CELEX: 32011R1225
Language: sk
Date: 2011-11-28 00:00:00
Title: Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1225/2011 z  28. novembra 2011 k článkom 42 až 52, 57 a 58 nariadenia Rady (ES) č. 1186/2009 ustanovujúceho systém Spoločenstva pre oslobodenie od cla

29.11.2011   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 314/20
            
         VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1225/2011
   z 28. novembra 2011
   k článkom 42 až 52, 57 a 58 nariadenia Rady (ES) č. 1186/2009 ustanovujúceho systém Spoločenstva pre oslobodenie od cla
   (kodifikované znenie)
   EURÓPSKA KOMISIA,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
   so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1186/2009 zo 16. novembra 2009 ustanovujúceho systém Spoločenstva pre oslobodenie od cla (1),
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Nariadenie Komisie (EHS) č. 2290/83 z 29. júla 1983, obsahujúce vykonávacie ustanovenia k článkom 50 až 59b, 63a a 63b nariadenia Rady (EHS) č. 918/83, ktorým sa ustanovuje systém oslobodenia od cla v spoločenstve (2) bolo opakovane (3) podstatným spôsobom zmenené a doplnené. V záujme jasnosti a prehľadnosti by sa malo toto nariadenie kodifikovať.
            
         
               (2)
            
            
               Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre Colný kódex,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   KAPITOLA I
   
      ROZSAH PÔSOBNOSTI
   
   Článok 1
   Týmto nariadením sa ustanovujú vykonávacie ustanovenia k článkom 42 až 52, 57 a 58 nariadenia (ES) č. 1186/2009.
   KAPITOLA II
   
      VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
   
   
      ODDIEL 1
   
   
      
         Povinnosti inštitúcie alebo organizácie, ktorej je tovar určený
      
   
   Článok 2
   1.   Priznanie oslobodenia od dovozného cla na tovar na vzdelávacie, vedecké a kultúrne účely uvedený v článkoch 43, 44 ods. 1 a 45 nariadenia (ES) č. 1186/2009, ďalej len „tovar“, vyžaduje splnenie týchto povinností zo strany zariadenia alebo organizácie, ktorej je tovar zaslaný:
   
               a)
            
            
               odoslanie tovaru priamo na miesto určenia uvedené v colnom vyhlásení;
            
         
               b)
            
            
               vykazovanie tovaru vo svojich zásobách;
            
         
               c)
            
            
               umožnenie každého overovania, ktoré budú príslušné orgány považovať za potrebné, aby sa presvedčili, že podmienky na priznanie oslobodenia tovaru od dovozného cla sú alebo zostanú splnené.
            
         Okrem toho sa v prípade tovaru uvedeného v článkoch 44 ods. 1 a 45 nariadenia (ES) č. 1186/2009 vyžaduje splnenie povinnosti zo strany inštitúcie alebo organizácie, ktorej je tento tovar odoslaný, používať uvedený tovar výlučne na neobchodné účely podľa článku 46 písm. b) nariadenia (ES) č. 1186/2009.
   2.   Vedúci inštitúcie alebo organizácie, ktorej je tovar určený, alebo jeho splnomocnený zástupca, predloží príslušným orgánom vyhlásenie o tom, že si je vedomý rôznych povinností uvedených v odseku 1 a že ich bude plniť.
   Príslušné orgány môžu požadovať, aby sa vyhlásenie podľa prvého pododseku predkladalo na každý dovoz alebo na viacero dovozov alebo na všetky dovozy, ktoré má vykonať inštitúcia alebo organizácia, ktorej je tovar určený.
   
