CELEX: 51993PC0161
Language: el
Date: 1993-04-21
Title: Πρόταση κανονισμού (ΕΟΚ) του Συμβουλίου για την προσφορά αποζημίωσης σε ορισμένους παραγωγούς γάλακτος ή γαλακτοκομικών προϊόντων, οι οποίοι εμποδίστηκαν προσωρινά να ασκήσουν τη δραστηριότητά τους

ΕΠΙΤΡΟΠΗ       ΤΩΝ       ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ                 ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                         COM(93) 161 τελικό
                                         Βρυξέλλες, 21 Απριλίου 1993
                               Πρόταση
                  ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
            για την προσφορά αποζημίωσης σε ορισμένους
        παραγωγούς γάλακτος ή γαλακτοκομικών προϊόντων, οι
             οποίοι εμποδίστηκαν προσωρινά να ασκήσουν
                       τη δραστηριότητα τους
                   (υποβληθείσα από την Επιτροπή)
 ---pagebreak---                                    - 2 -
                            ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
Ι.  ΕΙΣΑΓΩΓΗ
1.  Κατά την εγκαθίδρυση του καθεστώτος συμπληρωματικής εισφοράς στον
    τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων το 1984, η
    κοινοτική νομοθεσία δεν προέβλεψε τη χορήγηση μίας ποσότητας αναφοράς
    στους   παραγωγούς,    οι   οποίοι,   εξαιτίας  της   εφαρμογής    μίας
    προγενέστερης δέσμευσης για τη μη διάθεση σε εμπορία ή τη μετατροπή
    του γάλακτος, δεν προέβησαν σε παραδόσεις ή πωλήσεις γάλακτος κατά το
    έτος αναφοράς που επιλέχτηκε από το κράτος μέλος. Το έτος αυτό
    αναφοράς αποδείχθηκε ότι ήταν παντού το έτος 1983.
    Στις αποφάσεις αυτές, οι οποίες εκδόθηκαν για τις υποθέσεις C-120 και
    170/Β6 Mlilder κ.ά και Von Deetzen στις 28 Απριλίου 19 88, το Ευρωπαϊκό
    Δικαστήριο κήρυξε τη νομοθετική αυτή ρύθμιση άκυρη για παραβίαση της
    θεμιτής εμπιστοσύνης των ενδιαφερόμενων παραγωγών, στο μέτρο που αυτή
    δεν προέβλεπε γ ι'αυτούς τη χορήγηση ποσοτήτων αναφοράς.
    Συνέπεια των αποφάσεων αυτών ήταν η τροποποίηση εκ μέρους του
    Συμβουλίου του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 857/84 περί της θέσπισης
    γενικών κανόνων για την εφαρμογή της συμπληρωματικής εισφοράς στο
    γαλακτοκομικό τομέα (*), με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 764/89 (^),
    ο οποίος προσέθεσε ένα άρθρο "3α" στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 857/84.
    Το άρθρο αυτό, με τη σειρά του, κηρύχθηκε εν μέρει άκυρο από το
    Ευρωπαϊκό Δικαστήριο, με το αιτιολογικό ότι ήταν πολύ περιοριστικό
    έναντι των ενδιαφερόμενων παραγωγών και αυτό συνέβη με τις αποφάσεις
    που εκδόθηκαν για τις υποθέσεις C-189 και 217/89 Spagl και Pastâtter
    στις 11 Δεκεμβρίου 1990. Για την επανόρθωση αυτής της κατάστασης, το
    Συμβούλιο θέσπισε τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1639/91 (^), 0 οποίος
    τροποποίησε το άρθρο 3α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 857/84. Κατ'αυτό
    τον τρόπο και με μία μετάθεση στο χρόνο, χορηγήθηκαν δύο φορές
    ποσότητες αναφοράς, οι οποίες χαρακτηρίστηκαν "ειδικές", στους
    παραγωγούς τους λεγόμενους "SLOMeurs".
    Πέντε από τους παραγωγούς "SLOMeurs" κατέφυγαν εκ νέου, το Μάρτιο του
    1989 και το Φεβρουάριο του 1990 αντίστοιχα, στο Ευρωπαϊκό Δικαστήριο,
    βάσει του άρθρου 215 της συνθήκης για την ίδρυση της ΕΟΚ, προκειμένου
    να καταδικαστεί η Κοινότητα και να αποκαταστήσει τη ζημία που
    υπέστησαν εξαιτίας του αποκλεισμού τους, σύμφωνα με την αρχική
    κοινοτική νομοθεσία. Με την απόφαση του της 19ης Μαίου 1992, η οποία
    εκδόθηκε για τις κοινές υποθέσεις C-104/89 και 37/90 Mulder κ.ά. και
    Heinemann, το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο καταδίκασε την Επιτροπή και το
    Συμβούλιο και τους υποχρέωσε να αποκαταστήσουν τη ζημία που υπέστησαν
    οι πέντε ενάγοντες, στο μέτρο που οι αρχικοί κοινοτικοί κανονισμοί
    δεν είχαν προβλέψει τη χορήγηση μίας ποσότητας αναφοράς στους
    παραγωγούς, οι οποίοι σε εφαρμογή μίας δέσμευσης για τη μη διάθεση σε
    εμπορία ή τη μετατροπή δεν είχαν παραδώσει γάλα κατά τη διάρκεια του
    έτους αναφοράς που επιλέχτηκε από το σχετικό κράτος μέλος.
(1) Ε.Ε. αριθ. L 90 της 1ης Απριλίου 1984, σ. 13
(2) Ε.Ε. αριθ. L 84 της 20ής Μαρτίου 1989, σ. 2
(3) Ε.Ε. αριθ. L 150 της 13ης Ιουνίου 1991, σ. 35.
 ---pagebreak---                                    - 3 -
2.   Περί τους 120.000 παραγωγούς είχαν ενταχθεί στο καθεστώς μη διάθεσης
     σε εμπορία ή τη μετατροπή που όριζε ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1078/77
     του Συμβουλίου (*•). Περί τους δώδεκα χιλιάδες απ'αυτούς επανήλθαν
     τελικά στη γαλακτοκομική παραγωγή ως αποτέλεσμα της θέσπισης των
     προαναφερόμενων κανονισμών του Συμβουλίου αριθ. 764/89 και 1639/91.
     Αυτοί οι δώδεκα χιλιάδες παραγωγοί είναι κατά συνέπεια οι δυνητικοί
     οφελούμενοι από την απόφαση που εκδόθηκε στις 19 Μαίου 1992 για την
     καταβολή των αποζημιώσεων και των τόκων.
     Εφεξής, από τους δώδεκα χιλιάδες παραγωγούς, περί τους τριακόσιους
     προσέφυγαν στο Δικαστήριο για τις αποζημιώσεις και τους τόκους. Το
     Δικαστήριο διέκοψε τις εργασίες του, εν αναμονή αρχικά της καταρχήν
    απόφασης του για τις πρώτες προσφυγές και κατόπιν της εξεύρεσης μιας
     συνολικής λύσης, καθώς η κατ'αρχήν απόφαση του καταδίκαζε τα
    κοινοτικά όργανα.
    Πέραν των τριακοσίων αυτών παραγωγών, περί τους τρεις χιλιάδες
    διαμαρτυρήθηκαν μέχρι στιγμής με την υποβολή αιτήσεων είτε στο
    Συμβούλιο είτε στην Επιτροπή.
    Τα κοινοτικά όργανα δεν ήταν δυνατόν, μετά την απόφαση του
    Δικαστηρίου και ενώπιον του αριθμού των προσφυγών και αιτήσεων, να
    παραμείνουν σιωπηλά. Έλαβαν       θέση με ανακοίνωση στην Επίσημη
                                         2
    Εφημερίδα της 5ης Αυγούστου 1992( ), βάσει της οποίας δεσμεύτηκαν
    να εφαρμόσουν πλήρως την απόφαση της 19ης Μαίου 1992 και αποδέχτηκαν
    για το μέλλον και για όλους τη διακοπή της προθεσμίας παραγραφής της
    δράσης για τις αποζημιώσεις και τους τόκους, και αυτό εν αναμονή της
    συνολικής λύσης. Αυτή δίδεται με την παρούσα πρόταση κανονισμού του
    Συμβουλίου.
3.  Το κείμενο περιλαμβάνει δύο μέρη :
         ένα νομικό μέρος, το οποίο ρυθμίζει τον τύπο και την ουσία των
         προϋποθέσεων καταβολής των αποζημιώσεων και των τόκων. Το
         περιεχόμενο του εκτίθεται λεπτομερώς στο σημείο II κατωτέρω,
         ένα οικονομικό μέρος, το οποίο καταλαμβάνει μικρή έκταση, αλλά
         είναι   η  κατάληξη   μακροχρόνιας   έρευνας  συνιστάμενης   στην
         επεξεργασία μίας μεθόδου υπολογισμού για τον καθορισμό των ποσών
         που περιλαμβάνονται στο παράρτημα του κανονισμού. Το σημείο III
         κατωτέρω   καθορίζει   τις   λεπτομέρειες. Καθώς    το   πρόβλημα
         συνίσταται στην εξεύρεση μίας λύσης για έναν αριθμό δυνητικών
         δικαιούχων, υπολογιζόμενων μεταξύ σε 12.000 παραγωγούς, η
         προτεινόμενη λύση    έπρεπε κατ'ανάγκη να βασίζεται      σε μία
         κατ'αποκοπή προσέγγιση. Αν και αποκλείστηκε το ενδεχόμενο να
         ληφθεί υπόψη η ατομική κατάσταση καθενός από τους ζημιωθέντες
         παραγωγούς, εντούτοις ελήφθησαν υπόψη στοιχεία υπολογισμού, τα
         οποία επιτρέπουν να δοθεί μία λύση ευνοϊκή για την πλειονότητα
         τους.
(1) Ε.Ε. αριθ. L 131 της 26ης Μαίου 1977, σ.1
(2) Ε.Ε. αριθ. L 19 8 της 5ης Αυγούστου 1992, σ.4
 ---pagebreak---                                          - 4 -
II. ΝΟΜΙΚΕΣ ΠΤΥΧΕΣ
1.  Η αρχή
    Η προκριθείσα λύση συνίσταται στην υποβολή, με τη μεσολάβηση των
    κρατών         μελών,    μίας  συμβιβαστικής      προσφοράς    σε   όλους    τους
    ενδιαφερόμενους παράγωγους, η αποδοχή της οποίας θα συνεπάγεται την
    εξόφληση όλων των λογαριασμών. Σε περίπτωση άρνησης, ο παραγωγός δεν
    έχει άλλη επιλογή από την προσφυγή στο Δικαστήριο, προκειμένου να
    αποδείξει ότι η ζημία που υπέστη είναι υψηλότερη από την προσφορά,
    αναλαμβάνοντας         τα   αντίστοιχα    έξοδα,    τους   κινδύνους    και   την
    καθυστέρηση των προθεσμιών πληρωμής. Λαμβανομένου υπόψη ότι τα ποσά
    της προσφοράς υπολογίστηκαν γενναιόδωρα, ελπίζεται ότι κατ'αυτό τον
    τρόπο διευθετείται η μεγάλη πλειονότητα των περιπτώσεων.
2.  Εξέταση κάθε άρθρου ξεχωριστά
    Ο ορισμός του ενδιαφερόμενου παραγωγού, ο οποίος περιλαμβάνεται στο
    άρθρο 1, λαμβάνεται επακριβώς από την απόφαση που εξέδωσε το
    Δικαστήριο. Το γεγονός της μη χορήγησης μίας ποσότητας αναφοράς
    αποτελεί συνέπεια της αδυναμίας παράδοσης ή πώλησης γάλακτος ή
    γαλακτοκομικών         προϊόντων    κατά   το    έτος    αναφοράς. Το     κείμενο
    αναφέρεται επομένως, όπως συνέβη και με το Δικαστήριο, στο γεγονός
    που προκάλεσε τη ζημία.
    Τ ο ά
          Ρ θ Ρ 0 2 ορίζει μία άμεση σχέση μεταξύ της πραγματικής επανάληψης
    της γαλακτοκομικής παραγωγής και της ύπαρξης ζημίας, συνιστάμενης
    στην αδυναμία επανάληψης, σε κατάλληλο χρόνο, της γαλακτοκομικής
    παραγωγής, ο όρος "οριστική", ο οποίος χαρακτηρίζει την ποσότητα
    αναφοράς που χορηγείται, αναφέρεται στον "προσωρινό" χαρακτήρα της
    αρχικής χορήγησης της ποσότητας, η οποία καθίσταται οριστική μετά την
    αποδεικτική περίοδο παραγωγής, συνοδευόμενη και από έναν ορισμένο
    αριθμό υποχρεώσεων. Η μη τήρηση τους προκαλεί, ανάνλογα με την
    περίπτωση, την απώλεια της ποσότητας ή τη μείωση της οριστικής
    ποσότητας. Αυτό έχει επιπτώσεις στον υπολογισμό της ποσότητας, η
    οποία θα αποτελέσει τη βάση υπολογισμού της αποζημίωσης.
