CELEX: 21992A1202(01)
Language: sv
Date: 1992-11-16 00:00:00
Title: PROTOKOLL om finansiellt och tekniskt samarbete mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Marocko

Avis juridique important

|

21992A1202(01)

PROTOKOLL om finansiellt och tekniskt samarbete mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Marocko  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 352 , 02/12/1992 s. 0014 - 0020 Finsk specialutgåva Område 3 Volym 46 s. 0067  Svensk specialutgåva Område 3 Volym 46 s. 0067 

PROTOKOLL om finansiellt och tekniskt samarbete mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och MarockoEUROPEISKA GEMENSKAPERNAS RÅDå ena sidan, ochKONUNGARIKET MAROCKOS REGERINGå andra sidanSOM BEKRÄFTAR sin föresats att i enlighet med gemenskapens förnyade medelhavspolitik utöva ett samarbete som skall bidra till Marockos ekonomiska och sociala utveckling och stärka relationerna mellan gemenskapen och Marocko,SOM ÄR ANGELÄGNA om att i detta syfte fullfölja det finansiella och tekniska samarbetet i enlighet med Samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Marocko,HAR BESLUTAT att gemensamt underteckna detta protokoll och har i detta syfte till sina befullmäktigade ombud i vederbörlig ordning utsett följande personer:EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS RÅD: Joseph WEYLAND, ambassadör, ständig representant för Luxemburg, ordförande i kommittén för ständiga representanter, Juan PRAT, generaldirektör, ansvarig för relationerna nord/syd i Europeiska ekonomiska gemenskapen.KONUNGARIKET MAROCKO: Abdallah LAHLOU, ambassadör.SOM, sedan de utväxlat sina fullmakter och funnit dem vara i god och behörig form, har enats om följande.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Inom ramen för det finansiella och tekniska samarbetet i enlighet med Samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Marocko skall gemenskapen på de villkor som fastställs i detta protokoll delta i finansieringen av åtgärder som är avsedda att bidra till Marockos ekonomiska och sociala utveckling.Artikel 21. I de syften som anges i artikel 1 och under perioden till och med den 31 oktober 1996 får ett sammantaget belopp på 438 miljoner ecu anslås enligt följande:a)220 miljoner ecu i form av lån från Europeiska investeringsbanken, i det följande benämnd banken, från dess egna resurser.b)193 miljoner ecu från gemenskapens budget i form av bistånd.c)25 miljoner ecu från gemenskapens budget i form av bidrag till riskkapitalbildning.2. Det riskkapital som avses i punkt 1 c skall bidra till de samarbetsmål och -åtgärder som definieras i artikel 3, särskilt till dem i punkt 2 andra strecksatsen i den artikeln.Det skall användas främst till förvärv av kapitalandelar eller motsvarande som är tillgängliga för privata marockanska företag, offentliga företag och företag med statligt deltagande, särskilt sådana till vilka fysiska eller juridiska personer som är medborgare i en medlemsstat i gemenskapen är knutna. Det får användas på samma villkor till finansiering av särskilda undersökningar inför förberedelsen och utvecklingen av sådana företags projekt och för att bistå sådana företag under deras igångsättningsperiod.Det skall beviljas och förvaltas av banken och får ta formen ava)lågprioriterade lån för vilka återbetalning och betalning av ränta inte görs förrän andra bankfordringar uppfyllts,b)villkorade lån för vilka återbetalningen eller varaktigheten beror på fullgörandet av villkor som anges vid den tidpunkt då lånet beviljasc)förvärv på uppdrag av gemenskapen av medelfristiga minoritetsinnehav i kapitalet i företag etablerade i Marocko,d)finansiering av förvärv av kapitalandelar i form av villkorade lån som beviljas Marocko eller, med den marockanska regeringens samtycke, till marockanska företag, antingen direkt eller via ett marockanskt finansieringsinstituts förmedling.Artikel 