CELEX: 52007PC0191
Language: bg
Date: 2007-04-17
Title: Предложение за решение на Съвета относно сключване на споразумение между Европейската общност и правителството на Украйна за търговия с определени стоманени продукти

КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ
                                           Брюксел, 17.4.2007
                                           COM(2007) 191 окончателен
                                           2007/0068 (ACC)
                               Предложение за
                          РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
      относно сключване на споразумение между Европейската общност и
   правителството на Украйна за търговия с определени стоманени продукти
                         (представено от Комисията)
BG                                                                       BG
 ---pagebreak---                             ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ
       1) КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
          •
   110
              Основания и цели на предложението
          В споразумението за партньорство и сътрудничество между Общността и
          Украйна е предвидено, че търговията с определени стоманени продукти трябва
          да е предмет на споразумение между страните.
          •
   120
              Общ контекст
          Предходното споразумение за търговия с определени стоманени продукти между
          Общността и Украйна обхващаше периода до 31 декември 2006 г. С решението
          си от 31 ноември 2006 г. Съветът оправомощи Комисията да води преговори за
          ново споразумение за 2007 г. и следващите години. Преговорите, насочени към
          сключване на ново споразумение, приключиха успешно. Въпросното ново
          споразумение определя количествени ограничения за внос в Общността на някои
          стоманени продукти и ще се прилага от датата на влизането му в сила до 31
          декември 2007 г. с автоматично продължаване след този срок. Споразумението
          ще бъде прекратено в момента на присъединяване на Украйна към СТО или ако
          бъде прекратено от която и да било от страните, която от двете дати е по-ранна.
          •
   139
              Съществуващи разпоредби в обхвата на предложението
          Няма съществуващи разпоредби в обхвата на предложението.
          •
   141
              Съгласуваност с други политики и цели на Съюза
          Не е приложимо.
       2) КОНСУЛТАЦИИ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ И ОЦЕНКА НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО
          •   Консултации със заинтересованите страни
   219
          Правното основание на споразумението е член 133 заедно с член 300, параграф 2
          от Договора. Няма официално изискване за консултация с трети страни.
          •   Събиране и използване на експертни мнения
   229
          Нямаше необходимост от външни експертни мнения.
          •
   230
              Оценка на въздействието
          Оценката на евентуалните въздействия бе направена с оглед на подготовката на
          мандата за водене на преговори. При посочения анализ е отчетен придобитият
          опит с подобни споразумения или равностойни самостоятелни мерки, които са в
          сила от няколко години. Интересът на заинтересованите страни е взет предвид.
BG                                           2                                            BG
 ---pagebreak---        3) ПРАВНИ ЕЛЕМЕНТИ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
          •
   305
             Резюме на предлаганите действия
          Сключване на двустранно споразумение за търговия с някои стоманени продукти
          между ЕО и Украйна
          •
   310
             Правно основание
          Член 133 и член 300, параграф 2 от Договора за създаване на Европейската
          общност.
          •
   329
             Принцип на субсидиарност
          Предложението е в обхвата на изключителната компетентност на Общността.
          Следователно принципът на субсидиарност не се прилага.
          •  Принцип на пропорционалност
          Предложението съответства на принципа на пропорционалност по следната/те
          причина/и.
   331
          Вносът на стоманени продукти, обхванат от настоящото решение на Съвета,
          подлежи на квота и разрешение за внос. Вносителите от ЕС подават заявление за
          необходимото разрешение за внос пред компетентен орган от ЕС. Компетентният
          орган проверява съответствието на представената от заявителя документация и
          прави проверка по електронен път в централната база данни за наличността на
          заявените количества, след което издава разрешение за внос. Механизмът на
          изпълнение е предназначен да сведе до минимум броя на участващите страни. По
          този начин системата е доста облекчена, със силно ограничено участие на
          съответните нива и без никаква намеса на службите на Комисията.
          Подобни международни споразумения се сключват от няколко години. Липсата
          на искания за изменения от страна на всички участващи страни може да се
          тълкува като потвърждение, че операторите и националните администрации
          възприемат системата като разумно облекчена.
          •  Избор на правни инструменти
   341
          Предложени инструменти: други.
   342
          Други средства не биха били подходящи по следната/те причина/и.
          Не съществува друг начин за сключване на международни търговски
          споразумения.
       4) ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА
   409
          Предложението няма отражение върху бюджета на Общността.
BG                                           3                                          BG
 ---pagebreak---        5) ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ
          •  Клауза за     преразглеждане/ревизиране/ограничителна клауза за
             валидността
   531
          Предложението включва клауза за преразглеждане.
   532
          Предложението включва клауза за ревизиране.
BG                                         4                                 BG
 ---pagebreak---                                                        2007/0068 (ACC)
                                            Предложение за
                                         РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
           относно сключване на споразумение между Европейската общност и
       правителството на Украйна за търговия с определени стоманени продукти
   СЪВЕТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
   като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член
   133 заедно с член 300, параграф 2 от него,
   като взе предвид предложението на Комисията,
   като има предвид, че:
   (1)    Споразумението за партньорство и сътрудничество за установяване на
          партньорство между Европейските общности и техните държави-членки, от една
          страна, и Украйна, от друга страна1, влезе в сила на 1 март 1998 г.
   (2)    В член 22, параграф 1 от Споразумението за партньорство и сътрудничество се
          предвижда, че търговията с определени стоманени продукти се урежда от дял ІІІ
          на посоченото споразумение, с изключение на член 14 от него, както и от
          разпоредбите на споразумение за количествените договорености.
   (3)    За периода 1995-2001 г. търговията с определени стоманени продукти бе
          предмет на споразумения между страните, а през 2002 г., 2003 г. и до 19 ноември
          2004 г. на специфични договорености. На 19 ноември 2004 г. бе сключено
          допълнително споразумение, обхващащо периода до 31 декември 2004 г. След
          това бе сключено споразумение, обхващащо периода 2005 -2006 г. Между
          страните бе договорено ново споразумение за периода до 31 декември 2007 г. и
          следващите години.
   (4)    Споразумението следва да бъде одобрено,
   РЕШИ:
                                                Член 1
   1.       Споразумението между Европейската общност и правителството на Украйна за
            търговия с определени стоманени продукти се одобрява от името на
            Общността.
   1
          OВ L 49, 19.2.1998 г., стр. 3.
BG                                                5                                       BG
 ---pagebreak---    2.     Текстът на споразумението2 е даден в приложението към настоящото решение.
                                             Член 2
   Председателят на Съвета е оправомощен да посочи лице(а), упълномощени да
   подпишат споразумението, за да има то задължителна сила за Общността.
   Съставено в Брюксел на
                                              За Съвета:
                                              Председател
   2
         Виж стр. … на настоящия Официален вестник.
