CELEX: 62006CJ0383
Language: pl
Date: 2008-03-13 00:00:00
Title: Wyrok Trybunału (trzecia izba) z dnia 13 marca 2008 r. # Vereniging Nationaal Overlegorgaan Sociale Werkvoorziening (C-383/06) i Gemeente Rotterdam (C-384/06) przeciwko Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid i Sociaal Economische Samenwerking West-Brabant (C-385/06) przeciwko Algemene Directie voor de Arbeidsvoorziening. # Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym: Raad van State - Niderlandy. # Fundusze strukturalne - Artykuł 23 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 4253/88 - Cofnięcie i odzyskanie wspólnotowej pomocy finansowej -Artykuł 249 WE - Zasada ochrony uzasadnionych oczekiwań i pewności prawa. # Sprawy połączone C-383/06 do C-385/06.

Sprawy połączone od C‑383/06 do C‑385/06
      Vereniging Nationaal Overlegorgaan Sociale Werkvoorziening i in. 
      przeciwko
      Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid
      i
      Algemene Directie voor de Arbeidsvoorziening
      (wnioski o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożone przez Raad van State)
      Fundusze strukturalne – Artykuł 23 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 4253/88 – Cofnięcie i odzyskanie wspólnotowej pomocy finansowej – Artykuł 249 WE – Zasada ochrony uzasadnionych oczekiwań i pewności prawa
      Streszczenie wyroku
      1.        Spójność gospodarcza i społeczna – Pomoc strukturalna – Finansowanie wspólnotowe 
      (rozporządzenie Rady nr 4253/88, art. 23 ust. 1)
      2.        Spójność gospodarcza i społeczna – Pomoc strukturalna – Finansowanie wspólnotowe 
      (rozporządzenie Rady nr 4253/88, art. 23 ust. 1)
      1.        Artykuł 23 ust. 1 rozporządzenia nr 4253/88 ustanawiającego przepisy wykonawcze do rozporządzenia nr 2052/88 w odniesieniu
         do koordynacji działań różnych funduszy strukturalnych między nimi oraz z operacjami Europejskiego Banku Inwestycyjnego i innymi
         istniejącymi instrumentami finansowymi, zmienionego rozporządzeniem nr 2082/93, stwarza obowiązek odzyskania przez państwa
         członkowskie funduszy utraconych w następstwie nadużycia lub niedbalstwa bez konieczności upoważnienia wynikającego z prawa
         krajowego. 
      
      (por. pkt 40; pkt 1 sentencji)
      2.        Odzyskania funduszy utraconych w następstwie nadużycia lub niedbalstwa należy dokonywać na podstawie art. 23 ust. 1 rozporządzenia
         nr 4253/88 ustanawiającego przepisy wykonawcze do rozporządzenia nr 2052/88 w odniesieniu do koordynacji działań różnych funduszy
         strukturalnych między nimi oraz z operacjami Europejskiego Banku Inwestycyjnego i innymi istniejącymi instrumentami finansowymi,
         zmienionego rozporządzeniem nr 2082/93, i według szczegółowych zasad wynikających z prawa krajowego, z zastrzeżeniem, że jego
         zastosowanie nie wpływa na zastosowanie i skuteczność prawa wspólnotowego i nie czyni odzyskania nienależnie przyznanych kwot
         faktycznie niemożliwym. Do sądu krajowego należy zapewnienie pełnego zastosowania prawa wspólnotowego, w razie konieczności
         poprzez niezastosowanie lub dokonanie interpretacji przepisów krajowych, które stałyby temu na przeszkodzie. Sąd krajowy może
         wykonać wspólnotowe zasady pewności prawa i ochrony uzasadnionych oczekiwań, oceniając zarówno zachowanie beneficjentów utraconych
         funduszy, jak i administracji, jednak pod warunkiem pełnego uwzględnienia interesu Wspólnoty Europejskiej. W tym względzie
         bez znaczenia jest okoliczność, że beneficjent funduszy jest podmiotem prawa publicznego. 
      
      (por. pkt 59; pkt 2 sentencji)
WYROK TRYBUNAŁU (trzecia izba)
      z dnia 13 marca 2008 r.(*)
      
      Fundusze strukturalne – Artykuł 23 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 4253/88 – Cofnięcie i odzyskanie wspólnotowej pomocy finansowej – Artykuł 249 WE – Zasada ochrony uzasadnionych oczekiwań i pewności prawa
      W sprawach połączonych od C‑383/06 do C‑385/06
      mających za przedmiot wnioski o wydanie, na podstawie art. 234 WE, orzeczenia w trybie prejudycjalnym, złożone przez Raad
         van State (Niderlandy) postanowieniami z dnia 30 sierpnia 2006 r., które wpłynęły do Trybunału w dniu 18 września 2006 r.,
         w postępowaniach
      
      Vereniging Nationaal Overlegorgaan Sociale Werkvoorziening (C‑383/06),
      
      Gemeente Rotterdam (C‑384/06)
      
      przeciwko
      Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid,
      
      oraz
      Sociaal Economische Samenwerking West‑Brabant (C‑385/06)
      
      przeciwko
      Algemene Directie voor de Arbeidsvoorziening,
      
      TRYBUNAŁ (trzecia izba),
      w składzie: A. Rosas, prezes izby, J. Klučka, A. Ó Caoimh, P. Lindh (sprawozdawca) i A. Arabadjiev, sędziowie,
      rzecznik generalny: Y. Bot,
      sekretarz: C. Strömholm, administrator,
      uwzględniając procedurę pisemną i po przeprowadzeniu rozprawy w dniu 28 czerwca 2007 r.,
      rozważywszy uwagi przedstawione:
      –        w imieniu la Gemeente Rotterdam przez J.M. Cartigny’ego, advocaat,
      –        w imieniu Sociaal Economische Samenwerking West‑Brabant przez G. A. van der Weena, advocaat,
      –        w imieniu rządu niderlandzkiego przez H. G. Sevenster oraz C. ten Dam, działające w charakterze pełnomocników,
      –        w imieniu rządu czeskiego przez T. Bočka, działającego w charakterze pełnomocnika,
      –        w imieniu rządu niemieckiego przez M. Lummę, działającego w charakterze pełnomocnika,
      –        w imieniu Komisji Wspólnot Europejskich przez L. Flynna oraz A. Weimara, działających w charakterze pełnomocników,
      podjąwszy, po wysłuchaniu rzecznika generalnego, decyzję o rozstrzygnięciu sprawy bez opinii,
      wydaje następujący
      Wyrok
      1        Wnioski o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym dotyczą wykładni art. 23 ust. 1 rozporządzenia Rady (EWG) nr 4253/88
         z dnia 19 grudnia 1988 r. ustanawiającego przepisy wykonawcze do rozporządzenia (EWG) nr 2052/88 w odniesieniu do koordynacji
         działań różnych funduszy strukturalnych między nimi oraz z operacjami Europejskiego Banku Inwestycyjnego i innymi istniejącymi
         instrumentami finansowymi (Dz.U. L 374, str. 1), zmienionego rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2082/93 z dnia 20 lipca 1993 r.
         (Dz.U. L 193, str. 20) (zwanego dalej „rozporządzeniem nr 4253/88”).
      
      2        Wnioski te zostały przedstawione w ramach trzech sporów między dwoma stowarzyszeniami i gminą niderlandzką a niderlandzką
         administracją. Spory te powstały, odpowiednio, między – po pierwsze – Vereniging Nationaal Overlegorgaan Sociale Werkvoorziening
         i Gemeente Rotterdam a Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid (ministerstwem ds. społecznych i pracy, zwanym dalej
         „ministerstwem”), a po drugie – między Sociaal Economische Samenwerking West‑Brabant a Algemene Directie voor de Arbeidsvoorziening
         (dyrekcją generalną ds. zatrudnienia, zwaną dalej „Algemene Directie”) i dotyczyły decyzji, w drodze których ministerstwo
         lub dyrekcja generalna uchyliły decyzje w sprawie zniesienia dotacji przyznanych na rzecz skarżących w postępowaniu przed
         sądem krajowym lub zażądały zwrotu tych dotacji.
      