    Αν και στην πρώτη ομάδα των "SLOMeurs" χορηγήθηκαν οριστικά οι
    ποσότητες στις 29 Μαρτίου 1991, δεν συμβαίνει το ίδιο και με τη
    δεύτερη ομάδα, το δικαίωμα της οποίας παραμένει προσωρινό μέχρι την
    1η      Ιουλίου      1993. Κατά    συνέπεια,     θα   πρέπει    να   προβλεφθούν
    διαφορετικές διατάξεις, λαμβανομένης υπόψη αυτής της χρονικής
    μετάθεσης.
    Το άρθρο 3 μπορεί να φαίνεται πλεονάζον, στο μέτρο που εκφράζει
    αποκλειστικά την αρχή που ισχύει σε καθένα από τα εθνικά δίκαια όσον
    αφορά στην εκούσια εκχώρηση της πίστωσης ή στη μεταβίβαση ι ης
    πίστωσης, εξαιτίας, παραδείγματος χάρη, θανάτου. Η ύπαρξη αυτού ι ου
    άρθρου 3 αιτιολογείται από την ανάγκη διευκρίνισης στις εθνικές αρχές
    ότι ο δικαιούχος αποζημίωσης μπορεί να είναι άλλος από τον παραγωγό,
    και καθορισμού του τρόπου χειρισμού σε ανάλογη περίπτωση.
    Οι παραγωγοί, ακόμη και μετά την οριστική χορήγηση των ποσοτήτων, δεν
    δύνανται         να    συμμετάσχουν    σε    προγράμματα      εγκατάλειψης    της
    γαλακτοκομικής παραγωγής ούτε να πωλήσουν ή να ενοικιάσουν το σύνολο
    της εκμετάλλευσης τους, υπό την ποινή της στέρησης της ποσότητας
    τους, η οποία επανέρχεται, σε ανάλογη περίπτωση, στο εθνικό απόθεμα.
    Με τα μέτρα αυτά, επιδιώκεται πάντα ο αποκλεισμός, μεταξύ των
    αιτούντων αυτών οι οποίοι θα επιθυμούσαν να κερδοσκοπήσουν με τη
    χορήγηση ποσοστώσεων. Μία τέτοιου               είδους συμπεριφορά προκαλεί
    αποκλεισμό, ακόμη και σε περίπτωση που υφίσταται θέμα αποζημίωσης.
 ---pagebreak---                               - 5 -
Είναι αυτό που εκφράζουν τα άρθρα 4 κα ι 5. Οι απαιτήσεις αυτές
παύουν να ισχύουν την 31η Μαρτίου 1992 για τους δικαιούχους του
πρώτου κανονισμού    (ΕΟΚ) αριθ. 754/89, προθεσμία η οποία έχει
παρέλθει, και την 1η Ιουλίου 1994 για τους δικαιούχους του δεύτερου
κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1639/91. Καθώς αυτή η ημερομηνία είναι
καταληκτική, γι'αυτό το λόγο οι αιτήσεις, στην παρούσα περίπτωση,
γίνονται αποδεκτές μόνο υπό την ακυρωτική προϋπόθεση τήρησης, εντός
της προθεσμίας, των ορισθεισών υποχρεώσεων.
Το άρθρο 6 καθορίζει την ποσότητα, βάσει της οποίας υπολογίζεται το
ποσό της αποζημίωσης. Τα διάφορα στοιχεία της εν λόγω ποσότητας
έχουν επιβληθεί εν μέρει από την απόφαση του Δικαστηρίου.
Η βάση εκκίνησης είναι η ποσότητα που χρησιμοποιήθηκε για τον
υπολογισμό της πριμοδότησης που χορηγήθηκε σε εφαρμογή του κανονισμού
 (ΕΟΚ) αριθ. 1078/77. Στην πραγματικότητα, είναι η τελευταία αναφορά
σχετικά με την παραγωγή που κατέχουμε. Η ποσότητα αυτή προσαυξήθηκε
κατά 1 %. Η αρχική νομοθεσία για τις ποσοστώσεις έδινε τη δυνατότητα
επιλογής στα κράτη μέλη για τον καθορισμό του εθνικού έτους αναφοράς
μεταξύ των ετών 1981, 1982 ή 1983. Σε περίπτωση που επέλεγαν το
 1981, η ποσότητα προσαυξανόταν κατά 1 %. Το Δικαστήριο εκτιμά κατά
συνέπεια ότι βάσει της αρχής της ίσης μεταχείρισης, οι παραγωγοί SLOM
θα πρέπει να επωφεληθούν αυτού του 1 %.
Εξάλλου, κατά την αρχική εφαρμογή των γαλακτοκομικών ποσοστώσεων, τα
κράτη μέλη είχαν σε ορισμένες περιπτώσεις την υποχρέωση και σε άλλες
τη δυνατότητα να μειώσουν τις ποσότητες αναφοράς κατά ένα ποσοστό που
επρόκειτο να ορισθεί. Η υποχρέωση αφορούσε στην ανάγκη, σε περίπτωση
που το κράτος μέλος επέλεγε, για παράδειγμα, το έτος 1983, μη
υπέρβασης εκ μέρους του συνόλου των χορηγούμενων ποσοτήτων αναφοράς
της εθνικής συνολικής ποσότητας, η οποία καθορίζεται στα νομοθετικά
κείμενα βάσει του έτους 1981 + 1 %. Επομένως, καθώς η παραγωγικότητα
αυξήθηκε παντού μεταξύ του 19 81 και του 19 83, δεν ήταν δυνατόν να
υπάρχει ισότητα μεταξύ της ποσότητας της βασιζόμενης στο 1981 + 1 %
και του συνόλου των χορηγούμενων ποσοτήτων βάσει της ατομικής
διάθεσης σε εμπορία το 1983, παρά μόνο εάν οι εν λόγω ποσότητες
μειώνονταν κατά ένα ποσοστό έκπτωσης, το οποίο μπορούμε να
καθορίσουμε ως "έκπτωση για την αύξηση της παραγωγικότητας". Το
Δικαστήριο καθορίζει ότι αυτή η έκπτωση δεν είναι δυνατόν να
εφαρμοστεί για τους παραγωγούς SLOM. Αντιθέτως και προκειμένου να
δημιουργηθεί ένα εθνικό απόθεμα, το κράτος μέλος μπορούσε να
εφαρμόσει και άλλες      εκπτώσεις διαμορφούμενες ανάλογα με τις
κατηγορίες παραγωγών ή το μέγεθος των εκμεταλλεύσεων. Οι εκπτώσεις
αυτές, υποστηρίζει το Δικαστήριο, θα πρέπει να αφορούν τις ειδικές
ποσότητες των παραγωγών SLOM.
Αξίζει να σημειωθεί ότι η απόφαση του Δικαστηρίου, η οποία στη
συγκεκριμένη περίπτωση αφορά χορήγηση των αποζημιώσεων και των τόκων,
είναι περισσότερο γενναιόδωρη απ'ό,τι οι μετέπειτα αποφάσεις του
σχετικά με το σύνολο των προς χορήγηση ποσοτήτων για την παραγωγή.
Το άρθρο 7 αναφέρεται στις διάφορες περιπτώσεις κατά τις οποίες η
προς αποζημίωση ποσότητα δύναται να μειωθεί. Το ποσοστό 80%
αναφέρεται σε μία διάταξη του άρθρου 3α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.
857/84, σύμφωνα με την οποία από παραγωγή που ανέρχεται σε 80 % και
άνω της προσωρινώς χορηγούμενης ποσότητας, ο παραγωγός λαμβάνει
οριστικώς το σύνολο της ποσότητας που          χορηγήθηκε προσωρινά.
Αντιθέτως, εάν η παραγωγή ήταν χαμηλότερη από το 80 %, ο παραγωγός
λαμβάνει οριστικώς μόνο την ποσότητα που παρήγαγε πραγματικά.
Φαίνεται φυσικό να μετριαστεί η αποκαθιστάμενη ζημία, λαμβανομένων
υπόψη των προαναφερόμενων στοιχείων.
 ---pagebreak---                              - 6 -
Τ ο
    άρθρο 8, καθορίζει την περίοδο κατά την οποία επήλθε η ζημία.
Κανονικά, η ζημία άρχισε να υφίσταται από το τέλος της περιόδου
δέσμευσης για τη μη διάθεση σε εμπορία ή τη μετατροπή του γάλακτος
και έπαυσε είτε κατά την ημερομηνία έναρξης εφαρμογής του κανονισμού
 (ΕΟΚ) αριθ. 764/89 είτε κατά την ημερομηνία έναρξης εφαρμογής του
κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1639/91.
Αυτό ισχύει στο εξής με την επιφύλαξη των κανόνων που διέπουν την
εφαρμογή της περιόδου κατά τη διάρκεια της οποίας ο αιτών οφείλει να
αντιδράσει, υπό την απειλή παραγραφής του σχετικού δικαιώματος του.
Το άρθρο 43 του Καθεστώτος του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου προβλέπει μία
προθεσμία αντίδρασης 5 ετών, υπολογιζόμενης από το επιζήμιο γεγονός.
Μπορεί να γίνει αποδεκτό, σε περίπτωση κατά την οποία η ζημία
ανανεώνεται καθημερινά, ότι το επιζήμιο γεγονός λαμβάνει τέλος με την
επανάληψη της σχετικής δραστηριότητας.
Σύμφωνα   με την ανακοίνωση     των   κοινοτικών  οργάνων,   η οποία
δημοσιεύτηκε στις 5 Αυγούστου 1992 στην Επίσημη Εφημερίδα, γίνεται
αποδεκτό ότι η προθεσμία των 5 ετών διακόπηκε για το μέλλον κατά την
ημερομηνία υποβολής οποιασδήποτε αίτησης στα κοινοτικά όργανα ή το
αργότερο την 5η Αυγούστου 1992. Σκοπός αυτού ήταν η ανακοπή του
κύματος των αιτήσεων, οι οποίες μέχρι τότε ανέρχονταν περί τις 2.000
και η διασφάλιση των παραγωγών. Από τη στιγμή αυτή και μέχρι σήμερα,
η παραγραφή έχει διακοπεί και η προθεσμία πρόκειται να αρχίσει να
 ισχύει εκ νέου μόνο μετά τη λήξη της προθεσμίας για την υποβολή
αιτήσεων για αποζημιώσεις και τόκους βάσει της παρούσας πρότασης και
για τους παραγωγούς οι οποίοι δεν θα έχουν εκδηλώσει ενδιαφέρον πριν
τη λήξη της εν λόγω προθεσμίας.
Το άρθρο 9 προβλέπει την περίπτωση κατά την οποία επαναλήφθηκε η
παραγωγή πριν τη, βάσει κανονισμού, χορήγηση ειδικής προσωρινής
ποσότητας αναφοράς. Η σχετική περίοδος στην περίπτωση αυτή είναι η
περίοδος κατά την οποία δηλώνεται ότι επήλθε η ζημία. Εάν στη
συνέχεια πραγματοποιήθηκε εντούτοις παραγωγή, η αποζημίωση μειώνεται
αναλόγως, αν όχι πλήρως.
Τα άρθρα 10 και 11 καθορίζουν τη διαδικασία που πρέπει να
ακολουθήσουν τα κράτη μέλη. Τα άρθρα 12 και 13 θεσπίζουν τις
διατάξεις τις σχετικές με τον υπολογισμό του συνολικού ποσού της
αποζημίωσης. Οι διατάξεις αυτές αναπτύσσονται στο μέρος III της
αιτιολογικής έκθεσης.
Το άρθρο 14 αποτελεί τη σύνοψη όλης της προαναφερθείσας διαδικασίας,
δηλαδή της υποβολής μίας συγκεκριμένης προσφοράς εξ ονόματος της
Κοινότητας στους παραγωγούς, οι οποίοι θα διαθέτουν μία προθεσμία δύο
μηνών για να την αποδεχτούν. Η αποδοχή συνεπάγεται την υπογραφή μίας
παραίτησης από τη διεκδίκηση κάθε υπολοίπου, καθώς και της ανάληψης
στο μέλλον οποιασδήποτε δράσης για την εν λόγω αποζημίωση. Η μη
αποδοχή της προσφοράς εντός της προθεσμίας, είτε ρητώς είτε σιωπηλώς,
συνεπάγεται ότι ο παραγωγός οφείλει να αποδείξει ενώπιον του
Δικαστηρίου το πραγματικό μέγεθος της ζημίας που υπέστη, με τη
διευκρίνιση ότι τα κοινοτικό όργανα, από την πλευρά τους, δεν θα
δεσμεύονται, κατά τις μελλοντικές αγωγές, από την προσφορά που
πραγματοποιήθηκε και η οποία δεν έγινε αποδεκτή.
