CELEX: 32005R1175
Language: cs
Date: 2005-07-18
Title: Nařízení Rady (ES) č. 1175/2005 ze dne 18. července 2005 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu uhličitanu barnatého pocházejícího z Čínské lidové republiky a o konečném výběru uloženého prozatímního cla

21.7.2005   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 189/15
            
         
      NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1175/2005
   ze dne 18. července 2005
   o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu uhličitanu barnatého pocházejícího z Čínské lidové republiky a o konečném výběru uloženého prozatímního cla
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
   ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) („základní nařízení“), zejména na článek 9 uvedeného nařízení,
   s ohledem na návrh předložený Komisí po konzultaci s poradním výborem,
   vzhledem k těmto důvodům:
   A.   PROZATÍMNÍ OPATŘENÍ
   
               (1)
            
            
               Dne 29. ledna 2005 uložila Komise nařízením (ES) č. 145/2005 ze dne 28. ledna 2005 o uložení prozatímního antidumpingového cla na dovoz uhličitanu barnatého pocházejícího z Čínské lidové republiky (2) (dále jen „prozatímní nařízení“) prozatímní antidumpingové clo z dovozu uhličitanu barnatého pocházejícího z Čínské lidové republiky (dále jen „ČLR“) do Společenství.
            
         B.   NÁSLEDNÝ POSTUP
   
               (2)
            
            
               Po zveřejnění podstatných skutečností a úvah, na jejichž základě bylo rozhodnuto uložit uvedená prozatímní antidumpingová opatření, předložilo několik účastníků řízení své písemné připomínky k prozatímním závěrům. Žádná z těchto stran nepožádala o slyšení.
            
         
               (3)
            
            
               Komise pokračovala ve vyhledávání a ověřování veškerých informací, které považovala za nezbytné, aby dospěla ke konečným závěrům. Byly provedeny inspekce na místě v prostorách těchto společností:
               
                           a)
                        
                        
                           
                              Nezávislý dovozce:
                           
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Castle Colours Ltd., Spojené království;
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           
                              Uživatelé ve Společenství:
                           
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Terreal S.A., Francie,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Torrecid S.A., Španělsko.
                                    
                                 
                     
         
               (4)
            
            
               Všem stranám byly sděleny podstatné skutečnosti a úvahy, na jejichž základě Komise zamýšlela doporučit uložení konečného antidumpingového cla z dovozu uhličitanu barnatého pocházejícího z ČLR a konečný výběr částky zajištěné formou prozatímního cla. Po zveřejnění podstatných skutečností a úvah byla stranám též poskytnuta lhůta pro vyjádření.
            
         
               (5)
            
            
               Byly zohledněny ústní a písemné připomínky předložené účastníky řízení a závěry byly případně odpovídajícím způsobem upraveny.
            
         C.   DOTYČNÝ VÝROBEK A OBDOBNÝ VÝROBEK
   
               (6)
            
            
               Vzhledem k tomu, že nebyly obdrženy žádné připomínky týkající se dotyčného a obdobného výrobku, jak jsou uvedeny v 11. a 12. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, potvrzuje se jejich obsah.
            
         D.   DUMPING
   1.   Zacházení jako v tržní ekonomice
   
               (7)
            
            
               Vzhledem k tomu, že nebyly vzneseny žádné připomínky, potvrzuje se obsah 13. až 23. bodu odůvodnění prozatímního nařízení týkající se zacházení jako v tržní ekonomice.
            
         2.   Individuální zacházení
   
               (8)
            
            
               Vzhledem k tomu, že nebyly vzneseny žádné připomínky, potvrzuje se obsah 24. až 29. bodu odůvodnění prozatímního nařízení týkající se individuálního zacházení.
            
         3.   Běžná hodnota
   a)   Stanovení běžné hodnoty pro spolupracující výrobce, jimž bylo uděleno zacházení jako v tržní ekonomice
   
               (9)
            
            
               V případě jednoho vyvážejícího výrobce byly v rámci stanovení, zda domácí prodej proběhl v běžném obchodním styku, a rovněž při početním zjišťování běžné hodnoty některých druhů dotyčného výrobku, použity při výpočtu prozatímního dumpingového rozpětí chybné finanční náklady. Proto byly při výpočtu konečného dumpingového rozpětí provedeny nezbytné opravy.
            
