CELEX: 21974A1031(01)
Language: da
Date: 1974-10-02 00:00:00
Title: AFTALE MELLEM DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKAB OG REPUBLIKKEN CYPERN OM LEVERING AF BLOED HVEDE SOM FOEDEVAREHJAELP #

Nr. L 293 /2                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                                31 . 10 . 74
                                                      AFTALE
              mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Cypern om levering af
                                            blød hvede som fødevarehjælp
              RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
              på den ene side,
              REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN CYPERN
              på den anden side,
              HAR VEDTAGET at indgå denne aftale og har med henblik herpå som befuldmægtigede
              udpeget:
              RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER :
               REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN CYPERN :
               SOM ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER :
                        Artikel I                                                   Artikel IV
Inden for rammerne af fødevarehjælpeprogrammet               Bestemmelseslandet forpligter sig til at anvende den
for korn for året 1973 / 1974, leverer Det europæiske        som hjælp modtagne vare til konsum, og ved salget
økonomiske Fællesskab, herefter benævnt » Fælles­            af varen på sit marked at anvende de priser, som
skabet « som gave 5 000 tons blød hvede til republik­        normalt noteres på dette marked for varer af tilsva­
ken Cypern, herefter benævnt » bestemmelseslandet «.         rende kvalitet.
                                                             Udbyttet fra dette salg indbetales på en særlig konto i
                        Artikel II                           nævnte lands centralbank og anvendes til finansiering
                                                             af en eller flere udviklingsplaner ifølge nærmere be­
Leverancerne effektueres som styrtegods fob hver             stemmelser, som skal aftales mellem bestemmelses­
efter de bestemmelser, der er fastsat i bilaget, som ud­     landet og Fællesskabet.
gør en integrerende del af denne aftale.
                        Artikel III                                                  Artikel V
Bestemmelseslandet forpligter sig til at træffe alle         De kontraherende parter forpligter sig til at gennem­
nødvendige foranstaltninger med henblik på trans­            føre denne aftale således, at produktionens og den
port og forsikring af den leverede vare fra leverings­       internationale samhandels normale struktur ikke be­
sted til bestemmelsessted .                                  røres . Med henblik herpå træffer de de nødvendige
                                                             foranstaltninger for at sikre, at hjælpeforsyningerne
Bestemmelseslandet forpligter sig til med største            ikke erstatter, men supplerer de handelstransaktio­
omhu at sørge for, at licitationen om søtransport            ner, der med rimelighed kunne forventes, i mangel af
ikke ubilligt foregriber konkurrencens frie spil .           sådanne leverancer. Navnlig forpligter bestemmelses­
Spørgsmål, som måtte opstå i denne forbindelse, vil          landet sig til mellem den 1 . juli 1974 og den 30. juni
blive gjort til genstand for konsultationer i henhold        1975 fra et hvilket som helst udførselsland og på
til artikel VIII .                                           sædvanlige handelsvilkår at indføre mindst 33 400
 ---pagebreak---  31 . 10 . 74                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. L 293 /3
tons blød hvede eller en tilsvarende mængde mel af                     afsluttet; de hermed forbundne udgifter til sø­
blød hvede.                                                            transport og forsikring ;
                                                                   2 . hver tredje måned, indtil de som hjælp modtagne
                          Artikel VI                                   mængder er fuldstændig opbrugt : solgte mængder,
                                                                       afsætningsform, anvendt salgspris ; normale afsæt­
Bestemmelseslandet træffer alle nødvendige foran­                      ningsomkostninger på bestemmelseslandets mar­
staltninger for at forhindre :                                         ked ; omkostninger ved forsikring og i givet fald
                                                                       ved transport fra lossehavnen til bestemmelsesste­
— Genudførsel af såvel varen, der er modtaget som                      derne ;
     fødevarehjælp, som af produkter, der stammer fra
     dette korn ;                                                 3 . den 15 . januar hvert år indtil den særlige konto er
                                                                       fuldstændigt udnyttet :
— erhvervsmæssig og ikke erhvervsmæssig udførsel
     inden for 6 måneder efter den seneste levering så­                a) opgørelse for denne konto (ind- og udbetalin­
     vel af den lokalt fremstillede vare, der måtte                        ger) pr. 31 . december det foregående år;
     være af samme art som den som fødevarehjælp                       b) gennemførelsesstadiet for planen eller planer­
     modtagne vare, såvel som produkter, der stam­                         ne med angivelse af den samlede finansiering,
     mer derfra.                                                           der er foretaget på dette stadium .
