CELEX: 52010PC0395
Language: sk
Date: 2010-07-23
Title: Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. …/... o schválení poľnohospodárskych alebo lesných vozidiel

|

52010PC0395

	[pic] | EURÓPSKA KOMISIA |Brusel, 23.7.2010KOM(2010) 395 v konečnom znení2010/0212 (COD)NávrhNARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. …/...o schválení poľnohospodárskych alebo lesných vozidiel(Text s významom pre EHP)SEK(2010) 934 SEK(2010) 933DÔVODOVÁ SPRÁVA1. Kontext návrhu-  Dôvody a ciele návrhuCieľom návrhu je stanoviť harmonizované pravidlá na výrobu poľnohospodárskych a lesných vozidiel (traktorov, prípojných vozidiel a ťahaných zariadení) na účely zabezpečenia fungovania vnútorného trhu a zároveň poskytnúť vysokú úroveň bezpečnosti cestnej premávky, ochrany životného prostredia a bezpečnosti posádky. Existujúce právne predpisy sa nahradia s cieľom zosúladiť ich s princípmi lepšej právnej regulácie a zjednodušenia. Cieľom návrhu je posilniť bezpečnosť vozidiel prostredníctvom zavedenia požiadaviek pre všetky kategórie poľnohospodárskych a lesných vozidiel. Nakoniec návrh prispieva ku konkurencieschopnosti výrobného odvetvia prostredníctvom zjednodušenia existujúcich právnych predpisov týkajúcich sa typového schvaľovania vozidiel, zlepšením transparentnosti a odľahčením administratívneho zaťaženia. |Všeobecný kontext Technické požiadavky na typové schvaľovanie traktorov, pokiaľ ide o množstvo bezpečnostných a environmentálnych prvkov, boli harmonizované na úrovni Únie s cieľom predísť situácii, kedy by sa požiadavky v jednotlivých členských štátoch navzájom líšili, zabezpečiť vysokú úroveň bezpečnosti cestnej premávky, ochrany životného prostredia a bezpečnosti posádky na území Spoločenstva a poskytnúť harmonizovaný systém typového schvaľovania EÚ. Nové technológie ako ABS (protiblokovací brzdový systém) sú v súčasnosti k dispozícii a v blízkej budúcnosti môžu byť implementované, čo zásadne zlepší bezpečnosť vozidiel. Vo výskume sa potvrdzuje, že zavedenie takýchto technológií ako štandardu do nových vozidiel by znamenalo značný prínos. Stanovením spoločných povinných požiadaviek by sa zároveň zabránilo fragmentácii vnútorného trhu, spôsobenej rôznorodosťou noriem týkajúcich sa výrobkov v jednotlivých členských štátoch. Komisia vo svojom oznámení „Konkurenčný regulačný rámec pre automobilový priemysel pre 21. storočie“[1] privítala odporúčanie správy CARS 21[2] na zjednodušenie celého súčasného regulačného rámca typového schvaľovania vozidiel. Na základe tohto odporúčania návrh výrazne zjednodušuje právne predpisy týkajúce sa typového schvaľovania tak, že v oblasti technických požiadaviek poľnohospodárskych a lesných vozidiel nahrádza 24 základných smerníc (a okolo 35 pridružených smerníc, ktoré ich menia a dopĺňajú) jedným nariadením Rady a Parlamentu. |Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu Existujúce právne predpisy typového schvaľovania pre traktory sú obsiahnuté v týchto aktoch EÚ: Nariadenia Rady 74/347/EHS, 76/432/EHS, 76/763/EHS, 77/537/EHS, 78/764/EHS, 80/720/EHS, 86/297/EHS, 86/298/EHS, 86/415/EHS, 87/402/EHS; Smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/25/ES, 2003/37/ES, 2009/57/ES, 2009/58/ES, 2009/59/ES, 2009/60/ES, 2009/61/ES, 2009/63/ES, 2009/64/ES, 2009/66/ES, 2009/68/ES, 2009/75/ES, 2009/76/ES a 2009/144/ES. Týmto návrhom a jeho vykonávaním a delegovanými aktmi sa prenesú existujúce požiadavky stanovené v uvedených právnych aktoch. V porovnaní s existujúcimi aktmi, toto nariadenie ustanoví novú požiadavku na jedno moderné bezpečnostné opatrenie, konkrétne protiblokovací brzdový systém spolu s niektorými ďalšími aktualizáciami, čo sa týka požiadaviek v oblasti bŕzd, ako napr. kratšie brzdné dráhy a zavedenie hydrostatických systémov. Okrem toho tento návrh zavedie požiadavky v sérii technických aspektov pre tie kategórie vozidiel, pre ktoré ešte nie sú definované v smernici 2007/37/ES, na úrovni podobnej tej, ktorá existuje v súčasnosti v už uvedených smerniciach. Súlad s inými politikami a cieľmi Únie Tento návrh je zhodný s cieľom EÚ zvýšiť bezpečnosť na cestách, ako je uvedené najmä v Bielej knihe o európskej dopravnej politike[3]. Komisia ju prijala v roku 2001 a zastrešuje európsky akčný program bezpečnosti cestnej premávky. Okrem toho, čo sa týka environmentálnych aspektov návrhu, nie sú navrhnuté žiadne zmeny existujúcich úrovní ochrany. Jedinou zmenou je, že toto nariadenie by malo odkazovať na smernicu 97/68/ES o emisiách necestných pojazdných strojov namiesto toho, aby odkazovalo na jednu špecifickú smernicu pre traktory, čím sa zjednoduší súčasný implementačný proces, pričom sa zachovajú kľúčové prvky na budúci rozvoj. Napokon je tento návrh v súlade so stratégiou EÚ na zjednodušenie regulačného prostredia, ako bolo uvedené v oznámení Komisie „Aktualizácia a zjednodušenie acquis Spoločenstva“[4], v ktorom sa systém typového schvaľovania pre motorové vozidlá uvádza ako prioritná oblasť na zjednodušenie právnych predpisov Spoločenstva. |2. KONZULTÁCIE SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENIE VPLYVU |Konzultácie so zainteresovanými stranami |Konzultačné metódy, hlavné cieľové oblasti a všeobecný profil respondentov Pri vypracovávaní návrhu konzultovala Komisia so zúčastnenými stranami viacerými spôsobmi: Formou všeobecných internetových konzultácií, kde boli zohľadnené všetky aspekty tohto návrhu. Zareagovali členské štáty (ministerstvá), výrobcovia traktorov (európsky a vnútroštátni zástupcovia a jednotlivé spoločnosti) a výrobcovia komponentov, dopravné organizácie a zástupcovia používateľov. V kontexte štúdie posúdenia vplyvu externá konzultačná spoločnosť pozvala zhruba 200 zainteresovaných strán, aby prispeli a poslali svoje pripomienky. Okrem toho sa konalo stretnutie so zainteresovanými stranami. Návrh bol prediskutovaný na niekoľkých zasadnutiach pracovnej skupiny Komisie pre poľnohospodárske traktory. |Zhrnutie odpovedí a ako sa zohľadnili V priebehu internetových konzultácií zúčastnené strany nastolili viacero otázok. V posúdení vplyvu, ktoré je súčasťou tohto návrhu, sú plne zohľadnené podstatné otázky, ktoré boli nastolené, a tiež spôsob, akým sa zohľadnili. |V období od 3. 7. 2008 do 12. 9. 2008 sa na internete viedli otvorené konzultácie. Komisia dostala 19 odpovedí. Výsledky sú k dispozícii na internetovej stránke http://ec.europa.eu/enterprise/automotive/consultation/agricultural_vehicles/call.htm. |Získavanie a využívanie expertízy |Príslušné vedecké/odborné oblasti V návrhu sa vyžaduje posúdenie rozdielnych politických možností, ako aj súvisiace hospodárske, spoločenské a environmentálne vplyvy. |Použitá metodika Konzultačná spoločnosť, TRL ltd., zaslala dotazník všetkým príslušným zainteresovaným stranám (verejné orgány, výrobné odvetvie a organizácie používateľov) návrh bol predmetom diskusie na zasadnutí so zainteresovanými stranami, čo sa odzrkadlilo v ďalších príspevkoch. |Prostriedky použité na zverejnenie odborných odporúčaní Správa spoločnosti TRL je dostupná na internetovej stránke GR pre podnikanie a priemysel. |Posúdenie vplyvu Pre každý z hlavných aspektov tohto návrhu sa zvažovali rozličné možnosti: 1. Aspekty zjednodušenia – I: Smernice alebo nariadenia a) Žiadna zmena politiky. To by znamenalo, že 24 existujúcich smerníc by sa zachovalo a v prípade potreby by sa prijali dodatočné zmeny a doplnenia. b) Nahradenie existujúcich samostatných smerníc jedným nariadením. c) Nahradenie existujúcich smerníc jedným nariadením prijatým postupom spolurozhodovania a obmedzeným počtom tematicky delegovaných a implementačných aktov. Toto je možnosť, ktorá sa uprednostňuje. 2. Aspekty zjednodušenia – II: všetko v podrobnom právnom predpise EÚ alebo odkaz na medzinárodné normy a) Žiadna zmena politiky. To by znamenalo, že 24 existujúcich smerníc by sa zachovalo a v prípade potreby by sa prijali dodatočné zmeny a doplnenia. Smernice by sa naďalej uplatňovali súčasne s existujúcimi predpismi EHK OSN a kódexmi OECD s tým, že technické požiadavky by boli zväčša (ale nie vždy) rovnaké. Toto je v súčasnosti príčinou prílišnej neistoty zainteresovaných strán, ktoré nie sú úzko zapojené do systému typového schvaľovania, čo vedie k forme regulačného systému, ktorá je nie celkom transparentná. b) Tam, kde je to možné, nahradiť súčasné samostatné smernice rovnocennými predpismi EHK OSN. c) Tam, kde je to možné, nahradiť existujúce samostatné smernice rovnocennými predpismi EHK OSN alebo kódexmi OECD (ochranné systémy proti prevráteniu) alebo prípadne normami ISO alebo CEN/CENELEC. Toto je možnosť, ktorá sa uprednostňuje, keďže by maximalizovala výhody zjednodušenia, najmä v prospech vnútroštátnych úradov a zástupcov odvetvia priemyslu. 3. Dokončenie vnútorného trhu a) Žiadna zmena politiky. Toto by znamenalo, že by sa „kúsok po kúsku“ doplnila dokumentácia, ako sa predpokladá v smernici 2003/37/ES. b) Doplniť požiadavky na typové schvaľovanie EÚ a urobiť typové schvaľovanie celých vozidiel povinným pre všetky kategórie. c) Doplniť požiadavky na typové schvaľovanie EÚ, ale ponechať typové schvaľovanie celých vozidiel pre niektoré kategórie nepovinné (T4, T5, C, R a S). Komisia vykonala posúdenie vplyvu, ktoré bolo zahrnuté v pracovnom programe; správa je k dispozícii na [internetová stránka CIRCA] 3. Právne prvky návrhu Zhrnutie navrhovaného opatrenia Tým, že sa prostredníctvom tohto návrhu ruší 24 smerníc, sa podstatne zjednodušuje systém typového schvaľovania poľnohospodárskych vozidiel s ohľadom na technické požiadavky týkajúce sa bezpečnosti a emisií. V tomto návrhu sa prostredníctvom tu predpokladaných delegovaných aktov, podrobne stanovia nové povinné požiadavky na brzdy. Prostredníctvom delegovaných aktov prijatých v tomto návrhu sa bude okrem iného vyžadovať: povinná montáž protiblokovacích brzdových systémov do určitých kategórií (rýchle traktory T5 a ich prípojné vozidlá vhodné na rýchlosti nad 40 km/h); vyššia schopnosť spomalenia; kompatibilita medzi traktorom a prípojnými vozidlami/ťažnými zariadeniami. Právny základ Právnym základom pre tento návrh je článok 114 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. Zásada subsidiarity Zásada subsidiarity sa uplatňuje, keďže návrh nepatrí do výlučnej právomoci Únie. Ciele návrhu nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov z týchto dôvodov. S cieľom umožniť existenciu systému typového schvaľovania vozidla EÚ musia byť technické požiadavky na typové schvaľovanie motorových vozidiel, pokiaľ ide o bezpečnosť a environmentálne prvky harmonizované na úrovni Únie. Samostatné kroky jednotlivých členských štátov by neumožnili zavedenie systému typového schvaľovania EÚ vozidla. Vyžaduje sa opatrenie na úrovni Európskej únie, aby sa predišlo vzniku prekážok pre vnútorný trh. Opatreniami na úrovni Únie sa lepšie dosiahnu ciele návrhu, pretože zabránia fragmentácii vnútorného trhu, ku ktorej by mohlo v opačnom prípade dôjsť a zaručia bezpečnosť a environmentálne vlastnosti vozidiel. Návrh je preto v súlade so zásadou subsidiarity. Zásada proporcionality Návrh je v súlade so zásadou proporcionality z týchto dôvodov. Ako je uvedené v posúdení vplyvu, návrh je v súlade so zásadou proporcionality, pretože nepresahuje rámec toho, čo je potrebné na dosiahnutie cieľov na zabezpečenie riadneho fungovania vnútorného trhu, pričom zároveň poskytuje vysokú úroveň verejnej bezpečnosti a ochrany životného prostredia. Zjednodušenie regulačného prostredia podstatne prispeje k zníženiu administratívnych nákladov pre vnútroštátne orgány a odvetvie priemyslu. Výber nástrojov Navrhované nástroje: nariadenie. Iné prostriedky by neboli primerané z tohto dôvodu. Nariadenie sa pokladá za vhodný spôsob, pretože zabezpečí požadovaný súlad bez toho, aby si vyžadovalo transpozíciu do právnych predpisov členských štátov. V návrhu sa využíva tzv. prístup rozdelenia na úrovne („split-level approach“), ktorý sa pôvodne zaviedol na žiadosť Európskeho parlamentu a využil sa v iných právnych predpisoch v oblasti typového schvaľovania EÚ vozidiel. Tento prístup predpokladá vytvorenie právnych predpisov v dvoch krokoch: po prvé, Európsky parlament a Rada stanovia základné ustanovenia v nariadení na základe článku 114 Zmluvy o fungovaní Európskej únie v rámci riadneho legislatívneho postupu; po druhé, technické špecifikácie, ktorými sa budú vykonávať základné ustanovenia, sa stanovia v delegovaných aktoch prijatých Komisiou v súlade s článkom Zmluvy o fungovaní Európskej únie. 4. Vplyv na rozpočet Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Spoločenstva. 5. Dodatočné informácie: Simulácia, pilotná fáza a prechodné obdobie V návrhu je uvedené všeobecné prechodné obdobie s cieľom poskytnúť výrobcom vozidiel a komponentov a správnym orgánom dostatočný čas na prípravu. Zjednodušenie Prostredníctvom návrhu sa dosiahne zjednodušenie právnych predpisov. Zruší sa 24 smerníc o typovom schvaľovaní vozidiel. Návrh zabezpečuje zjednodušenie administratívnych postupov pre verejné orgány. Návrh je zahrnutý do priebežného programu Komisie pre aktualizáciu a zjednodušenie acquis communautaire a do jej pracovného a legislatívneho programu pod označením 2009/ENTR/001. Zrušenie platných právnych predpisov Prijatie návrhu bude viesť k zrušeniu existujúcich právnych predpisov. Európsky hospodársky priestor Navrhovaný akt sa týka EHP a mal by sa preto rozšíriť na Európsky hospodársky priestor. |2010/0212 (COD)NávrhNARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADYNariadenie (EÚ) č. .../2010 Európskeho parlamentu a Rady o typovom schvaľovaní poľnohospodárskych a lesných vozidiel(Text s významom pre EHP)EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 114,so zreteľom na návrh Európskej komisie,so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[5],po predložení návrhu parlamentom jednotlivých štátov,v súlade s riadnym legislatívnym postupom,keďže:1.  S cieľom podporiť vnútorný trh bol smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/37/ES z 26. mája 2003 o typovom schválení poľnohospodárskych alebo lesných traktorov, ich prípojných vozidiel a ťahaných vymeniteľných strojov, spolu s ich systémami, komponentmi a samostatnými technickými jednotkami, ktorou sa zrušuje smernica 74/150/EHS[6] stanovený komplexný systém Spoločenstva typového schvaľovania traktorov, ich prípojných vozidiel a ťahaných vymeniteľných zariadení.2.  Na účely zriadenia a fungovania vnútorného trhu Únie je tiež vhodné nahradiť systém typového schvaľovania členskými štátmi postupom schvaľovania Únie, založeným na zásade úplnej harmonizácie, pričom by sa zároveň bralo do úvahy hľadisko hospodárnosti a osobitná pozornosť by bola venovaná malým a stredným podnikom.3.  Na žiadosť Európskeho parlamentu a s cieľom zjednodušiť a zrýchliť postup bol do právnych predpisov Únie týkajúcich sa typového schvaľovania vozidiel zavedený nový regulačný prístup, podľa ktorého zákonodarca v riadnom legislatívnom postupe stanoví základné pravidlá a princípy a deleguje právne predpisy týkajúce sa ďalších technických detailov na Komisiu. Pokiaľ ide o základné požiadavky, toto nariadenie by preto malo ustanoviť len základné ustanovenia o bezpečnosti cestnej premávky, ochrany životného prostredia a bezpečnosti posádky a delegovať na Komisiu právomoc ustanoviť technické špecifikácie v delegovaných aktoch.4.  Toto nariadenie sa nedotkne opatrení týkajúcich sa použitia poľnohospodárskych a lesných traktorov v cestnej premávke, ako sú napríklad zvláštne vodičské preukazy, obmedzenie maximálnej rýchlosti alebo opatrenia upravujúce prístup na určité druhy ciest.5.  S cieľom zabezpečiť vysokú úroveň bezpečnosti cestnej premávky, ochrany životného prostredia a bezpečnosti posádky by sa mali harmonizovať technické požiadavky a normy na ochranu životného prostredia, ktoré sa uplatňujú na vozidlá, systémy, komponenty a samostatné technické jednotky vzhľadom na typové schvaľovanie.6.  Keďže smernice o necestných pojazdných strojoch[7] neposkytujú harmonizované požiadavky na bezpečnosť cestnej premávky, je vhodné poskytnúť výrobcom pojazdných strojov možnosť schváliť ich výrobky v súlade s európskymi normami týkajúcimi sa požiadaviek na bezpečnosť cestnej premávky podľa tohto nariadenia; preto by mali byť pojazdné stroje zahrnuté do tohto nariadenia na dobrovoľnom základe vzhľadom na systém typového schvaľovania, čo sa týka požiadaviek na bezpečnosť cestnej prevádzky, najmä preto, že požiadavky, ktoré sa uplatňujú na pojazdné stroje, na ktoré sa toto nariadenie nevzťahuje, neobsahujú žiadny aspekt, čo sa týka bezpečnosti cestnej premávky.7.  