CELEX: 52017PC0799
Language: cs
Date: 2017-12-20 00:00:00
Title: Doporučení pro ROZHODNUTÍ RADY o zmocnění k zahájení jednání o dohodě mezi Evropskou unií a Tureckou republikou o výměně osobních údajů mezi Agenturou Evropské unie pro spolupráci v oblasti prosazování práva (Europol) a tureckými orgány příslušnými pro boj proti závažné trestné činnosti a terorismu

EVROPSKÁ KOMISE
            V Bruselu dne 20.12.2017
            COM(2017) 799 final
            Doporučení pro
            ROZHODNUTÍ RADY
            o zmocnění k zahájení jednání o dohodě mezi Evropskou unií a Tureckou republikou o výměně osobních údajů mezi Agenturou Evropské unie pro spolupráci v oblasti prosazování práva (Europol) a tureckými orgány příslušnými pro boj proti závažné trestné činnosti a terorismu
            
               
         
         
            
               DŮVODOVÁ ZPRÁVA
            
            
               1.SOUVISLOSTI DOPORUČENÍ 
            
            
               V globalizovaném světě, kde má závažná trestná činnost a terorismus stále více nadnárodní a polyvalentní charakter, by orgány pro vymáhání práva měly být plně vybaveny ke spolupráci s externími partnery, aby zajistily bezpečnost občanů ve svých zemích. Europol by proto měl mít možnost výměny osobních údajů s orgány třetích zemí pro vymáhání práva v rozsahu nezbytném pro plnění svých úkolů.
            
            
               Od data použitelnosti nařízení 2016/794, tj. od dne 1. května 2017
                  1
               , a v souladu se Smlouvou odpovídá Komise, jménem Unie, za sjednávání mezinárodních dohod se třetími zeměmi o výměně osobních údajů s Europolem. Europol může, je-li to nezbytné pro plnění jeho úkolů, navázat a udržovat spolupráci s vnějšími partnery na základě pracovních a administrativních ujednání, která nemohou být sama o sobě právním základem pro výměnu osobních údajů.
            
            
               S ohledem na politickou strategii, která je nastíněna v Evropském programu pro bezpečnost
                  2
               , závěrech Rady
                  3
                a globální strategii
                  4
               , jakož i na operační potřeby orgánů pro vymáhání práva v celé EU a potenciální přínosy užší spolupráce v této oblasti se Komise domnívá, že je nutné zahájit v nejbližší budoucnosti jednání s osmi zeměmi uvedenými v Jedenácté zprávě o pokroku na cestě k účinné a skutečné bezpečnostní unii
                  5
               . 
            
            
               Komise provedla posouzení prioritních zemí, přičemž zohlednila operativní potřeby Europolu. Strategie Europolu na období 2016–2020 určila oblast Středomoří jako prioritní region pro posílené partnerství
                  6
               . Vnější strategie Europolu na období 2017–2020 zdůrazňuje i potřebu užší spolupráce mezi Europolem a Blízkým východem a severní Afrikou vzhledem k současným teroristickým hrozbám a výzvám spojeným s migrací
                  7
               . 
            
            
               Toto doporučení se konkrétně týká jednání s Tureckem, ovšem spolupráce s jakoukoli zemí je třeba vnímat v kontextu regionu jako celku. Současná nestabilita v regionu, a zejména situace v Sýrii a Iráku představují pro bezpečnost EU významnou dlouhodobou hrozbu, již je třeba urychleně řešit. To se týká jak účinného boje proti terorismu a související organizované trestné činnosti
                  8
               , tak i řešení aktuálních výzev spojených s migrací, jako je usnadňování nelegální migrace a obchodování s lidmi. Turecko rovněž projevilo zájem spolupracovat s orgány EU pro vymáhání práva v boji proti terorismu, zejména díky společné odborné přípravě organizované agenturou CEPOL. Spolupráce s místními orgány pro vymáhání práva má pro řešení těchto problémů zásadní význam.
            
