CELEX: 32009D0404
Language: sk
Date: 2009-05-25 00:00:00
Title: 2009/404/ES: Rozhodnutie Rady z  25. mája 2009 o uzavretí dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, ktorou sa mení a dopĺňa dohoda o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou

30.5.2009   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 136/1
            
         ROZHODNUTIE RADY
   z 25. mája 2009
   o uzavretí dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, ktorou sa mení a dopĺňa dohoda o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou
   (2009/404/ES)
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133 v spojení s prvou vetou prvého pododseku jej článku 300 ods. 2,
   so zreteľom na návrh Komisie,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Komisia dohodla v mene Spoločenstva dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, ktorou sa mení a dopĺňa dohoda o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou.
            
         
               (2)
            
            
               V súlade s rozhodnutím Rady 18. decembra 2008 a s výhradou jej uzavretia k neskoršiemu dátumu sa dohoda, spolu so záverečným aktom, podpísala 14. mája 2009 v mene Európskeho spoločenstva
            
         
               (3)
            
            
               Táto dohoda uvedená v tomto rozhodnutí by sa mala schváliť,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článok 1
   Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, ktorou sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami (1), spolu s vyhláseniami pripojenými k záverečnému aktu, sa týmto v mene Spoločenstva schvaľuje.
   Článok 2
   Predseda Rady v mene Spoločenstva predloží oznámenie ustanovené v článku 4 dohody.
   Článok 3
   Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      V Bruseli 25. mája 2009
      
         
            Za Radu
         
         J. ŠEBESTA
         
            predseda
         
      
   
   
      (1)  Pre text dohody pozri s. 2 tohto úradného vestníka.
    ---documentbreak--- 
   
               30.5.2009   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 136/2
            
         DOHODA
   medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, ktorou sa mení a dopĺňa dohoda o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou
   EURÓPSKE SPOLOČENSTVO,
   ďalej len „Spoločenstvo“ na strane jednej a
   ŠVAJČIARSKA KONFEDERÁCIA,
   ďalej len „Švajčiarsko“ na strane druhej,
   ďalej spoločne len „zmluvné strany“,
   KEĎŽE dohoda o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou (ďalej len „dohoda“) nadobudla platnosť 1. júna 2002.
   KEĎŽE článkom 6 dohody sa zakladá Spoločný výbor pre poľnohospodárstvo, ktorý je zodpovedný za správu dohody a jej dobré fungovanie (ďalej len ako „výbor“).
   KEĎŽE v článku 11, v spojení s článkom 5 ods. 2, sa ustanovuje, že výbor môže rozhodnúť o zmene a doplnení príloh 1 a 2 a dodatkov k ostatným prílohám okrem prílohy 11. Od nadobudnutia platnosti dohody výbor rozhodol o niekoľkých zmenách a doplneniach v správe príloh k dohode a jej dodatkoch, najmä s cieľom zohľadniť aktualizácie a prispôsobenia nevyhnutné na prehlbovanie bilaterálnych vzťahov, ako sa ustanovuje v dohode.
   KEĎŽE určité aktualizácie a prispôsobenia nutné na zohľadnenie vývoja právnych predpisov Spoločenstva a Švajčiarska presahujú rámec právomocí udelený výboru. Je preto nutné upraviť prílohy dohody a rozšíriť rozsah právomocí výboru tak, že sa nahradí článok 11, aby sa umožnili ďalšie aktualizácie a prispôsobenia príloh k dohode.
   KEĎŽE sú obsiahnuté aj prispôsobenia vyplývajúce z rozširovania Európskej únie, najmä prispôsobenia zoznamov chránených názvov vín a liehovín. Zároveň by sa malo ustanoviť prehlbovanie bilaterálnych vzťahov s ohľadom na tieto oblasti: spresnenie rozsahu príloh 4 a 5, posilnenie spolupráce v oblasti kontroly vína (príloha 7), rovnocennosť jednotlivých inšpekčných režimov pre organickú výrobu (príloha 9) a vypracovanie spoločného zoznamu odrôd rastlinných druhov (príloha 6),
   SA DOHODLI TAKTO:
   Článok 1
   Dohoda sa mení a dopĺňa takto:
   
               1)
            
            
               Článok 11 sa nahrádza týmto:
               „Článok 11
               Zmeny a doplnenia
               Výbor môže rozhodnúť o zmene a doplnení príloh a dodatkov k prílohám dohody.“
            
         
               2)
            
            
               V článku 1 prílohy 4 sa doterajší odsek označuje číslom 1 a dopĺňa sa tento odsek 2:
               „2.   Odchylne od článku 1 dohody sa táto príloha uplatňuje na všetky rastliny, rastlinné výrobky a iné predmety uvedené v dodatku 1, ako sa uvádza v odseku 1.“
            
         
               3)
            
            
               Článok 2 ods. 3 prílohy 4 sa nahrádza týmto:
               „3.   Zmluvné strany navzájom uznávajú rastlinné pasy vydané organizáciami, ktoré schválili príslušné orgány. Zoznam týchto organizácií v jeho pravidelne aktualizovanom znení je možné získať od orgánov uvedených v dodatku 3. Takéto pasy podľa odseku 2 potvrdzujú zhodu s ich danými právnymi predpismi, ako sú uvedené v dodatku 2, a platí, že spĺňajú dokumentačné požiadavky stanovené v príslušných právnych prepisoch na pohyb rastlín, rastlinných výrobkov a ostatných predmetov uvedených v dodatku 1, ako sa ustanovuje v článku 1, v rámci území príslušných strán.“
            
         
               4)
            
            
               Dodatok 3 k prílohe 4 sa nahrádza novým dodatkom 3 ustanoveným v prílohe I k tejto dohode.
            
         
               5)
            
            
               Do článku 1 prílohy 5 sa dopĺňa tento odsek 2a:
               „2a   Odchylne od článku 1 dohody sa táto príloha uplatňuje na všetky výrobky, na ktoré sa vzťahujú zákonné ustanovenia uvedené v dodatku 1, ako sa uvádza v odseku 2.“
            
         
               6)
            
            
               Články 5 a 6 prílohy 6 sa nahrádzajú týmto:
               „Článok 5
               Odrody
               1.   Bez toho, aby bol dotknutý odsek 3, Švajčiarsko povolí na svojom území uvedenie na trh osív odrôd schválených v Spoločenstve v prípade druhov uvedených v právnych predpisoch uvedených na zozname v oddiele 1 dodatku 1.
               2.   Bez toho, aby bol dotknutý odsek 3, Spoločenstvo povolí na svojom území uvedenie na trh osív odrôd schválených vo Švajčiarsku v prípade druhov uvedených v právnych predpisoch uvedených na zozname v oddiele 1 dodatku 1.
               3.   Zmluvné strany spoločne vypracujú zoznam odrôd pre druhy uvedené v právnych predpisoch uvedených na zozname v oddiele 1 dodatku 1 v prípadoch, keď Spoločenstvo ustanovuje vypracovanie spoločného zoznamu. Zmluvné strany na svojom území povolia uvedenie na trh osív odrôd uvedených v tomto zozname, ktorý sa spoločne vypracoval.
               4.   Odseky 1, 2 a 3 sa neuplatňujú na geneticky modifikované odrody.
               5.   Zmluvné strany sa navzájom informujú o žiadostiach a zrušení žiadostí o prijatie a registráciu nových odrôd v štátnom zozname povolených odrôd a o akýchkoľvek zmenách a doplnkoch tohto zoznamu. Na požiadanie si navzájom poskytujú krátky opis hlavných charakteristík týkajúcich sa používania všetkých nových odrôd a charakteristík, podľa ktorých je odrodu možné odlíšiť od ostatných známych odrôd. Zmluvné strany uchovajú spisy obsahujúce opis všetkých jednotlivých prijatých odrôd a jasné zhrnutie všetkých dôvodov, na základe ktorých boli dané odrody prijaté, a takéto spisy poskytujú k dispozícii druhej zmluvnej strane. V prípade geneticky modifikovaných odrôd sa zmluvné strany navzájom informujú o výsledkoch posúdenia rizík uvedenia takýchto odrôd do prostredia.
               6.   Zmluvné strany môžu uskutočňovať odborné konzultácie s cieľom posúdiť údaje, na základe ktorých jedna zo strán prijala danú odrodu. V prípade potreby sa o výsledkoch takýchto konzultácií informuje pracovná skupina pre osivá.
               7.   Zmluvné strany využijú existujúci počítačový informačný výmenný systém alebo také systémy, ktoré sa vyvinú, aby umožnili výmenu informácií, ako sa uvádza v odseku 5.
               Článok 6
               Výnimky
               1.   Výnimky schválené Spoločenstvom a Švajčiarskom, ako sú uvedené na zozname v dodatku 3, povoľuje Švajčiarsko resp. Spoločenstvo pre obchod s osivami druhov, na ktoré sa vzťahujú právne predpisy uvedené na zozname v oddiele 1 dodatku 1.
               2.   Zmluvné strany sa navzájom informujú o akejkoľvek výnimke v obchodovaní s osivami, ktorú majú v úmysle vykonať na svojom území alebo na časti svojho územia. V prípade výnimiek krátkeho trvania alebo takých, ktoré musia nadobudnúť účinnosť okamžite, postačuje dodatočné oznámenie.
               3.   Odchylne od článku 5 ods. 1 a ods. 3 môže Švajčiarsko rozhodnúť o zákaze obchodovania na svojom území s osivami povolených odrôd zahrnutých v spoločnom zozname Spoločenstva.
               4.   Odchylne od článku 5 ods. 2 a ods. 3 môže Spoločenstvo rozhodnúť o zákaze obchodovania na svojom území s osivami povolených odrôd zahrnutých v štátnom zozname Švajčiarska.
               5.   Odseky 3 a 4 sa uplatňujú v prípadoch ustanovených v právnych predpisoch obidvoch strán uvedených na zozname v oddiele 1 dodatku 1.
               6.   Obidve zmluvné strany môžu využiť odseky 3 a 4:
               
                           —
                        
                        
                           do troch rokov po nadobudnutí platnosti tejto prílohy v prípade odrôd schválených v Spoločenstve resp. Švajčiarsku pred nadobudnutím platnosti tejto prílohy;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           do troch rokov po prijatí informácie uvedenej v článku 5 ods. 5 v prípade odrôd schválených v Spoločenstve resp. Švajčiarsku po nadobudnutí platnosti tejto prílohy.
                        
                     7.   Odsek 6 sa analogicky uplatňuje na odrody druhov, na ktoré sa vzťahujú ustanovenia doplnené podľa článku 4 do zoznamu v oddiele 1 dodatku 1 po nadobudnutí platnosti tejto prílohy.
               8.   Zmluvné strany môžu uskutočňovať odborné konzultácie s cieľom posúdiť pre túto prílohu dosahy výnimiek, ako sú určené v odsekoch 1 až 4.
               9.   Odsek 8 sa neuplatňuje, ak sú členské štáty Spoločenstva zodpovedné za rozhodovanie o výnimkách podľa právnych predpisov uvedených na zozname v oddiele 1 dodatku 1. Odsek 8 sa neuplatňuje na výnimky prijaté Švajčiarskom v podobných prípadoch.“
            
         
               7)
            
            
               Článok 2 prílohy 7 sa nahrádza týmto:
               „Článok 2
               Táto príloha sa uplatňuje na výrobky vinárskeho sektora vymedzené v právnych predpisoch uvedených v dodatku 4.“
            
         
               8)
            
            
               Články 5, 6 a 7 prílohy 7 sa nahrádzajú týmto:
               „Článok 5
               1.   Zmluvné strany prijmú všetky nevyhnutné opatrenia v súlade s touto prílohou, aby zabezpečili vzájomnú ochranu názvov uvedených v článku 6 a používaných na opis a prezentáciu výrobkov vinárskeho sektora v zmysle článku 2 pochádzajúcich z územia strán. Na tento účel zmluvné strany použijú primerané právne prostriedky, aby zabezpečili účinnú ochranu a zabránili, aby sa geografické označenia a tradičné výrazy nezneužívali na opis výrobkov vinárskeho sektora, na ktoré sa nevzťahuje dané označenie ani výraz.
               2.   S prihliadnutím na odseky 3 až 8 sú chránené názvy zmluvných strán vyhradené výlučne pre výrobky pochádzajúce z územia zmluvnej strany, na ktoré sa vzťahujú a smú sa používať iba za podmienok určených právnymi predpismi tejto zmluvnej strany.
               3.   Ochrana uvedená v odsekoch 1 a 2 vylučuje najmä akékoľvek používanie chráneného názvu v prípade výrobkov vinárskeho sektora uvedených v článku 2 okrem tých, pre ktoré je daný názov vyhradený, a to aj v prípade, ak:
               
                           —
                        
                        
                           je uvedený skutočný pôvod výrobku;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           v preklade sa používa zemepisné označenie;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           názov je doplnený výrazmi ako ‚druhu‘, ‚typu‘, ‚štýlu‘, ‚imitácie‘, ‚spôsobu‘ alebo inými podobnými výrazmi.
                        
                     4.   V prípade homonymných zemepisných označení:
               
                           a)
                        
                        
                           ak sú dve takéto označenia chránené podľa tejto prílohy homonymá, ochrana sa prizná obidvom označeniam, ak sa tým nezavádzajú spotrebitelia, pokiaľ ide o skutočný pôvod výrobkov vinárskeho sektora;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           ak sú takéto označenia chránené podľa tejto prílohy homonymné s názvom zemepisnej oblasti mimo územia zmluvných strán, takýto názov sa smie používať na opis a prezentáciu výrobku vinárskeho sektora v zemepisnej oblasti, na ktorú názov odkazuje, ak sa používal tradične a nepretržite, jeho používanie na tento účel reguluje krajina pôvodu a nezavádzajú sa spotrebitelia, že dané víno pochádza z územia danej zmluvnej strany.
                        
                     5.   Ochrana tradičného výrazu sa uplatňuje len na jazyk, resp. jazyky, v ktorých je výraz uvedený v dodatku 2.
               6.   Ochrana tradičného výrazu sa uplatňuje len na jeho používanie pri kategórii, resp. kategóriách vína, s ktorými sa výraz spája v dodatku 2.
               7.   V prípade homonymných tradičných výrazov:
               
                           a)
                        
                        
                           ak sú dva výrazy chránené podľa tejto prílohy homonymá, ochrana sa prizná obom takýmto výrazom, ak sa nezavádzajú spotrebitelia ohľadom skutočného pôvodu daných výrobkov vinárskeho sektora;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           ak je takýto výraz chránený podľa tejto dohody homonymný s názvom používaným pre výrobok vinárskeho sektora nepochádzajúci z územia zmluvných strán, takýto názov sa smie používať na opis a prezentáciu výrobku vinárskeho sektora, ak sa používal tradične a nepretržite, jeho používanie na tento účel reguluje krajina pôvodu a nezavádzajú sa spotrebitelia, že dané víno pochádza z územia danej zmluvnej strany.
                        
                     8.   Výbor môže v prípade potreby určiť praktické podmienky používania, aby sa umožnilo rozlišovanie medzi homonymnými označeniami alebo výrazmi uvedenými v odsekoch 4 a 7, pričom sa zohľadní potreba spravodlivého prístupu k daným výrobcom, a aby sa zabezpečilo, že sa nezavádzajú spotrebitelia.
               9.   Zmluvné strany sa týmto vzdávajú práva odvolávať sa na článok 24 ods. 4, ods. 6 a ods. 7 dohody TRIPS za účelom odmietnuť udeliť ochranu názvu druhej zmluvnej strany.
               10.   Exkluzívna ochrana stanovená v odsekoch 1, 2 a 3 tohto článku sa uplatňuje na názov ‚Champagne‘ v zozname Spoločenstva v dodatku 2 k tejto prílohe. Počas prechodného obdobia dvoch rokov od nadobudnutia platnosti dohody dňa 1. júna 2002 však takáto exkluzívna ochrana nezabraňuje používaniu výrazu ‚Champagne‘ na opis a prezentáciu niektorých vín pochádzajúcich zo švajčiarskeho kantónu Vaud, ak sa s takýmito vínami neobchoduje na trhu v rámci územia Spoločenstva a nezavádza sa spotrebiteľ ohľadne skutočného pôvodu vína.
               Článok 6
               Tieto názvy sú chránené:
               
                           a)
                        
                        
                           pokiaľ ide výrobky vinárskeho sektora s pôvodom v Spoločenstve:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       odkazy na členský štát, z ktorého výrobok vinárskeho sektora pochádza,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       osobitné výrazy uvedené v dodatku 2,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       zemepisné označenia uvedené v dodatku 2,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       tradičné výrazy uvedené v dodatku 2.
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           pokiaľ ide o výrobky vinárskeho sektora pochádzajúce zo Švajčiarska:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       názov ‚Suisse‘, ‚Schweiz‘, ‚Svizzera‘, ‚Svizra‘ a ľubovoľný iný názov označujúci túto krajinu,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       osobitné výrazy uvedené v dodatku 2,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       zemepisné označenia uvedené v dodatku 2,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       tradičné výrazy uvedené v dodatku 2.
                                    
                                 
                     Článok 7
               1.   Registrácia ochrannej známky pre výrobok vinárskeho sektora v zmysle článku 2, ktorá obsahuje alebo pozostáva zo zemepisného označenia alebo tradičného výrazu chráneného podľa tejto prílohy, sa zamietne, ak daný výrobok nepochádza z:
               
                           —
                        
                        
                           miesta, na ktoré odkazuje toto zemepisné označenie, alebo
                        
                     
                           —
                        
                        
                           miesta, kde sa tento tradičný výraz legálne používa.
                        
                     Registrácie ochranných známok zaregistrovaných v rozpore s prvým pododsekom sa na požiadanie zainteresovanej strany zrušia.
               2.   Ochranné známky, ktorých používanie je v zhode s jednou zo situácií uvedených v odseku 1, na ktorých registráciu bola podaná žiadosť a ktoré sú registrované alebo zavedené na základe ich používania zmluvnou stranou v dobrej viere (vrátane členských štátov Spoločenstva) pred dátumom, kedy sa na zemepisné označenie alebo tradičný výraz druhej zmluvnej strany začala vzťahovať ochrana podľa tejto dohody, sa môžu naďalej používať bez ohľadu na ochranu udelenú zemepisnému označeniu alebo tradičnému výrazu, ktorý sa môže používať súčasne s predmetnou ochrannou známkou.“
            
         
               9)
            
            
               V článku 16 prílohy 7 sa dopĺňa tento odsek 7:
               „7.   Informácie obsiahnuté v analytickej databáze každej zmluvnej strany obsahujúce údaje získané analýzou svojich príslušných výrobkov vinárskeho sektora sa sprístupnia laboratóriám, ktoré na tento účel určia zmluvné strany, ak takýto postup vyžadujú.
               Poskytovanie informácií sa vzťahuje len na relevantné analytické údaje potrebné na vyhodnotenie analýzy vykonanej na vzorke s porovnateľnými vlastnosťami a pôvodom.“
            
         
               10)
            
            
               Dodatok 1 k prílohe 7 sa nahrádza novým dodatkom 1 ustanoveným v prílohe II k tejto dohode.
            
         
               11)
            
            
               V dodatku 2(A)I k prílohe 7 sa odkazy na nariadenie Rady (EHS) č. 823/87 a nariadenie Rady (EHS) č. 4252/88 nahrádzajú týmto: Nariadenie Rady (ES) č. 1493/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom (Ú. v. ES L 179, 14. 7. 1999, s. 1), naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1791/2006 z 20. novembra 2006 (Ú. v. EÚ L 363, 20. 12. 2006, s. 1).
            
         
               12)
            
            
               Dodatok 2(A)II k prílohe 7 sa mení a dopĺňa tak, ako je stanovené v prílohe III (1) k tejto dohode.
            
         
               13)
            
            
               Dodatok 2(B) k prílohe 7 sa nahrádza novým dodatkom 2(B) ustanoveným v prílohe IV k tejto dohode.
            
         
               14)
            
            
               Dodatok 3 k prílohe 7 sa nahrádza novým dodatkom 3 ustanoveným v prílohe V (2) k tejto dohode.
            
         
               15)
            
            
               Dodatok 4, ako sa ustanovuje v prílohe VI k tejto dohode, sa dopĺňa do prílohy 7.
            
