CELEX: 21986A1122(06)
Language: da
Date: 1986-07-14 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling vedrørende ikke- landbrugsprodukter og forarbejdede landbrugsprodukter, der ikke er omfattet af overenskomsten mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Island

Avis juridique important

|

21986A1122(06)

Aftale i form af brevveksling vedrørende ikke- landbrugsprodukter og forarbejdede landbrugsprodukter, der ikke er omfattet af overenskomsten mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Island  

EF-Tidende nr. L 328 af 22/11/1986 s. 0050 - 0056 den finske specialudgave: kapitel 2 bind 4 s. 0149  den svenske specialudgave: kapitel 2 bind 4 s. 0149 

AFTALE i form af brevveksling vedroerende ikke-landbrugsprodukter og forarbejdede landbrugsprodukter, der ikke er omfattet af overenskomsten mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken Island Bruxelles, den 14. juli 1986Hr. . . . . . .Jeg har den aere at henvise til den tillaegsprotokol til overenskomsten mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken Island som foelge af kongeriget Spaniens og republikken Portugals tiltraedelse af Faellesskabet, der er blevet undertegnet i dag, samt til de forhandlinger, der har fundet sted mellem Faellesskabet og republikken Island, om overgangstoldordninger for handelen mellem Spanien og Portugal paa den ene side og Island paa den anden side med ikke-landbrugsprodukter og forarbejdede landbrugsprodukter, som ikke er omfattet af naevnte overenskomst.Med hensyn til de i bilag I og II anfoerte varer kan jeg herved bekraefte, at kongeriget Spanien og republikken Portugal trinvis vil udligne forskellen mellem basistoldsatsen som fastsat i henhold til tillaegsprotokollens artikel 4 og 10 og satsen i den faelles toldtarif, saaledes at den i toldtariffen anfoerte sats naas pr. 1. januar 1993. Udligningen skal for Spaniens vedkommende finde sted trinvis med henholdsvis 10 %, 12,5 %, 15 %, 15 %, 12,5 %, 12,5 %, 12,5 % og 10 %. For Portugals vedkommende skal udligningen finde sted trinvis med henholdsvis 10 %, 10 %, 15 %, 15 %, 10 %, 10 %, 15 % og 15 %.Kongeriget Spanien anvender fra den 1. marts 1986 for de toldpositioner, for hvilke basistoldsatserne ikke afviger mere end 15 % fra satserne i den faelles toldtarif eller i den harmoniserede EKSF-tarif, sidstnaevnte satser.Republikken Portugal anvender fra den 1. marts 1986 en toldsats, der formindsker forskellen mellem basistoldsatsen og satsen i den faelles toldtarif eller i den harmoniserede EKSF-tarif, med 10 %. Fra den 1. januar 1987 anvender Portugal for de toldpositioner, for hvilke basistoldsatserne ikke afviger mere end 15 % fra satserne i den faelles toldtarif eller i den harmoniserede EKSF-tarif, sidstnaevnte satser.Republikken Island vil goere det samme med hensyn til varerne i bilag III, der har oprindelse i Portugal, saaledes at den i den islandske toldtarif angivne sats naas pr. 1. januar 1993.De kontraherende parter godkender denne brevveksling i henhold til deres egne procedurer.Jeg beder Dem venligst bekraefte, at republikken Islands regering er indforstaaet med indholdet af denne skrivelse.Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.Paa vegne afRaadet for De europaeiske FaellesskaberBruxelles, den 14. juli 1986Hr. . . . . . .Jeg anerkender hermed modtagelsen af Deres brev af dags dato med foelgende ordlyd:«Jeg har den aere at henvise til den tillaegsprotokol til overenskomsten mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken Island som foelge af kongeriget Spaniens og republikken Portugals tiltraedelse af Faellesskabet, der er blevet undertegnet i dag, samt til de forhandlinger, der har fundet sted mellem Faellesskabet og republikken Island, om overgangstoldordninger for handelen mellem Spanien og Portugal paa den ene side og Island paa den anden side med ikke-landbrugsprodukter og forarbejdede landbrugsprodukter, som ikke er omfattet af naevnte overenskomst.Med hensyn til de i bilag I og II anfoerte varer kan jeg herved bekraefte, at kongeriget Spanien og republikken Portugal trinvis vil udligne forskellen mellem basistoldsatsen som fastsat i henhold til tillaegsprotokollens artikel 4 og 10 og satsen i den faelles toldtarif, saaledes at den i toldtariffen anfoerte sats naas pr. 1. januar 1993. Udligningen skal for Spaniens vedkommende finde sted trinvis med henholdsvis 10 %, 12,5 %, 15 %, 15 %, 12,5 %, 12,5 %, 12,5 % og 10 %. For Portugals vedkommende skal udligningen finde sted trinvis med henholdsvis 10 %, 10 %, 15 %, 15 %, 10 %, 10 %, 15 % og 15 %.Kongeriget Spanien anvender fra den 1. marts 1986 for de toldpositioner, for hvilke basistoldsatserne ikke afviger mere end 15 % fra satserne i den faelles toldtarif eller i den harmoniserede EKSF-tarif, sidstnaevnte satser.Republikken Portugal anvender fra den 1. marts 1986 en toldsats, der formindsker forskellen mellem basistoldsatsen og satsen i den faelles toldtarif eller i den harmoniserede EKSF-tarif, med 10 %. Fra den 1. januar 1987 anvender Portugal for de toldpositioner, for hvilke basistoldsatserne ikke afviger mere end 15 % fra satserne i den faelles toldtarif eller i den harmoniserede EKSF-tarif, sidstnaevnte satser.Republikken Island vil goere det samme med hensyn til varerne i bilag III, der har oprindelse i Portugal, saaledes at den i den islandske toldtarif angivne sats naas pr. 1. januar 1993.De kontraherende parter godkender denne brevveksling i henhold til deres egne procedurer.Jeg beder Dem venligst bekraefte, at republikken Islands regering er indforstaaet med indholdet af denne skrivelse.«Jeg har den aere at bekraefte min regerings indforstaaelse med indholdet af denne skrivelse.Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.Forregeringen for republikken Island    BILAG I SPANIEN >TABELPOSITION>BILAG II PORTUGAL >TABELPOSITION>BILAG III PORTUGAL >TABELPOSITION>