CELEX: 52013PC0252
Language: lv
Date: 2013-05-02
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienībai jāieņem Divpusējā uzraudzības padomē atbilstīgi Nolīgumam starp Amerikas Savienotajām Valstīm un Eiropas Kopienu par sadarbību civilās aviācijas drošības reglamentēšanā attiecībā uz Lēmumu Nr. 0004, ar ko groza minētā nolīguma 1. pielikumu

|
			
		
		
		52013PC0252
		
			Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienībai jāieņem Divpusējā uzraudzības padomē atbilstīgi Nolīgumam starp Amerikas Savienotajām Valstīm un Eiropas Kopienu par sadarbību civilās aviācijas drošības reglamentēšanā attiecībā uz Lēmumu Nr. 0004, ar ko groza minētā nolīguma 1. pielikumu /* COM/2013/0252 final - 2013/0132 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA
KONTEKSTS
1.1.      Vispārīga
informācija
ASV aviācijas
nozare 2007. gadā pauda bažas par to, ka ES noteikumos par
maksām un atlīdzību, ko iekasē Eiropas Aviācijas
drošības aģentūra (EASA), nav paredzēta
diferenciācija starp Eiropas sertifikācijas projektiem un EASA validējumu
attiecībā uz Federālās aviācijas administrācijas
(FAA) apstiprinātajiem ASV izstrādājumiem.
Pēc
viedokļu apmaiņas šajā jautājumā Eiropas Komisija (EK)
beidzot piekrita tam, ka EASA maksas par validāciju būtu
jāapspriež atbilstīgi Nolīgumam starp Amerikas Savienotajām
valstīm un Eiropas Kopienu par sadarbību civilās aviācijas
drošības reglamentēšanā (turpmāk — „nolīgums”). 
Divpusējā
uzraudzības padome (turpmāk — „padome”) savā 2011. gada
jūnija sanāksmē nolēma aplūkot maksas, ko EASA iekasē
no personām no ASV, kuras iesniedz pieteikumu uz FAA apstiprinājumu
validāciju atbilstīgi nolīguma 1. pielikuma noteikumiem.
Vēlāk — 2011. gada 11. decembrī — uzraudzības
padomes sanāksmē tika apstiprinātas pilnvaras, ar ko izveido
darba grupu validācijas maksu jautājumos (Validation Fees Team —
VFT).
Divpusējā
uzraudzības padome VFT darba grupai, kurā piedalās FAA,
EK un EASA pārstāvji, uzdeva pārskatīt
pašreizējās EASA izmantotās procedūras un metodes to
maksu un atlīdzību noteikšanai, ko piemēro par
ASV izstrādājumu validāciju, un sagatavot ieteikumus
nolīguma grozījumiem, ar kuriem izdotos atrisināt problēmas
saistībā ar EASA iekasēto maksu par
ASV izstrādājumu validāciju. 
1.2.      EASA
maksu un atlīdzības sistēmu skaidrojums
Visas EASA
iekasētās maksas ir paredzētas Komisijas Regulā (EK)
Nr. 593/2007 (ar attiecīgiem grozījumiem), ar ko nosaka maksas
un atlīdzību, ko iekasē EASA par visiem ar
sertifikāciju saistītajiem uzdevumiem. 
Regulā ir
noteiktas precīzas maksas, kas jāiekasē par katru attiecīgu
sertifikātu (ik gadus daudzgadu projektu gadījumā) un
apstiprinājumu, kā arī stundas likme par tādu uzdevumu
pildīšanu, kuriem piemēro maksu stundā. Pieteikumu
iesniedzējiem, kas pieprasa attiecīgos
sertifikātus/apstiprinājumus, ir jāfinansē visi ar
izstrādājumu, daļu un ierīču sertifikāciju
(tostarp remonta datu apstiprināšanu) saistītie uzdevumi, kā
arī ar organizāciju (tostarp projekta organizāciju, izgatavošanas
organizāciju, tehniskās apkopes organizāciju u. c.) apstiprinājumu
saistītās darbības. Pie tam šajā regulā ir
pilnībā jāietver un jāregulē EASA izmaksas
saistībā ar šo izstrādājumu, daļu un ierīču
lidojumderīguma uzturēšanu, kā arī apstiprināto
organizāciju uzraudzību.
