CELEX: 
Language: lv
Date: 2016-04-06
Title: Padomes nostāja pirmajā lasījumā, lai pieņemtu EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVU par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi, ko veic kompetentās iestādes, lai novērstu, izmeklētu, atklātu noziedzīgus nodarījumus vai sauktu pie atbildības par tiem vai izpildītu kriminālsodus, un par šādu datu brīvu apriti, ar ko atceļ Padomes Pamatlēmumu 2008/977/TI

Eiropas Savienības
               Padome
                                                        Briselē, 2016. gada 6. aprīlī
                                                        (OR. en)
                                                        5418/16
        Starpiestāžu lieta:
        2012/0010 (COD)
                                                        DATAPROTECT 1
                                                        JAI 37
                                                        DAPIX 8
                                                        FREMP 3
                                                        COMIX 36
                                                        CODEC 51
LEĢISLATĪVIE AKTI UN CITI DOKUMENTI
Temats:           Padomes nostāja pirmajā lasījumā, lai pieņemtu EIROPAS PARLAMENTA
                  UN PADOMES DIREKTĪVU par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz
                  personas datu apstrādi, ko veic kompetentās iestādes, lai novērstu,
                  izmeklētu, atklātu noziedzīgus nodarījumus vai sauktu pie atbildības par
                  tiem vai izpildītu kriminālsodus, un par šādu datu brīvu apriti, ar ko atceļ
                  Padomes Pamatlēmumu 2008/977/TI
5418/16                                                             LO/ica
                                             DGD 2                                          LV
 ---pagebreak---                             EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES
                                     DIREKTĪVA (ES) 2016/…
                                             (... gada ...)
               par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi,
                       ko veic kompetentās iestādes, lai novērstu, izmeklētu,
               atklātu noziedzīgus nodarījumus vai sauktu pie atbildības par tiem
                    vai izpildītu kriminālsodus, un par šādu datu brīvu apriti,
                          ar ko atceļ Padomes Pamatlēmumu 2008/977/TI
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 16. panta 2. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
ņemot vērā Reģionu komitejas atzinumu 1,
saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru 2,
1
        OV C 391, 18.12.2012., 127. lpp.
2
        Eiropas Parlamenta 2014. gada 12. marta nostāja (OV ...) un Padomes … nostāja. Eiropas
       Parlamenta ... nostāja un Padomes … lēmums.
5418/16                                                                LO/ica                  1
                                                 DGD 2                                      LV
 ---pagebreak--- tā kā:
(1)     Fizisku personu aizsardzība attiecībā uz personas datu aizsardzību ir viena no
        pamattiesībām. Eiropas Savienības Pamattiesību hartas ("harta") 8. panta 1. punkts un
        Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 16. panta 1. punkts paredz, ka ikvienai
        personai ir tiesības uz personas datu aizsardzību.
(2)     Noteikumiem par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un tās
        principiem neatkarīgi no to valstspiederības vai dzīvesvietas būtu jāievēro pamattiesības un
        pamatbrīvības, jo īpaši tiesības uz personas datu aizsardzību. Šīs direktīvas mērķis ir
        palīdzēt izveidot brīvības, drošības un tiesiskuma telpu.
(3)     Straujā tehnoloģiju attīstība un globalizācija ir radījusi jaunas problēmas personas datu
        aizsardzības jomā. Personas datu vākšanas un apmaiņas apjoms ir būtiski pieaudzis.
        Tehnoloģija ļauj vēl nepieredzētā apjomā apstrādāt personas datus tādām darbībām, ko
        veic, lai novērstu, izmeklētu, atklātu noziedzīgus nodarījumus vai sauktu pie atbildības par
        tiem, vai izpildītu kriminālsodus.
5418/16                                                                    LO/ica                   2
                                                DGD 2                                            LV
 ---pagebreak--- (4)     Tam ir nepieciešams atvieglot personas datu brīvu apriti starp kompetentajām iestādēm, lai
        novērstu, izmeklētu, atklātu noziedzīgus nodarījumus vai sauktu pie atbildības par tiem vai
        izpildītu kriminālsodus, tostarp lai pasargātu no draudiem sabiedriskajai drošībai Savienībā
        un tos novērstu, un šādu personas datu nosūtīšanu uz trešām valstīm un starptautiskajām
        organizācijām, vienlaikus nodrošinot personas datu augsta līmeņa aizsardzību. Minēto
        pārmaiņu dēļ ir jāizveido stingrs un saskaņotāks personas datu aizsardzības regulējums
        Savienībā, ko atbalsta ar stingru izpildi.
(5)     Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 95/46/EK 1 ir piemērojama personas datu
        apstrādei dalībvalstīs gan publiskajā, gan privātajā sektorā. Tomēr to nepiemēro personas
        datu apstrādei tādu pasākumu gaitā, uz kuru neattiecas Kopienas tiesību akti, piemēram,
        darbībām tādās jomās kā tiesu iestāžu sadarbība krimināllietās un policijas sadarbība.
(6)     Padomes Pamatlēmums 2008/977/TI 2 ir piemērojams tiesu iestāžu sadarbībai
        krimināllietās un policijas sadarbībai. Minētā pamatlēmuma piemērošanas joma attiecas
        tikai uz tādu personas datu apstrādi, kurus nosūta starp dalībvalstīm vai kurus dara
        savstarpēji pieejamus.
1
      Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 95/46/EK (1995. gada 24. oktobris) par personu
      aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti (OV L 281,
      23.11.1995., 31. lpp.).
2
      Padomes Pamatlēmums 2008/977/TI (2008. gada 27. novembris) par tādu personas datu
      aizsardzību, ko apstrādā, policijas un tiesu iestādēm sadarbojoties krimināllietās (OV L 350,
      30.12.2008., 60. lpp.).
5418/16                                                                  LO/ica                    3
                                                DGD 2                                          LV
 ---pagebreak--- (7)     Konsekventas un augsta līmeņa personas datu aizsardzības nodrošināšana fiziskām
        personām un personas datu apmaiņas veicināšana starp dalībvalstu kompetentajām
        iestādēm ir būtiska, lai nodrošinātu efektīvu tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās un
        policijas sadarbību. Šajā nolūkā fizisku personu tiesību un brīvību aizsardzības līmenim
        attiecībā uz personas datu apstrādi, ko veic kompetentās iestādes, lai novērstu, izmeklētu,
        atklātu noziedzīgus nodarījumus vai sauktu pie atbildības par tiem, vai izpildītu
        kriminālsodus, tostarp lai pasargātu no draudiem sabiedriskajai drošībai un tos novērstu,
        vajadzētu būt līdzvērtīgam visās dalībvalstīs. Lai personas datu aizsardzība visā Savienībā
        būtu efektīva, ir jāstiprina datu subjektu tiesības un to personu pienākumi, kas apstrādā
        personas datus, kā arī līdzvērtīgas pilnvaras uzraudzīt un nodrošināt personas datu
        aizsardzības noteikumu ievērošanu dalībvalstīs.
(8)     LESD 16. panta 2. punktā Eiropas Parlaments un Padome tiek pilnvaroti paredzēt
        noteikumus par fizisko personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un
        noteikumus par šādu datu brīvu apriti.
5418/16                                                                   LO/ica                    4
                                                DGD 2                                           LV
 ---pagebreak--- (9)     Balstoties uz to, Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/… 1* nosaka vispārīgus
        noteikumus, lai aizsargātu fiziskas personas attiecībā uz to personas datu apstrādi un
        nodrošinātu personas datu brīvu apriti Savienībā.
(10)    21. deklarācijā par personas datu aizsardzību tiesu iestāžu sadarbībā krimināllietās un
        policijas sadarbībā, kas pievienota Lisabonas līgumu pieņēmušās Starpvaldību konferences
        Nobeiguma aktam, konference atzina, ka var būt nepieciešami īpaši noteikumi par
        personas datu aizsardzību un par personas datu brīvu apriti tiesu iestāžu sadarbībā
        krimināllietās un policijas sadarbībā, pamatojoties uz LESD 16. pantu, minēto jomu
        specifisko iezīmju dēļ.
1
      Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/… (… gada …) par fizisku personu
      aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti, un ar ko atceļ
      Direktīvu 95/46/EK (Vispārīgā datu aizsardzības regula) (OV L …).
*
      OV: lūgums ievietot dokumentā st 5419/16 iekļautās regulas numuru un aizpildīt zemsvītras
      piezīmi.
5418/16                                                                  LO/ica                   5
                                                DGD 2                                           LV
 ---pagebreak--- (11)    Tādēļ ir piemēroti minētās jomas aptvert direktīvā, kurā paredzēti īpaši noteikumi par
        fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi, ko kompetentās iestādes
        veic, lai novērstu, izmeklētu, atklātu noziedzīgus nodarījumus vai sauktu pie atbildības par
        tiem, vai izpildītu kriminālsodus, tostarp lai pasargātu no draudiem sabiedriskajai drošībai
        un tos novērstu, respektējot šo darbību īpašo raksturu. Starp šādām kompetentajām
        iestādēm var būt ne vien publiskās iestādes, tādas kā tiesu iestādes, policija vai citas
        tiesībaizsardzības iestādes, bet arī jebkādas citas struktūras vai vienības, kam dalībvalsts
        tiesībās uzticēts īstenot publisko varu un publiskās pilnvaras šīs direktīvas nolūkos. Ja šāda
        struktūra vai vienība personas datus apstrādā citos nolūkos, nevis šajā direktīvā noteiktajos,
        piemēro Regulu (ES) 2016/… *. Tāpēc Regulu (ES) 2016/…* piemēro gadījumos, kad
        struktūra vai vienība vāc personas datus citos nolūkos un minētos personas datus apstrādā
        tālāk, lai pildītu kādu juridisku pienākumu, kam tā pakļauta. Piemēram, finanšu iestādes
        noziedzīga nodarījuma izmeklēšanas, atklāšanas vai saukšanas pie atbildības nolūkos patur
        dažus no personas datiem, ko tās apstrādā, un konkrētos gadījumos un saskaņā ar
        dalībvalsts tiesībām sniedz minētos personas datus tikai kompetentajām valsts iestādēm.
        Struktūrai vai vienībai, kas šādu iestāžu vārdā apstrādā personas datus šīs direktīvas
        darbības jomā, vajadzētu būt saistītai ar līgumu vai kādu citu juridisku aktu un
        noteikumiem, kas piemērojami apstrādātājiem, ievērojot šo direktīvu, bet Regulas (ES)
        2016/…* piemērošana paliek neskarta attiecībā uz apstrādātāja personas datu apstrādi, kas
        ir ārpus šīs direktīvas darbības jomas.
*
      OV: lūgums ievietot dokumentā st 5419/16 iekļautās regulas numuru.
5418/16                                                                    LO/ica                    6
                                                 DGD 2                                            LV
 ---pagebreak--- (12)    Darbības, ko veic policija vai citas tiesībaizsardzības iestādes, ir galvenokārt vērstas uz to,
        lai novērstu, izmeklētu, atklātu noziedzīgus nodarījumus vai sauktu pie atbildības par tiem.
        Šādas darbības var ietvert arī varas pielietošanu, veicot piespiedu pasākumus, piemēram,
        policijas darbības demonstrāciju, liela mēroga sporta pasākumu un nemieru laikā. Tās
        ietver arī likumības un kārtības uzturēšanu kā uzdevumu, kas uzticēts policijai vai citām
        tiesībaizsardzības iestādēm, kad nepieciešams pasargāt no tādiem draudiem sabiedriskajai
        drošībai un ar likumu aizsargātām fundamentālām sabiedrības interesēm, kas varētu novest
        pie noziedzīga nodarījuma, un šos draudus novērst. Dalībvalstis var uzticēt kompetentajām
        iestādēm citus uzdevumus, kas nav obligāti saistīti ar darbībām, ko veic, lai novērstu,
        izmeklētu, atklātu noziedzīgus nodarījumus vai sauktu pie atbildības par tiem, tostarp lai
        pasargātu no draudiem sabiedriskajai drošībai un tos novērstu, tādējādi, ciktāl minētajos
        citos nolūkos veiktā personas datu apstrāde ir Savienības tiesību aktu darbības jomā, tā
        ietilpst Regulas (ES) 2016/… * darbības jomā.
(13)    Noziedzīgam nodarījumam šīs direktīvas nozīmē vajadzētu būt autonomam Savienības
        tiesību jēdzienam, kā to interpretējusi Eiropas Savienības Tiesa ("Tiesa").
*
      OV: lūgums ievietot dokumentā st 5419/16 iekļautās regulas numuru.
5418/16                                                                    LO/ica                      7
                                                DGD 2                                             LV
 ---pagebreak--- (14)    Tā kā šī direktīva nebūtu jāpiemēro personas datu apstrādei tādas darbības gaitā, kas ir
        ārpus Savienības tiesību darbības jomas, darbības attiecībā uz valsts drošību, darbības, ko
        veic aģentūras vai vienības, kuras nodarbojas ar valsts drošības jautājumiem, un
        dalībvalstu veiktu personas datu apstrādi, kad tās veic darbības, kuras ietilpst Līguma par
        Eiropas Savienību (LES) V sadaļas 2. nodaļas darbības jomā, nebūtu jāuzskata par
        darbībām, kas ir šīs direktīvas darbības jomā.
(15)    Lai ar juridiski īstenojamu tiesību palīdzību fiziskām personām nodrošinātu vienāda līmeņa
        aizsardzību visā Savienībā un novērstu atšķirības, kas traucē personas datu apmaiņu starp
        kompetentajām iestādēm, šajā direktīvā būtu jāparedz saskaņoti noteikumi to personas datu
        aizsardzībai un brīvai apritei, ko apstrādā, lai novērstu, izmeklētu, atklātu noziedzīgus
        nodarījumus vai sauktu pie atbildības par tiem, vai lai izpildītu kriminālsodus, tostarp lai
        pasargātu no draudiem sabiedriskajai drošībai un tos novērstu. Dalībvalstu tiesību aktu
        tuvināšanai nekādi nebūtu jāmazina attiecīgo dalībvalstu nodrošināto personas datu
        aizsardzība, bet gan tieši pretēji – ar to būtu jātiecas Savienībā nodrošināt augsta līmeņa
        aizsardzību. Dalībvalstīm nevajadzētu būt liegtam paredzēt stingrākas garantijas nekā tās,
        kas noteiktas šajā direktīvā, lai aizsargātu datu subjekta tiesības un brīvības attiecībā uz
        kompetento iestāžu veiktu personas datu apstrādi.
5418/16                                                                    LO/ica                    8
                                                  DGD 2                                            LV
 ---pagebreak--- (16)    Šī direktīva neskar principu par publisku piekļuvi oficiāliem dokumentiem. Saskaņā ar
        Regulu (ES) 2016/… * personas datus, kas iekļauti oficiālos dokumentos, kuri ir publiskas
        iestādes vai publiskas vai privātas struktūras rīcībā, lai veiktu kādu uzdevumu sabiedrības
        interesēs, minētā iestāde vai struktūra var izpaust saskaņā ar Savienības vai dalībvalsts
        tiesību aktiem, ko piemēro publiskai iestādei vai struktūrai, lai publisku piekļuvi oficiāliem
        dokumentiem saskaņotu ar tiesībām uz personas datu aizsardzību.
(17)    Šajā direktīvā noteiktajai aizsardzībai būtu jāattiecas uz fiziskām personām neatkarīgi no to
        valstspiederības vai dzīvesvietas saistībā ar to personas datu apstrādi.
(18)    Lai izvairītos no likuma apiešanas nopietna riska radīšanas, fizisku personu aizsardzībai
        vajadzētu būt tehnoloģiski neitrālai un tai nevajadzētu būt atkarīgai no izmantotajiem
        paņēmieniem. Fizisku personu aizsardzībai būtu jāattiecas gan uz personas datu apstrādi ar
        automatizētiem līdzekļiem, gan uz personas datu manuālu apstrādi, ja personas dati ir
        ietverti vai tos paredzēts ietvert kartotēkā. Šīs direktīvas darbības jomā nebūtu jāaptver
        datnes vai datņu kopumi, kā arī to ievadlapas, kuras nav sakārtotas atbilstoši konkrētiem
        kritērijiem.
*
      OV: lūgums ievietot dokumentā st 5419/16 iekļautās regulas numuru.
5418/16                                                                    LO/ica                     9
                                                 DGD 2                                            LV
 ---pagebreak--- (19)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 45/2001 1 piemēro personas datu
        apstrādei Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās. Regula (EK) Nr. 45/2001 un
        citi Savienības tiesību akti, ko piemēro šādai personas datu apstrādei, būtu jāpielāgo
        principiem un noteikumiem, kas noteikti Regulā (ES) 2016/… * .
(20)    Šī direktīva neliedz dalībvalstīm valsts noteikumos par kriminālprocesu precizēt apstrādes
        darbības un apstrādes procedūras saistībā ar personas datu apstrādi, ko veic tiesas un citas
        tiesu iestādes, jo īpaši attiecībā uz personas datiem, kas saistībā ar kriminālprocesu ir
        iekļauti kādā tiesas nolēmumā vai reģistros.
1
      Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 45/2001 (2000. gada 18. decembris) par
      fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un
      struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.).
*
      OV: lūgums ievietot dokumentā st 5419/16 iekļautās regulas numuru.
5418/16                                                                    LO/ica                  10
                                                 DGD 2                                            LV
 ---pagebreak--- (21)    Datu aizsardzības principi būtu jāattiecina uz jebkādu informāciju par identificētu vai
        identificējamu fizisku personu. Lai noteiktu, vai fiziska persona ir identificējama, būtu
        jāņem vērā visi līdzekļi, ko pārzinis vai cita persona pamatoti varētu izmantot – piemēram,
        atsevišķa izdalīšana –, lai tieši vai netieši identificētu fizisku personu. Lai pārliecinātos, vai
        līdzekļus varētu pamatoti izmantot fiziskas personas identificēšanai, būtu jāņem vērā visi
        objektīvie faktori, piemēram, identificēšanai nepieciešamās izmaksas un laiks, ņemot vērā
        apstrādes laikā pieejamo tehnoloģiju un tehnoloģiju attīstību. Tādēļ datu aizsardzības
        principi nebūtu jāpiemēro anonīmai informācijai, proti, informācijai, kura neattiecas uz
        identificētu vai identificējamu fizisku personu, vai personas datiem, ko sniedz anonīmi
        tādā veidā, ka datu subjekts vairs nav identificējams.
(22)    Publiskās iestādes, kam personas datus izpauž saskaņā ar juridisku pienākumu, lai tās
        varētu pildīt savus oficiālos uzdevumus, piemēram, nodokļu iestādes un muitas dienesti,
        finanšu izmeklēšanas vienības, neatkarīgas administratīvās iestādes vai finanšu tirgus
        iestādes, kas ir atbildīgas par vērtspapīru tirgu regulējumu un pārraudzību, nebūtu
        jāuzskata par saņēmējām, ja tās saņem personas datus, kas vajadzīgi, lai veiktu konkrētu
        izmeklēšanu vispārējās interesēs saskaņā ar Savienības vai dalībvalsts tiesību aktiem.
        Publisko iestāžu nosūtītiem informācijas pieprasījumiem vienmēr vajadzētu būt
        rakstiskiem, motivētiem un neregulāriem, un tiem nebūtu jāattiecas uz visu kartotēku
        kopumā vai jārada savstarpēji kartotēku savienojumi. Personas datu apstrādei, ko veic
        minētās publiskās iestādes, būtu jāatbilst piemērojamiem datu aizsardzības noteikumiem
        saskaņā ar apstrādes nolūkiem.
5418/16                                                                      LO/ica                     11
                                                  DGD 2                                             LV
 ---pagebreak--- (23)    Ģenētiskie dati būtu jādefinē kā tādi personas dati, kas attiecas uz fiziskas personas
        mantotām vai iegūtām ģenētiskajām pazīmēm, kas sniedz unikālu informāciju par minētās
        fiziskās personas fizioloģiju vai veselību, un kas izriet no attiecīgās fiziskās personas
        bioloģiskā parauga analīzes, jo īpaši no hromosomu, dezoksiribonukleīnskābes (DNS) vai
        ribonukleīnskābes (RNS) analīzes vai no cita elementa analīzes, kas ļauj iegūt līdzvērtīgu
        informāciju. Ņemot vērā ģenētiskās informācijas sarežģītību un sensitivitāti, pastāv liels
        risks, ka pārzinis to varētu izmantot ļaunprātīgi un atkārtoti dažādos nolūkos. Jebkāda
        diskriminācija, kuras pamatā ir ģenētiskas iezīmes, būtu principā jāaizliedz.(24) Personas
        datos attiecībā uz veselību būtu jāiekļauj visi dati par datu subjekta veselības stāvokli, kas
        atspoguļo informāciju par datu subjekta kādreizējo, tagadējo vai prognozējamo fizisko vai
        garīgo veselību. Tas ietver tādu informāciju par fizisko personu, kas savākta, minēto
        fizisko personu reģistrējot veselības aprūpes pakalpojumu sniegšanai vai to sniegšanas
        laikā, kā minēts Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2011/24/ES 1; skaitlis, simbols
        vai zīme, kas piešķirti kādai fiziskai personai, lai to viennozīmīgi identificētu ar veselību
        saistītos nolūkos; informācija, kas iegūta, pārbaudot vai izmeklējot kādu ķermeņa daļu vai
        no tā iegūtu materiālu, tostarp no ģenētiskiem datiem un bioloģiskiem paraugiem; un
        jebkāda informācija, piemēram, par slimību, invaliditāti, slimības risku, slimības vēsturi,
        klīnisko aprūpi vai par datu subjekta fizioloģisko vai biomedicīnisko stāvokli neatkarīgi no
        informācijas avota, piemēram, ārsta vai cita veselības aprūpes speciālista, slimnīcas,
        medicīniskās ierīces vai in vitro diagnostikas testa.
1
      Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2011/24/ES (2011. gada 9. marts) par pacientu
      tiesību piemērošanu pārrobežu veselības aprūpē (OV L 88, 4.4.2011., 45. lpp.).
5418/16                                                                    LO/ica                     12
                                                DGD 2                                              LV
 ---pagebreak--- (25)    Visas dalībvalstis ir pievienojušās Starptautiskajai Kriminālpolicijas organizācijai
        (Interpolam). Lai pildītu savu uzdevumu, Interpols saņem, uzglabā un izplata personas
        datus, kas palīdz kompetentajām iestādēm novērst un apkarot starptautisko noziedzību.
        Tādēļ ir lietderīgi pastiprināt Savienības un Interpola sadarbību, veicinot personas datu
        efektīvu apmaiņu, kurā vienlaikus ir nodrošināta pamattiesību un pamatbrīvību ievērošana
        attiecībā uz personas datu automātisku apstrādi. Gadījumos, kad personas datus no
        Savienības nosūtīta Interpolam un valstīm, kas norīkojušas locekļus uz Interpolu, būtu
        jāpiemēro šī direktīva, jo īpaši tās noteikumi par starptautisku nosūtīšanu. Šai direktīvai
        nebūtu jāskar īpašie noteikumi, kas paredzēti Padomes Kopējā nostājā 2005/69/TI 1 un
        Padomes Lēmumā 2007/533/TI 2.
1
      Padomes Kopējā nostāja 2005/69/TI (2005. gada 24. janvāris) par konkrētu datu apmaiņu ar
      Interpolu (OV L 27, 29.1.2005., 61. lpp.).
2
      Padomes Lēmums 2007/533/TI (2007. gada 12. jūnijs) par otrās paaudzes Šengenas
      Informācijas sistēmas (SIS II) izveidi, darbību un izmantošanu (OV L 205, 7.8.2007.,
      63. lpp.).
5418/16                                                                   LO/ica                    13
                                                 DGD 2                                           LV
 ---pagebreak--- (26)    Jebkurai personas datu apstrādei ir jābūt likumīgai, godprātīgai un pārredzamai attiecībā uz
        attiecīgajām fiziskajām personām un jātiek īstenotai tikai konkrētos likumā paredzētos
        nolūkos. Tas pats par sevi neliedz tiesībaizsardzības iestādēm veikt tādas darbības kā
        slepena izmeklēšana vai video novērošana. Šādas darbības var veikt, lai novērstu,
        izmeklētu, atklātu noziedzīgus nodarījumus vai sauktu pie atbildības par tiem, vai izpildītu
        kriminālsodus, tostarp lai pasargātu no draudiem sabiedriskajai drošībai un tos novērstu, ja
        vien tās ir paredzētas likumā un ir nepieciešamas un samērīgas demokrātiskā sabiedrībā,
        pienācīgi ņemot vērā attiecīgās fiziskās personas leģitīmās intereses. Tāds datu
        aizsardzības princips kā godprātīga apstrāde ir atsevišķs jēdziens, kas atšķiras no tiesībām
        uz taisnīgu tiesu, kā noteikts hartas 47. pantā un Eiropas Cilvēktiesību un pamatbrīvību
        aizsardzības konvencijas (ECTK) 6. pantā. Fiziskas personas būtu jāinformē par riskiem,
        noteikumiem, garantijām un tiesībām saistībā ar viņu personas datu apstrādi un to, kā
        īstenot savas tiesības saistībā ar apstrādi. Konkrētajiem personas datu apstrādes nolūkiem
        jo īpaši vajadzētu būt nepārprotamiem, leģitīmiem un noteiktiem jau personas datu
        vākšanas laikā. Personas datiem vajadzētu būt atbilstīgiem un būtiskiem tiem nolūkiem,
        kādos tos apstrādā. Jo īpaši būtu jānodrošina, lai savākto personas datu apjoms nebūtu
        pārmērīgs un lai personas datus neglabātu ilgāk, nekā tas ir vajadzīgs nolūkos, kādos tos
        apstrādā. Personas dati būtu jāapstrādā tikai tad, ja apstrādes nolūku nav iespējams
        pienācīgi sasniegt citiem līdzekļiem. Lai nodrošinātu, ka datus neglabā ilgāk nekā
        nepieciešams, pārzinim būtu jānosaka termiņi dzēšanai vai periodiskai pārskatīšanai.
        Dalībvalstīm būtu jānosaka atbilstīgas garantijas attiecībā uz personas datiem, kurus glabā
        ilgāku laiku saistībā ar arhivēšanu sabiedrības interesēs, izmantošanu zinātniskiem,
        statistikas vai vēsturiskiem mērķiem.
5418/16                                                                   LO/ica                    14
                                                 DGD 2                                            LV
 ---pagebreak--- (27)    Lai novērstu un izmeklētu noziedzīgus nodarījumus un sauktu pie atbildības par tiem,
        kompetentajām iestādēm personas dati, kas savākti saistībā ar konkrētu noziedzīgu
        nodarījumu novēršanu, izmeklēšanu, atklāšanu vai saukšanu pie atbildības par tiem, ir
        jāapstrādā ārpus minētā konteksta, lai iegūtu izpratni par noziedzīgām darbībām un
        konstatētu saiknes starp dažādiem atklātajiem noziedzīgajiem nodarījumiem.
(28)    Lai saglabātu apstrādes drošību un novērstu tādu apstrādi, kurā tiek pārkāpta šī direktīva,
        personas dati būtu jāapstrādā tā, lai tiktu ievērota pienācīga drošības un konfidencialitātes
        pakāpe, tostarp tiktu novērsta neatļauta piekļuve personas datiem un to apstrādes
        aprīkojumam vai to izmantošana, un tā, lai ņemtu vērā pieejamo tehnikas līmeni un
        tehnoloģijas, kā arī īstenošanas izmaksas saistībā ar risku un aizsargājamo personas datu
        raksturu.