BG                                              6                                   BG
 ---pagebreak---                                      ПРИЛОЖЕНИЕ
                                   СПОРАЗУМЕНИЕ
     между Европейската общност и правителството на Украйна за търговия с определени
                                   стоманени продукти
   ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ, по-нататък наричана „Общността”,
   от една страна, и
   ПРАВИТЕЛСТВОТО НА УКРАЙНА,
   от друга страна,
   наричани общо „страните”,
   като имат предвид, че Споразумението за партньорство и сътрудничество за
   установяване на партньорство между Европейските общности и техните държави-
   членки, от една страна, и Украйна, от друга страна, по-нататък наричано „СПС“, влезе
   в сила на 1 март 1998 г.;
   като имат предвид, че страните желаят да насърчават системното и равномерно
   развитие на търговията на стомана помежду им;
   като имат предвид, че в член 22, параграф 1 от СПС се предвижда, че търговията с
   определени стоманени продукти се урежда от дял ІІІ, с изключение на член 14 от
   посоченото споразумение, както и от разпоредбите на споразумение относно
   количествените договорености; като имат предвид, че настоящото споразумение
   представлява споразумението, посочено в член 2, параграф 1 от СПС;
   като вземат под внимание процеса на присъединяване на Украйна към Световната
   търговска организация (СТО) и подкрепата на Общността за интегрирането на Украйна
   в системата на международната търговия;
   като имат предвид, че за периода 1995-2001 г. търговията с определени стоманени
   продукти е била предмет на споразумения между страните, през 2002 г., 2003 г. и 2004
   г. на специфични договорености, а от ноември 2004 г. на споразумения; следователно е
   уместно да се изработи ново споразумение;
   като имат предвид, че страните потвърждават ангажимента си, когато бъдат изпълнени
   условията за това, да постигнат възможно най-скоро пълна либерализация на
   търговията по отношение на стоманените продукти, предмет на настоящото
   споразумение;
   като имат предвид, че споразумението следва да бъде съпроводено от сътрудничество
   между страните във връзка със стоманодобивната промишленост на всяка от тях,
   включително подходящ обмен на информация в рамките на контактна група по
BG                                           7                                          BG
 ---pagebreak---    въпросите, отнасящи се до въглищата и стоманата, предвидена в член 22, параграф 2 от
   СПС,
   СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
                                         Член 1
   1.     Настоящото споразумение се прилага за търговията със стоманените продукти,
          определени в приложение І към настоящото споразумение с произход от
          страните, сключващи споразумението.
   2.     Търговията със стоманени продукти, определени в приложение ІІ, може да
          подлежи на количествени ограничения.
   3.     Търговията със стоманени продукти, непосочени в приложение ІІ, не подлежи
          на количествени ограничения.
   4.     В случаите на стоманени продукти и областите, които са извън обхвата на
          настоящото споразумение, се прилагат съответните разпоредби на СПС.
                                         Член 2
   1.     Страните се споразумяват за срока на действие на настоящото споразумение да
          установят и запазят количествените договорености, като определят
          ограниченията, посочени в приложение ІІІ от настоящото споразумение, по
          отношение на украинския износ към Общността на посочените в приложение ІІ
          продукти. Този износ не подлежи на системата за двойна проверка, посочена в
          протокол А.
   2.     Страните потвърждават ангажимента си да постигнат пълна либерализация на
          търговията със стоманени продукти, определени в приложение ІІ, когато бъдат
          налице условията за това.
   3.     Страните се споразумяват, че вносът от Украйна в Общността на определени
          стоманени продукти, определени в приложение ІІ, от 1 януари 2007 г. до
          влизането в сила на настоящото споразумение се приспада от количествените
          ограничения, посочени в приложение ІІІ.
   4.     Вносът на количества в превишение на посочените в приложение ІІІ се
          разрешава в случаите, когато производството на Общността не е в състояние да
          задоволи вътрешното търсене и това води до недостиг в предлагането на един
          или повече продукти, изброени в приложение ІІ. По искане на една от страните
          незабавно се провеждат консултации за определяне на равнището на недостиг
          въз основа на обективни доказателства. Вследствие изхода от консултациите,
          Комисията задейства вътрешните си процедури за увеличаване на
          определените в приложение ІІІ количествени ограничения.
   5.     Всяка от страните може по всяко време да поиска консултации относно:
BG                                          8                                           BG
 ---pagebreak---       –     равнището на количествените ограничения, определени в приложение ІІІ,
            когато условията по отношение на продуктите, обхванати в приложение
            ІІ, съществено са се влошили или подобрили;
      –     възможността за прехвърляне на неизползвани количества, посочени в
            приложение ІІІ, от по-малко използвани групи продукти към други групи;
                                      Член 3
   1. Вносът на митническата територия на Общността за свободно движение на
      определените в приложение ІІ продукти подлежи на представяне на
      разрешение за внос, издадено от компетентен орган на държава-членка въз
      основа на представяне на лицензия за износ, изготвена от органите на Украйна,
      и на доказателство за произход в съответствие с разпоредбите на протокол А.
   2. Вносът на митническата територия на Общността на определените в
      приложение ІІ продукти не подлежи на количествените ограничения, посочени
      в приложение ІІІ, при условие че тези продукти са декларирани като
      предназначени за реекспорт извън Общността в непроменено или преработено
      състояние в съответствие с административната система за контрол,
      съществуваща на територията на Общността.
   3. Пренасянията към съответните количествени ограничения за следващата
      календарна година на частта от количествените ограничения, която не е била
      използвана през която и да било календарна година, се разрешава до 10% от
      количественото ограничение, определено в приложение ІІІ, за въпросната
      група продукти за годината, в която не са били използвани. Не по-късно от 31
      март на следващата година Украйна уведомява Общността, в случай че
      възнамерява да се възползва от тази разпоредба.
   4. До 15% от количественото ограничение за дадена група продукти може да се
      прехвърля към една или повече други групи. Количественото ограничение за
      дадена група продукти може да се коригира веднъж в рамките на календарна
      година. Всяка корекция на количествените ограничения, произтичаща от
      прехвърляне, се отнася само до текущата календарна година. Не по-късно от 31
      май Украйна уведомява Общността, в случай че възнамерява да се възползва от
      тази разпоредба.
                                      Член 4
   1. С оглед постигане на възможно най-голяма ефективност на системата за
      двойна проверка и за да се сведат до миниум възможностите за злоупотреба и
      заобикаляне:
      –     органите на Общността информират украинските власти до 28-мо число
            на всеки месец за издадените през предходния месец разрешения за внос;
      –     украинските власти информират Общността до 28-мо число на всеки
            месец за издадените през предходния месец лицензии за износ;
BG                                       9                                          BG
 ---pagebreak---    2. В случай на съществени различия, като се отчете факторът време, свързан с
      предаването на тази информация, всяка от страните може да поиска
      консултации, които започват незабавно.
   3. Без да се засяга параграф 1 и с оглед гарантиране на ефективно прилагане на
      настоящото споразумение, страните се споразумяват да предприемат всички
      необходими стъпки, за да предотвратяват, разследват и предприемат всички
      необходими съдебни и/или административни действия срещу заобикалянето,
      по-специално претоварване, премаршрутиране, подаване на декларация с
      невярно съдържание относно страната или мястото на произход, подправяне на
      документи, подаване на декларация с невярно съдържание относно
      количествата, описанието или класификацията на стоките. В съответствие с
      това страните се споразумяват да определят необходимите правни разпоредби
      и административни процедури, които позволяват да се предприемат ефективни
      действия против такива случаи на заобикаляне, като тези действия включват
      приемане на правно задължителни корективни мерки срещу съответните
      износители и/или вносители.
   4. В случай че някоя от страните въз основа на наличната информация счита, че
      настоящото споразумение се заобикаля, тя може да поиска консултации с
      другата страна, които се провеждат незабавно.
   5. В зависимост от резултата от консултациите по параграф 4, правителството на
      Украйна, като предпазна мярка и ако има такова искане от страна на
      Общността, предприема необходимите мерки, за да гарантира, че при наличие
      на достатъчно доказателства за заобикаляне, корекциите на количествените
      ограничения, подлежащи на договаряне след консултациите по параграф 4, се
      правят за календарната година, в която е направено искане за консултации по
      параграф 4, или за следващата година, ако ограничението за съответната
      календарна година е изчерпано.
