CELEX: 61980CJ0188
Language: mt
Date: 1982-07-06
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-6 ta' Lulju 1982. # ir-Repubblika Franċiża, ir-Repubblika Taljana u ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u ta' l-Irlanda ta' Fuq vs il-Kummisjoni tal-Komunitajiet Ewropej. # Każijiet Magħquda 188 sa 190/80.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA6 ta' Lulju 1982 (*)"Impriżi pubbliċi – Trasparenza fir-relazzjonijiet finanzjarji ma' l-Istat"Fil-kawżi magħquda C-188/80,C-189/80 u C-190/80,li
 għandhom l-għan li tiġi annullata, skond l-Artikolu 173 tat-Trattat 
KEE, id-Direttiva 80/723/CEE tal-Kummissjoni, tal-25 ta’ Ġunju 1980, li 
tirrigwarda t-trasparenza fir-relazzjonijiet finanzjarji bejn l-Istati 
Membri u l-impriżi pubbliċi (ĠU L 195, p. 35),Ir-Repubblika Franċiża,
 irrappreżentata minn G. Guillaume u P. Moreau Defarges, bħala agent u 
aġent deputat tal-gvern Franċiż rispettivament, b'indirizz għan-notifika
 fil-Lussemburgu, fl-Ambaxxata Franċiża,rikorrenti,vsIl-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej,
 irrapreżentata mill-konsulent ġuridiku B. van der Esch, bħala aġent, 
assistit minn G. Marenco, membru tas-Servizz ġuridiku tiegħu b’indirizz 
għan-notifika fil-Lussemburgu, fl-uffiċċju tal-konsulent ġuridiku 
tagħha, O. Montalto, Bini Jean Monnet, Kirchberg,konvenutaSostunta minnIr-Renju ta’ l-Olanda, irrappreżentat minn A. Bos, bħala aġent,u minnIr-Repubblika Federali tal-Ġermanja,
 irrappreżentata minn M Seidel, Ministerialrat fil-Ministeru Federali 
ta’ l-Ekonomija, u minn A. Deringer, avukat fl-Oberlandesgericht 
f’Kolonja, bħala aġenti,189/80,Ir-Repubblika Taljana,
 irrapreżentata minn A. Squillante, kap tad-Direttorat tal-Kontenzjuż 
Diplomatiku, tat-Trattati u l-Kwistjonijiet Leġiżlattivi, bħala aġent, 
assistit minn I.M. Braguglia, avukat ta’ l-Istat, b’indirizz 
għan-notifika fil-Lussemburgu, fl-Ambaxxata Taljana,rikorrentiSostnuti minnIr-Repubblika Franċiża, irrapreżentata minn G. Guillaume, assistit minn A. Camelutti, deputat aġent vsIl-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej,
 irrapreżentata mill-konsulent ġuridiku tagħha, B. van der Esch, bħala 
aġent, assistit minn S. Fabbro, membru tas-Servizz ġuridiku tiegħu, 
b'indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu, fl-uffiċċju tal-konsulent 
ġuridiku tiegħu O. Montalto, bini Jean Monnet Kirchberg,Konvenutasostnuta minnIr-Renju ta’ l-Olanda,u minnIr-Repubblika Federali tal-Ġermanja,190/80Ir-Renju Unit ta’ l-Ingilterra u ta’ l-Irlanda ta’ Fuq,
 irrapreżentat minn W.H. Godwin, Treasury Solicitor, bħala aġent, 
b'indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu, fl-Ambaxxata Ingliża,rikorrent,Sostnut minnIr-Repubblika Franċiża, irrapreżentata minn G. Guillaume, bħala aġent, assistit minn A. Carnelutti, deputat aġent,VsIl-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej,
 irrapreżentata mill-konsulent ġuridiku tagħha B. van der Esch, bħala 
aġent, assistit minn P.J. Kuyper, membru tas-Servizz ġuridiku tiegħu, 
b'indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu, fl-uffiċċju ta’ l-avukat 
tagħha,  M. Cervino, Bini Jean Monnet, Kirchberg.KonvenutaSostnut minnIr-Renju ta’ l-Olanda, u minnIr-Repubblika Federali tal-Ġermanja, IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA,komposta
 minn, J. Mertens de Wilmars, President, A. Touffait u O. Due, 
Presidenti ta' Awla, P. Pescatore, A. J. Mackenzie Stuart, A. O´Keeffe, 
T. Koopmans, A. Chloros u F. Grévisse, ImħallfinAvukat Ġenerali: G. Reischl,Reġistratur: P. HeimSentenzaIl-kuntest ġuridiku1        Permezz
 ta’ atti ppreżentati fir-reġistru tal-Qorti fis-16, it-18 u d-19 ta’ 
Settembru 1980 rispettivament, ir-Repubblika Franċiża, ir-Repubblika 
Taljana u r-Renju Unit ressqu tliet rikorsi bis-saħħa ta’ l-ewwel inċiż 
ta’ l-Artikolu 173 tat-Trattat tal-KEE, intiżi għall-annullament 
tad-direttiva tal-Kummissjoni Numru 80/723/KEE, tal-25 ta’ Ġunju 
