CELEX: 22001A0313(01)
Language: sk
Date: 2000-12-18 00:00:00
Title: Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými, ktorou sa obnovuje program spolupráce v oblasti vysokoškolského vzdelávania, odborného vzdelávania a prípravy na povolanie

Dôležité právne oznámenie

|

22001A0313(01)

Úradný vestník L 071 , 13/03/2001 S. 0008 - 0014

		Dohodamedzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými, ktorou sa obnovuje program spolupráce v oblasti vysokoškolského vzdelávania, odborného vzdelávania a prípravy na povolanieEURÓPSKE SPOLOČENSTVOna jednej strane aSPOJENÉ ŠTÁTY AMERICKÉna druhej strane,ďalej spolu len "strany",BERÚC NA VEDOMIE, že Transatlantické prehlásenie prijaté Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi a vládou Spojených štátov amerických v novembri 1990 sa zameriava najmä na posilnenie vzájomnej spolupráce v rôznych oblastiach, ktoré majú priamy vplyv na súčasný a budúci blahobyt ich občanov, ako sú výmeny a spoločné projekty v oblasti vzdelávania a kultúry, vrátane akademických a mládežníckych výmen,BERÚC DO ÚVAHY, že prijatie a vykonávanie dohody medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými, ktorou sa ustanovuje program spolupráce v oblasti vysokoškolského vzdelávania, odborného vzdelávania a prípravy na povolanie z roku 1995 napĺňa záväzky Transatlantického prehlásenia a predstavuje príklad vysoko úspešnej a hospodárnej spolupráce,BERÚC NA VEDOMIE, že nová Transatlantická agenda prijatá na stretnutí na najvyššej úrovni EÚ-USA v decembri 1995 v Madride v časti Opatrenie IV – budovanie mostov v Atlantiku – sa odvoláva na dohodu medzi ES a USA, ktorá ustanovuje program spolupráce v oblasti vzdelávania a odborného vzdelávania ako možného urýchľovača pre široký rozsah inovačných činností spolupráce prinášajúcich bezprostredný prospech študentom a učiteľom a týka sa zavedenia nových technológií do tried, prepojenia vzdelávacích inštitúcií v Spojených štátoch amerických s tými, ktoré sú v Európskej únii a podpory vzájomnej výučby jazykov, dejín a kultúry,POTVRDZUJÚC podstatný prínos vzdelávania a prípravy na povolanie k rozvoju ľudských zdrojov schopných podieľať sa na globálnej ekonomike založenej na znalostiach,UZNÁVAJÚC, že spolupráca v oblasti vzdelávania a odbornej prípravy by mala dopĺňať ostatné významné iniciatívy spolupráce medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými,BERÚC NA VEDOMIE, že Transatlantická konferencia, ktorá sa konala v roku 1957 pod názvom "Budovanie mostov v Atlantiku: vytváranie vzťahov človeka k človeku" vyzdvihla možnosti spolupráce medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými v oblasti neformálneho vzdelávania,POTVRDZUJÚC význam zaistenia doplnkovej funkcie príslušných iniciatív vykonávaných v oblasti vysokoškolského vzdelávania a odbornej prípravy na povolanie medzinárodnými organizáciami, ktoré aktívne pôsobia v týchto oblastiach, ako je OECD, UNESCO a Rada Európy,UZNÁVAJÚC, že strany majú spoločný záujem na vzájomnej spolupráci v oblasti vysokoškolského vzdelávania, odborného vzdelávania a prípravy na povolanie,OČAKÁVAJÚC vzájomný prospech z činností spolupráce v oblasti vysokoškolského vzdelávania, odborného vzdelávania a prípravy na povolanie,UZNÁVAJÚC potrebu rozšírenia prístupu k činnostiam podporovaným touto dohodou, najmä k činnostiam v oblasti odborného vzdelávania a prípravy na povolanie aŽELAJÚC SI vytvorenie formálneho základu pre trvalú spoluprácu v oblasti vysokoškolského vzdelávania, odborného vzdelávania a prípravy na povolanie,SA DOHODLI TAKTO:Článok 1ÚčelTáto dohoda obnovuje program spolupráce v oblasti vysokoškolského vzdelávania, odborného vzdelávania a prípravy na povolanie (ďalej len "program"), pôvodne zriadený na základe Dohody z roku 1995 medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými, ktorou sa ustanovuje program spolupráce v oblasti vysokoškolského vzdelávania, odborného vzdelávania a prípravy na povolanie.