CELEX: 62007TO0411
Language: mt
Date: 2008-03-18 00:00:00
Title: Digriet tal-President tal-Qorti tal-Prim'Istanza tat-18 ta' Marzu 2008.#Aer Lingus Group plc vs il-Kummisjoni tal-Komunitajiet Ewropej.#Miżuri provviżorji - Kontroll ta’ konċentrazzjonijiet - Projbizzjoni ta’ operazzjoni notifikata - L-Artikolu 8(4) u (5) tar-Regolament (KE) Nru 139/2004 - Rikors għal ordni li tobbliga lill-Kummissjoni tieħu miżuri kontra l-parti l-oħra fil-konċentrazzjoni pprojbita - Miżura inkompatibbli mad-distribuzzjoni tal-poteri bejn l-istituzzjonijiet - Poteri tal-Kummissjoni - Ordni indirizzata lil intervenjenti - Talba għas-sospensjoni ta’ eżekuzzjoni - Ammissibbiltà - Każ prima facie - Urġenza - Dannu gravi u irreparabbli - Dannu li jiddependi fuq avvenimenti inċerti fil-futur - Motivi insuffiċjenti - Bilanċ ta’ l-interessi kollha involuti.#Kawża T-411/07 R.

Kawża T-411/07 R
      Aer Lingus Group plc
      vs
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
      “Proċeduri għal miżuri provviżorji – Kontroll ta’ konċentrazzjonijiet – Deċiżjoni li tiddikjara konċentrazzjoni inkompatibbli mas-suq komuni – Artikolu 8(4) u (5) tar-Regolament (KE) Nru 139/2004 – Talba għas-sospensjoni ta’ l-eżekuzzjoni u għal miżuri provviżorji – Miżura inkompatibbli mat-tqassim tal-kompetenzi bejn l-istituzzjonijiet – Kompetenza tal-Kummissjoni – Miżuri provviżorji indirizzati lil intervenjent – Talba għas-sospensjoni ta’ l-eżekuzzjoni – Ammissibbiltà – Nuqqas ta’ fumus boni juris – Nuqqas ta’ urġenza – Nuqqas ta’ dannu gravi u irreparabbli – Dannu li jiddependi minn avvenimenti futuri u inċerti – Motivi insuffiċjenti – Ibbilanċjar ta’ l-interessi kollha in kwistjoni”
      Sommarju tad-digriet
      1.      Proċeduri għal miżuri provviżorji – Sospensjoni ta’ l-eżekuzzjoni – Miżuri provviżorji – Kundizzjonijiet għall-għoti – Natura
            provviżorja tal-miżura
      (Artikoli 242 KE u 243 KE; Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza, Artikolu 104(2))
      2.      Proċeduri għal miżuri provviżorji – Sospensjoni ta’ l-eżekuzzjoni – Kundizzjonijiet għall-għoti – Interess tar-rikorrenti
            li tikseb is-sospensjoni mitluba
      (Artikolu 242 KE; Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza, Artikolu 104(2))
      3.      Proċeduri għal miżuri provviżorji – Miżuri provviżorji – Miżuri inkompatibbli mat-tqassim tal-kompetenzi bejn l-istituzzjonijiet
            
      (Artikoli 233 KE u 243 KE; Regolament tal-Kunsill Nru 139/2004, Artikolu 8(4) u (5))
      4.      Proċeduri għal miżuri provviżorji – Kundizzjonijiet għall-ammissibbiltà – Rikors – Rekwiżiti proċedurali
      (Artikolu 243 KE; Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza, Artikolu 104(2))
      5.      Proċeduri għal miżuri provviżorji – Ġurisdizzjoni ta’ l-Imħallef għal miżuri provviżorji – Ordnijiet indirizzati lil terzi
            – Limiti 
      (Artikolu 243 KE)
      6.      Kompetizzjoni – Konċentrazzjonijiet – Kompetenza tal-Kummissjoni – Adozzjoni ta’ miżuri fil-konfront ta’ partijiet f’konċentrazzjoni
            pprojbita – Kundizzjonijiet – Implementazzjoni tal-konċentrazzjoni
      (Artikoli 81 KE u 82 KE; Regolamenti tal-Kunsill Nru 1/2003, Artikolu 7(1), u Nru 139/2004, Artikoli 3, 7 u 8(4) u (5))
      7.      Proċeduri għal miżuri provviżorji – Sospensjoni ta’ l-eżekuzzjoni – Miżuri provviżorji – Kundizzjonijiet għall-għoti – Urġenza
            – Dannu gravi u irreparabbli
      (Artikoli 242 KE u 243 KE; Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza, Artikolu 104(2))
      1.      Skond l-Artikolu 107(4) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza, ordni li tistabbilixxi miżuri provviżorji tista’
         tkun biss ta’ natura provviżorja u għandha tkun bla ħsara għad-deċiżjoni fuq il-mertu tal-kawża prinċipali mill-Qorti tal-Prim’Istanza.
         Minn dan isegwi li, bħala prinċipju, l-applikazzjoni ratione temporis ta’ tali ordni ma tistax testendi wara l-kawża prinċipali.
      
      (ara l-punt 45)
      2.      Talba għas-sospensjoni ta’ l-eżekuzzjoni ma tistax issir fil-konfront ta’ deċiżjoni amministrattiva negattiva peress li tali
         sospensjoni ma jistax ikollha l-effett li tbiddel il-pożizzjoni tar-rikorrenti. Tali talba ma tkun ta’ ebda interess għar-rikorrenti
         u, għaldaqstant, għandha tiġi miċħuda, ħlief safejn is-sospensjoni tista’ tkun neċessarja sabiex jiġu adottati miżuri provviżorji
         oħra mitluba mir-rikorrenti fil-każ fejn l-Imħallef għal miżuri provviżorji jikkunsidrahom bħala ammissibbli u fondati. 
      
      (ara l-punti 46 sa 48)
      3.      Bħala prinċipju, l-Imħallef għal miżuri provviżorji ma jistax jadotta miżura provviżorja li, kieku kellha tiġi adottata, tikkostitwixxi
         ndħil fl-eżerċizzju tal-kompetenzi ta’ istituzzjoni oħra, li tkun inkompatibbli mat-tqassim tal-kompetenzi bejn id-diversi
         istituzzjonijiet kif intiża mill-awturi tat-Trattat KE.  
      
      Dan ikun il-każ, u għaldaqstant għandha tiġi annullata bħala inammissibbli, ta’ talba għal miżuri provviżjorji intiża sabiex
         il-Kummissjoni tiġi ordnata tapplika b’mod partikoalri l-Artikoli 8(4) u (5) tar-Regolament Nru 139/2004, dwar il-kontroll
         ta’ konċentrazzjonijiet bejn impriżi, billi tadotta ċerti miżuri fil-konfront tal-parti l-oħra f’konċentrazzjoni pprojbita.
         Fil-fatt, li kieku fid-deċiżjoni fil-kawża prinċipali kellu jiġi deċiż li l-Kummissjoni għandha l-kompetenza tordna l-miżuri
         previsti fl-Artikoli 8(4) u (5) tar-Regolament, hija l-Kummissjoni, jekk tikkunsidra li huwa neċessarju fil-kuntest tal-poteri
         ta’ kontroll ikkonferiti fuqha fil-qasam tal-konċentrazzjonijiet, li għandha tadotta l-miżuri neċessarji sabiex tikkonforma
         ruħha mad-deċiżjoni tal-Qorti tal-Prim’Istanza, skond l-Artikolu 233 KE. Għaldaqstant, jekk l-Imħallef għal miżuri provviżorji
         jilqa’ din it-talba, dan ikun qiegħed jordna lill-Kummissjoni tagħmel ċerti konklużjonijiet preċiżi mid-deċiżjoni ta’ annullament
         u, għalhekk, ikun qiegħed jordna miżura li taqbeż il-limitu tal-ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Prim’Istanza fil-kawża prinċipali.
         Madankollu, skond is-sistema tad-diviżjoni ta’ kompetenzi stabbilita mit-Trattat KE u mir-Regolament, hija l-Kummissjoni,
         jekk tikkunsidra li huwa neċessarju fil-kuntest tal-poteri ta’ kontroll ikkonferiti lilha fil-qasam tal-konċentrazzjonijiet,
         u b’mod partikolari mill-Artikolu 8(4) u (5) tar-Regolament, li għandha tadotta l-miżuri li hija tqis adegwati sabiex treġġa’
         lura s-sitwazzjoni għal kif kienet qabel. 
      
      (ara l-punti 49-51)
      4.      Talba għal miżuri provviżorji skond l-Artikolu 243 KE ma tistax tkun vaga u impreċiża. Madankollu, f’kawżi fejn il-kontenut
         tal-miżuri mitluba mir-rikorrenti jkun biżżejjed ċar mill-bqija tar-rikors, l-Imħallef għal miżuri provviżorji jista’ jiddikjara
         li t-talba mhijiex vaga u impreċiża fin-natura tagħha u għaldaqstant jista’ jikkunsidraha bħala ammissibbli.
      
      (ara l-punti 52 sa 53)
      5.      Fir-rigward tal-miżuri provviżorji, l-Artikolu 243 KE jistabbilixxi b’mod ċar li “l-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tordna kull
         miżura provviżorja”. Tali termini wiesgħa huma intiżi b’mod evidenti sabiex jagħtu ġurisdizzjoni suffiċjenti lill-Imħallef
         għal miżuri provviżorji sabiex jordna kull miżura li huwa jqis bħala neċessarja sabiex tiġi ggarantita l-effettività tad-deċiżjoni
         definittiva fil-futur, sabiex jiġi żgurat li ma jkun hemm l-ebda lakuna fil-protezzjoni legali mogħtija mill-Qorti tal-Ġustizzja.
         
      
      Sabiex tiġi ggarantita l-effettività totali ta’ l-Artikolu 243 KE, ma jistax jiġi eskluż għalhekk li l-Imħallef għal miżuri
         provviżorji jista’ jimponi miżuri direttament fuq partijiet terzi, jekk dan ikun neċessarju, safejn il-ġurisdizzjoni wiesgħa
         ta’ l-imħallef għal miżuri provviżorji huma limitati biss, f’dak li jirrigwarda l-impatt fuq id-drittijiet u l-interessi ta’
         terzi, f’każijiet fejn tali drittijiet u interessi jistgħu jkunu affettwati b’mod serju. F’dan ir-rigward, setgħa diskrezzjonali
         daqstant wiesgħa għandha tiġi eżerċitata bir-rispett dovut lejn id-drittijiet proċedurali, u b’mod partikolari d-drittijiet
         tad-difiża, tad-destinatarji tal-miżuri provviżorji u ta’ dawk milquta direttament minnhom. Meta jkun qed jiddeċiedi jekk
         jilqax jew le t-talbiet għal miżuri provviżorji f’dawn it-tip ta’ kawżi, l-Imħallef għal miżuri provviżorji għandu, barra
         minn dan, jikkunsidra debitament kemm is-saħħa tal-kawża prima facie u kif ukoll il-possibbiltà ta’ dannu gravi u irreparabbli fil-kawża speċifika. Anki fejn parti terza ma kellhiex l-opportunità
         tinstema’ fil-kuntest tal-proċeduri għal miżuri provviżorji, ma jistax jiġi eskluż li miżuri provviżorji jistgħu jiġu imposti
         fuqha, f’ċirkustanzi eċċezzjonali u in kunsiderazzjoni tan-natura temporanja tal-miżuri provviżorji, jekk jidher li, mingħajr
         tali miżuri, ir-rikorrenti tiġi esposta għal sitwazzjoni li tqiegħed fil-perikolu l-eżistenza tagħha stess. L-Imħallef għal
         miżuri provviżorji jwettaq dawn l-evalwazzjonijiet meta jibbilanċja d-diversi interessi in kwistjoni. 
      
      (ara l-punti 56, 59)
      6.      Il-Kummissjoni ma tapplikax b’mod żbaljat id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 8(4) u (5) tar-Regolament Nru 139/2004, dwar
         il-kontroll ta’ konċentrazzjonijiet bejn impriżi, li jippermettulha tadotta miżuri kontra partijiet f’konċentrazzjoni diġà
         implementata, meta, wara li jiġi ddikjarat inkompatibbli mas-suq komuni l-proġett ta’ konċentrazzjoni intiż għall-akkwist
         tal-kapital kollu ta’ impriża, hija tqis ruħha inkompetenti biex twaqqaf lill-impriża akkwirenti milli teżerċita d-drittijiet
         tal-vot marbuta mas-sehem minoritarju akkwistat safejn hija ma tkunx f’pożizzjoni li teżerċita fil-fatt jew fid-dritt, permezz
         ta’ l-ishma tagħha, kontroll fuq l-impriża suġġett tas-sehem. 
      
      Fil-fatt, għalkemm huwa minnu li l-kelma “implemented” li tidher fil-verżjoni bl-Ingliż tista’, bħala prinċipju, toħloq konfużjoni
         fir-rigward tal-portata preċiża ta’ dawn id-dispożizzjonijiet, peress li d-definizzjoni tat-terminu “implementation” tista’
         tinkludi kemm li “jintlaħaq xi skop” u kemm “it-twettiq”, il-mod kif din l-espressjoni tidher fil-verżjonijiet bil-Franċiż,
         bil-Ġermaniż u bit-Taljan, il-paragun bejn l-verżjoni Franċiża ta’ leġiżlazzjoni Komunitarja oħra li fiha t-terminu “implementazzjoni”
         huwa intiż b’mod ċar biex jindika t-“twettiq” iktar milli “l-att li jintlaħaq xi skop”, u l-fatt li l-Kummissjoni tista’,
         taħt l-Artikolu 8(4) tar-Regolament, titlob lill-impriżi kkonċernati “ixolju l-konċentrazzjoni”, jindikaw madankollu li, prima facie, id-definizzjoni ta’ “implementation” intiża minn dawn id-dispożizzjonijiet timplika l-eżistenza ta’ konċentrazzjoni kif
         iddefinita fl-Artikolu 3 tar-Regolament, u għaldaqstant l-akkwist tal-kontroll. 
      
      Din il-konklużjoni ma tistax titqiegħed in kwistjoni minn allegata prassi tal-Kummissjoni fejn il-Kummissjoni tikkunsidra
         implementazzjoni parzjali, anki fir-rigward ta’ l-istadji li ma jinvolvu ebda bidla fil-kontroll, bħala pprojbita mill-Artikolu
         7(1) tar-Regolament, li jipprovdi li konċentrazzjoni b’dimensjoni Komunitarja ma tistax tiġi implementata qabel ma tiġi ddikjarata
         bħala kompatibbli mas-suq komuni, u fejn il-Kummissjoni tindika lill-partijiet li għandhom jastjenu milli jieħdu tali miżuri.
         Fil-fatt, fl-ewwel lok, il-prassi tal-Kummissjoni, minkejja li ġeneralment hija influwenti u ta’ importanza fid-determinazzjoni
         ta’ jekk jistgħux ikunu ġustifikati xi aspettattivi leġittimi, mhijiex deċisiva f’dan ir-rigward peress li l-interpretazzjoni
         tad-dritt Komunitarju hija ġurisdizzjoni esklużiva tal-Qorti tal-Ġustizzja u mhux tal-Kummissjoni. Fit-tieni lok, anki kieku
         l-Artikolu 7(1) tar-Regolament kellu jiġi interpretat bħala li jipprojbixxi biss bidla fil-kontroll waqt li jkun għadu għaddej
         l-istħarriġ tal-Kummissjoni, u mhux il-miżuri li ma jistgħux jitqiesu ekwivalenti għal bidla fil-kontroll bħall-eżerċizzju
         tad-drittijiet tal-vot li jirriżultaw minn ishma minoritarji, fid-dawl tat-termini li fihom il-Kummissjoni għandha tistħarreġ
         konċentrazzjoni nnotifikata u l-għaqda ta’ fatturi li jistgħu jirriżultaw f’kontroll f’każ partikolari, jibqa’ leġittimu għall-Kummissjoni
         li titlob lill-partijiet sabiex ma jieħdu ebda azzjoni li tista’ twassal għal bidla fil-kontroll. 
      
      Fl-aħħar nett, din l-interpretazzjoni ta’ l-Artikolu 8(4) u (5) tar-Regolament Nru 139/2004, flimkien mal-Artikolu 21(3),
         li jipprojbixxi lill-Istati Membri milli japplikaw il-liġi nazzjonali fuq il-kompetizzjoni tagħhom għal konċentrazzjoni li
         jkollha dimensjoni Komunitajra, ma twassalx prima facie għal lakuna li mhijiex kompatibbli ma’ l-għan tar-Regolament. Fil-fatt, safejn is-sehem minoritarju li jibqa’ ma jkunx għadu
         marbut ma’ l-akkwist ta’ kontroll, ma jibqax jagħmel parti minn “konċentrazzjoni” u jaqa’ barra mill-kamp ta’ applikazzjoni
         tar-Regolament Nru 139/2004, l-Artikolu 21 tiegħu, prima facie, ma jipprekludix bħala prinċipju, f’dawn iċ-ċirkustanzi, l-applikazzjoni mill-awtoritajiet nazzjonali tal-kompetizzjoni u
         mill-qrati nazzjonali tal-liġi nazzjonali dwar il-kompetizzjoni. Barra minn hekk, filwaqt li sehem minoritarju tat-tip in
         kwistjoni ma jistax, prima facie, jiġi rregolat mir-Regolament, jista’ jitqies li d-dispożizzjonijiet tat-Trattat KE dwar il-kompetizzjoni, u b’mod partikolari
         l-Artikolu 81 KE u l-Artikolu 82 KE, jistgħu jiġu applikati mill-Kummissjoni għall-aġir ta’ l-impriżi involuti. 
      
