CELEX: 31989R3426
Language: nl
Date: 1989-11-06 00:00:00
Title: VERORDENING ( EEG ) NR. 3426/89 VAN DE RAAD VAN 6 NOVEMBER 1989 BETREFFENDE DE OPENING EN DE WIJZE VAN BEHEER VAN COMMUNAUTAIRE TARIEFCONTINGENTEN VOOR BEPAALDE VRUCHTEN EN VRUCHTESAPPEN

18 . 11 . 89                              Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                                   Nr . L 335 / 63
                                        VERORDENING ( EEG) Nr. 3426 / 89 VAN DE RAAD
                                                         van 6 november 1989
                      betreffende de opening en de wijze van beheer van communautaire tariefcontingenten voor
                                                  bepaalde vruchten en vruchtesappen
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,                                  Overwegende dat met name dient te worden gewaarborgd
                                                                         dat alle importeurs van de Gemeenschap te allen tijde en in
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese                      gelijke mate gebruik kunnen maken van genoemde contin­
Economische Gemeenschap , inzonderheid op artikel 113 ,                  genten en dat de aan die contingenten verbonden rechten in
                                                                         alle Lid-Staten zonder onderbreking worden toegepast op
Gezien het voorstel van de Commissie ,                                   alle invoer van de betrokken produkten tot het tijdstip
                                                                         waarop de contingenten zijn uitgeput ;
Overwegende dat de Gemeenschap zich er in het kader van
de Overeenkomst met de Verenigde Staten van Amerika                      Overwegende dat de nodige maatregelen dienen te worden
betreffende de aan de Middellandse-Zeelanden toegekende                  getroffen voor een doeltreffend communautair beheer van
preferenties , citrusvruchten en deegwaren , toe heeft ver­              deze tariefcontingenten door de Lid-Staten de mogelijkheid
 bonden de douanerechten voor de invoer van bepaalde                     te bieden uit de contingenten de hoeveelheden op te nemen
 vruchten en vruchtesappen voorlopig en gedeeltelijk te                  die overeenstemmen met de vastgestelde reële invoer; dat
schorsen binnen de grenzen van communautaire tariefcon­                  deze wijze van beheer een nauwe samenwerking vereist
tingenten met een passende omvang en een wisselende                      tussen de Lid-Staten en de Commissie ;
duur; dat, ten einde de Commissie in staat te stellen het in
de Overeenkomst bedoelde evenwicht tussen de wederkeri­
                                                                         Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk België , het
ge concessies te waarborgen , dient te worden bepaald dat                Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertogdom
zij de toepassing van de betreffende tariefmaatregelen bij               Luxemburg verenigd zijn in en vertegenwoordigd worden
wege van verordening kan schorsen ;                                      door de Benelux Economische Unie, elke handeling met
                                                                         betrekking tot het beheer van deze contingenten kan wor­
Overwegende dat van deze tariefcontingenten alleen                       den verricht door een van haar leden,
gebruik kan worden gemaakt indien aan de douaneautori­
teiten van de Gemeenschap een door de bevoegde instanties
van het land van oorsprong afgegeven certificaat van
echtheid wordt overgelegd, waarin wordt verklaard dat                    HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :
de produkten de voorgeschreven specifieke kenmerken
bezitten ;
                                                                                                    Artikel 1
Overwegende dat het derhalve dienstig is voor het jaar
1990 , of een gedeelte daarvan , communautaire tariefcon­                1 . De douanerechten voor de invoer van de hierna
tingenten te openen, inzonderheid voor zoete sinaasappelen               omschreven produkten worden geschorst gedurende de
van hoge kwaliteit, kruisingen van citrusvruchten die                    periodes, tot de niveaus en binnen de grenzen van de
bekend staan als „minneola's" en bepaalde soorten gecon­                 communautaire tariefcontingenten die zijn aangegeven bij
centreerde diepgevroren sappen van sinaasappelen ;                       elk produkt:
                                                                                                              Omvang van
                            GN-code                                                        Contingent­              het         Contingent­
  Volgnummer                                            Omschrijving                                                                recht
                               (a)                                                          periode            contingent
                                                                                                                                  ( in % )
                                                                                                                ( in ton )
    09.0025        ex 0805 10 11 ,   15 , Zoete sinaasappelen van hoge kwaliteit        van 1 februari          20 000               10
                   19 , 41 , 45 , 49                                                      tot en met
                                                                                         30 april 1990
    09.0027        ex 0805 20 90          Kruisingen van citrusvruchten die be­         van 1 februari          15 000                 2
                                          kend staan als „minneola's"                     tot en met
                                                                                        30 april 1990
    09.0033        ex 2009 11 99          Geconcentreerd sinaasappelsap , diepgev­       van 1 januari             1 500 .           13­
                                          roren , met een concentratie van niet           tot en met
                                          meer dan 50 graden Brix , in verpakkin­     31 december 1990
                                          gen van 2 1 of minder, die geen sap van
                                          bloedsinaasappelen bevatten
(a) Zie Taric-codes in bijlage III .
