CELEX: 32004D0425
Language: sv
Date: 2004-04-21 00:00:00
Title: 2004/425/EG:Rådets beslut av den 21 april 2004 om ingående av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater om ömsesidigt erkännande av överensstämmelseintyg för marin utrustning

L 150/42           SV                     Europeiska unionens officiella tidning                   30.4.2004

                                           RÅDETS BESLUT
                                           av den 21 april 2004

                    om ingående av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och
                        Amerikas förenta stater om ömsesidigt erkännande av
                             överensstämmelseintyg för marin utrustning

                                               (2004/425/EG)

   EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
   med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133
   jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen, artikel 300.3 första stycket första
   meningen och artikel 300.4 i detta,

   med beaktande av kommissionens förslag, och
 ---pagebreak--- 30.4.2004             SV                      Europeiska unionens officiella tidning                     L 150/43

   av följande skäl:

   (1)      Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater om ömsesidigt
            erkännande av överensstämmelseintyg för marin utrustning (nedan kallat "avtalet")
            undertecknades på gemenskapens vägnar den 27 februari 2004, med förbehåll för att det
            ingås.

   (2)      För att säkerställa att avtalet fungerar väl bör lämpliga interna förfaranden fastställas.
            Befogenheten att fatta vissa beslut rörande avtalets genomförande bör därför delegeras
            till kommissionen.

   (3)      Avtalet bör godkännas.

   HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
 ---pagebreak--- L 150/44            SV                          Europeiska unionens officiella tidning           30.4.2004

                                                         Artikel 1

   Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater om ömsesidigt erkännande av
   överensstämmelseintyg för marin utrustning godkänns härmed på gemenskapens vägnar.

   Texten till avtalet åtföljer detta beslut.

                                                         Artikel 2

   Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som skall ha rätt att på gemenskapens
   vägnar överlämna den not som avses i artikel 21.1 i avtalet.

                                                         Artikel 3

   1.      Kommissionen skall, biträdd av den särskilda kommitté som utses av rådet, företräda
   gemenskapen i den gemensamma kommitté som inrättas genom artikel 7 i avtalet och i de
   arbetsgrupper som kan komma att inrättas i enlighet med artikel 7.4 i avtalet. Kommissionen skall,
   efter samråd med den särskilda kommittén, företa sådana anmälningar och informationsutbyten som
   föreskrivs i avtalet och göra sådana framställningar om information som avses i detta.
 ---pagebreak--- 30.4.2004             SV                      Europeiska unionens officiella tidning                      L 150/45

   2.       Kommissionen skall, efter samråd med den särskilda kommittén, fastställa gemenskapens
   ståndpunkt beträffande beslut som skall fattas av gemensamma kommittén.

   3.       Ett beslut om att i enlighet med artikel 21.3 i avtalet säga upp detta skall fattas av rådet med
   kvalificerad majoritet på förslag av kommissionen.

   Utfärdat i Luxemburg den 21 april 2004.

                                                                             På rådets vägnar
                                                                                J. WALSH
                                                                                Ordförande

                                          ________________________
 ---pagebreak--- L 150/46   SV            Europeiska unionens officiella tidning   30.4.2004

                                  AVTAL
                MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH
                   AMERIKAS FÖRENTA STATER OM
                    ÖMSESIDIGT ERKÄNNANDE AV
                     ÖVERENSSTÄMMELSEINTYG
                      FÖR MARIN UTRUSTNING
 ---pagebreak--- 30.4.2004          SV                     Europeiska unionens officiella tidning                   L 150/47

                                                  INGRESS

   EUROPEISKA GEMENSKAPEN och AMERIKAS FÖRENTA STATER, nedan kallade
   "parterna",

   SOM BEAKTAR de vänskapsband som av tradition existerar mellan Amerikas förenta stater (USA)
   och Europeiska gemenskapen (EG),

   SOM ÖNSKAR underlätta den bilaterala handeln med marin utrustning och öka verkan av vardera
   partens regleringsåtgärder,

   SOM INSER de fördelar det innebär för reglerarna att kunna undvika onödigt dubbelarbete,

   SOM NOTERAR parternas gemensamma engagemang för Internationella sjöfartsorganisationens
   (IMO) arbete,

   SOM BEAKTAR att parternas mål är att öka sjösäkerheten och förhindra föroreningar till sjöss,

   SOM INSER, å ena sidan, den positiva inverkan som avtal om ömsesidigt erkännande kan ha när
   det gäller att främja internationell harmonisering av standarder,
 ---pagebreak--- L 150/48           SV                      Europeiska unionens officiella tidning                        30.4.2004

   SOM ÄR MEDVETNA OM, å andra sidan, att fastställandet av likvärdighet måste säkerställa att
   uppnåendet av målen för parternas reglering till fullo respekteras och inte får leda till att deras
   respektive säkerhets- och skyddsnivå sänks,

   SOM INSER att ömsesidigt erkännande av överensstämmelseintyg, som grundar sig på likvärdighet
   mellan EG:s och USA:s regelsystem för marin utrustning, är en viktig åtgärd för att öka
   marknadstillträdet mellan parterna,

   SOM INSER att avtal om ömsesidigt erkännande är av särskilt intresse för små och medelstora
   företag i USA och EG,

   SOM INSER att sådant ömsesidigt erkännande också kräver förtroende för att de bedömningar av
   överensstämmelse som den andra parten utför förblir tillförlitliga,

   SOM ÄR MEDVETNA OM att avtalet om tekniska handelshinder, som utgör en bilaga till avtalet
   om upprättande av Världshandelsorganisationen (WTO), uppmuntrar WTO-medlemmar att inleda
   förhandlingar som syftar till att sluta avtal om ömsesidigt erkännande av resultaten av varandras
   bedömningar av överensstämmelse och att i en positiv anda överväga att godta andra medlemmars
   tekniska föreskrifter såsom likvärdiga, förutsatt att de är övertygade om att dessa föreskrifter i
   tillräckligt hög grad uppnår målen för deras egna föreskrifter,

   HAR ENATS OM FÖLJANDE.
 ---pagebreak--- 30.4.2004             SV                     Europeiska unionens officiella tidning                      L 150/49

                                                    KAPITEL I

                                         DEFINITIONER OCH SYFTE

                                                   ARTIKEL 1

                                                    Definitioner

   1.       I detta avtal används följande beteckningar med de betydelser som här anges:

   a)       reglerande myndighet: ett statligt organ eller annan enhet som har befogenhet att utfärda
            föreskrifter rörande sjösäkerhet och förhindrande av föroreningar till sjöss, som har laglig rätt
            att kontrollera användning eller försäljning av marin utrustning inom en parts jurisdiktion, och
            som får vidta verkställighetsåtgärder för att säkerställa att produkter som släpps ut på
            marknaden inom dess jurisdiktion uppfyller tillämpliga rättsliga krav. Respektive parts
            reglerande myndigheter anges i bilaga III.

   b)       organ för bedömning av överensstämmelse: ett rättslig enhet, antingen en reglerande
            myndighet eller ett annat offentligt eller privat organ, som har befogenhet att utfärda
            överensstämmelseintyg enligt en parts nationella lagar och andra författningar. Vid
            tillämpningen av detta avtal är respektive parts organ för bedömning av överensstämmelse de
            organ anges i artikel 6.
 ---pagebreak--- L 150/50             SV                      Europeiska unionens officiella tidning                       30.4.2004

   c)      tekniska föreskrifter: de obligatoriska produktkrav, standarder för provning och
           produktprestanda samt förfaranden för bedömning av överensstämmelse som föreskrivs i
           parternas lagar och andra författningar rörande marin utrustning, samt tillämpliga riktlinjer för
           deras tillämpning.

   d)      överensstämmelseintyg: dokument som utfärdas av ett organ för bedömning av
           överensstämmelse som lyder under en av parterna, i vilket eller vilka intygas att en produkt
           uppfyller kraven i den partens relevanta lagar och andra författningar. I USA är detta det
           typgodkännandeintyg (Certificate of Type Approval) som utfärdas av kustbevakningen
           (United States Coast Guard). I EG är det de intyg, certifikat, godkännanden och försäkringar
           som avses i direktiv 96/98/EG.

   e)      tekniska föreskrifters likvärdighet: att parternas tekniska föreskrifter beträffande en viss
           produkt är jämförbara i tillräcklig utsträckning för att säkerställa att målen för respektive parts
           föreskrifter uppnås. Likvärdighet mellan tekniska föreskrifter förutsätter inte att parternas
           tekniska föreskrifter är identiska.

   f)      internationella instrument: tillämpliga internationella konventioner, tillämpliga resolutioner,
           koder och cirkulär från Internationella sjöfartsorganisationen (IMO) samt tillämpliga
           provningsstandarder.
 ---pagebreak--- 30.4.2004             SV                     Europeiska unionens officiella tidning                         L 150/51

   2.       Andra begrepp som rör bedömning av överensstämmelse och som används i detta avtal skall
   ha den betydelse som de ges på annan plats i detta avtal eller i Internationella
   standardiseringsorganisationens (ISO) och Internationella elektrotekniska kommissionens (IEC)
   guide 2 (1996). Om definitionerna i ISO-IEC:s guide 2 och definitionerna i detta avtal är
   motstridiga skall definitionerna i detta avtal gälla.

