CELEX: C2002/289/13
Language: el
Date: 2002-11-23 00:00:00
Title: Υπόθεση C-301/02 P: Αίτηση αναιρέσεως του Carmine Salvatore Tralli, που ασκήθηκε στις 26 Αυγούστου 2002 κατά της αποφάσεως του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (τρίτο τμήμα) της 27ης Ιουνίου 2002 στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-373/00, T-27/01 Τ-56/01 και T-69/01, Carmine Salvatore Tralli κατά Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας

C 289/8               EL                   Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    23.11.2002
Αίτηση αναιρέσεως του Carmine Salvatore Tralli, που ασκή-                  απασχολήσεως. Η µεταβίβαση από το διοικητικό συµβούλιο
θηκε στις 26 Αυγούστου 2002 κατά της αποφάσεως του                         της ΕΚΤ στην εκτελεστική επιτροπή της εξουσίας που του
Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (τρίτο τµήµα)                       απονέµει το άρθρο 36, παράγραφος 1, του κατασττικού του
της 27ης Ιουνίου 2002 στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις                      ΕΣΚΤ συνιστά παραβίαση της αρχής της ισορροπίας των
T-373/00, T-27/01 Τ-56/01 και T-69/01, Carmine Salvatore                   κοινοτικών οργάνων. Το Πρωτοδικείο δεν λαµβάνει υπόψη
        Tralli κατά Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας                          ότι το διοικητικό συµβούλιο της ΕΚΤ δεν µεταβίβασε στην
                                                                           εκτελεστική επιτροπή την εξουσία καθορισµού των όρων
                                                                           απασχολήσεως· o αναιρεσείων προέβαλε ρητά τον ισχυρισµό
                    (Υπόθεση C-301/02 P)                                   αυτό µε το δικόγραφο της προσφυγής του και το Πρωτοδι-
                                                                           κείο δεν εξέτασε την αιτίαση αυτή, αλλά θεώρησε δεδοµένη
                       (2002/C 289/13)                                     µια σιωπηρή εξουσιοδότηση στο πλαίσιο του άρθρου 21.3
                                                                           των Rules of Procedure, µολονότι η µεταβίβαση των
                                                                           εξουσιών έπρεπε να έχει πραγµατοποιηθεί ρητά.
Ο Carmine Salvatore Tralli, εκπροσωπούµενος από τον Νοrbert
Pflüger, δικηγόρο Φρανκφούρτης/Μάιν, µε αντίκλητο στο Λουξεµ-       (Επικουρικά)
βούργο, άσκησε στις 26 Αυγούστου 2002 ενώπιον του ∆ικαστη-
ρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αναίρεση κατά της αποφάσεως
                                                                    —      Με την αναιρεσιβαλλόµενη απόφαση δεν λαµβάνεται υπόψη
του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (τρίτο τµήµα) της
                                                                           ότι δεν επιτρεπόταν να µεταβιβαστεί στον αντιπρόεδρο της
27ης Ιουνίου 2002 στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-373/00,
                                                                           ΕΚΤ η αρµοδιότητα εκδόσεως αποφάσεως για παράταση της
T-27/01 Τ-56/01 και T-69/01, Carmine Salvatore Tralli κατά
                                                                           περιόδου δοκιµασίας σε περίπτωση συνδροµής εξαιρετικών
Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας.
                                                                           περιστάσεων: το άρθρο 2.1.2, παράγραφος 2, των SR ορίζει
                                                                           σαφώς ότι αρµόδια για την έκδοση αποφάσεως για παράταση
                                                                           της περιόδου δοκιµασίας είναι µόνο η εκτελεστική επιτροπή.
Ο αναιρεσείων ζητεί από το ∆ικαστήριο, αφού εξαφανίσει πλήρως
την αναιρεσιβαλλόµενη απόφαση (1):
                                                                    —      Με την αναιρεσιβαλλόµενη απόφαση το Πρωτοδικείο
1)   να ακυρώσει την απόφαση της αναιρεσίβλητης (της ΕΚΤ) περί             αγνόησε εσκεµµένα τον σαφή ισχυρισµό της ΕΚΤ σχετικά µε
     απολύσεώς του,                                                        τον λόγο της παρατάσεως της περιόδου δοκιµασίας και
                                                                           συνεπώς παραβίασε τις θεµελιώδεις αρχές που διέπουν το
2)   να ακυρώσει την απόφαση της ΕΚΤ περί παρατάσεως της                   βάρος αποδείξεως.
