CELEX: 22003A0405(01)
Language: et
Date: 2003-03-26 00:00:00
Title: Kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe Mani saart esindava Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi ning Euroopa Ühenduse vahel, millega laiendatakse Mani saare suhtes andmebaaside õiguskaitset direktiivi 96/9/EÜ III peatüki kohaselt

Tähtis õiguslik teade

|

22003A0405(01)

Euroopa Liidu Teataja L 089 , 05/04/2003 Lk 0012 - 0015

		Kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepeMani saart esindava Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi ning Euroopa Ühenduse vahel, millega laiendatakse Mani saare suhtes andmebaaside õiguskaitset direktiivi 96/9/EÜ III peatüki kohaseltA. Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi kiri Mani saare nimelLugupeetud …,Mul on au teha ettepanek järgmise kokkuleppe sõlmimise kohta eesmärgiga laiendada andmebaaside sui generis kaitset Mani saare suhtes.Kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe Mani saart esindava Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi ning Euroopa Ühenduse vahel, millega laiendatakse Mani saare suhtes andmebaaside õiguskaitset direktiivi 96/9/EÜ III peatüki kohaseltEUROOPA ÜHENDUS NING MANI SAART ESINDAV SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIK,SOOVIDES suurendada ja ergutada andmebaasidega kauplemist ning nende tootmist ja levitamist,TUNNUSTADES, et nii Euroopa Ühenduses kui ka Mani saarel antakse sui generis kaitse andmebaasidele, kui andmebaasi sisu kogumine, kontrollimine või esitlemine on nõudnud olulisi investeeringuid,TUNNUSTADES, et kaitse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. märtsi 1996. aasta andmebaaside õiguskaitset käsitleva direktiivi 96/9/EÜ (Euroopa Ühenduste Teataja L 77, 27.3.1996, lk 20) alusel kehtib neile andmebaaside loojatele ja õiguste valdajatele, kes on Euroopa Liidu liikmesriigi kodanikud või kelle alaline elukoht on Euroopa Ühenduse territooriumil, ning liikmesriigi seadustega kooskõlas loodud äriühingutele, kes järgivad kõnealuse direktiivi artikli 11 lõike 2 tingimusi, kuid sellist kaitset võib laiendada ka kolmandate riikide õiguste valdajatele,ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:Artikkel 1Euroopa Ühendus ja Mani saar (kes mõlemad on käesoleva kokkuleppe "asjakohased osapooled") kehtestavad andmebaaside sui generis kaitse direktiivi 96/9/EÜ III peatüki kohaselt ning laiendavad seda sui generis kaitset (sel määral, kui seda ei ole veel seni tagatud) andmebaaside suhtes, kelle loojad või õiguste valdajad on:a) mõne Euroopa Liidu liikmesriigi kodanikud;b) füüsilised isikud, kelle alaline elukoht on teise asjakohase osapoole territooriumil;c) äriühingud, mis on asutatud kooskõlas Mani saare seadustega või mõne Euroopa Liidu liikmesriigi seadustega ning kelle registrijärgne asukoht, juhatuse asukoht või põhitegevuskoht on asjakohase osapoole territooriumil.Kui esimese lõigu punktis c osutatud äriühingul on asjakohase osapoole territooriumil ainult registrijärgne asukoht, peab selle tegevus olema tegelikult ja korrapäraselt seotud asjakohase osapoole majandusega.Artikkel 2Andmebaaside kaitse ajaline kehtivus on kooskõlas direktiivi 96/9/EÜ artikliga 10.Artikkel 3Käesolev kokkulepe jõustub 1. novembril 2003.Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Euroopa Ühendus nõustub eespool väljapakutud kokkuleppega, ja ma teen ettepaneku, et käesolev kiri ja Teie vastus moodustavad meie kahe ametiasutuse vahelise kokkuleppe.Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.