CELEX: 31985R2918
Language: el
Date: 1985-10-17 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2918/85 του Συμβουλίου της 17ης Οκτωβρίου 1985 για την πώληση στην Ιρλανδία και τη Βόρειο Ιρλανδία, με σκοπό τη διάθεσή τους για διατροφή των ζώων, σιτηρών που κατέχονται από τον βρετανικό και τον ιρλανδικό οργανισμό παρέμβασης

Avis juridique important

|

31985R2918

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2918/85 του Συμβουλίου της 17ης Οκτωβρίου 1985 για την πώληση στην Ιρλανδία και τη Βόρειο Ιρλανδία, με σκοπό τη διάθεσή τους για διατροφή των ζώων, σιτηρών που κατέχονται από τον βρετανικό και τον ιρλανδικό οργανισμό παρέμβασης  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 280 της 22/10/1985 σ. 0001 - 0003 Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 38 σ. 0067  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 03 τόμος 38 σ. 0067 

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2918/85 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 17ης Οκτωβρίου 1985  για την πώληση στην Ιρλανδία και τη Βόρειο Ιρλανδία, με σκοπό τη διάθεσή τους για διατροφή των ζώων, σιτηρών που κατέχονται από τον βρετανικό και τον ιρλανδικό οργανισμό παρέμβασης  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75 του Συμβουλίου της 29ης Οκτωβρίου 1975 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1018/84 (2), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 4,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 729/70 του Συμβουλίου της 21ης Απριλίου 1970 περί χρηματοδοτήσεως της κοινής γεωργικής πολιτικής (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 870/85 (4), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 2,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2738/75 του Συμβουλίου της 29ης Οκτωβρίου 1975 περί καθορισμού των γενικών κανόνων παρέμβασης στον τομέα των σιτηρών (5), και ιδίως το άρθρο 4,  την πρόταση της Επιτροπής,  Εκτιμώντας:  ότι οι κλιματολογικές συνθήκες στην Ιρλανδία κατά το καλοκαίρι του 1985, που χαρακτηρίζονταν από πολύ άφθονες βροχές που έπεφταν από τον Ιούνιο και από τις πλημμύρες που προκάλεσαν, είχαν σαν αποτέλεσμα κυρίως την απώλεια πολύ σημαντικού τμήματος χειμερινής χορτονομής για τη διατροφή των ζώων· ότι, εάν δεν αντιμετωπισθεί αυτή η κατάσταση, θα μπρούσε να οδηγήσει τους ιρλανδούς εκτροφείς στην πρόωρη πώληση μέρους του ζωικού τους κεφαλαίου με αρνητικές συνέπειες για το εισόδημά τους·  ότι το έλλειμμα χορτονομών στην Ιρλανδία θα μπορούσε να αντισταθμισθεί εάν οι εκτροφείς χρησιμοποιήσουν μέρος από τα κτηνοτροφικά σιτηρά που κατέχει σε μεγάλες ποσότητες ο ιρλανδικός οργανισμός παρέμβασης· ότι, ωστόσο, αυτή η ποσότητα μπορεί να μην επαρκέσει για την κάλυψη των αναγκών· ότι θα είναι κατά συνέπεια δυνατό να χρησιμοποιηθούν τα αποθέματα κτηνοτροφικών σιτηρών που κατέχει ο βρετανικός οργανισμός παρέμβασης· ότι, εξάλλου, αν ληφθεί υπόψη το μέγεθος αυτών των αποθεμάτων, η μεταφορά τους στην Ιρλανδία αποτελεί μέσο απορρόφησης των σημερινών πλεονασμάτων·  ότι, λαμβάνοντας υπόψη την ειδική κατάσταση των εκτροφέων στην Ιρλανδία, η διάθεση των αποθεμάτων της παρέμβασης δεν είναι δυνατόν να πραγματοποιηθεί με τους συνήθεις όρους· ότι πρέπει, ως εκτούτου, να προβλεφθούν ειδικοί όροι τιμών για την πώληση των κτηνοτροφικών σιτηρών της παρέμβασης· ότι, για τον ίδιο λόγο, κρίνεται ότι η καταλληλότερη διαδικασία είναι η πώληση σε καθορισμένη τιμή·  