CELEX: 
Language: it
Date: 2006-03-08 00:00:00
Title: 2006/187/CE: Decisione del Consiglio, del  21 dicembre 2005 , concernente la conclusione di accordi in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e, rispettivamente, la Repubblica di Bulgaria e la Romania in merito a concessioni commerciali preferenziali reciproche per taluni vini, e che modifica il regolamento (CE) n. 933/95#Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica di Bulgaria in merito a concessioni commerciali preferenziali reciproche per taluni vini#Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Romania in merito a concessioni commerciali preferenziali reciproche per taluni vini

8.3.2006   
            
            
               IT
            
            
               Gazzetta ufficiale dell'Unione europea
            
            
               L 66/21
            
         
      DECISIONE DEL CONSIGLIO
   
   del 21 dicembre 2005
   concernente la conclusione di accordi in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e, rispettivamente, la Repubblica di Bulgaria e la Romania in merito a concessioni commerciali preferenziali reciproche per taluni vini, e che modifica il regolamento (CE) n. 933/95
   (2006/187/CE)
   IL CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA,
   visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l’articolo 133 in combinato disposto con l’articolo 300, paragrafo 2, primo comma, prima frase,
   vista la proposta della Commissione,
   considerando quanto segue:
   
               (1)
            
            
               Un accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica di Bulgaria, relativo alla fissazione reciproca di contingenti tariffari per taluni vini (1), è stato firmato il 29 novembre 1993.
            
         
               (2)
            
            
               Un accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Romania, relativo alla fissazione reciproca di contingenti tariffari per taluni vini (2), è stato firmato il 26 novembre 1993.
            
         
               (3)
            
            
               In conformità delle direttive adottate dal Consiglio, la Commissione e i due paesi associati in questione hanno concluso negoziati relativi a nuove concessioni commerciali reciproche per taluni vini. I risultati di questi negoziati dovrebbero essere inseriti negli accordi europei sotto forma di protocolli addizionali contenenti disposizioni per la protezione reciproca delle denominazioni di vini e bevande spiritose.
            
         
               (4)
            
            
               In attesa della conclusione e dell’adozione dei suddetti protocolli addizionali e al fine di dare attuazione ai risultati dei negoziati sulle nuove concessioni per taluni vini, è opportuno adottare accordi in forma di scambio di lettere tra la Comunità e i due paesi associati in questione riguardo a concessioni commerciali preferenziali reciproche per taluni vini. Le concessioni previste da questi due accordi devono essere identiche a quelle contenute nei futuri protocolli addizionali agli accordi europei. Quando entreranno in vigore, i protocolli addizionali sostituiranno i due accordi.
            
         
               (5)
            
            
               Il regolamento (CE) n. 933/95 del Consiglio, del 10 aprile 1995, recante apertura e modalità di gestione di contingenti tariffari comunitari per taluni vini originari della Bulgaria, dell’Ungheria e della Romania (3), deve essere modificato in conformità dei suddetti due accordi.
            
         
               (6)
            
            
               Per agevolare l’attuazione di talune disposizioni dei due accordi, occorre autorizzare la Commissione ad adottare la normativa necessaria per la loro applicazione secondo la procedura prevista all’articolo 75 del regolamento (CE) n. 1493/1999 del Consiglio, del 17 maggio 1999, relativo all’organizzazione comune del mercato vitivinicolo (4).
            
         
               (7)
            
            
               Occorre approvare i due accordi,
            
         DECIDE:
   Articolo 1
   È approvato a nome della Comunità l’accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica di Bulgaria in merito a concessioni commerciali preferenziali reciproche per taluni vini, figurante nell’allegato della presente decisione.
   Articolo 2
   È approvato a nome della Comunità l’accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Romania in merito a concessioni commerciali preferenziali reciproche per taluni vini, figurante nell’allegato della presente decisione.
   Articolo 3
   Il presidente del Consiglio è autorizzato a designare la(le) persona(persone) abilitata(abilitate) a firmare i due accordi allo scopo di impegnare la Comunità.
   Articolo 4
   La Commissione è autorizzata ad adottare, secondo la procedura di cui all’articolo 75 del regolamento (CE) n. 1493/1999, gli atti necessari per l’attuazione dei due accordi.
   Articolo 5
   Il regolamento (CE) n. 933/95 è modificato come segue:
   
               1)
            
            
               il testo dell’articolo 1 è sostituito dal seguente:
               «Articolo 1
               1.   Dal 1o gennaio 2005, e fatto salvo il paragrafo 2, i dazi doganali applicabili all’importazione dei prodotti sotto elencati, originari della Bulgaria e della Romania, sono sospesi ai livelli ed entro i limiti dei contingenti tariffari indicati a fronte di ciascuno di essi.
               
