CELEX: 21983A0427(01)
Language: ro
Date: 1983-02-07 00:00:00
Title: Acord între Comunitatea Economică Europeană și Guvernul Republicii Populare Revoluționare Guineea privind pescuitul în largul coastelor Guineei

Anunţ juridic important

|

21983A0427(01)

Official Journal L 111 , 27/04/1983 P. 0002 - 0016 Finnish special edition: Chapter 4 Volume 1 P. 0076  Swedish special edition: Chapter 4 Volume 1 P. 0076  Spanish special edition: Chapter 04 Volume 2 P. 0095  Portuguese special edition Chapter 04 Volume 2 P. 0095  Ediţie specială în limba cehă Chapter 11 Volume 15 P. 125  - 139 Ediţie specială în limba estonă Chapter 11 Volume 15 P. 125  - 139 Ediţie specială în limba maghiară Chapter 11 Volume 15 P. 125  - 139 Ediţie specială în limba lituaniană Chapter 11 Volume 15 P. 125  - 139 Ediţie specială în limba letonă Chapter 11 Volume 15 P. 125  - 139 Ediţie specială în limba malteză Chapter 11 Volume 15 P. 125  - 139 Ediţie specială în limba polonă Chapter 11 Volume 15 P. 125  - 139 Ediţie specială în limba slovacă Chapter 11 Volume 15 P. 125  - 139 Ediţie specială în limba slovenă Chapter 11 Volume 15 P. 125  - 139

		19830207Acordîntre Comunitatea Economică Europeană și Guvernul Republicii Populare Revoluționare Guineea privind pescuitul în largul coastelor GuineeiCOMUNITATEA ECONOMICĂ EUROPEANĂ, denumită în continuare "Comunitatea", șiGUVERNUL REPUBLICII POPULARE REVOLUȚIONARE GUINEEA,AVÂND ÎN VEDERE spiritul de cooperare ce rezultă din Convenția de la Lomé și buna relație de cooperare între Republica Populară Revoluționară Guineea și Comunitate,AVÂND ÎN VEDERE intenția Guvernului Guineei de a promova exploatarea rațională a resurselor halieutice printr-o mai bună cooperare,REAMINTIND că, în special, în ceea ce privește pescuitul maritim Republica Populară Revoluționară Guineea își exercită suveranitatea sau jurisdicția asupra unei zone de până la 200 mile marine în largul coastelor sale,LUÂND ÎN CONSIDERARE lucrările celei de a treia Conferințe a Națiunilor Unite privind dreptul mării,RECUNOSCÂND că exercitarea de către statele riverane a drepturilor lor suverane în apele ce intră în jurisdicția acestora în scopul explorării, exploatării, conservării și administrării resurselor vii ține seama de principiile de drept internațional,HOTĂRÂTE SĂ DESFĂȘOARE relațiile de colaborare în spiritul încrederii reciproce și respectării intereselor mutuale în domeniul pescuitului maritim,DORIND să stabilească termenii și condițiile care guvernează activitatea de pescuit care prezintă interes pentru ambele părți,AU CONVENIT CELE CE URMEAZĂ:Articolul 1Prezentul acord are ca obiect stabilirea principiilor și normelor care vor reglementa în viitor, în toate privințele, activitatea de pescuit a navelor care arborează pavilioanele statelor membre ale Comunității, denumite în continuare "nave comunitare", în apele în care Republica Populară Revoluționară Guineea își exercită suveranitatea sau jurisdicția în domeniul pescuitului, denumite în continuare "zona de pescuit a Guineei".Articolul 2Guvernul Republicii Populare Revoluționare Guineea permite navelor Comunității să desfășoare activitatea de pescuit în zona de pescuit a Guineei în conformitate cu prezentul acord, și în special cu anexa I la acord.Articolul 3(1) Comunitatea se angajează să ia toate măsurile necesare pentru a garanta că navele comunitare respectă dispozițiile prezentului acord și reglementările care guvernează activitatea de pescuit în zona de pescuit a Guineei.