CELEX: 21994A0820(01)
Language: sk
Date: 1994-07-28 00:00:00
Title: Dohoda o uplatňovaní časti XI Dohovoru OSN o morskom práve z 10. decembra 1982

Dôležité právne oznámenie

|

21994A0820(01)

Úradný vestník L 215 , 20/08/1994 S. 0010 - 0020 Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 32 S. 0129  Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 32 S. 0129  L 179/98 23/06/98 P. 115

		Dohodao uplatňovaní časti XI Dohovoru OSN o morskom práve z 10. decembra 1982ZMLUVNÉ ŠTÁTY DOHODYMAJÚC NA ZRETELI významný prínos Dohovoru OSN o morskom práve z 10. decembra 1982 (ďalej len "dohovor") k zachovaniu mieru, spravodlivosti a pokroku pre všetky národy sveta,OPÄTOVNE POTVRDZUJÚC, že morské dno a jeho podložie mimo hraníc vnútroštátnej jurisdikcie (ďalej len "oblasť"), ako aj zdroje oblasti, sú spoločným dedičstvom ľudstva,UVEDOMUJÚC SI význam dohovoru pre ochranu a zachovanie morského prostredia a rastúceho záujmu o globálne životné prostredie,POSÚDIAC správu generálneho tajomníka OSN o výsledkoch neformálnych porád medzi štátmi o otvorených otázkach týkajúcich sa časti XI a súvisiacich ustanoveniach dohovoru (ďalej len "časť XI") uskutočnených v období od roku 1990 do 1994,BERÚC na vedomie politické a hospodárske zmeny, vrátane trhovo orientovaných prístupov ovplyvňujúcich vykonávanie časti XI,ŽELAJÚC SI uľahčenie všeobecnej účasti na dohovore,POSUDZUJÚC, že tento zámer by najlepšie splnila dohoda týkajúca sa vykonávania časti XI,DOHODLI SA TAKTO:Článok 1Vykonávanie časti XI1. Zmluvné štáty tejto dohody sa zaväzujú vykonávať časť XI v súlade s touto dohodou.2. Príloha tvorí neoddeliteľnú súčasť tejto dohody.Článok 2Vzťah medzi touto dohodou a častou XI1. Ustanovenia tejto dohody a časti XI sa vykladajú a uplatňujú spolu vo forme jednej listiny. V prípade akéhokoľvek rozporu medzi touto dohodou a častou XI sa uplatňujú ustanovenia tejto dohody.2. Články 309 až 319 dohovoru sa vzťahujú na túto dohodu tak, ako sa vzťahujú na dohovor.Článok 3PodpisyTáto dohoda ostane otvorená na podpis štátom a právnym subjektom uvedeným v článku 305 odsek l písmená a), c), d), e) a f) dohovoru v sídle OSN počas 12 mesiacov odo dňa jej prijatia.Článok 4Súhlas byť viazaný1. Po prijatí tejto dohody predstavuje každá ratifikačná listina alebo listina o schválení alebo pristúpení k dohovoru tiež súhlas byť viazaný touto dohodou.2. Žiadny štát alebo právny subjekt nemôže uplatniť svoj súhlas byť viazaný touto dohodou, ak predtým neuplatnil alebo súčasne neuplatňuje svoj súhlas byť viazaný dohovorom.3. Štát alebo právny subjekt uvedený v článku 3 môže vyjadriť svoj súhlas byť viazaný touto dohodou:a) podpisom nepodliehajúcim ratifikácii, formálnemu potvrdeniu alebo postupu stanovenému v článku 5;b) podpisom podliehajúcim ratifikácii alebo formálnemu potvrdeniu, za ktorým nasleduje ratifikácia alebo formálne potvrdenie;c) podpisom podliehajúcim postupu stanovenému v článku 5;.alebod) pristúpením.4. Formálne potvrdenie právnymi subjektami uvedenými v článku 305 odsek l písmeno f) dohovoru je v súlade s prílohou IX k dohovoru.5. Ratifikačná listina, listina o schválení alebo pristúpení sa uložia u generálneho tajomníka OSN.Článok 5Zjednodušený postup1. Štát alebo právny subjekt, ktorý uložil ratifikačnú listinu alebo listinu o schválení alebo pristúpení k dohovoru pred dňom prijatia tejto dohody, a ktorý podpísal túto dohodu v súlade s článkom 4 odsek 3 písmeno c) sa považuje za štát alebo právny subjekt, ktorý uplatnil svoj súhlas byť viazaný touto dohodou 12 mesiacov odo dňa jej prijatia, pokiaľ tento štát alebo právny subjekt písomne neoznámi depozitárovi pred týmto dňom, že nevyužíva zjednodušený postup stanovený v tomto článku.2. V prípade takéhoto oznámenia sa súhlas byť viazaný touto dohodou uplatňuje v súlade s článkom 4 odsek 3 písmeno b).Článok 6Nadobudnutie platnosti1. Táto dohoda nadobúda platnosť 30 dní po dni, keď 40 štátov uplatní svoj záväzný súhlas v súlade s článkami 4 a 5 za predpokladu, že takéto štáty zahŕňajú aspoň sedem štátov uvedených v odseku l písmeno a) rezolúcie II Tretej konferencie OSN o morskom práve (ďalej len "rezolúcia II") a že aspoň päť z týchto štátov sú rozvinuté štáty. Ak sú tieto podmienky pre nadobudnutie platnosti splnené pred 16. novembrom 1994, dohoda nadobudne platnosť 16. novembra 1994.2. Pre každý štát alebo právny subjekt uplatňujúci svoj súhlas byť viazaný touto dohodou po splnení požiadaviek stanovených v odseku l nadobudne táto dohoda platnosť 30. deň po dni uplatnenia jeho záväzného súhlasu.Článok 7Dočasné uplatňovanie1. Ak táto dohoda nenadobudne platnosť 16. novembra 1994, bude sa uplatňovať dočasne, pokiaľ nenadobudne platnosť:a) štátmi, ktoré súhlasili s jej prijatím na Valnom zhromaždení OSN, okrem každého takého štátu, ktorý pred 16. novembrom 1994 písomne neoznámi depozitárovi, že túto dohodu takto neuplatní alebo že bude súhlasiť s takým uplatnením iba po následnom podpise alebo písomnej notifikácii;b) štátmi a právnymi subjektami, ktoré podpíšu túto dohodu, okrem každého takého štátu alebo právneho subjektu, ktorý v čase podpisu písomne neoznámi depozitárovi, že túto dohodu takto neuplatní;c) štátmi a právnymi subjektami, ktoré súhlasia s jej dočasným uplatňovaním a písomne toto oznámia depozitárovi;d) štátmi, ktoré pristúpia k tejto dohode.2. Všetky takéto štáty a právne subjekty uplatňujú túto dohodu dočasne v súlade s ich vnútroštátnymi alebo vnútornými zákonmi a nariadeniami, s účinnosťou od 16. novembra 1994 alebo odo dňa podpisu, oznámení o súhlase alebo pristúpení, v prípade neskoršieho dňa podpisu.3. Dočasné uplatňovanie sa ukončí v deň nadobudnutia platnosti tejto dohody. V každom prípade sa dočasné uplatňovanie skončí 16. novembra 1998, ak týmto dňom nebola požiadavka záväzného súhlasu podľa článku 6 odsek l tejto dohody splnená aspoň siedmimi štátmi (z ktorých aspoň päť musí byť rozvinutých štátov) uvedenými v odseku l písmeno a) rezolúcie II.