                           a)
                        
                        
                           Vini originari della Bulgaria:
                           
                                       Numero d’ordine
                                    
                                    
                                       Codice NC (5)
                                       
                                    
                                    
                                       Designazione delle merci (6)
                                       
                                    
                                    
                                       Quantitativo annuo dall’1.1.2005
                                       (hl)
                                    
                                    
                                       Incremento annuo dall’1.1.2006
                                       (hl)
                                    
                                    
                                       Dazio applicabile al contingente
                                    
                                 
                                       09.7001
                                    
                                    
                                       ex 2204 10
                                    
                                    
                                       Vini spumanti in recipienti di capacità non superiore a 2 litri
                                    
                                    
                                       4 000
                                    
                                    
                                       200
                                    
                                    
                                       Esenzione
                                    
                                 
                                       09.7003
                                    
                                    
                                       ex 2204 21
                                    
                                    
                                       Vini di uve fresche
                                    
                                    
                                       510 000
                                    
                                    
                                       25 500
                                    
                                    
                                       Esenzione
                                    
                                 
                                       09.7005
                                    
                                    
                                       ex 2204 29
                                    
                                    
                                       Vini di uve fresche
                                    
                                    
                                       195 000
                                    
                                    
                                       0
                                    
                                    
                                       Esenzione
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           Vini originari della Romania:
                           
                                       Numero d’ordine
                                    
                                    
                                       Codice NC (7)
                                       
                                    
                                    
                                       Designazione delle merci (8)
                                       
                                    
                                    
                                       Quantitativo annuo dall’1.1.2005
                                       (hl)
                                    
                                    
                                       Dazio applicabile al contingente
                                    
                                 
                                       09.7013
                                    
                                    
                                       ex 2204 10
                                       ex 2204 21
                                       ex 2204 29
                                    
                                    
                                       Vini di uve fresche
                                    
                                    
                                       345 000
                                    
                                    
                                       Esenzione
                                    
                                 
                     2.   Il beneficio dei contingenti tariffari di cui al paragrafo 1 è riservato ai vini corredati di un documento VI 1 o di un estratto VI 2, conforme al regolamento (CE) n. 883/2001 della Commissione, del 24 aprile 2001, recante modalità d’applicazione del regolamento (CE) n. 1493/1999 del Consiglio per quanto riguarda gli scambi di prodotti del settore vitivinicolo con i paesi terzi (9).
            
         
               2)
            
            
               l’allegato è sostituito dal testo che figura nell’allegato della presente decisione.
            
         
      Fatto a Bruxelles, addì 21 dicembre 2005.
      
         
            Per il Consiglio
         
         
            Il presidente
         
         B. BRADSHAW
         
      
   
   
      (1)  GU L 337 del 31.12.1993, pag. 3. Accordo modificato da ultimo dall’accordo in forma di scambio di lettere che modifica l’accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica di Bulgaria relativo alla fissazione reciproca di contingenti tariffari per taluni vini (GU L 49 del 22.2.2000, pag. 7).
   
      (2)  GU L 337 del 31.12.1993, pag. 173. Accordo modificato da ultimo dall’accordo in forma di scambio di lettere che modifica l’accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Romania relativo alla fissazione reciproca di contingenti tariffari per taluni vini (GU L 49 del 22.2.2000, pag. 15).
   
      (3)  GU L 96 del 28.4.1995, pag. 1. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 678/2001 (GU L 94 del 4.4.2001, pag. 1).
   
      (4)  GU L 179 del 14.7.1999, pag. 1. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento n. 2165/2005 (GU L 345 del 28.12.2005, pag. 1).
   
      (5)  Vedi codici TARIC nell’allegato III.
   
      (6)  Fatte salve le regole d’interpretazione della nomenclatura combinata, la designazione dei prodotti deve essere considerata meramente indicativa in quanto, nell’ambito dell’articolo 1, paragrafo 1, l’applicabilità del regime preferenziale è determinata dalla portata dei codici NC. Laddove vengono indicati ex codici NC, il regime preferenziale è determinato dall’applicazione combinata del codice NC e della corrispondente designazione.
   