1980,dwar it-trasparenza fir-relazzjonijiet finanzjarji bejn l-Istati 
Membri u l-impriżi pubbliċi (ĠU 1980 L 195, p. 35). Ir-Repubblika 
Federali tal-Ġermanja u r-Renju ta’ l-Olanda intervenew f’dawn 
il-proċeduri sabiex isostnu l-konklużjonijiet tal-Kummissjoni.2        Id-direttiva,
 adottata taħt l-Artikolu 90(3), tat-Trattat, tobbliga lill-Istati 
Membri li jkollhom disponibbli għal ħames snin, l-informazzjoni, dwar 
it-tqassim ta’ fondi pubbliċi, mill-awtoritajiet pubbliċi, lill-impriżi 
pubbliċi, kif ukoll dik dwar l-użu effettiv ta’ dawn il-fondi 
mill-imsemmija impriżi. Jirriżulta mill-premessi tad-direttiva li l-għan
 ewlieni tagħha huwa li tippromwovi l-applikazzjoni effikaċi 
tad-dispożizzjonijiet ta' l-Artikoli 92 u 93 tat-Trattat, dwar 
għajnuniet mill-Istat għall-impriżi pubbliċi. Minn barra dan, dawn 
il-premessi jenfasizzaw il-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament ta’ 
l-impriżi pubbliċi u privati u l-ħtieġa li jkun hemm trasparenza 
fir-relazzjonijiet finanzjarji bejnhom u l-Istati Membri, minħabba 
l-komplessità ta’ dawn ir-relazzjonijiet.3        L-eċċezzjonijiet
 invokati mill-gvernijiet rikorrenti, minkejja li huma differenti fuq 
ċerti punti, jistgħu jinġabru sostanzjalment kif ġej;  -  Nuqqas ta’ kompetenza min-naħa tal-Kummissjoni;  -  Nuqqas ta’ bżonn u nuqqas ta’ rispett tal-prinċipju ta' proporzjonalità;  -  Diskriminazzjoni kontra l-impriżi pubbliċi;
  -  Ksur ta’ l-Artikoli 90, 92 u 93 f’dak li għandu x’jaqsam 
mad-definizjoni li d-direttiva tagħti tal-kunċett ta’ impriża pubblika u
 l-għajnuna mill-Istat;  -  Nuqqas ta’ ftehim ta’ dawk ir-regoli li jiddefinixxu l-iskop tat-Trattati  tal-KEE, tal-KEFA, u tal-KEEA;  -  Nuqqas ta’ motivazzjoni u ftehim tal-prinċipju ta’ l-ugwaljanza rigward l-eżenzjonijiet ipprovduti mid-direttiva.  Dwar l-ewwel eċċezzjoni (inkompetenza tal-Kummissjoni)4        Fil-fehma
 tal-gvern tar-Renju Unit, billi adottat id-direttiva li qiegħda tiġi 
kkontestata, il-Kummissjoni marret kontra l-istess prinċipji li 
jirregolaw it-tqassim tal-poteri u tar-responsabbiltajiet bejn 
l-istituzzjonijiet tal-Komunità. Jirriżulta, mid-dispożizzjonijiet 
istituzzjonali tat-Trattat, li t-totalità tal-poter leġiżlattiv primarju
 jappartjeni lill-Kunsill, filwaqt li l-Kummissjoni għandha biss setgħat
 ta’ sorveljanza u ta’ implementazzjoni. Il-mod li bih huma mqassma dawn
 il-kompetenzi huwa kkonfermat mir-regoli speċifiċi tat-Trattat f’dak li
 għandu x’jaqsam mal-kompetenza, li kważi kollha jagħtu unikament 
lill-Kunsill il-jedd li jadotta regolamenti u direttivi. L-istess 
tqassim ta’ responsabbiltajiet jinsab, b’mod partikolari, fir-regoli 
dwar il-kompetizzjoni. Dawn l-istess dispożizzjonijiet jagħtu 
lill-Kummissjoni r-responsabbiltà li tissorvelja, iżda din tista’ 
tilleġiżla biss fil-limiti tal-poter speċifiku li lilha jkun ġie 
ddelegat minn miżura maħruġa mill-Kunsill.5        Dejjem
 fil-fehma tal-gvern tar-Renju Unit, id-dispożizzjonijiet tat-Trattat 
li, eċċezzjonalment, jagħtu lill-Kummissjoni l-kompetenza li toħroġ 
direttivi, għandhom jiġu interpretati fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet 
suesposti. Id-direttivi tal-Kummissjoni mhumiex ta’ l-istess natura bħal
 dawk adottati mill-Kunsill. Filwaqt li dawn ta’ l-aħħar jista’ jkun 
fihom dispożizzjonijiet leġiżlattivi ġenerali, li jistgħu jimponu 
obbligi ġodda fuq l-Istati Membri skond il-ħtieġa, l-iskop ta’ dawn ta’ 
l-ewwel huwa sempliċement li jindirizzaw sitwazzjoni speċifika f’wieħed 
jew aktar mill-Istati Membri. Rigward l-Artikolu 90(3), dan l-iskop 
limitat jinftiehem mill-kliem użat fid-disopożizzjoni, li jgħid li 
l-Kummissjoni għandha "toħroġ" id-direttivi u d-deċiżjonijiet opportuni 
lill-Istati Membri.6        Madankollu,
 ma hemm ebda bażi għal dan l-argument fid-dispożizzjonijiet 
istituzzjonali tat-Trattat. Skond l-Artikolu 4, il-Kummissjoni għandha 
