CELEX: C1995/268/30
Language: es
Date: 1995-10-14 00:00:00
Title: Recurso de casación interpuesto el 9 de agosto de 1995 por C. Kik contra el auto dictado el 19 de junio de 1995 por la Sala Primera del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas, en el asunto T-107/94 promovido contra el Consejo de la Unión Europea y la Comisión de las Comunidades Europeas, apoyadas por el Reino de España (Asunto C-270/95 P)

N° C 268/ 14          LES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      14 . 10 . 95
       adhesión de éste a las Comunidades Europeas, pero en              1 ) ¿ Debe considerarse que el demandante es un consumi­
       una época en que el producto farmacéutico no podía                      dor, a efectos del párrafo primero del artículo 13 y del
       estar protegido por una patente en dicho país;                         párrafo primero del artículo 14 del Convenio de
                                                                              Bruselas, cuando la demanda se refiere a un contrato
 2.3 . un tercero importe en el Estado miembro el producto                    que el demandante no celebró para un uso relacionado
       farmacéutico de dicho país;                                            con una actividad profesional ya ejercida , sino para un
 2.4 . la legislación de patentes del Estado miembro conceda                  uso relacionado con una actividad profesional que debía
       al titular de la patente el derecho a oponerse legalmente              iniciarse en el futuro ( en este caso, un acuerdo de
       a la importación del producto farmacéutico en dicho                    franquicia para la apertura de un establecimiento
       país;                                                                  comercial propio ?
                                                                        2 ) En caso afirmativo; ¿ está incluido en el número 1 del
 ¿ se oponen las normas relativas a la libre circulación de                   párrafo primero del artículo 13 del Convenio de
mercancías, establecidas en el Tratado CEE, a que el titular                  Bruselas ( venta a plazos de mercaderías ) un acuerdo de
 haga uso del derecho al que se refiere el apartado 2.4                       franquicia por el que el demandante se obliga, por un
anterior, en particular:                                                      período de varios años ( tres ), a adquirir del franquicia­
       a ) si el titular tenía y sigue teniendo una obligación                dor los objetos y productos necesarios para el aprovi­
            legal y/o moral de comercializar y seguir comercia­               sionamiento y explotación de un negocio ( sin que se
            lizando el producto farmacéutico en dicho país;                   haya convenido el pago aplazado ) y a pagar una
            y/o                                                               retribución inicial y, a partir del segundo ejercicio,
                                                                              derechos de licencia por importe del 3 % del volumen de
       b ) si la legislación del país y/o de las Comunidades                  negocios ?
            Europeas exige efectivamente que, una vez comer­
                                                                        3 ) ¿ También es el único competente, conforme a la primera
            cializado el producto farmacéutico en dicho país, el
                                                                              frase del párrafo primero del artículo 17 del Convenio
            titular suministre y siga suministrando cantidades
                                                                              de Bruselas, el Tribunal de un Estado, designado en una
            suficientes para satisfacer las necesidades de los
                                                                              cláusula atributiva de competencia, cuando el objeto de
            pacientes; y/o                                                    la demanda es, entre otros, la declaración de invalidez
       c ) si la legislación de dicho país otorga a sus autori­               del contrato en el que se contiene la propia cláusula
            dades, y éstas lo ejercitan, el derecho a fijar el precio         atributiva de competencia , redactada en los siguientes
            de venta del producto farmacéutico en dicho país y                términos ( es traducción ): « Para cualquier controversia
            prohibe vender el producto a otro precio; y/o                     sobre la interpretación, ejecución u otros aspectos del
                                                                              presente contrato serán competentes los Tribunales de
       d ) si las autoridades de dicho país han fijado el precio              Florencia », y aprobada por separado con alusión a los
            del producto farmacéutico a tal nivel que sean de                 artículos 1341 y 1342 del Códice Civile italiano ?
            esperar considerables exportaciones del producto,
            de dicho país al Estado miembro, con la consecuen­
            cia de que se vea reducido significativamente el            Recurso de casación interpuesto el 9 de agosto de 1995 por
            valor económico de la patente y se socaven                  C. Kik contra el auto dictado el 19 de junio de 1995 por la
            significativamente la investigación y el desarrollo         Sala Primera del Tribunal de Primera Instancia de las
            de futuros productos farmacéuticos proyectados              Comunidades Europeas, en el asunto T- 1 07/94 promovido
            por el titular de la misa, en contra de las razones en      contra el Consejo de la Unión Europea y la Comisión de
            que se basa la reciente introducción del Certificado        las Comunidades Europeas, apoyadas por el Reino de
            complementario de protección para los medica­                                             España
            mentos por parte del Consejo de las Comunidades
                                                                                              ( Asunto C-270/95 P)
            Europeas ?
