ja eesmärkidega
   Käesoleva algatusega soovitakse täita teatise „Arukas reguleerimine Euroopa Liidus”
   eesmärke. Üks läbivaatamise eesmärkidest on vähendada õiguskoormust, võttes arvesse
   märkusi, mida liikmesriigid ja toidukäitlejad esitasid kehtiva korra kohta.
   Ettepanek on kooskõlas loomatervist, taimekahjustajate vastaseid meetmeid ja taimset
   paljundusmaterjali käsitlevate õigusaktide läbivaatamisega. Komisjon võtab need õigusaktid
   vastu samal ajal. Ettepaneku veel üks eesmärk on tagada, et määruse sätted täiendavad
   järjekindlalt veterinaarravimite suhtes kohaldatavaid sätted, mida ka praegu läbi vaadatakse.
   Nende ELi valdkondlike sätete ja määruse üldiste sätete kooskõla analüüsiti põhjalikult, et
   integreerida ametliku kontrolli süsteem nii, et see oleks järjekindlalt kooskõlas kõnealuste
   valdkondade ELi poliitika täiustamisega.
   Ettepanekuga soovitakse lisaks viia ametliku kontrolli raamistik, eelkõige terminoloogia,
   kooskõlla ajakohastatud tolliseadustikuga.
   Võttes arvesse strateegiat „Euroopa 2020”, tagab tõhusa kontrolli kehtestamine kogu
   toidutarneahelas toidu ja sööda ohutuse ja aitab samal ajal kaasa ettevõtjate konkurentsivõime
   tõstmisele, tunnustab nõudeid järgivaid ettevõtjaid ja tagab põhimõtte „kasutaja maksab”
   järgimise kõikides sektorites. Sel eesmärgil täidab mikroettevõtjate vabastamine kohustuslike
   kontrollidetasude maksmisest komisjoni eesmärki vähendada väga väikeste ettevõtete
   koormust kooskõlas komisjoni uue algatusega „VKEde regulatiivse koormuse vähendamine.
   ELi õigusaktide kohandamine mikroettevõtjate vajadustele”4.
   2.        HUVITATUD ISIKUTEGA KONSULTEERIMISE JA MÕJU HINDAMISE
             TULEMUSED
   2.1.      Konsultatsiooniprotsess
   2.1.1.    Konsultatsioonimeetodid, peamised sihtvaldkonnad ja vastajate üldiseloomustus
   Toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee raames loodi töörühm, mille ülesanne oli
   arutada määruse kohaldamisega seotud küsimusi ja mis sai käimasoleva läbivaatamise
   arutamiseks mitu korda kokku. Ka liikmesriikidega konsulteeriti kahe uuringu raames, mille
   komisjon tellis ametliku kontrolli rahastamise valdkonna jaoks (eespool nimetatud 2009. aasta
   uuring ja teine uuring 2011. aastal, milles uuriti kindlakstehtud puudusi põhjalikumalt5).
   Liikmesriikidega on konsulteeritud ka muudel foorumitel ja raamistikes järgmistes ametliku
   kontrolliga seotud eriküsimustes: ametlike laborite akrediteerimine, veterinaarravimite jääkide
   ametlik kontroll elusloomades ja loomsetes saadustes, veterinaarkontrollid piiripunktides,
   loomatervis, taimetervis ja taimne paljundusmaterjal. Toiduohutusametite ja -talituste juhid
   kohtusid 29. juunist – 1. juulini 2011 ja 8. detsembril 2011 ja nende kohtumisel tehti samuti
   kindlaks peamised probleemid ja arutati esialgseid lahendusi.
   Sidusrühmadega (tööstusliitude esindajad ja valitsusvälised organisatsioonid) konsulteeriti
   hindamisuuringute ja mõjuhinnangu ettevalmistamise ajal. Toiduahela ja looma- ja
   taimetervise nõuanderühma raames kutsuti kokku kaks ad hoc töörühma – üks ametliku
   kontrolli süsteemi läbivaatamiseks ja teine ametliku kontrolli rahastamise eeskirjade
   läbivaatamiseks. Ka eespool nimetatud nõuanderühma istungitel ja mitmetel tööstusliitude
   4
           KOM (2011) 803.
   5
           Ettevalmistused, et toetada ametliku kontrolli rahastamise eeskirjade läbivaatamise mõjuhinnangut
           („Preparatory work to support the impact assessment on reviewing the rules on the financing of official
           controls”), äriühing GHK Consulting Ltd koostöös äriühinguga ADAS UK Ltd, 2011.
ET                                                      5                                                          ET
 ---pagebreak---    esindajatega korraldatud kohtumistel tutvustati ja arutati tehtud edusamme. Lisaks
   liikmesriikidega korraldatud aruteludele oli ametliku kontrolli rahastamise kohta tellitud kahe
   välisuuringu jaoks sama oluline ka sidusrühmadega konsulteerimine.
   2.1.2.   Andmekogumine
   Läbivaatamise jaoks teabe kogumiseks kasutati laialdaselt Toidu- ja Veterinaarameti
   (komisjoni talitus, mille ülesanne on hinnata liikmesriigis tehtud liidu kontrolli)
   auditiaruandeid. Nendest saadi teavet ja andmeid liikmesriigis tehtava ametliku kontrolli
   korraldamise ja toimimise kohta ja toidutarneahela õigusnormide kohaldamise kohta. Iga
   Toidu- ja Veterinaarameti tehtud auditi tulemused on esitatud auditiaruandes, mis tehakse
   üldsusele kättesaadavaks.
   2011. aasta uuringus tehti kindlaks, et ametliku kontrolli rahastamise puhul on probleemiks
   kontrolli kogukulude arvutamine, sest liikmesriikidelt on raske saada täpseid andmeid, ja
   sellega seoses tekivad probleemid ressursside eraldamisega. Aruandes tõdeti siiski, et
   liikmesriikides kaetakse kulusid väga erinevalt ja esinevad teatavad ELi eeskirjade
   kohaldamise probleemid.
   2.1.3.   Vastuste kokkuvõte ja nende arvessevõtmine
   Kõik sidusrühmad ja liikmesriigid kiitsid heaks ettepaneku määrus läbi vaadata ja eesmärgi
   kehtestada kogu toidutarneahela ametliku kontrolli ja muude ametlike toimingute selgem,
   lihtsam ja tõhusam õigusraamistik ning võtta seejuures arvesse iga valdkonna eripära. Selles
   suhtes, et läbivaatamisel tuleks arvesse võtta valdkondlikes õigusaktides sätestatud
   asjaomaseid ametliku kontrolli eeskirju ja alates määruse jõustumisest saadud kogemusi ja
   õppetunde, valitses tõepoolest üksmeel.
   Ametliku kontrolli rahastamise kohta esitatud arvamused lahknesid sõltuvalt iga liikmesriigi
   praegustest tavadest ja ettevõtjate seisukohast sõltuvalt sellest, kas neilt praegu kogutakse
   kohustuslikke tasusid või mitte.
   Üldist muret tekitas ettepanek laiendada kohustuslike tasude loetelu, kuid enamik vastajaist
   olid nõus, et selliste tasude kogumine ainult teatavatelt ettevõtjatelt on ebaõiglane ja kõik olid
   nõus sellega, et riiklikule kontrollisüsteemile tuleb tagada piisavad vahendid. Ettepanek on
   koostatud nii, et poliitikastrateegiad oleksid tasakaalus ja et uued eeskirjad ei põhjustaks
   ühelegi ettevõtjale ülemäärast ja ebaproportsionaalset koormust, aga samas tagatakse
   pädevatele asutustele ja nende kontrollisüsteemidele kindel ja asjakohane tulu.
   Nii sidusrühmad kui ka liikmesriigid on nõus, et määruse riskipõhise kontrolli põhimõte (st et
   vahendite piiratuse tõttu tuleb neid kasutada sõltuvalt sellest, millised on konkreetse
   äritegevuse või tootega seotud ohud ja riskid, kas ettevõtja on varem nõudeid täitnud ja on
   usaldusväärne ning kas esineb märke nõuete rikkumise kohta) tuleks säilitada ja seda tuleks
   tugevdada, eelkõige nendes valdkondades, kus praegused eeskirjad takistavad
   kontrolliressursside tõhusat jagamist, nimelt seoses piiril tehtava kontrolli ja
   veterinaarravimite jääkide kontrollimisega. Kõnealuste eesmärkide saavutamiseks
   tunnistatakse ettepanekuga kehtetuks viimatinimetatut hõlmavad erieeskirjad ja asendatakse
   praegune kolmandatest riikidest pärit eri tootekategooriate ametliku kontrolli killustatud
   raamistik ühise eeskirjakogumiga.
   Nii liikmesriigid kui ka ettevõtjad olid nõus määruses sätestatud läbipaistvusnõuete
   kavandatud parandustega. Seega on ühe läbivaatamise erieesmärgi kohaselt vaja tagada, et
   kontrollisüsteem annaks liikmesriikidele selged juhised selle kohta, kuidas nad peaksid täitma
   kohustust tagada oma tegevuse „võimalikult suur läbipaistvus”, nii et kodanikel oleks
   juurdepääs põhiteabele ja andmetele nõuete täitmise tagamise kohta toidutarneahelas. Märgiti,
ET                                                 6                                                  ET
 ---pagebreak---    et läbipaistvuse puudumine on probleem ka ametliku kontrolli rahastamisel (tasude süsteem).
   See peaks olema läbipaistev ja võimaldama üldsusel ja eelkõige ettevõtjatel mõista, kuidas
   tasusid arvutatakse ja kuidas kasutatakse neist saadud tulu. Ettevõtjate jaoks on läbipaistvus
   kindlasti kogu ametliku kontrolli süsteemi usaldusväärsuse ja tõhususe alustala.
   Nii tööstussektorit esindavad vastajad kui ka liikmesriigid olid üldiselt nõus, et liikmesriikide
   vahelise haldusabi andmist tuleks parandada, et toimiks paremini vahend, mille kaudu saab
   uurida ja kindlaks teha toiduahela eeskirjade piiriüleseid rikkumisi ja liidu eeskirjade
   kohaldamist tõhusamaks muuta. Selle tagamiseks on ettepanekus selgitatud liikmesriikide
   vastutust juhul, kui ilmneb vajadus haldusabi järele.
   2.2.      Mõju hindamine
   Väljatöötatud ja hinnatud valikuvõimalustes võeti arvesse nii õigusraamistiku ülesehitust kui
   ka riiklike kontrollisüsteemide rahastamise eeskirju.
   Algses analüüsis keskenduti kahele võimalusele muuta kehtivaid kontrollitasude eeskirju:
   •         tunnistada kehtetuks kontrollitasude suhtes kohaldatavad liidu eeskirjad (jättes seega
             liikmesriikide otsustada, kuidas hankida kontrolli jaoks vajalikud vahendid ja kas
             nõuda kontrollitasusid või mitte [1A valikuvõimalus], või
   •         jätta tasude suhtes kehtima praegused ELi eeskirjad, sealhulgas kohustuslike tasude
             kohta, ja mikroettevõtjad neist vabastada6 [1B valikuvõimalus].
   Mõlemad nimetatud valikuvõimalused muudaks oluliselt praegust raamistikku seoses riiklike
   kontrollisüsteemide rahastamisega ning neid ei peetud võimalikeks.
   Lisaks hinnati järgmisi valikuvõimalusi võrreldes muutusteta jätkamisega.
   2. valikuvõimalus – tõhustamine Parandatakse õigusraamistikku ja muudetakse praegu
   määrusega hõlmatud valdkondades kehtivad kontrollisätted selgemaks, lihtsamaks ja
   tõhusamaks ning tagatakse kõikide kulude katmine juhul, kui kohustuslikud tasud on juba ette
   nähtud, ning antakse liikmesriikidele võimalus hüvitada mikroettevõtjate makstud tasud.
   3. valikuvõimalus – tõhustamine + integreerimine Õigusraamistikku parandatakse ja
   tõhustatakse, nagu on kirjeldatud 2. valikuvõimaluses, ja määruse reguleerimisala
   laiendatakse nii, et sellesse lisatakse taimetervis ja taimne paljundusmaterjal ja loomsed
   kõrvalsaadused (ja viiakse seega lõpule toidutarneahela ametliku kontrolli integreerimine).
   Tagatakse kõikide kulude katmine valdkondades, kus kohustuslikud tasud on olemasoleva
   määrusega juba ette nähtud, ning taimetervisevaldkonnas, kus kehtestatakse kohustuslikud
   tasud taimepassiga seotud ametliku kontrolli eest, ja taimse paljundusmaterjali valdkonnas,
   kus kohustuslikud tasud kehtestatakse seoses sertifitseerimisega. Liikmesriikidel on võimalus
   hüvitada mikroettevõtjate makstud tasud.
   4. valikuvõimalus – tõhustamine + integreerimine + ulatuslikum kulude katmine
   Õigusraamistikku parandatakse ja tõhustatakse ja taimetervis, taimne paljundusmaterjal ning
   loomsed kõrvalsaadused lisatakse selle reguleerimisalasse, nagu on kirjeldatud 3.
   valikuvõimaluses. Kohustuslikke tasusid laiendatakse kogu ametlikule kontrollile, mida
   tehakse selliste sööda- ja toidukäitlejate suhtes, kes on registreeritud ja/või heaks kiidetud
   kooskõlas toidu ja sööda hügieeni käsitlevate määrustega, ja ettevõtjate suhtes, kes on
   määratletud taimetervist ja taimset paljundusmaterjali käsitlevates õigusaktides.
   Liikmesriikidel on võimalus hüvitada mikroettevõtjate makstud tasud.
   6
           Alla 10 töötajaga ettevõtted, mille käive ja/või bilanss on 2 miljonit eurot või alla selle.
ET                                                          7                                           ET
 ---pagebreak---    Valikuvõimalus 4 säilitati ja see vastab suures osas praegusele ettepanekule. Mikroettevõtjad
   tuleb siiski vabastada kohustuslike kontrollitasude maksmisest, et täita komisjoni eesmärki
   vähendada väga väikeste ettevõtete koormust kooskõlas komisjoni uue algatusega „VKEde
   regulatiivse koormuse vähendamine. ELi õigusaktide kohandamine mikroettevõtjate
   vajadustele”7.
   Seega on mikroettevõtjate tasude maksmisest tuleneva finantskoormuse vähendamiseks ette
   nähtud (vabatahtlik) hüvitamismehhanism asendatud kohustusega vabastada kõnealused
   ettevõtjad tasude maksmisest.
   3.        ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG
   3.1.      Õiguslik alus
   Määrus põhines EÜ asutamislepingu artiklitel 37, 95 ja artikli 152 lõike 4 punktil b, mis nüüd
   on vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklid 43, 114 ja artikli 168 lõike 4 punkt b.
   Ka ettepanek põhineb nimetatud Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklitel.
   Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklil 43 põhinev ühine põllumajanduspoliitika kuulub
   Lissaboni lepingu kohaselt ELi ja liikmesriikide jagatud pädevusse. Enamikku
   põllumajandusega seotud meetmetest reguleeritakse siiski ELi tasandil, nagu ka abitegevusi
   eelneval ja järgneval turul. See tähendab, et õigusloome kuulub peamiselt Euroopa Liidu
   institutsioonide ülesannete hulka. Artikliga 114 on ette nähtud õiguslik alus toiduainete
   siseturu rajamise ja toimimise jaoks, tagatud tarbijakaitse kõrge tase ja selle kohta vastu
   võetud õigus- ja haldusnormide ühtlustamine. Artikli 168 lõike 4 punktis b on sätestatud, et
   üldiste terviseprobleemide lahendamiseks tuleks ELi tasandil vastu võtta veterinaar- ja
   taimetervisemeetmeid, mille otsene eesmärk on rahvatervise kaitsmine.
   3.2.      Subsidiaarsuse põhimõte
   Selleks et tagada toiduahela õigusnormide ühetaoline kohaldamine kogu ELis ja siseturu
   takistusteta toimimine, on vaja luua ELi ühtlustatud õigusraamistik, millega reguleeritakse
   toidutarneahela ametliku kontrolli korraldamist ja tegemist. Need seni kehtivad põhimõtted
   toetavad ametliku kontrolli kehtivaid eeskirju. Kuna käesoleva läbivaatamise tulemusena
   kindlakstehtud probleemid on seotud ELi õigusraamistiku praeguse ülesehitusega, ei suuda
   ümberkorraldusi teha liikmesriigid üksi. On vaja Euroopa Liidu seadusandja sekkumist.
   Euroopa lisaväärtuse test: ametlikku kontrolli käsitleva ühe ühtse ELi eeskirjade kogumi
   lisaväärtus seisneb selles, et see pakub riiklikele täitevasutustele (ja nende ettevõtjatele)
   raamistiku, tänu millele pädevad asutused võivad usaldada teises liikmesriigis võetud
   sunnimeetmeid ja kontrollitulemusi, mis on korratavad ning teaduslikult ja tehniliselt
   usaldusväärsed. See raamistik tagab ka, et ühtse turu toimimise jaoks vajalikke ELi
   toidutarneahela standardeid kohaldatakse eri liikmesriikides ja valdkondades ühetaoliselt ja
   järjekindlalt.
   Kontrolli rahastamise puhul tagavad ELi ühised eeskirjad, et pädevad asutused saavad
   piisavalt vahendeid, et säilitada kontroll sellisel tasemel, mis on põhjendatud riskitasemega ja
   vajadusega tagada nõuete täitmine (võttes seejuures arvesse ka nõuete rikkumiste taset).
   Tasusid käsitlevad sätted tagavad eelkõige, et ettevõtjad, kelle tegevust jälgitakse
   sihtotstarbeliste riiklike kontrollisüsteemide abil ja kes saavad otseselt kasu tõhusast
   kontrollist, osalevad kontrolli rahastamises, et kontroll sõltuks võimalikult vähe avaliku
   sektori vahenditest. ELi ühised eeskirjad on vajalikud ka selleks, et vältida selliste ettevõtjate
   7
            KOM (2011) 803.
ET                                                  8                                                 ET
 ---pagebreak---    ebavõrdset kohtlemist, kes asuvad liikmesriigis, kus kohaldatakse põhimõtet „kasutaja
   maksab” (st kohaldatakse tasusid), võrreldes ettevõtjatega, kes asuvad liikmesriigis, kus seda
   põhimõtet ei kohaldata. Ainult ELi eeskirjade abil on võimalik kõnealust eesmärki täita
   ühetaoliselt.
   3.3.     Proportsionaalsuse põhimõte
   ELi meede ei lähe seatud eesmärkide saavutamiseks vajalikust kaugemale. Käesoleva
   läbivaatamise käigus on keskendutud mitmesugustele valikuvõimalustele, sealhulgas
   võimalusele ühtlustada liikmesriikides tasude määrad või jätta küsimus reguleerimata.
   Analüüsi eesmärk oli leida võimalikult proportsionaalne lahendus, mille kohaselt oleks
   ametlikule kontrollile tagatud piisavad ja kindlad sihtotstarbelised vahendid, aga jätta
   liikmesriikidele samas piisavalt aega ja paindlikkust, et järgida oma sisekokkuleppeid ja võtta
   arvesse oma riigi ettevõtjate eripära.
   3.4.     Õigusakti valik
   Kavandatud õigusakt: määrus.
   Muud vahendid ei oleks asjakohased järgmistel põhjustel.
   Kehtivad sätted moodustavad tõendatult liikmesriikidele asjakohase raamistiku, kuid esile on
   kerkinud siiski ebakõlasid tõlgendamisel, nagu on märgitud eespool. Direktiivi vastuvõtmine
   oleks viinud ebakõlade suurenemiseni, mis oleks põhjustanud liikmesriikide pädevate asutuste
   ja ettevõtjate seas ebakindlust. Määrusega tagatakse liikmesriikidele järjepidev lähenemisviis,
   mille järgimisega saab vähendada halduskoormust, sest ettevõtjad ei pea tutvuma eri
   liikmesriikide õigusaktidega.
   Soovituslikke vahendeid, nagu suuniseid, peetakse ebapiisavateks, et kõrvaldada erinevused
   õigusaktide tõlgendamisel ja kohaldamisel.
   4.       MÕJU EELARVELE
   Ettepanek ei põhjusta kulusid, mida ei ole juba ette nähtud ühise finantsraamistiku
   finantsselgituses. Ka inimressurssi ei ole vaja suurendada.
   5.       TÄIENDAV TEAVE
   I JAOTIS: REGULEERIMISESE, REGULEERIMISALA JA MÕISTED
   Määruse reguleerimisala laiendatakse ametlikule kontrollile, mille eesmärk on kontrollida
   taimekahjustajaid käsitlevate meetmete, taimse paljundusmaterjali turulelaskmise eesmärgiga
   tootmist käsitlevate eeskirjade ja loomseid kõrvalsaaduseid käsitlevate eeskirjade järgimine.
   Lisaks selgitatakse, et teatavaid määruse artikleid kohaldatakse ka muude ametlike toimingute
   kui ametliku kontrolli suhtes. Kõnealuste ülesannete täitmine on üldsuse huvides ja
   liikmesriikide pädevad asutused peavad neid täitma selleks, et kõrvaldada, hoida kontrolli all
   või vähendada riske, mis võivad mõjutada inimeste, loomade ja taimede tervist või loomade
   heaolu. Neid ülesandeid, mille hulka kuuluvad uurimine, jälgimine ja seire (sealhulgas
   epidemioloogiline) ning taudide likvideerimine ja nende leviku tõkestamine ja muud
   tauditõrje ülesanded, reguleeritakse samade valdkondlike eeskirjadega, mida jõustatakse
   ametliku kontrolli kaudu.
ET                                                  9                                              ET
 ---pagebreak---    Olemasolevaid määratlusi kohandatakse, et võtta arvesse määruse reguleerimisalasse lisatud
   valdkondi ja tegevusi. Kehtestatakse uued määratlused, mõned neist ristviidete abil
   valdkondlikele eeskirjadele.
   Lisaks selgitatakse, et määrust kohaldatakse ka sellise ametliku kontrolli suhtes, mille
   eesmärk on kontrollida kolmandatest riikidest saabuvate loomade ja kaupade ning neisse
   eksporditavate loomade ja kaupade suhtes kohaldatavate nõuete täitmist.
   Komisjonile antakse õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte kehtestamaks kõnealuste
   kaupade suhtes valdkondlikke eeskirju, et võtta arvesse toidutarneahela teatavate valdkondade
   ametliku kontrolli alaseid erivajadusi ja terviseriske.
   II JAOTIS: AMETLIK KONTROLL                                JA    MUUD         AMETLIKUD
   TOIMINGUD LIIKMESRIIKIDES
                                I PEATÜKK: PÄDEVAD ASUTUSED
   Selle peatüki ülesehitust muudetakse vähe. Olemasolevaid määratlusi kohandatakse, et võtta
   arvesse määruse reguleerimisalasse lisatud valdkondi ja tegevusi. Mõned muudatused tuleb
   siiski teha, et kõrvaldada teatavad puudused ja tagada pädevatele asutustele ametliku kontrolli
   ja muude ametlike toimingute jaoks võimalikult tõhusad vahendid.
             II PEATÜKK: PROOVIDE VÕTMINE, ANALÜÜSIMINE, UURINGUD JA
                                          DIAGNOOSIMINE
   Täpsustatakse teise eksperdiarvamuse kohta praegu kehtivaid sätteid, nii et seda õigust
   kohaldatakse ainult ametliku kontrolli puhul ja et see hõlmab igal korral proovide võtmise
   ning analüüsimise, uuringute ja diagnoosimisega seotud dokumentide läbivaatamist teise
   eksperdi poolt, ning vajaduse korral ja kui see on tehniliselt võimalik, pakutakse ettevõtjale
   teise eksperdiarvamuse jaoks piisav arv teisi proove või kui see ei ole võimalik, tehakse teine
   analüüs, uuring või diagnoosimine olemasoleva prooviga. Komisjonile antakse õigus võtta
   vastu rakenduseeskirju, et tagada ühetaoline kohaldamine.
   Proovide võtmise ja laboratoorsete analüüside, uuringute ja diagnoosimise suhtes
   kohaldatavaid nõudeid laiendatakse ametlikule kontrollile ja muudele ametlikele toimingutele
   kõikides määrusega hõlmatud valdkondades (nt jälgimine, seire ja uuringud taime- ja
   loomatervise valdkonnas). Taimetervise ja taimse paljundusmaterjali valdkonnas nähakse ette
   viieaastane üleminekuperiood.
   Selgitatakse eeskirju, mida ametlik labor peab meetodi valimisel järgima, ja lisatakse nõuded,
   mille kohaselt peavad meetodid edaspidi vastama tänapäevastele teaduslikele standarditele ja
   asjaomase labori analüüside, uuringute ja diagnoosimisega seotud vajadustele, ning arvesse
   tuleb võtta ka Euroopa Liidu või riiklike referentlaborite poolt valideeritud meetodeid. Seoses
   seire, suunatud seire ja muude ametlike toimingutega ja kui puuduvad liidu eeskirjad
   meetodite või meetodite tulemusnäitajate kohta, on edaspidi võimalik kasutada mis tahes
   meetodit ettenähtud järjestuse alusel.
   Kehtima jääb nõue, et ametlike laborite määramise jaoks on standardi EN ISO/IEC 17025
   „Pädevuse üldnõuded katse- ja mõõtelaboritele” alusel akrediteerimine kohustuslik. Seoses
   sellega selgitatakse, et akrediteerimine peab hõlmama kõiki meetodeid, mida labor kasutab
   ametliku laborina analüüside ja uuringute tegemiseks või diagnoosimiseks (välja arvatud
   teisestes õigusaktides kindlaksmääratud juhtumid, näiteks taimetervisevaldkonnas, mille
ET                                                 10                                              ET
 ---pagebreak---    puhul akrediteerimine võib olla piiratud ainult kõige olulisemate ja representatiivsemate
   analüüsi-, uuringu- ja diagnoosimismeetoditega). Taimetervise lisamine määruse
   reguleerimisalasse tähendab, et selles valdkonnas analüüse ja uuringuid tegevad või
   diagnoosivad ametlikud laborid peavad olema akrediteeritud standardi EN ISO/IEC 17025
   kohaselt. Kõnealuste laborite jaoks nähakse ette viieaastane üleminekuperiood.
   Labor on võimalik määrata ajutiselt (ajavahemikuks üks aasta, mida võib ühe korra
   pikendada) ametlikuks laboriks sellise laboratoorse analüüsi-, uuringu- või
   diagnoosimismeetodi kasutamiseks, mida selle labori akrediteeringu ulatus muidu ei hõlma,
   kui meetodi kasutamist on alles hakatud liidu õigusaktidega nõudma, kui kasutatava meetodi
   muutmise tõttu on vaja uut akrediteerimist või laboril oleva akrediteeringu ulatuse
   laiendamist, ning hädaolukorra või esilekerkiva riski korral, kui vajadused analüüside,
   uuringute või diagnoosimise järele on järsult suurenenud, mis sunnib ametlikke laboreid
   kasutama meetodit, mida nende akrediteering ei hõlma.
   Akrediteerimise nõudest tehakse erand laboritele, mille ainus ülesanne on Trichinella
   avastamine lihas ja mis kasutavad ainult liidu eeskirjadega ette nähtud meetodeid, laboritele,
   mis teevad analüüse või uuringuid taimse paljundusmaterjaliga muul eesmärgil kui
   taimetervise analüüs, uuring või diagnoosimine, ja teatavatele laboritele, mis teevad analüüse,
   uuringuid või diagnoosivad ainult muude ametlike toimingute jaoks.
    III PEATÜKK: LIITU SISENEVATE LOOMADE JA KAUPADE AMETLIK KONTROLL
   Määruse (EÜ) nr 882/2004 V peatükk kujundatakse ümber, et luua ühine eeskirjade kogum,
   mida kohaldatakse liitu sisenevate loomade või kaupade kõikide kontrollitoimingute suhtes.
   Terviklik lähenemisviis suurendab tõhusust ja peaks aitama kontrollitoiminguid riski põhjal
   tähtsuse järjekorda seada. Seega on kõnealust peatükki oluliselt muudetud.
   Lisatakse sätted, mis suures osas on sarnased määruse (EÜ) nr 882/2004 artiklitega 15 ja 16
   (mis tunnistatakse kehtetuks). Tehakse mõned kohandused, et viia kõnealused sätted
   kooskõlla ajakohastatud tolliseadustikuga ja et tagada valdkondliku eripära arvessevõtmine.
   Peale selle konsolideeritakse ühes jaotises praegused õigusaktid ja sätestatakse kolmandatest
   riikidest saabuvate loomade ja kaupade kategooriad, mida on liitu sisenemisel vaja
   kontrollida. Komisjonile antakse õigus muuta kõnealuseid kategooriaid ja kehtestada loetelu,
   mis sisaldab üksikasju selle kohta, milliseid loomi ja kaupu (koos nende vastavate
   kombineeritud nomenklatuuri koodidega) tuleb kontrollida. Komisjonile antakse lisaks ka
   õigus määratleda juhtumid ja tingimused, mille puhul võib loomi ja kaupu kõnealusest
   kontrollist vabastada.
   Piiripunktid asendavad erinevaid üksusi, mille ülesanne on praegu piiril kontrolli teha.
   Piiripunktide suhtes kehtestatakse ühised nõuded ja antakse komisjonile võimalus muuta neid
   põhjalikemaks, et võtta arvesse kontrollitavate looma- ja kaubakategooriate eriomadusi.
   Lisaks sätestatakse ühtlustatud eeskirjad piiripunktide määramiseks, loetlemiseks ning
   määramise tagasivõtmiseks ja peatamiseks.
   Kehtestatakse ühtne sisseveodokument, mida reguleerivad praegustel tavadel põhinevad
   eeskirjad. Sisseveodokumenti kasutavad ettevõtjad loomade ja kaupade saadetiste saabumisest
   etteteatamiseks ning pädevad asutused kõnealuste saadetiste kontrolli ja kõikide otsuste
   registreerimiseks. Komisjonile antakse õigus määrata kindlaks sisseveodokumendi vorm, selle
   kasutamise üksikasjad ja aeg, mille jooksul peab piiripunktile saadetise saabumisest ette
   teatama.
ET                                               11                                                ET
 ---pagebreak---    Sätestatakse ka ühiste eeskirjade kogum loomade ja kaupade saadetiste (sealhulgas
   mittekaubanduslikku laadi saadetised) suhtes, mida tuleb piiril kontrollida. Kontrolli teeb
   põhimõtteliselt piiripunkt, kellele saadetis esimesena esitatakse, kuigi komisjonile antakse
   luba kehtestada teatavatel juhtudel kohaldatavad erandid. Kõikide saadetiste suhtes
   kohaldatakse dokumentide ja identsuskontrolli, aga füüsilist kontrolli tehakse nii sagedasti
   nagu on vaja, sõltuvalt iga looma või kaubaga või looma- ja kaubakategooriaga seotud riskist.
   Komisjonile antakse õigus võtta muu hulgas vastu sätteid dokumentide, identsus- ja füüsilise
   kontrolli tegemise kohta ning identsus- ja füüsilise kontrolli sageduse vähendamise kohta.
   Samuti muudetakse sätteid nõuete rikkumise kahtluse ja nõuete rikkumise korral võetavate
   meetmete kohta. Nende muudatuste eesmärk on tõhustada süsteemi, muutes selleks
   piiripunktide otsuste tegemise lihtsamaks, selgitades, milliseid meetmeid kõnealuste
   piiripunktide pädevad asutused peavad võtma, ja tagades, et määruse reguleerimisalasse
   koondatud valdkondade eripära võetakse täielikult arvesse. Neid eeskirju kohaldatakse ka
   selliste kolmandatest riikidest saabuvate loomade ja kaupade ametliku kontrolli suhtes, mis ei
   pea piiril läbima erikontrolli.
   Lisatakse uus säte, mille kohaselt peavad pädevad asutused, toll ja muud kolmandatest
   riikidest saabuvaid loomi ja kaupu käitlevad asjaomased asutused tegema omavahel tihedat
   koostööd. Komisjonile antakse õigus võtta vastu eeskirju kõnealuste asutuste vahelise koostöö
   kohta eesmärgiga tagada õigeaegne ja nõuetekohane juurdepääs teabele, asjaomaste
   andmekogumite ajaline ühtlustamine ja kiire teatamine tehtud otsustest.
                     IV PEATÜKK: AMETLIKU KONTROLLI RAHASTAMINE
   Säilitatakse kehtiva määruse üldpõhimõte. Endiselt nõutakse liikmesriikidelt, et nad tagavad
   pädevatele asutustele määruses osutatud ametliku kontrolli ja muude ametlike toimingute
   jaoks vajaliku tööjõu ja muude ressursside hankimiseks asjakohased rahalised vahendid.
   Nagu on ette nähtud praeguste eeskirjadega, otsustavad liikmesriigid pädevate asutuste
   struktuurist sõltuvalt, millisel tasandil (kohalikul, piirkondlikul, riiklikul) tasud kehtestatakse
   ja kogutakse.
   Uute sätete kohaselt nõutakse sisse kohustuslikud tasud seoses järgmiste tegevustega kantud
   kulude katmiseks:
   •         ametlik kontroll, mida tehakse selliste sööda- ja toidukäitlejate suhtes, kes on
             registreeritud ja/või heaks kiidetud kooskõlas määrusega (EÜ) nr 852/2004
             (toiduainete hügieeni kohta) ja määrusega (EÜ) nr 183/2005 (söödahügieeni kohta),
             ettevõtjate suhtes, kes on määratletud uues taimetervist käsitlevas määruses ja
             ettevõtjate suhtes, kes on määratletud uues taimset paljundusmaterjali käsitlevas
             määruses, et kontrollida liidu toidutarneahela õigusnormide (sööda- ja toidualased
             õigusnormid, loomatervis ja loomade heaolu, taimetervis ja taimne
             paljundusmaterjal) järgimist;
   •         kontroll, mille eesmärk on anda välja ametlik sertifikaat või jälgida ametliku nõuete
             täitmise kinnituse väljaandmist;
   •         ametlik kontroll, mille eesmärk on teha kindlaks, kas heakskiidu saamise või
             säilitamise tingimused on täidetud;
   •         ametlik kontroll, mida tehakse seoses piiripunktidega (sealhulgas kontrollikulud, mis
             on seotud taimetervisenõuetega, mis lisatakse uue ametliku kontrolli määruse
             reguleerimisalasse);
ET                                                  12                                                 ET
 ---pagebreak---    •         ametlik kontroll, mille eesmärk on kontrollida, kas järgitakse erakorralisi meetmeid,
             mille komisjon on vastu võtnud kooskõlas nn kaitsemeetmeid käsitlevate sätetega,
             kui nii on nõutud erakorralised meetmed kehtestanud otsuses.
   Kohustuslikud tasud arvutatakse sellisel tasemel, et ametlikku kontrolli tegevatel pädevatel
   asutustel oleks võimalik katta kõik sellise kontrolliga seotud kulud (kui pädev asutus, kelle
   jaoks tasusid kogutakse, täidab ka muid ülesandeid, tuleb tasude arvutamisel arvesse võtta
   ainult seda osa kuludest, mis tuleneb ametlikust kontrollist).
   Uus säte tagab, et ettevõtjat, kellelt võetakse kindlasummalist tasu, tunnustatakse heade
   tulemuste eest, st iga ettevõtja suhtes kohaldatavat tasumäära kohandatakse sõltuvalt sellest,
   kui hästi on ettevõtja varasemate ametlike kontrollide põhjal nõudeid täitnud. Reeglina
   peaksid järjekindlalt nõudeid täitvatelt ettevõtjatelt nõutavad tasud olema madalamad
   võrreldes nõudeid rikkuvate ettevõtjatega.
   Säilitatakse sätted, mille kohaselt on keelatud kohustuslikke tasusid otseselt või kaudselt
   hüvitada (välja arvatud juhul kui tasusid võeti alusetult).
   Alla 10 töötajaga ettevõtted, mille aastakäive või -bilanss jääb alla 2 miljoni euro
   (mikroettevõtjad) vabastatakse kohustuslike tasude maksmisest.
   Ametliku kontrolli rahastamist käsitleva sätte alustala on nõue, et pädevad asutused tagavad
   tasude kindlaksmääramiseks kasutatud meetodi ja andmete ning selliste tasude kaudu saadud
   vahendite kasutamise võimalikult suure läbipaistvuse.
   Ametlikust lisakontrollist ja sunnimeetmete rikkumisest tulenevaid kulusid (määruse artikkel
   28) käsitlevad kehtivad sätted muudetakse selgemaks, et tagada nende tõhus kohaldamine
   liikmesriikide poolt.
                          V PEATÜKK: AMETLIK SERTIFITSEERIMINE
   Muudetakse termini „ametlik sertifitseerimine” määratlust ja asjaomaseid sätteid, et tagada, et
   määrus moodustab kõikide määrusega hõlmatud valdkondade jaoks ametliku sertifitseerimise
   üldraamistiku.
   III JAOTIS: REFERENTLABORID JA -KESKUSED
   Kuna määruse reguleerimisala laiendati uutele valdkondadele (taimekahjustajate vastased
   meetmed, taimse paljundusmaterjali tootmine turulelaskmise eesmärgiga, loomsete
   kõrvalsaaduste suhtes kehtivad eeskirjad), on komisjonil võimalik nendes valdkondades luua
   Euroopa Liidu referentlaboreid. Liikmesriigid on omakorda kohustatud määrama iga
   komisjoni määratud ELi referentlabori jaoks riikliku referentlabori.
   Komisjonil on võimalik määrata ka taimse paljundusmaterjali tootmise ja turustamise ning
   loomade heaolu Euroopa Liidu referentkeskused. Need keskused annavad eelkõige tehnilist
   abi, korraldavad koolitusi ja aitavad kaasa teadustulemuste ja tehnilise innovatsiooni kohta
   teabe levitamisele.
   IV JAOTIS: HALDUSABI JA -KOOSTÖÖ
   Määruse sätteid haldusabi ja -koostöö kohta parandatakse ja selgitatakse, et neid oleks
   piiriülese nõueterikkumise vastu võitlemiseks lihtsam kasutada ja et need oleksid tõhusamad.
   Seoses sellega on kavas teha mitu muudatust.
ET                                                13                                               ET
 ---pagebreak---    Pädevatelt asutustelt hakatakse nõudma, et nad osutaksid liidu eeskirjade nõuetekohaseks
   kohaldamiseks vajaduse korral üksteisele haldusabi. Lisatakse nõue, et kogu teabevahetus
   peab toimuma kirjalikult. Peale selle antakse komisjonile õigus kehtestada haldusabi taotluste
   ja teabe vahetamise standardvormid.
   Lisaks selgitatakse kontaktasutuste ülesandeid ning kehtestatakse selge nõue anda haldusabi
   ja teha koostööd kõnealuste asutuste kaudu. Komisjon peab avaldama oma veebisaidil
   kontaktasutuste loetelu ja seda ajakohastama. Komisjonile antakse ka õigus kehtestada
   kontaktasutustele miinimumnõuded.
   Lihtsamaks muudetakse (vajaduse korral) ka haldusabi taotlemise ja koostöömenetluste
   kasutamise korda ja määratletakse meetmed, mida pädevad asutused peavad pärast haldusabi
   taotluse saamist võtma.
   Samuti täpsustatakse juhtumeid, mille korral komisjon peab haldusabi andmist ja
   halduskoostööd koordineerima, ja meetmeid, mida ta saab sellises olukorras võtta.
   V JAOTIS: KAVANDAMINE JA ARUANDLUS
   Liikmesriigid jätkavad mitmeaastase riikliku kontrollikava koostamist ning kasutavad seda
   aitamaks pädevatel asutustel teha ametlikku kontrolli kooskõlas liidu õigusega.
   Kehtestatakse uus säte, mille kohaselt peavad liikmesriigid määrama ühe pädeva asutuse
   vastutama mitmeaastaste riiklike kontrollikavade ettevalmistamise koordineerimise ja kava
   järjepidevuse eest.
   Komisjonile antakse läbivaadatud artikliga 44 õigus võtta vastu                  aastaaruannete
   standardvorme, võttes nõuetekohaselt arvesse kehtivaid aruandlusnõudeid.
   VI JAOTIS: LIIDU TEGEVUS
   Selle jaotisega jätkatakse mitme tegevuse reguleerimist liidu tasandil:
   •        komisjoni Toidu- ja Veterinaarameti poolt kontrolli tegemine liikmesriikides ja
            kolmandates riikides;
   •        (selgitatud ja tõhustatud) menetlused nõuete kehtestamiseks teatavate
            kaubakategooriate kolmandatest riikidest liitu sisenemise suhtes ja meetmed
            teatavatest kolmandatest riikidest teatavate kaupade sisenemise korral, kui on
            tõendeid, et nende sisenemine liitu võib kujutada endast riski inimeste, loomade või
            taimede tervisele ja GMOde ja taimekaitsevahendite puhul keskkonnale või et liidu
            eeskirju tõenäoliselt rikutakse laiaulatuslikult ja olulisel määral;
   •        komisjoni korraldatavad liikmesriikide ja kolmandate riikide pädevate asutuste
            töötajate koolitused (praegune programm „Parem koolitus ohutuma toidu nimel”) ja
            liikmesriikide töötajate vahetusprogrammid (uus meede, tuleb korraldada koostöös
            liikmesriikidega).
   Sellesse jaotisesse lisatakse ka nõue luua ametliku kontrolli integreeritud teabehaldussüsteem,
   mis võimaldab kõikidel olemasolevatel ja tulevastel elektroonilistel süsteemidel integreeritult
   ja ajakohaselt toimida ning mille kaudu vahetatakse ametliku kontrolliga seotud teavet,
   andmeid ja dokumente pädevate asutuste vahel ja komisjoniga (ja vajaduse korral
   ettevõtjatega).
ET                                                 14                                              ET
 ---pagebreak---    VII JAOTIS: SUNNIMEETMED
   Kõikide määruse reguleerimisalasse kuuluvate valdkondade suhtes kohaldatakse sätteid
   riiklike sunnimeetmete kohta.
   Lisatakse uus säte, mis käsitleb meetmeid, mida tuleb nõuete rikkumise kahtluse korral võtta
   ja mille kohaselt peavad pädevad asutused korraldama uurimise, et kahtlus kinnitada või
   tagasi lükata.
   Samuti täiendatakse loetelu võimalikest meetmetest, mida tuleb võtta kinnitust leidnud nõuete
   rikkumise korral. Muu hulgas lisatakse loetellu järgmised meetmed: loomade liikumise
   piiramine või keelamine, karantiiniperioodi kohaldamine, loomade hukkamine või
   surmamine, loomade hukkamise edasilükkamine, ettevõtete isoleerimine või sulgemine ja
   veebisaitide sulgemine.
   Praegusesse artiklisse 55 (karistused nõuete rikkumise korral) lisatakse uus säte, mille
   kohaselt peavad liikmesriigid tagama, et eiramise korral kohaldatavad rahalised karistused
   kehtestatakse sellisel tasemel, mis tühistaks majandusliku kasu, mida toimepanija soovis
   tahtliku rikkumise abil saada. Liikmesriigid peaksid kohaldama ka asjakohaseid kriminaal-
   ja/või halduskaristusi juhul, kui ettevõtja ei tee ametliku kontrolli ajal koostööd.
ET                                                  15                                           ET
 ---pagebreak---                                                           2013/0140 (COD)
                                               Ettepanek:
                        EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS,
           mis käsitleb ametlikku kontrolli ja muid ametlikke toiminguid, mida tehakse
      eesmärgiga tagada toidu- ja söödaalaste õigusnormide ning loomatervise ja loomade
       heaolu, taimetervise, taimse paljundusmaterjali ja taimekaitsevahendite eeskirjade
         kohaldamine ning millega muudetakse määruseid (EÜ) nr 999/2001, 1829/2003,
      1831/2003, 1/2005, 396/2005, 834/2007, 1099/2009, 1069/2009, 1107/2009 ja määruseid
     (EL) nr 1151/2012, [….]/2013 [Office of Publications, please insert number of Regulation
       laying down provisions for the management of expenditure relating to the food chain,
       animal health and animal welfare, and relating to plant health and plant reproductive
     material] ning direktiive 98/58/EÜ, 1999/74/EÜ, 2007/43/EÜ, 2008/119/EÜ, 2008/120/EÜ
                             ja 2009/128/EÜ (ametliku kontrolli määrus)
                                        (EMPs kohaldatav tekst)
   EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
   võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 43 lõiget 2, artiklit 114 ja
   artikli 168 lõike 4 punkti b,
   võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
   pärast õigusakti eelnõu esitamist riikide parlamentidele,
   võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust,8
   võttes arvesse Regioonide Komitee arvamust,9
   tegutsedes seadusandliku tavamenetluse kohaselt
   ning arvestades järgmist:
   (1)      Aluslepinguga on ette nähtud, et kogu liidu poliitika ja meetmete määratlemisel ja
            rakendamisel tagatakse inimeste tervise kõrgel tasemel kaitse. Seda eesmärki tuleks
            muu hulgas täita ka veterinaar- ja taimetervisemeetmete abil, mille otsene eesmärk on
            inimeste tervise kaitsmine.
   (2)      Aluslepinguga on ka ette nähtud, et liit peab tagama tarbijate kõrgel tasemel kaitse
            meetmetega, mida ta võtab seoses siseturu väljakujundamisega.
   (3)      Liidu õigusaktides on sätestatud ühtlustatud eeskirjade kogum, mille eesmärk on
            tagada toidu ja sööda ohutus ja tervislikkus, ja et meetmeid, millel võib olla mõju
            toiduahela ohutusele või tarbijate huvidele, mis on seotud toidu ja toidu kohta
            esitatava teabega, võetakse kooskõlas konkreetsete nõuetega. Kehtivad ka sellised
            liidu eeskirjad, mille eesmärk on tagada inimeste, loomade ja taimede tervise ja
            loomade heaolu kaitse kõrge tase kogu toiduahelas ja kõigis neis valdkondades, kus
   8
            ELT C , , lk .
   9
            ELT C , , lk .
ET                                                 16                                                ET
 ---pagebreak---        põhieesmärk on võidelda loomataudide võimaliku leviku vastu, mõnel juhul ka
       inimestele ülekanduvate taudide vastu, või taimede ja taimsete saaduste kahjustajate
       vastu ja kaitsta keskkonda riskide eest, mis võivad tuleneda geneetiliselt muundatud
       organismidest ja taimekaitsevahenditest. Liidu eeskirjadega on tagatud ka taimse
       paljundusmaterjali identsus ja kvaliteet. Kõnealuste eeskirjade (millele osutamiseks
       kasutatakse edaspidi mõistet „liidu toidutarneahela õigusnormid”) nõuetekohane
       kohaldamine aitab kaasa siseturu toimimisele.
   (4) Liidu toidu- ja söödaalaste õigusnormide põhieeskirjad on sätestatud Euroopa
       Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2002. aasta määruses (EÜ) nr 178/2002, millega
       sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse
       Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega seotud menetlused10.
       Lisaks kõnealustele põhieeskirjadele hõlmavad konkreetsemad toidu- ja söödaalased
       õigusnormid erinevaid valdkondi, näiteks loomasöödad, sealhulgas ravimsööt, sööda-
       ja toiduhügieen, zoonoosid, loomsed kõrvalsaadused, veterinaarravimite jäägid,
       saasteained, inimeste tervist mõjutavate loomataudide tõrje ja likvideerimine, sööda ja
       toidu märgistamine, taimekaitsevahendid, sööda- ja toidulisandid, vitamiinid,
       mineraalsoolad, mikroelemendid ja muud lisandid, toiduga kokkupuutuvad materjalid,
       nõuded kvaliteedi ja koostise kohta, joogivesi, ioniseerimine, uuendtoidud ja
       geneetiliselt muundatud organismid (GMOd).
   (5) Loomade tervist käsitlevate liidu õigusaktide eesmärk on tagada liidus inimeste ja
       loomade hea tervislik seisund, põllumajandus- ja vesiviljelussektori mõistlik
       arendamine ja tootlikkuse tõstmine. Kõnealuseid õigusakte on vaja selleks, et aidata
       kaasa loomade ja loomsete saaduste siseturu väljakujundamisele ning et hoida ära
       kogu liitu mõjutavate nakkushaiguste levimine. Need hõlmavad selliseid valdkondi
       nagu liidusisene kaubandus, sisenemine liitu, taudide likvideerimine,
       veterinaarkontroll ja taudidest teatamine ning aitavad parandada toidu ja sööda
       ohutust.
   (6) Aluslepingu artiklis 13 tunnustatakse loomi kui aistmisvõimelisi olendeid. Loomade
       heaolu käsitlevate liidu õigusaktidega nõutakse omanikelt, loomapidajatelt ja
       pädevatelt asutustelt, et nad järgiksid loomade heaolunõudeid, tagaksid nende inimliku
       kohtlemise ja hoiaksid ära nende tarbetud kannatused ja valu. Sellised eeskirjad
       põhinevad teaduslikel tõenditel ja need võivad kaudselt parandada toidu ja sööda
       kvaliteeti ja ohutust.
   (7) Taimetervist käsitlevate liidu õigusaktidega reguleeritakse selliste taimekahjustajate
       liitu sisenemist, mida liidus ei ole või mis ei ole seal levinud, ning nende kohanemist
       ja levimist liidus. Nende õigusaktide eesmärk on kaitsta liidu põllukultuuride, avalike
       ja erahaljasalade ja metsade tervist, liidu elurikkust ja keskkonda ning tagada taimse
       toidu ja sööda kvaliteet ja ohutus.
   (8) Taimset paljundusmaterjali käsitlevate liidu õigusaktidega reguleeritakse
       põllukultuuridest, köögi- ja puuviljadest, metsas kasvavatest ja dekoratiivsetest
       liikidest ja viinamarjaväätidest saadud taimse paljundusmaterjali tootmist eesmärgiga
       lasta kõnealune materjal turule ja kõnealuse materjali turulelaskmist. Kõnealuste
       eeskirjade eesmärk on tagada kasutajatele taimse paljundusmaterjali identsus, tervis ja
       kvaliteet ning toidutarneahela tootlikkus, mitmekesisus, tervis ja kvaliteet ning aidata
       ka kaasa elurikkuse ja keskkonna kaitsmisele.
   10
       EÜT L 31, 1.2.2002, lk 1.
ET                                              17                                              ET
 ---pagebreak---    (9)  Mahepõllumajanduslikku tootmist ja mahepõllumajanduslike toodete märgistamist
        käsitlevad liidu õigusaktid on mahepõllumajandusliku tootmise säästva arendamise
        alus ja nende eesmärk on aidata kaasa loodusvarade, elurikkuse ja loomade heaolu
        kaitsmisele ning maaelu arengule.
   (10) Põllumajandustooteid ning toiduaineid hõlmavaid põllumajanduse kvaliteedikavasid
        käsitlevate liidu õigusaktidega on kindlaks määratud tooted ja toiduained, mida
        toodetakse vastavalt täpsetele nõuetele, ja nendega edendatakse mitmekesist
        põllumajandustootmist, kaitstakse toodete nimetusi ja teavitatakse tarbijaid
        põllumajandustoodete ja toiduainete eriomadustest.
   (11) Liidu toidutarneahela õigusnormid tuginevad põhimõttele, et ettevõtjad vastutavad
        nende kontrolli all olevates ettevõtetes tootmise, töötlemise ja turustamise kõigis
        etappides selle eest, et järgitakse liidu toidutarneahela õigusnorme ja muid nõudeid,
        mida kohaldatakse nende tegevuse suhtes.
   (12) Liidu toidutarneahela õigusnormide jõustamise eest vastutavad liikmesriigid, kelle
        pädevad asutused jälgivad ja kontrollivad ametliku kontrolli abil, et asjaomaseid liidu
        nõudeid järgitakse ja jõustatakse tõhusalt.
   (13) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrusega (EÜ) nr 882/2004
        ametlike kontrollide kohta, mida tehakse sööda- ja toidualaste õigusnormide ning
        loomatervishoidu ja loomade heaolu käsitlevate eeskirjade täitmise kontrollimise
        tagamiseks,11 on kehtestatud ametliku kontrolli ühtne õigusraamistik. Kõnealune
        raamistik on oluliselt parandanud ametliku kontrolli tõhusust, liidu toidutarneahela
        õigusnormide järgimise tagamist ja kaitset riskide eest, mis mõjutavad inimeste,
        loomade ja taimede tervist ja loomade heaolu liidus, ning keskkonna kaitset riskide
        eest, mis võivad tuleneda GMO-dest ja taimekaitsevahenditest. Tänu sellele on olemas
        ka konsolideeritud õigusraamistik, mis aitab toidutarneahela ametliku kontrolli puhul
        järgida terviklikku lähenemisviisi.
   (14) Liidu toidutarneahela õigusnormidega on ette nähtud mitmed sätted, mille täitmise
        tagamine ei ole määrusega (EÜ) nr 882/2004 üldse hõlmatud või on seda ainult
        osaliselt. Eelkõige on säilitatud ametliku kontrolli erieeskirjad taimset
        paljundusmaterjali käsitlevates liidu õigusaktides ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu
        21. oktoobri 2009. aasta määruses (EÜ) nr 1069/2009, milles sätestatakse muuks
        otstarbeks kui inimtoiduks ette nähtud loomsete kõrvalsaaduste ja nendest saadud
        toodete tervise-eeskirjad ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1774/200212. Ka
        taimetervis ei kuulu suures osas määruse (EÜ) nr 882/2004 reguleerimisalasse −
        teatavad ametliku kontrolli eeskirjad on sätestatud nõukogu 8. mai 2000. aasta
        direktiivis 2000/29/EÜ taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide
        ühendusse sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate kaitsemeetmete kohta13.
   (15) Lisaks on nõukogu 29. aprilli 1996. aasta direktiivis 96/23/EÜ, millega nähakse ette
        teatud ainete ja nende jääkide kontrollimise meetmed elusloomades ja loomsetes
        toodetes ning tunnistatakse kehtetuks direktiivid 85/358/EMÜ ja 86/469/EMÜ ning
        otsused 89/187/EMÜ ja 91/664/EMÜ,14 sätestatud väga üksikasjalikud eeskirjad,
        millega kehtestatakse muu hulgas ametliku kontrolli miinimumsagedus ja nõuete
        rikkumise korral võetavad konkreetsed sunnimeetmed.
   11
        ELT L 165, 30.4.2004, lk 1.
   12
        ELT L 300, 14.11.2009, lk 1.
   13
        EÜT L 169, 10.7.2000, lk 1.
   14
        EÜT L 125, 23.5.1996, lk 10.
ET                                              18                                              ET
 ---pagebreak---    (16) Üldise õigusraamistiku ratsionaliseerimiseks ja lihtsustamiseks ja parema
        reguleerimise tagamiseks tuleks konkreetse valdkonna ametliku kontrolli suhtes
        kohaldatavad eeskirjad koondada ametliku kontrolli ühtsesse õigusraamistikku. Seega
        tuleks määrus (EÜ) nr 882/2004 ja muud konkreetse valdkonna ametliku kontrolli
        suhtes kohaldatavad õigusaktid tunnistada kehtetuks ja asendada käesoleva määrusega.
   (17) Käesoleva määruse eesmärk peaks olema kehtestada ametliku kontrolli ja muude
        ametlike toimingute ühtlustatud liidu raamistik, mis kehtib kogu toidutarneahelas,
        võttes arvesse määruses (EÜ) nr 882/2004 ametliku kontrolli suhtes kehtestatud
        eeskirju ja asjaomaseid valdkondlikke õigusakte ning nende kohaldamisel saadud
        kogemusi.
   (18) Selleks et kontrollida põllumajandustoodete turgude (põllukultuurid, vein, oliiviõli,
        puu- ja köögiviljad, humalad, piim ja piimasaadused, veise- ja vasikaliha, lamba- ja
        kitseliha ning mesi) ühise korralduse suhtes kehtivate eeskirjade täitmist, on juba
        kasutusel sissetöötatud spetsiaalne kontrollisüsteem. Käesolevat määrust ei tuleks
        seepärast kohaldada sellise ametliku kontrolli suhtes, mille eesmärk on kontrollida
        nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määruse (EÜ) nr 1234/2007 (millega kehtestatakse
        põllumajandusturgude         ühine   korraldus    ning    mis      käsitleb   teatavate
                                                                                     15
        põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus))             sätete
        järgimist.
   (19) Teatavaid praegu määruses (EÜ) nr 882/2004 sätestatud määratlusi tuleks kohandada,
        et võtta arvesse käesoleva määruse laiemat reguleerimisala, et viia need kooskõlla
        muudes liidu õigusaktides sätestatutega ja et selgitada ning vajaduse korral asendada
        termineid, millel on eri valdkondades erinev tähendus.
   (20) Liidu toidutarneahela õigusnormidega on liikmesriikide pädevatele asutustele antud
        eriülesanded, mille eesmärk on kaitsta looma- ja taimetervist ja loomade heaolu,
        kaitsta keskkonda GMOde ja taimekaitsevahenditega seotud riskide eest ning tagada
        taimse paljundusmaterjali identsus ja kvaliteet. Kõnealuste ülesannete täitmine on
        üldsuse huvides ja liikmesriikide pädevad asutused peavad neid täitma selleks, et
        kõrvaldada või vähendada riske, mis võivad mõjutada inimeste, loomade ja taimede
        tervist, loomade heaolu või keskkonda, või tõkestada nende levikut. Neid ülesandeid,
        mille hulka kuuluvad toodete heakskiitmine, uurimine, jälgimine ja seire, sealhulgas
        ka epidemioloogiaga seotud eesmärkidel, taudide likvideerimine ja nende leviku
        tõkestamine ning muud tauditõrje ülesanded, reguleeritakse samade valdkondlike
        eeskirjadega, mida jõustatakse ametliku kontrolli kaudu.
   (21) Liikmesriik peaks määrama kõikide käesoleva määruse reguleerimisalasse jäävate
        valdkondade jaoks pädevad asutused. Kuna liikmesriikidel on kõige paremad eeldused
        otsustamaks, milline pädev asutus või asutused iga valdkonna jaoks määrata ning
        millisel haldustasandil, peaksid nad määrama iga valdkonna jaoks ka ühe asutuse, mis
        koordineerib nõuetekohaselt teabevahetust teiste liikmesriikide pädevate asutuste ja
        komisjoniga.
   (22) Liikmesriikidel peaks olema õigus anda määratud pädevatele asutustele vastutus
        ametlike kontrollide eest, mis on seotud käesoleva määruse reguleerimisalast
        väljajäävate liidu eeskirjadega, sealhulgas eeskirjadega võõrliikide kohta, mis võivad
        invasiivsuse tõttu kahjustada põllumajanduslikku tootmist või keskkonda.
   15
        ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
ET                                             19                                               ET
 ---pagebreak---    (23) Ametliku kontrolli jaoks, mille eesmärk on kontrollida, kas liidu toidutarneahela
        õigusnorme kohaldatakse nõuetekohaselt, ja muude ametlike toimingute jaoks, mis on
        liikmesriikide     ametiasutustele     usaldatud    vastavalt   liidu   toidutarneahela
        õigusnormidele, peaksid liikmesriigid määrama pädevad asutused, mis tegutsevad
        üldsuse huvides, millel on piisavad vahendid ja seadmed ning mis annavad tagatised
        oma sõltumatuse ja professionaalsuse kohta. Pädevad asutused peaksid tagama, et
        ametlik kontroll on kvaliteetne, järjepidev ja tõhus.