      ODDIEL 2
   
   
      
         Ustanovenia pre prípady výpožičky, prenechania do nájmu alebo prevodu tovaru
      
   
   Článok 3
   1.   Ak sa uplatňuje článok 48 ods. 2 prvý pododsek nariadenia (ES) č. 1186/2009, inštitúcia alebo organizácia, ktorej sa tovar zapožičia, prenechá do nájmu alebo prevedie, plní od dátumu doručenia tovaru rovnaké povinnosti, ako sú ustanovené v článku 2 tohto nariadenia.
   2.   Ak sa zariadenie alebo organizácia, ktorej bol tovar zapožičaný, prenechaný do nájmu alebo prevedený, nachádza v inom členskom štáte, ako je členský štát, v ktorom sa nachádza zariadenie alebo organizácia, ktorá tovar zapožičala, prenechala do nájmu alebo previedla, pri odosielaní tohto tovaru príslušný colný úrad odosielajúceho členského štátu vydá kontrolný výtlačok T 5 v súlade s pravidlami ustanovenými v článkoch 912a až 912g nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 (4), aby sa zabezpečilo, že tento tovar sa použije na účely, ktoré umožňujú zachovanie priznaného oslobodenia tovaru od dovozného cla.
   Na tento účel kontrolný výtlačok T 5 obsahuje v odseku 104 v položke „ostatné“ jeden z údajov uvedených v prílohe I.
   3.   Odseky 1 a 2 sa uplatňujú primerane na vypožičanie, prenechanie do nájmu alebo prevod náhradných dielov, súčiastok alebo príslušenstva osobitne určeného pre vedecké nástroje alebo prístroje a náradia používaného na údržbu, kontrolu, meranie alebo opravu vedeckých nástrojov alebo prístrojov, ktorým bolo priznané oslobodenie od dovozného cla podľa článku 45 nariadenia (ES) č. 1186/2009.
   KAPITOLA III
   
      OSOBITNÉ USTANOVENIA O PRIZNANÍ OSLOBODENIA OD DOVOZNÉHO CLA NA TOVAR URČENÝ NA VZDELÁVACIE, VEDECKÉ ALEBO KULTÚRNE ÚČELY PODĽA ČLÁNKU 43 NARIADENIA (ES) č. 1186/2009
   
   Článok 4
   Na účel priznania oslobodenia tovaru od dovozného cla v súlade s článkom 43 nariadenia (ES) č. 1186/2009 vedúci inštitúcie alebo organizácie, ktorej je tovar určený, alebo jeho splnomocnený zástupca, podá žiadosť príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom sa inštitúcia alebo organizácia nachádza.
   K žiadosti sa musia priložiť všetky informácie, ktoré príslušný orgán považuje za potrebné na účely zistenia, či sú splnené podmienky ustanovené na priznanie oslobodenia od dovozného cla.
   KAPITOLA IV
   
      OSOBITNÉ USTANOVENIA O PRIZNANÍ OSLOBODENIA OD DOVOZNÉHO CLA VEDECKÝCH NÁSTROJOV A PRÍSTROJOV PODĽA ČLÁNKOV 44 A 46 NARIADENIA (ES) č. 1186/2009
   
   Článok 5
   Na účely článku 46 písm. a) nariadenia (ES) č. 1186/2009 sa pod objektívnymi technickými charakteristikami vedeckého nástroja alebo prístroja rozumejú charakteristiky, ktoré vyplývajú z konštrukcie tohto nástroja alebo prístroja alebo z jeho úpravy na štandardný nástroj alebo prístroj, ktoré umožňujú dosahovať vysokú úroveň výkonov presahujúcu bežne požadovanú úroveň na priemyselné alebo obchodné použitie.
   Ak nie je možné jednoznačne určiť na základe objektívnych technických charakteristík nástroja alebo prístroja, či daný nástroj alebo prístroj možno považovať za vedecký nástroj alebo prístroj, zohľadní sa použitie nástroja alebo prístroja, na ktorý sa uplatňuje nárok na oslobodenie od dovozného cla. Ak sa preskúmaním preukáže, že predmetný nástroj alebo prístroj sa používa na vedecké účely, považuje sa za nástroj alebo prístroj vedeckého charakteru.
   Článok 6
   1.   Na účel priznania oslobodenia od dovozného cla vedeckých nástrojov alebo prístrojov podľa článku 44 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1186/2009 vedúci inštitúcie alebo organizácie, ktorej je tovar určený, alebo jeho splnomocnený zástupca, podá žiadosť príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom sa inštitúcia alebo organizácia nachádza.
   2.   Žiadosť uvedená v odseku 1 obsahuje nasledujúce informácie o predmetnom vedeckom nástroji alebo prístroji:
   
               a)
            
