CELEX: 32003D0056
Language: sk
Date: 2003-01-24 00:00:00
Title: Rozhodnutie Komisie z 24. januára 2003 o zdravotných osvedčeniach pre dovoz živých zvierat a živočíšnych produktov z Nového Zélandu (oznámené pod číslom C(2003) 326)Text s významom pre EHP

Dôležité právne oznámenie

|

32003D0056

Úradný vestník L 022 , 25/01/2003 S. 0038 - 0060

		Rozhodnutie Komisiez 24. januára 2003o zdravotných osvedčeniach pre dovoz živých zvierat a živočíšnych produktov z Nového Zélandu(oznámené pod číslom C(2003) 326)(Text s významom pre EHP)(2003/56/ES)KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na rozhodnutie Rady 97/132/ES zo dňa 17. decembra 1996 o uzavretí dohody medzi Európskym spoločenstvom a Novým Zélandom o sanitárnych opatreniach pri obchode so živými zvieratami a živočíšnymi výrobkami [1], naposledy zmeneného a doplneného rozhodnutím 2002/957/ES [2], a najmä jeho článok 4,so zreteľom na smernicu Rady 72/462/EES z 12. decembra 1972 o zdravotných problémoch a problémoch veterinárnych inšpekcií pri dovoze hovädzieho dobytka a ošípaných a čerstvého mäsa z tretích krajín [3], naposledy zmenenú a doplnenú nariadením Rady (ES) č. 1452/2001 [4], a najmä na jej článok 11 ods. 2 a článok 22 ods. 2, a na príslušné ustanovenia iných smerníc, ktorými sa stanovujú hygienické podmienky a vzory osvedčení pre dovoz živých zvierat a živočíšnych produktov z tretích krajín,keďže:(1) rozhodnutie Rady 97/132/ES stanovuje pre dovoz čerstvého mäsa alebo mäsových produktov z Nového Zélandu prijatie záruk, ktoré sú rovnocenné zárukám stanoveným smernicou Rady 72/462/EHS;(2) príloha V k dohode medzi Európskym spoločenstvom a Novým Zélandom o sanitárnych opatreniach pri obchode so živými zvieratami a živočíšnymi výrobkami (ďalej len "dohoda") zavádza opatrenia pre verejné zdravie a zdravie zvierat pre čerstvé mäso, mäsové produkty a pre niektoré iné živočíšne produkty z Nového Zélandu, ktoré sa uznali za rovnocenné;(3) rozhodnutím 2002/957/ES, ktoré mení a dopĺňa prílohy V a VII dohody, Rada rozhodla o rovnocennosti systémov osvedčovania pre čerstvé mäso, mäsové produkty a pre niektoré iné živočíšne produkty z Nového Zélandu. Pre zavedenie takejto rovnocennosti by sa mali stanoviť vzory úradných zdravotných osvedčení, aby sa umožnil dovoz uvedených produktov na tomto základe;(4) podľa prílohy VII dohody znamená úplná rovnocennosť opatrení rovnocennosť opatrení pre verejné zdravie a/alebo zdravie zvierat, podľa toho čo je vhodné, a rovnocennosť systémov osvedčovania, a to pri zachovaní požiadaviek osvedčovania, ktorých sa táto dohoda netýka;(5) príloha VII dohody stanovuje vzorové zdravotné potvrdenia, ktoré sa majú zahrnúť do úradného zdravotného osvedčenia pre živé zvieratá a živočíšne produkty, pre ktoré sa dohodla plná rovnocennosť opatrení;(6) plná rovnocennosť sa stanovila pre niektoré živočíšne produkty vzhľadom na opatrenia pre zdravie zvierat a verejné zdravie a pre systémy osvedčovania. Pre iné živočíšne produkty sa však plná rovnocennosť stanovila len pre opatrenia pre verejné zdravie alebo opatrenia pre zdravie zvierat a pre systémy osvedčovania. Je preto potrebné zachovať niekoľko vzorov úradných zdravotných osvedčení. Uvedené zdravotné osvedčenia by mali nahrádzať zdravotné osvedčenia stanovené v súlade s právnymi predpismi spoločenstva pre dovoz príslušných živočíšnych produktov z Nového Zélandu;(7) pre iné živočíšne produkty a živé zvieratá sa nestanovila plná rovnocennosť. Ich dovoz by sa mal povoľovať na základe úradných zdravotných osvedčení v súlade s platnými právnymi predpismi spoločenstva alebo uplatňovanými