CELEX: 22014A0606(01)
Language: lv
Date: 2014-05-20 00:00:00
Title: Nolīgums Starp Eiropas Savienību un Seišelu Republiku par to zvejas kuģu piekļuvi Eiropas Savienības jurisdikcijā esošajiem Majotas ūdeņiem un jūras bioloģiskajiem resursiem, kuri kuģo ar Seišelu karogu

6.6.2014   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 167/4
            
         NOLĪGUMS
   Starp Eiropas Savienību un Seišelu Republiku par to zvejas kuģu piekļuvi Eiropas Savienības jurisdikcijā esošajiem Majotas ūdeņiem un jūras bioloģiskajiem resursiem, kuri kuģo ar Seišelu karogu
   EIROPAS SAVIENĪBA, turpmāk “ES”,
   un
   SEIŠELU REPUBLIKA, turpmāk “Seišelas”,
   turpmāk “Puses”,
   ŅEMOT VĒRĀ ciešās sadarbības attiecības starp ES un Seišelām, jo īpaši saistībā ar Partnerattiecību nolīgumu starp Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu grupas locekļiem, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses (Kotonū nolīgums), un abpusējo vēlmi šo sadarbību pastiprināt,
   ATZĪMĒJOT, ka zivsaimniecības jomā ES un Seišelām ir izveidojušās ciešas attiecības, pateicoties 1987. gadā noslēgtajam Eiropas Ekonomikas Kopienas un Seišelu Republikas nolīgumam par zveju pie Seišelu salām. Minēto nolīgumu Puses nostiprināja ar 2006. gadā noslēgtu partnerattiecību nolīgumu zivsaimniecības nozarē, kas joprojām ir spēkā un kas tiek īstenots, izmantojot attiecīgo minētajam nolīgumam pievienoto protokolu,
   ŅEMOT VĒRĀ Apvienoto Nāciju Organizācijas Jūras tiesību konvenciju,
   APZINOTIES to principu nozīmīgumu, kurus nosaka ANO Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas 1995. gada konferencē pieņemtais Atbildīgas zivsaimniecības rīcības kodekss,
   ATZĪMĒJOT arī to, ka abas Puses – ES un Seišelas – ir arī Puses Indijas okeāna tunzivju komisijā (IOTC); tā ir starpvaldību organizācija, kas ir pilnvarota pārvaldīt tunzivis un tunzivjveidīgās sugas Indijas okeānā un tam blakusesošajās jūrās,
   APŅEMOTIES ar savstarpēji izdevīgu sadarbību veicināt atbildīgu zveju, lai nodrošinātu jūras dzīvo resursu saglabāšanu ilgtermiņā un ilgtspējīgu izmantošanu,
   PĀRLIECĪBĀ par to, ka šādai sadarbībai jāizpaužas tādu iniciatīvu un pasākumu veidā, kas gan kopā, gan atsevišķi viens otru papildina, nodrošina saskanību ar politiku un centienu sinerģiju,
   VĒLOTIES pieņemt noteikumus un nosacījumus, ar kādiem Seišelu kuģi var veikt zvejas darbības ES ūdeņos un ar kādiem var saņemt Seišelu atbalstu atbildīgas zvejas nodrošināšanai minētajos ūdeņos,
   IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
   1. pants
   Darbības joma
   Ar šo nolīgumu paredz principus, noteikumus un procedūras šādās jomās:
   
               —
            
            
               ekonomiskā, finansiālā, tehniskā un zinātniskā sadarbība zivsaimniecības nozarē ar mērķi nodrošināt atbildīgu zveju ES ūdeņos, kas nodrošinātu zvejas resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu,
            
         
               —
            
            
               nosacījumi, ar kādiem Seišelu zvejas kuģi piekļūst ES ūdeņiem, kā noteikts pielikumā,
            
         
               —
            
            
               zvejas kontroles kārtība ES ūdeņos ar nolūku nodrošināt minēto noteikumu un nosacījumu ievērošanu, zivju krājumu saglabāšanas un pārvaldības pasākumu efektivitāti un nelegālas, nereģistrētas un neregulētas (NNN) zvejas novēršanu.
            
         2. pants
   Definīcijas
   Šajā nolīgumā:
   
               a)
            
            
               “Seišelu iestādes” ir Seišelu iestāde, kas atbild par zveju;
            
         
               b)
            
            
               “Seišelu kuģi” ir kuģi, kuri kuģo ar Seišelu karogu un ir reģistrēti Seišelās;
            
         
               c)
            
            
               “ES iestādes” ir Eiropas Komisija;
            
         
               d)
            
            
               “ES ūdeņi” ir Majotas ūdeņi, kas ir ES jurisdikcijā;
            
         
               e)
            
            
               “Apvienotā komiteja” ir komiteja, kuras sastāvā ir Eiropas Savienības un Seišelu pārstāvji un kura veic šā nolīguma 8. pantā noteiktās funkcijas.
            
         3. pants
   Šā nolīguma īstenošanas principi un mērķi
   1.   Ar šo Puses apņemas veicināt atbildīgu zveju ES ūdeņos, pamatojoties uz nediskriminēšanas principu attiecībā pret dažādām minētajos ūdeņos zvejojošajām flotēm un neskarot nolīgumus, ko ģeogrāfiskā reģiona robežās noslēgušas jaunattīstības valstis, tostarp savstarpējus zivsaimniecības nolīgumus.
   2.   Šajā nolīgumā izklāstītie noteikumi par zveju atbilst Indijas okeāna tunzivju komisijas (IOT3.C) rezolūcijām.
   3.   Ar šo Puses apņemas nodrošināt šā nolīguma īstenošanu saskaņā ar ES kopējās zivsaimniecības politikas un labas ekonomiskās un sociālās pārvaldības principiem.
   4. pants
   Sadarbība statistikas un zinātnes jomā atbildīgas zvejas veicināšanā
   1.   Šā nolīguma darbības laikā ES un Seišelas uzrauga resursu stāvokļa dinamiku ES ūdeņos. Ja nepieciešams, pēc jebkuras Puses pieprasījuma noorganizē kopīgu zinātnisku sanāksmi.
   2.   Dzīvo resursu pārvaldīšanas un saglabāšanas nolūkā Puses turklāt pēc vajadzības apmainās ar attiecīgo statistisko, bioloģisko, kā arī saglabāšanas un vides jomas informāciju, un sadarbojas attiecīgajās zinātniskajās sanāksmēs.
   3.   Pamatojoties uz IOTC labākajiem pieejamajiem zinātniskajiem ieteikumiem, Puses var apspriesties Apvienotajā komitejā, kas paredzēta šā nolīguma 8. pantā, un vienoties par pasākumiem, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu ES jūras bioloģisko resursu ilgtspējīgu pārvaldību.
   5. pants
   Seišelu kuģu piekļuve zvejai ES ūdeņos
   1.   Ar šo ES apņemas atļaut Seišelu kuģiem iesaistīties zvejas darbībās ES ūdeņos saskaņā ar šo nolīgumu un tā pielikumu.
   2.   Seišelas nodrošina, ka tās kuģi ievēro šā nolīguma prasības un tiesību aktus, kuri reglamentē zveju ES.
   6. pants
   Zvejas atļaujas
   1.   Seišelu zvejas kuģi drīkst zvejot ES ūdeņos tikai tad, ja uz kuģa ir saskaņā ar šo nolīgumu izdota zvejas atļauja vai tās kopija.
   2.   Kuģa zvejas atļaujas izdošanas kārtība, no kuģa īpašnieka iekasējamās maksas un maksāšanas kārtība ir noteikta pielikumā.
   7. pants
   Nolīgumā aptvertās sugas
   Zvejas atļaujas tiks izsniegtas vienīgi par tālu migrējošu zivju sugu izmantošanu (sugām, kas uzskaitītas ANO 1982. gada Jūras tiesību konvencijas 1. pielikumā), izņemot Alopiidae dzimtu, Sphyrnidae dzimtu, kā arī šādas sugas: Cetorhinus maximus, Rhincodon typus, Carcharodon carcharias, Carcharhinus falciformis un Carcharhinus longimanus.
   
   8. pants
   Apvienotā komiteja
   1.   Šā nolīguma piemērošanas uzraudzībai izveido Apvienoto komiteju. Apvienotā komiteja veic šādas funkcijas:
   
               a)
            
            
               uzrauga šā nolīguma izpildi, interpretāciju un piemērošanu;
            
         
               b)
            
            
               nodrošina nepieciešamo saziņu Puses interesējošajos jautājumos, kas saistīti ar zvejniecību;
            
         
               c)
            
            
               darbojas kā forumam izlīguma panākšanai visās domstarpībās par šā nolīguma interpretēšanu vai piemērošanu;
            
         
               d)
            
            
               vajadzības gadījumā, pamatojoties uz zinātniskajiem ieteikumiem, no jauna izvērtē zvejas iespēju apjomu un līdz ar to – finansiālā ieguldījuma apjomu;
            
         
               e)
            
            
               vajadzības gadījumā pieņem lēmumu par šā nolīguma un tā pielikuma tehnisko noteikumu pārskatīšanu;
            
         
               f)
            
            
               veikc pārējās funkcijas, par kurām Puses var pieņemt lēmumus.
            
         2.   Apvienotā komiteja sanāk vismaz reizi gadā, pārmaiņus ES un Seišelās, un sanāksmi vada tās rīkotāja Puse. Ja kāda no Pusēm to pieprasa, Apvienotā komiteja pulcējas ārkārtas sanāksmē.
   9. pants
   Zvejas iespēju pielāgošana ar Apvienotās komitejas lēmumu
   Kā paredzēts šā nolīguma 8. pantā, Apvienotā komiteja var no jauna novērtēt pielikuma II nodaļā minētās zvejas iespējas, un ar Apvienotās komitejas lēmumu tās var tikt pielāgotas, ja IOTC ieteikumi un rezolūcijas atbalsta izvērtējumu, ka šāda pielāgošana nodrošinās Indijas okeāna tunzivju un tunzivjveidīgo sugu ilgtspējīgu pārvaldību.
   10. pants
   Šā nolīguma īstenošanas apturēšana
   1.   Šā nolīguma īstenošanu pēc jebkuras Puses iniciatīvas un pēc Pušu apspriešanās un vienošanās šā nolīguma 8. pantā paredzētajā Apvienotajā komitejā aptur šādos gadījumos:
   
               a)
            
            
               sakarā ar ārkārtējiem apstākļiem, kuri nav dabas parādības, nav iespējams veikt zvejas darbības zvejas apgabalos ES ūdeņos;
            
         
               b)
            
            
               Pušu starpā rodas neatrisināmas domstarpības par šā nolīguma un tā pielikuma interpretēšanu un īstenošanu;
            
         
               c)
            
            
               jebkura no Pusēm neievēro šā nolīguma un tā pielikuma noteikumus;
            
         
               d)
            
            
               jebkuras Puses politikas pamatnostādnēs tiek ieviestas būtiskas pārmaiņas, kuras ietekmē attiecīgos šā nolīguma noteikumus;
            
         
               e)
            
            
               netiek ievēroti pielikumā noteiktie vispārīgie pienākumi;
            
         
               f)
            
            
               viena no Pusēm konstatē, ka ir pārkāpti cilvēktiesību svarīgākie elementi un pamatelementi, kas izklāstīti Kotonū nolīguma 9. pantā, un ir izpildījusi minētā nolīguma 8. un 96. pantā paredzētās procedūras;
            
         
               g)
            
            
               netiek ievērota Starptautiskās Darba organizācijas Deklarācija par pamatprincipiem un pamattiesībām darbā, kā paredzēts šā nolīguma 3. pantā un pielikuma I nodaļas 3. punktā.
            