Aby bolo možné zjednodušiť právne predpisy týkajúce sa typového schvaľovania tak, aby boli v súlade s odporúčaniami správy CARS 21: Konkurenčný regulačný rámec pre automobilový priemysel pre 21. storočie[8] („CARS 21“), je vhodné zrušiť všetky smernice bez toho, aby sa znížila úroveň ochrany. Požiadavky stanovené v tých smerniciach by sa mali preniesť do tohto nariadenia alebo jeho delegovaných aktov a tam, kde je to potrebné, nahradiť odkazmi na príslušné predpisy Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov (EHK OSN) tak, ako boli začlenené do práva Únie v súlade s článkom 4 rozhodnutia Rady 97/836/ES z 27. novembra 1997 vzhľadom na pristúpenie Európskej únie k Dohode Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov o prijatí jednotných technických predpisov pre kolesové vozidlá, vybavenia a časti, ktoré môžu byť namontované a/alebo použité na kolesových vozidlách a podmienok pre vzájomné uznávanie udelených schválení na základe týchto predpisov („Revidovaná dohoda z roku 1958“)[9]. Na zníženie administratívneho zaťaženia procesu typového schvaľovania je vhodné, aby sa výrobcom vozidiel umožnilo získať typové schválenie podľa tohto nariadenia, v prípade potreby prostredníctvom získania schválenia v súlade s príslušným predpisom EHK OSN uvedeným v prílohe I.8.  V dôsledku toho predpisy EHK OSN, ku ktorým Únia pri uplatňovaní tohto rozhodnutia pristúpi, a zmeny predpisov EHK OSN, ku ktorým Únia už pristúpila, by sa mali zahrnúť do postupu typového schvaľovania EÚ ako požiadavky na typové schválenie EÚ alebo ako alternatívne riešenia k existujúcim právnym predpisom Únie. Najmä tam, kde sa Únia rozhodne, že predpis EHK OSN sa stane súčasťou požiadaviek typového schvaľovania EÚ a nahradí existujúce právne predpisy EÚ, mala by byť právomoc delegovaná na Komisiu, aby prijala potrebné zmeny tohto nariadenia alebo upravila potrebné vykonávacie akty.9.  Alternatívou môže byť odkaz uvedený v delegovaných aktoch na kódexy vytvorené Organizáciou pre hospodársku spoluprácu a rozvoj (OECD) alebo normy CEN/CENELEC alebo ISO, ktoré sú priamo prístupné verejnosti.10.  Požiadavky tohto nariadenia sú v súlade so zásadami stanovenými v akčnom pláne nazvanom „Zjednodušenie a zlepšenie regulačného prostredia”[10].11.  Je veľmi dôležité, aby budúce opatrenia navrhované na základe tohto nariadenia alebo postupy, ktoré sa majú vykonávať pri jeho uplatňovaní, boli v súlade s týmito zásadami, na ktoré sa odkazuje v správe Komisie CARS 21. Konkrétne, na účely lepšej právnej regulácie a zjednodušenia a s cieľom zabrániť neustálej aktualizácii existujúcich právnych predpisov EÚ o otázkach technických špecifikácií, by sa v tomto nariadení mal uvádzať odkaz na existujúce medzinárodné normy a predpisy, ktoré sú dostupné bez toho, aby sa opakovali v právnom rámci EÚ.12.  Smernica 2003/37/ES najprv obmedzila povinné používanie postupov typového schvaľovania EÚ celých vozidiel kategórie T1, T2 a T3 a nestanovila všetky potrebné požiadavky na to, aby umožňovali dobrovoľne žiadať o typové schválenie ES celého vozidla pre ostatné kategórie. S cieľom dokončiť vnútorný trh a zabezpečiť jeho riadne fungovanie, by toto nariadenie malo umožniť výrobcom dobrovoľne žiadať o typové schválenie EÚ celého vozidla pre všetky kategórie vozidiel, ktorých sa týka toto nariadenie a tým im umožniť využívať výhody vnútorného trhu prostredníctvom typového schválenia EÚ.13.  Je vhodné stanoviť zásadu, že vozidlá musia byť navrhnuté, skonštruované a zmontované tak, aby sa minimalizovalo riziko zranenia posádky vo vozidle a ostatných účastníkov cestnej premávky. Na tento účel je potrebné, aby výrobcovia zabezpečili, aby vozidlá spĺňali príslušné požiadavky stanovené v tomto nariadení. Dané ustanovenia by mali okrem iného obsahovať požiadavky týkajúce sa celistvosti konštrukcie, systémov slúžiacich na pomoc vodičovi pri ovládaní vozidla, systémov, ktoré zabezpečujú vodičovi viditeľnosť a poskytujú mu informácie o stave vozidla a okolia, svetelných systémov vozidla, systémov ochrany posádky vozidla, exteriéru vozidla a príslušenstva, hmotnosti vozidla a rozmerov a pneumatík vozidla.14.  Výrobcov by mal pravidelne kontrolovať príslušný orgán alebo primerane kvalifikovaná technická služba určená na tento účel s cieľom zabezpečiť, aby sa postup monitorovania zhody výroby, ktorý je jedným zo základných kameňov systému typového schvaľovania Spoločenstva, správne vykonával a riadne fungoval.15.  S cieľom zabrániť zneužitiu by sa mal tento zjednodušený postup pre malé série vozidiel obmedziť na obmedzený počet vozidiel; je preto nevyhnutné presne určiť pojem malých sérií podľa počtu vyrobených vozidiel.16.  Je dôležité stanoviť ustanovenia pre jednotlivé schválenie vozidiel, aby bola v rámci viacstupňového schvaľovacieho systému umožnená dostatočná pružnosť.17.  Hlavným cieľom právnych predpisov Únie týkajúcich sa schvaľovania vozidiel je zabezpečiť, aby nové vozidlá, komponenty a samostatné technické jednotky, ktoré sú uvedené na trh, poskytovali vysoký stupeň bezpečnosti a ochrany životného prostredia. Tento cieľ by sa nemal narušiť tým, že sa určité časti alebo vybavenia dodatočne namontujú po uvedení vozidiel na trh alebo do prevádzky. Mali by sa preto prijať primerané opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby tieto časti alebo vybavenia, ktoré sa môžu dodatočne montovať na vozidlá a ktoré môžu podstatne zhoršiť fungovanie systémov dôležitých z hľadiska bezpečnosti alebo ochrany životného prostredia, podliehali kontrole schvaľovacieho orgánu pred tým, než sa ponúknu na predaj. Tieto opatrenia by mali obsahovať technické ustanovenia o požiadavkách, ktoré tieto časti alebo vybavenie musia spĺňať.18.  Uvedené opatrenia by sa mali uplatňovať len na obmedzený počet častí alebo vybavenia, ktorých zoznam by mal byť stanovený v delegovanom akte po konzultácii so zainteresovanými stranami. Tieto opatrenia by mali zabezpečiť, aby príslušné časti alebo vybavenie nezhoršovali bezpečnostné a environmentálne vlastnosti vozidla a zároveň aby tam, kde to bude možné, zachovávali hospodársku súťaž na trhu náhradných dielov.19.  Je dôležité, aby výrobcovia poskytovali majiteľom vozidiel príslušné informácie s cieľom zabrániť nesprávnemu používaniu bezpečnostných zariadení.20.  S cieľom umožniť výrobcom komponentov alebo samostatných technických jednotiek žiadať o typové schválenie EÚ pre komponenty alebo samostatné technické jednotky alebo o povolenie, je tiež dôležité, aby mali títo výrobcovia prístup k určitým informáciám, ktoré môžu poskytnúť len výrobcovia vozidla, ako napr. technické informácie vrátane výkresov, potrebných na vývoj častí pre trh s náhradnými dielmi.21.  Na zlepšenie fungovania vnútorného trhu, najmä pokiaľ ide o voľný pohyb tovaru, slobodu usadiť sa a slobodu poskytovania služieb, je potrebný neobmedzený prístup k informáciám o opravách vozidiel, a to prostredníctvom štandardizovaného formátu, ktorý sa dá použiť na vyhľadávanie technických informácií, ako aj účinná hospodárska súťaž na trhu informačných služieb týkajúcich sa opráv a údržby vozidiel. Veľká časť takýchto informácií sa týka palubných diagnostických systémov (ďalej len „OBD”) a ich vzájomného pôsobenia s ostatnými systémami vozidla. Je potrebné stanoviť technické špecifikácie, ktorými by sa internetové stránky výrobcov mali riadiť, spolu s cielenými opatreniami na zabezpečenie primeraného prístupu pre malé a stredné podniky.22.  Členské štáty by mali stanoviť pravidlá ukladania sankcií za porušenie ustanovení tohto nariadenia a zabezpečiť ich vykonávanie. Tieto sankcie by mali byť účinné, primerané a odradzujúce.23.  Komisia by mala byť splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 290 Zmluvy vzhľadom na bezpečnosť cestnej premávky (vrátane brzdenia), bezpečnosti posádky a ochranu životného prostredia, skúšky, prístup k informáciám o opravách a údržbe vozidla a určeniu technických služieb a vymedzeniu špecifických úloh pre ne s cieľom doplniť alebo zmeniť určité prvky tohto nariadenia, ktoré nie sú zásadné.24.  Niektoré z tém, ktorých sa týka toto nariadenie, si vyžadujú jednotné podmienky na vykonávanie v členských štátoch, s cieľom zabezpečiť správne fungovanie vnútorného trhu prostredníctvom uľahčenia vzájomného uznávania rozhodnutí prijatých v rôznych členských štátoch a prijímaním dokumentácie vydanej výrobcom vozidla, čo umožní zainteresovaným stranám ľahšie využívať výhody vnútorného trhu. Komisia by mala byť preto splnomocnená prijímať vykonávacie akty v súlade s článkom 291 Zmluvy s cieľom stanoviť jednotné podmienky na vykonávanie tohto nariadenia vzhľadom na tieto prvky: zoznam dokumentov, ktorý je potrebné predložiť pri žiadosti o typové schvaľovanie, postupy typového schvaľovania, vzory pre doplnkové tabuľky výrobcu, osvedčenia o typovom schválení EÚ, zoznam vydaných typových schválení, číselný systém pre typové schválenia EÚ a postupy na zabezpečenie zhody výroby.25.  Podľa článku 291 Zmluvy o fungovaní Európskej únie sa pravidlá a všeobecné princípy mechanizmov kontroly, ktorými členské štáty uskutočňujú kontrolu nad výkonom vykonávacích právomocí Komisie stanovujú vopred prostredníctvom nariadenia prijatého riadnym legislatívnym postupom. Do prijatia tohto nového nariadenia sa uplatňuje rozhodnutie Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu, s výnimkou regulačného postupu s kontrolou, ktorý sa neuplatňuje.26.  Dôsledkom uplatňovania nového regulačného systému zavedeného týmto nariadením by sa mala zrušiť smernica 2003/37/ES a tieto smernice: smernica Rady 74/347/EHS[11] z 25. júna 1974 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa zorného poľa výhľadu a stieračov predného skla kolesových poľnohospodárskych alebo lesných traktorov, smernica Rady 76/432/EHS[12] zo 6. apríla 1976 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa brzdových zariadení kolesových poľnohospodárskych alebo lesných traktorov, smernica Rady 76/763/EHS[13] z 27. júla 1976 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, týkajúcich sa sedadiel pre spolujazdcov v kolesových poľnohospodárskych alebo lesných traktoroch, smernica Rady 77/537/EHS[14] z 28. júna 1977 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o opatreniach, ktoré sa majú prijať proti emisiám znečisťujúcich látok z dieselových motorov používaných v kolesových poľnohospodárskych alebo lesných traktoroch, smernica Rady 78/764/EHS[15] z 25. júla 1978 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o sedadle vodiča kolesových poľnohospodárskych alebo lesných traktorov, smernica Rady 80/720/EHS[16] z 24. júna 1980 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa priestoru pre obsluhu, prístupu k miestu vodiča, k dverám a oknám poľnohospodárskych a lesných kolesových traktorov, smernica Rady 86/297/EHS[17] z 26. mája 1986 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa vývodových hriadeľov kolesových poľnohospodárskych a lesných traktorov a ich ochrany, smernica Rady 86/298/EHS[18] z 26. mája 1986 o ochranných konštrukciách chrániacich pri prevrátení, ktoré sú namontované na zadnej časti úzkorozchodných kolesových poľnohospodárskych a lesných traktorov, smernica Rady 86/415/EHS[19] z 24. júla 1986 o montáži, umiestnení, obsluhe a označení ovládačov kolesových poľnohospodárskych alebo lesných traktorov, smernica Rady 87/402/EHS[20] z 25. júna 1987 o ochranných konštrukciách chrániacich pri prevrátení, ktoré sú namontované pred sedadlom vodiča úzkorozchodných kolesových poľnohospodárskych a lesných traktorov, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/25/EHS[21] z 22. mája o opatreniach proti emisiám plynných a pevných znečisťujúcich látok motorov na pohon poľnohospodárskych alebo lesných traktorov, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 74/150/EHS, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/57/ES[22] z 13. júla 2009 o ochranných konštrukciách kolesových poľnohospodárskych alebo lesných traktorov, chrániacich pri prevrátení, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/58/ES[23] z 13. júla 2009 o spojovacom zariadení a spätnom chode pre kolesové poľnohospodárske alebo lesné traktory, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/59/ES[24] z 13. júla 2009 o spätných zrkadlách pre kolesové poľnohospodárske alebo lesné traktory, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/60/ES[25] z 13. júla 2009 o maximálnej konštrukčnej rýchlosti a nákladných plošinách pre kolesové poľnohospodárske alebo lesné traktory, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/61/ES[26] z 13. júla 2009 montáži osvetľovacích zariadení a zariadení svetelnej signalizácie na kolesových poľnohospodárskych alebo lesných traktoroch, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/63/ES[27] z 13. júla 2009 o určitých súčastiach a vlastnostiach kolesových poľnohospodárskych a lesných traktorov, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/64/ES[28] z 13. júla 2009 o potlačovaní elektromagnetického rušenia spôsobovaného poľnohospodárskymi alebo lesnými traktormi (elektromagnetická kompatibilita), smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/66/ES[29] z 13. júla 2009 o riadiacich zariadeniach kolesových poľnohospodárskych alebo lesných traktorov, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/68/ES[30] z 13. júla 2009 o typovom schvaľovaní komponentov zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu na kolesových poľnohospodárskych alebo lesných traktoroch, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/75/ES[31] z 13. júla 2009 o ochranných konštrukciách kolesových poľnohospodárskych alebo lesných traktorov chrániacich pri prevrátení (statické skúšky), smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/76/ES[32] z 13. júla 2009 o hladine hluku vnímanej vodičom kolesových poľnohospodárskych alebo lesných traktorov, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/144/ES[33] z 30. novembra 2009 o určitých komponentoch a charakteristikách kolesových poľnohospodárskych alebo lesných traktorov (rozmery a prípojná hmotnosť atď.).27.  Je dôležité pre všetky zainteresované strany stanoviť jasný vzťah medzi týmto nariadením a smernicou 2006/42/ES o bezpečnosti strojových zariadení[34], aby bolo možné jasne stanoviť ktoré požiadavky musí určitý výrobok spĺňať,PRIJALI TOTO NARIADENIE:KAPITOLA IPREDMET ÚPRAVY, ROZSAH PÔSOBNOSTI A VYMEDZENIE POJMOVČlánok 1 Predmet úpravyTýmto nariadením sa stanovujú administratívne a technické požiadavky na typové schválenie EÚ všetkých nových vozidiel uvedených v článku 2.Týmto nariadením sa tiež stanovujú požiadavky na predaj a uvedenie do prevádzky častí a vybavenia určeného pre vozidlá schválené v súlade s týmto nariadením a na zákaz takéhoto predaja a uvedenia do prevádzky.Toto nariadenie sa uplatňuje bez toho, aby sa dotklo uplatňovania príslušných právnych predpisov Únie o bezpečnosti cestnej premávky.Článok 2 Rozsah pôsobnosti28.  Toto nariadenie sa uplatňuje na typové schválenie vozidiel a jednotlivé schválenie vozidiel konštruovaných a vyrobených v jednom alebo vo viacerých stupňoch a systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek konštruovaných a vyrobených pre tieto vozidlá.Toto nariadenie sa uplatňuje na tieto vozidlá:a) traktory (kategória T a C),b) prípojné vozidlá (kategória R),c) ťahané vymeniteľné zariadenia (kategória S) ad) pojazdné stroje (kategória U).29.  Toto nariadenie sa neuplatňuje na vymeniteľné stroje, ktoré sa úplne zdvihnú zo zeme, keď je vozidlo, ku ktorému sú pripojené, v prevádzke na ceste.30.  V prípade týchto vozidiel si výrobca môže vybrať, či požiada o typové schválenie podľa tohto nariadenia alebo o vnútroštátne typové schválenie pre:a) pojazdné stroje;b) prípojné vozidlá a ťahané vybavenie, kategórie R a S;c) V prípade jednotlivého schválenia, prototypy vozidiel, ktoré sa používajú na výkon osobitného skúšobného programu, za ktorý je zodpovedný výrobca a ktoré boli na tento účel osobitne konštruované a vyrobené.