CELEX: 22006A0324(01)
Language: cs
Date: 2006-03-10 00:00:00
Title: Dohoda mezi Evropským Společenstvím a spojenými státy americkými o obchodu s vínem - Prohlášení

Důležité právní upozornění

|

22006A0324(01)

Dohoda mezi Evropským Společenstvím a spojenými státy americkými o obchodu s vínem  

Úřední věstník L 087 , 24/03/2006 S. 0002 - 0074

		Dohodamezi Evropským Společenstvím a spojenými státy americkými o obchodu s vínemEVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ, dále jen "Společenství", aSPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ, dále jen "Spojené státy", společně dále jen "smluvní strany",UZNÁVAJÍCE, že smluvní strany hodlají ustanovit bližší vztahy v odvětví vína,ROZHODNUTY podporovat rozvoj obchodu s vínem v rámci zvýšeného vzájemného porozumění,ROZHODNUTY poskytovat harmonické prostředí pro řešení otázek spojených s obchodem s vínem mezi smluvními stranami,SE DOHODLY TAKTO:HLAVA IÚVODNÍ USTANOVENÍČlánek 1CíleCílem této dohody jea) usnadnit obchod s vínem mezi smluvními stranami, zlepšit spolupráci na rozvoji obchodu a zvýšit transparentnost nařízení tento obchod ovlivňujících,b) položit základy v první fázi pro širší dohodu o obchodu s vínem mezi smluvními stranami,ac) poskytovat rámec pro pokračující jednání v odvětví vína.Článek 2DefinicePro účely této dohodya) "enologickými postupy" se rozumí zpracování, ošetření, technologie nebo materiál používaný pro výrobu vína;b) "COLA" se rozumí Certificate of Label Approval (osvědčení o schválení etikety) nebo ertificate of Exemption from Label Approval (osvědčení o osvobození od schválení etikety) získané na základě schválení Application for and Certification/Exemption of Label/Bottle Approval (žádost o osvědčení o schválení etikety/lahve/osvobození od schválení etikety/lahve), jak jsou vyžadovány na základě federálních zákonů a jiných právních předpisů USA a vydávány vládou USA, které zahrnují soubor všech etiket schválených pro lepení na lahve vína;c) výrazem "pocházejícím" při použití ve spojení se jménem jedné ze smluvních stran s ohledem na víno dovážené na území druhé smluvní strany se rozumí, že víno bylo vyrobeno v souladu s právními předpisy a požadavky jedné z těchto smluvních stran z hroznů, které byly plně získány na území dotyčné smluvní strany;d) "Dohodou o WTO" se rozumí Marrakéšská dohoda o zřízení Světové obchodní organizace, podepsaná dne 15. dubna 1994.Článek 3Oblast působnosti a rozsah1. Pro účely této smlouvy se "vínem" rozumějí nápoje, které byly získány výhradně úplným nebo částečným alkoholovým kvašením čerstvých, rozdrcených nebo nerozdrcených vinných hroznů nebo hroznového moštu s případným přidáním kterékoli složky čerstvých vinných hroznů povoleným v produkující smluvní straně v souladu s enologickými postupy povolenými v rámci regulačních mechanismů smluvní strany, na jejímž území je víno vyráběno, a kteréa) mají skutečný obsah alkoholu nejméně 7 procent (7 %) a nejvýše 22 procent (22 %) objemových,ab) neobsahují žádná umělá barviva, příchutě ani přídavek vody nad rámec technologické nezbytnosti.2. Opatření přijatá kteroukoli ze smluvních stran za účelem ochrany lidského zdraví a bezpečnosti spadají mimo oblst působnosti této dohody.HLAVA IIENOLOGICKÉ POSTUPY A SPECIFIKACEČlánek 4Současné enologické postupy a specifikace1. Každá ze smluvních stran uznává, že právní předpisy a požadavky druhé smluvní strany týkající se vinifikace naplňují cíle jejích vlastních právních předpisů a požadavků tím, že povolují enologické postupy, které nemění charakter vína vyplývající z jeho původu z vinných hroznů způsobem, který není v souladu s dobrými enologickými postupy. Tyto postupy zahrnují postupy, které řeší přiměřené technologické a praktické potřeby za účelem zlepšení uchovávání nebo jiných vlastností či stability vína a za účelem dosažení účinku zamýšleného producentem, včetně toho, aby nebylo dosaženo nesprávného dojmu ohledně charakteru a složení produktu.2. V oblasti působnosti této dohody, jak je definována v článku 3, nesmí žádná ze smluvních stran omezovat na základě enologických postupů nebo specifikací produktů dovoz, uvádění na trh nebo prodej vína pocházejícího z území druhé smluvní strany, které je vyrobeno za použití enologických postupů, jež jsou povoleny na základě právních předpisů a požadavků druhé smluvní strany uvedených v příloze I a zveřejněných nebo jí oznámených druhou smluvní stranou.Článek 5Nové enologické postupy a specifikace1. Jestliže smluvní strana podá návrh na povolení nového enologického postupu nebo úpravy stávajícího enologického postupu pro obchodní využití na svém území, který byl povolen na základě právních předpisů a požadavků uvedených v příloze I, a hodlá navrhnout zahrnutí tohoto postupu mezi postupy povolené v dokumentech přílohy I, provede veřejné oznámení a specifické oznámení druhé smluvní straně, poskytne přiměřenou možnost pro připomínky a tyto připomínky zváží.2. Jestliže je nový enologický postup nebo úprava uvedená v odstavci 1 povolena, oznámím povolující smluvní strana toto povolení písemně druhé smluvní straně do 60 dní.3. Druhá smluvní strana může do 90 dní od obdržení oznámení uvedeného v odstavci 2 zaslat písemné námitky proti schválenému enologickému postupu na základě toho, že není v souladu s cíli uvedenými v čl. 4 odst. 1 nebo kritérii stanovenými v čl. 3 odst. 1, a s ohledem na tento enologický postup požadovat konzultace na základě článku 11.4. Smluvní strany změní přílohu I, jak je stanoveno v článku 11, nezbytným způsobem za účelem zahrnutí jakéhokoli nového enologického postupu nebo úpravy stávajícího postupu, které se nestaly předmětem námitky na základě odstavce 3 nebo pro něž smluvní strany dosáhly vzájemně dohodnutého řešení po konzultacích podle odstavce 3. S ohledem na nové enologické postupy nebo na úpravy stávajících postupů, které jsou navrženy po 14. září 2005, ale přede dnem použitelnosti článku 4, jak je stanoveno v čl. 17 odst. 2, může kterákoli ze smluvních stran uvést, že tato úprava přílohy I nenabude účinnosti do dne použitelnosti článku 4.HLAVA IIIZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍČlánek 6Používání určitých pojmů na etiketách na víno s ohledem na vína prodávaná ve spojených státech1. S ohledem na víno, které se prodává na území Spojených států, usilují Spojené státy o změnu právního statusu pojmů v příloze II za účelem omezení používání těchto pojmů výhradně na etikety vín pocházejících ze Společenství. Etikety na takovýchto vínech mohou používat pojmy v příloze II způsobem, který je v souladu s předpisy o označování vín v USA platnými k 14. září 2005.2. Odstavec 1 se vztahuje na žádnou osobu ani jejího nástupce ve věci používání pojmu uvedeného v příloze II na etiketě vína, které nepochází ze Společenství, pokud k tomuto použití došlo ve Spojených státech před 13. prosincem 2005 nebo dnem podpisu této dohody, podle toho, co nastane později, přičemž tento pojem může být pouze použit na etiketách na víně označeném příslušnou známkou nebo na víně označeném příslušnou známkou a případným imaginárním jménem, na něž byl vystaven platný COLA před pozdějším ze dnů uvedeným v tomto odstavci a tento pojem je na etiketě uveden v souladu s nařízeními platnými k 14. září 2005.3. Spojené státy písemně oznámí Společenství datum, kdy změna v právním statusu uvedená v odstavci 1 vstoupila v platnost.4. Spojené státy přijmou opatření k zajištění toho, že žádná vína, která nejsou označená v souladu s tímto článkem, nebudou uvedena na trh nebo budou stažena z trhu, dokud nebudou označena v souladu s tímto článkem.Článek 7Označení původu1. Spojené státy zajistí, že určité názvy smějí být používány jako označení původu pro vína pouze pro označení vín původu vyjádřeného tímto názvem, a mezi tyto názvy zahrnou názvy uvedené v příloze IV části A, názvy jakostních vín vyráběných v uvedených oblastech a názvy stolních vín se zeměpisným označením, a v části B názvy členských států.2. Společenství zajistí, že názvy významné z vinařského hlediska uvedené v příloze V smějí být používány jako označení původu vína pouze pro označování vín daného původu označeného tímto názvem.3. Příslušné orgány každé smluvní strany přijmou opatření k zajištění toho, že žádné víno, které není označeno v souladu s tímto článkem, nebude uvedeno na trh nebo bude staženo z trhu, dokud nebude označeno v souladu s tímto článkem.4. Vedle povinností stanovených v odstavcích 1 a 3 zachovávaji Spojené státy status názvů uvedených v hlavě 27 US Code of Federal Regulations, oddíl 12.31, stanovených v příloze IV části C, jako jiné než druhové názvy zeměpisného významu, které jsou uznávány jako odlišující označení konkrétního vína z konkrétního místa nebo regionu ve Společenství odlišitelného od všech ostatních vín, v souladu s hlavou 27 US Code of Federal Regulations, oddíl 4.24(c)(1) a (3) a oddíl 12.31, ve znění pozdějších předpisů.Článek 8Označování vína etiketami1. Každá smluvní strana zajistí, aby etikety na víně prodávaném na jejím území neobsahovaly nepravdivé nebo zavádějící informace, zejména co se týče charakteru, složení nebo původu.2. Každá ze smluvních stran zajistí, že na základě odstavce 1 smí být víno označeno volitelnými údaji nebo doplňkovými informacemi v souladu s Protokolem o označování vína etiketami (dále jen "protokol").3. Žádná ze smluvních stran nebude vyžadovat, aby na etiketě byly uvedeny procesy, zpracování nebo technologie použité při výrobě vína.4. Spojené státy povolí, aby názvy uvedené v příloze II byly používány jako označení třídy nebo typu vín pocházejících ze Společenství.Článek 9Osvědčování vína a další podmínky pro uvádění na trh1. Společenství povolí, aby víno pocházející ze Spojených států bylo dováženo do Společenství, uváděno zde na trh a prodáváno, pokud je doprovázeno osvědčujíí dokladem, jehož vzor a požadované informace jsou uvedeny v příloze III písmenu a).2. Společenství povolí, aby informace v dokumentu uvedeném v odstavci 1, s výjimkou podpisu producenta, byly předtištěny. Společenství povolí, aby dokument byl předkládán příslušným orgánům jeho členských států elektronickou cestou, pokud mají zavedenu nezbytnou technologii.3. Spojené státy zajistí, aby rozhodnutí týkající se schválení či neschválení COLA byla v souladu se zveřejněnými kritérii a podléhala přezkumu. Požadované informace pro žádost COLA a její vzor jsou uvedeny v příloze III písmenu b).4. Spojené státy povolí, aby informace v žádosti uvedené v odstavci 3, s výjimkou podpisu žadatele, byly předtištěny a předávány elektronicky.5. Každá ze smluvních stran může upravit svůj příslušný formulář uvedený v odstavcích 1 a 3 v souladu se svými vnitřními postupy, a v tom případě dotyčná smluvní strana řádně vyrozumí druhou smluvní stranu. Smluvní strany změní podle potřeby přílohu III postupem pole článku 11.6. Tato dohoda nevyžaduje osvědčení, že postupy a ošetření používané pro výrobu vína ve Společenství představují řádné sklepní ošetření ve smyslu oddílu 2002 US Public Law 108-429.HLAVA IVZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍČlánek 10Budoucí jednání1. Smluvní strany zahájí jednání do 90 dní ode dne vstupu této dohody v platnost za účelem uzavření jedné nebo více dohod, které budou dále usnadňovat obchod s vínem mezi nimi.2. Smluvní strany vyvinou maximální úsilí k uzavření takové dohody nebo dohod a jejich uvedení v platnost nejpozději dva roky ode dne vstupu této dohody v platnost.3. Pro usnadnění jednání mohou smluvní strany navázat jeden nebo více konkrétních rozhovorů mezi úředníky k řešení otázek týkajících se dvoustranného obchodu s vínem.