   (24) Käesoleva määruse reguleerimisalasse jäävate eeskirjade nõuetekohaseks
        kohaldamiseks ja nende järgmise tagamiseks on vaja sobivaid teadmisi nii nende
        eeskirjade kui ka käesolevas määruses sätestatud eeskirjade kohta. Seega on oluline, et
        ametlikku kontrolli tegevad ja muid ametlikke toiminguid läbiviivad töötajad osalevad
        regulaarselt oma pädevusele vastavatel koolitustel kohaldatavate õigusaktide ning
        käesolevast määrusest tulenevate kohustuste kohta.
   (25) Ettevõtjal peaks olema edasikaebamisõigus pädeva asutuse tehtud otsuste peale ja neid
        tuleks kõnealusest õigusest teavitada.
   (26) Pädevad asutused peaksid tagama, et ametliku kontrolli eest vastutavad töötajad
        hoiavad konfidentsiaalsena ametliku kontrolli käigus saadud teabe, mis kuulub
        ametisaladuse alla. Juhul kui selle avaldamine ei ole ülekaalukalt avalikkuse huvides,
        on ametisaladus selline teave, mille avaldamine kahjustaks ülevaatuste, uurimiste või
        auditite eesmärki ning ärihuvide, kohtumenetluse ja õigusnõustamise kaitset.
        Ametisaladuse hoidmise kohustus ei tohiks siiski takistada pädevatel asutustel
        avaldamast ametliku kontrolli tulemusi faktidena üksikute ettevõtjate kohta, kui
        asjaomasele ettevõtjale on antud võimalus esitada enne kõnealuse teabe avaldamist
        selle kohta märkusi ning kui neid märkusi on arvesse võetud või need lisatakse pädeva
        asutuse poolt levitatavale teabele. Ametisaladuse hoidmine ei piira määruse (EÜ) nr
        178/2002 artikli 10 kohast kohustust teatada üldsusele juhtumitest, mille puhul on
        põhjendatud kahtlus, et toit või sööt võib kujutada endast riski inimeste või loomade
        tervisele. Käesolev määrus ei tohiks mõjutada määruse (EÜ) nr 178/2002 artikli 10
        kohast kohustust teavitada üldsust juhtumitest, mille puhul on põhjendatud kahtlus, et
        toit või sööt võib kujutada endast riski inimeste või loomade tervisele, ja Euroopa
        Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiiviga 95/46/EÜ (üksikisikute
        kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta)16 ette
        nähtud üksikisikute õigust isikuandmete kaitsele.
   (27) Pädevad asutused peaksid tegema järjepidevat ametlikku kontrolli kõikide
        valdkondade, ettevõtjate, tegevuste, loomade ja kaupade suhtes, mis on hõlmatud liidu
        toidutarneahela õigusnormidega. Pädevad asutused peaksid kehtestama ametliku
        kontrolli sageduse, võttes arvesse vajadust kohandada kontrolli vastavalt riski ja
        nõuete täitmise tasemele, mida võib eri olukordades eeldada. Mõnel juhul on liidu
        toidutarneahela õigusnormide kohaselt vaja teha ametlikku kontrolli olenemata riski-
        või eeldatavast nõuete järgimise tasemest, et saaks välja anda ametliku sertifikaadi või
        kinnituse, mis on loomade või kaupade turulelaskmise või nende liikumise
        eeltingimus. Sellisel juhul määratakse ametliku kontrolli sagedus kindlaks vastavalt
        sertifitseerimis- või kinnitamisvajadustele.
   (28) Selleks et ametliku kontrolliga oleks võimalik nõuete täitmine tõhusalt kindlaks teha,
        ei tohiks kontrollist ette teatada, välja arvatud juhul, kui ametliku kontrolliga seotud
        tegevuse eripära tõttu on etteteatamine nõutav (nagu auditite puhul).
   16
        EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31.
ET                                               20                                              ET
 ---pagebreak---    (29) Ametlik kontroll peaks olema põhjalik ja tõhus ning tagama liidu õigusaktide
        nõuetekohase kohaldamise. Kuna ametlik kontroll võib olla ettevõtjatele koormav,
        peaksid pädevad asutused ametliku kontrolli korraldamisel ja tegemisel arvesse võtma
        ettevõtja huvisid ja piirama koormust nii, et see ei oleks suurem, kui on vaja ametliku
        kontrolli tõhusaks ja edukaks tegemiseks.
   (30) Liikmesriikide pädevad asutused peaksid ametlikku kontrolli tegema sama hoolikalt
        olenemata sellest, kas jõustatavaid eeskirju kohaldatakse selliste tegevuste suhtes,
        millel on tähtsust ainult asjaomase liikmesriigi territooriumil, või tegevuste suhtes, mis
        mõjutavad selliseid loomi ja kaupu käsitlevate liidu õigusaktide järgimist, mida
        viiakse muusse liikmesriiki või lastakse muus liikmesriigis turule või mida viiakse
        liidust välja. Liidust eksportimise puhul võib pädevatelt asutustelt kooskõlas liidu
        õigusaktidega nõuda, et kontrollitakse loomade ja kaupade vastavust nõuetele, mis on
        kehtestatud selliste loomade ja kaupade suhtes sihtkohaks olevas kolmandas riigis.
   (31) Liidu toidutarneahela õigusnormide nõuetekohaseks jõustamiseks peaks pädevatel
        asutustel olema õigus teha ametlikku kontrolli kõikide kõnealuste õigusnormide
        reguleerimisalasse jäävate loomade ja kaupade kõikides tootmis-, töötlemis- ja
        turustamisetappides. Selleks et ametlik kontroll oleks põhjalik ja tõhus, peaks
        pädevatel asutustel olema õigus teha ametlikku kontrolli kõikide toidutarneahela
        õigusnormide reguleerimisalast väljajäävate kaupade, ainete, materjalide või objektide
        (nt veterinaarravimite) kõikides tootmis- ja turustamisetappides, kuivõrd see on vajalik
        kõnealuste õigusnormide võimaliku rikkumise põhjalikuks uurimiseks ja sellise
        rikkumise põhjuse kindlakstegemiseks.
   (32) Pädevad asutused tegutsevad ettevõtjate ja üldsuse huvides ja tagavad, et liidu
        toidutarneahela õigusnormidega ette nähtud kõrgetasemelisi kaitsestandardeid
        säilitatakse ja kaitstakse asjakohaste sunnimeetmetega järjepidevalt ja et nende
        järgmine on ametliku kontrolli abil tagatud kogu toidutarneahelas. Seepärast peaksid
        pädevad asutused olema ettevõtjate ja üldsuse ees vastutavad nende poolt tehtava
        ametliku kontrolli tõhususe ja toimivuse eest. Nad peaksid tagama juurdepääsu
        ametliku kontrolli tegemise ja muude ametlike toimingute läbiviimisega seotud teabele
        ja avaldama ametliku kontrolli ja selle tulemuste kohta regulaarselt teavet. Pädevatel
        asutustel peaks olema ka õigus teatavatel tingimustel avaldada või kättesaadavaks teha
        teavet ametliku kontrolli tulemustel põhineva ettevõtja reitingu kohta.
   (33) On ülimalt oluline, et pädevad asutused tagavad ja kontrollivad nende poolt tehtava
        ametliku kontrolli tõhusust ja järjepidevust. Selle jaoks peaksid nad võtma aluseks
        kirjalikud dokumenteeritud menetlused ja peaksid andma ametlikku kontrolli
        tegevatele töötajatele üksikasjalikku teavet ja põhjalikud juhised. Nad peaksid ka
        kohaldama sobivaid menetlusi ja mehhanisme, et pidevalt kontrollida, kas nende endi
        tegevus on tõhus ja järjekindel, ja võtma puuduste kindlakstegemise korral
        parandusmeetmeid.
   (34) Selleks et nõuete rikkumist oleks lihtsam kindlaks teha ja asjaomase ettevõtja poolt
        parandusmeetmete võtmine tõhusam, tuleks ametliku kontrolli tulemuste kohta
        koostada aruanne ja selle koopia tuleks anda ettevõtjale. Kui pädeva asutuse töötajad
        peavad ametliku kontrolli jaoks olema korrapäraselt või pidevalt ettevõtja valdustes, et
        jälgida ettevõtja tegevust, oleks iga ülevaatuse või kontrollkäigu kohta eraldi aruande
        koostamine ebaproportsionaalne. Sellisel juhul tuleb aruanded koostada piisavalt
        sagedasti, et pädevad asutused ja ettevõtja saaksid nõuete järgimise taseme kohta
        teavet korrapäraselt ja kindlakstehtud puuduste kohta viivitamata.
ET                                              21                                                 ET
 ---pagebreak---    (35) Ettevõtjad peaksid tegema pädevate ja volitatud isikutega igakülgset koostööd, et
        ametlik kontroll toimuks sujuvalt ja et pädevad asutused saaksid läbi viia muid
        ametlikke toiminguid.
   (36) Käesoleva määrusega kehtestatakse ametliku kontrolli ühtne õigusraamistik, et
        kontrollida toidutarneahela õigusnormide järgimist kõikides nende normidega
        hõlmatud valdkondades. Mõnes neist valdkondadest on liidu õigusaktidega sätestatud
        üksikasjalikud nõuded, mille täitmise jaoks on ametliku kontrolli puhul vaja erioskusi
        ja -vahendeid. Et hoida ära nõuete täitmise tagamisel erinevate tavade järgimine, mille
        tõttu võib olla inimeste, loomade ja taimede tervise, loomade heaolu ja GMOde ja
        taimekaitsevahendite puhul keskkonna kaitsetase ebaühtlane, käesoleva määruse
        reguleerimisalasse jäävate loomade ja kaupade siseturu toimimine häiritud ja
        konkurents moonutatud, peaks komisjonil olema võimalik võtta lisaks käesolevas
        määruses sätestatud eeskirjadele vastu konkreetseid ametliku kontrolli eeskirju, mis
        vastaksid kõnealuste valdkondade kontrolli vajadustele. Eelkõige tuleks selliste
        eeskirjadega sätestada erinõuded järgmiste üksikasjade kohta: ametliku kontrolli
        tegemine ja selle miinimumsagedus, erimeetmed või meetmed lisaks käesolevas
        määruses sätestatutele, mida pädevad asutused peavad võtma nõuete rikkumise korral,
        pädevate asutuste konkreetsed vastutusalad ja ülesanded lisaks käesolevas määruses
        sätestatutele ja erikriteeriumid käesoleva määrusega ette nähtud haldusabi
        mehhanismide kasutamiseks. Muul juhul võivad kõnealused lisaeeskirjad olla
        vajalikud toidu ja sööda ametliku kontrolli suhtes põhjalikuma raamistiku
        kehtestamiseks, kui inimeste ja loomade terviseriskide ning GMOde ja
        taimekaitsevahendite puhul keskkonnale avalduvate riskide kohta on ilmnenud uut
        teavet, mis osutab sellele, et kui liikmesriikides puuduksid ühised ametliku kontrolli
        tegemise eeskirjad, ei tagaks kontroll kõnealuste riskide vastu eeldatavat kaitset, nagu
        on ette nähtud liidu toidutarneahela õigusnormidega.
   (37) Pädevatel asutustel peaks olema võimalik delegeerida osa oma ülesannetest muudele
        isikutele. Tuleks kehtestada asjakohased tingimused, et tagada ametliku kontrolli ja
        muude ametlike toimingute erapooletus, kvaliteet ja järjekindlus. Volitatud isik peaks
        olema ülevaatuste tegemiseks akrediteeritud vastavalt ISO standarditele.
   (38) Selleks et tagada kogu liidus ametliku kontrolli ja muude ametlike toimingute
        usaldusväärsus ja järjekindlus, peaksid proovide võtmise ning laboratoorsete analüüsi-,
        uuringu- ja diagnoosimismeetodid vastama tänapäevastele teaduslikele standarditele ja
        asjaomase labori analüüside, uuringute ja diagnoosimisega seotud erivajadustele ning
        tagama analüüside, uuringute ja diagnoosimise kindlad ja usaldusväärsed tulemused.
        Tuleks kehtestada selged eeskirjad, kuidas valida kasutatav meetod, kui olemas on
        mitu meetodit eri allikatest, mis võivad olla näiteks Rahvusvaheline
        Standardiorganisatsioon (ISO), Euroopa ja Vahemeremaade taimekaitseorganisatsioon
        (EPPO), rahvusvaheline taimekaitsekonventsioon (IPPC), Maailma Loomatervise
        Organisatsioon (OIE), Euroopa Liidu ja riiklikud referentlaborid või riiklikud
        eeskirjad.
   (39) Ettevõtjatel, kelle loomade ja kaupade suhtes kohaldatakse ametliku kontrolli käigus
        proovide võtmist, analüüse, uuringuid või diagnoosimist, peaks olema õigus taotleda
        teist eksperdiarvamust, mis peaks hõlmama teise proovi võtmist, et teha võrdlev
        analüüs, uuring või diagnoosimine, välja arvatud juhul, kui teise proovi võtmine on
        tehniliselt võimatu või väheoluline. See on eelkõige tõenäoline siis, kui ohu esinemine
        looma või kauba puhul on eriti harv või leviku ulatus väga väike või ebaühtlane. Sel
        põhjusel ei ole rahvusvahelise taimekaitsekonventsiooni kohaselt võrdlusproovi
ET                                              22                                               ET
 ---pagebreak---         kasutamine lubatud karantiini alla kuuluva organismi kindlakstegemiseks taimes või
        taimses saaduses.
   (40) Selleks et teha ametlikku kontrolli Interneti või muude sidevahendite kaudu toimuva
        kaubanduse suhtes, peaks olema pädevatel asutustel võimalus võtta proove
        anonüümselt esitatud tellimuste abil (nn kontrollostud), mida saab analüüsida või
        uurida või kontrollida nende vastavust nõuetele. Pädevad asutused peavad tegema kõik
        võimaliku selleks, et ettevõtjal oleks õigus teisele eksperdiarvamusele.
   (41) Laboritel, mille pädev asutus on määranud tegema analüüse, uuringuid ja
        diagnoosimist proovidega, mis on võetud ametliku kontrolli ja muude ametlike
        toimingute jaoks, peaks olema oskused, varustus, infrastruktuur ja töötajad, mis
        võimaldavad neil kõnealuste tegevuste puhul järgida kõige rangemaid standardeid.
        Kindlate ja usaldusväärsete tulemuste tagamiseks tuleks kõnealused laborid selliste
        meetodite kasutamiseks akrediteerida kooskõlas standardiga EN ISO/IEC 17025
        „Pädevuse üldnõuded katse- ja mõõtelaboritele”. Kõnealuse akrediteerimise peaks
        tegema riiklik akrediteerimisasutus, mis tegutseb kooskõlas Euroopa Parlamendi ja
        nõukogu 9. juuli 2008. aasta määrusega (EÜ) nr 765/2008, millega sätestatakse
        akrediteerimise ja turujärelevalve nõuded seoses toodete turustamisega ja tunnistatakse
        kehtetuks määrus (EMÜ) nr 339/9317.
   (42) Kuigi akrediteerimine on kõige parem võimalus, tagamaks ametlike laborite tegevuse
        vastavust tänapäevasele tasemele, on see ka keerukas ja kulukas protsess, mille tõttu
        tekiks laboritele ebaproportsionaalne koormus juhul, kui laboratoorsed analüüsi-,
        uuringu- või diagnoosimismeetodid on eriti lihtsad ja nende jaoks ei ole vaja
        eriprotseduure või -vahendeid (näiteks ülevaatuse puhul Trichinella avastamiseks),
        ning juhul, kui analüüsid või uuringud on seotud ainult taimse paljundusmaterjali
        kvaliteediga, ning teatavatel tingimustel ka juhul, kui labor teeb analüüse, uuringuid
        või diagnoosimist ainult muude ametlike toimingute, mitte ametliku kontrolli jaoks.
   (43) Selleks et tagada lähenemise paindlikkus ja proportsionaalsus, eelkõige loomatervise
        või taimetervise laborite puhul, tuleks sätestada võimalus teha erandeid, millega
        lubatakse teatavatel laboritel kasutada teatavaid meetodeid, mille jaoks nad ei ole
        akrediteeritud. Lisaks ei pruugi teatavatel juhtudel, kui on vaja kasutada uusi või
        hiljuti muudetud meetodeid, või kui on tegemist esilekerkivate riskide või
        hädaolukordadega, olla võimalik laborit kohe akrediteerida kõikide nende meetodite
        jaoks, mida ta peaks ametliku laborina kasutama. Seega tuleks ametlikel laboritel
        lubada teha teatavatel tingimustel pädevate asutuste jaoks analüüse, uuringuid ja
        diagnoosimist enne akrediteerimist.
   (44) Kolmandatest riikidest liitu sisenevate loomade ja kaupade ametlik kontroll on
        ülioluline tagamaks, et need vastavad liidus kohaldatavatele õigusaktidele, eelkõige
        eeskirjadele, mille eesmärk on kaitsta kogu liidus inimeste, loomade ja taimede tervist,
        loomade heaolu ja GMOde ja taimekaitsevahendite puhul keskkonda. Selline ametlik
        kontroll tuleks teha vastavalt vajadusele enne või pärast loomade või kaupade lubamist
        liidus vabasse ringlusesse. Ametlikku kontrolli tuleks teha piisavalt sagedasti, et
        vähendada tervisele, loomade heaolule ja keskkonnale avalduvaid riske, mis võivad
        tuleneda liitu sisenevatest loomadest ja kaupadest, võttes arvesse varasemat tegevust
        seoses liidu toidutarneahela õigusnormide järgimisega, kontrolli, mida kõnealused
        loomad ja kaubad on kolmandas riigis juba läbinud ja tagatisi, mida asjaomane kolmas
   17
        ELT L 218, 13.8.2008, lk 30.
ET                                              23                                               ET
 ---pagebreak---         riik on andnud selle kohta, et liitu eksporditavad loomad ja kaubad vastavad liidu
        õigusaktidega ette nähtud nõuetele.
   (45) Võttes arvesse riske, mis võivad inimeste, loomade või taimede tervisele, loomade
        heaolule või keskkonnale tuleneda teatavatest loomadest või kaupadest, tuleks nende
        suhtes nende liitu sisenemisel kohaldada ametlikku erikontrolli. Praeguste liidu
        eeskirjadega on ette nähtud ametliku kontrolli tegemine liidu piiril, et kontrollida, kas
        järgitakse inimeste ja loomade tervise ja loomade heaolu standardeid, mida
        kohaldatakse loomade, loomsete saaduste, loomse paljundusmaterjali ja loomsete
        kõrvalsaaduste suhtes, ja kas taimed ja taimsed saadused vastavad
        taimetervisenõuetele. Rangemaid kontrolle tehakse teatavate muude kaupade liitu
        sisenemisel, kui see on põhjendatud kujuneva või teadaoleva riskiga. Sellise kontrolli
        üksikasjad, mida praegu reguleeritakse nõukogu 18. detsembri 1997. aasta direktiiviga
        97/78/EÜ, milles sätestatakse kolmandatest riikidest ühendusse toodavate toodete
        veterinaarkontrolli põhimõtted,18 nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiiviga
        91/496/EMÜ, millega nähakse ette ühendusse kolmandatest riikidest saabuvate
        loomade veterinaarkontrolli korraldamise põhimõtted ning muudetakse direktiive
        89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ ja 90/675/EMÜ,19 nõukogu direktiivi 2000/29 ja
        komisjoni määrusega (EÜ) nr 669/2009, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja
        nõukogu määrust (EÜ) nr 882/2004 seoses mitteloomse sööda ja toidu kõrgendatud
        rangusastmega ametliku kontrollimisega impordil ja muudetakse otsust
        2006/504/EÜ,20 tuleks sätestada käesolevas määruses.
   (46) Selleks et muuta liidu ametliku kontrolli süsteem tõhusamaks, tagada piiripunktidele
        eraldatud ametliku kontrolli vahendite otstarbekas jagamine ja hõlbustada liidu
        toiduahelat käsitlevate õigusaktide järgimise tagamist, tuleks kehtestada ühine
        terviklik ametliku kontrolli süsteem piiripunktides (mis asendaks praeguse killustatud
        kontrolliraamistiku), et käsitleda kõiki saadetisi, mida peab nende liitu sisenemisel
        kontrollima, sõltuvalt neist tulenevast võimalikust riskist.
   (47) Piiripunktis toimuva ametliku kontrolli käigus tuleks dokumentide ja identsuskontrolli
        teha kõikide saadetiste suhtes ja füüsilist kontrolli sagedusega, mis sõltub igast looma-
        või kaubasaadetisest tulenevast riskist.
   (48) Füüsilise kontrolli sagedus tuleks kindlaks määrata ja seda tuleks muuta sõltuvalt
        riskist inimeste, loomade või taimede tervisele, loomade heaolule või GMOde ja
        taimekaitsevahendite puhul keskkonnale. Selline lähenemisviis peaks võimaldama
        pädevatel asutustel suunata kontrollivahendeid sinna, kus risk on kõige suurem. Ka
        identsuskontrollide sagedust peaks olema võimalik vähendada või näha ette ainult
        saadetise ametliku pitseri kontrollimine, kui see on õigustatud liitu sisenevast
        saadetisest tuleneva väikese riskiga. Identsus- ja füüsilise kontrolli suhtes tuleks
        rakendada riskipõhist lähenemisviisi ja kasutada sel eesmärgil kõiki kättesaadavaid
        andmekogumeid           ja   teavet     ning     elektroonilisi    andmekogumis-       ja
        andmehaldussüsteeme.
   (49) Teatavatel juhtudel ja kui on tagatud inimeste, loomade ja taimede tervise, loomade
        heaolu ja GMOde ja taimekaitsevahendite puhul keskkonna kõrgel tasemel kaitse,
        võib ametlikku kontrolli, mida tavapäraselt teeb pädev asutus piiripunktis, teha muus
        kontrollipunktis või muu asutuse poolt.
   18
        EÜT L 24, 30.1.1998, lk 9.
   19
        EÜT L 268, 24.9.1991, lk 56.
   20
        ELT L 194, 25.7.2009, lk 11.
ET                                              24                                                ET
 ---pagebreak---    (50) Selleks et ametliku kontrolli süsteemi tõhusalt korraldada, peaks kolmandatest
        riikidest saabuvatel saadetistel, mida tuleb liitu sisenemisel kontrollida, olema kaasas
        ühtne sisseveodokument (CHED), mida kasutatakse piiripunktile saadetise
        saabumisest etteteatamiseks ja et registreerida ametliku kontrolli tulemused ja otsused,
        mille pädevad asutused on teinud saadetise kohta, millega on kaasas kõnealune
        dokument. Ettevõtja peaks tollivormistuse läbimiseks kasutama sama dokumenti, kui
        kogu ametlik kontroll on tehtud.
   (51) Liitu kolmandast riigist sisenevate loomade ja kaupade suhtes tuleks teha ametlikku
        kontrolli piiripunktis, mille on kooskõlas miinimumnõuetega määranud liikmesriik.
        Selliste üksuste määramine tuleks tagasi võtta või peatada, kui need ei vasta enam
        kõnealustele nõuetele või kui nende tegevus võib kujutada riski inimeste, loomade või
        taimede tervisele, loomade heaolule või GMOde ja taimekaitsevahendite puhul
        keskkonnale.
   (52) Kolmandatest riikidest saabuvate saadetiste suhtes ühetaolise ametliku kontrolli
        kohaldamiseks tuleks kehtestada ühised eeskirjad, et reguleerida pädevate asutuste ja
        ettevõtjate tegevust nõuete rikkumise kahtluse korral ja saadetiste korral, mis võivad
        kujutada endast riski inimeste, loomade või taimede tervisele, loomade heaolule või
        GMOde ja taimekaitsevahendite puhul keskkonnale.
   (53) Selleks et hoida ära ametliku kontrolliga seotud ebakõlad ja topelttöö, et võimaldada
        piiripunktis ametlikku kontrolli läbivate saadetiste õigeaegne identifitseerimine ja et
        kontroll oleks tõhus, tuleks tagada koostöö ja teabevahetus pädevate asutuste, tolli ja
        muude asjaomaste asutuste vahel, kes tegelevad kolmandatest riikidest saabuvate
        saadetistega.
   (54) Liikmesriikidelt tuleks nõuda, et neil oleks alati piisavalt rahalisi vahendeid, et
        muretseda ametlikku kontrolli tegevatele ja muid ametlikke toiminguid läbiviivatele
        pädevatele asutustele sobivad töötajad ja seadmed. Kuigi liidu toidutarneahela
        õigusnormidega kooskõla tagamine on peamiselt ettevõtjate kohustus, tuleks lisaks
        nende rakendatavale enesekontrollisüsteemile kohaldada ka liikmesriigi hallatavat
        konkreetselt sel eesmärgil tehtava ametliku kontrolli süsteemi, et tagada kogu
        toidutarneahelas tõhus turujärelevalve. Selline süsteem on oma olemuselt väga
        keerukas ja ressursimahukas ning sellele tuleks ametliku kontrolli jaoks pidevalt
        vahendeid eraldada nii, et neid oleks igal ajal nõuete täitmise tagamiseks piisavalt.
        Selleks et vähendada ametliku kontrolli süsteemi sõltuvust avaliku sektori rahalistest
        vahenditest, peaksid pädevad asutused koguma tasusid, et katta kulud, mida nad
        kannavad seoses ametliku kontrolli kohaldamisega teatavate ettevõtjate ja tegevuste
        suhtes, mille puhul on liidu toidutarneahela õigusnormidega ette nähtud
        registreerimine ja heakskiitmine kooskõlas liidu toidu- ja söödahügieeni käsitlevate
        või taimetervist ja taimset paljundusmaterjali käsitlevate eeskirjadega. Ettevõtjatelt
        tuleks tasusid koguda ka selleks, et katta ametliku sertifikaadi või kinnituse
        väljaandmiseks tehtava ametliku kontrolli kulud ja pädevate asutuste poolt piiripunktis
        tehtava ametliku kontrolli kulud.
   (55) Tasud peaksid katma, kuid mitte ületama pädeva asutuse poolt seoses ametliku
        kontrolliga kantud kulusid. Kõnealused kulud tuleks arvutada iga ametliku kontrolli
        alusel eraldi või kõigi teataval ajavahemikul tehtud ametlike kontrollide alusel.
        Juhtudel, kui kulusid arvutatakse iga ametliku kontrolli tegelike kulude alusel eraldi,
        peaks ettevõtjatel, kes on seni nõudeid hästi täitnud, olema madalamad tasud, kui neil,
        kes ei ole nõudeid täitnud, sest nende suhtes tuleb ametlikku kontrolli teha harvem.
ET                                              25                                               ET
 ---pagebreak---         Selleks et tagada, et kõik ettevõtjad järgivad liidu õigusakte, olenemata iga liikmesriigi
        poolt tasude arvutamiseks valitud meetodist (st kas tegelike kulude alusel või
        kindlasummalise tasuna), tuleks tasud, mis arvutatakse pädeva asutuse poolt teataval
        ajavahemikul kantud kogukulu alusel ja mis nõutakse sisse kõikidelt ettevõtjatelt,
        sõltumata sellest, kas nende suhtes kohaldati võrdlusperioodil ametlikku kontrolli või
        mitte, arvutada nii, et tunnustada ettevõtjaid, kellel on liidu toidutarneahela
        õigusaktide järgimisel pidevalt head tulemused.
   (56) Keelata tuleks pädevate asutuste kogutud tasude otsene või kaudne tagasimaksmine,
        sest see seaks ettevõtjad, kes tagasimakseid ei saa, ebavõrdsesse olukorda ja võib
        põhjustada konkurentsimoonutusi. Selleks et toetada mikroettevõtjaid, tuleks nad siiski
        vabastada käesoleva määruse kohaselt kogutavate tasude maksmisest.
   (57) Ametliku kontrolli rahastamine ettevõtjatelt tasude kogumise kaudu peaks olema
        täielikult läbipaistev, et kodanikel ja ettevõtjatel oleks võimalik aru saada tasude
        kehtestamiseks kasutatud meetoditest ja andmetest ja et neid oleks teavitatud tasudest
        saadud tulu kasutamisviisidest.
   (58) Liidu toidutarneahela õigusnormidega on ette nähtud juhtumid, mille korral peaks
        teatavate loomade või kaupade turulelaskmise või liikumise korral nendega kaasas
        olema sertifikaati välja andva ametniku allkirjaga ametlik sertifikaat. On asjakohane
        sätestada ühised eeskirjad, millega kehtestatakse pädevate asutuste ja sertifikaati välja
        andvate ametnike kohustused seoses ametlike sertifikaatide väljaandmisega ja
        omadustega, mis ametlikul sertifikaadil peaks selle usaldusväärsuse tagamiseks olema.
   (59) Muudel juhtudel on käesoleva määruse reguleerimisalasse jäävate eeskirjadega ette
        nähtud, et teatavate loomade või kaupade turulelaskmise või liikumise korral on
        nõutav ametlik etikett, ametlik märgis või muu ametlik kinnitus, mille on välja andnud
        ettevõtja pädeva asutuse ametliku järelevalve all või pädev asutus ise. On asjakohane
        sätestada miinimumnõuded tagamaks, et ka ametlikku kinnitust antakse välja
        nõuetekohaste usaldusväärsustagatiste kohaselt.
   (60) Ametlik kontroll ja muud ametlikud toimingud peaksid põhinema analüüsi-, uuringu-
        ja diagnoosimeetoditel, mis vastavad tänapäevastele teaduslikele standarditele ja mis
        annavad kogu liidus kindlaid, usaldusväärseid ja võrreldavaid tulemusi. Seega tuleks
        pidevalt parandada ametlike laborite kasutatavaid meetodeid ja nende poolt
        toodetavate analüütiliste, uuringu- ja diagnostiliste andmete kvaliteeti ja ühtlust. Sel
        eesmärgil peaks olema komisjonil võimalik määrata Euroopa Liidu referentlaboreid
        ning toetuda referentlaborite eksperdiabile kõikides nendes toiduahela valdkondades,
        kus on vaja täpseid ja usaldusväärseid analüüsi-, uuringu- ja diagnoosimistulemusi.
        Eelkõige peaksid Euroopa Liidu referentlaborid tagama, et riiklikel referentlaboritel ja
        ametlikel laboritel on ajakohane teave kättesaadavate meetodite kohta ja et nad
        korraldavad laboritevahelisi võrdlevaid uuringuid või osalevad neis aktiivselt ning nad
        peaksid pakkuma riiklikele referentlaboritele või ametlikele laboritele koolitusi.
   (61) Ametliku kontrolli tegemiseks ja muude ametlike toimingute läbiviimiseks seoses
        taimse paljundusmaterjali tootmise ja turustamisega ning seoses loomade heaoluga,
        peaks pädevatel asutustel olema juurdepääs ajakohastele, usaldusväärsetele ja
        sidusatele tehnilistele andmetele, teadustulemustele, uuele tehnoloogiale ja
        ekspertteadmistele, mida on vaja liidu õigusaktide nõuetekohaseks kohaldamiseks
        kõnealustes valdkondades . Sel eesmärgil peaks komisjonil olema võimalik määrata
        Euroopa Liidu taimse paljundusmaterjali ja loomade heaolu referentkeskusi ning
        toetuda referentkeskuste eksperdiabile.
ET                                               26                                                ET
 ---pagebreak---    (62) Selleks, et täita käesoleva määruse eesmärgid, aidata kaasa siseturu takistusteta
        toimimisele ja saavutada tarbijate usaldus, tuleks sellisel juhul, kui nõuete täitmist
        tuleb tagada rohkem kui ühes liikmesriigis, toiduahelat käsitlevate liidu õigusaktides
        sätestatud nõuete rikkumisele reageerida tõhusalt ja järjekindlalt. Määruse (EÜ) nr
        178/2002 artikli 50 kohaselt loodud toidu- ja söödaalane kiirhoiatussüsteem juba
        võimaldab pädevatel asutustel kiiresti vahetada ja levitada teavet inimeste tervist
        ohustavate toidu või söödaga seotud tõsiste otseste või kaudsete riskide kohta või
        söödaga seotud tõsiste riskide kohta inimeste või loomade tervisele või keskkonnale ja
        võimaldab võtta kiiresti meetmeid kõnealuste riskide kõrvaldamiseks. Kuigi
        kõnealune vahend võimaldab võtta õigeaegselt meetmeid kõikides asjaomastes
        liikmesriikides, et kõrvaldada teatavad tõsised toiduahelaga seotud riskid, ei võimalda
        see siiski tõhusalt anda piiriülest abi ja teha piiriülest koostööd pädevate asutuste
        vahel, et tagada liidu toidutarneahela piiriülese mõjuga õigusnormide rikkumise korral
        meetmete võtmine nii liikmesriigis, kus normide rikkumine esimesena avastati, kui ka
        liikmesriigis, kus rikkumine alguse sai. Haldusabi ja -koostöö peaks eelkõige aitama
        pädevatel asutustel jagada teavet, avastada rikkumisi ja neid uurida ning võtta tõhusaid
        ja proportsionaalseid meetmeid, et reageerida toidutarneahela õigusnormide
        piiriülestele rikkumistele.
   (63) Haldusabi taotluste ja kõikide teadete suhtes tuleb kohaldada nõuetekohaseid
        järelmeetmeid. Haldusabi andmise ja halduskoostöö hõlbustamiseks peaksid
        liikmesriigid määrama ühe või mitu kontaktasutust, kelle ülesandeks on teabe
        edastamise ja vastuvõtmise hõlbustamine ja kooskõlastamine eri liikmesriikide
        pädevate asutuste vahel. Liikmesriikidevahelise koostöö tõhustamiseks ja
        lihtsustamiseks peaks komisjon vastu võtma rakendusaktid, milles sätestatakse
        kasutatavate tehniliste vahendite üksikasjad, kontaktasutuste vahelise teabevahetuse
        kord ja abitaotluste, teadete ja vastuste standardvorm.
   (64) Iga liikmesriik peaks vastu võtma mitmeaastase riikliku kontrollikava ja seda
        regulaarselt ajakohastama ning see peaks hõlmama kõiki liidu toidutarneahela
        õigusnormidega hõlmatud valdkondi ja sisaldama teavet liikmesriigi ametliku kontrolli
        süsteemi struktuuri ja korralduse kohta. Selliste mitmeaastaste riiklike kontrollikavade
        abil peaks iga liikmesriik tagama, et kogu nende territooriumil ja kogu
        toidutarneahelas tehakse ametlikku kontrolli riskipõhiselt ja tõhusalt ning kooskõlas
        käesoleva määrusega.
   (65) Selleks et tagada liikmesriikide mitmeaastaste kontrollikavade ühtlus ja täielikkus,
        peaksid liikmesriigid määrama ühe asutuse, kes vastutab kava koordineeritud
        ettevalmistamise ja rakendamise eest. Selleks et ametlik kontroll oleks järjekindel,
        ühetaoline ja terviklik, peaks komisjonil olema õigus võtta mitmeaastaste riiklike
        kontrollikavade kohta vastu eeskirju, milles sätestatakse ametliku kontrolli
        prioriteedid, tõhusad kontrollimenetlused, riskide kategoriseerimise kriteeriumid ja
        tulemusnäitajad mitmeaastaste riiklike kontrollikavade hindamiseks.
   (66) Liikmesriikidelt tuleks nõuda, et nad esitavad komisjonile igal aastal aruande, mis
        sisaldab teavet kontrolli ja mitmeaastaste riiklike kontrollikavade rakendamise kohta.
        Selleks et hõlbustada võrreldavate andmete kogumist ja edastamist, nende hilisemat
        lisamist kogu ELi hõlmavasse statistikasse ja kogu liidus ametliku kontrolli toimimist
        käsitlevate komisjoni aruannete koostamist, peaks komisjonil olema võimalik võtta
        vastu rakendusakte aastaaruannete standardvormide kehtestamiseks.
ET                                               27                                              ET
 ---pagebreak---    (67) Komisjoni ekspertidel peaks olema võimalik teha liikmesriikides ametlikku kontrolli,
        et kontrollida liidu õigusaktide kohaldamist ja riikliku kontrollisüsteemi toimimist ja
        pädevate asutuste tegevust. Komisjoni kontrollide eesmärk peaks olema ka uurida
        nõuete täitmise tagamise tavasid või probleeme, hädaolukordi ja uusi arenguid
        liikmesriikides ja koguda nende kohta teavet.
   (68) Kolmandatest riikidest saabuvad loomad ja kaubad peaksid vastama samadele
        nõuetele, mida kohaldatakse liidus loomade ja kaupade suhtes, või vähemalt
        samaväärseteks tunnistatud nõuetele, võttes arvesse liidu toidutarneahela
        õigusnormide eesmärke. See põhimõte on sätestatud määruse (EÜ) nr 178/2002
        artiklis 11, mille kohaselt nõutakse, et liitu imporditav toit ja sööt peab vastama liidu
        toidualaste õigusnormide asjakohastele sätetele või nendega vähemalt samaväärseks
        tunnistatud nõuetele. Konkreetsed nõuded selle põhimõtte rakendamiseks on
        sätestatud liidu eeskirjades taimekahjustajate vastaste kaitsemeetmete kohta, mille
        kohaselt on keelatud liitu sisse tuua teatavaid taimekahjustajaid, mida seal ei esine (või
        esineb ainult vähesel määral), liidu eeskirjades loomade heaolunõuete kohta, mille
        kohaselt on lubatud teatavatel loomadel ja loomsetel saadustel liitu siseneda ainult
        sellistest kolmandatest riikidest, mis on loetletud sel eesmärgil kehtestatud loetelus, ja
        liidu eeskirjades inimtoiduks ette nähtud loomsete saaduste ametliku kontrolli
        korraldamise kohta, mille kohaselt peab samuti koostama loetelu kolmandatest
        riikidest, millest on lubatud kõnealuseid tooteid liitu tuua. Taimse paljundusmaterjali
        suhtes rakendatakse samaväärsussüsteemi, mille raames kiidetakse heaks ja loetletakse
        kolmandad riigid, millest on lubatud importida taimset paljundusmaterjali.
   (69) Selleks et kolmandatest riikidest liitu sisenevad loomad ja kaubad vastaksid kõikidele
        liidu toidutarneahela õigusnormides sätestatud nõuetele või samaväärseteks
        tunnistatud nõuetele, aga ka nõuetele, mis on sätestatud taimekahjustajatevastaseid
        kaitsemeetmeteid käsitlevates liidu eeskirjades, loomade heaolunõudeid käsitlevates
        liidu eeskirjades ning liidu eeskirjades, millega sätestatakse loomset päritolu toidu
        suhtes kohaldatavad hügieeni erieeskirjad, et tagada liidu toidutarneahela
        õigusnormides sätestatud taimetervise- ja veterinaarnõuete täitmine, peaks komisjonil
        olema lubatud kehtestada loomade ja kaupade liitu sisenemise tingimused ulatuses,
        millega tagataks kõnealuste loomade ja kaupade vastavus kõikidele liidu
        toidutarneahela õigusnormides sätestatud asjakohastele nõuetele või samaväärsetele
        nõuetele. Kõnealuseid tingimusi tuleks kohaldada kõikidest kolmandatest riikidest või
        teatavatest kolmandatest riikidest või nende piirkondadest pärit loomade või kaupade
        või looma- või kaubakategooriate suhtes.
   (70) Kui erijuhtudel on tõendeid selle kohta, et teatavad kolmandast riigist, kolmandate
        riikide rühmast või nende piirkondadest pärit loomad või kaubad võivad endast
        kujutada riski inimeste, loomade või taimede tervisele või GMOde ja
        taimekaitsevahendite puhul keskkonnale, või kui on tõendeid selle kohta, et võib
        toimuda ulatuslik ja tõsine liidu toidutarneahela õigusnormide rikkumine, peaks
        komisjonil olema võimalik võtta vastu meetmeid kõnealuste riskide leviku
        takistamiseks.
   (71) Ametliku kontrolli ja muude ametlike toimingute tõhusus ja lõppkokkuvõttes inimeste,
        loomade ja taimede tervis ja ohutus ning keskkonnakaitse sõltuvad ka sellest, kas
        ametliku kontrolli tegemiseks on olemas selleks koolitatud töötajad, kellel on sobivad
        teadmised kõikides küsimustes, mis on seotud liidu õigusaktide nõuetekohase
        kohaldamisega. Komisjon peaks pakkuma sobivaid ja sihtotstarbelisi koolitusi, et
        pädevad asutused kasutaks ametliku kontrolli ja muude ametlike toimingute suhtes
ET                                               28                                                ET
 ---pagebreak---         ühetaolist lähenemisviisi. Selleks et parandada kolmandates riikides teadmisi liidu
        toidutarneahela õigusnormide ja nõuete kohta, tuleks kõnealuseid koolitusi teha ka
        kolmandate riikide pädevatele asutustele.
   (72) Selleks et edendada kogemuste ja parimate tavade vahetamist pädevate asutuste seas,
        peaks komisjon korraldama koostöös liikmesriikidega ametlikku kontrolli tegevate või
        muid ametlikke toiminguid läbiviivate töötajate vahetusprogramme.
   (73) Tõhusa ametliku kontrolli ja muude ametlike toimingute tagamiseks on oluline, et
        liikmesriikide pädevad asutused, komisjon ja vajaduse korral ettevõtjad saaksid
        ametliku kontrolliga seotud andmeid ja teavet vahetada kiiresti ja tõhusalt. Liidu
        õigusaktidega on kehtestatud mitu teabesüsteemi, mida haldab komisjon, et kõnealust
        teavet oleks võimalik käsitleda ja hallata kogu liidus elektrooniliste ja internetipõhiste
        vahendite kaudu. Ametliku kontrolli tulemuste registreerimiseks ja jälgimiseks on
        komisjoni 30. detsembri 2002. aasta otsusega 2003/24/EÜ ühtse veterinaariaalase
        elektroonilise süsteemi väljatöötamise kohta21 loodud kaubanduse kontrolli- ja
        ekspertsüsteem TRACES. Süsteemi TRACES tuleks ajakohastada, et seda saaks
        kasutada kõikide selliste kaupade puhul, mille suhtes on liidu toidutarneahela
        õigusnormidega ette nähtud konkreetsed nõuded või ametliku kontrolli kord.
        Sihtotstarbelised elektroonilised süsteemid on olemas ka selleks, et vahetada kiiresti
        teavet liikmesriikide vahel ja komisjoniga riskide kohta, mis võivad tekkida
        toiduahelas või looma- ja taimetervisele. Määruse (EÜ) nr 178/2002 artikliga 50 on
        loodud kiirhoiatussüsteem, määruse (EL) XXX/XXXX [Office of Publications, please
        insert number, date, title and, in a footnote, the OJ reference for the Regulation on
        animal health] artikliga 20 on loodud süsteem loetletud taudide suhtes võetavate
        meetmete kohta teadete ja aruannete esitamiseks ning määruse (EL) XXX/XXXX
        [Office of Publications, please insert number, date, title and, in a footnote, the OJ
        reference for the Regulation on protective measures against pests of plants] artikliga
        97 on loodud süsteem taimekahjustajate esinemise kohta teadete ja aruannete
        esitamiseks ja nõuete rikkumisest teatamiseks. Kõik sellised süsteemid peaksid
        toimima ühtlustatult ja järjekindlalt, mis võimaldaks saada kasu eri süsteemide
        vahelisest sünergiast, vältida dubleerimist, lihtsustada nende toimimist ja muuta need
        tõhusamaks.
   (74) Ametliku kontrolli tõhusamaks muutmiseks peaks komisjon looma elektroonilise
        teabesüsteemi, millega integreeritaks ja ajakohastataks vastavalt vajadusele kõik
        olemasolevad teabesüsteemid, mis võimaldaks kasutada nüüdisaegseid teabevahetus-
        ja sertifitseerimisvahendeid ja kõige tõhusamalt kasutada ametliku kontrolliga seotud
        andmeid ja teavet. Selleks et hoida ära teabenõuete dubleerimine, peaks selliste
        elektrooniliste süsteemide kujundamisel arvesse võtma vajadust tagada kõnealuse
        süsteemi ühilduvus muude teabesüsteemidega, mida käitavad avaliku sektori asutused
        ja mille kaudu vahetatakse asjaomaseid andmeid ja tehakse need kättesaadavaks.
        Kooskõlas Euroopa digitaalarengu tegevuskavaga tuleks ette näha võimalus kasutada
        elektroonilisi allkirju Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. detsembri 1999. aasta
        direktiivi 1999/93/EÜ (elektroonilisi allkirju käsitleva ühenduse raamistiku kohta)22
        tähenduses.
   (75) Pädevad asutused peaksid uurima juhtumeid, mille korral kahtlustatakse liidu
        toidutarneahela õigusnormide rikkumist, ja kui rikkumine on kinnitust leidnud, tegema
   21
        EÜT L 8, 14.1.2003, lk 44.
   22
        EÜT L 13, 19.1.2000, lk 12.
ET                                             29                                                  ET
 ---pagebreak---         kindlaks selle allika ja ulatuse, aga ka ettevõtja kohustused. Nad peaksid võtma ka
        asjakohaseid meetmeid tagamaks, et asjaomased ettevõtjad parandavad olukorra ja
        hoiavad ära edasise nõuete rikkumise.
   (76) Ametliku kontrolli abil toidutarneahela õigusnormide täitmise kontrollimine on
        ülioluline tagamaks, et kogu liidus saavutatakse tõhusalt kõnealuste õigusnormide
        eesmärgid. Puudused liikmesriikide kontrollisüsteemides võivad teatavatel juhtudel
        oluliselt kõnealuste eesmärkide saavutamist takistada ja põhjustada inimeste, loomade
        ja taimede terviseriskide, loomade heaoluriskide ja GMOde ja taimekaitsevahendite
        puhul keskkonnariskide kujunemist, sõltumata ettevõtjate või muude osaliste
        sekkumisest või vastutusest, või põhjustada olukordi, kus tõsiselt ja ulatuslikult
        rikutakse toiduahela eeskirju. Komisjonil peaks seepärast olema võimalus reageerida
        liikmesriikide kontrollisüsteemide tõsistele puudustele ja võtta vastu meetmeid, mille
        eesmärk on takistada kõnealuste riskide levikut või need toidutarneahelast kõrvaldada,
        kuni asjaomane liikmesriik on võtnud vajalikud meetmed kontrollisüsteemi puuduste
        kõrvaldamiseks.
   (77) Seepärast tuleks selliste rikkumiste korral rakendada kogu liidus riiklikul tasandil
        tõhusaid, hoiatavaid ja proportsionaalseid karistusi. Selleks et nõuete eiramise korral
        kohaldatavad rahalised karistused oleksid piisavalt hoiatavad, tuleks need kehtestada
        sellisel tasemel, mis tõenäoliselt tühistaks majandusliku kasu, mida toimepanija soovis
        eiramise abil saada. Liikmesriigid peaksid kohaldama ka asjakohaseid kriminaal-
        ja/või halduskaristusi juhul, kui ettevõtja ei tee ametliku kontrolli ajal koostööd.
   (78) Käesolev määrus reguleerib valdkondi, mida juba reguleeritakse teatavate praegu
        kehtivate õigusaktidega. Et hoida ära dubleerimine ja kehtestada ühtne õigusraamistik,
        tuleks käesoleva määrusega kehtetuks tunnistada ja asendada järgmised õigusaktid:
        nõukogu 21. november 1989. aasta direktiiv 89/608/EMÜ liikmesriikide
        haldusasutuste vastastikuse abi ning liikmesriikide haldusasutuste ja komisjoni
        koostöö kohta veterinaar- ja zootehnikaküsimusi käsitlevate õigusaktide nõuetekohase
        kohaldamise tagamiseks,23 nõukogu 11. detsembri 1989. aasta direktiiv 89/662/EMÜ
        veterinaarkontrollide kohta ühendusesiseses kaubanduses seoses siseturu
        väljakujundamisega,24 nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiiv 90/425/EMÜ, milles
        käsitletakse ühendusesiseses kaubanduses teatavate elusloomade ja toodete suhtes
        seoses siseturu väljakujundamisega kohaldatavaid veterinaar- ja zootehnilisi
        kontrolle,25 nõukogu direktiiv 91/496/EMÜ; nõukogu 13. juuli 1992. aasta otsus
        92/438/EMÜ, mis käsitleb veterinaariaalaste impordiprotseduuride arvutistamist
        (Shift-projekt) ning millega muudetakse direktiive 90/675/EMÜ, 91/496/EMÜ,
        91/628/EMÜ ja otsust 90/424/EMÜ ning tunnistatakse kehtetuks otsus 88/192/EMÜ26,
        nõukogu direktiiv 96/23/EÜ; nõukogu 17. detsembri 1996. aasta direktiiv 96/93/EÜ
        loomade ja loomsete saaduste sertifitseerimise kohta27, nõukogu direktiiv 97/78/EÜ;
        määrus (EÜ) nr 882/2004 ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta
        määrus (EÜ) nr 854/2004, millega kehtestatakse erieeskirjad inimtoiduks ette nähtud
        loomsete saaduste ametlikuks kontrollimiseks28.
   23
        EÜT L 351, 21.12.1989, lk 34.
   24
        EÜT L 395, 30.12.1989, lk 13.
   25
        EÜT L 224, 18.8.1990, lk 29.
   26
        EÜT L 243, 25.8.1992, lk 27.
   27
        EÜT L 13, 16.1.1997, lk 28.
   28
        ELT L 139, 30.4.2004, lk 206.
ET                                               30                                             ET
 ---pagebreak---    (79) Järjekindluse tagamiseks tuleks teha muudatused järgmistesse õigusaktidesse: Euroopa
        Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 999/2001, millega
        sätestatakse teatavate transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vältimise,
        kontrolli ja likvideerimise eeskirjad29, nõukogu 22. detsembri 2004. aasta määrus (EÜ)
        nr 1/2005, mis käsitleb loomade kaitset vedamise ja sellega seonduvate toimingute ajal
        ning millega muudetakse direktiive 64/432/EMÜ ja 93/119/EÜ ning määrust (EÜ) nr
        1255/9730, Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. veebruari 2005. aasta määrus (EÜ) nr
        396/2005 taimses ja loomses toidus ja söödas või nende pinnal esinevate pestitsiidide
        jääkide piirnormide ja nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ muutmise kohta31, nõukogu
        28. juuni 2007. aasta määrus (EÜ) nr 834/2007 mahepõllumajandusliku tootmise ning
        mahepõllumajanduslike toodete märgistamise ja määruse (EMÜ) nr 2092/91 kehtetuks
        tunnistamise kohta32, määrus (EÜ) nr 1069/2009; nõukogu 24. septembri 2009. aasta
        määrus (EÜ) nr 1099/2009 loomade kaitse kohta surmamisel33, Euroopa Parlamendi ja
        nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite
        turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ kehtetuks
        tunnistamise kohta34, Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. november 2012. aasta
        määrus (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta35,
        nõukogu 20. juuli 1998. aasta direktiiv 98/58/EÜ, mis käsitleb põllumajandusloomade
        kaitset36, nõukogu 19. juuli 1999. aasta direktiiv 1999/74/EÜ, millega sätestatakse
        munakanade kaitse miinimumnõuded37, Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri
        2003. aasta määrus (EÜ) nr 1829/2003 geneetiliselt muundatud toidu ja sööda kohta38,
        Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 1831/2003
        loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta39, nõukogu 28. juuni 2007. aasta
        direktiiv 2007/43/EÜ, millega sätestatakse lihakanade kaitse miinimumeeskirjad40,
        nõukogu 18. detsembri 2008. aasta direktiiv 2008/119/EÜ, milles sätestatakse vasikate
        kaitse miinimumnõuded41, nõukogu 18. detsembri 2008. aasta direktiiv 2008/120/EÜ,
        milles sätestatakse sigade kaitse miinimumnõuded42, Euroopa Parlamendi ja nõukogu
        21. oktoobri 2009. aasta direktiiv 2009/128/EÜ, millega kehtestatakse ühenduse
        tegevusraamistik pestitsiidide säästva kasutamise saavutamiseks43.
   (80) Määruses (EL) nr [.…]/2013, [Office of Publications, please insert number, date, title
        and, in a footnote, the OJ reference for the Regulation laying down provisions for the
        management of expenditure relating to the food chain, animal health and animal
        welfare, and relating to plant health and plant reproductive material], on sätestatud
        raamistik, mille kohaselt rahastab liit kogu toidutarneahelaga seotud tegevusi ja
        meetmeid nendes valdkondades aastateks 2014–2020 kindlaksmääratud
        finantsraamistiku alusel. Mõne kõnealuse tegevuse ja meetme eesmärk on parandada
   29
        EÜT L 147, 31.5.2001, lk 1.
   30
        ELT L 3, 5.1.2005, lk 1.
   31
        ELT L 70, 16.3.2005, lk 1.
   32
        ELT L 189, 20.7.2007, lk 1.
   33
        ELT L 303, 18.11.2009, lk 1.
   34
        ELT L 309, 24.11.2009, lk 1.
   35
        ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.
   36
        EÜT L 221, 8.8.1998, lk 23.
   37
        EÜT L 203, 3.8.1999, lk 53.
   38
        ELT L 268, 18.10.2003, lk 1.
   39
        ELT L 268, 18.10.2003, lk 29.
   40
        ELT L 812, 12.7.2007, lk 19.
   41
        ELT L 10, 15.1.2009, lk 7.
   42
        ELT L 47, 18.2.2009, lk 5.
   43
        ELT L 309, 24.11.2009, lk 71.
ET                                               31                                            ET
 ---pagebreak---         ametlikku kontrolli ja muid ametlikke toiminguid kogu liidus. Määrust (EL) nr
        […]/2013 [Office of Publications, please insert number of the Regulation laying down
        provisions for the management of expenditure relating to the food chain, animal health
        and animal welfare, and relating to plant health and plant reproductive material] tuleks
        muuta, et võtta arvesse käesoleva määrusega määrusesse (EÜ) nr 882/2004 tehtavaid
        muudatusi.
   (81) Komisjonile tuleks delegeerida õigus võtta vastu Euroopa Liidu toimimise lepingu
        artikli 290 kohaselt õigusakte, et muuta viiteid Euroopa standarditele ja käesoleva
        määruse II ja III lisa, et võtta arvesse õiguslikku, tehnilist ja teaduslikku arengut ja et
        täiendada käesolevat määrust erieeskirjadega, mis käsitlevad ametlikku kontrolli ja
        muid ametlikke toiminguid valdkondades, mida käesolev määrus hõlmab, sealhulgas
        eeskirjad töötajate kvalifikatsiooni ja koolituse kohta, pädevate asutuste lisakohustuste
        ja -ülesannete kohta, juhtumite kohta, mille puhul ei ole laboreid vaja akrediteerida,
        teatava piiril ametlikust kontrollist vabastamise kohta, kriteeriumide kohta, mille
        alusel määrata kindlaks identsus- ja füüsiliste kontrollide sagedus, selliste tingimuste
        kehtestamise kohta, millele peavad vastama teatavad liitu kolmandatest riikidest
        sisenevad loomad või kaubad, Euroopa Liidu referentlaborite ja -keskuste lisanõuete ja
        -ülesannete kohta, riiklike referentlaborite lisaülesannete kohta, kriteeriumide kohta,
        mille alusel kategoriseeritakse riskid ja määratakse kindlaks mitmeaastaste riiklike
        kontrollikavade tulemusnäitajad ning toidu ja söödaga seotud situatsiooniplaanide
        kohta, mis on ette nähtud määruse (EÜ) nr 178/2002 artikli 55 lõikega 1. On eriti
        oluline, et komisjon viiks oma ettevalmistava töö käigus läbi asjakohaseid
        konsultatsioone, sealhulgas ekspertide tasandil. Komisjon peaks delegeeritud
        õigusaktide ettevalmistamise ja koostamise ajal tagama asjaomaste dokumentide
        sama- ja õigeaegse ning nõuetekohase edastamise Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
   (82) Komisjonile tuleks anda rakendusõigused, et tagada käesoleva määruse rakendamiseks
        ühetaolised tingimused seoses Euroopa Liidu referentlaborite ning taimse
        paljundusmaterjali ja loomade heaolu Euroopa Liidu referentkeskuste määramise,
        komisjoni poolt liikmesriikides tehtavate kontrollide programmi ja sagedasema
        ametliku kontrolliga juhul, kui rikutakse toidutarneahela õigusnorme ja see vajab
        komisjoni koordineeritud abi ja järelmeetmeid.
   (83) Komisjonile tuleks anda rakendusõigused, et tagada käesoleva määruse rakendamiseks
        ühetaolised tingimused, muu hulgas eeskirjad ja üksikasjad auditite kohta,
        sertifikaatide     ja    muude       dokumentide       vormi      kohta,    elektrooniliste
        teabehaldussüsteemide loomise kohta, koostöö kohta ettevõtjate ja pädevate asutuste
        vahel ja pädevate asutuste, tolli ja muude asutuste seas, proovide võtmise ja
        laboratoorsete analüüsi-, uuringu- ja diagnoosimismeetodite kohta ning nende
        tulemuste valideerimise ja tõlgendamise kohta, jälgitavuse kohta, selliste toodete või
        kaupade loetlemise kohta, mida tuleb kontrollida, aga ka selliste riikide või
        piirkondade loetlemise kohta, mis võivad liitu eksportida teatavaid loomi ja kaupu,
        saadetistest etteteatamise kohta, teabevahetuse kohta, piiripunktide kohta, isoleerimise
        ja karantiini kohta, kolmanda riigi tehtud ekspordieelsete kontrollide heakskiitmise
        kohta, meetmete kohta, mille eesmärk on takistada riski levikut või teha lõpp
        ulatuslikule ja tõsisele nõuete rikkumisele seoses teatavate kolmandast riigist või selle
        piirkonnast pärit loomade või kaupadega, kolmandate riikide või nende piirkondade
        heakskiitmise kohta, mis annavad liidus kohaldatavate tagatistega samaväärseid
        tagatisi, ja selle heakskiitmise tagasivõtmise kohta, koolituste kohta ja töötajate
        liikmesriikidevaheliste vahetusprogrammide kohta. Neid õigusi tuleks kasutada
ET                                               32                                                 ET
 ---pagebreak---         kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 2011. aasta määrusega (EL)
        nr 182/2011, millega kehtestatakse eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis käsitlevad
        liikmesriikide läbiviidava kontrolli mehhanisme, mida kohaldatakse komisjoni
        rakendamisvolituste teostamise suhtes44.
   (84) Kuna liikmesriigid ise ei saa käesoleva määruse eesmärki, nimelt ühtlustatud
        lähenemise tagamist ametliku kontrolli ja muude ametlike toimingute suhtes, mille
        eesmärk on liidu toidutarneahela õigusnormide kohaldamise tagamine, täielikult täita
        ning seda saaks selle mõju, keerukuse ning piiriülese ja rahvusvahelise olemuse tõttu
        paremini täita liidu tasandil, võib liit võtta vastu meetmeid kooskõlas Euroopa Liidu
        lepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuspõhimõttega. Kõnealuses artiklis sätestatud
        proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe käesolev määrus nimetatud eesmärgi
        saavutamiseks vajalikust kaugemale,
   ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
   44
        ELT L 55, 28.2.2011, lk 13.
