CELEX: 22008A0124(01)
Language: da
Date: 2008-01-24 00:00:00
Title: Aftale  i form af brevveksling mellem Det Europæiske Atomenergifællesskab og Det Schweiziske Forbund om anvendelse på Det Schweiziske Forbunds område af aftalen om oprettelse af Den Internationale Fusionsenergiorganisation for ITER, der skal forestå den fælles gennemførelse af ITER-projektet, aftalen om privilegier og immuniteter for Den Internationale Fusionsenergiorganisation for ITER, der skal forestå den fælles gennemførelse af ITER-projektet og aftalen mellem Det Europæiske Atomenergifællesskab og Japans regering om den fælles gennemførelse af aktiviteterne under den bredere strategi inden for fusionsenergiforskning

Vigtig juridisk meddelelse

|

22008A0124(01)

Aftale  i form af brevveksling mellem Det Europæiske Atomenergifællesskab og Det Schweiziske Forbund om anvendelse på Det Schweiziske Forbunds område af aftalen om oprettelse af Den Internationale Fusionsenergiorganisation for ITER, der skal forestå den fælles gennemførelse af ITER-projektet, aftalen om privilegier og immuniteter for Den Internationale Fusionsenergiorganisation for ITER, der skal forestå den fælles gennemførelse af ITER-projektet og aftalen mellem Det Europæiske Atomenergifællesskab og Japans regering om den fælles gennemførelse af aktiviteterne under den bredere strategi inden for fusionsenergiforskning  

