CELEX: 52010PC0090
Language: el
Date: 2010-03-17
Title: Πρόταση Απόφαση του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη, από την Επιτροπή, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) και του Υπουργείου Ενέργειας των Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής (USDOE) σχετικά με την έρευνα και ανάπτυξη στο πεδίο της πυρηνικής ασφάλειας

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52010PC0090

 Πρόταση Απόφαση του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη, από την Επιτροπή, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) και του Υπουργείου Ενέργειας των Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής (USDOE) σχετικά με την έρευνα και ανάπτυξη στο πεδίο της πυρηνικής ασφάλειας  /* COM/2010/0090 τελικό - NLE 2010/0052 */  

	[pic] | ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ |Βρυξέλλες, 17.3.2010COM(2010) 90 τελικό2010/0052 (NLE)ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥσχετικά με τη σύναψη, από την Επιτροπή, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) και του Υπουργείου Ενέργειας των Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής (USDOE) σχετικά με την έρευνα και ανάπτυξη στο πεδίο της πυρηνικής ασφάλειαςΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗΣτις 4 Νοεμβρίου 2008 το Συμβούλιο ενέκρινε την πρόταση της Επιτροπής για διαπραγματευτική εντολή που εξουσιοδοτεί την Επιτροπή να διαπραγματευθεί συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) και του Υπουργείου Ενέργειας των Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής (USDOE) σχετικά με την έρευνα και ανάπτυξη στο πεδίο της πυρηνικής ασφάλειας.[1]Η απόφαση του Συμβουλίου ορίζει ότι «η παρούσα συμφωνία τροποποιεί και αντικαθιστά τη συμφωνία που υπεγράφη στις 6 Ιανουαρίου 1995».Οι πρώτες διερευνητικές συνομιλίες πραγματοποιήθηκαν στην Ουάσιγκτον στις 21 Απριλίου 2008 και ο πρώτος γύρος διαπραγματεύσεων πραγματοποιήθηκε στο πλαίσιο της Διευθύνουσας Επιτροπής (PCG) της υφιστάμενης συμφωνίας στο Lawrence Livermore, στις 10 Μαρτίου 2009. Ο τελικός γύρος των διαπραγματεύσεων πραγματοποιήθηκε στις Βρυξέλλες, την Τετάρτη 4 Νοεμβρίου 2009. Αμφότερα τα μέρη συμφώνησαν επί ενός τελικού κειμένου το οποίο υπεβλήθη στην ομάδα εργασίας του Συμβουλίου τη Δευτέρα 23 Νοεμβρίου.Κατά τα συμφωνηθέντα το Συμβούλιο ενημερώθηκε εις βάθος και τα διάφορα σχέδια που προέκυψαν από τους εν λόγω γύρους υποβλήθηκαν συστηματικά στην αρμόδια ομάδα εργασίας του.Με βάση τα ανωτέρω η Επιτροπή καλεί το Συμβούλιο να εγκρίνει την επισυναπτόμενη πρόταση έγκρισης της σύναψης συμφωνίας.2010/0052 (NLE)ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥσχετικά με τη σύναψη, από την Επιτροπή, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) και του Υπουργείου Ενέργειας των Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής (USDOE) σχετικά με την έρευνα και ανάπτυξη στο πεδίο της πυρηνικής ασφάλειαςΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και ιδίως το άρθρο 101 παράγραφος 2,την πρόταση της Επιτροπής,Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Στις 6 Ιανουαρίου 1995 υπεγράφη συμφωνία μεταξύ της Ευρατόμ και του Υπουργείου Ενέργειας των Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής (USDOE) σχετικά με την έρευνα και ανάπτυξη στο πεδίο των διασφαλίσεων πυρηνικών υλικών,(2) Η εν λόγω συμφωνία πρέπει να τροποποιηθεί, προκειμένου να διευρυνθεί για να καλύπτει όλες τις πτυχές της πυρηνικής ασφάλειας,(3) Στις 4 Νοεμβρίου 2008 η Επιτροπή εξουσιοδοτήθηκε να διαπραγματευθεί μια συμφωνία η οποία θα αντικαταστήσει τη συμφωνία του 1995.ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:Άρθρο μόνοΕγκρίνεται η σύναψη, από την Επιτροπή, συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) και του Υπουργείου Ενέργειας των Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής (USDOE) σχετικά με την έρευνα και ανάπτυξη στο πεδίο της πυρηνικής ασφάλειας.Το κείμενο της συμφωνίας προσαρτάται στην παρούσα απόφαση.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑΣΥΜΦΩΝΙΑμεταξύΤΟΥ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΤΩΝ ΗΝΩΜΕΝΩΝ ΠΟΛΙΤΕΙΩΝ ΑΜΕΡΙΚΗΣκαιΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣη οποία εκπροσωπείται από τηνΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗσχετικά μεΤΗΝ ΕΡΕΥΝΑ ΚΑΙ ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΣΤΟ ΠΕΔΙΟ ΤΩΝ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΕΩΝ ΠΥΡΗΝΙΚΩΝ ΥΛΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΗΣ ΠΥΡΗΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣΤο Υπουργείο Ενέργειας των Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής (USDOE) και η Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας (ΕΥΡΑΤΟΜ), εκπροσωπούμενη από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, εφεξής τα «συμβαλλόμενα μέρη»·Αναγνωρίζοντας τη συνεργασία τους στο πλαίσιο της συμφωνίας μεταξύ του Υπουργείου Ενέργειας των Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, εκπροσωπούμενης από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, με αντικείμενο την έρευνα και ανάπτυξη στο πεδίο των διασφαλίσεων