                                                                                                  ( 95/C 268/30 )
                                                                                     (Lengua de procedimiento: neerlandés)
                                                                        En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­              ha presentado el 9 de agosto de 1 995 un recurso de casación
lución del Oberlandesgericht München, de fecha 5 de mayo                formulado por C. Kik, asistida y representada por el Sr. G. L.
de 1995 , en el asunto entre Francesco Benincasa y Dentalkit            Kooy, Abogado de La Haya, que designa como domicilio en
                                  srl
                                                                        Luxemburgo el despacho de Me N. Decker, Avenue Marie­
                        (Asunto C-269/95 )                              Thérèse, 16 , contra al auto dictado el 19 de junio de 1995
                            ( 95/C 268/29 )                             por la Sala Primera del Tribunal de Primera Instancia de las
                                                                        Comunidades Europeas en el asunto T-107/94 promovido
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha               contra el Consejo de la Unión Europea y la Comisión de las
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante             Comunidades Europeas, apoyadas por el Reino de Espa­
resolución del Oberlandesgericht München, Sala VIII,                    ña .
dictada el 5 de mayo de 1995 en el asunto entre Francesco               La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las
Benincasa y Dentalkit srl, y recibida en la Secretaría del              Comunidades Europeas que:
Tribunal de Justicia el 9 de agosto de 1995 .
                                                                       — Anule el auto del Tribunal de Primera Instancia de 1 9 de
El Oberlandesgericht München solicita al Tribunal de                         junio de 1995 por el que se declara la inadmisibilidad del
Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:                   recurso de la demandante, interpuesto contra el Consejo
 ---pagebreak---  14 . 10 . 95       I ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                N° C 268/ 15
     de la Unión Europea y la parte coadyuvante, el Reino de          junio de 1995 en el asunto entre Ludwig Wünsche & Co. y
     España , que tiene por objeto la anulación del artícu­           Hauptzollamt Hamburg-Jonas —Ausfuhrerstattung—, y
     lo 115 del Reglamento ( CE) n° 40/94 del Consejo de la           recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 14 de
     Unión Europea, y acuerde la admisión de su recurso de            agosto de 1995 .
     anulación del mencionado artículo 115 interpuesto
                                                                      El Bundesfinanzhof solicita al Tribunal de Justicia que se
     contra el Consejo de la Unión Europea y el Reino de
                                                                      pronuncie sobre las siguientes cuestiones :
     España .
                                                                      1 ) ¿ La clasificación en la partida 39.06 B I o en la partida
— Condene al Consejo a pagar las costas del recurso de                     11.08 A IV del arancel aduanero común de 1987 de
     casación .
                                                                          fécula de patata esterificada depende del contenido de
Motivos y principales alegaciones                                         acetil de ésta y, por consiguiente, de su grado de
                                                                          esterificación ?
El Tribunal de Primera Instancia estimó sin razón que la
demandante resulta afectada exclusivamente en su condi­               2 ) En caso afirmativo, ¿ cuál es el porcentaje máximo de
ción objetiva de representante en materia de marcas, al igual             acetil que no impide que pueda clasificarse en la partida
que cualquier otro representante en materia de marcas que                 11.08 A IV del arancel aduanero común de 1987 la
se halle, en cuanto a la utilización de la lengua neerlandesa ,           fécula de patata esterificada que fue exportada entre
actual o potencialmente en una situación idéntica . Sin                   abril y agosto de 1987 ?
embargo, el Tribunal de Primera Instancia pasa por alto que,
si se alega una categoría, ésta debe ser una categoría válida .