       Ramy prawne
       Uregulowania wspólnotowe
       Rozporządzenie nr 2052/88
      3        Artykuł 1 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2052/88 z dnia 24 czerwca 1988 r. w sprawie zadań funduszy strukturalnych i ich skuteczności
         oraz w sprawie koordynacji działań funduszy między sobą i z operacjami Europejskiego Banku Inwestycyjnego i innymi istniejącymi
         instrumentami finansowymi (Dz.U. L 185, str. 9), zmienione rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2081/93 z dnia 20 lipca 1993 r. (Dz.U.
         L 193, str. 5, zwanego dalej „rozporządzeniem nr 2052/88”) przewiduje, że Wspólnota Europejska za pomocą między innymi funduszy
         strukturalnych podejmuje działania zmierzające do realizacji celów postawionych w art. 130A traktatu WE (obecnie, po zmianach,
         art. 158 WE) oraz art. 130C traktatu WE (obecnie, po zmianach, art. 160 WE). Wspomniany artykuł wymienia pewną liczbę priorytetowych
         celów, do których realizacji przyczyniają się fundusze strukturalne. Wśród nich znajduje się cel nr 3, czyli zwalczanie długotrwałego
         bezrobocia i ułatwianie wejścia na rynek pracy osób młodych oraz osób narażonych na wykluczenie z rynku pracy.
      
      4        Artykuł 4 ust. 1 rozporządzenia nr 2052/88 stanowi:
      
      „1. Pomoc Wspólnoty uzupełnia lub wspiera korespondujące z nią działania krajowe. Pomoc ta opiera się na ścisłych uzgodnieniach
         pomiędzy Komisją, zainteresowanym państwem członkowskim, właściwymi organami i instytucjami – w tym, w ramach szczegółowych
         procedur określonych przepisami instytucjonalnymi i istniejących praktyk właściwych każdemu państwu członkowskiemu, partnerami
         ekonomicznymi i społecznymi – wyznaczonymi przez państwo członkowskie na szczeblu krajowym, regionalnym, lokalnym lub innym,
         które to strony, będąc partnerami, dążą do realizacji wspólnego celu. […]”.
      
      5        Artykuł 10 tego samego rozporządzenia w odniesieniu do celu nr 3 precyzuje:
      
      „Państwa członkowskie przedkładają Komisji plany działań podejmowanych w celu zwalczenia długotrwałego bezrobocia i ułatwienia
         wejścia na rynek pracy osób młodych oraz osób narażonych na wykluczenie z rynku pracy (cel nr 3).
      
      Plany te obejmują:
      –        opis obecnej sytuacji, zgromadzone zasoby finansowe i główne wyniki działań podjętych w trakcie poprzedniego okresu funkcjonowania
         programu, w kontekście uzyskanej wspólnotowej pomocy strukturalnej i przy uwzględnieniu dostępnych wyników ocen,
      
      –        opis właściwej strategii osiągnięcia celów wymienionych w art. 1 oraz priorytety wybrane w celu realizacji celu nr 3, wraz
         z ilościowym określeniem spodziewanego postępu, jeżeli umożliwia to jego charakter; wstępną ocenę oczekiwanego wpływu, w tym
         w zakresie zatrudnienia, działań odnoszących się do tego celu, w celu wykazania, że średnioterminowo prowadzą one do korzyści
         w wymiarze społeczno‑ekonomicznym odpowiadających zgromadzonym zasobom finansowym,
      
      –        wskazówki na temat wykorzystania pomocy z [Europejskiego Funduszu Społecznego (zwanego dalej „EFS”)], w danym przypadku w połączeniu
         z interwencją innych istniejących wspólnotowych instrumentów finansowych, uwzględnionych w realizacji planu.
      
      […]”
       Rozporządzenie nr 4253/88
      6        Szósty motyw rozporządzenia nr 2082/93 zmieniającego rozporządzenie nr 4253/88 precyzuje:
      
      „[…] na podstawie zasady subsydiarności, bez uszczerbku dla kompetencji Komisji, w szczególności odpowiedzialnej za zarządzanie
         wspólnotowymi zasobami finansowymi, realizacja różnych form interwencji musi leżeć przede wszystkim w zakresie odpowiedzialności
         państw członkowskich na właściwym poziomie terytorialnym, w zależności od specyfiki każdego państwa członkowskiego”.
      
      7        Artykuł 23 ust. 1 rozporządzenia nr 4253/88 stanowi:
      
      „1. W celu zapewnienia sukcesu działaniom prowadzonym przez podmioty publiczne lub prywatne państwa członkowskie w trakcie
         realizacji działań podejmują niezbędne kroki w celu:
      
      –        regularnego monitorowania, czy działania finansowane przez Wspólnotę są realizowane we właściwy sposób,
      –        zapobiegania i usuwania nieprawidłowości,
      –        żądania zwrotu kwot utraconych na skutek nieprawidłowości lub niedbalstwa. Jeżeli państwo członkowskie i/lub pośrednik i/lub
         projektodawca nie przedstawią dowodu na to, że nie ponoszą oni odpowiedzialności za nieprawidłowości lub niedbalstwo, państwo
         członkowskie jest subsydiarnie odpowiedzialne za zwrot bezprawnie wypłaconych kwot. W odniesieniu do łącznych dotacji pośrednik
         może, za zgodą państwa członkowskiego i Komisji, skorzystać z gwarancji bankowej lub innego zabezpieczenia obejmującego to
         ryzyko.
      
      Państwa członkowskie informują Komisję o przyjętych w tym celu środkach, w tym w szczególności przesyłają Komisji opis systemów
         kontroli i zarządzania wprowadzonych celem zagwarantowania skutecznego wdrażania inicjatyw. Regularnie informują one Komisję
         o stanie zaawansowania postępowań administracyjnych i sądowych.
      
      […]”
      8        Artykuł 24 tego rozporządzenia precyzuje:
      
      „Zmniejszenie, zawieszenie i cofnięcie pomocy
      1. Jeśli zajdzie podejrzenie, że realizacja działania lub jednego ze środków nie uzasadnia ani części, ani całości przyznanej
         pomocy finansowej, Komisja dokonuje właściwego zbadania przypadku w ramach partnerstwa, w tym w szczególności wzywa państwo
         członkowskie lub władze wyznaczone przez nie do realizacji działań do przedstawienia uwag w określonym terminie.
      
      2. W wyniku tego badania Komisja może zmniejszyć lub zawiesić pomoc na działania lub przedmiotowe środki, jeśli badanie potwierdzi
         wystąpienie nieprawidłowości lub istotnej zmiany, wpływających na charakter lub warunki realizacji działań lub środków, które
         nie zostały przedłożone Komisji celem zatwierdzenia.
      
      3. Wszelkie niesłusznie otrzymane sumy podlegają zwrotowi Komisji. Od niezwróconych sum będą pobierane odsetki za zwłokę zgodnie
         z rozporządzeniem finansowym i przepisami wykonawczymi wydawanymi przez Komisję zgodnie z procedurami określonymi w tytule
         VIII”.
      
      9        Rozporządzenie nr 4253/88 zostało uchylone ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2000 r. na podstawie art. 54 rozporządzenia Rady
         (WE) nr 1260/1999 z dnia 21 czerwca 1999 r. ustanawiającego przepisy ogólne w sprawie funduszy strukturalnych (Dz.U. L 161,
         str. 1). Artykuł 52 ust. 1 rozporządzenia nr 1260/1999 stanowi:
      
      „Niniejsze rozporządzenie nie ma wpływu na kontynuację lub modyfikację, w tym całkowite lub częściowe anulowanie [cofnięcie]
         pomocy zatwierdzonej przez Radę lub Komisję na podstawie rozporządzeń Rady (EWG) nr 2052/88 i (EWG) nr 4253/88 lub jakiegokolwiek
         innego prawodawstwa, które miało zastosowanie do tej pomocy w dniu 31 grudnia 1999 r.”.
      
       Rozporządzenie nr 1681/94
      10      Artykuł 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1681/94 z dnia 11 lipca 1994 r. dotyczącego nieprawidłowości oraz odzyskiwania kwot
         wypłaconych nieprawidłowo w związku z finansowaniem polityki strukturalnej i organizacją systemu informacji w tej dziedzinie
         (Dz.U. L 178, str. 43) precyzuje:
      
      „1. Państwa członkowskie przekażą Komisji w ciągu trzech miesięcy od wejścia w życie niniejszego rozporządzenia:
      –        przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne w celu zastosowania środków, o których mowa w art. 23 ust. 1 rozporządzenia
         (EWG) nr 4253/88,
      
      […]
      2. Państwa członkowskie niezwłocznie przekażą Komisji wszelkie zmiany informacji przedłożonych w zastosowaniu ust. 1.
      […]”.
      11      Artykuł 5 ust. 2 i 3 tego rozporządzenia brzmi następująco:
      
      „2. Gdy państwo członkowskie uważa, że nie można będzie odzyskać całkowitej kwoty albo nie można oczekiwać jej całkowitego
         odzyskania, informuje Komisję w specjalnym sprawozdaniu o nieodzyskanej kwocie oraz o powodach, dla których według niego kwotą
         tą powinna zostać obciążona Wspólnota bądź państwo członkowskie. Informacje te muszą być wystarczająco szczegółowe, by pozwolić
         Komisji na podjęcie decyzji tak szybko jak to możliwe po konsultacji z władzami zainteresowanych państw członkowskich, które
         ponoszą konsekwencje finansowe zgodnie z art. 23 ust. 1 tiret trzecie rozporządzenia (EWG) nr 4253/88.
      
