CELEX: 51991PC0057
Language: da
Date: 1991-03-22
Title: FORSLAG TIL RAADETS TREDJE DIREKTIV OM SAMORDNING AF LOVE OG ADMINISTRATIVE BESTEMMELSER VEDROERENDE DIREKTE LIVSFORSIKRINGSVIRKSOMHED OG OM AENDRING AF DIREKTIV 79/267/EOEF OG 90/619/EOEF

[I SS IONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                 K0M(91) 57 endelig udg. - SYN 329
                                 Bruxelles, den 22.marts 1991
                          Forslag t i I
                    RÅDETS TREDJE DIREKTIV
     om samordning af love og administrative bestemmelser
         vedrørende direkte Iivsforsikringsvirksomhed
      og om ændring af direktiv 79/267/EØF og 90/619/EØF
                  (forelagt af Kommissionen)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                    - 2 -
                                BEGRUNDELSE
••   INDLEDNING - GENERELLE BEMÆRKNINGER
A)   Realiseringen af det indre forsikringsmarked udgør en af Kommis-
     sionens prioriterede målsætninger på baggrund af den stigende
     betydning af denne virksomhed, der navnlig inden for livsforsikring
     er i stærk ekspansion, og det arbejde, der allerede er gjort på andre
     områder med henblik på at etablere et indre finansmarked.
     Hvad angår skadesforsikringsvirksomhed har andet direktiv 88/357/EØF
     allerede i vidt omfang bidraget til realiseringen af det indre
     marked. Dette direktiv indeholder nemlig de nærmere bestemmelser for
     en lettelse af adgangen til at præstere tjenesteydelser inden for
     direkte skadesforsikring, idet der opereres med to forskellige
     retlige ordninger. Den første, som omhandler store risici, og som
     tager udgangspunkt i Hvidbogsforslaget om hjemlandstilsyn, forud-
     sætter, at det er lovgivningen i det risikodækkende selskabs
     hjemland, der finder anvendelse. Den anden ordning angår "masse-
     risici", og i dette tilfælde er det ti I syns lovgivningen i det land,
     hvor risikoen består, der finder anvendelse (værtslandstiIsyn).
      I forbindelse med vedtagelsen af dette andet direktiv 88/357/EØF
     forpligtede Kommissionen sig til snarest muligt at fremsætte forslag,
     der skulle muliggøre gennemførelsen af princippet om, at det er
     hjemlandet, der fører tilsyn med den samlede direkte forsikringsvirk-
     somhed bortset fra livsforsikring, og at denne virksomhed underkastes
     én enkelt retlig ordning. Kommissionen godkendte således den 18. juli
     1990 et forslag til tredje skadesforsikringsdirektiv, som derpå blev
     oversendt til Rådet. 1 )
1) EFT C 244 af 28.9.1990.
 ---pagebreak---                                    - 3 -
     Hvad angår livsforsikring er anden etape netop blevet tilendebragt
     med vedtagelsen den 8. november 1990 af andet direktiv 90/169/EØF 1 ),
     som ligeledes på grundlag af to forskellige ordninger regulerer den
     frie udveksling af tjenesteydelser inden for livsforsikring. Den
     første ordning, som hviler på princippet om, at det er hjemlandets
     tilsynsregier, der finder anvendelse, gælder for forsikringstagere,
     der selv tager initiativ til at tegne en forsikring på grundlag af
     reglerne om fri udveksling af tjenesteydelser. Den anden ordning
     foreskriver, at det er ti Isynsreglerne i det land, hvor
     tjenesteydelsen præsteres, der finder anvendelse, når det er
     forsikringsselskabet, der tager initiativet.
     Med henblik på gennemførelsen af denne tredje etape inden for
      livsforsikring, som vil føre til den endelige realisering af det
      indre marked, vælges lige inden for skadesforsikring den i Hvidbogen
     beskrevne generelle fremgangsmåde:
     a)     samordning af de vigtigste ti Isynsregler og finansielle regler
            for direkte I ivsforsikringsvirksomhed;
     b)     gensidig anerkendelse - på grundlag af denne harmonisering på
            EF-plan - af de forskellige medlemsstaters koncessioner til
            forsikringsselskaber og af deres tilsynsordninger;
     c)     udstedelse af én enkelt EF-dækkende koncession og princippet
            om, at det er hjemlandet, der fører tilsyn med et selskabs
            samlede virksomhed (hjemlandstilsyn).
     Denne fremgangsmåde er tidligere blevet anvendt som led i gennem-
     førelsen af det indre marked for andre finansielle tjenesteydelser.
     Den gælder for investeringsinstitutter (direktiv 85/611; EFT L 375 af
     31.12.1985), kreditinstitutter (andet direktiv 89/646; EFT L 386 af
1) EFT L 330 af 29.11.1990, s. 50.
 ---pagebreak---                               - 4 -
30.12.1989) og investeringsservice (EFT C 43 af 22.2.1989), hvor
hensynet til beskyttelsen af indlånerne, investorerne og forbrugerne
vejer lige så tungt som inden for forsikringssektoren. Det er derfor
rimeligt at underkaste samtlige finansielle institutioner en ordning
baseret på samme principper, uden dog at fornægte de særlige forhold,
der gælder for forsikringsvirksomhed.
Når dette mål er nået, vil det være muligt at tillade fri bevæge-
lighed for forsikringer inden for Fællesskabet, hvilket vil give alle
forsikringstagere mulighed for at benytte ethvert forsikringsselskab
i Fællesskabet for at finde den forsikring, der bedst opfylder deres
behov, samtidig med at de sikres en tilstrækkelig beskyttelse.
Indførelsen af denne ordning inden for direkte I ivsforsikringsvirk-
somhed indebærer, at der må foretages en række vigtige ændringer af
den nugældende lovgivning, dvs. første og andet direktiv. Disse
direktiver omtaler nemlig ikke et system med én enkelt koncession
eller noget egentligt hjemlandstilsyn. Hvad angår harmoniseringen af
de vigtigste regler for tilsyn med forsikringsselskabers tekniske
reserver og placeringen af navnlig deres præmiehensættelser er der
ikke hidtil foretaget nogen samordning.
Disse emner behandles i dette forslag til tredje direktiv, som også
indeholder ændringer ti I de foregående to direktiver, hvorefter der
vil kunne etableres et sammenhængende system, der vil gælde for
enhver form for I ivsforsikringsvirksomhed, hvad enten denne virk-
somhed udøves i henhold til reglerne om fri etableringsret eller i
henhold til reglerne om fri udveksling af tjenesteydelser.
Dette forslag til direktiv er opbygget på samme måde som andet
bankdirektiv, forslaget til direktiv om investeringsservice og
forslaget til tredje skadesforsikringsdirektiv. Det består således af
fem afsni t:
 ---pagebreak---                                  - 5 -
         AFSNIT I        Definitioner og anvendelsesområde
                         (art ikel 1 og 2)
         AFSNIT          Adgang til forsikringsvirksomhed
                         (artikel   3-7)
         AFSNIT III:     Harmonisering af betingelserne for udøvelse af
                         forsikringsvirksomhed (artikel 8 - 27)
         AFSNIT IV:      Bestemmelser vedrørende fri etablering og fri
                         udveksling af tjenesteydelser (artikel 28 - 39)
         AFSNIT V        Afsluttende bestemmelser
                         (artikel 40 - 46)
B) Harmonisering af reglerne vedrørende livsforsikringsselskabers
   tekniske reserver
   Indførelsen af en ordning, der opererer med én enkelt koncession og
   hjemlandstilsyn, kræver, at der gennemføres en harmonisering af
   medlemsstaternes bestemmelser vedrørende definitionen på og
   beregningen af de tekniske reserver samt deres regler for sammen-
   sætning, værdiansættelse, spredning og lokalisering af de aktiver,
   der kan medgå til dækning af de tekniske reserver.
