CELEX: 52011PC0842
Language: sk
Date: 2011-12-07
Title: Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá a postupy pre vykonávanie nástrojov Únie pre vonkajšiu činnosť

|
			
		
		
		52011PC0842
		
			Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá a postupy pre vykonávanie nástrojov Únie pre vonkajšiu činnosť /* KOM/2011/0842 v konečnom znení - 2011/0415 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           KONTEXT NÁVRHU
Komisie
v rámci viacročného finančného rámca je zjednodušiť
regulačné prostredie a uľahčiť dostupnosť
pomoci Únie partnerským krajinám a regiónom, organizáciám občianskej
spoločnosti, MSP atď., do tej miery, že prispejú k cieľom
tohto nariadenia. 
Zjednodušené
a flexibilné postupy rozhodovania pri uplatňovaní nových nástrojov
umožnia rýchlejšie prijímanie vykonávacích opatrení, a tým poskytovanie
pomoci EÚ, najmä krajinám v krízovej situácii, po ukončení krízovej
situácie alebo v nestálej situácii. 
Navyše, revízia
nariadenia o rozpočtových pravidlách, ktoré je obzvlášť významné
pokiaľ ide o osobitné ustanovenie o vonkajších činnostiach,
uľahčí organizáciám občianskej spoločnosti a malým podnikom
účasť na programoch financovania, napríklad zjednodušením pravidiel,
znížením nákladov na účasť a urýchlením postupu zadávania
verejných zákaziek. Komisia má v úmysle vykonávať toto nariadenie
použitím nových flexibilných postupov ustanovených v novom nariadení
o rozpočtových pravidlách.
Za týchto
okolností Komisia navrhuje súbor zjednodušených a harmonizovaných
vykonávacích pravidiel a postupov uplatniteľných na štyri geografické
nástroje, t. j. nástroj financovania rozvojovej spolupráce, nástroj
európskeho susedstva, nástroj predvstupovej pomoci a nástroj partnerstva,
a tri tematické nástroje – nástroj stability, európsky nástroj na podporu
demokracie a ľudských práv, a nástroj spolupráce v oblasti
jadrovej bezpečnosti. V prípade nástroja predvstupovej pomoci
a nástroja európskeho susedstva si však osobitná povaha predvstupovej
a cezhraničnej spolupráce vyžiada dodatočné a špecifické
vykonávacie pravidlá a postupy dopĺňajúce ako lex specialis
spoločný súbor ustanovený v spoločnom vykonávacom nariadení. 
Tak Európsky
rozvojový fond (ERF), ako aj rozhodnutie o Grónsku, zostávajú mimo rozsahu
pôsobnosti tohto nariadenia vzhľadom na osobitnú povahu ich mechanizmov
financovania. 
2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO
ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
Verejné konzultácie
V období medzi 26. novembrom 2010
a 31. januárom 2011 uskutočnila Komisia verejné konzultácie
o financovaní vonkajšej činnosti EÚ v budúcnosti. Tento proces
sa uskutočnil na základe on-line dotazníka, ku ktorému bol priložený
podkladový materiál „Ako financovať vonkajšiu činnosť EÚ po roku
2013?“. Odpovede vo všeobecnosti nenaznačovali potrebu významnej zmeny
súčasného vykonávacieho mechanizmu, hoci sa značná väčšina
respondentov vyjadrila za väčšiu flexibilitu a zjednodušenie
vykonávania.
Získavanie a využívanie expertízy
Komisia interne preskúmala rozličné
správy (hodnotenia, výsledky auditov, štúdie, strednodobé správy). Počas
prieskumu sa zamerala na to, čo fungovalo a čo nefungovalo
a získané poznatky využila pri navrhovaní finančných nástrojov.
Pri preskúmaní sa ukázalo, že súčasné
nástroje prispeli k pokroku pri plnení rozvojových cieľov
tisícročia v rozvojových krajinách. Spôsoby vykonávania, ako je
rozpočtová podpora a „celoodvetvový prístup“, umožnili užšiu spoluprácu
s partnerskými krajinami a efektívnejšie rozdelenie práce
prostredníctvom spolufinancovania medzi darcami.
Napriek tomu sa v rámci preskúmania sa zistilo
aj niekoľko nedostatkov. Súčasný proces vykonávania sa vyhodnotil ako
príliš zložitý a neumožňujúci rýchle úpravy v prípade potreby.
Týmito nedostatkami sa priamo zaoberá toto nariadenie. 
3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
V časti
päť hlave III kapitole 1 Zmluvy o fungovaní Európskej Únie sa
stanovuje právny rámec pre spoluprácu s partnerskými krajinami
a regiónmi. Navrhované spoločné vykonávacie nariadenie preto vychádza
z článku 209 ods. 1 a článku 212 ods. 2 zmluvy
a predkladá sa Komisii v súlade s postupom ustanoveným
v článku 294. Články 310 až 320 ZFEÚ sa uplatňujú len na
Euratom (pozri článok 106a Euratomu), návrh sa preto môže
vzťahovať aj na realizáciu finančnej spolupráce v rámci
nástroja spolupráce v oblasti jadrovej bezpečnosti. 
4.           VPLYV NA ROZPOČET 
Neuvádza sa.
5.           HLAVNÉ PRVKY
(1)        Hlava I: Vykonávanie –
články 1 až 3 
V článku 1 (Predmet a zásady) sa stanovujú ciele nariadenia, ktorými je ustanovenie harmonizovaného
súboru vykonávacích pravidiel pre nástroje Relex, ochrana finančných
záujmov Únie a podpora zjednodušenia a flexibility pri
uplatňovaní týchto nástrojov. 
V článku 2 (Prijímanie
akčných programov, individuálnych opatrení a osobitných opatrení) sa ustanovuje, že Komisia má prijímať finančné rozhodnutia
vo forme akčných programov na základe viacročných programovacích
dokumentov. Vo výnimočných prípadoch, ale súčasne v súlade
s viacročnými programovacími dokumentmi, sa môžu prijať aj
individuálne opatrenia nad rámec akčného programu. V prípade
nepredvídaných a náležite opodstatnených okolností môže Komisia
prijať osobitné opatrenia, ktoré nie sú uvedené vo
viacročných programovacích dokumentoch. Tento článok obsahuje
pravidlá komitológie, ktorými je potrebné sa riadiť pri prijímaní
uvedených rozhodnutí, ako aj možné výnimky. 