Článek 11Správa dohody a spolupráce1. Smluvní strany udržují kontakt ve všech záležitostech týkajících se dvoustranného obchodu s vínem a provádění a fungování této dohody. Každá smluvní strana zejména, je-li o to požádána, spolupracuje při napomáhání druhé smluvní straně zpřístupnit producentům druhé smluvní strany informace týkající se konkrétních limitů znečišťujících látek a reziduí platných na území první smluvní strany.2. Každá ze smluvních stran včas oznámí druhé smluvní straně navržené změny svých pravidel označování vína etiketami a s výjimkou drobných úprav, které neovlivňují označování vín druhé smluvní strany, poskytnout druhé smluvní straně dostatečnou lhůtu na vyjádření.3. Kterákoli ze smluvních stran může písemně oznámit druhé smluvní straněa) žádost o schůzku nebo konzultace mezi zástupci smluvních stran za účelem projednání jakékoli otázky týkající se provádění dohody, včetně konzultací s ohledem na nové enologické postupy podle článku 5;b) návrh na změnu příloh nebo protokolu, včetně dodatků k němu;c) legislativní opatření, správní opatření a soudní rozhodnutí týkající se použití této dohody;d) informace a návrhy se záměrem optimalizovat působení dohody;ae) doporučení a návrhy ohledně otázek vzájemného zájmu pro smluvní strany.4. Druhá smluvní strana na oznámení podle odst. 3 písm. a), b), d) nebo e) odpoví v přiměřené lhůtě, která nepřekročí 60 dní od obržení oznámení. Avšak po žádosti o konzultace na základě odst. 3 písm. a) se smluvní strany sejdou do 30 dní, pokud se nedohodnou jinak.5. Změny přílohy nebo protokolu, včetně dodatků k němu, této dohody vstupují v platnost k prvnímu dni měsíce následujícího po obdržení písemné odpovědi, v souladu s oznámením jednou ze smluvních stran na základě odst. 3 písm. b) o dotyčném pozměněném znění přílohy nebo protokolu, včetně dodatků k němu, potvrzujícím souhlas druhé smluvní strany s pozměněným zněním, anebo k určitému dni, který smluvní strany určí.6. Každá smluvní strana poskytne veškerá oznámení, žádosti, odpovědi, návrhy, doporučení a jiné zprávy na základě této dohody kontaktnímu místu druhé smluvní strany v příloze VI. Každá ze smluvních stran včas oznámí změny svého kontaktního místa.7. a) Každá ze smluvních stran a zúčastněné osoby této strany mohoui) podávat dotazy týkající se záležitostí vyplývajících z hlav I, II a III této dohody, včetně protokolu,aii) poskytovat informace týkající se úkonů, které mohou být v rozporu s těmito hlavami,kontaktnímu místu druhé smluvní strany, jak je uvedeno v příloze VI.b) Každá smluvní strana prostřednictvím svého kontaktního místai) zajišťuje, že jsou činěny kroky k posouzení záležitosti a včas poskytovány odpovědi na dotaz a informace,aii) usnadňuje následnou komunikaci mezi druhou smluvní stranou nebo zúčastněnými osobami této strany a vhodnými donucovacími nebo jiným vhodnými orgány.Článek 12Vztah k dalším nástrojům a právním předpisům1. Nic v této dohoděa) se nedotýká práv a povinností smluvních stran na základě Dohody o WTO;b) nezavazuje smluvní strany k přijetí jakýchkoli opatření týkajících se práv duševního vlastnictví, která by jinak nebyla přijata na základě právních předpisů a postupů týkajících se duševního vlastnictví dotyčné smluvní strany v souladu s písmenem a).2. Nic v této dohodě nebrání kterékoli smluvní straně, aby přijala vhodná opatření za účelem umožnění používání homonymních názvů původu v případech, kdy spotřebitelé nebudou oklamáni, a aby umožnila jakékoli osobě používat při obchodování jméno této osoby nebo jméno obchodního předchůdce této osoby způsobem, který není pro spotřebitele zavádějící.3. Touto dohoda není dotčeno právo svobody projevu ve Spojených státech na základě Prvního dodatku k Ústavě USA a ve Společenství.4. Články 6 a 7 nebudou vykládány jako definující duševní vlastnictví nebo jako zavazující smluvní strany udělovat nebo uznávat jakákoli práva duševního vlastnictví. V důsledku toho nejsou názvy uvedené v příloze IV nezbytně považovány ani vyloučeny z toho, aby byly považovány, za zeměpisné názvy na základě práva USA a názvy uvedené v příloze V nejsou nezbytně považovány ani vyloučeny z toho, aby byly považovány, za zeměpisná označení na základě práva Společenství. Navíc pojmy uvedené v příloze II nejsou ani považovány, ani vyloučeny z toho, aby byly považovány v budoucnu, za zeměpisná označení Společenství na základě práva USA.Článek 13Provádění1. Smluvní strany přijmou veškerá nezbytná opatření, aby tuto dohodu provedly.2. Pokud tato dohoda nestanoví jinak, jsou dovoz a uvádění na trh na území Společenství prováděny v souladu s právními předpisy platnými na území Společenství.Článek 14OdstoupeníKterákoli ze smluvních stran může od této dohody kdykoli odstoupit podáním písemné výpovědi druhé smluvní straně. Odstoupení vstupuje v platnost jeden rok po dni obdržení výpovědi druhou smluvní stranou, pokud výpověď neuvádí den pozdější nebo pokud výpověď není před uvedeným dnem odvolána.Článek 15Přílohy a protokolPřílohy a protokol, včetně dodatků k němu, této dohody tvoří její nedílnou součást.Článek 16Platná zněníTato dohoda je sepsána ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost. V případě rozporu ve výkladu je rozhodující znění anglické.Článek 17Závěrečná ustanovení1. Tato dohoda vstupuje platnost dnem podpisu.2. Články 4 a 9 se však použijí až od prvního dne druhého měsíce poté, co Společenství obdrží písemné oznámení uvedené v čl. 6 odst. 3.Všechny ostatní článký se použijí od dne vstupu této dohody v platnost.Hecho en Londres el diez de marzo de dos mil seis.V Londýně dne desátého března dva tisíce šest.Udfærdiget i London den tiende marts to tusind og seks.Geschehen zu London am zehnten März des Jahres zweitausendsechs.Londonis, kahe tuhande kuuenda aasta kümnendal märtsil.Έγινε στο Λονδίνο στις δέκα Μαρτίου δύο χιλιάδες έξι.Done at London on the tenth day of March in the year two thousand and six.Fait à Londres le dix mars deux mille six.Fatto a Londra, addi' dieci marzo duemilasei.Londonā, divi tūkstoši sestā gada desmitajā martā.Priimta du tūkstančiai šeštųjų metų kovo dešimtą dieną Londone.Kelt Londonban, a kétezer-hatodik év március havának tizedik napján.Magħmul f'Londra fl-għaxar jum ta' Marzu tas-sena elfejn u sitta.Gedaan te Londen, op de tiende dag van maart in het jaar tweeduizend zes.Sporządzono w Londynie dnia dziesiątego marca dwa tysiące szóstego roku.Feito em Londres, aos dez de Março de dois mil e seis.V Londýne desiateho marca dvetisícšesť.V Londonu, desetega marca dva tisoč šest.Tehty Lontoossa kymmenentenä päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattakuusi.Utfärdat i London den tionde mars år tjugohundrasex.Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduaz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++Por los Estados Unidos de AméricaZa Spojené státy americkéFor Amerikas Forenede StaterFür die Vereinigten Staaten von AmerikaAmeerika Ühendriikide nimelΓια τις Ηνωμένες Πολιτείες της ΑμερικήςFor the United States of AmericaPour les Etats-Unis d'AmériquePer gli Stati Uniti d'AmericaAmerikas Savienoto Valstu vārdāJungtinių Amerikos Valstijų varduaz Amerikai Egyesült Államok részérőlGħall-Istati Uniti ta'l-AmerikaVoor de Verenigde Staten van AmerikaW imieniu Stanów Zjednoczonych AmerykiPelos Estados Unidos da AméricaZa Spojené štáty americkéZa Združene države AmerikeAmerikan yhdysvaltojen puolestaPå Amerikas förenta staters vägnar+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PŘÍLOHA Ia) Spojené státy1. Ustanovení uvedená v odstavci 2 se týkají enologických postupů povolených na základě zákonů, jiných právních předpisů a požadavků Spojených států, jak jsou uvedeny v článcích 3 a 4, povolených do 14. září 2005. Společenství povolí dovoz omezeného množství vína vyrobeného z vinných hroznů jiných než révy vinné (Vitis vinifera) vyrobeného v souladu s tradičními metodami a označeného jako "kosher wine" pocházející ze Spojených států.2. Zákony, jiné právní předpisy a požadavky USA.ZÁKONY:26 USC. Part III – Cellar Treatment and Classification of Wine26 USC. 5381  Natural wine26 USC. 5382  Cellar treatment of natural wine26 USC. 5383  Amelioration and sweetening limitations for natural grape wines26 USC. 5385  Specially sweetened natural wines26 USC. 5351  Bonded wine cellar26 USC. Part II – Operations26 USC. 5361  Bonded wine cellar operations26 USC. 5363  Taxpaid wine bottling house operations26 USC. 5373  Wine spiritsJINÉ PRÁVNÍ PŘEDPISY:27 CFR Part 24 WineSubpart B DefinitionsSubpart F Production PracticesSubpart G Production of Effervescent WineSubpart K Spirits24.225  General24.233  Addition of spirits to wine24.234  Other use of spirits24.237  Spirits added to juice or concentrated fruit juiceSubpart L Storage, Treatment and Finishing of Wine27 CFR Part 4 Labelling and Advertising of WineSubpart B DefinitionsSubpart C Standards of Identity for Wine4.21  The standards of identity4.22  Blends, cellar treatment, alteration of class or typeb) Společenství1. Ustanovení uvedená v odstavci 2 se týkají enologických postupů povolených na základě právních předpisů a požadavků Společenství, jak je uvedeno v článcích 3 a 4, povolených do 14. září 2005. Víno ošetřené pryskyřicí z borovice Aleppo označované jako Retsina nepovažují Spojené státy za obsahující příchuti ve smyslu čl. 3 odst. 1.2. Právní a správní předpisy a požadavky Společenství:Nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 (Úř. věst. L 179, 14.7.1999, s. 1. Nařízení nposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1428/2004 (Úř. věst. L 263, 10.8.2004, s. 7)), přílohy IV a VPříloha IV Seznam povolených enologických postupů a ošetřováníPříloha V Mezní hodnoty a podmínky pro určité enologické postupyNařízení Komise (ES) č. 1622/2000 (Úř. věst. L 194, 31.7.2000, s. 1), hlavy II, III a IVHlava II (na straně 5) Enologické postupy a ošetřeníHlava II (na straně 8) Enologické postupyHlava III Použití nových enologických postupů k pokusným účelůmHlava IV Závěrečná ustanoveníNařízení Komise (ES) č. 1622/2000, | Přílohy IV, V, VI, VII, VIII, VIIIa, IX X, XI, XII, XIIa, XIII, XIV, XV, XVI a XVII |Příloha IV | Mezní hodnoty pro užití určitých látek |Příloha V | Předpisy a kriteria čistoty pro polyvinylpolypyrrolidon |Příloha VI | Předpisy pro vinan vápenatý |Příloha VII | Předpisy pro betaglukanasu |Příloha VIII | Mléčné bakterie |Příloha VIIIa | Předpisy pro lysozym |Příloha IX | Stanovení zbytků organické hmoty z iontoměničových pryskyřic |Příloha X | Předpisy pro ošetření elektrodialýzou |Příloha XI | Předpisy pro ureasu |Příloha XII | Výjimky z obsahu oxidu siřičitého |Příloha XIIa | Zvýšení nejvyšší hodnoty celkového obsahu oxidu siřičitého, jestliže je to nezbytné kvůli povětrnostním podmínkám |Příloha XIII | Obsah těkavých kyselin |Příloha XIV | Obohacování v případě mimořádně nepříznivých povětrnostních podmínek |Příloha XV | Případy, ve kterých je povoleno obohacování a přikyselování jednoho a téhož produktu |Příloha XVI | Termíny, před kterými mohou být z důvodu mimořádně nepříznivých povětrnostních podmínek provedeny úkony obohacování, přikyselování a odkyselování |Příloha XVII | Vlastnosti destilátů z vína nebo sušených hroznů, které mohou být přidávány do likérových vín a některých jakostních likérových vín s. o. |--------------------------------------------------PŘÍLOHA IIBurgundy, Chablis, Champagne, Chianti, Claret, Haut Sauterne, Hock, Madeira, Malaga, Marsala, Moselle, Port, Retsina, Rhine, Sauterne, Sherry a Tokay.--------------------------------------------------PŘÍLOHA IIIa) Společenství+++++ TIFF +++++Poznámky k vystavení dokladu o osvědčení1. Vývozce:Úplný název a adresa ve Spojených státech.2. Výrobní číslo:Výrobní číslo, které označuje zásilku v záznamech vývozce (například číslo faktury).3. Dovozce:Úplný název a adresa ve Společenství.4. Příslušný orgán v místě expedice:Příslušný orgán v místě expedice: jméno a adresa místní kanceláře Daňového a obchodního úřadu USA pro alkohol a tabák, která je zodpovědná za ověření informací uvedených v dokladu o osvědčení ve vinařském závodě/místě výroby.5. Celní razítko:Celní razítko (nechte prázdné, pouze pro použití ES)6. Datum proclení vína v ES:Datum expedice (nechte prázdné, pouze pro použití ES)7. Způsob dopravy a údaje o dopravě:Uveďte pouze dopravu použitou pro dodávku do vstupního přístavu ES:- uveďte způsob dopravy (námořní, letecká atd.);- uveďte jméno a adresu osoby zodpovědné za dopravu (liší-li se od vývozce);- uveďte jméno lodi nebo číslo letu atd.8. Místo dodávky:Pokud zboží nemá být doručeno na adresu uvedenou pro příjemce (v poli 3: dovozce), uveďte skutečné místo dodávky v ES.9. Popis výrobku:Uveďte následující:- typ výrobku (např. "dovážené víno"),- označení prodeje (např. jak je uvedeno na etiketě, jako jméno producenta a vinařské oblasti, známka atd.),- jméno země původu (např. USA),- jméno zeměpisného označení, pokud má toto víno na toto označení nárok (např. jméno AVA, státu, regionu),- skutečný objemový obsah alkoholu,- a barva výrobku (uveďte pouze "červené", "rosé/růžové" nebo "bílé").10. Množství:Uveďte a) typ (balení ve velkém nebo láhve), b) objem, c) množství kontejnerů vína.11. Osvědčení:Uveďte číslo federálního povolení pro vinařský závod.Uveďte, že podepisující osoba zaručuje pravdivost a správnost tohoto prohlášení.12. Kontrolní záznam. Použití příslušným orgánem:(nechte prázdné, pouze pro použití ES).13. Společnost podepisující osoby, číslo federálního povolení a telefonní číslo:Uveďte jméno producenta vína (osoba nebo společnost), číslo federálního povolení a telefonní číslo a další kontaktní údaje, jsou-li k dispozici.14. Jméno podepisující osoby:Např. jméno producenta vína nebo úředníka ve společnosti producenta oprávněného k podpisu osvědčení.15. Místo a datum:Místo a datum podpisu dokumentu.16. Podpis:Vlastnoruční podpis osoby uvedené v poli 14 (inkoustem).b) Spojené státyŽádost COLA je formulář s názvem "Application for and Certification/Exemption of Label/Bottle Approval" (žádost o schválení etikety/láhve a osvědčení/osvobození od certifikátu schválení etikety/láhve), vydávaný Ministerstvem financí USA – US Department of Treasury, Alcohol and Tobacco Tax and Trade Bureau, TTB Form 5100.31, z května 2005 nebo jeho nejaktuálnější verze zveřejněná na adrese www.ttb.gov.