CELEX: 31975L0726
Language: es
Date: 1975-11-17 00:00:00
Title: Directiva 75/726/CEE del Consejo, de 17 de noviembre de 1975, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre los zumos de frutas y otros productos similares

Avis juridique important

|

31975L0726

Directiva 75/726/CEE del Consejo, de 17 de noviembre de 1975, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre los zumos de frutas y otros productos similares  

Diario Oficial n° L 311 de 01/12/1975 p. 0040 - 0049 Edición especial griega: Capítulo 03 Tomo 14 p. 0116  Edición especial en español: Capítulo 13 Tomo 4 p. 0174  Edición especial en portugués: Capítulo 13 Tomo 4 p. 0174 

 DIRECTIVA DEL CONSEJO    de 17 de noviembre de 1975    relativa a la aproximación de las legislaciones   de los Estados miembros sobre los zumos de frutas   y otros productos similares     ( 75/726/CEE )    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica   Europea y , en particular , sus artículos 43 y 100 ,    Vista la propuesta de la Comisión ,    Visto el dictamen del Parlamento Europeo (1) ,    Visto el dictamen del Comité Económico y Social ,    Considerando que , para contribuir a la consecución del   mercado único de zumos de frutas y néctares de frutas ,   precisar las condiciones de producción a fin de satisfacer   las exigencias de los consumidores y facilitar las relaciones   comerciales sobre la base de una competencia sana y leal ,   es conveniente establecer normas comunes sobre la   composición , el empleo de denominaciones reservadas , las   características de fabricación y el etiquetado de los   productos en cuestión ;    Considerando , en efecto , que las diferencias que existen   entre las disposiciones nacionales relativas a tales   productos dificultan la libre circulación y crean   condiciones desiguales de competencia ;    Considerando que es importante ante todo fijar las normas   de fabricación y de etiquetado aplicables a los zumos y   néctares destinados al consumo directo así como las   normas sobre sus materias primas , velando porque no puedan   utilizarse abusivamente las denominaciones reservadas en   la presente Directiva ;    Considerando que la fijación de las características de   composición de néctares no conocidas todavía en el   momento de adoptar la presente Directiva es una medida   de carácter técnico y que es conveniente confiarle su   adopción a la Comisión con el fin de simplificar y   acelerar el procedimiento ;    Considerando que ocurre lo mismo con la determinación   de métodos de análisis relativos a los controles de   criterios de pureza de los productos de adición y de   tratamiento que se utilizan en la fabricación de zumos y   néctares de frutas , así como con la determinación de   los procedimientos para extraer las muestras y los métodos   de análisis necesarios para el control de la composición   y de las características de fabricación de dichos zumos   y néctares ;    Considerando que es conveniente , en todos los casos para   los que el Consejo atribuye competencias a la Comisión   para ejecutar las normas establecidas en el sector de los   productos alimenticios , adoptar un procedimiento que   establezca una estrecha colaboración entre los Estados   miembros y la Comisión en el seno del Comité permanente   de productos alimenticios instituido por la Decisión del   Consejo de 13 de noviembre de 1969 (2) ;    Considerando que no puede pretenderse aplicar   inmediatamente algunas de las normas previstas en la   presente Directiva por las dificultades técnicas que se   derivarían ;    Considerando que , en ciertos casos , es suficiente   incluir un plazo suplementario al término del cual se   aplicará la Directiva integramente ; que puede servir esta   solución tratándose del contenido en anhídrido   sulfuroso de los zumos de uva y de naranja así como de la   clarificación de los zumos de uva por medio de   ferrocianuro de potasio ;    Considerando que , en otros casos , se impone el   