     περιόδου δοκιµασίας του,
                                                                    —      Όσον αφορά την αιτίαση του αναιρεσείοντος ότι η ΕΚΤ
3)   να υποχρεώσει την ΕΚΤ να εξακολουθήσει να καταβάλλει                  παρέλειψε να τον ενηµερώσει σωστά για την εργασία που
     στον αναιρεσείοντα και πέραν της 31ης ∆εκεµβρίου 2000                 επρόκειτο να κάνει, το Πρωτοδικείο έπρεπε να διερευνήσει τα
     τον βασικό µισθό, ετήσιου ύψους 32 304 ευρώ, συµπεριλαµ-              πραγµατικά περιστατικά και όχι να δεχθεί τους µονοµερείς
     βανοµένων των επιδοµάτων και των λοιπών µισθολογικών                  ισχυρισµούς της ΕΚΤ.
     συµπληρωµάτων που προβλέπουν οι όροι απασχολήσεως της
     ΕΚΤ,
                                                                    Η απόφαση του Πρωτοδικείου ως προς τα δικαστικά έξοδα ενέχει
4)   να καταδικάσει την ΕΚΤ στα δικαστικά έξοδα.                    νοµική πλάνη.
                                                                    —      Ενόψει του γεγονότος ότι οι διατάξεις που διέπουν την
                                                                           υπηρεσιακή κατάσταση των υπαλλήλων της ΕΚΤ δεν έχουν
Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήµατα                                    ακόµη εξεταστεί ενδελεχώς στη νοµολογία, καλώς ο αναιρε-
                                                                           σείων θεώρησε καταρχήν ότι ήταν νόµιµη η προδικασία στις
                                                                           υποθέσεις T-27/01 και T-69/01. Στην πραγµατικότητα, την
Παραβίαση ουσιαστικού κοινοτικού δικαίου                                   κίνηση της διαδικασίας των προσφυγών προκάλεσε η ίδια η
                                                                           ΕΚΤ, λόγω της ασαφούς διατυπώσεως του άρθρου 41,
—    Το Πρωτοδικείο δεν έλαβε υπόψη ότι οι διατάξεις των                   περίπτωση iii, των όρων απασχολήσεως.
     άρθρων 2.1.2, παράγραφος 2, και 2.1.3 των Εuropean
     Central Bank Staff Rules (SR) είναι ανίσχυρες: οι διατάξεις
     αυτές δεν συνιστούν µεταφορά των Conditions of                 —      Της ασκήσεως της προσφυγής στην υπόθεση T-56/01 είχε
     Employment for Staff of the European Central Bank (όρων               προηγηθεί η παράλειψη εκπληρώσεως καθήκοντος της ΕΚΤ.
     απασχολήσεως του προσωπικού της Ευρωπαϊκής Κεντρικής                  Το καθήκον αρωγής που βαρύνει τον εργοδότη συνεπάγεται
     Τράπεζας, στο εξής: όροι απασχολήσεως), αλλά αποτελούν                την υποχρέωσή του να εκδίδει απόφαση επί των ενστάσεων
     µάλλον αυτοτελείς όρους απασχολήσεως. Με το άρθρο 2.1.3               των εργαζοµένων εντός µηνός από την υποβολή τους.
     των SR καθιερώνεται, κατά παράβαση του άρθρου 11,
     στοιχείο α', περίπτωση i, των όρων απασχολήσεως, διαφο-
     ρετικό κριτήριο για την απόλυση κατά τη διάρκεια της           (1 ) ΕΕ C 202 της 24.8.2002.
     περιόδου δοκιµασίας: το κριτήριο περί δικαιολογηµένης
     απολύσεως καθίσταται ελαστικότερο σε σχέση µε το προβλε-
     πόµενο από το άρθρο 11, στοιχείο α', περίπτωση i, των όρων