   6. В случай че в хода на консултациите по параграф 4 страните не могат да
      постигнат взаимно удовлетворително решение, Общността има право, при
      наличие на достатъчно доказателства, че стоманените продукти с произход от
      Украйна, предмет на настоящото споразумение, са били внесени при
      заобикаляне на настоящото споразумение, да приспаднат съответните
      количества от количествените ограничения, определени съгласно приложение
      ІІІ.
   7. В случай че в хода на консултациите по параграф 4 страните не могат да
      постигнат взаимно удовлетворително решение, при наличие на достатъчно
      доказателства, че е била подадена декларация с невярно съдържание относно
      описанието на количествата или класификацията, Общността има право да
      откаже вноса на въпросните продукти.
   8. Страните се споразумяват да си сътрудничат напълно за предотвратяване и
      ефективно справяне с всички проблеми, произтичащи от заобикалянето на
      настоящото споразумение.
BG                                      10                                        BG
 ---pagebreak---                                      Член 5
   1. Количествените ограничения, установени съгласно настоящото споразумение
      относно вноса в Общността на определени стоманени продукти, определени в
      приложение ІІ, не се представят от Общността в разбивки по регионални
      дялове.
   2. Страните си сътрудничат с цел предотвратяване на внезапни и вредни промени
      в традиционните търговски потоци към Общността. В случай че настъпи
      внезапна и вредна промяна в традиционните търговски потоци (включително
      регионална концентрация или загуба на традиционни клиенти), Общността е
      оправомощена да поиска консултации с оглед намиране на задоволително
      решение на проблема. Тези консултации се провеждат незабавно.
   3. Украйна се стреми да гарантира, че износът към Общността на определените в
      приложение ІІ продукти се разпределя възможно най-равномерно в рамките на
      годината. В случай че настъпи внезапна и вредна промяна във вноса,
      Общността е оправомощена да поиска консултации с оглед намиране на
      удовлетворително решение на проблема. Тези консултации се провеждат
      незабавно.
   4. В допълнение към задължението, съдържащо се в параграф 3, и без да се
      засягат консултациите, предвидени в член 2, параграф 5, в случаите когато
      издадените от украинските органи лицензии са достигнали 90% от
      количествените ограничения за въпросната календарна година, всяка от
      страните може да поиска консултации. Тези консултации се провеждат
      незабавно. В очакване на резултата от тези консултации, украинските власти
      могат да продължат да издават лицензии за износ за определените в
      приложение ІІ продукти, при условие че те не надвишават количествата,
      определените в приложение ІІІ.
                                     Член 6
   1. Когато някой от продуктите, посочени в приложение ІІ, се внася в Общността
      от Украйна при такива условия, които причиняват или създават опасност от
      причиняване на значителна щета за производителите от Общността на подобни
      продукти, Общността предоставя на Украйна цялата подходяща информация с
      оглед намиране на приемливо решение за двете страни. Страните започват
      консултации своевременно.
   2. В случай че посочените в параграф 1 консултации не доведат до споразумение
      в 30-дневен срок от искането на Общността за консултации, Общността може
      да се възползва от правото си да предприеме действия във връзка с
      предпазните мерки съгласно разпоредбите на Споразумението за партньорство
      и сътрудничество.
   3. Независимо от разпоредбите на настоящото споразумение, се прилагат
      разпоредбите на член 19 от Споразумението за партньорство и сътрудничество.
BG                                     11                                         BG
 ---pagebreak---                                       Член 7
   1. Класификацията на продуктите, предмет на настоящото споразумение, се
      основава на тарифите и статистическата номенклатура на Общността, по-
      нататък наричана „комбинирана номенклатура“, или съкратено „КН“. Всяко
      изменение на комбинираната номенклатура, направено в съответствие с
      процедурите, които са в сила в Общността относно определените в приложение
      ІІ продукти, или всяко решение, отнасящо се до класификацията на стоки, няма
      за последица намаляването на количествените ограничения за продуктите,
      определени в приложение ІІІ.
   2. Произходът на продуктите, предмет на настоящото споразумение, се определя
      в съответствие с правилата, които са в сила в Общността. Всяко изменение на
      правилата за произход се съобщава на правителството на Украйна и няма за
      последица намаляването на количествените ограничения по настоящото
      споразумение. Процедурите за контрол на произхода на посочените по-горе
      продукти са определени в протокол А.
                                      Член 8
   1. Без да се засяга периодичният обмен на информация относно лицензиите за
      износ и разрешителните за внос съгласно член 4, параграф 1, страните се
      споразумяват да си разменят налична статистическа информация, свързана с
      търговията на определените в приложение ІІ продукти с подходяща
      периодичност, като се вземат под внимание най-кратките периоди, в които
      въпросната информация се подготвя; тази информация обхваща издадените
      съгласно член 3 лицензии за износ и разрешителни за внос, както и
      статистическите данни за вноса и износа, свързани с въпросните продукти.
   2. Всяка от страните може да поиска консултации в случай на съществени
      несъответствия в разменената информация.
                                      Член 9
   1. Без да се засягат разпоредбите относно предвидените в предходните членове
      консултации във връзка със специфични обстоятелства, по искане на всяка от
      страните се провеждат консултации по всеки проблем, произтичащ от
      прилагането на настоящото споразумение. Консултациите се провеждат в дух
      на сътрудничество и с желание за изглаждане на различията между страните.
   2. В случаите, когато настоящото споразумение предвижда незабавно провеждане
      на консултации, страните се ангажират да използват всички разумни средства,
      за да гарантират изпълнението на този ангажимент.
   3. Всички останали консултации се уреждат от следните разпоредби:
      –     всяко искане за консултации се връчва писмено на другата страна,
      –     по целесъобразност в разумен срок искането се придружава от доклад, в
            който се посочват причините за консултациите,
BG                                      12                                         BG
 ---pagebreak---       –     консултациите започват в рамките на един месец от датата на получаване
            на искането,
      –     при консултациите се полагат усилия за постигане на взаимно приемлив
            резултат в рамките на един месец от започването им, освен ако срокът не
            бъде удължен по споразумение между страните.
                                     Член 10
   1. Настоящото споразумение влиза в сила в деня на неговото подписване.
      Споразумението остава в сила до 31 декември 2007 г., освен ако страните не се
      споразумеят за промени или то не бъде денонсирано или прекратено в
      съответствие с разпоредбите съответно на параграф 3 и 4. Настоящото
      споразумение се подновява автоматично всяка година, при условие че някоя от
      страните не отправи писмено уведомление до другата страна за денонсиране на
      споразумението най-малко шест месеца преди изтичане на неговия срок. С
      всяко годишно продължаване, количествата във всяка група продукти се
      увеличават с 2,5%.
   2. Всяка от страните може да предложи по всяко време изменения в настоящото
      споразумение, като за това се изисква взаимно съгласие на страните, а
      измененията влизат в сила по споразумение между тях.
   3. Всяка от страните може да денонсира настоящото споразумение, при условие
      че е било отправено предизвестие от най-малко шест месеца. В такъв случай
      споразумението се прекратява с изтичане на срока на предизвестието, а
      ограниченията, определени в настоящото споразумение, се намаляват
      пропорционално до датата, на която денонсирането влиза в сила, освен ако
      страните не решат друго.
   4. В случай че Украйна се присъедини към Световната търговска организация
      (СТО) преди изтичане на настоящото споразумение, споразумението се
      прекратява, а количествените ограничения се отменят, считано от датата на
      присъединяването.
