CELEX: 31981R1144
Language: el
Date: 1981-04-24 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1144/81 τού Συμβουλίου τής 24ης Απριλίου 1981 περί καθορισμού τών γενικών κανόνων σχετικά μέ τήν απόσταξη επιτραπέζιων οίνων πού αναφέρεται στό άρθρο 15 τού κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79

Avis juridique important

|

31981R1144

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1144/81 τού Συμβουλίου τής 24ης Απριλίου 1981 περί καθορισμού τών γενικών κανόνων σχετικά μέ τήν απόσταξη επιτραπέζιων οίνων πού αναφέρεται στό άρθρο 15 τού κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 120 της 01/05/1981 σ. 0001

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1144/81 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 24ης Απριλίου 1981  περί καθορισμού των γενικών κανόνων σχετικά με την απόσταξη επιτραπέζιων οίνων που αναφέρεται στο άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 του Συμβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 1979 περί κοινής οργανώσεως της αμπελοοινικής αγοράς (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3456/80 (2), και ιδίως το άρθρο 15 παράγραφος 1,  την πρόταση της Επιτροπής,  Εκτιμώντας:  ότι το άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 προβλέπει ότι δύνανται να αποφασισθούν εργασίες αποστάξεως επιτραπέζιου οίνου στην περίπτωση κατά την οποία η λήψη των μέτρων στηρίξεως που προβλέπονται στον εν λόγω κανονισμό κινδυνεύει να μην είναι αποτελεσματική για την επίτευξη ανακάμψεως των τιμών·  ότι τέτοιος κίνδυνος παρουσιάζεται τη στιγμή αυτή εκ του γεγονότος ότι η άφθονη εσοδεία της τρέχουσας περιόδου εμπορίας και τα πολύ μεγάλα αποθέματα που προέρχονται από την προηγούμενη περίοδο έχουν δημιουργήσει διαθέσιμες ποσότητες που υπερβαίνουν κατά πολύ τις κανονικές ανάγκες της τρέχουσας περιόδου· ότι επί πλέον έχουν ληφθεί όλα τα μέτρα στηρίξεως αλλά δεν έχουν ακόμα καταλήξει σε αισθητή ανάκαμψη των τιμών·  ότι είναι αναγκαίο να προσδιορισθούν οι όροι υπό τους οποίους πρέπει να διεξάγονται οι εργασίες αποστάξεως· ότι, ιδίως, η τιμή των οίνων που προορίζονται να αποσταχθούν δεν πρέπει να ενθαρρύνει την παραγωγή οίνων που να προορίζονται κυρίως για απόσταξη, ενώ συγχρόνως πρέπει να είναι αρκετά θελκτική για να είναι αποτελεσματική η εργασία·  ότι το άρθρο 67 της πράξεως προσχωρήσεως του 1979 προβλέπει ότι κατά τον καθορισμό των διαφόρων ποσών που προβλέπονται στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής λαμβάνεται υπόψη για την Ελλάδα, στο μέτρο που είναι αναγκαίο για την καλή λειτουργία της πολιτικής αυτής, το εξισωτικό ποσό προσχωρήσεως· ότι η σημερινή κατάσταση της αγοράς των ερυθρών επιτραπέζιων οίνων είναι τέτοια ώστε δεν πρέπει να καθορισθεί για τις αποστάξεις που πραγματοποιούνται στην Ελλάδα ελάχιστη τιμή αγοράς μειωμένη κατά το εξισωτικό ποσό προσχωρήσεως· ότι αποκλείεται κάθε κίνδυνος εκτροπών του εμπορίου λόγω της περιορισμένης δυνατότητας αποστάξεως στην Ελλάδα και της μη