CELEX: 62020CC0211
Language: sk
Date: 2022-04-07
Title: Návrhy prednesené 7. apríla 2022 – generálny advokát G. Pitruzzella.###

Predbežné znenie
NÁVRHY  GENERÁLNEHO  ADVOKÁTA
GIOVANNI  PITRUZZELLA
prednesené  7. apríla  2022(1)

Vec C‑211/20 P

Európska komisia

proti

Valencia Club de Fútbol, SAD

„Odvolanie – Štátna pomoc – Štátna pomoc poskytnutá niektorým profesionálnym futbalovým klubom – Článok 107 ods. 1 ZFEÚ – Pojem výhoda – Štátne záruky – Oznámenie o zárukách – Trhovo orientovaná cena záruky – Dôkazné bremeno – Povinnosť náležitej starostlivosti Komisie“

1.        Prejednávaná  vec  sa  týka  odvolania  Európskej  komisie,  ktorým  táto  inštitúcia  navrhuje,  aby  Súdny  dvor  zrušil  rozsudok z 12. marca 2020,  Valencia  Club  de  Fútbol/Komisia  (T‑732/16,  EU:T:2020:98;  ďalej  len  „napadnutý  rozsudok“),  ktorým  Všeobecný  súd  Európskej  únie  zrušil  na  základe  žaloby  Valencia  Club  de  Fútbol,  SAD  (ďalej  len  „Valencia  CF“)  rozhodnutie  Komisie  (EÚ)  2017/365  zo  4. júla  2016 o štátnej  pomoci  SA.36387  (2013/C)  (ex  2013/NN)  (ex  2013/CP)  poskytnutej  Španielskom  futbalovým  klubom  Valencia  Club  de  Fútbol  SAD,  Hércules  Club  de  Fútbol  SAD a Elche  Club  de  Fútbol  SAD(2) (ďalej  len  „sporné  rozhodnutie“).

2.        Na  základe  tohto  odvolania  bude  potrebné,  aby  Súdny  dvor  preskúmal  metodiku  vymedzenú v oznámení  Komisie o uplatňovaní  článkov  [107] a [108 ZFEÚ]  na  štátnu  pomoc  vo  forme  záruk(3)(ďalej  len  „oznámenie o zárukách“)  na  účely  posúdenia  existencie  pomoci v prípade  individuálnej  verejnej  záruky, t. j. metodiku,  ktorú  Komisia  podľa  konštatovania  Všeobecného  súdu v napadnutom  rozsudku  nezohľadnila.  Súdny  dvor  bude  mať  tiež  príležitosť  bližšie  vysvetliť  rozsah  svojej  judikatúry  týkajúcej  sa  dôkazného  bremena a povinnosti  náležitej  starostlivosti  Komisie  pri  určovaní  existencie  výhody,  najmä v súvislosti s poskytovaním  individuálnej  štátnej  záruky.
I.      Právny rámec

3.        Okrem článku 107 ZFEÚ  sú v prejednávanej  veci  relevantné body 2.1,  2.2,  3.1,  3.2,  4.1 a 4.2  oznámenia o zárukách.
II.    Skutkový stav a sporné rozhodnutie

4.        Skutkové  okolnosti  vedúce k sporu v prejednávanej  veci  sa  uvádzajú v bodoch 1 až  10  napadnutého  rozsudku,  na  ktoré  odkazujem  pre  bližšie  podrobnosti.  Pre  potreby  tohto  konania  sa  obmedzím  na  pripomenutie  nasledujúcich  skutočností.

5.        Valencia  CF  je  profesionálny  futbalový  klub,  ktorý  má  sídlo  vo  Valencii, v Španielsku.  Nadácia  Fundación  Valencia  je  nezisková  organizácia,  ktorej  základným  cieľom  je  zachovávať,  šíriť a podporovať  športové,  kultúrne a sociálne  aspekty  Valencia  CF a jeho  spojenie s fanúšikmi.

6.        Dňa 5. novembra 2009 Instituto Valenciano de Finanzas (ďalej len „IVF“), finančná inštitúcia Generalitat Valenciana (regionálna samospráva Valencie, Španielsko), poskytla v prospech Fundación Valencia záruku za bankový úver vo výške 75 miliónov eur získaný od banky Bancaja (teraz Bankia), prostredníctvom ktorého nadobudla v rámci zvýšenia základného imania 70,6 % akcií Valencia  CF  (ďalej  len  „opatrenie 1“).(4)

7.        Záruka  pokrývala  100 % istiny  úveru  plus  úroky a náklady  na  zaručenú  transakciu.  Za  to  mala  Fundación  Valencia  ako  protihodnotu  platiť v prospech  IVF  ročný  poplatok  za  záruku  vo  výške  0,5 %.  Ako  nadväznú  záruku  získala  IVF  záložné  právo v druhom  poradí  na  akcie  Valencia  CF  vo  vlastníctve  Fundación  Valencia.  Doba  trvania  príslušného  úveru  bola  stanovená  na  šesť  rokov.  Úroková  sadzba  základného  úveru  bola  najskôr  6 % v prvom  roku,  neskôr  fixovaná  prostredníctvom  „Euro  Interbank  Offered  Rate“  (Euribor)  na  1  rok,  zvýšená o maržu  3,5 % s minimálnou  sadzbou  6 %.  Okrem  toho  bol  stanovený  poplatok  za  sprístupnenie  zdrojov  vo  výške  1 %.  Splátkový  kalendár  stanovoval  splácanie  úrokov  od  augusta  2010 a vrátenie  istiny v dvoch  splátkach  vo  výške  37,5  milióna  eur  26. augusta  2014 a 26. augusta  2015.  Predpokladalo  sa,  že  zaručený  úver  (istina a úroky)  sa  splatí z predaja  akcií  Valencia  CF  nadobudnutých  Fundación  Valencia.

8.        IVF  10. novembra  2010  zvýšila  svoju  záruku v prospech  Fundación  Valencia o 6  miliónov  eur  (ďalej  len  „opatrenie  4“).(5)

9.        Na  základe  informácií o týchto  zárukách  Komisia  začala  prostredníctvom  rozhodnutia  zo  4. júla  2006  (ďalej  len  „rozhodnutie o začatí  konania“)(6) vyšetrovanie s cieľom  overiť  zlučiteľnosť  týchto  záruk s ustanoveniami  Únie o štátnej  pomoci. V priebehu  vyšetrovania  Komisia  dostala  informácie a pripomienky  okrem  iného  od  Španielskeho  kráľovstva,  IVF,  Valencia  CF a Fundación  Valencia.

10.      Sporným  rozhodnutím  Komisia  dospela  okrem  iného k záveru,  že  opatrenie  1 a opatrenie  4  predstavovali  protiprávnu  štátnu  pomoc.

11.      V tomto  rozhodnutí  Komisia  najprv  konštatovala,  že v čase  poskytnutia  opatrení  1 a 4  bol  Valencia  CF v ťažkostiach.(7) Nešlo  však o mimoriadne  ťažkú  situáciu v zmysle  uvedenom v bodoch 2.2 a 4.1 písm. a)  Oznámenia o zárukách.(8) Napriek  tomu  Komisia  usúdila,  že  vzhľadom  na  finančné  ťažkosti,  ktorým  tento  klub  čelil  pred  zavedením  predmetných  opatrení,  bolo  možné  usúdiť,  že  jeho  rating  podľa  ratingovej  stupnice  agentúry  Standard & Poor’s  patril  do  kategórie  CCC.(9)

12.      Ďalej, v odôvodneniach  85  až  87  sporného  rozhodnutia,  ktoré  sú  súčasťou  oddielu  7.1.2 s názvom  „Selektívna  výhoda“,  Komisia  konštatuje,  že:
„(85)      Pokiaľ  ide o prvok  pomoci v opatreniach, z ktorých  všetky  zahŕňajú  štátne  záruky,  Komisia  zohľadňuje  oznámenie o zárukách…,  oddiely  2.2 a 3.2  [v tomto  oznámení]  je  stanovené,  že  splnenie  určitých  podmienok  by  mohlo  postačovať,  aby  Komisia  vylúčila  prítomnosť  štátnej  pomoci,  ako  napríklad  to,  že  dlžník  nie  je  vo  finančných  ťažkostiach a že  záruka  nepokrýva  viac  ako  80 % nesplateného  úveru  alebo  iného  finančného  záväzku.  Keď  však  dlžník  neplatí  cenu  za  záruku  zohľadňujúcu  riziko,  získava  výhodu.  Navyše,  ak  je  dlžník  firmou  vo  finančných  ťažkostiach,  bez  štátnej  záruky  by  nenašiel  finančnú  inštitúciu,  ktorá  by  mu  požičala  za  akýchkoľvek  podmienok.
(86)      Komisia v tejto  súvislosti  nesúhlasí s tvrdením  Španielska,  že  podmienky  oznámenia o zárukách… sú  splnené.  Komisia  uplatňujúc  tieto  kritériá  na  túto  vec  konštatuje,  že:
a)      Valencia  CF,… bol… vo  finančných  ťažkostiach  (pozri  odôvodnenia  70  až  82  vyššie) v čase  poskytnutia  opatrení  1,… a 4;
b)      ako  je  preukázané v odôvodneniach  7  až  9  vyššie,  záruky  pokrývali  viac  ako  100 % príslušných  úverov;
c)      ročné  poplatky  za  záruku  vo  výške  0,5  –  1 % účtované  za  predmetné  záruky  nemožno  považovať  za  poplatky,  ktoré  zohľadňujú  riziko  zlyhania  pre  zaručené  úvery,  vzhľadom  na  ťažkosti… Valencia  CF… a najmä  na  ich  vysoký  pomer  dlhov k vlastnému  imaniu  alebo  skutočnosť,  že v čase  predmetných  opatrení  mali  záporné  vlastné  imanie.
(87)      Komisia  na  základe  uvedeného  vyvodzuje  záver,  že  opatrenia  1,… a 4 nespĺňajú  podmienky  stanovené v oznámení o zárukách… a preto  dospela k záveru,  že  príjemcovia  by  nezískali  opatrenia  za  rovnakých  podmienok  na  trhu,  takže  týmito  opatreniami  sa  príjemcom  poskytla  neoprávnená  výhoda.“