--------------------------------------------------PŘÍLOHA IVČÁST AV Rakousku1. Názvy jakostních vín vyrobených ve stanovených pěstitelských oblastechStanovené pěstitelské oblasti |Burgenland |Carnuntum |Donauland |Kamptal |Kärnten |Kremstal |Mittelburgenland |Neusiedlersee |Neusiedlersee-Hügelland |Niederösterreich |Oberösterreich |Salzburg |Steiermark |Südburgenland |Süd-Oststeiermark |Südsteiermark |Thermenregion |Tirol |Traisental |Vorarlberg |Wachau |Weinviertel |Weststeiermark |Wien |2. Názvy stolních vín s označením původuBergland |Steirerland |Weinland |Wien |V Belgii1. Názvy jakostních vín vyrobených ve stanovených pěstitelských oblastechStanovené pěstitelské oblasti |Côtes de Sambre et Meuse |Hagelandse Wijn |Haspengouwse Wijn |2. Názvy stolních vín s označením původuVin de pays des jardins de Wallonie |Na Kypru1. Názvy jakostních vín vyrobených ve stanovených pěstitelských oblastechV řečtině | V angličtině |Stanovené pěstitelské oblasti (ať následuje či nenásleduje název podoblasti) | Podoblasti (ať předchází či nepředchází název stanovené pěstitelské oblasti) | Stanovené pěstitelské oblasti (ať následuje či nenásleduje název podoblasti) | Podoblasti (ať předchází či nepředchází název stanovené pěstitelské oblasti) |Κουμανδαρία | | Commandaria | |Κρασοχώρια Λεμεσού… | Αφάμης nebo Λαόνα | Krasohoria Lemesou… | Afames nebo Laona |Λαόνα Ακάμα | | Laona Akama | |Πιτσιλιά | | Pitsilia | |Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης | | Vouni Panayia – Ambelitis | |2. Názvy stolních vín s označením původuV řečtině | V angličtině |Λάρνακα | Larnaka |Λευκωσία | Lefkosia |Λεμεσός | Lemesos |Πάφος | Pafos |V České Republice1. Názvy jakostních vín vyrobených ve stanovených pěstitelských oblastechStanovené pěstitelské oblasti (ať následuje či nenásleduje název podoblasti) | Podoblasti 1.(musí být použito ve spojení s odpovídající stanovenou pěstitelskou oblastí)2.(ať následuje či nenásleduje název vinařské obce a/nebo název viniční trati) |čechy… | litoměřická || mělnická |Morava… | mikulovská || slovácká || velkopavlovická || znojemská |2. Názvy stolních vín s označením původučeské zemské víno |moravské zemské víno |Ve Francii1. Názvy jakostních vín vyrobených ve stanovených pěstitelských oblastechStanovené pěstitelské oblasti |Ajaccio |Alsace Grand Cru, následuje název menší zeměpisné jednotky |Anjou Côteaux de la Loire |Anjou Val de Loire |Anjou Villages Brissac |Arbois |Arbois Pupillin |Auxey-Duresses nebo Auxey-Duresses Côte de Beaune nebo Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages |Bandol |Banyuls |Béarn nebo Béarn Bellocq |Beaumes-de-Venise, ať předchází či nepředchází výraz "Muscat de" |Bellet nebo Vin de Bellet |Bergerac |Bienvenues Bâtard-Montrachet |Blagny nebo Blagny Côte de Beaune nebo Blagny Côte de Beaune-Villages |Blanc Fumé de Pouilly |Blanquette de Limoux |Blaye |Bonnezeaux |Bordeaux Côtes de Francs |Bordeaux Haut-Benauge |Bourg |Bourgeais |Bourgueil |Bouzeron |Buzet |Cabardès |Cabernet d’Anjou |Cabernet de Saumur |Cadillac |Cahors |Canon-Fronsac |Cap Corse, předchází výraz "Muscat de" |Cassis |Cérons |Chablis Grand Cru, ať následuje či nenásleduje název menší zeměpisné jednotky |Chablis (*), ať následuje či nenásleduje název menší zeměpisné jednotky |Chambertin Clos de Bèze |Champagne (*) |Chapelle-Chambertin |Charlemagne |Chassagne-Montrachet Côte de Beaune nebo Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages |Château Châlon |Château Grillet |Châteaumeillant |Châtillon-en-Diois |Cheverny |Chinon |Chorey-lès-Beaune nebo Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune nebo Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune Villages |Clairette de Bellegarde |Clairette de Die |Clairette du Languedoc, ať následuje či nenásleduje název menší zeměpisné jednotky |Clos de Tart |Clos des Lambrays |Clos Saint-Denis |Collioure |Condrieu |Corbières, ať následuje či nenásleduje výraz Boutenac |Cornas |Costières de Nîmes |Côte Roannaise |Coteaux Champenois, ať následuje či nenásleduje název menší zeměpisné jednotky |Coteaux d’Aix-en-Provence |Coteaux d’Ancenis, ať následuje či nenásleduje název odrůdy révy |Coteaux de Die |Coteaux de l’Aubance |Coteaux de Pierrevert |Coteaux de Saumur |Coteaux du Giennois |Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet |Coteaux du Languedoc, ať následuje či nenásleduje název menší zeměpisné jednotky |Coteaux du Layon Chaume |Coteaux du Layon, ať následuje či nenásleduje název menší zeměpisné jednotky |Coteaux du Loir |Coteaux du Lyonnais |Coteaux du Quercy |Coteaux du Tricastin |Coteaux du Vendômois |Coteaux Varois |Côtes Canon-Fronsac |Côtes d’Auvergne, ať následuje či nenásleduje název menší zeměpisné jednotky |Côtes de Beaune, ať následuje či nenásleduje název menší zeměpisné jednotky |Côtes de Bergerac |Côtes de Blaye |Côtes de Bordeaux Saint-Macaire |Côtes de Bourg |Côtes de Brulhois |Côtes de Castillon |Côtes de Duras |Côtes de la Malepère |Côtes de Millau |Côtes de Montravel |Côtes de Provence, ať následuje či nenásleduje výraz Sainte Victoire |Côtes de Saint-Mont |Côtes de Toul |Côtes du Frontonnais, ať následuje či nenásleduje výraz Fronton nebo Villaudric |Côtes du Jura |Côtes du Lubéron |Côtes du Marmandais |Côtes du Rhône Villages, ať následuje či nenásleduje název menší zeměpisné jednotky |Côtes du Roussillon |Côtes du Roussillon Villages, ať následuje či nenásleduje výraz Caramany nebo Latour de France nebo Les Aspres nebo Lesquerde nebo Tautavel |Côtes du Ventoux |Côtes du Vivarais |Cour-Cheverny |Crémant de Bordeaux |Crémant de Bourgogne |Crémant de Die |Crémant de Limoux |Crémant de Loire |Crémant du Jura |Crépy |Criots Bâtard-Montrachet |Crozes Ermitage |Crozes-Hermitage |Entre-Deux-Mers Haut-Benauge |Ermitage |Faugères |Fiefs Vendéens, ať následuje či nenásleduje výraz Mareuil nebo Brem nebo Vix nebo Pissotte |Fitou |Fixin |Floc de Gascogne |Fronsac |Frontignan |Gaillac |Gaillac Premières Côtes |Gigondas |Givry |Grand Roussillon |Graves de Vayres |Griotte-Chambertin |Gros Plant du Pays Nantais |Haut Poitou |Haut-Montravel |Irancy |Irouléguy |Jasnières |Juliénas |Jurançon |L’Etoile |La Grande Rue |Ladoix nebo Ladoix Côte de Beaune nebo Ladoix Côte de Beaune-Villages |Lalande de Pomerol |Languedoc, ať následuje či nenásleduje název menší zeměpisné jednotky |Latricières-Chambertin |Les-Baux-de-Provence |Limoux |Lirac |Listrac-Médoc |Loupiac |Lunel, ať předchází či nepředchází výraz "Muscat de" |Lussac Saint-Émilion |Mâcon, ať následuje či nenásleduje název menší zeměpisné jednotky |Mâcon-Villages |Macvin du Jura |Madiran |Maranges Côte de Beaune nebo Maranges Côtes de Beaune-Villages |Maranges, ať následuje či nenásleduje název menší zeměpisné jednotky |Marcillac |Marsannay |Maury |Mazis-Chambertin |Mazoyères-Chambertin |Menetou Salon, ať následuje či nenásleduje název menší zeměpisné jednotky |Meursault Côte de Beaune nebo Meursault Côte de Beaune-Villages |Minervois |Minervois-la-Livinière |Mireval |Monbazillac |Montagne Saint-Émilion |Montagny |Monthélie nebo Monthélie Côte de Beaune nebo Monthélie Côte de Beaune-Villages |Montlouis |Montravel |Morey-Saint-Denis |Moselle (*) |Moulis |Moulis-en-Médoc |Muscadet Coteaux de la Loire |Muscadet Côtes de Grandlieu |Muscadet Sèvre-et-Maine |Néac |Orléans |Orléans-Cléry |Pacherenc du Vic-Bilh |Palette |Patrimonio |Pécharmant |Pernand-Vergelesses nebo Pernand-Vergelesses Côte de Beaune nebo Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages |Pessac-Léognan |Petit Chablis, ať následuje či nenásleduje název menší zeměpisné jednotky |Pineau des Charentes |Pinot-Chardonnay-Mâcon |Pouilly-sur-Loire |Pouilly-Loché |Pouilly-Vinzelles |Premières Côtes de Blaye |Premières Côtes de Bordeaux, ať následuje či nenásleduje název menší zeměpisné jednotky |Puisseguin Saint-Émilion |Puligny-Montrachet Côte de Beaune nebo Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages |Quarts-de-Chaume |Quincy |Rasteau |Rasteau Rancio |Régnié |Reuilly |Rivesaltes, ať předchází nebo nepředchází výraz "Muscat de" |Rivesaltes Rancio |Romanée (La) |Rosé des Riceys |Rosette |Roussette de Savoie, ať následuje či nenásleduje název menší zeměpisné jednotky |Roussette du Bugey, ať následuje či nenásleduje název menší zeměpisné jednotky |Ruchottes-Chambertin |Rully |Saint-Aubin nebo Saint-Aubin Côte de Beaune nebo Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages |Saint-Bris |Saint-Chinian |Sainte-Croix-du-Mont |Sainte-Foy Bordeaux |Saint-Emilion Grand Cru |Saint-Georges Saint-Émilion |Saint-Jean-de-Minervois, ať předchází či nepředchází výraz "Muscat de" |Saint-Joseph |Saint-Nicolas-de-Bourgueil |Saint-Péray |Saint-Pourçain |Saint-Romain nebo Saint-Romain Côte de Beaune nebo Saint-Romain Côte de Beaune-Villages |Saint-Véran |Santenay Côte de Beaune nebo Santenay Côte de Beaune-Villages |Saumur Champigny |Saussignac |Sauternes |Savennières |Savennières-Coulée-de-Serrant |Savennières-Roche-aux-Moines |Seyssel |Thouarsais |Touraine Amboise |Touraine Azay-le-Rideau |Touraine Mesland |Touraine Noble Joue |Tursan |Vacqueyras |Valençay |Vin d’Entraygues et du Fel |Vin d’Estaing |Vin de Corse, ať následuje či nenásleduje název menší zeměpisné jednotky |Vin de Lavilledieu |Vin de Savoie nebo Vin de Savoie-Ayze, ať následuje či nenásleduje název menší zeměpisné jednotky |Vin du Bugey, ať následuje či nenásleduje název menší zeměpisné jednotky |Vin Fin de la Côte de Nuits |Viré Clessé |Volnay Santenots |Vougeot |2. Názvy stolních vín s označením původuVin de pays de l’Agenais |Vin de pays d’Aigues |Vin de pays de l’Ain |Vin de pays de l’Allier |Vin de pays d’Allobrogie |Vin de pays des Alpes de Haute-Provence |Vin de pays des Alpes Maritimes |Vin de pays de l’Ardèche |Vin de pays d’Argens |Vin de pays de l’Ariège |Vin de pays de l’Aude |Vin de pays de l’Aveyron |Vin de pays des Balmes dauphinoises |Vin de pays de la Bénovie |Vin de pays du Bérange |Vin de pays de Bessan |Vin de pays de Bigorre |Vin de pays des Bouches du Rhône |Vin de pays du Bourbonnais |Vin de pays du Calvados |Vin de pays de Cassan |Vin de pays Cathare |Vin de pays de Caux |Vin de pays de Cessenon |Vin de pays des Cévennes |Vin de pays des Cévennes Mont Bouquet |Vin de pays Charentais, ať následuje či nenásleduje výraz Ile de Ré nebo Ile d’Oléron nebo Saint-Sornin |Vin de pays de la Charente |Vin de pays des Charentes-Maritimes |Vin de pays du Cher |Vin de pays de la Cité de Carcassonne |Vin de pays des Collines de la Moure |Vin de pays des Collines rhodaniennes |Vin de pays du Comté de Grignan |Vin de pays du Comté tolosan |Vin de pays des Comtés rhodaniens |Vin de pays de la Corrèze |Vin de pays de la Côte Vermeille |Vin de pays des coteaux charitois |Vin de pays des coteaux d’Enserune |Vin de pays des coteaux de Besilles |Vin de pays des coteaux de Cèze |Vin de pays des coteaux de Coiffy |Vin de pays des coteaux Flaviens |Vin de pays des coteaux de Fontcaude |Vin de pays des coteaux de Glanes |Vin de pays des coteaux de l’Ardèche |Vin de pays des coteaux de l’Auxois |Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse |Vin de pays des coteaux de Laurens |Vin de pays des coteaux de Miramont |Vin de pays des coteaux de Montélimar |Vin de pays des coteaux de Murviel |Vin de pays des coteaux de Narbonne |Vin de pays des coteaux de Peyriac |Vin de pays des coteaux des Baronnies |Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon |Vin de pays des coteaux du Grésivaudan |Vin de pays des coteaux du Libron |Vin de pays des coteaux du Littoral Audois |Vin de pays des coteaux du Pont du Gard |Vin de pays des coteaux du Salagou |Vin de pays des coteaux de Tannay |Vin de pays des coteaux du Verdon |Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban |Vin de pays des côtes catalanes |Vin de pays des côtes de Ceressou |Vin de pays des côtes de Gascogne |Vin de pays des côtes de Lastours |Vin de pays des côtes de Montestruc |Vin de pays des côtes de Pérignan |Vin de pays des côtes de Prouilhe |Vin de pays des côtes de Thau |Vin de pays des côtes de Thongue |Vin de pays des côtes du Brian |Vin de pays des côtes du Condomois |Vin de pays des côtes du Tarn |Vin de pays des côtes du Vidourle |Vin de pays de la Creuse |Vin de pays de Cucugnan |Vin de pays des Deux-Sèvres |Vin de pays de la Dordogne |Vin de pays du Doubs |Vin de pays de la Drôme |Vin de pays Duché d’Uzès |Vin de pays de Franche-Comté, ať následuje či nenásleduje výraz Coteaux de Champlitte |Vin de pays du Gard |Vin de pays du Gers |Vin de pays des Hautes-Alpes |Vin de pays de la Haute-Garonne |Vin de pays de la Haute-Marne |Vin de pays des Hautes-Pyrénées |Vin de pays d’Hauterive, ať následuje či nenásleduje výraz Val d’Orbieu nebo Coteaux du Termenès nebo Côtes de Lézignan |Vin de pays de la Haute-Saône |Vin de pays de la Haute-Vienne |Vin de pays de la Haute vallée de l’Aude |Vin de pays de la Haute vallée de l’Orb |Vin de pays des Hauts de Badens |Vin de pays de l’Hérault |Vin de pays de l’Ile de Beauté |Vin de pays de l’Indre et Loire |Vin de pays de l’Indre |Vin de pays de l’Isère |Vin de pays du Jardin de la France, ať následuje či nenásleduje výraz Marches de Bretagne nebo Pays de Retz |Vin de pays des Landes |Vin de pays de Loire-Atlantique |Vin de pays du Loir et Cher |Vin de pays du Loiret |Vin de pays du Lot |Vin de pays du Lot et Garonne |Vin de pays des Maures |Vin de pays de Maine et Loire |Vin de pays de la Mayenne |Vin de pays de Meurthe-et-Moselle |Vin de pays de la Meuse |Vin de pays du Mont Baudile |Vin de pays du Mont Caume |Vin de pays des Monts de la Grage |Vin de pays de la Nièvre |Vin de pays d’Oc |Vin de pays du Périgord, ať následuje či nenásleduje výraz Vin de Domme |Vin de pays de la Petite Crau |Vin de pays des Portes de Méditerranée |Vin de pays de la Principauté d’Orange |Vin de pays du Puy de Dôme |Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques |Vin de pays des Pyrénées-Orientales |Vin de pays des Sables du Golfe du Lion |Vin de pays de la Sainte Baume |Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert |Vin de pays de Saint-Sardos |Vin de pays de Sainte Marie la Blanche |Vin de pays de Saône et Loire |Vin de pays de la Sarthe |Vin de pays de Seine et Marne |Vin de pays du Tarn |Vin de pays du Tarn et Garonne |Vin de pays des Terroirs landais, ať následuje či nenásleduje výraz Coteaux de Chalosse nebo Côtes de l’Adour nebo Sables Fauves nebo Sables de l’Océan |Vin de pays de Thézac-Perricard |Vin de pays du Torgan |Vin de pays d’Urfé |Vin de pays du Val de Cesse |Vin de pays du Val de Dagne |Vin de pays du Val de Montferrand |Vin de pays de la Vallée du Paradis |Vin de pays du Var |Vin de pays du Vaucluse |Vin de pays de la Vaunage |Vin de pays de la Vendée |Vin de pays de la Vicomté d’Aumelas |Vin de pays de la Vienne |Vin de pays de la Vistrenque |Vin de pays de l’Yonne |V Německu1. Názvy jakostních vín vyrobených ve stanovených pěstitelských oblastechStanovené pěstitelské oblasti (ať následuje či nenásleduje název podoblasti) | Podoblasti (musí být použito ve spojení s odpovídající stanovenou pěstitelskou oblastí |Ahr… | Walporzheim nebo Ahrtal |Baden… | Badische Bergstraße (Bergstrasse) || Bodensee || Breisgau || Kaiserstuhl || Kraichgau || Markgräflerland || Ortenau || Tauberfranken || Tuniberg |Franken… | Maindreieck || Mainviereck || Steigerwald |Hessische Bergstraße… | Starkenburg || Umstadt |Mittelrhein… | Loreley || Siebengebirge |Mosel-Saar-Ruwer… | Bernkastel || Burg Cochem || Moseltor || Obermosel || Ruwertal || Saar |Nahe… | Nahetal |Pfalz… | Mittelhaardt Deutsche Weinstraße (Weinstrasse) || Südliche Weinstraße (Weinstrasse) |Rheingau… | Johannisberg |Rheinhessen… | Bingen || Nierstein || Wonnegau |Saale-Unstrut… | Mansfelder Seen || Schloß Neuenburg (Schloss Neuenburg) || Thüringen |Sachsen… | Elstertal || Meißen (Meissen) |Württemberg… | Bayerischer Bodensee || Kocher-Jagst-Tauber || Oberer Neckar || Remstal-Stuttgart || Württembergisch Unterland || Württembergischer Bodensee |2. Názvy stolních vín s označením původuLandwein | Tafelwein |Ahrtaler Landwein | Albrechtsburg |Badischer Landwein | Bayern |Bayerischer Bodensee-Landwein | Burgengau |Fränkischer Landwein | Donau |Landwein der Mosel | Lindau |Landwein der Ruwer | Main |Landwein der Saar | Mecklenburger |Mecklenburger Landwein | Neckar |Mitteldeutscher Landwein | Oberrhein |Nahegauer Landwein | Rhein |Pfälzer Landwein | Rhein-Mosel |Regensburger Landwein | Römertor |Rheinburgen-Landwein | Stargarder Land |Rheingauer Landwein | |Rheinischer Landwein | |Saarländischer Landwein der Mosel | |Sächsischer Landwein | |Schwäbischer Landwein | |Starkenburger Landwein | |Taubertäler Landwein | |V Řecku1. Názvy jakostních vín vyrobených ve stanovených pěstitelských oblastechStanovené pěstitelské oblasti |V řečtině | V angličtině |Αμύνταιο | Amynteon |Αγχίαλος | Anchialos |Αρχάνες | Archanes |Δαφνές | Dafnes |Γουμένισσα | Goumenissa |Λήμνος | Lemnos |Μαντινεία | Mantinia |Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας | Mavrodafni Kephalinia |Μαυροδάφνη Πατρών | Mavrodafni Patra |Μεσενικόλα | Mesenicola |Μοσχάτος Κεφαλληνίας | Moschatos Kephalinia |Μοσχάτος Λήμνου | Moschatos Lemnos |Μοσχάτος Πατρών | Moschatos Patra |Μοσχάτος Ρόδου | Moschatos Rhodos |Μοσχάτος Ρίου – Πατρών | Moschatos Riou Patra |Νάουσα | Naoussa |Νεμέα | Nemea |Πάρος | Paros |Πάτρα | Patra |Πεζά | Peza |Ραψάνη | Rapsani |Ρόδος | Rhodos |Ρομπόλα Κεφαλληνίας | Robola Kephalinia |Σάμος | Samos |Σαντορίνη | Santorini |Σητεία | Sitia |Πλαγιές Μελίτωνα | Slopes of Melitona |Ζίτσα | Zitsa |2. Názvy stolních vín s označením původuV řečtině | V angličtině |Ρετσίνα Γιάλτρων, ať následuje či nenásleduje výraz Ευβοίας | Retsina (*) of Gialtra, ať následuje či nenásleduje výraz Evvia |Ρετσίνα Χαλκίδας, ať následuje či nenásleduje výraz Ευβοίας | Retsina (*) of Halkida, ať následuje či nenásleduje výraz Evvia |Ρετσίνα Καρύστου, ať následuje či nenásleduje výraz Ευβοίας | Retsina (*) of Karystos, ať následuje či nenásleduje výraz Evvia |Ρετσίνα Κρωπίας nebo Ρετσίνα Κορωπίου, ať následuje či nenásleduje výraz Αττικής | Retsina (*) of Kropia nebo Retsina (*) Koropi, ať následuje či nenásleduje výraz Attika |Ρετσίνα Μαρκοπούλου, ať následuje či nenásleduje výraz Αττικής | Retsina (*) of Markopoulou, ať následuje či nenásleduje výraz Attika |Ρετσίνα Μεγάρων, ať následuje či nenásleduje výraz Αττικής | Retsina (*) of Megara, ať následuje či nenásleduje výraz Attika |Ρετσίνα Μεσογείων, ať následuje či nenásleduje výraz Αττικής | Retsina (*) of Mesogia, ať následuje či nenásleduje výraz Attika |Ρετσίνα Παλλήνης, ať následuje či nenásleduje výraz Αττικής | Retsina (*) of Pallini, ať následuje či nenásleduje výraz Attika |Ρετσίνα Παιανίας nebo Ρετσίνα Λιοπεσίου, ať následuje či nenásleduje výraz Αττικής | Retsina (*) of Peania nebo Retsina (*) of Liopesi, ať následuje či nenásleduje výraz Attika |Ρετσίνα Πικερμίου, ať následuje či nenásleduje výraz Αττικής | Retsina (*) of Pikermi, ať následuje či nenásleduje výraz Attika |Ρετσίνα Σπάτων, ať následuje či nenásleduje výraz Αττικής | Retsina (*) of Spata, ať následuje či nenásleduje výraz Attika |Ρετσίνα Θηβών, ať následuje či nenásleduje výraz Βοιωτίας | Retsina (*) of Thebes, ať následuje či nenásleduje výraz Viotias |Aχαϊκός Tοπικός Οίνος | Regional wine of Achaia |Τοπικός Οίνος Ανδριανής | Regional wine of Adriana |Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος | Regional wine of Aegean Sea |Τοπικός Οίνος Αγοράς | Regional wine of Agora |Τοπικός Οίνος Αναβύσσου | Regional wine of Anavyssos |Τοπικός Οίνος Αρκαδίας | Regional wine of Arkadia |Αττικός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Attiki-Attikos |Τοπικός Οίνος Αβδήρων | Regional wine of Avdira |Τοπικός Οίνος Κέρκυρας | Regional wine of Corfu |Κρητικός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Crete - Kritikos |Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Dodekanese - Dodekanissiakos |Τοπικός Οίνος Δράμας | Regional wine of Drama |Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου | Regional wine of Enos |Τοπικός Οίνος Επανομής | Regional wine of Epanomi |Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Epirus - Epirotikos |Τοπικός Οίνος Φλώρινας | Regional wine of Florina |Τοπικός Οίνος Γερανείων | Regional wine of Gerania |Τοπικός Οίνος Γρεβενών | Regional wine of Grevena |Τοπικός Οίνος Χαλικούνας | Regional wine of Halikouna |Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής | Regional wine of Halkidiki |Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος | Regional wine of Heraklion - Herakliotikos |Τοπικός Οίνος Ηλιείας | Regional wine of Ilia |Τοπικός Οίνος Ιλίου | Regional wine of Ilion |Τοπικός Οίνος Ημαθίας | Regional wine of Imathia |Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων | Regional wine of Ioannina |Ισμαρικός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Ismaros - Ismarikos |Καρυστινός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Karystos - Karystinos |Τοπικός Οίνος Κισσάμου | Regional wine of Kissamos |Τοπικός Οίνος Κλημέντι | Regional wine of Klimenti |Κορινθιακός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Korinthos - Korinthiakos |Τοπικός Οίνος Κορωπίου | Regional wine of Koropi |Τοπικός Οίνος Κρανιάς | Regional wine of Krania |Λακωνικός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Lakonia – Lakonikos |Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος | Regional wine of Lasithi - Lassithiotikos |Τοπικός Οίνος Λευκάδας | Regional wine of Lefkada |Τοπικός Οίνος Λετρίνων | Regional wine of Letrines |Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου | Regional wine of Lilantio Pedio |Μακεδονικός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Macedonia - Macedonikos |Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων | Regional wine of Mantzavinata |Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου | Regional wine of Markopoulo |Tοπικός Οίνος Μαρτίνου | Regional wine of Martino |Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Messinia - Messiniakos |Τοπικός Οίνος Μεταξάτων | Regional wine of Metaxata |Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος | Regional wine of Metsovo - Metsovitikos |Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος | Regional wine of Monemvasia - Monemvasios |Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος | Regional wine of Mount Athos Agioritikos |Μεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος | Regional wine of Nea Messimvria |Τοπικός Οίνος Οπουντίας Λοκρίδος | Regional wine of Opountias Lokridos |Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος | Regional wine of Pallini - Palliniotikos |Παγγαιορείτικος Τοπικός Οίνος | Regional wine of Pangeon - Pangeoritikos |Παιανίτικος Τοπικός Οίνος | Regional wine of Peanea |Τοπικός Οίνος Πέλλας | Regional wine of Pella |Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Peloponnese - Peloponnisiakos |Τοπικός Οίνος Πισάτιδος | Regional wine of Pisatis |Τοπικός Οίνος Πυλίας | Regional wine of Pylia |Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδος | Regional wine of Ritsona Avlidas |Τοπικός Οίνος Σερρών | Regional wine of Serres |Σιατιστινός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Siastista - Siatistinos |Τοπικός Οίνος Σιθωνίας | Regional wine of Sithonia |Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου | Regional wine of