ET                                               33                                            ET
 ---pagebreak---                                        I jaotis
          Reguleerimisese, reguleerimisala ja mõisted
                                        Artikkel 1
                                 Reguleerimisese ja -ala
   1. Käesolevas määruses sätestatakse eeskirjad:
      (a)   ametliku kontrolli tegemise ja muude ametlike toimingute läbiviimise kohta
            liikmesriikide pädevate asutuste poolt;
      (b)   ametliku kontrolli rahastamise kohta;
      (c)   liikmesriikidevahelise haldusabi ja -koostöö kohta lõikes 2 osutatud eeskirjade
            nõuetekohaseks kohaldamiseks;
      (d)   komisjoni kontrolli tegemise kohta liikmesriikides ja kolmandates riikides;
      (e)   liitu kolmandast riigist sisenevate loomade ja kaupade suhtes kehtivate
            tingimuste vastuvõtmise kohta;
      (f)   elektroonilise teabesüsteemi loomise kohta, et hallata ametliku kontrolliga
            seotud teavet ja andmeid.
   2. Käesolevat määrust kohaldatakse ametliku kontrolli suhtes, mida tehakse järgmiste
      eeskirjade järgimise kontrollimiseks, olenemata sellest, kas need on kehtestatud liidu
      tasandil või liikmesriikides liidu õigusaktide kohaldamiseks asjaomastes
      valdkondades:
      (a)   eeskirjad, mis käsitlevad toitu ja toiduohutust kõikides toidu tootmise,
            töötlemise, ja turustamise etappides, sealhulgas eeskirjad, mille eesmärk on
            tagada õiglased kaubandustavad ja kaitsta tarbijate huve ja tarbijateavet, aga ka
            toiduga kokkupuutuvate materjalide ja esemete tootmist ja kasutamist;
      (b)   eeskirjad, mis käsitlevad geneetiliselt muundatud organismide tahtlikku
            keskkonda viimist ja nende kasutamist suletud keskkonnas;
      (c)   eeskirjad, mis käsitlevad sööta ja söödaohutust kõikides sööda tootmise,
            töötlemise, ja turustamise etappides, sealhulgas eeskirjad, mille eesmärk on
            tagada õiglased kaubandustavad ja kaitsta tarbijate huve ja tarbijateavet;
      (d)   eeskirjad, millega kehtestatakse loomatervisenõuded;
      (e)   eeskirjad, mille eesmärk on loomsetest kõrvalsaadustest ja loomsetest
            kõrvalsaadustest saadud toodetest inimeste ja loomade tervisele tulenevate
            riskide ärahoidmine ja minimeerimine;
      (f)   eeskirjad, millega kehtestatakse loomade heaolunõuded;
      (g)   eeskirjad, millega kehtestatakse taimekahjustajate vastased kaitsemeetmed;
      (h)   eeskirjad, mis käsitlevad taimse paljundusmaterjali turulelaskmise eesmärgiga
            tootmist ja taimse paljundusmaterjali turulelaskmist;
      (i)   eeskirjad, millega kehtestatakse taimekaitsevahendite turulelaskmise ja
            kasutamise ning pestitsiidide säästva kasutamise nõuded;
ET                                          34                                                ET
 ---pagebreak---            (j)    eeskirjad,     mis      käsitlevad     mahepõllumajanduslikku       tootmist    ja
                  mahepõllumajanduslike toodete märgistamist;
           (k)    eeskirjad, mis käsitlevad kaitstud päritolunimetuste, kaitstud geograafiliste
                  tähiste ja garanteeritud traditsiooniliste toodete kasutamist ja märgistamist.
   3.      Käesolevat määrust kohaldatakse ka ametliku kontrolli suhtes, mida tehakse lõikes 2
           osutatud eeskirjadega ette nähtud nõuete täitmise kontrollimiseks selliste loomade ja
           kaupade puhul,
           (a)    mis sisenevad liitu kolmandast riigist;
           (b)    mida eksporditakse kolmandasse riiki.
   4.      Käesolevat määrust ei kohaldata sellise ametliku kontrolli suhtes, mille eesmärk on
           kontrollida, kas täidetakse
           (a)    määruses (EÜ) nr 1234/2007 sätestatud eeskirju;
           (b)    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2010. aasta direktiivis
                  2010/63/EL (teaduslikel eesmärkidel kasutatavate loomade kaitse kohta)45
                  sätestatud eeskirju;
   5.      Käesoleva määruse artikleid 3, 4, 5, 7, artikli 11 lõikeid 2 ja 3, artiklit 14, artikleid
           30–33 ja 36–41, artiklit 76, III ja IV jaotist ning artikleid 129 ja 136 kohaldatakse ka
           muude ametlike toimingute suhtes, mida viivad läbi pädevad asutused kooskõlas
           käesoleva määruse või käesoleva artikli lõikes 2 osutatud eeskirjadega.
                                                Artikkel 2
                                                 Mõisted
   Käesoleva määruse kohaldamisel kasutatakse järgmisi mõisteid:
   1.      ametlik kontroll – mis tahes vormis kontroll, mida pädev asutus teeb eesmärgiga
           kontrollida, kas järgitakse:
           (a)    käesolevat määrust;
           (b)    artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirju;
   2.      muud ametlikud toimingud – kogu muu tegevus, mis ei ole ametlik kontroll ja mida
           teevad pädevad asutused kooskõlas:
           (a)    käesoleva määrusega;
           (b)    artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjadega kõnealuste eeskirjade kohaldamise
                  tagamiseks;
   3.      toidualased õigusnormid – toidualased õigusnormid määruse (EÜ) nr 178/2002
           artikli 3 punktis 1 määratletud tähenduses;
   4.      söödaalased õigusnormid – sööta üldiselt ning eelkõige sööda ohutust reguleerivad
           õigus- ja haldusnormid nii liidu kui ka riigi tasandil; see hõlmab kõiki sööda
           tootmise, töötlemise ja turustamise etappe ning sööda kasutamist;
   5.      pädevad asutused –
   45
         ELT L 276, 20.10.2010, lk 33.
ET                                                  35                                               ET
 ---pagebreak---         (a)    liikmesriigi keskasutused, kes on pädevad korraldama ametlikku kontrolli ja
               muid ametlikke toiminguid kooskõlas käesoleva määruse ja artikli 1 lõikes 2
               osutatud eeskirjadega;
        (b)    kõik muud asutused, kellele on antud kõnealune pädevus;
        (c)    vajaduse korral ka kolmanda riigi vastavad asutused;
   6.   loomad – loomad määruse (EL) nr XXX/XXXX [Office of Publications, please
        insert number of the Regulation on animal health] artikli 4 lõike 1 punktis 1
        määratletud tähenduses;
   7.   kaubad – kaubad, välja arvatud loomad, mille suhtes kehtib vähemalt üks artikli 1
        lõikes 2 osutatud eeskirjadest;
   8.   toit – toit määruse (EÜ) nr 178/2002 artiklis 2 määratletud tähenduses;
   9.   sööt – sööt määruse (EÜ) nr 178/2002 artikli 3 punktis 4 määratletud tähenduses;
   10.  loomsed kõrvalsaadused – loomsed kõrvalsaadused määruse (EÜ) nr 1069/2009
        artikli 3 punktis 1 määratletud tähenduses;
   11.  loomsetest kõrvalsaadustest saadud tooted – loomsetest kõrvalsaadustest saadud
        tooted määruse (EÜ) nr 1069/2009 artikli 3 punktis 2 määratletud tähenduses;
   12.  taimekahjustajad – taimekahjustajad määruse (EL) nr XXX/XXXX [Office of
        Publications, please insert number of the Regulation on protective measures against
        pests of plants] artikli 1 punktis 1 määratletud tähenduses;
   13.  taimed – taimed määruse (EL) nr XXX/XXXX [Office of Publications, please insert
        number of the Regulation on protective measures against pests of plants] artikli 2
        punktis 1 määratletud tähenduses;
   14.  taimne paljundusmaterjal – taimne paljundusmaterjal määruse (EL) nr XXX/XXXX
        [Office of Publications, please insert number, date, title and, in a footnote, the OJ
        reference for the Regulation on the production and making available on the market of
        plant reproductive material] artikli 3 punktis 2 määratletud tähenduses;
   15.  taimekaitsevahendid – taimekaitsevahendid, millele on osutatud määruse (EÜ) nr
        1107/2009 artikli 2 lõikes 1;
   16.  võõrliik – liik, alamliik või madalam taksonoomiline üksus, sealhulgas kõik selliste
        liikide osad, sugurakud, seemned, munad või levised, aga ka hübriidid, sordid või
        tõud, mis on viidud sisse väljapoole nende tänapäevast või ajaloolist looduslikku
        levilat ja mis suudavad uues levilas ellu jääda ja hiljem paljuneda;
   17.  loomsed saadused – loomsed tooted Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004.
        aasta määruse (EÜ) nr 853/2004 (millega sätestatakse loomset päritolu toidu
        hügieeni erieeskirjad)46 I lisa punktis 8.1 määratletud tähenduses;
   18.  loomne paljundusmaterjal – loomne paljundusmaterjal määruse (EL) nr XXX/XXXX
        [Office of Publications, please insert number of the Regulation on animal health]
        artikli 4 lõike 1 punktis 25 määratletud tähenduses;
   19.  taimsed saadused – taimsed saadused määruse (EL) nr XXX/XXXX [Office of
        Publications, please insert number of the Regulation on protective measures against
        pests of plants] artikli 2 punktis 2 määratletud tähenduses;
   46
       ELT L 139, 30.4.2004, lk 55.
ET                                             36                                             ET
 ---pagebreak---    20. muud objektid – muud objektid määruse (EL) nr XXX/XXXX [Office of
       Publications, please insert number of the Regulation on protective measures against
       pests of plants] artikli 2 punktis 4 määratletud tähenduses;
   21. riskihindamine – riskihindamine määruse (EÜ) nr 178/2002 artikli 3 punktis 11
       määratletud tähenduses;
   22. sertifikaati välja andev ametnik –
       (a)    pädeva asutuse ametnik, kellele kõnealune asutus on andnud loa kirjutada alla
              ametlikele sertifikaatidele;
       (b)    kui artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjadega on vastavalt ette nähtud, siis muu
              isik, kellele pädevad asutused on andnud loa kirjutada alla ametlikele
              sertifikaatidele;
   23. ametlik sertifikaat – kõik paber- või elektroonilised dokumendid, millele on alla
       kirjutanud sertifikaati välja andev ametnik ja milles kinnitatakse vastavust ühele või
       mitmele artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjades sätestatud nõudele;
   24. nõuete rikkumine – kui ei järgita:
       (a)    käesolevat määrust;
       (b)    artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirju;
   25. ametlik kinnitus – kõik etiketid, märgised või muus vormis kinnitused, mille on
       pädeva asutuse kontrolli all vastava ametliku kontrolli tulemusena välja andnud
       ettevõtja või pädev asutus ise ning millega kinnitatakse vastavust ühele või mitmele
       artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjades sätestatud nõudele;
   26. ettevõtja – kõik füüsilised ja juriidilised isikud, kelle suhtes kehtib üks või mitu
       artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjadega ette nähtud nõuet, välja arvatud pädevad
       asutused ja muud isikud, kes vastutavad ametliku kontrolli ja muude ametlike
       toimingute eest;
   27. saadetis – sama tüüpi, liiki või sarnase kirjeldusega kaubad või loomad, mis on
       hõlmatud ühe ametliku sertifikaadiga, ametliku kinnitusega või muu dokumendiga
       ning mida veetakse sama transpordivahendiga ja mis on sama päritoluga; saadetis
       võib koosneda ühest või enamast partiist;
   28. ülevaatus – teatavas vormis ametlik kontroll, mille käigus kontrollitakse järgmist:
       (a)    loomi või kaupu;
       (b)    ettevõtja kontrolli alla kuuluvaid tegevusi, mis on hõlmatud artikli 1 lõikes 2
              osutatud eeskirjadega, ning selliste tegevuste jaoks vajalikke vahendeid,
              transpordivahendeid, aineid ja materjale;
       (c)    kohti, kus ettevõtja teostab kõnealuseid tegevusi;
   29. piiripunkt – koht ja selle juurde kuuluvad rajatised, mille liikmesriik on määranud
       tegema artikli 45 lõikega 1 ette nähtud ametlikku kontrolli;
   30. audit – süstemaatiline ja sõltumatu kontroll, et määrata kindlaks, kas tegevused ja
       nende tulemused vastavad kavandatud korrale, kas kõnealust korda rakendatakse
       tõhusalt ning kas see kord sobib eesmärkide saavutamiseks;
   31. reiting – ettevõtjate klassifitseerimine hindamiskriteeriumide põhjal;
ET                                             37                                             ET
 ---pagebreak---    32. ametlik veterinaararst – pädevate asutuste määratud veterinaararst, kellel on sobiv
       kvalifikatsioon ametliku kontrolli tegemiseks ja muude ametlike toimingute
       läbiviimiseks kooskõlas:
       (a)    käesoleva määrusega;
       (b)    artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjadega;
   33. oht – mõjur või seisund, mis võib avaldada kahjulikku mõju inimeste, loomade või
       taimede tervisele, loomade heaolule või keskkonnale;
   34. määratletud riskiteguriga materjal – koed määruse (EÜ) nr 999/2001 artikli 3 lõike 1
       punktis g määratletud tähenduses;
   35. pikk teekond – teekond määruse (EÜ) nr 1/2005 artikli 2 punktis m määratletud
       tähenduses;
   36. väljumispunkt – piiripunkt või liikmesriigi määratud muu koht, kus määruse (EÜ) nr
       1/2005 reguleerimisalasse kuuluvad loomad lahkuvad liidu tolliterritooriumilt;
   37. pestitsiididega töötlemise seadmed – kõik seadmed direktiivi 2009/128/EÜ artikli 3
       punktis 4 määratletud tähenduses;
   38. volitatud isik – kolmas isik, kellele pädev asutus on delegeerinud teatavad ametliku
       kontrolliga seotud ülesanded;
   39. mahepõllumajanduslike          toodete     kontrolliasutus     –     liikmesriigi     riiklik
       haldusorganisatsioon, sealhulgas vajaduse korral vastav kolmanda riigi asutus või
       kolmandas riigis tegutsev asutus, millele pädev asutus on tervikuna või osaliselt
       andnud oma pädevuse, mis on seotud määruse (EÜ) nr 834/2007 kohaldamisega;
   40. kontrollide tõendamine – menetlused ja toimingud, mida pädevad asutused viivad
       ellu eesmärgiga tagada ametliku kontrolli ja muude ametlike toimingute järjepidevus
       ja tõhusus;
   41. seire – teatavas vormis ametlik kontroll, mida tehakse kavandatud vaatluste või
       mõõtmiste seeriate abil eesmärgiga saada ülevaade käesoleva määruse ja artikli 1
       lõikes 2 osutatud eeskirjade täitmisest;
   42. suunatud seire – teatavas vormis ametlik kontroll, mille käigus kontrollitakse ühte
       või mitut ettevõtjat või nende tegevust;
   43. kontrollisüsteem – süsteem, mis hõlmab pädevaid asutusi ja liikmesriigis kasutusele
       võetud vahendeid, struktuure, menetlusi ja protsesse, tagamaks ametliku kontrolli
       kooskõla käesoleva määrusega ja artiklites 15–24 sätestatud eeskirjadega;
   44. samaväärsus või samaväärne –
       (a)    erinevate süsteemide või meetmete võime täita samu eesmärke;
       (b)    erinevad süsteemid või meetmed, mis suudavad täita samu eesmärke;
   45. liitu sisenemine – loomade või kaupade toomine mõnele I lisas loetletud
       territooriumidest;
   46. dokumentide kontroll – selliste ametlike sertifikaatide, ametlike kinnituste ja muude
       dokumentide, sh äridokumentide kontrollimine, mis peavad saadetisega kaasas
       olema, nagu on ette nähtud artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjadega, artikli 54 lõikega
       1 või vastavalt artikli 75 lõikele 3, artikli 125 lõikele 4, artikli 127 lõikele 1 ja artikli
       128 lõikele 1 vastu võetud rakendusaktidega;
ET                                             38                                                    ET
 ---pagebreak---    47.  identsuskontroll – visuaalne ülevaatus veendumaks, et saadetise sisu ja märgistus,
        sealhulgas loomadel olevad märgised, pitserid ja transpordivahendid vastavad
        saadetisega kaasasolevates ametlikes sertifikaatides, ametlikes kinnitustes ja muudes
        dokumentides märgitud teabele;
   48.  füüsiline kontroll – loomade või kauba kontroll ja vajaduse korral pakendi,
        transpordivahendi, märgistuse ja temperatuuri kontroll, analüüsimiseks, uuringuteks
        ja diagnoosimiseks proovide võtmine ja mis tahes muu kontroll, mis on vajalik artikli
        1 lõikes 2 osutatud eeskirjade täitmise kontrollimiseks;
   49.  ümberlaadimine – artikli 45 lõikes 1 sätestatud ametliku kontrolli reguleerimisalasse
        kuuluvate kolmandast riigist mere- või õhutranspordiga saabuvate kaupade viimine
        tolli järelevalve all laevalt või õhusõidukilt samas sadamas või lennujaamas edasise
        veo jaoks muule laevale või õhusõidukile;
   50.  transiit – liikumine tollijärelevalve all ühest kolmandast riigist teise kolmandasse
        riiki läbi mõne I lisas loetletud territooriumi või ühelt I lisas loetletud territooriumilt
        teisele I lisas loetletud territooriumile läbi kolmanda riigi;
   51.  tollijärelevalve - tollijärelevalve määruse (EMÜ) nr 2913/92 artikli 4 lõikes 13
        määratletud tähenduses47;
   52.  tollikontroll – tollikontroll määruse (EMÜ) nr 2913/92 artikli 4 lõikes 14 määratletud
        tähenduses;
   53.  ametlik kinnipidamine – menetlus, millega pädev asutus tagab, et ametliku kontrolli
        reguleerimisalasse kuuluvaid loomi ega kaupu ei teisaldata ega avata kuni otsuse
        vastuvõtmiseni nende sihtkoha kohta, sealhulgas hoidmine ettevõtja poolt ja pädeva
        asutuse kontrolli all;
   54.  ametlik lisakontroll – kontroll, mida esialgu ei olnud kavas teha ja mille tegemine
        otsustati eelneva ametliku kontrolli või muude ametlike toimingute tulemuste põhjal;
   55.  ametlik sertifitseerimine – menetlus, mille abil pädevad asutused kinnitavad ühe või
        mitme artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjadega ette nähtud nõude täitmist;
   56.  kontrollikava – pädeva asutuse kehtestatud kirjeldus, mis sisaldab teavet ametliku
        kontrolli süsteemide struktuuri, korralduse ja toimimise kohta ning igas artikli 1
        lõikes 2 osutatud valdkonnas aja jooksul tehtava ametliku kontrolli üksikasjalikku
        kava;
   57.  teekonnaleht – määruse (EÜ) nr 1/2005 II lisa punktides 1–5 sätestatud dokument.
   47
       EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1.
ET                                               39                                                 ET
 ---pagebreak---                                          II jaotis
       Ametlik kontroll ja muud ametlikud toimingud
                                   liikmesriikides
                                        I peatükk
                                  Pädevad asutused
                                          Artikkel 3
                                Pädevate asutuste määramine
   1. Iga artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjadega hõlmatud valdkonna jaoks määravad
      liikmesriigid pädeva asutuse või pädevad asutused, kellele nad panevad vastutuse
      teha ametlikku kontrolli ja viia läbi muid ametlikke toiminguid.
   2. Kui liikmesriik paneb vastutuse sama valdkonna ametliku kontrolli ja muude
      ametlike toimingute eest riiklikul, piirkondlikul või kohalikul tasandil mitmele
      pädevale asutusele või kui lõike 1 kohaselt määratud pädeval asutusel on lubatud
      volitada teatavate ametliku kontrolliga või muude ametlike toimingutega seotud
      ülesannete tegemiseks muid avalik-õiguslikke asutusi, siis peab liikmesriik:
      (a)    kehtestama menetlused, millega tagada tõhus ja tulemuslik koordineerimine
             kõikide kaasatud asutuste vahel ning tõhus ja järjepidev ametlik kontroll ja
             muud ametlikud toimingud kogu oma territooriumil;
      (b)    määrama ühe asutuse, kes vastutab komisjoni ja liikmesriikide vahelise
             koostöö ja teabevahetuse korraldamise eest seoses ametliku kontrolli ja muude
             ametlike toimingutega asjaomases valdkonnas.
   3. Pädevad asutused, kes vastutavad artikli 1 lõike 2 punktis j osutatud eeskirjade
      järgimise kontrollimise eest, võivad anda teatavaid ametliku kontrolliga seotud
      ülesandeid ühele või mitmele mahepõllumajanduslike toodete kontrolliasutusele.
      Sellisel juhul määravad nad igale asutusele koodnumbri.
   4. Liikmesriigid teatavad komisjonile ja teistele liikmesriikidele järgmiste asutuste
      kontaktandmed ja muutustest nende kontaktandmetes:
      (a)    lõike 1 kohaselt määratud pädevad asutused;
      (b)    lõike 2 punkti b kohaselt määratud üks asutus;
      (c)    lõikes 3 osutatud mahepõllumajanduslike toodete kontrolliasutused;
      (d)    artikli 25 lõikes 1 osutatud volitatud isikud.
      Esimeses lõigus osutatud teave tuleb teha kättesaadavaks ka üldsusele.
   5. Liikmesriik võib teha lõikes 1 osutatud asutustele ülesandeks kontrollida muude kui
      artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjade järgmist või selliste eeskirjade kohaldamist,
      sealhulgas eeskirjad, mis käsitlevad liidus esinevatest võõrliikidest tulenevaid
      võimalikke eririske.
   6. Komisjon võib rakendusaktidega määrata kindlaks vahendid, millega tuleb lõikes 4
      osutatud teave teha üldsusele kättesaadavaks. Nimetatud rakendusaktid võetakse
      vastu kooskõlas artikli 141 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega.
ET                                            40                                           ET
 ---pagebreak---                                           Artikkel 4
                           Pädevate asutuste üldised kohustused
   1. Pädevad asutused:
      (a)    kehtestavad menetlused ja korra, millega tagatakse ametliku kontrolli ja muude
             ametlike toimingute tõhusus ja asjakohasus;
      (b)    kehtestavad korra, millega tagatakse kõikidel tasanditel ametliku kontrolli ja
             muude ametlike toimingute erapooletus, kvaliteet ja järjepidevus;
      (c)    kehtestavad korra, millega tagatakse, et ametlikku kontrolli tegevatel ja muid
             ametlikke toiminguid läbiviivatel töötajatel ei ole huvide konflikti;
      (d)    tagavad, et neil on olemas analüüside, uuringute ja diagnoosimise jaoks piisav
             laboratoorne suutlikkus või juurdepääs sellele;
      (e)    tagavad, et neil on olemas või on võimalik hankida piisav arv sobiva
             kvalifikatsiooniga ja kogenud töötajaid, et ametlikku kontrolli ja muid
             ametlikke toiminguid oleks võimalik läbi viia tõhusalt ja tulemuslikult;
      (f)    tagavad, et neil on asjakohased ja nõuetekohaselt hooldatud vahendid ja
             seadmed, et töötajatel oleks võimalik teha ametlikku kontrolli ja muid
             ametlikke toiminguid tõhusalt ja tulemuslikult;
      (g)    tagavad, et neil on õiguslikud alused ametliku kontrolli tegemiseks ja muude
             ametlike toimingute läbiviimiseks ja käesoleva määrusega või artikli 1 lõikes 2
             osutatud eeskirjadega ette nähtud meetmete võtmiseks;
      (h)    kehtestavad õigusliku korra tagamaks, et pädevate asutuste töötajatel on
             juurdepääs ettevõtjate valdustesse ja nende dokumentidele, et neil oleks
             võimalik oma tööülesandeid nõuetekohaselt täita;
      (i)    kehtestavad situatsiooniplaani ja on valmis seda hädaolukorras rakendama, kui
             see on kooskõlas artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjadega.
   2. Ametlikku kontrolli tegevad ja muid ametlikke toiminguid läbiviivad töötajad:
      (a)    saavad oma pädevusvaldkonnas asjakohast väljaõpet, mis võimaldab neil oma
             tööülesandeid pädevalt täita ja teha ametlikke kontrolle ja läbi viia muid
             ametlikke toiminguid järjepideval viisil;
      (b)    hoiavad end oma pädevusvaldkonna arenguga kursis ja saavad vajaduse korral
             korrapärast lisaväljaõpet;
      (c)    saavad väljaõpet II lisa I peatükis esitatud valdkondade ja käesolevast
             määrusest tulenevate pädevate asutuste kohustuste kohta.
      Pädevad asutused töötavad välja ja rakendavad koolitusprogramme ametlikku
      kontrolli tegevate ja muid ametlikke toiminguid läbiviivate töötajate koolitamiseks
      vastavalt punktidele a, b ja c.
   3. Selleks et lõike 1 punktis e ja lõikes 2 osutatud pädevate asutuste töötajatel oleks
      vajalik kvalifikatsioon, oskused ja teadmised, antakse komisjonile kooskõlas
      artikliga 139 õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte kõnealuste töötajate
      kvalifikatsiooni ja koolitamisega seotud erinõuete kohta, võttes arvesse teaduslikke
      ja tehnilisi teadmisi, mida on vaja iga artikli 1 lõikes 2 osutatud valdkonna ametliku
      kontrolli tegemiseks ja muude ametlike toimingute läbiviimiseks.
ET                                            41                                             ET
 ---pagebreak---    4.        Kui pädevas asutuses on ametliku kontrolli tegemise ja muude ametlike toimingute
             läbiviimise pädevus rohkem kui ühel üksusel, tagatakse erinevate üksuste vahel tõhus
             ja tulemuslik kooskõlastamine ja koostöö.
                                                    Artikkel 5
                                      Pädevate asutuste auditeerimine
   1.        Pädev asutus teeb siseauditeid või laseb auditid teha ning võtab nende tulemusi
             silmas pidades asjakohaseid meetmeid, et tagada kooskõla käesoleva määrusega.
             Kõnealuste auditite suhtes
             (a)    tuleb kohaldada sõltumatut kontrolli
             (b)    ja nende tegemine peab olema läbipaistev.
   2.        Pädevad asutused teevad komisjoni taotluse korral talle kättesaadavaks lõikes 1
             osutatud auditite tulemused.
   3.        Komisjon võib rakendusaktidega kindlaks määrata lõikes 1 osutatud auditite
             tegemise eeskirjad. Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 141
             lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega.
                                                    Artikkel 6
                     Pädevate asutuste otsused füüsiliste ja juriidiliste isikute kohta
   Isikutel on riigi seaduste kohane edasikaebamisõigus nendega seotud otsuste peale, mis
   pädevad asutused on teinud kooskõlas artikliga 53, artikli 64 lõigetega 3 ja 5, artikliga 65,
   artikli 134 lõikega 2 ja artikli 135 lõigetega 1 ja 2 füüsiliste või juriidiliste isikute kohta.
                                                    Artikkel 7
                        Pädevate asutuste töötajate konfidentsiaalsuskohustused
   1.        Pädevad asutused nõuavad oma töötajatelt, et need ei avaldaks ametliku kontrolli ja
             muude ametlike toimingutega seotud ülesandeid täites saadud teavet, mis oma
             olemuselt kuulub ametisaladuse alla, kui lõikest 2 ei tulene teisiti.
   2.        Kui teabe avalikustamine ei ole ülekaalukalt üldsuse huvides, hõlmab lõike 1 kohane
             ametisaladus teavet, mille avaldamine seaks ohtu:
             (a)    ülevaatuse, uurimise või auditi eesmärgi täitmise;
             (b)    füüsiliste või juriidiliste isikute ärihuvide kaitse;
             (c)    kohtumenetluse ja õigusnõustamise kaitse.
   3.        Lõiked 1 ja 2 ei takista pädevatel asutustel avaldamast või muul viisil üldsusele
             kättesaadavaks tegemast teavet üksikute ettevõtjate suhtes kohaldatud ametliku
             kontrolli tulemuste kohta eeldusel, et täidetud on järgmised tingimused:
             (a)    asjaomasele ettevõtjale on enne avaldamist või kättesaadavaks tegemist antud
                    võimalus esitada märkusi teabe kohta, mida pädev asutus kavatseb avaldada
                    või muul viisil üldsusele kättesaadavaks teha;
             (b)    avaldatud või üldsusele muul viisil kättesaadavaks tehtud teabes võetakse
                    arvesse asjaomase ettevõtja märkuseid või see avaldataks koos kõnealuste
                    märkustega.
ET                                                      42                                          ET
 ---pagebreak---                                         II peatükk
                                   Ametlik kontroll
                                           Artikkel 8
                             Ametliku kontrolli üldised eeskirjad
   1. Liikmesriigid teevad riskidest lähtuvalt ametlikku kontrolli korrapäraselt ja
      asjakohase sagedusega, võttes arvesse
      (a)   kindlakstehtud riske, mis on seotud:
            i)     loomade ja kaupadega;
            ii)    ettevõtja kontrolli all toimuvate tegevustega;
            iii)   ettevõtja tegevuse toimumiskohaga;
            iv)    selliste toodete, protsesside, materjalide või ainete kasutamisega, millel
                   võib olla mõju toidu- või söödaohutusele, loomade tervisele või heaolule,
                   taimede tervisele või taimse paljundusmaterjali identsusele ja kvaliteedile
                   ning geneetiliselt muundatud organismide ja taimekaitsevahendite puhul
                   kahjulik mõju keskkonnale;
      (b)   ettevõtja varasemat tegevust seoses tema suhtes kohaldatud ametliku kontrolli
            ja artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjade täitmisega;
      (c)   artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjade täitmise kontrollimiseks ettevõtja või
            ettevõtja taotluse peale kolmanda riigi tehtud enesekontrollide usaldusväärsust
            ja tulemusi;
      (d)   kogu muud teavet võimaliku artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjade rikkumise
            kohta.
   2. Pädevad asutused teevad ametlikku kontrolli regulaarselt ja sobiva sagedusega, et
      teha kindlaks võimalik artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjade eiramine, võttes lisaks
      lõikes 1 osutatud kriteeriumidele arvesse IV jaotises osutatud haldusabi
      mehhanismide kaudu kõnealuse võimaliku eiramise kohta jagatud teavet ja kogu
      muud teavet, mis osutab sellisele võimalikule eiramisele.
   3. Enne teatavate loomade või kaupade turulelaskmist või liikumist tehtav ametlik
      kontroll, mille eesmärk on anda välja artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjade kohane
      ametlik sertifikaat või ametlik kinnitus, mis on eeltingimuseks loomade või kaupade
      turulelaskmisele või liikumisele, tehakse kooskõlas:
      (a)   artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjadega;
      (b)   delegeeritud õigusaktidega, mille komisjon on vastu võtnud vastavalt
            artiklitele 15–24.
   4. Ametlik kontroll tehakse ette hoiatamata, välja arvatud siis, kui:
      (a)   ettevõtjale peab ametlikust kontrollist ette teatama;
      (b)   ettevõtja on ametlikku kontrolli ise taotlenud.
   5. Ametliku kontrolli tegemisel tuleb nii palju kui võimalik püüda minimeerida
      ettevõtjatele langevat koormust.
ET                                             43                                              ET
 ---pagebreak---    6.      Pädevad asutused teevad ametlikku kontrolli sama hoolikalt olenemata sellest, kas
           asjaomased loomad ja kaubad:
           (a)    on liidu turul kättesaadavad, olgu need pärit liikmesriigist, kus tehakse
                  ametlikku kontrolli, või mõnest muust liikmesriigist;
           (b)    eksporditakse liidust;
           (c)    sisenevad liitu kolmandast riigist.
   7.      Kuivõrd see on ametliku kontrolli korraldamiseks rangelt vajalik, võivad
           sihtliikmesriigid paluda ettevõtjatel, kellele tuuakse teisest liikmesriigist loomi või
           kaupa, teatada kõnealuste loomade või kauba saabumisest.
                                               Artikkel 9
            Ametliku kontrolli reguleerimisalasse kuuluvad isikud, protsessid ja tegevus
   Kuivõrd see on artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjade täitmise kindlakstegemiseks vajalik, teeb
   pädev asutus ametlikku kontrolli
   (a)     loomade ja kaupade suhtes kõikides tootmis-, töötlemis- ja turustamisetappides;
   (b)     selliste ainete, materjalide ja objektide suhtes, mis võivad mõjutada loomade ja
           kaupade omadusi, kõikides tootmis-, töötlemis- ja turustamisetappides;
   (c)     ettevõtja ja tema kontrolli all oleva tegevuse, tema valduste ja protsesside, kaupade
           ladustamise, transpordi ja kasutamise ning loomade pidamise suhtes.
                                              Artikkel 10
                                    Ametliku kontrolli läbipaistvus
   1.      Pädevad asutused teevad ametlikku kontroll võimalikult läbipaistvalt ja teevad
           üldsusele kättesaadavaks asjakohase ametliku kontrolli tegemise ja korraldamisega
           seotud teabe.
           Nad tagavad lisaks korrapärase ja õigeaegse, järgmisi andmeid hõlmava teabe
           avaldamise:
           (a)    ametliku kontrolli liik, kontrollide arv ja tulemus;
           (b)    avastatud nõuete rikkumiste liik ja juhtumite arv;
           (c)    juhtumid, mille puhul pädevad asutused võtsid artikli 135 kohaseid meetmeid;
           (d)    juhtumid, mille puhul rakendati artiklis 136 osutatud karistusi.
   2.      Käesoleva artikli lõikes 1 sätestatud eeskirjade ühetaoliseks rakendamiseks näeb
           komisjon rakendusaktidega ette selles lõigus osutatud teabe avaldamise vormi ja
           ajakohastab seda vajaduse korral. Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas
           artikli 141 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega.
   3.      Pädevatel asutustel on õigus avaldada või muul viisil üldsusele kättesaadavaks teha
           teavet ametliku kontrolli tulemustel põhineva ettevõtja reitingu kohta, eeldusel, et
           täidetud on järgmised tingimused:
           (a)    hindamiskriteeriumid on objektiivsed, läbipaistvad ja üldsusele kättesaadavad;
           (b)    rakendatakse asjakohast korda, et tagada hindamisprotsessi järjepidevus ja
                  läbipaistvus.
ET                                                 44                                              ET
 ---pagebreak---                                          Artikkel 11
                 Dokumenteeritud kontroll ja kontrollide tõendamise kord
   1. Pädevad asutused teevad ametlikku kontrolli dokumenteeritud korras.
      Kõnealune kord hõlmab II lisa II peatükis kehtestatud kontrollimenetluste valdkondi
      ja sisaldab üksikasjalikke juhiseid ametlikku kontrolli tegevate töötajate jaoks.
   2. Pädevad asutused kehtestavad korra, millega tõendada nende poolt tehtava ametliku
      kontrolli ja muude ametlike toimingute järjepidevust ja tõhusust.
   3. Pädevad asutused:
      (a)    võtavad parandusmeetmeid, kui lõikes 2 sätestatud menetluse käigus on
             kindlaks tehtud puudused seoses ametliku kontrolli ja muude ametlike
             toimingute järjepidevuse ja tõhususega;
      (b)    ajakohastavad vastavalt vajadusele lõikes 1 osutatud dokumenteeritud korda.
                                         Artikkel 12
                                Ametliku kontrolli aruanded
   1. Pädev asutus koostab iga tema poolt tehtud ametliku kontrolli kohta aruande.
      Kõnealused aruanded peavad sisaldama:
      (a)    ametliku kontrolli eesmärgi kirjeldust;
      (b)    kohaldatud kontrollimeetodeid;
      (c)    ametliku kontrolli tulemusi;
      (d)    vajaduse korral meetmeid, mille rakendamist pädevad asutused asjaomaselt
             ettevõtjalt ametliku kontrolli tulemusel nõuavad.
   2. Pädev asutus annab ametliku kontrolli läbinud ettevõtjale lõikega 1 ette nähtud
      aruande koopia.
   3. Kui pädeva asutuse töötaja või esindaja peab ametliku kontrolli jaoks olema
      korrapäraselt või pidevalt ettevõtja valdustes, tuleb lõikes 1 osutatud aruandeid
      koostada piisavalt tihti, et pädevad asutused ja ettevõtja:
      (a)    saaksid korrapäraselt teavet nõuete täitmise taseme kohta;
      (b)    saaksid viivitamata teavet ametliku kontrolli käigus kindlakstehtud puuduste
             või nõuete rikkumise kohta.
                                         Artikkel 13
                            Ametlik kontroll, meetodid ja võtted
   1. Pädevad asutused teevad ametlikku kontrolli, kasutades kontrollimeetodeid ja -
      võtteid, mis hõlmavad vastavalt vajadusele seiret, suunatud seiret, tõendamist,
      ülevaatusi, auditeid, proovide võtmist, analüüse, diagnoosimist ja uuringuid.
   2. Ametlikud kontrollid peavad vastavalt vajadusele hõlmama:
      (a)    ettevõtjate poolt kehtestatud kontrollisüsteemide ja saadud tulemuste uurimist;
      (b)    ülevaatust, mille käigus kontrollitakse:
ET                                            45                                             ET
 ---pagebreak---             i)     esmaste tootjate rajatisi ja muid ettevõtteid, sealhulgas nende ümbrust,
                   valduseid, kontoriruume, seadmeid, sisseseadeid ja masinaid,
                   transpordivahendeid ning loomi ja kaupu;
            ii)    tooraineid,     koostisosasid,     abiaineid    ning    muid    kaupade
                   ettevalmistamiseks ja tootmiseks või loomade söötmiseks või pidamiseks
                   kasutatavaid tooteid;
            iii)   pooltooteid;
            iv)    puhastus- ja hooldusvahendeid ja -menetlusi ning taimekaitsevahendeid;
            v)     märgistamist, esitlemist ja reklaamimist;
      (c)   ettevõtjate valduste hügieenitingimuste kontrollimist;
      (d)   hea tootmistava (GMP), hea hügieenitava (GHP), hea põllumajandustava ning
            ohuanalüüsi ja kriitiliste kontrollipunktide süsteemi (HACCP) menetluste
            hindamist;
      (e)   selliste dokumentide ja muude andmike uurimist, mis võivad olla vajalikud
            artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjade täitmise hindamiseks;
      (f)   vestlusi ettevõtjate ja nende töötajatega;
      (g)   ettevõtjate mõõteinstrumentide näitude registreerimist;
      (h)   pädeva asutuse oma instrumentidega tehtud kontrolli eesmärgiga kontrollida
            ettevõtjate poolt tehtud mõõtmisi;
      (i)   mis tahes muid tegevusi, mida on vaja nõuete rikkumise kindlakstegemiseks.
                                         Artikkel 14
                                   Ettevõtjate kohustused
   1. Niivõrd kui see on vajalik ametliku kontrolli tegemiseks või muude ametlike
      toimingute läbiviimiseks, peavad ettevõtjad andma pädevate asutuste taotluse korral
      nende töötajatele juurdepääsu ettevõtja:
      (a)   valdustele;
      (b)   elektroonilistele teabehaldussüsteemidele;
      (c)   loomadele ja kaupadele;
      (d)   dokumentidele ja muule asjakohasele teabele.
   2. Ametliku kontrolli tegemise ja muude ametlike toimingute läbiviimise ajal abistavad
      ettevõtjad pädevate asutuste töötajaid nende tööülesannete täitmisel.
   3. Saadetise eest vastutav ettevõtja:
      (a)   teeb pädevate asutustega igati koostööd, et tagada ametliku kontrolli ja muude
            ametlike toimingute tõhusus;
      (b)   teeb kogu saadetisega seotud teabe kättesaadavaks paberil või elektrooniliselt.
   4. Komisjon võib rakendusaktidega sätestada eeskirjad, mis käsitlevad
      (a)   pädevate asutuste juurdepääsu lõike 1 punktis b osutatud elektroonilistele
            teabehaldussüsteemidele;
ET                                           46                                             ET
 ---pagebreak---            (b)    lõikes 3 osutatud koostööd ettevõtjate ja pädevate asutuse vahel.
           Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 141 lõikes 2 osutatud
           kontrollimenetlusega.
                                               Artikkel 15
      Erieeskirjad ametliku kontrolli kohta ja meetmete kohta, mida pädevad asutused peavad
                võtma seoses inimtoiduks ette nähtud loomsete saaduste tootmisega
   1.      Lihatootmise ametlik kontroll peab hõlmama järgmist:
           (a)    loomade tervise ja heaolu kontroll ametliku veterinaararsti poolt või tema
                  vastutusel enne tapmist;
           (b)    ametlik kontroll tapamajas, lihalõikusettevõttes ja ulukiliha käitlemisettevõttes
                  ametliku veterinaararsti poolt või tema vastutusel, et kontrollida vastavust
                  nõuetele, mida kohaldatakse järgmise suhtes:
                  i)    lihatootmise hügieen;
                  ii)   veterinaarravimijääkide esinemine inimtoiduks ette nähtud loomsetes
                        saadustes;
                  iii)  loomsete kõrvalsaaduste ja määratletud riskiteguriga materjali käitlemine
                        ja kõrvaldamine;
                  iv)   loomade tervis ja heaolu.
   2.      Komisjonile antakse kooskõlas artikliga 139 õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte
           erieeskirjade kohta, mis käsitlevad inimtoiduks ette nähtud loomsete saaduste ja
           selliste saaduste tootmise jaoks ette nähtud loomade ametlikku kontrolli, et kindlaks
           teha vastavus kõnealuste toodete ja loomade suhtes kohaldatavatele artikli 1 lõike 2
           punktides a, c, d ja e osutatud eeskirjadele, ning pädevate asutuste poolt pärast
           ametlikku kontrolli võetavaid meetmeid. Kõnealuste delegeeritud õigusaktidega
           tuleb ette näha eeskirjad, mis käsitlevad järgmist:
           (a)    pädevate asutuste konkreetsed vastutusalad ja ülesanded lisaks neile, mis on
                  ette nähtud lõikega 1 ning artiklitega 4, 8 ja 9, artikli 10 lõikega 1, artiklitega
                  11, 12, 13, artikli 34 lõigetega 1 ja 2 ja artikliga 36;
           (b)    ühetaolised erinõuded ametliku kontrolli tegemise kohta ja sellise kontrolli
                  ühetaoline miinimumsagedus, võttes lisaks artikli 8 lõikes 1 osutatud
                  kriteeriumidele arvesse iga loomse saaduse puhul esinevaid eriohte ja -riske
                  ning protsesse, mida see läbib;
           (c)    juhtumid ja tingimused, mille puhul võivad tapamajade töötajad osaleda
                  ametlikus kontrollis, ning selle hindamiseks kasutatavate testide väljatöötamine
                  ja kohaldamine;
           (d)    juhtumid, mille korral pädev asutus peab võtma seoses teatava nõuete
                  rikkumisega ühe või mitu artikli 135 lõikes 2 osutatud meedet või meetmeid
                  lisaks nimetatud lõikega ette nähtud meetmetele;
           (e)    kriteeriumid, millega määratakse riskianalüüsist lähtudes kindlaks, millal ei ole
                  ametlikul veterinaararstil vaja olla kohal tapamajas ja ulukiliha
                  käitlemisettevõttes lõikes 1 osutatud ametliku kontrolli ajal.
ET                                                 47                                                 ET
 ---pagebreak---             Riskide korral, mida ei saa tõhusalt vähendada ilma ühiste kriteeriumideta, mis on
            kehtestatud ametliku kontrolli suhtes või pärast kõnealust ametlikku kontrolli
            pädevate asutuste poolt võetavate meetmete suhtes, ning kui see on tungiva
            kiireloomulisuse tõttu vajalik, kohaldatakse käesoleva lõike kohaselt vastuvõetud
            delegeeritud õigusaktide suhtes artiklis 140 sätestatud korda.
   3.       Komisjon võtab lõikes 2 osutatud delegeeritud õigusakte vastu võttes arvesse
            järgmisi asjaolusid:
            (a)    kogemusi, mida toidukäitlejad on saanud Euroopa Parlamendi ja nõukogu
                   määruse (EÜ) nr 852/200448 artiklis 5 osutatud menetluste kohaldamisel;
            (b)    teaduse ja tehnika arengut;
            (c)    tarbijate ootusi toidu koostise suhtes ja muutusi toidutarbimise harjumustes;
            (d)    liha ja muude inimtoiduks ettenähtud loomsete saadustega seotud inimeste ja
                   loomade terviseriske.
   4.       Niivõrd, kui see ei takista saavutada inimtoiduks ette nähtud loomsete saaduste ja
            selliste saaduste tootmise jaoks ette nähtud loomade suhtes kohaldatavate artikli 1
            lõike 2 punktides a, c, d ja e osutatud eeskirjade eesmärke, mis on seotud inimeste ja
            loomade tervisega, võtab komisjon lõikega 2 ette nähtud delegeeritud õigusakte vastu
            võttes arvesse järgmisi asjaolusid:
            (a)    vajadust hõlbustada delegeeritud õigusaktide kohaldamist väikeettevõtetes;
            (b)    vajadust võimaldada jätkuvalt kasutada tavapäraseid meetodeid toidu kõikides
                   tootmis-, töötlemis- või turustamisetappides;
            (c)    selliste toiduainetööstuste vajadusi, mis asuvad piirkondades, kus kehtivad
                   geograafilised eripiirangud.
                                               Artikkel 16
    Üksikasjalikud eeskirjad ametliku kontrolli kohta ja meetmete kohta, mida pädevad asutused
              peavad võtma seoses teatavate toidus ja söödas esinevate ainete jääkidega
   Komisjonile antakse kooskõlas artikliga 139 õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte
   eeskirjade kohta, mis käsitlevad ametlikku kontrolli, mida tehakse selleks, et kontrollida, kas
   järgitakse artikli 1 lõike 2 punktis a osutatud eeskirju, mida kohaldatakse teatavate ainete
   suhtes, mille kasutamine põllukultuuride ja loomade või toidu ja sööda tootmise või
   käitlemise puhul võib põhjustada nende ainete jääkide esinemist toidus või söödas, ning pärast
   ametlikku kontrolli pädevate asutuste poolt võetavate meetmete kohta. Kõnealustes
   delegeeritud õigusaktides tuleb arvesse võtta vajadust tagada ametliku kontrolli
   miinimumtase, et hoida ära kõnealuste ainete kasutamine artikli 1 lõike 2 punktis a osutatud
   eeskirju rikkudes, ja nendega tuleb ette näha eeskirjad, mis käsitlevad järgmist:
   (a)      ühetaolised erinõuded ametliku kontrolli tegemise kohta ja sellise kontrolli
            ühetaoline miinimumsagedus, võttes lisaks artikli 8 lõikes 1 osutatud kriteeriumidele
            arvesse lubamatute ainete ja lubatud ainete lubamatu kasutamisega seotud eriohte ja -
            riske;
   48
           ELT L 139, 30.4.2004, lk 1.
ET                                                  48                                             ET
 ---pagebreak---    (b)      artikliga 108 ette nähtud kriteeriumidele ja sisule lisaks täiendavad erikriteeriumid ja
            täiendav erisisu artikli 107 lõikes 1 sätestatud mitmeaastase riikliku kontrollikava
            asjaomaste osade ettevalmistamiseks;
   (c)      juhtumid, mille korral pädev asutus peab võtma seoses teatava nõuete rikkumisega
            ühe või mitu artikli 135 lõikes 2 osutatud meedet või meetmeid lisaks nimetatud
            lõikega ette nähtud meetmetele.
                                               Artikkel 17
    Üksikasjalikud eeskirjad ametliku kontrolli kohta ja meetmete kohta, mida pädevad asutused
       peavad võtma seoses loomade, loomsete saaduste, loomse paljundusmaterjali, loomsete
                   kõrvalsaaduste ja loomsetest kõrvalsaadustest saadud toodetega
   Komisjonile antakse kooskõlas artikliga 139 õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte
   eeskirjade kohta, mis käsitlevad loomade, loomsete saaduste, loomse paljundusmaterjali,
   loomsete kõrvalsaaduste ja loomsetest kõrvalsaadustest saadud toodete ametlikku kontrolli, et
   kontrollida, kas järgitakse artikli 1 lõike 2 punktides d ja e osutatud liidu eeskirju, ning
   pädevate asutuste poolt pärast ametlikku kontrolli võetavaid meetmeid. Kõnealustes
   delegeeritud õigusaktides tuleb arvesse võtta loomade, loomsete saaduste ja loomse
   paljundusmaterjaliga seotud loomade terviseriske ja loomsete kõrvalsaaduste ja loomsetest
   kõrvalsaadustest saadud toodetega seotud inimeste ja loomade terviseriske, ja nendega tuleb
   ette näha eeskirjad, mis käsitlevad järgmist:
   (a)      pädevate asutuste konkreetsed vastutusalad ja ülesanded lisaks neile, mis on ette
            nähtud artiklitega 4, 8 ja 9, artikli 10 lõikega 1, artiklitega 11, 12, 13, artikli 34
            lõigetega 1 ja 2 ja artikliga 36;
   (b)      ühetaolised erinõuded ametliku kontrolli tegemise kohta ja sellise kontrolli
            ühetaoline miinimumsagedus, võttes lisaks artikli 8 lõikes 1 osutatud kriteeriumidele
            arvesse vajadust vähendada loomatervisele tulenevaid eriohte ja -riske ametliku
            kontrolli abil, mille eesmärk on kontrollida, kas järgitakse artikli 1 lõike 2 punkti d
            kohaselt sätestatud taudiennetus- ja tauditõrjemeetmed.
   (c)      juhtumid, mille korral pädev asutus peab võtma seoses teatava nõuete rikkumisega
            ühe või mitu artikli 135 lõikes 2 osutatud meedet või meetmeid lisaks nimetatud
            lõikega ette nähtud meetmetele.
                                               Artikkel 18
       Erieeskirjad ametliku kontrolli kohta ja meetmete kohta, mida pädevad asutused peavad
                                võtma seoses loomade heaolunõuetega
   1.       Ametlik kontroll, mille eesmärk on kontrollida, kas järgitakse eeskirju, mis
            käsitlevad loomade vedamise korral kohaldatavaid loomade heaolunõudeid, hõlmab
            järgmist:
            (a)    liikmesriikide ja kolmandate riikide vaheliste pikkade teekondade korral enne
                   laadimist tehtav ametlik kontroll, et kontrollida loomade transpordikõlblikkust;
            (b)    liikmesriikide ja kolmandate riikide vaheliste pikkade teekondade korral tuleb
                   enne muude koduhobuslaste kui registreeritud hobuslaste ja koduloomadena
                   peetavate veiste, lammaste, kitsede ja sigade vedamist teha:
                   i)    teekonnalehtede ametlik kontroll, et kontrollida, kas teekonnaleht on
                         tegelikkust arvestav ja vastavuses määrusega (EÜ) nr 1/2005;
ET                                                 49                                                ET
 ---pagebreak---              ii)    ametlik kontroll, mille eesmärk on teha kindlaks, kas teekonnalehel
                    märgitud vedajal on kehtiv vedaja luba ja pika teekonna
                    transpordivahendi vastavussertifikaat ning autojuhi ja saatjate kehtivad
                    pädevustunnistused;
      (c)    artikli 57 lõike 1 kohastes piirpunktides ja väljumispunktides:
             i)     transporditavate loomade tervisliku seisundi ja transpordivahendite
                    ametlik kontroll;
             ii)    ametlik kontroll, mille eesmärk on teha kindlaks, kas vedaja järgib
                    kohaldatavaid rahvusvahelisi kokkuleppeid, tal on kehtiv vedaja luba ja
                    autojuhi ja saatjate kehtivad pädevustunnistused;
             iii)   ametlik kontroll, mille eesmärk on kontrollida, kas koduhobuslased ja
                    koduloomadena peetavad veised, lambad, kitsed ja sead on olnud pikal
                    teekonnal või on teel pikale teekonnale.
   2. Kui artikli 1 lõike 2 punktis f osutatud eeskirjade kohaselt on nõutav, et tuleb täita
      teatavaid loomade heaolu standardeid, mida ei saa kvantifitseerida, või kui
      kõnealuste eeskirjade kohaselt on nõutav, et tuleb järgida teatavaid tavasid, millest
      kinnipidamist ei saa artiklis 13 osutatud ametlike kontrollimeetmete ja -võtetega
      tõhusalt kontrollida, võib ametlik kontroll, mille eesmärk on kontrollida kõnealuste
      eeskirjade järgimist, hõlmata loomade heaolu eriindikaatorite kasutamist sellistel
      juhtudel ja sellistel tingimustel, mis sätestatakse lõike 3 punkti f kohaselt.
   3. Komisjonile antakse kooskõlas artikliga 139 õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte
      sellise ametliku kontrolli tegemise kohta, mille eesmärk on kontrollida artikli 1 lõike
      2 punktis f osutatud liidu eeskirjade järgimist. Kõnealustes delegeeritud õigusaktides
      võetakse arvesse loomade heaoluriske, mis on seotud põllumajandustegevusega ja
      loomade vedamise, hukkamise või surmamisega, ja nendega tuleb näha ette
      eeskirjad, mis käsitlevad järgmist:
      (a)    pädevate asutuste konkreetsed vastutusalad ja ülesanded lisaks neile, mis on
             ette nähtud lõikega 1 ning artiklitega 4, 8 ja 9, artikli 10 lõikega 1, artiklitega
             11, 12, 13, artikli 34 lõigetega 1 ja 2 ja artikliga 36;
      (b)    ühetaolised erinõuded ametliku kontrolli tegemise kohta ja sellise kontrolli
             ühetaoline miinimumsagedus, võttes lisaks artikli 8 lõikes 1 osutatud
             kriteeriumidele arvesse loomaliigi ja transpordivahendiga seotud riski ning
             vajadust vältida nõuete rikkumist ja vähendada loomade kannatusi;
      (c)    juhtumid, mille korral pädev asutus peab võtma seoses teatava nõuete
             rikkumisega ühe või mitu artikli 135 lõikes 2 osutatud meedet või meetmeid
             lisaks nimetatud lõikega ette nähtud meetmetele;
      (d)    loomade heaolunõuete kontrollimine piiripunktis ja väljumispunktis ja selliste
             väljumispunktide suhtes kohaldatavate miinimumnõuete kontrollimine;
      (e)    erikriteeriumid ja -tingimused          IV     jaotisega   ette nähtud   haldusabi
             mehhanismide kasutamiseks;
      (f)    juhtumid ja tingimused, mille puhul võivad ametlikud kontrollid, mille
             eesmärk on kontrollida loomade heaolunõuete järgimist, hõlmata loomade
             heaolu      eriindikaatorite    kasutamist,      mis     põhinevad   mõõdetavatel
ET                                             50                                                ET
 ---pagebreak---                    tulemuskriteeriumidel, ja selliste indikaatorite väljatöötamist teaduslike ja
                   tehniliste tõendite alusel.
                                               Artikkel 19
       Erieeskirjad ametliku kontrolli kohta ja meetmete kohta, mida pädevad asutused peavad
                                       võtma seoses taimetervisega
   Komisjonile antakse kooskõlas artikliga 139 õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte
   eeskirjade kohta, mis käsitlevad taimede, taimsete saaduste ja muude objektide suhtes
   kohaldatavat ametlikku kontrolli, mille eesmärk on teha kindlaks, kas kõnealused tooted
   vastavad artikli 1 lõike 2 punktis g osutatud eeskirjadele, ning pädevate asutuste poolt pärast
   kõnealust ametlikku kontrolli võetavaid meetmeid. Kõnealustes delegeeritud õigusaktides
   võetakse arvesse taimedele, taimsetele saadustele ja muudele objektidele teatavatest
   taimekahjustajatest või ettevõtjatest tulenevaid taimeterviseriske, ja nendega tuleb ette näha
   eeskirjad, mis käsitlevad järgmist:
   (a)      pädevate asutuste konkreetsed vastutusalad ja ülesanded lisaks neile, mis on ette
            nähtud artiklitega 4, 8 ja 9, artikli 10 lõikega 1, artiklitega 11, 12, 13, artikli 34
            lõigetega 1 ja 2 ja artikliga 36;
   (b)      ühetaolised erinõuded sellise ametliku kontrolli tegemise kohta, mida kohaldatakse
            teatavate artikli 1 lõike 2 punkti g reguleerimisalasse kuuluvate taimede, taimsete
            saaduste ja muude objektide liitu toomise ja liidus liikumise suhtes, ja kõnealuse
            ametliku kontrolli ühetaoline miinimumsagedus, võttes lisaks artikli 8 lõikes 1
            osutatud kriteeriumidele arvesse taimede tervisele tulenevaid eriohte ja -riske, mis on
            seotud teatava päritoluga või teatavast lähtekohast pärit teatavate taimede, taimsete
            saaduste ja muude objektidega;
   (c)      sellise ametliku kontrolli ühetaoline sagedus, mida pädevad asutused kohaldavad
            ettevõtjate suhtes, kellel on õigus anda välja taimepassi kooskõlas määruse (EL) nr
            XXX/XXXX [Office of Publications, please insert number of the Regulation on
            protective measures against pests of plants] artikli 79 lõikega 1, võttes arvesse lisaks
            artikli 8 lõikes 1 osutatud kriteeriumidele ka seda, kas kõnealused ettevõtjad on
            nende toodangu hulka kuuluvate taimede, taimsete saaduste ja muude objektide
            puhul rakendanud taimetervislike riskide juhtimise kava, millele on osutatud määruse
            (EL) nr XXX/XXXX [Office of Publications, please insert number of the Regulation
            on protective measures against pests of plants] artiklis 86;
   (d)      juhtumid, mille korral pädev asutus peab võtma seoses teatava nõuete rikkumisega
            ühe või mitu artikli 135 lõikes 2 osutatud meedet või meetmeid lisaks nimetatud
            lõikega ettenähtud meetmetele.
                                               Artikkel 20
       Erieeskirjad ametliku kontrolli kohta ja meetmete kohta, mida pädevad asutused peavad
                                võtma seoses taimse paljundusmaterjaliga
   Komisjonile antakse kooskõlas artikliga 139 õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte
   eeskirjade kohta, mis käsitlevad taimse paljundusmaterjali suhtes kohaldatavat ametlikku
   kontrolli, mille eesmärk on kontrollida kõnealuste toodete vastavust artikli 1 lõike 2 punktis h
   osutatud eeskirjadele, ning pädevate asutuste poolt pärast kõnealust ametlikku kontrolli
   võetavaid meetmeid. Kõnealuste delegeeritud õigusaktidega tuleb ette näha eeskirjad, mis
   käsitlevad järgmist:
ET                                                 51                                                ET
 ---pagebreak---    (a)      pädevate asutuste konkreetsed vastutusalad ja ülesanded lisaks neile, mis on ette
            nähtud artiklitega 4, 8 ja 9, artikli 10 lõikega 1, artiklitega 11, 12, 13, artikli 34
            lõigetega 1 ja 2 ja artikliga 36;
   (b)      ühetaolised erinõuded ametliku kontrolli tegemise kohta, võttes lisaks artikli 8 lõikes
            1 osutatud kriteeriumidele arvesse riske, mis on seotud teatavate taimse
            paljundusmaterjali kategooriate, perekondade või liikide tervise, identsuse, kvaliteedi
            ja jälgitavusega;
   (c)      erikriteeriumid ja -tingimused IV jaotisega ette nähtud haldusabi mehhanismide
            kasutamiseks;
   (d)      juhtumid, mille korral pädev asutus peab võtma seoses teatava nõuete rikkumisega
            ühe või mitu artikli 135 lõikes 2 osutatud meedet või meetmeid lisaks nimetatud
            lõikega ette nähtud meetmetele.