13.      V odôvodnení  93  sporného  rozhodnutia,  ktoré  je  súčasťou  oddielu  7.2 s názvom  „Výpočet  pomoci“,  sa  uvádza,  že:
„(93)      Podľa  oddielu  4.2  oznámenia o zárukách… sa  Komisia  domnieva,  že  pre  každú  záruku  je  výška  pomoci  rovná  dotačnému  prvku  záruky, t. j. sume  vyplývajúcej z rozdielu  medzi  na  jednej  strane  úrokovou  sadzbou  úveru,  ktorá  sa  skutočne  uplatňuje  vďaka  štátnej  záruke,  plus  poplatok  za  záruku a na  druhej  strane  úrokovou  sadzbou,  ktorá  by  sa  uplatňovala  na  úver  bez  štátnej  záruky.  Komisia  poznamenáva,  že z dôvodu  obmedzeného  počtu  pozorovaných  podobných  transakcií  na  trhu  takáto  referenčná  hodnota  neposkytne  zmysluplné  porovnanie.  Komisia  preto  použije  relevantnú  referenčnú  sadzbu,  ktorá  je 1 000  bázických  bodov  so  zreteľom  na  ťažkosti  troch  futbalových  klubov a veľmi  nízku  hodnotu  zábezpek  úverov  plus  124 – 149  bázických  bodov  ako  základné  sadzby  Španielska v čase  pomocných  opatrení.  Každý  úver  bol  zabezpečený  záložným  právom  na  nadobudnuté  akcie  klubov.  Kluby  však  boli v ťažkostiach, t. j. vykonávali  činnosti,  ktoré  viedli k stratám, a nebol  zriadený  nijaký  vierohodný  plán  životaschopnosti  na  preukázanie,  že  tieto  činnosti  sa  stanú  ziskovými  pre  ich  akcionárov.  Straty  týchto  klubov  boli  preto  obsiahnuté v hodnote  akcií  týchto  istých  klubov,  takže  hodnota  týchto  akcií  ako  zábezpeky  úveru  bola  takmer  nulová.  Na  základe  výpočtov  Komisie  je  výška  pomoci v posudzovaných  opatreniach… v prípade  klubu  Valencia  CF  (19,193  milióna  eur  v rámci  opatrenia  1…“.
III. Konanie na Všeobecnom súde a napadnutý rozsudok

14.      Valencia  CF  návrhom  podaným  do  kancelárie  Všeobecného  súdu  20. októbra  2016  podal  žalobu o neplatnosť  sporného  rozhodnutia,  pričom  na  podporu  tohto  návrhu  uviedol  osem  žalobných  dôvodov.

15.      V bodoch 116  až  138  napadnutého  rozsudku,  ktorých  sa  toto  odvolanie  týka,  Všeobecný  súd  vyhovel – výlučne v súvislosti s opatrením  1(10) – tretej  časti  prvého  žalobného  dôvodu,  ktorým  Valencia  CF  namietal  nesprávne  posúdenie  Komisie,  podľa  ktorého  sa  opatrenie  1  neposkytlo  za  trhovú  cenu.

16.      Podľa  konštatovania  Všeobecného  súdu z oznámenia o zárukách  predovšetkým  vyplýva,  že  predbežne  je  potrebné  zistiť  prípadnú  trhovú  cenu  buď  na  úrovni  záruky  alebo  na  úrovni  základného  úveru,  so  zreteľom  na  ktorú  sa  majú  porovnať  podmienky  spornej  transakcie s cieľom  stanoviť,  či  je  finančná  záťaž  znášaná  dlžníkom  nižšia,  než  by  znášal v prípade,  že  by  si  bol  nútený  obstarať  rovnaký  úver a rovnakú  záruku  za  trhovú  cenu.  Na  tieto  účely z bodu 3.2 písm. d) a bodu 4.2  oznámenia o zárukách  podľa  názoru  Všeobecného  súdu  vyplýva,  že  Komisia  je v prvom  rade  povinná  preskúmať,  či  je  cena  za  záruku  prinajmenšom  taká  istá  ako  zodpovedajúca  orientačná  výška  poplatku  na  finančných  trhoch; v druhom  rade,  pri  neexistencii  takejto  orientačnej  výšky  poplatku,  je  Komisia  povinná  porovnať  celkové  finančné  náklady  na  úver  so  zárukou  (vrátane  úrokovej  sadzby  úveru a poplatku  za  záruku) s trhovou  cenou  podobného  úveru,  ktorý  nie  je  zabezpečený  zárukou;  napokon, v prípade  neexistencie  trhovej  ceny  podobnej  nezaručenej  pôžičky  je  potrebné  použiť  referenčnú  sadzbu(11).

17.      Na  základe  tohto  predpokladu  Súdny  dvor s odkazom  na  odôvodnenia  85 a 86 písm. c)  sporného  rozhodnutia  konštatoval,  že  Komisia v úvahách  týkajúcich  sa  charakteristiky  výhody  neuviedla,  aká  bola  trhová  cena,  so  zreteľom  na  ktorú  posúdila  predmetný  poplatok,  ani  neskúmala  záložné  právo  poskytnuté  IVF z dôvodu  zabezpečenia  záruky.  Všeobecný  súd  dospel k záveru,  že  Komisia  sa  obmedzila  na  posúdenie  finančnej  situácie  žalobcu,  aby s ohľadom na výšku  poplatku  za  záruku  zaplateného v prospech  IVF  vyvodil,  že  nezodpovedal  trhovým  podmienkam.  Ďalej  Všeobecný  súd  konštatoval,  že v rámci  odpovede  na  opatrenia  na  zabezpečenie  priebehu  konania  Komisia  potvrdila,  že  sa  domnievala,  že  vzhľadom  na  finančnú  situáciu  žalobcu,  ktorý  bol  podnikom v ťažkostiach,  neexistovala  trhová  cena,  ktorá  by  mohla  slúžiť  ako  referencia  pre  poplatok  za  záruku.  Všeobecný  súd  preto  dospel k záveru,  že  na  účely  zistenia,  či  poplatok  zaplatený  IVF  znamenal  výhodu,  Komisia  na  jednej  strane  nezohľadnila  všetky  relevantné  vlastnosti  záruky a príslušného  úveru,  najmä  existenciu  záruk  poskytnutých  dlžníkom, a na  druhej  strane  neskúmala  trhovú  cenu, s ohľadom na ktorú  mala  porovnať  predmetný  poplatok,  pričom  sa  domnievala,  že v prípade  podniku v ťažkostiach  takáto  cena  neexistuje.(12)

18.      V bodoch 130  až  133  napadnutého  rozsudku  Všeobecný  súd  následne  uviedol,  že  Komisia v odôvodnení  93  vykonala v rámci  vyčíslenia  spornej  pomoci  podrobnejšiu  analýzu. V každom  prípade, s odkazom  na  odpoveď  Komisie v rámci  opatrení  na  zabezpečenie  priebehu  konania a na  odpoveď  na  otázku  položenú  počas  pojednávania, v ktorej  sa  Komisia  odvolala  na  obsah  rozhodnutia o začatí  konania,  Všeobecný  súd  dospel v prvom  rade k záveru,  že  Komisia  neskúmala,  či  na  finančných  trhoch  existuje  „zodpovedajúca  orientačná  výška  poplatku“.  Komisia  podľa  Všeobecného  súdu  naopak  predpokladala,  že  žiadna  finančná  inštitúcia  by  nebola  ručiteľom  podniku v ťažkostiach v situácii,  keď  oznámenie o zárukách  nestanovuje  všeobecnú  domnienku,  podľa  ktorej v prípade  podniku v ťažkostiach  nemôže  existovať  trhová  cena. V druhom  rade  Všeobecný  súd  rozhodol,  že  Komisia  sa  domnievala,  že  si  splnila  svoje  vyšetrovacie  povinnosti  týkajúce  sa  existencie  trhovej  ceny  podobného  nezaručeného  úveru  jednoducho  tým,  že  svoje  pochybnosti v tejto  súvislosti  vyjadrila v rozhodnutí o začatí  konania.

19.      Všeobecný  súd  preto  vytkol  Komisii  predovšetkým  skutočnosť,  že  nezohľadnila  oznámenie o zárukách,  keď  vychádzala z predpokladu,  že  žiadna  finančná  inštitúcia  by  nebola  ručiteľom  podniku v ťažkostiach, a teda  že  na  trhu  nemožno  nájsť  žiadnu  zodpovedajúcu  orientačnú  výšku  poplatku  za  záruku.  Po  druhé  Všeobecný  súd  rozhodol,  že  Komisia  si  nesplnila  povinnosť  uskutočniť  celkové  posúdenie  pri  zohľadnení  všetkých  relevantných  okolností.(13)

20.      Po tretie v bodoch 135 až 137 napadnutého rozsudku Všeobecný súd Komisii tiež vytkol, že dostatočne nepodložila svoje tvrdenie, ktorým vylúčila existenciu trhovej ceny podobného nezaručeného úveru. V tejto súvislosti dospel Všeobecný súd k záveru, že Komisia sa v rozhodnutí o začatí konania obmedzila na to, že uviedla svoje pochybnosti, pokiaľ ide o existenciu podobných transakcií, pričom v rámci svojej právomoci nepožiadala dotknutý členský štát alebo iné strany o informácie týkajúce sa existencie podobných úverov, ako je pôžička, ktorá je základom spornej transakcie. Okrem toho Komisia podľa Všeobecného súdu neuviedla žiadny iný dôkaz získaný počas správneho konania, ktorý by podporoval jej zistenia týkajúce sa nedostatku porovnateľných transakcií.(14)

21.      Na  základe  týchto  úvah  Všeobecný  súd  vyhovel  prvému  žalobnému  dôvodu  Valencia  CF a zrušil  sporné  rozhodnutie v rozsahu, v akom  sa  týkalo  opatrenia  1.
IV.    Závery účastníkov konania

22.      Komisia  vo  svojom  odvolaní  navrhuje,  aby  Súdny  dvor  zrušil  napadnutý  rozsudok v rozsahu, v akom  Všeobecný  súd  zrušil  sporné  rozhodnutie,  pokiaľ  ide o opatrenie  1,  vrátil  vec  Všeobecnému  súdu a konštatoval,  že o trovách  konania  sa  rozhodne  neskôr.

