CELEX: 52012PC0570
Language: ro
Date: 2012-10-04
Title: Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind poziția care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Comitetului mixt pentru transport aerian UE/Elveția, instituit în temeiul Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind transportul aerian, în ceea ce privește o modificare a anexei la respectivul acord

|
			
		
		
		52012PC0570
		
			Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind poziția care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Comitetului mixt pentru transport aerian UE/Elveția, instituit în temeiul Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind transportul aerian, în ceea ce privește o modificare a anexei la respectivul acord /* COM/2012/0570 final - 2012/0275 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	EXPUNERE DE MOTIVE
1.           CONTEXTUL PROPUNERII
Odată cu includerea Regulamentului (CE)
nr. 1008/2008 privind normele comune pentru operarea serviciilor aeriene în
Comunitate în Acordul dintre CE și Elveția privind transportul aerian[1], a fost
stabilit un regim comun între UE și Elveția care permite
transportatorilor aerieni din toate statele membre ale UE și din
Elveția să opereze servicii aeriene pe întregul teritoriu al UE
și al Elveției.
Același regim a fost stabilit între
statele din Spațiul Economic European (SEE), odată cu includerea
Regulamentului (CE) nr. 1008/2008 în Acordul privind SEE[2], pentru
transportatorii aerieni din toate statele SEE.
Prin includerea Regulamentului (CE) nr. 1008/2008
în Convenția de instituire a Asociației Europene a Liberului Schimb
(Convenția de la Vaduz)[3],
același regim a fost, de asemenea, instituit între Elveția și
statele AELS[4]
pentru transportatorii aerieni din Elveția și pentru cei din statele
AELS.
Statele AELS și-au exprimat îngrijorarea
că, în ciuda acestui fapt, trei tipuri de servicii aeriene constituie
încă un aspect problematic conform regimurilor actuale:
(i)           operarea de servicii aeriene de
către un transportator aerian din AELS dintr-un stat membru al UE
către Elveția și viceversa;
(ii)          operarea de servicii aeriene de
către un transportator aerian elvețian dintr-un stat membru al UE
către un stat AELS și viceversa;
(iii)          operarea de servicii aeriene de
către un transportator aerian din UE din Elveția către un stat
AELS și viceversa;
Pentru eliminarea acestor restricții
juridice astfel încât să se facă legătura cu piețele
aviatice instituite prin cele trei acorduri menționate anterior, este
necesar să se acorde transportatorilor aerieni dintr-un stat care nu este
parte la acordul respectiv același drept de a opera servicii aeriene ca
cel acordat transportatorilor aerieni dintr-un stat care este parte
contractantă la acordul respectiv (și anume, transportatorilor
aerieni din statele AELS în ceea ce privește Acordul CE-Elveția
privind transportul aerian, transportatorilor aerieni din Elveția în ceea
ce privește Acordul privind SEE și transportatorilor aerieni din UE
în ceea ce privește Convenția de la Vaduz).
De aceea, statele AELS și Elveția au
convenit să propună modificarea celor trei acorduri menționate
anterior, după cum urmează:
(i)           Acordul Comunitate-Elveția
privind transportul aerian ar trebui modificat pentru a se acorda
transportatorilor aerieni din statele AELS dreptul de a opera servicii aeriene
dintr-un stat membru al UE către Elveția și viceversa.
(ii)          Acordul privind SEE ar trebui
modificat pentru a se acorda transportatorilor aerieni din Elveția dreptul
de a opera servicii aeriene dintr-un stat membru al UE către un stat AELS
și viceversa;
(iii)          Convenția de la Vaduz ar
trebui modificată pentru a se acorda transportatorilor aerieni din UE
dreptul de a opera servicii aeriene din Elveția către un stat AELS
și viceversa;
Deciziile care prevăd aceste
modificări aduse celor trei acorduri ar trebui să fie legate între
ele printr-o clauză de reciprocitate pentru a se asigura intrarea
simultană în vigoare a acestora.
Este în interesul UE ca serviciile aeriene
furnizate de către un transportator aerian din UE să poată fi
operate din Elveția către un stat AELS și viceversa.
Modificările avute în vedere ale celor trei acorduri vor crea o
piață integrată a serviciilor aviatice care va acoperi întregul
teritoriu al SEE și al Elveției, în temeiul Regulamentului (CE)
nr. 1008/2008.
2.           REZULTATELE CONSULTĂRILOR CU
PĂRȚILE INTERESATE ȘI ALE EVALUĂRII IMPACTULUI
Statele AELS și Elveția sunt de
acord cu prezenta propunere.