   For så vidt angår definitionen på og beregningen af tekniske
   reserver, indeholder dette forslag en samordning på grundlag af
   aktuarmæssige principper, som ethvert forsikringsselskab skal
   overholde.
 ---pagebreak---                                - 6 -
Med hensyn ti I de aktiver, der kan medgå til dækning af de tekniske
reserver, er der i dette forslag til direktiv fastsat samordnede
bestemmelser om, hvilke aktiver der kan medregnes, deres spredning,
værdiansættelse og kongruens.
Endelig ophæves kravet om, at aktiverne skal være lokaliseret i den
medlemsstat, hvor forsikringsvirksomheden udøves, for derved at tage
hensyn de foranstaltninger, der er truffet inden for liberalisering
af kapitalbevægelser. Af samme grund er det ikke længere muligt at
opretholde kravet om, at en vis del af aktiverne skal placeres i
bestemte investeringskategorier.
      Aftaleret og forsikringsbetingelser
Dette forslag til direktiv indeholder ikke en harmonisering af den
materielle aftaleret eller af forsikringsbetingelserne. De seneste
års arbejde i Rådet på dette område inden for skadesforsikring har
vist, at denne harmonisering ikke er absolut nødvendig på nuværende
tidspunkt. Det foreslåede system baserer sig på den i andet direktiv
fastsatte ordning for valg af den lovgivning, der skal finde
anvendelse på forsikringsaftaler. Dette system sikrer en
tilstrækkelig beskyttelse af forbrugerne, da den medlemsstat, hvor
forpligtelsen består, i princippet har mulighed for at anvende sin
egen lovgivning på forsikringsaftaler, der dækker en
forsikringstager, der er bosiddende på sit territorium.
Samtidig er Kommissionen af den opfattelse, at det er af allerstørste
betydning, at forsikringstagerne - når de søger den til deres behov
bedst egnede forsikringsaftale - skal have adgang til ethvert
forsikr ingsprodukt, der på lovlig vis afsættes i Fællesskabet,
forudsat at den indgåede forsikringsaftale ikke er i strid med de
præceptive retsregler   i den medlemsstat, hvor forpligtelsen består.
 ---pagebreak---                                - 7 -
Materiel kontrol med forsikringsaftaler og tariffer
For at opnå denne forøgede bevægelighed for forsikringsprodukter i
Fællesskabet og samtidig sikre forbrugerne et tilstrækkeligt
beskyttelsesniveau må metoderne ti I at kontrollere forsikringsaftaler
og tariffer tiIpasses kravene i et virkeligt enhedsmarked.
Som nævnt ovenfor indebærer direktivforslaget en samordning af
reglerne for tilsyn med de tekniske reserver og placeringen af disse.
Når det drejer sig om forsikringsbetingelserne, kan medlemsstaterne -
 i mangel af en harmonisering af aftaleretten - i langt de fleste
tilfælde forlange, at deres egen lovgivning bringes i anvendelse på
forpligtelser, der angår deres egne borgere, forudsat at dette krav
er begrundet   i almene hensyn og er underkastet Domstolens endelige
kontrol.
Med denne løsning mener Kommissionen, at den har efterlevet
Domstolens domme af 4. december 1986.
Kommissionen foreslår derfor, at alle forpligtelser omfattes af den
ordning for kontrol med forsikringsaftaler og tariffer, som
medlemsstaterne allerede har accepteret   i relation til aftaler, der
er indgået på forsikringstagerens initiativ, hvilket vil sige, at
enhver forudgående kontrol med aftaledokumenter ophæves og erstattes
med en ordning, hvorefter disse dokumenter når som helst skal kunne
forelægges.
Det betyder imidlertid ikke, at medlemsstaterne skal ophæve enhver
kontrol med I ivsforsikringsprodukter, og at de fremover vil stå uden
nogen mulighed for at kontrollere og sikre lovligheden af
livsforsikringer. Med henblik på at beskytte forsikringstagerne i
dette enhedsmarked er det nødvendigt at tilpasse de eksisterende
kontrolmetoder, som er blevet grundlagt med rent nationale mål for
øje, ti I de krav, der følger af samlingen af tolv nationale
 ---pagebreak---                               - 8 -
markeder i et økonomisk og finansielt integreret område uden indre
grænser. På denne baggrund er det nødvendigt at tilrettelægge
kontrollen på en måde, der forener behovet for beskyttelse og behovet
for konkurrence mellem produkterne, hvad enten der konkurreres på
præmier eller på selve produktet.
Med hensyn til forsikringsaftaler og policebetingelser ligger der
fire hovedelementer til grund for den foreslåede materielle
kontrolordning, som er tilpasset det indre marked og vil bidrage til
at få det ti I at fungere tilfredsstillende:
i)     Enhver medlemsstat har ret ti I at kræve, at de retsregler, der
      gælder på dens område, overholdes. Tilsynsmyndighederne i den
      stat, hvor forsikringsselskabet udøver sin virksomhed, vil i
       samarbejde med hjemlandets tilsynsmyndigheder eller - i
      nødstilfælde - selv direkte kunne gennemføre sanktioner mod et
       forsikringsselskab, der overtræder de gældende regler, og
       sådanne sanktioner kan gå så vidt som ti I at forbyde forsik-
       ringsselskabet at indgå nye I ivsforsikringsaftaler på den
       pågældende medlemsstats område, (artikel 3 5 ) . Et forsikrings-
       selskab, der ønsker at påbegynde virksomhed på en medlemsstats
      område, vil derfor være stærkt tilskyndet ti I at overholde den
       dér gældende aftaleret.
 i i)   I forbindelse med etableringen af en filial opfordres myndig-
       hederne i den medlemsstat, hvor filialen skal ligge, for det
       andet til at redegøre for de retsregler, som den pågældende
       filial vil være underkastet, idet det præciseres, under hvilke
       betingelser filialen - som led i varetagelsen af de almene
       hensyn - kan udøve sin virksomhed (artikel 28, stk. 4 ) .
 ---pagebreak---                               - 9 -
Mi)   For det tredje indebærer dette forslag, at markedet for
      forsikringsprodukter gøres mere gennemsigtigt, idet det
       indeholder bestemmelse om, at forsikringstagere i samtlige
      medlemsstater - inden indgåelsen af en forsikring og eventuelt
       i hele forsikringens løbetid - skal underrettes om sådanne
      forhold, der er væsentlige for forståelsen af den forsikring,
      vedkommende har indgået (artikel 27).
iv)   Endelig har forsikringstagerne mulighed for at opsige
      forsikringsaftalen inden for en periode på mellem 14 og 30 dage
      efter undertegnelsen. Denne bestemmelse er allerede blevet
       indført i fællesskabsretten gennem andet livsforsikrings-
      direktiv 90/619/EØF.
      tar i ffer
Et krav om forudgående godkendelse af tariffer synes heller ikke at
være foreneligt med det indre marked.
Når først der er gennemført en samordning af de væsentligste
elementer i beregningen af tekniske reserver og reglerne for
placeringen af disse, kommer hjemlandets tilsynsmyndigheder ti I at
stå som garant for forsikringsselskabets samlede solvens. Den
væsentligste opgave for hjemlandets tilsynsmyndigheder er således at
verificere, at forsikringsselskabet har afsat tilstrækkelige tekniske
reserver ti I at kunne dække samtlige sine forpligtelser, har placeret
de aktiver, der medgår til dækning af de tekniske reserver, i
overensstemmelse med gældende regler og er i besiddelse af den
nødvendige solvensmargen.
Men foruden disse forsigtighedskrav, som bidrager til sikkerheden
omkring de udbudte produkter, er det i forbrugerens interesse at
kunne drage størst mulig fordel af konkurrencen på
forsikringspræmier, forudsat at Traktatens generelle
konkurrenceregler også gælder for forsikringer, således at denne
konkurrence udspiller sig på loyale betingelser.