πυρηνικών υλικών, της 6ης Ιανουρίου 1995 (η «συμφωνία του 1995»), και επιθυμώντας να επεκτείνουν τη συνεργασία τους προκειμένου να συμπεριλάβουν την πυρηνική ασφάλεια·Έχοντας αμοιβαίο συμφέρον η διαχείριση των πυρηνικών υλικών να πραγματοποιείται παγκοσμίως με τον πλέον ασφαλή τρόπο, τηρώντας πλήρως τη συνθήκη για τη μη διάδοση των πυρηνικών όπλων της 1ης Ιουλίου 1968 και το πρόσθετο πρωτόκολλο·Λαμβάνοντας υπό σημείωση το ψήφισμα 1540 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών της 28ης Απριλίου 2004 σχετικά με τη μη διάδοση των όπλων μαζικής καταστροφής (ΟΜΚ)·Συμφωνώντας με την άποψη ότι οι διασφαλίσεις πυρηνικών υλικών πρέπει να συνιστούν παγκόσμια υποχρέωση και να πληρούν τα υψηλότερα δυνατά πρότυπα·Επιθυμώντας να λάβουν όλα τα αναγκαία μέτρα, προκειμένου να αποτρέψουν τη διάδοση των πυρηνικών ΟΜΚ και των υλικών, τεχνολογιών και τεχνογνωσίας που συνδέονται με αυτά καθώς και την πυρηνική τρομοκρατία·Λαμβάνοντας υπό σημείωση ότι τα προγράμματα που εφαρμόζονται παγκοσμίως για το σκοπό αυτό από τα συμβαλλόμενα μέρη, ιδίως αυτά που αποσκοπούν στη στήριξη τρίτων χωρών, πρέπει να συντονισθούν καλύτερα, προκειμένου να βελτιωθεί η αποτελεσματικότητά τους·Λαμβάνοντας υπό σημείωση ότι αμφότερα τα συμβαλλόμενα μέρη είναι μέλη του Διεθνούς Φόρουμ Generation IV (τέταρτη γενεά), το οποίο αποσκοπεί ιδίως στην ενίσχυση της πυρηνικής ασφάλειας και προστασίας μέσω της διεξαγωγής έρευνας και της κατασκευής νέων αντιδραστήρων που ενέχουν μικρότερο κίνδυνο διάδοσης των πυρηνικών όπλων καθώς και νέων τεχνολογιών για τον κύκλο του πυρηνικού καυσίμου·Λαμβάνοντας υπό σημείωση ότι το USDOE δρομολόγησε την Πρωτοβουλία για τις Διασφαλίσεις Επόμενης Γενιάς (NGSI)·Λαμβάνοντας υπό σημείωση ότι η ΕΥΡΑΤΟΜ προτίθεται να συμβάλει στην επίτευξη των στόχων της Πρωτοβουλίας για τις Διασφαλίσεις Επόμενης Γενιάς αξιοποιώντας τη μακροχρόνια πείρα της ΕΥΡΑΤΟΜ στη διασφάλιση ολόκληρου του κύκλου του πυρηνικού καυσίμου·Έχοντας την πρόθεση να συνεργαστούν στενά με τον Διεθνή Οργανισμό Ατομικής Ενέργειας (ΔΟΑΕ)· καιΛαμβάνοντας υπό σημείωση ότι κάθε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ) ή κάθε οργανισμός κράτους μέλους της ΕΕ που επιθυμεί να συνεργασθεί με το USDOE στο πεδίο της πυρηνικής ασφάλειας μπορεί να συμβάλλει στην εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας μέσω της ΕΥΡΑΤΟΜ·Λαμβάνοντας υπό σημείωση ότι οι πυρηνικές διασφαλίσεις εφαρμόζονται σε όλα τα κράτη μέλη της Κοινότητας σύμφωνα με τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και δυνάμει των συμφωνιών περί διασφαλίσεων που συνήφθησαν μεταξύ της Κοινότητας, των κρατών μελών της και του ΔΟΑΕ·ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:Άρθρο 1 - ΣτόχοςΣτόχος της παρούσας συμφωνίας είναι να καθορισθεί το πλαίσιο συνεργασίας μεταξύ του USDOE και της ΕΥΡΑΤΟΜ επί θεμάτων έρευνας και ανάπτυξης (Ε&Α), καθώς και εκπαίδευσης, που συμφωνήθηκαν από κοινού, στον τομέα των διασφαλίσεων πυρηνικών υλικών και της πυρηνικής ασφάλειας. Η συνεργασία μεταξύ των συμβαλλομένων μερών θα έχει ως βάση το αμοιβαίο όφελος, την ισότητα και την αμοιβαιότητα.Άρθρο 2 – Τομείς συνεργασίαςΟι τομείς συνεργασίας με σκοπό την έρευνα και ανάπτυξη στον τομέα των διασφαλίσεων πυρηνικών υλικών και της πυρηνικής ασφάλειας που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία επικεντρώνονται κυρίως στα εξής:1. Ανάλυση των συστημάτων διασφαλίσεων για ένα μέρος ή για ολόκληρο τον κύκλο του καυσίμου·2. α. Εξοπλισμός και τεχνολογίες μέτρησης των πυρηνικών και άλλων ραδιενεργών υλικών·β. Λογιστική και έλεγχος των πυρηνικών υλικών και άλλων ραδιενεργών υλικών·3. Βελτίωση των αναλυτικών μεθόδων και μεθοδολογιών·4. Τεχνολογία συγκράτησης και επίβλεψης πυρηνικών υλικών και πυρηνικών εγκαταστάσεων5. Ασφαλής πρόσβαση σε δεδομένα και κοινοποίηση δεδομένων, ειδικότερα αυτών που αφορούν τις διασφαλίσεις·6. Τεχνολογίες εξ αποστάσεως παρακολούθησης·7. Ε&Α για τεχνολογίες και μεθοδολογίες αποτροπής της διάδοσης πυρηνικών όπλων και φυσικής προστασίας·8. Μαθήματα επιμόρφωσης στον τομέα των πυρηνικών διασφαλίσεων και της πυρηνικής ασφάλειας·9. Τεχνολογίες και μεθοδολογίες για την καταπολέμηση του λαθρεμπορίου (συμπεριλαμβανομένης της συνοριακής παρακολούθησης και της φυσικής ασφάλειας) πυρηνικών και άλλων ραδιενεργών υλικών, και των ενδεχόμενων συνεπειών του·10. Αναλυτικά εργαλεία και μεθοδολογίες πυρηνικής εγκληματολογίας, συμπεριλαμβανομένων των φυσικών και χημικών μεθόδων εγκληματολογικών αναλύσεων και των σχετικών βάσεων δεδομένων·11. Ενημερωτικά εργαλεία ελεύθερης πρόσβασης·12. Τεχνικές πτυχές των ελέγχων των εξαγωγών, συμπεριλαμβανομένης της τεχνικής εκπαίδευσης·13. Διαχείριση καταστάσεων έκτακτης ανάγκης·14. Συντονισμός των προσπαθειών αμφοτέρων των συμβαλλομένων μερών να συνεργασθούν με τρίτες χώρες και σχετικούς διεθνείς οργανισμούς που είναι σε θέση να συμβάλλουν στη βελτίωση της πυρηνικής ασφάλειας·15. Συντονισμός των προσπαθειών αμφοτέρων των συμβαλλομένων μερών να συνεργασθούν με τρίτες χώρες που επιθυμούν να βελτιώσουν την αποτελεσματικότητα των εθνικών τους συστημάτων διασφαλίσεων καθώς και επί άλλων θεμάτων πυρηνικής ασφάλειας·16. Συντονισμός των προγραμμάτων στήριξης του ΔΟΑΕ αμφοτέρων των συμβαλλομένων μερών.