      (ara l-punti 89 sa 92, 94, 98, 100 sa 101, 103)
      7.      In-natura urġenti ta’ talba għal miżuri provviżorji għandha tiġi evalwata fid-dawl tal-bżonn li tingħata ordni interlokutorja
         sabiex jiġi evitat li jiġi kkawżat dannu gravi u irreparabbli lill-parti li qed titlob il-miżura provviżorja. Hija dik il-parti
         li għandha ġġib il-prova li ma tistax tistenna l-eżitu tal-kawża prinċipali mingħajr ma tbati dannu ta’ dan it-tip. 
      
      Meta d-dannu jiddependi fuq il-fatt li jseħħu numru ta’ fatturi, huwa biżżejjed li dan id-dannu jkun previdibbli bi grad suffiċjenti
         ta’ probabbiltà. Madankollu, il-parti li qed titlob il-miżura provviżorja tibqa’ obbligata tipprova l-fatti li huma meqjusa
         li juru l-probabbiltà ta’ tali dannu gravi u irreparabbli. Sabiex ikun jista’ jiddetermina jekk id-dannu li tista’ tbati r-rikorrenti
         huwiex gravi u irreparabbli u għaldaqstant, jekk jipprovdix bażi għall-adozzjoni ta’ miżuri provviżorji, l-Imħallef għal miżuri
         provviżorji jrid ikollu provi konkreti li jippermettulu jiddetermina l-konsegwenzi preċiżi li probabbilment jirriżultaw għall-persuna
         kollha kkonċernati fin-nuqqas tal-miżuri mitluba.
      
      L-allegazzjoni tal-parti li qed titlob il-miżura provviżorja li l-Imħallef għal miżuri provviżorji għandu japplika l-“prinċipju
         ta’ prekawzjoni”, u huwa intitolat japplika “miżuri ta’ protezzjoni” mingħajr ma jkollu għalfejn jistenna provi tar-realtà
         tar-riskju allegat ma tistax tintlaqa’.
      
      (ara l-punti 116 sa 119)
DIGRIET TAL-PRESIDENT TAL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA
      18 ta’ Marzu 2008 (*)
      
      “Proċeduri għal miżuri provviżorji – Kontroll ta’ konċentrazzjonijiet – Deċiżjoni li tiddikjara konċentrazzjoni inkompatibbli mas-suq komuni – Artikolu 8(4) u (5) tar-Regolament (KE) Nru 139/2004 – Talba għas-sospensjoni ta’ l-eżekuzzjoni u għal miżuri provviżorji – Miżura inkompatibbli mat-tqassim tal-kompetenzi bejn l-istituzzjonijiet – Kompetenza tal-Kummissjoni – Miżuri provviżorji indirizzati lil intervenjent – Talba għas-sospensjoni ta’ l-eżekuzzjoni – Ammissibbiltà – Nuqqas ta’ fumus boni juris – Nuqqas ta’ urġenza – Nuqqas ta’ dannu gravi u irreparabbli – Dannu li jiddependi minn avvenimenti futuri u inċerti – Motivi insuffiċjenti – Ibbilanċjar ta’ l-interessi kollha in kwistjoni”
      Fil-kawża T-411/07 R,
      Aer Lingus Group plc, stabbilita f’Dublin (l-Irlanda), irrappreżentata minn A. Burnside, solicitor, u B. van de Walle de Ghelcke u T. Snels, avukati,
      
      rikorrenti,
      vs
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, irrappreżentata minn X. Lewis, E. Gippini Fournier u S. Noë, bħala aġenti,
      
      konvenuta,
      sostnuta minn
      Ryanair Holdings plc, stabbilita f’Dublin (l-Irlanda), irrappreżentata minn J. Swift, QC, V. Power, A. McCarthy u D. W. Hull, solicitors, u G. M.
         Berrisch, avukat,
      
      intervenjenti,
      rikors, fl-ewwel lok, għal ordni li tobbliga lill-Kummissjoni tadotta ċerti miżuri li jirrigwardaw is-sehem ta’ Ryanair Holdings
         plc fil-kapital tar-rikorrenti, u sussidjarjament, fit-tieni lok, għal ordni b’effett simili kontra l-Kummissjoni jew Ryanair
         Holdings plc, u fit-tielet lok, sospensjoni ta’ l-eżekuzzjoni tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C (2007) 4600 finali, tal-11 ta’
         Ottubru 2007, li tiċħad it-talba tar-rikorrenti għall-ftuħ ta’ proċeduri skond l-Artikolu 8(4) tar-Regolament tal-Kunsill
         (KE) Nru 139/2004, ta’ l-20 ta’ Jannar 2004, dwar il-kontroll ta’ konċentrazzjonijiet bejn impriżi (ĠU L 24, 2004, p. 1) u
         li jiġu adottati miżuri interim taħt l-Artikolu 8(5) ta’ dan ir-regolament,
      
      IL-PRESIDENT TAL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
      jagħti l-preżenti
      Digriet
       Il-kuntest ġuridiku 
      1        Skond l-Artikolu 3 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004, ta’ l-20 ta’ Jannar 2004, dwar il-kontroll ta’ konċentrazzjonijiet
         bejn impriżi (ĠU L 24, 2004, p. 1):
      
      “1. Għandu jitqies li hemm konċentrazzjoni meta jkun hemm bidla fil-kontroll fuq bażi dewwiema, liema bidla tkun ir-riżultat
         ta’:
      
      (a)       l-għaqda ta’ tnejn jew aktar impriżi, jew ta’ partijiet minn impriżi, li qabel kienu indipendenti, jew
      (b)       l-akkwist, minn persuna jew minn aktar minn persuna waħda li diġa tikkontrolla jew jikkontrollaw mill-anqas impriża waħda,
         jew minn impriża jew minn aktar minn impriża waħda, ta’ kontroll dirett jew indirett ta’ impriża jew ta’ aktar minn impriża
         waħda, jew ta’ partijiet minn impriża jew minn aktar minn impriża waħda. Dan l-akkwist jista’ jsir kemm permezz tax-xiri ta’
         titoli jew ta’ assi, permezz ta’ kuntratt jew permezz ta’ kull mezz ieħor.
      
      2.       Kontroll għandu jkun permezz ta’ drittijiet, kuntratti, jew permezz ta’ kull mezz ieħor li, separatament jew flimkien, fil-kuntest
         tal-fatti u tal-liġijiet involuti, jikkonferixxu l-possibbiltà li tkun eżerċitata influwenza deċiżiva fuq l-impriża, b’mod
         partikolari permezz ta’:
      
       (a)    dritt ta’ proprjetà fuq jew dritt ta’ użu mill-assi kollha jew minn parti mill-assi ta’ impriża:
      (b) drittijiet jew kuntratti li jikkonferixxu influwenza deċiżiva fuq il-komposizzjoni, [i]l-votazzjoni jew id-deċiżjonijiet
         ta’ l-organi ta’ impriża.
      
      3.       Il-kontroll ikun akkwistat minn persuni jew impriżi li:
      (a)       huma d-detenturi tad-drittijiet jew huma intitolati għal drittijiet taħt il-kuntratti konċernati; jew
      (b)       minkejja li mhumiex detenturi ta’ dawn id-drittijiet u lanqas ma huma intitolati għal drittijiet taħt dawn il-kuntratti, għandhom
         s-setgħa li jeżerċitaw id-drittijiet li jirriżultaw minn dawn il-kuntratti.
      
      […]”
      2        L-Artikolu 8 tar-Regolament Nru 139/2004 jipprovdi: 
      
      “[…]
      4.       Meta l-Kummissjoni ssib li konċentrazzjoni:
      (a)       diġà kienet implimentata u dik il-konċentrazzjoni kienet dikjarata bħala inkompatibbli mas-suq komuni, jew
      (b)       kienet implimentata b’kontravenzjoni ta’ kundizzjoni marbuta ma’ deċiżjoni mogħtija skond il-paragrafu 2, liema deċiżjoni
         sabet li, fl-assenza tal-kundizzjoni, il-konċentrazzjoni tissodisfa l-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 2(3) jew, fil-każijiet
         imsemmija fl-Artikolu 2(4), ma tissodisfax il-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 81(3) tat-Trattat,
      
      il-Kummissjoni tista’:
      –        titlob lill-impriżi konċernati biex ixolju l-konċentrazzjoni, b’mod partikolari permezz tax-xoljiment ta’ l-għaqda jew tad-disponiment
         ta’ l-ishma u l-assi kollha li kienu akkwistati, sabiex treġġa’ lura s-sitwazzjoni għal kif kienet qabel l-implimentazzjoni
         tal-konċentrazzjoni; f’ċirkostanzi fejn dan ma jkunx possibbli permezz tax-xoljiment tal-konċentrazzjoni, [i]l-Kummissjoni
         tista’ tieħu kull miżura oħra adattata sabiex, sa fejn ikun possibbli, is-sitwazzjoni titreġġa lura għal kif kienet qabel.
      
      –        tordna kull miżura oħra adattata sabiex tassigura li l-impriżi konċernati jxolju l-konċentrazzjoni jew jieħdu miżuri oħra
         li jreġġgħu lura s-sitwazzjoni, kif mitlub fid-deċiżjoni tagħha.
      
      F’każijiet li jaqgħu taħt il-punt (a) ta’ l-ewwel subparagrafu, il-miżuri msemmija f’dak is-subparagrafu jistgħu jkunu imposti
         jew b’deċiżjoni skond il-paragrafu 3 jew b’deċiżjoni separata.
      
      5. Il-Kummissjoni tista’ tieħu miżura interim xierqa sabiex terġa’ ġġib jew iżżomm kundizzjonijiet ta’ kompetizzjoni effettiva
         meta konċentrazzjoni:
      
      (a)       kienet implimentata b’kontravenzjoni ta’ l-Artikolu 7, u deċiżjoni dwar il-kompatibilità tal-konċentrazzjoni mas-suq komuni
         tkun għadha ma ngħatatx;
      
      (b)       kienet implimentata b’kontravenzjoni ta’ kundizzjoni marbuta ma’ deċiżjoni mogħtija skond l-Artikolu 6(1)(b) jew il-paragrafu
         2 ta’ dan l-Artikolu;
      
      (ċ)       kienet diġà ġiet implimentata u hija dikjarata bħala inkompatibbli mas-suq komuni.”
       Il-fatti
      3        Ir-rikorrenti, Aer Lingus Group plc (iktar’il quddiem ir-“rikorrenti” jew “Aer Lingus”), hija kumpannija pubblika b’responsabbiltà
         limitata u l-kumpannija li ma tinnegozjax li żżomm l-ishma ta’ Aer Lingus Limited, kumpannija ta’ l-ajru internazzjonali bbażata
         fl-Irlanda li topera bi spejjeż baxxi u bi prezzijiet baxxi u li tipprovdi servizzi ta’ trasport bl-arju permezz ta’ titjiriet
         skedati minn u lejn l-ajruporti ta’ Dublin, Cork u Shannon. Wara l-privatizzazzjoni tagħha fl-2006 mill-Gvern Irlandiż, li
         żamm sehem fil-kapital tagħha ta’ 25.35 %, l-ishma ta’ Aer Lingus setgħu jiġu nnegozjati mit-2 ta’ Ottubru 2006.
      
      4        Fit-23 ta’ Ottubru 2006, Ryanair Holdings plc (iktar’il quddiem “Ryanair”), li qabel kienet akkwistat, bejn is-27 ta’ Settembru
         u l-5 ta’ Ottubru 2006, permezz tal-kumpannija sussidjarja tagħha Coinside Limited, sehem ta’ 19.21 % f’Aer Lingus, għamlet
         offerta pubblika għall-kapital azzjonarju kollu ta’ Aer Lingus.
      
      5        Fit-30 ta’ Ottubru 2006, Ryanair innotifikat lill-Kummissjoni l-konċentrazzjoni proposta skond l-Artikolu 4 tar-Regolament
         Nru 139/2004 fid-dawl tal-pjan tagħha li takkwista lil Aer Lingus.
      
      6        Waqt il-perijodu li fih saru l-offerti, Ryanair akkwistat iktar ishma f’Aer Lingus u, sat-28 ta’ Novembru 2006, kellha sehem
         ta’ 25.17 % fil-kapital azzjonarju ta’ Aer Lingus.
      
      7        Fl-20 ta’ Diċembru 2006 il-Kummissjoni adottat deċiżjoni skond l-Artikolu 6(1)(ċ) tar-Regolament Nru 139/2004 (iktar’il quddiem
         ir-“Regolament”) li bdiet il-proċeduri tal-fażi II. F’din id-deċiżjoni, il-Kummissjoni kkunsidrat li l-akkwisti separati ta’
         ishma msemmija iktar’il fuq u l-offerta pubblika magħmula minn Ryanair kienu jikkostitwixxu konċentrazzjoni waħda għall-għanijiet
         ta’ l-Artikolu 3 tar-Regolament. 
      
      8        Fis-27 ta’ Ġunju 2007, il-Kummissjoni adottat id-Deċiżjoni C(2007) 3104 li tiddikjara l-konċentrazzjoni nnotifikata bħala
         inkompatibbli mas-suq Komunitarju (iktar’il quddiem id-“deċiżjoni ta’ projbizzjoni”), skond l-Artikolu 8(3) tar-Regolament.
         Il-Kummissjoni kkonkludiet li l-konċentrazzjoni nnotifikata kienet tostakola b’mod sinjifikattiv il-kompettizzjoni effettiva
         fis-suq komuni jew f’parti sostanzjali minnu skond l-Artikolu 2(3) tar-Regolament, b’mod partikolari bħala riżultat tal-ħolqien
         ta’ pożizzjoni dominanti ta’ Ryanair u Aer Lingus fuq 35 rotta minn u lejn Dublin, Shannon u Cork, u l-ħolqien jew l-infurzar
         ta’ pożizzjoni dominanti fuq 15-il rotta oħra minn u lejn Dublin u Cork. 
      
      9        Permezz ta’ rikors ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fl-10 ta’ Settembru 2007, irreġistrat taħt in-numru
         T-342/07, Ryanair ressqet rikors għall-annullament tad-deċiżjoni ta’ projbizzjoni. 
      
      10      Wara d-deċiżjoni ta’ projbizzjoni, Ryanair akkwistat sehem addizzjonali ta’ 4.3 % tal-kapital azzjonarju ta’ Aer Lingus, li
         wassal is-sehem tagħha għal total ta’ 29.4 %. 
      
      11      Waqt il-proċeduri quddiem il-Kummissjoni qabel id-deċiżjoni ta’ projbizzjoni, Aer Lingus sostniet li l-Kummissjoni kellha
         tieħu deċiżjoni skond l-Artikolu 8(4) tar-Regolament li tobbliga lil Ryanair tiddisponi mis-sehem minoritarju tagħha f’Aer
         Lingus fl-eventwalità li l-Kummissjoni tipprojbixxi l-konċentrazzjoni. 
      
      12      Fis-27 ta’ Ġunju 2007, id-Deputat Direttur Ġenerali tad-Direttorat Ġenerali għall-kompetizzjoni bagħat ittra lir-rikorrenti
         fejn indika li, fl-opinjoni tas-servizzi responsabbli għall-kontroll tal-konċentrazzjonijiet, il-Kummissjoni ma kellhiex il-kompetenza
         taħt l-Artikolu 8(4) tar-Regolament li tordna lil Ryanair tiddisponi mis-sehem minoritarju tagħha, peress li ma kien hemm
         ebda indikazzjoni li, b’dan is-sehem ta’ 25.22 % fil-kapital azzjonarju ta’ Aer Lingus, Ryanair kienet ser tkun f’pożizzjoni
         li teżerċita de jure jew de facto kontroll fuq Aer Lingus fis-sens ta’ l-Artikolu 3(2) tar-Regolament. Għall-istess raġunijiet, l-ittra informatha wkoll li
         l-Kummissjoni ma kellhiex il-kompetenza li tadotta miżuri interim skond l-Artikolu 8(5) tar-Regolament. 
      
      13      Fis-17 ta’ Awwissu 2007, Aer Lingus talbet lill-Kummissjoni tiftaħ proċeduri kontra Ryanair taħt l-Artikolu 8(4) tar-Regolament
         u sabiex tadotta miżuri interim taħt l-Artikolu 8(5) tiegħu sabiex twaqqaf lil Ryanair milli teżerċita d-drittijiet tal-vot
         tagħha f’Aer Lingus, jew, sussidjarjament, sabiex tiddikjara b’mod formali li l-Kummissjoni ma kellhiex il-kompetenza li tadotta
         tali miżuri. Barra minn hekk, Aer Lingus talbet li l-Kummissjoni tieħu pożizzjoni espliċita dwar l-interpretazzjoni ta’ l-Artikolu
         21 tar-Regolament. 
      
      14      Fil-11 ta’ Ottubru 2007, il-Kummissjoni adottat id-Deċiżjoni C(2007) 4600 finali, li permezz tagħha ċaħdet it-talba ta’ Aer
         Lingus (iktar’il quddiem “id-deċiżjoni kkontestata”).
      