                                              Artikkel 21
       Erieeskirjad ametliku kontrolli kohta ja meetmete kohta, mida pädevad asutused peavad
                  võtma seoses GMO-de ja geneetiliselt muundatud toidu ja söödaga
   Komisjonile antakse kooskõlas artikliga 139 õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte
   eeskirjade kohta, mis käsitlevad GMO-de ja geneetiliselt muundatud toidu ja sööda suhtes
   kohaldatavat ametlikku kontrolli, mille eesmärk on kontrollida artikli 1 lõike 2 punktides a, b
   ja c osutatud eeskirjade järgimist, ning pädevate asutuste poolt pärast kõnealust ametlikku
   kontrolli võetavaid meetmeid. Kõnealustes delegeeritud õigusaktides tuleb arvesse võtta
   vajadust tagada ametliku kontrolli miinimumtase, et hoida ära tegevus, mis ei ole kõnealuste
   eeskirjadega kooskõlas, ja nendega tuleb ette näha eeskirjad, mis käsitlevad järgmist:
   (a)      pädevate asutuste konkreetsed vastutusalad ja ülesanded lisaks neile, mis on ette
            nähtud artiklitega 4, 8 ja 9, artikli 10 lõikega 1, artiklitega 11, 12, 13, artikli 34
            lõigetega 1 ja 2 ja artikliga 36;
   (b)      ühetaolised erinõuded sellise ametliku kontrolli tegemise kohta ja selle ühetaoline
            miinimumsagedus, mida kohaldatakse järgmise suhtes:
            i)     selliste GMOde ja geneetiliselt muundatud toidu ja sööda olemasolu turul,
                   millele ei ole antud luba kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. märtsi
                   2001. aasta direktiiviga 2001/18/EÜ geneetiliselt muundatud organismide
                   tahtliku keskkonda viimise kohta ja nõukogu direktiivi 90/220/EMÜ kehtetuks
                   tunnistamise kohta49 või määrusega (EÜ) nr 1829/2003;
            ii)    GMOde kasvatamine ja direktiivi 2001/18/EÜ artikli 13 lõike 2 punktis e ja
                   määruse (EÜ) nr 1829/2003 artikli 5 lõikes 5 ja artikli 17 lõikes 5 osutatud
                   seirekava nõuetekohane kohaldamine;
            iii)   geneetiliselt muundatud mikroorganismide kasutamine suletud keskkonnas;
   (c)      juhtumid, mille korral pädev asutus peab võtma seoses teatava nõuete rikkumisega
            ühe või mitu artikli 135 lõikes 2 osutatud meedet või meetmeid lisaks nimetatud
            lõikega ettenähtud meetmetele.
   49
           EÜT L 106, 17.4.2001, lk 1.
ET                                                52                                                ET
 ---pagebreak---                                                  Artikkel 22
       Erieeskirjad ametliku kontrolli kohta ja meetmete kohta, mida pädevad asutused peavad
                                  võtma seoses taimekaitsevahenditega
   Komisjonile antakse kooskõlas artikliga 139 õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte sellise
   ametliku kontrolli tegemise kohta, mille eesmärk on kontrollida artikli 1 lõike 2 punktis i
   osutatud eeskirjade järgimist.
   Kõnealustes delegeeritud õigusaktides tuleb arvesse võtta riske, mida taimekaitsevahendid
   võivad endast kujutada inimeste ja loomade tervisele või keskkonnale, ja nendega nähakse
   ette eeskirjad, mis käsitlevad järgmist:
   (a)       pädevate asutuste konkreetsed vastutusalad ja ülesanded lisaks neile, mis on ette
             nähtud artiklitega 4, 8 ja 9, artikli 10 lõikega 1, artiklitega 11, 12, 13, artikli 34
             lõigetega 1 ja 2 ja artikliga 36;
   (b)       ühetaolised erinõuded sellise ametliku kontrolli tegemise kohta ja nende ühetaoline
             miinimumsagedus,          mida      kohaldatakse        taimekaitsevahendite       tootmise,
             turulelaskmise, liitu sisenemise, märgistamise, pakendamise, transpordi, hoiustamise
             ja kasutamise suhtes, võttes lisaks artikli 8 lõikes 1 osutatud kriteeriumidele arvesse
             vajadust tagada taimekaitsevahendite kasutamine ohutult ja säästvalt ning võidelda
             selliste toodete ebaseadusliku kaubanduse vastu;
   (c)       ühetaolised erinõuded pestitsiididega töötlemise seadmete kontrolli kohta ja selle
             ühetaoline miinimumsagedus:
   (d)       juhtumid, mille korral pädev asutus peab võtma seoses teatava nõuete rikkumisega
             ühe või mitu artikli 135 lõikes 2 osutatud meedet või meetmeid lisaks nimetatud
             lõikega ette nähtud meetmetele;
   (e)       sertifitseerimissüsteemide väljatöötamine, et aidata pädevatel asutustel teha
             pestitsiididega töötlemise seadmete kontrolli;
   (f)       teabe kogumine taimekaitsevahendite põhjustatud mürgistuskahtluse juhtude kohta
             ning asjakohane seire ja aruanded;
   (g)       teabe kogumine võltsitud taimekaitsevahendite ja taimekaitsevahendite
             ebaseadusliku kaubanduse kohta ning asjakohane seire ja aruanded.
                                                 Artikkel 23
       Erieeskirjad ametliku kontrolli kohta ja meetmete kohta, mida pädevad asutused peavad
           võtma seoses mahepõllumajanduslike toodetega ning kaitstud päritolunimetuste,
                    geograafiliste tähiste ja garanteeritud traditsiooniliste toodetega
   1.        Komisjonile antakse kooskõlas artikliga 139 õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte
             eeskirjade kohta, mis käsitlevad ametlikku kontrolli, mille eesmärk on kontrollida
             artikli 1 lõike 2 punktides j ja k osutatud eeskirjade järgimist, ning pädevate asutuste
             poolt pärast kõnealust ametlikku kontrolli võetavaid meetmeid.
   2.        Seoses artikli 1 lõike 2 punktis j osutatud eeskirjadega tuleb lõikes 1 osutatud
             delegeeritud õigusaktidega ette näha eeskirjad, mis käsitlevad järgmist:
             (a)    pädevate asutuste konkreetsed vastutusalad ja ülesanded lisaks neile, mis on
                    ette nähtud artiklitega 4, 8 ja 9, artikli 10 lõikega 1, artiklitega 11–13, artikli 34
                    lõigetega 1 ja 2 ja artikliga 36 ning volitatud isikute heakskiitmise ja
                    järelevalve puhul lisaks neile, mis on ette nähtud artiklitega 25, 29, 30 ja 32;
ET                                                    53                                                   ET
 ---pagebreak---       (b)  riskihindamise, ametliku kontrolli sageduse kindlaksmääramise ja vajaduse
           korral proovide võtmise puhul nõuded lisaks artikli 8 lõikes 1 osutatud
           nõuetele, võttes arvesse rikkumiste esinemise riski;
      (c)  selliste ametliku kontrolli miinimumsagedus, mida tehakse nõukogu määruse
           (EÜ) nr 834/2007 artikli 2 punktis d määratletud ettevõtjate suhtes, ning
           juhtumid ja tingimused, mille puhul tuleb teatavad ettevõtjad vabastada
           teatavast ametlikust kontrollist;
      (d)  ametliku kontrolli meetodid ja võtted lisaks artiklis 13 ja artikli 33 lõigetes 1–5
           osutatud meetoditele ja võtetele ning erinõuded sellise ametliku kontrolli
           suhtes, mille eesmärk on tagada mahepõllumajanduslike toodete jälgitavus
           kõikides tootmis-, ettevalmistus- ja turustusetappides ja kontrollida artikli 1
           lõike 2 punktis j osutatud eeskirjade järgimist;
      (e)  kriteeriumid lisaks artikli 135 lõikes 1 ja määruse (EÜ) nr 834/2007 artikli 30
           lõikes 1 osutatud kriteeriumidele meetmete kohta, mida tuleb võtta juhul, kui
           ilmneb nõuete rikkumine, ning meetmed lisaks artikli 135 lõikega 2 ette nähtud
           meetmetele;
      (f)  nõuded lisaks artikli 4 lõike 1 punkiga f ette nähtud nõuetele, mis on seotud
           ametliku kontrolli tegemiseks vajalike vahendite ja seadmetega, ning ametliku
           kontrolliga seotud ülesannete delegeerimise puhul kehtivad tingimused ja
           kohustused lisaks artiklites 25–30 ja artiklis 32 osutatud tingimustele ja
           kohustustele;
      (g)  aruandluskohustused lisaks artiklites 12 ja 31 osutatud kohustustele, mis
           kehtivad pädevate asutuste, mahepõllumajanduslike toodete kontrolliasutuste ja
           ametliku kontrolli eest vastutavate volitatud isikute suhtes;
      (h)  erikriteeriumid ja –tingimused         IV    jaotisega  ette   nähtud     haldusabi
           mehhanismide kasutamiseks.
   3. Seoses artikli 1 lõike 2 punktis k osutatud eeskirjadega, tuleb lõikes 1 osutatud
      delegeeritud õigusaktidega ette näha eeskirjad, mis käsitlevad järgmist:
      (a)  nõuded, meetodid ja võtted lisaks artiklites 11 ja 13 osutatutele, mis kehtivad
           sellise ametliku kontrolli suhtes, mille eesmärk on kontrollida
           tootespetsifikaatide ja märgistamisnõuete järgimist;
      (b)  meetodid ja võtted lisaks artiklis 13 osutatud meetoditele ja võtetele sellise
           ametliku kontrolli puhul, mille eesmärk on tagada artikli 1 lõike 2 punktis k
           osutatud eeskirjade reguleerimisalasse kuuluvate toodete jälgitavus kõikides
           tootmis-, ettevalmistus- ja turustusetappides ja kontrollida kõnealuste
           eeskirjade järgimist;
      (c)  erikriteeriumid ja erisisu lisaks artikliga 108 ettenähtud kriteeriumidele artikli
           107 lõikes 1 sätestatud mitmeaastase riikliku kontrollikava asjaomaste osade
           ettevalmistamiseks ja artikliga 112 ette nähtud aruande täiendav erisisu;
      (d)  erikriteeriumid ja -tingimused         IV    jaotisega  ette   nähtud     haldusabi
           mehhanismide kasutamiseks;
      (e)  erimeetmed, mida tuleb võtta lisaks artikli 135 lõikes 2 osutatud meetmetele
           juhul, kui on ilmnenud nõuete rikkumine või nõuete tõsine ja korduv
           rikkumine.
ET                                          54                                                 ET
 ---pagebreak---    4.       Lõigetes 2 ja 3 osutatud delegeeritud õigusaktides tehakse vajaduse korral erand
            nendes lõigetes osutatud käesoleva määruse sätetest.
                                                Artikkel 24
      Erieeskirjad ametliku kontrolli ja meetmete kohta, mida pädevad asutused peavad võtma
                          seoses uute kindlaks tehtud toidu- ja söödariskidega
   1.       Komisjonile antakse kooskõlas artikliga 139 õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte
            erieeskirjade kohta, mis käsitlevad teatavatesse kategooriatesse kuuluva toidu ja
            sööda suhtes kohaldatavat ametlikku kontrolli, mille eesmärk on kontrollida artikli 1
            lõike 2 punktides a–e osutatud eeskirjade järgimist, ning pädevate asutuste poolt
            pärast kõnealust ametlikku kontrolli võetavaid meetmeid. Kõnealustes delegeeritud
            õigusaktides tuleb käsitleda uusi kindlaks tehtud riske, mis võivad toidu või sööda
            kaudu kujutada endast riski inimeste või loomade tervisele, või GMOde ja
            taimekaitsevahendite kaudu keskkonnale, või mis tahes riske, mis on ilmnenud
            seoses toidu ja sööda uute tootmis- või tarbimistavadega, või mida ei saa tõhusalt
            juhtida ilma ühiste kriteeriumideta, mis on kehtestatud ametliku kontrolli või pärast
            kõnealust ametlikku kontrolli pädevate asutuste poolt võetavate meetmete suhtes,
            ning kõnealuste delegeeritud õigusaktidega nähakse ette eeskirjad, mis käsitlevad
            järgmist:
            (a)   pädevate asutuste konkreetsed vastutusalad ja ülesanded lisaks neile, mis on
                  ette nähtud artiklitega 4, 8 ja 9, artikli 10 lõikega 1, artiklitega 11, 12, 13,
                  artikli 34 lõigetega 1 ja 2 ja artikliga 36;
            (b)   ühetaolised erinõuded ametliku kontrolli tegemise kohta ja selle ühetaoline
                  miinimumsagedus, võttes lisaks artikli 8 lõikes 1 osutatud kriteeriumidele
                  arvesse iga toidu ja sööda kategooria puhul esinevaid eriohte ja -riske ning
                  protsesse, mida see kategooria läbib;
            (c)   juhtumid, mille korral pädev asutus peab võtma seoses teatava nõuete
                  rikkumisega ühe või mitu artikli 135 lõikes 2 osutatud meedet või meetmeid
                  lisaks nimetatud lõikega ette nähtud meetmetele.
   2.       Kui see on inimeste või loomade tervisele või keskkonnale avalduva tõsise ohu
            korral tungiva kiireloomulise tõttu vajalik, siis kohaldatakse artiklis 140 sätestatud
            korda vastavalt lõikele 1 vastuvõetud delegeeritud õigusaktide suhtes.
                                            III peatükk
                  Pädevate asutuste eriülesannete delegeerimine
                                                Artikkel 25
           Ametliku kontrolliga seotud eriülesannete delegeerimine pädeva asutuse poolt
   1.       Pädev asutus võib delegeerida ametliku kontrolliga seotud eriülesandeid ühele või
            mitmele volitatud isikule kooskõlas artiklis 26 sätestatud tingimustega või füüsilisele
            isikule kooskõlas artiklis 27 sätestatud tingimustega.
   2.       Pädevad asutused ei delegeeri sellise otsuse tegemise õigust, mis on seotud artikli
            135 lõike 1 punktis b ja artikli 135 lõigetes 2 ja 3 sätestatud meetmetega.
            Esimest lõiku ei kohaldata meetmete suhtes, mida tuleb võtta kooskõlas artikliga 135
            või artikli 23 lõike 2 punktis e sätestatud eeskirjadega pärast ametlikku kontrolli, mis
ET                                                   55                                              ET
 ---pagebreak---              on tehtud eesmärgiga kontrollida artikli 1 lõike 2 punktis j osutatud eeskirjade
             järgimist.
   3.        Komisjonile antakse kooskõlas artikliga 139 õigus võtta vastu delegeeritud
             õigusakte, milles sätestatakse ametliku kontrolliga seotud eriülesanded, mida ei ole
             lubatud delegeerida, et säilitada pädeva asutuse sõltumatus või põhifunktsioonid.
   4.        Kui pädev asutus delegeerib ühele või mitmele volitatud isikule ametliku kontrolliga
             seotud eriülesandeid, mille eesmärk on kontrollida artikli 1 lõike 2 punktis j osutatud
             eeskirjade järgimist, määrab pädev asutus igale volitatud isikule koodnumbri ja
             asutused, kes vastutavad nende heakskiitmise ja järelevalve eest.
                                               Artikkel 26
      Tingimused ametliku kontrolliga seotud eriülesannete delegeerimiseks volitatud isikutele
   1.        Ametliku kontrolliga seotud eriülesannete delegeerimine volitatud isikule, nagu on
             osutatud artikli 25 lõikes 1, peab olema vormistatud kirjalikult ja vastama järgmistele
             tingimustele:
             (a)   delegeerimisdokumendis peab olema täpne kirjeldus:
                   i)    ametliku kontrolliga seotud eriülesannete kohta, mida volitatud isik võib
                         täita;
                   ii)   kõnealuste ülesannete täitmise tingimuste kohta;
             (b)   volitatud isikul:
                   i)    on talle delegeeritud ametliku kontrolliga seotud eriülesannete täitmiseks
                         nõutavad oskused, seadmed ja infrastruktuur;
                   ii)   on piisav arv sobiva kvalifikatsiooni ja kogemustega töötajaid
                   iii)  ta on erapooletu ega oma mis tahes huvide konflikte seoses talle
                         delegeeritud ametliku kontrolliga seotud eriülesannetega;
                   iv)   ta töötab ja on akrediteeritud kooskõlas standardiga EN ISO/IEC 17020
                         „Eri liiki kontrolliasutuste tegevuse üldkriteeriumid” või mõne muu
                         standardiga, mis on asjaomaste delegeeritud eriülesannetega rohkem
                         seotud;
             (c)   delegeeriva pädeva asutuse ja volitatud isiku vahel toimub tõhus ja tulemuslik
                   kooskõlastamine.
                                               Artikkel 27
     Tingimused ametliku kontrolliga seotud eriülesannete delegeerimiseks füüsilistele isikutele
   Pädev asutus võib delegeerida ametliku kontrolliga seotud eriülesandeid ühele või mitmele
   füüsilisele isikule, kui see on lubatud artiklites 15–24 sätestatud tingimuste kohaselt. Selline
   delegeerimine peab olema vormistatud kirjalikult.
   Füüsilistele isikutele ametliku kontrolliga seotud ülesannete delegeerimise                suhtes
   kohaldatakse artikli 26 lõiget 1, välja arvatud punkti b alapunkte ii ja iv.
ET                                                 56                                                ET
 ---pagebreak---                                                 Artikkel 28
       Nende volitatud isikute ja füüsiliste isikute kohustused, kellele on delegeeritud ametliku
                                    kontrolliga seotud eriülesandeid
   Volitatud isik või füüsiline isik, kellele on delegeeritud ametliku kontrolliga seotud
   eriülesandeid kooskõlas artikli 25 lõikega 1, teeb järgmist:
   (a)      teatab korrapäraselt ja alati, kui pädev asutus seda taotleb, tehtud ametliku kontrolli
            tulemused pädevale asutusele, kes on talle kõnealused eriülesanded delegeerinud;
   (b)      kui ametliku kontrolli tulemused viitavad nõuete rikkumisele või selle tõenäosusele,
            teatab sellest viivitamata pädevale asutusele, kes on talle kõnealused eriülesanded
            delegeerinud.
                                                Artikkel 29
          Ametliku kontrolliga seotud eriülesandeid delegeeriva pädeva asutuse kohustused
   Pädev asutus, kes on delegeerinud volitatud isikule või füüsilisele isikule ametliku kontrolliga
   seotud eriülesandeid kooskõlas artikli 25 lõikega 1, teeb järgmist:
   (a)      korraldab vastavalt vajadusele kõnealuse asutuse või isiku auditeid või ülevaatusi;
   (b)      võtab viivitamata delegeerimise täielikult või osaliselt tagasi, kui:
            i)    punktis a osutatud auditi või ülevaatuse tulemusena ilmneb tõendeid selle
                  kohta, et kõnealune volitatud isik või füüsiline isik ei suuda talle delegeeritud
                  ametliku kontrolliga seotud eriülesandeid nõuetekohaselt täita;
            ii)   volitatud isik või füüsiline isik ei võta asjakohaseid ja õigeaegseid meetmeid, et
                  punktis a osutatud auditite ja ülevaatuste käigus kindlakstehtud puudused
                  kõrvaldada.
                                                Artikkel 30
           Tingimused muude ametlike toimingutega seotud eriülesannete delegeerimiseks
   1.       Pädev asutus võib delegeerida muude ametlike toimingutega seotud eriülesandeid
            ühele või mitmele volitatud isikule järgmistel tingimustel:
            (a)   artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjadega ei ole selline delegeerimine keelatud;
            (b)   artikli 26 lõikes 1, välja arvatud punkti b alapunktis iv, sätestatud tingimused
                  on täidetud.
   2.       Pädev asutus võib delegeerida muude ametlike toimingutega seotud eriülesandeid
            ühele või mitmele füüsilisele isikule järgmistel tingimustel:
            (a)   artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjadega on selline delegeerimine lubatud;
            (b)   artikli 26 lõikes 1, välja arvatud punkti b alapunktides ii ja iv, sätestatud
                  tingimused on täidetud.
                                                Artikkel 31
        Nende volitatud isikute ja füüsiliste isikute kohustused, kellele on delegeeritud muude
                              ametlike toimingutega seotud eriülesandeid
   Volitatud isik või füüsiline isik, kellele on delegeeritud muude ametlike toimingutega seotud
   eriülesandeid kooskõlas artikliga 30, teeb järgmist:
ET                                                  57                                               ET
 ---pagebreak---    (a)     teatab korrapäraselt ja alati, kui pädev asutus seda taotleb, läbiviidud muudest
           ametlikest toimingutest pädevale asutusele, kes on talle kõnealused eriülesanded
           delegeerinud;
   (b)     kui muude ametlike toimingute tulemused viitavad nõuete rikkumisele või selle
           tõenäosusele, teatab sellest viivitamata pädevale asutusele, kes on talle muude
           ametlike toimingutega seotud eriülesanded delegeerinud.
                                                   Artikkel 32
               Muude ametlike toimingutega seotud eriülesandeid delegeeriva pädeva asutuse
                                                   kohustused
   Pädev asutus, kes on delegeerinud volitatud isikutele või füüsilistele isikutele muude ametlike
   toimingutega seotud eriülesandeid kooskõlas artikliga 30, teeb järgmist:
   (a)     korraldab vastavalt vajadusele kõnealuse asutuse või isiku auditeid või ülevaatusi;
   (b)     võtab viivitamata delegeerimise täielikult või osaliselt tagasi, kui:
           i)    punktis a osutatud auditi või ülevaatuse tulemusena ilmneb tõendeid selle
                 kohta, et kõnealune volitatud isik või füüsiline isik ei suuda talle delegeeritud
                 muude ametlike toimingutega seotud eriülesandeid nõuetekohaselt täita;
           ii)   volitatud isik või füüsiline isik ei võta asjakohaseid ja õigeaegseid meetmeid, et
                 punktis a osutatud auditite ja ülevaatuste käigus kindlakstehtud puudused
                 kõrvaldada.
                                           IV peatükk
         Proovide võtmine, analüüsid, uuringud ja diagnoosimine
                                              Artikkel 33
                   Proovide võtmise, analüüsi-, uuringu- ja diagnoosimeetodid
   1.      Ametliku kontrolli ja muude ametlike toimingute käigus proovide võtmiseks ja
           laboratoorseteks analüüsideks, uuringuteks ja diagnoosimiseks kasutatavad meetodid
           peavad vastama liidu eeskirjadele, millega on kõnealused meetodid kehtestatud, või
           nende suhtes kehtivatele tulemuskriteeriumidele.
   2.      Kui lõikes 1 osutatud liidu eeskirjad puuduvad, kasutavad laborid oma analüüsimise,
           uuringute ja diagnoosimise alastele erivajadustele vastavaid tänapäevaseid meetodeid
           ja võtavad arvesse järgmist:
           (a)   kõige uuemaid kättesaadavaid meetodeid, mis vastavad asjakohastele
                 rahvusvaheliselt tunnustatud eeskirjadele või protokollidele, sealhulgas
                 nendele, mille Euroopa Standardikomitee (CEN) on heaks kiitnud või
           (b)   kui punktis a osutatud eeskirjad või protokollid puuduvad, asjakohaseid
                 meetodeid, mille on välja töötanud või mida on soovitanud Euroopa Liidu
                 referentlaborid ning mis on valideeritud kooskõlas rahvusvaheliselt tunnustatud
                 teadusprotokollidega või
           (c)   kui punktis a osutatud eeskirjad või protokollid ja punktis b osutatud meetodid
                 puuduvad, asjakohaseid meetodeid, mis vastavad riiklikul tasandil kehtestatud
                 asjakohastele eeskirjadele või
ET                                                 58                                               ET
 ---pagebreak---       (d)   kui punktis a osutatud eeskirjad või protokollid, punktis b osutatud meetodid ja
            punktis c osutatud riiklikud eeskirjad puuduvad, asjakohaseid meetodeid, mille
            on välja töötanud või mida on soovitanud riiklikud referentlaborid ning mis on
            valideeritud kooskõlas rahvusvaheliselt tunnustatud teadusprotokollidega või
      (e)   kui punktis a osutatud eeskirjad või protokollid, punktis b osutatud meetodid,
            punktis c osutatud riiklikud eeskirjad ja punktis d osutatud meetodid puuduvad,
            asjakohaseid meetodeid, mis on valideeritud kooskõlas rahvusvaheliselt
            tunnustatud teadusprotokollidega.
   3. Seire, suunatud seire ja muude ametlike toimingute puhul võib kasutada mis tahes
      lõikes 2 osutatud meetodit, kui puuduvad lõikes 1 osutatud liidu eeskirjad.
   4. Kui laboratoorseid analüüse, uuringuid või diagnoosimist on vaja teha kiirendatud
      korras ja lõigetes 1 ja 2 osutatud meetodid puuduvad, võib asjakohane riiklik
      referentlabor või selle puudumise korral mis tahes muu artikli 36 lõike 1 alusel
      määratud labor, kasutada muid kui käesoleva artikli lõigetes 1 ja 2 osutatud
      meetodeid, kuni kooskõlas rahvusvaheliselt tunnustatud teadusprotokolliga
      valideeritakse asjakohane meetod.
   5. Võimaluse korral kirjeldatakse laboratoorsete analüüside tegemiseks kasutatud
      meetodeid III lisas sätestatud asjakohaste kriteeriumidega.
   6. Proove tuleb võtta, käidelda ja märgistada viisil, mis tagab nende õigusliku,
      teadusliku ja tehnilise kehtivuse.
   7. Komisjon võib rakendusaktidega sätestada eeskirjad, mis käsitlevad järgmist:
      (a)   meetodid, mida tuleb kasutada proovide võtmiseks ja laboratoorsete
            analüüside, uuringute ja diagnoosimise tegemiseks;
      (b)   tulemuskriteeriumid, analüüsi-, uuringu- või diagnoosimisparameetrid,
            mõõtemääramatus ja kõnealuste meetodite valideerimise kord;
      (c)   analüüside, uuringute või diagnoosimise tulemuste tõlgendamine.
      Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 141 lõikes 2 osutatud
      kontrollimenetlusega.
                                         Artikkel 34
                                  Teine eksperdiarvamus
   1. Pädevad asutused tagavad, et ettevõtjatel, kelle loomade või kaupade suhtes
      kohaldatakse ametliku kontrolli käigus proovide võtmist, analüüse, uuringuid või
      diagnoosimist, on õigus taotleda teist eksperdiarvamust.
      Sellise õiguse kohaselt:
      (a)   võib ettevõtja alati taotleda, et teine ekspert vaatab läbi proovide võtmise,
            analüüside, uuringute või diagnoosimisega seotud dokumendid;
      (b)   kui see on asjakohane ja tehniliselt teostatav ja võttes arvesse eelkõige ohu
            esinemist ja levikut loomadel või kaupadel, proovide või kaupade riknemisohtu
            ja olemasoleva substraadi kogust, võib ettevõtja taotleda:
            i)    et teise eksperdiarvamuse jaoks võetakse piisaval hulgal muid proove või
ET                                           59                                              ET
 ---pagebreak---             ii)   kui ei ole võimalik võtta piisaval hulgal proove, nagu on osutatud punktis
                  i, et proovidega tehakse sõltumatu teine analüüs, uuring või
                  diagnoosimine.
   2. Ettevõtja taotlus saada teine eksperdiarvamus kooskõlas lõikega 1 ei piira pädevate
      asutuste kohustust võtta hädaolukorras viivitamata meetmeid, et kõrvaldada inimeste,
      loomade ja taimede terviseriskid või loomade heaoluriskid ning GMOdest ja
      taimekaitsevahenditest tulenevad keskkonnariskid või piirata nende levikut,
      kooskõlas artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjade ja käesoleva määrusega.
   3. Komisjon võib rakendusaktidega sätestada menetlused, mille eesmärk on lõikes 1
      osutatud eeskirjade ühetaoline kohaldamine ja teise eksperdiarvamuse taotluste
      esitamine ja käsitlemine. Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli
      141 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega.
                                         Artikkel 35
       Sidevahendite kaudu müüdavatelt loomadelt ja kaupadelt proovide võtmine
   1. Kui loomi ja kaupu müüakse sidevahendite kaudu, võib ametliku kontrolli jaoks
      kasutada proove, mis pädev asutus on ettevõtjalt anonüümselt tellinud.
   2. Pädev astus võtab kõik meetmed tagamaks, et ettevõtjatele, kellelt proovid kooskõlas
      lõikega 1 tellitakse,
      (a)   teatatakse, et kõnealuseid proove võetakse ametliku kontrolli jaoks ja neid
            analüüsitakse või nendega tehakse vajaduse korral kõnealuse ametliku kontrolli
            jaoks uuringuid, ning
      (b)   antakse õigus taotleda artikli 34 lõike 1 kohaselt teist eksperdiarvamust, kui
            lõikes 1 osutatud proove analüüsitakse või nendega tehakse uuringuid.
                                         Artikkel 36
                                Ametlike laborite määramine
   1. Pädev asutus määrab ametlikud laborid, mille ülesanne on teha laboratoorseid
      analüüse, uuringuid ja diagnoosimist proovidega, mis on võetud ametliku kontrolli ja
      muude ametlike toimingute ajal, selles liikmesriigis, kelle territooriumil kõnealune
      pädev asutus tegutseb või muus liikmesriigis.
   2. Pädev asutus võib määrata ametlikuks laboriks labori, mis asub muus liikmesriigis,
      kui on täidetud järgmised tingimused:
      (a)   kohaldatakse asjakohast korda, mis võimaldab neil teha artikli 38 lõikes 1
            osutatud auditeid ja ülevaatusi või delegeerida selliste auditite ja ülevaatuste
            tegemine pädevale asutusele, mis asub samas liikmesriigis kui labor;
      (b)   kõnealuse labori on juba määranud ametlikuks laboriks selle liikmesriigi pädev
            asutus, kelle territooriumil labor asub.
   3. Ametliku labori määramine tuleb vormistada kirjalikult ja see peab sisaldama
      üksikasjalikku kirjeldust:
      (a)   ülesannete kohta, mida labor täidab ametliku laborina;
      (b)   kõnealuste ülesannete täitmise tingimuste kohta;
ET                                           60                                              ET
 ---pagebreak---       (c)    korra kohta, mis on vajalik labori ja pädevate asutuste vahelise tõhusa ja
             tulemusliku koordineerimise ja koostöö jaoks.
   4. Pädev asutus võib ametlikuks laboriks määrata ainult labori, mis vastab järgmistele
      tingimustele:
      (a)    laboril on proovidega analüüside, uuringute ja diagnoosimise tegemiseks
             nõutavad oskused, seadmed ja infrastruktuur;
      (b)    laboril on piisav arv sobiva kvalifikatsiooni ja kogemustega koolitatud
             töötajaid;
      (c)    labor on erapooletu ega oma mis tahes huvide konflikte seoses ametliku labori
             ülesannetega;
      (d)    labor suudab ametliku kontrolli ja muude ametlike toimingute ajal võetud
             proovidega tehtud analüüsidele, uuringutele ja diagnoosimisele saada
             õigeaegsed tulemused;
      (e)    labor töötab kooskõlas standardiga EN ISO/IEC 17025 „Pädevuse üldnõuded
             katse- ja mõõtelaboritele” ja seda on hinnatud ja akrediteeritud kooskõlas
             kõnealuse standardiga riikliku akrediteerimisasutuse poolt, kes tegutseb
             kooskõlas määrusega (EÜ) nr 765/2008.
   5. Lõike 4 punktis e osutatud ametliku labori hindamise ja akrediteerimise
      reguleerimisala:
      (a)    hõlmab kõiki laboratoorseid analüüsi-, uuringu- ja diagnoosimismeetodeid,
             mida labor peab ametliku laborina tegutsedes kasutama analüüside, uuringute
             ja diagnoosimise tegemiseks;
      (b)    võib hõlmata ühte või mitut laboratoorset analüüsi-, uuringu- või
             diagnoosimismeetodit või meetodite rühma;
      (c)    see võib olla määratletud paindlikult, et akrediteerimise ulatus võiks hõlmata
             akrediteeringu andmise hetkel ametliku labori poolt kasutatud meetodite
             muudetud variante või neid täiendavaid uusi meetodeid labori enda tehtud
             hindamise alusel ilma, et riiklik akrediteerimisasutus teeks enne kõnealuste
             muudetud või uute meetodite kasutamist erihindamise.
      Kui ühelgi lõike 1 kohaselt liidus määratud ametlikul laboril ei ole uute või eriti
      tavapäratute laboratoorsete analüüside, uuringute või diagnoosimise tegemiseks
      vajalikke oskusi, varustust, infrastruktuuri ega töötajaid, võib pädev asutus taotleda
      mõnelt laborilt või diagnostikakeskuselt, kes ei vasta ühele või mitmele käesoleva
      artikli lõigetes 3 ja 4 sätestatud nõudele, kõnealuste analüüside, uuringute ja
      diagnoosimise tegemist.
                                        Artikkel 37
                               Ametlike laborite kohustused
   1. Kui analüüsi, uuringu või diagnoosimise tulemustest ilmneb nõuete rikkumine või
      need osutavad sellele, et ettevõtja tõenäoliselt rikub nõudeid, teavitab ametlik labor
      sellest viivitamata pädevat asutust.
   2. Euroopa Liidu referentlabori või riikliku referentlabori taotluse korral osaleb ametlik
      labor laboritevahelistes võrdlevates uuringutes, mida korraldatakse nende analüüside,
      uuringute või diagnooside jaoks, mida nad teevad ametlike laboritena.
ET                                          61                                                ET
 ---pagebreak---    3.      Ametlikud laborid teevad üldsusele kättesaadavaks loetelu meetodite kohta, mida on
           kasutatud seoses ametliku kontrolli ja muude ametlike toimingutega tehtud
           analüüsideks, uuringuteks ja diagnoosimiseks.
                                               Artikkel 38
                               Ametlike laborite auditid ja ülevaatused
   1.      Pädev asutus korraldab kooskõlas artikli 36 lõikega 1 määratud ametlike laborite
           auditeid ja ülevaatusi:
           (a)   korrapäraselt;
           (b)   alati, kui nad peavad auditit või ülevaatust vajalikuks.
   2.      Pädev asutus võtab viivitamata tagasi ametlikuks laboriks määramise kas täielikult
           või teatavate ülesannete osas, kui ametlik labor ei võta asjakohaseid ja õigeaegseid
           parandusmeetmeid vastavalt lõikega 1 ettenähtud auditi või ülevaatuse tulemustele,
           mis näitavad mõne järgmise asjaolu ilmnemist:
           (a)   labor ei vasta enam artikli 36 lõigetes 4 ja 5 sätestatud tingimustele;
           (b)   labor ei täida artiklis 37 sätestatud kohustusi;
           (c)   labori tulemused ei ole artikli 37 lõikes 2 osutatud laboritevahelistes
                 võrdlevates uuringutes rahuldavad.
                                               Artikkel 39
    Erandid tingimusest, mille kohaselt peavad ametlikud laborid läbima kohustusliku hindamise
                                           ja akrediteerimise
   1.      Erandina artikli 36 lõike 4 punktist e võib pädev asutus määrata ametlikeks
           laboriteks järgmised laborid, olenemata sellest, kas nad vastavad kõnealuses punktis
           sätestatud tingimusele:
           (a)   laborid
                 i)     mille ainus ülesanne on Trichinella avastamine lihas;
                 ii)    mis kasutavad Trichinella avastamiseks ainult neid meetodeid, millele on
                        osutatud komisjoni määruse (EÜ) nr 2075/2005 (millega kehtestatakse
                        erieeskirjad liha ametlikuks kontrollimiseks keeritsusside (Trichinella)
                        suhtes)50 artiklis 6;
                 iii)   mis täidavad Trichinella avastamise ülesannet pädeva asutuse või sellise
                        ametliku labori järelevalve all, mis on määratud artikli 36 lõike 1
                        kohaselt ning mida on hinnatud ja mis on akrediteeritud kooskõlas
                        standardiga EN ISO/IEC 17025 „Pädevuse üldnõuded katse- ja
                        mõõtelaboritele” käesoleva lõike punkti a alapunktis ii osutatud
                        meetodite kasutamiseks;
           (b)   laborid, mis teevad analüüse ja uuringuid selleks, et kontrollida vastavust
                 artikli 1 lõike 2 punktis h osutatud taimset paljundusmaterjali käsitlevatele
                 eeskirjadele;
   50
          ELT L 338, 22.12.2005, lk 60.
ET                                                 62                                            ET
 ---pagebreak---             (c)   laborid, mis teevad analüüse, uuringuid või diagnoosimist ainult muude
                  ametlike toimingute raames tingimusel, et:
                  i)    nad kasutavad ainult artikli 33 lõikes 1 ja artikli 33 lõike 2 punktides a, b
                        ja     c       osutatud     laboratoorseid    analüüsi-,      uuringu-     ja
                        diagnoosimismeetodeid;
                  ii)   nad teevad analüüse, uuringuid ja diagnoosimist kasutatavate meetodite
                        osas pädevate asutuste või riiklike referentlaborite järelevalve all;
                  iii)  nad osalevad korrapäraselt laboritevahelistes võrdlevates uuringutes,
                        mille on korraldanud riiklikud referentlaborid nende poolt kasutatavate
                        meetodite jaoks;
                  iv)   nad rakendavad kvaliteeditagamissüsteemi, et nende kasutatavate
                        laboratoorsete analüüsi-, uuringu- ja diagnoosimismeetodite tulemused
                        oleksid kindlad ja usaldusväärsed.
   2.       Kui labor kasutab lõike 1 punktis c osutatud meetodeid, mille kohaselt tuleb
            laboratoorse analüüsi, uuringu ja diagnoosimise tulemused kinnitada, teeb kinnitavad
            laboratoorsed analüüsid, uuringud ja diagnoosimise ametlik labor, mis vastab artikli
            36 lõike 4 punktis e osutatud nõuetele.
   3.       Lõike 1 punktide a ja c kohaselt määratud ametlik labor peab asuma selles
            liikmesriigis, mille territooriumil asub tema määranud pädev asutus.
                                                Artikkel 40
     Õigus võtta vastu erandeid tingimusest, mille kohaselt peavad kõik meetodid, mida ametlik
      labor kasutab laboratoorsete analüüside, uuringute ja diagnoosimise tegemiseks, läbima
                              kohustusliku hindamise ja akrediteerimise
   Komisjonile antakse kooskõlas artikliga 139 õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte, mis
   käsitlevad juhtumeid ja tingimusi, mille korral ja alusel võib pädev asutus kooskõlas artikli 36
   lõikega 1 määrata ametlikuks laboriks labori, mis ei vasta kõikide tema kasutatavate
   meetodite osas artikli 36 lõike 4 punktis e osutatud tingimustele, kui labor vastab järgmistele
   tingimustele:
   (a)      see tegutseb ning on läbinud hindamise ja akrediteerimise kooskõlas standardiga EN
            ISO/IEC 17025 ühe või mitme meetodi kasutamiseks, mis on sarnased muudele
            nende kasutatavatele meetoditele ja nendega võrreldes tüüpilised;
   (b)      nad kasutavad korrapäraselt ja olulisel määral meetodeid, mille jaoks nad on saanud
            punktis a osutatud akrediteeringu.
                                                Artikkel 41
     Ajutised erandid tingimusest, mille kohaselt peavad ametlikud laborid läbima kohustusliku
                                      hindamise ja akrediteerimise
   1.       Erandina artikli 36 lõike 5 punktist a võib pädev asutus määrata olemasoleva
            ametliku labori ajutiselt ametlikuks laboriks kooskõlas artikli 36 lõikega 1
            laboratoorsete analüüside, uuringute ja diagnoosimise selliste meetodite
            kasutamiseks, mille jaoks ta ei ole saanud artikli 36 lõike 4 punktis e osutatud
            akrediteeringut:
ET                                                  63                                                ET
 ---pagebreak---             (a)    kui sellise meetodi kasutamist on alles hiljuti hakatud liidu eeskirjade kohaselt
                   nõudma või
            (b)    kui kasutatavas meetodis tehtud muudatused tingivad vajaduse uue
                   akrediteeringu või ametlikule laborile antud akrediteeringu ulatuse laiendamise
                   järele või
            (c)    kui vajadus uue meetodi järele tuleneb hädaolukorrast või esilekerkivast riskist
                   inimeste, loomade või taimede tervisele ja loomade heaolule või geneetiliselt
                   muundatud organismide ja taimekaitsevahendite puhul keskkonnale.
   2.       Lõikes 1 osutatud ajutine määramine peab vastama järgmistele tingimustele:
            (a)    ametlik labor on juba akrediteeritud kooskõlas standardiga EN ISO/IEC 17025
                   meetodi kasutamiseks, mis on sarnane meetodile, mida akrediteeringu ulatus ei
                   hõlma;
            (b)    ametlikus laboris rakendatakse kvaliteeditagamissüsteemi selleks, et meetod,
                   mida akrediteeringu ulatus ei hõlma, annaks kindlaid ja usaldusväärseid
                   tulemusi;
            (c)    ametlik labor teeb analüüse, uuringuid ja diagnoosimist kasutatavate meetodite
                   osas pädevate asutuste või riiklike referentlaborite järelevalve all.
   3.       Lõikes 1 osutatud ajutise määramise periood ei tohi olla pikem kui üks aasta ja seda
            võib pikendada üks kord veel üheks aastaks.
   4.       Käesoleva artikli lõike 1 kohaselt määratud ametlik labor peab asuma selles
            liikmesriigis, mille territooriumil asub tema määranud pädev asutus.
                                              V peatükk
             Liitu sisenevate loomade ja kaupade ametlik kontroll
                                                  I JAGU
       LOOMAD JA KAUBAD, MILLE SUHTES EI KOHALDATA PIIRIL AMETLIKKU
                                            ERIKONTROLLI
                                                Artikkel 42
      Selliste loomade ja kaupade ametlik kontroll, mille suhtes ei kohaldata piiril ametlikku
                                                erikontrolli
   1.       Pädev asutus kohaldab liitu sisenevate loomade ja kaupade suhtes korrapäraselt
            ametlikku kontrolli, et tagada artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjade täitmine.
            Selliste loomade ja kaupade puhul, mille suhtes ei kohaldata artiklit 45, tehakse
            kõnealust ametlikku kontrolli sobiva sagedusega ja võetakse arvesse järgmist:
            (a)    eri tüüpi loomadest ja kaupadest tulenevat riski inimeste, loomade või taimede
                   tervisele ja loomade heaolule või geneetiliselt muundatud organismide ja
                   taimekaitsetoodete puhul keskkonnale;
            (b)    kuidas on asjaomaste loomade või kaupade suhtes kohaldatavaid artikli 1
                   lõikes 2 osutatud eeskirjadega kehtestatud nõudeid varem täitnud:
                   i)     kolmas riik ja päritoluettevõte;
ET                                                   64                                              ET
 ---pagebreak---                     ii)    eksportija;
                    iii)   saadetise eest vastutav ettevõtja;
             (c)    kontrolli, mida on asjaomaste loomade ja kaupade suhtes juba kohaldatud;
             (d)    päritoluriigiks oleva kolmanda riigi pädevate asutuste tagatisi selle kohta, et
                    loomad ja kaubad vastavad artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjadega kehtestatud
                    nõuetele või nõuetele, mis on nendega vähemalt samaväärseteks tunnistatud.
   2.        Lõikega 1 ette nähtud ametlik kontroll tehakse sobivas kohas liidu tolliterritooriumil,
             sealhulgas:
             (a)    liitu sisenemise koht;
             (b)    piiripunkt;
             (c)    vabasse ringlusse laskmise koht liidus;
             (d)    saadetise eest vastutava ettevõtja ladu ja valdused.
   3.        Pädevad asutused piiripunktides ja muudes liitu sisenemise punktides teevad
             ametlikku kontrolli järgmise suhtes, kui neil on alust arvata, et nende sisenemine liitu
             võib endast kujutada riski inimeste, loomade või taimede tervisele, loomade heaolule
             või geneetiliselt muundatud organismide ja taimekaitsevahendite puhul keskkonnale:
             (a)    transpordivahendid, ka tühjad;
             (b)    pakendid.
   4.        Pädevad asutused võivad kohaldada ametlikku kontrolli ka kaupade suhtes, mis
             läbivad mõnda määruse (EMÜ) nr 2913/92 artikli 4 lõike 16 punktides a–g
             määratletud tolliprotseduuri.
                                                 Artikkel 43
   Selliste loomad ja kaupade ametliku kontrolli liigid, mille suhtes ei kohaldata piiril ametlikku
                                                 erikontrolli
   1.        Artikli 42 lõikes 1 osutatud ametlik kontroll:
             (a)    hõlmab alati dokumentide kontrolli;
             (b)    hõlmab identsus- ja füüsilist kontrolli sõltuvalt riskist inimeste, loomade või
                    taimede tervisele, loomade heaolule või geneetiliselt muundatud organismide
                    ja taimekaitsetoodete puhul keskkonnale.
   2.        Pädevad asutused teevad lõike 1 punktis b osutatud füüsilise kontrolli asjakohastes
             tingimustes nii, et ülevaatused saab teha nõuetekohaselt.
   3.        Kui lõikes 1 osutatud dokumentide, identsus- ja füüsiline kontroll osutuvad sellele, et
             loomad ja kaubad ei vasta artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjadele, kohaldatakse artikli
             64 lõikeid 1, 3, 4 ja 5, artikleid 65, 66, 67, artikli 69 lõikeid 1 ja 2 ja artikli 70 lõikeid
             1 ja 2.
   4.        Komisjonile antakse kooskõlas artikliga 139 õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte
             seose juhtumite ja tingimustega, mille puhul pädev asutus võib nõuda ettevõtjalt
             teatamist teatavate liitu seisnevate kaupade saabumisest.
ET                                                    65                                                    ET
 ---pagebreak---                                                 Artikkel 44
      Proovid, mis on võetud loomadelt ja kaupadelt, mille suhtes ei kohaldata piiril ametlikku
                                               erikontrolli
   1.      Kui loomadelt ja kaupadelt võetakse proove, siis pädev asutus:
           (a)   teatab sellest tollile ja asjaomastele ettevõtjatele;
           (b)   otsustab, kas loomad või kaubad saab vabastada enne, kui proovidega tehtud
                 analüüside, uuringute või diagnoosimise tulemused on kättesaadavad,
                 tingimusel, et loomade ja kaupade jälgitavus on tagatud.
   2.      Komisjon sätestab rakendusaktidega
           (a)   mehhanismid, mis on vajalikud lõike 1 punktis b osutatud loomade või
                 kaupade jälgitavuse tagamiseks;
           (b)   dokumendid, mis peavad kaasas olema lõikes 1 osutatud loomade või
                 kaupadega, kui pädevad asutused on proove võtnud.
           Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 141 lõikes 2 osutatud
           kontrollimenetlusega.
                                                 II JAGU
               LOOMADE JA KAUPADE AMETLIK KONTROLL PIIRIPUNKTIS
                                                Artikkel 45
           Loomad ja kaubad, mille suhtes kohaldatakse piiripunktis ametlikku kontrolli
   1.      Et kontrollida, kas järgitakse artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirju, kohaldavad pädevad
           asutused esimeses liitu saabumise piiripunktis ametlikku kontrolli iga saadetise
           suhtes, mis sisaldab kolmandast riigist liitu sisenevaid järgmisi looma- või
           kaubakategooriaid:
           (a)   loomad;
           (b)   loomsed saadused, loomne paljundusmaterjal ja loomsed kõrvalsaadused;
           (c)   taimed, taimsed saadused, muud objektid ja materjalid, mis võivad olla
                 soodsaks pinnaseks taimekahjustajatele või neid levitada, nagu on osutatud
                 määruse (EL) nr XXX/XXXX [Office of Publications, please insert number of
                 the Regulation on protective measures against pests of plants] artikli 68 lõike 1
                 ja artikli 69 lõike 1 kohaselt kehtestatud loeteludes.
           (d)   teatavatest sellistest kolmandatest riikidest pärit kaubad, mille kohta on
                 komisjon teinud lõike 2 punktis b osutatud rakendusaktidega otsuse, et nende
                 liitu sisenemise kohas on vaja muuta ametlik kontroll ajutiselt rangemaks
                 teadaoleva või esilekerkiva riski tõttu või kuna on tõendeid, et artikli 1 lõikes 2
                 osutatud eeskirju tõenäoliselt rikutakse laiaulatuslikult ja olulisel määral;
           (e)   loomad ja kaubad, mille suhtes kohaldatakse erakorralisi meetmeid, mis on ette
                 nähtud õigusaktidega, mis on vastu võetud kooskõlas määruse (EÜ) nr
                 178/2002 artikliga 53, määruse (EL) nr XXX/XXXX [Office of Publications,
                 please insert number of the Regulation on animal health] artikliga 249 või
                 määruse (EL) nr XXX/XXXX [Office of Publications, please insert number of
                 the Regulation on protective measures against pests of plants] artikli 27
                 lõikega 1, artikli 29 lõikega 1, artikli 40 lõikega 2, artikli 41 lõikega 2, artikli
ET                                                  66                                                ET
 ---pagebreak---                    47 lõikega 1, artikli 49 lõikega 2 ja artikli 50 lõikega 2 ning mille kohaselt
                   nõutakse kõnealuste loomade või kaupade saadetiste suhtes ametliku kontrolli
                   kohaldamist nende liitu sisenemisel, kusjuures saadetised peavad olema
                   identifitseeritud asjaomaste kombineeritud nomenklatuuri koodidega;
            (f)    loomad ja kaubad, mille sisenemise korral liitu kehtivad tingimused või
                   meetmed, mis on sätestatud artikli 125 või artikli 127 alusel vastuvõetud
                   õigusaktides või artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjades ning mille kohaselt tuleb
                   loomade või kaupade liitu sisenemisel kontrollida kõnealuste tingimuste või
                   meetmete järgimist.
   2.       Komisjon sätestab rakendusaktidega
            (a)    selliste loomade ja kaupade loetelu, mis kuuluvad lõike 1 punktides a ja b
                   osutatud kategooriatesse, koos nende asjaomaste kombineeritud nomenklatuuri
                   koodidega;
            (b)    lõike 1 punktis d osutatud kategooriasse kuuluvate kaupade loetelu koos nende
                   kombineeritud nomenklatuuri koodidega ja selle ajakohastamise vastavalt
                   vajadusele seoses kõnealuses punktis osutatud riskidega.
            Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 141 lõikes 2 osutatud
            kontrollimenetlusega.
   3.       Komisjonile antakse kooskõlas artikliga 139 õigus võtta vastu delegeeritud
            õigusakte, mis käsitlevad muudatusi lõikes 1 osutatud saadetiste kategooriates, et
            lisada neisse muid tooteid, mis tõenäoliselt kujutavad endast riski inimeste, loomade
            või taimede tervisele või geneetiliselt muundatud organismide ja
            taimekaitsevahendite puhul keskkonnale.
   4.       Kui ei ole teisiti ette nähtud õigusaktidega, millega kehtestatakse lõike 1 punktides d,
            e ja f osutatud meetmed või tingimused, kohaldatakse käesolevat artiklit lõike 1
            punktides a, b ja c osutatud looma- ja kaubakategooriate saadetiste suhtes, kui need
            on mittekaubanduslikud.
                                                Artikkel 46
          Loomad ja kaubad, mis on vabastatud piiripunktis tehtavast ametlikust kontrollist
   Komisjonile antakse kooskõlas artikliga 139 õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte
   eeskirjade kohta, millega kehtestatakse juhtumid ja tingimused, mille puhul on järgmised
   looma- ja kaubakategooriad vabastatud artikli 45 sätete täitmisest:
   (a)      kaubad, mis on saadetud kaubanäidistena või eksponaatidena näituste jaoks ja mis ei
            ole ette nähtud turule laskmiseks;
   (b)      teaduslikul eesmärgil saadetud loomad ja kaubad;
   (c)      kaubad, mis on rahvusvahelistel liinidel sõitvas transpordivahendis ja mida ei laadita
            maha ning mis on ette nähtud meeskonna ja reisijate tarbeks;
   (d)      kaubad, mis kuuluvad reisijate isikliku pagasi hulka ja on ette nähtud isiklikuks
            tarbimiseks;
   (e)      kaubad, mis saadetakse väikeste saadetistena füüsilistele isikutele ja mis ei ole ette
            nähtud turule laskmiseks;
ET                                                  67                                                ET
 ---pagebreak---    (f) lemmikloomad määruse (EL) nr XXX/XXXX [Office of Publications, please insert
       number of the Regulation on animal health] artikli 4 lõike 1 punktis 10 määratletud
       tähenduses;
   (g) kaubad, mis on läbinud kuumtöötluse ja mille kogus ei ületa kõnealustes delegeeritud
       õigusaktides sätestatud kogust;
   (h) mis tahes muusse kategooriasse kuuluvad loomad või kaubad, mida ei ole neist
       tulenevaid riske silmas pidades vaja piiripunktis kontrollida.
                                         Artikkel 47
                                Ametlik kontroll piiripunktis
   1.  Pädevad asutused kohaldavad artikli 45 lõikes 1 osutatud looma- ja
       kaubakategooriate saadetiste suhtes ametlikku kontrolli, kui kõnealune saadetis jõuab
       piiripunkti. Kõnealune ametlik kontroll peab hõlmama dokumentide, identsus- ja
       füüsilist kontrolli.
   2.  Kõikide artikli 45 lõikes 1 osutatud looma- ja kaubakategooriate saadetiste puhul
       tehakse dokumentide ja identsuskontroll.
   3.  Füüsilist kontrolli tehakse artikli 45 lõikes 1 osutatud looma- ja kaubakategooriate
       puhul sagedusega, mis sõltub riskist, mida iga loom, kaup või looma- või
       kaubakategooria kujutab endast inimeste, loomade või taimede tervisele, loomade
       heaolule või GMOde ja taimekaitsevahendite puhul keskkonnale.
   4.  Füüsilist kontrolli, mille eesmärk on kontrollida artikli 1 lõikes 2 osutatud
       eeskirjades sätestatud loomatervise- ja loomade heaolu nõuete või taimetervisenõuete
       järgimist, teevad töötajad, kellel on vastavalt vajadusele asjakohane kvalifikatsioon
       kas veterinaar- või taimetervisevaldkonnas, ning kelle on määranud selleks
       otstarbeks pädev asutus, või tehakse füüsiline kontroll kõnealuste töötajate
       järelevalve all.
       Kõnealust füüsilist loomade kontrolli teeb ametlik veterinaararst või see tehakse
       tema järelevalve all.
   5.  Piiripunkti pädevad asutused kohaldavad süstemaatiliselt ametlikku kontrolli
       transporditavate loomasaadetiste suhtes ja transpordivahendite suhtes, et kontrollida
       artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjades sätestatud loomade heaolunõuete järgimist.
       Pädevad asutused rakendavad korda transporditavate loomade ametliku kontrolli
       esikohale seadmiseks, et vähendada sellise kontrolli puhul esinevaid viivitusi.
   6.  Komisjon võib rakendusaktidega kehtestada eeskirjad artikli 45 lõikes 1 osutatud
       kaubakategooriate saadetiste esitamise, ühe saadetise moodustavate ühikute ja
       selliste ühikute maksimaalse arvu kohta igas saadetises, võttes arvesse vajadust
       tagada saadetiste kiire ja tõhus käsitlemine ja ametlik kontroll, mida pädevad
       asutused peavad tegema.
       Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 141 lõikes 2 osutatud
       kontrollimenetlusega.
ET                                           68                                              ET
 ---pagebreak---                                                 Artikkel 48
      Sertifikaadid ja dokumendid, mis peavad kaasas olema saadetiste ja jagatud saadetistega
   1.        Artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjadega ette nähtud ametlikud sertifikaadid või
             dokumentide originaalid või samaväärsed elektroonilised dokumendid, mis peavad
             kaasas olema artikli 45 lõikes 1 osutatud looma- ja kaubakategooriate saadetistega,
             esitatakse piiripunkti pädevale asutusele ja pädev asutus säilitab neid.
   2.        Piiripunkti pädevad asutused annavad saadetise eest vastutavale ettevõtjale lõikes 1
             osutatud ametlike sertifikaatide või dokumentide kinnitatud paber- või elektroonilise
             koopia või kui saadetis jagatakse, kõnealuste sertifikaatide või dokumentide paber-
             või elektroonilised koopiad, millest igaüks on kinnitatud.
   3.        Saadetist ei ole lubatud jagada enne, kui on tehtud ametlik kontroll ja artiklis 54
             osutatud ühtne sisseveodokument on lõplikustatud kooskõlas artikli 54 lõikega 4 ja
             artikli 55 lõikega 1.
                                                Artikkel 49
                       Erieeskirjad piiripunktides tehtava ametliku kontrolli kohta
   Komisjonile antakse kooskõlas artikliga 139 õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte
   eeskirjade kohta, millega kehtestatakse:
   (a)       juhtumid ja tingimused, mille puhul võivad piiripunkti pädevad asutused lubada
             artikli 45 lõikes 1 osutatud looma- ja kaubakategooriate saadetiste
             edasitransportimist lõppsihtkohta, enne kui võimaliku nõutava füüsilise kontrollimise
             tulemused on selgunud;
   (b)       artikli 45 lõikes 1 osutatud kaubakategooriate ümberlaaditud saadetiste suhtes
             dokumentide, identsus- ja füüsilise kontrolli tegemise tähtajad ja kord;
   (c)       juhtumid ja tingimused, mille puhul võib ümberlaaditud saadetiste ja õhu- või
             meretranspordiga saabuvate ja edasitranspordiks samasse transpordivahendisse
             jäävate loomade identsus- ja füüsilist kontrolli teha muus piiripunktis kui esimeses
             liitu saabumise piiripunktis;
   (d)       juhtumid ja tingimused, mille puhul võib lubada artikli 45 lõikes 1 osutatud looma-
             ja kaubakategooriate saadetiste transiiti, ja ametlik erikontroll, mida tuleb
             piiripunktis selliste saadetiste suhtes teha, sealhulgas juhtumid ja tingimused, mille
             puhul kõnealuseid saadetisi hoitakse heakskiidetud vaba- või tollilaos.
                                                Artikkel 50
                          Dokumentide, identsus- ja füüsilise kontrollimise kord
   Selleks et tagada artiklites 47, 48 ja 49 sätestatud eeskirjade ühetaoline rakendamine, sätestab
   komisjon rakendusaktidega üksikasjad tegevuste kohta, mida tuleb teha kõnealustes
   eeskirjades osutatud dokumentide, identsus- ja füüsilise kontrolli ajal ja pärast seda, et tagada
   asjaomase ametliku kontrolli tõhusus. Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas
   artikli 141 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega.