            
               Současná spolupráce Europolu s Tureckem se zakládá na dohodě o strategické spolupráci uzavřené v roce 2004
                  9
               . Tato dohoda usnadňuje spolupráci při výměně strategických a technických informací společného zájmu
                  10
               , zkušeností v oblasti prosazování práva, legislativy, příruček, technické literatury a dalších dokumentů a odborné přípravy v oblasti prosazování práva. Ve společném akčním plánu EU a Turecka z listopadu 2015 se obě strany dohodly na dalším posílení spolupráce s Europolem díky nasazení tureckého styčného důstojníka. Dne 21. března 2016 podepsaly Europol a Turecko dohodu o udržování styku umožňující posílenou spolupráci. V návaznosti na ni byl v květnu 2016 do Europolu vyslán styčný důstojník zastupující tureckou státní policii, což přineslo určitý pozitivní vývoj a kontakty. Tyto dohody však neumožňují výměnu údajů týkajících se identifikovaných nebo identifikovatelných osob
                  11
               .
            
            
               Politické souvislosti
            
            
               Turecko je pro Evropskou unii klíčovým partnerem. Od roku 1964, kdy vstoupila v platnost dohoda o přidružení, se spolupráce EU s Tureckem zintenzivňuje. V prosinci 1999 udělila Evropská rada Turecku status kandidátské země a v říjnu 2005 byla zahájena jednání o přistoupení. Prohlubování spolupráce s Europolem je důležité v souvislosti s plněním všech zbývajících požadavků plánu na uvolnění vízového režimu
                  12
               . Na vrcholné schůzce mezi EU a Tureckem konané dne 29. listopadu 2015 bylo dohodnuto rozšíření a posílení politického dialogu ve všech oblastech, včetně zahraniční a bezpečnostní politiky, migrace a boje proti terorismu.
            
            
               Turecko a EU znovu potvrdily své odhodlání bojovat proti hrozbě, kterou představuje Dá’iš a zahraniční terorističtí bojovníci, jakož i proti hrozbě, kterou nadále představuje Strana pracujících Kurdistánu (PKK), již EU označila za teroristickou organizaci. Během dialogu mezi EU a Tureckem o boji proti terorismu v červnu 2016 se obě strany dohodly na přezkoumání způsobů, jak posílit justiční spolupráci, jakož i spolupráci v oblasti sdílení informací a vymáhání práva, a to i v oblasti vyhoštění souvisejících s terorismem a financování terorismu. Zájem na posílení spolupráce v oblasti sdílení informací byl znovu zopakován během dialogu mezi EU a Tureckem o boji proti terorismu v listopadu 2017; plánuje se seminář na vysoké úrovni o spolupráci v boji proti terorismu a nedovolenému obchodování se zbraněmi v Europolu.
            
            
               Turecko a EU rovněž zopakovaly svůj závazek spolupracovat s cílem pokročit v mezinárodních iniciativách, jako je např. Globální fórum pro boj proti terorismu (GCTF), celosvětová koalice proti Dá’iš a Finanční akční výbor (FATF)
                  13
               . 
            
            
               Spolupráce v oblasti migrace byla posílena na základě společného akčního plánu aktivovaného na summitu EU-Turecko konaném dne 29. listopadu 2015 a prohlášení EU a Turecka ze dne 18. března 2016 s cílem ukončit nelegální migraci z Turecka do EU, a to plně v souladu s normami EU a mezinárodními normami. Prohlášení EU a Turecka již přináší hmatatelné výsledky, a to navzdory složité situaci. Počet nedovolených překročení hranic je od aktivace prohlášení nadále podstatně nižší a ztrát na životech rovněž ubylo.
            