         
               (10)
            
            
               U jiného vyvážejícího výrobce byla prodejní hodnota odpadu předběžně odečtena z výrobních nákladů. Po přezkoumání příslušných informací však nebylo jisté, zda je možné tuto částku odečíst jako odpad. V tomto ohledu a na základě dostupných informací se zdálo, že „odpad“ má skutečně významnou samostatnou obchodní hodnotu. Společnost navíc nevedla soupis zásob, a proto nebylo možné řádně vyčíslit odpovídající dotyčnou částku. Konečně, i v případě, že by bylo třeba dotyčnou částku odečíst, připsala ji dotčená společnost celou dotyčnému výrobku, přestože měla vliv rovněž na další výrobky vyráběné touto společností. Proto se nakonec hodnota odpadu neodečítala. U tohoto výrobce byla též upravena hodnota vedlejšího produktu.
            
         
               (11)
            
            
               Vyvážející výrobce vznesl námitky vůči zvolenému přístupu a tvrdil, že odpad ve formě strusky a vápna je likvidován ve spolupráci s jedním přilehlým závodem tak, aby se snížily celkové náklady. Je nutné poznamenat, že uvedený výrobce také ve svých odpovědích na dotazník tvrdil, že tento prodej by se měl považovat za prodej „vedlejšího výrobku“. V tomto ohledu bylo zopakováno, že během šetření nebylo možné stanovit množství daného výrobku, které bylo prodáno. Navíc z toho vyplynulo, že prodej do sousedního závodu se týkal pouze vedlejšího výrobku H2S. V tomto ohledu se usuzuje, že byly předloženy rozporuplné informace, které nemohly být po konečném zveřejnění upřesněny. Za druhé, stejný vyvážející výrobce tvrdil, že hodnota vedlejšího výrobku H2S, odečtená z výrobních nákladů, by měla být vyšší. Avšak z důkazů získaných během šetření vyplynulo, že toto tvrzení bylo zveličené, a proto muselo být zamítnuto.
            
         
               (12)
            
            
               Vyjma provedených úprav uvedených v 9. a 10. bodě odůvodnění tohoto nařízení a vzhledem k tomu, že nebyly vzneseny další připomínky, potvrzuje se obsah 43. až 59. bodu odůvodnění prozatímního nařízení týkající se běžné hodnoty.
            
         b)   Stanovení běžné hodnoty pro všechny spolupracující výrobce, jimž nebylo uděleno zacházení jako v tržní ekonomice
   
               (13)
            
            
               Jedna uživatelská organizace vznesla námitku proti použití Spojených států amerických (dále jen „USA“) jako analogické země ve smyslu 12. bodu odůvodnění prozatímního nařízení. Svou námitku nijak neodůvodnila ani nepředložila žádné důkazy, odkazovala se pouze obecně na údajně nedostatečnou hospodářskou soutěž na trhu v USA vzhledem k antidumpingovým opatřením, která jsou zde uplatňována. Je však třeba připomenout, že míra hospodářské soutěže na domácím trhu v USA byla přezkoumána pro účely prozatímního stanovení. Jak je uvedeno v 37. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, je hospodářská soutěž na domácím trhu USA dostatečná.
            
         
               (14)
            
            
               Jeden nezávislý dovozce vznesl námitku proti použití USA jako analogické země, neboť výrobce z USA, jehož údaje byly použity pro účely stanovení běžné hodnoty, byl ve spojení s výrobcem ze Společenství. Je třeba připomenout, že během období šetření (dále jen „OŠ“) žádný takový vztah neexistoval. Navíc, uvedený dovozce nepředložil žádné informace ani důkazy, že tento vztah, který vznikl až po OŠ, ovlivnil výši nákladů a ceny na domácím trhu Spojených států během OŠ. Námitka nezávislého dovozce byla tudíž zamítnuta.
            
         
               (15)
            
            
               Vzhledem k výše uvedeným skutečnostem se potvrzuje výběr USA jako analogické země.
            
         4.   Vývozní cena
   
               (16)
            
            
               Vzhledem k tomu, že nebyly vzneseny žádné připomínky, potvrzuje se obsah 60. bodě odůvodnění prozatímního nařízení týkající se určení vývozní ceny.
            
