CELEX: 51989PC0083
Language: da
Date: 1989-06-23
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en samarbejdsaftale mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Det Schweiziske Edsforbund om en plan til stimulering af internationalt samarbejde og udveksling af europæiske forskere (SCIENCE) (forelagt af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (89) 83
Vol. 1989/0026
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                      KOM ( 89 )  83 endelig udg . SYN 203
                                                       Bruxelles , den    23 . juni 1989
                                  Forslag til
                               RÅDETS AFGØRELSE
        om indgåelse af en samarbejdsaftale mellem Det Europæiske Økonomiske
         Fællesskab og Det Schweiziske Edsforbund om en plan til stimulering af
       internationalt samarbejde og udveksling af europæiske forskere (SCIENCE)
                         ( forelagt af Kommissionen )
 ---pagebreak---                                                                                                   2
                                                BEGRUNDELSE
Vedr :         Forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af en samnarbejdsaftale mellem Det
               Europæiske Økonomiske Fællesskab og Det Schweiziske Edsforbund om en
               plan til stimulering af internationalt samarbejde og udveksling af europæiske
               forskere ( SCIENCE ).
1.  Den 29. juni I988 traf Rådet beslutning om en plan til stimulering af internationalt
     samarbejde og udveksling af europæiske forskere (SCIENCE - 1988 - 1992). I denne
     beslutnings artikel 5 bemyndiges Kommissionen ti! at forhandle aftaler med tredjelande,
     herunder med europæiske lande, som har indgået rammeaftaler om videnskabeligt og
     teknisk samarbejde med Fællesskabet, med henblik på helt eller delvis at knytte dem til
     planen .
2.    Som led i rammeaftalen om videnskabeligt og teknisk samarbejde mellem De
      Europæiske Fællesskaber og Schweiz, hvis indgåelse på EØF's vegne Rådet
      godkendte ved afgørelsen af 9. februar 1987, har Schweiz vist interesse for at medvirke
      ved gennemførelsen af ovennævnte plan .
3.     Ud fra den betragtning, at det vil være til gensidig fordel og bidage til effektiviseringen
       af Europas videnskabelige og tekniske potentiel , at Schweiz inddages i
       stimuleringsplanen , har Kommissionen forhandlet sig frem til et udkast til
       samarbejdsaftale med Schweiz.
 4.    Ifølge aftaleudkastet, der er knyttet som bilag til vedføjede forslag til rådsafgørelse :
            inddages Schweiz i gennemførelsen af Fællesskabets plan ;
            bidager Schweiz med en forholdsmæssig andel , der svarer til landets
            bruttonationalprodukt, til finansieringen af dels det arbejde, der skal gennemføres
             under forskningskontrakter, dels udgifterne til ledelse og administration af EF-
             planen ;
             har schweiziske enkeltpersoner og forskningsorganer ret til at                      stille
             forskningsforslag og indgå forskningskontrakter herom med Kommissionen ;
             udvides Udvalget for Europæisk Udvikling af Videnskab og Teknologi (CODEST)
             med en schweizisk repræsentant .
 ---pagebreak---                                                                                          3
5. Enhver yderligere udbetaling fra EF's budget (budgetpost 7381 ), der skyldes
   gennemførelsen af denne aftale, vil i betragtning af samarbejdets art blive dækket af
   bidraget fra Schweiz .
   De af Schweiz indbetalte midler vil blive krediteret Fællesskabets budget (budgetartikel :
   602).
 ---pagebreak---                                                                                  4
                                         Forslag til
                                   RÅDETS AFGØRELSE
         om indgåelse af en samarbejdsaftale mellem det Europæiske Økonomiske
          Fællesskab og Det Schweiziske Edsforbund om en plan til stimulering af
        internationalt samarbejde og udveksling af europæiske forskere (SCIENCE)
RADET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af De Europæiske Økonomiske
Fællesskaber, særlig artikel 130 Q, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Kommissionen \
i samarbejde med Europa-Parlamentet2,
under henvisning til udtalelse fra Det Økonomiske og Sociale Udvalg3 og
ud fra følgende betragtninger:
Rådet vedtog ved beslutning 88/41 9/EØF4 en plan til stimulering af internationalt
samarbejde og udveksling af europæiske forskere ( SCIENCE, 1988-1992); i denne
beslutnings artikel 5 bemyn<$ges Kommissionen til at forhandle aftaler med
tredjelande, herunder med europæiske lande, som har indgået rammeaftaler om
videnskabeligt og teknisk samarbejde med Fællesskabet, med henblik på helt eller
delvis at knytte dem til planen ;
