CELEX: 31987R1864
Language: it
Date: 1987-06-25 00:00:00
Title: Regolamento (CEE) n. 1864/87 del Consiglio del 25 giugno 1987 relativo all' apertura, alla ripartizione e alle modalità di gestione di un contingente tariffario comunitario per i vini di Malaga, della sottovoce ex 22.05 C della tariffa doganale comune, originari della Spagna (1987/1988)

1 . 7 . 87                                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     N. L 176 / 9
                                        REGOLAMENTO (CEE ) N. 1864 / 87 DEL CONSIGLIO
                                                              del 25 giugno 1987
                   relativo all'apertura, alla ripartizione e alle modalità di gestione di un contingente tariffario
                   comunitario per i vini di Malaga, della sottovoce ex 22.05 C della tariffa doganale comune,
                                                     originari della Spagna ( 1987 / 1988 )
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,                                       considerando che occorre garantire , in particolare , l'ugua­
                                                                            glianza e la continuità d'accesso di tutti gli importatori
                                                                            della Comunità a detto contingente , nonché l'applicazione
visto l'atto di adesione della Spagna e del Portogallo , in                  senza interruzione delle quote previste per detto contingen­
particolare gli articoli 30 e 75 ,                                          te a tutte le importazioni dei prodotti in questione in
                                                                             ciascuno degli Stati membri , fino ad esaurimento del con­
vista la proposta della Commissione ,                                        tingente stesso ; che un sistema di utilizzazione del contin­
                                                                            gente tariffario comunitario , basato sulla ripartizione tra
                                                                             gli Stati membri , è idoneo a rispettare la natura comunita­
considerando che , a norma degli articoli 30 e 75 dell'atto di               ria di detto contingente , tenuto conto dei principi sopra
adesione , sono progressivamente aboliti i dazi doganali                     enunciati , che , per rispecchiare il più possibile l'effettiva
applicabili all'importazione nella Comunità , nella sua com­                 evoluzione del mercato dei prodotti in questione , tale
posizione alla data del 31 dicembre 1985 , dei vini di                       ripartizione dovrebbe essere effettuata proporzionalmente
Malaga della sottovoce ex 22.05 C della tariffa doganale                     al fabbisogno dei singoli Stati membri calcolato in base ai
comune , originari della Spagna , nel quadro del contingente                 dati statistici relativi alle importazioni di detti prodotti
tariffario comunitario di 15 000 hi presentati in recipienti                 dalla Spagna durante un periodo di riferimento rappresen­
contenenti due litri o meno ; che questi dazi sono ridotti il                tativo e in base alle prospettive economiche per il periodo
1° gennaio 1987 al 75 % ed il 1° gennaio 1988 al 62,5 %                      contingentale considerato ;
dei dazi di base ; che , in deroga all'articolo 30 dell'atto di
adesione , il regolamento ( CEE ) n . 443 / 86 0 ), prevede che              considerando che le statistiche disponibili nella Comunità
i dazi di base siano quelli effettivamente applicati il                      non forniscono informazioni in merito alla situazione dei
1° gennaio 1986 ; che è dunque opportuno , per fissare i                     vini di Malaga sui mercati ; che , tuttavia , si può considera­
dazi applicabili all'importazione di questi vini , aprire per il             re che i dati statistici spagnoli relativi agli ultimi anni , in
periodo dal 1° luglio 1987 al 30 giugno 1988 un contin­                      materia di esportazione dei suddetti prodotti nella Comuni­
gente tariffario comunitario di 15 000 hi per i vini di                      tà , riflettano approssimativamente la situazione delle
Malaga , originari della Spagna , delle sottovoci ex 22.05 C                 importazioni comunitarie ; che, su questa base , le importa­
111 a ) 2 e ex 22.05 C IV a ) 2 , ai dazi indicati nella tabella             zioni corrispondenti di ciascuno Stato membro negli ultimi
figurante all'articolo 1 ;                                                   tre anni per i quali le statistiche sono disponibili rappresen­
                                                                             tano , rispetto alle importazioni dalla Spagna nella Comuni­
 considerando che il regolamento ( CEE ) n . 3792 / 85 del                   tà dei prodotti in questione le percentuali indicate qui di
 Consiglio , del 20 dicembre 1985 , che definisce il regime                  seguito :
 applicabile agli scambi di prodotti agricoli fra la Spagna                               Stati membri             1982     1983       1984
ed il Portogallo ( 2 ), prevede un regime particolare all'im­
portazione nel Portogallo dei prodotti in questione , origi­                  Benelux                             33,3      20,0      29,3
 nari della Spagna ; che di conseguenza , il contingente                      Danimarca                             —        —          —
 tariffario comunitario è soltanto applicabile nella Comuni­                  Germania                             17,4     34,7      33,2
tà nella sua composizione alla data del 31 dicembre                           Grecia                                —        —          —
 1985 ;                                                                       Francia                             13,2      10,4      19,2
                                                                              Irlanda                               —        —          —
