CELEX: 52009PC0287
Language: ro
Date: 2009-06-22
Title: Propunere de decizie a Consiliului privind încheierea de către Comunitatea Europeană a Acordului interimar dintre Comunitatea Europeană, Comunitatea Europeană a Cărbunelui şi Oţelului şi Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, pe de o parte, şi Turkmenistan, pe de altă parte, privind comerţul şi aspectele legate de comerţ

Anunţ juridic important

|

52009PC0287

Propunere de decizie a Consiliului privind încheierea de către Comunitatea Europeană a Acordului interimar dintre Comunitatea Europeană, Comunitatea Europeană a Cărbunelui şi Oţelului şi Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, pe de o parte, şi Turkmenistan, pe de altă parte, privind comerţul şi aspectele legate de comerţ  /* COM/2009/0287 final */  

	[pic] | COMISIA COMUNITĂŢILOR EUROPENE |Bruxelles, 22.6.2009COM(2009) 287 finalPropunere deDECIZIE A CONSILIULUIprivind încheierea de către Comunitatea Europeană a Acordului interimar dintre Comunitatea Europeană, Comunitatea Europeană a Cărbunelui și Oțelului și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, pe de o parte, și Turkmenistan, pe de altă parte, privind comerțul și aspectele legate de comerțEXPUNERE DE MOTIVE1.  La 10 noiembrie 1999 a fost semnat Acordul interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț dintre Comunitatea Europeană, Comunitatea Europeană a Cărbunelui și Oțelului și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, pe de o parte, și Turkmenistan, pe de altă parte. În urmă cu câțiva ani, Comisia a trimis Consiliului o propunere prin care solicita încheierea acordului. Cu toate acestea, din cauza preocupărilor privind respectarea drepturilor omului, Consiliul a decis să solicite și avizul Parlamentului European (EP).2.  PE a aprobat acordul de-abia în luna aprilie a acestui an. Cu toate acestea, din 1999 au avut loc două valuri de extindere și mai multe limbi au fost recunoscute drept limbi oficiale ale UE. Prin urmare, propunerea inițială a Comisiei trebuia actualizată pentru a lua în considerare noile limbi oficiale ale Comunității. Este prevăzut un schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Turkmenistan de modificare a acordului în ceea ce privește versiunile lingvistice autentice, prin care acesta din urmă confirmă acceptarea versiunilor lingvistice.3.  În consecință, Comisia propune Consiliului să încheie acordul interimar, în numele Comunității Europene și al statelor membre ale acesteia.Propunere deDECIZIE A CONSILIULUIprivind încheierea de către Comunitatea Europeană a Acordului interimar dintre Comunitatea Europeană, Comunitatea Europeană a Cărbunelui și Oțelului și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, pe de o parte, și Turkmenistan, pe de altă parte, privind comerțul și aspectele legate de comerțCONSILIUL UNIUNII EUROPENE,având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 133, coroborat cu articolul 300 alineatul (2) prima teză,având în vedere propunerea Comisiei[1],având în vedere avizul Parlamentului European[2],întrucât:(1) Până la intrarea în vigoare a Acordului de parteneriat și cooperare dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Turkmenistan, pe de altă parte, semnat la Bruxelles la 25 mai 1998, trebuie aprobat, n numele Comunității Europene, Acordul interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț dintre Comunitatea Europeană, Comunitatea Europeană a Cărbunelui și Oțelului și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, pe de o parte, și Turkmenistan, pe de altă parte, semnat la Bruxelles la 10 noiembrie 1999.(2) Articolul 31 din prezentul Acord interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț ar trebui modificat pentru a se lua în considerare noile limbi oficiale ale Comunității de la semnarea prezentului acord, prin încheierea [schimbului de scrisori dintre Comunitatea Europeană și Turkmenistan de modificare a Acordului interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț dintre Comunitatea Europeană, Comunitatea Europeană a Cărbunelui și Oțelului și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, pe de o parte, și Turkmenistan, pe de altă parte, referitor la versiunile lingvistice autentice].DECIDE:Articolul 1În numele Comunită