                                                   ARTIKEL 2

                                                   Avtalets syfte

   1.       I detta avtal anges på vilka villkor den importerande partens reglerande myndighet skall godta
   överensstämmelseintyg som utfärdats av den exporterande partens organ för bedömning av
   överensstämmelse i enlighet med den exporterande partens tekniska föreskrifter, nedan kallat
   "ömsesidigt erkännande".

   2.       I detta avtal införs också en ram för regleringssamarbete i syfte att upprätthålla och främja
   ömsesidigt erkännande mellan EG och USA av kraven i deras respektive regelsystem för marin
   utrustning, uppmuntra till förbättring och utveckling av dessa krav för att förbättra sjösäkerheten
   och förhindra föroreningar till sjöss, och säkerställa en enhetlig tillämpning av avtalet. Detta
   samarbete kommer att äga rum med full respekt för parternas regleringsbefogenhet och den politik
   och de föreskrifter som de utvecklar samt för deras gemensamma arbete för att utveckla de
   tillämpliga internationella instrumenten.
 ---pagebreak--- L 150/52             SV                     Europeiska unionens officiella tidning                  30.4.2004

   3.      Avsikten är att detta avtal skall utvecklas jämsides med att parternas program och principer
   utvecklas. Parterna skall med jämna mellanrum se över detta avtal i syfte att bedöma de framsteg
   som gjorts och upptäcka möjligheter att förbättra detta avtal i takt med att USA:s och EG:s politik
   på området utvecklas. Särskild uppmärksamhet skall även ägnas utvecklandet av de internationella
   instrumenten.

                                                   KAPITEL 2

                                      ÖMSESIDIGT ERKÄNNANDE

                                                  ARTIKEL 3

                                         Grundläggande skyldigheter

   1.      Beträffande varje produkt som förtecknas i bilaga II skall USA, utan någon ytterligare
   bedömning av överensstämmelse, godta överensstämmelseintyg som utfärdats av EG:s organ för
   bedömning av överensstämmelse i enlighet med EG:s lagar och andra författningar såsom
   uppfyllande kraven i dess egna, i bilaga I angivna lagar och andra författningar.

   2.      Beträffande varje produkt som förtecknas i bilaga II skall Europeiska gemenskapen och dess
   medlemsstater, utan någon ytterligare bedömning av överensstämmelse, godta
   överensstämmelseintyg som utfärdats av USA:s organ för bedömning av överensstämmelse i
   enlighet med USA:s lagar och andra författningar såsom uppfyllande kraven i dess egna, i bilaga I
   angivna lagar och andra författningar.
 ---pagebreak--- 30.4.2004             SV                     Europeiska unionens officiella tidning                      L 150/53

   3.       De tekniska föreskrifter som inom ramen för detta avtal är tillämpliga i USA och i EG på
   varje sådan produkt anges i bilaga II.

                                                   ARTIKEL 4

                                       Tekniska föreskrifters likvärdighet

   1.       Det ömsesidiga erkännande som avses i artikel 3 grundar sig på parternas fastställande att de
   tekniska föreskrifter som är tillämpliga på varje produkt som förtecknas i bilaga II är likvärdiga.

   2.       Fastställandet av likvärdighet mellan parternas tekniska föreskrifter skall grundas på parternas
   genomförande av de tillämpliga internationella instrumenten i sina respektive lagar, andra
   författningar och administrativa föreskrifter, utom i fall då en part anser att instrumentet skulle vara
   ett ineffektivt eller olämpligt medel att uppnå målen för dess reglering. I det senare fallet skall
   likvärdighet fastställas på en ömsesidigt godtagbar grundval.
 ---pagebreak--- L 150/54             SV                    Europeiska unionens officiella tidning                 30.4.2004

                                                 ARTIKEL 5

                                                   Märkning

   Parterna får bibehålla sina respektive krav beträffande märkning, numrering och identifikation av
   produkter. Beträffande de produkter som förtecknas i bilaga II skall EG:s organ för bedömning av
   överensstämmelse ha rätt att utfärda den märkning och numrering som krävs enligt USA:s lagar och
   andra författningar och som tilldelats dem av USA:s kustbevakning. USA:s organ för bedömning av
   överensstämmelse skall få det i direktiv 96/98/EG avsedda identifikationsnummer som det tilldelats
   av Europeiska gemenskapernas kommission och som skall anbringas intill den märkning som krävs
   enligt detta direktiv.

                                                 ARTIKEL 6

                                 Organ för bedömning av överensstämmelse

   1.      För utfärdandet av överensstämmelseintyg i enlighet med bestämmelserna i detta avtal skall
   följande gälla:

   a)      USA erkänner de anmälda organ som har utnämnts av EG:s medlemsstater enligt
           direktiv 96/98/EG såsom organ för bedömning av överensstämmelse.
 ---pagebreak--- 30.4.2004             SV                      Europeiska unionens officiella tidning                   L 150/55

   b)       EG och dess medlemsstater erkänner USA:s kustbevakning jämte de laboratorier denna har
            godtagit enligt 46 CFR 159.010 såsom organ för bedömning av överensstämmelse.

   2.       Båda parterna erkänner att den andra partens organ för bedömning av överensstämmelse har
   befogenhet att genomföra följande förfaranden i förhållande till de lagar och andra författningar
   som anges i bilaga I:

   a)       Provning och utfärdande av provningsrapporter.

   b)       Kvalitetssäkring eller certifiering av kvalitetssystem.

   3.       Parternas reglerande myndigheter är ansvariga för följande förfaranden, men de kan dock helt
   eller delvis överföra dessa uppgifter på organ för bedömning av överensstämmelse:

   a)       Granskning av utrustnings konstruktion och provningsresultat mot fastställda standarder.

   b)       Utfärdande av överensstämmelseintyg.

   4.       Före detta avtals ikraftträdande skall parterna utväxla sina respektive förteckningar över organ
   för bedömning av överensstämmelse. Parterna skall utan dröjsmål underrätta varandra om
   eventuella ändringar i sina förteckningar över organ för bedömning av överensstämmelse. Parterna
   skall på Internet tillhandahålla uppdaterade förteckningar över sina organ för bedömning av
   överensstämmelse.
 ---pagebreak--- L 150/56            SV                    Europeiska unionens officiella tidning                    30.4.2004

   5.      Båda parterna skall ålägga sina organ för bedömning av överensstämmelse att notera och
   bevara närmare uppgifter från de undersökningar de genomför av underleverantörers kompetens
   och förmåga att uppfylla kraven och att föra ett register över all verksamhet som läggs ut på
   kontrakt. Dessa uppgifter skall på begäran ställas till den andra partens förfogande.

   6.      Båda parterna skall ålägga sina organ för bedömning av överensstämmelse att, på begäran av
   en i bilaga III förtecknad reglerande myndighet hos den andra parten, tillhandahålla den reglerande
   myndigheten kopior av de överensstämmelseintyg de har utfärdat och därtill hörande teknisk
   dokumentation.

                                                 KAPITEL 3

                                     GEMENSAMMA KOMMITTÉN

                                                ARTIKEL 7

                                         Gemensamma kommittén

   1.      Parterna inrättar härmed en gemensam kommitté som skall bestå av representanter för de båda
   parterna. Gemensamma kommittén skall vara ansvarig för att detta avtal fungerar effektivt.

