CELEX: 32022D0124(01)
Language: sl
Date: 2022-01-20 00:00:00
Title: Sklep Komisije z dne 20. januarja 2022 o odobritvi, v imenu Evropske unije, sprememb Priloge 14-B k Sporazumu o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in Japonsko 2022/C 35/01

24.1.2022   
               
               
                  SL
               
               
                  Uradni list Evropske unije
               
               
                  C 35/1
               
            
         SKLEP KOMISIJE
         z dne 20. januarja 2022
         o odobritvi, v imenu Evropske unije, sprememb Priloge 14-B k Sporazumu o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in Japonsko
         (2022/C 35/01)
         EVROPSKA KOMISIJA JE –
         ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
         ob upoštevanju Sklepa Sveta (EU) 2018/1907 z dne 20. decembra 2018 o sklenitvi Sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in Japonsko (1) ter zlasti člena 4 Sklepa,
         ob upoštevanju naslednjega:
         
                     (1)
                  
                  
                     Sporazum o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in Japonsko (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) je začel veljati 1. februarja 2019.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     V Odboru za intelektualno lastnino sta Evropska unija in Japonska (v nadaljnjem besedilu: pogodbenici) potrdili, da bo Skupni odbor od leta 2020 do leta 2022 vsako leto obravnaval po do 28 imen iz Evropske unije oziroma Japonske, da bi se zaščitila kot geografske označbe in dodala v Prilogo 14-B k Sporazumu, če so ta imena zaščitena kot geografske označbe na domačem trgu. Pogodbenici si bosta od leta 2023 prizadevali, da bi v Prilogo 14-B glede na interese obeh strani stalno dodajali dodatne geografske označbe ob tesnem usklajevanju med pogodbenicama. V skladu s členom 14.30 Sporazuma je bilo 1. februarja 2021 v Prilogo 14-B k Sporazumu dodanih 28 geografskih označb Unije in 28 geografskih označb Japonske (2).
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Člen 14.30 Sporazuma določa, da je po zaključku postopka ugovora in pregledu geografskih označb iz odstavka 4 člena 14.25 Sporazuma v Prilogo 14-B k Sporazumu možno dodajati nove geografske označbe na način, ki je sprejemljiv za obe pogodbenic.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Unija je zaključila postopek ugovora in pregled 28 dodatnih geografskih označb Japonske in Japonska je zaključila postopek ugovora in pregled 28 dodatnih geografskih označb Unije. Te geografske označbe bi bilo treba dodati na ustrezni seznam geografskih označb zadevne države članice Unije in na seznam geografskih označb Japonske.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Člen 14.53(3) Sporazuma določa, da bi na zahtevo pogodbenice Odbor za intelektualno lastnino, ustanovljen s členom 22.3 Sporazuma, Skupnemu odboru, ustanovljenemu s členom 22.1 Sporazuma, moral predložiti priporočila glede sprememb Priloge 14-B.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Po odstavku 5 člena 22.1 Sporazuma lahko Skupni odbor v posebnih primerih sprejme sklepe o spremembi Sporazuma, vključno s spremembo Priloge 14-B, v skladu z zadevnimi notranjimi pravnimi postopki pogodbenic.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Odbor za intelektualno lastnino je 13. decembra 2021 priporočil Skupnemu odboru, naj ustrezno spremeni Prilogo 14-B k Sporazumu.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Prilogo 14-B k Sporazumu bi bilo zato treba ustrezno spremeniti, spremembe pa bi bilo treba odobriti v imenu Unije –
                  
               SKLENILA:
         
            Člen 1
            Spremembe Priloge 14-B k Sporazumu, določene v osnutku sklepa Skupnega odbora, se odobrijo v imenu Evropske unije.
            Besedilo sporazuma o spremembi je priloženo temu sklepu v obliki osnutka sklepa Skupnega odbora.
         
         
            Člen 2
            Predstavnik Evropske unije v Skupnem odboru je pooblaščen, da odobri sprejetje sklepa Skupnega odbora v imenu Evropske unije.
         