         5.   Srovnání
   
               (17)
            
            
               Vyvážející výrobci poukázali na to, že při výpočtu prozatímního dumpingového rozpětí byly náklady na námořní dopravu a pojištění chybně odečteny z vývozních transakcí provedených na základě cen vyplaceně loď (FOB) nebo náklady a přepravné (CFR), zatímco prodejní cena těchto transakcí uvedené náklady nezahrnovala. Tyto vývozní transakce byly odpovídajícím způsobem upraveny.
            
         
               (18)
            
            
               Navíc bylo zjištěno, že jeden vyvážející výrobce neoznámil provize vyplacené obchodníkům za vývozní prodej dotyčného výrobku do Společenství. Vývozní ceny byly proto odpovídajícím způsobem upraveny.
            
         
               (19)
            
            
               Vyjma úprav uvedených v 9., 10. a 18. bodě odůvodnění tohoto nařízení a vzhledem k tomu, že nebyly vzneseny žádné jiné připomínky, se potvrzuje obsah 61. až 66. bodu odůvodnění prozatímního nařízení týkající se srovnání běžné hodnoty a vývozních cen.
            
         6.   Dumpingová rozpětí
   
               (20)
            
            
               S ohledem na výše uvedené opravy se s konečnou platností stanoví dumpingová rozpětí, vyjádřená procentním podílem z ceny náklady, pojištění a přepravné (CIF) na hranice Společenství před proclením:
               
                           Hubei Jingshan Chutian Barium Salt Corp. Ltd
                        
                        
                           3,4 %
                        
                     
                           Zaozhuang Yongli Chemical Co.
                        
                        
                           4,6 %
                        
                     
                           Všechny ostatní společnosti
                        
                        
                           31,7 %
                        
                     
         E.   ÚJMA
   1.   Výrobní odvětví Společenství a spotřeba Společenství
   
               (21)
            
            
               Vzhledem k tomu, že nebyly vzneseny žádné připomínky, potvrzuje se obsah 72. až 74. bodu odůvodnění prozatímního nařízení.
            
         2.   Dovoz z dotčené země
   
               (22)
            
            
               Po zveřejnění předběžných závěrů jeden vyvážející výrobce opět vznesl svou námitku, že vyšší ceny účtované výrobním odvětvím Společenství jsou způsobeny vyšší reaktivitou jeho výrobků. Uvedený požadavek na úpravu cen výrobního odvětví Společenství ve vztahu k rozdílné reaktivitě byl v předběžné fázi zamítnut, jak je uvedeno v 80. bodě odůvodnění prozatímního nařízení.
            
         
               (23)
            
            
               Přestože uvedená námitka nebyla dostatečně odůvodněna předložením nových informací, byla tato záležitost dále prošetřena, protože vyvážející výrobce tvrdil, že rozdíly v reaktivitě, které jsou údajně vlastností všech tříd uhličitanu barnatého, neměly být posuzovány pouze u třídy s nejvyšší reaktivitou prodávané výrobním odvětvím Společenství, jak tomu bylo při prozatímním šetření.
            
         
               (24)
            
            
               Vzhledem k tomu, že reaktivita je vlastností uhličitanu barnatého, která není jako taková uváděna ve výrobních specifikacích výrobce, avšak lze ji odvodit z velikosti a hustoty částic dotyčného výrobku, provádějí se běžně v různých odvětvích koncových uživatelů při dodání výrobku kontrolní testy k ověření jeho vlastností. Koncoví uživatelé v odvětvích, jako je cihlářský průmysl a výroba dlaždic, kde je reaktivita klíčovým faktorem, používají větší množství uhličitanu barnatého dováženého z ČLR, než by pro svůj výrobní proces běžně potřebovali, pokud by použili výrobek dodávaný výrobním odvětvím Společenství, z čehož lze dovodit, že považují uhličitan barnatý vyráběný výrobním odvětvím Společenství za reaktivnější. Další analýza výrobků prodávaných na trhu Společenství navíc ukázala, že výrobní odvětví Společenství prodávalo vedle třídy s nejvyšší reaktivitou, jejíž podíl na jejich prodejích činil v ES méně než 5 %, jak je uvedeno v 80. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, další třídy dotyčného výrobku se značně vysokou reaktivitou, jejichž podíl na celkovém objemu prodejů výrobního odvětví Společenství představoval přibližně dalších 20 %. Zbývající část prodejů výrobního odvětví Společenství připadá na prodej tříd s nižší reaktivitou. Byl tudíž přijat závěr, že za těchto okolností a odchylně od obsahu 80. bodu odůvodnění prozatímního nařízení budou provedeny úpravy zohledňující rozdíly v reaktivitě.
            