V článku 3 (Podporné opatrenia) sa vymedzujú typy výdavkov, ktoré predstavujú pomoc na vykonávanie
tohto nariadenia a ktoré sa môžu hradiť z finančných
prostriedkov Únie (napr. príprava, následná činnosť, monitorovanie,
audit a hodnotenie, poskytovanie informácií a komunikačné
úsilie). Tieto opatrenia sa môžu financovať nad rámec programovacích
dokumentov.
(2)        Hlava II: Ustanovenia
o spôsoboch financovania - články 4 až 6
V článkoch 4 až 6 sa na základe súčasnej praxe a zistených potrieb uvádzajú
niektoré typy financovania, ktoré sa môžu použiť na základe tohto
nariadenia. Zavedené úpravy zohľadňujú ustanovenia najnovšieho
nariadenia o rozpočtových pravidlách. Konkrétne v článku 4
sa ustanovujú inovačné nástroje, ako sú úvery, záruky, nástroje vlastného
imania a finančné nástroje s rozdelením rizika, a opisujú
sa možné opatrenia pokiaľ ide o dane, clá a poplatky. Uvádza sa
v ňom, že opatrenia podľa tohto nariadenia môže vykonávať
buď priamo Komisia alebo nepriamo akýkoľvek orgán alebo osoba uvedené
v nariadení o rozpočtových pravidlách zverením úloh spojených
s plnením rozpočtu na tento orgán alebo osobu. V tomto
ustanovení sa taktiež vymedzuje typ spolufinancovania (paralelné alebo
spoločné).
V článku 7 (Ochrana
finančných záujmov Únie) sa ustanovujú opatrenia
na ochranu finančných záujmov Únie, ktoré Únii (hlavne Komisii, Dvoru
audítorov a úradu OLAF) umožnia najmä vykonávať všetky potrebné
kontroly vykonaných opatrení.
(3)        Hlava III: Pravidlá
o štátnej príslušnosti a pôvode na účely verejného obstarávania,
postupov udeľovania grantov a ostatných postupov zadávania zákaziek –
články 8 až 12
V článkoch 8 až 11 (Pravidlá
o štátnej príslušnosti a pôvode na účely verejného obstarávania
a postupov udeľovania grantov a ostatných postupov zadávania
zákaziek) sa ustanovujú podmienky upravujúce prístup
k verejnému obstarávaniu a udeľovaniu grantov na účely
vykonávania nariadenia. Navrhované ustanovenia sú podstatne zjednodušené a
vyjadrujú cieľ usilovať sa o poskytovanie neviazanej pomoci.
Napriek tomu sa v článkoch uvádzajú podrobné podmienky oprávnenosti
tretích krajín (požiadavka reciprocity, účasť na realizovanom
programe, neoprávnenosť určitých krajín atď.) a výnimky
z týchto podmienok (nedostupnosť poskytovaných výrobkov alebo
služieb, mimoriadna naliehavosť, trojstranná spolupráca atď.).
V článku 12 (Hodnotenie) sa ustanovuje záväzok Komisie pravidelne vyhodnocovať výsledky
vykonávaných politík, odvetvových politík a realizovaných programov
a efektívnosť samotného programovania. Do hodnotenia sa zapoja všetky
príslušné zainteresované strany a správa sa zašle aj Rade
a Európskemu parlamentu.
(4)        Hlava IV: Záverečné
ustanovenia – články 13 až 17
V článku 13 (Dvojročná správa) sa ustanovuje dvojročná správa Komisie o dosiahnutom pokroku
a vykonávaní tohto nariadenia. Správa sa predloží Európskemu parlamentu a
Rade. 
V článku 14 (Výdavky na opatrenia
v oblasti klímy a biodiverzity) sa ustanovuje
osobitný systém sledovania založený na metodike OECD („ukazovatele z Ria“).
V článku 15 (Výbory) sa opisuje účasť príslušných výborov na vykonávaní tohto
nariadenia prispôsobená novému nariadeniu o komitologickom postupe[1]. 
V článku 16 (Preskúmanie
a hodnotenie nástrojov) sa ustanovuje, že do
polovice roka 2018 Komisia pripraví a predloží Európskemu parlamentu
a Rade správu o hodnotení vykonávania tohto nariadenia,
a v prípade potreby predloží legislatívny návrh na zavedenie
potrebných úprav. V tejto správe sa takisto posúdi vplyv opatrení prijatých na
základe tohto nariadenia.
V článku 17 (Nadobudnutie
účinnosti) sa ustanovuje nadobudnutie
účinnosti nariadenia a jeho uplatňovanie od 1. januára 2014, bez
stanovenia dátumu uplynutia účinnosti.
2011/0415 (COD)
Návrh
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá a postupy
pre vykonávanie nástrojov Únie pre vonkajšiu činnosť
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ
ÚNIE,
so zreteľom
na Zmluvu o fungovaní Európskej Únie, a najmä na jej článok 209 ods. 1
a článok 212 ods. 2, 
so zreteľom
na návrh Komisie, 
po postúpení
návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
konajúc v súlade s
riadnym legislatívnym postupom,
keďže:
(1)              
Európska únia by mala prijať komplexný súbor
nástrojov pokrývajúcich celú škálu politík týkajúcich sa vonkajšej
činnosti, ktoré si vyžadujú osobitné pravidlá a postupy vykonávania.
Ide o nástroj financovania rozvojovej spolupráce, európsky nástroj na podporu
demokracie a ľudských práv, nástroj európskeho susedstva, nástroj
stability, nástroj spolupráce v oblasti jadrovej bezpečnosti, nástroj
predvstupovej pomoci a nástroj partnerstva. 
(2)              
Tieto nástroje vo všeobecnosti zabezpečujú,
aby opatrenia, ktoré sa majú na základe nich financovať, boli predmetom
viacročného indikatívneho programovania, ktoré vytvára rámec na prijímanie
finančných rozhodnutí v súlade s nariadením o rozpočtových
pravidlách[2]
a s postupmi ustanovenými v nariadení Európskeho parlamentu a Rady
(EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a
všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú
vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie[3].
(3)              
Finančné rozhodnutia by sa mali prijímať
vo forme ročných alebo viacročných akčných programov
a individuálnych opatrení, pričom sa majú riadiť plánovaním
ustanoveným vo viacročných indikatívnych programovacích dokumentoch,
ako aj vo forme osobitných opatrení, ak si to vyžadujú nepredvídané
a oprávnené potreby, a tiež podporných opatrení. 