Κατόπιν γραπτής συμφωνίας μεταξύ των συμβαλλομένων μερών μπορούν να προστεθούν και άλλοι τομείς συνεργασίας.Άρθρο 3 - Μορφές συνεργασίαςΗ συνεργασία στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας μπορεί να λάβει τις ακόλουθες μορφές, χωρίς ωστόσο να περιορίζεται σε αυτές:1. Ανταλλαγή επιστημόνων, μηχανικών και άλλων ειδικών, ερευνητών και εκπαιδευτών για συγκεκριμένες χρονικές περιόδους, προκειμένου να συμμετάσχουν σε δραστηριότητες που διεξάγουν τα συμβαλλόμενα μέρη ή οι εργολήπτες τους. Η εν λόγω ανταλλαγή προσωπικού διενεργείται σύμφωνα με το άρθρο 9 της παρούσας συμφωνίας·2. Χρήση από ένα συμβαλλόμενο μέρος των εγκαταστάσεων που αποτελούν ιδιοκτησία του άλλου συμβαλλόμενου μέρους ή στις οποίες διεξάγονται δραστηριότητες έρευνας και ανάπτυξης με τη χορηγία του άλλου συμβαλλόμενου μέρους·3. Ανταλλαγή επιστημονικών και τεχνικών πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένων των αποτελεσμάτων της έρευνας και της ανάπτυξης·4. Ανταλλαγή και παροχή δειγμάτων, υλικών και εξοπλισμού (π.χ. για δοκιμές), βάσει χωριστής γραπτής συμφωνίας σε κάθε περίπτωση·5. Σεμινάρια και άλλες συναντήσεις επί ειδικών θεμάτων, συμπεριλαμβανομένων των μαθημάτων επιμόρφωσης και των εργομηγύρεων·6. Σύντομες επισκέψεις ομάδων ειδικών ή ατόμων του ενός συμβαλλόμενου μέρους στις εγκαταστάσεις του άλλου συμβαλλόμενου μέρους·7. Μελέτες που αφορούν τους τομείς συνεργασίας που αναφέρονται στο άρθρο 2·Κατόπιν κοινής γραπτής συμφωνίας μεταξύ των συμβαλλομένων μερών μπορούν να προστεθούν και άλλες ειδικές μορφές συνεργασίας.Άρθρο 4 - ΔιαχείρισηΚάθε συμβαλλόμενο μέρος ορίζει ένα άτομο ως συντονιστή για να επιβλέπει την εκτέλεση της παρούσας συμφωνίας.1. Συγκροτείται Κοινή Διευθύνουσα Επιτροπή (ΚΔΕ) προκειμένου:(α) να διασφαλίζει τον κατάλληλο συντονισμό της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας·(β) να αξιολογεί την πορεία της συνεργασίας στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας·(γ) να καθορίζει τους τομείς συνεργασίας που έχουν προτεραιότητα μεταξύ αυτών που περιγράφονται στο άρθρο 2 της παρούσας συμφωνίας·(δ) να ορίζει τα ειδικά καθήκοντα που πρέπει να εκτελεσθούν σε καθέναν από τους τομείς συνεργασίας που παρατίθενται στο άρθρο 2·(ε) να αξιολογεί τις εκτελεσθείσες εργασίες σε κάθε ειδικό τομέα και έργο και να αποφασίζει για την περαιτέρω πορεία (π.χ. ολοκλήρωση, παράταση, ακύρωση).2. Οι συντονιστές συμπροεδρεύουν στην ΚΔΕ, η οποία συνεδριάζει άπαξ ετησίως, εναλλάξ στην Ευρωπαϊκή Ένωση και στις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής. Η ΚΔΕ απαρτίζεται από τους συντονιστές και από τους προσκεκλημένους από αυτούς διαχειριστές έργου.3. Όταν κρίνεται σκόπιμο, τα συνεργατικά έργα είναι δυνατόν να ορίζονται και να αναγράφονται στον κατάλογο εργασιών. Τα νέα συνεργατικά έργα είναι δυνατόν να ορίζονται και να προστίθενται στον εν λόγω κατάλογο κατόπιν έγκρισης της ΚΔΕ. Στον εν λόγω κατάλογο εργασιών προσδιορίζονται τα καθήκοντα που πρέπει να αναληφθούν, το χρονοδιάγραμμα και οι πόροι που διατίθενται από αμφότερες τις πλευρές. Κάθε συνεργατικό έργο που ενδέχεται να περιλαμβάνει επιμερισμό δαπανών ή να οδηγήσει στη δημιουργία πνευματικής ιδιοκτησίας περιγράφεται σε γραπτή συμφωνία εκτέλεσης που υπόκειται στην παρούσα συμφωνία.4. Η καθημερινή διαχείριση της συνεργασίας στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας διεξάγεται από τους διαχειριστές έργου που ορίζονται από τους συντονιστές. Οι διαχειριστές αποφασίζουν για τις ειδικές ερευνητικές δραστηριότητες σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 της παρούσας συμφωνίας και στο πλαίσιο κατευθυντήριων γραμμών πολιτικής που θέτουν οι συντονιστές. Οι διαχειριστές είναι υπεύθυνοι για τις εργασιακές επαφές μεταξύ των συμβαλλομένων μερών.Άρθρο 5 – Διαθεσιμότητα και διάδοση πληροφοριών1. Με την επιφύλαξη των ισχυουσών νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων και των υποχρεώσεών του προς τρίτα μέρη, καθώς και των διατάξεων της παρουσίας συμφωνίας, κάθε αντισυμβαλλόμενο μέρος και οι εντολοδόχοι του αναλαμβάνει(-ουν) να θέτει(-ουν) χωρίς κανέναν περιορισμό στη διάθεση του άλλου συμβαλλόμενου μέρους και των εντολοδόχων του κάθε πληροφορία που έχει(-ουν) στη διάθεσή του(ς) και η οποία απαιτείται για την εκτέλεση της παρούσας συμφωνίας.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη στηρίζουν, με την επιφύλαξη των διατάξεων του παραρτήματος για την πνευματική ιδιοκτησία που επισυνάπτεται στην παρούσα συμφωνία (παράρτημα A), την ευρύτερη δυνατή διάδοση των πληροφοριών που έχουν δικαίωμα να κοινοποιήσουν, τις οποίες έχουν στην κατοχή τους ή στη διάθεσή τους, και οι οποίες είτε έχουν προκύψει από κοινές δράσεις ή πρόκειται να διατεθούν ή να ανταλλαγούν δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.3. Με τον όρο «πληροφορίες» νοούνται τα μη διαβαθμισμένα δεδομένα με αντικείμενο την πυρηνική ενέργεια, τα οποία αφορούν κανονιστικές ρυθμίσεις, την ασφάλεια (διασφαλίσεις), τη διαχείριση αποβλήτων, είναι επιστημονικά ή τεχνικά δεδομένα, στα οποία συμπεριλαμβάνονται οι πληροφορίες για τα αποτελέσματα ή τις