CELEX: 51987PC0199
Language: pt
Date: 1987-05-12
Title: Proposta de REGULAMENTO (CEE) DO CONSELHO relativo à abertura, repartição e modo de gestão de um contingente pautal comunitário para tratamento de certos produtos têxteis em tráfico de aperfeiçoamento passivo da Comunidade (Apresentado pela Comissão)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 199
Vol. 1987/0114
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444    vom   13.   März   2015   über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---        COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS
                                               COM(87 ) 199 final
                                               Bruxelas , 12 de Maio de 1987
                                Proposta de
                     REGULAMENTO ( CEE ) DO CONSELHO
 relativo à abertura , repartição e modo de gestão de um contingente
    pautai comunitário para tratamento de certos produtos têxteis
          em tráfico de aperfeiçoamento passivo da Comunidade
                       ( Apresentado pela Comissão )
C0MC87 ) 199 final
 ---pagebreak---                                    EXPOSE DES M7TIFS
1.         La Ccmnunauté éconanique européenne s' est engagée , dans un
           arrangement conclu avec la Confédération helvétique en date du 1er
           août 1969 ( 1 ), à ouvrir annuellanent un contingent tarifaire
           ccrnnunautaire , en exemption de droits , de 1 870 000 unités de
           compte de valeur ajoutée , portant sur différents traitements de
           perfectionnement de certains produits textiles prévus dans le cadre
           d' un trafic de perfectionnement passif de la Ccmnunauté avec la
           Suisse .
           Aux termes de l' aide-mémoire acccmpagnant l' arrangement en cause ,
           ce contingent tarifaire annuel est réparti en trois catégories
           d' ouvraisons sur la base du trafic réalisé dans le cadre des
           accords bilatéraux antérieurs ( conclus avec la Suisse , par la
           France , l' Allemagne et l' Italie) tout en tenant canpte des
           possibilités à ouvrir aux pays du Benelux .
           Selcn cette répartiticn , le rrontant contingentaire total de
           1 870 000 unités de ccmpte a été affecté , après diverses
           nodifications , à raison de :
           - 1 520 000 unités de canpte pour les traitements de
               perfectionnement des tissus de chapitres 50 à 57 du tarif
               douanier oamnun ;
           - 123 000 unités de canpte pour le tordage ou moulinage , le
               retordage , le câblage , la texturisation ( même ocmfoinês avec
               d' autres traitements de perfectionnement ) des fils des chapitres
               50 à 57 du tarif douanier ocmnun ;
           - 227 000 unités de compte pour les traitements des articles
               relevant des positions 58.04 , 58.05 , 58.07 , 58.08, 58.09 et
               60.01 du tarif douanier commun , sous réserve de la constitution
               d' une réserve ccrnnunautaire , d' un montant de 230 000 unités de
               canpte à prélever sur chacun des montants contingentaires
               précités respectivement à raison de 160 000 , 13 000 et 57 000
               unités de canpte .
   ( 1 ) J.0 . No L 240 du 24.9.1969
 ---pagebreak---                                     3
2.  La prorogation de l' arrangement précité au-delà du 31 août 1977 a
    été examinée à plusieurs reprises et notamment au cours de la
    réunion de la Commission Mixte CES/Suisse du 3 novembre 1976 en ce
   qui concerne les montants contingentaires qu' il convient de reteni
    à l' avenir , compte tenu de l' échéance , le 1er juillet 19877 , de la
   période de transition de l' Accord libre-échange conclu avec la
   Suisse et aux termes duquel les produits textiles originaires de
   Suisse du fait des traitements de perfectionnement qu' ils y ont
    subis , sont admis en exemption des droits de douane .
