CELEX: 22004A0708(01)
Language: hu
Date: 2004-07-08 00:00:00
Title: Jegyzőkönyv az egyrészről az Európai Gazdasági Közösség, másrészről Dánia kormánya és Grönland helyi kormánya között létrejött halászati megállapodásban előírt halászati feltételek megállapításáról szóló negyedik jegyzőkönyv módosításáról

Avis juridique important

|

22004A0708(01)

Jegyzőkönyv az egyrészről az Európai Gazdasági Közösség, másrészről Dánia kormánya és Grönland helyi kormánya között létrejött halászati megállapodásban előírt halászati feltételek megállapításáról szóló negyedik jegyzőkönyv módosításáról  

Official Journal L 237 , 08/07/2004 P. 0003 - 0007

 Jegyzőkönyv  az egyrészről az Európai Gazdasági Közösség, másrészről Dánia kormánya és Grönland helyi kormánya között létrejött halászati megállapodásban előírt halászati feltételek megállapításáról szóló negyedik jegyzőkönyv módosításárólA vegyes bizottság  2003. június 16 - 18-i  ülése eredményeként a negyedik jegyzőkönyv(1)  2004. január 1-jei  hatállyal a következőképpen módosul:1. Az 1. cikk helyébe a következő szöveg lép: Ť1. cikk(1) E jegyzőkönyvet  2001. január 1-jétől   2006. december 31-ig  kell alkalmazni a halászati tevékenységekre.(2) A megállapodás 2. cikkében említett kvótákat minden évben a rendelkezésre álló tudományos adatok függvényében kell meghatározni. E kvóták kiszámításakor a Grönland számára engedélyezett összes fogásból ki kell vonni a megállapodás 7. cikkének első bekezdésében említett és a 2. cikkben megadott mennyiségeket, amelyek ugyanakkor nem haladhatják meg a következő mennyiségeket:>TABELPOSITION>(3) A garnélák kelet-grönlandi kvótája lehalászható Grönland nyugati részein, feltéve hogy a grönlandi és a közösségi hajótulajdonosok közötti kvótaátruházásokhoz kapcsolódó intézkedéseket az egyes vállalatokra vonatkozóan határozták meg. Grönland helyi kormánya vállalja, hogy segíti az ilyen intézkedéseket. A kvóták átruházása csak legfeljebb évi 2000 tonna mennyiségen belül történhet Grönland nyugati részein. A közösségi hajók által végzett halászat a grönlandi hajótulajdonosok részére kibocsátott engedélyekben megállapítottakkal azonos feltételekkel történik.(4) Az V. melléklet 9. cikkének megfelelően a kísérleti halászatra vonatkozó engedélyek legfeljebb hat hónapos próbaidőn keresztül állnak rendelkezésre.(5) Ha a felek arra a következtetésre jutnak, hogy a kísérleti halászatok pozitív eredménnyel jártak, Grönland helyi kormánya az új fajtákra vonatkozó halászati lehetőségek 50 %-át e jegyzőkönyv hatályának végéig a közösségi flottának biztosítja. Ehhez még hozzájárul a pénzügyi támogatás 11. cikke (2) bekezdésében említett részének megfelelő megemelése.ť 2. A 2. cikk helyébe a következő szöveg lép: Ť2. cikkA megállapodás 7. cikkének (1) bekezdésében említett kvótákat az egyes évekre vonatkozóan a következő szintekben határozták meg:>TABELPOSITION>3. A 3. cikket el kell hagyni.4. A 9. cikk helyébe a következő szöveg lép: Ť9. cikkA felek elősegítik többek között a mélytengeri fajok, a fejlábúak, a Vénusz-kagyló és a kapelán (nyugati állományának) kísérleti halászatát a grönlandi vizeken. E célból bármely fél kérésére konzultációt folytatnak, és eseti alapon meghatározzák az érintett fajokat, feltételeket és egyéb paramétereket. A felek a kísérleti halászatot az V. melléklettel összhangban hajtják végre.ť 5. A 11. cikk helyébe a következő szöveg lép: Ť11. cikk(1) A megállapodás 6. cikkében említett pénzügyi támogatást e jegyzőkönyv érvényességének időtartamára 42820000 euróban kell rögzíteni, amelyet évente, minden halászati év elején kell fizetni.(2) A pénzügyi támogatás 31760679 eurós része a halászati lehetőségekért cserében járó összegnek tekintendő. Ezt az összeget minden halászati évben ki kell igazítani, amennyiben az 1. cikk táblázatában említett kvótamennyiségeken túlmenő kiegészítő kvótákat állapítanak meg a Közösség számára. A kiigazítást azon különböző fajok piaci ára alapján kell kiszámítani, amelyekre vonatkozóan a kiegészítő kvótákat megállapították.(3) Grönland 20000 tonna mennyiségű tőkehal-egyenértéket biztosít a Közösség számára, amelyet a Közösség kiegészítő fogási lehetőségek megszerzése céljából használhat fel. E tőkehal-egyenérték a (2) bekezdésben említett kiigazított támogatás legfeljebb 50 %-át képezheti.(4) A megállapodás 8. cikke szerinti kiegészítő fogási lehetőségek megállapítása tekintetében követendő eljárást a III. melléklet határozza meg.(5) Az engedélyek hajótulajdonosok általi közvetlen kifizetéséből eredő pénzügyi támogatást le kell vonni a 11. cikk (1) bekezdésében meghatározott globális közösségi támogatás összegéből. A hajókra kirótt fajonkénti és tonnánkénti engedélydíjat a VI. melléklettel összhangban kell meghatározni. A halászati engedélyek megadására vonatkozó eljárás technikai szabályairól a felek közötti adminisztratív megállapodás keretében kell megegyezni.