Regulā (EK)
Nr. 593/2007 paredzētās maksas ik gadus koriģē,
tām piemērojot koeficientu, lai ņemtu vēra inflāciju.
Turklāt, lai nodrošinātu, ka iekasētās maksas joprojām
atsver EASA radušās izmaksas, šīs maksas regulāri
pārskata, un vajadzības gadījumā Komisija var tās
koriģēt saskaņā ar regulatīvo kontroles
procedūru. Maksu izstrādā un atjaunina, kombinējot
šādus faktorus: datus par faktisko sertifikācijas darbību un
izmaksām, kas radušās pagātnē, ar
uzņēmējdarbības plānotajiem datiem par prognozēm
nākotnē. Pamatojoties uz minētajiem datiem, tiek aprēķinātas
stundas likmes, ka arī piemērojamā fiksētā maksa. Ar
šo metodi maksu var gan palielināt, gan samazināt, ja vien dati, uz
kuru pamata šī maksa noteikta, to attaisno.
1.3.      Samazinājuma
koeficienta ieviešana nolīguma tekstā
VFT darba grupas sarunu gaitā kļuva skaidrs, ka ne EASA,
ne FAA nav pilnā mērā iekļāvušas nolīguma
noteikumus savā iekšējā kārtībā. Lai gan abu pušu
tehniskie aģenti strādā pie tā, lai izveidotu kopēju
validācijas principu kopumu, kuram būtu jāatspoguļo
nolīguma nolūks un gars, ir skaidrs, ka patiesībā
nolīguma optimālie rezultāti nav sasniegti.
Protams, EASA maksu
listēs dažās jomās ir ņemtas vērā
sertifikācijas darbības ārpus ES. Piemēram, par papildu
tipa sertifikātiem (Supplemental Type Certificates — STC), kam ir
„pamata” klasifikācija, tiek iekasēta tāda pati maksa kā
par vienkāršiem tipa sertifikātiem, neraugoties uz to, cik
sarežģītas ir projektā ieviestās izmaiņas. Arī
maksu par darbībām saistībā ar tādu
lidojumderīguma sertifikātu uzturēšanu, kas izsniegti ārpus
ES, iekasē, piemērojot samazinātu likmi. Pieņemot
organizāciju apstiprinājumus, samazinātu maksu piemēro
arī Part 145 apstiprinājumiem.
Tomēr
Regulā (EK) Nr. 593/2007 ir noteikts, ka EASA ir
jāiekasē maksas tādā apjomā, kas atbilst
kopējām sertifikācijas izmaksām. Sertifikātu un
apstiprinājumu gadījumā maksas aprēķina,
galvenokārt izmantojot vēsturiskos datus par resursiem, kas iepriekš
iesaistīti līdzīgos projektos, tos kombinējos ar
uzņēmējdarbības plānotajiem rādītājiem.
Izmantojot šādu metodi, EASA pašai nav iespējas paredzēt
īpašus noteikumus tās divpusējiem partneriem, tostarp arī
Amerikas Savienotajām Valstīm, maksu un atlīdzību
regulējuma jomā. Ja ir nepieciešami īpaši noteikumi, kas
ļauj atkāpties no šīs regulas, šādi noteikumi ir
jāparedz ar jaunu regulējumu, kas aizstāj iepriekšējos
noteikumus, vai ar starptautisku līgumu, kas ir pārāks par
regulu.
Šajā
sakarā, kā arī lai pilnveidotu atbilstību nolīguma 14. panta
mērķim, kurā noteikts, ka maksām jābūt
taisnīgām, pamatotām un samērojamām ar pakalpojumiem, VFR
ir panākusi vienprātību un nākusi klajā ar
ieteikumu Divpusējās uzraudzības padomes lēmumam par
samazinājuma koeficienta piemērošanu attiecīgajās Regulas
(EK) Nr. 593/2007 tabulās norādītajām maksām, lai
nolīgumā ņemtu vērā ar validācijas procesu
efektivitāti saistītos ieguvumus. Šo samazinājuma koeficientu
iestrādātu I pielikuma noteikumos, lai, izmantojot nolīguma
noteikumus, iedibinātu nepieciešamo atkāpi no Regulas (EK) Nr. 593/2007
noteikumiem.
