CELEX: 32003R0828
Language: sk
Date: 2003-05-14
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 828/2003 zo 14. mája 2003, ktorým sa mení a dopĺňa špecifikácia 16 názvov uvedených v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1107/96 o registrácii zemepisných označení a označení pôvodu podľa postupu uvedeného v článku 17 nariadenia Rady (EHS) č. 2081/92 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (Danublu, Monti Iblei, Lesbos, Beaufort, Salers, Reblochon alebo Reblochon de Savoie, Laguiole, Mont dOro alebo Vacherin du Haut-Doubs, Comté, Roquerfort, Epoisses de Bourgogne, Brocciu Corse alebo Brocciu, Sainte-Maure de Touraine, Ossau-Iraty, Dindede Bresse, Huile essentielle de lavande de Haute-Provence)

Dôležité právne oznámenie

|

32003R0828

Nariadenie Komisie (ES) č. 828/2003 zo 14. mája 2003, ktorým sa mení a dopĺňa špecifikácia 16 názvov uvedených v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1107/96 o registrácii zemepisných označení a označení pôvodu podľa postupu uvedeného v článku 17 nariadenia Rady (EHS) č. 2081/92 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (Danublu, Monti Iblei, Lesbos, Beaufort, Salers, Reblochon alebo Reblochon de Savoie, Laguiole, Mont dOro alebo Vacherin du Haut-Doubs, Comté, Roquerfort, Epoisses de Bourgogne, Brocciu Corse alebo Brocciu, Sainte-Maure de Touraine, Ossau-Iraty, Dindede Bresse, Huile essentielle de lavande de Haute-Provence)  

Úradný vestník L 120 , 15/05/2003 S. 0003 - 0011 CS.ES Kapitola 3 Zväzok 38 S. 537  - 545 ET.ES Kapitola 3 Zväzok 38 S. 537  - 545 HU.ES Kapitola 3 Zväzok 38 S. 537  - 545 LT.ES Kapitola 3 Zväzok 38 S. 537  - 545 LV.ES Kapitola 3 Zväzok 38 S. 537  - 545 MT.ES Kapitola 3 Zväzok 38 S. 537  - 545 PL.ES Kapitola 3 Zväzok 38 S. 537  - 545 SK.ES Kapitola 3 Zväzok 38 S. 537  - 545 SL.ES Kapitola 3 Zväzok 38 S. 537  - 545

		Nariadenie Komisie (ES) č. 828/2003zo 14. mája 2003,ktorým sa mení a dopĺňa špecifikácia 16 názvov uvedených v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1107/96 o registrácii zemepisných označení a označení pôvodu podľa postupu uvedeného v článku 17 nariadenia Rady (EHS) č. 2081/92 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (Danublu, Monti Iblei, Lesbos, Beaufort, Salers, Reblochon alebo Reblochon de Savoie, Laguiole, Mont dOro alebo Vacherin du Haut-Doubs, Comté, Roquerfort, Epoisses de Bourgogne, Brocciu Corse alebo Brocciu, Sainte-Maure de Touraine, Ossau-Iraty, Dindede Bresse, Huile essentielle de lavande de Haute-Provence)KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2081/92 zo 14. júla 1992 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 692/2003 [2], najmä na jeho článok 9,keďže:(1) v súlade s článkom 9 nariadenia (EHS) č. 2081/92, Dánsko požiadalo vzhľadom na názov "Danablu" zaregistrovaný ako chránené zemepisné označenie nariadením Komisie (ES) č. 1107/96 z 12. júna 1996 o registrácii zemepisných označení a označení pôvodu podľa postupu uvedeného v článku 17 nariadenia Rady (EHS) č. 2081/92 [3], naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 692/2003, o zmenu a doplnenie výrobnej metódy;(2) v súlade s článkom 9 nariadenia (EHS) č. 2081/92 Taliansko požiadalo vzhľadom na názov "Monti Iblei" zaregistrovaný ako chránené označenie pôvodu nariadením (ES) č. 1107/96 