                                                                              Italia                              .30,0     11,9       11,9
 considerando che l'ammissione al beneficio del suddetto                      Regno Unito                           6,1     23,0        6,4
 contingente tariffario comunitario deve essere subordinata
 alla presentazione sia del certificato di denominazione di
 origine , previsto al regolamento (CEE ) n. 1120 / 75 della                 considerando che , tenuto conto di questi elementi e delle
 Commissione ( 3 ), modificato da ultimo dall'atto di adesio­                previsioni avanzate da taluni Stati membri , le percentuali di
 ne della Spagna e del Portogallo , sia di un documento VII                  partecipazione al volume del contingente possono approssi­
 o un estratto V I 2 annotato conformemente all' articolo 9                   mativamente determinarsi come segue :
 del regolamento ( CEE ) n . 3590 / 85 ( 4 );                                         Benelux                                     26,9
                                                                                      Danimarca                                    0,1
                                                                                      Germania                                    29,0
                                                                                      Grecia                                       0,1
                                                                                      Francia                                     14,0
 (') GU   n. L 50 del 28 . 2 . 1986 , pag . 9 .
                                                                                      Irlanda                                      0,1
 (2) GU   n. L 367 del 31 . 12 . 1985 , pag . 7 .
 (3) GU   n. L 111 del 30 . 4 . 1975 , pag . 19 .                                     Italia                                      17,3
 (4) GU   n. L 343 del 20 . 12 . 1985 , pag . 20 .                                    Regno Unito                                 12,5
 ---pagebreak--- N. L 176 / 10                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                                   1 . 7 . 87
considerando che , per tener conto dell'evoluzione delle                 rimanga inutilizzata in uno Stato membro mentre potrebbe
importazioni di detti prodotti nei vari Stati membri , occor­            essere utilizzata in altri ;
re dividere il contingente in due parti , ripartendo la prima
fra gli Stati membri e costituendo con la seconda una
riserva destinata a coprire l'ulteriore fabbisogno degli Stati           considerando che è possibile che nel corso del periodo di
membri che abbiano esaurito la loro quota iniziale ; che ,               validità del contingente in questione la nomenclatura utiliz­
per garantire una certa sicurezza agli importatori di ciascu­            zata dalla tariffa doganale comune sia sostituita dalla
no Stato membro , è opportuno fissare la prima parte del                 nomenclatura combinata , basata sulla convenzione interna­
contingente comunitario ad un livello che , nella fattispecie ,          zionale sul sistema armonizzato di designazione e di codifi­
potrebbe corrispondere al 70 % del volume contingen­                     cazione delle merci ; che il presente regolamento deve tenere
tale ;                                                                   conto di questa possibilità , prevedendo i codici della
                                                                         nomenclatura combinata relativi ai prodotti interessati ;
considerando che le quote iniziali degli Stati membri posso­
no essere esaurite più o meno rapidamente ; che , per tener              considerando che , poiché il Regno del Belgio , il Regno dei
conto di questo fatto e per evitare ogni discontinuità ,                 Paesi Bassi e il Granducato del Lussemburgo sono riuniti e
ciascuno Stato membro che ha esaurito quasi completa­                    rappresentati dall'unione economica Benelux , tutte le ope­
 mente la sua quota iniziale deve procedere al prelievo di               razioni relative alla gestione delle quote attribuite a detta
 una quota supplementare dalla riserva ; che tale prelievo               unione economica possono essere effettuate da uno dei suoi
 deve essere effettuato da ciascuno Stato membro quando                  membri ,
 ciascuna delle sue quote supplementari è quasi totalmente
 esaurita e se la riserva lo consente ; che le quote iniziali e
 supplementari devono essere valide sino al termine del
                                                                         HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
 periodo contingentale ; che tale metodo di gestione richiede
 una stretta collaborazione tra gli Stati membri e la Com­
 missione che deve , in particolare , poter seguire il grado di
 esaurimento del volume contingentale ed informarne gli                                                 Articolo 1
 Stati membri ;
                                                                          1 . Dal 1° luglio 1987 al 30 giugno 1988 i dazi della
                                                                          tariffa doganale comune relativi ai vini di Malaga , originari
 considerando che , se ad una data determinata del periodo                della Spagna , sono sospesi parzialmente , nella Comunità
 contingentale esiste in uno Stato membro un residuo                      nella sua composizione alla data del 31 dicembre 1985 , ai
 importante , è indispensabile che detto Stato membro ne                  livelli indicati in appresso ed entro i limiti di un contingente
 ritrasferisca una notevole percentuale nella riserva al fine di          tariffario comunitario del volume globale di 15 000 etto­
 evitare che una parte del contingente tariffario comunitario             litri ( 1 ) :
                                                                                                                                         (in ECU/hl)