         
            Člen 3
            Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
            Potem ko Skupni odbor sprejme Sporazum o spremembi iz Priloge v obliki sklepa Skupnega odbora, se ta objavi v Uradnem listu Evropske unije.
         
         
            V Bruslju, 20. januarja 2022
            
               
                  Za Komisijo
               
               
                  predsednica
               
               Ursula VON DER LEYEN
            
         
         
            (1)  UL L 330, 27.12.2018, str. 1.
         
            (2)  UL L 35, 1.2.2021, str. 31.
      
      
         
            PRILOGA
            
               
                  SKLEP ŠT. …/ 2022 SKUPNEGA ODBORA V SKLADU S SPORAZUMOM
                  O GOSPODARSKEM PARTNERSTVU MED EVROPSKO UNIJO IN JAPONSKO
                  z dne [datum]
                  o spremembah Priloge 14-B o geografskih označbah
                  SKUPNI ODBOR JE –
                  ob upoštevanju Sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in Japonsko (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) ter zlasti členov14.30 in 22.2 Sporazuma,
                  ob upoštevanju naslednjega:
                  
                              (1)
                           
                           
                              Sporazum je začel veljati 1. februarja 2019.
                           
                        
                              (2)
                           
                           
                              V Odboru za intelektualno lastnino sta Evropska unija in Japonska (v nadaljnjem besedilu: pogodbenici) potrdili, da bo Skupni odbor od leta 2020 do leta 2022 vsako leto obravnaval po do 28 imen iz Evropske unije oziroma Japonske, da bi se zaščitila kot geografske označbe in dodala v Prilogo 14-B k Sporazumu, če so ta imena zaščitena kot geografske označbe na domačem trgu (1). Pogodbenici si bosta od leta 2023 prizadevali, da bi v Prilogo 14-B glede na interese obeh strani stalno dodajali dodatne geografske označbe ob tesnem usklajevanju med pogodbenicama. V skladu s členom 14.30 Sporazuma je bilo 1. februarja 2021 v Prilogo 14-B k Sporazumu dodanih 28 geografskih označb Evropske unije in 28 geografskih označb Japonske (2).
                           
                        
                              (3)
                           
                           
                              Na zahtevo pogodbenic in v skladu z odstavkom 1 člena 14.30 je Evropska unija zaključila postopek ugovora in pregled 28 dodatnih geografskih označb Japonske, Japonska pa je zaključila postopek ugovora in pregled 28 dodatnih geografskih označb Evropske unije.
                           
                        
                              (4)
                           
                           
                              Odbor za intelektualno lastnino je 13. decembra 2021 v skladu z odstavkom 3 člena 14.53 Sporazuma priporočil Skupnemu odboru, naj ustrezno spremeni Prilogo 14-B k Sporazumu.
                           
                        
                              (5)
                           
                           
                              Pogodbenici sta zaključili notranje postopke, potrebne za sprejetje sklepa s strani Skupnega odbora v skladu s Sporazumom, in si prizadevata za izmenjavo diplomatskih not, ki potrjujejo spremembe Sporazuma, najpozneje deset delovnih dni po sprejetju sklepa.
                           
                        
                              (6)
                           
                           
                              Prilogo 14-B k Sporazumu bi bilo zato treba spremeniti v skladu z odstavkom 3 ter pododstavkom 4(g) člena 23.2 Sporazuma.
                           
                        
                              (7)
                           
                           
                              Po izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije s 1. januarjem 2021 bi bilo v skladu z odstavkom 3 člena 14.30 Sporazuma treba črtati seznam geografskih označb Združenega kraljestva s seznama geografskih označb Evropske unije v Prilogi 14-B k Sporazumu –
                           
                        SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
                  
                     Člen 1
                     
                                 a)
                              
                              
                                 V oddelku A dela 1 Priloge 14-B k Sporazumu se črta seznam geografskih označb Združenega kraljestva geografske označbe iz Priloge 1 k temu sklepu dodajo na ustrezni seznam geografskih označb zadevne države članice Evropske unije.
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 V oddelku B dela 1 Priloge 14-B k Sporazumu se geografske označbe iz Priloge 2 k temu sklepu dodajo na ustrezni seznam geografskih označb Japonske.
                              