   2.      Vardera parten skall ha en röst i Gemensamma kommittén. Gemensamma kommittén skall
   fatta sina beslut med enhällighet. Gemensamma kommittén skall själv fastställa sin arbetsordning.
 ---pagebreak--- 30.4.2004              SV                      Europeiska unionens officiella tidning                       L 150/57

   3.       Gemensamma kommittén kan behandla alla frågor som hänför sig till genomförandet av detta
   avtal. Gemensamma kommittén skall ha befogenhet att fatta beslut i de fall som anges i detta avtal.
   Parterna skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra gemensamma kommitténs
   beslut. Gemensamma kommittén skall särskilt ansvara för att

   a)       utarbeta och uppdatera förteckningen i bilaga II över produkter och motsvarande lagar och
            andra författningar som parterna har fastställt vara likvärdiga,

   b)       diskutera frågor och lösa problem som kan uppstå i samband med genomförandet av detta
            avtal, däribland farhågor om att parternas tekniska föreskrifter beträffande en viss i bilaga II
            angiven produkt eventuellt inte längre är likvärdiga,

   c)       ta itu med praktiska frågor och frågor rörande bedömning av överensstämmelse och teknik i
            syfte att säkerställa en enhetlig tillämpning av detta avtal, särskilt i förhållande till de
            tillämpliga internationella instrumenten,

   d)       ändra bilagorna till avtalet,

   e)       ge råd och vid behov utarbeta riktlinjer i syfte att underlätta att detta avtal genomförs och
            tillämpas på ett framgångsrikt sätt,
 ---pagebreak--- L 150/58            SV                     Europeiska unionens officiella tidning                      30.4.2004

   f)      utarbeta och uppdatera en arbetsplan för anpassning och harmonisering av parternas tekniska
           krav.

   4.      Gemensamma kommittén kan tillsätta sådana gemensamma arbetsgrupper bestående av
   företrädare för lämpliga reglerande myndigheter och experter som den anser vara nödvändiga, vilka
   skall ha till uppgift att i gemensamma kommittén ta upp specifika frågor i anslutning till
   genomförandet av detta avtal och ge kommittén råd i dessa frågor.

                                                  KAPITEL 4

                                       REGLERINGSSAMARBETE

                                                 ARTIKEL 8

                                   Bibehållande av regleringsbefogenhet

   Inget i detta avtal skall tolkas så att det begränsar en parts befogenheter att genom sina lagar och
   andra författningar bestämma vilken skyddsnivå den anser lämplig för att främja sjösäkerheten och
   förhindra föroreningar till sjöss eller att på annat sätt ingripa när det gäller risker inom ramen för
   detta avtal.
 ---pagebreak--- 30.4.2004             SV                     Europeiska unionens officiella tidning                        L 150/59

                                                   ARTIKEL 9

                                     Informationsutbyte och kontaktpunkter

   1.       Parternas i bilaga III förtecknade reglerande myndigheter skall inrätta lämpliga metoder för
   att utbyta information om eventuella regleringsproblem beträffande de produkter som omfattas av
   detta avtal.

   2.       Vardera parten skall utnämna minst en kontaktpunkt, som kan vara en i bilaga III förtecknad
   reglerande myndighet, för att besvara alla rimliga förfrågningar från den andra parten och från
   andra berörda parter, t.ex. tillverkare, konsumenter och fackföreningar, rörande förfaranden,
   föreskrifter samt andra frågor som omfattas av detta avtal. Parterna skall utväxla förteckningar över
   sina kontaktpunkter och göra dessa tillgängliga för allmänheten.

   3.       När det gäller informationsutbyte och anmälningar enligt detta avtal skall en part ha rätt att
   kommunicera på sitt eller sina officiella språk. Om en part anser att den information den erhåller
   måste översättas till dess officiella språk, skall den parten själv utföra översättningen och stå för
   kostnaden.

   4.       Parterna samtycker till att göra sina förteckningar över produkter för vilka
   överensstämmelseintyg har utfärdats enligt deras respektive lagar och andra författningar
   tillgängliga för allmänheten på Internet och uppdatera dem regelbundet.
 ---pagebreak--- L 150/60             SV                      Europeiska unionens officiella tidning                      30.4.2004

                                                   ARTIKEL 10

                                             Ändring av regelsystem

   1.      När en part inför nya tekniska föreskrifter som hänför sig till detta avtal skall detta ske på
   grundval av de befintliga internationella instrumenten, utom i fall då en part anser att instrumentet
   skulle vara ett ineffektivt eller olämpligt medel att uppnå målen för dess reglering.

   2.      Parterna skall till varandra anmäla ändringar av tekniska föreskrifter som hänför sig till de
   områden som omfattas av detta avtal senast 90 dagar innan dessa ändringar träder i kraft. I de fall då
   säkerhets-, hälso- eller miljöhänsyn motiverar snabbare handläggning skall den andra parten
   underrättas så snart som möjligt.

   3.      Parterna och deras reglerande myndigheter skall, i den utsträckning deras respektive lagar och
   andra författningar medger, underrätta och samråda med varandra om

   a)      förslag om ändring av befintliga eller införande av nya tekniska föreskrifter i enlighet med
           deras respektive lagar och andra författningar som anges bilagorna I och II eller som hänför
           sig till däri angivna bestämmelser,

   b)      införlivande, inom föreskriven tid, av ändrade eller nya internationella instrument i deras
           respektive lagar och andra författningar, och

   c)      förnyande av befintliga och gällande överensstämmelseintyg i de fall då förnyande krävs
           enligt ändrade eller nya lagar eller andra författningar.
 ---pagebreak--- 30.4.2004             SV                     Europeiska unionens officiella tidning                     L 150/61

   Parterna skall ge varandra tillfälle att lämna synpunkter beträffande sådana förslag.

   4.       Om lagar och andra författningar som anges i bilagorna I och II ändras, skall gemensamma
   kommittén överväga om de tekniska föreskrifterna beträffande de produkter som förtecknas i
   bilaga II fortfarande är likvärdiga.

   Om gemensamma kommittén är enig om att likvärdigheten är bibehållen skall produkten stå kvar i
   bilaga II.

   Om gemensamma kommittén är enig om att likvärdighet inte kan bibehållas, skall hänvisningarna
   till produkten och till de relevanta tekniska föreskrifter för vilka likvärdigheten inte kan bibehållas
   utgå ur bilaga II. Gemensamma kommittén skall fatta ett beslut om uppdatering av bilaga II så att
   ändringen återspeglas. När det ömsesidiga erkännandet upphör är parterna inte längre bundna av de
   skyldigheter som avses i artikel 3 i detta avtal beträffande produkten i fråga. Den importerande
   parten skall dock fortsätta att erkänna överensstämmelseintyg som utfärdats tidigare för produkter
   som har släppts ut på den partens marknad innan det ömsesidiga erkännandet upphörde, såvida inte
   en reglerande myndighet hos parten beslutar något annat av hälso-, säkerhets- eller miljöskäl eller
   på grund av att andra krav inom ramen för detta avtal inte uppfylls.

   Om parterna i gemensamma kommittén inte kan enas om huruvida deras tekniska föreskrifter
   beträffande en i bilaga II förtecknad produkt fortfarande är likvärdiga, skall det ömsesidiga
   erkännandet med avseende på den produkten tillfälligt avbrytas enligt villkoren i artikel 15.

   5.       Parterna skall göra en uppdaterad version av bilaga II tillgänglig för allmänheten på Internet.
 ---pagebreak--- L 150/62             SV                      Europeiska unionens officiella tidning                       30.4.2004

                                                   ARTIKEL 11

                                              Regleringssamarbete

   1.      Parterna är ense om att samarbeta inom ramen för IMO och andra relevanta internationella
   organisationer såsom Internationella standardiseringsorganisationen (ISO), Internationella
   elektrotekniska kommissionen (IEC) och Internationella teleunionen (ITU), i syfte att fastställa och
   förbättra internationella regler för att främja sjösäkerheten och förhindra föroreningar till sjöss.

   2.      Parterna kommer att beakta vilket tekniskt arbete, data- och informationsutbyte, vetenskapligt
   och tekniskt samarbete och vilka andra samarbetsåtgärder som kan äga rum mellan dem i syfte att
   förbättra kvaliteten och höja nivån på deras tekniska föreskrifter beträffande marin utrustning och i
   syfte att effektivera användningen av resurser för utveckling av regleringen.

