CELEX: 62004CJ0438
Language: mt
Date: 2006-07-13
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tieni Awla) tat-13 ta' Lulju 2006.#Mobistar SA vs Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT).#Talba għal deċiżjoni preliminari: Cour d'appel de Bruxelles - il-Belġju.#Settur tat-telekomunikazzjonijiet - Servizz universali u drittijiet ta' l-utenti - Portabbiltà tan-numri tat-telefon - Spiża ta' stabbiliment fil-każ ta' trasferiment ta' numru tat-telefon mobbli - Artikolu 30(2) tad-Direttiva 2002/22/KE (Direttiva Servizz Universali) - Ipprezzar għal interkonnessjoni relatata mal-forniment tal-portabbiltà tan-numri - Orjentazzjoni tal-prezzijiet skond l-ispejjeż - Setgħa regolatorja ta' l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali- Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2002/21/KE (Direttiva Kwadru) - Protezzjoni ġuridika effettiva - Protezzjoni ta' data kunfidenzjali.#Kawża C-438/04.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla)
      tat-13 ta' Lulju 2006 (*)
      
      "Settur tat-telekomunikazzjonijiet – Servizz universali u drittijiet ta' l-utenti – Portabbiltà tan-numri tat-telefon – Spiża ta' stabbiliment fil-każ ta' trasferiment ta' numru tat-telefon mobbli – Artikolu 30(2) tad-Direttiva 2002/22/KE (Direttiva Servizz Universali) – Ipprezzar għal interkonnessjoni relatata mal-forniment tal-portabbiltà tan-numri – Orjentazzjoni tal-prezzijiet skond l-ispejjeż – Setgħa regolatorja ta' l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali– Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2002/21/KE (Direttiva Kwadru) – Protezzjoni ġuridika effettiva – Protezzjoni ta' data kunfidenzjali"
      Fil-kawża C-438/04
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skond l-Artikolu 234 KE, imressqa mill-cour d’appel de Bruxelles
         (il-Belġju), permezz ta' deċiżjoni ta' l-14 ta' Ottubru 2004, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fid-19 ta' Ottubru 2004, fil-kawża
      
      Mobistar SA
      vs
      Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT),
      fil-preżenza ta’ :
      Belgacom Mobile SA,
      Base SA,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla),
      komposta minn C. W. A. Timmermans, President ta' l-Awla, R. Schintgen, P. Kūris (Relatur), G. Arestis u J. Klučka, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: C. Stix-Hackl,
      wara li rat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –       għal Mobistar SA, minn F. Louis u A. Vallery, avocats,
      –       għall-Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT), minn S. Depré, C. Janssens u S. Adam, avocats,
         
      
      –       għal Belgacom Mobile SA, minn D. Van Liedekerke, avocat,
      –       għal Base SA, minn A. Verheyden u Y. Desmedt, avocats,
      –       għall-Gvern Taljan, minn I. M. Braguglia, bħala aġent, assistit minn P. Gentili, avvocato dello Stato, 
      –       għall-Gvern Ċiprijot, minn D. Lysandou, bħala aġent,
      –       għall-Gvern Litwan, minn D. Kriaučiūnas, bħala aġent,
      –       għall-Gvern tar-Renju Unit, minn M. Bethell, bħala aġent, assistit minn K. Smith u G. Peretz, barristers,
      –       għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn D. Maidani u M. Shotter, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tat-23 ta' Marzu 2006,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1       It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tad-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill Nru 2002/21/KE,
         tas-7 ta' Marzu 2002, dwar kwadru regolatorju komuni għan-netwerks ta’ komunikazzjonijiet u servizzi elettroniċi (Direttiva
         Kwadru) (ĠU L 108, p. 33, iktar 'il quddiem id-"Direttiva Kwadru"), kif ukoll tad-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
         Nru 2002/22/KE, tas-7 ta' Marzu 2002, dwar servizz universali u d-drittijiet ta' l-utenti li jirrelataw ma' netwerks u servizzi
         ta' komunikazzjonijiet elettroniċi (Direttiva Servizz Universali) (ĠU L 108, p. 51, iktar 'il quddiem id-"Direttiva Servizz
         Universali"). 
      
      2       Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta' kawża bejn Mobistar SA (iktar 'il quddiem "Mobistar") u l-Institut belge des
         services postaux et des télécommunications (IBPT), entità tad-dritt pubbliku, dwar id-deċiżjoni ta' dan ta' l-aħħar tas-16
         ta' Settembru 2003 li tiffissa l-ispiża ta' stabbiliment li għandha titħallas mill-operatur ta' telefonija mobbli li jirċievi
         f'każ ta' trasferiment ta' numru minn operatur għal ieħor għall-perijodu mill-1 ta' Ottubru 2002 sa l-1 ta' Ottubru 2005 (iktar
         'il quddiem id-"deċiżjoni kkontestata").
      
