CELEX: 21980A1017(02)
Language: lt
Date: 340588800000
Title: Susitarimas tarp Europos ekonominės bendrijos ir Naujosios Zelandijos pasikeičiant raštais dėl prekybos aviena, ėriena ir ožkiena

Svarbus teisinis pranešimas

|

21980A1017(02)

Oficialusis leidinys L 275 , 18/10/1980 p. 0028 - 0035 specialusis leidimas suomių kalba: skyrius 3 tomas 12 p. 0162  specialusis leidimas švedų kalba: skyrius 3 tomas 12 p. 0162  specialusis leidimas graikų k.: skyrius 11 tomas 22 p. 0018 

		Susitarimastarp Europos ekonominės bendrijos ir Naujosios Zelandijos pasikeičiant raštais dėl prekybos aviena, ėriena ir ožkienaRaštas Nr. 1Gerbiamasis Pone,turiu garbę priminti mūsų delegacijų derybas siekiant parengti nuostatas dėl avienos, ėrienos ir ožkienos importo į Bendriją iš Naujosios Zelandijos, tuo pačiu įgyvendinant reglamentą dėl bendro avienos, ėrienos ir ožkienos rinkos organizavimo. Pripažindamas gyvybišką Naujosios Zelandijos ekonomikos priklausomybę nuo avių pramonės ir nuo avienos bei ėrienos eksporto į pasaulio rinkas, ypač į Bendriją, ir užtikrinimo, kad nebūtų pakenkta įprastam Naujosios Zelandijos avienos ir ėrienos pardavimui minėtose rinkose, svarbą, turiu garbę pasiūlyti Susitarimą šiomis sąlygomis:1 straipsnis Produktai, kuriems taikomas SusitarimasSusitariama dėl:- šviežios arba atšaldytos avienos, ėrienos ir ožkienos (02.01 A IV a),- sušaldytos avienos, ėrienos ir ožkienos (02.01 A IV b).2 straipsnis Patekimas į rinką ir kiekisPagal šį Susitarimą Naujajai Zelandijai garantuojama, kad Susitarime numatytas jos avienos, ėrienos ir ožkienos kiekis galės patekti į Bendrijos rinką. Naujajai Zelandijai užtikrinama, kad reglamento veikimas nepakenks įprastam jos avienos ir ėrienos pardavimui.Kad minimas Susitarimas veiktų sklandžiai, Naujoji Zelandija įsipareigoja įgyvendinti atitinkamą tvarką, užtikrinančią, kad kasmet faktiškai eksportuojamas kiekis neviršytų nustatyto kiekio. Nustatytas kiekis yra 234000 tonų, išreikštų skerdenų svoriu [1].Atšaldyti produktaiPirmiau nurodyti kiekiai eksportuojami pagal tradicinį pateikimo modelį (sušaldyti arba atšaldyti). Bendrija patvirtina, kad šiuo Susitarimu nesiekiama sukliudyti Naujajai Zelandijai pasinaudoti naujų technologijų teikiamais pranašumais arba išsaugoti savo konkurencinę padėtį Bendrijos rinkoje. Jei technologijos ar prekybos pokyčiai leistų pakeisti pateikimo prekybai struktūrą, abi šio Susitarimo Šalys iki minimo pakeitimo konsultuojasi 10 straipsnyje nurodytame komitete, kad priimtų tinkamą sprendimą.3 straipsnis Apsaugos sąlygaJei Bendrija taikytų apsaugos sąlygą, ji įsipareigoja apsaugoti Naujosios Zelandijos interesus, kuriuos sąlygoja šis Susitarimas.4 straipsnis Nustatytų ribų viršijimasJei iš Naujosios Zelandijos importuojamų produktų kiekis viršytų sutartus kiekius, Bendrija pasilieka teisę sustabdyti importą iš tos šalies.5 straipsnis Muitų tarifasBendrija įsipareigoja produktams, kuriems taikomas šis Susitarimas, nustatyti ne didesnį kaip 10 % ad valorem importo mokestį.6 straipsnis Naujų valstybių narių įstojimasPrisijungiant naujoms valstybėms narėms, Bendrija, pasitarusi su Naująja Zelandija, pakeičia 2 straipsnyje nustatytus kiekius, atsižvelgdama