Článok 8Zmluvné štáty1. Na účely tejto dohody "zmluvné štáty" znamenajú štáty, ktoré vyslovili súhlas byť viazané touto dohodou a pre ktoré táto dohoda platí.2. Táto dohoda sa mutatis mutandis uplatňuje na právne subjekty uvedené v článku 305 odsek l písmená c), d), e) a f) dohovoru, ktoré sa stávajú stranami tejto dohody v súlade s podmienkami príslušnými pre každý právny subjekt a v tomto rozsahu sa "zmluvné štáty" vzťahujú na tieto právne subjekty.Článok 9DepozitárDepozitárom tejto dohody je generálny tajomník OSN.Článok 10Autentické textyOriginál tejto dohody, ktorej anglické, arabské, čínske, francúzske, ruské a španielske texty sú rovnako autentické, je uložený u generálneho tajomníka OSN.Na dôkaz toho podpísaní splnomocnení zástupcovia, riadne poverení na tento účel, podpísali túto dohodu.V New Yorku … dňa dvadsiateho ôsmeho júla roku tisícdeväťstodeväťdesiatštyri--------------------------------------------------PRÍLOHAODDIEL INáklady zmluvných štátov a inštitucionálne dojednania1. Medzinárodná organizácia pre morské dno (ďalej len "organizácia") je rganizácia, prostredníctvom ktorej zmluvné štáty dohovoru, v súlade s režimom pre blasť stanoveným v časti XI a v tejto dohode, organizujú a riadia činnosti v oblasti, najmä z hľadiska spravovania zdrojov oblasti. Dohovor na organizáciu výslovne deleguje právomoci a funkcie organizácie. Organizácia v súlade s dohovorom disponuje takými súvisiacimi právomocami, ktoré sú implicitné a potrebné na výkon týchto právomocí a funkcií vzhľadom na činnosti v oblasti.2. S cieľom minimalizovať náklady zmluvných štátov je činnosť všetkých orgánov a pomocných orgánov, ktoré sa majú zriadiť podľa tohto dohovoru a tejto dohody, z hľadiska ich nákladov efektívna. Táto zásada sa tiež uplatňuje pri frekvencii, trvaní a plánovaní zasadnutí.3. Pri zriaďovaní a činnosti orgánov organizácie sa vychádza z evolučného prístupu, zohľadňujúc pritom funkčné potreby príslušných orgánov a pomocných orgánov, aby mohli efektívne vykonávať svoje príslušné úlohy na rôznych stupňoch vývoja činností v oblasti.4. Počiatočné funkcie organizácie po nadobudnutí platnosti dohovoru vykonáva Zhromaždenie, Rada, Sekretariát, Právna a technická komisia a Finančný výbor. Funkcie Komisie pre hospodárske plánovanie vykonáva Právna a technická komisia dovtedy, pokiaľ Rada nerozhodne inak, alebo do schválenia prvého pracovného plánu ťažby.5. Medzi nadobudnutím platnosti dohovoru a schválením prvého pracovného plánu ťažby sa organizácia zameriava na:a) vypracovanie žiadostí o schválenie pracovných plánov prieskumu v súlade s časťou XI a touto dohodou;b) vykonávanie rozhodnutí Prípravnej komisie pre Medzinárodnú organizáciu pre morské dno a pre Medzinárodný tribunál pre morské právo (ďalej len "Prípravná komisia") týkajúcich sa registrovaných prieskumných investorov a ich osvedčujúcich štátov, vrátane ich práv a povinností, v súlade s článkom 308 odsek 5 dohovoru a rezolúciou II odsek 13;c) monitorovanie dodržiavania pracovných plánov prieskumu schválených vo forme kontraktov;d) monitorovanie a preskúmanie trendov a vývoja týkajúcich sa činností hlbokomorskej ťažby, vrátane pravidelnej analýzy situácie na svetovom trhu s kovmi a ich cenami, trendmi a prognózami;e) štúdium potenciálneho dopadu ťažby nerastných surovín z oblasti na ekonomiky rozvojových suchozemských producentov týchto nerastných surovín, ktorí budú pravdepodobne najvážnejšie postihnutí vzhľadom na minimalizáciu ich dopadov a pomoc pri ich hospodárskej reštrukturalizácii, zohľadňujúc pritom prácu, ktorú vykonala v tejto súvislosti Prípravná komisia;f) prijatie pravidiel, predpisov a postupov potrebných na riadenie činností v oblasti podľa stupňa ich vývoja. Napriek ustanoveniam článku 17 odsek 2 písmená b) a c) prílohy III k dohovoru zohľadňujú takéto pravidlá, predpisy a postupy podmienky tejto dohody, dlhotrvajúci odklad v komerčnej hlbokomorskej ťažbe a pravdepodobné tempo činností v oblasti;g) prijatie pravidiel, predpisov a postupov obsahujúcich uplatniteľné normy pre ochranu a zachovanie morského prostredia;h) podporu riadenia morského vedeckého výskumu vzhľadom na činnosti v oblasti, zhromažďovanie a rozširovanie výsledkov takéhoto výskumu a analýzy, podľa dostupnosti, s osobitným dôrazom na výskum týkajúci sa environmentálneho dopadu činností v oblasti;i) získanie vedeckých poznatkov a monitorovanie vývoja morskej technológie dôležitej pre činnosti v oblasti, najmä technológie týkajúcej sa ochrany a zachovania morského prostredia;j) posúdenie dostupných údajov týkajúcich sa vykonávania prieskumu;k) včasné vypracovanie pravidiel, predpisov a postupov pre ťažbu, vrátane tých, ktoré sa týkajú ochrany