      (7)  Vedi codici TARIC nell’allegato III.
   
      (8)  Fatte salve le regole d’interpretazione della nomenclatura combinata, la designazione dei prodotti deve essere considerata meramente indicativa in quanto, nell’ambito dell’articolo 1, paragrafo 1, l’applicabilità del regime preferenziale è determinata dalla portata dei codici NC. Laddove vengono indicati ex codici NC, il regime preferenziale è determinato dall’applicazione combinata del codice NC e della corrispondente designazione.
   
      (9)  GU L 128 del 10.5.2001, pag. 1. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 2079/2005 (GU L 333 del 20.12.2005, pag. 6).»;
   
      
         ACCORDO
      
      in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica di Bulgaria in merito a concessioni commerciali preferenziali reciproche per taluni vini
      Egregio Signore,
      Mi pregio riferirmi all’accordo in forma di scambio di lettere, del 20 marzo 2001, tra la Comunità europea e la Repubblica di Bulgaria, relativo alla fissazione reciproca di contingenti tariffari per taluni vini e talune bevande spiritose e che modifica l’accordo del 29 novembre 1993, nonché ai negoziati conclusi nel corso del 2004 tra la Comunità europea e la Bulgaria in merito a concessioni commerciali sui vini.
      Le confermo che, in esito ai negoziati e in attesa che si concluda la procedura per l’adozione e l’entrata in vigore di un protocollo addizionale all’accordo europeo riguardante i vini e le bevande spiritose, al fine di attuare dal 1o gennaio 2005 i risultati dei negoziati sulle nuove concessioni commerciali bilaterali per taluni vini, la Comunità europea e la Repubblica di Bulgaria hanno convenuto le seguenti disposizioni, che sostituiscono le concessioni in materia di vini previste dallo scambio di lettere del 2001.
      
                  1)
               
               
                  Le importazioni in Bulgaria dei seguenti prodotti originari della Comunità sono soggette alle concessioni specificate di seguito:
                  
                              Codice della tariffa doganale bulgara
                           
                           
                              Designazione delle merci
                           
                           
                              Quantitativo annuo dall’1.1.2005
                              (hl)
                           
                           
                              Dazio applicabile
                           
                        
                              ex ex 2204 10
                              ex ex 2204 21
                              ex ex 2204 29
                           
                           
                              Vini spumanti in recipienti di capacità non superiore a 2 litri
                              Vini di uve fresche
                           
                           
                              73 100
                           
                           
                              Esenzione
                           
                        
            
                  2)
               
               
                  Le importazioni nella Comunità dei seguenti prodotti originari della Bulgaria sono soggette alle concessioni specificate di seguito:
                  
                              Codice CN
                           
                           
                              Designazione delle merci
                           
                           
                              Quantitativo annuo dall’1.1.2005
                              (hl)
                           
                           
                              Incremento annuo dall’1.1.2006
                              (hl)
                           
                           
                              Dazio applicabile
                           
                        
                              ex 2204 10
                           
                           
                              Vini spumanti in recipienti di capacità non superiore a 2 litri
                           
                           
                              4 000
                           
                           
                              200
                           
                           
                              Esenzione
                           
                        
                              ex 2204 21
                           
                           
                              Vini di uve fresche
                           
                           
                              510 000
                           
                           
                              25 500
                           
                           
                              Esenzione
                           
                        
                              ex 2204 29
                           
                           
                              Vini di uve fresche
                           
                           
                              195 000
                           
                           
                              0
                           
                           
                              Esenzione
                           
                        
            
                  3)
               
               
                  Le norme di origine da applicare nell’ambito del presente accordo sono quelle definite nel protocollo 4 dell’accordo europeo che istituisce un’associazione tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica di Bulgaria, dall’altra.
               
            
                  4)
               
               
                  Ai fini del presente accordo, il termine «vino» è definito nell’allegato I, punto 10, del regolamento (CE) n. 1493/1999 del Consiglio relativo all’organizzazione comune del mercato vitivinicolo; il vino deve essere prodotto in conformità delle norme relative alle pratiche e ai trattamenti enologici, di cui al titolo V e agli allegati IV e V di tale regolamento e al regolamento (CE) n. 1622/2000 della Commissione che fissa talune modalità d’applicazione del regolamento (CE) n. 1493/1999 relativo all’organizzazione comune del mercato vitivinicolo e che istituisce un codice comunitario delle pratiche e dei trattamenti enologici.
               