(29)    Personas dati būtu jāvāc konkrētos, skaidros un leģitīmos nolūkos, uz kuriem attiecas šīs
        direktīvas darbības joma, un tie nebūtu jāapstrādā nolūkos, kas nav saderīgi ar mērķi
        novērst, izmeklēt, atklāt noziedzīgus nodarījumus vai saukt pie atbildības par tiem, vai
        izpildīt kriminālsodus, tostarp pasargāt no draudiem sabiedriskajai drošībai un tos novērst.
        Ja personas datus apstrādā tas pats vai cits pārzinis nolūkā, ko aptver šīs direktīvas
        darbības joma un kas nav tas, kādā dati tika vākti, šādai apstrādei vajadzētu būt atļautai ar
        noteikumu, ka šāda apstrāde ir atļauta saskaņā ar piemērojamajiem tiesību aktu
        noteikumiem un ka tā ir nepieciešama un samērīga ar minēto citu nolūku.
5418/16                                                                   LO/ica                    15
                                                 DGD 2                                           LV
 ---pagebreak--- (30)    Datu precizitātes princips būtu jāpiemēro, ņemot vērā attiecīgās apstrādes raksturu un
        nolūkus. Jo īpaši tiesvedībā izteikumi, kas satur personas datus, balstās uz fizisko personu
        subjektīvu uztveri un ne vienmēr ir pārbaudāmi. Attiecīgi prasībai par precizitāti nebūtu
        jāattiecas uz izteikuma precizitāti, bet vienīgi uz to, ka ir izdarīts konkrēts izteikums.
(31)    Personas datu apstrādei tādās jomās kā tiesu iestāžu sadarbība krimināllietās un policijas
        sadarbība ir raksturīgi tas, ka tiek apstrādi personas dati, kas attiecas uz dažādām datu
        subjektu kategorijām. Tāpēc – attiecīgā gadījumā un cik vien iespējams – ir nepieciešams
        skaidri nodalīt dažādu datu subjektu kategoriju personas datus, piemēram, aizdomās turēto,
        notiesāto, cietušo un citu personu, piemēram, liecinieku, personu, kam ir attiecīga
        informācija vai kontakti, un aizdomās turēto un notiesāto līdzdalībnieku personas datus.
        Tam nebūtu jāliedz piemērot tiesības uz nevainīguma prezumpciju, kas garantētas hartā un
        ECTK, kā tās interpretētas attiecīgi Tiesas un Eiropas Cilvēktiesību tiesas judikatūrā.
(32)    Kompetentajām iestādēm būtu jānodrošina, lai personas dati, kas ir neprecīzi, nepilnīgi vai
        vairs nav aktuāli, netiktu nosūtīti vai darīti pieejami. Lai nodrošinātu fizisko personu
        aizsardzību un personas datu, kurus nosūta vai dara pieejamus, precizitāti, pilnīgumu vai
        to, kādā mērā tie ir aktuāli, un uzticamību, kompetentajām iestādēm visos personas datu
        nosūtīšanas gadījumos, cik iespējams, būtu jāpievieno nepieciešamā informācija.
5418/16                                                                      LO/ica                 16
                                                 DGD 2                                             LV
 ---pagebreak--- (33)    Kad šajā direktīvā ir atsaucas uz dalībvalsts tiesībām, juridisko pamatu vai leģislatīvu
        pasākumu, tas uzreiz nenozīmē, ka vajadzīgs parlamenta pieņemts likumdošanas akts,
        neskarot prasības, kas izriet no attiecīgās dalībvalsts konstitucionālās iekārtas. Tomēr
        šādām dalībvalsts tiesībām, juridiskajam pamatam vai leģislatīvam pasākumam vajadzētu
        būt skaidram un precīzam un attiecīgajām personām būtu jāspēj paredzēt tā piemērošanu,
        kā tas prasīts Tiesas un Eiropas Cilvēktiesību tiesas judikatūrā. Dalībvalsts tiesībās, ar ko
        regulē personas datu apstrādi šīs direktīvas darbības jomā, būtu jānosaka vismaz mērķi,
        apstrādājamie personas dati, apstrādes nolūki, personas datu integritātes un
        konfidencialitātes saglabāšanas procedūras un to iznīcināšanas procedūras, tādējādi
        nodrošinot pietiekamas garantijas pret ļaunprātīgas izmantošanas risku un patvaļu.
5418/16                                                                    LO/ica                    17
                                                 DGD 2                                             LV
 ---pagebreak--- (34)    Personas datu apstrādei, ko veic kompetentās iestādes, lai novērstu, izmeklētu, atklātu
        noziedzīgus nodarījumus vai sauktu pie atbildības par tiem, vai izpildītu kriminālsodus,
        tostarp lai pasargātu no draudiem sabiedriskajai drošībai un tos novērstu, būtu jāattiecas uz
        jebkuru darbību vai darbību kopumu, ko veic ar personas datiem minētajos nolūkos ar
        automatizētiem līdzekļiem vai citādi, piemēram, vākšanu, reģistrāciju, organizēšanu,
        strukturēšanu, glabāšanu, pielāgošanu vai pārveidošanu, atgūšanu, aplūkošanu,
        izmantošanu, saskaņošanu vai kombinēšanu, apstrādes ierobežošanu, dzēšanu vai
        iznīcināšanu. Šīs direktīvas noteikumi jo īpaši būtu jāpiemēro šīs direktīvas nolūkos veiktai
        personas datu nosūtīšanai saņēmējam, uz ko neattiecas šī direktīva. Šādiem saņēmējiem
        vajadzētu ietvert fiziskas vai juridiskas personas, publiskas iestādes, aģentūras vai jebkuras
        citas struktūras, kurām kompetentā iestāde likumīgi izpauž datus. Gadījumos, kad
        kompetentā iestāde personas datus sākotnēji ir vākusi kādā no šīs direktīvas nolūkiem, šo
        datu apstrādei nolūkos, kas nav šīs direktīvas nolūki, būtu jāpiemēro Regula (ES)
        2016/… *, ja šāda apstrāde ir atļauta ar Savienības vai dalībvalsts tiesībām. Regulas (ES)
        2016/…* noteikumi jo īpaši būtu jāpiemēro personas datu nosūtīšanai tādos nolūkos, uz
        kuriem neattiecas šīs direktīvas darbības joma. Personas datu apstrādei, ko veic saņēmējs,
        kurš nav kompetentā iestāde vai kurš nedarbojas kā tāda šīs direktīvas nozīmē un kuram
        kompetentā iestāde likumīgi izpauž personas datus, būtu jāpiemēro Regula (ES) 2016/…*.
        Dalībvalstīm, īstenojot šo direktīvu, būtu arī jāvar sīkāk precizēt Regulas (ES) 2016/…*
        noteikumu piemērošanu, ņemot vērā tajā izklāstītos nosacījumus.
*
      OV: lūgums ievietot dokumentā st 5419/16 iekļautās regulas numuru.
5418/16                                                                   LO/ica                    18
                                                DGD 2                                             LV
 ---pagebreak--- (35)    Lai saskaņā ar šo direktīvu veikta personas datu apstrāde būtu likumīga, tai vajadzētu būt
        nepieciešamai tādu uzdevumu izpildei, kurus kompetentā iestāde veic sabiedrības
        interesēs, pamatojoties uz Savienības vai dalībvalstu tiesībām, lai novērstu, izmeklētu,
        atklātu noziedzīgus nodarījumus vai sauktu pie atbildības par tiem, vai izpildītu
        kriminālsodus, tostarp lai pasargātu no draudiem sabiedriskajai drošībai un tos novērstu.
        Minētām darbībām būtu jāietver datu subjekta vitālu interešu aizsardzība. Kompetentajām
        iestādēm institucionāli likumā dotie uzdevumi – novērst, izmeklēt, atklāt noziedzīgus
        nodarījumus vai saukt pie atbildības par tiem – dod tām iespēju prasīt vai likt fiziskām
        personām pildīt prasīto. Tādā gadījumā datu subjekta piekrišanai, kā definēts Regulā (ES)
        2016/… *, nebūtu jākalpo par juridisko pamatu personas datu apstrādei, ko veic
        kompetentās iestādes. Ja datu subjektam liek pildīt kādu juridisku pienākumu, datu
        subjektam nav reālas un brīvas izvēles, tādēļ datu subjekta reakciju nevar uzskatīt par
        brīvprātīgi sniegtu norādi uz viņa vēlmēm. Tam nebūtu jāliedz dalībvalstīm likumā
        paredzēt, ka datu subjekts var piekrist savu personas datu apstrādei šīs direktīvas nolūkos,
        piemēram, DNS testiem kriminālizmeklēšanā vai tā atrašanās vietas uzraudzībai ar
        elektroniskām ierīcēm kriminālsodu izpildei.
*
      OV: lūgums ievietot dokumentā st 5419/16 iekļautās regulas numuru.
5418/16                                                                  LO/ica                    19
                                                DGD 2                                            LV
 ---pagebreak--- (36)    Dalībvalstīm būtu jāparedz, ka tad, kad Savienības vai dalībvalsts tiesībās, ko piemēro
        nosūtītājai kompetentajai iestādei, ir paredzēti konkrēti nosacījumi, kurus konkrētos
        apstākļos piemēro personas datu apstrādei, piemēram, apstrādes kodu izmantošana,
        nosūtītājai kompetentajai iestādei par minētajiem nosacījumiem un par prasību tos ievērot
        būtu jāinformē šādu personas datu saņēmējs. Šādos nosacījumos, piemēram, varētu būt
        iekļauts aizliegums personas datus nosūtīt tālāk citiem vai izmantot tos citiem mērķiem
        nekā tiem, kuriem tie sākotnēji tika nosūtīti saņēmējam, vai informēt datu subjektu
        gadījumā, kad tiek ierobežotas tiesības uz informāciju bez nosūtītājas kompetentās iestādes
        iepriekšēja apstiprinājuma. Minētajiem pienākumiem būtu arī jāattiecas uz nosūtītājas
        kompetentās iestādes veiktu datu nosūtīšanu saņēmējiem trešās valstīs vai starptautiskām
        organizācijām. Dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka nosūtītāja kompetentā iestāde šādus
        nosacījumus nepiemēro saņēmējiem citās dalībvalstīs vai aģentūrām, birojiem un
        struktūrām, kas izveidoti saskaņā ar LESD V sadaļas 4. un 5. nodaļu, izņemot tos, kuri
        piemērojami līdzīgām datu nosūtīšanām dalībvalstī, kurā atrodas minētā kompetentā
        iestāde.
5418/16                                                                   LO/ica                 20
                                                DGD 2                                          LV
 ---pagebreak--- (37)    Personas datiem, kas pēc sava rakstura ir īpaši sensitīvi saistībā ar pamattiesībām un
        pamatbrīvībām, pienākas īpaša aizsardzība, jo to apstrādes konteksts varētu radīt nopietnu
        risku pamattiesībām un pamatbrīvībām. Minētajiem personas datiem būtu jāaptver
        personas dati, kuri atklāj rases vai etnisko piederību, turklāt termina "rases piederība"
        izmantošana šajā direktīvā nenozīmē, ka Savienība atzīst teorijas, ar kuru palīdzību notiek
        mēģinājumi noteikt dažādu cilvēku rasu pastāvēšanu. Šādi personas dati nebūtu jāapstrādā,
        izņemot gadījumus, kad uz apstrādi attiecas atbilstošas likumā noteiktas garantijas attiecībā
        uz datu subjektu tiesībām un brīvībām un kad tā ir atļauta likumā atļautos gadījumos; vai –
        ja tā vēl nav šādā likumā atļauta – gadījumos, kad apstrāde ir vajadzīga datu subjekta vai
        citas personas vitālu interešu aizsardzībai, vai ja apstrāde attiecas uz datiem, kurus datu
        subjekts acīmredzami ir publiskojis. Atbilstošas garantijas attiecībā uz datu subjektu
        tiesībām un brīvībām varētu aptvert iespēju vākt minētos datus tikai saistībā ar citiem
        datiem par attiecīgo fizisko personu, iespēju turēt savāktos datus pienācīgā drošībā, noteikt
        stingrākus noteikumus attiecībā uz kompetentās iestādes darbinieku piekļuvi datiem un
        aizliegumu nosūtīt minētos datus. Šādu datu apstrāde būtu arī jāatļauj likumā, ja datu
        subjekts nepārprotami ir piekritis apstrādei, kura ir īpaši dziļa iejaukšanās tā dzīvē. Tomēr
        datu subjekta piekrišanai pašai par sevi nebūtu jākalpo par juridisko pamatu šādu sensitīvu
        personas datu apstrādei kompetentajās iestādēs.
5418/16                                                                     LO/ica                  21
                                                 DGD 2                                            LV
 ---pagebreak--- (38)    Datu subjektam vajadzētu būt tiesībām nebūt tāda lēmuma subjektam, ar kuru izvērtē ar
        viņu saistītus personiskus aspektus un kura pamatā ir tikai automatizēta apstrāde, un kurai
        ir nelabvēlīgas juridiskas sekas attiecībā uz datu subjektu vai kura to ievērojami ietekmē.
        Katrā ziņā uz šādu apstrādi būtu jāattiecina atbilstošas garantijas, tostarp īpašas
        informācijas sniegšana datu subjektam un tiesības panākt cilvēka iejaukšanos, jo īpaši
        paust savu viedokli, saņemt paskaidrojumu par lēmumu, kas pieņemts pēc šādas
        izvērtēšanas, un apstrīdēt lēmumu. Saskaņā ar hartas 21. un 52. pantā iekļautajiem
        nosacījumiem būtu jāaizliedz tāda profilēšana, ar kuru fiziskas personas tiek diskriminētas,
        pamatojoties uz personas datiem, kas pēc to rakstura ir īpaši sensitīvi saistībā ar
        pamattiesībām un pamatbrīvībām.
(39)    Lai ļautu datu subjektam īstenot savas tiesības, informācijai datu subjektam vajadzētu būt
        viegli pieejamai, tostarp pārziņa tīmekļa vietnē, un viegli saprotamai, izmantojot skaidru
        un vienkāršu valodu. Šādai informācijai vajadzētu būt pielāgotai neaizsargātu personu,
        piemēram, bērnu, vajadzībām.
5418/16                                                                   LO/ica                    22
                                                DGD 2                                            LV
 ---pagebreak--- (40)    Būtu jāparedz kārtība, kas datu subjektam atvieglotu savu tiesību īstenošanu saskaņā ar
        noteikumiem, kas pieņemti, ievērojot šo direktīvu, tostarp mehānismi, kā pieprasīt un, ja
        piemērojams, bez maksas saņemt jo īpaši piekļuvi saviem personas datiem, kā arī personas
        datu labošanu vai dzēšanu un apstrādes ierobežošanu. Pārzinim vajadzētu būt pienākumam
        atbildēt uz datu subjekta pieprasījumiem bez nepamatotas kavēšanās, ja vien pārzinis
        nepiemēro ierobežojumus datu subjekta tiesībām saskaņā ar šo direktīvu. Turklāt pārzinim
        būtu jāvar pieprasīt saprātīgu samaksu vai atteikt pieprasītās darbības veikšanu, ja
        pieprasījumi ir acīmredzami nepamatoti vai pārmērīgi, piemēram, ja datu subjekts
        nepamatoti un atkārtoti pieprasa informāciju vai ja datu subjekts savas tiesības saņemt
        informāciju izmanto ļaunprātīgi – piemēram, iesniedzot pieprasījumu, datu subjekts sniedz
        nepatiesu vai maldinošu informāciju.
(41)    Ja pārzinis lūdz sniegt papildu informāciju, kas vajadzīga datu subjekta identitātes
        apstiprināšanai, minētā informācija būtu jāapstrādā tikai šajā konkrētajā nolūkā un nebūtu
        jāglabā ilgāk nekā vajadzīgs šajā nolūkā.
(42)    Datu subjektam vajadzētu būt pieejamai vismaz šādai informācijai: pārziņa identitāte,
        fakts, ka notiek apstrādes darbība, apstrādes nolūki, tiesības iesniegt sūdzību un fakts, ka
        viņam ir tiesības pārzinim pieprasīt piekļuvi personas datiem un tos labot dzēst vai
        ierobežot to apstrādi. Tas varētu notikt kompetentās iestādes tīmekļa vietnē. Turklāt
        konkrētos gadījumos un lai datu subjekts varētu īstenot savas tiesības, viņš būtu jāinformē
        par datu apstrādes juridisko pamatu un par to, cik ilgi dati tiks glabāti, ciktāl šāda papildu
        informācija ir vajadzīga, lai nodrošinātu godprātīgu apstrādi attiecībā uz datu subjektu,
        ņemot vērā konkrētos apstākļus, kādos datus apstrādā.
5418/16                                                                    LO/ica                     23
                                               DGD 2                                               LV
 ---pagebreak--- (43)    Fiziskai personai vajadzētu būt tiesībām piekļūt datiem, kas par to savākti, un viegli un
        saprātīgos intervālos īstenot šīs tiesības, lai zinātu par apstrādi un pārliecinātos par tās
        likumīgumu. Tādēļ katram datu subjektam vajadzētu būt tiesībām zināt par apstrādi un
        saņemt paziņojumu par nolūkiem, kuros dati tiek apstrādāti, par apstrādes laikposmu un
        par datu saņēmējiem, tostarp trešās valstīs. Ja šajos paziņojumos ietver informāciju par
        personas datu ieguves avotu, ar šādu informāciju nebūtu jāatklāj fizisko personu identitāte,
        jo īpaši konfidenciāli avoti. Lai šīs tiesības ievērotu, pietiek ar to, ka datu subjekta rīcībā ir
        minēto datu pilns kopsavilkums saprotamā formā, tas ir, formā, kas datu subjektam ļauj
        uzzināt par minētajiem datiem un pārbaudīt, vai tie ir precīzi un apstrādāti saskaņā ar šo
        direktīvu, tā lai viņš varētu īstenot savas tiesības, kas tam piešķirtas ar šo direktīvu. Šādu
        kopsavilkumu varētu sniegt apstrādājamo personas datu kopijas formā.
5418/16                                                                      LO/ica                     24
                                                 DGD 2                                               LV
 ---pagebreak--- (44)    Dalībvalstīm būtu jāvar pieņemt leģislatīvus pasākumus, ar kuriem atliek, ierobežo vai
        nesniedz datu subjektiem informāciju vai pilnībā vai daļēji ierobežo viņu piekļuvi saviem
        personas datiem, ciktāl un kamēr šāds pasākums, pienācīgi ņemot vērā attiecīgās fiziskās
        personas pamattiesības un leģitīmās intereses, ir nepieciešams un samērīgs demokrātiskā
        sabiedrībā, lai novērstu, ka tiek traucētas oficiālas vai juridiskas pārbaudes, izmeklēšana
        vai procedūras, lai novērstu, ka tiek ietekmēta noziedzīgu nodarījumu novēršana,
        izmeklēšana atklāšana vai saukšana pie atbildības par tiem vai kriminālsodu izpilde, lai
        pasargātu sabiedrisko drošību vai valsts drošību vai lai pasargātu citu personu tiesības un
        brīvības. Pārzinim, veicot konkrētu un katra atsevišķa gadījuma pārbaudi, būtu jānovērtē,
        vai piekļuves tiesības būtu daļēji vai pilnībā jāierobežo.
(45)    Visi piekļuves atteikumi vai ierobežojumi būtu principā rakstiski jāsniedz datu subjektam
        un jāiekļauj faktiskie vai juridiskie iemesli, uz kuriem lēmums balstās.
(46)    Jānodrošina datu subjekta jebkādu tiesību ierobežojumu atbilstība hartai un ECTK, kā tas
        interpretēts attiecīgi Tiesas un Eiropas Cilvēktiesību tiesas judikatūrā, un jo īpaši
        jānodrošina minēto tiesību un brīvību būtības ievērošana.
5418/16                                                                    LO/ica                   25
                                                 DGD 2                                           LV
 ---pagebreak--- (47)    Fiziskai personai vajadzētu būt tiesībām panākt, lai neprecīzi personas dati, kas uz to
        attiecas, tiktu laboti, jo īpaši, ja tie attiecas uz faktiem, un tiesībām uz datu dzēšanu, ja šādu
        datu apstrāde pārkāpj šo direktīvu. Tomēr tiesībām uz datu labošanu nebūtu jāietekmē,
        piemēram, liecinieka liecības saturs. Fiziskai personai vajadzētu būt arī tiesībām uz
        apstrādes ierobežošanu, ja tā apstrīd personas datu precizitāti un ja par to precizitāti vai
        neprecizitāti nav iespējams pārliecināties, vai ja personas dati jāsaglabā kā pierādījumi. Jo
        īpaši – tā vietā, lai dzēstu personas datus, būtu jāierobežo to apstrāde, ja konkrētā gadījumā
        ir pamatots iemesls uzskatīt, ka dzēšana varētu ietekmēt datu subjekta leģitīmās intereses.
        Šādā gadījumā dati, kuri ir ierobežoti, būtu jāapstrādā tikai nolūkā, kura dēļ tie netika
        dzēsti. Personas datu apstrādes ierobežošanas metodes cita starpā varētu ietvert izvēlēto
        datu pārvietošanu uz citu apstrādes sistēmu, piemēram, arhivēšanas nolūkos, vai izvēlēto
        datu padarīšanu par nepieejamiem. Automatizētās kartotēkās apstrādes ierobežojums
        principā būtu jānodrošina ar tehniskiem līdzekļiem. Tas, ka apstrāde ir ierobežota, būtu
        jānorāda sistēmā tā, lai būtu skaidrs, ka personas datu apstrāde ir ierobežota. Par šādu
        personas datu labošanu vai dzēšanu, vai apstrādes ierobežošanu būtu jāpaziņo saņēmējiem,
        kuriem šie dati ir atklāti, un kompetentajām iestādēm, no kurām tika iegūti neprecīzie dati.
        Pārziņiem būtu arī jāatturas no šādu datu turpmākas izplatīšanas.
5418/16                                                                        LO/ica                   26
                                                     DGD 2                                           LV
 ---pagebreak--- (48)    Ja pārzinis liedz datu subjektam tiesības uz informāciju, piekļuvi personas datiem vai to
        labošanu, vai dzēšanu, vai apstrādes ierobežošanu, datu subjektam vajadzētu būt tiesībām
        pieprasīt, lai valsts uzraudzības iestāde pārbauda apstrādes likumīgumu. Datu subjekts būtu
        jāinformē par šīm tiesībām. Ja uzraudzības iestāde rīkojas datu subjekta vārdā, uzraudzības
        iestādei būtu vismaz jāinformē datu subjekts par to, ka visas nepieciešamās uzraudzības
        iestādes pārbaudes vai pārskatīšana ir notikušas. Uzraudzības iestādei būtu arī jāinformē
        datu subjekts par tiesībām vērsties tiesā.
(49)    Ja personas dati tiek apstrādāti kriminālizmeklēšanas un tiesvedības krimināllietās gaitā,
        dalībvalstīm būtu jāvar noteikt, ka tiesības uz informāciju, piekļuvi personas datiem vai to
        labošanu, vai dzēšanu un apstrādes ierobežošanu īsteno saskaņā ar valsts noteikumiem par
        tiesvedību.
(50)    Būtu jāparedz pārziņa pienākumi un atbildība par ikvienu personas datu apstrādi, ko veic
        pārzinis vai pārziņa vārdā. Jo īpaši, pārzinim būtu jāuzliek pienākums īstenot piemērotus
        un efektīvus pasākumus, un viņam vajadzētu spēt uzskatāmi parādīt, ka apstrādes darbības
        notiek saskaņā ar šo direktīvu. Šādos pasākumos būtu jāņem vērā apstrādes raksturs,
        apmērs, konteksts, nolūki un risks fizisko personu tiesībām un brīvībām. Pārziņa
        veiktajiem pasākumiem būtu jāietver konkrētu aizsardzības pasākumu izstrāde un
        īstenošana attiecībā uz neaizsargātu fizisko personu, piemēram, bērnu, personas datu
        apstrādi.
5418/16                                                                  LO/ica                    27
                                                DGD 2                                           LV
 ---pagebreak--- (51)    Datu apstrāde, kas varētu izraisīt fizisku, materiālu vai nemateriālu kaitējumu, ar atšķirīgu
        iespējamību un nopietnību var radīt risku fizisku personu tiesībām un brīvībām, jo īpaši, ja
        apstrāde var izraisīt diskrimināciju, identitātes zādzību vai viltošanu, finansiālus
        zaudējumus, kaitējumu reputācijai, ar dienesta noslēpumu aizsargātu datu
        konfidencialitātes zaudēšanu, neatļautu pseidonimizācijas atcelšanu vai jebkādu citu īpaši
        nelabvēlīgu ekonomisko vai sociālo situāciju; ja datu subjektiem var tikt atņemtas viņu
        tiesības un brīvības vai iespēja kontrolēt savus personas datus; ja tiek apstrādāti personas
        dati, kas atklāj rases vai etnisko izcelsmi, politiskos uzskatus, reliģisko vai filozofisko
        pārliecību vai piederību arodbiedrībai, ja tiek apstrādāti ģenētiskie dati vai biometriskie
        dati, lai veiktu personas viennozīmīgu identifikāciju, vai ja tiek apstrādāti dati par veselību
        vai dati par dzimumdzīvi un seksuālo orientāciju vai sodāmību un noziedzīgiem
        nodarījumiem vai ar tiem saistītiem drošības pasākumiem; ja tiek izvērtēti personiskie
        aspekti, jo īpaši analizējot un prognozējot aspektus attiecībā uz personas sniegumu darbā,
        ekonomisko situāciju, veselību, personīgām vēlmēm vai interesēm, uzticamību vai
        uzvedību, atrašanās vietu vai pārvietošanos, lai izveidotu vai izmantotu personiskos
        profilus; ja tiek apstrādāti neaizsargātu fizisku personu, jo īpaši bērnu, personas dati; vai ja
        apstrāde ietver lielu personas datu daudzumu un ietekmē lielu skaitu datu subjektu.
(52)    Riska iespējamība un nopietnība būtu jānosaka atkarībā no apstrādes rakstura, apmēra,
        konteksta un nolūkiem. Risks būtu jānovērtē, pamatojoties uz objektīvu izvērtējumu, kurā
        nosaka, vai datu apstrādes darbības ietver augstu risku. Augsts risks ir īpašs risks, ka var
        notikt kaitējums datu subjektu tiesībām un brīvībām.
5418/16                                                                    LO/ica                     28
                                                 DGD 2                                              LV
 ---pagebreak--- (53)    Fizisko personu tiesību un brīvību aizsardzībai attiecībā uz personas datu apstrādi ir
        nepieciešams, lai tiktu veikti pienācīgi tehniskie un organizatoriskie pasākumi, lai
        nodrošinātu šīs direktīvas prasību izpildi. Šādu pasākumu īstenošanai nevajadzētu būt
        atkarīgai vienīgi no ekonomiskiem apsvērumiem. Lai varētu uzskatāmi parādīt, ka šīs
        direktīvas noteikumi ir ievēroti, pārzinim būtu jāpieņem iekšējas pamatnostādnes un
        jāīsteno pasākumi, kuros jo īpaši ievēroti integrētas datu aizsardzības un datu aizsardzības
        pēc noklusējuma principi. Ja pārzinis ir veicis novērtējumu par ietekmi uz datu aizsardzību
        saskaņā ar šo direktīvu, novērtējuma rezultāti būtu jāņem vērā, izstrādājot minētos
        pasākumus un procedūras. Pasākumi cita starpā varētu ietvert pēc iespējas agrāku
        pseidonimizācijas izmantošanu. Pseidonimizācijas izmantošana šīs direktīvas
        piemērošanas nolūkos var kalpot jo īpaši kā līdzeklis, kas varētu atvieglot personas datu
        brīvu apriti brīvības, drošības un tiesiskuma telpā.