                  Numero della               Codice della                                                     Aliquota del dazio
    Numero
                      tariffa               nomenclatura
                                                                     Designazione
    d'ordine                                                          delle merci                 dal 1° luglio                dal 1 "gennaio
                 doganale comune              combinata                                       al 31 decembre 1987           al 30 giugno 1988
   09.0310     ex 22.05 C III a ) 2       ex 2204.21-49            Vino di Malaga                      7,7                           6,4
               ex 22.05 C IV a ) 2        ex 2204.21-59            Vino di Malaga                      8,6                           7,1
 2 . L'ammissione dei vini di Malaga al beneficio del con­                membri ; le quote che, salvo l'articolo 5 , sono valide fino al
 tingente tariffario è subordinata alla presentazione sia di un           30 giugno 1988 ammontano a :
 certificato di denominazione di origine conforme al model­
                                                                                                                                   (in ettolitri)
 lo figurante in allegato , sia di un documento V I 1 o di un
 estratto V I 2 annotato conformemente all'articolo 9 del                            Benelux                                          2 820
                                                                                     Danimarca                                             10
 regolamento ( CEE ) n . 3590 / 85 . Il suddetto certificato di
                                                                                     Germania                                         3 040
 denominazione di origine deve essere conforme all'arti­
                                                                                     Grecia                                                10
 colo 2 , paragrafi 2 , 3 e 4 del regolamento ( CEE ) n .
 1120 / 75 .                                                                         Francia                                          1 470
                                                                                     Irlanda                                               10
                                                                                     Italia                                           1 810
                                                                                     Regno Unito                                      1 330
                              Articolo 2
                                                                           (') I numeri che figurano nella colonna « Codice della nomenclatu­
                                                                               ra combinata » sostituiranno quelli che figurano nella colonna
  1 . Il contingente tariffario di cui all'articolo 1 è diviso in              « Numero della tariffa doganale comune » a decorrere dalla
 due parti .                                                                   data di entrata in vigore della convenzione internazionale sul
                                                                               sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle
 2 . La prima parte di 10 500 hi viene suddivisa tra gli Stati                 merci .
 ---pagebreak--- 1 . 7 . 87                                     Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                 N. L 176 / 11
3 . La seconda parte , pari a 4 500 hi , costituisce la ri­                                        Articolo 6
serva .
                                                                        La Commissione contabilizza i quantitativi delle quote
                                                                        aperte dagli Stati membri conformemente agli articoli 2 e 3
                           Articolo 3                                   e li informa , appena le pervengono le notifiche , del grado
                                                                        di utilizzazione della riserva .
 1 . Se la quota iniziale di uno Stato membro — quale è
fissata all'articolo 2 , paragrafo 2 , ovvero la stessa quota           Essa informa gli Stati membri , entro il 5 aprile 1988 ,
diminuita della frazione trasferita alla riserva qualora sia            dell'entità della riserva dopo i versamenti effettuati a norma
stato applicato l'articolo 5 — è utilizzata in ragione del              dell'articolo 5 .
90 % o più , lo Stato membro in questione procede senza
indugio , mediante notifica alla Commissione , al prelievo di
una seconda quota pari al 10 % della propria quota                      Essa vigila affinché il prelievo che esaurisce la riserva sia
iniziale , eventualmente arrotondata all'unità superiore ,              limitato al saldo disponibile e a tal fine ne precisa il
sempreché l'entità della riserva lo permetta .                           quantitativo allo Stato membro che procede a quest'ultimo
                                                                        prelievo .
 2 . Se , dopo aver esaurito la quota iniziale , uno Stato
membro ha utilizzato in ragione del 90 % o più anche la                                            Articolo 7
 seconda quota , esso procede , alle condizioni indicate al
paragrafo 1 , al prelievo di una terza quota pari al 5 % della           1 . Gli Stati membri prendono tutte le disposizioni oppor­
propria quota iniziale eventualmente arrotondata all'unità               tune affinché l'apertura delle quote supplementari da essi
 superiore .                                                             prelevate in applicazione dell'articolo 3 renda possibili le
                                                                         imputazioni , senza discontinuità , sulle loro parti cumulate
                                                                         del contingente comunitario .
