CELEX: C1997/054/45
Language: da
Date: 1997-02-22 00:00:00
Title: Sag anlagt den 2. december 1996 af Consorzio del Formaggio Parmigiano Reggiano og società cooperative Latteria sociale Spadarotta arl mod Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (Sag T-197/96)

22 . 2 . 97                DA                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   Nr. C 54/27
Efter hendes opfattelse er der herved ikke tale om en korrekt       Søgsmålsgrundene og de væsentligste argumenter er de
gennemførelse af ovennævnte dom, hvori Retten fastslog, at          samme som dem, der allerede er blevet fremført i sagerne
den første afgørelse om indplacering i lønklasse A 7 var ugyl­      T-128/96, Lebedef mod Kommissionen (*) og T-161 /96,
dig.                                                                Bosetti mod Kommissionen (2 ).
Sagsøgeren har nærmere anført, at ansættelsesmyndighe­              (') EFT nr. C 318 af 26 . 10 . 1996 , s . 17.
                                                                    ( 2 ) Endnu ikke offentliggjort i Tidende .
den ikke har anlagt et korrekt skøn ved at fastslå, at hen­
des betydelige faglige erfaring inden for det område, hvor
hun blev fastansat, og hendes store intellektuelle og men­
neskelige kvaliteter ikke var så usædvanlige, at de kunne
begrunde, at hun blev indplaceret i lønklasse A 6 .
Den anfægtede afgørelse er således efter sagsøgerens opfat­         Sag anlagt den 2. december 1996 af Consorzio del For­
telse i strid med vedtægtens artikel 31 , stk. 2, og med be­        maggio Parmigiano Reggiano og società cooperative Latte­
slutningen af 1983 vedrørende de i forbindelse med ansæt­           ria sociale Spadarotta ari mod Kommissionen for De Euro­
telsen gældende kriterier for indplacering i lønklasse og på                                pæiske Fællesskaber
løntrin .                                                                                      ( Sag T-197/96 )
                                                                                                 ( 97/C 54/45 )
(') Sml . Pers. II, s . 683 .
                                                                                          (Processprog: italiensk)
                                                                    Ved De Europæiske Fællesskabers Ret i Første Instans er
                                                                    der den 2 . december 1996 anlagt sag mod Kommissionen
                                                                    for De Europæiske Fællesskaber af Consorzio del Formag­
                                                                    gio Parmigiano Reggiano, Reggio Emilia ( Italien ), og so­
Sag anlagt den 14. oktober 1996 af Giorgio Lebedef mod              cietà cooperative Latteria sociale Spadarotta arl, Montec­
        Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber                 chio Emilia ( Italien ), ved advokaterne Fausto Capelli og
                              ( Sag T- 196/96 )                     Luigi Sordelli, Milano, og advokat Louis Schiltz, Luxem­
                                ( 97/C 54/44 )
                                                                    bourg, og med valgt adresse i Luxembourg hos advokat
                                                                    Louis Schiltz, 2, rue du Fort Rheinsheim .
                          (Processprog: fransk)                     Sagsøgerne har nedlagt følgende påstande :
Ved De Europæiske Fællesskabers Ret i Første Instans er             — Det fastslås, at sagsøgerne har den fornødne søgsmåls­
der den 14 . oktober 1996 anlagt sag mod Kommissionen                      kompetence .
for De Europæiske Fællesskaber af Giorgio Lebedef, Sen­
ningerberg, ved advokat Gilles Bounéou, Luxembourg, og              — De Europæiske Fællesskabers Kommissions beslutning
med valgt adresse i Luxembourg på dennes kontor 15 ,                       96/536/EF af 29 . juli 1996 (*) annulleres, for så vidt
avenue du Bois .                                                           som de tyske oste » Käse von Typ Parmesan «, » Parme­
                                                                           san « og » Duramont-Typ Parmesan « er nævnt i bilaget
Sagsøgeren har nedlagt følgende påstande :                                 til beslutningen.
— Annullation af Kommissionens afgørelse af 31 . oktober            — Kommissionen tilpligtes at afholde sagens omkostnin­
     1995 .                                                                ger.