(54)    Datu subjektu tiesību un brīvību aizsardzība, kā arī pārziņu un apstrādātāju pienākumi un
        atbildība, arī saistībā ar uzraudzības iestāžu veikto uzraudzību un īstenotajiem
        pasākumiem, prasa skaidri sadalīt pienākumus, kas paredzēti šajā direktīvā, tostarp arī tajos
        gadījumos, kad pārzinis apstrādes nolūkus un līdzekļus nosaka kopā ar citiem pārziņiem,
        vai gadījumos, kad apstrādes darbības tiek veiktas pārziņa vārdā.
(55)    Apstrāde, ko veic apstrādātājs, būtu jāreglamentē ar juridisku aktu, tostarp ar līgumu, kurš
        apstrādātāju saista ar pārzini un paredz jo īpaši to, ka apstrādātājam būtu jārīkojas tikai
        saskaņā ar pārziņa norādījumiem. Apstrādātājam būtu jāņem vērā princips, kas paredz
        integrētu datu aizsardzību un datu aizsardzību pēc noklusējuma.
5418/16                                                                    LO/ica                   29
                                                 DGD 2                                            LV
 ---pagebreak--- (56)    Lai uzskatāmi parādītu, ka šīs direktīvas noteikumi ir ievēroti, pārzinim vai apstrādātājam
        būtu jāveic uzskaite par visu kategoriju apstrādes darbībām, par kurām tas ir atbildīgs.
        Katram pārzinim un apstrādātājam vajadzētu būt pienākumam sadarboties ar uzraudzības
        iestādi un darīt minēto uzskaiti tai pieejamu pēc pieprasījuma, lai tā varētu kalpot minēto
        apstrādes darbību uzraudzības vajadzībām. Pārziņa vai apstrādātāja, kurš personas datus
        apstrādā ar neautomatizētām apstrādes sistēmām, rīcībā vajadzētu būt efektīvām metodēm,
        piemēram, ierakstiem vai cita veida uzskaitei, ar ko uzskatāmi parāda apstrādes
        likumīgumu, ļauj veikt pašuzraudzību un nodrošina datu integritāti un datu drošību.
(57)    Būtu jāveic ieraksti vismaz par tādām darbībām automatizētās apstrādes sistēmās kā
        vākšana, pārveidošana, aplūkošana, izpaušana, tostarp nosūtīšana, kombinēšana vai
        dzēšana. Būtu jāreģistrē tās personas identificēšana, kura aplūkojusi vai izpaudusi personas
        datus, un minētajai identificēšanai būtu jānodrošina iespēja noteikt apstrādes darbību
        pamatojumu. Ieraksti būtu jāizmanto tikai, lai pārbaudītu apstrādes likumīgumu, veiktu
        pašuzraudzību, nodrošinātu datu integritāti un datu drošību un kriminālprocesa norisi.
        Pašuzraudzība ietver arī kompetento iestāžu iekšējās disciplinārās procedūras.
(58)    Ja apstrādes darbības var radīt augstu apdraudējuma risku datu subjektu tiesībām un
        brīvībām sava rakstura, darbības jomas vai nolūku dēļ, pārzinim būtu jāveic novērtējums
        par ietekmi uz datu aizsardzību, kurā jo īpaši būtu jāiekļauj pasākumi, garantijas un
        mehānismi, kas paredzēti, lai nodrošinātu personas datu aizsardzību un parādītu atbilstību
        šai direktīvai. Ietekmes novērtējumiem būtu jāaptver nevis atsevišķi gadījumi, bet
        attiecīgās apstrādes darbību sistēmas un procesi.
5418/16                                                                   LO/ica                    30
                                                DGD 2                                            LV
 ---pagebreak--- (59)    Lai nodrošinātu datu subjektu tiesību un brīvību efektīvu aizsardzību, pārzinim vai
        apstrādātajam noteiktos gadījumos pirms apstrādes būtu jāapspriežas ar uzraudzības
        iestādi.
(60)    Lai saglabātu drošību un novērstu tādu apstrādi, kurā tiek pārkāpta šī direktīva, pārzinim
        vai apstrādātājam būtu jānovērtē apstrādei raksturīgie riski un jāīsteno pasākumi šo risku
        mazināšanai, piemēram, šifrēšana. Šādiem pasākumiem, ņemot vērā jaunākās tehniskās
        iespējas un īstenošanas izmaksas, būtu jānodrošina atbilstošs drošības līmenis, tostarp
        konfidencialitāte, un jāņem vērā apstrādei raksturīgais risks un aizsargājamās personas
        datu īpatnības. Novērtējot datu drošības riskus, būtu jāņem vērā riski, ko rada datu
        apstrāde, piemēram, nejauša vai nelikumīga nosūtīto, uzglabāto vai citādi apstrādāto
        personas datu iznīcināšana, nozaudēšana, pārveidošana vai neatļauta izpaušana vai
        piekļuve tiem, kas var jo īpaši izraisīt fizisku, materiālu vai nemateriālu kaitējumu.
        Pārzinim un apstrādātājam būtu jānodrošina, ka personas datu apstrādi neveic
        nepilnvarotas personas.
5418/16                                                                    LO/ica                  31
                                                 DGD 2                                           LV
 ---pagebreak--- (61)    Ja uz personas datu aizsardzības pārkāpumu nereaģē pienācīgi un savlaicīgi, tas fiziskām
        personām var izraisīt tādu fizisku, materiālu vai nemateriālu kaitējumu kā, piemēram,
        iespējas kontrolēt savus personas datus zaudēšana vai to tiesību ierobežošana,
        diskriminācija, identitātes zādzība vai viltošana, finansiāli zaudējumi, neatļauta
        pseidonimizācijas atcelšana, kaitējums reputācijai, ar dienesta noslēpumu aizsargātu
        personas datu konfidencialitātes zaudēšana vai jebkāda cita attiecīgajai fiziskajai personai
        būtiska nelabvēlīga ekonomiskā vai sociālā situācija. Tādēļ, tiklīdz pārzinim ir kļuvis
        zināms, ka ir noticis personas datu aizsardzības pārkāpums, pārzinim bez nepamatotas
        kavēšanās un, ja iespējams, 72 stundu laikā no brīža, kad pārkāpums tam kļuvis zināms,
        būtu jāpaziņo par pārkāpumu uzraudzības iestādei, izņemot, ja pārzinis spēj saskaņā ar
        pārskatatbildības principu uzskatāmi parādīt, ka personas datu aizsardzības pārkāpums,
        visticamāk, nerada risku fizisku personu tiesībām un brīvībām. Ja šādu paziņošanu nevar
        paveikt 72 stundu laikā, paziņojumam būtu jāpievieno paskaidrojums par kavēšanās
        iemesliem, un informāciju var sniegt pa posmiem bez nepamatotas turpmākas kavēšanās.
5418/16                                                                   LO/ica                   32
                                                DGD 2                                            LV
 ---pagebreak--- (62)    Lai fiziskas personas varētu veikt nepieciešamos piesardzības pasākumus, tās būtu bez
        nepamatotas kavēšanās jāinformē gadījumā, ja personas datu aizsardzības pārkāpums var
        radīt augstu apdraudējuma risku fizisku personu tiesībām un brīvībām. Paziņojumā būtu
        jāapraksta personas datu aizsardzības pārkāpuma raksturs un jāietver ieteikumi, kā
        attiecīgā fiziskā persona varētu mazināt iespējamās nelabvēlīgās sekas. Paziņojums datu
        subjektiem būtu jāsniedz pēc iespējas drīz , ciešā sadarbībā ar uzraudzības iestādi un
        saskaņā ar tās vai citu attiecīgo iestāžu sniegtajiem norādījumiem. Piemēram, ja
        nepieciešams mazināt tūlītēju kaitējuma risku, būtu ātri jāsniedz paziņojums datu
        subjektam, savukārt nepieciešamība īstenot piemērotus pasākumus, lai novērstu datu
        aizsardzības pārkāpuma turpināšanos vai līdzīgus pārkāpumus, var attaisnot ilgāku laiku
        paziņojuma sniegšanai. Ja ar paziņojuma par personas datu aizsardzības pārkāpuma
        attiecīgajai fiziskajai personai atliktu sniegšanu vai ierobežošanu nevar novērst to, ka tiek
        traucētas oficiālas vai juridiskas pārbaudes, izmeklēšana vai procedūras, kuru mērķis ir
        novērst, ka tiek ietekmēta noziedzīgu nodarījumu novēršana, atklāšana, izmeklēšana vai
        saukšana pie atbildības par tiem vai kriminālsodu izpilde, sabiedriskās drošības
        aizsardzība, valsts drošības aizsardzība vai citu personu tiesību un brīvību aizsardzība, ,
        šādu paziņojumu ārkārtas apstākļos varētu nesniegt.
5418/16                                                                   LO/ica                     33
                                                  DGD 2                                           LV
 ---pagebreak--- (63)    Pārzinim būtu jānorīko persona, kura palīdzētu tam uzraudzīt iekšējo atbilstību
        noteikumiem, kas pieņemti saskaņā ar šo direktīvu, izņemot gadījumus, kad dalībvalsts
        nolemj noteikt atbrīvojumu tiesām un citām neatkarīgām tiesu iestādēm, tām pildot tiesas
        funkciju. Minētā persona varētu būt kāds no pārziņa esošajiem darbiniekiem, kurš saņēmis
        speciālu apmācību par datu aizsardzības tiesībām un praksi, lai iegūtu speciālās zināšanas
        minētajā jomā. Vajadzīgais speciālo zināšanu līmenis būtu jānosaka, jo īpaši ņemot vērā
        datu apstrādi, kas tiek veikta, un aizsardzību, kas nepieciešama pārziņa apstrādātajiem
        personas datiem. Šī persona savus uzdevumus varētu veikt, strādājot nepilnu vai pilnu
        darba slodzi. Datu aizsardzības speciālistu var kopīgi iecelt vairāki pārziņi, ņemot vērā to
        organizatorisko uzbūvi un lielumu, piemēram, gadījumos, kad centrālajām vienībām ir
        kopīgi resursi. Minēto personu var izvirzīt arī citiem amatiem attiecīgo pārziņu struktūras
        ietvaros. Minētajai personai būtu jāpalīdz pārzinim un darbiniekiem, kuri apstrādā personas
        datus, proti tie jāinformē un jākonsultē par atbilstību attiecīgiem datu aizsardzības
        pienākumiem. Šādiem datu aizsardzības speciālistiem būtu jāspēj veikt savus pienākumus
        un uzdevumus neatkarīgi saskaņā ar dalībvalsts tiesībām.
5418/16                                                                    LO/ica                   34
                                                DGD 2                                            LV
 ---pagebreak--- (64)    Dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka nosūtīšana uz trešo valsti vai starptautisku organizāciju
        tiek veikta tikai tad, ja tā ir nepieciešama, lai novērstu, izmeklētu, atklātu noziedzīgus
        nodarījumus vai sauktu pie atbildības par tiem vai izpildītu kriminālsodus, tostarp lai
        pasargātu no draudiem sabiedriskajai drošībai un tos novērstu, un ka minētais pārzinis trešā
        valstī vai starptautiskajā organizācijā ir kompetenta iestāde šīs direktīvas izpratnē.
        Nosūtīšana būtu jāveic tikai kompetentajām iestādēm, kas darbojas kā pārziņi, izņemot
        gadījumus, kad apstrādātājiem ir doti skaidri norādījumi veikt nosūtīšanu pārziņu vārdā.
        Šāda nosūtīšana var notikt gadījumos, kad Komisija ir nolēmusi, ka attiecīga trešā valsts
        vai starptautiskā organizācija nodrošina pietiekamu aizsardzības līmeni, kad tiek sniegtas
        atbilstošas garantijas, vai kad ir piemērojamas atkāpes īpašās situācijās. Gadījumos, kad
        personas dati no Savienības tiek nosūtīti pārziņiem, apstrādātājiem vai citiem saņēmējiem
        trešās valstīs vai starptautiskajām organizācijām, aizsardzības līmenim, ko šī direktīva
        garantē fiziskām personām Savienībā, nebūtu jāsamazinās, tostarp gadījumos, kad personas
        dati no trešās valsts vai starptautiskās organizācijas tiek nosūtīti tālāk pārziņiem vai
        apstrādātājiem tajā pašā vai citā trešā valstī vai starptautiskajā organizācijā.
5418/16                                                                     LO/ica                  35
                                                  DGD 2                                            LV
 ---pagebreak--- (65)    Kad personas datus no kādas dalībvalsts nosūta uz trešām valstīm vai starptautiskām
        organizācijām, šādai pārsūtīšanai principā būtu jānotiek tikai pēc tam, kad dalībvalsts, no
        kuras dati tika saņemti, ir devusi atļauju nosūtīšanai. Efektīvas sadarbības interesēs
        tiesībaizsardzības jomā ir nepieciešams, lai tad, kad draudi kādas dalībvalsts vai trešās
        valsts sabiedriskajai drošībai vai kādas dalībvalsts būtiskajām interesēm ir tik tieši, ka kļūst
        neiespējams laikus iegūt iepriekšēju atļauju, kompetentajai iestādei vajadzētu būt iespējai
        attiecīgos personas datus nosūtīt uz attiecīgo trešo valsti vai starptautisko organizāciju bez
        šādas iepriekšējas atļaujas. Dalībvalstīm būtu jāparedz, ka jebkurš konkrēts nosacījums
        attiecībā uz nosūtīšanu būtu jādara zināms trešām valstīm vai starptautiskajām
        organizācijām. Personas datu tālākai nosūtīšanai būtu nepieciešama tās kompetentās
        iestādes iepriekšēja atļauja, kura veikusi sākotnējo nosūtīšanu. Lemjot par datu tālākas
        nosūtīšanu atļaujas pieprasījumu, kompetentajai iestādei, kura veikusi sākotnējo
        nosūtīšanu, būtu pienācīgi jāņem vērā visi attiecīgie faktori, tostarp noziedzīgā nodarījuma
        smagums, konkrēti izvirzītie nosacījumi un nolūks, kādā dati sākotnēji ir nosūtīti,
        kriminālsoda izpildes raksturs un nosacījumi un personas datu aizsardzības līmenis trešā
        valstī vai starptautiskajā organizācijā, uz kuru personas dati tiek tālāk nosūtīti.
        Kompetentajai iestādei, kura veikusi sākotnējo nosūtīšanu, būtu arī jāizvirza konkrēti
        nosacījumi tālākai nosūtīšanai. Šos konkrētos nosacījumus var aprakstīt, piemēram,
        apstrādes kodos.
5418/16                                                                    LO/ica                     36
                                                 DGD 2                                             LV
 ---pagebreak--- (66)    Komisijai attiecībā uz visu Savienību būtu jāvar nolemt, ka konkrētas trešās valstis vai
        kāda teritorija vai viens vai vairāki konkrēti sektori trešā valstī, vai starptautiska
        organizācija nodrošina pietiekamu datu aizsardzības līmeni, tādējādi nodrošinot juridisko
        noteiktību un vienotību visā Savienībā attiecībā pret trešām valstīm vai starptautiskajām
        organizācijām, par kurām uzskata, ka tās nodrošina šādu aizsardzības līmeni. Šādos
        gadījumos personas datus uz minētajām valstīm būtu jāvar nosūtīt bez nepieciešamības
        saņemt īpašu atļauju, izņemot gadījumus, kad citai dalībvalstij, no kuras dati tika iegūti, ir
        jādod atļauja nosūtīšanai.
(67)    Saskaņā ar pamatvērtībām, uz kurām balstās Savienība, un jo īpaši cilvēktiesību
        aizsardzību, Komisijai, novērtējot trešo valsti vai kādu teritoriju vai konkrētu sektoru trešā
        valstī, būtu jāņem vērā tas, kā konkrēta trešā valsts ievēro tiesiskumu, tiesu pieejamību, kā
        arī starptautiskās cilvēktiesību normas un standartus, un tās vispārējie un nozaru tiesību
        akti, tostarp tiesību akti attiecībā uz sabiedrisko drošību, aizsardzību un valsts drošību, kā
        arī sabiedrisko kārtību un krimināltiesībām. Pieņemot lēmumu par aizsardzības līmeņa
        pietiekamību attiecībā uz kādu teritoriju vai konkrētu sektoru trešā valstī, būtu jāņem vērā
        skaidri un objektīvi kritēriji, piemēram, konkrētas apstrādes darbības un piemērojamo
        juridisko standartu un attiecīgajā trešā valstī spēkā esošo tiesību aktu darbības joma. Trešai
        valstij būtu jāpiedāvā garantijas, kas nodrošinātu pietiekamu aizsardzības līmeni, kurš pēc
        būtības ir līdzvērtīgs Savienībā nodrošinātajam, jo īpaši, ja datus apstrādā vienā vai
        vairākos konkrētos sektoros. Trešai valstij jo īpaši būtu jānodrošina efektīva neatkarīga
        datu aizsardzības uzraudzība un jāparedz sadarbības mehānismi ar dalībvalstu datu
        aizsardzības iestādēm un datu subjektiem būtu jāparedz efektīvas un īstenojamas tiesības
        un efektīva aizsardzība administratīvā kārtā vai tiesā.
5418/16                                                                     LO/ica                    37
                                                  DGD 2                                            LV
 ---pagebreak--- (68)    Papildus starptautiskām saistībām, ko uzņēmusies trešā valsts vai starptautiskā
        organizācija, Komisijai būtu jāņem vērā arī pienākumi, kas izriet no trešās valsts vai
        starptautiskās organizācijas dalības daudzpusējās vai reģionālās sistēmās, jo īpaši attiecībā
        uz personas datu aizsardzību, kā arī šādu pienākumu izpilde. Jo īpaši būtu jāņem vērā
        trešās valsts pievienošanās Eiropas Padomes 1981. gada 28. janvāra Konvencijai par
        personu aizsardzību attiecībā uz personas datu automātisko apstrādi un tās Papildu
        protokolam. Izvērtējot aizsardzības līmeni trešās valstīs vai starptautiskās organizācijās,
        Komisijai būtu jākonsultējas ar Eiropas Datu aizsardzības kolēģiju, kas izveidota ar Regulu
        (ES) 2016/… * ("kolēģija"). Komisijai būtu jāņem vērā arī visi attiecīgie Komisijas lēmumi
        par aizsardzības līmeņa pietiekamību, kas pieņemti saskaņā ar Regulas (ES)
        2016/…*45. pantu.
(69)    Komisijai būtu jāuzrauga, kā darbojas lēmumi par aizsardzības līmeni trešā valstī vai
        teritorijā, konkrētā sektorā trešā valstī, vai starptautiskā organizācijā. Savos lēmumos par
        aizsardzības līmeņa pietiekamību Komisijai būtu jāparedz periodiskas pārskatīšanas
        mehānisms attiecībā uz to darbību. Minētā periodiskā pārskatīšana būtu jāveic,
        apspriežoties ar attiecīgo trešo valsti vai starptautisko organizāciju, un tajā būtu jāņem vērā
        visi būtiskie notikumi trešā valstī vai starptautiskajā organizācijā.
*
      OV: lūgums ievietot dokumentā st 5419/16 iekļautās regulas numuru.
5418/16                                                                     LO/ica                   38
                                                 DGD 2                                            LV
 ---pagebreak--- (70)    Komisijai arī būtu jāvar konstatēt, ka kāda trešā valsts vai kāda teritorija, konkrēts sektors
        trešā valstī, vai starptautiska organizācija vairs nenodrošina pietiekamu datu aizsardzības
        līmeni. Līdz ar to personas datu nosūtīšana uz minēto trešo valsti vai starptautisko
        organizāciju būtu jāaizliedz, ja vien nav izpildītas šīs direktīvas prasības attiecībā uz
        nosūtīšanu, uz ko attiecas attiecīgas garantijas un atkāpes specifiskās situācijās. Būtu
        jāparedz noteikumi par apspriešanās procedūrām starp Komisiju un šādām trešām valstīm
        vai starptautiskajām organizācijām. Komisijai būtu laikus jāinformē attiecīgā trešā valsts
        vai starptautiskā organizācija par iemesliem un jāsāk ar to apspriešanās, lai šo situāciju
        atrisinātu.
5418/16                                                                    LO/ica                    39
                                                 DGD 2                                            LV
 ---pagebreak--- (71)    Nosūtīšana, kas nebalstās uz šādu lēmumu par aizsardzības līmeņa pietiekamību, būtu
        jāatļauj tikai tad, ja juridiski saistošā instrumentā tiek sniegtas atbilstošas garantijas, kas
        nodrošina personas datu aizsardzību, vai ja pārzinis ir izvērtējis visus datu nosūtīšanas
        apstākļus un, pamatojoties uz šo izvērtējumu, uzskata, ka pastāv atbilstošas garantijas
        personas datu aizsardzībai. Šādi juridiski saistoši instrumenti varētu būt, piemēram,
        juridiski saistoši divpusēji nolīgumi, kurus noslēgušas dalībvalstis un kuri ieviesti to tiesību
        sistēmā, un kuru izpildi varētu panākt to datu subjekti, nodrošinot datu aizsardzības prasību
        un datu subjektu tiesību ievērošanu, tostarp tiesības panākt tiesību efektīvu aizsardzību
        administratīvā kārtā vai tiesā. Pārzinim, vērtējot visus datu nosūtīšanas apstākļus, būtu
        jāvar ņemt vērā starp Eiropolu vai Eurojust un trešām valstīm noslēgtus sadarbības
        nolīgumus, kas atļauj personas datu apmaiņu. Pārzinim būtu jāvar ņemt vērā arī to, ka
        personas datu nosūtīšanai tiks piemērotas konfidencialitātes prasības un specifiskuma
        princips, nodrošinot, ka dati netiks apstrādāti citos nolūkos kā vien nosūtīšanas nolūkā.
        Turklāt pārzinim būtu jāņem vērā, ka personas dati netiks izmantoti, lai pieprasītu,
        pasludinātu vai izpildītu nāvessodu vai jebkādu citu cietsirdīgu un necilvēcīgu soda veidu.
        Lai arī minētos nosacījumus varētu uzskatīt par atbilstošām garantijām, kas ļauj veikt datu
        nosūtīšanu, pārzinim būtu jāvar pieprasīt papildu garantijas.
5418/16                                                                      LO/ica                     40
                                                   DGD 2                                             LV
 ---pagebreak--- (72)    Kad nav nedz lēmuma par aizsardzības līmeņa pietiekamību, nedz atbilstošu garantiju,
        nosūtīšana vai sūtījumu kategorija varētu būt pieļaujama tikai konkrētās situācijās, ja tas
        nepieciešams, lai pasargātu datu subjekta vai citas personas vitālas intereses vai lai
        pasargātu datu subjekta leģitīmas intereses, ja to nosaka tās dalībvalsts tiesību akti, kura
        nosūta personas datus, lai novērstu tiešus un nopietnus draudus kādas dalībvalsts vai trešās
        valsts sabiedriskajai drošībai, kādā atsevišķā gadījumā, lai novērstu, izmeklētu, atklātu
        noziedzīgus nodarījumus vai sauktu pie atbildības par tiem vai izpildītu kriminālsodus,
        tostarp lai pasargātu no draudiem sabiedriskajai drošībai un tos novērstu, vai kādā
        atsevišķā gadījumā, lai celtu, īstenotu vai aizstāvētu likumīgas prasības. Minētās atkāpes
        būtu interpretējamas sašaurināti, un ar tām nebūtu jāpieļauj personas datu bieža, masveida
        un strukturāla nosūtīšana vai apjomīga nosūtīšana, bet būtu jānosūta vienīgi dati, kas
        noteikti nepieciešami. Lai uzraudzītu nosūtīšanas likumīgumu, šāda nosūtīšana būtu
        jādokumentē, un pēc pieprasījuma tā būtu jādara pieejama uzraudzības iestādei.
5418/16                                                                   LO/ica                     41
                                                DGD 2                                             LV
 ---pagebreak--- (73)    Dalībvalstu kompetentās iestādes piemēro spēkā esošos divpusējos vai daudzpusējos
        starptautiskos nolīgumus, kas noslēgti ar trešām valstīm par tiesu iestāžu sadarbību
        krimināllietās un policijas sadarbību, lai apmainītos ar attiecīgu informāciju, kas tām ļauj
        veikt juridiski uzticētos uzdevumus. Tas principā notiek ar attiecīgo kompetento iestāžu
        trešajās valstīs palīdzību šīs direktīvas nolūkos vai vismaz sadarbībā ar tām – reizēm pat
        tad, ja nav divpusēja vai daudzpusēja starptautiska nolīguma. Tomēr konkrētos atsevišķos
        gadījumos oficiālās procedūras, kad ir jāsazinās ar šādu iestādi trešā valstī, var nebūt
        efektīvas vai piemērotas, jo īpaši tāpēc, ka nosūtīšanu nevarētu veikt savlaicīgi vai minētā
        iestāde trešā valstī nerespektē tiesiskumu vai starptautisko cilvēktiesību normas un
        standartus, līdz ar ko dalībvalstu kompetentās iestādes varētu nolemt personas datus nosūtīt
        tieši saņēmējiem, kas veic uzņēmējdarbību minētajās trešās valstīs. Tā var būt gadījumā, ja
        pastāv steidzama vajadzība nosūtīt personas datus, lai glābtu personas dzīvību, kurai ir
        draudi kļūt par noziedzīga nodarījuma upuri, vai lai novērstu kāda nozieguma, tostarp ar
        terorisma, tūlītēju izdarīšanu. Pat ja šādai nosūtīšanai starp kompetentajām iestādēm un
        saņēmējiem, kas veic uzņēmējdarbību trešās valstīs, būtu jānotiek tikai konkrētos
        atsevišķos gadījumos, šajā direktīvā būtu jāparedz nosacījumi šādu gadījumu
        reglamentēšanai. Minētie noteikumi nebūtu uzskatāmi par atkāpēm no jebkādiem spēkā
        esošiem divpusējiem vai daudzpusējiem starptautiskiem nolīgumiem par tiesu iestāžu
        sadarbību krimināllietās un policijas sadarbību. Minētie noteikumi būtu jāpiemēro papildus
        citiem šīs direktīvas noteikumiem, jo īpaši noteikumiem par apstrādes likumīgumu un
        V nodaļas noteikumiem.
5418/16                                                                   LO/ica                    42
                                                 DGD 2                                           LV
 ---pagebreak--- (74)    Personas datu pārvietošana pāri robežām var ievērojami ietekmēt fizisko personu spējas
        īstenot tiesības uz datu aizsardzību, lai aizsargātu sevi pret minēto datu nelikumīgu
        izmantošanu vai izpaušanu. Vienlaikus uzraudzības iestādes var saskarties ar situāciju, ka
        tās nespēj reaģēt uz sūdzībām vai veikt izmeklēšanu saistībā ar darbībām, kas norisinās aiz
        robežām. Viņu pūliņus pārrobežu kontekstā strādāt kopā var sarežģīt arī nepietiekamās
        preventīvās vai korektīvās pilnvaras un tiesisko regulējumu atšķirības. Tāpēc ir
        nepieciešams veicināt ciešāku datu aizsardzības uzraudzības iestāžu sadarbību, lai
        palīdzētu tām veikt informācijas apmaiņu ar attiecīgajām iestādēm citās valstīs.
(75)    Tādu uzraudzības iestāžu izveide dalībvalstīs, kuras pilda savas funkcijas pilnīgi
        neatkarīgi, ir būtiska sastāvdaļa fizisku personu aizsardzībā attiecībā uz to personas datu
        apstrādi. Uzraudzības iestādēm būtu jāuzrauga šīs direktīvas piemērošana, un jāpalīdz
        nodrošināt to konsekventu piemērošanu visā Savienībā, lai aizsargātu fiziskās personas
        saistībā ar to personas datu apstrādi. Šajā nolūkā uzraudzības iestādēm būtu jāsadarbojas
        vienai ar otru un ar Komisiju.