ET                                                  69                                               ET
 ---pagebreak---                                            Artikkel 51
          Ametlik kontroll muus piiripunktis kui esimeses saabumise piiripunktis
   1. Komisjonile antakse kooskõlas artikliga 139 õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte
      eeskirjade kohta, millega kehtestatakse juhtumid ja tingimused, mille puhul:
      (a)   võivad pädevad asutused teha artikli 45 lõikes 1 osutatud looma- ja
            kaubakategooriate saadetiste identsus- ja füüsilise kontrolli muus
            kontrollipunktis kui piiripunktis tingimusel, et need kontrollipunktid vastavad
            artikli 62 lõikes 3 ja artikli 62 lõike 4 kohaselt vastu võetud rakendusaktides
            sätestatud nõuetele;
      (b)   võib selliste saadetiste puhul, mis on läbinud dokumentide ja identsuskontrolli
            saabumise esimeses piiripunktis, füüsilise kontrolli teha muus piiripunktis
            teises liikmesriigis;
      (c)   võivad pädevad asutused anda tollile või muudele avalik-õiguslikele asutustele
            ametliku kontrolliga seotud eriülesanded, mis on seotud järgmisega:
            i)     artikli 63 lõikes 2 osutatud saadetised;
            ii)    reisijate isiklik pagas;
            iii)   kaugmüügi teel ostetud kaubad.
   2. Lõike 1 punktis a osutatud kontrollipunktide suhtes kohaldatakse artikli 54 lõike 2
      punkti b, artikli 55 lõike 2 punkti a, artikleid 57, 58, 60, 61 ning artikli 62 lõikeid 3 ja
      4.
                                           Artikkel 52
                            Identsus- ja füüsilise kontrolli sagedus
   1. Komisjonile antakse kooskõlas artikliga 139 õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte
      eeskirjade kohta, millega kehtestatakse selliste loomade ja kaupade kategooriad ja
      tingimused, mille puhul tehakse artikli 45 lõikes 1 osutatud loomade ja kaupade
      saadetiste identsuskontrollid erandina artikli 47 lõikest 2 ja väiksemaid riske arvesse
      võttes:
      (a)   vähendatud sagedusega;
      (b)   kui saadetisel on ametlik pitser, siis ainult selle kontrollimiseks.
   2. Komisjonile antakse õigus võtta kooskõlas artikliga 139 vastu delegeeritud õigusakte
      eeskirjade kohta, millega kehtestatakse:
      (a)   kriteeriumid ja menetlused, mille eesmärk on määrata kindlaks ja muuta
            selliste füüsiliste kontrollide sagedusmäära, mida tehakse artikli 45 lõike 1
            punktides a, b ja c osutatud looma- ja kaubakategooriate saadetiste suhtes, ning
            kohandada seda vastavalt kõnealuste kategooriatega seotud riskidele, võttes
            arvesse:
            i)     teavet, mille komisjon on kogunud kooskõlas artikli 124 lõikega 1;
            ii)    komisjoni ekspertide poolt kooskõlas artikli 115 lõikega 1 tehtud
                   kontrolli tulemusi;
            iii)   ettevõtja varasemat tegevust seoses artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjade
                   täitmisega;
ET                                             70                                                  ET
 ---pagebreak---              iv)    andmeid ja teavet, mis            on   kogutud    artiklis   130   osutatud
                    teabehaldussüsteemi kaudu;
             v)     olemasolevaid teaduslikke hinnanguid ning
             vi)    kogu muud teavet looma- ja kaubakategooriatega seotud riskide kohta;
      (b)    tingimused, mille alusel võivad liikmesriigid suurendada punkti a kohaselt
             tehtava füüsilise kontrolli sagedust, et võtta arvesse kohalikke riskifaktoreid;
      (c)    menetlused, millega tagatakse, et punkti a kohaselt tehtavate füüsiliste
             kontrollide sagedusmäärasid kohaldatakse õigeaegselt ja ühetaoliselt.
   3. Komisjon sätestab rakendusaktidega eeskirjad, millega kehtestatakse:
      (a)    artikli 45 lõike 1 punktis d osutatud kaubakategooriate füüsiliste kontrollide
             sagedus;
      (b)    artikli 45 lõike 1 punktides e ja f osutatud looma- ja kaubakategooriate
             füüsiliste kontrollide sagedus, kui see ei ole juba sätestatud kõnealustes
             punktides osutatud õigusaktides.
      Need rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 141 lõikes 2 osutatud
      kontrollimenetlusega.
                                          Artikkel 53
                              Saadetiste kohta tehtavad otsused
   1. Pädevad asutused teevad iga artikli 45 lõikes 1 osutatud looma- ja kaubakategooriate
      saadetise kohta pärast ametlikku kontrolli otsuse, milles märgitakse, kas saadetis
      vastab artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjadele, ja vajaduse korral, millist
      tolliprotseduuri kohaldada.
   2. Otsused, mis tehakse pärast füüsilist kontrolli, mille eesmärk on kontrollida
      loomatervise- ja loomade heaolu või taimetervisenõuete järgimist, teevad töötajad,
      kellel on vastavalt vajadusele asjakohane kvalifikatsioon kas veterinaar- või
      taimetervisevaldkonnas, ning kelle on määranud selleks otstarbeks pädev asutus.
      Loomade saadetiste kohta teeb otsuse ametlik veterinaararst või see tehakse tema
      järelevalve all.
                                          Artikkel 54
          Ühtse sisseveodokumendi kasutamine ettevõtja ja pädeva asutuse poolt
   1. Artikli 45 lõikes 1 osutatud iga looma- või kaubakategooria saadetise kohta täidab
      saadetise eest vastutav ettevõtja ühtse sisseveodokumendi ja esitab saadetise ja selle
      sihtkoha koheseks ja täielikuks kindlakstegemiseks vajaliku teabe.
   2. Ühtset sisseveodokumenti kasutavad:
      (a)    ettevõtjad, kes vastutavad artikli 45 lõikes 1 osutatud looma- ja
             kaubakategooriate saadetiste eest, et teatada piiripunkti pädevatele asutustele
             kõnealuste saadetiste saabumisest ette;
      (b)    piiripunkti pädevad asutused, et:
             i)     registreerida ametliku kontrolli tulemus ja kõik otsused, mis on nende
                    põhjal tehtud, sealhulgas saadetise tagasilükkamise kohta;
ET                                            71                                                ET
 ---pagebreak---              ii)    TRACES süsteemi kaudu edastada punktis i osutatud teave.
   3. Ettevõtjad teatavad saadetisest ette kooskõlas lõike 2 punktiga a ja täidavad selleks
      ühtse sisseveodokumendi vastava osa ja esitavad selle TRACES süsteemi
      edastamiseks piiripunkti pädevatele asutustele enne saadetise füüsilist saabumist
      liitu.
   4. Piiripunkti pädevad asutused lõplikustavad ühtse sisseveodokumendi võimalikult
      kiiresti, kui
      (a)    kogu artikli 47 lõike 1 kohaselt nõutav ametlik kontroll on tehtud;
      (b)    füüsilise kontrolli tulemused on selgunud (kui kõnealune kontrollimine on ette
             nähtud);
      (c)    saadetise kohta on vastu võetud artikli 53 kohane otsus ja see on märgitud
             ühtsesse sisseveodokumenti.
                                          Artikkel 55
                      Ühtse sisseveodokumendi kasutamine tolli poolt
   1. Artikli 45 lõikes 1 osutatud looma- ja kaubakategooriate saadetiste järelevalve või
      tollikontroll, sealhulgas nende sisenemine või käitlemine vabatsoonides või
      tolliladudes toimub tingimusel, et ettevõtja esitab tollile ühtse sisseveodokumendi
      või selle samaväärse elektroonilise versiooni, mille piiripunkti pädevad asutused on
      TRACES süsteemis nõuetekohaselt lõplikustanud.
   2. Toll:
      (a)    ei luba saadetise suhtes kohaldada piiripunkti pädeva asutuse poolt ettenähtud
             tolliprotseduurist erinevat tolliprotseduuri;
      (b)    lubab saadetise vabasse ringlusse ainult sel juhul, kui on esitatud lõplik ühtne
             sisseveodokument, mis kinnitab, et saadetis vastab artikli 1 lõikes 2 osutatud
             eeskirjadele.
   3. Kui artikli 45 lõikes 1 osutatud looma- ja kaubakategooriate saadetiste kohta on
      esitatud tollideklaratsioon, aga ühtset sisseveodokumenti ei ole esitatud, peab toll
      saadetise kinni ja teatab sellest kohe piiripunkti pädevale asutusele. Pädevad asutused
      võtavad vajalikud meetmed kooskõlas artikli 64 lõikega 5.
                                          Artikkel 56
                  Ühtse sisseveodokumendi vorm, tähtajad ja erieeskirjad
   1. Komisjon sätestab rakendusaktidega eeskirjad, millega kehtestatakse:
      (a)    ühtse sisseveodokumendi vorm ja juhised selle esitamiseks ja kasutamiseks;
      (b)    kui pikalt peab saadetisest ette teatama, nagu on nõutud artikli 54 lõike 2
             punktis a, et piiripunkti pädeval asutusel oleks võimalik teha õigeaegne ja
             tõhus ametlik kontroll.
      Need rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 141 lõikes 2 osutatud
      kontrollimenetlusega.
   2. Komisjonile antakse kooskõlas artikliga 139 õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte
      eeskirjade kohta, millega kehtestatakse juhtumid ja tingimused, mille puhul peab
ET                                             72                                             ET
 ---pagebreak---       artikli 45 lõikes 1 osutatud looma- ja kaubakategooriate saadetistega kuni sihtkohani
      kaasas olema ühtne sisseveodokument.
                                         Artikkel 57
                                  Piiripunktide määramine
   1. Liikmesriigid määravad ühe või mitme artikli 45 lõikes 1 osutatud looma- ja
      kaubakategooria suhtes ametliku kontrolli tegemiseks piiripunktid.
   2. Liikmesriigid teatavad komisjonile piiripunkti määramisest vähemalt kolm kuud ette.
      Teade peab sisaldama kogu teavet, mida komisjonil on vaja, et kontrollida, kas
      asjaomane piiripunkt vastab artiklis 62 sätestatud miinimumnõuetele.
   3. Kolme kuu jooksul pärast lõikes 2 osutatud teate kättesaamist teatab komisjon
      liikmesriigile,
      (a)    kas asjaomase piiripunkti määramine sõltub sellise ametliku kontrolli soodsast
             tulemusest, mille komisjoni eksperdid on teinud kooskõlas artikliga 115 ja
             mille eesmärk on kontrollida artiklis 62 sätestatud miinimumnõuete järgimist,
      (b)    sellise kontrolli kuupäeva.
   4. Liikmesriik ei määra piiripunkti enne, kui komisjon on teatanud talle, et kontrollil on
      soodne tulemus.
                                         Artikkel 58
                                    Piiripunktide loetelu
   1. Iga liikmesriik teeb Interneti kaudu kättesaadavaks tema territooriumil asuvate
      piiripunktide ajakohased loetelud, milles on iga piiripunkti kohta esitatud järgmine
      teave:
      (a)    kontaktandmed ja lahtiolekuajad;
      (b)    täpne asukoht ja kas see on sadam, lennujaam, sisenemiskoht raudteel või
             maanteel;
      (c)    kõik artikli 45 lõikes 1 osutatud looma- ja kaubakategooriad, mille jaoks
             piiripunkt on määratud;
      (d)    seadmed ja ruumid, mida saab kasutada iga sellise looma- ja kaubakategooria
             suhtes ametliku kontrolli tegemiseks, mille jaoks piiripunkt on määratud;
      (e)    kalendriaasta jooksul käideldud loomade ja kaupade hulk iga sellise artikli 45
             lõikes 1 osutatud looma- ja kaubakategooria lõikes, mille jaoks piiripunkt on
             määratud.
   2. Komisjon sätestab rakendusaktidega vormi, kategooriad, määramiste lühendid ja
      muu teabe, mida liikmesriigid peavad piiripunktide loeteludes kasutama.
      Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 141 lõikes 2 osutatud
      kontrollimenetlusega.
ET                                           73                                               ET
 ---pagebreak---                                          Artikkel 59
      Olemasolevate piiripunktide lubade tagasivõtmine ja nende ümbermääramine
   1. Piiripunktidele nõukogu direktiivi 97/78/EÜ artikli 6 ja nõukogu direktiivi
      91/496/EMÜ artikli 6 kohaselt antud load ja määruse (EÜ) nr 669/2009 artikli 5 ja
      nõukogu direktiivi 2000/29/EÜ artikli 13 lõike 4 punkti c kohased sisenemiskohtade
      määramised võetakse tagasi.
   2. Liikmesriigid võivad ümber määrata piiripunkte, määratud sisenemiskohti ja lõikes 1
      osutatud sisenemiskohti kooskõlas artikli 57 lõikega 1 tingimusel, et artiklis 62
      osutatud miinimumnõuded on täidetud.
   3. Lõikes 2 osutatud ümbermääramise suhtes ei kohaldata artikli 57 lõikeid 2 ja 3.
                                         Artikkel 60
                           Piiripunkti määramise tagasivõtmine
   1. Kui piiripunkt ei vasta enam artiklis 62 osutatud nõuetele, siis liikmesriigid:
      (a)    võtavad tagasi artikli 57 lõikega 1 ette nähtud määramise kõikide või teatavate
             looma- ja kaubakategooriate suhtes, mille jaoks piiripunkt oli määratud;
      (b)    jätavad need artikli 58 lõikes 1 osutatud loetelust välja nende looma- ja
             kaubakategooriate osas, mille puhul määramine on tagasi võetud;
   2. Liikmesriik teatab komisjonile ja teistele liikmesriikidele piiripunkti määramise lõike
      1 kohasest tagasivõtmisest ja tagasivõtmise põhjused.
   3. Komisjonile antakse kooskõlas artikliga 139 õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte
      juhtumite ja menetluste kohta, mille abil võib sellised piiripunktid, mille määramine
      on lõike 1 punkti a kohaselt ainult osaliselt tagasi võetud, ümber määrata erandina
      artikli 57 sätetest.
                                         Artikkel 61
                            Piiripunkti määramise peatamine
   1. Liikmesriik peatab viivitamata piiripunkti määramise ja nõuab sellelt tegevuse
      peatamist kõikide või teatavate määramisega hõlmatud looma- ja kaubakategooriate
      osas, kui nende tegevuse tõttu võib tekkida risk inimeste, loomade või taimede
      tervisele, loomade heaolule või geneetiliselt muundatud organismide ja
      taimekaitsevahendite puhul keskkonnale.
   2. Liikmesriik teatab viivitamata komisjonile ja teistele liikmesriikidele piiripunkti
      määramise peatamisest ja peatamise põhjused.
   3. Liikmesriik lisab teabe piiripunkti määramise peatamisest artikli 58 lõikes 1 osutatud
      loetelusse.
   4. Liikmesriik lõpetab lõikes 1 osutatud peatamise kohe, kui:
      (a)    pädevad asutused on kindlad, et lõikes 1 osutatud riski enam ei ole;
      (b)    liikmesriik on edastanud komisjonile ja teistele liikmesriikidele teabe, mille
             alusel peatamine lõpetati.
   5. Komisjon võib rakendusaktidega sätestada lõikes 2 ja lõike 4 punktis b osutatud
      teabevahetuse ja teadete edastamise korra.
ET                                           74                                               ET
 ---pagebreak---       Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 141 lõikes 2 osutatud
      kontrollimenetlusega.
                                        Artikkel 62
                          Miinimumnõuded piiripunktide suhtes
   1. Piiripunkt asub liitu sisenemise koha vahetus läheduses ning kohas, millel on sobiv
      varustus, et toll saaks selle määruse (EMÜ) nr 2913/92 artikli 38 lõike 1 kohaselt
      nimetada määratud piiripunktiks.
   2. Komisjonile antakse kooskõlas artikliga 139 õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte
      seose juhtumitega ja tingimustega, mille puhul võib piiripunkt teatavate
      geograafiliste piirangute tõttu asuda liitu sisenemise kohast teatavas kauguses.
   3. Piiripunktil on:
      (a)   piisav arv sobiva kvalifikatsiooniga töötajaid,
      (b)   ruumid, mis on sobivad käideldavate looma- ja kaubakategooriate laadi ja
            hulga jaoks;
      (c)   seadmed ja ruumid, mida saab kasutada selliste looma- ja kaubakategooriate
            suhtes ametliku kontrolli tegemiseks, mille jaoks piiripunkt on määratud;
      (d)   rakendab korda, millega tagatakse vastavalt vajadusele juurdepääs muudele
            seadmetele, valdustele ja teenustele, mida on vaja artiklite 63, 64 ja 65 kohaselt
            võetavate meetmete kohaldamiseks juhul, kui on tegemist saadetistega, mille
            puhul kahtlustatakse nõuete rikkumist või on nõuete rikkumine kindlaks tehtud,
            ja saadetistega, millega kaasneb risk;
      (e)   situatsiooniplaan sujuva ametliku kontrolli tagamiseks ja artiklite 63, 64 ja 65
            kohaselt võetud meetmete tõhusaks rakendamiseks ettenägematute või
            ootamatute tingimuste või sündmuste korral;
      (f)   tehnika ja seadmed, mida on vaja TRACES süsteemi ja vastavalt vajadusele
            muude elektrooniliste andme- ja teabevahetussüsteemide tõhusa toimimise
            jaoks;
      (g)   juurdepääs selliste ametlike laborite teenustele, mis on suutlikud tagama
            analüüside, uuringute ja diagnoosimise tulemusi ettenähtud tähtaegadeks ja
            millel on infotehnoloogilised vahendid, et kanda tehtud analüüside, uuringute
            ja diagnoosimise tulemused vastavalt vajadusele TRACES süsteemi;
      (h)   kasutusel asjakohane kord eri looma- ja kaubakategooriate nõuetekohaseks
            käitlemiseks ja ristsaastumisest tulenevate võimalike riskide vältimiseks;
      (i)   kasutusel kord asjakohaste bioturvalisusstandardite järgimiseks, et takistada
            taudide levimist liitu.
   4. Komisjon võib rakendusaktidega kehtestada üksikasjad lõikes 3 sätestatud nõuete
      kohta, et võtta arvesse eripära ja logistilisi vajadusi, mis on seotud ametliku kontrolli
      ja meetmetega, mis on võetud kooskõlas artikli 64 lõigetega 3 ja 5 ja artikliga 65
      loomade ja kaupade eri kategooriate suhtes, millele on osutatud artikli 45 lõikes 1.
      Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 141 lõikes 2 osutatud
      kontrollimenetlusega.
ET                                           75                                                 ET
 ---pagebreak---                                               III JAGU
    MEETMED, KUI KOLMANDAST RIIKIDEST PÄRIT LOOMADE JA KAUPADE PUHUL
      KAHTLUSTATAKSE NÕUETE RIKKUMIST VÕI KUI SEE ON KINDLAKS TEHTUD
                                              Artikkel 63
                         Nõuete rikkumise kahtlus ja rangem ametlik kontroll
   1.      Kui artikli 45 lõikes 1 osutatud looma- ja kaubakategooriate saadetiste puhul
           kahtlustatakse artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjade rikkumist, teevad pädevad
           asutused ametlikku kontrolli, mille eesmärk on kõnealune kahtlus kinnitada või
           kõrvaldada.
   2.      Pädev asutus kohaldab ametlikku kontrolli selliste looma- ja kauabasaadetiste suhtes,
           mille kohta ettevõtja ei ole deklareerinud, et need sisaldavad artikli 45 lõikes 1
           osutatud looma- ja kaubakategooriaid, kui on alust arvata, et saadetis neid siiski
           sisaldab.
   3.      Pädev asutus annab korralduse lõigetes 1 ja 2 osutatud saadetiste ametlikuks
           kinnipidamiseks kuni kõnealuste lõigetega ette nähtud ametliku kontrolli tulemuste
           saamiseni.
           Vajaduse korral tuleb kõnealused saadetised kuni ametliku kontrolli tulemuste
           saamiseni isoleerida või panna karantiini ning loomad paigutada sobivasse
           varjualusesse, neid sööta, joota ja nende eest hoolitseda.
   4.      Kui pädevatel asutustel on alust kahtlustada ettevõtjat pettuses või ametliku kontrolli
           põhjal arvata, et artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirju on tõsiselt ja korduvalt rikutud,
           peavad nad vastavalt vajadusele ja lisaks artikli 64 lõikes 3 osutatud meetmete
           võtmisele muutma sama päritoluga või sama kasutusviisi jaoks ette nähtud saadetiste
           ametliku kontrolli rangemaks.
   5.      Pädevad asutused teatavad komisjonile ja liikmesriikidele TRACES süsteemi kaudu
           oma otsusest teha rangemat ametlikku kontrolli, nagu on ette nähtud lõikega 4, ja
           märgivad, milline on oletatav pettus või tõsine või korduv rikkumine.
   6.      Komisjon kehtestab rakendusaktidega korra, et pädevad asutused saaksid lõigetes 4
           ja 5 osutatud rangemat ametlikku kontrolli teha koordineeritult.
           Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 141 lõikes 2 osutatud
           kontrollimenetlusega.
                                              Artikkel 64
      Meetmed, mida tuleb võtta kolmandatest riikidest liitu sisenevate nõuetele mittevastavate
                                           saadetiste suhtes
   1.      Pädevad asutused annavad korralduse kolmandatest riikidest liitu sisenevate loomade
           või kaupade saadetiste ametlikuks kinnipidamiseks, kui kõnealused saadetised ei
           vasta artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjadele, ja keelduvad neid liitu lubamast.
           Vajaduse korral sellised saadetised isoleeritakse või pannakse karantiini ning neisse
           kuuluvaid loomi hoitakse ja nende eest hoolitsetakse sobivates tingimustes, kuni
           edasiste otsuste tegemiseni.
   2.      Komisjon võib rakendusaktidega kehtestada lõike 1 teises lõigus osutatud
           isoleerimise ja karantiini panemise korra.
ET                                                76                                                ET
 ---pagebreak---             Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 141 lõikes 2 osutatud
            kontrollimenetlusega.
   3.       Olles võimaluse korral kuulanud ära saadetise eest vastutava ettevõtja, annavad
            pädevad asutused viivitamata asjaomasele ettevõtjale korralduse:
            (a)    vajaduse korral saadetis hävitada kooskõlas artikli 1 lõikes 2 osutatud
                   eeskirjadega või
            (b)    suunata saadetis liidust väljapoole kooskõlas artikli 70 lõigetega 1 ja 2 või
            (c)    kohaldada saadetise suhtes erirežiimi kooskõlas artikli 69 lõigetega 1 ja 2 või
                   mis tahes muud meedet tagamaks, et artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirju
                   järgitakse, ja vajaduse korral määrab saadetise muul otstarbel kasutamiseks kui
                   esialgu ette nähtud.
   4.       Pädevad asutused teatavad viivitamata kõigist lõikega 1 ette nähtud otsustest
            keelduda saadetist liitu sisenemast ja kõikidest lõigete 3 ja 5 ja artikli 65 kohaselt
            antud korraldustest:
            (a)    komisjonile,
            (b)    teiste liikmesriikide pädevatele asutustele,
            (c)    tollile,
            (d)    päritoluriigiks oleva kolmanda riigi pädevatele asutustele;
            (e)    saadetise eest vastutavale ettevõtjale.
            Kõnealune teade edastatakse artikli 130 lõikes 1 osutatud elektroonilise
            teabehaldussüsteemi kaudu.
   5.       Kui artikli 45 lõikes 1 osutatud looma- ja kaubakategooriate saadetist ei esitata
            kõnealuse artikliga ette nähtud ametliku kontrolli jaoks või seda ei esitata kooskõlas
            artikli 48 lõigetes 1 ja 3 ja artikli 54 lõigetes 1, 2 ja 3 sätestatud nõuetega või artikli
            46, artikli 47 lõike 6, artikli 49, artikli 51 lõike 1 ja artikli 56 kohaselt vastu võetud
            eeskirjadega, annavad pädevad asutused korralduse selle kinnihoidmiseks või
            tagasivõtmiseks ja see peetakse viivitamata ametlikult kinni.
            Kõnealuste saadetiste suhtes kohaldatakse käesoleva artikli lõikeid 1, 3 ja 4.
                                                 Article 65
            Meetmed liitu sisenevate loomade või kaupade puhul, millega on seotud risk
   Kui ametlik kontroll näitab, et loomade või kaupade saadetis kujutab endast riski inimeste,
   loomade või taimede tervisele, loomade heaolule või geneetiliselt muundatud organismide ja
   taimekaitsevahendite puhul keskkonnale, tuleb sellised saadetised isoleerida või panna
   karantiini ja sellesse kuuluvad loomi hoitakse ja nende eest hoolitsetakse sobivates
   tingimustes, kuni edasiste otsuste tegemiseni.
   Pädevad asutused peavad asjaomase saadetise ametlikult kinni ja:
   (a)      annavad viivitamata ettevõtjale korralduse hävitada saadetis kooskõlas artikli 1
            lõikes 2 osutatud eeskirjadega ja võtta kõik vajalikud meetmed, et kaitsta inimeste,
            loomade ja taimede tervist, loomade heaolu või keskkonda või
   (b)      kohaldavad saadetise suhtes viivitamata erirežiimi kooskõlas artikli 69 lõigetega 1 ja
            2.
ET                                                   77                                                 ET
 ---pagebreak---                                                Artikkel 66
   Järelmeetmed kolmandatest riikidest liitu sisenevate nõuetele mittevastavate saadetiste suhtes
   1.       Pädevad asutused:
            (a)   muudavad kehtetuks selliste saadetistega kaasasolevad ametlikud sertifikaadid
                  ja muud dokumendid, mille suhtes on võetud artikli 64 lõigete 3 ja 5 ja artikli
                  65 kohaselt meetmeid;
            (b)   teevad koostööd vastavalt IV jaotisele võtmaks mis tahes täiendavaid
                  meetmeid, mis on vajalikud tagamaks, et artikli 64 lõike 1 kohaselt
                  sisenemiskeelu saanud saadetisi ei ole võimalik uuesti liitu tuua.
   2.       Selle liikmesriigi pädevad asutused, kus ametlik kontroll tehti, teevad artikli 64
            lõigete 3 ja 5 ja artikli 65 kohaselt võetud meetmete kohaldamise järelevalvet,
            tagamaks, et saadetisel ei ole kõnealuste meetmete võtmise ajal või kuni nende
            võtmiseni kahjulikku mõju inimeste, loomade või taimede tervisele, loomade
            heaolule või keskkonnale.
            Vastavalt vajadusele kohaldatakse kõnealuseid meetmeid muu liikmesriigi pädevate
            asutuste järelevalve all.
                                               Artikkel 67
               Pädevate asutuste ette nähtud meetmete võtmata jätmine ettevõtja poolt
   1.       Ettevõtja võtab kõik pädevate asutuste poolt artikli 64 lõigete 3 ja 5 ja artikli 65
            kohaselt ette nähtud meetmed viivitamata ja hiljemalt 60 päeva jooksul alates
            päevast, mil pädevad asutused teatasid ettevõtjale kooskõlas artikli 64 lõikega 4 oma
            otsusest.
   2.       Kui ettevõtja 60 päeva jooksul meetmeid ei võta, annavad pädevad asutused
            korralduse:
            (a)   saadetis hävitada või kohaldada selle suhtes muud asjakohast meedet;
            (b)   artiklis 65 osutatud juhtudel saadetis hävitada sobivas kohas, mis asub
                  piiripunktile võimalikult lähedal, võttes kõik vajalikud meetmed, et kaitsta
                  inimeste, loomade ja taimede tervist, loomade heaolu või keskkonda
   3.       Pädevad asutused võivad käesoleva artikli lõigetes 1 ja 2 osutatud perioodi
            pikendada, kuni saadakse artiklis 34 osutatud teise eksperdiarvamuse tulemused,
            tingimusel, et pikendamisel ei ole kahjulikku mõju inimeste, loomade ja taimede
            tervisele, loomade heaolule ja geneetiliselt muundatud organismide ja
            taimekaitsevahendite puhul keskkonnale.
                                               Artikkel 68
                                 Artiklite 64 ja 65 sidus rakendamine
   Komisjon sätestab rakendusaktidega eeskirjad, et tagada tehtud otsuste ja võetud meetmete
   ning pädevate asutuste poolt artiklite 64 ja 65 kohaselt antud korralduste sidusus kõikides
   artikli 57 lõikes 1 osutatud piiripunktides ja artikli 51 lõike 1 punktis a osutatud
   kontrollipunktides selliste juhendite vormis, mida pädev asutus peab järgima nõuete
   rikkumise või riskiga seotud üldiste või korduvate olukordade lahendamisel.
   Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 141 lõikes 2 osutatud
   kontrollimenetlusega.
ET                                                 78                                             ET
 ---pagebreak---                                         Artikkel 69
                                   Saadetiste erirežiim
   1. Artikli 64 lõike 3 punktiga c ja artikli 65 punktiga b ette nähtud saadetiste erirežiim
      võib vastavalt vajadusele hõlmata järgmist:
      (a)   käitlemine või töötlemine, sealhulgas vajaduse korral saaste likvideerimine
            (välja arvatud lahjendamine) saadetise kooskõlla viimiseks artikli 1 lõikes 2
            osutatud eeskirjadega või edasisaatmiskohaks oleva kolmanda riigi nõuetega;
      (b)   töötlemine mis tahes muul viisil, mille abil see muudetakse ohutuks loomade
            või inimeste toiduks tarvitamiseks, või töötlemine mis tahes muul otstarbel kui
            loomade või inimeste toiduks tarvitamiseks ohutuks muutmine.
   2. Lõikega 1 ette nähtud erirežiimi:
      (a)   tuleb kohaldada tõhusalt ja see peab tagama inimeste, loomade või taimede
            tervisele, loomade heaolule või geneetiliselt muundatud organismide ja
            taimekaitsetoodete puhul keskkonnale tulenevate riskide kõrvaldamise;
      (b)   see tuleb dokumenteerida ja seda tuleb kohaldada pädevate asutuste kontrolli
            all;
      (c)   see peab vastama artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjades sätestatud nõuetele.
   3. Komisjonile antakse kooskõlas artikliga 139 õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte
      nõuete ja tingimuste kohta, mille kohaselt peab lõikega 1 ette nähtud erirežiimi
      kohaldama.
      Kui delegeeritud õigusaktidega ei ole eeskirju vastu võetud, kohaldatakse sellist
      erirežiimi kooskõlas riiklike normidega.
                                        Artikkel 70
                                 Saadetiste edasisaatmine
   1. Pädevad asutused lubavad saadetisi edasi saata järgmistel tingimustel:
      (a)   sihtkoht on saadetise eest vastutava ettevõtjaga kokku lepitud;
      (b)   saadetise eest vastutav ettevõtja on kõigepealt teavitanud päritolu- või
            sihtriigiks oleva kolmanda riigi (kui need on erinevad) pädevaid asutusi
            asjaomase looma- või kaubasaadetise liitu sisenemise keelu põhjustest ja
            asjaoludest;
      (c)   kui sihtriigiks olev kolmas riik ei kattu päritoluriigiks oleva kolmanda riigiga,
            on sihtriigiks oleva kolmanda riigi pädevad asutused teatanud liikmesriigi
            pädevatele asutustele oma valmisolekust saadetise vastuvõtmiseks;
      (d)   loomade saadetiste puhul on edasisaatmine kooskõlas loomade heaolu
            nõuetega.
   2. Lõike 1 punktides b ja c sätestatud tingimusi ei kohaldata artikli 45 lõike 1 punktis c
      osutatud kaubakategooriate saadetiste suhtes.
   3. Komisjon määrab rakendusaktidega kindlaks lõikes 1 osutatud teavitamismenetlused.
      Rakendusaktid võetakse        vastu   kooskõlas    artikli   141   lõikes  2   osutatud
      kontrollimenetlusega.
ET                                          79                                                ET
 ---pagebreak---                                           Artikkel 71
               Kolmandate riikide ekspordieelsete kontrollide heakskiitmine
   1. Komisjon võib rakendusaktidega kiita heaks teatavad looma- ja kaubasaadetiste
      ekspordieelsed kontrollid, mida kolmas riik viib läbi enne loomade ja kaupade liitu
      eksportimist eesmärgiga kontrollida, kas ekspordisaadetised vastavad artikli 1 lõikes
      2 osutatud eeskirjadele. Heakskiit antakse üksnes asjaomasest kolmandast riigist
      pärit saadetiste suhtes ning see võib hõlmata ühte või mitut looma- või
      kaubakategooriat.
      Rakendusaktid võetakse         vastu    kooskõlas   artikli  141   lõikes  2   osutatud
      kontrollimenetlusega.
   2. Lõikes 1 sätestatud heakskiit antakse dokumendis, milles on ära näidatud:
      (a)   liikmesriikide pädevate asutuste poolt saadetiste liitu sisenemisel läbi viidava
            ametliku kontrolli maksimumsagedus, kui ei ole põhjust kahtlustada artikli 1
            lõikes 2 osutatud eeskirjade rikkumist või pettust;
      (b)   ametlikud sertifikaadid, mis peavad liitu sisenevatel saadetistel kaasas olema;
      (c)   selliste sertifikaatide näidis;
      (d)   ekspordieelse kontrolli tegemise eest vastutavad kolmanda riigi pädevad
            asutused;
      (e)   vajaduse korral mis tahes volitatud isik, kellele kõnealused pädevad asutused
            võivad teatavaid ülesandeid delegeerida. Sellist delegeerimist võib heaks kiita
            üksnes juhul, kui see vastab artiklites 25−32 sätestatud kriteeriumidele või
            samaväärsetele tingimustele.
   3. Lõikes 1 sätestatud heakskiidu võib kolmandale riigile anda ainult juhul, kui
      olemasolevad tõendid ja vajaduse korral komisjoni artikli 119 kohane kontroll
      näitavad, et vastava kolmanda riigi ametliku kontrolli süsteemiga tagatakse, et
      (a)   liitu eksporditavad looma- või kaubasaadetised vastavad artikli 1 lõikes 2
            osutatud eeskirjadele või nendega samaväärsetele nõuetele;
      (b)   kolmandas riigis enne loomade või kaupade liitu lähetamist tehtud kontroll on
            piisavalt tõhus selleks, et asendada artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjadega ette
            nähtud dokumentide, identsus- ja füüsilist kontrolli või vähendada selle
            sagedust.
   4. Pädevad asutused või heakskiidudokumendis ära näidatud volitatud isik:
      (a)   vastutavad liiduga peetava teabevahetuse eest;
      (b)   tagavad, et iga kontrollitud saadetisega oleks kaasas lõike 2 punktis b osutatud
            ametlikud sertifikaadid.
   5. Komisjon kehtestab rakendusaktidega üksikasjalikud eeskirjad ja kriteeriumid
      kolmandates riikides tehtavate ekspordieelsete kontrollide heakskiitmiseks lõike 1
      alusel. Rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 141 lõikes 2 osutatud
      kontrollimenetlusega.
ET                                            80                                               ET
 ---pagebreak---                                               Artikkel 72
   Kolmandates riikides tehtavate ekspordieelsete kontrollide heakskiitmise tingimuste rikkumine
                                      ja heakskiidu tühistamine
   1.     Kui selliste looma- ja kaubakategooriate saadetiste ametliku kontrolli käigus, mille
          puhul on artikli 71 lõike 1 kohaselt heaks kiidetud teatavad ekspordieelsed
          kontrollid, ilmnevad artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjade tõsised ja korduvad
          rikkumised, teevad liikmesriigid viivitamata järgmist:
          (a)    teavitavad lisaks IV jaotises sätestatud menetluste kohaselt haldusabi
                 taotlemisele komisjoni ja teisi liikmesriike ning asjaomaseid ettevõtjaid
                 TRACESi süsteemi kaudu;
          (b)    suurendavad asjaomasest kolmandast riigist pärit saadetiste suhtes tehtavate
                 ametlike kontrollitoimingute arvu ning vajaduse korral hoiavad asjakohastes
                 säilitustingimustes vajalikku arvu proove, et võimaldada olukorra nõuetekohast
                 analüütilist uurimist.
   2.     Komisjon võib rakendusaktidega tühistada artikli 71 lõikes 1 sätestatud heakskiidu,
          kui lõikes 1 osutatud ametliku kontrolli tulemusena selgub, et artikli 71 lõigetega 3 ja
          4 ette nähtud nõudeid enam ei täideta.
          Rakendusaktid võetakse          vastu   kooskõlas   artikli  141    lõikes  2   osutatud
          kontrollimenetlusega.
                                              Artikkel 73
        Ametiasutuste koostöö seoses kolmandatest riikidest liitu sisenevate saadetistega
   1.     Liikmesriikide pädevad asutused, toll ja muud ametiasutused teevad tihedat koostööd
          tagamaks, et liitu sisenevate looma- ja kaubasaadetiste ametlikku kontrolli viiakse
          läbi kooskõlas käesoleva määruse nõuetega.
          Sel eesmärgil teevad pädevad asutused, toll ja muud ametiasutused järgmist:
          (a)    tagavad vastastikku juurdepääsu loomade ja kaupade liitu sisenemisega seotud
                 tegevuse korraldamiseks ja läbiviimiseks vajalikule teabele;
          (b)    tagavad sellise teabe õigeaegse vahetamise, sealhulgas elektrooniliselt.
   2.     Komisjon võtab rakendusaktidega vastu ühtsed eeskirjad koostöö korra kohta, mille
          lõikes 1 osutatud pädevad asutused, toll ja muud ametiasutused peavad kehtestama
          selleks, et tagada
          (a)    pädevate asutuste juurdepääs teabele, mis on vajalik selliste liitu sisenevate
                 looma- ja kaubasaadetiste koheseks ja täielikuks identifitseerimiseks, mille
                 suhtes artikli 45 lõike 1 alusel kohaldatakse piiripunktis ametlikku kontrolli;
          (b)    pädevate asutuste, tolli ja muude ametiasutuste poolt liitu sisenevate looma- ja
                 kaubasaadetiste kohta kogutud teabe vastastikune ajakohastamine
                 teabevahetuse või asjaomaste andmete sünkroonimise teel;
          (c)    kiire teavitamine kõnealuste asutuste poolt punktides a ja b osutatud teabe
                 alusel vastu võetud otsustest.
          Rakendusaktid võetakse          vastu   kooskõlas   artikli  141    lõikes  2   osutatud
          kontrollimenetlusega.
ET                                                 81                                              ET
 ---pagebreak---                                               Artikkel 74
       Ametiasutustevaheline koostöö seoses saadetistega, mille suhtes ei kohaldata piiril
                                            erikontrolli
   1.     Selliste looma- ja kaubasaadetiste puhul, mida liitu sisenemisel artikli 45 lõike 1
          alusel ei kontrollita ja mille kohta on esitatud määruse (EÜ) nr 2913/92 artikli 4
          punkti 17 ja artiklite 59−83 kohaselt tollideklaratsioon vabasse ringlusse lubamiseks,
          kohaldatakse lõikeid 2, 3 ja 4.
   2.     Toll peatab vabasse ringlusse lubamise, kui on põhjust uskuda, et saadetisest võib
          tuleneda risk inimeste, loomade või taimede tervisele või geneetiliselt muundatud
          organismide ja taimekaitsevahendite puhul keskkonnale, ning teatab pädevatele
          asutustele viivitamata sellisest peatamisest.
   3.     Saadetis, mille vabasse ringlusse lubamine on lõike 2 kohaselt peatatud, lubatakse
          vabasse ringlusesse, kui pädevad asutused ei ole kolme tööpäeva jooksul alates
          ringlusselubamise peatamisest taotlenud tollilt peatamise jätkamist või on tollile
          teatanud, et riski ei esine.
   4.     Kui pädevad asutused leiavad, et saadetisest tuleneb risk inimeste, loomade või
          taimede tervisele, loomade heaolule või geneetiliselt muundatud organismide ja
          taimekaitsevahendite puhul keskkonnale:
          (a)    annavad nad tollile korralduse mitte lubada saadetist vabasse ringlusesse ning
                 lisada saadetisega kaasas olevale faktuurarvele ja mis tahes muule asjakohasele
                 saatedokumendile järgmine märkus:
                 „Tootest tuleneb risk – vabasse ringlusse lubamine keelatud – määrus (EL) nr
                 XXX/XXXX [Office of Publications, please insert number of this
                 Regulation]”;
          (b)    ilma pädevate asutuste nõusolekuta ei anta luba muudeks tolliprotseduurideks;
          (c)    kohaldatakse artikli 64 lõikeid 1, 3, 4 ja 5, artikleid 65, 66, 67, artikli 69 lõikeid
                 1 ja 2 ning artikli 70 lõikeid 1 ja 2.
   5.     Selliste looma- ja kaubasaadetiste puhul, mida liitu sisenemisel artikli 45 lõike 1
          alusel ei kontrollita ja mille kohta ei ole esitatud tollideklaratsiooni vabasse ringlusse
          lubamiseks, edastab toll kogu asjaomase teabe lõppsihtkohaks oleva liikmesriigi
          tollile, kui tal on põhjust arvata, et saadetisest võib tuleneda risk inimeste, loomade
          või taimede tervisele, loomade heaolule või geneetiliselt muundatud organismide ja
          taimekaitsevahendite puhul keskkonnale.
                                              Artikkel 75
      Eeskirjad ametliku erikontrolli ja sellise kontrolli tulemusel võetavate meetmete kohta
   1.     Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga 139 vastu delegeeritud õigusakte
          seoses ametliku erikontrolli läbiviimise eeskirjadega ja nõuete rikkumise puhul
          võetavate meetmetega, et võtta arvesse järgmiste looma- või kaubakategooriate
          erisusi või nende veo liike ja vahendeid:
          (a)    värskete kalatoodete saadetised, mida lossitakse kolmanda riigi lipu all sõitvalt
                 kalalaevalt otse nõukogu 29. septembri 2008. aasta määruse (EÜ) nr 1005/2008
                 (millega luuakse ühenduse süsteem ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata
                 kalapüügi vältimiseks, ärahoidmiseks ja lõpetamiseks ning muudetakse
ET                                                 82                                                   ET
 ---pagebreak---                 määrusi (EMÜ) nr 2847/93, (EÜ) nr 1936/2001 ja (EÜ) nr 601/2004 ning
                tunnistatakse kehtetuks määrused (EÜ) nr 1093/94 ja (EÜ) nr 1447/1999)51
                artikli 5 lõike 1 kohaselt liikmesriikide poolt määratud sadamates;
          (b)   nülgimata looduslike ulukite saadetised;
          (c)   artikli 45 lõike 1 punktis b osutatud kaubakategooriate saadetised, mis
                tarnitakse liidust lahkuvatele laevadele ning mis on mõeldud laevade
                varustamiseks või laevaperele ja reisijatele tarbimiseks, olenemata sellest, kas
                neid ladustatakse heakskiidetud vaba- või tollilaos;
          (d)   puidust pakkematerjal;
          (e)   loomadega kaasasolev toit ja sööt, mis on mõeldud nende loomade toitmiseks;
          (f)   kaugmüügi teel tellitud loomad ja kaubad, mis saadetakse kolmandast riigist
                mõnele liidu aadressile ning ametliku kontrolli nõuetekohaseks teostamiseks
                vajalikud teavitamisnõuded;
          (g)   taimsed saadused, mis nende edasist sihtkohta arvestades võivad põhjustada
                loomataudide levimise riski;
          (h)   artikli 45 lõike 1 punktides a, b ja c osutatud looma- ja kaubakategooriate
                saadetised, mis on pärit liidust ja saadetakse sinna tagasi kolmanda riigi
                sisenemiskeelu tõttu;
          (i)   kaubad, mis sisenevad liitu mahtkaubana kolmandast riigist, olenemata sellest,
                kas kogu kaup on pärit kõnealusest kolmandast riigist;
          (j)   artikli 45 lõikes 1 osutatud kaubasaadetised, mis pärinevad Horvaatia
                territooriumilt ning mis läbivad Bosnia ja Hertsegoviina territooriumi Neumi
                piirkonnas („Neumi transiidikoridor”) enne uuesti sisenemist Horvaatia
                territooriumile Kleki või Zaton Doli piiripunktide kaudu;
          (k)   loomad ja kaubad, mille suhtes artikli 46 kohaselt ei kohaldata artikli 45
                sätteid.
   2.     Komisjonil on õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte kooskõlas artikliga 139
          seoses teatavate looma- ja kaubasaadetiste veo ja saabumise jälgimisega alates
          saabumise piiripunktist kuni liidus asuvasse sihtkohta või väljumise piiripunkti
          jõudmiseni.
   3.     Komisjon võib rakendusaktidega kehtestada eeskirju seoses järgmisega:
          (a)   ametlike sertifikaatide näidised ja selliste sertifikaatide väljaandmise eeskirjad;
          (b)   lõikes 1 osutatud looma- või kaubakategooriatega kaasasolevate dokumentide
                vorming.
   Rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 141 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega.
   51
         ELT L 286, 29.10.2008, lk 1.
ET                                               83                                                 ET
 ---pagebreak---                                            VI peatükk
      Ametliku kontrolli ja muude ametlike toimingute rahastamine
                                              Artikkel 76
                                             Üldeeskirjad
   1.    Liikmesriigid kindlustavad piisavate rahaliste vahendite olemasolu, et tagada
         pädevatele asutustele ametliku kontrolli ja muude ametlike toimingute jaoks
         vajalikud töötajad ja muud vahendid.
   2.    Lisaks artikli 77 alusel kogutavatele tasudele võivad liikmesriigid koguda tasusid,
         mis kataksid sellise ametliku kontrolli kulud, millele ei ole osutatud artikli 77
         lõigetes 1 ja 2.
   3.    Käesolevat peatükki kohaldatakse ka teatavate ametliku kontrolliga seotud
         eriülesannete artikli 25 kohase delegeerimise puhul.
   4.    Liikmesriigid konsulteerivad asjaomaste ettevõtjatega seoses artikliga 77 ette nähtud
         tasude arvutamise meetoditega.
                                              Artikkel 77
                                         Kohustuslikud tasud
   1.    Et pädevatel asutustel oleksid piisavad vahendid ametliku kontrolli läbiviimiseks,
         koguvad nad tasusid, millest katta oma kulusid seoses järgmisega:
         (a)   ametlik kontroll, millega kontrollitakse, kas järgmised ettevõtjad järgivad
               artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirju:
               i)      määruse (EÜ) nr 178/2002 artikli 3 punktis 3 määratletud toidukäitlejad,
                       kes on registreeritud või tunnustatud või registreeritud ja tunnustatud
                       määruse (EÜ) nr 852/2004 artikli 6 kohaselt;
               ii)     määruse (EÜ) nr 178/2002 artikli 3 punktis 6 määratletud söödakäitlejad,
                       kes on registreeritud ja/või tunnustatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu
                       määruse (EÜ) nr 183/2005 (millega kehtestatakse söödahügieeni
                       nõuded)52 artiklite 9 ja 10 kohaselt;
               iii)    määruse (EL) nr XXX/XXXX [Office of Publications, please insert
                       number of the Regulation on protective measures against pests of plants]
                       artikli 2 punktis 7 määratletud kutselised käitlejad;
               iv)     määruse (EL) nr XXX/XXXX [Office of Publications, please insert
                       number of the Regulation on the production and making available on the
                       market of plant reproductive material] artikli 3 punktis 6 määratletud
                       kutselised käitlejad;
         (b)   ametlik kontroll ametlike sertifikaatide väljaandmiseks või järelevalveks
               ametlike kinnituste väljaandmise üle;
         (c)   ametlik kontroll, millega tehakse kindlaks, kas on täidetud tingimused selleks,
               et
   52
        ELT L 35, 8.2.2005, lk 1.
ET                                                84                                            ET
 ---pagebreak---              i)     saada ja säilitada määruse (EÜ) nr 852/2004 artiklis 6 või määruse (EÜ)
                    nr 183/2005 artiklites 9 ja 10 sätestatud tunnustamine;
             (ii)   saada ja säilitada määruse (EL) nr XXX/XXXX [Office of Publications,
                    please insert number of the Regulation on protective measures against
                    pests of plants] artiklites 84, 92 ja 93 osutatud luba;
             iii)   saada ja säilitada määruse (EL) nr XXX/XXXX [Office of Publications,
                    please insert number of the Regulation on the production and making
                    available on the market of plant reproductive material] artiklis 25
                    osutatud luba;
      (d)    ametlik kontroll, mis pädevad asutused teevad piiripunktides või artikli 51
             lõike 1 punktis a osutatud kontrollipunktides.
   2. Lõike 1 kohaldamisel hõlmab kõnealuse lõike punktis a osutatud ametlik kontroll
      selliste meetmete järgimise kontrolle, mida komisjon on võtnud kooskõlas käesoleva
      määruse artikliga 137, määruse (EÜ) nr 178/2002 artikliga 53, määruse (EL) nr
      XXX/XXXX [Office of Publications, please insert number of the Regulation on
      protective measures against pests of plants] artikli 27 lõikega 1, artikli 29 lõikega 1,
      artikli 40 lõikega 2, artikli 41 lõikega 2, artikli 47 lõikega 1, artikli 49 lõikega 2 ja
      artikli 50 lõikega 2, määruse (EL) nr XXX/XXXX [Office of Publications, please
      insert number of the Regulation on the production and making available on the
      market of plant reproductive material] artiklitega 41 ja 144 ning määruse (EL) nr
      XXX/XXXX [Office of Publications, please insert number of the Regulation on
      animal health] VI osaga, kui meetmeid kehtestava otsusega ei ole ette nähtud teisiti.
   3. Lõike 1 kohaldamisel:
      (a)    ei hõlma kõnealuse lõike punktis a osutatud ametlik kontroll kontrolli selliste
             ajutiste piirangute, nõuete või muude tauditõrjemeetmete järgimise suhtes, mis
             pädevad asutused on kehtestanud kooskõlas määruse (EL) nr XXX/XXXX
             [Office of Publications, please insert number of the Regulation on animal
             health] artikli 55 lõikega 1, artiklitega 56, 61, 62, 64, 65, artikli 68 lõikega 1 ja
             artikliga 69, ning selliste eeskirjade järgimise suhtes, mis on vastu võetud
             kooskõlas määruse (EL) nr XXX/XXXX [Office of Publications, please insert
             number of the Regulation on animal health] artikli 55 lõikega 2, artiklitega 63,
             67 ja artikli 68 lõikega 2, ning määruse (EL) nr XXX/XXXX [Office of
             Publications, please insert number of the Regulation on protective measures
             against pests of plants] artikliga 16;
      (b)    ei hõlma kõnealuse lõike punktis a ja b osutatud ametlik kontroll kontrolli
             artikli 1 lõike 2 punktides j ja k osutatud eeskirjade täitmise üle.
                                           Artikkel 78
                                              Kulud
   1. Pädevad asutused koguvad artikli 77 alusel tasusid järgmiste kulude katmiseks:
      (a)    ametliku kontrolliga seotud töötajate, sealhulgas abipersonali palgad,
             sotsiaalkindlustus-, pensioni- ja kindlustuskulud;
      (b)    seadmete ja rajatiste kulud, sealhulgas hooldus- ja kindlustuskulud;
      (c)    tarbekaupade, teenuste ja töövahendite kulud;
ET                                              85                                                 ET
 ---pagebreak---             (d)   punktis a osutatud töötajate koolituskulud, v.a pädeva asutuse poolt
                  töölevõtmiseks vajaliku kvalifikatsiooni omandamise kulud;
            (e)   punktis a osutatud töötajate reisikulud ja reisimisega seotud elamiskulud;
            (f)   proovivõtmise ning laboratoorsete analüüside, uuringute ja diagnoosimise
                  kulud.
   2.       Kui artikli 77 kohaselt tasusid koguvad pädevad asutused täidavad ka muid
            ülesandeid, võetakse tasude arvutamisel arvesse ainult seda osa käesoleva artikli
            lõikes 1 osutatud kuludest, mis tuleneb artikli 77 lõikes 1 osutatud ametliku kontrolli
            toimingutest.
                                              Artikkel 79
                                          Tasude arvutamine
   1.       Artikli 77 kohaselt kogutavad tasud:
            (a)   arvutatakse kindla summana, lähtudes pädevate asutuste ametliku kontrolliga
                  seotud kogukuludest teataval ajavahemikul, ning neid kohaldatakse kõigi
                  ettevõtjate suhtes olenemata sellest, kas selle ajavahemiku jooksul on ettevõtja
                  suhtes ametlikku kontrolli tehtud; teatava sektori, tegevusala või ettevõtjate
                  kategooria puhul tasude kindlaksmääramisel võtavad pädevad asutused arvesse
                  mõju, mis asjaomase tegevusala liik ja ulatus ning sellega seotud riskitegurid
                  avaldavad ametliku kontrolli kogukulude jaotusele, või
            (b)   arvutatakse iga üksiku ametliku kontrollitoimingu tegelike kulude põhjal ning
                  neid kohaldatakse selles ametlikus kontrollis osalenud ettevõtjate suhtes;
                  kõnealune tasu ei ületa ametliku kontrolli tegelikke kulusid ning selle võib
                  seada täielikult või osaliselt sõltuvusse ajast, mis pädevate asutuste töötajatel
                  ametliku kontrolli toimingutele kulub.
   2.       Artikli 77 lõikes 1 osutatud tasude arvutamisel võetakse artikli 78 lõike 1 punktis e
            osutatud reisikulusid arvesse viisil, mis välistab ettevõtjate diskrimineerimise nende
            ja pädevate asutuste asukohtade vahemaa tõttu.
   3.       Kui tasud arvutatakse lõike 1 punkti a alusel, ei ületa pädevate asutuste artikli 77
            kohaselt kogutav tasu lõike 1 punktis a osutatud ajavahemikul tehtud ametliku
            kontrolli kogukulusid.
                                              Artikkel 80
                  Tasude vähendamine pidevalt nõudeid järgivate ettevõtjate puhul
   Kui tasud arvutatakse artikli 79 lõike 1 punkti a kohaselt, võetakse ettevõtja suhtes
   kohaldatava tasumäära kindlakstegemisel arvesse seda, kas varasem ametlik kontroll on
   näidanud, et ettevõtja järgib artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirju, nii et pidevalt nõudeid
   järginud ettevõtjatelt nõutakse väiksemaid tasusid.
                                              Artikkel 81
                                         Tasude kohaldamine
   1.       Ettevõtjad saavad artikli 77 lõikes 1 sätestatud tasude maksmist kinnitava tõendi.
   2.       Artikli 77 lõike 1 punkti d kohaselt kogutavad tasud maksab saadetise eest vastutav
            ettevõtja või tema esindaja.
ET                                                 86                                               ET
 ---pagebreak---                                               Artikkel 82
                     Tasude tagasimaksmine ja mikroettevõtjatele tehtav erand
   1.      Artiklis 77 sätestatud tasud ei kuulu otsesele ega kaudsele tagasimaksmisele, välja
           arvatud juhul, kui neid koguti põhjendamatult.
   2.      Vähema kui 10 töötajaga ettevõtted, mille aastakäive või aastabilansi maht ei ületa
           kahte miljonit eurot, on artiklis 77 sätestatud tasude maksmisest vabastatud.
   3.      Artiklites 77, 78 ja 79 osutatud kulud ei hõlma lõikes 2 osutatud ettevõtete ametliku
           kontrolli läbiviimise kulusid.
                                              Artikkel 83
                                             Läbipaistvus
   1.      Pädevad asutused tagavad võimalikult suure läbipaistvuse seoses järgmisega:
           (a)   artikli 77 lõikes 1 sätestatud tasude kindlaksmääramisel kasutatavad meetodid
                 ja andmed;
           (b)   sellistest tasudest saadud vahendite kasutamine;
           (c)   sellistest tasudest saadud vahendite tõhusa ja kokkuhoidliku kasutamise
                 tagamiseks kehtestatud kord.
   2.      Iga pädev asutus teeb avalikustab iga perioodi kohta järgmise teabe:
           (a)   pädevate asutuste kulud, mille katmiseks kogutakse artikli 77 lõike 1 alusel
                 tasusid, näidates ära kulude jaotuse artikli 77 lõikes 1 osutatud tegevuste ning
                 artikli 78 lõikes 1 osutatud kuluelementide lõikes;
           (b)   artikli 77 lõikes 1sätestatud tasude summa ettevõtjate kategooriate ja ametliku
                 kontrolli kategooriate kaupa;
           (c)   artikli 77 lõikes 1 sätestatud tasude kindlaksmääramiseks kasutatav meetod,
                 sealhulgas artikli 79 lõike 1 punktis a osutatud kindlasummaliste tasude
                 kindlaksmääramiseks kasutatud andmed ja prognoosid;
           (d)   artikli 79 lõike 1 punkti a kohaldamise korral meetod, mille alusel tasude
                 määra artikli 80 kohaselt kohandatakse;
           (e)   artikli 82 lõikes 2 osutatud erandile vastavate tasude kogusumma.
                                              Artikkel 84
                   Ametlikust lisakontrollist ja sunnimeetmetest tulenevad kulud
   Pädevad asutused koguvad tasusid selliste lisakulude katteks, mida nad on kandnud seoses
   järgmisega:
   (a)     ametlik lisakontroll,
           i)    mis on vajalik käesoleva määruse kohase ametliku kontrolli käigus avastatud
                 rikkumise tõttu;
           ii)   mida tehakse selleks, et hinnata rikkumise ulatust ja mõju, või selleks, et teha
                 kindlaks, kas rikkumine on heastatud;
   (b)     ettevõtja soovil tehtud ametlik kontroll,
ET                                                87                                              ET
 ---pagebreak---    (c) pädeva asutuse poolt või pädeva asutuse soovil kolmanda isiku poolt võetud
       parandusmeetmed, kui ettevõtja ei ole toiminud kooskõlas pädevate asutuste poolt
       artikli 135 alusel rikkumise heastamiseks nõutud parandusmeetmetega;
   (d) pädevate asutuste poolt läbi viidud ametlik kontroll ja pädeva asutuse poolt artiklite
       64−67, 69 ja 70 kohaselt võetud meetmed ja pädeva asutuse soovil kolmanda isiku
       poolt võetud parandusmeetmed, kui ettevõtja ei ole toiminud kooskõlas pädevate
       asutuste poolt artikli 64 lõigete 3 ja 5 ning artiklite 65 ja 67 alusel rikkumise
       heastamiseks nõutud parandusmeetmetega.
                                       VII peatükk
                              Ametlik sertifitseerimine
                                           Artikkel 85
                        Ametliku sertifitseerimisega seotud üldnõuded
   1.  Kooskõlas artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjadega toimub ametlik sertifitseerimine
       järgmiste dokumentide kujul:
       (a)    ametlikud sertifikaadid või
       (b)    ametlikud kinnitused.
   2.  Kui pädevad asutused delegeerivad teatavaid ametlike sertifikaatide või ametlike
       kinnituste väljaandmisega või artikli 90 lõikes 1 osutatud ametliku järelevalvega
       seotud ülesandeid, toimub selline delegeerimine kooskõlas artiklite 25−32 sätetega.
                                           Artikkel 86
                                     Ametlikud sertifikaadid
   1.  Kui artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjadega nõutakse ametliku sertifikaadi
       väljaandmist, kohaldatakse artiklite 87, 88 ja 89 sätteid.
   2.  Artikleid 87, 88 ja 89 kohaldatakse ka selliste ametlike sertifikaatide suhtes, mida on
       vaja looma- ja kaubasaadetiste eksportimisel kolmandatesse riikidesse.