tieħu sehem  fix-xogħol tal-Komunità, fuq l-istess bażi ta’ 
l-istituzzjonijiet oħra, u kull waħda minnhom għandha taġixxi fil-limitu
 tal-poteri mogħtija lilha mit-Trattat. L-Artikolu 155, fi kliem li huwa
 kważi identiku għal dak użat fl-Artikolu 145 biex tiġi deskritta 
l-istess funzjoni tal-Kunsill, jipprovdi li l-Kummissjoni għandu jkollha
 l-poter li tieħu deċiżjonijiet skond kif ipprovdut fit-Trattat. Barra 
minn dan, id-dispożizzjonijiet tal-kapitolu li jirregola, b’mod 
ġenerali, l-effetti u l-kontenut tal-miżuri adottati 
mill-istituzzjonijiet, b’mod partikolari dawk ta’ l-Artikolu 189, ma 
jagħmlux id-distinzjoni li jagħmel il-gvern tar-Renju Unit bejn 
direttivi ta’ portata ġenerali u dawk li jistabilixxu biss miżuri 
speċifiċi. Skond l-ewwel subinċiż ta’ dan l-Artikolu, il-Kummissjoni, 
bħall-Kunsill, għandha d-dritt li toħroġ direttivi fil-kundizzjonijiet 
ipprovduti mit-Trattat. Minn dan isegwi li l-limiti tal-kompetenza 
mogħtija lill-Kummissjoni minn dispożizzjoni speċifika tat-Trattat 
m’għandhomx jittieħdu minn prinċipju ġenerali, iżda minn 
interpretazzjoni tal-kliem partikolari wżat fid-dispożizzjonijiet in 
kwistjoni, f’dan il-każ l-Artikolu 90, li huwa analizzat fid-dawl ta’ 
l-iskop tiegħu u tal-post li huwa jokkupa fl-iskema tat-Trattat. 7        F’dan
 ir-rigward, m’huwiex possibbli li wieħed jasal għal konklużjonijiet 
minħabba l-fatt li l-biċċa l-kbira tad-dispożizzjonijiet speċifiċi 
l-oħra tat-Trattat, li jagħtu l-poter li jiġu adottati atti ta’ portata 
ġenerali, jagħtu tali kompetenza lill-Kunsill, li jiddeċiedi fuq 
proposta tal-Kummissjoni. Lanqas ma tista’ ssir distinzjoni bejn dawk 
id-dispożizzjonijiet li jipprovdu għall-adozzjoni ta’ direttivi skond 
jekk dawn jużawx il-kelma “jistabbilixxi"  jew "jindirizza". Skond 
l-Artikolu 189, id-direttivi kif ukoll id-deċiżjonijiet, kemm dawk 
tal-Kunsill kif ukoll dawk tal-Kummissjoni, huma indirizzati lil 
destinatarji li, f’dak li għandu x’jaqsam ma’ direttivi, huma 
neċessarjament Stati Membri. Fil-każ ta’ dispożizzjoni li tipprovdi 
għall-adozzjoni kemm ta’ direttivi kif ukoll ta’ deċiżjonijiet 
indirizzati lill-Istati Membri, il-kelma "jindirizza" hija sempliċement 
l-aktar espressjoni komuni adattata.8        In
 sostenn ta' l-argument ibbażat fuq in-nuqqas ta’ kompetenza 
tal-Kummissjoni, it-tliet gvernijiet rikorrenti jsostnu li r-regoli li 
fiha d-direttiva li qiegħda tiġi kkontestata setgħu ġew adottati 
mill-Kunsill. Peress li l-iskop tad-direttiva huwa li l-Kummissjoni 
tingħata l-permess li tikkontrolla l-osservanza ta’ l-obbligu li 
l-Istati Membri għandhom li jinnotifikawha, in konformità ma’ l-Artikolu
 93(3), jekk ikollhom ħsieb li jistitwixxu jew jemendaw xi għajnuna 
statali, u peress li l-Artikolu 94 jagħti lill-Kunsill il-kompetenza, 
b’mod partikolari, li jiffissa l-kundizzjonijiet li fihom ikun japplika 
l-imsemmi paragrafu, ir-regoli in kwistjoni jaqgħu taħt il-kompetenza 
ta’ din l-istituzzjoni, bis-saħħa ta’ l-imsemmi Artikolu. Madankollu, 
tali regoli għandhom jaqgħu taħt il-poteri tal-Kunsill bis-saħħa ta’ 
l-Artikolu 213 jew, subordinatament, ta’ l-Artikolu 235. Peress li dan 
huwa qasam li fih il-Kunsill huwa kompetenti, mhuwiex possibbli, 
fil-fehma tal-gvernijiet rikorrenti, li tiġi rrikonoxxuta kompetenza 
konkorrenti tal-Kummissjoni permezz ta’ dispożizzjonijiet oħra 
tat-Trattat.9        Il-Kummissjoni,
 sostnuta mill-gvern tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja, tinsisti fuq 
il-fatt li d-Direttiva tkopri miżuri li jiġu qabel il-proċedura prevista
 mill-Artikolu 93 u li, għal din ir-raġuni, l-Artikolu 94 huwa 
inapplikabbli. Hija ssostni wkoll li l-Artikolu 213 ma jirrigwardax 
informazzjoni  li l-Istati Membri  jiddisponu minnha u li jridu jgħaddu 
lill-Kummissjoni, meta jkunu mitluba jagħmlu dan, minħabba l-obbligu 
ġenerali ta’ kooperazzjoni li huma għandhom, previst mill-Artikolu 5. 
