CELEX: 51980EC1552
Language: fi
Date: 2008-07-29
Title: Luonnos Komission asetus (EY) n:o …/…, annettu […], hallinnollisen avun soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä erityiskohtelun saavien tiettyjen juustojen viennissä Australiaan (Kodifioitu toisinto)

FI

|[pic]                     |EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO                                                                                     |

                                        Bryssel
                                        K(2007)

                                                                     Luonnos

                                                          KOMISSION ASETUS (EY) N:o …/…,

                                                                   annettu […],

   hallinnollisen avun soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä erityiskohtelun saavien tiettyjen juustojen viennissä Australiaan

                                                              (Kodifioitu toisinto)

                                            ê 1552/80

                                                                     Luonnos

                                                          KOMISSION ASETUS (EY) N:o …/…,

                                                                   annettu […],

   hallinnollisen avun soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä erityiskohtelun saavien tiettyjen juustojen viennissä Australiaan

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon kolmannessa maassa erityistuontikohtelun saavien maataloustuotteiden viennin  avustamisesta  20 päivänä  joulukuuta  1979  annetun
neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2931/79[1] ja erityisesti sen 1 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

                                            ê 

   1)  Hallinnollisen  avun  soveltamista  koskevista  yksityiskohtaisista  säännöistä  erityiskohtelun  saavien  tiettyjen  juustojen  viennissä
      Australiaan 20 päivänä kesäkuuta 1980 annettua komission asetusta (ETY) N:o 1552/80[2] on  muutettu  huomattavilta  osilta[3].  Sen  vuoksi
      olisi selkeyden ja järkeistämisen takia kodifioitava mainittu asetus.

                                            ê 1552/80 johdanto-osan 1 kappale (mukautettu)

   2) Australian kansainyhteisö on GATT:n yhteydessä sopinut Roquefort-, Stilton- ja kutunmaidosta  valmistettujen  pehmeiden  juustojen  tuonnin
      sallimisesta ilman määrällisiä rajoituksia.

                                            ê 1552/80 johdanto-osan 2 kappale

   3) Yhteisö on sitoutunut antamaan australialaisille viranomaisille hallinnollista apua tämän sopimuksen oikean  soveltamisen  varmistamiseksi.
      Tämän vuoksi kyseisten juustojen mukana on oltava yhteisön toimivaltaisten viranomaisten antama todistus.

                                            ê 1552/80 johdanto-osan 3 kappale

   4) Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset,

                                            ê 1552/80

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

                                            ê 222/88 16 artikla (mukautettu)

                                                                    1 artikla

Australian kansainyhteisöön vietäessä:

Ö a) Õ      pehmeille jalostetuille juustoille sekä yksinomaan vuohenmaidosta valmistetuille juustoille  (lukuun  ottamatta  feta-,  Telemes-  ja
       Kasseri-juustoja) Ö ; Õ

Ö b) Õ      Roquefort- ja Stilton-juustoille,

jotka ovat yhteisössä tuotettuja ja vastaavat liitteessä I olevaa  määritystä,  annetaan  asianomaisten  pyynnöstä  liitteessä II  olevan  mallin
mukainen todistus.

                                            ê 1552/80

                                                                    2 artikla

1. Lomakkeet on painettava valkoiselle paperille englanniksi. Niiden koko on 210 millimetriä × 297 millimetriä.  Kukin  todistus  on  yksilöitävä
antavan viranomaisen antamalla järjestysnumerolla.

Vievät jäsenmaat voivat vaatia,  että  näiden  alueella  käytetty  todistus  on  laadittava  yhdellä  maan  virallisista  kielistä  sekä  lisäksi
englanniksi.

2.  Todistuksista  on  laadittava  alkuperäiskappale  ja  vähintään  kaksi  jäljennöstä.  Jäljennöksissä  on  oltava  sama  järjestysnumero  kuin
alkuperäiskappaleessa. Alkuperäiskappale ja jäljennökset on täytettävä  joko  kirjoituskoneella  tai  käsin;  jälkimmäisessä  tapauksessa  ne  on
täytettävä musteella ja painokirjaimin.

                                                                    3 artikla

1. Todistuksen ja sen jäljennökset antaa kunkin jäsenvaltion nimeämä antava viranomainen.

2. Antavan viranomaisen on pidettävä itsellään jäljennös todistuksesta. Alkuperäiskappale ja jäljennökset on esitettävä  tullitoimistossa,  jossa
tullimuodollisuudet täytetään Australian kansainyhteisöön vietäessä.

3. Edellä 2 kohdassa tarkoitetun tullitoimiston on  merkittävä  varmennuksensa  alkuperäiskappaleen  tähän  tarkoitukseen  varattuun  ruutuun  ja
palautettava alkuperäiskappale viejälle. Tämän tullitoimiston on pidettävä itsellään jäljennös.