μεθόδους εκτίμησης, την έρευνα και κάθε άλλη γνώση που παρέχεται, δημιουργείται η ανταλλάσσεται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.4. Με τον όρο «πληροφορίες αποκλειστικής εκμετάλλευσης» όπως χρησιμοποιείται στην παρούσα συμφωνία και στα παραρτήματά της νοούνται οι πληροφορίες που παρέχονται, δημιουργούνται ή ανταλλάσσονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας οι οποίες περιλαμβάνουν εμπορικά μυστικά ή άλλες προνομιακές ή ευαίσθητες εμπορικές πληροφορίες (τέτοιες που το πρόσωπο που τις κατέχει μπορεί να αντλήσει εμπορικά οφέλη από αυτές ή να έχει εμπορικό πλεονέκτημα έναντι αυτών που δεν τις κατέχουν)· σε αυτές επιτρέπεται να συγκαταλέγονται αποκλειστικά πληροφορίες οι οποίες:(α) τηρούνται ως απόρρητες από τον κάτοχό τους(β) είναι τέτοιου είδους που συνήθως τηρούνται ως απόρρητες από τον κάτοχό τους(γ) δεν έχουν διαβιβασθεί από τον κάτοχό τους σε άλλες οντότητες (συμπεριλαμβανομένου του συμβαλλόμενου μέρους υποδοχής) παρά με τον όρο ότι θα τηρούνται εμπιστευτικά(δ) δεν διατίθενται με άλλον τρόπο στο συμβαλλόμενο μέρος υποδοχής από άλλη πηγή χωρίς περιορισμούς για την περαιτέρω διάδοσή τους, και(ε) δεν βρίσκονται ήδη στην κατοχή του συμβαλλόμενου μέρους υποδοχής.Άρθρο 6 - Ρήτρα αποποίησης ευθύνηςΟι πληροφορίες που διαβιβάζονται από ένα συμβαλλόμενο μέρος στο άλλο δυνάμει της παρούσας συμφωνίας και των σχετικών διατάξεων εφαρμογής είναι ακριβείς, στο βαθμό που το διασφαλίζουν οι γνώσεις και η πεποίθηση του μέρους που τις διαβιβάζει. Ο εξοπλισμός ή τα υλικά που μεταφέρονται από ένα συμβαλλόμενο μέρος στο άλλο δυνάμει της παρούσας συμφωνίας είναι κατάλληλος(-α) για τη χρήση για την οποία προορίζεται(-ονται) στο βαθμό που το διασφαλίζουν οι γνώσεις και η πεποίθηση του μέρους που τον(τα) διαβιβάζει. Το διαβιβάζον συμβαλλόμενο μέρος δεν εγγυάται την καταλληλότητα των πληροφοριών, του εξοπλισμού ή των υλικών που διαβιβάζονται για ιδιαίτερη χρήση ή εφαρμογή από το συμβαλλόμενο μέρος υποδοχής ή από τρίτους. Οι πληροφορίες που προκύπτουν από κοινές ενέργειες των συμβαλλομένων μερών είναι ακριβείς, και ο εξοπλισμός και τα υλικά που παράγονται από κοινού είναι κατάλληλα για τη χρήση για την οποία προορίζονται, στο βαθμό που το διασφαλίζουν οι γνώσεις και η πεποίθηση αμφοτέρων των συμβαλλομένων μερών. Κανένα συμβαλλόμενο μέρος δεν εγγυάται την ακρίβεια των πληροφοριών που προκύπτουν από κοινές ενέργειες ή την καταλληλότητα του εξοπλισμού ή των υλικών που παράγονται από κοινού, ούτε την καταλληλότητά τους για ιδιαίτερη χρήση ή εφαρμογή από τα συμβαλλόμενα μέρη ή από τρίτους.Άρθρο 7 - Δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίαςΗ προστασία και η απονομή δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας που δημιουργούνται ή διατίθενται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας διέπονται από τις διατάξεις του παραρτήματος περί των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας (παράρτημα A) και από το Σχέδιο Διαχείρισης της Τεχνολογίας (ΣΔΤ) (παράρτημα B) που επισυνάπτονται και αποτελούν αναπόσταστα μέρη της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 8 – Ανταλλαγή προσωπικούΕκτός γραπτής συμφωνίας περί του αντιθέτου, ισχύουν οι ακόλουθες διατάξεις σχετικά με τις αποσπάσεις και ανταλλαγές προσωπικού δυνάμει της παρούσας συμφωνίας:1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος επιτρέπεται, ιδίαις δαπάναις και με την επιφύλαξη της σύμφωνης γνώμης του άλλου συμβαλλόμενου μέρους, να παρακολουθήσει τις δραστηριότητες δοκιμών και τις εργασίες ανάλυσης του άλλου συμβαλλόμενου μέρους. Η εν λόγω παρακολούθηση είναι δυνατόν να πραγματοποιείται με σύντομες επισκέψεις ή με απόσπαση προσωπικού, σε κάθε περίπτωση κατόπιν προηγούμενης σύμφωνης γνώμης του συμβαλλόμενου μέρους υποδοχής.2. Όταν επίκειται απόσπαση ή ανταλλαγή προσωπικού δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, κάθε συμβαλλόμενο μέρος επιλέγει το εξειδικευμένο προσωπικό που θα αποσπασθεί στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος, προκειμένου να διεξάγει τις δραστηριότητες που προγραμματίστηκαν στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας. Κάθε τέτοια ανταλλαγή προσωπικού αποτελεί αντικείμενο προηγούμενης συμφωνίας με ανταλλαγή επιστολών μεταξύ των συμβαλλομένων μερών στις οποίες γίνεται αναφορά στην παρούσα συμφωνία και στις σχετικές της διατάξεις περί πνευματικής ιδιοκτησίας.3. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος είναι υπεύθυνο για τους μισθούς, την ασφάλιση και τα επιδόματα που καταβάλλονται στο προσωπικό του ή στους εργολήπτες του.4. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος αναλαμβάνει τα οδοιπορικά και τις δαπάνες διαμονής του προσωπικού του που είναι αποσπασμένο στο συμβαλλόμενο μέρος υποδοχής.5. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μεριμνά για την εξεύρεση κατάλληλης στέγης στο αποσπασμένο προσωπικό ή στους αποσπασμένους εργολήπτες (και στις οικογένειές τους) του άλλου συμβαλλόμενου μέρους, σε αμοιβαία συμφωνηθείσα βάση.6. Το συμβαλλόμενο μέρος υποδοχής παρέχει στο αποσπασμένο προσωπικό ή στους αποσπασμένους εργολήπτες (και στις οικογένειές τους) του άλλου συμβαλλόμενου μέρους κάθε αναγκαία συνδρομή όσον αφορά τις διοικητικές διατυπώσεις, όπως η διοργάνωση ταξιδίων και η απόκτηση άδειας εργασίας.7. Το προσωπικό κάθε συμβαλλόμενου μέρους και οι εργολήπτες του υπόκεινται στους γενικούς και ειδικούς κανόνες εργασίας και στους κανονισμούς ασφαλείας που ισχύουν στο ίδρυμα υποδοχής.