CELEX: 32006D0187
Language: sv
Date: 2005-12-21 00:00:00
Title: 2006/187/EG: Rådets beslut av den  21 december 2005  om ingående av avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Bulgarien och Rumänien om ömsesidiga handelsmedgivanden på förmånsbasis för vissa viner och om ändring av förordning (EG) nr 933/95

8.3.2006   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 66/21
            
         RÅDETS BESLUT
   av den 21 december 2005
   om ingående av avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Bulgarien och Rumänien om ömsesidiga handelsmedgivanden på förmånsbasis för vissa viner och om ändring av förordning (EG) nr 933/95
   (2006/187/EG)
   EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
   med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen,
   med beaktande av kommissionens förslag, och
   av följande skäl:
   
               (1)
            
            
               Den 29 november 1993 undertecknades ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Bulgarien om ett ömsesidigt införande av tullkvoter för vissa viner (1).
            
         
               (2)
            
            
               Den 26 november 1993 undertecknades ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien om ett ömsesidigt införande av tullkvoter för vissa viner (2).
            
         
               (3)
            
            
               I enlighet med de direktiv som utfärdats av rådet förhandlade kommissionen och de två berörda associerade länderna fram nya medgivanden för vissa viner. Resultaten från dessa förhandlingar bör så småningom införlivas med Europaavtalen i form av tilläggsprotokoll som innehåller bestämmelser om ömsesidigt skydd av namn på viner och beteckningar på spritdrycker.
            
         
               (4)
            
            
               I avvaktan på att tilläggsprotokollen skall ingås och antas och i syfte att genomföra resultaten av förhandlingarna om nya medgivanden för vissa viner bör det antas avtal genom skriftväxling mellan gemenskapen och de två berörda associerade länderna om ömsesidiga medgivanden på förmånsbasis för vissa viner. Medgivandena i dessa två avtal bör vara identiska med medgivandena i tilläggsprotokollen till Europaavtalen. Tilläggsprotokollen kommer, så snart de träder i kraft, att ersätta de två avtalen.
            
         
               (5)
            
            
               Rådets förordning (EG) nr 933/95 av den 10 april 1995 om öppnande och förvaltning av gemenskapstullkvoter för vissa viner med ursprung i Bulgarien, Ungern och Rumänien (3) bör ändras i enlighet med de två avtalen.
            
         
               (6)
            
            
               För att underlätta genomförandet av vissa bestämmelser i de två avtalen bör kommissionen, i enlighet med förfarandet i artikel 75 i rådets förordning (EG) nr 1493/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin (4), bemyndigas att anta de rättsakter som krävs för att genomföra avtalen.
            
         
               (7)
            
            
               De två avtalen bör godkännas.
            
         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
   Artikel 1
   Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Bulgarien om ömsesidiga handelsmedgivanden på förmånsbasis för vissa viner, bifogat detta beslut, godkänns härmed på gemenskapens vägnar.
   Artikel 2
   Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien om ömsesidiga handelsmedgivanden på förmånsbasis för vissa viner, bifogat detta beslut, godkänns härmed på gemenskapens vägnar.
   Artikel 3
   Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som skall ha rätt att underteckna de två avtalen med bindande verkan för gemenskapen.
   Artikel 4
   Kommissionen bemyndigas att i enlighet med förfarandet i artikel 75 i förordning (EG) nr 1493/1999 anta de föreskrifter som krävs för att genomföra de två avtalen.
   Artikel 5
   Förordning (EG) nr 933/95 ändras på följande sätt:
   
               1.
            