       Il-kuntest guridiku
       Il-leġiżlazzjoni Komunitarja 
      3       Id-Direttiva tal-Parlament u tal-Kunsill, Nru 97/33/KE tat-30 ta’ Ġunju 1997, dwar l-interkonnessjoni fis-settur tat-telekomunikazzjonijiet
         sabiex ikunu żgurati servizz universali u l-interoperabilità permezz ta’ l-applikazzjoni tal-prinċipji tal-forniment ta’ netwerk
         miftuħ (ONP) (ĠU L 199, p. 32), kif emendata mid-Direttiva tal-Parlament u tal-Kunsill Nru 98/61/KE, ta' l-24 ta' Settembru
         1998 (ĠU L 268, p. 37, iktar 'il quddiem id-"direttiva 97/33"), kienet ġiet abrogata mid-Direttiva Kwadru b'effett mill-25
         ta' Lulju 2003. Skond l-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu 1 tagħha, id-Direttiva 97/33 stabbilixxiet qafas regolatorju li
         jassigura, fil-Komunità Ewropea, l-interkonnessjoni tan-netwerks ta’ telekomunikazzjonijiet u b’mod partikulari, l-interoperabbiltà
         tas-servizzi u l-provvista ta’ servizz universali f’ambjent ta’ swieq miftuħa u kompetittivi. 
      
      4       L-Artikolu 2(1)(a) ta’ din id-direttiva kien jiddefinixxi l-kunċett ta' “interkonnessjoni” bħala "il-konnessjoni fiżika u
         loġika tan-netwerks  ta’ telekomunikazzjonijiet użati mill-istess organizzazzjoni jew minn organizzazzjoni differenti sabiex
         tippermetti lill-utenti ta’ korp jikkomunikaw ma’ l-utenti ta’ l-istess organizzazzjoni jew ta' organizzazzjoni oħra jew ikollhom
         aċċess għas-servizzi pprovduti minn organizzazzjoni oħra" [traduzzjoni mhux uffiċjali].
      
      5       L-Artikolu 7 ta’ l-istess direttiva kien jistabbilixxi l-prinċipji ta' ipprezzar għal interkonnessjoni u kien jirregola s-sistemi
         ta’ kontabbiltà ta’ l-ispejjeż fil-qasam ta' l-interkonnessjoni. L-Anness IV ta' din id-direttiva kien jinkludi "lista ta'
         eżempji ta' elementi tal-ħlasijiet għal interkonnessjoni". Dan l-Anness kien jipprovdi, b'mod partikolari li "[il-]ħlasijiet
         għal interkonnessjoni jistgħu jinkludu parti xierqa, skond il-prinċipju ta' proporzjonalità, ta' l-ispejjeż konnessi u komuni
         u ta' l-ispejjeż sostnuti sabiex jiġu żgurati l-ugwaljanza ta' aċċess, il-portabbiltà tan-numru u l-osservanza tar-rekwiżiti
         essenzjali (żamma ta' l-integrità tan-netwerk, sigurtà tan-netwerk f'sitwazzjonijiet ta' urġenza, interoperabilità tas-servizzi
         u protezzjoni ta' data)" [traduzzjoni mhux uffiċjali].
      
      6       L-Artikolu 12(5) tad-Direttiva 97/33 jiddisponi: 
      "L-awtoritajiet regolatorji nazzjonali għandhom jinkoraġġixxu l-introduzzjoni, fl-inqas żmien possibbli, tas-servizz ta' portabilità
         tan-numru ta' l-operatur li jippermetti lill-abbonat, li hekk jitlob, li jżomm in-numru/i tiegħu fin-netwerk telefoniku pubbliku
         fiss u fin-Netwerk Integrat ta' Servizzi Diġitali (ISDN), indipendentament mill-organizzazzjoni li tipprovdi s-servizzi, f'lok
         speċifiku fil-każ ta' numri ġeografiċi u f'kull lok fil-każ ta' numri mhux ġeografiċi, u għandhom jiżguraw li dan is-servizz
         ikun disponibili, l-iktar tard, fl-1 ta' Jannar 2000, jew, fil-pajjiżi li jibbenefikaw minn perijodu tranżitorju addizzjonali,
         kemm jista' jkun malajr wara din id-data iżda mhux iktar tard minn sentejn wara d-data sussegwenti deċiza għal-liberazzazzjoni
         kompluta tas-servizzi ta' telefonija bil-leħen. 
      
      Sabiex jiżguraw li l-ħlasijiet li għandhom jitħallsu mill-konsumatur ikunu raġonevoli, l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali
         għandhom jiżguraw li l-ipprezzar għal interkonnessjoni relatata mal-provvista ta' dan is-servizz ikun raġjonevoli." [traduzzjoni
         mhux uffiċjali].
      
      7       Kien ġie adottat qafas ġuridiku ġdid għan-netwerks u għas-servizzi ta' trażmissjoni kollha taħt il-forma ta' erba' direttivi,
         jiġifieri, barra mid-Direttiva Kwadru u mid-Direttiva Servizz Univerali, id-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
         Nru 2002/19/KE, tas-7 ta' Marzu 2002, dwar l-aċċess għal, u l-interkonnessjoni ta', netwerks ta' komunikazzjonijiet elettroniċi
         u faċilitajiet assoċjati (Direttiva ta' l-Aċċess) (ĠU L 108, p. 7, iktar 'il quddiem id-"Direttiva ta' l-Aċċess") u d-Direttiva
         tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill Nru 2000/20/KE, tas-7 ta' Marzu 2002, dwar l-awtorizzazzjoni ta' netwerks u servizzi ta'
         komunikazzjonijiet elettroniċi (Direttiva ta' Awtorizzazzjoni) (ĠU L 108, p. 21, iktar 'il quddiem id-"Direttiva ta' Awtorizzazzjoni").
         
