CELEX: 22013A0911(01)
Language: it
Date: 2013-07-30 00:00:00
Title: Accordo tra l’Unione europea e la Repubblica del Niger sullo status della missione PSDC dell’Unione europea in Niger (EUCAP Sahel Niger)

11.9.2013   
            
            
               IT
            
            
               Gazzetta ufficiale dell'Unione europea
            
            
               L 242/2
            
         TRADUZIONE
   ACCORDO
   tra l’Unione europea e la Repubblica del Niger sullo status della missione PSDC dell’Unione europea in Niger (EUCAP Sahel Niger)
   L’UNIONE EUROPEA, in seguito denominata «UE»,
   da una parte, e
   LA REPUBBLICA DEL NIGER,
   dall’altra,
   in seguito insieme denominate «parti»,
   CONSIDERANDO:
   
               —
            
            
               la lettera d’invito del primo ministro sig. Brigi Rafini del 1o giugno 2012;
            
         
               —
            
            
               la decisione 2012/392/PESC del Consiglio, del 16 luglio 2012, relativa alla missione dell’Unione europea in ambito PSDC in Niger (EUCAP Sahel Niger) (1);
            
         
               —
            
            
               che il presente accordo lascia impregiudicati i diritti e gli obblighi delle parti derivanti da accordi internazionali e da altri strumenti che istituiscono tribunali internazionali, compreso lo Statuto della Corte penale internazionale,
            
         HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE:
   Articolo 1
   Ambito d’applicazione e definizioni
   1.   Il presente accordo si applica alla missione dell’UEe al suo personale.
   2.   Il presente accordo si applica esclusivamente nel territorio della Repubblica del Niger.
   3.   Ai fini del presente accordo, si intende per:
   a)   «EUCAP»: la missione dell’UE in ambito PSDC in Niger per sostenere lo sviluppo di capacità degli operatori della sicurezza nigerini di combattere il terrorismo e la criminalità organizzata (EUCAP SAHEL Niger), istituita dalla decisione 2012/392/PESC del Consiglio dell’UE, compresi componenti, forze, unità, quartier generale e personale della stessa dispiegati nel territorio della Repubblica del Niger e assegnati all’EUCAP;
   b)   «capomissione»: il capomissione dell’EUCAP;
   c)   «Unione europea (UE)»: gli organi permanenti dell’UE, nonché il relativo personale;
   d)   «personale dell’EUCAP»: il capomissione, il personale distaccato dagli Stati membri e dalle istituzioni dell’UE e dai paesi terzi invitati dall’UE a partecipare all’EUCAP, nonché il personale internazionale assunto su base contrattuale dall’EUCAP, incaricato di preparare, sostenere ed attuare la missione, e il personale in missione per uno Stato d’origine o un’istituzione dell’UE o il servizio europeo per l’azione esterna (SEAE) o nel quadro della missione, esclusi i fornitori commerciali e il personale locale;
   e)   «quartier generale»: il quartier generale principale dell’EUCAP;
   f)   «Stato d’origine»: lo Stato membro dell’UE o il paese terzo che ha distaccato personale presso l’EUCAP;
   g)   «installazioni»: tutti gli edifici, i locali e i terreni richiesti per lo svolgimento delle attività dell»EUCAP, nonché per l’alloggio del personale dell’EUCAP;
   h)   «personale locale»: il personale che ha la cittadinanza o è titolare di un permesso di soggiorno permanente della Repubblica del Niger;
   i)   «contraente»: la persona che fornisce all’EUCAP beni o servizi in relazione alle attività della missione;
   j)   «mezzi di trasporto dell’EUCAP»: tutti i veicoli e gli altri mezzi di trasporto che l’EUCAP detiene o noleggia;
   k)   «beni dell’EUCAP»: le attrezzature, compresi i mezzi di trasporto, e i beni di consumo necessari all’EUCAP.
   Articolo 2
   Disposizioni generali
   1.   L’EUCAP e il relativo personale rispettano le leggi, comprese quelle consuetudinarie, e le regolamentazioni della Repubblica del Niger e si astengono dal compiere qualsiasi azione o attività incompatibile con gli obiettivi della missione.
   2.   L’EUCAP è autonoma per quanto riguarda l’esecuzione delle sue funzioni nel quadro del presente accordo. La Repubblica del Niger rispetta il carattere unitario e internazionale dell’EUCAP.
   3.   Il capomissione informa periodicamente il governo della Repubblica del Niger del numero dei membri del personale dell’EUCAP presenti nel territorio nigerino.
   Articolo 3
   Identificazione
   1.   Il personale dell’EUCAP è munito di, e identificato da, una tessera di riconoscimento dell’EUCAP che ha l’obbligo di portare in permanenza. Tali tessere sono rilasciate dal ministero incaricato degli affari esteri su richiesta dell’EUCAP.
   2.   I mezzi di trasporto dell’EUCAP recano contrassegni d’identificazione distintivi dell’EUCAP, di cui è fornito un facsimile alle autorità competenti della Repubblica del Niger, e targhe specifiche rilasciate dalle autorità competenti della Repubblica del Niger.
   3.   L’EUCAP è autorizzata ad esporre la bandiera dell’UE presso il quartier generale e altrove, da sola o assieme alla bandiera della Repubblica del Niger, a seconda della decisione del capomissione. Le bandiere o insegne nazionali degli elementi nazionali che costituiscono l’EUCAP possono essere esposte nei locali e sulle uniformi dell’EUCAP, su decisione del capomissione.
   Articolo 4
   Attraversamento delle frontiere e circolazione nel territorio della Repubblica del Niger
   1.   Il personale dell’EUCAP, nonché i beni dell’EUCAP attraversano le frontiere della Repubblica del Niger ai valichi di frontiera ufficiali e attraverso i corridoi aerei internazionali.
   2.   La Repubblica del Niger facilita l’ingresso nel suo territorio e l’uscita dallo stesso dell’EUCAP e del suo personale. Fatto salvo il controllo dei passaporti all’atto dell’ingresso nel territorio della Repubblica del Niger e dell’uscita dallo stesso, il personale dell’EUCAP, fornendo la prova dell’appartenenza alla missione, non è soggetto alle norme applicabili in materia di immigrazione nel territorio della Repubblica del Niger. Al personale della missione sono rilasciati visti a titolo gratuito per la durata di un anno.
   3.   Il personale dell’EUCAP è esonerato dall’applicazione delle norme della Repubblica del Niger in materia di registrazione e controllo degli stranieri, ma non acquisisce il diritto alla residenza o al domicilio permanenti nel territorio della Repubblica del Niger.