            
               Artikel 1 skall ersättas med följande:
               ”Artikel 1
               1.   Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 skall tullsatserna för import av följande produkter med ursprung i Bulgarien och Rumänien från och med den 1 januari 2005 tills vidare vara de tullsatser som anges nedan; de skall gälla inom tullkvoterna för respektive produkt:
               
                           a)
                        
                        
                           viner med ursprung i Bulgarien:
                           
                                       Löpnummer
                                    
                                    
                                       KN-nummer (5)
                                       
                                    
                                    
                                       Varuslag (6)
                                       
                                    
                                    
                                       Årlig kvantitet fr.o.m. 1.1.2005
                                       (hl)
                                    
                                    
                                       Årlig ökning fr.o.m. 1.1.2006
                                       (hl)
                                    
                                    
                                       Tull inom tullkvot
                                    
                                 
                                       09.7001
                                    
                                    
                                       ex22 04 10
                                    
                                    
                                       Mousserande kvalitetsviner i kärl om högst två liter
                                    
                                    
                                       4 000
                                    
                                    
                                       200
                                    
                                    
                                       tullfritt
                                    
                                 
                                       09.7003
                                    
                                    
                                       ex22 04 21
                                    
                                    
                                       Vin av färska druvor
                                    
                                    
                                       510 000
                                    
                                    
                                       25 500
                                    
                                    
                                       tullfritt
                                    
                                 
                                       09.7005
                                    
                                    
                                       ex22 04 29
                                    
                                    
                                       Vin av färska druvor
                                    
                                    
                                       195 000
                                    
                                    
                                       0
                                    
                                    
                                       tullfritt
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           viner med ursprung i Rumänien:
                           
                                       Löpnummer
                                    
                                    
                                       KN-nummer (7)
                                       
                                    
                                    
                                       Varuslag (8)
                                       
                                    
                                    
                                       Årlig kvantitet fr.o.m. 1.1.2005
                                       (hl)
                                    
                                    
                                       Tull inom tullkvot
                                    
                                 
                                       09.7013
                                    
                                    
                                       ex22 04 10
                                       ex22 04 21
                                       ex22 04 29
                                    
                                    
                                       Vin av färska druvor
                                    
                                    
                                       345 000
                                    
                                    
                                       tullfritt
                                    
                                 
                     2.   Tillträde till de tullkvoter som avses i punkt 1 skall begränsas till viner åtföljda av dokument VI 1 eller utdrag VI 2, ifyllt i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 883/2001 av den 24 april 2001 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1493/1999 när det gäller handeln med produkter inom vinsektorn med tredjeland (9).
            
         
               2.
            
            
               Bilagan skall ersättas med bilagan till detta beslut.
            
         
      Utfärdat i Bryssel den 21 december 2005.
      
         
            På rådets vägnar
         
         B. BRADSHAW
         
            Ordförande
         
      
   
   
      (1)  EGT L 337, 31.12.1993, s. 3. Avtalet senast ändrat genom avtalet genom skriftväxling om att ändra avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Bulgarien om ett ömsesidigt införande av tullkvoter för vissa viner (EGT L 49, 22.2.2000, s. 7).
   
      (2)  EGT L 337, 31.12.1993, s. 173. Avtalet senast ändrat genom avtalet genom skriftväxling om att ändra avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien om ett ömsesidigt införande av tullkvoter för vissa viner (EGT L 49, 22.2.2000, s. 15).
   
      (3)  EGT L 96, 28.4.1995, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 678/2001 (EGT L 94, 4.4.2001, s. 1).
   
      (4)  EGT L 179, 14.7.1999, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2165/2005 (EUT L 345, 28.12.2005, s. 1).
   
      (5)  Se Taric-numren i bilaga III.
   
      (6)  Trots reglerna för tolkning av Kombinerade nomenklaturen skall beskrivningen av produkterna endast anses vara vägledande, eftersom förmånssystemet, vad beträffar artikel 1.1, bestäms av KN-numrens omfattning. Där ex KN-nummer anges, skall förmånssystemet bestämmas genom att KN-numret och motsvarande beskrivning tillämpas tillsammans.
   
      (7)  Se Taric-numren i bilaga III.
   
      (8)  Trots reglerna för tolkning av Kombinerade nomenklaturen skall beskrivningen av produkterna endast anses vara vägledande, eftersom förmånssystemet, vad beträffar artikel 1.1 bestäms av KN-numrens omfattning. Där ex KN-nummer anges, skall förmånssystemet bestämmas genom att KN-numret och motsvarande beskrivning tillämpas tillsammans.
   