            
               Operační potřeby
            
            
               Jak vyplývá z údajů uvedených v posouzení SOCTA za rok 2017
                  14
                a ve zprávě TE-SAT
                  15
                za rok 2017, z výše uvedených diskuzí, jakož mimo jiné i z interních odborných znalostí Europolu, je spolupráce s Tureckem zapotřebí zejména pro účely boje proti těmto druhům trestné činnosti:
            
            
               Terorismus: Nedávné teroristické útoky dokládají hrozbu terorismu, které čelí jak Turecko, tak EU. Islamistický terorismus, zejména Dá’iš, ale i al-Káida, představuje společnou hrozbu. Pokud jde o evropské zahraniční teroristické bojovníky, je Turecko hlavním tranzitním uzlem pro cesty do Sýrie a Iráku a návrat z nich. Turecko a EU zopakovaly svůj závazek zastavit tento tok. Turecké orgány vyvinuly v tomto ohledu značné úsilí, ale vyzdvihly význam získávání předběžných informací o podezřelých cestujících. Nedávné případy také ukázaly, že nekoordinovaná, zpožděná nebo nedostatečná výměna informací by mohla umožnit zatčeným cestujícím, aby se neodhaleni vrátili do Evropy.
            
            
               Kromě toho, i když se má za to, že PKK představuje pro Evropu nízké riziko, EU uznává, že pro Turecko představuje PKK hrozbu závažnou. EU označila tuto stranu za teroristickou organizaci. 
            
            
               Výměna operačních informací bude podporovat společnou činnost v boji proti této hrozbě terorismu, zejména proti získávání finančních prostředků, propagandě a náborovým aktivitám v EU. 
            
            
               Převaděčství migrantů: Převaděči migrantů přes Turecko převádějí migranty z Asie, Afriky a Blízkého východu do Evropy. Nelegální migranti vstupují do Turecka přes východní pozemní hranice Turecka s Íránem, Irákem a Sýrií i přes vzdušné hranice, zejména tranzitem přes letiště v Istanbulu. Istanbul sám funguje jako uzel pro nelegální migranty před tím, než se vydají buď k pozemním hranicím s Bulharskem a Řeckem, nebo k pobřežní hranici v Egejském moři. 
            
         
         
            
               Od prohlášení EU a Turecka schváleného dne 18. března 2016 je počet případů nelegálního překročení hranic z Turecka do Řecka podstatně nižší. Nicméně navzdory hlídkám vykonávaným tureckými orgány v pobřežních a pozemních pohraničních oblastech a na letištích a systematickému zadržování nelegálních migrantů pokračují organizované převaděčské sítě dále ve své činnosti. Způsoby jejich práce se neustále mění a jejich trasy se dále rozrůzňují. 
            
            
               Turecké útvary vynakládají značné úsilí k rozbití zločineckých skupin a účinně zasahují proti plavidlům používaným převaděči, přičemž využívají informace poskytované členskými státy EU. Je však rozhodně potřeba dále posílit kapacity v oblasti vyšetřování a stíhání, jakož i operativní spolupráci s členskými státy EU.
            
            
               I přes úspěchy ve vytváření rámce pro boj proti obchodování s lidmi migrační tlak zhoršuje problémy v této oblasti.
            
            
               Obchod s drogami: Turecko je již dlouhou dobu a nadále zůstává významnou tranzitní zemí pro obchod s drogami. Kokain, opium a heroin se obvykle dostává přes Turecko na evropské trhy a metamfetamin a stimulující látky na bázi amfetaminu se tudy dostávají na trhy na Blízkém východě a v jihovýchodní Asii. V Turecku je nadálo zabavováno velké množství opiátů a hašiše.
            
            
               Nedovolený obchod s palnými zbraněmi: Míra trestné činnosti a pašování zbraní ze Sýrie představuje pro EU potenciální nebezpečí. To vede v krátkodobém i dlouhodobém horizontu k bezpečnostní hrozbě. Spolupráce s Tureckem proto představuje strategickou prioritu, jejímž cílem je zpomalit přísun nedovolených palných zbraní do sousedních států a předcházet pašování do EU.
            