         
               16)
            
            
               Článok 2 prílohy 8 sa nahrádza týmto:
               „Článok 2
               Táto príloha sa uplatňuje na liehoviny a aromatizované nápoje (aromatizované vína, aromatizované vínne nápoje a aromatizované kokteily z vínnych výrobkov), ako je vymedzené v právnych predpisoch uvedených v dodatku 5.“
            
         
               17)
            
            
               V článku 4 prílohy 8 sa odsek 2 nahrádza týmto:
               „2.   Názov ‚grape marc‘ alebo ‚grape marc spirit‘ je možné nahrádzať názvom ‚Grappa‘ pri liehovinách vyrábaných v taliansky hovoriacich oblastiach Švajčiarska z hrozna z týchto regiónov a uvedených v dodatku 2 v súlade s nariadením uvedeným v dodatku 5 písm. a) v prvej zarážke.“
            
         
               18)
            
            
               Článok 5 ods. 4 prílohy 8 sa nahrádza týmto:
               „4.   Zmluvné strany sa týmto vzdávajú práva odvolávať sa na článok 24 ods. 4, ods. 6 a ods. 7 dohody TRIPS za účelom odmietnuť udeliť ochranu názvu druhej zmluvnej strany.“
            
         
               19)
            
            
               Dodatok 1 k prílohe 8 sa nahrádza novým dodatkom 1 ustanoveným v prílohe VII k tejto dohode.
            
         
               20)
            
            
               Dodatok 2 k prílohe 8 sa nahrádza novým dodatkom 2 ustanoveným v prílohe VIII k tejto dohode.
            
         
               21)
            
            
               Dodatok 5 podľa prílohy IX k tejto dohode sa dopĺňa do prílohy 8.
            
         
               22)
            
            
               V článku 3 prílohy 9 sa dopĺňa tento odsek 3:
               „3.   V prípade dovozu organických výrobkov medzi zmluvnými stranami, ktoré pochádzajú z územia jednej zmluvnej strany alebo boli uvoľnené do voľného obehu na území tejto zmluvnej strany a na ktoré sa vzťahujú ustanovenia o rovnocennosti uvedené v odseku 1, sa nevyžaduje predkladanie žiadnych osvedčení o inšpekcii.“
            
         Článok 2
   1.   Prílohy I až IX k tejto dohode tvoria jej neoddeliteľnú súčasť.
   2.   Táto dohoda tvorí neoddeliteľnú súčasť dohody. Ostáva v platnosti na rovnaké obdobie a podlieha rovnakým dojednaniam ako samotná dohoda.
   Článok 3
   1.   Bulharské, české, estónske, maďarské, lotyšské, litovské, maltské, poľské, rumunské, slovenské a slovinské jazykové verzie tejto dohody vrátane všetkých príloh, protokolov a záverečného aktu sú rovnako autentické.
   2.   Spoločný výbor založený článkom 6 dohody schvaľuje autentické znenia dohody v nových jazykoch.
   Článok 4
   1.   Túto dohodu ratifikujú alebo schvália strany v súlade so svojimi vlastnými postupmi.
   2.   Strany sa navzájom informujú o uskutočnení týchto postupov.
   3.   Táto dohoda vstupuje do platnosti prvým dňom nasledujúcim po dni posledného oznámenia o schválení. Táto dohoda sa predbežne uplatňuje od prvého dňa druhého mesiaca nasledujúceho po dni jej podpisu.
   Článok 5
   Táto dohoda sa vypracuje vo vyhotoveniach v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom každá z týchto jazykových verzií je rovnako autentická.
   
      Съставено в Брюксел на четиринадесети май две хиляди и девета година.
      Hecho en Bruselas, el catorce de mayo de dos mil nueve.
      V Bruselu dne čtrnáctého května dva tisíce devět.
      Udfærdiget i Bruxelles den fjortende maj to tusind og ni.
      Geschehen zu Brüssel am vierzehnten Mai zweitausendneun.
      Kahe tuhande üheksanda aasta maikuu neljateistkümnendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα τέσσερις Μαΐου δύο χιλιάδες εννιά.
      Done at Brussels on the fourteenth day of May in the year two thousand and nine.
      Fait à Bruxelles, le quatorze mai deux mille neuf.
      Fatto a Bruxelles, addì quattordici maggio duemilanove.
      Briselē, divtūkstoš devītā gada četrpadsmitajā maijā.
      Priimta du tūkstančiai devintų metų gegužės keturioliktą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-kilencedik év május tizennegyedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fl-erbatax-il jum ta' Mejju tas-sena elfejn u disgħa.
      Gedaan te Brussel, de veertiende mei tweeduizend negen.
      Sporządzono w Brukseli dnia czternastego maja roku dwa tysiące dziewiątego.
      Feito em Bruxelas, em catorze de Maio de dois mil e nove.
      Încheiat la Bruxelles la paisprezece mai două mii nouă.
      V Bruseli dňa štrnásteho mája dvetisícdeväť.
      V Bruslju, dne štirinajstega maja leta dva tisoč devet.
      Tehty Brysselissä neljäntenätoista päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattayhdeksän.
      Som skedde i Bryssel den fjortonde maj tjugohundranio.
      
         За Европейската общност
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vārdā
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Pentru Comunitatea Europeană
         Za Európske spoločenstvo
         Za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         
            
      
      
         За Конфедерация Швейцария
         Por la Confederación Suiza
         Za Švýcarskou konfederaci
         For Det Schweiziske Forbund
         Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
         Šveitsi Konföderatsiooni nimel
         Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
         For the Swiss Confederation
         Pour la Confédération suisse
         Per la Confederazione Svizzera
         Šveices Konfederācijas vārdā -
         Šveicarijos Konfederacijos vardu
         a Svájci Államszövetség részéről
         Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
         Voor de Zwitserse Bondsstaat
         W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
         Pela Confederação Suíça
         Pentru Confederaţia Elveţiană
         Za Švajčiarsku konfederáciu
         Za Švicarsko konfederacijo
         Sveitsin valaliiton puolesta
         På Schweiziska edsförbundets vägnar
         
            
      
   
   
      (1)  V súlade v prvom rade s článkami 14 ods. 1 písm. c), 24, 28 a článkom 29 nariadenia (ES) č. 753/2002 týkajúcimi sa tradičných výrazov Spoločenstva a v druhom rade s článkami 28 písm. a) a 31 nariadenia (ES) č. 753/2002 týkajúcimi sa zemepisných jednotiek.
   
      (2)  Poznámka: Časť II bývalého dodatku 3 sa ruší.
   PRÍLOHA I
   DOPLNOK 3 K PRÍLOHE 4
   Orgány, ktoré majú na požiadanie predložiť zoznam oficiálnych úradov zodpovedných za vystavenie rastlinných pasov
   A.   Európske spoločenstvo:
   jeden orgán za každý členský štát, ako sa uvádza v článku 1 ods. 4 nariadenia Rady 2000/29/ES z 8. mája 2000 (1).
   
               Belgicko:
            
            
               Federal Public Service of Public Health
               Food Chain Security and Environment
               DG for Animals, Plants and Foodstuffs
               Sanitary Policy regarding Animals and Plants
               Division Plant Protection
               Euro station II (7o floor)
               Place Victor Horta 40 box 10
               B-1060 BRUSSELS
            
         
               Bulharsko:
            
            
               NSPP National Service for Plant Protection
               17, Hristo Botev, blvd., floor 5
               BG – SOFIA 1040
            
         
               Česká republika:
            
            
               State Phytosanitary Administration
               Bubenská 1477/1
               CZ – 170 00 PRAHA 7
            
         
               Dánsko:
            
            
               Ministry of Food, Agriculture and Fisheries
               The Danish Plant Directorate
               Skovbrynet 20
               DK – 2800 Kgs. LYNGBY
            
         
               Nemecko:
            
            
               Julius Kühn-Institut
               
                           —
                        
                        
                           Institut für nationale und internationale Angelegenheiten der Pflanzengesundheit-
                        
                     Messeweg 11/12
               D-38104 Braunschweig
            
         
               Estónsko:
            
            
               Plant Production Inspectorate
               Teaduse 2
               EE – 75501 SAKU HARJU MAAKOND
            
         
               Írsko:
            
            
               Department of Agriculture and Food
               Maynooth Business Campus
               Co. Kildare
               IRL
            
         
               Grécko:
            
            
               Ministry of Agriculture
               General Directorate of Plant Produce
               Directorate of Plant Produce Protection
               Division of Phytosanitary Control
               150 Sygrou Avenue
               GR – 176 71 ATHENS
            
         
               Španielsko:
            
            
               Subdirectora General de Agricultura Integrada y Sanidad Vegetal
               Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación
               Dirección General de Agricultura
               Subdirección General de Agricultura Integrada y Sanidad Vegetal
               c/Alfonso XII, no 62 – 2a planta
               E – 28071 MADRID
            
         
               Francúzsko:
            
            
               Ministère de l'Agriculture et la Pêche
               Sous Direction de la Protection des Végétaux
               251, rue de Vaugirard
               F – 75732 PARIS CEDEX 15
            
         
               Taliansko:
            
            
               Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (MiPAF)
               Servizio Fitosanitario
               Via XX Settembre 20
               I – 00187 ROMA
            
         
               Cyprus:
            
            
               Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment
               Department of Agriculture
               Loukis Akritas Ave.
               CY – 1412 LEFKOSIA
            
         
               Lotyšsko:
            
            
               State Plant Protection Service
               Republikas laukums 2
               LV – 1981 RIGA
            
         
               Litva:
            
            
               State Plant Protection Service
               Kalvariju str. 62
               LT – 2005 VILNIUS
            
         
               Luxembursko:
            
            
               Ministère de l'Agriculture
               Adm. des Services Techniques de l'Agriculture
               Service de la Protection des Végétaux
               16, route d'Esch – BP 1904
               L – 1019 LUXEMBOURG
            
         
               Maďarsko:
            
            
               Ministry of Agriculture and Rural Development
               Department for Plant Protection and Soil Conservation
               Kossuth tér 11
               HU – 1860 BUDAPEST 55 Pf. 1
            
         
               Malta:
            
            
               Plant Health Department
               Plant Biotechnology Center
               Annibale Preca Street
               MT – LIJA, LJA 1915
            
         
               Holandsko:
            
            
               Plantenziektenkundige Dienst
               Geertjesweg 15/Postbus 9102
               NL – 6700 HC WAGENINGEN
            
         
               Rakúsko:
            
            
               Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft
               Referat III 9 a
               Stubenring 1
               A – 1012 WIEN
            
         
               Poľsko:
            
            
               The State Plant Health and Seed Inspection Service
               Main Inspectorate of Plant Health and Seed Inspection
               42, Mlynarska Street
               PL – 01-171 WARSAW
            
         
               Portugalsko:
            
            
               Direcção-Geral de Agricultura e Desenvolvimento Rural (DGADR)
               Avenida Afonso Costa, 3
               PT – 1949-002 LISBOA
            
         
               Rumunsko:
            
            
               Phytosanitary Direction
               Ministry of Agriculture, Forests and Rural Development
               24th Carol I Blvd.
               Sector 3
               RO – BUCHAREST
            
         
               Slovinsko:
            
            
               MAFF – Phytosanitary Administration of the Republic of Slovenia
               Plant Health Division
               Einspielerjeva 6
               SI – 1000 LJUBLJANA
            
         
               Slovensko:
            
            
               Ministry of Agriculture
               Department of plant commodities
               Dobrovičova 12
               SK – 812 66 BRATISLAVA
            
         
               Fínsko:
            
            
               Ministry of Agriculture and Forestry
               Unit for Plant Production and Animal Nutrition
               Department of Food and health
               Mariankatu 23
               P.O. Box 30
               FI – 00023 GOVERNMENT FINLAND
            
         
               Švédsko:
            
            
               Jordbruks Verket
               Swedish Board of Agriculture
               Plant Protection Service
               S – 55182 JÖNKÖPING
            
         
               Spojené kráľovstvo:
            
            
               Department for Environment, Food and Rural Affairs
               Plant Health Division
               Foss House
               King's Pool
               Peasholme Green
               UK – YORK YO1 7PX
            
         B.   Švajčiarsko:
   Office fédéral de l'agriculture
   CH-3003 BERNE
   
      (1)  Ú. v. ES L 169, 10.7.2000, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2007/41/ES (Ú. v. EÚ L 169, 29.6.2007, s. 51).
   PRÍLOHA II
   DOPLNOK 1 K PRÍLOHE 7
   Zoznam nástrojov uvedených v článku 4 týkajúcich sa výrobkov vinárskeho sektora (1)
   
   A.   Nástroje uplatniteľné na dovoz do Švajčiarska a obchodovanie vo Švajčiarsku s výrobkami vinárskeho sektora pochádzajúcimi zo Spoločenstva
   AKTY, NA KTORÉ SA ODVOLÁVA PRÍLOHA:
   
               1.
            
            
               Smernica Rady 75/106/EHS z 19. decembra 1974 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa plnenia určitých kvapalín do hotových obalov podľa objemu (Ú. v. ES L 42, 15. 2. 1975, s. 1), naposledy zmenená a doplnená smernicou 89/676/EHS (Ú. v. ES L 398, 30. 12. 1989, s. 18).
            
         
               2.
            
            
               Smernica Rady 89/107/EHS z 21. decembra 1988 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa potravinárskych prídavných látok povolených na použitie v potravinách určených na ľudskú spotrebu (Ú. v. ES L 40, 11. 2. 1989, s. 27), v znení opráv uvedených v Ú. v. ES L 100, 1. 4. 1998, s. 72 a naposledy zmenená a doplnená nariadením (ES) Európskeho parlamentu a Rady č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31. 10. 2003, s. 1).
            
         
               3.
            
            
               Smernica Rady 89/396/EHS zo 14. júna 1989 o identifikácii alebo rozlíšení druhu, ku ktorému potraviny patria (Ú. v. ES L 186, 30. 6. 1989, s. 21), naposledy zmenená a doplnená smernicou 92/11/EHS (Ú. v. ES L 65, 11. 3. 1992, s. 32).
            
         
               4.
            
            
               Smernica 94/36/ES Európskeho parlamentu a Rady z 30. júna 1994 o farbivách pre použitie v potravinách (Ú. v. ES L 237, 10. 9. 1994, s. 13), v znení opráv uvedených v Ú. v. ES L 259, 7. 10. 1994, s. 33, Ú. v. ES L 252, 4. 10. 1996, s. 23 a Ú. v. ES L 124, 25. 5. 2000, s. 66.
            
         
               5.
            
            
               Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 95/2/ES z 20. februára 1995 o potravinárskych prídavných látkach iných ako farbivá a sladidlá (Ú. v. ES L 61, 18. 3. 1995, s. 1), v znení opráv uvedených v Ú. v. ES L 248, 14. 10. 1995, s. 60 a smernica 94/35/ES o sladidlách používaných v potravinách (Ú. v. ES L 237, 10.9.1994, s. 3), naposledy zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady č. 2006/52/ES z 5. júla 2006 (Ú. v. EÚ L 204, 26.7.2006, s. 10), v znení opráv uvedených v Ú. v. EÚ L 78, 17.3.2007, s. 32.
            
         
               6.
            
            
               Smernica 2000/13/ES Európskeho parlamentu a Rady z 20. marca 2000 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, týkajúcich sa označovania, prezentácie a reklamy potravín (Ú. v. ES L 109, 6. 5. 2000, s. 29), zmenená a doplnená smernicou 2003/89/ES (Ú. v. EÚ L 308, 25. 11. 2003, s. 1).
            
         
               7.
            
            
               Smernica Komisie 2002/63/ES z 11. júla 2002, ktorou sa ustanovujú metódy odberu vzoriek Spoločenstva pre úradnú kontrolu rezíduí pesticídov v a na výrobkoch rastlinného pôvodu a živočíšneho pôvodu a ktorá ruší smernicu č. 79/700/EHS (Ú. v. ES L 187, 16. 7. 2002, s. 30).
            
         
               8.
            
            
               Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 z 27. októbra 2004 o materiáloch a predmetoch určených na styk s potravinami a o zrušení smerníc 80/590/EHS a 89/109/EHS (Ú. v. EÚ L 338, 13. 11. 2004, s. 4).
            
         
               9.
            
            
               Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 z 23. februára 2005 o maximálnych hladinách rezíduí pesticídov v alebo na potravinách a krmivách rastlinného a živočíšneho pôvodu a o zmene a doplnení smernice Rady 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 70, 16. 3. 2005, s. 1).
            
         
               10.
            
            
               Nariadenie Rady (EHS) č. 315/93 z 8. februára 1993, ktorým sa stanovujú postupy Spoločenstva u kontaminujúcich látok v potravinách (Ú. v. ES L 37, 13. 2. 1993, s. 1), naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1882/2003 Európskeho parlamentu a Rady (Ú. v. EÚ L 284, 31. 10. 2003, s. 1).
            
         
               11.
            
            
               Nariadenie Rady (ES) č. 1493/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom (Ú. v. ES L 179, 14. 7. 1999, s. 1), naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1791/2006 z 20. novembra 2006 (Ú. v. EÚ L 363, 20. 12. 2006, s. 1).
            
         
               12.
            
            
               Nariadenie Komisie (EHS) č. 1907/85 z 10. júla 1985 o zozname odrôd vínnej révy a oblastí, z ktorých pochádza víno na výrobu šumivého vína v Spoločenstve (Ú. v. ES L 179, 11. 7. 1985, s. 21).
            
         
               13.
            
            
               Nariadenie Komisie (EHS) č. 2676/90 zo 17. septembra 1990, ktoré stanovuje analytické metódy Spoločenstva pre sektor vína (Ú. v. ES L 272, 3. 10. 1990, s. 1), naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1293/2005 (Ú. v. EÚ L 205, 6. 8. 2005, s. 12).
            
         
               14.
            
            
               Nariadenie Komisie (ES) č. 1227/2000 z 31. mája 2000 ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom s ohľadom na výrobný potenciál (Ú. v. ES L 143, 16. 6. 2000, s. 1), naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1216/2005 (Ú. v. EÚ L 199, 29. 7. 2005, s. 32).
            
         
               15.
            
            
               Nariadenie Komisie (ES) č. 1607/2000 z 24. júla 2000, ustanovujúce podrobné pravidlá pre implementáciu nariadenia (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom, najmä hlavy týkajúcej sa akostných vín vyrábaných v určitých regiónoch (Ú. v. ES L 185, 25. 7. 2000, s. 17).
            
         
               16.
            
            
               Nariadenie Komisie (ES) č. 1622/2000 zo dňa 24. júla 2000 ustanovujúce niektoré podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom a ustanovujúce Zákonník Spoločenstva pre vinárske (oenologické) postupy a procesy (Ú. v. ES L 194, 31. 7. 2000, s. 1), naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1507/2006 (Ú. v. EÚ L 280, 12. 10. 2006, s. 9).
            
         
               17.
            
            
               Nariadenie Komisie (ES) č. 884/2001 z 24. apríla 2001 ustanovujúce podrobné pravidlá pre používanie sprievodných dokladov na prepravu vinárskych výrobkov a na vedenie záznamov vo vinárskom sektore (Ú. v. ES L 128, 10. 5. 2001, s. 32), naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1507/2006 (Ú. v. EÚ L 280, 12. 10. 2006, s. 9).
               Na účely tejto prílohy sa toto nariadenie vykladá s nasledujúcimi úpravami:
               
                           a)
                        
                        
                           ak sa sprevádzajúci dokument považuje za dokument preukazujúci označenie pôvodu, ako sa stanovuje v článku 7 nariadenia, informácie sa potvrdzujú v prípadoch, na ktoré sa vzťahuje prvá zarážka článku 7 ods. 1 písm. c):
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       na kópiách 1, 2 a 4 v prípade dokumentov uvedených v nariadení (EHS) č. 2719/92 alebo
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       na kópiách 1 a 2 v prípade dokumentov uvedených v nariadení (EHS) č. 3649/92;
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           pre operácie prepravy, ako sú uvedené v článku 8 ods. 2, platia nasledujúce pravidlá:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       v prípade dokumentov uvedených v nariadení (EHS) č. 2719/92:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   kópia 2 sprevádza výrobok z miesta naloženia až do miesta vyloženia vo Švajčiarsku a odovzdáva sa príjemcovi alebo jeho zástupcovi,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   kópiu 4 alebo overenú kópiu príjemca predkladá príslušným švajčiarskym orgánom;
                                                
                                             
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       v prípade dokumentov uvedených v nariadení (EHS) č. 3649/92:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   kópia 2 sprevádza výrobok z miesta naloženia až do miesta vyloženia vo Švajčiarsku a odovzdáva sa príjemcovi alebo jeho zástupcovi,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   overenú kópiu kópie 2 príjemca predkladá príslušným švajčiarskym orgánom;
                                                
                                             
                                 
                     
                           c)
                        
                        
                           dokument okrem informácií uvedených v článku 3 zahŕňa aj údaje, ktoré umožňujú, aby sa identifikovalo, do ktorých sektorov vinárskych výrobkov zásielka patrí v súlade so smernicou Rady 89/396/EHS (Ú. v. ES L 186, 30. 6. 1989, s. 21).
                        