   4.   I beni dell’EUCAP in ingresso, in transito o in uscita dal territorio della Repubblica del Niger, sono esonerati da permessi di importazione, di transito o di esportazione, nonché da oneri e dazi doganali, diversi dagli oneri per l’immagazzinamento, il trasporto e altri servizi prestati.
   5.   Gli aeromobili utilizzati a sostegno della missione non sono soggetti agli obblighi locali di immatricolazione e autorizzazione. Restano applicabili le norme e i regolamenti internazionali pertinenti. Se necessario, sono conclusi accordi supplementari a norma dell’articolo 19. Tuttavia, i veicoli devono essere coperti da almeno un’assicurazione per la responsabilità civile.
   6.   Il personale dell’EUCAP è autorizzato alla guida di veicoli a motore, al governo di mezzi navali e al pilotaggio di aeromobili nel territorio della Repubblica del Niger, purché sia in possesso, rispettivamente, di una patente di guida, di un certificato di comandante o di una licenza di pilota nazionale o internazionale in corso di validità. La Repubblica del Niger accetta come validi, senza sottoporli a tasse o diritti, le patenti e i permessi di guida detenuti dal personale dell’EUCAP.
   7.   L’EUCAP e il relativo personale, nonché i relativi beni, possono spostarsi liberamente e senza restrizioni negli spazi interessati dalle loro attività che saranno stabiliti di comune accordo con le autorità competenti nigerine. Se necessario, possono essere stabilite modalità supplementari a norma dell’articolo 19.
   8.   Ai fini della missione, il personale dell’EUCAP e il personale locale assunto dall’EUCAP, nonché i mezzi di trasporto dell’EUCAP, quando viaggiano in adempimento delle proprie mansioni ufficiali, possono utilizzare strade, ponti, traghetti, aeroporti e porti. L’EUCAP non è esonerata dal pagamento di pedaggi o di ragionevoli oneri per servizi richiesti e ricevuti, alle stesse condizioni previste per il personale della Repubblica del Niger.
   Articolo 5
   Privilegi e immunità dell’EUCAP concessi dalla Repubblica del Niger
   1.   Le installazioni dell’EUCAP sono inviolabili. Non è consentito agli agenti della Repubblica del Niger di penetrarvi, tranne che con il consenso del capomissione.
   2.   Le installazioni e i beni dell’EUCAP non possono essere oggetto di perquisizione, requisizione, sequestro o altro provvedimento esecutivo.
   3.   L’ EUCAP, nonché i suoi beni, ovunque si trovino e chiunque li detenga, godono dell’immunità giurisdizionale.
   4.   Gli archivi e i documenti delle EUCAP sono inviolabili in ogni tempo e ovunque essi si trovino.
   5.   La corrispondenza ufficiale delle EUCAP è inviolabile. Per corrispondenza ufficiale si intende tutta la corrispondenza relativa alla missione e alle sue funzioni.
   6.   L’EUCAP è esonerata dal pagamento di qualsiasi imposta e tassa, nazionale, regionale e comunale e di ogni onere di natura analoga per quanto riguarda le merci acquistate e importate, i servizi forniti e le installazioni da essa utilizzate ai fini della missione. L’EUCAP non è esonerata dalla remunerazione di servizi resi.
   Articolo 6
   Privilegi e immunità del personale dell’EUCAP concessi dalla Repubblica del Niger
   1.   Il personale dell’EUCAP non può essere sottoposto ad alcuna forma di arresto o di detenzione. In caso di flagrante reato constatato da un’autorità di polizia giudiziaria competente della Repubblica del Niger, quest’ultima è autorizzata a trattenere l’autore fino all’arrivo delle autorità competenti dell’EUCAP.
   2.   I documenti, la corrispondenza e i beni del personale dell’EUCAP godono dell’inviolabilità, salvo in caso di provvedimenti esecutivi consentiti ai sensi del paragrafo 6 del presente articolo.
   3.   Il personale dell’EUCAP gode dell’immunità dalla giurisdizione penale della Repubblica del Niger, salvo rinuncia espressa dell’autorità competente. Tuttavia, in caso di violazione del diritto penale, le autorità competenti nigerine raccolgono le prove, mettendole a disposizione del capomissione dell’EUCAP. Questi prende immediatamente disposizioni per consegnare il membro del personale interessato al suo Stato di origine, ai fini delle azioni giudiziarie, fermo restando il fatto che la decisione di esercitare l’azione penale compete, in piena sovranità, all’autorità giudiziaria di origine. In tal caso, il governo del Niger è tenuto periodicamente informato dello svolgimento dell’azione giudiziaria avviata.