  1 EFT nr. C ...
  2 EFT nr. C ...
  3 EFT nr. C ...
  4 EFT nr. L 206 ef 30. 7. 1988, s. 34.
 ---pagebreak---                                                                                       5
Rådet godkendte ved afgørelse 87/177/EØF5 indgåelsen på Det Europæiske
Økonomiske Fællesskabs vegne af rammeaftalen om videnskabeligt og teknisk
samarbejde mellem De Europæiske Fællesskaber og, blandt ancfre, Schweiz ;
samarbejdsaftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Det
Schweiziske Edsforbund om en plan til stimulering af internationalt samarbejde og
udveksling af europæiske forskere (SCIENCE) bør godkendes –
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
Artikel 1
Samarbejdsaftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Det
Schweiziske Edsforbund om en plan til stimulering af internationalt samarbejde og
udveksling af europæiske forskere (SCIENCE) godkendes herved på Fælleskabets
vegne.
Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
Formanden for Rådet foranstalter den notifikation , der er nævnt i denne aftales artikel
11 .
Artikel 3
Denne aftale træder i kraft dagen efter dens offentliggørelse i De Europæiske
Fællesskabers Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den ...                                 På Rådets vegne
                                                                Formand
 5 EFT nr L 7 lof 14. 3. 1987, s 29.
 ---pagebreak---             SAMARBEJDSAFTALE
                  MELLEM
 DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB
                     OG
      DET SCHWEIZISKE EDSFORBUND
                    OH
        EN PLAN TIL STIMULERING AF
INTERNATIONALT SAMARBEJDE OG UDVEKSLING
         AF EUROPÆISKE FORSKERE
                ( SCIENCE)
 ---pagebreak---                                                                                      7
                              SAMARBEJDSAFTALE
                                        MELLEM
               DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB
                                           OG
                       DET SCHWEIZISKE EDSFORBUND
                                          OM
                         EN PLAN TIL STIMULERING AF
              INTERNATIONALT SAMARBEJDE OG UDVEKSLING
                          AF EUROPÆISKE FORSKERE
                                      ( SCIENCE)
DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB, i det følgende benævnt “Fælles¬
skaber ,
og
DET SCHWEIZISKE EDSFORBUND, i det følgende benævnt “Schweiz",
tilsammen i det følgende benævnt “de kontraherende parter",
SOM TAGER I BETRAGTNING, at Rådet for De Europæiske Fællesskaber, i det
følgende benævnt “Rådet", ved beslutning af 29. juni 1988 vedtog en plan til
stimulering af internationalt samarbejde og udveksling af europæiske forskere
1988-1992 ( SCIENCE), i det følgende benævnt "stimuleringsplanen",
SOM TAGER I BETRAGTNING , at de kontraherende parter har indgået en
rammeaftale om videnskabeligt og teknisk samarbejde, som trådte i kraft den 17. juli
1987,
SOM TAGER I BETRAGTNING , at det kan bidage til effektivisering af Europas
videnskabelige og tekniske potentiel , at Schweiz inddages i stimuleringsplanen , og
SOM TAGER I BETRAGTNING , at de kontraherende parter forventer at få gensidig
fordel af, at Schweiz inddages i stimuleringsplanen ,
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER :
 ---pagebreak--- Artikel 1
Schweiz inddages hermed i stimuleringsplanens gennemførelse. Et resumé af stimuleringsplanen
og dens målsætninger findes i bilag A.
På alle felter inden fa de eksakte videnskaber og naturvidenskaberne medvirker Schweiz i en
række faanstaltninger fa at fremme faskeruddannelsen og øge faskermobiliteten hos de
kontraherende parta og fa at udvikle, støtte og fremme samarbejde og udvekslingsnet i Europa
på det videnskabelige og tekniske område.
Artikel 2
Størrelsen af Schweiz's finansieringsbidrag til stimulaingsplanens gennemførelse fastlægges
som en forholdsmæssig andel af det beløb, da hvert år er afsat på De Europæiske Fællesskabas
almindelige budget i fam af bevillinger til dækning af de finansielle fapligtelsa, Kommissionen
fa De Europæiske Fællesskaba, i det følgende benævnt “Kommissionen", ha indgået, dels med
henblik på arbejde, da skal udføres unda faskningskontrakta, som a nødvendige fa
stimulaingsplanens gennemførelse, dels med henblik på afholdelse af administrative udgifter og
(tiftsudgifta i forbindelse med planen.
