CELEX: 32007D0859
Language: mt
Date: 2007-10-22 00:00:00
Title: 2007/859/KE: Deċiżjoni tal-kunsill tat- 22 ta’ Ottubru 2007 dwar il-konklużjoni tal-Protokoll li jemenda l-Ftehim ta’ Kooperazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u r-Renju tat-Tajlandja dwar il-produzzjoni, il-kummerċjalizzazzjoni u l-kummerċ tal-manjoka

21.12.2007   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea
            
            
               L 337/106
            
         DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
   tat-22 ta’ Ottubru 2007
   dwar il-konklużjoni tal-Protokoll li jemenda l-Ftehim ta’ Kooperazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u r-Renju tat-Tajlandja dwar il-produzzjoni, il-kummerċjalizzazzjoni u l-kummerċ tal-manjoka
   (2007/859/KE)
   IL-KUNSILL ta’ L-UNJONI EWROPEA,
   Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u partikolarment l-Artikolu 133(3), flimkien ma’ l-ewwel sentenza ta’ l-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 300(2),
   Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni,
   Billi:
   
               (1)
            
            
               Fl-10 ta’ April 2006, il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni biex tiftaħ in-negozjati bil-għan li tkun garantita il-kompatibilità bejn il-Ftehim ta’ Kooperzzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u r-Renju tat-Tajlandja dwar il-produzzjoni, il-kummerċjalizzazzjoni u l-kummerċ tal-manjoka (1), minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ “il-Ftehim ta’ Kooperazzjoni”, u r-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 tat-2 ta’ Lulju 1993 li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implementazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabbilixxi il-Kodiċi Doganali Komunitarju (2).
            
         
               (2)
            
            
               Dawn in-negozjati għandhom l-għan li jemendaw l-Artikolu 5 tal-Ftehim ta’ Kooperazzjoni sabiex jallinjawh fuq id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikoli 308a sa 308ċ tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93 (ġestjoni tal-kwoti tariffarji maħsuba biex jintużaw fl-ordni kronoloġiku tad-dati tad-dikjarazzjonijiet doganali) u ta’ l-Artikoli 55 sa 65 ta’ l-imsemmi Regolament (dispożizzjonijiet speċifiċi relatati maċ-ċertifikati ta’ l-oriġini għal ċerti prodotti agrikoli suġġetti għall-arranġamenti speċjali ta’ l-importazzjoni).
            
         
               (3)
            
            
               Il-Kummissjoni mexxiet in-negozjati fl-ambitu tal-mandat ta’ negozjar maħruġ mill-Kunsill.
            
         
               (4)
            
            
               Il-Kummissjoni laħqet Ftehim fil-forma ta’ Minuti Miftiehma mar-Renju tat-Tajlandja, li għandha interess bħala fornitur tal-prodotti tal-kodiċi NM 0714 10 10, 0714 10 91 u 0714 10 99.
            
         
               (5)
            
            
               Dak il-Ftehim fil-forma ta’ Minuti Miftiehma għandu jkun approvat permezz ta’ Protokoll,
            
         IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
   Artikolu 1
   1.   Il-Protokoll li jemenda l-Ftehim ta’ Kooperazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u r-Renju tat-Tajlandja dwar il-produzzjoni, il-kummerċjalizzazzjoni u l-kummerċ tal-manjoka, minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ “il-Protokoll”, huwa approvat f’isem il-Komunità.
   2.   It-test tal-Protokoll huwa anness ma’ din id-Deċiżjoni.
   Artikolu 2
   Il-President tal-Kunsill huwa b’dan awtorizzat li jinnomina il-persuna li għandha s-setgħa li tiffirma l-Protokoll sabiex jorbot lil-Komunità.
   Artikolu 3
   Sakemm hu neċessarju għall-finijiet ta’ l-applikazzjoni sħiħa tal-Protokoll mill-1 ta’ Jannar 2008, il-Kummissjoni għandha tadotta r-regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tiegħu skond il-proċedura prevista fl-Artikolu 4(2) ta’ din id-Deċiżjoni.
   Artikolu 4
   1.   Il-Kummissjoni għandha tiġi assistita mill-Kumitat ta’ Ġestjoni taċ-Ċereali stabbilit mill-Artikolu 25 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1784/2003 tad-29 ta’ Settembru 2003 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq fiċ-ċereali (3).
   2.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 4 u 7 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE tat-28 ta’ Ġunju 1999 li tistabbilixxi l-proċedura għall-eżerċizzju tas-setgħat ta’ implimentazzjoni mogħtija lill-Kummissjoni (4).
   Il-perjodu stabbilit fl-Artikolu 4(3) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jkun ta’ xahar.
   Artikolu 5
   Din id-Deċiżjoni għandha tkun ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
   
      Magħmula fi Brussell, 22 ta’ Ottubru 2007.
      
         
            Għall-Kunsill
         
         
            Il-President
         
         J. SILVA
      
   
   
      (1)  ĠU L 219, 28.7.1982, p. 53.
   
      (2)  ĠU L 253, 11.10.1993, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 214/2007 (ĠU L 62, 1.3.2007, p. 6).
   
      (3)  ĠU L 270, 21.10.2003, p. 78. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 735/2007 (ĠU L 169, 29.6.2007, p. 6).
   