 3 . Se , dopo aver esaurito la seconda quota , uno Stato
 membro ha utilizzato in ragione del 90 % o più anche la
 terza quota , esso procede , alle stesse condizioni , al prelievo       2 . Essi garantiscono agli importatori dei prodotti in que­
 di una quarta quota pari alla terza .                                   stione la possibilità di attingere liberamente alle quote loro
                                                                         assegnate .
 Questo procedimento si applica fino all'esaurimento della
 riserva .
                                                                         3 . Il grado di utilizzazione delle quote degli Stati membri
                                                                         viene rilevato in base alle importazioni dei prodotti in
 4 . In deroga ai paragrafi 1 , 2 e 3 , gli Stati membri                 questione presentati in dogana , accompagnati da dichiara­
 possono procedere al prelievo di quote inferiori a quelle               zioni di immissione in libera pratica .
 statibilite in detti paragrafi , se vi è ragione di ritenere che
 esse rischino di non esse esaurite . Essi informano la Com­
 missione dei motivi che li hanno indotti ad applicare le
 disposizioni del presente paragrafo .                                                              Articolo 8
                                                                         A richiesta della Commissione , gli Stati membri la infor­
                                                                         mano delle importazioni dei prodotti in questione effettiva­
                            Articolo 4                                   mente imputate sulle loro quote .
 Le quote supplementari prelevate a norma dell'articolo 3
 sono valide fino al 30 giugno 1988 .
                                                                                                    Articolo 9
                                                                         Gli Stati membri e la Commissione collaborano strettamen­
                                                                         te affinché il presente regolamento sia rispettato .
                            Articolo 5
 Gli Stati membri versano nella riserva , entro il 1° aprile
  1988 , la frazione non utilizzata della loro quota iniziale                                      Articolo 10
 che , alla data del 15 marzo 1988 ecceda il 20 % del volume
 iniziale . Essi possono trasferire una quantità superiore se            Il Consiglio adotta in tempo utile gli adeguamenti alla
 hanno motivo di ritenere che non verrà utilizzata .                      convenzione internazionale sul sistema armonizzato di desi­
                                                                          gnazione e di codificazione delle merci , necessari tanto per
                                                                          la codificazione quanto per la designazione delle merci .
  Gli Stati membri comunicano alla Commissione , entro il
  1° aprile 1988 , il totale delle importazioni dei prodotti in
  oggetto effettuate sino al 15 marzo 1988 incluso e imputate
  sul contingente comunitario , nonché , se del caso , la fra­                                     Articolo 11
  zione della quota iniziale che essi trasferiscono alla
  riserva .                                                               Il presente regolamento entra in vigore il 1° luglio 1987 .
 ---pagebreak--- N. L 176 / 12                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                            1 . 7 . 87
              Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in
              ciascuno degli Stati membri .
              Fatto a Lussemburgo , addì 25 giugno 1987 .
                                                                                     Per il Consiglio
                                                                                       Il Presidente
                                                                                       H. DE CROO
 ---pagebreak---         ANEXO — BILAG — ANHANG — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ - ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO — BIJLAGE — ANEXO
 1 . Exportador — Eksportør — Ausführer — Εξαγωγέας —                  2 . Número — Nummer — Nummer —
     Exporter — Exportateur — Esportatore — Exporteur —                    Αριθμός — Number — Numéro —                        00000
     Exportador                                                            Numero — Nummer — Número
                                                                       3.
