CELEX: 52006PC0867
Language: sk
Date: 2007-01-09
Title: Návrh nariadenia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie rady (ES) č. 601/2004 z 22. marca 2004, ktorým sa ustanovujú určité kontrolné opatrenia pri rybárskych činnostiach v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Dohovor o ochrane živých antarktických morských zdrojov, a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 3943/90, (ES) č. 66/98 a (ES) č. 1721/1999

Dôležité právne oznámenie

|

52006PC0867

Návrh nariadenia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 601/2004 z 22. marca 2004, ktorým sa ustanovujú určité kontrolné opatrenia pri rybárskych činnostiach v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Dohovor o ochrane živých antarktických morských zdrojov, a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 3943/90, (ES) č. 66/98 a (ES) č. 1721/1999  /* KOM/2006/0867 v konečnom znení - CNS 2007/0001 */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 9.1.2007KOM(2006) 867 v konečnom znení2007/0001 (CNS)NávrhNARIADENIA RADY,ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 601/2004 z 22. marca 2004, ktorým sa ustanovujú určité kontrolné opatrenia pri rybárskych činnostiach v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Dohovor o ochrane živých antarktických morských zdrojov, a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 3943/90, (ES) č. 66/98 a (ES) č. 1721/1999(predložen ý Komisiou)ODÔVODNENIESpoločenstvo je zmluvnou stranou Dohovoru o ochrane živých antarktických morských zdrojov od roku 1981. Ochranné opatrenia prijaté v rámci tohto Dohovoru sú pre zmluvné strany záväzné. Je preto potrebné transponovať opatrenia týkajúce sa ochrany a riadenia zásob rýb uvedené v Dohovore do práva Spoločenstva.Opatrenia týkajúce sa ochrany a riadenia prijaté Komisiou pre Dohovor na ochranu antarktických morských živých zdrojov, ďalej len (CCAMLR) zahŕňajú súbor pravidiel týkajúcich sa monitorovania rybolovných činností. Opatrenia na kontrolu rybolovných činností v rámci oblasti, ktorú Dohovor pokrýva sa do právnych predpisov Spoločenstva transponovali prostredníctvom nariadenia Rady (ES) č. 601/2004 z 22. marca 2004.Tento nástroj je potrebné aktualizovať, s cieľom jeho zosúladenia so zmenenými a doplnenými pravidlami prijatými na výročných zasadnutiach CCAMLR v rokoch 2004 a 2005 a so systémom podávania hlásení o úlovku a kampani Spoločenstva. Niektoré z nových opatrení už boli na dočasnom základe zahrnuté do ročných TAC a nariadenia o kvótach na rok 2006. Pre tieto opatrenia je preto potrebné vytvoriť stabilnejší základ v rámci právnych predpisov Spoločenstva.Väčšina pravidiel zavedených od roku 2004 smeruje k podpore monitorovania plavidiel, ktoré sú oprávnené vykonávať rybolovné činnosti vo vodách CCAMLR, ako aj k boju proti nelegálnym, neregulovaným a neohláseným (NNN) rybolovným činnostiam v rámci regulačnej oblasti. CCAMLR prijala mnohé z týchto opatrení na základe návrhov pripravených Spoločenstvom v spolupráci s viacerými ďalšími stranami CCAMLR. Predložením týchto návrhov pokračovalo Spoločenstvo vo svojej tradičnej aktívnej úlohe v boji proti NNN rybolovu, ktorý sa stal závažnou hrozbou pre ľahko