 ---pagebreak--- Nr . L 335 / 64                           Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                              18 . 11 . 89
2 . Binnen de grenzen van deze tariefcontingenten passen                                      Artikel 4
het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek rechten
toe die berekend worden overeenkomstig de ter zake in de             Indien een importeur in een Lid-Staat, voor een produkt
Toetredingsakte van 1985 vastgestelde bepalingen .                   bedoeld in deze verordening , een aangifte tot het in het
                                                                     vrije verkeer brengen indient waarin een aanvraag om voor
                           Artikel 2                                 een preferentie in aanmerking te komen is opgenomen , en
                                                                     indien deze aangifte door de douaneautoriteiten wordt
 1 . Voor de toepassing van deze verordening wordt ver­              aanvaard , gaat de betrokken Lid-Staat, door middel van
staan onder :                                                        een kennisgeving aan de Commissie, over tot opneming uit
                                                                     het overeenkomstige contingent van een hoeveelheid die
a) zoete sinaasappelen van hoge kwaliteit: sinaasappelen             met deze behoeften overeenstemt .
     met gelijksoortige variëteitskenmerken , rijp , stevig en
      met een goede vorm , althans met een goede kleur , met
     een soepele structuur en zonder verrottingen , zonder           De verzoeken tot opneming met opgave van de datum
     niet genezen gebarsten schillen, zonder harde of droge          waarop de betrokken aangiften zijn aanvaard , worden
     schillen, zonder schiluitslag, zonder groeischeuren , zon­      onverwijld aan de Commissie meegedeeld .
     der kneuzingen (uitgezonderd indien ten gevolge van
     gebruikelijke behandelingen bij de verpakking), zonder
     beschadiging veroorzaakt door droogte of vochtigheid ,          De opnemingen worden door de Commissie toegestaan met
     zonder grote of uitstekende beharing, zonder plooien ,          inachtneming van de datum waarop de aangiften tot het in
     littekens, olievlekken , schilfers , zonnebrand , vuil of       het vrije verkeer brengen zijn aanvaard door de douane­
     andere vreemde produkten , ziekten , insekten of bescha­        autoriteiten van de betrokken Lid-Staat, voor zover het
     diging veroorzaakt door mechanische of andere krach­            beschikbare saldo dit toelaat .
     ten , mits niet meer dan 15 % der vruchten van elke
     lading niet voldoen aan deze eisen , in dit percentage
     begrepen ten hoogste 5 % ernstige beschadigingen ver­           Indien een Lid-Staat de opgenomen hoeveelheden niet
     oorzaakt door deze gebreken , en in dit laatste percenta­       benut, stort hij deze zo spoedig mogelijk terug in het
     ge begrepen ten hoogste 0,5 % bederf;                           overeenkomstige contingent.
b) kruisingen van citrusvruchten die bekend staan als
     „minneola's": kruisingen van citrusvruchten van de
     variëteit „minneola" ( Citrus paradisi Macf. C.V. Dun­         Indien de gevraagde hoeveelheden groter zijn dan het
     can en Citrus reticulata blanca , C.V. Dancy);                  beschikbare saldo van het contingent, geschiedt de toede­
                                                                    ling pro rata van de verzoeken . De Lid-Staten worden
c) geconcentreerd diepgevroren sinaasappelsap , met een             daarvan door de Commissie in kennis gesteld .
     concentratie van niet meer dan 50 graden ' Brix : sinaas­
     appelsap waarvan de dichtheid gelijk is aan of kleiner
     dan 1,229 g per cm3 bij 20 °C .
                                                                                              Artikel 5
2 . Om voor de in lid 1 bedoelde tariefcontingenten in
aanmerking te komen , dient :                                       Elke Lid-Staat waarborgt de importeurs van de betrokken
— ter ondersteuning van de verklaring betreffende het in            produkten dat zij te allen tijde en in gelijke mate gebruik
     het vrije verkeer brengen , een certificaat van echtheid te    kunnen maken van de contingenten zolang het saldo van
     worden overgelegd , afgegeven door de in bijlage . II          het desbetreffende contingent zulks toelaat.
     vermelde bevoegde instanties van het land van oor­
     sprong, dat overeenstemt met een van de modellen
     opgenomen in bijlage I , waarin wordt verklaard dat de
     betreffende produkten de in lid 1 vermelde specifieke                                    Artikel 6
     eigenschappen bezitten ; of,
                                                                    De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen om te
— in het geval van geconcentreerd sinaasappelsap , vóór de          bereiken dat deze verordening wordt nagekomen .