o zmenu a doplnenie popisu a spôsobu výroby;(3) v súlade s článkom 9 nariadenia (EHS) č. 2081/92 Grécko požiadalo vzhľadom na názov "Lesbos", zaregistrovaný ako chránené zemepisné označenie nariadením (ES) č. 1107/96, o zmenu a doplnenie názvu;(4) v súlade s článkom 9 nariadenia (EHS) č. 2081/92 Francúzsko požiadalo vzhľadom na názov „ Beaufort“ zaregistrovaný ako chránené označenie pôvodu nariadením Komisie (ES) č. 1107/96 o zmenu a doplnenie spôsobu výroby, označovania a národných požiadaviek;(5) v súlade s článkom 9 nariadenia (EHS) č. 2081/92 Francúzsko požiadalo vzhľadom na názov „ Salers” zaregistrovaný ako chránené označenie pôvodu nariadením (ES) č. 1107/96 o zmenu a doplnenie opisu, zemepisnej oblasti, spôsobu výroby, označovania a národných požiadaviek;(6) v súlade s článkom 9 nariadenia (EHS) č. 2081/92 Francúzsko požiadalo vzhľadom na názov „ Reblochon” alebo "Reblochon de Savoie" zaregistrovaný ako chránené označenie pôvodu nariadením (ES) č. 1107/96 o zmenu a doplnenie zemepisnej oblasti, spôsobu výroby, označovania a národných požiadaviek;(7) v súlade s článkom 9 nariadenia (EHS) č. 2081/92 Francúzsko požiadalo vzhľadom na názov "Laguiole", zaregistrovaný ako chránené označenie pôvodu nariadením (ES) č. 1107/96, o zmenu a doplnenie opisu, zemepisnej oblasti, spôsobu výroby, označovania a národných požiadaviek;(8) v súlade s článkom 9 nariadenia (EHS) č. 2081/92 Francúzsko požiadalo vzhľadom na názov "Mont dOr" alebo "Vacherin du Haut-Doubs, zaregistrovaný ako chránené označenie pôvodu nariadením (ES) č. 1107/96, o zmenu a doplnenie opisu, spôsobu výroby, označovania a národných požiadaviek;"(9) v súlade s článkom 9 nariadenia (EHS) č. 2081/92 Francúzsko požiadalo vzhľadom na názov "Comté", zaregistrovaný ako chránené označenie pôvodu nariadením (ES) č. 1107/96, o zmenu a doplnenie opisu, zemepisnej oblasti, spôsobu výroby a národných požiadaviek;(10) v súlade s článkom 9 nariadenia (EHS) č. 2081/92 Francúzsko požiadalo vzhľadom na názov "Roquefort", zaregistrovaný ako chránené označenie pôvodu nariadením Komisie (ES) č. 1107/96, o zmenu a doplnenie opisu, spôsobu výroby, označovania a národných požiadaviek;(11) v súlade s článkom 9 nariadenia (EHS) č. 2081/92 Francúzsko požiadalo vzhľadom na názov "Epoisses de Bourgogne", zaregistrovaný ako chránené označenie pôvodu nariadením Komisie (ES) č. 1107/96, o zmenu a doplnenie názvu, označovania a národných požiadaviek;(12) v súlade s článkom 9 nariadenia (EHS) č. 2081/92 Francúzsko požiadalo vzhľadom na názov "Brocciu" corse alebo "Brocciu", zaregistrovaný ako chránené označenie pôvodu nariadením Komisie (ES) č. 1107/96, o zmenu a doplnenie opisu, spôsobu výroby, označovania a národných požiadaviek;(13) v súlade s článkom 9 nariadenia (EHS) č. 2081/92 Francúzsko požiadalo vzhľadom na názov "Epoisses de Bourgogne" zaregistrovaný ako chránené označenie pôvodu nariadením Komisie (ES) č. 1107/96 o zmenu a doplnenie opisu, označovania a národných požiadaviek.