         
               (25)
            
            
               Pro účely posouzení míry cenového podbízení byla prodejní cena výrobního odvětví Společenství u tříd uhličitanu barnatého s vyšší reaktivitou snížena o 14 %. Tato úprava vychází z cenového rozdílu mezi třídami s vyšší a nižší reaktivitou prodávanými výrobním odvětvím Společenství. Ze srovnání těchto cen vyplynulo, že během OŠ byl dotyčný výrobek pocházející z ČLR prodáván ve Společenství za cenu podhodnocenou o 20 % až 26 % při vyjádření procentní sazbou z posledně jmenované ceny.
            
         
               (26)
            
            
               Vyjma úprav uvedených v 25. bodě odůvodnění tohoto nařízení a vzhledem k tomu, že nebyly vzneseny žádné jiné připomínky, potvrzuje se obsah 75. až 81. bodu odůvodnění prozatímního nařízení týkajících se dovozu z dotčené země.
            
         3.   Situace ve výrobním odvětví Společenství a závěr o vzniklé újmě
   
               (27)
            
            
               Jeden ze spolupracujících vývozců vznesl námitku, že na základě ekonomických ukazatelů hodnocených v 84. až 94. bodě odůvodnění prozatímního nařízení nebyl prokázán vznik podstatné újmy. Nesdělil však žádnou podstatně novou skutečnost ani nepředložil nový důkaz, jenž by odůvodňoval přehodnocení uvedených ukazatelů a následnou změnu závěrů přijatých na základě prozatímního šetření.
            
         
               (28)
            
            
               Tato námitka byla po konečném zveřejnění zopakována, zvláště s ohledem na vývoj výroby, využití kapacity, podíl na trhu, zásoby a zaměstnanost. Jak již bylo vysvětleno v 84. až 88. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, tyto ukazatele jasně ukázaly negativní vývoj, což přispělo ke zhoršení situace ve výrobním odvětví Společenství. Proto byla námitka zamítnuta.
            
         
               (29)
            
            
               Proto se potvrzuje obsah 82. až 97. bodu odůvodnění prozatímního nařízení týkající se situace ve výrobním odvětví Společenství a závěr o újmě.
            
         F.   PŘÍČINNÁ SOUVISLOST
   1.   Účinek dumpingových dovozů
   
               (30)
            
            
               Vzhledem k tomu, že nebyly předloženy žádné podstatné nové informace ani argumenty, potvrzuje se obsah 100. bod odůvodnění prozatímního nařízení.
            
         2.   Účinek dalších faktorů
   
               (31)
            
            
               Jeden spolupracující vývozce zopakoval svou námitku, že újma mohla být způsobena také dovozy z jiných třetích zemí, které před OŠ významně vzrostly, včetně dovozů zejména z Indie a Brazílie. Indii nelze vzhledem k zanedbatelnému množství dovezeného zboží považovat za relevantní zdroj dodávek dotyčného výrobku v hodnoceném období 2000–2003. Ve skutečnosti představoval tržní podíl dovozů z Indie v době šetření méně než 1 %, a předtím prakticky neexistoval. Dovozy z Brazílie byly v porovnání s dovozy z ČLR i s celkovým objemem dovozů omezené v celém hodnoceném období. Byl tudíž přijat závěr, že těmito dovozy není dotčena příčinná souvislost posuzovaná ve 103. bodě odůvodnění prozatímního nařízení.
            
         
               (32)
            
            
               Jeden vývozce a řada dovozců a uživatelů tvrdili, že výrobní odvětví Společenství zaujímalo dominantní postavení na trhu Společenství s uhličitanem barnatým, což jim umožnilo zvýšit své ceny v rámci Společenství. Vývozce upozornil na skutečnost, že proti skupině, jejíž je výrobce ze Společenství členem, bylo v minulosti vedeno vyšetřování pro podezření ze zneužívání dominantního postavení.
            