 ---pagebreak---                                - 7 -
Το άρθρο 15 περιλαμβάνει δύο μέρη όσον αφορά στην ανάθεση ιων
αρμοδιοτήτων στην Επιτροπή. Αρχικά, η Επιτροπή οφείλει να είναι σε
θέση να εκδώσει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού που
θεσπίστηκε από το Συμβούλιο. Στην περίπτωση αυτή πρόκειται για την
κλασική μέθοδο. Η αναφορά στις αμοιβές των προσληφθέντων δικηγόρων
γίνεται για δύο λόγους : η Κοινότητα επιδιώκει οι δικηγόροι να
παύσουν να παρασύρουν τους παραγωγούς σε προσφυγές ενώπιον του
Δικαστηρίου, καθώς κάτι τέτοιο είναι ανώφελο μετά την ανακοίνωση των
κοινοτικών οργάνων στην Επίσημη Εφημερίδα, στις 5 Αυγούστου 1992.
Εξάλλου,   ένας      δικηγόρος  εκπροσωπεί  σε   πολλές   περιπτώσεις
περισσότερους παραγωγούς και θα ήταν σκόπιμο να οριστεί κατ'αποκοπή η
αποζημίωση. Έ τ σ ι , τα ενδιαφερόμενα μέλη ενημερώνονται δεόντως,
σ'ό,τι τους αφορά, κατά τρόπο ώστε να είναι δυνατόν να διευθετηθεί η
υπόθεση αυτή.
Το δεύτερο μέρος του άρθρου 15 είναι μία ρήτρα εξομοιούμενη με
κατάσταση ανωτέρας βίας, η οποία εφαρμόζεται σε ειδικές περιπτώσεις
που δεν διευθετούνται από τον παρόντα κανονισμό. Η Επιτροπή εκτιμά
ότι κατ'αυτό τον τρόπο θα είναι σε θέση να εκκαθαρίσει υποθέσεις, οι
οποίες είναι μεν ενδιαφέρουσες, αλλά βρίσκονται πέραν του αυστηρά
προκαθορισμένου πλαισίου που έθεσε το Συμβούλιο, και αυτό για λόγους
ίσης μεταχείρισης και απλοποίησης.
Το άρθρο 16 καθορίζει ότι η καταβολή των αποζημιώσεων αποτελεί μέτρο
παρέμβασης, όπως το προσδιορίζει και η νομοθετική βάση που
επιλέχθηκε, δηλαδή το άρθρο 43 της συνθήκης για την ίδρυση της ΕΟΚ.
Για δημοσιονομικούς λόγους, κρίνεται σκόπιμο όλες οι δαπάνες να
επιβαρύνουν το οικονομικό έτος 1993, ακόμη και εάν, μετά από μεταφορά
πιστώσεων, η πραγματική καταβολή πραγματοποιηθεί κατά τη διάρκεια του
οικονομικού έτους 1994.
 ---pagebreak---                                        - 8-
III. ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΠΤΥΧΕΣ
1.   Για τον υπολογισμό του ποσού της προσφερόμενης αποζημίωσης θα πρέπει να
     εκκινήσουμε από το 26ο σημείο του αιτιολογικού της απόφασης της
     19.5.1992, σύμφωνα με το οποίο θα πρέπει να υπολογιστεί η διαφορά
     μεταξύ δύο αξιών :
              αφενός, των ε ισοδημάτων τα οπο ία θα αποκόμ ιζαν από την εμπορ ία του
              γάλακτος ο ι παράγωγο ί που δεν δ ι έθεσαν σε εμπορ ία το γάλα τους, εάν
              δεν είχαν αποκλειστεί παράνομα από την παραγωγή γάλακτος κατά τη
              διάρκεια μίας δεδομένης περιόδου,
              αφετέρου, των εισοδημάτων που τα πρόσωπα αυτά αποκόμισαν κατά τη
              διάρκεια της περιόδου κατά την οποία είχαν αποκλειστεί από την
              παραγωγή γάλακτος, ή που θα μπορούσαν να αποκομ ίσουν καταβάλλοντος
              παρόμοιες προσπάθειες - στο μέτρο που τα εισοδήματα αυτά θα ήταν
              ανώτερα.
2.   Ο υπολογισμός των αξιών αυτών παρουσιάζει πολυάριθμες δυσχέρειες. Τα
     εισοδήματα από τη διάθεση σε εμπορία του γάλακτος, κατ'αρχήν, δεν είναι
     δυνατόν να εξαχθούν άμεσα από την τιμή του γάλακτος την οποία θα
     κατέβαλε η ενδιαφερόμενη επιχείρηση γάλακτος με την οποία συνεργάζονταν
     οι παραγωγοί. Τα έξοδα παραγωγής διαφέρουν ανάλογα με την επιχείρηση·
     εξαρτώνται κυρίως από το μέγεθος της επιχείρησης, από την τεχνική
     παραγωγής και την εξειδίκευση του επικεφαλής της εκμετάλλευσης. Βάσει
     αυτών αποκλειστικά των κριτηρίων, διαπιστώνεται ότι,, κατά την περίοδο
     εμπορίας    1988/89    σε σχετικά μικρές          περιφέρειες,      εμφανίζονται
     διακυμάνσεις των εισοδημάτων ανερχόμενες από 6 μέχρι 14 ECU/100 Kg
     γάλακτος.
     Κατά δεύτερο λόγο, οι τιμές που πραγματικά καταβάλλονται για το γάλα
      είναι κάθε άλλο παρά ομοιόμορφες. Εξαρτώνται έντονα από το παραγωγικό
      δυναμικό κάθε επιχείρησης γάλακτος. Οι πληρωμές στήριξης της αγοράς
     που πραγματοποιούνται από την Κοινότητα για το βούτυρο και το
     αποβουτυρωμένο γάλα σε σκόνη διαδραματίζουν περιορισμένο ρόλο στον
     καθορισμό της τιμής που καταβάλλεται στον παραγωγό. Μεταξύ γειτονικών
      επιχειρήσεων γάλακτος οι τιμές αυτές εμφανίζουν διαφορές που μπορούν να
     ανέλθουν σε 10 %.
     Η κατάσταση αυτών που δεν διέθεσαν σε εμπορία το γάλα τους παρουσιάζει
     διαφορές όχι μόνο στο επίπεδο των υποθετικά δυνητικών εισοδημάτων, αλλά
      εξίσου και των άλλων δυνατοτήτων εξασφάλισης εισοδημάτων. Το βασικό
     στοιχείο που παρεμβαίνει από την άποψη αυτή είναι η διάρθρωση και η
     κατάσταση της εκμετάλλευσης, από τις οποίες εξαρτώνται έντονα οι
     δυνατότητες εναλλακτικής χρησιμοποίησης των διαθέσιμων γεωργικών πόρων.
     Σε πολλές περιπτώσεις, οι εκτάσεις που μέχρι σήμερα χρησιμοποιήθηκαν ως
      βοσκές κατέστη δυνατόν να μετατραπούν σε αρώσιμες γαίες. Σε άλλες
     περιπτώσεις, η εναλλακτική λύση περιορίστηκε στην εκτροφή θηλαζουσών
     αγελάδων, προβάτων ή ταύρων προς εκπάχυνση. Η γεωγραφική θέση της
      εκμετάλλευσης καθορίζει επίσης τις άλλες δυνατότητες εξασφάλισης
      εισοδήματος, ιδίως η γειτνίαση με βιομηχανικές δραστηριότητες. Ανάλογα
      με την περίπτωση, θα πρέπει επίσης να ληφθεί υπόψη η δυνατότητα άμεσης
      εμπορίας ειδικών καλλιεργειών σε γειτονικά κέντρα κατανάλωσης. Τέλος,
      οι   δυνατότητες    εξασφάλισης     εισοδήματος, πέραν         του   γεωργικού,
      σχετίζονται άμεσα με την προσωπική κατάσταση του παραγωγού, ιδίως με
      την επαγγελματική του κατάρτιση ή την ύπαρξη δυνατοτήτων ανακύκλωσης.
 ---pagebreak---                                    - 9 -
     Με την εξέταση όλων των ενδεχομένων, οι διάφορες δυνατότητες που θα
    πρέπει να ληφθούν υπόψη κατά τον υπολογισμό των εισοδημάτων από την
     ενδεχόμενη μη διάθεση σε εμπορία καθώς και τις άλλες δυνατότητες
     εξασφάλισης   εισοδημάτων   είναι πολυάριθμες. Η αντιμετώπιση κάθε
    περίπτωσης ξεχωριστά θα απαιτούσε πολύ χρόνο, χρήμα και εργασία, κάτι
    που θα ήταν αντίθετο με τα συμφέροντα των ατόμων που ενδιαφέρονται να
    αποζημιωθούν το συντομότερο δυνατό.
3.  Οι δυσχέρειες που μόλις απαριθμήθηκαν και ο μεγάλος αριθμός των ατόμων
    που αφορά η απόφαση της 19.5.1992 (περί τους 12.000 παραγωγούς), δεν
    δίνουν τη δυνατότητα πραγματοποίησης μιας συνολικής εκτίμησης στο
    πλαίσιο    της   παρούσας   νομοθετικής   ρύθμισης   για   την   καταβολή
    αποζημιώσεων, δηλαδή για την πραγματοποίηση κατ'αποκοπή υπολογισμών.
    Στο πλαίσιο μίας τέτοιας προσέγγισης, δεν ελήφθησαν προφανώς πάντοτε
    υπόψη οι ιδιαιτερότητες κάθε περίπτωσης. Για να αποφευχθούν, στο μέτρο
    του δυνατού, οι δυσχέρειες που απορρέουν απ'αυτό, εφαρμόστηκαν κατά τον
    υπολογισμό των διαφόρων παραγόντων λύσεις αποδεκτές και ευνοϊκές για
    τους ενδιαφερομένους.
4.  Τα ποσά των προβλεπόμενων        αποζημιώσεων  υπολογίστηκαν   βάσει  των
    ακόλουθων εκτιμήσεων :
    α)   σύμφωνα με το σημείο 28 του αιτιολογικού της απόφασης της
         19.5.1992, ο υπολογισμός της αποζημίωσης θα πρέπει να στηρίζεται
         στις ποσότητες αναφοράς καθενός από τους παραγωγούς που δεν
         διέθεσαν σε εμπορία. Έ τ σ ι , η αποζημίωση δεν εξαρτάται από τον
         αριθμό και την παραγωγική δυνατότητα των διαθέσιμων αγελάδων τη
         στιγμή κατά την οποία η εκμετάλλευση δεσμεύτηκε να μη διαθέσει σε
         εμπορία την παραγωγή της, αλλά αποκλειστικά από την ποσότητα του
         γάλακτος, το οποίο ο αποκλεισμένος από την παραγωγή παραγωγός θα
         μπορούσε να διαθέσει σε εμπορία, κατά την περίοδο για την οποία
         αποζημιώνεται σύμφωνα με τις διατάξεις της κοινοτικής νομοθεσίας.
         Κατά συνέπεια, όλες οι υπολογιζόμενες αποζημιώσεις αναφέρονται σε
         μία ποσότητα 100 Kg γάλακτος, το οποίο δεν διατέθηκε σε εμπορία.
    β)   Για τον υπολογισμό των δυνητικών εισοδημάτων από την εμπορία του
         γάλακτος, εκκινούμε από το μικτό περιθώριο του τρόπου παραγωγής
         "Γαλακτοκομική Εκτροφή", μίας μεθόδου η οποία συμπεριλαμβάνει στα
         έσοδα τις πωλήσεις γάλακτος και μοσχαριών που γεννήθηκαν στο
         πλαίσιο της γαλακτοκομικής παραγωγής, καθώς και την υπολειμματική
         αξία της αγελάδας παραγωγής γάλακτος, και η οποία αφαιρεί από τις
         δαπάνες τα μεταβλητά έξοδα (•'•). Δεδομένου ότι σε περίπτωση
         εγκατάλειψης της παραγωγής, τα μεταβλητά έξοδα εξαλείφονται αμέσως,
         αυτά εκπίπτουν κατά τον υπολογισμό της απώλειας εισοδήματος.
        Αντιθέτως, τα έξοδα τα οποία χαρακτηρίζονται σταθερά και τα οποία
         αφορούν το έδαφος, την εργασία και το κεφάλαιο δεν εκπίπτουν. Από
         οικονομικής απόψεως, τα μικτά περιθώρια στα οποία στηρίζεται ο
         υπολογισμός, αντιπροσωπεύουν επομένως τα ποσά τα οποία ένας
         παραγωγός γάλακτος οφείλει να διαθέτει για την κάλυψη των σταθερών
         εξόδων του (έδαφος, εργασία, κεφάλαιο).
         Οι αριθμοί που εμφαίνονται στον πίνακα 1 καταδεικνύουν τα μικτά
        περιθώρια τα αναφερόμενα σε 100 Kg παραχθέντος γάλακτος σε
         δημοσιονομικά ECU ί2)
(1) Για τις λεπτομέρειες εφαρμογής της μεθόδου, βλέπε την απόφαση της
    Επιτροπής 85/377/ΕΟΚ - Ε.Ε. αριθ. L 220 της 17.8.1985.
(2) Τα ποσοστά μετατροπής που εφαρμόζονται για τα λαμβανόμενα υπόψη έτη
    εμφαίνονται στο συνημμένο πίνακα.