(76)    Pienākumus, kas jāveic valstu uzraudzības iestādēm, kuras jāizveido saskaņā ar šo
        direktīvu, dalībvalstis var uzticēt uzraudzības iestādei, kas jau izveidota saskaņā ar
        Regulu (ES) 2016/… *.
*
      OV: lūgums ievietot dokumentā st 5419/16 iekļautās regulas numuru.
5418/16                                                                    LO/ica                   43
                                                 DGD 2                                           LV
 ---pagebreak--- (77)    Būtu jāļauj dalībvalstīm izveidot vairāk nekā vienu uzraudzības iestādi atbilstoši valsts
        konstitucionālajai, organizatoriskajai un administratīvajai uzbūvei. Katrai uzraudzības
        iestādei būtu jāpiešķir finanšu un cilvēkresursi, telpas un infrastruktūra, kas ir nepieciešami
        efektīvai uzdevumu izpildei, tostarp arī to uzdevumu izpildei, kas saistīti ar savstarpējo
        palīdzību un sadarbību ar citām uzraudzības iestādēm visā Savienībā. Katrai uzraudzības
        iestādei vajadzētu būt atsevišķam, publiskam gada budžetam, kas var būt daļa no kopējā
        valsts budžeta.
(78)    Uzraudzības iestādēm būtu jāpiemēro neatkarīgi kontroles vai uzraudzības mehānismi
        attiecībā uz šo iestāžu finanšu izdevumiem ar noteikumu, ka šāda finanšu kontrole
        neietekmē to neatkarību.
(79)    Vispārējie nosacījumi, lai kļūtu par uzraudzības iestādes locekli vai locekļiem, būtu
        jānosaka dalībvalsts tiesībās, un ar tiem jo īpaši būtu jāparedz, ka šos locekļus amatā
        ieceltu vai nu dalībvalsts parlaments vai valdība, vai valsts vadītājs, pamatojoties uz
        valdības vai valdības locekļa, vai parlamenta vai tā palātas priekšlikumu, vai arī neatkarīga
        struktūra, kurai ar dalībvalsts tiesībām uzticēta iecelšana, kas jāīsteno pārredzamā
        procedūrā. Lai nodrošinātu uzraudzības iestādes neatkarību, uzraudzības iestādes loceklim
        vai locekļiem būtu jārīkojas godprātīgi, jāatturas veikt jebkādas darbības, kas nav
        savienojamas ar viņu pienākumiem, un savu pilnvaru laikā tiem nebūtu jāuzņemas nekāds
        cits nesavienojams algots vai nealgots darbs. Lai nodrošinātu uzraudzības iestādes
        neatkarību, tās darbinieki būtu jāizraugās uzraudzības iestādei, un šajā procesā varētu
        piedalīties neatkarīga struktūra, kurai tas uzticēts ar dalībvalsts tiesībām.
5418/16                                                                     LO/ica                   44
                                                DGD 2                                              LV
 ---pagebreak--- (80)    Kaut arī šī direktīva ir piemērojama arī valsts tiesu un citu tiesu iestāžu darbībai, ja tiesa
        personas datus apstrādā, pildot tiesas funkciju, uzraudzības iestādes kompetencē nebūtu
        jāietver šāda apstrāde , lai pasargātu tiesnešu neatkarību, pildot tiesas spriešanas funkciju.
        Minētais izņēmums būtu jāattiecina tikai uz tiesas spriešanas darbībām tiesas lietās, un tas
        nebūtu jāattiecina uz citām darbībām, kurās tiesneši varētu būt iesaistīti saskaņā ar
        dalībvalsts tiesībām. Dalībvalstīm būtu arī jāvar paredzēt, ka uzraudzības iestādes
        kompetencē nav iekļauta citu neatkarīgu tiesu iestāžu, piemēram, prokuratūras, veiktā
        personas datus apstrāde, kad tās pilda savu tiesas funkciju. Katrā ziņā tiesu un citu
        neatkarīgu tiesu iestāžu atbilstību šīs direktīvas noteikumiem vienmēr uzrauga neatkarīga
        iestāde saskaņā ar hartas 8. panta 3. punktu.
(81)    Katrai uzraudzības iestādei būtu jāizskata jebkura datu subjekta sūdzība un jāizmeklē lieta
        vai tā jānodod kompetentajai uzraudzības iestādei. Uz sūdzības pamata sākta izmeklēšana
        būtu jāveic tādā apjomā, kāds ir nepieciešams konkrētajā lietā, paredzot iespēju to pārskatīt
        tiesā. Uzraudzības iestādei saprātīgā termiņā būtu jāinformē datu subjekts par sūdzības
        izskatīšanas virzību un iznākumu. Ja lietā ir nepieciešama papildu izmeklēšana vai
        koordinācija ar citu uzraudzības iestādi, būtu jāsniedz starpposma informācija datu
        subjektam.
5418/16                                                                    LO/ica                      45
                                                 DGD 2                                              LV
 ---pagebreak--- (82)    Lai nodrošinātu efektīvu, uzticamu un konsekventu uzraudzību attiecībā uz to, kā visā
        Savienībā tiek ievēroti un izpildīti šīs direktīvas noteikumi saskaņā ar LESD, kā to
        interpretējusi Tiesa, uzraudzības iestādēm katrā dalībvalstī vajadzētu būt vieniem un tiem
        pašiem uzdevumiem un faktiskajām pilnvarām, tostarp izmeklēšanas, korektīvām un
        padomdevēja pilnvarām, kas ir to uzdevumu izpildei vajadzīgi līdzekļi. Tomēr šo iestāžu
        pilnvarām nevajadzētu būt pretrunā īpašajiem noteikumiem attiecībā uz kriminālprocesu,
        tostarp noziedzīgu nodarījumu izmeklēšanu un saukšanu pie atbildības par tiem, vai tiesu
        iestāžu neatkarībai. Neskarot kriminālvajāšanas iestāžu pilnvaras saskaņā ar dalībvalsts
        tiesībām, uzraudzības iestādēm vajadzētu būt arī pilnvarām pievērst tiesu iestāžu uzmanību
        šīs direktīvas pārkāpumiem vai rīcību tiesvedībā. Uzraudzības iestāžu pilnvaras būtu
        jāīsteno objektīvi, taisnīgi un saprātīgā termiņā saskaņā ar atbilstošām procesuālām
        garantijām, kas paredzētas Savienības un dalībvalsts tiesībās. Jo īpaši, katram pasākumam,
        kas paredzēts, lai nodrošinātu atbilstību šai direktīvai, vajadzētu būt piemērotam,
        vajadzīgam un samērīgam, ņemot vērā apstākļus katrā atsevišķā gadījumā, tajā būtu
        jāievēro katras personas tiesības tikt uzklausītai pirms tāda individuāla pasākuma
        pieņemšanas, kurš attiecīgo personu nelabvēlīgi ietekmētu, un būtu jāizvairās no
        nevajadzīgām izmaksām un pārmērīga apgrūtinājuma attiecīgajai personai. Izmeklēšanas
        pilnvaras attiecībā uz piekļuvi telpām būtu jāīsteno saskaņā ar dalībvalsts tiesību
        konkrētajām prasībām, piemēram, prasību saņemt iepriekšēju tiesas atļauju. Juridiski
        saistoša lēmuma pieņemšanai būtu jāpiemēro iespēja pārskatīt to tiesā tajā dalībvalstī,
        kuras uzraudzības iestāde pieņēmusi minēto lēmumu.
5418/16                                                                    LO/ica                 46
                                                 DGD 2                                          LV
 ---pagebreak--- (83)    Uzraudzības iestādēm būtu vienai otra jāatbalsta savu uzdevumu veikšanā un jāsniedz
        savstarpēja palīdzība, lai nodrošinātu saskaņā ar šo direktīvu pieņemto noteikumu
        konsekventu piemērošanu un izpildi.
(84)    Kolēģijai, būtu jāpalīdz nodrošināt šīs direktīvas konsekventa piemērošana visā Savienībā,
        tostarp sniedzot padomus Komisijai un veicinot uzraudzības iestāžu sadarbību visā
        Savienībā.
(85)    Katram datu subjektam vajadzētu būt tiesībām iesniegt sūdzību vienai uzraudzības iestādei
        un tiesībām uz efektīvu tiesību aizsardzību tiesā saskaņā ar hartas 47. pantu, ja datu
        subjekts uzskata, ka viņa tiesības, kas paredzētas noteikumos, kas pieņemti saskaņā ar šo
        direktīvu, ir pārkāptas, vai ja uzraudzības iestāde nereaģē uz sūdzību, daļēji vai pilnībā
        noraida sūdzību vai nerīkojas, kad šāda rīcība ir nepieciešama, lai aizsargātu datu subjekta
        tiesības. Uz sūdzības pamata sākta izmeklēšana būtu jāveic tādā apjomā, kāds ir
        nepieciešams konkrētajā lietā, paredzot iespēju to pārskatīt tiesā. Kompetentajai
        uzraudzības iestādei saprātīgā termiņā būtu jāinformē datu subjekts par sūdzības
        izskatīšanas virzību un iznākumu. Ja lietā ir nepieciešama papildu izmeklēšana vai
        koordinācija ar citu uzraudzības iestādi, būtu jāsniedz starpposma informācija datu
        subjektam. Lai atvieglotu sūdzību iesniegšanu, katrai uzraudzības iestādei būtu jāveic tādi
        pasākumi kā, piemēram, sūdzības iesniegšanas veidlapas nodrošināšana, kuru var aizpildīt
        arī elektroniski, neizslēdzot arī citus saziņas līdzekļus.
5418/16                                                                  LO/ica                    47
                                                 DGD 2                                            LV
 ---pagebreak--- (86)    Katrai fiziskai vai juridiskai personai vajadzētu būt tiesībām uz efektīvu tiesību aizsardzību
        kompetentajā valsts tiesā pret uzraudzības iestādes lēmumu, kas rada juridiskas sekas
        attiecībā uz šādu personu. Šāds lēmums jo īpaši attiecas uz to, kā uzraudzības iestāde
        īsteno izmeklēšanas, korektīvās un atļauju izsniegšanas pilnvaras, vai uz sūdzību
        noraidīšanu. Tomēr minētās tiesības neattiecas uz citiem uzraudzības iestāžu pasākumiem,
        kas nav juridiski saistoši, piemēram, uzraudzības iestādes izdotiem atzinumiem vai
        sniegtiem padomiem. Prasība pret uzraudzības iestādi būtu jāceļ tās dalībvalsts tiesās, kurā
        izveidota uzraudzības iestāde, un tā būtu jāizskata saskaņā ar minētās dalībvalsts tiesībām.
        Šādām tiesām vajadzētu īstenot pilnu jurisdikciju, kurai vajadzētu ietvert jurisdikciju
        izskatīt visus faktu jautājumus un tiesību normu piemērošanas jautājumus, kas saistīti ar
        tajā izskatāmo strīdu.
(87)    Ja datu subjekts uzskata, ka viņa tiesības saskaņā ar šo direktīvu ir pārkāptas, viņam būtu
        jāparedz tiesības pilnvarot kādu struktūru, kuras mērķis ir datu subjekta tiesību un interešu
        aizsardzība attiecībā uz viņu personas datu aizsardzību un kura ir izveidota saskaņā ar
        dalībvalsts tiesībām, iesniegt sūdzību viņa vārdā uzraudzības iestādē un īstenot tiesības uz
        tiesību aizsardzību tiesā. Datu subjektu tiesībām uz pārstāvību nebūtu jāskar dalībvalsts
        procesuālajām tiesībām, kuros var būt prasīts, lai valsts tiesās datu subjektu obligāti
        pārstāvētu advokāts, kā noteikts Padomes Direktīvā 77/249/EEK 1.
1
      Padomes Direktīva 77/249/EEK (1977. gada 22. marts) par pasākumiem, kas palīdz
      advokātiem sekmīgi īstenot brīvību sniegt pakalpojumus (OV L 78, 26.3.1977., 17. lpp.).
5418/16                                                                   LO/ica                    48
                                                DGD 2                                            LV
 ---pagebreak--- (88)    Pārzinim vai jebkurai citai iestādei, kas ir kompetenta saskaņā ar dalībvalsts tiesībām, būtu
        jākompensē jebkurš kaitējums, kas personai var tikt nodarīts tādas apstrādes rezultātā, kura
        neatbilst noteikumiem, kas pieņemti saskaņā ar šo direktīvu. Kaitējuma jēdziens būtu
        jāinterpretē paplašināti, ņemot vērā Tiesas judikatūru tādā veidā, kas pilnībā atbilst šīs
        direktīvas mērķiem. Tas neskar prasības par kaitējumu, kas izriet no citu Savienības vai
        dalībvalsts tiesību pārkāpumiem. Ja ir iekļauta atsauce uz apstrādi, kura ir nelikumīga vai
        pārkāpj noteikumus, kas pieņemti saskaņā ar šo direktīvu, tā attiecas arī uz apstrādi, kurā
        tiek pārkāpti īstenošanas akti, kuri pieņemti saskaņā ar šo direktīvu. Datu subjektiem būtu
        jāsaņem pilnīga un reāla kompensācija par tiem nodarīto kaitējumu.
(89)    Būtu jāpiemēro sankcijas jebkurai fiziskai vai juridiskai personai – privāto vai publisko
        tiesību subjektam –, kura pārkāpj šo direktīvu. Dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka sankcijas
        ir iedarbīgas, samērīgas un atturošas, un tām būtu jāveic visi pasākumi, lai tās īstenotu.
5418/16                                                                  LO/ica                     49
                                                DGD 2                                              LV
 ---pagebreak--- (90)    Lai nodrošinātu vienotus nosacījumus šīs direktīvas īstenošanai, būtu jāpiešķir Komisijai
        īstenošanas pilnvaras attiecībā uz pietiekamu aizsardzības līmeni, ko nodrošina kāda trešā
        valsts, teritorija vai konkrēts sektors trešajā valstī, vai starptautiska organizācija un uz
        formātu un procedūrām savstarpējai palīdzībai un kārtību, kādā uzraudzības iestādes savā
        starpā un ar kolēģiju apmainās ar informāciju, izmantojot elektroniskos līdzekļus. Minētās
        pilnvaras būtu jāizmanto saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES)
        Nr. 182/2011 1.
(91)    Ņemot vērā, ka minētajiem aktiem ir vispārēja piemērošanas joma, būtu jāizmanto
        pārbaudes procedūra īstenošanas aktu pieņemšanai attiecībā uz pietiekamu aizsardzības
        līmeni, ko nodrošina kāda trešā valsts, teritorija vai konkrēts sektors trešajā valstī, vai
        starptautiska organizācija, un formātu un procedūrām savstarpējai palīdzībai un kārtību,
        kādā uzraudzības iestādes savā starpā un ar kolēģiju apmainās ar informāciju, izmantojot
        elektroniskos līdzekļus.
(92)    Komisijai būtu jāpieņem tūlītēji piemērojami īstenošanas akti, ja pilnīgi pamatotos
        gadījumos saistībā ar kādu trešo valsti, teritoriju, vai konkrētu sektoru trešajā valstī, vai
        starptautisku organizāciju, kas vairs nenodrošina pietiekamu aizsardzības līmeni, tas ir
        nepieciešams nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ.
1
      Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko
      nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas
      uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.).
5418/16                                                                       LO/ica                  50
                                                  DGD 2                                              LV
 ---pagebreak--- (93)    Ņemot vērā to, ka šīs direktīvas mērķus, proti, aizsargāt fizisku personu pamattiesības un
        pamatbrīvības un jo īpaši viņu tiesības uz personas datu aizsardzību un nodrošināt, lai
        kompetentās iestādes Savienībā brīvi apmainītos ar personas datiem, nevar pietiekami labi
        sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, bet rīcības mēroga vai iedarbības dēļ šos mērķus var labāk
        sasniegt Savienības līmenī, Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar LES 5. pantā
        noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes
        principu šajā direktīvā paredz vienīgi tos pasākumus, kas vajadzīgi minēto mērķu
        sasniegšanai.
5418/16                                                                  LO/ica                    51
                                                 DGD 2                                           LV
 ---pagebreak--- (94)    Konkrētiem noteikumiem Savienības tiesību aktos, kuri pieņemti pirms šīs direktīvas
        pieņemšanas dienas attiecībā uz tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās un policijas
        sadarbību un ar kuriem reglamentē personas datu apstrādi starp dalībvalstīm vai dalībvalstu
        norīkoto iestāžu piekļuvi informācijas sistēmām, kas izveidotas, ievērojot Līgumus, būtu
        jāpaliek neskartiem, piemēram, konkrētiem noteikumiem par personas datu aizsardzību,
        kurus piemēro, ievērojot Padomes Lēmumu 2008/615/TI 1 vai 23. pantu Konvencijā par
        Eiropas Savienības dalībvalstu savstarpējo palīdzību krimināllietās 2. Tā kā hartas 8. pantā
        un LESD 16. pantā paredzēta prasība, ka pamattiesības uz personas datu aizsardzību
        konsekventi nodrošina visā Savienībā, Komisijai būtu jāizvērtē situācija attiecībā uz šīs
        direktīvas saistību ar aktiem, kuri pieņemti pirms šīs direktīvas pieņemšanas dienas un kuri
        regulē personas datu apstrādi starp dalībvalstīm vai dalībvalstu norīkoto iestāžu piekļuvi
        informācijas sistēmām, kuras izveidotas, ievērojot Līgumus, lai izvērtētu nepieciešamību
        pielāgot minētos konkrētos noteikumus šai direktīvai. Vajadzības gadījumā Komisijai būtu
        jānāk klajā ar priekšlikumiem, lai nodrošinātu konsekventas tiesību normas, kas attiecas uz
        personas datu apstrādi.
1
      Padomes Lēmums 2008/615/TI (2008. gada 23. jūnijs) par pārrobežu sadarbības
      pastiprināšanu, jo īpaši apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību (OV L 210, 6.8.2008.,
      1. lpp.).
2
      Padomes Akts (2000. gada 29. maijs), ar ko izstrādā Konvenciju par Eiropas Savienības
      dalībvalstu savstarpēju palīdzību krimināllietās saskaņā ar 34. pantu Līgumā par Eiropas
      Savienību (OV C 197, 12.7.2000., 1. lpp.).
5418/16                                                                   LO/ica                   52
                                                DGD 2                                            LV
 ---pagebreak--- (95)    Lai nodrošinātu visaptverošu un konsekventu personas datu aizsardzību Savienībā,
        starptautiskiem nolīgumiem, kurus dalībvalstis noslēgušas pirms šīs direktīvas stāšanās
        spēkā datuma un kuri ir saderīgi ar attiecīgajiem Savienības tiesību aktiem, kas ir
        piemērojami pirms minētā datuma, būtu jāpaliek spēkā līdz brīdim, kad tos groza, aizstāj
        vai atceļ.
(96)    Dalībvalstīm šīs direktīvas transponēšanai būtu jāparedz laikposms, kas nepārsniedz divus
        gadus no šīs direktīvas stāšanās spēkā datuma. Apstrāde, kas jau tiek veikta minētajā
        datumā, būtu jāsaskaņo ar šo direktīvu divos gados pēc šīs direktīvas spēkā stāšanās
        dienas. Tomēr, ja šāda apstrāde atbilst Savienības tiesību aktiem, kas ir piemērojami pirms
        šīs direktīvas stāšanās spēkā datuma, šīs direktīvas prasības attiecībā uz iepriekšēju
        apspriešanos ar uzraudzības iestādi nebūtu jāpiemēro apstrādes darbībām, kuras jau sāktas
        pirms minētā datuma, ņemot vērā to, ka minētās prasības pēc savas būtības ir jāizpilda
        pirms apstrādes. Ja dalībvalstis izmanto ilgāku īstenošanas laikposmu, kurš beidzas
        septiņus gadus pēc šīs direktīvas spēkā stāšanās dienas, lai izpildītu ierakstu veikšanas
        pienākumus attiecībā uz automatizētām apstrādes sistēmām, kas izveidotas pirms minētā
        datuma, pārzinim vai apstrādātājam vajadzētu būt ieviestām efektīvām metodēm,
        piemēram, ierakstiem vai cita veida uzskaitei, ar ko uzskatāmi parāda datu apstrādes
        likumīgumu, ļauj veikt pašuzraudzību un nodrošina datu integritāti un datu drošību.
5418/16                                                                   LO/ica                   53
                                               DGD 2                                              LV
 ---pagebreak--- (97)    Šī direktīva neskar noteikumus par seksuālas vardarbības pret bērniem, bērnu seksuālas
        izmantošanas un bērnu pornogrāfijas apkarošanu, kuri noteikti Eiropas Parlamenta un
        Padomes Direktīvā 2011/93/ES 1.
(98)    Tāpēc būtu jāatceļ Pamatlēmums 2008/977/TI.
(99)    Saskaņā ar 6.a pantu Protokolā Nr. 21 par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju saistībā
        ar brīvības, drošības un tiesiskuma telpu, kas pievienots LES un LESD, Apvienotai
        Karalistei un Īrijai nav saistoši šīs direktīvas noteikumi, kuri saistīti ar personas datu
        apstrādi, ko veic dalībvalstis, īstenojot darbības, uz kurām attiecas LESD Trešās daļas
        V sadaļas 4. vai 5. nodaļas darbības joma, tad, ja Apvienotajai Karalistei un Īrijai nav
        saistoši noteikumi, ar ko reglamentē tādus tiesu sadarbības veidus krimināllietās vai tādus
        policijas iestāžu sadarbības veidus, kuros ir jāievēro noteikumi, kas paredzēti, pamatojoties
        uz LESD 16. pantu.
1
      Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2011/93/ES (2011. gada 13. decembris) par
      seksuālas vardarbības pret bērniem, bērnu seksuālas izmantošanas un bērnu pornogrāfijas
      apkarošanu, un ar kuru aizstāj Padomes Pamatlēmumu 2004/68/TI (OV L 335, 17.12.2011.,
      1. lpp.).
5418/16                                                                    LO/ica                   54
                                                  DGD 2                                            LV
 ---pagebreak--- (100)   Saskaņā ar 2. un 2.a pantu Protokolā Nr. 22 par Dānijas nostāju, kas pievienots LES un
        LESD, Dānijai nav saistoši un nav jāpiemēro šajā direktīvā paredzētie noteikumi, kuri ir
        saistīti ar personas datu apstrādi, ko veic dalībvalstis, īstenojot darbības, uz kurām attiecas
        LESD Trešās daļas V sadaļas 4. vai 5. nodaļas piemērošanas joma. Tā kā šī direktīva
        pilnveido Šengenas acquis, balstoties uz LESD Trešās daļas V sadaļu, Dānija saskaņā ar
        minētā protokola 4. pantu sešos mēnešos pēc šīs direktīvas pieņemšanas izlemj, vai tā šo
        direktīvu ieviesīs savos tiesību aktos.
(101)   Attiecībā uz Islandi un Norvēģiju – saskaņā ar Nolīgumu, kas noslēgts starp Eiropas
        Savienības Padomi un Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par abu minēto valstu
        asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, pilnveidošanā un piemērošanā 1, šis instruments ir
        Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana.
(102)   Attiecībā uz Šveici – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un
        Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā,
        piemērošanā un pilnveidošanā 2, šī direktīva ir Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana.
1
      OV L 176, 10.7.1999., 36. lpp.
2
      OV L 53, 27.2.2008., 52. lpp.
5418/16                                                                     LO/ica                    55
                                                 DGD 2                                             LV
 ---pagebreak--- (103)   Attiecībā uz Lihtenšteinu – saskaņā ar Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas
        Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes
        pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices
        Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā,
        piemērošanā un pilnveidošanā 1, šī direktīva ir Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana.
(104)   Šajā direktīvā ir ņemtas vērā pamattiesības un ievēroti principi, kas atzīti hartā, kā noteikts
        LESD, jo īpaši tiesības uz privātās un ģimenes dzīves neaizskaramību, tiesības uz personas
        datu aizsardzību, tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību un taisnīgu tiesu. Šo tiesību
        ierobežojumi ir saskaņā ar hartas 52. panta 1. punktu, jo tie ir nepieciešami vispārējas
        nozīmes mērķiem, ko atzinusi Savienība, vai vajadzībai aizsargāt citu personu tiesības un
        brīvības.
(105)   Saskaņā ar dalībvalstu un Komisijas 2011. gada 28. septembra kopīgo politisko deklarāciju
        par paskaidrojuma dokumentiem dalībvalstis ir apņēmušās paziņojumam par
        transponēšanas pasākumiem, ja tas pamatoti, pievienot vienu vai vairākus dokumentus ar
        skaidrojumu par direktīvas komponentu attiecībām ar dalībvalstu transponēšanas
        pasākumu attiecīgajām daļām. Attiecībā uz šo direktīvu likumdevējs uzskata, ka šādu
        dokumentu nosūtīšana ir pamatota.
1
      OV L 160, 18.6.2011., 21. lpp.
5418/16                                                                   LO/ica                     56
                                                DGD 2                                             LV
 ---pagebreak--- (106)   Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 45/2001 notika apspriešanās ar Eiropas Datu aizsardzības
        uzraudzītāju, kas sniedza savu atzinumu 2012. gada 7. martā 1.
(107)   Šai direktīvai nebūtu dalībvalstīm jāliedz īstenot datu subjektu tiesības uz informāciju,
        piekļuvi personas datiem un to labošanu vai dzēšanu un apstrādes ierobežošanu
        kriminālprocesa gaitā, un to iespējamus šo tiesību ierobežojumus valsts noteikumos par
        kriminālprocesu,
IR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU.
1
      OV C 192, 30.6.2012., 7. lpp
5418/16                                                                  LO/ica                   57
                                               DGD 2                                             LV
 ---pagebreak---                                            I NODAĻA
                                VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
                                                1. pants
                                         Priekšmets un mērķi
1.      Šajā direktīvā ir paredzēti noteikumi par fizisko personu aizsardzību attiecībā uz personas
        datu apstrādi, ko kompetentās iestādes veic, lai novērstu, izmeklētu, atklātu noziedzīgus
        nodarījumus vai sauktu pie atbildības par tiem, vai izpildītu kriminālsodus, tostarp lai
        pasargātu no draudiem sabiedriskajai drošībai un tos novērstu.
2.      Saskaņā ar šo direktīvu dalībvalstis:
        a)    aizsargā fizisko personu pamattiesības un pamatbrīvības, un jo īpaši viņu tiesības uz
              personas datu aizsardzību; un
        b)    nodrošina, ka personas datu apmaiņa starp kompetentajām iestādēm Savienībā, kad
              šādu apmaiņu prasa Savienības vai dalībvalstu tiesības, nav ierobežota vai aizliegta
              tādu iemeslu dēļ, kas saistīti ar fizisko personu aizsardzību attiecībā uz personas datu
              apstrādi.
3.      Šī direktīva dalībvalstīm neliedz paredzēt lielākas garantijas nekā tās, kas noteiktas šajā
        direktīvā, lai aizsargātu datu subjekta tiesības un brīvības attiecībā uz kompetento iestāžu
        veiktu personas datu apstrādi.
5418/16                                                                    LO/ica                   58
                                                 DGD 2                                            LV
 ---pagebreak---                                                  2. pants
                                              Darbības joma
1.       Šo direktīvu piemēro personas datu apstrādei, ko veic kompetentās iestādes 1. panta
         1. punktā izklāstītajos nolūkos.
2.       Šo direktīvu piemēro personas datu apstrādei, ko pilnībā vai daļēji veic ar automatizētiem
         līdzekļiem, un personas datu apstrādei bez automatizētiem līdzekļiem, ja tie veido daļu no
         kartotēkas vai ir paredzēti, lai veidotu daļu no kartotēkas.