         2.   Lai apturētu šā nolīguma īstenošanu, attiecīgā Puse vismaz trīs mēnešus pirms dienas, kad apturēšanai jāstājas spēkā, rakstiski paziņo par savu nodomu.
   3.   Ja īstenošana ir apturēta, Puses turpina savstarpēji apspriesties, lai domstarpības atrisinātu izlīgstot. Ja izlīgumu izdodas panākt, šā nolīguma īstenošanu atsāk un finansiālo ieguldījumu samērīgi un proporcionāli laikam samazina saskaņā ar laikposmu, kurā nolīguma īstenošana bija apturēta.
   11. pants
   Nolīguma piemērošanas izbeigšana
   1.   Šā nolīguma darbību var izbeigt jebkura no Pusēm, ja rodas izņēmuma apstākļi, piemēram, ja attiecīgie krājumi ir noplicināti vai ja Puses nepilda apņemšanos apkarot nelegālu, nereģistrētu un neregulētu zveju.
   2.   Šā nolīguma piemērošanas izbeigšanā ieinteresētā Puse vismaz sešus mēnešus pirms dienas, kad izbeigšanai jāstājas spēkā, rakstiski paziņo otrai Pusei par nodomu izbeigt nolīguma piemērošanu.
   3.   Ar iepriekšējā punktā minētā paziņojuma nosūtīšanu sākas Pušu apspriešanās. Ja pēc šādas apspriešanās tiek pieņemts lēmums atsaukt izbeigšanas pieprasījumu, šo nolīgumu turpina piemērot pilnībā.
   12. pants
   Piemērojamie tiesību akti
   1.   Seišelu zvejas kuģu darbības ES ūdeņos reglamentē ES normatīvie akti, ja vien šajā nolīgumā un tā pielikumā nav noteikts citādi.
   2.   ES nekavējoties paziņo Seišelām par visām izmaiņām ES kopējā zivsaimniecības politikā vai tiesību aktos.
   13. pants
   Konfidencialitāte
   Saskaņā ar atbilstīgo IOTC rezolūciju Puses nodrošina, ka atklātībai pieejami ir tikai agregēti dati par zvejas darbībām ES ūdeņos. Datus, ko citādi uzskatītu par konfidenciāliem, izmanto vienīgi šā nolīguma īstenošanai un zvejniecību pārvaldībai, uzraudzībai, kontrolei un pārraudzībai, ko veic attiecīgās kompetentās iestādes.
   14. pants
   Datu elektroniska apmaiņa
   1.   Seišelas un ES apņemas ieviest vajadzīgās sistēmas, lai elektroniski apmainītos ar visu informāciju un dokumentiem, kas saistīti ar šā nolīguma un tā pielikuma īstenošanu.
   2.   Abas Puses nekavējoties paziņo viena otrai par visiem datorizētās sistēmas darbības traucējumiem, kuri kavē šādu apmaiņu. Šādā gadījumā ar šā nolīguma un tā pielikuma īstenošanu saistīto informāciju un dokumentus automātiski aizstāj ar dokumentiem papīra formā atbilstīgi pielikumā paredzētajiem noteikumiem.
   3.   Dokumentu elektroniskā formātā uzskata par līdzvērtīgu dokumentam papīra formā.
   15. pants
   Vidusposma pārskats
   Puses vienojas, ka tādēļ, lai novērtētu šā nolīguma darbību un efektivitāti, trīs gadus pēc šā nolīguma provizoriskās piemērošanas sākuma dienas tiks veikts vidusposma pārskats.
   16. pants
   Pienākums šā nolīguma termiņa beigās vai tā piemērošanas izbeigšanas gadījumā
   Šā nolīguma termiņa beigās vai tā piemērošanas izbeigšanas gadījumā, kā paredzēts 11. pantā, Seišelu kuģu īpašniekiem saglabājas atbildība par šā nolīguma noteikumu pārkāpumu vai par tādu ES tiesību aktu pārkāpumu, kas bijuši spēkā pirms šā nolīguma termiņa beigām vai tā piemērošanas izbeigšanas, vai par nolīguma termiņa beigu vai piemērošanas izbeigšanas laikā nenokārtotu atļaujas maksu vai nenokārtotajiem maksājumiem.
   17. pants
   Ilgums
   Šo nolīgumu piemēro sešus gadus no tā provizoriskas piemērošanas dienas. To pagarina uz turpmākiem sešu gadu laikposmiem, ja vien saskaņā ar 11. pantu neiesniedz paziņojumu par piemērošanas izbeigšanu.
   18. pants
   Provizoriska piemērošana
   Šo nolīgumu provizoriski piemēro no tā parakstīšanas dienas.
   19. pants
   Stāšanās spēkā
   Šis nolīgums stājas spēkā dienā, kad Puses viena otrai ir paziņojušas par minētajam nolūkam vajadzīgo procedūru pabeigšanu.
   
      Съставено в Брюксел на двадесети май две хиляди и четиринадесета година.
      Hecho en Bruselas, el veinte de mayo de dos mil catorce.
      V Bruselu dne dvacátého května dva tisíce čtrnáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den tyvende maj to tusind og fjorten.
      Geschehen zu Brüssel am zwanzigsten Mai zweitausendvierzehn.
      Kahe tuhande neljateistkümnenda aasta maikuu kahekümnendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι Μαΐου δύο χιλιάδες δεκατέσσερα.
      Done at Brussels on the twentieth day of May in the year two thousand and fourteen.
      Fait à Bruxelles, le vingt mai deux mille quatorze.
      Sastavljeno u Bruxellesu dvadesetog svibnja dvije tisuće četrnaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì venti maggio duemilaquattordici.
      Briselē, divi tūkstoši četrpadsmitā gada divdesmitajā maijā.
      Priimta du tūkstančiai keturioliktų metų gegužės dvidešimtą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennegyedik év május havának huszadik napján.
      Magħmul fi Brussell, fl-għoxrin jum ta’ Mejju tas-sena elfejn u erbatax.
      Gedaan te Brussel, de twintigste mei tweeduizend veertien.
      Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego maja roku dwa tysiące czternastego.
      Feito em Bruxelas, em vinte de maio de dois mil e catorze.
      Întocmit la Bruxelles la douăzeci mai două mii paisprezece.
      V Bruseli dvadsiateho mája dvetisícštrnásť.
      V Bruslju, dne dvajsetega maja leta dva tisoč štirinajst.
      Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattaneljätoista.
      Som skedde i Bryssel den tjugonde maj tjugohundrafjorton.
      
         За Европейския съюз
         Рог la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
      
      
         За Република Сейшели
         Por la República de Seychelles
         Za Seychelskou republiku
         For Republikken Seychellerne
         Fur die Republik Seychellen
         Seišelli Vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία των Εεϋχελλώυ
         For the Republic of Seychelles
         Pour la République des Seychelles
         Za Republiku Sejšele
         Per la Repubblica delle Seychelles
         Seišelu Salu Republikas vārdā –
         Seišelių Respublikos vardu
         A Seychelle Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika tas-Seychelles
         Voor de Republiek der Seychellen
         W imieniu Republiki Seszeli
         Pela República das Seicheles
         Pentru Republica Seychelles
         Za Seychelskú republiku
         Za Republiko Sejšeli
         Seychellien tasavallan puolesta
         För Republiken Seychellerna
         
            
      
   
   
      PIELIKUMS
      Nosacījumi, kas piemērojami Seišelu kuģu zvejas darbībām
      I NODAĻA
      
         VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
      
      
               
                  1.
               
               
                  Vispārīgi pienākumi
                  Seišelu kuģiem, kuriem zvejas atļauja izdota saskaņā ar šo nolīgumu, ir jāatbilst ES kopējās zivsaimniecības politikas (KZP) noteikumiem par saglabāšanas un kontroles pasākumiem un citiem noteikumiem, ar ko zvejas apgabalā, kurā šie kuģi darbojas, reglamentē ES zvejas kuģu zvejas darbību, un arī šajā nolīgumā paredzētajiem noteikumiem.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Zvejas apgabali
                  
                              a)
                           
                           
                              ES dara zināmas Seišelām tā apgabala ģeogrāfiskās koordinātas, kurā Seišelu kuģi drīkst darboties pirms šā nolīguma provizoriskas piemērošanas.
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Seišelu kuģiem ir aizliegts izmantot riņķvadus tunzivju un tunzivjveidīgo sugu zivju baros apgabalos, kas atrodas 24 jūdžu robežās no Majotas salas krastiem, mērot no bāzes līnijām, no kurām nosaka teritoriālos ūdeņus.
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Visas izmaiņas attiecībā uz zvejas apgabaliem tiks paziņotas Seišelu iestādēm četras nedēļas pirms izmaiņu stāšanās spēkā.
                           
                        
            
               
                  3.
               
               
                  Nodarbinātības nosacījumi
                  Saskaņā ar šo nolīgumu uz kuģiem nodarbināto jūrnieku tiesības reglamentē Starptautiskās Darba organizācijas (ILO) Deklarācija par pamatprincipiem un pamattiesībām darbā.
               
            II NODAĻA
      
         PIEMĒROŠANAS LAIKPOSMS UN ZVEJAS IESPĒJAS
      
      
               
                  1.
               
               
                  Sešus gadus ilgā laikposmā zvejas iespējas, kas piešķirtas saskaņā ar šā nolīguma 5. pantu, ir šādas:
                  
                              —
                           
                           
                              8 tunzivju seineri un
                           
                        
                              —
                           
                           
                              2 apgādes kuģi.
                           