vnútroštátnymi zdravotnými požiadavkami členských štátov až do prijatia harmonizovaných dovozných podmienok;(8) v súlade s prílohou V dohody by mal Nový Zéland poskytnúť dodatočné záruky pre dovoz niektorých živočíšnych produktov určených pre niektoré členské štáty, a to vo forme prehlásenia začleneného do úradného zdravotného osvedčenia. Okrem toho by mal Nový Zéland pre niektoré produkty živočíšneho pôvodu poskytovať dodatočné prehlásenie týkajúce sa prenosných spongiformných encefalopatií;(9) v súlade s prílohou VII dohody sa osvedčenie pre zásielky komodít, na plnej rovnocennosti ktorých sa strany dohody dohodli, môže za istých podmienok vydať potom, čo zásielka opustila Nový Zéland;(10) v súlade s prílohou VII dohody by sa úradné zdravotné osvedčenie malo vydať v anglickom jazyku a zároveň aj v niektorom z jazykov členského štátu, do ktorého sa zásielka dopraví;(11) je vhodné stanoviť niektoré ďalšie požiadavky osvedčovania pre Nový Zéland;(12) živočíšne produkty dovezené na Nový Zéland a následne vyvezené do spoločenstva po uskladnení alebo ďalšom spracovaní na Novom Zélande by mali byť v súlade s pravidlami spoločenstva týkajúcimi sa takýchto produktov. Pre tieto produkty by sa mali zaviesť úradné zdravotné osvedčenia;(13) smernica Rady 93/119/ES z 22. decembra 1993 o ochrane zvierat počas porážky alebo ich utratenia [5] stanovuje, že k úradným zdravotným osvedčeniam pre mäso sa doplní potvrdenie, ktoré potvrdí, že sa porážka zvierat uvedených v spomínanej smernici uskutočnila za podmienok, ktoré zabezpečujú humánne zaobchádzanie a sú aspoň rovnocenné podmienkam stanoveným v smernici. Uvedené prehlásenie by sa malo začleniť do príslušných vzorov úradných zdravotných osvedčení;(14) rozhodnutie Rady 97/131/CE zo dňa 17. decembra 1996 o uzavretí dohody vo forme výmeny listín týkajúcich sa dočasného uplatnenia dohody medzi Európskym spoločenstvom a Novým Zélandom o sanitárnych opatreniach pri obchode so živými zvieratami a živočíšnymi výrobkami [6], schválilo dohodu vo forme výmeny listín týkajúcich sa dočasného uplatnenia dohody, vzhľadom na čo by sa podmienky osvedčovania uplatniteľné k 31. decembru 1996 mali naďalej uplatňovať až do vstupu dohody do účinnosti. Je preto nutné zrušiť rozhodnutie 80/805/ES z 25. júla 1980, týkajúce sa podmienok pre zdravie zvierat a zdravotného osvedčenia pre dovoz čerstvého mäsa z Nového Zélandu [7] a zabezpečiť, aby dátum uplatnenia tohto rozhodnutia zodpovedal dátumu vstupu dohody do účinnosti;(15) aby sa umožnil hladký prechod z existujúcich úradných zdravotných osvedčení, malo by sa ustanoviť prechodné obdobie.(16) opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:Článok 11. Členské štáty povolia dovoz živých zvierat a živočíšnych produktov, stanovených v prílohe I, z Nového Zélandu za predpokladu, že spĺňajú požiadavky osvedčovania uvedené v prílohe I a, pokiaľ je to potrebné, je k nim pripojené úradné zdravotné osvedčenie, ktoré sa vydá predtým ako zásielka opustí Nový Zéland, a to v súlade s jedným z nasledovných vzorov:a) v prípade stanovenia rovnocennosti, vzor uvedený v prílohe I vo forme stanovenej v prílohách II až V;b) v iných prípadoch, vzory stanovené v prílohách k aktom uvedeným v prílohe I.2. Ak je členským štátom, pre ktorý je zásielka určená, Fínsko alebo Švédsko, úradné zdravotné osvedčenie(ia) pre živé zvieratá a živočíšne produkty uvedené v prílohe VI obsahuje dodatočné prehlásenie(ia) uvedené v prílohe.3. S výnimkou ustanovení uvedených v odseku 1, úradné zdravotné osvedčenia, vydané v súlade so vzormi stanovenými v prílohách II až V, sa