ότι η ίδια κατάσταση, που χαρακτηρίζεται ιδίως από έλλειψη χειμερινών κτηνοτροφών, πλήττει και τη Βόρειο Ιρλανδία· ότι θα πρέπει να προβλεφθεί, και για την περιοχή αυτή, πώληση, για τη διατροφή των ζώων, στην ίδια τιμή με εκείνης της Ιρλανδίας, των κτηνοτροφικών σιτηρών σε απόθεμα στον βρετανικό οργανισμό παρέμβασης· ότι αυτά τα σιτηρά θα πρέπει να μεταφερθούν στο εσωτερικό του εδάφους του Ηνωμένου Βασιλείου σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3247/81 (6) περί της χρηματοδότησης από το ΕΓΤΠΕ, τμήμα Εγγυήσεων, ορισμένων μέτρων παρέμβασης·  ότι μόνο μια περιορισμένη ποσότητα κτηνοτροφικών σιτηρών θα μπορέσει ν' αποτελέσει αντικείμενο της ανωτέρω μεταφοράς στη ίδια τιμή πώλησης όπως και στην Ιρλανδία· ότι αυτό το μέτρο δεν επαρκεί να καλύψει το έλλειμμα χορτονομών στη Βόρειο Ιρλανδία·  ότι, για ν' αντιμετωπιστούν οι δυσχέρειες των εκτροφέων της Βορείου Ιρλανδίας, η προαναφερόμενη πώληση πρέπει να συνδυαστεί με την πώληση ορισμένης συμπληρωματικής ποσότητας κτηνοτροφικών σιτηρών που κατέχει ο βρετανικός οργανισμός παρέμβασης και με τη μεταφορά στη Βόρειο Ιρλανδία αυτής της πρόσθετης ποσότητας από τον παραγωγό με σκοπό τη διάθεσή της στη διατροφή των ζώων· ότι αυτό το μέτρο επιτρέπει  στους εκτροφείς αυτής της περιοχής να προμηθευτούν επαρκείς ποσότητες σε τιμή περίπου ίδια με την τιμή αγοράς των κτηνοτροφικών σιτηρών στην παρέμβαση·  ότι οι λεπτομέρειες εφαμογής του παρόντος κανονισμού πρέπει να καθοριστούν μεταγενέστερα·  ότι θα πρέπει να προβλεφθούν οι σχετικές διατάξεις για να ληφθεί υπόψη αυτή η ενέργεια σύμφωνα με τους μηχανισμούς που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1883/78 του Συμβουλίου της 2ας Αυγούστου 1978 περί των γενικών κανόνων χρηματοδότησης των παρεμβάσεων από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ), τμήμα Εγγυήσεων (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1262/82 (2),  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  ΤΙΤΛΟΣ Ι  Πώληση στην Ιρλανδία σιτηρών που κατέχονται από τον βρετανικό και τον ιρλανδικό οργανισμό παρέμβασης  Άρθρο 1  1. Από την 1η Νοεμβρίου 1985, ο οργανισμός παρέμβασης του Ηνωμένου Βασιλείου θέτει στη διάθεση του ιρλανδικού οργανισμού παρέμβασης 55 000 τόνους μαλακού σίτου.  2. Ο ιρλανδικός οργανισμός παρέμβασης αναλαμβάνει το μαλακό σίτο πριν από την 1η Ιανουαρίου 1986 και εξασφαλίζει τη μεταφορά πριν από τις 31 Μαρτίου 1986, σε αποθήκες στις περιοχές των λιμένων. Εξασφαλίζει τη διάθεση για τη διατροφή των ζώων πριν από τις 21 Μαΐου 1986.  3. Οι εργασίες μεταφοράς ανατίθενται με διαγωνισμό. Η διακίνηση των προϊόντων διεξάγεται με τις ευνοϊκότερες συνθήκες μεταφοράς.  Άρθρο 2  Ο ιρλανδικός οργανισμός παρέμβασης πωλεί σε καθορισμένη τιμή, με σκοπό τη διάθεση διατροφή των ζώων, 125 000 τόνους μαλακού σίτου ως εξής:  - τις ποσότητες που αποτελούν αντικείμενο της μεταφοράς που προβλέπεται στο άρθρο 1,  - το υπόλοιπο αφαιρείται από τις ποσότητες μαλακού σίτου ή/και κριθής που κατέχει κατ' εφαρμογή του άρθρου 7 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75.  Η τιμή πώλησης του προϊόντος, κατά την έξοδό του από τα αποθέματα του οργανισμού παρέμβασης, είναι κατώτερη, κατά 25 %, της τιμής που εφαρμόζεται κατά τον εν λόγω μήνα για την αγορά του μαλακού σίτου στη παρέμβαση. Δεν εφαρμόζονται οι προσαυξήσεις και οι μειώσεις που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1570/77 (3).  