Článok 2DefinícieNa účely tejto dohody:1. "vysokoškolská inštitúcia" znamená akúkoľvek ustanovizeň zriadenú podľa platných právnych predpisov alebo zvyklostí, ktorá poskytuje kvalifikáciu alebo diplomy na vysokoškolskej úrovni bez ohľadu na názov takejto inštitúcie,2. "inštitúcie odborného vzdelávania a prípravy na povolanie" znamená akýkoľvek druh verejných, poloverejných alebo súkromných organizácií, ktoré bez ohľadu na svoj názov, v súlade s platnými právnymi predpismi a/alebo zvyklosťami, navrhujú alebo vykonávajú odborné vzdelávanie alebo prípravu na povolanie, ďalšie odborné vzdelávanie, doplňujúce odborné vzdelávanie alebo rekvalifikáciu a3. "študenti" sú všetky také osoby, ktoré sa zúčastňujú na vzdelávacích alebo školiacich kurzoch alebo programoch, ktoré sú organizované vysokými školami alebo inštitúciami odborného vzdelávania a prípravy na povolanie, ako je určené v tomto článku.Článok 3CieleCiele programu sú:1. podporovať vzájomné porozumenie medzi obyvateľmi Európskeho spoločenstva a Spojených štátov amerických, vrátane širšej znalosti ich jazykov, kultúr a inštitúcií,2. zlepšovať kvalitu rozvoja ľudských zdrojov ako v Európskom spoločenstve, tak aj v Spojených štátoch amerických, vrátane získavania kvalifikácií potrebných na zvládnutie úloh globálnej ekonomiky založenej na znalostiach,3. podporovať inovačný a udržateľný rozsah činností spolupráce v oblasti vysokoškolského vzdelávania, odborného vzdelávania a prípravy na povolanie, ktoré sa zameriavajú na študenta, medzi rôznymi regiónmi v Európskom spoločenstve a v Spojených štátoch amerických, ktoré majú trvalé účinky,4. zlepšovať kvalitu transatlantickej mobility študentov podporovaním transparentnosti, vzájomného uznávania období štúdia a prípravy na povolanie a tam, kde je to vhodné, prenosnosti kreditov,5. podporovať výmenu odborných vedomostí v oblasti elektronického vzdelávania a v oblasti otvoreného a diaľkového vzdelávania a ich účinné využívanie na rozširovanie vplyvu programu,6. vytvárať alebo podporovať partnerstvá medzi vysokými školami a inštitúciami odborného vzdelávania a prípravy na povolanie, odbornými združeniami, štátnymi orgánmi, súkromným sektorom a ďalšími vhodnými združeniami v Európskom spoločenstve, ako aj v Spojených štátoch amerických,7. posilňovať európsky a americký rozmer transatlantickej spolupráce v oblasti vysokoškolského vzdelávania, odborného vzdelávania a prípravy na povolanie,8. dopĺňať príslušné dvojstranné programy spolupráce medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a Spojenými štátmi americkými, rovnako ako ostatné programy a iniciatívy Európskeho spoločenstva a Spojených štátov amerických.Článok 4ZásadySpolupráca podľa tejto dohody sa riadi nasledovnými zásadami:1. plné rešpektovanie zodpovednosti členských štátov Európskeho spoločenstva a štátov Spojených štátov amerických a autonómie vysokých škôl a inštitúcií odborného vzdelávania a prípravy na povolanie,2. vzájomný úžitok z činností vykonávaných na základe tejto dohody,3. účinné zabezpečovanie počiatočného financovania rôznorodých inovačných projektov, ktoré budujú nové štruktúry a spojenia s mnohonásobným účinkom prostredníctvom stáleho a účinného šírenia výsledkov, ktoré sú udržateľné počas dlhšej doby bez pokračujúcej podpory programu a pokiaľ ide o mobilitu študentov, zabezpečiť vzájomné uznávanie období štúdia a prípravy na povolanie a tam, kde je to vhodné, prenosnosť kreditov,4. široká účasť v rôznych členských štátoch Európskeho spoločenstva a Spojených štátoch amerických,5. uznanie plnej kultúrnej, sociálnej a hospodárskej rozmanitosti Európskeho spoločenstva a Spojených štátov amerických a6. výber projektov na súťažnom základe, zohľadňujúci uvedené zásady.