       Id-deċiżjoni kkontestata 
      15      Fid-deċiżjoni kkontestata, il-Kummissjoni esprimiet il-fehma tagħha li, skond l-Artikolu 3 tar-Regolament, għandu jitqies
         li hemm konċentrazzjoni biss meta impriża takkwista l-kontroll, b’kontroll iddefinit bħala l-possibbiltà li tkun eżerċitata
         influwenza deċiżiva. Fir-rigward ta’ l-Artikolu 8(4) tar-Regolament, il-Kummissjoni fakkret li din id-dispożizzjoni tippermettilha,
         fejn il-konċentrazzjoni tkun diġà ġiet implementata, titlob lill-impriżi kkonċernati sabiex ixolju l-konċentrazzjoni, b’mod
         partikolari permezz tad-disponiment ta’ l-ishma u l-assi kollha li kienu akkwistati sabiex b’hekk is-sitwazzjoni titreġġa’
         lura għal kif kienet qabel l-implementazzjoni tal-konċentrazzjoni. 
      
      16      Madankollu, il-Kummissjoni kkonstatat li l-konċentrazzjoni evalwata fil-każ preżenti kienet għadha ma ġietx implementata,
         safejn Ryanair kienet għadha ma akkwistatx il-kontroll fuq Aer Lingus. Għaldaqstant, it-tranżazzjonijiet imwettqa waqt il-proċeduri
         tal-Kummissjoni ma setgħux jiġu kkunsidrati bħala implementazzjoni tal-konċentrazzjoni nnotifikata.
      
      17      B’mod partikolari, il-Kummissjoni enfasizzat li s-sehem minoritarju miżmum minn Ryanair ma kienx jagħtiha, de jure jew de facto, kontroll fuq Aer Lingus skond l-Artikolu 3(2) tar-Regolament. Il-Kummissjoni żiedet li, anke jekk ishma minoritarji jistgħu
         f’ċerti ċirkustanzi jwasslu għal konstatazzjoni ta’ kontroll, ma kien hemm ebda indikazzjoni li tali ċirkustanzi kienu preżenti
         f’dan il-każ. Fil-fatt, skond l-informazzjoni li kellha l-Kummissjoni, id-drittijiet ta’ Ryanair bħala azzjonista minoritarja
         (b’mod partikolari d-dritt sabiex twaqqaf l-hekk imsejħa “riżoluzzjonijiet speċjali” taħt id-dritt tal-kumpanniji Irlandiż)
         huma assoċjati b’mod esklużiv mad-drittijiet relatati mal-protezzjoni ta’ l-azzjonisti minoritarji u ma jikkonferixxux kontroll
         fuq Aer Lingus. Barra minn hekk, il-Kummissjoni indikat li Aer Lingus innifisha ma sostnietx li s-sehem minoritarju akkwistat
         kien se jwassal għall-kontroll minn Ryanair ta’ Aer Lingus.
      
      18      Fl-aħħar, il-Kummissjoni sostniet li l-każ preżenti kien differenti minn każijiet oħra fejn l-Artikolu 8(4) kien ġie applikat,
         bħad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-30 ta’ Jannar 2002 li tistabbilixxi miżuri li għandhom bħala għan li jerġgħu jistabbilixxu
         kompetizzjoni effettiva skond l-Artikolu 8(4) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 4064/89 (Każ COMP/M. 2416 – Tetra Laval/Sidel,
         ĠU L 38 2004, p. 1, iktar’il quddiem il-“każ Tetra Laval/Sidel”) u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-30 ta’ Jannar 2002 li teħtieġ
         li l-impriżi jiġu separati skond l-Artikolu 8(4) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 4064/89 (Każ COMP/M.2283 – Schneider/Legrand,
         ĠU L 101, 2004, p. 134, iktar’il quddiem il-“każ Schneider/Legrand”). Fil-fatt, f’dawk il-każijiet, b’differenza mill-każ
         preżenti, l-akkwist kien diġà ntemm b’suċċess u l-akkwirenti kien ħa kontroll ta’ l-impriża kkonċernata. 
      
      19      Fir-rigward tat-talba ta’ Aer Lingus biex il-Kummissjoni tadotta miżuri interim skond l-Artikolu 8(5) tar-Regolament, il-Kummissjoni
         nnotat li t-termini ta’ din id-dispożizzjoni jagħmlu riferiment b’mod simili għal sitwazzjoni fejn konċentrazzjoni “kienet
         diġà ġiet implimentata u hija dikjarata bħala inkompatibbli mas-suq komuni” u għaldaqstant ikkonkludiet li ma kellhiex il-kompetenza
         li tieħu miżuri interim f’dan il-każ. 
      
      20      Fir-rigward tat-talba ta’ Aer Lingus li l-Kummissjoni tadotta pożizzjoni dwar l-interpretazzjoni ta’ l-Artikolu 21 tar-Regolament,
         il-Kummissjoni nnotat li tali talba tammonta, fil-fatt, għal talba ta’ interpretazzjoni legalment vinkolanti ta’ dispożizzjoni
         tad-dritt Komunitarju indirizzata lill-Istati Membri, u li l-Kummissjoni manifestament m’għandhiex il-kompetenza li tagħmel
         dan. 
      
       Proċedura
      21      Permezz ta’ rikors ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fid-19 ta’ Novembru 2007, irreġistrat taħt in-numru
         T-411/07, ir-rikorrenti ressqet rikors għall-annullament tad-deċiżjoni kkontestata fuq il-bażi tar-raba’ paragrafu ta’ l-Artikolu
         230 KE. 
      
      22      Permezz ta’ att separat ippreżentat fir-Reġistru fl-istess ġurnata, taħt in-numru T‑411/07 R, ir-rikorrenti applikat għall-adozzjoni
         ta’ miżuri provviżorji u għas-sospensjoni ta’ l-eżekuzzjoni tad-deċiżjoni kkontestata fuq il-bażi ta’ l-Artikoli 242 KE u
         243 KE, u ta’ l-Artikolu 104 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza.
      
      23      Fit-12 ta’ Diċembru 2007, il-Kummissjoni ppreżentat l-osservazzjonijiet bil-miktub tagħha dwar din it-talba għal miżuri provviżorji.
         
      
      24      Permezz ta’ att ippreżentat fir-Reġistru fis-27 ta’ Novembru 2007, Ryanair ippreżentat talba sabiex titħalla tintervjeni in
         sostenn tat-talbiet tal-Kummissjoni.
      
      25      Permezz ta’ att ippreżentat fir-Reġistru fl-4 ta’ Diċembru 2007, Aer Lingus ma qajmet ebda oġġezzjoni għat-talba għal intervent
         ta’ Ryanair u stqarret li ma kienet qiegħda tagħmel ebda talba għal kunfidenzjalità fir-rigward tad-dokumenti li ppreżentat
         lill-Qorti tal-Prim’Istanza fil-kawża T-411/07 R.
      
      26      Permezz ta’ att ippreżentat fir-Reġistru fil-5 ta’ Diċembru 2007, il-Kummissjoni ma qajmet ebda oġġezzjoni għat-talba għal
         intervent ta’ Ryanair. 
      
      27      Permezz ta’ digriet tal-President tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-7 ta’ Diċembru 2000, ġie aċċettat l-intervent ta’ Ryanair
         in sostenn tal-Kummissjoni u ngħatat l-opportunità tippreżenta nota ta’ intervent, kif għamlet fid-19 ta’ Diċembru 2007.
      
      28      Inżammet seduta fl-24 ta’ Jannar 2008.
      
       It-talbiet tal-partijiet
      29      Ir-rikorrenti titlob lill-President tal-Qorti tal-Prim’Istanza sabiex jogħġbu:
      
      –        jordna lill-Kummissjoni tobbliga lil Ryanair sabiex, sad-deċiżjoni fil-kawża prinċipali jew fil-kawża T-342/07, skond liema
         tingħata l-iktar tard: 
      
      –        ma teżerċitax id-drittijiet tal-vot tagħha jew xi drittijiet oħra konnessi jew li jirriżultaw mis-sehem ta’ Ryanair f’Aer
         Lingus (inklużi, iżda mhux limitati għal, attendenza jew votazzjoni fil-laqgħat, jew talbiet għal laqgħa ġenerali) ħlief taħt
         deroga mogħtija mill-Kummissjoni; 
      
      –        tafda l-ishma in kwistjoni lil trustee u ma tiddisponix minnhom ħlief lil xerrej, u skond proċedura, approvati mill-Kummissjoni;
         
      
      –        ma tkomplix iżżid is-sehem tagħha fil-kapital ta’ Aer Lingus;
      –        sussidjarjament, jadotta kull ordni b’effett simili kontra l-Kummissjoni u/jew Ryanair kif il-President jidhirlu li huwa xieraq;
      –        jissospendi d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-11 ta’ Ottubru 2007 C(2007)4600 finali, li tiċħad it-talba tar-rikorrenti li jinfetħu
         l-proċeduri skond l-Artikolu 8(4) tar-Regolament, safejn huwa neċessarju; 
      
      –        jikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. 
      30      Il-Kummissjoni titlob lill-President tal-Qorti tal-Prim’Istanza sabiex jogħġbu: 
      
      –        jiċħad ir-rikors għal sospensjoni; 
      –        jiċħad it-talba għal miżuri provviżorji; 
      –        jikkundanna lir-rikorrenti għall-ispejjeż. 
      31      Ryanair titlob lill-President tal-Qorti tal-Prim’Istanza sabiex jogħġbu:
      
      –        jiċħad ir-rikors;
      –        jikkundanna lir-rikorrenti għall-ispejjeż marbuta ma’ l-intervent. 
       Id-dritt
      32      Taħt l-Artikoli 242 KE u 243 KE, flimkien ma’ l-Artikolu 225(1) KE, il-Qorti tal-Prim’Istanza tista’, jekk tikkunsidra li
         ċ-ċirkustanzi hekk jitolbu, tordna s-sospensjoni ta’ l-eżekuzzjoni ta’ att ikkontestat quddiemha jew tordna l-miżuri provviżorji
         meħtieġa.
      
      33      L-Artikolu 104(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza jipprovdi li t-talbiet għal miżuri provviżorji għandhom
         jispeċifikaw is-suġġett tal-kawża, iċ-ċirkustanzi li jitolbu l-urġenza kif ukoll ir-raġunijiet ta’ fatt u ta’ dritt li jiġġustifikaw
         prima facie l-adozzjoni tal-miżura provviżorja mitluba. B’hekk, is-sospensjoni ta’ att u/jew il-miżuri provviżorji jistgħu jiġu ordnati
         mill-Imħallef għal miżuri provviżorji jekk ikun stabbilit li tali ordni tkun iġġustifikata, prima facie, fil-fatt u fid-dritt u li hija urġenti fis-sens li jkun meħtieġ, sabiex ma jkunx hemm dannu gravi u irreparabbli għall-interessi
         tar-rikorrenti, li din l-ordni tingħata u jkollha l-effetti tagħha qabel ma tingħata deċiżjoni fil-kawża prinċipali. Dawn
         il-kundizzjonijiet huma kumulattivi, b’mod li t-talbiet għal miżuri provviżorji għandhom jiġu miċħuda meta waħda minnhom tkun
         nieqsa (digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ta’ l-14 ta’ Ottubru 1996, SCK u FNK vs Il-Kummissjoni, C-268/96 P(R),
         Ġabra p. I-4971, punt 30). L-Imħallef għal miżuri provviżorji, meta jkun il-każ, għandu anki jara liema interess mid-diversi
         interessi involuti għandu jingħata l-iktar importanza (ara d-digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-23 ta’ Frar
         2001, L-Awstrija vs Il-Kunsill, C-445/00 R, Ġabra p. I-1461, punt 73, u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      34      Barra minn hekk, fil-kuntest ta’ dan l-eżami komplessiv, l-Imħallef għal miżuri provviżorji għandu marġni ta’ diskrezzjoni
         wiesa’ u huwa liberu li jiddetermina, fid-dawl taċ-ċirkustanzi speċifiċi tal-każ, il-mod kif u l-ordni li fiha għandhom jiġu
         eżaminati dawn id-diversi kundizzjonijiet, peress li ebda regola tad-dritt Komunitarju ma timponilu skema ta’ analiżi prestabbilita
         għall-analiżi u l-evalwazzjoni tal-bżonn li jiġu ordnati miżuri provviżorji (digrieti tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja
         tad-19 ta’ Lulju 1995, Il-Kummissjoni vs Atlantic Container Line et, C-149/95 P(R), Ġabra p. I-2165, punt 23, u tat-3 ta’ April 2007, Vischim vs Il-Kummissjoni, C-459/06 P(R), Ġabra p. I-53,
         punt 25).
      
       Ammissibbiltà
       L-argumenti tal-partijiet
      35      Il-Kummissjoni ssostni li t-talba għal miżuri provviżorji għandha tiġi miċħuda fuq il-bażi li l-ebda wieħed mir-rimedji mitluba
         mhuwa ta’ natura li jista’ jingħata fil-kuntest ta’ proċeduri għal miżuri provviżorji. 
      
      36      Fl-ewwel lok, il-Kummissjoni ssostni li l-miżuri provviżorji mitluba jmorru lilhinn mill-ambitu ta’ dak li r-rikorrenti tista’
         tikseb fil-kawża prinċipali, li ma tistax tirriżulta fir-rinunzja awtomatika tas-sehem minoritarju ta’ Ryanair. Jekk jintlaqgħu
         t-talbiet ta’ Aer Lingus fil-kawża prinċipali, huwa l-kompitu tal-Kummissjoni li tieħu l-miżuri neċessarji sabiex tikkonforma
         mad-deċiżjoni tal-Qorti tal-Prim’Istanza, skond l-Artikolu 233 KE. 
      
      37      Barra minn hekk, il-Kummissjoni tinnota li r-rikorrenti titlob l-adozzjoni ta’ miżuri li jkollhom effett sad-deċiżjoni fil-kawża
         prinċipali jew fil-kawża T‑342/07, skond liema tingħata l-iktar tard. Skond il-Kummissjoni, l-estensjoni ta’ l-applikazzjoni
         ratione temporis tal-miżuri mitluba għal wara li tintemm il-kawża prinċipali telimina n-natura provviżorja tal-proċedura għal miżuri provviżorji.
         Hija ssostni wkoll li din it-talba għal miżuri provviżorji ma tistax tirrigwarda proċeduri differenti u separati li fihom
         ir-rikorrenti mhijiex parti.
      
      38      Fit-tieni lok, fir-rigward tat-talba għas-sospensjoni tad-deċiżjoni kkontestata, il-Kummissjoni ssostni li skond ġurisprudenza
         kostanti, talba għas-sospensjoni ta’ l-eżekuzzjoni ma tistax, bħala prinċipju, issir fil-konfront ta’ deċiżjoni amministrattiva
         negattiva. 
      
      39      Fit-tielet lok, f’dak li jirrigwarda t-talba sabiex il-President tal-Qorti tal-Prim’Istanza jobbliga lill-Kummissjoni tordna
         lil Ryanair sabiex tastjeni milli teżerċita d-drittijiet tal-vot minoritarji tagħha jew sabiex tieħu ċerti passi pożittivi,
         il-Kummissjoni ssostni li, b’dan il-mod, ir-rikorrenti qed tipprova tevita l-applikazzjoni tal-ġurisprudenza li tgħid li l-Imħallef
         għal miżuri provviżorji ma jistax jagħti ordnijiet lil individwi li mhumiex partijiet fil-kawża.
      
      40      Fl-opinjoni tal-Kummissjoni, il-fatt li Ryanair tħalliet tintervjeni ma jagħtihiex l-istatus ta’ parti fil-kawża.
      
      41      Fir-raba’ lok, f’dak li jirrigwarda t-talba sabiex il-President tal-Qorti tal-Prim’Istanza jadotta kull ordni b’effett simili
         kontra l-Kummissjoni u/jew Ryanair li huwa jaħseb li huwa xieraq, il-Kummissjoni tikkunsidra li tali talba hija vaga u mhux
         preċiża u, għaldaqstant, ma tissodisfax il-kriterji elenkati fir-Regoli tal-Proċedura. Konsegwentement, din it-talba għandha
         tiġi miċħuda bħala inammissibbli.
      
      42      Fin-nota ta’ intervent tagħha, Ryanair issostni l-osservazzjonijiet tal-Kummissjoni u tikkunsidra li r-rikors għandu jiġi
         miċħud bħala inammissibbli. Hija tenfasizza, b’mod partikolari, li l-ordni mitluba tmur lilhinn minn dak li jista’ jinkiseb
         fil-kawża prinċipali u tistieden lill-Imħallef għal miżuri provviżorji sabiex ma jirrispettax il-bilanċ kostituzzjonali bejn
         l-istituzzjonijiet Komunitarji u sabiex jieħu r-rwol tal-Kummissjoni. Barra minn hekk, Ryanair issostni li essenzjalment il-miżuri
         provviżorji mhumiex mitluba kontra l-Kummissjoni iżda kontra Ryanair stess, li mhijiex parti fil-proċedimenti. Għaldaqstant,
         Ryanair, kif ukoll partijiet affettwati oħra, jiġu mċaħħda mill-garanziji proċedurali li jgawdu taħt ir-Regolament u l-prinċipji
         ġenerali tad-dritt Komunitarju, u b’mod partikolari jiġu mċaħħda mid-drittijiet tad-difiża tagħhom. 
      
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-President tal-Qorti tal-Prim’Istanza
      43      Mingħajr ma targumenta b’mod ċar li r-rikors preżenti għandu jiġi miċħud fit-totalità tiegħu bħala inammissibbli, il-Kummissjoni
         ssostni li ebda waħda mit-talbiet tar-rikorrenti ma tista’ tintlaqa’ fil-kuntest ta’ proċeduri għal miżuri provviżorji.
      