υπάρξεως ρεύματος αποστολής προς αυτή τη χώρα οίνων που προορίζονται για απόσταξη ·  ότι πρέπει να αποφευχθεί να έχει η εμπορία της αλκοόλης, που παράγεται στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού, ολέθρια επίδραση στην αγορά του προϊόντος αυτού·  ότι πρέπει να περιοριστεί η ανώτατη ποσότητα επιτραπέζιου οίνου που δύναται να αποσταχθεί από κάθε παραγωγό για να περιορισθεί το συνολικό κόστος της εργασίας·  ότι για να διασφαλισθεί κατάλληλος έλεγχος των εργασιών αποστάξεως πρέπει να υπάγονται οι οινοπνευματοποιοί σε σύστημα εγκρίσεως·  ότι πρέπει να προβλεφθεί η σύναψη μεταξύ των παραγωγών και των οινοπνευματοποιών συμβάσεων παραδόσεως που να υπάγονται στην έγκριση του οργανισμού παρεμβάσεως, για να καθίσταται δυνατός ο έλεγχος διεξαγωγής των εργασιών και τηρήσεως των υποχρεώσεων και των δύο μερών· ότι το σύστημα αυτό επιτρέπει επί πλέον να παρακολουθούνται καλύτερα τα ποσοτικά αποτελέσματα των αποστάξεων στην αγορά και να περιοριστεί, κατά περίπτωση, ο όγκος των οίνων που δύνανται να αποσταχθούν·  ότι, εν τούτοις, επιβάλλεται προσαρμογή του συστήματος των συμβάσεων για να ληφθεί υπόψη ότι υπάρχουν, αφ' ενός, παραγωγοί που σκοπεύουν να προβούν σε απόσταξη με συμβάσεις φασόν καί, αφ ' ετέρου, παραγωγοί που διαθέτουν οι ίδιοι εγκαταστάσεις αποστάξεως· ότι στην περίπτωση αυτών των τελευταίων παραγωγών, η μη ύπαρξη συμβατικών υποχρεώσεων καθιστά αναγκαία την επίσημη ανάλυση ορισμένων στοιχείων του προς απόσταξη οίνου·  ότι η τιμή των οίνων που προορίζονται να αποσταχθούν δεν επιτρέπει την εμπορία, υπό κανονικούς όρους, των προϊόντων που λαμβάνονται μετά από την εργασία αυτή· ότι είναι, συνεπώς, αναγκαίο να καταβληθεί ενίσχυση και να καθορισθεί το ποσό αυτής, λαμβάνοντας υπόψη τα κανονικά έξοδα, σε επίπεδο που να επιτρέπει την εμπορία των λαμβανομένων προϊόντων·  ότι πρέπει να προβλεφθεί ότι η ελάχιστη τιμή που εξασφαλίζεται για τον παραγωγό θα του καταβληθεί, κατά κανόνα, εντός προθεσμιών που θα του επιτρέψουν να αντλήσει συμφέρον συγκρίσιμο με εκείνο που θα είχε αν επρόκειτο για εμπορική πώληση·  ότι είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η δυνατότητα να επιτραπεί στους παραγωγούς που έχουν υπογράψει συμφωνητικό παραδόσεως να το ακυρώσουν σε περίπτωση ευνοϊκής εξελίξεως της αγοράς·  ότι, βάσει της πείρας, πρέπει να επιτραπεί κάποια ανοχή για την ποσότητα του οίνου που εμφαίνεται στα συμφωνητικά παραδόσεως · ότι πρέπει, εξάλλου, να προβλεφθεί η δυνατότητα, σε περίπτωση τυχαίων γεγονότων ή για λόγους ανωτέρας βίας, να καταβάλλεται η ενίσχυση για την ποσότητα του οίνου που έχει πραγματικά αποσταχθεί·  ότι, για να καταστεί δυνατόν να επιτευχθεί πλήρως ο σκοπός του μέτρου της αποστάξεως και για να ληφθεί υπόψη η πραγματική κατάσταση της αγοράς των οίνων που προορίζονται για απόσταξη, κρίνεται σκόπιμο να επιτραπεί να μεταποιούνται αυτοί οι οίνοι σε αλκοολωμένους οίνους τόσο από τους οινοπνευματοποιούς όσο και από τους παρασκευαστές·  ότι η παρασκευή του αλκοολωμένου