 ---pagebreak---                                                  -Λ® -
         Πίνακας 1 :    Μικτό περιθώριο σε ECU (δημοσιονομικό) ανά 100 Kg γάλακτος
Member State          1990/91     1989/90     1988/89     1987/88     1986/87    1985/86   1984/85
Belgique/Belgiê          23.7        24.8        22.2        18.9        18.7       18.1      16.5
Danmark                  23.1        23.8        21.2        19.0        18.6       18.0      16.1
Deutschland              21.7        23.1        22.1        19.6        19.2       18.8      17.5
France                   21.4        20.8        20.2        19.0        20.0       19.6      17.9
Ireland                  23.7        26.5        23.9        20.9        19.6       20.9      19.0
Luxembourg               28.7        27.3        23.6        22.0        20.5       17.8      17.0
 Nederland               21.5        23.7        22.8        21.2        19.0       16.5      15.8
 United Kingdom          18.9        19.3        18.7        15.8        14.6       16.7      14.3
Source: FADN
                   H βάση των στοιχείων του πίνακα 1 είναι το γεωργικό λογιστικό
                   δίκτυο πληροφόρησης (RICA)^ 1 ). Τα μικτά περιθώρια υπολογίστηκαν
                   σύμφωνα με την προαναφερόμενη μέθοδο και με τη βοήθεια των
                   στοιχείων που ανακοίνωσαν τα κράτη μέλη στο πλαίσιο αυτού του
                   συστήματος.
                   θα πρέπει να σημειωθεί ότι τα μικτά περιθώρια δεν κατέστη δυνατόν
                   να εκπέσουν άμεσα από τα λογιστικά στοιχεία. Αντιθέτως, χρειάστηκε
                    να βρεθούν ειδικές λύσεις για την απόδοση των μεταβλητών εξόδων
                   στον τρόπο παραγωγής "Γαλακτοκομική Εκτροφή" και τον υπολογισμό της
                    αξίας των μοσχαριών και των γαλακτοπαραγωγών αγελάδων προς σφαγή.
                    Με το σύστημα του RICA, είναι στο εξής διασφαλισμένη η εφαρμογή της
                    ίδιας διαδικασίας εργασίας σε όλα τα κράτη μέλη της ΕΟΚ, βάσει
                    ομοιόμορφων στοιχείων.
                γ)  Προκειμένου να επαληθευτεί η αξιοπιστία των μικτών περιθωρίων στον
                    πίνακα 1 ανά 100 Kg γάλακτος, πραγματοποιήθηκε ένας έλεγχος της
                    αξιοπιστίας, βάσει των σταθερών μικτών περιθωρίων που δημοσιεύτηκαν
                    στην Ε.Ε. C 268/91 για τις αγελάδες παραγωγής γάλακτος (J/07 της εν
                    λόγω Ε. Ε. ). Για το λόγο αυτό, μετατράπηκαν οι αξίες που
                    εμφαίνονται στον πίνακα 1 σε μικτό περιθώριο ανά αγελάδα και
                    συγκρίθηκαν με τα σταθερά μικτά περιθώρια που υπάρχουν στην
                    προαναφερόμενη έκδοση. Για τη Γαλλία και την Ιρλανδία, τα μικτά
                    περιθώρια που εμφαίνονται στον πίνακα 1 είναι υψηλότερα κατά μερικά
                    εκατοστά από τα υψηλότερα περιθώρια που καταγράφηκαν στις χώρες
                    αυτές. Για τις Κάτω Χώρες και το Λουξεμβούργο, χώρες για τις
                    οποίες η προαναφερόμενη έκδοση καταδεικνύει μόνο τους εθνικούς
                    μέσους όρους, τα μικτά περιθώρια είναι υψηλότερα από τους μέσους
                    όρους.      Καθώς οι ανώτατες αξίες που έχουν γνωστοποιηθεί για τη
                    Δανία     και   το    Ηνωμένο    Βασίλειο     έχουν   σχεδόν   προσεγγισθεί,
                    διαπιστώνεται ότι τα μικτά περιθώρια που εμφαίνονται στον πίνακα 1
                    είναι στο σύνολο τους κοντά στην πραγματικότητα και ότι, κατά τρόπο
                    οριστικό, υπολογίστηκαν μάλλον γενναιόδωρα. Μόνο τα υψηλότερα
                    σταθερά μικτά περιθώρια που καταγράφηκαν στη Γερμανία είναι
                    υψηλότερα από τις αξίες που προκύπτουν από το σύστημα RICA. Αλλά
                    πρόκειται για αξίες αιχμής, οι οποίες έχουν περιορισμένη σημασία σε
                    περιφερειακό επίπεδο και δεν θεωρούνται καθόλου αντιπροσωπευτικές
                    της μέσης απόδοσης στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία. Οι αξίες που
                    καθορίστηκαν βάσει του RICA είναι σχεδόν διπλάσιες από το
                    χαμηλότερο σταθερό μικτό περιθώριο που καταγράφηκε στη Γερμανία.
          (1)   Βλ. γεωργικό λογιστικό δίκτυο πληροφόρησης RICA, Μεθοδολογικός Οδηγός
                Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, Λουξεμβούργο 1990.
 ---pagebreak---                               - 11 -
δ)  Η αποζημίωση δεν υπολογίστηκε άμεσα από τα προαναφερόμενα σταθερά
    μικτά περιθώρια για δύο λόγους : αφενός, τα αποτελέσματα που
    δημοσιεύτηκαν στην Ε.Ε. C-268/91 στηρίζονται στο μέσο όρο των ετών
     19 85/87, ενώ λόγω της παραγραφής, η παρούσα νομοθετική ρύθμιση για
    την καταβολή αποζημιώσεων στηρίζεται κατά πρώτον στην περίοδο
     εμπορίας 1988/89. Εξάλλου, οι αριθμοί που δημοσιεύτηκαν στην Ε.Ε.
    C 268/91 αναφέρονται στα μικτά περιθώρια ανά αγελάδα. Καθώς η
     ικανότητα παραγωγής γάλακτος των αγελάδων         εμφανίζει   έντονες
    διακυμάνσεις στο εσωτερικό της Κοινότητας, δεν είναι δυνατόν να
    μετατραπούν τα μικτά περιθώρια ανά 100 Kg γάλακτος, βάσει των
    στοιχείων που δημοσιεύτηκαν στην Ε.Ε. C 268/91. Υπό αυτές τις
    συνθήκες, κρίνεται κατάλληλο να μη βασιστούμε απλώς στα σταθερά
    περιθώρια, τα οποία συχνά εμφανίζουν έντονες διακυμάνσεις, αλλά να
    τα χρησιμοποιήσουμε αποκλειστικά προκειμένου να τα συγκρίνουμε με
    τις αξίες που προήλθαν από το RICA.
ε)  Σύμφωνα με το σχέδιο υπολογισμού που προβλέπεται στο σημείο 26 του
    αιτιολογικού της απόφασης της 19.5.1992, τα εισοδήματα από τις
    δραστηριότητες υποκατάστασης οφείλουν να εκπέσουν από τα δυνητικά
    εισοδήματα, δηλαδή, σύμφωνα με τη μέθοδο που επιλέγεται στο παρόν,
    τα μικτά περιθώρια που εμφαίνονται στον πίνακα 1. Το Δικαστήριο
    εκτιμά ότι δεν είναι στοιχείο επιτακτικού χαρακτήρα το να γίνει
    γνωστό εάν ένας παραγωγός, ο οποίος δεν διέθεσε σε εμπορία την
    παραγωγή του, εξασφάλισε ένα εισόδημα εναλλακτικής φύσης κατά τη
    διάρκεια για την οποία καταβάλλεται αποζημίωση, ούτε ποιο ήταν το
    ύφος του. Σύμφωνα με το σημείο 33 του αιτιολογικού της απόφασης,
    θα πρέπει να γίνεται αναφορά στα εισοδήματα που ένας παραγωγός, ο
    οποίος δεν διέθεσε σε εμπορία την παραγωγή του, θα μπορούσε να
    εξασφαλίσει εάν είχε αφιερώσει όλες του τις προσπάθειες για την
    εξασφάλιση ενός εισοδήματος εναλλακτικής φύσης. Εξαιτίας αυτής της
    διευκρίνισης, δεν κατέστη δυνατό να γίνει αναφορά απλώς στα
    πραγματικά εισοδήματα εναλλακτικής φύσης, τα οποία εξασφάλισαν οι
    ενδιαφερόμενοι παραγωγοί, οι οποίοι δεν διέθεσαν σε εμπορία την
    παραγωγή τους, κατά τη διάρκεια της περιόδου για την οποία
    καταβάλλεται αποζημίωση.
στ) Σε αντίθεση μ'αυτό που υποστηρίζουν πολυάριθμοι παραγωγοί, ίο προς
    καταβολή ποσό δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί με απλή αντιπαραβολή
    των μικτών περιθωρίων της εμπορίας του γάλακτος και αυτών που
    προέρχονται από την εκπάχυνση ταύρων, την εκτροφή προβάτων ή την
    καλλιέργεια σιτηρών. Μία τέτοιου        είδους προσέγγιση φαίνεται
    λανθασμένη εξαιτίας του γεγονότος ότι, με την εγκατάλειψη της
    γαλακτοκομικής παραγωγής, οι συντελεστές παραγωγής (έδαφος, εργασία
    και κεφάλαιο) αποδεσμεύονται σύμφωνα μ'ένα συνδυασμό, κατά τον
    οποίο δεν χρησιμοποιούνται πλήρως σε μία μορφή ενιαίας παραγωγής
    εναλλακτικού    χαρακτήρα   (π.χ.   την  εκπάχυνση    ταύρων).    Ένας
    παραγωγός, ο οποίος δεν διέθεσε την παραγωγή του και ο οποίος
    ενδιαφερόταν να περιορίσει την έκταση της ζημίας, μπορούσε να
    αναζητήσει συνδυασμούς, οι οποίοι θα του επέτρεπαν, στο μέτρο του
    δυνατού, να χρησιμοποήσει πλήρως τους τρεις συντελεστές παραγωγής
    που αποδεσμεύτηκαν, δηλαδή το έδαφος, την εργασία και το κεφάλαιο.
    Εξαιτίας της πολλαπλότητας των δυνατοτήτων απόκτησης γεωργικών και
    εξωγεωργικών εισοδημάτων, δεν είναι δυνατόν να βρεθεί μία μέθοδος
    υπολογισμού εφαρμόσιμη στο σύνολο των ενδιαφερόμενων παραγωγών του
    δεν διέθεσαν σε εμπορία την παραγωγή τους, παρά ακολουθώντας την
    αφαιρετική μέθοδο όσον αφορά στις συγκεκριμένες εναλλακτικές λύσεις
    παραγωγής     και   αποδίδοντας    μία    νομισματική    αξία    στους
    αποδεσμευθέντες παράγοντες παραγωγής.
δ)  Το αιτιολογικό που αναπτύσσεται ανωτέρω στο σημείο στ) ισχύει
    επίσης για τους παραγωγούς, οι οποίοι εισέπραξαν την πριμοδότηση
 ---pagebreak---                              - 12 -
   μετατροπής. Αντιθέτως για τους παραγωγούς, οι οποίοι εισέπραξαν
   την πριμοδότηση για τη μη διάθεση σε εμπορία, η διάρκεια της
   δέσμευσης    τους  ήταν   μόνο   τετραετής   και  στις    περισσότερες
   περιπτώσεις, η περίοδος αυτή έληξε το 1983/84 σε μία εποχή κατά
   συνέπεια κατά την οποία οι ενδιαφερόμενοι, γνώριζαν ότι είχαν
   αποκλειστεί από τη χορήγηση μίας ατομικής ποσότητας αναφοράς. Στο
   τέλος της περιόδου δέσμευσης των τεσσάρων ετών, οι παραγωγοί, οι
   οποίοι είχαν εισπράξει την πριμοδότηση μετατροπής, βρέθηκαν επίσης
   αποδεσμευμένοι να επιλέξουν μία διαφορετική δραστηριότητα, η οποία
   να τους     επιτρέπει την πλήρη χρησιμοποίηση των συντελεστών
   παραγωγής. Επομένως, μπορούν να εφαρμοστούν για τους παραγωγούς,
   οι οποίοι είχαν εισπράξει την πριμοδότηση μετατροπής, οι ίδιοι
   κανόνες υπολογισμού μ'αυτούς, που εφαρμόζονται σε περίπτωση
   είσπραξης πριμοδότησης για τη μη διάθεση σε εμπορία.
η) Όπως δηλώθηκε ήδη, το έδαφος, η εργασία και το κεφάλαιο είναι οι
   βασικοί   συντελεστές    παραγωγής   στη   γεωργία. Η    απόδοση   της
   χρησιμοποίησης    τους   εξαρτάται   κυρίως   από   το   μέγεθος   της
   εκμετάλλευσης. Στον τυποποιημένο τρόπο παραγωγής του στάβλου για
   ενσταβλισμό με περιορισμό στις κινήσεις, που εξετάζεται εν
   προκειμένω, θα πρέπει να εκκινήσουμε από την αρχή ότι η
   αποτελεσματικότητα της εργασίας αυξάνει παράλληλα με την παραγωγή.