(2) Comisiei Comunităților Europene i se notifică în prealabil de către autoritățile din Guineea modificările pe care intenționează să le aducă reglementărilor menționate anterior.Articolul 4(1) Activitatea de pescuit în zona de pescuit a Guineei poate fi exercitată numai de către navele comunitare care dețin o licență eliberată de autoritățile din Guineea la cererea Comunității.(2) Autoritățile din Guineea eliberează licențe de pescuit în termenele prevăzute pentru fiecare categorie de navă, în protocolul menționat la articolul 8.(3) Licențele sunt valabile în zonele specificate, în funcție de natura activității și de tipul de navă în cauză.(4) Licențele sunt valabile, la cererea armatorului, pentru perioade ce cuprind luni complete, fără a depăși însă 12 luni.(5) Fiecare licență se eliberează pentru o anumită navă și nu poate fi transferată.(6) La cererea Comunității, în special în caz de forță majoră, licența de pescuit pentru o navă poate fi înlocuită cu licența pentru o altă navă, ale cărei caracteristici nu diferă de cele ale celei dintâi nave.Articolul 5(1) Licențele se eliberează de către autoritățile Republicii Populare Revoluționare Guineea după achitarea unei taxe de către armatorul navei în cauză.(2) Cuantumul taxei și modalitatea de plată sunt stabilite în anexa I.(3) Taxa pentru o licență eliberată în temeiul articolului 4 alineatul (1) se stabilește proporțional cu perioada de valabilitate a licenței.Articolul 6Părțile se angajează să acționeze în comun fie în mod direct, fie în cadrul organizațiilor internaționale, pentru asigurarea gestionării și conservării resurselor vii, în special în Atlanticul Central și de Est și să faciliteze cercetarea științifică din domeniu.Articolul 7Navele autorizate să pescuiască în zona de pescuit a Guineei în temeiul prezentului acord au obligația de a prezenta Direcției Generale pentru Pescuit din Guineea date statistice complete cu privire la capturi, inclusiv cantitățile aruncate peste bord, conform formularului reprodus în anexa II.Articolul 8În schimbul posibilităților de pescuit acordate în temeiul prezentului acord, Comunitatea acordă Republicii Populare Revoluționare Guineea o compensație financiară stabilită prin protocolul la prezentul acord.Această compensație financiară, acordată fără a aduce atingere finanțărilor de care beneficiază Republica Populară Revoluționară Guineea în temeiul Convenției de la Lomé, este mobilizată în conformitate cu o procedură specială definită în protocolul menționat anterior.Compensația financiară este utilizată în scopul finanțării proiectelor și serviciilor legate de pescuit.Articolul 9Părțile convin să examineze orice diferend privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord în mod obiectiv și pe cale amiabilă, în vederea soluționării lui.Articolul 10Se instituie un comitet mixt responsabil cu asigurarea corectei puneri în aplicare a prezentului acord.Comitetul se reunește o dată pe an, alternativ în Republica Populară Revoluționară Guineea și în Comunitate, precum și în sesiuni extraordinare, la cererea unei părți contractante.Articolul 11În cazul în care autoritățile din Guineea decid, ca urmare a unei evoluții imprevizibile a stocurilor de pește, să adopte noi măsuri de conservare care, în opinia Comunității aduc atingere considerabil activității de pescuit a navelor comunitare, părțile trebuie să inițieze consultări în vederea adaptării anexei I menționate la articolul 5 și a protocolului menționat la articolul 8.Aceste consultări au la bază principiul conform căruia orice reducere a posibilităților de pescuit prevăzută de protocolul menționat anterior se compensează cu alte posibilități