3.       Šī direktīva neattiecas uz personas datu apstrādi:
         a)     tādas darbības gaitā, kas neietilpst Savienības tiesību darbības jomā;
         b)     ko veic Savienības iestādes, struktūras, biroji un aģentūras.
                                                 3. pants
                                                Definīcijas
Šajā direktīvā:
1)       "personas dati" ir jebkura informācija, kas attiecas uz identificētu vai identificējamu fizisku
         personu ("datu subjekts"); identificējama fiziskā persona ir tāda, kuru var tieši vai netieši
         identificēt, jo īpaši atsaucoties uz identifikatoru, piemēram, minētās fiziskās personas
         vārdu, uzvārdu, identifikācijas numuru, atrašanās vietas datiem, tiešsaistes identifikatoru
         vai vienu vai vairākiem minētajai fiziskajai personai raksturīgiem fiziskās, fizioloģiskās,
         ģenētiskās, garīgās, ekonomiskās, kultūras vai sociālās identitātes faktoriem;
5418/16                                                                     LO/ica                     59
                                                  DGD 2                                            LV
 ---pagebreak--- 2)      "apstrāde" ir jebkura ar personas datiem vai personas datu kopumiem veikta darbība vai
        darbību kopums, ko veic ar vai bez automatizētiem līdzekļiem, piemēram, vākšana,
        reģistrācija, organizēšana, strukturēšana, glabāšana, pielāgošana vai pārveidošana,
        atgūšana, aplūkošana, izmantošana, izpaušana, nosūtot, izplatot vai citādi darot tos
        pieejamus, saskaņošana vai kombinēšana, ierobežošana, dzēšana vai iznīcināšana;
3)      "apstrādes ierobežošana" ir uzglabātu personas datu iezīmēšana ar mērķi ierobežot to
        apstrādi nākotnē;
4)      "profilēšana" ir jebkura veida automatizēta personas datu apstrāde, kas izpaužas kā
        personas datu izmantošana nolūkā izvērtēt konkrētus ar fizisku personu saistītus
        personiskus aspektus, jo īpaši analizēt vai prognozēt aspektus saistībā ar minētās fiziskās
        personas sniegumu darbā, ekonomisko situāciju, veselību, personīgām vēlmēm, interesēm,
        uzticamību, uzvedību, atrašanās vietu vai pārvietošanos;
5)      "pseidonimizācija" ir personas datu apstrāde, ko veic tādā veidā, lai personas datus vairs
        nav iespējams saistīt ar konkrētu datu subjektu bez papildu informācijas izmantošanas ar
        noteikumu, ka šāda papildu informācija tiek turēta atsevišķi un tai piemēro tehniskus un
        organizatoriskus pasākumus, lai nodrošinātu, ka personas dati netiek saistīti ar identificētu
        vai identificējamu fizisko personu;
6)      "kartotēka" ir jebkurš strukturēts personas datu kopums, kas ir pieejams saskaņā ar
        konkrētiem kritērijiem, neatkarīgi no tā, vai datu kopums ir centralizēts, decentralizēts vai
        izkliedēts, pamatojoties uz funkcionālu vai ģeogrāfisku motivāciju;
5418/16                                                                 LO/ica                      60
                                                DGD 2                                            LV
 ---pagebreak--- 7)      "kompetentā iestāde" ir:
        a)    jebkura publiska iestāde, kuras kompetencē ir novērst, izmeklēt, atklāt noziedzīgus
              nodarījumus vai saukt pie atbildības par tiem, vai izpildīt kriminālsodus, tostarp
              pasargāt no draudiem sabiedriskajai drošībai un tos novērst; vai
        b)    jebkura cita struktūra vai vienība, kam dalībvalsts tiesībās uzticēts īstenot publisku
              varu un publiskas pilnvaras ar mērķi novērst, izmeklēt, atklāt noziedzīgus
              nodarījumus vai saukt pie atbildības par tiem, vai izpildīt kriminālsodus, tostarp
              pasargāt no draudiem sabiedriskajai drošībai un tos novērst;
8)      "pārzinis" ir kompetentā iestāde, kas viena pati vai kopīgi ar citām nosaka personas datu
        apstrādes nolūkus un līdzekļus; ja apstrādes nolūkus un līdzekļus nosaka ar Savienības vai
        dalībvalsts tiesībām, pārzini vai tā iecelšanas konkrētos kritērijus var paredzēt Savienības
        vai dalībvalsts tiesībās;
9)      "apstrādātājs" ir fiziska vai juridiska persona, publiska iestāde, aģentūra vai cita struktūra,
        kura pārziņa vārdā apstrādā personas datus;
10)     "saņēmējs" ir fiziska vai juridiska persona, publiska iestāde, aģentūra vai jebkura cita
        struktūra, kurai izpauž personas datus – neatkarīgi no tā, vai tā ir trešā persona vai nav.
        Tomēr publiskas iestādes, kas var saņemt personas datus saistībā ar konkrētu izmeklēšanu
        saskaņā ar dalībvalsts tiesībām, netiek uzskatītas par saņēmējiem; minēto datu apstrāde, ko
        veic minētās publiskās iestādes, atbilst piemērojamiem datu aizsardzības noteikumiem
        saskaņā ar apstrādes nolūkiem;
5418/16                                                                    LO/ica                     61
                                                 DGD 2                                             LV
 ---pagebreak--- 11)     "personas datu aizsardzības pārkāpums" ir drošības pārkāpums, kura rezultātā notiek
        nejauša vai nelikumīga nosūtīto, uzglabāto vai citādi apstrādāto personas datu iznīcināšana,
        nozaudēšana, pārveidošana, neatļauta izpaušana vai piekļuve tiem;
12)     "ģenētiskie dati" ir visi personas dati, kas attiecas uz fiziskas personas pārmantotajām vai
        iegūtajām ģenētiskajām pazīmēm, sniedz unikālu informāciju par minētās fiziskās personas
        fizioloģiju vai veselību un kas izriet jo īpaši no attiecīgās fiziskās personas bioloģiskā
        parauga analīzes;
13)     "biometriskie dati" ir personas dati pēc specifiskas tehniskas apstrādes, kuri attiecas uz
        fiziskas personas fiziskajām, fizioloģiskajām vai uzvedības pazīmēm, kas ļauj veikt vai
        apstiprina minētās fiziskās personas viennozīmīgu identifikāciju, piemēram, sejas attēli vai
        daktiloskopijas dati;
14)     "veselības dati" ir personas dati, kas saistīti ar fiziskas personas fizisko vai garīgo veselību,
        tostarp veselības aprūpes pakalpojumu sniegšanu, un kas atspoguļo informāciju par tās
        veselības stāvokli;
15)     "uzraudzības iestāde" ir neatkarīga publiska iestāde, ko dalībvalsts izveidojusi, ievērojot
        41. pantu;
16)     "starptautiska organizācija" ir organizācija un tai pakārtotas struktūras, kas ir starptautisko
        publisko tiesību subjekti, vai jebkura cita struktūra, kas ir izveidota ar divu vai vairāk
        valstu nolīgumu vai uz tā pamata.
5418/16                                                                     LO/ica                     62
                                                 DGD 2                                              LV
 ---pagebreak---                                            II NODAĻA
                                            PRINCIPI
                                                 4. pants
                            Principi, kas saistīti ar personas datu apstrādi
1.      Dalībvalstis paredz, ka personas dati:
        a)   tiek apstrādāti likumīgi un godprātīgi;
        b)   tiek vākti konkrētos, skaidros un leģitīmos nolūkos, un tie netiek apstrādāti ar
             minētajiem nolūkiem nesaderīgā veidā;
        c)   ir atbilstīgi, būtiski un nav pārmērīgi, ņemot vērā nolūkus, kādos tos apstrādā;
        d)   ir precīzi un, ja vajadzīgs, atjaunināti; ir jāveic visi pamatoti pasākumi, lai
             nodrošinātu, ka neprecīzi personas dati, ņemot vērā nolūkus, kādos tie tiek apstrādāti,
             bez kavēšanās tiek dzēsti vai laboti;
        e)   tiek glabāti veidā, kas pieļauj datu subjektu identifikāciju, ne ilgāk, kā tas ir
             nepieciešams tiem nolūkiem, kādos tos apstrādā;
        f)   tiek apstrādāti tā, lai tiktu nodrošināta atbilstīga personas datu drošība, tostarp
             aizsardzība pret neatļautu vai nelikumīgu apstrādi un pret nejaušu nozaudēšanu,
             iznīcināšanu vai sabojāšanu, izmantojot atbilstīgus tehniskos vai organizatoriskos
             pasākumus.
5418/16                                                                    LO/ica                 63
                                                  DGD 2                                          LV
 ---pagebreak--- 2.      Apstrāde, ko veic tas pats vai cits pārzinis nolūkos, kuri ir izklāstīti 1. panta 1. punktā, bet
        nav tie paši, kādos personas dati tika vākti, ir atļauta, ciktāl:
        a)     pārzinim šādos nolūkos ir atļauts apstrādāt šādus personas datus saskaņā ar
               Savienības vai dalībvalsts tiesībām; un
        b)     apstrāde ir vajadzīga un samērīga ar minētajiem citiem nolūkiem saskaņā ar
               Savienības vai dalībvalsts tiesībām.
3.      Apstrāde, ko veic tas pats vai cits pārzinis, var ietvert arhivēšanu sabiedrības interesēs,
        izmantošanu zinātniskiem, statistikas vai vēsturiskiem mērķiem 1. panta 1. punktā
        izklāstītajos nolūkos, ņemot vērā atbilstošas garantijas attiecībā uz datu subjektu tiesībām
        un brīvībām.
4.      Pārzinis ir atbildīgs par atbilstību 1., 2. un 3. punktam un var to uzskatāmi parādīt.
                                                  5. pants
                                Glabāšanas un pārskatīšanas termiņi
Dalībvalstis paredz, ka tiek noteikti atbilstīgi termiņi personas datu dzēšanai vai personas datu
glabāšanas vajadzības regulārai pārskatīšanai. Minēto termiņu ievērošanu nodrošina ar
procesuāliem pasākumiem.
5418/16                                                                    LO/ica                      64
                                                   DGD 2                                            LV
 ---pagebreak---                                                 6. pants
                             Dažādu datu subjektu kategoriju nošķiršana
Dalībvalstis paredz, ka pārzinis attiecīgā gadījumā, cik iespējams, skaidri nošķir dažādu datu
subjektu kategoriju personas datus, piemēram:
a)       personas, attiecībā uz kurām pastāv nopietns iemesls uzskatīt, ka tās ir izdarījušas vai
         drīzumā izdarīs noziedzīgu nodarījumu;
b)       personas, kas ir notiesātas par noziedzīgu nodarījumu;
c)       noziedzīgā nodarījumā cietušie vai personas, attiecībā uz kurām konkrēti fakti liek uzskatīt,
         ka tās varētu būt noziedzīgā nodarījumā cietušie; un
d)       citas personas saistībā ar noziedzīgu nodarījumu, piemēram, personas, kuras varētu aicināt
         sniegt liecības izmeklēšanas gaitā saistībā ar noziedzīgiem nodarījumiem vai pēcāk
         notiekošā kriminālprocesā, persona, kuras var sniegt informāciju par noziedzīgiem
         nodarījumiem, vai kontaktpersonas vai līdzdalībnieki kādai no a) un b) apakšpunktā
         minētajām personām.
                                                7. pants
               Dažādu personas datu nošķiršana un personas datu kvalitātes pārbaude
1.       Dalībvalstis paredz, ka personas dati, kas balstās uz faktiem, cik iespējams, tiek nošķirti no
         personas datiem, kas balstās uz personiskiem vērtējumiem.
5418/16                                                                   LO/ica                     65
                                                 DGD 2                                            LV
 ---pagebreak--- 2.      Dalībvalstis paredz, ka kompetentās iestādes veic visus pamatotus pasākumus ar mērķi
        nodrošināt, lai personas dati, kas ir neprecīzi, nepilnīgi vai vairs nav aktuāli, netiktu
        nosūtīti vai darīti pieejami. Tālab katra kompetentā iestāde, cik tas praktiski iespējams,
        pārbauda personas datu kvalitāti pirms personas dati tiek nosūtīti vai darīti pieejami. Cik
        vien iespējams, visos personas datu nosūtīšanas gadījumos pievieno nepieciešamo
        informāciju, kas ļauj datu saņēmējai kompetentajai iestādei izvērtēt personas datu
        precizitātes, pilnības un ticamības pakāpi, kā arī to, cik lielā mērā tie ir aktuāli.
3.      Ja izrādās, ka ir nosūtīti nepareizi personas dati, vai personas dati ir nosūtīti nelikumīgi, par
        to nekavējoties informē datu saņēmēju. Šādā gadījumā personas datus labo vai dzēš vai
        ierobežo to izmantošanu saskaņā ar 16. pantu.
                                                8. pants
                                        Apstrādes likumīgums
1.      Dalībvalstis paredz, ka apstrāde ir likumīga tikai tad un tiktāl, ciktāl šī apstrāde ir
        nepieciešama tā uzdevuma izpildei, ko kompetentā iestāde veic 1. panta 1. punktā
        minētajos nolūkos, un ka tā balstās uz Savienības vai dalībvalsts tiesībām.
2.      Dalībvalsts tiesībās, ar ko regulē apstrādi šīs direktīvas darbības jomā, precizē vismaz
        apstrādes mērķus, apstrādājamos personas datus un apstrādes nolūkus.
5418/16                                                                    LO/ica                      66
                                                 DGD 2                                             LV
 ---pagebreak---                                                9. pants
                                   Specifiski apstrādes nosacījumi
1.      Personas datus, ko kompetentās iestādes vāc 1. panta 1. punktā minētajos nolūkos,
        neapstrādā citos nolūkos, kas nav 1. panta 1. punktā minētie nolūki, izņemot, ja šāda
        apstrāde ir atļauta Savienības vai dalībvalsts tiesībās. Gadījumos, kad personas datus
        apstrādā šādos citos nolūkos, piemēro Regulu (ES) 2016/… *, ja vien šādu apstrādi neveic
        darbībā, kura neietilpst Savienības tiesību darbības jomā.
2.      Ja kompetentajām iestādēm ar dalībvalsts tiesībām ir uzticēta kādu citu, ne 1. panta
        1. punktā izklāstītajos nolūkos veiktu uzdevumu izpilde, tad šādos nolūkos veiktai
        apstrādei piemēro Regulu (ES) 2016/…*, tostarp arhivēšanai sabiedrības interesēs,
        zinātniskiem vai vēsturiskiem pētījumiem vai statistikas mērķiem, ja vien apstrādi neveic
        darbībā, kura neietilpst Savienības tiesību darbības jomā.
3.      Dalībvalstis paredz, ka tad, kad Savienības vai dalībvalsts tiesībās, ko piemēro nosūtītājai
        kompetentajai iestādei, ir paredzēti specifiski nosacījumi apstrādei, nosūtītāja kompetentā
        iestāde par šādiem nosacījumiem un par prasību tos ievērot informē nosūtīto personas datu
        saņēmēju.
4.      Dalībvalstis paredz, ka nosūtītāja kompetentā iestāde 3. punktā minētos nosacījumus
        nepiemēro saņēmējiem citās dalībvalstīs vai aģentūrās, birojos un struktūrās, kas izveidoti,
        ievērojot LESD V sadaļas 4. un 5. nodaļu, izņemot tos, kas piemērojami līdzīgām datu
        nosūtīšanām dalībvalstī, kurā atrodas nosūtītāja kompetentā iestāde.
*
      OV: lūgums ievietot dokumentā st 5419/16 iekļautās regulas numuru.
5418/16                                                                   LO/ica                   67
                                                DGD 2                                           LV
 ---pagebreak---                                                   10. pants
                                 Īpašu kategoriju personas datu apstrāde
Personas datu apstrāde, kas atklāj rases vai etnisko piederību, politiskos uzskatus, reliģisko vai
filozofisko pārliecību vai dalību arodbiedrībās, un ģenētisko datu, biometrisko datu apstrāde nolūkā
veikt fiziskas personas viennozīmīgu identifikāciju, vai tādu datu apstrāde, kas attiecas uz veselību
vai uz fiziskas personas dzimumdzīvi vai seksuālo orientāciju, ir atļauta tikai tad, kad tas ir absolūti
nepieciešams, uz to attiecas atbilstošas garantijas attiecībā uz datu subjekta tiesībām un brīvībām,
un:
a)        tas ir atļauts Savienības vai dalībvalsts tiesībās;
b)        lai aizsargātu vitālas datu subjekta vai citas fiziskas personas intereses; vai
c)        šāda apstrāde attiecas uz datiem, kurus datu subjekts acīmredzami ir publiskojis.
                                                  11. pants
                              Automatizēta individuālu lēmumu pieņemšana
1.        Dalībvalstis paredz, ka lēmums, kas balstās tikai uz automātisku apstrādi, tostarp uz
          profilēšanu, un kas rada nelabvēlīgas juridiskas sekas attiecībā uz datu subjektu vai būtiski
          viņu ietekmē, ir aizliegts, ja vien tas nav atļauts Savienības vai dalībvalsts tiesībās, kas
          attiecas uz pārzini un kurās ir paredzētas atbilstošas garantijas attiecībā uz datu subjekta
          tiesībām un brīvībām, vismaz attiecībā uz tiesībām panākt cilvēka iejaukšanos no pārziņa
          puses.
5418/16                                                                      LO/ica                    68
                                                   DGD 2                                              LV
 ---pagebreak--- 2.      Šā panta 1. punktā minētos lēmumus nepamato ar īpašām personas datu kategorijām, kuras
        minētas 10. pantā, izņemot, ja tiek nodrošināti atbilstīgi pasākumi, ar ko aizsargā datu
        subjekta tiesības un brīvības, un leģitīmās intereses.
3.      Profilēšana, kas izraisa diskrimināciju pret fiziskām personām, pamatojoties uz īpašu
        kategoriju personas datiem, kas minēti 10. pantā, ir aizliegta saskaņā ar Savienības
        tiesībām.
                                          III NODAĻA
                             DATU SUBJEKTA TIESĪBAS
                                               12. pants
                         Saziņa un kārtība datu subjekta tiesību īstenošanai
1.      Dalībvalstis paredz, ka pārzinis veic pamatotus pasākumus, lai kodolīgā, saprotamā un
        viegli pieejamā veidā, izmantojot skaidru un vienkāršu valodu, datu subjektam sniegtu visu
        13. pantā minēto informāciju un nodrošinātu visu saziņu saistībā ar 11., 14.–18. un
        31. pantu attiecībā uz apstrādi. Informāciju sniedz, izmantojot jebkādus atbilstīgus
        līdzekļus, tostarp elektroniski. Parasti pārzinis informāciju sniedz tādā pašā veidā, kādā ir
        iesniegts pieprasījums.
2.      Dalībvalstis paredz, ka pārzinis atvieglo datu subjekta tiesību īstenošanu saskaņā ar 11. un
        14.–18. pantu.
5418/16                                                                   LO/ica                     69
                                                 DGD 2                                           LV
 ---pagebreak--- 3.      Dalībvalstis paredz, ka pārzinis bez nepamatotas kavēšanās rakstiski informē datu subjektu
        par turpmākajiem pasākumiem, kas veikti saistībā ar tā pieprasījumu.
4.      Dalībvalstis paredz, ka informācija, ko sniedz saskaņā ar 13. pantu, un visa saziņa vai
        darbība, ko veic, ievērojot ar 11., 14.–18. un 31. pantu, ir bezmaksas. Ja datu subjekta
        pieprasījumi ir acīmredzami nepamatoti vai pārmērīgi, jo īpaši to regulāras atkārtošanās
        dēļ, pārzinis var vai nu:
        a)    pieprasīt saprātīgu maksu, ņemot vērā administratīvās izmaksas, kas saistītas ar
              informācijas vai saziņas nodrošināšanu vai pieprasītās darbības veikšanu; vai
        b)    atteikties izpildīt pieprasījumu.
        Pārzinim ir pienākums uzskatāmi parādīt, ka pieprasījums ir acīmredzami nepamatots vai
        pārmērīgs.
5.      Ja pārzinim ir pamatotas šaubas par tās fiziskās personas identitāti, kura iesniedz 14. vai
        16. pantā minēto pieprasījumu, pārzinis var prasīt, lai tiktu sniegta papildu informācija, kas
        vajadzīga datu subjekta identitātes apstiprināšanai.
                                               13. pants
                      Informācija, ko dara pieejamu vai sniedz datu subjektam
1.      Dalībvalstis paredz, ka pārzinis datu subjektam dara pieejamu vismaz šādu informāciju:
        a)    pārziņa identitāte un kontaktinformācija;
5418/16                                                                   LO/ica                    70
                                                DGD 2                                            LV
 ---pagebreak---         b)    attiecīgā gadījumā – datu aizsardzības speciālista kontaktinformācija;
        c)    apstrādes nolūki, kam paredzēti personas dati;
        d)    tiesības iesniegt sūdzību uzraudzības iestādē un uzraudzības iestādes
              kontaktinformācija;
        e)    tas, ka pastāv tiesības pieprasīt pārzinim piekļuvi datu subjekta personas datiem un to
              labošanu vai dzēšanu, un personas datu attiecībā uz datu subjektu apstrādes
              ierobežošanu.
2.      Papildus 1. punktā minētajai informācijai dalībvalstis likumā paredz, ka pārzinis datu
        subjektam konkrētos gadījumos sniedz šādu informāciju, lai datu subjekts varētu īstenot
        savas tiesības:
        a)    apstrādes juridiskais pamats;
        b)    laikposms, cik ilgi personas dati tiks glabāti, vai – ja tas nav iespējams – kritēriji, kas
              izmantoti minētā laikposma noteikšanai;
        c)    attiecīgā gadījumā personas datu saņēmēju kategorijas, tostarp trešajās valstīs vai
              starptautiskajās organizācijās;
        d)    ja nepieciešams, papildu informācija, jo īpaši tad, ja personas datus vāc bez datu
              subjekta ziņas.
5418/16                                                                     LO/ica                     71
                                                 DGD 2                                              LV
 ---pagebreak--- 3.        Dalībvalstis var pieņemt leģislatīvus pasākumus, lai atliktu, ierobežotu vai nesniegtu
          informāciju datu subjektam, ievērojot 2. punktu, ciktāl un kamēr šāds pasākums ir
          nepieciešams un samērīgs demokrātiskā sabiedrībā, pienācīgi ņemot vērā attiecīgās fiziskās
          personas pamattiesības un leģitīmās intereses, lai:
          a)     novērstu, ka tiek traucētas oficiālas vai juridiskas pārbaudes, izmeklēšanas vai
                 procedūras;
          b)     novērstu, ka tiek kaitēts noziedzīgu nodarījumu novēršanai, atklāšanai, izmeklēšanai
                 vai saukšanai pie atbildības par tiem, vai kriminālsodu izpildei;
          c)     aizsargātu sabiedrisko drošību;
          d)     aizsargātu valsts drošību;
          e)     aizsargātu citu personu tiesības un brīvības.
4.        Dalībvalstis var pieņemt leģislatīvus pasākumus, lai noteiktu apstrādes kategorijas, uz
          kurām pilnībā vai daļēji var attiekties 3. punkta a) līdz e) apakšpunktā minētie pasākumi.
                                                 14. pants
                                      Datu subjekta piekļuves tiesības
Ņemot vērā 15. pantu, dalībvalstis datu subjektam paredz tiesības saņemt no pārziņa apstiprinājumu
par to, vai tiek apstrādāti personas dati, kuri attiecas uz viņu, un, ja tā ir, piekļūt personas datiem un
šādai informācijai:
a)        apstrādes nolūki un juridiskais pamats;
5418/16                                                                        LO/ica                    72
                                                   DGD 2                                              LV
 ---pagebreak--- b)      apstrādāto personas datu kategorijas;
c)      personas datu saņēmēji vai saņēmēju kategorijas, kam personas dati ir izpausti, jo īpaši
        saņēmēji trešās valstīs vai starptautiskās organizācijās;
d)      ja iespējams, paredzētais laikposms, cik ilgi personas dati tiks glabāti, vai – ja tas nav
        iespējams – kritēriji, kas izmantoti minētā laikposma noteikšanai;
e)      tas, ka pastāv tiesības pieprasīt pārzinim datu subjekta personas datu labošanu vai dzēšanu,
        vai apstrādes ierobežošanu;
f)      tiesības iesniegt sūdzību uzraudzības iestādē un uzraudzības iestādes kontaktinformācija;
g)      paziņojums par apstrādātajiem personas datiem un visu pieejamo informāciju par to
        izcelsmi.
                                               15. pants
                                    Piekļuves tiesību ierobežojumi
1.      Dalībvalstis var pieņemt leģislatīvus pasākumus, ar ko pilnībā vai daļēji ierobežo datu
        subjekta piekļuves tiesības, ciktāl un tik ilgi, kamēr šāds daļējs vai pilnīgs ierobežojums ir
        nepieciešams un samērīgs pasākums demokrātiskā sabiedrībā, pienācīgi ņemot vērā
        attiecīgās fiziskās personas pamattiesības un leģitīmās intereses, lai:
        a)     novērstu, ka tiek traucētas oficiālas vai juridiskas pārbaudes, izmeklēšanas vai
               procedūras;
5418/16                                                                    LO/ica                    73
                                                 DGD 2                                             LV
 ---pagebreak---         b)     novērstu, ka tiek kaitēts noziedzīgu nodarījumu novēršanai, atklāšanai, izmeklēšanai
               vai saukšanai pie atbildības par tiem, vai kriminālsodu izpildei;
        c)     aizsargātu sabiedrisko drošību;
        d)     aizsargātu valsts drošību;
        e)     aizsargātu citu personu tiesības un brīvības.
2.      Dalībvalstis var pieņemt leģislatīvus pasākumus, lai noteiktu apstrādes kategorijas, uz
        kurām pilnībā vai daļēji var attiekties 1. punktā minētie izņēmumi.
3.      Gadījumos, kas minēti 1. un 2. punktā, dalībvalstis paredz, ka pārzinis bez nepamatotas
        kavēšanās rakstiski informē datu subjektu par atteikumu vai ierobežojumiem piekļūt
        datiem un par atteikuma vai ierobežojuma iemesliem. Šādu informāciju var nesniegt, ja tās
        sniegšana apdraudētu kādu no 1. punktā noteiktajiem nolūkiem. Dalībvalstis paredz, ka
        pārzinis informē datu subjektu par iespēju iesniegt sūdzību uzraudzības iestādē vai vērsties
        tiesā.
4.      Dalībvalstis paredz, ka pārzinis dokumentē faktiskos vai juridiskos iemeslus, kuri ir
        lēmuma pamatā. Minēto informāciju dara pieejamu uzraudzības iestādēm.
5418/16                                                                  LO/ica                   74
                                                DGD 2                                           LV
 ---pagebreak---                                                16. pants
            Tiesības uz personas datu labošanu vai dzēšanu un apstrādes ierobežošanu
1.      Dalībvalstis paredz, ka datu subjektam ir tiesības no pārziņa panākt neprecīzu datu
        subjekta personas datu labošanu bez nepamatotas kavēšanās. Ņemot vērā apstrādes
        nolūkus, dalībvalstis paredz, ka datu subjektam ir tiesības, lai nepilnīgi personas dati tiktu
        papildināti, tostarp sniedzot papildu paziņojumu.
2.      Dalībvalstis liek, lai pārzinis bez nepamatotas kavēšanās dzēš personas datus un nodrošina
        datu subjektam tiesības panākt, lai pārzinis bez nepamatotas kavēšanās dzēstu personas
        datus, kas uz to attiecas, ja apstrāde pārkāpj noteikumus, kas pieņemti saskaņā ar 4., 8. un
        10. pantu, vai ja personas dati ir jādzēš, lai izpildītu uz pārzini attiecināmu juridisku
        pienākumu.