                        
            
               
                  2.
               
               
                  Seišelu kuģi drīkst iesaistīties zvejas darbībās ES ūdeņos tikai tad, ja tie ir iekļauti IOTC zvejottiesīgo kuģu sarakstā un uz kuģa ir tāda zvejas atļauja vai tās kopija, kas izdota saskaņā ar 6. pantu un nolīgumā izklāstītajiem nosacījumiem saskaņā ar tā pielikumu.
               
            III NODAĻA
      
         ZVEJAS ATĻAUJAS
      
      
         1. IEDAĻA
      
      
         
            Zvejas atļauju pieprasīšana un izdošana
         
      
      
               
                  1.
               
               
                  “Zvejas atļauja” ir derīgs pilnvarojums vai licence zvejas darbību veikšanai saskaņā ar minēto zvejas atļauju, kas savukārt izdota saskaņā ar šo nolīgumu.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Seišelu kuģis ir tiesīgs saņemt zvejas atļauju saskaņā ar šo nolīgumu, ja:
                  
                              a)
                           
                           
                              tas ir iekļauts sarakstā, kuru paziņojušas Seišelas un kurā iekļauti kuģi, kam atļauts veikt zvejas darbības saskaņā ar šo nolīgumu;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              tas ir iekļauts IOTC zvejottiesīgo kuģu sarakstā;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              pēdējo 12 mēnešu laikā, kad veiktas zvejas darbības saskaņā ar kuģu īpašnieku un Majotas agrāk noslēgto privāto vienošanos, tas ir izpildījis nosacījumus un pienākumus attiecībā pret Majotu saskaņā ar minēto vienošanos;
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              tas nav iekļauts NNN zvejas sarakstā;
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              tas ir darījis pieejamus un sniedzis datus, kuri jāsniedz saskaņā ar šo nolīgumu, un
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              tas nodrošina zvejas atļaujas pieprasījuma atbilstību šā nolīguma un tā pielikuma prasībām.
                           
                        
            
               
                  3.
               
               
                  Turklāt Seišelu kuģi, kas iesniedz pieprasījumu zvejas atļaujas saņemšanai, ievēro attiecīgos Padomes Regulas (EK) Nr. 1006/2008 noteikumus par zvejas atļaujām.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Visi Seišelu kuģi, kas iesniedz pieprasījumu zvejas atļaujas saņemšanai, būtu jāpārstāv aģentam, kurš ir Majotas rezidents, vai – ja šāda aģenta nav – aģentam, kurš ir Seišelu rezidents. Atļaujas pieprasījumā norāda šā aģenta vārdu un adresi.
               
            
               
                  5.
               
               
                  Seišelu attiecīgās iestādes vismaz 20 dienas pirms atļaujas derīguma termiņa sākuma nosūta nolīguma 2. pantā definētajai ES kompetentajai iestādei zvejas atļaujas pieprasījumu par katru Seišelu kuģi, kas vēlas zvejot saskaņā ar šo nolīgumu.
               
            
               
                  6.
               
               
                  Ja zvejas atļaujas pieprasījums nav iesniegts pirms atļaujas derīguma termiņa sākuma, kā noteikts 5. punktā, kuģa īpašnieks vai viņa aģents to var izdarīt atļaujas derīguma termiņa laikā, bet ne vēlāk kā 20 dienas pirms zvejas darbību sākuma. Šādos gadījumos kuģa īpašnieki vai viņu aģents avansā samaksā par visu zvejas atļaujas derīguma termiņu.
               
            
               
                  7.
               
               
                  Ar ES delegācijas Maurīcijā starpniecību visus zvejas atļaujas pieprasījumus ES kompetentajai iestādei iesniedz, izmantojot veidlapu, kuras paraugs atrodams 1. papildinājumā, un tiem pievieno šādus dokumentus:
                  
                              a)
                           
                           
                              pierādījumu par to, ka ir nokārtots avansa maksājums par zvejas atļaujas derīguma termiņu;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              visus citus dokumentus vai sertifikātus, kas vajadzīgi saskaņā ar īpašajiem noteikumiem, kurus attiecīgā tipa kuģiem piemēro, ievērojot šo nolīgumu.
                           
                        
            
               
                  8.
               
               
                  Visus maksājumus par atļaujām un nozveju iemaksā ES bankas kontā, kura rekvizītus ES paziņo pirms šā nolīguma provizoriskās piemērošanas. Ar bankas darījumiem saistītās izmaksas sedz kuģa īpašnieki vai viņu aģents.
               
            
               
                  9.
               
               
                  Maksās ietilpst valsts un vietējie nodokļi, izņemot ostas nodokļus un maksu par pakalpojumiem.
               
            
               
                  10.
               
               
                  Visu Seišelu kuģu gadījumā zvejas atļaujas izdod kuģa īpašniekam vai viņa aģentam 15 dienu laikā no dienas, kurā ES ir saņēmusi visus 7. punktā minētos dokumentus. Šo zvejas atļauju kopijas nosūta par Seišelām atbildīgajai Eiropas Savienības delegācijai.
               
            
               
                  11.
               
               
                  Zvejas atļauju izdod konkrētam Seišelu kuģim, un tā nav nododama citam kuģim, izņemot nepārvaramas varas gadījumos, kā izklāstīts 13. punktā.
               
            
               
                  12.
               
               
                  Arī uz apgādes kuģiem, kas kuģo ar Seišelu karogu un darbojas ES ūdeņos, attiecas atļaujas saņemšanas prasība un tie paši pienākumi, kā noteikts šajā pielikumā. Šiem kuģiem aizliegts veikt zvejas darbības.
               
            
               
                  13.
               
               
                  Ja ir pierādīts nepārvaramas varas gadījums, Seišelu kuģa zvejas atļauju pēc Seišelu pieprasījuma līdz tās derīguma termiņa beigām bez papildu maksas var nodot citam zvejottiesīgam Seišelu kuģim ar līdzīgiem parametriem.
               
            
               
                  14.
               
               
                  Nododošā kuģa īpašnieks vai viņa aģents anulēto zvejas atļauju nogādā Eiropas Savienībai, izmantojot par Seišelām atbildīgās Eiropas Savienības delegācijas starpniecību.
               
            
               
                  15.
               
               
                  Jaunā zvejas atļauja stājas spēkā dienā, kad kuģa īpašnieks nogādā anulēto zvejas atļauju Eiropas Savienībai. Par Seišelām atbildīgā Eiropas Savienības delegācija tiek informēta par zvejas atļaujas nodošanu.
               
            
               
                  16.
               
               
                  Neatkarīgi no šā pielikuma VI nodaļas “Kontrole” 2. punkta noteikumiem zvejas atļaujai vai tās elektroniskajai kopijai vienmēr jāatrodas uz kuģa.
               
            
         2. IEDAĻA
      
      
         
            Kuģu īpašniekiem noteiktās maksas un avansa maksājumi un paziņojums par maksām
         
      
      
               
                  1.
               
               
                  Kuģu īpašniekiem piekritīgos maksājumus aprēķina, pamatojoties uz šādu likmi par tonnu nozvejoto zivju:
                  
                               
                           
                           
                              Pirmajā šā nolīguma piemērošanas gadā EUR 110 par tonnu;
                           
                        
                               
                           
                           
                              Otrajā un trešajā šā nolīguma piemērošanas gadā EUR 115 par tonnu;
                           
                        
                               
                           
                           
                              Ceturtajā un piektajā šā nolīguma piemērošanas gadā EUR 120 par tonnu;
                           
                        
                               
                           
                           
                              Sestajā šā nolīguma piemērošanas gadā EUR 125 par tonnu.
                           
                        
            
               
                  2.
               
               
                  Ikgadējais maksājums, kas Seišelu kuģu īpašniekiem avansā jāveic laikā, kad ES iestādēm tiek iesniegts pieprasījums par zvejas atļauju, ko izdod ES, ir tāds, kā norādīts turpmāk.
                  Tunzivju seineri
                  Pirmajā šā nolīguma piemērošanas gadā avansa maksājums ir EUR 11 000 jeb 110 EUR/t par 100 tonnām tunzivju un tunzivjveidīgo sugu zivju, kas nozvejotas Majotas ūdeņos.
                  Otrajā un trešajā šā nolīguma piemērošanas gadā avansa maksājums ir EUR 11 500 jeb 115 EUR/t par 100 tonnām tunzivju un tunzivjveidīgo sugu zivju, kas nozvejotas Majotas ūdeņos.
                  Ceturtajā un piektajā šā nolīguma piemērošanas gadā avansa maksājums ir EUR 12 000 jeb 120 EUR/t par 100 tonnām tunzivju un tunzivjveidīgo sugu zivju, kas nozvejotas Majotas ūdeņos.
                  Sestajā nolīguma šā piemērošanas gadā avansa maksājums ir EUR 12 500 jeb 125 EUR/t par 100 tonnām tunzivju un tunzivjveidīgo sugu zivju, kas nozvejotas Majotas ūdeņos.
               
            
               
                  3.
               
               
                  Par nozveju, kas pārsniedz 100 tonnas, piemēro 1. punktā paredzēto gada likmi par nozvejas tonnu.
               
            
               
                  4.
               
               
                  ES iestādes, pamatojoties uz Seišelu kuģu iesniegtajām nozvejas deklarācijām un citu informāciju, kas ir ES iestāžu rīcībā, sagatavo paziņojumu par iepriekšējā kalendārā gadā piekritīgajām maksām. Kopija jāiesniedz Seišelu iestādēm verificēšanai.
               
            
               
                  5.
               
               
                  Paziņojumu par maksām nosūta Seišelu iestādēm līdz kārtējā gada 31. martam. Seišelu iestādes līdz 15. aprīlim to nosūta kuģa īpašniekam.
               
            
               
                  6.
               
               
                  Ja kuģa īpašnieks nepiekrīt ES iestāžu nosūtītajam paziņojumam, viņš var lūgt konsultāciju kompetentajos zinātniskajos institūtos, kuru kompetencē ir nozvejas statistikas verificēšana Seišelās, un pēc tam apspriesties ar Seišelu iestādēm (kuras par to informē Komisiju), lai līdz kārtējā gada 31. maijam sagatavotu galīgo paziņojumu. Ja kuģu īpašnieki līdz minētajai dienai neiesniedz nekādus apsvērumus, ES iestāžu sagatavoto paziņojumu par maksām uzskata par galīgo paziņojumu. Ja galīgajā paziņojumā norādītā summa ir mazāka nekā 2. punktā minētais avansa maksājums, starpību kuģu īpašniekiem neatmaksā.
               