(4)              
Berúc do úvahy programovaciu a finančnú
povahu týchto vykonávacích aktov, a najmä ich rozpočtové dôsledky,
mali by sa vo všeobecnosti prijímať využitím postupu preskúmania,
s výnimkou opatrení malého finančného rozsahu. Komisia by však mala
prijímať okamžite uplatniteľné vykonávacie akty, keď je to
potrebné z vážnych a naliehavých dôvodov v riadne odôvodnených
prípadoch súvisiacich s potrebou rýchlej reakcie zo strany Únie.
(5)              
Vo finančných rozhodnutiach by sa mal
ďalej schváliť opis každého opatrenia, v ktorom sa spresnia jeho
ciele, hlavné činnosti, očakávané výsledky, predpokladaný
rozpočet a časový harmonogram a opatrenia na monitorovanie
plnenia v súlade s postupom ustanoveným v nariadení (EÚ) č.
182/2011. 
(6)              
Pri vykonávaní finančného nástroja
v prípade, že sa riadenie operácie zverí finančnému
sprostredkovateľovi, by rozhodnutie Komisie malo zahŕňať
predovšetkým ustanovenia, ktorými sa upraví zdieľanie rizika,
odmeňovanie sprostredkovateľa zodpovedného za vykonávanie, použitie
finančných prostriedkov a ich opätovné využitie a možné zisky.
(7)              
Spoločný súbor pravidiel a postupov by
mal byť v súlade s finančnými pravidlami
uplatniteľnými na ročný rozpočet Únie ustanovenými
v nariadení Európskeho parlamentu a Rady, ktoré sa ďalej uvádza
ako „nariadenie o rozpočtových pravidlách“[4], pričom tento odkaz sa vo
všetkých prípadoch týka najnovšej platnej verzie tohto nariadenia, vrátane
zodpovedajúcich pravidiel prijatých Komisiou[5]
na vykonávanie nariadenia o rozpočtových pravidlách.
(8)              
Zatiaľ čo potreby financovania vonkajšej
pomoci Únie rastú, ekonomická a rozpočtová situácia Únie obmedzuje
zdroje, ktoré sú na túto pomoc k dispozícii. Komisia sa preto musí snažiť
využívať dostupné zdroje čo najefektívnejšie, najmä využívaním
finančných nástrojov, ktoré majú pákový efekt. Tento pákový efekt sa
zvýši, keď sa umožní použiť a opakovane využívať finančné
prostriedky investované a vytvorené finančnými nástrojmi.
(9)              
Finančné záujmy Európskej únie by sa mali
chrániť prostredníctvom primeraných opatrení v celom cykle výdavkov
vrátane prevencie, odhaľovania a vyšetrovania nezrovnalostí,
vymáhania stratených, neoprávnene vyplatených alebo nesprávne použitých
finančných prostriedkov, a prípadných sankcií. Tieto opatrenia by sa
mali vykonávať v súlade s platnými dohodami uzatvorenými
s medzinárodnými organizáciami a tretími krajinami. 
(10)          
Je potrebné prijať ďalšie ustanovenia pre
spôsoby financovania, ochranu finančných záujmov Únie, pravidlá
o štátnej príslušnosti a pôvode a hodnotenie nástrojov,
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
HLAVA
I
VYKONÁVANIE
Článok 1
Predmet
úpravy a zásady
1.                      
V tomto nariadení sa ustanovujú pravidlá
a podmienky poskytovania finančnej pomoci Únie na opatrenia, vrátane
akčných programov a ďalších opatrení v rámci týchto
nástrojov: nástroja financovania rozvojovej spolupráce, európskeho nástroja na
podporu demokracie a ľudských práv, nástroja európskeho susedstva,
nástroja stability, nástroja spolupráce v oblasti jadrovej
bezpečnosti, nástroja predvstupovej pomoci a nástroja partnerstva,
ktoré sa ďalej spoločne uvádzajú ako „nástroje“ a jednotlivo ako
„uplatniteľný nástroj“. 
2.                      
Komisia zabezpečí, aby sa opatrenia vykonávali
v súlade s cieľmi uplatniteľného nástroja
a v súlade s účinnou ochranou finančných záujmov Únie.
Finančná pomoc poskytovaná na základe nástrojov má byť v súlade
s pravidlami a postupmi ustanovenými v nariadení
o rozpočtových pravidlách, ktoré predstavuje základný finančný
a právny rámec pre ich vykonávanie.
3.                      
Pri uplatňovaní tohto nariadenia Komisia
uprednostní, kde je to možné a vhodné s ohľadom na povahu
opatrenia, najflexibilnejší postup na zabezpečenie efektívneho
a účinného vykonávania. 
Článok 2
Prijímanie
akčných programov, individuálnych opatrení a osobitných opatrení
1.                      
Komisia prijme ročné alebo viacročné
akčné programy v prípadoch, keď sa to vyžaduje na základe
indikatívnych programovacích dokumentov uvedených v uplatniteľnom
nástroji.
Vo výnimočných prípadoch, keď ešte nebol
prijatý akčný program, Komisia môže na základe indikatívnych
programovacích dokumentov prijať individuálne opatrenia podľa
rovnakých pravidiel a postupov, ako sa prijímajú akčné programy.
V prípade nepredvídaných a náležite
opodstatnených prípadoch, okolností alebo záväzkov môže Komisia prijať
osobitné opatrenia, ktoré nie sú uvedené v indikatívnych programovacích
dokumentoch. Osobitné opatrenia sa môžu využiť aj na uľahčenie
prechodu od núdzovej pomoci k dlhodobým rozvojovým činnostiam vrátane
opatrení na lepšiu prípravu ľudí ako zvládať opakujúce sa krízy.
2.                      
Akčné programy a individuálne opatrenia
ustanovené v odseku 1, pri ktorých finančná pomoc Únie presahuje 10
mil. EUR a osobitné opatrenia, pri ktorých finančná pomoc Únie
presahuje 30 mil. EUR sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania
uvedeným v článku 15 ods. 3.
Tento postup sa nevyžaduje pri akčných
programoch a opatreniach, ktorých hodnota je nižšia ako uvedené prahové
hodnoty a pri ich nepodstatných zmenách. Nepodstatné zmeny sú technické
úpravy, ako je predĺženie doby vykonávania, prerozdelenie finančných
prostriedkov v rámci plánovaného rozpočtu alebo zvýšenie, alebo
zníženie rozpočtu o menej ako 20 % pôvodného rozpočtu, ak tieto
zmeny a doplnenia podstatným spôsobom neovplyvnia ciele pôvodného
akčného programu alebo opatrenia. V takom prípade sa akčné
programy a opatrenia a ich nepodstatné zmeny a doplnenia oznámia
Európskemu parlamentu a Rade do jedného mesiaca od ich prijatia.