            
               Boj proti financování terorismu / praní peněz: FATF v roce 2014 upozornil na potenciální přínos spolupráce v boji proti financování terorismu, a to díky konkrétním nástrojům Europolu, jakož i významnému pokroku Turecka v této oblasti.
            
            
               Turecko je významným regionálním finančním centrem především pro střední Asii a Kavkaz, Střední východ a východní Evropu. V důsledku rychlého hospodářského růstu Turecka během posledních 15 let a jeho obchodních vztahů a zeměpisné blízkosti k nestabilním, konfliktem zmítaným oblastem, jako je Irák, Sýrie a Krym, je Turecko vystaveno zvýšenému riziku praní peněz.
            
            
               Padělané zboží: Turecko je významným zdrojem a místem překládky padělaného zboží určeného zejména do EU.
            
            
               Mezi další významné zdroje financování organizované trestné činnosti patří podvody v oblasti spotřební daně a podvody s chybějícím článkem při obchodech ve Společenství (Missing Trader Intra Community Frauds, MTIC) a trestné činy proti životnímu prostředí.
            
            
               2.PRÁVNÍ STRÁNKA DOPORUČENÍ
            
            
               Nařízení (EU) 2016/794 o Agentuře Evropské unie pro spolupráci v oblasti prosazování práva (Europol) stanoví právní rámec pro Europol, zejména jeho cíle, úkoly, oblast působnosti, záruky ochrany údajů a způsoby spolupráce s externími partnery. 
            
            
               Toto doporučení je s ustanoveními nařízení o Europolu v souladu.
            
            
               Jeho cílem je, aby Rada zmocnila Komisi ke sjednání budoucí dohody jménem EU. Právní základ pro to, aby Rada Komisi zmocnila k zahájení jednání, je čl. 218 odst. 3 a 4 SFEU.
            
            
               V souladu s článkem 218 Smlouvy o fungování Evropské unie je Komise jmenována vyjednavačem Unie pro jednání o dohodě mezi Evropskou unií a Tureckem o výměně osobních údajů mezi Agenturou Evropské unie pro spolupráci v oblasti prosazování práva (Europol) a tureckými orgány příslušnými pro boj proti závažné trestné činnosti a terorismu.
            
            
               Doporučení pro
            
            
               ROZHODNUTÍ RADY
            
            
               o zmocnění k zahájení jednání o dohodě mezi Evropskou unií a Tureckou republikou o výměně osobních údajů mezi Agenturou Evropské unie pro spolupráci v oblasti prosazování práva (Europol) a tureckými orgány příslušnými pro boj proti závažné trestné činnosti a terorismu
               
            
               RADA EVROPSKÉ UNIE,
            
            
               s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie (SFEU), zejména na čl. 218 odst. 3 a 4 této smlouvy,
            
            
               s ohledem na doporučení Evropské komise, 
            
         
         
            
            
               vzhledem k těmto důvodům:
            
            
            
               (1)Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/794
                  16
                bylo přijato dne 11. května 2016 a je použitelné ode dne 1. května 2017. 
            
            
               (2)Uvedené nařízení, a zejména jeho článek 25 stanoví pravidla pro předávání osobních údajů z Agentury Evropské unie pro spolupráci v oblasti prosazování práva (Europol) třetím zemím a mezinárodním organizacím. Europol může předávat osobní údaje orgánu třetí země na základě mezinárodní dohody uzavřené mezi Unií a danou třetí zemí podle článku 218 SFEU, která poskytuje dostatečné záruky ve vztahu k ochraně soukromí, základních práv a svobod fyzických osob. 
            
            
               (3)Měla by být zahájena jednání za účelem uzavření takové dohody mezi Evropskou unií a Tureckem.
            