                           
                                 c)
                              
                              
                                 V oddelku A dela 2 Priloge 14-B k Sporazumu se črta seznam geografskih označb Združenega kraljestva geografske označbe iz Priloge 3 k temu sklepu dodajo na ustrezni seznam geografskih označb zadevne države članice Evropske unije.
                              
                           
                                 d)
                              
                              
                                 V oddelku B dela 2 Priloge 14-B k Sporazumu se geografske označbe iz Priloge 4 k temu sklepu dodajo na ustrezni seznam geografskih označb Japonske.
                              
                           
                  
                     Člen 2
                     
                                 a)
                              
                              
                                 V četrtem letu izvajanja Sporazuma bo Skupni odbor odločil, da se v Prilogo 14-B k Sporazumu doda po do 27 imen iz Evropske unije in Japonske, ki se zaščitijo kot geografske označbe v skladu s Sporazumom, če so ta imena zaščitena na ozemlju pogodbenice po njenih zakonih in drugih predpisih.
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 Od petega leta izvajanja Sporazuma si bosta pogodbenici prizadevali za stalno vključevanje dodatnih geografskih označb glede na interese vsake pogodbenice.
                              
                           
                  
                     Člen 3
                     Ta sklep je sestavljen v dveh izvodih. Člen 1 in priloge k temu sklepu so sestavljeni v dveh izvodih v verodostojnih jezikih Sporazuma, določenih v odstavku 1 člena 23.8 Sporazuma, pri čemer so vsa besedila enako verodostojna.
                  
                  
                     Člen 4
                     Ta sklep pogodbenici izvajata v skladu z odstavkom 1 člena 22.2 Sporazuma. Spremembe Sporazuma, sprejete s tem sklepom, se potrdijo in začnejo veljati po izmenjavi diplomatskih not v skladu z odstavkom 3 člena 23.2 Sporazuma.
                  
                  
                     V [kraj], …
                     
                        
                           Za Skupni odbor
                        
                        
                           sopredsednik [za Japonsko] sopredsednik [za EU]
                        
                     
                  
               
            
            
               
                  PRILOGA 1
                  FRANCIJA
                  
                              Ime, ki se zaščiti
                           
                           
                              Prečrkovanje v japonščino (v informativne namene)
                           
                           
                              Kategorija blaga in kratek opis [v oglatem oklepaju, v informativne namene]
                           
                        
                              Abondance (3)
                              
                           
                           
                              アボンダンス
                           
                           
                              sir
                           
                        
                              Huile d’olive de la vallée des Baux-de-Provence
                           
                           
                              ユイル・ドリーブ・ドゥ・ラ・ヴァレ・ デ・ボー・ドゥ・ プロヴァンス
                           
                           
                              olja in masti (maslo, margarina, olje itd.) [oljčno olje]
                           
                        
                              Pont-l’Évêque
                           
                           
                              ポン・レヴェック
                           
                           
                              sir
                           
                        
                              Sel de Guérande / Fleur de sel de Guérande
                           
                           
                              セル・ドゥ・ゲランド / フルール・ドゥ・セル・ドゥ・ゲランド
                           
                           
                              Sol
                           
                        NEMČIJA
                  
                              Ime, ki se zaščiti
                           
                           
                              Prečrkovanje v japonščino (v informativne namene)
                           
                           
                              Kategorija blaga in kratek opis [v oglatem oklepaju, v informativne namene]
                           
                        
                              Dresdner Christstollen / Dresdner Stollen / Dresdner Weihnachtsstollen
                           
                           
                              ドレスナー・クリストシュトレン / ドレスナー・シュトレン / ドレスナー・ヴァイナハツシュトレン
                           
                           
                              kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki [slaščice]
                           