         
               (33)
            
            
               Nejprve je třeba připomenout, že v období 2000–2003 byl podíl výrobního odvětví Společenství na trhu v průměru přibližně o 10 procentních bodů vyšší než podíl vyvážejících výrobců z ČLR, zatímco během OŠ byly tyto podíly srovnatelné. Nelze proto dojít k závěru, že výrobní odvětví Společenství zaujímalo v období tohoto šetření dominantní postavení na trhu, neboť se tržní podíl výrobního odvětví Společenství oproti dovozům z ČLR snížil a tržní podíl dovozů z ČLR byl během OŠ rovnocenný. V každém případě žádný účastník řízení nepředložil žádné důkazy, jež by prokazovaly možné zneužívání dominantního postavení výrobního odvětví Společenství ve vztahu k obdobnému výrobku. Ani v případech, kdy je společnost jediným výrobcem na daném trhu, nelze tuto samotnou skutečnost považovat za náznak, že tato společnost zneužívá svého dominantního postavení a uměle zvyšuje ceny na dotčeném trhu. Navíc, i kdyby výrobní odvětví Společenství zaujímalo dominantní postavení na trhu, nebo jej dokonce zneužívalo, lze jen těžko vysvětlit, jak je možné, že se ceny uplatňované výrobním odvětvím Společenství snížily o 7 %, jak je uvedeno v 86. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, a podíl vývozců z ČLR na trhu zároveň tak výrazně vzrostl. Ze samotné skutečnosti, že proti určité společnosti nebo skupině, jejíž je členem, je vedeno šetření nezahrnující obdobný výrobek, nebo že proti ní bylo v minulosti vedeno šetření, nelze dovozovat, že výrobní odvětví Společenství zneužívá svého možného dominantního postavení. Předmětná námitka se proto zamítá.
            
         
               (34)
            
            
               Ve vztahu k informacím uvedeným v 110. a 111. bodě odůvodnění prozatímního nařízení vzneslo několik uživatelů a dovozců námitku, že uložení konečných opatření by poškodilo výrobce cihel a dlaždic, kteří upřednostňují vodou ředěný uhličitan barnatý (suspenze) vyráběný z uhličitanu barnatého dováženého z ČLR, před uhličitanem barnatým v prášku dodávaným výrobním odvětvím Společenství. Tvrdí, že výrobní odvětví Společenství neprodává suspenzi a odmítá dodávat uhličitan barnatý v prášku dovozcům vyrábějícím suspenzi. Odchylně od tohoto tvrzení bylo prokázáno, že výrobní odvětví Společenství dodává uhličitan barnatý nejméně jednomu dovozci, který z něj vyrábí suspenzi. Proto skutečně existuje alternativní zdroj dodávek suspenze, která je získávána z uhličitanu barnatého vyráběného výrobním odvětvím Společenství. Dále, jak je uvedeno níže v 43. bodě odůvodnění tohoto nařízení, účelem uložení antidumpingových opatření žádným způsobem nemá být zabráněno výrobkům z ČLR v přístupu na trh Společenství, ale spíše obnovit korektní hospodářskou soutěž a zachovat alternativní zdroje dodávek ve Společenství.
            
         
               (35)
            
            
               Vzhledem k výše uvedenému a vzhledem ke skutečnosti, že uživatelé ani dovozci nepředložili žádný důkaz, na jehož základě by prokázali, že suspenzi nebo uhličitan barnatý z ČLR upřednostňují před konkurenčním výrobkem nabízeným výrobním odvětvím Společenství z jiného důvodu než je jeho cena, se tato námitka zamítá.
            
         3.   Závěr o příčinné souvislosti
   
               (36)
            
            
               Na základě výše uvedených skutečností a jiných údajů uvedených v 98. až 111. bodě odůvodnění prozatímního nařízení byl přijat závěr, že dovozy z ČLR způsobily výrobnímu odvětví Společenství podstatnou újmu ve smyslu čl. 3 odst. 6 základního nařízení.
            
         G.   ZÁJEM SPOLEČENSTVÍ
   
               (37)
            
            
               Dvě sdružení zastupující koncové uživatele, někteří dovozci a koncoví uživatelé samotní zopakovali svou hlavní obavu, že uložení jakýchkoli opatření sníží celkovou konkurenci na trhu Společenství u tohoto konkrétního výrobku a nevyhnutelně povede ke zvýšení cen, čímž dojde ke snížení jejich konkurenceschopnosti. Nepředložili žádný dodatečný důkaz na podporu svého tvrzení.
            