      
      8       L-Artikolu 30 tad-Direttiva Servizz Universal jiddisponi: 
      "1.      L-Istati Membri għandhom jassiguraw li l-abbonati kollha ta' servizzi pubblikament disponibbli tat-telefon, [inklużi s-servizzi
         mobbli], li hekk jitolbu li jkunu jistgħu jżommu n-numru/i tagħhom indipendentement mill-impriża li tipprovdi s-servizz:
      
      a)      fil-każ ta' numri ġeografiċi, f'lok speċifiku; u
      b)      fil-każ ta' numri mhux ġeografiċi, f'kull lok.
      Dan il-paragrafu ma japplikax għall-portabilità ta' numri bejn networks li jfornu servizzi f'lok fiss u networks mobbli.
      2.      L-awtoritajiet regolatorji nazzjonali għandhom jassiguraw li l-ipprezzar għal interkonnessjoni relatata mal-forniment tal-portabilità
         tan-numru tkun orjentata ma' l-ispejjeż u li ħlasijiet diretti mitluba mill-abbonati, jekk ikun hemm, ma jservux ta' disinċentiv
         għall-użu ta' dawn il-faċilitajiet.
      
      3.      L-awtoritajiet regolatorji nazzjonali m'għandhomx jimponu tariffi bl-imnut għall-portabilità tan-numri b'mod li jiddistortjaw
         il-kompetizzjoni, bħal per eżempju billi jiffissaw tariffi bl-imnut speċifiċi jew komuni."
      
      9       L-Artikolu 4(1) tad-direttiva kwadru jiddisponi: 
      "L-Istati Membri għandhom jiżguraw li mekkaniżmi effettivi jeżistu fil-livell nazzjonali li taħthom kull utent jew impriża
         li tipprovdi networks ta' komunikazzjonijiet elettroniċi u/jew servizzi li tkun milquta b'deċiżjoni ta' l-awtorità nazzjonali
         regolatorja jkollha d-dritt ta' appell kontra d-deċiżjoni lil korp ta' appell li jkun indipendenti mill-partijiet involuti.
         Dan il-korp, li jista' jkun qorti, għandu jkollu l-ħila adattata disponibbli biex tippermettilu li jwettaq il-funzjonijiet
         tiegħu. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-merti tal-każ jingħata kont debitu tagħhom u li jkun hemm mekkaniżmu effettiv
         ta' appell. Sakemm jinqata' dak l-appell, id-deċiżjoni ta' l-awtorità għandha tibqa' sakemm il-bord ta' l-appell ma jiddeċidix
         xort'oħra."
      
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali 
      10     Permezz tad-deċiżjoni kkontestata, meħuda skond il-liġi Belġjana tas-17 ta' Jannar 2003 dwar l-istatut tar-regolatur tas-setturi
         tal-posta u tat-telekomunikazzjonijiet Belġjani (Moniteur belge ta' l-24 ta' Jannar 2003, iktar 'il quddiem il-"liġi tas-17
         ta' Jannar 2003") u u d-Digriet Irjali tat-23 ta' Settembru 2002 dwar il-portabbiltà tan-numri ta' l-utenti finali tas-servizzi
         ta' telekomunikazzjonijiet mobbli offruti lill-pubbliku (Moniteur belge ta' l-1 ta' Ottubru 2002, iktar 'il quddiem id-"Digriet
         Irjali tat-23 ta' Settembru 2002), l-IBPT, awtorità nazzjonali regolatorja fis-sens ta' l-Artikolu 2(g) tad-Direttiva Kwadru,
         stabbilixxa l-ispiża ta' stabbiliment għal kull numru ta' telefonija mobbli trasferit b'suċċess minn operatur għal ieħor għal
         EUR 3.86 għal installazzjoni sempliċi u għal EUR 23.41 għal installazzjoni kumplessa u dan għall-perijodu li jibda mill-1
         ta' Ottubru 2002 sa l-1 ta' Ottubru 2005. Skond l-Artikolu 19 tad-Digriet Irjali msemmi hawn fuq, l-imsemmija spiża kienet
         ġiet stabbilita fuq il-bażi tal-kunċett ta' "spejjeż teoretiċi ta' operatur mobbli effiċjenti". Mill-punt 4 tad-deċiżjoni
         kkontestata jirriżulta li dan l-imsemmi operatur mhuwiex neċessarjament dak li l-ispejjeż tiegħu huma l-inqas għoljin, iżda
         huwa dak li għandu jiġi meqjus bħala kompettitiv fost il-grupp ta' ċirkustanzi li jistgħu jiġi mqabbla. Sabiex adotta d-deċiżjoni
         kkontestata l-IBPT ikkunsidra informazzjoni pprovduta minn Mobistar, Belgacom Mobile SA (iktar 'il quddiem "Belgacom Mobile")
         u Base SA (iktar 'il quddiem "Base"), li huma t-tliet operaturi ta' telefonija mobbli attivi fil-Belġjum.
      
