CELEX: 52014PC0322
Language: hr
Date: 2014-05-28
Title: Prijedlog UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o zajedničkim pravilima za izvoz (kodifikacija)

|
			
		
		
		52014PC0322
		
			Prijedlog UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o zajedničkim pravilima za izvoz (kodifikacija) /* COM/2014/0322 final - 2014/0167 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽENJE
1.           U kontekstu Europe građana
Komisija veliku važnost pridaje pojednostavnjenju i objašnjenju prava Unije
kako bi ono bilo jasnije i pristupačnije građanima te kako bi se
građanima dala mogućnost i prilika da ostvare svoja posebna prava koja
su im njime dana.
Taj cilj ne može se ostvariti sve dok su brojne
odredbe koje su nekoliko puta izmijenjene, često i znatno, razasute u
različitim aktima pa se moraju tražiti dijelom u izvornom aktu, a dijelom
u aktima o izmjenama. Kako bi se pronašla pravila na snazi potreban je stoga
opsežan istraživački rad i usporedba mnogih različitih akata.
Zbog toga je, ako pravo mora biti jasno i
transparentno, od ključne važnosti i kodifikacija pravila koja su
često mijenjana.
2.           Komisija je
1. travnja 1987. donijela odluku[1]
da će svojem osoblju dati uputu o tome da bi sve akte trebalo kodificirati
nakon najviše deset izmjena, u kojoj je naglasila da je riječ o minimalnom
zahtjevu i da bi odjeli morali nastojati tekstove za koje su nadležni
kodificirati i u kraćim razmacima kako bi se osiguralo da su odredbe jasno
i lako razumljive.
3.           To je potvrđeno u Zaključcima predsjedništva Europskog vijeća u Edinburghu
(u prosincu 1992.)[2] te je naglašena važnost kodifikacije jer se njome osigurava
izvjesnost u pogledu prava koje se primjenjuje na određeni predmet u
određeno vrijeme.
Kodifikacija se mora obaviti
u cijelosti u skladu s uobičajenim postupkom za donošenje akata Unije.
Budući da se akti koji se kodificiraju
sadržajno ne izmjenjuju, Europski parlament, Vijeće i Komisija
sporazumjeli su se u međuinstitucijskom sporazumu od 20. prosinca
1994. da se za brzo donošenje kodificiranih akata može primijeniti ubrzani
postupak.
4.           Svrha je ovog prijedloga kodificirati Uredbu Vijeća (EZ) br. 1061/2009 od
19. listopada 2009. o utvrđivanju zajedničkih pravila za izvoz[3]. Novom uredbom nadomjestit će se razni akti koji su u nju
ugrađeni[4]; u ovaj se prijedlog u cijelosti prenosi sadržaj akata koji se
kodificiraju te se njime oni objedinjuju u jedan akt samo uz one formalne
izmjene koje su potrebne za kodifikaciju. 
5.           Prijedlog kodifikacije izrađen je na temelju privremene konsolidacije, na 22
službena jezika, Uredbe (EZ) br. 1061/2009 i akta o njezinoj izmjeni, koju
je obavio Ured za publikacije Europske unije s pomoću sustava za obradu
podataka. U slučajevima kada su člancima dani novi brojevi,
korelacija između starih i novih brojeva prikazana je u tablici u Prilogu
III. kodificirane Uredbe. 
ê 1061/2009
(prilagođeno)
2014/0167 (COD)
Prijedlog
UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
o zajedničkim pravilima za izvoz
(kodifikacija)
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE
EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u
obzir Ugovor o Ö funkcioniranju
Europske unije Õ, a posebno njegov
članak Ö 207. stavak
2. Õ,
uzimajući u
obzir prijedlog Europske komisije,
nakon
prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,
uzimajući u
obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora[5],
u skladu s
redovnim zakonodavnim postupkom,
budući da:
(1)       Uredba Vijeća (EZ) br. 1061/2009[6] znatno je izmijenjena[7]. U interesu
jasnoće i racionalnosti, ovu Uredbu potrebno je kodificirati.
