CELEX: 32019Y1209(01)
Language: lv
Date: 2019-09-26 00:00:00
Title: Eiropas Sistēmisko Risku Kolēģijas Ieteikums (2019. gada 26. septembris) par informācijas apmaiņu un vākšanu makroprudenciālās uzraudzības mērķiem attiecībā uz tādu kredītiestāžu filiālēm, kuru galvenais birojs atrodas citā dalībvalstī vai trešā valstī (ESRK/2019/18)2019/C 412/01

9.12.2019   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 412/1
            
         
      EIROPAS SISTĒMISKO RISKU KOLĒĢIJAS IETEIKUMS
      (2019. gada 26. septembris)
      par informācijas apmaiņu un vākšanu makroprudenciālās uzraudzības mērķiem attiecībā uz tādu kredītiestāžu filiālēm, kuru galvenais birojs atrodas citā dalībvalstī vai trešā valstī
      (ESRK/2019/18)
      (2019/C 412/01)
      EIROPAS SISTĒMISKO RISKU KOLĒĢIJAS VALDE,
      ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
      ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 24. novembra Regulu (ES) Nr. 1092/2010 par Eiropas Savienības finanšu sistēmas makrouzraudzību un Eiropas Sistēmisko risku kolēģijas izveidošanu  (1) un jo īpaši tās 3. panta 2. punkta b), d) un f) apakšpunktu, kā arī 16.–18. pantu,
      ņemot vērā Eiropas Sistēmisko risku kolēģijas 2011. gada 20. janvāra Lēmumu ESRK/2011/1, ar ko pieņem Eiropas Sistēmisko risku kolēģijas Reglamentu  (2), un jo īpaši tā 15. panta 3. punkta e) apakšpunktu un 18.–20. pantu,
      tā kā:
      
                  (1)
               
               
                  Makroprudenciālās uzraudzības politikas galvenais mērķis ir veicināt finanšu sistēmas stabilitāti kopumā, tostarp stiprinot tās noturību un samazinot sistēmisko risku veidošanos.
               
            
                  (2)
               
               
                  Regulā (ES) Nr. 1092/2010 atzīts, ka iespējamo sistēmisko risku uzraudzībai un novērtēšanai jābalstās uz plašu attiecīgo makroekonomisko un mikrofinanšu datu un rādītāju kopumu, un Eiropas Sistēmisko risku kolēģijai (ESRK) piešķirta piekļuve visai informācijai, kas nepieciešama tās pienākumu veikšanai attiecībā uz makroprudenciālo uzraudzību, vienlaikus saglabājot šīs informācijas konfidencialitāti.
               
            
                  (3)
               
               
                  Citām iestādēm, kurām uzticēti makro prudenciālās uzraudzības politikas pasākumu vai citu ar finanšu stabilitāti saistītu uzdevumu veikšana un/vai aktivizēšana, tostarp iestādēm, kas sniedz atbalsta analīzi makroprudenciālās uzraudzības politikas lēmumiem, arī vajadzētu būt piekļuvei attiecīgajam datu kopumam un rādītājiem, kas nepieciešami to uzdevumu veikšanai. Informācijas, kas attiecīgajām iestādēm pieejama par filiālēm to teritorijā, saturs un saņemšanas biežums dažādās dalībvalstīs atšķiras.
               
            
                  (4)
               
               
                  Eiropas Sistēmisko risku kolēģijas Ieteikums ESRK/2011/3 (3) cita starpā ieteica dalībvalstīm nodrošināt, ka makroprudenciālās uzraudzības iestādēm ir pilnvaras pieprasīt un savlaicīgi saņemt visus iestādes uzdevumu veikšanai nepieciešamos valsts līmeņa datus un informāciju, kā no mikroprudenciālās uzraudzības, vērstpapīru uzraudzības un ārpus uzraudzības sektora iestādēm, tā arī – atbilstoši pamatojot šādu pieprasījumu un veicot pasākumus konfidencialitātes nodrošināšanai – konkrētu iestāžu rīcībā esošo informāciju. Tomēr minētajā ieteikumā nevarēja paredzēt dažādus institucionālos pasākumus, kas saistīti ar makroprudenciālās uzraudzības politikas noteikšanu un īstenošanu un kas dalībvalstīs attīstījušies kopš 2011. gada. Tāpēc tas nebija vērsts uz jautājumu par noteiktu institucionālo kārtību, kas varētu būt vajadzīga, lai nodrošinātu makroprudenciālās uzraudzības iestāžu piekļuvi informācijai, kas tiek uzskatīta par nepieciešamu to uzdevumu veikšanai, bet kas tām nav pieejama.
               
            
                  (5)
               
               
                  Pašlaik pārrobežu finanšu pakalpojumu sniegšana, izmantojot tādu kredītiestāžu filiāles, kuru galvenais birojs atrodas citā dalībvalstī vai trešā valstī, ir nozīmīga finanšu sistēmas daļa vairākās dalībvalstīs. Šajās dalībvalstīs dažas filiāles ir tādas, kuras a) kompetentās iestādes noteikušas par nozīmīgām saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2013/36/ES (4) 51. pantu, b) atbilst citu sistēmiski nozīmīgu iestāžu kritērijiem saskaņā ar Direktīvas 2013/36/ES 131. pantu, c) nodrošina kritiski svarīgas funkcijas, pamatojoties uz Eiropas atveseļošanas un noregulējuma režīmu, vai tādas d) kurām ir būtiska tirgus daļa darbībās, kas ir nozīmīgas no finanšu stabilitātes viedokļa (turpmāk tekstā kopā – “finanšu stabilitātei nozīmīgas filiāles”). Savienības tiesību akti neparedz finanšu stabilitātei nozīmīgu filiāļu saskaņotu definīciju. Paredzams, ka pārrobežu finanšu pakalpojumu sniegšana ar šādu filiāļu starpniecību nākotnē palielināsies, jo finanšu integrācija Eiropas Savienībā turpinās. Jebkurai iestādei, kurai ir uzticēts veikt un/vai aktivizēt makroprudenciālās uzraudzības politikas pasākumus vai citus finanšu stabilitātes uzdevumus, ir jābūt iespējai iegūt noteiktu pamatinformāciju par visām filiālēm, kuras darbojas tās jurisdikcijā un kuru mātesuzņēmumu, kas ir kredītiestādes, galvenie biroji ir citā dalībvalstī vai trešā valstī. Tas nozīmē, ka iestāde var novērtēt vismaz to, vai šīs filiāles ir būtiskas finanšu stabilitātei valstī, kurā tās darbojas. Ja iestāde uzskata, ka tas tā ir, tai ir arī jāspēj iegūt sīkāku informāciju par šo filiāļu darbību.
               
