CELEX: 32006R1749
Language: lv
Date: 2006-11-27 00:00:00
Title: Komisijas Regula (EK) Nr. 1749/2006 ( 2006. gada 27. novembris ), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1445/95 par importa un eksporta licenču piemērošanas noteikumiem liellopu gaļas nozarē

28.11.2006   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 330/5
            
         
      KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1749/2006
   (2006. gada 27. novembris),
   ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1445/95 par importa un eksporta licenču piemērošanas noteikumiem liellopu gaļas nozarē
   EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
   ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
   ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1254/1999 par liellopu un teļa gaļas tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 33. panta 12. punktu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Komisijas 1995. gada 26. jūnija Regula (EK) Nr. 1445/95 par importa un eksporta licenču piemērošanas noteikumiem liellopu gaļas nozarē un par Regulas (EEK) Nr. 2377/80 (2) atcelšanu precizēja importa un eksporta licenču noteikumu liellopu gaļas nozarē īstenošanas nosacījumus.
            
         
               (2)
            
            
               Kopš 2005. gada sākuma eksporta kompensāciju līmenis liellopu un teļa gaļas sektorā samazināts vairākas reizes. Savukārt garantijas līmenis attiecībā uz eksporta licencēm ar iepriekšēju kompensācijas noteikšanu nav piemērots jaunajai situācijai. Šie minētās garantijas drošības līmeņi ir jāpiemēro, ņemot vērā šos samazinājumus, saglabājot starp garantijas un kompensācijas līmeni iepriekšējai attiecībai līdzīgu attiecību.
            
         
               (3)
            
            
               Liellopu un teļa gaļas nozarē eksporta līmenis samazinās kopš 2000. gada. Lai pārvaldību vienkāršotu un padarītu efektīvāku, šādā kontekstā lietderīgi būtu apspriest tādu eksporta licenču izsniegšanas nosacījumus, kuras nav paredzēts izsniegt tūlīt. Šajā kontekstā jāierobežo arī dalībvalstu eksporta licenču pieprasījumi līdz vienam pieprasījumam nedēļā. Tāpat no 22 līdz 25 tonnām ir jāpalielina apjoms, attiecībā uz kuru eksporta licences pēc uzņēmēju pieprasījuma izsniedz tūlīt.
            
         
               (4)
            
            
               Komisijas Regula (EK) Nr. 1741/2006 (3) nosaka nosacījumus īpašas eksporta kompensācijas piešķiršanai atkaulotai vērša gaļai, kas atrodama muitas noliktavās pirmseksporta režīmā. Lai nodrošinātu minētās sistēmas nevainojamu darbību ir jāparedz, ka licences, kuras izsniedz tūlīt un kuras ir derīgas piecas darbdienas, nenodrošina pieeju pirmseksporta muitas noliktavu režīmam, kas noteikts Regulā (EK) Nr. 1741/2006.
            
         
               (5)
            
            
               To pašu iemeslu dēļ arī ir jāparedz, ka kompensācijas samazinājums, kas paredzēts 18. panta 3. punktā Komisijas 1999. gada 15. aprīļa Regulā (EK) Nr. 800/1999, ar kuru nosaka kopējus sīki izstrādātus noteikumus eksporta kompensāciju sistēmas piemērošanai lauksaimniecības produktiem (4), ja maina gaļas nosūtīšanas galamērķi attiecībā uz galamērķi, kas sākotnēji minēts eksporta licencē, netiek piemērots attiecībā uz gaļu, kas atbilst šim režīmam.
            
         
               (6)
            
            
               Attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 1445/95.
            
         
               (7)
            
            
               Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Liellopu un teļa gaļas pārvaldības komitejas atzinumu,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
   1. pants
   Regulu (EK) Nr. 1445/95 groza šādi:
   
               1)
            
            
               Regulas 9. panta 1. punktu groza šādi:
               
                           a)
                        
                        
                           punktā a) “44 ekiji” aizstāj ar “26 euro”;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           punktā b) “29 ekiji” aizstāj ar “15 euro”;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           punktā c) “16 ekiji” aizstāj ar “9 euro”.
                        
                     
         
               2)
            
            
               Regulas 10. pantu groza šādi:
               
                           a)
                        
