CELEX: 62010CA0211
Language: mt
Date: 2010-07-01 00:00:00
Title: Kawża C-211/10 PPU: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal- 1 ta’ Lulju 2010 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Oberster Gerichtshof — L-Awstrija) — Doris Povse vs Mauro Alpago (Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili — Kwistjonijiet matrimonjali u kwistjonijiet ta’ responsabbilità tal-ġenituri — Regolament (KE) Nru 2201/2003 — Tneħħija illegali tal-minuri — Miżuri provviżorji dwar is- “setgħa ta’ deċiżjoni tal-ġenituri” — Dritt ta’ kustodja — Deċiżjoni li tordna r-ritorn tal-minuri — Infurzar — Ġurisdizzjoni — Proċedura b’urġenza għal deċiżjoni preliminari)

28.8.2010   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               C 234/16
            
         Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-1 ta’ Lulju 2010 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Oberster Gerichtshof — L-Awstrija) — Doris Povse vs Mauro Alpago
   (Kawża C-211/10 PPU) (1)
   
   (Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili - Kwistjonijiet matrimonjali u kwistjonijiet ta’ responsabbilità tal-ġenituri - Regolament (KE) Nru 2201/2003 - Tneħħija illegali tal-minuri - Miżuri provviżorji dwar is-“setgħa ta’ deċiżjoni tal-ġenituri” - Dritt ta’ kustodja - Deċiżjoni li tordna r-ritorn tal-minuri - Infurzar - Ġurisdizzjoni - Proċedura b’urġenza għal deċiżjoni preliminari)
   2010/C 234/23
   Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż
   
      Qorti tar-rinviju
   
   Oberster Gerichtshof
   
      Partijiet fil-kawża prinċipali
   
   
      Rikorrenti: Doris Povse
   
      Konvenut: Mauro Alpago
   
      Suġġett
   
   Talba għal deċiżjoni preliminari — Oberster Gerichtshof — Interpretazzjoni tal-Artikoli 10(b)(iv), 11(8), 42(2), kif ukoll 47(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2201/2003, tas-27 ta’ Novembru 2003, dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi fi kwistjonijiet matrimonjali u kwistjonijiet ta’ responsabbilità tal-ġenituri, u li jirrevoka r-Regolament (KE) Nru 1347/2000 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 6, p. 243) — Ħtif ta’ minuri — Ġurisdizzjoni tal-qrati ta’ Stat Membru li jagħtu deċiżjoni li tordna r-ritorn tal-minuri f’dan l-Istat fil-każ li l-minuri jkun irrisjeda għal iktar minn sena fi Stat Membru ieħor u fil-każ li, wara l-ħtif tingħata deċiżjoni mill-qrati tal-ewwel Stat li tagħti kustodja provviżorja lil ġenitur li ħataf tali minuri — Possibbiltà li tiġi rrifjutata, fl-interess tal-minuri, l-infurzar tad-deċiżjoni li tordna r-ritorn tiegħu lejn l-ewwel Stat Membru.
   
      Dispożittiv
   
   
               (1)
            
            
               L-Artikolu 10(b)(iv) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2201/2003, tas-27 ta’ Novembru 2003, dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l infurzar ta’ sentenzi fi kwistjonijiet matrimonjali u kwistjonijiet ta’ responsabbilltà tal-ġenituri, u li jirrevoka r-Regolament (KE) Nru 1347/2000, għandu jiġi interpretat fis-sens li miżura provviżorja ma’ tikostitwixxix “sentenza dwar kustodja li ma tikkunsidrax […] t-talba tar-ritorn tal-minuri” fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, u ma tistax tkun il-bażi ta’ trasferiment ta’ ġurisdizzjoni lill-qrati tal-Istat Membru li għalih il minuri ġie illegalment imneħħi.
            
         
               (2)
            
            
               L-Artikolu 11(8) tar-Regolament Nru 2201/2003 għandu jiġi interpretat fis-sens li deċiżjoni tal-qorti li għandha ġurisdizzjoni li tordna r-ritorn tal-minuri taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni, anki jekk din ma tkunx ippreċeduta minn deċiżjoni finali tal-istess qorti dwar id-dritt ta’ kustodja tal-minuri.
            
         
               (3)
            
            
               It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 47(2) tar-Regolament Nru 2201/2003 għandu jiġi interpretat fis-sens li deċiżjoni mogħtija sussegwentement minn qorti tal-Istat Membru ta’ infurzar, li tagħti d-dritt ta’ kustodja provviżorjament u hija kkunsidrata infurzabbli skont id-dritt ta’ dan l-Istat, ma tistax tipprekludi l-infurzar ta’ deċiżjoni ċċertifikata, mogħtija preċedentement mill-qorti li għandha ġuridizzjoni tal-Istat Membru tal-oriġini u li tordna r-ritorn tal-minuri.
            
         
               (4)
            
            
               L-infurzar ta’ deċiżjoni ta’ ċertifikazzjoni ma jistax jiġi rrifjutat, għar-raġuni li, minħabba tibdil fiċ-ċirkustanzi li seħħ wara l-adozzjoni ta’ din id-deċiżjoni, l-infurzar jista’ jippreġudika serjament l-aħjar interessi tal-minuri. Tali bidla għandha tiġi invokata quddiem il-qorti li għandha ġurisdizzjoni tal-Istat Membri tal-oriġini, li għandha wkoll tisma’ kwalunkwe talba għas-sospensjoni tal-eżekuzzjoni tad-deċiżjoni tagħha.
            
         
      (1)  ĠU C 179, 03.07.2010