οίνου γίνεται πλησίον του χώρου όπου φυλάσσεται ο επιτραπέζιος οίνος για να περιοριστούν τα έξοδα μεταφοράς προς το οινοπνευματοποιείο, όταν ο τελευταίος είναι πολύ μακριά· ότι η παρασκευή αλκοολωμένου οίνου σε άλλο Κράτος μέλος, εκτός από εκείνο όπου ευρίσκεται η αποθήκη του παραγωγού, δεν δικαιολογείται από οικονομική άποψη και κινδυνεύει να δημιουργήσει σοβαρά προβλήματα ελέγχου· ότι φαίνεται, ως εκ τούτου, σκόπιμο να προσδιορισθεί ότι η παρασκευή αλκοολωμένου οίνου δύναται να γίνεται μόνο στη χώρα παραγωγής του επιτραπέζιου οίνου· ότι, επί πλέον, ενδείκνυται να δύνανται να περιορίσουν τα Κράτη μέλη τους τόπους παρασκευής του αλκοολωμένου οίνου για να εξασφαλίζουν τους καταλληλότερους τρόπους ελέγχου·  ότι είναι αναγκαίο, σε κάθε ενδιαφερόμενο Κράτος μέλος, να υπάρχει ένας οργανισμός επιφορτισμένος με την εφαρμογή των εν λόγω διατάξεων·  ότι η προσθήκη δείκτη ανιχνεύσεως στον οίνο που προορίζεται για απόσταξη αποτελεί αποτελεσματικό στοιχείο ελέγχου· ότι πρέπει να προσδιορισθεί ότι η ύπαρξη τέτοιου δείκτη ανιχνεύσεως δεν πρέπει να εμποδίζει την κυκλοφορία των οίνων αυτών ή των προϊόντων που λαμβάνονται από αυτούς,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Οι παραγωγοί, οι οποίοι επιθυμούν να αποστάξουν επιτραπέζιους οίνους της παραγωγής τους, δυνάμει του άρθρου 15 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, συνάπτουν συμφωνητικά παραδόσεως επιτραπέζιων οίνων με εγκεκριμένον οινοπνευματοποιό και τα υποβάλλουν στον οργανισμό παρεμβάσεως πριν από τις 25 Ιουνίου 1981.  Εν τούτοις, δύναται να αποφασισθεί η τροποποίηση της ημερομηνίας που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο, στην περίπτωση που οι αντιπροσωπευτικές τιμές όλων των τύπων επιτραπέζιου οίνου, εξαιρέσει των τύπων Α ΙΙ, Α ΙΙΙ και R ΙΙΙ, διαμορφώνονται σε επίπεδο ανώτερο από την αντίστοιχη τιμή ενεργοποιήσεως επί δύο συνεχείς εβδομάδες.  2. Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, κάθε παραγωγός δύναται να δώσει για απόσταξη ποσότητα επιτραπέζιου οίνου όχι μικρότερη από 10 εκατόλιτρα και όχι περισσότερη από το 15 % της συνολικής ποσότητας επιτραπέζιου οίνου της παραγωγής του κατά την περίοδο εμπορίας 1980/81.  Άρθρο 2  1. Τα συμφωνητικά παραδόσεως παράγουν αποτελέσματα, δυνάμει του παρόντος κανονισμού, μόνον εάν έχουν εγκριθεί πριν από τις 25 Ιουλίου 1981 από τον οργανισμό παρεμβάσεως του Κράτους μέλους εντός του οποίου ευρίσκεται ο οίνος κατά τη σύναψη του συμφωνητικού. Τα συμφωνητικά αυτά περιλαμβάνουν:  α) την υποχρέωση για τον οινοπνευματοποιό να αγοράσει την ποσότητα επιτραπέζιου οίνου που αναγράφεται στο συμφωνητικό και να καταβάλει γι' αυτή τουλάχιστον το ποσό που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1·  β) - είτε την υποχρέωση για τον οινοπνευματοποιό να μεταποιήσει τον οίνο σε προϊόν με αλκοολικό τίτλο 86 % vol η περισσότερο,  - είτε την υποχρέωση για τον οινοπνευματοποιό να μεταποιήσει τον οίνο σε προϊόν με αλκοολικό τίτλο 85 % vol η λιγότερο.  