      (9)  EGT L 128, 10.5.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2079/2005 (EUT L 333, 20.12.2005, s. 6).”
   BILAGA
   
      
         ”BILAGA
         TARIC-NUMMER
         
                     Löpnummer
                  
                  
                     KN-nummer
                  
                  
                     Taric-nr
                  
               
                     09.7001
                  
                  
                     ex22 04 10
                  
                  
                     2204101991
                     2204109991
                  
               
                     09.7003
                  
                  
                     ex22 04 21
                  
                  
                     2204217979
                     2204217980
                     2204218079
                     2204218080
                     2204218459
                     2204218470
                     2204218579
                     2204218580
                     2204219420
                     2204219820
                     2204219910
                  
               
                     09.7005
                  
                  
                     ex22 04 29
                  
                  
                     2204296500
                     2204297510
                     2204298310
                     2204298380
                     2204298420
                     2204299420
                     2204299820
                     2204299910
                  
               
                     09.7013
                  
                  
                     ex22 04 10
                  
                  
                     2204101991
                     2204101999
                     2204109991
                     2204109999
                  
               
                     ex22 04 21
                  
                  
                     2204217979
                     2204217980
                     2204218079
                     2204218080
                     2204218459
                     2204218470
                     2204218579
                     2204218580
                     2204219420
                     2204219820
                     2204219910
                  
               
                     ex22 04 29
                  
                  
                     2204296500
                     2204297510
                     2204298310
                     2204298380
                     2204298420
                     2204299420
                     2204299820
                     2204299910”
                  
               
   
    ---documentbreak--- 
   
               8.3.2006   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 66/24
            
         AVTAL
   genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Bulgarien om ömsesidiga handelsmedgivanden på förmånsbasis för vissa viner
   Jag har äran att hänvisa till avtalet genom skriftväxling av den 20 mars 2001 mellan Europeiska gemenskapen och Bulgarien om ett ömsesidigt införande av tullkvoter för vissa viner och spritdrycker, vilket ändrade avtalet av den 29 november 1993, samt till de förhandlingar mellan Europeiska gemenskapen och Bulgarien som avslutades under 2004 och som omfattade handelsmedgivanden för vin.
   Jag bekräftar härmed att efter förhandlingar och i avvaktan på att ett tilläggsprotokoll till Europaavtalet för viner och spritdrycker skall antas och träda i kraft, och i syfte att från och med den 1 januari 2005 kunna genomföra resultaten från förhandlingarna om nya bilaterala handelsmedgivanden för vissa viner, har Europeiska gemenskapen och Republiken Bulgarien nått följande överenskommelse som kommer att ersätta de medgivanden för vin som anges i skriftväxlingen från 2001:
   
               1.
            
            
               För import till Bulgarien av följande produkter med ursprung i gemenskapen skall de medgivanden som anges nedan gälla:
               
                           Nummer i den bulgariska tulltaxan
                        
                        
                           Varuslag
                        
                        
                           Årlig volym fr.o.m. 1.1.2005
                           (hl)
                        
                        
                           Tullsats
                        
                     
                           ex 2204 10
                           ex 2204 21
                           ex 2204 29
                        
                        
                           Mousserande kvalitetsviner i kärl om högst två liter
                           Vin av färska druvor
                        
                        
                           73 100
                        
                        
                           tullfritt
                        
                     
         
               2.
            