3.      Dzēšanas vietā pārzinis ierobežo apstrādi, ja:
        a)    datu subjekts apstrīd personas datu precizitāti un to precizitāti vai neprecizitāti nevar
              noteikt; vai
        b)    personas dati ir jāsaglabā pierādījumu nolūkā.
        Ja apstrāde ir ierobežota, ievērojot pirmās daļas a) apakšpunktu, pārzinis informē datu
        subjektu pirms apstrādes ierobežojuma atcelšanas.
5418/16                                                                      LO/ica                  75
                                                 DGD 2                                             LV
 ---pagebreak--- 4.      Dalībvalstis paredz, ka pārzinis rakstiski informē datu subjektu par atteikumu labot
        personas datus, tos dzēst vai ierobežot apstrādi un par atteikuma iemesliem. Dalībvalstis
        var pieņemt leģislatīvus pasākumus, ar ko pilnībā vai daļēji ierobežo pienākumu sniegt
        šādu informāciju tiktāl, ciktāl šāds ierobežojums ir nepieciešams un samērīgs pasākums
        demokrātiskā sabiedrībā, pienācīgi ņemot vērā attiecīgās fiziskās personas pamattiesības
        un leģitīmās intereses, lai:
        a)    novērstu, ka tiek traucētas oficiālas vai juridiskas pārbaudes, izmeklēšanas vai
              procedūras;
        b)    novērstu, ka tiek kaitēts noziedzīgu nodarījumu novēršanai, atklāšanai, izmeklēšanai
              vai saukšanai pie atbildības par tiem, vai kriminālsodu izpildei;
        c)    aizsargātu sabiedrisko drošību;
        d)    aizsargātu valsts drošību;
        e)    aizsargātu citu personu tiesības un brīvības.
        Dalībvalstis paredz, ka pārzinis informē datu subjektu par iespēju iesniegt sūdzību
        uzraudzības iestādē vai vērsties tiesā.
5.      Dalībvalstis paredz, ka pārzinis par neprecīzo personas datu labošanu informē kompetento
        iestādi, no kuras iegūti neprecīzie personas dati.
5418/16                                                                   LO/ica                  76
                                                DGD 2                                          LV
 ---pagebreak--- 6.       Dalībvalstis paredz, ka gadījumos, kad personas dati ir tikuši laboti vai dzēsti vai ir
         ierobežota to apstrāde, ievērojot 1., 2. un 3. punktu, pārzinis paziņo saņēmējiem un
         saņēmēji personas datus labo vai dzēš vai ierobežo to atbildībā esošo personas datu
         apstrādi.
                                                 17. pants
        Tiesību īstenošana, ko veic datu subjekts, un pārbaude, ko veic uzraudzības iestāde
1.       Dalībvalstis 13. panta 3. punktā, 15. panta 3. punktā un 165. panta 4. punktā minētajos
         gadījumos pieņem pasākumus, ar ko paredz, ka datu subjekta tiesības var īstenot arī ar
         kompetentas uzraudzības iestādes starpniecību.
2.       Dalībvalstis paredz, ka pārzinis informē datu subjektu par iespēju īstenot savas tiesības ar
         uzraudzības iestādes starpniecību, ievērojot 1. punktu.
3.       Ja tiek īstenotas 1. punktā minētās tiesības, uzraudzības iestāde informē datu subjektu
         vismaz par to, ka uzraudzības iestāde ir veikusi visas nepieciešamās pārbaudes vai
         pārskatīšanu. Uzraudzības iestāde arī informē datu subjektu par viņa tiesībām vērsties
         tiesā.
                                                 18. pants
                    Datu subjekta tiesības kriminālizmeklēšanā un kriminālprocesā
Dalībvalstis var paredzēt, ka 13., 14. un 16. pantā minētās tiesības tiek īstenotas saskaņā ar
dalībvalsts tiesībām, ja personas dati ir ietverti tiesas nolēmumā vai reģistrā, vai lietas materiālos,
ko apstrādā kriminālizmeklēšanas un kriminālprocesa gaitā.
5418/16                                                                    LO/ica                       77
                                                   DGD 2                                            LV
 ---pagebreak---                                           IV NODAĻA
                          PĀRZINIS UN APSTRĀDĀTĀJS
                                             1. IEDAĻA
                                  VISPĀRĪGIE PIENĀKUMI
                                               19. pants
                                          Pārziņa pienākumi
1.      Dalībvalstis paredz, ka pārzinis, ņemot vērā apstrādes raksturu, apmēru, kontekstu un
        nolūkus, kā arī dažādas iespējamības un nopietnības pakāpes riskus attiecībā uz fizisko
        personu tiesībām un brīvībām, īsteno atbilstīgus tehniskus un organizatoriskus pasākumus,
        lai nodrošinātu un spētu uzskatāmi parādīt, ka apstrāde notiek saskaņā ar šo direktīvu. Ja
        nepieciešams, minētos pasākumus pārskata un atjaunina.
2.      Ja tas ir samērīgi attiecībā uz apstrādes darbībām, 1. punktā minētajos pasākumos ietver to,
        ka pārzinis īsteno atbilstīgu politiku attiecībā uz datu aizsardzību.
5418/16                                                                    LO/ica                  78
                                                 DGD 2                                          LV
 ---pagebreak---                                               20. pants
                  Integrēta datu aizsardzība un datu aizsardzība pēc noklusējuma
1.      Dalībvalstis paredz, ka pārzinis, ņemot vērā tehnikas līmeni, īstenošanas izmaksas un
        apstrādes raksturu, apmēru, kontekstu un nolūkus, kā arī dažādas iespējamības un
        nopietnības pakāpes riskus attiecībā uz fizisko personu tiesībām un brīvībām, kurus rada
        apstrāde, gan apstrādes līdzekļu noteikšanas, gan pašas apstrādes laikā īsteno atbilstīgus
        tehniskus un organizatoriskus pasākumus, piemēram, pseidonimizāciju, kas ir paredzēti, lai
        efektīvi īstenotu datu aizsardzības principus, piemēram, datu minimizēšanu, un lai apstrādē
        integrētu vajadzīgās garantijas nolūkā izpildīt šīs direktīvas prasības un aizsargāt datu
        subjektu tiesības.
2.      Dalībvalstis paredz, ka pārzinis īsteno atbilstīgus tehniskus un organizatoriskus
        pasākumus, lai nodrošinātu, ka pēc noklusējuma tiek apstrādāti tikai personas dati, kas ir
        nepieciešami katram konkrētajam apstrādes nolūkam. Minētais pienākums attiecas uz
        vākto personas datu apjomu, to apstrādes pakāpi, glabāšanas laikposmu un to pieejamību.
        Jo īpaši – ar šādiem pasākumiem nodrošina, ka pēc noklusējuma personas datus bez
        fiziskās personas līdzdalības nedara pieejamus nenoteiktam fizisko personu skaitam.
5418/16                                                                   LO/ica                   79
                                                DGD 2                                             LV
 ---pagebreak---                                                 21. pants
                                             Kopīgi pārziņi
1.      Dalībvalstis paredz, ka, ja divi vai vairāki pārziņi kopīgi nosaka apstrādes nolūkus un
        līdzekļus, tie ir kopīgi pārziņi. Tie pārredzamā veidā nosaka savus attiecīgos pienākumus,
        lai nodrošinātu atbilstību šai direktīvai, jo īpaši attiecībā uz datu subjekta tiesību īstenošanu
        un pārziņu attiecīgajiem pienākumiem sniegt 13. pantā minēto informāciju, tiem
        savstarpēji vienojoties, – izņemot, ja un ciktāl attiecīgie pārziņu pienākumi ir noteikti
        Savienības vai dalībvalsts tiesībās, kas piemērojamas pārziņiem. Ar vienošanos nosaka
        datu subjektu kontaktpunktu. Dalībvalstis var noteikt, kurš no kopīgajiem pārziņiem var
        darboties kā vienotais kontaktpunkts, lai datu subjekti īstenotu savas tiesības.
2.      Neatkarīgi no 1. punktā minētās vienošanās nosacījumiem dalībvalstis var paredzēt, ka
        datu subjekts atbilstīgi noteikumiem, kas pieņemti saskaņā ar šo direktīvu, var īstenot savas
        tiesības attiecībā uz un pret katru pārzini.
                                                22. pants
                                              Apstrādātājs
1.      Dalībvalstis paredz, ka gadījumos, kad apstrāde ir jāveic pārziņa vārdā, pārzinis izmanto
        tikai tādus apstrādātājus, kas sniedz pietiekamas garantijas, ka tiks īstenoti atbilstīgi
        tehniskie un organizatoriskie pasākumi tā, ka apstrādē tiks ievērotas šīs direktīvas prasības
        un tiks nodrošināta datu subjektu tiesību aizsardzība.
5418/16                                                                     LO/ica                     80
                                                 DGD 2                                               LV
 ---pagebreak--- 2.      Dalībvalstis paredz, ka apstrādātājs bez iepriekšējas konkrētas vai vispārējas rakstiskas
        pārziņa atļaujas nepiesaista citu apstrādātāju. Vispārējas rakstiskas atļaujas gadījumā
        apstrādātājs informē pārzini par jebkādām iecerētām pārmaiņām saistībā ar papildu
        apstrādātāju vai apstrādātāja aizstāšanu, tādējādi sniedzot pārzinim iespēju iebilst pret
        šādām izmaiņām.
3.      Dalībvalstis paredz, ka apstrādi, ko veic apstrādātājs, saskaņā ar Savienības vai dalībvalsts
        tiesībām reglamentē ar līgumu vai citu juridisku aktu , kas ir saistošs apstrādātājam
        attiecībā uz pārzini un kurā norāda apstrādes priekšmetu un ilgumu, apstrādes raksturu un
        nolūku, personas datu veidu un datu subjektu kategorijas un pārziņa pienākumus un
        tiesības. Minētais līgums vai cits juridiskais akts jo īpaši paredz, ka apstrādātājs:
        a)     rīkojas tikai saskaņā ar pārziņa norādījumiem;
        b)     nodrošina, ka personas, kuras ir pilnvarotas apstrādāt personas datus, ir apņēmušās
               ievērot konfidencialitāti vai tām ir noteikts atbilstīgs likumisks pienākums ievērot
               konfidencialitāti;
        c)     palīdz pārzinim, izmantojot jebkādus atbilstīgus līdzekļus, lai nodrošinātu atbilstību
               noteikumiem par datu subjekta tiesībām;
        d)     pēc datu apstrādes pakalpojumu sniegšanas pabeigšanas pēc pārziņa izvēles dzēš vai
               atdod visus personas datus pārzinim un dzēš esošās kopijas, ja vien Savienības vai
               dalībvalsts tiesībās nav paredzēta personas datu glabāšana;
5418/16                                                                     LO/ica                   81
                                                 DGD 2                                            LV
 ---pagebreak---          e)     pārzinim dara pieejamu visu informāciju, kas nepieciešama, lai uzskatāmi parādītu
                atbilstību šim pantam;
         f)     izpilda 2. un 3. punktā minētos nosacījumus cita apstrādātāja piesaistīšanai.
4.       Šā panta 3. punktā minētais līgums vai cits juridiskais akts ir sagatavots rakstveidā,
         ieskaitot elektronisko formātu.
5..      Ja apstrādātājs, pārkāpjot šo direktīvu, nosaka apstrādes nolūkus un līdzekļus, minēto
         apstrādātāju uzskata par pārzini attiecībā uz minēto apstrādi.
                                               23. pants
                              Apstrāde pārziņa vai apstrādātāja pakļautībā
Dalībvalstis paredz, ka apstrādātājs un jebkura persona, kas darbojas pārziņa vai apstrādātāja
pakļautībā un kam ir piekļuve personas datiem, neapstrādā minētos datus, izņemot gadījumus, kad
pārzinis ir devis norādījumus, ja vien tas nav pieprasīts Savienības vai dalībvalsts tiesībās.
5418/16                                                                    LO/ica                 82
                                                 DGD 2                                          LV
 ---pagebreak---                                                24. pants
                                   Apstrādes darbību reģistrēšana
1.      Dalībvalstis paredz, ka pārziņi uztur reģistru ar visu kategoriju apstrādes darbībām, par
        kurām tie ir atbildīgi. Minētajā reģistrā ietver visu šādu informāciju:
        a)   pārziņa, vajadzības gadījumā – visu kopīgo pārziņu un datu aizsardzības speciālista
             nosaukums un kontaktinformācija;
        b)   apstrādes nolūki;
        c)   to saņēmēju kategorijas, kuriem personas dati ir izpausti vai kuriem tos izpaudīs,
             tostarp saņēmēji trešās valstīs vai starptautiskās organizācijas;
        d)   datu subjektu kategorijas un kategoriju apraksts;
        e)   attiecīgā gadījumā profilēšanas izmantošana;
        f)   attiecīgā gadījumā kategorijas, kurās ietilpst personas datu sūtījumi uz trešo valsti vai
             starptautiskai organizācijai;
        g)   norāde par apstrādes darbības, tostarp nosūtīšanas, kurai paredzēti personas dati,
             juridisko pamatu;
5418/16                                                                   LO/ica                    83
                                                DGD 2                                           LV
 ---pagebreak---         h)    ja iespējams, paredzētie termiņi dažādu kategoriju personas datu dzēšanai;
        i)    ja iespējams, 29. panta 1. punktā minēto tehnisko un organizatorisko drošības
              pasākumu vispārējs apraksts.
2.      Dalībvalstis paredz, ka katrs apstrādātājs uztur reģistru ar visu kategoriju apstrādes
        darbībām, kas veiktas pārziņa vārdā, un reģistrā ietver šādu informāciju:
        a)    apstrādātāja vai apstrādātāju, katra pārziņa, kura vārdā apstrādātājs darbojas, un
              vajadzības gadījumā datu aizsardzības speciālista nosaukums un kontaktinformācija;
        b)    katra pārziņa vārdā veiktās apstrādes kategorijas;
        c)    attiecīgā gadījumā informācija par personas datu nosūtīšanu uz trešo valsti vai
              starptautisku organizāciju, ja pārzinis ir devis skaidrus norādījumus tā rīkoties,
              tostarp minētās trešās valsts vai starptautiskās organizācijas identifikācija;
        d)    ja iespējams, 29. panta 1. punktā minēto tehnisko un organizatorisko drošības
              pasākumu vispārējs apraksts.
3.      Šā panta 1. un 2. punktā minētie reģistri tiek vesti rakstveidā, ieskaitot elektronisko
        formātu.
        Pārzinis un apstrādātājs pēc pieprasījuma dara minētos reģistrus pieejamus uzraudzības
        iestādei.
5418/16                                                                    LO/ica                 84
                                                DGD 2                                            LV
 ---pagebreak---                                                 25. pants
                                            Ierakstu veikšana
1.       Dalībvalstis paredz, ka ieraksti tiek veikti vismaz par šādām apstrādes darbībām
         automatizētās apstrādes sistēmās: vākšanu, pārveidošanu, aplūkošanu, izpaušanu, tostarp
         nosūtīšanu, kombinēšanu un dzēšanu. Ierakstos par aplūkošanu un izpaušanu rada iespēju
         noteikt šādu darbību pamatojumu, datumu un laiku, un, ciktāl iespējams, tās personas
         identificēšanu, kura aplūkoja vai izpauda personas datus, kā arī šādu personas datu
         saņēmēju identitāti.
2.       Ierakstus izmanto tikai, lai pārbaudītu apstrādes likumīgumu, veiktu pašuzraudzību,
         nodrošinātu personas datu integritāti un drošību, un kriminālprocesa vajadzībām.
3.       Pārzinis un apstrādātājs šos ierakstus pēc pieprasījuma dara pieejamus uzraudzības
         iestādei.
                                                26. pants
                                   Sadarbība ar uzraudzības iestādi
Dalībvalstis paredz, ka pārzinis un apstrādātājs pēc pieprasījuma sadarbojas ar uzraudzības iestādi
tās uzdevumu izpildē.
5418/16                                                                  LO/ica                    85
                                                 DGD 2                                          LV
 ---pagebreak---                                               27. pants
                            Novērtējums par ietekmi uz datu aizsardzību
1.      Ja apstrādes veids, jo īpaši izmantojot jaunās tehnoloģijas un ņemot vērā apstrādes
        raksturu, apmēru, kontekstu un nolūkus, varētu radīt augstu risku fizisko personu tiesībām
        un brīvībām, dalībvalstis paredz, ka pārzinis pirms apstrādes veic novērtējumu par to, kā
        plānotās apstrādes darbības ietekmēs personas datu aizsardzību.
2.      Šā panta 1. punktā minētajā novērtējumā ietver vismaz plānoto apstrādes darbību vispārīgu
        aprakstu, novērtējumu par riskiem datu subjektu tiesībām un brīvībām, pasākumus, kas
        paredzēti minēto risku novēršanai, garantijas, drošības pasākumus un mehānismus, ar
        kuriem nodrošina personas datu aizsardzību un uzskatāmi parāda, ka ir ievērota šī
        direktīva, ņemot vērā datu subjektu un citu attiecīgo personu tiesības un leģitīmās
        intereses.
                                              28. pants
                          Iepriekšēja apspriešanās ar uzraudzības iestādi
1.      Dalībvalstis paredz, ka pārzinis vai apstrādātājs pirms tādu personas datu apstrādes, ko
        ietvers jaunizveidotā kartotēkā, apspriežas ar uzraudzības iestādi gadījumos, ja:
        a)    šīs direktīvas 27. pantā paredzētajā novērtējumā par ietekmi uz datu aizsardzību ir
              norādīts, ka gadījumā, ja pārzinis neveiktu pasākumus riska mazināšanai, apstrāde
              radītu augstu risku; vai
5418/16                                                                  LO/ica                   86
                                                DGD 2                                           LV
 ---pagebreak---         b)    apstrādes veids, jo īpaši, izmantojot jaunas tehnoloģijas, mehānismus vai procedūras,
              ir saistīts ar augstu risku datu subjektu tiesībām un brīvībām.
2.      Dalībvalstis paredz, ka notiek apspriešanās ar uzraudzības iestādi, kamēr tiek gatavots
        priekšlikums leģislatīvam pasākumam, ko pieņems valsts parlaments, vai regulatīvs
        pasākums, kas balstās uz šādu leģislatīvu pasākumu, kurš attiecas uz apstrādi.
3.      Dalībvalstis paredz, ka uzraudzības iestāde var izveidot to apstrādes darbību sarakstu, par
        kurām veic iepriekšēju apspriešanos, ievērojot 1. punktu.
4.      Dalībvalstis paredz, ka pārzinis, ievērojot 27. pantu, iesniedz uzraudzības iestādei
        novērtējumā par ietekmi uz datu aizsardzību un pēc pieprasījuma jebkuru citu informāciju,
        kas ļauj uzraudzības iestādei izvērtēt apstrādes atbilstību, jo īpaši riskus datu subjekta
        personas datu aizsardzībai un attiecīgās garantijas.
5.      Dalībvalstis paredz, ka gadījumā, ja uzraudzības iestāde uzskata, ka šā panta 1. punktā
        minētā apstrāde pārkāptu noteikumus, kas pieņemti saskaņā ar šo direktīvu, jo īpaši
        gadījumos, kad pārzinis nav pietiekami apzinājis vai mazinājis risku, uzraudzības iestāde
        ilgākais sešu nedēļu laikā pēc apspriešanās pieprasījuma saņemšanas sniedz rakstisku
        padomu pārzinim un attiecīgā gadījumā apstrādātājam un var izmantot jebkuru no tās
        47. pantā minētajām pilnvarām. Minēto laikposmu var pagarināt par vienu mēnesi, ņemot
        vērā paredzētās apstrādes sarežģītību. Uzraudzības iestāde informē pārzini un attiecīgā
        gadījumā apstrādātāju par šādiem pagarinājumiem, kā arī par kavēšanās iemesliem viena
        mēneša laikā pēc apspriešanās pieprasījuma saņemšanas.
5418/16                                                                    LO/ica                   87
                                                 DGD 2                                             LV
 ---pagebreak---                                               2. IEDAĻA
                                PERSONAS DATU DROŠĪBA
                                                 29. pants
                                           Apstrādes drošība
1.      Dalībvalstis paredz, ka pārzinis un apstrādātājs, ņemot vērā tehnikas līmeni, īstenošanas
        izmaksas un apstrādes raksturu, apmēru, kontekstu un nolūkus, kā arī dažādas iespējamības
        un nopietnības pakāpes risku attiecībā uz fizisko personu tiesībām un brīvībām, īsteno
        atbilstīgus tehniskus un organizatoriskus pasākumus, lai nodrošinātu tādu drošības līmeni,
        kas ir atbilstīgs riskam, jo īpaši attiecībā uz 10. pantā minēto īpašu kategoriju personas datu
        apstrādi.
2.      Attiecībā uz automatizētu apstrādi katra dalībvalsts paredz, ka pārzinis vai apstrādātājs pēc
        risku izvērtēšanas īsteno pasākumus, lai:
        a)     liegtu nepilnvarotām personām pieeju apstrādes iekārtām, kuras izmanto apstrādei
               (piekļuves kontrole iekārtām);
        b)     novērstu nesankcionētu datu nolasīšanu, kopēšanu, grozīšanu vai datu nesēju
               izņemšanu (datu nesēju kontrole);
        c)     liegtu neatļautu personas datu ievadīšanu, kā arī liegtu neatļautu saglabāto personas
               datu apskati, grozīšanu vai dzēšanu (glabāšanas kontrole);
5418/16                                                                    LO/ica                    88
                                                  DGD 2                                           LV
 ---pagebreak---         d) liegtu izmantot apstrādes automatizētas sistēmas nepilnvarotām personām,
           izmantojot datu komunikācijas iekārtas (lietotāju kontrole);
        e) nodrošinātu, ka personām, kas ir pilnvarotas izmantot apstrādes automatizētu
           sistēmu, ir piekļuve tikai tiem personas datiem, uz kuriem attiecas viņu piekļuves
           tiesības (datu piekļuves kontrole);
        f) nodrošinātu, ka ir iespējams pārbaudīt un noteikt struktūras, kurām personas dati ir
           vai var tikt nosūtīti vai izpausti, izmantojot datu komunikācijas iekārtas
           (komunikācijas kontrole);
        g) nodrošinātu, ka pēc tam ir iespējams pārbaudīt un noteikt, kādi personas dati ir
           ievadīti automatizētas apstrādes sistēmās, kā arī personas datu ievadīšanas laiku un
           ievadītāju (ievades kontrole);
        h) novērstu nesankcionētu personas datu nolasīšanu, kopēšanu, grozīšanu vai dzēšanu
           personas datu nosūtīšanas laikā vai datu nesēja transportēšanas laikā (transportēšanas
           kontrole);
        i) nodrošinātu, ka traucējumu gadījumā uzstādītās sistēmas var atjaunot (atgūšana);
        j) nodrošinātu, ka sistēma funkcionē tā, ka par darbības kļūdu parādīšanos tiek ziņots
           (drošums) un saglabātie dati nevar tikt sabojāti sistēmas darbības traucējumu dēļ
           (integritāte).
5418/16                                                               LO/ica                    89
                                               DGD 2                                         LV
 ---pagebreak---                                              30. pants
             Personas datu aizsardzības pārkāpuma paziņošana uzraudzības iestādei
1.      Dalībvalstis paredz, ka personas datu aizsardzības pārkāpuma gadījumā pārzinis bez
        nepamatotas kavēšanās un, ja iespējams, ne vēlāk kā 72 stundu laikā no brīža, kad
        pārkāpums tam kļuvis zināms, paziņo uzraudzības iestādei par personas datu aizsardzības
        pārkāpumu, izņemot gadījumus, kad ir maz ticams, ka personas datu aizsardzības
        pārkāpums varētu radīt risku fizisko personu tiesībām un brīvībām. Ja paziņojums
        uzraudzības iestādei nav sniegts 72 stundu laikā, tam pievieno kavēšanās iemeslu izklāstu.
2.      Apstrādātājs, tiklīdz tam kļuvis zināms personas datu aizsardzības pārkāpums, bez
        nepamatotas kavēšanās paziņo par to pārzinim.
3.      Paziņojumā, kas minēts 1. punktā, ietver vismaz šādu informāciju:
        a)    apraksta personas datu aizsardzības pārkāpuma raksturu, tostarp, ja iespējams,
              attiecīgo datu subjektu kategorijas un aptuveno skaitu un attiecīgo personas datu
              ierakstu kategorijas un aptuveno skaitu;
        b)    paziņo datu aizsardzības speciālista nosaukumu un kontaktinformāciju vai norāda
              citu kontaktpunktu, kur var iegūt papildu informāciju;
        c)    apraksta personas datu aizsardzības pārkāpuma iespējamās sekas;
        d)    apraksta pasākumus, ko pārzinis veicis vai ierosinājis veikt, lai novērstu personas
              datu aizsardzības pārkāpumu, tostarp attiecīgā gadījumā – pasākumus, lai mazinātu
              tā iespējamās nelabvēlīgās sekas.
5418/16                                                                 LO/ica                    90
                                               DGD 2                                            LV
 ---pagebreak--- 4.      Ja un ciktāl informāciju nav iespējams sniegt vienlaikus, informāciju var sniegt pa
        posmiem bez turpmākas nepamatotas kavēšanās.
5.      Dalībvalstis paredz, ka pārzinis dokumentē visus 1. punktā minētos personas datu
        aizsardzības pārkāpumus, norādot faktus, kas saistīti ar personas datu pārkāpumu, tā sekas
        un veiktās koriģējošās darbības. Minētā dokumentācija ļauj uzraudzības iestādei pārbaudīt
        šā panta ievērošanu.
6.      Dalībvalstis paredz, ka gadījumā, ja personas datu aizsardzības pārkāpums ietver personas
        datus, ko ir nosūtījis citas dalībvalsts pārzinis vai kas ir nosūtīti citas dalībvalsts pārzinim,
        3. punktā minēto informāciju bez nepamatotas kavēšanās paziņo šīs dalībvalsts pārzinim.
                                                31. pants
              Paziņošana datu subjektam par personas datu aizsardzības pārkāpumu
1.      Dalībvalstis paredz, ka gadījumā, ja personas datu aizsardzības pārkāpums varētu radīt
        augstu risku fizisko personu tiesībām un brīvībām, pārzinis bez nepamatotas kavēšanās
        paziņo datu subjektam par personas datu aizsardzības pārkāpumu.
2.      Šā panta 1. punktā minētajā paziņojumā datu subjektam, izmantojot skaidru un vienkāršu
        valodu, apraksta personas datu aizsardzības pārkāpuma raksturu un ietver vismaz 30. panta
        3. punkta b), c) un d) apakšpunktā minēto informāciju un ieteikumus.
5418/16                                                                      LO/ica                     91
                                                  DGD 2                                               LV
 ---pagebreak--- 3.      Šā panta 1. punktā minētais paziņojums datu subjektam nav jāsniedz, ja ir izpildīts kāds no
        šiem nosacījumiem:
        a)     pārzinis ir īstenojis atbilstīgus tehniskus un organizatoriskus aizsardzības pasākumus
               un minētie pasākumi ir piemēroti personas datiem, ko skāris personas datu
               aizsardzības pārkāpums, jo īpaši tādi pasākumi, kas personas datus padara
               nesaprotamus personām, kurām nav pilnvaru piekļūt datiem, piemēram, šifrēšana;
        b)     pārzinis ir veicis turpmākus pasākumus, ar ko nodrošina, lai, visticamāk, vairs
               nevarētu materializēties 1. punktā minētais augstais risks attiecībā uz datu subjektu
               tiesībām un brīvībām;
        c)     tas prasītu nesamērīgi lielas pūles. Tādā gadījumā tā vietā izmanto publisku saziņu
               vai līdzīgu pasākumu, ar ko datu subjekti tiek informēti vienlīdz efektīvā veidā.