Lanqas l-Artikolu 235 ma hu applikabbli, peress li dan jippreżupponi li 
ma hemm ebda poter ta’ azzjoni ieħor. Il-gvern Olandiż, min-naħa tiegħu,
 jenfasizza, fuq kollox, in-natura speċifika u l-importanza awtonoma ta’
 l-Artikolu 90.10      L-argumenti
 li l-gvernijiet rikorrenti jressqu rigward l-Artikoli 213 u 235 huma 
inammissibbli. Fil-fatt, l-Artikolu 213, li jinsab fil-kapitolu 
tal-dispożizzjonijiet ġenerali u finali tat-Trattat ma jostakolax 
il-poteri mogħtija lill-Kummissjoni mid-dispożizzjonijiet partikolari 
tat-Trattat. L-Artikolu 235 ma jistax, għar-raġuni mogħtija 
mill-Kummissjoni, jiġi meqjus bħala applikabbli f’dan il-każ.11      Mill-banda
 l-oħra, sabiex jiġi evalwat l-argument ibbażat fuq l-Artikolu 94, 
jeħtieġ li jitqabblu d-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu ma’ dawk ta’
 l-Artikolu 90, u għandhom jittieħdu in kunsiderazzjoni ta’ l-għanijiet u
 l-iskopijiet ta’ dawn iż-żewġ Artikoli.12      F’dan
 ir-rigward, wieħed irid jinnota li dawn iż-żewġ dispożizzjonijiet 
għandhom skopijiet differenti. L-Artikolu 94 huwa parti minn ġabra ta’ 
dispożizzjonijiet li jirregolaw il-qasam ta’ l-għajnuna mogħtija 
mill-Istati, hi x’inhi l-forma ta’ tali għajnuna u huma min huma 
d-destinatarji tagħha. L-Artikolu 90, mill-banda l-oħra, jikkonċerna 
biss l-impriżi li l-Istati jridu jieħdu responsabbiltà partikolari 
għall-imġiba tagħhom minħabba l-fatt li jistgħu jinfluwenzaw din 
l-istess imġiba. Tali Artikolu jenfasizza li l-imsemmija impriżi huma 
ssuġġettati għar-regoli kollha tat-Trattat, fil-limiti ppreċiżati 
mit-tieni paragrafu. Huwa jitlob li l-Istati Membri  jirrispettaw dawn 
ir-regoli fir-relazzjonijiet tagħhom ma’ dawn l-impriżi u, f’dan 
ir-rigward, jimponi fuq il-Kummissjoni d-dmir li tissorveljahom. Tali 
sorveljanza tista’, fil-każ ta’ bżonn, tiġi mħaddma permezz ta’ 
l-adozzjoni ta’ direttivi u deċiżjonijiet indirizzati lill-Istati 
Membri.13      Flimkien
 mad-differenza fl-obbjettivi tagħhom, hemm ukoll differenza 
fil-kundizzjonijiet preskritti għall-eżerċizzju tal-poteri mogħtija 
lill-Kunsill u lill-Kummissjoni rispettivament, miż-żewġ 
dispożizzjonijiet. L-Artikolu 94 jawtorizza l-Kunsill li jistabbilixxi 
r-regolamenti utli kollha għall-finijiet ta’ l-applikazzjoni ta’ 
l-Artikoli 92 u 93. Mill-banda l-oħra, il-kompetenza mogħtija 
lill-Kummissjoni mill-Artikolu 90(3) hija limitata għad-direttivi u 
d-deċiżjonijiet meħtieġa sabiex tkun tista’ taqdi kif imiss id-dmir ta’ 
sorveljanza impost fuqha mill-istess paragrafu.14      Meta
 tiġi mqabbla mal-kompetenza tal-Kunsill taħt l-Artikolu 94, dik 
mogħtija lill-Kummissjoni mill-Artikolu 90(3) titħaddem għalhekk f’kamp 
ta’ applikazzjoni speċifiku u f’kundizzjonijiet iddefiniti skond 
l-obbjettiv partikolari ta’ dan l-Artikolu. Bħala riżultat ta’ dan, 
il-kompetenza li għandha l-Kummissjoni li toħroġ id-direttiva 
kontenzjuża hija marbuta mal-ħtiġiet inerenti tad-dmir li għandha 
tissorvelja, imsemmi fl-Artikolu 90, u li l-eventwalità ta’ regolamenti 
maħruġa mill-Kunsill b’applikazzjoni tal-poter ġenerali tiegħu taħt 
l-Artikolu 94, u li fih dispożizzjonijiet li jaffettwaw il-qasam 
speċifiku ta’ l-għajnuna mogħtija lill-impriżi pubbliċi, ma tostakolax 
l-eżerċizzju ta’ din il-kompetenza min-naħa tal-Kummissjoni.15      Joħroġ
 mit-totalità ta’ dawn il-kundizzjonijiet li l-ewwel argument invokat 
mill-gvernijiet rikorrenti ma jistax jintlaqa’. Dwar it-Tieni argument (nuqqas ta’ ħtieġa)16      Il-gvern
 Franċiż u dak Taljan jiċħdu li r-regoli li hemm fid-direttiva huma 
meħtieġa sabiex il-Kummissjoni tkun tista’ twettaq b’mod effikaċi 
x-xogħol ta’ sorveljanza, kif jitlob minnha l-Artikolu 90. Fil-fehma 