Άρθρο 3  1. Ο βρετανικός οργανισμός παρέμβασης εγγράφει κατά την έξοδο, στους λογαριασμούς που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1883/78, τις μεταφερόμενες ποσότητες μαλακού σίτου που παραχωρήθηκαν με μηδενική αξία.  2. Ο ιρλανδικός οργανισμός παρέμβασης εγγράφει κατά την είσοδο, στους λογαριασμούς που αναφέρονται στην παράγραφο 1, τις ποσότητες μαλακού σίτου που του παραδόθηκαν με μηδενική αξία και τις τιμολογεί στο τέλος κάθε μήνα σύμφωνα με την τιμή που καθορίζεται κατ' εφαρμογή του άρθρου 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1883/78 για τα αποθέματα που μεταφέρονται στο εν λόγω οικονομικό έτος.  3. Τα έξοδα μεταφοράς των ποσοτήτων που μεταφέρονται εγγράφονται στους λογαριασμούς που αναφέρονται στην παράγραφο 1.  ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ  Πώληση στη Βόρειο Ιρλανδία σιτηρών που κατέχονται από τον βρετανικό οργανισμό παρέμβασης  Άρθρο 4  1. Ο βρετανικός οργανισμός παρέμβασης πωλεί σε καθορισμένη τιμή στη Βόρειο Ιρλανδία, και σύμφωνα με τους όρους που αναφέρονται στο άρθρο 2 δεύτερο εδάφιο, 40 000 τόνους μαλακού σίτου που κατέχει σε απόθεμα στη Μεγάλη Βρετανία και των οποίων η μεταφορά αποτελεί αντικείμενο έγκρισης σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3247/81.  2. Όλες οι πωλήσεις, οι σχετικές με το μαλακό σίτο, που αναφέρεται στην παράγραφο 1, υπόκεινται στους ακόλουθους όρους:  α) ο αγοραστής μιας συγκεκριμένης ποσότητας αυτού του σίτου αγοράζει, μεταξύ των αποθεμάτων της παρέμβασης που κατέχονται στη Μεγάλη Βρετανία, ποσότητα σίτου που θα καθοριστεί σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 5·  β) η πώληση αυτής της συμπληρωματικής ποσότητας σίτου πραγματοποιείται σε καθορισμένη τιμή η οποία είναι ίση με την τιμή αγοράς του μαλακού σίτου, προσαρμοσμένη σε συνάρτηση με τις προσαυξήσεις και μειώσεις τιμών που προσδιορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1570/77, και οι οποίες εφαρμόζονται τη στιγμή της αγοράς αυτής της πρόσθετης ποσότητας·  γ) ο αγοραστής μεριμνά ώστε η συμπληρωματική ποσότητα σίτου που αγοράζει σύμφωνα με το στοιχείο α) να μεταφερθεί με δικά του έξοδα στη Βόρειο Ιρλανδία προκειμένου να χρησιμοποιηθεί για τη διατροφή των ζώων·  δ) ο αγοραστής καταβάλλει εγγύηση προκειμένου να εξασφαλιστεί η τήρηση των όρων που αναφέρονται στα στοιχεία α), β) και γ).  3. Ο βρετανικός οργανισμός παρέμβασης πωλεί την αναγκαία ποσότητα σίτου σύμφωνα με την παράγραφο 2.  ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ  Γενικές διατάξεις  Άρθρο 5  Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος κανονισμού θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 26 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75.  Αφορούν κυρίως τους όρους μεταφοράς που προβλέπονται στον τίτλο Ι, καθώς και τις πωλήσεις των εν λόγω προϊόντων.  Άρθρο 6  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Λουξεμβούργο, 17 Οκτωβρίου 1985.  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  J. F. POOS  (1) ΕΕ αριθ. L 281 της 1. 11. 1975, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 107 της 19. 4. 1984, σ. 1.  (3) ΕΕ αριθ. L 94 της 28. 4. 1970, σ. 13.  (4) ΕΕ αριθ. L 95 της 2. 4. 1985, σ. 1.  (5) ΕΕ αριθ. L 281 της 1. 11. 1975, σ. 49.  (6) ΕΕ αριθ. L 327 της 14. 11. 1981, σ. 1.  (1) ΕΕ αριθ. L 216 της 5. 8. 1978, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 148 της 27. 5. 1982, σ. 1.  (3) ΕΕ αριθ. L 174 της 14. 7. 1977, σ. 18.