Slopes of Ambelos |Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας | Regional wine of Slopes of Egialia |Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα | Regional wine of Slopes of Kitherona |Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος | Regional wine of Slopes of Knimida |Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας | Regional wine of Slopes of Parnitha |Τοπικός Οίνος Βορείων Πλαγιών Πεντελικού | Regional wine of Slopes of Penteliko |Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού | Regional wine of Slopes of Petroto |Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου | Regional wine of Slopes of Vertiskos |Τοπικός Οίνος Σπάτων | Regional wine of Spata |Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδος | Regional wine of Sterea Ellada |Συριανός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Syros - Syrianos |Τοπικός Οίνος Τεγέας | Regional wine of Tegea |Τοπικός Οίνος Θαψανών | Regional wine of Thapsana |Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Thebes - Thivaikos |Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Thessalia - Thessalikos |Θρακικός Τοπικός Οίνος nebo Τοπικός Οίνος Θράκης | Regional wine of Thrace - Thrakikos nebo Regional wine of Thrakis |Τοπικός Οίνος Τριφυλίας | Regional wine of Trifilia |Τοπικός Οίνος Τυρνάβου | Regional wine of Tyrnavos |Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης | Regional wine of Valley of Atalanti |Τοπικός Οίνος Βελβεντού | Regional wine of Velvendos |Τοπικός Οίνος Βιλίτσας | Regional wine of Vilitsas |Βερντεα Ζακύνθου | Verntea Zakynthou |V MaďarskuNázvy jakostních vín vyrobených ve stanovených pěstitelských oblastechStanovené pěstitelské oblasti (ať následuje či nenásleduje název podoblasti) | Podoblasti (ať předchází či nepředchází název stanovené pěstitelské oblasti) |Ászár-Neszmély(-i)… | Ászár(-i) |Neszmély(-i) |Badacsony(-i) | |Balatonboglár(-i)… | Balatonlelle(-i) |Marcali |Balatonfelvidék(-i)… | Balatonederics-Lesence(-i) |Cserszeg(-i) |Kál(-i) |Balatonfüred-Csopak(-i)… | Zánka(-i) |Balatonmelléke nebo Balatonmelléki… | Muravidéki |Bükkalja(-i) | |Csongrád(-i)… | Kistelek(-i) |Mórahalom nebo Mórahalmi |Pusztamérges(-i) |Eger nebo Egri… | Debrő(-i), ať následuje či nenásleduje výraz Andornaktálya(-i) nebo Demjén(-i) nebo Egerbakta(-i) nebo Egerszalók(-i) nebo Egerszólát(-i) nebo Felsőtárkány(-i) nebo Kerecsend(-i) nebo Maklár(-i) nebo Nagytálya(-i) nebo Noszvaj(-i) nebo Novaj(-i) nebo Ostoros(-i) nebo Szomolya(-i) nebo Aldebrő(-i) nebo Feldebrő(-i) nebo Tófalu(-i) nebo Verpelét(-i) nebo Kompolt(-i) nebo Tarnaszentmária(-i) |Etyek-Buda(-i)… | Buda(-i) |Etyek(-i) |Velence(-i) |Hajós-Baja(-i) | |Kőszegi | |Kunság(-i)… | Bácska(-i) |Cegléd(-i) |Duna mente nebo Duna menti |Izsák(-i) |Jászság(-i) |Kecskemét-Kiskunfélegyháza nebo Kecskemét-Kiskunfélegyházi |Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i) |Kiskőrös(-i) |Monor(-i) |Tisza mente nebo Tisza menti |Mátra(-i) | |Mór(-i) | |Pannonhalma (Pannonhalmi) | |Pécs(-i)… | Kapos(-i) |Szigetvár(-i) |Versend(-i) |Somló(-i)… | Kissomlyó-Sághegyi |Sopron(-i)… | Köszeg(-i) |Szekszárd(-i) | |Tokaj(-i)… | Abaújszántó(-i) |Bekecs(-i) |Bodrogkeresztúr(-i) |Bodrogkisfalud(-i) |Bodrogolaszi |Erdőbénye(-i) |Erdőhorváti |Golop(-i) |Hercegkúnye(-i) |Mád(-i) t(-i) |Legyesbé |Makkoshotyka(-i) |Mezőzombor(-i) |Monok(-i) |Olaszliszka(-i) |Rátka(-i) |Sárazsadány(-i) |Sárospatak(-i) |Sátoraljaújhely(-i) |Szegi |Szegilong(-i) |Szerencs(-i) |Tállya(-i) |Tarcal(-i) |Tolcsva(-i) |Vámosújfalu(-i) |Tolna(-i)… | Tamási |Völgység(-i) |Villány(-i)… | Siklós(-i), ať následuje či nenásleduje výraz Kisharsány(-i) nebo Nagyharsány(-i) nebo Palkonya(-i) nebo Villánykövesd(-i) nebo Bisse(-i) nebo Csarnóta(-i) nebo Diósviszló(-i) nebo Harkány(-i) nebo Hegyszentmárton(-i) nebo Kistótfalu(-i) nebo Márfa(-i) nebo Nagytótfalu(-i) nebo Szava(-i) nebo Túrony(-i) nebo Vokány(-i) |V Itálii1. Názvy jakostních vín vyrobených ve stanovených pěstitelských oblastechAglianico del Taburno nebo TaburnoAglianico del VultureAlbana di RomagnaAlbugnanoAlcamo nebo Alcamo classicoAleatico di GradoliAleatico di PugliaAlezioAlghero nebo Sardegna AlgheroAlta LangaAlto Adige (Südtirol) nebo dell’Alto Adige (Südtiroler), ať následuje či nenásleduje výraz- Colli di Bolzano (Bozner Leiten),- Meranese di Collina (Meraner Huge) nebo Meranese (Meraner),- Santa Maddalena (St. Magdalener),- Terlano (Terlaner),- Valle Isarco (Eisacktal nebo Eisacktaler),- Valle Venosta (Vinschgau)Ansonica Costa dell’ArgentarioApriliaArborea nebo Sardegna ArboreaArcoleAssisiAtinaAversaBagnoli di Sopra nebo BagnoliBarbera del MonferratoBarco Reale di Carmignano nebo Rosato di Carmignano nebo Vin Santo di Carmignano nebo Vin Santo Carmignano Occhio di PerniceBardolino SuperioreBianchello del MetauroBianco CapenaBianco dell’EmpoleseBianco della ValdinievoleBianco di CustozaBianco di PitiglianoBianco Pisano di S. TorpèBifernoBivongiBocaBolgheri e Bolgheri SassicaiaBosco EliceoBotticinoBrachetto d’Acqui nebo AcquiBramaterraBreganzeBrindisiCacc’e mmitte di LuceraCagnina di RomagnaCaldaro (Kalterer) nebo Lago di Caldaro (Kalterersee), ať následuje či nenásleduje výraz "Classico"Campi FlegreiCampidano di Terralba nebo Terralba nebo Sardegna Campidano di Terralba nebo Sardegna TerralbaCanadeseCandia dei Colli ApuaniCannonau di Sardegna, ať následuje či nenásleduje výraz Capo Ferrato nebo Oliena nebo Nepente di Oliena JerzuCapalbioCapriCapriano del ColleCaremaCarignano del Sulcis nebo Sardegna Carignano del SulcisCarmignanoCarsoCastel del MonteCastel San LorenzoCastellerCastelli RomaniCellaticaCerasuolo di VittoriaCerveteriCesanese del PiglioCesanese di Affile nebo AffileCesanese di Olevano Romano nebo Olevano RomanoChianti(*), ať následuje či nenásleduje výraz Colli Aretini nebo Colli Fiorentini nebo Colline Pisane nebo Colli Senesi nebo Montalbano nebo Montespertoli nebo RufinaChianti ClassicoCilentoCinque Terre nebo Cinque Terre Sciacchetrà, ať následuje či nenásleduje výraz Costa de Sera nebo Costa de Campu nebo Costa da PosaCirceoCiròCisterna d’AstiColli AlbaniColli AltotiberiniColli AmeriniColli Berici, ať následuje či nenásleduje výraz BarbaranoColli Bolognesi Classico-PignolettoColli Bolognesi, ať následuje či nenásleduje výraz Colline di Riposto nebo Colline Marconiane nebo Zola Predosa nebo Monte San Pietro nebo Colline di Oliveto nebo Terre di Montebudello nebo SerravalleColli del Trasimeno nebo TrasimenoColli della SabinaColli dell'Etruria CentraleColli di Conegliano, ať následuje či nenásleduje výraz Refrontolo nebo Torchiato di FregonaColli di FaenzaColli di LuniColli di ParmaColli di RiminiColli di Scandiano e di CanossaColli d’ImolaColli Etruschi ViterbesiColli EuganeiColli LanuviniColli MaceratesiColli Martani, ať následuje či nenásleduje výraz TodiColli Orientali del Friuli, ať následuje či nenásleduje výraz Cialla nebo RosazzoColli PeruginiColli Pesaresi, ať následuje či nenásleduje výraz Focara nebo RoncagliaColli Piacentini, ať následuje či nenásleduje výraz Vigoleno nebo Gutturnio nebo Monterosso Val d’Arda nebo Trebbianino Val Trebbia nebo Val NureColli Romagna CentraleColli TortonesiCollina TorineseColline di LevantoColline LucchesiColline NovaresiColline SaluzzesiCollio Goriziano nebo CollioConegliano-Valdobbiadene, ať následuje či nenásleduje výraz CartizzeConeroContea di SclafaniContessa EntellinaControguerraCopertinoCoriCortese dell’Alto MonferratoCorti Benedettine del PadovanoCortonaCosta d’Amalfi, ať následuje či nenásleduje výraz Furore nebo Ravello nebo TramontiCoste della SesiaDelia NivolelliDolcetto d’AcquiDolcetto d’AstiDolcetto delle Langhe MonregalesiDolcetto di Diano d’Alba nebo Diano d’AlbaDolcetto di Dogliani, ať následuje či nenásleduje výraz "superiore" nebo DoglianiDolcetto di OvadaDonniciElbaEloro, ať následuje či nenásleduje výraz PachinoErbaluce di Caluso nebo CalusoEriceEsinoEst! Est!! Est!!! Di MontefiasconeEtnaFalerio dei Colli Ascolani nebo FalerioFalerno del MassicoFaraFaroFiano di AvellinoFranciacortaFreisa d’AstiFreisa di ChieriFriuli AnniaFriuli AquileiaFriuli GraveFriuli Isonzo nebo Isonzo del FriuliFriuli LatisanaGabianoGalatinaGalluccioGambellaraGardaGarda Colli MantovaniGavi nebo Cortese di GaviGenazzanoGhemmeGioia del ColleGirò di Cagliari nebo Sardegna Girò di CagliariGolfo del TigullioGravinaGreco di BiancoGreco di TufoGrignolino d’AstiGrignolino del Monferrato CasaleseGuardia Sanframondi o GuardioloI Terreni di SanseverinoIschiaLacrima di Morro nebo Lacrima di Morro d’AlbaLago di CorbaraLambrusco di SorbaraLambrusco Grasparossa di CastelvetroLambrusco Mantovano, ať následuje či nenásleduje výraz Oltrepò Mantovano nebo Viadanese-SabbionetanoLambrusco Salamino di Santa CroceLameziaLangheLessonaLeveranoLison PramaggioreLizzanoLoazzoloLocorotondoLuganaMalvasia delle LipariMalvasia di Bosa nebo Sardegna Malvasia di BosaMalvasia di Cagliari nebo Sardegna Malvasia di CagliariMalvasia di Casorzo d’AstiMalvasia di Castelnuovo Don BoscoMamertino di Malezzo nebo MamertinoMandrolisai nebo Sardegna MandrolisaiMarinoMarsala (*)Martina nebo Martina FrancaMateraMatinoMelissaMenfi, ať následuje či nenásleduje výraz Feudo nebo Fiori nebo BoneraMerlaraMolise, ať předchází či nepředchází výraz "del"Monferrato, ať následuje či nenásleduje výraz CasaleseMonica di Cagliari nebo Sardegna Monica di CagliariMonica di SardegnaMonrealeMontecarloMontecompatri Colonna nebo Montecompatri nebo ColonnaMontecuccoMontefalcoMontefalco SagrantinoMontello e Colli AsolaniMontepulciano d’AbruzzoMontepulciano d’Abruzzo Colline TeramaneMonteregio di Massa MarittimaMontescudaioMonti Lessini nebo LessiniMorellino di ScansanoMoscadello di MontalcinoMoscato di Cagliari nebo Sardegna Moscato di CagliariMoscato di NotoMoscato di Pantelleria nebo Passito di Pantelleria nebo PantelleriaMoscato di Sardegna, ať následuje či nenásleduje výraz Gallura nebo Tempio Pausania nebo TempioMoscato di SiracusaMoscato di Sorso-Sennori nebo Moscato di Sorso nebo Moscato di Sennori nebo Sardegna Moscato di Sorso-Sennori nebo Sardegna Moscato di Sorso nebo Sardegna Moscato di SennoriMoscato di TraniNardòNasco di Cagliari nebo Sardegna Nasco di CagliariNettunoNuragus di Cagliari nebo Sardegna Nuragus di CagliariOffidaOltrepò PaveseOrciaOrta NovaOstuniPagadebit di Romagna, ať následuje či nenásleduje výraz BertinoroParrinaPenisola Sorrentina, ať následuje či nenásleduje výraz Gragnano nebo Lettere nebo SorrentoPentro di Isernia nebo PentroPergolaPiemontePietravivaPinerolesePollinoPominoPornassio nebo Ormeasco di PornassioPrimitivo di ManduriaRamandoloRecioto di SoaveReggianoRenoRiesiRiviera del BrentaRiviera del Garda Bresciano nebo Garda BrescianoRiviera Ligure di Ponente, ať následuje či nenásleduje výraz Riviera dei Fiori nebo Albenga o Albenganese nebo Finale nebo Finalese nebo OrmeascoRoeroRomagna Albana spumanteRossese di Dolceacqua nebo DolceacquaRosso BarlettaRosso Canosa nebo Rosso Canosa CanusiumRosso ConeroRosso di CerignolaRosso di MontalcinoRosso di MontepulcianoRosso Orvietano nebo Orvietano RossoRosso PicenoRubino di CantavennaRuchè di Castagnole MonferratoSalice SalentinoSambuca di SiciliaSan Colombano al Lambro nebo San ColombanoSan GimignanoSan Martino della BattagliaSan SeveroSan Vito di LuzziSangiovese di RomagnaSannioSant’Agata de GotiSant’AntinoSanta Margherita di BeliceSant’Anna di Isola di Capo RizzutoSardegna Semidano, ať následuje či nenásleduje výraz MogoroSavutoScanzo nebo Moscato di ScanzoScavignaSciacca, ať následuje či nenásleduje výraz RayanaSerrapetronaSforzato di Valtellina nebo Sfursat di Valtellina Soave superioreSizzanoSolopacaSquinzanoStreviTarquiniaTaurasiTeroldego RotalianoTerre dell’Alte Val d’AgriTerre di FranciacortaTorgiano, ať následuje či nenásleduje výraz "rosso riserva"Trebbiano d’AbruzzoTrebbiano di RomagnaTrentino, ať následuje či nenásleduje výraz Sorni nebo Isera nebo d’Isera nebo Ziresi nebo dei ZiresiTrentoVal d’ArbiaVal di Cornia, ať následuje či nenásleduje výraz SuveretoVal Polcevera, ať následuje či nenásleduje výraz CoronataValcalepioValdadige nebo Etschaler, ať následuje či nenásleduje výraz Terra dei FortiValdichianaValle d’Aosta nebo Vallée d’Aoste, ať následuje či nenásleduje výraz Arnad-Montjovet nebo Donnas nebo Enfer d’Arvier, Torrette nebo Blanc de Morgex et de la Salle nebo