Článok 5Opatrenia k vykonávaniu programuProgram spolupráce sa vykonáva prostredníctvom opatrení opísaných v prílohe, ktorá tvorí nedeliteľnú súčasť tejto dohody.Článok 6Spoločný výbor1. Týmto sa zriaďuje spoločný výbor. Pozostáva z rovnakého počtu predstaviteľov každej strany.2. Funkcie spoločného výboru sú:a) posudzovať činnosti spolupráce predpokladané touto dohodou ab) každoročne predkladať správu stranám o úrovni, stave a účinnosti činností spolupráce vykonaných podľa tejto dohody.3. Spoločný výbor sa stretáva aspoň každý druhý rok, a tieto stretnutia sa striedavo konajú v Európskom spoločenstve a v Spojených štátoch amerických. Ďalšie stretnutia sa môžu konať podľa vzájomnej dohody.4. Spoločný výbor prijíma rozhodnutia na základe dosiahnutia dohody. Z každého stretnutia sa vyhotovuje zápisnica, ktorá obsahuje záznam rozhodnutí a hlavné prejednávané body. Tieto zápisnice schvaľujú osoby, ktoré si vyberie každá strana, aby spoločne predsedali stretnutiu a spolu s výročnou správou sú zápisnice sprístupnené príslušným činiteľom každej strany na úrovni ministrov.Článok 7Sledovanie a hodnotenieProgram sa vhodným spôsobom spoločne sleduje a vyhodnocuje. To umožňuje v prípade potreby zmenu zamerania činností vzhľadom k akýmkoľvek potrebám alebo príležitostiam, ktoré sa vyskytnú v priebehu jeho vykonávania.Článok 8Financovanie1. Činnosti uvedené v tejto dohode závisia od dostupnosti finančných prostriedkov a od platných zákonov a právnych predpisov, politiky a programov Európskeho spoločenstva a Spojených štátov amerických. Financovanie sa uskutoční, do možnej miery, na základe celkového zladenia finančných prostriedkov medzi stranami. Strany sa snažia v programe ponúkať činnosti s porovnateľnými výhodami a rozsahom.2. Náklady spoločného výboru alebo náklady, ku ktorým došlo v jeho mene, nesie strana, ktorej členovia sú za ne zodpovední. Náklady, ktoré priamo súvisia so stretnutiami spoločného výboru, okrem nákladov na dopravu a pobyt, nesie hostiteľská strana.Článok 9Vstup zamestnancovKaždá strana vynaloží všetko úsilie na to, aby uľahčovala vstup na svoje územie a odchod z neho pre pracovníkov, študentov, materiály a vybavenie druhej strany, ktoré sú zahrnuté alebo ktoré sú používané pri činnostiach spolupráce podľa tejto dohody.Článok 10Iné dohodyTáto dohoda nenahrádza ani nemá inak vplyv na iné dohody alebo činnosti vykonávané v zahrnutých oblastiach medzi akýmkoľvek členským štátom Európskeho spoločenstva a Spojenými štátmi americkými.Článok 11Územné uplatňovanie tejto dohodyTáto dohoda sa uplatňuje na jednej strane na územiach, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva a za podmienok stanovených v tejto zmluve a na druhej strane na území Spojených štátov amerických.Článok 12Nadobudnutie a ukončenie platnosti1. Táto dohoda nadobúda platnosť 1. januára 2001 alebo v prvý deň mesiaca, ktorý nasleduje po dátume, keď si písomne strany vzájomne oznámia, že boli splnené ich zákonom stanovené požiadavky pre nadobudnutie účinnosti tejto dohody, podľa toho, ktorý má neskorší dátum. Táto dohoda nahrádza v plnom rozsahu dohodu z roku 1995 medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými, ktorou sa stanovuje program spolupráce v oblasti vysokoškolského vzdelávania, odborného vzdelávania a prípravy na