 ---pagebreak---                                 - 10
Ophævelse af forbuddet mod at udøve virksomhed   i henhold til både
reglerne om fri etableringsret og reglerne om fri udveksling af
tjenesteydelser
Af hensyn til beskyttelsen af forsikringstagerne kunne medlems-
staterne i henhold til andet direktiv forbyde samtidig udøvelse af
forsikringsvirksomhed i henhold til reglerne om fri etableringsret og
reglerne om fri udveksling af tjenesteydelser med henblik på dækning
af forpligtelser indgået på initiativ af forsikringsselskabet
(kumulering). Denne mulighed havde baggrund i det samordningsstadium,
der var nået på tidspunktet for vedtagelsen af andet direktiv for så
vidt angik de væsentligste bestemmelser om tekniske reserver,
aftaleret og forsikringsbetingelser.
Med dette forslag til direktiv foretages den samordning, der er
nødvendig for at kunne yde forsikringstagerne den fornødne og
tilstrækkelige beskyttelse. Samtidig - og i lighed med andre finan-
sielle tjenesteydelser - indføres der inden for forsikringssektoren
et system, hvorefter der udstedes én enkelt EF-dækkende koncession,
og hvorefter det er hjemlandet, der fører tilsyn med et
forsikringsselskabs samlede virksomhed. Med dette forslag til
direktiv afskaffes derfor ovennævnte mulighed.
       Mu11 i brancheseI skaber
 I 1979 blev det besluttet at indføre et princip om specialisering af
 forsikringsvirksomhed inden for enten livsforsikring eller skadesfor-
sikring, således at det blev forbudt at udstede tilladelse til
 forsikringsselskaber, der udøvede begge typer forsikringsvirksomhed.
Denne beslutning blev dengang truffet for sikre de livsforsikrede den
bedst mulige beskyttelse ved at forhindre, at et underskud på
 skadesforsikringsvirksomheden blev dækket  ind ved hjælp af
 kapitaliserede beløb fra I ivsforsikringsvirksomheden.
 ---pagebreak---                                   - 11 -
   Dette princip havde dog sine begrænsninger, idet de medlemsstater,
   der ønskede det, kunne tillade allerede eksisterende
   mult ibrancheseI skaber at videreføre deres virksomhed på betingelse
   af, at de etablerede en særskilt forvaltning for hver af de
   pågældende forsikringsformer og ikke oprettede filialer inden for
   livsforsikring. Hele dette spørgsmål skulle i øvrigt tages op til ny
   vurdering på grundlag af en beretning, som Kommissionen fik til
   opgave at udarbejde om aktiviteterne i multibrancheseI skaber ti år
   efter vedtagelsen af første I ivsforsikringsdirektiv.
   Denne beretning viste, at forsikringstagerne ikke er dårligere
   beskyttet, når de tegner en forsikring hos et multibrancheseI skab,
   end når de er forsikret    i et specialiseret selskab, og med undtagelse
   af kravet om en særskilt forvaltning foreslås det derfor i dette
   direktiv at ophæve de begrænsninger, der er pålagt multibranche-
   se I skaber, og de medlemsstater, der ønsker det, får mulighed for at
   godkende nye multibrancheseI skaber.
          Udøvelse af gennemførelsesbeføjelser
   Dette forslag til direktiv indeholder ingen bestemmelser om proce-
   duren for udøvelse af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges
   Kommissionen i henhold til disse forslag. Dette spørgsmål vil blive
   behandlet   i et særskilt direktivforslag, som vil gælde for samtlige
   de direktiver om livsforsikring og skadesforsikring, hvori Kommis-
   sionen tillægges sådanne gennemførelsesbeføjelser (EFT C 230 af
   15.9.1990).
C) Der er to faktorer, som bevirker, at det haster med en EF-foran-
   staltning af den art, der foreslås i dette forslag til tredje
   direkt iv.
 ---pagebreak---                              - 12 -
For det første en væsentlig politisk faktor, nemlig Den Europæiske
Fælles Akt. Ved undertegnelsen heraf tilkendegav medlemsstaterne
deres ufravigelige politiske vilje til inden 1. januar 1993 at træffe
de nødvendige beslutninger for realiseringen af et virkeligt indre
marked.
Den anden faktor angår udviklingen inden for finansielle tjeneste-
ydelser og deres stigende betydning, inden for Fællesskabet har denne
udvikling allerede givet sig konkret udslag i vedtagelsen af de
nødvendige bestemmelser for gennemførelsen af et indre marked for
kreditinstitutter og investeringsinstitutter.
Disse finansielle institutioner vil således overalt i Fællesskabet
kunne afsætte de af deres ydelser, der har fået det "europæiske
stempel", og der vil derved opstå en konkurrencefordrejning til skade
for forsikringsselskaberne, navnlig livsforsikringsselskaberne, som
andre finansielle institutioner for visse ydelsers vedkommende ligger
i direkte konkurrence med.
Forsikringsbranchen er p.t. ringere stillet end andre finansielle
institutioner ti I at kunne tage det indre markeds udfordringer op.
Forsikringsselskaberne er for en stor dels vedkommende stadig tvunget
ti I at operere på tolv særskilte markeder, hvor de skal opfylde
forskellige regler og kontrolbestemmelser for at få adgang ti I at
udøve deres virksomhed, hvad enten det er som led i den fri etable-
ringsret eller som led i den fri udveksling af tjenesteydelser. Det
indebærer en uensartet kontrol med forsikringsselskaberne og deres
produkter og en uensartet grad af frihed for forsikringsselskaberne
og forsikringstagerne ved indgåelsen af forsikringsaftaler. Denne
situation er ikke længere acceptabel, hvis Fællesskabet skal opfylde
sine forpligtelser i henhold til EØF-Traktaten.
 ---pagebreak---                                    - 13
 II)  BEMÆRKNINGER TIL DE ENKELTE ARTIKLER
                                  AFSNIT I
                     Definitioner og anvendelsesområde
Artikel 1 - definitioner
Denne artikel indeholder en række definitioner på nogle af de begreber, der
anvendes i forslaget, og tjener ti I at præcisere deres betydning og dermed
lette forståelsen af de i forslaget indeholdte bestemmelser.
Artikel 2 - anvendelsesområde
I denne artikel præciseres direktivforslagets anvendelsesområde, som er
sammenfaldende med anvendelsesområdet for første direktiv 79/267/EØF.
Artikel 1, stk. 2, i dette første direktiv er blever ændret, således at
ethvert forsikringsselskab, der er behørigt godkendt i hjemlandet, kan
udøve virksomhed, der falder ind under direktivernes anvendelsesområdet,
overalt i Fællesskabet.
Anvendelsesområdet for dette forslag til direktiv omfatter ikke de
transaktioner og aktiviteter, der er omtalt i artikel 2 i første direktiv
79/267/EØF, og ej heller de organer og gensidige forsikringsselskaber, der
er omhandlet i artikel 3 og 4 i første direktiv.
 ---pagebreak---                                     - 14 -
                                  AFSNIT
                      Adgang til forsikringsvirksomhed
GODKENDELSESBETINGELSER
Artikel 3 og 4 - én enkelt tilladelse
Med disse artikler indføres det grundlæggende princip om én enkelt tilla-
delse, idet artikel 6 og 7 i første I ivsforsikringsdirektiv 79/267/EØF
ændres. Den ændrede artikel 6 foreskriver nu, at tilladelsen ti I at udøve
direkte I ivsforsikringsvirksomhed udstedes af hjemlandets kompetente
myndigheder. En af forudsætningerne for denne ordning er, at der stadig
kræves en officiel tilladelse ti I at udøve I ivsforsikringsvirksomhed.