      3. W przypadku możliwości określonej w ust. 2 Komisja może wyraźnie zażądać od państwa członkowskiego kontynuacji procedury
         odzyskiwania”.
      
       Uregulowania krajowe
      12      W 1994 r. centralne niderlandzkie biuro ds. zatrudnienia wydało rozporządzenie dotyczące Europejskiego Funduszu Społecznego
         (Regeling Europees Sociaal Fonds CBA 1994, Stcrt. 1994, nr 239, zwane dalej „ESF Regeling”), zawierające zasady przyznawania
         dotacji uzyskanych od Komisji Wspólnot Europejskich w ramach EFS.
      
      13      ESF Regeling przewiduje pewną liczbę reguł w odniesieniu do prowadzenia tych działań i ich kontroli. Artykuł 2 ESF Regeling
         przewiduje, że dotacja może być przyznana wnioskującemu z EFS. Artykuł 3 tego rozporządzenia przewiduje, że dotacja może być
         przyznana jedynie, jeżeli przepisy wspólnotowe i krajowe są przestrzegane. Artykuł 10 tego rozporządzenia stanowi, że wnioskodawca
         czuwa nad tym, aby projekt zarządzany był w ramach odrębnej administracji i we właściwym czasie przedstawia wszystkie informacje,
         które podlegają kontroli, jak również planuje kontrole ze strony administracji. Wreszcie art. 14 ESF Regeling stanowi, że
         kwota dotacji jest wypłacana w celu wykonania projektu, a art. 15 tego rozporządzenia przewiduje cofnięcie dotacji w przypadku
         nieprzestrzegania warunków z nią związanych.
      
      14      Artykuł 4.2 ogólnej ustawy administracyjnej (Algemene wet bestuursrecht, Stb. 1995, nr 315, zwanej dalej „Awb”) tworzy ramy
         prawne dla uzyskania, wypłaty i odzyskania dotacji. Zgodnie z tą ustawą system dotacji obejmuje dwa etapy – jej przyznanie
         i wypłatę. Decyzja w sprawie przyznania dotacji zostaje wydana, zanim dotowana działalność zostanie wykonana. Decyzja ta przyznaje
         wnioskodawcy roszczenie o wypłatę środków finansowych, aby mógł wykonać dotowany projekt, spełniając ewentualnie nałożone
         na niego wymogi. Jeżeli wnioskodawca wykona działalność i spełni stawiane mu wymogi, to organ nie może w zasadzie cofnąć już
         przyznania dotacji. Zatem przyjmuje on na siebie zobowiązanie finansowe już na tym etapie postępowania.
      
      15      Przepisy Awb dotyczące wypłaty i odzyskania dotacji są następujące:
      
      „Artykuł 4:46
      1.      Jeżeli została wydana decyzja o przyznaniu dotacji, organ ustala wysokość dotacji zgodnie z decyzją o przyznaniu dotacji.
      2.      Dotacja może zostać ustalona w niższej wysokości, jeżeli:
      a)      działalność, na którą została przyznana dotacja, nie została wykonana lub została wykonana w części;
      b)      beneficjent nie spełnił wymogów związanych z dotacją;
      c)      beneficjent podał nieprawidłowe lub niepełne dane, a w wypadku podania prawidłowych lub pełnych danych zapadłaby inna decyzja
         w sprawie wniosku o przyznanie dotacji lub
      
      d)      przyznanie dotacji było nieprawidłowe z innego względu i beneficjent o tym wiedział lub powinien był o tym wiedzieć.
      […]
      Artykuł 4:49
      1.      Organ może cofnąć decyzję o ustaleniu wysokości dotacji lub zmienić ją na niekorzyść beneficjenta, jeżeli:
      a)      istnieją fakty i okoliczności, o których nie mógł on rozsądnie wiedzieć przy ustalaniu wysokości dotacji i przy których występowaniu
         ustalona zostałaby dotacja w niższej wysokości niż dotacja określona w decyzji o przyznaniu dotacji;
      
      b)      ustalenie wysokości dotacji było nieprawidłowe i beneficjent o tym wiedział lub powinien był o tym wiedzieć lub
      c)      po ustaleniu wysokości dotacji beneficjent nie spełnił wymogów związanych z tą dotacją.
      2.      Cofnięcie lub zmiana dotacji wywołują skutki prawne od dnia ustalenia wysokości dotacji, chyba że decyzja w tej sprawie stanowi
         inaczej.
      
      3.      Decyzja ustalająca wysokość dotacji nie może być cofnięta ani zmieniona na niekorzyść beneficjenta po upływie pięciu lat,
         licząc od dnia jej doręczenia, a w przypadku przedstawionym w ust. 1 lit. c), licząc od dnia niespełnienia wymogu lub dnia,
         w którym wymóg ten powinien był zostać spełniony.
      
      […]
      Artykuł 4:57
      Można żądać zwrotu bezprawnie wypłaconych dotacji i pożyczek, o ile od dnia, w którym została ustalona wysokość dotacji albo
         akt, o którym mowa w art. 4:49 ust. 1 lit. c), miał miejsce, upłynęło mniej niż pięć la.
      
      […]”.
       Postępowania przed sądem krajowym i pytania prejudycjalne
      16      Zdarzenia będące podstawą sporu w postępowaniach przed sądem krajowym zostały następująco przedstawione w postanowieniach
         odsyłających:
      
       Sprawa C‑383/06
      17      W 1998 r. ministerstwo złożyło wniosek o dotację na projekt zatytułowany „Szkolenie osób objętych zatrudnieniem socjalnym”
         w ramach projektów EFS dotyczących kształcenia i szkolenia. Projekt ten został zawarty w załączniku 1 do ESF Regeling, który
         dotyczy reintegracji zawodowej osób długotrwale bezrobotnych w drodze szkolenia. Decyzją z dnia 8 grudnia 1998 r. Algemene
         Directie przyznała więc skarżącej dotację w maksymalnej wysokości 3 000 000,00 NLG na okres 1998 r. oraz w maksymalnej wysokości
         4 140 849,00 NLG na 1999 r. Decyzją z dnia 3 grudnia 1999 r. kwota dotacji na 1999 r. została zmieniona i wynosiła 6 686 850,00 NLG. Decyzją
         z dnia 16 czerwca 2000 r. kwota dotacji została ustalona na 2 900 000,00 NLG na 1999 r. oraz na 3 786 850,00 NLG na 2000 r.
         z powodu tego, że dotowana działalność wykonywana była również w 2000 r. W tych trzech decyzjach sprecyzowano, że dotacja
         zostaje przyznana, pod warunkiem że wyżej wspomniany projekt zostanie zrealizowany zgodnie z wnioskiem oraz że będą przestrzegane
         wymogi wynikające z ESF Regeling.
      
      18      Decyzją z dnia 28 stycznia 2002 r., wydaną na podstawie art. 4:46 ust. 2 Awb ministerstwo ustaliło dotacje na lata 1998, 1999
         i 2000 w zerowej wysokości i zażądało zwrotu 6 434 469,80 NLG. Ministerstwo uznało, że nie przedstawiono dokładnego i zgodnego
         oświadczenia końcowego dokonującego syntezy danych za lata 1998, 1999 i 2000 mimo wymogów wynikających z przepisów art. 11
         ust. 2 ESF Regeling. Ponadto nie przeprowadzono syntezy w odniesieniu do skutków podjętych działań, co było niezgodne z zasadami
         wynikającymi z tego uregulowania. Ministerstwo uznało wreszcie, że projekt nie dotyczył przejścia od zatrudnienia socjalnego
         do regularnego rynku pracy, wbrew treści wniosku o dotację, oraz że liczba godzin przypadających na każdego uczestnika była
         znacznie niższa niż przewidziana w tym projekcie.
      