Det schweiziske bidrag beregnes ud fra forholdet mellem Schweiz's bruttonationalprodukt i
markedsprisa på den ene side og summen af Fællesskabets mecflemsstatas og Schweiz's
bruttonationalprodukt i markedsprisa på den anden side. Dette fahold beregnes på tyundag af
OECD's seneste statistik.
I bilag B a det anført, hva stort et beløb da anslås at blive behov fa til gennemførelse af
stimuleringsplanen , hva stort Schweiz's bickag vil blive, og hvadan forfaldsplanen fa de
anslåede forpligtelsa sa ud.
Bilag C indeholda finansiaingsreglane fa Schweiz's bickag til stimulaingsplanens gen¬
nemførelse.
Artikel 3
Vilkårene fa indgivelse og bedømmelse af faslag og fa tildeling og indgåelse af kontrakta unda
stimulaingsplanen a de samme fa schweiziske fasknings- og udviklingsagana og enkelt-
pasona som fa fasknings- og udviklingsagana og enkeltpasona i Fælleskabet.
I kontraktane, da udfames af Kommissionen, fastlægges de schweiziske fasknings- og
udviklingsaganas og enkeltpasonas rettigheda og pligta, haunda navnlig metoda til
famicfling, beskyttelse og udnyttelse af faskningsresultatane.
 ---pagebreak---                                                                                            9
Artikel 4
Kommisionen bistds ved stimuleringsplanens gennemførelse af Udvalget for Europæisk Udvikling
af Videnskab og Teknik (CODEST), som er nedsat ved Kommissionens afgørelse 82/8351 , og af
konsulenter .
Fra en liste, som de schweiziske myndigheder forelægger, udpeger Kommissionen en schweizisk
delegeret til CODEST. Denne deltager i udarbejdelsen af skitseplaner for stimulering af
internationalt samarbejde og udveksling af europæiske forskere og i behandingen af ansøg¬
ninger, der indgives under stimuleringsplanen.
Artikel 5
30 måned«’ efter stimuleringsplanens iværksættelse, forelægger Kommissionen Rådet og Europa¬
parlamentet en kort rapport på guncHag af en bedømmelse af de hidtil opnåede resultater. Rap¬
porten ledsages af forslag til æncfinger i det omfang, bedømmelsen peger på et sådant behov.
Schweiz tilsendes et eksemplar af rapporten og underrettes om eventuelle ændringsforslag.
Artikel 6
De kontraherende parter forpligter sig til, på grundlag af deres respektive regler og forskrifter, at
lette mobiliteten og bosætningen fa faskere, da i Schweiz og i Fællesskabet deltaga i aktiviteta,
som a omfattet af denne aftale.
Artikel 7
Kommissionen og det schweiziske Fabundsråd sikra gennemførelsen af denne aftale.
Artikel 8
Denne aftale gælda på den ene side fa de områda, hva Traktaten om Oprettelse af Det
Europæiske Økonomiske Fællesskab finda anvendelse, og på de betingelsa, da a fastsat i
denne traktat, og på den anden side fa Det Schweiziske Edsfabunds område.
Artikel 9
1.    Denne aftales gyldighedsperiode a den samme som stimuleringplanens.
      Revidaa Fællesskabet stimulaingsplanen, kan aftalen genforhandles elia opsiges på
      vilkår.                                              Schweiz underrettes om den revidaede
         1 EFT nr. L 350 of 10.12 1962, s . 45.
 ---pagebreak---                                                                                                 1i »•'v*;
      plans nøjagtige indhold senest en uge efter, at Fællesskabet har vedtaget den . Hver af de
      kontraherende parter kan give varsel om opsigelse af denne aftale i tre måneder efter
      vedtagelsen af Fællesskabets beslutning.            Opsigelsen får virkning tre måneder efter
      modtagelsen af varslet.
2.    Vedtager Fællessskabet en ny stimuleringsplan , forlænges denne aftale stiltiende med den
      nye plans gyldighedspenode medmincke den senest seks måneder efter den nye plans
      vedtagelse opsiges skriftligt af den ene af de kontraherende parter. Stk . 1 , andet afsnit, finder
      tilsvarende anvendelse .