(2)       Zajednička trgovinska
politika trebala bi se temeljiti na ujednačenim načelima.
(3)       Trebalo bi Ö predvidjeti Õ zajednička
pravila za izvoz iz Ö Unije Õ.
(4)       Izvoz je gotovo u potpunosti
liberaliziran u svim državama članicama. Moguće je stoga prihvatiti,
kao načelo Ö Unije Õ , da izvoz u
treće zemlje ne podliježe nikakvim količinskim ograničenjima,
osim izuzetaka predviđenih ovom Uredbom, i ne dovodeći u pitanje
mjere koje države članice mogu donijeti u skladu s Ugovorom.
(5)       Komisiju bi trebalo
izvijestiti ako država članica smatra da bi zaštitne mjere mogle biti
potrebne, zbog neuobičajenih događanja na tržištu.
(6)       Bitno je da se ispitivanje
treba provesti na razini Ö Unije Õ, posebno na
temelju obavijesti, o odredbama i uvjetima izvoza, o izvoznim trendovima,
različitim aspektima stanja u gospodarstvu i trgovini, i, ako postoje, o
mjerama koje treba poduzeti.
(7)       Na temelju tog ispitivanja
može postati očigledno da bi Ö Unija Õ trebala provesti
nadzor nad određenim izvozom ili da je potrebno uvesti prijelazne zaštitne
mjere kao zaštitu od nepredviđene prakse. 
(8)       Zaštitne mjere, potrebne zbog
interesa Ö Unije Õ, trebalo bi
donositi vodeći računa o postojećim međunarodnim obvezama.
ê 1061/2009 uv.
izjava 11 (prilagođeno)
(9)       Potrebno je ovlastiti države
članice koje su vezane međunarodnim obvezama da uspostave, u
slučajevima stvarnih ili mogućih poteškoća u opskrbi, sustav
raspodjele naftnih proizvoda između ugovornih stranaka kako bi ispunile
obveze prema trećim zemljama, ne dovodeći u pitanje odredbe Ö Unije Õ donesene s istim
ciljem. Ö To Õ ovlaštenje bi se
trebalo primjenjivati sve dok Ö Europski
parlament i Õ Vijeće ne
donese odgovarajuće mjere u skladu s obvezama Ö Unije Õ ili svih država
članica.
ê 1061/2009 uv.
izjava 12 (prilagođeno)
(10)     Ova bi se Uredba trebala
primjenjivati na sve proizvode, kako industrijske tako i poljoprivredne. Ona je
komplementarna uredbama o instrumentima o uspostavljanju zajedničke
organizacije poljoprivrednih tržišta, kao i onoj o posebnim instrumentima
usvojenim prema članku Ö 352. Õ Ugovora za
prerađene poljoprivredne proizvode. Međutim, moraju se izbjegavati
sva preklapanja između odredaba ove Uredbe i odredaba Ö tih Õ instrumenata,
posebno njihovih zaštitnih klauzula.
ê 37/2014 čl.
1. i Prilog 21. (prilagođeno)
(11)     Za provedbu ove Uredbe
potrebni su jednaki uvjeti za donošenje Ö zaštitnih Õ mjera. Te bi mjere
trebala donijeti Komisija u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta
i Vijeća[8].
ê 1061/2009 (prilagođeno)
DONIJELI SU OVU UREDBU:
POGLAVLJE I.
TEMELJNA NAČELA
Članak 1.
Izvoz proizvoda iz
Ö Unije Õ u treće
zemlje slobodan je, to jest, ne podliježe nikakvom količinskom
ograničenju, osim ograničenjima koja se primjenjuju u skladu s
odredbama ove Uredbe.
POGLAVLJE II.
POSTUPAK OBAVJEŠĆIVANJA I
SAVJETOVANJA Ö UNIJE Õ
Članak 2.