Článok 3 Vymedzenie pojmovNa účely tohto nariadenia a aktov uvedených v prílohe I, pokiaľ v nich nie je uvedené inak:31.  „typové schválenie“ je postup, ktorým schvaľovací orgán potvrdzuje, že typ vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky spĺňa príslušné správne ustanovenia a technické požiadavky;32.  „typové schválenie celého vozidla“ je typové schválenie, v prípade ktorého schvaľovací orgán potvrdzuje, že dokončené vozidlo spĺňa príslušné správne ustanovenia a technické požiadavky;33.  „typové schválenie systému“ je typové schválenie, v prípade ktorého schvaľovací orgán potvrdzuje, že systém zabudovaný do vozidla špecifického typu spĺňa príslušné správne ustanovenia a technické požiadavky;34.  „typové schválenie komponentu“ je typové schválenie, v prípade ktorého schvaľovací orgán potvrdzuje, že komponent nezávisle od vozidla spĺňa príslušné správne ustanovenia a technické požiadavky;35.  „typové schválenie samostatnej technickej jednotky“ je typové schválenie, v prípade ktorého schvaľovací orgán potvrdí, že samostatná technická jednotka vo spojení s jedným alebo viacerými špecifikovanými typmi vozidiel spĺňa príslušné správne ustanovenia a technické požiadavky;36.  „vnútroštátne typové schválenie“ je postup typového schvaľovania stanovený vnútroštátnym právom členského štátu, pričom platnosť tohto schválenia je obmedzená na územie tohto členského štátu;37.  „typové schválenie EÚ“ je postup, ktorým schvaľovací orgán potvrdzuje, že typ vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky spĺňa príslušné správne ustanovenia a technické požiadavky tohto nariadenia;38.  „traktor“ je každé motorové, kolesové alebo pásové poľnohospodárske alebo lesné vozidlo s minimálne dvoma nápravami a maximálnou konštrukčnou rýchlosťou minimálne 6 km/h, ktorého hlavná funkcia spočíva v ťažnej sile a je hlavne určený na ťahanie, tlačenie, nesenie a na pohon určitých vymeniteľných zariadení určených na vykonávanie poľnohospodárskych alebo lesných prác alebo na ťahanie poľnohospodárskych alebo lesných prípojných vozidiel alebo zariadení; môže byť prispôsobené na prepravu nákladu v súvislosti s prácami v poľnohospodárstve alebo lesnom hospodárstve a/alebo môže byť vybavené jedným alebo viacerými sedadlami pre posádku;39.  „prípojné vozidlo“ je každé poľnohospodárske alebo lesnícke prípojné vozidlo určené hlavne na nesenie nákladu a konštruované tak, aby bolo ťahané traktorom na poľnohospodárske a lesnícke účely a nie je určené na spracovanie materiálov a kde je pomer celkovej technicky prípustnej hmotnosti k hmotnosti tohto nezaťaženého vozidla minimálne 3,0;40.  „ťahané vymeniteľné zariadenie“ je každé vozidlo používané v poľnohospodárstve alebo lesnom hospodárstve, ktoré je konštruované tak, aby bolo ťahané traktorom, a ktoré mení alebo dopĺňa jeho funkcie, pričom trvalo zahŕňa nástroj alebo je konštruované na spracovanie materiálov, čo môže zahŕňať nákladnú plošinu konštruovanú a vyrobenú na to, aby jej súčasťou boli akékoľvek nástroje a zariadenia potrebné na účely toho nástroja, a môže dočasne uskladniť akýkoľvek materiál vytvorený alebo potrebný v priebehu prác, pričom je pomer celkovej technicky prípustnej hmotnosti k hmotnosti tohto nezaťaženého vozidla nižší ako 3,0;41.  „pojazdný stroj“ je každé vozidlo s vlastným pohonom, s výnimkou stroja upevneného na podvozku motorového vozidla, ktoré je osobitne konštruované a vyrobené na vykonávanie práce a ktoré z dôvodu svojich konštrukčných charakteristík nie je vhodné na prepravu osôb alebo tovaru;42.  „vozidlo“ je akýkoľvek traktor, prípojné vozidlo, ťahané vymeniteľné zariadenie alebo pojazdný stroj definované v bodoch 8, 9, 10 a 11;43.  „typ vozidla“ sú vozidlá určitej kategórie, ktoré sa nelíšia minimálne v základných znakoch uvedených v bode 41, bez ohľadu na to, či patria k rôznym variantom a verziám definovaným v bodoch 42 a 43;44.  „základné vozidlo“ je akékoľvek vozidlo, ktoré sa používa v úvodnom stupni postupu viacstupňového typového schválenia;45.  „nedokončené vozidlo“ je každé vozidlo, ktoré sa musí minimálne v ďalšom stupni podrobiť dokončeniu, aby spĺňalo príslušné technické požiadavky tohto nariadenia;46.  „dokončované vozidlo“ je vozidlo, ktoré prešlo postupom viacstupňového typového schválenia a ktoré spĺňa príslušné technické požiadavky tohto nariadenia;47.  „dokončené vozidlo“ je akékoľvek vozidlo, ktoré sa nemusí dokončovať, aby spĺňalo príslušné technické požiadavky tohto nariadenia;48.  „vozidlo ukončenej série“ je akékoľvek vozidlo, ktoré tvorí súčasť parku vozidiel, ktoré sa nemôžu evidovať alebo predať alebo ktoré sa nemôžu uviesť do prevádzky z dôvodu nadobudnutia platnosti nových technických požiadaviek, podľa ktorých neboli schválené;49.  „systém“ je zostava zariadení skombinovaných na výkon jednej alebo viacerých špecifických funkcií vo vozidle, na ktoré sa vzťahujú požiadavky niektorého regulačného aktu;50.  „komponent“ je zariadenie, na ktoré sa vzťahujú požiadavky regulačného aktu, ktoré má byť časťou vozidla, ktoré môže byť typovo schválené nezávisle od vozidla, ak to výslovne umožňujú ustanovenia regulačného aktu;51.  „samostatná technická jednotka“ je zariadenie, na ktoré sa vzťahujú požiadavky regulačného aktu, ktoré má byť časťou vozidla a ktoré môže byť typovo schválené samostatne, ale iba vo vzťahu k jednému alebo k viacerým určeným typom vozidla; ak to výslovne umožňujú ustanovenia regulačného aktu;52.  „pôvodné časti alebo vybavenie“ sú časti alebo vybavenie vyrobené podľa špecifikácií a výrobných noriem, ktoré poskytol výrobca vozidla na výrobu častí a vybavenia na montáž predmetného vozidla vrátane tých častí alebo vybavenia, ktoré vyrobil výrobca na tej istej výrobnej linke ako uvedené časti alebo vybavenie a, na základe vyvrátiteľného predpokladu, častí a zariadení, v prípade ktorých výrobca potvrdil, že tieto časti a zariadenia zodpovedajú kvalite komponentov používaných na výrobu daného vozidla a boli vyrobené podľa špecifikácií a výrobných noriem výrobcu vozidla;53.  „výrobca“ je osoba alebo orgán, ktorá je voči typovému schvaľovaciemu orgánu zodpovedná za všetky aspekty procesu typového schválenia alebo autorizácie a za zabezpečenie zhody výroby bez ohľadu na to, či je táto osoba alebo orgán priamo zapojená do všetkých stupňov konštrukcie vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, ktorá sa je predmetom schvaľovacieho procesu;54.  „zástupca výrobcu“ je každá fyzická alebo právnická osoba so sídlom v Únii, ktorá je riadne vymenovaná výrobcom, aby ho zastupovala pred schvaľovacím orgánom a konala v jeho mene v záležitostiach, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie;55.  „schvaľovací orgán“ je orgán členského štátu ustanovený alebo určený členským štátom a oznámený Komisii členským štátom v súlade s článkom 5, kompetentný vo všetkých oblastiach typového schvaľovania vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky alebo jednotlivého schválenia vozidla, v procese vydávania a v prípade potreby odnímania osvedčení o schválení, slúžiaci ako kontaktný bod pre schvaľovacie orgány ostatných členských štátov, na určovanie technických služieb a zabezpečenie plnenia povinností výrobcu týkajúcich sa zhody výroby;56.  „technická služba“ je organizácia alebo orgán určený schvaľovacím orgánom členského štátu ako skúšobné laboratórium na vykonávanie skúšok alebo ako orgán posudzujúci zhodu na vykonávanie počiatočného posudzovania alebo iných skúšok alebo kontrol v mene schvaľovacieho orgánu;57.  „vlastné skúšanie výrobcu“ je vykonávanie skúšok v jeho vlastných zariadeniach, záznam výsledkov skúšok a predloženie správy zahŕňajúcej závery, ktoré predložil schvaľovaciemu orgánu výrobca určený ako technická služba s cieľom posúdiť zhodu s určitými požiadavkami;58.  „virtuálna skúšobná metóda“ sú počítačové simulácie vrátane výpočtov, ktoré preukazujú, že vozidlo, systém, komponent alebo samostatná technická jednotka spĺňa technické požiadavky regulačného aktu, bez toho, aby bolo potrebné použiť fyzické vozidlo, systém, komponent alebo samostatnú technickú jednotku;59.  „osvedčenie o typovom schválení“ je doklad, ktorým schvaľovací orgán úradne osvedčuje, že typ vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky je schválený;60.  „osvedčenie o typovom schválení EÚ“ je osvedčenie založené na vzore stanovenom v tomto nariadení alebo formulári oznámenia stanovenom v príslušných rovnocenných predpisoch EHK OSN alebo kódexoch OECD uvedených v prílohe I;61.  „osvedčenie o jednotlivom schválení“ je dokument, ktorým schvaľovací orgán úradne osvedčuje, že určité vozidlo je schválené;62.  „osvedčenie o zhode“ je dokument podľa vzoru stanoveného v tomto nariadení a vydaný výrobcom, ktorý osvedčuje, že v čase jeho výroby vozidlo patriace do série typu schváleného podľa tohto nariadenia zodpovedalo typu schválenému v procese typového schvaľovania a spĺňalo všetky tu uvedené právne požiadavky;63.  „palubný diagnostický systém“ alebo „OBD“ je systém na regulovanie emisií, ktorý je schopný identifikovať pravdepodobnú oblasť funkčnej poruchy pomocou poruchových kódov uložených v pamäti počítača;64.  „informácie o opravách a údržbe vozidiel“ sú všetky informácie potrebné na diagnostikovanie, obsluhu, kontrolu, pravidelné monitorovanie, opravu, preprogramovanie alebo opätovnú inicializáciu vozidla, ktoré výrobcovia poskytujú svojim autorizovaným predajniam a opravovniam, vrátane následných zmien a doplnkov takýchto informácií;65.  „nezávislý prevádzkovateľ“ je podnik iný ako autorizované predajne a opravovne, ktorý je priamo alebo nepriamo zapojený do opravy a údržby motorových vozidiel, sú to najmä opravovne, výrobcovia alebo distributéri opravárenských zariadení, nástrojov alebo náhradných dielov, vydavatelia technických informácií, automobilové kluby, prevádzkovatelia dopravných záchranných služieb, prevádzkovatelia ponúkajúci kontrolné a skúšobné služby, prevádzkovatelia ponúkajúci odborné vzdelávanie montážnym technikom, výrobcom a opravárom vybavenia pre vozidlá na alternatívny pohon;66.  „nové vozidlo“ je vozidlo, ktoré:a) nebolo doteraz zaevidované alebob) bolo v čase žiadosti o jednotlivé schválenie zaevidované po dobu kratšiu než 6 mesiacov;67.  „evidencia“ znamená, že vozidlo pri identifikácii dostalo správne povolenie na uvedenie do prevádzky v premávke, ktoré môže byť stále, dočasné alebo krátkodobé a že bolo vydané evidenčné číslo;68.  „uvedenie na trh“ je sprístupnenie vozidla po prvýkrát v Únii na účely jeho distribúcie alebo používania, či už za úplatu alebo bezplatne;69.  „uvedenie do prevádzky“ je prvé použitie vozidla, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, v Únii na určený účel;70.  „predaj“ je predaj vozidla výrobcom distribútorovi alebo predaj konečnému používateľovi;71.  „typom vozidla“ sa rozumejú vozidlá rovnakej kategórie, ktoré sa nelíšia minimálne v týchto podstatných aspektoch:72.  výrobca;73.  typové označenie výrobcu;74.  základné stavebné a konštrukčné charakteristiky:75.  chrbticový podvozok/rebrinový podvozok/členený podvozok (zrejmé a zásadné rozdiely),76.  pre kategóriu T: nápravy (počet) alebo pre kategóriu C: nápravy/pásy (počet);a len pre traktory:-  motor (spaľovací/elektrický/hybridný),-  „variantom“ sa rozumejú vozidlá rovnakého typu, ktoré sa nelíšia minimálne v týchto podstatných aspektoch:a) pre traktory:-  motor,-  pracovný princíp,-  počet a usporiadanie valcov,-  rozdiel vo výkone motora maximálne 30 % (najvyšší výkon nesmie byť väčší než 1,3-násobok hodnoty najnižšieho výkonu),-  rozdiel v zdvihovom objeme valcov maximálne 20 % (najvyššia hodnota nesmie byť väčšia než 1,2-násobok najnižšej hodnoty);-  hnacie nápravy (počet, umiestnenie, prepojenie);-  riadené nápravy (počet a umiestnenie);-  maximálna naložená hmotnosť sa nesmie líšiť o viac než 10 %;-  prevod (typ);-  ochranná konštrukcia chrániaca pri prevrátení;-  brzdené nápravy (počet);b) pre prípojné vozidlá alebo ťahané zariadenia:-  riadiace nápravy (počet, umiestnenie a prepojenie);-  maximálna naložená hmotnosť sa nesmie líšiť o viac než 10 %;-  brzdené nápravy (počet);-  „verzia variantu“ sú vozidlá, ktoré sú tvorené kombináciou bodov uvedených v informačnej dokumentácii.Článok 4 Kategória vozidlaNa účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto kategórie vozidiel:77.  „kategóriu T“ tvoria všetky kolesové traktory;78.  „kategóriu T1“ tvoria kolesové traktory s maximálnou konštrukčnou rýchlosťou 40 km/h, s nápravou, ktorá je najbližšie k vodičovi a má minimálny rozchod aspoň 1 150 mm, s hmotnosťou nezaťaženého vozidla v pohotovostnom stave väčšou než 600 kg a so svetlou výškou maximálne 1 000 mm;79.  „kategóriu T2“ tvoria kolesové traktory s minimálnym rozchodom kolies do 1 150 mm, s hmotnosťou nezaťaženého vozidla v pohotovostnom stave väčšou než 600 kg a so svetlou výškou do 600 mm a s maximálnou konštrukčnou rýchlosťou 40 km/h, ak však výška ťažiska traktora (meraná od zeme), vydelená priemerným minimálnym rozchodom kolies každej nápravy presiahne 0,90, maximálna konštrukčná rýchlosť sa obmedzí na 30 km/h;80.  „kategóriu T3“ tvoria kolesové traktory s maximálnou konštrukčnou rýchlosťou 40 km/h a s hmotnosťou nezaťaženého vozidla v pohotovostnom stave maximálne 600 kg;81.  „kategóriu T4“ tvoria kolesové traktory na osobitné účely s maximálnou konštrukčnou rýchlosťou nepresahujúcou 40 km/h;82.  „kategóriu T4.1“ (traktory s vysokou svetlou výškou) tvoria traktory určené na prácu s vysokorastúcimi plodinami, napr. vinnou révou. Ich vzhľad a zvýšený podvozok alebo časť podvozku im umožňuje pohybovať sa rovnobežne s radom plodín a nad nimi, pričom môže mať medzi kolesami viac radov plodín. Sú určené na prepravu alebo pohon prístrojov, ktoré môžu byť namontované vpredu, medzi nápravami, vzadu alebo na plošine. Keď je traktor v pracovnej polohe, svetlá výška meraná kolmo na rady plodín je väčšia než 1 000 mm. Ak však výška ťažiska traktora, meraná od zeme, s použitím normálnych pneumatík, vydelená priemerným minimálnym rozchodom kolies každej nápravy presiahne 0,90, maximálna konštrukčná rýchlosť nesmie prekročiť 30 km/h;83.  „kategóriu T4.2“ (nadmerne široké traktory) tvoria traktory charakterizované veľkými rozmermi, špeciálne určené na prácu na veľkých poľnohospodárskych plochách;84.  „kategóriu T4.3“ (traktory s nízkou svetlou výškou) tvoria traktory s pohonom štyroch kolies, ktorých vymeniteľné zariadenie je určené na práce v poľnohospodárstve alebo lesnom hospodárstve a ktoré sú vybavené nosným rámom, jedným alebo viacerými vývodovými hriadeľmi, ich maximálna technicky prípustná hmotnosť nie je väčšia ako 10 ton, a v prípade ktorých je pomer tejto hmotnosti k maximálnej nezaťaženej hmotnosti v pohotovostnom stave je menší než 2,5 a ktorých výška ťažiska [pozri predchádzajúcu poznámku pod čiarou č. 38] meraná od zeme, s použitím normálnych pneumatík, je menej ako 850 mm;85.  „kategóriu T5“ tvoria kolesové traktory s maximálnou konštrukčnou rýchlosťou väčšou ako 40 km/h;86.  „kategóriu C“ tvoria pásové traktory, ktoré sa pohybujú pomocou pásov alebo pomocou kombinácie kolies a pásov, so subkategóriami definovanými analogicky s kategóriou T;87.  „kategóriu R“ tvoria prípojné vozidlá; každá kategória prípojného vozidla opísaná v bodoch 12 až 15, tiež obsahuje písmená „a“ alebo „b“ podľa svojej konštrukčnej rýchlosti:88.  a) „a“ pre prípojné vozidlá s maximálnou konštrukčnou rovnou alebo nižšou ako 40 km/h,89.  b) „b“ pre prípojné vozidlá s maximálnou konštrukčnou nad 40 km/h;90.  „kategóriu R1“ tvoria prípojné vozidlá, ktorých súčet technicky prípustnej hmotnosti na nápravu nepresahuje 1 500 kg;91.  „kategóriu R2“ tvoria prípojné vozidlá, ktorých súčet technicky prípustnej hmotnosti na nápravu presahuje 1 500 kg, ale nepresahuje 3 500 kg;92.  „kategóriu R3“ tvoria prípojné vozidlá, ktorých súčet technicky prípustnej hmotnosti na nápravu presahuje 3 500 kg, ale nepresahuje 21 000 kg;93.  „kategóriu R4“ tvoria prípojné vozidlá, ktorých súčet technicky prípustnej hmotnosti na nápravu presahuje 21 000 kg;94.  „kategóriu S“ tvoria ťahané vymeniteľné zariadenia.Každá kategória ťahaného vymeniteľného zariadenia obsahuje písmeno „a“ alebo „b“ podľa svojej konštrukčnej rýchlosti:-  „a“ pre ťahané vymeniteľné zariadenie s maximálnou konštrukčnou rýchlosťou rovnou alebo nižšou ako 40 km/h,-  „b“ pre ťahané vymeniteľné zariadenie s maximálnou konštrukčnou nad 40 km/h;-  „kategóriu S1“ tvoria ťahané vymeniteľné zariadenia, ktorých súčet technicky prípustnej hmotnosti na nápravu nepresahuje 3 500 kg;-  „kategóriu S2“ tvoria ťahané vymeniteľné zariadenia, ktorých súčet technicky prípustnej hmotnosti na nápravu presahuje 3 500 kg;-  „kategóriu U“ tvoria strojové zariadenia definované v smernici 2006/42/ES, ktoré sú samohybné a určené na použitie v poľnohospodárstve alebo lesnom hospodárstve.-  KAPITOLA IIVŠEOBECNÉ POVINNOSTIČlánok 5 Vnútroštátne orgány95.  Členské štáty ustanovujú a vymenúvajú vnútroštátne orgány kompetentné v záležitostiach, ktoré sa týkajú schvaľovania a toto ustanovenie alebo menovanie oznamujú Komisii v súlade s článkom 53.Akt o oznámení týkajúci sa vymenovania schvaľovacích orgánov obsahuje názov, adresu vrátane elektronickej adresy a oblasť ich zodpovednosti.96.  Schvaľovacie orgány zabezpečujú, aby výrobcovia, ktorí žiadajú o schválenie, plnili svoje záväzky podľa tohto nariadenia.97.  Schvaľovacie orgány schvaľujú len také vozidlá, systémy, komponenty alebo samostatné technické jednotky, ktoré spĺňajú požiadavky tohto nariadenia.98.  Schvaľovacie orgány evidujú alebo povoľujú predaj alebo uvedenie do prevádzky len takých vozidiel, systémov, komponentov alebo samostatných technických jednotiek, ktoré spĺňajú požiadavky tohto nariadenia. Schvaľovacie orgány nezakazujú, neobmedzujú ani nebránia evidencii, predaju alebo uvedeniu do prevádzky alebo prevádzke na cestách vozidiel, komponentov alebo samostatných technických jednotiek z dôvodov týkajúcich sa aspektov ich konštrukcie a fungovania uvedených v tomto nariadení, ak spĺňajú požiadavky tohto nariadenia.Článok 6 Všeobecné záväzky výrobcov99.  Výrobca zodpovedá schvaľovaciemu orgánu za všetky aspekty schvaľovacieho postupu a za zabezpečenie zhody výroby, či už výrobca je alebo nie je priamo zapojený do všetkých stupňov výroby vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky.100.  V procese viacstupňového typového schválenia každý výrobca zodpovedá za schválenie a zhodu výroby všetkých systémov, komponentov alebo samostatných technických jednotiek, ktoré výrobca doplnil v stupni dokončovania vozidla. Výrobca, ktorý upravuje komponenty alebo systémy, ktoré už boli schválené v skorších stupňoch, zodpovedá za schválenie a zhodu výroby týchto komponentov a systémov.101.  Výrobca, ktorý pozmení nedokončené vozidlo takým spôsobom, ktorý vedie ku kvalifikácii do odlišnej kategórie vozidla, v dôsledku čoho sa zmenili právne požiadavky, ktoré boli už posúdené v predchádzajúcom stupni schvaľovania, je tiež zodpovedný za uvedenie do súladu s danými požiadavkami.102.  Na účely tohto nariadenia výrobca so sídlom mimo Spoločenstva vymenuje jedného zástupcu so sídlom v Spoločenstve, aby ho zastupoval pred schvaľovacím orgánom.Odkazy na výrobcu sa chápu ako odkazy buď na výrobcu alebo na tohto zástupcu.KAPITOLA IIIZÁKLADNÉ POŽIADAVKYČlánok 7 Požiadavky na bezpečnosť cestnej premávky103.  Výrobcovia zabezpečujú, že vozidlá sú navrhnuté, konštruované a zmontované tak, aby minimalizovali riziko zranenia posádky vozidla a ostatných účastníkov cestnej premávky.104.  Výrobcovia zabezpečujú, že vozidlá, systémy, komponenty a samostatné technické jednotky sú v súlade s príslušnými požiadavkami stanovenými v tomto nariadení vrátane požiadaviek týkajúcich sa:a) celistvosti (neporušenosti) karosérie vozidla;b) systémov, ktoré pomáhajú vodičovi ovládať vozidlo vrátane riadenia, brzdenia vrátane protiblokovacieho brzdového systému a systému elektronického riadenia stability;c) systémov, ktoré zabezpečujú vodičovi viditeľnosť a poskytujú mu informácie o stave vozidla a okolia vrátane zasklenia, zrkadiel a informačných systémov pre vodiča;d) svetelných systémov vozidla;e) ochrany posádky vozidla vrátane vnútorného vybavenia, opierok hlavy, bezpečnostných pásov, dverí vozidla;f) exteriéru vozidla a príslušenstva;g) elektromagnetickej kompatibility;h) zvukových výstražných zariadení;i) vykurovacích systémov;j) zariadení zabraňujúcich neoprávnenému použitiu vozidla;k) identifikačných systémov vozidla;l) hmotností a rozmerov;m) bezpečnosti elektrických prístrojov a zariadení;n) zadných ochranných konštrukcií;o) bočnej ochrany;p) nákladných plošín;q) spojovacích zariadení a zariadení pre spätný chod;r) ovládačov;s) pneumatík;t) systémov zabraňujúcich rozstreku.105.  Požiadavky uvedené v odsekoch 1 a 2 sa uplatňujú na vozidlá, systémy, komponenty a samostatné technické jednotky určené pre tieto vozidlá, pokiaľ sa v tomto nariadení uvádza, že sú uplatniteľné na príslušnú kategóriu vozidla, stanovenú v článku 4.106.  Komisii je delegovaná právomoc prijať v súlade s článkom 57 delegovaný akt ustanovujúci podrobné technické požiadavky vrátane skúšobných postupov a limitných hodnôt v prípade potreby pre subjekty uvedené v odseku 2 s cieľom zabezpečiť, že bude dodržaná vysoká úroveň bezpečnosti cestnej premávky.Článok 8 Požiadavky na bezpečnosť posádky107.  Výrobcovia zabezpečujú, že vozidlá sú navrhnuté, skonštruované a zmontované tak, aby minimalizovali riziko zranenia osôb pracujúcich na vozidle alebo s vozidlom.108.  Výrobcovia zabezpečujú, že vozidlá, systémy, komponenty a samostatné technické jednotky sú v súlade s príslušnými požiadavkami stanovenými v tomto nariadení vrátane požiadaviek týkajúcich sa:a) systémov chrániacich pri prevrátení (ďalej ROPS);b) systémov chrániacich pred padajúcimi predmetmi (ďalej FOPS);c) sedadiel posádky;d) úrovní hluku v interiéri;e) sedadla vodiča;f) priestoru pre obsluhu a prístupu k miestu vodiča;g) vývodových hriadeľov;h) ochrany komponentov pohonu;i) upevňovacích bodov bezpečnostných pásov;j) bezpečnostných pásov;k) ochrany vodiča proti preniknutiu predmetov (ďalej len OPS);l) ochrany vodiča pred nebezpečnými látkami;m) prevádzkovej príručky.109.  Požiadavky uvedené v odsekoch 1 a 2 sa uplatňujú na vozidlá, systémy, komponenty a samostatné technické jednotky určené pre tieto vozidlá, pokiaľ sa v tomto nariadení uvádza, že sú uplatniteľné na príslušnú kategóriu vozidla.110.  Komisii je delegovaná právomoc prijať v súlade s článkom 57 delegovaný akt ustanovujúci podrobné technické požiadavky vrátane skúšobných postupov a limitných hodnôt v prípade potreby pre subjekty uvedené v odseku 2 s cieľom zabezpečiť, že bude dodržaná vysoká úroveň bezpečnosti posádky.Článok 9 Požiadavky na ochranu životného prostredia111.  Výrobcovia zabezpečujú, že vozidlá sú navrhnuté, konštruované a zmontované tak, aby minimalizovali negatívny vplyv na životné prostredie.112.  Výrobcovia zabezpečujú, že vozidlá, systémy, komponenty a samostatné technické jednotky sú v súlade s príslušnými požiadavkami stanovenými v tomto nariadení vrátane požiadaviek týkajúcich sa:a) emisií znečisťujúcich látok;b) vonkajšej úrovne hluku.113.  Uplatňujú sa špecifické limitné hodnoty, postupy a skúšobné požiadavky na emisie znečisťujúcich látok stanovené pre pojazdné stroje v smernici 97/68/ES[35].114.  Požiadavky uvedené v odsekoch 1 a 2 sa uplatňujú na vozidlá, systémy, komponenty a samostatné technické jednotky určené pre tieto vozidlá, pokiaľ sa v tomto nariadení uvádza, že sú uplatniteľné na príslušnú kategóriu vozidla.115.  Komisii je delegovaná právomoc prijať v súlade s článkom 57 delegovaný akt ustanovujúci podrobné technické požiadavky vrátane skúšobných postupov a limitných hodnôt v prípade potreby na vonkajšiu úroveň hluku opísanej v odseku 2 písm. b) a montáž schválených motorov do vozidla a súvisiace ustanovenia na flexibilitu opísanú v odsekoch 2 písm. a) a 3 s cieľom zabezpečiť, že bude dodržaná vysoká úroveň ochrany životného prostredia.KAPITOLA IVPOSTUPY TYPOVÉHO SCHVAĽOVANIA EÚČlánok 10 Postupy typového schválenie EÚ celého vozidla116.  Výrobca si môže zvoliť jeden z týchto postupov:a) postupné typové schválenie;b) jednostupňové typové schválenie;c) zmiešané typové schválenie;d) viacstupňové typové schválenie.117.  Postup postupného typového schválenia je schvaľovací postup vozidla, ktorý pozostáva z postupného zhromažďovania celého súboru osvedčení o typovom schválení EÚ systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek týkajúcich sa vozidla, ktoré v konečnom stupni vedú k schváleniu celého vozidla;Jednostupňové typové schvaľovanie je schvaľovací postup vozidla, ktorý pozostáva zo schválenia celého vozidla pomocou jedinej operácie;Zmiešané typové schválenie je postup postupného typového schválenia, pri ktorom sa počas záverečného stupňa schvaľovania celého vozidla dosiahne jedno alebo viac schválení systémov bez toho, aby bolo nevyhnutné vydať osvedčenia o typovom schválení EÚ pre tieto systémy;Postup viacstupňového typového schválenia je postup, ktorým jeden alebo viac schvaľovacích orgánov osvedčuje, že nedokončený alebo dokončovaný typ vozidla spĺňa, v závislosti od stupňa dokončenia, príslušné správne ustanovenia a technické požiadavky tohto nariadenia.118.  Viacstupňové typové schválenie sa udeľuje nedokončenému alebo dokončovanému typu vozidla, ktoré zodpovedá údajom informačnej zložky a ktoré spĺňa technické požiadavky stanovené v príslušných regulačných aktoch uvedených v prílohe I, pričom sa zohľadní stupeň dokončenia vozidla.119.  Typové schvaľovanie konečného stupňa dokončenia sa udeľuje iba potom, ako schvaľovací orgán overil, že typové schválenie resp. schválenia vydané nedokončenému vozidlu osvedčujú, že typ vozidla schválený v konečnom stupni spĺňa všetky technické požiadavky uplatniteľné na kategóriu vozidla, pre ktorú sa udeľuje typové schválenie dokončovaného vozidla a v čase, keď sa udeľuje toto typové schválenie.120.  Výber schvaľovacieho postupu nesmie ovplyvniť uplatniteľné regulačné požiadavky, ktoré musí schválený typ vozidla spĺňať v čase vydania typového schválenia celého vozidla.121.  Vykonávacie právomoci sú delegované na Komisiu s cieľom stanoviť vzory pre zaznamenávanie údajov vzhľadom na postupy typového schvaľovania uvedené v článku 54.Článok 11 Žiadosť o typové schválenie122.  Výrobca predkladá žiadosť o typové schválenie schvaľovaciemu orgánu.123.  Pokiaľ ide o určitý typ vozidla, môže sa predložiť len jedna žiadosť a môže sa predložiť len v jednom členskom štáte.124.  Pre každý typ, ktorý má byť schválený, sa podáva samostatná žiadosť.Článok 12 Informácie, ktoré sa uvádzajú v žiadosti o typové schválenie125.  V informačnom dokumente, špecifikovanom vo vykonávacích právnych predpisoch, sa uvádzajú informácie, ktoré má žiadateľ poskytnúť.Žiadateľ poskytuje schvaľovaciemu orgánu informačnú zložku. Informačná zložka musí obsahovať informačný dokument a všetky údaje, výkresy, fotografie a ostatné informácie požadované v ňom. Takéto informácie môžu byť poskytnuté v papierovej alebo elektronickej podobe.Vykonávacie právomoci sú delegované na Komisiu s cieľom stanoviť vzory pre informačný dokument a informačnú zložku uvedené v článku 54.126.  Pri podávaní žiadosti o typové schválenie musí výrobca špecifikovať zvolený postup v súlade s článkom 10 ods. 1 písm. a) až d) a poskytnúť informačnú zložku.Článok 13 Osobitné požiadavky na informácie, ktoré sa majú poskytnúť v žiadosti o typové schválenie v rámci odlišných postupov127.  K žiadosti o postupné typové schválenie musí byť priložená informačná zložka a kompletný súbor osvedčení o typovom schválení požadovaných podľa každého uplatniteľného samostatného aktu, predpisov EHK OSN alebo kódexov OECD uvedených v prílohe I.V prípade typového schválenia systému alebo samostatnej technickej jednotky v súlade s uplatniteľnými aktmi uvedenými v prílohe I má schvaľovací orgán prístup k príslušnému informačnej zložke dovtedy, kým sa schválenie nevydá alebo sa jeho vydanie nezamietne.128.  K žiadosti o jednostupňové typové schválenie musí byť priložená informačná zložka obsahujúca príslušné informácie týkajúce sa aktov uvedených v prílohe I.129.  V prílohe postupu zmiešaného typového schválenia, k informačnej zložke musí byť priložený jeden alebo viacero osvedčení o typovom schválení požadovaných každým z uplatňovaných samostatných aktov, predpisov EHK OSN alebo kódexov OECD uvedených v prílohe I a v prípade, že nie je predložené žiadne osvedčenie o typovom schválení musí obsahovať príslušné informácie požadované vykonávacími opatreniami tohto nariadenia, ktoré sa týkajú aktov uvedených v prílohe I.130.  Bez toho, aby boli dotknuté odseky 1, 2 a 3, sa na účely viacstupňového schválenia typu poskytnú tieto informácie:a) v prvom stupni tie časti informačnej zložky a osvedčení o typovom schválení EÚ požadované pre dokončené vozidlo, ktoré sú vzťahujú na stupeň dokončenia základného vozidla;b) v druhom a v ďalších stupňoch tie časti informačnej zložky a osvedčení o typovom schválení EÚ, ktoré sú vzťahujú na aktuálny stupeň výroby a kópia osvedčenia o typovom schválení EÚ vozidla vydaného v predchádzajúcom stupni výroby; výrobca okrem toho poskytuje všetky podrobnosti o všetkých zmenách alebo doplnkoch, ktoré vykonal na vozidle.Informácie uvedené v bodoch a) a b) sa môžu poskytnúť v súlade s odsekom 2.131.  Schvaľovací orgán môže na odôvodnenú žiadosť vyzvať výrobcu, aby poskytol akékoľvek ďalšie informácie potrebné na to, aby bolo možné rozhodnúť o tom, ktoré skúšky sa požadujú alebo aby sa uľahčilo ich vykonanie.Článok 14 Postup, ktorý sa má dodržať pri typovom schválení EÚ systémov, komponentov alebo samostatných technických jednotiekVýrobca predkladá žiadosť schvaľovaciemu orgánu.Môže sa podať len jedna žiadosť týkajúca sa príslušného typu vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky a môže sa podať len v jednom členskom štáte.Pre každý typ, ktorý má byť schválený, sa podáva samostatná žiadosť.KAPITOLA VVYKONÁVANIE POSTUPOV TYPOVÉHO SCHVÁLENIA EÚČlánok 15 Všeobecné ustanovenia132.  Schvaľovacie orgány udeľujú typové schválenie EÚ len potom, ako sa presvedčili, že boli implementované postupy zhody výroby uvedené v článku 19 a že typ vozidla, systém, komponent lebo samostatná technická jednotka spĺňa uplatniteľné požiadavky.133.  Typové schválenia EÚ sa udeľujú v súlade s článkami 16 a 17.134.  Ak schvaľovací orgán zistí, že typ vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, ktorý napriek tomu, že spĺňa požadované ustanovenia vážne ohrozuje bezpečnosť cestnej premávky alebo vážne poškodzuje životné prostredie alebo vážne poškodzuje verejné zdravie alebo v prípade traktorov vážne ohrozuje bezpečnosť posádky, môže udelenie typového schválenia EÚ zamietnuť. V tomto prípade bezodkladne pošle schvaľovacím orgánom ostatných členských štátov a Komisii podrobné informácie, v ktorých vysvetlí dôvody svojho rozhodnutia a uvedie dôkazy svojich zistení.135.  Osvedčenia o typovom schválení EÚ sa číselne označujú v súlade s harmonizovaným systémom.136.  Do 20 pracovných dní schvaľovací orgán zašle schvaľovacím orgánom ostatných členských štátov kópiu osvedčenia o typovom schválení EÚ vozidla spolu s prílohami za každý typ vozidla, ktorý schválil. Papierovú kópiu môže nahradiť elektronický súbor.137.  Schvaľovací orgán bezodkladne informuje schvaľovacie orgány ostatných členských štátov o svojom zamietnutí vydať schválenie vozidla alebo o jeho odňatí a odôvodní svoje rozhodnutie.138.  Schvaľovací orgán zašle raz za tri mesiace schvaľovacím orgánom ostatných členských štátov zoznam systémov, komponentov alebo samostatných technických jednotiek, ktorým v predchádzajúcom období udelil, zamietol udeliť alebo odňal typové schválenie EÚ alebo ho zmenil a doplnil.139.  Schvaľovací orgán, ktorý udelil typové schválenie EÚ, zašle na žiadosť schvaľovacieho orgánu iného členského štátu danému orgánu kópiu tohto osvedčenia o typovom schválení EÚ s prílohami do 20 pracovných dní od doručenia tejto žiadosti. Papierovú kópiu môže nahradiť elektronický súbor.140.  Ak to Komisia vyžaduje, schvaľovací orgán jej musí poskytnúť informácie uvedené v odsekoch 5 až 8.141.  Schvaľovací orgán musí pripraviť informačnú dokumentáciu, ktorá obsahuje informačnú zložku, ktorej súčasťou sú skúšobné protokoly a všetky ostatné dokumenty, ktoré k informačnej zložke doplnila technická služba alebo schvaľovací orgán počas výkonu svojich úloh. Informačná zložka obsahuje súpis uvádzajúci obsah informačného zväzku, ktorý je vhodne očíslovaný alebo inak označený tak, aby zreteľne označoval všetky strany, formát tohto dokladu je taký, aby uvádzal záznam postupných krokov v riadení typového schválenia EÚ, najmä dátumy revízií a aktualizácie.