   3.      När det gäller produkter som inte ingår i bilaga II när detta avtal träder i kraft eller produkter
   för vilka de tekniska föreskrifternas likvärdighet har upphört eller tillfälligt avbrutits, åtar sig
   parterna att undersöka sina respektive tekniska föreskrifter i syfte att i så stor utsträckning som
   möjligt fastställa ömsesidigt erkännande. Parterna skall utarbeta ett arbetsprogram och en tidsplan
   för anpassningen av deras tekniska föreskrifter, inbegripet initiativ till lämpligt internationellt
   standardiseringsarbete. I sin strävan att uppnå det i den nationella lagstiftningen angivna målet att
   främja sjösäkerheten och förhindra föroreningar till sjöss skall parterna bemöda sig om att i så stor
   utsträckning som möjligt anpassa sina tekniska föreskrifter på grundval av befintliga internationella
   instrument.
 ---pagebreak--- 30.4.2004             SV                     Europeiska unionens officiella tidning                     L 150/63

   4.       När parterna har fastställt att likvärdighet kan fastställas för en produkt och motsvarande lagar
   och andra författningar skall gemensamma kommittén fatta beslut om ändring av bilaga II i enlighet
   härmed.

                                                   ARTIKEL 12

                              Samarbete rörande bedömning av överensstämmelse

   1.       Parterna och deras myndigheter med ansvar för frågor om bedömning av överensstämmelse
   skall vid behov samråda för att säkerställa bibehållet förtroende för förfaranden och organ för
   bedömning av överensstämmelse. Detta kan t.ex. inbegripa jämförelse av metoder för kontroll och
   övervakning av den tekniska kompetensen och förmågan hos organ för bedömning av
   överensstämmelse och, med båda parternas samtycke, gemensamt deltagande i revision eller
   kontroller i samband med bedömning av överensstämmelse eller annan bedömning av organ för
   bedömning av överensstämmelse.

   2.       Parterna skall uppmuntra sina organ för bedömning av överensstämmelse att delta i
   samordnings- och samarbetsåtgärder som parterna organiserar separat eller gemensamt.
 ---pagebreak--- L 150/64             SV                     Europeiska unionens officiella tidning                      30.4.2004

                                                   KAPITEL 5

                               ÖVERVAKNING OCH SKYDDSÅTGÄRDER

                                                  ARTIKEL 13

                          Övervakning av organ för bedömning av överensstämmelse

   1.      Parterna skall säkerställa att deras organ för bedömning av överensstämmelse har förmåga
   och fortsätter att ha förmåga att vederbörligen bedöma överensstämmelse hos produkter eller
   processer, i enlighet med tillämpliga lagar och andra författningar. I detta syfte skall parterna genom
   regelbunden revision eller bedömning kontinuerligt övervaka eller låta övervaka sina organ för
   bedömning av överensstämmelse eller erkända laboratorier.

   2.      Om en part har objektiva skäl att ifrågasätta den tekniska kompetensen hos ett organ för
   bedömning av överensstämmelse som lyder under den andra parten skall den underrätta den andra
   parten om detta. För att ett sådant ifrågasättande skall beaktas skall det vara objektivt och
   välgrundat. Den andra parten skall snarast möjligt lägga fram uppgifter för att vederlägga
   ifrågasättandet eller rätta till de brister som ligger till grund för ifrågasättandet. Vid behov skall
   frågan tas upp i gemensamma kommittén. Om enighet inte kan nås om organets kompetens, har den
   ifrågasättande parten rätt att vägra att bevilja det ifrågasatta organet för bedömning av
   överensstämmelse sin märkning eller numrering och vägra att erkänna överensstämmelseintyg
   utfärdade av det ifrågasatta organet.
 ---pagebreak--- 30.4.2004             SV                     Europeiska unionens officiella tidning                        L 150/65

                                                   ARTIKEL 14

                                              Marknadsövervakning

   1.       Inget i detta avtal skall tolkas så att det begränsar en reglerande myndighets befogenhet att
   vidta alla lämpliga och omedelbara åtgärder i fall då den fastställer att en produkt

   a)       som, trots att den är korrekt installerad, sköts korrekt och används för avsett ändamål, kan
            utgöra en fara för besättningens, passagerarnas eller i tillämpliga fall andra personers hälsa
            eller säkerhet eller ha en negativ inverkan på den marina miljön,

   b)       inte överensstämmer med de lagar och andra författningar som omfattas av avtalet, eller

   c)       på något annat sätt inte uppfyller ett krav inom avtalets räckvidd.

   Sådana åtgärder kan omfatta tillbakadragande av produkten från marknaden, förbud mot
   utsläppande av produkten på marknaden, begränsning av produktens fria rörlighet, inledande av ett
   återkallande av produkten samt förhindrande av att sådana problem återkommer, t.ex. genom
   importförbud. Om den reglerande myndigheten vidtar en sådan åtgärd skall den underrätta den
   andra partens motsvarande myndighet och den andra parten inom femton dagar efter det att
   åtgärden vidtagits och ange skälen för åtgärden.
 ---pagebreak--- L 150/66             SV                      Europeiska unionens officiella tidning                      30.4.2004

   2.      Ingenting i detta avtal skall hindra parterna från att avlägsna produkter från marknaden som
   inte faktiskt uppfyller kraven i partens tekniska föreskrifter.

   3.      Parterna är ense om att eventuella gränskontroller av produkter som har certifierats eller
   försetts med etiketter eller märken för att visa att de befunnits överensstämma med den
   importerande partens krav enligt bilaga I skall genomföras så snabbt som möjligt. När det gäller
   eventuella kontroller som hänför sig till intern rörlighet inom parternas respektive territorier är
   parterna ense om att dessa inte skall genomföras på ett mindre gynnsamt sätt än motsvarande
   kontroller av inhemska varor.

                                                   ARTIKEL 15

                                Tillfälligt avbrytande av ömsesidigt erkännande

   1.      I fall då en part anser att likvärdigheten mellan de tekniska föreskrifterna beträffande en eller
   flera produkter som förtecknas i bilaga II inte är bibehållen eller inte kan bibehållas, skall den
   underrätta den andra parten och ange de objektiva skälen till detta. Ett sådant ifrågasättande av
   likvärdighet skall tas upp till diskussion i gemensamma kommittén. Om gemensamma kommittén
   inte når ett avgörande inom 60 dagar räknat från den dag då ärendet hänsköts till den, skall en part
   eller båda parterna tillfälligt avbryta fullgörandet av sina skyldigheter beträffande ömsesidigt
   erkännande avseende dessa produkter. Det tillfälliga avbrytandet skall gälla till dess att enighet nåtts
   inom gemensamma kommittén.
 ---pagebreak--- 30.4.2004             SV                     Europeiska unionens officiella tidning                     L 150/67

   2.       Gemensamma kommittén skall fatta ett beslut om uppdatering av bilaga II så att det tillfälliga
   avbrytandet av det ömsesidiga erkännandet beträffande produkterna i fråga återspeglas. Parterna är
   ense om att så långt möjligt samarbeta enligt artikel 11 i syfte att åter fastställa likvärdighet.

   3.       När det ömsesidiga erkännandet av i bilaga II angivna tekniska föreskrifter tillfälligt avbryts
   är parterna inte längre bundna av de skyldigheter som anges i artikel 3 i detta avtal beträffande
   produkten i fråga. Den importerande parten skall dock fortsätta att erkänna överensstämmelseintyg
   som utfärdats tidigare för produkter som har släppts ut på den partens marknad innan det
   ömsesidiga erkännandet tillfälligt avbröts, såvida inte en reglerande myndighet hos parten beslutar
   något annat av hälso-, säkerhets- eller miljöskäl eller på grund av att andra krav inom ramen för
   detta avtal inte uppfylls.

                                                   ARTIKEL 16

                                                 Varningssystem

   Parterna skall upprätta ett system för ömsesidiga varningar mellan sina reglerande myndigheter i
   syfte att underrätta varandra om produkter som har befunnits inte uppfylla kraven i tekniska
   föreskrifter eller som kan utgöra en omedelbar risk för hälsa, säkerhet och miljö.
 ---pagebreak--- L 150/68             SV                     Europeiska unionens officiella tidning                   30.4.2004

                                                   KAPITEL 6

                                       TILLÄGGSBESTÄMMELSER

                                                  ARTIKEL 17

                                                Konfidentialitet

   1.      Vardera parten samtycker till att bibehålla konfidentialitet i fråga om information som utbyts
   enligt detta avtal i den utsträckning som krävs enligt dess lagar. I synnerhet skall ingendera parten
   lämna ut till allmänheten, eller tillåta ett organ för bedömning av överensstämmelse att lämna ut till
   allmänheten, information som utbyts inom ramen för detta avtal och som utgör affärshemligheter
   eller konfidentiell kommersiell eller finansiell information eller som hänför sig till en pågående
   undersökning.