                        
                           tā 1. punktu aizstāj ar šādu tekstu:
                           “1.   Eksporta licenču pieteikumus ar iepriekš noteiktu kompensāciju, kas norādīti 8. panta 1. punktā, var iesniegt kompetentajām iestādēm katru nedēļu no otrdienas līdz piektdienai.
                           Eksporta licences izsniedz trešdienā, nākamajā nedēļā pēc pieprasījuma iesniegšanas, ar nosacījumu, ka Komisija šajā laikposmā nav īstenojusi nevienu no 2. punktā vai 2.a punktā norādītajiem pasākumiem.
                           Tomēr licences, kas tiek pieprasītas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1291/2000 16. pantu, izsniedz tūlīt.
                           Atkāpjoties no otrās daļas, Komisija saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1254/1999 43. panta 2. punktā norādīto procedūru var trešdienas vietā noteikt citu dienu eksporta licenču izsniegšanai, ja šo dienu nav iespējams ievērot.”;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           tā 5. punktu aizstāj ar šādu tekstu:
                           “5.   Atkāpjoties no 1. punkta, licences attiecībā uz pieprasījumiem par KN kodiem 0201 un 0202 atbilstošas produkcijas daudzumu, kas vienāds vai mazāks par 25 tonnām, izsniedz tūlīt. Šādos gadījumos neatkarīgi no 8. panta atļauju derīguma termiņš nepārsniedz piecas darbdienas no faktiskās izdošanas dienas Regulas (EK) Nr. 1291/2000 23. panta 2. punkta nozīmē, un licences pieteikumu un licenču 20. iedaļā ir jābūt iekļautam vienam no IIIa pielikumā minētajiem ierakstiem.”;
                        
                     
         
               3)
            
            
               11. pantam pievieno šādu 2. punktu:
               “2.   Komisijas Regulas (EK) Nr. 800/1999 (5) 18. panta 3. punkta b) apakšpunkta otrā ievilkuma pasākumi nav piemērojami attiecībā uz īpašām eksporta kompensācijām, kas piešķirtas produkcijai ar kompensācijām KN kodiem kodiem 0201 30 00 91 00 un 0201 30 00 91 20 lauksaimniecības produktu nomenklatūrā eksportam, kas noteiktas ar Komisijas Regulu (EEK) Nr. 3846/87 (6), ja šiem produktiem saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1741/2006 (7) 4. pantu tiek piemērots muitas noliktavas režīms.
            
         
               4)
            
            
               13. panta 1. punkta pirmo ievilkumu, vārdus “un ceturtdiena” svītro.
            
         
               5)
            
            
               Pievieno IIIa pielikumu, kas atbilst šīs regulas pielikumam.
            
         
               6)
            
            
               IV pielikumu groza šādi:
               
                           a)
                        
                        
                           teksts “Adresāts: DG VI/D/2; fakss: (32-2) 296 60 27” aizstāj ar:
                           “Adresāts: DG AGRI/D/2; fakss: (32-2) 292 17 22; e-pasta adrese: AGRI-EXP-BOVINE@ec.europa.eu”;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           A daļas nosaukuma daļā svītro vārdus “un ceturtdiena”.
                        
                     
         2. pants
   Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
   To piemēro no 2007. gada 1. janvāra.
   
      Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
      Briselē, 2006. gada 27. novembrī
      
         
            Komisijas vārdā —
         
            Komisijas locekle
         
         Mariann FISCHER BOEL
         
      
   
   
      (1)  OV L 160, 26.6.1999., 21. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1913/2005 (OV L 307, 25.11.2005., 2. lpp.).
   
      (2)  OV L 143, 27.6.1995., 35. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1713/2006 (OV L 321, 21.11.2006., 11. lpp.).
   
      (3)  OV L 329, 25.11.2006., 7. lpp.
   
      (4)  OV L 102, 17.4.1999., 11. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1713/2006.
   
      (5)  OV L 102, 17.4.1999., 11. lpp.
   
      (6)  OV L 366, 24.12.1987., 1. lpp.
   
      (7)  OV L 329, 25.11.2006., 7. lpp.”
   
      PIELIKUMS
      
         
            “IIIa PIELIKUMS
            10. panta 5. punktā minētie ieraksti
            
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Bulgāru valodā
                     
                     
                        :
                     
                     
                        „Сертификат, валиден пет работни дни и неизползваем за поставяне на обезкостено говеждо месо от възрастни мъжки животни от рода на едрия рогат добитък под режим митнически склад съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 1741/2006“
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Spāņu valodā
                     
                     
                        :
                     
                     
                        “Certificado válido durante cinco días hábiles, no utilizable para colocar la carne de vacuno deshuesada de bovinos machos pesados bajo el régimen de depósito aduanero de conformidad con el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1741/2006”
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Čehu valodā
                     
                     
                        :
                     
                     
                        ‚Licence platná po dobu pěti pracovních dní a nepoužitelná pro propuštění vykostěného masa z dospělého skotu samčího pohlaví do režimu uskladňování v celním skladu podle článku 4 nařízení (ES) č. 1741/2006‘
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Dāņu valodā
                     
                     
                        :
                     
                     
                        »Licens er gyldig i fem arbejdsdage og kan ikke benyttes til at anbringe udbenet oksekød af voksne handyr under den toldoplagsordning, der er omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1741/2006.«
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Vācu valodā
                     
                     
                        :
                     
                     
                        ‚Fünf Arbeitstage gültige und für die Unterstellung von entbeintem Fleisch ausgewachsener männlicher Rinder unter das Zolllagerverfahren gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1741/2006 nicht verwendbare Lizenz.‘
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Igauņu valodā
                     
                     
                        :
                     