3.                      
V riadne opodstatnených vážnych
a naliehavých prípadoch, ako sú krízy a situácie po skončení
krízy a nestále situácie alebo ohrozenie demokracie, právneho štátu,
ľudských práv alebo základných slobôd, môže Komisia prijať okamžite
uplatniteľné vykonávacie akty vrátane zmien a doplnení existujúcich
akčných programov a opatrení v súlade s postupom uvedeným
v článku 15 ods. 4. 
4.                      
Pri environmentálne citlivých projektoch, najmä pre
významnú novú infraštruktúru, sa uskutoční primeraný environmentálny
skríning – vrátane vplyvu na zmenu klímy a biodiverzitu – na úrovni
projektov, a ak je to vhodné, vrátane posudzovania vplyvov na životné
prostredie (EIA). V prípade potreby sa pri vykonávaní odvetvových programov
využijú strategické environmentálne hodnotenia (SEA). Zaručí sa
účasť zainteresovaných strán na príprave týchto environmentálnych
posúdení a prístup verejnosti k ich výsledkom.
Článok 3
Podporné
opatrenia
1.                      
Z financovania Únie sa môžu hradiť výdavky na
vykonávanie nástrojov a na dosahovanie ich cieľov vrátane
administratívnej podpory súvisiacej s prípravou, následnými
činnosťami, monitorovaním, auditom a hodnotením, ktoré sú priamo
potrebné na ich vykonávanie, ako aj výdavky delegácií Únie na administratívnu
podporu potrebnú na riadenie činností financovaných v rámci
nástrojov. 
2.                      
Ak sa činnosti uvedené v písm. a), b)
a c) týkajú všeobecných cieľov uplatniteľného nástroja
vykonávaného prostredníctvom opatrenia, z financovania Únie sa môžu
hradiť:
(a)         
štúdie, stretnutia, informácie, zvyšovanie
informovanosti, odborná príprava, publikačná činnosť
a akékoľvek ďalšie výdavky na administratívnu alebo technickú
pomoc potrebné na riadenie opatrení,
(b)         
výskumné činnosti a štúdie relevantných
záležitostí a šírenie ich výsledkov,
(c)         
výdavky týkajúce sa poskytovania informačných
a komunikačných činností vrátane informovania o politických
prioritách Únie navonok. 
3.                      
Opatrenia na podporu sa môžu financovať nad
rámec indikatívnych programovacích dokumentov. Komisia v prípade potreby
príjme opatrenia na podporu v súlade s konzultačným postupom
uvedeným v článku 15 ods. 2. 
HLAVA
II
Ustanovenia
o spôsoboch financovania
Článok
4
Všeobecné finančné ustanovenia
1.                      
Finančná pomoc Únie sa môže poskytnúť
okrem iného prostredníctvom týchto typov financovania predpokladaných
v nariadení o rozpočtových pravidlách:
a)      grantov, 
b)      zmlúv verejného obstarávania na
poskytovanie služieb, dodávok alebo prác;
c)      rozpočtovej podpory; 
d)      príspevkov do trustových fondov
zriadených Komisiou;
e)      finančných nástrojov ako sú úvery,
záruky, kapitálové a kvázi kapitálové investície alebo účasti, či
prostredníctvom iných zabezpečovacích nástrojov, ktoré sa môžu
kombinovať s grantmi,
f)       akciových podielov alebo kapitálovej
účasti v medzinárodných finančných inštitúciách vrátane regionálnych
rozvojových bánk. 
Finančná pomoc Únie sa môže poskytnúť
v súlade s nariadením o rozpočtových pravidlách aj
prostredníctvom príspevkov do medzinárodných, regionálnych alebo vnútroštátnych
fondov, ako sú fondy zriadené a spravované Európskou investičnou
bankou, medzinárodnými organizáciami, členskými štátmi alebo partnerskými
krajinami a regiónmi, s cieľom prilákať spoločné
financovanie od rôznych darcov alebo do fondov zriadených jedným alebo
viacerými darcami na účely spoločného vykonávania projektov.
2.                      
Pre vykonávanie finančných nástrojov uvedených
v bode e) a v súlade s článkom 18 ods. 4 nariadenia
o rozpočtových pravidlách príjmy a náhrady vytvorené niektorým
finančným nástrojom sa pripíšu príslušnému finančnému nástroju ako
vnútorné pripísané príjmy. V prípade finančných nástrojov zriadených
v rámci viacročného finančného rámca pre obdobie rokov 2007 –
2013 sa tieto príjmy a náhrady pripíšu novému rovnocennému finančnému
nástroju pre obdobie rokov 2014 – 2020.
3.                      
Finančnú pomoc Únie vykonáva Komisia, ako je
ustanovené v nariadení o rozpočtových pravidlách, priamo
prostredníctvom útvarov Komisie, delegácií Únie a výkonných agentúr, alebo
nepriamo prostredníctvom zverenia úloh súvisiacich s plnením rozpočtu
subjektom uvedeným v nariadení o rozpočtových pravidlách vrátane
zdieľaného hospodárenia s členskými štátmi. 
4.                      
Typy financovania uvedené v odseku 1
a v článku 6 ods. 1 a spôsoby vykonávania uvedené
v odseku 3 sa zvolia na základe ich schopnosti splniť konkrétne ciele
opatrení berúc do úvahy okrem iného náklady na kontroly, administratívnu
záťaž a očakávané riziko nesúladu. V prípade grantov to zahŕňa
posúdenie využitia jednorazových platieb, paušálnych platieb a stupníc
jednotkových nákladov. 
5.                      
Opatrenia financované na základe nástrojov sa môžu
vykonávať s paralelným a spoločným spolufinancovaním.
V prípade paralelného spolufinancovania sa
opatrenie rozdelí na niekoľko jasne identifikovateľných zložiek, z
ktorých každú financujú iní partneri zabezpečujúci spolufinancovanie
spôsobom, ktorý vždy umožní zistenie konečného využitia finančných
prostriedkov.
V prípade spoločného spolufinancovania sa
celkové náklady na opatrenie rozdeľujú medzi partnerov, ktorí
zabezpečujú spolufinancovanie, pričom zdroje sa spoja tak, že pri
žiadnej činnosti vykonávanej v rámci opatrenia už nie je možné
určiť zdroj finančných prostriedkov.
6.                      