de pescuit echivalente ca valoare, luându-se în considerare compensația financiară vărsată deja de Comunitate.Articolul 12Nici o dispoziție din prezentul acord nu aduce atingere sau nu prejudiciază în vreun fel punctele de vedere ale fiecărei părți în privința oricărei chestiuni privind dreptul mării.Articolul 13Prezentul acord se aplică, pe de o parte, teritoriilor în care se aplică Tratatul deinstituire a Comunității Economice Europene, în condițiile prevăzute de tratatul menționat și, pe de altă parte, teritoriului Republicii Populare Revoluționare Guineea.Articolul 14Anexele și protocolul fac parte integrantă din prezentul acord și, în absența unei dispoziții contrare, o trimitere la prezentul acord constituie o trimitere la aceste anexe și la acest protocol.Articolul 15Prezentul acord se încheie pentru o perioadă inițială de trei ani de la data intrării sale în vigoare. În cazul în care acordul nu este denunțat de una dintre părți printr-o notificare efectuată cu șase luni înainte de data expirării acestei perioade de trei ani, acesta rămâne în vigoare pentru perioade suplimentare de un an, cu excepția cazului în care este denunțat, prin notificare, cu cel puțin trei luni înainte de expirarea fiecărei perioade de un an.Au loc negocieri între părțile contractante pentru a stabili de comun acord modificările sau completările urmând a fi introduse în anexă sau în protocol.Articolul 16Prezentul acord intră în vigoare la data la care părțile își notifică îndeplinirea procedurilor necesare în acest scop.Udfærdiget i Conakry, den syvende februar nitten hundrede og treogfirs i to eksemplarer på dansk, engelsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk og tysk, idet hver tekst har samme gyldighed.Geschehen zu Conakry am siebten Februar neunzehnhundertdreiundachtzig in zwei Urschriften in dänischer, deutscher, englischer, französischer, griechischer, italienischer und niederländischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.Έγινε στο Κονακρί, στις επτά Φεβρουαρίου χίλια εννιακόσια ογδόντα τρία, σε δύο αντίτυπα, στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ιταλική και ολλανδική γλώσσα, και όλα τα κείμενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικά.Done at Conakry, on the seventh day of February in the year one thousand nine hundred and eighty-three, in duplicate, in the Danish, Dutch, English, French, German, Greek and Italian languages, each of these texts being equally authentic.Fait à Conakry, le sept février mil neuf cent quatre-vingt-trois, en deux exemplaires, en langues allemande, anglaise, danoise, française, grecque, italienne et néerlandaise, chacun de ces textes faisant également foi.Fatto a Conakry, il sette febbraio millenovecentottantatré, in duplice esemplare in lingua danese, francese, greca, inglese, italiana, olandese e tedesca, ciascun testo facente ugualmente fede.Gedaan te Conakry, de zevende februari negentienhonderd drieëntachtig, in twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse en de Nederlandse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.For Rådet for De europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenΓια το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese Gemeenschappen+++++ TIFF +++++For regeringen for Den revolutionære folkerepublik GuineaFür die Regierung der Revolutionären Volksrepublik GuineaΓια την Κυβέρνηση της Λαϊκής Επαναστατικής Δημοκρατίας της ΓουινέαςFor the Government of the Revolutionary People′s Republic of GuineaPour le gouvernement de la république populaire révolutionnaire de GuinéePer