   2.      En part eller ett organ för bedömning av överensstämmelse kan, när den utbyter information
   med den andra parten eller med ett organ för bedömning av överensstämmelse som lyder under den
   andra parten, ange vilka delar av informationen som den önskar ej skall lämnas ut.

   3.      Vardera parten skall vidta alla försiktighetsåtgärder som rimligen kan krävas för att skydda
   den information som utbyts inom ramen för detta avtal så att den inte lämnas ut utan tillstånd.
 ---pagebreak--- 30.4.2004             SV                      Europeiska unionens officiella tidning                       L 150/69

                                                    ARTIKEL 18

                                                       Avgifter

   Vardera parten skall göra sitt yttersta för att säkerställa att de avgifter som tas ut för tjänster som
   hänför sig till de områden som omfattas av detta avtal skall stå i proportion till de tjänster som
   tillhandahålls. När det gäller de förfaranden för bedömning av överensstämmelse som omfattas av
   detta avtal skall vardera parten säkerställa att den inte tar ut några avgifter för tjänster avseende
   bedömning av överensstämmelse som tillhandahållits av den andra parten.

                                                    ARTIKEL 19

                                              Territoriell tillämpning

   1.       Detta avtal skall tillämpas på de territorier där Fördraget om upprättandet av Europeiska
   gemenskapen tillämpas och på de villkor som anges i fördraget, å ena sidan, och på USA:s
   territorium, å andra sidan.

   2.       Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 1 gäller detta avtal fartyg i internationell sjöfart
   som har rätt att föra endera partens flagg eller en av parternas medlemsstaters flagg.
 ---pagebreak--- L 150/70             SV                     Europeiska unionens officiella tidning                       30.4.2004

                                                  ARTIKEL 20

                                            Avtal med andra länder

   1.      Skyldigheter enligt ett avtal om ömsesidigt erkännande som endera parten har ingått med en
   part som inte är part till detta avtal (tredje part) skall inte gälla eller inverka på den andra parten när
   det gäller godtagande av resultat av den tredje partens förfaranden för bedömning av
   överensstämmelse, utom i de fall då parterna skriftligen har avtalat om detta.

   2.      För att underlätta handeln med marin utrustning med andra länder åtar sig EG och USA att
   undersöka möjligheten att med andra intresserade länder ingå ett multilateralt avtal om de områden
   som omfattas av detta avtal.

                                                   KAPITEL 7

                                          SLUTBESTÄMMELSER

                                                  ARTIKEL 21

                                   Ikraftträdande, ändring och uppsägning

   1.      Detta avtal skall träda i kraft den första dagen i den andra månaden efter den dag då parterna
   utväxlat skrivelser som bekräftar att deras respektive förfaranden för detta avtals ikraftträdande har
   avslutats.
 ---pagebreak--- 30.4.2004             SV                      Europeiska unionens officiella tidning                  L 150/71

   2.       Detta avtal kan ändras på det sätt som anges i artikel 7 eller av parterna.

   3.       Vardera parten kan säga upp detta avtal genom att skriftligen underrätta den andra parten om
   detta sex månader i förväg.

   4.       Efter uppsägning av detta avtal skall en part fortsätta att godta överensstämmelseintyg som
   utfärdats av organ för bedömning av överensstämmelse enligt detta avtal innan det sades upp,
   såvida inte en reglerande myndighet hos parten beslutar något annat av hälso-, säkerhets- eller
   miljöskäl eller på grund av att andra krav inom ramen för avtalet inte uppfylls.

                                                    ARTIKEL 22

                                                 Slutbestämmelser

   1.       Detta avtal skall inte påverka parternas rättigheter och skyldigheter enligt andra
   internationella avtal.
 ---pagebreak--- L 150/72             SV                      Europeiska unionens officiella tidning                     30.4.2004

   2.      Parterna skall regelbundet, och för första gången senast två år efter avtalets ikraftträdande, se
   över genomförandet av detta avtal.

   3.      Detta avtal är upprättat i två original på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska,
   nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska, vilka alla texter är lika giltiga. I händelse av
   bristande överensstämmelse skall den engelska versionen ha företräde framför de andra
   språkversionerna.
 ---pagebreak--- 30.4.2004          SV                     Europeiska unionens officiella tidning               L 150/73

   Hecho en Washington D.C., el veintisiete de febrero del dos mil quatro.

   Udfærdiget i Washington D.C. den syvogtyvende februar to tusind og fire.

   Geschehen zu Washington D.C. am siebenundzwanzigsten Februar zweitausendundvier.

   ΄Εγινε στιν Ουάσιγκτον D. C., στις είκοσι εφτά Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.

   Done at Washington D.C. on the twenty-seventh day of February in the year two thousand and four.

   Fait à Washington D.C., le vingt-sept février deux mille quatre.

   Fatto a Washington D.C., addi' ventisette febbraio duemilaquattro.

   Gedaan te Washington D.C., de zevenentwintigste februari tweeduizendvier.

   Feito em Washington D.C., em vinte e sete de Fevereiro de dois mil e quatro.

   Tehty Washington D.C.:ssä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä helmikuuta vuonna
   kaksituhattaneljä.

   Som skedde i Washington D.C. den tjugosjunde februari tjugohundrafyra.
 ---pagebreak--- L 150/74   SV   Europeiska unionens officiella tidning   30.4.2004
 ---pagebreak--- 30.4.2004              SV                   Europeiska unionens officiella tidning                   L 150/75

                                                                                              BILAGA I

                                         Lagar och andra författningar

   –        EG:s lagar och andra författningar:

            Rådets direktiv 96/98/EG av den 20 december 1996 om marin utrustning, i dess ändrade
            lydelse.
            Parterna erkänner att "Riktlinjer för genomförandet av direktiv som grundar sig på den nya
            metoden och helhetsmetoden" ger användbara riktlinjer för genomförandet av förfaranden för
            bedömning av överensstämmelse som omfattas av detta direktiv.

   –        USA:s lagar och andra författningar:

            46 U.S.C. 3306
            46 CFR delarna 159−165

                                                   ___________
 ---pagebreak--- L 150/76               SV                        Europeiska unionens officiella tidning                                  30.4.2004

                                                                                                                 BILAGA II

                                  Produkter som omfattas av ömsesidigt erkännande

   Livräddningsredskap
   Produktens benämning            Tillämpliga internationella instrument för         EG:s tekniska           USA:s tekniska
                                   konstruktions-, prestanda- och                     föreskrifter, pos. nr   föreskrifter
                                   provningskrav1                                     enligt bilaga A.1
                                                                                      till direktiv
                                                                                      96/98/EG, i dess
                                                                                      ändrade lydelse
   Självaktiverande röksignaler    LSA-koden, avsnitten 1.2 och 2.1.3;                A.1/1.3                 Guidelines for
   för livbojar (pyrotekn.)        Rekommendation för provning, del 1                                         Approval of
                                   punkterna 4.1-4.5 och 4.8 samt del 2 avsnitt                               "SOLAS"
   Obs.: Sista användningsdag      4;                                                                         Pyrotechnic Devices,
   senast 48 månader efter         IMO MSC/Circ.980, avsnitt 3.3.                                             oktober 1998
   tillverkningsmånaden.
   Fallskärmsljus (pyrotekn.)      LSA-koden, avsnitten 1.2 och 3.1;                  A.1/1.8                 Guidelines for
                                   Rekommendation för provning, del 1                                         Approval of
   Obs.: Sista användningsdag      punkterna 4.1-4.6 samt del 2 avsnitt 4;                                    "SOLAS"
   senast 48 månader efter         IMO MSC/Circ.980, avsnitt 3.1.                                             Pyrotechnic Devices,
   tillverkningsmånaden.                                                                                      oktober 1998
   Handbloss (pyrotekn.)           LSA-koden, avsnitten 1.2 och 3.2;                  A.1/1.9                 Guidelines for
                                   Rekommendation för provning, del 1                                         Approval of
   Obs.: Sista användningsdag      punkterna 4.1-4.5 och 4.7 samt del 2 avsnitt                               "SOLAS"
   senast 48 månader efter         4;                                                                         Pyrotechnic Devices,
   tillverkningsmånaden.           IMO MSC/Circ.980, avsnitt 3.2.                                             oktober 1998
   Flytande röksignaler            LSA-koden, avsnitten 1.2 och 3.3;                  A.1/1.10                Guidelines for
   (pyrotekn.)                     Rekommendation för provning, del 1                                         Approval of
                                   punkterna 4.1-4.5 och 4.8 samt del 2 avsnitt                               "SOLAS"
   Obs.: Sista användningsdag      4;                                                                         Pyrotechnic Devices,
   senast 48 månader efter         IMO MSC/Circ.980, avsnitt 3.3.                                             oktober 1998
   tillverkningsmånaden.
   Linkastare (pyrotekn.)          LSA-koden, avsnitten 1.2 och 7.1;                  A.1/1.11                Guidelines for
                                   Rekommendation för provning, del 1 avsnitt                                 Approval of
   Obs.: Sista användningsdag      9 samt del 2 avsnitt 4;                                                    "SOLAS"
   senast 48 månader efter         IMO MSC/Circ.980, avsnitt 7.1.                                             Pyrotechnic Devices,
   tillverkningsmånaden.                                                                                      oktober 1998
   Hårda livflottar                LSA-koden, avsnitten 1.2, 4.1 och 4.3;             A.1/1.13                Rigid Liferaft – Coast
                                   Rekommendation för provning, del 1                                         Guard (G-MSE-4)
   Obs.: Nödutrustningen           punkterna 5.1-5.16 och 5.20;                                               Review Checklist, 27
   omfattas inte av avtalet.       IMO MSC/Circ.811;                                                          juli 1998
                                   IMO MSC/Circ.980, avsnitt 4.2;
                                   IMO MSC/Circ.1006 eller annan lämplig
                                   standard för skrov eller flamsäkra
                                   beläggningar.