Artikel 7 er blevet ændret for at præcisere, at tilladelsen gælder for hele
Fællesskabet. Det udvidede territoriale anvendelsesområde gælder både for
forsikringsvirksomhed, der udøves fra et etableret forretningssted, og for
udøvelse af den af dette forslag til direktiv omfattede virksomhed i
henhold til reglerne om fri udveksling af tjenesteydelser (stk. 1 ) . Den
rolle, som tillægges de kompetente myndigheder i hjemlandet (der i artikel
1 er defineret som den medlemsstat, i hvilken det vedtægtsmæssige hjemsted
for det forsikringsselskab, der påtager sig forpligtelsen, er beliggende)
er i overensstemmelse med princippet om, at det er hjemlandet, der er
ansvarlig for det finansielle tilsyn med forsikringsselskaberne, herunder
tilsyn med de aktiviteter, der udøves i medlemsstaterne gennem filialer
eller som led i udveksling af tjenesteydelser (jf. artikel 8 ) . Tilsynet med
forsikringsselskabets samlede virksomhed varetages af hjemlandets
myndigheder, som også har udstedt tilladelsen.
Tilladelsen gives fortsat for en bestemt forsikr ingsklasse, jf. de i
bilaget til første direktiv opregnede klasser. Medlemsstaternes mulighed
for også at meddele tilladelse for en gruppe af klasser viderføres i dette
forslag (stk. 2 ) .
 ---pagebreak---                                       - 15 -
Et selskab, der ønsker at udvide sin virksomhed til andre klasser, skal
ansøge om en ny tilladelse i overensstemmelse med den ændrede procedure i
artikel 6, stk. 1, litra b ) , i dette forslag til direktiv.
Artikel 5 - Betingelser for opnåelse af tilladelse
Hjemlandet skal kræve, at forsikringsselskaber, der ansøger om tilladelse,
opfylder de i artikel 8 i første direktiv fastsatte betingelser. Det vil
sige, at de skal antage en bestemt retlig form, som i henhold til dette
forslag også kan være et Europæisk Aktieselskab, begrænse deres formål til
forsikringsvirksomhed, fremlægge en driftsplan og råde over en
minimumsgarant i fond.
Til de obligatoriske krav hører nu også et krav, som var frivilligt i
første direktiv, nemlig at det selskab, der ansøger om tilladelse, ledes af
personer, der opfylder de foreskrevne krav til hæderlighed og faglige
kval if i kat ioner.
Disse krav er nødvendige for at sikre kvaliteten af et forsikringsselskabs
virksomhed og af den daglige ledelse af selskabet (stk. 1 ) .
Et vigtigt skridt fremad for så vidt angår godkendelsesbetingelserne består
i forslaget om at fjerne medlemsstaternes mulighed for at kræve forudgående
godkendelse eller    løbende anmeldelse af de almindelige og specielle police-
betingelser, tariffer, formularer og andre trykte dokumenter, som et
selskab anvender over for forsikringstagerne (stk. 3 ) . Medlemsstaterne kan
i forbindelse med deres tilsynsopgaver kun kræve, at disse oplysninger når
som helst skal kunne forelægges, uden at dette må gøres ti I en betingelse
for, at et selskab kan udøve sin virksomhed.
 ---pagebreak---                                     - 16 -
Artikel 6 - tilpasning af kravene til driftsplanen
Denne bestemmelse erstatter artikel 9 i første direktiv og indeholder
kravene til driftsplanen. I overensstemmelse med den ændrede artikel 8 i
første direktiv skal forsikringsselskaber, der søger om tilladelse, ikke i
deres driftsplaner anføre hverken de tariffer eller de aftaledokumenter, de
agter at anvende for hver af de klasser, de vil operere indenfor.
Artikel 7 - kontrol med aktionærer i forsikringsselskaber
Tilsynsmyndighederne i Fællesskabet er særlig opmærksomme på forsikrings-
 selskaber, som ejes eller kontrolleres af interesser, der ligger uden for
 forsikringsbranchen, navnlig i en tid, hvor særdeles komplekse koncern-
 strukturer er et omsiggribende fænomen. Risikoen forbundet med krydsfinan-
 sieringer og interessekonflikter er særlig oplagt i et miljø, der er præget
 af omfattende strukturændringer inden for de finansielle systemer.Derfor
 foreskrives det i dette forslag, at de kompetente myndigheder først
 meddeler tilladelse, når de har fået meddelelse om alle aktionærer eller
 selskabsdeltagere, der besidder en kvalificeret andel  i det foreslåede
 forsikringsselskab, og om størrelsen af deres andele. Dette gælder for både
 direkte og indirekte aktionærer eller selskabsdeltagere, og uanset om de er
 fysiske eller Juridiske personer. Denne procedure sætter de kompetente
 myndigheder  i stand til at vurdere aktionærernes og selskabsdeltagernes
 egnethed og forkaste bestemte gruppestrukturer som upassende på tidspunktet
  for selskabets etablering. Denne bestemmelse hænger nøje sammen med artikel
  14 i dette forslag, i henhold til hvilken der skal gives underretning om
  bestemte forhold i forbindelse med en påtænkt erhvervelse af et forsik-
  ringsselskab, der allerede driver virksomhed.
 ---pagebreak---                                     - 17 -
                                  AFSNIT I I I
     Harmonisering af betingelserne for udøvelse af forsikringsvirksomhed
Kapitel 1
Art i kel 8 - tilsyn med forsikringsvirksomheden
Indførelsen af et system med én enkelt administrativ tilladelse, som
udstedes af hjemlandets kompetente myndigheder, og som gælder for hele
Fællesskabet, kræver, at tilsynsbeføjelserne og de dertil knyttede midler
overdrages ti I de kompetente myndigheder, der har udstedt tilladelsen, for
dermed at sikre, at de betingelser, der stilles til forsikringsselskabets
virksomhed, overholdes, uanset om denne virksomhed udøves i henhold til
reglerne om fri etableringsret eller reglerne om fri udveksling af tjene-
steydelser .
Artikel 8 i dette forslag indeholder en ny bestemmelse, som erstatter
artikel 15 i første direktiv 79/267/EØF. Det præciseres heri, at ansvaret
for det finansielle tilsyn med et forsikringsselskab, herunder tilsyn med
de aktiviteter, det udøver gennem filialer og som led i udveksling af
tjenesteydelser, pålægges de kompetente myndigheder i hjemlandet, dvs. de
myndigheder, der har udstedt tilladelsen til selskabet. Endvidere er det i
denne artikel fastlagt, hvad det finansielle tilsyn med selskabet består i.
Det omfatter i særdeleshed en kontrol med selskabets solvens og tekniske
reserver og de aktiver, der medgår til dækning heraf i overensstemmelse med
de i hjemlandet gældende regler, som samordnes i dette forslag til
di rekt iv.
Endelig må der som garanti for betryggende og sund forsikringsvirksomhed
stilles krav om, at der i forsikringsselskaberne findes en god administra-
tiv og regnskabsmæssig praksis og fyldestgørende interne kontrolprocedurer.
I dette forslag til direktiv pålægges hjemlandet derfor at stille et sådant
krav.
 ---pagebreak---                                     - 18 -
Uden at det på nogen måde udgør en krænkelse af denne eksklusive
kompetence, er det endvidere fastsat i denne artikel, at tilsynsmyn-
dighederne i det land, hvor forpligtelsen består, kan rette henvendelse til
hjemlandets tilsynsmyndigheder, hvis de har en begrundet formodning om, at
de af et forsikringsselskab udøvede aktiviteter på den pågældende
medlemsstats område vil kunne skade selskabets økonomiske soliditet. Skulle
denne situation opstå, er det klart, at kontrollen af selskabets økonomiske
soliditet alene henhører under hjemlandets kompetence.
Artikel 9 - kontrol med filialer på stedet
Dette forslag til direktiv foreskriver, at myndighederne i forsikrings-
selskabets hjemland - efter at have givet meddelelse herom til værtslandets
myndigheder - på stedet kan foretage kontrol hos filialer af de selskaber,
som de har meddelt tilladelse, og dét med henblik på at indhente sådanne
oplysninger, der er nødvendige for det finansielle tilsyn med selskabets
samlede virksomhed.
Med denne bestemmelse sikres den nødvendige sammenhæng i Fællesskabets
bestræbelser på at realisere det indre marked for finansielle tjeneste-
ydelser. Andet bankdirektiv indeholder nemlig en tilsvarende bestemmelse
(artikel 15). Og det samme gælder forslaget til direktiv om investe-
ringsservice i forbindelse med værdipapirer (artikel 19).