      44      Kull waħda minn dawn it-talbiet għandha tiġi eżaminata b’mod separat.
      
      45      Fl-ewwel lok, fir-rigward ta’ l-applikazzjoni ratione temporis tal-miżuri mitluba, għandu jiġi mfakkar li, skond l-Artikolu 107(4) tar-Regoli tal-Proċedura, talba bħal dik imressqa mir-rikorrenti
         tista’ tkun biss ta’ natura provviżorja, u għandha tkun bla ħsara għad-deċiżjoni fuq il-mertu tal-kawża mill-Qorti tal-Prim’Istanza.
         Minn dan isegwi li, bħala prinċipju, l-applikazzjoni ratione temporis ta’ tali ordni ma tistax testendi wara l-kawża prinċipali rispettiva. Għaldaqstant, safejn it-talba tar-rikorrenti għal miżuri
         “sad-deċiżjoni fil-kawża prinċipali jew fil-kawża T‑342/07, skond liema tingħata l-iktar tard” tinvolvi l-applikazzjoni ta’
         miżuri provviżorji wara d-data tad-deċiżjoni fil-kawża prinċipali, din it-talba għandha tiġi miċħuda. Jekk jingħataw miżuri
         provviżorji fil-proċeduri preżenti, dawn jistgħu japplikaw biss sakemm tingħata d-deċiżjoni fil-kawża prinċipali. 
      
      46      Fit-tieni lok, fir-rigward tat-talba għas-sospensjoni ta’ l-eżekuzzjoni tad-deċiżjoni kkontestata, għandu jiġi nnotat li talba
         għas-sospensjoni ta’ l-eżekuzzjoni ma tistax, bħala prinċipju, issir fil-konfront ta’ deċiżjoni amministrattiva negattiva,
         peress li tali sospensjoni ma jistax ikollha l-effett li tbiddel il-pożizzjoni tar-rikorrenti (digriet tal-President tat-Tieni
         Awla tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-31 ta’ Lulju 1989, S. vs Il-Kummissjoni, C-206/89 R, Ġabra p. 2841, punt 14; digrieti tal-President
         tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-30 ta’ April 1997, Moccia Irme vs Il-Kummissjoni, C‑89/97 P(R), Ġabra p. I-2327, punt 45, u tal-21
         ta’ Frar 2002, Front national u Martinez vs Il-Parlament, C-486/01 P(R) u C 488/01 P(R), Ġabra p. I-1843, punt 73).
      
      47      Fid-deċiżjoni kkontestata, il-Kummissjoni ċaħdet it-talba tar-rikorrenti li tiftaħ proċeduri skond l-Artikolu 8(4) tar-Regolament
         u li tadotta miżuri provviżorji skond l-Artikolu 8(5) tar-Regolament sabiex tipprojbixxi lil Ryanair milli teżerċita d-drittijiet
         tal-vot tagħha f’Aer Lingus jew li tiddikjara formalment li l-Kummissjoni m’għandhiex il-kompetenza li tagħmel dan. Is-sospensjoni
         ta’ l-eżekuzzjoni ta’ din id-deċiżjoni amministrattiva negattiva ma jkollha, fiha nnifisha, ebda effett fuq il-kundizzjonijiet
         li jirregolaw l-eżerċizzju tas-sehem minoritarju ta’ Ryanair f’Aer Lingus u għaldaqstant ma jkollha ebda utilità għar-rikorrenti.
         
      
      48      Peress li ordni li tissospendi d-deċiżjoni kkontestata ma tkun ta’ ebda interess għar-rikorrenti, din it-talba għandha tiġi
         miċħuda, ħlief safejn is-sospensjoni tad-deċiżjoni kkontestata tista’ tkun neċessarja sabiex jiġu adottati miżuri provviżorji
         oħra mitluba minn Aer Lingus, fil-każ li l-President jikkunsidrahom bħala ammissibbli u fondati.
      
      49      Fit-tielet lok, fir-rigward tat-talba tar-rikorrenti għal ordni sabiex il-Kummissjoni tordna lil Ryanair ma teżerċitax id-drittijiet
         marbuta ma’ jew li jirriżultaw mill-ishma ta’ Ryanair f’Aer Lingus, tafda l-ishma in kwistjoni lil trustee u ma tiddisponix
         minnhom ħlief lil xerrej, u ma żżidx iktar is-sehem tagħha fil-kapital ta’ Aer Lingus, għandu jiġi nnotat li, bħala prinċipju,
         ma tistax tiġi kkunsidrata l-adozzjoni ta’ miżuri provviżorji li jikkostitwixxu ndħil għall-eżerċizzju tal-kompetenzi tal-Kummissjoni,
         li tkun inkompatibbli mat-tqassim tal-kompetenzi bejn id-diversi istituzzjonijiet tal-Komunità, kif intiża mill-awturi tat-Trattat
         KE (ara, f’dan is-sens, id-digrieti tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-2 ta’ Ottubru 1997, Eurocoton et vs Il-Kunsill, T-213/97 R, Ġabra p. II-1609, punt 40, u tal-11 ta’ Lulju 2002, Sacilor Lormines vs Il-Kummissjoni, T-107/01
         R u T-175/01 R, Ġabra p. II-3193, punti 52 u 53).
      
      50      Fil-kawża preżenti, li kieku fid-deċiżjoni fil-kawża prinċipali kellu jiġi deċiż li, kif sostnut mir-rikorrenti, il-Kummissjoni
         għandha l-kompetenza tordna l-miżuri previsti fl-Artikoli 8(4) u (5) tar-Regolament, hija l-Kummissjoni, jekk tikkunsidra
         li huwa neċessarju fil-kuntest tal-poteri ta’ kontroll ikkonferiti fuqha fil-qasam tal-konċentrazzjonijiet, li għandha tadotta
         l-miżuri li hija tikkunsidra bħala adattati sabiex treġġa’ lura s-sitwazzjoni għal kif kienet qabel, u li tieħu l-miżuri neċessarji
         sabiex tikkonforma mad-deċiżjoni tal-Qorti tal-Prim’Istanza, skond l-Artikolu 233 KE. Għaldaqstant, jekk l-Imħallef għal miżuri
         provviżorji jilqa’ din it-talba, dan jammonta għal inġunzjoni biex jittieħdu inferenzi preċiżi mid-deċiżjoni ta’ annullament,
         u tali ordni taqbeż il-limitu tal-ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Prim’Istanza fil-kawża prinċipali (digriet tal-President tal-Qorti
         tal-Prim’Istanza, tat-13 ta’ Marzu 2007, Arizona Chemical et vs Il-Kummissjoni, T-369/03 R, Ġabra p. II-205, punt 67).
      
      51      Skond is-sistema tad-diviżjoni ta’ kompetenzi stabbilita mit-Trattat KE u mir-Regolament, madankollu, hija l-Kummissjoni,
         jekk tikkunsidra li huwa neċessarju fil-kuntest tal-poteri ta’ kontroll ikkonferiti lilha fil-qasam tal-konċentrazzjonijiet,
         u b’mod partikolari mill-Artikolu 8(4) u (5) tar-Regolament, li għandha tadotta l-miżuri adattati fl-opinjoni tagħha sabiex
         treġġa’ lura s-sitwazzjoni għal kif kienet qabel. Minn dan isegwi li, safejn l-ewwel talba tar-rikorrenti hija intiża sabiex
         il-President jordna lill-Kummissjoni tapplika l-Artikolu 8(4) u (5) tar-Regolament b’mod partikolari, tali talba għandha tiġi
         miċħuda bħala inammissibbli.
      
      52      Fir-rigward tat-talba tar-rikorrenti li l-President tal-Qorti tal-Prim’Istanza jadotta kull ordni b’effett simili kontra l-Kummissjoni
         u/jew Ryanair kif il-President jidhirlu li huwa xieraq, il-Kummissjoni ssostni li din it-tip ta’ talba hija vaga wisq, u,
         għaldaqstant, hija inammissibbli. Il-Kummissjoni tibbaża dan l-argument fuq il-ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Prim’Istanza
         li minnha jirriżulta li talbiet għal miżuri provviżorji skond l-Artikolu 243 KE ma jistgħux ikunu vagi u impreċiżi (ara, f’dan
         is-sens, id-digrieti tal-President tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-12 ta’ Frar 1996, Lehrfreund vs Il-Kunsill u Il-Kummissjoni
         T-228/95 R, Ġabra p. II-111, punt 58, u tat-23 ta’ Jannar 2008, Sumitomo Chemical vs Il-Kummissjoni T-78/04 R, Ġabra p. II-2049,
         ikkonfermata fuq dan il-punt fl-appell C-381/04 P, mhux ippubblikat fil-Ġabra).
      
      53      Madankollu, f’kawżi fejn il-kontenut tal-miżuri mitluba mir-rikorrenti jkun biżżejjed ċar mill-bqija tar-rikors, l-Imħallef
         għal miżuri provviżorji jista’ jiddikjara li t-talba mhijiex vaga u impreċiża fin-natura tagħha u għaldaqstant jikkunsidraha
         bħala ammissibbli. Fil-kawża preżenti, huwa ċar mill-ewwel talba li r-rikorrenti tixtieq tikseb miżuri provviżorji sabiex
         tiżgura, inter alia, li d-drittjiet ta’ Ryanair bħala azzjonista ma jiġux eżerċitati qabel ma tingħata deċiżjoni finali dwar din il-kawża. Kif
         tinnota l-Kummissjoni fil-punt 25 ta’ l-osservazzjonijiet tagħha, “dak li verament trid ir-rikorrenti huwa li tipprojbixxi
         lil Ryanair milli teżerċita d-drittijiet tal-vot minoritarji tagħha”. Il-portata tal-miżuri mitluba għal dan il-għan huwa
         ċar fl-ewwel talba tar-rikorrenti. Għaldaqstant, it-talba għal “kull ordni b’effett simili kontra l-Kummissjoni u/jew Ryanair
         kif il-President jidhirlu li huwa xieraq” hija, f’dan il-każ, ċara biżżejjed sabiex tissodisfa l-kundizzjonijiet stabbiliti
         fir-Regoli tal-Proċedura. 
      
      54      Safejn tali talba, fil-prattika, hija intiża għall-kisba ta’ ordni mill-President tal-Qorti tal-Prim’Istanza sabiex il-Kummissjoni
         teżerċita d-diskrezzjoni tagħha skond l-Artikolu 8(4) u (5) b’mod partikolari hija, madankollu, fuq il-bażi ta’ dak li ntqal
         qabel, inammissibbli. 
      
      55      Min-naħa l-oħra, safejn it-talba hija intiża għall-kisba ta’ ordni mill-President indirizzata lill-parti intervenjenti, il-Kummissjoni
         ssostni li l-Imħallef għal miżuri provviżorji ma jistax jagħti ordnijiet lil individwi li mhumiex partijiet fil-kawża, li
         Ryanair ma tistax tiġi kkunsidrata bħala parti fil-kawża, u li, għaldaqstant, ebda miżura provviżorja ma tista’ tiġi indirizzata
         lilha. Barra minn hekk, anke li kieku Ryanair kellha tiġi kkunsidrata bħala parti fil-kawża, minħabba l-istatus tagħha ta’
         ‘intervenjenti’, il-Kummissjoni, billi tibbaża ruħha fuq ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Prim’Istanza, issostni li
         fejn il-miżuri provviżorji li jintalbu jistgħu jaffettwaw b’mod serju d-drittijiet u l-interessi ta’ partijiet terzi, li f’din
         il-kawża jinkludi l-azzjonisti l-oħra ta’ Aer Lingus li, peress li mhumiex partijiet fil-kawża, ma setgħux jagħtu l-opinjoni
         tagħhom, tali miżuri jkunu ġġustifikati biss meta jidher li, mingħajrhom, ir-rikorrenti tiġi esposta għal sitwazzjoni li tqiegħed
         fil-perikolu l-eżistenza tagħha stess (digriet tal-President tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-27 ta’ April 1995, Comité Central
         d’Entreprise de la SA Vittel u Comité d’Etablissement de Pierval vs Il-Kummissjoni, T‑12/93 R, Ġabra p. II-785, punt 20).
      
      56      Għandu jiġi rrilevat li l-Artikolu 243 KE jistabbilixxi b’mod ċar li “l-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tordna kull miżura provviżorja”.
         Tali termini wiesgħa huma intiżi b’mod evidenti sabiex jagħtu ġurisdizzjoni suffiċjenti lill-Imħallef għal miżuri provviżorji
         sabiex jordna kull miżura li huwa jqis bħala neċessarja sabiex tiġi ggarantita l-effettività tad-deċiżjoni definittiva fil-futur,
         sabiex jiġi żgurat li ma jkun hemm l-ebda lakuna fil-protezzjoni legali mogħtija mill-qrati Komunitarji (ara d-digriet tal-President
         tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-2 ta’ Ottubru 2003, Il-Kummissjoni vs NALOO, C-180/01 P(R), Ġabra p. I-5737, punt 52 u l-ġurisprudenza
         ċċitata). Għaldaqstant, sabiex tiġi ggarantita l-effettività totali ta’ l-Artikolu 243 KE, ma jistax jiġi eskluż li l-Imħallef
         għal miżuri provviżorji jista’ jimponi miżuri direttament fuq partijiet terzi, jekk dan ikun neċessarju. Tali diskrezzjoni
         wiesgħa għandha, f’dan ir-rigward, tiġi eżerċitata bir-rispett dovut lejn id-drittijiet proċedurali, u b’mod partikolari d-dritt
         għal smigħ xieraq, tad-destinatarji tal-miżuri provviżorji u ta’ dawk milquta direttament minnhom. Huwa minnu li, meta jkun
         qed jiddeċiedi jekk jilqax jew le t-talbiet għal miżuri provviżorji f’dawn it-tip ta’ kawżi, l-Imħallef għal miżuri provviżorji
         għandu, barra minn dan, jikkunsidra debitament kemm is-saħħa tal-kawża prima facie u kif ukoll il-possibbiltà ta’ dannu gravi u irreparabbli fil-kawża speċifika. Anke fejn parti terza ma kellhiex l-opportunità
         li tinstema’ fil-kuntest tal-proċeduri għal miżuri provviżorji, ma jistax jiġi eskluż li miżuri provviżorji jistgħu jiġu imposti
         fuqha, f’ċirkustanzi eċċezzjonali u in kunsiderazzjoni tan-natura temporanja tal-miżuri provviżorji, jekk jidher li, mingħajr
         tali miżuri, ir-rikorrenti tiġi esposta għal sitwazzjoni li tqiegħed fil-perikolu l-eżistenza tagħha stess. 
      
      57      It-talba ta’ Ryanair biex tintervjeni fil-proċeduri preżenti ntlaqgħat permezz ta’ digriet tal-President tal-Qorti tal-Prim’Istanza
         tas-7 ta’ Diċembru 2007, u hija ppreżentat l-osservazzjonijiet tagħha fid-19 ta’ Diċembru 2007. Barra minn hekk, Ryanair,
         bħal kull parti oħra fil-proċeduri preżenti, kellha l-opportunità tressaq l-opinjoni tagħha matul is-seduta. Għaldaqstant,
         l-opinjoni ta’ Ryanair ittieħdet in kunsiderazzjoni fil-proċeduri preżenti.
      
      58      Minn dan isegwi li t-talba għal kull ordni jew ordnijiet b’effett simili kontra Ryanair li l-President jidhirlu li huma xierqa
         hija ammissibbli. 
      
      59      Din il-konklużjoni ma tistax tiġi kkontestata mill-argument tal-Kummissjoni li miżuri provviżorji li jkollhom l-effett li
         jissospendu d-drittijiet ta’ Ryanair marbuta mas-sehem tagħha f’Aer Lungus ikollhom impatt fuq partijiet terzi, u b’mod partikolari
         fuq l-azzjonisti l-oħra ta’ Aer Lingus, u li peress li dawn il-partijiet ma nstemgħux fil-proċeduri preżenti, ma tistax tingħata
         ordni li jkollha impatt fuqhom. F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat li, fuq il-bażi ta’ dak li ntqal qabel, il-ġurisdizzjoni
         wiesgħa ta’ l-Imħallef għal miżuri provviżorji huma limitati biss, f’dak li jirrigwarda l-impatt fuq id-drittijiet u l-interessi
         ta’ partijiet terzi, f’każijiet fejn tali drittijiet u interessi jistgħu jkunu affettwati b’mod serju (digriet tal-President
         tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-27 ta’April 1995, Comité Central d’Entreprise de la SA Vittel u Comité d’Etablissement de Pierval
         vs Il-Kummissjoni, iċċitat fil-punt 54 iktar’il fuq, punt 20). Barra minn hekk, anke fejn id-drittijiet u l-interessi ta’
         partijiet terzi jistgħu jiġu affettwati b’mod serju mill-miżuri provviżorji mitluba, tali miżuri jistgħu madankollu jingħataw
         “meta jidher li, mingħajrhom, ir-rikorrenti tiġi esposta għal sitwazzjoni li tqiegħed fil-perikolu l-eżistenza tagħha stess”
         (digriet tal-President tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-27 ta’April 1995, Comité Central d’Entreprise de la SA Vittel u Comité
         d’Etablissement de Pierval vs Il-Kummissjoni, iċċitat fil-punt 54 iktar’il fuq, punt 20 u l-ġurisprudenza ċċitata). L-Imħallef
         għal miżuri provviżorji jwettaq dawn l-evalwazzjonijiet meta jibbilanċja d-diversi interessi in kwistjoni. Għaldaqstant, ma
         jistax jiġi eskluż li, jekk il-kundizzjonijiet applikabbli kollha jkunu ssodisfati jistgħu jingħataw miżuri provviżorji fil-proċeduri
         preżenti, minkejja l-impatt possibbli fuq id-drittijiet u l-interessi ta’ l-azzjonisti l-oħra f’Aer Lingus. 
      