Άρθρο 9 – ΕξοπλισμόςΕκτός γραπτής συμφωνίας περί του αντιθέτου, για την παροχή εξοπλισμού από ένα συμβαλλόμενο μέρος στο άλλο δυνάμει της παρούσας συμφωνίας ισχύουν οι ακόλουθες διατάξεις:1. Το συμβαλλόμενο μέρος αποστολής χορηγεί το ταχύτερο δυνατόν στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος αναλυτικό κατάλογο του εξοπλισμού που πρόκειται να διατεθεί, με τις σχετικές προδιαγραφές και την τεχνική και ενημερωτική τεκμηρίωση.2. Ο εξοπλισμός, τα ανταλλακτικά και η τεκμηρίωση που παρέχονται από το συμβαλλόμενο μέρος αποστολής παραμένουν ιδιοκτησία του συμβαλλόμενου μέρους αποστολής και επιστρέφονται σε αυτό μετά την ολοκλήρωση της συμφωνηθείσας δραστηριότητας.3. Το ίδρυμα υποδοχής παρέχει τις αναγκαίες εγκαταστάσεις και προστατευτικούς χώρους για τον εξοπλισμό, καθώς και ηλεκτρικό ρεύμα, νερό και φυσικό αέριο, εφόσον κρίνεται αναγκαίο, σύμφωνα με όλες τις τεχνικές προδιαγραφές που καθορίσθηκαν από κοινού από τα συμβαλλόμενα μέρη.4. Το συμβαλλόμενο μέρος αποστολής ή ο(οι) εντολοδόχος(-οι) του είναι υπεύθυνο(-οι) για τις δαπάνες, τη φύλαξη και την ασφάλιση κατά τη διάρκεια της μεταφοράς του εξοπλισμού από τον τόπο προέλευσης στη χώρα του συμβαλλόμενου μέρους αποστολής ή από τις εγκαταστάσεις της στην περίπτωση της ΕΥΡΑΤΟΜ, στο σημείο εισόδου στη χώρα του συμβαλλόμενου μέρους υποδοχής ή στις εγκαταστάσεις της στην περίπτωση της ΕΥΡΑΤΟΜ. Εάν το συμβαλλόμενο μέρος αποστολής επιλέξει να του επιστραφεί ο εξοπλισμός του, το συμβαλλόμενο μέρος αποστολής φέρει την ευθύνη των δαπανών, της φύλαξης και της ασφάλισης κατά τη διάρκεια της μεταφοράς του εξοπλισμού από το αρχικό σημείο εισόδου στη χώρα του συμβαλλόμενου μέρους υποδοχής ή τις εγκαταστάσεις της στην περίπτωση της ΕΥΡΑΤΟΜ, έως τον τελικό προορισμό στη χώρα του συμβαλλόμενου μέρους αποστολής ή τις εγκαταστάσεις της στην περίπτωση της ΕΥΡΑΤΟΜ.5. Το συμβαλλόμενο μέρος υποδοχής ή ο(οι) εντολοδόχος(-οι) του είναι οι υπεύθυνο(-οι) για τις δαπάνες, τη φύλαξη και την ασφάλιση κατά τη διάρκεια της μεταφοράς του εξοπλισμού από το σημείο εισόδου στη χώρα του συμβαλλόμενου μέρους υποδοχής ή τις εγκαταστάσεις της στην περίπτωση της ΕΥΡΑΤΟΜ, στον τελικό προορισμό στη χώρα του συμβαλλόμενου μέρους υποδοχής ή στις εγκαταστάσεις της στην περίπτωση της ΕΥΡΑΤΟΜ. Εάν το συμβαλλόμενο μέρος αποστολής επιλέξει να του επιστραφεί ο εξοπλισμός, το συμβαλλόμενο μέρος υποδοχής είναι υπεύθυνο για τις δαπάνες, τη φύλαξη και την ασφάλιση κατά τη διάρκεια της μεταφοράς του εξοπλισμού από τον τελικό προορισμό στη χώρα του συμβαλλόμενου μέρους υποδοχής ή τις εγκαταστάσεις της στην περίπτωση της ΕΥΡΑΤΟΜ, στο αρχικό σημείο εισόδου στη χώρα του συμβαλλόμενου μέρους υποδοχής ή στις εγκαταστάσεις της στην περίπτωση της ΕΥΡΑΤΟΜ.6. Ο εξοπλισμός που παρέχεται από το συμβαλλόμενο μέρος αποστολής για την εκτέλεση δραστηριοτήτων που συμφωνήθηκαν από κοινού θεωρείται επιστημονικός, μη εμπορικού χαρακτήρα, και το συμβαλλόμενο μέρος υποδοχής μεριμνά, προκειμένου να διασφαλίσει την αδασμολόγητη είσοδό του.Άρθρο 10 – Δείγματα και υλικάΕκτός γραπτής συμφωνίας περί του αντιθέτου, για τη μεταφορά και χρήση δειγμάτων και υλικών εφαρμόζονται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας οι ακόλουθες διατάξεις:1. Εκτός συμφωνίας περί του αντιθέτου μεταξύ των συμβαλλομένων μερών πριν από την παράδοση, δείγματα και υλικά που παρέχονται από το συμβαλλόμενο μέρος αποστολής στο συμβαλλόμενο μέρος υποδοχής χρησιμοποιούνται για πειράματα, δοκιμές και αξιολόγηση και δεν επιστρέφονται στο συμβαλλόμενο μέρος αποστολής.2. Όταν ένα συμβαλλόμενο μέρος ζητεί από το άλλο συμβαλλόμενο μέρος να παράσχει δείγμα ή υλικό, το συμβαλλόμενο μέρος που υποβάλλει το αίτημα αναλαμβάνει όλες τις δαπάνες και τα έξοδα που συνδέονται με τη μεταφορά του δείγματος ή του υλικού από τον τόπο του συμβαλλομένου μέρους αποστολής στον τελικό προορισμό.3. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος κοινοποιεί πάραυτα στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος όλες τις πληροφορίες που προκύπτουν από την εξέταση ή τις δοκιμές δειγμάτων ή υλικών που έχουν ανταλλαγεί στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας. Οι πληροφορίες αποκλειστικής εκμετάλλευσης, όπως ορίζονται στο άρθρο 5 παράγραφος 4, οι οποίες προέκυψαν πριν τη θέσπιση του πεδίου εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας ή εκτός αυτού, παραμένουν πληροφορίες αποκλειστικής εκμετάλλευσης, μολονότι περιλαμβάνονται στα αποτελέσματα εξέτασης ή δοκιμών δειγμάτων ή υλικών. Οι εν λόγω πληροφορίες χαρακτηρίζονται ως αποκλειστικής εκμετάλλευσης από το συμβαλλόμενο μέρος που επιβεβαιώνει τη φύση τους ως αποκλειστικής εκμετάλλευσης αμέσως μετά την κοινοποίηση όλων των πληροφοριών που προκύπτουν από την εξέταση ή τις δοκιμές που έγιναν στο εν λόγω συμβαλλόμενο μέρος και το άλλο συμβαλλόμενο μέρος ενημερώνεται πάραυτα για τον εν λόγω χαρακτηρισμό. Όλες οι πληροφορίες που προσδιορίστηκαν ως αποκλειστικής εκμετάλλευσης ελέγχονται όπως προβλέπεται στο παράρτημα A, τμήμα III. Εξάλλου, θεωρείται δεδομένο και συμφωνηθέν ότι το συμβαλλόμενο μέρος που παρέχει δείγματα ή υλικά στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος μπορεί επίσης να παρέχει ημιτελή ή πλήρη κατάλογο των ειδών πληροφοριών οι οποίες θα προκύψουν από την εξέταση ή τις δοκιμές των εν λόγω δειγμάτων ή υλικών και οι οποίες αποτελούν πληροφορίες αποκλειστικής εκμετάλλευσης, όπως ορίζονται στο άρθρο 5 παράγραφος 4, και όλες οι εν λόγω πληροφορίες αποκλειστικής εκμετάλλευσης πρέπει να ελέγχονται όπως προβλέπεται στο παράρτημα A, τμήμα III.