Článok 16 Osobitné ustanovenia týkajúce sa osvedčenia o typovom schválení142.  Osvedčenie o typovom schválení musí v podobe príloh obsahovať:a) informačnú dokumentáciu uvedenú v článku 15;b) výsledky skúšok;c) meno(-ná) a vzor(-y) podpisu(-ov) osoby (osôb), oprávnenej(-ých) podpisovať osvedčenia zhody a vyhlásenie o jej(ich) funkcie(-ách) v spoločnosti.143.  Osvedčenie o typovom schválení sa vydáva na základe vzoru stanoveného vo vykonávacom akte k tomuto nariadeniu:144.  Schvaľovací orgán, pokiaľ ide o každý typ vozidla:a) vyplní podľa vzoru osvedčenia o typovom schválení stanovenom vo vykonávacom akte k tomuto nariadeniu všetky príslušné časti osvedčenia o typovom schválení EÚ vrátane výsledkov skúšok, ktorú sú k nim pripojené;b) zostaví súpis informačnej dokumentácie;c) bezodkladne vydá žiadateľovi vyplnené osvedčenie spolu s prílohami.145.  V prípade typového schválenia EÚ, na platnosť ktorého boli v súlade s článkom 26 uložené obmedzenia alebo vo vzťahu ku ktorému boli zrušené určité ustanovenia aktov, sa tieto obmedzenia alebo zrušenia uvedú v osvedčení o typovom schválení EÚ.146.  Ak si výrobca zvolí postup zmiešaného typového schválenia, schvaľovací orgán vyplní v informačnom dokumente údaje ku skúšobnému protokolu stanovené regulačnými aktmi, pre ktoré nie je k dispozícii žiadne osvedčenie o typovom schválení EÚ. Vykonávacie právomoci sú delegované na Komisiu s cieľom stanoviť vzor pre takýto dokument uvedený v článku 54.147.  Keď si výrobca zvolí postup jednostupňového typového schválenia, schvaľovací orgán zostaví zoznam uplatniteľných požiadaviek alebo aktov a pripojí tento zoznam k osvedčeniu o typovom schválení EÚ. Vykonávacie právomoci sú delegované na Komisiu s cieľom stanoviť vzor pre takýto zoznam uvedený v článku 54.Článok 17 Osobitné ustanovenia o systémoch, komponentoch alebo samostatných technických jednotkách148.  Typové schválenie EÚ sa udeľuje vzhľadom na systém, ktorý sa zhoduje s údajmi uvedenými v informačnej zložke a ktorý spĺňa technické požiadavky stanovené v príslušnom akte uvedenom v prílohe I.149.  Typové schválenie EÚ pre komponent alebo samostatnú technickú jednotku sa udeľuje vzhľadom na komponent alebo samostatnú technickú jednotku, ktorý(-á) sa zhoduje s údajmi uvedenými v informačnej zložke a ktorý(-á) spĺňa technické požiadavky stanovené v príslušnom akte uvedenom v prílohe I.150.  Ak sa na komponenty alebo samostatné technické jednotky, ktoré sú alebo nie sú určené na opravu, servis alebo údržbu, tiež vzťahuje systém typového schválenia vo vzťahu k vozidlu, nevyžaduje sa ďalšie schválenie komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, pokiaľ to neustanovuje príslušný regulačný akt uvedený v prílohe I.151.  Ak komponent alebo samostatná technická jednotka spĺňa svoju funkciu alebo má špecifické vlastnosti iba v spojení s ostatnými časťami vozidla a z tohto dôvodu je možné jednu alebo viac požiadaviek overiť iba vtedy, ak komponent alebo samostatná technická jednotka fungujú v spojení s danými ostatnými časťami vozidla, musí sa rozsah platnosti typového schválenia EÚ komponentu alebo samostatnej technickej jednotky náležite obmedziť.V týchto prípadoch sa v osvedčení o typovom schválení EÚ uvedú všetky obmedzenia jeho použitia a uvedú sa osobitné podmienky jeho montáže.Ak tento komponent alebo samostatnú technickú jednotku výrobca vozidla namontuje, v čase schválenia vozidla sa musí overiť dodržanie platných obmedzení na použitie alebo podmienok montáže.Článok 18 Skúšky požadované na typové schválenie EÚ152.  Zhoda s technickými predpismi ustanovenými v tomto nariadení a v aktoch uvedených v prílohe I sa preukazuje pomocou príslušných skúšok, ktoré vykonávajú určené technické služby.Skúšobné postupy a osobitné vybavenie a nástroje určené na vykonávanie daných skúšok sú opísané v daných aktoch.153.  Výrobca dá schvaľovaciemu orgánu k dispozícii toľko vozidiel, komponentov alebo samostatných technických jednotiek, koľko sa požaduje podľa príslušných aktov na vykonanie požadovaných skúšok.154.  Požadované skúšky sa vykonajú na vozidlách, komponentoch a samostatných technických jednotkách, ktoré predstavujú typy, ktoré sa majú schváliť.Výrobca však môže po dohode so schvaľovacím orgánom vybrať vozidlo, systém, komponent alebo samostatnú technickú jednotku aj keď nepredstavuje typ, ktorý sa má schváliť, v ktorej sú skombinované najnepriaznivejšie parametre, pokiaľ ide o požadovanú úroveň charakteristík. Na uľahčenie rozhodovania počas výberového procesu sa môžu použiť virtuálne skúšobné metódy.155.  Virtuálne skúšobné metódy sa môžu použiť ako alternatíva ku skúšobným postupom uvedeným v odseku 1 na požiadanie výrobcu so súhlasom schvaľovacieho orgánu a vzhľadom na dané požiadavky uvedené v delegovaných aktoch prijatých podľa tohto nariadenia.156.  Virtuálne skúšobné metódy musia spĺňať požiadavky stanovené v delegovaných aktoch prijatých podľa tohto nariadenia.157.  Komisii je delegovaná právomoc prijať v súlade s článkom 57 delegovaný akt, v ktorom sa špecifikuje, ktoré požiadavky môžu byť predmetom virtuálneho skúšania a stanovujú sa v ňom podmienky, za ktorých sa musí virtuálne skúšanie prebiehať s cieľom zabezpečiť, aby výsledky získané prostredníctvom virtuálneho skúšania mali rovnaký význam ako výsledky získané prostredníctvom fyzických skúšok.Článok 19 Opatrenia na zabezpečenie zhody výroby158.  Schvaľovací orgán, ktorý udeľuje typové schválenie EÚ, prijme, v prípade potreby v spolupráci so schvaľovacími orgánmi iných členských štátov, nevyhnutné opatrenia na overenie skutočnosti, že sa urobili primerané opatrenia na zabezpečenie zhody vyrábaných vozidiel, systémov, komponentov alebo prípadne samostatných technických jednotiek so schváleným typom.159.  Schvaľovací orgán, ktorý udelil typové schválenie EÚ, prijme v prípade potreby vo vzťahu k tomuto schváleniu v spolupráci so schvaľovacími orgánmi iných členských štátov nevyhnutné opatrenia na overenie skutočnosti, že opatrenia uvedené v odseku 1 sú naďalej primerané a prípadne že vyrábané vozidlá, systémy, komponenty alebo samostatné technické jednotky sa naďalej zhodujú so schváleným typom.Overenie na zabezpečenie skutočnosti, že sa vozidlá, systémy, komponenty alebo samostatné technické jednotky zhodujú so schváleným typom musí byť obmedzené na postupy stanovené vo vykonávacích aktoch k tomuto nariadeniu. Schvaľovací orgán členského štátu, ktorý udelil typové schválenie EÚ, môže na tento účel vykonať všetky kontroly alebo skúšky vo vzťahu k regulačnej požiadavke, ktorá je predmetom typového schválenia EÚ na vzorkách odobratých v priestoroch výrobcu vrátane výrobných zariadení.160.  Ak schvaľovací orgán, ktorý udelil typové schválenie EÚ, zistí, že opatrenia uvedené v odseku 1 sa neuplatňujú, značne sa odchyľujú od dohodnutých opatrení a plánov kontroly alebo že sa prestali uplatňovať alebo sa už viac nepovažujú za primerané, hoci sa výroba neskončila, uplatní tento členský štát nevyhnutné opatrenia vrátane odňatia typového schválenia, aby zabezpečil správne dodržiavanie zhody výrobného postupu.KAPITOLA VIZMENY A DOPLNENIA TYPOVÝCH SCHVÁLENÍ EÚČlánok 20 Všeobecné ustanovenia161.  Výrobca bezodkladne informuje schvaľovací orgán, ktorý udelil typové schválenie EÚ, o každej zmene údajov uvedených v informačnej dokumentácii.Tento schvaľovací orgán v súlade s pravidlami stanovenými v tejto kapitole rozhodne o tom, ktorý postup sa má dodržať.V prípade potreby môže po dohode s výrobcom rozhodnúť o tom, že sa má udeliť nové typové schválenie EÚ alebo nové jednotlivé schválenie.162.  Žiadosť o zmenu a doplnenie typového schválenia EÚ sa predkladá výlučne schvaľovaciemu orgánu, ktorý udelil pôvodné typové schválenie EÚ.163.  Ak schvaľovací orgán zistí, že na účel zmeny a doplnenia je potrebné zopakovať kontroly alebo skúšky, informuje o tom výrobcu.Postupy uvedené v článku 19 sa uplatňujú len ak schvaľovací orgán na základe daných kontrol alebo skúšok dospel k záveru, že požiadavky na typové schválenie EÚ sa naďalej spĺňajú.Článok 21 Osobitné ustanovenia o vozidlách, systémoch, komponentoch alebo samostatných technických jednotkách164.  Ak sa údaje uvedené v informačnej dokumentácii zmenili, bez toho, aby sa požadovalo opakovanie kontrol alebo skúšok, zmena a doplnenie sa označí ako „revízia“.V týchto prípadoch schvaľovací orgán podľa potreby vydá revidovanú stránku informačnej dokumentácie, pričom označí každú revidovanú stránku, aby zreteľne uviedol charakter zmeny a dátum nového vydania. Táto požiadavka sa považuje za splnenú vydaním konsolidovanej, aktualizovanej verzie informačnej dokumentácie, ku ktorej sa priloží podrobný opis zmien.165.  Zmena a doplnenie sa označí ako „rozšírenie“, ak okrem ustanovení odseku 1 dôjde k niektorej z týchto situácií:a) vyžadujú sa ďalšie kontroly alebo skúšky;b) zmenili sa akékoľvek informácie v osvedčení o typovom schválení EÚ okrem jeho príloh;c) nadobudnú platnosť nové požiadavky podľa ktorýchkoľvek aktov, ktoré sa uplatňujú na schválený typ vozidla alebo schválený systém, komponent alebo samostatnú technickú jednotku.V takomto prípade schvaľovací orgán vydá revidované osvedčenie o typovom schválení EÚ označené číslom rozšírenia, ktoré sa zvýši podľa počtu za sebou nasledujúcich rozšírení, ktoré už boli udelené. V novom osvedčení o typovom schválení sa jasne uvedie dôvod rozšírenia a dátum nového vydania.Pri vydaní zmenených a doplnených strán alebo konsolidovanej, aktualizovanej verzie sa vždy zmení zoznam informačnej zložky, ktorý je priložený k osvedčeniu o typovom schválení tak, aby bol z neho zjavný posledný dátum rozšírenia alebo revízie alebo dátum poslednej konsolidácie aktualizovanej verzie.Článok 22 Vydávanie a oznamovanie zmien a doplnení166.  V prípade rozšírenia sa aktualizujú všetky príslušné oddiely osvedčenie o typovom schválení EÚ, jeho prílohy a súpis informačnej dokumentácie. Aktualizované osvedčenie s prílohami sa bezodkladne vydá žiadateľovi.167.  V prípade revízie vydá schvaľovací orgán žiadateľovi bezodkladne revidované doklady prípadne konsolidovanú aktualizovanú verziu vrátane revidovaného súpisu informačnej dokumentácie.168.  Schvaľovací orgán oznámi v súlade s postupom stanoveným v článku 15 schvaľovacím orgánom ostatných členských štátov akúkoľvek zmenu a doplnenie, ktoré sa vykonalo v typových schváleniach EÚ.KAPITOLA VIIPLATNOSŤ TYPOVÉHO SCHVÁLENIA EÚČlánok 23 Skončenie platnosti169.  Typové schválenia EÚ sa vydávajú na časovo neobmedzené obdobie.170.  Platnosť typového schválenia EÚ vozidla skončí, ak nastane niektorý z týchto prípadov:a) nové požiadavky v ktoromkoľvek akte uplatniteľné na schválený typ vozidla sa stanú povinnými pre evidenciu, predaj alebo uvedenie nových vozidiel do prevádzky a schválenie nie je možné primerane aktualizovať;b) výroba schváleného vozidla sa s konečnou platnosťou dobrovoľne ukončí;c) platnosť typového schválenia skončí na základe osobitného obmedzenia podľa článku 26.171.  Ak skončí platnosť len jedného variantu v rámci typu alebo jednej verzie v rámci variantu, dané typové schválenie EÚ stratí svoju platnosť len v súvislosti s týmto konkrétnym variantom alebo verziou.172.  Ak sa výroba určitého typu vozidla definitívne ukončí, výrobca to oznámi schvaľovaciemu orgánu, ktorý danému vozidlu udelil typové schválenie EÚ.Po doručení tohto oznámenia schvaľovací orgán do 20 pracovných dní informuje schvaľovacie orgány ostatných členských štátov.173.  Bez toho, aby bol dotknutý odsek 4, v prípadoch, keď skončí platnosť typového schválenia EÚ vozidla, výrobca o tom informuje schvaľovací orgán, ktorý vydal typové schválenie EÚ.Schvaľovací orgán bezodkladne oznámi všetky príslušné informácie schvaľovacím orgánom ostatných členských štátov, aby v prípade potreby umožnil uplatňovanie článku 34.V tomto oznámení sa uvedie najmä dátum výroby a identifikačné číslo naposledy vyrobeného vozidla.KAPITOLA VIIIOSVEDČENIE O ZHODE A OZNAČENIAČlánok 24 Osvedčenie o zhode174.  Výrobca v postavení držiteľa typového schválenia celého vozidla vydá v papierovej podobe osvedčenie o zhode, ktoré je priložené ku každému vozidlu, či už dokončenému, nedokončenému alebo dokončovanému, ktoré je vyrobené v súlade so schváleným typom vozidla.Takéto osvedčenie sa kupujúcemu vydáva spolu s vozidlom a bezplatne, jeho vydanie nesmie byť podmienené výslovnou žiadosťou alebo poskytnutím doplňujúcich informácií výrobcovi.175.  Výrobca použije vzor osvedčenia o zhode uvedený vo vykonávacích opatreniach podľa článku 54.176.  Pokiaľ nebola s kupujúcim vozidla uzavretá iná dohoda, osvedčenie o zhode musí byť v úradnom jazyku členského štátu, kde bolo vozidlo zakúpené.177.  Osvedčenie o zhode je navrhnuté tak, aby sa predišlo falšovaniu. Z tohto dôvodu sa použije papier, ktorý je chránený buď farebnou grafikou alebo vodotlačou, ktorá obsahuje identifikačnú značku výrobcu.178.  Osvedčenie o zhode sa vyplní v celom rozsahu a neobsahuje žiadne obmedzenia, pokiaľ ide o iné použitie vozidla, než je uvedené v regulačnom akte.179.  V prípade nedokončeného alebo dokončovaného typu vozidla výrobca vyplní len tie body na strane 2 osvedčenia o zhode, ktoré boli v prebiehajúcom stupni schválenia typu doplnené alebo zmenené a v prípade potreby priloží k tomuto osvedčeniu všetky osvedčenia o zhode, ktoré boli dodané v predchádzajúcom stupni.180.  V osvedčení o zhode stanovenom vo vykonávacom akte k tomuto nariadeniu pre vozidlá schválené v súlade s článkom 26 ods. 2 sa záhlaví uvedenie veta „Pre dokončené/dokončované vozidlá, typovo schválené pri uplatňovaní článku 26 nariadenia […][toto nariadenie] (predbežné schválenie).“181.  V osvedčení o zhode stanovenom vo vykonávacom akte musí byť pre vozidlá typovo schválené podľa článku 28 vyznačená v názve veta „Pre dokončené/dokončované vozidlá typovo schválené v malých sériách“ a v jej tesnej blízkosti rok výroby, za ktorým nasleduje poradové číslo od 1 po posledné číslo označené v tabuľke uvedenej v časti 1 prílohy II, a pokiaľ ide o každý rok výroby, vyznačí sa miesto tohto vozidla v rámci výroby určenej na daný rok.182.  Bez toho, aby bol dotknutý odsek 1, môže výrobca zasielať údaje alebo informácie uvedené v osvedčení o zhode evidenčnému orgánu v členskom štáte elektronicky.183.  Duplikát osvedčenia o zhode môže vydať len výrobca. Slovo „duplikát“ musí byť jasne viditeľné na lícnej strane každého duplikátu osvedčenia.Článok 25 Značka typového schválenia184.  Výrobca komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, či už je alebo nie súčasťou systému, pripevní na každý komponent alebo na každú jednotku vyrábanú v zhode so schváleným typom značku typového schválenia, ktorú vyžaduje príslušný delegovaný akt podľa tohto nariadenia alebo príslušný predpis EHK OSN alebo kódex OECD.185.  Ak sa nevyžaduje takáto značka typového schválenia, výrobca pripevní aspoň svoj obchodný názov alebo obchodnú značku a číslo typu a identifikačné číslo.186.  Značka typového schválenia EÚ je vyhotovená podľa vzoru stanoveného vo vykonávacích predpisoch k tomuto nariadeniu.KAPITOLA IXVÝNIMKY A NEZLUČITEĽNOSŤ TECHNOLÓGIE ALEBO KONCEPCIE S DELEGOVANÝMI AKTAMI ALEBO PREDPISMI EHK OSNČlánok 26 Výnimky pre nové technológie alebo nové koncepcie187.  Výrobca môže požiadať o typové schválenie EÚ vzhľadom na typ systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, ktorá zahŕňa nové technológie alebo koncepcie, ktoré sú nezlučiteľné s jedným alebo viacerými aktmi alebo požiadavkami uvedenými v prílohe I.188.  Schvaľovací orgán udeľuje typové schválenie EÚ uvedené v odseku 1, ak sú splnené všetky tieto podmienky:a) v žiadosti sa uvádzajú dôvody, prečo dané technológie alebo koncepcie spôsobujú, že systém, komponent alebo samostatná technická jednotka sú nezlučiteľné s požiadavkami;b) v žiadosti sú opísané bezpečnostné dôsledky a dôsledky pre životné prostredie novej technológie a opatrení prijatých s cieľom zabezpečiť, že v porovnaní s požiadavkami, z ktorých sa žiada výnimka, sa zabezpečí minimálne rovnaká úroveň bezpečnosti a ochrany životného prostredia;c) predložia sa opisy a výsledky skúšok, čo je dôkazom, že podmienky bodu b) sú splnené.189.  