Ako, na temelju
neuobičajenih događanja na tržištu, država članica smatra da bi
mogle biti potrebne zaštitne mjere u smislu poglavlja III., o tome
obavješćuje Komisiju, koja se savjetuje s drugim državama članicama.
ê 37/2014 čl.
1. i Prilog 21.(2) (prilagođeno)
Članak 3.
1. Komisiji pomaže
Odbor za zaštitne mjere koji je osnovan Uredbom (EU) br. […/…] [kodifikacija
260/2009] Europskog parlamenta i Vijeća[9].
Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011. 
2. Kod
upućivanja na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU)
br. 182/2011.
3. Kod
upućivanja na ovaj stavak primjenjuje se članak 8. Uredbe (EU)
br. 182/2011 u vezi s njezinim člankom 5.
ê 1061/2009
Članak 4.
Za potrebe ocjene
stanja u gospodarstvu i trgovini u vezi s određenim proizvodom, Komisija
može od država članica zatražiti da joj dostave statističke podatke o
kretanjima proizvoda na tržištu i, s tim ciljem i djelujući u skladu s
nacionalnim zakonodavstvom i postupkom kojeg definira Komisija, provoditi
nadzor nad izvozom proizvoda. Države članice poduzimaju potrebne mjere
kako bi ispunile sve zahtjeve Komisije te dostavljaju sve podatke koje traži
Komisija. Komisija obavješćuje ostale države članice.
POGLAVLJE III.
ZAŠTITNE MJERE
Članak 5.
ê 37/2014
čl. 1. i Prilog 21.(3)
1. Kako bi
spriječila nastanak kritičnog stanja radi nedostatka osnovnih
proizvoda, ili kako bi popravila takvo stanje te ako je, radi zaštite interesa
Unije, potrebno odmah intervenirati, Komisija, na zahtjev države članice
ili na vlastitu inicijativu te vodeći računa o prirodi proizvoda i
ostalim posebnim svojstvima navedenih transakcija, može izvoz proizvoda
uvjetovati predočenjem odobrenja za izvoz, čije je izdavanje
regulirano odredbama te podliježe ograničenjima koje utvrđuje
Komisija u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 3. stavka 2. ili u
hitnim slučajevima, u skladu s člankom 3. stavkom 3.
2. Europski
parlament, Vijeće i države članice obavješćuju se o poduzetim
mjerama. Te mjere odmah proizvode učinke.
ê 1061/2009
(prilagođeno)
3. Mjere mogu biti
ograničene na izvoz u određene zemlje ili na izvoz iz određenih
regija Ö Unije Õ . Mjere ne
utječu na proizvode koji su na putu prema granici Ö Unije Õ.
ê 37/2014
čl. 1. i Prilog 21.(3)
4. Ako je država
članica već zatražila intervenciju Komisije, Komisija donosi odluku u
skladu sa stavkom 1. u roku od najviše pet radnih dana od dana primitka tog
zahtjeva.
5. Ako postupa prema
stavku 1. ovog članka, u roku od najviše 12 radnih dana od dana stupanja
na snagu mjere koju je donijela, Komisija odlučuje hoće li donijeti
odgovarajuće mjere kako je predviđeno člankom 6. Ako po isteku
šest tjedana od stupanja na snagu mjere, niti jedna mjera nije donesena, smatra
se da je dotična mjera opozvana.
ê 1061/2009
Članak 6.
ê 37/2014
čl. 1. i Prilog 21.(4)
1. Ako je to
potrebno zbog interesa Unije, Komisija može, djelujući u skladu s
postupkom ispitivanja iz članka 3. stavka 2. donijeti odgovarajuće
mjere:
ê 1061/2009
(prilagođeno)
(a)          s ciljem sprečavanja nastanka
kritičnog stanja na tržištu zbog nedostatka osnovnih proizvoda, ili
popravljanja tog stanja;
(b)          s ciljem omogućavanja izvršenja
međunarodno preuzetih obveza od strane Ö Unije Õ ili svih država
članica, posebno onih koje se odnose na trgovinu primarnih proizvoda.