a zachovania morského prostredia.6. a) Žiadosť o schválenie pracovného plánu prieskumu posúdi Rada po obdržaní odporúčania žiadosti od Právnej a technickej komisie. Spracovanie žiadosti o schválenie pracovného plánu prieskumu je v súlade s ustanoveniami dohovoru, vrátane jeho prílohy III, a tejto dohody a podlieha tomuto:i) pracovný plán prieskumu predložený v mene štátu alebo právneho subjektu, alebo ktorejkoľvek zložky takého právneho subjektu, uvedeného v rezolúcii II odsek l písmeno a) bod ii) alebo iii), iného ako registrovaný priekopnícky investor, ktorý už podnikol skutočné činnosti v oblasti pred nadobudnutím platnosti dohovoru, alebo jeho zainteresovaný následník, sa považuje za plán, ktorý splnil finančné a technické požiadavky potrebné na schválenie pracovného plánu, ak presadzujúci štát alebo štáty potvrdia, že žiadateľ vynaložil na výskumné a prieskumné činnosti čiastku rovnajúcu sa aspoň 30 miliónov USD a vynaložil najmenej 10 % tejto čiastky na vyhľadanie, preskúmanie a vyhodnotenie oblasti uvedenej v pracovnom pláne. Ak pracovný plán inak spĺňa požiadavky dohovoru a všetkých pravidiel, predpisov a postupov prijatých na jeho základe, schváli ho Rada vo forme kontraktu. Ustanovenia oddielu 3 odsek 11 tejto prílohy sa podľa toho vykladajú a uplatňujú;ii) napriek ustanoveniam rezolúcie II odsek 8 písmeno a) môže zaregistrovaný priekopnícky investor požiadať o schválenie pracovného plánu prieskumu do 36 mesiacov od nadobudnutia platnosti dohovoru. Pracovný plán prieskumu pozostáva z dokumentov, správ a iných údajov predložených Prípravnej komisii pred aj po registrácii a je doplnený osvedčením o dodržaní, ktoré pozostáva z faktickej správy opisujúcej stav plnenia záväzkov na základe prieskumného investorského režimu, vydanej Prípravnou komisiou v súlade s rezolúciou II odsek 11 písmeno a). Takýto pracovný plán sa považuje za schválený. Takýto schválený pracovný plán má formu kontraktu uzavretého medzi organizáciou a zaregistrovaným priekopníckym investorom v súlade s častou XI a touto dohodou. Poplatok 250000 USD zaplatený podľa rezolúcie II odsek 7 písmeno a) sa považuje za poplatok týkajúci sa prieskumnej fázy podľa oddielu 8 odsek 3 tejto prílohy. Ustanovenia oddielu 3 odsek 11 tejto prílohy sa podľa toho vykladajú a uplatňujú;iii) v súlade so zásadou nediskriminácie obsahuje kontrakt so štátom alebo právnym subjektom alebo ktoroukoľvek zložkou takého právneho subjektu, uvedeného v písmene a) bod i), dojednania, ktoré sú podobné a rovnako výhodné ako dojednania dohodnuté s každým zaregistrovaným priekopníckym investorom uvedeným v písmene a) bod ii). Ak sú ktorémukoľvek zo štátov alebo právnych subjektov alebo ktorejkoľvek zložke takýchto právnych subjektov, uvedených v písmene a) bod i), udelené výhodnejšie podmienky, Rada stanoví podobné a rovnako výhodné dojednania z hľadiska práv a záväzkov prevzatých zaregistrovanými priekopníckymi investormi, uvedenými v písmene a) bod ii), za predpokladu, že takéto dojednania neovplyvnia alebo neobmedzia záujmy organizácie;iv) štát sponzorujúci žiadosť o pracovný plán podľa ustanovení písmena a) bod i) alebo ii), ktorý je zmluvným štátom alebo štátom, ktorý dočasne uplatňuje túto dohodu v súlade s článkom 7, alebo štátom, ktorý je dočasným členom organizácie v súlade s odsekom 12;v) rezolúcia II odsek 8 písmeno c) sa vykladá a uplatňuje v súlade s písmenom a) bod iv).b) Schválenie pracovného plánu prieskumu sa vykonáva v súlade s článkom 153 odsek 3 dohovoru.7. Žiadosť o schválenie pracovného plánu sprevádzajú posúdenie potenciálnych environmentálnych dopadov navrhovaných činností a opis programu oceánografických a základných environmentálnych štúdií v súlade s pravidlami, predpismi a postupmi, ktoré prijala organizácia.8. Žiadosť o schválenie pracovného plánu prieskumu, podľa odseku 6 písmeno a) bod i) alebo ii), sa vypracuje v súlade s postupmi stanovenými v oddieli 3 odsek 11 tejto prílohy.9. Pracovný plán prieskumu sa schvaľuje na obdobie 15 rokov. Po uplynutí lehoty pracovného plánu prieskumu požiada zmluvná strana o pracovný plán ťažby, ak už tak zmluvná strana neurobila alebo nezískala predĺženie pracovného plánu prieskumu. Zmluvné strany môžu požiadať o také predĺženia najviac na päťročné obdobia. Takéto predĺženia sa schvália, ak zmluvná strana v dobrej viere vyvinula úsilie na splnenie požiadaviek pracovného plánu, avšak z dôvodov nepodliehajúcich kontrole zmluvnou stranou nebola schopná ukončiť nevyhnutnú prípravnú prácu na prechod k ťažbe, alebo ak prevládajúce hospodárske podmienky nedovolili pristúpiť k ťažbe.10. Určenie vyhradenej oblasti pre organizáciu v súlade s článkom 8 prílohy III k dohovoru sa uskutoční v súvislosti so schválením žiadosti o pracovný plán prieskumu alebo schválením žiadosti o pracovný plán prieskumu a ťažby.11. Napriek ustanoveniam odseku 9 sa schválený pracovný plán prieskumu, ktorý podporuje aspoň jeden štát dočasne uplatňujúci túto dohodu, ukončí, ak takýto štát prestane dočasne uplatňovať túto dohodu a nestal sa dočasným členom v súlade s odsekom 12, alebo sa nestal zmluvným štátom.12. Po nadobudnutí platnosti tejto dohody môžu byť štáty a právne subjekty uvedené v článku 3 tejto dohody, ktoré ju uplatňujú dočasne v súlade s článkom 7 a pre ktoré nie je v platnosti, naďalej dočasnými