   5. Общността си запазва правото по всяко време да предприеме всякакви
      подходящи мерки, включително в случай че страните не могат да постигнат
      взаимно удовлетворително решение по време на консултациите, предвидени в
      предходните членове, или да въведе повторно система от автономни квоти за
      износа от Украйна на продуктите, посочени в приложение ІІ, в случай че
      настоящото споразумение бъде денонсирано от някоя от страните.
   6. Приложение І, ІІ и ІІІ, декларации 1, 2, 3 и 4, съгласуваният протокол и
      протокол А, приложен към настоящото споразумение, са неразделна част от
      него.
BG                                      13                                          BG
 ---pagebreak---                                           Член 11
   Настоящото споразумение се съставя в екземпляр на български, чешки, датски,
   нидерландски, английски, естонски, фински, френски, немски, гръцки, унгарски,
   италиански, латвийски, литовски, малтийски, полски, португалски, румънски,
   словашки, словенски, испански, шведски и украински език, като текстовете на всеки
   един от тези езици са еднакво автентични.
   Съставено в…………………на […] година.
   За Европейската общност                     За правителството на Украйна,
BG                                           14                                      BG
 ---pagebreak---                                ПРИЛОЖЕНИЕ І
   7201 10 11 00 7208 39 00 90   7211 19 00 10               7221 00 10 00 7227 90 10 00
   7201 10 19 00 7208 40 00 10   7211 19 00 90 7216 31 90 00 7221 00 90 00 7227 90 50 00
   7201 10 30 00 7208 40 00 90   7211 23 20 10 7216 32 11 00               7227 90 95 00
   7201 10 90 00 7208 51 20 10   7211 23 30 10 7216 32 19 00 7222 11 11 00
   7201 20 00 00 7208 51 20 91   7211 23 30 91 7216 32 91 00 7222 11 19 00 7228 10 20 00
   7201 50 10 00 7208 51 20 93   7211 23 80 10 7216 32 99 00 7222 11 81 00 7228 20 10 10
   7201 50 90 00 7208 51 20 97   7211 23 80 91 7216 33 10 00 7222 11 89 00 7228 20 10 91
                 7208 51 20 98   7211 29 00 10 7216 33 90 00 7222 19 10 00 7228 20 91 10
   7202 11 20 00 7208 51 91 00   7211 90 80 10 7216 40 10 00 7222 19 90 00 7228 20 91 90
   7202 11 80 00 7208 51 98 10                 7216 40 90 00 7222 30 97 10 7228 30 20 00
   7202 99 10 10 7208 51 98 91   7212 10 10 00 7216 50 10 00 7222 40 10 00 7228 30 41 00
                 7208 51 98 99   7212 10 90 11 7216 50 91 00 7222 40 90 10 7228 30 49 00
   7203 10 00 00 7208 52 10 00   7212 20 00 11 7216 50 99 00               7228 30 61 00
   7203 90 00 00 7208 52 91 00   7212 30 00 11 7216 99 00 10 7224 10 00 00 7228 30 69 00
                 7208 52 99 00   7212 40 20 10                             7228 30 70 00
   7204 10 00 00 7208 53 10 00   7212 40 20 91 7218 10 00 00 7224 90 02 89 7228 30 89 00
   7204 21 10 00 7208 53 90 00   7212 40 80 11 7218 91 10 00 7224 90 03 00 7228 60 20 10
   7204 21 90 00 7208 54 00 00   7212 50 20 11 7218 91 80 00 7224 90 05 00 7228 60 80 10
   7204 29 00 00 7208 90 80 10   7212 50 30 11 7218 99 11 00 7224 90 07 00 7228 70 10 00
   7204 30 00 00                 7212 50 40 11 7218 99 20 00 7224 90 14 00 7228 70 90 10
   7204 41 10 00 7209 15 00 00   7212 50 61 11                             7228 80 00 10
   7204 41 91 00 7209 16 10 00   7212 50 69 11 7219 11 00 00 7224 90 31 00 7228 80 00 90
   7204 41 99 00 7209 16 90 00   7212 50 90 13 7219 12 10 00 7224 90 38 00
   7204 49 10 00 7209 17 10 00                 7219 12 90 00               7301 10 00 00
   7204 49 30 00 7209 17 90 00   7212 60 00 11 7219 13 10 00 7225 11 00 00
   7204 49 90 00 7209 18 10 00   7212 60 00 91 7219 13 90 00 7225 19 10 00 7302 10 21 00
   7204 50 00 00 7209 18 91 00                 7219 14 10 00 7225 19 90 00 7302 10 23 00
                 7209 18 99 00   7213 10 00 00 7219 14 90 00               7302 10 29 00
   7206 10 00 00 7209 25 00 00   7213 20 00 00 7219 21 10 00 7225 30 10 00 7302 10 40 00
   7206 90 00 00 7209 26 10 00   7213 91 10 00 7219 21 90 00 7225 30 30 10 7302 10 50 00
   7207 11 11 00 7209 26 90 00   7213 91 20 00 7219 22 10 00 7225 30 90 00 7302 10 90 00
   7207 11 14 00 7209 27 10 00   7213 91 41 00 7219 22 90 00 7225 40 12 30 7302 40 00 00
   7207 11 16 00 7209 27 90 00   7213 91 49 00 7219 23 00 00 7225 40 12 90
   7207 12 10 00 7209 28 10 00   7213 91 70 00 7219 24 00 00 7225 40 15 10
   7207 19 12 10 7209 28 90 00   7213 91 90 00 7219 31 00 00 7225 40 40 00
   7207 19 12 91 7209 90 80 10   7213 99 10 00 7219 32 10 00 7225 50 20 10
   7207 19 12 99                 7213 99 90 00 7219 32 90 00 7225 40 60 00
   7207 19 80 10 7210 11 00 10                 7219 33 10 00 7225 40 90 00
   7207 20 11 00 7210 12 20 10   7214 20 00 00 7219 33 90 00 7225 50 00 00
   7207 20 15 00 7210 12 80 10   7214 30 00 00 7219 34 10 00 7225 91 00 10
   7207 20 17 00 7210 20 00 10   7214 91 10 00 7219 34 90 00 7225 92 00 10
   7207 20 32 00 7210 30 00 10   7214 91 90 00 7219 35 10 00 7225 99 00 10
   7207 20 52 00 7210 41 00 10   7214 99 10 00 7219 35 90 00
   7207 20 80 10 7210 49 00 10   7214 99 31 00 7219 90 00 10 7226 11 00 10
                 7210 50 00 10   7214 99 39 00               7226 19 10 00
   7208 10 00 00 7210 61 00 10   7214 99 50 00 7220 11 00 00 7226 19 80 10
   7208 25 00 00 7210 69 00 10   7214 99 71 00 7220 12 00 00 7226 20 00 10
   7208 26 00 00 7210 70 10 10   7214 99 79 00 7220 20 21 10 7226 91 20 00
   7208 27 00 00 7210 70 80 10   7214 99 95 00 7220 20 29 10 7226 91 91 00
   7208 36 00 00 7210 90 30 10                 7220 20 41 10 7226 91 99 00
   7208 37 00 10 7210 90 40 10   7215 90 00 10 7220 20 49 10 7226 92 00 10
   7208 37 00 90 7210 90 80 91                 7220 20 81 10 7226 93 00 10
   7208 38 00 10                 7216 10 00 00 7220 20 89 10 7226 94 00 10
   7208 38 00 90 7211 13 00 00   7216 21 00 00 7220 90 00 11 7226 99 00 10
   7208 39 00 10 7211 14 00 10   7216 22 00 00 7220 90 00 31
                 7211 14 00 90   7216 31 10 00               7227 10 00 00
                                                             7227 20 00 00
BG                                    15                                             BG
 ---pagebreak---                                        ПРИЛОЖЕНИЕ II
   SA    Плосковалцувани
   продукти
                         7208 51 98 10        7209 90 80 10 7212 50 90 13
   SA1.        (на       7208 51 98 91                      7212 60 00 11
   рулони)
                         7208 51 98 99        7210 11 00 10 7212 60 00 91
   7208 10 00 00         7208 52 10 00        7210 12 20 10
   7208 25 00 00         7208 52 91 00        7210 12 80 10 7219 21 10 00
   7208 26 00 00                              7210 20 00 10 7219 21 90 00
   7208 27 00 00         7208 52 99 00        7210 30 00 10 7219 22 10 00
   7208 36 00 00         7208 53 10 00        7210 41 00 10 7219 22 90 00
   7208 37 00 10                              7210 49 00 10 7219 23 00 00