   1
       Med "LSA-koden" avses IMO:s internationella kod om livräddningsanordningar (International
       Life-Saving Appliance Code), antagen den 4 juni 1996 (IMO:s resolution MSC.48(66)).
       Med "rekommendation för provning" avses IMO:s rekommendation för provning av
       livräddningsredskap, antagen den 6 november 1991 (IMO:s resolution A.689(17)), ändrad den
       11 december 1998 (IMO:s resolution MSC.81(70)).
 ---pagebreak--- 30.4.2004              SV                     Europeiska unionens officiella tidning                                   L 150/77

   Produktens benämning         Tillämpliga internationella instrument för         EG:s tekniska           USA:s tekniska
                                konstruktions-, prestanda- och                     föreskrifter, pos. nr   föreskrifter
                                provningskrav1                                     enligt bilaga A.1
                                                                                   till direktiv
                                                                                   96/98/EG, i dess
                                                                                   ändrade lydelse
   Automatiskt självrätande     LSA-koden, avsnitten 1.2, 4.1 och 4.3;             A.1/1.14                Rigid Liferaft – Coast
   fasta livflottar             Rekommendation för provning, del 1                                         Guard (G-MSE-4)
                                punkterna 5.1-5.16 och 5.18-5.21;                                          Review Checklist, 27
                                IMO MSC/Circ.809;                                                          juli 1998
   Obs.: Nödutrustningen        IMO MSC/Circ.811;
   omfattas inte av avtalet.    IMO MSC/Circ.980, avsnitt 4.2;
                                IMO MSC/Circ.1006 eller annan lämplig
                                standard för skrov eller flamsäkra
                                beläggningar
   Täckta vändbara fasta        LSA-koden, avsnitten 1.2, 4.1 och 4.3;             A.1/1.15                Rigid Liferaft – Coast
   livflottar                   Rekommendation för provning, del 1                                         Guard (G-MSE-4)
                                punkterna 5.1-5.16, 5.18 och 5.21;                                         Review Checklist, 27
                                IMO MSC/Circ.809;                                                          juli 1998
   Obs.: Nödutrustningen        IMO MSC/Circ.811;
   omfattas inte av avtalet.    IMO MSC/Circ.980, avsnitt 4.2;
                                IMO MSC/Circ.1006 eller annan lämplig
                                standard för skrov eller flamsäkra
                                beläggningar
   Anordning för fri            LSA-koden, avsnitten 1.2 och 4.1.6.3;              A.1/1.16                46 CFR 160.062
   uppflytning för livflottar   Rekommendation för provning, del 1 avsnitt
   (hydrostatisk                11;
   frigörningsanordning)        IMO MSC/Circ. 980, avsnitt 4.3.1;
 ---pagebreak--- L 150/78             SV                        Europeiska unionens officiella tidning                                  30.4.2004

   Produktens benämning          Tillämpliga internationella instrument för         EG:s tekniska           USA:s tekniska
                                 konstruktions-, prestanda- och                     föreskrifter, pos. nr   föreskrifter
                                 provningskrav1                                     enligt bilaga A.1
                                                                                    till direktiv
                                                                                    96/98/EG, i dess
                                                                                    ändrade lydelse
   Urhuggningsanordningar för    LSA-koden, avsnitten 1.2 och 6.1.5;                A.1/1.26                (Inga utöver de
   a)     livbåtar och           Rekommendation för provning, del 1 avsnitt                                 internationella
   beredskapsbåtar och           8.2 samt del 2 avsnitten 6.2.1-6.2.4;                                      instrumenten)
   b)     livflottar             IMO MSC/Circ. 980, avsnitt 6.1.3.
   som sjösätts med gina eller
   ginor.

   Endast automatiska
   urhuggningskrokar för
   firningsbara livflottar.
   Marint evakueringssystem      LSA-koden, avsnitten 1.2 och 6.2;                  A.1/1.27                (Inga utöver de
   (MES)                         Rekommendation för provning, del 1 avsnitt                                 internationella
                                 12,                                                                        instrumenten)
                                 IMO MSC/Circ. 980, avsnitt 6.2.
 ---pagebreak--- 30.4.2004             SV                        Europeiska unionens officiella tidning                                   L 150/79

   Brandskydd
   Produktens benämning           Tillämpliga internationella instrument för         EG:s tekniska           USA:s tekniska
                                  konstruktions-, prestanda- och provningskrav       föreskrifter, pos. nr   föreskrifter
                                                                                     enligt bilaga A.1
                                                                                     till direktiv
                                                                                     96/98/EG, i dess
                                                                                     ändrade lydelse
   Primär däcksbeläggning         FTP-koden, bilaga 1 delarna 2 och 6 samt           A.1/3.1                 (Inga utöver de
                                  bilaga 2;                                                                  internationella
                                  IMO:s resolution A.687(17);                                                instrumenten)
                                  MSC/Circ. 916;
                                  MSC/Circ. 1004.
   Indelningar av klass "A" och   SOLAS II-2/3.2 och II-2/3.4;                       A.1/3.11                (Inga utöver de
   "B", brandintegritet,          FTP-koden, bilaga 1 del 3 samt bilaga 2;                                   internationella
   inbegripet                     IMO:s resolution A.754 (18);                                               instrumenten)
   skott (utan fönster),          MSC/Circ.916;
   däck,                          MSC/Circ.1004;
   branddörrar (med fönster på    MSC/Circ.1005.
   högst 645 cm2),
   innertak och beklädnader.