3.           ELEMENTELE JURIDICE ALE PROPUNERII
Modificările propuse ale anexei la
Acordul dintre Comunitate și Elveția privind transportul aerian sunt
incluse în anexa la proiectul de propunere de decizie a Consiliului.
Aceste modificări constau în
adăugarea unui text adaptat în temeiul trimiterii la
Regulamentul (CE) nr. 1008/2008, adăugarea unui nou alineat la
sfârșitul articolului 15 din Regulamentul (CE) nr. 1008/2008
menționat, astfel cum este încorporat în acord, conform căruia
transportatorii aerieni din AELS vor avea dreptul de a opera servicii aeriene
dintr-un stat membru al UE către Elveția și viceversa în
aceleași condiții ca transportatorii arieni din UE și din
Elveția.
Acest drept va fi aplicabil cu condiția
ca, pe de o parte, Uniunea Europeană și statele AELS să acorde
transportatorilor aerieni din Elveția dreptul de a opera servicii aeriene
dintr-un stat membru al Uniunii Europene către Elveția și
viceversa și, pe de altă parte, ca Elveția și statele AELS
să acorde transportatorilor aerieni din Uniunea Europeană dreptul de
a opera servicii aeriene din Elveția către un stat AELS și
viceversa.
În acest scop, intrarea în vigoare a deciziei
Comitetului mixt va fi condiționată de intrarea în vigoare a
modificărilor necesare aduse Acordului privind SEE și Convenției
de la Vaduz.
4.           IMPLICAȚIILE BUGETARE
Propunerea nu are implicații asupra
bugetului UE.
2012/0275 (NLE)
Propunere de
DECIZIE A CONSILIULUI
privind poziția care urmează
să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Comitetului mixt
pentru transport aerian UE/Elveția, instituit în temeiul Acordului dintre
Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană
privind transportul aerian, în ceea ce privește o modificare a anexei la
respectivul acord
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 100 alineatul (2)
și articolul 218 alineatul (9),
având în vedere Decizia Consiliului și a
Comisiei privind Acordul de cooperare științifică și
tehnologică din 4 aprilie 2002 privind încheierea a șapte acorduri cu
Confederația Elvețiană (2002/309/CE, Euratom), în special
articolul 3 alineatul (3),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1)       Regulamentul (CE) nr. 1008/2008
al Parlamentului European și al Consiliului din 24 septembrie 2008 privind
normele comune pentru operarea serviciilor aeriene în Comunitate[5] a fost
încorporat în Acordul dintre Comunitatea Europeană și
Confederația Elvețiană privind transportul aerian[6] prin
Decizia nr. 1‑2010 a Comitetului mixt[7].
(2)       Prin includerea
Regulamentului (CE) nr. 1008/2008 în Acordul privind Spațiul Economic
European[8],
același regim a fost stabilit între toate statele SEE pentru
transportatorii aerieni din SEE.
(3)       Prin includerea
Regulamentului (CE) nr. 1008/2008 în Convenția de instituire a
Asociației Europene a Liberului Schimb (Convenția de la Vaduz)[9],
același regim a fost, de asemenea, instituit între Elveția și
statele SEE AELS pentru transportatorii aerieni din Elveția și pentru
cei din statele SEE AELS.
(4)       Anexa la Acordul dintre
Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană
trebuie, prin urmare, să fie modificată pentru a se acorda
transportatorilor aerieni din statele SEE AELS dreptul de a opera servicii
aeriene dintr-un stat membru al UE către Elveția și viceversa,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE: 
Articolul 1
Poziția
care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul
Comitetului mixt Uniunea Europeană/Elveția cu privire la propunerea
de modificare a anexei la Acordul dintre Comunitatea Europeană și
Confederația Elvețiană privind transportul aerian se
bazează pe proiectul de decizie a Comitetului mixt UE/Elveția anexat
la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data
adoptării.
Adoptat la Bruxelles,
                                                                       Pentru
Consiliu,
                                                                       Preşedintele
ANEXĂ
Proiect de
DECIZIE
a Comitetului mixt pentru transport
aerian Uniunea Europeană/Elveția, instituit în temeiul Acordului
dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană
privind transportul aerian
nr. […] din (…),
de modificare a anexei la acordul
dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană
privind transportul aerian
COMITETUL PENTRU
TRANSPORT AERIAN UNIUNEA EUROPEANĂ/ELVEȚIA,
având în vedere Acordul dintre Comunitatea
Europeană și Confederația Elvețiană privind transportul
aerian, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 23
alineatul (4),
întrucât:
(1)         
Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 al Parlamentului
European și al Consiliului din 24 septembrie 2008 privind normele comune
pentru operarea serviciilor aeriene în Comunitate (reformare)[10], a fost
încorporat în acord prin Decizia nr. 1‑2010 a Comitetului mixt[11].