členmi organizácie až do jej nadobudnutia platnosti pre takéto štáty a právne subjekty, v súlade s týmito písmenami:a) ak táto dohoda nadobudne platnosť pred 16. novembrom 1996, takéto štáty a právne subjekty sú oprávnené pokračovať v účasti ako dočasní členovia organizácie po oznámení takéhoto štátu alebo právneho subjektu depozitárovi dohody o jeho úmysle zúčastňovať sa ako dočasný člen. Takéto členstvo sa ukončí buď 16. novembra 1996 alebo po nadobudnutí platnosti tejto dohody a dohovoru pre takéhoto člena, podľa toho, čo bude skôr. Rada môže na požiadanie dotknutého štátu alebo právneho subjektu predĺžiť takéto členstvo po 16. novembri 1996 na ďalšie obdobie alebo obdobia nepresahujúce celkovo dva roky za predpokladu, že Rada je presvedčená, že dotknutý štát alebo právny subjekt vyvíjal v dobrej viere úsilie stať sa stranou dohody a dohovoru;b) ak táto dohoda nadobudne platnosť po 15. novembri 1996, takéto štáty a právne subjekty môžu požiadať Radu o predĺženie dočasného členstva v organizácii na obdobie alebo obdobia nepresahujúce 16. november 1998. Rada udelí také členstvo s účinnosťou odo dňa podania žiadosti, ak je presvedčená, že štát alebo právny subjekt vyvíjal úsilie v dobrej viere stať sa stranou dohody alebo dohovoru;c) štáty a právne subjekty, ktoré sú dočasnými členmi organizácie v súlade s písmenom a) alebo b), uplatňujú podmienky časti XI dohovoru a tejto dohody v súlade so svojimi vnútroštátnymi a vnútornými zákonmi, nariadeniami a ročným rozpočtom povolenými čiastkami a majú rovnaké práva a záväzky ako ostatní členovia, vrátane:i) povinnosti prispievať do správneho rozpočtu organizácie v súlade so stupnicou určených príspevkov;ii) práva podporovať žiadosť o schválenie pracovného plánu prieskumu. V prípade právnych subjektov, ktorých zložkami sú fyzické alebo právnické osoby majúce štátnu príslušnosť viac ako jedného štátu, sa pracovný plán prieskumu neschváli, ak všetky štáty, ktorých fyzické a právnické osoby tvoria tieto právne subjekty, nie sú členskými štátmi alebo dočasnými členmi;d) napriek ustanoveniam odseku 9 sa schválený pracovný plán vo forme kontraktu na prieskum, ktorý je podporovaný podľa ustanovení pod písmenom c) bod ii) štátom, ktorý je dočasným členom, ukončí, ak také členstvo končí a štát alebo právny subjekt sa nestal zmluvným štátom;e) ak takýto štát neprispel svojou určenou čiastkou alebo inak nesplnil svoje záväzky v súlade s týmto odsekom, jeho dočasné členstvo sa ukončí.13. Odkaz v prílohe III článok 10 dohovoru na nevyhovujúce plnenie sa vykladá v tom zmysle, že zmluvná strana nesplnila požiadavky schváleného pracovného plánu napriek písomnému upozorneniu alebo upozorneniam organizácie, aby ich zmluvná strana splnila.14. Organizácia disponuje svojim vlastným rozpočtom. Do konca roka, ktorý nasleduje po roku, v ktorom nadobudla platnosť táto dohoda, sa správne výdavky organizácie hradia z rozpočtu OSN. Následne sa správne výdavky organizácie hradia určenými príspevkami jeho členov, vrátane každého dočasného člena, v súlade s článkami 171 písmeno a) a 173 dohovoru a tejto dohody, pokiaľ nebude organizácia na úhradu týchto výdavkov disponovať dostatočnými finančnými prostriedkami z iných zdrojov. Organizácia nevykonáva právomoc uvedenú v článku 174 odsek l dohovoru na zapožičanie finančných prostriedkov pri financovaní svojho správneho rozpočtu.15. Organizácia vypracuje a prijme, v súlade s článkom 162 odsek 2 písmeno o) bod ii) dohovoru, pravidlá, predpisy a postupy na základe zásad obsiahnutých v oddieloch 2, 5, 6, 7 a 8 tejto prílohy, ako aj všetky ďalšie pravidlá, predpisy a postupy potrebné na schválenie pracovných plánov prieskumu alebo ťažby, v súlade s týmito písmenami:a) Rada sa môže ujať takého vypracovania kedykoľvek, keď uzná za vhodné, že všetky alebo ktorékoľvek z takýchto pravidiel, predpisov alebo postupov sú potrebné na riadenie činností v oblasti, alebo keď stanoví, že komerčná ťažba je bezprostredná, alebo na žiadosť štátu, ktorého štátny príslušník mieni požiadať o schválenie pracovného plánu na prieskum;b) ak žiadosť podáva štát uvedený v písmene a), Rada ukončí, v súlade s článkom 162 odsek 2 písmeno o) dohovoru, prijatie takýchto pravidiel, predpisov a postupov do dvoch rokov od podania žiadosti;c) ak Rada neukončila vypracovanie pravidiel, predpisov a postupov týkajúcich sa ťažby v predpísanom čase a očakáva sa žiadosť o schválenie pracovného plánu ťažby, napriek tomu posúdi a dočasne schváli taký pracovný plán na základe ustanovení dohovoru a akýchkoľvek pravidiel, predpisov a postupov, ktoré mohla Rada dočasne prijať, alebo na základe noriem obsiahnutých v dohovore, podmienok a zásad obsiahnutých v tejto prílohe, ako aj zásady nediskriminácie medzi zmluvnými stranami.16. Organizácia pri prijímaní pravidiel, predpisov a postupov v súlade s častou XI a touto dohodou zohľadní navrhované pravidlá, predpisy a postupy a každé odporúčanie týkajúce sa ustanovení časti XI, podľa obsahu v správach a odporúčaniach Prípravnej komisie.17. Príslušné ustanovenia časti XI oddiel 4 dohovoru sa vykladajú a uplatňujú v súlade s touto dohodou.ODDIEL 2Podnik1. Sekretariát organizácie vykonáva funkcie podniku, kým nezačne pracovať nezávisle od sekretariátu. Generálny tajomník organizácie vymenuje spomedzi zamestnancov organizácie dočasného