CELEX: 22003A0405(01)
Language: ro
Date: 2003-03-26 00:00:00
Title: Acord sub forma unui schimb de scrisori între Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, în numele Insulei Man, și Comunitatea Europeană privind extinderea asupra Insulei Man a protecției juridice a bazelor de date prevăzute de capitolul III din Directiva 96/9/CE

Anunţ juridic important

|

22003A0405(01)

Jurnalul Oficial L 089 , 05/04/2003 p. 0012 - 0015 ediţie specială în limba cehă capitol 11 volum 46 p. 165  - 168 ediţie specială în limba estonă capitol 11 volum 46 p. 165  - 168 ediţie specială în limba maghiară capitol 11 volum 46 p. 165  - 168 ediţie specială în limba lituaniană capitol 11 volum 46 p. 165  - 168 LV.ES capitol 11 volum 46 p. 165  - 168 MT.ES capitol 11 volum 46 p. 165  - 168 PL.ES capitol 11 volum 46 p. 165  - 168 SK.ES capitol 11 volum 46 p. 165  - 168 ediţie specială în limba slovenă capitol 11 volum 46 p. 165  - 168

		Acord sub forma unui schimb de scrisoriîntre Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, în numele Insulei Man, și Comunitatea Europeană privind extinderea asupra Insulei Man a protecției juridice a bazelor de date prevăzute de capitolul III din Directiva 96/9/CEA. Scrisoarea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord în numele Insulei ManStimate domn,Am onoarea de a vă propune încheierea acordului prezentat în continuare, având ca obiect extinderea asupra Insulei Man a protecției sui generis a bazelor de date.Acord sub forma unui schimb de scrisori între Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, în numele Insulei Man, și Comunitatea Europeană privind extinderea asupra Insulei Man a protecției juridice a bazelor de date prevăzute de capitolul III din Directiva 96/9/CECOMUNITATEA EUROPEANĂ ȘI REGATUL UNIT AL MARII BRITANII ȘI AL IRLANDEI DE NORD, ÎN NUMELE INSULEI MAN,DORIND să consolideze și să stimuleze comerțul cu baze de date, precum și producerea și distribuirea acestora,RECUNOSCÂND că atât Comunitatea Europeană, cât și Insula Man prevăd protecția sui generis a bazelor de date, întrucât s-a demonstrat că obținerea, verificarea sau prezentarea conținutului acestor baze a reprezentat o investiție substanțială,RECUNOSCÂND că protecția acordată bazelor de date de Directiva 96/9/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 martie 1996 privind protecția juridică a bazelor de date (Jurnalul Oficial al Comunităților Europene L 77, 27.3.1996, p. 20) este limitată la fabricanții sau titularii de baze de date care sunt resortisanți ai statelor membre ale Uniunii Europene sau care au domiciliul stabil pe teritoriul Comunității Europene, precum și la societățile care sunt constituite în conformitate cu legislația unui stat membru și care îndeplinesc condițiile definite la articolul 11 alineatul (2) din directiva respectivă, dar că protecția în cauză poate fi extinsă la titulari din țări terțe,CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:Articolul 1Comunitatea Europeană și Insula Man (fiecare dintre ele constituind "parte interesată" în sensul prezentului acord) acordă protecția sui generis a bazelor de date prevăzută la capitolul III din Directiva 96/9/CE și (în măsura în care acest lucru nu este încă prevăzut) extind această protecție sui generis asupra bazelor de date ai căror fabricanți sau titulari sunt:(a) resortisanți ai unuia dintre statele membre ale Uniunii Europene;(b) persoane fizice care au domiciliul stabil pe teritoriul celeilalte părți interesate;(c) societăți constituite în conformitate cu legislația Insulei Man sau a unuia dintre statele membre ale Uniunii Europene și care își au sediul social, administrația centrală sau punctul de lucru principal pe teritoriul uneia dintre părțile interesate.În cazul în care o societate prevăzută la primul paragraf litera (c) are doar sediul social pe teritoriul uneia dintre părțile interesate, activitățile sale trebuie să fie legate în mod efectiv și permanent de economia uneia dintre părțile interesate.Articolul 2Durata protecției bazelor de date este în conformitate cu articolul 10 din Directiva 96/9/CE.Articolul 3Prezentul acord intră în vigoare la 1 noiembrie 2003.V-aș fi recunoscător dacă ați avea amabilitatea de a confirma acceptul Comunității Europene referitor la acordul prezentat anterior și vă propun ca prezenta scrisoare, împreună cu scrisoarea de răspuns a Domniei voastre, să constituie un acord între autoritățile pe care le reprezentăm.Vă rog să primiți, stimate domn, expresia înaltei mele considerații.Done at Brussels,Fait à Bruxelles, leHecho en Bruselas, elUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amΈγινε στις Βρυξέλλες, στιςFatto a Bruxelles, addìGedaan te Brussel,Feito em Bruxelas, emTehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel den+++++ TIFF +++++For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on