            
                  5)
               
               
                  Le importazioni di vino nell’ambito delle concessioni previste dal presente accordo sono soggette alla presentazione di un certificato, rilasciato da un organismo ufficiale riconosciuto da entrambe le parti e figurante in un elenco da redigere congiuntamente, il quale attesti che il vino in questione è conforme al punto 4.
               
            
                  6)
               
               
                  Le parti contraenti garantiscono che le concessioni commerciali reciprocamente accordate non siano messe in discussione da altre misure.
               
            
                  7)
               
               
                  Su richiesta di una delle parti contraenti, si svolgono consultazioni sugli eventuali problemi relativi alle modalità di funzionamento del presente accordo.
               
            
                  8)
               
               
                  Il presente accordo si applica, da una parte, ai territori in cui si applica il trattato che istituisce la Comunità europea e alle condizioni ivi stabilite e, dall’altra, al territorio della Repubblica di Bulgaria.
               
            
                  9)
               
               
                  Il presente accordo è ratificato dalle parti contraenti secondo le rispettive procedure.
               
            Il presente accordo entra in vigore il 1o gennaio 2005. Esso scade alla data in cui entra in vigore il protocollo addizionale all’accordo europeo sui vini e sulle bevande spiritose.
      Le sarei grato se volesse confermarmi l’accordo del Suo governo sul contenuto della presente lettera.
      Voglia gradire i sensi della mia alta considerazione.
      Hecho en Bruselas, el
      V Bruselu dne
      Udfærdiget i Bruxelles, den
      Geschehen zu Brüssel am
      Brüssel,
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
      Done at Brussels,
      Fait à Bruxelles, le
      Fatto a Bruxelles, addì
      Briselē,
      Priimta Briuselyje,
      Kelt Brüsszelben,
      Gedaan te Brussel,
      Sporządzono w Brukseli, dnia
      Feito em Bruxelas,
      V Bruseli
      V Bruslju,
      Tehty Brysselissä
      Utfärdat i Bryssel den
      Съставено в Брюксел
      
         
      
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Za Európske spoločenstvo
         za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         За Европейската общност
         
            
      
      Egregio Signore,
      Mi pregio comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera in data odierna così redatta:
      «Mi pregio riferirmi all’accordo in forma di scambio di lettere, del 20 marzo 2001, tra la Comunità europea e la Repubblica di Bulgaria, relativo alla fissazione reciproca di contingenti tariffari per taluni vini e talune bevande spiritose e che modifica l’accordo del 29 novembre 1993, nonché ai negoziati conclusi nel corso del 2004 tra la Comunità europea e la Bulgaria in merito a concessioni commerciali sui vini.
      Le confermo che, in esito ai negoziati e in attesa che si concluda la procedura per l’adozione e l’entrata in vigore di un protocollo addizionale all’accordo europeo riguardante i vini e le bevande spiritose, al fine di attuare i risultati dei negoziati sulle nuove concessioni commerciali bilaterali per taluni vini, la Comunità europea e la Repubblica di Bulgaria hanno convenuto le seguenti disposizioni, che sostituiscono le concessioni in materia di vini previste dallo scambio di lettere del 2001.
      
                  1)
               
               
                  Le importazioni in Bulgaria dei seguenti prodotti originari della Comunità sono soggette alle concessioni specificate di seguito:
                  
                              Codice della tariffa doganale bulgara
                           
                           
                              Designazione delle merci
                           
                           
                              Quantitativo annuo dall’1.1.2005
                              (hl)
                           
                           
                              Dazio applicabile
                           
                        
                              ex ex 2204 10
                              ex ex 2204 21
                              ex ex 2204 29
                           
                           
                              Vini spumanti in recipienti di capacità non superiore a 2 litri
                              Vini di uve fresche
                           
                           
                              73 100
                           
                           
                              Esenzione
                           
                        
            
                  2)
               
               
                  Le importazioni nella Comunità dei seguenti prodotti originari della Bulgaria sono soggette alle concessioni specificate di seguito:
                  
                              Codice CN
                           
                           
                              Designazione delle merci
                           
                           
                              Quantitativo annuo dall’1.1.2005
                              (hl)
                           
                           
                              Incremento annuo dall’1.1.2006
                              (hl)
                           