            
                  (6)
               
               
                  Tādu kredītiestāžu filiāļu, kuru galvenais birojs atrodas citā dalībvalstī vai trešā valstī, lielums un nozīmīgums atšķiras. Ja šīs filiāles tiek uzskatītas par nozīmīgām finanšu stabilitātei valstī, kurā tās darbojas, ir jāpastiprina sadarbība starp uzņēmējas un piederības dalībvalsts attiecīgajām iestādēm. Šādos gadījumos atsevišķas informācijas apmaiņa par mātesiestādēm un grupām, kuru daļa ir šīs filiāles, ir vajadzīga, lai novērtētu iespējamo papildu ietekmi, ko šādas filiāles varētu radīt pārmērīgas kreditēšanas laikā vai krīzes laikā. Šādas atsevišķas informācijas apmaiņa par šīm mātesiestādēm un grupām saistībā ar pašu kapitālu un parāda līmeni (tostarp attiecīgajām rezervju prasībām), finansējuma un likviditātes risku, uzņēmējdarbības stratēģiju un atsevišķiem atveseļošanas plānu aspektiem nepieciešama arī, lai nodrošinātu makroprudenciālās uzraudzības politikas efektivitāti šādu filiāļu uzņēmējās dalībvalstīs.
               
            
                  (7)
               
               
                  Šo iemeslu dēļ C ieteikumā norādītais informācijas kopums tiek uzskatīts par nepieciešamu, lai iestādes, kurām uzticēta makroprudenciālās uzraudzības politikas pasākumu vai citu ar finanšu stabilitāti saistītu uzdevumu veikšana un/vai aktivizēšana, varētu īstenot savas pilnvaras. Šāda informācija minētajām iestādēm būtu jāsniedz pēc pamatota pieprasījuma, pamatojoties uz vajadzību pēc informācijas un ievērojot piemērojamos Savienības un nacionālos tiesību aktus. Ja šīm iestādēm jāiegūst papildu informācija, lai veiktu savus uzdevumus un uzraudzītu vai novērtētu sistēmiskos riskus vai izstrādātu jaunus politikas instrumentus, tām pēc pamatota pieprasījuma būtu jāsaņem papildu informācija.
               
            
                  (8)
               
               
                  Ne Direktīva 2013/36/ES un jo īpaši tās 56. pants, ne Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 575/2013 (5) neliedz vai nerada šķēršļus informācijas apmaiņai starp kompetentajām iestādēm un iestādēm, kas atbild par finanšu sistēmas stabilitātes nodrošināšanu dalībvalstīs, pildot to uzraudzības funkcijas. Lai gan Savienības tiesību aktos paredzēta sistēma informācijas apmaiņai starp attiecīgajām iestādēm mikroprudenciālās uzraudzības nolūkos, nav regulējuma attiecībā uz informācijas apmaiņu makroprudenciālās uzraudzības mērķiem.
               
            
                  (9)
               
               
                  Centrālās bankas vāc informāciju par to kredītiestāžu filiālēm, kuru galvenais birojs atrodas citā dalībvalstī vai trešā valstī. Nacionālās centrālās bankas Eiropas Centrālo banku sistēmā tiek aicinātas sniegt šādu informāciju attiecīgajām iestādēm pēc pamatota pieprasījuma un pamatojoties uz vajadzību pēc informācijas, jo tas ir uzskatāms par efektīvu veidu, kā atvieglot to uzdevumu veikšanu.
               
            
                  (10)
               
               
                  Labi izstrādāta kārtība, kas reglamentē informācijas apmaiņu par tādu kredītiestāžu filiālēm, kuru galvenais birojs atrodas citā dalībvalstī vai trešā valstī, varētu palīdzēt iestādēm, kurām uzticēti makroprudenciālās uzraudzības politikas pasākumi vai citi finanšu stabilitātes uzdevumi, veikt un/vai aktivizēt savus uzdevumus. Saprašanās memorandu izmantošana ieviestu standartizāciju un paredzamību un radītu kopīgu sapratni par to, kas veido nepieciešamo informāciju iestāžu uzdevumu izpildei; saprašanās memorandi arī tiek uzskatīti par efektīviem un lietderīgiem līdzekļiem, lai sasniegtu mērķi izveidot informācijas apmaiņas kultūru starp attiecīgajām iestādēm makroprudenciālās uzraudzības nolūkos. Šajā sakarā, lai izveidotu pamatu ciešai sadarbībai starp attiecīgajām iestādēm, kā atsauces punktus varētu izmantot Ziemeļvalstu un Baltijas valstu makroprudenciālās uzraudzības forumu (6) un jaunāko Saprašanās memorandu par sadarbību un koordināciju pārrobežu finanšu stabilitātes jomā Ziemeļvalstu un Baltijas valstu reģionā (7).
               
            
                  (11)
               
               
                  Saskaņā ar subsidiaritātes principu attiecīgās iestādes izvēle vākt informāciju finanšu stabilitātes vai makroprudenciālās uzraudzības mērķiem būtu jāveic attiecīgajai dalībvalstij.
               
            
                  (12)
               
               
                  Saskaņā ar Direktīvas 2013/36/ES 40. pantu uzņēmējas dalībvalsts kompetentās iestādes drīkst pieprasīt visām kredītiestādēm, kurām ir filiāles to teritorijā, regulāri sniegt pārskatus uzņēmējas dalībvalsts kompetentajām iestādēm par savu darbību šajās uzņēmējās dalībvalstīs. Šī pārskatu sniegšana var būt vajadzīga i) informācijai un statistikas mērķiem, ii) filiāļu noteikšanai par nozīmīgām vai iii) tādām, kas uzraudzības nolūkā uzticētas uzņēmējas valsts kompetentajai iestādei saskaņā ar Direktīvu 2013/36/ES. Nav skaidrs, vai saskaņā ar minēto pantu savākto informāciju var izmantot arī makroprudenciālās uzraudzības mērķiem, jo attiecīgajā normā nav nošķirta mikroprudenciālā uzraudzība un makroprudenciālā uzraudzība. Tāpēc Eiropas Komisijai, veicot Regulas (ES) Nr. 575/2013 513. pantā paredzēto pārskatīšanu, būtu jāapsver, vai nav jāpārskata Savienības tiesību akti, proti, jāprecizē, ka informāciju no filiālēm var vākt arī makroprudenciālās uzraudzības mērķiem.
               