      11     Id-Digriet Irjali tat-23 ta' Settembru 2002 fih, fost oħrajn, dispożizzjonijiet relatati mad-distribuzzjoni ta' l-ispejjeż
         li dak li jużaw tan-netwerk isostnu fir-rigward tat-trasferiment tan-numri tat-telefon mobbli. Dan jiddistingwi bejn erba'
         tipi ta' spejjeż: l-ispejjeż relatati ma' l-implementazzjoni tal-portabbiltà, l-ispejjeż ta' stabbiliment b'linja jew b'numru
         (iktar 'il quddiem "l-ispejjeż ta' stabbiliment"), l-ispejjeż relatati maċ-ċentru ta' data ta' riferiment kif ukoll l-ispejjeż
         ta' traffiku relatati mal-portabbiltà (iktar 'il quddiem "l-ispejjeż ta' traffiku").
      
      12     L-Artikolu 18 ta' dan id-Digriet Irjali jiddefinixxi l-ispejjeż ta' stabbiliment bħala "l-ispiża addizzjonali li mhijiex rikorrenti
         li tirriżulta mit-trasferiment ta' wieħed jew iktar numri mobbli, flimkien ma' l-ispejjeż relatati mat-trasferiment ta' klijenti
         mingħajr portabbilità tan-numri lil operatur ieħor jew fornitur ta' servizzi mobbli jew sabiex tintemm il-provvista tas-servizz".
      
      13     Skond l-Artikolu 19 ta' l-imsemmi Digriet Irjali, "l-ispejjeż ta' stabbiliment b'linja jew b'numru […] huma ffissati mill-[IBPT]
         fuq il-bażi ta' spejjeż teoretiċi ta' operatur mobbli effiċjenti. L-ammonti ffissati mill-IBPT sabiex ikopru l-ispejjeż ta'
         stabbiliment b'linja jew b'numru […] huma orjentati skond l-ispejjeż".
      
      14     Mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li huma biss in kwistjoni l-ispejjeż ta' stabbiliment li jsostni l-operatur ta' netwerk
         ta' telefonija mobbli li minnu numru tat-telefon jiġi ttrasferit (iktar 'il quddiem l-"operatur li jagħti"). L-operatur li
         jagħti jista' jiffattura lill-operatur mobbli li lilu n-numru tat-telefon mobbli huwa trasferit (iktar 'il quddiem "l-operatur
         li jirċievi") l-ispejjeż ta' stabbiliment skond l-ammont iffissat mill-IBPT. L-imsemmi ammont huwa ammont massimu, b'tali
         mod li l-operaturi ta' telefonija mobbli jistgħu jaqblu fuq ammont iżgħar minn dan. Min-naħa l-oħra, operatur li jagħti jista',
         bħala regola ġenerali, jeżiġi l-ammont iffissat mill-IBPT anki jekk l-ispejjeż ta' stabbiliment veri tiegħu huma inqas minn
         dan. 
      
      15     Skond l-Artikolu 11 tad-Digriet Irjali tat-23 ta' Settembru 2002, l-operatur ċendenti ma jistax jitlob kumpens mill-konsumatur
         finali li ttrasferixxa n-numru tiegħu. Barra minn hekk, l-operatur li jirċievi ma jistax jitlob lil dan l-utent kumpens ta'
         iktar minn EUR 15 għat-trasferiment tan-numru tiegħu. 
      
      16     Fl-aħħar nett, skond l-Artikolu 18 ta' dan id-Digriet Irjali, l-ispejjeż ta' traffiku huma "l-ispejjeż addizzjonali li jsiru
         fuq in-netwerk minn telefonati lil numri trasferiti meta mqabbla ma' telefonati lil numri li mhumiex trasferiti". Dawn l-ispejjeż
         għandhom ikunu proporzjonalment rimborsati lill-operatur li jagħti mill-operatur tan-netwerk minn fejn saret it-telefonata
         u li jiffattura t-telefonata lill-utent finali.
      
       Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari 
      17     Mobistar ressqet rikors kontra d-deċiżjoni kkontestata quddiem il-cour d’appel de Bruxelles, fejn qieset li l-ispejjeż iffissati
         mill-imsemmija deċiżjoni kienu għoljin wisq. Mobistar ressqet dan ir-rikors kontra l-IBPT, Belgacom Mobile u Base. Għall-kuntraru
         ta' Mobistar, Belgacom Mobile tqis li l-imsemmija spejjeż mhumiex għoljin biżżejjed filwaqt li Base, li ssostni lil Mobistar
         fit-talbiet tagħha, tqajjem l-illegalità tad-Digriet Irjali tat-23 ta' Settembru 2002 u, għaldaqstant, tad-deċiżjoni kkontestata
         bbażata fuqu, billi tinvoka, b'mod partikolari, in-nuqqas ta' osservanza ta' l-Artikolu 30(2) tad-Direttiva Servizz Universali.
         