mantenimiento de las disposiciones nacionales acompañado   de una claúsula de revisión ;    Considerando en particular que las condiciones de   utilización posible de los ácidos L-málico y   DL-málico en los zumos y néctares de frutas deben   examinarse en el marco de una reglamentación más general   sobre el empleo de ciertos ácidos en la alimentación ;    Considerando que los Estados miembros deben estar   facultados para no adoptar integramente las listas de   productos de adición y de tratamiento previstas en la   presente Directiva hasta que sean fijados los criterios de   identidad y de pureza de dichos productos ,    HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA :    Artículo 1    En el sentido de la presente Directiva , se entenderá   por :    1 . fruta :    la fruta , fresca o conservada por el frío , sana ,   desprovista de alteración , con todos sus componentes   esenciales para la fabricación de zumos o néctares de   frutas y en el grado de madurez apropiada . El tomate no se   considerará como fruta ;    2 . puré de fruta :    el producto susceptible de fermentación pero no   fermentado obtenido tamizando la parte comestible de   frutas enteras o peladas sin eliminar el zumo ;    3 . puré de fruta concentrado :    el producto obtenido a partir del puré de fruta   eliminando físicamente una parte del agua que lo   constituye ;    4 . azúcares :    a ) en lo que respecta a la fabricación de zumos de   frutas     - azúcar semiblanco     - azúcar ( azúcar blanco )     - azúcar refinada ( azúcar blanca refinada )     - dextrosa monohidratada     - dextrosa anhidra     - jarabe de glucosa deshidratada     - fructosa ;    b ) en lo que respecta a la fabricación de néctares de   frutas así como de zumos de frutas reconstituidos ,   además de los azúcares mencionados en la letra a )     - jarabe de glucosa     - el azúcar líquido     - el azúcar líquido glucosado     - el jarabe de azúcar glucosado     - la solución acuosa de sacarosa que responde a   las siguientes características :    aa ) materia seca : no menos de 62 % en peso    bb ) contenido en azúcar glucosado ( cociente   de la fructosa por la dextrosa : 1,0 ± 0,2 ) : no   más de 0,3 % en peso sobre la materia seca ,    cc ) cenizas conductimétricas : no más de 0,3 %   en peso sobre la materia seca ,    dd ) coloración de la solución : no más de   75 unidades ICUMSA ,    ee ) contenido residual en anhídrido sulfuroso :   no más de 15 mgr/kgr sobre la materia seca ;    5 . zumo de fruta    a ) el zumo obtenido a partir de frutas por procedimientos   mecánicos , susceptible de fermentación   pero sin fermentar , que posea el color , el aroma y el   sabor característicos de los zumos de las frutas de   que proviene .    En el caso de los agrios , el zumo de frutas proviene   del endocarpio ; no obstante , el zumo de lima podrá   obtenerse a partir del fruto entero , mínimo la   presencia en el zumo de constituyentes de las partes   exteriores del fruto ;    b ) por zumo de frutas se entenderá igualmente el   producto obtenido a partir de zumos de frutas   concentrados :     - restituyendo la proporción de agua extraida al   zumo en el proceso de concentración ; el agua   que se añada debe presentar unas características   apropiadas , en particular desde los puntos de   vista químico , macrobiológico y organoléptico ,   de forma que se garanticen las cualidades esenciales   del zumo y     - restituyendo su aroma por medio de sustancias   aromatizantes recuperadas al concentrar el   zumo de fruta de que se trata o el zumo de   frutas de la misma especie    y que presenta características organolépticas y   analíticas equivalentes a las del zumo obtenido   conforme a las disposiciones previstas en la letra a )   a partir de frutas de la misma especie ;    6 . zumo de fruta concentrado :    el producto obtenido a partir de zumo de frutas ,   eliminando fisicamente una parte determinada del agua   que la constituye . Cuando el producto se destine al   consumo directo la concentración será al menos del   50 % ;    7 . néctar de fruta :    el producto que no ha fermentado pero que es susceptible   de fermentación , obtenido añadiendo agua y azúcares   al zumo de fruta , al zumo de fruta concentrado , al   puré de fruta , al puré de fruta concentrado o a una   mezcla de estos productos y que está por otra parte   conforme con el Anexo ;    8 . zumo de fruta deshidratado :    el producto obtenido a partir de zumo de frutas eliminando   fisicamente la casi totalidad del agua que la   constituye .    