CELEX: 22003A0327(01)
Language: hr
Date: 2003-03-14 00:00:00
Title: Sporazum između Europske unije i Organizacije Sjevernoatlantskog ugovora o sigurnosti podataka

18/Sv. 005
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               19
            
         22003A0327(01)
   
               L 080/36
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
            
               27.03.2003.
            
         
      SPORAZUM IZMEĐU EUROPSKE UNIJE I ORGANIZACIJE SJEVERNOATLANTSKOG UGOVORA O SIGURNOSTI PODATAKA
   
   Europska unija, dalje u tekstu „EU”,
   koju predstavlja Predsjedništvo Vijeća Europske unije, postupajući na temelju članka 24. Ugovora o Europskoj uniji,
   Njegova Ekscelencija gosp. Georgios A. Papandreou, Ministar vanjskih poslova Helenske Republike,
   i
   Organizacija Sjevernoatlantskog ugovora, dalje u tekstu „NATO”,
   koju predstavlja glavni tajnik NATO-a,
   Ekscelencija Lord Robertson of Port Ellen,
   dalje u tekstu„ stranke”,
   uzimajući u obzir „Sjevernoatlantski ugovor” potpisan u Washingtonu 4. travnja 1949.;
   uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji sklopljen u Maastrichtu 7. veljače 1992., kako je kasnije izmijenjen;
   uzimajući u obzir „Sporazum između stranaka Organizacije Sjevernoatlantskog ugovora o sigurnosti podataka” sklopljen u Bruxellesu 6. ožujka 1997.;
   uzimajući u obzir ministarski sastanak Sjevernoatlantskog vijeća održan u Firenci 24. svibnja 2000. na kojem je glavni tajnik NATO-a zadužen da odmah sklopi ugovore s EU-om i da pripremi temelj za buduća rješenja o sigurnosti između dvije stranke u očekivanju predviđenih savjetovanja po tom pitanju;
   smatrajući da su, nakon odluka donesenih od strane predsjednika država i vlada država članica NATO-a u Washingtonu, kasnijih ministarskih sastanaka i Europskog vijeća u Feiri, Nici, Göteborgu i Laekenu, NATO i EU suglasni da će se savjetovanja i suradnja razviti po pitanjima od zajedničkog interesa u pogledu sigurnosti, obrane i upravljanja krizama, tako da se na krizne situacije može reagirati putem odgovarajućeg vojnog odgovora i da se osigura učinkovito upravljanje krizama;
   smatrajući da se ciljevi EU-a u području vojnih mogućnosti i ciljevi koji proizlaze, za odnosne države, iz inicijative obrambenih mogućnosti NATO-a, uzajamno ojačavaju;
   potvrđujući da puno i učinkovito savjetovanje i suradnja mogu zahtijevati pristup tajnim podacima i dokumentima EU-a i NATO-a, kao i razmjenu povjerljivih informacija i s time povezanih dokumenata između EU-a i NATO-a;
   svjesni da takav pristup i razmjena povjerljivih informacija i s time povezanih dokumenata zahtijevaju odgovarajuće sigurnosne mjere;
   primjenjujući Privremeni sporazum o sigurnosti između Glavnog tajništva Vijeća EU-a i Organizacije Sjevernoatlantskog ugovora putem Razmjene pisama između njihovih glavnih tajnika od 26. srpnja 2000.,
   SPORAZUMJELE SU SE:
   Članak 1.
   Ovaj se Sporazum primjenjuje na povjerljive informacije ili dokumente, u bilo kojem obliku, bilo pružene, bilo razmijenjene između stranaka.
   Članak 2.
   Povjerljiva informacija znači svaka informacija (odnosno saznanje koje se može priopćiti u bilo kojem obliku) ili dokument za koji je određeno da zahtijeva zaštitu od neovlaštenog otkrivanja i koji je tako označen sigurnosnom klasifikacijom.
   Članak 3.
   Za potrebe provedbe ovog Sporazuma:
   
               (a)
            
            
               „NATO” znači Organizacija Sjevernoatlantskog ugovora;
            
         
               (b)
            
            
               „EU” znači Vijeće Europske unije, glavni tajnik/visoki predstavnik i Glavno tajništvo tog Vijeća, te Komisija Europskih zajednica (dalje u tekstu „Europska komisija”).
            