však môžu vydať aj potom, čo zásielka opustí Nový Zéland, a to za predpokladu, že:a) sú k dispozícií v čase príchodu na miesto hraničnej kontroly; ab) úradník, ktorý vydáva osvedčenie, písomne prehlási, že osvedčenie pre príslušnú zásielku vydal na základe dokumentu (dokumentov) o spôsobilosti produktov na Novom Zélande, ktoré si overil a ktoré boli vydané pred odoslaním zásielky.4. Vnútroštátne zdravotné požiadavky uplatňované v členských štátoch sa budú uplatňovať až do prijatia harmonizovaných dovozných pravidiel, pokiaľ je takéto uplatnenie uvedené v prílohe I.Článok 2Ak sa zásielka predloží na veterinárnu kontrolu, úradné zdravotné osvedčenie sa vydá v anglickom jazyku a zároveň v niektorom z jazykov členského štátu, v ktorom sa nachádza miesto hraničnej kontroly, v ktorom sa zásielka predloží na veterinárnu kontrolu.Článok 3Ak sa živočíšne produkty, vymenované v prílohe I, dovezú z tretej krajiny na Nový Zéland a následne vyvezú do spoločenstva, príslušné úradné zdravotné osvedčenie(ia) bude obsahovať dodatočné vyhlásenie(ia) popísané v prílohe VI.Článok 4Počas prechodného obdobia, ktoré neprekročí dobu 90 dní od dátumu uplatňovania tohto rozhodnutia, poskytnú členské štáty oprávnenie na dovoz živých zvierat a živočíšnych produktov stanovených v prílohe I podľa vzorov osvedčení, ktoré sa uplatňovali predtým.Článok 5Rozhodnutie Komisie 80/805/EHS sa zrušuje.Článok 6Toto rozhodnutie sa bude uplatňovať od 1. februára 2003.Článok 7Toto rozhodnutie je adresované členským štátom.V Bruseli 24. januára 2003Za KomisiuDavid Byrnečlen Komisie[1] Ú. v. ES L 57, 26.2.1997, s. 4.[2] Ú. v. ES L 333, 10.12.2002, s. 13.[3] Ú. v. ES L 302, 31.12.1972, s. 24.[4] Ú. v. ES L 198, 21.7.2001, s. 11.[5] Ú. v. ES L 340, 31.12.1993, s. 21.[6] Ú. v. ES L 57, 26.2.1997, s. 1.[7] Ú. v. ES L 236, 9.9.1980, s. 28.--------------------------------------------------PRÍLOHA IOSVEDČENIA, PREHLÁSENIA A DODATOČNÉ ZÁRUKYPČ  pridelené číslo (číslo, ktoré sa náhodne pridelí určitej komodite a uvádza sa na osvedčení)Komunikačný postup  ako je popísaný v článku 8 ods. 4 smernice Rady 97/78/ES [1]Nepoužiteľné  nie je použiteľnéOstatné produkty  v súlade s definíciou v článku 2 písm. b) smernice Rady 77/99/EHS [2]PVZP  platné vnútroštátne zdravotné podmienky v členskom štáte (štátoch) v súlade s právnymi predpismi spoločenstva [3]() Odkazy na právne predpisy zahŕňajú všetky následné zmeny.Komodita | Získané z/druh/forma | PČ | Osvedčenie || | Zdravie zvierat | Verejné zdravie | Osobitné podmienky |1.Živé zvieratá | Koňovité | | | |–dočasný dovoz | 1.1 | Rozhodnutie Komisie 92/260/EHS | Nepoužiteľné | Viď. poznámku pod čiarou 1 |–spätný dovoz | 1.2 | Rozhodnutie Komisie 93/195/EHS | Nepoužiteľné | Viď. poznámku pod čiarou 1 |–na porážku | 1.3 | Rozhodnutie Komisie 93/196/EHS | Nepoužiteľné | Viď. poznámku pod čiarou 1 |–stály dovoz evidovaných koňovitých a plemenných a úžitkových koňovitých | 1.4 | Rozhodnutie Komisie 93/197/EHS | Nepoužiteľné | Viď. poznámku pod čiarou 1 |–tranzit | 1.5 | Rozhodnutie Komisie 94/467/ES | Nepoužiteľné | Viď. poznámku pod čiarou 1 |Hovädzí dobytok | 1.6 | Rozhodnutie Komisie 2002/199/ES | Nepoužiteľné | Viď. poznámku pod čiarou 1 |Ovce/kozy | 1.7 | Rozhodnutie Komisie 93/198/EHS | Nepoužiteľné | |Jelene | 1.8 | PVZP (Smernica Rady 92/65/EHS) | Nepoužiteľné | |Ošípané, ktorých sa týka smernica 64/432/EHS | 1.9 | Rozhodnutie Komisie 2002/199/ES | Nepoužiteľné | Viď. poznámku pod čiarou 1 |Psy a mačky | 1.10 | PVZP (Smernica Rady 92/65/EHS) | Nepoužiteľné | Viď. poznámku pod čiarou 1 |Fretky, norky a líšky | 1.11 | PVZP (Smernica Rady 92/65/EHS) | Nepoužiteľné | |Zajace a králiky | 1.12 | PVZP Smernica Rady 92/65/EHS) | Nepoužiteľné | |Živočíchy pochádzajúce z akvakultúry (napr. ryby) a gaméty | 1.13 | PVZP (Smernica Rady 91/67/EHS) | Nepoužiteľné | |Včely | 1.14 | Rozhodnutie Komisie 2000/462/ES | Nepoužiteľné | |Opice | 1.15 | PVZP (Smernica Rady 92/65/EHS) | Nepoužiteľné | |Papagájovité a iné vtáky | 1.16 | Rozhodnutie Komisie 2000/666/ES | | |Zvieratá určené pre zoologické záhrady, výstavy | 1.17 | PVZP (Smernica Rady 92/65/EHS) | Nepoužiteľné | |2.Živá hydina a násadové vajcia | V súlade so smernicou Rady 90/539/EHS | 2.1 | Rozhodnutie Komisie 96/482/ES | Nepoužiteľné | Viď. poznámku pod čiarou 1 |Vtáky nadradu Bežci | 2.2 | Rozhodnutie Komisie 2001/751/ES | Nepoužiteľné | |Vajíčka bez špecifických patogénov | 2.3 | Rozhodnutie Komisie 2001/393/ES | nepoužitelné | |3.Sperma | Hovädzí dobytok | 3.1 | Rozhodnutie Komisie 94/577/ES | Nepoužiteľné | Osobitné podmienky |Ovce/kozy | 3.2 | PVZP (Smernica Rady 92/65/EHS | Nepoužiteľné | |Ošípané | 3.3 | Rozhodnutie Komisie 2002/613/ES | Nepoužiteľné | |Psy | 3.4 | PVZP (Smernica Rady 92/65/EHS) | Nepoužiteľné | |Jelene | 3.5 | PVZP (Smernica Rady 92/65/EHS) | Nepoužiteľné | |4.Sperma, embrya a vajíčka koní | Sperma koní | 4.1 | Rozhodnutie Komisie 96/539/ES | Nepoužiteľné | |Embrya a vajíčka koní | 4.2 | Rozhodnutie Komisie 96/540/ES | Nepoužiteľné | |5.Embrya | Hovädzí dobytok | 5.1 | Rozhodnutie Komisie 92/471/EHS | Nepoužiteľné | Viď. poznámku pod čiarou 1 |Ovce/kozy | 5.2 | PVZP (Smernica Rady 92/65/EHS) | Nepoužiteľné | |Ošípané | 5.3 | PVZP (Smernica Rady 92/65/EHS) | Nepoužiteľné | |Jelene | 5.4 | PVZP (Smernica Rady 92/65/EHS) | Nepoužiteľné | |6.Čerstvé mäsovrátane nespracovanej (čerstvej) krvi/kostí/tuku určených pre ľudskú spotrebu, mäsových polotovarov a mletého mäsa získaného z čerstvého mäsa | Čerstvé mäso vrátane nespracovanej (čerstvej) krvi/kostí/tuku určených pre ľudskú spotrebu Prežúvavce, koňovité, ošípané | 6.1 | Príloha II | Príloha II | Príloha VII (zásielky určené pre Švédsko/Fínsko) Dodatočné prehlásenie o prenosných spongiformných encefalopatiách (TSE) - nariadenie (ES) č. 1999/2001, ako bolo naposledy zmenené a doplnené |Mäsové polotovary, mleté mäso získané z čerstvého mäsa Prežúvavce, koňovité, ošípané | 6.2 | Príloha II | Príloha II | Iba zmrazené, Dodatočné prehlásenie o TSE – nariadenie (ES) č. 270/2002 a (ES) č. 1494/2002 |7.Čerstvé mäso z hydiny | V súlade so smernicou Rady 71/118/EHS | 7.1 | Rozhodnutie Komisie 94/984/ES | Rozhodnutie Komisie 96/712/ES | Príloha VII (zásielky určené pre Švédsko/Fínsko) |Mäsové polotovary | 7.2 | Rozhodnutie Komisie 2000/572/ES | Rozhodnutie Komisie 2000/572/ES | |8.Mäsové výrobky | Čerstvé mäso – červené mäso (Prežúvavce/kone), ošípané | 8.1 | Príloha II | Príloha II | Dodatočné prehlásenie o TSE – nariadenie (ES) č. 270/2002 a (ES) č. 1494/2002 |Čerstvé mäso – hydina | 8.2 | Rozhodnutie Komisie 97/221/ES | Rozhodnutie Komisie 97/41/ES | |Mäso farmových zvierat a divokých zvierat | | | | |–ošípané, jelene, králiky | 8.3 | Príloha II | Príloha II | |–ostatné suchozemské cicavce | 8.4 | Rozhodnutie Komisie 97/221/ES | Príloha V | |–pernatá zver | 8.5 | Rozhodnutie Komisie 97/221/ES | Rozhodnutie Komisie 97/41/ES | |9.Mäso chovaných zvierat | Prežúvavce, králiky, ošípané | Čerstvé mäso | 9.1.1 | Príloha II | Príloha II | |Mäsové polotovary | 9.1.2 | Príloha II | Príloha II | Iba zmrazené |Ostatné suchozemské cicavce | Čerstvé mäso | 9.2.1 | Príloha II | Príloha II | |Mäsové polotovary | 9.2.2 | Rozhodnutie