                                           Artikkel 87
                    Ametlike sertifikaatide allkirjastamine ja väljaandmine
   1.  Ametlikke sertifikaate annavad välja pädevad asutused
   2.  Pädevad asutused määravad sertifikaati välja andvad ametnikud, kellel on õigus
       ametlikke sertifikaate allkirjastada. Sertifikaati välja andev ametnik vastab
       järgmistele tingimustele:
       (a)    tal puudub sertifitseerimise seisukohast oluline huvide konflikt ning ta tegutseb
              erapooletult;
       (b)    ta on asjakohasel koolitusel tutvunud nõuetega, millele vastavust ametliku
              sertifikaadiga kinnitatakse, ning samuti käesoleva peatüki sätetega.
   3.  Ametlike sertifikaatide allkirjastamisel ja väljaandmisel lähtub sertifikaati välja
       andev ametnik järgmisest:
       (a)    sertifikaati välja andval ametnikul on vahetu teave sertifitseerimise jaoks
              oluliste asjaolude ja andmete kohta, mis põhineb
ET                                             88                                               ET
 ---pagebreak---                 i)     ametlikul kontrollil või
                ii)    pädevate asutuste välja antud muul ametlikul sertifikaadil;
          (b)   sertifitseerimise jaoks olulised asjaolud ja andmed, mida on kinnitanud muu
                pädevate asutuste poolt selleks määratud ja pädevate asutuste kontrolli all
                tegutsev isik, tingimusel et sertifikaati välja andev ametnik saab selliste
                asjaolude ja andmete täpsust kinnitada;
          (c)   sertifitseerimise jaoks olulised asjaolud ja andmed, mis pärinevad ettevõtjate
                enesekontrollisüsteemidest ning mida täiendavad ja kinnitavad korrapärase
                ametliku kontrolli tulemused, mis võimaldavad sertifikaati välja andval
                ametnikul veenduda, et ametliku sertifikaadi väljaandmise tingimused on
                täidetud.
   4.     Sertifikaati välja andev ametnik allkirjastab ja annab ametlikke sertifikaate välja
          ainult lõike 3 punkti a alusel, kui nii on ette nähtud artikli 1 lõike 2 sätetega.
                                             Artikkel 88
                         Ametlike sertifikaatide usaldusväärsuse tagatised
   1.     Ametlikud sertifikaadid peavad vastama järgmistele tingimustele:
          (a)   sertifikaati välja andev ametnik ei allkirjasta sertifikaadi vormi, kui see on tühi
                või mittetäielik;
          (b)   sertifikaat peab olema koostatud ühes liidu institutsioonide ametlikus keeles,
                mis on sertifikaati välja andvale ametnikule arusaadav, ning vajaduse korral
                ühes sihtliikmesriigi ametlikus keeles;
          (c)   need peavad olema autentsed ja täpsed;
          (d)   sertifikaat peab võimaldama teha kindlaks selle allkirjastanud isiku;
          (e)   sertifikaat peab võimaldama seostada sertifikaadi sellega hõlmatud saadetise,
                partii või üksiku looma või kaubaga.
   2.     Pädevad ametiasutused võtavad kõik vajalikud meetmed võltsitud või eksitavate
          ametlike sertifikaatide väljaandmise või ametlike sertifikaatide kuritarvitamise
          vältimiseks ning sellise tegevuse eest karistamiseks. Sellised meetmed hõlmavad
          vajaduse korral järgmist:
          (a)   sertifikaati välja andva ametniku töökohustuste täitmise ajutine peatamine;
          (b)   ametlike sertifikaatide allkirjastamise loa tühistamine;
          (c)   mis tahes muud vajalikud meetmed esimeses käesoleva lõike esimeses lauses
                osutatud rikkumise kordumise vältimiseks.
                                             Artikkel 89
                        Ametlike sertifikaatidega seotud rakendusvolitused
   Komisjon võib rakendusaktidega kindlaks määrata eeskirjad artiklite 87 ja 88 ühetaoliseks
   kohaldamiseks seoses järgmisega:
   (a)    ametlike sertifikaatide näidised ja selliste sertifikaatide väljaandmise eeskirjad;
   (b)    mehhanismid ning õiguslikud ja tehnilised meetmed, millega tagatakse täpsete ja
          usaldusväärsete ametlike sertifikaatide väljaandmine ja välditakse pettuseohtu;
ET                                                89                                                ET
 ---pagebreak---    (c)    ametlike sertifikaatide tühistamise ja asendussertifikaatide väljastamise puhul
          järgitav kord;
   (d)    ametlike sertifikaatide tõestatud ärakirjade väljastamise eeskirjad;
   (e)    selliste dokumentide vorming, mis peavad loomade ja kaupadega pärast ametliku
          kontrolli kaasas olema;
   (f)    elektrooniliste sertifikaatide väljaandmise ja elektrooniliste allkirjade kasutamise
          eeskirjad.
   Rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 141 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega.
                                              Artikkel 90
                                         Ametlikud kinnitused
   1.     Kui artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjadega nõutakse, et ettevõtjad annavad pädevate
          asutuste ametliku järelevalve all välja ametlikke kinnitusi või et pädevad asutused ise
          annavad selliseid kinnitusi välja, kohaldatakse käesoleva artikli lõikeid 2, 3 ja 4.
   2.     Ametlik kinnitus peab vastama järgmistele tingimustele:
          (a)    see peab olema autentne ja täpne;
          (b)    see tuleb koostada ühes liidu institutsioonide ametlikus keeles;
          (c)    kui ametlik kinnitus on seotud saadetise või partiiga, peab see võimaldama
                 sellist seost kindlaks teha.
   3.     Pädevad asutused tagavad, et ametliku kontrolli raames sertifitseerimismenetluse üle
          järelevalet teostavad töötajad või juhul, kui ametlikke kinnitusi annavad välja
          pädevad asutused, ametlike kinnituste väljaandmisega tegelevad töötajad, vastavad
          järgmistele tingimustele:
          (a)    nad on erapooletud ning neil puudub ametlike kinnituste andmise seisukohast
                 oluline huvide konflikt;
          (b)    nad on asjakohasel koolitusel tutvunud
                 i)     eeskirjadega, millele vastavust ametliku kinnitusega kinnitatakse;
                 (ii)   käesoleva määruse sätetega.
   4.     Pädevad asutused viivad korrapäraselt läbi ametlikku kontrolli, et teha kindlaks, kas
          (a)    kinnitusi välja andvate ettevõtjate tegevus vastab artikli 1 lõikes 2 osutatud
                 eeskirjadele;
          (b)    kinnituste väljaandmine põhineb asjakohastel, tõestel ja kontrollitavatel
                 asjaoludel ja andmetel.
ET                                                90                                              ET
 ---pagebreak---                                         III jaotis
                       Referentlaborid ja -keskused
                                         Artikkel 91
                         Euroopa Liidu referentlaborite määramine
   1. Komisjon võib rakendusaktidega määrata artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjadega
      hõlmatud valdkondades Euroopa Liidu referentlaborid, kui ametliku kontrolli
      tõhusus sõltub muu hulgas
      (a)   artikli 36 lõike 1 kohaselt määratud ametlikes laborites kasutatavate analüüsi-,
            uuringu- või diagnoosimeetodite kvaliteedist, ühtlusest ja usaldusväärsusest;
      (b)   ametlike laborite tehtud analüüside, uuringute ning diagnostika tulemuste
            kvaliteedist, ühtlusest ja usaldusväärsusest.
   2. Lõikes 1 sätestatud määramine peab vastama järgmistele tingimustele:
      (a)   määramine toimub avaliku konkursi alusel;
      (b)   määramise tulemused vaadatakse korrapäraselt läbi.
   3. Euroopa Liidu referentlaborid
      (a)   tegutsevad kooskõlas standardiga EN ISO/IEC 17025 „Pädevuse üldnõuded
            katse- ja mõõtelaboritele” ning on hinnatud ja akrediteeritud nimetatud
            standardi alusel riikliku akrediteerimisasutuse poolt, kes tegutseb kooskõlas
            määrusega (EÜ) nr 765/2008;
      (b)   tegutsevad Euroopa Liidu referentlabori ülesandeid täites erapooletult ning neil
            puudub huvide konflikt;
      (c)   omavad sobiva kvalifikatsiooniga personali, kellel on piisav väljaõpe nende
            pädevusvaldkonnas           kohaldatavate      analüüsi-,        uuringu-      ja
            diagnoosimismeetodite alal, ning vajalikku tugipersonali;
      (d)   omavad või saavad kasutada neile antud ülesannete täitmiseks vajalikku
            taristut, seadmeid ja tooteid;
      (e)   tagavad, et nende töötajatel on põhjalikud teadmised rahvusvahelistest
            standarditest ja tavadest ning et nad võtavad oma töös arvesse uusimaid
            teadustulemusi liikmesriigi, liidu ja rahvusvahelisel tasandil;
      (f)   omavad seadmeid, mis võimaldavad neil täita oma ülesandeid hädaolukorras;
      (g)   omavad        seadmeid,      mis    võimaldavad     neil     täita    asjaomaseid
            bioturvalisusnõudeid.
                                         Artikkel 92
                   Euroopa Liidu referentlaborite vastutus ja ülesanded
   1. Euroopa Liidu referentlaborid aitavad parandada ja ühtlustada analüüsi-, uuringu- ja
      diagnoosimeetodeid, mida kasutavad artikli 36 lõike 1 kohaselt määratud ametlikud
      laborid, ja nende poolt saadud analüüsi-, uuringu- ja diagnostikaandmeid.
   2. Euroopa Liidu referentlaborid vastutavad komisjoni poolt heaks kiidetud aastaste või
      mitmeaastaste tööprogrammide alusel järgmiste ülesannete täitmise eest:
ET                                           91                                               ET
 ---pagebreak---       (a)   varustavad riiklikke referentlaboreid analüüsi-, uuringu- ja diagnoosimeetodite,
            sealhulgas võrdlusmeetodite, üksikasjadega;
      (b)   koordineerivad punktis a osutatud meetodite kohaldamist riiklikes
            referentlaborites ning vajaduse korral muudes ametlikes laborites, eelkõige
            korraldades korrapäraselt laboritevahelisi võrdlevaid uuringuid ja tagades
            kõnealuste võrdlevate uuringute asjakohased järelmeetmed kooskõlas
            rahvusvaheliselt tunnustatud protokollidega;
      (c)   koordineerivad uute laboratoorsete analüüsi-, uuringu- ja diagnoosimeetodite
            kohaldamise praktilist korda ja teavitavad riiklikke referentlaboreid kõnealuse
            valdkonna arengust;
      (d)   viivad läbi koolituskursusi riiklike referentlaborite ning vajaduse korral muude
            ametlike laborite töötajatele, samuti kolmandate riikide ekspertidele;
      (e)   annavad komisjonile oma pädevuse piires teaduslikku ja tehnilist abi;
      (f)   annavad riiklikele referentlaboritele asjaomast teavet liidu, liikmesriigi ja
            rahvusvahelise teadustegevuse kohta;
      (g)   teevad oma pädevuse piires koostööd kolmandate riikide laboritega ning
            Euroopa Toiduohutusameti, Euroopa Ravimiameti ning Haiguste Ennetamise
            ja Tõrje Euroopa Keskusega;
      (h)   aitavad liikmesriikides aktiivselt kaasa toiduga levivate ja zoonootiliste
            haiguste puhangute, loomataudide ning taimekahjustajate puhangute
            diagnoosimisele, uurides diagnoosi kinnituseks, iseloomustamiseks ja
            taksonoomiliseks või episootiliseks uurimiseks isolaate või taimekahjustajate
            proove;
      (i)   koordineerivad või korraldavad uuringuid toiduga levivate ja zoonootiliste
            haiguste ning loomataudide diagnoosimiseks kasutatavate reaktiivide kvaliteedi
            kontrollimiseks;
      (j)   koostavad ja hooldavad oma pädevuse piires
            i)    taimekahjustajate või patogeenide referenttüvede võrdluskogusid;
            ii)   toiduga kokkupuutuva materjali võrdluskogusid, mida kasutatakse
                  analüüsiseadmete kalibreerimiseks ning proovide saatmiseks riiklikesse
                  referentlaboritesse;
            iii)  ajakohastatud loetelusid olemasolevatest võrdlusainetest ja reaktiividest
                  ning kõnealuste ainete ja reaktiivide tootjatest ja tarnijatest.
   3. Euroopa Liidu referentlaborid avaldavad liikmesriikide poolt artikli 98 lõike 1
      kohaselt määratud riiklike referentlaborite loetelu.
                                        Artikkel 93
          Euroopa Liidu taimse paljundusmaterjali referentkeskuste määramine
   1. Komisjon võib rakendusaktidega määrata Euroopa Liidu referentkeskused, mis
      toetavad komisjoni, liikmesriikide ja Euroopa Sordiameti (EPVA) tegevust artikli 1
      lõike 2 punktis h osutatud sätete kohaldamisel.
   2. Lõikes 1 sätestatud määramine peab vastama järgmistele tingimustele:
ET                                           92                                              ET
 ---pagebreak---             (a)   määramine toimub avaliku konkursi alusel;
            (b)   määramise tulemused vaadatakse korrapäraselt läbi.
   3.       Euroopa Liidu referentkeskused:
            (a)   omavad kõrgetasemelisi teaduslikke ja tehnilisi eriteadmisi taimse
                  paljundusmaterjali põldtunnustamise, proovide võtmise ja uurimise
                  valdkonnas;
            (b)   omavad sobiva kvalifikatsiooniga personali, kellel on piisav väljaõpe punktis a
                  osutatud valdkondades, ning vajalikku tugipersonali;
            (c)   omavad või saavad kasutada neile antud ülesannete täitmiseks vajalikku
                  taristut, seadmeid ja tooteid;
            (d)   tagavad, et nende töötajatel on põhjalikud teadmised rahvusvahelistest
                  standarditest ja tavadest punktis a osutatud valdkondades ning et nad võtavad
                  oma töös arvesse uusimaid teadustulemusi liikmesriigi, liidu ja rahvusvahelisel
                  tasandil.
                                              Artikkel 94
          Euroopa Liidu taimse paljundusmaterjali referentkeskuste vastutus ja ülesanded
   Artikli 93 lõike 1 kohaselt määratud Euroopa Liidu referentkeskused vastutavad komisjoni
   poolt heaks kiidetud aastaste või mitmeaastaste tööprogrammide alusel järgmiste ülesannete
   täitmise eest:
   (a)      annavad oma pädevuse piires teaduslikku ja tehnilist eksperdiabi järgmistes
            valdkondades:
            i)    põldtunnustamine, proovide võtmine ja uuringud taimse paljundusmaterjali
                  sertifitseerimiseks;
            ii)   taimse paljundusmaterjali sertifitseerimisjärgsed uuringud;
            iii)  taimse paljundusmaterjali standardkategooriate uuringud;
   (b)      korraldavad taimse paljundusmaterjali võrdlevaid uuringuid ja välikatseid;
   (c)      korraldavad koolituskursusi pädevate asutuste töötajatele, samuti kolmandate riikide
            ekspertidele;
   (d)      osalevad taimse paljundusmaterjali sertifitseerimise ja sertifitseerimisjärgsete
            tööprotokollide ja taimse paljundusmaterjali sertifitseerimise tulemusnäitajate
            väljatöötamises;
   (e)      levitavad oma pädevuse piires teadustulemusi ja tehnilisi uuendusi.
                                              Artikkel 95
                     Euroopa Liidu loomade heaolu referentkeskuste määramine
   1.       Komisjon võib rakendusaktidega määrata Euroopa Liidu referentkeskused, mis
            toetavad komisjoni ja liikmesriikide tegevust artikli 1 lõike 2 punktis f osutatud
            eeskirjade kohaldamisel.
   2.       Lõikes 1 sätestatud määramine peab vastama järgmistele tingimustele:
            (a)   määramine toimub avaliku konkursi alusel;
ET                                                93                                              ET
 ---pagebreak---             (b)   määramise tulemused vaadatakse korrapäraselt läbi.
   3.       Euroopa Liidu loomade heaolu referentkeskused:
            (a)   omavad kõrgetasemelisi teaduslikke ja tehnilisi eriteadmisi inimeste ja
                  loomade vaheliste suhete, loomade käitumise, loomade füsioloogia,
                  loomatervise ja loomasöötade kohta ning loomade kaubandusliku ja teadusliku
                  kasutamise kohta loomade heaolu seisukohast;
            (b)   omavad sobiva kvalifikatsiooniga personali, kellel on piisav väljaõpe punktis a
                  osutatud valdkondades ning loomadega seotud eetilistes küsimustes, ning
                  vajalikku tugipersonali;
            (c)   omavad või saavad kasutada neile antud ülesannete täitmiseks vajalikku
                  taristut, seadmeid ja tooteid;
            (d)   tagavad, et nende töötajatel on põhjalikud teadmised rahvusvahelistest
                  standarditest ja tavadest punktis a osutatud valdkondades ning et nad võtavad
                  oma töös arvesse uusimaid teadustulemusi liikmesriigi, liidu ja rahvusvahelisel
                  tasandil.
                                              Artikkel 96
                Euroopa Liidu loomade heaolu referentkeskuste vastutus ja ülesanded
   Artikli 95 lõike 1 kohaselt määratud Euroopa Liidu referentkeskused vastutavad komisjoni
   poolt heaks kiidetud aastaste või mitmeaastaste tööprogrammide alusel järgmiste ülesannete
   täitmise eest:
   (a)      osutavad oma pädevuse piires teaduslikku ja tehnilist eksperdiabi määruse (EÜ) nr
            1099/2009 artikliga 20 ette nähtud riiklikele teadusabi võrgustikele või
            organisatsioonidele;
   (b)      osutavad teaduslikku ja tehnilist eksperdiabi artikli 18 lõike 3 punktis f osutatud
            loomade heaolu näitajate väljatöötamisel ja kohaldamisel;
   (c)      töötavad välja meetodid loomade heaolu taseme hindamiseks ja parandamiseks või
            koordineerivad selliste meetodite väljatöötamist;
   (d)      korraldavad teaduslikke ja tehnilisi uuringuid kaubanduslikul või teaduslikul
            otstarbel kasutatavate loomade heaolu valdkonnas;
   (e)      korraldavad koolituskursusi punktis a osutatud riiklike teadusabi võrgustike või
            organisatsioonide ja pädevate asutuste töötajatele, samuti kolmandate riikide
            ekspertidele;
   (f)      levitavad oma pädevuse piires teadustulemusi ja tehnilisi uuendusi ning teevad
            koostööd liidu teadusasutustega.
                                              Artikkel 97
                                         Komisjoni kohustused
   1.       Komisjon avaldab ja vajaduse korral ajakohastab järgmiste asutuste loetelu:
            (a)   artikliga 91 ette nähtud Euroopa Liidu referentlaborid;
            (b)   artikliga 93 ette       nähtud   Euroopa    Liidu   taimse   paljundusmaterjali
                  referentkeskused;
ET                                                94                                              ET
 ---pagebreak---       (c)    artikliga 95 ette nähtud Euroopa Liidu loomade heaolu referentkeskused.
   2. Komisjonil on õigus artikli 139 kohaselt vastu võtta delegeeritud õigusakte seoses
      Euroopa Liidu referentlaborite, Euroopa Liidu taimse paljundusmaterjali
      referentkeskuste ja Euroopa Liidu loomade heaolu referentkeskuste vastutuse ja
      ülesannete kindlaksmääramise ja nende suhtes nõuete kehtestamisega lisaks artikli 91
      lõike 3, artikli 92, artikli 93 lõike 3, artikli 95 lõike 3 ja artikli 96 sätetele.
   3. Komisjon kontrollib, kas Euroopa Liidu referentlaborid ja Euroopa Liidu
      referentkeskused täidavad artikli 91 lõikes 3, artiklis 92, artikli 93 lõikes 3, artikli 95
      lõikes 3 ja artiklis 96 sätestatud nõudeid.
   4. Kui lõikes 3 osutatud komisjoni kontrollid näitavad, et artikli 91 lõikes 3, artiklis 92,
      artikli 93 lõikes 3, artikli 95 lõikes 3 ja artiklis 96 sätestatud nõudeid on rikutud,
      võtab komisjon pärast Euroopa Liidu referentlaborilt või Euroopa Liidu
      referentkeskuselt märkuste saamist järgmised meetmed:
      (a)    tühistab selle labori või keskuse määramise või
      (b)    võtab mis tahes muud asjakohased meetmed.
                                           Artikkel 98
                             Riiklike referentlaborite määramine
   1. Liikmesriik määrab igale artikli 91 lõike 1 kohaselt määratud Euroopa Liidu
      referentlaborile ühe või mitu riiklikku referentlaborit.
      Liikmesriik võib määrata mõnes muus liikmesriigis või EFTA liikmeks olevas
      kolmandas riigis asuva labori.
      Üks labor võib olla määratud mitme liikmesriigi riiklikuks referentlaboriks.
   2. Riiklike referentlaborite suhtes kohaldatakse artikli 36 lõike 4 punktis e, artikli 36
      lõikes 5, artiklis 38, artikli 41 lõikes 1, artikli 41 lõike 1 punktides a ja b ning artikli
      41 lõikes 3 sätestatud nõudeid.
   3. Riiklikud referentlaborid peavad vastama järgmistele tingimustele:
      (a)    nad tegutsevad riikliku referentlabori ülesandeid täites erapooletult ning neil
             puudub huvide konflikt;
      (b)    nad omavad sobiva kvalifikatsiooniga personali, kellel on piisav väljaõpe
             nende       pädevusvaldkonnas         kohaldatavate      analüüsi-,      uuringu-  ja
             diagnoosimismeetodite alal, ning vajalikku tugipersonali;
      (c)    nad omavad või saavad kasutada neile antud ülesannete täitmiseks vajalikku
             taristut, seadmeid ja tooteid;
      (d)    nad tagavad, et nende töötajatel on põhjalikud teadmised rahvusvahelistest
             standarditest ja tavadest ning et nad võtavad oma töös arvesse uusimaid
             teadustulemusi liikmesriigi, liidu ja rahvusvahelisel tasandil;
      (e)    nad omavad seadmeid, mis võimaldavad neil täita oma ülesandeid
             hädaolukorras;
      (f)    nad omavad seadmeid, mis võimaldavad neil täita bioturvalisusnõudeid.
   4. Liikmesriik:
ET                                              95                                                 ET
 ---pagebreak---       (a)    edastab komisjonile, asjaomasele Euroopa Liidu referentlaborile ja teistele
             liikmesriikidele iga riikliku referentlabori nime ja aadressi ning
      (b)    teeb kõnealuse teabe üldsusele kättesaadavaks;
      (c)    ajakohastab vajaduse korral kõnealust teavet.
   5. Liikmesriigid, kellel on Euroopa Liidu referentlabori kohta rohkem kui üks riiklik
      referentlabor, peavad tagama, et kõnealused laborid teeksid tihedat koostööd, et
      tagada töö tõhus koordineerimine referentlaborite vahel ning teiste riiklike laborite ja
      Euroopa Liidu referentlaboriga.
   6. Komisjonil on õigus artikli 139 kohaselt vastu võtta delegeeritud õigusakte seoses
      riiklike referentlaborite suhtes nõuete kehtestamisega lisaks lõigetes 2 ja 3
      sätestatule.
                                           Artikkel 99
                        Riiklike referentlaborite vastutus ja ülesanded
   1. Riiklikud referentlaborid teevad oma pädevusvaldkonnas järgmist:
      (a)    teevad koostööd Euroopa Liidu referentlaboritega ja osalevad nende poolt
             korraldatud koolituskursustel ja laboritevahelistes võrdlevates uuringutes;
      (b)    koordineerivad artikli 36 lõike 1 kohaselt määratud ametlike laborite tegevust
             eesmärgiga ühtlustada ja parandada analüüsi-, uuringu- ja diagnoosimeetodeid
             ning nende kasutamist;
      (c)    korraldavad vajaduse korral laboritevahelisi võrdlevaid uuringuid, tagavad
             selliste uuringute järelmeetmed ning teavitavad pädevaid asutusi selliste
             uuringute tulemustest ja järelmeetmetest;
      (d)    tagavad Euroopa Liidu referentlaborist saadud teabe edastamise pädevatele
             asutustele ja ametlikele laboritele;
      (e)    annavad oma pädevuse piires pädevatele asutustele artikli 111 kohaselt
             vastuvõetud koordineeritud kontrollikavade rakendamisel teaduslikku ja
             tehnilist abi;
      (f)    koostavad vajaduse korral ajakohastatud loetelu olemasolevatest
             võrdlusainetest ja reaktiividest ning kõnealuste ainete ja reaktiivide tootjatest ja
             tarnijatest.
   2. Komisjonil on õigus artikli 139 kohaselt vastu võtta delegeeritud õigusakte seoses
      riiklike referentlaborite vastutuse ja ülesannete kehtestamisega lisaks lõikes 1
      sätestatule.
                                          IV jaotis
                                 Haldusabi ja koostöö
                                          Artikkel 100
                                          Üldeeskirjad
   1. Enam kui ühe liikmesriigi seisukohast olulistel juhtudel osutavad asjaomaste
      liikmesriikide pädevad asutused üksteisele artiklite 102−105 kohaselt haldusabi, et
      tagada artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjade nõuetekohane kohaldamine.
ET                                             96                                                 ET
 ---pagebreak---    2. Haldusabi hõlmab vajaduse korral liikmesriigi pädevate asutuste osalemist
      kohapealses ametlikus kontrollis, mida viivad läbi teise liikmesriigi pädevad
      asutused.
   3. Käesoleva jaotise sätted ei piira selliste siseriiklike eeskirjade kohaldamist,
      (a)    mida kohaldatakse kohtumenetluse objektiks olevate või kohtumenetlusega
             seotud dokumentide kättesaadavaks tegemise suhtes;
      (b)    mille eesmärgiks on füüsiliste või juriidiliste isikute ärihuvide kaitse.
   4. Kogu artiklite 102−105 kohane teabevahetus pädevate asutuste vahel toimub
      kirjalikult.
   5. Teabevahetuse sujuvuse ja lihtsuse huvides kehtestab komisjon rakendusaktidega
      järgmiste dokumentide standardvormid:
      (a)    artikli 102 lõikes 1 sätestatud abitaotlused;
      (b)    tavapärased ja korduvad teatised ja vastused.
      Rakendusaktid võetakse          vastu   kooskõlas     artikli  141   lõikes   2  osutatud
      kontrollimenetlusega.
                                         Artikkel 101
                                       Kontaktasutused
   1. Kõik liikmesriigid määravad ühe või mitu kontaktasutust, kes vastutavad artiklite
      102−105 kohase pädevate asutuste vahelise teabevahetuse eest.
   2. Kontaktasutuste määramine ei välista otseseid kontakte, teabevahetust ja koostööd
      erinevate liikmesriikide pädevate asutuste töötajate vahel.
   3. Komisjonil on õigus artikli 139 kohaselt vastu võtta delegeeritud õigusakte seoses
      lõike 1 alusel määratud kontaktasutustele miinimumnõuete kehtestamisega.
   4. Liikmesriigid teavitavad komisjoni ja muid liikmesriike lõike 1 alusel määratud
      kontaktasutuste andmetest ja nende hilisematest muudatustest.
   5. Komisjon avaldab oma veebisaidil selliste kontaktasutuste loetelu, millest
      liikmesriigid on teda lõike 4 kohaselt teavitanud, ning ajakohastab seda.
   6. Kõik artikli 102 lõike 1 kohased abitaotlused ning artiklite 103, 104 ja 105 kohased
      teatised edastab kontaktasutus oma korrespondentasutusele selles liikmesriigis,
      kellele taotlus või teatis on adresseeritud.
   7. Komisjon määrab rakendusaktidega kindlaks lõike 1 alusel määratud kontaktasutuste
      vahelises suhtluses kasutatavad tehnilised vahendid ja menetlused.
      Rakendusaktid võetakse          vastu   kooskõlas     artikli  141   lõikes   2  osutatud
      kontrollimenetlusega.
                                         Artikkel 102
                                  Abistamine taotluse korral
   1. Kui liikmesriigi pädevad asutused leiavad, et neil on oma territooriumil ametliku
      kontrolli tegemiseks või sellise kontrolli tõhusate järelmeetmete võtmiseks vaja
      andmeid või teavet mõne muu liikmesriigi pädevatelt asutustelt, esitavad nad
ET                                            97                                                ET
 ---pagebreak---       asjaomase liikmesriigi pädevatele asutustele põhjendatud haldusabitaotluse. Pädevad
      asutused, kellele taotlus esitatakse,
      (a)    kinnitavad viivitamata taotluse kättesaamist;
      (b)    teatavad kümne päeva jooksul alates taotluse kättesaamisest, kui palju aega nad
             vajavad taotlusele sisuka vastuse andmiseks;
      (c)    korraldavad ametliku kontrolli või uurimise, mis on vajalik selleks, et esitada
             taotluse esitanud pädevatele asutustele viivitamata kogu vajalik teave ja
             dokumendid, mis võimaldaks neil teha pädevaid otsuseid ning kontrollida, kas
             asjaomases riigis on liidu eeskirju järgitud.
   2. Dokumente võib edastada originaalkujul või esitada nende koopiad.
   3. Kui taotluse esitanud pädev asutus ja taotluse saanud pädev asutus nii kokku lepivad,
      võivad lõike 1 punktis c osutatud, taotluse saanud pädeva asutuse poolt korraldatava
      ametliku kontrolli ja uurimise juures viibida taotluse esitanud pädeva asutuse
      määratud töötajad.
      Sellisel juhul peavad taotluse esitanud pädeva asutuse töötajad vastama järgmistele
      tingimustele:
      (a)    nad peavad mis tahes ajal olema valmis esitama kirjaliku volituse, mis kinnitab
             nende isikut ja ametialaseid volitusi;
      (b)    neil on juurdepääs samadele ruumidele ja dokumentidele kui taotluse saanud
             pädevate asutuste töötajatel, seda aga viimaste vahendusel ja ainuüksi
             käimasoleva haldusmenetluse eesmärgil;
      (c)    nad ei või omal algatusel kasutada taotluse saanud pädeva asutuse ametnikele
             antud uurimisvolitusi.
                                        Artikkel 103
                                 Abistamine ilma taotluseta
   1. Kui liikmesriigi pädevad asutused saavad teada rikkumisest ja kui sellisel rikkumisel
      võib olla mõju teises liikmesriigis, edastavad nad sellise teabe eelneva taotluseta ja
      viivitamata asjaomase teise liikmesriigi pädevatele asutustele.
   2. Lõike 1 kohaselt teavitatud pädevad asutused
      (a)    kinnitavad viivitamata teatise kättesaamist;
      (b)    teatavad kümne päeva jooksul alates teatise kättesaamisest
             i)    kuidas nad kavatsevad uurimist läbi viia või
             ii)   põhjused, miks nad leiavad, et uurimine ei ole vajalik;
      (c)    kui punktis b osutatud uurimist peetakse vajalikuks, viivad nad uurimise läbi ja
             teavitavad teatise saatnud pädevaid asutusi viivitamata selle tulemustest ning
             vajaduse korral mis tahes võetud meetmetest.
                                        Artikkel 104
                             Abistamine nõuete rikkumise korral
   1. Kui pädevad asutused teevad ametliku kontrolli käigus kindlaks, et teisest
      liikmesriigist pärit loomad või kaubad ei vasta artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjadele
ET                                           98                                                ET
 ---pagebreak---       ning nendest tuleneb risk inimeste, loomade või taimede tervisele või loomade
      heaolule või geneetiliselt muundatud organismide ja taimekaitsevahendite puhul
      keskkonnale, või kui need kujutavad endast kõnealuste eeskirjade tõsist rikkumist,
      võtavad nad viivitamata ühendust lähteliikmesriigi ja mis tahes muu asjaomase
      liikmesriigi pädevate asutustega, et võimaldada neil läbi viia asjakohast uurimist.
   2. Teate saanud pädevad asutused peavad viivitamata
      (a)    kinnitama teatise kättesaamist;
      (b)    teatama, kuidas nad kavatsevad uurimist läbi viia;
      (c)    viima uurimise läbi, võtma kõik vajalikud meetmed ja teavitama teate saatnud
             pädevaid asutusi uurimise ja läbi viidud ametliku kontrolli laadist, tehtud
             otsustest ja selliste otsuste põhjustest.
   3. Kui teate saatnud pädevatel asutustel on põhjust uskuda, et teate saanud pädevate
      asutuste läbi viidud uurimine või nendepoolsed meetmed ei ole kindlaks tehtud
      rikkumise puhul piisavad, paluvad nad teate saanud pädevatel asutustel ametlikku
      kontrolli või võetud meetmeid täiendada. Sellistel juhtudel:
      (a)    püüavad mõlema liikmesriigi pädevad asutused jõuda kokkuleppele selles
             suhtes, kuidas oleks õige rikkumisele reageerida, sealhulgas artikli 102 lõike 3
             kohase ühise ametliku kontrolli ja ühise uurimise abil;
      (b)    nad teavitavad komisjoni viivitamata, kui ei suuda jõuda kokkuleppele
             asjakohastes meetmetes.
   4. Kui muust liikmesriigist pärit loomade ja kaupade ametliku kontrolli käigus
      ilmnevad artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjade korduvad rikkumised, teavitavad
      sihtliikmesriigi pädevad asutused sellest viivitamata komisjoni ja teiste liikmesriikide
      pädevaid asutusi.
                                          Artikkel 105
                                     Kolmandate riikide abi
   1. Kui pädevad asutused saavad kolmandalt riigilt teavet rikkumise kohta või riski
      kohta inimeste, loomade või taimede tervisele või loomade heaolule või geneetiliselt
      muundatud organismide ja taimekaitsevahendite puhul keskkonnale, teevad nad
      viivitamata järgmist:
      (a)    edastavad kõnealuse teabe teiste asjaomaste liikmesriikide pädevatele
             asutustele;
      (b)    kui kõnealune teave on või võib olla liidu tasandil oluline, edastavad selle
             komisjonile.
   2. Käesoleva määruse kohaselt läbi viidud ametliku kontrolli ja uurimise käigus saadud
      teavet võib lõikes 1 osutatud kolmandale riigile edastada tingimusel, et
      (a)    kõik teavet esitanud pädevad asutused on andnud selleks oma nõusoleku;
      (b)    kolmas riik on kohustunud osutama vajalikku abi selleks, et saada tõendeid
             tavade kohta, millega rikutakse või ilmselt rikutakse liidu õigusnorme või
             millest tuleneb risk inimeste, loomade või taimede tervisele või keskkonnale;
      (c)    järgitakse isikuandmete kolmandatele riikidele              edastamise    suhtes
             kohaldatavaid liidu ja siseriiklikke õigusnorme.
ET                                             99                                              ET
 ---pagebreak---                                        Artikkel 106
                  Komisjoni koordineeritud abi ja järgnevad meetmed
   1. Komisjon koordineerib viivitamata pädevate asutuste poolt käesoleva jaotise
      kohaselt võetud meetmeid, kui
      (a)   komisjonile teatatakse tegevusest, millega rikutakse või ilmselt rikutakse artikli
            1 lõikes 2 osutatud eeskirju, ning sellise tegevuse mõju ulatub või võib ulatuda
            mitmesse liikmesriiki või
      (b)   komisjonile kättesaadavast teabest ilmneb, et sama või sarnane tegevus,
            millega rikutakse või ilmselt rikutakse artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirju, võib
            toimuda mitmes liikmesriigis ning
      (c)   asjaomaste liikmesriikide pädevad asutused ei suuda jõuda kokkuleppele
            asjakohaste meetmete suhtes, millega reageerida artikli 1 lõikes 2 osutatud
            eeskirjade rikkumisele.
   2. Lõikes 1 osutatud juhtudel võib komisjon
      (a)   koostöös asjaomase liikmesriigiga          saata   ülevaatusmeeskonna      tegema
            kohapealset ametlikku kontrolli;
      (b)   nõuda rakendusaktidega, et lähteliikmesriigi ja vajaduse korral muude
            asjaomaste liikmesriikide pädevad asutused tõhustaksid ametlikku kontrolli
            ning annaksid komisjonile aru nende poolt võetud meetmetest;
      (c)   võtta kooskõlas artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjadega mis tahes muid
            asjakohaseid meetmeid.
   3. Komisjonil on õigus artikli 139 kohaselt vastu võtta delegeeritud õigusakte kiiret
      teabevahetust võimaldavate eeskirjade kehtestamiseks lõikes 1 osutatud juhtudel.
ET                                         100                                                 ET
 ---pagebreak---                                         V jaotis
                        Kavandamine ja aruandlus
                                        Artikkel 107
      Mitmeaastased riiklikud kontrollikavad ja kontrollikavade eest vastutav asutus
   1. Liikmesriigid tagavad, et pädevad asutused teevad käesoleva määrusega hõlmatud
      ametlikku kontrolli mitmeaastase riikliku kontrollikava alusel, mille vastuvõtmist ja
      rakendamist kogu riigis koordineeritakse.
   2. Liikmesriigid määravad vastutava asutuse, kes
      (a)   koordineerib lõikes 1 osutatud kava ettevalmistamist kõigi ametliku kontrolli
            eest vastutavate pädevate asutuste vahel;
      (b)   tagab, et kõnealune kava on ühtne ning et seda rakendatakse järjepidevalt.
                                        Artikkel 108
                        Mitmeaastaste riiklike kontrollikavade sisu
   1. Mitmeaastaste riiklike kontrollikavade ettevalmistamisel lähtutakse vajadusest
      tagada, et
      (a)   ametlikku kontrolli kavandatakse kõigis artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjadega
            hõlmatud valdkondades ning kooskõlas artiklis 8 sätestatud kriteeriumidega ja
            artiklites 15−24 sätestatud eeskirjadega;
      (b)   ametlikud kontrollid seatakse tähtsuse järjekorda ning kontrollivahendeid
            jaotatakse tõhusalt.
   2. Mitmeaastased riiklikud kontrollikavad sisaldavad üldteavet ametliku kontrolli
      süsteemide ülesehituse ja korralduse kohta asjaomases liikmesriigis ning sisaldavad
      vähemalt järgmist teavet:
      (a)   mitmeaastase riikliku kontrollikava strateegilised eesmärgid ja see, kuidas
            ametlike kontrollide tähtsuse järjekord ja vahendite eraldamine neid eesmärke
            kajastavad;
      (b)   ametliku kontrolli liigitus riskikategooriate järgi;
      (c)   pädevate asutuste ja nende ülesannete määramine kesk-, piirkondlikul ja
            kohalikul tasandil ning kõnealustele asutustele kättesaadavad vahendid;
      (d)   vajaduse korral ülesannete delegeerimine volitatud isikutele;
      (e)   ametliku kontrolli üldine korraldamine ja juhtimine riiklikul, piirkondlikul ja
            kohalikul tasandil, sealhulgas ametlik kontroll üksikutes ettevõtetes;
      (f)   erinevate sektorite suhtes kohaldatavad kontrollisüsteemid ja tegevuse
            koordineerimine neis sektorites ametliku kontrolli eest vastutavate pädevate
            asutuste erinevate teenistuste vahel;
      (g)   kord ja menetlused, millega tagatakse pädevate asutuste artikli 4 lõike 1
            kohaste kohustuste täitmine;
      (h)   pädevate asutuste töötajate koolitus;
      (i)   artikli 11 lõikega 1 ette nähtud dokumenteeritud menetlused;
ET                                           101                                             ET
 ---pagebreak---             (j)    artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjadega kooskõlas olevate situatsiooniplaanide
                   korraldus ja toimimine;
            (k)    liikmesriikide pädevate asutuste vahelise koostöö ja vastastikuse abi
                   korraldamine.
                                              Artikkel 109
                   Mitmeaastaste kontrollikavade ettevalmistamine ja rakendamine
   1.       Liikmesriigid tagavad, et artikli 107 lõikega 1 ette nähtud mitmeaastased riiklikud
            kontrollikavad tehakse avalikkusele kättesaadavaks, v.a kavade sellised osad, mille
            avalikustamine võiks ohustada ametliku kontrolli tõhusust.
   2.       Mitmeaastast riiklikku kontrollikava tuleb ajakohastada alati, kui on vaja seda
            kohandada artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjade muudatustega, ning seda vaadatakse
            korrapäraselt läbi, et võtta arvesse vähemalt järgmisi tegureid:
            (a)    uute haiguste, taimekahjustajate või muude riskide esilekerkimine seoses
                   inimeste, loomade või taimede tervise, loomade heaolu või geneetiliselt
                   muundatud organismide ja taimekaitsevahendite puhul keskkonnaga;
            (b)    olulised muudatused liikmesriikide pädevate asutuste struktuuris, juhtkonnas
                   või tegevuses;
            (c)    liikmesriikide ametliku kontrolli tulemused;
            (d)    komisjoni poolt kooskõlas artikli 115 lõikega 1 liikmesriigis tehtud kontrolli
                   tulemused;
            (e)    delegeeritud õigusaktid, mille komisjon on vastu võtnud vastavalt artiklile 110;
            (f)    teadusuuringute tulemused;
            (g)    kolmanda riigi pädevate asutuste poolt liikmesriigis tehtud ametliku kontrolli
                   tulemused.
   3.       Liikmesriigid esitavad komisjonile komisjoni taotluse korral oma mitmeaastase
            riikliku kontrollikava ajakohastatud versiooni.
                                              Artikkel 110
               Mitmeaastaste riiklike kontrollikavadega seotud volituste delegeerimine
   Komisjonil on õigus artikli 139 kohaselt vastu võtta delegeeritud õigusakte seoses artikli 107
   lõikega 1 ette nähtud mitmeaastaste riiklike kontrollikavadega.
   Kõnealuste delegeeritud õigusaktidega tuleb sätestada eeskirjad, milles käsitletakse järgmist:
   (a)      ettevõtjate tegevusega seotud riskide liigitamise kriteeriumid;
   (b)      artiklis 8 sätestatud kriteeriumidest ja artiklite 15−24 sätetest lähtuvad ametliku
            kontrolli prioriteedid;
   (c)      menetlused ametliku kontrolli maksimaalseks tõhustamiseks;
   (d)      peamised tulemusnäitajad, mida pädevad asutused kasutavad mitmeaastase riikliku
            kontrollikava ja selle rakendamise hindamisel.
ET                                                102                                               ET
 ---pagebreak---                                               Artikkel 111
                    Koordineeritud kontrollikavad ning teabe ja andmete kogumine
   Artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjade kohaldamise suunatud hindamise läbiviimiseks kogu
   ELis või teatavate ohtude leviku kindlakstegemiseks on komisjonil õigus artikli 139 kohaselt
   vastu võtta delegeeritud õigusakte seoses järgmisega:
   (a)      piiratud kestusega koordineeritud kontrollikavade korraldamine ja rakendamine
            mõnes artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjadega hõlmatud valdkonnas;
   (b)      vajaduse korral andmete ja teabe kogumine seoses teatavate artikli 1 lõikes 2
            osutatud eeskirjade kohaldamisega või teatavate ohtude levikuga.
                                              Artikkel 112
                                      Liikmesriikide aastaaruanded
   1.       Iga aasta 30. juuniks esitavad kõik liikmesriigid komisjonile aruande, kus
            kirjeldatakse järgmist:
            (a)    artikli 109 lõikes 2 nimetatud tegurite arvessevõtmiseks mitmeaastastes
                   riiklikes kontrollikavades tehtavad mis tahes muudatused;
            (b)    mitmeaastase riikliku kontrollikava alusel eelmisel aastal tehtud ametliku
                   kontrolli tulemused;
            (c)    eelmisel aastal pädevate asutuste poolt avastatud artikli 1 lõikes 2 osutatud
                   eeskirjade rikkumiste arv ja laad;
            (d)    meetmed mitmeaastase riikliku kontrollikava tõhusa toimimise tagamiseks,
                   sealhulgas sunnimeetmed, ja selliste meetmete tulemused.
   2.       Lõikega 1 ette nähtud aastaaruannete ühtseks esitamiseks võtab komisjon
            rakendusaktidega vastu standardvormid lõikes 1 osutatud teabe ja andmete
            esitamiseks ning ajakohastab neid vajaduse korral.
            Kõnealuste rakendusaktidega lubatakse võimaluse korral kasutada standardvorme,
            mis komisjon on vastu võtnud pädevatelt asutustelt artikli 1 lõikes 2 osutatud
            eeskirjade kohaselt nõutavate muude ametlikku kontrolli käsitlevate aruannete jaoks.
            Rakendusaktid võetakse         vastu   kooskõlas   artikli  141    lõikes   2  osutatud
            kontrollimenetlusega.
                                              Artikkel 113
                                        Komisjoni aastaaruanded
   1.       Komisjon teeb avalikkusele kättesaadavaks aastaaruande ametliku kontrolli
            toimimise kohta liikmesriikides, võttes arvesse järgmist:
            (a)    aastaaruanded, mille liikmesriigid on esitanud vastavalt artiklile 112;
            (b)    komisjoni poolt kooskõlas artikli 115 lõikega 1 tehtud kontrolli tulemused;
            (c)    muu asjakohane teave.
   2.       Lõikega 1 ette nähtud aastaaruanne sisaldab vajaduse korral soovitusi liikmesriikide
            ametliku kontrolli süsteemide ning teatavates valdkondades tehtavate ametlike
            erikontrollide parandamiseks.
ET                                                 103                                              ET
 ---pagebreak---                                         Artikkel 114
                        Toidu- ja söödaalased situatsiooniplaanid
   1. Määruse (EÜ) nr 178/2002 artikli 55 lõikes 1 sätestatud kriisireguleerimise üldkava
      rakendamiseks koostavad liikmesriigid toimivad situatsiooniplaanid, milles
      sätestatakse meetmed, mida tuleb viivitamata rakendada, kui selgub, et söödast või
      toidust tuleneb inimeste või loomade tervisele otseselt või keskkonna kaudu tõsine
      risk.
   2. Lõikega 1 ette nähtud toidu- ja söödaalastes situatsiooniplaanides näidatakse ära
      järgmine teave:
      (a)   asjaomased pädevad asutused;
      (b)   punktis a osutatud asutuste volitused ja vastutus;
      (c)   pädevate asutuste ja muude osapoolte vahel teabe jagamise kanalid ja
            menetlused.
   3. Liikmesriigid vaatavad oma situatsiooniplaanid korrapäraselt läbi, et võtta arvesse
      muudatusi pädevate asutuste töökorralduses ning plaani rakendamisel ja õppustel
      omandatud kogemusi.
   4. Komisjonile antakse artikli 139 kohaselt õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte
      seoses järgmisega:
      (a)   eeskirjad lõikega 1 ette nähtud situatsiooniplaanide väljatöötamiseks, niivõrd
            kui see on vajalik selleks, et tagada määruse (EÜ) nr 178/2002 artikli 55 lõikes
            1 sätestatud kriisireguleerimise üldkava ühtne ja tõhus kasutamine;
      (b)   sidusrühmade roll situatsiooniplaanide väljatöötamisel ja toimimisel.
ET                                           104                                             ET
 ---pagebreak---                                          VI jaotis
                                      Liidu tegevus
                                         I peatükk
                              Komisjonipoolne kontroll
                                          Artikkel 115
                               Komisjoni kontroll liikmesriikides
   1.    Komisjoni eksperdid viivad kõigis liikmesriikides läbi kontrolli eesmärgiga
         (a)   kontrollida artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjade ja käesoleva määruse sätete
               kohaldamist;
         (b)   kontrollida riiklike kontrollisüsteemide ja neid rakendavate pädevate asutuste
               toimimist;
         (c)   uurida ja koguda teavet
               i)    ametliku kontrolli ja nõuete täitmise tagamiseks võetud meetmete kohta;
               ii)   artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjade kohaldamisel või nõuete täitmise
                     tagamisel esinevate oluliste või korduvate probleemide kohta;
               iii)  hädaolukordade, esilekerkivate probleemide või uute arengute kohta
                     liikmesriikides.
   2.    Lõikega 1 ette nähtud kontrolli korraldatakse koostöös liikmesriikide pädevate
         asutustega ning seda tehakse korrapäraselt.
   3.    Lõikes 1 sätestatud kontroll võib hõlmata kohapealset kontrolli. Komisjoni eksperdid
         võivad saata ametlikku kontrolli tegevate pädevate asutuste töötajaid.
   4.    Komisjoni eksperte võivad abistada liikmesriikide eksperdid. Komisjoni eksperte
         saatvatele riikide ekspertidele antakse samad juurdepääsuõigused mis komisjoni
         ekspertidele.
                                          Artikkel 116
      Komisjoni aruanded komisjoni ekspertide poolt liikmesriikides tehtud kontrolli kohta
   1.    Komisjon
         (a)   koostab esialgse aruande kooskõlas artikli 115 lõikega 1 tehtud kontrolli
               tulemuste kohta;
         (b)   saadab liikmesriikidele, kus kõnealust kontrolli tehti, punktiga a ette nähtud
               esialgse aruande koopia, et liikmesriigid saaksid selle kohta oma märkused
               esitada;
         (c)   võtab artikli 115 lõike 1 kohase kontrolli tulemuste kohta lõpparuannet
               koostades arvesse punktis b osutatud liikmesriikide märkusi;
         (d)   teeb punktis c osutatud lõpparuande ja punktis b osutatud liikmesriikide
               märkused avalikkusele kättesaadavaks.
ET                                             105                                            ET
 ---pagebreak---    2.      Vajaduse korral võib komisjon lõikega 1 ette nähtud lõpparuandes soovitada
           liikmesriikidel võtta parandus- või ennetusmeetmeid selliste ühekordsete või
           süsteemsete puuduste heastamiseks, mis komisjoni eksperdid on artikli 115 lõike 1
           kohase kontrolli käigus kindlaks teinud.
                                             Artikkel 117
                         Komisjoni poolt liikmesriikides tehtava kontrolli kava
   1.      Komisjon teeb rakendusaktidega järgmist:
           (a)    koostab aastase või mitmeaastase kontrollikava, mille alusel komisjoni
                  eksperdid viivad liikmesriikides läbi artikli 115 lõike 1 kohast kontrolli;
           (b)    edastab liikmesriikidele iga aasta lõpuks järgmise aasta kontrollikava või
                  ajakohastatud mitmeaastase kontrollikava.
   2.      Komisjon võib oma kontrollikava rakendusaktidega muuta, et võtta arvesse
           muudatusi artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjadega hõlmatud valdkondades.
           Liikmesriikidele teatatakse igast kontrollikavas tehtud muudatusest.
                                             Artikkel 118
                        Liikmesriikide kohustused seoses komisjoni kontrolliga
   Liikmesriik:
   (a)     võtab asjakohaseid järelmeetmeid, et heastada mis tahes ühekordne või süsteemne
           puudus, mis komisjoni eksperdid on artikli 115 lõike 1 kohase kontrolli käigus
           kindlaks teinud;
   (b)     osutab kogu vajalikku abi ja esitab kõik dokumendid ning pakub muud tehnilist tuge,
           mida komisjoni eksperdid kontrolli tõhususe ja tulemuslikkuse huvides taotlevad;
   (c)     tagab komisjoni ekspertidele juurdepääsu kõigile nende ülesannete täitmiseks
           olulistele valdustele või valduste osadele, loomadele ja kaupadele ning teabele,
           sealhulgas arvutisüsteemidele.
                                             Artikkel 119
                                Komisjoni kontroll kolmandates riikides
   1.      Komisjoni eksperdid võivad korraldada kontrolli kolmandates riikides eesmärgiga
           (a)    veenduda kolmandate riikide õigusaktide ja süsteemide, sealhulgas ametliku
                  sertifitseerimise ning ametlike sertifikaatide, ametlike märgiste ja muude
                  ametlike kinnituste kooskõlas ja samaväärsuses artikli 1 lõikes 2 osutatud
                  eeskirjade kohaselt vastu võetud nõuetega;
           (b)    kontrollida kolmanda riigi kontrollisüsteemi suutlikkust tagada, et liitu
                  eksporditavad looma- ja kaubasaadetised vastavad artikli 1 lõikes 2 osutatud
                  eeskirjade kohaselt vastu võetud nõuetele või nõuetele, mis on tunnistatud
                  kõnealuste nõuetega vähemalt samaväärseks;
           (c)    koguda teavet ja andmeid, mis võimaldavad selgitada loomade ja kaupade
                  kolmandast riigist eksportimisega seotud korduvate või esilekerkivate
                  probleemide põhjusi.
   2.      Lõikega 1 ette nähtud kontrolli puhul peetakse eriti silmas järgmist:
ET                                               106                                           ET
 ---pagebreak---           (a)    kolmanda riigi õigusaktid;
          (b)    kolmanda riigi pädevad asutused, nende volitused ja sõltumatus, nende suhtes
                 kohaldatav järelevalve ja nende võimupiirid kohaldatavate õigusaktide
                 tõhusaks jõustamiseks;
          (c)    ametlikku kontrolli teostavate töötajate koolitus;
          (d)    pädevatele asutustele kättesaadavad vahendid, sealhulgas analüüsi-, uuringu- ja
                 diagnoosivahendid;
          (e)    dokumenteeritud         ja     prioriteedipõhiste     kontrollimenetluste    ja
                 kontrollisüsteemide olemasolu ja toimivus;
          (f)    vajaduse korral loomatervise, zoonooside ja taimetervise olukord ning
                 komisjoni ja asjaomaste rahvusvaheliste organite kord loomataudide ja
                 taimehaiguste puhangutest teavitamiseks;
          (g)    kolmandatest riikidest pärit loomade, taimede ja nende saaduste suhtes tehtava
                 ametliku kontrolli ulatus ja toimivus;
          (h)    kinnitused, mis kolmas riik saab anda artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjade
                 kohaselt vastu võetud nõuete järgimise või nendega samaväärsuse kohta.
   3.     Lõikega 1 ette nähtud kontrolli tõhususe ja tulemuslikkuse suurendamiseks võib
          komisjon enne kontrollimist paluda asjaomaselt kolmandalt riigilt
          (a)    artikli 124 lõikes 1 osutatud teavet;
          (b)    vajaduse korral ametliku kontrolli kirjalikke protokolle.
   4.     Komisjon võib määrata liikmesriikide eksperte abistama komisjoni eksperte lõikes 1
          sätestatud kontrolli tegemisel.
                                             Artikkel 120
                  Komisjoni poolt kolmandates riikides tehtava kontrolli sagedus
   Kolmandates riikides tehtava komisjoni kontrolli sageduse määramisel lähtutakse järgmisest:
   (a)    kolmandast riigist liitu eksporditavate loomade ja kaupadega seotud riski hindamine;
   (b)    artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjad;
   (c)    asjaomasest kolmandast riigist liitu sisenevate loomade ja kaupade hulk ja laad;
   (d)    komisjoni ekspertide või muude kontrolliasutuste poolt juba tehtud kontrolli
          tulemused;
   (e)    kolmandast riigist liitu sisenevate loomade ja kaupade ametliku kontrolli ja
          liikmesriikide pädevate asutuste poolt tehtud mis tahes muu ametliku kontrolli
          tulemused;
   (f)    Euroopa Toiduohutusametilt või sarnastelt organitelt saadud teave;
   (g)    järgmistelt rahvusvaheliselt tunnustatud organitelt saadud teave:
          i)     Maailma Terviseorganisatsioon;
          ii)    Codex Alimentariuse komisjon;
          iii)   Maailma Loomatervise Organisatsioon;
ET                                               107                                             ET
 ---pagebreak---             iv)    Euroopa ja Vahemeremaade taimekaitseorganisatsioon;
            v)     rahvusvahelise taimekaitsekonventsiooni sekretariaat;
            vi)    Majanduskoostöö ja Arengu Organisatsioon;
            vii) ÜRO Euroopa Majanduskomisjon;
            viii) bioloogilise mitmekesisuse konventsiooni Cartagena bioturvalisuse protokolli
                   sekretariaat;
   (h)      tõendid esilekerkivate haigussituatsioonide või muude asjaolude kohta, mille
            tagajärjeks võivad olla kolmandast riigist liitu sisenevatest loomadest ja kaupadest
            tulenev tervise- või keskkonnarisk;
   (i)      üksikutes kolmandates riikides tekkinud vajadus uurida hädaolukordi või neile
            reageerida.
                                               Artikkel 121
     Komisjoni aruanded komisjoni ekspertide poolt kolmandates riikides tehtud kontrolli kohta
   Komisjon koostab aruande iga kooskõlas artiklite 119 ja 120 tehtud kontrolli tulemuste kohta.
   Komisjoni aruanne sisaldab vajaduse korral soovitusi.
   Komisjon teeb oma aruanded üldsusele kättesaadavaks.
                                               Artikkel 122
                      Komisjoni poolt kolmandates riikides tehtava kontrolli kava
   Komisjon edastab oma kolmandates riikides tehtava kontrolli kava eelnevalt liikmesriikidele
   ja esitab aruande tulemuste kohta. Komisjon võib seda kava muuta, et võtta arvesse artikli 1
   lõikes 2 osutatud eeskirjadega hõlmatud valdkondade arengut. Liikmesriikidele teatatakse
   igast kontrollikavas tehtud muudatusest.
                                               Artikkel 123
                           Kolmandate riikide poolne kontroll liikmesriikides
   1.       Liikmesriigid teavitavad komisjoni:
            (a)    kontrollist, mida kolmandate riikide pädevad asutused kavatsevad nende
                   territooriumil läbi viia;
            (b)    sellise kontrolli kavandatud ajakavast ja ulatusest.
   2.       Komisjoni eksperdid võivad lõikes 1 osutatud kontrollis osaleda järgmiste asutuste
            taotluse korral:
            (a)    selliste liikmesriikide pädevad asutused, kus kõnealune kontroll toimub;
            (b)    kõnealust kontrolli tegeva kolmanda riigi pädevad asutused.
            Komisjoni ekspertide osalemist korraldatakse ning lõikes 1 osutatud kontrolli lõplik
            ajakava ja ulatus määratakse kindlaks tihedas koostöös komisjoni ja kontrolli
            toimumiskohaks oleva liikmesriigi pädevate asutuste vahel.
   3.       Komisjoni eksperdid osalevad lõikes 1 osutatud kontrollis eelkõige eesmärgiga
            (a)    anda nõu artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjade kohta;
ET                                                 108                                           ET
 ---pagebreak---       (b)    edastada liidu tasandil kättesaadavat teavet ja andmeid, millest võib olla kasu
             kolmanda riigi pädevate asutuste tehtavat kontrolli silmas pidades;
      (c)    tagada kolmandate riikide pädevate asutuste poolt tehtava kontrolli ühtsus.
                                       II peatükk
           Loomade ja kaupade liitu sisenemise tingimused
                                        Artikkel 124
                    Teave kolmandate riikide kontrollisüsteemide kohta
   1. Komisjon nõuab liitu loomi ja kaupu eksportida kavatsevatelt kolmandatelt riikidelt
      järgmise       täpse     ja    ajakohastatud      teabe     esitamist    sanitaar-      ja
      taimetervisekontrollisüsteemide üldise korralduse ja juhtimise kohta:
      (a)    tema territooriumil      vastu   võetud     või   kavandatavad    sanitaar-    või
             fütosanitaareeskirjad;
      (b)    riskide hindamise menetlused ja riskide hindamisel arvesse võetavad tegurid
             ning asjakohase sanitaar- või fütosanitaarkaitse taseme kindlaksmääramine;
      (c)    mis tahes kontrolli- ja ülevaatusmenetlused ja -süsteemid, sealhulgas vajaduse
             korral sellised, mida kohaldatakse muudest kolmandatest riikidest saabuvate
             loomade ja kaupade suhtes;
      (d)    ametliku sertifitseerimise süsteemid;
      (e)    mis tahes meetmed, mis on võetud artikli 121 teises lõigus sätestatud soovituste
             põhjal;
      (f)    vajaduse korral liitu eksportimiseks mõeldud loomade ja kaupade ametliku
             kontrolli tulemused;
      (g)    vajaduse korral teave liidu sanitaar- või fütosanitaareeskirjadele või artikli 121
             teises lõigus sätestatud soovituste arvessevõtmiseks tehtud muudatuste kohta
             kontrollisüsteemide ülesehituses või toimimises.