      
      18     Il-cour d’appel de Bruxelles tikkonstata li d-deċiżjoni kkontestata għandha titqis li għandha effetti ta' miżura li biha prezz
         massimu komuni huwa impost għat-trasferiment ta' numru, prezz li għaldaqstant tista' issir deroga minnu għal prezz inqas biss
         bil-kunsens ta' l-operatur li jagħti, u tqis li l-fondatezza tar-rikors tiddependi fuq ir-risposti għad-domandi differenti
         dwar il-legalità tad-Digriet Irjali tat-23 ta' Settembru 2002 li jikkostitwixxi l-bażi ġuridika ta' l-imsemmija deċiżjoni.
      
      19     F'dawn iċ-ċikustanzi, il-cour d’appel de Bruxelles iddeċidiet li tissospendi l-proċedimenti u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja
         d-domandi preliminari li ġejjin:
      
      "1)      Għal dak li jikkonċerna s-servizz ta' portabbiltà tan-numri previst fl-Artikolu 30 tad-Direttiva [Servizz Universali]:
      a)      L-Artikolu 30(2) tad-[Direttiva Servizz Universali], li jipprevedi li l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali għandhom jiżguraw
         li l-ipprezzar għal interkonnessjoni relatata mal-forniment tal-portabbiltà tan-numri jkun orjentat ma' l-ispejjeż, jirreferi
         biss għall-ispejjeż relatati mat-traffiku lejn in-numru trasferit jew ukoll għall-ipprezzar ta' l-ispejjeż sostnuti mill-operaturi
         għall-eżekuzzjoni tat-talbiet għal trasferiment tan-numru?
      
      b)      Jekk l-Artikolu 30(2) tad-Direttiva [Servizz Universali] jirreferi biss għall-ispejjeż ta' interkonnessjoni relatati mat-traffiku
         lejn in-numru trasferit, dan għandu jiġi interpretat: 
      
      i)       fis-sens li jħalli lill-operaturi liberi li jinnegozjaw il-kundizzjonijiet kummerċjali tas-servizz u li jipprojbixxi lill-Istati
         Membri milli jimponu ex ante kundizzjonijiet kummerċjali fuq l-impriżi li għandhom l-obbligu li jipprovdu s-servizz ta' portabbiltà tan-numru għal dak
         li jikkonċerna l-provvisti relatati ma' l-eżekuzzjoni ta' talba għal trasferiment?
      
      ii)      fis-sens li ma jipprojbixxix lill-Istati Membri milli jimponu ex ante kundizzjonijiet kummerċjali għall-imsemmi servizz fuq l-operaturi li kienu ġew indikati bħala li għandhom poter sinjifikattiv
         f'suq partikolari?
      
      c)      Jekk l-Artikolu 30(2) tad-Direttiva [Servizz Universali] għandu jiġi interpretat fis-sens li huwa jimponi fuq l-operaturi
         kollha l-obbligu ta' l-orjentazzjoni ma' l-ispejjeż għal dak li jikkonċerna l-ispejjeż ta' trasferiment tan-numru, dan għandu
         jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi: 
      
      i)      miżura regolatorja nazzjonali li timponi metodu ta' kalkolu speċifiku għall-kalkolu ta' l-ispejjeż?
      ii)      miżura nazzjonali li tistabbilixxi ex ante d-distribuzzjoni ta' l-ispejjeż bejn l-operaturi?
      
      iii)  miżura nazzjonali li tawtorizza lill-awtorità regolatorja tiffissa ex ante għall-operaturi kollha u għal perijodu determinat l-ammont massimu ta' ħlasijiet li l-operatur li jagħti jista' jitlob lill-operataur
         li jirċievi?
      
      iv)      miżura nazzjonali li tagħti lill-operatur li jagħti d-dritt li japplika t-tariffa stabbilta mill-awtorità regolatorja nazzjonali
         billi tneħħilu l-obbligu li jipprova li t-tariffa li huwa applika hija orjentata ma' l-ispejjeż proprji? 
      
      2)      Għal dak li jikkonċerna d-dritt ta' appell previst mill-Artikolu 4 tad-Direttiva [Kwadru]:
      L-Artikolu 4(1) tad-Direttiva [Kwadru] għandu jiġi interpretata fis-sens li l-awtorità indikata sabiex tisma' l-appelli għandha
         jkollha l-informazzjoni kollha neċessarja sabiex il-mertu tal-kawża jkun jista' jittieħed in kunsiderazzjoni b'mod xieraq,
         inkluża l-informazzjoni kunfidenzjali fuq il-bażi ta' liema l-awtorità regolatorja adottat id-deċiżjoni li hija s-suġġett
         ta' l-appell? 
      