            
               presný obchodný opis nástroja alebo prístroja používaný výrobcom a jeho predpokladané zatriedenie podľa kombinovanej nomenklatúry a objektívne technické charakteristiky, na základe ktorých sa nástroj alebo prístroj považuje za vedecký;
            
         
               b)
            
            
               názov alebo obchodné meno a adresa výrobcu, a ak je dostupné, dodávateľa;
            
         
               c)
            
            
               krajina pôvodu nástroja alebo prístroja;
            
         
               d)
            
            
               miesto, kde sa má nástroj alebo prístroj používať;
            
         
               e)
            
            
               presné vymedzenie zamýšľaného použitia nástroja alebo prístroja;
            
         
               f)
            
            
               cena nástroja alebo prístroja alebo jeho hodnota na colné účely;
            
         
               g)
            
            
               počet nástrojov alebo prístrojov.
            
         Písomný dôkaz poskytujúci všetky relevantné informácie o charakteristikách a technickej špecifikácii nástroja alebo prístroja sa predkladá spolu so žiadosťou.
   Článok 7
   Príslušný orgán členského štátu, v ktorom sa nachádza zariadenie alebo organizácia, ktorej je tovar zaslaný, priamo rozhodne o žiadostiach uvedených v článku 6 vo všetkých prípadoch.
   Článok 8
   Povolenia na dovoz s priznaním oslobodenia od dovozného cla sú platné šesť mesiacov.
   Príslušné orgány však môžu stanoviť dlhšiu dobu s prihliadnutím na osobitné okolnosti prípadu.
   KAPITOLA V
   
      OSOBITNÉ USTANOVENIA O PRIZNANÍ OSLOBODENIA NÁHRADNÝCH DIELOV, SÚČIASTOK, OSOBITNÉHO PRÍSLUŠENSTVA A NÁRADIA OD DOVOZNÉHO CLA PODĽA ČLÁNKU 45 NARIADENIA (ES) č. 1186/2009
   
   Článok 9
   Na účely článku 45 písm. a) nariadenia (ES) č. 1186/2009 sa osobitným príslušenstvom rozumie tovar osobitne určený na používanie so špecifickým vedeckým nástrojom alebo prístrojom na účely zlepšenia jeho výkonu a možností použitia.
   Článok 10
   Na účel priznania oslobodenia podľa článku 45 nariadenia (ES) č. 1186/2009 náhradných dielov, súčiastok alebo osobitného príslušenstva alebo náradia od dovozného cla vedúci inštitúcie alebo organizácie, ktorej je tovar určený, alebo jeho splnomocnený zástupca, podá žiadosť príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom sa inštitúcia alebo organizácia nachádza.
   K žiadosti sa musia priložiť všetky údaje, ktoré považuje za potrebné príslušný orgán na účely zistenia, či sú splnené podmienky ustanovené v článku 45 nariadenia (ES) č. 1186/2009.
   Článok 11
   Príslušný orgán členského štátu, v ktorom sa nachádza zariadenie alebo organizácia, ktorej je tovar zaslaný, priamo rozhodne o žiadostiach uvedených v článku 10.
   Článok 12
   Článok 8 sa primerane použije na povolenia na priznanie oslobodenia od dovozného cla vydané podľa článku 45 nariadenia (ES) č. 1186/2009.
   KAPITOLA VI
   
      OSOBITNÉ USTANOVENIA O PRIZNANÍ OSLOBODENIA LEKÁRSKYCH NÁSTROJE ALEBO PRÍSTROJE OD DOVOZNÉHO CLA PODĽA ČLÁNKOV 57 A 58 NARIADENIA (ES) č. 1186/2009
   