(14) v súlade s článkom 9 nariadenia (EHS) č. 2081/92 Francúzsko požiadalo vzhľadom na názov "Ossau-Iraty", zaregistrovaný ako chránené označenie pôvodu nariadením (ES) č. 1107/96 o zmenu a doplnenie zemepisnej oblasti;(15) v súlade s článkom 9 nariadenia (EHS) č. 2081/92 Francúzsko požiadalo vzhľadom na názov "Dinde de Bresse", zaregistrovaný ako chránené označenie pôvodu nariadením (ES) č. 1107/96, o zmenu a doplnenie spôsobu výroby, označovania a národných požiadaviek;(16) v súlade s článkom 9 nariadenia (EHS) č. 2081/92 Francúzsko požiadalo vzhľadom na názov "Huile essentielle de lavande de Haute-Provence", zaregistrovaný ako chránené označenie pôvodu nariadením (ES) č. 1107/96, o zmenu a doplnenie opisu, dôkazu o pôvode a národných požiadaviek;(17) po preskúmaní týchto troch žiadostí o zmenu bolo prijaté rozhodnutie, že dotknuté zmeny a doplnky nie sú nepodstatné;(18) v súlade s postupom uvedeným v článku 9 nariadenia (EHS) č. 2081/92 a nakoľko zmeny a doplnky nie sú nepodstatné, postup podľa článku 6 sa bude uplatňovať mutatis mutandis;(19) bolo prijaté rozhodnutie, že zmeny a doplnky v týchto 16 prípadoch sú v súlade s nariadením (EHS) č. 2081/92. Žiadne ohlásenie o námietke v zmysle článku 7 nariadenia nebolo zaslané Komisii po uverejnení v Úradnom vestníku Európskej Únie [4] uvedených názvov;(20) tieto zmeny a doplnky musia byť zaregistrované a uverejnené v Úradnom vestníku Európskej Únie,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Zmeny a doplnky uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu sa týmto registrujú a uverejňujú v súlade s článkom 6 ods. 4 nariadenia (EHS) č. 2081/92.Článok 2Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiaty deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej Únie.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 14. mája 2003Za KomisiuFranz Fischlerčlen Komisie[1] Ú. v. ES L 208, 24.7.1992, s. 1.[2] Ú. v. ES L 99, 17.4.2003, s. 1.[3] Ú. v. ES L 148, 21.6.1996, s. 1[4] Ú. v. ES C 151, 25.6.2002, s. 9 (Danablu).Ú. v. ES C 151, 25.6.2002, s. 11 (Monti Iblei).Ú. v. ES C 254, 13.9.2001, s. 19 (Lesbos).Ú. v. ES C 45, 19.2.2002, s. 6 (Beaufort).Ú. v. ES C 296, 23.10.2001, s. 17 (Salers).Ú. v. ES C 296, 23.10.2002, s. 14 (Reblochon alebo Reblochon de Savoie).Ú. v. ES C 296, 23.10.2001, s. 11 (Laguiole).Ú. v. ES C 296, 23.10.2001, s. 13 (Mont dÓro alebo Vacherin du Haut-Doubs).Ú. v. ES C 296, 23.10.2001, s. 8 (Comté).Ú. v. ES C 135, 6.6.2002, s. 7 (Roquerfort).Ú. v. ES C 296, 23.10.2001, s. 16 (Epoisses de Bourgogne).Ú. v. ES C 296, 23.10.2001, s. 7 (Brocciu Corse alebo Brocciu).Ú. v. ES C 252, 12.9.2001, s. 17 (Sainte-Maure de Touraine).Ú. v. ES C 151, 25.6.2002, s. 10 (Ossau-Iraty).Ú. v. ES C 296, 23.10.2001, s. 10 (Dinde de Bresse).Ú. v. ES C 252, 12.9.2001, s. 15 (Huile essentielle de lavande de Haute-Provence).--------------------------------------------------PRÍLOHADÁNSKODanablu- Výrobný postup:za:"Surové dánske kravské mlieko sa štandardizuje pokiaľ sa jedná o obsah tuku, homogenizuje a podrobí ošetreniu teplom. Pridajú sa zákvasy, kultúry modrej plesne a následne okysľujúce činidlá na zrážanie mlieka. Tvaroh sa prereže akonáhle sa dosiahne príslušná úroveň pevnosti; pokiaľ možno pri miernom miešaní. Syrová masa sa naleje do foriem, odvodní, nasolí, prepichne a uskladní."znie:"Surové dánske kravské mlieko sa štandardizuje pokiaľ sa jedná o obsah tuku, homogenizuje a podrobí ošetreniu teplom. Pridajú sa zákvasy, kultúry modrej plesne a následne okysľujúce činidlá na zrážanie mlieka. Tvaroh sa prereže akonáhle sa dosiahne príslušná úroveň pevnosti; pokiaľ možno pri miernom miešaní. Syrová masa sa naleje do foriem, odvodní, nasolí, prepichne a uskladní."TALIANSKOMonti Iblei- Opis:Pridajte:Monti Iblei extra panenský olivový olej musí mať pri uvádzaní na trh aj tieto hodnoty:K 232 2,20K 270 0,18.