23.      Valencia  CF  predovšetkým  navrhuje,  aby  Súdny  dvor  vyhlásil  odvolanie  Komisie  za  neprípustné,  subsidiárne  aby  Súdny  dvor  zamietol  odvolanie v celom  rozsahu a uložil  Komisii  povinnosť  nahradiť  trovy  konania.

24.      Španielske  kráľovstvo  navrhuje,  aby  Súdny  dvor  zamietol  odvolanie  Komisie a uložil  jej  povinnosť  nahradiť  trovy  konania.
V.      Analýza odvolania

A.      Zhrnutie tvrdení účastníkov konania

25.      Vo  svojom  odvolaní  Komisia  uvádza  jediný  odvolací  dôvod,  ktorým  poukazuje  na  to,  že  Všeobecný  súd v bodoch 124  až  138  napadnutého  rozsudku  porušil  právo  Únie,  keď  nesprávne  vyložil článok 107  ods. 1 ZFEÚ,  najmä  pokiaľ  ide o preukázanie  existencie  výhody.  Jediný  odvolací  dôvod  Komisie  sa  delí  na  tri  časti.

26.      V prvej  časti  Komisia  namieta,  že  Všeobecný  súd  nesprávne  vyložil  sporné  rozhodnutie a oznámenie o zárukách.  Komisia  poznamenáva,  že  vzhľadom  na  špecifický  charakter  zaručenej  transakcie  nezistila  na  trhu  transakcie  podobné  predmetnej  záruke,  ani  nezabezpečené  úvery  podobné  pôžičke,  ktorej  sa  táto  záruka  týka. V rozpore s konštatovaním  Všeobecného  súdu  však  Komisia  nikdy  nedospela k záveru o neexistencii  trhovej  ceny  za  zodpovedajúci  poplatok  za  záruku, ani k tomu, že  nijaký  subjekt  na  trhu  by z tohto  dôvodu  neprevzal  záruku  za  Valencia  CF.  Naopak, z odôvodnenia  93 písm. a)  sporného  rozhodnutia  má  vyplývať,  že  Komisia  vypočítala,  aká  trhová  úroková  sadzba  by  sa  mohla  uplatniť  na  predmetnú  záruku. Z oznámenia o zárukách v tejto  súvislosti  podľa  Komisie  vyplýva,  že  za  určitých  výnimočných  okolností  by  Komisia  mohla  dospieť k predpokladu,  že  vo  vzťahu  ku  konkrétnej  záruke  neexistuje  trhová  cena,  nejde  však o prípad  sporného  rozhodnutia.(15)

27.      Posúdenia  uvedené v bodoch 124  až  130  napadnutého  rozsudku  sa  preto  zakladajú  na  nesprávnom  výklade  sporného  rozhodnutia.  Najmä v bode 124  napadnutého  rozsudku  poskytol  Všeobecný  súd  čiastočný a selektívny  výklad  sporného  rozhodnutia.  Izolovane  pritom  zohľadnil  poslednú  vetu  odôvodnenia  85,  ktorá,  hoci  je  nepresná,  nie  je  základom  sporného  rozhodnutia.  Toto  rozhodnutie  naopak  vychádza z nedostatočnej  ceny  zaplatenej  za  záruku, a nie z nemožnosti  získať  záruku  alebo  úver  na  trhu.  Komisia  nespochybňuje  možnosť  existencie  trhovej  ceny,  hoci  aj v prípade  poskytnutia  záruky v prospech  podniku v ťažkostiach. Body 127  až  129  napadnutého  rozsudku  preto  nie  sú  relevantné.

28.      Okrem  toho  napadnutý  rozsudok  vychádza z nesprávneho  výkladu  oznámenia o zárukách,  vo  vzťahu  ku  ktorému  sa  Všeobecný  súd  obmedzil  na  zhrnutie  niekoľkých  krátkych  úsekov,  neriadil  sa  však  jeho  logikou.  Po  prvé  Všeobecný  súd  nesprávne  predpokladal,  že  použitie  referenčných  sadzieb  sa  zakladá  na domnienke,  keď  použitie  týchto  sadzieb  bolo  neoddeliteľnou  súčasťou  empirickej  praxe  zameranej  na  stanovenie  ukazovateľa  trhovej  ceny  záruky.  Po  druhé  Všeobecný  súd  nesprávne  vykladá  oznámenie o zárukách,  ako  keby  toto  oznámenie  stanovovalo  prísnu  hierarchiu  medzi  trhovými  metódami a referenčnými  metódami  na  určenie  existencie  pomoci a jej  vyčíslenia.  Všetky  metódy  upravené v tomto  oznámení  však  majú  za  cieľ  určiť  trhovú  cenu  záruky,  pričom  sa  zakladajú  na  trhových  údajoch.  Po  tretie  predpokladom  použitia  referenčnej  sadzby  nie  je  nesplnenie  povinnosti  vykonať  celkové  posúdenie  zohľadňujúce  všetky  relevantné  skutočnosti v danej  veci.

29.      V druhej  časti  svojho  jediného  odvolacieho  dôvodu  Komisia  uvádza,  že  Všeobecný  súd  sa  dopustil  nesprávneho  právneho  posúdenia,  pokiaľ  ide o dôkazné  bremeno v súvislosti s existenciou  výhody  vyplývajúcej z individuálnej  záruky a s povinnosťou  náležitej  starostlivosti  Komisie.  Konkrétne  Všeobecný  súd  zaťažil  Komisiu  nadmerným  dôkazným  bremenom  na  účely  preukázania,  že k poskytnutiu  verejnej  záruky  nedošlo  za  trhových  podmienok.

30.      Komisia  poukazuje  na  skutočnosť,  že  pokiaľ  ide o prejednávanú  vec, v rozhodnutí o začatí  konania  predovšetkým  vyjadrila  pochybnosti o existencii  podobných  záruk  na  finančnom  trhu,  pričom  uviedla,  že  subjekty  na  trhu  nie  sú  podľa  všetkého  ochotné  prevziať  na  seba  riziko  platobnej  neschopnosti  príjemcov.  Po  druhé  Komisia  tiež  vyzvala  členský  štát a dotknuté  strany,  aby  sa k danej  veci  vyjadrili,  pričom  Španielske  kráľovstvo  požiadala o poskytnutie  všetkých  relevantných  informácií  na  účely  posúdenia  pomoci.  Po  tretie  Fundación Valencia vo svojich pripomienkach k rozhodnutiu o začatí konania vyjadrila podľa Komisie pochybnosti o existencii podobných záruk na trhu.

31.      Podľa názoru Komisie táto inštitúcia unesie svoje dôkazné bremeno na účely preukázania existencie výhody v súlade s judikatúrou v prípade,  že v rozhodnutí o začatí  konania  uvedie,  tak  ako v prejednávanej  veci,  odôvodnenie,  ktorého  základom  sú  ťažkosti  podniku,  ktorý  je  príjemcom  záruky, a charakteristiky  takejto  záruky, z čoho  vyvodí  rating  podniku, a keď  po  tom,  čo  vyzve  členský  štát a dotknuté  strany,  aby  sa v danej  veci  vyjadrili,  pričom  požiada o poskytnutie  všetkých  relevantných  informácií  na  účely  posúdenia  pomoci,  nijaká  súčasť spisu  nenasvedčuje  tomu,  že  by  na  trhu  existovali  podobné  transakcie  (potvrdili  to  aj dotknuté  strany).  Za  týchto  okolností z povinnosti  náležitej  starostlivosti  nevyplýva,  že  Komisia  by  bola  povinná  vyhľadávať  informácie,  ktorých  existencia  je  nepravdepodobná  alebo  čisto  hypotetická.  Neexistuje  nijaký  logický  dôvod,  pre  ktorý  by  Komisia  bola  za  takýchto  okolností  navyše  nútená  využiť  svoje  právomoci  voči  členskému  štátu,  tretím  dotknutým  stranám  alebo  aj  iným  subjektom.  Výzva  uvedená v rozhodnutí o začatí  konania  je  dostatočná  na  to,  aby  členský  štát  a/alebo  dotknuté  strany  oznámili  podobné  transakcie,  pokiaľ  existujú. V zásade  je  to  členský  štát,  ktorý  uvádza,  že  sa  správal  ako  racionálny  súkromný  subjekt  pôsobiaci v rámci  trhového  hospodárstva, a ktorý  musel  preskúmať,  či  na  trhu  existujú  podobné  transakcie.  Orgány  verejnej  moci a príjemca  opatrenia  sú z hľadiska  zisťovania  existencie  podobných  transakcií v lepšej  pozícii  než  Komisia.  Okrem  toho  Komisiu  nemožno  vyzvať  na  predloženie  negatívnych  dôkazov.  Judikatúra  Súdneho  dvora  aj  Všeobecného  súdu  tento  prístup  potvrdzujú.

32.      Všeobecnejšie, pokiaľ ide o preukázanie existencie pomoci, Komisia zastáva názor, že je povinná využiť svoje osobitné vyšetrovacie právomoci len vtedy, keď nemá dostatočné dôkazy na preukázanie existencie pomoci, keď má vedomosť o existencii dôležitého dôkazu, ktorým nedisponuje a ktorý môže ovplyvniť jej posúdenie vo veci existencie pomoci, alebo v prípade dôvodného predpokladu, že údaje, ktoré má k dispozícii, sú neúplné. Nijaká z týchto situácií v prejednávanej veci nenastala.

33.      V tretej  časti  svojho  jediného  odvolacieho  dôvodu  Komisia  uvádza,  že  Všeobecný  súd  skreslil  skutkový  stav,  keď v bode 137  napadnutého  rozsudku  konštatoval,  že  „Komisia  neuvádza  žiadny  iný  dôkaz  získaný  počas  správneho  konania,  ktorý  by  podporoval  jej  zistenia  týkajúce  sa  nedostatku  porovnateľných  transakcií“.  Na  pojednávaní  pred  Všeobecným  súdom  sa  totiž  táto  inštitúcia  odvolala  na  pochybnosti Fundación Valencia o existencii podobných záruk na trhu, na ktoré sa odkazuje v bode 30, t. j. skutočnosť, na ktorej tiež založila svoje rozhodnutie.