   Στις εκμεταλλεύσεις, η γαλακτοκομική παραγωγή των οποίων υπερβαίνει
   τα 120.000 Kg, ο χρόνος εργασίας που απαιτείται για μία αγελάδα,
   ενώ, ανέρχεται περίπου σε 60 ώρες ετησίως κατά μέσο κοινοτικό όρο
   αντιθέτως, χρειάζονται περί τις 80 ώρες εργασίας ανά αγελάδα στις
   εκμεταλλεύσεις, των οποίων η παραγωγή είναι κατώτερη από 50.000 Kg
   γάλακτος ετησίως (για τη Γερμανία, βλ. για παράδειγμα το KTBL
   Taschenbuch Landwirtschaft, Daten fur die Befriebskalkulation, 14η
   έκδοση, 1988, σ, 200-201). Σε περίπτωση εγκατάλειψης του κλάδου
   παραγωγής "Γαλακτοκομική Εκτροφή", στις εκμεταλλεύσεις ορισμένου
   μεγέθους αποδεσμεύτηκαν λιγότερες ώρες εργασίας ανά 100 Kg γάλακτος
   απ'ό,τι   στις    μικρότερες. Στη    νομοθετική    ρύθμιση   για   τις
   αποζημιώσεις, είναι απαραίτητο επομένως να γίνει μία διάκριση
   ανάλογη με την ποσότητα αναφοράς του παραγωγού που δεν διέθεσε την
   παραγωγή του. Είναι εξάλλου ο μόνος τρόπος για την ικανοποίηση των
   απαιτήσεων του σημείου 32 του αιτιολογικού της απόφασης της
   19.5.1992, στο οποίο η βάση υπολογισμού είναι η απόδοση μίας
   "αντιπροσωπευτικής εκμετάλλευσης" για κάθε παραγωγό που δεν διέθεσε
   την παραγωγή του.
θ) Για τον συντελεστή παραγωγής "εργασία", η πρόταση στηρίζεται στις
   μέσες μικτές ωριαίες αμοιβές των γεωργικών εργατών στα κράτη μέλη
   (πίνακας 2 ) . Τα στοιχεία αυτά υπολογίστηκαν από το Eurostat βάσει
   κοινοτικής έρευνας όσον αφορά στα έτη 1984, 1986 και 1988
   (Eurostat, Αμοιβές στη γεωργία το 1988 και 1986). Οι αναφερόμενες
   σε εθνικά νομίσματα ωριαίες αμοιβές μετατράπηκαν σε δημοσιονομικά
   ECU για τα εξεταζόμενα έτη, βάσει του μέσου ετήσιου όρου των
   καθημερινών τιμών (για τα ποσοστά μετατροπής, βλ. Επιτροπή των
   Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, Η κατάσταση της γεωργίας στην Κοινότητα,
   έκθεση 1989, πίνακας 1 ) . Οι ωριαίες αμοιβές των ετών 1985, 1987
   και 1989 υπολογίστηκαν βάσει εκτιμήσεων.
 ---pagebreak---               Πίνάκας 2 : Κόστος αμοιβών oe ECU (δημοσιονομικό) ανά 100 Kg γάλακτος
                                       1990*91                                1888/80                         1088789                      1967/68
Member Steta            <500O3kg < 120000 kg >120000kg        <50000kg < 120000 kg >120000kg <50000kg <l20fJQ0kg >120000l      <50000kg <12O000kg >12O000kg|
Belglque/Belglé                9.0         7J9          6.8           02           85     6.0          82         8.1      6.0       02        8.1      65
Denmark                       135         115           85           125          105     05          112         0.8      8.4      105        02       75
DeutechtendM                  10.4         0.1          75           102           0.0    7.7          85         8.7      7.4      10.0       85       75
France                         75          65           55            8.1          75     6.0          85         7.0      8.0       85        75       8.0
Ireland                        73          6.8          5.7           7.5          8.8    5.6          75         6J8      5.7       7.8       6.7      5.7
Luxembourg *2                  85          7.4          65            8.7          7J8    85           8.7        7.8      65        8.8       75       6.4
 Nederland                     85          7.7          6.6           83           7.4    6.4          8.4        75       6.3       85        75       62
United Kingdom                 8.1         7.1          β.1           7.7          8.7    5.7          72         85       5.4       65        5.Θ       5.1
                                       1866/87                                 1885/88                        1884/85
Member State            <50000kg < 120000 kg > 120000 kg       <50000kg <120000kg > 120000 kg <S0000kp <120000kg > 120000 kg
 Belglque/Belglé               05          75           85            8.7          75     85           8.1        8.0      65
Denmark                        85          8.4          72            85           75     6.7          82         72       62
 Deutschland'l                 82          8.1          65            05           75     85           85         7.7      85
 France                        85          7.4          8.4           8.1          7.1     6.1         7.7         65      55
 Ireland                       7.7         85           55            72           65      5.4          75         6.1     55
 Luxembourg *2                 85          75           8.4           85           75      65          8.7         75      65|
 Nederland                     82          72           6.1           82           72      6.1         8.1         7.1     8.1
 United Kingdom                62          5.4          4.7           6.4          55      45                      55
                                                                                                        6.4               _±§J
Labour/cow In h/year. < 50000 kg «·                      80
Labour/cow In h/yoar. < 120000 kg·»                      70
Labour/cow In h/yean > 120000 kg »                       Θ0
* 1 : Statistischss Jahrbuch uber Emâhrung, Landv-irtschaft und Foreten 1881, Tab. 363.
*2: Belgium wages rates hove been used for calculating the vege coats In ECU/103 kg milk.
Way of calculation: Labour/cow bi h/year · Wage per h/MQk Production per cow
Sources:
FADN;
Wages: Earnings In agriculture 1688, Eurostat, Scries 3C, p 5 ;
Labour requirement per cow KTBL-Tastf>ar&uch LancVHrtschaft, Daten fur die Betriebsk&lkutatkxi 1888, p200.
                          ι)      Για τον συντελεστή παραγωγής "έδαφος", χρησιμοποιήθηκε η τιμή
                                  εκμίσθωσης γαιών που ισχύει στις χώρες. Δεδομένου ότι οι γεωργικές
                                  γαίες ενοικιάζονται γενικά για πολλά έτη, ελήφθη για κάθε κράτοε
                                  μέλος τη μέση τιμή για τις περιόδους εμπορίας 1987/88 και 1988/89
                                  (βλ. πίνακα 3 ) .
                                    Table 3 : Rent costs in E C U (budget) per 100 kg of milk
                                                                                                               Milk/ha    Rent costs
                                     Member State                          Rent/ha            LU/ha         in 100 kg     per 100 kg |
                                     Belgique/België                               91             2.5               111            0.8
                                     Danmark                                      205             2.9                171           1.2
                                     Deutschland                                  179             1.9                 94           1.9
                                     France                                         78            1.4                  68          1.1
                                     Ireland                                      112              1.4                 58          1.9
                                     Luxembourg                                   120              1.7                 82          1.5
                                     Nederland                                    275             2.6                165           1.7
                                     United Kingdom                                 70             1.9               102           0.7
                                     Way of calculation: 1.) Milk/ha = LU/ha * Milk production per cow;
                                     2.) Rent costs = rent per ha/milk per ha.
                                     Source: FADN
                                  Για τους παραγωγούς που δεν διέθεσαν την παραγωγή τους, ελήφθησαν
                                  υπόψη μόνο οι ιδιαίτερα χαμηλές τιμές εκμίσθωσης γαιών, οι οποίες
                                  χρησιμοποιούνται αποκλειστικά ως βοσκές (δηλαδή μη καλλιεργήσιμες),
                                  και οι οποίες δεν υπόκεινται σε γαλακτοκομικές ποσοστώσεις. Για
                                  τους παραγωγούς, οι οποίοι δεν διέθεσαν την παραγωγή τους και οι
                                  οποίοι διαθέτουν αρώσιμες βοσκές, αυτό αντιπροσωπεύει ένα σημαντικό
                                  πλεονέκτημα.
 ---pagebreak---                               - 14 -
ια) Για τους παραγωγούς που δεν διέθεσαν σε εμπορία την παραγωγή τους,
    αποκλείστηκε το ενδεχόμενο να ληφθεί υπόψη το εισόδημα εναλλακτικής
    φύσης του κεφαλαίου, το οποίο αποδεσμεύτηκε κατά την εγκατάλειψη
    της παραγωγής. Αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι οι παραγωγοί που δεν
    διέθεσαν την παραγωγή τους, έπρεπε να γνωστοποιήσουν ρητώς ότι ήταν
    διατεθειμένοι να επαναλάβουν τη γαλακτοκομική παραγωγή και,
    κατ'αυτό τον τρόπο, οι δυνατότητες χρησιμοποίησης του κεφαλαίου
    κατά τρόπο διαφορετικό - εάν δεν ήταν μηδαμινές - ήταν εντούτοις
    περιορισμένες.
ιβ) Η ταξινόμηση των εκμεταλλεύσεων κατά μέγεθος ανάλογα με τη
    γαλακτοκομική παραγωγή είναι πλήρως σύμφωνη με το σχέδιο της
    πριμοδότησης για τη μη διάθεση σε εμπορία. Μόνο τα εισοδήματα
    εναλλακτικής φύσης των μικρότερων παραγωγών (λιγότερο από 30.000 Kg
    γάλακτος) δεν υπολογίστηκαν, γιατί οι εκμεταλλεύσεις των βόρειων
    χωρών της Ευρώπης, οι οποίες περιλαμβάνουν πέντε με έξι αγελάδες,
    δεν είναι αντιπροσωπευτικές. Εξαιτίας της χαμηλής απόδοσης της
    εργασίας    σ'αυτές    τις   εκμεταλλεύσεις     η    εγκατάλειψη   της
    γαλακτοκομικής παραγωγής αποδεσμεύει εργασία αρκετά σημαντική.
    Επομένως, τα εισοδήματα των δραστηριοτήτων αντικατάστασης ανά 100
    Kg γάλακτος είναι υψηλά. Η αποζημίωση αυτών των μικροπαραγωγών
    σύμφωνα με τις κατηγορίες που προτείνονται εν προκειμένω (λιγότερο
    των 50.000 Kg) αποτελεί επομένως πλεονέκτημα για τους παραγωγούς
    αυτούς που δεν διέθεσαν την παραγωγή τους. θα πρέπει να σημειωθεί
    εξάλλου ότι ο απαιτούμενος χρόνος εργασίας για μία αγελάδα
    υπολογίστηκε βάσει ενός τρόπου παραγωγής (στάβλος ενσταβλισμού υπό
    περιορισμό κινήσεων), ο οποίος είναι αντιπροσωπευτικός για τις
    μικρομεσαίες εκμεταλλεύσεις. Οι μεγαλύτερες εκμεταλλεύσεις, οι
    οποίες παράγουν περισσότερο από 250.000 ή 300.000 Kg γάλακτος
    μπορούν   να ανταπεξέλθουν     με περισσότερο     περιορισμένο   χρόνο
    εργασίας, δηλαδή 35 ώρες ανά αγελάδα            ετησίως, κυρίως    εάν
    καταφεύγουν σε άλλες τεχνικές παραγωγής (για παράδειγμα, στάβλος
    ελεύθερου ενσταβλισμού με ατομικές θέσεις ζώων). Τέτοιου είδους
    εκμεταλλεύσεις    διαθέτουν     εξάλλου    περισσότερες    δυνατότητες
    εναλλακτικής    χρησιμοποίησης    των   αποδεσμευθέντων    συντελεστών
    παραγωγής. Τα όρια των αμοιβών και των χρησιμοποιούμενων τιμών
    εκμίσθωσης για τον υπολογισμό του εισοδήματος εναλλακτικής φύσης,
    κυρίως για τις μεγάλες εκμεταλλεύσεις, τοποθετούνται επομένως, πολύ
    κάτω των πραγματικών εισοδημάτων. Τέλος, αυτό αποτελεί μία
    αντιστάθμιση για τον απαιτούμενο χρόνο εργασίας ανά αγελάδα, ο
    οποίος έχει οριστεί πιθανόν σε επίπεδο πολύ υψηλό κατά μέσο όρο.
ιγ) Για τον υπολογισμό του εισοδήματος εναλλακτικής φύσης, θα έπρεπε να
    καθοριστούν οι προαναφερόμενες τιμές εκμίσθωσης και οι αμοιβές,
    χωρίς να είναι γνωστό εάν ο παραγωγός που δεν διέθεσε σε εμπορία
    την παραγωγή του ενοικίασε πραγματικά την αποδεσμευθείσα έκταση ή
    εργάστηκε αλλού. Η ανάγκη ενσωμάτωσης των στοιχείων αυτών στον
    υπολογισμό της αποζημίωσης προέρχεται από το αναμφισβήτητο γεγονός
    ότι η εγκατάλειψη της γαλακτοκομικής παραγωγής προκαλεί την
    αποδέσμευση των παραγόντων παραγωγής. Αυτοί οι συντελεστές έχουν
    μία οικονομική αξία, την οποία ο παραγωγός που δεν διέθεσε την
    παραγωγή του θα πρέπει πάντοτε να υπολογίζει. Εάν δεν τους
    εκμεταλλεύεται, γενικά δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι καταβάλλει
    αυξημένες προσπάθειες, τις οποίες είναι υποχρεωμένος να καταβάλει,
    προκειμένου να περιορίσει την έκταση της ζημίας.
