CELEX: C1998/378/17
Language: da
Date: 1998-12-05 00:00:00
Title: Anmodning om præjudiciel afgørelse forelagt ved kendelse afsagt den 5. oktober 1998 af Finanzgericht Düsseldorf i sagen Brinkmann Tabakfabriken GmbH mod Hauptzollamt Bielefeld (Sag C-365/98)

5.12.98               DA                        De Europñiske Fñllesskabers Tidende                                        C 378/9
Sag anlagt den 8. oktober 1998 af Den Italienske Republik                    vñre i strid med fñllesskabsretten, hvis ikke de
   mod Kommissionen for De Europñiske Fñllesskaber                           respekterer proportionalitetsprincippet.
                        (Sag C-361/98)
                         (98/C 378/16)                                   b) Den heraf fùlgende bedùmmelse efter proportiona-
                                                                             litetsprincippet af transportministeriets dekreter
                                                                             om lufthavnsordningen for Milano, hvorpå forbud-
Ved De Europñiske Fñllesskabers Domstol er der den                           det over for den italienske regering er baseret.
8. oktober 1998 anlagt sag mod Kommissionen for De
Europñiske Fñllesskaber af Den Italienske Republik ved
professor Umberto Leanza, bistået af statens advokater,             3) Subsidiñrt og for det tilfñlde, at Domstolen ikke giver
Ivo M. Braguglia og Pier Giorgio Ferri, og med valgt                     den italienske regering medhold i de foranstående
adresse i Luxembourg på Italiens Ambassade, 5, rue                       anbringender, bestrider denne udtrykkeligt, at de oven-
Marie-AdeÂlaïde.                                                         nñvnte nationale foranstaltninger er i modstrid med
                                                                         proportionalitetsprincipet som fùlge af de restriktioner,
                                                                         de indebñrer for den fri udveksling af tjenesteydelser,
Sagsùgeren har nedlagt fùlgende påstande:                                hvilket princip Kommissionen mener principielt finder
                                                                         anvendelse i den foreliggende sag.
Ð Den anfñgtede beslutning, truffet af Kommissionen
    den 16. september 1998, annulleres.
                                                                    4) Den anfñgtede beslutnings betragning 29-46 vedrùrer
                                                                         gennemgangen af de italienske dekreter på grundlag af
Ð Kommissionen tilpligtes at betale sagens omkostninger.                 forbuddet mod forskelsbehandling. Ifùlge regeringen er
                                                                         den af Kommissionen foretagne gennemgang, hvoraf
Sùgsmålsgrunde og vñsentligste argumenter:                               dene slutter, at kriterierne i den italienske foranstalt-
                                                                         ning til identifikation af den trafik, som skal flyttes fra
                                                                         Linate til Malpensa, strider mod forbuddet i artikel 8,
1) Efter den italienske regerings opfattelse bekrñftes
                                                                         stk. 1, ugyldig af fùlgende grunde.
    Kommissionens synspunkt vedrùrende dens kompe-
    tence til at trñffe beslutning ikke af den bestemmelse,
    der anfùres som hjemmel hertil (artikel 8, stk. 3, i                 a) Kommissionen har lagt til grund, at selv om krite-
    Rådets forordning (EéF) nr. 2408/92 af 23. juli                          riet vedrùrende trafikkens omfang har medfùrt, at
    1992 (1). Ordlyden af stk. 3 er tilstrñkkelig klar hvad                  ruten Milano-Rom-Milano er den eneste trafik-
    angår genstanden for kontrollen med, at den nationale                    linje, som er blevet opretholdt i Linate, kan dette
    foranstaltning opfylder kravene i stk. 1.                                ikke antages at udgùre en direkte forskelsbehand-
                                                                             ling, da denne rute er åben for alle EF-luftfartssel-
    Kommissionen har anlagt en udvidende fortolkning af                      skaber
    hjemmelsbestemmelsen for beskatningskompetencen
    og anvendt denne på situationer, som ikke er omfattet                b) den anden og endnu mere alvorlige fejl ved Kom-
    af bestemmelsen og de heri fastsatte betingelser.                        missionens bedùmmelse er, at den har vurderet fùl-
                                                                             gerne af, at trafikken er blevet flyttet til Malpensa,
    En sådan fortolkning er i strid med traktatens princip-                  i forhold til den situation, som gjaldt tidligere, og
    per om fñllesskabsinstitutionernes begrñnsede kompe-                     ikke i forhold til den fremtidige situation: Den har
    tence og navnlig i strid med det strenge krav i trakta-                  således vurderet situationen i Malpensa lufthavn,
    tens artikel 155 til legaliteten af Kommissionens                        som den var, og ikke som den ville vñre efter ind-
    beslutningskompetence.                                                   fùrelsen af den nye infrastruktur, som var forudset
                                                                             at skulle fungere fra den 25. oktober 1998.