1.4.      Procedūras
jautājumi
Attiecīgais Padomes lēmums un nolīgums
stājās spēkā 2011. gada 1. maijā pēc
tam, kad puses bija paziņojušas, ka to attiecīgās
iekšējās procedūras, kas nepieciešamas, lai memorands
stātos spēkā, ir pabeigtas.
Līguma par
Eiropas Savienības darbību 218. panta 9. punktā ir
noteikts, ka Padome pēc Komisijas priekšlikuma pieņem lēmumu, ar
ko nosaka nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem
ar nolīgumu izveidotā struktūrā, ja šāda
struktūra ir tiesīga pieņemt lēmumus ar juridiskām
sekām.
4. panta 4. punktā
Padomes Lēmumā 2011/719/ES par to, lai noslēgtu Nolīgumu
starp Amerikas Savienotajām Valstīm un Eiropas Kopienu par
sadarbību civilās aviācijas drošības
reglamentēšanā[1],
ir noteikts, ka Padome pieņem lēmumu par grozījumiem
nolīguma pielikumos tad, ja no šiem grozījumiem izriet jebkādi
grozījumi attiecīgajos Savienības tiesību aktos.
Attiecīgi
Padomei ir jāpieņem lēmums par nostāju, kas ES
jāieņem Divpusējā uzraudzības padomē
attiecībā uz lēmumu grozīt nolīguma 1. pielikumu
atbilstīgi Lēmuma Nr. 0004 priekšlikumam, kas iekļauts
šā ierosinātā Padomes lēmuma pielikumā. 
2.           APSPRIEŠANĀS AR
IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMS
Darba gaitā dalībvalstis tika
regulāri informētas.
3.           PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE
ASPEKTI
1.1.        Ierosināto pasākumu
kopsavilkums
Ar ierosināto grozījumu
nolīguma 1. pielikumā ieviesīs samazinājuma
koeficientu, kas tiks piemērots EASA iekasētajām
maksām un atlīdzībai saistībā ar
ASV izstrādājumu validāciju (aviācijas jomā),
tādējādi atspoguļojot nolīguma garu un
priekšrocības, kam no tā jāizriet. 
1.2.        Juridiskais pamats
Līguma par Eiropas Savienības
darbību 100. panta 2. punkts saistībā ar 218. panta
9. punktu.
1.3.        Subsidiaritātes princips
Vienošanās attiecas uz jautājumiem,
kuros ES ir kompetence un kuros ES līmenī ir jāuztur
attiecības ar Amerikas Savienotajām Valstīm.
1.4.        Ietekme uz spēkā
esošajiem ES tiesību aktiem
Atbilstoši pašreiz spēkā esošajiem
noteikumiem, kas paredzēti Regulā (EK) Nr. 593/2007, nav
nodalītas EASA maksas un atlīdzība, ko iekasē par
(Eiropas) sertifikācijas projektiem, no maksas un atlīdzības par
tādu izstrādājumu validāciju, kuru izcelsme ir trešās
valstis, ar kurām ES ir divpusēji aviācijas drošības
nolīgumi. Lai būtu iespējams noslēgt šādus
nolīgumus, pirmkārt, ir nepieciešama savstarpēja
uzticēšanās un, otrkārt, ir jāatzīst, ka
attiecīgās otrās puses drošības līmenis ir
līdzvērtīgs; tomēr šādos nolīgumos kritiskais
elements ir ieguvumi efektivitātes ziņā, kuriem ir jāizriet
no paļaušanās uz otras puses darba procesiem un šo procesu
iznākumiem un kuru rezultātā ir jāsamazinās ar
validācijas darbībām saistītajai slodzei un izmaksām.