         
               (38)
            
            
               Dvacet uživatelů, kteří se Komisi před uložením prozatímních opatření nepřihlásili, protestovalo proti uložení antidumpingových opatření. Bylo jim umožněno, aby svá tvrzení odůvodnili, žádné důkazy však nepředložili. Přesto byla jejich tvrzení přezkoumána a byly ověřeny údaje, které před uložením prozatímních opatření předložil jeden spolupracující dovozce a dva spolupracující uživatelé.
            
         
               (39)
            
            
               Další inspekce na místě v jedné společnosti podnikající v keramickém průmyslu (výrobě frity) a v jiné společnosti podnikající v cihlářském průmyslu a výrobě dlaždic (tyto společnosti zaujímají podle údajů spolupracujících uživatelů dohromady více než 20 % podíl na dovozu uhličitanu barnatého z ČLR), potvrdila, jak je uvedeno ve 127. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, že podíl uhličitanu barnatého na celkových výrobních nákladech uživatelů činí v průměru méně než 8 %.
            
         
               (40)
            
            
               V souladu se závěry uvedenými ve 128. bodě odůvodnění prozatímního nařízení byl proto přijat závěr, že s ohledem na úroveň navrhovaných opatření a možnost zajištění dodávek z alternativních zdrojů od vývozců, na které se clo nevztahuje, by byl zřejmě dopad jakéhokoli zvýšení ceny obdobného výrobku na uživatele minimální.
            
         
               (41)
            
            
               Pokud jde o konečné zveřejnění, dvě sdružení uživatelů a jeden vyvážející výrobce tvrdili, že možná dopad konečných opatření na uživatele bude větší než dopad uvedený v 39. a 40. bodě odůvodnění tohoto nařízení. V tomto ohledu je nutné poznamenat, že zde uvedené závěry jsou založeny na ověřených údajích od spolupracujících uživatelů. Uvedená tvrzení se týkala informací o společnostech, které při šetření nespolupracovaly, a nemohla být ověřena. Námitka proto byla zamítnuta.
            
         
               (42)
            
            
               Vyvážející výrobce uvedený výše tvrdil, že jako základ pro závěry sloužilo pouze omezené množství uživatelů, kteří nepředstavují celý trh. V tomto ohledu je nutné poznamenat, že tito uživatelé, kteří byli prověřováni jak v prozatímní, tak v konečné fázi šetření představují více než 90 % dovozu uhličitanu barnatého z ČLR vyráběného během OŠ spolupracujícími uživateli. Platnost těchto závěrů se proto považuje za přiměřenou a námitka se zamítá.
            
         
               (43)
            
            
               Dále je třeba připomenout, že účelem jakéhokoli antidumpingového opatření v žádném případě není zabránit přístupu výrobků pocházejících z ČLR na trh Společenství, ale spíše obnovit rovné podmínky, které byly porušeny nekorektními obchodními praktikami. Navrhovaná opatření by tudíž umožnila jedinému výrobci ze Společenství pokračovat v obchodní činnosti a podpořila by celkovou hospodářskou soutěž na trhu Společenství.
            
         
               (44)
            
            
               Vzhledem k tomu, že v této konkrétní souvislosti nebyly předloženy žádné podstatné nové informace ani tvrzení, potvrzuje se obsah 114. až 132. bod odůvodnění prozatímního nařízení.
            
         H.   MÍRA VYLOUČENÍ ÚJMY
   
               (45)
            
            
               Po zveřejnění předběžných závěrů vznesl jeden výrobce námitku, že zisk ve výši 7,2 %, kterého by bylo podle předpokladů možné dosáhnout, pokud by neexistoval škodlivý dumping ze strany ČLR, je nereálný, neboť vzhledem k údajnému dominantnímu postavení výrobního odvětví Společenství byla jeho ziskovost v minulých letech uměle vysoká.
            