   Icke-brännbara material        SOLAS II-2/3.33;                                   A.1/3.13                (Inga utöver de
                                  FTP-koden, bilaga 1 del 1 samt bilaga 2.                                   internationella
                                                                                                             instrumenten)
   Branddörrar                    SOLAS II-2/9.4.1.1.2, II-2/9.4.1.2.1 och           A.1/3.16                (Inga utöver de
                                  II-2/9.4.2;                                                                internationella
   Endast branddörrar utan        FTP-koden, bilaga 1 del 3;                                                 instrumenten)
   fönster eller med en total     IMO:s resolution A.754 (18);
   fönsteryta på högst 645 cm2    MSC/Circ. 916;
   i varje dörrhalva.             MSC/Circ. 1004.
   Godkännandet är begränsat
   till den största testade
   dörrstorleken.
   Dörrarna måste användas
   tillsammans med en
   brandtestad
   ramkonstruktion.
   Kontrollsystem för             SOLAS II-2/9.4.1.1.4;                              A.1/3.17                (Inga utöver de
   branddörrar                    1994 års HSC-kod, 7.9.3.3;                                                 internationella
                                  2000 års HSC-kod 7.9.3.3;                                                  instrumenten)
                                  FTP-koden, bilaga 1 del 4.
   Ytbeklädnader och              SOLAS II-2/3.29;                                   A.1/3.18                (Inga utöver de
   golvbeläggningar med låg       1994 års HSC-kod, 7.4.3.4.1 och 7.4.3.6;                                   internationella
   flamspridning                  2000 års HSC-kod, 7.4.3.4.1 och 7.4.3.6;                                   instrumenten)
                                  FTP-koden, bilaga 1 delarna 2 och 5 samt
   Endast exponerade ytor av      bilaga 2;
   innertak, väggar och golv.     IMO:s resolution A.653 (16);
   Gäller ej rör,                 ISO 1716 (1973);
   rörbeläggningar och kablar.    MSC/Circ.916, MSC/Circ.1004 och
                                  MSC/Circ.1008.
   Draperier, gardiner och        SOLAS II-2/3.40.3;                                 A.1/3.19                (Inga utöver de
   andra hängande textilier       FTP-koden, bilaga 1 del 7.                                                 internationella
                                                                                                             instrumenten)
   Stoppade möbler                FTP-koden, bilaga 1 del 8;                         A.1/3.20                (Inga utöver de
                                  IMO:s resolution A.652 (16).                                               internationella
                                                                                                             instrumenten)
 ---pagebreak--- L 150/80               SV                         Europeiska unionens officiella tidning                                  30.4.2004

   Produktens benämning             Tillämpliga internationella instrument för         EG:s tekniska           USA:s tekniska
                                    konstruktions-, prestanda- och provningskrav       föreskrifter, pos. nr   föreskrifter
                                                                                       enligt bilaga A.1
                                                                                       till direktiv
                                                                                       96/98/EG, i dess
                                                                                       ändrade lydelse
   Bäddutrustning                   FTP-koden, bilaga 1 del 9;                         A.1/3.21                (Inga utöver de
                                    IMO:s resolution A.688 (17).                                               internationella
                                                                                                               instrumenten)
   Brandspjäll                      SOLAS II-2/9.4.1.1.8 och II-2/9.7.3.1.2;           A.1/3.22                (Inga utöver de
                                    FTP-koden, bilaga 1 del 3;                                                 internationella
                                    IMO:s resolution A.754 (18);                                               instrumenten)
                                    MSC/Circ. 916.
   Genomföringar i klass "A"-       SOLAS II-2/9.3.1;                                  A.1/3.26                (Inga utöver de
   indelningar för elkablar, rör,   FTP-koden, bilaga 1 del 3;                                                 internationella
   trunkar, trummor osv.            IMO:s resolution A.754 (18);                                               instrumenten)
                                    MSC/Circ.916 och MSC/Circ.1004.

   Genomföringar i klass "B"-       SOLAS II-2/9.3.2.1;                                A.1/3.27                (Inga utöver de
   indelningar för rör av annat     FTP-koden, bilaga 1 del 3;                                                 internationella
   material än stål eller koppar    IMO:s resolution A.754 (18);                                               instrumenten)
                                    MSC/Circ.916 och MSC/Circ.1004.
 ---pagebreak--- 30.4.2004              SV                       Europeiska unionens officiella tidning                                  L 150/81

   Navigationsutrustning
   Produktens benämning           Tillämpliga internationella instrument för         EG:s tekniska           USA:s tekniska
                                  konstruktions-, prestanda- och provningskrav       föreskrifter, pos. nr   föreskrifter
                                                                                     enligt bilaga A.1
                                                                                     till direktiv
                                                                                     96/98/EG, i dess
                                                                                     ändrade lydelse
   Magnetkompass                  SOLAS V/19.2.1.1;                                  A.1/4.1                 Navigation and
                                  IMO:s resolution A.382 (X),;                                               Vessel Inspection
                                  IMO:s resolution A.694 (17);                                               Circular NVIC 8-01,
                                  ISO 449 (1997), ISO 694 (2000),                                            enclosure (4),
                                  ISO 1069 (1973), ISO 2269 (1992),                                          2/165.101.
                                  IEC 60945 (1996).
   Utrustning för överföring av   IMO:s resolution MSC.86 (70), bilaga 2;            A.1/4.2                 Navigation and
   kursinformation från           IMO:s resolution A.694 (17);                                               Vessel Inspection
   magnetkompass                  ISO 11606 (2000), IEC 60945 (1996),                                        Circular NVIC 8-01,
                                  IEC 61162.                                                                 enclosure (4),
                                                                                                             2/165.102.
   Gyrokompass                    IMO:s resolution A.424 (XI);                       A.1/4.3                 Navigation and
                                  IMO:s resolution A.694 (17);                                               Vessel Inspection
                                  ISO 8728 (1997), IEC 60945 (1996),                                         Circular NVIC 8-01,
                                  IEC 61162.                                                                 enclosure (4),
                                                                                                             2/165.103.
   Ekolod                         IMO:s resolution A.224 (VII), ändrad genom         A.1/4.6                 Navigation and
                                  IMO:s resolution MSC.74 (69), bilaga 4,                                    Vessel Inspection
                                  IMO:s resolution A.694 (17);                                               Circular NVIC 8-01,
                                  ISO 9875 (2000), IEC 60945 (1996),                                         enclosure (4),
                                  IEC 61162.                                                                 2/165.107.
   Fart- och distansmätare        1994 HSC-koden, 13.3.2;                            A.1/4.7                 Navigation and
                                  2000 HSC-koden, 13.3.2;                                                    Vessel Inspection
                                  IMO:s resolution A.824 (19), ändrad genom                                  Circular NVIC 8-01,
                                  IMO:s resolution MSC.96 (72);                                              enclosure (4),
                                  IMO:s resolution A.694 (17);                                               2/165.105.
                                  IEC 60945 (1996), IEC 61023 (1999),
                                  IEC 61162.
   Girhastighetsindikator         IMO:s resolution A.694 (17);                       A.1/4.9                 Navigation and
                                  IMO:s resolution A.526 (13);                                               Vessel Inspection
                                  IEC 60945 (1996), IEC 61162.                                               Circular NVIC 8-01,
                                                                                                             enclosure (4),
                                                                                                             2/165.106.
   Loran-C-utrustning             IMO:s resolution A.694 (17);                       A.1/4.11                Navigation and
                                  IMO:s resolution A.818 (19);                                               Vessel Inspection
                                  IEC 61075 (1991), IEC 60945 (1996),                                        Circular NVIC 8-01,
                                  IEC 61162.                                                                 enclosure (4),
                                                                                                             2/165.135.
   Chakya-utrustning              IMO:s resolution A.694 (17);                       A.1/4.12                Navigation and
                                  IMO:s resolution A.818 (19);                                               Vessel Inspection
                                  IEC 61075 (1991), IEC 60945 (1996),                                        Circular NVIC 8-01,
                                  IEC 61162.                                                                 enclosure (4),
                                                                                                             2/165.136.
   GPS-utrustning                 IMO:s resolution A.819 (19), IMO:s                 A.1/4.14                Navigation and
                                  resolution A.694 (17);                                                     Vessel Inspection
                                  IEC 60945 (1996), IEC 61108-1 (1994),                                      Circular NVIC 8-01,
                                  IEC 61162.                                                                 enclosure (4),
                                                                                                             2/165.130.
 ---pagebreak--- L 150/82              SV                        Europeiska unionens officiella tidning                                 30.4.2004