       Fuq id-domandi preliminari 
       Fuq l-ewwel domanda 
       Fuq l-ewwel parti ta' l-ewwel domanda 
      20     Permezz ta' l-ewwel parti ta' l-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk l-ipprezzar għal
         interkonnessjoni relatata mal-forniment tal-portabbiltà tan-numri, hekk kif previst fl-Artikolu 30(2) tad-Direttiva Servizz
         Universali, jikkonċernax, barra mill-ispejjeż tat-traffiku, ukoll l-ispejjeż ta' stabbiliment.  
      
      21     Mobistar u Belgacom Mobile kif ukoll l-IBPT, il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej u l-Gvernijet Ċiprijott u Litwan jsostnu
         li d-dispożizzjonijiet ta' l-imsemmi Artikolu 30(2) jikkonċernaw biss l-ispejjeż relatati mat-traffiku lejn in-numru portabbilitat
         u mhux l-ispejjeż sostnuti għall-eżekuzzjoni ta' talba għal trasferiment ta' numri bejn operaturi mobbli. 
      
      22     Għall-kuntrarju, Base kif ukoll il-Gvernijiet Taljan u tar-Renju Unit iqisu li l-ipprezzar għal interkonnessjoni previst fl-imsemmi
         Artikolu jkopri s-servizzi kollha relatati ma' l-eżekuzzjoni tal-portabbiltà tan-numri li għalihom l-operaturi għandhom id-dritt
         jitolbu kumpens. 
      
      23     L-ewwel nett, għandu jiġi ppreċiżat li l-kunċett ta' portabbiltà tan-numri jkopri l-faċilità li tippermetti lil abbonat ta'
         telefonija mobbli jżomm l-istess numru tat-telefon fil-każ ta' bidla ta' l-operatur.
      
      24     L-implementazzjoni ta' din il-faċilità teħtieġ li l-pjattaformi bejn operaturi jkunu kompatibbli, li n-numru ta' l-abbonat
         ikun trasferit minn operatur għal ieħor u li l-operazzjonijiet tekniċi jippermettu t-twassil ta' telefonati lejn in-numru
         trasferit.
      
      25     Il-portabbiltà tan-numri għandha bħala għan li tneħħi l-ixkiel għal għażla ħielsa tal-konsumaturi b'mod partikolari bejn l-operaturi
         tat-telefonija mobbli u għalhekk li tiggarantixxi l-iżvilupp ta' kompetizzjoni effettiva fis-suq tas-servizzi telefoniċi.
      
      26     Sabiex jintlaħqu dawn l-għanijiet, il-leġiżlatur Komunitarju ppreveda fl-Artikolu 30(2) tad-Direttiva Servizz Universali li
         l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali għandhom jiżguraw li l-ipprezzar għal interkonnessjoni relatata mal-forniment tal-portabbiltà
         tan-numri jkun orjentat ma' l-ispejjeż u li, jekk ikun il-każ, il-ħlasijiet li għandhom jitħallsu mill-abbonati ma jservux
         ta' disinċentiv għall-użu ta' dawn il-faċilitajiet. 
      
      27     Issa, l-interpretazzjoni li l-ispejjeż ta' stabbiliment mhumiex koperti mill-imsemmija dispożizzjoni tmur kontra l-għan u
         l-finalità tad-Direttiva Servizz Universali u tqiegħed f'riskju li jiġi limitat l-effett utli ta' din mil-lat tal-forniment
         tal-portabbiltà.
      
      28     Fil-fatt, l-ispejjeż ta' stabbiliment jirrapreżentaw parti sostanzjali mill-ispejjeż li jistgħu direttament jew indirettament
         jiġu mgħoddija mill-operatur li jagħti lill-abbonat li jrid juża din il-faċilità tal-portabbiltà ta' numru mobbli tiegħu.
         
      
      29     Għalkemm tali spejjeż ma jaqawx taħt l-obbligu ta' sorveljanza li jimponi l-Artikolu 30(2) tad-Direttiva Servizz Universali,
         l-iffissar tagħhom fuq livelli għolja wisq mill-operaturi li jagħtu, b'mod partikolari dawk diġà stabbiliti fis-suq u li għandhom
         klijentela kbira, iwassal għar-riskju li l-konsumaturi jkunu ddisswadati milli jużaw din il-faċilità jew anki li jrendi din
         il-faċilità illużorja ħafna fil-fatti.
      
      30     Għaldaqstant, ir-risposta għall-ewwel parti tad-domanda għandha tkun li l-ipprezzar għal interkonnessjoni relatata mal-forniment
         tal-portabbiltà tan-numri previst fl-Artikolu 30(2) tad-Direttiva Servizz Universali jikkonċerna l-ispejjeż ta' traffiku tan-numri
         trasferiti u l-ispejjeż ta' stabbiliment sostnuti mill-operaturi tat-telefonija mobbli sabiex jiġu eżegwiti t-talbiet għal
         portabbilità ta' numru.
      
       Fuq it-tieni u t-tielet parti ta' l-ewwel domanda 
      31     Fid-dawl tar-risposta mogħtija għall-ewwel parti ta' l-ewwel domanda, mhemmx lok li tingħata tweġiba għat-tielet parti ta'
         din id-domanda. 
      