Artikel 10 - sanktioner
Med denne artikel  indføjes der en ny artikel 23 a i første direktiv, og den
indeholder en forpligtelse for medlemsstaterne ti I at iværksætte egnede
sanktioner mod forsikringsselskaber eller deres ansvarlige ledere, som
overtræder tiIsynsreglerne.
 ---pagebreak---                                     - 19 -
Artikel 11 - overdragelse af forsikringsbestanden
Andet direktiv 90/619/EØF om direkte livsforsikring indeholdt en række
komplekse og detaljerede bestemmelser om overdragelse af forsikrings-
bestanden, som var tilpasset de retlige ordninger for adgang til udøvelse
af direkte I ivsforsikringsvirksomhed som led i enten den fri etableringsret
eller fri udveksling af tjenesteydelser. Med indførelsen af en ny, fælles
retlig ordning for enhver form for direkte I ivsforsikringsvirksomhed -
uanset hvorledes den udøves - nødvendiggør en tilpasning af bestemmelserne
om overdragelse af forsikringsbestanden.
Artikel 12 og 13 - tilbagekaldelse af tilladelse og foranstaltninger til
finansiel genopretning
Formålet med artikel 12 er at tilpasse bestemmelserne i artikel 24 i første
direktiv 79/267/EØF (om de kompetente myndigheders beføjelser ti I at træffe
foranstaltninger beregnet ti I at sikre et forsikringsselskabs solvens) til
ordningen med, at der kun udstedes én enkelt administrativ tilladelse, og
at tilsynet med den samlede forsikringsvirksomhed påhviler myndighederne i
det land, hvor forsikringsselskabet har sit vedtægtsmæssige hjemsted.
Samme mål, dvs. en tilpasning til ordningen med én enkelt administrativ
tilladelse, er baggrunden for artikel 13, som indebærer en ændring af
første direktivs artikel 26 om betingelserne for tilbagekaldelse af den
tilladelse, der er givet et forsikringsselskab.
Artikel 14 - tilsyn med store aktionærer og selskabsdeltagere
Hermed indføres i I ivsforsikringssektoren en række specifikke bestemmelser,
som skal sikre, at den sunde og fornuftige forvaltning af forsikrings-
selskabet ikke sættes over styr som følge af erhvervelser af store andele i
selskabets aktiekapital.
 ---pagebreak---                                    - 20 -
Med henblik herpå indeholder artikel 14 en dobbelt underretningsforpI ig-
telse. For det første skal enhver aktionær eller selskabsdeltager, der
påtænker direkte eller indirekte at erhverve en kvalificeret deltagelse i
et forsikringsselskab, forinden underrette de kompetente myndigheder om
størrelsen heraf. Det samme er tilfældet, når en fysisk eller juridisk
person ønsker at forøge sin kvalificerede deltagelse så meget, at den over-
stiger visse tærskler, eller at forsikringsselskabet derved bliver vedkom-
mendes datterselskab (art. 14, stk. 1 ) . Denne underretningsforpIigtelse
gælder også i tilfælde af en formindskelse eller afhændelse af en kvalifi-
ceret deltagelse til under bestemte tærskler (art. 14, stk. 2 ) .
For dernæst at sikre et effektivt tilsyn skal forsikringsselskaberne, så
snart de har fået kendskab dertil, for det første give de kompetente
myndigheder meddelelse om de erhvervelser eller afhændelser af kapital-
andele, som overstiger eller falder under de fastsatte tærskler. For det
andet skal forsikringsselskaberne hvert år meddele de kompetente myndig-
heder navnene på de aktionærer eller selskabsdeltagere, som besidder en
kvalificeret deltagelse, samt størrelse af denne, således som de fremgår af
de registrerede data på den årlige generalforsamling eller af de oplys-
ninger, som modtages i henhold ti I de bestemmelserne vedrørende børs-
noterede selskaber (art. 14, stk. 3 ) .
Hvis de kompetente myndigheder finder, at aktionærernes eller selskabs-
deltagernes indflydelse er ti I skade for en forsigtig og sund forvaltning
af forsikringsselskabet, kan medlemsstaterne træffe de fornødne foranstalt-
ninger for at bringe denne situation til ophør (art. 14, stk. 4 ) . Lignende
foranstaltninger kan også træffes, når underretningsforpligtelsen ikke
overholdes, eller når de kompetente myndigheder er imod erhvervelsen af en
kapitalandel.
 ---pagebreak---                                      - 21 -
Artikel 14 a og 14 b - multibrancheselskaber
I overensstemmelse med konklusionerne i den beretning, som Kommissionen har
udarbejdet på grundlag af artikel 39, stk. 2, i første direktiv, er det
sigtet med disse artikler at ophæve de begrænser, der gælder for
multibrancheseI skabers ret til at oprette filialer og præstere tjeneste-
ydelser inden for livsforsikring. Artikel 14 a giver endvidere medlems-
staterne mulighed for at udstede tilladelser til nye multibranche-
selskaber .
Såvel eksisterende som nye multibrancheselskaber skal dog stadig operere
med en særskilt forvaltning for de forskellige forsikringsformer, hvoraf
skal fremgå resultatet af henholdsvis deres livsforsikrings- og skadesfor-
sikr ingsvi rksomhed, og de skal desuden overholde de forsigtighedsregler,
der gælder for hver af disse to sektorer.
Kapitel II
Artikel 15 - hjemlandstilsyn med tekniske reserver og samordning af de
aktuarmæssige principper for beregningen af tekniske reserver
Med stk. 1 i denne artikel   indføres pricippet om hjemlandstilsyn med hensyn
til bestemmelse og beregning af tekniske reserver.
Sammenlignet med skadesforsikringsvirksomhed indeholder Rådets direktiv ...
om forsikringsselskabers årsregnskaber og konsoliderede regnskaber kun
ganske få regler om bestemmelse af de tekniske reserver inden for
I ivsforsikringsvirksomhed. Denne artikel indeholder derfor den samordning
af de nationale lovgivninger, der er nødvendig for gensidig anerkendelse og
hjemlandstilsyn på dette område.
Medlemsstaterne opererer i dag med en lang række forskellige aktuarmæssige
metoder og grundlag ved beregningen af de tekniske reserver inden for
I ivsforsikringsvirksomhed, og der findes endvidere en stor spredning i
produktudbuddet. Sammenlignende undersøgelser foretaget af bl.a. Den
 ---pagebreak---                                     - 22 -
Rådgivende Gruppe af Aktuar foreninger i EF har imidlertid vist, at
resultaterne af disse beregninger ofte er meget ens for tilsvarende
produkter, og at alle metoderne hviler på samme aktuarmæssige principper,
herunder princippet om en forsigtig vurdering af ukendte faktorer. Den
Rådgivende Gruppe konkluderer  i sin undersøgelse, at en harmonisering på
grundlag af disse aktuarmæssige principper vil være tilstrækkelig for en
effektiv beskyttelse af de forsikrede som led i en ordning med én enkelt
koncession. Desuden mener Den Rådgivende Gruppe, at "ethvert forsøg på at
ensrette metoderne og grundlagene for beregningen af de tekniske reserver
vil være uhensigtsmæssigt, unødvendigt og skadeligt".
Foruden at fremhæve behovet for forsigtighed og hensynet til beskyttelsen
af de forsikrede konkluderer Den Rådgivende Gruppe ligeledes, at der ikke
er nogen risiko for, at konkurrencen fordrejes i nævneværdig grad som følge
af, at medlemsstaterne anvender forskellige metoder og grundlag ved
beregningen af de tekniske reserver, forudsat at de fortsætter med at
anvende sunde aktuarmæssige principper. I denne artikel redegøres der
derfor for disse sunde og forsigtige aktuarmæsssige principper på grundlag
af forslagene fra Den Rådgivende Gruppe.
