CELEX: 22019A0121(04)
Language: sk
Date: 2018-04-25 00:00:00
Title: Dohoda medzi Európskou úniou a Maurícijskou republikou, ktorou sa mení Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Maurícijskou republikou o zrušení víz pri krátkodobých pobytoch

21.1.2019   
               
               
                  SK
               
               
                  Úradný vestník Európskej únie
               
               
                  L 18/25
               
            
         DOHODA
         medzi Európskou úniou a Maurícijskou republikou, ktorou sa mení Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Maurícijskou republikou o zrušení víz pri krátkodobých pobytoch
         EURÓPSKA ÚNIA
         na jednej strane a
         MAURÍCIJSKÁ REPUBLIKA (ďalej len „Maurícius“)
         na strane druhej,
         ďalej spoločne len „zmluvné strany“,
         SO ZRETEĽOM na Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Maurícijskou republikou o zrušení víz pri krátkodobých pobytoch (1) (ďalej len „dohoda“), ktorá nadobudla platnosť 1. marca 2010,
         OPÄTOVNE POTVRDZUJÚC význam uľahčovania medziľudských kontaktov,
         BERÚC NA VEDOMIE, že dohoda funguje k spokojnosti občanov zmluvných strán,
         ZOHĽADŇUJÚC, že vymedzenie krátkodobého pobytu stanovené v dohode (tri mesiace počas šiestich mesiacov odo dňa prvého vstupu) nie je dostatočne presné, a konkrétne, že pojem „deň prvého vstupu“ môže viesť k nejasnostiam a otázkam,
         MAJÚC NA PAMÄTI, že nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 610/2013 (2) sa zaviedli horizontálne zmeny v acquis Európskej únie v oblasti víz a hraníc a krátkodobý pobyt sa v ňom vymedzil ako „90 dní v rámci akéhokoľvek 180-dňového obdobia“,
         ZOHĽADŇUJÚC, že systém vstup/výstup, ktorý Európska únia zavedie, si vyžaduje jednotné a jednoznačné vymedzenie krátkodobého pobytu uplatniteľné na všetkých štátnych príslušníkov tretích krajín,
         ŽELAJÚC SI, aby sa zabezpečilo plynulé vybavovanie cestujúcich na hraničných priechodoch zmluvných strán,
         OPÄTOVNE POTVRDZUJÚC, že dohoda sa vzťahuje na občanov všetkých členských štátov Európskej únie s výnimkou Spojeného kráľovstva a Írska,
         ZOHĽADŇUJÚC Protokol o postavení Spojeného kráľovstva a Írska s ohľadom na priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti a Protokol o schengenskom acquis začlenenom do rámca Európskej únie, ktoré sú pripojené k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, a potvrdzujúc, že ustanovenia tejto pozmeňujúcej dohody sa nevzťahujú na Spojené kráľovstvo a Írsko,
         SA DOHODLI TAKTO:
         
            Článok 1
            Dohoda sa mení takto:
            
                        1.
                     
                     
                        V názve a v článku 3 ods. 5, článku 4 ods. 3, článku 6 ods. 1 a článku 8 ods. 7 sa slovo „Spoločenstvo“ nahrádza slovom „Únia“ v príslušnom gramatickom tvare.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        V článku 1 sa slová „troch mesiacov počas šiestich mesiacov“ nahrádzajú slovami „90 dní v rámci akéhokoľvek 180-dňového obdobia“.
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Článok 4 sa mení takto:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    odsek 1 sa nahrádza takto:
                                    
                                       „1.   Občania Európskej únie sa môžu zdržiavať na území Maurícia maximálne 90 dní v rámci akéhokoľvek 180-dňového obdobia.“;
                                    
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    odsek 2 sa nahrádza takto:
                                    
                                       „2.   Občania Maurícia sa môžu zdržiavať na území členských štátov plne uplatňujúcich schengenské acquis maximálne 90 dní v rámci akéhokoľvek 180-dňového obdobia. Toto obdobie sa vypočíta bez ohľadu na akýkoľvek pobyt v členskom štáte, ktorý ešte v plnom rozsahu neuplatňuje schengenské acquis.
                                       Občania Maurícia sa môžu zdržiavať na území každého členského štátu, ktorý ešte v plnom rozsahu neuplatňuje schengenské acquis, maximálne 90 dní v rámci akéhokoľvek 180-dňového obdobia bez ohľadu na obdobie pobytu vypočítané pre územie členských štátov plne uplatňujúcich schengenské acquis.“;
                                    
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    v odseku 3 sa slová „tri mesiace“ nahrádzajú slovami „90 dní“.
                                 
                              
                  
                        4.
                     
                     
                        V článku 8 ods. 4 sa posledná veta nahrádza takto:
                        „Zmluvná strana, ktorá pozastavila vykonávanie tejto dohody, okamžite informuje druhú zmluvnú stranu akonáhle dôvody pozastavenia pominú a pozastavenie zruší.“
                     
                  
         
            Článok 2
            Zmluvné strany ratifikujú alebo schvália túto pozmeňujúcu dohodu v súlade so svojimi príslušnými postupmi a dohoda nadobudne platnosť prvým dňom šiesteho mesiaca nasledujúceho po dni, keď posledná zmluvná strana oznámi druhej zmluvnej strane, že ukončila uvedené postupy.
            V dvoch vyhotoveniach v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, chorvátskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom všetky znenia sú rovnako autentické.
         