            
                  (13)
               
               
                  Tādu kredītiestāžu filiāles, kuru galvenais birojs atrodas trešā valstī, ir pakļautas tikai nacionālajiem tiesību aktiem, un nacionālie tiesību akti šajā jomā nav saskaņoti ar Savienības tiesību aktiem. Pēc jaunākajiem grozījumiem, kas izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2019/878 (8), Direktīvas 2013/36/ES 47. pantā noteikts, ka nacionālajām kompetentajām iestādēm no tādu kredītiestāžu filiālēm, kuru galvenais birojs atrodas trešā valstī, ir jāsavāc vismaz informācijas obligātais kopums, ko papildina jebkura cita informācija, ko uzskata par vajadzīgu, lai veiktu filiāles darbības visaptverošu uzraudzību. Šāda informācija būtu jāsniedz iestādēm, kurām uzticēta makroprudenciālās uzraudzības politikas pasākumu vai citu finanšu stabilitātes uzdevumu veikšana un/vai aktivizēšana, ja tas ir iespējams un ir lietderīgi. Savā iepriekš minētajā pārskatā, kas paredzēts Regulas (ES) Nr. 575/2013 513. pantā, par to, vai būtu jāpārskata Savienības tiesību akti, proti, precizēt, ka informāciju no filiālēm var vākt arī makroprudenciālās uzraudzības nolūkos, Komisijai būtu arī jāapsver iespēja šādiem mērķiem datus vākt no tādu kredītiestāžu filiālēm, kuru galvenais birojs atrodas trešā valstī.
               
            
                  (14)
               
               
                  Saskaņā ar Padomes Regulu (ES) Nr. 1024/2013 (9) (turpmāk tekstā – “VUM regula”) ECB ir kompetentā iestāde attiecībā uz nozīmīgām kredītiestādēm Vienotā uzraudzības mehānisma (VUM) kontekstā. ECB ir atbildīga par nozīmīgu kredītiestāžu uzraudzību un cieši sadarbojas ar nacionālajām kompetentajām iestādēm (NKI), lai veiktu savus uzdevumus, izmantojot kopīgas uzraudzības grupas, kurās darbojas ECB un attiecīgo nacionālo kompetento iestāžu darbinieki. Tas ļauj netraucēti un ātri apmainīties ar informāciju par uzraudzītajām kredītiestādēm. Iestādes, kurām uzticēts veikt un/vai aktivizēt makroprudenciālās uzraudzības politikas pasākumus vai citus finanšu stabilitātes uzdevumus, var pieprasīt un iegūt informāciju no ECB par tādu kredītiestāžu filiālēm, kuru galvenais birojs atrodas citā dalībvalstī.
               
            
                  (15)
               
               
                  Saskaņā ar VUM regulas 5. panta 2. punktu ECB ir atbildīga par nacionālo iestāžu pieņemto makroprudenciālās uzraudzības pasākumu novērtēšanu un, vajadzības gadījumā, par augstākām prasībām attiecībā uz kapitāla rezervēm un stingrākiem pasākumiem. Šajā sakarā informācija par tādu kredītiestāžu filiālēm, kuru galvenais birojs atrodas citā dalībvalstī vai trešā valstī, ietilpst tādas informācijas kategorijā, kas ECB var būt nepieciešama šo uzdevumu veikšanai.
               
            
                  (16)
               
               
                  Tādu dalībvalstu kompetentās iestādes, kuras nepiedalās VUM, var sadarboties un apmainīties ar informāciju par uzraudzītajām kredītiestādēm uzraudzības iestāžu kolēģijās, kas izveidotas saskaņā ar Direktīvas 2013/36/ES 51. un 116. pantu, un kas kalpo kā līdzekļi, lai koordinētu uzraudzības uzdevumus saistībā ar pārrobežu darbībām, ko veic kredītiestāde.
               
            
                  (17)
               
               
                  Šis pārrobežu informācijas apmaiņas mehānisms ir vērsts uz mikroprudenciālās uzraudzības mērķiem. Līdz ar to Direktīvas 2013/36/ES 51. un 116. pantā, kā arī Komisijas Deleģētajā regulā (ES) 2016/98 (10), ar ko nosaka uzraudzības iestāžu kolēģiju darbības vispārējos nosacījumus, nav īpaši paredzēta to iestāžu, kas pilnvarotas veikt un/vai aktivizēt makroprudenciālās uzraudzības politikas pasākumus vai citus finanšu stabilitātes uzdevumus, līdzdalība attiecīgajās uzraudzības kolēģijās. Tomēr piederības dalībvalsts attiecīgā kompetentā iestāde principā var aicināt citas struktūras piedalīties uzraudzības iestāžu kolēģiju sanāksmēs ar nosacījumu, ka tam piekrīt visi kolēģijas locekļi. Makroprudenciālās uzraudzības mērķiem var būt svarīga uzraudzības kolēģijās informācija par kredītiestādi, kurai pieder filiāle. Šajā sakarā kompetentās iestādes tiek mudinātas uzaicināt attiecīgās iestādes, kurām uzticēta makroprudenciālās uzraudzības politikas pasākumu vai citu finanšu stabilitātes uzdevumu veikšana un/vai aktivizēšana, piedalīties noteiktu makroprudenciālās uzraudzības jautājumu apsvēršanā, kas tiek apspriesti uzraudzības iestāžu kolēģijās. Nepārprotami iekļaujot šādas attiecīgās iestādes uzraudzības iestāžu kolēģijās kā potenciālos novērotājus saskaņā ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2016/98, varētu nodrošināt lielāku skaidrību par šo lomu. Makroprudenciālās uzraudzības iestāžu pārstāvju ielūgšana apmeklēt uzraudzības iestāžu kolēģiju sanāksmes, lai informētu citus dalībniekus par makroprudenciālās uzraudzības riskiem vai regulējuma attīstību makroprudenciālās uzraudzības jomās, var arī nākt par labu diskusijām uzraudzības iestāžu kolēģijās.
               