                                                                    Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter:
— Annullation af afslaget på at lade den selvstændige fag­
     forening » Action et Défense — Luxembourg «, tiltræde          Sagsøgerne har anfægtet medtagelsen af betegnelserne
     rammeaftalen .
                                                                    » Käse von Typ Parmesan «, » Parmesan « og » Duramont-
                                                                    Typ Parmesan « på den af Kommissionen udfærdigede liste
— Annullation af forbuddet mod at udøve fagforenings­               over mælkebaserede produkter, for hvilke medlemsstaterne
     virksomhed i Kommissionens kontorer i arbejdstiden .           kan indrømme individuelle eller generelle undtagelser i
                                                                    medfør af artikel 8 , stk. 2, i direktiv 92/46/EØF ( 2 ) om
—• Kommissionen tilpligtes at betale samtlige sagens om­            sundhedsbestemmelser for produktion og afsætning af rå
     kostninger.                                                    mælk, varmebehandlet mælk og mælkebaserede produkter.
                                                                    Sagsøgerne gør gældende, at de således beskyttede oste­
Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter:                          navne udgør en klar efterligning af navnene på kendte ita­
                                                                    lienske oste . I den forbindelse har de fremhævet, at ud­
Sagsøgeren, der er generalsekretær for fagforeningen » Ac­          trykket » Parmesan « er en ordret oversættelse af det
tion et Défense — Luxembourg «, anfægter bl.a . sagsøgtes           italienske ord » parmigiano «.
afslag på at lade nævnte fagforening tiltræde rammeaftalen
af 20 . september 1974 om forholdet mellem institutionen            Sagsøgerne har til støtte for deres påstande gjort gældende,
og de faglige organisationer.                                       at der foreligger en tilsidesættelse af EF-traktatens
 ---pagebreak--- Nr. C 54/28              DA                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     22 . 2 . 97
artikel 39, sammenholdt med Rådets forordning (EØF )                for De Europæiske Fællesskaber af Christine Dalby, Bru­
nr. 2081 /92 af 14 . juli 1992 om beskyttelse af geografiske        xelles, ved advokat Marc-Albert Lucas, Liége, og med
betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsproduk­          valgt adresse i Luxembourg hos advokat Evelyne Korn,
ter og levnedsmidler ( 3) og med Kommissionens forordning           21 , rue de Nassau .
(EF ) nr. 1107/96 af 12 . juni 1996 om registrering af geo­
grafiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser efter proce­         Sagsøgeren har nedlagt følgende påstande:
duren i artikel 17 i Rådets forordning ( EØF ) nr. 2081 /
92 ( 4 ).
                                                                    — Annullation af afgørelsen om at indplacere sagsøgeren
                                                                          i lønklasse A 7, som blev meddelt hende ved skrivelse
Der må i denne forbindelse lægges vægt på, at Parmigiano                  af 5 . januar 1996 .
Reggiano er blevet optaget i registret i sidstnævnte forord­
ning, hvorimod ingen betegnelse for tyske oste er blevet re­
gistreret under betegnelsen » Parmesan «, eftersom denne            — Annullation af afslaget på hendes administrative klage,
betegnelse ifølge sagsøgerne må anses for ulovlig, såfremt                som blev meddelt hende ved skrivelse af 1 . august
                                                                          1996, modtaget den 3 . september 1996 .
den benyttes som betegnelse for oste, der er fremstillet
uden for den beskyttelseszone, der henhører under Consor­
zio del Formaggio Parmigiano Reggiano's kontrol . I øvrigt          — Om fornødent annullation af meddelelse om udvælgel­
kan undtagelsen ifølge artikel 13 , stk . 2 , i forordning                sesprøve KOM/T/A/94 , for så vidt det heri angives, at
( EØF) nr. 2081/92 ikke finde anvendelse for de tyske oste,               de midlertidigt ansatte, som ansættes som tjeneste­
der er nævnt i den anfægtede beslutning, idet de produk­                  mænd, på visse betingelser vil blive indplaceret i den
ter, der omfattes af den beskyttede betegnelse, skal have                 lønklasse, som de havde på tidspunktet for udfærdigel­
været lovlige i handelen i mindst fem år, før forordning                  sen af egnethedslisterne .