2. Όταν η απόσταξη γίνεται σε άλλο Κράτος μέλος εκτός από αυτό εντός του οποίου εγκρίθηκε το συμφωνητικό, ο οργανισμός παρεμβάσεως που ενέκρινε το συμφωνητικό μεταβιβάζει αντίγραφο αυτού στον οργανισμό παρεμβάσεως του πρώτου Κράτους μέλους.  Άρθρο 3  1. Οι παραγωγοί:  - που διαθέτουν οι ίδιοι εγκαταστάσεις αποστάξεως και σκοπεύουν να προβούν στην απόσταξη που αναφέρεται στο άρθρο 1,  ή  - που σκοπεύουν να προβούν σε απόσταξη με συμβάσεις φασόν στις εγκαταστάσεις εγκεκριμένου οινοπνευματοποιού, ειδοποιούν, πριν από τις 25 Ιουνίου 1981, τον οργανισμό παρεμβάσεως του Κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου ευρίσκεται η αποθήκη τους, με δήλωση παραδόσεως για απόσταξη, καλουμένη στο εξής «δήλωση». Εάν οι εγκαταστάσεις αποστάξεως ευρίσκονται σε άλλο Κράτος μέλος, ειδοποιούν επί πλέον τον οργανισμό παρεμβάσεως του δεύτερου αυτού Κράτους μέλους με αντίγραφο της δηλώσεως.  2. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, το συμφωνητικό που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 αντικαθίσταται:  - στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 πρώτη παύλα, από τη δήλωση,  - στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 δεύτερη παύλα, από τη δήλωση συνοδευόμενη από συμφωνητικό παραδόσεως για απόσταξη με συμβάσεις φασόν που έχει συναφθεί μεταξύ του παραγωγού και του οινοπνευματοποιού.  3. Η δήλωση που αναφέρεται στην παράγραφο 2 παράγει αποτελέσματα, δυνάμει του παρόντος κανονισμού, μόνο εάν έχει εγκριθεί, πριν από τις 25 Ιουλίου 1981, από τον οργανισμό παρεμβάσεως του Κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου ευρίσκεται η αποθήκη του παραγωγού.  Η δήλωση αυτή περιλαμβάνει:  - είτε την υποχρέωση για τον οινοπνευματοποιό να μεταποιήσει τον οίνο σε προϊόν με αλκοολικό τίτλο, κατ' ογκο, 86 % ή περισσότερο,  - είτε την υποχρέωση για τον οινοπνευματοποιό να μεταποιήσει τον οίνο σε προϊόν με αλκοολικό τίτλο, κατ' ογκο, 85 % ή λιγότερο.  4. Στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 πρώτη παύλα, λαμβάνεται δείγμα του οίνου που προορίζεται να αποσταχθεί, υπό τον έλεγχο επίσημης αρχής του Κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου ευρίσκεται η αποθήκη του παραγωγού, για να γίνει από επίσημο εργαστήριο προσδιορισμός με ανάλυση του κτηθέντος αλκοολικού τίτλου, της ολικής οξύτητας, της πτητικής οξύτητας και του θειώδους ανυδρίτου.  Το αποτέλεσμα της αναλύσεως αυτής διαβιβάζεται από τον παραγωγό στον οργανισμό παρεμβάσεως του Κράτους μέλους όπου έγινε η απόσταξη, θεωρημένο από επίσημη αρχή.  5. Αντιπρόσωπος επίσημης αρχής επαληθεύει την ποσότητα του αποσταχθέντος οίνου και την ημερομηνία αποστάξεως.  6. Οι παραγωγοί που έχουν καταθέσει δήλωση υποχρεούνται να αποστάξουν οι ίδιοι ή να δώσουν για απόσταξη τον οίνο που αναφέρεται στη δήλωση.  Άρθρο 4  1. Η ελάχιστη τιμή αγοράς επιτραπέζιων οίνων που προορίζονται για απόσταξη καθορίζεται σέ:  - 2,18 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο για όλους τους ερυθρούς και ερυθρωπούς επιτραπέζιους οίνους,  - 2,02 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο για όλους τους λευκούς επιτραπέζιους οίνους.  