2. Mjere iz stavka
1. mogu se ograničiti na izvoz u pojedine zemlje ili na izvoz iz
određenih regija Ö Unije Õ. Mjere nemaju
utjecaja na proizvode koji su na putu prema granici Ö Unije Õ.
3. Ako se uvode
količinska ograničenja izvoza, posebno se vodi računa o:
(a)          obujmu roba koje se izvoze sukladno
ugovorima sklopljenim prema uobičajenim Ö odredbama
i Õ uvjetima prije
stupanja na snagu zaštitnih mjera u smislu ovog poglavlja i o kojima je
Komisija primila obavijest navedene države članice u skladu s njezinim
nacionalnim zakonodavstvom; i
(b)          potrebi da se izbjegne ugrožavanje postignutih ciljeva zbog kojih je količinsko
ograničenje uvedeno.
ê 37/2014
čl. 1. i Prilog 21.(5)
Članak 7.
1. Dok je na snazi
neka mjera iz članaka 5. i 6., Komisija može, na zahtjev države
članice ili na vlastitu inicijativu:
(a)          ispitati učinke mjere;
(b)          utvrditi je li primjena mjere još uvijek potrebna.
Ako Komisija
smatra da je primjena mjere i dalje potrebna, o tome obavješćuje države
članice.
2. Ako smatra da
bi neku mjeru iz članaka 5. ili 6. trebalo opozvati ili izmijeniti,
Komisija djeluje u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 3. stavka 2.
ê 1061/2009
POGLAVLJE IV.
PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 8.
ê 37/2014
čl. 1. i Prilog 21.(6)
U pogledu
proizvoda iz Priloga I., do trenutka kad Europski parlament i Vijeće
donesu odgovarajuće mjere u skladu s međunarodnim obvezama Unije ili
svih njezinih država članica, državama članicama dopušteno je
provoditi, ne dovodeći u pitanje pravila koja je Unija donijela u tom
području, sustave dijeljenja u izvanrednim okolnostima koji uvode obvezu
dijeljenja prema trećim zemljama, a koji su predviđeni
međunarodnim obvezama preuzetim prije stupanja na snagu ove Uredbe.
ê 1061/2009
Države članice
obavješćuju Komisiju o mjerama koje namjeravaju usvojiti. Komisija
dostavlja Vijeću i drugim državama članicama usvojene mjere.
ê 37/2014
čl. 1. i Prilog 21.(7)
Članak 9.
U skladu s
člankom 22.a Uredbe (EZ) br. 1225/2009[10] o
primjeni i provedbi mjera trgovinske zaštite, Komisija u svoje godišnje
izvješće Europskom parlamentu i Vijeću uključuje podatke o
provedbi ove Uredbe.
ê 1061/2009
(prilagođeno)
Članak 10.
Ne dovodeći u
pitanje druge odredbe Ö Unije Õ , ova Uredba ne
sprečava donošenje ili primjenu od strane države članice,
količinskih ograničenja izvoza zbog Ö razloga Õ javnog morala,
javne politike ili javne sigurnosti Ö ili Õ zaštite zdravlja i
života ljudi, životinja i biljaka; nacionalnog blaga Ö koje
ima Õ umjetničke,
povijesne ili arheološke vrijednosti ili industrijskog i Ö trgovačkog Õ vlasništva.
Članak 11.
Ova Uredba ne
dovodi u pitanje Ö funkcioniranje Õ instrumenata za
osnivanje zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta; ili
specifičnih instrumenata usvojenih prema članku Ö 352 Õ. Ugovora za
prerađene poljoprivredne proizvode. Ona Ö funkcionira Õ tako da
nadopunjuje te instrumente.