4.      Ja pārzinis vēl nav paziņojis datu subjektam par personas datu aizsardzības pārkāpumu,
        uzraudzības iestāde, apsvērusi iespējamību, ka personas datu pārkāpums varētu radīt
        augstu risku, var pieprasīt pārzinim paziņot datu subjektam vai var nolemt, ka ir izpildīti
        visi 3. punktā minētie nosacījumi.
5.      Šā panta 1. punktā minēto paziņojumu datu subjektam var atlikt, ierobežot vai nesniegt,
        ievērojot nosacījumus un pamatojoties uz iemesliem, kas minēti 13. panta 3. punktā.
5418/16                                                                    LO/ica                    92
                                                   DGD 2                                          LV
 ---pagebreak---                                             3. IEDAĻA
                          DATU AIZSARDZĪBAS SPECIĀLISTS
                                               32. pants
                                Datu aizsardzības speciālista iecelšana
1.      Dalībvalstis paredz, ka pārzinis ieceļ datu aizsardzības speciālistu. Dalībvalstis no minētā
        pienākuma var atbrīvot tiesas un citas neatkarīgas tiesu iestādes, kad tās pilda tiesas
        funkcijas.
2.      Datu aizsardzības speciālistu ieceļ, pamatojoties uz viņa profesionālo kvalifikāciju, jo īpaši
        speciālām zināšanām datu aizsardzības tiesību un prakses jomā un spēju pildīt 34. pantā
        minētos uzdevumus.
3.      Vienu datu aizsardzības speciālistu var iecelt vairākām kompetentām iestādēm, ņemot vērā
        to organizatorisko uzbūvi un lielumu.
4.      Dalībvalstis paredz, ka pārzinis publicē datu aizsardzības speciālista kontaktinformāciju un
        paziņo to uzraudzības iestādei.
                                               33. pants
                                 Datu aizsardzības speciālista statuss
1.      Dalībvalstis paredz, ka pārzinis nodrošina, ka datu aizsardzības speciālistu pienācīgi un
        laicīgi iesaista visos jautājumos saistībā ar personas datu aizsardzību.
5418/16                                                                   LO/ica                    93
                                                 DGD 2                                           LV
 ---pagebreak--- 2.      Pārzinis atbalsta datu aizsardzības speciālistu 34. pantā minēto uzdevumu izpildē,
        nodrošinot resursus, kas nepieciešami, lai veiktu minētos uzdevumus, un piekļuvi personas
        datiem un apstrādes darbībām, un lai viņš uzturētu speciālās zināšanas.
                                                34. pants
                               Datu aizsardzības speciālista uzdevumi
Dalībvalstis paredz, ka pārzinis datu aizsardzības speciālistam uztic vismaz šādus uzdevumus:
a)      informēt un konsultēt pārzini un darbiniekus, kuri veic apstrādi, par viņu pienākumiem
        saskaņā ar šo direktīvu un citiem Savienības vai dalībvalstu noteikumiem par datu
        aizsardzību;
b)      uzraudzīt atbilstību šai direktīvai, citiem Savienības vai dalībvalstu noteikumiem par datu
        aizsardzību un pārziņa politikai saistībā ar personas datu aizsardzību, tostarp pienākumu
        sadali, apstrādes darbībās iesaistīto darbinieku informēšanu un apmācību, un ar to
        saistītajām revīzijām;
c)      pēc pieprasījuma sniegt padomu attiecībā uz novērtējumu par ietekmi uz datu aizsardzību
        un pārraudzīt tā īstenošanu saskaņā ar 27. pantu;
d)      sadarboties ar uzraudzības iestādi;
e)      būt par uzraudzības iestādes kontaktpunktu jautājumos, kas saistīti ar apstrādi, tostarp
        28. pantā minēto iepriekšējo apspriešanos, un attiecīgā gadījumā konsultēt par jebkuru citu
        jautājumu.
5418/16                                                                   LO/ica                   94
                                                  DGD 2                                          LV
 ---pagebreak---                                            V NODAĻA
                          PERSONAS DATU NOSŪTĪŠANA
                              UZ TREŠĀM VALSTĪM VAI
                    STARPTAUTISKĀM ORGANIZĀCIJĀM
                                                35. pants
                             Personas datu nosūtīšanas vispārīgie principi
1.      Dalībvalstis paredz, ka kompetentās iestādes, ievērojot saskaņā ar šo direktīvu pieņemtos
        valsts noteikumus, jebkādus personas datus, kas tiek apstrādāti vai pēc nosūtīšanas uz trešo
        valsti vai starptautisku organizāciju ir paredzēti apstrādei, tostarp tālākai pārsūtīšanai uz
        citu trešo valsti vai starptautisku organizāciju, nosūta tikai tad, ja ir ievēroti šajā nodaļā
        izvirzītie nosacījumi, proti:
        a)     nosūtīšana ir nepieciešama 1. panta 1. punktā izklāstītajiem nolūkiem;
        b)     personas dati tiek nosūtīti tādam pārzinim trešā valstī vai starptautiskā organizācijā,
               kas ir iestāde, kura ir kompetenta 1. panta 1. punktā minētajos nolūkos;
        c)     ja personas datus ir nosūtījusi vai darījusi pieejamus kāda cita dalībvalsts, tad minētā
               dalībvalsts ir nosūtīšanai devusi iepriekšēju atļauju saskaņā ar savām valsts tiesībām;
5418/16                                                                     LO/ica                     95
                                                 DGD 2                                               LV
 ---pagebreak---         d)    Komisija ir pieņēmusi lēmumu par aizsardzības līmeņa pietiekamību saskaņā ar
              36. pantu vai, ja tāda lēmuma nav, tiek sniegtas vai pastāv atbilstošas garantijas
              saskaņā ar 37. pantu, vai ja nav saskaņā ar 36. pantu pieņemta lēmuma par
              aizsardzības līmeņa pietiekamību vai atbilstošu garantiju saskaņā ar 37. pantu, ir
              piemērojamas atkāpes īpašās situācijās saskaņā ar 38. pantu; un
        e)    ja dati tiek nosūtīti tālāk uz kādu citu trešo valsti vai starptautisku organizāciju,
              sākotnējo nosūtīšanu veikusī kompetentā iestāde vai kāda cita tās pašas dalībvalsts
              kompetentā iestāde dod atļauju tālākai nosūtīšanai pēc tam, kad tā ir pienācīgi
              ņēmusi vērā visus būtiskos faktorus, tostarp noziedzīgā nodarījuma smagumu, mērķi,
              kādam personas dati sākotnēji tika nosūtīti, un personas datu aizsardzības līmeni
              trešā valstī vai starptautiskā organizācijā, uz kuru personas dati tiek tālāk nosūtīti.
2.      Dalībvalstis paredz, ka nosūtīšana bez citas dalībvalsts iepriekšējas atļaujas saskaņā ar
        1. punkta c) apakšpunktu ir atļauta tikai tad, ja personas datu nosūtīšana ir nepieciešama,
        lai novērstu tiešus un nopietnus draudus kādas dalībvalsts vai trešās valsts sabiedriskajai
        drošībai vai kādas dalībvalsts būtiskām interesēm, un nav iespējams laikus iegūt
        iepriekšēju atļauju. Nekavējoties informē iestādi, kas atbildīga par iepriekšējas atļaujas
        sniegšanu.
3.      Visus šīs nodaļas noteikumus piemēro tā, lai nodrošinātu, ka nemazinās ar šo direktīvu
        nodrošinātais fizisko personu aizsardzības līmenis.
5418/16                                                                      LO/ica                   96
                                                 DGD 2                                              LV
 ---pagebreak---                                                36. pants
            Nosūtīšana, pamatojoties uz lēmumu par aizsardzības līmeņa pietiekamību
1.      Dalībvalstis paredz, ka personas datu nosūtīšanu uz trešo valsti vai starptautisku
        organizāciju var veikt, ja Komisija ir nolēmusi, ka trešā valsts, teritorija vai viens vai
        vairāki sektori minētajā trešajā valstī, vai attiecīgā starptautiskā organizācija nodrošina
        pietiekamu aizsardzības līmeni. Šādai nosūtīšanai nav nepieciešama nekāda īpaša atļauja.
2.      Izvērtējot aizsardzības līmeņa pietiekamību, Komisija jo īpaši ņem vērā šādus faktorus:
        a)    tiesiskums, cilvēktiesību un pamatbrīvību ievērošana, attiecīgie tiesību akti, gan
              vispārējie, gan nozaru, tostarp attiecībā uz sabiedrisko drošību, aizsardzību, valsts
              drošību un krimināltiesībām, un publisko iestāžu piekļuvi personas datiem, kā arī
              minēto tiesību aktu, datu aizsardzības noteikumu, dienesta noteikumu un drošības
              pasākumu īstenošana, tostarp noteikumi par personas datu tālāku nosūtīšanu uz citu
              trešo valsti vai starptautisko organizāciju, kurus ievēro minētajā valstī vai minētajā
              starptautiskajā organizācijā, judikatūra, kā arī tas, vai pastāv efektīvas un tiesiski
              īstenojamas datu subjektu tiesības un efektīva tiesību aizsardzība administratīvā kārtā
              vai tiesā tiem datu subjektiem, kuru personas datus nosūta;
5418/16                                                                     LO/ica                   97
                                                 DGD 2                                              LV
 ---pagebreak---         b)     tas, vai attiecīgajā trešā valstī vai attiecībā uz starptautisko organizāciju pastāv un
               efektīvi darbojas viena vai vairākas neatkarīgas uzraudzības iestādes, kuras ir
               atbildīgas par datu aizsardzības noteikumu ievērošanas nodrošināšanu un panākšanu,
               tostarp ar piemērotam izpildes pilnvarām, par palīdzību un konsultācijām datu
               subjektiem saistībā ar viņu tiesību īstenošanu un par sadarbību ar dalībvalstu
               uzraudzības iestādēm; un
        c)     starptautiskās saistības, ko ir uzņēmusies attiecīgā trešā valsts vai starptautiskā
               organizācija, vai citi pienākumi, kas izriet no juridiski saistošām konvencijām vai
               instrumentiem, kā arī no tās dalības daudzpusējās vai reģionālās sistēmās, jo īpaši
               saistībā ar personas datu aizsardzību.
3.      Komisija pēc aizsardzības līmeņa pietiekamības izvērtēšanas, pieņemot īstenošanas aktu,
        var nolemt, ka trešā valsts, trešās valsts teritorija, viens vai vairāki konkrēti sektori trešajā
        valstī, vai starptautiska organizācija nodrošina pietiekamu aizsardzības līmeni šā panta
        2. punkta nozīmē. Īstenošanas aktā tiek paredzēts mehānisms periodiskai, vismaz reizi
        četros gados notiekošai pārskatīšanai, kurā ir ņemtas vērā visas attiecīgās norises trešajā
        valstī vai starptautiskajā organizācijā. Īstenošanas aktā tiek precizēta tā teritoriālā un
        sektoriālā piemērošana un attiecīgā gadījumā norādīta šā panta 2. punkta b) apakšpunktā
        minētā uzraudzības iestāde vai iestādes. Īstenošanas aktu pieņem saskaņā ar pārbaudes
        procedūru, kas minēta 58. panta 2. punktā.
4.      Komisija trešajās valstīs un starptautiskajās organizācijās pastāvīgi uzrauga norises, kas
        varētu ietekmēt saskaņā ar 3. punktu pieņemto lēmumu darbību.
5418/16                                                                       LO/ica                    98
                                                   DGD 2                                             LV
 ---pagebreak--- 5.      Ja saskaņā ar pieejamo informāciju, jo īpaši pēc šā panta 3. punktā minētās pārskatīšanas,
        atklājas, ka kāda trešā valsts, teritorija vai viens vai vairāki sektori trešā valstī, vai kāda
        starptautiska organizācija vairs nenodrošina pietiekamu aizsardzības līmeni šā panta
        2. punkta nozīmē, Komisija vajadzīgā apmērā atceļ, groza vai aptur šā panta 3. punktā
        minēto lēmumu, pieņemot īstenošanas aktu, bez atpakaļejoša spēka. Minētos īstenošanas
        aktus pieņem saskaņā ar 58. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru vai ārkārtējas
        steidzamības gadījumos – saskaņā ar 58. panta 2. punktā minēto procedūru.
        Pienācīgi pamatotu nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ Komisija saskaņā ar procedūru,
        kura minēta 58. panta 3. punktā, pieņem nekavējoties piemērojamus īstenošanas aktus.
6.      Komisija ar trešo valsti vai starptautisko organizāciju sāk konsultācijas, lai labotu stāvokli,
        kura dēļ saskaņā ar 5. punktu ir pieņemts lēmums.
7.      Dalībvalstis paredz, ka saskaņā ar 5. punktu pieņemtais lēmums neskar personas datu
        nosūtīšanu uz attiecīgo trešo valsti, teritoriju vai vienu vairākus konkrētus sektorus
        minētajā trešā valstī, vai starptautisku organizāciju, ievērojot 37. un 38. pantu.
8.      Komisija Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī un savā tīmekļa vietnē publicē sarakstu ar
        trešām valstīm, teritorijām un konkrētiem sektoriem trešā valstī un starptautiskām
        organizācijām, attiecībā uz kurām tā ir pieņēmusi lēmumu, ka to aizsardzības līmeņa
        pietiekamība ir vai vairs nav nodrošināta.
5418/16                                                                      LO/ica                     99
                                                  DGD 2                                               LV
 ---pagebreak---                                                 37. pants
                       Nosūtīšana, kurai piemērojamas atbilstošas garantijas
1.      Ja nav pieņemts lēmums saskaņā ar 36. panta 3. punktu, dalībvalstis paredz, ka personas
        datu nosūtīšana uz trešo valsti vai starptautisku organizāciju var notikt, ja:
        a)    juridiski saistošā instrumentā ir sniegtas atbilstošas garantijas attiecībā uz personas
              datu aizsardzību; vai
        b)    pārzinis ir izvērtējis visus apstākļus saistībā ar personas datu nosūtīšanu un secina, ka
              pastāv atbilstošas garantijas attiecībā uz personas datu aizsardzību.
2.      Pārzinis informē uzraudzības iestādi par 1. punkta b) apakšpunktā minēto datu sūtījumu
        kategorijām.
3.      Ja nosūtīšana balstās uz 1. punkta b) apakšpunktu, šādu datu sūtījumu dokumentē, un
        dokumentācija pēc pieprasījuma ir jādara pieejama uzraudzības iestādei, ietverot
        nosūtīšanas datumu un laiku, informāciju par saņēmēju kompetento iestādi, nosūtīšanas
        pamatojumu un nosūtītos personas datus.
5418/16                                                                    LO/ica                   100
                                                 DGD 2                                             LV
 ---pagebreak---                                                38. pants
                                       Atkāpes īpašās situācijās
1.      Ja nav lēmuma par aizsardzības līmeņa pietiekamību saskaņā ar 36. pantu vai par atbilstošu
        garantiju saskaņā ar 37. pantu, dalībvalstis nodrošina, ka personas datu nosūtīšana vai
        sūtījumu kategorija uz trešo valsti vai starptautisku organizāciju notiek tikai ar nosacījumu,
        ka nosūtīšana ir vajadzīga:
        a)    lai aizsargātu vitālas datu subjekta vai citas personas intereses;
        b)    lai aizsargātu leģitīmas datu subjekta intereses gadījumos, kad tā ir noteikts
              nosūtošās dalībvalsts tiesībās;
        c)    lai novērstu tiešus un nopietnus draudus kādas dalībvalsts vai trešās valsts
              sabiedriskajai drošībai;
        d)    atsevišķā gadījumā 1. panta 1. punktā izklāstītajos nolūkos; vai
        e)    atsevišķā gadījumā, lai celtu, īstenotu vai aizstāvētu likumīgas prasības saistībā ar
              1. panta 1. punktā izklāstītajiem nolūkiem.
2.      Personas datus nenosūta, ja nosūtošā kompetentā iestāde konstatē, ka 1. punkta d) un
        e) apakšpunktā izklāstītās nosūtīšanas gadījumā attiecīgā datu subjekta pamattiesības un
        pamatbrīvības ir svarīgākas par sabiedrības interesēm.
3.      Ja nosūtīšana balstās uz 1. punktu, šādu datu sūtījumu dokumentē, un dokumentāciju pēc
        pieprasījuma dara pieejamu uzraudzības iestādei, tostarp nosūtīšanas datumu un laiku,
        informāciju par saņēmēju kompetento iestādi, nosūtīšanas pamatojumu un nosūtītos
        personas datus.
5418/16                                                                    LO/ica                   101
                                                DGD 2                                             LV
 ---pagebreak---                                                  39. pants
           Personas datu nosūtīšana saņēmējiem, kas veic uzņēmējdarbību trešās valstīs
1.      Atkāpjoties no 35. panta 1. punkta b) apakšpunkta un neskarot nevienu no šā panta
        2. punktā minētajiem starptautiskajiem nolīgumiem, Savienības vai dalībvalsts tiesībās var
        paredzēt, ka 3. panta 7. punkta a) apakšpunktā minētās kompetentās iestādes atsevišķos un
        īpašos gadījumos saņēmējiem, kas veic uzņēmējdarbību trešās valstīs, personas datus tieši
        var nosūtīt tikai tad, ja ir ievēroti pārējie šīs direktīvas noteikumi un ir izpildīti visi
        turpmāk minētie nosacījumi:
        a)    nosūtīšana ir absolūti nepieciešama kāda nosūtošās kompetentās iestādes uzdevuma
              veikšanai saskaņā ar Savienības vai dalībvalsts tiesībām nolūkos, kas izklāstīti
              1. panta 1. punktā;
        b)    nosūtošā kompetentā iestāde konstatē, ka attiecīgā datu subjekta pamattiesības un
              pamatbrīvības nav svarīgākas par sabiedrības interesēm, kuru dēļ konkrētajā
              gadījumā ir nepieciešama nosūtīšana;
        c)    nosūtošā kompetentā iestāde uzskata, ka nosūtīšana iestādei, kas trešā valstī ir
              kompetenta 1. panta 1. punktā minētajos nolūkos, ir neefektīva vai nepiemērota, jo
              īpaši tādēļ, ka nosūtīšana nav paveicama laikus;
        d)    iestāde, kas ir kompetenta 1. panta 1. punktā minētajos nolūkos trešā valstī, tiek
              informēta bez nepamatotas kavēšanās, ja vien tas nav neefektīvi vai nepiemēroti;
5418/16                                                                      LO/ica                  102
                                                   DGD 2                                            LV
 ---pagebreak---          e)    nosūtošā kompetentā iestāde informē saņēmēju par to, kādam konkrētam mērķim vai
               mērķiem tā personas datus drīkst apstrādāt ar noteikumu, ka šāda datu apstrāde ir
               vajadzīga.
2.       Starptautisks nolīgums, kas minēts 1. punktā, ir jebkurš spēkā esošs divpusējs vai
         daudzpusējs starptautisks nolīgums starp dalībvalstīm un trešām valstīm par tiesu iestāžu
         sadarbību krimināllietās un policijas sadarbību.
3.       Nosūtošā kompetentā iestāde uzraudzības iestādi informē par datu sūtījumiem saskaņā ar
         šo pantu.
4.       Ja nosūtīšana ir balstīta uz 1. punktu, šādu sūtījumu dokumentē.
                                                40. pants
                      Starptautiskā sadarbība personas datu aizsardzības jomā
Attiecībā uz trešām valstīm un starptautiskām organizācijām Komisija un dalībvalstis veic
atbilstošus pasākumus, lai:
a)       izstrādātu starptautiskās sadarbības mehānismus, kas veicina personas datu aizsardzības
         tiesību aktu efektīvu izpildi;
b)       sniegtu starptautisku savstarpēju palīdzību personas datu aizsardzības tiesību aktu izpildei,
         ietverot paziņojumus, sūdzību tālāku nosūtīšanu, palīdzību izmeklēšanai un informācijas
         apmaiņu, ievērojot atbilstošas garantijas personas datu aizsardzībai un citas pamattiesības
         un pamatbrīvības;
5418/16                                                                  LO/ica                    103
                                                  DGD 2                                          LV
 ---pagebreak--- c)      iesaistītu attiecīgās ieinteresētās personas diskusijās un pasākumos, kuru mērķis ir uzlabot
        starptautisko sadarbību datu aizsardzības tiesību aktu izpildē;
d)      veicinātu personas datu aizsardzības tiesību aktu un prakses piemēru apmaiņu un
        dokumentēšanu, tostarp attiecībā uz konfliktiem par jurisdikciju ar trešām valstīm.
                                           VI NODAĻA
                 NEATKARĪGAS UZRAUDZĪBAS IESTĀDES
                                             1. IEDAĻA
                                           NEATKARĪBA
                                                41. pants
                                          Uzraudzības iestāde
1.      Katra dalībvalsts paredz, ka viena vai vairākas neatkarīgas publiskas iestādes ir atbildīgas
        par šās direktīvas piemērošanas uzraudzību, lai aizsargātu fizisku personu pamattiesības un
        pamatbrīvības saistībā ar apstrādi un veicinātu personas datu brīvu apriti Savienībā.
2.      Katra uzraudzības iestāde palīdz nodrošināt konsekventu šīs direktīvas piemērošanu visā
        Savienībā. Minētajā nolūkā uzraudzības iestādes sadarbojas cita ar citu un ar Komisiju
        saskaņā ar VII nodaļu.
5418/16                                                                  LO/ica                   104
                                                 DGD 2                                           LV
 ---pagebreak--- 3.      Dalībvalstis var paredzēt, ka uzraudzības iestāde, kas izveidota saskaņā ar Regulu (ES)
        2016/… *, ir šajā direktīvā minētā uzraudzības iestāde un uzņemas atbildību par tās
        uzraudzības iestādes uzdevumiem, kura ir jāizveido saskaņā ar šā panta 1. punktu.
4.      Ja dalībvalstī ir vairāk nekā viena uzraudzības iestāde, minētā dalībvalsts izraugās
        uzraudzības iestādi, kas pārstāv šīs iestādes 51. pantā minētajā kolēģijā.
                                               42. pants
                                              Neatkarība
1.      Katra dalībvalsts nodrošina, ka katra tās uzraudzības iestāde rīkojas pilnīgi neatkarīgi,
        pildot savus uzdevumus un īstenojot savas pilnvaras saskaņā ar šo direktīvu.
2.      Dalībvalstis paredz, ka to uzraudzības iestāžu loceklis vai locekļi, pildot tiem uzticētos
        uzdevumus un īstenojot pilnvaras saskaņā ar šo direktīvu, nav pakļauti nekādai ne tiešai, ne
        netiešai ārējai ietekmei un ka tie ne no viena nelūdz un nepieņem norādījumus.
3.      Dalībvalstu uzraudzības iestāžu locekļi atturas veikt jebkādas darbības, kas nav
        savienojamas ar viņu pienākumiem, un, esot amatā, neuzņemas nekādu citu nesavienojamu
        algotu vai nealgotu darbu.
*
      OV: lūgums ievietot dokumentā st 5419/16 iekļautās regulas numuru.
5418/16                                                                  LO/ica                    105
                                                DGD 2                                             LV
 ---pagebreak--- 4.      Katra dalībvalsts nodrošina, ka katrai no tās uzraudzības iestādēm ir piešķirti cilvēkresursi,
        tehniskie un finanšu resursi, telpas un infrastruktūra, kas nepieciešami efektīvai tās
        uzdevumu izpildei un tās pilnvaru īstenošanai, tostarp arī tādu uzdevumu izpildei un
        pilnvaru īstenošanai, kuri jāveic saistībā ar savstarpējo palīdzību, sadarbību un dalību
        kolēģijā.
5.      Katra dalībvalstis nodrošina, ka katra no tās uzraudzības iestādēm izvēlas personālu un tai
        ir pašai savs personāls, kas ir pakļauts attiecīgās uzraudzības iestādes locekļa vai locekļu
        vadībai.
6.      Katra dalībvalstis nodrošina, ka katra no tās uzraudzības iestādēm ir pakļauta tādai finanšu
        kontrolei, kas neietekmē tās neatkarību, un to, ka tai ir atsevišķs publisks gada budžets, kas
        var būt daļa no kopējā valsts budžeta.
                                               43. pants
                       Vispārīgi noteikumi par uzraudzības iestādes locekļiem
1.      Dalībvalstis paredz, ka katru uzraudzības iestāžu locekli, izmantojot pārredzamu
        procedūru, amatā ieceļ:
        –     parlaments;
        –     valdība;
        –     valsts vadītājs; vai
        –     neatkarīga struktūra, kurai dalībvalsts tiesībās ir uzticēta iecelšana amatā.
5418/16                                                                     LO/ica                 106
                                                DGD 2                                             LV
 ---pagebreak--- 2.      Katram loceklim ir tāda kvalifikācija, pieredze un prasmes, jo īpaši personas datu
        aizsardzības jomā, kādas vajadzīgas, lai pildītu uzticētos pienākumus un īstenotu pilnvaras.
3.      Locekļa pienākumi beidzas līdz ar amata pilnvaru termiņa beigām, atkāpjoties no amata
        vai atlaišanas gadījumā, ievērojot attiecīgās dalībvalsts tiesības.
4.      Locekli atbrīvo no amata tikai smaga amata pienākumu pārkāpuma gadījumā vai tad, ja
        viņš vairs neatbilst nosacījumiem, kas izvirzīti pienākumu pildīšanai.
                                               44. pants
                              Noteikumi par uzraudzības iestādes izveidi
1.      Katra dalībvalsts likumā paredz visu turpmāk minēto:
        a)     katras uzraudzības iestādes izveidi;
        b)     kvalifikāciju un atbilstības nosacījumus, kas izvirzīti iecelšanai par locekli katrā
               uzraudzības iestādē;
        c)     noteikumus un procedūras locekļa vai locekļu iecelšanai katrā uzraudzības iestādē;
5418/16                                                                    LO/ica                    107
                                                DGD 2                                               LV
 ---pagebreak---         d)    tādu locekļa vai locekļu amata pilnvaru laiku katrā uzraudzības iestādē, kurš ir
              vismaz četri gadi, izņemot pirmo iecelšanu pēc … [OV: lūgums ievietot datumu - šīs
              direktīvas stāšanās spēkā diena], kad daļēji var iecelt uz īsāku laiku, ja tas ir
              nepieciešams, lai aizsargātu uzraudzības iestādes neatkarību, šim nolūkam amatā
              iecelšanas procedūru rīkojot ar laika nobīdi;
        e)    to, vai katras uzraudzības iestādes locekli vai locekļus var atkārtoti iecelt amatā, un,
              ja var, tad to, uz cik pilnvaru termiņiem;
        f)    nosacījumus, ar ko reglamentē locekļa vai locekļu un personāla pienākumus katrā
              uzraudzības iestādē, aizliegumus attiecībā uz rīcību, ieņemamajiem amatiem un
              priekšrocībām, kas nav ar tiem savienojami, esot amatā un pēc pilnvaru termiņa
              beigām, un noteikumus attiecībā uz nodarbinātības pārtraukšanu.
2.      Katras uzraudzības iestādes loceklis vai locekļi un personāls saskaņā ar Savienības vai
        dalībvalsts tiesībām ievēro pienākumu glabāt dienesta noslēpumu, gan esot amatā, gan arī
        pēc pilnvaru termiņa beigām, attiecībā uz jebkādu konfidenciālu informāciju, ko tie ir
        ieguvuši, pildot savus amata pienākumus vai īstenojot pilnvaras. Viņu pilnvaru laikā
        minētais pienākums glabāt dienesta noslēpumu jo īpaši attiecas uz fizisku personu
        ziņojumiem par šīs direktīvas pārkāpumiem.