   Článok 13
   1.   Na priznanie oslobodenia od dovozného cla na nástroje alebo prístroje podľa článkov 57 a 58 nariadenia (ES) č. 1186/2009 vedúci zariadenia alebo organizácie, ktorej je tovar zasielaný, alebo jeho splnomocnený zástupca, podá žiadosť príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom sa zariadenie alebo organizácia nachádza.
   2.   Žiadosť uvedená v odseku 1 obsahuje nasledujúce informácie týkajúce sa predmetného nástroja alebo prístroja:
   
               a)
            
            
               presný obchodný opis nástroja alebo prístroja používaný výrobcom a jeho predpokladané zatriedenie podľa kombinovanej nomenklatúry;
            
         
               b)
            
            
               názov alebo obchodné meno a adresu výrobcu, a ak je to dostupné, dodávateľa;
            
         
               c)
            
            
               krajina pôvodu nástroja alebo prístroja;
            
         
               d)
            
            
               miesto, kde sa nástroj alebo prístroj bude používať;
            
         
               e)
            
            
               presné použitie nástroja alebo prístroja.
            
         3.   V prípade, ak ide o dar, táto žiadosť bude tiež obsahovať:
   
               a)
            
            
               názov alebo obchodné meno a adresu darcu;
            
         
               b)
            
            
               vyhlásenie žiadateľa o tom, že:
               
                           i)
                        
                        
                           darovanie daného nástroja alebo prístroja nie je spojené s obchodným zámerom darcu,
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           darca nie je v žiadnom spojení s výrobcom nástrojov alebo prístrojov, na ktoré sa uplatňuje nárok na oslobodenie od dovozného cla.
                        
                     
         Článok 14
   Príslušný orgán členského štátu, v ktorom sa nachádza zariadenie alebo organizácia, ktorej je tovar zaslaný, priamo rozhodne o žiadostiach vo všetkých prípadoch.
   Článok 15
   Články 13 a 14 sa použijú primerane na náhradné diely, súčiastky, osobitné príslušenstvo a náradie, ktoré sa majú použiť na údržbu, kontrolu, meranie alebo opravu nástrojov alebo prístrojov, ktorým bolo priznané oslobodenie od dovozného cla podľa článku 57 ods. 2 písm. a) a b) nariadenia (ES) č. 1186/2009.
   Článok 16
   Článok 8 sa použije primerane.
   KAPITOLA VII
   
      OZNAMOVANIE INFORMÁCIÍ KOMISII A ČLENSKÝM ŠTÁTOM
   
   Článok 17
   1.   Každý členský štát zašle Komisii zoznam nástrojov, prístrojov, náhradných dielov, súčiastok, príslušenstva a náradia, ktorých cena alebo hodnota na colné účely presahuje 5 000 EUR a ktorým priznal alebo nepriznal oslobodenie od dovozného cla podľa článkov 7, 11 alebo 14.
   Zoznam obsahuje presný obchodný opis tovaru uvedeného v prvom pododseku a osemmiestny kód kombinovanej nomenklatúry. Ďalej obsahuje názov výrobcu alebo výrobcov, krajinu alebo krajiny pôvodu a cenu alebo colnú hodnotu tovaru.
   2.   Zoznam uvedený v odseku 1 sa zasiela v prvom a treťom štvrťroku každého kalendárneho roka a musí obsahovať údaje o tovare, ktorému bolo alebo nebolo priznané oslobodenie od dovozného cla v predchádzajúcich šiestich mesiacoch.
   3.   Komisia zašle tieto zoznamy ostatným členským štátom.
   Článok 18
   Na účel jednotného uplatňovania ustanovení Únie, Výbor pre Colný kódex pravidelne skúma zoznamy uvedené v článku 17.
   KAPITOLA VIII
   