            
                  (18)
               
               
                  Lai nodrošinātu konsekventu, efektīvu un lietderīgu pieeju informācijas apmaiņai saistībā ar šo ieteikumu, Eiropas Banku iestādei (EBI) sadarbībā ar ESRK būtu jāizstrādā pamatnostādnes informācijas apmaiņai un tās uzraudzībai. Lai panāktu zināmu informācijas konverģenci, kas saņemta no attiecīgajām ieinteresētajām personām, EBI sadarbībā ar visām attiecīgajām ieinteresētajām personām būtu jāizveido vienots saprašanās memorandu pamats.
               
            
                  (19)
               
               
                  Šis ieteikums neietekmē Savienības centrālo banku pilnvaras monetārās politikas jomā.
               
            
                  (20)
               
               
                  ESRK ieteikumi tiek publicēti pēc tam, kad informēti adresāti, un pēc tam, kad Valde informējusi Eiropas Savienības Padomi par savu nolūku to darīt, un Padomei sniegta iespēja uz to atbildēt,
               
            IR PIEŅĒMUSI ŠO IETEIKUMU.
      1. IEDAĻA
      
         IETEIKUMI
      
      
         A ieteikums. Sadarbība un informācijas apmaiņa, pamatojoties uz vajadzību pēc informācijas
      
      Attiecīgajām iestādēm tiek ieteikts:
      
                  1)
               
               
                  apmainīties ar informāciju, kas uzskatāma par nepieciešamu to uzdevumu efektīvai un lietderīgai izpildei saistībā ar makroprudenciālās uzraudzības politikas pasākumu veikšanu un/vai aktivizēšanu vai citiem finanšu stabilitātes uzdevumiem attiecībā uz tādu kredītiestāžu filiālēm uzņēmējā dalībvalstī, kuru galvenais birojs atrodas citā dalībvalstī vai trešā valstī. Informācijas apmaiņai būtu jānotiek pēc pamatota informācijas pieprasījuma saņemšanas attiecībā uz šādām filiālēm, ņemot vērā pamatnostādnes, ko EBI izdevusi saskaņā ar C ieteikuma 1. punktu, kuru iesniegusi uzņēmējas dalībvalsts attiecīgā iestāde, kurai uzticēta makroprudenciālās uzraudzības politikas pasākumu vai citu finanšu stabilitātes uzdevumu veikšana un/vai aktivizēšana. Informācijai, ar kuru jāapmainās, vajadzētu būt samērīgai ar to, cik nozīmīgas ir filiāles finanšu stabilitātes nodrošināšanai uzņēmējā dalībvalstī;
               
            
                  2)
               
               
                  vienoties par saprašanās memorandu vai cita veida brīvprātīgu vienošanos par sadarbību un informācijas apmaiņu savā starpā vai ar trešo valsti attiecībā uz tādu kredītiestāžu filiālēm uzņēmējā dalībvalstī, kuru galvenais birojs atrodas citā dalībvalstī vai trešā valstī, ja visas iesaistītās puses to uzskata par nepieciešamu un piemērotu informācijas apmaiņas veicināšanai.
               
            
         B ieteikums. Izmaiņas Savienības tiesiskajā regulējumā
      
      Eiropas Komisijai tiek ieteikts:
      
                  1)
               
               
                  izvērtēt, vai Savienības tiesību aktos ir kādi šķēršļi, kas liedz iestādēm, kurām uzticēts veikt un/vai aktivizēt makroprudenciālās uzraudzības politikas pasākumus vai citus finanšu stabilitātes uzdevumus, saņemt šo funkciju veikšanai vai šo uzdevumu izpildei vajadzīgo informāciju par filiālēm;
               
            
                  2)
               
               
                  ierosināt grozīt Savienības tiesību aktus šādu šķēršļu novēršanai, ja Eiropas Komisija novērtējuma rezultātā secina, ka šādi šķēršļi pastāv.
               
            
         C ieteikums. Informācijas apmaiņas pamatnostādnes un uzraudzība
      
      Eiropas Banku iestādei tiek ieteikts:
      
                  1)
               
               
                  izdot pamatnostādnes saskaņā ar A ieteikumu attiecībā uz informācijas apmaiņu starp attiecīgajām iestādēm attiecībā uz tādu kredītiestāžu filiālēm, kuru galvenais birojs atrodas citā dalībvalstī, iekļaujot tajās obligātās informācijas sarakstu, ar ko jāapmainās, pamatojoties uz vajadzību pēc informācijas un ievērojot piemērojamos Savienības un nacionālos tiesību aktus. Sarakstā jāiekļauj vismaz informācijas elementi no katras no šīm kategorijām:
                  
                               
                           
                           
                              filiāles līmenī:
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          aktīvi un riska darījumi ar dalījumiem;
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          aktīvu dalījumi attiecībā uz ar aizņēmējiem saistītiem pasākumiem;
                                       
                                    
                                          c)
                                       
                                       
                                          pasīvi ar dalījumiem;
                                       
                                    
                                          d)
                                       
                                       
                                          finanšu sektora iekšējie riska darījumi.
                                       
                                    
                                          e)
                                       
                                       
                                          informācija, kas vajadzīga, lai identificētu citas sistēmiski nozīmīgas iestādes (C-SNI);
                                       
                                    
                        
                               
                           
                           
                              mātesgrupas/mātesiestādes līmenī:
                              
                                          f)
                                       
                                       
                                          pašu kapitāls un parāda līmenis;
                                       
                                    
                                          g)
                                       
                                       
                                          finansējums un likviditāte;
                                       
                                    
                                          h)
                                       
                                       
                                          attiecīga informācija par filiālēm, piemēram, uzņēmējdarbības stratēģija un noteikti kredītiestāžu atveseļošanas plānu un uzraudzības novērtējumu elementi;
                                       
                                    
                        
            
                  2)
               
               
                  sadarbojoties ar ESRK, regulāri uzraudzīt informācijas apmaiņas starp attiecīgajām iestādēm efektivitāti un lietderību attiecībā uz tādu kredītiestāžu filiālēm, kuru galvenais birojs atrodas citā dalībvalstī vai trešā valstī.
               