zraniteľné morské prostredie v okolí oblasti Antarktídy.Ostatné opatrenia prijaté v rokoch 2004 a 2005 zahŕňajú zákaz vyhadzovať rozličné formy odpadu, s cieľom ochrany životného prostredia a zamedzeniu náhodného odchytu morského vtáctva. V rámci CCALMR sa rozhodlo o zavedení programu značkovania s cieľom rozšírenia poznatkov o situácii a existujúcich vzájomných spojení medzi rôznymi zásobami zubáčov v časti oceánu južne od Austrálie, ktoré predstavujú hlavné zloženie druhov podliehajúcich komerčným rybolovným činnostiam.Komisia navrhuje, aby Rada priložené nariadenie prijala.2007/0001 (CNS)NávrhNARIADENIA RADY,ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 601/2004 z 22. marca 2004, ktorým sa ustanovujú určité kontrolné opatrenia pri rybárskych činnostiach v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Dohovor o ochrane živých antarktických morských zdrojov, a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 3943/90, (ES) č. 66/98 a (ES) č. 1721/1999RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 37,so zreteľom na návrh Komisie[1],so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu[2],keďže:(1) V nariadení Rady (ES) č. 601/2004 z 22. marca 2004, ktorým sa ustanovujú určité kontrolné opatrenia pri rybárskych činnostiach v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Dohovor o ochrane živých antarktických morských zdrojov a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 3943/90, (ES) č. 66/98 a (ES) č. 1721/1999 sa uplatňujú určité ochranné opatrenia prijaté Komisiou na ochranu antarktických morských živých zdrojov (ďalej len „CCAMLR“).(2) CCAMLR prijala v novembri 2004 a 2005 na svojom dvadsiatom treťom a dvadsiatom štvrtom výročnom zasadnutí množstvo zmien a doplnení k ochranným opatreniam, s cieľom, inter alia, zlepšiť požiadavky na poskytovanie licencií, ochrany životného prostredia, podpory vedeckého výskumu týkajúceho sa Dissostichus spp ., ako aj boja proti nelegálnym rybolovným činnostiam.(3) Nariadenie (ES) č. 601/2004 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Nariadenie (ES) č. 601/2004 sa mení a dopĺňa takto:1. V článku 3 sa odsek 2 nahrádza takto:„Členské štáty elektronicky oznámia Komisii do troch dní odo dňa vydania povolenia uvedeného v odseku 1 tieto údaje týkajúce sa plavidla, na ktoré sa vzťahuje povolenie:a) názov príslušného plavidla;b) druh plavidla,c) dĺžku,d) číslo IMO plavidla (ak je vydané),e) kde a kedy bolo postavené,f) prípadnú predchádzajúcu vlajku,g) medzinárodný rádiový volací znak,h) meno a adresu vlastníka/vlastníkov plavidla, a každého konečného vlastníka požitkov, ak je známy,i) farebnú fotografiu plavidla, ktorú tvorí:i) jedna fotografia nie menšia ako 12 x 7 cm, na ktorej je vyobrazená pravá strana plavidla v celej dĺžke s úplnými konštrukčnými podrobnosťami,(ii) jedna fotografia nie menšia ako 12 x 7 cm, na ktorej je vyobrazený ľavý bok plavidla v celej dĺžke a s úplnými konštrukčnými podrobnosťami,(iii) jedna fotografia nie menšia ako 12 x 7 cm, na ktorej je vyobrazená korma, braná priamo na korme,j) obdobie, počas ktorého sú oprávnené vykonávať rybolov v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Dohovor, spolu s určením dátumov začiatku a konca rybolovných činností,k) rybolovné oblasti alebo oblasti,l) cieľové druhy,m) použitý rybársky výstroj,n) opatrenia prijaté na zabezpečenie činnosti satelitného monitorovacieho zariadenia inštalovaného na palube, ktoré je zaistené proti svojvoľnej manipulácii.