   7208 37 00 90         7211 13 00 00        7210 50 00 10 7219 24 00 00
   7208 38 00 10                              7210 61 00 10 7219 31 00 00
   7208 38 00 90         7225 40 12 30        7210 69 00 10 7219 32 10 00
   7208 39 00 10         7225 40 40 00        7210 70 10 10 7219 32 90 00
   7208 39 00 90         7225 40 60 00        7210 70 80 10 7219 33 10 00
                         7225 99 00 10        7210 90 30 10 7219 33 90 00
   7211 14 00 10                              7210 90 40 10 7219 34 10 00
   7211 19 00 10                              7210 90 80 91 7219 34 90 00
                                                            7219 35 10 00
   7219 11 00 00         SA3.       (други    7211 14 00 90 7219 35 90 00
                         плосковалцувани
                         продукти)
   7219 12 10 00                              7211 19 00 90
   7219 12 90 00         7208 40 00 90        7211 23 20 10 7225 40 12 90
   7219 13 10 00         7208 53 90 00        7211 23 30 10 7225 40 90 00
   7219 13 90 00         7208 54 00 00        7211 23 30 91
   7219 14 10 00         7208 90 80 10        7211 23 80 10
   7219 14 90 00                              7211 23 80 91
                         7209 15 00 00        7211 29 00 10
   7225 30 10 00         7209 16 10 00        7211 90 80 10
   7225 30 30 10         7209 16 90 00
   7225 30 90 00         7209 17 10 00        7212 10 10 00
   7225 40 15 10         7209 17 90 00        7212 10 90 11
   7225 50 20 10
                         7209 18 10 00        7212 20 00 11
                         7209 18 91 00        7212 30 00 11
   SA2. (тежки           7209 18 99 00        7212 40 20 10
   плоскости)
                         7209 25 00 00        7212 40 20 91
   7208 40 00 10         7209 26 10 00        7212 40 80 11
   7208 51 20 10         7209 26 90 00        7212 50 20 11
   7208 51 20 91         7209 27 10 00        7212 50 30 11
   7208 51 20 93         7209 27 90 00        7212 50 40 11
   7208 51 20 97         7209 28 10 00        7212 50 61 11
   7208 51 20 98         7209 28 90 00        7212 50 69 11
   7208 51 91 00
BG                                          16                            BG
 ---pagebreak---    SB         Продълговати
   продукти
   SB1. (лостове)          SB3.     (други
                           дълги
                           продукти)
                           7207 19 12 10     7222 11 11 00 7301 10 00 00
                           7207 19 12 91     7222 11 19 00
                           7207 19 12 99     7222 11 81 00
   7216 31 10 00           7207 20 52 00
                                             7222 11 89 00
   7216 31 90 00           7214 20 00 00
   7216 32 11 00           7214 30 00 00     7222 19 10 00
   7216 32 19 00           7214 91 10 00     7222 19 90 00
   7216 32 91 00           7214 91 90 00     7222 30 97 10
   7216 32 99 00           7214 99 10 00     7222 40 10 00
   7216 33 10 00           7214 99 31 00     7222 40 90 10
   7216 33 90 00           7214 99 39 00
                           7214 99 50 00     7224 90 02 89
                           7214 99 71 00     7224 90 31 00
   SB2.                                      7224 90 38 00
   (валцдрат)
                           7214 99 79 00
   7213 10 00 00                             7228 10 20 00
   7213 20 00 00           7214 99 95 00     7228 20 10 10
   7213 91 10 00                             7228 20 10 91
   7213 91 20 00                             7228 20 91 10
   7213 91 41 00           7215 90 00 10     7228 20 91 90
   7213 91 49 00                             7228 30 20 00
   7213 91 70 00           7216 10 00 00     7228 30 41 00
   7213 91 90 00           7216 21 00 00     7228 30 49 00
   7213 99 10 00           7216 22 00 00     7228 30 61 00
   7213 99 90 00           7216 40 10 00     7228 30 69 00
                           7216 40 90 00     7228 30 70 00
   7221 00 10 00           7216 50 10 00     7228 30 89 00
   7221 00 90 00           7216 50 91 00     7228 60 20 10
   7227 10 00 00           7216 50 99 00     7228 60 80 10
   7227 20 00 00           7216 99 00 10     7228 70 10 00
   7227 90 10 00                             7228 70 90 10
   7227 90 50 00           7218 99 20 00     7228 80 00 10
   7227 90 95 00                             7228 80 00 90
BG                                         17                            BG
 ---pagebreak---                                            ПРИЛОЖЕНИЕ III
                               КОЛИЧЕСТВЕНИ ОГРАНИЧЕНИЯ
                                                 (тонове)
   Продукти                            2007 г.
   SA.         Плосковалцувани
   продукти
   SA1. На рулони                      190 000
   SA2. Тежки плоскости                390 000
   SA3. Други плосковалцувани          140 000
   продукти
   SB. Дълги продукти
   SB1. Лостове                         50 000
   SB2. Валцдрат                       195 000
   SB3. Други дълги продукти           355 000
   Забележка:      SA и SB са „категориите“
         SA1, SA2, SA3, SB1, SB2 и SB3 са „групите продукти“
BG                                                   18      BG
 ---pagebreak---                                  Съгласуван протокол
   В контекста на настоящото споразумение страните се споразумяват, че:
   –      в изпълнение на задължението за размяна на информация, предвидено в член 4,
          параграф 1 относно лицензиите за износ и разрешенията за внос, страните
          предоставят тази информация по държави-членки и за Общността като цяло,
   –      в очакване на удовлетворителния резултат от предвидените в член 5, параграф
          2 консултации правителството на Украйна ще сътрудничи, ако бъде направено
          такова искане от Общността, като не издава лицензии за износ, които
          допълнително биха утежнили проблемите, произтичащи от внезапни и вредни
          промени в традиционните търговски потоци; и
   –      правителството на Украйна отчита чувствителния характер на малките
          регионални пазари на територията на Общността както по отношение на
          традиционните нужди от доставки, така и с оглед избягване на регионални
          концентрации.
BG                                         19                                         BG
 ---pagebreak---                                        Декларация №1
   В контекста на настоящото споразумение, и по-специално член 3 от него, страните
   потвърждават разбирането си, че настоящото споразумение не засяга съществуващите
   системи относно вноса и митата върху стоманените продукти, посочени в приложение
   ІІ от споразумението, предназначени за определени категории кораби, лодки и други
   плавателни съдове и сондажни или производствени платформи за целите на тяхното
   изграждане, ремонт, поддръжка или преобразуване и по отношение на стоките,
   преназначени за монтаж или оборудване на такива кораби, лодки или други плавателни
   съдове.