34.      Valencia  CF  predbežne  vznáša  námietku  neprípustnosti, v rámci  ktorej  uvádza,  že  odvolanie  treba  vyhlásiť  za  neprípustné.  Vo  veci  samej  Valencia  CF a Španielske  kráľovstvo  spochybňujú  tvrdenia  Komisie.
B.      Právna analýza

1.      O prípustnosti odvolania

35.      Na  úvod  je  potrebné  analyzovať  námietku  neprípustnosti,  ktorú  voči  odvolaniu  vzniesol  Valencia  CF.

36.      Valencia  CF v prvom  rade  uvádza,  že  Komisia  neuvádza s potrebnou  presnosťou,  ktoré  body  odôvodnenia  napadnutého  rozsudku  napáda.  Po  druhé  Valencia  CF  poznamenáva,  že  vzhľadom  na  to,  že  oznámenie o zárukách  nie  je  nástrojom  pozitívneho  práva  Únie,  jeho  prípadné  porušenie  nemožno  kvalifikovať  ako  právnu  otázku,  ktorou  by  sa  mohol  Súdny  dvor  zaoberať v rámci  konania o odvolaní.  Po  tretie  Komisia  sa  podľa  názoru  Valencia  CF  obmedzila  na  opätovné  uvedenie  dôvodov a tvrdení,  ktoré  vzniesla  už v konaní  na  Všeobecnom  súde,  pričom  jej  zámerom  je  dosiahnuť  nové  posúdenie  skutkového  stavu,  čo  je v rámci  odvolania  neprípustné.

37.      Domnievam  sa,  že  námietku  neprípustnosti  vznesenú  Valencia  CF  je  potrebné  zamietnuť.

38.      Komisia  predovšetkým  vo  svojom  odvolaní  jasne  uvádza  body a časti  napadnutého  rozsudku,  ktoré  sú  predmetom  jej  výhrad.  Okrem  toho,  ako  vyplýva z bodov 25  až  33  vyššie,  údajné  nesprávne  právne  posúdenie,  ktoré  Komisia  vytýka  Všeobecnému  súdu,  jasne  vyplýva z tvrdení,  ktoré  táto  inštitúcia  predniesla.

39.      Komisia  totiž  predovšetkým  spochybňuje  výklad  sporného  rozhodnutia  Všeobecným  súdom. V tejto  súvislosti  Súdny  dvor  už  rozhodol,  že  dôvody  smerujúce  proti  výkladu  rozhodnutia  Komisie  vykonanému  Všeobecným  súdom  sú v rámci  odvolania  prípustné.(16) Komisia  ďalej  spochybňuje  výklad  oznámenia o zárukách  Všeobecným  súdom. V tejto  súvislosti  treba  pripomenúť,  že  ako  vyplýva z ustálenej  judikatúry, v špecifickej  oblasti  štátnej  pomoci  je  Komisia  viazaná  pravidlami a oznámeniami,  ktoré  prijíma,  pokiaľ  sa  neodchyľujú  od  noriem  Zmluvy.(17) Z uvedeného  vyplýva,  že  vzhľadom  na  to,  že  Všeobecný  súd  vytkol  Komisii  skutočnosť,  že  nezohľadnila  oznámenie o zárukách,  odvolací  dôvod  zameraný  na  spochybnenie  výkladu  takéhoto  oznámenia  treba  považovať  za  prípustný.  Obdobne  platí,  že  údajné  nedodržanie  pravidiel v oblasti  dokazovania  predstavuje  právnu  otázku,  ktorá  je  prípustná  vo  fáze  odvolania.(18)

40.      Z vyššie  uvedeného  vyplýva,  že  cieľom  odvolania  Komisie  nie  je,  na  rozdiel  od  tvrdenia  Valencia  CF,  ani  opakovať  žalobné  dôvody a tvrdenia  uvedené  už v prvom  stupni  konania,  ani  spochybniť  hodnotenie  skutkového  stavu a dôkazov  vykonané  Všeobecným  súdom.
2.      Vo veci samej: o jedinom odvolacom dôvode

41.      Vo  veci  samej  sa  domnievam,  že  na  to,  aby  bolo  možné  odpovedať  na  tvrdenia,  ktoré  Komisia  uviedla  vo  svojom  odvolaní,  je  potrebné  najprv  venovať  niekoľko  úvah  oznámeniu o zárukách  [oddiel  a)],  ako  aj  pripomenúť  zásady  vypracované v judikatúre v súvislosti s dôkazným  bremenom a povinnosťou  náležitej  starostlivosti  Komisie  pri  posudzovaní  existencie  výhody  podľa článku 107  ods. 1 ZFEÚ [oddiel  b)].  Na  základe  uvedených  skutočností  následne  podrobím  analýze  jediný  odvolací  dôvod  Komisie  [oddiel  c)].
a)      O oznámení o zárukách

42.      Z bodu 1.1  oznámenia o zárukách  vyplýva,  že  poskytuje  usmernenia o zásadách a metodike, z ktorých  Komisia  vychádza  pri  uplatňovaní  ustanovení  zmlúv v oblasti  štátnej  pomoci  na  štátne  záruky. V súlade s judikatúrou  uvedenou v bode 39  vyššie  toto  oznámenie  zaväzuje  Komisiu,  nie  však  Súdny  dvor.(19)

43.      Ako  je  zrejmé z bodu 2.1 a z bodu 2.2  uvedeného  oznámenia,  výhodou  štátnej  záruky  je  to,  že  riziko  spojené s nesplatením  zaručeného  úveru  znáša  štát.  Toto  prevzatie  rizika  by  sa  za  bežných  okolností  malo  kompenzovať  primeranou  protihodnotou,  čiže  poplatkom. K zvýhodneniu  podľa článku 107  ods.1 ZFEÚ dochádza v prípade  úplného  alebo  čiastočného  zrieknutia  sa  samotného  poplatku,  čo  znamená  stratu  zdrojov  pre  štát a zároveň  výhodu  pre  podnik.

44.      V súlade s judikatúrou  Súdneho  dvora(20) z oznámenia o zárukách  vyplýva,(21) že  posúdenie  na  účely  určenia  existencie  výhody, a teda  štátnej  pomoci,  vychádza  zo  „zásady  investora v trhovom  hospodárstve“.  Cieľom  takéhoto  posúdenia  je  overiť,  či  sa  záruka  poskytla  za  podmienok,  ktoré  by  boli  prijateľné  pre  súkromný  hospodársky  subjekt  pôsobiaci v bežných  podmienkach  trhového  hospodárstva.

45.      Na  tieto  účely  upravuje  oznámenie o zárukách  analýzu  zameranú  predovšetkým  na  určenie  toho,  či  by  obozretný  súkromný  investor  poskytol  alebo  neposkytol  príjemcovi  podobnú  záruku  za  rovnakých  podmienok a za  rovnakú  cenu,  aké  sa  vzťahujú  na  dotknutú  záruka. V prípade  zápornej  odpovede  ide o výhodu,  čiže o pomoc,  ktorú  je v druhej  fáze  potrebné  vyčísliť,  pričom  sa  určí,  za  akú  cenu  by  za  špecifických  okolností  daného  prípadu  obozretný  súkromný  investor  prípadne  poskytol  podobnú  záruku.  Výška  pomoci  sa  vo  všeobecnosti  bude  rovnať  rozdielu  medzi  cenou,  ktorá  sa  za  záruku  skutočne  zaplatila, a cenou,  ktorú  by  za  poskytnutie  takejto  záruky  požadoval  obozretný  súkromný  investor.

46.      Štruktúra  oznámenia o zárukách  sa  riadi  uvedenou  dvojfázovou  schémou.  Najprv  sa  totiž v bode 3 uvádzajú  niektoré  kumulatívne  podmienky,  ktorých  splnenie  vylučuje  existenciu  štátnej  pomoci.  Pokiaľ  ide  konkrétne o individuálne  záruky,  ako  je  záruka,  ktorá  je  predmetom  prejednávanej  veci, v bode 3.2  oznámenia o zárukách  sa  stanovuje,  že  na  vylúčenie  existencie  štátnej  pomoci  stačí,  ak  sa  dodržia  niektoré  podmienky v ňom  uvedené.  Ide o tieto  podmienky:  aby  dlžník  nemal  finančné  problémy  [písm. a)], aby bolo rozsah záruky možné správne stanoviť v čase jej poskytnutia [písm. b)], aby záruka nekryla viac ako 80 % nesplatenej  pôžičky  [písm. c)] a aby  sa  za  záruku  zaplatila  trhovo  orientovaná  cena  [písm. d)].

47.      Oznámenie o zárukách  výslovne  nešpecifikuje  dôsledky  nedodržania  týchto  podmienok.  Je  však  potrebné  vychádzať z predpokladu,  že  ak  jedna  alebo  viaceré z týchto  podmienok  nie  sú  splnené,  neznamená  to  automaticky a nevyhnutne,  že  ide o štátnu  pomoc.  Nesplnenie  jednej  alebo  viacerých z týchto  podmienok  naznačuje  prítomnosť  indícií o existencii  štátnej  pomoci,  čo  vedie k potrebe  podrobnejšej  analýzy. V tejto  súvislosti  je  zvlášť  významná  podmienka  uvedená v bode 3.2 písm. d):  čiže  aby  sa  za  záruku  zaplatila  trhovo  orientovaná  cena. V prípade  nedodržania  tejto  podmienky, t. j. ak  sa  dotknutá  štátna  záruka  poskytne  za  nižšiu  ako  trhovú  cenu,  zdá  sa  byť  nepochybné,  že  predmetné  opatrenie  môže  poskytnúť  príjemcovi  výhodu, a preto  predstavuje  štátnu  pomoc.

48.      V bode 3.2 písm. d)  oznámenia o zárukách  sa  podrobne  uvádzajú  kritériá,  ktoré  sa  majú  použiť  na  určenie,  či  sa  daná  záruka  poskytuje  za  trhovo  orientovanú  cenu.