3.    Når Fællesskabet tager beslutning om en ny stimuleringsplan , ænckes bilag A og B i
      overensstemmelse med Fællesskabets beslutning, med mindre de kontraherende parter er
      blevet enige om andet .
4.    Aftalen betragtes ikke som udløbet, blot fordi der opstår en forsinkelse i vedtagelsen af en ny
      stimuleringsplan .
5.    Bortset fra bestemmelserne i stk . i og 2, kan de kontraherende paner når som helst opsige
      aftalen med seks måneders varsel . Projekter og arbejdsopgaver , der er under udførelse, når
      aftalen opsiges og/eller udløber, fuldføres på de vilkår, der er anført i kontrakterne i henhold til
      denne aftales artikel 3.
Artikel 10
Bilag A , B og C til denne aftale udgør en Integerende del af aftalen .
Artikel 11
De kontraherende parter godkender aftalen i overensstemmelse med deres egne procedurer. Den
træder i kraft den dag. de kontraherende perter har undertettet hinanden om afslutningen af de
hertil fornødne procedurer. De kontraherende parter anvender denne aftale ( inklusive artikel 9)
 foreløbigt med virkning fra den 1 . jujj 1 gsg
Artikel 12
Denne aftale er udfærdiget I to eksemplarer pa dansk , engelsk , fransk , græsk italiensk , neder¬
landsk . portugisisk , spansk og tysk , idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
Udfærdiget ;
                                                       For Radet for De Europæiske Fælleskaber
                                                       For Schweiz
 ---pagebreak---                                                                                             1 1
                                            BILAG A
   MÅLSÆTNINGER FOR OG RESUME AF STIMULERINGSPLANEN ( 1368 - 1992)
1.  Stimuleringsplanen består af en række aktiviteter, der er udvalgt på grind af deres viden¬
    skabelige og tekniske kvalitet, og tager sigte på oprettelse og g'advis udvidelse af et net for vi¬
    denskabeligt og teknisk samarbejde og udveksling på europæisk plan . Det overordnede mål
    er at effektivisere den videnskabelige og teknologiske forskning i alle medlemsstaterne og
    derved at reducere forskellene i den videnskabelige og teknologiske udvikling i Det
    Europæiske Fællesskabs forskellige medlemsstater. Planen veckører samtlige videnska¬
    belige og teknologiske områder (eksakte videnskaber og natirvidenskaber).
    Stimuleringsplanen agter altså mod en samlet højnelse af forskningens og udviklingens
    videnskabelige og tekniske kvalitet i alle Fællesskabets medemsstater, hvilket tænkes
    opnået gennem en række delmål, som gå" ud på at:
    -    fremme uddannelse gennem forskning og bede udnyttelse af højt kvalificerede faskere i
         Fællesskabet gennem samarbejde;
    -    øge mobiliteten fa faskere i Fælleskabets medlemsstata;
    -    udvikle og støtte videnskabeligt og teknisk samarbejde i Europa om projekta af høj
         kvalitet ;
    -    fremme indførelsen af et fælleseuropæisk net fa samarbejde og udveksling med henblik
         på at styrke Fællesskabets samlede videnskabelige og tekniske konkurrenceevne, og
         derved den økonomiske og sociale samhørighed.
2.  Ovennævnte mål vil blive nået ved, at da ydes støtte til faskae, faskahold og udviklings-
    aganisationa med fa at sikre en harmonisk videnskabelig og teknisk udvikling i Fælleskabet.
    Støtten kan være af følgende art :
    -    Faskni
         Finansiel støtte til videnskabsmænd, så de kan vidaeuddanne sig ved at deltage i af et
         faskningsorojekt i et andet EF-land i en paiode på mindst et og højst to år.
    -    Faskningstilskud
         Fasknings tilskud dækka de pågældende labaataias omkostninga i fabindelse med
         en faskas flytning ella udstationering til et andet EF-land ella ansættelse af en
         videnskabsmand i et faskahold i et andet EF-land ella specialisaing af en faska,
         inden vedkommende ansættes i et univasitets- ella industrilabaatorium .