+++++ TIFF +++++Done at Brussels,Fait à Bruxelles, leHecho en Bruselas, elUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amΈγινε στις Βρυξέλλες, στιςFatto a Bruxelles, addìGedaan te Brussel,Feito em Bruxelas, emTehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel denFor the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on behalf of the Isle of ManPor el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, en nombre de la Isla de ManFor Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland på vegne af Isle of ManFür das Vereinigte Königreich Großbritannien und Nordirland im Namen der Insel ManΓια το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας εξ ονόματος της Νήσου του ΜανPour le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, au nom de l'île de ManPer il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord, per conto dell'Isola di ManVoor het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland namens het eiland ManPelo Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte, em nome da Ilha de ManMansaarta edustavan Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan puolestaFör Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland på Isle of Mans vägnar+++++ TIFF +++++B. Euroopa Ühenduse kiriLugupeetud …,Mul on au teatada, et sain kätte Teie tänase kuupäevaga kirja, mille sisu on järgmine:"Mul on au teha ettepanek järgmise kokkuleppe sõlmimise kohta eesmärgiga laiendada andmebaaside sui generis kaitset Mani saare suhtes."Kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe Mani saart esindava Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi ning Euroopa Ühenduse vahel, millega laiendatakse Mani saare suhtes andmebaaside õiguskaitset direktiivi 96/9/EÜ III peatüki kohaseltEUROOPA ÜHENDUS JA MANI SAART ESINDAV SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIK,SOOVIDES suurendada ja ergutada andmebaasidega kauplemist ning nende tootmist ja levitamist,TUNNUSTADES, et nii Euroopa Ühenduses kui ka Mani saarel antakse sui generis kaitse andmebaasidele, kui andmebaasi sisu kogumine, kontrollimine või esitlemine on nõudnud olulisi investeeringuid,TUNNUSTADES, et kaitse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. märtsi 1996. aasta andmebaaside õiguskaitset käsitleva direktiivi 96/9/EÜ (Euroopa Ühenduste Teataja L 77, 27.3.1996, lk 20) alusel kehtib neile andmebaaside loojatele ja õiguste valdajatele, kes on Euroopa Liidu liikmesriigi kodanikud või kelle alaline elukoht on Euroopa Ühenduse territooriumil, ning liikmesriigi seadustega kooskõlas loodud äriühingutele, kes järgivad kõnealuse direktiivi artikli 11 lõike 2 tingimusi, kuid sellist kaitset võib laiendada ka kolmandate riikide õiguste valdajatele,ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:Artikkel 1Euroopa Ühendus ja Mani saar (kes mõlemad on käesoleva kokkuleppe "asjakohased osapooled") kehtestavad andmebaaside sui generis kaitse direktiivi 96/9/EÜ III peatüki kohaselt ning laiendavad seda sui generis kaitset (sel määral, kui seda ei ole veel seni tagatud) andmebaaside suhtes, kelle loojad või õiguste valdajad ona) mõne Euroopa Liidu liikmesriigi kodanikud;b) füüsilised isikud, kelle alaline elukoht on teise asjakohase osapoole territooriumil;c) äriühingud, mis on asutatud kooskõlas Mani saare seadustega või mõne Euroopa Liidu liikmesriigi seadustega ning kelle registrijärgne asukoht, juhatuse asukoht või peamine tegevuskoht on asjakohase osapoole territooriumil.Kui esimese lõigu punktis c osutatud äriühingul on asjakohase osapoole territooriumil ainult registrijärgne asukoht, peab selle tegevus olema tegelikult ja korrapäraselt seotud asjakohase osapoole majandusega.Artikkel 2Andmebaaside kaitse ajaline kehtivus on kooskõlas direktiivi 96/9/EÜ artikliga 10.Artikkel 3Käesolev kokkulepe jõustub 1. novembril 2003."Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Euroopa Ühendus nõustub eespool väljapakutud kokkuleppega ja ma teen ettepaneku, et käesolev kiri ja Teie vastus moodustavad meie kahe ametiasutuse vahelise kokkuleppe."Mul on au kinnitada, et Euroopa Ühendus nõustub Teie kirja sisuga ning Teie kiri ja käesolev kiri moodustavad Teie ettepanekule vastava kokkuleppe.Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.+++++ TIFF +++++Hecho en Bruselas, elUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amΈγινε στις Βρυξέλλες, στιςDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìGedaan te Brussel,Feito em Bruxelas, emTehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel denPor la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------