            
               För import till gemenskapen av följande produkter med ursprung i Bulgarien skall de medgivanden som anges nedan gälla:
               
                           KN-nummer
                        
                        
                           Varuslag
                        
                        
                           Årlig volym fr.o.m. 1.1.2005
                           (hl)
                        
                        
                           Årlig ökning fr.o.m. 1.1.2006
                           (hl)
                        
                        
                           Tullsats
                        
                     
                           ex22 04 10
                        
                        
                           Mousserande kvalitetsviner i kärl om högst två liter
                        
                        
                           4 000
                        
                        
                           200
                        
                        
                           tullfritt
                        
                     
                           ex22 04 21
                        
                        
                           Vin av färska druvor
                        
                        
                           510 000
                        
                        
                           25 500
                        
                        
                           tullfritt
                        
                     
                           ex22 04 29
                        
                        
                           Vin av färska druvor
                        
                        
                           195 000
                        
                        
                           0
                        
                        
                           tullfritt
                        
                     
         
               3.
            
            
               De ursprungsregler som skall gälla enligt detta avtal skall vara de som fastställs i protokoll 4 till Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Bulgarien, å andra sidan.
            
         
               4.
            
            
               I detta avtal skall vin anses ha den betydelse som anges i punkt 10 i bilaga I till rådets förordning (EG) nr 1493/1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin och vinet skall ha framställts enligt reglerna för oenologiska metoder och behandlingar i avdelning V och bilagorna IV och V till samma förordning samt kommissionens förordning (EG) nr 1622/2000 om vissa tillämpningsföreskrifter för förordning (EG) nr 1493/1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin och införandet av en gemenskapskodex för oenologiska metoder och behandlingar.
            
         
               5.
            
            
               Vid import av vin enligt medgivandena i det här avtalet skall ett intyg uppvisas som utfärdats av ett ömsesidigt erkänt organ som finns med i en förteckning som skall upprättas gemensamt. Syftet med detta intyg är att vinet i fråga skall uppfylla kraven i punkt 4.
            
         
               6.
            
            
               De avtalsslutande parterna skall se till att de ömsesidiga handelsmedgivandena inte kan sättas ur spel genom andra åtgärder.
            
         
               7.
            
            
               På begäran från endera parten skall överläggningar äga rum om eventuella problem i fråga om avtalets praktiska genomförande.
            
         
               8.
            
            
               Detta avtal skall tillämpas, å ena sidan, på de territorier där fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är tillämpligt och i enlighet med de villkor som fastställs i det fördraget och, å andra sidan, på Republiken Bulgariens territorium.
            
         
               9.
            
            
               Detta avtal skall godkännas av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras respektive förfaranden.
            
         Detta avtal träder i kraft den 1 januari 2005. Avtalet löper ut när tilläggsprotokollet till Europaavtalet för viner och spritdrycker träder i kraft.
   Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar innehållet i denna skrivelse.
   Högaktningsfullt,
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Done at Brussels,
   Fait à Bruxelles, le
   Fatto a Bruxelles, addì
   Briselē,
   Priimta Briuselyje,
   Kelt Brüsszelben,
   Gedaan te Brussel,
   Sporządzono w Brukseli, dnia
   Feito em Bruxelas,
   V Bruseli
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   Съставено в Брюксел
   
      
   
      Por la Comunidad Europea
      Za Evropské společenství
      For Det Europæiske Fællesskab
      Für die Europäische Gemeinschaft
      Euroopa Ühenduse nimel
      Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
      For the European Community
      Pour la Communauté européenne
      Per la Comunità europea
      Eiropas Kopienas vārdā
      Europos bendrijos vardu
      az Európai Közösség részéről
      Voor de Europese Gemeenschap
      W imieniu Wspólnoty Europejskiej
      Pela Comunidade Europeia
      Za Európske spoločenstvo
      za Evropsko skupnost
      Euroopan yhteisön puolesta
      På Europeiska gemenskapens vägnar
      За Европейската общност
      
         
   
   Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:
   ”Jag har äran att hänvisa till avtalet genom skriftväxling av den 20 mars 2001 mellan Europeiska gemenskapen och Bulgarien om ett ömsesidigt införande av tullkvoter för vissa viner och spritdrycker, vilket ändrade avtalet av den 29 november 1993, samt till de förhandlingar mellan Europeiska gemenskapen och Bulgarien som avslutades under 2004 och som omfattade handelsmedgivanden för vin.
   Jag bekräftar härmed att efter förhandlingar och i avvaktan på att ett tilläggsprotokoll till Europaavtalet för viner och spritdrycker skall antas och träda i kraft, och i syfte att från och med den 1 januari 2005 kunna genomföra resultaten från förhandlingarna om nya bilaterala handelsmedgivanden för vissa viner, har Europeiska gemenskapen och Republiken Bulgarien nått följande överenskommelse som kommer att ersätta det medgivande för vin som anges i skriftväxlingen från 2001:
   
               1.
            