tagħhom, hemm diviżjoni ġuridika totali bejn l-Istat u l-impriżi 
pubbliċi f’dak li għandu x’jaqsam mal-finanzi. Il-fondi li jitqiegħdu 
għad-dispożizzjoni ta’ impriżi pubbliċi mill-awtoritajiet pubbliċi 
jidhru kemm f’miżuri leġiżlattivi dwar l-estimi kif ukoll fil-kotba u 
r-rapporti annwali ta’ l-impriżi. F’soċjetà demokratika, hemm tagħrif 
rigward ir-relazzjonijiet ta’ l-Istat ma’ l-impriżi pubbliċi li hu għal 
ta’ l-anqas komplut daqs dak dwar ir-relazzjonijiet ma’ impriżi privati u
 ħafna aktar iddettaljat minn dak dwar ir-relazzjonijiet bejn l-impriżi 
privati.17      Il-Kummissjoni
 tagħmel riferiment għar-raba’ u l-ħames preamboli tad-direttiva, li 
jiddikjaraw li l-kumplessità tar-relazzjonijiet finanzjarji bejn 
l-awtoritajiet pubbliċi nazzjonali u l-impriżi pubbliċi hija ta’ natura 
li xxekkel il-Kummissjoni milli taqdi d-dmir tagħha li tissorvelja, u li
 applikazzjoni ġusta u ekwa tar-regoli dwar l-għajnuna li hemm 
fit-Trattat kemm ma’ l-impriżi pubbliċi kif ukoll dawk privati tkun 
possibbli biss jekk dawn ir-relazzjonijiet finanzjarji jsiru 
trasparenti. Fil-mori tal-proċedura quddiem il-Qorti, kemm 
il-Kummissjoni kif ukoll il-gvern tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja 
taw eżempji bl-iskop li juru li dawn ir-relazzjonijiet ma kienux 
trasparenti biżżejjed sabiex jippermettu li l-Kummissjoni tistabbilixxi 
l-eżistenza jew l-ineżistenza ta’ għajnuna statali lill-impriżi 
pubbliċi.18      Meta
 jittieħdu in kunsiderazzjoni l-bosta tipi ta’ impriżi pubbliċi 
fl-Istati Membri differenti, u tar-ramifikazzjonijiet ta’ l-attivitajiet
 tagħhom, ma jistax jonqos li r-relazzjonijiet finanzjarji tagħhom ma’ 
l-impriżi pubbliċi huma tant ieħor differenti ħafna waħda mill-oħra, 
spiss kumplessi u għalhekk diffiċli li wieħed jikkontrollahom anki 
bl-għajnuna ta’ sorsi varji ppubblikati ta’ tagħrif li għalihom 
irriferew il-gvernijiet rikorrenti. F’dawn iċ-ċirkustanzi, ma tistax 
tiġi miċħuda n-neċessità li l-Kummissjoni tfittex li tikseb aktar 
tagħrif dwar dawn ir-relazzjonijiet billi tistabbilixxi kriterji komuni 
għall-Istati Membri kollha kif ukoll għall-impriżi kollha involuti. Għal
 dak li għandu x’jaqsam ma’ l-iffissar ta’ dawn il-kriterji komuni, 
il-gvernijiet rikorrenti għadhom ma tawx prova li l-Kummissjoni qabżet 
il-limiti tal-poteri mogħtija lilha mill-Artikolu 90(3).19      Isegwi
 għalhekk li l-argument rigward in-nuqqas ta’ ħtieġa ma jistax 
jintlaqa’. Dan huwa applikabbli wkoll għall-kritika diretta lejn 
il-Kummissjoni, b’mod partikolari min-naħa tal-gvern Taljan, dwar 
in-nuqqas ta’ proporzjonalità.  Dwar it-tielet argument (eżistenza ta’ diskriminazzjoni fil-konfront ta’ l-impriżi pubbliċi minn dawk privati)20      Il-gvern
 Taljan u dak Franċiż isostnu li jidher ċar, kemm mill-Artikolu 222 kif 
ukoll mill-Artikolu 90, li l-impriżi pubbliċi u dawk privati għandhom 
ikunu ttrattati bl-istess mod. Issa, id-direttiva għandha l-effett li 
tpoġġi lil ta’ l-ewwel f’sitwazzjoni anqas vantaġġjuża minn dawk ta’ 
l-aħħar, l-aktar minħabba l-fatt li din timponi obbligi speċjali fuq 
l-impriżi pubbliċi, b’mod partikolari f’dak li għandu x’jaqsam 
mal-kontijiet li m’humiex imposti fuq l-impriżi privati.21      F’dan
 ir-rigward, wieħed għandu jiftakar li l-prinċipju ta’ ugwaljanza, li 
jinvokaw il-gvernijiet f’dak li għandu x’jaqsam mar-relazzjonijiet bejn 
impriżi pubbliċi u dawk privati in ġenerali, jippreżupponi li ż-żewġ 
gruppi jinsabu f’sitwazzjonijiet paragunabbli. L-impriżi privati 
jiddeċiedu, fil-limiti preskritti mil-leġiżlazzjoni applikabbli, 
l-istrateġija industrijali u kummerċjali tagħhom billi jieħdu in 
kunsiderazzjoni, b’mod partikolari, l-eżiġenzi tal-qligħ. 