         
               (46)
            
            
               Jak již bylo uvedeno ve 33. bodě odůvodnění tohoto nařízení, nelze ze skutečnosti, že v určitém období působil ve Společenství jediný výrobce, dovodit, že tento výrobce zaujímal dominantní postavení na trhu a že této situace zneužíval například tím, že by díky svému postavení získával neúměrně vysoké ziskové rozpětí. Jak je vysvětleno ve 135. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, bylo ziskové rozpětí ve výši 7,2 % vypočteno jako vážený průměr ziskového rozpětí obdobného výrobku v období let 1996 až 1998. Byly zohledněny zisky výrobního odvětví Společenství v období, kdy nebyl poškozován dumpingem, tj. před obdobím, kdy proběhlo hodnocení vzniklé újmy. Vzhledem k tomu, že dotčený vývozce nepředložil žádné důkazy, z nichž by vyplývalo, že uvedený zisk je třeba považovat za neúměrně vysoký, zamítá se tato námitka a potvrzuje se obsah 135. bodu odůvodnění týkající se výpočtu výše rozpětí újmy.
            
         I.   KONEČNÁ OPATŘENÍ
   
               (47)
            
            
               S ohledem na závěry ohledně dumpingu, újmy, příčinné souvislosti a zájmu Společenství a v souladu s čl. 9 odst. 4 základního nařízení, by mělo být uloženo konečné antidumpingové clo z dovozu dotyčného výrobku pocházejícího z ČLR na úrovni nižší z hodnot odpovídajících dumpingovému rozpětí a výši újmy, v souladu s pravidlem nižšího cla. V tomto případě by proto měly být jednotlivé celní sazby, stejně jako celostátní clo, stanoveny ve výši zjištěných dumpingových rozpětí.
               Na základě shora uvedeného se stanoví tato konečná cla:
               
                           Hubei Jingshan Chutian Barium Salt Corp. Ltd
                        
                        
                           3,4 %
                        
                     
                           Zaozhuang Yongli Chemical Co.
                        
                        
                           4,6 %
                        
                     
                           Všechny ostatní společnosti
                        
                        
                           31,7 %
                        
                     
         
               (48)
            
            
               Vzhledem k tomu, že nebyly obdrženy žádné námitky proti formě navrhovaných opatření, potvrzuje se uložení cla ve formě určité částky za tunu výrobku, uvedené ve 138. bodě odůvodnění prozatímního nařízení.
            
         J.   ZÁVAZKY
   
               (49)
            
            
               Po zveřejnění konečných závěrů dva vyvážející výrobci vyjádřili zájem nabídnout cenové závazky. Avšak v případě jednoho vyvážejícího výrobce, kterému nebylo uděleno zacházení jako v tržní ekonomice ani individuální zacházení, postupy Komise závazky v takovém případě nepřijímají, protože nebylo možné stanovit individuální určení dumpingu. Na tomto základě nemůže být tato nabídka vzata v úvahu. Druhý vyvážející výrobce, který obdržel zacházení jako v tržní ekonomice, svoji nabídku následně stáhl.
            
         K.   KONEČNÝ VÝBĚR PROZATÍMNÍHO CLA
   
               (50)
            
            
               Vzhledem k rozsahu dumpingových rozpětí zjištěných u vyvážejících výrobců z ČLR a výši újmy způsobené výrobnímu odvětví Společenství je považováno za nezbytné provést konečný výběr částky zajištěné formou prozatímního antidumpingového cla uloženého prozatímním nařízením, a to v rozsahu částek odpovídajících konečným antidumpingovým clům. Vzhledem k tomu, že některá konečná cla jsou nižší než prozatímní cla, budou uvolněny prozatímně zajištěné částky přesahující konečnou sazbu antidumpingových cel.
            
         
               (51)
            
            
               Individuální antidumpingové celní sazby uložené jednotlivým společnostem v tomto nařízení byly stanoveny na základě závěrů z předmětného šetření. Odrážejí proto situaci jednotlivých společností zjištěnou v průběhu tohoto šetření. Uvedené celní sazby (na rozdíl od celostátního cla platného „pro všechny ostatní společnosti“) se tudíž vztahují výhradně na dovoz výrobků pocházejících z dotčené země, vyráběných určenými společnostmi, tedy konkrétními uvedenými právnickými osobami. Dovážené výrobky vyráběné jakoukoli jinou společností, jejíž název a adresa nejsou výslovně uvedeny v článku 1 tohoto nařízení, včetně subjektů ve spojení s výslovně uvedenými společnostmi, nemohou využívat zvýhodněné sazby a podléhají celní sazbě platné „pro všechny ostatní společnosti“.
            