į Naujosios Zelandijos prekybą su kiekviena nauja valstybe nare. Importo į minėtąsias naujas valstybes nares mokesčiai nustatomi pagal Stojimo sutartyje išdėstytas taisykles, atsižvelgiant į šio Susitarimo 5 straipsnyje nustatyto mokesčio didžiausią normą.Nuo Graikijos įstojimo į Bendriją dienos 2 straipsnyje nurodytas bendras kiekis yra 245500 tonų skerdenų svorio.7 straipsnis Intervencinių atsargų realizavimasBendrija sieks vengti rinkų plėtros, galinčios sutrukdyti įprastą šiame Susitarime nustatytų Naujosios Zelandijos avienos ir ėrienos kiekių pardavimą Bendrijos rinkoje. Pirmiausia Bendrija imasi priemonių užtikrinti, kad šiam tikslui nepakenktų sušaldytų intervencinių atsargų pardavimas pagal reglamentą. Be to, abi Šalys įsipareigoja kuo labiau skatinti avienos vartojimą Bendrijoje, nepakenkiant rinkos stabilumui.8 straipsnis Eksporto grąžinamosios išmokosAtsižvelgdama į šio Susitarimo tikslus ir nuostatas, Bendrija sutinka, kad avienos, ėrienos ir skersti skirtų gyvų avių ir ėriukų eksportui taikomos grąžinamosios išmokos arba kitokia pagalba faktiškai būtų įgyvendinama taikant tik dabartinius tarptautinius įsipareigojimus atitinkančias kainas bei sąlygas, Bendrijos tradicinės dalies pasaulinėje šių produktų eksporto prekyboje atžvilgiu. Šie žodžiai aiškinami taip, kad atitiktų GATT XVI straipsnį ir ypač Susitarimo dėl Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VI, XVI ir XXIII straipsnių aiškinimo 10 straipsnio 2 dalies c punktą.9 straipsnis Eksporto ir importo sertifikataiNaujoji Zelandija užtikrina, kad 2 straipsnyje nurodyti metiniai kiekiai neviršytų jame nurodytų ribų, pirmiausia užtikrindama, kad eksporto sertifikatai nebūtų išduodami tas ribas viršijantiems kiekiams.Bendrija savo ruožtu įsipareigoja patvirtinti visas būtinas nuostatas, kad importo licencijos pirmiau minėtiems iš Naujosios Zelandijos kilusiems produktams būtų išduodamos tik pateikus Naujosios Zelandijos Vyriausybės paskirtos kompetentingos institucijos išduotą eksporto sertifikatą.Nustatomos tokios išsamios šios tvarkos taikymo taisyklės, kurios nereikalauja pateikti užstato siekiant gauti importo licenciją dėl minėtų produktų.Be to, šiose išsamiose taikymo taisyklėse numatoma, kad Naujosios Zelandijos kompetentinga institucija Bendrijos kompetentingai institucijai periodiškai praneštų apie kiekius, kuriems išduoti eksporto sertifikatai, prireikus suskirstydamos juos pagal paskirties vietą.10 straipsnis Konsultacinis komitetasĮkuriamas Konsultacinis komitetas, kurį sudaro Bendrijos ir Naujosios Zelandijos atstovai. Komitetas užtikrina, kad šis Susitarimas būtų teisingai taikomas ir sklandžiai veiktų.Jis nuolat nagrinėja abiejų Šalių avienos, ėrienos ir ožkienos rinkų bei tarptautinės rinkos tendencijas ir pardavimo šiose rinkose sąlygas, įskaitant tas, kurios yra susijusios su šio Susitarimo 7 straipsnyje nustatytu tikslu.Jis užtikrina, kad tinkamai šį Susitarimą taikyti nekliudytų šiame Susitarime nenurodytoms muitų tarifų subpozicijoms priskiriamų avienos, ėrienos ir ožkienos pagrindu pagamintų produktų eksportas.Komitetas aptaria visus klausimus, kylančius taikant šį Susitarimą, kuriuos jam gali pateikti