povolanie.2. Táto dohoda zostáva v platnosti počas doby piatich rokov a je možné ju predĺžiť alebo zmeniť a doplniť spoločnou písomnou dohodou. Zmeny a doplnenia alebo predĺženia nadobúdajú účinnosť v prvý deň mesiaca nasledujúceho po dátume, keď si písomne strany navzájom oznámili, že boli splnené ich požiadavky pre nadobudnutie účinnosti dohody ustanovujúcej zmenu a doplnenie alebo predĺženie.3. Túto dohodu môže kedykoľvek ukončiť ktorákoľvek zo strán na základe dvanásťmesačnej písomnej výpovede. Uplynutie platnosti alebo ukončenie tejto dohody nemá vplyv na platnosť alebo trvanie akýchkoľvek predtým existujúcich dohôd uzavretých na jej základe.Článok 13Táto dohoda je vyhotovená v dvoch kópiách v dánskom, holandskom, anglickom, fínskom, francúzskom, nemeckom, gréckom, talianskom, portugalskom, španielskom a švédskom jazyku, pričom každý z týchto textov je rovnocenný.EN FE DE LO CUAL, los abajo firmantes, debidamente autorizados, suscriben el presente Acuerdo.TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede behørigt befuldmægtigede underskrevet denne aftale.ZU URKUND DESSEN haben die Unterzeichneten, hierzu gehörig befugten Bevollmächtigten dieses Abkommen unterschrieben.ΕΙΣ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από την παρούσα συμφωνία.IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised, have signed the present Agreement.EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment mandatés, ont apposé leur signature au bas du présent accord.IN FEDE DI CHE i sottoscritti, muniti di regolari poteri, hanno firmato il presente accordo.TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, naar behoren gemachtigd, hun handtekening onder deze overeenkomst hebben geplaatst.EM FÉ DO QUE os abaixo assinados, com os devidos poderes para o efeito, apuseram as suas assinaturas no presente Acordo.TÄMÄN VAKUUDEKSI jäljempänä mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta avtal.Hecho en Washington D. C., el dieciocho de diciembre del año dos mil.Udfærdiget i Washington D. C. den attende december to tusind.Geschehen zu Washington D. C. am achtzehnten Dezember zweitausend.Έγινε στην Ουάσιγκτον D. C., στις δέκα οκτώ Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες.Done at Washington D. C. on the eighteenth day of December in the year two thousand.Fait à Washington D. C., le dix-huit décembre deux mille.Fatto a Washington D. C., addì diciotto dicembre duemila.Gedaan te Washington D. C., de achttiende december tweeduizend.Feito em Washington D. C., em dezoito de Dezembro de dois mil.Tehty Washington D. C.:ssä kahdeksantenatoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhatta.Som skedde i Washington D. C. den artonde december tjugohundra.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++Por los Estados Unidos de AméricaFor Amerikas Forenede StaterFür die Vereinigten Staaten von AmerikaΓια τις Ηνωμένες Πολιτείες της ΑμερικήςFor the United States of AmericaPour les États-Unis d'AmériquePer gli Stati Uniti d'AmericaVoor de Verenigde Staten van AmerikaPelos Estados Unidos da AméricaAmerikan yhdysvaltojen puolestaPå Amerikas förenta staters vägnar+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRÍLOHAOPATRENIAOPATRENIE 1Projekty spoločných projektových združení Európske spoločenstvo/Spojené štáty americké1. Strany podporujú inštitúcie vysokoškolského vzdelávania, odborného vzdelávania a prípravy na povolanie, ktoré vytvárajú spoločné projektové združenia ES a USA na účely vykonávania spoločných projektov v oblasti vysokoškolského vzdelávania, odborného vzdelávania a prípravy na povolanie. Európske spoločenstvo podporuje partnerov združení