Juridiskā ietekme, kas veidotos,
paredzēto samazinājuma koeficientu iestrādājot
nolīguma 1. pielikumā, — tā kā šim nolīgumam ir
starptautiska līguma statuss — būtu tāda, ka nolīguma
noteikumi būtu pārāki par pašreiz spēkā esošajiem
Regulā (EK) Nr. 593/2007 paredzētajiem noteikumiem. Lai šo
noteikumu piemērošanas pamatā nebūtu vienīgi (ES/ASV)
nolīgums, Regulā (EK) Nr. 593/2007 būs jāiekļauj
attiecīgs noteikums; nepieciešamā procedūra tiek
izstrādāta pašlaik, kamēr tiek sagatavots šā dokumenta
teksts.
Jautājumā par iespējamo ietekmi
uz budžetu sk. 4. punktu.
4.           IETEKME UZ BUDŽETU
Ir paredzams, ka EASA maksu un
atlīdzību deficīts, kas veidotos, stājoties spēkā
nolīguma 1. pielikuma grozījumiem, atbilstu aptuveni 450 000 euro,
ko pilnībā segtu, pārdalot aģentūras maksu un
atlīdzību budžeta resursus.
2013/0132 (NLE)
Priekšlikums
PADOMES LĒMUMS
par nostāju, kas Eiropas Savienībai
jāieņem Divpusējā uzraudzības padomē
atbilstīgi Nolīgumam starp Amerikas Savienotajām Valstīm un
Eiropas Kopienu par sadarbību civilās aviācijas drošības
reglamentēšanā attiecībā uz Lēmumu Nr. 0004, ar
ko groza minētā nolīguma 1. pielikumu
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 100. panta 2. punktu
saistībā ar 218. panta 9. punktu,
ņemot vērā
Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1)       Padomes 2011. gada 7. marta
Lēmums 2011/719/ES par to, lai noslēgtu Nolīgumu starp Amerikas
Savienotajām Valstīm un Eiropas Kopienu par sadarbību
civilās aviācijas drošības reglamentēšanā[2] (turpmāk —
„nolīgums”), stājās spēkā 2011. gada 1. maijā.
(2)       Nolīguma 3. panta
C. punkta 2. apakšpunktā noteikts, ka ar nolīguma 3. panta
A. punktu izveidotā Divpusējā uzraudzības padome var
izdarīt grozījumus nolīguma pielikumos saskaņā ar
nolīguma 19. panta B. punktu.
(3)       Saskaņā Padomes
Lēmuma 2011/719/ES 4. panta 4. punktu ir jāparedz
nostāja, kas Eiropas Savienībai jāieņem Divpusējā
uzraudzības padomē attiecībā uz šo konkrēto
lēmumu grozīt nolīguma 1. pielikumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 
1. pants
Nostāja, kas Eiropas Savienībai
jāieņem Divpusējā uzraudzības padomē, kā
minēts 3. panta A. punktā Nolīgumā starp Amerikas
Savienotajām Valstīm un Eiropas Kopienu par sadarbību
civilās aviācijas drošības reglamentēšanā,
attiecībā uz Divpusējās uzraudzības padomes
lēmuma pieņemšanu par grozījumiem nolīguma 1. pielikumā,
balstās uz Divpusējās uzraudzības padomes Lēmuma
Nr. 0004 projektu, kas pievienots šim lēmumam.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā
tā pieņemšanas dienā.
3. pants
Šis lēmums ir adresēts
dalībvalstīm.
.
Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā —
                                                                       priekšsēdētājs
PIELIKUMS 
DIVPUSĒJĀ UZRAUDZĪBAS PADOME
NOLĪGUMAM
STARP
AMERIKAS SAVIENOTAJĀM VALSTĪM
UN EIROPAS SAVIENĪBU
PAR SADARBĪBU CIVILĀS AVIĀCIJAS
DROŠĪBAS REGLAMENTĒŠANĀ
LĒMUMA PROTOKOLS
LĒMUMS Nr. 0004
Saskaņā
ar Nolīguma starp Amerikas Savienotajām Valstīm un Eiropas
Kopienu par sadarbību civilās aviācijas drošības
reglamentēšanā (turpmāk — „nolīgums”) 19. panta
B punktu, kurā paredzēts, ka nolīguma pielikumus var
grozīt ar Divpusējās uzraudzības padomes lēmumu, kura
izveidota ar nolīguma 3. pantu, Divpusējā uzraudzības
padome pieņem šādu lēmumu.