49.      V prvom a druhom  odseku  toho  bodu  sa  spresňuje,  že  na  uvedené  účely  je  predovšetkým  potrebné  overiť  existenciu  „zodpovedajúcej  orientačnej  výšky  poplatku  na  finančných  trhoch“.  Pokiaľ  nie  je  možné  nájsť  takúto  zodpovedajúcu  orientačnú  výšku,  „celkové  finančné  náklady  na  pôžičku  so  zárukou,  vrátane  úrokovej  sadzby  pôžičky a poplatku  za  záruku,  sa  musia  porovnať s trhovou  cenou  podobnej  pôžičky,  ktorá  nie  je  zabezpečená  zárukou“.

50.      Ďalej  sa v treťom  odseku  uvedeného  bodu  spresňuje,  že v obidvoch  prípadoch  treba  pri  určovaní  zodpovedajúcej  trhovej  ceny  vykonať  analýzu  základných  charakteristík  záruky a súvisiacej  pôžičky,  ktorá  by  mala  konkrétne  umožniť  ohodnotiť  dlžníka  pomocou  ratingu  rizika.

51.      V prípade,  že  na  základe  analýzy  vykonanej s ohľadom na vyššie  uvedené  parametre  Komisia  dospeje k záveru,  že  poskytnutá  záruka  priznáva  príjemcovi  výhodu v zmysle článku 107  ods. 1 ZFEÚ,  je v druhej  fáze  potrebné  vyčísliť  výšku  pomoci. V bode 4 oznámenia o zárukách  sa  uvádzajú  kritériá,  ktoré  sa  majú  použiť  na  takéto  vyčíslenie.

52.      Ako  sa  už  uviedlo, v oznámení o zárukách  sa  stanovuje,  že  vo  všeobecnosti  sa  výška  pomoci  bude  rovnať  rozdielu  medzi  skutočne  zaplatenou  cenou  za  záruku a cenou,  ktorú  by  za  poskytnutie  takejto  záruky  požadoval  obozretný  súkromný  investor.

53.      V niektorých  prípadoch  je  však  možné,  že  ak  je  podnik v mimoriadne  ťažkej  situácii,  čiže  pravdepodobnosť,  že  dlžník  nesplatí  pôžičku,  je  mimoriadne  vysoká,  nijaký  obozretný  súkromný  investor  by  záruku  neposkytol. V danom  prípade,  na  ktorý  sa  vzťahujú body 2.2 a 4.1 písm. a)  oznámenia o zárukách,  trhová  cena  záruky  neexistuje,  pretože  žiadny  investor  by  nebol  ochotný  ju  poskytnúť. V takej  situácii,  ku  ktorej v súlade s bodom 4.1 písm. a)  oznámenia o zárukách  dochádza  len  „vo  výnimočných  situáciách“,  sa  teda  výška  pomoci  bude  rovnať  výške  samotnej  záruky.  Dôvodom  je  na  jednej  strane  skutočnosť,  že  vzhľadom  na  to,  že  trhová  cena  za  poskytnutie  takejto  záruky  neexistuje,  výšku  pomoci  nemožno  stanoviť  ako  rozdiel  medzi  skutočne  zaplatenou  cenou a faktorom,  ktorý  neexistuje.  Na  druhej  strane,  keďže  riziko  nesplatenia  je  mimoriadne  vysoké,  štát  bude s najväčšou  pravdepodobnosťou  nútený  zaplatiť  celú  sumu,  na  ktorú  sa  záruka  vzťahuje.(22)

54.      Mimo  uvedenej  špecifickej  možnosti  je  na  vyčíslenie  pomoci  potrebné  identifikovať  trhovú  cenu  za  poskytnutie  záruky, s ktorou  sa  porovná  skutočne  zaplatená  cena  za  dotknutú  záruku.

55.      V tejto  súvislosti  sa v bode 4.2  oznámenia o zárukách  uvádza,  že  keď  trh  neposkytuje  záruky  na  daný  typ  transakcie,  trhová  cena  za  záruku  nie  je  známa.  Uvedené  netreba  chápať v zmysle,  že  ide o situáciu,  aká  sa  uvádza v bode 53  vyššie,  ale  skôr v tom  zmysle,  že  trhová  cena  síce  nie  je  „empiricky“  známa,  možno  ju  však  vykonštruovať. V takom  prípade  sa  pomoc  vyčísľuje  tak,  že  sa  vypočíta  „rozdiel  medzi  špecifickou  trhovou  úrokovou  mierou,  ktorú  by  táto  spoločnosť  znášala  bez  záruky, a úrokovou  mierou,  ktorú  získala  prostredníctvom  štátnej  záruky  po  zohľadnení  všetkých  zaplatených  poplatkov“.  Podľa  toho  istého  bodu  uvedeného  oznámenia  „ak  neexistuje  žiadna  trhová  úroková  miera a ak  členský  štát  chce  použiť  ako  náhradu  referenčnú  sadzbu… pre  výpočet  intenzity  pomoci v individuálnej  záruke  platia  podmienky  stanovené v oznámení o referenčných  sadzbách“.
b)      Zásady vyplývajúce z judikatúry týkajúce sa dôkazného bremena a povinnosti náležitej starostlivosti Komisie pri preukazovaní existencie výhody

56.      Podľa  ustálenej  judikatúry  Súdneho  dvora  prináleží  Komisii,  aby  preukázala  existenciu  štátnej  pomoci v zmysle článku 107  ods. 1 ZFEÚ, a teda  poskytla  aj  dôkaz o tom,  že  podmienka  poskytnutia  výhody  príjemcom  je  splnená.(23)

57.      Z ustálenej  judikatúry  tiež  vyplýva,  že v prípade  uplatniteľnosti  zásady  súkromného  investora  nesie  dôkazné  bremeno,  pokiaľ  ide o preukázanie  splnenia  podmienok  uplatniteľnosti  tejto  zásady,  Komisia, a to  najmä s prihliadnutím  na  informácie  poskytnuté  dotknutým  členským  štátom.(24)

58.      Na  tieto  účely  Komisii  prináleží  vykonať  celkové  posúdenie  zohľadňujúce  všetky  relevantné  skutočnosti v prejednávanej  veci,  ktoré  jej  umožní  určiť,  či  prijímajúci  podnik  zjavne  nezískal  úľavy  porovnateľné s úľavami  od  takéhoto  súkromného  podnikateľského  subjektu.(25) Podľa  judikatúry  sú  na  účely  uplatnenia  uvedeného  kritéria  súkromného  investora  relevantné  len  prvky,  ktoré  sú k dispozícii, a predvídateľný  vývoj v čase  prijatia  predmetného  opatrenia.(26)

59.      V tomto  ohľade  je  Komisia  povinná v záujme  riadneho  uplatnenia  základných  pravidiel  Zmluvy o FEÚ  týkajúcich  sa  štátnej  pomoci  uskutočniť  konanie o preskúmaní  inkriminovaných  opatrení  nestranne a s náležitou  starostlivosťou,  aby  pri  prijímaní  konečného  rozhodnutia  mala k dispozícii  čo  najúplnejšie a najspoľahlivejšie  dôkazy.(27)

60.      Konkrétne,  keď  sa  zdá,  že  kritérium  súkromného  veriteľa  by  sa  mohlo  uplatniť,  Komisii  prislúcha  požiadať  dotknutý  členský  štát,  aby  jej  poskytol  všetky  relevantné  informácie  umožňujúce  jej  preveriť,  či  sú  splnené  podmienky  uplatnenia  tohto  kritéria.(28)

61.      Vzhľadom  na  to,  že  Komisia  nie  je v skutočnosti  nutne  priamo  oboznámená s okolnosťami,  za  ktorých  sa  prijalo  rozhodnutie  prijať  konkrétne  opatrenie,  musí  sa  na  účely  uplatnenia  tohto  kritéria  vo  veľkej  miere  opierať o objektívne a overiteľné  skutočnosti,  ktoré  dotknutý  členský  štát  predložil  na  účely  preukázania,  že  došlo k splneniu  podmienok  na  uplatnenie  kritéria  súkromného  investora.(29)

62.      V každom  prípade,  aj  keď  je  táto  inštitúcia  konfrontovaná s členským  štátom,  ktorý  jej v rozpore  so  svojou  povinnosťou  spolupráce  neposkytol  informácie,  ktoré  mu  nariadila  oznámiť,  musí  založiť  svoje  rozhodnutia  na  dôkazoch  určitej  spoľahlivosti a koherencie,  ktoré  poskytujú  dostatočný  základ  na  vyvodenie  záveru,  že  podniku  bola  poskytnutá  výhoda  predstavujúca  štátnu  pomoc, a ktoré  sú  preto  spôsobilé  podporiť  závery,  ku  ktorým  dospela.(30)

63.      Keďže  totiž  vymáhanie  predmetnej  pomoci  od  jej  príjemcu  má  za  cieľ  odstrániť  narušenie  hospodárskej  súťaže  spôsobené  danou  konkurenčnou  výhodou, a tak  obnoviť  situáciu,  ktorá  existovala  pred  poskytnutím  tejto  pomoci,  Komisia  nemôže  predpokladať,  že  podniku  bola  poskytnutá  výhoda  predstavujúca  štátnu  pomoc,  tým,  že  vychádza  len z negatívnej  domnienky  založenej  na  neexistencii  informácií  umožňujúcich  dospieť k opačnému  záveru,  pokiaľ  neexistujú  iné  prvky,  ktoré  by  mohli  kladným  spôsobom  preukázať  existenciu  takej  výhody.(31)
c)      O jedinom odvolacom dôvode

64.      Jediný  odvolací  dôvod,  ktorý  Komisia  uviedla  vo  vzťahu k napadnutému  rozsudku,  je  potrebné  analyzovať  práve  vzhľadom  na  predchádzajúce  úvahy.

65.      Na  overenie  správnosti  analýzy  Všeobecného  súdu s ohľadom na výhrady  predložené  Komisiou  je  podľa  môjho  názoru  potrebné  začať  preskúmaním  sporného  rozhodnutia  so  zreteľom  na  napadnutý  rozsudok.