            
               (4)Uvedená dohoda by měla dodržovat základní práva a ctít zásady uznané v Listině základních práv Evropské unie, především právo na soukromý a rodinný život uznané v článku 7 Listiny, právo na ochranu osobních údajů uznané v článku 8 Listiny a právo na účinnou právní ochranu a spravedlivý proces uznané v článku 47 Listiny. Dohoda by měla být uplatňována v souladu s těmito právy a zásadami,
            
            
            
               PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: 
            
            
               Článek 1
            
            
               Komise se zmocňuje k jednání, jménem Unie, o dohodě mezi Evropskou unií a Tureckou republikou o výměně osobních údajů mezi Agenturou Evropské unie pro spolupráci v oblasti prosazování práva (Europol) a tureckými orgány příslušnými pro boj proti závažné trestné činnosti a terorismu.
            
            
               Článek 2
            
            
               Směrnice pro jednání jsou stanoveny v příloze.
            
            
               Článek 3
            
            
               Při jednání je konzultován [název zvláštního výboru, který vloží Rada]. 
            
            
               Článek 4
            
            
               Toto rozhodnutí je určeno Komisi. 
            
            
               V Bruselu dne
            
            
               
                     Za Radu
               
               
                     předseda/předsedkyně
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Nařízení (EU) 2016/794 ze dne 11. května 2016 (Úř. věst. L 135, 24.5.2016, s. 53).
               
               
                  
                     (2)
                  
                        COM(2015) 185 final.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Dokument Rady 10384/17 ze dne 19. června 2017.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Sdílená vize, společný postup: Silnější Evropa – Globální strategie zahraniční a bezpečnostní politiky Evropské unie 
                  http://europa.eu/globalstrategy/en
               
               
                  
                     (5)
                  
                        COM(2017) 608 final.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Strategie Europolu na období 2016–2020, přijatá správní radou Europolu dne 1. prosince 2015, 
                  https://www.europol.europa.eu/publications-documents/europol-strategy-2016-2020
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Vnější strategie Europolu na období 2017–2020, přijatá správní radou Europolu dne 13. prosince 2016, EDOC#865852v3.
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Podle Europolu do relevantní organizované trestné činnosti v regionu patří nedovolený obchod s palnými zbraněmi, obchod s drogami, finanční trestná činnost včetně praní špinavých peněz a kyberkriminalita.
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Dohoda o spolupráci mezi Europolem a Tureckou republikou, 28. 7. 2004, 
                  https://www.europol.europa.eu/sites/default/files/documents/agreement_on_cooperation_between_the_european_police_office_and_the_republic_of_turkey.pdf
                  .
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Turecko přispívá pravidelně do zprávy Europolu o stavu a vývoji terorismu v EU (TE-SAT).
               
               
                  
                     (11)
                  
                  
                        Turecko může údaje zasílat, ale nikoli přijímat. Nepřímý přenos prostřednictvím Interpolu je užitečný kanál, není to však nejúčinnější ani nejrychlejší řešení v případech, které vyžadují okamžitou reakci.
                  
               
               
                  
                     (12)
                  
                        Evropská unie zahájila s Tureckem dialog o uvolnění vízového režimu dne 16. prosince 2013. Dialog o uvolnění vízového režimu vychází z plánu, který stanoví kritéria, jež musí Turecko splnit, aby mohlo být zařazeno na seznam zemí s bezvízovým stykem. Sedmá zpráva o pokroku dosaženém při provádění prohlášení EU a Turecka, kterou předložila Komise v září 2017, uvádí, že sedm z 72 kritérií ještě musí Turecko splnit. 
               
               
                  
                     (13)
                  
                        Tisková zpráva o dialogu mezi EU a Tureckem o boji proti terorismu, 8. června 2016, 
                  https://eeas.europa.eu/headquarters/headquarters-homepage_en/5018/Turkey-
                  EU%20Counter%20Terrorism%20Dialogue.
               