 ---pagebreak---                                                                                      12
Afhængigt af faskertype og forskningens mål kan forskningstilskuddet antage forskellige
former :
-    tilskud til kortvarige ophold (fra to uger til to måneder) for en forsker i et andet EF-
     land med henblik på gennemførelse af et bestemt projekt ved et specifikt
     videnskabeligt eller teknisk anlæg, som ikke findes i forskerens eget land,
-    tilskud til dækning af udgifterne i forbindelse med mobilitet (rejse, ophold, forsikring,
     flytning ...), forskning og eventuelt aflønning af en forsker, der udstationeres ved eller
     optages i et forskerhold i et andet EF-land, i en periode på mindst seks måneder og
     højst tre år,
-    tilskud til dækning af udgifterne i forbindelse med mobilitet og forskning fa en
     videnskabsmand, da a ansat i en industrivirksomhed, og som gennemføra et
     langvarigt studeophold (et til tre år) i et labaatorium i den offentlige sekta i et andet
     EF-land,
-    støtte til kursa på højt niveau : til agana, da tilbyda specialisaede kursa på højt
     niveau i et af EF-landene, ydes da finansielle tilskud, så faskae fra andre EF-lande
     kan deltage i kursane fa at få en suppiaende uddandeise elia blive omskolet til
     ancke opgava.
Samqbjd<fe-[Off!!em. J9baataiaJ ,M9i|Lge,Mr^e
Når et sådant samarbejde (mellem "venskabslabaatoria") oprettes, kan faskae, da i
hva sit EF-land arbejda isolaet på et ella andet avancaet faskningsområde, gå
sammen om daes problema uden at skulle mødes i samme labaataium ; damed
fremmes også dannelsen af faskerhold, da når op over den fanødne "kritiske størrelse".
Da ydes tilskud fa at give faskane mulighed fa at mødes, gennemføre fælles fasøg,
udveksle resultata, supplae daes udstyr ella udvide daes pasonale ved midlertidg
ansættelse af videnskabsmænd, helst fra udåndet.
Udvikling af tværfaglige og multinationale projekta
De samarbejdende faskahold skal i kraft af de afsatte bevillinga kunne råde ova de
fornødne ressouca (haunda udstyr) og samle den bedste sa^cundskab i de faskellige
lande og i de enkelte fag, med det famål at nå et opstillet mål ella i fællesskab påtage
sig en given videnskabelig opgave inden fa rammane af et teknisk-videnskabeligt
samarbejdsnet.
    Ranen vil endvidae blive suppiaet med sektabestemte stimulaende faan-
staltninga: faskningsstipencfia, forskningstilskud og støtte, da finansiaes som led i
Fællesskabets faskellige fasknings- og udviklingsproyamma efta aftale med
vecflcommende Forvaltnings- og Koacfinaingsudvalg (CGC).
 ---pagebreak---                                                                                       13
3. Foranstaltningerne til stimulering af udveksling og samarbejde omfatter samtlige områder
   inden for de eksakte videnskaber og naturvidenskaberne, fx:
   -    matematik
   - fysik
   -   kemi
   -   biolog
   -   geovidenskaber og oceanografi
   -    videnskabelige instrumenter
   -   ingeniervidenskaber.
4. Inden fa disse interventionsområda vil valget af multinationale projekta med henblik på
   fællesskabsstøtte først og fremmest finde sted på grundag af daes kvalitet, tværfaglige
   indhold og nyhedsværdi samt daes betydning fa nedbrydningen af skrankerne mellem de
   faskellige fama fa faskning og udvikling i alle dele af Fællesskabet. I tilfseide, hva den
   tekniske og videnskabelige kvalitet ligga på samme niveau, vil opmærksomheden særlig
   blive rettet mod projekta, som kan forventes at mindske faskellene i medemsstatanes
   videnskabelige og tekniske udvikling og således bidrage til økonomisk og social samhørighed
   i Det Eiropæiske Fællesskab.
5. Kommissionen vælga igangsætningsaktioneme og de baørte faskahold med bistand fra
   Udvalget fa Europæisk Udvikling af Videnskab og Teknologi (CODEST) og på basis af et
   ekspertvurdaingssystem. Kommissionen daga omsag fa, at da a sammenhæng mellem
   stimuleringsaktionane og d© planlagte F&U-aktiviteta.
6. Kommissionen gennemfører sideløbende en række høringa, rundspørga og seminara i
   samarbejde med de videnskabelige og tekniske kredse i Fællesskabet med henblik på at
   analysere og vadae de videnskabelige og tekniske behov og muligheda, fa på dette
   juncflag at fastsætte indholdet af stimulaingsplanen.
       Kommissionen handa i snævert samarbejde med de nationale myndigheda fa at sikre,
   at da a sammenhæng mellem disse aktiviteta og landenes egen faskningsstimulaende
   politik.