                          Artikel VII                                                       Artikel VIII
Bestemmelseslandet forpligter sig til at give Fællesska­           På begæring af en af de kontraherende parter afhol­
bet meddelelse om gennemførelsesbetingelserne for                  der disse konsultationer om alle spørgsmål vedrøren­
denne aftale. Med henblik herpå giver det Kommis­                  de anvendelsen af denne aftale.
sionen for De europæiske Fællesskaber følgende
oplysninger :
                                                                                            Artikel IX
1 . Straks efter losningen af hver ladning : havne og
     datoer for skibets ankomst, den lossede vares art             Denne aftale er affattet i to eksemplarer på dansk,
     og mængde, samt eventuelle bemærkninger om                    engelsk, fransk, italiensk, nederlandsk og tysk, hvilke
     varens kvalitet; den dato, på hvilken losningen er            tekster alle har samme gyldighed.
                                                             BILAG
                                      NÆRMERE BESTEMMELSER FOR LEVERING
                          KAPITEL I                                                          Artikel 3
                  Almindelige bestemmelser
                                                                   Med henblik på gennemførelsen af bestemmelserne i dette
                           Artikel 1                               bilag udpeger Fællesskabet — eventuelt for hvert vare­
                                                                   parti — en befuldmægtiget, hvis navn og adresse medde­
 Levering har fundet sted, og risikoen overgår fra Fælles­         les bestemmelseslandet umiddelbart efter udpegningen.
 skabet, til bestemmelseslandet i det øjeblik, hvor varen er       Bestemmelseslandet udpeger for hver lastehavn en be­
leveret på det af Kommissionen for De europæiske                   fuldmægtiget, hvis navn og adresse meddeles Fællesskabet
 Fællesskaber angivne udførselssted, på den plads, der ud­         hurtigst muligt og om muligt før udnævnelsen af Fælles­
peges af bestemmelseslandet eller af dets i artikel 3              skabets befuldmægtigede.
 nævnte befuldmægtigde og på de i dette bilag omhandlede
 vilkår. Med forbehold af artikel 8 og 9 afholdes udgifter­
 ne indtil levering har fundet sted af Fællesskabet, og der­
 efter af bestemmelseslandet.                                                                Artikel 4
                           Artikel 2                               Forud for proceduren for udpegning af den i artikel 3
                                                                   omhandlede befuldmægtigede for Fællesskabet, fastsætter
 Ved varens levering tillades en tolerance på 5 °/o under          Kommissionen for De europæiske Fællesskaber og
 den varemængde, der skal leveres i henhold til aftalens           bestemmelseslandet i fællesskab den periode, i løbet af
 artikel I.                                                        hvilken leveringen skal begynde .
 ---pagebreak--- Nr. L 293 /4                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     31 . 10. 74
                          KAPITEL II                          Han fastsætter sammen med Fællesskabets befuldmægti­
                                                              gede leveringsrytmen.