   Cette question a de nouveau été discutée au cours d' une réunion de
    la Corrmission mixte organisée le 8 mai 1979 , en vue d' examiner , en
    fonction de l' expérience acquise et des données économicgues
   disponibles , les modifications à apporter à l' arrangement ,
   notamment sous les aspects suivants :
   - réduction du montant contingentaire global
   - répartition de ce montant entre les 3 catégories d 1 .ouvra isons
   - répartition entre les Etats membres des montants contingentaires
   En ce qui concerne les 3 jx>ints soulevés , la délégation suisse a
   insisté sur le maintien de l' arrangement et de son aide-mémoire
   dans leurs termes actuels , mais a cependant admis , à titre
   provisoire , la suppression de la répartition du volume
   contingentaire global de 1 870 000 UCE entre les 3 catégories
   d' ouvraisons retenues initialement , et ainsi la globalisation des
   quotes-parts attribuées à certains Etats membres .
3. La proposition de régi errent ci-annexée n' a donc d' autre but que
   d' ouvrir en écus le contingent tarifaire prévu dans l' arrangement
   en question pour la période du 1er septembre 1937 au 31 août 1933
   et de le répartir entre les Etats marbres selon les éléments
   figurant dans 1 ' aide-mémoire accompagnant cet irr-nn ;emen-:, en
   tenant canote des modifications intervenues entretemps , ainsi que
   de la nécessité de prévoir la participation île tous les Et its
   marbres dans la répartition de ce contingent tarifaire .
 ---pagebreak---                                                           Proposta de
                                     Ufc.C>ULAMl-.NTO (CEE)                  DO CONSELHO
                      relativo u abertura, ícpurtição c modo de gestão dc um contingente puut.il
                      comunitário pura tratamento dc certos produtos têxteis ettj tráfico dc
                                            aperfeiçoamento passivo da Comunidade
                                                                  do contingente dos produtos que tenham
 Q CONSLLilO PAS COivtUNlUAOfcS tÜKOl'fclAS,
h                                                                 sido submetidos a qualquer
 'lendo cm conta o Tratado ijue institui a Comunidade             das operações acima referidas ; que um sistema de utiliza­
                                                                  ção do contingente pautai çomumurio, assente numa
  Económica Europeia c, nomeadamente, o seu artigo 113",
                                                                  repartição entre os Estados-membros, parece suxccplível
                                                                  dc respeitar a natureza comunitária do referido contin­
 Tendu em conta a proposta da Connssao,                           gente em relação aos princípios acima enunciados ; que se
                                                                  afigura, portanto, oportuno efcctuar esta repartição tendo
                                                                  em coma o tráfico realizado rio âmbito dos acordos biiatc-
  Cunstdetaudo que a Comunidade celebrou, eu. 1 dc
  Acosto de 1 y69, um Convénio com a Suíça sobre o tiatxco        riais anteriores, sem prejuízo das possibilidades a dar aos
  de aperfeiçoamento no scclor têxtil ; que, por torça desse       Estados-membros que, anteriormente.não hajam recorrido
  Convénio, a Comunidade se comprometeu a abrir, cm 1             a este genero dc tráfico ; que, para salvaguardar o carácter
  dc Setembro dc cada ano, um contingente pautai comuni­          comunitário do contingente enr questão, é conveniente
  tário anual, com isenção de direitos, no montante total de       prever a cobertura das necessidades eventuais que se
  1 870 000 unidades de conta de valor acrescentado, para          podem manifestar nestes Estados-membros, permitindo a
  as mercadorias resultantes de operações de aperteiçoa-           estes últimos levantar quantidades adequadas sobre a
  mcnio, com a seguinte repartição :                               reserva comunitária ;
       1 650 UuO unidades de conu para os UaUineiilos de aper-
       Iciçaainento dos tecidos dos Capítulos !>0 a 57 da jjaula
       aduanetta comum ;                                           Com.deuudo que, para ter em conta a evolução eventual
                                                                   do tráfico considerado noa diferentes Estados-membros,