- Výrobný postup:Monti Iblei extra panenský olivový olej sa vyrába zo zdravých olív zbieraných od začiatku zretia (vhodnejšieako od 20. septembra) do 15. januára každý rok.GRÉCKOOlej Lesbos- Názov:za: | „ Lesbos (PGI)“ , |znie: | „ Lesvos (PGI)“ alebo „ Mitilini (PGI)“ , |(v každom prípade s použitím jedného alebo druhého z dvoch miestnych názvov).Vo všetkých prípadoch kde sa v špecifikácii nachádza názov "Lesbos", správne znie "Lesvos alebo Mitilini"FRANCÚZSKOBeaufort- Výrobný postup:Uvádza sa viacero podrobných údajov o metóde výroby "Beaufort". Tieto údaje sa týkajú konzervácie mlieka, použitého mlieka; skutočnosti, že kotol používaný na zahrievanie tvarohu je tradične vyrobený z medi a skutočnosti, že syr sa nemôže predávať ako trený pod týmto označením.- Označovanie:Syr "Chalet dalpage" sa označuje pomocou prídavnej kazeínovej návesky.- Národné požiadavky:za: | „Výnos z 12. augusta 1993 “ , |znie: | "Výnos o registrovanom označení pôvodu "Beaufort"" |FRANCÚZSKOSalers- Opis:Syry "Salers" vážia v rozmedzí od 30 kg do 50 kg (namiesto od 35 kg do 50 kg).Majú minimálny obsah tuku 44 g (namiesto 45 g).- Zemepisná oblasť:S cieľom obmedziť zemepisnú oblasť na zemepisné srdce označenia a na miesta kde tradične dochádza ku zretiu sa táto obmedzuje na departement Cantal a na určité kantóny a komúny v susediacich departementoch.- Výrobný postup:Hlavné body výrobného postupu syrov "Salers" sa objasňujú v týchto smeroch:- výroba je povolená od 15. apríla do 15. novembra (namiesto od 1. mája do 31. októbra), kedy sú zvieratá vonku na pastvinách,- proces výroby syru je definovaný určitým počtom operácií a technickými parametrami týkajúcimi sa mlieka (mlieko vyprodukované na majetku keď sú zvieratá na pastvinách), zrážania mlieka syridlom (pri teplote medzi 30 OC a 34 OC), koagulácie, krájania tvarohu, počiatočného lisovania, mletia, okysľovania po ktorom nasleduje zretie, solenia hmoty a vkladania do foriem, konečného lisovania,- zretie prebieha, v závislosti od dĺžky trvania procesu, pri teplote 6 OC a 14 OC (namiesto pri teplote maximálne 12 OC), pri vlhkosti nad 95 %; tieto syry sa počas zretia pravidelne otáčajú a utierajú.- Označovanie:Pridanie "Syry sú taktiež identifikované embosovanou pečiatkou na hornej strane s uvedením názvu označenia dvakrát. Tieto syry môžu byť taktiež opatrené embosovanou pečiatkou na hornej strane so slovami "Ferme de…" s cieľom identifikovať farmu."Syry, vyrobené z mlieka zo stád ktoré pozostávajú výlučne z kráv z plemena Salers sú taktiež opatrené embosovanou pečiatkou na bočnej strane so slovami"tradition Salers"a obrátkami hláv kráv plemena Salers.- Národné požiadavky:za: | "Výnos z 29. decembra 1986", |znie: | "Výnos o registrovanom označení pôvodu "Reblochom"". |FRANCÚZSKOReblochon alebo Reblochon de Savoie- Zemepisná oblasť:Limitované zmeny v zemepisnej oblasti týkajúce sa vypustenia dvoch komún v Saint-Jean de Maurienne, zahrnutia celej komúny zahrnutej doteraz iba čiastočne, zahrnutia častí dvoch komún a formálnej zmeny tam, kde sa dve komúny predtým spojené rozdelili.