il governo della Repubblica popolare rivoluzionaria di GuineaVoor de Regering van de Revolutionaire Volksrepubliek Guinee+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------19830207ANEXA ICONDIȚII PENTRU DESFĂȘURAREA ACTIVITĂȚII DE PESCUIT ÎN ZONA DE PESCUIT A GUINEEI DE CĂTRE NAVELE COMUNITAREA. Eliberarea licențelor de pescuitI. Autoritățile comunitare competente trebuie să prezinte autorităților din Guineea (Ministerului Agriculturii și Pescuitului) o cerere, conform modelului anexat la prezenta anexă, pentru fiecare navă care intenționează să pescuiască în temeiul prezentului acord.II. Dispoziții aplicabile traulerelor și navelor pentru pescuit creveți1. Înainte de eliberarea licenței, comandantul trebuie să prezinte nava în portul Conakry, pentru inspecție, conform reglementărilor în vigoare enumerate în prezenta anexă, și să se asigure că este reprezentat de către un agent al navei desemnat de Ministerul Agriculturii și Pescuitului.2. Taxa pentru licență este echivalentul următoarelor sume anuale:(a) 100 ECU/TRB sau(b) 80 tone [1] de pește debarcat într-un port din Guineea sau(c) 70 ECU/TRB și 30 % din cantitatea menționată la litera (b) pentru traulere;(d) 120 ECU/TRB pentru navele pentru pescuit creveți cu capturi diverse, inclusiv peste 30 % în greutate din creveți.Taxa aleasă se specifică de armator în momentul depunerii cererii de licență.3. Livrările de pește se efectuează conform unui program stabilit în momentul eliberării licenței, cel puțin o dată la două luni, fiecare livrare fiind declarată autorităților din Guineea cu cel puțin cinci zile în avans.4. Taxele se datorează proporțional cu perioada de valabilitate a licenței.5. Taxele stabilite în ECU se plătesc în moneda indicată de către autoritățile din Guineea, într-o singură tranșă, până la data eliberării licenței.III. Dispoziții aplicabile tonierelor1. Taxa se stabilesc la 20 ECU pe tonă capturată în zona de pescuit a Guineei.2. Licențele se eliberează după achitarea unei sume forfetare echivalente cu taxele pentru o captură de 500 tone de ton pe an, pentru întreaga flotă de toniere, și după constituirea unei garanții bancare pentru plata sumelor suplimentare datorate în cazul unei capturi anuale mai mari decât cantitatea menționată anterior. Cantitatea capturată se determină conform statisticilor stabilite de Comisia internațională pentru conservarea tonului de Atlantic (ICCAT).B. Zone de pescuitZonele de pescuit accesibile navelor comunitare cuprind apele aflate sub jurisdicția Guineei dincolo de:(a) trei mile marine în cazul navelor pentru pescuit creveți care nu depășesc 135 TRB;(b) șase mile marine în cazul navelor pentru pescuit creveți care depășesc 135 TRB;(c) 15 mile marine în cazul traulerelor.C. Dimensiunea autorizată a ochiului de plasă de pescuitDimensiunea autorizată a ochiului de plasă de pescuit pentru corpul traulului (ochiul de plasă complet întins) este de:(a) 60 mm în cazul traulerelor;(b) 25 mm în cazul navelor pentru pescuit creveți.Dimensiunea ochiului de plasă se aplică, în temeiul reglementărilor din Guineea, tuturor navelor care arborează pavilionul Guineei sau alt pavilion și poate fi modificată ca urmare a recomandărilor formulate de organizațiile științifice internaționale.D. PenalitățiAbaterile se sancționează astfel:(a) cu amendă de la 50000 la 75000 ECU pentru nerespectarea dimensiunii ochiului de plasă sau a zonelor de pescuit;(b) suspendarea licenței de pescuit în cazul neprezentării statisticilor pentru pescuit;(c) cu amendă de 1000 ECU pe tonă de pește nedebarcat.E. Burse de formareCele două părți sunt de acord că o condiție esențială pentru succesul cooperării lor este îmbunătățirea competenței persoanelor implicate în activitatea de pescuit.