  b) 1-1 1 UuO unidades dc lOUU pala a lu»i.cduia ou bavaO,        couvént dividir em duas patcelas o montante do contin­
       o reloicimeulO, a toldarem, a lexiuiizaçao (ainda que       gente global de l 870 000 ECUs, sendo a priniciu parcela
       combinados Coil) outros tiaUmuilOs dc aperteiç , m-         repartida entre deterrninadus Estados-membros e consti­
       mento) dos tios dos Capítulos 50 u 57 da pauta udua-        tuindo a segunda parcela uma reserva destinada a cobrir
       neiia comum ;                                               ullcnounçntc ai necessidades destes Estados-membros
                                                                   quando uma das suas quotas-partes iniciai^ estiver esgo­
  t ) 77 OUI) uniJadts de conta para os iiataim nius de- a ( ,cr-  tada, assitn corno as necessidades eventuais que se podem
       Iciçoainento dos pioduios das post^dos 58.0-1 , 58.05,      manifestar nos outros Estados-membros no que respeita
        58.07, 58.08 , 58.0V c 60 01 da pauu aduancha coinum ;     aos tratamentos de aperfeiçoamento, aos quais não tenha
                                                                   stdo atribuída uma quota-parte inicial ; que, puía garantir
                                                                   aos interessados dc cada Estado-mcmbro uma certa segu­
   Cuiisidtiaudo que, com O tua dc laeditar a gestão dcsle
   contingente pautai, foi decidiu dentar de afectar proviso­      rança, é aconselhável fixar a primeira parcela do contin­
   riamente um montante conlingeuudo a cada uma das tres
                                                                   gente pautai comunitário a um nível relativamemc impor­
                                                                   tante, isto é, 1 640 000 ECUs ;
   categorias dc operações acima relcndas ; que convém,
   pois, abrir, para o período dc I dc Setembio de 1*8 ? a 31
   dc Agosto de 1*8-2, o contingente cm questão, segundo as
   modalidades picvistas pelo Citado Convcmo, tal como lul
   alterado, e com observância do disposto no Regulamento           Considerando que as quotas-partes iniciais dos Estados­
   (CEE) n? 277V/78 do Conselho, dc 23 de Novembto de               -membros podem ser esgotadas mais ou nrenos rapida­
   1*78 , relativo à aplicação da unidade dc conta europeia         mente ; que, para ter cm conta este facto e evitar qualquer
                                                                    desCtíntniuidade, importa que qualquer Estado-membro
   (UCE) nos actos adoptados no domínio aduaneiro (' ), e,
   nomeadamente, o seu artigo 2", e no Regulamento (CEE,            que tenha utilizado quase totalmcnte uma das suas
   Euratom) n? 3308/80 do Conselho, dc 16 de Dezembro               quotas-partes iniciais proceda ao saque de uma quou-
   dc 1*80, relativo à substituição da unidade de conta euro­       - parte complementar sobre a reserva ; que este saque deve
   peia pelo ECU nos actos comunitanos (') ;                        ser electuado por cada Estado-membro quando cada uma
                                                                    das suas quotas-partes complementares estiver quase total-
                                                                    niune utilizada, c tantas vezes quantas o permita a
   Considerando que se deve garantir, nomeadamente, o               reserva ; que as quotas-partes iniciais e complementares
   acesso igual e contínuo de lodos os interessados ao              devem ser validas ate ao final do período de contingenta-
   contingente em questão e a aplicação, sem interrupção, da        mento ; que este modo de gestão requer uma estreita cola­
   laxa prevista para este contingente a todas as rcimpoita-        boração entre os Estados-membros e a Comissão, a qual
   çües em todos os Lstados-membros , até ao esgotamento            deve, nomeadamente, poder acompanhar a situação de
   (') |6 и? I 333 0е 30. 11 . 1*78, р. 5.                          esgotamento do volume contingenudo c informar desse
   (') JO n ? L 345 de 20. 12. 1*80. p. 1 .                         tacto os Estados-membros ;
 ---pagebreak---                                                                 s
 Cumidcrainlo que, se cm dcirimuiuda data do período de
 contingenumento existir uni saldo importante de uma
 quou-parte inicial em qualquer Extado-niembio, é indis­
 pensável que . esse Estado tiaiislira uma percentagem apie-