                     
         
               18.
            
            
               Nariadenie Komisie (ES) č. 753/2002 z 29. apríla 2002, ktorým sa stanovujú určité pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom, a najmä kapitola o popise, označovaní, prezentácii a ochrane určitých výrobkov (Ú. v. ES L 118, 4. 5. 2002, s. 1), naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1951/2006 (Ú. v. EÚ L 367, 22. 12. 2006, s. 46).
            
         B.   Nástroje uplatniteľné na dovoz do Spoločenstva a na obchodovanie na trhu v Spoločenstve s výrobkami vinárskeho sektora pochádzajúcimi zo Švajčiarska
   NÁSTROJE, NA KTORÉ SA ODVOLÁVA PRÍLOHA:
   
               1.
            
            
               Federálny zákon o poľnohospodárstve z 29. apríla 1998, naposledy zmenený a doplnený 24. marca 2006 (Úradná zbierka OC 2006 3861).
            
         
               2.
            
            
               Výnos zo 7. decembra 1998 o pestovaní viniča a dovoze vína (OC 2005 2159).
            
         
               3.
            
            
               Výnos Federálneho úradu pre poľnohospodárstvo (OFAG) zo 7. decembra 1998 o zozname odrôd viniča a skúmaní jeho nových odrôd (OC 1999 535).
            
         
               4.
            
            
               Výnos z 28. mája 1997 o dohľade nad obchodom s vínom, naposledy zmenený a doplnený 8. novembra 2006 (OC 2006 4705).
            
         
               5.
            
            
               Federálny zákon z 9. októbra 1992 o potravinách a predmetoch každodenného použitia (zákon o potravinách, LDA1), naposledy zmenený a doplnený 16. decembra 2005 (OC 2006 2363).
            
         
               6.
            
            
               Výnos z 23. novembra 2005 o potravinách a predmetoch každodenného použitia, naposledy zmenený a doplnený 15. novembra 2006 (OC 2006 4909).
            
         
               7.
            
            
               Výnos federálneho ministerstva vnútroštátnych záležitostí (DFI) z 23. novembra 2005 o alkoholických nápojoch, naposledy zmenený a doplnený 15. novembra 2006 (OC 2006 4967).
               Odchylne od článku 10 výnosu sú pravidlá riadiace opis a prezentáciu pravidlami uplatniteľnými na výrobky dovážané z tretích krajín, ako sa uvádza v týchto nariadeniach:
               
                           (1)
                        
                        
                           Nariadenie Rady (ES) č. 1493/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom (Ú. v. ES L 179, 14. 7. 1999, s. 1), kapitola II hlavy V a prílohy VII a VIII, naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1795/2003 (Ú. v. EÚ L 262, 14. 10. 2003, s. 1).
                           Na účely tejto prílohy sa toto nariadenie vykladá s nasledujúcimi úpravami:
                           
                                       aa)
                                    
                                    
                                       odchylne od prílohy VII časti A ods. 2 písm. a) a b) sa výrazy „vin de table“ a „vin de pays“ vrátane ich prekladov môžu používať pre švajčiarske vína (vína kategórie 2) podľa podmienok ustanovených v právnych predpisoch Švajčiarska;
                                    
                                 
                                       bb)
                                    
                                    
                                       ak sa švajčiarske víno umiestnilo do nádob nominálneho objemu nepresahujúceho 60 litrov, názov dovozcu, ako sa uvádza v prílohe VII časti A ods. 3 písm. b), druhá zarážka, sa môže nahradiť názvom švajčiarskeho výrobcu, pivničného majstra, obchodníka alebo plniča do fliaš;
                                    
                                 
                     
                           (2)
                        
                        
                           Nariadenie Komisie (ES) č. 753/2002 z 29. apríla 2002, ktorým sa stanovujú určité pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999, pokiaľ ide o popis, označovanie, prezentáciu a ochranu určitých vinárskych výrobkov (Ú. v. ES L 118, 4. 5. 2002, s. 1), naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 316/2004 z 20. februára 2004 (Ú. v. EÚ L 55, 24. 2. 2004, s. 16).
                           Na účely tejto prílohy sa toto nariadenie vykladá s nasledujúcimi úpravami:
                           
                                       aa)
                                    
                                    
                                       odchylne od článku 12 ods. 4 nariadenia sa obsah alkoholu môže udávať na desatiny objemových percent;
                                    
                                 
                                       bb)
                                    
                                    
                                       odchylne od článku 16 ods. 1 sa výraz „demi-sec“ (polosuché) môže nahradiť výrazom „légèrement doux“ a výraz „moelleux“ (polosladké) výrazom „demi-doux“;
                                    
                                 
                                       cc)
                                    
                                    
                                       odchylne od článku 18 nariadenia sa uvedenie ročníka vína povoľuje pre víno kategórie 1 alebo 2, ak sa aspoň 85 % hrozna použitého na výrobu vína zozbieralo v uvádzanom roku;
                                    
                                 
                                       dd)
                                    
                                    
                                       odchylne od článku 19 nariadenia sa názov jedného alebo viacerých odrôd viniča môže používať, ak uvedená odroda alebo odrody tvoria aspoň 85 % hrozna použitého na výrobu daného švajčiarskeho vína. Ak je uvedených viacero odrôd, uvádzajú sa v zostupnom poradí podľa podielu;
                                    
                                 Odkazy v nariadení na „vyrábajúce členské štáty“ sa vzťahujú aj na Švajčiarsko.
                        
                     
         
               8.
            
            
               Výnos ministerstva vnútroštátnych záležitostí (DFI) z 23. novembra 2005 o označovaní a propagácií potravín (OEDAI), naposledy zmenený a doplnený 15. novembra 2006 (OC 2006 4981).
            
         
               9.
            
            
               Výnos ministerstva vnútroštátnych záležitostí (DFI) z 23. novembra 2005 o prídavných látkach do potravín (výnos o prídavných látkach, Oadd, OC 2005 6191).
            
         
               10.
            
            
               Výnos z 26. júna 1995 o cudzorodých látkach a zložkách v potravinách (výnos o cudzích látkach a zložkách, OSEC), naposledy zmenený a doplnený 29. septembra 2006 (OC 2006 4099).
            
         
               11.
            
            
               Smernica Rady 75/106/EHS z 19. decembra 1974 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa plnenia určitých kvapalín do hotových obalov podľa objemu (Ú. v. ES L 42, 15. 2. 1975, s. 1), naposledy zmenená a doplnená smernicou 89/676/EHS (Ú. v. ES L 398, 30. 12. 1989, s. 18).
            
         
               12.
            
            
               Nariadenie Komisie (ES) č. 884/2001 z 24. apríla 2001 ustanovujúce podrobné pravidlá pre používanie sprievodných dokladov na prepravu vinárskych výrobkov a na vedenie záznamov vo vinárskom sektore (Ú. v. ES L 128, 10. 5. 2001, s. 32), naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 908/2004 (Ú. v. EÚ L 163, 30. 4. 2004, s. 56).
               Na účely tejto prílohy sa toto nariadenie vykladá s nasledujúcimi úpravami:
               
                           a)
                        
                        
                           Celý dovoz do Spoločenstva výrobkov vinárskeho sektora pochádzajúcich zo Švajčiarska podlieha predloženiu sprievodného dokumentu, ktorý spĺňa náležitosti podľa rozhodnutia Komisie z 29. decembra 2004 (Ú. v. EÚ L 4, 6. 1. 2005, s. 12);
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Týmto sprievodným dokumentom sa nahrádza dokument VI1, ako sa uvádza v nariadení Komisie (ES) č. 883/2001 z 24. apríla 2001 ustanovujúcom podrobné pravidlá pre vykonávanie nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 o obchodovaní s tretími krajinami s výrobkami vo vinárskom sektore (Ú. v. ES L 128, 10. 5. 2001, s. 1), naposledy zmenenom a doplnenom nariadením (ES) č. 908/2004 (Ú. v. EÚ L 163, 30. 4. 2004, s. 56);
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           Odkazy v nariadení na „členský štát (členské štáty)“ alebo „vnútroštátne ustanovenia alebo ustanovenia Spoločenstva“ (alebo „vnútroštátne pravidlá alebo pravidlá Spoločenstva“) zahŕňajú aj Švajčiarsko resp. švajčiarske právne predpisy.
                        
                     
         
      (1)  Právne predpisy Spoločenstva: stav k 5. septembru 2006; právne predpisy Švajčiarska: stav k 31. decembru 2006.
   PRÍLOHA III
   DODADOK 2(A)II K PRÍLOHE 7
   Chránené názvy uvedené v článku 6
   A.   Chránené názvy výrobkov vinárskeho sektora pochádzajúcich zo Spoločenstva
   II.   Zemepisné označenia a tradičné výrazy členského štátu sa mení a dopĺňa takto:
   
               (1)
            
            
               Dopĺňajú sa tieto hlavy:
               
                           X.
                        
                        
                           Vína pochádzajúce z Českej republiky
                        
                     
                           XI.
                        
                        
                           Vína pochádzajúce z Cypru
                        
                     
                           XII.
                        
                        
                           Vína pochádzajúce z Maďarska
                        
                     
                           XIII.
                        
                        
                           Vína pochádzajúce z Malty
                        
                     
                           XIV.
                        
                        
                           Vína pochádzajúce zo Slovenska
                        
                     
                           XV.
                        
                        
                           Výrobky pochádzajúce zo Slovinska
                        
                     
                           XVI.
                        
                        
                           Vína pochádzajúce z Belgicka
                        
                     
                           XVII.
                        
                        
                           Vína pochádzajúce z Bulharska
                        
                     
                           XVIII.
                        
                        
                           Vína pochádzajúce z Rumunska
                        
                     
         
               (2)
            
            
               Odsek I (Vína pochádzajúce z Nemecka) sa mení a dopĺňa takto:
               
                           —
                        
                        
                           v odseku A sa vypúšťa bod 1.2.14.;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           odsek B sa nahrádza týmto:
                           B.   Tradičné výrazy
                           
                                       Tradičný výraz
                                    
                                    
                                       Kategória/kategórie výrobku
                                    
                                    
                                       Jazyk
                                    
                                 
                                       Qualitätswein
                                    
                                    
                                       akostné víno VOVP
                                    
                                    
                                       nemčina
                                    
                                 
                                       Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U
                                    
                                    
                                       akostné víno VOVP
                                    
                                    
                                       nemčina
                                    
                                 
                                       Qualitätswein mit Prädikat/Q.b.A.m.Pr alebo Prädikatswein
                                    
                                    
                                       akostné víno VOVP
                                    
                                    
                                       nemčina
                                    
                                 
                                       Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U
                                    
                                    
                                       akostné šumivé víno VOVP
                                    
                                    
                                       nemčina
                                    
                                 
                                       Auslese
                                    
                                    
                                       akostné víno VOVP
                                    
                                    
                                       nemčina
                                    
                                 
                                       Beerenauslese
                                    
                                    
                                       akostné víno VOVP
                                    
                                    
                                       nemčina
                                    
                                 
                                       Eiswein
                                    
                                    
                                       akostné víno VOVP
                                    
                                    
                                       nemčina
                                    
                                 
                                       Kabinett
                                    
                                    
                                       akostné víno VOVP
                                    
                                    
                                       nemčina
                                    
                                 
                                       Spätlese
                                    
                                    
                                       akostné víno VOVP
                                    
                                    
                                       nemčina
                                    
                                 
                                       Trockenbeerenauslese
                                    
                                    
                                       akostné víno VOVP
                                    
                                    
                                       nemčina
                                    
                                 
                                       Landwein
                                    
                                    
                                       stolové víno so zemepisným označením
                                    
                                    
                                       nemčina
                                    
                                 
                                       Affentaler
                                    
                                    
                                       akostné víno VOVP
                                    
                                    
                                       nemčina
                                    
                                 
                                       Badisch Rotgold
                                    
                                    
                                       akostné víno VOVP
                                    
                                    
                                       nemčina
                                    
                                 
                                       Ehrentrudis
                                    
                                    
                                       akostné víno VOVP
                                    
                                    
                                       nemčina
                                    
                                 
                                       Hock
                                    
                                    
                                       stolové víno so zemepisným označením akostné víno VOVP
                                    
                                    
                                       nemčina
                                    
                                 
                                       Klassik alebo Classic
                                    
                                    
                                       akostné víno VOVP
                                    
                                    
                                       nemčina
                                    
                                 
                                       Liebfrau(en)milch
                                    
                                    
                                       akostné víno VOVP
                                    
                                    
                                       nemčina
                                    
                                 
                                       Moseltaler
                                    
                                    
                                       akostné víno VOVP
                                    
                                    
                                       nemčina
                                    
                                 
                                       Riesling-Hochgewächs
                                    
                                    
                                       akostné víno VOVP
                                    
                                    
                                       nemčina
                                    
                                 
                                       Schillerwein
                                    
                                    
                                       akostné víno VOVP
                                    
                                    
                                       nemčina
                                    
                                 
                                       Weissherbt
                                    
                                    
                                       akostné víno VOVP
                                    
                                    
                                       nemčina
                                    
                                 
                                       Winzersekt
                                    
                                    
                                       akostné šumivé víno VOVP
                                    
                                    
                                       nemčina
                                    
                                 
                     
         
               (3)
            
            
               Odsek II B (Vína pochádzajúce z Francúzska) sa nahrádza týmto:
               B.   Tradičné výrazy
               
                           Tradičný výraz
                        
                        
                           Kategória/kategórie výrobku
                        
                        
                           Jazyk
                        
                     
                           Appellation d'origine contrôlée
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné šumivé víno VOVP, akostné perlivé víno VOVP a akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Appellation contrôlée
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné šumivé víno VOVP, akostné perlivé víno VOVP a akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Appellation d'origine vin délimité de qualité supérieure
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné šumivé víno VOVP, akostné perlivé víno VOVP a akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Vin doux naturel
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Vin de pays
                        
                        
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Ambré
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Château
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné šumivé víno VOVP a akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Cinquième cru classé
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Clairet
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Claret
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Clos
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Cru artisan
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Cru bourgeois
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Cru classé
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Deuxième cru classé
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Edelzwicker
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Grand cru
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Grand cru classé
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Hors d’âge
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Passe-tout-grains
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Premier cru
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Premier cru classé
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Premier grand cru classé
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Primeur
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Quatrième cru classé
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Rancio
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Schillerwein
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Sélection de grains nobles
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Sur lie
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Troisième cru classé
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Tuilé
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Vendange tardive
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Villages
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Vin de paille
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Vin jaune
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
         
               (4)
            
            
               Odsek III (Vína pochádzajúce zo Španielska) sa nahrádza týmto:
               A.   zemepisné označenia
               1.   Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch
               
                           1.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Abona
                        
                     
                           1.2.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Alella
                        
                     
                           1.3.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Alicante
                        
                     
                           1.3.2.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Marina Alta
                        
                     
                           1.4.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Almansa
                        
                     
                           1.5.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Ampurdán-Costa Brava
                        
                     
                           1.6.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Arabako Txakolina-Txakolí de Alava alebo Chacolí de Álava
                        
                     
                           1.7.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Arlanza
                        
                     
                           1.8.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Arribes
                        
                     
                           1.9.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Bierzo
                        
                     
                           1.10.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Binissalem-Mallorca
                        
                     
                           1.11.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Bullas
                        
                     
                           1.12.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Calatayud
                        
                     
                           1.13.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Campo de Borja
                        
                     
                           1.14.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Cariñena
                        
                     
                           1.15.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Cataluña
                        
                     
                           1.16.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Cava
                        
                     
                           1.17.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina
                        
                     
                           1.18.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina
                        
                     
                           1.19.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Cigales
                        
                     
                           1.20.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Conca de Barberá
                        
                     
                           1.21.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Condado de Huelva
                        
                     
                           1.22.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Costers del Segre
                        
                     
                           1.22.2.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Raimat
                           Artesa
                           Valls de Riu Corb
                           Les Garrigues
                        
                     
                           1.23.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Dehesa del Carrizal
                        
                     
                           1.24.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Dominio de Valdepusa
                        
                     
                           1.25.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           El Hierro
                        
                     
                           1.26.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Finca Élez
                        
                     
                           1.27.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Guijoso
                        
                     
                           1.28.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Jerez-Xérès-Sherry alebo Jerez alebo Xérès alebo Sherry
                        
                     
                           1.29.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Jumilla
                        
                     
                           1.30.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           La Mancha
                        
                     
                           1.31.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           La Palma
                        
                     
                           1.31.2.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Hoyo de Mazo
                           Fuencaliente
                           Norte de la Palma
                        
                     
                           1.32.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Lanzarote
                        
                     
                           1.33.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Málaga
                        
                     
                           1.34.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Manchuela
                        
                     
                           1.35.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Manzanilla
                        
                     
                           1.36.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda
                        
                     
                           1.37.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Méntrida
                        
                     
                           1.38.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Mondéjar
                        
                     
                           1.39.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Monterrei
                        
                     
                           1.39.2.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Ladera de Monterrei
                           Val de Monterrei
                        
                     
                           1.40.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Montilla-Moriles
                        
                     
                           1.41.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Montsant
                        
                     
                           1.42.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Navarra
                        
                     
                           1.42.2.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Baja Montaña
                           Ribera Alta
                           Ribera Baja
                           Tierra Estella
                           Valdizarbe
                        
                     
                           1.43.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Penedés
                        
                     
                           1.44.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Pla de Bages
                        
                     
                           1.45.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Pla i Llevant
                        
                     
                           1.46.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Priorato
                        
                     
                           1.47.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Rías Baixas
                        
                     
                           1.47.2.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Condado do Tea
                           O Rosal
                           Ribeira do Ulla
                           Soutomaior
                           Val do Salnés
                        
                     
                           1.48.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Ribeira Sacra
                        
                     
                           1.48.2.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Amandi
                           Chantada
                           Quiroga-Bibei
                           Ribeiras do Miño
                           Ribeiras do Sil
                        
                     
                           1.49.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Ribeiro
                        
                     
                           1.50.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Ribera del Duero
                        
                     
                           1.51.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Ribera del Guadiana
                        
                     
                           1.51.2.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Cañamero
                           Matanegra
                           Montánchez
                           Ribera Alta
                           Ribera Baja
                           Tierra de Barros
                        
                     
                           1.52.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Ribera del Júcar
                        
                     
                           1.53.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Rioja
                        
                     
                           1.53.2.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Rioja Alavesa
                           Rioja Alta
                           Rioja Baja
                        
                     
                           1.54.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Rueda
                        
                     
                           1.55.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Sierras de Málaga
                        
                     
                           1.55.2.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Serranía de Ronda
                        
                     
                           1.56.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Somontano
                        
                     
                           1.57.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Tacoronte-Acentejo
                        
                     
                           1.57.2.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Anaga
                        
                     
                           1.58.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Tarragona
                        
                     
                           1.59.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Terra Alta
                        
                     
                           1.60.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Tierra de León
                        
                     
                           1.61.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Tierra del Vino de Zamora
                        
                     
                           1.62.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Toro
                        
                     
                           1.63.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Uclés
                        
                     
                           1.64.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Utiel-Requena
                        
                     
                           1.65.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Valdeorras
                        
                     
                           1.66.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Valdepeñas
                        
                     
                           1.67.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Valencia
                        
                     
                           1.67.2.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Alto Turia
                           Clariano
                           Moscatel de Valencia
                           Valentino
                        
                     
                           1.68.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Valle de Güímar
                        
                     
                           1.69.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Valle de la Orotava
                        
                     
                           1.70.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Valles de Benavente
                        
                     
                           1.71.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Valtiendas
                        
                     
                           1.72.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Vinos de Madrid
                        
                     
                           1.72.2.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Arganda
                           Navalcarnero
                           San Martín de Valdeiglesias
                        
