CELEX: 31996R2061
Language: cs
Date: 1996-10-08
Title: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2061/96 ze dne 8. října 1996, kterým se mění nařízení (EHS) č. 1601/91, kterým se stanoví obecná pravidla pro definici, označování a obchodní úpravu aromatizovaných vín, aromatizovaných vinných nápojů a aromatizovaných vinných koktejlů

Důležité právní upozornění

|

31996R2061

Úřední věstník L 277 , 30/10/1996 S. 0001 - 0002

		Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2061/96ze dne 8. října 1996,kterým se mění nařízení (EHS) č. 1601/91, kterým se stanoví obecná pravidla pro definici, označování a obchodní úpravu aromatizovaných vín, aromatizovaných vinných nápojů a aromatizovaných vinných koktejlůEVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články 43 a 100a této smlouvy,s ohledem na návrh Komise [1],s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [2],v souladu s postupem stanoveným v článku 189b Smlouvy [3],vzhledem k tomu, že mají-li být vzaty v úvahu některé tradiční zvyklosti v některých členských státech, je nezbytné stanovit, že aromatizovaná vína mohou být připravována také z čerstvého hroznového moštu, jehož kvašení je zastaveno přidáním alkoholu, podle bodu 5 přílohy I nařízení Rady (EHS) č. 822/87 ze dne 16. března 1987 o společné organizaci trhu s vínem [4];vzhledem k tomu, že dodržování ustanovení o minimálním podílu vína v aromatizovaném vínu v případě obohacených vín pocházejících z různých pěstitelských oblastí naprosto nelze kontrolovat; že je proto nezbytné toto ustanovení upravit;vzhledem k tomu, že definice tradičního výrobku, jako je "Glühwein", musí přihlížet k určitému vývoji, který nastal v daném odvětví; že je proto třeba zakázat přidání vody, aniž by bylo dotčeno přidání vody v důsledku případného přislazování;vzhledem k tomu, že je třeba ujasnit znění ustanovení o postupech, které lze použít při přípravě různých produktů, s tím, že neexistuje-li příslušné pravidlo Společenství, mohou členské státy uplatňovat v této věci zvláštní pravidla, pokud jsou slučitelná s právem Společenství;vzhledem k tomu, že je proto třeba pozměnit nařízení (EHS) č. 1601/91 [5] a upravit je v některých jiných technických ohledech na základě nabytých zkušeností,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Nařízení (EHS) č. 1601/91 se mění takto:1. V čl. 2 odst. 1 písm. a)i) se první odrážka nahrazuje tímto:"— získaný z vín definovaných v bodech 5 a 12 až 18 přílohy I nařízení (EHS) č. 822/87 [6], včetně jakostního vína stanovených pěstitelských oblastí vymezených v čl. 1 odst. 2 nařízení (EHS) č. 823/87 [7], s výjimkou stolního vína retsina, případně s přidaným hroznovým moštem a/nebo částečně zkvašeným hroznovým moštem;"ii) se předposlední pododstavec nahrazuje tímto:"Podíl vína a/nebo čerstvého hroznového moštu, jehož kvašení bylo zastaveno přidáním alkoholu, použitého při přípravě aromatizovaného vína musí v konečném produktu činit nejméně 75 %. Aniž je dotčen článek 5, musí být minimální přirozený obsah alkoholu v % objemových použitých výrobků roven obsahu stanovenému v čl. 18 odst. 1 nařízení (EHS) č. 822/87;".2. V čl. 2 odst. 1 písm. b) se první odrážka nahrazuje tímto:"— získaný z jednoho nebo více vín definovaných v bodech 11 až 13 a 15 až 18 přílohy I nařízení (EHS) č. 822/87, včetně jakostního vína stanovených pěstitelských oblastí vymezených v čl. 1 odst. 2 nařízení (EHS) č. 823/87, s výjimkou vín připravených s přidáním alkoholu a stolního vína retsina, případně s přidaným hroznovým moštem a/nebo částečně zkvašeným hroznovým moštem,".3. V italském znění čl. 2 odst. 2 sei) v písmenu a) slovo"Vermut"nahrazuje slovy:"Vermut o Vermouth o Vermout"ii) v písmenu b) Vino aromatizzato amaro první odrážka nahrazuje tímto:"— "Vino alla china". o "Vino chinato". quando l’aromatizzazione principale è fatta con aroma naturale di china,".4. V čl. 2 odst. 3 se:i) v písmenu e) Kalte Ente zrušují slova "jejichž chuť musí být zřetelně cítit,"ii) v písmenu f) Glühwein první věta nahrazuje tímto:"aromatizovaný nápoj získaný výhradně z červeného vína nebo bílého vína a cukru, aromatizovaný hlavně skořicí a/nebo hřebíčkem; aniž je dotčeno množství vody přidané na základě čl. 3 písm. a), je přidání vody zakázáno;"iii) v písmenu fa), Viiniglögi/Vinglögg, se první věta nahrazuje tímto:"aromatizovaný nápoj získaný výhradně z červeného vína nebo bílého vína, aromatizovaný hlavně skořicí a/nebo hřebíčkem;".5. V italském znění se v čl. 2 odst. 5 písmena a) a b) nahrazují tímto:"a) extra secco o extra dry: per i prodotti il cui tenore di zuccheri è inferiore a 30 grammi per litro;b) secco o dry: per i prodotti il cui tenore di zuccheri è inferiore a 50 grammi per litro;".6. Článek 5 se nahrazuje tímto:"Článek 51. Na enologické procesy a postupy povolené pro víno a mošty, které jsou složkami produktů uvedených v článku 1, se použije nařízení (EHS) č. 822/87.2. Postupy týkající se produktů zpracovávaných za účelem získání některého z konečných produktů uvedených v tomto nařízení se stanoví postupem podle článku 14."7. V příloze II se za slova "Nürnberger Glühwein" doplňují slova "Thüringer Glühwein".Článek 2Pro nápoj "Glühwein" se postupem podle článku 13 nařízení (EHS) č. 1601/91 stanoví odchylná opatření na přechodné období do 31. ledna 1998.Článek 3Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 8. října 1996.Za Evropský parlamentpředsedaK. HänschZa RadupředsedaP. Rabbitte[1] Úř. věst. C 28, 1.2.1996, s. 8.[2] Stanovisko ze dne 27. března 1996 (Úř. věst. C 174, 17.6.1996, s. 32).[3] Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 14. března 1996 (Úř. věst. C 96, 1.4.1996, s. 235), společný postoj Rady ze dne 29. dubna 1996 (Úř. věst. C 196, 6.7.1996, s. 130) a rozhodnutí Evropského parlamentu ze dne 16. července 1996 (Úř. věst. C 261, 9.9.1996, s. 23.[4] Úř. věst. L 84, 27.3.1987, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1544/95 (Úř. věst. L 148, 30.6.1995, s. 31).[5] Úř. věst. L 149, 14.6.1991, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 3378/94 (Úř. věst. L 366, 31.12.1994, s. 1).[6] Úř. věst. L 84, 27.3.1987, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1544/95 (Úř. věst. L 148, 30.6.1995, s. 31).[7] Úř. věst. L 84, 27.3.1987, s. 59. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 3011/95 (Úř. věst. L 314, 28.12.1995, s. 14).--------------------------------------------------