                           
                              Dazio applicabile
                           
                        
                              ex 2204 10
                           
                           
                              Vini spumanti in recipienti di capacità non superiore a 2 litri
                           
                           
                              4 000
                           
                           
                              200
                           
                           
                              Esenzione
                           
                        
                              ex 2204 21
                           
                           
                              Vini di uve fresche
                           
                           
                              510 000
                           
                           
                              25 500
                           
                           
                              Esenzione
                           
                        
                              ex 2204 29
                           
                           
                              Vini di uve fresche
                           
                           
                              195 000
                           
                           
                              0
                           
                           
                              Esenzione
                           
                        
            
                  3)
               
               
                  Le norme di origine da applicare nell’ambito del presente accordo sono quelle definite nel protocollo 4 dell’accordo europeo che istituisce un’associazione tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica di Bulgaria, dall’altra.
               
            
                  4)
               
               
                  Ai fini del presente accordo, il termine “vino” è definito nell’allegato I, punto 10, del regolamento (CE) n. 1493/1999 del Consiglio relativo all’organizzazione comune del mercato vitivinicolo; il vino deve essere prodotto in conformità delle norme relative alle pratiche e ai trattamenti enologici, di cui al titolo V e agli allegati IV e V di tale regolamento e al regolamento (CE) n. 1622/2000 della Commissione che fissa talune modalità d’applicazione del regolamento (CE) n. 1493/1999 relativo all’organizzazione comune del mercato vitivinicolo e che istituisce un codice comunitario delle pratiche e dei trattamenti enologici.
               
            
                  5)
               
               
                  Le importazioni di vino nell’ambito delle concessioni previste dal presente accordo sono soggette alla presentazione di un certificato, rilasciato da un organismo ufficiale riconosciuto da entrambe le parti e figurante in un elenco da redigere congiuntamente, il quale attesti che il vino in questione è conforme al punto 4.
               
            
                  6)
               
               
                  Le parti contraenti garantiscono che le concessioni commerciali reciprocamente accordate non siano messe in discussione da altre misure.
               
            
                  7)
               
               
                  Su richiesta di una delle parti contraenti, si svolgono consultazioni sugli eventuali problemi relativi alle modalità di funzionamento del presente accordo.
               
            
                  8)
               
               
                  Il presente accordo si applica, da una parte, ai territori in cui si applica il trattato che istituisce la Comunità europea e alle condizioni ivi stabilite e, dall’altra, al territorio della Repubblica di Bulgaria.
               
            
                  9)
               
               
                  Il presente accordo è ratificato dalle parti contraenti secondo le rispettive procedure.
               
            Il presente accordo entra in vigore il 1o gennaio 2005. Esso scade alla data in cui entra in vigore il protocollo addizionale all’accordo europeo sui vini e sulle bevande spiritose.
      Le sarei grato se volesse confermarmi l’accordo del Suo governo sul contenuto della presente lettera.»
      Mi pregio confermarLe l’accordo del mio governo sul contenuto della Sua lettera.
      Voglia gradire i sensi della mia alta considerazione.
      Съставено в Брюксел
      Hecho en Bruselas, el
      V Bruselu dne
      Udfærdiget i Bruxelles, den
      Geschehen zu Brüssel am
      Brüssel,
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
      Done at Brussels,
      Fait à Bruxelles, le
      Fatto a Bruxelles, addì
      Briselē,
      Priimta Briuselyje,
      Kelt Brüsszelben,
      Gedaan te Brussel,
      Sporządzono w Brukseli, dnia
      Feito em Bruxelas,
      V Bruseli
      V Bruslju,
      Tehty Brysselissä
      Utfärdat i Bryssel den
      
         
      
         За правителството на Република България
         Por el Gobierno de la República de Bulgaria
         Za vládu Bulharské republiky
         For regeringen for Republikken Bulgarien
         Für die Regierung der Republik Bulgarien
         Bulgaaria Vabariigi Valitsuse nimel
         Για την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας
         For the Government of the Republic of Bulgaria
         Pour le gouvernement de la République de Bulgarie
         Per il Governo della Repubblica di Bulgaria
         Bulgārijas Republikas valdības vārdā
         Bulgarijos Vyriausybės vardu
         a Bolgár Köztársaság kormánya részéről
         Voor de regering van de Republiek Bulgarije
         W imieniu Rzadu Republiki Bulgarii
         Pelo Governo da República da Bulgária
         Za vládu Bulharskej republiky
         Za Vlado Republike Bolgarije
         Bulgarian tasavallan hallituksen puolesta
         På Republiken Bulgariens regerings vägnar
         