                        
                              Spalt Spalter
                           
                           
                              シュパルト・ シュパルター
                           
                           
                              drugi proizvodi iz Priloge I k PDEU (začimbe itd.) [hmelj]
                           
                        GRČIJA
                  
                              Ime, ki se zaščiti
                           
                           
                              Prečrkovanje v japonščino (v informativne namene)
                           
                           
                              Kategorija blaga in kratek opis [v oglatem oklepaju, v informativne namene]
                           
                        
                              Χανιά Κρήτης
                              (Prečrkovanje v latinico: Chania Kritis)
                           
                           
                              ハニア・クリティス
                           
                           
                              olja in masti (maslo, margarina, olje itd.) [oljčno olje]
                           
                        ITALIJA
                  
                              Ime, ki se zaščiti
                           
                           
                              Prečrkovanje v japonščino (v informativne namene)
                           
                           
                              Kategorija blaga in kratek opis [v oglatem oklepaju, v informativne namene]
                           
                        
                              Monti Iblei
                           
                           
                              モンティ・イブレイ
                           
                           
                              olja in masti (maslo, margarina, olje itd.) [oljčno olje]
                           
                        
                              Pecorino Sardo (4)
                              
                           
                           
                              ペコリーノ・サルド
                           
                           
                              sir
                           
                        
                              Prosciutto di Modena
                           
                           
                              プロシュット・ディ・モデナ
                           
                           
                              mesni proizvodi (kuhani, soljeni, prekajeni itd.) [svinjska šunka]
                           
                        
                              Salamini italiani alla cacciatora
                           
                           
                              サラミーニ・イタリアーニ・アッラ・カッチャトーラ
                           
                           
                              mesni proizvodi (kuhani, soljeni, prekajeni itd.) [svinjska salama]
                           
                        
                              Speck Alto Adige / Südtiroler Markenspeck / Südtiroler Speck
                           
                           
                              スペック・アルト・アディジェ / スッドティローラー・マルケンスペック / スッドティローラー・スペック
                           
                           
                              mesni proizvodi (kuhani, soljeni, prekajeni itd.) [svinjska šunka]
                           
                        ŠPANIJA
                  
                              Ime, ki se zaščiti
                           
                           
                              Prečrkovanje v japonščino (v informativne namene)
                           
                           
                              Kategorija blaga in kratek opis [v oglatem oklepaju, v informativne namene]
                           
                        
                              Aceite de Mallorca / Aceite mallorquín / Oli de Mallorca / Oli mallorquí
                           
                           
                              アセイテ・デ・マヨルカ / アセイテ・マヨルキン / オリ・デ・マヨルカ / オリ・マヨルキ
                           
                           
                              olja in masti (maslo, margarina, olje itd.) [oljčno olje]
                           
                        
                              Jamón de Trevélez
                           
                           
                              ハモン・デ・トレベレス
                           
                           
                              mesni proizvodi (kuhani, soljeni, prekajeni itd.) [svinjska šunka]
                           
                        
                              Los Pedroches
                           
                           
                              ロス・ペドロチェス
                           
                           
                              mesni proizvodi (kuhani, soljeni, prekajeni itd.) [svinjska šunka]
                           
                        
                              Montes de Toledo
                           
                           
                              モンテス・デ・トレド
                           
                           
                              olja in masti (maslo, margarina, olje itd.) [oljčno olje]
                           
                        
                              Pimentón de la Vera
                           
                           
                              ピメントン・デ・ラ・ベラ
                           
                           
                              drugi proizvodi iz Priloge I k PDEU (začimbe itd.) [paprika]
                           
                        
            
            
               
                  PRILOGA 2
                  
                              Ime, ki se zaščiti
                           
                           
                              Prečrkovanje v latinico (v informativne namene)
                           
                           
                              Kategorija blaga in kratek opis [v oglatem oklepaju, v informativne namene]
                           