1.      Grozīt
nolīguma 1. pielikumu, pievienojot jaunu 3.2.11. punktu, kas ir
šāds:
„3.2.11. a)     Ar 2013. gada
1. janvāri maksas, ko kalendārajā gadā noteicis
tehniskais aģents pieteikuma iesniedzējam vai reglamentētajai
organizācijai par šā tehniskā aģenta veiktu validāciju
atbilstīgi 3.2.4. punktam, lai apstiprinātu:
                     i)       gaisa
kuģu, gaisa kuģa dzinēju, propelleru vai ierīču
projektus;
                     ii)      papildu
tipa sertifikātu;
                     iii)      noteiktas
lielas tipa projekta izmaiņas, kā noteikts tehniskās
īstenošanas procedūrās; un
                     iv)     trokšņu
un emisijas līmeņu izmaiņas,
nepārsniedz 95 %
no maksām, ko tehniskais aģents būtu noteicis pieteikuma
iesniedzējam vai reglamentētajai organizācijai tā paša
kalendārā gada laikā, izdodot līdzvērtīgu
apstiprinājumu kādam projektam, papildu tipa sertifikātam,
lielām izmaiņām vai trokšņu un emisijas līmeņu
izmaiņām sertifikācijas procesa ceļā.
b)      Maksas, ko
kalendārā gada laikā tehniskais aģents noteicis pieteikuma
iesniedzējam vai reglamentētajai organizācijai par šā
tehniskā aģenta veiktu validāciju atbilstīgi 3.2.4. punktam,
atspoguļo efektivitātes ieguvumus, kas radušies, izmantojot
validācijas procesu, nevis sertifikācijas procesu. Šādi ieguvumi
efektivitātes ziņā un ar tiem saistītie maksu
samazinājumi jāpamato ar attiecīgiem datiem. Tālab
Divpusējai uzraudzības padomei periodiski jāpārskata un
attiecīgi ar lēmumu jākoriģē iepriekš
a) apakšpunktā minētā procentuālā
attiecība.”
2.      Jaunajā 3.2.11. punkta b) apakšpunktā
minēto periodisko pārskatīšanu veic ne biežāk kā reizi
divos gados. Kā noteikts nolīguma 1. pielikuma 2.2.1. punktā,
Divpusējai uzraudzības padomei, veicot šādu
pārskatīšanu un izstrādājot vajadzīgos lēmumus,
palīdz Sertifikācijas uzraudzības padome.
Pārskatīšanas un lēmumu pamatā ir tehnisko aģentu
sniegtie dati.
Šis grozījums stājas spēkā no dienas, kad to
parakstījusi pēdējā no minētajām pusēm.
Divpusējās
uzraudzības padomes vārdā —
 FEDERĀLĀ AVIĀCIJAS ADMINISTRĀCIJA TRANSPORTA DEPARTAMENTS AMERIKAS SAVIENOTĀS VALSTIS ||   || EIROPAS KOMISIJA EIROPAS SAVIENĪBA 
   PARAKSTS: ||     ||   ||   PARAKSTS: ||   
     AMATS: ||     Asociētais administrators aviācijas drošības jautājumos ||   ||     AMATS: ||     Aviācijas un starptautiskā transporta jautājumu direktors, Mobilitātes un transporta ģenerāldirektorāts 
   DATUMS: ||     ||   ||   DATUMS: ||     
   VIETA: ||   Vašingtonā ||   ||   VIETA: ||   Briselē, Beļģijā 
[1]               OV L 291, 9.11.2011.,
1. lpp.
[2]               OV L 291, 9.11.2011., 1. lpp.