31. Det sammanlagda belopp som fastställs enligt artikel 2 skall användas främst för finansiering eller del finansiering av samarbetsprojekt eller -åtgärder som syftar till P att utveckla och diversifiera jordbruksproduktionen för att minska Marockos livsmedelsberoende och eftersträva en diversifiering av jordbruksproduktionen och exporten för att öka en bättre inbördes anpassning av de olika medelhavsregionerna, P att stärka de ekonomiska banden av ömsesidigt intresse mellan gemenskapen och Marocko genom att utveckla samarbetet på områdena industri, utbildning och forskning, teknik, handel och andra tjänster, P miljöskydd.Ekonomisk infrastruktur och industriutveckling som kompletterar dessa samarbetsprojekt får också finansieras.2. Av finansieringsberättigade projekt och åtgärder skall prioritet ges åt dem med följande mål: P Inom jordbrukssektorn, att utveckla produktionen av de jordbruksprodukter som är bristvaror, särskilt livsmedelsgrödor, bland annat inom ramen för fleråriga program och åtgärder i samband med den nationella livsmedelsstrategin. För största möjliga effektivitet skall en koncentration av resurserna inom vissa sektorer eftersträvas. P Inom sektorn för industri och tjänster, att främja gemensamma verksamheter mellan aktörer från gemenskapens medlemsstater och Marocko, direktkontakter, informationsutbyte, investeringsstöd, tillskott av privat kapital och stöd till små och medelstora företag, inbegripet hantverksföretag, i syfte att främja sysselsättningen. P På området vetenskap och teknik, att utvidga Marockos kapacitet för utbildning och forskning och att upprätta eller utveckla förbindelser mellan marockanska och europeiska privata och offentliga utbildnings- och forskningsinstitutioner. P Inom handelssektorn, att diversifiera och främja exporten och organiseringen av kontakter mellan marockanska aktörer och aktörer i gemenskapens medlemsstater. P På miljöområdet, stöd till definitionen och genomförandet av den politik som Marocko skall följa, särskilt genom utbildning av experter, tekniskt bistånd och investeringsstöd. Med hänsyn till effekten på den demografiska tillväxten kan, på Marockos begäran, stöd ges till demografipolitik och familjeplaneringsprogram. P Inom dessa prioriterade områden, praktiska utbildningsprogram som är knutna till projekt eller åtgärder inom företag och forskningsinstitutioner.3. Gemenskapens finansiella bidrag skall användas för att täcka de interna och externa kostnader som är nödvändiga för att genomföra godkända projekt eller program (inbegripet kostnader för undersökningar, konsultation med ingenjörer och tekniskt bistånd). I särskilt välgrundande undantagsfall får de användas till en gradvis avtagande täckning av aktuella förvaltnings-, underhålls- och driftsutgifter som uppstår under projektens inledningsfas.Artikel 41. Ett gemenskapsbidrag på 300 miljoner ecu skall avsättas i form av stöd till Medelhavsländerna under perioden till och med den 31 oktober 1996 i syfte att finansiera projekt till stöd för ekonomiska reformer som genomförs som en del av ett strukturanpassningsprogram.Vilka Medelhavsländer som är berättigade till detta stöd kommer att fastställas på grundval av följande kriterier: P Länderna måste genomföra reformprogram som godkänts av Bretton Woods-institutionerna eller program som erkänns som motsvarande, i samarbete med dessa institutioner och i enlighet med omfattningen och effektiviteten av reformerna på makroekonomisk nivå, om än inte nödvändigt med finansiellt stöd från dessa. P Hänsyn kommer att tas till följande faktorer: Landets ekonomiska situation, särskilt dess skuldsättningsnivå och skuldbördans storlek, situationen i betalningsbalansen och tillgången på utländsk valuta, budgetsituationen, den monetära situationen, BNP per invånare och särskilt arbetslöshetsnivån.2. Projekt av följande två typer får finansieras i enlighet