   Produktens benämning           Tillämpliga internationella instrument för         EG:s tekniska           USA:s tekniska
                                  konstruktions-, prestanda- och provningskrav       föreskrifter, pos. nr   föreskrifter
                                                                                     enligt bilaga A.1
                                                                                     till direktiv
                                                                                     96/98/EG, i dess
                                                                                     ändrade lydelse
   GLONASS-utrustning             IMO:s resolution MSC 53 (66);                      A.1/4.15                Navigation and
                                  IMO:s resolution A.694 (17);                                               Vessel Inspection
                                  IEC 61108-2 (1998), IEC 60945 (1996),                                      Circular NVIC 8-01,
                                  IEC 61162.                                                                 enclosure (4),
                                                                                                             2/165.131.
   Automatstyrning                SOLAS V/24.1;                                      A.1/4.16                Navigation and
   (kurskontrollsystem)           IMO:s resolution A.342 (IX), ändrad genom                                  Vessel Inspection
                                  IMO:s resolution MSC.64 (67), bilaga 3;                                    Circular NVIC 8-01,
                                  IMO:s resolution A.694 (17);                                               enclosure (4),
                                  ISO 11674 (2000), IEC 60945 (1996),                                        2/165.110.
                                  IEC 61162.
   Automatisk radarplottning      IMO:s resolution A.823 (19);                       A.1/4.34                Navigation and
   (ARPA)                         IMO:s resolution A.694 (17);                                               Vessel Inspection
                                  IEC 60872-1 (1998), IEC 61162.                                             Circular NVIC 8-01,
   (Radarutrustning som                                                                                      enclosure (4),
   används med ARPA måste                                                                                    2/165.120.
   certifieras både av EU och
   av USA.)
   Automatiskt                    IMO:s resolution MSC.64 (67), bilaga 4             A.1/4.35                Navigation and
   målföljningssystem (ATA)       tillägg 1;                                                                 Vessel Inspection
                                  IMO:s resolution A.694 (17);                                               Circular NVIC 8-01,
   (Radarutrustning som           IEC 60872-2 (1999), IEC 60945 (1996),                                      enclosure (4),
   används med ATA måste          IEC 61162.                                                                 2/165.111.
   certifieras både av EU och
   av USA.)
    Elektronisk plottningshjälp   IMO:s resolution MSC.64 (67), bilaga 4             A.1/4.36                Navigation and
    (EPA)                         tillägg 2;                                                                 Vessel Inspection
                                  IMO:s resolution A.694 (17);                                               Circular NVIC 8-01,
   (Radarutrustning som           IEC 60872-3 (2000), IEC 60945 (1996),                                      enclosure (4),
   används med EPA måste          IEC 61162.                                                                 2/165.121.
   certifieras både av EU och
   av USA.)
   Integrerat bryggsystem         IMO:s resolution MSC.64 (67), bilaga 1;            A.1/4.28                Navigation and
                                  IMO:s resolution A.694 (17);                                               Vessel Inspection
                                  IEC 61209 (1999), IEC 60945 (1996),                                        Circular NVIC 8-01,
                                  IEC 61162.                                                                 enclosure (4),
                                                                                                             2/165.140.
   Färdskrivare (VDR)             IMO:s resolution A.861 (20);                       A.1/4.29                Navigation and
                                  IMO:s resolution A.694 (17);                                               Vessel Inspection
                                  IEC 61996 (2000), IEC 60945 (1996),                                        Circular NVIC 8-01,
                                  IEC 61162.                                                                 enclosure (4),
                                                                                                             2/165.150.
   Gyrokompass för                IMO:s resolution A.821 (19);                       A.1/4.31                Navigation and
   höghastighetsfartyg            IMO:s resolution A.694 (17);                                               Vessel Inspection
                                  ISO 16328 (2001), IEC 60945 (1996),                                        Circular NVIC 8-01,
                                  IEC 61162.                                                                 enclosure (4),
                                                                                                             2/165.203.
 ---pagebreak--- 30.4.2004            SV                       Europeiska unionens officiella tidning                                  L 150/83

   Produktens benämning         Tillämpliga internationella instrument för         EG:s tekniska           USA:s tekniska
                                konstruktions-, prestanda- och provningskrav       föreskrifter, pos. nr   föreskrifter
                                                                                   enligt bilaga A.1
                                                                                   till direktiv
                                                                                   96/98/EG, i dess
                                                                                   ändrade lydelse
   Automatiskt                  IMO:s resolution MSC.74 (69), bilaga 3;            A.1/4.32                Navigation and
   identifieringssystem (AIS)   IMO:s resolution A.694 (17);                                               Vessel Inspection
                                ITU R. M. 1371-1 (10/00)                                                   Circular NVIC 8-01,
                                IEC 61993-2 (2002), IEC 60945 (1996), IEC                                  enclosure (4),
                                61162.                                                                     2/165.155.
                                                                                                           Obs.: Dessutom
                                                                                                           måste radiosändaren
                                                                                                           vara godkänd av U.S.
                                                                                                           Federal
                                                                                                           Communications
                                                                                                           Commission
   Track(kurs)kontrollsystem    IMO:s resolution MSC.74 (69), bilaga 2;            A.1/4.33                Navigation and
                                IMO:s resolution A.694 (17);                                               Vessel Inspection
                                IEC 62065 (2002), IEC 60945 (1996),                                        Circular NVIC 8-01,
                                IEC 61162.                                                                 enclosure (4),
                                                                                                           2/165.112.
   Radarreflektor               IMO:s resolution A.384 (X);                        A.1/4.39                Navigation and
                                IEC 60945 (1996), ISO 8729 (1997).                                         Vessel Inspection
                                                                                                           Circular NVIC 8-01,
                                                                                                           enclosure (4),
                                                                                                           2/165.160.

                                                    ___________
 ---pagebreak--- L 150/84           SV                  Europeiska unionens officiella tidning                   30.4.2004

                                                                                        BILAGA III

                                      Reglerande myndigheter

   –       Europeiska gemenskapen

   Belgien                          Ministère des communications et de l'infrastructure
                                    Administration des affaires maritimes et de la navigation
                                    Rue d'Arlon 104
                                    B-1040 Bruxelles

                                    Ministerie voor Verkeer en Infrastructuur
                                    Bestuur voor Maritieme Zaken en Scheepvaart
                                    Aarlenstraat 104
                                    B-1040 Brussel

   Danmark                          Søfartsstyrelsen
                                    Vermundsgade 38 C
                                    DK-2100 København Ø

   Tyskland                         Bundesministerium für Verkehr,
                                    Bau- und Wohnungswesen (BMVBW)
                                    Invalidenstraße 44
                                    D-10115 Berlin

   Grekland                         ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΜΠΟΡΙΚΗΣ ΝΑΥΤΙΛΙΑΣ
                                    Γρ.Λαµπράκη 150
                                    GR-185 18 Πειραιας

                                    (Ministry of Merchant Marine
                                    150, Gr. Lampraki str.
                                    GR-185 18 Piraeus)

   Spanien                          Ministerio de Fomento
                                    Dirección General de la Marina Mercante.
                                    C/ Ruíz de Alarcón 1
                                    ES-28071 Madrid

   Frankrike                        Ministère de l'équipement, du transport et du logement
                                    Direction des affaires maritimes et des gens de mers
                                    3, place de Fontenoy
                                    F-75700 Paris

   Irland                           Maritime Safety Division
                                    Department of the Marine and Natural Resources
                                    Leeson Lane
                                    IRL-Dublin 2
 ---pagebreak--- 30.4.2004          SV             Europeiska unionens officiella tidning                 L 150/85

   Italien                     Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti
                               Unita di Gestione del trasporto maritimo
                               Via dell'arte, 16
                               IT-00144 − Roma

   Luxemburg                   Commissariat aux affaires maritimes
                               26 place de la Gare
                               L-1616 Luxembourg

   Nederländerna               Ministerie van Verkeer en Waterstaat
                               Directoraat-Generaal Goederenvervoer (DGG)
                               Directie Transportveiligheid
                               Nieuwe Uitleg 1,
                               Postbus 20904
                               NL-2500 EX Den Haag

   Österrike                   Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie
                               Oberste Schiffahrtsbehörde
                               Abteilung II/20
                               Radetzkystrasse 2
                               A-1030 Wien

   Portugal                    Ministério das Obras Públicas, Transportes e Habitação
                               Palacio Penafiel
                               rua S. Mamede ao Caldas 21
                               P-1149-050 Lisboa

   Finland                     Liikenne- ja viestintäministeriö/ Kommunikationsministeriet
                               PO Box 235
                               FIN-00131 Helsinki/Helsingfors

   Sverige                     Sjöfartsverket
                               S-601 78 Norrköping

   Förenade kungariket         Maritime and Coastguard Agency
                               Spring Place
                               105 Commercial Road
                               UK-Southampton SO15 1EG

   Europeiska gemenskapernas   Generaldirektoratet för energi och transport
   kommission                  Sjösäkerhetsenheten (Maritime Safety Unit)
                               200, rue de la Loi
                               B-1049 Bryssel
 ---pagebreak--- L 150/86             SV               Europeiska unionens officiella tidning   30.4.2004

   –       Förenta staterna

   United States Coast Guard
   Office of Design and Engineering Standards (G-MSE)
   2100 Second Street S.W.
   Washington DC 20593

                                   ________________________