Άρθρο 11 - Εφαρμοστέο δίκαιοΚάθε συμβαλλόμενο μέρος εκτελεί τις δραστηριότητες που προβλέπονται από την παρούσα συμφωνία σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία στην οποία υπόκειται.Άρθρο l2 – Επίλυση διαφορών1. Όλα τα θέματα ή όλες οι διαφορές σχετικά με τις δραστηριότητες που εκτελούνται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας διευθετούνται κατόπιν διαβουλεύσεων μεταξύ των συμβαλλομένων μερών.2. Η αποζημίωση για ζημίες που προκύπτουν από δραστηριότητες στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας είναι σύμφωνη με την ισχύουσα νομοθεσία των συμβαλλομένων μερών.Άρθρο 13 - ΔαπάνεςΕκτός ειδικής γραπτής συμφωνίας περί του αντιθέτου, όλες οι δαπάνες που προκύπτουν από τη συνεργασία στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας επιβαρύνουν το συμβαλλόμενο μέρος που τις πραγματοποιεί. Είναι προφανές ότι η ικανότητα των συμβαλλομένων μερών να εκτελούν τις δραστηριότητες που προβλέπονται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας υπόκειται στη χορήγηση πιστώσεων από την αρμόδια αρχή, εφόσον κρίνεται αναγκαίο.Άρθρο 14 – Άλλες οντότητες και οργανισμοίΚατόπιν συμφωνίας, τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν να καλούν οντότητες και οργανισμούς του δημόσιου και ιδιωτικού τομέα να συμμετάσχουν, ιδίαις δαπάναις, εκτός εάν ένα ή αμφότερα τα συμβαλλόμενα μέρη επιλέξει(-ουν) να χρηματοδοτήσει(-ουν) την εν λόγω συμμετοχή, στις δραστηριότητες συνεργασίας που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία.Άρθρο 15 – Έναρξη ισχύος, τροποποίηση και λύση της συμφωνίας1. Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει με την υπογραφή της, παραμένει σε ισχύ για μία πενταετία και ανανεώνεται αυτόματα για μία ακόμη πενταετία, εκτός εάν το ένα συμβαλλόμενο μέρος κοινοποιήσει στο άλλο, γραπτώς, τρεις μήνες πριν από τη λήξη της πρώτης πενταετίας ή κάθε επόμενης πενταετίας, την πρόθεσή του να λύσει τη συμφωνία. Η παρούσα συμφωνία μπορεί να τροποποιηθεί με γραπτή συμφωνία των μερών.2. Η παρούσα συμφωνία αντικαθιστά τη συμφωνία του 1995.ΣΥΝΗΦΘΗ [(ΤΟΠΟΣ)…], σε δύο αντίτυπα, στις […] […] 2010.Για το Για τηνΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΗΝΩΜΕΝΩΝ ΠΟΛΙΤΕΙΩΝ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣΑΜΕΡΙΚΗΣΠαράρτημα AΔικαιώματα Πνευματικής ΙδιοκτησίαςΔυνάμει του άρθρου 7 της παρούσας συμφωνίας το παρόν παράρτημα αφορά την προστασία και την απονομή δικαιωμάτων, τόκων και δικαιωμάτων άδειας εκμετάλλευσης μεταξύ των συμβαλλομένων μερών.I. Κυριοτητα, απονομη και ασκηση δικαιωματων1. Το παρόν παράρτημα ισχύει για όλες τις δραστηριότητες συνεργασίας που αναλαμβάνονται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, εκτός ειδικής συμφωνίας περί του αντιθέτου μεταξύ των συμβαλλομένων μερών ή των ενδολοδόχων τους. Τα συμβαλλόμενα μέρη διασφαλίζουν την κατάλληλη και αποτελεσματική προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας που δημιουργείται ή διατίθεται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας και των σχετικών διατάξεων εφαρμογής. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι θα επιδιώξουν την προστασία της εν λόγω πνευματικής ιδιοκτησίας εγκαίρως.2. Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας ό όρος «πνευματική ιδιοκτησία» έχει την έννοια που ορίζεται στο άρθρο 2 της σύμβασης για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Πνευματικής Ιδιοκτησίας, η οποία συνήφθη στη Στοκχόλμη στις 14 Ιουλίου 1967, και μπορεί να περιλαμβάνει και άλλα αντικείμενα κατόπιν συμφωνίας μεταξύ των συμβαλλομένων μερών.3. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος διασφαλίζει ότι το άλλο συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να αποκτά τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας που του απομενήθηκαν σύμφωνα με το παρόν παράρτημα, αποκτώντας τα εν λόγω δικαιώματα από τους δικούς τους συμμετέχοντες μέσω συμβάσεων ή άλλων νομικών μέσων, εφόσον κρίνεται αναγκαίο. Το παρόν παράρτημα δεν αλλοιώνει με άλλο τρόπο ούτε θίγει την απονομή δικαιωμάτων μεταξύ ενός συμβαλλόμενου μέρους και των υπηκόων του, η οποία καθορίζεται από τη νομοθεσία και τις πρακτικές του εν λόγω συμβαλλόμενου μέρους.4. Οι διαφορές που αφορούν την πνευματική ιδιοκτησία επιλύονται με διαβουλεύσεις μεταξύ των ενδιαφερόμενων συμμετεχόντων ιδρυμάτων ή, εφόσον κρίνεται αναγκαίο, των συμβαλλομένων μερών ή των εντολοδόχων τους. Κατόπιν συμφωνίας των