ιδ) Εάν ο υπολογισμός, ο οποίος βρίσκεται στη βάση της πρότασης,
    στηρίζεται μόνο στις μέσες αμοιβές και τιμές εκμίσθωσης, αυτό είναι
    ευνοϊκό για την πλειονότητα των παραγωγών που δεν διέθεσαν την
    παραγωγή τους. Πράγματι, οι αμοιβές και οι τιμές εκμίσθωσης
    καταβάλλονται μόνο επειδή ο εν λόγω εργοδότης/κάτοχος εκμετάλλευσης
    αναμένει εισόδημα το οποίο υπερβαίνει τα δεσμευθέντα ποσά. Το
    γεγονός ότι υπάρχουν τρόποι γεωργικής παραγωγής, οι οποίοι
    αποφέρουν εισόδημα εναλλακτικής φύσης υψηλότερο των εκμισθώσεων ή
    των αμοιβών, επιβεβαιώνεται πλήρως από την ύπαρξη αγοράς γαιών για
    την εγκατάσταση εκμεταλλεύσεων ή γεωργικών εργατών.
 ---pagebreak---                         ι ε) Ο πίνακας 4 παρουσιάζει τα εισοδήματα που προέρχονται από τις
                               δραστηριότητες αντικατάστασης για 100 Kg γάλακτος σε δημοσιονομικά
                                ECU. Οι αναφερόμενες αξίες προήλθαν από την πρόσθεση των εξόδων
                                για τις αμοιβές και τις εκμισθώσεις που εμφαίνονται αντίστοιχα
                               στους πίνακες 2 και 3. Πέραν της ύπαρξης διαφορών στην απόδοση της
                                εργασίας» διαπιστώνεται επίσης ότι το εισόδημα εναλλακτικής φύσης
                                για 100 Kg γάλακτος είναι χαμηλότερο στις μεγάλες εκμεταλλεύσεις
                                απ'ά,τι στις μικρές.
TaWe 4 : Altamstfoe Income In ECU ÇNtdgaQ per 100 kg of m!tfc according to fane atztf
                                   1680/81                            1888/80                         1888/88                 1887/1888
 Member Stats         <S00C0kq <120000kg > 120000 kg   <S0O0Okg <120000kg >120000kg <S0000kg <120000kg > 120000 kg <50000kg < 120000 kg > 120000 kg
 Belglque/Belglé            gj                    75          105          85          7.7     10.0       85       7.7  105         85
 Denmark                   14.4       125        11.1         132         11.7        102      12.4      115       85   11.7       10.4         8.1
 Deutschland               125        115         8.7         12.1        105          85      115       105       85   115        10.7         8.4
 France                     05         85         75           82          82          72       82        82       72    82         82          72
 Ireland                    05         85         75           85          85          75       85        8.8      75    85         85          7.7
 Luxembourg                 05         85         75          102          8.1         85      102        8.1      85   105         85          75
 Nederland                 105         Θ.4        85          102          8.1         85      10.1       85       85   105         85          75
 United Kingdom             85         75         65           85          7.4         6.4      75        75       8.1   75         65          55
                                   1888/87                            1885/88                         1084/85
 Member State         <50000faB <120030kp >120000kg    <S00Q0kg <120000kg >120000kg <5O0Q0kg •020000 kg > 120000 kg
 Betglque/Bekjla                       8.7        75           85          8.4         75      105        85       7.7
 Denmark                   105         85         8.4         10.1         85          75       8.4       8.4      7.4
 Deutachbnd                11.1       105         85          105          85          8.7     10.7       85       85
 Francs                     Θ5         85         75           85          8 2         72       85        75       85
  Ireland                   0.7        8.7        7.7          82          85          7.4      85        8.1      72
  Luxembourg               105         85         75          10.1         85          75      10,1       8.1      85
  Nederland                 85         85         75           85          85          75       85        85       75
  United Kingdom            85         6.1        5.4          7.1         85          55       7.1       85       55
Way of caiculattawAtem&irve Income «VftQe Costs + Rent Coots
Source: a. Tabic 2 and 3.
                      ι στ)      Η ανάλυση των μικτών περιθωρίων απέδειξε ότι οι διαφορές που
                                διαπιστώνονται στο εσωτερικό κάθε κράτους μέλους είναι συχνά
                                σημαντικότερες από τις μέσες αξίις τις υπολογιζόμενες για τα
                                 διάφορα κράτη μέλη. Υπό τις συνθήκες αυτές, κρίθηκε κατάλληλο, γ -
                                 τις μελετώμενες περιόδους αποζημίωσης και για τις διαστάσεις τκν
                                 εκμεταλλεύσεων που εξετάζονται στο σημείο η ) , να εκκινήσουμε αηυ
                                 ένα σταθμισμένο μέσο όρο ανάλογο με τη γαλακτοκομική παραγωγή κάθε
                                 κράτους μέλους, το οποίο αφορά η προτεινόμενη νομοθετική ρύθμιση.
               Table VLosses in green E C U per 100 kg of milk. EUR8* Average
                 Year                                                Farm-Size
                                                 <50000kg                  < 120000 kg              >120000 kg
                                                               9.4                       10.3                 11.2
                  1990/91
                                                             10.4                        11.3                 12.3
                  1989/90
                                                               9.9                       10.8                 11.8
                  1988/89
                                                               8.1                           9                 9.9
                  1987/88
                                                               7.8                         8.7                 9.6
                  1986/87
                                                                8.6                        9.5                10.4
                  1985/86
                                                                7.4                        8.3                 9.3
                   1984/85
                   f
                     =Belgium, Denmark, Germany, France, Ireland, Luxembourg, Netherlands, UK.
 ---pagebreak---                          - 16 -
Συμπερασματικά, ο πίνακας 5 από μόνος του αποτελεί το παράρτημα της
πρότασης κανονισμού και είναι οι αριθμοί που εμφαίνονται σ'αυτόν
που θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν από τα κράτη μέλη για τον
καθορισμό κάθε ατομικής αποζημίωσης.
 ---pagebreak---                                                                                                                         ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
                              TAUX MOYENS APPLIQUES DANS LE CADRE DU RICA, POUR CONVERTIR
                              ËN~ËCÛ""LËS~DÔNNÊËS COMPTABLES EXPRIMEES EN MONNAIES~NATIONALES
  EXERCICE I 1984/85 I                 1985/Ék 1 1986/87    I 1987/88      1 1988/89   I 1989/90   I 1990/91  I 1991/92*
   ALLEMAGNE I                                  1                          !           I          I 2,056781 l 2,047056
   1.7-30.6 ! 2,23440                  2,19092 I 2,08533       2,07179
                                                                          I 2,07836   I 2,052507 !
   FRANCE         1                                                       I           1           1            I
   1.1-31.121 6,87165                  6,79502 i 6,79976       6,92848 I 7,03643 i 7,023869 ! 6,914159 1 6,973335
  CTALIE          I                                                                                            ι
 •Jl. 1-31.121 1381,381              1447,987 I 1461,874       1494,708 I 1537,333 J 1510,469 I 1521,941 ! 1533,235 j
  JELGIOUE I                                    1                         I           I          i
 f . 5 - 3 0 . 4 I 45,0821           44,7506    I 43,3588     43,1625 ! 43,538                      42,35358 1 42,15573
                                                                                      1 43,00838 i
 i,UXEMB. I
                                                              43,1625 1 43,538        1          1 42,35358 1
 ÎL . 5 - 3 0 . 4 1 45,0821          44,7506    1 43,3588                                                        42,15573
                                                                                      i 43,00838 I
 /ÎEDERLANDI                                    I                         1          1           !            1
 1.5-30.4 I 2,52085                  2,48571                  2,33006                               2,31710 ! 2,306624 j
                                                1 2,36628                 ! 2,3434   I 2,31834 !
 0ANMARK I                                                                                                    1
 t . 7 - 3 0 . 6 I 8,05392           8,00261    I 7,86013     7,94047    ! 8,03059 1 7,92298 1 7,882836 I 7,924647
                                                              0,775443 ! 0,775671 !              I
  IRELAND I
 -7.1-31.121 0,725942                0,715167 1 0,733526                                            0,767769 I 0,767808
                                                                                     t 0,776818 I
     U.K.        I                                                                                                                -M
                                     0,591871 I 0,688453     0,697229 l 0,656018 1 0,686898 1 0,710474 I 0,702624 J
 1. 3 - 2 8 . 2 ! 0 , 5 9 8 2 9 5                                                                                                  I
ELLAS            l
 f.l-31.12l 88,3403                  105,7390 I 137,4246      156,2204 I 167,5756 1 178,8404 I 201,412 i 225,2157
 £SPAGNE l                                                              I            1           !
 -/.1-31.12I 126,5693               129,1645 1 137,4563      142,1915 i 137,6007                    129,3156 1 128,4685
                                                                                     I 130,4058 i
 PORTUGAL 1                                   I
                    115,6801        130,2515 ! 147,0884      162,5811 I 170,0592 1 173,4131 I 181,1076 l 178,6141
1.1-31. Π Ι
SOURCE         : CRONOS ICG       : * complete    le 19.08.1992
 ---pagebreak---                                       - 18 -
                                     Πρόταση
                        ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                  για την προσφορά αποζημίωσης σε ορισμένους
              παραγωγούς γάλακτος ή γαλακτοκομικών προϊόντων, οι
                   οποίοι εμποδίστηκαν προσωρινά να ασκήσουν
                              τη δραστηριότητα τους
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Εχοντας υπόψη
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας
και ιδίως το άρθρο 43,
                            1
την πρόταση της Επιτροπής( ),
                                         2
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ( ),
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής    ^),
Εκτιμώντας
ότι κατά την θέσπιση, το 1984, του καθεστώτος συμπληρωματικής εισφοράς στον
τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων, η κοινοτική νομοθεσία
δεν προέβλεψε τη χορήγηση ατομικής ποσότητας αναφοράς στους παραγωγούς, οι
οποίοι, εις εκτέλεση της υποχρέωσης την οποία ανέλαβαν βάσει του κανονισμού
 (ΕΟΚ) αριθ. 1078/77 του Συμβουλίου, της 17ης Μαίου 1977, περί συστάσεως
καθεστώτος πριμοδοτήσεων για τη μη διάθεση σε εμπορία του γάλακτος και των
γαλακτοκομικών προϊόντων και την αναδιάρθρωση           των αγελών βοοειδών
γαλακτοπαραγωγής (^), δεν παρέδοσαν ή πώλησαν γάλα τη διάρκεια του έτους
αναφοράς που επιλέχθηκε από το κράτος μέλος.