66.      V tejto  súvislosti  Komisia v spornom  rozhodnutí  najprv v oddiele  7.1.2  určila  existenciu  selektívnej  výhody a následne v oddiele  7.2  vyčíslila  výšku  pomoci.

67.      V rámci  oddielu  7.1.2  Komisia  predovšetkým v odôvodneniach  73  až  77  konštatovala,  že  Valencia  CF  bol  vo  finančných  ťažkostiach, v odôvodnení  80  však  vylúčila,  že  by  sa  nachádzal v mimoriadne  ťažkej  situácii. V tomto  ohľade  Všeobecný  súd v bodoch 51  až  106  napadnutého  rozsudku  odmietol  tvrdenia  Valencie  CF,  ktorých  cieľom  bolo  spochybniť  analýzu  Komisie  týkajúcu  sa  ťažkostí  tejto  spoločnosti.  Táto  časť  napadnutého  rozsudku  sa  nespochybňuje, a preto  sa  na  ňu  toto  odvolanie  nevzťahuje.

68.      Ďalej v odôvodneniach  81  až  83  sporného  rozhodnutia  Komisia z uvedených  ťažkostí  vyvodila  možnosť  dospieť k záveru,  že  rating  Valencia  CF  patril  podľa  štandardnej  metodiky  používanej  ratingovými  agentúrami  (konkrétne  Standard & Poor’s)  do  kategórie  CCC.  Hoci  Valencia  CF  napadol  túto  analýzu  jednak v tretej  časti  svojho  prvého  žalobného  dôvodu – ktorej  Všeobecný  súd  vyhovel – a jednak  vo  svojom  vyjadrení v rámci  tohto  odvolacieho  konania,  treba  poznamenať,  že v napadnutom  rozsudku  Všeobecný  súd  predmetnú  analýzu a následný  záver  nespochybnil.  Nepatria  preto  do  rámca  tohto  odvolania.

69.      V odôvodnení  85  sporného  rozhodnutia – citovanom v bode 12  vyššie – Komisia  odkazuje  na  oznámenie o zárukách,  pričom  uvádza,  že  ide o základ  jej  analýzy a pripomína  niektoré  jeho  zásady.  Všeobecný  súd  odkazuje  na  toto  odôvodnenie, a najmä  na  jeho  poslednú  vetu v bode 124  napadnutého  rozsudku.  Ako  pripúšťa  samotná  Komisia,  táto  posledná  veta  je  zjavne  nepresná.(32)

70.      Skutočná  analýza  predmetnej  situácie  sa  však  nachádza v odôvodneniach  86 a 87  sporného  rozhodnutia.

71.      Konkrétne v odôvodnení  86  Komisia  uvádza,  že  parametre  uvedené v bode 3.2  oznámenia  nie  sú  splnené.  Presnejšie,  Komisia  poznamenáva  že:  a)  Valencia  CF  je  spoločnosť v kríze  [pozri bod 3.2 písm. a)  oznámenia o zárukách];  b)  záruka  pokrýva  viac  ako  100 % úveru  [pozri bod 3.2 písm. c)  uvedeného  oznámenia], a c)  poplatok  za  záruku  vo  výške  0,5 % neodráža  riziko  nesplatenia  zaručeného  úveru, a preto  cenu  záruky  nemožno  považovať  za  trhovo  orientovanú  cenu  [pozri bod 3.2 písm. d)  vyššie  uvedeného  oznámenia].

72.      Na  základe  tejto  analýzy  Komisia v odôvodnení  87  dospela k záveru,  že  predmetné  opatrenia  nespĺňajú  podmienky  stanovené v oznámení o zárukách a že  „príjemcovia  by  nezískali  opatrenia  za  rovnakých  podmienok  na  trhu“.

73.      Z predchádzajúcej  analýzy  vyplýva,  že  Všeobecný  súd v bode 125  napadnutého  rozsudku  správne  konštatoval,  že v úvahách  týkajúcich  sa  vymedzenia  výhody,  čiže v oddiele  7.1.2  sporného  rozhodnutia  Komisia  neuviedla,  aká  bola  trhová  cena,  so  zreteľom  na  ktorú  hodnotila  predmetný  poplatok.

74.      Až v odôvodnení  93  sporného  rozhodnutia  –  čiže v oddiele  7.2  venovanom  výške  pomoci  –  Komisia  poznamenáva,  že  „úroková  sadzba,  ktorá  by  sa  uplatňovala  na  úver  bez  štátnej  záruky…,  neposkytne  zmysluplné  porovnanie“, a to  „z dôvodu  obmedzeného  počtu  pozorovaných  podobných  transakcií  na  trhu“.

75.      V tejto  súvislosti  je  potrebné  pripomenúť,  že  ako  sa  uvádza v bodoch 48  až  50  vyššie,  na  určenie  toho,  či  sa  pri  uplatnení  „zásady  investora v trhovom  hospodárstve“  za  záruku  platí  trhovo  orientovaná  cena,  je v súlade s oznámením o zárukách  najprv  potrebné  overiť,  či  je  „cena  za  záruku  prinajmenšom  taká  istá  ako  zodpovedajúca  orientačná  výška  poplatku  na  finančných  trhoch“,  pričom  ak  takúto  orientačnú  výšku  poplatku  nemožno  identifikovať,  „celkové  finančné  náklady  na  pôžičku  so  zárukou,  vrátane  úrokovej  sadzby  pôžičky a poplatku  za  záruku,  sa  musia  porovnať s trhovou  cenou  podobnej  pôžičky,  ktorá  nie  je  zabezpečená  zárukou“.

76.      V rámci  systému  oznámenia o zárukách  je  určenie  takýchto  referenčných  cien  (čiže  „orientačná  výška  poplatku  na  finančných  trhoch“ a v opačnom  prípade  „trhová  cena  podobnej  pôžičky,  ktorá  nie  je  zabezpečená  zárukou“),  pokiaľ  ich  je  možné  identifikovať,  podľa  všetkého  rozhodujúce  na  účely  kvalifikácie  dotknutej  záruky  ako  štátnej  pomoci.

77.      V tomto  ohľade  zo  spisu,  ako  aj z bodov 125 a 131  napadnutého  rozsudku  vyplýva,  že  Všeobecný  súd v rámci  opatrení  na  zabezpečenie  priebehu  konania  výslovne  vypočul  Komisiu s cieľom  overiť  základ  vyššie  citovaného  záveru  uvedeného v odôvodnení  93  sporného  rozhodnutia, z ktorého v podstate  vyplynula  neexistencia  „podobných  pôžičiek,  ktoré  nie  sú  zabezpečené  zárukou“ a ktoré  by  sa  mali  použiť  ako  orientačná  hodnota  na  určenie  toho,  či  cena  zaplatená  za  dotknutú  záruku  bola  alebo  nebola  trhovo  orientovaná.

78.      Na  predmetnú  otázku  Komisia  odpovedala,  že s prihliadnutím  na  finančnú  situáciu  Valencia  CF,  ktorý  bol  podnikom v ťažkostiach,  dospela k záveru o neexistencii  trhovej  ceny,  ktorá  by  mohla  slúžiť  ako  referenčná  hodnota  vo  vzťahu k predmetnému  poplatku  za  záruku.  Vo  svojej  odpovedi  Komisia  ďalej  spresnila,  že  „inými  slovami,  nedokázala  nájsť  podobné  transakcie s poplatkami  za  záruku  platenými  finančnými  inštitúciami,  keďže  takéto  inštitúcie  nepodstupovali  také  rizikové  transakcie,  ako  sú  transakcie  spočívajúce v prevzatí  záruk v prospech  podnikov s ratingom  CCC“.  Následne  sa  Komisia  odvolala  na bod 3.3  oznámenia o zárukách, z ktorého  vyplýva  neexistencia  trhovej  referenčnej  sadzby  pre  úvery  poskytnuté  spoločnostiam s ratingom  CCC.  Uvedená  inštitúcia  tiež  dodala,  že  nijaká  súčasť  spisu v správnom  konaní  nenaznačovala  opak.

79.      Z tejto  odpovede  na  otázku  Všeobecného  súdu  je  zrejmé,  že  Komisia v podstate  vyvodila  zo  skutočnosti,  že  na  základe  jej  vlastnej  analýzy  sa  bolo  „možné  domnievať“,(33) že  rating  Valencia  CF  patril  do  kategórie  CCC,  dôsledok,  že  nijaká  finančná  inštitúcia  by  nepodstúpila  takú  riskantnú  transakciu,  akou  je  prevzatie  záruky v prospech  Valencia  CF, a preto z tohto  dôvodu a pri  neexistencii  náznakov o opaku v predmetnom  spise  bolo  potrebné  vylúčiť  existenciu  „podobných  pôžičiek,  ktoré  nie  sú  zabezpečené  zárukou“ a ktoré  by  sa  mali  použiť  ako  orientačná  hodnota  na  porovnanie s dotknutou  zárukou.

80.      V tejto  súvislosti  poznamenávam,  že  okrem  skutočnosti,  že  takáto  argumentácia  ako  základ  záveru  uvedeného v odôvodnení  93  sporného  rozhodnutia v texte  sporného  rozhodnutia  úplne  chýba,  vychádza  podľa  všetkého z úvahy,  ktorú  by  bolo  možné  definovať  ako  „logicky  hodnovernú“,  ale  ktorá  sa  reálne  neopiera o skutočné  dôkazy.

81.      Ako  totiž  usúdila  Komisia,  je  hodnoverné  sa  domnievať,  že  finančné  inštitúcie  vo  všeobecnosti  nevstupujú  do  záručných  vzťahov s podnikmi,  ktoré  majú  rating  CCC,  hoci  Komisia,  pravdupovediac,  na  podporu  tohto  tvrdenia  uviedla  výlučne  odkaz  na bod 3.3  oznámenia o zárukách. V tomto  prípade  však  záver o neexistencii  „podobných  pôžičiek,  ktoré  nie  sú  zabezpečené  zárukou“ a ktoré  by  sa  mali  použiť  ako  orientačná  hodnota  na  určenie  toho,  či  cena  zaplatená  za  dotknutú  záruku  bola  alebo  nebola  trhovo  orientovaná,  vychádza  určitým  spôsobom z dvojakej  dedukcie, t. j.  na  jednej  strane z úvahy o tom,  že v dôsledku  finančných  ťažkostí  Valencia  CF  bolo  „možné  sa  domnievať“,  že  rating  tohto  podniku  patril  do  kategórie  CCC;  takýto  rating  preto  klubu  Valencia  CF  pridelila  samotná  Komisia,(34) na  druhej  strane z dedukcie,  ktorá  bola  dôsledkom  pridelenia  uvedeného  ratingu,  čiže  úvahy o tom,  že  nijaká  finančná  inštitúcia  by s Valencia  CF  neuzavrela  podobnú  transakciu.