      19      Ministerstwo nie uwzględniło zażalenia wniesionego przez Vereniging Nationaal Overlegorgaan Sociale Werkvoorziening na decyzję
         z dnia 28 stycznia 2002 r. Ministerstwo wskazało w szczególności, że niespełnienie wymogu w postaci wykonania projektu zgodnie
         z wnioskiem nie jest objęte uregulowaniem a posteriori poprzez spełnienie wymogów formalnych. W związku z tym, że skarga wniesiona
         na tę decyzję do Rechtbank te’s‑Gravenhage została oddalona, Vereniging Nationaal Overlegorgaan Sociale Werkvoorziening zwróciło
         się do sądu krajowego.
      
      20      Raad van State stwierdza, że na podstawie art. 4:46 Awb organ administracyjny co do zasady już na etapie wypłaty dotacji bada,
         czy dotowana działalność została prawidłowo wykonana oraz czy wymogi związane z dotacją zostały spełnione. W przypadku dotacji
         przyznawanych w ramach ESF Regeling sąd ten stwierdza, że art. 4:46 ust. 2 Awb nie przyznaje organowi administracyjnemu swobodnego
         uznania, a więc wysokość dotacji musi być zerowa, jeżeli okaże się, że nie przestrzegano wymogów wynikających z ESF Regeling.
         Raad van State uznaje, że tak jest w niniejszym przypadku, ponieważ nie został osiągnięty cel opisany w projekcie.
      
      21      Sąd krajowy uznaje jednak, że art. 4:46 Awb umożliwia jedynie wypłatę dotacji, a nie uzyskanie zwrotu już wypłaconej kwoty.
         Sąd ten dodaje również, że jedynie art. 4:57 Awb umożliwia uzyskanie zwrotu, w tym celu przyznając właściwemu organowi administracyjnemu
         swobodne uznanie, tak więc organ ten może wyważyć właściwe interesy administracji oraz beneficjenta dotacji. Raad van State
         jest jednak zdania, że przepisy krajowe nie zabraniają umieszczenia w jednym i tym samym akcie decyzji ustalającej dotację
         w zerowej wysokości i decyzji o zwrocie już wypłaconych kwot. Sąd krajowy precyzuje, że ministerstwo przyznało, że powinno
         było wiedzieć od początku, że postawionego celu nie można było osiągnąć, a w konsekwencji twierdzi, że właśnie ten organ administracji
         ponosi odpowiedzialność za naruszenie uregulowań ESF Regeling wynikających z prawa wspólnotowego. Sąd krajowy na podstawie
         tego wnioskuje, że biorąc pod uwagę istniejącą w prawie krajowym zasadę ochrony uzasadnionych oczekiwań, ministerstwo powinno
         było zrezygnować z żądania zwrotu dotacji w całości, a w konsekwencji, że prawo krajowe w tym przypadku nie zawiera żadnej
         podstawy prawnej dla żądania zwrotu tych kwot.
      
      22      Raad van State uważa jednak, że mamy do czynienia z niedbalstwem w rozumieniu art. 23 ust. 1 rozporządzenia nr 4253/88. Sąd
         ten stwierdza, że Królestwo Niderlandów nie podjęło żadnego działania w celu odzyskania funduszy utraconych w rozumieniu wspomnianego
         art. 23 ust. 1 i zastanawia się, czy ten przepis prawa wspólnotowego może przyznawać bezpośrednio państwu członkowskiemu organowi
         administracji uprawnienia w zakresie żądania zwrotu tych kwot. Ponadto sąd krajowy rozważa, czy zasada ochrony uzasadnionych
         oczekiwań obowiązująca w prawie krajowym może wykraczać poza zakres tej samej zasady funkcjonującej w prawie wspólnotowym.
      
       Sprawa C‑384/06
      23      W 1998 r. Gemeente Rotterdam złożyła wniosek o dotację na projekt szkoleniowy na podstawie ESF Regeling. Dotacja została przyznana
         w wysokości 483 108 NLG i była uzależniona od obowiązku poddania projektu odrębnemu zarządzaniu administracyjnemu. Decyzją
         z dnia 28 maja 1999 r. subwencja na 1998 r. została ustalona na 122 612,81 NLG, jednak pod warunkiem, że projekt odpowiada
         wymogom ESF Regeling. Gemeente Rotterdam złożyła do ministerstwa zażalenie, a ministerstwo w decyzji z dnia 18 lipca 2001 r.,
         wydanej na podstawie art. 4:49 ust. 1 lit. a) Awb i art. 14 ESF Regeling, uchyliło decyzję z dnia 28 maja 1999 r., ustaliło
         wypłatę dotacji w kwocie zerowej i zażądało zwrotu już wypłaconych kwot. Ministerstwo uznało za bezzasadne zażalenie wniesione
         przez Gemeente Rotterdam na decyzje z dnia 28 maja 1999 r. i 18 lipca 2001 r. Po oddaleniu przez Rechtbank te Rotterdam skargi
         wniesionej na tę ostatnią decyzję, Gemeente Rotterdam skierowała sprawę do sądu krajowego.
      
      24      Raad van State uważa, po pierwsze, że wypłata dotacji nie mogła być warunkowa, a nieprzestrzeganie tego warunku nie mogło
         stanowić podstawy dokonanego uchylenia. Po drugie sąd ten stwierdza, że Gemeente Rotterdam nie poddała swego projektu odrębnemu
         zarządzeniu administracyjnemu, zgodnie z wymogami ESF Regeling.
      
      25      Sąd krajowy stwierdza, że administracja umyślnie nie przeprowadziła szczegółowych kontroli, a w konsekwencji jest zdania,
         że nie istnieją fakty ani okoliczności nieznane ministerstwu przed wydaniem decyzji w sprawie wypłaty dotacji w rozumieniu
         art. 4:49 ust. 1 lit. a) Awb. Raad van State ocenia, że decyzja uchylająca nie mogła się więc opierać na przepisach art. 4:49
         ust. 1 lit. a) Awb ani na innych przypadkach wymienionych w ust. 1 tego artykułu.
      
       Sprawa C‑385/06
      26      W 1998 r. Sociaal Economische Samenwerking West‑Brabant złożyła na podstawie ESF Regeling wniosek o dotację na rzecz projektu
         zawodowej integracji osób długotrwale bezrobotnych. Dotacja została przyznana w wysokości 410 772,00 NLG i została uzależniona
         od spełnienia obowiązku polegającego na zarządzaniu projektem w ramach odrębnej administracji. Decyzją z dnia 22 lipca 1999 r.
         dotacja została ustalona na kwotę 185 892,00 NLG, a następnie ustalona w zerowej wysokości w decyzji Algemene Directie z dnia
         21 września 2000 r., wydanej na podstawie art. 4:46 Awb. Algemene Directie ponadto zażądała zwrotu już wypłaconych kwot. W decyzji
         z dnia 23 listopada 2001 r. Algemene Directie uznała za bezzasadne zażalenie wniesione przez Sociaal Economische Samenwerking
         West‑Brabant i sprecyzowała, że decyzja w sprawie ustalenia dotacji w zerowej wysokości jest odtąd oparta na art. 4:49 Awb,
         a nie na art. 4:46 tej ustawy. Decyzja z dnia 23 listopada 2001 r. jest uzasadniona faktem, że w chwili wydania decyzji z dnia
         22 lipca 1999 r. Algemene Directie nie wiedziała, że zasady wynikające z ESF Regeling nie były przestrzegane. W związku z tym,
         że skarga wniesiona na decyzję z dnia 23 listopada 2001 r. została oddalona przez Rechtbank Breda, Sociaal Economische Samenwerking
         West‑Brabant zwróciła się do sądu krajowego.
      
      27      Raad van State stwierdza, że Sociaal Economische Samenwerking West‑Brabant nie spełniła obowiązku polegającego na poddaniu
         swego projektu odrębnemu zarządzaniu administracyjnemu, zgodnie z zaleceniami ESF Regeling. Sąd ten ocenia jednak, że Algemene
         Directie w chwili wydania decyzji w sprawie wypłaty dotacji nie mogła nie wiedzieć o nieprzestrzeganiu tego obowiązku. Sąd
         krajowy twierdzi, że Algemene Directie umyślnie wypłaciła dotację bez kontrolowania dokumentów przedstawionych przez Sociaal
         Economische Samenwerking West‑Brabant. Raad van State uznaje, że Algemene Directie nie mogła oprzeć swej decyzji w sprawie
         cofnięcia dotacji na żadnym z przykładów przedstawionych w art. 4:49 Awb ani na art. 15 ESF Regeling. Sąd krajowy twierdzi
         w konsekwencji, że prawo krajowe nie przewidywało żadnej możliwości cofnięcia dotacji po jej wypłaceniu. Te ograniczenia możliwości
         zwrotu wprowadzone w prawie krajowym wynikają z obowiązujących w prawie krajowym zasad pewności prawa i ochrony uzasadnionych
         oczekiwań.
      