            2. IEDAĻA
      
         ĪSTENOŠANA
      
      1.   Definīcijas
      
      Šajā ieteikumā piemēro šādas definīcijas:
      
                  a)
               
               
                  “filiāle” ir uzņēmējdarbības vieta, kas ir kredītiestādes juridiski atkarīga daļa un kas tieši veic visus vai dažus darījumus, kuri raksturīgi kredītiestāžu uzņēmējdarbībai;
               
            
                  b)
               
               
                  “kredītiestāde” ir kredītiestāde, kas definēta Regulas (ES) Nr. 575/2013 4. panta 1. punkta 1) apakšpunktā;
               
            
                  c)
               
               
                  “finanšu stabilitātei nozīmīga filiāle” ir tādas kredītiestādes filiāle, kuras galvenais birojs atrodas citā dalībvalstī vai trešā valstī un kura atbilst jebkuram no šādiem kritērijiem:
                  
                              i)
                           
                           
                              uzņēmējas dalībvalsts kompetentā iestāde noteikusi, ka filiāle atzīta par nozīmīgu saskaņā ar Direktīvas 2013/36/ES 51. pantu;
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              uzņēmējas dalībvalsts kompetentā vai norīkotā iestāde konstatējusi, ka filiāle atbilst Direktīvas 2013/36/ES 131. panta 3. punktā minētajiem kritērijiem citu sistēmiski nozīmīgu iestāžu (C-SNI) noteikšanai saskaņā ar Eiropas Banku iestādes Pamatnostādnēm EBI/PN/2014/10 (11);
                           
                        
                              iii)
                           
                           
                              uzņēmējas dalībvalsts nacionālā noregulējuma iestāde konstatējusi, ka uzņēmējā dalībvalstī filiāle nodrošina kritiski svarīgas funkcijas Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/59/ES (12) 2. panta 1. punkta 35. apakšpunkta nozīmē;
                           
                        
                              iv)
                           
                           
                              filiāles tirgus daļa pārsniedz 2 % no jebkuras vienas vai vairāku riska darījumu kategorijas, kas noteiktas Direktīvas 2013/36/ES (13) 133. panta 5. punkta a) un b) apakšpunktā;
                           
                        
            
                  d)
               
               
                  “uzņēmēja dalībvalsts” ir uzņēmēja dalībvalsts, kas definēta Regulas (ES) Nr. 575/2013 4. panta 1. punkta 44. apakšpunktā;
               
            
                  e)
               
               
                  “piederības dalībvalsts” ir piederības dalībvalsts, kas definēta Regulas (ES) Nr. 575/2013 4. panta 1. punkta 43. apakšpunktā;
               
            
                  f)
               
               
                  “kompetentā iestāde” ir valsts iestāde vai nacionālajos tiesību aktos oficiāli atzīta struktūra, kas saskaņā ar nacionālajiem tiesību aktiem pilnvarota uzraudzīt kredītiestādes attiecīgajā dalībvalstī īstenotās uzraudzības sistēmas ietvaros, un ECB saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1024/2013 9. panta 1. punktu;
               
            
                  g)
               
               
                  “saprašanās memorands” ir brīvprātīga vienošanās, kurā izklāstīts, kā attiecīgās iestādes plāno savstarpēji sadarboties, un precizēta informācija par datiem un informāciju, ar kuru jāapmainās, saskaņā ar piemērojamajiem tiesību aktiem un noteikumiem;
               
            
                  h)
               
               
                  “attiecīgā iestāde” ir:
                  
                              1)
                           
                           
                              iestāde, kurai uzticēta makroprudenciālās uzraudzības politikas pasākumu vai citu ar finanšu stabilitāti saistītu uzdevumu veikšana un/vai aktivizēšana, piemēram, ar to saistīta atbalsta analīze, tostarp, bet ne tikai:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          norīkotā iestāde saskaņā ar Direktīvas 2013/36/ES VII sadaļas 4. nodaļu vai Regulas (ES) Nr. 575/2013 458. panta 1. punktu;
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          ECB saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1024/2013 9. panta 1. punktu;
                                       
                                    
                                          iii)
                                       
                                       
                                          makroprudenciālās uzraudzības iestāde, kuras mērķi, regulējums, uzdevumi, pilnvaras, instrumenti, atbildības prasības un citas īpašības izklāstītas Ieteikumā ESRK/2011/3;
                                       
                                    
                        
                              2)
                           
                           
                              kompetentā iestāde.
                           
                        
            2.   Īstenošanas kritēriji
      
      
               
                  1.
               
               
                  Uz šī ieteikuma īstenošanu attiecas šādi kritēriji:
                  
                              a)
                           
                           
                              pienācīga vērība jāpievērš vajadzības pēc informācijas principam un proporcionalitātes principam, ņemot vērā katra ieteikuma mērķi un saturu;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              jāizpilda īpašie atbilstības kritēriji, kas izklāstīti pielikumā attiecībā uz katru ieteikumu.
                           
                        
            
               
                  2.
               
               
                  Adresātiem tiek lūgts ESRK un Padomei sniegt pārskatu par darbībām, ko tie veikuši, reaģējot uz šo ieteikumu, vai pienācīgi pamatot darbību neveikšanu. Šajos pārskatos jāiekļauj vismaz:
                  
                              a)
                           
                           
                              informācija par veikto darbību saturu un termiņiem;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              novērtējums par veikto darbību funkcionēšanu, ņemot vērā šī ieteikuma mērķus;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              detalizēts pamatojums tam, kāpēc darbības netika veiktas, vai tam, kāpēc tās atšķīrās no šī ieteikuma, tai skaitā arī attiecībā uz kavējumiem.
                           
                        
            3.   Pārskatu sniegšanas termiņi
      
      Adresātiem tiek lūgts ESRK un Padomei sniegt pārskatu par darbībām, ko tie veikuši, reaģējot uz šo ieteikumu, vai pienācīgi pamatot darbību neveikšanu, ievērojot šādus termiņus.
      1.   A ieteikums
      
      
                  a)
               
               
                  Līdz 2020. gada 31. decembrim attiecīgajām iestādēm tiek lūgts sniegt ESRK un ECB Padomei starpposma pārskatu par A ieteikuma īstenošanu.
               
            
                  b)
               
               
                  Līdz 2024. gada 31. decembrim attiecīgajām iestādēm tiek lūgts sniegt ESRK un ECB Padomei galīgo pārskatu par A ieteikuma īstenošanu, ņemot vērā iespējamās izmaiņas nacionālajos un ES tiesību aktos un EBI pamatnostādnēs.
               