                        
                              江戸崎かぼちゃ / 江戸崎カボチャ / 江戸崎南瓜
                           
                           
                              Edosaki Kabocha
                           
                           
                              kmetijski proizvod [buča]
                           
                        
                              吉川ナス / Yoshikawa Nasu / Yoshikawa Eggplant
                           
                           
                              Yoshikawa Nasu
                           
                           
                              kmetijski proizvod [jajčevec]
                           
                        
                              新里ねぎ / NISSATO GREEN ONION
                           
                           
                              Nissato Negi
                           
                           
                              kmetijski proizvod [zelena čebula]
                           
                        
                              ひばり野オクラ
                           
                           
                              Hibarino Okra
                           
                           
                              kmetijski proizvod [okra]
                           
                        
                              今金男しゃく / Imakane Danshaku
                           
                           
                              Imakane Danshaku
                           
                           
                              kmetijski proizvod [krompir]
                           
                        
                              田浦銀太刀 / Tanoura Gindachi
                           
                           
                              Tanoura Gindachi
                           
                           
                              morski proizvod [morski meč]
                           
                        
                              大野あさり / Ono Asari
                           
                           
                              Ono Asari
                           
                           
                              morski proizvod [školjka]
                           
                        
                              大鰐温泉もやし / Owanionsen Moyashi
                           
                           
                              Owanionsen Moyashi
                           
                           
                              kmetijski proizvod [fižolovi kalčki]
                           
                        
                              檜山海参 / Hiyama Haishen
                           
                           
                              Hiyama Haishen
                           
                           
                              predelani morski proizvod [posušena morska kumara]
                           
                        
                              大竹いちじく / Otake Ichijiku
                           
                           
                              Otake Ichijiku
                           
                           
                              kmetijski proizvod [figa]
                           
                        
                              八代特産晩白柚 / Yatsushiro Tokusan Banpeiyu
                           
                           
                              Yatsushiro Tokusan Banpeiyu
                           
                           
                              kmetijski proizvod [pomelo]
                           
                        
                              八代生姜 / Yatsushiro Shoga / Yatsushiro Ginger
                           
                           
                              Yatsushiro Shoga
                           
                           
                              kmetijski proizvod [ingver]
                           
                        
                              物部ゆず / Monobe Yuzu
                           
                           
                              Monobe Yuzu
                           
                           
                              kmetijski proizvod [juzu (citrus)]
                           
                        
                              福山のくわい / Fukuyama no Kuwai
                           
                           
                              Fukuyama no Kuwai
                           
                           
                              kmetijski proizvod [streluša]
                           
                        
                              富山干柿 / Toyama Hoshigaki
                           
                           
                              Toyama Hoshigaki
                           
                           
                              kmetijski proizvod [posušeni japonski kaki]
                           
                        
                              山形ラ・フランス / Yamagata La France
                           
                           
                              Yamagata La France
                           
                           
                              kmetijski proizvod [hruška]
                           
                        
                              徳地やまのいも / Tokuji Yamanoimo
                           
                           
                              Tokuji Yamanoimo
                           
                           
                              kmetijski proizvod [japonski jam]
                           
                        
                              網走湖産しじみ貝 / Abashirikosan Shijimigai
                           
                           
                              Abashirikosan Shijimigai
                           
                           
                              morski proizvod [sladkovodna školjka]
                           
                        
                              えらぶゆり / ERABU LILY / Erabu Yuri
                           
                           
                              Erabu Yuri
                           
                           
                              okrasne rastline [lilija]
                           
                        
                              西浦みかん寿太郎 / Nishiura Mikan Jutaro
                           
                           
                              Nishiura Mikan Jutaro
                           
                           
                              kmetijski proizvod [mandarina (citrus)]
                           
                        
                              河北せり / Kahoku Dropwort / Kahoku Seri
                           
                           
                              Kahoku Seri
                           
                           
                              kmetijski proizvod [japonski peteršilj]
                           
                        
                              清水森ナンバ / Shimizumori Red Pepper / Shimizumori Green Pepper / Shimizumori Namba
                           
                           
                              Shimizumori Namba
                           
                           
                              kmetijski proizvod [feferon]
                              začimbe [feferon]
                           