      28      Raad van State jest jednak zdania, że nieprzestrzeganie zasad wynikających z ESF Regeling stanowi niedbalstwo w rozumieniu
         art. 23 ust. 1 rozporządzenia nr 4253/88. Sąd ten podkreśla również, że Królestwo Niderlandów nie podjęło żadnego środka w celu
         odzyskania kwot już wypłaconych w rozumieniu wspomnianego art. 23 ust. 1. Sąd krajowy zastanawia się, po pierwsze, czy państwo
         członkowskie może wywieść kompetencje bezpośrednio z rozporządzenia wspólnotowego, a po drugie, czy ewentualnie przyznane
         kompetencje mogą pozwolić państwu członkowskiemu lub jednemu z jego organów na odzyskanie już wypłaconych kwot. Sąd krajowy
         zastanawia się wreszcie, czy zasada ochrony uzasadnionych oczekiwań w rozumieniu prawa krajowego może mieć szerszy zakres
         niż ta sama zasada w rozumieniu prawa wspólnotowego.
      
      29      W tych okolicznościach Raad van State postanowił zawiesić postępowanie i zwrócić się do Trybunału z następującymi pytaniami
         prejudycjalnymi:
      
      Jednakowe pytania w trzech sprawach
      „1)      a)     Czy państwo członkowskie bądź organ tego państwa może wywieść kompetencję bezpośrednio z rozporządzenia – tj. bez podstawy
         w prawie krajowym?
      
      b)      Jeśli tak, to czy art. 23 ust. 1 rozporządzenia nr 4253/88 […] przyznaje uprawnienie do wycofania decyzji o przyznaniu dotacji
         i do żądania zwrotu wypłaconych dotacji, jako że [wspomniany] art. 23 […] zobowiązuje do tego państwa członkowskie, gdy chodzi
         o nieprawidłowości lub niedbalstwo […]?”.
      
      Pytanie postawione w sprawie C‑383/06
      „2)      Jeśli nie, to czy krajowy przepis prawny taki jak art. 4:57 [Awb], na którego podstawie można żądać zwrotu bezprawnie wypłaconych
         dotacji i pożyczek, należy – zgodnie z art. 10 WE w związku z art. 249 WE – interpretować w sposób zgodny z rozporządzeniem
         [nr 4253/88]?”.
      
      Jednakowe pytanie postawione w sprawach C‑384/06 i C‑385/06
      „2)      Jeśli nie, to czy krajowy przepis prawny taki jak art. 4:49 ust. 1 [Awb], na którego podstawie organ może wycofać decyzję
         o ustaleniu wysokości dotacji lub zmienić ją na niekorzyść beneficjenta, gdy a) istnieją fakty i okoliczności, o których nie
         mógł on rozsądnie wiedzieć przy ustalaniu wysokości dotacji i przy których występowaniu ustalona zostałaby dotacja w niższej
         wysokości niż dotacja określona w decyzji o przyznaniu dotacji; b) ustalenie wysokości dotacji było nieprawidłowe i beneficjent
         o tym wiedział lub powinien był o tym wiedzieć lub c) po ustaleniu wysokości dotacji beneficjent nie spełnił wymogów związanych
         z tą dotacją, należy – zgodnie z art. 10 WE w związku z art. 249 WE – interpretować w sposób zgodny z rozporządzeniem [nr 4253/88]?”.
      
      Jednakowe pytanie postawione w trzech sprawach
      „3)      Jeśli tak, to czy ta wykładnia jest ograniczona ogólnymi zasadami prawa wspólnotowego, w szczególności zasadami pewności prawnej
         i ochrony uzasadnionych oczekiwań?”.
      
      Pytania postawione w sprawie C‑383/06
      „4)      a)     W przypadku odpowiedzi twierdzącej na pytanie trzecie, w odniesieniu do tego ograniczenia pojawia się następujące pytanie:
         czy krajowe zasady pewności prawnej i ochrony uzasadnionych oczekiwań mogą sięgać dalej niż ogólne zasady prawa wspólnotowego,
         w szczególności zasady pewności prawnej i ochrony uzasadnionych oczekiwań, które należy uwzględnić przy stosowaniu rozporządzenia
         [nr 4253/88]?
      
      b)      Czy przy stosowaniu wspólnotowoprawnych zasad pewności prawnej i ochrony uzasadnionych oczekiwań ma znaczenie okoliczność,
         że samo państwo członkowskie przyznające dotacje ponosi odpowiedzialność za to, że beneficjent nie spełnił wynikających z odpowiedniej
         części prawa wspólnotowego wymogów dotyczących dotacji?”.
      
      Jednakowe pytania postawione w sprawach C‑384/06 i C‑385/06
      „4)      W przypadku odpowiedzi twierdzącej na pytanie trzecie, w odniesieniu do tego ograniczenia pojawia się następujące pytanie:
         czy krajowe zasady pewności prawnej i ochrony uzasadnionych oczekiwań, które leżą u podstaw art. 4:49 ust. 1 [Awb], mogą sięgać
         dalej niż ogólne zasady prawa wspólnotowego, w szczególności zasady pewności prawnej i ochrony uzasadnionych oczekiwań, które
         należy uwzględnić przy stosowaniu rozporządzenia [nr 4253/88]?
      
      5)      Czy w świetle art. 10 WE przy stosowaniu wspólnotowoprawnych zasad pewności prawnej i ochrony uzasadnionych oczekiwań ma znaczenie
         okoliczność, że w przypadku beneficjenta chodzi o osobę prawną prawa publicznego?”.
      
      Pytania postawione w sprawie C‑385/06
      „6)      Czy zgodnie z art. 23 ust. 1 rozporządzenia koordynacyjnego należy wycofać decyzję o ustaleniu wysokości dotacji i zażądać
         zwrotu wypłaconych kwot, jeśli okaże się, że państwo członkowskie zwróciło już [EFS] nieprawidłowo przyznaną dotację lub ewentualnie
         wydało w tym celu przepisy w zakresie, w jakim albo na podstawie art. 23 ust. 1 [nr 4253/88], albo na podstawie art. 4:49
         ust. 1 [Awb] – interpretowanego w sposób zgodny z rozporządzeniem [nr 4253/88] – decyzja o ustaleniu wysokości dotacji musi
         być wycofana, a wypłacone kwoty muszą zostać zwrócone?
      
      7)      Jeśli na mocy art. 23 ust. 1 rozporządzenia [nr 4253/88] nie ma obowiązku wycofania i żądania zwrotu dotacji, to czy w prawie
         wspólnotowym istnieją inne przepisy jak przykładowo art. 4 ust. 1 rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 2988/95 z dnia 18 grudnia
         1995 r. w sprawie ochrony interesów finansowych Wspólnot Europejskich (Dz.U. L 312, str. 1), na których podstawie państwo
         członkowskie jest zobowiązane bezpośrednio lub w wyniku wykładni art. 4:49 ust. 1 [Awb] – dokonanej w sposób zgodny z rozporządzeniem
         – do wycofania lub zażądania zwrotu dotacji, które zostały przyznane z naruszeniem prawa wspólnotowego, tak jak te będące
         tu przedmiotem sporu?”.
      
      30      Postanowieniem prezesa Trybunału z dnia 22 listopada 2006 r. sprawy od C‑383/06 do C‑385/06 zostały połączone do celów procedury
         pisemnej i ustnej oraz wydania wyroku.
      
       W przedmiocie pytań prejudycjalnych
       W przedmiocie pytań dotyczących stosowania art. 23 ust. 1 rozporządzenia nr 4253/88 oraz art. 10 WE i 249 WE
      31      W pytaniach pierwszych we wszystkich sprawach zawisłych przed sądem krajowym sąd odsyłający dąży w istocie do ustalenia, czy
         rozporządzenie wspólnotowe, a konkretnie art. 23 ust. 1 rozporządzenia nr 4253/88, stanowi właściwą podstawę prawną dla odzyskania
         przez krajowe organy administracji kwot nienależnie wypłaconych w ramach europejskich funduszy strukturalnych. W przypadku
         odpowiedzi przeczącej na te pytania sąd ten w pytaniu drugim dąży do ustalenia, czy art. 10 WE i 249 WE mogą stanowić podstawę
         prawną dla interpretacji uregulowań krajowych zgodnej z tym rozporządzeniem. Sąd ten zastanawia się ponadto w pytaniu siódmym
         – przy założeniu, że art. 23 ust. 1 rozporządzenia nr 4253/88 nie nakazuje ani cofnięcia dotacji, ani zwrotu nienależnie wypłaconych
         funduszy– czy rozporządzenie nr 2988/95 stanowi właściwą podstawę prawną dla odzyskania tych funduszy.
      