En este caso, el Tribunal de Primera Instancia crea una               Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
categoría que no puede existir, porque según el Reglamento            lución del Bundesfinanzhof, de fecha 20 de junio de 1995 ,
n° 1 del Consejo , por el que se fija el régimen lingüístico de la    en el asunto entre Ludwig Wünsche 8c Co. y Hauptzollamt
Comunidad Europea, cualquier ciudadano de un Estado de                            Hamburg-Jonas — Ausfuhrerstattung
la Comunidad Europea puede utilizar su propia lengua .                                       ( Asunto C-276/95 )
                                                                                                ( 95/C 268/33 )
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­            Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
lución del Bundesfinanzhof, de fecha 20 de junio de 1995 ,            sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
en el asunto entre Ludwig Wünsche & Co. y Hauptzollamt                resolución del Bundesfinanzhof, Sala VII, dictada el 20 de
             Hamburg-Jonas — Ausfuhrerstattung                        junio de 1995 en el asunto entre Ludwig Wünsche & Co . y
                      ( Asunto C-2 74/95 )                            Hauptzollamt Hamburg-Jonas —Ausfuhrerstattung—, y
                                                                      recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 14 de
                         ( 95/C 268/31 )
                                                                      agosto de 1995 .
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha             El Bundesfinanzhof solicita al Tribunal de Justicia que se
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante           pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
resolución del Bundesfinanzhof, Sala VII, dictada el 20 de
junio de 1995 en el asunto entre Ludwig Wünsche &C Co . y             1 ) ¿ La clasificación en la partida 39.06 B I o en la partida
Hauptzollamt Hamburg-Jonas —Ausfuhrerstattung—, y                         11.08 A IV del arancel aduanero común de 1987 de
recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 14 de               fécula de patata esterificada depende del contenido de
agosto de 1995 .                                                          acetil de ésta y, por consiguiente, de su grado de
                                                                          esterificación ?
El Bundesfinanzhof solicita al Tribunal de Justicia que se
pronuncie sobre las siguientes cuestiones :                           2 ) En caso afirmativo, ¿ cuál es el porcentaje máximo de
                                                                          acetil que no impide que pueda clasificarse en la partida
1 ) ¿ La clasificación en la subpartida 3505 10 50 de la                  11.08 A IV del arancel aduanero común de 1987 la
      nomenclatura combinada de fécula de patata esterifi­                fécula de patata esterificada que fue exportada entre
      cada depende del contenido de acetil de ésta y, por                 marzo y diciembre de 1987 ?
      consiguiente, de su grado de esterificación ?
2 ) En caso afirmativo, ¿ cuál es el porcentaje máximo de
      acetil que no impide que pueda clasificarse en la               Recurso de casación interpuesto el 14 de agosto de 1995 por
      subpartida 1108 13 00 de la nomenclatura combinada              Erika Lenz y Volker Lenz contra al auto dictado el 14 de
      la fécula de patata esterificada que fue exportada en           junio de 1995 por la Sala Cuarta del Tribunal de Primera
      febrero de 1988 ?                                               Instancia de las Comunidades Europeas, en los asuntos
                                                                      acumulados T-462/93 , T-464/93 y T-470/93 promovidos
                                                                          contra la Comisión de las Comunidades Europeas
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­                                 ( Asunto C-277/95 P)
lución del Bundesfinanzhof, de fecha 20 de junio de 1995 ,
                                                                                                ( 95/C 268/34 )
en el asunto entre Ludwig Wünsche & Co. y Hauptzollamt
             Hamburg-Jonas — Ausfuhrerstattung                        En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
                      ( Asunto C-275/95 )                             ha presentado el 14 de agosto de 1995 un recurso de
                                                                      casación formulado por Erika Lenz y Volker Lenz, asistidos
                         ( 95/C 268/32 )
                                                                      y representados por el Dr. Jürgen Schacht, Abogado,
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha             Schlüterstrasse 22 III, D-20146 Hamburgo, contra el auto
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante           dictado el 14 de junio de 1995 por la Sala Cuarta del
resolución del Bundesfinanzhof, Sala VII, dictada el 20 de            Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Euro­