         
               (52)
            
            
               Jakákoli žádost o uplatnění těchto individuálních antidumpingových celních sazeb stanovených pro jednotlivé společnosti (například změní-li určitý podnik název nebo budou-li vytvořeny nové podniky vyrábějící nebo prodávající dotyčný výrobek) by měla být bezodkladně předložena Komisi spolu s příslušnými informacemi, zejména informacemi o jakékoli změně aktivit společnosti souvisejících s výrobou, domácím prodejem a vývozním prodejem, spojenými zejména se změnou názvu nebo změnou v subjektech vyrábějících nebo prodávajících dotyčný výrobek. Toto nařízení bude případně pozměněno a bude aktualizován seznam společností využívajících individuální cla.
            
         
               (53)
            
            
               Jak bylo uvedeno výše, dotyčný výrobek zaměnitelný je a není označen. Rozdíl v individuálních celních sazbách je podstatný a na trhu působí řada vyvážejících výrobců. Všechny tyto skutečnosti mohou vést ke snaze přesměrovat vývoz dotyčného výrobku na tradiční vývozce využívající nejnižší celní sazby.
            
         
               (54)
            
            
               Pokud proto objem vývozu u jedné ze společností využívajících nižší individuální celní sazby vzroste o více než 30 %, mohou být dotyčná individuální opatření považována za nedostatečná pro účely zamezení zjištěnému škodlivému dumpingu. V důsledku toho, a budou-li splněny nezbytné podmínky, může být zahájeno šetření směřující k vhodné úpravě formy nebo rozsahu stanovených opatření,
            
         PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   Článek 1
   1.   Ukládá se konečné antidumpingové clo z dovozu uhličitanu barnatého s obsahem stroncia vyšším než 0,07 % váhy a obsahem síry vyšším než 0,0015 % váhy, a to v prášku nebo ve formě lisovaných či kalcinovaných granulí, kódu KN ex 2836 60 00 (kód TARIC 2836600010), pocházejícího z Čínské lidové republiky.
   2.   Výše konečného antidumpingového cla platného pro výrobky následujících výrobců odpovídá částkám uvedeným v této tabulce:
   
               Země
            
            
               Výrobce
            
            
               Celní sazba
               (EUR/t)
            
            
               Doplňkový kód TARIC
            
         
               Čínská lidová republika
            
            
               
                           Hubei Jingshan Chutian Barium Salt Corp. Ltd., 62,
                        
                     
                           Qinglong Road, Songhe Town,
                        
                     
                           Jingshan County,
                        
                     
                           Hubei Province, ČLR
                        
                     
            
               6,3
            
            
               A606
            
         
               
                           Zaozhuang Yongli Chemical Co.,
                        
                     
                           South Zhuzibukuang Qichun,
                        
                     
                           Zaozhuang City Center District,
                        
                     
                           Shangdong Province, ČLR
                        
                     
            
               8,1
            
            
               A607
            
         
               Všechny ostatní společnosti
            
            
               56,4
            
            
               A999
            
         3.   Dojde-li k poškození zboží před jeho propuštěním do volného oběhu, bude pro účely určení celní hodnoty podle článku 145 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (3), použita cena skutečně zaplacená nebo cena, která má být zaplacena, tudíž se sníží výše antidumpingových cel vypočtených na základě výše uvedených pevně stanovených částek o procento odpovídající podílu skutečně zaplacené ceny nebo ceny, která má být zaplacena.
   4.   Není-li uvedeno jinak, použijí se platné předpisy týkající se cel.
   Článek 2
   Částky zajištěné prostřednictvím prozatímního antidumpingového cla podle nařízení (ES) č. 145/2005 o dovozu uhličitanu barnatého spadajícího pod kód KN ex 2836 60 00, pocházejícího z Čínské lidové republiky, budou s konečnou platností vybrány v souladu s těmito pravidly:
   
               a)
            
            
               Zajištěné částky přesahující konečná antidumpingová cla se uvolňují.
            
         
               b)
            
            
               Jsou-li konečná cla vyšší než prozatímní cla, budou s konečnou platností vybrány pouze částky zajištěné na úrovni prozatímních cel.
            
         Článek 3
   Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      V Bruselu dne 18. července 2005.
      
         
            Za Radu
         
         J. STRAW
         
         
            předseda
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 461/2004 (Úř. věst. L 77, 13.3.2004, s. 12).
   
      (2)  Úř. věst. L 27, 29.1.2005, s. 4.
   
      (3)  Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 883/2005 (Úř. věst. L 148, 11.6.2005, s. 5).