                 Fællesskabets forpligtelser
                           Artikel 5                                                     Artikel 8
Hvis Fællesskabet ikke kan foretage leveringen på den         Hvis bestemmelseslandet ikke kan påbegynde lastningen
dato og i givet fald i det tempo, der er fastsat i artikel 7, på den i artikel 7, første stykke, fastsatte dato, skal be­
afholder Fællesskabet alle eventuelle udgifter, som herved    stemmelseslandets befuldmægtigede straks underrette
påføres bestemmelseslandet, f .eks. overliggepenge, faut­     Fællesskabets befuldmægtigede herom.
fragt og dødfragt.
                                                              I så fald kan en ny dato for påbegyndelsen af leveringen,
                                                              og i givet fald en ny leveringsrytme straks aftales mellem
Størrelsen af overliggebeløbet og de nærmere bestemmel­       Fællesskabets og bestemmelseslandets befuldmægtigede.
ser, der skal fastsættes herom i kontrakterne, mellem be­     Omkostningerne i forbindelse med lastningens forsinkelse
stemmelseslandet og fragtføreren, skal forinden være af­      påhviler bestemmelseslandet undtagen i tilfælde af force
talt mellem bestemmelseslandet og Fællesskabets be­           majeure.
fuldmægtigede.
                                                              Såfremt den i andet stykke omhandlede dato falder
De øvrige udgifter, jfr. første stykke, godtgøres ikke af     senere end 30 hele dage efter den i artikel 7, første stykke,
Fællesskabet, medmindre de er blevet betalt af bestemmel­     fastsatte dato for lastningen, kan Fællesskabet afhænde
seslandet med dettes samtykke.                                varen med forbehold af den i aftalens artikel I, fastsatte
                                                              forpligtelse.
                        Artikel 6                                                        Artikel 9
Hvis Fællesskabet ikke helt eller delvist levere varen på     Dersom     skibet   ikke  kan    rumme    hele  den   fastsatte
den dato og inden for de frister, der er fastsat i artikel 7, mængde, meddeler bestemmelseslandet så hurtigt som mu­
kan Fællesskabets og bestemmelseslandets befuldmægti­         ligt og senest 15 hele dage, efter at lastningen er afsluttet,
 gede med forbehold af artikel 5, aftale en ny dato og en     om det vil modtage den resterende mængde eller give af­
ny frist til levering af hele varepartiet eller den ikke le­  kald herpå.
verede del heraf.
                                                              I det første tilfælde finder artikel 8, andet og tredje afsnit,
                                                              anvendelse på restmængden, hvis leveringen heraf endnu
                                                              ikke har fundet sted.
                          KAPITEL III                         I det andet tilfælde anses Fællesskabet for at have opfyldt
                                                              de i aftalens artikel I fastsatte forpligtelser over for be­
                                                              stemmelseslandet, og Fællesskabet bærer de udgifter der
              Bestemmelseslandets forpligtelser               følger af afkaldet.
                            Artikel 7
                                                              Under alle omstændigheder anses afkaldet for definitivt,
                                                              dersom fristen på 15 hele dage er overskredet, uden at
Efter at have underrettet Fællesskabet, skaffer bestemmel­    bestemmelseslandet har givet meddelelse.
seslandet et eller flere skibe til transport af den samlede
varemængde, der er fastsat i aftalens artikel I. Skibenes
størrelse skal svare til lastehavnens normale kapacitet, og
de skal være klar til lastning på en dato inden for den i                                Artikel 10
artikel 4 nævnte periode.
                                                              Ved varens levering udleverer bestemmelseslandet et
Bestemmelseslandets befuldmægtigede meddeler Fællesska­       overtagelsescertifikat til Fællesskabets befuldmægtigede
bet denne dato og datoen for påbegyndelsen af leverin­        med angivelse af lastehavnen og datoen for lastningen, af
gen, så snart han kender disse, om muligt 20 dage og un­      varens art og mængde, samt eventuelle bemærkninger om
der alle omstændigheder 10 hele dage før datoen for           varens kvalitet. Det fremsender en kopi af dette certifikat
leveringens påbegyndelse.                                     til Kommissionen for De europæiske Fællesskaber.