               
                  
                     (14)
                  
                        
                  https://www.europol.europa.eu/socta/2017/
                   
               
               
                  
                     (15)
                  
                        
                  https://www.europol.europa.eu/sites/default/files/documents/tesat2017.pdf
                   
               
               
                  
                     (16)
                  
                        Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/794 ze dne 11. května 2016 o Agentuře Evropské unie pro spolupráci v oblasti prosazování práva (Europol) a o zrušení a nahrazení rozhodnutí 2009/371/SVV, 2009/934/SVV, 2009/935/SVV, 2009/936/SVV a 2009/968/SVV (Úř. věst. L 135, 24.5.2016, s. 53). 
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EVROPSKÁ KOMISE
            V Bruselu dne20.12.2017
            COM(2017) 799 final
            PŘÍLOHA
            
            doporučení pro ROZHODNUTÍ RADY
            o zmocnění k zahájení jednání o dohodě mezi Evropskou unií a Tureckou republikou o výměně osobních údajů mezi Agenturou Evropské unie pro spolupráci v oblasti prosazování práva (Europol) a tureckými orgány příslušnými pro boj proti závažné trestné činnosti a terorismu
            
               
         
         
            
               PŘÍLOHA 
            
            
               Směrnice pro jednání o dohodě mezi Evropskou unií a Tureckou republikou o výměně osobních údajů mezi Agenturou Evropské unie pro spolupráci v oblasti prosazování práva (Europol) a tureckými orgány příslušnými pro boj proti závažné trestné činnosti a terorismu
            
            
               Během jednání by se Komise měla pokusit dosáhnout cílů uvedených podrobně níže.
            
            
               1)Cílem dohody je poskytnout právní základ pro vzájemné předávání osobních údajů mezi Europolem a příslušnými orgány Turecka, a podpořit a posílit tak úsilí příslušných orgánů uvedené země a členských států, jakož i jejich vzájemnou spolupráci při předcházení závažné trestné činnosti a terorismu a boji proti nim, a současně zajistit vhodné záruky ve vztahu k ochraně soukromí, osobních údajů a základních práv a svobod fyzických osob.
            
            
               2)Pro zaručení účelového omezení se spolupráce podle této dohody vztahuje pouze na trestnou činnost a související trestné činy spadající do působnosti Europolu v souladu s článkem 3 nařízení č. 2016/794 (dále jen společně „trestné činy“). Spolupráce by se měla zaměřit konkrétně na boj proti terorismu a předcházení radikalizaci, potírání organizované trestné činnosti, zejména nedovoleného obchodování s palnými zbraněmi, obchodu s drogami, převaděčství migrantů a padělání zboží, a boj proti kyberkriminalitě.
            
            
               3)Dohoda jasně a přesně uvede potřebné záruky a kontroly, pokud jde o ochranu osobních údajů, základních práv a svobod fyzických osob, a to bez ohledu na státní příslušnost a místo bydliště, při výměně osobních údajů mezi Europolem a tureckými příslušnými orgány.
            
            
               Zejména:
            
            
               a)Účely zpracování osobních údajů stranami v rámci dohody jsou vymezeny jasně a přesně a nepřesahují to, co je v jednotlivých případech nezbytné pro účely předcházení a boje proti terorismu a trestným činům uvedeným v dohodě.
            
            
               b)Osobní údaje předané Europolem v souladu s dohodou se zpracovávají korektně, legitimně a pouze pro účely, pro které byly předány. Dohoda stanoví pro Europol možnost uvést při předávání údajů veškerá omezení přístupu k nim nebo jejich využití, a to i pokud jde o jejich předávání, výmaz nebo zničení. Je třeba, aby byly osobní údaje přiměřené, relevantní a omezené na to, co je nezbytné pro daný účel. Musí také být přesné a aktualizované. Uchovávají se pouze po dobu nezbytnou pro účely, pro které byly předány.
            