            
               För import till Bulgarien av följande produkter med ursprung i gemenskapen skall de medgivanden som anges nedan gälla:
               
                           Nummer i den bulgariska tulltaxan
                        
                        
                           Varuslag
                        
                        
                           Årlig volym fr.o.m. 1.1.2005
                           (hl)
                        
                        
                           Tullsats
                        
                     
                           ex 2204 10
                           ex 2204 21
                           ex 2204 29
                        
                        
                           Mousserande kvalitetsviner i kärl om högst två liter
                           Vin av färska druvor
                        
                        
                           73 100
                        
                        
                           tullfritt
                        
                     
         
               2.
            
            
               För import till gemenskapen av följande produkter med ursprung i Bulgarien skall de medgivanden som anges nedan gälla:
               
                           KN-nummer
                        
                        
                           Varuslag
                        
                        
                           Årlig volym fr.o.m. 1.1.2005
                           (hl)
                        
                        
                           Årlig ökning fr.o.m. 1.1.2006
                           (hl)
                        
                        
                           Tullsats
                        
                     
                           ex22 04 10
                        
                        
                           Mousserande kvalitetsviner i kärl om högst två liter
                        
                        
                           4 000
                        
                        
                           200
                        
                        
                           tullfritt
                        
                     
                           ex22 04 21
                        
                        
                           Vin av färska druvor
                        
                        
                           510 000
                        
                        
                           25 500
                        
                        
                           tullfritt
                        
                     
                           ex22 04 29
                        
                        
                           Vin av färska druvor
                        
                        
                           195 000
                        
                        
                           0
                        
                        
                           tullfritt
                        
                     
         
               3.
            
            
               De ursprungsregler som skall gälla enligt detta avtal skall vara de som fastställs i protokoll 4 till Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Bulgarien, å andra sidan.
            
         
               4.
            
            
               I detta avtal skall vin anses ha den betydelse som anges i punkt 10 i bilaga I till rådets förordning (EG) nr 1493/1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin och vinet skall ha framställts enligt reglerna för oenologiska metoder och behandlingar i avdelning V och bilagorna IV och V till samma förordning samt kommissionens förordning (EG) nr 1622/2000 om vissa tillämpningsföreskrifter för förordning (EG) nr 1493/1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin och införandet av en gemenskapskodex för oenologiska metoder och behandlingar.
            
         
               5.
            
            
               Vid import av vin enligt medgivandena i det här avtalet skall ett intyg uppvisas som utfärdats av ett ömsesidigt erkänt organ som finns med i en förteckning som skall upprättas gemensamt. Syftet med detta intyg är att vinet i fråga skall uppfylla kraven i punkt 4.
            
         
               6.
            
            
               De avtalsslutande parterna skall se till att de ömsesidiga handelsmedgivandena inte kan sättas ur spel genom andra åtgärder.
            
         
               7.
            
            
               På begäran från endera parten skall överläggningar äga rum om eventuella problem i fråga om avtalets praktiska genomförande.
            
         
               8.
            
            
               Detta avtal skall tillämpas, å ena sidan, på de territorier där fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är tillämpligt och i enlighet med de villkor som fastställs i det fördraget och, å andra sidan, på Republiken Bulgariens territorium.
            
         
               9.
            
            
               Detta avtal skall godkännas av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras respektive förfaranden.
            