Európskeho spoločenstva; Spojené štáty americké budú podporovať amerických partnerov združení.2. V každom spoločnom združení musia byť aspoň traja aktívni partneri na každej strane minimálne z troch rôznych členských štátov Európskeho spoločenstva a z troch rôznych štátov Spojených štátov amerických.3. Každé spoločné združenie musí spravidla zahŕňať transatlantickú mobilitu študentov, s cieľom vyrovnanosti pohybu každým smerom a predvídať primeranú jazykovú a kultúrnu prípravu.4. Rámcové činnosti spolupráce združení budú podporené počiatočným financovaním počas doby maximálne troch rokov. Prípravné činnosti alebo činnosti rozvoja projektu sa môžu podporovať počas doby nepresahujúcej jeden rok.5. Príslušné orgány každej strany určia spoločnou dohodou vhodné oblasti pre spoločné projektové združenia ES a USA.6. Činnosti projektu vhodné na podporu, môžu zahŕňať:a) prípravné činnosti alebo činnosti vývoja projektu,b) vytváranie organizačných rámcov pre mobilitu študentov, vrátane pracovných umiestnení, ktoré zaisťujú zodpovedajúcu jazykovú prípravu a plné uznanie zo strany partnerských inštitúcií,c) cielené výmeny študentov, vyučujúcich, školiteľov, organizačných pracovníkov a iných dôležitých odborníkov,d) spoločný rozvoj a rozširovanie inovačných učebných plánov vrátane rozvoja učebných materiálov, metód a modulov,e) spoločný rozvoj a šírenie nových metodológií v oblasti vysokoškolského vzdelávania, odborného vzdelávania a prípravy na povolanie, vrátane využívania informačných a komunikačných technológií, elektronického vzdelávania, otvoreného a diaľkového vzdelávania,f) krátke intenzívne programy najmenej tri týždne, pokiaľ sú nedeliteľnou súčasťou študijného alebo školiaceho programu,g) pobyty hosťujúcich učiteľov v inštitúcii transatlantického partnera podporujúce rozvoj študijného plánu projektu ah) ostatné inovačné projekty, ktoré sa zameriavajú na zlepšenie kvality transatlantickej spolupráce v oblasti vysokoškolského vzdelávania, odborného vzdelávania a prípravy na povolanie, a ktoré spĺňajú aspoň jeden z cieľov uvedených v článku 3 tejto dohody.OPATRENIE 2Program Fulbright/Európska úniaStrany poskytujú štipendiá na štúdium, výskum a prednášky o záležitostiach Európskeho spoločenstva a o vzťahoch medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými. Finančnú podporu bude poskytovať program Fulbright/Európska únia.OPATRENIE 3Doplnkové činnostiStrany môžu podporovať obmedzené množstvo doplnkových činností v súlade s cieľmi dohody, vrátane výmeny skúseností alebo iných foriem spoločnej činnosti v oblastiach vzdelávania a prípravy na povolanie.RIADENIE PROGRAMURiadenie činností je zaistené príslušnými vhodnými úradníkmi každej strany. Zahŕňa nasledovné úlohy:1. rozhodovanie o pravidlách a postupoch na predkladanie návrhov vrátane prípravy spoločného súboru pokynov pre žiadateľov,2. stanovenie časového rozpisu pre zverejnenie výzvy na podanie návrhov, na predkladanie a výber návrhov,3. poskytovanie informácií týkajúcich sa programu a jeho plnenia,4. menovanie akademických poradcov a odborníkov,5. doporučenie príslušným orgánom každej strany, ktoré projekty by sa mali financovať,6. zaistenie finančného riadenia a7. podporovanie prístupu založeného na spolupráci v oblasti sledovania a hodnotenia programu.OPATRENIA TECHNICKEJ PODPORYNa základe tohto programu spolupráce budú sprístupnené finančné prostriedky na nákup služieb na zaistenie jeho optimálneho plnenia, konkrétne, strany môžu organizovať semináre, konferencie alebo iné stretnutia odborníkov, vykonávať hodnotenia, vytvárať publikácie alebo šíriť informácie.--------------------------------------------------