Komisie 2000/572/ES | Príloha V | Iba zmrazené |Pernatá zver | Čerstvé mäso | 9.3.1 | Rozhodnutie Komisie 2000/585/ES | Rozhodnutie Komisie 2000/572/ES | |Mäsové polotovary | 9.3.2 | Rozhodnutie Komisie 2000/572/ES | Rozhodnutie Komisie 2000/572/ES | |10.Mäso divokých zvierat | Prežúvavce, králiky, ošípané | Čerstvé mäso | 10.1.1 | Príloha II | Príloha II | Päťhranná pečiatka pre divokú zver, Dodávané letecky alebo stiahnuté z kože a vyvrhnuté |Mäsové polotovary | 10.1.2 | Príloha II | Príloha II | Iba zmrazené |Ostatné suchozemské cicavce | Čerstvé mäso okrem vnútorností | 10.2.1 | Rozhodnutie Komisie 2000/585/ES | Príloha V | Päťhranná pečiatka pre divokú zver |Mäsové polotovary | 10.2.2 | Rozhodnutie Komisie 2000/572/ES | Príloha V | Iba zmrazené |Pernatá zver | Čerstvé mäso | 10.3.1 | Rozhodnutie Komisie 2000/585/ES | Rozhodnutie Komisie 2000/585/ES | |Mäsové polotovary | 10.3.2 | Rozhodnutie Komisie 2000/572/ES | Rozhodnutie Komisie 2000/572/ES | |11.Produkty rybolovu určené na ľudskú spotrebu (okrem živých zvierat) | Morské druhy, produkty pochádzajúce z akvakultúry, sladkovodné druhy | | | | |–ryby | 11.1 | Nepoužiteľné | Rozhodnutie Komisie 94/448/ES | Viď. poznámku pod čiarou 1 (akvakultúra) |–lastúrniky (rastúce nad morským dnom) | 11.2 | Nepoužiteľné | Rozhodnutie Komisie 94/448/ES | Viď. poznámku pod čiarou 1 (akvakultúra) |–lastúrniky (rastúce na morskom dňa) | 11.3 | Nepoužiteľné | Rozhodnutie Komisie 94/448/ES | Viď. poznámku pod čiarou 1 (akvakultúra) |–ostatné mäkkýše | 11.4 | Nepoužiteľné | Rozhodnutie Komisie 94/448/ES | Viď. poznámku pod čiarou1 (akvakultúra) |–ostnokožci, plášťovce a ulitníky | 11.5 | Nepoužiteľné | Rozhodnutie Komisie 94/448/ES | Viď. poznámku pod čiarou 1 (akvakultúra) |–kôrovce | 11.6 | Nepoužiteľné | Rozhodnutie Komisie 94/448/ES | Viď. poznámku pod čiarou 1 (akvakultúra a sladkovodné druhy) |–vajíčka/ikry a mlieč | 11.7 | Nepoužiteľné | Rozhodnutie Komisie 94/448/ES | |12.Živé ryby, mäkkýše, kôrovce vrátane vajíčok a gamét | Určené na spotrebu | | | | |–lastúrniky (rastúce nad morským dnom) | 12.1 | PVZP (Smernica Rady 91/67/EHS) | Rozhodnutie Komisie 96/333/ES | |–lastúrniky (rastúce na morskom dňa) | 12.2 | PVZP (Smernica Rady 91/67/EHS) | Rozhodnutie Komisie 96/333/ES | |–ostatné mäkkýše | 12.3 | PVZP (Smernica Rady 91/67/EHS) | Rozhodnutie Komisie 96/333/ES | |–ostnokožci, plášťovce a morské ulitníky | 12.4 | PVZP (Smernica Rady 91/67/EHS) | Rozhodnutie Komisie 96/333/ES | |–živé kôrovce, ryby a ostatné vodné živočíchy | 12.5 | PVZP (Smernica Rady 91/67/EHS) | Rozhodnutie Komisie 96/333/ES | |Určené na plemenitbu, hospodárske účely, odchov, liahne (mäkkýše) | | | | |–druh Crassostrea gigas(ustrice) | 12.6 | Rozhodnutie Komisie 95/352/ES | Nepoužiteľné | |–Ostatné druhy | 12.7 | PVZP (Smernica Rady 91/67/EHS) | Nepoužiteľné | |13.Mlieko a mliečne výrobky určené na ľudskú spotrebu - iné výrobky definované v smernici 77/99/EHS | Pasterizované (hovädzí dobytok vrátane byvolov, oviec a kôz) | 13.1 | Rozhodnutie Komisie 95/343/ES | Rozhodnutie Komisie 95/333/ES | |Nepasterizované (hovädzí dobytok vrátane byvolov, oviec a kôz) – iba tepelne ošetrené, t.j. zahriate na 62°C | 13.2 | Rozhodnutie Komisie 95/343/ES | Rozhodnutie Komisie 95/333/ES | |Surové mlieko (hovädzí dobytok vrátane byvolov, oviec a kôz) | 13.3 | Rozhodnutie Komisie 95/343/ES | Rozhodnutie Komisie 95/333/ES | |14.Mlieko a mliečne výrobky, ktoré nie sú určené na ľudskú spotrebu | Pasterizované, UVZ alebo sterilizované (hovädzí dobytok vrátane byvolov, oviec a kôz) | 14.1 | Rozhodnutie Komisie 95/341/ES | Nepoužiteľné | |Nepasterizované mledzivo a mlieko pre farmaceutické účely (hovädzí dobytok vrátane byvolov, oviec a kôz) | 14.2 | PVZP (Smernica Rady 92/118/EHS) | Nepoužiteľné | |15.