Οι οίνοι αυτοί πρέπει να έχουν κτηθέντα αλκοολικό τίτλο, κατ' ογκο, ανώτερο από 9,5 %.  2. Οι τιμές που αναφέρονται στην παράγραφο 1 εφαρμόζονται σε εμπόρευμα καθαρό, στην πόρτα της εκμεταλλεύσεως του παραγωγού.  Άρθρο 5  1. Για τον αποσταχθέντα οίνο καταβάλλεται ενίσχυση από τον οργανισμό παρεμβάσεως του Κράτους μέλους όπου έγινε η απόσταξη.  2. Το ύψος της ενισχύσεως καθορίζεται, όσον αφορά τους οίνους που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 πρώτη παύλα, σέ:  - 1,56 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο, εάν ο οίνος μεταποιήθηκε σε προϊόν με τίτλο 86 % vol η περισσότερο,  - 1,51 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο, εάν ο οίνος μεταποιήθηκε σε προϊόν με τίτλο 85 % vol η λιγότερο.  Το ύψος της ενισχύσεως καθορίζεται, όσον αφορά τους οίνους που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 δεύτερη παύλα, σέ:  - 1,40 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο εάν ο οίνος μεταποιήθηκε σε προϊόν με τίτλο 86 % vol η περισσότερο,  - 1,35 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο εάν ο οίνος μεταποιήθηκε σε προϊόν με τίτλο 85 % vol η λιγότερο.  Άρθρο 6  1. Όταν η ολική ποσότητα του οίνου που αναφέρεται στο συμφωνητικό εισαχθεί στο οινοπνευματοποιείο, ο οινοπνευματοποιός καταβάλλει στον παραγωγό τουλάχιστον τη διαφορά μεταξύ της ελάχιστης τιμής αγοράς, που αναφέρεται στο άρθρο 4, και της ενισχύσεως που αναφέρεται στο άρθρο 5.  2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, ο οινοπνευματοποιός καταβάλλει την ελάχιστη τιμή που αναφέρεται στο άρθρο 4, σε μία δόση εντός προθεσμίας που πρέπει να καθοριστεί, μετά την απόσταξη της συνολικής ποσότητος του οίνου που αναγράφεται στο συμφωνητικό.  3. Όταν προσκομισθεί η απόδειξη ότι η ολική ποσότητα του οίνου που εμφαίνεται στη σύμβαση έχει αποσταχθεί, ο οργανισμός παρεμβάσεως καταβάλλει στον παραγωγό, ή, στην περίπτωση της παραγράφου 2, στον οινοπνευματοποιό, το ποσό που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2.  Στην περίπτωση που η ενίσχυση καταβάλλεται στον οινοπνευματοποιό, αυτός προσκομίζει την απόδειξη ότι έχει πληρώσει στον παραγωγό την ελάχιστη τιμή αγοράς που αναφέρεται στο άρθρο 4.  4. Ο παραγωγός ή, στην περίπτωση της παραγράφου 2, ο οινοπνευματοποιός δύναται να ζητήσει να του προκαταβληθεί το ποσό της ενισχύσεως που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2, υπό την προϋπόθεση ότι θα παρασχεθεί ασφάλεια ίση προς το 110 % του εν λόγω ποσού, επ ονόματι του οργανισμού παρεμβάσεως. Αυτή η ασφάλεια δίδεται υπό μορφή εγγυήσεως, παρεχόμενης από φορέα που ανταποκρίνεται στα κριτήρια που έχουν καθορισθεί από το Κράτος μέλος στο οποίο υπάγεται ο οργανισμός παρεμβάσεως.  Η προκαταβολή στον παραγωγό δεν δύναται να καταβληθεί παρά μόνο μετά την ημερομηνία κατά την οποία δόθηκε η έγκριση η οποία αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 ή στο άρθρο 3 παράγραφος 3.  