                     
                           1.73.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Ycoden-Daute-Isora
                        
                     
                           1.74.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Yecla
                        
                     2.   Stolové vína so zemepisným označením
               Vino de la Tierra de Abanilla
               Vino de la Tierra de Bailén
               Vino de la Tierra de Bajo Aragón
               Vino de la Tierra de Barbanza e Iria
               Vino de la Tierra de Betanzos
               Vino de la Tierra de Cádiz
               Vino de la Tierra de Campo de Cartagena
               Vino de la Tierra de Cangas
               Vino de la Terra de Castelló
               Vino de la Tierra de Castilla
               Vino de la Tierra de Castilla y León
               Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra
               Vino de la Tierra de Córdoba
               Vino de la Tierra de Costa de Cantabria
               Vino de la Tierra de Desierto de Almería
               Vino de la Tierra de El Terrerazo
               Vino de la Tierra de Extremadura
               Vino de la Tierra Formentera
               Vino de la Tierra de Gálvez
               Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste
               Vino de la Tierra de Ibiza
               Vino de la Tierra de Illes Balears
               Vino de la Tierra de Isla de Menorca
               Vino de la Tierra de Laujar-Alpujarra
               Vino de la Tierra de Liébana
               Vino de la Tierra de Los Palacios
               Vino de la Tierra de Norte de Granada
               Vino de la Tierra de Pozohondo
               Vino de la Tierra de Ribera del Andarax
               Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas
               Vino de la Tierra de Ribera del Jiloca
               Vino de la Tierra de Ribera del Queiles
               Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord
               Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz
               Vino de la Tierra Sierra Norte de Sevilla
               Vino de la Tierra Sierra Sur de Jaén
               Vino de la Tierra de Torreperogil
               Vino de la Tierra de Valdejalón
               Vino de la Tierra de Valle del Cinca
               Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense
               Vino de la Tierra de Villaviciosa de Córdoba
               Vino de la Tierra Valles de Sadacia
               Vino de la Tierra Viñedos de España
               B.   Tradičné výrazy
               
                           Tradičný výraz
                        
                        
                           Kategória/kategórie výrobku
                        
                        
                           Jazyk
                        
                     
                           Denominación de origen (DO)
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné šumivé víno VOVP, akostné perlivé víno VOVP a akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Denominacion de origen calificada (DOCa)
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné šumivé víno VOVP, akostné perlivé víno VOVP a akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Vino dulce natural
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Vino generoso
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Vino generoso de licor
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Vino de la Tierra
                        
                        
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Aloque
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Amontillado
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Añejo
                        
                        
                           akostné víno VOVP stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Chacoli/Txakolina
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Clásico
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Cream
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           angličtina
                        
                     
                           Criadera
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Criaderas y Soleras
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Crianza
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Dorado
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Fino
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Fondillon
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Gran Reserva
                        
                        
                           akostné víno VOVP akostné šumivé víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Lágrima
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Noble
                        
                        
                           akostné víno VOVP stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Oloroso
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Pajarete
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Pálido
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Palo Cortado
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Primero de cosecha
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Rancio
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP akostné víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Raya
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Reserva
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Sobremadre
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Solera
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Superior
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Trasañejo
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Vino Maestro
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Vendimia inicial
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Viejo
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Vino de tea
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
         
               (5)
            
            
               Odsek IV (Vína pochádzajúce z Grécka) sa nahrádza týmto:
               A.   Zemepisné označenia
               1.   Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch
               
                           Σάμος
                           Μοσχάτος Πατρών
                           Μοσχάτος Ρίου – Πατρών
                           Μοσχάτος Κεφαλληνίας
                           Μοσχάτος Λήμνου
                           Μοσχάτος Ρόδου
                           Μαυροδάφνη Πατρών
                           Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας
                           Σητεία
                           Νεμέα
                           Σαντορίνη
                           Δαφνές
                           Ρόδος
                           Νάουσα
                           Ρομπόλα Κεφαλληνίας
                           Ραψάνη
                           Μαντινεία
                           Μεσενικόλα
                           Πεζά
                           Αρχάνες
                           Πάτρα
                           Ζίτσα
                           Αμύνταιο
                           Γουμένισσα
                           Πάρος
                           Λήμνος
                           Αγχίαλος
                           Πλαγιές Μελίτωνα
                        
                        
                           Samos
                           Patras Muscatel
                           Rio Patron Muscatel
                           Cephalonia Muscatel
                           Lemnos Muscatel
                           Rhodes Muscatel
                           Mavrodaphne z Patrasu
                           Mavrodaphne z Cephalonie
                           Sitia
                           Nemea
                           Santorini
                           Dafnes
                           Rhodos
                           Naoussa
                           Robola z Cephalonie
                           Rapsani
                           Mantinia
                           Messenikola
                           Peza
                           Archanes
                           Patra
                           Zitsa
                           Amynteo
                           Goumenissa
                           Paros
                           Lemnos
                           Anchialos
                           Cotes de Melitone
                        
                     2.   Stolové vína so zemepisným označením:
               
                           Ρετσίνα Μεσογείων, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Αττικής
                           Ρετσίνα Κρωπίας alebo Ρετσίνα Κορωπίου, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Αττικής
                           Ρετσίνα Μαρκοπούλου, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Αττικής
                           Ρετσίνα Μεγάρων, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Αττικής
                           Ρετσίνα Παιανίας alebo Ρετσίνα Λιοπεσίου, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Αττικής
                           Ρετσίνα Παλλήνης, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Αττικής
                           Ρετσίνα Πικερμίου, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Αττικής
                           Ρετσίνα Σπάτων, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Αττικής
                           Ρετσίνα Θηβών, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Βοιωτίας
                           Ρετσίνα Γιάλτρων, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Ευβοίας
                           Ρετσίνα Καρύστου, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Ευβοίας
                           Ρετσίνα Χαλκίδας, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Ευβοίας
                           Βερντεα Ζακύνθου
                           Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος
                           Τοπικός Οίνος Αναβύσσου
                           Αττικός Τοπικός Οίνος
                           Τοπικός Οίνος Βίλιτσας
                           Τοπικός Οίνος Γρεβενών
                           Τοπικός Οίνος Δράμας
                           Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος
                           Τοπικός Οίνος Επανομής
                           Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος
                           Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος
                           Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος
                           Τοπικός Οίνος Κισσάμου
                           Τοπικός Οίνος Κρανιάς
                           Κρητικός Τοπικός Οίνος
                        
                        
                           Retsina z Mesogie, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Attika
                           Retsina z Kropie alebo Retsina Koropi, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Attika
                           Retsina z Markopoulou, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Attika
                           Retsina z Megary, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Attika
                           Retsina z Peanie alebo Retsina z Liopesi, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Attika
                           Retsina z Pallini, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Attika
                           Retsina z Pikermi, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Attika
                           Retsina zo Spaty, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Attika
                           Retsina z Téb, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Viotias
                           Retsina z Gialtry, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Evvia
                           Retsina z Karystosu, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Evvia
                           Retsina z Chalkidy, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Evvia
                           Verntea Zakynthou
                           Oblastné víno z Mount Athos Agioritikos
                           Oblastné víno z Anavyssosu
                           Oblastné víno z Attiki-Attikosu
                           Oblastné víno z Vilitsy
                           Oblastné víno z Greveny
                           Oblastné víno z Dramy
                           Oblastné víno z Dodekanese – Dodekanissiakosu
                           Oblastné víno z Epanomi
                           Oblastné víno z Heraklionu – Herakliotikosu
                           Oblastné víno z Thessalie – Thessalikosu
                           Oblastné víno z Téb – Thivaikosu
                           Oblastné víno z Kissamosu
                           Oblastné víno z Kranie
                           Oblastné víno z Kréty – Kritikosu
                        
                     
                           Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος
                           Μακεδονικός Τοπικός Οίνος
                           Τοπικός Οίνος Νέας Μεσήμβριας
                           Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος
                           Παιανίτικος Τοπικός Οίνος
                           Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος
                           Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος
                           Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου
                           Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου
                           Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα
                           Κορινθιακός Τοπικός Οίνος
                           Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας
                           Τοπικός Οίνος Πυλίας
                           Τοπικός Οίνος Τριφυλίας
                           Τοπικός Οίνος Τυρνάβου
                           ΤοπικόςΟίνος Σιάτιστας
                           Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας
                           Τοπικός Οίνος Λετρίνων
                           Τοπικός Οίνος Σπάτων
                           Toπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού
                           Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος
                           Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου
                           Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου
                           Τοπικός Οίνος Τεγέας
                           Τοπικός Οίνος Αδριανής
                           Τοπικός Οίνος Χαλικούνας
                           Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής
                        
                        
                           Oblastné víno z Lasithi – Lassithiotikosu
                           Oblastné víno z Macedonie – Macedonikosu
                           Oblastné víno z Nea Messimvrie
                           Oblastné víno z Messinie – Messiniakosu
                           Oblastné víno z Peaney
                           Oblastné víno z Pallini – Palliniotikosu
                           Oblastné víno z Peloponnese – Peloponnisiakosu
                           Oblastné víno zo Svahov Ambelosu
                           Oblastné víno zo Svahov Vertiskosu
                           Oblastné víno zo Svahov Kitherony
                           Oblastné víno z Korinthosu – Korinthiakosu
                           Oblastné víno zo Svahov Parnithy
                           Oblastné víno z Pylie
                           Oblastné víno z Trifilie
                           Oblastné víno z Tyrnavosu
                           Oblastné víno zo Siatisty
                           Oblastné víno z Ritsony Avlidasu
                           Oblastné víno z Letrinesu
                           Oblastné víno zo Spaty
                           Oblastné víno zo Svahov Pentelika
                           Oblastné víno z Egejského mora
                           Oblastné víno z Lilantio Pedio
                           Oblastné víno z Markopoulo
                           Oblastné víno z Tegey
                           Oblastné víno z Adriani
                           Oblastné víno z Halikouna
                           Oblastné víno z Chalkidiki
                        
                     
                           Καρυστινός Τοπικός Οίνος
                           Τοπικός Οίνος Πέλλας
                           Τοπικός Οίνος Σερρών
                           Συριανός Τοπικός Οίνος
                           Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού
                           Τοπικός Οίνος Γερανείων
                           Τοπικός Οίνος Οπούντιας Λοκρίδος
                           Tοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας
                           Τοπικός Οίνος Αγοράς
                           Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης
                           Τοπικός Οίνος Αρκαδίας
                           Τοπικός Οίνος Παγγαίου
                           Τοπικός Οίνος Μεταξάτων
                           Τοπικός Οίνος Ημαθίας
                           Τοπικός Οίνος Κλημέντι
                           Τοπικός Οίνος Κέρκυρας
                           Τοπικός Οίνος Σιθωνίας
                           Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων
                           Ισμαρικός Τοπικός Οίνος
                           Τοπικός Οίνος Αβδήρων
                           Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων
                           Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας
                           Toπικός Οίνος Πλαγίες Αίνου
                           Θρακικός Τοπικός Οίνος alebo Τοπικός Οίνος Θράκης
                        
                        
                           Oblastné víno z Karystosu – Karystinosu
                           Oblastné víno z Pelly
                           Oblastné víno zo Serresu
                           Oblastné víno zo Syrosu – Syrianosu
                           Oblastné víno zo Svahov Petrota
                           Oblastné víno z Geranie
                           Oblastné víno z Opountias Lokridos
                           Oblastné víno zo Sterea Ellady
                           Oblastné víno z Agory
                           Oblastné víno z Údolia Atalanti
                           Oblastné víno z Arkadie
                           Oblastné víno z Pangeonu
                           Oblastné víno z Metaxaty
                           Oblastné víno z Imathie
                           Oblastné víno z Klimenti
                           Oblastné víno z Korfu
                           Oblastné víno zo Sithonie
                           Oblastné víno z Mantzavinaty
                           Oblastné víno z Ismarosu – Ismarikosu
                           Oblastné víno z Avdiry
                           Oblastné víno z Ioanniny
                           Oblastné víno zo Svahov Egialie
                           Oblastné víno zo Svahov Enosu
                           Oblastné víno z Trácie – Thrakikosu alebo Oblastné víno z Thrakisu
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Ιλίου
                           Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος
                           Τοπικός Οίνος Κορωπίου
                           Τοπικός Οίνος Φλώρινας
                           Τοπικός Οίνος Θαψανών
                           Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος
                           Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος
                           Τοπικός Οίνος Πισάτιδος
                           Τοπικός Οίνος Λευκάδας
                           Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος
                           Τοπικός Οίνος Βελβεντού
                           Λακωνικός Τοπικός Οίνος
                           Tοπικός Οίνος Μαρτίνου
                           Aχαϊκός Tοπικός Οίνος
                           Τοπικός Οίνος Ηλιείας
                           Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης
                           Τοπικός Οίνος Κραννώνος
                           Τοπικός Οίνος Παρνασσού
                           Τοπικός Οίνος Μετεώρων
                           Τοπικός Οίνος Ικαρίας
                           Τοπικός Οίνος Καστοριάς
                        
                        
                           Oblastné víno z Ilionu
                           Oblastné víno z Metsovo – Metsovitikosu
                           Oblastné víno z Koropi
                           Oblastné víno z Floriny
                           Oblastné víno z Thapsany
                           Oblastné víno zo Svahov Knimidy
                           Oblastné víno z Epirusu – Epirotikosu
                           Oblastné víno z Pisatisu
                           Oblastné víno z Lefkady
                           Oblastné víno z Monemvasie – Monemvasiosu
                           Oblastné víno z Velvendosu
                           Oblastné víno z Lakonie – Lakonikosu
                           Oblastné víno z Martino
                           Oblastné víno z Achaie
                           Oblastné víno z Ilie
                           Oblastné víno zo Solúna
                           Oblastné víno z Krannony
                           Oblastné víno z Parnassosu
                           Oblastné víno z Meteory
                           Oblastné víno z Ikárie
                           Oblastné víno z Kastorie
                        
                     B.   Tradičné výrazy
               
                           Tradičný výraz
                        
                        
                           Kategória/kategórie výrobku
                        
                        
                           Jazyk
                        
                     
                           Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (appellation d’origine controlée)
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (appellation d’origine de qualité supérieure)
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Οίνος γλυκός φυσικός (vin doux naturel)
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Οίνος φυσικώς γλυκός (vin naturellement doux)
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi)
                        
                        
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος (vin de pays)
                        
                        
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Αγρέπαυλη (Agrepavlis)
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Αμπέλι (Ampeli)
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès)
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Aρχοντικό (Archontiko)
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Κάβα (1) (Cava)
                        
                        
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru)
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve)
                        
                        
                           akostné víno VOVP a akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Κάστρο (Kastro)
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Κτήμα (Ktima)
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Λιαστός (Liastos)
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Μετόχι (Metochi)
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Μοναστήρι (Monastiri)
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Νάμα (Nama)
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Νυχτέρι (Nychteri)
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           sΟρεινό κτήμα (Orino Ktima)
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas)
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Πύργος (Pyrgos)
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve)
                        
                        
                           akostné víno VOVP a akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve)
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Βερντέα (Verntea)
                        
                        
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Vinsanto
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP a akostné víno VOVP
                        
                        
                           gréčtina (2)
                           
                        
                     
         
               (6)
            
            
               Odsek V B (Vína pochádzajúce z Talianska) sa nahrádza týmto:
               B.   Tradičné výrazy
               
                           Tradičný výraz
                        
                        
                           Kategória/kategórie výrobku
                        
                        
                           Jazyk
                        
                     
                           Denominazione di origine controllata
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné šumivé víno VOVP, akostné perlivé víno VOVP, akostné likérové víno VOVP a kvasiaci hroznový mušt so zemepisným označením
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Denominazione di origine controllata e garantita
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné šumivé víno VOVP, akostné perlivé víno VOVP, akostné likérové víno VOVP a kvasiaci hroznový mušt so zemepisným označením
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Vino dolce naturale
                        
                        
                           akostné víno VOVP a akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Indicazione geografica tipica (IGT)
                        
                        
                           stolové víno, „vin de pays“, víno z prezretého hrozna a kvasiaci hroznový mušt so zemepisným označením
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Landwein
                        
                        
                           stolové víno, „vin de pays“, víno z prezretého hrozna a kvasiaci hroznový mušt so zemepisným označením
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Vin de pays
                        
                        
                           stolové víno, „vin de pays“, víno z prezretého hrozna a kvasiaci hroznový mušt so zemepisným označením
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Alberata o vigneti ad alberata
                        
                        
                           akostné víno VOVP a akostné šumivé víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Amarone
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Ambra
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Ambrato
                        
                        
                           akostné víno VOVP a akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Annoso
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Apianum
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           latinčina
                        
                     
                           Auslese
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Barco Reale
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Brunello
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Buttafuoco
                        
                        
                           akostné víno VOVP a akostné perlivé víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Cacc’e mitte
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Cagnina
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Cannellino
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Cerasuolo
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Chiaretto
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné šumivé víno VOVP, akostné perlivé víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Ciaret
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Château
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné likérové víno VOVP, akostné šumivé víno VOVP a akostné perlivé víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Classico
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné likérové víno VOVP a akostné perlivé víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Dunkel
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Est! Est ! !Est ! ! !
                        
                        
                           akostné víno VOVP a akostné šumivé víno VOVP
                        
                        
                           latinčina
                        
                     
                           Falerno
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Fine
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Fior d’Arancio
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné šumivé víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Falerio
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Flétri
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Garibaldi Dolce (alebo GD)
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Governo all’uso toscano
                        
                        
                           akostné víno VOVP stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Gutturnio
                        
                        
                           akostné víno VOVP a akostné perlivé víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Italia Particolare (alebo IP)
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Klassisch alebo Klassisches Ursprungsgebiet
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Kretzer
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Lacrima
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Lacryma Christi
                        
                        
                           akostné víno VOVP a akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Lambiccato
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           London Particolar (alebo LP alebo Inghilterra)
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Morellino
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Occhio di Pernice
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Oro
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Pagadebit
                        
                        
                           akostné víno VOVP a akostné perlivé víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Passito
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP, akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Ramie
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Rebola
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Recioto
                        
                        
                           akostné víno VOVP akostné šumivé víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Riserva
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné šumivé víno VOVP, akostné perlivé víno VOVP a akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Rubino
                        
                        
                           akostné víno VOVP a akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Sangue di Giuda
                        
                        
                           akostné víno VOVP a akostné perlivé víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Scelto
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Sciacchetrà (alebo Sciac-trà)
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Sforzato, Sfurzat
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Spätlese
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Soleras
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Stravecchio
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Strohwein
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Superiore
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné šumivé víno VOVP, akostné perlivé víno VOVP a akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Superiore Old Marsala (alebo SOM)
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Torchiato
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Torcolato
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Vecchio
                        
                        
                           akostné víno VOVP a akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Vendemmia Tardiva
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné perlivé víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Verdolino
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Vergine
                        
                        
                           akostné víno VOVP a akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Vermiglio
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Vino Fiore
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Vino Nobile
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Vino Novello o Novello
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Vin santo/Vino Santo/Vinsanto
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Vivace
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné perlivé víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
         
               (7)
            
            
               Odsek VI B (Vína pochádzajúce z Luxemburska) sa nahrádza týmto:
               B.   Tradičné výrazy
               
                           Tradičný výraz
                        
                        
                           Kategória/kategórie výrobku
                        
                        
                           Jazyk
                        
                     
                           Marque nationale
                        
                        
                           akostné víno VOVP a akostné šumivé víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Appellation contrôlée
                        
                        
                           akostné víno VOVP a akostné šumivé víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Appellation d’origine contrôlée
                        
                        
                           akostné víno VOVP a akostné šumivé víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Vin de pays
                        
                        
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Grand premier cru
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Premier cru
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Vin classé
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Château
                        
                        
                           akostné víno VOVP a akostné šumivé víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
         
               (8)
            
            
               Odsek VII (Vína pochádzajúce z Portugalska) sa nahrádza týmto:
               A.   Zemepisné označenia
               1.   Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy
               
                           1.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Alenquer
                        
                     
                           1.2.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Alentejo
                        
                     
                           1.2.2.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Borba
                           Évora
                           Granja-Amareleja
                           Moura
                           Portalegre
                           Redondo
                           Reguengos
                           Vidigueira
                        
                     
                           1.3.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Arruda
                        
                     
                           1.4.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Bairrada
                        
                     
                           1.5.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Beira Interior
                        
                     
                           1.5.2.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Castelo Rodrigo
                           Cova da Beira
                           Pinhel
                        
                     
                           1.6.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Biscoitos
                        
                     
                           1.7.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Bucelas
                        
                     
                           1.8.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Carcavelos
                        
                     
                           1.9.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Colares
                        
                     
                           1.10.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Dão
                        
                     
                           1.10.2.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Alva
                           Besteiros
                           Castendo
                           Serra da Estrela
                           Silgueiros
                           Terras de Azurara
                           Terras de Senhorim
                        
                     
                           1.11.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Douro
                        
                     
                           1.11.2.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Baixo Corgo
                           Cima Corgo
                           Douro Superior
                        
                     
                           1.12.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Encostas d’Aire
                        
                     
                           1.12.2.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Alcobaça
                           Ourém
                        
                     
                           1.13.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Graciosa
                        
                     
                           1.14.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Lafões
                        
                     
                           1.15.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Lagoa
                        
                     
                           1.16.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Lagos
                        
                     
                           1.17.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Lourinhã
                        
                     
                           1.18.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Madeira alebo Madère alebo Madera alebo Vinho da Madeira alebo Madeira Weine alebo Madeira Wine alebo Vin de Madère alebo Vino di Madera alebo Madeira Wijn
                        
                     
                           1.19.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Madeirense
                        
                     
                           1.20.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Óbidos
                        
                     
                           1.21.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Palmela
                        
                     
                           1.22.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Pico
                        
                     
                           1.23.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Portimão
                        
                     
                           1.24.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Port alebo Porto alebo Oporto alebo Portwein alebo Portvin alebo Portwijn alebo Vin de Porto alebo Port Wine alebo Vinho do Porto
                        
                     
                           1.25.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Ribatejo
                        
                     
                           1.25.2.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Almeirim
                           Cartaxo
                           Chamusca
                           Coruche
                           Santarém
                           Tomar
                        
                     
                           1.26.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Setúbal
                        
                     
                           1.27.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Tavira
                        
                     
                           1.28.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Távora-Varosa
                        
                     
                           1.29.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Torres Vedras
                        
                     
                           1.30.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Trás-os-Montes
                        
                     
                           1.30.2.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Chaves
                           Planalto Mirandês
                           Valpaços
                        
                     
                           1.33.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Vinho Verde
                        
                     
                           1.33.2.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Amarante
                           Ave
                           Baião
                           Basto
                           Cávado
                           Lima
                           Monção
                           Paiva
                           Sousa
                        
                     2.   Stolové vína so zemepisným označením
               
                           2.1.
                        