- Výrobný postup:Hlavné body výrobného postupu "Reblochon" alebo "Reblochon de Savoie" sú objasnené v týchto hľadiskách:- s povolením výnimiek až do 25 % ročných potrieb mliekarenského stáda, potrava musí byť zabezpečená krmivom zo zemepisnej oblasti: pasenie sa v lete a riadne konzervované seno v zime; na majetkoch produkujúcich mlieko pre Reblochon je siláž zakázaná,- syr sa vyrába v dielňach určených na tento účel; pridávajú sa určité technické parametre týkajúce sa zhromažďovania, skladovania a preberania dodávok mlieka, zrážania mlieka syridlom (najneskôr do 24 hodín od prvého dojenia), pri teplote medzi 30 OC a 35 OC, pridávania zákvasových kultúr, zrážania, formovania (v perforovaných formách) s priemerom 14 cm a vysokých 6 až 8 cm, lisovania, solenia, predčasného zretia po vybratí z formy (minimálne štyri dni), premytia a zretia (pri teplote 12 OC a 14 OC),- tam, kde je povolené vzdanie sa, zretie môže prebiehať vo dvoch priľahlých komúnach mimo zemepisnej oblasti do 1. januára 2015 (namiesto donekonečna),- balenie celých syrov (povinné pri výrobe syru na farme) alebo polovíc syrov sa musí vykonať v rámci zemepisnej oblasti.Objasnenia sa uvádzajú vzhľadom na výrobu na farme.- Označovanie:Na kazeínovej náveske pripevnenej počas výroby je uvedené identifikačné číslo závodu.Za určitých podmienok môže byť použité slovo "fermiér".- Národné požiadavky:za: | "Výnos z 29. decembra 1986", |znie: | "Výnos o registrovanom označení pôvodu "Reblochom"". |FRANCÚZSKOLaguiole- Opis:Syry "Laguiole" vážia od 25 kg do 50 kg (namiesto od 30 kg do 50 kg).Obchodovanie s treným syrom "Laguiole" je zakázané.- Zemepisná oblasť:Rozšírenie zemepisnej oblasti na limitovaný počet komún (19 v departementoch Aveyron a Lozére a jeden v Cantal) s rovnakými charakteristickými vlastnosťami ako zemepisné srdce označenia pôvodu, rešpektujúc prírodné a ľudské faktory.- Výrobný postup:Hlavné body výrobného postupu syrov "Laguiole" sa objasňujú v týchto smeroch:- od 1. januára 2004 budú povolené len plemená French Simmenthal a Aubrac,- potrava pre kravy sa zabezpečuje výlučne, ak to počasie dovolí, krmivom vypestovaným v zemepisnej oblasti: tráva spásaná aspoň 120 dní v lete, najmenej 30 % sena v zime, plus siláž zo zvädnutej trávy; od 1. januára 2004 bude platiť zákaz kukuričnej siláže v potrave pre dojnice,- priemerná produkcia mlieka na jednu kravu na farme nemôže presiahnuť 6000 litrov za rok,- rôzne štádia výroby syru: preberanie dodávok mlieka, spracovanie mlieka, zrážanie mlieka syridlom do najviac 48 hodín po prvom dojení pri teplote medzi 30 OC a 35 OC, pridávanie zákvasových kultúr, zrážanie, počiatočné lisovanie, zretie, mletie, solenie v hmote, zretie na soli. vkladanie do foriem, druhé lisovanie,- za určitých podmienok sú povolené slová "buron" (pastierov klobúk) a "fermiér" (farma).- Označovanie:Identifikácia syra je zaručená aj embosovanou pečiatkou na kôrke pozostávajúce z býka Laguiole a zo slova "Laguiole".- Národné požiadavky:za: | "Výnos z 29. decembra 1986"; |znie: | „ Výnos o registrovanom označení pôvodu "Laguiole"“ . |FRANCÚZSKOMont dOr alebo Vacherin du Haut-Doubs- Opis:Syry Mont dOr alebo Vacherin du Haut–Doubs, vážiace spolu s krabicou buď 480 g až 1,3 kg (namiesto 400 g až 1 kg bez krabice) alebo 2 kg až 3,2 kg (namiesto 1,8 kg až 3 kg), sa uvádzajú na trh vcelku v krabici. Nemôžu byť zmrazené.Obsah vlhkosti v odtučnenom syre nemôže presiahnuť 75 % (namiesto minimálny obsah sušiny je 45 g na 100 g syru).