bet kuri Šalis, ir kompetentingoms institucijoms rekomenduoja tinkamus sprendimus.11 straipsnis Įsipareigojimai pagal GATTŠio Susitarimo nuostatos priimamos nepažeidžiant Šalių teisių ir pareigų pagal GATT.12 straipsnis Savanoriško ribojimo laikotarpis2 straipsnyje nurodyti metiniai kiekiai yra nustatyti laikotarpiui nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d. Kiekis, taikytinas nuo šio Susitarimo įsigaliojimo iki kitų metų sausio 1 d., nustatomas proporcingai bendram metiniam kiekiui.13 straipsnisŠis Susitarimas taikomas teritorijoms, kuriose taikoma Europos ekonominės bendrijos steigimo sutartis, laikantis toje Sutartyje nustatytų sąlygų, ir Naujosios Zelandijos metropolijos teritorijai.14 straipsnis Įsigaliojimas ir peržiūrėjimasŠis Susitarimas įsigalioja 1980 m. spalio 20 d. Jis taikomas iki 1984 m. kovo 31 d., o toliau galioja atsižvelgiant į abiejų Šalių teisę nutraukti jį, apie tai raštu pranešus prieš metus. Bet kuriuo atveju abi Šalys iki 1984 m. balandžio 1 d. iš naujo išnagrinėja šio Susitarimo nuostatas ir į jas įtraukia visus, jų manymu, būtinus pakeitimus.Turiu garbę pasiūlyti, kad, jei tai, kas pirmiau išdėstyta, Jūsų Vyriausybei yra priimtina, šis raštas ir Jūsų patvirtinamasis atsakymas kartu sudarytų Europos ekonominės Bendrijos ir Naujosios Zelandijos susitarimą šiuo klausimu.Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.Europos Bendrijų Tarybos varduRaštas Nr. 2Gerbiamasis Pone,Turiu garbę pranešti, kad gavau Jūsų šios dienos raštą, kuriame rašoma:"Turiu garbę priminti mūsų delegacijų derybas siekiant parengti nuostatas dėl avienos, ėrienos ir ožkienos importo į Bendriją iš Naujosios Zelandijos, tuo pačiu įgyvendinant reglamentą dėl bendro avienos, ėrienos ir ožkienos rinkos organizavimo. Pripažindamas gyvybišką Naujosios Zelandijos ekonomikos priklausomybę nuo avių pramonės ir nuo avienos bei ėrienos eksporto į pasaulio rinkas, ypač į Bendriją, ir užtikrinimo, kad nebūtų pakenkta įprastam Naujosios Zelandijos avienos ir ėrienos pardavimui minėtose rinkose, svarbą, turiu garbę pasiūlyti Susitarimą šiomis sąlygomis:1 straipsnis Produktai, kuriems taikomas SusitarimasSusitariama dėl:- šviežios arba atšaldytos avienos, ėrienos ir ožkienos (02.01 A IV a),- sušaldytos avienos, ėrienos ir ožkienos (02.01 A IV b).2 straipsnis Patekimas į rinką ir kiekisPagal šį Susitarimą Naujajai Zelandijai garantuojama, kad Susitarime numatytas jos avienos, ėrienos ir ožkienos kiekis galės patekti į Bendrijos rinką. Naujajai Zelandijai užtikrinama, kad reglamento veikimas nepakenks įprastam jos avienos ir ėrienos pardavimui.Kad minimas Susitarimas veiktų sklandžiai, Naujoji Zelandija įsipareigoja įgyvendinti atitinkamą tvarką, užtikrinančią, kad kasmet faktiškai eksportuojamas kiekis neviršytų nustatyto kiekio. Nustatytas kiekis yra 234000 tonų, išreikštų skerdenų svoriu [2].Atšaldyti produktaiPirmiau nurodyti kiekiai eksportuojami pagal tradicinį pateikimo modelį (sušaldyti arba atšaldyti). Bendrija patvirtina, kad šiuo Susitarimu nesiekiama sukliudyti Naujajai Zelandijai pasinaudoti naujų technologijų teikiamais pranašumais arba išsaugoti savo konkurencinę padėtį Bendrijos rinkoje. Jei