                        
                           Oblasť:
                           Azory
                        
                     
                           2.2.
                        
                        
                           Oblasť:
                           Alentejano
                        
                     
                           2.3.
                        
                        
                           Oblasť:
                           Algarve
                        
                     
                           2.4.1.
                        
                        
                           Oblasť:
                           Beiras
                        
                     
                           2.4.2.
                        
                        
                           Podregión
                           Beira Alta
                           Beira Litoral
                           Terras de Sicó
                        
                     
                           2.5.
                        
                        
                           Oblasť:
                           Duriense
                        
                     
                           2.6.1.
                        
                        
                           Oblasť:
                           Estremadura
                        
                     
                           2.6.2.
                        
                        
                           Podregión
                           Alta Estremadura
                        
                     
                           2.7.
                        
                        
                           Oblasť:
                           Minho
                        
                     
                           2.8.
                        
                        
                           Oblasť:
                           Ribatejano
                        
                     
                           2.9.
                        
                        
                           Oblasť:
                           Terras Madeirenses
                        
                     
                           2.10.
                        
                        
                           Oblasť:
                           Terras do Sado
                        
                     
                           2.11.
                        
                        
                           Oblasť:
                           Transmontano
                        
                     B.   Tradičné výrazy
               
                           Tradičný výraz
                        
                        
                           Kategória/kategórie výrobku
                        
                        
                           Jazyk
                        
                     
                           Denominação de origem (DO)
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné šumivé víno VOVP, akostné perlivé víno VOVP a akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Denominação de origem controlada (DOC)
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné šumivé víno VOVP, akostné perlivé víno VOVP a akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Indicação de proveniencia regulamentada (IPR)
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné šumivé víno VOVP, akostné perlivé víno VOVP a akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Vinho doce natural
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Vinho generoso
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Vinho regional
                        
                        
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Canteiro
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Colheita Seleccionada
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Crusted/Crusting
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           angličtina
                        
                     
                           Escolha
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Escuro
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Fino
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Frasqueira
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Garrafeira
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Lágrima
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Leve
                        
                        
                           stolové víno so zemepisným označením
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Nobre
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Reserva
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné šumivé víno VOVP, akostné likérové víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Reserva velha (alebo grande reserva)
                        
                        
                           akostné šumivé víno VOVP
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Ruby
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           angličtina
                        
                     
                           Solera
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Super reserva
                        
                        
                           akostné šumivé víno VOVP
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Superior
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné likérové víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Tawny
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           angličtina
                        
                     
                           Vinobranie doplnené v prípade potreby slovami „Late Bottle (LBV)“ alebo „Character“
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           angličtina
                        
                     
         
               (9)
            
            
               Odsek VIII B (Vína pochádzajúce zo Spojeného kráľovstva) sa nahrádza týmto:
               B.   Tradičné výrazy
               
                           Tradičný výraz
                        
                        
                           Kategória/kategórie výrobku
                        
                        
                           Jazyk
                        
                     
                           Regional wine
                        
                        
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           angličtina
                        
                     
         
               (10)
            
            
               Odsek IX B (Vína pochádzajúce z Rakúska) sa nahrádza týmto:
               B.   Tradičné výrazy
               
                           Tradičný výraz
                        
                        
                           Kategória/kategórie výrobku
                        
                        
                           Jazyk
                        
                     
                           Qualitätswein
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Qualitätswein besonderer Reife und Leseart alebo Prädikatswein
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Ausbruch alebo Ausbruchwein
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Auslese alebo Auslesewein
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Beerenauslese (wein)
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Eiswein
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Kabinett alebo Kabinettwein
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Schilfwein
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Spätlese alebo Spätlesewein
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Strohwein
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Trockenbeerenauslese
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Landwein
                        
                        
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Ausstich
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Auswahl
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Bergwein
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Klassik alebo Classic
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Erste Wahl
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Hausmarke
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Heuriger
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Jubiläumswein
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Rezerva
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Schilcher
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Sturm
                        
                        
                           kvasiaci hroznový mušt so zemepisným označením
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
         
               (11)
            
            
               Dopĺňa sa tento odsek „X. VÍNA POCHÁDZAJÚCE Z ČESKEJ REPUBLIKY“:
               A.   Zemepisné označenia
               1.   Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch
               
                           1.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Morava
                        
                     
                           1.1.1.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Mikulovská, s nasledujúcim názvom vinohradníckej obce a/alebo vinohradu alebo bez neho
                           Slovácká, s nasledujúcim názvom vinohradníckej obce a/alebo vinohradu alebo bez neho
                           Velkopavlovická, s nasledujúcim názvom vinohradníckej obce a/alebo vinohradu alebo bez neho
                           Znojemská, s nasledujúcim názvom vinohradníckej obce a/alebo vinohradu alebo bez neho
                        
                     
                           1.2.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Čechy
                        
                     
                           1.2.1.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Mělnická, s nasledujúcim názvom vinohradníckej obce a/alebo vinohradu alebo bez neho
                           Litoměřická, s nasledujúcim názvom vinohradníckej obce a/alebo vinohradu alebo bez neho
                        
                     
                           2.1.
                        
                        
                           Stolové vína so zemepisným označením
                           české zemské víno
                           moravské zemské víno
                        
                     B.   Tradičné výrazy
               
                           Tradičný výraz
                        
                        
                           Kategória/kategórie výrobku
                        
                        
                           Jazyk
                        
                     
                           pozdní sběr
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           čeština
                        
                     
                           archivní víno
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           čeština
                        
                     
                           panenské víno
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           čeština
                        
                     
         
               (12)
            
            
               Dopĺňa sa tento odsek „XI. VÍNA POCHÁDZAJÚCE Z CYPRU“:
               A.   Zemepisné označenia
               
                           1.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch
                           Κουμανδαρία (Commandaria)
                           Λαόνα Ακάμα (Laona Akama)
                           Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης (Vouni Panayia – Ambelitis)
                           Πιτσιλιά (Pitsilia)
                           Κρασοχώρια Λεμεσού (Krasohoria Lemesou), s nasledujúcim názvom podregiónu alebo bez neho: Αφάμης (Afames)
                           Λαόνα (Laona)
                        
                     
                           2.1.
                        
                        
                           Stolové vína so zemepisným označením
                           Λεμεσός (Lemesos)
                           Πάφος (Pafos)
                           Λευκωσία (Lefkosia)
                           Λάρνακα (Larnaka)
                        
                     B.   Tradičné výrazy
               
                           Tradičný výraz
                        
                        
                           Kategória/kategórie výrobku
                        
                        
                           Jazyk
                        
                     
                           Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης (ΟΕΟΠ)
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος (oblastné víno)
                        
                        
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Μοναστήρι (Monastiri)
                        
                        
                           akostné víno VOVP, stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Κτήμα (Ktima)
                        
                        
                           akostné víno VOVP, stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Αμπελώνας (-ες), (Ampelonas (-es))
                        
                        
                           akostné víno VOVP, stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Μονή (Moni)
                        
                        
                           akostné víno VOVP, stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
         
               (13)
            
            
               Dopĺňa sa tento odsek „XII. VÍNA POCHÁDZAJÚCE Z MAĎARSKA“:
               A.   Zemepisné označenia
               1.   Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch
               
                           1.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch
                           Csongrád(-i)
                        
                     
                           1.1.1.
                        
                        
                           Názvy podregiónov
                           Kistelek(-i)
                           Pusztamérges(-i)
                           Mórahalom (Mórahalmi)
                        
                     
                           1.2.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch
                           Hajós-Baja(-i)
                        
                     
                           1.3.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch
                           Kunság(-i)
                        
                     
                           1.3.1.
                        
                        
                           Názvy podregiónov
                           Bácska(-i)
                           Cegléd(-i)
                           Jászság(-i)
                           Monor(-i)
                           Duna mente (Duna menti)
                           Kecskemét-Kiskunfélegyháza (Kecskemét-Kiskunfélegyházi)
                           Kiskőrös(-i)
                           Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)
                           Tisza mente (Tisza menti)
                           Izsák(-i)
                        
                     
                           1.4.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Ászár-Neszmély(-i)
                        
                     
                           1.4.1.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Ászár(-i)
                           Neszmély(-i)
                        
                     
                           1.5.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Badacsony(-i)
                        
                     
                           1.6.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Balatonfüred-Csopak(-i)
                        
                     
                           1.6.1.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Zánka(-i)
                        
                     
                           1.6.1.1.
                        
                        
                           Názvy obcí:
                           Tihany(-i)
                        
                     
                           1.7.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Balatonfelvidék(-i)
                        
                     
                           1.7.1.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Kál(-i)
                           Balatonederics-Lesence(-i)
                           Cserszeg(-i)
                        
                     
                           1.8.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Etyek-Buda(-i)
                        
                     
                           1.8.1.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Etyek(-i)
                           Buda(-i)
                           Velence(-i)
                        
                     
                           1.9.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Mór(-i)
                        
                     
                           1.10.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Pannonhalma (Pannonhalmi)
                        
                     
                           1.11.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Somló(-i)
                        
                     
                           1.11.1.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Kissomlyó-Sághegyi
                        
                     
                           1.12.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Sopron(-i)
                        
                     
                           1.12.1.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Kőszegi
                        
                     
                           1.13.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Balatonboglár(-i)
                        
                     
                           1.13.1.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Balatonlelle(-i)
                           Marcali
                        
                     
                           1.14.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Pécs(-i)
                        
                     
                           1.14.1.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Versend(-i)
                           Szigetvár(-i)
                           Kapos(-i)
                        
                     
                           1.15.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Villány(-i)
                        
                     
                           1.15.1.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Siklós(-i)
                        
                     
                           1.15.1.1.
                        
                        
                           Názvy obcí:
                           Kisharsány(-i), Nagyharsány(-i), Palkonya(-i), Villánykövesd(-i), Bisse(-i), Csarnóta(-i), Diósviszló(-i), Harkány(-i), Hegyszentmárton(-i), Kistótfalu(-i), Márfa(-i), Nagytótfalu(-i), Szava(-i), Túrony(-i), Vokány(-i)
                        
                     
                           1.16.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Bükkalja(-i)
                        
                     
                           1.17.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Eger (Egri)
                        
                     
                           1.17.1.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Debrő(-i)
                        
                     
                           1.17.1.1.
                        
                        
                           Názvy obcí:
                           Andornaktálya(-i), Demjén(-i), Egerbakta(-i), Egerszalók(-i), Egerszólát(-i), Felsőtárkány(-i), Kerecsend(-i), Maklár(-i), Nagytálya(-i), Noszvaj(-i), Novaj(-i), Ostoros(-i), Szomolya(-i), Aldebrő(-i), Feldebrő(-i), Tófalu(-i), Verpelét(-i), Kompolt(-i), Tarnaszentmária(-i)
                        
                     
                           1.18.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Mátra(-i)
                        
                     
                           1.18.1.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Síkvidéki
                        
                     
                           1.19.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Tokaj(-i)
                        
                     
                           1.19.1.
                        
                        
                           Názvy obcí:
                           Abaújszántó(-i), Bekecs(-i), Bodrogkeresztúr(-i), Bodrogkisfalud(-i), Bodrogolaszi, Erdőbénye(-i), Erdőhorváti, Golop(-i), Hercegkút(-i), Legyesbénye(-i), Makkoshotyka(-i), Mád(-i), Mezőzombor(-i), Monok(-i), Olaszliszka(-i), Rátka(-i), Sárazsadány(-i), Sárospatak(-i), Sátoraljaújhely(-i), Szegi, Szegilong(-i), Szerencs(-i), Tarcal(-i), Tállya(-i), Tolcsva(-i), Vámosújfalu(-i)
                        
                     
                           1.20.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Balatonmelléke (Balatonmelléki)
                        
                     
                           1.20.1.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Muravidéki
                        
                     
                           1.21.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Tolna(-i)
                        
                     
                           1.21.1.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Völgység(-i)
                           Tamási
                        
                     B.   Tradičné výrazy
               
                           Tradičný výraz
                        
                        
                           Kategórie výrobku
                        
                        
                           Jazyk
                        
                     
                           minőségi bor
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           maďarčina
                        
                     
                           különleges minőségű bor
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           maďarčina
                        
                     
                           fordítás
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           maďarčina
                        
                     
                           máslás
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           maďarčina
                        
                     
                           szamorodni
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           maďarčina
                        
                     
                           aszú … puttonyos, doplnené číslicami 3-6
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           maďarčina
                        
                     
                           aszúeszencia
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           maďarčina
                        
                     
                           eszencia
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           maďarčina
                        
                     
                           tájbor
                        
                        
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           maďarčina
                        
                     
                           bikavér
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           maďarčina
                        
                     
                           késői szüretelésű bor
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           maďarčina
                        
                     
                           válogatott szüretelésű bor
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           maďarčina
                        
                     
                           muzeális bor
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           maďarčina
                        
                     
                           siller
                        
                        
                           akostné víno VOVP, stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           maďarčina
                        
                     
         
               (14)
            
            
               Dopĺňa sa tento odsek „XIII. VÍNA POCHÁDZAJÚCE Z MALTY“:
               A.   Zemepisné označenia
               
                           1.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch
                           Malta
                        
                     
                           1.1.1.
                        
                        
                           Názvy podregiónov
                           Rabat
                           Mdina (Medina)
                           Marsaxlokk
                           Marnisi
                           Mgarr
                           Ta‘ Qali
                           Siggiewi
                        
                     
                           1.2.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch
                           Gozo
                        
                     
                           1.2.1.
                        
                        
                           Názvy podregiónov
                           Ramla
                           Marsalforn
                           Nadur
                           Victoria Heights
                        
                     
                           2.1.
                        
                        
                           Stolové vína so zemepisným označením
                           Maltské ostrovy – Gzejjer Maltin
                        
                     
         
               (15)
            
            
               Dopĺňa sa tento odsek „XIV. VÍNA POCHÁDZAJÚCE ZO SLOVENSKA“:
               A.   Zemepisné označenia
               1.   Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch
               
                           1.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch, doplnené výrazom „vinohradnícka oblasť“:
                           Malokarpatská
                        
                     
                           1.1.1.
                        
                        
                           Názvy podregiónov, doplnené termínom „vinohradnícky rajón“:
                           Skalický
                           Záhorský
                           Stupavský
                           Bratislavský
                           Pezinský
                           Modranský
                           Doľanský
                           Orešanský
                           Senecký
                           Trnavský
                           Hlohovecký
                           Vrbovský
                        
                     
                           1.2.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch, doplnené výrazom „vinohradnícka oblasť“:
                           Južnoslovenská
                        
                     
                           1.2.1.
                        
                        
                           Názvy podregiónov, doplnené termínom „vinohradnícky rajón“:
                           Šamorínsky
                           Dunajskostredský
                           Galantský
                           Palárikovský
                           Komárňanský
                           Hrubanovský
                           Strekovský
                           Štúrovský
                        
                     
                           1.3.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch, doplnené výrazom „vinohradnícka oblasť“:
                           Stredoslovenská
                        
                     
                           1.3.1.
                        
                        
                           Názvy podregiónov, doplnené termínom „vinohradnícky rajón“:
                           Ipeľský
                           Hontiansky
                           Vinický
                           Modrokamenský
                           Fiľakovský
                           Gemerský
                           Tornaľský
                        
                     
                           1.4.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch, doplnené výrazom „vinohradnícka oblasť“:
                           Nitrianska
                        
                     
                           1.4.1.
                        
                        
                           Názvy podregiónov, doplnené termínom „vinohradnícky rajón“:
                           Šintavský
                           Nitriansky
                           Radošinský
                           Zlatomoravský
                           Vrábeľský
                           Žitavský
                           Želiezovský
                           Tekovský
                           Pukanecký
                        
                     
                           1.5.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch, doplnené výrazom „vinohradnícka oblasť“:
                           Východoslovenská
                        
                     
                           1.5.1.
                        
                        
                           Názvy podregiónov, doplnené termínom „vinohradnícky rajón“:
                           Moldavský
                           Sobranský
                           Michalovský
                           Kráľovskochlmecký
                        
                     
                           1.6.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch, doplnené výrazom „vinohradnícka oblasť“:
                           Tokaj/-ská/-ský/-ské
                        
                     
                           1.6.1.
                        
                        
                           Názvy podregiónov, doplnené termínom „vinohradnícky rajón“:
                           Malá Tŕňa
                           Veľká Tŕňa
                           Čerhov
                           Slovenské Nové Mesto
                           Viničky
                           Veľká Bara
                           Černochov
                        
                     B.   Tradičné výrazy
               
                           Tradičný výraz
                        
                        
                           Kategória/kategórie výrobku
                        
                        
                           Jazyk
                        
                     
                           forditáš
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovenčina
                        
                     
                           mášláš
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovenčina
                        
                     
                           samorodné
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovenčina
                        
                     
                           výber … putňový, doplnené číslami 3-6
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovenčina
                        
                     
                           výberová esencia
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovenčina
                        
                     
                           esencia
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovenčina
                        
                     
         
               (16)
            
            
               Dopĺňa sa tento odsek „XV. VÍNA POCHÁDZAJÚCE ZO SLOVINSKA“:
               A.   Zemepisné označenia
               
                           1.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch
                           Bela krajina, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky a/alebo vinohradu alebo bez neho
                           Belokranjec, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky a/alebo vinohradu alebo bez neho
                           Bizeljsko-Sremič, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky a/alebo vinohradu alebo bez neho
                           Rovnocenné pomenovanie: Sremič-Bizeljsko
                           Dolenjska, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky a/alebo vinohradu alebo bez neho
                           Cviček, Dolenjska, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky a/alebo vinohradu alebo bez neho
                           Goriška Brda, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky a/alebo vinohradu alebo bez neho
                           Rovnocenné pomenovanie: Brda
                           Kras, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky a/alebo vinohradu alebo bez neho
                           Teran, Kras, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky a/alebo vinohradu alebo bez neho
                           Metliška črnina, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky a/alebo vinohradu alebo bez neho
                           Prekmurje, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky a/alebo vinohradu alebo bez neho
                           Rovnocenné pomenovanie: Prekmurčan
                           Slovenska Istra, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky a/alebo vinohradu alebo bez neho
                           Štajerska Slovenija, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky a/alebo vinohradu alebo bez neho
                           Vipavska dolina, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky a/alebo vinohradu alebo bez neho
                           Rovnocenné pomenovanie: Vipava, Vipavec, Vipavčan
                        
                     
                           1.2.
                        