            Apgādes kuģi
      
               
                  7.
               
               
                  Atļauju apgādes kuģim izdod tādā pašā kārtībā, kādu piemēro zvejas kuģiem, un avansa maksājums šādas atļaujas saņemšanai ir EUR 3000. Ja apgādes kuģiem piemērojamie noteikumi, maksas vai nosacījumi mainās, ES par to informē Seišelas pirms šo izmaiņu stāšanās spēkā.
               
            IV NODAĻA
      
         UZRAUDZĪBA
      
      
         1. IEDAĻA
      
      
         
            Nozvejas deklarēšanas kārtība
         
      
      
               
                  1.
               
               
                  Visiem Seišelu kuģiem, kam saskaņā ar šo nolīgumu atļauts zvejot ES ūdeņos, ir pienākums ziņot par savām nozvejām ES kompetentajai iestādei tik ilgi, līdz abas Puses ir ieviesušas nozvejas datu deklarēšanas elektronisko sistēmu (ERS), kā minēts 5. punktā, turpmāk norādītajā kārtībā:
                  
                              a)
                           
                           
                              Seišelu kuģi, kam ir licence zvejai ES ūdeņos, katru dienu aizpilda 2. papildinājumā pievienoto nozvejas deklarācijas veidlapu par katru zvejas reisu, ko tie veic ES ūdeņos. Veidlapu aizpilda arī tad, ja nozveja nav gūta. Veidlapu aizpilda salasāmi, un to paraksta kuģa kapteinis vai viņa pārstāvis;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              kamēr Seišelu kuģi atrodas ES ūdeņos, tie ik pēc trim (3) dienām paziņo ES un Seišelu kompetentajai iestādei prasīto informāciju formātā, kas attiecīgi norādīts 2. papildinājumā;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              attiecībā uz a) un c) apakšpunktā minētās nozvejas deklarācijas nosūtīšanu Seišelu kuģi rīkojas šādi:
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          ja tie ierodas Seišelu ostā, aizpildīto veidlapu Seišelu iestādēm iesniedz piecu (5) dienu laikā pēc ierašanās ostā un katrā ziņā pirms iziešanas no ostas (izvēlas īsāko laikposmu);
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          visos pārējos gadījumos aizpildīto veidlapu Seišelu iestādēm nosūta četrpadsmit (14) dienu laikā pēc ierašanās ostā, kas nav Viktorijas osta.
                                       
                                    
                        
                              d)
                           
                           
                              Vienlaikus un tādā pašā termiņā, kā paredzēts 1. punkta b) apakšpunktā, šo nozvejas deklarāciju kopijas jānosūta ES delegācijai Maurīcijā.
                           
                        
            
         2. IEDAĻA
      
      
         
            Nozvejas paziņošana: ieiešana ES ūdeņos un iziešana no tiem
         
      
      
               
                  1.
               
               
                  Šajā pielikumā Seišelu kuģa zvejas reisa ilgums ir:
                  
                              —
                           
                           
                              laikposms starp kuģa ieiešanu ES ūdeņos un iziešanu no tiem,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              laikposms starp kuģa ieiešanu ES ūdeņos un nozvejas pārkraušanu citā kuģī, vai
                           
                        
                              —
                           
                           
                              laikposms starp kuģa ieiešanu ES ūdeņos un nozvejas izkraušanu Eiropas Savienībā.
                           
                        
            
               
                  2.
               
               
                  Seišelu kuģi vismaz sešas (6) stundas iepriekš paziņo ES iestādēm par plānotu ieiešanu ES ūdeņos vai iziešanu no tiem un ik pēc trim dienām laikā, kamēr tie veic zvejas darbības ES ūdeņos, – par šajā laikā gūto nozveju.
               
            
               
                  3.
               
               
                  Paziņojot par ieiešanu/iziešanu, Seišelu kuģi paziņo arī savu atrašanās vietu paziņojuma nosūtīšanas laikā un uz kuģa paturētās nozvejas apjomu un sugu sastāvu. Šos paziņojumus sniedz 4. papildinājumā norādītajā formātā, pa e-pastu vai faksu, un izmantojot turpat minētos faksa numurus vai elektroniskā pasta adreses.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Ja Seišelu zvejas kuģus pārsteidz zvejojam bez paziņošanas ES iestādēm, tos uzskata par kuģiem, kas zvejo bez zvejas atļaujas. Šādos gadījumos piemēro VII nodaļā minētās sankcijas.
               
            
         3. IEDAĻA
      
      
         
            Pārkraušana citā kuģī un izkraušana
         
      
      1.   Izkraušana
      
               
                  1.
               
               
                  Izkraušanas darbībām apstiprinātā Seišelu osta ir Viktorija, kas atrodas Mae salā.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Visi Seišelu kuģi, kuri vēlas izkraut nozveju apstiprinātās Seišelu ostās, vismaz 24 stundas iepriekš paziņo Seišelu kompetentajai iestādei šādu informāciju:
                  
                              a)
                           
                           
                              izkraušanas osta;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              izkraujošā zvejas kuģa vārds un starptautiskais radio izsaukuma signāls (IRCS);
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              izkraušanas datums un laiks;
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              paredzētais izkrāvums kilogramos, noapaļots līdz tuvākajiem 100 kg un pa sugām;
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              produkcijas sagatavošanas veids.
                           
                        
            
               
                  3.
               
               
                  Izkraušanu uzskata par iziešanu no ES ūdeņiem, kā noteikts šīs nodaļas 2. iedaļas 1. punktā. Tāpēc Seišelu kuģi izkraušanas deklarācijas iesniedz Seišelu kompetentajām iestādēm.
               
            2.   Pārkraušana citā kuģī
      
               
                  1.
               
               
                  Jūrā pārkraut nozveju citā kuģī ir aizliegts, un personām, kas pārkāpj šo noteikumu, piemēro ES tiesību aktos paredzētos noteikumu izpildes pasākumus. Pārkraušanu citā kuģī var veikt apstiprinātā Majotas ostā.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Ja pārkraušanu citā kuģī veic apstiprinātā Majotas ostā, Seišelu kuģu īpašniekiem vai to aģentiem vismaz 72 stundas iepriekš jāpaziņo ES kompetentajām iestādēm un vienlaikus attiecīgajai ostas iestādei Majotā šāda informācija:
                  
                              a)
                           
                           
                              pārkraušanas osta vai teritorija, kur šī darbība notiks;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              pārkraujošā Seišelu kuģa vārds un IRCS;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              saņemošā zvejas kuģa un/vai saldētājkuģa vārds un IRCS;
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              pārkraušanas datums un laiks;
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              paredzētais pārkrāvums kilogramos, noapaļots līdz tuvākajiem 100 kg un pa sugām;
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              produkcijas sagatavošanas veids.
                           
                        
            
               
                  3.
               
               
                  Pārkraušanu citā kuģī uzskata par iziešanu no ES ūdeņiem, kā noteikts 2. iedaļas 1. punktā. Seišelu kuģi nozvejas deklarācijas ES kompetentajām iestādēm (un to kopijas ostu iestādēm) iesniedz ne vēlāk kā divdesmit četras (24) stundas pēc citā kuģī pārkraušanas beigām un katrā ziņā pirms pārkrāvējkuģa iziešanas no ostas (izvēlas īsāko laikposmu).
               
            
         4. IEDAĻA
      
      
         
            Kuģu satelītnovērošanas sistēma (VMS)
         
      
      Visi Seišelu kuģi, kas zvejo vai gatavojas zvejot zvejas apgabalos ES ūdeņos saskaņā ar šo nolīgumu, ievēro visus 6. papildinājuma noteikumus par kuģu satelītnovērošanas sistēmu.
      V NODAĻA
      
         NOVĒROTĀJI
      
      
               
                  1.
               
               
                  Puses atzīst, ka ir svarīgi ievērot IOTC Rezolūcijā 11/04 noteiktos pienākumus, kas saistīti ar zinātnisko novērotāju programmu.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Uz Seišelu kuģiem, kuriem saskaņā ar šo nolīgumu ir atļauts zvejot ES ūdeņos, uzņem ES iestāžu izraudzītus novērotājus, izņemot gadījumus, kad tas nav iespējams ar vietas trūkumu saistītu drošības apsvērumu dēļ. Noteikumi par novērotāju uzkāpšanu uz kuģa ir šādi:
                  
                              a)
                           
                           
                              Seišelu kuģi uzņem vienu novērotāju, ja iespējams, saistībā ar reģionālo novērošanas programmu;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              ES iestādes sagatavo to Seišelu kuģu sarakstu, uz kuriem jāuzņem novērotājs, un izraudzīto novērotāju sarakstu. Minētos sarakstus pastāvīgi atjaunina. Sarakstus nosūta Seišelu iestādēm, tiklīdz tie ir sagatavoti un turpmāk ik pēc trim mēnešiem, ja tie šajā laikā tikuši atjaunināti;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              ES iestādes ne vēlāk kā 15 dienas pirms plānotās novērotāja ierašanās attiecīgajiem Seišelu kuģu īpašniekiem vai viņu aģentiem paziņo tā izraudzītā novērotāja vārdu, kas jāuzņem uz kuģa.
                           
                        
            
               
                  3.
               
               
                  Laiks, ko novērotājs pavada uz kuģa, nav ilgāks par to laiku, kas vajadzīgs novērotāja pienākumu veikšanai, izņemot ja novērotājs ir norīkots saistībā ar reģionālo novērotāju programmu, un tad viņš/viņa var palikt uz kuģa ilgāk, lai veiktu savus pienākumus saistībā ar programmu. ES iestādes šo informāciju Seišelu kuģu īpašniekiem vai viņu aģentiem paziņo reizē ar tā novērotāja vārdu, kurš izraudzīts darbam uz konkrētā Seišelu kuģa.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Pēc apstiprināto Seišelu kuģu saraksta paziņošanas kuģu īpašnieki vai viņu aģenti un ES iestādes vienojas par nosacījumiem, ar kādiem novērotājus uzņem uz kuģa.
               
            
               
                  5.
               
               
                  Divu nedēļu laikā, brīdinot desmit dienas iepriekš, attiecīgo Seišelu kuģu īpašnieki dara zināmu, kurā ES ostā un kurā dienā tie plāno novērotājus uzņemt uz kuģa.
               
            
               
                  6.
               