         Članak 4.
   Svaka stranka:
   
               (a)
            
            
               štiti i čuva povjerljive informacije ili dokumente koji podliježu ovom Sporazumu, a koji su pruženi ili razmijenjeni od strane druge stranke;
            
         
               (b)
            
            
               osigurava da povjerljive informacije ili dokumenti koji podliježu ovom Sporazumu, a koji su pruženi ili razmijenjeni, zadrže sigurnosni razred koji im je dodijelila Stranka koja pruža podatke ili dokumente. Stranka primateljica štiti i čuva povjerljive informacije ili dokumente sukladno odredbama njenih propisa o sigurnosti podataka ili dokumenata koji imaju ekvivalentnu sigurnosnu klasifikaciju, kako je to određeno Sigurnosnim postupcima o koji će se utvrditi u skladu s člancima 11. i 12.;
            
         
               (c)
            
            
               ne koristi takve podatke ili dokumente koji podliježu ovom Sporazumu u svrhe koje su različite od svrha utvrđenih od strane izvora podataka i od svrha u koje su podaci pruženi ili razmijenjeni;
            
         
               (d)
            
            
               ne otkriva takve podatke ili dokumente koji podliježu ovom Sporazumu trećim osobama i bilo kojoj instituciji ili pravnoj osobi EU-a koja nije navedena u članku 3. ili državama koje nisu navedene u članku 5. točki (a), bez suglasnosti izvora podataka.
            
         Članak 5.
   
               (a)
            
            
               Klasificirane informacije ili građa koja se otkriva ili objavljuje, sukladno načelu kontrole od strane izvora podataka, od strane jedne stranke, „stranke pružateljice”, drugoj stranci, „stranci primateljici”, mogu se otkriti ili objaviti državama koje su članice NATO-a te drugim državama koje su članice EU-a i koje su potpisale okvirni dokument „Partnerstva za mir” i koje, u tom kontekstu, imaju valjane sporazume o sigurnosti s NATO-om koji također udovoljavaju standardima utvrđenima u skladu s člancima 11. i 12.
            
         
               (b)
            
            
               Za objavu primateljima koji nisu navedeni u članku 3. i članku 5. točki (a), stranka koja prima podatke donosi odluku o otkrivanju ili objavi klasificiranih informacija ili dokumenata nakon pribavljanja suglasnosti stranke koja pruža podatke, sukladno načelu kontrole od strane izvora podataka, kako je to određeno sigurnosnim propisima stranke pružateljice.
            
         
               (c)
            
            
               Prilikom provedbe točaka (a) i (b) gore, nije dopušteno opće objavljivanje osim ako postoje postupci koji su utvrđeni i usuglašeni između stranaka u pogledu određenih kategorija podataka koji su bitni za njihove operativne zahtjeve.
            
         Članak 6.
   Sva tijela stranaka koja su određena u članku 3. ovog Sporazuma moraju imati organizaciju sigurnosti i programe za sigurnost koji se temelje na takvim općim načelima i minimalnim standardima sigurnosti koji se provode u sigurnosnim sustavima Stranaka koji se trebaju uspostaviti prema člancima 11. i 12. kako bi se osiguralo da se jednaka razina zaštite primjenjuje na klasificirane informacije ili dokumente koji podliježu ovom Ugovoru.
   Članak 7.
   