            
      
   
   
      
         ACCORDO
      
      in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Romania in merito a concessioni commerciali preferenziali reciproche per taluni vini
      Egregio Signore,
      Mi pregio riferirmi all’accordo in forma di scambio di lettere, del 22 marzo 2001, tra la Comunità europea e la Romania, relativo alla fissazione reciproca di contingenti tariffari per taluni vini e talune bevande spiritose e che modifica l’accordo del 26 novembre 1993, nonché ai negoziati conclusi nel corso del 2004 tra la Comunità europea e la Romania in merito a concessioni commerciali sui vini.
      Le confermo che, in esito ai negoziati e in attesa che si concluda la procedura per l’adozione e l’entrata in vigore di un protocollo addizionale all’accordo europeo riguardante i vini e le bevande spiritose, al fine di attuare i risultati dei negoziati sulle nuove concessioni commerciali bilaterali per taluni vini, la Comunità europea e la Romania hanno convenuto le seguenti disposizioni, che sostituiscono le concessioni in materia di vini previste dallo scambio di lettere del 2001.
      
                  1)
               
               
                  Le importazioni in Romania dei seguenti prodotti originari della Comunità sono soggette alle concessioni specificate di seguito:
                  
                              Codice della tariffa doganale rumena
                           
                           
                              Designazione delle merci
                           
                           
                              Quantitativo annuo
                              (hl)
                           
                           
                              Dazio applicabile
                              (% del dazio NPF)
                           
                        
                              ex ex 2204 10
                              ex ex 2204 21
                              ex ex 2204 29
                           
                           
                              Vini di uve fresche
                           
                           
                              60 000
                           
                           
                              Esenzione
                           
                        
            
                  2)
               
               
                  Le importazioni nella Comunità dei seguenti prodotti originari della Romania sono soggette alle concessioni specificate di seguito:
                  
                              Codice CN
                           
                           
                              Designazione delle merci
                           
                           
                              Quantitativo annuo
                              (hl)
                           
                           
                              Dazio applicabile
                           
                        
                              ex 2204 10
                              ex 2204 21
                              ex 2204 29
                           
                           
                              Vini di uve fresche
                           
                           
                              345 000
                           
                           
                              Esenzione
                           
                        
            
                  3)
               
               
                  Le norme di origine da applicare nell’ambito del presente accordo sono quelle definite nel protocollo 4 dell’accordo europeo che istituisce un’associazione tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica di Romania, dall’altra.
               
            
                  4)
               
               
                  Ai fini del presente accordo, il termine «vino» è definito nell’allegato I, punto 10, del regolamento (CE) n. 1493/1999 del Consiglio relativo all’organizzazione comune del mercato vitivinicolo; il vino deve essere prodotto in conformità delle norme relative alle pratiche e ai trattamenti enologici, di cui al titolo V e agli allegati IV e V di tale regolamento e al regolamento (CE) n. 1622/2000 della Commissione che fissa talune modalità d’applicazione del regolamento (CE) n. 1493/1999 relativo all’organizzazione comune del mercato vitivinicolo e che istituisce un codice comunitario delle pratiche e dei trattamenti enologici.
               
            
                  5)
               
               
                  Le importazioni di vino nell’ambito delle concessioni previste dal presente accordo sono soggette alla presentazione di un certificato, rilasciato da un organismo ufficiale riconosciuto da entrambe le parti e figurante in un elenco da redigere congiuntamente, il quale attesti che il vino in questione è conforme al punto 4.
               
            
                  6)
               
               
                  Le parti contraenti garantiscono che le concessioni commerciali reciprocamente accordate non siano messe in discussione da altre misure.
               
            
                  7)
               
               
                  Su richiesta di una delle parti contraenti, si svolgono consultazioni sugli eventuali problemi relativi alle modalità di funzionamento del presente accordo.
               
            
                  8)
               
               
                  Il presente accordo si applica, da una parte, ai territori in cui si applica il trattato che istituisce la Comunità europea e alle condizioni ivi stabilite e, dall’altra, al territorio della Romania.
               
            
                  9)
               
               
                  Il presente accordo è ratificato dalle parti contraenti secondo le rispettive procedure.
               