   4.   Il personale EUCAP gode dell’immunità dalla giurisdizione civile e amministrativa della Repubblica del Niger per quanto concerne le parole pronunciate o scritte e tutti gli atti da essi compiuti nell’esercizio delle loro funzioni ufficiali. Il capomissione e l’autorità competente dello Stato d’origine, il SEAE o l’istituzione UE interessata sono immediatamente informati di ogni procedimento civile avviato nei confronti di un membro del personale EUCAP dinanzi a un giudice della Repubblica del Niger. Prima dell’avvio del procedimento dinanzi al giudice, il capomissione certifica per iscritto se l’atto in questione è stato compiuto o no dal membro del personale interessato nell’esercizio delle sue funzioni ufficiali. Se l’atto è stato compiuto nell’esercizio di funzioni ufficiali, il procedimento non è avviato e si applicano le disposizioni dell’articolo 16. Se l’atto non è stato compiuto nell’esercizio di funzioni ufficiali, il procedimento può essere avviato. Il membro del personale dell’EUCAP che avvia un procedimento non ha più il diritto di invocare l’immunità giurisdizionale nei confronti di ogni controricorso direttamente collegato all’azione in giudizio principale.
   5.   Il personale dell’EUCAP non è tenuto all’obbligo di rendere testimonianza.
   6.   Nessun provvedimento esecutivo può essere preso nei confronti di un membro del personale dell’EUCAP, salvo quando a suo carico è avviato un procedimento civile non connesso con le sue funzioni ufficiali. I beni dei membri del personale dell’EUCAP, certificati dal capomissione come necessari per l’esercizio delle loro funzioni ufficiali, non possono essere oggetto di sequestro in esecuzione di una sentenza, decisione o ordine. Nei procedimenti civili i membri del personale EUCAP non sono soggetti ad alcuna limitazione della libertà personale o ad ogni altra misura restrittiva.
   7.   L’immunità giurisdizionale di un membro del personale dell’EUCAP in Niger non esonera il medesimo dalla giurisdizione dello Stato d’origine.
   8.   Il personale dell’EUCAP è esentato dalle norme in materia di sicurezza sociale in vigore in Niger.
   9.   Sulle retribuzioni e sugli emolumenti loro versati dall’ EUCAP o dallo Stato d’origine, nonché su ogni entrata percepita al di fuori della Repubblica del Niger, i membri del personale dell’EUCAP sono esenti da qualunque forma di imposizione nella Repubblica del Niger.
   10.   Il personale dell’EUCAP è autorizzato ad importare, entro sei mesi dall’arrivo in Niger, in esenzione da imposte e dazi doganali, effetti personali in conformità delle norme in vigore in Niger.
   11.   I membri del personale dell’EUCAP sono esenti dall’ispezione manuale dei loro bagagli personali, a meno che non sussistano fondati motivi di ritenere che detti bagagli contengano oggetti non destinati ad uso personale né ad uso dell’EUCAP, oppure oggetti la cui importazione o esportazione sia proibita dalla legislazione o soggetta alle norme in materia di quarantena della Repubblica del Niger. In tal caso l’ispezione avviene solo alla presenza del membro del personale EUCAP interessato o di un rappresentante autorizzato dell’EUCAP.
   Articolo 7
   Personale locale
   Il personale locale non gode di privilegi e immunità. Tuttavia la Repubblica del Niger esercita la propria giurisdizione su detto personale in maniera da non interferire indebitamente con lo svolgimento delle funzioni della missione.
   Articolo 8
   Disciplina
   Le autorità competenti dello Stato d’origine hanno il diritto di esercitare nel territorio nigerino tutti i poteri disciplinari loro conferiti dalla legge dello Stato d’origine su tutti i membri del personale dell’EUCAP soggetti a tale legge.
   Articolo 9
   Sicurezza
   1.   La Repubblica del Niger garantisce la sicurezza del personale dell’EUCAP.
   2.   A tal fine la Repubblica del Niger adotta tutte le misure necessarie per la protezione, l’incolumità e la sicurezza dell’EUCAP e del relativo personale. Eventuali disposizioni specifiche, proposte dalla Repubblica del Niger, sono convenute con il capomissione prima di essere attuate. La Repubblica del Niger consente e sostiene gratuitamente le attività connesse all’evacuazione per ragioni mediche del personale dell’EUCAP. Se necessario, sono conclusi accordi supplementari ai sensi dell’articolo 19.
   3.   I membri del personale dell’EUCAP designati dal capomissione e i cui nominativi sono trasmessi alle autorità nigerine competenti, possono detenere e portare armi nell’esercizio delle loro funzioni.
   Articolo 10
   Uniformi
   1.   I membri del personale dell’EUCAP indossano uniformi nazionali o abiti civili con segni distintivi di identificazione dell’EUCAP. Il personale di sostegno civile indossa abiti civili con segni distintivi di identificazione dell’EUCAP.
   2.   L’uso dell’uniforme è soggetto a norme emanate dal capomissione.
   Articolo 11
   Cooperazione e accesso all’informazione
   1.   La Repubblica del Niger offre piena cooperazione e sostegno all’EUCAP e al relativo personale. Se necessario, sono conclusi accordi supplementari ai sensi dell’articolo 19.