               
                  Ja novērotājus uzņem uz kuģa ārvalstu ostā, viņu ceļa izdevumus sedz kuģa īpašnieks. Ja Seišelu kuģis, uz kura atrodas ES novērotājs, iziet no ES ūdeņiem, jādara viss, lai nodrošinātu novērotāja iespējami drīzu atgriešanos ES, un šīs atgriešanās izmaksas sedz kuģa īpašnieks, izņemot ja novērotājs, pildot savus novērošanas pienākumus, turpina darbu uz Seišelu kuģa saistībā ar citu nolīgumu vai novērotāju programmu.
               
            
               
                  7.
               
               
                  Ja novērotājs nav ieradies norunātajā laikā un vietā un neierodas turpmākajās divpadsmit (12) stundās pēc norunātā laika, Seišelu kuģu īpašnieki tiek automātiski atbrīvoti no pienākuma uzņemt novērotāju uz kuģa.
               
            
               
                  8.
               
               
                  Novērotājam uz kuģa ir virsnieka statuss. Novērotāja uzdevumi ir šādi:
                  
                              a)
                           
                           
                              novērot Seišelu kuģu zvejas darbības;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              verificēt zvejas darbībās iesaistīto Seišelu kuģu atrašanās vietas koordinātas;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              atzīmēt, kādi zvejas rīki tiek izmantoti;
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              verificēt zvejas žurnālā reģistrētos datus par ES ūdeņos gūto nozveju;
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              verificēt piezvejas procentuālo daudzumu un novērtēt izmetumu apjomu;
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              reizi nedēļā pa e-pastu vai faksu vai ar citiem sakaru līdzekļiem nosūtīt zvejas datus, tostarp par ES ūdeņos gūtās nozvejas un piezvejas apjomu, kas paturēts uz kuģa.
                           
                        
            
               
                  9.
               
               
                  Seišelu kuģa kapteinis dara visu praktiski iespējamo, lai nodrošinātu novērotāja fizisko drošību un labklājību uz kuģa.
               
            
               
                  10.
               
               
                  Iespēju robežās novērotājam ļauj izmantot visus viņa pienākumu veikšanai vajadzīgos līdzekļus. Kapteinis novērotājam dod piekļuvi sakaru līdzekļiem, kas vajadzīgi viņa pienākumu izpildei, dokumentiem, kuri ir tieši saistīti ar kuģa zvejas darbībām, konkrēti zvejas žurnālam un navigācijas žurnālam, un tām kuģa daļām, kurām nepieciešams piekļūt, lai atvieglotu novērotāja pienākumu veikšanu.
               
            
               
                  11.
               
               
                  Atrodoties uz kuģa, novērotājs:
                  
                              a)
                           
                           
                              veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu to, ka viņa ierašanās un uzturēšanās uz kuģa nepārtrauc un nekavē zvejas darbības;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              saudzē iekārtas un aprīkojumu, kas atrodas uz kuģa, un ievēro visu attiecīgā kuģa dokumentu konfidencialitāti;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              novērošanas laika beigās pirms nokāpšanas no Seišelu kuģa novērotājs sagatavo un paraksta atskaiti par savu darbu, kura jānosūta ES kompetentajām iestādēm, un papildu eksemplārs jānosūta Seišelām. Kad novērotājs nokāpj no Seišelu kuģa, vēl vienu eksemplāru saņem kuģa kapteinis.
                           
                        
            
               
                  12.
               
               
                  Seišelu kuģu īpašnieki sedz izmaksas par novērotāja izmitināšanu uz kuģa tādos pašos sadzīves apstākļos kā kuģa virsniekiem.
               
            
               
                  13.
               
               
                  Novērotāja algu un ar to saistītos nodokļus maksā ES kompetentās iestādes.
               
            VI NODAĻA
      
         KONTROLE
      
      
               
                  1.
               
               
                  Seišelu kuģi ievēro ES piemērojamos tiesību aktus attiecībā uz zvejas rīkiem un to tehniskajām specifikācijām un visiem citiem tehniskajiem pasākumiem, kas piemērojami šo kuģu zvejas darbībām, kā arī ievēro Indijas okeāna tunzivju komisijas pieņemtos saglabāšanas, pārvaldības un citus pasākumus.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Seišelas kārto un pastāvīgi atjaunina to Seišelu kuģu sarakstu, kuriem ir izdota zvejas atļauja saskaņā ar šo nolīgumu. Tūlīt pēc saraksta sagatavošanas un ikreiz pēc tā atjaunināšanas to nosūta par zvejas inspekciju atbildīgajām ES iestādēm.
               
            
               
                  3.
               
               
                  To Seišelu zvejas kuģu kapteiņi, kuri ir iesaistījušies zvejas darbībās ES ūdeņos, sadarbojas ar visām ES pilnvarotajām un pienācīgi identificētajām amatpersonām, kas veic zvejas darbību inspekciju un kontroli.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Lai veicinātu drošākas inspekcijas procedūras un neskarot ES tiesību aktus, uzkāpšanai uz kuģa jānotiek tādā veidā, lai inspekcijas platformu un inspektorus varētu identificēt kā tādus, kam ES piešķīrusi šāda uzdevuma veikšanas pilnvaras.
               
            
               
                  5.
               
               
                  ES dara pieejamu Seišelām visu to inspekcijas platformu sarakstu, kuras izmanto jūrā veiktām inspekcijām saskaņā ar FAO UNFSA ieteikumiem. Šajā sarakstā inter alia norāda:
                  
                              —
                           
                           
                              zvejas patruļkuģu (FPV) vārdu;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              
                                 FPV kuģa datus;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              
                                 FPV fotoattēlu.
                           
                        
            
               
                  6.
               
               
                  ES pēc Seišelu vai tās izraudzītas struktūras pieprasījuma var atļaut Seišelu inspektoriem krastā veiktās kontroles laikā novērot Seišelu kuģu darbības, tostarp pārkraušanu citā kuģī.
               
            
               
                  7.
               
               
                  Kad inspekcija ir pabeigta un inspektors parakstījis inspekcijas ziņojumu, to dara pieejamu kapteinim, kurš ziņojumu paraksta un attiecīgā gadījumā pievieno komentārus un piezīmes. Šī parakstīšana neskar Pušu tiesības saistībā ar iespējamām pārkāpumu procedūrām. Pirms inspicējošās personas nokāpj no Seišelu kuģa, kapteinis saņem vienu inspekcijas ziņojuma eksemplāru.
               
            
               
                  8.
               
               
                  Minētās pilnvarotās amatpersonas neuzturas uz kuģa ilgāk, nekā vajadzīgs viņu pienākumu izpildei.
               
            
               
                  9.
               
               
                  To Seišelu kuģu kapteiņi, kuri iesaistījušies izkraušanas vai citā kuģī pārkraušanas darbībās ES ostā, atļauj un atvieglo šo darbību inspicēšanu, kuru veic ES un/vai Seišelu pilnvarotas amatpersonas.
               
            
               
                  10.
               
               
                  Ja šīs nodaļas noteikumi nav ievēroti, ES patur tiesības līdz attiecīgo formalitāšu nokārtošanai apturēt pārkāpēja Seišelu kuģa zvejas atļaujas darbību un piemērot sodu, kas paredzēts spēkā esošajos ES tiesību aktos. Par to informē Seišelas.
               
            VII NODAĻA
      
         NOTEIKUMU IZPILDES NODROŠINĀŠANA
      
      1.   Sankcijas
      
               
                  1.
               
               
                  Ja netiek ievēroti iepriekšējo nodaļu noteikumi, jūras dzīvo resursu pārvaldības un saglabāšanas pasākumi vai ES tiesību akti, Seišelu kuģiem piemēro ES tiesību aktos paredzētos sodus un sankcijas.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Par visām sankcijām un visiem ar tām saistītajiem attiecīgajiem faktiem nekavējoties un pilnībā informē Seišelas.
               
            
               
                  3.
               
               
                  Ja sankcijas izpaužas kā zvejas atļaujas apturēšana vai atsaukšana, Seišelas var prasīt, lai uz apturētās vai atsauktās zvejas atļaujas derīguma termiņa atlikušo laikposmu tiktu izdota cita zvejas atļauja cita kuģu īpašnieka Seišelu kuģim, un šī cita atļauja aizstātu apturēto vai atsaukto zvejas atļauju.
               
            2.   Zvejas kuģu arests un aizturēšana
      
               
                  1.
               
               
                  ES iestādes nekavējoties informē Seišelas par jebkura tāda Seišelu kuģa arestu un/vai aizturēšanu, kas darbojas saskaņā ar šo nolīgumu, un 48 stundu laikā nosūta aresta un/vai aizturēšanas apstākļus un iemeslus sīki izklāstoša inspekcijas ziņojuma kopiju.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Aresta un/vai aizturēšanas gadījumā piemērojamā informācijas apmaiņas procedūra:
                  
                              a)
                           
                           
                              pēc iepriekš minētās informācijas saņemšanas Eiropas Komisija un Seišelu kompetentās iestādes, ievērodamas tiesvedības termiņus un procedūras, kas attiecībā uz arestu un/vai aizturēšanu paredzētas ES tiesību aktos, tiekas konsultatīvā sanāksmē;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              šajā sanāksmē Puses apmainās ar attiecīgajiem dokumentiem vai informāciju, kas var palīdzēt noskaidrot apstākļus saistībā ar konstatētajiem faktiem. Kuģa īpašnieku vai viņa aģentu informē par sanāksmes rezultātiem un par visiem pasākumiem, kuri saistīti ar arestu un/vai aizturēšanu.
                           
                        
            
               
                  3.
               
               
                  Noregulējums aresta un/vai aizturēšanas gadījumā:
                  
                              a)
                           
                           
                              potenciālā pārkāpuma situāciju risina, mēģinot panākt izlīgumu. Šo procedūru saskaņā ar ES tiesību aktiem pabeidz ne vēlāk kā trīs darbdienās pēc aresta un/vai aizturēšanas;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              ja mēģina panākt izlīgumu, to dara saskaņā ar ES tiesību aktos paredzētajām procedūrām. Ja izlīgumu panākt neizdodas, uzsāk tiesvedību;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              tiklīdz ir izpildīti no izlīguma izrietošie pienākumi un pabeigta tiesvedība, Seišelu kuģi un tā kapteini atbrīvo.
                           
                        
            
               
                  4.
               
               
                  Seišelu Republiku informē par visiem ierosinātajiem tiesas procesiem un piemērotajiem sodiem.
               
            
         Papildinājumi
         
                     1.
                  
                  
                     Zvejas atļaujas pieprasījuma veidlapa
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Nozvejas deklarācijas veidlapa tunzivju seineriem
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Pamatnostādnes par to, kā pārvaldīt un ieviest elektronisku sistēmu, lai paziņotu datus par zvejas darbībām (ERS)
                  
               
                     4.
                  