       Uwagi przedstawione Trybunałowi
      32      Zdaniem Gemeente Rotterdam oraz Sociaal Economische Samenwerking West‑Brabant, art. 23 ust. 1 rozporządzenia nr 4253/88 w żaden
         sposób nie upoważnia państw członkowskich do odzyskania nienależnie wypłaconych funduszy. Przepis ten nakazuje natomiast tym
         państwom członkowskim ustanowienie procedur w tym celu.
      
      33      Rządy czeski i niemiecki proponują udzielenie odpowiedzi twierdzącej na pierwsze pytania. Rząd niderlandzki twierdzi, że o ile
         państwo członkowskie może wywieść kompetencje bezpośrednio z rozporządzenia wspólnotowego, to nie może być tak w przypadku
         art. 23 ust. 1 rozporządzenia nr 4253/88, ponieważ przepis ten – bez wątpienia wprowadzający zasadę odzyskania funduszy –
         pozostawia prawu krajowemu ustalenie jego szczegółowych zasad. Rząd niemiecki podnosi natomiast, że zastosowanie wspomnianego
         art. 23 ust. 1 nie stoi na przeszkodzie temu, aby organy krajowe powoływały się na ten przepis w celu odzyskania dotacji,
         o ile dopuszcza to prawo krajowe. Zdaniem rządu czeskiego upoważnienie wynikające z prawa krajowego nie jest konieczne, ponieważ
         prawo krajowe ogranicza się do zapewnienia szczegółowych zasad proceduralnych.
      
      34      W odniesieniu do pytania siódmego rząd niderlandzki i Komisja podnoszą, że rozporządzenie nr 2988/95 nie stanowi autonomicznej
         podstawy prawnej umożliwiającej organom krajowym podjęcie właściwych kroków w przypadku wystąpienia nieprawidłowości. Tekst
         ten zawiera bowiem jedynie przepisy ogólne, podczas gdy rozporządzenie nr 4253/88 stosuje się szczególnie względem europejskich
         funduszy strukturalnych.
      
       Odpowiedź Trybunału
      35      Na wstępie należy stwierdzić, że z samego brzmienia art. 249 akapit drugi WE wynika, że rozporządzenia wspólnotowe są bezpośrednio
         stosowane w państwach członkowskich.
      
      36      W odniesieniu do wykorzystania funduszy strukturalnych należy przypomnieć, że zgodnie z art. 4 ust. 1 rozporządzenia nr 2052/88
         działanie Wspólnoty opiera się na ścisłych uzgodnieniach pomiędzy Komisją, zainteresowanym państwem członkowskim, właściwymi
         organami i instytucjami wyznaczonymi przez państwo członkowskie na szczeblu krajowym, regionalnym, lokalnym lub innym. Ponadto
         zgodnie z motywem szóstym rozporządzenia nr 2082/93, na podstawie zasady subsydiarności, bez uszczerbku dla kompetencji Komisji,
         w szczególności odpowiedzialnej za zarządzanie wspólnotowymi zasobami finansowymi, realizacja różnych form interwencji musi
         leżeć przede wszystkim w zakresie odpowiedzialności państw członkowskich na właściwym poziomie terytorialnym, w zależności
         od specyfiki każdego państwa członkowskiego.
      
      37      Trybunał orzekł, że zasada ta znajduje odbicie w art. 23 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia nr 4253/88, który przewiduje,
         że w celu zapewnienia sukcesu działaniom prowadzonym przez podmioty publiczne lub prywatne państwa członkowskie w trakcie
         realizacji działań podejmują niezbędne kroki w celu regularnego monitorowania, czy działania finansowane przez Wspólnotę są
         realizowane we właściwy sposób, oraz zapobiegania nieprawidłowościom i ich usuwania oraz odzyskiwania funduszy utraconych
         wskutek nadużycia lub niedbalstwa (zob. wyrok z dnia 22 stycznia 2004 r. w sprawie C‑271/01 COPPI, Rec. str. I‑1029, pkt 40).
      
      38      Należy więc stwierdzić, że każde korzystanie przez państwo członkowskie ze swobodnego uznania w odniesieniu do stosowności
         żądania zwrotu niesłusznie lub w nieprawidłowy sposób przyznanych funduszy wspólnotowych byłoby niezgodne z nałożonym przez
         art. 23 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia nr 4253/88 na organy administracji krajowej obowiązkiem odzyskania niesłusznie
         lub w nieprawidłowy sposób wypłaconych funduszy [zob. analogicznie, w odniesieniu do art. 8 ust. 1 rozporządzenia Rady (EWG)
         nr 729/70 z dnia 21 kwietnia 1970 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej (Dz.U. L 94, str. 13), wyrok z dnia 21 września
         1983 r. w sprawach połączonych od 205/82 do 215/82 Deutsche Milchkontor i in., Rec. str. 2633, pkt 22].
      
      39      Należy wreszcie podkreślić, że to właśnie rozporządzenie nr 4253/88 stanowi właściwą podstawę prawną dla wspomnianego obowiązku
         odzyskania, nie zaś rozporządzenie nr 2988/95, które ogranicza się, jak podkreśla Komisja, do wprowadzenia ogólnych reguł
         kontroli oraz sankcji w celu ochrony finansowych interesów Wspólnoty. Odzyskanie musi więc zostać przeprowadzone na podstawie
         wspomnianego art. 23 ust. 1.
      
      40      Z całości powyższych rozważań wynika, że na pierwsze i siódme z postawionych pytań należy odpowiedzieć, że art. 23 ust. 1
         rozporządzenia nr 4253/88 stwarza obowiązek odzyskania przez państwa członkowskie funduszy utraconych w następstwie nadużycia
         lub niedbalstwa bez konieczności upoważnienia wynikającego z prawa krajowego.
      
      41      Odpowiedź udzielona na to pytanie zwalnia od udzielenia odpowiedzi na pytanie drugie.
      
       W odniesieniu do pytań dotyczących zastosowania zasady ochrony uzasadnionych oczekiwań i pewności prawa, jak również wpływu
            faktu, że beneficjent dotacji jest podmiotem prawa publicznego oraz wpływu zwrotu dotacji na rzecz Wspólnoty
      42      W związku z tym, że treść pytań prejudycjalnych pozostawia wątpliwości co do tego, czy konieczne jest udzielenie odpowiedzi
         na pytanie trzecie i czwarte, należy podkreślić w odniesieniu do tych pytań, że ponieważ w ramach ustanowionej w art. 234 WE
         procedury współpracy między sądami krajowymi a Trybunałem, do tego ostatniego należy udzielenie sądowi krajowemu użytecznej
         odpowiedzi, która umożliwi mu rozstrzygnięcie zawisłego przed nim sporu, Trybunał musi w razie potrzeby przeformułować przedłożone
         mu pytania (zob. wyroki: z dnia 28 listopada 2000 r. w sprawie C‑88/99 Roquette Frères, Rec. str. I‑10465, pkt 18, z dnia
         20 maja 2003 r. w sprawie C‑469/00 Ravil, Rec. str. I‑5053, pkt 27, z dnia 4 maja 2006 r. w sprawie C‑286/05 Haug, Zb.Orz.
         str. I‑4121, pkt 17 oraz z dnia 4 października 2007 r. w sprawie C‑429/05 Rampion i Godard, Zb.Orz. s. I‑8017, pkt 27).
      
      43      Należy więc uznać, że dla sądu krajowego użyteczna jest odpowiedź na pytanie, czy art. 23 ust. 1 rozporządzenia nr 4253/88
         należy stosować przy uwzględnieniu zasad pewności prawa i ochrony zasady ochrony uzasadnionych oczekiwań w rozumieniu prawa
         wspólnotowego. W przypadku odpowiedzi twierdzącej sąd krajowy zastanawia się, czy te zasady w prawie krajowym mogą być interpretowane
         szerzej niż w prawie wspólnotowym, a w szczególności, czy beneficjent funduszy, który dopuścił się niedbalstwa lub nadużycia
         w rozumieniu art. 23 ust. 1, może powołać się na te zasady, jeżeli organ administracji odpowiedzialny za przyznanie funduszy
         popełnił przy tym błąd. W piątym i szóstym pytaniu sąd krajowy dąży ponadto do ustalenia, czy fakt, że beneficjent funduszy
         jest osobą prawa publicznego, lub fakt, że państwo członkowskie zwróciło te fundusze Wspólnocie, może mieć wpływ na te same
         zasady regulujące ich odzyskanie.
      