Do prijatia rozhodnutia Komisie o povolení môže schvaľovací orgán udeliť predbežné schválenie, platné len na území daného členského štátu, vzhľadom na typ vozidla, na ktorý sa vzťahuje požadovaná výnimka. Schvaľovací orgán o tom bezodkladne informuje Komisiu a ostatné členské štáty prostredníctvom súboru, ktorý obsahuje informáciu uvedenú v odseku 2.190.  Ostatné schvaľovacie orgány sa môžu rozhodnúť prijať na svojom území predbežné schválenie uvedené v odseku 3.191.  Udeľovanie výnimky pre nové technológie alebo nové koncepcie musí povoliť Komisia v súlade s postupmi uvedenými v článku 55 ods. 2.192.  Ak je to vhodné, rozhodnutie o povolení aj presne stanovuje či jeho platnosť podlieha nejakým obmedzeniam. Vo všetkých prípadoch nemá byť platnosť schválenia kratšia ako 36 mesiacov.Ak sa Komisia rozhodne zamietnuť povolenie, schvaľovací orgán musí bezodkladne oznámiť držiteľovi predbežného typového schválenia uvedeného v odseku 3 článku, že predbežné schválenie sa zruší šesť mesiacov po dátume rozhodnutia Komisie.Vozidlá vyrábané v súlade s predbežných schválením pred jeho zrušením je však povolené evidovať, predávať alebo uviesť do prevádzky v každom členskom štáte, ktorý prijal predbežné schválenie.Článok 27 Požadované opatrenie193.  Ak Komisia povolila udelenie výnimky podľa článku 26, bezodkladne podnikne kroky potrebné na upravenie delegovaných aktov alebo požiadaviek týkajúcich sa technologického rozvoja.Ak sa výnimka podľa článku 26 týka predpisu EHK OSN, Komisia navrhne zmenu a doplnenie príslušného predpisu EHK OSN v súlade s postupom, ktorý sa uplatňuje podľa revidovanej dohody z roku 1958.194.  Hneď po zmenení a doplnení príslušných aktov alebo požiadaviek sa zruší každé obmedzenie viazané k tejto výnimke.Pokiaľ neboli prijaté potrebné opatrenia na prispôsobenie delegovaných aktov a požiadaviek, môže sa na žiadosť členského štátu, ktorý vydal schválenie, rozhodnutím Komisie prijatým v súlade s postupom uvedeným v článku 55 ods. 2 predĺžiť doba platnosti výnimky.KAPITOLA XVOZIDLÁ VYRÁBANÉ V MALÝCH SÉRIÁCHČlánok 28 Vnútroštátne typové schválenie malých sérií195.  Výrobca môže požiadať o vnútroštátne typové schválenie typu vozidla vyrábaného v malých sériách v rámci kvantitatívnych limitov stanovených v časti 1 prílohy II.Pre takéto schválenie môže vnútroštátny orgán, ak má na to primerané dôvody, zrušiť jedno alebo viacero ustanovení jedného alebo viacero aktov uvedených v prílohe I, za predpokladu, že stanovil alternatívne požiadavky.196.  Tieto alternatívne požiadavky uvedené v odseku 1 musia zabezpečiť úroveň bezpečnosti cestnej premávky, ochrany životného prostredia a bezpečnosť posádky, ktorá je v čo možno najväčšej miere rovnocenná s úrovňou, ktorú zabezpečuje príslušný akt uvedený v prílohe I.197.  Na účely typového schválenia vozidiel podľa tohto článku sa uznávajú systémy, komponenty alebo samostatné technické jednotky, ktoré sú typovo schválené v súlade s aktmi uvedenými v prílohe I.198.  V osvedčení o typovom schválení sa presne stanoví obsah výnimiek udelených podľa odseku 1. Na účely tohto článku, osvedčenie o typovom schválení sa vypracuje podľa vzoru stanoveného vo vykonávacích predpisoch, ale nesmie sa tam nachádzať záhlavie v znení „osvedčenie o typovom schválení EÚ“. Osvedčenia o typovom schválení sa číselne označujú v súlade s týmto nariadením.199.  Platnosť typového schválenia sa obmedzuje na územie členského štátu, ktorého schvaľovací orgán udelil schválenie.200.  Ak však výrobca o to požiada, kópia osvedčenia o typovom schválení a jeho príloh sa zašle doporučenou zásielkou alebo elektronickou poštou schvaľovacím orgánom členských štátov, ktoré určí výrobca.201.  Schvaľovacie orgány členských štátov, ktoré sú určené výrobcom, do 60-tich dní od prijatia rozhodnú či typové schválenie akceptujú alebo nie. Toto rozhodnutie oficiálne oznámia schvaľovaciemu orgánu uvedenému v prvom pododseku.202.  Schvaľovací orgán neodmietne typové schválenie, pokiaľ nie je odôvodnene presvedčený, že technické ustanovenia, podľa ktorých bolo vozidlo schválené, nie sú rovnocenné s jeho ustanoveniami.203.  Na žiadosť žiadateľa, ktorý si želá predať, zaevidovať alebo uviesť do prevádzky vozidlo v inom členskom štáte, poskytne schvaľovací orgán, ktorý udelil schválenie, žiadateľovi kópiu osvedčenia o typovom schválení vrátane informačnej dokumentácie. Vnútroštátny orgán povolí predaj, evidenciu tohto vozidla alebo jeho uvedenie do prevádzky, pokiaľ nie je odôvodnene presvedčený, že technické ustanovenia, podľa ktorých bolo vozidlo schválené, nie sú rovnocenné s jeho ustanoveniami.KAPITOLA XIJEDNOTLIVÉ SCHVÁLENIAČlánok 29 Jednotlivé schválenia204.  Žiadosť o jednotlivé schválenie predkladá výrobca alebo vlastník vozidla. Môže ju podať aj osoba, ktorá má sídlo v Spoločenstve a zastupuje výrobcu alebo vlastníka vozidla.205.  V rámci postupu jednotlivého schválenia schvaľovacie orgány osvedčujú, že vozidlo spĺňa príslušné správne ustanovenia a technické požiadavky.206.  Jednotlivé schválenie sa žiada pre konkrétne vozidlo, či je jedinečné alebo nie.207.  Žiadosti o jednotlivé schválenie sa môžu vzťahovať na maximálne 15 vozidiel rovnakého typu.208.  Tento článok sa týka vozidiel, ktoré v čase podania žiadosti o jednotlivé schválenie nezískali správne povolenie na uvedenie do prevádzky vrátane jeho identifikácie a vydanie evidenčného čísla vrátane dočasných alebo krátkodobých evidencií alebo evidencie na úžitkové účely alebo uvedenie do prevádzky či boli evidované alebo uvedené do prevádzky menej ako šesť mesiacov.Článok 30 Výnimky pri jednotlivom schválení209.  Schvaľovací orgán môže vozidlu udeliť výnimku zo súladu s jedným alebo viacerými aktmi uvedenými v prílohe I, za predpokladu že schvaľovací orgán stanoví alternatívne požiadavky a má primerané dôvody na udelenie takejto výnimky.Alternatívne požiadavky musia zabezpečiť úroveň bezpečnosti cestnej premávky, ochrany životného prostredia a bezpečnosť posádky, ktorá je v čo možno najväčšej miere rovnocenná s úrovňou, ktorú zabezpečuje príslušný akt uvedený v prílohe I.210.  Schvaľovacie orgány nevykonávajú deštrukčné skúšky. Používajú všetky príslušné informácie poskytnuté žiadateľom, ktorými sa ustanovuje súlad s alternatívnymi požiadavkami.211.  Schvaľovacie orgány namiesto alternatívnych požiadaviek uznávajú akékoľvek typové schválenie EÚ systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky.212.  Schvaľovací orgán udeľuje jednotlivé schválenie, ak vozidlo zodpovedá opisu pripojenému ku žiadosti a spĺňa uplatňované technické požiadavky a bezodkladne vydáva osvedčenie o jednotlivom schválení.Formát osvedčenia o jednotlivom schválení je založený na vzore osvedčenia o typovom schválení EÚ stanovenom v prílohe V a obsahuje aspoň informácie potrebné na vyplnenie žiadosti o evidenciu ustanovenej v smernici Rady 1999/37/ES[36] .Osvedčenia o jednotlivom schválení nemajú uvedený nadpis „Schválenie vozidla EÚ“. V osvedčení o jednotlivom schválení je uvedené identifikačné číslo príslušného vozidla.Článok 31 Platnosť a uznávanie jednotlivého schválenia213.  Platnosť jednotlivého schválenia sa obmedzuje na územie členského štátu, v ktorom bolo udelené.214.  Ak si žiadateľ želá predať, zaevidovať alebo uviesť do prevádzky vozidlo, ktorému bolo udelené jednotlivé schválenie, v inom členskom štáte, poskytne schvaľovací orgán, ktorý udelil schválenie, na žiadosť žiadateľovi vyhlásenie o technických ustanoveniach, podľa ktorých bolo vozidlo schválené a všetky doplňujúce informácie, kde sa podrobne uvádza charakter technických požiadaviek, ktoré dané vozidlo spĺňa.215.  S ohľadom na vozidlo, ktorému schvaľovací orgán členského štátu v súlade s ustanoveniami článku 29 udelil jednotlivé schválenie, povolí iný členský štát predaj, evidenciu vozidla alebo jeho uvedenie do prevádzky, pokiaľ nie je úplne presvedčený, že technické ustanovenia, podľa ktorých bolo vozidlo schválené, nie sú rovnocenné s jeho vlastnými.216.  Na požiadanie výrobcu alebo vlastníka vozidla, schvaľovacie orgány udeľujú jednotlivé schválenie vozidlu, ktoré spĺňa ustanovenia tohto nariadenia. V takomto prípade schvaľovacie orgány uznávajú jednotlivé schválenie a povoľujú predaj a evidenciu vozidla a jeho uvedenie do prevádzky.Článok 32 Osobitné ustanovenia217.  Ustanovenia tejto kapitoly sa môžu uplatňovať na vozidlá, ktoré boli typovo schválené podľa tohto nariadenia a ktoré boli zmenené pred ich prvou evidenciou alebo uvedením do prevádzky.218.  Postup ustanovený tejto kapitole sa môže uplatňovať na konkrétne vozidlo počas po sebe nasledujúcich etáp jeho dokončovania v súlade s postupom viacstupňového typového schválenia.219.  Postup ustanovený v tejto kapitole nesmie nahradiť prechodnú etapu v rámci bežného sledu postupu viacstupňového typového schválenia a nesmie sa uplatňovať na účely získania prvého stupňa schválenia vozidla.KAPITOLA XIIEVIDENCIA, PREDAJ A UVEDENIE DO PREVÁDZKYČlánok 33 Evidencia a predaj vozidiel a ich uvedenie do prevádzky220.  Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článkov 36 a 37, vozidlá, pre ktoré je povinné typové schválenie EÚ celého vozidla alebo pre ktoré výrobca získal takéto typové schválenie podľa tohto nariadenia, môžu byť evidované, predávané alebo uvedené do prevádzky len vtedy, ak je k nemu priložené platné osvedčenie o zhode vydané podľa článku 24.V prípade nedokončených vozidiel je predaj takýchto vozidiel povolený, ale príslušné orgány členských štátov môžu do doby ich dokončenia odmietnuť ich definitívnu evidenciu a uvedenie do prevádzky.221.  Pokiaľ ide o malé série vozidiel, nesmie počet zaevidovaných či predávaných vozidiel alebo vozidiel uvedených do prevádzky počas jedného roka presiahnuť počet jednotiek stanovený prílohe II časti 1.222.  Odsek 1 sa nevzťahuje na vozidlá určené na používanie ozbrojenými silami, civilnou obranou, protipožiarnou ochranou alebo službami zabezpečujúcimi verejný poriadok, alebo na vozidlá schválené v súlade s článkom 28 alebo 32.Článok 34 Evidencia, predaj ukončených sérií vozidiel a ich uvedenie do prevádzky223.  V závislosti od limitov stanovených v časti 2 prílohy II a časového limitu stanoveného v odseku 2, vozidlá zhodujúce sa s typom vozidla, ktorého typové schválenie EÚ už nie je platné, môžu byť evidované, predávané a uvedené do prevádzky.Prvý pododsek sa uplatňuje iba na vozidlá na území Únie, na ktoré sa v čase ich výroby vzťahuje platné typové schválenie EÚ, ale ktoré neboli zaevidované alebo uvedené do prevádzky pred tým, ako typové schválenie EÚ stratilo svoju platnosť.224.  Odsek 1 sa uplatňuje v prípade dokončených vozidiel na dobu dvanásť mesiacov odo dňa uplynutia platnosti typového schválenia EÚ a v prípade dokončovaných vozidiel na dobu osemnástich mesiacov od tohto dňa.225.  Výrobca, ktorý chce využiť ustanovenia odseku 1, predloží žiadosť príslušnému orgánu každého členského štátu, ktorého sa týka uvedenie daných typov vozidiel do prevádzky. V tejto žiadosti sa musia presne uviesť všetky technické alebo ekonomické dôvody, ktoré týmto vozidlám bránia spĺňať nové technické požiadavky.Príslušné správne orgány sa do troch mesiacov od prijatia danej žiadosti rozhodnú, či a v akom počte povolia evidenciu týchto vozidiel na svojom území.226.  Členské štáty zabezpečujú, aby sa účinne sledoval počet vozidiel, ktoré sa majú evidovať alebo uviesť do prevádzky v rámci postupu stanoveného v tomto článku.227.  Tento článok sa uplatňuje len na ukončenie z dôvodu skončenia platnosti typového schválenia v prípade uvedenom v článku 23 ods. 2 písm. a).Článok 35 Predaj komponentov a samostatných technických jednotiek a ich uvedenie do prevádzky228.  Komponenty alebo samostatné technické jednotky sa môžu predávať alebo uvádzať do prevádzky len ak spĺňajú požiadavky príslušných aktov uvedených v prílohe 1 a sú vhodne označené v súlade s článkom 25.229.  Odsek 1 sa neuplatňuje v prípade komponentov alebo samostatných technických jednotiek, ktoré sú osobitne konštruované alebo navrhnuté pre nové vozidlá, na ktoré sa nevzťahuje toto nariadenie.230.  Odchylne od odseku 1 môžu členské štáty povoliť predaj alebo uvedenie do prevádzky komponentov alebo samostatných technických jednotiek, ktoré boli vyňaté z jedného alebo viacerých ustanovení tohto nariadenia pri uplatňovaní článku 26 alebo ktoré sú určené na montáž do vozidiel, na ktoré sa vzťahujú schválenia udelené podľa článkov 28 alebo 29, ktoré sa týkajú príslušného komponentu alebo samostatnej technickej jednotky.231.  Odchylne od odseku 1 a pokiaľ nie je v tomto nariadení stanovené inak, môžu členské štáty povoliť predaj a uvedenie do prevádzky komponentov alebo samostatných technických jednotiek, ktoré sú určené na montáž do vozidiel, pre ktoré sa v čase ich uvedenia do prevádzky nevyžadovalo typové schválenie EÚ podľa tohto nariadenia alebo podľa smernice 2003/37/ES.KAPITOLA XIIIOCHRANNÉ DOLOŽKYČlánok 36 Vozidlá, systémy, komponenty alebo samostatné technické jednotky v súlade s týmto nariadením232.  Ak vnútroštátny orgán zistí, že nové vozidlá, systémy, komponenty alebo samostatné technické jednotky, hoci spĺňajú platné požiadavky alebo sú riadne označené, predstavujú vážne nebezpečenstvo pre bezpečnosť cestnej prevádzky alebo vážne poškodzujú životné prostredie alebo verejné zdravie alebo v prípade traktorov vážne ohrozujú bezpečnosť posádky, môže tento vnútroštátny orgán na svojom území na dobu maximálne šiestich mesiacov odmietnuť evidenciu takých vozidiel alebo zamietnuť povolenie na predaj takýchto vozidiel, komponentov alebo samostatných technických jednotiek alebo ich uvedenie do prevádzky.V takýchto prípadoch príslušný vnútroštátny orgán bezodkladne zodpovedajúcim spôsobom informuje výrobcu, vnútroštátne orgány iných členských štátov a Komisiu a uvedie dôvody, na ktorých sa jeho rozhodnutie zakladá, najmä či je výsledkom:a) nedostatkov v príslušných aktoch;b) nesprávneho uplatňovania príslušných požiadaviek.233.  Komisia sa čo najskôr poradí s dotknutými stranami a predovšetkým so schvaľovacím orgánom, ktorý udelil typové schválenie, s cieľom pripraviť rozhodnutie.234.  Ak sa opatrenia uvedené v odseku 1 prisúdia nedostatkom v príslušných aktoch, Komisia navrhne tieto vhodné opatrenia:a) pokiaľ ide o delegované akty, Komisia dané akty náležitým spôsobom zmení a doplní;b) pokiaľ ide o predpisy EHK OSN, Komisia v súlade s postupom uplatniteľným podľa revidovanej dohody z roku 1958 navrhne potrebné zmeny a doplnenia k príslušným predpisom EHK OSN.235.  Ak sa opatrenia uvedené v odseku 1 prisúdia nesprávnemu uplatňovaniu príslušných požiadaviek, Komisia podnikne potrebné kroky s cieľom zabezpečiť, aby príslušný schvaľovací orgán zabezpečil uvedenie do súladu s týmito požiadavkami. Schvaľovacie orgány všetkých členských štátoch musia byť o takýchto krokoch informované.Článok 37 Vozidlá, systémy, komponenty alebo samostatné technické jednotky, ktoré nie sú v súlade so schváleným typom236.  Ak sa nové vozidlá, systémy, komponenty alebo samostatné technické jednotky, ktoré majú osvedčenie o zhode alebo sú vybavené schvaľovacou značkou nezhodujú s typom, ktorý bol schválený, vnútroštátny orgán, ktorý udelil typové schválenie EÚ vykoná nevyhnutné opatrenia v prípade potreby aj vrátane odňatia typového schválenia s cieľom zabezpečiť zhodu vyrábaných vozidiel, systémov, komponentov alebo samostatných technických jednotiek so schváleným typom. O prijatých opatreniach musí informovať schvaľovacie orgány ostatných členských štátov do 20 pracovných dní.237.  Na účely odseku 1 sa odchýlky od údajov v osvedčení o typovom schválení EÚ považujú za nezhodu so schváleným typom. Vozidlo sa nepovažuje za odlišné od schváleného typu, ak sú podľa príslušných regulačných aktov prípustné tolerancie a vozidlo tieto tolerancie rešpektuje.238.  Ak vnútroštátny orgán iného členského štátu preukáže, že sa nové vozidlá, komponenty alebo samostatné technické jednotky s osvedčením o zhode alebo vybavené schvaľovacou značkou nezhodujú so schváleným typom, môže požiadať vnútroštátny orgán, ktorý udelil typové schválenie ES, o overenie skutočnosti, či sa vyrábané vozidlá, systémy, komponenty alebo samostatné technické jednotky zhodujú so schváleným typom. Po prijatí takejto požiadavky dotknutý vnútroštátny orgán, ktorý udelil typové schválenie EÚ, čo najskôr podnikne potrebné kroky a v každom prípade v priebehu 60 pracovných dní od dátumu žiadosti.239.  