CELEX: 21990A0807(01)
Language: da
Date: 1990-07-27 00:00:00
Title: AFTALE I FORM AF BREVVEKSLING OM MIDLERTIDIG FORLAENGELSE AF PROTOKOLLEN TIL AFTALEN MELLEM DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKAB OG REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN SENEGAL OM FISKERI UD FOR SENEGALS KYST FOR PERIODEN 1. TIL 30. APRIL 1990 #

Avis juridique important

|

21990A0807(01)

AFTALE I FORM AF BREVVEKSLING OM MIDLERTIDIG FORLAENGELSE AF PROTOKOLLEN TIL AFTALEN MELLEM DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKAB OG REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN SENEGAL OM FISKERI UD FOR SENEGALS KYST FOR PERIODEN 1. TIL 30. APRIL 1990  -   

EF-Tidende nr. L 208 af 07/08/1990 s. 0032

*****  AFTALE  i form af brevveksling om midlertidig forlaengelse af protokollen til aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og regeringen for Republikken Senegal om fiskeri ud for Senegals kyst for perioden 1. til 30. april 1990  A. Brev fra Faellessakbet  Hr.  Jeg har den aere af bekraefte, at vi har aftalt foelgende midlertidige ordning for at sikre den fortsatte anvendelse af fiskeriaftalen mellem regeringen for Republikken Senegal og Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab i afventning af afslutningen af forhandlingerne om aendring af den protokol, der er knyttet til fiskeriaftalen:  1) Den ordning, der har vaeret anvendt i de sidste to aar, viderefoeres i perioden 1. til 30. april 1990.  Faellesskabets finansielle godtgoerelse og dets bidrag til finansieringen af et senegalesisk videnskabeligt program i henhold til interimsordningen svarer prorota temporis til det beloeb, der er fastsat i den gaeldende protokols artikel 2 og 3.  Den samme prorata temporis regel gaelder for de uddannelsesstipendier, der er fastsat i protokollens artikel 4.  2. I interimsperioden udstedes der licenser inden for de graenser, der er fastsat i den gaeldende protokols artikel 1, mod betaling af gebyrer eller forskud, som prorata temporis svarer til de beloeb, som er fastsat i protokollens bilag I, afsnit A og B.  Jeg anmoder Dem venligst om at bekraefte modtagelsen af denne skrivelse og meddele Deres tilslutning til indholdet.  Modtag, hr. . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  Paa vegne af  Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  B. Brev fra regeringen for Republikken Senegal  Hr.  Jeg har den aere at bekraefte modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med foelgende ordlyd:  »Jeg har den aere at bekraefte, at vi har aftalt foelgende midlertidige ordning for at sikre den fortsatte anvendelse af fiskeriaftalen mellem regeringen for Republikken Senegal og Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab i afventning af afslutningen af forhandlingerne om aendring af den protokol, der er knyttet til fiskeriaftalen:  1. Den ordning, der har vaeret anvendt i de sidste to aar, viderefoeres i perioden 1. til 30. april 1990.  Faellesskabets finansielle godtgoerelse og dets bidrag til finansieringen af et senegalesisk videnskabeligt program i henhold til interimsordningen svarer prorata temporis til det beloeb, der er fastsat i den gaeldende protokols artikel 2 og 3.  Den samme prorata temporis regel gaelder for de uddannelsesstipendier, der er fastsat i protokollens artikel 4.  2. I interimsperioden udstedes der licenser inden for de graenser, der er fastsat i den gaeldende protokols artikel 1, mod betaling af gebyrer eller forskud, som prorata temporis svarer til de beloeb, som er fastsat i protokollens bilag I, afsnit A og B.  Jeg anmoder Dem venligst om at bekraefte modtagelsen af denne skrivelse od meddele Deres tilslutning til indholdet.«  Jeg har den aere at bekraefte, at regeringen for Republikken Senegal er indforstaaet med indholdet af Deres skrivelse, og at Deres skrivelse sammen med denne skrivelse udgoer en aftale i overensstemmelse med Deres forslag.  Modtag, hr. . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For regeringen  for Republikken Senegal