Živočíšne črevá určené na ľudskú spotrebu | Hovädzí dobytok, ovce, kozy, ošípané | 15 | Príloha II | Príloha II | Dodatočné prehlásenie o TSE - nariadenie (ES) č. 270/2002 a (ES) č. 1494/2002 |16.Živočíšne črevá, ktoré nie sú určené na ľudskú spotrebu | Hovädzí dobytok, ovce, kozy, ošípané | 16 | Príloha IV | Nepoužiteľné | |17.Kože a usne | Kopytníci | 17.1 | Rozhodnutie Komisie 97/168/ES | Nepoužiteľné | |Ostatné cicavce | 17.2 | PVZP | Nepoužiteľné | |Vtáky nadradu bežci (pštros, emu, nandu) | 17.3 | PVZP | Nepoužiteľné | |18.Vlna, vlákna/chlpy | Ovce, prežúvavce a ošípané, ostatné | 18 | PVZP Smernica Rady 92/118/EHS | Nepoužiteľné | |19.A.Krmivo pre domáce zvieratá (vrátane spracovaného), ktoré obsahuje iba materiál s nízkou nebez- | Článok 5 smernice Rady 90/667/EHS a 92/118/EHS | | | | |–Spracované krmivo pre domáce zvieratá (získané z cicavcov/nezískané z cicavcov) | 19A.1 | 94/309/ES | Nepoužiteľné | Dodatočné prehlásenie o TSE – nariadenie (ES) č. 270/2002 a (ES) č. 1494/2002 |–Surové krmivo pre domáce zvieratá, ktoré je určené na priamu spotrebu | 19A.2 | PVZP | Nepoužiteľné | Dodatočné prehlásenie o TSE – nariadenie (ES) č. 270/2002 a (ES) č. 1494/2002 |19.B.Spracované krmivo pre domáce zvieratá, ktoré obsahuje spracované živočíšne bielkoviny získané z veľmi nebezpečného živočíšneho odpadu | Článok 3 smernice Rady 90/667/EHS a smernice Rady 92/118/EHS (získané z cicavcov/nezískané z cicavcov) | 19B | Rozhodnutie Komisie 94/344/ES a 97/198/ES | Nepoužiteľné | Viď. poznámku pod čiarou 1 Dodatočné prehlásenie o TSE – nariadenie (ES) č. 270/2002 a (ES) č. 1494/2002 |20.Kosti a výrobky z kostí určené na ľudskú spotrebu – iné výrobky definované v smernici 77/99/EHS | Suchozemské cicavce | | | | |–Čerstvé mäso, z chovaných a divokých zvierat (ošípané, jelene) | 20.1 | Príloha II | Príloha II | Päťhranná pečiatka (divoká zver) Dodatočné prehlásenie o TSE – nariadenie (ES) č. 270/2002 a (ES) č. 1494/2002 |–Ostatné | 20.2 | PVZP | Príloha V | Päťhranná pečiatka (divoká zver) |Čerstvé mäso z hydiny, chovaná a divoká pernatá zver | 20.3 | PVZP | PVZP | |21.Spracované kosti a výrobky z kostí, ktoré nie sú určené na ľudskú spotrebu alebo pre výživu zvierat(kosti pre živočíšne múčky – viď spracované bielkoviny pre živočíšne krmivá) | V súlade so smernicou Rady 92/118/EHS | 21 | Rozhodnutie Komisie 94/446/ES | Nepoužiteľné | Komunikačný postup Dodatočné prehlásenie o TSE – nariadenie (ES) č. 270/2002 a (ES) č. 1494/2002 |22.Spracované živočíšne bielkoviny určené na ľudskú spotrebu – iné výrobky definované v smernici 77/99/EHS | Suchozemské cicavce | | | | |–čerstvé mäso, chované a divoké zvieratá (ošípané, jelene) | 22.1 | Príloha II | Príloha II | Päťhranná pečiatka (divoká zver) Dodatočné prehlásenie o TSE – nariadenie (ES) č. 270/2002 a (ES) č. 1494/2002 (čerstvé mäso) |–ostatné | 22.2 | PVZP | Príloha V | |Čerstvé mäso z hydiny, chovaná a divoká pernatá zver | 22.3 | PVZP | PVZP (Smernica Rady 72/462/EHS) | |23.Spracované (vyškvarené) živočíšne bielkoviny pre krmiva | Spracované živočíšne bielkoviny získané z veľmi nebezpečného živočíšneho odpadu (získané z cicavcov/nezískané z cicavcov) | 23.1 | Rozhodnutie Komisie 94/344/ES Rozhodnutie Komisie 97/198/ES | Nepoužiteľné | Viď. poznámku pod čiarou 1 Dodatočné prehlásenie o TSE – nariadenie (ES) č. 270/2002 a (ES) č. 1494/2002 |Spracované živočíšne bielkoviny získané zo živočíšneho