CELEX: C2006/178/07
Language: el
Date: 2006-07-29 00:00:00
Title: Υπόθεση C-7/05 έως C-9/05: Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της  8ης Ιουνίου 2006  (αιτήσεις του Bundesgerichtshof για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως — Γερμανία) — Saatgut-Treuhandverwaltungs GmbH κατά Ulrich Deppe, Hanne-Rose Deppe, Thomas Deppe, Matthias Deppe, Christine Urban (γεννηθείσα Deppe), Siegfried Hennings [C-8/05], Hartmut Lübbe [C-9/05] (Φυτικές ποικιλίες — Ύψος της δίκαιης αμοιβής που πρέπει να καταβάλλεται σε κάτοχο κοινοτικών δικαιωμάτων — Άρθρο 5, παράγραφοι 2, 4 και 5 του κανονισμού (ΕΚ) 1768/95, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) 2605/98 — Έννοια του  αισθητώς χαμηλότερου ύψους της αμοιβής σε σχέση με το ποσό που εισπράχθηκε για τη βάσει αδείας παραγωγή πολλαπλασιαστικού υλικού )

29.7.2006   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               C 178/4
            
         Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 8ης Ιουνίου 2006 (αιτήσεις του Bundesgerichtshof για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως — Γερμανία) — Saatgut-Treuhandverwaltungs GmbH κατά Ulrich Deppe, Hanne-Rose Deppe, Thomas Deppe, Matthias Deppe, Christine Urban (γεννηθείσα Deppe), Siegfried Hennings [C-8/05], Hartmut Lübbe [C-9/05]
   (Υπόθεση C-7/05 έως C-9/05) (1)
   
   (Φυτικές ποικιλίες - Ύψος της δίκαιης αμοιβής που πρέπει να καταβάλλεται σε κάτοχο κοινοτικών δικαιωμάτων - Άρθρο 5, παράγραφοι 2, 4 και 5 του κανονισμού (ΕΚ) 1768/95, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) 2605/98 - Έννοια του «αισθητώς χαμηλότερου ύψους της αμοιβής σε σχέση με το ποσό που εισπράχθηκε για τη βάσει αδείας παραγωγή πολλαπλασιαστικού υλικού»)
   (2006/C 178/07)
   Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
   Αιτούν δικαστήριο
   Bundesgerichtshof
   Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
   Saatgut-Treuhandverwaltungs GmbH
   κατά
   Ulrich Deppe, Hanne-Rose Deppe, Thomas Deppe, Matthias Deppe, Christine Urban (γεννηθείσα Deppe) [C-7/05], Siegfried Hennings [C-8/05], Hartmut Lübbe [C-9/05]
   Αντικείμενο της υποθέσεως
   Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως — Bundesgerichtshof — Ερμηνεία του άρθρου 5, παράγραφοι 2, 4 και 5, του κανονισμού (EK) 1768/95 της Επιτροπής, της 24ης Ιουλίου 1995, για τη θέσπιση εκτελεστικών κανόνων σχετικά με τη γεωργική εξαίρεση που προβλέπει το άρθρο 14, παράγραφος 3, του κανονισμού (ΕΚ) 2100/94 του Συμβουλίου σχετικά με τα κοινοτικά δικαιώματα επί φυτικών ποικιλιών, (ΕΕ L 173, σ. 14), όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) 2605/98 της Επιτροπής, της 3ης Δεκεμβρίου 1998, (ΕΕ L 328, σ. 6) — Ύψος της δίκαιης αμοιβής που πρέπει να καταβληθεί στον δικαιούχο κοινοτικής προστασίας — Έννοια του «αισθητά χαμηλότερου» ύψους από το ποσό που καταβάλλεται για την, βάσει αδείας, παραγωγή πολλαπλασιαστικού υλικού — Αμοιβή ανερχόμενη στο 80 % των ποσών που οφείλονται για την εν λόγω παραγωγή
   Διατακτικό της αποφάσεως
   
               1)
            
            
               Η κατ' αποκοπήν αμοιβή 80 % του ποσού που καταβάλλεται εντός της αυτής περιοχής για τη βάσει αδείας παραγωγή πολλαπλασιαστικού υλικού της κατώτερης κατηγορίας που πληροί τις προϋποθέσεις για επίσημη πιστοποίηση σε περίπτωση προσφυγής στην γεωργική παρέκκλιση που προβλέπει το άρθρο 14, παράγραφος 3, του κανονισμού (ΕΚ) 2100/94 του Συμβουλίου, της 27ης Ιουλίου 1994, για τα κοινοτικά δικαιώματα επί φυτικών ποικιλιών, δεν ανταποκρίνεται στην προϋπόθεση ότι η αμοιβή αυτή πρέπει να είναι «αισθητά χαμηλότερη» του ποσού που καταβάλλεται για τη βάσει αδείας παραγωγή πολλαπλασιαστικού υλικού κατά την έννοια του άρθρου 5, παράγραφος 2, του κανονισμού 1768/95 της Επιτροπής, της 24ης Ιουλίου 1995, για τη θέσπιση εκτελεστικών κανόνων σχετικά με την γεωργική εξαίρεση που προβλέπει το άρθρο 14, παράγραφος 3, του κανονισμού (ΕΚ) 2100/94, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) 2605/98 της Επιτροπής, της 3ης Δεκεμβρίου 1998, υπό την επιφύλαξη της κρίσεως του εθνικού δικαστηρίου επί των λοιπών κρισίμων περιστάσεων κάθε διαφοράς της κύριας δίκης.
            
         
               2)
            
            
               Τα κριτήρια υπολογισμού του ύψους της αμοιβής του κατόχου καθορίζονται με το άρθρο 5, παράγραφοι 4 και 5, του κανονισμού 1768/95, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό 2605/98. Τα κριτήρια αυτά στερούνται αναδρομικής ισχύος, πλην όμως μπορούν, να ληφθούν υπόψη ως κατευθυντήριες γραμμές για τον υπολογισμό της αμοιβής αυτής όσον αφορά τις προγενέστερες της θέσεως σε ισχύ του κανονισμού 2605/98 φυτεύσεις.
            
         
               3)
            
            
               Για να μπορεί συμφωνία συναφθείσα μεταξύ των οργανώσεων κατόχων και καλλιεργητών, στην οποία αναφέρεται το άρθρο 5, παράγραφος 4, του κανονισμού 1768/95, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό 2605/98, να ληφθεί υπόψη, καθ' όλα τα στοιχεία αυτής, ως περιέχουσα κατευθυντήριες γραμμές, πρέπει η συμφωνία αυτή να έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και να έχει δημοσιευθεί στο Επίσημο Δελτίο του Κοινοτικού Γραφείου Φυτικών Ποικιλιών, έστω και αν έχει συναφθεί προ της θέσεως σε ισχύ του κανονισμού2605/98. Μια τέτοια συμφωνία μπορεί να προβλέπει ποσοστό αμοιβής διαφορετικό εκείνου που, επικουρικώς, προβλέπει το άρθρο 5, παράγραφος 5, του κανονισμού 1768/95, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό 2605/98.
            
         
               4)
            
            
               Ελλείψει εφαρμοστέας συμφωνίας μεταξύ των οργανώσεων κατόχων και καλλιεργητών, η αμοιβή του κατόχου πρέπει να προσδιορίζεται δυνάμει του άρθρου 5, παράγραφος 5, του κανονισμού 1768/95, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό 2605/98, σε σταθερό ποσό το οποίο δεν συνιστά ούτε ανώτατο ούτε κατώτατο όριο.
            
         
      (1)  ΕΕ C 82 της 2.4.2005