Id-deċiżjonijiet ta’ l-impriżi pubbliċi, mill-banda l-oħra, jistgħu 
jkunu affettwati minn fatturi ta’ natura differenti, fl-ambitu ta’ 
prosegwiment mill-awtoritajiet pubbliċi li jistgħu jinfluwenzaw dawn 
id-deċiżjonijiet. Il-konsegwenzi ekonomiċi u finanzjarji ta’ tali impatt
 iwasslu għal twaqqif, bejn dawn l-impriżi u l-awtoritajiet pubbliċi, 
ta’ relazzjonijiet finanzjarji speċjali li huma differenti minn dawk li 
jeżistu bejn l-awtoritajiet pubbliċi u l-impriżi privati. Ladarba 
d-direttiva tirrigwarda proprju dawn ir-relazzjonijiet speċjali, 
l-argument ibbażat fuq l-eżistenza ta’ diskriminazzjoni ma jistax 
jintlaqa’. Dwar ir-raba’ argument (ksur
 ta’ l-Artikoli 90, 92 u 93 in kwantu d-direttiva tagħti definizzjoni 
tal-kunċett ta’ impriża pubblika u dak ta’ għajnuna mill-Istat)22      Il-gvern
 Franċiż u dak Taljan isostnu li l-Artikoli 2 u 3 tad-direttiva 
jwessgħu, mingħajr ebda bażi legali, id-dispożizzjonijiet li hemm 
fl-Artikoli 90, 92 u 93 tat-Trattat peress illi jagħtu definizzjoni 
tal-kunċett ta’ impriża pubblika u jindividwalizzaw ir-relazzjonijiet 
finanzjarji li, fil-fehma tal-Kummissjoni, jistgħu jikkostitwixxu 
għajnuna mill-Istat.23      Din
 il-kritika mhijiex iġġustifikata. Rigward l-individwalizzazzjoni, 
fl-Artikolu 3, tar-relazzjonijiet finanzjarji li jaqgħu taħt ir-regoli 
tad-direttiva, biżżejjed li wieħed jgħid li dan m’huwiex tentattiv 
min-naħa tal-Kummissjoni biex tingħata definizzjoni tal-kunċett ta’ 
għajnuna hekk kif tidher fl-Artikoli 92 u 93 tat-Trattat, iżda biss 
speċifikazzjoni ta’ l-operazzjonijiet finanzjarji li l-Kummissjoni tqis 
li għandha tkun infurmata dwarhom sabiex tkun tista’ tikkontrolla jekk 
Stat Membru jkunx ta’ għajnuna lill-impriżi kkonċernati, mingħajr ma 
jkun qeda l-obbligu tiegħu li jinforma l-Kummissjoni in konformità ma’ 
l-Artikolu 93(3). Kif ġie ddikjarat hawn fuq rigward it-tieni argument, 
ma ġiex stabbilit illi b’hekk, il-Kummissjoni qabżet il-limiti 
tal-poteri mogħtija lilha mill-Artikolu 90(3).24      Rigward
 id-dispożizzjonijiet li hemm fl-Artikolu 2, li jagħtu definizzjoni ta’ 
"impriża pubblika" skond id-direttiva in kwistjoni, ta’ min jenfasizza 
li l-iskop ta’ dawn id-dispożizzjonijiet m’huwiex li jiddefinixxu dan 
il-kunċett hekk kif jidher fl-Artikolu 90 tat-Trattat, iżda li 
jistabbilixxu l-kriterji meħtieġa sabiex jiġi ċirkuskritt il-grupp ta’ 
l-impriżi li r-relazzjonijiet finanzjarji tagħhom ma’ l-awtoritajjiet 
pubbliċi jaqgħu taħt l-obbligu li jipprovdu tagħrif impost 
mid-direttiva. Sabiex tiġi vvalutata din iċ-ċirkuskrizzjoni li, 
mill-banda l-oħra, hija indispensabbli sabiex l-Istati Membri jkunu jafu
 sa liema punt jaslu l-obbligi tagħhom skond id-direttiva, jeħtieġ 
allura li l-kriterji stabbiliti jitqabblu mal-kontestazzjonijiet li 
fuqhom hu bbażat l-obbligu tas-sorveljanza impost fuq il-Kummissjoni 
mill-Artikolu 90.25      Skond
 l-Artikolu 2 tad-direttiva, “impriża pubblika” tfisser kull impriża li 
fuqha l-awtoritajiet pubbliċi jistgħu jeżerċitaw influwenza dominanti, 
kemm direttament kif ukoll indirettament. Skond it-tieni subinċiż, din 
l-influwenza għandha tiġi preżunta meta l-awtoritajiet pubbliċi, 
direttament jew indirettament, ikollhom l-akbar sehem fil-kapital 
sottoskritt ta’ l-impriża, jikkontrollaw il-maġġoranza tal-voti jew 
jistgħu jinnominaw aktar minn nofs il-membri tal-korp amministrattiv, 
diriġenzjli jew ta’ sorveljanza ta’ l-impriża in kwistjoni.26      Kif
 diġà ddikjarat il-Qorti, ir-raġuni li d-dispożizzjonijiet ta’ 
l-Artikolu 90 ġew imdaħħla fit-Trattat hija proprju l-influwenza li 
l-awtoritajiet pubbliċi jistgħu jeżerċitaw fuq id-deċiżjonijet 
kummerċjali ta’ l-impriżi pubbliċi. Din l-influwenza tista’ tiġi 