generálneho riaditeľa, aby dozeral na plnenie týchto funkcií zo strany sekretariátu.Tieto funkcie sú:a) monitorovanie a skúmanie trendov a vývoja týkajúcich sa činností hlbokomorskej ťažby, vrátane pravidelnej analýzy situácie na svetovom trhu s kovmi a cien kovov, trendov a vyhliadok;b) posúdenie výsledkov riadenia morského vedeckého výskumu vzhľadom na činnosti v oblasti, s osobitným dôrazom na výskum súvisiaci s environmentálnym dopadom činností v oblasti;c) posúdenie dostupných údajov týkajúcich sa prieskumu, vrátane kritérií pre takéto činnosti;d) posúdenie technologického rozvoja dôležitého pre činnosti v oblasti, najmä technológie týkajúcej sa ochrany a zachovania morského prostredia;e) vyhodnotenie informácií a údajov týkajúcich sa oblastí vyhradených pre organizáciu;f) posúdenie prístupov k činnostiam spoločných podnikov;g) zhromažďovanie informácií o dostupnosti kvalifikovanej pracovnej sily;h) štúdium alternatív riadiacej politiky pre správu podniku v rôznych etapách jeho prevádzky.2. Podnik riadi svoje počiatočné činnosti pri hlbokomorskej ťažbe prostredníctvom spoločných podnikov. Po schválení pracovného plánu prieskumu právneho subjektu iného ako podnik alebo po prijatí žiadosti na spoločnú činnosť s podnikom zo strany Rady sa Rada začne zaoberať otázkou fungovania podniku nezávisle od sekretariátu organizácie. Ak sú činnosti spoločného podniku s podnikom v súlade s rozumnými komerčnými zásadami, Rada vydá smernicu v zmysle článku 170 odsek 2 dohovoru zabezpečujúcu takéto nezávislé fungovanie.3. Záväzok zmluvných štátov finančne kryť jednu ťažobnú lokalitu podniku, ako je stanovené v článku 11 odsek 3 prílohy IV k dohovoru, sa neuplatňuje a zmluvné strany pod žiadnym záväzkom nefinancujú ktorúkoľvek z činností v ktorejkoľvek ťažobnej lokalite podniku alebo na základe jeho spoločných programov.4. Záväzky uplatniteľné na zmluvné strany sa budú vzťahovať aj na podnik. Napriek ustanoveniam článku 153 odsek 3 a článku 3 odsek 5 prílohy III k dohovoru sa pracovný plán pre podnik schvaľuje vo forme kontraktu medzi organizáciou a podnikom.5. Zmluvná strana, ktorá organizácii vyčlenila príslušnú oblasť vo forme vyhradenej oblasti, má právo prvá odmietnuť uzavrieť dojednanie s podnikom o spoločnom podnikaní pri prieskume a ťažbe v tejto oblasti. Ak podnik nepredloží žiadosť o pracovný plán činností vzhľadom na takúto vyhradenú oblasť do 15 rokov od začatia jeho funkcií nezávisle od sekretariátu organizácie alebo do 15 rokov odo dňa, keď je takáto oblasť vyhradená pre organizáciu, podľa toho, čo je neskôr, zmluvná strana, ktorá vyčlenila oblasť, je oprávnená požiadať o pracovný plán pre túto oblasť za predpokladu, že ponúka v dobrej viere začlenenie podniku ako partnera v spoločnom podniku.6. Článok 170 odsek 4, príloha IV a ostatné ustanovenia dohovoru, týkajúce sa podniku, sa vykladajú a uplatňujú v súlade s týmto oddielom.ODDIEL 3Rozhodovanie1. Všeobecnú politiku organizácie stanovuje Zhromaždenie v spolupráci s Radou.2. Spravidla by malo byť rozhodovanie v orgánoch organizácie dohodou.3. Ak boli vyčerpané všetky snahy o dosiahnutie dohody, rozhodnutia o procedurálnych otázkach sa v Zhromaždení prijmú hlasovaním väčšinou prítomných a hlasujúcich členov a rozhodnutia o zásadných otázkach dvojtretinovou väčšinou prítomných a hlasujúcich členov, ako je stanovené v článku 159 odsek 8 dohovoru.4. Rozhodnutia Zhromaždenia o ktorejkoľvek záležitosti, pre ktorú je príslušná aj Rada, alebo o ktorejkoľvek správnej, rozpočtovej alebo finančnej záležitosti budú vychádzajú z odporúčaní Rady. Ak Zhromaždenie neakceptuje odporúčanie Rady o ktorejkoľvek záležitosti, vráti záležitosť Rade na ďalšie posúdenie. Rada opätovne posúdi záležitosť vzhľadom na stanoviská vyjadrené Zhromaždením.5. Ak boli vyčerpané všetky snahy o dosiahnutie dohody, v Rade sa hlasovaním prijmú väčšinou prítomných a hlasujúcich členov rozhodnutia o procedurálnych otázkach a rozhodnutia o zásadných otázkach, okrem prípadov, kde dohovor stanovuje v Rade rozhodnutia dohodou, sa prijmú dvojtretinovou väčšinou prítomných a hlasujúcich členov za predpokladu, že takéto rozhodnutia nie sú v rozpore s väčšinou v žiadnej z komôr uvedených v odseku 9. Pri rozhodovaní sa Rada usiluje o podporu záujmov všetkých členov organizácie.6. Rada môže v záujme umožnenia ďalšieho rokovania odložiť rozhodnutie kedykoľvek, ak sa zdá, že všetky snahy o dosiahnutie dohody o otázke neboli vyčerpané.7. Rozhodnutia Zhromaždenia alebo Rady zahŕňajúce finančné, alebo rozpočtové aspekty vychádzajú z odporúčaní Finančného výboru.8. Ustanovenia článku 161 odsek 8 písmená b) a c) dohovoru sa neuplatňujú.9. a) Každá skupina štátov zvolených podľa odseku 15 písmená a) až c) sa v Rade na účely hlasovania posudzuje ako komora. Rozvojové štáty zvolené podľa odseku 15 písmená d) a e) sa na účely hlasovania v Rade posudzujú ako jedna komora.b) Pred voľbou členov Rady Zhromaždenie stanoví zoznamy krajín spĺňajúcich kritériá na členstvo v skupinách štátov v odseku 15 písmená a) až d). Ak štát spĺňa kritériá na členstvo vo viac ako jednej skupine, môže byť navrhnutý na voľbu do Rady iba jednou skupinou a pri hlasovaní v Rade zastupuje iba túto skupinu.10. Každú skupinu štátov uvedenú v odseku 15 písmená a) až d) zastupujú v Rade tí členovia, ktorí boli nominovaní