med punkt 1: P Strukturanpassningsstöd i form av sektorindelade eller allmänna importprogram som är avsedda att bidra till användningen och stärkandet av den lokala kapaciteten.De counterpart-medel som genereras av importprogrammen kommer att användas till de finansiella åtgärder som fastställs i statens prioriteringsprogram för offentliga utgifter och som, särskilt genom skapandet av arbetstillfällen, syftar till att minska de negativa sociala återverkningarna av strukturanpassningen, särskilt för de minst gynnade grupperna. P Tekniskt bistånd som är knutet till stödprogram för strukturanpassning på makroekonomisk nivå och inom de sektorer som påverkas av strukturanpassningen.3. En begränsad andel av de stödmedel som fastställs i detta protokoll får användas till strukturanpassning på samma villkor för berättigande till stöd som de i punkt 1.4. Vid tillämpningen av berörda bestämmelser i denna artikel kommer nödvändiga tillämpningsföreskrifter att fastställas i en skriftväxling mellan de båda parterna.Artikel 51. Kapitalprojekt skall vara stödberättigade antingen genom lån från banken, genom riskkapital eller bistånd, eller genom en kombination av dessa medel.2. Tekniskt och ekonomiskt samarbete skall normalt finansieras genom bistånd.Artikel 61. De belopp som skall anslås varje år skall fördelas jämnast möjligt under detta protokolls tillämpningsperiod.2. De medel som inte anslagits vid utgången av den period som avses i artikel 2.1 skall användas tills de är uttömda. I sådana fall skall medlen användas i enlighet med samma förfaranden som de i detta protokoll.Artikel 71. Lån som beviljas av banken från dess egna resurser skall göras i enlighet med förfarandena och villkoren i bankens stadgar. De skall i fråga om varaktighet omfattas av villkor som fastställs på grundval av de ekonomiska och finansiella förhållandena för de projekt som de avser, även med hänsyn till villkoren på de kapitalmarknader på vilka banken skaffar sina medel. Räntesatsen skall fastställas i enlighet med bankens praxis vid tidpunkten för undertecknandet av varje låneförbindelse.2. Villkoren och förfarandena för bidrag till riskkapitalbildning skall bestämmas från fall till fall.3. Annat stöd från gemenskapens budgetresurser än stöd som är avsett för riskkapitaltransaktioner skall beviljas och förvaltas av kommissionen.4. De medel som avses i artikel 2 får beviljas genom förmedling av staten eller behöriga marockanska organ, på villkor att de tilldelar mottagarna beloppen på de villkor som överenskommits med gemenskapen, på grundval av de ekonomiska och finansiella förhållandena för de projekt och åtgärder för vilka de är avsedda.Artikel 8Stöd som ges av gemenskapen för genomförandet av vissa projekt får, med Marockos samtycke, ta formen av samfinansiering i vilken särskilt kredit- och utvecklingsorgan och -institutioner i Marocko eller i tredje land eller internationella organisationer skall delta.Artikel 9Följande är berättigade till finansiellt och tekniskt samarbete:a)Generellt: P Staten Marocko.b)Med samtycke från Marockos regering i fråga om projekt eller åtgärder som den godkänt: P Officiella marockanska utvecklingsorgan. P Privata organ som arbetar för ekonomisk och social utveckling i Marocko. P Företag som bedriver verksamhet i enlighet med erkända industri- och förvaltningsmetoder och som är juridiska personer i enlighet med artikel 13. P Producentgrupper som är medborgare i Marocko och, i undantagsfall om inga sådana grupper finns, producenterna själva. P Stipendiater och praktikanter som av Marocko sänds ut enligt de utbildningsprogram som avses i artikel 3.Artikel 101. I syfte att optimalt utnyttja de styrmedel och penningmedel som fastställs i detta protokoll och att förverkliga målen enligt i artikel 3 skall gemenskapen och Marocko, på grundval av den information som Marocko tillhandahåller, undersöka P de