     invoer, een algemene verklaring bij de Commissie te
     worden ingediend waarin de bevoegde autoriteit van
     het land van oorsprong verklaart dat het in dat land
     geproduceerde geconcentreerde sinaasappelsap geen                                        Artikel 7
     sappen bevat van bloedsinaasappelen . De Commissie
     stelt de Lid-Staten daarvan in kennis zodat zij de             De Commissie kan de toepassing van de bij deze verorde­
     betrokken douanediensten op de hoogte kunnen bren­             ning ingestelde tariefmaatregelen bij wege van verordening
     gen .                                                          schorsen indien blijkt dat de in de Overeenkomst bedoelde
                                                                    wederkerigheid niet meer is verzekerd.
                           Artikel 3
De in artikel 1 bedoelde tariefcontingenten worden beheerd
door de Commissie, die alle nodige administratieve maatre­                                    Artikel 8
gelen kan nemen met het oog op een doeltreffend beheer
ervan .                                                             Deze verordening treedt in werking op 1 januari 1990 .
 ---pagebreak--- 18 . 11 . 89                      Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                           Nr . L 3 35 / 65
             Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke
             Lid-Staat.
             Gedaan te Brussel , 6 november 1989 .
                                                                                   Voor de Raad
                                                                                   De Voorzitter
                                                                                     R. DUMAS
 ---pagebreak--- Nr. L 335 / 66                Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen               18 . 11 . 89
ANEXO I — BILAG I — ANHANG I — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ / - ANNEX / — ANNEXE / — ALLEGA TOI — BIJLAGE / - ANEXO I
                                        MODELOS DE CERTIFICADO
                                        MODELLER TIL CERTIFIKAT
                                     MUSTER DER BESCHEINIGUNGEN
                                       ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ
                                           MODEL CERTIFICATES
                                         MODELES DE CERTIFICAT
                                         MODELLI DI CERTIFICATO
                                       MODELLEN VAN CERTIFICAAT
                                        MODELOS DE CERTIFICADO
 ---pagebreak---   1 Exporter ( Name, full address, country )                                               2 Number                                    00000
 3 Consignee ( Name, full address, country)
                                                                                                          CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
                                                                                                FRESH SWEET ORANGES ' HIGH QUALITY'
                                                                                           4 Country of origin                       5 Country of destination
                                                                                                                                  I
 6 Place and date of shipment — Means of transport                                         7 Supplementary details
 8 Marks and numbers — Number and kind of packages — DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                                                    9 Gross         10 Net
                                                                                                                                        weight            weight
                                                                                                                                        (kg)              (M
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
    I hereby certify that the above sweet oranges consist of oranges of similar varietal characteristics which are mature , firm , well-formed , fairly
    well-coloured , of fairly smooth texture and are free from decay , broken skins which are not healed , hard or dry skins , exanthema , growth cracks ,
    bruises (except those incident to proper handling and packing ), and are free from damage caused by dryness or mushy condition , split , rough , wide or
    protruding navels , creasing , scars , oil spots , scale , sunburn , dirt or other foreign material , disease , insects or damage caused by mechanical or other
    means , provided that not more than 15 % of the fruit in any lot fails to meet these specifications and , included in this amount , not more than 5 % shall
    be allowed for defects causing serious damage , and , included in this latter amount , not more than 0,5 % may be affected / by decay .
12 Competent authority ( Name , full address, country)
                                                                                           *t                                             on
                                                                                                              ( Signature )                         ( Seal )
 ---pagebreak---  ---pagebreak---  1 Exporter (Name, full address, country}                                       2 Number                                 00000
 3 Consignee ( Name, full address, country)
                                                                                            CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
                                                                                                       FRESH MINNEOLA
                                                                                4 Country of origin                   5 Country of destination
 6 Place and date of shipment — Means of transport                              7 Supplementary details
 8 Marks and numbers — Number and kind of packages — DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                                      9 Gross         10 Net
                                                                                                                          weight           weight
                                                                                                                          (kg)             (kg)
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
    I hereby certify that the citrus described in this certificate are fresh citrus hybrid of the variety Minneola ( Citrus paradisi Macf. C. V. Dun­
    can and Citrus reticulata blanco C. V. Dancy).
12 Competent authority ( Name , full address, country)
                                                                                At                                         , on ..