                        
                           Stolové vína so zemepisným označením
                           Podravje*
                           Posavje*
                           Primorska*
                           (* názvy môžu byť použité aj vo forme prívlastku)
                        
                     B.   Tradičné výrazy
               
                           Tradičný výraz
                        
                        
                           Kategória/kategórie výrobku
                        
                        
                           Jazyk
                        
                     
                           kakovostno peneče vino
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovinčina
                        
                     
                           kakovostno peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovinčina
                        
                     
                           kakovostno peneče vino ZGP
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovinčina
                        
                     
                           kakovostno vino z zaščitenim geografskim poreklom môže byť spojené s výrazom „mlado vino“
                           
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovinčina
                        
                     
                           kakovostno vino ZGP môže byť spojené s výrazom „mlado vino“
                           
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovinčina
                        
                     
                           penina
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovinčina
                        
                     
                           priznano tradicionalno poimenovanje
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovinčina
                        
                     
                           renome
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovinčina
                        
                     
                           vino PTP
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovinčina
                        
                     
                           vrhunsko peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovinčina
                        
                     
                           vrhunsko peneče vino ZGP
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovinčina
                        
                     
                           vrhunsko vino ZGP
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovinčina
                        
                     
                           vrhunsko vino z zaščitenim geografskim poreklom
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovinčina
                        
                     
                           eminentno
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovinčina
                        
                     
                           vrhunsko vino ZGP arhiva
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovinčina
                        
                     
                           vrhunsko vino ZGP arhivsko vino
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovinčina
                        
                     
                           vrhunsko vino ZGP izbor
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovinčina
                        
                     
                           vrhunsko vino ZGP jagodni izbor
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovinčina
                        
                     
                           vrhunsko vino ZGP ledeno vino
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovinčina
                        
                     
                           vrhunsko vino ZGP slamno vino
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovinčina
                        
                     
                           vrhunsko vino ZGP vino iz sušenega grozdja
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovinčina
                        
                     
                           vrhunsko vino ZGP suhi jagodni izbor
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovinčina
                        
                     
                           vrhunsko vino ZGP pozna trgatev
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovinčina
                        
                     
                           deželno vino s priznano geografsko oznako môže byť spojené s výrazom „mlado vino“
                           
                        
                        
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           slovinčina
                        
                     
                           deželno vino PGO môže byť spojené s výrazom „mlado vino“
                           
                        
                        
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           slovinčina
                        
                     
         
               (17)
            
            
               Dopĺňa sa tento odsek „XVI. VÍNA POCHÁDZAJÚCE Z BELGICKA“:
               A.   Zemepisné označenia
               1.1.   Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch
               Côtes de Sambre et Meuse
               Hagelandse Wijn
               Haspengouwse Wijn
               Heuvellandse wijn
               Vlaamse mousserende kwaliteitswijn
               1.2.   Stolové vína so zemepisným označením
               Vin de pays des jardins de Wallonie
               Vlaamse landwijn
            
         
               (18)
            
            
               Dopĺňa sa tento odsek „XVII. VÍNA POCHÁDZAJÚCE Z BULHARSKA“:
               A.   Zemepisné označenia
               1.   Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch
               
                           1.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Асеновград (Asenovgrad)
                        
                     
                           1.2.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Черноморски район (oblasť Čierneho mora)
                        
                     
                           1.3.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Брестник (Brestnik)
                        
                     
                           1.4.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Драгоево (Dragoevo)
                        
                     
                           1.5.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Евксиноград (Evksinograd)
                        
                     
                           1.6.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Хан Крум (Han Krum)
                        
                     
                           1.7.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Хърсово (Harsovo)
                        
                     
                           1.8.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Хасково (Haskovo)
                        
                     
                           1.9.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Хисаря (Hisarya)
                        
                     
                           1.10.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Ивайловград (Ivaylovgrad)
                        
                     
                           1.11.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Карлово (Karlovo)
                        
                     
                           1.12.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Карнобат (Karnobat)
                        
                     
                           1.13.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Ловеч (Lovech)
                        
                     
                           1.14.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Лозица (Lozitsa)
                        
                     
                           1.15.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Лом (Lom)
                        
                     
                           1.16.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Любимец (Lyubimets)
                        
                     
                           1.17.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Лясковец (Lyaskovets)
                        
                     
                           1.18.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Мелник (Melnik)
                        
                     
                           1.19.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Монтана (Montana)
                        
                     
                           1.20.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Нова Загора (Nova Zagora)
                        
                     
                           1.21.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Нови Пазар (Novi Pazar)
                        
                     
                           1.22.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Ново село (Novo Selo)
                        
                     
                           1.23.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Оряховица (Oryahovitsa)
                        
                     
                           1.24.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Павликени (Pavlikeni)
                        
                     
                           1.25.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Пазарджик (Pazardjik)
                        
                     
                           1.26.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Перущица (Perushtitsa)
                        
                     
                           1.27.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Плевен (Pleven)
                        
                     
                           1.28.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Пловдив (Plovdiv)
                        
                     
                           1.29.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Поморие (Pomorie)
                        
                     
                           1.30.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Русе (Ruse)
                        
                     
                           1.31.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Сакар (Sakar)
                        
                     
                           1.32.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Сандански (Sandanski)
                        
                     
                           1.33.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Септември (Septemvri)
                        
                     
                           1.34.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Шивачево (Shivachevo)
                        
                     
                           1.35.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Шумен (Shumen)
                        
                     
                           1.36.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Славянци (Slavyantsi)
                        
                     
                           1.37.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Сливен (Sliven)
                        
                     
                           1.38.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Южно Черноморие (južné pobrežie Čierneho mora)
                        
                     
                           1.39.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Стамболово (Stambolovo)
                        
                     
                           1.40.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Стара Загора (Stara Zagora)
                        
                     
                           1.41.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Сухиндол (Suhindol)
                        
                     
                           1.42.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Сунгурларе (Sungurlare)
                        
                     
                           1.43.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Свищов (Svishtov)
                        
                     
                           1.44.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Долината на Струма (údolie Struma)
                        
                     
                           1.45.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Търговище (Targovishte)
                        
                     
                           1.46.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Върбица (Varbitsa)
                        
                     
                           1.47.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Варна (Varna)
                        
                     
                           1.48.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Велики Преслав (Veliki Preslav)
                        
                     
                           1.49.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Видин (Vidin)
                        
                     
                           1.50.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Враца (Vratsa)
                        
                     
                           1.51.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch:
                           Ямбол (Yambol)
                        
                     2.   Stolové vína so zemepisným označením
               Дунавска равнина (Dunajská nížina)
               Тракийска низина (Trácka nížina)
               B.   Tradičné výrazy
               
                           Tradičný výraz
                        
                        
                           Kategória/kategórie výrobku
                        
                        
                           Jazyk
                        
                     
                           Гарантирано наименование за произход (ГНП) (zaručené označenie pôvodu)
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné perlivé víno VOVP, akostné šumivé víno VOVP a akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           bulharčina
                        
                     
                           Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП) (zaručené a kontrolované označenie pôvodu)
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné perlivé víno VOVP, akostné šumivé víno VOVP a akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           bulharčina
                        
                     
                           Благородно сладко вино (БСВ) (ušľachtilé sladké víno)
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           bulharčina
                        
                     
                           регионално вино (oblastné víno)
                        
                        
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           bulharčina
                        
                     
                           Ново (mladé)
                        
                        
                           akostné víno VOVP stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           bulharčina
                        
                     
                           Премиум (premium)
                        
                        
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           bulharčina
                        
                     
                           Резерва (reserve)
                        
                        
                           stolové víno so zemepisným označením akostné víno VOVP
                        
                        
                           bulharčina
                        
                     
                           Премиум резерва (premium reserve)
                        
                        
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           bulharčina
                        
                     
                           Специална резерва (special reserve)
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           bulharčina
                        
                     
                           Специална селекция (špeciálny výber)
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           bulharčina
                        
                     
                           Колекционно (výber)
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           bulharčina
                        
                     
                           Премиум оук, или първо зареждане в бъчва (premium barik)
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           bulharčina
                        
                     
                           Беритба на презряло грозде (neskorý zber)
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           bulharčina
                        
                     
                           Розенталер (Rosenthaler)
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           bulharčina
                        
                     
         
               (19)
            
            
               Dopĺňa sa tento odsek „XVIII. VÍNA POCHÁDZAJÚCE Z RUMUNSKA“:
               A.   Zemepisné označenia
               1.   Akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch
               
                           1.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Aiud
                        
                     
                           1.2.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Alba Iulia
                        
                     
                           1.3.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Babadag
                        
                     
                           1.4.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Banat
                        
                     
                           1.4.2.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Dealurile Tirolului
                           Moldova Nouă
                           Silagiu
                        
                     
                           1.5.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Banu Mărăcine
                        
                     
                           1.6.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Bohotin
                        
                     
                           1.7.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Cernăteşti – Podgoria
                        
                     
                           1.8.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Coteşti
                        
                     
                           1.9.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Cotnari
                        
                     
                           1.10.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Crişana
                        
                     
                           1.10.2.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Biharia
                           Diosig
                           Şimleu Silvaniei
                        
                     
                           1.11.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Dealu Bujorului
                        
                     
                           1.12.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Dealu Mare
                        
                     
                           1.12.2.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Boldeşti
                           Breaza
                           Ceptura
                           Merei
                           Tohani
                           Urlaţi
                           Valea Călugărească
                           Zoreşti
                        
                     
                           1.13.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Drăgăşani
                        
                     
                           1.14.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Huşi
                        
                     
                           1.14.2.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Vutcani
                        
                     
                           1.15.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Iana
                        
                     
                           1.16.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Iaşi
                        
                     
                           1.16.2.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Bucium
                           Copou
                           Uricani
                        
                     
                           1.17.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Lechinţa
                        
                     
                           1.18.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Mehedinţi
                        
                     
                           1.18.2.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Corcova
                           Golul Drâncei
                           Oreviţa
                           Severin
                           Vânju Mare
                        
                     
                           1.19.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Miniş
                        
                     
                           1.20.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Murfatlar
                        
                     
                           1.20.2.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Cernavodă
                           Medgidia
                        
                     
                           1.21.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Nicoreşti
                        
                     
                           1.22.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Odobeşti
                        
                     
                           1.23.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Oltina
                        
                     
                           1.24.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Panciu
                        
                     
                           1.25.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Pietroasa
                        
                     
                           1.26.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Recaş
                        
                     
                           1.27.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Sâmbureşti
                        
                     
                           1.28.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Sarica Niculiţel
                        
                     
                           1.28.2.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Tulcea
                        
                     
                           1.29.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Sebeş – Apold
                        
                     
                           1.30.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Segarcea
                        
                     
                           1.31.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Ştefăneşti
                        
                     
                           1.31.2.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Costeşti
                        
                     
                           1.32.1.
                        
                        
                           Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy:
                           Târnave
                        
                     
                           1.32.2.
                        
                        
                           Názvy podregiónov:
                           Blaj
                           Jidvei
                           Mediaş
                        
                     2.   Stolové vína so zemepisným označením
               
               Colinele Dobrogei
               Dealurile Crişanei
               Dealurile Moldovei alebo Dealurile Covurluiului alebo Dealurile Hârlăului alebo Dealurile Hușilor alebo Dealurile lașilor alebo Dealurile Tutovei alebo Terasele Siretului
               Dealurile Munteniei
               Dealurile Olteniei
               Dealurile Sătmarului
               Dealurile Transilvaniei
               Dealurile Vrancei
               Dealurile Zarandului
               Terasele Dunării
               Viile Caraşului
               Viile Timişului
               B.   Tradičné výrazy
               
                           Tradičný výraz
                        
                        
                           Kategória/kategórie výrobku
                        
                        
                           Jazyk
                        
                     
                           Vin cu denumire de origine controlată (D.O.C.)
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           rumunština
                        
                     
                           Cules la maturitate deplină (C.M.D.)
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           rumunština
                        
                     
                           Cules târziu (C.T.)
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           rumunština
                        
                     
                           Cules la înnobilarea boabelor (C.I.B.)
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           rumunština
                        
                     
                           Vin cu indicaţie geografică
                        
                        
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           rumunština
                        
                     
                           Rezervă
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           rumunština
                        
                     
                           Vin de vinotecă
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           rumunština
                        
                     
         
      (1)  Ochranou termínu „cava“ ustanovenou v nariadení nie je dotknutá ochrana zemepisného označenia uplatniteľného na akostné šumivé vína VOVP „Cava“.
   
      (2)  Termín „vinsanto“ je chránený v podobe napísanej latinkou.
   PRÍLOHA IV
   DODADOK 2(B) K PRÍLOHE 7
   Chránené názvy uvedené v článku 6
   B.   Chránené názvy výrobkov vinárskeho sektora pochádzajúcich zo Švajčiarska
   I.   Zemepisné označenia
   Kantóny
   
                
            
            
               Zürich
            
         
                
            
            
               Bern/Berne
            
         
                
            
            
               Luzern
            
         
                
            
            
               Uri
            
         
                
            
            
               Schwyz
            
         
                
            
            
               Nidwalden
            
         
                
            
            
               Glarus
            
         
                
            
            
               Fribourg/Freiburg
            
         
                
            
            
               Basel-Landschaft
            
         
                
            
            
               Basel-Stadt
            
         
                
            
            
               Solothurn
            
         
                
            
            
               Schaffhausen
            
         
                
            
            
               Appenzell Innerrhoden
            
         
                
            
            
               Appenzell Ausserrhoden
            
         
                
            
            
               St. Gallen
            
         
                
            
            
               Graubünden
            
         
                
            
            
               Aargau
            
         
                
            
            
               Thurgau
            
         
                
            
            
               Ticino
            
         
                
            
            
               Vaud
            
         
                
            
            
               Valais/Wallis
            
         
                
            
            
               Neuchâtel
            
         
                
            
            
               Ženeva
            
         
                
            
            
               Jura
            
         1.   Zürich
   
               1.1.
            
            
               Zürichsee
               Erlenbach
               
                           —
                        
                        
                           Mariahalde
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Turmgut
                        
                     Herrliberg
               
                           —
                        
                        
                           Schipfgut
                        
                     Hombrechtikon
               
                           —
                        
                        
                           Feldbach
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Rosenberg
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Trüllisberg
                        
                     Küsnacht
               Kilchberg
               Männedorf
               Meilen
               
                           —
                        
                        
                           Appenhalde
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Chorherren
                        
                     Richterswil
               Stäfa
               
                           —
                        
                        
                           Lattenberg
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Sternenhalde
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Uerikon
                        
                     Thalwil
               Uetikon am See
               Wädenswil
               Zollikon
            
         
               1.2.
            
            
               Limmattal
               Höngg
               Oberengstringen
               Oetwil an der Limmat
               Weiningen
            
         
               1.3.
            
            
               Züricher Unterland
               Bachenbülach
               Boppelsen
               Buchs
               Bülach
               Dielsdorf
               Eglisau
               Freienstein
               
                           —
                        
                        
                           Teufen
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Schloss Teufen
                        
                     Glattfelden
               Hüntwangen
               Kloten
               Lufingen
               Niederhasli
               Niederwenigen
               Nürensdorf
               Oberembrach
               Otelfingen
               Rafz
               Regensberg
               Regensdorf
               Steinmaur
               Wasterkingen
               Weiach
               Wil
               Winkel
            
         
               1.4.
            
            
               Weinland
               Adlikon
               Andelfingen
               
                           —
                        
                        
                           Heiligberg
                        
                     Benken
               Berg am Irchel
               Buch am Irchel
               Dachsen
               Dättlikon
               Dinhard
               Dorf
               
                           —
                        
                        
                           Goldenberg
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Schloss Goldenberg
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Schwerzenberg
                        
                     Elgg
               Ellikon
               Elsau
               Flaach
               
                           —
                        
                        
                           Worrenberg
                        
                     Flurlingen
               Henggart
               Hettlingen
               Humlikon
               
                           —
                        
                        
                           Klosterberg
                        
                     Kleinandelfingen
               
                           —
                        
                        
                           Schiterberg
                        
                     Marthalen
               Neftenbach
               
                           —
                        
                        
                           Wartberg
                        
                     Ossingen
               Pfungen
               Rheinau
               Rickenbach
               Seuzach
               Stammheim
               Trüllikon
               
                           —
                        
                        
                           Rudolfingen
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Wildensbuch
                        
                     Truttikon
               Uhwiesen (Laufen-Uhwiesen)
               Volken
               Waltalingen
               
                           —
                        
                        
                           Schloss Schwandegg
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Schloss Giersberg
                        
                     Wiesendangen
               Wildensbuch
               Winterthur-Wülflingen
            
         2.   Bern/Berne
   Biel/Bienne
   Erlach/Cerlier
   Gampelen/Champion
   Ins/Anet
   Neuenstadt/La Neuveville
   
               —
            
            
               Schafis/Chavannes
            
         Ligerz/Gléresse
   
               —
            
            
               Schernelz
            
         Oberhofen
   Sigriswil
   Spiez
   Tschugg
   Tüscherz/Daucher
   
               —
            
            
               Alfermée
            
         Twann/Douane
   
               —
            
            
               St. Petersinsel/Ile St-Pierre
            
         Vignelz/Vigneule
   3.   Luzern
   Aesch
   Altwis
   Dagmersellen
   Ermensee
   Gelfingen
   Heidegg
   Hitzkirch
   Hohenrain
   Horw
   Meggen
   Weggis
   4.   Uri
   Bürglen
   Flüelen
   5.   Schwyz
   Altendorf
   Küssnacht am Rigi
   Leutschen
   Wangen
   Wollerau
   6.   Nidwalden
   Stans
   7.   Glarus
   Niederurnen
   Glarus
   8.   Fribourg/Freiburg
   Vully
   
               —
            
            
               Nant
            
         
               —
            
            
               Praz
            
         
               —
            
            
               Sugiez
            
         
               —
            
            
               Môtier
            
         
               —
            
            
               Mur
            
         Cheyres
   Font
   9.   Basel-Landschaft
   Aesch
   
               —
            
            
               Tschäpperli
            
         Arisdorf
   Arlesheim
   Balstahl
   
               —
            
            
               Klus
            
         Biel-Benken
   Binningen
   Bottmingen
   Buus
   Ettingen
   Itingen
   Liestal
   Maisprach
   Muttenz
   Oberdorf
   Pfeffingen
   Pratteln
   Reinach
   Sissach
   Tenniken
   Therwil
   Wintersingen
   Ziefen
   Zwingen
   10.   Basel-Stadt
   Riehen
   11.   Solothurn
   Buchegg
   Dornach
   Erlinsbach
   Flüh
   Hofstetten
   Rodersdorf
   Witterswil
   12.   Schaffhausen
   Altdorf
   Beringen
   Buchberg
   Buchegg
   Dörflingen
   
               —
            
            
               Heerenberg
            
         Gächlingen
   Hallau
   Löhningen
   Oberhallau
   Osterfingen
   Rüdlingen
   Schaffhausen
   
               —
            
            
               Heerenberg
            
         
               —
            
            
               Munot
            
         
               —
            
            
               Rheinhalde
            
         Schleitheim
   Siblingen
   
               —
            
            
               Eisenhalde
            
         Stein am Rhein
   
               —
            
            
               Blaurock
            
         
               —
            
            
               Chäferstei
            
         Thayngen
   Trasadingen
   Wilchingen
   13.   Appenzell Innerrhoden
   Oberegg
   14.   Appenzell Ausserrhoden
   Lutzenberg
   15.   St. Gallen
   Altstätten
   
               —
            
            
               Forst
            
         Amden
   Au
   
               —
            
            
               Monstein
            
         Ragaz
   
               —
            
            
               Freudenberg
            
         Balgach
   Berneck
   
               —
            
            
               Pfauenhalde
            
         
               —
            
            
               Rosenberg
            
         Bronchhofen
   Eischberg
   Flums
   Frümsen
   Grabs
   
               —
            
            
               Werdenberg
            
         Heerbrugg
   Jona
   Marbach
   Mels
   Oberriet
   Pfäfers
   Quinten
   Rapperswil
   Rebstein
   Rheineck
   Rorschacherberg
   Sargans
   Sax
   Sevelen
   St. Margrethen
   Thal
   
               —
            
            
               Buchberg
            
         Tscherlach
   Walenstadt
   Wartau
   Weesen
   Werdenberg
   Wil
   16.   Graubünden
   Bonaduz
   Cama
   Chur
   Domat/Ems
   Felsberg
   Fläsch
   Grono
   Igis
   Jenins
   Leggia
   Maienfeld
   
               —
            
            
               St. Luzisteig
            
         Malans
   Mesolcina
   Monticello
   Roveredo
   San Vittore
   Verdabbio
   Zizers
   17.   Aargau
   Auenstein
   Baden
   Bergdietikon
   
               —
            
            
               Herrenberg
            
         Biberstein
   Birmenstorf
   Böttstein
   Bözen
   Bremgarten
   
               —
            
            
               Stadtreben
            
         Döttingen
   Effingen
   Egliswil
   Elfingen
   Endingen
   Ennetbaden
   
               —
            
            
               Goldwand
            
         Erlinsbach
   Frick
   Gansingen
   Gebensdorf
   Gipf-Oberfrick
   Habsburg
   Herznach
   Hornussen
   
               —
            
            
               Stiftshalde
            
         Hottwil
   Kaisten
   Kirchdorf
   Klingnau
   Küttigen
   Lengnau
   Lenzburg
   
               —
            
            
               Goffersberg
            
         
               —
            
            
               Burghalden
            
         Magden
   Manndach
   Meisterschwanden
   Mettau
   Möriken
   Muri
   Niederrohrdorf
   Oberflachs
   Oberhof
   Oberhofen
   Obermumpf
   Oberrohrdorf
   Oeschgen
   Remigen
   Rüfnach
   
               —
            
            
               Bödeler
            
         
               —
            
            
               Rütiberg
            
         Schafisheim
   Schinznach
   Schneisingen
   Seengen
   
               —
            
            
               Berstenberg
            
         
               —
            
            
               Wessenberg
            
         Steinbruck
   Spreitenbach
   Sulz
   Tegerfelden
   Thalheim
   Ueken
   Unterlunkhofen
   Untersiggenthal
   Villigen
   
               —
            
            
               Schlossberg
            
         
               —
            
            
               Steinbrüchler
            
         Villnachern
   Wallenbach
   Wettingen
   Wil
   Wildegg
   Wittnau
   Würenlingen
   Würenlos
   Zeiningen
   Zufikon
   18.   Thurgau
   
               18.1.
            