                                       Декларация №2
   Страните се споразумяват, че няма да прилагат количествени ограничения, мита, такси
   или други мерки с равностоен ефект по отношение на вноса на железен скрап и
   отпадъци по позиция 7204 от Комбинираната номенклатура на ЕО.
   Въпреки това, понастоящем Украйна прилага такса върху износа на железен скрап от
   30 EUR на тон. В количествените ограничения, определени в приложение ІІІ от
   настоящото споразумение се взема предвид тази такса. Украйна се ангажира да не
   увеличава тази такса. В случай че Украйна намали или премахне въпросната такса по
   отношение на всички позиции за железен скрап, количествените ограничения, посочени
   в приложение ІІІ, могат да бъдат съответно увеличени до 43%. Увеличаването на
   количествените ограничения може да бъде правопропорционално на намаляването на
   налога
   В случай на премахване или намаляване на експортната такса от 30 EUR по отношение
   на износа на някои позиции железен скрап, напр. натрошен скрап, страните започват
   незабавни консултации с оглед разглеждане на увеличаването на количествените
   ограничения, определени в приложение ІІІ.
                                       Декларация №3
   Всяка от страните се стреми към постигане на пълна либерализация на търговията със
   стоманени продукти. В този контекст, всяка от страните възнамерява да прекрати
   количествените ограничения след членството на Украйна в СТО. Те признават също, че
   това е важно условие за насърчаване на търговията между тях, че конкуренцията,
   държавните помощи и приложимите на територията на всяка от страните екологични
   разпоредби трябва да бъдат съвместими. За тази цел и по искане на украинските власти
   Общността предоставя техническа помощ в рамките на наличните бюджетни средства,
   за да съдейства на Украйна да приеме и прилага нормативни разпоредби, съвместими с
   разпоредбите, приети и прилагани от Общността. Тази помощ се уточнява в проектите
   за одобрение от двете страни, и в които ясно се посочват, inter alia, целите, средствата и
   сроковете.
BG                                            20                                              BG
 ---pagebreak---                                     Декларация №4
   В случай че украински оператори учредят центрове за техническо обслужване в
   Общността, в които допълнително ще се обработват посочените в приложение ІІ
   стоманени продукти, внесени от Украйна, последната заявява, че може да поиска
   увеличаване на количествените ограничения, посочени в приложение ІІІ. В този случай
   Общността разглежда искането за увеличаване и страните започват консултации
   възможно най-скоро.
BG                                        21                                           BG
 ---pagebreak---                                  ПРОТОКОЛ А
                                     ДЯЛ I
                               КЛАСИФИКАЦИЯ
                                     Член 1
   1. Компетентните органи на Общността поемат ангажимент да информират
      Украйна за всякакви промени в комбинираната номенклатура (КН) по
      отношение на продуктите, предмет на споразумението, преди датата на тяхното
      влизане в сила в Общността.
   2. Компетентните органи на Общността поемат ангажимент да информират
      компетентните органи на Украйна за всякакви решения, свързани с
      класификацията на продукти, предмет на споразумението, в рамките на един
      месец най-късно от тяхното приемане.
      Подобно информиране включва:
           а) описание на обхванатите продукти,
           б) съответните кодове по КН,
           в) причините, довели до това решение.
   3. В случаите, че дадено решение относно класификацията има за последица
      промяна в класификационната практика на даден продукт, предмет на
      споразумението, компетентните органи на Общността дават 30-дневно
      предизвестие, считано от датата на съобщението на Общността, преди
      решението да влезе в сила. Продуктите, доставени преди влизането в сила на
      решението, подлежат на предишната класификационна практика, при условие
      че въпросните стоки са представени за внос в Общността в рамките на 60 дни
      от посочената дата.
   4. В случай че общностно решение относно класификацията, имащо да последица
      промяна в класификационната практика на даден продукт, предмет на
      споразумението, се отнася до категория, подлежаща на количествени
      ограничения, страните се споразумяват да започнат консултации в
      съответствие с процедурите, описани в член 9, параграф 3 от споразумението с
      оглед спазване на задължението, съдържащо се в член 7, параграф 1 от
      споразумението.
   5. В случай на различия в становищата на компетентните органи на Украйна и
      Общността на входния пункт в Общността относно класификацията на
      продукти, предмет на настоящото споразумение, класификацията временно се
      основава на указанията, предоставени от Общността, в очакване на
      консултации в съответствие с член 9, с оглед постигане на споразумение по
      окончателната класификация на съответните продукти.
BG                                     22                                          BG
 ---pagebreak---                                            ДЯЛ II
                                        ПРОИЗХОД
                                           Член 2
   1.      Продуктите с произход Украйна съгласно действащите общностни регламенти
           за износа към Общността по силата на договореностите, установени със
           споразумението, се съпровождат от сертификат за украински произход,
           съставен в съответствие с образеца, приложен към настоящия протокол.
   2.      Сертификатът за произход се заверява от украинските организации,
           оправомощени за такива цели съгласно украинското законодателство по
           отношение на това дали въпросните продукти могат да бъдат считани за
           продукти с произход от Украйна.
                                           Член 3
   Сертификатът за произход се издава само при писмено заявление, подадено от
   износителя или, от негово име и за негова сметка, от упълномощен представител.
   Оправомощените за подобни цели украински учреждения съгласно украинското
   законодателство гарантират, че сертификатът за произход е правилно попълнен и
   изискват за тази цел цялата необходима доказателствена документация или извършват
   всички проверки, които намерят за уместни.
                                           Член 4
   Откриването на малки несъответствия между декларираното в сертификата за произход
   и декларираното в представените на митницата документи за целите на митническата
   обработка на вноса на продукти, ipso facto не води до съмнение относно декларираното
   в сертификата.
                                          ДЯЛ III
         СИСТЕМА НА ДВОЙНА ПРОВЕРКА ПО ОТНОШЕНИЕ НА ПРОДУКТИ,
                  ПОДЛЕЖАЩИ НА КОЛИЧЕСТВЕНИ ОГРАНИЧЕНИЯ
                                         РАЗДЕЛ I
                                           Износ
                                           Член 5
   Компетентните украински държавни органи издават лицензия за износ по отношение
   на всички пратки от Украйна на стоманени продукти, предмет на споразумението, в
   рамките на количествените ограничения, определени в приложение ІІІ от
   споразумението.
BG                                           23                                         BG
 ---pagebreak---                                            Член 6
   1.      Лицензията за износ се съставя в съответствие с образеца, приложен към
           настоящия протокол, и важи за износа в рамките на митническата територия на
           Общността.
   2.      Всяка лицензия за износ трябва да удостоверява inter alia, че количеството на
           въпросния продукт е приспаднато от приложимото количествено ограничение,
           установено в приложение ІІ от споразумението за съответния продукт.
                                           Член 7
   Компетентните органи на Общността трябва да бъдат незабавно информирани за
   отнемането или промяната на вече издадена лицензия за износ.
                                           Член 8
   1.      Износът се приспада от определеното количествено ограничение за годината, в
           която е било извършено изпращането на стоки, дори ако лицензията за износ е
           издадена след това изпращане.
   2.      За целите на прилагането на параграф 1 изпращането на стоки се счита за
           извършено на датата на тяхното натоварване на транспортното средство, с
           което се осъществява износът.
                                           Член 9
   Вносителят представя лицензия за износ не по-късно от 31 март на годината след тази,
   в която стоките, предмет на лицензията, са били експедирани.