                                                                                              Consejo regulador de la
                                                                                              denominación de origen
                                                                                                     MÀLAGA
4 . Destinatario — Modtager — Empfänger — Παραλήπτης —
     Consignee — Destinataire — Destinatario — Geadresseerde —         5 CERTIFICADO DE DENOMINACION DE ORIGEN
     Destinatário                                                          CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                           BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                           ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΟΝΟΜΑΣΙΑ! ΠΡΟΕΛΕΥΙΕΩΣ
                                                                           CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                           CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE
                                                                           CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
                                                                           CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
 6 . Medio de transporte — Transportmiddel — Beförderungsmit­              CERTIFICADO DE DENOMINAÇÃO DE ORIGEM
     tel — Μεταφορικό μέσο — Means of transport — Moyen de
     transport — Mezzo di trasporto — Vervoermiddel — Meio             7 . VINO DE MALAGA
     de transporte.                                                        VIN FRA MALAGA
                                                                           MALAGA-WEIN
                                                                           ΟΙΝΟΣ MÀLAGA
 8 Lugar de descarga — Losningssted — Entladungsort — TÔ­                  WINE FROM MALAGA
     ττος εκφορτώσεως — Place of unloading — Lieu de décharge­             VIN DE MÀLAGA
     ment — Luogo di sbarco — Plaats van lossing — Lugar de                VINO DI MALAGA
     descarga                                                              MALAGAWIJN '
                                                                           VINHO DE MÁLAGA
 9 . Marcas y números , número y naturaleza de los bultos                                           10 . Peso bruto       11 . Litros
     Mærker og numre , kollienes antal og art                                                            Bruttovægt            Liter
     Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstücke                                                 Rohgewicht            Liter
     Σήματα και αριθμοί , αριθμός και είδος δεμάτων                                                      Μεικτό βάρος          Λίτρα
      Marks and numbers , number and kind of packages                                                    Gross weight          Litres
      Marques et numéros , nombre et nature des colis                                                    Poids brut            Litres
      Marca e numero , quantità e natura dei colli                                                       Peso lordo            Litri
      Merken en nummers , aantal en soort der colli                                                      Brutogewicht          Liter
      Marcas e números, quantidade e tipo das vasilhas                                                   Peso bruto            Litros
12 . Litros (en letra) — Liter (i bogstaver) — Liter ( in Buchstaben ) — Λίτρα (ολογράφως) — Litres ( in words ) — Litres (en lettres) —
      Litri (in lettere) — Liter (voluit) — Litros (por extenso)
13. Visado del organismo emisor — Påtegning fra udstedende organ — Bescheinigung der erteilenden Stelle — Θεώρηση εκδίδοντος
      οργανισμού — Certificate of the issuing authority — Visa de l'organisme émetteur — Visto dell'organismo emittente — Visum van
      de instantie van afgifte — Visto do organismo emissor (ver tradução n ? 15)
                                                                        Certifico que el vino cuya descripción antecede es un producto
14 . Visado de la aduana — Toldstedets attest — Sichtvermerk            genuino de la zona de Málaga y con derecho a la denominación
      der Zollstetle — Θεώρηση τελωνείου — Customs stamp —              de origen « MÀLAGA»
      Visa de la douane — Visto della dogana — Visum van de
      douane — Visto da alfândega                                       (vease traducción del n° 15 — oversættelse se nr. 15 — Obersetzung
                                                                        siehe Nr. 15 — 6λ . μετάφραση υπ ' αριθ . 15 — see the translation
                                                                        under No 15 — Voir traduction au n° 15 — Vedi traduzione al n . 15 —
                                                                        Zie voor vertaling nr. 15 — Ver tradução n ? 15)
 ---pagebreak---     15. Se certifica que el vino descrito en el presente certificado es un vino producido en la zona de Malaga y está reconocido, según la ley
          española, como pudiendo utilizar la denominación de origen . MALAGA".
          Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i Malagaområdet og ifølge spansk lovgivning er berettiget til
          oprindelsesbetegnelsen : »MÅLAGAc .
          Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk Malaga gewonnen wurde und ihm nach spanischem Gesetz die
          Ursprungsbezeichnung . MÀLAGA" zuerkannt wird.
          Πιστοποιούμε ότι ο οίνος ο περιγραφόμενος στο πιστοποιητικό αυτό παρήχθη στην οριοθετημένη περιφέρεια του οίνου «Malaga» και
          αναγνωρίζεται σύμφωνα με τη νομοθεσία της Ισπανίας ότι δικαιούται της ονομασίας προελεύσεως -MALAGA».
          We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of Malaga and is considered by
          Spanish legislation as entitled to the designation of origin 'MÀLAGA'.
          Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de Malaga et est reconnu, suivant la loi espagnole, comme ayant droit
          à la dénomination d'origine «MÀLAGA».
          Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di Malaga ed é riconosciuto, secondo la legge spagnola, come
          avente diritto alla denominazione di origine «MÀLAGA».
          Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van Malaga en dat volgens de Spaanse wetgeving de
          benaming van oorsprong .MÀLAGA" erkend wordt.
          Certifica-se que o vinho descrito neste certificado foi produzido na região de Málaga e é considerado, nos termos da lei
          espanhola, como tendo direito à denominação de origem « MÁLAGA ».
     16 . (')
í 1 ) Espacio reservado para otras indicaciones del país exportador
( 1 ) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser
( 1 ) Diese Nummer ist wetteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten
ί 1 ) Χώρος προοριζόμενος για άλλες ενδείξεις της χώρας εξαγωγής
I 1 ) Space reserved for additional details given in the exporting country
(M Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur
P ) Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore
      Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer
       Espaço reservado para outras especificações do país exportador.