   2. Lõikes 1 osutatud teabenõue on proportsionaalne ning selles võetakse arvesse liitu
      eksporditavate loomade ja kaupade laadi ning kolmanda riigi konkreetset olukorda ja
      struktuuri.
                                        Artikkel 125
        Täiendavate tingimuste kehtestamine loomade ja kaupade liitu sisenemisel
   1. Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga 139 vastu delegeeritud õigusakte
      seoses kolmandatest riikidest liitu sisenevatele loomadele ja kaupadele seatavate
      tingimustega, kui need on vajalikud selleks, et tagada loomade ja kaupade vastavus
      artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjadega kehtestatud asjaomastele nõuetele, v.a artikli
      1 lõike 2 lõike punktid d, e, g ja h ja määruse (EÜ) nr 853/2004 artikkel 6, või
      nõuetele, mis on tunnistatud kõnealuste nõuetega vähemalt samaväärseks.
   2. Lõikes 1 osutatud tingimustes identifitseeritakse loomad ja kaubad kombineeritud
      nomenklatuuri koodidega ning need võivad hõlmata järgmisi nõudeid:
ET                                           109                                                 ET
 ---pagebreak---       (a)    teatavad loomad või kaubad sisenevad liitu ainult sellistest kolmandatest
             riikidest või kolmandate riikide piirkondadest, mille komisjon on kandnud sel
             eesmärgil koostatud loetellu;
      (b)    teatavad kolmandatest riikidest pärit looma- ja kaubasaadetised saadetakse
             välja ettevõtetest ja saadakse või valmistatakse ettevõtetes, mis vastavad lõikes
             1 osutatud asjaomastele nõuetele või nõuetele, mis on tunnistatud kõnealuste
             nõuetega vähemalt samaväärseks;
      (c)    teatavate looma- ja kaubasaadetistega peab olema kaasas ametlik sertifikaat,
             ametlik kinnitus või mis tahes muu tõend, mis näitab, et saadetis vastab lõikes
             1 osutatud asjaomastele nõuetele või nõuetele, mis on tunnistatud kõnealuste
             nõuetega vähemalt samaväärseks;
      (d)    nõue, et punktis c osutatud tõendid tuleb esitada kindlas vormis;
      (e)    mis tahes muu nõue, mis on vajalik tagamaks, et teatavad loomad ja kaubad
             kaitsevad      tervist    ja    geneetiliselt    muundatud     organismide     ja
             taimekaitsevahendite puhul keskkonda tasemel, mis on samaväärne lõikes 1
             osutatud nõuete kohaselt tagatuga.
   3. Kui kolmandatest riikidest liitu sisenevatest loomadest ja kaupadest tuleneb risk
      inimeste või loomade tervisele või geneetiliselt muundatud organismide ja
      taimekaitsevahendite puhul keskkonnale ning seetõttu on tungivalt vaja kiiresti
      tegutseda, kohaldatakse lõike 1 kohaselt vastu võetud delegeeritud õigusaktide suhtes
      artiklis 140 sätestatud menetlust.
   4. Komisjon võib rakendusaktidega näha ette eeskirjad seoses lõike 2 punktis c
      sätestatud eeskirjade kohaselt nõutavate ametlike sertifikaatide, kinnituste või
      tõendite vormi ja laadiga.
      Rakendusaktid võetakse          vastu    kooskõlas   artikli 141   lõikes   2  osutatud
      kontrollimenetlusega.
                                          Artikkel 126
       Artikli 125 lõike 2 punktis a osutatud kolmandate riikide loetellu kandmine
   1. Kolmas riik või selle piirkond kantakse artikli 125 lõike 2 punktis a osutatud loetellu
      käesoleva artikli lõigete 2 ja 3 kohaselt.
   2. Komisjon kiidab rakendusaktidega heaks taotluse, mille asjaomane kolmas riik on
      talle sel eesmärgil edastanud koos nõuetekohaste tõendite ja tagatistega selle kohta,
      et kõnealusest kolmandast riigist pärit asjaomased loomad ja kaubad vastavad artikli
      125 lõikes 1 osutatud asjaomastele nõuetele või nendega samaväärsetele nõuetele.
      Need rakendusaktid võetakse vastu ja neid ajakohastatakse kooskõlas artikli 141
      lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega.
   3. Lõikes 2 osutatud taotluse üle otsustamisel võtab komisjon arvesse järgmist:
      (a)    kolmanda riigi õigusaktid asjaomases sektoris;
      (b)    kolmanda riigi pädevate asutuste ja selle kontrollitalituste struktuur ja
             korraldus, nende volitused, tagatised asjaomase sektori suhtes kohaldatavate
             kolmanda riigi õigusaktide kohaldamise ja jõustamise kohta ning ametliku
             sertifitseerimise menetluse usaldusväärsus;
ET                                            110                                              ET
 ---pagebreak---         (c)    kolmanda riigi pädevate asutuste poolne piisav ametlik kontroll ja muud
               meetmed, millega hinnatakse ohtu inimeste, loomade või taimede tervisele,
               loomade heaolule või geneetiliselt muundatud organismide ja
               taimekaitsevahendite puhul keskkonnale;
        (d)    kas kolmas riik esitab kiiresti ja korrapäraselt teavet ohtude kohta inimeste,
               loomade või taimede tervisele, loomade heaolule või geneetiliselt muundatud
               organismide ja taimekaitsevahendite puhul keskkonnale;
        (e)    kolmanda riigi poolt antud tagatised selle kohta, et:
               i)     tingimused, mida kohaldatakse ettevõtete suhtes, millest loomi ja kaupu
                      liitu eksporditakse, vastavad nõuetele, mis on samaväärsed artikli 125
                      lõikes 1 osutatud nõuetega;
               ii)    koostatakse punktis i osutatud ettevõtete loetelu ja ajakohastatakse seda;
               iii)   punktis i osutatud ettevõtete loetelu ja selle ajakohastatud versioonid
                      edastatakse viivitamata komisjonile;
               iv)    kolmanda riigi pädevad asutused kohaldavad punktis i osutatud ettevõtete
                      suhtes korrapärast ja tõhusat kontrolli;
        (f)    mis tahes muu teave või andmed, mis tõendavad kolmanda riigi suutlikkust
               tagada, et liitu sisenevad ainult sellised loomad või kaubad, mille puhul on
               pakutava kaitse tase samaväärne tasemega, mille tagavad artikli 125 lõikes 1
               osutatud asjaomased nõuded.
                                            Artikkel 127
      Teatavate loomade ja kaupade liitu sisenemisega seotud erimeetmete kehtestamine
   1.   Kui muudel kui määruse (EÜ) nr 178/2002 artiklis 53, määruse (EL) nr XXX/XXXX
        [Office of Publications, please insert number of the Regulation on animal health]
        artiklis 249 ning määruse (EL) nr XXX/XXXX [Office of Publications, please insert
        number of the Regulation on protective measures against pests of plants] artikli 27
        lõikes 1, artikli 29 lõikes 1, artikli 40 lõikes 2, artikli 41 lõikes 2, artikli 47 lõikes 1,
        artikli 49 lõikes 2 ja artikli 50 lõikes 2 osutatud juhtudel leidub tõendeid, et teatavate
        kolmandast riigist, selle piirkonnast või kolmandate riikide rühmast pärit loomade
        või kaupade sisenemine liitu võib kujutada endast riski inimeste, loomade või
        taimede tervisele ja GMOde ja taimekaitsevahendite puhul keskkonnale või et artikli
        1 lõikes 2 osutatud eeskirju tõenäoliselt rikutakse laiaulatuslikult ja olulisel määral,
        võtab komisjon rakendusaktidega meetmed sellise riski vähendamiseks või
        rikkumise lõpetamiseks. Rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 141 lõikes 2
        osutatud kontrollimenetlusega.
   2.   Lõikes 1 osutatud meetmetes identifitseeritakse loomad ja kaubad kombineeritud
        nomenklatuuri koodidega ning need võivad hõlmata järgmist:
        (a)    lõikes 1 osutatud, asjaomastest kolmandatest riikidest või nende piirkondadest
               pärit või sealt lähetatud loomade ja kaupade liitu sisenemise keeld;
        (b)    nõue, et lõikes 1 osutatud, teatavatest kolmandatest riikidest või nende
               piirkondadest pärit või sealt saadetud loomade ja kaupade suhtes kohaldatakse
               enne lähetamist erimeetmeid või -kontrolle;
ET                                              111                                                   ET
 ---pagebreak---       (c)   nõue, et lõikes 1 osutatud, teatavatest kolmandatest riikidest või nende
            piirkondadest pärit või sealt lähetatud loomade ja kaupade suhtes kohaldatakse
            liitu sisenemisel erimeetmeid või -kontrolle;
      (d)   nõue, et lõikes 1 osutatud, teatavatest kolmandatest riikidest või nende
            piirkondadest pärit või sealt lähetatud looma- ja kaubasaadetistega peab olema
            kaasas ametlik sertifikaat, ametlik kinnitus või mis tahes muu tõend, mis
            näitab, et saadetis vastab artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjadega kehtestatud
            nõuetele või nõuetele, mis on tunnistatud kõnealuste nõuetega vähemalt
            samaväärseks;
      (e)   nõue, et punktis d osutatud tõendid tuleb esitada kindlas vormis;
      (f)   muud riski vähendamiseks vajalikud meetmed.
   3. Lõikes 2 osutatud meetmete vastuvõtmisel võetakse arvesse järgmist:
      (a)   artikli 124 kohaselt kogutud teave;
      (b)   mis tahes muu asjaomaste kolmandate riikide esitatud teave;
      (c)   vajaduse korral artikli 119 lõikega 1 ette nähtud komisjonipoolse kontrolli
            tulemuste analüüs.
   4. Kui nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel on ohu tõttu inimeste ja loomade tervisele
      või geneetiliselt muundatud organismide ja taimekaitsevahendite puhul keskkonnale
      tungivalt vaja kiiresti tegutseda, võtab komisjon artikli 141 lõikes 3 osutatud
      menetluse kohaselt vastu viivitamata kohaldatavad rakendusaktid.
                                        Artikkel 128
                                       Samaväärsus
   1. Artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjade kohaldamisalas, v.a kõnealuse lõike punktid d,
      e, g ja h, võib komisjon rakendusaktidega tunnistada kõnealuste eeskirjadega
      samaväärseks kolmandas riigis või selle piirkonnas kohaldatavad meetmed, lähtudes
      järgmistest alustest:
      (a)   asjaomase kolmanda riigi poolt artikli 124 lõike 1 kohaselt esitatud teabe ja
            andmete põhjalik uurimine;
      (b)   artikli 119 lõike 1 kohaselt tehtud kontrolli rahuldavad tulemused.
      Rakendusaktid võetakse         vastu   kooskõlas    artikli  141    lõikes  2  osutatud
      kontrollimenetlusega.
   2. Lõikes 1 osutatud rakendusaktides sätestatakse asjaomasest kolmandast riigist või
      selle piirkonnast loomade või kaupade liitu sisenemise kord, mis võib hõlmata
      järgmist:
      (a)   selliste ametlike sertifikaatide või kinnituste laad ja sisu, mis peavad loomade
            või kaupadega kaasas olema;
      (b)   loomade ja kaupade liitu sisenemise suhtes kohaldatavad erinõuded ja
            sisenemisel tehtav ametlik kontroll;
      (c)   vajaduse korral menetlused asjaomase kolmanda riigi selliste piirkondade või
            ettevõtete loetelude koostamiseks ja muutmiseks, millest lubatakse loomi ja
            kaupu liitu tuua.
ET                                          112                                               ET
 ---pagebreak---    3. Komisjon tühistab rakendusaktidega viivitamata lõikega 1 ette nähtud rakendusaktid,
      kui samaväärsuse tunnustamise mis tahes tingimus ei ole enam täidetud.
      Rakendusaktid võetakse         vastu    kooskõlas   artikli  141  lõikes 2  osutatud
      kontrollimenetlusega.
                                       III peatükk
                     Pädevate asutuste töötajate koolitus
                                         Artikkel 129
                       Pädevate asutuste töötajate koolitus ja vahetus
   1. Komisjon võib korraldada koolitusi pädevate asutuste töötajatele ja vajaduse korral
      liikmesriikide muude asutuste töötajatele, kes on kaasatud käesoleva määruse sätete
      ja artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjade võimaliku rikkumise uurimisse.
      Komisjon võib koolitusi korraldada koostöös liikmesriikidega.
   2. Lõikes 1 osutatud koolitused aitavad töötada liikmesriikides välja ühtset
      lähenemisviisi ametlikule kontrollile ja muudele ametlikele toimingutele. Need
      hõlmavad koolitust järgmistes valdkondades:
      (a)    käesolev määrus ja artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjad;
      (b)    ametliku kontrolli ja pädevate asutuste muude ametlike toimingute puhul
             asjakohased kontrollimeetodid ja -võtted;
      (c)    tootmise, töötlemise ja turustamise meetodid ja võtted.
   3. Lõikes 1 osutatud koolitustel võib võimaldada osaleda kolmandate riikide pädevate
      asutuste töötajatel ning neid võib korraldada väljaspool liitu.
   4. Pädevad asutused tagavad, et lõikes 1 osutatud koolitustel omandatud teadmisi
      levitatakse vajalikul määral ning kasutatakse asjakohaselt töötajate koolitustel,
      millele on osutatud artikli 4 lõigetes 2 ja 3.
      Artikli 4 lõikes 2 osutatud koolituskavad hõlmavad selliste teadmiste levitamiseks
      vajalikku koolitust.
   5. Komisjon võib koostöös liikmesriikidega korraldada pädevate asutuste ametlikku
      kontrolli või muid ametlikke toiminguid teostavate töötajate vahetusprogramme kahe
      või enama liikmesriigi vahel.
      Sellised vahetuse võivad toimuda ühe liikmesriigi pädevate asutuste töötajate ajutiste
      lähetustena teise liikmesriiki või selliste töötajate vahetusena asjaomaste pädevate
      asutuste vahel.
   6. Komisjon kehtestab rakendusaktidega eeskirjad lõikes 1 osutatud koolituste ja lõikes
      5 osutatud programmide korraldamiseks.
      Need rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 141 lõikes 2 osutatud
      kontrollimenetlusega.
ET                                           113                                             ET
 ---pagebreak---                                          IV peatükk
                                 Teabehaldussüsteemid
                                            Artikkel 130
                        Ametliku kontrolli teabehaldussüsteem (IMSOC)
   1.    Komisjon loob elektroonilise teabehaldussüsteemi (edaspidi „IMSOC”) selliste
         mehhanismide ja vahendite terviklikuks toimimiseks, mille kaudu hallatakse ja
         töödeldakse ametliku kontrolliga seotud andmeid, teavet ja dokumente, ning haldab
         seda.
   2.    IMSOC
         (a)    hõlmab täielikult otsuse 2003/24/EÜ alusel loodud süsteemi TRACES ning
                ajakohastab seda vajaduse korral;
         (b)    hõlmab täielikult komisjoni hallatavaid olemasolevaid elektroonilisi süsteeme,
                mida kasutatakse andmete, teabe ja dokumentide kiireks vahetamiseks seoses
                riskidega inimeste ja loomade tervisele ja heaolule ning taimede tervisele, nagu
                on ette nähtud määruse (EÜ) nr 178/2002 artikliga 50, määruse (EL) nr
                XXX/XXXX [Office of Publications, please insert number of the Regulation
                on animal health] artikliga 20 ja määruse (EL) nr XXX/XXXX [Office of
                Publications, please insert number of the Regulation on protective measures
                against pests of plants] artikliga 97;
         (c)    loob vajalikud seosed süsteemi TRACES ja punktis b osutatud süsteemide
                vahel, mis võimaldaksid vajaduse korral tõhusalt vahetada ja ajakohastada
                andmeid punktis b osutatud süsteemide vahel ning süsteemi TRACES ja
                punktis b osutatud süsteemide vahel.
                                            Artikkel 131
                                      IMSOCi üldeesmärgid
   IMSOC
   (a)   võimaldab sellise teabe, andmete ja dokumentide elektroonilist töötlemist ja
         vahetamist, mida on vaja ametliku kontrolli tegemiseks, mis tulenevad ametliku
         kontrolli tegemisest või mida on vaja ametliku kontrolli käigu või tulemuste
         salvestamiseks kõigil juhtudel, kui artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjad ja artiklites
         15−24 sätestatud delegeeritud õigusaktid näevad ette kõnealuse teabe, andmete ja
         dokumentide vahetuse pädevate asutuste vahel, pädevate asutuste ja komisjoni vahel
         ja vajaduse korral muude asutuste või ettevõtjatega;
   (b)   loob mehhanismi andmete ja teabe vahetamiseks jaotise IV sätete kohaselt;
   (c)   loob võimaluse liikmesriikidelt komisjonile esitatavate ametliku kontrolli aruannete
         vastuvõtmiseks ja haldamiseks;
   (d)   võimaldab määruse (EÜ) nr 1/2005 artikli 5 lõikes 4 osutatud teekonnalehe, määruse
         (EÜ) nr 1/2005 artikli 6 lõikes 9 osutatud navigatsioonisüsteemide salvestiste,
         ametlike sertifikaatide ning käesoleva määruse artiklis 54 osutatud ühtse
         sisseveodokumendi koostamist, töötlemist ja edastamist, sealhulgas elektroonilisel
         kujul.
ET                                               114                                             ET
 ---pagebreak---                                               Artikkel 132
       IMSOCi kasutamine loomade ja kaupade puhul, mille suhtes kohaldatakse ametlikku
                                               erikontrolli
   1.      Kui loomade või kaupade turulelaskmise või nende liikumise suhtes kohaldatakse
           artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjade alusel erinõudeid või -menetlusi, võimaldab
           IMSOC lähetamiskoha pädevatel asutustel ja teistel kõnealustel loomade või kaupade
           ametliku kontrolli eest vastutavatel pädevatel asutustel vahetada reaalajas andmeid,
           teavet ja dokumente loomade või kaupade ühest liikmesriigist teise viimise kohta
           ning tehtud ametliku kontrolli kohta.
           Esimest lõiku ei kohaldata kaupade puhul, mille suhtes kohaldatakse artikli 1 lõike 2
           punktides g ja h osutatud eeskirju.
           Komisjonil on siiski õigus võtta artikli 139 kohaselt vastu delegeeritud õigusakte
           selle kohta, millal ja mis määral kohaldatakse esimest lõiku teises lõigus osutatud
           kaupade suhtes.
   2.      Kui eksporditud kaupade ja loomade ekspordisertifikaadi väljastamise suhtes
           kohaldatakse liidu eeskirju, võimaldab IMSOC lähetamiskoha pädevatel asutustel ja
           teistel kõnealustel loomade või kaupade ametliku kontrolli eest vastutavatel
           pädevatel asutustel vahetada reaalajas andmeid, teavet ja dokumente selliste loomade
           või kaupade kohta ning nende suhtes tehtud ametliku kontrolli tulemuste kohta.
   3.      Kui loomade või kaupade suhtes kohaldatakse II jaotise V peatüki I ja II jaos
           osutatud ametlikku kontrolli, võimaldab IMSOC
           (a)    piiripunktide pädevatel asutustel ning muudel selliste loomade ja kaupade
                  ametliku kontrolli eest vastutavatel pädevatel asutustel vahetada reaalajas
                  andmeid, teavet ja dokumente selliste loomade või kaupade kohta ning nende
                  kontrollimise kohta;
           (b)    piiripunktide pädevatel asutustel jagada ja vahetada asjaomaseid andmeid,
                  teavet ja dokumente tolliga ja kolmandatest riikidest liitu sisenevate loomade ja
                  kaupade kontrollimise eest vastutavate muude asutustega ning
                  sisenemismenetlustes osalevate ettevõtjatega kooskõlas artikli 14 lõike 4 ja
                  artikli 73 lõike 2 kohaselt vastu võetud eeskirjadega ja muude asjaomaste liidu
                  eeskirjadega;
           (c)    toetada ja ellu viia artikli 52 lõike 2 punktis a ja artikli 63 lõikes 6 osutatud
                  menetlust.
                                              Artikkel 133
                        Volitused IMSOCi toimimise eeskirjade vastuvõtmiseks
   Komisjonile antakse artikli 139 kohaselt õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte seoses
   järgmisega:
   (a)     tehnilised kirjeldused ja erieeskirjad IMSOCi ja selle osade toimimise kohta;
   (b)     erandolukorras tegutsemise kord juhuks, kui mõni IMSOCi osa ei ole töökorras;
   (c)     juhud, kui asjaomastele kolmandatele riikidele ja rahvusvahelistele
           organisatsioonidele võimaldatakse osaline juurdepääs IMSOCi osadele, ja sellise
           juurdepääsu võimaldamise tingimused ning juurdepääsukord;
ET                                                 115                                              ET
 ---pagebreak---    (d) juhud, kui juhukasutajatele võib lubada erandeid süsteemi TRACES kasutamisest,
       ning sellise loa andmise tingimused;
   (e) eeskirjad elektroonilise süsteemi kohta, mille kaudu pädevad asutused võtavad vastu
       kolmandate riikide pädevate asutuste välja antud elektroonilisi sertifikaate.
ET                                          116                                            ET
 ---pagebreak---                                        VII jaotis
                                   Sunnimeetmed
                                        I peatükk
               Pädevate asutuste meetmed ja sanktsioonid
                                         Artikkel 134
              Pädevate asutuste üldised kohustused nõuete täitmise tagamisel
   1. Käesoleva peatüki kohaselt toimides seavad pädevad asutused esikohale meetmed,
      mis võetakse selleks, et kõrvaldada riskid inimeste, loomade ja taimede tervisele,
      loomade heaolule ning GMOde ja taimekaitsevahendite puhul keskkonnale.
   2. Rikkumiskahtluse korral korraldavad pädevad asutused uurimise, et kahtlust
      kinnitada või see kõrvaldada.
   3. Lõikes 2 osutatud uurimine hõlmab vajaduse korral järgmist:
      (a)    rangema ametliku kontrolli tegemine loomade, kaupade ja ettevõtjate suhtes
             teatava ajavahemiku jooksul;
      (b)    loomade ja kaupade ja mis tahes lubamatute ainete või toodete ametlik
             kinnipidamine.
                                         Artikkel 135
                  Uurimine ja meetmed kinnitust leidnud rikkumise korral
   1. Kui rikkumine leiab kinnitust, teevad pädevad asutused järgmist:
      (a)    korraldavad täiendava uurimise, et määrata kindlaks rikkumise ulatus ning
             ettevõtja vastutus;
      (b)    võtavad asjakohaseid meetmeid tagamaks, et ettevõtja heastab rikkumise ja
             hoidub sellest edaspidi.
      Võetava meetme üle otsustamisel võtavad pädevad asutused arvesse rikkumise laadi
      ja ettevõtja võimalikke varasemaid rikkumisi.
   2. Lõike 1 kohaselt toimides teevad pädevad asutused vajaduse korral järgmist:
      (a)    annavad korralduse loomade teataval viisil käitlemiseks või teostavad sellist
             käitlemist;
      (b)    annavad korralduse loomade mahalaadimiseks, üleviimiseks teisele
             transpordivahendile ja loomade eest hoolitsemiseks, karantiiniks, loomade
             tapmise edasilükkamiseks;
      (c)    annavad korralduse kaupade teataval viisil käitlemiseks, märgiste muutmiseks
             või tarbijatele korrigeeriva teabe esitamiseks;
      (d)    piiravad loomade ja kaupade turulelaskmist, liikumist, liitu sisenemist või
             eksporti või keelavad selle, keelavad loomade või kaupade tagasiviimise
             lähteliikmesriiki või annavad korralduse loomade või kaupade tagasiviimiseks
             lähteliikmesriiki.
ET                                           117                                           ET
 ---pagebreak---       (e)    annavad ettevõtjale korralduse suurendada enesekontrollide sagedust;
      (f)    annavad korralduse sagedasema või süstemaatilisema ametliku kontrolli
             kohaldamiseks asjaomase ettevõtja teatavate tegevuste suhtes;
      (g)    annavad korralduse kaupade tagasinõudmiseks, turult kõrvaldamiseks või
             hävitamiseks, lubades vajaduse korral kaupu kasutada muul kui algselt
             kavandatud otstarbel;
      (h)    annavad korralduse asjaomase ettevõtja tegevuse täielikuks või osaliseks
             peatamiseks või tema valduste täielikuks või osaliseks sulgemiseks teatavaks
             ajavahemikuks;
      (i)    annavad korralduse asjaomase ettevõtja tegevuse täielikuks või osaliseks
             peatamiseks ning vajaduse korral tema veebisaidi täielikuks või osaliseks
             sulgemiseks teatavaks ajavahemikuks;
      (j)    annavad korralduse asjaomase ettevõtte, käitise või transpordivahendi
             tunnustamise või transpordiettevõtja tegevusloa peatamiseks või tühistamiseks;
      (k)    annavad korralduse loomade tapmiseks või surmamiseks, kui see on inimeste
             tervise ning loomade tervise ja heaolu kaitsmiseks kõige asjakohasem meede;
      (l)    võtavad mis tahes muid meetmeid, mida pädevad asutused peavad vajalikuks,
             et tagada artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjade järgimine;
   3. Pädevad asutused annavad asjaomasele ettevõtjale või tema esindajale:
      (a)    kirjaliku teatise oma otsuse kohta seoses lõigete 1 ja 2 kohaselt võetava
             meetmega koos põhjendusega ning
      (b)    teavet kõnealuste otsuste kohta kaebuse esitamise õiguse ning kohaldatava
             korra ja tähtaegade kohta.
   4. Kõik käesoleva artikli kohaldamisel tekkivad kulud kannavad vastutavad ettevõtjad.
                                          Artikkel 136
                                          Karistused
   1. Liikmesriigid kehtestavad eeskirjad karistuste kohta, mida kohaldatakse käesoleva
      määruse sätete rikkumise korral, ning võtavad kõik vajalikud meetmed nende
      kohaldamise tagamiseks. Ettenähtud karistused peavad olema tõhusad,
      proportsionaalsed ja hoiatavad. Liikmesriigid teatavad komisjonile nendest sätetest
      artikli 162 lõike 1 teises lõigus sätestatud kuupäevaks ning teatavad viivitamata
      nende kõigist järgnevatest muudatustest.
   2. Liikmesriigid tagavad, et käesoleva määruse sätete ja artikli 1 lõikes 2 osutatud
      eeskirjade eiramise korral kohaldatavad rahalised karistused nullivad majandusliku
      kasu, mida loodeti rikkumisega saada.
   3. Liikmesriigid tagavad eelkõige, et järgmistel juhtudel nähakse ette asjakohased
      karistused:
      (a)    kui ettevõtjad ei tee ametliku kontrolli või muude ametlike toimingute ajal
             koostööd;
      (b)    võltsitud või eksitavate ametlike sertifikaatide väljastamine;
ET                                            118                                           ET
 ---pagebreak---       (c)   ametlike sertifikaatide, ametlike etikettide ja märgiste ning muude ametlike
            kinnituste võltsimine või väärkasutamine.
                                        II peatükk
                               Liidu sunnimeetmed
                                         Artikkel 137
                      Oluline puudus liikmesriigi kontrollisüsteemis
   1. Kui komisjonil on tõendeid olulise puuduse kohta liikmesriigi kontrollisüsteemis,
      mis võib endast kujutada laialdast riski inimeste, loomade ja taimede tervisele,
      loomade heaolule ning GMOde ja taimekaitsevahendite puhul keskkonnale või kaasa
      tuua artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjade laialdase rikkumise, võtab komisjon
      rakendusaktidega vastu ühe või mitu järgmist meedet, mida kohaldatakse kuni
      kontrollisüsteemi puuduse kõrvaldamiseni:
      (a)   keelab selliste loomade ja kaupade turul kättesaadavaks tegemise või nende
            transportimise, liigutamise või muul viisil käitlemise, mida ametliku kontrolli
            süsteemi puudus mõjutab;
      (b)   kehtestab punktis a osutatud tegevuse, loomade või kaupade suhtes
            eritingimused;
      (c)   peatab ametliku kontrolli tegemise piiripunktides või muudes
            kontrollipunktides, mida ametliku kontrolli süsteemi puudus mõjutab, või
            lõpetab selliste piiri- või kontrollipunktide tegevuse;
      (d)   võtab muid asjakohaseid ajutisi meetmeid, mida on vaja riski vähendamiseks
            kontrollisüsteemi puuduse kõrvaldamiseni.
      Rakendusaktid võetakse         vastu    kooskõlas    artikli 141 lõikes  2   osutatud
      kontrollimenetlusega.
   2. Lõikes 1 osutatud meetmeid võetakse üksnes juhul, kui asjaomane liikmesriik ei ole
      olukorda komisjoni taotlusel ja komisjoni kehtestatud tähtaja jooksul parandanud.
   3. Kui nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel on ohu tõttu inimeste ja loomade tervisele
      või geneetiliselt muundatud organismide ja taimekaitsevahendite puhul keskkonnale
      tungivalt vaja kiiresti tegutseda, võtab komisjon artikli 141 lõikes 3 osutatud
      menetluse kohaselt vastu viivitamata kohaldatavad rakendusaktid.
ET                                           119                                            ET
 ---pagebreak---                                         VIII jaotis
                                        Ühissätted
                                         I peatükk
                                     Menetlussätted
                                          Artikkel 138
                      Lisade ja Euroopa standardite viidete muutmine
   1. Komisjonil on õigus võtta artikli 139 kohaselt vastu delegeeritud õigusakte seoses
      käesoleva määruse II ja III lisa muutmisega, et võtta arvesse artikli 1 lõikes 2
      osutatud eeskirjade muudatusi ning tehnika ja teaduse arengut.
   2. Artikli 26 lõike 1 punkti b alapunktis iv, artikli 36 lõike 4 punktis e ja artikli 91 lõike
      3 punktis a osutatud Euroopa standardite viidete ajakohastamiseks on komisjonil
      õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte kõnealuste viidete muutmiseks, kui Euroopa
      Standardikomitee neid muudab.
                                          Artikkel 139
                             Delegeeritud volituste rakendamine
   1. Komisjonile antakse õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte käesolevas artiklis
      sätestatud tingimustel.
   2. Artikli 4 lõikes 3, artikli 15 lõikes 2, artiklis 16, artiklis 17, artikli 18 lõikes 3, artiklis
      19, artiklis 20, artiklis 21, artiklis 22, artikli 23 lõikes 1, artikli 24 lõikes 1, artikli 25
      lõikes 3, artikli 26 lõikes 2, artiklis 40, artikli 43 lõikes 4, artikli 45 lõikes 3, artiklis
      46, artiklis 49, artikli 51 lõikes 1, artikli 52 lõigetes 1 ja 2, artikli 56 lõikes 2, artikli
      60 lõikes 3, artikli 62 lõikes 2, artikli 69 lõikes 3, artikli 75 lõigetes 1 ja 2, artikli 97
      lõikes 2, artikli 98 lõikes 6, artikli 99 lõikes 2, artikli 101 lõikes 3, artikli 106 lõikes
      3, artiklis 110, artiklis 111, artikli 114 lõikes 4, artikli 125 lõikes 1, artikli 132 lõike 1
      kolmandas lõigus, artiklis 133, artikli 138 lõigetes 1 ja 2, artikli 143 lõikes 2, artikli
      144 lõikes 3, artikli 151 lõikes 3, artikli 153 lõikes 3 ja artikli 159 lõikes 3 osutatud
      volitused antakse määramata ajaks alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast.
   3. Artikli 4 lõikes 3, artikli 15 lõikes 2, artiklis 16, artiklis 17, artikli 18 lõikes 3, artiklis
      19, artiklis 20, artiklis 21, artiklis 22, artikli 23 lõikes 1, artikli 24 lõikes 1, artikli 25
      lõikes 3, artikli 26 lõikes 2, artiklis 40, artikli 43 lõikes 4, artikli 45 lõikes 3, artiklis
      46, artiklis 49, artikli 51 lõikes 1, artikli 52 lõigetes 1 ja 2, artikli 56 lõikes 2, artikli
      60 lõikes 3, artikli 62 lõikes 2, artikli 69 lõikes 3, artikli 75 lõigetes 1 ja 2, artikli 97
      lõikes 2, artikli 98 lõikes 6, artikli 99 lõikes 2, artikli 101 lõikes 3, artikli 106 lõikes
      3, artiklis 110, artiklis 111, artikli 114 lõikes 4, artikli 125 lõikes 1, artikli 132 lõike 1
      kolmandas lõigus, artiklis 133, artikli 138 lõigetes 1 ja 2, artikli 143 lõikes 2, artikli
      144 lõikes 3, artikli 151 lõikes 3, artikli 153 lõikes 3 ja artikli 159 lõikes 3 osutatud
      volituste delegeerimise võivad Euroopa Parlament või nõukogu igal ajal tagasi võtta.
      Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus
      jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas või otsuses
      nimetatud hilisemal kuupäeval. Otsus ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud
      õigusaktide kehtivust.
ET                                             120                                                     ET
 ---pagebreak---    4. Niipea kui komisjon on delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal ajal
      teatavaks Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
   5. Artikli 4 lõike 3, artikli 15 lõike 2, artikli 16, artikli 17, artikli 18 lõike 3, artikli 19,
      artikli 20, artikli 21, artikli 22, artikli 23 lõike 1, artikli 24 lõike 1, artikli 25 lõike 3,
      artikli 26 lõike 2, artikli 40, artikli 43 lõike 4, artikli 45 lõike 3, artikli 46, artikli 49,
      artikli 51 lõike 1, artikli 52 lõike 1 ja 2, artikli 56 lõike 2, artikli 60 lõike 3, artikli 62
      lõike 2, artikli 69 lõike 3, artikli 75 lõigete 1 ja 2, artikli 97 lõike 2, artikli 98 lõike 6,
      artikli 99 lõike 2, artikli 101 lõike 3, artikli 106 lõike 3, artikli 110, artikli 111, artikli
      114 lõike 4, artikli 125 lõike 1, artikli 132 lõike 1 kolmanda lõigu, artikli 133, artikli
      138 lõike 1, artikli 143 lõike 2, artikli 144 lõike 3, artikli 151 lõike 3, artikli 153
      lõike 3 ja artikli 159 lõike 3 alusel vastu võetud delegeeritud õigusakt jõustub üksnes
      juhul, kui Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole kahe kuu jooksul pärast õigusakti
      teatavakstegemist Euroopa Parlamendile ja nõukogule esitanud selle suhtes
      vastuväiteid või kui Euroopa Parlament ja nõukogu on enne selle tähtaja möödumist
      komisjonile teatanud, et nad ei esita vastuväiteid. Euroopa Parlamendi või nõukogu
      algatusel pikendatakse seda tähtaega kahe kuu võrra.
                                           Artikkel 140
                                          Kiirmenetlus
   1. Käesoleva artikli kohaselt vastuvõetud delegeeritud õigusakt jõustub viivitamata ja
      seda kohaldatakse seni, kuni selle suhtes ei esitata lõike 2 kohaselt vastuväiteid. Kui
      delegeeritud õigusakt Euroopa Parlamendile ja nõukogule teatavaks tehakse, tuleb
      ühtlasi põhjendada kiirmenetluse rakendamist.
   2. Euroopa Parlament ja nõukogu võivad delegeeritud õigusakti suhtes esitada
      vastuväiteid kooskõlas artikli 139 lõikes 5 viidatud menetlusega. Sellisel juhul
      tunnistab komisjon õigusakti kehtetuks viivitamata pärast seda, kui Euroopa
      Parlament või nõukogu teatab oma otsusest esitada vastuväiteid.
                                           Artikkel 141
                                             Komitee
   1. Komisjoni abistab määruse (EÜ) nr 178/2002 artikli 58 lõike 1 alusel asutatud alaline
      taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee. Nimetatud komitee on komitee määruse (EL)
      nr 182/2011 tähenduses.
   2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse määruse (EL) nr 182/2011 artiklit 5.
      Kui komitee arvamus tuleb saada kirjaliku menetluse kaudu, siis lõpetatakse
      kõnealune menetlus ilma tulemuseta juhul, kui arvamuse esitamise tähtaja jooksul
      otsustab nii komitee eesistuja või kui seda nõutakse komitee liikmete
      lihthäälteenamusega.
   3. Käesolevale lõikele osutamisel kohaldatakse määruse (EL) nr 182/2011 artiklit 8
      koostoimes selle artikliga 5.
ET                                             121                                                    ET
 ---pagebreak---                                              II peatükk
                                  Ülemineku- ja lõppsätted
                                               Artikkel 142
                                         Kehtetuks tunnistamine
   1.       Määrus (EÜ) nr 882/2004, direktiivid 89/608/EMÜ ja 96/93/EÜ ning otsus
            92/438/EMÜ tunnistatakse kehtetuks alates [Office of Publications, please insert
            date onof entry into force of this Regulation + 1 year].
            Määruse (EÜ) nr 882/2004 artikleid 14−17 ja 26−29 kohaldatakse siiski kuni [Office
            of Publications, please insert date of entry into force of this Regulation + 3 years].
   2.       Määrus (EÜ) nr 854/2004 ning direktiivid 89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ, 91/496/EMÜ,
            96/23/EÜ ja 97/78/EÜ tunnistatakse kehtetuks alates [Office of Publications, please
            insert date of entry into force of this Regulation + 3 years].
   3.       Viiteid kehtetuks tunnistatud õigusaktidele peetakse viideteks käesolevale määrusele
            ja neid loetakse vastavalt IV lisas olevale vastavustabelile.
                                               Artikkel 143
     Direktiivide 91/496/EMÜ ja 97/78/EÜ kehtetuks tunnistamisega seotud üleminekumeetmed
   1.       Direktiivide 91/496/EMÜ ja 97/78/EÜ asjaomaseid sätteid, millega reguleeritakse
            käesoleva määruse artikli 45 lõikes 2, artiklis 46, artikli 49 punktides b, c ja d, artikli
            51 lõike 1 punktis a, artikli 52 lõigetes 1 ja 2 ning artikli 56 lõike 1 punktis a
            osutatud valdkondi, kohaldatakse kuni kuupäevani, mis määratakse kindlaks lõike 2
            kohaselt vastu võetud delegeeritud õigusaktis.
   2.       Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga 139 vastu delegeeritud õigusakte
            kuupäeva kohta, alates millest lõikes 1 osutatud sätteid ei kohaldata. Kõnealune
            kuupäev vastab selliste eeskirjade kohaldamiskuupäevale, mis kehtestatakse
            käesoleva määruse artikli 45 lõikega 2, artikliga 46, artikli 49 punktidega b, c ja d,
            artikli 51 lõike 1 punktiga a, artikli 52 lõigetega 1 ja 2 ning artikli 56 lõike 1
            punktiga a ette nähtud delegeeritud õigusaktide või rakendusaktide kohaselt.
                                               Artikkel 144
               Direktiivi 96/23/EÜ kehtetuks tunnistamisega seotud üleminekumeetmed
   1.       Pädevad asutused teostavad jätkuvalt direktiivi 96/23/EÜ I lisas loetletud ainete ja
            jääkide rühmade kindlakstegemiseks vajalikku ametlikku kontrolli kooskõlas
            käesoleva direktiivi lisadega II, III ja IV kuni kuupäevani, mis määratakse kindlaks
            lõike 3 kohaselt vastu võetud delegeeritud õigusaktiga.
   2.       Direktiivi 96/23/EÜ artikli 29 lõikeid 1 ja 2 kohaldatakse jätkuvalt kuni kuupäevani,
            mis määratakse kindlaks lõike 3 kohaselt vastu võetud delegeeritud õigusaktiga.
   3.       Komisjonil on õigus võtta artikli 139 kohaselt vastu delegeeritud õigusakte kuupäeva
            kohta, alates millest pädevad asutused ei tee enam lõikes 1 osutatud sätete kohast
            ametlikku kontrolli ning direktiivi 96/23/EÜ artikli 29 lõikeid 1 ja 2 enam ei
            kohaldata. Kõnealune kuupäev vastab selliste eeskirjade kohaldamiskuupäevale, mis
            kehtestatakse käesoleva määruse artiklitega 16 ja 111 ette nähtud delegeeritud
            õigusaktide või rakendusaktide kohaselt.
ET                                                  122                                                 ET
 ---pagebreak---                                                 Artikkel 145
                                     Direktiivi 98/58/EÜ muudatused
   Direktiivi 98/58/EÜ muudetakse järgmiselt:
   (a)      artiklit 2 muudetakse järgmiselt:
            i)     punkt 3 jäetakse välja;
            ii)    lisatakse teine lõik järgmises sõnastuses:
                   „Samuti kohaldatakse mõiste „pädevad asutused” määruse (EL) nr
                   XXX/XXXX [Office of Publications, please insert number of this Regulation]
                   artikli 2 punktis 5 sätestatud määratlust.”;
   (b)      artiklit 6 muudetakse järgmiselt:
            i)     lõige 1 jäetakse välja;
            ii)    lõige 2 asendatakse järgmisega:
                   '2.    Liikmesriigid esitavad komisjonile iga aasta 30. juuniks aastaaruande
                          inspekteerimistoimingute kohta, millega pädev asutus on eelmisel aastal
                          kontrollinud vastavust käesoleva direktiivi nõuetele. Aruandele on lisatud
                          kõige tõsisemate tuvastatud rikkumiste analüüs ja riiklik tegevuskava
                          kindlakstehtud rikkumiste vältimiseks või nende esinemise
                          vähendamiseks eelseisvatel aastatel. Komisjon esitab nende aruannete
                          kokkuvõtted liikmesriikidele.”;
   (c)      lõike 3 punkt a jäetakse välja;
   (d)      artikkel 7 jäetakse välja.
                                                Artikkel 146
                                   Direktiivi 1999/74/EÜ muudatused
   Direktiivi 1999/74/EÜ muudetakse järgmiselt:
   (a)      artiklit 8 muudetakse järgmiselt:
            i)     lõige 1 jäetakse välja;
            ii)    lõige 2 asendatakse järgmisega:
                   „Liikmesriigid esitavad komisjonile iga aasta 30. juuniks aastaaruande
                   kontrollide kohta, millega pädev asutus on eelmisel aastal kontrollinud
                   vastavust käesoleva direktiivi nõuetele. Aruandele on lisatud kõige tõsisemate
                   tuvastatud rikkumiste analüüs ja riiklik tegevuskava kindlakstehtud rikkumiste
                   vältimiseks või nende esinemise vähendamiseks eelseisvatel aastatel. Komisjon
                   esitab nende aruannete kokkuvõtted liikmesriikidele.”;
            iii)   lõike 3 punkt a jäetakse välja;
   (b)      artikkel 9 jäetakse välja.
                                                Artikkel 147
                            Nõukogu määruse (EÜ) nr 999/2001 muudatused
   Määrust (EÜ) nr 999/2001 muudetakse järgmiselt:
ET                                                  123                                              ET
 ---pagebreak---    (a)     artiklid 19 ja 21 jäetakse välja;
   (b)     X lisast jäetakse välja peatükid A ja B.
                                               Artikkel 148
                               Määruse (EÜ) nr 1829/2003 muudatused
   Määrust (EÜ) nr 1829/2003 muudetakse järgmiselt:
   (a)     artiklit 32 muudetakse järgmiselt:
           i)     esimene ja teine lõik jäetakse välja;
           ii)    kolmas lõik asendatakse järgmisega:
                  „Geneetiliselt muundatud toidu või sööda jaoks loa taotlejad toetavad
                  kõnealuse valdkonna jaoks määruse XXX/XXXX [Office of Publications,
                  please insert number of this Regulation] artikli 91 lõike 1 ja artikli 98 lõike 1
                  kohaselt määratud Euroopa Liidu referentlabori ja riiklike referentlaborite töö
                  rahastamist.”
           iii)   viiendast lõigust jäetakse välja sõnad „ja lisa”;
           iv)    kuuendast lõigust jäetakse välja sõnad „ja kohandada lisa”;
   (b)     lisa jäetakse välja.
                                               Artikkel 149
                               Määruse (EÜ) nr 1831/2003 muudatused
   Määrust (EÜ) nr 1831/2003 muudetakse järgmiselt:
   (a)     artikli 7 lõike 3 punkt f asendatakse järgmisega:
           „kirjalik kinnitus, et taotleja on saatnud kolm söödalisandi proovi otse artiklis 21
           osutatud Euroopa Liidu referentlaborisse.”;
   (b)     artiklit 21 muudetakse järgmiselt:
           (i)    esimene, kolmas ja neljas lõik jäetakse välja;
           ii)    teine lõik asendatakse järgmisega:
                  „Söödalisandite jaoks loa taotlejad toetavad kõnealuse valdkonna jaoks
                  määruse XXX/XXXX [Office of Publications, please insert number of this
                  Regulation] artikli 91 lõike 1 ja artikli 98 lõike 1 kohaselt määratud Euroopa
                  Liidu referentlabori ja riiklike referentlaborite töö rahastamist.”;
   (c)     II lisa jäetakse välja.
                                               Artikkel 150
                                 Määruse (EÜ) nr 1/2005 muudatused
   Määrust (EÜ) nr 1/2005 muudetakse järgmiselt:
   (a)     artiklit 2 muudetakse järgmiselt:
           i)     punktid d, f, i ja p jäetakse välja;
           ii)    lisatakse teine lõik järgmises sõnastuses:
ET                                                  124                                             ET
 ---pagebreak---                    „Samuti kohaldatakse mõistete „pädevad asutused”, „piiripunkt”, „ametlik
                   veterinaararst” ja „väljumispunkt” määruse (EL) nr XXX/XXXX [Office of
                   Publications, please insert number of this Regulation]* artikli 2 punktides 5,
                   29, 32 ja 36 sätestatud määratlusi.”
                   _________________
                   * ELT L …, …, lk …”;
   (b)      artiklid 14, 15, 16, 21, artikli 22 lõige 2, artiklid 23, 24 ja 26 jäetakse välja;
   (c)      artiklit 27 muudetakse järgmiselt:
            i)     lõige 1 jäetakse välja;
            ii)    lõige 2 asendatakse järgmisega:
                   '2.    „Liikmesriigid esitavad komisjonile iga aasta 30. juuniks aastaaruande
                          kontrollide kohta, millega pädev asutus on eelmisel aastal kontrollinud
                          vastavust käesoleva määruse nõuetele. Aruandele lisatakse peamiste
                          tuvastatud puuduste analüüs ja tegevuskava nende kõrvaldamiseks.”;
   (d)      artikkel 28 jäetakse välja.
                                                 Artikkel 151
           Määruse (EÜ) nr 396/2005 muudatused ja nendega seotud üleminekumeetmed
   1.       Määrust (EÜ) nr 396/2005 muudetakse järgmiselt:
            (a)    artiklid 26, 27, artikli 28 lõiked 1 ja 2 ning artikkel 30 jäetakse välja;
            (b)    artikli 31 lõike 1 sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:
                   '1.    Liikmesriigid esitavad eelmise kalendriaasta kohta komisjonile, ametile
                          ja teistele liikmesriikidele iga aasta 30. juuniks järgmise teabe:”;
   2.       Määruse (EÜ) nr 396/2005 artiklit 26, artikli 27 lõiget 1 ja artiklit 30 kohaldatakse
            jätkuvalt kuni kuupäevani, mis määratakse kindlaks lõike 3 kohaselt vastu võetud
            delegeeritud õigusaktiga.
   3.       Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga 139 vastu delegeeritud õigusakte
            kuupäeva kohta, alates millest lõikes 2 osutatud artiklit 26, artikli 27 lõiget 1 ja
            artiklit 30 enam ei kohaldata. Kõnealune kuupäev vastab selliste eeskirjade
            kohaldamiskuupäevale, mis kehtestatakse käesoleva määruse artikliga 16 ette nähtud
            delegeeritud õigusaktide kohaselt.
                                                 Artikkel 152
                                     Direktiivi 2007/43/EÜ muudatused
   Direktiivi 2007/43/EÜ muudetakse järgmiselt:
   (a)      artiklit 2 muudetakse järgmiselt:
            i)     lõikest 1 jäetakse välja punktid c ja d;
            ii)    lisatakse lõige 3 järgmises sõnastuses:
                   '3.    „Samuti kohaldatakse mõistete „pädevad asutused” ja „ametlik
                          veterinaararst” määruse (EL) nr XXX/XXXX [Office of Publications,
ET                                                   125                                          ET
 ---pagebreak---                      please insert number of this Regulation]* artikli 2 punktides 5 ja 32
                     sätestatud määratlusi.
              _________________
              * ELT L …, …, lk …”;
   (b) artiklit 7 muudetakse järgmiselt:
       i)     lõige 1 jäetakse välja;
       ii)    lõige 2 asendatakse järgmisega:
              „Liikmesriigid esitavad komisjonile iga aasta 30. juuniks aastaaruande
              kontrollide kohta, millega pädev asutus on eelmisel aastal kontrollinud
              vastavust käesoleva direktiivi nõuetele. Aruandele on lisatud kõige tõsisemate
              tuvastatud rikkumiste analüüs ja riiklik tegevuskava kindlakstehtud rikkumiste
              vältimiseks või nende esinemise vähendamiseks eelseisvatel aastatel. Komisjon
              esitab nende aruannete kokkuvõtted liikmesriikidele.”.
                                            Artikkel 153
       Määruse (EÜ) nr 834/2007 muudatused ja nendega seotud üleminekumeetmed
   1.  Määrust (EÜ) nr 834/2007 muudetakse järgmiselt:
       (a)    artiklit 2 muudetakse järgmiselt:
              i)     punkt n asendatakse järgmisega:
                     „n)    „pädevad asutused” – pädevad asutused määruse (EL) nr
                            XXX/XXXX [Office of Publications, please insert number of this
                            Regulation]* artikli 2 punktis 5 määratletud tähenduses.
                     _________________
                     * ELT L …, …, lk …”;
              ii)    punkt o jäetakse välja;
              iii)   punkt p asendatakse järgmisega:
                     „p)    „kontrolliorgan” – volitatud isik määruse (EL) nr XXX/XXXX
                            [Office of Publications, please insert number of this Regulation]
                            artikli 2 punktis 38 määratletud tähenduses”;
       (b)    artikli 24 lõike 1 punktis a asendatakse viide artikli 27 lõikele 10 viitega
              määruse (EL) nr XXX/XXXX [Office of Publications, please insert number of
              this Regulation] artikli 3 lõikele 3 ja artikli 25 lõikele 4;
       (c)    artiklit 27 muudetakse järgmiselt:
              i)     lõige 1 asendatakse järgmisega:
                     „Vastavust käesoleva määruse nõuetele kontrollitakse määruse (EÜ) nr
                     882/2004 kohaselt.”;
              ii)    lõiked 2−14 jäetakse välja;
       (d)    artikli 29 lõikes 1 asendatakse viide artikli 27 lõikele 4 viitega määruse (EL) nr
              XXX/XXXX [Office of Publications, please insert number of this Regulation]
              artikli 3 lõikele 3 ja artikli 25 lõikele 4;
ET                                               126                                             ET
 ---pagebreak---             (e)    artiklist 30 jäetakse välja lõige 2.
   2.       Määruse (EÜ) nr 834/2007 artiklit 27 ning artikli 30 lõiget 2 kohaldatakse jätkuvalt
            kuni kuupäevani, mis määratakse kindlaks lõike 3 kohaselt vastu võetud delegeeritud
            õigusaktiga.
   3.       Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga 139 vastu delegeeritud õigusakte
            kuupäeva kohta, alates millest lõikes 2 osutatud sätteid enam ei kohaldata.
            Kõnealune kuupäev vastab selliste eeskirjade kohaldamiskuupäevale, mis
            kehtestatakse käesoleva määruse artikli 23 lõikega 2 ette nähtud delegeeritud
            õigusaktide kohaselt.
                                                Artikkel 154
                                   Direktiivi 2008/119/EÜ muudatused
   Direktiivi 2008/119/EÜ muudetakse järgmiselt:
   (a)      artiklit 2 muudetakse järgmiselt:
            i)     punkt 2 jäetakse välja;
            ii)    lisatakse teine lõik järgmises sõnastuses:
                   „Samuti kohaldatakse mõiste „pädevad asutused” määruse (EL) nr
                   XXX/XXXX [Office of Publications, please insert number of this Regulation]*
                   artikli 2 punktis 5 sätestatud määratlust.
                   _________________
                   * ELT L …, …, lk …”;
   (b)      artiklit 7 muudetakse järgmiselt:
            i)     lõiked 1 ja 2 jäetakse välja;
            ii)    lõige 3 asendatakse järgmisega:
                   '3.    Liikmesriigid esitavad komisjonile iga aasta 30. juuniks aastaaruande
                          kontrollide kohta, millega pädev asutus on eelmisel aastal kontrollinud
                          vastavust käesoleva direktiivi nõuetele. Aruandele on lisatud kõige
                          tõsisemate tuvastatud rikkumiste analüüs ja riiklik tegevuskava
                          kindlakstehtud rikkumiste vältimiseks või nende esinemise
                          vähendamiseks eelseisvatel aastatel. Komisjon esitab nende aruannete
                          kokkuvõtted liikmesriikidele.”;
   (c)      artikkel 9 jäetakse välja.
                                                Artikkel 155
                                   Direktiivi 2008/120/EÜ muudatused
   Direktiivi 2008/120/EÜ muudetakse järgmiselt:
   (a)      artiklit 2 muudetakse järgmiselt:
            i)     punkt 10 jäetakse välja;
            ii)    lisatakse teine lõik järgmises sõnastuses:
ET                                                  127                                           ET
 ---pagebreak---                   „Samuti kohaldatakse mõiste „pädevad asutused” määruse (EL) nr
                  XXX/XXXX [Office of Publications, please insert number of this Regulation]*
                  artikli 2 punktis 5 sätestatud määratlust.
                  _________________
                  * ELT L …, …, lk …”;
   (b)     artiklit 8 muudetakse järgmiselt:
           i)     lõiked 1 ja 2 jäetakse välja;
           ii)    lõige 3 asendatakse järgmisega:
                  „Liikmesriigid esitavad komisjonile iga aasta 30. juuniks aastaaruande
                  kontrollide kohta, millega pädev asutus on eelmisel aastal kontrollinud
                  vastavust käesoleva direktiivi nõuetele. Aruandele on lisatud kõige tõsisemate
                  tuvastatud rikkumiste analüüs ja riiklik tegevuskava kindlakstehtud rikkumiste
                  vältimiseks või nende esinemise vähendamiseks eelseisvatel aastatel. Komisjon
                  esitab nende aruannete kokkuvõtted liikmesriikidele.”;
   (c)     artikkel 10 jäetakse välja.
                                               Artikkel 156
                               Määruse (EÜ) nr 1099/2009 muudatused
   Määrust (EÜ) nr 1099/2009 muudetakse järgmiselt:
   (a)     artiklit 2 muudetakse järgmiselt:
           i)     punkt q jäetakse välja;
           ii)    lisatakse teine lõik järgmises sõnastuses:
                  „Lisaks esimeses lõigus osutatud määratlustele kohaldatakse mõiste „pädevad
                  asutused” määruse (EL) nr XXX/XXXX [Office of Publications, please insert
                  number of this Regulation]* artikli 2 punktis 5 sätestatud määratlust.
                  _________________
                  * ELT L …, …, lk …”;
   (b)     artikkel 22 jäetakse välja.
                                               Artikkel 157
                               Määruse (EÜ) nr 1069/2009 muudatused
   Määrust (EÜ) nr 1069/2009 muudetakse järgmiselt:
   (a)     artiklit 3 muudetakse järgmiselt:
           i)     punktid 10 ja 15 jäetakse välja;
           ii)    lisatakse teine lõik järgmises sõnastuses:
                  „Samuti kohaldatakse mõistete „pädevad asutused” ja „transiit” määruse (EL)
                  nr XXX/XXXX [Office of Publications, please insert number of this
                  Regulation]* artikli 2 punktides 5 ja 50 sätestatud määratlusi.
                  _________________
ET                                                 128                                           ET
 ---pagebreak---                   * ELT L …, …, lk …”;
   (b)     Artiklid 45, 49 ja 50 jäetakse välja.
                                                Artikkel 158
                                Määruse (EÜ) nr 1107/2009 muudatused
   Määruse (EÜ) nr 1107/2009 artiklit 68 muudetakse järgmiselt:
   (a)     esimene lõik asendatakse järgmisega:
           „Liikmesriigid viimistlevad ja esitavad iga aasta 30. juuniks aruande käesoleva
           määruse nõuete täitmise suhtes tehtud ametliku kontrolli ulatuse ja tulemuste kohta.”;
   (b)     teine ja kolmas lõik jäetakse välja.
                                                Artikkel 159
            Direktiivi 2009/128/EÜ muudatused ja nendega seotud üleminekumeetmed
   1.      Direktiivi 2009/128/EÜ muudetakse järgmiselt:
           (a)    artikli 8 lõige 1, lõike 2 teine lõik ning lõiked 3, 4, 6 ja 7 jäetakse välja;
           (b)    II lisa jäetakse välja.
   2.      Direktiivi 2009/128/EÜ artikli 8 lõiget 1, lõike 2 teist lõiku ja lõikeid 3, 4 ja 6 ning II
           lisa kohaldatakse kuni kuupäevani, mis määratakse kindlaks lõike 3 kohaselt vastu
           võetud delegeeritud õigusaktis.
   3.      Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga 139 vastu delegeeritud õigusakte
           kuupäeva kohta, alates millest lõikes 2 osutatud sätteid ei kohaldata. Kõnealune
           kuupäev vastab selliste eeskirjade kohaldamiskuupäevale, mis kehtestatakse
           käesoleva määruse artikliga 22 ette nähtud delegeeritud õigusaktide kohaselt.
                                                Artikkel 160
                                Määruse (EL) nr 1151/2012 muudatused
   Määrust (EL) nr 1151/2012 muudetakse järgmiselt:
   (a)     artiklit 36 muudetakse järgmiselt:
           i)     pealkiri asendatakse järgmisega: „Ametliku kontrolli sisu”;
           ii)    lõiked 1 ja 2 jäetakse välja;
           iii)   lõike 3 sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:
                  '3.    Määruse (EL) nr XXX/XXXX [Office of Publications, please insert
                         number of this Regulation]* kohaselt tehtav ametlik kontroll hõlmab
                         järgmist:
                  _________________
                  * ELT L …, …, lk …”;
   (b)     artiklit 37 muudetakse järgmiselt:
           i)     lõike 1 esimene lõik asendatakse järgmisega:
ET                                                  129                                                ET
 ---pagebreak---                    '1.   Kui kaitstud päritolunimetuse, kaitstud geograafilise tähise ja
                         garanteeritud traditsioonilise toote puhul on tegemist liidu päritolu
                         tootega, kontrollivad selle vastavust spetsifikaadile enne toote turule
                         laskmist:
                         (a)    määruse (EL) nr XXX/XXXX [Office of Publications, please insert
                                number of this Regulation] artikli 3 alusel määratud pädevad
                                asutused või
                         (b)    volitatud isikud määruse (EL) nr XXX/XXXX [Office of
                                Publications, please insert number of this Regulation] artikli 2
                                punkti 38 tähenduses.”;
            ii)    lõike 3 esimene lõik jäetakse välja;
            iii)   lõikes 4 asendatakse tekst „lõigetes 1 ja 2” tekstiga „lõikes 2”;
   (c)      artiklid 38 ja 39 jäetakse välja.