συμβαλλόμενων μερών η διαφορά υποβάλλεται σε διαιτητικό δικαστήριο για δεσμευτική διαιτησία σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες του διεθνούς δικαίου. Εκτός γραπτής συμφωνίας περί του αντιθέτου μεταξύ των συμβαλλομένων μερών ή των εντολοδόχων τους, εφαρμόζονται οι κανόνες διαιτησίας της Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για το Διεθνές Εμπορικό Δίκαιο (UNCITRAL).5. Η λύση ή λήξη της παρούσας συμφωνίας δεν θίγει τα δικαιώματα ή τις υποχρεώσεις που απορρέουν δυνάμει του παρόντος παραρτήματος.6. Η πνευματική ιδιοκτησία που παράγεται από κοινή έρευνα, ήτοι από συνεργατική έρευνα υποστηριζόμενη από αμφότερα τα συμβαλλόμενα μέρη και της οποίας το εύρος έχει εκ των προτέρων συμφωνηθεί από αυτά, και η οποία δημιουργείται από κοινού αποτελεί κοινή ιδιοκτησία αμφοτέρων των συμβαλλομένων μερών, εκτός εάν υπάρχει συμφωνία περί του αντιθέτου. Υπάρχει κοινή ιδιοκτησία της πνευματικής ιδιοκτησίας, όταν αυτή δημιουργείται από αμφότερα τα συμβαλλόμενα μέρη και όταν τα χαρακτηριστικά της εν λόγω πνευματικής ιδιοκτησίας δεν μπορούν να διαχωρισθούν για τους σκοπούς της εφαρμογής, απόκτησης ή/και διατήρησης εν ισχύ της προστασίας του σχετικού δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας. Σε αυτή την περίπτωση τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν μεταξύ τους, με συμφωνία συνιδιοκτησίας για την απονομή και τους όρους άσκησης του δικαιώματος επί της εν λόγω πνευματικής ιδιοκτησίας, σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος παραρτήματος. Η εν λόγω συμφωνία συνιδιοκτησίας μπορεί να αποτελεί μέρος του σχεδίου διαχείρισης της τεχνολογίας που παρουσιάζεται στο παράρτημα B ή να αποτελεί ξεχωριστό έγγραφο. Το εν λόγω σχέδιο καλύπτει επίσης την αντιμετώπιση των επιστημόνων που πραγματοποιούν επισκέψεις πρωτίστως για την εκπαίδευση ή την επιμόρφωσή τους (επισκέπτες ερευνητές).7. Εάν ένα συμβαλλόμενο μέρος θεωρεί ότι ένα συγκεκριμένο έργο είναι πιθανόν να οδηγήσει ή έχει οδηγήσει στη δημιουργία πνευματικής ιδιοκτησίας που δεν προστατεύεται από τη νομοθεσία του άλλου συμβαλλόμενου μέρους, τα συμβαλλόμενα μέρη προβαίνουν αμέσως σε διαβουλεύσεις, προκειμένου να καθορίσουν την απονομή των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας. Εάν δεν μπορεί να επιτευχθεί συμφωνία εντός τριμήνου από την ημερομηνία έναρξης των διαβουλεύσεων, η συνεργασία επί του εν λόγω έργου λήγει κατόπιν αιτήματος ενός εκ των συμβαλλομένων μερών.II. Επιστημονικές συγγραφικες εργασίεςΜε την επιφύλαξη της αντιμετώπισης που προβλέπεται για τις μη ανακοινώσιμες πληροφορίες στο τμήμα III του παρόντος παραρτήματος εφαρμόζονται οι ακόλουθες διαδικασίες:1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος έχει δικαίωμα στην παγκόσμια μη αποκλειστική, αμετάκλητη και απαλλαγμένη από την καταβολή δικαιωμάτων εκμετάλλευσης άδεια μετάφρασης, αναπαραγωγής και διανομής στο κοινό πληροφοριών που περιέχονται σε επιστημονικά και τεχνικά περιοδικά, άρθρα, εκθέσεις, βιβλία ή άλλα μέσα μαζικής ενημέρωσης που προκύπτουν άμεσα από την κοινή έρευνα στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.2. Σε όλα τα διατιθέμενα στο κοινό αντίτυπα μιας εργασίας κατοχυρωμένης με δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας η οποία έχει εκπονηθεί δυνάμει της παρούσας διάταξης αναγράφονται τα ονοματεπώνυμα των συγγραφέων της εργασίας, εκτός αυτών που αρνούνται ρητώς να κατονομαστούν. Στα αντίτυπα αναγράφεται επίσης σαφώς και ευδιάκριτα ότι η συνεργασία πραγματοποιήθηκε χάρη στη στήριξη των συμβαλλομένων μερών.III. Πληροφορίες αποκλειστικής εκμετάλλευσησΑ. Τεκμηριωτικές πληροφορίες αποκλειστικής εκμετάλλευσης1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος ή οι εντολοδόχοι του προσδιορίζει(-ουν) το συντομότεο δυνατό τις πληροφορίες που επιθυμεί(-ούν) να παραμείνουν απόρρητες σε σχέση με την παρούσα συμφωνία, λαμβάνοντας υπόψη, μεταξύ άλλων, τα ακόλουθα κριτήρια:(α) το απόρρητο των πληροφοριών υπό την έννοια ότι οι πληροφορίες δεν είναι, ως σύνολο ή στη συγκεκριμένη διάταξη και συνδυασμό των στοιχείων τους, γενικά γνωστές ή εύκολα προσιτές με νόμιμα μέσα·(β) την τρέχoυσα ή δυνητική εμπoρική αξία των πληρoφoριών λόγω τoυ απoρρήτoυ χαρακτήρα τoυς·(γ) την προγενέστερη προστασία των πληροφοριών υπό την έννοια ότι ο νόμιμος κάτοχός τους, για να κατοχυρώσει το απόρρητό τους, είχε προβεί σε ενέργειες δικαιολογημένες από τις περιστάσεις·(δ) τα συμβαλλόμενα μέρη ή οι εντολοδόχοι τους είναι δυνατόν σε ορισμένες περιπτώσεις να συμφωνήσουν ότι, εκτός αντίθετων ενδείξεων, μέρη ή το σύνολο των πληροφοριών που παρέχονται, ανταλλάσσονται ή δημιουργούνται κατά τη διάρκεια της κοινής έρευνας, κατ' εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, δεν επιτρέπεται να κοινοποιούνται.2. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος διασφαλίζει ότι οι πληροφορίες αποκλειστικής εκμετάλλευσης βάσει της παρούσας συμφωνίας και λόγω του προνομιακού τους χαρακτήρα είναι ευκόλως αναγνωρίσιμες ως τέτοιες από το άλλο συμβαλλόμενο μέρος, παραδείγματος χάριν, με κατάλληλη σήμανση ή περιοριστική μνεία. Η παρούσα διάταξη ισχύει επίσης για κάθε αναπαραγωγή των εν λόγω πληροφοριών, στο σύνολό τους ή εν μέρει.