    Den befùjelse, som er tillagt Kommissionen ved
    artikel 8, stk. 3, består i en konstatering af en med-          (1) EFT L 240 af 24.8.1992, s. 8.
    lemsstats tilsidesñttelse af fñllesskabsretten. Forbuddet
    mod forskelsbehandling i stk. 1 er en retsregel, som
    ikke indebñrer noget skùn.
2) Med sit andet anbringende bestrider regeringen rets-
    grundlaget for den anfñgtede beslutning i det omfang,           Anmodning om prñjudiciel afgùrelse forelagt ved kendelse
    det fastslås heri, at de gennemgåede italienske dekreter        afsagt den 5. oktober 1998 af Finanzgericht Düsseldorf
    er i strid med fñllesskabsretten, da de tilsidesñtter pro-      i sagen Brinkmann Tabakfabriken GmbH mod Haupt-
    portionalitetsprincippet.                                                               zollamt Bielefeld
                                                                                             (Sag C-365/98)
    Efter den italienske regerings opfattelse er fùlgende ele-
    menter i beslutningen ugyldige:                                                           (98/C 378/17)
    a) De retlige betragtninger i beslutningen, på grund-
         lag af hvilke det fastslås, at de nationale foranstalt-    Ved kendelse afsagt den 5. oktober 1998, indgået til Dom-
         ninger til fordeling af trafikken må anses for at          stolens Justitskontor den 12. oktober 1998, har Finanz-
 ---pagebreak--- C 378/10              DA                      De Europñiske Fñllesskabers Tidende                                        5.12.98
gericht Düsseldorf Ð 4. Afdeling Ð i sagen Brinkmann              Sag anlagt den 16. oktober 1998 af Kommissionen for De
Tabakfabriken GmbH mod Hauptzollamt Bielefeld fore-                  Europñiske Fñllesskaber mod Den Franske Republik
lagt De Europñiske Fñllesskabers Domstol en anmodning
                                                                                         (Sag C-373/98)
om prñjudiciel afgùrelse af fùlgende spùrgsmål:
                                                                                          (98/C 378/19)
Er § 4, stk. 1, nr. 2, i Tabaksteuergesetz (lov om tobaksaf-
gifter) i versionen af 21. december 1992 (Bundesgesetz-
blatt 1992, del I, s. 2150) en mangelfuld gennemfùrelse af        Ved De Europñiske Fñllesskabers Domstol er der den
artikel 3, stk. 1, i Rådets direktiv 92/80/EéF af 19. okto-       16. oktober 1998 anlagt sag mod Den Franske Republik
ber 1992 om indbyrdes tilnñrmelse af afgifterne på andre          af Kommissionen for De Europñiske Fñllesskaber ved
former for forarbejdet tobak end cigaretter (EFT L 316 af         Paolo Stancanelli, Kommissionens Juridiske Tjeneste, og
31.10.1992, s. 10)?                                               Olivier Couvert-CasteÂra, der er udstationeret som national
                                                                  ekspert ved Kommissionens Juridiske Tjeneste, som
                                                                  befuldmñgtigede, og med valgt adresse i Luxembourg hos
Såfremt Domstolen besvarer dette spùrgsmål bekrñftende:           Carlos Gómez de la Cruz, Wagnercentret, Kirchberg.