                        
                              甲子柿 / KASSHI GAKI / KASSHI KAKI / KASSHI PERSIMMON
                           
                           
                              Kasshi Gaki / Kasshi Kaki
                           
                           
                              kmetijski proizvod [japonski kaki]
                           
                        
            
            
               
                  PRILOGA 3
                  FRANCIJA
                  
                              Ime, ki se zaščiti
                           
                           
                              Prečrkovanje v japonščino (v informativne namene)
                           
                           
                              Kategorija blaga in kratek opis [v oglatem oklepaju, v informativne namene]
                           
                        
                              Bordeaux supérieur
                           
                           
                              ボルドー・シュペリウール
                           
                           
                              vino
                           
                        
                              Côtes de Bordeaux
                           
                           
                              コート・ド・ボルドー
                           
                           
                              vino
                           
                        
                              Crémant d’Alsace
                           
                           
                              クレマン・ダルザス
                           
                           
                              vino
                           
                        
                              Saint-Émilion Grand Cru
                           
                           
                              サンテミリオン・グラン・クリュ
                           
                           
                              vino
                           
                        
                              Saint-Estèphe
                           
                           
                              サン・テステフ
                           
                           
                              vino
                           
                        NEMČIJA
                  
                              Ime, ki se zaščiti
                           
                           
                              Prečrkovanje v japonščino (v informativne namene)
                           
                           
                              Kategorija blaga in kratek opis [v oglatem oklepaju, v informativne namene]
                           
                        
                              Landwein Rhein
                           
                           
                              ラントワイン・ライン
                           
                           
                              vino
                           
                        ŠPANIJA
                  
                              Ime, ki se zaščiti
                           
                           
                              Prečrkovanje v japonščino (v informativne namene)
                           
                           
                              Kategorija blaga in kratek opis [v oglatem oklepaju, v informativne namene]
                           
                        
                              Almansa
                           
                           
                              アルマンサ
                           
                           
                              vino
                           
                        
                              Calatayud
                           
                           
                              カラタユド
                           
                           
                              vino
                           
                        
                              Campo de Borja
                           
                           
                              カンポ・デ・ボルハ
                           
                           
                              vino
                           
                        
                              Castilla
                           
                           
                              カスティーリャ
                           
                           
                              vino
                           
                        
                              Yecla
                           
                           
                              イエクラ
                           
                           
                              vino
                           
                        
            
            
               
                  PRILOGA 4
                  
                              Ime, ki se zaščiti
                           
                           
                              Prečrkovanje v latinico (v informativne namene)
                           
                           
                              Kategorija blaga in kratek opis [v oglatem oklepaju, v informativne namene]
                           
                        
                              三重
                           
                           
                              Mie
                           
                           
                              sejšu (sake)
                           
                        
                              和歌山梅酒
                           
                           
                              Wakayama Umeshu
                           
                           
                              druge alkoholne pijače
                           
                        
                              利根沼田
                           
                           
                              Tone Numata
                           
                           
                              sejšu (sake)
                           
                        
                              萩
                           
                           
                              Hagi
                           
                           
                              sejšu (sake)
                           
                        
                              山梨
                           
                           
                              Yamanashi
                           
                           
                              sejšu (sake)
                           
                        
            
            
               (1)  Pojasniti je treba, da bo Skupni odbor vsako leto obravnaval 27 ali 28 imen iz Evropske unije, ne glede na število imen iz Japonske.
            
               (2)  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/SL/TXT/?qid=1635340796840&uri=CELEX%3A22021D0109
            https://www.mofa.go.jp/mofaj/files/100141732.pdf
            
               (3)  Za to geografsko označbo se uporablja odstavek 5 člena 14.25.
            
               (4)  Ne zahteva se zaščita posamezne sestavine „pecorino“ v geografski označbi „Pecorino Sardo“, ki vsebuje več sestavin.