            Il presente accordo entra in vigore il 1o gennaio 2005 per la Comunità; per la Romania esso entrerà in vigore il primo giorno del primo mese successivo alla data in cui la Romania avrà notificato alla Comunità il perfezionamento della procedura interna di accettazione. Esso scade alla data in cui entra in vigore il protocollo addizionale all’accordo europeo sui vini e sulle bevande spiritose.
      Le sarei grato se volesse confermarmi l’accordo del Suo governo sul contenuto della presente lettera.
      Voglia gradire i sensi della mia alta considerazione.
      Hecho en Bruselas, el
      V Bruselu dne
      Udfærdiget i Bruxelles, den
      Geschehen zu Brüssel am
      Brüssel,
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
      Done at Brussels,
      Fait à Bruxelles, le
      Fatto a Bruxelles, addì
      Briselē,
      Priimta Briuselyje,
      Kelt Brüsszelben,
      Gedaan te Brussel,
      Sporządzono w Brukseli, dnia
      Feito em Bruxelas,
      V Bruseli
      V Bruslju,
      Tehty Brysselissä
      Utfärdat i Bryssel den
      Adoptat la Bruxelles
      
         
      
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Za Európske spoločenstvo
         za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         pentru Comunitatea Europeană
         
            
      
      Egregio Signore,
      Mi pregio comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera in data odierna così redatta:
      «Mi pregio riferirmi all’accordo in forma di scambio di lettere, del 22 marzo 2001, tra la Comunità europea e la Romania, relativo alla fissazione reciproca di contingenti tariffari per taluni vini e talune bevande spiritose e che modifica l’accordo del 26 novembre 1993, nonché ai negoziati conclusi nel corso del 2004 tra la Comunità europea e la Romania in merito a concessioni commerciali sui vini.
      Le confermo che, in esito ai negoziati e in attesa che si concluda la procedura per l’adozione e l’entrata in vigore di un protocollo addizionale all’accordo europeo riguardante i vini e le bevande spiritose, al fine di attuare i risultati dei negoziati sulle nuove concessioni commerciali bilaterali per taluni vini, la Comunità europea e la Romania hanno convenuto le seguenti disposizioni, che sostituiscono le concessioni in materia di vini previste dallo scambio di lettere del 2001.
      
                  1)
               
               
                  Le importazioni in Romania dei seguenti prodotti originari della Comunità sono soggette alle concessioni specificate di seguito:
                  
                              Codice della tariffa doganale rumena
                           
                           
                              Designazione delle merci
                           
                           
                              Quantitativo annuo
                              (hl)
                           
                           
                              Dazio applicabile
                              (% del dazio NPF)
                           
                        
                              ex ex 2204 10
                              ex ex 2204 21
                              ex ex 2204 29
                           
                           
                              Vini di uve fresche
                           
                           
                              60 000
                           
                           
                              Esenzione
                           
                        
            
                  2)
               
               
                  Le importazioni nella Comunità dei seguenti prodotti originari della Romania sono soggette alle concessioni specificate di seguito:
                  
                              Codice CN
                           
                           
                              Designazione delle merci
                           
                           
                              Quantitativo annuo
                              (hl)
                           
                           
                              Dazio applicabile
                           
                        
                              ex 2204 10
                              ex 2204 21
                              ex 2204 29
                           
                           
                              Vini di uve fresche
                           
                           
                              345 000
                           
                           
                              Esenzione
                           
                        
            
                  3)
               
               
                  Le norme di origine da applicare nell’ambito del presente accordo sono quelle definite nel protocollo 4 dell’accordo europeo che istituisce un’associazione tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica di Romania, dall’altra.
               
            
                  4)
               
               
                  Ai fini del presente accordo, il termine «vino» è definito nell’allegato I, punto 10, del regolamento (CE) n. 1493/1999 del Consiglio relativo all’organizzazione comune del mercato vitivinicolo; il vino deve essere prodotto in conformità delle norme relative alle pratiche e ai trattamenti enologici, di cui al titolo V e agli allegati IV e V di tale regolamento e al regolamento (CE) n. 1622/2000 della Commissione che fissa talune modalità d’applicazione del regolamento (CE) n. 1493/1999 relativo all’organizzazione comune del mercato vitivinicolo e che istituisce un codice comunitario delle pratiche e dei trattamenti enologici.
               