      OSOBITNÉ USTANOVENIA O OSLOBODENÍ VYBAVENIA OD DOVOZNÉHO CLA PODĽA ČLÁNKOV 51 A 52 NARIADENIA (ES) č. 1186/2009
   
   Článok 19
   1.   Na účel priznania oslobodenia vybavenia od dovozného cla podľa článkov 51 a 52 nariadenia (ES) č. 1186/2009 vedúci vedecko-výskumnej inštitúcie alebo organizácie so sídlom mimo Únie, alebo jej splnomocnený zástupca, podá žiadosť príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom sa nachádza vedecko-výskumná inštitúcia alebo organizácia so sídlom v Únii.
   2.   Žiadosť uvedená v odseku 1 obsahuje nasledujúce informácie:
   
               a)
            
            
               výtlačok dohody o vedeckej spolupráci medzi výskumnými inštitúciami nachádzajúcimi sa v Únii a v tretích krajinách;
            
         
               b)
            
            
               presný obchodný opis vybavenia, ako aj jeho množstvo a hodnotu a ak je to možné, jeho predpokladané zatriedenie podľa kombinovanej nomenklatúry;
            
         
               c)
            
            
               krajina pôvodu a krajina odoslania vybavenia;
            
         
               d)
            
            
               miesto, kde sa má vybavenie používať;
            
         
               e)
            
            
               použitie, na ktoré je vybavenie určené a doba trvania jeho použitia.
            
         Článok 20
   1.   Ak príslušný orgán členského štátu, v ktorom sa nachádza inštitúcia alebo organizácia so sídlom v Únii, dostane žiadosť o priznanie oslobodenia od dovozného cla na vybavenie uvedené v článku 51 nariadenia (ES) č. 1186/2009, žiadosť a príslušné informácie zašle Komisii, aby mohli byť preskúmané Výborom pre Colný kódex pred prijatím rozhodnutia týmto príslušným orgánom.
   Na účely preskúmania sa Komisii pošlú na požiadanie dodatočné informácie.
   2.   Príslušný orgán uvedený v odseku 1 informuje Komisiu o prijatom rozhodnutí vo veci priznania oslobodenia od dovozného cla.
   Článok 21
   Článok 8 sa použije primerane.
   KAPITOLA IX
   
      ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
   
   Článok 22
   Nariadenie (EHS) č. 2290/83 sa zrušuje.
   Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe III.
   Článok 23
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 28. novembra 2011
      
         
            Za Komisiu
         
         
            predseda
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 324, 10.12.2009, s. 23.
   
      (2)  Ú. v. ES L 220, 11.8.1983, s. 20.
   
      (3)  Pozri prílohu II.
   
      (4)  Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1.
   
      PRÍLOHA I
      
         Údaje uvedené v článku 3 ods. 2
      
      
                  —
               
               
                  „Стоки на ЮНЕСКО: продължаването на митническите освобождавания подлежи на спазване на член 48, параграф 2, първа алинея от Регламент (ЕО) № 1186/2009“;
               
            
                  —
               
               
                  „Objeto UNESCO: se mantiene la franquicia subordinada al respeto del artículo 48, apartado 2, primer párrafo, del Reglamento (CE) n. 1186/2009“;
               
            
                  —
               
               
                  „Zboží UNESCO: zachování osvobození za předpokladu splnění podmínek čl. 48 odst. 2 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 1186/2009“;
               
            
                  —
               
               
                  „UNESCO-varer: Fortsat fritagelse betinget af overholdelse af artikel 48, stk. 2, første afsnit, i forordning (EF) nr. 1186/2009“;
               
            
                  —
               
               
                  „UNESCO-Gegenstand: Weitergewährung der Zollbefreiung abhängig von der Voraussetzung des Artikels 48 Absatz 2 erster Unterabsatz der Verordnung (EG) Nr. 1186/2009“;
               
            
                  —
               
               
                  „UNESCO kaup: impordimaksudest vabastamise jätkamine tingimusel et täiditakse määruse (EÜ) 1186/2009 artikli 48 lõike 2 esimest lõiku“;
               
            
                  —
               
               
                  „Αντικείμενο UNESCO: Διατήρηση της ατέλειας εξαρτώμενη από την τήρηση του άρθρου 48 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1186/2009“;
               