      32     Il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali jistgħux jiffissaw minn qabel prezzijiet
         massimi għall-operaturi kollha tat-telefonija mobbli permezz ta' mudell teoretiku ta' spejjeż.
      
      33     L-ewwel nett, għandu jiġi osservat li l-Artikolu 30(2) tad-Direttiva Servizz Universali jobbliga lill-awtoritajiet regolatorji
         nazzjonali jiżguraw li l-operaturi jiddeterminaw il-prezzijiet abbażi ta' l-ispejjeż tagħhom u, barra minn hekk, li l-prezzijiet
         ma jkunux dissważivi għall-konsumatur.
      
      34     Peress li ġie kkonstatat li t-tariffi huma ffissati abbażi ta' l-ispejjeż, l-imsemmija dispożizzjoni tagħti ċerta marġni ta'
         diskrezzjoni lill-awtoritajiet nazzjonali sabiex jevalwaw is-sitwazzjoni u jiddefinixxu l-metodu li jidrilhom l-iktar xieraq
         sabiex tiġi implementata kompletament l-effettività tal-portabbiltà, b'tali mod li l-konsumaturi ma jkunux ddisswadati milli
         jużaw din il-faċilità. 
      
      35     Issa, għandu jiġi kkonstatat li l-imsemmija marġni ta' diskrezzjoni ma kinitx eċċeduta, f'dan il-każ, mill-awtoritajiet regolatorji
         nazzjonali. Fil-fatt, metodu li jikkonsisti fid-definizzjoni ta' ammont massimu ta' prezz, bħal dak stabbilit f'dan il-każ
         mill-awtoritajiet Belġjani, jista' jiġi kkunisdrat bħala kompatibbli ma' l-Artikolu 30(2) tad-Direttiva Servizz Universali
         sakemm l-operaturi l-ġodda jkollhom il-possibbiltà effettiva li jikkontestaw l-applikazzjoni ta' prezzijiet massimi mill-operaturi
         diġà preżenti fis-suq, billi juru li dawn il-prezzijiet huma għoljin wisq meta mqabbla ma' l-istruttura ta' l-ispejjeż ta'
         dawn l-operaturi. 
      
      36     B'hekk, minn dak li ntaq qabel jirriżulta li, bħala regola ġenerali, id-Direttiva Servizz Universali ma tipprekludix li l-awtoritajiet
         nazzjonali kompetenti jiffissaw minn qabel il-prezzijiet massimi għall-operaturi kollha tat-telefonija mobbli permezz ta'
         mudell teoretiku ta' l-ispejjeż. 
      
      37     Fid-dawl ta' dawn il-kunsiderazzjonijiet kollha, ir-risposta għat-tielet parti ta' l-ewwel domanda għanda tkun li l-Artikolu
         30(2) tad-Direttiva Servizz Universali ma jipprekludix l-adozzjoni ta' miżura nazzjonali, bħal dik in kwistjoni fil-kawża
         prinċipali, li tistabbilixxi minn qabel u permezz ta' mudell teoretiku ta' l-ispejjeż, il-prezzijiet massimi li jistgħu jiġu
         mitluba mill-operatur li jagħti mingħand l-operatur li jirċievi, bħala spejjeż ta' stabbiliment, peress li t-tariffi huma
         ffissati abbażi ta' l-ispejjeż b'tali mod li l-konsumaturi mhumiex ddisswadati milli jużaw din il-faċilità tal-portabbiltà.
         
      
       Fuq it-tieni domanda 
      38     Permezz tat-tieni domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tipprova, essenzjalment, tistabbilixxi, jekk mill-Artikolu 4 tad-Direttiva
         Kwadru jirriżultax li korp indipendenti kopert minn din id-dispożizzjoni, bħall-qorti tar-rinviju, għandux ikollu d-data kollha
         neċessarja għall-eżami tal-fondatezza ta' appell imressaq quddiemu, inkluża d-data li, skond il-leġiżlazzjoni applikabbli
         fil-qasam tal-kunfidenzjalità tal-kummerċ, hija kunfidenzjali. 
      
      39     Mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li l-IBPT jinvoka l-obbligu ta' kunfidenzjalità li huwa għandu b'applikazzjoni ta' l-istatut
         tiegħu kif definit mil-liġi tas-17 ta' Jannar 2003. 
      
      40     F'dan ir-rigward, għandu jiġi osservat li l-korp awtorizzat li jisma' l-appelli mressqa kontra d-deċiżjonijiet ta' l-awtorità
         regolatorja nazzjonali skond l-Artikolu 4 tad-direttiva kwadru għandu jkollu għad-dispożizzjoni tiegħu l-informazzjoni kollha
         neċessarja sabiex ikun jista' jiddeċiedi fid-dawl tal-fatti kollha magħrufa, fuq il-fondatezza ta' l-imsemmija appelli, inkluża
         l-informazzjoni kunfidenzjali. Madankollu, il-protezzjoni ta' tali informazzjoni kif ukoll tal-kunfidenzjalità tal-kummerċ
         għanda tiġi garantita u għandha tiġi adattata b'mod illi tkun irrikonċiljata mar-rekwiżiti ta' protezzjoni ġuridika effettiva
         u l-osservanza tad-drittijiet tad-difiża tal-partijiet fil-kawża. 
      