eżerċitata jew abbażi ta’ parteċipazzjoni finanzjarja jew ta’ regoli li 
jirregolaw it-tmexxija ta’ l-impriża. Billi għażlet dawn l-istess 
kriterji biex tindividwalizza r-relazzjonijiet finanzjarji li fuqhom 
trid tkun tista’ tikseb it-tagħrif sabiex tkun tista’ taqdi l-obbligu 
tagħha ta’ sorveljanza in konformità ma’ l-Artikolu 90(3), 
il-Kummissjoni ma marritx lil hinn mil-limiti tal-poter ta’ valutazzjoni
 mogħti lilha minn din id-dispożizzjoni.27      Isegwi għalhekk li r-raba’ argument ma jistax jintlaqa’. Dwar
 il-ħames argument (Nuqqas ta’ ħarsien tar-regoli li jiddefinixxu l-kamp
 ta’ applikazzjoni tat-Trattati tal-KEE, tal-KEFA u tal-KEEA)28      Il-gvern
 Franċiż jenfasizza li d-definizzjoni ta’ l-impriża pubblika msemmija 
fl-Artikolu 2 tad-direttiva hija kompletament ta’ natura ġenerali u li 
l-eżenzjoni, li jipprovdi l-Artikolu 4, tas-settur ta’ l-enerġija, 
inkluż is-settur ta’ l-enerġija nukleari, il-produzzjoni  u 
l-arrikkiment ta’ l-uranju, l-ipproċessar mill-ġdid ta’ kombustibbli 
espost għar-radjoattività kif ukoll l-elaborazzjoni ta’ materjali li 
fihom il-plutonju jindika li, apparti dik ir-riżerva, id-direttiva 
tapplika għall-impriżi pubbliċi li jaqgħu taħt it-Trattati tal-KEFA u 
tal-KEEA. Peress li miżura tal-liġi komunitarja sussidjarja, adottata 
fid-dawl tat-Trattat KEE, ma’ tistax tirregola kwistjonijiet li jaqgħu 
taħt regoli pożittivi ta’ trattati oħra, il-gvern Franċiż jitlob, 
subordinatament, annullament tad-direttiva, f’dak li għandu x’jaqsam ma’
 impriżi li jaqgħu taħt it-Trattati tal-KEFA u tal-KEEA.29      Il-Kummissjoni
 tammetti li, skond l-Artikolu 232(1) tat-Trattat KEE, u minħabba 
r-regoli tat-Trattat tal-KEFA relattivi għall-għajnuna mogħtija 
lill-impriżi li jaqgħu taħt dan it-Trattat, id-direttiva ma tistax 
tapplika għal tali impriżi. Rigward dawk l-impriżi fis-settur nukleari, 
il-Kummissjoni ssostni li t-Trattat tal-KEEA ma fih l-ebda dispożizzjoni
 rigward l-għajnuna statali. L-Artikoli 92 u 93 tat-Trattat KEE u, 
konsegwentement, id-direttiva, japplikaw għalhekk għall-impriżi ta’ dan 
is-settur, bla ħsara għall-eċċezzjonijiet previsti espressament 
fl-Artikolu 4 tad-Direttiva.30      Skond
 l-Artikolu 232(1) tat-Trattat KEE, id-dispożizzjonijiet tat-Trattat 
m’għandhomx jaffettwaw dawk tat-Trattat tal-KEFA, b’mod partikolari 
f’dak kollu li għandu x’jaqsam mad-drittijiet u l-obbligi ta’ l-Istati 
Membri, il-poteri ta’ l-istituzzjonijiet ta’ din il-Komunità u r-regoli 
preskritti minn dan it-Trattat għall-funzjonament tas-suq komuni 
tal-faħam u l-azzar.31      Peress
 li l-Artikolu 90(3) jirrigwarda proprju l-poteri ta’ 
l-istituzzjonijiet, u peress li d-direttiva in kwistjoni timponi obbligi
 fuq l-Istati Membri fil-qasam ta’ l-għajnuna, liema suġġett it-Trattat 
tal-KEFA stess fih regoli indirizzati lill-Istati Membri u lill-impriżi 
li jaqgħu taħt is-suq tal-faħam u l-azzar, joħroġ direttament 
mill-Artikolu 232 tat-Trattat KEE li d-direttiva in kwistjoni ma tistax 
tapplika għar-relazzjonijiet ma’ impriżi bħal dawn. Għal din ir-raġuni, 
id-direttiva mhix ivvizzjata minn illegalità fuq dan il-punt, għalkemm 
kien ikun ħafna aħjar, fl-interess taċ-ċertezza tas-sitwazzjonijiet 
ġuridiċi, li l-esklużjoni ta’ dawn l-impriżi tirriżulta mill-istess 
kliem użat fid-direttiva. 32      Mill-banda
 l-oħra, f’dak li għandu x’jaqsam mar-relazzjoni mat-Trattat KEEA, 
l-Artikolu 232(2) tat-Trattat KEE, jippreċiża biss li 
d-dispożizzjonijiet ta’ dan l-aħħar Trattat ma jidderogawx dawk ta’ 
l-ewwel wieħed. Il-gvern Franċiż ma tax prova li d-dispożizzjonijiet 
tad-direttiva jidderogaw id-dispożizzjonijiet tat-Trattat tal-KEEA. 