            
               Produktionszone I
               Diessenhofen
               
                           —
                        
                        
                           St. Katharinental
                        
                     Frauenfeld
               
                           —
                        
                        
                           Guggenhürli
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Holderberg
                        
                     Herdern
               
                           —
                        
                        
                           Kalchrain
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Schloss Herdern
                        
                     Hüttwilen
               
                           —
                        
                        
                           Guggenhüsli
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Stadtschryber
                        
                     Niederneuenforn
               
                           —
                        
                        
                           Trottenhalde
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Landvogt
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Chrachenfels
                        
                     Nussbaumen
               
                           —
                        
                        
                           St.Anna-Oelenberg
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Chindsruet-Chardüsler
                        
                     Oberneuenforn
               
                           —
                        
                        
                           Farhof
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Burghof
                        
                     Schlattingen
               
                           —
                        
                        
                           Herrenberg
                        
                     Stettfurt
               
                           —
                        
                        
                           Schloss Sonnenberg
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Sonnenberg
                        
                     Uesslingen
               
                           —
                        
                        
                           Steigässli
                        
                     Warth
               
                           —
                        
                        
                           Karthause Ittingen
                        
                     
         
               18.2.
            
            
               Produktionszone II
               Amlikon
               Amriswil
               Buchackern
               Götighofen
               
                           —
                        
                        
                           Buchenhalde
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Hohenfels
                        
                     Griesenberg
               Hessenreuti
               Märstetten
               
                           —
                        
                        
                           Ottenberg
                        
                     Sulgen
               
                           —
                        
                        
                           Schützenhalde
                        
                     Weinfelden
               
                           —
                        
                        
                           Bachtobel
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Scherbengut
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Schloss Bachtobel
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Schmälzler
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Straussberg
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Sunnehalde
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Thurgut
                        
                     
         
               18.3.
            
            
               Produktionszone III
               Berlingen
               Ermatingen
               Eschenz
               
                           —
                        
                        
                           Freudenfels
                        
                     Fruthwilen
               Mammern
               Mannenbach
               Salenstein
               
                           —
                        
                        
                           Arenenberg
                        
                     Steckborn
            
         19.   Ticino
   
               19.1.
            
            
               Bellinzona
               Arbedo-Castione
               Bellinzona
               Cadenazzo
               Camorino
               Giubiasco
               Gnosca
               Gorduno
               Gudo
               Lumino
               Medeglia
               Moleno
               Monte Carasso
               Pianezzo
               Preonzo
               Robasacco
               Sanantonino
               Sementina
            
         
               19.2.
            
            
               Blenio
               Corzoneso
               Dongio
               Malvaglia
               Ponte-Valentino
               Semione
            
         
               19.3.
            
            
               Leventina
               Anzonico
               Bodio
               Giornico
               Personico
               Pollegio
            
         
               19.4.
            
            
               Locarno
               Ascona
               Auressio
               Berzona
               Borgnone
               Brione s/Minusio
               Brissago
               Caviano
               Cavigliano
               Contone
               Corippo
               Cugnasco
               Gerra Gambarogno
               Gerra Verzasca
               Gordola
               Intragna
               Lavertezzo
               Locarno
               Loco
               Losone
               Magadino
               Mergoscia
               Minusio
               Mosogno
               Muralto
               Orselina
               Piazzogna
               Ronco s/Ascona
               San Nazzaro
               S. Abbondio
               Tegna
               Tenero-Contra
               Verscio
               Vira Gambarogno
               Vogorno
            
         
               19.5.
            
            
               Lugano
               Agno
               Agra
               Aranno
               Arogno
               Astano
               Barbengo
               Bedano
               Bedigliora
               Bioggio
               Bironico
               Bissone
               Busco Luganese
               Breganzona
               Brusion Arsizio
               Cademario
               Cadempino
               Cadro
               Cagiallo
               Camignolo
               Canobbio
               Carabbia
               Carabietta
               Carona
               Caslano
               Cimo
               Comano
               Croglio
               Cureggia
               Cureglia
               Curio
               Davesco Soragno
               Gentilino
               Grancia
               Gravesano
               Iseo
               Lamone
               Lopagno
               Lugaggia
               Lugano
               Magliaso
               Manno
               Maroggia
               Massagno
               Melano
               Melide
               Mezzovico-Vira
               Miglieglia
               Montagnola
               Monteggio
               Morcote
               Muzzano
               Neggio
               Novaggio
               Origlio
               Pambio-Noranco
               Paradiso
               Pazallo
               Ponte Capriasca
               Porza
               Pregassona
               Pura
               Rivera
               Roveredo
               Rovio
               Sala Capriasca
               Savosa
               Sessa
               Sorengo
               Sigirino
               Sonvico
               Tesserete
               Torricella-Taverne
               Vaglio
               Vernate
               Vezia
               Vico Morcote
               Viganello
               Villa Luganese
            
         
               19.6.
            
            
               Mendrisio
               Arzo
               Balerna
               Besazio
               Bruzella
               Caneggio
               Capolago
               Casima
               Castel San Pietro
               Chiasso
               Chiasso-Pedrinate
               Coldrerio
               Genestrerio
               Ligornetto
               Mendrisio
               Meride
               Monte
               Morbio Inferiore
               Morbio Superiore
               Novazzano
               Rancate
               Riva San Vitale
               Salorino
               Stabio
               Tremona
               Vacallo
            
         
               19.7.
            
            
               Riviera
               Biasca
               Claro
               Cresciano
               Iragna
               Lodrino
               Osogna
            
         
               19.8.
            
            
               Valle Maggia
               Aurigeno
               Avegno
               Cavergno
               Cevio
               Giumaglio
               Gordevio
               Lodano
               Maggia
               Moghegno
               Someo
            
         
               19.9.
            
            
               Ostatné zemepisné označenia
               Nostrano
            
         20.   Vaud
   
               20.1.
            
            
               Région du Chablais
               Aigle
               Bex
               Chablais
               Corbeyrier
               Lavey-Morcles
               Ollon
               Roche
               Villeneuve
               Yvorne
            
         
               20.2.
            
            
               Région de Lavaux
               Belmont- sur-Lausanne
               Blonay
               Calamin
               Chardonne
               
                           —
                        
                        
                           Cure d'Attalens
                        
                     Chexbres
               Corseaux
               Corsier-sur-Vevey
               Cully
               Dezaley
               Dezaley-Marsens
               Epesses
               Grandvaux
               Jongny
               Lavaux
               La Tour-de-Peilz
               Lutry
               
                           —
                        
                        
                           Savuit
                        
                     Montreux
               Paudex
               Puidoux
               Pully
               Riex
               Rivaz
               St-Légier-La Chiésaz
               St-Saphorin
               
                           —
                        
                        
                           Burignon
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Faverges
                        
                     Treytorrens
               Vevey
               Veytaux
               Villette
               Châtelard
            
         
               20.3.
            
            
               Région de La Côte
               Aclens
               Allaman
               Arnex-sur-Nyon
               Arzier
               Aubonne
               Begnins
               Bogis-Bossey
               Borex
               Bougy-Villars
               Bremblens
               Buchillon
               Bursinel
               Bursins
               Bussigny-près-Lausanne
               Bussy-Chardonney
               Chigny
               Clarmont
               Coinsins
               Colombier
               Commugny
               Coppet
               Coteau de Vincy
               Crans-près-Céligny
               Crassier
               Crissier
               Denens
               Denges
               Duillier
               Dully
               Echandens
               Echichens
               Ecublens
               Essertines-sur-Rolle
               Etoy
               Eysins
               Féchy
               Founex
               Genolier
               Gilly
               Givrins
               Gollion
               Gland
               Grens
               La Côte
               Lavigny
               Lonay
               Luins
               
                           —
                        
                        
                           Château de Luins
                        
                     Lully
               Lussy-sur-Morges
               Mex
               Mies
               Monnaz
               Mont-sur-Rolle
               Morges ou La Côte-Morges
               Nyon ou La Côte-Nyon
               Perroy
               Prangins
               Préverenges
               Prilly
               Reverolle
               Rolle
               Romanel-sur-Morges
               Saint-Livres
               Saint-Prex
               Saint-Sulpice
               Signy-Avenex
               St-Saphorin-sur-Morges
               Tannay
               Tartegnin
               Tolochenaz
               Trélex
               Vaux-sur-Morges
               Vich
               Villars-Sainte-Croix
               Villars-sous-Yens
               Vinzel
               Vufflens-la-Ville
               Vufflens-le-Château
               Vullierens
               Yens
            
         
               20.4.
            
            
               Côtes-de-l'Orbe
               Agiez
               Arnex-sur-Orbe
               Baulmes
               Bavois
               Belmont-sur-Yverdon
               Chamblon
               Champvent
               Chavornay
               Corcelles-sur-Chavornay
               Côtes-de-l'Orbe
               Eclépens
               Essert-sous-Champvent
               La Sarraz
               Mathod
               Montcherand
               Orbe
               Orny
               Pompaples
               Rances
               Suscévaz
               Treycovagnes
               Valeyres-sous-Rances
               Villars-sous-Champvent
               Yvonand
            
         
               20.5.
            
            
               Région de Bonvillars
               Bonvillars
               Concise
               Corcelles-près-Concise
               Fiez
               Fontaines-sur-Grandson
               Grandson
               Montagny-près-Yverdon
               Novalles
               Onnens
               Valeyres-sous-Montagny
            
         
               20.6.
            
            
               Région du Vully
               Bellerive
               Chabrey
               Champmartin
               Constantine
               Montmagny
               Mur
               Vallamand
               Villars-le-Grand
               Vully
            
         
               20.7.
            
            
               Ostatné zemepisné označenia
               Dorin
               Salvagnin
            
         21.   Valais/Wallis
   
               21.1.
            
            
               Valais/Wallis
               Agarn
               Ardon
               Ausserberg
               Ayent
               
                           —
                        
                        
                           Signèse
                        
                     Baltschieder
               Bovernier
               Bratsch
               Brig/Brigue
               Chablais
               Chalais
               Chamoson
               
                           —
                        
                        
                           Ravanay
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Saint-Pierre-de-Clage
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Trémazières
                        
                     Charrat
               Chermignon
               
                           —
                        
                        
                           Ollon
                        
                     Chippis
               Collombey-Muraz
               Collonges
               Conthey
               Dorénaz
               Eggerberg
               Embd
               Ergisch
               Evionnaz
               Fully
               
                           —
                        
                        
                           Beudon
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Branson
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Châtaignier
                        
                     Gampel
               Grimisuat
               
                           —
                        
                        
                           Champlan
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Molignon
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Le Mont
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Saint Raphaël
                        
                     Grône
               Hohtenn
               Lalden
               Lens
               
                           —
                        
                        
                           Flanthey
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Saint-Clément
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Vaas
                        
                     Leytron
               
                           —
                        
                        
                           Grand-Brûlé
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Montagnon
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Montibeux
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Ravanay
                        
                     Leuk/Loèche
               
                           —
                        
                        
                           Lichten
                        
                     Martigny
               
                           —
                        
                        
                           Coquempey
                        
                     Martigny-Combe
               
                           —
                        
                        
                           Plan Cerisier
                        
                     Miège
               Montana
               
                           —
                        
                        
                           Corin
                        
                     Monthey
               Nax
               Nendaz
               Niedergesteln
               Port-Valais
               
                           —
                        
                        
                           Les Evouettes
                        
                     Randogne
               
                           —
                        
                        
                           Loc
                        
                     Raron/Rarogne
               Riddes
               Saillon
               Saint-Léonard
               Saint-Maurice
               Salgesch/Salquenen
               Salins
               Saxon
               Savièse
               
                           —
                        
                        
                           Diolly
                        
                     Sierre
               
                           —
                        
                        
                           Champsabé
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Crétaplan
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Géronde
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Goubing
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Granges
                        
                     
                           —
                        
                        
                           La Millière
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Muraz
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Noës
                        
                     Sion
               
                           —
                        
                        
                           Batassé
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Bramois
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Châteauneuf
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Châtroz
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Clavoz
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Corbassière
                        
                     
                           —
                        
                        
                           La Folie
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Lentine
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Maragnenaz
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Molignon
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Le Mont
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Mont d'Or
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Montorge
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Pagane
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Uvrier
                        
                     Stalden
               Staldenried
               Steg
               Troistorrents
               Turtmann/Tourtemagne
               Varen/Varone
               Venthône
               
                           —
                        
                        
                           Anchette
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Darnonaz
                        
                     Vernamiège
               Vétroz
               
                           —
                        
                        
                           Balavaud
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Magnot
                        
                     Vex
               Veyras
               
                           —
                        
                        
                           Bernune
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Muzot
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Ravyre
                        
                     Vernayaz
               Vionnaz
               Visp/Viège
               Visperterminen
               Vollèges
               Vouvry
               Zeneggen
            
         
               21.2.
            
            
               Ostatné zemepisné označenia
               Dôle
               Dôle blanche
               Fendant
               Goron
               Rosé du Valais
            
         22.   Neuchâtel
   
               22.1.
            
            
               Neuchâtel
               Auvernier
               Bevaix
               Bôle
               Boudry
               Chez-le-Bart
               Colombier
               Corcelles
               Cormondrèche
               Cornaux
               Cortaillod
               Cressier
               Entre-deux-Lacs
               Fresens
               Gorgier
               Hauterive
               La Béroche
               Le Landeron
               Neuchâtel
               
                           —
                        
                        
                           Champréveyres
                        
                     
                           —
                        
                        
                           La Coudre
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Ville de Neuchâtel
                        
                     Peseux
               Saint-Aubin
               Saint-Aubin-Sauges
               Saint-Blaise
               Vaumarcus
            
         
               22.2.
            
            
               Ostatné zemepisné označenia
               Perdrix blanche
            
         23.   Ženeva
   
               23.1.
            
            
               Ženeva
               Aire-la-Ville
               Anières
               Avully
               Avusy
               Bardonnex
               
                           —
                        
                        
                           Charrot
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Landecy
                        
                     Bellevue
               Bernex
               
                           —
                        
                        
                           Lully
                        
                     Cartigny
               Céligny ou Côte Céligny
               Chancy
               Choulex
               Collex-Bossy
               Collonge-Bellerive
               Cologny
               Confignon
               Corsier
               Dardagny
               
                           —
                        
                        
                           Essertines
                        
                     Genthod
               Gy
               Hermance
               Jussy
               Laconnex
               Meinier
               
                           —
                        
                        
                           Le Carre
                        
                     Meyrin
               Perly-Certoux
               Plans-les-Ouates
               Presinge
               Puplinges
               Russin
               Satigny
               
                           —
                        
                        
                           Bourdigny
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Choully
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Peissy
                        
                     Soral
               Troinex
               Vandoeuvres
               Vernier
               Veyri
            
         
               23.2.
            
            
               Ostatné zemepisné označenia
               Perlan
            
         24.   Jura
   Buix
   Soyhières
   II.   Švajčiarske tradičné výrazy:
   Auslese/Sélection/Selezione
   Appellation d'origine
   Appellation d'origine contrôlée
   Attestierter Winzerwy
   Beerenauslese/Sélection de grains nobles
   Beerli/Beerliwein
   Château/Schloss/Castello (1)
   
   Cru
   Denominazione di origine
   Denominazione di origine controllata
   Eiswein/vin de glace
   Federweiss/Weissherbst (2)
   
   Flétri/Flétri sur souche
   Gletscherwein/Vin des Glaciers
   Grand Cru
   Kontrollierte Ursprungsbezeichnung
   La Gerle
   Landwein
   Œil-de-Perdrix (3)
   
   Passerillé/Strohwein/Sforzato (4)
   
   Premier Cru
   Pressé doux/Süssdruck
   Primeur/Vin nouveau/Novello
   Riserva
   Schiller
   Spätlese/Vendange tardive/Vendemmia tardiva (5)
   
   Sur lie(s)/auf der Hefe ausgebaut
   Terravin
   Trockenbeerenauslese
   Ursprungsbezeichnung
   Village(s)
   Vin de pays
   Vin doux naturel (6)
   
   Vinatura
   VITI
   Winzerwy
   
      (1)  Tieto termíny sú chránené iba v kantónoch, v ktorých sú presne vymedzené, t.j. Vaud, Valais a Ženeva.
   
      (2)  Tieto termíny sú chránené bez toho, aby bolo dotknuté používanie nemeckého tradičného termínu „Federweisser“ pre kvasiaci hroznový mušt určený na ľudskú spotrebu, ako sa ustanovuje v článku 3(c) nemeckého zákona o vínach a článkoch 12 ods. 1 písm. b) a 14 ods. 1 nariadenia Komisie (ES) č. 753/2002 v znení neskorších úprav.
   
      (3)  Tento termín je chránený bez toho, aby boli dotknuté články 17 a 19 nariadenia Komisie (ES) č. 753/2002 v znení neskorších úprav.
   
      (4)  Pri vývoze do Spoločenstva celkový obsah alkoholu 16 % obj. (skutočný a potenciálny).
   
      (5)  Pri vývoze do Spoločenstva musí byť prirodzený obsah cukru minimálne o 1 % vyšší ako je priemer za daný rok pri ostatných vínach.
   
      (6)  Na účely vývozu do Spoločenstva tento termín označuje likérové víno s prísnejšími vlastnosťami, pokiaľ ide o výťažok a obsah cukru (prvotný prirodzený obsah cukru 252 g/l).
   PRÍLOHA V
   DODATOK 3 K PRÍLOHE 7 TÝKAJÚCI SA ČLÁNKOV 6 A 25
   
               I.
            
            
               Ochrana názvov uvedených v článku 6 tejto prílohy nezabraňuje, aby sa nasledujúce názvy odrôd viniča používali pre vína pochádzajúce zo Švajčiarska, ak sa používajú v súlade so švajčiarskymi právnymi predpismi a v kombinácii so zemepisným názvom jasne naznačujúcim pôvod vína:
               
                           —
                        
                        
                           Ermitage/Hermitage;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Johannisberg.
                        
                     
         
               II.
            
            
               V súlade s článkom 25b) a s výhradou osobitných ustanovení uplatniteľných na dojednania o dokumentoch sprevádzajúcich výrobky pri preprave sa táto príloha neuplatňuje na výrobky vinárskeho sektora, ktoré:
               
                           a)
                        
                        
                           sú zahrnuté v osobnom majetku cestujúcich pre ich vlastnú osobnú spotrebu;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           sú zaslané od jednej súkromnej osoby inej súkromnej osobe na osobnú spotrebu;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           tvoria časť majetku domácností jednotlivcov, ktorí sťahujú svoj domov, alebo v prípade dedenia;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           sú dovezené v množstvách až do jedného hektolitra s cieľom vedeckých a technických pokusov;
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           tvoria časť prídelov diplomatických misií, konzulárnych úradov a pridružených orgánov, ktoré nepodliehajú clu,;
                        
                     
                           f)
                        
                        
                           tvoria časť zásob prepravovaných v medzinárodných dopravných prostriedkoch.
                        