V prípade možnosti využitia niektorého
z typov financovania uvedených v odseku 1 alebo článku 6 ods. 1
môže mať spolupráca medzi Úniou a jej partnermi okrem iného formu: 
(a)         
trojstranných dohôd, pomocou ktorých Únia
koordinuje svoju pomoc partnerskej krajine alebo regiónu s tretími
krajinami, 
(b)         
opatrení administratívnej spolupráce ako sú
dvojstranné partnerstvá medzi verejnými inštitúciami, miestnymi orgánmi,
vnútroštátnymi verejnými orgánmi alebo súkromnoprávnymi subjektmi
členského štátu poverenými plnením úloh vo verejnom záujme a orgánmi a subjektmi
v partnerskej krajine alebo regióne, ako aj opatrení spolupráce za
účasti expertov z verejného sektora vyslaných z členských
štátov a ich regionálnych a miestnych orgánov,
(c)         
príspevkov na náklady potrebné na nadviazanie
a správu verejno-súkromného partnerstva a
(d)         
podporných programov sektorovej politiky,
prostredníctvom ktorých Únia poskytuje podporu odvetvovému programu partnerskej
krajiny,
(e)         
príspevkov na účasť krajín
v programoch a agentúrach Únie v prípade nástroja predvstupovej
pomoci a nástroja európskeho susedstva. 
Článok 5
Dane,
clá a poplatky
Pomoc Únie nemá viesť k výberu osobitných
daní, ciel alebo poplatkov, ani takýto výber aktivovať.
V prípade potreby sa s partnerskými
krajinami dohodnú osobitné ustanovenia na oslobodenie opatrení vykonávaných s
finančnou pomocou Únie od daní, ciel a iných poplatkov. Uloženie
týchto daní, ciel a poplatkov je inak možné za podmienok ustanovených
v nariadení o rozpočtových pravidlách.
Článok 6
Osobitné
finančné ustanovenia
1.                      
Okrem typov financovania uvedených
v článku 4 ods. 1, sa finančná pomoc Únie v rámci
ďalej uvedených nástrojov môže poskytnúť v súlade s nariadením
o rozpočtových pravidlách aj prostredníctvom týchto typov
financovania:
(a)         
v rámci nástroja financovania rozvojovej
spolupráce a nástroja európskeho susedstva prostredníctvom odpustenia
dlhov v rámci medzinárodne schválených programov znižovania zadlženosti,
(b)         
v rámci nástroja financovania rozvojovej
spolupráce a v rámci nástroja stability vo výnimočných prípadoch
prostredníctvom odvetvových a všeobecných programov dovozu, ktoré môžu
mať podobu:
i)           odvetvových programov dovozu
v naturáliách,
ii)          odvetvových programov dovozu, ktoré
poskytujú devízové prostriedky na financovanie dovozu pre dané odvetvie, alebo
iii)         všeobecných programov dovozu, ktoré
poskytujú devízové prostriedky na financovanie všeobecného dovozu širokej škály
výrobkov,
(c)         
v rámci nástroja na podporu demokracie
a ľudských práv prostredníctvom priameho udeľovania:
i)           grantov s nízkou hodnotou
ochrancom ľudských práv na financovanie naliehavých ochranných opatrení,
ii)          grantov na financovanie opatrení
v najťažších podmienkach alebo situáciách uvedených
v článku 2 ods. 4 nástroja na podporu demokracie a ľudských
práv, kde by uverejnenie výzvy na prekladanie návrhov nebolo vhodné, Takéto
granty nesmú presiahnuť strop 2 000 000 EUR a budú
trvať počas obdobia najviac 18 mesiacov. V prípade objektívnych
a nepredvídaných prekážok v ich vykonávaní sa toto obdobie môže
predĺžiť o ďalších šesť mesiacov.
iii)         grantov pre 
–              
Úrad vysokého komisára OSN pre ľudské práva,
–              
Európske medziuniverzitné centrum pre ľudské
práva a demokratizáciu, ktoré zabezpečuje európsky magisterský
program v oblasti ľudských práv a demokratizácie a štipendijný
program EÚ a OSN a pre jeho sieť univerzít zabezpečujúcich
postgraduálne štúdium v oblasti ľudských práv, ktoré je v plnom
rozsahu dostupné pre štátnych príslušníkov tretích krajín.
2.                      
Finančná pomoc Únie sa v prípade nástroja
predvstupovej pomoci a nástroja európskeho susedstva môže poskytovať
v rámci zdieľaného hospodárenia s členskými štátmi
a v rámci nepriameho hospodárenia pre cezhraničnú spoluprácu
v rámci nástroja európskeho susedstva pod podmienkou, že sa
v delegovanom akte prijatom na základe uplatniteľného nástroja uvedú
pravidlá platné pre jednotlivé odvetvia a doplňujúce pravidlá, ktoré
sa vyžadujú v nariadení o rozpočtových pravidlách a iných
príslušných ustanoveniach. 
3.                      
Rozpočtové záväzky, ktoré sa vzťahujú na
opatrenia v rámci nástroja predvstupovej pomoci a nástroja európskeho
susedstva trvajúce viac ako jeden rozpočtový rok, sa môžu rozdeliť na
niekoľko rokov na ročné splátky. 
Článok 7
Ochrana
finančných záujmov Únie 
1.                      
Komisia prijme príslušné opatrenia na
zabezpečenie toho, aby sa pri vykonávaní akcií financovaných na základe
tohto nariadenia chránili finančné záujmy Európskej únie uplatňovaním
preventívnych opatrení na zamedzenie podvodom, korupcii a iným
protiprávnym činnostiam, účinnými kontrolami, vymáhaním neoprávnene
vyplatených súm pri odhalení nezrovnalostí a v prípade potreby, ak je príjemcom
štát alebo verejná inštitúcia tretej krajiny, spätným získaním neoprávnene
vyplatených súm. V prípade potreby sa uplatnia aj účinné, primerané
a odrádzajúce sankcie. 
2.                      
Komisia a Dvor audítorov majú právomoc
vykonávať na základe dokumentov a na mieste audit u všetkých príjemcov
grantov, dodávateľov a subdodávateľov a ostatných tretích
strán, ktorým boli poskytnuté finančné prostriedky Únie. 