Členské štáty taktiež, v rámci uskutočniteľnosti, oznámia Komisii nasledujúce informácie týkajúce sa plavidiel oprávnených vykonávať rybolov v oblasti CCAMLR:a) meno a adresu prevádzkovateľa, ak je odlišná od vlastníka/vlastníkov plavidla,b) meno a štátnu príslušnosť kapitána a v prípade potreby kapitána pre rybolov,c) druh metódy alebo metód rybolovu,d) najväčšia šírka trupu (m),e) hrubá registrovaná tonáž,f) druhy komunikácie s plavidlom a čísla (čísla INMARSAT A, B a C),g) bežný plný stav posádky,h) výkon hlavného motora alebo motorov (kW),i) nosnosť plavidla (tony), počet úložných priestorov pre ryby a ich kapacita (m³),j) všetky ďalšie informácie (napr. klasifikácia ľadu) považované za vhodné.Komisia bezodkladne poskytne tieto údaje sekretariátu CCAMLR.“2. V článku 4 sa odsek 3 nahrádza takto:„Členské štáty overujú údaje uvedené v odseku 2 s údajmi prijatými systémami VMS fungujúcimi na palube. Tieto údaje elektronicky zašlú sekretariátu CCAMLR do dvoch dní odo dňa ich prijatia.“3. Vkladá sa nový článok 7a. Znie takto:„Článok 7aOsobitné požiadavky pre prieskumný rybolovRybárske plavidlá, ktoré sa zúčastňujú na prieskumnom rybolove musia spĺňať tieto dodatočné požiadavky:a) plavidlá nesmú vyhadzovať:(i) ropné výrobky, palivá alebo vykurovacie oleje do mora, okrem prípadov, ktoré sú povolené v prílohe I k MARPOL 73/78 (Medzinárodný dohovor o zabraňovaní znečisťovania z lodí),(ii) odpadky,(iii) potravinový odpad, ktorý neprejde cez sito s otvormi menšími ako 25 mm,(iv) hydinu alebo jej časti (vrátane vaječných škrupín),(v) splašky do 12 námorných míľ od pevniny alebo ľadových výbežkov, alebo splašky, v prípade, že plavidlo ide rýchlosťou menšou ako 4 uzly, alebo(vi) popol zo spaľovania.b) žiadna živá hydina alebo iné živé vtáctvo sa nesmú priniesť do podoblasti 88.1 a 88.2 a žiadna spracovaná neskonzumovaná hydina sa nesmie prenášať z podoblasti 88.1 a 88.2,c) lov druhu Dissostichus spp. v podoblasti 88.1 a 88.2 sa zakazuje do 10 námorných míľ od pobrežia Baleánskych ostrovov.“4. Vkladá sa nový článok 7b. Znie takto:„Článok 7b Program značkovaniaKaždé rybárske plavidlo, ktoré sa zúčastňuje na prieskumnom rybolove realizuje program značkovania takto:a) jedince Dissostichus spp . sa značkujú a vypúšťajú v pomere jeden jedinec na tonu surovej hmotnosti úlovku počas celej sezóny v súlade s Protokolom CCAMLR o značkovaní. Plavidlá ukončia značkovanie rýb, až keď označkujú 500 jedincov, alebo ukončia rybolov, keď označkujú jedného jedinca na tonu surovej hmotnosti úlovku,b) program sa musí zameriavať na jedince všetkých veľkostí, aby sa splnili požiadavky značkovania jedného jedinca na tonu surovej hmotnosti úlovku. Všetky vypustené jedince musia byť označkované dvoma príveskami a vypúšťať sa musia v čo najširšej geografickej oblasti,c) všetky značky musia mať vytlačené jedinečné poradové číslo a spätnú adresu, aby sa dal vystopovať pôvod značky v prípade, ak sa označený