Schvaľovací orgán požiada vnútroštátny orgán, ktorý udelil systému, komponentu, samostatnej technickej jednotke alebo nedokončenému vozidlu typové schválenie EÚ, aby urobil nevyhnutné opatrenia na opätovné zabezpečenie zhody vyrábaných vozidiel so schváleným typom v týchto prípadoch:a) typového schválenia EÚ vozidla, ak sa vozidlo nezhoduje výlučne z dôvodu nezhodnosti systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky;b) viacstupňového typového schválenia, ak sa dokončované vozidlo nezhoduje výlučne z dôvodu nezhodnosti systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, ktoré tvoria časť nedokončeného vozidla, alebo vinou samotného nedokončeného vozidla.Po prijatí takejto požiadavky podnikne príslušný vnútroštátny orgán čo najskôr potrebné kroky, v prípade potreby v spojení so žiadajúcim členským štátom, a v každom prípade do 60 pracovných dní od dátumu žiadosti.Ak sa zistí nezhoda, schvaľovací orgán členského štátu, ktorý udelil typové schválenie EÚ systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotke alebo schválenie nedokončeného vozidla, prijme opatrenia stanovené v odseku 1.240.  Schvaľovacie orgány sa do 20 pracovných dní navzájom informujú o každom odňatí typového schválenia EÚ a o jeho dôvodoch.241.  Ak vnútroštátny orgán, ktorý udelil typové schválenie EÚ, popiera nezhodu, o ktorej bol informovaný, príslušné členské štáty sa usilujú o urovnanie sporu. Komisia je o tom informovaná a v prípade potreby uskutoční vhodné rokovania s cieľom dosiahnuť urovnanie sporu.Článok 38 Časti a vybavenie, ktoré predstavujú vážne nebezpečenstvo pre správne fungovanie dôležitých systémov242.  Musí sa zakázať predaj, ponuka na predaj alebo uvedenie do prevádzky častí alebo vybavenia, ktoré predstavujú vážne nebezpečenstvo pre správne fungovanie systémov dôležitých pre bezpečnosť vozidla alebo jeho environmentálne vlastnosti, pokiaľ na to schvaľovací orgán nedal povolenie v súlade s odsekmi 4 a odsekmi 1 a 2 článku 39.Komisia zostaví zoznam takýchto častí a vybavenia v súlade s postupom uvedeným v článku 57, zohľadňujúc dostupné informácie o:a) závažnosti nebezpečenstva pre bezpečnosť alebo environmentálne vlastnosti vozidiel vybavených posudzovanými časťami alebo vybavením;b) vplyve na spotrebiteľov a výrobcov na trhu s náhradnými časťami pri uvedení prípadnej požiadavky na povolenie v prípade častí a vybavenia podľa tohto článku.243.  Odsek 1 sa neuplatňuje na pôvodné časti a vybavenie a na časti alebo vybavenie, ktoré sú typovo schválené v súlade s ustanoveniami jedného z aktov uvedených v prílohe I okrem prípadu, keď sa schválenie vzťahuje na iné aspekty, ako tie, ktoré sú uvedené v odseku 1.244.  Komisii je delegovaná právomoc v prípade potreby prijať podľa článku 57, delegovaný akt, v ktorom budú identifikované časti a vybavenie uvedené v prvom pododseku v čase, keď sú uvádzané na trh.245.  Zoznam uvedený v druhom pododseku odseku 1 sa môže aktualizovať a v súlade s článkom 57 sa v nevyhnutnom rozsahu môže stanoviť vzor a systém číslovania osvedčenia uvedeného v odseku 4, ako aj aspekty týkajúce sa postupu a požiadaviek, ktoré takéto časti musia spĺňať a ich označovania, balenia a primeraných skúšok.246.  Tieto požiadavky sa môžu zakladať na aktoch uvedených v prílohe I alebo môžu pozostávať z porovnania časti alebo vybavenia s vlastnosťami pôvodného vozidla prípadne ktorejkoľvek z jeho častí. V týchto prípadoch sa musí prostredníctvom požiadaviek zabezpečiť, aby časti alebo vybavenie nezhoršili fungovanie konkrétnych systémov dôležitých pre bezpečnosť vozidla alebo jeho environmentálne vlastnosti.Článok 39 Časti a vybavenie, ktoré predstavujú vážne nebezpečenstvo pre správne fungovanie dôležitých systémov - súvisiace požiadavky247.  Na účely prvého pododseku odseku 1 článku 38 výrobca častí alebo vybavenia predloží schvaľovaciemu orgánu skúšobný protokol, vypracovaný určenou technickou službou, ktorá osvedčí, že časti alebo vybavenie, na ktoré sa žiada povolenie, spĺňajú požiadavky uvedené v odseku 3. Výrobca môže podať len jednu žiadosť na typ časti iba jednému schvaľovaciemu orgánu.Žiadosť obsahuje údaje o výrobcovi častí alebo vybavenia, typ, identifikačné číslo a čísla dielov častí alebo vybavenia, na ktoré sa žiada povolenie, ako aj názov výrobcu vozidla, typ vozidla a podľa potreby rok výroby a iné dôležité informácie umožňujúce identifikáciu vozidla, pre ktoré je určená montáž týchto častí alebo vybavenia.Ak je schvaľovací orgán po zohľadnení skúšobného protokolu a iných dokladov presvedčený, že dané časti alebo vybavenie spĺňajú požiadavky uvedené v odseku 3, bezodkladne vydá výrobcovi povolenie. Toto povolenie povoľuje predaj, ponuku na predaj alebo montáž častí alebo vybavenia do vozidiel v Spoločenstve, s výhradou druhého pododseku odseku 2.248.  Výrobca bezodkladne informuje schvaľovací orgán, ktorý vydal povolenie, o každej zmene ovplyvňujúcej podmienky, za ktorých bolo vydané. Daný schvaľovací orgán rozhodne o tom či sa povolenie musí preskúmať alebo znovu vydať a či sú potrebné ďalšie skúšky.Výrobca je zodpovedný za zabezpečenie toho, aby sa časti alebo vybavenie vyrobili a naďalej vyrábali za podmienok, za akých sa vydalo povolenie.249.  Pred vydaním každého povolenia overí schvaľovací orgán, či sú zabezpečené primerané opatrenia a postupy na zabezpečenie účinnej kontroly zhody výroby.Ak schvaľovací orgán zistí, že sa podmienky na vydanie povolenia už neplnia, požiada výrobcu, aby prijal nevyhnutné opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa časti alebo vybavenie opäť zosúladili. Ak to je nevyhnutné, odníme povolenie.250.  Schvaľovacie orgány z rôznych členských štátov oznámia každú nezhodu týkajúcu sa povolení uvedených v odseku 4 Komisii. Komisia po konzultácii so schvaľovacími orgánmi prijme primerané opatrenia na vyriešenie nezhody vrátane toho, že si to v prípade potreby vyžiada odňatie povolenia.251.  Pokiaľ nebol vypracovaný zoznam uvedený v druhom pododseku odseku 1, členské štáty môžu zachovať vnútroštátne ustanovenia vzťahujúce sa na časti a vybavenie, ktoré by mohli predstavovať vážne nebezpečenstvo pre správne fungovanie systémov dôležitých pre bezpečnosť vozidla alebo jeho environmentálne vlastnosti.Článok 40 Stiahnutie vozidiel252.  Pokiaľ je výrobca, ktorému bolo udelené typové schválenie EÚ celého vozidla, povinný v súlade s nariadením (ES) 765/2008[37] stiahnuť vozidlá, ktoré boli už predané, zaevidované alebo uvedené do prevádzky kvôli253.  systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotke namontovanej na vozidle, či už boli riadne schválené podľa tohto nariadenia alebo nie,254.  alebo časti, ktorá nie je predmetom žiadnych osobitných požiadaviek podľa právnych predpisov týkajúcich sa typového schvaľovania a ktorá predstavuje vážne nebezpečenstvo pre bezpečnosť cestnej premávky, bezpečnosť posádky, verejné zdravie alebo životné prostredie, musí tento výrobca bezodkladne informovať schvaľovací orgán, ktorý udelil vozidlu schválenie.255.  Výrobca navrhne schvaľovaciemu orgánu súbor opravných prostriedkov na vyváženie nebezpečenstva uvedeného v odseku 1. Schvaľovací orgán bezodkladne oboznámi schvaľovacie orgány ostatných členských štátov s navrhnutými opatreniami.Schvaľovacie orgány zabezpečia, aby sa na ich príslušných územiach tieto opatrenia účinne vykonávali.256.  Ak príslušný schvaľovací orgán považuje opatrenia za nepostačujúce alebo sa domnieva, že sa nezavádzajú dostatočne rýchlo, bezodkladne o tom informuje schvaľovací orgán, ktorý udelil typové schválenie EÚ vozidla.Schvaľovací orgán, ktorý udelil typové schválenie EÚ vozidla, potom informuje výrobcu. Ak výrobca nenavrhne a nevykoná účinné nápravné opatrenia, schvaľovací orgán, ktorý vydal typové schválenie EÚ, prijme všetky požadované ochranné opatrenia vrátane odňatia typového schválenia EÚ vozidla. V prípade odňatia typového schválenia EÚ vozidla informuje schvaľovací orgán doporučeným listom alebo rovnocennými elektronickými prostriedkami výrobcu, schvaľovacie orgány ostatných členských štátov a Komisiu do 20 pracovných dní.Článok 41 Oznámenie o rozhodnutiach a dostupné opravné prostriedkyVo všetkých rozhodnutiach prijatých v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia a vo všetkých rozhodnutiach o zamietnutí alebo odňatí typového schválenia EÚ alebo o odmietnutí evidencie či zákaze predaja sa podrobne uvedú dôvody, na ktorých sa zakladajú. Každé rozhodnutie sa oznámi príslušnej strane, ktorá bude súčasne informovaná o dostupných opravných prostriedkoch podľa platných právnych predpisov príslušného členského štátu a o stanovených časových lehotách na vykonanie takýchto opravných prostriedkov.KAPITOLA XIVMEDZINÁRODNÉ PREDPISYČlánok 42 Predpisy EHK OSN požadované pre typové schválenie EÚ257.  Predpisy EHK OSN, ku ktorým Únia pristúpila a ktoré sú uvedenú v prílohe I, sú súčasťou typového schválenia EÚ vozidla rovnako ako delegované akty podľa tohto nariadenia. Uplatňujú sa na kategórie vozidiel uvedené v príslušných stĺpcoch v tabuľke prílohy I.258.  Ak sa Únia rozhodne povinne uplatňovať predpis EHK OSN na účely typového schválenia EÚ vozidla v súlade s článkom 4 ods. 4 rozhodnutia Rady 97/836/ES[38], prílohy k tomuto nariadeniu sa zodpovedajúcim spôsobom zmenia a doplnia v súlade s postupom uvedeným v článku 56 ods. 2. V akte, ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy k tomuto nariadeniu, sa stanovia dátumy povinného uplatňovania predpisu EHK OSN alebo jeho zmien a doplnení.Článok 43 Predpisy EHK OSN a typové schválenie EÚ vozidiel vyrábaných v malých sériách259.  Predpisy EHK OSN uvedené v prílohe I sa považujú za rovnocenné k zodpovedajúcim delegovaným aktom do tej miery, do akej majú rovnaký rozsah pôsobnosti a predmet úpravy.260.  Schvaľovacie orgány členských štátov prijmú schválenia udelené v súlade s týmito predpismi EHK OSN a prípadne i príslušné schvaľovacie značky namiesto zodpovedajúcich schválení a schvaľovacích značiek udelených v súlade s týmto nariadením a jeho zodpovedajúcimi delegovanými aktmi.261.  Ak sa Spoločenstvo rozhodne uplatňovať na účely odseku 1 nový predpis EHK OSN alebo zmenený a doplnený predpis EHK OSN, príloha I sa zodpovedajúcim spôsobom zmení a doplní v súlade s postupom uvedeným v článku 56 ods. 2.Článok 44 Rovnocennosť s inými nariadeniami262.  Na návrh Komisie môže Rada kvalifikovanou väčšinou uznať rovnocennosť medzi podmienkami alebo ustanoveniami na typové schválenie EÚ systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek, ktoré sú stanovené týmto nariadením a postupmi stanovenými medzinárodnými predpismi alebo predpismi tretích krajín v rámci viacstranných alebo dvojstranných dohôd medzi Spoločenstvom a tretími krajinami.263.  Úplné skúšobné protokoly vydané na základe normalizovaných kódexov OECD uvedených v prílohe I, schválené podľa všeobecných pravidiel OECD, sa môžu použiť ako alternatíva ku skúšobným protokolom vystaveným podľa tohto nariadenia alebo samostatných nariadení.KAPITOLA XVPOSKYTOVANIE TECHNICKÝCH INFORMÁCIÍČlánok 45 Informácie pre užívateľov264.  Výrobca nesmie poskytnúť žiadne technické informácie súvisiace s údajmi stanovenými v tomto nariadení, jeho vykonávacích aktoch alebo delegovaných aktoch uvedených v prílohe I, ktoré sa odlišujú od údajov schválených schvaľovacím orgánom.265.  Ak je to stanovené vo vykonávacích alebo delegovaných aktoch uvedených v prílohe I, výrobca sprístupní používateľom všetky dôležité informácie a potrebné pokyny, ktoré opisujú všetky osobitné podmienky alebo obmedzenia, ktoré sa viažu na používanie vozidla, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky.Táto informácia sa poskytuje v úradných jazykoch členského štátu, kde sa vozidlo má predávať. Po prijatí schvaľovacím orgánom sa uvedenie v príručke používateľa.Článok 46 Informácie pre výrobcov komponentov alebo samostatných technických jednotiek266.  Výrobca vozidla sprístupní výrobcom komponentov alebo samostatných technických jednotiek všetky údaje vrátane prípadných výkresov uvedených v delegovaných aktoch uvedených v prílohe I, ktoré sú potrebné pre typové schválenie EÚ komponentov alebo samostatných technických jednotiek alebo sú nevyhnutné na získanie povolenie podľa článku 38.Výrobca vozidla môže na výrobcu komponentov alebo samostatných technických jednotiek uplatniť záväznú dohodu s cieľom ochrany dôvernosti všetkých informácií, ktoré nie sú verejné, vrátane informácií, na ktoré sa vzťahujú práva duševného vlastníctva.267.  Výrobca komponentov alebo samostatných technických jednotiek v postavení držiteľa osvedčenia o typovom schválení EÚ, ktoré v súlade s článkom 17 ods. 4 obsahuje obmedzenia použitia alebo osobitné podmienky montáže prípadne obidve, poskytne o nich výrobcovi vozidla všetky podrobné informácie.Ak sa to stanovuje v delegovanom akte v prílohe I, poskytne výrobca komponentov alebo samostatných technických jednotiek spolu s vyrobenými komponentmi alebo samostatnými technickými jednotkami pokyny súvisiace s obmedzením použitia alebo osobitné podmienky montáže, prípadne obidve.KAPITOLA XVIPrístup k informáciám o opravách a údržbe vozidielČlánok 47 Povinnosti výrobcov268.  Výrobcovia poskytnú nezávislým prevádzkovateľom neobmedzený a štandardizovaný prístup k informáciám o opravách a údržbe vozidla na svojich internetových stránkach, a to jednoduchým a rýchlym spôsobom. Tento prístup by mal byť hlavne nediskriminačný v porovnaní s daným ustanovením alebo prístupom poskytovaným autorizovaným obchodným zástupcom alebo opravovniam.Tieto informácie obsahujú všetky požadované informácie o súčiastkach alebo vybavení vozidiel.269.  Výrobcovia sprístupnia nezávislým prevádzkovateľom a autorizovaným predajcom a opravovniam školiace materiály.270.  Tieto informácie uvedené v odseku 1 musia obsahovať minimálne tieto údaje:a) jednoznačné identifikačné číslo vozidla;b) príručku pre údržbu vrátane záznamov o opravách a údržbe;c) technické príručky;d) informácie o komponentoch a diagnostické informácie (ako sú minimálne a maximálne teoretické hodnoty pre merania);e) schémy zapojenia;f) diagnostické poruchové kódy (vrátane osobitných kódov výrobcu);g) kalibračné identifikačné číslo softvéru platné pre typ vozidla;h) informácie týkajúce sa špeciálnych nástrojov a zariadení poskytnuté a oznamované ich prostredníctvom;i) informácie o ukladaní údajov a údaje o obojsmernom monitorovaní a skúškach;j) pracovné jednotky.271.  Autorizované predajne alebo opravovne v rámci distribučného systému daného výrobcu vozidiel sa na účely tohto nariadenia považujú za nezávislých prevádzkovateľov, pokiaľ poskytujú služby opravy alebo údržby vozidiel, ktoré nevykonávajú ako členovia distribučného systému daného výrobcu vozidiel.272.  Informácie o opravách a údržbe vozidiel musia byť vždy dostupné, s výnimkou prípadov údržby informačného systému.273.  Na účely výroby a údržby náhradných dielov alebo dielov na údržbu a diagnostických nástrojov a skúšobných zariadení kompatibilných s OBD výrobcovia poskytnú informácie o príslušných OBD, opravách a údržbe vozidiel nediskriminačným spôsobom každému výrobcovi alebo opravárovi komponentov, diagnostických nástrojov alebo skúšobných zariadení, ktorý o tieto informácie prejaví záujem.274.  Na účely vývoja a výroby automobilového zariadenia pre traktory na alternatívny pohon poskytnú výrobcovia informácie o príslušných OBD, opravách a údržbe vozidiel nediskriminačným spôsobom každému výrobcovi, montážnemu technikovi alebo opravárovi zariadenia vozidiel na alternatívny pohon, ktoré o tieto informácie prejavia záujem.275.  Pokiaľ výrobca žiada o typové schválenie EÚ alebo vnútroštátne typové schválenie, musí poskytnúť schvaľovaciemu orgánu dôkaz o súlade s týmto nariadením, týkajúcim sa informácií požadovaných v tomto článku.V prípade, ak tieto informácie nie sú dostupné alebo nie sú v súlade s týmto nariadením a jeho vykonávacími opatreniami, výrobca ich poskytne do šiestich mesiacov odo dňa typového schválenia.276.  Ak takýto dôkaz o súlade nie je poskytnutý v uvedenej lehote, schvaľovací orgán prijme potrebné opatrenia na zabezpečenie súladu.277.  