            2.   B ieteikums
      
      Līdz 2022. gada 31. decembrim Komisijai tiek lūgts sniegt ESRK un ECB Padomei pārskatu par B ieteikuma īstenošanu.
      3.   C ieteikums
      
      Līdz 2023. gada 31. decembrim EBI tiek lūgts sniegt ESRK un ECB Padomei pārskatu par C ieteikuma īstenošanu.
      4.   Uzraudzība un novērtējums
      
      
               
                  1.
               
               
                  ESRK Sekretariāts:
                  
                              a)
                           
                           
                              palīdz adresātiem, t.sk., nodrošinot koordinētu pārskatu sniegšanu un nodrošinot attiecīgus paraugus, un vajadzības gadījumā precizējot pārskatu sniegšanas kārtību un grafiku;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              pārbauda vai adresāti izpilda ieteikumus, t.sk., pēc to lūguma sniedzot palīdzību adresātiem, un ar Koordinācijas komitejas palīdzību sniedz pārskatu par izpildi ESRK Valdei.
                           
                        
            
               
                  2.
               
               
                  ESRK Valde izvērtēs darbības un pamatojumus, par kuriem ziņojuši adresāti, un vajadzības gadījumā var lemt par to, ka šis ieteikums nav ievērots un adresāti nav pienācīgi pamatojuši savu bezdarbību.
               
            
         Frankfurtē pie Mainas, 2019. gada 26. septembrī
         
            
               ESRK Valdes vārdā – ESRK Sekretariāta vadītājs
            
            Francesco MAZZAFERRO
         
      
      
         (1)  OV L 331, 15.12.2010., 1. lpp.
      
      
         (2)  OV C 58, 24.2.2011., 4. lpp.
      
      
         (3)  Eiropas Sistēmisko risku kolēģijas 2011. gada 22. decembra Ieteikums ESRK/2011/3 par nacionālo iestāžu pilnvarām makrouzraudzības jomā (OV C 41, 14.2.2012., 1. lpp.).
      
         (4)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 26. jūnija Direktīva 2013/36/ES par piekļuvi kredītiestāžu darbībai un kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību prudenciālo uzraudzību, ar ko groza Direktīvu 2002/87/EK un atceļ Direktīvas 2006/48/EK un 2006/49/EK (OV L 176, 27.6.2013., 338. lpp.).
      
         (5)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 26. jūnija Regula (ES) Nr. 575/2013 par prudenciālajām prasībām attiecībā uz kredītiestādēm un ieguldījumu brokeru sabiedrībām, un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV L 176, 27.6.2013., 1. lpp.).
      
         (6)  Ziemeļvalstu un Baltijas valstu makroprudenciālās uzraudzības forums (ZBMF) ir reģionāla sadarbības struktūra, kurā apvienojušies centrālo banku vadītāji un uzraudzības iestāžu vadītāji. ZBMF regulāri apspriež finanšu stabilitātes riskus Ziemeļvalstu un Baltijas valstu reģionā un konkrētās valstīs, kā arī makroprudenciālās uzraudzības pasākumus un to savstarpēju atzīšanu kā līdzekli šo risku novēršanai un reģionālās koordinācijas uzlabošanai.
      
         (7)  Saprašanās memorands par sadarbību un koordināciju pārrobežu finanšu stabilitātes jomā starp Dānijas, Igaunijas, Somijas, Islandes, Latvijas, Lietuvas, Norvēģijas un Zviedrijas attiecīgajām ministrijām, centrālajām bankām, finanšu uzraudzības iestādēm un noregulējuma iestādēm, 2018. gada 31. janvāris.
      
         (8)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2019. gada 20. maija Direktīva (ES) 2019/878, ar ko Direktīvu 2013/36/ES groza attiecībā uz atbrīvotajām sabiedrībām, finanšu pārvaldītājsabiedrībām, jauktām finanšu pārvaldītājsabiedrībām, atalgojumu, uzraudzības pasākumiem un pilnvarām, kā arī kapitāla saglabāšanas pasākumiem (OV L 150, 7.6.2019., 253. lpp.).
      
         (9)  Padomes 2013. gada 15. oktobra Regula (ES) Nr. 1024/2013, ar ko Eiropas Centrālajai bankai uztic īpašus uzdevumus saistībā ar politikas nostādnēm, kas attiecas uz kredītiestāžu prudenciālo uzraudzību (OV L 287, 29.10.2013., 63. lpp.).
      
         (10)  Komisijas 2015. gada 16. oktobra Deleģētā regula (ES) 2016/98, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2013/36/ES attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem, kuros precizē uzraudzības iestāžu kolēģiju darbības vispārējos nosacījumus (OV L 21, 28.1.2016., 2. lpp.).
      
         (11)  Eiropas Banku iestādes 2014. gada 16. decembra Pamatnostādnes par kritērijiem, lai noteiktu Direktīvas 2013/36/ES (KPD) 131. panta 3. punkta piemērošanas nosacījumus saistībā ar citām sistēmiski nozīmīgām iestādēm (C-SNI) (EBI/PN/2014/10).
      
         (12)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 15. maija Direktīva 2014/59/ES, ar ko izveido kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību atveseļošanas un noregulējuma režīmu un groza Padomes Direktīvu 82/891/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/24/EK, 2002/47/EK, 2004/25/EK, 2005/56/EK, 2007/36/EK, 2011/35/ES, 2012/30/ES un 2013/36/ES, un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1093/2010 un (ES) Nr. 648/2012 (OV L 173, 12.6.2014., 190. lpp.).
      
         (13)  Ar grozījumiem, kas veikti ar Direktīvu (ES) 2019/878.
   
   
      
         PIELIKUMS
         IETEIKUMU IZPILDES KRITĒRIJI
         
            A ieteikums. Sadarbība un informācijas apmaiņa, pamatojoties uz vajadzību pēc informācijas
         
         Attiecībā uz A ieteikumu tiek noteikti šādi atbilstības kritēriji:
         
            A ieteikuma 1. punkts. Efektivitāte, lietderība un proporcionalitāte informācijas apmaiņā
         
         
                  
                     1.
                  