EU-Tidende nr. L 020 af 24/01/2008 s. 0013 - 0016

		AFTALEi form af brevveksling mellem Det Europæiske Atomenergifællesskab og Det Schweiziske Forbund om anvendelse på Det Schweiziske Forbunds område af aftalen om oprettelse af Den Internationale Fusionsenergiorganisation for ITER, der skal forestå den fælles gennemførelse af ITER-projektet, aftalen om privilegier og immuniteter for Den Internationale Fusionsenergiorganisation for ITER, der skal forestå den fælles gennemførelse af ITER-projektet og aftalen mellem Det Europæiske Atomenergifællesskab og Japans regering om den fælles gennemførelse af aktiviteterne under den bredere strategi inden for fusionsenergiforskningA. Brev fra Det Schweiziske ForbundHr. kommissærJeg har den ære hermed at meddele Dem, at de schweiziske myndigheder har taget indholdet af Rådets afgørelse af 25. september 2006 (12731/06) om indgåelse af aftalen om oprettelse af Den Internationale Fusionsenergiorganisation for ITER, der skal forestå den fælles gennemførelse af ITER-projektet, og Rådets afgørelse af 30. januar 2007 (5455/07) om indgåelse af aftalen mellem Japans regering og Det Europæiske Atomenergifællesskab (Euratom) om den fælles gennemførelse af aktiviteterne under den bredere strategi inden for fusionsenergiforskning, til efterretning.Det Schweiziske Forbund (herefter benævnt "Schweiz") er indforstået med at anvende aftalen om oprettelse af Den Internationale Fusionsenergiorganisation for ITER, der skal forestå den fælles gennemførelse af ITER-projektet, (ITER-aftalen, bilag I) og aftalen mellem Euratom og Japans regering om den fælles gennemførelse af aktiviteterne under den bredere strategi inden for fusionsenergiforskning (aftalen om den bredere strategi, bilag II) på Schweiz’ område, jf. artikel 21 i ITER-aftalen og artikel 26 i aftalen om den bredere strategi. Anvendelsen af disse aftaler i Schweiz er en videreførelse af landets eksisterende forpligtelser på fusionsforskningsområdet efter tankegangen i artikel 3, stk. 3, i aftalen af 14. september 1978 mellem Det Europæiske Atomenergifællesskab og Schweiz om samarbejde på området for kontrolleret termonuklear fusion og plasmafysik. Den er desuden en gennemførelse af et indgående samarbejde inden for videnskabelig og teknisk forskning som omhandlet i aftalen om deltagelse i Det Europæiske Fællesskabs og Euratoms syvende rammeprogrammer.Hvad angår anvendelsen af disse aftaler i Schweiz, er Euratom og Schweiz gensidigt indforstået med følgende:a) Schweiziske statsborgere med fulde borgerrettigheder er på lige fod med statsborgere fra EU’s medlemsstater berettiget til følgende:- udpegning som Euratoms repræsentant i ITER-fusionsenergiorganisationens råd (artikel 6, stk. 1, i ITER-aftalen)- udpegning som højtstående personale i ITER-fusionsenergiorganisationens råd (artikel 6, stk. 7, litra d), i ITER-aftalen)- udstationering som personale fra Euratom til Den Internationale Fusionsenergiorganisation for ITER (artikel 7, stk. 2, i ITER-aftalen)- ansættelse direkte af Den Internationale Fusionsenergiorganisation for ITER ved udnævnelse af generaldirektøren for ITER-fusionsenergiorganisationen (artikel 7, stk. 2 og stk. 4, litra b), i ITER-aftalen)- udpegning som Euratoms repræsentant i styringsudvalget for aktiviteterne under den bredere strategi og i projektudvalgene for aktiviteterne under den bredere strategi (henholdsvis artikel 3 og 5 i aftalen om den bredere strategi)- udnævnelse af styringsudvalget som personale i sekretariatet (artikel 4 i aftalen om den bredere strategi)- udstationering fra Euratom til aktiviteterne under den bredere strategi, dvs. som medlem af en projektgruppe eller som projektleder (artikel 6 i aftalen om den bredere strategi).b) I overensstemmelse med artikel 12 i ITER-aftalen er Schweiz indforstået med, at aftalen om privilegier og immuniteter for Den Internationale Fusionsenergiorganisation for ITER, der skal forestå den fælles gennemførelse af ITER-projektet, (ITER-API-aftalen, bilag III) finder anvendelse på Schweiz i overensstemmelse med artikel 24 deri. Schweiz er ligeledes indforstået med, at privilegier og immuniteter under aftalen om den bredere strategi finder anvendelse på Schweiz’ område i overensstemmelse med artikel 13 og artikel 14, stk. 5, i aftalen om den bredere strategi.Bilag I-III er en integrerende del af nærværende brev.De schweiziske myndigheder underrettes af Euratom, hvis ITER-aftalen, aftalen om den bredere strategi eller ITER-API-aftalen, som er nævnt i denne brevveksling, skal ændres. Ændringer, der får følger for Schweiz’ forpligtelser, får først virkning for Schweiz, når Schweiz formelt har tilsluttet sig dem.Denne udvidelse til at omfatte Schweiz finder midlertidigt anvendelse fra datoen for Kommissionens svar på dette brev. Anvendelsen af denne brevveksling er midlertidig, indtil det schweiziske parlament træffer afgørelse om udvidelsen af dens indhold til at omfatte Schweiz. Schweiz underretter Euratom, når de interne godkendelsesprocedurer i Schweiz er afsluttet. Datoen for Euratoms modtagelse af den underretning sætter brevvekslingen i kraft. De i dette brev omhandlede aftaler finder ikke længere anvendelse på Schweiz, hvis Schweiz’ medlemskab af det europæiske fællesforetagende for ITER og fusionsenergiudvikling ophører.Euratom underretter Den Internationale Fusionsenergiorganisation for ITER og Japans regering om nærværende brev om, at ITER-aftalen og aftalen om den bredere strategi finder anvendelse på Schweiz.Med venlig hilsenBernhard MarfurtChef for Schweiz’ missionBILAG IAftale om oprettelse af Den Internationale Fusionsenergiorganisation for ITER, der skal forestå den fælles gennemførelse af ITER-projektet(Teksten til aftalen om oprettelse af Den Internationale Fusionsenergiorganisation for ITER, der skal forestå den fælles gennemførelse af ITER-projektet [1] gengives ikke her)BILAG IIAftale mellem Japans regering og Det Europæiske Atomenergifællesskab om den fælles