(6) A jegyzőkönyv hatályának hátralévő három évére Grönland a halászati szektorra költségvetési támogatást vezet be a Grönland miniszterelnökének Prodi elnökhöz írt,  2003. június 12-i  levelében szereplő politikai kötelezettségvállalásával összhangban. A Grönland helyi kormánya által függetlenül és autonóm módon meghatározott és ütemezett grönlandi halászati politika reformjával kapcsolatos stratégia és célok irányvonalait, valamint a halászati szektor számára Grönlandon nyújtott költségvetési támogatás meghatározásával, bevezetésével és ellenőrzésével kapcsolatos technikai részleteket az Európai Közösség és Grönland közötti adminisztratív megállapodásban kell meghatározni. Grönland 500000eurót rendel a grönlandi Természeti Források Intézete költségvetésének emelésére.ť 6. A 14. cikk helyébe a következő szöveg lép: Ť14. cikkLegkésőbb  2005. június 30-ig  a felek értékelik e jegyzőkönyv végrehajtását a következő megállapodással kapcsolatos tárgyalások előkészítése céljából.ť 7. Az I. mellékletet el kell hagyni.8. A szöveg a következő V. melléklettel egészül ki:    (1) HL L 209., 2001.8.2., 2. o.V. MELLÉKLETA kísérleti halászat végrehajtására vonatkozó részletekGrönland helyi kormánya és az Európai Bizottság együttesen döntenek a közösségi szereplőkről, a bevezetés legmegfelelőbb időpontjáról, valamint a kísérleti halászat végrehajtására vonatkozó szabályokról. A hajók kutatómunkájának megkönnyítése érdekében Grönland helyi kormánya (a grönlandi Természeti Források Intézetén keresztül) megad minden létező tudományos és egyéb alapvető tájékoztatást.A grönlandi halászati ipar szorosan együttműködik (a kísérleti halászatra vonatkozó szabályokkal kapcsolatos együttműködés és párbeszéd révén).A halászat időtartama: legfeljebb hat hónap és legalább három hónap, kivéve ha a megállapodó felek ezt megváltoztatják.A kísérleti halászat végrehajtását végző pályázók kiválasztása:Az Európai Bizottság továbbítja a grönlandi hatóságoknak a kísérleti halászatra vonatkozó engedélykérelmeket. E technikai dosszié a következőket tartalmazza:- a hajó technikai jellemzőit,- a hajótisztek halászattal kapcsolatos szakértelmi szintjét,- a halászat technikai paramétereire vonatkozó javaslatot (időtartam, felszerelés, az érintett vidékek stb.).Amennyiben szükségesnek ítéli, Grönland helyi kormánya technikai párbeszédet indít a grönlandi kormány és a közösségbeli érintett hajótulajdonosok között.A halászat megkezdése előtt a hajótulajdonosok benyújtanak a grönlandi hatóságoknak és az Európai Bizottságnak- egy, a már fedélzeten lévő fogásokra vonatkozó nyilatkozatot,- a halászat során használandó halászati felszerelés technikai jellemzőit,- egy igazolást, hogy megfelelnek a grönlandi halászati rendeleteknek.A halászat során az érintett hajótulajdonosok- heti jelentést küldenek a grönlandi Természeti Források Intézetének, a grönlandi hatóságoknak és a Bizottságnak a napi és fogásonkénti eredményekről, beleértve a halászat technikai paramétereinek leírását (helyzet, mélység, dátum és időpont, fogások, illetve egyéb megfigyelések és megjegyzések),- közlik a hajó helyzetét, sebességét és a hajómegfigyelési rendszer szerinti irányát,- biztosítják, hogy a fedélzeten jelen legyen egy grönlandi tudományos megfigyelő vagy egy, a grönlandi hatóságok által választott megfigyelő. A megfigyelő feladata a fogásokkal kapcsolatos tudományos információk összegyűjtése, illetve fogásminták gyűjtése. A megfigyelőt hajótisztként kell kezelni, és a hajón tartózkodása során a megélhetési költségeit a hajótulajdonosnak kell fedezni. A megfigyelő fedélzeten tartózkodásának idejét, ott-tartózkodása hosszát, a beszálláshoz és kiszálláshoz használt kikötőt a grönlandi hatóságokkal egyetértésben kell meghatározni. A felek közötti, ennek ellenkezőjére vonatkozó megállapodást kivéve, a hajó soha nem kötelezhető kéthavonta egynél több kikötésre,- a grönlandi vizek elhagyásakor átengedik a hajót átvizsgálásra, ha a grönlandi hatóságok erre igényt tartanak,- biztosítják, hogy megfelelnek a grönlandi halászati rendeleteknek.A tudományos halászat során szerzett fogások - beleértve a véletlenszerű fogásokat is - a hajótulajdonos tulajdonában maradnak.A grönlandi hatóságok kineveznek egy kapcsolattartó személyt, akihez az olyan előre nem látott problémákkal kapcsolatban lehet fordulni, amelyek gátolhatják a kísérleti halászat fejlesztését.9. A szöveg a következő VI. melléklettel egészül ki:VI. MELLÉKLETEngedélydíjakA következő díjakat(1) kell alkalmazni:>TABELPOSITION>(1) A felek a díjakat meghatározott időközönként, adminisztratív megállapodásokkal fogadhatják el, figyelembe véve a piac és a halászat helyzetét.