technologijos ar prekybos pokyčiai leistų pakeisti pateikimo prekybai struktūrą, abi šio Susitarimo Šalys iki minimo pakeitimo konsultuojasi 10 straipsnyje nurodytame komitete, kad priimtų tinkamą sprendimą.3 straipsnis Apsaugos sąlygaJei Bendrija taikytų apsaugos sąlygą, ji įsipareigoja apsaugoti Naujosios Zelandijos interesus, kuriuos sąlygoja šis Susitarimas.4 straipsnis Nustatytų ribų viršijimasJei iš Naujosios Zelandijos importuojamų produktų kiekis viršytų sutartus kiekius, Bendrija pasilieka teisę sustabdyti importą iš tos šalies.5 straipsnis Muitų tarifasBendrija įsipareigoja produktams, kuriems taikomas šis Susitarimas, nustatyti ne didesnį kaip 10 % ad valorem importo mokestį.6 straipsnis Naujų valstybių narių įstojimasPrisijungiant naujoms valstybėms narėms, Bendrija, pasitarusi su Naująja Zelandija, pakeičia 2 straipsnyje nustatytus kiekius, atsižvelgdama į Naujosios Zelandijos prekybą su kiekviena nauja valstybe nare. Importo į minėtąsias naujas valstybes nares mokesčiai nustatomi pagal Stojimo sutartyje išdėstytas taisykles, atsižvelgiant į šio Susitarimo 5 straipsnyje nustatyto mokesčio didžiausią normą.Nuo Graikijos įstojimo į Bendriją dienos 2 straipsnyje nurodytas bendras kiekis yra 245500 tonų skerdenų svorio.7 straipsnis Intervencinių atsargų realizavimasBendrija sieks vengti rinkų plėtros, galinčios sutrukdyti įprastą šiame Susitarime nustatytų Naujosios Zelandijos avienos ir ėrienos kiekių pardavimą Bendrijos rinkoje. Pirmiausia Bendrija imasi priemonių užtikrinti, kad šiam tikslui nepakenktų sušaldytų intervencinių atsargų pardavimas pagal reglamentą. Be to, abi Šalys įsipareigoja kuo labiau skatinti avienos vartojimą Bendrijoje, nepakenkiant rinkos stabilumui.8 straipsnis Eksporto grąžinamosios išmokosAtsižvelgdama į šio Susitarimo tikslus ir nuostatas, Bendrija sutinka, kad avienos, ėrienos ir skersti skirtų gyvų avių ir ėriukų eksportui taikomos grąžinamosios išmokos arba kitokia pagalba faktiškai būtų įgyvendinama taikant tik dabartinius tarptautinius įsipareigojimus atitinkančias kainas bei sąlygas, Bendrijos tradicinės dalies pasaulinėje šių produktų eksporto prekyboje atžvilgiu. Šie žodžiai aiškinami taip, kad atitiktų GATT XVI straipsnį ir ypač Susitarimo dėl Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VI, XVI ir XXIII straipsnių aiškinimo 10 straipsnio 2 dalies c punktą.9 straipsnis Eksporto ir importo sertifikataiNaujoji Zelandija užtikrina, kad 2 straipsnyje nurodyti metiniai kiekiai neviršytų jame nurodytų ribų, pirmiausia užtikrindama, kad eksporto sertifikatai nebūtų išduodami tas ribas viršijantiems kiekiams.Bendrija savo ruožtu įsipareigoja patvirtinti visas būtinas nuostatas, kad importo licencijos pirmiau minėtiems iš Naujosios Zelandijos kilusiems produktams būtų išduodamos tik pateikus Naujosios Zelandijos Vyriausybės paskirtos kompetentingos institucijos išduotą eksporto sertifikatą.Nustatomos tokios išsamios šios tvarkos taikymo taisyklės, kurios nereikalauja pateikti užstato siekiant gauti importo licenciją dėl minėtų produktų.Be to, šiose išsamiose taikymo taisyklėse numatoma, kad Naujosios Zelandijos kompetentinga institucija Bendrijos