gennemførelse af aktiviteterne under den bredere strategi inden for fusionsenergiforskning(Teksten til aftalen mellem Japans regering og Det Europæiske Atomenergifællesskab om den fælles gennemførelse af aktiviteterne under den bredere strategi inden for fusionsenergiforskning [1] gengives ikke her)BILAG IIIAftale om privilegier og immuniteter for Den Internationale Fusionsenergiorganisation for ITER, der skal forestå den fælles gennemførelse af ITER-Projektet(Teksten til aftalen om privilegier og immuniteter for Den Internationale Fusionsenergiorganisation for ITER, der skal forestå den fælles gennemførelse af ITER-Projektet [1], gengives ikke her)B. Brev fra Det Europæiske AtomenergifællesskabHr. ambassadørJeg henviser til Deres brev af 5. november 2007 med følgende ordlyd:"Hr. kommissærJeg har den ære hermed at meddele Dem, at de schweiziske myndigheder har taget indholdet af Rådets afgørelse af 25. september 2006 (12731/06) om indgåelse af aftalen om oprettelse af Den Internationale Fusionsenergiorganisation for ITER, der skal forestå den fælles gennemførelse af ITER-projektet, og Rådets afgørelse af 30. januar 2007 (5455/07) om indgåelse af aftalen mellem Japans regering og Det Europæiske Atomenergifællesskab (Euratom) om den fælles gennemførelse af aktiviteterne under den bredere strategi inden for fusionsenergiforskning, til efterretning.Det Schweiziske Forbund (herefter benævnt "Schweiz") er indforstået med at anvende aftalen om oprettelse af Den Internationale Fusionsenergiorganisation for ITER, der skal forestå den fælles gennemførelse af ITER-projektet, (ITER-aftalen, bilag I) og aftalen mellem Euratom og Japans regering om den fælles gennemførelse af aktiviteterne under den bredere strategi inden for fusionsenergiforskning (aftalen om den bredere strategi, bilag II) på Schweiz’ område, jf. artikel 21 i ITER-aftalen og artikel 26 i aftalen om den bredere strategi. Anvendelsen af disse aftaler i Schweiz er en videreførelse af landets eksisterende forpligtelser på fusionsforskningsområdet efter tankegangen i artikel 3, stk. 3, i aftalen af 14. september 1978 mellem Det Europæiske Atomenergifællesskab og Schweiz om samarbejde på området for kontrolleret termonuklear fusion og plasmafysik. Den er desuden en gennemførelse af et indgående samarbejde inden for videnskabelig og teknisk forskning som omhandlet i aftalen om deltagelse i Det Europæiske Fællesskabs og Euratoms syvende rammeprogrammer.Hvad angår anvendelsen af disse aftaler i Schweiz, er Euratom og Schweiz gensidigt indforstået med følgende:a) Schweiziske statsborgere med fulde borgerrettigheder er på lige fod med statsborgere fra EU’s medlemsstater berettiget til følgende:- udpegning som Euratoms repræsentant i ITER-fusionsenergiorganisationens råd (artikel 6, stk. 1, i ITER-aftalen)- udpegning som højtstående personale i ITER-fusionsenergiorganisationens råd (artikel 6, stk. 7, litra d), i ITER-aftalen)- udstationering som personale fra Euratom til Den Internationale Fusionsenergiorganisation for ITER (artikel 7, stk. 2, i ITER-aftalen)- ansættelse direkte af Den Internationale Fusionsenergiorganisation for ITER ved udnævnelse af generaldirektøren for ITER-fusionsenergiorganisationen (artikel 7, stk. 2 og stk. 4, litra b), i ITER-aftalen)- udpegning som Euratoms repræsentant i styringsudvalget for aktiviteterne under den bredere strategi og i projektudvalgene for aktiviteterne under den bredere strategi (henholdsvis artikel 3 og 5 i aftalen om den bredere strategi)- udnævnelse af styringsudvalget som personale i sekretariatet (artikel 4 i aftalen om den bredere strategi)- udstationering fra Euratom til aktiviteterne under den bredere strategi, dvs. som medlem af en projektgruppe eller som projektleder (artikel 6 i aftalen om den bredere strategi).b) I overensstemmelse med artikel 12 i ITER-aftalen er Schweiz indforstået med, at aftalen om privilegier og immuniteter for Den Internationale Fusionsenergiorganisation for ITER, der skal forestå den fælles gennemførelse af ITER-projektet, (ITER-API-aftalen, bilag III) finder anvendelse på Schweiz i overensstemmelse med artikel 24 deri. Schweiz er ligeledes indforstået med, at privilegier og immuniteter under aftalen om den bredere strategi finder anvendelse på Schweiz’ område i overensstemmelse med artikel 13 og artikel 14, stk. 5, i aftalen om den bredere strategi.Bilag I-III er en integrerende del af nærværende brev.De schweiziske myndigheder underrettes af Euratom, hvis ITER-aftalen, aftalen om den bredere strategi eller ITER-API-aftalen, som er nævnt i denne brevveksling, skal ændres. Ændringer, der får følger for Schweiz’ forpligtelser, får først virkning for Schweiz, når Schweiz formelt har tilsluttet sig dem.Denne udvidelse til at omfatte Schweiz finder midlertidigt anvendelse fra datoen for Kommissionens svar på dette brev. Anvendelsen af denne brevveksling er midlertidig, indtil det schweiziske parlament træffer afgørelse om udvidelsen af dens indhold til at omfatte Schweiz. Schweiz underretter Euratom, når de interne godkendelsesprocedurer i Schweiz er afsluttet. Datoen for Euratoms modtagelse af den underretning sætter brevvekslingen i kraft. De i dette brev omhandlede aftaler finder ikke længere anvendelse på Schweiz, hvis Schweiz’ medlemskab af det europæiske fællesforetagende for ITER og fusionsenergiudvikling ophører.Euratom underretter Den Internationale Fusionsenergiorganisation for ITER og Japans regering om nærværende brev om, at ITER-aftalen og aftalen om den bredere strategi finder anvendelse på Schweiz."Jeg har den ære herved at bekræfte, at Det Europæiske Atomenergifællesskab er indforstået med dette brev.Med venlig hilsenPå Det Europæiske Atomenergifællesskabs vegneJanez Potočnik[1] EUT L 358 af 16.12.2006, s. 62.[1] EUT L 246 af 21.9.2007, s. 34.[1] EUT L 358 af 16.12.2006, s. 82.--------------------------------------------------BILAG II--------------------------------------------------