Isegwi għalhekk li dan l-argument ma jistax jintlaqa’. Dwar
 is-sitt  argument  (Nuqqas ta’ motivazzjoni u ksur tal-prinċipju ta’ 
l-ugwaljanza rigward l-eżenzjonijiet ipprovduti mid-direttiva) 33      Minbarra
 s-settur ta’ l-enerġija, l-Artikolu 4 tad-direttiva jeżenta mill-kamp 
ta’ l-applikazzjoni tiegħu l-impriżi pubbliċi li d-dħul tagħhom mingħajr
 it-taxxa ma jkunx laħaq total ta’ 40 miljun unità ta’ Kont Ewropew 
matul is-sentejn finanzjarji ta’ qabel, kif ukoll l-impriżi li jagħtu 
servizzi mingħajr influwenza sostanzjali fuq il-kummerċ bejn Stati 
Membri u l-impriżi fl-oqsma ta’ l-ilma, trasport, posta, 
telekomunikazzjoni u kreditu.34      Fil-fehma
 tal-gvern Taljan, dawk l-eżenzjonijiet jirriżultaw f’diskriminazzjoni 
inġustifikata. Huwa tal-fehma li l-eżenzjonijiet skond is-settur 
għandhom ikunu permessi biss fil-każ fejn ma jkunx hemm kompetizzjoni 
intrakomunitarja f’dak il-qasam ikkonċernat.35      Apparti
 mill-fatt illi dan l-argument għandhu pjuttost l-effett li jwessa’ 
l-kamp ta’ applikazzjoni tad-direttiva, huwa wkoll argument bla bażi. 
Il-premessa tnax tad-direttiva fil-fatt tgħid li l-attivitajiet li ma 
humiex issuġġettati għall-kompetizzjoni jew li huma diġà inklużi 
f’miżuri komunitarji speċifiċi li jiżguraw it-trasparenza xierqa 
għandhom jiġu esklużi, kif ukoll l-impriżi pubbliċi ta’ setturi li 
għalihom iridu jsiru dispożizzjonii separati u dawk li n-negozju tagħhom
 m’huwiex tant kbir li jiġġustifika ż-żieda ta’ piż amministrattiv 
sabiex tkun żgurata t-trasparenza. Dawn il-fatturi kollha, li għal ta’ 
l-inqas wieħed minnhom huwa applikabbli għal kull wieħed mis-setturi 
esklużi mill-Artikolu 4 tad-direttiva, kollha fihom kriterji li huma 
oġġettivi biżżejjed biex jiġġustifikaw eżenzjoni mill-kamp ta’ 
applikazzjoni tad-direttiva.36      Wieħed
 jista’ jikkonkludi għalhekk li r-rikorsi ppreżentati mit-tliet 
gvernijiet ma qajmux fatturi li jistgħu jiġġustifikaw l-annullament, 
anki parzjali, tad-direttiva li qiegħda tiġi kkontestata. Għalhekk dawn 
ir-rikorsi ma jistgħux jintlaqgħu. Fuq l-ispejjeż37      Skond
 l-Artikolu 69(2) tar-Regoli tal-Proċedura, kull parti li titlef 
il-kawża għandha tħallas l-ispejjeż, jekk hekk jiġi mitlub.38      Peress
 illi t-tliet gvernijiet rikorrenti tilfu l-kawża, huma għandhom iħallsu
 l-ispejjeż. L-istess huwa applikabbli għall-gvern Franċiż in kwantu 
intervenut fil-kawżi 189 u 190/80. 39      Fost
 il-gvernijiet li intervenew in sostenn għat-talbiet tal-Kummissjoni, 
kien biss il-gvern Olandiż li talab illi r-rikorrenti għandhom iħallsu 
l-ispejjeż. Għaldaqstant, ir-Repubblika Franċiża, dik Taljana u r-Renju 
Unit, minbarra li jħallsu l-ispejjeż tagħhom, għandhom iħallsu wkoll 
dawk tal-Kummissjoni u tar-Renju Olandiż.Għal dawn il-motivi, IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA,1)      Ir-rikorsi huma miċħuda;2)      Ir-Repubblika
 Franċiża, dik Taljana u r-Renju Unit, minbarra li jbatu l-ispejjeż 
tagħhom, għandhom iħallsu wkoll l-ispejjeż tal-Kummissjoni u tar-Renju 
Olandiż.Mertens de Wilmars      Touffait            DuePescatore      Mackenzie StuartO´KeeffeKoopmans      Chloros      GrévisseMogħtija f'Qorti fil-miftuh fil-Lussemburgu, 6 ta' Lulju 1982P. Heim       J. Mertens de WilmarsRegistratur       President* Lingwa tal-kawża: il-Franċiż.