ότι, μετά από προσφυγή πέντε παραγωγών, το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο, με απόφαση
της 19ης Μαΐου 1992 στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-104/89 και C-37/90,
καταδίκασε την Κοινότητα να επανορθώσει τη ζημία που υπέστησαν οι παραγωγοί
αυτοί, στο μέτρο που πραγματικά η αρχική κοινοτική νομοθεσία σχετικά με τη
συμπληρωματική εισφορά δεν προέβλεψε γΓαυτούς          τη χορήγηση ατομικής
ποσότητας αναφοράς·
ότι, με ανακοίνωση η οποία δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της 5ης
Αυγούστου 1992ί^), τα κοινοτικά όργανα δεσμεύτηκαν έναντι όλων των
δυνάμει ενδιαφερόμενων παραγωγών να εφαρμόσουν πλήρως την απόφαση της 19ης
Μαΐου 1992·
(1)   Ε.Ε.  C
(2)   Ε.Ε.  C
(3)   Ε.Ε. C
(4)   Ε.Ε. L 131, 26.5.1977, σ. 1
(5)   Ε.Ε.  C 198, 5.8.1992, σ. 4
 ---pagebreak---                                     - 19 -
 ότι ο μεγάλος αριθμός των δυνάμει δικαιούχων αποκλείει το ενδεχόμενο να
 ληφθεί υπόψη κάθε ατομική περίπτωση και επιβάλλει λύση, η οποία απαραιτήτως
πρέπει    να βασίζεται   σε κατ'αποκοπή    προσέγγιση και    να   εκφράζεται
αποκλειστικά με τη μορφή προσφοράς εκ μέρους των κοινοτικών οργάνων προς
αποδοχή για την εξόφληση κάθε υπολοίπου ή προς απόρριψη· ότι θα πρέπει να
καθοριστούν τα στοιχεία βάσει των οποίων υποβάλλεται αυτή η προσφορά·
ότι θα πρέπει να υφίσταται άμεση σχέση μεταξύ της πραγματικής επανάληψης
 της γαλακτοκομικής παραγωγής, στο πλαίσιο της πλήρους τήρησης των
κοινοτικών διατάξεων οι οποίες την επέτρεψαν, και της ύπαρξης ζημίας, η
οποία συνίσταται στην αδυναμία, εγκαίρως σε αντίθεση με τη βούληση του
 ενδιαφερόμενου προσώπου, επανάληψης της γαλακτοκομικής παραγωγής· ότι, στο
 ίδιο πνεύμα και προκειμένου να διασφαλίζεται ότι ο παραγωγός δεν επανέλαβε
τις δραστηριότητες του με αποκλειστικό σκοπό να κερδοσκοπήσει βασιζόμενος
στην εικαζόμενη περιουσιακή αξία της ποσότητας αναφοράς που του χορηγήθηκε,
θα πρέπει τόσο η αποζημίωση γενικά όσο και το ύψος της να εξαρτάται από την
τήρηση ορισμένων υποχρεώσεων
ότι, με την επιφύλαξη των όσων προαναφέρθηκαν, η προς αποζημίωση ποσότητα
θα πρέπει να καθοριστεί, σύμφωνα με τις αρχές που απορρέουν από το
αιτιολογικό της απόφασης του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου·
ότι τα κοινοτικά όργανα, με την ανακοίνωση τους της 5ης Αυγούστου 1992,
παραιτήθηκαν προς όφελος των δυνητικών ενδιαφερομένων και για το μέλλον,
από την ένσταση της πενταετούς παραγραφής της αξιώσεως, όπως καθορίζεται
στο άρθρο 43 του Οργανισμού του Δικαστηρίου, και
ότι, εξάλλου, μπορεί να γίνει αποδεκτό εν προκειμένω ότι το ζημιογόνο
γεγονός έπαυσε μόνο με την επανάληψη των γαλακτοκομικών δραστηριοτήτων· ότι
θα πρέπει κατά συνέπεια να καθοριστεί, έναντι όλων των ενδιαφερόμενων
προσώπων, η περίοδος για την οποία δίδεται η αποζημίωση, καθώς και οι
προϋποθέσεις υπό τις οποίες αρχίζει, ενδεχομένως, να ισχύει εκ νέου η
προθεσμία παραγραφής·
ότι, σύμφωνα με την απόφαση του Δικαστηρίου, το ποσό της αποζημίωσης θα
πρέπει να αντιστοιχεί με τη διαφορά μεταξύ, αφενός των εισοδημάτων που οι
ενδιαφερόμενοι θα μπορούσαν να είχαν εξασφαλίσει από τη διάθεση σε εμπορία
του γάλακτος, εάν δεν είχαν αποκλειστεί απ'αυτή, και αφετέρου των
εισοδημάτων που το ίδιο χρονικό διάστημα εξασφάλισαν πραγματικά ή θα
μπορούσαν να είχαν εξασφαλίσει καταβάλλοντας κάθε απαιτούμενη προσπάθεια·
ότι ο αριθμός των διαφόρων δυνατοτήτων που θα πρέπει να ληφθούν υπόψη,
πρώτον για τον υπολογισμό της αποκατάστασης των εισοδημάτων από τη
γαλακτοκομική παραγωγή και, δεύτερον, για τον προσδιορισμό των εισοδημάτων
εναλλακτικής φύσης, θα οδηγούσε τελικά στην εξέταση κάθε περίπτωσης βάσει
των ιδίων χαρακτηριστικών της, ενδεχόμενο το οποίο ο μεγάλος αριθμός των
ενδιαφερόμενων παραγωγών δεν μπορεί λογικά να επιτρέψει· ότι, ως εκ τούτου,
μόνο η πραγματοποίηση μίας συνολικής εκτίμησης της ζημίας μπορεί να
αντιμετωπιστεί· ότι, εντούτοις, προκειμένου να αποφευχθεί η υποτίμηση της
ζημίας,    , επιλογή των διάφορων στοιχείων του υπολογισμού της ζημίας
πραγματοποιείται κατά γενικόν κανόνα κατά τρόπο ώστε να ευνοούνται οι
ενδιαφερόμενοι·
 ---pagebreak---                                      - 20 -
 ότι, στην πραγματικότητα, το δυνητικό εισόδημα από τη διάθεση σε εμπορία
 υπολογίζεται βάσει του μικτού περιθωρίου της γαλακτοκομικής εκτροφής,
 γεγονός που σημαίνει ότι στα έσοδα συμπεριλαμβάνονται οι πωλήσεις γάλακτος,
 τα μοσχάρια που γεννιούνται στο πλαίσιο της γαλακτοκομικής παραγωγής, καθώς
 και την υπολειμματική αξία της αγελάδας παραγωγής γάλακτος ενώ στις δαπάνες
 αφαιρούνται μόνο τα μεταβλητά έξοδα, τα οποία εξαλείφονται αμέσως σε
 περίπτωση παύσης της γαλακτοπαραγωγής, και όχι τα σταθερά έξοδα που αφορούν
 το έδαφος, την εργασία και το κεφάλαιο·
 ότι, όσον αφορά στον υπολογισμό του εισοδήματος υποκατάστασης, δεν έγινε
 αποδεκτό το να ληφθεί υπόψη το εισόδημα εναλλακτικής χρησιμοποίησης του
 κεφαλαίου,     το    οποίο  αποδεσμεύτηκε    κατά    την    εγκατάλειψη της
 γαλακτοπαραγωγής, βάσει της αρχής ότι ο ενδιαφερόμενος παραγωγός επιθυμούσε
στο μέλλον να επαναλάβει την παραγωγή αυτή και επομένως οι δυνατότητες
 διαφορετικής χρησιμοποίησης του κεφαλαίου ήταν περιορισμένες·
 ότι τα κράτη μέλη διαθέτουν, βάσει του παρόντος κανονισμού, όλα τα
απαιτούμενα στοιχεία για τον υπολογισμό, από τη στιγμή που η αίτηση γίνει
αποδεκτή, τόσον της προς αποζημίωση ποσότητας, και της σχετικής περιόδου
όσο και του τελικού ύψους της προσφερόμενης εξ ονόματος των κοινοτικών
οργάνων αποζημίωσης· ότι, ως εκ τούτου, η παρούσα δράση μπορεί να ευοδωθεί
μόνο με τη βοήθεια και τη μεσολάβηση των κρατών μελών, τα οποία εξάλλου
 είναι οι αποκλειστικοί κάτοχοι των ατομικών πληροφοριακών στοιχείων που
απαιτούνται για τον υπολογισμό καθεμίας αποζημίωσης·
ότι, σε περίπτωση που η διευθέτηση ορισμένων υποθέσεων θα απαιτούσε την
προσφυγή εκ μέρους των κρατών μελών στη γνωμοδότηση των κοινοτικών οργάνων,
 ιδιαίτερα στην περίπτωση που αυτές βρίσκονται εκτός του πλαισίου που
καθορίζεται από τον παρόντα κανονισμό, αλλά θα έπρεπε, ωστόσο, να γίνουν
αποδεκτές βάσει της ιδιαιτέρας φύσης τους, η Επιτροπή θα πρέπει να
εξουσιοδοτηθεί να λαμβάνει τις απαιτούμενες αποφάσεις.
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
                                    Άρθρο 1
Καταβάλλεται, υπό τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό,
αποζημίωση στους παραγωγούς, οι οποίοι υπέστησαν ζημία, εξαιτίας του
γεγονότος ότι δεν μπόρεσαν, εις εκτέλεση υποχρέωσης που ανέλαβαν βάσει του
κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1078/77, να παραδώσουν ή να πωλήσουν γάλα ή
γαλακτοκομικά προϊόντα κατά τη διάρκεια του έτους αναφοράς που επιλέχτηκε
από το σχετικό κράτος μέλος κατ' εφαρμογή του καθεστώτος συμπληρωματικής
εισφοράς στο γαλακτοκομικό τομέα.
                                    Άρθρο 2
Η αίτηση για την καταβολή αποζημίωσης γίνεται αποδεκτή από τη στιγμή που
προέρχεται από παραγωγό, στον οποίο χορηγήθηκε οριστική ειδική ποσότητα
αναφοράς υπό τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 3α, παράγραφος 3,
του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 857/84 του Συμβουλίου ( 6 ), είτε, ανάλογα με
την    περίπτωση,     βάσει του    κανονισμού    (ΕΟΚ)    αριθ.   764/89 του
Συμβουλίου ί 7 ) , την 29η Μαρτίου 1991, είτε βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ)
αριθ. 1639/91 του Συμβουλίου ( 8 ), την 1η Ιουλίου 1993.
(6)   Ε.Ε. L 90, 1.4.1984, σ. 13
(7)   Ε.Ε. L 84, 29.3.1989, σ. 2
(8)   Ε.Ε. L 150, 15.6.1991, σ. 35
 ---pagebreak---                                      - 21 -
                                    Άρθρο 3
Εάν δεν υπάρχει ταυτοπροσωπία μεταξύ αυτού στον οποίο χορηγήθηκε η οριστική
 ειδική ποσότητα αναφοράς και εκείνου ο οποίος υπέβαλε την αίτηση για
καταβολή αποζημίωσης, η αρμόδια αρχή που αναφέρεται στο άρθρου 10
αποφασίζει για την αποδοχή ή μη της αίτησης, αφού προηγουμένως επαληθεύσει
κατά πόσο :
       ο    παραγωγός,   στον   οποίο   χορηγήθηκε  η   ποσότητα  αναφοράς,
       ανταποκρίνεται στις προϋποθέσεις που ορίζονται από τον παρόντα
       κανονισμό για το δικαίωμα αποζημίωσης,
και
       το πρόσωπο, το οποίο υπέβαλε την αίτηση για καταβολή αποζημίωσης,
       νομιμοποιείται να ζητεί τη χορήγηση της αποζημίωσης.
                                    Άρθρο 4
Κατά παρέκκλιση του άρθρου 2, η αίτηση δεν γίνεται αποδεκτή εάν ο παραγωγός
στον οποίο χορηγήθηκε οριστικά η ποσότητα αναφοράς βάσει του κανονισμού
 (ΕΟΚ) αριθ. 764/89, είτε δεν τήρησε τη δέσμευση που ανέλαβε για τη μη
συμμετοχή στα προγράμματα εγκατάλειψης της γαλακτοκομικής παραγωγής μέχρι
τις 31 Μαρτίου 1992, είτε, πριν από την ημερομηνία αυτή, πώλησε ή
εξεμίσθωσε το σύνολο της εκμετάλλευσης του.
                                    Άρθρο 5
Η αίτηση ενός παραγωγού, στον οποίο πρόκειται να χορηγηθεί οριστικά η
ποσότητα αναφοράς βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1639/91 την 1η Ιουλίου
1993, γίνεται αποδεκτή, υπό την διαλυτική αίρεση ότι δεν θα συμμετάσχει στα
προγράμματα εγκατάλειψης της γαλακτοπαραγωγής και ότι δεν θα πωλήσει ή θα
εκμισθώσει το σύνολο της εκμετάλλευσης του έως την 1η Ιουλίου 1994.
                                    Άρθρο 6
Η αρμόδια αρχή που αναφέρεται στο άρθρο 10 καθορίζει την προς αποζημίωση
ετήσια ποσότητα, βάσει της ποσότητας που χρησιμοποιήθηκε κατά τον
υπολογισμό της πριμοδότησης που χορηγήθηκε κατ' εφαρμογή του κανονισμού
(ΕΟΚ) αριθ. 1078/77, επαυξημένη κατά 1 % και μειωμένη κατά ένα ποσοστό
αντιπροσωπευτικό των εκπτώσεων που εφαρμόζονται σε κάθε κράτος μέλος για
τις ποσότητες αναφοράς των παραγωγών, οι οποίες ορίζονται σύμφωνα με τα
άρθρα 2 και 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 857/84.
                                   Άρθρο 7
Σε περίπτωση που η οριστική ειδική ποσότητα, η οποία χορηγήθηκε βάσει του
άρθρου 3α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 857/84, είναι μικρότερη του 80 % της
προσωρινής ειδικής ποσότητας, ή εάν η εκμετάλλευση έχει πωληθεί ή
εκμισθωθε' εν μέρει, ανάλογα με την περίπτωση, πριν την 1η Απριλίου 1992 ή
πριν την 1η Ιουλίου 1994, η προς αποζημίωση ετήσια ποσότητα μειώνεται κατά
την ποσότητα η οποία επανέρχεται στο εθνικό απόθεμα.
                                   Άρθρο 8
1.     Η αποζημίωση καταβάλλεται μόνο για την περίοδο     για την οποία το
       δικαίωμα για αποζημίωση δεν παραγράφηκε.
 ---pagebreak---                                      - 22 -
2.     Για τον καθορισμό     της  περιόδου  για  την  οποία  καταβάλλεται  η
       αποζημ ίωση :
       α) γίνεται δεκτή ως ημερομηνία διακοπής της πενταετούς προθεσμίας
           για την παραγραφή, όπως ορίζεται στο άρθρο 43 του Οργανισμού του
           Δικαστηρίου, η ημερομηνία υποβολής σ'ένα από τα κοινοτικά όργανα
           της αίτησης ή, εάν πρόκειται για προσφυγή στο Δικαστήριο, η
           ημερομηνία της εγγράφως της προσφυγής στο πρωτόκολλο του
           Δικαστηρίου, ή, το αργότερο, η ημερομηνία της ανακοίνωσης των
           κοινοτικών οργάνων, η οποία δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα
           της Ευρωπαϊκής Κοινότητας αριθ. C 198, δηλαδή, η 5η Αυγούστου
           1992.