Međutim, u
slučaju proizvoda obuhvaćenih tim instrumentima, u pogledu kojih
pravila Ö Unije Õ o trgovini s
trećim zemljama sadrže odredbe o primjeni izvoznih količinskih
ograničenja, odredbe članka 5. na njih se ne primjenjuju. Odredbe
članka 4. ne primjenjuju se na one proizvode u pogledu kojih ta pravila
zahtijevaju predočenje dozvole ili neke druge isprave o izvozu.
Članak 12.
Uredba (EZ) Ö br.
1061/2009 Õ. stavlja se izvan
snage.
Upućivanja na
Uredbu stavljenu izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu i
čitaju se u skladu s korelacijskom tablicom iz Priloga III.
Članak 13.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom
listu Europske unije.
Ova je
Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama
članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu,
Za Europski parlament                                  Za
Vijeće
Predsjednik /Predsjednica                             Predsjednik
/Predsjednica
[1]           COM(87) 868 PV.
[2]           Vidi Prilog 3. dijelu A. Zaključaka.
[3]               Unesena u zakonodavni program za 2014.
[4]           Vidi Prilog II. ovog prijedloga.
[5]               SL C […], […], str. […].
[6]               Uredba Vijeća (EZ) br. 1061/2009 od 19. listopada
2009. o utvrđivanju zajedničkih pravila za izvoz (SL L 291,
7.11.2009., str. 1.).
[7]               Vidi Prilog II.
[8]               Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i
Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih
načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem
provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).
[9]               Uredba (EZ) br. 182/2011 Europskog parlamenta i
Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih
načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem
provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011, str 13.).
[10]             Uredba Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenog
2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske
zajednice (SL L 343, 22.12.2009., str. 51.).
ê 1061/2009
PRILOG I.
 Proizvodi iz članka 8. 
 Tarifna oznaka || Naziv 
 270900 || nafta i ulja dobivena od bitumenskih minerala, sirova 
 2710 || naftna ulja i ulja dobivena od bitumenskih minerala, osim sirovih; proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, s masenim udjelom naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala, koji čini osnovne sastojke tih proizvoda, 70 % ili većim; otpadna ulja 
 27101111 do 27101190 || laka ulja 
 27101911 do 27101929 || srednja ulja 
 27101931 do 27101999 || teška ulja, osim ulja za podmazivanje koja se koriste za satove i ručne satove i slično, u malim posudama sadržaja ne većeg od 250 g neto ulja 
 2711 || naftni plinovi i ostali plinoviti ugljikovodici: 
 – ukapljeni: 
 271112 || – – propan: 
 – – – propan čistoće ne manje od 99 % 
 – – – ostali 
 271113 || – – butan 
 – u plinovitom stanju: 
 ex27112900 || – – ostali: 
 – – – propan 
 – – – butan 
_________________
é 
PRILOG II.
Uredba stavljena izvan snage i njezina izmjena
 Uredba Vijeća (EZ) br. 1061/2009 (SL L 291, 7.11.2009., str. 1.) ||   || 
 || Uredba (EU) br. 37/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 18, 21.1.2014., str. 1.) || Samo točka 21. Priloga 
_________________
PRILOG III.
Korelacijska
Tablica
 Uredba (EZ) br 1061/2009 || Ova Uredba 
 Članak 1. || Članak 1. 
 Članak 2. || Članak 2. 
 Članak 4. || Članak 3. 
 Članak 5. || Članak 4. 
 Članak 6. || Članak 5. 
 Članak 7. || Članak 6. 
 Članak 8. || Članak 7. 
 Članak 9. || Članak 8. 
 Članak 9.a || Članak 9. 
 Članak 10. || Članak 10. 
 Članak 11. || Članak 11. 
 Članak 12. || Članak 12. 
 Članak 13. || Članak 13. 
 Prilog I. || Prilog I. 
 Prilog II. || Prilog II. 
 Prilog III. || Prilog III. 
_____________