Selv efter denne harmonisering vil der være en lang række aktuarmæssige
beregningsmetoder og -grundlag, som vil kunne leve op ti I disse principper.
I stk. 2 fastsættes derfor det princip, at de enkelte forsikringsselskaber
skal offentliggøre de beregningsmetoder og -grundlag, de benytter. Selv om
sådanne oplysninger vil være alt for tekniske ti I at kunne forstås
umiddelbart af flertallet af forsikringstagere, betyder den simple
omstændighed, at oplysningerne gøres offentligt tilgængelige, at
forsikringsselskaberne endnu engang tvinges ti I at udvise forsigtighed.
Oplysningerne vil f.eks. kunne analyseres og sammenlignes     af faglige
organisationer, forbrugerbeskytte Isesorgani sat ioner, pressen eller forsik-
r i ngsmeI Iemmænd.
I stk. 3 indføres princippet om hjemlandstilsyn med placeringen af de
aktiver, der medgår til dækning af de tekniske reserver. De skal placeres i
overensstemmelse med reglerne i artikel 17-21 i dette forslag til direktiv.
 ---pagebreak---                                         - 23
Disse regler omfatter:
i)     et generelt princip for placering af de aktiver, der medgår til
       dækning af de tekniske reserver
i i)    tilladelige investeringer
i i i)   spredning af investeringer
iv)    krav til valutamatching.
Endvidere foreskriver stk. 3, at kravet om aktivernes lokalisering i det
land, hvor virksomheden udøves, udvides ti I et krav om lokalisering inden
for Det Europæiske Fællesskab. Denne udvidelse skal ses i sammenhæng med
både de frie kapitalbevægelser      inden for Fællesskabet, som i fuldt omfang
gælder for institutionelle investorer, og de negative virkninger af
national    lokalisering på invester ingsydeI sen og den regionale spredning af
fors i kr i ngsseI skabers i nvester i nger.
Artikel 16 - præmier for nye forretninger
Hensættelsen af og kontrollen med de tekniske reserver udgør den
væsentligste garanti for forsikringsselskabernes sikkerhed og beskyttelsen
af de forsikrede. Det er derfor vigtigt, at tilsynsmyndighederne har
mulighed for at sikre sig, at selskabet har de fornødne midler til at kunne
dække dissse reserver, navnlig i forbindelse med nye forretninger, og ti I
at kunne opfylde samtlige sine forpligtelser, herunder solvensmargenen.
I denne forbindelse spiller præmierne for nye forretninger naturligvis en
væsentlig rolle. Ved vurderingen af et selskabs evne ti I at opfylde sine
forpligtelser er det imidlertid vigtigt at tage selskabets samlede økono-
miske situation med i betragtning.
 ---pagebreak---                                      - 24 -
 I denne artikel understreges derfor betydningen af at fastsætte
tilstrækkeligt høje præmiesatser    i forbindelse med nye forretninger, dog
fortsat under hensyntagen til samtlige aspekter af selskabets økonomiske
situât ion.
Artikel 17 - investering af tekniske reserver
 I denne artikel fastsættes et generelt princip for investeringen af
tekniske reserver, som genfindes i de fleste medlemsstaters nuværende
 lovgivning.
 I artikel 18, stk. 2, og artikel 19, stk. 3, i dette forslag til direktiv
er der fastsat bestemmelse om, at under særlige omstændigheder og fra sag
til sag kan hjemlandet tillade undtagelser fra reglerne om, hvilke investe-
ringer der kan accepteres, og deres spredning. Disse undtagelser kan dog
kun indrømmes, hvis hjemlandet finder, at de generelle betingelser i
art ikel 17 er opfyldt.
Artikel 18 - tilladte investeringer
Denne artikel indeholder en liste over de aktiver, som hjemlandet kan
tillade, at et forsikringsselskab investerer sine tekniske reserver i. For
at bevare den nuværende parallelI Itet mellem tilsynsordningerne for skades-
og livsforsikringsvirksomhed er denne liste lig med listen i forslaget til
tredje skadesforsikr ingsdirekt iv.
Listen over tilladte aktiver er at betragte som et maksimumsliste. Det
betyder, at medlemsstaterne har ret ti I at forbyde visse af de kategorier
af investeringer, der er opført på listen, men kun for forsikringsselskaber
med hovedsæde på deres eget område. For at tilvejebringe en vis smidighed
åbner artikel 2 mulighed for, at medlemsstaterne fra sag til sag kan
tillade andre kategorier af aktiver, dog med forbehold af artikel 17 i
dette forslag til direktiv.
 ---pagebreak---                                     - 25
Artikel 19 - spredning af investeringer
Denne artikel  indeholder en række regler om spredning af investeringer.
Også spredningsreglerne i stk. 1 skal betragtes som et forsigtigt minimums-
krav. Det står således medlemsstaterne frit for at fastsætte   lavere
maksimale procentsatser for visse eller alle kategorier af investeringer,
men kun for forsikringsselskaber med hovedsæde på deres eget område.
Spredningskri terierne er ligeledes sammenfaldende med kriterierne i
forslaget til tredje skadesforsikringsdirektiv.
For nogle kategorier af investeringer, især statsobligationer, er der ikke
fastsat nogen maksimal procentsats. For andre kategorier, navnlig værdi-
papirer udstedt af virksomheder, sikrede udlån til fysiske personer, aktier
og andre kapitalandele med variabelt udbytte, andele i investeringsinsti-
tutter osv., er der imidlertid i stk. 1 fastsat en række maksimale procent-
satser for både hver enkelt  invester ingskategori og andele i nogen enkelt
virksomhed, fast ejendom osv.
Stk. 2 foreskriver, at medlemsstaterne ikke må kræve, at forsikringssel-
skaber skal  investere i bestemte kategorier af aktiver, hvilket stadig er
almindelig praksis i nogle medlemsstater, navnlig hvad angår statsobliga-
t ioner.
Formålet med stk. 3 er at sikre en tilstrækkelig smidighed   i spredningsreg-
lerne, idet det fastslås, at hjemlandet kan tillade højere procentsatser
fra sag til sag, dog med forbehold af artikel 17.
 ---pagebreak---                                      - 26 -
Artikel 20 - værdiansættelse af investeringer
I denne artikel fastslås det, at medlemsstaterne under visse omstændigheder
kan acceptere, at skjulte reserver, der skyldes en for lav ansættelse af
aktiverne, anvendes til dækning af de tekniske reserver. Formålet med denne
artikel er give de medlemsstater, der p.t. kræver, at aktiver værdiansættes
til deres anskaffelsespris, mulighed for at stille deres selskaber konkur-
rencemæssigt    lige med selskaber i de medlemsstater, der tillader eller
kræver, at investeringer værdiansættes på grundlag af deres løbende værdi.
Artikel 21 - valutamatching
 I modsætning til det, der er fastsat inden for direkte skadesforsikrings-
 virksomhed, indeholdt andet direktiv 90/619/EØF 1) om direkte livsfor-
 sikr ingsvi rksomhed ingen samordning af de nationale kongruensregler.
 Hensigten med denne artikel er at indføre og smidiggøre kongruensreglerne
 inden for livsforsikring. Disse regler minder om den ordning, der vil være
 gældende inden for skadesforsikring, idet der dog er taget hensyn ti I de
 særlige forhold, der gælder for livsforsikringer, f.eks. at de kan være
 knyttet ti I en bestemt regningsenhed.
 Artikel 22 - ansvarlig indskudskapital
 Med denne artikel ajourføres listen over de aktiver, der kan medgå til
 dækning af solvensmargenen, idet den nu også omfatter ansvarlig indskuds-
 kapital. De betingelser, hvorunder ansvarlig indskudskapital kan medregnes
  til egenkapitalen, er identiske med dem i Rådets direktiv 89/299/EØF (EFT
 nr. L 124 af 5.5.1989, s. 16-20) om kreditinstitutters egenkapital.