            
               c)Předávání osobních údajů, které vypovídají o rasovém či etnickém původu, politických názorech, náboženském nebo filozofickém přesvědčení, členství v odborových organizacích, jakož i genetických údajů a údajů týkajících se zdraví a sexuálního života dané osoby Europolem je zakázáno, ledaže je to v jednotlivých případech nezbytně nutné a přiměřené pro předcházení trestným činům uvedeným v dohodě nebo pro jejich potírání, a s výhradou vhodných záruk. Dohoda by měla rovněž obsahovat zvláštní záruky týkající se předávání osobních údajů obětí trestných činů, svědků či jiných osob, které mohou poskytnout informace o trestných činech, jakož i nezletilých osob.
            
            
               d)Dohoda zajistí vymahatelná práva jednotlivcům, jejichž osobní údaje jsou zpracovávány, a to stanovením pravidel týkajících se práva na přístup, opravu a výmaz, včetně zvláštních důvodů pro jakákoli nezbytná a přiměřená omezení. Rovněž zajistí vymahatelná práva na správní a soudní ochranu pro všechny osoby, jejichž údaje jsou zpracovávány podle této dohody, a zaručí účinné opravné prostředky.
            
            
               e)Dohoda stanoví pravidla týkající se uchovávání, přezkumu, oprav a výmazu osobních údajů a vedení záznamů pro účely evidence a dokumentace, jakož i informací, které mají být jednotlivcům poskytnuty. Měla by rovněž obsahovat záruky týkající se automatizovaného zpracování osobních údajů. 
            
            
               f)Dohoda stanoví kritéria, na jejichž základě se stanoví spolehlivost zdroje a správnost údajů. 
            
            
               g)Dohoda obsahuje závazek spočívající v zabezpečení osobních údajů prostřednictvím vhodných technických a organizačních opatření, mimo jiné tím, že se přístup k osobním údajům povolí pouze oprávněným osobám. Dohoda stanoví rovněž oznamovací povinnost pro případy, kdy je zabezpečení osobních údajů porušeno a kdy jsou tímto porušením dotčeny údaje předávané podle této dohody.
            
            
               h)Další předávání informací tureckými příslušnými orgány jiným orgánům v Turecku se povolí pouze pro účely této dohody a s výhradou vhodných podmínek a záruk.
            
            
               i)Na další předávání informací tureckými příslušnými orgány orgánům ve třetí zemi se vztahují stejné podmínky jako v písmeni h), a to s dodatečným požadavkem, že toto další předávání je povoleno, pouze pokud jde o třetí země, kterým je Europol oprávněn předávat osobní údaje na základě čl. 25 odst. 1 nařízení (EU) 2016/794.
            
            
               j)Dohoda zajistí systém dohledu vykonávaného jedním nebo více nezávislými orgány veřejné moci odpovědnými za ochranu údajů, které mají účinné pravomoci k provádění šetření a intervencí, aby mohly vykonávat dohled nad těmi orgány veřejné moci Turecka, jež používají osobní údaje / vyměňované informace, a účastnit se soudních řízení. Tyto nezávislé orgány mají zejména pravomoci k tomu, aby projednávaly stížnosti jednotlivců týkající se jejich osobních údajů. Orgány veřejné moci, které využívají osobní údaje, jsou odpovědné za soulad s pravidly pro ochranu osobních údajů podle této dohody.
            
            
               4)Dohoda stanoví účinný mechanismus řešení sporů, pokud jde o její výklad a uplatňování, aby bylo zajištěno, že budou strany dodržovat společně dohodnutá pravidla. 
            
            
               5)Dohoda obsahuje ustanovení o vstupu v platnost a době platnosti, jakož i ustanovení, podle něhož má každá strana možnost ji ukončit nebo pozastavit.
            
         
         
            
               6)Dohoda může v případě potřeby obsahovat ustanovení týkající se její územní působnosti.
            
            
               7)Součástí dohody mohou být ustanovení o monitorování a pravidelném hodnocení dohody.
            
            
               8)Dohoda má stejnou platnost v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, chorvatském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském a obsahuje příslušné ustanovení o jazycích.