                  
                     Pēc pamatota tādas iestādes pieprasījuma, kurai uzticēta makro prudenciālās uzraudzības politikas pasākumu vai citu finanšu stabilitātes uzdevumu veikšana un/vai aktivizēšana, attiecīgajām iestādēm pēc vajadzības jāvāc un jāapmainās ar vismaz šādām informācijas kategorijām: informācija, kas noteikta C ieteikuma 1. punkta a)–e) apakšpunktā attiecībā uz visām filiālēm, kā arī C ieteikuma 1. punkta f)–h) apakšpunktā noteiktā informācija attiecībā uz finanšu stabilitātei nozīmīgām filiālēm.
                  
               
                  
                     2.
                  
                  
                     Attiecīgajām iestādēm jāsniedz pārskats ESRK un EBI par visiem jautājumiem, kas radušies informācijas apmaiņas laikā.
                  
               
                  
                     3.
                  
                  
                     Tiklīdz EBI publicē pamatnostādnes saskaņā ar C ieteikuma 1. punktu, attiecīgajām iestādēm pēc pamatota pieprasījuma no iestādes, kurai uzticēta makroprudenciālās uzraudzības politikas pasākumu vai citu ar finanšu stabilitāti saistītu uzdevumu veikšana un/vai aktivizēšana, jāsniedz vismaz šajās pamatnostādnēs minētās informācijas kopums.
                  
               
                  
                     4.
                  
                  
                     Apmainoties ar informāciju, jāievēro šādi pamatprincipi:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 informācijas apmaiņai jābalstās uz pamatotu pieprasījumu no iestādes, kurai uzticēta makroprudenciālās uzraudzības politikas pasākumu vai citu finanšu stabilitātes uzdevumu veikšana un/vai aktivizēšana uzņēmējā dalībvalstī, un pieprasītajai informācijai jābūt nepieciešamai minēto uzdevumu veikšanai, ņemot vērā vajadzības pēc informācijas principu;
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 informācijai, ar kuru jāapmainās, jābūt samērīgai ar to, cik nozīmīgas ir filiāles finanšu stabilitātes nodrošināšanai dalībvalstī, kura lūdz informāciju;
                              
                           
                                 c)
                              
                              
                                 iestādēm, kurām uzticēts veikt un/vai aktivizēt makroprudenciālās uzraudzības politikas pasākumus vai citus finanšu stabilitātes uzdevumus, jāņem vērā pieejamā informācija, pirms tās lūdz informāciju citām attiecīgajām iestādēm;
                              
                           
                                 d)
                              
                              
                                 attiecīgajām iestādēm bez liekas kavēšanās jāsniedz pieprasītā informācija;
                              
                           
                                 e)
                              
                              
                                 attiecīgajām iestādēm piemērojamā tiesiskā regulējuma robežās jāizmanto savas pilnvaras vākt pieprasīto informāciju, ja tā attiecīgajām iestādēm jau nav pieejama;
                              
                           
                                 f)
                              
                              
                                 attiecīgajām iestādēm, kad vien iespējams, jāizmanto esošās pārskatu sniegšanas veidnes;
                              
                           
                                 g)
                              
                              
                                 attiecīgajām iestādēm jānosūta dati lietotājiem draudzīgā formātā, kas nodrošina datu turpmāku automātisku apstrādi;
                              
                           
                                 h)
                              
                              
                                 attiecīgajām iestādēm jāveic pasākumi, lai vajadzības gadījumā atļautu konfidenciālu informācijas nosūtīšanu;
                              
                           
                                 i)
                              
                              
                                 saņēmējai iestādei jānodrošina vismaz tāds pats konfidencialitātes līmenis, kādu piemēro iestāde, kas sniedz informāciju.
                              
                           
               
                  
                     5.
                  
                  
                     Iestādes, kurām uzticēts veikt un/vai aktivizēt makroprudenciālās uzraudzības politikas pasākumus vai citus finanšu stabilitātes uzdevumus uzņēmējās dalībvalstīs, bezdarbība tiks uzskatīta par pietiekami izskaidrotu, ja pierādīts, ka attiecīgajā dalībvalstī nav finanšu stabilitātei nozīmīgu filiāļu, vai ja iestādes apliecina, ka tām ir visa vajadzīgā informācija, lai tās varētu veikt savus uzdevumus. Attiecīgo iestāžu bezdarbība tiks uzskatīta par pietiekami izskaidrotu, ja tās nav saņēmušas pamatotu informācijas pieprasījumu no attiecīgās uzņēmējas dalībvalsts iestādes, kurai uzticēta makroprudenciālās uzraudzības politikas pasākumu vai citu ar finanšu stabilitāti saistītu uzdevumu veikšana un/vai aktivizēšana.
                  
               
            A ieteikuma 2. punkts. Sadarbības un informācijas apmaiņas mehānismi
         
         
                  
                     1.
                  
                  
                     Attiecīgajām iestādēm jānodrošina, ka visi brīvprātīgie pasākumi, piemēram, saprašanās memorandi, cita starpā nosaka vispārēju informācijas savstarpējas apmaiņas principu saskaņā A ieteikuma 1. punktā izklāstītajiem attiecīgo iestāžu sadarbības principiem un informācijas apmaiņas pēc pieprasījuma standartiem.
                  
               
                  
                     2.
                  
                  
                     Uzskata, ka attiecīgās iestādes ievēro A ieteikuma 2. punktu, ja tās sniedz pierādījumus par šādu brīvprātīgu vienošanos vai apliecina, ka tām ir tiesības brīvi apmainīties ar informāciju saskaņā ar A ieteikuma 1. punktu bez šādas brīvprātīgas vienošanās.
                  
               
                  
                     3.
                  
                  
                     Attiecīgo iestāžu bezdarbība tiks uzskatīta par pietiekami izskaidroti, ja pierādīts, ka to dalībvalstī nav finanšu stabilitātei nozīmīgu filiāļu, vai ja iestādes, kurām uzticēta makroprudenciālās uzraudzības politikas pasākumu vai citu ar finanšu stabilitāti saistītu uzdevumu veikšana un/vai aktivizēšana, apliecina, ka tām ir visa nepieciešamā informācija, lai tās varētu veikt savus uzdevumus, vai ka nav iesniegts vai saņemts pamatots lūgums sniegt informāciju.
                  