ciavel pau a reserva correspondente, a liin de evitar que
uma parte do contingente pauul comunitirio permaneça
inutilizada num Eslado-mcmbro, quando podia ser utili­
zada noutros ;
Considerando que, estando o Reino da Bélgica, o Rcipq
dos Paises Baixos e o Grão-Ducado do Luxemburgo
reunidos e representados na União Económica do Ucne-
lux, qualquer operando relativa à gestão das quotas-pattes
atribuídas à reierida Unido Económica pode ser cfectuada
por um dos seus membros,
ADOITOU O FKEoENTË KEGULAMENTO :
                           Artigo 1‘
 1 . Para o período compreendido entre 1 de Setembro de 198 ? e 31 de Agosto de 1988 ,
     são totalmente suspensos os direitos da pauta aduaneira comum no limite do contin­
     gente pautai a seguir referido :
 ND de oi'de.n                      Designação das mercadorias                  Volume do contingente
                   Mercadorias resultantes das operações du aperfeiçoa­         \
                   mento previstas no Convénio com a Suíça sobre o trá­
                   fico de aperfeiçoamento , no sector têxtil , a seguir
                   referidas :
                   a) Os tratamentos tic apcrfeicoaincnto dos Ucidos dos
                      Capítulos 50 a 57 da pauta aduancira coinum ;
                   b) A torcedura, ou fuçio, o retorcimento, a cordagem e a
                      lexturização (ainda que combinados com outros trata­
                      mentos de aj>eríeiçoamento) dos fios dos Capítulos 50
                      a 57 da pauta aduaneira comum ;
                   c) Os tratamentos de aperfeiçoamento dos produtos das
                      seguintes posiçOes da pauta aduaneira comum :
                      58.04 Veludos, pelüdas, tccidos com argolas e teridos          1 870 000 ECUs
                              de ftoco, com exclusào dos artigos dos n°*SS.08 c      de valor acres-
                              58.05,                                                 centado
                      58.05 Fitas, incluindo as formadas por fios ou fibras
                              paralelizados e colados em traina (bolducs), com
                              exclusão dos artigos do /i ? 58.06,
                      58.07 Fio dc froco ; fios revestidos por simples enrola­
                              mento (com exclusão dos incluídos no n? 52.0 1
                              e dos fios de crina revestidos); entrançados em
                              peça ; outros artigos de passamanaria ou orna­
                              mentais, análogos, em peça ; glandes, borlas,
                              pompons e semelhantes,
                      58.08 Tules e tecidos de rede com n6, lisos,
                      58.09 Tules, fil6 e tecidos de rede com nö, com dese-
                              nhos ; rendas (de fabrico manual ou mecänico)
                              em pe?a, em tiras ou cm aplica^öes,
                      60.01 Tecidos de malha, näo elästica, sem borracha,       /
                              em pe^a.
 ---pagebreak--- 2 . Dentro deste mesmo limite , a Espanha e Portugal aplicam os
     direitos aduaneiros calculados em conformidade com as dis­
     posições do Acto de Adesão e dos protocolos celebrados por
     força dessa adesão .
3 . Para efeitos de aplicjçao do présente requlamento enteride-se
     4 ) For « traumeiuos de apcrtciçoaniciuu • :
          – na accpçao do ní 1 , alíneas n) e c) : o branquea­
              mento, a tintura, a acçao de estampar, a implanta­
              ção vertical de libras testeis, a impregnação, o
              acabamento c outras opezaçóes que modificam o
              aspecto ou a qualidade da mercadoria sem ,
              contudo, tlics alterar a lutureza,
          – nu accpção do 11 ? 1 , ulmea b) : a toiccdura ou a
              fiaçaú, o retorcinrento, a coidagem c a lexturizaçuo,
              mesmo combinadas com a dubagem, tintura e
              outras opeiaçoes que uioditicam o aspecto, a quali­
              dade ou o ucundiciorwinuito da mercadoria sem ,
              contudo , lhes aliciar a natureza ;
     bj Por • valor acrq»ccnudo » ; a dilerença entre o valor
          aduaneiro na re-iqrportavào, tal como c definido pela
          regulamentação comuiutarta na matéria, e 0 vçlor adua­
          neiro que setia estabelecido no momento da teimpor-
          tação, se os produtos fossem rcimportados no estado
          em que foram exportados.