Artículo 2    1 . Los Estados miembros adoptarán todas las   disposiciones necesarias para que los productos definidos en   el artículo 1 , puntos 5 a 8 sólo puedan comercializarse   si responden a las normas previstas en la presente Directiva   y en su Anexo .    2 . Sin perjuicio de las disposiciones comunitarias   posteriores en la materia , los artículos 4 a 12 sólo se   aplicarán a los zumos de frutas , a los zumos de frutas   concentrados , a los néctares de frutas y a los zumos de   frutas deshidratados destinados al consumo directo , a los   zumos de frutas concentrados utilizados para la   fabricación de zumos o de néctares de frutas destinados   al consumo directo , así como a los zumos de frutas   utilizados para la fabricación de néctares de frutas   destinados al consumo directo .    Artículo 3    1 . Las denominaciones a que se refiere el artículo 1   puntos 5 a 8 quedan reservados a los productos ahí   definidos y , sin perjuicio de lo establecido en la letra a )   del apartado 1 del artículo 11 , deben utilizarse en el   comercio para designarlos .    2 . Además quedan reservadas las siguientes   denominaciones :    a ) « vruchtendrank » para los néctares de frutas ;    b ) « Suessmost » para los néctares de frutas   obtenidos exclusivamente a partir de zumos de frutas , de   zumos de frutas concentrados o de una mezcla de estos dos   productos , no comestibles en estas condiciones por su   elevada acidez natural ;    c ) « succo e polpa » para los néctares de frutas   obtenidos exclusivamente a partir de puré de frutas   eventualmente concentrado ;    d ) « AEblemost » a los zumos de manzana sin   adición de azucares ;    e ) « sur ... saft » completada por la indicación en   lengua danesa del fruto utilizado , a los zumos sin   adición de azúcares , obtenidos a partir de grosellas   negras , cerezas , grosellas rojas , grosellas blancas ,   frambuesas , fresas o granos de sauco .    3 . Cuando el producto provenga de una sola especie de   fruta , la indicación de ésta sustituirá a la   palabra « fruta » o acompañará a las denominaciones   que no lleven esa palabra .    4 . El apartado 1 no será obstáculo para que la   expresión « soed ... saft » o   « soedet ... saft » , completada por la   indicación del fruto utilizado , se emplée en Dinamarca   para designar un producto constituido :     - por zumos obtenidos a partir de grosellas negras ,   cerezas , grosellas rojas , grosellas blancas , frambuesas ,   fresas o granos de sauco y ,     - por azúcares añadidos en una cantidad superior a   los 200 gr por litro , con tal que se indiquen la cantidad   de azúcar y las condiciones de utilización del   producto .    Artículo 4    1 . Sólo se autoriza para la fabricación de zumos de   frutas :    a ) la mezcla entre ellos de zumos de frutas de una o   varias especies ;    b ) el tratamiento por medio de las sustancias   siguientes :     - ácido l-ascórbico ( E 300 ) en la dosis necesaria   para que tenga efecto antioxidante ,     - nitrógeno ,     - anhídrido carbónico ( E 290 ) ,     - enzimas pectolíticas ,     - enzimas proteolíticas ,     - enzimas amilolíticas ,     - gelatina alimenticia ,     - tanino ,     - bentonita ,     - gel de silicio ,     - caolín ,     - carbones ,     - aditivos de filtración inertes ( amianto , diatomita   lavada , celulosa , poliamida insoluble ) :    c ) los procedimientos y tratamientos usuales tales como   los tratamientos térmicos , la centrifugación , y la   filtración ; el Consejo , por unanimidad y a propuesta de   la Comisión , podrá limitar o prohibir la utilización   de ciertos procedimientos y tratamientos .    