utvecklingsmål som prioriteras nationellt, P den eller de sektorer på vilka gemenskapens bistånd kommer att fokuseras, med hänsyn särskilt till bistånd från andra bidragslämnare på bilateral eller multilateral grundval och övriga gemenskapsstyrmedel, inbegripet livsmedelsbistånd, P de åtgärder och program som lämpar sig bäst för att förverkliga de sektorsmål som avses i andra strecksatsen eller, om sådana program inte är till räckligt väldefinierade, de övergripande målen för stödprogrammen till den politik som på dessa områden definieras av landet själv.2. På denna grundval skall gemenskapen och Marocko ömsesidigt utarbeta ett vägledande program som är bindande för båda parter och i vilket de särskilda målen för det finansiella och tekniska samarbetet fastställs, liksom prioriterade sektorer för intervention och planerade åtgärdsprogram.3. Det vägledande programmet får efter överenskommelse ses över mot bakgrund av förändringar i Marockos ekonomiska situation eller av de mål eller prioriteringar som fastställs i dess utvecklingsplan.4. Gemenskapen och Marocko skall fortsätta sitt åsiktsutbyte genom lämpliga organ och skall minst en gång under detta protokolls tillämpningsperiod och senast före utgången av det tredje året efter det att protokollet träder i kraft göra en utvärdering av det vägledande programmets genomförande.Artikel 111. Inom de ramar som fastställs i enlighet med artikel 10 skall marockanska staten eller, med marockanska regeringens samtycke, övriga tänkbara stödmottagare enligt artikel 9, lämna in ansökningar om finansiellt stöd till gemenskapen.2. Gemenskapen skall utvärdera finansieringsansökningarna i samarbete med behöriga marockanska myndigheter och andra stödmottagare, i enlighet med de mål som avses i artikel 10, och skall meddela dem beslut i fråga om sådana ansökningar.Artikel 121. Ansvaret för genomförandet, förvaltningen och vidmakthållandet av de program som omfattas av finansiering enligt detta protokoll skall åvila Marocko eller övriga stödmottagare enligt artikel 9 i detta protokoll.Gemenskapen skall säkerställa att det finansiella stödet används på ett sätt som är förenligt med den överenskomna fördelningen och på ekonomiskt mest fördelaktiga sätt.2. Projekt- och åtgärdsprogrammen skall bli föremål för en lämplig utvärdering, vars resultat skall meddelas till båda parter som skall enas om och vidta lämpliga åtgärder.3. Vissa bestämmelser för förvaltningen av det finansiella stöd som beviljas av gemenskapen skall vid undertecknandet av detta protokoll omfattas av en skriftväxling eller ett ramavtal mellan kommissionen och Marocko.Artikel 131. Alla fysiska och juridiska personer som omfattas av Fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen och alla fysiska och juridiska personer i Marocko får delta på lika villkor i anbudsförfaranden och andra förfaranden för tilldelning av kontrakt som sannolikt kommer att finansieras. Varje sådan juridisk person som bildats enligt lagstiftningen i en medlemsstat i Europeiska ekonomiska gemenskapen eller enligt marockansk lagstiftning skall ha sitt säte, huvudkontor eller sin huvudsakliga verksamhet inom de territorier i vilka Fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen tillämpas eller i Marocko; om emellertid juridiska personer endast har sitt säte inom dessa territorier eller i Marocko skall en sådan juridisk persons verksamhet effektivt och kontinuerligt vara knutet till ekonomin inom dessa territorier eller i Marocko.2. I samförstånd med Marocko och i syfte att upp muntra regionalt samarbete får fysiska och juridiska personer som är medborgare i utvecklingsländer som är knutna till gemenskapen genom generellt samarbete eller associeringsavtal av gemenskapen från fall till fall tillåtas att delta i de verksamheter som avses i punkt 1 och som finansieras av gemenskapen. Om de fysiska eller juridiska personerna är