            
                  —
               
               
                  „UNESCO goods: continuation of relief subject to compliance with the first subparagraph of Article 48(2) of Regulation (EC) No 1186/2009“;
               
            
                  —
               
               
                  „Objet UNESCO: maintien de la franchise subordonné au respect de l'article 48 paragraphe 2 premier alinéa du règlement (CE) no 1186/2009“;
               
            
                  —
               
               
                  „Oggetto UNESCO: è mantenuta la franchigia a condizione che venga rispettato l'articolo 48, paragrafo 2, primo comma del regolamento (CE) n. 1186/2009“;
               
            
                  —
               
               
                  „UNESCO preces: atbrīvojuma turpmāka piemērošana atkarīga no atbilstības Regulas (EK) Nr. 1186/2009 48. panta 2. punkta pirmajai daļai“;
               
            
                  —
               
               
                  „UNESCO prekės: atleidimo nuo muitų taikymo pratęsimas laikantis Reglamento (EB) Nr 1186/2009 48 straipsnio 2 dalies pirmosios pastraipos nuostatų“;
               
            
                  —
               
               
                  „UNESCO-áruk: a vámmentesség fenntartása az 1186/2009/EK rendelet 48. cikke (2) bekezdésének első albekezdésében foglalt feltételek teljesítése esetén“;
               
            
                  —
               
               
                  „Oġġetti tal-UNESCO: tkomplija ta' ħelsien mid-dazju suġġetta għal osservanza ta' l-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu 48(2) tar-Regolament (KE) Nru 1186/2009“;
               
            
                  —
               
               
                  „UNESCO-voorwerp: handhaving van de vrijstelling is afhankelijk van de nakoming van artikel 48, lid 2, eerste alinea van Verordening (EG) nr. 1186/2009“;
               
            
                  —
               
               
                  „Towary UNESCO: kontynuacja zwolnienia z zastrzeżeniem zachowania warunków określonych w art. 48 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (EG) nr 1186/2009“;
               
            
                  —
               
               
                  „Objectos UNESCO: é mantida a franquia desde que seja respeitado o n.o 2, primeiro parágrafo do artigo 48.o do Regulamento (CE) n.o 1186/2009“;
               
            
                  —
               
               
                  „Articole UNESCO: menținerea scutirii este condiționată de respectarea prevederilor articolului 48 alineatul (2) primul paragraf din Regulamentul (CE) Nr. 1186/2009“;
               
            
                  —
               
               
                  „Tovar UNESCO: naďalej oslobodený, pokiaľ spĺňa podmienky ustanovené v článku 48 odseku 2 prvom pododseku nariadenia (ES) č. 1186/2009“;
               
            
                  —
               
               
                  „Blago UNESCO: ohranitev oprostitve v skladu s prvim pododstavkom člena 48(2) Uredbe (ES) št. 1186/2009“;
               
            
                  —
               
               
                  „UNESCO-tavarat: tullittomuus jatkuu, edellyttäen että asetuksen (EY) N:o 1186/2009 48 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ehtoja noudatetaan“;
               
            
                  —
               
               
                  „UNESCO-varor: Fortsatt tullfrihet under förutsättning att villkoren i artikel 48.2 första stycket i förordning (EG) nr 1186/2009 uppfylls“.
               
            
   
      PRÍLOHA II
      
         Zrušené nariadenie so zoznamom neskorších zmien a doplnení
      
      
                  Nariadenie Komisie (EHS) č. 2290/83
                  (Ú. v. ES L 220, 11.8.1983, s. 20)
               
               
                   
               
            
                  Nariadenie Komisie (EHS) č. 1745/85
                  (Ú. v. ES L 167, 27.6.1985, s. 21)
               
               
                   
               
            
                  Príloha I bod I.19 Aktu o pristúpení z roku 1985
                  (Ú. v. ES L 302, 15.11.1985, s. 139)
               
               
                   
               
            
                  Nariadenie Komisie (EHS) č. 3399/85
                  (Ú. v. ES L 322, 3.12.1985, s. 10)
               