Chambave nebo NusValpolicella, ať následuje či nenásleduje výraz de ValpantenaValsusaValtellina, buď následované výrazem "rosso" nebo s předcházejícím výrazem "rosso di"Valtellina Superiore, ať následuje či nenásleduje výraz Grumello nebo Inferno nebo Maroggia nebo Sassella nebo VagellaVelletriVerbicaroVerdicchio dei Castelli di JesiVerdicchio di MatelicaVerduno Pelaverga nebo VerdunoVermentino di Gallura nebo Sardegna Vermentino di GalluraVermentino di SardegnaVernaccia di Oristano nebo Sardegna Vernaccia di OristanoVernaccia di San GimignanoVernaccia di SerrapetronaVesuvioVicenzaVignanelloVin Santo del ChiantiVin Santo del Chianti ClassicoVin Santo di MontepulcianoVini del Piave nebo PiaveVittorioZagarolo2. Názvy stolních vín s označením původuAlleronaAlta Valle della GreveAlto LivenzaAlto MincioAlto TirinoArghillàBarbagiaBasilicataBenaco brescianoBeneventanoBergamascaBettonaBianco di Castelfranco EmiliaCalabriaCamarroCampaniaCannaraCivitella d’AglianoColli AprutiniColli CiminiColli del LimbaraColli del SangroColli della Toscana centraleColli di SalernoColli EriciniColli TrevigianiCollina del MilaneseColline del GenovesatoColline FrentaneColline PescaresiColline SavonesiColline TeatineCondoleoConselvanoCosta ViolaDauniaDel Vastese nebo HistoniumDelle VenezieDugentaEmilia nebo dell’EmiliaEpomeoEsaroFontanarossa di CerdaForlìFortana del TaroFrusinate nebo del FrusinateGolfo dei Poeti La Spezia nebo Golfo dei PoetiGrottino di RoccanovaIsola dei NuraghiLazioLipudaLocrideMarca TrevigianaMarcheMaremma toscanaMarmillaMitterberg nebo Mitterberg tra Cauria e Tel nebo Mitterberg zwischen Gfrill und TollModena nebo Provincia di ModenaMontenetto di BresciaMurgiaNarniNurraOgliastraOsco nebo Terre degli OsciPaestumPalizziParteollaPellaroPlanargiaPompeianoProvincia di MantovaProvincia di NuoroProvincia di PaviaProvincia di Verona nebo VeronesePugliaQuistelloRavennaRoccamonfinaRomangiaRonchi di BresciaRotaeRubiconeSabbionetaSalemiSalentoSalinaScillaSebinoSibiolaSiciliaSillaro nebo Bianco del SillaroSpelloTarantinoTerrazze Retiche di SondrioTerre del VolturnoTerre di ChietiTerre di VelejaTharrosToscana nebo ToscanoTrexentaUmbriaVal di MagraVal di NetoVal TidoneValdamatoVallagarinaValle BeliceValle del CratiValle del TirsoValle d’ItriaValle PelignaValli di Porto PinoVenetoVeneto OrientaleVenezia GiuliaVigneti delle Dolomiti nebo Weinberg DolomitenV LucemburskuNázvy jakostních vín vyrobených ve stanovených pěstitelských oblastechStanovené pěstitelské oblasti (ať následuje či nenásleduje název obce nebo části obce) | Názvy obcí nebo částí obcí (musí být použito ve spojení se stanovenou pěstitelskou oblastí) |Moselle Luxembourgeoise… | Ahn |Assel |Bech-Kleinmacher |Born |Bous |Burmerange |Canach |Ehnen |Ellingen |Elvange |Erpeldingen |Gostingen |Greiveldingen |Grevenmacher |Lenningen |Machtum |Mertert |Moersdorf |Mondorf |Niederdonven |Oberdonven |Oberwormeldingen |Remerschen |Remich |Rolling |Rosport |Schengen |Schwebsingen |Stadtbredimus |Trintingen |Wasserbillig |Wellenstein |Wintringen |Wormeldingen |Na maltě1. Názvy jakostních vín vyrobených ve stanovených pěstitelských oblastechStanovené pěstitelské oblasti (ať následuje či nenásleduje název podoblasti) | Podoblasti (musí být použito ve spojení s odpovídající stanovenou pěstitelskou oblastí) |Gozo… | Marsalforn |Nadur |Ramla |Victoria Heights |Island of Malta… | Marnisi |Marsaxlokk |Mdina nebo Medina |Mgarr |Rabat |Siggiewi |Ta' Qali |2. Názvy stolních vín s označením původuV maltštině | V angličtině |Gzejjer Maltin | Maltese Islands |V Portugalsku1. Názvy jakostních vín vyrobených ve stanovených pěstitelských oblastechStanovené pěstitelské oblasti (ať následuje či nenásleduje název podoblasti) | Podoblasti (musí být použito ve spojení s odpovídající stanovenou pěstitelskou oblastí) |Alenquer | |Alentejo… | Borba |Évora |Granja-Amareleja |Moura |Portalegre |Redondo |Reguengos |Vidigueira |Arruda | |Bairrada | |Beira Interior… | Castelo Rodrigo |Cova da Beira |Pinhel |Biscoitos | |Bucelas | |Carcavelos | |Chaves | |Colares | |Dão… | Alva |Besteiros |Castendo |Serra da Estrela |Silgueiros |Terras de Azurara |Terras de Senhorim |Douro, ať předchází nebo nepředchází výraz Vinho do nebo Moscatel do… | Baixo Corgo |Cima Corgo |Douro Superior |Encostas d’Aire… | Alcobaça |Ourém |Graciosa | |Lafões | |Lagoa | |Lagos | |Lourinhã | |Madeira (*) nebo Madère nebo Madera nebo Vinho da Madeira nebo Madeira Weine nebo Madeira Wine nebo Vin de Madère nebo Vino di Madera nebo Madera Wijn | |Óbidos | |Palmela | |Pico | |Planalto Mirandês | |Portimão | |Port (*) nebo Portwein nebo Portvin nebo Portwijn nebo Vin de Porto nebo Port Wine | |Ribatejo… | Almeirim |Cartaxo |Chamusca |Coruche |Santarém |Tomar |Setúbal | |Tavira | |Távora-Varosa | |Torres Vedras | |Valpaços | |Vinho Verde… | Amarante |Ave |Baião |Basto |Cávado |Lima |Monção |Paiva |Sousa |2. Názvy stolních vín s označením původuOblasti (ať následuje či nenásleduje název podoblasti) | Podoblasti (musí být použito ve spojení s odpovídající pěstitelskou oblastí) |Açores | |Alentejano | |Algarve | |Beiras… | Beira Alta |Beira Litoral |Terras de Sicó |Estremadura… | Alta Estremadura |Minho | |Ribatejano | |Terras do Sado | |Trás-os-Montes… | Terras Durienses |Ve Slovinsku1. Názvy jakostních vín vyrobených ve stanovených pěstitelských oblastechStanovené pěstitelské oblasti (ať následuje či nenásleduje název vinařské obce a/nebo název viniční trati) |Bela krajina nebo Belokranjec |Bizeljsko-Sremič nebo Sremič-Bizeljsko |Dolenjska |Dolenjska, cviček |Goriška Brda nebo Brda |Haloze nebo Haložan |Koper nebo Koprčan |Kras |Kras, teran |Ljutomer-Ormož nebo Ormož-Ljutomer |Maribor nebo Mariborčan |Radgona-Kapela nebo Kapela-Radgona |Prekmurje nebo Prekmurčan |Šmarje-Virštanj nebo Virštanj-Šmarje |Srednje Slovenske gorice |Vipavska dolina nebo Vipavec nebo Vipavčan |2. Názvy stolních vín s označením původuPodravje |Posavje |Primorska |Na SlovenskuNázvy jakostních vín vyrobených ve stanovených pěstitelských oblastechStanovené pěstitelské oblasti 1.(ať následuje či nenásleduje název podregionu)2.(následuje výraz "vinohradnícka oblasť") | Podoblasti 1.(ať předchází či nepředchází název odpovídající stanovené pěstitelské oblasti)2.(následuje výraz "vinohradnícky rajón") |Južnoslovenská… | Dunajskostredský |Galantský |Hurbanovský |Komárňanský |Palárikovský |Šamorínsky |Strekovský |Štúrovský |Malokarpatská… | Bratislavský |Doľanský |Hlohovecký |Modranský |Orešanský |Pezinský |Senecký |Skalický |Stupavský |Trnavský |Vrbovský |Záhorský |Nitrianska… | Nitriansky |Pukanecký |Radošinský |Šintavský |Tekovský |Vrábeľský |Želiezovský |Žitavský |Zlatomoravecký |Stredoslovenská… | Fiľakovský |Gemerský |Hontiansky |Ipeľský |Modrokamenecký |Tornaľský |Vinický |Tokaj / -ská / -ský / -ské… | Čerhov |Černochov |Malá Tŕňa |Slovenské Nové Mesto |Veľká Bara |Veľká Tŕňa |Viničky |Východoslovenská… | Kráľovskochlmecký |Michalovský |Moldavský |Sobranecký |Ve Španělsku1. Názvy jakostních vín vyrobených ve stanovených pěstitelských oblastechStanovené pěstitelské oblasti (ať následuje či nenásleduje název odpovídající podoblasti) | Podoblasti (musí být použito ve spojení s odpovídající stanovenou pěstitelskou oblastí) |Abona | |Alella | |Alicante… | Marina Alta |Almansa | |Ampurdán-Costa Brava | |Arabako Txakolina-Txakolí de Alava nebo Chacolí de Álava | |Arlanza | |Arribes | |Bierzo | |Binissalem-Mallorca | |Bullas | |Calatayud | |Campo de Borja | |Cariñena | |Cataluña | |Cava | |Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina | |Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina | |Cigales | |Conca de Barberá | |Condado de Huelva | |Costers del Segre… | Artesa |Les Garrigues |Raimat |Valls de Riu Corb |Dominio de Valdepusa | |El Hierro | |Guijoso | |Jerez-Xérès-Sherry nebo Jerez nebo Xérès nebo Sherry (*) | |Jumilla | |La Mancha | |La Palma… | Fuencaliente |Hoyo de Mazo |Norte de la Palma |Lanzarote | |Málaga | |Manchuela | |Manzanilla | |Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda | |Méntrida | |Mondéjar | |Monterrei… | Ladera de Monterrei |Val de Monterrei |Montilla-Moriles | |Montsant | |Navarra… | Baja Montaña |Ribera Alta |Ribera Baja |Tierra Estella |Valdizarbe |Penedés | |Pla de Bages | |Pla i Llevant | |Priorato | |Rías Baixas… | Condado do Tea |O Rosal |Ribera do Ulla |Soutomaior |Val do Salnés |Ribeira Sacra… | Amandi |Chantada |Quiroga-Bibei |Ribeiras do Miño |Ribeiras do Sil |Ribeiro | |Ribera del Duero | |Ribera del Guardiana… | Cañamero |Matanegra |Montánchez |Ribera Alta |Ribera Baja |Tierra de Barros |Ribera del Júcar | |Rioja… | Alavesa |Alta |Baja |Rueda | |Sierras de Málaga… | Serranía de Ronda |Somontano | |Tacoronte-Acentejo… | Anaga |Tarragona | |Terra Alta | |Tierras de León | |Tierra del Vino de Zamora | |Toro | |Utiel-Requena | |Valdeorras | |Valdepeñas | |Valencia… | Alto Turia |Clariano |Moscatel de Valencia |Valentino |Valle de Güímar | |Valle de la Orotava | |Valles de Benavente | |Vinos de Madrid… | Arganda |Navalcarnero |San Martín de Valdeiglesias |Ycoden-Daute-Isora | |Yecla | |2. Názvy stolních vín s označením původuVino de la Tierra de Abanilla |Vino de la Tierra de Bailén |Vino de la Tierra de Bajo Aragón |Vino de la Tierra de Betanzos |Vino de la Tierra de Cádiz |Vino de la Tierra de Campo de Belchite |Vino de la Tierra de Campo de Cartagena |Vino de la Tierra de Cangas |Vino de la Tierra de Castelló |Vino de la Tierra de Castilla |Vino de la Tierra de Castilla y León |Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra |Vino de la Tierra de Córdoba |Vino de la Tierra de Desierto de Almería |Vino de la Tierra de Extremadura |Vino de la Tierra Formentera |Vino de la Tierra de Gálvez |Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste |Vino de la Tierra de Ibiza |Vino de la Tierra de Illes Balears |Vino de la Tierra de Isla de Menorca |Vino de la Tierra de La Gomera |Vino de la Tierra de Laujar-Alpujarra |Vino de la Tierra de Los Palacios |Vino de la Tierra de Norte de Granada |Vino de la Tierra Norte de Sevilla |Vino de la Tierra de Pozohondo |Vino de la Tierra de Ribera del Andarax |Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza |Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas |Vino de la Tierra de Ribera del Queiles |Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord |Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz |Vino de la Tierra de Valdejalón |Vino de la Tierra de Valle del Cinca |Vino de la Tierra de Valle del Jiloca |Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense |Vino de la Tierra Valles de Sadacia |Ve Spojeném Království1. Názvy jakostních vín vyrobených ve stanovených pěstitelských oblastechEnglish Vineyards |Welsh Vineyards |2. Názvy stolních vín s označením původuEngland nebo… | Cornwall |Devon |Dorset |East Anglia |Gloucestershire |Hampshire |Herefordshire |Isle of Wight |Isles of Scilly |Kent |Lincolnshire |Oxfordshire |Shropshire |Somerset |Surrey |Sussex |Worcestershire |Yorkshire |Wales nebo… | Cardiff |Cardiganshire |Carmarthenshire |Denbighshire |Gwynedd |Monmouthshire |Newport |Pembrokeshire |Rhondda Cynon Taf |Swansea |The Vale of Glamorgan |Wrexham |ČÁST BRakousko |Belgie |Kypr |Česká republika |Dánsko |Estonsko |Finsko |Francie |Řecko |Německo |Maďarsko |Irsko |Itálie |Lotyšsko |Litva |Lucembursko |Malta |Polsko |Portugalsko |Slovensko |Slovinsko |Španělsko |Švédsko |Nizozemsko |Spojené království |ČÁST CV NěmeckuBernkasteler Doctor (Doktor), Deidesheimer, Dexheimer Doktor, Erbacher Marcobrunn, Forster, Forster Jesuitengarten, Graacher Himmelreich, Liebfraumilch, Liebfrauenmilch, Mosel, Mosel-Saar-Ruwer, Ockfener Bockstein, Piesporter Goldtropfchen, Piesporter Michelsberg, Piesporter Treppchen, Rudesheimer, Scharzhofberger, Schloss Johannisberger, Schloss Vollrads, Wehlener Sonnenuhr, Zeller Schwarze Katz.Ve FranciiAloxe-Corton, Alsace nebo Vin d’Alsace, Anjou, Barsac, Batard-Montrachet, Beaujolais, Beaujolais Villages, Beaune, Bonnes Mares, Bordeaux, Bordeaux Blanc, Bordeaux Rouge, Bourgogne, Brouilly, Chambertin, Chambolle-Musigny, Charmes-Chambertin, Chassagne-Montrachet, Château Lafite, Château Margaux, Château Yquem, Châteauneuf-du-Pape, Chenas, Chevalier-Montrachet, Chiroubles, Clos de la Roche, Clos de Vougeot, Corton, Corton-Charlemagne, Côte de Beaune, Côte de Beaune-Villages, Côte de Brouilly, Côte de Nuits, Côte de Nuits-Villages, Côte Rotie, Coteaux du Layon, Côtes du Rhône, Échezeaux, Entre-Deux-Mers, Fleurie, Gevrey-Chambertin, Grands Échezeaux, Graves, Haut Médoc, Hermitage, La Tache, Loire, Macon, Margaux, Médoc, Mercurey, Meursault, Montrachet, Morgon, Moulin-à-Vent, Muscadet, Musigny, Nuits nebo Nuits-Saint-Georges, Pauillac, Pomérol, Pommard, Pouilly-Fuissé, Pouilly Fumé, Puligny-Montrachet, Rhône, Richebourg, Romanée-Conti, Romanée Saint-Vivant, Rosé d’Anjou, Saint-Amour, Saint-Émilion, Saint-Éstèphe, Saint-Julien, Sancerre, Santenay, Saumur, Savigny nebo Savigny-les-Beaunes, Tavel, Touraine, Volnay, Vosne-Romanée, Vouvray.V ItáliiAsti Spumante, Barbaresco, Barbera d’Alba, Barbera d’Asti, Bardolino, Barolo, Brunello di Montalcino, Dolcetto d’Alba, Frascati, Gattinara, Lacryma Christi, Nebbiolo d’Alba, Orvieto, Soave, Valpolicella, Vino Nobile de Montepulciano.V PortugalskuDao, Oporto, Porto, Vinho do Porto.Ve ŠpanělskuLagrima, Rioja.Vysvětlivky:(*) Pojmy se vztahují pouze na článkek 6, ne na článek 7.