               (a)
            
            
               Stranke osiguravaju da sve osobe njihovih organizacija kojima je prilikom obavljanja njihovih dužnosti potreban pristup ili čije dužnosti ili funkcije mogu omogućiti pristup podacima ili dokumentima razvrstanima kao TAJNI ili u viši razred, koji se pružaju ili razmjenjuju prema ovom Sporazumu, imaju odgovarajuće sigurnosno odobrenje prije nego što dobiju pristup takvim podacima i građi.
            
         
               (b)
            
            
               Postupci za sigurnosno odobrenje se osmišljavaju tako da se može utvrditi može li pojedinac, uzimajući u obzir njegovu odanost, povjerljivost i pouzdanost, imati pristup klasificiranim informacijama ili građi.
            
         Članak 8.
   Stranke si uzajamno pružaju pomoć u pogledu sigurnosti klasificiranih informacija ili građe koje podliježu ovom Sporazumu i u pogledu pitanja od zajedničkog sigurnosnog interesa. Međusobna savjetovanja o sigurnosti provode nadležna tijela određena u članku 11. radi ocjenjivanja učinkovitosti sigurnosnih rješenja u okviru njihove odnosne nadležnosti koja se utvrđuje u skladu s člancima 11. i 12.
   Članak 9.
   
               (a)
            
            
               Za potrebe ovog Sporazuma:
               
                           i.
                        
                        
                           u pogledu EU-a:
                           
                                        
                                    
                                    sva se pošta upućuje Vijeću na sljedeću adresu:
                                                   Council of the European Union
                                                
                                             
                                                   Chief Registry Officer
                                                
                                             
                                                   Rue de la Loi/Wetstraat, 175
                                                
                                             
                                                   B - 1048 Bruxelles.
                                                
                                             
                                 Voditelj registra Vijeća prosljeđuje svu poštu državama članicama i Komisiji, podložno točki (b) i sukladno članku 5. točki (a);
                        
                     
                           ii.
                        
                        
                           u pogledu NATO-a:
                           
                                        
                                    
                                    sva se pošta upućuje Glavnom tajniku koji djeluje u ime Sjevernoatlantskog vijeća na sljedeću adresu (ili na adrese koje budu priopćene drugoj Stranci):
                                                   NATO Headquarters
                                                
                                             
                                                   B - 1110 Bruxelles.
                                                
                                             
                                 
                     
         
               (b)
            
            
               Iznimno, pošta jedne stranke kojoj imaju pristup samo određeni ovlašteni službenici, tijela ili službe te stranke, može se iz operativnih razloga uputiti i biti dostupna samo određenim ovlaštenim službenicima, tijelima ili službama druge stranke koji su posebno određeni kao primatelji, uzimajući u obzir njihove ovlasti i sukladno načelu potrebnih saznanja. Ta će pošta biti dostupna državama članicama dvije organizacije određene u članku 5. točki (a), na njihov zahtjev. Što se tiče Europske unije, ta se pošta prosljeđuje putem voditelja registra Vijeća.
            
         Članak 10.
   Glavni tajnici Vijeća Europske unije, Europske komisije i NATO-a nadziru provedbu ovog Sporazuma.
   Članak 11.
   Radi provedbe ovog Sporazuma:
   
               (a)
            
            
               Ured za sigurnost glavnog tajnika Vijeća EU-a (dalje u tekstu „Ured GTV-a za sigurnost ”), prema uputama i u ime glavnog tajnika Vijeća EU-a, koji postupa u ime Vijeća EU-a i sukladno njegovim ovlaštenjima, odgovoran je za utvrđivanje Sigurnosnih postupaka za zaštitu i čuvanje klasificiranih informacija ili građe koje su prema ovom Sporazumu pruženi ili razmijenjeni s EU-om;
            
         
               (b)
            
            
               Ured Europske komisije za sigurnost, koji postupa prema ovlaštenjima člana Komisije odgovornog za pitanja sigurnosti, odgovoran je, u okviru Komisije, za utvrđivanje Sigurnosnih postupaka za zaštitu klasificiranih informacija za koje se primjenjuje ovaj Sporazum;
            