                  
                     Paziņojamo datu formāts
                  
               
                     5.
                  
                  
                     
                        VMS ziņojumu nosūtīšana – ziņojums “atrašanās vieta”
                  
               
                     6.
                  
                  
                     Vispārīgs apraksts par VMS
                     
                  
               
            1. papildinājums
            ZVEJAS ATĻAUJAS PIEPRASĪJUMS
            
               
            
               
         
         
            2. papildinājums
            STATEMENT OF CATCH FORM FOR TUNA SEINERS/FICHE DE DÉCLARATION DE CAPTURES POUR THONIERS SENNEURS
            
               
         
         
            3. papildinājums
            PAMATNOSTĀDNES PAR TO, KĀ PĀRVALDĪT UN IEVIEST ELEKTRONISKU SISTĒMU, LAI PAZIŅOTU DATUS PAR ZVEJAS DARBĪBĀM (ERS)
            
               1. IEDAĻA
            
            
               
                  Vispārīgi noteikumi
               
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Katrs Seišelu kuģis, kuram ir atļauts zvejot ES ūdeņos, ir aprīkots ar elektronisku sistēmu (turpmāk “ERS sistēma”), kas visu laiku, kamēr kuģis darbojas zvejas apgabalā, kā noteikts pielikuma I nodaļas 2. punkta a) apakšpunktā, spēj reģistrēt un pārraidīt ar kuģa zvejas darbībām saistītos datus (turpmāk “ERS dati”).
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Seišelu kuģim, kas nav aprīkots ar ERS sistēmu vai kuram ERS sistēma nedarbojas, nav atļauts ieiet ES zvejas apgabalā, lai tur veiktu zvejas darbības.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        ES iestādes nosūta Seišelām tā ES zvejas uzraudzības centra (FMC) kontaktinformāciju, kurš ir atbildīgs par šajā nolīgumā paredzētajām uzraudzības darbībām.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Seišelu zvejas uzraudzības centrs (FMC) automātiski un nekavējoties pārsūta steidzamus ERS ziņojumus (COE, COX, PNO), ko Seišelu kuģis nosūtījis ES FMC. Ikdienas nozvejas ziņojumi (FAR) Seišelu FMC tiks darīti pieejami automātiski un nekavējoties.
                     
                  
                     
                        5.
                     
                     
                        Seišelas nodrošina, ka to FMC ir aprīkoti ar datoraparatūru un programmatūru, kas vajadzīga ERS datu automātiskai pārraidīšanai XML formātā, kurš pieejams http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm, un nodrošina drošības procedūras, kas spēj reģistrēt un saglabāt ERS datus datorlasāmā formā vismaz 3 gadus.
                     
                  
                     
                        6.
                     
                     
                        Jebkura formāta modifikācija un atjauninājums, kas minēti 5. punktā, tiks identificēti un datēti, un tiem jābūt operacionāliem sešus mēnešus pēc to īstenošanas.
                     
                  
                     
                        7.
                     
                     
                        
                           ERS datu pārraidīšanai izmanto elektroniskus saziņas līdzekļus, ko pārvalda ES iestādes un kas zināmi kā DEH (Data Exchange Highway) līdzekļi.
                     
                  
                     
                        8.
                     
                     
                        ES un Seišelas katra norīko korespondenta ERS, kas kalpo kā kontaktpunkts.
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    Attiecīgos ERS norīko vismaz uz sešiem mēnešiem.
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    ES FMC un Seišelu FMC paziņo viens otram attiecīgās ERS nosaukumus, adresi, tālruni, teleksu un e-pastu.
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    Ja šajā korespondenta ERS informācijā tiek veiktas izmaiņas, par to ir jāpaziņo nekavējoties.
                                 
                              
                  
               2. IEDAĻA
            
            
               
                  ERS datu sagatavošana un nosūtīšana
               
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Seišelu zvejas kuģi:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    
                                       ERS datus paziņo ik dienas un par katru dienu, ko tie pavadījuši ES zvejas apgabalā;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    par katru zvejas rīku iemetienu reģistrē, kādi daudzumi no katras sugas nozvejoti un paturēti uz kuģa kā mērķsuga vai kā piezveja un/vai izmesti;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    obligāti paziņo arī izmetumu vai sabojāto nozveju par katru sugu, kas norādīta ES izdotajā zvejas atļaujā;
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    katru sugu identificē ar FAO trīsburtu kodu;
                                 
                              
                                    e)
                                 
                                 
                                    daudzumus izsaka dzīvsvara kilogramos vai, ja vajadzīgs, ar īpatņu skaitu;
                                 
                              
                                    f)
                                 
                                 
                                    par katru sugu, kas norādīta ES izdotajā zvejas atļaujā, ERS datos reģistrē daudzumus, kas pārkrauti citā kuģī un/vai izkrauti;
                                 
                              
                                    g)
                                 
                                 
                                    par katru sugu, kas norādīta ES izdotajā zvejas atļaujā, ar ERS datiem ieiešanas ziņojumā (COE) un iziešanas ziņojumā (COX), kuri attiecas uz ES zvejas apgabalu, reģistrē nozvejas daudzumus, kas atrodas uz kuģa laikā, kad tas ieiet minētajos ūdeņos vai iziet no tiem;
                                 
                              
                                    h)
                                 
                                 
                                    katru dienu ne vēlāk kā pl. 23.59 (UTC) pārraida ERS datus Seišelu FMC, izmantojot 1. iedaļas 5. punktā minēto formātu.
                                 
                              
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Kapteinis atbild par reģistrēto un nosūtīto ERS datu pareizību.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Seišelu FMC automātiski un bez kavēšanās pārsūta ERS datus ES FMC.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        ES FMC apstiprina ERS datu saņemšanu, nosūtot apstiprinājuma ziņojumu, un ievēro ERS datu konfidencialitāti.
                     
                  
               3. IEDAĻA
            
            
               
                  Seišelu kuģa ERS sistēmas traucējumi un/vai kuģa un Seišelu FMC nespēja apmainīties ar ERS datiem
               
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Seišelas nekavējoties informē Seišelu kuģa kapteini un/vai īpašnieku vai viņa pārstāvi par visiem tehniskajiem traucējumiem kuģa ERS sistēmas darbībā vai par kuģa un Seišelu FMC nespēju apmainīties ar ERS datiem.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Seišelas paziņo ES par problēmu un pasākumiem, kas veikti tās novēršanai.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Ja uz Seišelu kuģa ERS sistēmas darbībā radušies traucējumi, kuģa kapteinis un/vai īpašnieks 10 dienu laikā salabo sistēmu vai nomaina ERS sistēmu. Ja Seišelu kuģis šo 10 dienu laikā ieiet ostā, tas var atsākt zvejas darbības ES zvejas apgabalā tikai tad, kad ERS sistēma atkal ir pilnībā funkcionējoša, izņemot gadījumus, kad ES atsākšanu ir īpaši atļāvusi.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Seišelu kuģis nedrīkst atstāt ostu, ja ERS sistēmas darbībā ir tehniski traucējumi, izņemot:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    kad sistēma atkal pilnībā darbojas un to apliecina Seišelas un ES, vai
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    ja Seišelu kuģim nav nodoma atsākt zvejas darbības ES ūdeņos, un tas saņem Seišelu kompetentās iestādes atļauju iziet no ostas.
                                 
                              Šādā gadījumā, pirms atļaut Seišelu kuģim iziet no ostas, Seišelas par savu lēmumu informē Eiropas Savienību.
                     
                  
                     
                        5.
                     
                     
                        Seišelu kuģis, kas darbojas ES zvejas apgabalā un kam ir bojāta ERS sistēma, ik dienas ne vēlāk kā pl. 23.59 (UTC) nosūta visus ERS datus Seišelu FMC, izmantojot jebkurus citus pieejamos elektronisko sakaru līdzekļus, un Eiropas Savienībai, un to dara tik ilgi, kamēr ERS sistēma 3. punktā minētajā termiņā ir salabota.
                     
                  
                     
                        6.
                     
                     
                        
                           ERS datus, ko 1. punktā minēto darbības traucējumu dēļ nav bijis iespējams darīt ES iestādēm pieejamus ar ERS sistēmas starpniecību, Seišelu FMC pārraida ES FMC, izmantojot citu elektronisku formātu, par ko ir panākta savstarpēja vienošanās. Šī alternatīva būtu jāuzskata par prioritāru, ar nosacījumu, ka tai nevar piemērot parasti noteiktos datu pārraidīšanas termiņus.
                     
                  
                     
                        7.
                     
                     
                        Ja ES FMC trīs dienas pēc kārtas nesaņem no Seišelu kuģa ERS datus, izmeklēšanas nolūkā ES var likt šim Seišelu kuģim tūlīt doties uz ES norādītu ostu.
                     
                  
               4. IEDAĻA
            
            
               
                  FMC darbības traucējumi – ERS datu nesaņemšana ES FMC
               
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Ja vienas Puses FMC nesaņem ERS datus, tas nekavējoties informē otras Puses FMC, un, ja nepieciešams, palīdz risināt šo problēmu.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Seišelu FMC un ES FMC vienojas par alternatīviem elektronisko sakaru līdzekļiem, kas izmantojami ERS datu pārraidīšanai gadījumā, ja FMC darbībā rodas traucējumi, un nekavējoties informē viens otru par jebkādām izmaiņām.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Ja ES FMC ziņo par ERS datu nesaņemšanu, Seišelu FMC noskaidro problēmas cēloni un Seišelas veic attiecīgus pasākumus, lai problēmu atrisinātu. Seišelu FMC informē ES FMC par problēmu, rezultātiem un pasākumiem, kas veikti 24 stundu laikā no darbības traucējumu konstatēšanas.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Ja problēmas atrisināšanai vajadzīgas vairāk nekā 24 stundas, Seišelu FMC nekavējoties pārsūta trūkstošos ERS datus ES FMC, izmantojot kādu no 3. iedaļas 6. punktā minētajiem alternatīvajiem elektronisko sakaru līdzekļiem.
                     
                  
                     
                        5.
                     
                     
                        ES par darbības traucējumiem informē savus kompetentos uzraudzības, kontroles un pārraudzības (MCS) dienestus, lai Seišelu kuģiem nepiemērotu pārkāpumu procedūru saistībā ar FMC darbības traucējumu dēļ notikušo ERS datu nesaņemšanu Seišelu FMC.
                     