   2.   Il capomissione e il rappresentante designato dal governo della Repubblica del Niger si consultano regolarmente e adottano opportune misure per assicurare contatti stretti e reciproci ad ogni livello appropriato. La Repubblica del Niger può nominare un ufficiale di collegamento presso l’EUCAP.
   Articolo 12
   Supporto del Niger
   1.   La Repubblica del Niger accetta, su richiesta dell’EUCAP, di aiutarla a trovare installazioni adeguate.
   2.   Se necessarie e disponibili, la Repubblica del Niger mette a disposizione a titolo gratuito le installazioni di sua proprietà, nella misura in cui le stesse siano richieste per lo svolgimento delle attività amministrative e operative dell’EUCAP.
   3.   La Repubblica del Niger, nei limiti dei mezzi e delle capacità di cui dispone, asseconda la preparazione, la costituzione, l’esecuzione e il supporto della missione.
   4.   L’EUCAP ha la capacità giuridica necessaria, a norma delle disposizioni legislative e regolamentari della Repubblica del Niger, per lo svolgimento della sua missione, ed in particolare per aprire conti bancari, acquistare o alienare beni mobili e stare in giudizio.
   5.   La legislazione applicabile ai contratti conclusi dall’EUCAP nella Repubblica del Niger è determinata dalle pertinenti disposizioni in detti contratti.
   Articolo 13
   Modifiche delle installazioni di proprietà dello Stato
   1.   L’EUCAP è autorizzata a costruire, variare o modificare in altro modo le installazioni di proprietà della Repubblica del Niger per rispondere alle sue necessità operative con riguardo alle strutture interessate.
   2.   La Repubblica del Niger non richiede alcun risarcimento all’EUCAP per tali costruzioni, variazioni o modifiche.
   Articolo 14
   Decesso di membri del personale dell’EUCAP
   1.   Il capomissione è abilitato a provvedere al rimpatrio della salma di un membro del personale dell’EUCAP, nonché dei suoi effetti personali, adottando a tal fine le disposizioni necessarie conformemente alle norme in vigore in Niger.
   2.   Sulla salma dei membri del personale dell’EUCAP non possono essere praticate autopsie senza il consenso dello Stato interessato e la presenza di un rappresentante dell’EUCAP o dello Stato interessato.
   3.   La Repubblica del Niger e l’EUCAP si prestano la massima cooperazione possibile ai fini di un tempestivo rimpatrio delle salme dei membri del personale dell’EUCAP.
   Articolo 15
   Comunicazioni
   1.   L’EUCAP può installare e utilizzare stazioni radio trasmittenti e riceventi e sistemi satellitari ai fini della missione, conformemente alle norme in vigore in Niger, in rapporto con i servizi competenti. Essa coopera con le autorità competenti della Repubblica del Niger per evitare conflitti quanto all’utilizzazione delle frequenze idonee. L’accesso allo spettro di frequenze è concesso dalla Repubblica del Niger a titolo gratuito.
   2.   L’EUCAP ha diritto a comunicazioni illimitate via radio (incluse radio satellitari, mobili e portatili), telefono, telegrafo, fax e altri mezzi, e gode del diritto di installare le apparecchiature necessarie al mantenimento di tali comunicazioni all’interno delle installazioni dell’EUCAP e tra le stesse, inclusa la posa di cavi e linee di terra ai fini dell’operazione.
   3.   All’interno delle sue installazioni l’EUCAP può prendere le disposizioni necessarie per l’inoltro della corrispondenza postale indirizzata al personale EUCAP o da esso spedita.
   Articolo 16
   Richieste di indennizzo in seguito a decesso, lesioni, danni o perdite
   1.   L’EUCAP e il relativo personale, l’UE e gli Stati di origine non sono responsabili per i danni e le perdite riguardanti proprietà civili o pubbliche, inerenti alle esigenze operative o causati da attività relative a disordini civili o alla protezione dell’EUCAP.
   2.   Al fine di giungere a una composizione amichevole, le richieste di indennizzo in caso di danni o perdite riguardanti proprietà civili o pubbliche non contemplate dal paragrafo 1, nonché le richieste di indennizzo in caso di decesso o lesioni alle persone e le richieste di indennizzo in caso di danni o perdite riguardanti beni dell’EUCAP sono trasmesse all’EUCAP tramite le autorità competenti della Repubblica del Niger, in relazione alle richieste di indennizzo presentate da persone fisiche o giuridiche nigerine, oppure alle autorità competenti nigerine, in relazione alle richieste di indennizzo presentate dall’EUCAP.
   3.   Se non è possibile giungere a una composizione amichevole, le richieste di indennizzo sono presentate a una commissione per le richieste di indennizzo composta pariteticamente di rappresentanti dell’EUCAP e di rappresentanti della Repubblica del Niger. La decisione sulle richieste di indennizzo è presa di comune accordo.
   4.   La controversia, se non può essere composta nell’ambito della commissione per le richieste di indennizzo:
   