5418/16                                                                   LO/ica                    108
                                                 DGD 2                                             LV
 ---pagebreak---                                              2. IEDAĻA
                    KOMPETENCE, UZDEVUMI UN PILNVARAS
                                               45. pants
                                              Kompetence
1.      Katra dalībvalsts paredz, ka katra uzraudzības iestādes savas dalībvalsts teritorijā ir
        kompetenta pildīt uzticētos uzdevumus un īstenot pilnvaras, ko tai piešķir saskaņā ar šo
        direktīvu.
2.      Katra dalībvalsts paredz, ka katras uzraudzības iestādes kompetencē nav uzraudzīt
        apstrādes darbības, ko veic tiesa, pildot tiesas funkciju. Dalībvalstis var paredzēt, ka to
        uzraudzības iestādes nav kompetentas uzraudzīt apstrādes darbības, ko veic citas
        neatkarīgas tiesu iestādes, pildot tiesas funkciju.
                                               46. pants
                                               Uzdevumi
1.      Katra dalībvalstis paredz, ka to teritorijā katra uzraudzības iestāde:
        a)    uzrauga un nodrošina saskaņā ar šo direktīvu pieņemtu noteikumu un tās īstenošanas
              pasākumu piemērošanu;
        b)    veicina sabiedrības informētību un izpratni par riskiem, noteikumiem, garantijām un
              tiesībām saistībā ar apstrādi;
5418/16                                                                    LO/ica                   109
                                                 DGD 2                                             LV
 ---pagebreak---         c) saskaņā ar dalībvalsts tiesībām konsultē valsts parlamentu, valdību un citas iestādes
           un struktūras par leģislatīviem un administratīviem pasākumiem saistībā ar fizisku
           personu tiesību un brīvību aizsardzību attiecībā uz apstrādi;
        d) veicina pārziņu un apstrādātāju informētību par viņu pienākumiem saskaņā ar šo
           direktīvu;
        e) pēc pieprasījuma sniedz informāciju ikvienam datu subjektam par viņa tiesību
           īstenošanu saskaņā ar šo direktīvu un, ja nepieciešams, šajā ziņā sadarbojas ar citu
           dalībvalstu uzraudzības iestādēm;
        f) izskata datu subjekta, struktūras vai organizācijas, vai asociācijas iesniegtās sūdzības
           saskaņā ar 55. pantu, atbilstošā apjomā izmeklē jautājumu un saprātīgā termiņā
           informē sūdzības iesniedzēju par lietas virzību un izmeklēšanas rezultātiem, jo īpaši,
           ja ir nepieciešama papildus izmeklēšana vai koordinācija ar citu uzraudzības iestādi;
        g) pārbauda apstrādes likumīgumu saskaņā ar 17. pantu un saprātīgā termiņā informē
           datu subjektu par saskaņā ar 17. panta 3. punktu veiktas pārbaudes rezultātiem vai
           iemesliem, kādēļ pārbaude netika veikta;
        h) sadarbojas ar citām uzraudzības iestādēm, tostarp apmainoties ar informāciju, un
           sniedz savstarpēju palīdzību, lai nodrošinātu konsekventu šīs direktīvas piemērošanu
           un izpildi;
5418/16                                                                LO/ica                   110
                                             DGD 2                                             LV
 ---pagebreak---         i)    veic izmeklēšanu par šīs direktīvas piemērošanu, tostarp pamatojoties uz informāciju,
              kas saņemta no citas uzraudzības iestādes vai citas publiskās iestādes;
        j)    uzrauga būtiskas norises, ciktāl tās ietekmē personas datu aizsardzību, un jo īpaši
              informācijas un komunikāciju tehnoloģiju attīstību;
        k)    sniedz ieteikumus par 28. pantā minētajām apstrādes darbībām; un
        l)    veicina kolēģijas darbības.
2.      Katra uzraudzības iestāde atvieglo 1. punkta b) apakšpunktā minēto sūdzību iesniegšanu ar
        tādiem pasākumiem kā, piemēram, nodrošinot sūdzības iesniegšanas veidlapu, kuru var
        aizpildīt elektroniski, neizslēdzot arī iespēju izmantot citus saziņas līdzekļus.
3.      Attiecībā uz datu subjektu un datu aizsardzības speciālistu katra uzraudzības iestāde savus
        uzdevumus veic bez maksas.
4.      Ja pieprasījums ir acīmredzami nepamatots vai pārmērīgs, jo īpaši tā atkārtošanās dēļ,
        uzraudzības iestāde var iekasēt saprātīgu samaksu, kas balstīta uz administratīvām
        izmaksām, vai var atteikties veikt pieprasīto darbību. Uzraudzības iestādes pienākums ir
        pierādīt, ka pieprasījums ir acīmredzami nepamatots vai pārmērīgs.
5418/16                                                                    LO/ica                 111
                                                 DGD 2                                          LV
 ---pagebreak---                                               47. pants
                                              Pilnvaras
1.      Katra dalībvalsts likumā paredz, ka katrai uzraudzības iestādei ir efektīvas izmeklēšanas
        pilnvaras. Minētās pilnvaras ietver vismaz pilnvaras iegūt no pārziņa un apstrādātāja
        piekļuvi visiem personas datiem, kas tiek apstrādāti, un visai informācijai, kas
        nepieciešama tās uzdevumu veikšanai.
2.      Katra dalībvalsts likumā paredz, ka katrai uzraudzības iestādei ir tādas efektīvas korektīvās
        pilnvaras kā, piemēram:
        a)    brīdināt pārzini vai apstrādātāju, ka ar paredzētajām apstrādes darbībām, iespējams,
              var tikt pārkāpti saskaņā ar šo direktīvu pieņemti noteikumi;
        b)    izdot rīkojumu pārzinim vai apstrādātājam panākt apstrādes darbību atbilstību
              saskaņā ar šo direktīvu pieņemtiem noteikumiem, vajadzības gadījumā – konkrētā
              veidā un konkrētā laikposmā; jo īpaši izdodot rīkojumu par datu labošanu, apstrādes
              ierobežošanu vai dzēšanu, ievērojot 16. pantu;
        c)    uzlikt pagaidu vai galīgu apstrādes ierobežojumu, tostarp aizliegumu.
5418/16                                                                  LO/ica                   112
                                                DGD 2                                           LV
 ---pagebreak--- 3.      Katra dalībvalsts likumā paredz, ka katrai uzraudzības iestādei ir efektīvas padomdevēja
        pilnvaras konsultēt pārzini saskaņā ar 28. pantā minēto iepriekšējas apspriešanās procedūru
        un pēc savas iniciatīvas vai pēc pieprasījuma sniegt atzinumus valsts parlamentam, tās
        valdībai vai atbilstoši savas valsts tiesībām – citām iestādēm un struktūrām, kā arī
        sabiedrībai par jebkuru jautājumu, kas saistīts ar personas datu aizsardzību.
4.      Uzraudzības iestāde atbilstoši šim pantam piešķirto pilnvaru īstenošanā ievēro atbilstošas
        garantijas, tostarp efektīvu tiesību aizsardzību tiesā un pienācīgas procedūras, kas noteiktas
        Savienības un dalībvalsts tiesībās saskaņā ar hartu.
5.      Katra dalībvalsts likumā paredz, ka tās uzraudzības iestādei ir pilnvaras vērst tiesu iestāžu
        uzmanību uz šīs direktīvas pārkāpumiem, un vajadzības gadījumā uzsākt tiesvedību vai kā
        citādi iesaistīties tiesvedībā, lai īstenotu saskaņā ar šo direktīvu pieņemtos noteikumus.
                                                 48. pants
                                      Ziņošana par pārkāpumiem
Dalībvalstis paredz, ka kompetentās iestādes izveido efektīvus mehānismus, lai iedrošinātu
konfidenciālu ziņošanu par šīs direktīvas pārkāpumiem.
5418/16                                                                     LO/ica                 113
                                                   DGD 2                                          LV
 ---pagebreak---                                                49. pants
                                           Darbības pārskats
Katra uzraudzības iestāde par savu darbību sagatavo gada ziņojumu, kurā var būt iekļauts saraksts
ar paziņoto pārkāpumu un piemēroto sankciju veidiem. Minētos ziņojumus nosūta valsts
parlamentam, valdībai un citām iestādēm, kas izraudzītas dalībvalsts tiesībās. Tos dara pieejamus
sabiedrībai, Komisijai un kolēģijai.
                                          VII NODAĻA
                                          SADARBĪBA
                                               50. pants
                                         Savstarpēja palīdzība
1.       Katra dalībvalstis nodrošina, ka to uzraudzības iestādes sniedz cita citai attiecīgo
         informāciju un savstarpēju palīdzību, lai konsekventi īstenotu un piemērotu šo direktīvu,
         un īsteno pasākumus efektīvai savstarpējai sadarbībai. Savstarpēja palīdzība ietver jo īpaši
         informācijas pieprasījumus un uzraudzības pasākumus, piemēram, pieprasījumus sniegt
         konsultācijas, veikt pārbaudes vai izmeklēšanas.
2.       Katra dalībvalstis paredz, ka katra uzraudzības iestāde veic visus atbilstīgos pasākumus,
         kas nepieciešami, lai bez nepamatotas kavēšanās un ne vēlāk kā viena mēneša laikā pēc
         pieprasījuma saņemšanas atbildētu uz citas uzraudzības iestādes pieprasījumu. Šādi
         pasākumi jo īpaši var ietvert attiecīgas informācijas par izmeklēšanas gaitu nosūtīšanu.
5418/16                                                                   LO/ica                  114
                                                 DGD 2                                           LV
 ---pagebreak--- 3.      Palīdzības pieprasījumos norāda visu nepieciešamo informāciju, tostarp nolūku un
        pamatojumu. Apmaiņā iegūto informāciju var izmantot tikai tam nolūkam, kādam tā ir
        pieprasīta.
4.      Uzraudzības iestāde, kurai pieprasījumus adresēts, neatsakās izpildīt pieprasījumu, ja vien:
        a)    pieprasījuma priekšmets vai pasākumi, kurus lūdz izpildīt, nav tās kompetencē; vai
        b)    pieprasījuma izpilde pārkāptu šo direktīvu vai Savienības vai dalībvalsts tiesības, ko
              piemēro uzraudzības iestādei, kas saņēmusi pieprasījumu.
5.      Uzraudzības iestāde, kurai pieprasījumus adresēts, informē pieprasošo uzraudzības iestādi
        par rezultātiem, vai attiecīgā gadījumā par pieprasījuma izpildei veikto pasākumu progresu.
        Uzraudzības iestāde, kurai pieprasījumus adresēts, sniedz pamatojumu atteikumam izpildīt
        pieprasījumu, ievērojot 4. punktu.
6.      Uzraudzības iestādes, kurām pieprasījumus adresēts, parasti sniedz citas uzraudzības
        iestādes pieprasīto informāciju elektroniskā veidā, izmantojot standarta formātu.
7.      Uzraudzības iestādes, kurām pieprasījumus adresēts, par to darbībām, kas veiktas, ievērojot
        savstarpējās palīdzības pieprasījumu, neprasa samaksu. Uzraudzības iestādes var vienoties
        par noteikumiem, kā viena otrai kompensē īpašos izdevumus, kas radušies no savstarpējas
        palīdzības sniegšanas ārkārtas apstākļos.
5418/16                                                                 LO/ica                    115
                                               DGD 2                                            LV
 ---pagebreak--- 8.      Komisija, pieņemot īstenošanas aktus, var noteikt šajā pantā minētās savstarpējās
        palīdzības formātu un procedūras un kārtību, kādā uzraudzības iestādes ar elektroniskiem
        līdzekļiem savā starpā un ar kolēģiju apmainās informācijā. Šos īstenošanas aktus pieņem
        saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 58. panta 2. punktā.
                                              51. pants
                                         Kolēģijas uzdevumi
1.      Ar Regulu (ES) 2016/… * izveidotā kolēģija šīs direktīvas darbības jomā attiecībā uz
        apstrādes darbībām īsteno visus šādus uzdevumus:
        a)    sniedz padomus Komisijai par visiem jautājumiem, kas attiecas uz personas datu
              aizsardzību Savienībā, tostarp par visiem ierosinātajiem šīs direktīvas grozījumiem;
        b)    pēc pašas iniciatīvas, pēc viena no tās locekļu vai Komisijas pieprasījuma izskata
              jebkādu jautājumu, kas attiecas uz šīs direktīvas piemērošanu, un nāk klajā ar
              pamatnostādnēm, ieteikumiem un paraugpraksi, lai veicinātu šīs direktīvas
              konsekventu piemērošanu;
        c)    izstrādā uzraudzības iestādēm adresētas pamatnostādnes par 47. panta 1. un 3. punktā
              minēto pasākumu piemērošanu;
*
      OV: lūgums ievietot dokumentā st 5419/16 iekļautās regulas numuru.
5418/16                                                                 LO/ica                   116
                                               DGD 2                                           LV
 ---pagebreak---         d) saskaņā ar šā punkta b) apakšpunktu nāk klajā ar pamatnostādnēm, ieteikumiem un
           paraugpraksi, kā noteikt personas datu aizsardzības pārkāpumus un 30. panta 1. un
           2. punktā minēto nepamatoto kavēšanos, un īpaši tādus apstākļus, kādos pārzinim un
           apstrādātājam ir jāziņo par personas datu aizsardzības pārkāpumu;
        e) saskaņā ar šā punkta b) apakšpunktu nāk klajā ar pamatnostādnēm, ieteikumiem un
           paraugpraksi attiecībā uz apstākļiem, kādos personas datu aizsardzības pārkāpums
           varētu radīt paaugstinātu risku fizisku personu tiesībām un brīvībām, kā minēts
           31. panta 1. punktā;
        f) pārskata b) un c) apakšpunktā minēto pamatnostādņu, ieteikumu un paraugprakses
           praktisko piemērošanu;
        g) sniedz Komisijai atzinumu, lai novērtētu aizsardzības līmeņa pietiekamību trešā
           valstī, teritorijā vai vienā vai vairākos konkrētos sektoros trešā valstī vai starptautiskā
           organizācijā, tostarp lai novērtētu to, vai šādā trešā valstī, teritorijā, konkrētā sektorā
           vai starptautiskā organizācija vairs netiek nodrošināts pietiekams aizsardzības
           līmenis;
        h) veicina sadarbību un efektīvu divpusēju un daudzpusēju apmaiņu ar informāciju un
           paraugpraksi starp uzraudzības iestādēm;
        i) veicina kopīgas apmācības programmas un personāla apmaiņu starp uzraudzības
           iestādēm un attiecīgā gadījumā ar trešo valstu vai starptautisko organizāciju
           uzraudzības iestādēm;
        j) veicina zināšanu un dokumentācijas apmaiņu par datu aizsardzības tiesībām un
           praksi ar uzraudzības iestādēm visā pasaulē.
5418/16                                                                  LO/ica                    117
                                               DGD 2                                              LV
 ---pagebreak---         Attiecībā uz pirmās daļas g) apakšpunktu Komisija sniedz kolēģijai visu nepieciešamo
        dokumentāciju, tostarp saraksti ar trešās valsts valdību, teritoriju vai konkrētu nozari
        minētajā trešajā valstī vai starptautisku organizāciju.
2.      Ja Komisija lūdz kolēģijas padomu, tā var noteikt termiņu, ņemot vērā lietas steidzamību.
3.      Kolēģija savus atzinumus, pamatnostādnes, ieteikumus un paraugpraksi nosūta Komisijai
        un 58. panta 1. punktā norādītajai komitejai un publisko tos.
4.      Komisija informē kolēģiju par darbību, kas veikta, ņemot vērā kolēģijas sagatavotos
        atzinumus, pamatnostādnes, ieteikumus un paraugpraksi.
                                         VIII NODAĻA
        TIESĪBU AIZSARDZĪBAS LĪDZEKĻI, ATBILDĪBA UN
                                          SANKCIJAS
                                               52. pants
                            Tiesības iesniegt sūdzību uzraudzības iestādē
1.      Neskarot jebkādus citus administratīvos tiesību aizsardzības līdzekļus vai tiesību
        aizsardzību tiesā, dalībvalstis paredz, ka katram datu subjektam ir tiesības iesniegt sūdzību
        vienā uzraudzības iestādē, ja datu subjekts uzskata, ka personas datu apstrāde, kas uz viņu
        attiecas, pārkāpj saskaņā ar šo direktīvu pieņemtos noteikumus.
5418/16                                                                    LO/ica                  118
                                                DGD 2                                            LV
 ---pagebreak--- 2.      Dalībvalstis paredz, ka gadījumā, ja sūdzība nav iesniegta tajā uzraudzības iestādē, kas ir
        kompetenta saskaņā ar 45. panta 1. punktu, tad uzraudzības iestāde, kurā ir iesniegta
        sūdzība, to bez nepamatotas kavēšanās nosūta kompetentajai uzraudzības iestādei. Datu
        subjektu informē par nosūtīšanu.
3.      Dalībvalstis paredz, ka tā uzraudzības iestāde, kurā ir iesniegta sūdzība, sniedz turpmāku
        palīdzību pēc datu subjekta pieprasījuma.
4.      Kompetentā uzraudzības iestāde informē datu subjektu par sūdzības izskatīšanas virzību un
        iznākumu, tostarp par tiesību aizsardzības iespēju tiesā saskaņā ar 53. pantu.
                                              53. pants
               Tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību tiesā pret uzraudzības iestādi
1.      Neskarot jebkādus citus administratīvos vai ārpustiesas tiesību aizsardzības līdzekļus,
        dalībvalstis fiziskām vai juridiskām personām paredz tiesības uz efektīvu tiesību
        aizsardzību tiesā pret uzraudzības iestādes pieņemtu juridiski saistošu lēmumu, kas tās
        skar.
2.      Neskarot jebkādus citus administratīvos vai ārpustiesas tiesību aizsardzības līdzekļus,
        katram datu subjektam ir tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību tiesā, ja uzraudzības
        iestāde, kas ir kompetenta, ievērojot 45. panta 1. punktu, trīs mēnešu laikā neizskata
        sūdzību vai neinformē datu subjektu par sūdzības, kas iesniegta, ievērojot 52. pantu,
        izskatīšanas virzību vai rezultātiem.
3.      Dalībvalstis paredz, ka prasību pret uzraudzības iestādi ceļ tās dalībvalsts tiesās, kurā
        izveidota uzraudzības iestāde.
5418/16                                                                   LO/ica                   119
                                                DGD 2                                             LV
 ---pagebreak---                                                  54. pants
              Tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību tiesā pret pārzini vai apstrādātāju
Neskarot pieejamos administratīvos vai ārpustiesas tiesību aizsardzības līdzekļus, tostarp tiesības
iesniegt sūdzību uzraudzības iestādē, ievērojot 52. pantu, dalībvalstis datu subjektiem paredz
tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību tiesā, ja viņš uzskata, ka viņa tiesības, kas izklāstītas saskaņā
ar šo direktīvu pieņemtos noteikumos, ir aizskartas personas datu apstrādes rezultātā, kura neatbilst
minētajiem noteikumiem.
                                                 55. pants
                                        Datu subjektu pārstāvība
Dalībvalstis saskaņā ar dalībvalsts procesuālajām tiesībām nodrošina, ka datu subjektam ir tiesības
pilnvarot kādu bezpeļņas struktūru, organizāciju vai apvienību, kura ir pienācīgi izveidota saskaņā
ar dalībvalsts tiesībām, kuras statūtos noteiktie mērķi atbilst sabiedrības interesēm un kura darbojas
datu subjektu tiesību un brīvību aizsardzības jomā, lai attiecībā uz viņu personas datu aizsardzību
viņu vārdā iesniegtu sūdzību un viņu vārdā īstenotu 52., 53. un 54. pantā minētās tiesības.
                                                 56. pants
                                        Tiesības uz kompensāciju
Dalībvalstis nodrošina, ka jebkurai personai, kurai nodarīts materiāls vai nemateriāls kaitējums
nelikumīgas datu apstrādes vai jebkādas rīcības dēļ, kas pārkāpj valsts noteikumus, kas pieņemti,
ievērojot šo direktīvu, ir tiesības no personas datu pārziņa vai kādas citas saskaņā ar dalībvalsts
tiesībām kompetentas iestādes saņemt kompensāciju par nodarīto kaitējumu.
5418/16                                                                      LO/ica                    120
                                                  DGD 2                                               LV
 ---pagebreak---                                                57. pants
                                               Sankcijas
Dalībvalstis paredz noteikumus par sankcijām, kas piemērojamas par tādu noteikumu pārkāpumiem,
kas pieņemti, ievērojot šo direktīvu, un veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu to
īstenošanu. Paredzētās sankcijas ir iedarbīgas, samērīgas un atturošas.
                                          IX NODAĻA
                                   ĪSTENOŠANAS AKTI
                                               58. pants
                                         Komiteju procedūra
1.       Komisijai palīdz komiteja, kas izveidota ar Regulas (ES) 2016/… * 93. pantu. Minētā
         komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē.
2.       Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu.
3.       Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 8. pantu saistībā ar tās
         5. pantu.
*
       OV: lūgums ievietot dokumentā st 5419/16 iekļautās regulas numuru.
5418/16                                                                 LO/ica                   121
                                                 DGD 2                                          LV
 ---pagebreak---                                           X NODAĻA
                             NOBEIGUMA NOTEIKUMI
                                               59. pants
                                Pamatlēmumu 2008/977/TI atcelšana
1.       Pamatlēmumu 2008/977/TI atceļ no … [divi gadi pēc šīs direktīvas spēkā stāšanās dienas].
2.       Atsauces uz atcelto lēmumu, kas minēts 1. punktā, uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu.
                                               60. pants
                                 Spēkā esošie Savienības tiesību akti
Īpašie noteikumi par personas datu aizsardzību, kas iekļauti Savienības tiesību aktos, kuri tiesu
iestāžu sadarbības krimināllietās un policijas sadarbības jomā stājās spēkā … [šīs direktīvas spēkā
stāšanās datums], kuri reglamentē apstrādi starp dalībvalstīm un dalībvalstu noteikto iestāžu
piekļuvi informācijas sistēmām šīs direktīvas darbības jomā, kas izveidotas, pamatojoties uz
Līgumiem, paliek neskarti.
5418/16                                                                  LO/ica                    122
                                                 DGD 2                                            LV
 ---pagebreak---                                                61. pants
                     Saistība ar iepriekš noslēgtiem starptautiskiem nolīgumiem
                   par tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās un policijas sadarbību
Starptautiskie nolīgumi, kuri ietver personas datu nosūtīšanu uz trešām valstīm vai starptautiskām
organizācijām un kurus dalībvalstis ir noslēgušas pirms … [šīs direktīvas stāšanās spēkā datums],
un kuri atbilst Savienības tiesībām, un kurus piemēro pirms ... [šīs direktīvas stāšanās spēkā
datums], paliek spēkā līdz brīdim, kad tie tiek grozīti, aizstāti vai atsaukti.
                                               62. pants
                                          Komisijas ziņojumi
1.       Komisija līdz … [6 gadi pēc šīs direktīvas stāšanās spēkā datuma] un pēc tam reizi četros
         gados iesniedz šīs direktīvas novērtējuma un pārskata ziņojumus Eiropas Parlamentam un
         Padomei. Ziņojumus publisko.
2.       Saistībā ar 1. punktā minētajiem novērtējumiem un pārskatiem, Komisija jo īpaši pārbauda,
         kā tiek piemērota un darbojas V nodaļa par personas datu nosūtīšanu uz trešām valstīm vai
         starptautiskām organizācijām, īpaši attiecībā uz lēmumiem, kas pieņemti saskaņā ar
         36. panta 3. punktu un 39. pantu.
5418/16                                                                     LO/ica               123
                                                DGD 2                                           LV
 ---pagebreak--- 3.      Šā panta 1. un 2. punktā minētajos nolūkos Komisija var pieprasīt informāciju no
        dalībvalstīm un uzraudzības iestādēm.
4.      Veicot 1. un 2. punktā minētos novērtējumus un pārskatīšanu, Komisija ņem vērā Eiropas
        Parlamenta un Padomes viedokļus un atzinumus un tos, kas iegūti no citām attiecīgajām
        struktūrām un avotiem.
5.      Komisija, ja nepieciešams, iesniedz atbilstīgus priekšlikumus, lai izdarītu grozījumus šajā
        direktīvā, jo īpaši ņemot vērā informācijas tehnoloģiju attīstību un progresu informācijas
        sabiedrībā.
6.      Komisija līdz … [trīs gadi pēc šīs direktīvas stāšanās spēkā datuma] pārskata citus
        Savienības pieņemtos tiesību aktus, ar kuriem reglamentē apstrādi, ko kompetentas
        iestādes veic 1. panta 1. punktā izklāstītajos nolūkos, tostarp tos, kas minēti 60. pantā, lai
        izvērtētu nepieciešamību tos pielāgot šai direktīvai, un, ja nepieciešams, iesniedz
        vajadzīgos priekšlikumus minēto aktu grozīšanai, lai nodrošinātu konsekventu pieeju to
        personas datu aizsardzībai, uz kuriem attiecas šīs direktīvas darbības joma.
                                              63. pants
                                           Transponēšana
1.      Dalībvalstis līdz … [datums/divi gadi pēc šīs direktīvas stāšanās spēkā datuma] pieņem un
        publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas
        prasības. Dalībvalstis tūlīt dara Komisijai zināmus minēto noteikumu tekstus. Tās piemēro
        minētos noteikumus no ... [datums/divi gadi pēc šīs direktīvas stāšanās spēkā datuma].
5418/16                                                                   LO/ica                     124
                                                DGD 2                                              LV
 ---pagebreak---         Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī
        šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda
        atsauce.
2.      Atkāpjoties no 1. punkta, dalībvalsts var paredzēt, ka izņēmuma gadījumos, kas saistīti ar
        nesamērīgi lielām pūlēm, pirms … [šīs direktīvas spēkā stāšanās diena] izveidotās
        automatizētas apstrādes sistēmas tiek saskaņotas ar 25. panta 1. punktu līdz … [septiņi gadi
        pēc šīs direktīvas spēkā stāšanās dienas].
3.      Atkāpjoties no šā panta 1. un 2. punkta, dalībvalsts var izņēmuma apstākļos šā panta
        2. punktā minēto automatizēto apstrādes sistēmu saskaņot ar 25. panta 1. punktu konkrētā
        termiņā, kas ir vēlāks nekā šā panta 2. punktā minētais termiņš, ja citādi tas radītu
        nopietnus sarežģījumus kādas konkrētas automatizētas sistēmas darbībā. Attiecīgā
        dalībvalsts informē Komisiju par minēto nopietno sarežģījumu cēloņiem un sniedz
        pamatojumu termiņam, kuru tā noteikusi, lai attiecīgo automatizētas apstrādes sistēmu
        saskaņotu ar 25. panta 1. punktu. Noteiktais termiņš nekādā gadījumā nepārsniedz ...
        [10 gadi pēc šīs direktīvas stāšanās spēkā datuma].
4.      Dalībvalstis dara Komisijai zināmus galvenos noteikumus tiesību aktos, kurus tās ir
        pieņēmušas jomā, uz ko attiecas šī direktīva.
5418/16                                                                   LO/ica                  125
                                               DGD 2                                             LV
 ---pagebreak---                                               64. pants
                                          Stāšanās spēkā
Šī direktīva stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī.
                                              65. pants
                                              Adresāti
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
…, … gada …
Eiropas Parlamenta vārdā –                                 Padomes vārdā –
priekšsēdētājs                                             priekšsēdētājs
5418/16                                                                 LO/ica               126
                                               DGD 2                                        LV