       β) η ημερομηνία εκκίνησης της περιόδου αποζημίωσης προηγείται κατά 5
           έτη από την ημερομηνία διακοπής της παραγραφής, χωρίς εντούτοις
           να είναι δυνατόν να είναι προγενέστερη της 2ας Απριλίου 1984 ή
           της ημερομηνίας λήξης της δέσμευσης για τη μη διάθεση σε εμπορία
           ή τη μετατροπή.
       γ) η ημερομηνία λήξης της προς αποζημίωση περιόδου είναι είτε η 29η
           Μαρτίου 1989, για τους παραγωγούς στους οποίους χορηγήθηκε η
           ειδική ποσότητα αναφοράς, βάσει του κανονισμού αριθ. 764/89, είτε
           η 13η Ιουλίου 1991, για τους παραγωγούς στους οποίους χορηγήθηκε
           η ειδική ποσότητα αναφοράς, βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αιρθ.
           1639/91.
                                    Άρθρο 9
Σε περίπτωση που η παραγωγή επαναλήφθηκε πριν τη χορήγηση της προσωρινής
ειδικής ποσότητας, η προς αποζημίωση ποσότητα μειώνεται, για τη σχετική
περίοδο, κατά τις ποσότητες που παραδόθηκαν ή πωλήθηκαν άμεσα, πριν την
ημερομηνία αυτή.
                                   Άρθρο 10
1.    Η αίτηση για την καταβολή αποζημίωσης υποβάλλεται στην αρμόδια αρχή
      που όρισε το κάθε κράτος μέλος, με τη βοήθεια ενός εντύπου το οποίο
      καταρτίζεται από την εν λόγω αρχή.
2.     Όταν ο παραγωγός θεμελιώνει το δικαίωμα χορήγησης ειδικής ποσότητας
      αναφοράς, στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 764/89, υποβάλλει την αίτηση του
      στην αρμόδια αρχή το αργότερο μέχρι τις 31 Ιουλίου 1993· η ημερομηνία
      αυτή αντικαθίσταται από εκείνη της 31ης Αυγούστου 1993, εάν το
      δικαίωμα αποκτήθηκε βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1639/91.
      Η προθεσμία παραγραφής που προβλέπεται στο άρθρο 43 του Οργανισμού
      του Δικαστηρίου, αρχίζει εκ νέου για όλους τους παραγωγούς από τη μία
      εκ των δύο ημερομηνιών, ανάλογα με την περίπτωση, οι οποίες
      αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, εάν η αίτηση που προβλέπεται στο εδάφιο
      αυτό δεν υποβλήθηκε πριν από τις ημερομηνίες αυτές, εκτός εάν η
      παραγραφή διακόπηκε με προσφυγή που ασκήθηκε ενώπιον του Δικαστηρίου
      σύμφωνα με το προαναφερόμενο άρθρο 43.
 ---pagebreak---                                        - 23
                                     Άρθρο 11
 Η αρμόδια αρχή που αναφέρεται στο άρθρο 10 επαληθεύει την ακρίβεια των
πληροφοριών που έδωσε ο παραγωγός και υπολογίζει το ύψος της αποζημίωσης
ανάλογα με την προς αποζημίωση ποσότητα και την περίοδο, χρησιμοποιώντας τα
ποσά που ορίζονται στο παράρτημα.
                                     Άρθρο 12
Το ποσό της αποζημίωσης επαυξάνεται από τους τόκους υπερημερίας ύψους 8 %,
οι οποίοι υπολογίζονται από την 19η Μαΐου 1992.
                                     Άρθρο 13
Το συνολικό ποσό της αποζημίωσης μετατρέπεται σε εθνικό νόμισμα βάσει των
μέσων τιμών γεωργικής μετατροπής που ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης
 ισχύος του παρόντος κανονισμού.
                                     Άρθρο 14
Η αρμόδια αρχή που αναφέρεται στο άρθρο 10 εντός μέγιστης προθεσμίας
τεσσάρων μηνών, από την παραλαβή της αίτησης, υποβάλλει εξ ονόματος και για
λογαριασμό του Συμβουλίου και της Επιτροπής, προσφορά αποζημίωσης στον
παραγωγό, συνοδευόμενη και από έγγραφο παραίτησης από τη διεκδίκηση κάθε
υπολοίπου.
 Ό τ α ν ο παραγωγός    θεμελιώνει  το   δικαίωμα χορήγησης ειδικής  ποσότητας
αναφοράς :
         στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 764/89, η αποζημίωση καταβάλλεται μετά την
         επιστροφή του εγγράφου παραίτησης από κάθε διεκδίκηση δεόντως
         εγκεκριμένου και υπογεγραμμένου από τον παραγωγό,
         στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1639/91, η αποζημίωση καταβάλλεται, υπό
         την προϋπόθεση ότι το έγγραφο παραίτησης θα έχει επιστραφεί δεόντως
         εγκεκριμένο και υπογεγραμμένο από τον παραγωγό, πριν την 1η Ιουλίου
         1994, προκειμένου να δοθεί η δυνατότητα στην αρμόδια αρχή να
         επαληθεύσει την τήρηση των άρθρων 5 και 7, εκτός εάν ο παραγωγός
         καταθέσει στην αρχή αυτή εγγύηση ύψους 115 % του ποσού της
         αποζημίωσης που καθορίστηκε πριν από την εφαρμογή των προαναφερόμενων
         άρθρων και με σκοπό τη διασφάλιση της τήρησης των προϋποθέσεων που
        αναφέρονται σ'αυτά τα άρθρα.
Η μη αποδοχή της προσφοράς εντός προθεσμίας δύο μηνών, υπολογιζόμενων από
την ημερομηνία παραλαβής της, έχει ως συνέπεια την αποδέσμευση στο μέλλον
των ενδιαφερομένων κοινοτικών οργάνων απ'αυτή.
Η αποδοχή της προσφοράς μέσω της επιστροφής στην αρμόδια αρχή, εντός της
προαναφερόμενης προθεσμίας, του εγγράφου παραίτησης δεόντως εγκεκριμένου
και υπογεγραμμένου συνεπάγεται την παραίτηση από οποιαδήποτε αξίωση κατά
των κοινοτικών οργάνων για τη ζημία που περιγράφεται στο άρθρο 1.
 ---pagebreak---                                     - 24 -
                                   Άρθρο 15
 Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, και ιδίως των διατάξεων
 των σχετικών με την πληρωμή των αμοιβών των δικηγόρων που προσέλαβαν οι
 παραγωγοί πριν την 5η Αυγούστου 1992, θεσπίζονται από την Επιτροπή σύμφωνα
 με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.
 804/68 του Συμβουλίου^). Η Επιτροπή, ακολουθώντας την ίδια διαδικασία
 και μετά από αίτηση δεόντως αιτιολογημένη ενός κράτους μέλους, μπορεί, σε
 ειδικές περιπτώσεις, να κάνει αποδεκτές αιτήσεις πέραν των περιπτώσεων που
 προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.
                                  Άρθρο 16
 Η χρηματοδότηση των πληρωμών, οι οποίες πραγματοποιούνται βάσει του
παρόντος κανονισμού, θεωρείται παρέμβαση, κατά την έννοια του άρθρου 3 του
                                               10
κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70 του Συμβουλίου( ).
Η ανάληψη της δαπάνης θα πρέπει να διενεργηθεί μέσω των πιστώσεων του
οικονομικού έτους 1993, με βάση τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν σε κάθε κράτος
μέλος, το συνολικό ύψος των οποίων θα πρέπει να έχει ανακοινωθεί στην
Επιτροπή το αργότερο μέχρι τις 30 Σεπτεμβρίου 1993. Οι πληρωμές, οι οποίες
πραγματοποιούνται από τους οργανισμούς πληρωμών, θα πρέπει να έχουν
ολοκληρωθεί πριν τις 15 Οκτωβρίου 199 4.
                                  Άρθρο 17
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα μετά τη δημοσίευση του
στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει
άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες,                                Για το Συμβούλιο
                                          Ο Πρόεδρος
(9)   Ε.Ε. L 148, 26.6.1968, σ. 13
(10)  Ε.Ε. L 94, 28.4.1970, σ. 13
 ---pagebreak---                                   -ιΓ-
                                ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Η προσφερόμενη αποζημΙωσι ς δυνάμει του άρθρου 11     (σε ECU ανά 100 kg
γάλακτος)
Ετος                                    Μέγεθος της εκμεταλλεύσεως
             < 50.000 kg                < 120.000 kg         > 120.000 kg
1990/91          9,4                         10,3                11,2
1989/90         10,4                         11,3                12,3
1988/89          9,9                         10,8                11,8
1987/88          8,1                          9                    9,9
1986/87          7,8                          8,7                  9,6
1985/86          8,6                          9,5                10,4
1984/85          7,4                          8,3                  9,3
 ---pagebreak---                                          - 26 -
    ΔΗΜΟΣ IONCMIKO                ΔΕΛΤΙΟ
                                                       ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ      17.03.1993
 1. ΚΟΝΔΥΛΙ     Β1-2090                           ΠΙΣΤΩΣΕΙΣ : (PDSAB) ECU 255 εκατ
2. ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΜΕΤΡΟΥ :
     Σχέδιο κανονισμού του Συμβουλίου για την προσφορά αντιστάθμισης σε ορισμένους
    παραγωγούς γάλακτος ή γαλακτοκομικών προϊόντων που δεν είναι προσωρινά σε θέση
    να διεξαγάγουν τις συναλλαγές τους
3. ΝΟΜΙΚΗ ΒΑΣΗ       Άρθρο 43 της Συνθήκης
4. ΣΤΟΧΟΙ ΤΟΥ ΜΕΤΡΟΥ :
    Ως αποτέλεσμα της απόφασης του Δικαστηρίου, της 19ης Μαΐου 1992 για
    ορισμένους γαλακτοπαραγωγούς που αποκλείονται από τη χορήγηση ποσότητας
    αναφοράς, το μέτρο αυτό αντισταθμίζει τη ζημία που υπέστησαν οι εν λόγω
    παραγωγοί (γνωστοί ως παραγωγοί SLOM) με την προσφορά κατ'αποκοπή
                                         ΠΕΡΙΟΔΟΣ     ΤΡΕΧΟΝ ΟΙΚΟΝΟ­ ΕΠΟΜΕΝΟ ΟΙΚΟΝΟ­
5. ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ             12 ΜΗΝΩΝ     ΜΙΚΟ ΕΤΟΣ (93) ΜΙΚΟ ΕΤΟΣ (94)
5.0 ΔΑΠΑΝΕΣ ΠΟΥ ΒΑΡΥΝΟΥΝ
    - ΤΟΝ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟ ΤΩΝ ΕΚ
       (ΕΠΙΣΤΡΟΦΕΣ / ΠΑΡΕΜΒΑΣΕΙΣ)     + ECU 255 εκ    + ECU 255 εκ         π.υ
    - ΤΟΥΣ ΕΘΝΙΚΟΎΣ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΎΣ
    - ΑΛΛΟΥΣ ΤΟΜΕΙΣ
5.1 ΕΣΟΔΑ
    - ΙΔΙΟΙ ΠΟΡΟΙ ΤΩΝ ΕΚ
       (ΕΙΣΦΟΡΕΣ / ΔΑΣΜΟΙ)
    - ΣΤΟ ΕΘΝΙΚΟ ΕΠΙΠΕΔΟ
5.0.1 ΠΡΟΒΛΕΨΕΙΣ ΔΑΠΑΝΩΝ
5.1.1 ΠΡΟΒΛΕΨΕΙΣ ΕΣΟΔΩΝ
5.2 ΤΡΟΠΟΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ
    Βλέπε παράρτημα
6.0 ΔΥΝΑΤΗ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ ΔΙΑ ΠΙΣΤΩΣΕΩΝ ΕΓΓΕΓΡΑΜΜΕΝΩΝ ΣΤΟ ΣΧΕΤΙΚΟ
    ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΤΟΥ ΥΠΟ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ                               ΝΑΙ
6.1 ΔΥΝΑΤΗ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ ΔΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΜΕΤΑΞΥ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ ΤΟΥ
    ΥΠΟ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ
6.2 ΑΝΑΓΚΗ ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΟΥ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ                                      ΟΧΙ
6.3 ΠΙΣΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΓΓΡΑΦΟΥΝ ΣΤΟΥΣ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΟΥΣ
    ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΎΣ                                                            ΟΧΙ
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ :
 ---pagebreak---                                                               BSN 0254-1483
                                                     COM(93)161 τελικό
                                                           EITPAfA
GR                                                                      03
                           Apifl. καταλόγου : CB-CO-93-198-GR-C
                                                      ISBN 92-77-55068-6
Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L·2985 Luxembourg