82.      Mám  pochybnosť o tom,  či  záver  vychádzajúci  výlučne z takejto  logicky  hodnovernej  úvahy  možno  považovať  za  zodpovedajúci  požiadavkám  na  dôkazné  bremeno  vo  veci existencie  výhody a na  povinnosť  náležitej  starostlivosti  Komisie,  ktoré  vyplývajú z judikatúry  uvedenej v bodoch 56  až  63  vyššie.

83.      Ako  sa  totiž  uvádza v bode 57  vyššie,  dôkazné  bremeno  týkajúce  sa  nesplnenia  podmienok  na  uplatnenie  zásady  súkromného  hospodárskeho  subjektu  znáša  Komisia.  Toto  bremeno  si v súlade s výkladom  podľa  judikatúry  vyžaduje,  aby  sa  Komisia  opierala o skutočnosti,  ktoré  môžu  pozitívne  preukázať  existenciu  výhody,  pričom  jej  nemôže  umožniť,  aby  sa  obmedzila  na  jednoduché  dedukcie,  akokoľvek  hodnoverné,  alebo  aby  vychádzala z negatívnych  domnienok a nedokázala  pritom  preukázať,  že  sa  aspoň  pokúsila  konkrétne  overiť  opodstatnenosť  týchto  dedukcií  prostredníctvom  dôkazov s určitou  spoľahlivosťou a koherentnosťou, ktoré  poskytujú  dostatočný  základ  pre  závery,  ku  ktorým  Komisia  dospela, a môžu  preto  tieto  závery  potvrdiť. Z ustálenej  judikatúry  uvedenej v bode 59  vyššie  totiž  vyplýva,  že  Komisia  je  povinná  uskutočniť  konanie o preskúmaní  nestranne a s náležitou  starostlivosťou,  aby  pri  prijímaní  konečného  rozhodnutia  mala  na  tieto  účely k dispozícii  čo  najúplnejšie  a najspoľahlivejšie  dôkazy.  Povinnosť  náležitej  starostlivosti  Komisie  jej  neumožňuje  oprieť  svoje  závery  len o „logicky  hodnoverné“  úvahy  bez  toho,  aby  sa  akýmkoľvek  spôsobom  pokúsila  získať  konkrétne  informácie  na  podporu  svojich  záverov.

84.      V tomto  zmysle  nesúhlasím s názorom  Komisie  uvedeným v bode 31  vyššie,  podľa  ktorého  sa  má  vychádzať z predpokladu,  že v situácii,  aká  nastala v prejednávanej  veci,  uniesla  svoje  dôkazné  bremeno a splnila  si  povinnosť  náležitej  starostlivosti v súlade s judikatúrou.  Podľa  môjho  názoru  Komisia  totiž  nemôže v prípade,  aký  je  predmetom  prejednávanej  veci,  na  základe  deduktívneho  uvažovania  dospieť k záveru o neexistencii  „podobných  pôžičiek,  ktoré  nie  sú  zabezpečené  zárukou“ a ktoré  by  sa  mali  použiť  ako  orientačná  hodnota  na  určenie  toho,  či  cena  zaplatená  za  dotknutú  záruku  bola  trhovo  orientovaná, a obmedziť  sa  na  to,  že  požiada  členský  štát a dotknuté  strany o vyjadrenie k rozhodnutiu o začatí  konania a k záverom v ňom  uvedeným, a tiež  na  tvrdenie,  že z nijakej  súčasti  spisu  nevyplýva,  že  by  na  trhu  existovali  podobné  transakcie.

85.      Ako  totiž  vyplýva z judikatúry  uvedenej v bodoch 57 a 61  vyššie,  je  samozrejmé,  že  Komisia  sa v oblasti  pomoci  vo  veľkej  miere  opiera o informácie  poskytnuté  dotknutým  členským  štátom.  Na  jednej  strane  však z judikatúry  uvedenej v bode 60  tiež  vyplýva,  že  Komisii  prislúcha  požiadať  dotknutý  členský  štát,  aby  jej  poskytol  všetky  relevantné  informácie  umožňujúce  jej  preveriť,  či  sú  splnené  podmienky  na  uplatnenie  zásady  súkromného  investora.  Jednoduchá  žiadosť o vyjadrenie k rozhodnutiu o začatí  konania  sa  mi  nezdá  byť  porovnateľná s takouto  žiadosťou o informácie.  Na  druhej  strane z judikatúry  uvedenej v bode 62  rovnako  vyplýva,  že  aj  keď  daný  členský  štát  nespolupracuje,  Komisia  musí v každom prípade založiť svoje rozhodnutia na dôkazoch určitej spoľahlivosti a koherencie, ktoré poskytujú dostatočný základ pre jej závery.  Nemôže  sa  preto  opierať  len o deduktívnu  úvahu,  ktorá  je  logicky  hodnoverná.

86.      To  neznamená,  že  Komisia  má  vyhľadávať  dôkazy,  ktorých  existencia  je  čisto  hypotetická,  alebo  že  musí  využiť  svoje  osobitné  vyšetrovacie  právomoci  aj v prípadoch, v ktorých  to  nie  je  nevyhnutné.  Uvedené  jednoducho  znamená,  že  povinnosť  náležitej  starostlivosti,  ktorú  má  Komisia,  jej v takom  prípade,  aký  nastal v prejednávanej  veci,  neumožňuje  vychádzať  výlučne z logicky  hodnovernej  úvahy a pritom  nijakým  spôsobom  nepodložiť  svoj  záver – aspoň  sa o to  pokúsiť – o konkrétne  informácie,  ktoré  môžu  slúžiť  ako  základ  jej  záveru,  podľa  ktorého  bolo  potrebné  vylúčiť  existenciu  „podobných  pôžičiek,  ktoré  nie  sú  zabezpečené  zárukou“ a ktoré  by  sa  mali  použiť  ako  orientačná  hodnota  na  porovnanie s dotknutou  zárukou.

87.      Zo  všetkých  vyššie  uvedených  skutočností  je  zrejmé,  že  nemožno  dospieť k záveru,  ktorého  sa  domáha  Komisia a podľa  ktorého  sa  Všeobecný  súd  dopustil  nesprávneho  právneho  posúdenia a zaťažil  túto  inštitúciu  nadmerným  dôkazným  bremenom  tým,  že v bode 135  napadnutého  rozsudku  rozhodol,  že  Komisia  sa  dopustila  pochybenia,  keď v odôvodnení  93  sporného  rozhodnutia  vylúčila  existenciu  trhovej  ceny  za  podobný  nezabezpečený  úver  „z dôvodu  obmedzeného  počtu  pozorovaných  podobných  transakcií  na  trhu“,  keďže  toto  zistenie  nebolo  dostatočne  podložené. Z uvedeného  vyplýva,  že  druhú  časť  jediného  odvolacieho  dôvodu  Komisie  treba  zamietnuť.

88.      Toto  pochybenie,  ktorého  sa  dopustila  Komisia v súvislosti s dôkazom,  ktorý  je,  ako  sa  uvádza v bodoch 75 a 76 s odkazom  na body 48  až  50,  rozhodujúcim v rámci  analýzy  stanovenej v oznámení o zárukách  na  účely  kvalifikácie  dotknutej  záruky  ako  štátnej  pomoci,  podľa  môjho  názoru  postačuje  aj  na  odôvodnenie  záveru  Všeobecného  súdu  uvedeného v bode 134  napadnutého  rozsudku,  podľa  ktorého  Komisia v prejednávanej  veci  nezohľadnila  uvedené  oznámenie.  Predpokladom  analýzy  zodpovedajúcej  tomuto  oznámeniu  by  totiž  bolo  náležite  starostlivé  overenie  možnej  existencie  trhovej  ceny  za  podobný  nezabezpečený  úver. Z uvedeného  vyplýva,  že  aj  prvú  časť  jediného  odvolacieho  dôvodu  Komisie  treba  podľa  môjho  názoru v každom  prípade  zamietnuť.

89.      Pokiaľ  ide o tretiu  časť  jediného  odvolacieho  dôvodu  Komisie,  ktorá  sa  týka  údajného  skreslenia  skutkového  stavu  Všeobecným  súdom a ktorej  zhrnutie  sa  uvádza v bode 33  vyššie,  treba  pripomenúť,  že  podľa  ustálenej  judikatúry  Súdneho  dvora  skreslenie  musí  zjavne  vyplývať z listín  založených v spise  bez  toho,  aby  bolo  potrebné  vykonať  nové  posúdenie  skutkového  stavu a dôkazov.(35)

90.      Komisia  zastáva  názor,  že  Všeobecný  súd  tým,  že v bode 137  napadnutého  rozsudku  konštatoval,  že  Komisia  nepripojila  žiadne  ďalšie  dôkazy  získané  počas  správneho  konania,  ktoré  by  potvrdili  jej  zistenia  týkajúce  sa  nedostatku  podobných  transakcií,  skreslil  skutkový  stav,  keďže  uvedená  inštitúcia  sa  opierala  aj o pochybnosti o existencii  podobných  záruk  na  trhu,  ktoré  vo  svojich  pripomienkach k rozhodnutiu o začatí  konania  vyjadrila  Fundación  Valencia.