jedinec chytí po druhýkrát,d) všetky opätovne chytené jedince (t. j. ulovené ryby, ktoré boli v minulosti označené) sa opätovne nevypustia, ani ak by boli na slobode len krátke obdobie,e) zo všetkých opätovne chytených označkovaných jedincov sa musia odobrať biologické vzorky (dĺžka, hmotnosť, pohlavie, pohlavná zrelosť), zhotoví sa elektronický snímok, ak to je možné, obnoví sa otolit a odstráni sa značka,f) všetky príslušné údaje zo značky a všetky údaje z evidencie opätovne získaných značiek treba elektronicky nahlásiť CCAMLR vo formáte CCAMLR do troch mesiacov odkedy plavidlo opustilo tieto loviská,g) všetky príslušné údaje zo značky, všetky údaje z evidencie opätovne získaných značiek a vzorky z opätovne chytených jedincov treba elektronicky nahlásiť vo formáte CCAMLR príslušnému regionálnemu archívu pre údaje zo značiek, ktorý sa uvádza v Protokole CCAMLR o značkovaní.5. V článku 9 sa odseky 4 a 5 nahrádzajú takto:„Členské štáty elektronicky oznámia CCAMLR a zašlú kópiu Komisii najneskôr do troch dní odo dňa ukončenia každého vykazovaného obdobia hlásenie o úlovku a kampani odoslané každým rybárskym plavidlom pod jeho vlajkou a zaregistrovaným v Spoločenstve. V každom hlásení o úlovku a kampani sa uvedie vykazované obdobie pre príslušný úlovok.“6. V článku 13 sa odsek 4 nahrádza takto:„Členské štáty zašlú údaje uvedené v odsekoch 1, 2 a 3 CCAMLR na konci každého kalendárneho mesiaca. Kópiu zašlú Komisii.“7. V článku 14 sa odsek 4 nahrádza takto:„Na konci každého mesiaca členské štáty zašlú prijaté oznámenia CCAMLR.“8. V článku 16 sa odsek 1 nahrádza takto:„Bez toho, aby bol dotknutý článok 15 nariadenia (EHS) č. 2847/93, oznámia členské štáty CCAMLR k 31. júlu každý rok celkový úlovok za predchádzajúci rok realizovaný rybárskymi plavidlami Spoločenstva plaviacim sa pod ich vlajkou rozpísaný po plavidlách. Kópiu zašlú Komisii.“9. V článku 17 sa odsek 2 nahrádza takto:„Členské štáty spočítajú údaje o úlovku a kampani v jemnej mierke po sektoroch v tvare štvoruholníka 10 × 10 námorných míľ a v desaťdňových intervaloch a zašlú ich CCAMLR najneskôr do 1. marca každý rok. Kópiu zašlú Komisii.“10. V článku 18 sa odsek 1 nahrádza takto:„Rybárske plavidlá Spoločenstva loviace kraby v štatistickej podoblasti FAO 48.3 zašlú CCAMLR každoročne k 25. septembru údaje týkajúce sa rybolovných činností a úlovku krabov ulovených pred 31. augustom toho roku. Kópia sa zašle Komisii.“11. V článku 18 sa odsek 2 nahrádza takto:„Údaje týkajúce sa úlovkov ulovených od 31. augusta každého roka sa zašlú CCAMLR do dvoch mesiacov odo dňa uzávierky rybolovu. Kópia sa zašle Komisii.“12. V článku 19 sa odsek 1 nahrádza takto:„Rybárske plavidlá Spoločenstva loviace kalamáre ( Martialia hyadesi ) v štatistickej podoblasti FAO 48.3 zašlú CCAMLR každý rok k 25. septembru údaje o úlovku a kampani v jemnej mierke po sektoroch. Kópia sa zašle Komisii.