         Detta avtal träder i kraft den 1 januari 2005. Avtalet löper ut när tilläggsprotokollet till Europaavtalet för viner och spritdrycker träder i kraft.
   Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar ovanstående.”
   Jag kan bekräfta att min regering godtar innehållet i Er skrivelse.
   Högaktningsfullt,
   Съставено в Брюксел
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Done at Brussels,
   Fait à Bruxelles, le
   Fatto a Bruxelles, addì
   Briselē,
   Priimta Briuselyje,
   Kelt Brüsszelben,
   Gedaan te Brussel,
   Sporządzono w Brukseli, dnia
   Feito em Bruxelas,
   V Bruseli
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   
      
   
      За правителството на Република България
      Por el Gobierno de la República de Bulgaria
      Za vládu Bulharské republiky
      For regeringen for Republikken Bulgarien
      Für die Regierung der Republik Bulgarien
      Bulgaaria Vabariigi Valitsuse nimel
      Για την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας
      For the Government of the Republic of Bulgaria
      Pour le gouvernement de la République de Bulgarie
      Per il Governo della Repubblica di Bulgaria
      Bulgārijas Republikas valdības vārdā
      Bulgarijos Vyriausybės vardu
      a Bolgár Köztársaság kormánya részéről
      Voor de regering van de Republiek Bulgarije
      W imieniu Rzadu Republiki Bulgarii
      Pelo Governo da República da Bulgária
      Za vládu Bulharskej republiky
      Za Vlado Republike Bolgarije
      Bulgarian tasavallan hallituksen puolesta
      På Republiken Bulgariens regerings vägnar
      
         
   
 ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
   
               8.3.2006   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 66/30
            
         AVTAL
   genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien om ömsesidiga handelsmedgivanden på förmånsbasis för vissa viner
   Jag har äran att hänvisa till avtalet genom skriftväxling av den 22 mars 2001 mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien om ett ömsesidigt införande av tullkvoter för vissa viner och spritdrycker, vilket ändrade avtalet av den 26 november 1993, samt till de förhandlingar mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien som avslutades under 2004 och som omfattade handelsmedgivanden för vin.
   Jag bekräftar härmed att efter förhandlingar och i avvaktan på att ett tilläggsprotokoll till Europaavtalet för viner och spritdrycker skall antas och träda i kraft, och i syfte att kunna genomföra resultaten från förhandlingarna om nya bilaterala handelsmedgivanden för vissa viner, har Europeiska gemenskapen och Rumänien nått följande överenskommelse som kommer att ersätta det medgivande för vin som anges i skriftväxlingen från 2001:
   
               1.
            
            
               För import till Rumänien av följande varor med ursprung i gemenskapen skall de medgivanden som anges nedan gälla:
               
                           Nummer i den rumänska tulltaxan
                        
                        
                           Varuslag
                        
                        
                           Årlig volym
                           (hl)
                        
                        
                           Tullsats
                           (i % av tullen för mest gynnad nation)
                        
                     
                           ex 2204 10
                           ex 2204 21
                           ex 2204 29
                        
                        
                           Vin av färska druvor
                        
                        
                           60 000
                        
                        
                           tullfritt
                        
                     
         
               2.
            
            
               För import till gemenskapen av följande produkter med ursprung i Rumänien skall de medgivanden som anges nedan gälla:
               
                           KN-nummer
                        
                        
                           Varuslag
                        
                        
                           Årlig volym
                           (hl)
                        
                        
                           Tullsats
                        
                     
                           ex22 04 10
                           ex22 04 21
                           ex22 04 29
                        
                        
                           Vin av färska druvor
                        
                        
                           345 000
                        
                        
                           tullfritt
                        
                     
         
               3.
            
            
               De ursprungsregler som skall gälla enligt detta avtal skall vara de som fastställs i protokoll 4 till Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Rumänien, å andra sidan.
            
         
               4.
            
            
               I detta avtal skall vin anses ha den betydelse som anges i punkt 10 i bilaga I till rådets förordning (EG) nr 1493/1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin och vinet skall ha framställts enligt reglerna för oenologiska metoder och behandlingar i avdelning V och bilagorna IV och V till samma förordning samt kommissionens förordning (EG) nr 1622/2000 om vissa tillämpningsföreskrifter för förordning (EG) nr 1493/1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin och införandet av en gemenskapskodex för oenologiska metoder och behandlingar.
            