odpadu s nízkou nebezpečnosťou (získané z cicavcov/nezískané z cicavcov) | 23.2 | Rozhodnutie Komisie 93/344/ES | Nepoužiteľné | Dodatočné prehlásenie o TSE – nariadenie (ES) č. 270/2002 a (ES) č. 1494/2002 |24.Sérum koňovitých | V súlade so smernicou Rady 92/118/EHS | 24 | Rozhodnutie Komisie 94/143/ES | Nepoužiteľné | |25.Krv a výrobky z krvi určené na ľudskú spotrebu – iné výrobky definované v smernici 77/99/EHS | Suchozemské cicavce | | | | |–čerstvé mäso, chované a divoké zvieratá | 25.1 | Príloha II | Príloha II | Päťhranná pečiatka (divoká zver) Dodatočné prehlásenie o TSE – nariadenie (ES) č. 270/2002 a (ES) č. 1494/2002 |–ostatné | 25.2 | PVZP | Príloha V | |Čerstvé mäso z hydiny, chovaná a divoká pernatá zver | 25.3 | PVZP | PVZP (Smernica Rady 72/462/EHS) | |26.Spracovaná krv a výrobky z krvi (okrem séra koňovitých) pre farmaceutické alebo technické použitie | Čerstvé mäso | | | | |–hovädzie, baranie, kozie, bravčové | 26.1 | PVZP (Smernica Rady 92/118/EHS) | Nepoužiteľné | |–koňovité, hydina | 26.2 | PVZP (Smernica Rady 92/118/EHS) | Nepoužiteľné | |27.Bravčová masť a vyškvarené tuky určené na ľudskú spotrebu – iné výrobky definované v smernici 77/99/EHS | Suchozemské cicavce | | | | |–Čerstvé mäso, chované a divoké zvieratá | 27.1 | Príloha II | Príloha II | Päťhranná pečiatka (divoká zver) Dodatočné prehlásenie o TSE – nariadenie (ES) č. 270/2002 a (ES) č. 1494/2002 |–Ostatné | 27.2 | PVZP | Príloha V | |Čerstvé mäso z hydiny, mäso chovanej a divokej pernatej zvere | 27.3 | PVZP | PVZP (Smernica Rady 72/462/EHS) | |28.Bravčová masť a vyškvarené tuky, ktoré nie sú určené na ľudskú spotrebu | Smernica Rady 90/667/EHS | | | | |–materiál s nízkou nebezpečnosťou (článok 5) | 28.1 | PVZP (Smernica Rady 92/118/EHS) | Nepoužiteľné | Dodatočné prehlásenie o TSE – nariadenie (ES) č. 270/2002 a (ES) č. 1494/2002 |–veľmi nebezpečný materiál (článok 3) | 28.2 | PVZP (Smernica Rady 92/118/EHS) | Nepoužiteľné | Dodatočné prehlásenie o TSE – nariadenie (ES) č. 270/2002 a (ES) č. 1494/2002 |29.Suroviny pre krmivá, farmaceutické alebo technické použitie -– len s nízkou nebezpečnosťou | Kopytníci | 29.1 | Rozhodnutie Komisie 80/805/EHS | Nepoužiteľné | Komunikačný postup Dodatočné prehlásenie o TSE – nariadenie (ES) č. 270/2002 a (ES) č. 1494/2002 |Ostatné | 29.2 | PVZP (Smernica Rady 92/118/EHS) | Nepoužiteľné | Komunikačný postup Dodatočné prehlásenie o TSE – nariadenie (ES) č. 270/2002 a (ES) č. 1494/2002 |30.Včelárske produkty, ktoré nie sú určené na ľudskú spotrebu | V súlade so smernicou Rady 92/118/EHS | 30 | Rozhodnutie Komisie 94/860/ES | Nepoužiteľné | |31.Lovecké trofeje | Kopytníci Hydina | 31 | Rozhodnutie Komisie 96/500/ES | Nepoužiteľné | |32.Upravený hnoj | V súlade so smernicou Rady 92/118/EHS | 32 | PVZP (Smernica Rady 92/118/EHS) | Nepoužiteľné | |33.Med | V súlade so smernicou Rady 92/118/EHS | 33 | PVZP | PVZP | |34.Žabie stehienka | V súlade so smernicou Rady 92/118/EHS | 34 | Nepoužiteľné | Smernica Rady 92/118/EHS | |35.Slimáky určené na ľudskú spotrebu | V súlade so smernicou Rady 92/118/EHS | 35 | Nepoužiteľné | Smernica Rady 92/118/EHS | |36.Výrobky z vajíčok | V súlade so smernicami Rady 92/118/EHS a 90/539/EHS | 36 | PVZP | Rozhodnutie Komisie 97/38/ES | Príloha VII |37.Želatíny určené na ľudskú spotrebu | V súlade so smernicou Rady 92/118/EHS | 37 | Nepoužiteľné | Rozhodnutie Komisie 2000/20/ES | Dodatočné prehlásenie o TSE – nariadenie (ES) č. 270/2002 a (ES) č. 1494/2002 |38.