Το συμβαλλόμενο μέρος που λαμβάνει πληροφορίες αποκλειστικής εκμετάλλευσης βάσει της συμφωνίας σέβεται τον προνομιακό τους χαρακτήρα. Οι εν λόγω περιορισμοί λήγουν αυτόματα όταν οι συγκεκριμένες πληροφορίες κοινοποιούνται από τον κάτοχό τους χωρίς περιορισμό.3. Οι πληροφορίες αποκλειστικές εκμετάλλευσης που κοινοποιούνται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας επιτρέπεται να διαδίδονται από το συμβαλλόμενο μέρος υποδοχής, σύμφωνα με την αρχή της ανάγκης για γνώση, σε εκείνα τα πρόσωπα που απασχολούνται από το συμβαλλόμενο μέρος υποδοχής, συμπεριλαμβανομένων των εργοληπτών του, και σε άλλα σχετικά τμήματα του συμβαλλόμενου μέρους που είναι εξουσιοδοτημένα να εργάζονται για τους ειδικούς σκοπούς της διενεργούμενης κοινής έρευνας, υπό τον όρο ότι οι πληροφορίες αποκλειστικής εκμετάλλευσης που διαδίδονται με αυτόν τον τρόπο προστατεύονται στο βαθμό που προβλέπεται από τη νομοθεσία και τους κανονισμούς στους οποίους υπόκειται κάθε συμβαλλόμενο μέρος και είναι εύκολα αναγνωρίσιμες ως τέτοιες, όπως αναφέρεται ανωτέρω.4. Τα συμβαλλόμενα μέρη εφαρμόζουν κατάλληλες διαδικασίες σήμανσης των τεκμηριωτικών πληροφοριών αποκλειστικής εκμετάλλευσης.Β. Μη τεκμηριωτικές πληροφορίες αποκλειστικής εκμετάλλευσηςΟι μη τεκμηριωτικές πληροφορίες αποκλειστικής εκμετάλλευσης ή άλλες απόρρητες ή προνομιακές πληροφορίες που παρέχονται σε σεμινάρια και άλλες συνεδριάσεις που διοργανώνονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας ή οι πληροφορίες που προκύπτουν από την απόσπαση προσωπικού, τη χρήση εγκαταστάσεων ή από κοινά έργα αντιμετωπίζονται από τα συμβαλλόμενα μέρη ή τους εντολοδόχους τους σύμφωνα με τις αρχές που καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία για τις τεκμηριωτικές πληροφορίες αποκλειστικής εκμετάλλευσης, με την προϋπόθεση ωστόσο ότι ο αποδέκτης των εν λόγω πληροφοριών αποκλειστικής εκμετάλλευσης ή άλλων απόρρητων ή προνομιακών πληροφοριών έχει ενημερωθεί εγγράφως για τον απόρρητο χαρακτήρα των κοινοποιούμενων πληροφοριών το αργότερο κατά τη χρονική στιγμή της κοινοποίησης.Γ. ΈλεγχοςΚάθε συμβαλλόμενο μέρος μεριμνά να διασφαλίσει ότι οι μη ανακοινώσιμες πληροφορίες που λαμβάνει δυνάμει της παρούσας συμφωνίας υποβάλλονται σε έλεγχο όπως προβλέπεται στη συμφωνία. Εάν ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη γνωρίζει ότι θα βρεθεί ή αναμένεται λογικά να βρεθεί σε αδυναμία τήρησης των διατάξεων περί μη διάδοσης των παραγράφων A και B ανωτέρω, ενημερώνει πάραυτα το άλλο συμβαλλόμενο μέρος. Τα συμβαλλόμενα μέρη διαβουλεύονται στη συνέχεια, προκειμένου να καθορίσουν τον ενδεδειγμένο τρόπο δράσης.IV. Άλλα θεματαΣε περίπτωση που κωδικοί ηλεκτρονικών υπολογιστών που έχουν χαρακτηριστεί εγκαίρως ως αποκλειστικής εκμετάλλευσης διατίθενται ή δημιουργούνται κατά τη διάρκεια των δραστηριοτήτων συνεργασίας στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, κάθε συμβαλλόμενο μέρος προστατεύει τους εν λόγω κωδικούς σύμφωνα με τις ισχύουσες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διαδικασίες.Παράρτημα BΣχέδιο διαχείρισης της τεχνολογίας1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος κοινοποιεί στο άλλο εντός ευλόγου χρονικού διαστήματος τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας που προκύπτουν στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας (ή των σχετικών διατάξεων εφαρμογής).2. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος καθίσταται κάτοχος της πνευματικής ιδιοκτησίας που δημιουργεί κατά την εκτέλεση εργασιών στο πλαίσιο συνεργασίας δυνάμει της παρούσας συμφωνίας. Το άλλο συμβαλλόμενο μέρος διαθέτει μια μη αποκλειστική, αμετάκλητη και απαλλαγμένη από την καταβολή τελών άδεια χρήσης της εν λόγω πνευματικής ιδιοκτησίας που προκύπτει στο πλαίσιο της συμφωνίας αποκλειστικά για σκοπούς έρευνας και ανάπτυξης.3. Όσον αφορά την πνευματική ιδιοκτησία που προκύπτει από την κοινή έρευνα σύμφωνα με το τμήμα I παράγραφος 6 του παραρτήματος A ανωτέρω, κάθε συμβαλλόμενο μέρος έχει δικαίωμα να αποκτά δικαιώματα και πλεονεκτήματα στην επικράτειά του. Σε κάθε άλλη επικράτεια τα δικαιώματα αποτελούν αντικείμενο κοινής εκμετάλλευσης από τα συμβαλλόμενα μέρη.4. Όσον αφορά την πνευματική ιδιοκτησία που προκύπτει από την κοινή έρευνα, τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν να συμφωνήσουν να απονέμουν και να εκμεταλλεύονται δικαιώματα με διαφορετικό τρόπο σε σχέση με τα προβλεπόμενα στην παράγραφο 3.5. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος επιδιώκει εγκαίρως την προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας επί της οποίας αποκτά δικαιώματα και πλεονεκτήματα δυνάμει του Σχεδίου Διαχείρισης της Τεχνολογίας.6. Στους επισκέπτες ερευνητές (κατά την έννοια του παραρτήματος Α, τμήμα I παράγραφος 6) παραχωρούνται δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας και μερίδιο επί των εσόδων από δικαιώματα εκμετάλλευσης που αποκομίζουν τα ιδρύματα υποδοχής από την παραχώρηση των αδειών εκμετάλλευσης των εν λόγω δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας στο πλαίσιο της πολιτικής των ιδρυμάτων υποδοχής.[1] COM(2008) 507 τελικό της 4.8.2008.