         
               5.
            
            
               Vid import av vin enligt medgivandena i det här avtalet skall ett intyg uppvisas som utfärdats av ett ömsesidigt erkänt organ som finns med i en förteckning som skall upprättas gemensamt. Syftet med detta intyg är att vinet i fråga skall uppfylla kraven i punkt 4.
            
         
               6.
            
            
               De avtalsslutande parterna skall se till att de ömsesidiga handelsmedgivandena inte kan sättas ur spel genom andra åtgärder.
            
         
               7.
            
            
               På begäran från endera parten skall överläggningar äga rum om eventuella problem i fråga om avtalets praktiska genomförande.
            
         
               8.
            
            
               Detta avtal skall tillämpas, å ena sidan, på de territorier där fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är tillämpligt och i enlighet med de villkor som fastställs i det fördraget och, å andra sidan, på Rumäniens territorium.
            
         
               9.
            
            
               Detta avtal skall godkännas av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras respektive förfaranden.
            
         Detta avtal träder i kraft den 1 januari 2005 för gemenskapens del; för Rumäniens del träder avtalet i kraft den första dagen i den första månaden efter den dag då Rumänien meddelar gemenskapen att dess interna förfarande för godkännande har fullföljts. Det löper ut när tilläggsprotokollet till Europaavtalet för viner och spritdrycker träder i kraft.
   Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar innehållet i denna skrivelse.
   Högaktningsfullt,
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Done at Brussels,
   Fait à Bruxelles, le
   Fatto a Bruxelles, addì
   Briselē,
   Priimta Briuselyje,
   Kelt Brüsszelben,
   Gedaan te Brussel,
   Sporządzono w Brukseli, dnia
   Feito em Bruxelas,
   V Bruseli
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   Adoptat la Bruxelles
   
      
   
      Por la Comunidad Europea
      Za Evropské společenství
      For Det Europæiske Fællesskab
      Für die Europäische Gemeinschaft
      Euroopa Ühenduse nimel
      Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
      For the European Community
      Pour la Communauté européenne
      Per la Comunità europea
      Eiropas Kopienas vārdā
      Europos bendrijos vardu
      az Európai Közösség részéről
      Voor de Europese Gemeenschap
      W imieniu Wspólnoty Europejskiej
      Pela Comunidade Europeia
      Za Európske spoločenstvo
      za Evropsko skupnost
      Euroopan yhteisön puolesta
      På Europeiska gemenskapens vägnar
      pentru Comunitatea Europeană
      
         
   
   Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:
   ”Jag har äran att hänvisa till avtalet genom skriftväxling av den 22 mars 2001 mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien om ett ömsesidigt införande av tullkvoter för vissa viner och spritdrycker, vilket ändrade avtalet av den 26 november 1993, samt till de förhandlingar mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien som avslutades under 2004 och som omfattade handelsmedgivanden för vin.
   Jag bekräftar härmed att efter förhandlingar och i avvaktan på att ett tilläggsprotokoll till Europaavtalet för viner och spritdrycker skall antas och träda i kraft, och i syfte att kunna genomföra resultaten från förhandlingarna om nya bilaterala handelsmedgivanden för vissa viner, har Europeiska gemenskapen och Rumänien nått följande överenskommelse som kommer att ersätta det medgivande för vin som anges i skriftväxlingen från 2001:
   
               1.
            
            
               För import till Rumänien av följande varor med ursprung i gemenskapen skall de medgivanden som anges nedan gälla:
               
                           Nummer i den rumänska tulltaxan
                        
                        
                           Varuslag
                        
                        
                           Årlig volym
                           (hl)
                        
                        
                           Tullsats
                           (i % av tullen för mest gynnad nation)
                        
                     
                           ex 2204 10
                           ex 2204 21
                           ex 2204 29
                        
                        
                           Vin av färska druvor
                        
                        
                           60 000
                        
                        
                           tullfritt
                        
                     
         
               2.
            