    4.      Nao sao imputáveis ao contingente pautai as renn-
    purt jçúes dos piodutos reaulumccs destes tial.ailieiitos dc
    aperfeiçoamento qoc se ckctucin ao abrigo de outro
    regime pautai picíeícncial.
                                 ЛИци 2Г
     1.     Û t-ultU^cnic j>nuul jcitudu Ito      1 iiü        1? c
    UUitilÜo Cill ÜUà* JjaKclufe .
    A piimeiía palCtia, dc t O-HJ UOII bCUs, C IcpJiLlda do
    seguinte modo cnUc os bsudos-membrus rcteiidos no
     Convénio auleiiormente citado ; sem prejuízo do artigo
     6 “, as quotas-pailcs sao valida - de 1 de Setembro dc ll/ tíó
     a 31 de Agosto de 1*3117 :
                                                      (an LCLh)
              iknelux                                     2ü UUU
              Alemanha                                 1 ÜSÜ ouu
              França                                     520 Oüü
              llalia                                      20 000
     2.      A segunda paicclu, que sc cleva a 230 000 ECUs,
     constnui unis      réserva coinumtaria .
                                 Aitt^ü J."
      Se um importador informar da reimportação iminente dos
      produtos ern questão num outro Estado-nictnbro e soli­
      citar o beneficio do contingente, o Esudo-membro
      interessado procedera, mediante notificação à Comissão,
      ao saque de uma quantidade correspondente as suas
      necessidades, na medida em que o saldo disponível dj
      reserva o peiniilu .
 ---pagebreak---                           A riigu 4 ?                          bem como; evcntualrnente, a fraeção da sua queta-parte
                                                               inicial que transferem para a reserva.
 1.    Sc a quota-parte inicial de um Exlado-membro tal
como é fixada no n? 1 do arú^o 2?, ou a intima quota­
                                                                                       Artigo 7?
•parte diminuída da íracção tianilcrida para a reserva cm
coso dc aplicação do artigo 6a, for utilizada em 90 % ou       A Comissão registará os montantes , das quotas-par|cs
mais, esse Estado-incmbro pioccdciá, sem demora,               abertas pelos Estados-membros em conformidade com os
mediante nouticaçao à Cornisxao, ao xaque, na medida cm        artigos 2?, 3? e 4? e informará cada um deles, logo que
que o montante da reserva o permita, dc uma segunda            receba as notificações, da situação de esgotamento da
quota-parte igual a 10 "/# da sua quota-parte inicial, ai re­  reserva .
dundada^ cventualnic-rilc, para a unidade superior.
                                                               A Comissão informará os Estados-membros, o mais tardar
2. Sc, após esgotamento da sua quota-parte inicial, a          em 5 dc Julho de 1983, da situação da reserva após as
segunda quota-parte sacada por uin Extado-menibro fur          transferências cfcctuadas nos termos do artigo 6?.
utilizada em 90 % ou maii. esse Lsudo-mcmbro piocc-
derá, nas COnJiÇÕc» previstas no n? I , ao saque de uma        A Comissão zelará por que o saque que esgotar a reserva
                                                               se hmile ao saldo disponível c, para este efeito, infoiinará
tcrceiia quota-parte igual a 5 "/« da sua quota-parte inicial.
                            I                                  cotn ptccisáo do seu montante o Estudo-membro que
3. Se, após esgotamento da sua segunda quota-parte, a          proceder a este último saque.
terceira quota-parte sacada por um Estado- membro fo(
utilizada em 90 % ou ntais, esse Estado-mcmbro piocc-                                  Artigo 8?
derá^nas mesmas condições, ao saque de uma quarta
quota-parte igual à terceira.                                   1 . Os Estados-membros tomarão todas as disposições
                                                               necessárias para que a abertura das quotas-partes comple­
        procedimento aplica-¿.c ate áO e^oumciUo da            mentares que sacaram em aplicação do artigo 4? torne
reserva.                                                       possíveis as imputações, sem desconlinuidade, nas suas
                                                               partes acumuladas do coniingcuic pautai comunitário.