Želatíny určené na technické použitie | V súlade so smernicou Rady 92/118/EHS | 38 | Nepoužiteľné | PVZP | |39.Suroviny určené na výrobu želatíny na ľudskú spotrebu | V súlade so smernicou Rady 92/118/EHS | 39 | Nepoužiteľné | PVZP | |[1] Ú. v. ES L 24, 30. 1. 1998, s. 9.[2] Ú. v. ES L 26, 31. 1. 1997, s. 1.[3] 3) Do prijatia ustanovení spoločenstva sa budú vnútroštátne právne predpisy naďalej uplatňovať, za predpokladu, že sú všeobecné ustanovenia dohody dodržané.--------------------------------------------------PRÍLOHA II+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRÍLOHA III+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRÍLOHA IV+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRÍLOHA V+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRÍLOHA VIVývoz dovezených živočíšnych produktovProdukt by mal v každom prípade- pochádzať z tretej krajiny kvalifikovanej pre vývoz tohoto produktu do Európskeho spoločenstva,- pochádzať zo zariadenia kvalifikovaného pre vývoz do Európskeho spoločenstva, a- spĺňať požiadavky pre vývoz do Európskeho spoločenstva.Kópia dovozného osvedčenia sa pripojí k podpísanému novozélandskému zdravotnému osvedčeniu; kópia sa označí ako "overená kópia originálu" a podpíše ju úradník, ktorý osvedčenie vydáva.Úradník, ktorý osvedčenie vydáva si ponechá originál alebo overenú kópiu dovozného osvedčenia.Vo vzorových osvedčeniach stanovených v prílohe I sa uvedie nasledovné dodatočné prehlásenie(ia). Prehlásenie sa vypracuje v jazykoch uvedených v článku 2 rozhodnutia Komisie 2003/56/ES.1. Zmiešaný pôvodPre živočíšne produkty, ktoré sa doviezli na Nový Zéland a skladovali a spracovávali v zariadeniach, ktoré sú uvedené na zozname spoločenstva, spolu s produktmi novozélandského pôvodu (t. j. zásielka má zmiešaný pôvod), sa poskytne nasledovné prehlásenie v príslušných vzorových osvedčeniach uvedených v prílohe I:+++++ TIFF +++++2. Krajina pôvodu ostane zachovaná, nedošlo k zmiešaniu produktov s produktmi pochádzajúcimi z Nového Zélandu.Pre živočíšne produkty, ktoré sa doviezli na Nový Zéland a skladovali a spracovávali vo novozélandských vývozných zariadeniach, ktoré sú uvedené na zozname spoločenstva, ale neboli zmiešané s produktmi novozélandského pôvodu, sa poskytne nasledovné prehlásenie v príslušných vzorových osvedčeniach uvedených v prílohe I:+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRÍLOHA VIIDodatočné záruky týkajúce sa živých zvierat a živočíšnych produktov uvedených v prílohe V rozhodnutia Rady 97/132/ESV prípade, že sa živé zvieratá a živočíšne produkty uvedené v tejto prílohe posielajú do Švédska alebo Fínska, k zdravotnému osvedčeniu (am) sa doplní príslušné prehlásenie stanovené v príslušnom právnom predpise:Živé zvieratá a živočíšne produkty | Prehlásenie |Živá hydina—živá hydina určená na porážku | Príloha A rozhodnutia Rady 95/410/ES |—plemenná hydina | Príloha II rozhodnutia Rady 95/160/ES |—jednodenné kurčatá | Príloha III rozhodnutia Rady 95/160/ES |—nosnice | Príloha II rozhodnutia Rady 95/161/ES |Čerstvé mäso: teľacie, hovädzie a bravčové mäso okrem čerstvého mäsa určeného na pasterizáciu, sterilizáciu alebo ošetrenie s rovnocenným účinkom | "Čerstvé mäso bolo podrobené mikrobiologickému testovaniu na salmonelu na vzorke odobratej v zariadení, z ktorého toto mäso pochádza, a to v súlade s rozhodnutím Rady 95/409/ES." |Čerstvé mäso z hydiny | "Čerstvé mäso bolo podrobené mikrobiologickému testovaniu na salmonelu na vzorke odobratej v zariadení, z ktorého toto mäso pochádza, a to v súlade s rozhodnutím Rady 95/411/ES." |Konzumné vajcia určené na ľudskú spotrebu | Rozhodnutie komisie 95/168/ES |--------------------------------------------------