Η προκαταβολή στον οινοπνευματοποιό δεν δύναται να καταβληθεί παρά μόνο εφ όσον προσκομισθεί απόδειξη ότι κατεβλήθη στον παραγωγό ολόκληρη η ελάχιστη τιμή το αργότερο 30 ημέρες μετά την ημερομηνία κατά την οποία εισήλθε στο οινοπνευματοποιείο η συνολική ποσότητα οίνου που αναγράφεται στο συμφωνητικό.  Υπό την επιφύλαξη του άρθρου 11, η ασφάλεια που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο αποδεσμεύεται μόνον εάν, εντός χρονικού διαστήματος που πρέπει να καθορισθεί, προσκομισθεί η απόδειξη ότι έχει αποσταχθεί η συνολική ποσότητα του οίνου που αναφέρεται στο συμφωνητικό.  Μόλις αποδεσμευθεί η ασφάλεια, ο οργανισμός παρεμβάσεως προβαίνει στις απαραίτητες προσαρμογές προκειμένου να ληφθούν υπόψη οί ανοχές που αναφέρονται στο άρθρο 10.  Άρθρο 7  Κατά παρέκκλιση του άρθρου 6 παράγραφος 1, εάν η απόσταξη έγινε σε Κράτος μέλος άλλο από εκείνο στο οποίο υπάγεται ο οργανισμός παρεμβάσεως που ενέκρινε το συμφωνητικό, ο οινοπνευματοποιός καταβάλλει στον παραγωγό την ελάχιστη τιμή αγοράς, η οποία αναφέρεται στο άρθρο 4, όταν η ολική ποσότητα του οίνου που αναγράφεται στο συμφωνητικό εισέρχεται στο οινοπνευματοποιείο.  Στην περίπτωση αυτή η ενίσχυση καταβάλλεται στον οινοπνευματοποιό σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που προβλέπονται στο άρθρο 6 παράγραφος 3 ή 4.  Άρθρο 8  Οι εργασίες αποστάξεως δεν δύνανται να γίνονται μετά τις 15 Νοεμβρίου 1981.  Άρθρο 9  Στην περίπτωση που οι μέσες τιμές του 50 % τουλάχιστον των ποσοτήτων, που υπεισέρχονται στον υπολογισμό των τιμών, ενός τύπου επιτραπέζιου οίνου είναι υψηλότερες από το 90 % της τιμής ενεργοποιήσεως αυτού του τύπου οίνου, είναι δυνατόν να αποφασισθεί η ολική ή μερική λύση των συμβάσεων παραδόσεως των οίνων αυτού του τύπου, κατόπιν αιτήσεως του παραγωγού.  Η λύση της συμβάσεως επιτρέπεται μόνον εάν έχουν αποδοθεί τα ποσά που έχουν καταβληθεί από τον οργανισμό παρεμβάσεως.  Άρθρο 10  Για την ποσότητα του οίνου που έχει πραγματικά παραδοθεί στο οινοπνευματοποιείο, γίνεται δεκτή ανοχή 10 %, σε σχέση με την ποσότητα του οίνου που εμφαίνεται στα συμφωνητικά του άρθρου 1, εντός του μέγιστου και ελάχιστου ορίου που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2.  Ο οργανισμός παρεμβάσεως καταβάλλει την ενίσχυση του άρθρου 5 για την ποσότητα του οίνου που έχει πραγματικά αποσταχθεί εντός του ορίου της ανοχής που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο.  Άρθρο 11  Εάν, λόγω τυχαίου γεγονότος ή ανωτέρας βίας, το σύνολο ή μέρος του οίνου, που αναφέρεται στο συμφωνητικό του άρθρου 1, δεν δύναται να αποσταχθεί, ο οινοπνευματοποιός ή ο παραγωγός πληροφορεί αμελλητί:  - τον οργανισμό παρεμβάσεως του Κράτους μέλους επί του εδάφους του οποίου ευρίσκονται οι εγκαταστάσεις αποστάξεως,  και  - εάν η αποθήκη του παραγωγού ευρίσκεται σε άλλο Κράτος μέλος, τον οργανισμό παρεμβάσεως αυτού του δεύτερου Κράτους μέλους.  Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, ο οργανισμός παρεμβάσεως καταβάλει την ενίσχυση του άρθρου 5 για την ποσότητα του οίνου που πράγματι απεστάχθη.  Άρθρο 12  Ο οίνος που προορίζεται για την απόσταξη, και αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, δύναται να μεταποιηθεί σε αλκοολωμένο οίνο είτε από οινοπνευματοποιό, είτε από παρασκευστή ο οποίος έχει εγκριθεί και είναι άλλος από τον παραγωγό.  Στην περίπτωση που αυτή η μεταποίηση έχει γίνει από παρασκευαστή εφαρμόζονται οι διατάξεις των άρθρων 1, 2, 4, 5, 6, 9, 10 και 11 με την επιφύλαξη των επόμενων άρθρων.  Άρθρο 13  1. Στην περίπτωση του άρθρου 12, τα συμφωνητικά που αναφέρονται στο άρθρο 1 συνάπτονται μεταξύ παραγωγού και παρασκευαστή.  2. Αυτά τα συμφωνητικά περιλαμβάνουν την υποχρέωση για τον παρασκευαστή:  α) να αγοράσει την ποσότητα του οίνου που αναφέρεται στο συμφωνητικό και να τη μεταποιήσει όλη σε αλκοολωμένο οίνο·  β) να παραδώσει τον παραχθέντα αλκοολωμένο οίνο σε εγκεκριμένο οινοπνευματοποιό·  γ) να καταβάλλει στον παραγωγό τουλάχιστον την τιμή που αναφέρεται στο άρθρο 4.  Άρθρο 14  1. Στην περίπτωση του άρθρου 12 δεύτερο εδάφιο η παρασκευή αλκοολωμένου οίνου δύναται να γίνει μόνο στο έδαφος του Κράτους μέλους όπου ευρίσκεται η αποθήκη του παραγωγού και εντός προθεσμίας που πρέπει να καθορισθεί. 2. Η παρασκευή του αλκοολωμένου οίνου που αναφέρεται στην παράγραφο 1 πραγματοποιείται υπό επίσημο έλεγχο. Γι' αυτό το λόγο:  - στο ή στα έγγραφα και στο ή στα βιβλία, που προβλέπονται κατ ' εφαρμογή του άρθρου 53 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, αναγράφεται η αύξηση του κτηθέντος αλκοολικού τίτλου κατ' ογκο, ο οποίος εκφράζεται σε % vol, σημειώνοντας τον αντίστοιχο τίτλο, πριν και μετά την προσθήκη του προϊόντος αποστάξεως στον οίνο,  - λαμβάνεται δείγμα οίνου πριν από τη μεταποίησή του σε αλκοολωμένο οίνο υπό τον έλεγχο επίσημης αρχής για τον προσδιορισμό με ανάλυση του κτηθέντος αλκοολικού τίτλου κατ' ογκο από επίσημο εργαστήριο ή από εργαστήριο το οποίο εργάζεται υπό επίσημο έλεχγο. Δύο δελτία αυτής της αναλύσεως διαβιβάζονται στον παρασκευαστή του αλκοολωμένου οίνου, ο οποίος στη συνέχεια οφείλει να διαβιβάσει το ένα στον οργανισμό παρεμβάσεως του Κράτους μέλους όπου πραγματοποιείται η παρασκευή του αλκοολωμένου οίνου.  3. Τα Κράτη μέλη δύναται να περιορίσουν τους τόπους παρασκευής αλκοολωμένων οίνων, στο μέτρο που είναι αναγκαίο για να διασφαλίσουν τους καταλληλότερους τρόπους ελέγχου.  Άρθρο 15  Στην περίπτωση του άρθρου 12 δεύτερο εδάφιο η τιμή η οποία αναφέρεται στο άρθρο 4 καταβάλλεται από τον παρασκευαστή όταν η ολική ποσότητα του οίνου που αναγράφεται στο συμφωνητικό έχει εισέλθει στις εγκαταστάσεις τους.  Άρθρο 16  Στην περίπτωση του άρθρου 12 δεύτερο εδάφιο, η απόσταξη του αλκοολωμένου οίνου γίνεται πριν από μία ημερομηνία που πρέπει να καθορισθεί. Από την απόσταξη του αλκοολωμένου οίνου δύναται να ληφθεί μόνον προϊόν με αλκοολικό τίτλο κατ' ογκο 85 % ή λιγότερο.  