(2)         
Părțile contractante urmăresc
să se asigure că transportatorii aerieni din statele SEE AELS au
dreptul de a opera servicii aeriene dintr-un stat membru al UE către
Elveția și viceversa.
(3)         
Părțile contractante urmăresc, de
asemenea, să se asigure că transportatorii aerieni din UE au dreptul
de a opera servicii aeriene dintr-un stat SEE AELS către Elveția
și viceversa.
(4)         
În acest scop, Comitetul mixt Uniunea Europeană/Elveția
urmează să acorde transportatorilor aerieni din statele SEE AELS, sub
rezerva respectării reciprocității, dreptul de a opera servicii
aeriene dintr-un stat membru al UE către Elveția și viceversa.
(5)         
Prin urmare, anexa la acord trebuie modificată
în consecință,
DECIDE:
Articolul 1
Anexa la acord se modifică după cum
urmează:
Următorul text adaptat se adaugă, cu
referința nr. 1008/2008, Regulamentul Parlamentului
European și al Consiliului din 24 septembrie 2008 privind
normele comune pentru operarea serviciilor aeriene în Comunitate:
„În sensul prezentului acord, textul
regulamentului se citește cu următoarea adaptare:
(a) La articolul 15 se adaugă
următorul paragraf:
6.       În
aceleași condiții cu cele aplicabile transportatorilor aerieni din
Uniunea Europeană și din Elveția, transportatorii aerieni din
statele SEE AELS au dreptul de a opera servicii aeriene dintr-un stat membru al
Uniunii Europene către Elveția și viceversa. Acest drept va fi
aplicabil cu condiția ca, pe de o parte, Uniunea Europeană și
statele SEE AELS să acorde transportatorilor aerieni din Elveția
dreptul de a opera servicii aeriene dintr-un stat membru al Uniunii Europene
către statele SEE AELS și viceversa și, pe de altă parte,
ca Elveția și statele SEE AELS să acorde transportatorilor
aerieni din Uniunea Europeană dreptul de a opera servicii aeriene din
Elveția către un stat SEE AELS și viceversa.
Orice restricții
la prezenta înțelegere care decurg din acorduri bilaterale sau
multilaterale existente care impun obligații Uniunii Europene, pe de o
parte, și Elveției, pe de altă parte, devin caduce.”
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare în a
douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii
Europene, sau la data intrării în vigoare, pe de o parte, a deciziei
de modificare a Acordului privind SEE prin care se acordă
transportatorilor aerieni din Elveția dreptul de a opera servicii aeriene
dintr-un stat membru al UE către un stat SEE AELS și viceversa, iar
pe de altă parte, a deciziei de modificare a Convenției de instituire
a Asociației Europene a Liberului Schimb (Convenția de la Vaduz) prin
care se acordă transportatorilor aerieni din UE dreptul de a opera
servicii aeriene din Elveția către un stat AELS/SEE și
viceversa, în funcție de care dintre aceste date este mai apropiată.
Articolul 3
Șeful delegației UE îl
informează pe președintele Comitetului mixt al SEE de adoptarea
prezentei decizii.
Adoptată la Bruxelles, la …
Pentru Comitetul
mixt
Șeful delegației Uniunii Europene
Matthew Baldwin
Șeful delegației elvețiene
Peter Müller
[1]               Decizia
nr. 1/2010 a Comitetului mixt din 7.4.2010, JO L 106, 28.4.2010, p. 20.
[2]               Decizia
nr. 90/2011 a Comitetului mixt al SEE din 19.7.2011, JO L 262, 6.10.2011, p. 62.
[3]               Decizia
nr. 1 a Consiliului AELS din 22 martie 2012 de modificare a apendicelui la
anexa Q la convenție (Transportul aerian).
[4]               Referirile
la „AELS” sunt aici în conformitate cu articolul 2 litera (b) din Acordul
privind SEE și trebuie citite ca referiri la „SEE AELS”.
[5]               JO
L 293, 31.10.2008, p. 3.
[6]               JO
L 114, 30.4.2002, p. 73.
[7]               JO
L 106, 28.4.2010, p. 20.
[8]               Decizia
nr. 90/2011 a Comitetului mixt al SEE din 19.7.2011, JO L 262, 6.10.2011, p. 62.
[9]               Decizia
nr. 1/2012 a Consiliului AELS din 22.3.2012.
[10]             JO L 293,
31.10.2008, p. 3.
[11]             JO L 106,
28.4.2010, p. 20.