4. Eur dcnogaçào do disposto nos n“‘ I , 2 e 3, os E*ta-
dos-nicnibros podem proceder uo saque de quuux-pancs           2. Oa EaUdos-meiiibuia galatuiráo a lodos os interes­
iulcriórçs à* fixadas Ucstcs numeros, se exisuiciu razões      sados pesse itálico tfa aperfeiçoamento o livre acesso ás
para considerar qtre estas uao serão esgotadas. Os Esta­       quuUs-partcs que Ihã* são atribuídas.
dos- membros iuformatao a Comissão dos mottvus que os
determinaram a aplicar o disposto uo presente núincto.
                                                               3.    A situação de esgotamento das quotas-paiics dos
                                                               Estados-membros acra yçrificada com base nos valores
                                                               acrescentados, admitidos aquando das reiniportaçõcs dos
                          Artigu i ?                           produtos cm questão, aptesenudos na altándcga a coberto
                                                               dc declarações de introdução cm livre pratica.
As quuras partes cornplcincnuucs saCaJoa cm aphcavau do
aiügq 4“ saô validas aie 31 de Àgusro de
                                                                                       ArtigO V?
                           AltlgU Cl?                          A pedido da Comissáo, os Estados-uiembros iníoriná- la-so
                                                               das reimpurtavóes dos produtos cm questáo efectivamente
Os Estados- rnembtos referidos no n? I do artigo 2a tiaiis-    imputadas na sua quota-parte.
ferem pata a reserva, o mais tardar cm 1 de Julho de
 1983, a tractao uio utilizada das suas quutos parles inciais                          Artigo 10?
que, cm 15 de Junlio de IV8& exceda 2ü % do montante
inicial. Os Esudos-munbros podcni translerir urna quan-        Os Estados-mcmbros e a Comissio coluborarâo cstreila-
tidade nraís importante, se exislircm razóes pata consi­       mente para assegurar a obscrvància do présenté rcgula-
derar que esta nao será utilizada.                             mento .
Os Estados-mcmbros comunicarão à Comissão, o ntais
                                                                                       Artigo 11 ?
tardar cm 1 de julho de 1983, O total das rcimportações
dos produtos em questão realizadas ate 15 de Junho de          O présente regulamento entra cm vigor cm 1 de Sctembro
 1983, inclusive, imputadas ao contingente comunitário,        de 1983.
                              J
                  O présente tcgulamento c obngaioiio cm lodos os scus elcmcntos e dircctamcntc aphcâvel
                  cm todos os Estados-niciubius.
                  Eeito em Uruxclas, em 26 de Maio de 198b .
                                                                            Pdû Cotiielho
                                                                             O Présidente
 ---pagebreak---                                            *s
                FICHE D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
  I. Quelle est la justification principale de la mesure?
        Engagement de La Communauté
 II . Caractéristiques des entreprises concernées :     néant
      En particulier :
      - Y a-t- il un grand nombre de FME ?
      - note t' on des concentrations dans des régions :
         - éligibles aux aides régionales des E.M. ?
        - éligibles au Feder ?
III . Quelles sont les obligations imposées directement aux entreprises ?
       néant
 IV . Quelles sont les obligations susceptibles d' être imposées
      indirectement aux entreprises via les autorités locales ?
       néant
  V. Y a-t-il des mesures spéciales pour les PME ?        NON
      - Lesquelles ?
 VT . Quel est l' effet prévisible ?
      - sur la compétitivité des entreprises ?     Non recherché
      - sur l' emploi ?    Maintien ou amélioration de l' emploi
VII . Les partenaires sociaux ont-ils été consultés ? NON
      - avis des partenaires sociaux .