            
                  5)
               
               
                  Le importazioni di vino nell’ambito delle concessioni previste dal presente accordo sono soggette alla presentazione di un certificato, rilasciato da un organismo ufficiale riconosciuto da entrambe le parti e figurante in un elenco da redigere congiuntamente, il quale attesti che il vino in questione è conforme al punto 4.
               
            
                  6)
               
               
                  Le parti contraenti garantiscono che le concessioni commerciali reciprocamente accordate non siano messe in discussione da altre misure.
               
            
                  7)
               
               
                  Su richiesta di una delle parti contraenti, si svolgono consultazioni sugli eventuali problemi relativi alle modalità di funzionamento del presente accordo.
               
            
                  8)
               
               
                  Il presente accordo si applica, da una parte, ai territori in cui si applica il trattato che istituisce la Comunità europea e alle condizioni ivi stabilite e, dall’altra, al territorio della Romania.
               
            
                  9)
               
               
                  Il presente accordo è ratificato dalle parti contraenti secondo le rispettive procedure.
               
            Il presente accordo entra in vigore il 1o gennaio 2005 per la Comunità; per la Romania esso entrerà in vigore il primo giorno del primo mese successivo alla data in cui la Romania avrà notificato alla Comunità il perfezionamento della procedura interna di accettazione. Esso scade alla data in cui entra in vigore il protocollo addizionale all’accordo europeo sui vini e sulle bevande spiritose.
      Le sarei grato se volesse confermarmi l’accordo del Suo governo sul contenuto della presente lettera.»
      Mi pregio confermarLe l’accordo del mio governo sul contenuto della Sua lettera.
      Voglia gradire i sensi della mia alta considerazione.
      Adoptat la Bruxelles
      Hecho en Bruselas, el
      V Bruselu dne
      Udfærdiget i Bruxelles, den
      Geschehen zu Brüssel am
      Brüssel,
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
      Done at Brussels,
      Fait à Bruxelles, le
      Fatto a Bruxelles, addì
      Briselē,
      Priimta Briuselyje,
      Kelt Brüsszelben,
      Gedaan te Brussel,
      Sporządzono w Brukseli, dnia
      Feito em Bruxelas,
      V Bruseli
      V Bruslju,
      Tehty Brysselissä
      Utfärdat i Bryssel den
      
         
      
         În numele Guvernului României
         Por el Gobierno de Rumanía
         Za vládu Rumunska
         For regeringen for Rumænien
         Für die Regierung Rumäniens
         Rumeenia valitsuse nimel
         Για την Κυβέρνηση της Ρουμανίας
         For the Government of Romania
         Pour le gouvernement de la Roumanie
         Per il Governo della Romania
         Rumānijas valdības vārdā
         Rumunijos Vyriausybės vardu
         Románia kormánya részéről
         Voor de regering van Roemenië
         W imieniu Rządu Rumunii
         Pelo Governo da Roménia
         Za vládu Rumunska
         Za Vlado Romunije
         Romanian hallituksen puolesta
         På Rumäniens regerings vägnar
         
            
      
   
   
      ALLEGATO
      
         
            «ALLEGATO
            CODICI TARIC
            
                        Numero d’ordine
                     
                     
                        Codice CN
                     
                     
                        Codice TARIC
                     
                  
                        09.7001
                     
                     
                        ex 2204 10
                     
                     
                        2204101991
                        2204109991
                     
                  
                        09.7003
                     
                     
                        ex 2204 21
                     
                     
                        2204217979
                        2204217980
                        2204218079
                        2204218080
                        2204218459
                        2204218470
                        2204218579
                        2204218580
                        2204219420
                        2204219820
                        2204219910
                     
                  
                        09.7005
                     
                     
                        ex 2204 29
                     
                     
                        2204296500
                        2204297510
                        2204298310
                        2204298380
                        2204298420
                        2204299420
                        2204299820
                        2204299910
                     
                  
                        09.7013
                     
                     
                        ex 2204 10
                     
                     
                        2204101991
                        2204101999
                        2204109991
                        2204109999
                     
                  
                        ex 2204 21
                     
                     
                        2204217979
                        2204217980
                        2204218079
                        2204218080
                        2204218459
                        2204218470
                        2204218579
                        2204218580
                        2204219420
                        2204219820
                        2204219910
                     
                  
                        ex 2204 29
                     
                     
                        2204296500
                        2204297510
                        2204298310
                        2204298380
                        2204298420
                        2204299420
                        2204299820
                        2204299910»