ții Europene se aprobă Acordul interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț dintre Comunitatea Europeană, Comunitatea Europeană a Cărbunelui și Oțelului și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, pe de o parte, și Turkmenistan, pe de altă parte, precum și anexele, protocolul și declarațiile aferente acestuia și [schimbul de scrisori dintre Comunitatea Europeană și Turkmenistan de modificare a Acordului interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț dintre Comunitatea Europeană, Comunitatea Europeană a Cărbunelui și Oțelului și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, pe de o parte, și Turkmenistan, pe de altă parte, referitor la versiunile lingvistice autentice] care modifică articolul 31 din prezentul Acord interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț.Aceste textele sunt atașate la prezenta decizie.Articolul 2Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoanele împuternicite să semneze schimbul de scrisori în numele Comunității Europene.Articolul 3Președintele Consiliului efectuează în numele Comunității Europene notificarea prevăzută la articolul 32 din acordul interimar.Articolul 4Prezenta decizie intră în vigoare de la data adoptării sale.Adoptată la Bruxelles,Pentru ConsiliuPreședinteleANEXĂSchimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Turkmenistan de modificare a Acordului interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț dintre Comunitatea Europeană, Comunitatea Europeană a Cărbunelui și Oțelului și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, pe de o parte, și Turkmenistan, pe de altă parte, referitor la versiunile lingvistice autenticeA. Scrisoare din partea Comunității EuropeneStimate domn,Acordul interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț dintre Comunitatea Europeană, Comunitatea Europeană a Cărbunelui și Oțelului și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, pe de o parte, și Turkmenistan, pe de altă parte, a fost semnat la 10 noiembrie 1999.Articolul 31 din acordul interimar desemnează versiunile lingvistice daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă, suedeză și turkmenă drept versiuni autentice ale acestui acord.Ca urmare a creșterii numărului de limbi oficiale ale instituțiilor Comunității Europene, în special ca urmare a aderării a 12 noi state membre la Uniunea Europeană de la semnarea acordului interimar, este necesar ca versiunile lingvistice bulgară, cehă, estonă, maghiară, irlandeză, letonă, lituaniană, malteză, polonă, română, slovacă și slovenă ale acordului interimar să fie desemnate, de asemenea, drept versiuni autentice ale acordului interimar și ca articolul 31 din acordul interimar să fie modificat în consecință.Veți găsi aceste versiuni lingvistice suplimentare atașate prezentei scrisori.Vă rog să aveți amabilitatea de a confirma acceptarea de către Turkmenistan a versiunilor lingvistice atașate, drept versiuni lingvistice autentice ale acordului interimar și de a exprima acordul Turkmenistanului cu privire la modificarea corespunzătoare a articolului 31 din acordul interimar.Prezentul instrument intră în vigoare la data semnării sale.Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații.Pentru Comunitatea EuropeanăB. Scrisoare din partea TurkmenistanuluiStimate domn,Am onoarea de a confirma primirea scrisorii dumneavoastră din [data …] și versiunile lingvistice anexate Acordului interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț dintre Comunitatea Europeană, Comunitatea Europeană a Cărbunelui și Oțelului și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, pe de o parte, și Turkmenistan, pe de altă parte, formulată după cum urmează:„[textul copiat al scrisorii din partea Comunității]”Am onoarea de a exprima acceptarea de către Turkmenistan a versiunilor lingvistice atașate scrisorii drept versiuni lingvistice autentice ale acordului interimar și de a exprima acordul Turkmenistanului cu privire la modificarea corespunzătoare a articolului 31 din acordul interimar.Astfel cum se menționează în scrisoarea dumneavoastră, prezentul instrument intră în vigoare la data semnării sale.Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații.Pentru Turkmenistan [1] JO C, p. .[2] JO C, p. .