         
               (c)
            
            
               Ured NATO-a za sigurnost (NOS), prema uputama i u ime glavnog tajnika NATO-a i predsjednika, Vojnog odbora NATO-a, koji postupa u ime Sjevernoatlantskog vijeća i Vojnog odbora NATO-a i sukladno njihovim ovlaštenjima, odgovoran je za utvrđivanje Sigurnosnih postupaka za zaštitu i čuvanje klasificiranih podataka ili građe koji su prema ovom Sporazumu pruženi ili razmijenjeni s NATO-om.
            
         Članak 12.
   Radi pripreme njihovih Sigurnosnih postupaka, Ured GTV-a za sigurnost, Ured Europske komisije za sigurnost i Ured NATO-a za sigurnost se usuglašavaju o standardima međusobne zaštite sigurnosti klasificiranih informacija i građe za koje se primjenjuje ovaj Sporazum. U NATO-u, ti standardi podliježu odobrenju Odbora NATO-a za sigurnost. U EU-u, ti standardi podliježu odobrenju Odbora Vijeća za sigurnost.
   Članak 13.
   Nadležna tijela određena u članku 11. utvrđuju postupke koji će se primjenjivati u slučaju da se dokaže ili sumnja na zlouporabu klasificiranih informacija ili građe za koje se primjenjuje ovaj Sporazum.
   Članak 14.
   Prije pružanja ili razmjene klasificiranih informacija ili građe za koje se primjenjuje ovaj Sporazum između stranaka, nadležna tijela za sigurnost određena u članku 11. se moraju suglasiti da je stranka koja prima podatke u mogućnosti zaštititi i čuvati podatke ili građu za koje se primjenjuje ovaj Sporazum na način koji je u skladu sa sporazumima koji će biti utvrđeni prema člancima 11. i 12.
   Članak 15.
   Ovaj Sporazum ne sprečava, na bilo koji način, stranke da sklope druge sporazume s trećim osobama u pogledu pružanja ili razmjene klasificiranih informacija ili građe koji podliježu ovom Sporazumu, pod uvjetom da ti sporazumi nisu u sukobu s odredbama ovog Sporazuma.
   Članak 16.
   Ovaj Sporazum stupa na snagu na datum potpisivanja ovog Sporazuma od strane stranaka.
   Na zahtjev bilo koje stranke, ovaj se Sporazum može preispitati radi razmatranja eventualnih izmjena.
   Bilo koje izmjene ovog Sporazuma će biti u pisanom obliku i potpisane od strane svake stranke ovog Sporazuma.
   Članak 17.
   Stranka može otkazati ovaj Sporazum putem pisanog otkaza poslanog drugoj stranci. Takav otkaz ima učinak šest mjeseci nakon primitka otkaza od strane druge stranke, no ne utječe na obveze koje su već preuzete prema odredbama ovog Sporazuma. Posebno, sve klasificirane informacije ili građa koji su pruženi ili razmijenjeni prema ovom Sporazumu i dalje će biti zaštićeni sukladno odredbama ovog Sporazuma.
   Članak 18.
   Ovaj Sporazum zamjenjuje Privremeni sporazum o sigurnosti između Glavnog tajništva Vijeća EU-a i NATO-a putem Razmjene pisama od 26. srpnja 2000.
   U svrhu potvrde, valjano ovlašteni potpisnici su potpisali ovaj Sporazum.
   
      Sastavljeno u Ateni 14. ožujka 2003., u po dva primjerka na engleskom i francuskom jeziku, s tim da je svaki tekst jednako mjerodavan.
      
         
            Za Europsku uniju
         
         
            
         Georgios A. PAPANDREOU
         
      
      
         
            Za Organizaciju Sjevernoatlantskog ugovora
         
         
            
         George ROBERTSON