       Fuq il-mertu
       Każ prima facie 
      –       L-argumenti tal-partijiet
      60      Ir-rikorrenti ssostni li l-elementi fattwali u legali elenkati iktar’il quddiem juru li hemm kontroversja serja dwar il-korrettezza
         ta’ l-interpretazzjoni tal-Kummissjoni ta’ l-Artikolu 8(4) u (5) fid-deċiżjoni kkontestata.
      
      61      Qabel kollox, ir-rikorrenti tikkontesta l-affermazzjoni fil-punt 12 tad-deċiżjoni kkontestata, li tgħid li “ma jistax ikun
         hemm effetti negattivi peress li Ryanair ma akkwistatx, u ma tistax takkwista, il-kontroll ta’ Aer Lingus”. Skond ir-rikorrenti,
         din l-affermazzjoni hija kuntrarja għall-fatti, għal teoriji ekonomiċi ta’ awtorità u għal deċiżjonijiet preċedenti tal-Kummissjoni.
      
      62      Fir-rigward ta’ l-ewwel argument, ir-rikorrenti tenfasizza li Ryanair użat is-sehem tagħha sabiex tikseb aċċess għall-pjanijiet
         strateġiċi kunfidenzjali ta’ Aer Lingus, waqqfet riżoluzzjonijiet speċjali li kienu jassistu lil Aer Lungus sabiex iżżid il-kapital
         tagħha u/jew tagħmel xi akkwisti, irrekwiżizzjonat żewġ laqgħat ġenerali straordinarji bil-għan li tbiddel id-deċiżjonijiet
         strateġiċi ta’ Aer Lingus, u heddet lid-diretturi tagħha bi proċeduri legali għal ksur ta’ obbligu statutorju fil-konfront
         tagħha bħala azzjonista. 
      
      63      Dawn il-fatti, skond ir-rikorrenti, kellhom ir-riżultat li aljenaw lid-diretturi ta’ Aer Lingus, daħħlu lill-kumpannija f’konfrontazzjoni
         u kontroversji legali ma’ Ryanair, u, b’mod inevitabbli, naqqsu s-saħħa ta’ Aer Lingus bħala kompetitriċi effettiva ta’ Ryanair.
      
      64      Fir-rigward tat-tieni argument, ir-rikorrenti ssostni li prinċipji ekonomiċi ta’ awtorità jindikaw li ishma minoritarji bħas-sehem
         ta’ Ryanair f’Aer Lingus joħolqu distorsjoni tal-kompetizzjoni bejn il-kumpanniji kkonċernati. B’mod partikolari, bħala azzjonista
         ta’ Aer Lingus li għandha d-dritt tirċievi proporzjon mill-profitt ta’ Aer Lingus, Ryanair m’għandhiex inċentivi biex tikkompeti
         ma’ Aer Lingus, peress li għandha interess kunfliġġenti li timmassimizza l-valur tas-sehem tagħha u li tiżgura li Aer Lingus
         tkun profittabbli. Ishma bħal dak ta’ Ryanair, fl-opinjoni ta’ Aer Lingus, jikkontribwixxu b’mod sinjifikattiv għal riżultati
         anti-kompetittivi. 
      
      65      Fir-rigward tat-tielet argument, in sostenn tat-talba tagħha, ir-rikorrenti tibbaża ruħha fuq id-deċiżjonijiet tal-Kummissjoni
         f’Tetra Laval/Sidel u Schneider/Legrand.
      
      66      F’dawk iż-żewġ deċiżjonijiet, il-Kummissjoni stabbilixxiet li f’ċirkustanzi partikolari, iż-żamma ta’ sehem minoritarju tfixkel
         ir-restawrazzjoni tal-kundizzjonijiet ta’ kompetizzjoni effettiva u jkollha effetti sproporzjonati fuq il-kumpannija destinatarja.
         
      
      67      Fit-tieni lok, skond ir-rikorrenti, l-interpretazzjoni tal-Kummissjoni ta’ l-Artikolu 8(4) u (5) mhijiex korretta. Skond ir-rikorrenti,
         il-Kummissjoni adottat interpretazzjoni purament testwali, mentri interpretazzjoni iktar wiesgħa kienet tkun iktar konsistenti
         ma’ l-għan tar-Regolament. 
      
      68      Skond ir-rikorrenti, fil-kawża Kali und Salz (sentenza tal-31 ta’ Marzu 1998, Franza et vs Il-Kummissjoni, C-68/94 u C-30/95, Ġabra p. I-1375) il-Qorti tal-Ġustizzja, u fil-kawża Gencor (sentenza tal-25 ta’ Marzu
         1999, Gencor vs Il-Kummissjoni, T-102/96, Ġabra p. II-753) il-Qorti tal-Prim’Istanza, meta kellhom quddiemhom żewġ interpretazzjonijiet
         possibbli ta’ dispożizzjonijiet tar-Regolament differenti minn dawk in kwistjoni f’din il-kawża, innotaw li l-interpretazzjoni
         iktar stretta kienet iċċaħħad parzjalment lir-Regolament mill-effettività tiegħu, filwaqt li dik iktar wiesgħa kienet konsistenti
         mat-test tiegħu, anke jekk ma kinitx speċifikament stabbilita fih.
      
      69      Fl-istess sens, ir-rikorrenti tallega li t-tifsira naturali ta’ l-Artikoli 8(4) u (5) hija konsistenti ma’ l-użu tal-kompetenzi
         stabbiliti fihom sabiex jiġi indirizzat sehem minoritarju bħal dak ta’ Ryanair, filwaqt li l-interpretazzjoni tal-Kummissjoni
         tħalli lill-Komunità mingħajr rimedju fil-konfront tad-distorsjoni tal-kompetizzjoni maħluqa mis-sehem minoritarju ta’ Ryanair,
         li ġie akkwistat bħala parti minn konċentrazzjoni pprojbita u huwa għaldaqstant inkonsisteni ma’ l-għan tar-Regolament.
      
      70      B’mod partikolari, ir-rikorrenti ssostni li l-interpretazzjoni tal-Kummissjoni tonqos milli tikkunsidra l-premessi tar-Regolament
         li ġejjin: 2, 5, 7, 8, 14, 20 u 23.
      
      71      Safejn huwa kkonċernat l-Artikolu 8(4), minflok ma tuża l-premessi tar-Regolament bħala gwida, il-Kummissjoni tadotta interpretazzjoni
         purament testwali fil-punt 10 tad-deċiżjoni kkontestata u hija tal-fehma li “il-konċentrazzjoni evalwata ma ġietx implementata”
         u li “it-tranżazzjonijiet imwettqa waqt il-proċeduri tal-Kummissjoni jistgħu għaldaqstant ma jiġux ikkunsidrati bħala parti
         mill-konċentrazzjoni implementata”.
      
      72      Skond ir-rikorrenti, l-ewwel żball imwettaq mill-Kummissjoni huwa li kkunsidrat it-“tranżazzjonijiet” li għandha tikkunsidra
         bħala b’xi mod distinti mill-konċentrazzjoni evalwata fid-deċiżjoni ta’ projbizzjoni. Skond ir-rikorrenti, huwa evidenti mill-punt
         12 tad-deċiżjoni ta’ projbizzjoni li d-diversi “tranżazzjonijiet” li jsir riferiment għalihom jifformaw parti integrali mill-konċentrazzjoni
         pprojbita. Għaldaqstant, skond ir-rikorrenti, il-Kummissjoni, peress li kienet diġa rrikonoxxiet fid-deċiżjoni tagħha ta’
         l-20 ta’ Diċembru 2006 li tali tranżazzjonijiet u l-offerta pubblika kienu jifformaw parti minn konċentrazzjoni waħda għall-għanijiet
         ta’ l-Artikolu 3 tar-Regolament, identifikat ħażin il-konċentrazzjoni li għaliha japplika l-Artikolu 8(4). Żewġ kundizzjonijiet
         għandhom jiġu ssodisfati sabiex japplika l-Artikolu 8(4): irid ikun hemm konċentrazzjoni u din trid tkun inkompatibbli mas-suq
         komuni. 
      
      73      Skond ir-rikorrenti, peress li t-tieni kundizzjoni hija ssodisfata, il-kwistjoni prinċipali hija li jiġi stabbilit jekk il-konċentrazzjoni
         ddefinita b’dan il-mod kinitx implementata. F’dan ir-rigward, ir-rikorrenti ssostni li l-Kummissjoni tikkunsidra b’mod żbaljat
         li t-tifsira ta’ “implimentata” fl-Artikolu 8(4)(a) hija ekwivalenti għat-tifsira ta’ “kontroll akkwistat” fis-sens ta’ l-Artikolu
         3(2) tar-Regolament. Fil-fehma tar-rikorrenti, l-Artikolu 8(4)(a) ma jagħmilx riferiment għall-“akkwist ta’ kontroll” iżda
         jadotta biss il-kelma “implimentata”. Skond ir-rikorrenti, il-fatt li din il-konċentrazzjoni qatt ma seħħet b’mod totali,
         peress li twaqqfet mill-Kummissjoni, ma jfissirx li l-konċentrazzjoni ma ġietx implementata, għalkemm b’mod parzjali, permezz
         tat-tranżazzjonijiet li jsir riferiment għalihom fil-punt 12 tad-deċiżjoni ta’ projbizzjoni.
      
      74      In sostenn ta’ l-argument tagħha, waqt is-seduta, ir-rikorrenti pprovat tippreżenta bħala provi ġodda komunikazzjonijiet għall-istampa
         ppubblikati mill-Kummissjoni li, skond ir-rikorrenti, juru li hija prassi komuni għall-Kummissjoni li tikkunsidra passi li
         kważi jammontaw għal kontroll bħala “implimentazzjoni”. Ir-rikorrenti tallega li dawn id-dokumenti juru li l-Kummissjoni fil-passat
         wettqet spezzjonijiet mingħajr avviż minn qabel biex tara jekk partijiet f’konċentrazzjoni kinux implementaw akkwist taħt
         stħarriġ mill-Kummissjoni, bi ksur ta’ l-Artikolu 7(1) tar-Regolament.
      
      75      Fit-tielet lok, ir-rikorrenti tressaq argument legali bbażat fuq l-Artikolu 7 tar-Regolament. Skond l-Artikolu 7(1), konċentrazzjoni
         b’dimensjoni Komunitarja ma tistax tiġi implementata qabel ma tiġi ddikjarata bħala kompatibbli mas-suq komuni. L-Artikolu
         7(2) jistabbilixxi li l-Artikolu 7(1) ma għandux ifixkel l-implementazzjoni ta’ offerta pubblika jew ta’ serje ta’ tranżazzjonijiet
         f’titoli, sakemm il-konċentrazzjoni tkun innotifikata lill-Kummissjoni u sakemm l-akkwirenti ma teżerċitax id-drittijiet tal-vot
         marbuta mat-titoli miksuba, ħlief abbażi ta’ deroga mogħtija mill-Kummissjoni skond l-Artikolu 7(3). 
      
      76      Ir-rikorrenti ssostni li l-Artikolu 7(1) u l-Artikolu 7(2), moqrija flimkien, għandhom jipprojbixxu lil Ryanair milli teżerċita
         d-drittijiet tal-vot tagħha ħlief skond deroga mogħtija mill-Kummissjoni taħt l-Artikolu 7(3) 
      
      77      Il-Kummissjoni ssostni li r-rikorrenti naqset milli tistabilixxi każ prima facie li jiġġustifika l-adozzjoni tal-miżuri provviżorji mitluba. Fl-ewwel lok, il-Kummissjoni tosserva li r-Regolament japplika
         biss għal konċentrazzjonijiet fis-sens ta’ l-Artikolu 3, u mhux għall-akkwist ta’ sehem minoritarju li ma jikkonferixxix kontroll
         skond l-Artikolu 3(2), jiġifieri, influwenza deċiżiva, u li mhuwiex ikkontestat li s-sehem ta’ Ryanair f’Aer Lingus ma jagħtihiex
         kontroll fuq dik il-kumpannija.
      
      78      Fit-tieni lok, il-Kummissjoni ssostni li d-definizzjoni ta’ diversi tranżazzjonijiet bħala li jiffurmaw parti minn konċentrazzjoni
         waħda tiggarantixxi li t-tranżazzjonijiet kollha jiġu nnotifikati flimkien lill-Kummissjoni, u tipproteġi l-prinċipju ta’
         ‘one-stop shop’. Madankollu, skond il-Kummissjoni, dan ma jfissirx li hija kompetenti sabiex tikkontrolla ishma minoritarji
         bħala tali. 
      
      79      Fit-tielet lok, il-Kummissjoni ssostni li ladarba l-konċentrazzjoni waħda ddefinita waqt il-proċedura amministrattiva tinqasam,
         l-Artikolu 21(3) tar-Regolament ma jibqax jipprekludi lill-Istati Membri milli japplikaw il-leġiżlazzjoni nazzjonali tagħhom
         dwar il-kompetizzjoni fuq tali sehem minoritarju. 
      
      80      Fir-raba’ lok, safejn jirrigwarda l-interpretazzjoni teleoloġika tad-dispożizzjonijiet in kwistjoni, il-Kummissjoni ssostni
         li l-interpretazzjoni ta’ Aer Lingus ta’ tali dispożizzjonijiet hija kuntrarja għall-għan ġenerali tar-Regolament, li huwa
         l-kontroll ta’ konċentrazzjonijiet fis-sens ta’ l-Artikolu 3.
      
      81      Fl-aħħar lok, il-Kummissjoni targumenta li d-deċiżjonijiet preċedenti tagħha taħt l-Artikolu 8(4) tar-Regolament ma jsostnux
         l-argument ta’ Aer Lingus li konċentrazzjoni tista’ titqies bħala implementata fin-nuqqas ta’ l-akkwist tal-kontroll, peress
         li fil-każijiet preċedenti kollha, il-kontroll kien ġie akkwistat. 
      
      –       Il-kunsiderazzjonijiet tal-President tal-Qorti tal-Prim’Istanza 
      82      Ir-rikorrenti ssostni, essenzjalment, li l-Kummissjoni rrifjutat b’mod inġust li tieħu passi skond l-Artikolu 8(4) u (5) tar-Regolament
         kontra s-sehem minoritarju ta’ Ryanair f’Aer Lingus. F’dan ir-rigward, Aer Lingus issostni li s-sehem minoritarju in kwistjoni
         għandu diversi effetti negattivi sostanzjali fuq il-kompetizzjoni u li l-Kummissjoni żbaljat meta kkonkludiet li ma kellhiex
         il-kompetenza sabiex tieħu passi taħt l-Artikolu 8(4) u (5) f’dan il-każ.
      
      83      Fir-rigward ta’ l-ewwel argument tar-rikorrenti li jirrigwarda l-affermazzjoni fil-punt 12 tad-deċiżjoni kkontestata li “ma
         jistax ikun hemm effetti negattivi peress li Ryanair ma akkwistatx, u ma tistax takkwista, il-kontroll ta’ Aer Lingus”, huwa
         ċar minn qari iktar fid-dettall tad-deċiżjoni kkontestata li tali stqarrija ttieħdet barra mill-kuntest tagħha, ma tifformax
         il-bażi għad-deċiżjoni tal-Kummissjoni li ma tadottax il-miżuri mitluba mir-rikorrenti taħt l-Artikolu 8(4) u (5), u hija
         għaldaqstant irrilevanti għall-għanijiet tal-proċeduri preżenti. Huwa minnu li r-raġunament wara d-deċiżjoni kkontestata huwa
         b’mod ċar li, skond il-Kummissjoni, ebda konċentrazzjoni ma ġiet implementata fiċ-ċirkustanzi preżenti u li għaldaqstant il-Kummissjoni
         m’għandha ebda kompetenza tadotta miżuri skond l-Artikolu 8(4) u (5) fir-rigward tas-sehem minoritarju in kwistjoni, irrispettivament
         minn jekk sehem minoritarju jistax jitqies li jqajjem preokkupazzjonijiet ta’ kompetizzjoni jew le. 
      
      84      Minn dan isegwi li l-argumenti mressqa mir-rikorrenti in sostenn ta’ din l-allegazzjoni, b’mod partikolari dawk intiżi biex
         juru li din l-allegazzjoni hija konsistenti mal-fatti tal-kawża, mat-‘teoriji ekonomiċi ta’ awtorità’, u mad-deċiżjonijiet
         preċedenti tal-Kummissjoni, ma jeħtiġux iktar kunsiderazzjoni. 
      
      85      Fuq il-bażi ta’ l-argumenti tal-partijiet, kif spjegati iktar’il fuq u kif diskussi waqt is-seduta, il-kwistjoni prinċipali
         li għandha tiġi indirizzata mill-President fil-proċeduri preċedenti għal miżuri provviżorji, safejn huwa kkonċernat ir-rekwiżit
         ta’ każ prima facie, hija jekk ir-rikorrenti pprovatx b’mod adegwat li, prima facie, il-Kummissjoni interpretat b’mod żbaljat l-espressjoni “implimentata” fl-Artikolu 8 bħala li timplika l-akkwist ta’ kontroll
         u li, min-naħa l-oħra, il-kundizzjoni ta’ ‘implimentazzjoni’ għandha titqies bħala li hija ssodisfata bi kwalunkwe azzjoni
         jew passi meħuda mill-parti li tagħmel in-notifika bil-għan li timmaterjalizza l-konċentrazzjoni. Fi kliem ieħor, il-kwistjoni
         hija jekk “implimentazzjoni parzjali” jew implementazzjoni ta’ wħud mill-elementi li flimkien jikkostitwixxu l-konċentrazzjoni
         waħda nnotifikata jistgħux jikkostitwixxu “implimentazzjoni” ta’ dik il-konċentrazzjoni b’tali mod li jiskattaw il-kompetenzi
         tal-Kummissjoni taħt l-Artikolu 8(4) u (5). 
      