       Uwagi przedłożone Trybunałowi
      44      Gemeente Rotterdam i Sociaal Economische Samenwerking West‑Brabant twierdzą, że w niniejszym przypadku nie mamy do czynienia
         z uzasadnionymi oczekiwaniami na poziomie wspólnotowym, które miałyby pierwszeństwo przed krajową zasadą ochrony uzasadnionych
         oczekiwań. Sociaal Economische Samenwerking ocenia ponadto, że nieodzyskanie funduszy od beneficjenta nie narusza interesów
         Wspólnoty.
      
      45      Rząd niderlandzki twierdzi, że ponieważ odzyskanie dokonywane jest na podstawie uregulowań prawa krajowego, krajowe zasady
         pewności prawa i ochrony uzasadnionych oczekiwań mogą mieć szerszy zakres niż te same zasady ogólne rozważane na podstawie
         prawa wspólnotowego. W tym względzie zachowanie organu przyznającego fundusze może być uwzględnione przy stosowaniu tych zasad.
         Rząd ten podczas rozprawy uściślił, że nieprawidłowo przyznane kwoty, pochodzące z funduszy strukturalnych, zostały zwrócone
         Wspólnocie.
      
      46      Komisja sugeruje podzielenie pytań na grupy oraz udzielenie odpowiedzi w drodze powtórzenia zasad ustalonych przez Trybunał
         w ww. wyroku w sprawie Deutsche Milchkontor i in. oraz w wyroku z dnia 19 września 2002 r. w sprawie C‑336/00 Huber, Rec.
         str. I‑7699. Komisja utrzymuje, że art. 23 ust. 1 rozporządzenia nr 4253/88 stoi na przeszkodzie stosowaniu zasady pewności
         prawa i ochrony uzasadnionych oczekiwań uznanych w prawie krajowym danego państwa członkowskiego, które prowadziłyby do rezygnacji
         z odzyskania nienależnie wypłaconych funduszy w przypadku braku dobrej wiary po stronie beneficjenta. W przeciwnym razie prawo
         wspólnotowe, zdaniem Komisji, nie sprzeciwia się uwzględnieniu tych zasad w celu odzyskania nienależnie wypłaconych funduszy,
         jeżeli błędy i niedbalstwo zostały popełnione przez organy krajowe, jednak pod warunkiem pełnego uwzględnienia interesu wspólnotowego.
      
      47      Wszyscy interwenienci stwierdzili przed Trybunałem, że fakt, iż beneficjentem funduszy jest podmiot prawa publicznego, nie
         ma wpływu na zasady odzyskania.
      
       Odpowiedź Trybunału
      48      Na wstępie należy przypomnieć, że z orzecznictwa Trybunału wynika, że spory dotyczące kwot wypłaconych nienależnie w świetle
         prawa wspólnotowego powinny być rozstrzygane przez sądy krajowe wobec braku przepisów wspólnotowych na podstawie ich prawa
         krajowego z zastrzeżeniem ograniczeń, jakie nakłada prawo wspólnotowe (zob. ww. wyroki w sprawach: Deutsche Milchkontor i in.,
         pkt 19, Huber, pkt 55 oraz wyrok z dnia 21 czerwca 2007 r. w sprawie C‑158/06 ROM‑projecten, Zb.Orz. str. I‑5103, pkt 23).
         Trybunał określił niektóre z tych ograniczeń.
      
      49      Przede wszystkim stosowanie prawa krajowego nie może wpływać na stosowanie i skuteczność prawa wspólnotowego. Tak byłoby w szczególności,
         gdyby takie stosowanie prowadziło do faktycznej niemożliwości odzyskania nieprawidłowo przyznanych funduszy (zob. ww. wyrok
         w sprawie Deutsche Milchkontor i in., pkt 21 i 22). Wynika z tego, że sąd krajowy stosuje co do zasady prawo krajowe, biorąc
         pod uwagę zapewnienie pełnej skuteczności prawa wspólnotowego, co w miarę konieczności może prowadzić do niestosowania przepisu
         prawa krajowego, jeżeli stanowi on w tym przeszkodę, lub do interpretowania takiego przepisu, ustanowionego na potrzeby sytuacji
         czysto wewnętrznej (zob. w szczególności wyrok z dnia 8 listopada 2005 r. w sprawie C‑443/03 Leffler, Zb.Orz. str. I‑9611,
         pkt 51).
      
      50      Ustawodawstwo krajowe powinno być również stosowane w sposób niedyskryminujący w porównaniu z procedurami przeznaczonymi do
         rozstrzygania sporów krajowych tego samego rodzaju, a organy krajowe w tym zakresie mają obowiązek postępować z taką samą
         starannością i według zasad, które nie utrudniają odzyskania spornych kwot, jak w podobnych przypadkach dotyczących wykonania
         właściwych przepisów krajowych (ww. wyrok w sprawie Deutsche Milchkontor i in., pkt 23).
      
      51      W sprawach zawisłych w postępowaniu przed sądem krajowym sąd ten ma więc obowiązek wykonać obowiązek wynikający z art. 23
         ust. 1 rozporządzenia nr 4253/88, jeżeli złożono do niego wniosek mający na celu odzyskanie funduszy utraconych z powodu nadużycia
         lub niedbalstwa, a w razie konieczności nie stosować lub dokonać interpretacji przepisów prawa krajowego takich jak Awb, uchwalonych
         w celu uregulowania sytuacji czysto wewnętrznych, które stanowiłyby przeszkodę w tym odzyskaniu.
      
      52      Bezsporne jest, że Trybunał orzekł także, iż nie można uznać za sprzeczną z prawem wspólnotowym okoliczność, że prawo krajowe
         w dziedzinie cofania aktów administracyjnych dotyczących żądania zwrotu świadczeń pieniężnych wypłaconych nienależnie przez
         administrację publiczną uwzględnia obok zasady legalności również zasadę ochrony uzasadnionych oczekiwań oraz zasadę pewności
         prawa, ponieważ zasady te należą do wspólnotowego porządku prawnego (ww. wyrok w sprawie Deutsche Milchkontor i in., pkt 30,
         wyrok z dnia 9 października 2001 r. w sprawach połączonych od C‑80/99 do C‑82/99 Flemmer i in., Rec. str. I‑7211, pkt 60,
         ww. wyrok w sprawie Huber, pkt 56 oraz ww. wyrok w sprawie ROM‑projecten, pkt 24). Te zasady powinny być przestrzegane ze
         szczególnym rygorem w przypadku regulacji przewidującej skutki finansowe (zob. wyroki: z dnia 16 marca 2006 r. w sprawie C‑94/05
         Emsland‑Stärke, Zb.Orz. str. I‑2619, pkt 43, z dnia 26 października 2006 r. w sprawie C‑248/04 Koninklijke Coöperatie Cosun,
         Zb.Orz. str. I‑10211, pkt 79 oraz ww. wyrok w sprawie ROM‑projecten, pkt 26).
      
      53      Jak jednak stwierdzono w pkt 40 niniejszego wyroku, art. 23 ust. 1 rozporządzenia nr 4253/88 nakłada na państwa członkowskie
         obowiązek odzyskania funduszy utraconych wskutek nadużycia lub niedbalstwa bez konieczności upoważnienia wynikającego z prawa
         krajowego. Wynika z tego, że zasady pewności prawa i ochrony uzasadnionych oczekiwań należy stosować zgodnie z regułami prawa
         wspólnotowego.
      
      54      W tym względzie należy przypomnieć, że w dziedzinie funduszy strukturalnych art. 4 ust. 1 rozporządzenia nr 2052/88 precyzuje,
         iż działanie Wspólnoty opiera się na ścisłych uzgodnieniach pomiędzy Komisją, państwami członkowskimi oraz właściwymi organami
         i instytucjami tych państw. Wyrazem tych uzgodnień jest również system odpowiedzialności państw członkowskich w stosunku do
         Wspólnoty w przypadku utraty kwot pochodzących z funduszy strukturalnych w następstwie nadużycia lub niedbalstwa. Szczegółowe
         zasady dotyczące tej odpowiedzialności zawarte są w art. 23 i 24 rozporządzenia nr 4253/88, w odniesieniu do których należy
         zdaniem Trybunału dokonywać łącznej wykładni (zob. ww. wyrok w sprawie COPPI, pkt 27–29), jak również w art. 5 ust. 2 rozporządzenia
         nr 1681/94. W tym względzie fakt, że beneficjent funduszy jest podmiotem prawa publicznego, nie ma wpływu na zastosowanie
         tych zasad.
      