touto skupinou. Každá skupina nominuje iba toľko kandidátov, aký je počet miest potrebných na obsadenie touto skupinou. Keď počet potenciálnych kandidátov v každej zo skupín uvedených v odseku 15 písmená a) až e) presiahne počet miest dostupných v každej z týchto príslušných skupín, spravidla sa uplatní zásada rotácie. Členské štáty v každej z týchto skupín stanovia, ako sa táto zásada uplatní v týchto skupinách.11. a) Rada schváli odporúčanie Právnej a technickej komisie na schválenie pracovného plánu, ak Rada nerozhodne dvojtretinovou väčšinou jej prítomných a hlasujúcich členov, vrátane väčšiny prítomných a hlasujúcich členov v každej z komôr Rady, o zamietnutí pracovného plánu. Ak Rada neprijme rozhodnutie po odporúčaní na schválenie pracovného plánu v predpísanom období, odporúčanie sa považuje za schválené Radou na konci tohto obdobia. Predpísané obdobie je zvyčajne 60 dní, ak Rada nerozhodne o stanovení dlhšieho obdobia. Ak Komisia odporučí neprijatie pracovného plánu, alebo neurobí odporúčanie, Rada môže napriek tomu schváliť pracovný plán v súlade s jej procedurálnymi pravidlami pre rozhodovanie o zásadných otázkach.b) Ustanovenia článku 162 odsek 2 písmeno j) dohovoru sa neuplatňujú.12. Ak vznikne spor týkajúci sa zamietnutia pracovného plánu, takýto spor podlieha postupom urovnania sporov stanoveným v dohovore.13. Rozhodnutia hlasovaním v Právnej a technickej komisii sa prijímajú väčšinou prítomných a hlasujúcich členov.14. Časť XI oddiel 4 pododdiely B a C dohovoru sa vykladá a uplatňuje v súlade s ustanoveniami tohto oddielu.15. Rada pozostáva z 36 členov organizácie volených Zhromaždením v tomto poradí:a) štyria členovia spomedzi tých členských štátov, ktoré počas posledných piatich rokov podľa dostupných štatistík buď spotrebovali viac ako 2 % hodnoty celkovej svetovej spotreby, alebo mali čistý vývoz viac ako 2 % hodnoty celkového svetového vývozu komodít produkovaných z kategórie nerastných surovín pochádzajúcich z oblasti, za predpokladu, že títo štyria členovia zahŕňajú jeden štát z východoeurópskeho regiónu majúci najväčšiu ekonomiku v tomto regióne z hľadiska hrubého domáceho produktu a štát majúci v deň nadobudnutia platnosti dohovoru najväčšiu ekonomiku z hľadiska hrubého domáceho produktu, ak si želajú byť takéto štáty zastúpené v tejto skupine;b) štyria členovia spomedzi ôsmich strán štátov, ktoré vynaložili najväčšie investície pri príprave a na riadenie činností v oblasti, buď priamo alebo prostredníctvom ich štátnych príslušníkov;c) štyria členovia spomedzi členských štátov, ktoré na základe produkcie v oblastiach pod ich jurisdikciou, sú významnými netto vývozcami kategórií nerastných surovín pochádzajúcich z oblasti, vrátane aspoň dvoch rozvojových štátov, ktorých vývoz takýchto nerastných surovín podstatným spôsobom ovplyvňuje ich ekonomiku;d) šesť členov spomedzi rozvojových členských štátov zastupujúcich osobitné záujmy. Osobitné záujmy, ktoré majú byť zastupované, zahŕňajú záujmy štátov s veľkou populáciou, štátov, ktoré sú uzavreté pevninou alebo geograficky nevýhodné, ostrovných štátov, štátov, ktoré sú významnými dovozcami kategórií nerastných surovín pochádzajúcich z oblasti, štátov, ktoré sú potenciálnymi producentmi takýchto nerastných surovín a najmenej rozvinutých štátov;e) osemnásť členov zvolených podľa zásady zabezpečenia spravodlivého geografického rozdelenia miest v Rade ako celku, za predpokladu, že každý geografický región má aspoň jedného člena zvoleného podľa tohto písmena. Na tento účel sú geografickými regiónmi Afrika, Ázia, východná Európa, Latinská Amerika a Karibská oblasť a západná Európa a ostatné.16. Ustanovenia článku 161 odsek l dohovoru sa neuplatňujú.ODDIEL 4Revízna konferenciaUstanovenia týkajúce sa revíznej konferencie v článku 155 odseky l, 3 a 4 dohovoru sa neuplatňujú. Napriek ustanoveniam článku 314 odsek 2 dohovoru môže Zhromaždenie na odporúčanie Rady kedykoľvek vykonať revíziu záležitostí uvedených v článku 155 odsek l dohovoru. Zmeny a doplnky týkajúce sa tejto dohody a časti XI budú podliehať postupom obsiahnutým v článkoch 314, 315 a 316 dohovoru, za predpokladu, že zásady, režim a ostatné podmienky uvedené v článku 155 odsek 2 dohovoru budú zachované a práva uvedené v odseku 5 tohto článku nebudú dotknuté.ODDIEL 5Poskytovanie technológie1. Okrem ustanovení článku 144 dohovoru sa transfer technológie na účely časti XI riadi týmito zásadami:a) podnik a rozvojové štáty želajúce si získať technológiu hlbokomorskej ťažby sa usilujú o získanie takej technológie pri spravodlivých a rozumných komerčných podmienkach a termínoch na otvorenom trhu alebo prostredníctvom dojednaní o spoločnom podniku;b) ak nie sú podnik alebo rozvojové štáty schopné získať technológiu pre hlbokomorskú ťažbu, organizácia môže požiadať všetky alebo ktorékoľvek zmluvné strany a ich príslušný podporujúci štát alebo štáty o spoluprácu s ním pri napomáhaní získania technológie hlbokomorskej ťažby zo strany podniku alebo jeho spoločného podniku, alebo rozvojového štátu, alebo štátov usilujúcich o získanie takej technológie pri spravodlivých a rozumných komerčných podmienkach a termínoch zodpovedajúcich efektívnej ochrane práv intelektuálneho vlastníctva. Zmluvné štáty sa zaväzujú plne a efektívne spolupracovať s organizáciou za týmto účelom a