      86      In sostenn ta’ l-interpretazzjoni tagħha ta’ l-Artikolu 8(4) u (5), Aer Lingus tagħmel riferiment għall-ġurisprudenza tal-qrati
         Komunitarji (punt 68 iktar’il fuq) fejn il-Qorti tal-Ġustizzja u l-Qorti tal-Prim’Istanza kkonkludew li, fejn ikun hemm żewġ
         interpretazzjonijiet possibbli tar-Regolament, għandha tiġi adottata l-interpretazzjoni li tirrifletti b’mod aħjar l-għan
         tar-Regolament. 
      
      87      Fir-rigward tal-ġurisprudenza li tibbaża ruħha fuqha r-rikorrenti, għandu jiġi nnotat li l-Qorti tal-Ġustizzja f’Kali und
         Salz, u l-Qorti tal-Prim’Istanza f’Gencor, ikkonstataw li d-dispożizzjonijiet tar-Regolament in kwistjoni kellhom jiġu interpretati
         b’riferiment għall-għan tar-Regolament peress li l-portata preċiża tad-dispożizzjonijiet in kwistjoni ma setgħetx tiġi evalwata
         b’mod konklużiv fuq il-bażi tat-termini tagħhom biss (sentenzi Kali und Salz, punt 168, u Gencor, punt 148).
      
      88      Għaldaqstant, qabel ma titwettaq analiżi ta’ l-Artikolu 8(4) u (5) b’riferiment għall-għan tar-Regolament, huwa qabel kollox
         neċessarju li jiġi ddeterminat jekk it-termini tad-dispożizzjonijiet in kwistjoni mhumiex ċari biżżejjed u jekk jippermettux
         iż-żewġ interpretazzjonijiet differenti mressqa mir-rikorrenti. 
      
      89      F’dan ir-rigward għandu qabel kollox jiġi nnotat li d-definizzjoni tat-terminu bl-Ingliż “implementation” tista’ tinkludi
         kemm li “jintlaħaq xi skop” u kemm “it-twettiq” u tista’ għaldaqstant, bħala prinċipju, toħloq konfużjoni fir-rigward tal-portata
         preċiża tad-dispożizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 8(4) u (5). Filwaqt li l-użu tal-preżent perfett sempliċi fl-espressjoni
         “kienet diġà ġiet implimentata” fl-Artikolu 8(4)(a) u (5)(ċ) tar-Regolament jista’ jagħti l-impressjoni li din l-espressjoni
         tirriferi għal sitwazzjoni fejn ikun “intlaħaq xi skop”, din il-kunsiderazzjoni waħedha mhijiex biżżejjed sabiex tistabbilixxi,
         anke prima facie, il-portata tal-kompetenzi tal-Kummissjoni taħt l-Artikolu 8 tar-Regolament. 
      
      90      Madankollu, hija ġurisprudenza stabbilita li l-ħtieġa ta’ interpretazzjoni uniformi tar-regolamenti Komunitarji tagħmilha
         impossibbli li leġiżlazzjoni speċifika tiġi kkunsidrata b’mod iżolat u teħtieġ li, fil-każ ta’ dubju, regolament għandu jiġi
         interpretat u applikat fid-dawl tal-verżjonijiet fil-lingwi uffiċjali l-oħra (ara s-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-17
         ta’ Ottubru 1996, Lubella, Ġabra p. I-5105, punt 17 u l-ġurisprudenza ċċitata). Għaldaqstant huwa neċessarju li jiġi żgurat
         li l-verżjoni Ingliża ta’ l-Artikolu 8(4) u (5) tar-Regolament ma tagħtix lill-espressjoni in kwistjoni tifsira differenti
         minn dik tal-verżjonijiet fil-lingwi uffiċjali l-oħra, u tali espressjoni għandha tiġi interpretata u applikata fid-dawl tal-verżjonijiet
         fil-lingwi uffiċjali l-oħra (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-27 ta’ Frar 1997, Ebony Maritime
         u Loten Navigation, C-177/95, Ġabra p. I-1111, punti 29 sa 31). F’dan ir-rigward, għandu jiġi nnotat li fil-verżjoni Franċiża
         ta’ l-Artikolu 8(4) l-espressjoni “kienet diġà ġiet implimentata” hija “a déjà été réalisée”, fil-verżjoni Taljanana “è già
         stata realizzata”, u fil-verżjoni Ġermaniża “vollzogen wurde”. Il-mod kif l-espressjoni “implimentata” tidher fl-eżempji tal-verżjonijiet
         fil-lingwi uffiċjali l-oħra jindika li, prima facie, id-definizzjoni ta’ “implimentazzjoni” prevista fl-Artikolu 8(4) u 8(5) tinkludi implementazzjoni sħiħa tal-konċentrazzjoni.
         
      
      91      Fit-tieni lok, din il-konklużjoni tista’, prima facie, tiġi kkonfermata permezz ta’ paragun bejn il-verżjoni Franċiża ta’ l-Artikolu 8(4) u (5) u l-verżjoni Franċiża ta’ leġiżlazzjoni
         Komunitarja oħra li fiha t-terminu “implimentazzjoni” huwa intiż b’mod ċar biex jindika t-“twettiq” iktar milli “l-att li
         jintlaħaq xi skop”. Eżempju ta’ tali użu tat-terminu “implimentazzjoni” jista’ jinstab fil-premessa 3 tar-Regolament tal-Kummissjoni
         (KE) Nru 794/2004, tal-21 ta’ April 2004, li jimplementa r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999 li jippreskrivi regoli
         dettaljati għall-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 93 tat-Trattat KE, li tindika li “[…] Dawk l-arranġamenti simplifikati għandhom
         ikunu aċċettati biss jekk il-Kummissjoni tkun ġiet regolarment informata dwar l-implementazzjoni ta’ għajnuna eżistenti konċernata”.
         It-terminu “implimentazzjoni” f’dan il-każ jidher fil-verżjoni Franċiża tal-premessa 3 bħala “mise en oeuvre”, u mhux bħala
         “réalisation”. 
      
      92      Fit-tielet lok, għandu jiġi kkunsidrat li ladarba jiskattaw il-kompetenzi tal-Kummissjoni taħt l-Artikolu 8(4), il-Kummissjoni
         tista’ titlob lill-impriżi kkonċernati sabiex “ixolju l-konċentrazzjoni”, espressjoni li, prima facie, timplika l-eżistenza ta’ konċentrazzjoni kif iddefinita fl-Artikolu 3 tar-Regolament, u għaldaqstant akkwist tal-kontroll.
         F’dan il-kuntest, għandu jiġi rrilevat li, fil-kawża preżenti, huwa paċifiku li, bis-sehem minoritarju tagħha f’Aer Lingus,
         Ryanair mhijiex f’pożizzjoni li teżerċita de jure jew de facto kontoll fuq ir-rikorrenti. 
      
      93      Minn dan isegwi li, mingħajr ma jkun meħtieġ li jiġu eżaminati fid-dettall l-argumenti tar-rikorrenti fir-rigward ta’ l-għan
         tar-Regolament, jista’ jiġi konkluż li r-rikorrent naqset milli tistabbilixxi l-eżistenza ta’ każ prima facie.
      
      94      Din il-konklużjoni ma tistax titqiegħed in kwistjoni mill-allegazzjoni tar-rikorrenti li l-Kummissjoni tittratta l-implementazzjoni
         parzjali bħala pprojbita mill-Artikolu 7(1), anke fir-rigward ta’ passi li kważi jammontaw għal trasferiment tal-kontroll,
         u tindika lill-partijiet li għandhom jastjenu milli jieħdu tali passi. Waqt is-seduta l-Kummissjoni kkonfermat li, għalkemm
         qatt ma ħadet pożizzjoni formali fir-rigward tal-kwistjoni jekk l-Artikolu 7 jipprekludix l-akkwist ta’ ishma minoritarji,
         fil-kuntest ta’ diskussjonijiet mal-partijiet li jagħmlu n-notifika l-Kummissjoni adottat il-politika li tistaqsi lill-akkwirent
         sabiex jastjeni milli jeżerċita drittijiet tal-vot, kemm jekk jirriżultaw minn sehem li jagħti drittijiet ta’ kontroll u kemm
         jekk jirriżultaw minn sehem minoritarju, sat-tmiem tal-proċeduri. F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat qabel kollox li,
         fuq il-bażi tad-distribuzzjoni tal-ġurisdizzjoni msemmija fil-punt 42 iktar’il fuq, l-interpretazzjoni tad-dritt Komunitarju
         hija ġurisdizzjoni esklużiva tal-Qorti tal-Ġustizzja u mhux tal-Kummissjoni, u li, għaldaqstant, il-prassi tal-Kummissjoni,
         minkejja li ġeneralment hija influwenti u ta’ importanza fid-determinazzjoni ta’ jekk jistgħux ikunu ġustifikati xi aspettattivi
         leġittimi, mhijiex konklużiva għall-finijiet tal-proċeduri preżenti. Fit-tieni lok, kif ġie rrilevat mill-Kummissjoni waqt
         is-seduta, anke li kieku l-Artikolu 7(1) tar-Regolament kellu jiġi interpretat bħala li jipprojbixxi biss bidla fil-kontroll
         waqt li jkun għadu għaddej l-istħarriġ tal-Kummissjoni, u mhux passi li kważi jammontaw għal bidla fil-kontroll bħall-eżerċizzju
         tad-drittijiet tal-vot li jirriżultaw minn ishma minoritarji, fid-dawl tat-termini ta’ żmien stretti li fihom il-Kummissjoni
         għandha tistħarreġ konċentrazzjoni nnotifikata u l-għaqda ta’ fatturi li jistgħu jirriżultaw f’kontroll f’każ partikolari,
         jibqa’ leġittimu għall-Kummissjoni li titlob lill-partijiet sabiex ma jieħdu ebda azzjoni li tista’ twassal għal bidla fil-kontroll.
         Barra minn hekk, għalkemm, prima facie, mhuwiex rekwiżit li jirriżulta mir-Regolament, il-partijiet li jagħmlu n-notifika jistgħu jikkunsidraw li jkun vantaġġjuż
         li jiffaċilitaw il-proċess amministrattiv tal-Kummissjoni billi jilqgħu tali talba u, b’hekk, jevitaw ir-riskju li l-Kummissjoni
         tikkunsidra li huwa neċessarju li twettaq spezzjonijiet fil-bini tal-partijiet sabiex tivverifika jekk xi passi meħuda mill-partijiet
         li jagħmlu n-notifika jirriżultax, fil-fatt, f’bidla fil-kontroll. 
      
      95      Fir-rigward tal-komunikazzjonijiet għall-istampa, li, skond ir-rikorrenti, juru li hija prassi komuni għall-Kummissjoni li
         tikkunsidra passi li kważi jammontaw għal kontroll bħala “implimentazzjoni”, għandu jiġi rrilevat mill-bidu li ebda spjegazzjoni
         ma ngħatat mir-rikorrenti għalfejn il-komunikazzjonijiet għall-istampa in kwistjoni, li waħda minnhom inħarġet lura fl-1997,
         ma kinux disponibbli għaliha fiż-żmien meta ppreżentat ir-rikors tagħha u għalfejn ġew ippreżentati f’fażi tant tardiva tal-proċeduri.
         Madankollu, irrispettivament mill-kwistjoni jekk din il-prova tardiva hijiex ammissibbli jew le, huwa biżżejjed li jiġi ddikjarat
         li tali prova mhijiex konklużiva fir-rigward tat-tifsira ta’ l-espressjoni “implimentazzjoni”. B’mod partikolari, l-informazzjoni
         fil-komunikazzjonijiet għall-istampa msemmija ma tidhirx li għandha xi impatt fuq il-kunsiderazzjonijiet magħmula iktar’il
         fuq. 
      
      96      Waqt is-seduta, l-avukat tal-parti intervenjenti għamel riferiment għall-użu tal-ħin tal-Qorti tal-Prim’Istanza mir-rikorrenti
         meta ppreżentat prova tardiva ta’ dan it-tip bħala kważi disprezz tal-qorti. Mingħajr ma jkun hemm bżonn li jiddeċiedi dwar
         din l-allegazzjoni serja, il-President iqis li fi kwalunkwe każ tali prova mhijiex konklużiva, u li, f’dan ir-rigward ukoll,
         jista’ jiġi konkluż li r-rikorrenti naqset milli tistabbilixxi l-eżistenza ta’ każ prima facie.
      
      97      Fir-rigward ta’ l-ewwel allegazzjoni tagħha li s-sehem ta’ Ryanair f’Aer Lingus iwassal għal preokkupazzjonijiet serji dwar
         il-kompetizzjoni, ir-rikorrenti argumentat li ċ-ċaħda tal-Kummissjoni li tadotta miżuri taħt l-Artikolu 8(4) biex tordna lil
         Ryanair tiddisponi mis-sehem minoritarju tagħha hija kuntrarja għad-deċiżjonijiet preċedenti tal-Kummissjoni u għamlet riferiment
         b’mod partikolari għad-deċiżjonijiet tal-Kummissjoni f’Tetra Laval/Sidel u Schneider/Legrand. F’dan ir-rigward, għal finijiet
         ta’ kompletezza, għandu jiġi rrilevat li dawn il-provi lanqas ma jistgħu jegħlbu l-konklużjonijiet li ntlaħqu hawn fuq. B’mod
         partikolari, il-fatt li f’Tetra Laval/Sidel u Schneider/Legrand il-Kummissjoni kkonstatat li ż-żamma ta’ sehem minoritarju
         fil-kumpannija destinatarja fit-tranżazzjoni nnotifikata li kienet ġiet ipprojbita skond ir-Regolament kienet tipprekludi
         r-restawrazzjoni ta’ kompetizzjoni effettiva u għaldaqstant ordnat id-disponiment ta’ l-ishma kollha akkwistati, huwa irrilevanti
         għall-għanijiet tal-proċeduri preżenti. Huwa minnu li huwa konsistenti mal-konklużjonijiet imsemmija hawn fuq li l-kompetenzi
         tal-Kummissjoni f’dawk il-każijiet kienu bdew joperaw permezz ta’ l-“implimentazzjoni” tat-tranżazzjoni, fi kliem ieħor, permezz
         tal-bidla fil-kontroll. Ladarba l-kompetenzi tal-Kummissjoni kienu bdew joperaw, il-Kummissjoni kienet intitolata, kif jipprovdi
         speċifikament l-Artikolu 8(4), “titlob lill-impriżi konċernati biex ixolju l-konċentrazzjoni, b’mod partikolari permezz tax-xoljiment
         ta’ l-għaqda jew tad-disponiment ta’ l-ishma u l-assi kollha li kienu akkwistati, sabiex treġġa’ lura s-sitwazzjoni għal kif
         kienet qabel l-implimentazzjoni tal-konċentrazzjoni”.
      
      98      F’dak li jirrigwarda l-osservazzjoni tar-rikorrenti bbażata fuq l-Artikolu 7, fis-sens li peress li l-akkwist propost kien
         għadu ma ġiex iddikjarat kompatibbli mas-suq komuni, Ryanair setgħet takkwista titoli jew timplementa offerta pubblika fil-kuntest
         tat-tranżazzjoni nnotifikata bil-kundizzjoni li ma teżerċitax id-drittijiet tal-vot annessi mat-titoli akkwistati, ħlief permezz
         ta’ deroga mill-Kummissjoni, huwa biżżejjed li jingħad li l-istess interpretazzjoni tat-terminu “implimentazzjoni” identifikata
         iktar’il fuq għandha tapplika mutatis mutandis għall-argumenti tar-rikorrenti fir-rigward ta’ l-Artikolu 7. 
      
      99      Għaldaqstant, fir-rigward ta’ dan l-argument ukoll, Aer Lingus naqset milli tistabbilixxi l-eżistenza ta’ każ prima facie.
      
      100    Fl-aħħar nett, ir-rikorrenti ssostni li l-interpretazzjoni ta’ l-Artikolu 8(4) u (5) adottata mill-Kummissjoni, flimkien ma’
         l-Artikolu 21(3), li jipprojbixxi lill-Istati Membri milli japplikaw il-liġi nazzjonali fuq il-kompetizzjoni tagħhom għal
         konċentrazzjoni li jkollha dimensjoni Komunitajra, tagħti lok għal lakuna li mhijiex kompatibbli ma’ l-għan tar-Regolament.
         F’dan ir-rigward, għandu qabel kollox jiġi rrilevat li l-istess sitwazzjoni fattwali, fejn impriża jkollha sehem minoritarju
         f’kompetitur, li ma jirriżultax f’kontroll, u fejn tali kompetitur jikkunsidra s-sehem minoritarju in kwistjoni bħala dannuż
         għall-kompetizzjoni, tista’ tirriżulta f’każijiet fejn tali sehem minoritarju ma jkunx akkwistat fil-kuntest ta’ konċentrazzjoni.
         F’sitwazzjoni bħal din huwa ċar li r-Regolament ma japplikax, u l-impossibbiltà għall-Kummissjoni li tanalizza s-sehem minoritarju
         in kwistjoni taħt l-Artikolu 8(4) u (5) tar-Regolament ma tistax titqies, b’mod ċar, bħala lakuna fl-abbiltà tal-Komunità
         li tiggarantixxi kompetizzjoni mingħajr distorsjoni. 
      