               
            B ieteikums. Izmaiņas Savienības tiesiskajā regulējumā
         
         Attiecībā uz B ieteikumu tiek noteikti šādi atbilstības kritēriji:
         Eiropas Komisijai jāizvērtē, vai nepieciešamas izmaiņas Savienības tiesību aktos, lai nodrošinātu, ka iestādēm, kam uzticēts veikt un/vai aktivizēt makroprudenciālās uzraudzības politikas pasākumus vai citus finanšu stabilitātes uzdevumus, ir informācija, kas vajadzīga, lai tās varētu pildīt savus uzdevumus, nodrošinot vismaz to, ka:
         
                     1)
                  
                  
                     informāciju, kas attiecas uz kategorijām, kuras minētas C ieteikuma 1. punktā un kuras izstrādā EBI, var regulāri vākt pēc tādas iestādes pamatota lūguma, kurai uzticēts veikt un/vai aktivizēt makroprudenciālās uzraudzības politikas pasākumus vai citus finanšu stabilitātes uzdevumus;
                  
               
                     2)
                  
                  
                     var vākt papildu informāciju, pamatojoties uz pamatotu ad hoc lūgumu, ko sniegušas iestādes, kurām uzticēta makroprudenciālās uzraudzības politikas pasākumu vai citu ar finanšu stabilitāti saistītu uzdevumu veikšana un/vai aktivizēšana;
                  
               
                     3)
                  
                  
                     iespējams vākt un/vai apmainīties ar informāciju saskaņā ar A ieteikumu, kā arī informāciju, kas nav pieejama attiecīgajām iestādēm, jo īpaši attiecībā uz Direktīvas 2013/36/ES 40., 47. un 56. pantu, kā arī Direktīvas 2014/59/ES 84. pantu, jo īpaši attiecībā uz informācijas apmaiņu par noteiktiem atveseļošanas plānu elementiem (1);
                  
               
                     4)
                  
                  
                     nozīmīgas filiāles definīcija Direktīvas 2013/36/ES 51. panta nolūkā pienācīgi ņem vērā finanšu stabilitātes apsvērumus uzņēmējā dalībvalstī;
                  
               
                     5)
                  
                  
                     ir skaidrs, ka iestādes, kurām uzticēta makroprudenciālās uzraudzības politikas pasākumu vai citu finanšu stabilitātes uzdevumu veikšana un/vai aktivizēšana, var piedalīties uzraudzības iestāžu kolēģijās novērotāja statusā saskaņā ar Direktīvas 2013/36/ES 51. un 116. pantu.
                  
               Eiropas Komisijai arī jāapsver iespēja iekļaut informāciju, kas izklāstīta saskaņā ar C ieteikuma 1. punktu EBI izstrādātajā sarakstā, Komisijas Deleģētajā regulā (ES) 2016/98, Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2016/99 (2) un Komisijas Īstenošanas regulā (ES) Nr. 680/2014 (3), lai nodrošinātu, ka kompetentajām iestādēm ir piekļuve tādam pašam informācijas kopumam kā iestādēm, kurām ir uzticēta makroprudenciālās uzraudzības politikas pasākumu vai citu finanšu stabilitātes uzdevumu veikšana un/vai aktivizēšana.
         
            C ieteikums. Informācijas apmaiņas pamatnostādnes un uzraudzība
         
         Attiecībā uz C ieteikumu tiek noteikti šādi atbilstības kritēriji:
         
            C ieteikuma 1. punkts. Informācijas apmaiņas pamatnostādnes
         
         EBI sniegtajās informācijas apmaiņas pamatnostādnēs cita starpā jāietver:
         
                     a)
                  
                  
                     saprašanās memoranda paraugs, ko var izmantot informācijas apmaiņā iesaistītās puses un ko var pielāgot turpmākām korekcijām, kuras par vajadzīgām uzskata minētās puses;
                  
               
                     b)
                  
                  
                     efektīvas un lietderīgas informācijas apmaiņas papildu principi;
                  
               
                     c)
                  
                  
                     pārskatu sniegšanas formāti un informācijas apmaiņas paraugi;
                  
               
                     d)
                  
                  
                     C ieteikuma 1. punktā noteiktā obligātā informācijas kopuma specifikācija, tostarp to posteņu saraksts, ar kuriem jāapmainās pēc pamatota pieprasījuma attiecībā uz visām filiālēm, un to posteņu saraksts, ar kuriem jāapmainās pēc pamatota pieprasījuma attiecībā uz finanšu stabilitātei nozīmīgām filiālēm.
                  
               
            C ieteikuma 2. punkts. Informācijas apmaiņas efektivitātes un lietderības uzraudzība
         
         
                  
                     1.
                  
                  
                     EBI sadarbībā ar ESRK jāuzrauga informācijas apmaiņas starp attiecīgajām iestādēm efektivitāte un lietderība, pamatojoties uz minēto iestāžu sniegto informāciju.
                  
               
                  
                     2.
                  
                  
                     Pamatojoties uz informāciju, kas saņemta no attiecīgajām iestādēm saskaņā ar 2. atbilstības kritēriju, kas attiecas uz A ieteikuma 2. punktu, un informāciju, kas saņemta no ESRK, EBI periodiski vismaz reizi gadā jāziņo ESRK par informācijas apmaiņas starp attiecīgajām iestādēm efektivitāti un lietderību, tostarp par informācijas pieprasījumu skaitu un reaģēšanas laiku, un par noslēgtajiem saprašanās memorandiem.
                  
               
            (1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 15. maija Direktīva 2014/59/ES, ar ko izveido kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību atveseļošanas un noregulējuma režīmu un groza Padomes Direktīvu 82/891/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/24/EK, 2002/47/EK, 2004/25/EK, 2005/56/EK, 2007/36/EK, 2011/35/ES, 2012/30/ES un 2013/36/ES, un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1093/2010 un (ES) Nr. 648/2012 (OV L 173, 12.6.2014., 190. lpp.).
         
            (2)  Komisijas 2015. gada 16. oktobra Īstenošanas regula (ES) 2016/99, ar ko nosaka īstenošanas tehniskos standartus attiecībā uz uzraudzības iestāžu kolēģiju operatīvās darbības noteikšanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2013/36/ES (OV L 21, 28.1.2016., 21. lpp.).
         
            (3)  Komisijas 2014. gada 16. aprīļa Īstenošanas regula (ES) Nr. 680/2014, ar ko nosaka īstenošanas tehniskos standartus attiecībā uz iestāžu sniegtajiem uzraudzības pārskatiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 575/2013 (OV L 191, 28.6.2014., 1. lpp.).