      55      Ponadto zasada, zgodnie z którą stosowanie ustawodawstwa krajowego nie może wpływać na stosowanie i skuteczność prawa wspólnotowego
         wymaga pełnego uwzględnienia interesów Wspólnoty przy zastosowaniu przepisów tego rodzaju jak art. 4:49 i 4:57 Awb, które
         według sądu odsyłającego przyznają krajowym organom administracji dyskrecjonalne uprawnienia w zakresie odzyskania nienależnie
         wypłaconych funduszy, a beneficjentowi tych funduszy umożliwiają powołanie się na zasadę ochrony uzasadnionych oczekiwań (zob.
         podobnie ww. wyrok w sprawie Deutsche Milchkontor i in., pkt 32; Flemmer i in., pkt 61 oraz Huber, pkt 57).
      
      56      W związku z tym należy przypomnieć, że z orzecznictwa wynika, iż system dotacji wynikający z przepisów wspólnotowych opiera
         się w szczególności na wykonaniu przez beneficjenta serii obowiązków uprawniających go do otrzymania przewidzianej pomocy
         finansowej. Jeżeli beneficjent nie spełni wszystkich tych obowiązków, z art. 24 ust. 2 rozporządzenia nr 4253/88 wynika, że
         Komisja może ponownie rozważyć zakres tych obowiązków. W odniesieniu do zastosowania art. 23 ust. 1 tego rozporządzenia w przypadku
         gdy beneficjent nie przeprowadzi szkoleń zgodnie z wymogami, od których uzależnione było przyznanie tej pomocy, beneficjent
         ten nie może powołać się na zasady ochrony uzasadnionych oczekiwań i praw nabytych w celu otrzymania wypłaty całej kwoty początkowo
         przyznanej pomocy [zob. podobnie wyroki Sądu: z dnia 15 września 1998 r. w sprawie T‑142/97 Branco przeciwko Komisji, Rec.
         str. II‑3567, pkt 97 i 105 (odwołanie odrzucone postanowieniem Trybunału z dnia 12 listopada 1999 r. w sprawie C‑453/99 P
         Branco przeciwko Komisji, Rec. str. I‑8037), jak również z dnia 16 września 1999 r. w sprawie T‑182/96 Partex przeciwko Komisji,
         Rec. str. II‑2673, pkt 190 (odwołanie odrzucone postanowieniem Trybunału z dnia 8 marca 2001 r. w sprawie C‑465/99 P Partex
         przeciwko Komisji, niepublikowanym w Zbiorze)]. Wreszcie na zasadę ochrony uzasadnionych oczekiwań nie może powołać się beneficjent,
         który w sposób oczywisty naruszył obowiązujące uregulowania (zob. wyrok Trybunału z dnia 12 grudnia 1985 r. w sprawie 67/84
         Sideradria przeciwko Komisji, Rec. str. 3983, pkt 21).
      
      57      W sprawach zawisłych przed sądem krajowym z informacji przekazanych przez sąd odsyłający wynika, po pierwsze, że decyzje w sprawie
         przyznania funduszy były uzależnione od przestrzegania przez beneficjentów przepisów ESF Regeling, a w szczególności obowiązku
         zarządzania projektem w ramach odrębnej administracji, a po drugie, że zasad tych nie przestrzegano, w większym lub mniejszym
         stopniu w sposób umyślny. Do sądu krajowego należy zatem ocena – przy uwzględnieniu zachowania zarówno beneficjentów funduszy,
         jak i administracji – czy w przypadku wniosków o zwrot można się słusznie powołać na zasady pewności prawa i ochrony uzasadnionych
         oczekiwań w rozumieniu prawa wspólnotowego.
      
      58      Z uwag przedstawionych przez rząd niderlandzki i Komisję w trakcie rozprawy wynika ponadto, że nieprawidłowo przyznane fundusze
         zostały zwrócone Wspólnocie. Jednakże w związku z tym, że art. 23 ust. 1 rozporządzenia nr 4253/88 nakłada na państwa członkowskie
         obowiązek odzyskania funduszy utraconych w następstwie nadużycia lub niedbalstwa, okoliczność, że państwo członkowskie zwróciło
         fundusze Wspólnocie, nie zwalnia sama w sobie z odzyskania tych funduszy.
      
      59      Z całości powyższych rozważań wynika zatem, że na postawione pytania należy odpowiedzieć, iż odzyskania funduszy utraconych
         w następstwie nadużycia lub niedbalstwa należy dokonywać na podstawie art. 23 ust. 1 rozporządzenia nr 4253/88 i według szczegółowych
         zasad wynikających z prawa krajowego, z zastrzeżeniem, że jego zastosowanie nie wpływa na zastosowanie i skuteczność prawa
         wspólnotowego i nie czyni odzyskania nienależnie przyznanych kwot faktycznie niemożliwym. Do sądu krajowego należy zapewnienie
         pełnego zastosowania prawa wspólnotowego, w razie konieczności poprzez niezastosowanie lub dokonanie interpretacji przepisów
         krajowych tego rodzaju jak zawarte w Awb, które stałyby temu na przeszkodzie. Sąd krajowy może wykonać wspólnotowe zasady
         pewności prawa i ochrony uzasadnionych oczekiwań, oceniając zarówno zachowanie beneficjentów utraconych funduszy, jak i administracji,
         jednak pod warunkiem pełnego uwzględnienia interesu Wspólnoty. W tym względzie bez znaczenia jest okoliczność, że beneficjent
         funduszy jest podmiotem prawa publicznego.
      
       W przedmiocie kosztów
      60      Dla stron postępowania przed sądem krajowym niniejsze postępowanie ma charakter incydentalny, dotyczy bowiem kwestii podniesionej
         przed tym sądem, do niego zatem należy rozstrzygnięcie o kosztach. Koszty poniesione w związku z przedstawieniem uwag Trybunałowi,
         inne niż poniesione przez strony postępowania przed sądem krajowym, nie podlegają zwrotowi.
      
      Z powyższych względów Trybunał (trzecia izba) orzeka, co następuje:
      1)      Artykuł 23 ust. 1 rozporządzenia Rady (EWG) nr 4253/88 z dnia 19 grudnia 1988 r. ustanawiającego przepisy wykonawcze do rozporządzenia
            (EWG) nr 2052/88 w odniesieniu do koordynacji działań różnych funduszy strukturalnych między nimi oraz z operacjami Europejskiego
            Banku Inwestycyjnego i innymi istniejącymi instrumentami finansowymi, zmienionego rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2082/93 z dnia
            20 lipca 1993 r., stwarza obowiązek odzyskania przez państwa członkowskie funduszy utraconych w następstwie nadużycia lub
            niedbalstwa bez konieczności upoważnienia wynikającego z prawa krajowego.
      2)      Odzyskania funduszy utraconych w następstwie nadużycia lub niedbalstwa należy dokonywać na podstawie art. 23 ust. 1 rozporządzenia
            nr 4253/88, zmienionego rozporządzeniem nr 2082/93 i według szczegółowych zasad wynikających z prawa krajowego, z zastrzeżeniem,
            że jego zastosowanie nie wpływa na zastosowanie i skuteczność prawa wspólnotowego i nie czyni odzyskania nienależnie przyznanych
            kwot faktycznie niemożliwym. Do sądu krajowego należy zapewnienie pełnego zastosowania prawa wspólnotowego, w razie konieczności
            poprzez niezastosowanie lub dokonanie interpretacji przepisów krajowych tego rodzaju jak zawarte w ogólnej ustawie administracyjnej
            (Algemene wet bestuursrecht), które stałyby temu na przeszkodzie. Sąd krajowy może wykonać wspólnotowe zasady pewności prawa
            i ochrony uzasadnionych oczekiwań, oceniając zarówno zachowanie beneficjentów utraconych funduszy, jak i administracji, jednak
            pod warunkiem pełnego uwzględnienia interesu Wspólnoty Europejskiej. W tym względzie bez znaczenia jest okoliczność, że beneficjent
            funduszy jest podmiotem prawa publicznego.
      Podpisy
      * Język postępowania: niderlandzki.