Európsky úrad pre boj proti podvodom (OLAF) môže
vykonávať kontroly a inšpekcie na mieste u hospodárskych subjektov,
ktorých sa takéto financovanie priamo alebo nepriamo týka, a to v súlade s
postupmi podľa nariadenia (Euratom, ES) č. 2185/96[6] na účely zistenia, či
v súvislosti s dohodou alebo rozhodnutím o grante alebo zmluvou týkajúcou
sa financovania Úniou nedošlo k podvodu, korupcii alebo akémukoľvek inému
protiprávnemu konaniu poškodzujúcemu finančné záujmy Európskej únie.
Bez toho, aby bol dotknutý prvý a druhý pododsek
platí, že dohody o spolupráci s tretími krajinami a medzinárodnými
organizáciami, dohody o grante, rozhodnutia o grante a zmluvy, ktoré
budú výsledkom vykonávania tohto nariadenia, musia Komisii, Dvoru
audítorov a úradu OLAF výslovne udeľovať právo na vykonávanie
takýchto auditov, kontrol a inšpekcií na mieste.
HLAVA
III
Pravidlá
o štátnej príslušnosti a pôvode na účely verejného obstarávania,
postupov udeľovania grantov a ďalších postupov zadávania
zákaziek 
Článok 8
Spoločné
pravidlá
1.                      
Účasť na zadávaní verejných zákaziek,
grantov a ostatných postupov zadávania zákaziek na opatrenia financované na
základe tohto nariadenia v prospech tretích strán je otvorená pre všetky
fyzické osoby, ktoré sú štátnymi príslušníkmi oprávnenej krajiny a pre
všetky právnické osoby, ktoré majú skutočné sídlo v oprávnenej
krajine, ako sú vymedzené pre daný uplatniteľný nástroj v nasledujúcich
článkoch tejto hlavy, ako aj pre medzinárodné organizácie.
2.                      
V prípade opatrení spolufinancovaných
spoločne s partnerom alebo vykonávaných prostredníctvom jedného
z orgánov poverených nepriamym hospodárením alebo vykonávaných
prostredníctvom trustového fondu zriadeného Komisiou v súlade
s nariadením o rozpočtových pravidlách, krajiny, ktoré sú
oprávnené podľa pravidiel orgánu, ktorý je uvedený v dohodách uzatvorených
so spolufinancujúcim alebo implementačným orgánom, alebo určený
v akte, ktorým sa zriaďuje trustový fond, sú oprávnené bez
ohľadu na osobitné pravidlá ustanovené v ďalších článkoch.
Spolufinancujúci alebo implementačný orgán okrem toho súhlasí s
uplatňovaním pravidiel oprávnenosti ustanovených v tomto nariadení,
ako je uvedené v tých istých dohodách.
3.                      
V prípade opatrení financovaných z jedného
z týchto nástrojov a okrem toho z ďalšieho nástroja na
vonkajšiu činnosť vrátane Európskeho rozvojového fondu alebo
v prípade opatrení globálnej, regionálnej alebo cezhraničnej povahy
aj za účasti krajín prijímajúcich pomoc, ktoré sú oprávnené podľa
pravidiel týchto nástrojov, sa na účely týchto opatrení môžu za oprávnené
považovať aj krajiny, ktoré sú uvedené v ktoromkoľvek
z týchto nástrojov.
4.                      
Všetky dodávky alebo tovary zakúpené na základe
zmluvy o verejnom obstarávaní alebo dohody o grante financované
podľa tohto nariadenia pochádzajú z oprávnenej krajiny. Môžu však
pochádzať z ktorejkoľvek inej krajiny, keď je možné
použiť súťažné rokovacie konanie. Na účely tohto nariadenia je
výraz „pôvod“ vymedzený v príslušných právnych predpisoch Únie týkajúcich
sa pravidiel pôvodu na colné účely.
5.                      
Pravidlá uvedené v tejto hlave sa
neuplatňujú na fyzické osoby, ktoré sú zamestnané oprávnenými
dodávateľmi, prípadne subdodávateľmi, alebo ktoré majú s nimi
zákonne uzavreté iné zmluvy, a nepredstavujú pre ne obmedzenia týkajúce sa
štátnej príslušnosti.
6.                      
Keď sa v nariadení
o rozpočtových pravidlách ustanovuje možnosť výberu
dodávateľa podľa vlastného uváženia, uprednostní sa, kde to prichádza
do úvahy, miestne a regionálne obstarávanie. 
7.                      
Odchylne od všetkých ostatných pravidiel, sa
pravidlo oprávnenosti, ako je vymedzené v tejto hlave, môže obmedziť
pokiaľ ide o štátnu príslušnosť, lokalizáciu alebo povahu
žiadateľov, keď si to vyžaduje povaha a ciele opatrenia
a keď je to nevyhnutné na účely jeho efektívneho vykonávania.
Takéto obmedzenia sa môžu uplatniť najmä na účasť na postupoch
verejného obstarávania v prípadoch opatrení cezhraničnej spolupráce. 
8.                      
Uchádzači, žiadatelia a záujemcovia,
ktorým boli udelené zákazky, dodržiavajú príslušné právne predpisy
v oblasti životného prostredia vrátane mnohostranných dohôd
o životnom prostredí ako aj medzinárodne schválené základné pracovné normy[7].
Článok 9
Nástroj
financovania rozvojovej spolupráce, nástroj európskeho susedstva, nástroj
partnerstva a nástroj spolupráce v oblasti jadrovej bezpečnosti 
1.                      
O financovanie z nástroja financovania
rozvojovej spolupráce, nástroja európskeho susedstva, nástroja partnerstva a
nástroja spolupráce v oblasti jadrovej bezpečnosti sa môžu uchádzať
uchádzači, žiadatelia a záujemcovia z týchto krajín:
(a)         
členských štátov, kandidátskych krajín
a potenciálnych kandidátskych krajín uznaných Úniou a členských
krajín Európskeho hospodárskeho priestoru; 
(b)         
v prípade nástroja európskeho susedstva,
z partnerských krajín, na ktoré sa vzťahuje nástroj európskeho
susedstva a z Ruskej federácie, keď sa príslušný postup
uskutočňuje v rámci programov spolupráce medzi viacerými
krajinami a v rámci programov cezhraničnej spolupráce, na
ktorých sa Ruská federácia zúčastní;
(c)         
rozvojových krajín a území, ako sú vymedzené
Výborom pre rozvojovú pomoc Organizácie pre hospodársku spoluprácu a rozvoj
(ďalej len „OECD/DAC“), ktoré nie sú členmi skupiny G-20
a zámorských krajín a území, na ktoré sa vzťahuje rozhodnutie
Rady (2001/822/ES) z 27. novembra 2001[8];

(d)         
rozvojových krajín, ako sú vymedzené OECD-DAC,
ktoré sú členmi skupiny G-20, a iných krajín a území, keď
sú príjemcami opatrení financovaných Úniou na základe nástrojov, na ktoré sa
vzťahuje tento článok; 
(e)         
krajín, ktorým Komisia umožnila recipročný
prístup k vonkajšej pomoci. Recipročný prístup sa môže povoliť
na obmedzené obdobie v trvaní aspoň jedného roka vždy, keď
krajina zabezpečí oprávnenosť za rovnakých podmienok pre subjekty
z Únie a z krajín oprávnených na základe nástrojov, na ktoré sa
vzťahuje tento článok. Komisia rozhodne o recipročnom
prístupe a o jeho trvaní v súlade s konzultačným
postupom uvedeným v článku 15 ods. 2 a po konzultáciách
s príslušnou prijímajúcou krajinou alebo krajinami; a
(f)           
členského štátu OECD-DAC v prípade zmlúv
vykonávaných v niektorej z najmenej rozvinutých krajín ako ich
vymedzuje OECD-DAC. 