  1)  EFT L 330 af 29.11.1990, s. 50
 ---pagebreak---                                     - 27 -
Artikel 23
Med denne artikel ændres artikel 21 i første direktiv for at bringe den i
overensstemmelse med princippet om hjemlandstilsyn.
Kapitel 3
Artikel 24 - præceptive retsregler
Hensigten med denne artikel er at præcisere, at enhver forsikringstager
skal kunne indgå en forsikringsaftale i overenstemme I se med lovgivningen i
en medlemsstat, forudsat at den pågældende forsikringsaftale ikke er i
strid med ufravigelige retsregler i den medlemsstat, hvor forpligtelsen
består. I henhold til Domstolens faste retspraksis kan disse præceptive
retsregler - i mangel af en mere detaljeret harmonisering af medlemssta-
ternes bestemmelser - imidlertid kun gøres gældende, såfremt følgende
betingelser er opfyldt: Disse præceptive retsregler skal på ikke-
diskriminator i sk vis finde anvendelse på alle selskaber, der udøver
virksomhed på medlemsstatens område, de skal ud fra objektive kriterier
være nødvendige for beskyttelsen af almene hensyn, de skal endvidere stå i
rimeligt forhold til det tilstræbte mål, og det skal forholde sig således,
at de i produktets hjemland eksisterende bestemmelser ikke gør det muligt
at beskytte disse almene hensyn. De offentlige myndigheder er forpligtet
ti I at fortolke begrebet "almene hensyn" på grundlag af disse kriterier.
Det er klart, at det i sidste instans påhviler Domstolen at afgøre, om de
offentlige myndigheders anvendelse af reglerne er i overensstemmelse med
fællesskabsretten.
Artikel 25 - afskaffelse af forudgående meddelelse og godkendelse af
tar i ffer og policer
Forbrugerbeskyttelse består også i retten ti I at have adgang til det størst
mulige valg af nye forsikringsprodukter til den bedste pris. Indpasningen
af denne ret i de foranstaltninger, der er nødvendige i kontroløjemed, går
 i retning af at afskaffe enhver form for forudgående kontrol af tariffer og
policer og erstatte denne med en ordning, der er bedre tilpasset de
gældende krav, navnlig kravet om gensidig anerkendelse som led i det indre
marked.
 ---pagebreak---                                      - 28 -
Ordningen med en forudgående tilladelse går faktisk ud på at udstede et
"kvalitetsmærke", og i relation til det indre marked forekommer det ulogisk
at give en medlemstats tilsynsmyndighed ret ti I at godkende eller nægte at
godkende produkter, der er udviklet og allerede afsættes i andre medlems-
stater .
Det gælder i endnu højere grad for kontrollen med tariffer: med princippet
om en enkelt EF-dækkende koncession står hjemlandets tilsynsmyndighed som
garant for selskabets samlede solvens, og det er denne tilsynsmyndigheds
opgave at sørge for, at selskabets finansielle politik ikke bringer
solvensen i fare. Denne fremgangsmåde skal ikke ses som et forsøg på at
fratage tilsynsmyndigheden i den medlemsstat, hvor risikoen består, retten
t i I at beskytte sine forbrugere.- denne myndighed bevarer muligheden for
efterfølgende og løbende at føre bevis for, at    denne eller hin bestemmelse
i en frivilligt indgået aftale er i strid med en given præceptiv retsregel.
Denne "omvendte bevisbyrde" bør føre til en større ansvar Iiggørelse af
forsikringstagerne i forhold til de produkter, de tilbydes, hvilket vil
forøge deres reelle beskyttelsesniveau.
Artikel 26 - forsikringstagerernes opsigelsesfrist
1 henhold til andet Iivsforsikringsdirektiv 90/619/EØF har forsikrings-
tagere, der har tegnet en livsforsikring i henhold til reglerne om fri
udveksling af tjenesteydelser, mulighed for at frigøre sig for alle
forpligtelser i henhold til den pågældende forsikringsaftale inden for en
frist på mellem 14 og 30 dage at regne fra det tidspunkt, hvor han fik
meddelelse om, at forsikringsaftalen var indgået.
 ---pagebreak---                                      - 29 -
Som en logisk følge af gennemførelsen af det indre marked er det nødvendigt
at give alle forsikringstagere denne mulighed, uanset om de har tegnet
forsikringen som led i den fri udveksling af tjenesteydelser eller den fri
etableringsret, således at de sikres en tilstrækkelig beskyttelse.
Artikel 27 - gennemsigtighed
I forhold til skadesforsikringer er livsforsikringer karakteriseret ved
forpligtelsernes varighed, der ofte kan strække over en snes år eller mere.
Hertil kommer for visse produkters vedkommende, at de har lighedspunkter
med andre finansielle produkter, der tilbydes af andre foretagender end
fors i kr i ngsseI skaber.
For i fuldt omfang at kunne drage fordel af den stigende konkurrence mellem
et stadig større antal forsikringstyper er det derfor vigtigt, at
forbrugeren modtager klare og præcise oplysninger om hovedtrækkene ved de
udbudte produkter i den fase, der går forud for indgåelsen af en aftale, og
desuden i hele aftalens løbetid, hvis der sker ændringer.
Listen i bilag 2 er en minimumsliste, som medlemsstaterne kan supplere i
relation til forpligtelser vedrørende deres egne borgere, men det siger sig
selv, at denne oplysningspligt, som skal bidrage til at lette forsikrings-
tagerens forståelse af vigtige elementer i sin forsikringsaftale, kun skal
håndhæves med det formål at beskytte forbrugerne, og ikke for at begrænse
udbuddet af produkter.
                                    AFSNIT IV
                    Bestemmelser vedrørende fri etablering og
                        fri udveksling af tjenesteydelser
Artikel 28 og 29 - fri etablering
Artikel 28 indeholder en række detaljerede bestemmelser om ændring af
artikel 10 i første direktiv og om samarbejdet mellem de kompetente myndig-
heder i medlemsstaterne - baseret på hjemlandstilsyn - i relation til den
fri etableringsret.
 ---pagebreak---                                     - 30 -
Der er i denne forbindelse fastsat bestemmelse om, at et forsikringssel-
skab, der ønsker at etablere en filial   i en anden medlemsstat, skal meddele
dette til den kompetente myndighed i hjemlandet og indgive de påkrævede
oplysninger (f.eks. driftsplan, garantifondens størrelse, solvensmargen,
adresse samt direktørernes navne) (artikel 10, stk. 1-3).
Efter at have gennemgået anmeldelsen kan den kompetente myndighed, hvis den
har grund ti I at betvivle projektets levedygtighed eller egnetheden at
forsikringsselskabets strukturer, afvise at videresende oplysningerne til
myndighederne i det pågældende værtsland. Den kompetente myndighed   i hjem-
 landet skal begrunde sit afslag over for det berørte selskab senest tre
måneder efter modtagelsen af anmeldelsen (artikel 10, stk.3).
Artikel 29 ophæver artikel 11 i første direktiv, og dermed afskaffes de
detaljerede krav til de oplysninger, som driftsplanen skulle indeholde i
forbindelse med etableringen af et agentur eller en filial i en anden
medlemsstat. De oplysninger, som driftsplanen nu skal indeholde, er
begrænset til bl.a. arten af den virksomhed, som selskabet agter at udøve,
og agenturets eller filialens strukturelle opbygning.
Artikel 30-32 - fri udveksling af tjenesteydelser
I denne artikel beskrives proceduren og samarbejdet mellem myndighederne i
hjemlandet og værtslandet  i forbindelse med retten til fri udveksling af
tjeneteydelser. De relevante bestemmelser   i andet direktiv ændres hermed,
og deres anvendelsesområde udvides ti I at omfatte ikke blot den virksomhed,
der udøves som led i udveksIngen af tjenesteydelser på forsikringstagerens
initiativ, men enhver form for virksomhed, der falder ind under
anvendelsesområdet for dette forslag til direktiv, hvorved der indføres en
fælles ordning for hele I ivsforsikringsvirksomheden. De artikler i andet
direktiv, der nu er overflødige, udgår (artikel 33).