      101    F’dak li jirrigwarda l-operazzjoni ta’ l-Artikolu 21, għandu jiġi rrilevat qabel kollox li, l-Artikolu 21(3) għandu jinqara
         flimkien ma’ l-Artikolu 21(1). L-Artikolu 21(1) jipprovdi li r-Regolament biss għandu japplika għal konċentrazzjonijiet li
         jkollhom dimensjoni Komunitarja kif definita fl-Artikolu 3 tar-Regolament. F’dan id-dawl, f’ċirkustanzi bħal dawk fil-kawża
         preżenti, fejn konċentrazzjoni ġiet innotifikata, iddikjarata bħala inkompatibbli mas-suq komuni mill-Kummissjoni u fejn,
         fuq dan il-bażi, ġiet abbandunata l-offerta pubblika, ma teżisti ebda konċentrazzjoni b’dimensjoni Komunitarja kif definita
         fl-Artikolu 3. Lanqas ma tista’ tiġi ppjanata konċentrazzjoni b’dimensjoni Komunitarja mill-partijiet f’dawn iċ-ċirkustanzi,
         peress li tali konċentrazzjoni tkun tammonta għal ksur ta’ deċiżjoni eżistenti tal-Kummissjoni. Fuq din il-bażi, kif il-Kummissjoni
         tqis fl-osservazzjonijiet bil-miktub tagħha, l-Artikolu 21(3) ma jistax jingħad, prima facie, li japplika peress li ma teżisti u ma hija ppjanata ebda konċentrazzjoni, li għaliha r-Regolament biss għandu japplika.
         Is-sehem minoritarju li jibqa’ ma jkunx għadu, prima facie, marbut ma’ l-akkwist ta’ kontroll, ma jibqax jagħmel parti minn “konċentrazzjoni” u jaqa’ barra mill-kamp ta’ applikazzjoni
         tar-Regolament. Għaldaqstant, bħala prinċipju, l-Artikolu 21, li skond il-premessa 8 tar-Regolament għandu l-għan li jassigura
         li l-konċentrazzjonijiet li jipproduċu bidla strutturali sinjifikattiva jiġu evalwati biss mill-Kummissjoni bl-applikazzjoni
         tal-prinċipju ta’ ‘one stop shop’, ma jipprekludix, f’dawn iċ-ċirkustanzi, l-applikazzjoni mill-awtoritajiet nazzjonali tal-kompetizzjoni
         u mill-qrati nazzjonali tal-liġi nazzjonali dwar il-kompetizzjoni. 
      
      102    F’dan ir-rigward, il-fatt li d-deċiżjoni tal-Kummissjoni li tiddikjara bħala inkompatibbli mas-suq komuni l-konċentrazzjoni
         in kwistjoni qiegħda tiġi kkontestata quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza ma jagħmel ebda differenza materjali, peress li, fuq
         il-bażi ta’ l-Artikolu 242 KE, rikors imressaq quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja m’għandux effett ta’ sospensjoni. Barra minn
         hekk, jekk l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti responsabbli għall-kompetizzjoni jippreferixxu li ma jadottawx miżuri definittivi
         minħabba kunsiderazzjonijiet li jirrelataw ma’ l-ekonomija tal-proċedura, huma jistgħu jadottaw miżuri provviżorji sabiex
         jindirizzaw preokkupazzjoni identifikata minnhom fil-mori tal-kawża quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza. 
      
      103    Barra minn hekk, safejn hija kkonċernata l-eżistenza ta’ lakuna regolamentari, għandu jiġi rrilevat li, filwaqt li sehem minoritarju
         tat-tip in kwistjoni ma jistax, prima facie, jiġi rregolat mir-Regolament, jista’ jitqies li d-dispożizzjonijiet tat-Trattat KE dwar il-kompetizzjoni, u b’mod partikolari
         l-Artikolu 81 KE u l-Artikolu 82 KE, jistgħu jiġu applikati mill-Kummissjoni għall-aġir ta’ l-impriżi involuti wara l-akkwist
         tas-sehem minoritarju. F’dan ir-rigward għandu jiġi mfakkar li skond l-Artikolu 7(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003
         tas-16 ta’ Diċembru 2002, fejn issib li seħħ ksur ta’ l-Artikolu 81 KE jew ta’ l-Artikolu 82 KE, il-Kummissjoni għandha l-kompetenza
         timponi “kwalunkwe rimedju komportamentali jew strutturali li huma proporzjonali għall-ksur kommess u neċessarju biex iġib
         fit-temm dan il-ksur”.
      
      104    Filwaqt li l-Artikolu 81 KE jista’, prima facie, ikun diffiċli li jiġi applikat f’kawżi, bħal dik preżenti, fejn il-ksur in kwistjoni jirriżulta mill-akkwist ta’ ishma fuq
         is-suq u, għaldaqstant, il-ftehim neċessarju jista’ jkun diffiċli li jiġi stabbilit, ir-rikorrenti tista’ titlob lill-Kummissjoni
         tiftaħ proċedura skond l-Artikolu 82 KE jekk temmen li Ryanair tgawdi pożizzjoni dominanti fuq suq jew swieq u qed tabbuża
         minn din il-pożizzjoni dominanti billi tinterferixxi fl-istrateġija kummerċjali ta’ kompetitur dirett u/jew billi tuża s-sehem
         minoritarju tagħha f’kompetitur biex iddgħajjef il-pożizzjoni tiegħu. 
      
      105    Għandu jiġi rrilevat ukoll li din is-sitwazzjoni tapplika f’kawżi, bħall-kawża preżenti, fejn il-partijiet kollha jaqblu li
         ma seħħet ebda bidla tal-kontroll għall-għanijiet tar-Regolament. Madankollu, jekk iktar tard jiġi kkonstatat li Ryanair tgawdi
         minn jew akkwistat kontroll fuq Aer Lingus permezz tas-sehem minoritarju tagħha, allura f’dak il-każ jista’ japplika l-Artikolu
         8(4) u (5). 
      
      106    Għaldaqstant, fir-rigward ukoll ta’ dan il-motiv, li jirrigwarda l-eżistenza ta’ lakuna li mhijiex kompatibbli ma’ l-għan
         tar-Regolament, jista’ jiġi konkluż li r-rikorrenti naqset milli tistabbilixxi l-eżistenza ta’ każ prima facie. 
      
      107    Minn dan isegwi li r-rikorrenti naqset milli tistabbilixxi l-eżistenza ta’ każ prima facie.
      
       Urġenza
      –       L-argumenti tal-partijiet
      108    Ir-rikorrenti ssostni li l-kundizzjoni relatata ma’ l-urġenza hija ssodisfatta f’din il-kawża, b’mod partikolari safejn hemm
         ir-riskju li Ryanair tista’ timponi r-rieda tagħha fuq Aer Lingus fi kwalunkwe ħin. 
      
      109    Fl-ewwel lok, ir-rikorrenti ssostni li, taħt l-istruttura kurrenti ta’ l-ishma f’Aer Lingus, Ryanair diġà tgawdi l-poter li
         twaqqaf riżoluzzjonijiet speċjali li jeħtieġu maġġoranza ta’ 75 %. Barra minn hekk, ir-rikorrenti ssostni li Ryanair diġà
         użat is-sehem minoritarju tagħha f’Aer Lingus sabiex twaqqaf proposta għal riżoluzzjoni speċjali li permezz tagħha Aer Lingus
         kienet tkun awtorizzata toħroġ ishma addizzjonali li kien jammontaw għal 5 % tal-kapital azzjonarju maħruġ mingħajr ma tkun
         obbligata toffri l-ewwel dawn l-ishma lill-azzjonisti eżistenti.
      
      110    Fit-tieni lok, minħabba diversi raġunijiet, il-piż ta’ Ryanair f’votazzjoni dwar riżoluzzjonijiet ordinarji hija fil-prattika
         iktar sinjifikattiva mill-piż li jagħtiha s-sehem taghha. B’mod partikolari, jekk jitqies li madwar 80 % biss ta’ l-ishma
         ta’ Aer Lingus ser jeżerċitaw id-dritt tal-vot f’laqgħa ġenerali, li skond ir-rikorrenti hija l-attendenza probabbli fuq il-bażi
         ta’ l-attendenza fl-ewwel, u s’issa l-unika, laqgħa ġenerali ta’ Aer Lingus, il-piż attwali tal-vot ta’ Ryanair huwa qrib
         l-40 %. Dan il-piż ikompli jiżdied mill-fatt li Ryanair hija l-ikbar azzjonista f’Aer Lingus u għandha esperjenza sinjifikattiva
         fil-qasam tat-trasport bl-ajru u, skond ir-rikorrenti, jista’ jkollha influwenza potenzjalment sinjifikattiva ħafna fuq l-azzjonisti
         l-oħra. 
      
      111    Fit-tielet lok, ir-rikorrenti ssostni li hemm possibbiltà li l-Gvern Irlandiż, li huwa t-tieni l-ikbar azzjonista f’Aer Lingus,
         jastjeni mir-riżoluzzjonijiet ta’ l-azzjonisti li jaffettwaw id-direzzjoni strateġika tal-kumpannija. Barra minn hekk, jista’
         jkun hemm ċirkustanzi li fihom il-Gvern Irlandiż ikun imġiegħel jastjeni milli jivvota, per eżempju, fejn ikun parti fi tranżazzjoni.
         Skond ir-rikorrenti, dan jista’ jkun il-każ fejn Aer Lingus ikollha l-intenzjoni tidħol fi ftehim mad-Dublin Airport Authority,
         li l-kapital tagħha huwa miżmum kollu mill-amministrazzjoni pubblika, sabiex, per eżempju, tiżviluppa s-sit ta’ l-uffiċju
         prinċipali ta’ Aer Lingus. F’tali sitwazzjoni, is-sehem ta’ Ryanair ikun fil-fatt jirrappreżenta iktar minn 50 % tal-voti
         li probabbilment jintefgħu. 
      
      112    Barra minn hekk, Aer Lingus tressaq numru ta’ eżempji ta’ sitwazzjonijiet li fihom Ryanair tista’ tinterferixxi fin-negozju
         ta’ Aer Lingus billi tieħu vantaġġ mis-sitwazzjonijiet deskritti iktar’il fuq. B’mod partikolari, Ryanair tista’ tuża s-sehem
         tagħha f’Aer Lingus sabiex tmexxi l-quddiem il-kampanja taghha kontra t-Terminal 2 ta’ Dublin Airport, li skond ir-rikorrenti
         huwa essenzjali għall-pjanijiet ta’ tkabbir ta’ Aer Lingus. Bl-istess mod, Ryanair, fuq bażi tal-preferenza tagħha għal ajruplani
         Boeing, tista’ tinterferixxi fil-pjani ta’ Aer Lingus li tixtri ajruplani Airbus. Fl-osservazzjonijiet bil-miktub tagħha,
         Aer Lingus tirrapporta l-intenzjoni ta’ Ryanair li tinterferixxi fid-deċiżjoni tal-Bord ta’ Aer Lingus li jiġu abbandunati
         numru ta’ rotot u li jinfetħu rotot ġodda. Madankollu, waqt is-seduta ġie kkonfermat li tali attentati ma rnexxewx. Skond
         ir-rikorrenti, id-dannu li jista’ jirriżulta mill-eżerċizzju tad-drittijiet tal-vot ta’ Ryanair bħala azzjonista minoritarja,
         jekk dan jirriżulta fit-telfa tal-Bord fuq kwistjoni ta’ politika kummerċjali, ikun gravi u irreparabbli, u t-tfixkil li jirriżulta
         għan-negozju ta’ Aer Lingus ma jkunx jista’ jiġi rrimedjat mid-deċiżjoni tal-Qorti tal-Prim’Istanza fil-kawża prinċipali,
         jekk tabilħaqq ikun jista’ jiġi rrimedjat b’xi mod. 
      
      113    Waqt is-seduta, ir-rikorrenti pprovat tintroduċi bħala prova ġdida informazzjoni li tirrigwarda, inter alia, kuntratt ma’ Airbus għall-kunsinna ta’ ajruplani wiesgħa li, skond ir-rikorrenti, kellu jiġi approvat mill-azzjonisti ftit
         wara s-seduta, u li jikkostitwixxi aspett kruċjali ta’ l-istrateġija kummerċjali ta’ Aer Lingus sabiex tapprofitta mill-opportunitajiet
         li jirriżultaw mis-sistema Open Skies. Jekk l-inizjattivi tal-Bord fir-rigward ta’ tali opportunitajiet ma jiġux approvati
         mill-azzjonisti ta’ Aer Lingus fi żmien qasir, Aer Lingus ser tbati dannu gravi u irreparabbli peress li tali opportunitajiet
         ma jkunux disponibbli għal Aer Lingus wara deċiżjoni fil-kawża prinċipali. 
      
      114    Fl-aħħar lok, ir-rikorrenti ssostni li l-Qorti tal-Prim’Istanza għandha, fil-kawża preżenti, tapplika l-“prinċipju ta’ prekawzjoni”,
         peress li, skond ir-rikorrenti, la darba jiġi pprovat li hemm riskju li mhux ta’ min jinjorah li Ryanair tista’ tikkawża jew
         tikkontribwixxi sabiex Aer Lingus iġġarrab dannu gravi u irreparabbli, il-Qorti tal-Prim’Istanza hija intitolata tieħu miżuri
         ta’ protezzjoni mingħajr ma jkollha tistenna iktar provi dwar ir-realtà ta’ dan ir-riskju. 
      
      115    Min-naħa tagħha, il-Kummissjoni ssostni essenzjalment li l-kundizzjoni ta’ urġenza ma ġietx issodisfata.
      
      –       Il-kunsiderazzjonijiet tal-President tal-Qorti tal-Prim’Istanza
      116    Skond ġurisprudenza stabbilita, in-natura urġenti ta’ talba għal miżuri provviżorji għandha tiġi evalwata fid-dawl tal-bżonn
         li tingħata ordni interlokutorja sabiex jiġi evitat li jiġi kkawżat dannu gravi u irreparabbli lill-parti li qed titlob il-miżura
         provviżorja. Hija dik il-parti li għandha ġġib il-prova li ma tistax tistenna l-eżitu tal-kawża prinċipali mingħajr ma tbati
         dannu ta’ dan it-tip (ara d-digriet tal-President tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-15 ta’ Novembru 2001, Duales System Deutschland
         vs Il-Kummissjoni, T-151/01 R, Ġabra p. II-3295, punt 187 u l-ġurisprudenza ċċitata). 
      
      117    Meta d-dannu jiddependi fuq il-fatt li jseħħu numru ta’ fatturi, huwa biżżejjed li dan id-dannu jkun previdibbli bi grad suffiċjenti
         ta’ probabbiltà (digriet tal-President tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-16 ta’ Jannar 2004, Arizona Chemical et vs Il-Kummissjoni, iċċitat fil-punt 49 iktar’il fuq, punt 71; ara wkoll, f’dan is-sens, id-digrieti tal-Qorti tal-Ġustizzja
         tad-29 ta’ Ġunju 1993, Il-Ġermanja vs Il-Kunsill, C-280/93 R, Ġabra p. I-3667, punti 32 sa 34, u tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja
         ta’ l-14 ta’ Diċembru 1999, HFB et vs Il-Kummissjoni, C-335/99 P(R), Ġabra p. I-8705, punt 67). Madankollu, ir-rikorrenti tibqa’ obbligata tipprova l-fatti
         li huma meqjusa li juru l-probabbiltà ta’ tali dannu gravi u irreparabbli (digriet Arizona Chemical et vs Il-Kummissjoni, iċċitat iktar’il fuq, punt 72; ara wkoll, f’dan is-sens, id-digriet HFB et vs Il-Kummissjoni, iċċitat iktar’il fuq, punt 67). 
      
      118    F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat li, sabiex ikun jista’ jiddetermina jekk id-dannu li tista’ tbati r-rikorrenti huwiex
         gravi u irreparabbli u għaldaqstant, jekk jipprovdix bażi għall-adozzjoni ta’ miżuri provviżorji, l-Imħallef għal miżuri provviżorji
         jrid ikollu provi konkreti li jippermettulu jiddetermina l-konsegwenzi preċiżi li probabbilment jirriżultaw għall-impriżi
         kollha kkonċernati fin-nuqqas tal-miżuri mitluba. 
      
      119    Għaldaqstant, bħala punt preliminari, għandu jiġi enfasizzat li l-argument tar-rikorrenti li l-President għandu japplika l-“prinċipju
         ta’ prekawzjoni”, u li l-Qorti tal-Prim’Istanza hija intitolata tapplika “miżuri ta’ protezzjoni” mingħajr ma jkollha għalxiex
         tistenna provi tar-realtà tar-riskju allegat mir-rikorrenti huwa manifestament inkonsistenti mal-prinċipji u l-ġurisprudenza
         applikabbli għat-talbiet għal miżuri provviżorji u għaldaqstant ma jistax jintlaqa’. 
      