                                         РАЗДЕЛ II
                                            Внос
                                           Член 10
   Пускането за свободно движение в Общността на стоманени продукти, подлежащи на
   количествени ограничения, подлежи на представяне на разрешение за внос.
                                           Член 11
   1.      Компетентните органи на Общността издават посоченото в член 10 разрешение
           за внос до 10 работни дни от представянето на оригинала на съответната
           лицензия за износ от страна на вносителя.
BG                                           24                                          BG
 ---pagebreak---    2.      Разрешенията за внос са валидни четири месеца от датата на тяхното издаване
           по отношение на вноса в рамките на митническата територия на Общността.
   3.      Компетентният орган на Общността отменя вече издадено разрешение за внос,
           когато съответната лицензия за износ еотнета. Въпреки това, ако
           компетентните органи на Общността бъдат уведомени за отнемането или
           отмяната на лицензия за износ едва след пускането за свободно движение на
           продуктите в Общността, съответните количества се приспадат от
           установените ограничения за този продукт.
                                          Член 12
   Ако компетентните органи на Общността установят, че общите количества, предмет на
   лицензии за износ, издадени от компетентни органи на Украйна, превишават
   съответното количествено ограничение, установено за продуктите, обхванати от
   приложение ІІІ към споразумението, органите на Общността спират по-нататъшното
   издаване на разрешения за внос по отношение на продуктите, предмет на въпросното
   количествено ограничение. В този случай компетентните органи на Общността
   незабавно информират органите на Украйна и веднага се започват консултации
   съгласно член 9, параграф 1 от споразумението.
                                          ДЯЛ IV
      ФОРМА И ПРЕДСТАВЯНЕ НА ЛИЦЕНЗИИ ЗА ИЗНОС И СЕРТИФИКАТИ ЗА
      ПРОИЗХОД И ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ ОТНОСНО ИЗНОСА КЪМ ОБЩНОСТТА
                                          Член 13
   1.      Лицензията за износ и сертификатът за произход могат да включват
           допълнителни екземпляри, които надлежно се обозначават като такива. Те се
           съставят на английски. Ако са попълнени на ръка, трябва да са изписани с
           мастило и с печатни букви.
           Документите трябва да бъдат с размери 210 x 297 мм. Използва се бяла
           оразмерена хартия без механични примеси, изработена за писане и с тегло не
           по-малко от 25 г/м². Ако документите имат по няколко екземпляра, само
           първият екземпляр, който е оригиналът, се гравира с гийош. Този екземпляр
           носи ясно обозначение „оригинал“, а останалите екземпляри се обозначават с
           „копия“. Единствено оригиналът се приема от компетентните органи на
           Общността като валиден за целите на износа в Общността в съответствие с
           разпоредбите на споразумението.
   2.      Всеки документ съдържа стандартизиран сериен номер, независимо дали е
           отпечатан или не, чрез който може да бъде идентифициран.
           Този номер съдържа следните елементи:
BG                                          25                                         BG
 ---pagebreak---    – две букви, обозначаващи страната износителка по следния начин: UA,
   – две букви, обозначаващи държавата-членка, в която ще се извърши
     митническото освобождаване, по следния начин:
          BE       =     Белгия
          BG       =     България
          CZ       =     Чехия
          DK       =     Дания
          DE       =     Германия
          EE       =     Естония
          EL       =     Гърция
          ES       =     Испания
          FR       =     Франция
          IE       =     Ирландия
          IT       =     Италия
          CY       =     Кипър
          LV       =     Латвия
          LT       =     Литва
          LU       =     Люксембург
          HU       =     Унгария
          MT       =     Малта
          NL       =     Нидерландия
          AT       =     Австрия
          PL       =     Полша
          PT       =     Португалия
          RO       =     Румъния
          SI       =     Словения
          SK       =     Словакия
BG                              26                                      BG
 ---pagebreak---                      FI       =     Финландия
                     SE       =     Швеция
                     GB       =     Обединено кралство;
          –     номер от едноцифрено число за обозначение на въпросната година,
                съответства на последната цифра от годината, напр. „7“ за 2007 г.,
          –     номер от двуцифрено число от 01 до 99, с което се обозначава
                съответната специална служба, която издава документа, в страната
                износителка,
          –     номер от петцифрено число, образувано последователно от 00001 до
                99999, предоставено на държавата-членка, в която ще се извърши
                обмитяването.
                                          Член 14
   Лицензията за износ и сертификатът за произход могат да бъдат издадени след
   изпращане на продуктите, за които се отнасят. В такива случаи те трябва да съдържат
   обозначение „издадени със задна дата“.
                                          Член 15
   1.     В случай на кражба, загуба или унищожаване на лицензия за износ или
          сертификат за произход, износителят може да подаде заявление пред
          компетентните украински държавни органи за издаване на лицензии или пред
          украински организации, оправомощени да издават сертификати за произход
          съгласно украинското законодателство, или съответно да подаде заявление за
          дубликат, който да се състави въз основа на притежаваните документи за
          износ. Дубликатът на издадения по този ред сертификат или лицензия съдържа
          обозначението „дубликат“.
   2.     Дубликатът носи датата на оригиналната лицензия за износ или сертификат за
          произход.
                                          ДЯЛ V
                      АДМИНИСТРАТИВНО СЪТРУДНИЧЕСТВО
                                          Член 16
   Страните си сътрудничат тясно в прилагането на разпоредбите на настоящия протокол.
   За тази цел всяка от страните улеснява контактите и размяната на позиции,
   включително по технически въпроси.
BG                                          27                                         BG
 ---pagebreak---                                           Член 17
   С оглед осигуряване на правилното прилагане на настоящия протокол страните
   предлагат взаимна помощ за проверка на автентичността и точността на издадените
   лицензии за износ и сертификати за произход или на декларациите, направени според
   условията на настоящия протокол.
                                          Член 18
   Украйна изпраща на Комисията на Европейските общности имената и адресите на
   компетентните украински органи, оправомощени да издават и проверяват лицензии за
   износ и сертификати за произход, заедно с използваните от тях образци от печатите и
   подписите. Украйна уведомява Комисията и за всяка промяна в тази информация.
                                          Член 19
   1.      Последващи проверки на сертификатите за произход и лицензиите за износ се
           извършват на случаен принцип или при основателно съмнение от страна на
           компетентните органи на Общността по отношение на автентичността на
           сертификата или лицензията, или по отношение на достоверността на
           информацията във връзка с действителния произход на въпросните продукти.
   2.      В такива случаи компетентните органи на Общността връщат сертификата за
           произход или лицензията за износ или копие от тях на компетентните
           украински органи, като по целесъобразност излагат мотиви относно формата
           или съдържанието, обосноваващи извършването на проверка. Ако е била
           представена фактура, тази фактура или копие от нея се прилага към
           сертификата или лицензиятаа, или копията от тях. Компетентните органи
           изпращат и всякаква информация, която е била получена, въз основа на която е
           направен изводът, че посочените в съответния сертификат или лицензия данни
           са недостоверни.
   3.      Разпоредбите на параграф 1 се прилагат и за последващи проверки на
           сертификати за произход, предвидени в член 2 от настоящия протокол.
   4.      Резултатите от последващите проверки, извършени в съответствие с параграфи
           1 и 2, се съобщават на компетентните органи на Общността в рамките на не по-
           късно от 3 месеца. В съобщената информация се посочва дали спорният
           сертификат, лицензия или декларация се отнасят до действително изнасяни
           стоки или тези стоки отговарят на условията за износ съгласно установените в
           споразумението договорености. По искане на Общността информацията
           включва копия от необходимата документация за пълно установяване на
           фактите, и по-специално действителния произход на стоките.