- Výrobný postup:Hlavné body výrobného postupu syru "Mont d Or" a "Vacherin du Haut-Doubs" sa objasňujú v týchto hľadiskách:- každá krava musí mať k dispozícii jeden hektár pastviny,- syr sa vyrába od 15. augusta do 15. marca (namiesto od 15.augusta do 31.marca); môže sa uvádzať na trh iba od 10. septembra do 10. mája; pridávajú sa určité technické parametre týkajúce sa chladenia mlieka a zrážania mlieka syridlom,- zretie: vlhkosť v pivniciach musí byť minimálne 92 %.- Označovanie:Údaje týkajúce sa označovania, t. j. názov označenia, slová "Appellation dorigine contrôleé" (registrované označenie pôvodu), logo a názov výrobného závodu (jasne vytlačené), musia byť vyznačené na bočnej strane krabice.- Národné požiadavky:za: | "Výnos z 29. decembra 1986"; |znie: | „ Výnos o registrovanom označení pôvodu "Mont dOr" alebo „ Vacherin du Haute-Doubs“ “ . |FRANCÚZSKOComté- Opis:Syry vážia od 30 kg do 48 kg (namiesto od 35 kg do 55 kg) a majú v priemere 50 cm až 75 cm (namiesto 40 cm až 70 cm) a sú vysoké 8 až 13 cm(namiesto 9 cm až 13 cm). Syry nesmú byť v strede vyššie viac ako 1,4-krát v porovnaní s vonkajším okrajom. Obsah soli nesmie byť nižší ako 0,6 g chloridu sodného na 100 g syru. Obsah vlhkosti odtučneného syru nemôže presiahnuť 54 %.Tieto syry sa môžu ponúkať aj ako porciované.- Zemepisná oblasť:Zmenšenie zemepisnej oblasti týkajúce sa vypustenia 90 komún.- Výrobný postup:Hlavné body výrobného postupu syru "Comté" sa objasňujú v týchto smeroch:- pokiaľ nevzniknú výnimočné podmienky, mliečne stáda sa musí kŕmiť krmivom zo zemepisnej oblasti s minimálne jedným hektárom pastviny pre jednu kravu; siláž a ostatné fermentované krmivá sú zakázané pre celé mliečne stádo,- mlieko musí pochádzať z kruhovitej oblasti o priemere 25 km; spracovateľský závod sa musí nachádzať v rámci tejto kruhovitej oblasti; obmedzené úpravy a výnimky sú dovolené,- mlieko z maximálne dvoch následných dojení sa ochladí a pokiaľ možno čiastočne odstredí; pridá sa prírodné syridlo najneskôr do 24 hodín po prvom dojení, spolu so selektovanými zákvasovými kultúrami; tvaroh sa zahreje v medenej kadi a udržiava sa pri teplote 53 OC po dobu minimálne 30 minút,- tvaroh sa musí lisovať pri minimálnom tlaku 150 g/cm2 po dobu najmenej 6 hodín,- zretie má dve štádiá: fáza počiatočného predzretia (pri teplote 10 OC až 15 OC a vlhkosti vyššej ako 90 %) trvajúca najmenej 21 dní, a druhá fáza buď v teplej pivnici (od 14 OC do 19 OC) alebo v studenej pivnici (pod 14 OC). Syry sa pravidelne obracajú, solia morskou soľou a ich povrch sa natiera syrovým slizom. Zretie na smrekových doskách po dobu najmenej 120 dní (namiesto 90 dní) v rámci zemepisnej oblasti je povinné,- prebalenie sa vykonáva v rámci zemepisnej oblasti (namiesto nepodliehania žiadnym limitom) s výnimkou prípadov kedy bol na dobu piatich rokov poskytnutá výnimka; iba syry vybrané na základe určitých kritérií týkajúcich sa textúry syru a kôrky môžu byť rozrezané a toto sa musí vykonať do 15 dní potom ako syr opustil pivnicu kde prebiehalo zretie (namiesto nepodliehania žiadnym podmienkam).