behalf of the Isle of ManPor el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, en nombre de la Isla de ManFor Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland på vegne af Isle of ManFür das Vereinigte Königreich Großbritannien und Nordirland im Namen der Insel ManΓια το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας εξ ονόματος της Νήσου του ΜανPour le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, au nom de l'île de ManPer il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord, per conto dell'Isola di ManVoor het Verenigd Koninkrĳk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland namens het eiland ManPelo Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte, em nome da Ilha de ManMansaarta edustavan Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan puolestaFör Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland på Isle of Mans vägnar+++++ TIFF +++++B. Scrisoarea Comunității EuropeneStimate domn,Am onoarea de a confirma primirea scrisorii dumneavoastră de astăzi cu textul care urmează:"Am onoarea de a vă propune încheierea acordului prezentat în continuare, având ca obiect extinderea asupra Insulei Man a protecției sui generis a bazelor de date ."Acord sub forma unui schimb de scrisori între Regatul Unit al Marii Britanii și al Irlandei de Nord, în numele Insulei Man, și Comunitatea Europeană privind extinderea asupra Insulei Man a protecției juridice a bazelor de date prevăzute de capitolul III din Directiva 96/9/CECOMUNITATEA EUROPEANĂ ȘI REGATUL UNIT AL MARII BRITANII ȘI AL IRLANDEI DE NORD, ÎN NUMELE INSULEI MAN,DORIND să consolideze și să stimuleze comerțul cu baze de date, precum și producerea și distribuirea acestora,RECUNOSCÂND că atât Comunitatea Europeană, cât și Insula Man prevăd protecția sui generis a bazelor de date, întrucât s-a demonstrat că obținerea, verificarea sau prezentarea conținutului acestor baze a reprezentat o investiție substanțială,RECUNOSCÂND că protecția acordată bazelor de date de Directiva 96/9/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 martie 1996 privind protecția juridică a bazelor de date (Jurnalul Oficial al Comunităților Europene L 77, 27.3.1996, p. 20) este limitată la fabricanții sau titularii de baze de date care sunt resortisanți ai statelor membre ale Uniunii Europene sau care au domiciliul stabil pe teritoriul Comunității Europene, precum și la societățile care sunt constituite în conformitate cu legislația unui stat membru și care îndeplinesc condițiile definite la articolul 11 alineatul (2) din directiva respectivă, dar că protecția în cauză poate fi extinsă la titulari din țări terțe,CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:Articolul 1Comunitatea Europeană și Insula Man (fiecare dintre ele constituind "parte interesată", în sensul prezentului acord) acordă protecția sui generis a bazelor de date prevăzută la capitolul III din Directiva 96/9/CE și (în măsura în care acest lucru nu este încă prevăzut) extind această protecție sui generis asupra bazelor de date ai căror fabricanți sau titulari sunt:(a) resortisanți ai unuia dintre statele membre ale Uniunii Europene;(b) persoane fizice care au domiciliul stabil pe teritoriul celeilalte părți interesate;(c) societăți constituite în conformitate cu legislația Insulei Man sau a unuia dintre statele membre ale Uniunii Europene și care își au sediul social, administrația centrală sau punctul de lucru principal pe teritoriul uneia dintre părțile interesate.În cazul în care o societate prevăzută la primul paragraf litera (c) are doar sediul social pe teritoriul uneia dintre părțile interesate, activitățile sale trebuie să fie legate în mod efectiv și permanent de economia uneia dintre părțile interesate.Articolul 2Durata protecției bazelor de date este în conformitate cu articolul 10 din Directiva 96/9/CE.Articolul 3Prezentul acord intră în vigoare la 1 noiembrie 2003."V-aș fi recunoscător dacă ați avea amabilitatea de a confirma acceptul Comunității Europene referitor la acordul prezentat anterior și vă propun ca prezenta scrisoare, împreună cu scrisoarea de răspuns a Domniei voastre, să constituie un acord între autoritățile pe care le reprezentăm."Am onoarea de a confirma acceptul Comunității Europene referitor la acordul prezentat anterior precum și faptul că scrisoarea dumneavoastă, împreună cu prezenta scrisoare, constituie un acord în conformitate cu propunerea dumneavoastră.Vă rog să primiți, stimate domn, expresia înaltei mele considerații.Hecho en Bruselas, elUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amΈγινε στις Βρυξέλλες, στιςDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìGedaan te Brussel,Feito em Bruxelas, emTehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel den+++++ TIFF +++++Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------