kompetentingai institucijai periodiškai praneštų apie kiekius, kuriems išduoti eksporto sertifikatai, prireikus suskirstydamos juos pagal paskirties vietą.10 straipsnis Konsultacinis komitetasĮkuriamas Konsultacinis komitetas, kurį sudaro Bendrijos ir Naujosios Zelandijos atstovai. Komitetas užtikrina, kad šis Susitarimas būtų teisingai taikomas ir sklandžiai veiktų.Jis nuolat nagrinėja abiejų Šalių avienos, ėrienos ir ožkienos rinkų bei tarptautinės rinkos tendencijas ir pardavimo šiose rinkose sąlygas, įskaitant tas, kurios yra susijusios su šio Susitarimo 7 straipsnyje nustatytu tikslu.Jis užtikrina, kad tinkamai šį Susitarimą taikyti nekliudytų šiame Susitarime nenurodytoms muitų tarifų subpozicijoms priskiriamų avienos, ėrienos ir ožkienos pagrindu pagamintų produktų eksportas.Komitetas aptaria visus klausimus, kylančius taikant šį Susitarimą, kuriuos jam gali pateikti bet kuri Šalis, ir kompetentingoms institucijoms rekomenduoja tinkamus sprendimus.11 straipsnis Įsipareigojimai pagal GATTŠio Susitarimo nuostatos priimamos nepažeidžiant Šalių teisių ir pareigų pagal GATT.12 straipsnis Savanoriško ribojimo laikotarpis2 straipsnyje nurodyti metiniai kiekiai yra nustatyti laikotarpiui nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d. Kiekis, taikytinas nuo šio Susitarimo įsigaliojimo iki kitų metų sausio 1 d., nustatomas proporcingai bendram metiniam kiekiui.13 straipsnisŠis Susitarimas taikomas teritorijoms, kuriose taikoma Europos ekonominės bendrijos steigimo sutartis, laikantis toje Sutartyje nustatytų sąlygų, ir Naujosios Zelandijos metropolijos teritorijai.14 straipsnis Įsigaliojimas ir peržiūrėjimasŠis Susitarimas įsigalioja 1980 m. spalio 20 d. Jis taikomas iki 1984 m. kovo 31 d., o toliau galioja atsižvelgiant į abiejų Šalių teisę nutraukti jį, apie tai raštu pranešus prieš metus. Bet kuriuo atveju abi Šalys iki 1984 m. balandžio 1 d. iš naujo išnagrinėja šio Susitarimo nuostatas ir į jas įtraukia visus, jų manymu, būtinus pakeitimus.Turiu garbę pasiūlyti, kad, jei tai, kas pirmiau išdėstyta, Jūsų Vyriausybei yra priimtina, šis raštas ir Jūsų patvirtinamasis atsakymas kartu sudarytų Europos ekonominės Bendrijos ir Naujosios Zelandijos susitarimą šiuo klausimu."Turiu garbę patvirtinti, kad mano Vyriausybė sutinka su tuo, kas pirmiau išdėstyta ir su Jūsų pasiūlymu, kad Jūsų raštas bei šis atsakymas sudarytų Susitarimą.Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.Naujosios Zelandijos Vyriausybės vardu[1] Skerdenų svoris (mėsos su kaulais ekvivalentas). Ši sąvoka reiškia mėsos su kaulais svorį, pateiktą tokio pavidalo, taip pat ir mėsą be kaulų, taikant koeficientą perskaičiuotą į mėsą su kaulais. Todėl 55 kg avienos be kaulų atitinka 100 kg avienos su kaulais, o 60 kg ėrienos be kaulų atitinka 100 kg ėrienos su kaulais.[2] Skerdenų svoris (mėsos su kaulais ekvivalentas). Ši sąvoka reiškia mėsos su kaulais svorį, pateiktą tokio pavidalo, taip pat ir mėsą be kaulų, taikant koeficientą perskaičiuotą į mėsą su kaulais. Todėl 55 kg avienos be kaulų atitinka 100 kg avienos su kaulais, o 60 kg ėrienos be kaulų atitinka 100 kg ėrienos su kaulais.--------------------------------------------------