                                                                    4 artikla

Todistus on laillinen ainoastaan, kun se on toimivaltaisen tullitoimiston asianmukaisesti hyväksymä. Se kattaa  osoitettujen  tavaroiden  määrät.
Enintään viidellä prosentilla todistuksessa osoitettua määrää suurempi määrä katsotaan kuitenkin katetuksi tällä todistuksella.

                                                                    5 artikla

Jäsenvaltioiden on  toteutettava  kaikki  tarvittavat  toimenpiteet  todistuksen  saaneiden  juustojen  alkuperän,  lajin,  rakenteen  ja  laadun
tarkastamiseksi.

                                            ê 

                                                                    6 artikla

Kumotaan asetus (ETY) N:o 1552/80.

Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen liitteessä IV olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.

                                                                    7 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

                                            ê 1552/80

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä […]

      Komission puolesta
      […]
      Komission jäsen

                                                                     LIITE I

                                             Edellä 1 artiklassa tarkoitettujen juustojen määrittely

1.    Pehmeät juustot on käsitelty tai jalostettu biologisesti homesienillä, homeilla tai muilla  juuston  pintaan  selvän  kuoren  muodostavilla
       eliöstöillä. Käsittely tai jalostus voi näkyä pinnasta  juuston  sisäosaan.  Rasvapitoisuus  kuiva-aineesta  ei  saa  olla  pienempi  kuin
       50 painoprosenttia. Vesipitoisuus rasvaisesta juustomassasta ei saa olla pienempi kuin 65 painoprosenttia.

      Tämä pehmeiden juustojen nimitys ei koske juustoja, joiden kuorella on homesientä, hometta  tai  muita  eliöstöjä,  ja  joissa  on  lisäksi
       sinihomesientä tai muunlaista homesientä juuston sisällä tasaisesti levittäytyneenä.

2.    Roquefort-juustot on valmistettava 29 päivänä heinäkuuta 1925 säädetyn  ja  30 päivänä  heinäkuuta  1925  Ranskan  tasavallan  virallisessa
       lehdessä julkaistun lain normien mukaisesti ja juustojen päällysteissä on oltava leima ”Confédération générale des producteurs de lait  de
       brebis et des industriels de Roquefort”.

3.    Stilton-juustot on tuotettava tavaramerkin käytöstä annettujen asetusten N:o 831407  ja  N:o 831408  säännösten  mukaisesti  ja  niiden  on
       vastattava maidon kuiva-ainepitoisuutta ja vesipitoisuutta koskevia  vaatimuksia,  sellaisina  kuin  ne  ovat  Yhdistyneen  kuningaskunnan
       ”schedule 1 to the 1970 cheese regulations” -taulukossa.

4.    Kutunjuustot on valmistettava yksinomaan kutunmaidosta (lukuun ottamatta feta-,  Telemes-  ja  Kasseri-juustoja)  ja  niiden  päällysteissä
       ja/tai etiketissä on oltava merkintä ”yksinomaan kutunmaidosta valmistettuja”.

                                                                  _____________

                                            ê 1552/80 (mukautettu)

                                                                   Ö LIITE II Õ

                                                               EUROPEAN COMMUNITIES

                                                                      [pic]

                                                                      [pic]

                                                                  _____________

                                            é

                                                                    LIITE III

                                                           Kumottu asetus ja sen muutos

|Komission asetus (ETY) N:o 1552/80                                                  |                                             |
|(EYVL L 153, 21.6.1980, s. 23)                                                      |                                             |
|Komission asetus (ETY) N:o 222/88                                                   |Ainoastaan 16 artikla                       |
|(EYVL 28, 1.2.1988, s. 1)                                                           |                                            |

                                                                  _____________

                                                                     LIITE IV

                                                                Vastaavuustaulukko

|Asetus (ETY) N:o 1552/80                                             |Tämä asetus                                                          |
|1 artiklan johdantokappale                                           |1 artiklan johdantokappale                                           |
|1 artiklan ensimmäinen ja toinen luetelmakohta                       |1 artiklan a ja b alakohta                                           |
|2–5 artikla                                                          |2–5 artikla                                                          |
|6 artikla                                                            |–                                                                    |
|–                                                                    |6 artikla                                                            |
|–                                                                    |7 artikla                                                            |
|Liite I                                                              |Liite I                                                              |
|Liite II                                                             |Liite II                                                             |
|–                                                                    |Liite III                                                            |
|–                                                                    |Liite IV                                                             |

                                                                  _____________

                                                             -----------------------
[1]   EYVL L 334, 28.12.1979, s. 8.
[2]   EYVL L 153, 21.6.1980, s. 23, asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (ETY) N:o 222/88 (EYVL L 28, 1.2.1988, s. 1).
[3]   Katso liite III.