                  
               5. IEDAĻA
            
            
               
                  FMC apkope
               
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Par plānotu FMC apkopi (tehniskās apkopes programmas satvarā), kas varētu ietekmēt ERS datu apmaiņu, vismaz 72 stundas iepriekš jāpaziņo otram FMC, ja iespējams, norādot apkopes dienu un ilgumu. Par sistēmas neplānotu darbības pārtraukšanu, nedarbošanos vai apkopi otram FMC jāpaziņo pēc iespējas drīzāk.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Apkopes laikā ERS datu nosūtīšana var tikt aizturēta līdz sistēmas darbības atjaunošanai. ERS datus dara pieejamus uzreiz pēc sistēmas darbības atjaunošanas.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Ja apkope ilgst vairāk nekā 24 stundas, ERS datus otram FMC pārraida, izmantojot kādu no 3. iedaļas 6. punktā minētajiem alternatīvajiem elektronisko sakaru līdzekļiem.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Seišelas un ES par apkopi attiecīgi informē savus kompetentos uzraudzības, kontroles un pārraudzības (MCS) dienestus, lai Seišelu kuģiem nepiemērotu pārkāpumu procedūru saistībā ar FMC apkopes dēļ notikušo ERS datu nenosūtīšanu.
                     
                  
         
            4. papildinājums
            PAZIŅOJAMO DATU FORMĀTS
            Ziņojums “Nozveja, ieejot apgabalā” (COE) (1)
            
            
                        Saturs
                     
                     
                        Pārraidāmais elements
                     
                  
                        Galamērķis
                     
                     
                        FRA
                     
                  
                        Darbības kods
                     
                     
                        COE
                     
                  
                        Kuģa vārds
                     
                     
                         
                     
                  
                        IRCS
                     
                     
                         
                     
                  
                        Atrašanās vieta ieejot
                     
                     
                        LT/LG
                     
                  
                        Ienākšanas datums un laiks (UTC)
                     
                     
                        DD/MM/YYYY – HH:MM
                     
                  
                        Uz kuģa esošo zivju daudzums pa sugām (Mt)
                     
                     
                         
                     
                  
                        Dzeltenspuru tunzivs (YFT)
                     
                     
                        (Mt)
                     
                  
                        Lielacu tunzivs (BET)
                     
                     
                        (Mt)
                     
                  
                        Svītrainā tunzivs (SKJ)
                     
                     
                        (Mt)
                     
                  
                        Citas (precizēt)
                     
                     
                        (Mt)
                     
                  Ziņojums “Nozveja, izejot no apgabala” (COX) (2)
            
            
                        Saturs
                     
                     
                        Pārraidāmais elements
                     
                  
                        Galamērķis
                     
                     
                        FRA
                     
                  
                        Darbības kods
                     
                     
                        COX
                     
                  
                        Kuģa vārds
                     
                     
                         
                     
                  
                        IRCS
                     
                     
                         
                     
                  
                        Atrašanās vieta ieejot
                     
                     
                        LT/LG
                     
                  
                        Iziešanas datums un laiks (UTC)
                     
                     
                        DD/MM/YYYY – HH:MM
                     
                  
                        Uz kuģa esošo zivju daudzums pa sugām (Mt)
                     
                     
                         
                     
                  
                        Dzeltenspuru tunzivs (YFT)
                     
                     
                        (Mt)
                     
                  
                        Lielacu tunzivs (BET)
                     
                     
                        (Mt)
                     
                  
                        Svītrainā tunzivs (SKJ)
                     
                     
                        (Mt)
                     
                  
                        Citas (precizēt)
                     
                     
                        (Mt)
                     
                  Ziņojums “Nozveja” (CAT) par ES zvejas apgabalos gūto nozveju (3)
            
            
                        Saturs
                     
                     
                        Pārraidāmais elements
                     
                  
                        Galamērķis
                     
                     
                        FRA
                     
                  
                        Darbības kods
                     
                     
                        CAT
                     
                  
                        Kuģa vārds
                     
                     
                         
                     
                  
                        IRCS
                     
                     
                         
                     
                  
                        Ziņošanas datums un laiks (UTC)
                     
                     
                        DD/MM/YYYY – HH:MM
                     
                  
                        Uz kuģa esošo zivju daudzums pa sugām (Mt)
                     
                     
                         
                     
                  
                        Dzeltenspuru tunzivs (YFT)
                     
                     
                        (Mt)
                     
                  
                        Lielacu tunzivs (BET)
                     
                     
                        (Mt)
                     
                  
                        Saturs
                     
                     
                        (Mt)
                     
                  
                        Citas (precizēt)
                     
                     
                        (Mt)
                     
                  
                        Iemetienu skaits kopš pēdējā ziņojuma
                     
                     
                         
                     
                  Visus ziņojumus kompetentajai iestādei nosūta pa šādiem sakaru kanāliem:
            
                        E-pasts: cnsp-france@developpement-durable.gouv.fr
                     
                  
                        Fakss: (+ 33) 2 97 55 23 75
                     
                  
                        Pasta adrese: Avenue Louis Bougo, F-56410 Etel, FRANCE
                        
                     
                  
               (1)  Nosūtīt sešas (6) stundas pirms ieiešanas ES zvejas apgabalā.
            
               (2)  Nosūtīt sešas (6) stundas pirms iziešanas no ES zvejas apgabala.
            
               (3)  Nosūtīt ik pēc trim (3) dienām pēc ieiešanas ES zvejas apgabalā.
         
         
            5. papildinājums
            
               VMS ZIŅOJUMU NOSŪTĪŠANA
            Ziņojums “Atrašanās vieta”
            
                        Datu elements
                     
                     
                        Lauka kods
                     
                     
                        Obligāti/fakultatīvi dati
                     
                     
                        Piezīmes
                     
                  
                        Ieraksta sākums
                     
                     
                        SR
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Sistēmas dati: apzīmē ieraksta sākumu
                     
                  
                        Saņēmējs
                     
                     
                        AD
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Ziņojuma dati: saņēmējas valsts ISO trīsburtu kods
                     
                  
                        Sūtītājs
                     
                     
                        FS
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Ziņojuma dati: sūtītājas valsts ISO trīsburtu kods
                     
                  
                        Ziņojuma tips
                     
                     
                        TM
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Ziņojuma dati: ziņojuma tips “POS”
                     
                  
                        Radio izsaukuma signāls
                     
                     
                        CR
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Kuģa dati: kuģa starptautiskais radio izsaukuma signāls
                     
                  
                        Iekšējais atsauces numurs
                     
                     
                        IR
                     
                     
                        F
                     
                     
                        Kuģa dati: Puses piešķirts unikāls kuģa numurs (karoga valsts ISO trīsburtu kods, aiz kura norādīts numurs)
                     
                  
                        Ārējais reģistrācijas numurs
                     
                     
                        XR
                     
                     
                        F
                     
                     
                        Kuģa dati: kuģa borta numurs
                     
                  
                        Karoga valsts
                     
                     
                        FS
                     
                     
                        F
                     
                     
                        Karoga valsts dati
                     
                  
                        Ģeogrāfiskais platums
                     
                     
                        The
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Atrašanās vieta: kuģa atrašanās vieta grādos un minūtēs N/S DDMM (WGS-84)
                     
                  
                        Ģeogrāfiskais garums
                     
                     
                        Lo
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Atrašanās vieta: kuģa atrašanās vieta grādos un minūtēs E/W DDDMM (WGS-84)
                     
                  
                        Datums
                     
                     
                        DA
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Atrašanās vieta: kuģa atrašanās vietas reģistrēšanas datums pēc UTC (GGGGMMDD)
                     
                  
                        Laiks
                     
                     
                        TI
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Kuģa atrašanās vieta: kuģa atrašanās vietas reģistrēšanas laiks pēc UTC (HHMM)
                     
                  
                        Ieraksta beigas
                     
                     
                        ER
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Sistēmas dati: apzīmē ieraksta beigas
                     
                  Rakstzīmju kopa: ISO 8859.1
            Datus pārraida pēc šāda parauga:
            
                        —
                     
                     
                        ieraksta sākumu apzīmē ar divām slīpsvītrām (//) un kodu “SR”.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        datu elementa sākumu apzīmē ar divām slīpsvītrām (//) un attiecīgo lauka kodu.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        datu elementa kodu no datiem atdala ar vienu slīpsvītru (/).
                     
                  
                        —
                     
                     
                        datu pārus atdala ar tukšumzīmi.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ieraksta beigas apzīmē ar kodu “ER” un divām slīpsvītrām (//).
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fakultatīvie dati jānorāda starp ieraksta sākumu un beigām.
                     
                  
         
            6. papildinājums
            KUĢU SATELĪTNOVĒROŠANAS SISTĒMA (VMS)
            Vispārējie principi
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Attiecībā uz kuģu satelītnovērošanas sistēmu, kas minēta šā nolīguma pielikuma IV nodaļas 4. iedaļā, visi Seišelu zvejas kuģi, kas zvejo vai plāno zvejot ES zvejas apgabalā, kā noteikts 1. iedaļas 2. punkta a) apakšpunktā, ievēro visus turpmāk minētos noteikumus.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Seišelu kuģim, kurš nav aprīkots ar VMS kuģu atrašanās vietas noteikšanas ierīci (VLD) vai uz kura uzstādītā VLD nedarbojas, nav atļauts ieiet ES zvejas apgabalā, lai tajā veiktu zvejas darbības.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Seišelu kuģu atrašanās vietu un pārvietošanos uzrauga arī ar VMS, ievērojot nediskriminēšanas principu un saskaņā ar turpmāk izklāstītajiem noteikumiem.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        
                           VMS vajadzībām ES iestādes paziņo ES zvejas uzraudzības centriem (FMC) ES zvejas apgabala koordinātas (ģeogrāfisko platumu un garumu).
                     
                  
                     
                        5.
                     
                     
                        ES iestādes nosūta Seišelu kompetentajām iestādēm šo informāciju elektroniskā formātā, izteiktu decimālgrādos WGS-84 koordinātu sistēmā.
                     
                  
                     
                        6.
                     
                     
                        ES iestādes un Seišelu FMC apmainās ar kontaktinformāciju, proti, ar elektroniskajām adresēm, kas izveidotas https formātā vai, attiecīgā gadījumā, atbilstīgi citam drošu sakaru protokolam, un specifikācijām, kas jāizmanto to attiecīgajiem FMC, kā arī norāda alternatīvus sakaru līdzekļus, kas izmantojami darbības traucējumu gadījumā.
                     
                  
                     
                        7.
                     
                     
                        Visiem Seišelu kuģiem, kam ir zvejas atļauja, jābūt aprīkotiem ar pilnībā funkcionējošu kuģu atrašanās vietas noteikšanas ierīci (VLD), kas uzstādīta uz kuģa, lai varētu automātiski un pastāvīgi pārraidīt kuģa ģeogrāfiskās koordinātas Seišelu zvejas uzraudzības centram (FMC).
                     