zabezpečiť, aby zmluvné strany nimi podporované tiež plne spolupracovali s organizáciou;c) zmluvné štáty spravidla podporujú medzinárodnú technickú a vedeckú spoluprácu s prihliadnutím na činnosti v oblasti buď medzi zainteresovanými stranami, alebo prípravou programov pre školenie špecialistov, technickou pomocou a vedeckými kooperačnými programami v oblasti morskej vedy a technológie, ochrany a zachovania morského prostredia.2. Ustanovenia článku 5 prílohy III dohovoru sa uplatňujú.ODDIEL 6Ťažobná politika1. Ťažobná politika organizácie vychádza z týchto zásad:a) rozvoj zdrojov oblasti sa uskutoční v súlade s rozumnými komerčnými zásadami;b) ustanovenia Všeobecnej dohody o clách a obchode, jej príslušné kódexy a následné alebo nahradzujúce dohody sa uplatňujú vzhľadom na činnosti v oblasti;c) najmä neexistuje žiadne subvencovanie činností v oblasti okrem možného povolenia na základe dohôd uvedených pod písmenom b). Subvencovanie na účel týchto zásad sa definuje v podmienkach dohôd uvedených v písmene b);d) neexistuje žiadna diskriminácia medzi nerastnými surovinami získanými z oblasti a z iných zdrojov. Neexistuje žiadny preferenčný prístup k trhom pre také nerastné suroviny alebo pre dovoz komodít vyrobených z takých nerastných surovín, najmä:i) použitím colných alebo necolných prekážok; aii) uplatnených zmluvnými štátmi k takým nerastným surovinám alebo komoditám vyrobeným ich štátnymi podnikmi alebo fyzickými, alebo právnickými osobami, ktoré majú ich štátnu príslušnosť, alebo sú riadené nimi alebo ich štátnymi príslušníkmi;e) pracovný plán prieskumu schválený organizáciou s prihliadnutím na každú ťažobnú oblasť má uvedený harmonogram očakávanej produkcie, ktorý obsahuje odhadované maximálne množstvá nerastných surovín, ktoré by boli na základe pracovného plánu ročne vyťažené;f) na urovnanie sporov týkajúcich sa ustanovení dohôd uvedených v písmene b) sa vzťahuje toto:i) v prípadoch, kde sú dotknuté zmluvné štáty stranami takých dohôd, požiadajú o postup urovnania sporov stanovený v týchto dohodách;ii) kde jeden alebo viac dotknutých členských štátov nie sú stranami takých dohôd, požiadajú o postup urovnania sporov stanovený v dohovore;g) v prípadoch, kde je na základe dohôd uvedených v písmene b) vynesené rozhodnutie, že zmluvný štát sa angažoval v subvencii, ktorá je zakázaná a viedla k nepriaznivému ovplyvneniu záujmov ďalšieho zmluvného štátu, a príslušný zmluvný štát alebo zmluvné štáty neprijali náležité opatrenia, môže zmluvný štát požiadať Radu o prijatie príslušných opatrení.2. Zásady obsiahnuté v odseku l neovplyvnia práva a povinnosti podľa ktoréhokoľvek ustanovenia dohôd uvedených v odseku l písmeno b), ako aj príslušných dohôd o voľnom obchode a colnej únii, vo vzťahoch medzi zmluvnými štátmi, ktoré sú stranami takých dohôd.3. Akceptovanie subvencií zmluvnou stranou iných ako subvencie, ktoré sú prípustné podľa dohôd uvedených v odseku l písmeno b), je porušením základných podmienok kontraktu tvoriaceho pracovný plán pre vykonávanie činností v oblasti.4. Každý zmluvný štát, ktorý má dôvod byť presvedčený, že došlo k porušeniu požiadaviek uvedených v odseku l písmená b) až d) alebo odseku 3, môže iniciovať postupy urovnania sporov v súlade s ustanoveniami v odseku l písmeno f) alebo g).5. Zmluvný štát môže kedykoľvek upozorniť Radu na činnosti, ktoré sú podľa jeho názoru v rozpore s požiadavkami odseku l písmená b) až d).6. Organizácia vydá pravidlá, predpisy a postupy, ktoré zabezpečia vykonávanie ustanovení tohto oddielu, vrátane príslušných pravidiel, predpisov a postupov upravujúcich schválenie pracovných plánov.7. Ustanovenia článku 151 odseky l až 7 a 9, článku 162 odsek 2 písmeno q), článku 165 odsek 2 písmeno n) a prílohy III, článku 6 odsek 5 a článku 7 dohovoru sa uplatňujú.ODDIEL 7Hospodárska pomoc1. Politika organizácie v oblasti pomoci rozvojovým krajinám, pre ktorú vznikli vážne nepriaznivé účinky v ich exportných príjmoch alebo v ekonomike v dôsledku zníženia ceny príslušnej nerastnej suroviny alebo objemu vývozu týchto nerastných surovín v takej miere, že toto zníženie je spôsobené činnosťami v oblasti, vychádza z týchto zásad:a) organizácia vytvorí z časti finančných prostriedkov organizácie, ktoré presahujú prostriedky potrebné na pokrytie jej správnych výdavkov, fond hospodárskej pomoci. Čiastku vyčlenenú na tento účel určí z času na čas Rada na odporúčanie Finančného výboru. Na zriadenie fondu hospodárskej pomoci sa použijú iba finančné prostriedky z platieb získaných od zmluvných strán, vrátane podniku, a dobrovoľných príspevkov;b) rozvojovým štátom so suchozemskými producentmi, o ekonomikách ktorých je dokázané, že boli vážne postihnuté ťažbou nerastných surovín z morského dna, sa poskytne pomoc z fondu hospodárskej pomoci organizácie;c) organizácia zabezpečí pomoc z fondu postihnutým štátom so suchozemskými producentmi podľa prípadov, v spolupráci s existujúcimi svetovými alebo regionálnymi rozvojovými inštitúciami, ktoré disponujú infraštruktúrou a expertízou na vykonávanie takýchto programov pomoci;d) rozsah a obdobie takejto pomoci sa určí od prípadu k prípadu. Pri tom sa náležite posúdi charakter a závažnosť problémov, s ktorými sa stretávajú postihnuté štáty so suchozemskými producentmi.2. Článok 151 odsek 10 dohovoru sa vykonáva za pomoci