91.      V tejto  súvislosti  poznamenávam,  že  ani v spornom  rozhodnutí,  ani  vo  vyššie  uvedenej  odpovedi  Komisie  na  opatrenia  na  zabezpečenie  priebehu  konania  nariadené  Všeobecným  súdom  sa  nikde  neodkazuje  na  prípadné  pochybnosti  Fundación  Valencia.  Okrem  toho a v každom  prípade, z jednoduchého  oboznámenia  sa s príslušnou časťou  pripomienok  Fundación  Valencia,  na  ktoré  odkazuje  Komisia,  je  zrejmé,  že  táto  nadácia  len  uviedla,  že  „nemá  vedomosť“,  či  na  trhu  existovali  alebo  neexistovali  podobné  porovnateľné  záruky,  pričom  nevyjadruje  pochybnosti o ich  existencii,  ako  uvádza  Komisia.  Za  týchto  podmienok  nemožno  podľa  môjho  názoru  vytýkať  Všeobecnému  súdu  skreslenie  skutkového  stavu,  pričom z tohto  dôvodu  nemožno  vyhovieť  ani  tretej  časti  jediného  odvolacieho  dôvodu  Komisie.

92.      Z vyššie  uvedených  skutočností  podľa  môjho  názoru  na  záver  vyplýva,  že  jediný  odvolací  dôvod  navrhnutý  Komisiou  je  neopodstatnený. Z tohto  dôvodu  sa  domnievam,  že  podané  odvolanie  je  potrebné  zamietnuť.
VI.    O trovách

93.      Podľa článku 184  ods. 2  Rokovacieho  poriadku  Súdneho  dvora,  ak  odvolanie  nie  je  dôvodné,  Súdny  dvor  rozhodne o trovách  konania.  Podľa článku 138  ods. 1  rokovacieho  poriadku,  ktorý  sa  vzťahuje  na  konanie o odvolaní  na  základe článku 184  ods. 1  tohto  poriadku,  Súdny  dvor  uloží  účastníkovi  konania,  ktorý  vo  veci  nemal  úspech,  povinnosť  nahradiť  trovy  konania,  ak  to  bolo v tomto  zmysle  navrhnuté.

94.      V článku 140  ods. 1  rokovacieho  poriadku,  ktorý  sa  rovnako  vzťahuje  na  konanie o odvolaní  na  základe článku 184  ods. 1  tohto  poriadku,  sa  stanovuje,  že  členské  štáty,  ktoré  do  konania  vstúpili  ako  vedľajší  účastníci,  znášajú  vlastné  trovy  konania.

95.      Keďže  Komisia  je v prejednávanej  veci  účastníkom  konania,  ktorý  vo  veci  nemal  úspech,  je  potrebné  jej  uložiť  povinnosť  nahradiť  trovy  konania v súlade s návrhmi  Valencia  CF.  Španielske  kráľovstvo,  ktoré  malo  postavenie  vedľajšieho  účastníka  konania  na  prvom  stupni,  znáša  svoje  vlastné  trovy  konania.
VII. Návrh

96.      S ohľadom na vyššie  uvedené  úvahy  navrhujem,  aby  Súdny  dvor  rozhodol  takto:
–        odvolanie  sa  zamieta,
–        Európskej  komisii  sa  ukladá  povinnosť  znášať  svoje  vlastné  trovy  konania,  ako  aj  nahradiť  trovy  konania,  ktoré  vznikli  Valencia  Club  de  Fútbol,  SAD,
–        Španielske  kráľovstvo  znáša  svoje  vlastné  trovy  konania.

1      Jazyk prednesu: taliančina.

2      Ú. v. EÚ L 55, 2017, s. 12.

3      Ú. v. EÚ C 155, 2008, s. 10.

4      Pozri odôvodnenia 6 a 8 sporného rozhodnutia a bod 9 napadnutého rozsudku.

5      Pozri podrobne odôvodnenia 12 a 13 sporného rozhodnutia a body 5 a 9 napadnutého rozsudku.

6      Ú. v. EÚ C 69, 2014, s. 99. 

7      V zmysle usmernení Spoločenstva o štátnej pomoci na záchranu a reštrukturalizáciu firiem v ťažkostiach (Ú. v. EÚ C 244, 2004, s. 2) pozri odôvodnenia 73 až 77 sporného rozhodnutia.

8      Pozri odôvodnenie 80 sporného rozhodnutia.

9      Odôvodnenia 81 až 83 a poznámka pod čiarou č. 25 sporného rozhodnutia. 

10      Ako vyplýva z bodov 50 a 140 napadnutého rozsudku, Všeobecný súd totiž považoval prvý odvolací dôvod za neprípustný v rozsahu, v akom sa týkal opatrenia 4.

11      Definovanú v súlade s oznámením Komisie o revízii spôsobu stanovenia referenčných a diskontných sadzieb (Ú. v. EÚ C 14, 2008, s. 6). Pozri body 121 až 123 a 133 napadnutého rozsudku. 

12      Napadnutý rozsudok, body 124 a 125. 

13      Pozri bod 134 napadnutého rozsudku.

14      Pozri body 135 až 138 napadnutého rozsudku.

15      Komisia odkazuje na bod 4.1 písm. a) oznámenia, pričom ako príklad uvádza rozhodnutie, ktoré je predmetom nedávneho rozsudku z 26. marca 2020, Larko/Komisia (C‑244/18 P, EU:C:2020:238, body 92 až 119).

16      V tejto súvislosti pozri rozsudok z 26. marca 2020, Larko/Komisia (C‑244/18 P, EU:C:2020:238, bod 102 a citovaná judikatúra). 

17      Pozri okrem iného rozsudok z 2. decembra 2010, Holland Malt/Komisia (C‑464/09 P, EU:C:2010:733, bod 47 a citovaná judikatúra).

18      Pozri okrem iného rozsudok z 10. júla 2008, Bertelsmann a Sony Corporation of America/Impala (C‑413/06 P, EU:C:2008:392, bod 44 a citovaná judikatúra).

19      Pozri v tejto súvislosti, okrem iného, rozsudok zo 7. marca 2002, Taliansko/Komisia (C‑310/99, EU:C:2002:143, bod 52 a citovaná judikatúra).

20      Pozri v tejto súvislosti okrem iného rozsudok z 3. apríla 2014, Francúzsko/Komisia (C‑559/12 P, EU:C:2014:217, bod 96). 

21      Pozri konkrétne bod 3.1 oznámenia o zárukách. 

22      Takáto situácia nastala v prípade, ktorý viedol k vyhláseniu rozsudku z 26. marca 2020, Larko/Komisia (C‑244/18 P, EU:C:2020:238, body 92 až 119). V tejto súvislosti pozri aj príslušný rozsudok z 1. februára 2018, Larko/Komisia (T-423/14, EU:T:2018:57, body 180 až 194).

23      Pozri okrem iného rozsudok zo 4. marca 2021, Komisia/Fútbol Club Barcelona (C‑362/19 P, EU:C:2021:169, bod 62 a citovaná judikatúra).

24      Pozri rozsudok z 10.decembra 2020, Comune di Milano/Komisia (C‑160/19 P, EU:C:2020:1012, bod 110), a v uvedenom zmysle tiež rozsudok z 26. marca 2020, Larko/Komisia (C‑244/18 P, EU:C:2020:238, bod 65 a citovaná judikatúra). 

25      Rozsudok z 26. marca 2020, Larko/Komisia (C‑244/18 P, EU:C:2020:238, bod 66).

26      Pozri v tomto zmysle rozsudky z 5. júna 2012, Komisia/EDF (C‑124/10 P, EU:C:2012:318, bod 105), a z 10. decembra 2020, Comune di Milano/Komisia (C‑160/19 P, EU:C:2020:1012, bod 112). 

27      Pozri okrem iného rozsudky z 2. septembra 2010, Komisia/Scott, (C‑290/07 P, EU:C:2010:480, bod 90), a z 26. marca 2020, Larko/Komisia (C‑244/18 P, EU:C:2020:238, bod 67).

28      Pozri okrem iného rozsudky z 20. septembra 2017, Komisia/Frucona Košice (C‑300/16 P, EU:C:2017:706, bod 24); z 26. marca 2020, Larko/Komisia (C‑244/18 P, EU:C:2020:238, bod 68); z 10. decembra 2020, Comune di Milano/Komisia (C‑160/19 P, EU:C:2020:1012, bod 104). Pozri v tomto zmysle aj rozsudok z 5. júna 2012, Komisia/EDF (C‑124/10 P, EU:C:2012:318, bod 104), ako aj zo 6. marca 2018, Komisia/FIH Holding a FIH Erhvervsbank, (C‑579/16 P, EU:C:2018:159, bod 47). 

29      Pozri v tomto zmysle rozsudok z 10. decembra 2020, Comune di Milano/Komisia (C‑160/19 P, EU:C:2020:1012, bod 112). 

30      Pozri rozsudky zo 17. septembra 2009, Komisia/MTU Friedrichshafen, C‑520/07 P, EU:C:2009:557, body 54 až 56), a z 26. marca 2020, Larko/Komisia (C‑244/18 P, EU:C:2020:238, bod 69).

31      Rozsudky zo 17. septembra 2009, Komisia/MTU Friedrichshafen (C‑520/07 P, EU:C:2009:557, body 57 a 58); z 26. marca 2020, Larko/Komisia (C‑244/18 P, EU:C:2020:238, bod 70), ako aj rozsudok z 10. decembra 2020, Comune di Milano/Komisia (C‑160/19 P, EU:C:2020:1012, bod 111).

32      Podľa môjho názoru táto veta predstavuje nepresnú parafrázu vety uvedenej v bode 2.2 oznámenia o zárukách, ktorá odkazuje na prípady, keď sa podnik nachádza v mimoriadne ťažkej situácii, ako sú prípady uvedené v bode 55 vyššie. Ako uviedla samotná Komisia v odôvodnení 80 sporného rozhodnutia, prejednávanej veci sa to netýka. 

33      Pozri odôvodnenie 83 sporného rozhodnutia.

34      V tomto ohľade poznamenávam, že podľa tvrdenia Valencia CF a Španielskeho kráľovstva Bancaja, t. j. banka, ktorá poskytla úver, pridelila rating BB.

35      Pozri okrem iného rozsudok z 11. novembra 2021, Autostrada Wielkopolska/Komisia a Poľsko (C‑933/19 P, EU:C:2021:905, bod 94 a citovaná judikatúra).