7. Kommissionen kan søge bistand hos ekstane ekspata med henblik på vurdering af støt¬
   teansøgningernes videnskabelige og/ella tekniske værd, analyse af de videnskabelige og
   tekniske behov og muligheda samt evaluaing af de finansiaede projekta ella af
   stimuleringsaktiviteten som sådan .
 ---pagebreak---                                           B1LAG B
                                       FINANSSERING
Artikel 1
Det anslås, at der til stimuleringsplanens gennemførelse er behov for et beløb på
167 000 000 ECU.
Artikel 2
Schweiz’s finansielle bidag til stimuleringsplanens gennemførelse anslås til
4 600 200 ECU.
Artikel 3
Forfaldsplanen for de anslåede forpligtelser og for Schweiz’s finansielle bidag er
anført på næste side.
 ---pagebreak---                                                         15
    FORFALDSPLAN FOR DE ANSLÅEDE FORPLIGTELSER TIL GENNEMGFØRELSE AF
                    STIMULERINGSPLANEN (FORPLIGTELSESBEVILLINGER)
                                     OG FOR SCHWEIZ’S BIDRAG ( ECU )
                                  Forpligtelser til                             Bicfrag fra Schweiz
              Ledelse og                                         Ledelse og
            administrativ                                       administrativ
  Ar              cfrift             Kontrakter          I alt      drift             Kontrakter        I alt
1988            220 000             28 780 000       29 000 000
1989          1 930 000            28 070 000        30 000 000     36 091    *        524 909 *      561 000 *
1990          2 120 000            32 880 000        35 000 000     79 288          1 229 712       1 309 000
1991          2 250 000             32 750 000       35 000 000     84 150          1 224 850       1 309 000
1992          2 380 000             35 620 000       38 000 000     89 012          1 332 188       1 421 200
 I alt        8 900 000          158 100 000        167 000 000    288 541          4 311 659       4 600 200
   Bidrag for perioden 1 . juli til 31 . december 1989.
 ---pagebreak---                                                                                              16
                                             BILAG C
                                   FINANSIERINGSREGLER
Artikel 1
I disse bestemmelser fastlægges de finansieringsregler, der henvises til i aftalens artikel 2.
Artikel 2
Ved hvert års begyndelse, eller når en ændring af stimuleringsplanen medfører en stigning i det
beløb, som der anslås at være behov for til planens gennemførelse, beder Kommissionen Schweiz
indbetale et beløb, der svarer til landets aftalemæssige bicfrag til omkostningerne.
Dette bicfrag udtrykkes både i ecu og i schweizisk valuta, idet ecu'ens sammensætning er som
defineret i Rådets forordning 31 80/78 1 . Bidragets størrelse i schweizisk valuta beregnes efter
kursen den dag, Kommissionen beder Schweiz incfcetale beløbet.
Schweiz betaler sit aftalemæssige bicfrag til de årlige omkostninger ved hvert års begyndelse og
senest tre måneder efter indkaldelsen af beløbet. Forsinkes indbetalingen, betaler Schweiz renter
af det skyldige beløb med en sats, der svarer til den højeste dskontosats, der gælder i
Fælleskabets medlemsstater på forfaldsdagen. Satsen forhøjes med 0,25 procentpoint for hver
måneds forsinkelse.
Den forhøjede sats anvendes for hele den periode, hvormed incbetalingen forsinkes. Men renten
forfalder kun, hvis bidraget indbetales mere end tre måneder efter, at Kommissionen har sendt
opforckingen til at indbetale.
Artikel 3
De beløb, Schweiz indbetaler, krediteres stimuleringsplanen som budgetindtægter, der opføres
under den relevante budgetpost i oversigten over indtægter i De Europæiske Fællesskabers
almindelige budget.
Artikel 4
 Forvaltningen af bevillingerne er reguleret af den finansforordning, der gælder fa De Eaopæiske
 Fællesskabers almindelige budget.
        1 EFT nr. L 379 Of 30. 12. 1978, S. 1 .
 ---pagebreak---                                                                                       17
Artikel 5
Efter samme regler, som gælder for delegerede fra Fællesskabets medlemsstater godtgør
Kommissionen rejse- og opholdsudgifter i anlecbing af deltagelse i CODEST-møder for den
schweiziske delegerede til dette udvalg.
Artikel 6
Ved udgangen af hvert ir tilsendes Schweiz til orientering en oversigt over stimuleringsplanens
bevillinger.