(EØF) nr. 2081/92 blev offentliggjort. Der findes imidlertid
en bilateral overenskomst mellem Italien og Tyskland, som           — Sagsøgte tilpligtes at afholde sagens omkostninger.
gør det grundlæggende krav om lovligheden af markedsfø­
ring af de i artikel 13 , stk. 2, i forordning ( EØF ) nr. 2081 /
92 omhandlede produkter virkningsløst. Tyskland har i               Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter:
henhold til denne overenskomst bestræbt sig på at aner­
kende og beskytte forskellige typiske betegnelser for tradi­         Sagsøgeren, der er tjenestemand i lønklasse A 7, sjette løn­
tionelle italienske produkter, herunder Parmigiano Reggia­          trin, anfægter Kommissionens udtrykkelige afslag på at
no .                                                                udnævne hende i A 6 .
Sagsøgerne har desuden gjort gældende, at der foreligger             Sagsøgeren gør gældende, at vedtægtens artikel 25 , stk. 2,
en tilsidesættelse af EF-traktatens artikel 155 om de opga­          sidste punktum, er blevet tilsidesat, idet den anfægtede af­
ver, der skal varetages af Kommissionen . Sagsøgte har såle­         gørelse ikke er begrundet. Sagsøgeren anfører endvidere,
des ikke blot ikke grebet ind for at hindre en adfærd fra            at Kommissionen har udøvet et klart fejlskøn ved ikke at
en medlemsstats side, der er i strid med artikel 13 , stk . 2, i     anse hendes faglige og akademiske kvalifikationer for
 forordning (EØF ) nr. 2081 /92, men har endog godkendt              usædvanlige som omhandlet af vedtægtens artikel 31 ,
 denne tilsidesættelse ved at anerkende lovligheden af en            stk . 2, samt har tilsidesat sin omsorgspligt .
 betegnelse for en ost, selv om denne betegnelse er forbudt,
 idet den er forbeholdt et produkt, der er fællesskabsretligt
 beskyttet.
 O EFT nr. L 230 af 11 . 9 . 1996, s . 12 .
 ( 2 ) EFT nr. L 268 af 14 . 9 . 1992 , s . 1 .
 (') EFT nr. L 208 af 24 . 7. 1992, s . 1 .                          Sag anlagt den 4. december 1996 af Laboratoires Pharma­
 o EFT nr. L 148 af 21 . 6 . 1996 , s . 1 .                          ceutiques Bergaderm SA og Jean-Jacques Goupil mod
                                                                             Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber
                                                                                               ( Sag T-199/96 )
                                                                                                 ( 97/C 54/47)
                                                                                           (Processprog: fransk)
 Sag anlagt den 3 . december 1996 af Christine Dalby mod
          Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber                Ved De Europæiske Fællesskabers Ret i Første Instans er
                             ( Sag T-198/96 )                         der den 4 . december 1996 anlagt sag mod Kommissionen
                                                                      for De Europæiske Fællesskaber af selskabet Laboratoires
                                ( 97/C 54/46 )                        Pharmaceutiques Bergaderm SA, Rungis ( Frankrig), ved
                                                                      advokat Jacqueline Cariven, der ved dom afsagt den 5 . ok­
                                                                      tober 1995 af Tribunal de Commerce de Créteil blev ud­
                         (Processprog: fransk)
                                                                      nævnt til midlertidig bestyrer i selskabet, og Jean-Jacques
                                                                      Coupil, Chevreuse (Frankrig), ved advokat Jean-Pierre
  Ved De Europæiske Fællesskabers Ret i Første Instans er             Spitzer, Paris, og med valgt adresse i Luxembourg hos ad­
  der den 3 . december 1996 anlagt sag mod Kommissionen               vokat Aloyse May, 31 , Grand-Rue .