2.                      
Komisia môže považovať za oprávnených aj
uchádzačov, žiadateľov a záujemcov z neoprávnených krajín
alebo tovar neoprávneného pôvodu v prípade:
a)      krajín, ktoré majú tradičné
hospodárske, obchodné alebo geografické väzby so susednou krajinou prijímajúcou
pomoc;
b)      plnenia trojstranných dohôd
o spolupráci s tretími krajinami; alebo 
c)      naliehavosti alebo nedostupnosti výrobkov
a služieb na trhoch príslušných krajín alebo v iných riadne odôvodnených
prípadoch, keď by na základe pravidiel oprávnenosti bola realizácia
projektu, programu alebo činnosti nemožná alebo neobyčajne zložitá. 
3.                      
V prípade opatrení vykonávaných v rámci
zdieľaného hospodárenia môže príslušný členský štát, na ktorý Komisia
delegovala úlohy spojené s vykonávaním činnosti, považovať
v mene Komisie za oprávnených aj uchádzačov, žiadateľov
a záujemcov z neoprávnených krajín v súlade s odsekom 2
alebo tovar neoprávneného pôvodu v súlade s článkom 8 ods. 4. 
Článok 10
Nástroj
predvstupovej pomoci (IPA)
1.                      
O financovanie v rámci nástroja IPA sa
môžu uchádzať uchádzači, žiadatelia a záujemcovia z týchto
krajín:
(a)         
členských štátov, krajín prijímajúcich pomoc,
na ktoré sa vzťahuje nástroj IPA, členských krajín Európskeho
hospodárskeho priestoru a partnerských krajín, na ktoré sa vzťahuje
nástroj európskeho susedstva, a
(b)         
darcovských krajín, ktorým Komisia umožnila
recipročný prístup k vonkajšej pomoci za podmienok uvedených
v článku 9 ods. 1 písm. e).
2.                      
V riadne odôvodených prípadoch môže Komisia
považovať za oprávnených aj uchádzačov, žiadateľov
a záujemcov z neoprávnených krajín alebo tovar neoprávneného pôvodu,
(a)         
ak by na základe pravidiel oprávnenosti bola
realizácia opatrenia nemožná alebo neobyčajne zložitá z dôvodu nedostupnosti
výrobkov a služieb na trhu príslušných krajín alebo v prípade
mimoriadnej naliehavosti, alebo
(b)         
na účely plnenia trojstranných dohôd
o spolupráci s tretími krajinami.
3.                      
V prípade opatrení vykonávaných v rámci
zdieľaného hospodárenia môže príslušný členský štát, na ktorý Komisia
delegovala úlohy spojené s vykonávaním činnosti, považovať
v mene Komisie za oprávnených aj uchádzačov, žiadateľov
a záujemcov z neoprávnených krajín v súlade s odsekom 2
alebo tovar neoprávneného pôvodu v súlade s článkom 8 ods. 4. 
Článok 11
Nástroj
stability a nástroj na podporu demokracie a ľudských práv 
1.                      
Bez toho, aby boli dotknuté obmedzenia vyplývajúce
z povahy a cieľov opatrenia, ako je ustanovené
v článku 8 ods. 7, je účasť na zadávaní verejných zákaziek
alebo na udeľovaní grantov, ako aj pri nábore odborníkov v rámci
nástroja stability a nástroja na podporu demokracie a ľudských práv
otvorená pre každého bez obmedzenia.
2.                      
O financovanie v rámci nástroja na podporu
demokracie a ľudských práv sa môžu v súlade s článkom 4 ods. 1
a článkom 6 ods. 1 písm. c) uchádzať tieto orgány
a subjekty:
(a)         
organizácie občianskej spoločnosti
vrátane mimovládnych, neziskových organizácií a nezávislých politických
nadácií, organizácie založené na princípe spoločenstva a súkromné
neziskové agentúry, inštitúcie a organizácie a ich siete na miestnej,
národnej, regionálnej a medzinárodnej úrovni;
(b)         
verejné neziskové agentúry, inštitúcie a
organizácie a ich siete na miestnej, národnej, regionálnej a medzinárodnej
úrovni;
(c)         
národné, regionálne a medzinárodné parlamentné
orgány, ak je to potrebné na dosiahnutie cieľov tohto nástroja a ak sa
navrhované opatrenie nemôže financovať z iného nástroja vonkajšej pomoci
Únie;
(d)         
medzinárodné a regionálne medzivládne organizácie;
(e)         
fyzické osoby, subjekty, ktoré nemajú právnu
subjektivitu, a vo výnimočných a riadne odôvodnených prípadoch
aj iné orgány alebo subjekty nešpecifikované v tomto odseku, ak je to
potrebné na dosiahnutie cieľov tohto nástroja.
Článok 12
Hodnotenie
opatrení
1.                      
Komisia pravidelne monitoruje a preskúmava svoje
opatrenia a hodnotí výsledky uskutočňovania politík a opatrení v
jednotlivých sektoroch, ako aj účinnosť programovania, v prípade
potreby prostredníctvom nezávislých externých hodnotení, aby zistila, či
sa dosiahli ciele, a aby mohla navrhnúť odporúčania na zlepšenie
budúcich operácií. 
2.                      
Komisia zasiela svoje hodnotiace správy pre
informáciu Európskemu parlamentu a Rade. Členské štáty môžu
požiadať o prerokovanie konkrétnych hodnotení vo výboroch uvedených v
článku 15. Výsledky sa spätne premietnu do návrhu programu a do rozdelenia
finančných prostriedkov.