                                               Artikkel 161
                                Määruse (EL) nr [….]/2013 muudatused
   Määrust (EL) nr […]/2013 Office of Publications, please insert number of the Regulation
   laying down provisions for the management of expenditure relating to the food chain, animal
   health and animal welfare, and relating to plant health and plant reproductive material]
   muudetakse järgmiselt:
   (a)      artiklit 29 muudetakse järgmiselt:
            i)     pealkiri asendatakse järgmisega:
                   „Euroopa Liidu referentlaborid ja -keskused”;
            ii)    lõige 1 asendatakse järgmisega:
                   '1.   Komisjoni poolt heaks kiidetud tööprogrammide rakendamisel kantud
                         kulude katmiseks võib anda toetusi
                         (a)    määruse (EL) nr XXX/XXXX [Office of Publications, please insert
                                number of this Regulation]* artiklis 91 osutatud Euroopa Liidu
                                referentlaboritele;
                         (b)    kõnealuse määruse artiklis 93 osutatud Euroopa Liidu taimse
                                paljundusmaterjali referentkeskustele;
                         (c)    kõnealuse määruse artiklis 95 osutatud Euroopa Liidu loomade
                                heaolu referentkeskustele.
                         _________________
                         * ELT L …, …, lk …”;
            iii)   lõike 2 punkt a asendatakse järgmisega:
                   „a)   selliste töötajatega seotud kulud, kes on otseselt seotud laborite või
                         keskuste ülesannetega, mis kuuluvad nende kui liidu referentlaborite või
                         -keskuste pädevusse, olenemata töötajate staatusest;”;
   (b)      lisatakse artikkel 29a järgmises sõnastuses:
ET                                                  130                                           ET
 ---pagebreak---                                          „Artikkel 29a
                    Riiklike taimetervise referentlaborite akrediteerimine
      1.     Määruse (EL) nr XXX/XXXX [Office of Publications, please insert number of
             this Regulation] artiklis 98 osutatud riiklikele referentlaboritele võib anda
             toetusi selliste kulude katmiseks, mis on seotud taimekahjustajate vastaseid
             kaitsemeetmeid käsitlevate eeskirjade nõuetekohase täitmise kontrollimisel
             kasutatavate laboratoorse analüüsi, testimise ja diagnoosimise meetodite
             akrediteerimisega standardi EN ISO/IEC 17025 kohaselt.
      2.     Toetusi saab anda igas liikmesriigis iga Euroopa Liidu taimetervise
             referentlabori kohta ühele riiklikule referentlaborile kuni kolme aasta jooksul
             pärast vastava Euroopa Liidu referentlabori määramist.”
                                          Artikkel 162
                                 Jõustumine ja kohaldamine
   1. Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa
      Liidu Teatajas.
      Kui lõigetega 2−5 ei ole ette nähtud teisiti, kohaldatakse seda alates [Office of
      Publications, please insert date of entry into force of this Regulation + 1 year].
   2. Artikli 1 lõike 2 punktis g osutatud eeskirjadega hõlmatud valdkonnas kohaldatakse
      käesolevat määrust alates [Office of Publications, please insert date of application of
      the Regulation on protective measures against pests of plants] järgmiste eranditega:
      (a)    artikleid 91 ja 92 ning 97, 98 ja 99 kohaldatakse lõike 1 kohaselt;
      (b)    artikli 33 lõikeid 1, 2, 3 ja 4, artikli 36 lõike 4 punkti e ja artikli 36 lõiget 5
             kohaldatakse alates [Office of Publications, please insert date of entry into
             force of this Regulation + 5 years].
   3. Artikli 1 lõike 2 punktis h osutatud eeskirjadega hõlmatud valdkonnas kohaldatakse
      käesolevat määrust alates [Office of Publications, please insert date of application of
      the Regulation on the production and making available on the market of plant
      reproductive material] järgmiste eranditega:
      (a)    artikleid 93, 94 ja 97 kohaldatakse lõike 1 kohaselt;
      (b)    artikli 33 lõikeid 1, 2, 3 ja 4 kohaldatakse alates [Office of Publications, please
             insert date of entry into force of this Regulation + 5 years].
   4. Artikli 15 lõiget 1, artikli 18 lõiget 1, artikleid 45−62 ja 76−84, artikli 150 punkti b,
      artikli 152 punkti b alapunkti i, artikli 154 punkti b alapunkti i, artikli 155 punkti b
      alapunkti i ja artikli 156 alapunkti b kohaldatakse alates [Office of Publications,
      please insert date of entry into force this Regulation + 3 years].
   5. Artiklit 161 kohaldatakse alates [Office of Publications, please insert date of entry
      into force of this Regulation].
ET                                            131                                                ET
 ---pagebreak---    Määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
   Brüssel,
   Euroopa Parlamendi nimel                   Nõukogu nimel
   eesistuja                                  eesistuja
ET                                             132                            ET
 ---pagebreak---                                                  I LISA
                   ARTIKLI 2 PUNKTIS 45 OSUTATUD TERRITOORIUMID
   1.        Belgia Kuningriigi territoorium
   2.        Bulgaaria Vabariigi territoorium
   3.        Tšehhi Vabariigi territoorium
   4.        Taani Kuningriigi territoorium, välja arvatud Fääri saared ja Gröönimaa
   5.        Saksamaa Liitvabariigi territoorium
   6.        Eesti Vabariigi territoorium
   7.        Iirimaa territoorium
   8.        Kreeka Vabariigi territoorium
   9.        Hispaania Kuningriigi territoorium, välja arvatud Ceuta ja Melilla
   10.       Prantsuse Vabariigi territoorium
   11.       Itaalia Vabariigi territoorium
   12.       Küprose Vabariigi territoorium
   13.       Läti Vabariigi territoorium
   14.       Leedu Vabariigi territoorium
   15.       Luksemburgi Suurhertsogiriigi territoorium
   16.       Ungari territoorium
   17.       Malta Vabariigi territoorium
   18.       Madalmaade Kuningriigi territoorium Euroopas
   19.       Austria Vabariigi territoorium
   20.       Poola Vabariigi territoorium
   21.       Portugali Vabariigi territoorium
   22.       Rumeenia territoorium
   23.       Sloveenia Vabariigi territoorium
   24.       Slovaki Vabariigi territoorium
   25.       Soome Vabariigi territoorium
   26.       Rootsi Kuningriigi territoorium
   27.       Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi territoorium
   Ametliku kontrolli puhul, millega pädevad asutused kontrollivad artikli 1 lõike 2 punktis g
   osutatud nõuete täitmist, ning muude artikli 1 lõike 2 punktiga g seotud ametlike toimingute
   puhul loetakse viiteid kolmandatele riikidele viidetena kolmandatele riikidele ja määruse EL
   nr XXX/XXXX [Office of Publications, please insert number of the Regulation on protective
   measures against pests of plants] I lisas loetletud territooriumidele ning viiteid liidu
   territooriumile viidetena liidu territooriumile ilma kõnealuses lisas loetletud territooriumideta.
ET                                                 133                                                ET
 ---pagebreak---                                                II LISA
                      PÄDEVATE ASUTUSTE TÖÖTAJATE KOOLITUS
   I  PEATÜKK: AMETLIKKE KONTROLLE JA MUID AMETLIKKE TOIMINGUID LÄBI VIIVATE
   TÖÖTAJATE KOOLITUSE SISU
   1.      Eri kontrollimeetodid ja -võtted, nagu ülevaatus, tõendamine, seire, suunatud seire,
           proovide võtmine, laboratoorne analüüs, diagnoosimine ja uuringud
   2.      Kontrollimenetlused
   3.      Artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjad
   4.      Artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjade rikkumise hindamine
   5.      Loomade ja kaupade tootmise, töötlemise ja turustamisega seotud ohud
   6.      Tootmise, töötlemise ja turustamise etapid ning võimalikud riskid inimeste, loomade
           ja taimede tervisele, loomade heaolule, keskkonnale ning taimse paljundusmaterjali
           identsusele ja kvaliteedile
   7.      Ohuanalüüsi ja kriitiliste kontrollipunktide süsteemi           (HACCP)     menetluste
           kohaldamise ja heade põllumajandustavade hindamine
   8.      Ettevõtjate juhtimissüsteemid, nagu näiteks kvaliteedi tagamise programmid, ja
           nende hindamine, kuivõrd need on seotud artikli 1 lõikes 2 osutatud nõuetega
   9.      Ametliku sertifitseerimise süsteemid
   10.     Situatsiooniplaanid hädaolukordadeks, sealhulgas teabevahetus liikmesriikide ja
           komisjoni vahel
   11.     Kohtumenetlused ja ametlike kontrollide mõju
   12.     Tutvumine kirjaliku dokumentaalse materjali ja muude, sealhulgas laboritevaheliste
           võrdlevate uuringute, akrediteerimise ja riski hindamisega seotud andmikega, mis
           võivad olla asjakohased artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjade täitmise hindamisel; see
           võib hõlmata finants- ja kaubandusküsimusi
   13.     Kolmandatest riikidest saabuvate loomade ja kaupade kontrollimenetlused ja liitu
           sisenemise tingimused
   14.     Mis tahes muu valdkond, mis on vajalik tagamaks, et ametlik kontroll toimub
           kooskõlas käesoleva määrusega
   II PEATÜKK: KONTROLLIMENETLUSTE TEEMAVALDKONNAD
   1.      Pädeva asutuse korraldus ning seosed pädevate keskasutuste ja ametiasutuste vahel,
           kellele nad on delegeerinud ametliku kontrolli või muude ametlike toimingute
           läbiviimisega seotud ülesanded
   2.      Seosed pädevate asutuste ja volitatud isikute või füüsiliste isikute vahel, kellele nad
           on delegeerinud ametliku kontrolliga või muude ametlike toimingutega seotud
           ülesanded
   3.      Kokkuvõte eesmärkidest, mida tahetakse saavutada
   4.      Töötajate ülesanded, vastutus ja kohustused
   5.      Proovivõtumenetlused, kontrollimeetodid ja -võtted, sh laboratoorne analüüs,
           uuringud ja diagnoosimine, tulemuste tõlgendamine ja sellest lähtuvad otsused
ET                                                134                                              ET
 ---pagebreak---    6.  Seire ja suunatud seire kavad
   7.  Vastastikune abi juhul, kui ametlikuks kontrolliks on vaja meetmete võtmist rohkem
       kui ühe liikmesriigi poolt
   8.  Ametliku kontrolli järel võetavad meetmed
   9.  Koostöö teiste talituste või osakondadega, kellel võib olla asjaomaseid kohustusi, või
       ettevõtjatega
   10. Proovivõtumeetodite ning laboratoorse analüüsi, uuringu- ja diagnoosimeetodite
       asjakohasuse kontrollimine
   11. Mis tahes muu tegevus või teave, mis on vajalik ametliku kontrolli tõhusaks
       toimimiseks
ET                                          135                                               ET
 ---pagebreak---                                           III LISA
                         ANALÜÜSIMEETODITE KIRJELDUS
   1. Analüüsimeetodeid ja mõõtmistulemusi tuleks kirjeldada järgmiste kriteeriumide
      alusel:
      (a)    täpsus (tõesus ja täpsusaste);
      (b)    kohaldatavus (põhiaine ja kontsentratsioonivahemik);
      (c)    avastamispiir;
      (d)    määramispiir,
      (e)    kordustäpsus;
      (f)    korduvus;
      (g)    korratavus,
      (h)    taastumine;
      (i)    valikulisus;
      (j)    tundlikkus,
      (k)    lineaarsus;
      (l)    mõõtemääramatus;
      (m) muud kriteeriumid, mida võib vajaduse korral valida.
   2. Punkti 1 alapunktis e nimetatud täpsusväärtused saadakse kas ringtesti käigus, mis on
      tehtud kooskõlas rahvusvaheliselt tunnustatud protokolliga ringtestide kohta (nt ISO
      5725 „Accuracy (trueness and precision) of measurement methods and results”) või
      põhineb kriteeriumidele vastavuse katsetel, kui on kehtestatud analüüsimeetodite
      toimekriteeriumid. Korduvuse ja korratavuse väärtusi väljendatakse rahvusvaheliselt
      tunnustatud kujul (nt 95 % usaldusvahemikud vastavalt standardile ISO
      5725„Accuracy (trueness and precision) of measurement methods and results”).
      Ringtesti tulemused avaldatakse või on vabalt kättesaadavad.
   3. Erinevate kaubarühmade suhtes ühtselt kohaldatavaid analüüsimeetodeid tuleks
      eelistada meetoditele, mis on kohaldatavad üksnes üksikute kaupade suhtes.
   4. Olukordades, kus analüüsimeetodeid saab kinnitada üksnes ühes laboratooriumis,
      tuleks need kinnitada kooskõlas rahvusvaheliselt tunnustatud teadusprotokollide või
      suunistega, või kui analüüsimeetodite toimekriteeriumid on kehtestatud, peaksid
      need põhinema kriteeriumidele vastavuse katsetel.
   5. Käesoleva määruse alusel vastuvõetud analüüsimeetodeid tuleks ISO soovitatud
      analüüsimeetodite standardskeemis redigeerida.
ET                                           136                                            ET
 ---pagebreak---                                           IV LISA
                   ARTIKLI 142 LÕIKES 3 OSUTATUD VASTAVUSTABEL
   1.       Määrus (EÜ) nr 882/2004
              Määrus (EÜ) nr 882/2004                         Käesolev määrus
   Artikli 1 lõike 1 esimene lõik              Artikli 1 lõige 1
   Artikli 1 lõike 1 teine lõik                Artikli 1 lõige 2
   Artikli 1 lõige 2                           Artikli 1 lõige 4
   Artikli 1 lõige 3                           -
   Artikli 1 lõige 4                           -
   Artikkel 2                                  Artikkel 2
   Artikli 3 lõige 1                           Artikli 8 lõige 1
   Artikli 3 lõige 2                           Artikli 8 lõige 4
   Artikli 3 lõige 3                           Artikkel 9
   Artikli 3 lõige 4                           Artikli 8 lõige 6
   Artikli 3 lõige 5                           Artikli 8 lõige 6
   Artikli 3 lõige 6                           Artikli 8 lõige 7
   Artikli 3 lõige 7                           -
   Artikli 4 lõige 1                           Artikli 3 lõige 1
   Artikli 4 lõige 2                           Artikli 4 lõike 1 punktid a, c, d, e, f, g ja i
   Artikli 4 lõige 3                           Artikli 3 lõige 2
   Artikli 4 lõige 4                           Artikli 4 lõike 1 punkt b
   Artikli 4 lõige 5                           Artikli 4 lõige 4
   Artikli 4 lõige 6                           Artikli 5 lõige 1
   Artikli 4 lõige 7                           Artikli 5 lõige 3
   Artikli 5 lõike 1 esimene lõik              Artikli 25 lõige 1
   Artikli 5 lõike 1 teine lõik                Artikli 25 lõige 3
   Artikli 5 lõike 1 kolmas lõik               Artikli 25 lõike 2 esimene lõik
   Artikli 5 lõike 2 punktid a, b, c ja f      Artikli 26 lõige 1
   Artikli 5 lõike 2 punkt d                   -
   Artikli 5 lõike 2 punkt e                   Artikkel 28
   Artikli 5 lõige 3                           Artikkel 29
   Artikli 5 lõige 4                           -
   Artikkel 6                                  Artikli 4 lõiked 2 ja 3
   Artikli 7 lõike 1 esimene lõik              Artikli 10 lõike 1 esimene lõik
   Artikli 7 lõike 1 teise lõigu punkt a       Artikli 10 lõike 1 teine lõik
   Artikli 7 lõike 1 teise lõigu punkt b       -
   Artikkel 7, lõige 2, esimene lause          Artikli 7 lõige 1
   Artikkel 7, lõige 2, teine lause            -
ET                                          137                                                ET
 ---pagebreak---    Artikkel 7, lõige 2, kolmas lause   -
   Artikli 7 lõige 3                   Artikli 7 lõiked 2 ja 3
   Artikli 8 lõige 1                   Artikli 11 lõige 1
   Artikli 8 lõige 2                   Artikli 4 lõike 1 punkt h
   Artikli 8 lõike 3 punkt a           Artikli 11 lõige 2
   Artikli 8 lõike 3 punkt b           Artikli 11 lõige 3
   Artikli 8 lõige 4                   -
   Artikli 9 lõige 1                   Artikli 12 lõike 1 esimene lõik
   Artikli 9 lõige 2                   Artikli 12 lõike 1 teine lõik
   Artikli 9 lõige 3                   Artikli 11 lõige 2
   Artikkel 10                         Artikkel 13
   Artikli 11 lõige 1                  Artikli 33 lõiked 1 ja 2
   Artikli 11 lõige 2                  -
   Artikli 11 lõige 3                  Artikli 33 lõige 5
   Artikli 11 lõige 4                  Artikli 33 lõige 7
   Artikli 11 lõige 5                  Artikli 34 lõike 1 esimene lõik ja lõige 2
   Artikli 11 lõige 6                  Artikli 34 lõike 1 punkti b alapunkt i
   Artikli 11 lõige 7                  Artikli 33 lõige 6
   Artikli 12 lõige 1                  Artikli 36 lõige 1
   Artikli 12 lõige 2                  Artikli 36 lõike 4 punkt e
   Artikli 12 lõige 3                  Artikli 36 lõike 5 punkt c
   Artikli 12 lõige 4                  Artikli 38 lõige 2
   Artikkel 13                         Artikkel 114
   Artikli 14 lõige 1                  -
   Artikli 14 lõige 2                  Artikli 43 lõige 3
   Artikli 14 lõige 3                  -
   Artikli 15 lõige 1                  Artikli 42 lõike 1 esimene lause
   Artikli 15 lõige 2                  Artikli 42 lõiked 2 ja 4
   Artikli 15 lõige 3                  Artikli 42 lõiked 2 ja 4
   Artikli 15 lõige 4                  -
   Artikli 15 lõige 5                  Artikli 45 lõike 1 punkt d, artikli 45 lõike 2
                                       punkt b ja artikli 52 lõike 3 esimene lause
   Artikli 16 lõige 1                  Artikli 43 lõige 1
   Artikli 16 lõige 2                  Artikli 42 lõike 1 teine lause
   Artikli 16 lõike 3 esimene lause    Artikli 43 lõige 2
   Artikli 16 lõike 3 teine lause      Artikli 33 lõige 6
   Artikli 17 lõike 1 esimene taane    Artikli 57 lõige 1
   Artikli 17 lõike 1 teine taane      Artikli 54 lõige 1, lõike 2 punkt a ja lõige 3
ET                                   138                                              ET
 ---pagebreak---                                 ning artikli 56 lõige 1
   Artikli 17 lõige 2           -
   Artikkel 18                  Artikli 63 lõiked 1, 2 ja 3
   Artikli 19 lõige 1           Artikli 64 lõiked 1 ja 3
   Artikli 19 lõike 2 punkt a   Artikkel 65
   Artikli 19 lõike 2 punkt b   Artikli 64 lõige 5
   Artikli 19 lõige 3           Artikli 64 lõige 4
   Artikli 19 lõige 4           Artikkel 6
   Artikkel 20                  Artikkel 69
   Artikli 21 lõige 1           Artikli 70 lõige 1
   Artikli 21 lõige 2           Artikkel 67
   Artikli 21 lõige 3           Artikli 64 lõige 1
   Artikli 21 lõige 4           Artikli 64 lõige 4
   Artikkel 22                  Artikli 84 punkt d
   Artikli 23 lõige 1           Artikli 71 lõige 1
   Artikli 23 lõige 2           Artikli 71 lõige 2 ja artikkel 72
   Artikli 23 lõige 3           Artikli 71 lõige 3
   Artikli 23 lõige 4           Artikli 71 lõige 2
   Artikli 23 lõige 5           Artikli 71 lõike 4 punkt a
   Artikli 23 lõige 6           Artikli 71 lõike 2 punkt c ja lõike 4 punkt b
   Artikli 23 lõige 7           Artikkel 72
   Artikli 23 lõige 8           Artikkel 72
   Artikli 24 lõige 1           Artikli 73 lõige 1
   Artikli 24 lõige 2           Artikkel 55
   Artikli 24 lõige 3           Artikkel 44
   Artikli 24 lõige 4           Artikkel 74
   Artikli 25 lõige 1           -
   Artikli 25 lõike 2 punkt a   -
   Artikli 25 lõike 2 punkt b   Artikli 75 lõike 1 punkt c
   Artikli 25 lõike 2 punkt c   Artikli 75 lõike 1 punkt f
   Artikli 25 lõike 2 punkt d   Artikli 46 punktid c ja d ning artikli 75 lõike
                                1 punktid e ja k
   Artikli 25 lõike 2 punkt e   -
   Artikli 25 lõike 2 punkt f   Artikkel 68
   Artikli 25 lõike 2 punkt g   Artikli 75 lõike 1 punkt h
   Artikli 25 lõike 2 punkt h   Artikli 44 lõike 2 punkt b
   Artikkel 26                  Artikli 76 lõige 1
   Artikli 27 lõige 1           Artikli 76 lõige 2
ET                            139                                               ET
 ---pagebreak---    Artikli 27 lõige 2                  Artikkel 77
   Artikli 27 lõige 3                  -
   Artikli 27 lõige 4                  Artikli 79 lõige 1
   Artikli 27 lõige 5                  -
   Artikli 27 lõige 6                  -
   Artikli 27 lõige 7                  -
   Artikli 27 lõige 8                  Artikli 81 lõige 2
   Artikli 27 lõige 9                  Artikli 82 lõige 1
   Artikli 27 lõige 10                 -
   Artikli 27 lõige 11                 Artikli 81 lõige 1
   Artikli 27 lõike 12 esimene lause   Artikkel 83
   Artikli 27 lõike 12 teine lause     -
   Artikkel 28                         Artikkel 84
   Artikkel 29                         -
   Artikli 30 lõike 1 punkt a          Artikkel 86
   Artikli 30 lõike 1 punkt b          Artikli 89 punkt a
   Artikli 30 lõike 1 punkt c          Artikli 87 lõige 2
   artikli 30 lõike 1 punkt d          Artikli 89 punktid b ja f
   Artikli 30 lõike 1 punkt e          Artikli 89 punkt c
   Artikli 30 lõike 1 punkt f          artikli 89 punkt d
   Artikli 30 lõike 1 punkt g          Artikli 89 punkt e
   Artikli 30 lõike 2 punkt a          Artikli 88 lõike 1 punkt e
   Artikli 30 lõike 2 punkt b          Artikli 88 lõike 1 punkt c
   Artikli 30 lõige 3                  -
   Artikkel 31                         -
   Artikli 32 lõike 1 punkt a          Artikli 92 lõike 2 punkt a
   Artikli 32 lõike 1 punkt b          Artikli 92 lõike 2 punkt b
   Artikli 32 lõike 1 punkt c          Artikli 92 lõike 2 punkt c
   Artikli 32 lõike 1 punkt d          Artikli 92 lõike 2 punkt d
   Artikli 32 lõike 1 punkt e          Artikli 92 lõike 2 punkt e
   Artikli 32 lõike 1 punkt f          Artikli 92 lõike 2 punkt g
   Artikli 32 lõike 2 punkt a          Artikli 92 lõike 2 punktid a, b ja c
   Artikli 32 lõike 2 punkt b          Artikli 92 lõike 2 punkt h
   Artikli 32 lõike 2 punkt c          Artikli 92 lõike 2 punkt d
   Artikli 32 lõike 2 punkt d          Artikli 92 lõike 2 punkt g
   Artikli 32 lõike 2 punkt e          Artikli 92 lõike 2 punkt d
   Artikli 32 lõige 3                  Artikli 91 lõike 3 punkt a
   Artikli 32 lõike 4 punkt a          Artikli 91 lõike 3 punkt c
ET                                   140                                    ET
 ---pagebreak---    Artikli 32 lõike 4 punkt b                      Artikli 91 lõike 3 punkt d
   Artikli 32 lõike 4 punkt c                      Artikli 91 lõike 3 punkt d
   Artikli 32 lõike 4 punkt d                      Artikkel 7
   Artikli 32 lõike 4 punkt e                      Artikli 91 lõike 3 punkt e
   Artikli 32 lõike 4 punkt f                      Artikli 92 lõike 2 punkti j alapunkt iii
   Artikli 32 lõike 4 punkt g                      Artikli 91 lõike 3 punkt e
   Artikli 32 lõike 4 punkt h                      Artikli 91 lõike 3 punkt f
   Artikli 32 lõige 5                              Artikli 97 lõige 1
   Artikli 32 lõige 6                              Artikli 97 lõige 2
   Artikli 32 lõige 7                              -
   Artikli 32 lõike 8 esimene lause                Artikli 97 lõige 3
   Artikli 32 lõike 8 teine lause                  Artikli 97 lõige 4
   Artikli 32 lõige 9                              -
   Artikli 33 lõige 1                              Artikli 98 lõige 1
   Artikli 33 lõige 2                              Artikli 99 lõige 1
   Artikli 33 lõige 3                              Artikli 98 lõige 2
   Artikli 33 lõige 4                              Artikli 98 lõige 4
   Artikli 33 lõige 5                              Artikli 98 lõige 5
   Artikli 33 lõige 6                              Artikli 99 lõige 2
   Artikli 33 lõige 7                              -
   Artikli 34 lõige 1                              Artikli 100 lõige 1
   Artikli 34 lõige 2                              Artikli 100 lõiked 1 ja 2
   Artikli 34 lõige 3                              Artikli 100 lõige 3
   Artikli 35 lõige 1                              Artikli 101 lõige 1
   Artikli 35 lõige 2                              Artikli 101 lõige 4
   Artikli 35 lõige 3                              Artikli 101 lõige 2
   Artikli 35 lõige 4                              -
   Artikli 36 lõige 1                              Artikli 102 lõike 1 punkt c
   Artikli 36 lõike 2 esimene lause                -
   Artikli 36 lõike 2 teine lause                  Artikli 102 lõige 2
   Artikli 36 lõike 3 esimene lõik                 Artikli 102 lõike 3 esimene lause
   Artikli 36 lõike 3 teine lõik                   -
   Artikkel 36 lõike 3 kolmanda lõigu esimene Artikli 102 lõike 3 punkt c
   lause
   Artikli 36 lõike 3 kolmanda lõigu teine lause   Artikli 102 lõike 3 punkt b
   Artikli 36 lõige 4                              Artikli 102 lõike 3 punkt a
   Artikli 37 lõige 1                              Artikli 103 lõige 1
   Artikli 37 lõige 2                              Artikli 103 lõige 2
ET                                               141                                        ET
 ---pagebreak---    Artikli 38 lõige 1                             Artikli 104 lõige 1
   Artikli 38 lõige 2                             Artikli 104 lõike 2 punkt c
   Artikli 38 lõige 3                             Artikli 104 lõige 3
   Artikli 39 lõige 1                             Artikli 105 lõige 1
   Artikli 39 lõige 2                             Artikli 105 lõige 2
   Artikli 40 lõige 1                             Artikli 106 lõige 1
   Artikli 40 lõige 2                             -
   Artikli 40 lõige 3                             Artikli 106 lõige 2
   Artikli 40 lõige 4                             -
   Artikkel 41                                    Artikli 107 lõige 1
   Artikli 42 lõike 1 punkt a                     -
   Artikli 42 lõike 1 punkt b                     Artikli 109 lõige 2
   Artikli 42 lõike 1 punkt c                     Artikli 109 lõige 3
   Artikli 42 lõige 2                             Artikli 108 lõige 2
   Artikli 42 lõige 3                             Artikli 109 lõige 2
   Artikli 43 lõike 1 esimene lause               Artikli 110 esimene lõik
   Artikli 43 lõike 1 teine lause                 Artikli 110 teine lõik
   Artikli 43 lõike 1 punkt a                     -
   Artikli 43 lõike 1 punkt b                     Artikli 110 punktid a ja b
   Artikli 43 lõike 1 punkt c                     Artikli 110 punktid b ja c
   Artikli 43 lõike 1 punktid d−j                 -
   Artikli 43 lõike 1 punkt k                     Artikli 110 punkt d
   Artikli 43 lõige 2                             -
   Artikli 44 lõige 1                             Artikli 112 lõige 1
   Artikli 44 lõige 2                             -
   Artikli 44 lõige 3                             Artikli 112 lõige 1
   Artikkel 44, lõige 4, esimene lõik, esimene    Artikli 113 lõige 1
   lause
   Artikli 44 lõike 4 esimese lõigu teine lause   Artikli 113 lõige 2
   Artikli 44 lõige 5                             -
   Artikli 44 lõige 6                             Artikli 113 lõige 1
   Artikli 45 lõige 1                             Artikli 115 lõiked 1, 2 ja 4
   Artikli 45 lõige 2                             -
   Artikli 45 lõige 3                             Artikkel 116
   Artikli 45 lõige 4                             Artikkel 117
   Artikli 45 lõige 5                             Artikkel 118
   Artikli 45 lõige 6                             -
   Artikli 46 lõike 1 esimene lause               Artikli 119 lõige 1
ET                                              142                            ET
 ---pagebreak---    Artikli 46 lõike 1 teine lause             Artikli 119 lõige 4
   Artikli 46 lõike 1 kolmas lause            Artikli 119 lõige 2
   Artikli 46 lõige 2                         Artikli 119 lõige 3
   Artikli 46 lõige 3                         Artikkel 120
   Artikli 46 lõige 4                         -
   Artikli 46 lõige 5                         -
   Artikli 46 lõige 6                         Artikkel 121
   Artikli 46 lõige 7                         Artikkel 122
   Artikli 47 lõige 1                         Artikli 124 lõike 1 punktid a–e
   Artikli 47 lõige 2                         Artikli 124 lõige 2
   Artikli 47 lõige 3                         Artikli 124 lõike 1 punktid f ja g
   Artikli 47 lõige 4                         -
   Artikli 47 lõige 5                         -
   Artikli 48 lõige 1                         Artikli 125 lõige 1
   Artikli 48 lõige 2                         Artikli 125 lõige 2
   Artikli 48 lõige 3                         Artikli 126 lõiked 1 ja 2
   Artikli 48 lõige 4                         Artikli 126 lõige 3
   Artikli 48 lõike 5 esimene lause           Artikli 126 lõike 3 punkt f
   Artikli 48 lõike 5 teine ja kolmas lause   -
   Artikkel 49                                Artikkel 128
   Artikkel 50                                -
   Artikli 51 lõige 1                         Artikli 129 lõiked 1 ja 2
   Artikli 51 lõige 2                         Artikli 129 lõige 3
   Artikli 51 lõige 3                         -
   Artikkel 52                                Artikkel 123
   Artikkel 53                                Artikkel 111
   Artikli 54 lõige 1                         Artikli 135 lõige 1
   Artikli 54 lõige 2                         Artikli 135 lõige 2
   Artikli 54 lõige 3                         Artikli 135 lõige 3
   Artikli 54 lõige 4                         Artikli 103 lõige 1
   Artikli 54 lõige 5                         Artikli 84 lõike 1 punktid a ja c ning artikli
                                              135 lõige 4
   Artikli 55 lõige 1                         Artikli 136 lõige 1
   Artikli 55 lõige 2                         Artikli 136 lõige 1
   Artikli 56 lõige 1                         Artikli 137 lõige 1
   Artikli 56 lõike 2 punkt a                 -
   Artikli 56 lõike 2 punkt b                 Artikli 137 lõige 2
   Artiklid 57 kuni 61                        -
ET                                          143                                              ET
 ---pagebreak---    Artikkel 62                        Artikkel 141
   Artikli 63 lõige 1                 -
   Artikli 63 lõige 2                 Artikkel 23
   Artikli 64 esimene lõik            Artikli 138 lõige 1
   Artikli 64 punkt 1                 Artikli 138 lõige 1
   Artikli 64 punkt 2                 Artikli 138 lõige 2
   Artikkel 65                        -
   Artikkel 66                        -
   Artikkel 67
   I lisa                             I lisa
   II lisa                            II lisa
   III lisa                           III lisa
   IV lisa                            -
   V lisa.                            -
   VI lisa                            Artikkel 78 ja artikli 79 lõige 2
   VII lisa                           -
   VIII lisa                          -
   2.        Direktiiv 96/23/EÜ
                 Direktiiv 96/23/EÜ                  Käesolev määrus
   Artikkel 1                         -
   Artikli 2 punkt a                  Artikkel 16
   Artikli 2 punkt b                  -
   Artikli 2 punkt c                  Artikkel 16
   Artikli 2 punkt d                  Artikli 2 punkt 5
   Artikli 2 punkt e                  Artikkel 16
   Artikli 2 punkt f                  Artikli 36 lõige 1
   Artikli 2 punkt g                  -
   Artikli 2 punkt h                  Artikkel 16
   Artikli 2 punkt i                  -
   Artikkel 3                         Artikli 8 lõiked 1 ja 2, artikkel 16, artikli
                                      107 lõige 1 ja artikkel 111
   Artikli 4 punkt 1                  Artikli 3 punkt 1
   Artikli 4 punkt 2                  Artikli 3 lõike 2 punkt a, artikli 107 lõige 2
                                      ja artikkel 112
   Artikli 4 punkt 3                  -
   Artikkel 5                         Artikli 109 lõiked 2 ja 3, artikli 112 lõike 1
                                      punkt a ja artikli 108 lõige 2
ET                                  144                                              ET
 ---pagebreak---    Artikkel 6                                   Artikli 16 punktid a ja b
   Artikkel 7                                   Artikli 108 lõige 2
   Artikli 8 lõige 1                            -
   Artikli 8 lõige 2                            -
   Artikli 8 lõiked 3, 4 ja 5                   Artiklid 10, 112 ja 113
   Artikli 9 punkt a                            -
   Artikli 9 punkt b                            -
   Artikkel 10                                  Artikkel 14
   Artikli 11 lõiked 1 ja 2                     Artikli 8 lõige 2 ja artikkel 9
   Artikli 11 punkt 3                           Artikli 16 punkt c, artiklid 134 ja 135
   Artikli 12 esimene lõik                      Artikli 8 lõige 4
   Artikli 12 teine lõik                        Artikkel 14
   Artikkel 13                                  Artikli 16 punkt c, artiklid 134 ja 135
   Artikli 14 lõige 1                           Artiklid 98 ja 99
   Artikli 14 lõige 2                           Artikkel 91
   Artikli 15 lõike 1 esimene lõik              Artikli 16 punktid a ja b
   Artikli 15 lõike 1 teine lõik                Artikli 33 lõige 7
   Artikli 15 lõike 1 kolmas lõik               -
   Artikli 15 lõike 2 esimene lõik              Artikli 33 lõige 7
   Artikli 15 lõike 2 teine lõik                Artikli 34 lõige 3
   Artikkel 15 lõige 3 esimene, teine ja kolmas Artikli 16 punkt c ja artikkel 135
   lõik
   Artikli 15 lõike 3 neljas lõik               II jaotise V peatüki III jagu
   Artikli 16 lõige 1                           Artikli 103 lõige 1, artikli 106 lõige 1 ja
                                                artikkel 135
   Artikli 16 lõiked 2 ja 3                     Artikli 16 punkt c ja artikkel 135
   Artikkel 17                                  Artikli 16 punkt c ja artikkel 135
   Artikkel 18                                  Artikli 16 punkt c ja artikkel 135
   Artikkel 19                                  Artikli 135 punkt 4
   Artikli 20 lõige 1                           IV jaotis
   Artikli 20 lõike 2 esimene lõik              Artikli 104 lõiked 1 ja 2
   Artikli 20 lõike 2 teine lõik                Artikli 104 lõige 3
   Artikli 20 lõike 2 kolmas ja neljas lõik     Artikli 106 lõike 1 punkt d
   Artikli 20 lõike 2 viies ja kuues lõik       Artikli 106 lõige 2
   Artikkel 21                                  Artiklid 115, 116 ja 118
   Artikkel 22                                  Artikkel 134
   Artikkel 23                                  Artikli 16 punkt c ja artikkel 135
   Artikli 24 lõiked 1 ja 2                     Artikli 15 lõike 2 punkt d, artikli 16 punkt c
ET                                            145                                              ET
 ---pagebreak---                                                 ja artiklid 134 ja 135
   Artikli 24 lõige 3                           Artikli 15 lõike 2 punkt d, artikli 16 punkt c
                                                ja artikkel 135
   Artikkel 25                                  Artikli 16 punkt c ja artikli 135 lõige 2
   Artikkel 26                                  Artikkel 6
   Artikkel 27                                  Artikkel 136
   Artikkel 28                                  Artikkel 136
   Artikli 29 lõiked 1 ja 2                     Artiklid 124, 125, 126 ja 128
   Artikli 29 lõige 3                           II jaotise V peatüki II jagu
   Artikli 29 lõige 4                           Artikli 112 lõige 1
   Artikli 30 lõiked 1 ja 2                     II jaotise V peatüki III jagu
   Artikli 30 lõige 3                           Artikli 128 lõige 3
   Artikkel 31                                  II jaotise VI peatükk
   Artikkel 33                                  Artikkel 141
   Artikkel 34                                  Artikli 16 punktid a ja b
   Artikkel 35                                  -
   Artikkel 36                                  -
   Artikkel 37                                  -
   Artikkel 38                                  -
   Artikkel 39                                  -
   I lisa                                       Artikli 16 punktid a ja b
   II lisa                                      Artikli 16 punktid a ja b
   III lisa                                     Artikli 16 punktid a ja b
   IV lisa                                      Artikli 16 punktid a ja b
   3.       Direktiivid 89/662/EMÜ ja 90/425/EMÜ
                Direktiiv 89/662/EMÜ                           Käesolev määrus
   Artikkel 1                                   -
   Artikli 2 punktid 1, 2 ja 3                  -
   Artikli 2 punkt 4                            Artikli 2 punkt 5
   Artikli 2 punkt 5                            Artikli 2 punkt 32
   Artikli 3 lõike 1 esimene ja teine lõik      -
   Artikli 3 lõike 1 kolmas lõik                Artikli 8 lõige 1
   Artikli 3 lõike 1 neljas lõik                Artikli 134 lõiked 2 ja 3 ning artikkel 135
   Artikli 3 lõige 2                            -
   Artikli 3 lõige 3                            -
   Artikli 4 lõike 1 esimene lause              Artikli 8 lõige 1 ja artiklid 9, 134 ja 135
   Artikli 4 lõike 1 esimene taane              Artikli 8 lõike 6 punkt a
ET                                            146                                              ET
 ---pagebreak---    Artikli 4 lõike 1 teine taane             -
   Artikli 4 lõige 2                         Artikkel 136
   Artikli 5 lõike 1 punkti a esimene lõik   Artikkel 8
   Artikli 5 lõike 1 punkti a teine lõik     Artikli 134 lõiked 2 ja 3
   Artikli 5 lõike 1 punkt b                 -
   Artikli 5 lõige 2                         -
   Artikli 5 lõike 3 punktid a, b ja d       -
   Artikli 5 lõike 3 punkt c                 Artikli 8 lõige 7
   Artikli 5 lõiked 4 ja 5                   -
   Artikli 6 lõige 1                         Artikkel 47
   Artikli 6 lõige 2                         -
   Artikli 7 lõige 1                         IV jaotis ja artikkel 135
   Artikli 7 lõige 2                         -
   Artikli 8 lõige 1                         IV jaotis
   Artikli 8 lõige 2                         Artikkel 6 ja artikli 135 lõige 3
   Artikli 8 lõige 3                         Artikli 135 lõige 4
   Artikkel 9                                -
   Artikkel 10                               Artikli 3 lõige 1
   Artikkel 11                               Artiklid 9, 13 ja 14
   Artikkel 12                               -
   Artikkel 13                               -
   Artikkel 14                               -
   Artikkel 15                               -
   Artikli 16 lõige 1                        Artikli 112 lõige 1
   Artikli 16 lõige 2                        -
   Artikli 16 lõige 3                        Artikli 112 lõige 2
   Artikkel 17                               Artikkel 141
   Artikkel 18                               Artikkel 141
   Artikkel 19                               -
   Artikkel 20                               -
   Artikkel 22                               -
   Artikkel 23                               -
   LISA a                                    -
   Lisa B                                    -
ET                                         147                                 ET
 ---pagebreak---                 Direktiiv 90/425/EMÜ                                Käesolev määrus
   Artikkel 1                                        -
   Artikli 2 punktid 1−5                             -
   Artikli 2 punkt 6                                 Artikli 2 punkt 5
   Artikli 2 punkt 7                                 Artikli 2 punkt 32
   Artikli 3 lõiked 1 ja 2                           -
   Artikli 3 lõige 3                                 Artikkel 8, artikli 134 lõiked 2 ja 3, artikkel
                                                     135
   Artikli 3 lõige 4                                 -
   Artikli 4 lõige 1                                 Artikkel 8
   Artikli 4 lõige 2                                 -
   Artikli 4 lõige 3                                 Artikkel 136
   Artikli 5 lõike 1 punkti a esimene lõik           Artikkel 8
   Artikli 5 lõike 1 punkti a teine lõik             Artikli 134 lõiked 2 ja 3
   Artikli 5 lõike 1 punkti b alapunkti i esimene
                                                     -
   lõik
   Artikli 5 lõike 1 punkti b alapunkti i teine
                                                     Artikkel 8
   lõik
   Artikkel 5 lõige 1 punkti b alapunktid ii, iii ja
                                                     -
   iv
   Artikli 5 lõike 2 punkti a esimene lõik           Artikli 8 lõige 7
   Artikli 5 lõike 2 punkti a teine ja kolmas lõik   -
   Artikli 5 lõike 2 punkt b                         -
   Artikli 5 lõige 3                                 -
   Artikkel 6                                        -
   Artikli 7 lõige 1                                 Artikkel 47
   Artikli 7 lõige 2                                 -
   Artikli 8 lõige 1                                 IV jaotis ja artikkel 135
   Artikli 8 lõige 2                                 -
   Artikli 9 lõige 1                                 IV jaotis
   Artikli 9 lõige 2                                 Artikkel 6 ja artikli 135 lõige 3
   Artikli 9 lõige 3                                 Artikli 135 lõige 4
   Artikli 9 lõige 4                                 -
   Artikkel 10                                       -
   Artikkel 11                                       Artikli 3 lõige 1
   Artikkel 12                                       -
   Artikkel 13                                       Artiklid 9, 13 ja 14
ET                                                 148                                               ET
 ---pagebreak---    Artikkel 14                                 -
   Artikkel 15                                 -
   Artikkel 16                                 -
   Artikkel 17                                 Artikkel 141
   Artikkel 18                                 Artikkel 141
   Artikkel 19                                 Artikkel 141
   Artikkel 20                                 Artiklid 130, 131, 132 ja 133
   Artikkel 21                                 -
   Artikli 22 lõige 1                          Artikli 112 lõige 1
   Artikli 22 lõige 2                          -
   Artikli 22 lõige 3                          Artikli 112 lõige 2
   Artikkel 23                                 -
   Artikkel 24                                 -
   Artikkel 26                                 -
   Artikkel 27                                 -
   LISA a                                      -
   Lisa B                                      -
   Lisa C                                      -
   4.       Direktiivid 97/78/EÜ ja 91/496/EMÜ
                 Direktiiv 97/78/EÜ                           Käesolev määrus
   Artikkel 1                                  -
   Artikkel 2                                  Artikkel 2
   Artikli 2 lõike 2 punkt a                   Artikli 2 punkt 17
   Artikli 2 lõike 2 punkt b                   Artikli 2 punkt 46
   Artikli 2 lõike 2 punkt c                   Artikli 2 punkt 47
   Artikli 2 lõike 2 punkt d                   Artikli 2 punkt 48
   Artikli 2 lõike 2 punkt e                   -
   Artikli 2 lõike 2 punkt f                   Artikli 2 punkt 27
   Artikli 2 lõike 2 punkt g                   Artikli 2 punkt 29
   Artikli 2 lõike 2 punkt h                   -
   Artikli 2 punkti 2 alapunkt i               -
   Artikli 2 lõike 2 punkt j                   -
   Artikli 2 lõike 2 punkt k                   Artikli 2 punkt 5
   Artikli 3 lõiked 1 ja 2                     Artikli 45 lõige 1
   Artikli 3 lõige 3                           artikkel 14 ja artikli 54 lõige 1, lõike 2 punkt
                                               a ja lõige 3
   Artikli 3 lõige 4                           Artikkel 55
ET                                           149                                                ET
 ---pagebreak---    Artikli 3 lõige 5                         Artikli 45 lõiked 2 ja 3 ning artikkel 56
   Artikli 4 lõige 1                         Artikli 47 lõige 4
   Artikli 4 lõige 2                         -
   Artikli 4 lõiked 3 ja 4                   Artikli 47 lõiked 1, 2 ja 3 ning artikkel 50
   Artikli 4 lõige 5                         Artikkel 50
   Artikli 5 lõige 1                         Artikli 54 lõike 2 punkt b ja lõige 4
   Artikli 5 lõige 2                         Artikli 56 lõige 2
   Artikli 5 lõige 3                         Artikli 48 lõiked 2 ja 3
   Artikli 5 lõige 4                         Artikkel 56
   Artikli 6 lõike 1 punkti a esimene lõik   Artikli 62 lõige 1
   Artikli 6 lõike 1 punkti a teine lõik     Artikli 62 lõige 2
   Artikli 6 lõike 1 punkt b                 -
   Artikli 6 lõige 2                         Artiklid 57 ja 60
   Artikli 6 lõige 3                         Artikkel 61
   Artikli 6 lõige 4                         Artikli 58 lõige 1 ja artikli 61 lõige 3
   Artikli 6 lõige 5                         -
   Artikli 6 lõige 6                         Artikli 58 lõige 2, artikli 60 lõige 3, artikli
                                             61 lõige 5, artikli 62 lõige 2 ja artikli 62
                                             lõige 4
   Artikli 7 lõige 1                         Artikli 48 lõige 1
   Artikli 7 lõige 2                         Artikli 47 lõiked 1, 2 ja 3 ning artikkel 50
   Artikli 7 lõige 3                         Artikkel 55
   Artikli 7 lõige 4                         Artikli 48 lõige 2, artikkel 53 ja artikli 54
                                             lõige 4
   Artikli 7 lõige 5                         -
   Artikli 7 lõige 6                         Artiklid 50 ja 56
   Artikli 8 lõige 1                         -
   Artikli 8 lõige 2                         Artikli 75 lõike 1 punkt b
   Artikli 8 lõiked 3, 4, 5, 6 ja 7          Artikli 75 lõige 2
   Artikkel 9                                Artikli 49 punktid b ja c
   Artikli 10 lõiked 1, 2 ja 4               Artikli 52 lõige 2
   Artikli 10 lõige 3                        -
   Artikkel 11                               Artikli 49 punkt d
   Artikkel 12                               Artikli 46 punkt h ja artikli 75 lõike 1 punkt
                                             k
   Artikkel 13                               Artikli 75 lõike 1 punkt c
   Artikkel 14                               -
   Artikkel 15                               Artikli 75 lõike 1 punkt h
ET                                         150                                               ET
 ---pagebreak---    Artikli 16 lõike 1 punkt a                  Artikli 46 punkt d
   Artikli 16 lõike 1 punkt b                  Artikli 46 punkt e
   Artikli 16 lõike 1 punkt c                  Artikli 46 punkt c
   Artikli 16 lõike 1 punkt d                  Artikli 46 punkt g
   Artikli 16 lõike 1 punkt e                  Artikli 46 punkt a
   Artikli 16 lõike 1 punkt f                  Artikli 46 punkt b
   Artikli 16 lõige 2                          -
   Artikli 16 lõige 3                          -
   Artikli 16 lõige 4                          Artikli 75 lõike 1 punktid c ja f
   Artikli 17 lõige 1                          Artikli 64 lõige 5
   Artikli 17 lõige 2                          Artikli 64 lõiked 1, 2 ja 3
   Artikli 17 lõike 2 punkt a                  Artikli 64 lõike 3 punkt b, artiklid 67 ja 70
   Artikli 17 lõike 2 punkti a esimene taane   -
   Artikli 17 lõike 2 punkti a teine taane     Artikli 66 lõike 1 punkt a
   Artikli 17 lõike 2 punkt b                  Artikkel 67
   Artikli 17 lõige 3                          Artikli 63 lõiked 4, 5 ja 6
   Artikli 17 lõige 4                          -
   Artikli 17 lõige 5                          Artikli 64 lõige 3, artikkel 67 ja artikli 84
                                               lõike 1punkt d
   Artikli 17 lõige 6                          -
   Artikli 17 lõige 7                          Artikli 63 lõige 6, artikkel 68 ja artikli 70
                                               lõige 3
   Artikkel 18                                 Artikli 62 lõige 2
   Artikli 19 lõige 1                          Artikli 75 lõike 1 punkt g
   Artikli 19 lõige 2                          Artikli 75 lõike 1 punkt a
   Artikli 19 lõige 3                          Artikli 62 lõike 3 punkt a ja artikli 62 lõige 4
   Artikli 20 lõige 1                          Artikkel 63
   Artikli 20 lõige 2                          -
   Artikli 22 lõige 1                          -
   Artikli 22 lõige 2                          Artikkel 65
   Artikli 22 lõige 3                          -
   Artikli 22 lõige 4                          -
   Artikli 22 lõige 5                          -
   Artikli 22 lõige 6                          -
   Artikli 22 lõige 7                          -
   Artikkel 24                                 Artikli 63 lõiked 4, 5 ja 6
   Artikli 24 lõige 3                          Artiklid 71 ja 128
   Artikli 25 lõige 1                          Artiklid 100-106
ET                                           151                                                ET
 ---pagebreak---    Artikli 25 lõige 2                       Artikkel 6
   Artikli 25 lõige 3                       -
   Artikkel 26                              Artikli 129 lõiked 5 ja 6
   Artikkel 27                              Artikli 4 lõiked 2 ja 3 ja artikli 129 lõiked 1
                                            ja 6
   Artikkel 28                              -
   Artikkel 29                              -
   Artikkel 30                              -
   Artikkel 31                              -
   Artikkel 32                              -
   Artikkel 33                              -
   Artikkel 34                              -
   Artikkel 35                              -
   Artikkel 36                              -
   I lisa                                   I lisa
   II lisa                                  Artikkel 62
   III lisa                                 Artikkel 50
                Direktiiv 91/496/EMÜ                       Käesolev määrus
   Artikkel 1                               -
   Artikli 2 lõige 1                        -
   Artikli 2 lõike 2 punkt a                Artikli 2 punkt 46
   Artikli 2 lõike 2 punkt b                Artikli 2 punkt 47
   Artikli 2 lõike 2 punkt c                Artikli 2 punkt 48
   Artikli 2 lõike 2 punkt d                -
   Artikkel 2 lõike 2 punkt e               Artikli 2 punkt 27
   Artikli 2 lõike 2 punkt f                Artikli 2 punkt 29
   Artikli 3 lõike 1 punkt a                Artikli 54 lõige 1 ja lõike 2 punkt a, artikli
                                            56 lõike 1 punkt b
   Artikli 3 lõike 1 punkt b                Artikli 45 lõige 1, artikli 64 lõige 2
   Artikli 3 lõike 1 punkti c alapunkt i    Artikli 54 lõike 2 punkt b, artikli 54 lõige 4
                                            ja artikkel 55
   Artikli 3 lõike 1 punkti c alapunkt ii   Artikli 77 lõike 1 punkt d
   Artikli 3 lõike 1 punkt d                Artikkel 55
   Artikli 3 lõige 2                        -
   Artikli 4 lõige 1                        Artikli 47 lõige 1, artikli 47 lõige 2 ja
                                            artikkel 50
ET                                        152                                               ET
 ---pagebreak---    Artikli 4 lõige 2                 Artikli 47 lõige 1, artikli 47           lõige 3,
                                     artikli 47 lõige 4 ja artikkel 50
   Artikli 4 lõige 3                 Artikkel 49c
   Artikli 4 lõige 4                 Artikli 77 lõike 1 punkt d
   Artikli 4 lõige 5                 Artikli 4 lõiked 2 ja 3, artikli 49 punkt c ja
                                     artikkel 50
   Artikkel 5                        Artikkel 53, artikli 54 lõike 2 punkt b, artikli
                                     54 lõige 4, artikkel 55, artikli 56 lõike 1
                                     punkt a ja artikli 64 lõige 1
   Artikli 6 lõige 1                 -
   Artikli 6 lõike 2 punkt a         Artikli 62 lõiked 1 ja 2
   Artikli 6 lõike 2 punkt b         Artikli 62 lõige 1
   Artikli 6 lõike 2 punkt c         Artikkel 57
   Artikli 6 lõike 2 punkt d         Artikli 62 lõike 3 punkt a ja lõige 4
   Artikli 6 lõige 3                 Artikkel 58
   Artikli 6 lõike 3 punkt a         Artikli 58 lõike 1 punkt b
   Artikli 6 lõike 3 punkt b         Artikli 58 lõike 1 punkt c
   Artikli 6 lõike 3 punkt c         artikli 57 lõige 2 ja artikli 62 lõige 3
   Artikli 6 lõike 3 punkt d         Artikli 58 lõike 1 punkt d
   Artikli 6 lõike 3 punkt e         artikli 57 lõige 2 ja artikli 62 lõige 3
   Artikli 6 lõike 3 punkt f         artikli 57 lõige 2 ja artikli 62 lõige 3
   Artikli 6 lõike 3 punkt g         Artikli 58 lõike 1 punkt e
   Artikli 6 lõige 4                 Artikkel 57 ja artikli 58 lõige 1
   Artikli 6 lõige 5                 Artikli 58 lõige 2
   Artikli 7 lõike 1 esimene taane   Artikli 48 lõige 2
   Artikli 7 lõike 1 teine taane     Artikli 54 lõike 2 punkt b, artikli 54 lõige 4
                                     ja artikkel 56
   Artikli 7 lõike 1 kolmas taane    Artikli 48 lõige 1
   Artikli 7 lõige 2                 Artikkel 56
   Artikli 7 lõige 3                 -
   Artikkel 8                        Artikli 51 lõike 1 punkt b
   Artikkel 9                        Artikli 49 punkt d
   Artikkel 10                       Artikli 64 lõige 2
   Artikli 11 lõige 1                Artikkel 63
   Artikli 11 lõige 2                -
   Artikli 12 lõige 1                Artiklid 64, 66 ja 67
   Artikli 12 lõige 2                Artikli 64 lõige 3, artikkel 67 ja artikli 84
                                     lõike 1punkt d
   Artikli 12 lõige 3                Artikkel 68, artikli 69 lõige 3 ja artikli 70
ET                                 153                                                 ET
 ---pagebreak---                                       lõige 3
   Artikli 12 lõige 4                 -
   Artikli 12 lõige 5                 -
   Artikkel 13                        Artikli 62 lõige 2
   Artikkel 14                        -
   Artikkel 15                        Artikli 77 lõike 1 punkt d
   Artikkel 16                        Artikkel 52
   Artikkel 17                        Artikkel 6
   Artikkel 17a                       -
   Artikli 18 lõige 1                 -
   Artikli 18 lõige 2                 Artikkel 65
   Artikli 18 lõige 3                 -
   Artikli 18 lõige 4                 -
   Artikli 18 lõige 5                 -
   Artikli 18 lõige 6                 -
   Artikli 18 lõige 7                 -
   Artikli 18 lõige 8                 -
   Artikkel 19                        Artiklid 115 ja 116
   Artikkel 20                        Artiklid 100-106
   Artikkel 21                        Artikli 129 lõiked 5 ja 6
   Artikkel 22                        -
   Artikkel 23                        -
   Artikkel 24                        -
   Artikkel 25                        -
   Artikkel 26                        -
   Artikkel 27                        -
   Artikkel 28                        -
   Artikkel 29                        -
   Artikkel 30                        -
   Artikkel 31                        -
   A lisa                             Artikkel 62
   B lisa                             Artikli 64 lõige 2
   5.       Direktiiv 96/93/EÜ
                 Direktiiv 96/93/EÜ                  Käesolev määrus
   Artikkel 1                         -
   Artikli 2 lõige 1                  Artikli 2 punkt 22
ET                                  154                              ET
 ---pagebreak---    Artikli 2 lõige 2                    Artikkel 2
   Artikli 3 lõige 1                    Artikli 87 lõike 2 punkt b
   Artikli 3 lõige 2                    Artikli 87 lõike 3 punktid a ja b
   Artikli 3 lõige 3                    Artikli 88 lõike 1 punkt a
   Artikli 3 lõige 4                    Artikli 87 lõike 3 punkt b
   Artikli 3 lõige 5                    Artikkel 89
   Artikli 4 lõige 1                    Artikli 87 lõike 2 punkt a ja artikli 88 lõige 2
   Artikli 4 lõige 2                    Artikli 88 lõike 1 punkt b
   Artikli 4 lõige 3                    Artikli 88 lõike 1 punkt d
   Artikkel 5                           Artikli 88 lõige 2
   Artikkel 6                           Artikkel 128
   Artikkel 7                           Artikkel 141
   Artikkel 8                           -
   Artikkel 9                           -
   Artikkel 10                          -
   6.       Direktiiv 89/608/EMÜ
                Direktiiv 89/608/EMÜ                   Käesolev määrus
   Artikkel 1                          -
   Artikkel 2                          -
   Artikkel 3                          IV jaotis
   Artikkel 4                          IV jaotis
   Artikkel 5                          IV jaotis
   Artikkel 6                          IV jaotis
   Artikkel 7                          IV jaotis
   Artikkel 8                          IV jaotis
   Artikkel 9                          IV jaotis
   Artikkel 10                         Artikkel 7 ja IV jaotis
   Artikkel 11                         -
   Artikkel 12                         IV jaotis
   Artikkel 13                         -
   Artikkel 14                         -
   Artikkel 15                         Artikkel 7 ja IV jaotis
   Artikkel 16                         -
   Artikkel 17                         -
ET                                   155                                                 ET
 ---pagebreak---    Artikkel 18                     -
   Artikkel 19                     -
   Artikkel 20                     -
   7.       Otsus 92/438/EMÜ
                Otsus 92/438/EMÜ                   Käesolev määrus
   Artikkel 1                       Artiklid 130−133
   Artikkel 2                       -
   Artikkel 3                       Artiklid 130−133
   Artikkel 4                       Artiklid 130−133
   Artikkel 5                       Artiklid 130−133
   Artikkel 6                       Artikli 62 lõike 3 punkt f
   Artikkel 7                       -
   Artikkel 8                       -
   Artikkel 9                       -
   Artikkel 10                      -
   Artikkel 11                      -
   Artikkel 12                      -
   Artikkel 13                      -
   Artikkel 14                      -
   Artikkel 15                      -
   I lisa                           Artiklid 130−133
   II lisa                          Artiklid 130−133
   III lisa                         Artiklid 130−133
ET                               156                               ET