                     
         PRÍLOHA VI
   DODATOK 4 K PRÍLOHE 7 TÝKAJÚCI SA ČLÁNKU 2
   Zoznam nástrojov uvedených v článku 2 týkajúcich sa výrobkov vinárskeho sektora
   
                
            
            
               Pre Spoločenstvo:
               Nariadenie Rady (ES) č. 1493/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom (Ú. v. ES L 179, 14. 7. 1999, s. 1), naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 (Ú. v. EÚ L 299, 16. 11. 2007, s. 1) a týkajúce sa kódov KN 2009 61, 2009 69 a 2204.
            
         
                
            
            
               Pre Švajčiarsko:
               Kapitola 2 výnosu federálneho ministerstva vnútroštátnych záležitostí (DFI) z 23. novembra 2005 o alkoholických nápojoch, naposledy zmeneného a doplneného 15. novembra 2006 (OC 2006 4967) a na ktoré sa vzťahujú čísla švajčiarskeho colného sadzobníka 2009.60 a 2204.
            
         PRÍLOHA VII
   DOPLNOK 1 K PRÍLOHE 8
   Zoznam ochranných označení liehovín pochádzajúcich zo Spoločenstva
   [podľa článku 5 ods. 3 nariadenia (EHS) č. 1576/89]
   1.   Rum
   Rhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnel
   Rhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnel
   Rhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnel
   Rhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnel
   Ron de Málaga
   Ron de Granada
   Rum da Madeira
   
               2.
            
            
               
                           a)
                        
                        
                           Whisky
                           Scotch Whisky
                           Irish Whisky
                           Whisky español
                           (Tieto označenia môžu byť doplnené výrazmi „malt“ alebo „grain“)
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Whiskey
                           Irish Whiskey
                           Uisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey
                           (Tieto označenia môžu byť doplnené výrazom „Pot Still“)
                        
                     
         3.   Destilát z obilnín
   Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise
   Korn
   Kornbrand
   4.   Vínny destilát
   Eau-de-vie de Cognac
   Eau-de-vie des Charentes
   Cognac
   (Označenie „Cognac“ môže byť doplnené nasledovnými výrazmi:
   
               —
            
            
               Fine
            
         
               —
            
            
               Grande Fine Champagne
            
         
               —
            
            
               Grande Champagne
            
         
               —
            
            
               Petite Fine Champagne
            
         
               —
            
            
               Fine Champagne
            
         
               —
            
            
               Borderies
            
         
               —
            
            
               Fins Bois
            
         
               —
            
            
               Bons Bois)
            
         Fine Bordeaux
   Armagnac
   Bas-Armagnac
   Haut-Armagnac
   Ténarèse
   Eau-de-vie de vin de la Marne
   Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine
   Eau-de-vie de vin de Bourgogne
   Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est
   Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté
   Eau-de-vie de vin originaire du Bugey
   Eau-de-vie de vin de Savoie
   Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire
   Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône
   Eau-de-vie de vin originaire de Provence
   Eau-de-vie de Faugères/Faugères
   Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc
   Aguardente do Minho
   Aguardente do Douro
   Aguardente da Beira Interior
   Aguardente da Bairrada
   Aguardente do Oeste
   Aguardente do Ribatejo
   Aguardente do Alentejo
   Aguardente do Algarve
   „Vinars Tärnave“, „Vinars Vaslui“, „Vinars Murfatlar“, „Vinars Vrancea“, „Vinars Segarcea“
   5.   Brandy
   Brandy de Jerez
   Brandy del Penedés
   Brandy italiano
   Brandy Αττικης/Brandy z Atticy
   Brandy Πελλοπονησου/Brandy z Peloponézu
   Brandy Κεντρικης Ελλαδας/Brandy zo stredného Grécka
   Deutscher Weinbrand
   Wachauer Weinbrand
   Weinbrand Dürnstein
   Karpatské brandy špeciál
   6.   Destilát z hroznových výliskov
   Eau-de-vie de marc de Champagne
   Marc de Champagne
   Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine
   Eau-de-vie de marc de Bourgogne
   Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est
   Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté
   Eau-de-vie de marc originaire de Bugey
   Eau-de-vie de marc originaire de Savoie
   Marc de Bourgogne
   Marc de Savoie
   Marc d'Auvergne
   Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire
   Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône
   Eau-de-vie de marc originaire de Provence
   Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc
   Marc d'Alsace Gewürztraminer
   Marc de Lorraine
   Bagaceira do Minho
   Bagaceira do Douro
   Bagaceira da Beira Interior
   Bagaceira da Bairrada
   Bagaceira do Oeste
   Bagaceira do Ribatejo
   Bagaceiro do Alentejo
   Bagaceira do Algarve
   Orujo gallego
   Grappa
   Grappa di Barolo
   Grappa piemontese/Grappa del Piemonte
   Grappa lombarda/Grappa di Lombardia
   Grappa trentina/Grappa del Trentino
   Grappa friulana/Grappa del Friuli
   Grappa veneta/Grappa del Veneto
   Südtiroler Grappa/Grappa dell'Alto Adige
   Τσικουδια Κρητης/Tsikoudia z Kréty
   Τσιπουρο Μακεδονιας/Tsipouro z Macedónie
   Τσιπουρο Θεσσαλιας/Tsipouro z Thessaly
   Τσιπουρο Τυρναβου/Tsipouro z Tyrnavosu
   Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise
   Zivania
   Сунгурларска гроздова ракия или гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakija alebo Grozdova rakija zo Sungurlare
   Сливенска гроздова ракия или Гроздова ракия от Сливен(Сливенска перла)/Slivenska grozdova rakija alebo Grozdova rakija zo Slivenu (Slivenska perla)
   Стралджанска гроздова ракия или Гроздова ракия от Стралджа (Стралджанска мускатова ракия) (Стралджанска мускатова ракия)/Straldjanska grozdova rakija alebo Grozdova rakija zo Straldje (Straldjanska Muscatova rakija)
   Поморийска гроздова или гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakija alebo Grozdova rakija z Pomoria
   Русенска гроздова ракия или Гроздова ракия от Русе (Русенска бисерна гроздова ракия)/Rusenska grozdova rakija alebo Grozdova rakija z Ruse (Russenska biserna grozdova rakija)
   Бургаска гроздова ракия или гроздова ракия от Бургас (Бургаска мускатова ракия)/Burgaska grozdova rakija alebo Grozdova rakija z Burgasu (Bourgaska Muscatova rakija)
   Добруджанска гроздова ракия или Гроздова ракия от Добруджа (Добруджанска мускатова ракия)/Dobrudjanska grozdova rakija alebo Grozdova rakija z Dobrudje (Dobrudjanska muscatova rakija)
   Сухиндолска гроздова ракия или Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakija alebo Grozdova rakija zo Suhindolu
   Карловска гроздова ракия или Гроздова ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakija alebo Grozdova rakija z Karlova
   7.   Ovocný destilát
   Schwarzwälder Kirschwasser
   Schwarzwälder Himbeergeist
   Schwarzwälder Mirabellenwasser
   Schwarzwälder Williamsbirne
   Schwarzwälder Zwetschgenwasser
   Fränkisches Zwetschgenwasser
   Fränkisches Kirschwasser
   Fränkischer Obstler
   Mirabelle de Lorraine
   Kirsch d'Alsace
   Quetsch d'Alsace
   Framboise d'Alsace
   Mirabelle d'Alsace
   Kirsch de Fougerolles
   Südtiroler Williams/Williams dell'Alto Adige
   Südtiroler Aprikot/Aprikot dell'Alto Adige/Südtiroler
   Südtiroler Marille/Marille dell'Alto Adige/Marille
   Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto Adige
   Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto Adige
   Südtiroler Obstler/Obstler dell'Alto Adige
   Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto Adige
   Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto Adige
   Williams friulano/Williams del Friuli
   Sliwovitz del Veneto
   Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia
   Sliwovitz del Trentino-Alto Adige
   Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino
   Williams trentino/Williams del Trentino
   Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino
   Aprikot trentino/Aprikot del Trentino
   Medronheira do Algarve
   Medronheira do Buçaco
   Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano
   Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino
   Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto
   Aguardente de pèra da Lousa
   Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise
   Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise
   Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise
   Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise
   Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise
   Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise
   Wachauer Marillenbrand
   Bošácka Slivovica
   Szatmári Szilvapálinka
   Kecskeméti Barackpálinka
   Békési Szilvapálinka
   Szabolcsi Almapálinka
   Троянска сливова ракия или Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakija alebo Slivova rakija z Troyanu
   Силистренска кайсиева ракия или кайсиева ракия от Силистра/Silistrenska kaysieva rakija alebo Kaysieva rakija zo Silistry
   Тервелска кайсиева ракия или Кайсиева ракия от Тервел/Tervelska kaysieva rakija alebo Kaysieva rakija z Tervelu
   Ловешка сливова ракия или Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakija alebo Slivova rakija z Lovechu
   „Tuicà Zetea de Mediesu Aurit“, „Tuicà de Valea Milcovului“, „Tuicà de Buzàu“, „Tuicà de Arges“, „Tuicà de Zalàu“, „Tuicà ardelaneascà de Bistrita“, „Horincà de Maramures“, „Horincà de Càmârzan“, „Horincà de Seini“, „Horincà de Chioar“, „Horincà de Làpus“, „Turt de Oas“, „Turt de Maramures“
   8.   Cidrové liehoviny z jabĺk a hrušiek
   Calvados
   Calvados du Pays d'Auge
   Eau-de-vie de cidre de Bretagne
   Eau-de-vie de poiré de Bretagne
   Eau-de-vie de cidre de Normandie
   Eau-de-vie de poiré de Normandie
   Eau-de-vie de cidre du Maine
   Aguardiente de sidra de Asturias
   Eau-de-vie de poiré du Maine
   9.   Liehovina z horca
   Bayerischer Gebirgsenzian
   Südtiroler Enzian/Genzians dell'Alto Adige
   Genziana trentina/Genziana del Trentino
   10.   Nápoje z ovocných destilátov
   Pacharán
   Pacharán navarro
   11.   Nápoje z destilátov ochutené borievkou
   Ostfriesischer Korngenever
   Genièvre Flandres Artois
   Hasseltse jenever
   Balegemse jenever
   Péket de Wallonie
   Steinhäger
   Plymouth Gin
   Gin de Mahón
   Vilniaus Džinas
   Spišská borovička
   Slovenská borovička Juniperus
   Slovenská borovička
   Inovecká borovička
   Liptovská borovička
   12.   Nápoje z destilátov ochutené rascou
   Dansk Akvavit/Dansk Aquavit
   Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit
   13.   Nápoje z destilátov ochutené anízom
   Anis español
   Évoca anisada
   Cazalla
   Chinchón
   Ojén
   Rute
   Ouzo/Oύςο
   14.   Likér
   Berliner Kümmel
   Hamburger Kümmel
   Münchener Kümmel
   Chiemseer Klosterlikör
   Bayerischer Kräuterlikör
   Cassis de Dijon
   Cassis de Beaufort
   Irish Cream
   Palo de Mallorca
   Ginjinha portuguesa
   Licor de Singeverga
   Benediktbeurer Klosterlikör
   Ettaler Klosterlikör
   Ratafia de Champagne
   Ratafia catalana
   Anis português
   Finnish berry/Finnish fruit liqueur
   Grossglockner Alpenbitter
   Mariazeller Magenlikör
   Mariazeller Jagasaftl
   Puchheimer Bitter
   Puchheimer Schlossgeist
   Steinfelder Magenbitter
   Wachauer Marillenlikör
   Jägertee/Jagertee/Jagatee
   Allažu Kimelis
   Čepkeliu
   Demänovka bylinný likér
   Polish Cherry
   Karlovarská Hořká
   15.   Nápoje z destilátov
   Pommeau de Bretagne
   Pommeau du Maine
   Pommeau de Normandie
   Svensk Punsch/Swedish Punch/Švédsky punč
   16.   Vodka
   Svensk Vodka/Swedish Vodka/Švédska vodka
   Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland/Fínska vodka
   Polska Wódka/Polish Vodka/Poľská vodka
   Laugarício Vodka
   Originali Lietuviška degtiné
   Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej/Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass/Bylinná vodka z nížiny Severné Podlasie aromatizovaná extraktom zo zubrej trávy
   Latvijas Dzidrais
   Rÿgas Degvÿns
   17.   Liehovina a horkou chuťou
   Demänovka bylinná horká
   PRÍLOHA VIII
   DOPLNOK 2 K PRÍLOHE 8
   Chránené názvy alkoholických nápojov pochádzajúcich zo Švajčiarska
   Vínny destilát
   Eau-de-vie de vin du Valais
   Brandy du Valais
   Destilát z hroznových výliskov
   Baselbieter Marc
   Grappa del Ticino/Grappa Ticinese
   Grappa della Val Calanca
   Grappa della Val Bregaglia
   Grappa della Val Mesolcina
   Grappa della Valle di Poschiavo
   Marc d'Auvernier
   Marc de Dôle du Valais
   Nápoje z ovocných destilátov
   Aargauer Bure Kirsch
   Abricot du Valais
   Abricotine ou Eau-de-vie d'abricot du Valais (AOC)
   Baselbieterkirsch
   Baselbieter Mirabelle
   Baselbieter Pflümli
   Baselbieter Zwetschgenwasser
   Bernbieter Kirsch
   Bernbieter Mirabellen
   Bernbieter Zwetschgenwasser
   Bérudges de Cornaux
   Canada du Valais
   Coing d'Ajoie
   Coing du Valais
   Damassine d'Ajoie
   Damassine de la Baroche
   Eau-de-vie de poire du Valais (AOC)
   Emmentaler Kirsch
   Framboise du Valais
   Freiämter Zwetschgenwasser
   Fricktaler Kirsch
   Golden du Valais
   Gravenstein du Valais
   Kirsch d'Ajoie
   Kirsch de la Béroche
   Kirsch du Valais
   Kirsch suisse
   Lauerzer Kirsch
   Luzerner Kernobstbarnd
   Luzerner Kirsch
   Luzerner Pflümli
   Luzerner Williams
   Luzerner Zwetschgenwasser
   Mirabelle d'Ajoie
   Mirabelle du Valais
   Poire d'Ajoie
   Poire d'Orange de la Baroche
   Pomme d'Ajoie
   Pomme du Valais
   Prune d'Ajoie
   Prune du Valais
   Prune impériale de la Baroche
   Pruneau du Valais
   Rigi Kirsch
   Schwarzbuben Kirsch
   Seeländer Kirsch
   Seeländer Pflümliwasser
   Urschwyzerkirsch
   Williams du Valais
   Zuger Kirsch
   Cidrové liehoviny z jabĺk a hrušiek
   Bernbieter Birnenbrand
   Freiämter Theilerbirnenbrand
   Luzerner Birnenträsch
   Luzerner Theilerbirnenbrand
   Liehovina z horca
   Gentiane du Jura
   Nápoje z destilátov ochutené borievkou
   Genièvre du Jura
   Likéry
   Basler Eierkirsch
   Bernbieter Cherry Brandy Liqueur
   Bernbieter Griottes Liqueur
   Bernbieter Kirschen Liqueur
   Liqueur de poires Williams du Valais
   Liqueur d'abricot du Valais
   Liqueur de framboise du Valais
   Bylinné liehoviny (alebo liehoviny s bylinami)
   Baselbieter Burgermeister (Kräuterbrand)
   Bernbieter Kräuterbitter
   Eau-de-vie d'herbes du Jura
   Eau-de-vie d'herbes du Valais
   Genépi du Valais
   Gotthard Kräuterbrand
   Innerschwyzer Chrüter
   Luzerner Chrüter (Kräuterbrand)
   Walliser Chrüter (Kräuterbrand)
   Iné
   Lie du Mandement
   Lie de Dôle du Valais
   Lie du Valais.
   PRÍLOHA IX
   DODATOK 5 K PRÍLOHE 8 TÝKAJÚCI SA ČLÁNKU 2
   Zoznam nástrojov uvedených v článku 2 týkajúcich sa liehovín, aromatizovaných vín a aromatizovaných nápojov.
   
               a)
            
            
               Liehoviny, ktoré na ktoré sa vzťahuje kód 2208 Medzinárodného dohovoru o harmonizovanom systéme opisu komodít a kódovania
               Pre Spoločenstvo:
               
                           —
                        
                        
                           nariadenie Rady (EHS) č. 1576/89 z 29. mája 1989 (Ú. v. ES L 160, 12. 6. 1989, s. 1), naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31. 10. 2003, s. 1);
                        
                     pre Švajčiarsko:
               
                           —
                        
                        
                           kapitola 5 výnosu federálneho ministerstva vnútroštátnych záležitostí (DFI) z 23. novembra 2005 o alkoholických nápojoch, naposledy zmeneného a doplneného 15. novembra 2006 (OC 2006 4967).
                        
                     
         
               b)
            
            
               Aromatizované nápoje, ktoré na ktoré sa vzťahujú kódy 2205 a ex2206 Medzinárodného dohovoru o harmonizovanom systéme opisu komodít a kódovania
               Pre Spoločenstvo:
               
                           —
                        
                        
                           nariadenie Rady (EHS) č. 1601/91 z 10. júna 1991 (Ú. v. ES L 149, 14. 6. 1991, s. 1), naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31. 10. 2003, s. 1);
                        
                     pre Švajčiarsko:
               
                           —
                        
                        
                           kapitola 2, oddiel 3 výnosu federálneho ministerstva vnútroštátnych záležitostí (DFI) z 23. novembra 2005 o alkoholických nápojoch, naposledy zmeneného a doplneného 15. novembra 2006 (OC 2006 4967).
                        
                     
         ZÁVEREČNÝ AKT
   Splnomocnení zástupcovia
   EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA
   na jednej strane
   a
   ŠVAJČIARSKEJ KONFEDERÁCIE
   na strane druhej,
   ktorí sa zišli v Bruseli štrnásteho mája dvetisícdeväť s cieľom podpísať Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, ktorou sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami,
   vzali na vedomie tieto vyhlásenia pripojené k tomuto záverečnému aktu:
   
               1.
            
            
               spoločné vyhlásenie o aktualizácii príloh 7 a 8 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami;
            
         
               2.
            
            
               vyhlásenie Spoločenstva o správe colných kvót vo Švajčiarsku.
            
         
      Съставено в Брюксел на четиринадесети май две хиляди и девета година.
      Hecho en Bruselas, el catorce de mayo de dos mil nueve.
      V Bruselu dne čtrnáctého května dva tisíce devět.
      Udfærdiget i Bruxelles den fjortende maj to tusind og ni.
      Geschehen zu Brüssel am vierzehnten Mai zweitausendneun.
      Kahe tuhande üheksanda aasta maikuu neljateistkümnendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα τέσσερις Μαΐου δύο χιλιάδες εννιά.
      Done at Brussels on the fourteenth day of May in the year two thousand and nine.
      Fait à Bruxelles, le quatorze mai deux mille neuf.
      Fatto a Bruxelles, addì quattordici maggio duemilanove.
      Briselē, divtūkstoš devītā gada četrpadsmitajā maijā.
      Priimta du tūkstančiai devintų metų gegužės keturioliktą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-kilencedik év május tizennegyedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fl-erbatax-il jum ta' Mejju tas-sena elfejn u disgħa.
      Gedaan te Brussel, de veertiende mei tweeduizend negen.
      Sporządzono w Brukseli dnia czternastego maja roku dwa tysiące dziewiątego.
      Feito em Bruxelas, em catorze de Maio de dois mil e nove.
      Încheiat la Bruxelles la paisprezece mai două mii nouă.
      V Bruseli dňa štrnásteho mája dvetisícdeväť.
      V Bruslju, dne štirinajstega maja leta dva tisoč devet.
      Tehty Brysselissä neljäntenätoista päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattayhdeksän.
      Som skedde i Bryssel den fjortonde maj tjugohundranio.
      
         За Европейската общност
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vārdā
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Pentru Comunitatea Europeană
         Za Európske spoločenstvo
         Za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         
            
      
      
         За Конфедерация Швейцария
         Por la Confederación Suiza
         Za Švýcarskou konfederaci
         For Det Schweiziske Forbund
         Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
         Šveitsi Konföderatsiooni nimel
         Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
         For the Swiss Confederation
         Pour la Confédération suisse
         Per la Confederazione Svizzera
         Šveices Konfederācijas vārdā -
         Šveicarijos Konfederacijos vardu
         a Svájci Államszövetség részéről
         Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
         Voor de Zwitserse Bondsstaat
         W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
         Pela Confederação Suíça
         Pentru Confederaţia Elveţiană
         Za Švajčiarsku konfederáciu
         Za Švicarsko konfederacijo
         Sveitsin valaliiton puolesta
         På Schweiziska edsförbundets vägnar