— Slova v kurzívě, včetně označení původu nebo těch, která kvalifikují označení původu, jsou pouze pro informaci nebo vysvětlení a nevztahuje se na ně čl. 7 odst. 1 a 3.— Pro upřesnění smluvní strany dodávají, že Spojené státy vyžadují, aby označení původu byla uváděna latinkou; doplňující údaje v jiném písmu než v latince jsou nepovinné a podléhají právním požadavkům Spojených států a článek 7 nebo tato příloha nesmějí být vykládány tak, že vyžadují něco jiného.--------------------------------------------------PŘÍLOHA VČÁST A:Alexander ValleyAlexandria LakesAltusAnderson ValleyApplegate ValleyArkansas MountainArroyo Grande ValleyArroyo SecoAtlas PeakAugustaBell MountainBen Lomond MountainBenmore ValleyBennett ValleyCalifornia Shenandoah ValleyCapay ValleyCaramel ValleyCatoctinCayuga LakeCentral CoastCentral Delaware ValleyChalk HillChaloneChiles ValleyCienega ValleyClarksburgClear LakeCole RanchColumbia GorgeColumbia ValleyCucamonga ValleyCumberland ValleyDiablo GrandeDiamond Mountain DistrictDry Creek ValleyDundee HillsDunnigan HillsEdna ValleyEl DoradoEscondido ValleyFair PlayFennvilleFiddletownFinger LakesFredericksburg in the Texas Hill CountryGrand River ValleyGrand ValleyGuenoc ValleyHames ValleyHermannHigh ValleyHorse Heaven HillsHowell MountainHudson River RegionIsle St. GeorgeKanawha River ValleyKnights ValleyLake ErieLake Michigan ShoreLake WisconsinLancaster ValleyLeelanau PeninsulaLime Kiln ValleyLinganoreLivermore ValleyLodiLong IslandLoramie CreekLos CarnerosMaderaMalibu-Newton CanyonMartha’s VineyardMcDowell ValleyMcMinnvilleMendocinoMendocino RidgeMerritt IslandMesilla ValleyMiddle Rio Grande ValleyMimbres ValleyMississippi DeltaMontereyMonticelloMt. HarlanMt. VeederNapa ValleyNiagara EscarpmentNorth CoastNorth Fork of Long IslandNorth Fork of RoanokeNorth YubaNorthern Neck George Washington BirthplaceNorthern SonomaOak Knoll District of Napa ValleyOakvilleOhio River ValleyOld Mission PeninsulaOzark HighlandsOzark MountainPacheco PassPaicinesPaso RoblesPotter ValleyPuget SoundRed Hills Lake CountyRed MountainRedwood ValleyRibbon RidgeRiver JunctionRockpileRocky KnobRogue ValleyRussian River ValleyRutherfordSalado CreekSan BenitoSan BernabeSan Francisco BaySan LucasSan Pasqual ValleySan Ysidro DistrictSanta Clara ValleySanta Cruz MountainsSanta Lucia HighlandsSanta Maria ValleySanta Rita HillsSanta Ynez ValleySeiad ValleySeneca LakeShenandoah ValleySierra FoothillsSolano County Green ValleySonoitaSonoma CoastSonoma County Green ValleySonoma MountainSonoma ValleySouth CoastSoutheastern New EnglandSouthern OregonSpring Mountain DistrictSt. HelenaStags Leap DistrictSuisun ValleyTemecula ValleyTexas Davis MountainsTexas High PlainsTexas Hill CountryThe Hamptons, Long IslandTrinity LakesUmpqua ValleyVirginia’s Eastern ShoreWalla Walla ValleyWarren HillsWest ElksWestern Connecticut HighlandsWild Horse ValleyWillamette ValleyWillow CreekYadkin ValleyYakima ValleyYamhill-Carlton DistrictYork MountainYorkville HighlandsYountvilleČÁST B:AlabamaAlaskaArizonaArkansasCaliforniaColoradoConnecticutDelawareFloridaGeorgiaHawaiiIdahoIllinoisIndianaIowaKansasKentuckyLouisianaMaineMarylandMassachusettsMichiganMinnesotaMississippiMissouriMontanaNebraskaNevadaNew HampshireNew JerseyNew MexicoNew YorkNorth CarolinaNorth DakotaOhioOklahomaOregonPennsylvaniaRhode IslandSouth CarolinaSouth DakotaTennesseeTexasUtahVermontVirginiaWashingtonWest VirginiaWisconsinWyomingČÁST C:ArkansasBaxter County (Ozark Mountain)Benton County (Ozark Mountain)Boone County (Ozark Mountain)Carroll County (Ozark Mountain)Clay County (Ozark Mountain)Cleburne County (Ozark Mountain)Conway County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Crawford County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Faulkner County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Franklin County (Altus, Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Fulton County (Ozark Mountain)Independence County (Ozark Mountain)Izard County (Ozark Mountain)Jackson County (Ozark Mountain)Johnson County (Altus, Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Lawrence County (Ozark Mountain)Logan County (Arkansas Mountain)Madison County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Marion County (Ozark Mountain)Newton County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Pope County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Randolph County (Ozark Mountain)Searcy County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Sharp County (Ozark Mountain)Sebastian County (Arkansas Mountain)Stone County (Ozark Mountain)Van Buren County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Washington County (Ozark Mountain)White County (Ozark Mountain)Yell County (Arkansas Mountain)ArizonaCochise County (Sonoita)Pima County (Sonoita)Santa Cruz County (Sonoita)KalifornieAlameda County (Central Coast, Livermore Valley, San Francisco Bay, Santa Clara Valley)Amador County (Fiddletown, Shenandoah Valley California, Sierra Foothills)Calaveras County (Sierra Foothills)Contra Costa County (San Francisco Bay)El Dorado County (El Dorado, Fair Play, Shenandoah Valley California, Sierra Foothills)Fresno County (Madera)Humboldt County (Willow Creek)Lake County (Benmore Valley, Clear Lake, Guenoc Valley, High Valley, North Coast, Red Hills Lake County)Los Angeles County (Malibu-Newton Canyon)Madera County (Madera)Marin County (North Coast)Mariposa County (Sierra Foothills)Mendocino County (Anderson Valley, Cole Ranch, McDowell Valley, Mendocino, Mendocino Ridge, North Coast, Potter Valley, Redwood Valley, Yorkville Highlands)Monterey County (Arroyo Seco, Carmel Valley, Central Coast, Chalone, Hames Valley, Monterey, San Bernabe, San Lucas, Santa Lucia Highlands)Napa County (Atlas Peak, Chiles Valley, Diamond Mountain District, Howell Mountain, Los Carneros, Mt. Veeder, Napa Valley, North Coast, Oak Knoll District of Napa Valley, Oakville, Rutherford, Spring Mountain District, St. Helena, Stags Leap District, Wild Horse Valley, Yountville)Nevada County (Sierra Foothills)Orange County (South Coast)Placer County (Sierra Foothills)Riverside County (Cucamonga Valley, South Coast, Temecula Valley)Sacramento County (Clarksburg, Lodi)San Benito County (Central Coast, Chalone, Cienega Valley, Lime Kiln Valley, Mt. Harlan, Pacheco Pass, Paicines, San Benito, San Francisco Bay, Santa Clara Valley)San Bernardino County (Cucamonga Valley)San Diego County (San Pasqual Valley, South Coast)San Francisco County (San Francisco Bay)San Joaquin County (Lodi, River Junction)San Luis Obispo County (Arroyo Grande Valley, Central Coast, Edna Valley, Paso Robles, Santa Maria Valley, York Mountain)San Mateo County (San Francisco Bay, Santa Clara Valley, Santa Cruz Mountains)Santa Barbara County (Central Coast, Santa Maria Valley, Santa Rita Hills, Santa Ynez Valley)Santa Clara County (Central Coast, Pacheco Pass, San Francisco Bay, San Ysidro District, Santa Clara Valley, Santa Cruz Mountains)Santa Cruz County (Ben Lomond Mountain, Central Coast, San Francisco Bay, Santa Cruz Mountains)Siskiyou County (Seiad Valley)Solano County (Clarksburg, North Coast, Solano County Green Valley, Suisun Valley, Wild Horse Valley)Sonoma County (Alexander Valley, Bennett Valley, Chalk Hill, Dry Creek Valley, Knights Valley, Los Carneros, North Coast, Northern Sonoma, Rockpile, Russian River Valley, Sonoma Coast, Sonoma County Green Valley, Sonoma Mountain, Sonoma Valley)Stanislaus County (Diablo Grande, Salado Creek)Trinity County (Trinity Lakes, Willow Creek)Tuolumne County (Sierra Foothills)Yolo County (Capay Valley, Clarksburg, Dunnigan Hills, Merritt Island)Yuba County (North Yuba, Sierra Foothills)ColoradoDelta County (West Elks)Mesa County (Grand Valley)ConnecticutFairfield County (Western Connecticut Highlands)Hartford County (Western Connecticut Highlands)Litchfield County (Western Connecticut Highlands)Middlesex County (Southeastern New England)New Haven County (Western Connecticut Highlands, Southeastern New England)New London County (Southeastern New England)IndianaClark County (Ohio River Valley)Crawford County (Ohio River Valley)Dearborn County (Ohio River Valley)Decatur County (Ohio River Valley)Dubois County (Ohio River Valley)Floyd County (Ohio River Valley)Franklin County (Ohio River Valley)Gibson County (Ohio River Valley)Harrison County (Ohio River Valley)Jefferson County (Ohio River Valley)Jennings County (Ohio River Valley)Ohio County (Ohio River Valley)Perry County (Ohio River Valley)Pike County (Ohio River Valley)Posey County (Ohio River Valley)Ripley County (Ohio River Valley)Scott County (Ohio River Valley)Spencer County (Ohio River Valley)Switzerland County (Ohio River Valley)Vandergurgh County (Ohio River Valley)Warrick County (Ohio River Valley)Washington County (Ohio River Valley)KentuckyBallard County (Ohio River Valley)Boone County (Ohio River Valley)Boyd County (Ohio River Valley)Bracken County (Ohio River Valley)Breckenridge County (Ohio River Valley)Bullitt County (Ohio River Valley)Caldwell County (Ohio River Valley)Campbell County (Ohio River Valley)Carroll County (Ohio River Valley)Carter County (Ohio River Valley)Crittenden County (Ohio River Valley)Daviess County (Ohio River Valley)Elliott County (Ohio River Valley)Fleming County (Ohio River Valley)Gallatin County (Ohio River Valley)Grant County (Ohio River Valley)Greenup County (Ohio River Valley)Hancock County (Ohio River Valley)Hardin County (Ohio River Valley)Henderson County (Ohio River Valley)Henry County (Ohio River Valley)Jefferson County (Ohio River Valley)Kenton County (Ohio River Valley)Lewis County (Ohio River Valley)Livingston County (Ohio River Valley)Lyon County (Ohio River Valley)Marshall County (Ohio River Valley)Mason County (Ohio River Valley)McCracken County (Ohio River Valley)McLean County (Ohio River Valley)Meade County (Ohio River Valley)Ohio County (Ohio River Valley)Oldham County (Ohio River Valley)Owen County (Ohio River Valley)Pendleton County (Ohio River Valley)Rowan County (Ohio River Valley)Shelby County (Ohio River Valley)Spencer County (Ohio River Valley)Trimble County (Ohio River Valley)Union County (Ohio River Valley)LouisianaEast Carroll Parish (Mississippi Delta)Madison Parish (Mississippi Delta)MassachusettsBarnstable County (Southeastern New England)Bristol County (Southeastern New England)Dukes County (Martha’s Vineyard, Southeastern New England)Nantucket County (Southeastern New England)Norfolk County (Southeastern New England)Plymouth County (Southeastern New England)MarylandCarroll County (Linganore)Frederick County (Catoctin, Linganore)Washington County (Catoctin, Cumberland Valley)MichiganAllegan County (Fennville, Lake Michigan Shore)Berrien County (Lake Michigan Shore)Cass County (Lake Michigan Shore)Grand Traverse County (Old Mission Peninsula)Kalamazoo County (Lake Michigan Shore)Leelanau County (Leelanau Peninsula)Van Buren County (Fennville, Lake Michigan Shore)MinnesotaDouglas County (Alexandria Lakes)MissouriBarry County (Ozark Mountain)Barton County (Ozark Mountain)Benton County (Ozark Mountain)Bollinger County (Ozark Mountain)Butler County (Ozark Mountain)Camden County (Ozark Mountain)Cape