           В случай че при проверките се установят системни нередности при
           използването на сертификати за произход, Общността може да въведе
           изискване за прилагане на разпоредбите на член 2, параграф 1 от настоящия
           протокол по отношение на вноса на въпросните продукти.
BG                                          28                                          BG
 ---pagebreak---    5. За целите на последващата проверка на сертификати за произход,
      компетентните украински органи съхраняват екземпляр от сертификатите и
      всички документи за износ, свързани с тях, за не по-малко от една година след
      изтичането на срока на настоящото споразумение.
   6. Използването на процедурата за случайна проверка, посочена в настоящия
      член, не трябва да съставлява пречка за пускането за свободно движение на
      въпросните продукти.
                                    Член 20
   1. Когато посочената в член 19 процедура за проверка или когато информацията,
      с която разполагат компетентните органи на Общността или на Украйна сочи
      или изглежда да сочи, че е налице заобикаляне или нарушаване на
      разпоредбите на споразумението, двете страни сътрудничат тясно и със
      съответната неотложност, за да предотвратят всяко подобно заобикаляне или
      нарушаване.
   2. За тази цел компетентните украински власти по тяхна инициатива или по
      искане на Общността, извършват подходящи проверки или организират
      извършването на такива проверки по отношение на операции, с които се
      заобикаля или нарушава настоящият протокол или Общността счита, че е
      налице такова заобикаляне или нарушаване. Украйна съобщава резултатът от
      тези проверки на Общността, включително всяка друга информация от
      значение, която дава възможност да се определи основанието на заобикалянето
      или нарушаването, включително действителният произход на стоките.
   3. По споразумение между страните, определени от Общността длъжностни лица
      могат да присъстват на проверките, посочени в параграф 2.
   4. В изпълнение на сътрудничеството, посочено в параграф 1, компетентните
      органи на Общността и Украйна си разменят всякаква информация, която
      страните считат за полезна при предотвратяване на заобикалянето или
      нарушаването на разпоредбите на споразумението. Тази размяна може да
      включва информация относно търговията с вида продукти, предмет на
      споразумение межди Украйна и трети страни, по-специално в случаите, когато
      Общността има основателни причини да счита, че може да е налице транзитно
      преминаване на въпросните продукти из територията на Украйна, преди те да
      бъдат внесени в Общността. По искане на Общността тази информация може
      да включва копия от цялата документация от значение, когато такава
      информация е налична.
   5. Когато са налице достатъчно доказателства за това, че разпоредбите на
      настоящия протокол са били заобиколени или нарушени, компетентните
      органи на Украйна или Общността могат да се споразумеят да предприемат
      мерки, за да предотвратят прибягването до подобно заобикаляне или
      нарушаване.
BG                                     29                                           BG
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                             EXPORT LICENCE
                                                                                                                                             1 Exporter (name, full address, country)                   ORIGINAL                   2                      No
                                                                                                                                                                                          3 Year                                   4 Product group
                                                                                                                                                                                                                             EXPORT LICENCE
                                                                                                                                             5 Consignee (name, full address, country)
                                                                                                                                                                                                                           (for certain steel products)
                                                                                                                                                                                          6 Country of origin                       7 Country of destination
                                                                                                                                             8 Place and date of shipment – means of      9 Supplementary details
                                                                                                                                             transport
                                                                                                                                             10 Description of goods – manufacturer                             11 TARIC code      12 Quantity(1)              13 Fob value(2)
(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.
                                                                                                                                             14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
                                                                                                                                             I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the
                                                                                                                                             year shown in box No 3 in respect of the Product group shown in box No 4 by the provisions regulating trade in certain steel
                                                                                                                                             products with the European Community.
                                                                                                 (2) In the currency of the sale contract.
                                                                                                                                             15 Competent authority (name, full           At …………………………………. on ………………………………………
                                                                                                                                             address, country)
                                                                                                                                                                                          (Signature)                                               (Stamp)
BG                                                                                                                                                                                                       30                                                                      BG
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                             EXPORT LICENCE
                                                                                                                                             1 Exporter (name, full address, country)                    COPY                      2                      No
                                                                                                                                                                                          3 Year                                   4 Product group
                                                                                                                                                                                                                             EXPORT LICENCE
                                                                                                                                             5 Consignee (name, full address, country)
                                                                                                                                                                                                                           (for certain steel products)
                                                                                                                                                                                          6 Country of origin                       7 Country of destination
                                                                                                                                             8 Place and date of shipment – means of      9 Supplementary details
                                                                                                                                             transport
                                                                                                                                             10 Description of goods – manufacturer                             11 TARIC code      12 Quantity(1)              13 Fob value(2)
(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.
                                                                                                                                             14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
                                                                                                                                             I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the
                                                                                                                                             year shown in box No 3 in respect of the Product group shown in box No 4 by the provisions regulating trade in certain steel
                                                                                                                                             products with the European Community.
                                                                                                 (2) In the currency of the sale contract.
                                                                                                                                             15 Competent authority (name, full           At …………………………………. on ………………………………………
                                                                                                                                             address, country)
                                                                                                                                                                                          (Signature)                                               (Stamp)
BG                                                                                                                                                                                                      31                                                                       BG
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                          CERTIFICATE OF ORIGIN
                                                                                                                                             1 Exporter (name, full address, country)                   ORIGINAL                  2
                                                                                                                                                                                                                                                         No
                                                                                                                                                                                          3 Year                                  4 Product group
                                                                                                                                                                                                                       CERTIFICATE OF ORIGIN
                                                                                                                                             5 Consignee (name, full address, country)
                                                                                                                                                                                                                          (for certain steel products)
                                                                                                                                                                                          6 Country of origin                      7 Country of destination
                                                                                                                                             8 Place and date of shipment – means of      9 Supplementary details
                                                                                                                                             transport
                                                                                                                                             10 Description of goods – manufacturer                             11 TARIC code     12 Quantity(1)              13 Fob value(2)
(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.
                                                                                                                                             14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
                                                                                                                                             I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the
                                                                                                                                             provisions in force in the European Community.
                                                                                                 (2) In the currency of the sale contract.
                                                                                                                                             15 Competent authority (name, full           At …………………………………. on ………………………………………
                                                                                                                                             address, country)
                                                                                                                                                                                          (Signature)                                              (Stamp)
BG                                                                                                                                                                                                       32                                                                     BG
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                          CERTIFICATE OF ORIGIN
                                                                                                                                             1 Exporter (name, full address, country)                    COPY                     2
                                                                                                                                                                                                                                                         No
                                                                                                                                                                                          3 Year                                  4 Product group
                                                                                                                                                                                                                       CERTIFICATE OF ORIGIN
                                                                                                                                             5 Consignee (name, full address, country)
                                                                                                                                                                                                                          (for certain steel products)
                                                                                                                                                                                          6 Country of origin                      7 Country of destination
                                                                                                                                             8 Place and date of shipment – means of      9 Supplementary details
                                                                                                                                             transport
                                                                                                                                             10 Description of goods – manufacturer                             11 TARIC code     12 Quantity(1)              13 Fob value(2)
(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.
                                                                                                                                             14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
                                                                                                                                             I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the
                                                                                                                                             provisions in force in the European Community.
                                                                                                 (2) In the currency of the sale contract.
                                                                                                                                             15 Competent authority (name, full           At …………………………………. on ………………………………………
                                                                                                                                             address, country)
                                                                                                                                                                                          (Signature)                                              (Stamp)
BG                                                                                                                                                                                                      33                                                                      BG