3.                      
Komisia zapája všetky príslušné zainteresované
strany v primeranom rozsahu do fázy hodnotenia pomoci Únie poskytnutej
podľa tohto nariadenia.
HLAVA IV 
ĎALŠIE
SPOLOČNÉ USTANOVENIA
Článok 13
Dvojročná
správa
1.                      
Komisia preskúma pokrok dosiahnutý pri vykonávaní
opatrení finančnej pomoci prijatých v rámci vonkajšej činnosti
a Európskemu parlamentu a Rade predloží každé dva roky správu
o vykonávaní a výsledkoch, a pokiaľ je to možné aj o hlavných
výsledkoch a vplyvoch finančnej pomoci Únie, pričom prvá takáto
správa bude predložená v roku 2016. Túto správu predloží aj Európskemu
hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru pre regióny.
2.                      
Dvojročná správa obsahuje informácie týkajúce
sa predchádzajúceho roka o financovaných opatreniach, výsledkoch
monitorovania a hodnotenia, účasti príslušných partnerov a o
plnení rozpočtových záväzkov a platobných rozpočtových
prostriedkov. Zhodnotia sa v nej výsledky finančnej pomoci Únie
použitím, pokiaľ je to možné, osobitných a merateľných
ukazovateľov jej úlohy pri plnení cieľov týchto nástrojov. 
Článok 14
Výdavky
na opatrenia v oblasti klímy a biodiverzity 
Finančné prostriedky pridelené
v rámci nástrojov podliehajú každoročnému systému sledovania na
základe metodiky OECD („ukazovatele z Ria“) začleneného do existujúcej
metodiky pre riadenie výkonnosti programov EÚ s cieľom
vyčísliť výdavky súvisiace s opatreniami v oblasti klímy
a biodiverzity na úrovni akčných programov, individuálnych
a osobitných opatrení uvedených v článku 2 ods. 1
a zaznamenaných v rámci hodnotení a dvojročných správ.
Ročný odhad celkových výdavkov súvisiacich s opatreniami
v oblasti klímy a biodiverzity sa urobí na základe prijatých
indikatívnych programovacích dokumentov.
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 15
Výbory
1.                      
Komisii pomáhajú výbory zriadené na základe
nástrojov. 
2.                      
Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa
článok 4 nariadenia (EÚ) č. 182/2011. 
Ak sa má stanovisko výboru získať
prostredníctvom písomného postupu, tento postup sa ukončí bez výsledku v prípade,
keď o tom rozhodne predseda výboru v lehote stanovenej na
doručenie stanoviska, alebo ak o to požiada jednoduchá väčšina
členov výboru.
3.                      
Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa
článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011. 
Ak sa má stanovisko výboru získať
prostredníctvom písomného postupu, tento postup sa ukončí bez výsledku v
prípade, keď o tom rozhodne predseda výboru v lehote stanovenej na
doručenie stanoviska, alebo ak o to požiada jednoduchá väčšina
členov výboru.
4.                      
Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa
článok 8 nariadenia (EÚ) č. 182/2011 v spojení s jeho
článkom 5.
Prijaté rozhodnutie zostane v účinnosti
počas trvania prijatého alebo upraveného dokumentu, akčného programu
alebo opatrenia.
Článok 16 
Preskúmanie
a hodnotenie nástrojov
1.                      
Najneskôr do 31. decembra 2017 Komisia vypracuje
správu o plnení cieľov za každý z týchto nástrojov pomocou
ukazovateľov výsledkov a vplyvov merajúcimi efektívnosť
využívania zdrojov a európsku pridanú hodnotu nástrojov s cieľom
rozhodnúť o obnovení, úprave alebo pozastavení určitých typov
opatrení vykonávaných v rámci týchto nástrojov. Správa sa bude okrem toho
zaoberať možnosťami zjednodušenia, vnútornou a vonkajšou
koherenciou, aktuálnym významom všetkých cieľov, ako aj prínosom opatrení
pre priority Únie pre inteligentný, udržateľný a inkluzívny rast.
Správa zohľadní aj všetky zistenia a závery hodnotenia dlhodobého
vplyvu nástrojov. 
2.                      
Správa bude predložená Európskemu parlamentu
a Rade a v prípade potreby sa k nej priložia legislatívne návrhy
na vykonanie potrebných úprav týchto nástrojov.
3.                      
Ako základ pre hodnotenie rozsahu splnenia
cieľov sa použijú hodnoty ukazovateľov z 1. januára 2014.
4.                      
Komisia požiada partnerské krajiny
o poskytnutie všetkých potrebných údajov a informácií v súlade
s medzinárodnými záväzkami o účinnosti pomoci s cieľom
umožniť monitorovanie a hodnotenie príslušných opatrení. 
5.                      
Dlhodobejší vplyv a udržateľnosť
účinkov nástrojov sa vyhodnotia v súlade s pravidlami
a postupmi platnými v danom čase. 
Článok 17
Nadobudnutie
účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť
tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej Únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a
priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. 
Uplatňuje sa od 1. januára 2014.
V Bruseli 
Za Európsky parlament                                 Za
Radu
predseda                                                        predseda
[1]               Nariadenie (EÚ) č. 182/2011. Pozorovateľ
z Európskej investičnej banky sa môže zúčastniť na
jednaniach výborov pokiaľ ide o otázky týkajúce sa EIB, v súlade
s rokovacím poriadkom výboru (pozri Vzorový rokovací poriadok pre výbory,
Ú. v. EÚ C 206, 12.7.2011, s. 11).
[2]               Ako sa uvádza v odôvodnení 7.
[3]               Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.
[4]               V súčasnosti nariadenie Rady (ES, Euratom)
č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa
vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (Ú. v.
ES L 248, 16.9.2002, s. 1).
[5]               V súčasnosti nariadenie Komisie (ES, EURATOM)
č. 2342/2002 z 23. decembra 2002, ktorým sa ustanovujú
podrobné pravidlá na vykonávanie nariadenia Rady (ES, Euratom)
č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú
na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev
(Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 1).
[6]               Ú. v. ES L 292, 15.11.1996, s. 2.
[7]               Základné pracovné normy Medzinárodnej organizácie práce,
dohovory o slobode združovania a kolektívnom vyjednávaní, odstránení nútenej a
povinnej práce, odstránení diskriminácie v zamestnaní a povolaní
a o zrušení detskej práce.
[8]               Ú. v. EÚ L 314, 30.11.2001, s. 1.