În acest scop, Comunitatea Economică Europeană facilitează accesul resortisanților din Guineea în unități din statele membre sau din statele ACP și acordă șase burse cu durate de trei ani pentru studii și formare în diferite domenii științifice, tehnice și economice care au legătură cu activitatea de pescuit.[1] Cantitate care se aplică în cazul unei nave de la 200 până la 400 TRB. Navele mai mari debarcă 100 tone. Navele mai mici debarcă 60 tone.--------------------------------------------------19830207Modelul prevăzut la punctul A.I(Traducere) [1]MINISTERUL AGRICULTURII ȘI PESCUITULUI Direcția generală a pescuitului maritim și fluvial | REPUBLICA POPULARĂ REVOLUȚIONARĂ GUINEEA Muncă – Justiție – Solidaritate |INFORMAȚII NECESARE PENTRU COMPLETAREA CERERII DE ELIBERARE A LICENȚEI DE PESCUITSolicitantNume: …Ocupația sau forma de organizare: …Sediu social: …Capital subscris: …Cifra de afaceri anuală: . …Banca: …Adresa: …Navele pentru care se solicită licență:…NavăNume: …Număr de înmatriculare: …Indicativ de apel: …Data și locul construcției: …Naționalitate (pavilion): …Lungime: | 1.maximă: … | 2.între perpendiculare … |Lățime: | 1.maximă: … | 2.de construcție: … |Tone registru brut: …Tone registru net: …Tipul de motor și puterea: …Echipaj: …Tipul de pescuit: …A. Pescuit prin traulareLungimea traulului: …Deschidere: …Dimensiunea ochiurilor în sacul de traulare: …Dimensiunea ochiurilor în aripile laterale: …B. Pescuitul sardinelorLungimea plasei: …Înălțimea plasei: …C. Pescuitul tonuluiNumărul de paragate: …Lungimea plasei: …Numărul vivierelor cu momeală: …Volumul vivierelor cu momeală: …Momeală vie: …Plasa pungă: …Nava este o navă frigorifică? …În caz afirmativ, precizați:- puterea totală de refrigerare: …- capacitatea de congelare: …- capacitatea de stocare: …Observații tehnice și avizul directorului pentru pescuit:…Autorizarea Ministerului Agriculturii și Pescuitului:Aprobare: …Numărul licenței eliberate: …Valabilitate: …Data: …[1] Cererea trebuie prezentată pe un formular redactat în limba franceză.--------------------------------------------------19830207Anexa la anexa IReglementările prevăzute la punctul A.II.119821119REPUBLICA POPULARĂ REVOLUȚIONARĂ GUINEEAMuncă – Justiție – SolidaritateNr. 441/PRG/80PREȘEDINȚIA REPUBLICIISecretariatul General al GuvernuluiDECRETPREȘEDINTELE REPUBLICII,având în vedere Legea Constituțională nr. 4/AN din 10 noiembrie 1958, promulgată prin Ordinul nr. 15 din 12 noiembrie 1958;având în vedere Legea nr. 001/AL/75 din 7 ianuarie 1975 de alegere a Președintelui Republicii;având în vedere Decretul nr. 215/PRG din 1 iunie 1979 de numire a membrilor cabinetului Președintelui Republicii;DECRETEAZĂ:Articolul 1Taxele percepute pentru inspecțiile de siguranță pentru nave, ambarcațiuni de agrement, nave pentru pescuit industrial, ambarcațiuni portuare (inclusiv drage) și costiere se stabilesc după cum urmează:I. EFECTUAREA INSPECȚIEIA.Pentru nave care practică pescuitul neindustrial(a)Nave cu vâsle sau vele (Kourou, Yooli, Gbanké) între 2,5 și 5 m lungime … | 100 sylis |(b)Nave cu motor sau cu vele între 5 și 9 m lungime (Boti) … | 200 sylis |(c)Nave cu motor sau cu vele între 9 și 12 m (Boti și Botibon) … | 250 sylis |(d)Nave cu motor sau cu vele de peste 12 m lungime (Boti, Fanti și Botibon) … | 300 sylis |B.Pentru nave care transportă pasageri și marfă(a)Tone registru brut – între 3 și 5 … | 350 sylis |(b)Tone registru brut – între 5 și 7 … | 400 sylis |(c)Tone registru brut – între 7 și 10 … | 450 sylis |(d)Tone registru brut – între 10 și 13 … | 500 sylis |(e)Tone registru brut peste 13 … | 600 sylis |C.Pentru ambarcațiunile de agrement(a)Gonflabile … | 1500 sylis |(b)Poliester, fibre, aluminiu etc … | 2000 sylis |D.Pentru traulere, cabotiere, drage și nave portuare(a)Tone registru brut – între 100 și 150 … | 1500 sylis |(b)Tone registru brut – între 150 și 400 … | 2000 sylis |(c)Tone registru brut – între 400 și 700 … | 3000 sylis |(d)Tone registru brut – între 700 și 900 … | 3500 sylis |(e)Tone registru brut – între 900 și 1200 … | 4000 sylis |II. INSPECȚIA TEHNICĂ ANUALĂ A NAVEIA.Pentru nave care practică pescuitul neindustrial(a)Nave cu vâsle sau vele (Kourou, Yooli, Gbanké) între 2,5 și 5 m lungime … | 1000 sylis |(b)Nave cu motor de 9 m lungime … | 1500 sylis |(c)Nave cu vele între 5 și 9 m lungime … | 2000 sylis |(d)Nave cu motor între 9 și 12 m lungime … | 3000 sylis |(e)Nave cu motor sau cu vele peste 12 m lungime … | 4000 sylis |B.Pentru nave care transportă pasageri și marfă(a)Tone registru brut - între 3 și 5 … | 3000 sylis |(b)Tone registru brut - între 5 și 7 … | 3500 sylis |(c)Tone registru brut - între 7 și 10 … | 4000 sylis |(d)Tone registru brut - între 10 și 13 … | 4500 sylis |(e)Tone registru brut peste 13 … | 5000 sylis |C.Pentru ambarcațiunile de agrement(a)Gonflabile … | 3000 sylis |(b)Poliester, fibre, aluminiu etc … | 5000 sylis |D.Pentru traulere, cabotiere, drage și nave portuare(a)Tone registru brut – între 100 și 150 … | 5000 sylis |(b)Tone registru brut – între 150 și 400 … | 7000 sylis |(c)Tone registru brut – între 400 și 700 … | 10000 sylis |(d)Tone registru brut – între 700 și 900 … | 12000 sylis |(e)Tone registru brut – între 900 și 1200 … | 15000 sylis |III. INSPECȚIA PENTRU NAVIGAȚIE(f)Pentru orice navă cu certificat de clasificare … | 300 sylis |(g)Suprataxă de 50 cauris pe tonă registru brut pentru orice navă fără certificat de clasificare. | |IV. INSPECȚIA TEHNICĂ EXCEPȚIONALĂ A NAVEIA.Pentru nave care practică pescuitul neindustrial(a)Nave cu vâsle sau vele (Kourou, Yooli, Gbanké) între 2,5 și 5 m lungime … | 100 sylis |(b)Nave cu motor sau cu vele între 5 și 9 m lungime … | 200 sylis |(c)Nave cu motor sau cu vele între 9 și 12 m lungime … | 250 sylis |(d)Nave cu motor sau cu vele între 12 m lungime sau peste 12 m … | 300 sylis |B.Pentru nave care transportă pasageri(a)Tone registru brut – între 3 și 5 … | 500 sylis |(b)Tone registru brut – între 5 și 7 … | 750 sylis |(c)Tone registru brut – între 7 și 10 … | 1000 sylis |(d)Tone registru brut – între 10 și 13 … | 2000 sylis |C.Pentru ambarcațiunile de agrement(a)Gonflabile … | 1000 sylis |(b)Poliester, fibre sau aluminiu etc … | 1500 sylis |D.Pentru traulere, cabotiere, drage și nave portuare etc.:o taxă de 50 cauris pe tonă registru brut. | |Articolul 2Se percepe o taxă de 1000 sylis pentru pregătirea listei cu echipajul pentru fiecare tip de navă.Articolul 3Direcția marinei comerciale și districtele regionale sunt responsabile, în măsura atribuțiilor lor, de punerea în aplicare a prezentului decret care abrogă toate dispozițiile anterioare contrare.Articolul 4Prezentul decret produce efecte de la 1 iulie 1980, se înregistrează și se publică în Jurnalul Oficial al Republicii.Conakry, 15 septembrie 1980Ahmed Sekou ToureCopie certificată pentru conformitateBruxelles, 19 noiembrie 1982Ambasadorul Republicii Populare Revoluționare GuineeaDaouda Kourouma19821119REPUBLICA POPULARĂ REVOLUȚIONARĂ GUINEEAMuncă – Justiție – SolidaritateNr. 