      120    Fil-kawża preżenti, ir-rikorrenti ssostni li l-indħil fin-negozju tagħha mill-azzjonista u kompetitriċi prinċipali tagħha
         Ryanair tqiegħda f’pożizzjoni diffiċli ħafna u li, konsegwentement, tikkawżalha dannu gravi u irreparabbli. B’mod partikolari,
         ir-rikorrenti ressqet numru ta’ sitwazzjonijiet li fihom Ryanair tista’ tinfluwenza r-riżultat ta’ votazzjoni fir-rigward
         ta’ diversi kwistjonijiet li huma, skond ir-rikorrenti, essenzjali għall-pjanijiet ta’ tkabbir li l-Bord ta’ Aer Lingus ħejja
         għall-kumpannija. 
      
      121    F’dan ir-rigward, bħala punt preliminari, għandu jiġi enfasizzat li mhuwiex qiegħed jiġi allegat mir-rikorrenti li Ryanair
         qiegħda f’pożizzjoni li teżerċita kontroll fuq Aer Lingus. Fuq il-bażi tad-definizzjoni ta’ kontroll fl-Artikolu 3(2), isegwi
         li Ryanair ma tistax titqies li qiegħda f’pożizzjoni li minnha tiġi “eżerċitata influwenza deċiżiva” fuq Aer Lingus. 
      
      122    Kemm fl-osservazzjonijiet bil-miktub u kemm matul is-seduta, fejn ingħatat opportunità suffiċjenti biex tippreżenta l-kawża
         tagħha, ir-rikorenti, barra minn hekk, naqset milli tipprovdi provi konkreti biżżejjed fir-rigward tat-tip ta’ dannu li Aer
         Lingus qiegħda fil-periklu li ġġarrab, il-probabbiltà li tali dannu jseħħ, u jekk dan id-dannu huwiex fil-fatt gravi u irreparabbli.
         Per eżempju, ir-rikorrenti naqset milli tipprovdi provi konkreti biżżejjed biex tistabilixxi, fir-rigward ta’ kull eżempju
         mressaq minnha, inter alia, jekk u meta għandha tinżamm votazzjoni, għalfejn votazzjoni għandha tinżamm qabel ma tingħata d-deċiżjoni fil-kawża prinċipali,
         għalfejn Ryanair biss tista’, f’sitwazzjonijiet speċifiċi, topponi proposta tal-Bord jew tgħaddi r-riżoluzzjoni tagħha stess.
         Barra minn hekk, Aer Lingus naqset milli tipprovdi provi suffiċjenti sabiex issostni l-allegazzjoni tagħha li d-dannu li jirriżulta
         jkun gravi u irreparabbli.
      
      123    Minn dan isegwi li l-affermazzjonijiet imressqa mir-rikorrenti jibqgħu ipotetiċi u stqarrijiet bla sustanza li ma jissodisfawx
         il-kundizzjoni ta’ prevedibbiltà tad-dannu bil-grad ta’ probabbiltà meħtieġ.
      
      124    Fl-ewwel lok, fir-rigward, b’mod iktar speċifiku, ta’ l-argument li taħt l-istruttura ta’ l-ishma kurrenti ta’ Aer Lingus,
         Ryanair diġà tgawdi l-poter li twaqqaf riżoluzzjonijiet speċjali li jeħtieġu maġġoranza ta’ 75 %, u f’okkażjoni waħda diġà
         għamlet dan, Aer Lingus naqset milli tipprovdi provi konkreti li juru li huwa antiċipat li qabel id-deċiżjoni tal-Qorti tal-Prim’Istanza
         fil-kawża prinċipali ser ikun meħtieġ li tiġi approvata tali riżoluzzjoni. Barra minn hekk, Aer Lingus naqset milli tipprovdi
         provi konkreti li jindikaw bil-grad ta’ probabbiltà meħtieġ li Ryanair ser topponi tali riżoluzzjoni speċjali ipotetika, u
         naqset milli tipprovdi kwalunkwe prova konkreta biex issostni l-istqarrija tagħha li tali oppożizzjoni probabbilment toħloq
         dannu gravi u irreparabbli għal Aer Lingus. B’riferiment għall-eżempju ta’ l-unika riżoluzzjoni speċjali li Ryanair opponiet
         b’suċċess s’issa, l-ebda provi konkreti ma tressqu minn Aer Lingus in sostenn ta’ l-istqarrija tagħha li n-nuqqas tal-Bord
         li jikseb it-tneħħija tad-drittijiet ta’ prelazzjoni ta’ l-azzjonisti probabbilment jirriżulta f’dannu gravi u irreparabbli
         għal Aer Lingus.
      
      125    Fit-tieni lok, fir-rigward ta’ l-argument ta’ Aer Lingus li l-piż ta’ Ryanair f’vot dwar riżoluzzjonijiet ordinarji huwa iktar
         sinjifikattiv mill-piż mogħti lilha mis-sehem tagħha, għandu jiġi rrilevat għal darb’oħra li, permezz ta’ dan l-argument,
         ir-rikorrenti mhijiex qed tallega li Ryanair qiegħda f’pożizzjoni ta’ kontroll de jure jew de facto. Barra minn hekk, Aer Lingus naqset milli tipprovdi provi konkreti biex turi li huwa antiċipat li qabel id-deċiżjoni tal-Qorti
         tal-Prim’Istanza fil-kawża prinċipali ser ikun meħtieġ li tiġi approvata tali riżoluzzjoni. Barra minn hekk, Aer Lingus naqset
         milli tipprovdi provi konkreti in sostenn ta’ l-istqarrija tagħha li tali oppożizzjoni aktarx tirriżulta f’dannu gravi u irreparabbli
         għaliha. 
      
      126    F’dan il-kuntest, Aer Lingus allegat li s-sehem ta’ Ryanair jista’ jwassal għal dannu serju għall-kompetizzjoni prinċipalment
         fil-kuntest ta’ żewġ kwistjonijiet, jiġifieri l-proposta tal-Bord ta’ Aer Lingus għall-akkwist ta’ ajruplani Airbus, u l-pjanijiet
         tal-Bord fir-rigward tat-Terminal 2 ta’ Dublin Airport. 
      
      127    Fir-rigward tal-proposta tal-Bord għall-akkwist ta’ ajruplani Airbus, għandu qabel kollox jiġi rrilevat li l-konklużjoni ta’
         Aer Lingus li Ryanair kienet ser toġġezzjona għal tali akkwist hija bbażata fuq il-preżunzjoni ġenerali li, peress li Ryanair
         għandha flotta komposta minn Boeing biss, Ryanair kienet ser timponi l-akkwist ta’ ajruplani Boeing fuq Aer Lingus, u fuq
         komunikat għall-istampa li fih Ryanair allegatament qalet li kienet se tiżgura l-bidla tal-flotta ta’ Aer Lingus fi flotta
         komposta minn Boeing biss. F’dan ir-rigward, ġie rrilevat minn Ryanair waqt is-seduta, mingħajr ma dan ġie kkontestat minn
         Aer Lingus, li tali intenzjoni ġiet espressa fi żmien meta l-akkwist kien qiegħed jiġi ppjanat, u li l-għan tal-ħsieb li l-flotta
         ta’ Aer Lingus tinbidel fi flotta komposta minn Boeing biss kien sabiex tiġi ffaċilitata l-integrazzjoni ta’ Aer Lingus f’Ryanair.
         Filwaqt li Ryanair appellat id-deċiżjoni tal-Kummissjoni li tiddikjara l-akkwist tagħha ta’ Aer Lingus inkompatibbli mas-suq
         komuni, u fuq dan il-bażi jista’ jingħad li għadha qed tippjana, fl-aħħar mill-aħħar, il-possibbiltà ta’ l-integrazzjoni ta’
         Aer Lingus f’Ryanair, ma jistax jigi konkluż fuq il-bażi ta’ l-evidenza pprovduta li hemm probabbiltà suffiċjenti li Ryanair
         se topponi l-proposta tal-Bord ta’ Aer Lingus li jiġu akkwistati ajruplani Airbus. 
      
      128    Barra minn hekk, għalkemm waqt is-seduta, Aer Lingus sostniet li l-akkwist ta’ ajruplani wiesgħa Airbus kien antiċipat, u
         li dan kellu jiġi approvat mill-azzjonisti ftit wara s-seduta, Aer Lingus naqset milli turi sal-grad ta’ probabbiltà meħtieġ
         li, jekk tali approvazzjoni tkun meħtieġa, l-attendenza għal-laqgħa ta’ l-azzjonisti se tkun tant baxxa li tipprovdi lil Ryanair
         b’biżżejjed piż fil-vot sabiex timpedixxi l-approvazzjoni ta’ dan l-akkwist, u inqas u inqas sabiex timponi l-akkwist ta’
         ajruplani Boeing. Fl-aħħar, anke jekk jitqies li Ryanair se tkun f’pożizzjoni li toġġezzjona għall-akkwist ta’ ajruplani Airbus,
         Aer Lingus ma allegatx li jekk il-kuntratt ma jiġix konkluż sa ċertu data, l-għażla tagħha neċessarjament tiskadi. 
      
      129    Bl-istess mod, fir-rigward ta’ l-allegazzjoni ta’ Aer Lingus li l-Gvern Irlandiż jista’ jiddeċiedi, jew ikun meħtieġ mil-liġi
         Irlandiża, li jastjeni minn ċerti riżoluzzjonijiet ta’ l-azzjonijiet, ebda provi konkreti ma tressqu biex juru li kwistjoni
         speċifika li fir-rigward tagħha l-Gvern Irlandiż ma jeżerċitax id-drittijiet tal-vot tiegħu hija antiċipata li teħtieġ l-appoġġ
         ta’ l-azzjonisti qabel ma tingħata d-deċiżjoni fil-kawża prinċipali mill-Qorti tal-Prim’Istanza. Barra minn hekk, Aer Lingus
         naqset milli tipprovdi provi konkreti li jindikaw sal-grad ta’ probabbiltà meħtieġ li tali astensjoni probabbilment tirriżulta
         fiċ-ċaħda tal-proposta tal-Bord, u li din min-naħa tagħha aktarx tirriżulta f’dannu gravi u irreparabbli għal Aer Lingus.
         B’riferiment għall-eżempju speċifiku ta’ Terminal 2, Aer Lingus ma pprovdiet ebda provi konkreti in sostenn ta’ l-istqarrija
         tagħha li riżoluzzjoni ta’ l-azzjonijisti hija meħtieġa sabiex jiġu approvati l-pjanijiet tal-Bord f’dan il-kuntest, u lanqas
         ma tressqu xi provi konkreti li juru li l-Gvern Irlandiż, skond il-liġi Irlandiża, huwa meħtieġ jastjeni milli jeżerċita d-drittijiet
         tal-vot tiegħu. Fl-aħħar, ma tressqet ebda evidenza in sostenn ta’ l-argument li n-nuqqas tal-Bord li jikseb l-approvazzjoni
         ta’ l-azzjonisti fir-rigward ta’ l-approċċ tiegħu għall-użu ta’ Terminal 2 aktarx jikkawża dannu għal Aer Lingus li jkun gravi
         u irreparabbli. 
      
      130    Barra minn hekk, fl-osservazzjonijiet tagħħa li jirrigwardaw dawn il-kwistjonijiet, ir-rikorrenti naqset milli turi li d-dannu
         li Aer Lingus allegatament se tbati huwa ta’ tip mhux finanzjarju. 
      
      131    Fir-rigward ta’ dannu finanzjarju, għandu jiġi rrilevat f’dan l-istadju li hija ġurisprudenza kostanti li dannu ta’ din in-natura
         ma jistax, ħlief f’ċirkustanzi eċċezzjonali, jiġi meqjus bħala irreparabbli jekk fl-aħħar mill-aħħar jista’ jkun is-suġġett
         ta’ kumpens finanzjarju. Dannu finanzjarju jista’ jiġġustifika l-adozzjoni ta’ miżuri provviżorji biss meta jidher li, mingħajr
         il-miżuri mitluba, ir-rikorrenti tkun f’sitwazzjoni li tqiegħed fil-perikolu l-eżistenza tagħha qabel id-deċiżjoni finali
         fil-kawża prinċipali jew li tbiddel b’mod irreparabbli l-pożizzjoni tagħha fuq is-suq (digrieti tal-President tal-Qorti tal-Prim’Istanza
         tat-3 ta’ Diċembru 2002, Neue Erba Lautex vs Il-Kummissjoni, T-181/02 R, Ġabra p. II-5081, punt 84; ta’ l-20 ta’ Lulju 2000,
         Esedra vs Il-Kummissjoni, T-169/00 R, Ġabra p. II-2951, punt 45; tas-27 ta’ Lulju 2004, TQ3 Travel Solutions Belgium vs Il-Kummissjoni,
         T-149/04 R, Ġabra p. II-3027, punt 46, u ta’ l-10 ta’ Novembru 2004, Wam vs Il-Kummissjoni, T-316/04 R, Ġabra p. II-3917,
         punt 29). F’dan ir-rigward, huwa suffiċjenti li jingħad li r-rikorrenti f’ebda mument ma allegat li, mingħajr il-miżuri provviżorji
         mitluba, l-eżistenza tagħha se tkun fil-perikolu jew il-pożizzjoni tagħha fuq is-suq se titbiddel b’mod irreparabbli qabel
         ma tingħata d-deċiżjoni finali fil-kawża prinċipali.
      
      132    Waqt is-seduta, ir-rikorrenti offriet li tipprovdi, in camera, u fin-nuqqas tal-preżenza ta’ l-intervenjenti, informazzjoni ġdida u iktar speċifika li tirrigwarda l-eżempji ta’ dannu
         msemmija iktar’il fuq. Bħala eżempju ta’ l-informazzjoni li setgħat tipprovdi f’seduta in camera, ir-rikorrenti spjegat li votazzjoni fuq livell ta’ l-azzjonisti kienet dalwaqt se tkun neċessarja sabiex jiġi approvat kuntratt
         għall-akkwist ta’ ajruplani Airbus, kuntratt li l-informazzjoni dettaljata relatata miegħu kienet strettament kunfidenzjali.
         Madankollu, ir-rikorrenti ma spjegatx kif l-informazzjoni addizzjonali setgħet tissodisfa l-kundizzjoni ta’ urġenza sabiex
         jiġu adottati miżuri provviżorji. Barra minn hekk, ir-rikorrenti naqset milli tispjega għalfejn tali informazzjoni addizzjonali
         ma setgħetx tiġi pprovduta mar-rikors tagħha, b’talba għal kunfidenzjalità, u kellha tiġi introdotta f’din il-fażi tardiva
         tal-proċeduri. Fl-aħħar, mill-kunsiderazzjonijiet magħmula qabel jirriżulta li fir-rigward ta’ l-ammissibbiltà ta’ talba għal
         miżuri provviżorji kontra Ryanair jew li jkollhom impatt fuq Ryanair, tali evidenza mressqa fin-nuqqas tal-preżenza ta’ Ryanair
         ma tistax tintuża bħala bażi għal miżuri provviżorji, peress li dan jirriżulta fi ksur tad-drittijiet tad-difiża ta’ Ryanair.
         L-unika eċċezzjoni għal dan il-prinċipju, li hija bbażata fuq in-natura temporanja tal-miżuri provviżorji, tapplika f’każijiet
         fejn, fin-nuqqas tal-miżuri provviżorji mitluba, l-eżistenza stess tar-rikorrenti tkun fil-periklu. Kif ġie nnotat iktar’il
         fuq, Aer Lingus f’ebda punt tal-proċeduri ma allegat li l-eżistenza tagħha se titqiegħed fil-periklu fin-nuqqas ta’ miżuri
         provviżorji. 
      
      133    F’kull każ, irrispettivament minn jekk tali provi ġodda humiex ammissibbli jew le, m’hemm ebda prova li tali informazzjoni
         addizzjonali kienet tkun ta’ natura li tbiddel l-evalwazzjoni tal-President magħmula iktar’il fuq.
      
      134    Fid-dawl ta’ dak kollu li ntqal qabel, għandu jiġi kkonstatat li r-rikorrenti ma stabbilixxietx li mingħajr il-miżuri provviżorji
         mitluba se tbati dannu gravi u irreparabbli. 
      
      135    Minn dak kollu li ntqal qabel jirriżulta li r-rikorrenti ma stabbilixxietx il-każ prima facie meħtieġ u l-bżonn ta’ miżuri provviżorji sabiex jiġi evitat ir-riskju imminenti ta’ dannu gravi u irreparabbli. Għaldaqstant,
         it-talba għal miżuri provviżorji għandha tiġi miċħuda. Dan jgħodd b’mod partikolari fid-dawl tal-fatt li, kif jirriżulta mir-raġunament
         fil-punt 56 iktar’il fuq, huma meħtieġa li jiġu stabbiliti każ prima facie partikolarment b’saħħtu u l-eżistenza ta’ dannu serju ħafna u irreparabbli qabel ma l-miżuri mitluba jkunu jistgħu jiġu imposti
         fuq Ryanair, fid-dawl tal-fatt li dawn il-miżuri jkollhom impatt serju fuq id-drittijiet u l-interessi ta’ Ryanair bħala azzjonista
         ta’ Aer Lingus. 
      
      Għal dawn il-motivi,
      IL-PRESIDENT TAL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA
      jaqta’ u jiddeċiedi:
      1)       It-talba għal miżuri provviżorji hija miċħuda. 
      2)      L-ispejjeż huma rriżervati.
      Il-Lussemburgu, 18 ta’ Marzu 2008.
      
               Reġistratur 
            
             
            
                      President
            
         
               E. Coulon 
            
             
            
                      M. Jaeger
            
         * Il-lingwa tal-kawża: l-ingliż.