                                                                                                 ( Signature )                        ( Seal )
 ---pagebreak---  ---pagebreak---  Y Exporter ( Name, full address, country)                               2 Number                               00000
 3 Consignee (Name, full address, country)
                                                                                      CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
                                                                                     CONCENTRATED ORANGE JUICE
                                                                         4 Country of origin                  5 Country of destination
 6 Place and date of shipment — Means of transport                       7 Supplementary details
 8 Marks and numbers — Number and kind of packages — DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                             9 Gross          10 Net
                                                                                                                 weight            weight
                                                                                                                 (kg)               (kg)
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
   I hereby certify that the above frozen concentrated orange juice has a density of 1,229 g/cm3 or less and does not contain blood orange
   juice.
12 Competent authority ( Name, full address, country)
                                                                         At ..                                    , on .
                                                                                          ( Signature)                        ( Seal )
 ---pagebreak---  ---pagebreak---  18 . 11 . 89                               Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                                   Nr . L 335 / 73
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II — ANEXO II
                            País de origen                                     Autoridad competente
                           Oprindelsesland                                     Kompetent myndighed
                            Ursprungsland                                       Zuständige Behörde
                          Χώρα καταγωγής                                         Αρμόδια υπηρεσία
                          Country of origin                                     Competent authority
                            Pays d'origine                                      Autorité compétente
                           Paesi di origine                                     Autorità competente
                         Land van oorsprong                                      Bevoegde autoriteit
                            País de origem                                     Autoridade competente
              1 . Para ios 3 contingentes — For de 3 kontingenter — Für die 3 Kontingente — Για τις 3 ποσοστώσεις — For
                  the 3 quotas — Pour Içs 3 contingents — Per i 3 contingenti — Voar de 3 contingenten — Para os
                  3 contingentes
              Estados Unidos
              De Forenede Stater
              USA
              HΠA
              USA                                      United States Department of Agriculture
              États-Unis d'Amérique
              Stati Uniti
              Verenigde Staten
              Estados Unidos da América
              Cuba
              Cuba
              Kuba
              Κούβα
              Cuba                                     Ministère de l'agriculture
              Cuba
              Cuba
              Cuba
              Cuba
              Argentina
              Argentina
              Argentinien
              Αργεντινή
                                                       Direción Nacional de Producción y Comercialización de la Secretaría
              Argentina
                                                       de Agricultura , Ganadería y Pesca
              Argentine
              Argentina
              Argentinië                                                                                                    I
              Argentina
              2 . Únicamente para los híbridos de agrios, conocidos por el nombre de « Minneolas » — udelukkende til
                  krydsninger af citrusfrugter, benævnt »Minneolas« — Nur für Kreuzungen von Zitrusfrüchten, bekannt
                  unter dem Namen „ Minneolas" — μόνα για τα υβρίδια εσπεριδοειδών γνωστά με την ονομασία
                   « Minneolas » — Only for citrus fruit known as 'Minneolas ' — Uniquement pour les hybrides d'agrumes
                  connus sous le nom de « Minneolas » — Solo per ibridi d'agrumi conosciuti sotto il nome di « Minneolas » —
                   Uitsluitend voor kruisingen van citrusvruchten die bekend staan als „minneola's" — Somente para os
                  citrinos híbridos conhecidos pelo nome de « Minneolas »
              Israël
              Israël
              Israël
              Ia pari X.
              Israël
                                                       Ministry of Agriculture, Department of Plant Protection and Inspec­
                                                       tion
              Israël
              Israele
              Israël
              Israël
              Chipre
              Cypern
              Zypern
              Kûrcpoç
                                                       Ministry of Commerce and Industry ,
              Cyprus
                                                       Produce Inspection Service
              Chypre
              Cipro
              Cyprus
              Chipre
 ---pagebreak--- Nr . L 335 / 74                  Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                  18 . 11 . 89
 ANEXO III — BILAG III — ANHANG III — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III — ANNEX III — ANNEXE III — ALLEGATO III — BIJLAGE III —
                                                     ANEXO III
                                Numero de orden       Código NC       Código Tarie
                                  Løbenummer           KN-kode         Taric-kode
                                Laufende Nummer        KN-Code         Taric-Code
                                 Αύξων αριθμός       Κωδικός ΣΟ      Κωδικός Tarie
                                    Order No           CΝ code         Tarie code
                                 Numéro d'ordre        Code NC         Code Tarie
                                 Numero d'ordine      Codice NC       Codice Tarie
                                  Volgnummer           GN-code '       Tarie-code
                                Número de ordem       Código NC       Código Tarie
                             09.0025                  0805 10 11           * 10
                                                      0805  10 15          * 10
                                                      0805  10 19          »  10
                                                      0805 10  41          *  18
                                                      0805 10  45          *  18
                                                      0805  10 49          *  18
                             09.0027                 0805 20 90            * 13
                                                                           *. 23
                             09.0033                 2009 11 99            * 10