CELEX: 21996A1030(01)
Language: da
Date: 1996-10-21 00:00:00
Title: Aftale i form a brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Marokko om fastsættelse for perioden fra den 1. januar 1994 af det tillægsbeløb, der skal fratrækkes i den afgift eller told, der anvendes ved indførsel til Fællesskabet af ubehandlet olivenolie med oprindelse i Marokko

Avis juridique important

|

21996A1030(01)

Aftale i form a brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Marokko om fastsættelse for perioden fra den 1. januar 1994 af det tillægsbeløb, der skal fratrækkes i den afgift eller told, der anvendes ved indførsel til Fællesskabet af ubehandlet olivenolie med oprindelse i Marokko  

EF-Tidende nr. L 277 af 30/10/1996 s. 0036 - 0037

AFTALE I FORM AF BREVVEKSLING mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Marokko om fastsættelse for perioden fra den 1. januar 1994 af det tillægsbeløb, der skal fratrækkes i den afgift eller told, der anvendes ved indførsel til Fællesskabet af ubehandlet olivenolie med oprindelse i Marokko Brev nr. 1 Bruxelles, den 21. oktober 1996Hr. . . .,I bilag B til samarbejdsaftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Marokko er det for ubehandlet olivenolie henhørende under KN-kode 1509 10 10, 1509 10 90 og 1510 00 10 fastsat, at det beløb, der ifølge samarbejdsaftalens artikel 17, stk. 1, litra b), skal fratrækkes i afgiften, afhængigt af markedsbetingelserne for olivenolie og for at tage hensyn til bestemte faktorer, kan forhøjes med et tillægsbeløb på samme vilkår og efter de samme retningslinjer som dem, der er fastsat for anvendelsen af ovennævnte bestemmelse.Jeg kan herved meddele Dem, at Fællesskabet på baggrund af kriterierne i ovennævnte bilag vil træffe de nødvendige foranstaltninger med henblik på, at det tillægsbeløb, der skal anvendes, bliver på 12,09 ECU pr. 100 kg i perioden fra den 1. januar 1994 til den 31. januar 1995 og på 14,60 ECU pr. 100 kg for den periode, der begynder den 1. februar 1995.Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil anerkende modtagelsen af denne skrivelse og over for mig bekræfte, at Deres regering er indforstået med dens indhold.Modtag hr. . . ., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.For Det Europæiske Fællesskab>REFERENCE TIL EN FILM>Brev nr. 2 Bruxelles, den 21. oktober 1996Hr. . . .,Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med følgende ordlyd:»I bilag B til samarbejdsaftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Marokko er det for ubehandlet olivenolie henhørende under KN-kode 1509 10 10, 1509 10 90 og 1510 00 10 fastsat, at det beløb, der ifølge samarbejdsaftalens artikel 17, stk. 1, litra b), skal fratrækkes i afgiften, afhængigt af markedsbetingelserne for olivenolie og for at tage hensyn til bestemte faktorer, kan forhøjes med et tillægsbeløb på samme vilkår og efter de samme retningslinjer som dem, der er fastsat for anvendelsen af ovennævnte bestemmelse.Jeg kan herved meddele Dem, at Fællesskabet på baggrund af kriterierne i ovennævnte bilag vil træffe de nødvendige foranstaltninger med henblik på, at det tillægsbeløb, der skal anvendes, bliver på 12,09 ECU pr. 100 kg i perioden fra den 1. januar 1994 til den 31. januar 1995 og på 14,60 ECU pr. 100 kg for den periode, der begynder den 1. februar 1995.Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil anerkende modtagelsen af denne skrivelse og over for mig bekræfte, at Deres regering er indforstået med dens indhold.«Jeg skal herved bekræfte, at min regering er indforstået med det ovenfor anførte.Modtag hr. . . ., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.For regeringen for Kongeriget Marokko>REFERENCE TIL EN FILM>