opatrení hospodárskej pomoci uvedených v odseku l. článok 160 odsek 2 písmeno l), článok 162 odsek 2 písmeno n), článok 164 odsek 2 písmeno d), článok 171 písmeno f) a článok 173 odsek 2 písmeno c) dohovoru sa podľa tohto vykladajú.ODDIEL 8Finančné podmienky kontraktov1. Základ pre vypracovanie pravidiel, predpisov a postupov pre finančné podmienky kontraktov poskytnú tieto zásady:a) systém platieb organizácii je spravodlivý pre zmluvnú stranu aj pre organizáciu a zabezpečí primeraný prostriedok na určenie súladu zmluvnej strany s takým systémom;b) sadzby platieb na základe systému sú v rozsahu poplatkov prevládajúcich na ložiskách rovnakých nerastných surovín, ktoré sa ťažia na pevnine, aby sa zabránilo poskytnutiu zvýhodnenia ťažobným spoločnostiam pred suchozemskými producentmi;c) systém by nemal byť komplikovaný a nemal by organizácii alebo zmluvnej strane spôsobiť významné správne náklady. Malo by sa posúdiť prijatie licenčného systému alebo kombinácie licenčného systému a systému podielu na zisku. Ak sa rozhodne o alternatívnych systémoch, zmluvná strana má právo voľby systému uplatniteľného na jej zmluvu. Každá následná zmena voľby medzi alternatívnymi systémami sa však uskutoční dohodou medzi organizáciou a zmluvnou stranou;d) stanovený ročný poplatok je splatný odo dňa začatia komerčnej ťažby. Tento poplatok sa môže pripočítať k iným platbám splatným na základe systému prijatého v súlade s písmenom c). Výšku poplatku stanoví Rada;e) systém platieb sa môže pravidelne preskúmavať z hľadiska meniacich sa podmienok. Každá zmena sa uplatňuje nediskriminujúcim spôsobom. Také zmeny sa môžu vzťahovať na existujúce kontrakty iba so súhlasom zmluvnej strany. Každá následná zmena vo výbere alternatívnych systémov sa vykoná dohodou medzi organizáciou a zmluvnou stranou;f) spory, týkajúce sa výkladu alebo uplatňovania pravidiel a predpisov na základe týchto zásad, podliehajú postupom urovnania sporov stanoveným v dohovore.2. Ustanovenia článku 13 odseky 3 až 10 prílohy III k dohovoru sa neuplatňujú.3. Pokiaľ ide o vykonávanie článku 13 odsek 2 prílohy III k dohovoru, poplatok za vypracovanie žiadostí o schválenie pracovného plánu obmedzeného na jednu fázu, buď prieskumnú alebo ťažobnú, je 250000 USD.ODDIEL 9Finančný výbor1. Týmto sa zriaďuje Finančný výbor. Výbor sa skladá z 15 členov s príslušnou kvalifikáciou v oblasti finančných operácií. Členské štáty nominujú kandidátov s najvyššou úrovňou kompetencií a svedomitosti.2. Žiadni dvaja členovia Finančného výboru nie sú štátnymi príslušníkmi toho istého zmluvného štátu.3. Členov Finančného výboru volí Zhromaždenie a náležite sa zohľadňuje potreba spravodlivého geografického rozdelenia a zastúpenia osobitných záujmov. Každá skupina štátov uvedených v oddieli 3 odsek 15 písmená a), b), c) a d) tejto prílohy je zastúpená vo výbore aspoň jedným členom. Pokiaľ organizácia nedisponuje na krytie svojich správnych výdavkov dostatočnými finančnými prostriedkami z iných zdrojov ako sú stanovené príspevky, členstvo vo výbore zahŕňa zástupcov piatich najväčších finančných prispievateľov do správneho rozpočtu organizácie. Následne vychádza voľba jedného člena z každej skupiny z nominácie členmi príslušnej skupiny bez toho, aby bola dotknutá možnosť voľby ďalších členov z každej skupiny.4. Členovia Finančného výboru vykonávajú funkciu po obdobie piatich rokov s možnosťou byť opätovne zvolení na ďalšie obdobie.5. V prípade úmrtia, nespôsobilosti alebo odstúpenia člena Finančného výboru pred uplynutím jeho funkčného obdobia zvolí Zhromaždenie na zvyšné obdobie člena z rovnakého geografického regiónu alebo skupiny štátov.6. Členovia Finančného výboru nemajú finančný podiel v žiadnej činnosti týkajúcej sa záležitostí, pre ktoré výbor v rámci svojej funkcie robí odporúčania. Po ukončení svojej funkcie nezverejnia žiadnu dôvernú informáciu, o ktorej majú poznatky získané výkonom svojej funkcie v organizácii.7. Rozhodnutia Zhromaždenia a Rady o týchto otázkach zohľadnia odporúčania Finančného výboru:a) návrh finančných pravidiel, predpisov a postupov orgánov organizácie a finančný manažment a internú finančnú správu organizácie;b) posúdenie príspevkov členov do správneho rozpočtu organizácie v súlade s článkom 160 odsek 2 písmeno e) dohovoru;c) všetky príslušné finančné záležitosti, vrátane navrhovaného ročného rozpočtu pripraveného generálnym tajomníkom organizácie v súlade s článkom 172 dohovoru a finančnými aspektmi vykonávania pracovných programov sekretariátu;d) správny rozpočet;e) finančné záväzky zmluvných štátov vznikajúce z vykonávania tejto dohody a časti XI, ako aj správne a rozpočtové súvislosti návrhov a odporúčaní zahrňujúce výdavky z fondov organizácie;f) pravidlá, predpisy a postupy pre spravodlivý podiel na finančných a iných hospodárskych prínosoch pochádzajúcich z činností v oblasti a v dôsledku toho prijatých rozhodnutí.8. Rozhodnutia o procedurálnych otázkach vo Finančnom výbore sa prijímajú väčšinou prítomných a hlasujúcich členov. Rozhodnutia o zásadných otázkach sa prijímajú dohodou.9. Požiadavka článku 162 odsek 2 písmeno y) dohovoru zriadiť pomocný orgán na riešenie finančných záležitostí sa považuje za splnenú vytvorením Finančného výboru v súlade s ustanoveniami tohto oddielu.--------------------------------------------------