               a)
            
            
               è composta per via diplomatica tra la Repubblica del Niger e il rappresentante dell’UE, per le richieste di indennizzo di un importo massimo pari a 40 000 EUR;
            
         
               b)
            
            
               è sottoposta a un’istanza arbitrale, le cui decisioni sono vincolanti, per le richieste di indennizzo di un importo superiore a quello di cui alla lettera a).
            
         5.   L’istanza arbitrale è composta di tre arbitri, di cui uno nominato dalla Repubblica del Niger, uno dall’EUCAP e il terzo congiuntamente dalla Repubblica del Niger e dall’EUCAP. Se entro due mesi una delle parti non ha nominato un arbitro, oppure se la Repubblica del Niger e l’EUCAP non hanno raggiunto un accordo sulla nomina del terzo arbitro, l’arbitro in questione è nominato dal presidente della Corte di giustizia dell’Unione europea.
   6.   L’EUCAP e le autorità amministrative della Repubblica del Niger concludono un accordo amministrativo inteso a definire il mandato della commissione per le richieste di indennizzo e dell’istanza arbitrale, le procedure applicabili all’interno di tali organi e le condizioni cui è soggetta la presentazione delle richieste di indennizzo.
   Articolo 17
   Composizione delle controversie
   1.   Tutte le questioni relative all’applicazione del presente accordo sono esaminate congiuntamente da rappresentanti dell’EUCAP e delle competenti autorità della Repubblica del Niger.
   2.   Se non si giunge ad una composizione, le controversie connesse all’interpretazione o all’applicazione del presente accordo sono composte dalla Repubblica del Niger e dai rappresentanti dell’UE esclusivamente per via diplomatica.
   Articolo 18
   Disposizioni varie
   1.   Allorché il presente accordo fa riferimento ai privilegi, alle immunità e ai diritti dell’EUCAP e del relativo personale, il governo della Repubblica del Niger è responsabile dell’attuazione e del rispetto di detti privilegi, immunità e diritti da parte delle autorità locali competenti.
   2.   Nessuna disposizione del presente accordo è intesa o può essere interpretata come una deroga ai diritti di cui godono, ai sensi di altri accordi, uno Stato membro dell’UE o qualsiasi altro Stato che contribuisce all’EUCAP.
   Articolo 19
   Accordi di attuazione
   Ai fini dell’attuazione del presente accordo, le questioni operative, amministrative e tecniche possono essere oggetto di accordi separati conclusi tra il capomissione e le autorità amministrative della Repubblica del Niger.
   Articolo 20
   Disposizioni finali
   1.   Il presente accordo è pubblicato da ciascuna delle parti ed entra in vigore alla data della firma. Esso rimane in vigore fino alla data di partenza dell’ultimo membro del personale dell’EUCAP, la quale data è notificata dall’EUCAP.
   2.   In deroga al paragrafo 1, si considera che l’articolo 4, paragrafo 8, l’articolo 5, paragrafi 1, 2, 3 e 6, l’articolo 6, paragrafi 1, 3, 5, 7, 8 e 9, l’articolo 12 e l’articolo 15 sono stati applicati dalla data in cui il primo membro del personale dell’EUCAP è stato schierato, qualora detta data sia anteriore a quella di entrata in vigore del presente accordo.
   3.   Il presente accordo può essere modificato consensualmente dalle parti in forma scritta. Le modifiche sono eseguite in forma di protocolli separati che costituiscono parte integrante del presente accordo ed entrano in vigore in conformità del paragrafo 1 del presente articolo.
   4.   Il presente accordo resta valido a meno che una delle parti non informi per iscritto l’altra parte dell’intenzione di denunciarlo. La denuncia del presente accordo entra in vigore sei mesi dopo la data di ricevimento di tale notifica. La denuncia del presente accordo non pregiudica i diritti e gli obblighi derivanti dall’esecuzione dell’accordo stesso prima della cessazione.
   
      Fatto a Niamey, addì trenta luglio duemilatredici, in due copie originali in lingua francese.
      
         
            Per l’Unione europea
         
      
      
         
            Per la Repubblica del Niger
         
      
   
   
      (1)  GU L 187 del 17.7.2012, pag. 48.