2 . Además se autorizan :    a ) para los zumos que no sean de pera o de uva , la   adición de azúcares en las siguientes condiciones :    i ) en una cantidad expresada en materia seca que no   sea superior a 15 gramos por litro de zumo , para su   corrección ;    ii ) en una cantidad expresada en materia seca no   superior a :     - 40 gramos por litro de zumo en el caso del zumo   de manzana ; no obstante los Estados miembros   pueden prohibir esta adición ,     - 200 gramos por litro de zumo en el caso del   zumo de limón , de lima , de bergamota , de   grosellas rojas , blancas y negras ,     - 100 gramos por litro de zumo en los demás   casos ,    con objeto de obtener un sabor azucarado ;    b ) para el zumo de uva :     - el tratamiento por medio de las siguientes sustancias :     - anhídrido sulfuroso ( E 220 ) ,     - sulfito de sodio ( E 221 ) ,     - sulfito ácido de sodio ( bisulfito de sodio )   ( E 222 ) ,     - disulfito de sodio ( pirosulfito de sodio o   metabisulfito de sodio ) ( E 223 ) ,     - disulfito de potasio ( pirosulfito de potasio o   metabisulfito de potasio ) ( E 224 ) ,     - sulfito de calcio ( E 226 ) ,     - sulfito ácido de calcio ( bisulfito de calcio )   ( E 227 ) ,    con la condición de que el contenido total de dichas   sustancias expresado en anhídrido sulfuroso del   zumo ofrecido o entregado al consumidor no sea   superior a 10 miligramos por litro de zumo ; no   obstante , este límite se amplia a 50 miligramos para   el zumo de uva fabricado o importado en la Comunidad   antes del término de un plazo de cuatro años   a partir de la notificación de la presente Directiva ;     - el desulfurado por procedimientos físicos ;     - la clarificación por medio de caseína , clara de   huevos y otras albúminas animales ;     - la desacidificación parcial , por medio de tartrato   neutro de potasio o de carbonato de calcio ,   pudiendo contener este último pequeñas cantidades   de sal doble de calcio de los ácidos D-tártrico   y L-málico ;    c ) para los zumos de piña , la adición de ácido   cítrico ( E 330 ) en una cantidad no superior a   3 gramos por litro .    3 . Queda prohibida la adición de azúcares y   ácidos a un mismo zumo de frutas .    4 . Si se añade más de un ácido a un mismo   zumo o néctar de fruta , la suma de las cantidades   añadidas de cada uno de ellos , expresadas en   porcentaje de la cantidad máxima autorizada ,   no deberá sobrepasar 100 .    Artículo 5    Durante un período de cinco años a partir   de la notificación de la presente Directiva , los   Estados miembros podrán mantener las disposiciones   nacionales que autorizan la clarificación por   medio de ferrocianuro de potasio para el tratamiento   del zumo de uva ; en tal caso , dicho   tratamiento se efectuará bajo control oficial .   El producto acabado así tratado no podrá   contener ningún compuesto ciánico en solución .    Artículo 6    Sin perjuicio de otras disposiciones de la presente   Directiva , el contenido de un zumo de fruta en   anhídrido sulfuroso comprobado al efectuarse   el análisis no deberá sobrepasar los 10 miligramos   por litro de zumo .    No obstante , este límite se amplia a   20 miligramos para el zumo de naranja fabricado   o importado en la Comunidad antes del término   de un plazo de cuatro años a partir de la   notificación de la presente Directiva .    Artículo 7    1 . Sólo se autorizan para la fabricación de   néctares de frutas :    a ) la mezcla entre ellos de néctares de frutas   de una o más especies , pudiéndosele añadir   zumo o puré de frutas ;    b ) los tratamientos y procedimientos enumerados   en las letras b ) y c ) del apartado 1 del artículo 4 .    