      41     Mill-Artikolu 4(1) tad-Direttiva Kwadru jirriżulta b'mod espliċitu li d-dritt ta' appell li jista' jiġi eżerċitat minn kull
         utent jew fornitur kontra d-deċiżjonijiet ta' l-awtorità regolatorja li jaffettwawh għandu jkun ibbażat fuq mekkaniżmu ta'
         appell effettiv li jippermetti li l-mertu tal-kawża jittieħed in kunsiderazzjoni b'mod xieraq. 
      
      42     Barra minn hekk, l-Artikolu 5(3) ta' l-istess direttiva jipprevedi li, fil-kuntest ta' skambji ta' informazzjoni bejn l-awtoritajiet
         regolatorji nazzjonali u l-Kummissjoni, l-informazzjoni meqjusa kunfidenzjali mill-imsemmija awtoritajiet tista' tiġi kkomunikata
         lill-Kummissjoni li għandha, manadkollu, tiggarantixxi din il-kunfidenzjalità. 
      
      43     Għaldaqstant, ir-risposta għat-tieni domanda għandha tkun li l-Artikolu 4 tad-Direttiva Kwadru għandu jiġi interpretat fis-sens
         li l-korp awtorizzat li jisma' l-appelli mressqa kontra d-deċiżjonijiet ta' l-awtorità regolatorja nazzjonali għandu jiddisponi
         mill-informazzjoni kollha neċessarja sabiex ikun jista' jeżamina l-mertu ta' appell, inkluża, f'dan il-każ, l-informazzjoni
         kunfidenzjali li l-imsemmija awtoritajiet ħadu in kunsiderazzjoni sabiex jadottaw id-deċiżjoni li hija s-suġġett ta' l-appell.
         Madankollu, dan il-korp għandu jiggarantixxi t-trattament kunfidenzjali tad-data in kwistjoni filwaqt li josserva r-rekwiżiti
         ta' protezzjoni ġuridika effettiva u jiżgura l-osservanza tad-drittijiet tad-difiża tal-partijiet fil-kawża. 
      
       Fuq l-ispejjeż
      44     Peress illi din l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta' kwistjoni mqajma quddiem
         il-qorti tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi dwar l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni ta' l-osservazzjonijiet
         lill-Qorti, barra dawk ta' l-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura. 
      
      Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) taqta' u tiddeċiedi li:
      1)      L-ipprezzar għal interkonnessjoni relatata mal-forniment tal-portabbiltà tan-numri previst fl-Artikolu 30(2) tad-Direttiva
            tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill Nru 2002/22/KE, tas-7 ta' Marzu 2002, dwar servizz universali u d-drittijiet ta' l-utenti
            li jirrelataw ma' networks u servizzi ta' komunikazzjonijiet elettroniċi (Direttiva Servizz Universali) jikkonċerna l-ispejjeż
            ta' traffiku tan-numri trasferiti u l-ispejjeż ta' stabbiliment sostnuti mill-operaturi tat-telefonija mobbli sabiex jiġu
            eżegwiti t-talbiet għal trasferiment ta' numru. 
      2)      L-Artikolu 30(2) tad-Direttiva 2002/22 ma jipprekludix l-adozzjoni ta' miżura nazzjonali li tiddefinixxi metodu speċifiku
            u li tistabbilixxi minn qabel u permezz ta' mudell teoretiku ta' l-ispejjeż, il-prezzijiet massimi li jistgħu jiġu mitluba
            mill-operatur li jagħti mingħand l-operatur li jirċievi, bħala spejjeż ta' stabbiliment, peress li t-tariffi huma ffissati
            abbażi ta' l-ispejjeż b'tali mod li l-konsumaturi mhumiex ddisswadati milli jużaw din il-faċilità tal-portabbiltà. 
      3)      L-Artikolu 4 tad-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill Nru 2002/21/KE, tas-7 ta' Marzu 2002, dwar kwadru regolatorju
            komuni għan-networks ta’ komunikazzjonijiet u servizzi elettroniċi (Direttiva Kwadru), għandu jiġi interpretat fis-sens li
            l-korp awtorizzat li jisma' l-appelli mressqa kontra d-deċiżjonijiet ta' l-awtorità regolatorja nazzjonali għandu jiddisponi
            mill-informazzjoni kollha neċessarja sabiex ikun jista' jeżamina l-mertu ta' appell, inkluża, f'dan il-każ, l-informazzjoni
            kunfidenzjali li l-imsemmija awtoritajiet ħadu in kunsiderazzjoni sabiex jadottaw id-deċiżjoni li hija s-suġġett ta' l-appell.
            Madankollu, dan il-korp għandu jiggarantixxi t-trattament kunfidenzjali tad-data in kwistjoni filwaqt li josserva r-rekwiżiti
            ta' protezzjoni ġuridika effettiva u jiżgura l-osservanza tad-drittijiet tad-difiża tal-partijiet fil-kawża. 
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Franċiż.