      (4)  ĠU L 184, 17.7.1999, p. 23. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni 2006/512/KE (ĠU L 200, 22.7.2006, p. 11).
    ---documentbreak--- 
   
               21.12.2007   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea
            
            
               L 337/108
            
         PROTOKOLL
   li jemenda l-ftehim ta’ Kooperazzjoni bejn ir-renju tat-Tajlandja u l-Komunità ekonomika ewropea dwar il-produzzjoni, il-kummerċjalizzazzjoni u l-kummerċ tal-manjoka
   IL-KOMUNITÀ EWROPEA,
   minn naħa waħda,
   IL-GVERN TAR-RENJU TAT-TAJLANDJA
   min-naħa l-oħra,
   MEXXEW, fuq talba tal-Komunità Ewropea, negozjati bil-għan li jiġi emendat l-Artikolu 5 tal-Ftehim tal-Kooperazzjoni dwar il-produzzjoni, il-kummerċjalizzazzjoni u l-kummerċ tal-manjoka, minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ “il-Ftehim ta’ Kooperazzjoni”, sabiex ikun allinjat mad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikoli 55 sa 65 u 308a sa 308c tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93,
   AFFERMAW ir-rieda tagħhom li jżommu fis-seħħ il-Ftehim ta’ Kooperazzjoni,
   IL-KOMUNITÀ EWROPEA:
   Álvaro MENDONÇA E MOURA,
   Ambaxxatur, Rappreżentant Permanenti tar-Repubblika tal-Portugall
   IL-GVERN TAR-RENJU TAT-TAJLANDJA:
   Pisan MANAWAPAT,
   Ambaxxatur, Kap tal-Missjoni tat-Tajlanda għall-Komunitajiet Ewropej
   FTIEHMU KIF ĠEJ:
   Artikolu 1
   L-Artikolu 5 tal-Ftehim ta’ Kooperazzjoni għandu jinbidel b’dan li ġej:
   
      “Artikolu 5
      Il-kwota tariffarja li tikkonċerna l-kwantità mifthiema ta’ esportazzjonijiet titmexxa mill-Komunità skond l-ordni kronoloġiku tad-dati ta’ aċċetazzjoni tad-dikjarazzjonijiet għar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera (skond il-prinċipju ‘min jasal l-ewwel, jinqeda l-ewwel’).
      Min-naħa tagħha, it-Tajlandja tintrabat li tadotta d-dispożizzjonijiet kollha neċessarji biex toħroġ iċ-ċertifikati ta’ l-oriġini li għandhom jintużaw għall-importazzjonijiet tal-manjoka fil-Komunità.
      Jekk ikun il-każ, l-awtoritajiet kompetenti taż-żewġ Partijiet għandhom jiskambjaw l-informazzjoni neċessarja għall-monitoraġġ ta’ l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim u biex din tkun iffaċilitata.”
   
   Artikolu 2
   Dan il-Protokoll għandu jifforma parti integrali mill-Ftehim ta’ Kooperazzjoni.
   Artikolu 3
   Dan il-Protokoll għandu jkun approvat mill-Komunità u mir-Renju tat-Tajlandja b’mod konformi mal-proċeduri tagħhom.
   Artikolu 4
   Dan il-Protokoll għandu jidħol fis-seħħ fl-1 ta’ Jannar 2008.
   Artikolu 5
   Dan il-Protokoll qiegħed isir f’żewġ kopji f’kull waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Partijiet Kontraenti, b’kull wieħed minn dawn it-testi ikun ugwalment awtentiku.
   
      Съставено в Брюксел на тридесет и първи октомври две хиляди и седма година.
      Hecho en Bruselas, el treinta y uno de octubre de dos mil siete.
      V Bruselu dne třicátého prvního řijna dva tisíce sedm.
      Udfærdiget i Bruxelles den enogtredivte oktober to tusind og syv.
      Geschehen zu Brüssel am einundreißigsten Oktober zweitausendsieben.
      Kahe tuhande seitsmenda aasta oktoobrikuu kolmekümne esimesel päeval Brüsselis.
      'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις τριάντα μια Οκτωβρίου δύο χιλιάδες επτά.
      Done at Brussels on the thirty-first day of October in the year two thousand and seven.
      Fait à Bruxelles, le trente et un octobre deux mille sept.
      Fatto a Bruxelles, addì trentuno ottobre duemilasette.
      Briselē, divtūkstoš septītā gada trīsdesmit pirmajā oktobrī.
      Priimta du tūkstančiai septintųjų metų spalio trisdešimt pirmą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-hetedik év október harmincegyedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fil-wiehed u tletin jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u sebgħa.
      Gedaan te Brussel, de eenendertigste oktober tweeduizend zeven.
      Sporządzono w Brukseli, dnia trzydziestego pierwszego października roku dwa tysiące siódmego.
      Feito em Bruxelas, em trinta e um de Outubro de dois mil e sete.
      Întocmit la Bruxelles, la treizeci și unu octombrie două mii șapte.
      V Bruseli tridsiateho prvého októbra dvetisícsedem.
      V Bruslju, dne enaintridesetega oktobra leta dva tisoč sedem.
      Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenäensimmäisenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
      Som skedde i Bryssel den trettioförsta oktober tjugohundrasju.
      
         
      
         За Европейската общност
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Pentru Comunitatea Europeană
         Za Európske spoločenstvo
         za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         
            
         
            
      
      
         За Кралство Тайланд
         Por el Reino de Tailandia
         Za Thajské královstvi
         På Kongeriget Thailands vegne
         Für das Königreich Thailand
         Tai Kuningriigi nimel
         Για το Βασίλειο της Ταϊλάνδης
         For the Kingdom of Thailand
         Pour le Royaume de Thaïlande
         Per il Regno di Tailandia
         Taizemes Karalistes vārdā
         Tailando Karalystės vardu
         a Thaiföldi Királyság részéről
         Għar-Renju tat-Tajlandja
         Voor het Koninkrijk Thailand
         W imieniu Królestwa Tajlandii
         Pelo Reino da Tailândia
         Pentru Regatul Thailandei
         Za Thajské královstvo
         Za Kraljevino Tajsko
         Thaimaan kuningaskunnan puolesta
         På Konungariket Thailands vägnar