2 . Además se autorizan :    a ) La adición de azúcares en una cantidad que   no sea superior al 20 % en peso en relación al   peso total del producto acabado ;    b ) la adición de agua en tal cantidad que   el contenido en zumo y/o en puré de fruta y la   acidez total del producto acabado no sean   inferiores a los porcentajes establecidos en el   Anexo ; en caso de mezcla , el contenido en zumo   y/o en puré , así como la acidez total , serán   proporcionalmente conformes a los porcentajes   establecidos en el Anexo ;    c ) para la fabricación de los néctares de frutas   mencionados en la letra c ) del apartado 2 del   artículo 3 , la sustitución total de los azúcares   por miel respetando el límite del 20 % fijado en   la letra a ) ;    d ) para la fabricación de los néctares de   frutas mencionados en la letra c ) del apartado 2 del   artículo 3 , cuando se obtienen a partir de   peras o de melocotones o de una mezcla de dichas   frutas , la adición de ácido cítrico en una   cantidad no superior a 5 gramos por litro de   producto acabado ; no obstante , el ácido cítrico   podrá sustituirse total o parcialmente por una   cantidad equivalente de zumo de limón .    3 . El Consejo , a propuesta de la Comisión ,   podrá extender la aplicación , de la letra d )   del apartado 2 a otros néctares mencionados en   la letra c ) del apartado 2 del artículo 3 .    4 . Siguiendo el procedimiento previsto en el   artículo 14 , podrá completarse el Anexo añadiendo   otras frutas y fijando los criterios de composición .    Artículo 8    Sólo se autorizan para la fabricación de zumos   de frutas concentrados :    a ) los tratamientos y procedimientos enumerados en el   artículo 4 ;    b ) la deshidratación parcial del zumo de   fruta mediante un tratamiento o un proceso físico   con exclusión del fuego directo ; el Consejo ,   por unanimidad y a propuesta de la Comisión podrá   limitar o prohibir la utilización de ciertos   tratamientos o procesos ;    c ) la restitución de sus aromas por medio de   sustancias aromáticas recuperadas al efectuarse   la concentración del zumo de fruta de base o de   zumo de fruta de la misma especie ; esta adición   será obligatoria para los zumos de frutas concentrados   destinados al consumo directo .    Artículo 9    Se autoriza además para la fabricación de zumos   de frutas deshidratados la deshidratación casi   total del zumo de fruta mediante un tratamiento   o proceso físico , con exclusión del fuego directo ,   siendo obligatoria la restitución de los componentes   aromáticos esenciales procedentes de la misma   especie de frutas o recuperados eventualmente durante   la deshidratación .    Artículo 10    Los tratamientos y procedimientos previstos en los   artículos 4 , 5 , 7 , 8 y 9 no deberán tener por   efecto el que subsistan en los productos   tratados cualesquiera sustancias en tales cantidades   que puedan representar un peligro para la salud   humana .    Artículo 11    1 . Las únicas menciones obligatorias que   llevarán los embalajes , recipientes o etiquetas   de los productos definidos en los puntos 5 a 8 del   artículo 1 , menciones que habrán de ser bien   visibles , claramente legibles e indelebles , son las   siguientes :    a ) la denominación que les está reservada en   virtud de los apartados 1 , 2 y 3 del artículo 3 ;   no obstante :    i ) los Estados miembros podrán hacer facultativa   la utilización de la denominación « néctar de   frutas » para uno o más productos de los mencionados   en el apartado 2 del artículo 3 , cuando las   denominaciones que enumera se emplean para designar dichos   productos ;    ii ) para los productos que proceden de dos o   más especies de frutas , salvo en el caso de que   se emplée zumo de limón en las condiciones previstas   en la letra d ) del apartado 2 del artículo 7 , su   denominación irá acompañada , o la palabra   frutas será sustituida en esta denominación   por la enumeración de las frutas en orden decreciente   según las cantidades presentes de frutas utilizadas ;