                  
                     
                        8.
                     
                     
                        Datu pārraidīšana notiek reizi stundā.
                     
                  
                     
                        9.
                     
                     
                        Šo noteikumu īstenošanas nolūkā Puses vienojas pēc vienas Puses pieprasījuma apmainīties ar informāciju par izmantoto VMS aprīkojumu, lai nodrošinātu to, ka minētais aprīkojums pilnībā atbilst otras Puses prasībām.
                     
                  
                     
                        10.
                     
                     
                        Puses vienojas vajadzības gadījumā pārskatīt šos noteikumus, tostarp izvērtēt visus uz individuāliem Seišelu kuģiem reģistrētos darbības traucējumu un anomāliju gadījumus. Par visiem šādiem gadījumiem ES iestādēm vismaz 15 dienas pirms plānotās pārskatīšanas, kas norisinās Apvienotās komitejas satvarā, jāpaziņo Seišelu kompetentajām iestādēm un Eiropas Komisijai.
                     
                  
                     
                        11.
                     
                     
                        Visas domstarpības saistībā ar šo noteikumu interpretāciju vai piemērošanu izskata, Pusēm apspriežoties šā nolīguma 8. pantā paredzētajā Apvienotajā komitejā.
                     
                  
               VMS integritāte
            
                     
                        12.
                     
                     
                        Laikā, kad Seišelu kuģis darbojas ES zvejas apgabalā, kuģa kapteinim vai jebkurai viņa pilnvarotai personai ir aizliegts izslēgt kuģa VLD vai traucēt tās darbību, vai jebkādā veidā pārmainīt datus, kas pārraidāmi Seišelu FMC.
                     
                  
                     
                        13.
                     
                     
                        Kapteinis ir atbildīgs par reģistrēto un pārraidīto VMS datu pareizību.
                     
                  
                     
                        14.
                     
                     
                        Kapteinis jo īpaši nodrošina to, ka:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    dati netiek sagrozīti;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    satelītnovērošanas ierīču antenas vai antenu uztveršanas laukā nav fizisku šķēršļu;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    nekādā veidā netiek pārtraukta elektroenerģijas padeve satelītnovērošanas ierīcēm;
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    Seišelu kuģu satelītnovērošanas ierīce nav aizvākta no kuģa vai no vietas, kurā tā bija sākotnēji uzstādīta;
                                 
                              
                                    e)
                                 
                                 
                                    par Seišelu kuģa satelītnovērošanas ierīces nomaiņu tūlīt paziņo ES kompetentajai iestādei.
                                 
                              Par iepriekš minēto noteikumu pārkāpumu kapteini var saukt pie atbildības saskaņā ar ES tiesību aktiem.
                     
                  
                     
                        15.
                     
                     
                        
                           VMS aparatūras un programmatūras komponenti, ciktāl iespējams, ir droši, t. i., ir izslēgta jebkāda atrašanās vietas datu sagrozīšanas un tehnisku manipulāciju iespēja.
                     
                  
                     
                        16.
                     
                     
                        Sistēma ir pilnībā automātiska un vienmēr darba kārtībā neatkarīgi no vides apstākļiem. Satelītnovērošanas ierīci ir aizliegts iznīcināt, bojāt, padarīt darboties nespējīgu vai citādi traucēt tās darbību.
                     
                  
                     
                        17.
                     
                     
                        Nosakot kuģa atrašanās vietu, kļūda nedrīkst pārsniegt 100 m, un ticamības intervālam jābūt 99 %.
                     
                  
               VMS datu pārraidīšana
            
                     
                        18.
                     
                     
                        Kad Seišelu kuģis, kas zvejo saskaņā ar šo nolīgumu, ieiet ES zvejas apgabalā, Seišelu FMC automātiski, reāllaikā un tik bieži, kā norādīts 8. punktā, nosūta ES FMC turpmākos kuģa atrašanās vietas ziņojumus.
                     
                  
                     
                        19.
                     
                     
                        
                           VMS ziņojumus identificē ar šādiem trīsburtu kodiem:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    “ENT” – pirmais VMS datu ziņojums, ko ikviens kuģis pārraida, ieiedams ES zvejas apgabalā;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    “POS” – ikviens VMS datu ziņojums, ko kuģis pārraida, kamēr tas atrodas ES zvejas apgabalā;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    “EXI” – pirmais VMS datu ziņojums, ko ikviens kuģis pārraida, iziedams no ES zvejas apgabala.
                                 
                              
                  
                     
                        20.
                     
                     
                        Ja ir pārliecinoši pierādījumi par to, ka Seišelu kuģis izdara pārkāpumu, datu pārraidīšanas biežumu var mainīt, paredzot pārraidīšanu ik pēc 30 minūtēm.
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    ES FMC šos pierādījumus kopā ar pieprasījumu mainīt datu pārraidīšanas biežumu nosūta Seišelu FMC un Eiropas Komisijai. Seišelu FMC tūlīt pēc pieprasījuma saņemšanas automātiski un reāllaikā sūta datus ES FMC.
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    ES FMC tūlīt paziņo Seišelu FMC un Eiropas Komisijai par uzraudzības procedūras pabeigšanu.
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    Seišelu FMC un Eiropas Komisiju informē par turpmākajiem pasākumiem pēc ikvienas inspekcijas procedūras, kuras pamatā ir īpašais pieprasījums saskaņā ar šo punktu.
                                 
                              
                  
                     
                        21.
                     
                     
                        Ziņojumus, kas minēti 19. punktā, pārraida elektroniski, izmantojot https formātu vai citu drošu sakaru protokolu saskaņā ar iepriekšēju vienošanos attiecīgo FMC starpā.
                     
                  Kuģa VMS aprīkojuma darbības traucējumi
            
                     
                        22.
                     
                     
                        Ja uz Seišelu kuģa uzstādītajā VLD rodas tehniskas problēmas vai darbības traucējumi, minētā kuģa kapteinis, sākot no brīža, kad ES kompetentā iestāde ir informējusi par šiem darbības traucējumiem, sūta 19. punktā norādīto informāciju Seišelu FMC, izmantojot jebkuru no savstarpēji saskaņotajām saziņas formām, kā minēts 6. punktā.
                     
                  
                     
                        23.
                     
                     
                        Kamēr Seišelu kuģis atrodas ES zvejas apgabalā, ik pēc četrām stundām nosūta vismaz vienu kopēju atrašanās vietas ziņojumu. Minētajā kopējā atrašanās vietas ziņojumā saskaņā ar 5. papildinājumu norāda kuģa atrašanās vietu, kuru šo četru stundu laikā katru stundu ir reģistrējis kuģa kapteinis.
                     
                  
                     
                        24.
                     
                     
                        Seišelu FMC nekavējoties pārsūta minētos ziņojumus ES FMC. Vajadzības vai šaubu gadījumā ES kompetentā iestāde var konkrētam Seišelu kuģim pieprasīt minētās atrašanās vietas ziņojumu nosūtīt ik pēc stundas.
                     
                  
                     
                        25.
                     
                     
                        Bojāto aprīkojumu salabo vai nomaina, tiklīdz Seišelu kuģis ir pabeidzis zvejas reisu. Nav atļauts sākt jaunu zvejas reisu, kamēr aprīkojums nav salabots vai nomainīts un kamēr nav saņemta pienācīga atļauja no Seišelu kompetentās iestādes, kura paziņo ES iestādēm par savu lēmumu.
                     
                  
               FMC darbības traucējumi – VMS datu nesaņemšana ES FMC
            
            
                     
                        26.
                     
                     
                        Ja viens no FMC nesaņem VMS datus, šis FMC nekavējoties informē par to otru FMC, un, ja nepieciešams, abi sadarbojas, lai problēmu atrisinātu.
                     
                  
                     
                        27.
                     
                     
                        Seišelu FMC un ES FMC pirms šā nolīguma provizoriskās piemērošanas savstarpēji vienojas par alternatīvajiem elektronisko sakaru līdzekļiem, kas izmantojami VMS datu pārraidīšanai gadījumā, ja FMC darbībā rodas traucējumi, un nekavējoties informē viens otru par visām turpmākajām izmaiņām šajā jomā.
                     
                  
                     
                        28.
                     
                     
                        Ja ES FMC ziņo par VMS datu nesaņemšanu, Seišelu FMC noskaidro problēmas cēloni un veic attiecīgus pasākumus, lai problēmu atrisinātu. Seišelu FMC informē ES FMC par rezultātiem un pasākumiem, kas veikti 24 stundu laikā no darbības traucējumu konstatēšanas.
                     
                  
                     
                        29.
                     
                     
                        Ja problēmas atrisināšanai vajadzīgas vairāk nekā 24 stundas, Seišelu FMC pārsūta trūkstošos VMS datus ES FMC, izmantojot 27. punktā minētos alternatīvos elektronisko sakaru līdzekļus.
                     
                  
                     
                        30.
                     
                     
                        ES attiecīgi informē savus kompetentos uzraudzības, kontroles un pārraudzības (MCS) dienestus, lai Seišelu kuģiem nepiemērotu pārkāpumu procedūru saistībā ar FMC sistēmu darbības traucējumu dēļ notikušo VMS datu nesaņemšanu ES FMC.
                     
                  
               FMC apkope
            
                     
                        31.
                     
                     
                        Par plānotu FMC apkopi (tehniskās apkopes programmas satvarā), kas varētu ietekmēt VMS datu apmaiņu, vismaz 72 stundas iepriekš jāpaziņo otram FMC, ja iespējams, norādot apkopes dienu un ilgumu. Par neplānotu apkopi otram FMC paziņo pēc iespējas drīzāk.
                     
                  
                     
                        32.
                     
                     
                        Apkopes laikā VMS datu nosūtīšana var tikt aizturēta līdz sistēmas darbības atjaunošanai. Attiecīgos VMS datus dara pieejamus uzreiz pēc apkopes pabeigšanas.
                     
                  
                     
                        33.
                     
                     
                        Ja apkope ilgst vairāk nekā 24 stundas, VMS datus otram FMC pārraida, izmantojot 27. punktā minētos alternatīvos elektronisko sakaru līdzekļus.
                     
                  
                     
                        34.
                     
                     
                        ES iestādes attiecīgi informē savus kompetentos uzraudzības, kontroles un pārraudzības (MCS) dienestus, lai Seišelu kuģiem nepiemērotu pārkāpumu procedūru saistībā ar FMC apkopes dēļ notikušo VMS datu nenosūtīšanu.