Výrobca následne zmení a doplní informácie o opravách a údržbe vozidiel dostupné na jeho internetovej stránke v rovnakom čase, v akom ich sprístupní autorizovaným opravovniam.278.  Ak sú záznamy o opravách a údržbe vozidla uchovávané v centrálnej databáze výrobcu vozidla alebo v jeho zastúpení, nezávislé opravovne musia mať bezplatný prístup k takýmto záznamom a musí im byť umožnené vložiť informácie o opravách a údržbe, ktoré vykonali.279.  Komisii je delegovaná právomoc prijať v súlade s článkom 57 delegovaný akt, ktorým sa stanovia podrobné požiadavky, pokiaľ ide o prístup k informáciám o opravách a údržbe, najmä technickým špecifikáciám týkajúcim sa spôsobu, akým sa informácie o opravách a údržbe poskytnú.Článok 48 Rozdelenie povinností, pokiaľ ide o viacero držiteľov typového schváleniaV prípade postupného typové schválenia vrátane viacstupňového typového schválenia výrobca zodpovedný za príslušné typové schválenie je zodpovedný aj za poskytnutie informácií o opravách týkajúcich sa príslušného systému, komponentu, samostatnej technickej jednotky alebo príslušnej fázy konečnému výrobcovi ako aj nezávislým prevádzkovateľom.Konečný výrobca je zodpovedný za poskytovanie informácií o celom vozidle nezávislým prevádzkovateľom.Článok 49 Poplatky za informácie o opravách a údržbe vozidiel280.  Výrobcovia môžu vyberať zodpovedajúce a primerané poplatky za prístup k informáciám o opravách a údržbe vozidiel, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie.281.  Poplatok nie je zodpovedajúci a primeraný, ak odrádza od prístupu k informáciám tým, že nezohľadňuje rozsah, v akom ich nezávislý prevádzkovateľ používa. Výrobcovia sprístupnia informácie o opravách a údržbe vozidiel denne, mesačne a ročne, pričom poplatky za takéto informácie sa majú líšiť v závislosti od príslušného časového obdobia, na ktoré sa prístup poskytuje.Článok 50 Sankcie282.  Členské štáty prijmú ustanovenia o sankciách za porušenie ustanovení tohto nariadenia výrobcami a prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie ich vykonávania. Pokuty musia byť efektívne, primerané a odradzujúce. Členské štáty oznámia tieto opatrenia Komisii najneskôr do [6 mesiacov po uverejnení účinnosti tohto nariadenia] a bezodkladne ju informujú o každej nasledujúcej zmene, ktorá má na ne vplyv.283.  Druhy porušení, ktoré sú predmetom sankcií zahŕňajú:a) poskytovanie nepravdivých vyhlásení počas schvaľovacích postupov alebo postupov vedúcich k zrušeniu;b) falšovanie výsledkov skúšok typového schválenia alebo zhody v prevádzke;c) neposkytovanie údajov alebo technických špecifikácií, ktoré by mohli viesť k zrušeniu alebo odňatiu typového schválenia;d) používanie rušiacich zariadení;e) odmietnutie poskytnúť prístup k informáciám.KAPITOLA XVIIURČENIE TECHNICKÝCH SLUŽIEB A ICH OZNAMOVANIEČlánok 51 Určenie technických služieb284.  Technické služby určené vnútroštátnymi orgánmi na účely tohto článku musia spĺňať ustanovenia tohto nariadenia.285.  Technické služby vykonávajú skúšky potrebné na schválenie alebo na ne dohliadajú alebo vykonávajú kontroly stanovené v tomto nariadení alebo v jednom z aktov uvedených v prílohe I, s výnimkou prípadov, kde sú povolené alternatívne postupy. Technické služby nemôžu vykonávať skúšky ani kontroly, na ktoré neboli riadne určené.286.  Technické služby patria v závislosti od svojej pôsobnosti do jednej alebo viacerých z týchto piatich kategórii činností:a) kategória A, technické služby, ktoré vo svojich vlastných zariadeniach vykonávajú skúšky uvedené v tomto nariadení a v aktoch uvedených v prílohe I;b) kategória B, technické služby, ktoré dohliadajú na skúšky uvedené v tomto nariadení a v aktoch uvedených v prílohe I, ktoré sa vykonávajú v zariadeniach výrobcu alebo v zariadeniach tretej strany;c) kategória C, technické služby, ktoré pravidelne posudzujú a sledujú postupy výrobcu na kontrolu zhodu výroby;d) kategória D, technické služby, ktoré dohliadajú na skúšky alebo vykonávajú skúšky či kontroly v rámci dohľadu nad zhodou výroby;e) kategória E, technické služby zodpovedné za jednotlivé schválenia.287.  Technické služby musia preukázať zodpovedajúcu kvalifikáciu, špecifické technické znalosti a overené skúsenosti v špecifických oblastiach, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie a akty uvedené v prílohe I. Technické služby musia vyhovovať normám stanoveným v delegovaných aktoch, ktoré sú dôležité pre činnosti, ktoré vykonávajú. Táto požiadavka sa však neuplatňuje na účely posledného stupňa postupu viacstupňového typového schválenia uvedeného v článku 32 ods. 1.288.  Schvaľovací orgán môže byť určený ako technická služba pre jednu alebo viac činností uvedených v odseku 3.289.  Výrobca alebo subdodávateľská strana konajúca v jeho mene môže byť určená len ako technická služba pre činnosti kategórie A, pokiaľ ide o technické požiadavky, v prípade ktorých je v delegovaných aktoch prijatých podľa tohto nariadenia umožnené vlastné skúšanie výrobcu.290.  Iné technické služby tretej krajiny ako tie, ktoré sa určili podľa odseku 6, je možné oznámiť na účely článku 53 iba v rámci dvojstrannej dohody medzi Úniou a príslušnou treťou krajinou.291.  Komisii je delegovaná právomoc prijať podľa článku 57 delegovaný akt, ktorým sa ustanovujú normy, ktoré musia technické služby spĺňať, a postup na posúdenie technických služieb s cieľom zabezpečiť, že tieto služby spĺňajú vo všetkých členských štátoch vysokú úroveň výkonnosti.Článok 52 Posúdenie kvalifikácie technických služieb292.  Kvalifikácie uvedené v článku 51 sa preukážu hodnotiacou správou, ktorú vypracuje príslušný orgán. Môže obsahovať osvedčenie o akreditácii vydané akreditačným orgánom.293.  Posúdenie, na ktorom je založená správa uvedená v odseku 1, sa vykonáva v súlade s ustanoveniami stanovenými v delegovanom akte podľa článku 51 ods. 8 tohto nariadenia. Správa o posúdení sa preskúma najneskôr po troch rokoch.294.  Správa o posúdení sa na požiadanie poskytne Komisii.295.  Schvaľovací orgán, ktorý má byť určený ako technická služba, preukáže súlad prostredníctvom podkladov. Tieto podklady zahŕňajú posúdenie vykonané audítormi, nezávisle na posudzovanej činnosti. Takýto audítori môžu byť z tej istej organizácie za predpokladu, že sú riadení nezávisle od zamestnancov, ktorí vykonávajú hodnotiacu činnosť.296.  Výrobca alebo subdodávateľská strana konajúca v jeho mene a určená ako technická služba, musí spĺňať príslušné ustanovenia tohto článku.Článok 53 Postupy oznamovania297.  Členské štáty oznámia Komisii v prípade každej určenej technickej služby meno, adresu vrátane elektronickej adresy zodpovednej osoby a kategóriu činností. Oznámia jej všetky nasledujúce zmeny. V akte o oznámení sa uvádza, pre ktoré položky uvedené v prílohe I boli technické služby určené.298.  Technická služba môže vykonávať činnosti uvedené v článku 50 na účely typového schválenia pre členský štát, ktorý ju určil, iba ak o tom bola Komisia vopred informovaná.299.  Rovnakú technickú službu môžu určiť a oznámiť viaceré členské štáty bez ohľadu na kategóriu činnosti, ktorú vykonáva.300.  Ak je pri uplatňovaní regulačného aktu uvedeného v prílohe I potrebné určiť konkrétnu organizáciu alebo príslušný orgán, ktorého činnosť nie je zahrnutá v činnostiach uvedených v článku 51, oznámenie sa vykoná v súlade s ustanoveniami tohto článku.301.  Komisia uverejní na svojej internetovej stránke zoznam a podrobné údaje týkajúce sa schvaľovacích orgánov a technických služieb.KAPITOLA XVIIIVYKONÁVACIE OPATRENIA A DELEGOVANIE PRÁVOMOCÍČlánok 54 Vykonávacie opatreniaS cieľom stanoviť jednotné podmienky na vykonávanie tohto nariadenia, prijme Komisia, v súlade s postupom uvedeným v článku 55, vykonávacie akty, v ktorých sa stanovujú tieto opatrenia:302.  podrobnosti o opatreniach týkajúcich sa postupov typového schvaľovania podľa článku 10 ods. 6 tohto nariadenia;303.  vzory pre informačnú zložku a informačný dokument podľa článku 12 ods. 1 tohto nariadenia;304.  systém číslovania osvedčení o typovom schválení EÚ podľa článku 15 tohto nariadenia;305.  vzor osvedčenia o typovom schválení EÚ podľa článku 15 ods. 15 tohto nariadenia;306.  vzor pre zoznam typových schválení systémov, komponentov alebo samostatných technických jednotiek podľa článku 16 ods. 5 tohto nariadenia;307.  vzor zoznamu platných požiadaviek alebo regulačných aktov podľa článku 16 ods. 6 tohto nariadenia;308.  podrobnosti o opatreniach týkajúcich sa zhody výroby podľa článku 19 tohto nariadenia;309.  vzor osvedčenia o zhode podľa článku 24 tohto nariadenia;310.  vzor značky typového schválenia EÚ podľa článku 25 tohto nariadenia.Článok 55 Výbor311.  Komisii pomáha výbor, ktorý sa uvádza ako „Technický výbor – Poľnohospodárske vozidlá“ (TC-AV).312.  Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8. Lehota uvedená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES sa stanovuje na tri mesiace.313.  Výbor prijme svoj rokovací poriadok.Článok 56 Zmeny a doplnenia príloh314.  Komisia môže prijať zmeny a doplnenia príloh k tomuto nariadeniu prostredníctvom delegovaných aktov v súlade s článkami 57, 58 a 59.315.  Ak sa pri uplatňovaní rozhodnutia 97/836/ES prijmú nové predpisy EHK OSN alebo zmeny a doplnenia k predpisom EHK OSN, ku ktorým Únia pristúpila, Komisia prostredníctvom delegovaného aktu v súlade s článkom 57, 58 a 59 zodpovedajúcim spôsobom zmení a doplní prílohu I k tejto smernici.Článok 57 Vykonávanie delegovania právomocí316.  Právomoci prijímať delegované akty uvedené v článku 7 ods. 4, článku 8 ods. 4, článku 9 ods. 5, článku 18 ods. 7, článku 38 ods. 1, 2 a 3, článku 47 ods. 10, článku 51 ods. 8 a článku 56 sa na Komisiu prenášajú na neurčité obdobie.317.  Komisia oznamuje delegovaný akt Európskemu parlamentu a Rade súčasne, a to hneď po jeho prijatí.318.  Právomoci prijať delegované akty sa udeľujú Komisii za podmienok, ktoré sú stanovené v článkoch 58 a 59.Článok 58 Zrušenie delegovania právomocí319.  Delegovanie právomocí uvedené v článku 7 ods. 4, článku 8 ods. 4, článku 9 ods. 5, článku 18 ods. 7, článku 38 ods. 1, 2 a 3, článku 47 ods. 10, článku 51 ods. 8 a článku 56 môže Rada alebo Európsky parlament kedykoľvek zrušiť.320.  Inštitúcia, ktorá začala vnútorný postup rozhodovania o zrušení delegovania právomoci, sa snaží informovať druhú inštitúciu a Komisiu v primeranej lehote pred prijatím konečného rozhodnutia o delegovaných právomociach, ktoré môžu podliehať zrušeniu, a o možných dôvodoch tohto zrušenia.321.  Rozhodnutím o zrušení sa ukončuje delegovanie právomocí, ktoré sú bližšie stanovené v príslušnom rozhodnutí. Účinnosť nadobúda okamžite alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý sa spresní. Neovplyvní účinnosť už platných delegovaných aktov. Uverejní sa v Úradnom vestníku Európskej únie.Článok 59 Námietky voči delegovaným aktom322.  Európsky parlament a Rada môžu namietať proti delegovanému aktu v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o jeden mesiac.323.  Ak do uplynutia tejto lehoty Európsky parlament ani Rada nevzniesli námietky voči delegovanému aktu alebo ak pred týmto dátumom informovali Komisiu o ich rozhodnutí námietky nevzniesť, delegovaný akt nadobudne účinnosť v deň stanovený v týchto ustanoveniach.324.  Delegovaný akt nenadobúda účinnosť v prípade, že Európsky parlament alebo Rada voči nemu vznesú námietky. Inštitúcia, ktorá vznesie námietky proti delegovanému aktu, vysvetlí dôvody takéhoto konania.KAPITOLA XIXZÁVEREČNÉ USTANOVENIAČlánok 60 Prechodné ustanovenia325.  Týmto nariadením sa nezbavuje platnosti žiadne typové schválenie ES udelené vozidlám, komponentom alebo samostatným technickým jednotkám pred dátumom stanoveným v článku 64 ods. 2.326.  Schvaľovacie orgány naďalej udeľujú rozšírenia schválení tým vozidlám, systémom, komponentom alebo samostatným technickým jednotkám za podmienok uvedených v smernici 2003/37/ES a všetkých smerniciach uvedených v článku 56 ods. 2.Článok 61 Správa327.  Najneskôr 1. januára 2018 informujú členské štáty Komisiu o uplatňovaní postupov typového schválenia stanoveného v tomto nariadení, a najmä o uplatňovaní viacstupňového postupu.328.  Na základe informácií poskytnutých podľa odseku 1, Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o uplatňovaní tohto nariadenia najneskôr 1. januára 2019.Článok 62 Zrušenie329.  Smernica 2003/37/ES ako aj smernice 74/347/EHS, 76/432/EHS, 76/763/EHS, 77/537/EHS, 78/764/EHS, 80/720/EHS, 86/297/EHS, 86/298/EHS, 86/415/EHS, 87/402/EHS, 2000/25/ES, 2009/57/ES, 2009/58/ES, 2009/59/ES, 2009/60/ES, 2009/61/ES, 2009/63/ES, 2009/64/ES, 2009/66/ES, 2009/68/ES; 2009/75/ES, 2009/76/ES a 2009/144/ES sa zrušujú s účinnosťou od 1. januára 2014.330.  Odkazy na zrušené smernice sa považujú za odkazy na toto nariadenie a vykladajú sa, čo sa týka smernice 2003/37/ES, v súlade s korelačnou tabuľkou uvedenou v prílohe III.Článok 63 Zmeny a doplnenia smernice 2006/42/ESPrvá zarážka písm. e) odseku 2 článku 1 smernice 2006/42/ES sa týmto nahrádza takto:„- poľnohospodárske a lesné traktory, s výnimkou strojových zariadení namontovaných na týchto vozidlách,“.Článok 64 Nadobudnutie účinnosti331.  Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.332.  Uplatňuje sa od 1. januára 2014.Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli [...]Za Európsky parlament Za RaduPredseda predseda[...] [.PRÍLOHA I - Zoznam požiadaviek na účely typového schválenia EÚ vozidlaČ. | Čl. | Predmet | Odkaz na dokument | MV | Kategórie vozidiel |Kategória | Jednotky (pre každý typ) |T | 150 |C | 50 |R | 75 |S | 50 |Časť 2 – Limity pre vozidlá ukončených sériíMaximálny počet vozidiel jedného alebo viacerých typov, ktoré sa uvádzajú do prevádzky v každom členskom štáte v súlade s postupom uvedeným v článku 14, nesmie presiahnuť 10 % počtu vozidiel všetkých príslušných typov, ktoré boli uvedené do prevádzky v predchádzajúcich dvoch rokoch v príslušnom členskom štáte; nesmie však byť menší než 20.Vozidlá, ktoré sa uvádzajú do prevádzky v súlade s týmto s postupom sú na osvedčení o zhode označené špecifickým znakom.PRÍLOHA III - Tabuľka zhody(v zmysle článku 56)Smernica 2003/37/ES | Toto nariadenie |- | Článok 1 |Článok 1 | Článok 2 |Článok 2 | Článok 3 |Článok 3 | Články 10, 11 |Článok 4 | Článok 12 |Článok 5 | Články 18 – 21 |Článok 6 | Články 23, 24 |Článok 7 | Články 31 – 33 |Článok 8 ods. 1 Článok 8 ods. 2 | Článok 25 ods. 1 Články 27, 28, 32 |Článok 9 | Články 27, 28 |Článok 10 | Článok 32 |Článok 11 | Články 25, 26 |Článok 12 | Články 40, 41 |Článok 13 | Články 5, 12, 16 |Článok 14 | Článok 35 ods. 5 |Článok 15 | Kapitola XII |Článok 16 | Článok 35 ods. 2 |Článok 17 | Článok 35 ods. 3 |Článok 18 | Článok 38 |Článok 19 | Článok 48 |Článok 20 | Článok 49 |Článok 21 | Článok 4 + Kapitola VII |Článok 22 | - |Článok 23 | Článok 2 ods. 3 |Článok 24 | Článok 56 |- | Článok 57 |Článok 25 | Článok 58 |Článok 26 | - |[1] KOM(2007) 22.[2] CARS 21, Konkurenčný regulačný rámec pre automobilový priemysel pre 21. storočie: ISBN 92-79-00762-9.[3] KOM(2001) 370.[4] KOM(2003) 71.[5] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].[6] Ú. v. ES L 171, 9.7.2003, s. 1.[7] Porovnaj smernicu 97/68/ES a smernicu 2006/42/ES.[8] KOM(2007) 22 v konečnom znení.[9] Ú. v. ES L 346, 17.12.1997, s. 78.[10] KOM(2002) 278 v konečnom znení, 5.6.2002.[11] Ú. v. ES L 191, 15.7.1974, s. 5.[12] Ú. v. ES L 122, 8.5.1976, s. 1.[13] Ú. v. ES L 262, 27.9.1976, s. 135.[14] Ú. v. ES L 220, 29.8.1977, s. 38.[15] Ú. v. ES L 255, 18.9.1978, s. 1.[16] Ú. v. ES L 194, 28.7.1980, s. 1.[17] Ú. v. ES L 186, 8.7.1986, s. 19.[18] Ú. v. ES L 186, 8.7.1986, s. 26.[19] Ú. v. ES L 240, 26.8.1986, s. 1.[20] Ú. v. EÚ L 220, 8.8.1987, s. 1.[21] Ú. v. ES L 173, 12.7.2000, s. 1.[22] Ú. v. EÚ L 261, 3.10.2009, s. 1.[23] Ú. v. EÚ L 198, 30.7.2009, s. 4.[24] Ú. v. EÚ L 198, 30.7.2009, s. 9.[25] Ú. v. EÚ L 198, 30.7.2009, s. 15.[26] Ú. v. EÚ L 203, 5.8.2009, s. 19.[27] Ú. v. EÚ L 214, 19.8.2009, s. 23.[28] Ú. v. EÚ L 216, 20.8.2009, s. 1.[29] Ú. v. EÚ L 201, 1.8.2009, s. 11.[30] Ú. v. EÚ L 203, 5.8.2009, s. 52.[31] Ú. v. EÚ L 261, 3.10. 2009, s.40.[32] Ú. v. EÚ L 201, 1.8.2009, s.18.[33] Ú. v. EÚ L 27, 30.1. 2010, s.33.[34] Ú. v. EÚ L 157, 9.6.2006, s. 24.[35] Ú. v. ES L 59, 27.2.1998, s. 1.[36] Ú. v. ES L 138, 1.6.1999, s. 57.[37] Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 30.[38] Ú. v. ES L 346, 17.12.1997, s. 78.