Girardeau County (Ozark Mountain)Carter County (Ozark Mountain)Cedar County (Ozark Mountain)Christian County (Ozark Mountain)Crawford County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)Dade County (Ozark Mountain)Dallas County (Ozark Mountain)Dent County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)Douglas County (Ozark Mountain)Franklin County (Hermann, Ozark Highlands, Ozark Mountain)Gasconade County (Hermann, Ozark Highlands, Ozark Mountain)Greene County (Ozark Mountain)Hickory County (Ozark Mountain)Howell County (Ozark Mountain)Iron County (Ozark Mountain)Jasper County (Ozark Mountain)Jefferson County (Ozark Mountain)Laclede County (Ozark Mountain)Lawrence County (Ozark Mountain)Maries County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)McDonald County (Ozark Mountain)Miller County (Ozark Mountain)Newton County (Ozark Mountain)Oregon County (Ozark Mountain)Osage County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)Ozark County (Ozark Mountain)Perry County (Ozark Mountain)Phelps County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)Polk County (Ozark Mountain)Pulaski County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)Reynolds County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)Ripley County (Ozark Mountain)Saint Charles County (Augusta)Shannon County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)St. Clair County (Ozark Mountain)St. Louis County (Ozark Mountain)Ste. Genevieve County (Ozark Mountain)Stoddard County (Ozark Mountain)Stone County (Ozark Mountain)Taney County (Ozark Mountain)Texas County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)Vernon County (Ozark Mountain)Washington County (Ozark Mountain)Wayne County (Ozark Mountain)Webster County (Ozark Mountain)Wright County (Ozark Mountain)MississippiBolivar County (Mississippi Delta)Carroll County (Mississippi Delta)Coahoma County (Mississippi Delta)De Soto County (Mississippi Delta)Grenada County (Mississippi Delta)Holmes County (Mississippi Delta)Humphreys County (Mississippi Delta)Issaquena County (Mississippi Delta)Leflore County (Mississippi Delta)Panola County (Mississippi Delta)Quitman County (Mississippi Delta)Sharkey County (Mississippi Delta)Sunflower County (Mississippi Delta)Tallahatchie County (Mississippi Delta)Tate County (Mississippi Delta)Tunica County (Mississippi Delta)Warren County (Mississippi Delta)Washington County (Mississippi Delta)Yazoo County (Mississippi Delta)New JerseyHunterdon County (Central Delaware Valley)Mercer County (Central Delaware Valley)Warren County (Warren Hills)Nové MexikoBernalillo County (Middle Rio Grande Valley)Dona Ana County (Mesilla Valley)Grant County (Mimbres Valley)Luna County (Mimbres Valley)Sandoval County (Middle Rio Grande Valley)Socorro County (Middle Rio Grande Valley)Valencia County (Middle Rio Grande Valley)New YorkCattaraugus County (Lake Erie)Cayuga County (Cayuga Lake, Finger Lakes)Chatauqua County (Lake Erie)Chemung County (Finger Lakes)Columbia County (Hudson River Region)Cortland County (Finger Lakes)Duchess County (Hudson River Region)Erie County (Lake Erie)Livingston County (Finger Lakes)Monroe County (Finger Lakes)Nassau County (Long Island)Niagara County (Niagara Escarpment)Onondaga County (Finger Lakes)Ontario County (Finger Lakes, Seneca Lake)Orange County (Hudson River Region)Putnam County (Hudson River Region)Rockland County (Hudson River Region)Schuyler County (Finger Lakes, Seneca Lake)Seneca County (Cayuga Lake, Finger Lakes, Seneca Lake)Steuben County (Finger Lakes)Suffolk County (Long Island, North Fork of Long Island, The Hamptons, Long Island)Sullivan County (Hudson River Region)Tioga County (Finger Lakes)Tompkins County (Cayuga Lake, Finger Lakes)Ulster County (Hudson River Region)Wayne County (Finger Lakes)Westchester County (Hudson River Region)Yates County (Finger Lakes, Seneca Lake)Severní KarolínaDavidson County (Yadkin Valley)Davie County (Yadkin Valley)Forsyth County (Yadkin Valley)Stokes County (Yadkin Valley)Surry County (Yadkin Valley)Wilkes County (Yadkin Valley)Yadkin County (Yadkin Valley)OhioAdams County (Ohio River Valley)Ashtabula County (Lake Erie, Grand River Valley)Athens County (Ohio River Valley)Belmont County (Ohio River Valley)Brown County (Ohio River Valley)Butler County (Ohio River Valley)Cleremont County (Ohio River Valley)Clinton County (Ohio River Valley)Cuyahoga County (Lake Erie)Erie County (Lake Erie)Gallia County (Ohio River Valley)Geauga County (Lake Erie, Grand River Valley)Hamilton County (Ohio River Valley)Highland County (Ohio River Valley)Hocking County (Ohio River Valley)Huron County (Lake Erie)Jackson County (Ohio River Valley)Lake County (Lake Erie, Grand River Valley)Lawrence County (Ohio River Valley)Lorain County (Lake Erie)Lucas County (Lake Erie)Meigs County (Ohio River Valley)Monroe County (Ohio River Valley)Morgan County (Ohio River Valley)Muskingum County (Ohio River Valley)Noble County (Ohio River Valley)Ottawa County (Lake Erie, Isle St. George)Perry County (Ohio River Valley)Pike County (Ohio River Valley)Ross County (Ohio River Valley)Sandusky County (Lake Erie)Sciotto County (Ohio River Valley)Shelby County (Loramie Creek)Vinton County (Ohio River Valley)Warren County (Ohio River Valley)Washington County (Ohio River Valley)Wood County (Lake Erie)OklahomaAdair County (Ozark Mountain)Cherokee County (Ozark Mountain)Delaware County (Ozark Mountain)Mayes County (Ozark Mountain)Muskogee County (Ozark Mountain)Ottawa (Ozark Mountain)Sequoyah County (Ozark Mountain)Wagner County (Ozark Mountain)OregonAmook County (Willamette Valley)Benton County (Willamette Valley)Clackamas County (Willamette Valley)Douglas County (Southern Oregon, Umpqua Valley)Gillman County (Columbia Valley)Hood River County (Columbia Gorge)Jackson County (Applegate Valley, Rogue Valley, Southern Oregon)Josephine County (Applegate Valley, Rogue Valley, Southern Oregon)Lane County (Willamette Valley)Linn County (Willamette Valley)Marion County (Willamette Valley)Morrow County (Columbia Valley)Multnomah County (Willamette Valley)Polk County (Willamette Valley)Sherman County (Columbia Valley)Umatilla County (Columbia Valley, Walla Walla Valley)Wasco County (Columbia Gorge, Columbia Valley)Washington County (Willamette Valley, Yamhille-Carlton)Yamhill County (Dundee Hills, McMinnville, Ribbon Ridge, Willamette Valley, Yamhill-Carlton)PennsylvánieBucks County (Central Delaware Valley)Chester County (Lancaster Valley)Cumberland County (Cumberland Valley)Erie County (Lake Erie)Franklin County (Cumberland Valley)Lancaster County (Lancaster Valley)Rhode IslandBristol County (Southeastern New England)Newport County (Southeastern New England)Providence County (Southeastern New England)Washington County (Southeastern New England)TennesseeShelby County (Mississippi Delta)TexasArmstrong County (Texas High Plains)Bandera County (Texas Hill Country)Barley County (Texas High Plains)Bexar County (Texas Hill Country)Blanco County (Texas Hill Country)Borden County (Texas High Plains)Briscoe County (Texas High Plains)Burnet County (Texas Hill Country)Castro County (Texas High Plains)Cochran County (Texas High Plains)Comal County (Texas Hill Country)Crosby County (Texas High Plains)Dawson County (Texas High Plains)Deaf Smith County (Texas High Plains)Dickens County (Texas High Plains)Edwards County (Texas Hill Country)El Paso County (Mesilla Valley)Floyd County (Texas High Plains)Gaines County (Texas High Plains)Garza County (Texas High Plains)Gillespie County (Bell Mountain, Fredericksburg in the Texas Hill Country, Texas Hill Country)Guadalure County (Texas Hill Country)Hale County (Texas High Plains)Hays County (Texas Hill Country)Hockley County (Texas High Plains)Jeff Davis County (Texas Davis Mountains)Kendall County (Texas Hill Country)Kerr County (Texas Hill Country)Kimble County (Texas Hill Country)Lamb County (Texas High Plains)Lampasas County (Texas Hill Country)Llano County (Texas Hill Country)Lubbock County (Texas High Plains)Lynn County (Texas High Plains)Mason County (Texas Hill Country)McCulloch County (Texas Hill Country)Medina County (Texas Hill Country)Menard County (Texas Hill Country)Motley County (Texas High Plains)Parmer County (Texas High Plains)Pecos County (Escondido Valley)Randall County (Texas High Plains)Real County (Texas Hill Country)San Saba County (Texas Hill Country)Swisher County (Texas High Plains)Terry County (Texas High Plains)Travis County (Texas Hill Country)Uvalde County (Texas Hill Country)Williamson County (Texas Hill Country)Yoakum County (Texas High Plains)VirgínieAccomack County (Virginia’s Eastern Shore)Albemarle County (Monticello)Amherst County (Shenandoah Valley)Augusta County (Shenandoah Valley)Botetourt County (Shenandoah Valley)Clarke County (Shenandoah Valley)Floyd County (Rocky Knob)Frederick County (Shenandoah Valley)Greene County (Monticello)King George County (Northern Neck George Washington Birthplace)Lancaster County (Northern Neck George Washington Birthplace)Louisa County (Monticello)Montgomery County (North Fork of Roanoke)Nelson County (Monticello)Northhampton County (Virginia’s Eastern Shore)Northumberland County (Northern Neck George Washington Birthplace)Orange County (Monticello)Page County (Shenandoah Valley)Patrick County (Rocky Knob)Richmond County (Northern Neck George Washington Birthplace)Roanoke County (North Fork of Roanoke)Rockbridge County (Shenandoah Valley)Rockingham County (Shenandoah Valley)Shenandoah County (Shenandoah Valley)Warren County (Shenandoah Valley)Westmoreland County (Northern Neck George Washington Birthplace)WashingtonAdams County (Columbia Valley)Benton County (Red Mountain, Yakima Valley, Columbia Valley, Horse Heaven Hills)Calallam County (Puget Sound)Chelan County (Columbia Valley)Columbia County (Columbia Valley)Douglas County (Columbia Valley)Fery County (Columbia Valley)Franklin County (Columbia Valley)Garfield County (Columbia Valley)Grant County (Columbia Valley)King County (Puget Sound)Kitsap County (Puget Sound)Kittitas County (Columbia Valley)Klickitat County (Columbia Gorge, Columbia Valley, Horse Heaven Hills)Lincoln County (Columbia Valley)Mason County (Puget Sound)Okanogan County (Columbia Valley)Pieru County (Puget Sound)San Juan County (Puget Sound)Skagit County (Puget Sound)Skamania County (Columbia Gorge)Snohomish County (Puget Sound)Stevens County (Columbia Valley)Thurston County (Puget Sound)Walla Walla County (Columbia Valley, Walla Walla Valley)Whitman County (Columbia Valley)Yakima County (Yakima Valley, Columbia Valley, Horse Heaven Hills)Západní VirgínieBerkeley County (Shenandoah Valley)Cabell County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)Calhoun County (Ohio River Valley)Doddridge County (Ohio River Valley)Gilmer County (Ohio River Valley)Jackson County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)Jefferson County (Shenandoah Valley)Kanawha County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)Lincoln County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)Marshall County (Ohio River Valley)Mason County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)Ohio County (Ohio River Valley)Pleasants County (Ohio River Valley)Putnam County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)Ritchie County (Ohio River Valley)Roane County (Ohio River Valley)Tyler County (Ohio River Valley)Wayne County (Ohio River Valley)Wetzel County (Ohio River Valley)Wirt County (Ohio River Valley)Wood County (Ohio River Valley)WisconsinColumbia County (Lake Wisconsin)Dane County (Lake Wisconsin)Sauk County (Lake Wisconsin)--------------------------------------------------PŘÍLOHA VIa) Spojené státyAssistant AdministratorHeadquarters OperationsAlcohol and Tobacco Tax and Trade BureauUS Department of the Treasury1310 G Street, N.W., Suite 400 EWashington, D.C. 20220USATel: (1-202) 927-8110Fax: (1-202) 927-8605Email: itd@ttb.govb) SpolečenstvíEuropean CommissionThe Directorate-General for Agriculture and Rural DevelopmentDirectorate A.I International AffairsHead of Unit A.I.1-WTO, OECD; The United States of America and CanadaB-1049 Bruxelles/Brussels B-1049BelgiumTel: (3-22) 299 11 11Fax: (3-22) 295 24 16Email: agri-es-us-winetrade@cec.eu.int--------------------------------------------------