stödberättigade skall utvärderas på samma villkor som vid tillämpningen av villkoren i punkt 1.Artikel 14För att främja marockanska företags deltagande i genomförandet av kontrakt och för att säkerställa att de projekt och åtgärder som finansieras genom resurser som förvaltas av kommissionen genomförs snabbt och effektivt gäller följande:1. Ett påskyndat förfarande för utfärdande av anbudsinfodringar, som inbegriper kortare tidsfrister för inlämnande av anbud, får användas av Marocko i samråd med kommissionen om det gäller arbetskontrakt som på grund av sin omfattning främst är av intresse för marockanska företag.Organiseringen av detta påskyndade förfarande får inte utesluta möjligheten att utfärda en internationell anbudsinfordran om det verkar som om arten av det arbete som skall utföras eller nyttan av ett bredare deltagande motiverar internationell konkurrens.2. Om det konstateras att situationen är brådskande eller om arten, småskaligheten eller andra förhållanden i fråga om vissa arbeten motiverar det får Marocko i samråd med kommissionen undantagsvis tillåta att kontrakt tilldelas efter en begränsad anbudsinfordran, att kontrakt sluts genom direkt överenskommelse och att kontrakt genomförs i offentlig regi.Förfarandena i punkterna 1 och 2 får endast tillämpas i fråga om verksamheter vars beräknade kostnad är lägre än 4 miljoner ecu.Artikel 151. På kontrakt som tilldelas för genomförandet av projekt eller program som finansieras av gemenskapen skall Marocko tillämpa skatte- och tullförfaranden som inte är mindre förmånliga än de som tillämpas på de mest gynnade statliga eller internationella utvecklingsorganisationerna.2. Innehållet i de förfaranden som avses i punkt 1 skall fastställas i en skriftväxling mellan parterna.Artikel 16Marocko skall vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa att ränta och alla övriga betalningar till banken avseende transaktioner som genomförs enligt detta protokoll undantas från nationella eller lokala skatter och avgifter.Artikel 17Om ett lån beviljas en annan mottagare än marockanska staten skall ställandet av en säkerhet från marockanska staten eller en annan adekvat garanti krävas av banken som ett villkor för att bevilja lånet.Artikel 18Under löptiden för de lån och riskkapitaltransaktioner som avses i artikel 2 skall Marocko åta siga)att tillhandahålla stödmottagarna eller garantigivarna nödvändig valuta för betalning av ränta, provision och amortering av lån och riskkapitalstöd som beviljats för genomförandet av stödåtgärder inom dess territorium,b)att tillhandahålla banken all nödvändig valuta för överföring av alla de belopp som den tar emot i nationell valuta och som motsvarar nettoutbytet och avkastningen från transaktioner som gäller gemenskapens förvärv av kapitalandelar i företag.Artikel 19Resultaten av det finansiella och tekniska samarbetet får ses över inom samarbetsrådet. Rådet skall i tillämpliga fall fastställa allmänna riktlinjer för samarbetet.Artikel 20Ett år före utgången av detta protokoll skall avtalsparterna undersöka vilka bestämmelser som kan fastställas för finansiellt och tekniskt samarbete under ytterligare en period.Artikel 21Detta protokoll skall knytas till Samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Marocko.Artikel 221. Detta protokoll skall omfattas av godkännande i enlighet med de avtalsslutande parternas egna förfaranden, och parterna skall underrätta varandra när de nödvändiga förfarandena i detta syfte har fullgjorts.2. Detta protokoll träder i kraft den första dagen i den andra månaden efter dagen för de underrättelser som avses i punkt 1.Artikel 23Detta protokoll upprättas i två likalydande exemplar på danska, nederländska, engelska, franska, tyska, grekiska, italienska, portugisiska, spanska och arabiska språken, av vilka samtliga texter är lika giltiga.>Hänvisning till film>>Hänvisning till film>