                     
                        “Litsents kehtib viis päeva ja seda ei saa kasutada täiskasvanud isasveiste konditustatud liha enne eksportimist tolliladustamisprotseduurile suunamisel vastavalt määruse (EÜ) nr 1741/2006 artiklile 4.”
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Grieķu valodā
                     
                     
                        :
                     
                     
                        “Πιστοποιητικό το οποίο ισχύει πέντε εργάσιμες ημέρες και δεν χρησιμοποιείται για την υπαγωγή κρεάτων χωρίς κόκκαλα από αρσενικά ενήλικα βοοειδή υπό το καθεστώς της τελωνειακής αποταμίευσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1741/2006”
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Angļu valodā
                     
                     
                        :
                     
                     
                        “Licence valid for five working days and not useable for placing boned meat of adult male bovine animals under the customs warehousing procedure in accordance with Article 4 of Regulation (EC) No 1741/2006.”
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Franču valodā
                     
                     
                        :
                     
                     
                        “Certificat valable cinq jours ouvrables et non utilisable pour le placement de viandes bovines désossées de gros bovins mâles sous le régime de l'entrepôt douanier conformément à l'article 4 du règlement (CE) no 1741/2006.”
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Itāļu valodā
                     
                     
                        :
                     
                     
                        “Titolo valido cinque giorni lavorativi e non utilizzabile ai fini dell'assoggettamento di carni bovine disossate di bovini maschi adulti al regime di deposito doganale conformemente all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1741/2006”
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Latviešu valodā
                     
                     
                        :
                     
                     
                        “Sertifikāts ir derīgs piecas darbdienas un saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1741/2006 4. pantu nav izmantojams pieauguša liellopa gaļas bez kauliem novietošanai muitas režīma noliktavās.”
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Lietuviešu valodā
                     
                     
                        :
                     
                     
                        „Penkias darbo dienas galiojanti ir jaučių mėsos be kaulo muitinio sandėliavimo procedūrai įforminti pagal Reglamento (EB) Nr. 1741/2006 4 straipsnį nenaudojama licencija“
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Ungāru valodā
                     
                     
                        :
                     
                     
                        »Az engedély öt munkanapig érvényes és nem használható fel arra, hogy kifejlett, hímivarú szarvasmarhafélékből származó kicsontozott húst vámraktározási eljárás alá helyezzenek az 1741/2006/EK rendelet 4. cikkével összhangban.«
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Maltiešu valodā
                     
                     
                        :
                     
                     
                        ‘Liċenzja valida għal ħames ġranet tax-xogħol, u mhux utilizzabbli għat-tqegħid tal-laħam disussat ta' annimali bovini adulti rġiel taħt il-proċedura tal-ħżin doganali skond l-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1741/2006’
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Holandiešu valodā
                     
                     
                        :
                     
                     
                        „Dit certificaat heeft een geldigheidsduur van vijf werkdagen en mag niet worden gebruikt om rundvlees zonder been van volwassen mannelijke runderen onder het stelsel van douane entrepots te plaatsen overeenkomstig artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1741/2006”.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Poļu valodā
                     
                     
                        :
                     
                     
                        »Pozwolenie ważne pięć dni roboczych, nie może być stosowane do objęcia procedurą składu celnego wołowiny bez kości pochodzącej z dorosłego bydła płci męskiej zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1741/2006«
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Portugāļu valodā
                     
                     
                        :
                     
                     
                        “Certificado válido durante cinco dias úteis, não utilizável para a colocação de carne de bovino desossada de bovinos machos adultos sob o regime de entreposto aduaneiro em conformidade com o artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1741/2006.”
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Rumāņu valodā
                     
                     
                        :
                     
                     
                        «Licenţă valabilă timp de cinci zile lucrătoare şi care nu poate fi utilizată pentru a plasa carnea de vită şi mânzat dezosată de la bovine adulte masculi în regimul de antrepozitare vamală în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1741/2006.»
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Slovāku valodā
                     
                     
                        :
                     
                     
                        ‚Povolenie platné päť pracovných dní a nepoužiteľné na umiestnenie vykosteného mäsa dospelých samcov hovädzieho dobytka do režimu colného skladu v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 1741/2006.‘
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Slovēņu valodā
                     
                     
                        :
                     
                     
                        ‚Dovoljenje je veljavno pet delovnih dni in se ne uporablja za dajanje odkoščenega mesa odraslega goveda moškega spola v postopek carinskega skladiščenja v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1741/2006.‘
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Somu valodā
                     
                     
                        :
                     
                     
                        ’Todistus on voimassa viisi työpäivää. Sitä ei voida käyttää asetuksen (EY) N:o 1741/2006 4 artiklan mukaiseen täysikasvuisten urospuolisten nautaeläinten luuttomaksi leikatun lihan asettamiseen tullivarastointimenettelyyn.’
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Zviedru valodā
                     
                     
                        :
                     
                     
                        ’Licens giltig under fem arbetsdagar; får inte användas för att låta urbenade styckningsdelar från fullvuxna handjur av nötkreatur omfattas av tullagerförfarandet enligt artikel 4 i förordning (EG) nr 1741/2006.’”