- Národné požiadavky:za: | "Výnos z 29. decembra 1986"; |znie: | "Výnos o registrovanom označení pôvodu "Comté"". |FRANCÚZSKORoquefort- Opis:Syr má výšku od 8,5 do 11,5 cm (namiesto 8,5 cm do 10,5 cm) a váži od 2,5 kg do 3 kg (namiesto 2,5 kg až 2,9 kg). Obsah sušiny nesie byť nižší ako 55 gramov na 100 gramov vyzretého syru (namiesto 56 gramov na 100 gramov).- Výrobný postup:Je špecifikované plemeno oviec produkujúcich mlieko (plemeno "Lacaune" a plemeno "čiernych" oviec zo zvierat štandardného plemena Lacaune), s päťročnou lehotou na dosiahnutie súladu s touto normou. Sú uvedené podrobné údaje o ich potrave (z ktorej aspoň tri štvrtiny musia pochádzať z oblasti, pokiaľ nie sú udelené výnimky; povinné denné pasenie, akonáhle to poveternostné podmienky umožnia).Uvádzajú sa podrobné údaje o mlieku a jeho skladovaní, o zrážaní syridlom (vykonávaných pri teplote 28 OC až 34 OC), o tvarohu (oneskorené formovanie sa nepripúšťa), o vkladaní tvarohu do foriem (vykonávanom po predbežnom odvodnení), o odvodnení (vykonávanom bez lisovania), o označovaní, o očkovaní a prepichovaní syra; k prepichovaniu a k dodávke do dozrievacej jaskyne musí dôjsť do dvoch dní, alebo do štyroch pri dodržovaní niektorých podmienok. Syr sa vyrába v zariadeniach špeciálne určený na tento účel.Syr zrie a starne aspoň 90 dni od dátumu jeho výroby. Počas tohto obdobia najskôr zreje a potom starne pri regulovanej teplote. Syr sa ponechá vystavený v jaskyniach na dobu potrebnú nato, aby sa Penicillium Roqueforti úspešne rozvinuli. Táto doba nesmie prekročiť dva týždne. Pomalé starnutie v ochrannom obale potom pokračuje v jaskyniach alebo v pivniciach s regulovanou teplotou kde je syr uskladnený. Ochranné zabalenia sa realizuje len v jaskyniach.Syr starne, skladuje sa, krája sa, kondicionuje, predbežne balí a balí výlučne v obci Roquefort–sur-Soulzon.- OznačovanieS výnimkou zdieľanej ochrannej známky "Brebis Rouge" a ostatných zvláštnych obchodných a výrobných značiek alebo spoločných názvov alebo symbolov, nie je dovolené bližšie určovať názov "Roquefort" alebo pridávať akékoľvek iné slová.- Národné požiadavky:za: | "Výnos z 29. decembra 1986"; |znie: | „ Výnos o registrovanom označení pôvodu "Roquefort"“ . |FRANCÚZSKOEpoisses de Bourgogne- Názov a označovanie:za: | "Epoisses de Bourgogne", |znie: | „Epoisses “ . |- Národné požiadavky:za: | "Výnos zo 14. mája 1991"; |znie: | „Výnos o registrovanom označení pôvodu "Epoisses" “ . |FRANCÚZSKOBrocciu corse alebo Brocciu- Opis:Syr "Brocciu corse" alebo "Brocciu" váži od 250 gramov do 3 kilogramov (namiesto od 500 gramov do 1500 gramov), a štyri druhy používaných foriem obsahujú 3 kg, 1 kg, 500 g a 250 g.Druh "passu" obsahuje aspoň 35 gramov sušiny na 100 gramov syru.- Výrobný postup:Hlavné charakteristické znaky výrobného postupu syra "Brocciu corse" alebo "Brocciu" sú objasnené takto:- od 1. júla 2006 budú povolené iba korzické plemeno oviec a korzické plemeno kôz,- čerstvá srvátka získaná zo zrážania mlieka na báze syridla musí byť použitá najneskôr do dvoch hodín po jej získaní. Počas procesu zahrievania srvátky sa pridá celé množstvo čerstvého a surového mlieka v podieli nepresahujúcom 25 % objemu srvátky (namiesto 35 %) ako aj pitnej vody v podbeli nepresahujúcom 15 % (namiesto neobmedzeného množstva); používanie mlieka alebo srvátky v zmrazenom, práškovom alebo akomkoľvek inom konzervovanom stave je zakázané,- výsledná získaná hmota sa manuálne a opatrne vloží v následných etapách do zrezaných kónických foriem s príslušnou veľkosťou,- Syr "Brocciu corse" alebo "Brocciu" druhu "passu" sa nasolí suchou soľou a nechá sa zrieť aspoň 21 dní (namiesto 15 dní).