               
                  Iba článok 1 bod 4
               
            
                  Nariadenie Komisie (EHS) č. 3893/88
                  (Ú. v. ES L 346, 15.12.1988, s. 32)
               
               
                   
               
            
                  Nariadenie Komisie (EHS) č. 1843/89
                  (Ú. v. ES L 180, 27.6.1989, s. 22)
               
               
                   
               
            
                  Nariadenie Komisie (EHS) č. 734/92
                  (Ú. v. ES L 81, 26.3.1992, s. 15)
               
               
                   
               
            
                  Príloha I bod XIII A.II.5 Aktu o pristúpení z roku 1994
                  (Ú. v. ES C 241, 29.8.1994, s. 274)
               
               
                   
               
            
                  Príloha II bod 19.B.2 Aktu o pristúpení z roku 2003
                  (Ú. v. EÚ L 236, 23.9.2003, s. 772)
               
               
                   
               
            
                  Nariadenie Komisie (ES) č. 1792/2006
                  (Ú. v. EÚ L 362, 20.12.2006, s. 1)
               
               
                  Iba bod 11.B.2 prílohy
               
            
   
      PRÍLOHA III
      
         Tabuľka zhody
      
      
                  nariadenie (EHS) č. 2289/83
               
               
                  toto nariadenie
               
            
                  článok 1
               
               
                  článok 1
               
            
                  článok 2 ods. 1, prvý pododsek, úvodná veta
               
               
                  článok 2 ods. 1, prvý pododsek, úvodná veta
               
            
                  článok 2 ods. 1, prvý pododsek, prvá zarážka
               
               
                  článok 2 ods. 1, prvý pododsek, písm. (a)
               
            
                  článok 2 ods. 1, prvý pododsek, druhá zarážka
               
               
                  článok 2 ods. 1, prvý pododsek, písm. (b)
               
            
                  článok 2 ods. 1, prvý pododsek, tretia zarážka
               
               
                  článok 2 ods. 1, prvý pododsek, písm. (c)
               
            
                  článok 2 ods. 1, druhý pododsek
               
               
                  článok 2 ods. 1, druhý pododsek
               
            
                  článok 2 ods. 2
               
               
                  článok 2 ods. 2
               
            
                  článok 3 ods. 1
               
               
                  článok 3 ods. 1
               
            
                  článok 3 ods. 2, prvý pododsek
               
               
                  článok 3 ods. 2, prvý pododsek
               
            
                  článok 3 ods. 2, druhý pododsek úvodná veta
               
               
                  článok 3 ods. 2, druhý pododsek
               
            
                  článok 3 ods. 2, druhý pododsek, zoznam položiek
               
               
                  príloha I
               
            
                  článok 3 ods. 3
               
               
                  článok 3 ods. 3
               
            
                  článok 4
               
               
                  článok 4
               
            
                  článok 5
               
               
                  článok 5
               
            
                  článok 6
               
               
                  článok 6
               
            
                  článok 7
               
               
                  článok 7
               
            
                  článok 8
               
               
                  článok 8
               
            
                  článok 12
               
               
                  článok 9
               
            
                  článok 13
               
               
                  článok 10
               
            
                  článok 14
               
               
                  článok 11
               
            
                  článok 15
               
               
                  článok 12
               
            
                  článok 15a
               
               
                  článok 13
               
            
                  článok 15c
               
               
                  článok 14
               
            
                  článok 15d
               
               
                  článok 15
               
            
                  článok 15e
               
               
                  článok 16
               
            
                  článok 16
               
               
                  článok 17
               
            
                  článok 18
               
               
                  článok 18
               
            
                  článok 18a
               
               
                  článok 19
               
            
                  článok 18b
               
               
                  článok 20
               
            
                  článok 18c
               
               
                  článok 21
               
            
                  článok 19
               
               
                  —
               
            
                  —
               
               
                  článok 22
               
            
                  článok 20
               
               
                  článok 23
               
            
                  —
               
               
                  príloha II
               
            
                  —
               
               
                  príloha III