178/PRG/81PREȘEDINȚIA REPUBLICIISecretariatul General al GuvernuluiDECRETPREȘEDINTELE REPUBLICII,având în vedere Legea Constituțională nr. 4/AN din 10 noiembrie 1958, promulgată prin Ordinul nr. 15 din 12 noiembrie 1958;având în vedere Legea nr. CO1/AL/75 din 7 ianuarie 1975 de alegere a Președintelui Republicii;având în vedere Decretul nr. 215/PRG din 1 iunie 1979 de numire a membrilor cabinetului Președintelui Republicii;având în vedere Decretul nr. 441/PRG din 15 septembrie 1980 de stabilire a nivelului taxei pentru inspecțiile de siguranță pentru bărci și alte nave;DECRETEAZĂ:CAPITOLUL IALOCAREA VENITURILOR DISTRICTELOR MARITIME REGIONALEArticolul 1În afara zonei speciale Conakry, veniturile colectate de responsabilii districtelor regionale maritime sau de inspectorii marinei comerciale din regiune pentru diferitele inspecții prevăzute de Decretul nr. 441/PRG din 15 septembrie 1980 se repartizează după cum urmează:1. 30 % se varsă la bugetul regional;2. 70 % se varsă la bugetul statului.Articolul 2La nivelul regiunilor administrative, produsele și echipamentul de pescuit puse sub sechestru în urma inspectării navei, sunt vândute de îndată prin licitație publică, cu aprobarea guvernatorului regional, de o comisie compusă din următorii membri:președinte: Secretarul | general al regiunii responsabil cu finanțele și planificarea, sau reprezentantul său; |2. vicepreședinte: comandantul subdiviziunii respective;membri:3. un delegat al comitetului de inițiativă;4. un delegat al PRL din localitate;5. șeful districtului maritim regional.Articolul 3Sumele obținute din aplicarea articolului 2 din prezentul decret se repartizează după cum urmează:1. 40 % la bugetul regional;2. 60 % la bugetul statului.Articolul 4În termen de 48 de ore de la vânzare, comisia întocmește un raport detaliat pe care îl trimite Direcției generale a marinei comerciale.CAPITOLUL IITAXE PENTRU ELIBERAREA PERMISELOR DE MUNCĂ, LICENȚELOR DE NAVIGAȚIE ȘI A CERTIFICATELOR DE SIGURANȚĂArticolul 5Taxele pentru eliberarea permiselor de muncă, licențelor de navigație și a certificatelor de siguranță sunt următoarele:Membrii echipajuluiPermis categoria B … | 500 sylis |Livret de marinar sau carnetul marinarului … | 750 sylis |Pescuit industrialLicență de navigație … | 1500 sylis |Ambarcațiune de agrementLicență … | 500 sylis |Certificat de trafic … | 500 sylis |Ambarcațiuni cu vele și nave cu motorLicență de navigație … | 500 sylis |Certificat de siguranțăCertificat de siguranță pentru navele de pasageri … | 2000 sylis |Certificat de siguranță pentru echipamente (nave de transport) … | 1500 sylis |Certificat de siguranță pentru radio-telegraf … | 1500 sylis |Certificat de navigabilitate … | 1500 sylis |Certificat de bord liber … | 1500 sylis |Certificat provizoriu de navigație … | 3000 sylis |Articolul 6Comisarii generali ai republicii, guvernatorii regionali, trezorierii regionali și directorul general al marinei comerciale sunt responsabili, în măsura atribuțiilor lor, de punerea în aplicare a prezentului decret care produce efecte de la 1 aprilie 1981.Articolul 7Prezentul decret se înregistrează și se publică în Jurnalul Oficial al Republicii.Conakry, 4 aprilie 1981Ahmed Sekou ToureCopie certificată pentru conformitateBruxelles, 19 noiembrie 1982Ambasadorul Republicii Populare Revoluționare GuineeaDaouda Kourouma--------------------------------------------------19830207ANEXA IIModelul formularului prevăzut la articolul 7 din acordDECLARAȚIE DE CAPTURĂ(Acordul de pescuit CEE-Guineea)+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------