“13. V článku 28 sa odsek 1 nahrádza takto:„Na účely tohto oddielu môže byť plavidlo zmluvnej strany považované za vykonávajúce činnosti NNN, ktoré oslabujú účinnosť ochranných opatrení CCAMLR v prípade, keď:a) sa zúčastnilo na rybolovných činnostiach v oblasti Dohovoru bez osobitného povolenia na rybolov uvedeného v článku 3 alebo, v prípade plavidla, ktoré nie je rybárskym plavidlom Spoločenstva, bez licencie vydanej podľa príslušných ochranných opatrení CCAMLR alebo sa zúčastnilo na porušení podmienok takéhoto povolenia alebo licencie,b) nezapísalo alebo neprehlásilo svoje úlovky realizované v oblasti Dohovoru v súlade so systémom podávania správ uplatniteľným pre rybolov, na ktorom sa zúčastnilo, alebo ak urobilo nepravdivé prehlásenia,c) lovilo počas období rybolovnej uzávierky alebo v uzavretých oblastiach v rozpore s ochrannými opatreniami CCAMLR,d) použilo zakázané zariadenie v rozpore s platnými ochrannými opatreniami CCAMLR,e) prekladalo alebo sa zúčastnilo na spoločných rybolovných činnostiach s plavidlami vyskytujúcimi sa na zozname NNN CCAMLR,f) nepredložilo platný dokument o úlovku pre Dissostichus spp , ktorý sa vyžaduje podľa ustanovení nariadenia (ES) č. 1035/2001,g) sa zúčastnilo na rybolovných činnosťami v rozpore s ktorýmikoľvek inými ochrannými opatreniami CCAMLR spôsobom, ktorý negatívne ovplyvňuje plnenie cieľov Dohovoru ustanovených v jeho článku XXII, aleboh) sa zúčastnilo na rybárskych činnostiach vo vodách priľahlých k ostrovom v oblasti Dohovoru, nad ktorými je uznávaná štátna zvrchovanosť všetkými zmluvnými stranami spôsobom, ktorý negatívne ovplyvňuje plnenie cieľov ochranných opatrení CCAMLR.“14. V článku 30 sa odsek 1 nahrádza takto:„Členské štáty prijmú všetky potrebné opatrenia v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi a právnymi predpismi Spoločenstva tak, aby:a) nebolo vydané žiadne osobitné povolenie na rybolov uvedené v článku 3 rybárskym plavidlám Spoločenstva vyskytujúcim sa na zozname plavidiel NNN pre rybolov v oblasti Dohovoru,b) žiadna licencia ani osobitné povolenie na rybolov vo vodách patriacich do ich zvrchovanosti alebo jurisdikcie nebolo vydané plavidlám vyskytujúcim sa na zozname plavidiel NNN,c) ich vlajka nebola poskytnutá plavidlám vyskytujúcim sa na zozname plavidiel NNN,d) plavidlá vyskytujúce sa na zozname plavidiel NNN, ktoré dobrovoľne vplávajú do ich prístavov, boli skontrolované v prístave v zmysle článku 27,e) dovozcom, prepravcom a ostatným príslušným sektorom sa odporúča, aby s plavidlami vyskytujúcimi sa na zozname plavidiel NNN neobchodovali a aby nerealizovali prekládky rýb ulovených takýmito plavidlami.“15. V článku 30 sa odsek 2 nahrádza takto:„Zakazujú sa tieto činnosti:a) odchylne od článku 11 nariadenia (EHS) 2847/93, v prípade rybárskych plavidiel Spoločenstva, podporných plavidiel, materských lodí a nákladných plavidiel, zúčastniť sa na akejkoľvek prekládke alebo spoločných rybolovných činnostiach s podpornými plavidlami alebo plavidlami dopĺňajúcimi zásoby vyskytujúcimi sa na zozname plavidiel NNN,b) v prípade plavidiel vyskytujúcich sa na zozname plavidiel NNN, ktoré vplávajú dobrovoľne do prístavu, ich vykládka alebo prekládka,c) prenájom plavidiel vyskytujúcich sa na zozname plavidiel NNN,d) dovoz, vývoz alebo opätovný vývoz Dissostichus spp . z plavidiel vyskytujúcich sa na zozname plavidiel NNN.“Článok 2Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V BruseliZa Radupredseda[pic][pic][pic][pic][pic][pic] [1] Ú. v. EÚ C … s. …[2] Ú. v. EÚ C … s. …