Άρθρο 17  1. Ο οργανισμός παρεμβάσεως του Κράτους μέλους όπου παρασκευάσθηκε ο αλκοολωμένος οίνος καταβάλλει στον παρασκευαστή το ποσό που αναφέρεται, ανάλογα με την περίπτωση, στο άρθρο 5 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο δεύτερη παύλα ή στο άρθρο 5 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο δεύτερη παύλα, σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που προβλέπονται στο άρθρο 6 παράγραφος 3 ή 4.  2. Η ενίσχυση υπολογίζεται ανά εκατόλιτρο και ανά % vol κτηθείσας αλκοόλης οίνου, πριν από τη μεταποίησή του σε αλκοολωμένο οίνο.  3. Η ανοχή, η οποία αναφέρεται στο άρθρο 10, εφαρμόζεται στις ποσότητες του επιτραπέζιου οίνου, οι οποίες παραδίδονται στις εγκαταστάσεις του παρασκευαστή.  Η ενίσχυση καταβάλλεται για την ποσότητα του επιτραπέζιου οίνου ο οποίος, μετά τη μεταποίηση σε αλκοολωμένο οίνο, πράγματι αποστάχθηκε.  Άρθρο 18  Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού, εγκεκριμένος οινοπνευματοποιός είναι ο οινοπνευματοποιός που εμφαίνεται σε πίνακα ο οποίος καταρτίζεται από τις αρμόδιες αρχές των Κρατών μελών.  Εξομοιώνεται προς τον οινοπνευματοποιό που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο εκείνος για λογαριασμό του οποίου γίνεται η απόσταξη.  Αυτή η απόσταξη πρέπει να γίνει από εγκεκριμένο οινοπνευματοποιό.  Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού εγκεκριμένος παρασκευαστής είναι εκείνος που εμφαίνεται σε πίνακα που πρέπει να καταρτισθεί από τα Κράτη μέλη.  Εάν εγκεκριμένος οινοπνευματοποιός ή παρασκευαστής δεν ανταποκρίνεται στις υποχρεώσεις που προκύπτουν από τις κοινοτικές διατάξεις, η αρμόδια αρχή δύναται να ανακαλέσει την έγκριση.  Άρθρο 19  1. Οι οργανισμοί παρεμβάσεως που είναι επιφορτισμένοι με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού είναι εκείνοι που έχουν ορισθεί από τα Κράτη μέλη, σύμφωνα με το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 343/79.  2. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 2 παράγραφος 1, του άρθρου 3 παράγραφος 3 και του άρθου 17 παράγραφος 1, ο αρμόδιος οργανισμός παρεμβάσεως είναι εκείνος του Κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου έγινε η απόσταξη.  Άρθρο 20  Τα Κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσουν την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, και ιδίως τα μέτρα ελέγχου που εμποδίζουν την παρέκκλιση του επιτραπέζιου οίνου από τον προορισμό του για απόσταξη. Τα Κράτη μέλη δύνανται να προβλέψουν προς τον σκοπό αυτό τη χρησιμοποίηση δείκτη ανιχνεύσεως.  Τα Κράτη μέλη δεν δύνανται να εμποδίσουν, λόγω της υπάρξεως δείκτη ανιχνεύσεως, την κυκλοφορία στο έδαφός τους επιτραπέζιου οίνου προοριζόμενου για απόσταξη ή προϊόντων αποστάξεως που ελήφθησαν από τον οίνο αυτό.  Άρθρο 21  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 24 Απριλίου 1981.  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  G. BRAKS  (1) ΕΕ αριθ. L 54 της 5. 3. 1979, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 360 της 31. 12. 1980, σ. 18.