- Označovanie:Na nálepke musí byť uvedený názov označenia a slová "Appellation dorigine contrôlée" (registrované označenie pôvodu) alebo "AOC" písmenami ktorých veľkosť musí byť najmenej dve tretiny najväčšieho písmena nachádzajúceho sa na nálepke.Na čerstvom syre musí byť uvedené slovo "frais" (čerstvý). Uvedenie dátumu výroby je povinné.Na vyzretom syre musí byť uvedené slovo "passu" (namiesto„ sec“ alebo "passu").- Národné požiadavky:za: | „Výnos z 10. júna 1983 “ ; |znie: | "Výnos o registrovanom označení pôvodu „Brocciu corse “ alebo "Brocciu"". |FRANCÚZSKOSainte-Maure de Touraine- Opis:Povrch syrov je poprášený práškovým drevným popolom. Syry obsahujú pšeničnú slamu umiestnenú pozdĺžne v syre (namiesto: nepovinné ustanovenie).- Označovanie:Ku slame je pripevnenie označenie identity.- Národné požiadavky:za: | „Výnos z 29. júna 1990 “ ; |znie: | „ Výnos o registrovanom označení pôvodu "Sainte-Maure de Touraine" “ . |FRANCÚZSKOOssau-Iraty- Zemepisná oblasť:Oblasť je obmedzená v departemente Pyrénées-Atlantiques na obce alebo časti obcí nachádzajúce sa na ľavom brehu Ousee a potom Gave de Pau, Gaves Réunis a potom ich sútoku s Adour, ako aj časť obce Lons, nachádzajúca sa na pravom brehu Gave de Pau.176 obcí v departemente Pyrénées-Atlantiques bolo vylúčených.FRANCÚZSKODinde de Bresse- Výrobný postup:Hlavné prvky spôsobu chovu "Dinde de Bresse" (moriak z farmových chovov Bresse) sú podrobne popísané v ďalšom texte:- chov moriakov: kurčatá musia byť narodené pred 1. júnom (namiesto: pred 1. júlom); dávky nesmú mať viac ako 1500 vtákov (namiesto: žiadne obmedzenie); doba chovu s voľným výbehom musí byť minimálne 15 týždňov (namiesto: 14 týždňov); hustota zazverenia počas konečného štádia nesmie prekročiť päť vtákov na m2, chovatelia môžu chovať na svojich farmách iba moriakov chovaných v produkčných podmienkach špecifikovaných pre označenie pôvodu,- krmivo zo zemepisnej oblasti (namiesto: nie je špecifikované),- veterinárne liečivá sa nemôžu podávať v dobe troch týždňov pred zabitím (namiesto: dva týždne),- zabíjanie, šklbanie a príprava moriakov sa spravidla vykonáva ručne.- Označovanie:Spôsoby označovania sú: farmárov krúžok na nohe, plomba s odznakom na hrdle a nálepka syndikátu.- Národné požiadavky:za: | „Výnos z 22. decembra 1976 “ ; |znie: | "Výnos týkajúci sa registrovaného označenia pôvodu "Dinde de Bresse"". |FRANCÚZSKOHuille essentielle de lavanda de Haute-Provence- Opis:Pridanie analytických kritérií s cieľom jasnejšie špecifikovať produkt, ktorému bolo pridelené označenie pôvodu.- Dôkaz o pôvodeObjasnenie používania daného výrobku v pripravených výrobkoch s odkazom na jeho špecifické charakteristiky vo voňavkárstve. Základ tvoriaci daný výrobok nesmie obsahovať žiadne iné prírodné ani syntetické materiály alebo látky s vôňou podobnou vôni éterického oleja.- Národné požiadavky:za: | "Výnos zo 14. decembra 1981", |znie: | „Výnos o registrovanom označení pôvodu "Huille essentielle de lavanda de Haute-Provence" “ . |--------------------------------------------------