Opstår der for en tobaksafgiftspligtig en umiddelbar ret på       Kommissionen for De Europñiske Fñllesskaber har ned-
grundlag af det nñvnte direktivs artikel 3, stk. 1, til           lagt fùlgende påstande:
afgiftsopkrñvning i overensstemmelse med direktivet med
den fùlge, at den mindsteafgift på cigarer/cigarillos, der i
strid med direktivets ordlyd anvendes i Tyskland, skal
                                                                  1. Det fastlås, at Den Franske Republik har tilsidesat sine
annulleres af de nationale domstole?
                                                                      forpligtelser i henhold til EF-traktatens artikel 171,
                                                                      stk. 1, idet den ikke har truffet alle de foranstaltninger,
                                                                      der er nùdvendige for at opfylde Domstolens dom af
                                                                      27. april 1988 i sag 252/85 (1).
                                                                  2. Den Franske Republik dùmmes til til Kommissionen at
Anmodning om prñjudiciel afgùrelse forelagt ved dom
                                                                      betale en dagbùde på 105 500 ECU for hver dag, den
afsagt den 16. september 1998 af Cour d'appel de Lyon
                                                                      fra forkyndelsen af dommen i nñrvñrende sag at regne
(7. Afdeling) i sagen anklagemyndigheden mod Yannick
                                                                      undlader at opfylde de i påstandene under punkt 1
   Geffroy Ð civilretligt ansvarlig: SNC CASINO France
                                                                      nñvnte forpligtelser.
                        (Sag C-366/98)
                         (98/C 378/18)
                                                                  3. Den Franske Republik tilpligtes at afholde sagens
                                                                      omkostninger.
Ved dom afsagt den 16. september 1998, indgået til Dom-
stolens Justitskontor den 14. oktober 1998, har Cour
d'appel de Lyon (7. Afdeling) i sagen anklagemyndigheden          Sùgsmålsgrunde og vñsentligste argumenter:
mod Yannick Geffroy Ð civilretligt ansvarlig: SNC
CASINO France Ð forelagt De Europñiske Fñllesskabers
Domstol en anmodning om prñjudiciel afgùrelse af fùl-             Ð Kommissionen har anfùrt, at efter de oplysninger, den
gende spùrgsmål:                                                      sidder inde med
Er bestemmelserne i traktatens artikel 30 og artikel 14 i             Ð omfatter fortegnelsen over de arter af beskyttede
Rådets direktiv 79/112/EéF af 18. december 1978 om til-                   fugle, for hvilke indsamling eller besiddelse af ñg
nñrmelse af medlemsstaternes lovgivning om mñrkning af                    samt ùdelñggelse eller fjernelse af reder skal forby-
og prñsentationsmåde for levnedsmidler bestemt til den                    des, stadig ikke alle de arter, der er nñvnt i Rådets
endelige forbruger samt om reklame for sådanne levneds-                   direktiv 79/409/EéF (2)
midler (1) til hinder for anvendelsen af en national lovgiv-
ning som den, der fremgår af dekret nr. 84-1147 af
7. december 1984 om gennemfùrelse af dagñldende lov af                Ð er de fuglearter, som det efter de franske bestem-
1. august 1905, som ñndret ved artikel L-213-1 ff. i Code                 melser er forbudt at besidde, stadig ikke angivet på
de la Consommation.                                                       en måde, der er fuldtstñndig i overensstemmelse
                                                                          med direktivets krav
(1) EFT L 33 af 8.2.1979, s. 1.
                                                                  Ð Kommissionen har ved afgùrelsen vedrùrende stùrrel-
                                                                      sen af den foreslåede dagbùde benyttet de principper,