            
               För import till gemenskapen av följande produkter med ursprung i Rumänien skall de medgivanden som anges nedan gälla:
               
                           KN-nummer
                        
                        
                           Varuslag
                        
                        
                           Årlig volym
                           (hl)
                        
                        
                           Tullsats
                        
                     
                           ex22 04 10
                           ex22 04 21
                           ex22 04 29
                        
                        
                           Vin av färska druvor
                        
                        
                           345 000
                        
                        
                           tullfritt
                        
                     
         
               3.
            
            
               De ursprungsregler som skall gälla enligt detta avtal skall vara de som fastställs i protokoll 4 till Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Rumänien, å andra sidan.
            
         
               4.
            
            
               I detta avtal skall vin anses ha den betydelse som anges i punkt 10 i bilaga I till rådets förordning (EG) nr 1493/1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin och vinet skall ha framställts enligt reglerna för oenologiska metoder och behandlingar i avdelning V och bilagorna IV och V till samma förordning samt kommissionens förordning (EG) nr 1622/2000 om vissa tillämpningsföreskrifter för förordning (EG) nr 1493/1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin och införandet av en gemenskapskodex för oenologiska metoder och behandlingar.
            
         
               5.
            
            
               Vid import av vin enligt medgivandena i det här avtalet skall ett intyg uppvisas som utfärdats av ett ömsesidigt erkänt organ som finns med i en förteckning som skall upprättas gemensamt. Syftet med detta intyg är att vinet i fråga skall uppfylla kraven i punkt 4.
            
         
               6.
            
            
               De avtalsslutande parterna skall se till att de ömsesidiga handelsmedgivandena inte kan sättas ur spel genom andra åtgärder.
            
         
               7.
            
            
               På begäran från endera parten skall överläggningar äga rum om eventuella problem i fråga om avtalets praktiska genomförande.
            
         
               8.
            
            
               Detta avtal skall tillämpas, å ena sidan, på de territorier där fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är tillämpligt och i enlighet med de villkor som fastställs i det fördraget och, å andra sidan, på Rumäniens territorium.
            
         
               9.
            
            
               Detta avtal skall godkännas av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras respektive förfaranden.
            
         Detta avtal träder i kraft den 1 januari 2005 för gemenskapens del; för Rumäniens del träder avtalet i kraft den första dagen i den första månaden efter den dag då Rumänien meddelar gemenskapen att dess interna förfarande för godkännande har fullföljts. Det löper ut när tilläggsprotokollet till Europaavtalet för viner och spritdrycker träder i kraft.
   Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar innehållet i denna skrivelse.”
   Jag kan bekräfta att min regering godtar innehållet i Er skrivelse.
   Högaktningsfullt,
   Adoptat la Bruxelles
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Done at Brussels,
   Fait à Bruxelles, le
   Fatto a Bruxelles, addì
   Briselē,
   Priimta Briuselyje,
   Kelt Brüsszelben,
   Gedaan te Brussel,
   Sporządzono w Brukseli, dnia
   Feito em Bruxelas,
   V Bruseli
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   
      
   
      În numele Guvernului României
      Por el Gobierno de Rumanía
      Za vládu Rumunska
      For regeringen for Rumænien
      Für die Regierung Rumäniens
      Rumeenia valitsuse nimel
      Για την Κυβέρνηση της Ρουμανίας
      For the Government of Romania
      Pour le gouvernement de la Roumanie
      Per il Governo della Romania
      Rumānijas valdības vārdā
      Rumunijos Vyriausybės vardu
      Románia kormánya részéről
      Voor de regering van Roemenië
      W imieniu Rządu Rumunii
      Pelo Governo da Roménia
      Za vládu Rumunska
      Za Vlado Romunije
      Romanian hallituksen puolesta
      På Rumäniens regerings vägnar