         
            Съставено в Брюксел на двадесет и пети април две хиляди и осемнадесета година.
            Hecho en Bruselas, el veinticinco de abril de dos mil dieciocho.
            V Bruselu dne dvacátého pátého dubna dva tisíce osmnáct.
            Udfærdiget i Bruxelles den femogtyvende april to tusind og atten.
            Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten April zweitausendachtzehn.
            Kahe tuhande kaheksateistkümnenda aasta aprillikuu kahekümne viiendal päeval Brüsselis.
            Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι πέντε Απριλίου δύο χιλιάδες δεκαοκτώ.
            Done at Brussels on the twenty-fifth day of April in the year two thousand and eighteen.
            Fait à Bruxelles, le vingt-cinq avril deux mille dix-huit.
            Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset petog travnja godine dvije tisuće osamnaeste.
            Fatto a Bruxelles, addì venticinque aprile duemiladiciotto.
            Briselē, divi tūkstoši astoņpadsmitā gada divdesmit piektajā aprīlī.
            Priimta du tūkstančiai aštuonioliktų metų balandžio dvidešimt penktą dieną Briuselyje.
            Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennyolcadik év április havának huszonötödik napján.
            Magħmul fi Brussell, fil-ħamsa u għoxrin jum ta’ April fis-sena elfejn u tmintax.
            Gedaan te Brussel, vijfentwintig april tweeduizend achttien.
            Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego piątego kwietnia roku dwa tysiące osiemnastego.
            Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de abril de dois mil e dezoito.
            Întocmit la Bruxelles la douăzeci și cinci aprilie două mii optsprezece.
            V Bruseli dvadsiateho piateho apríla dvetisícosemnásť.
            V Bruslju, dne petindvajsetega aprila leta dva tisoč osemnajst.
            Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksantoista.
            Som skedde i Bryssel den tjugofemte april år tjugohundraarton.
            
               За Европейския съюз
               Рог la Unión Europea
               Za Evropskou unii
               For Den Europæiske Union
               Für die Europäische Union
               Euroopa Liidu nimel
               Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
               For the European Union
               Pour l'Union européenne
               Za Europsku uniju
               Per l'Unione europea
               Eiropas Savienības vārdā –
               Europos Sąjungos vardu
               Az Európai Unió részéről
               Għall-Unjoni Ewropea
               Voor de Europese Unie
               W imieniu Unii Europejskiej
               Pela União Europeia
               Pentru Uniunea Europeană
               Za Európsku úniu
               Za Evropsko unijo
               Euroopan unionin puolesta
               För Europeiska unionen
               
                  
            
            
               За Република Мавриций
               Por la República de Mauricio
               Za Mauricijskou republiku
               For Republikken Mauritius
               Für die Republik Mauritius
               Mauritiuse Vabariigi nimel
               Για τη Δημοκρατία του Μαυρίκιου
               For the Republic of Mauritius
               Pour la République de Maurice
               Za Republiku Mauricijus
               Per la Repubblica di Maurizio
               Maurīcijas Republikas vārdā —
               Mauricijaus Respublikos vardu
               A Mauritiusi Köztársaság részéről
               Għar-Repubblika ta' Mauritius
               Voor de Republiek Mauritius
               W imieniu Republiki Mauritiusu
               Pela República da Maurícia
               Pentru Republica Mauritius
               Za Maurícijskú republiku
               Za Republiko Mauritius
               Mauritiuksen tasavallan puolesta
               För Republiken Mauritius
               
                  
            
         
         
            (1)  Ú. v. EÚ L 169, 30.6.2009, s. 17.
         
            (2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 610/2013 z 26. júna 2013, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc), Dohovor, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda, nariadenia Rady (ES) č. 1683/95 a (ES) č. 539/2001 a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 767/2008 a (ES) č. 810/2009 (Ú. v. EÚ L 182, 29.6.2013, s. 1).
      
      
         
            SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE TÝKAJÚCE SA ISLANDU, NÓRSKA, ŠVAJČIARSKA A LICHTENŠTAJNSKA
            Je žiaduce, aby orgány Nórska, Islandu, Švajčiarska a Lichtenštajnska na jednej strane a Maurícia na strane druhej bezodkladne zmenili existujúce bilaterálne dohody o zrušení víz pri krátkodobých pobytoch v súlade s podmienkami tejto pozmeňujúcej dohody.
         
      
      
         
            SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE O VÝKLADE 90 DNÍ V RÁMCI AKÉHOKOĽVEK 180-DŇOVÉHO OBDOBIA
            Zmluvné strany sa dohodli, že obdobie maximálne 90 dní v rámci akéhokoľvek 180-dňového obdobia, stanovené v článku 4 tejto dohody, znamená buď nepretržitý pobyt, alebo niekoľko za sebou nasledujúcich pobytov, ktoré v rámci akéhokoľvek 180-dňového obdobia netrvajú spolu dlhšie ako 90 dní.
            Pojem „akékoľvek“ znamená, že sa uplatňuje pohyblivé 180-dňové referenčné obdobie, v rámci ktorého sa spätne započítava každý deň pobytu počas obdobia posledných 180 dní s cieľom overiť, či je požiadavka týkajúca sa 90 dní v rámci akéhokoľvek 180-dňového obdobia naďalej splnená. Okrem iného to znamená, že neprítomnosťou počas neprerušeného obdobia 90 dní vzniká nárok na nový pobyt v dĺžke maximálne 90 dní.