 ---pagebreak---                                       31 -
Således skal et forsikringsselskab, der ønsker at udøve livsforsikrings-
virksomhed i form af grænseoverskridende tjenesteydelser, give de kompe-
tente myndigheder  i hjemlandet meddelelse om, i hvilken medlemsstat det
agter at præstere tjenesteydelser, og om arten af den påtænkte virksomhed
(artikel 11 i andet direktiv, som ændret). Myndighederne    i værtslandet
gives meddelelse om selskabets solvensmargen, om de klasser, inden for
hvilke selskabet har ret til at virke, og om arten af de forpligtelser, det
har til hensigt at indgå (artikel 14 i andet direktiv, som ændret).
Artikel 33 - tekniske tilpasninger; afskaffelse af muligheden for at
forbyde samtidig udøvelse af virksomhed   i henhold til både reglerne om fri
etableringsret og reglerne om fri udveksling af tjenesteydelser
Med denne artikel ophæves de bestemmelser   i andet direktiv 90/619/EØF, der
er blevet overflødige som følge af indførelsen af den ensartede ordning for
tilsyn med den samlede I ivsforsikringsvirksomhed og udvidelsen af
anvendelsesområdet til samtlige de i første direktiv 79/267/EØF omhandlede
aktiviteter.
Således udgår artikel 10 i andet direktiv 90/619/EØF om anvendelsesområdet
for bestemmelserne om fri udveksling af tjenesteydelser.
Det samme gælder artikel 16 i andet direktiv 90/619/EØF, som giver
medlemsstaterne mulighed for at forbyde samtidig udøvelse af
forsikringsvirksomhed i henhold til reglerne om henholdsvis fri
etableringsret og fri udveksling af tjenesteydelser. Også artikel 22 om de
oplysninger, forsikringstageren skal modtage, udgår, idet artikel 27 i
nærværende forslag til direktiv indeholder mere fuldstændige og detaljerede
regler desangående.
 ---pagebreak---                                     - 32 -
Artikel 24 i andet direktiv, som foreskriver, at det er hjemlandet, der
fører tilsyn med de tekniske reserver i forbindelse med forpligtelser, der
på forsikringstagerens initiativ er indgået som led i den fri udveksling af
tjenesteydelser , medens det er værtslandet, der i alle andre tilfælde
fører dette tilsyn, udgår.
Endelig er der ud fra samme betragtninger også behov for at ophæve
artikel 14 i andet direktiv 90/619/EØF, hvorefter der skal gives
forudgående tilladelse til aktivt at præstere tjenesteydelser. Fremover vil
den eneste retlige ordning for adgang til at præstere tjenesteydelser være
den, der fremgår af  artikel 30-32 i dette forslag.
Artikel 34 - godkendelse af de af forsikringsselskabet anvendte aftale-
dokumenter
Denne artikel foreskriver, hvordan medlemsstaterne kan kontrollere, at
forsikringspolicerne og de dokumenter, som et forsikringsselskab agter at
anvende i forbindelse med udøvelsen af sin virksomhed, overholder medlems-
staternes præceptive retsregler. Artiklen baserer sig på det i artikel 5 og
25 i dette direktivforslag etablerede princip. Derfor kan den medlemsstat,
hvor risikoen består, ikke kræve forudgående godkendelse af disse doku-
menter, da det vil udgøre en alvorlig hindring for produkternes frie
bevægelighed og for produktfornyelser. Desuden giver bestemmelserne om
forsikringsselskabernes oplysningspligt, Jf. artikel 27, og om
forsikringstagernes ret ti I at opsige aftaler mulighed for at sikre
forsikringstagerne et tilstrækkeligt beskyttelsesniveau. Med henblik på at
kontrollere, at deres nationale bestemmelser overholdes, kan
medlemsstaterne kræve, at policer og aftaledokumenter når som helst skal
kunne forelægges. Denne ordning er bedre tilpasset kravene i det indre
marked og sikrer forsikringstagerne en reel beskyttelse.
 ---pagebreak---                                    - 33 -
Artikel 35 - sanktioner
Allerede artikel 20 i andet direktiv 90/619/EØF indeholdt bestemmelser om
den retlige ordning for gennemførelse af foranstaltninger og sanktioner mod
forsikringsselskaber, der overtræder de regler, som gælder for udøvelse af
virksomhed som led i den frie udveksling af tjenesteydelser.
Denne ordning er baseret på dels principperne om uddelegering til hjem-
landet af de generelle beføjelser ti I at træffe foranstaltninger og
gennemføre sanktioner, dels samarbejdet mellem de forskellige berørte
medlemsstater. Værtslandet bevarer imidlertid retten til direkte at træffe
foranstaltninger mod et selskab, der driver virksomhed på dets område, for
at forhindre eller standse lovovertrædelser, der er begået på værtslandets
område. Det samme er tilfældet, når de af hjemlandet trufne foranstalt-
ninger er utilstrækkelige, eller når hjemlandet  ikke har truffet nogen
foranstaltninger.
Som led i systemet med én enkelt EF-dækkende koncession kræver, må der også
etableres en ordning, som sikrer, at reglerne for udøvelse af forsikrings-
virksomhed overholdes, uanset om denne virksomhed udøves i henhold til
reglerne om fri etablering eller reglerne om fri udveksling af tjeneste-
ydelser. Derfor må ordningen i artikel 20 i andet direktiv 90/619/EØF
udvides til at omfatte al forsikringsvirksomhed. Der er i øvrigt tale om
samme ordning som gælder for andre finansielle tjenesteydelser (artikel 21
i andet bankdirektiv 89/646/EØF).
Artikel 36 - reklamer
For reelt at kunne udøve forsikringsvirksomhed i hele Fællesskabet er det
vigtigt, at forsikringsselskaberne får mulighed for at reklamere for deres
 ---pagebreak---                                     - 34 -
produkter. Med denne artikel gives behørigt koncessionerede forsikrings-
selskaber fri adgang til i hele Fællesskabet at reklamere for deres ydelser
og produkter ved anvendelse af alle de sædvanlige kommunikationsmidler. Det
 fastslås i denne bestemmelse, at medlemsstaterne kan forlange, at de
nationale regler for sådanne reklamers form og indhold overholdes. For så
vidt angår disse regler kan der være tale om enten sådanne regler, der er
vedtaget i henhold til EF-retsakter om reklamevirksomhed, bl.a. direktiv
84/450/EØF om vildledende reklame og kapitel  IV i direktiv 89/552/EØF om
fjernsyn uden grænser, eller regler, som medlemsstaterne har vedtaget som
 led i beskyttelsen af de almene hensyn. Også her skal begrebet "almene
hensyn" fortolkes i overensstemmelse med kravene i Domstolens retspraksis,
 jf. bemærkningerne til artikel 24 og sagerne 352/85 (Bond van
Adverteerders) og 362/88 (GB-INNO-BM).
Artikel 37 - ensartet behandling, såfremt et forsikringsselskab træder i
 l ikvidat ion
 I denne artikel bekræftes princippet om, at i tilfælde af, at et
forsikringsselskab træder i likvidation, og hvis en garantiordning bringes
 i anvendelse, skal alle forsikringskreditorer behandles ens, uanset de
forsikredes eller begunstigedes nationalitet og uanset om forsikrings-
aftalerne er indgået gennem en filial eller i henhold til reglerne om fri
udveksling af tjenesteydelser. Dette princip genfindes også i andre
forsikringsdirektiver, bl.a. andet skadesforsikringsdirektiv 88/357/EØF og
andet I ivsforsikringsdirektiv 90/619/EØF.
Artikel 38 - statistiske oplysninger
I henhold til denne artikel skal ethvert forsikringsselskab meddele
tilsynsmyndighederne i hjemlandet størrelsen af deres omsætning i hver
enkelt medlemsstat, uanset om selskabets virksomhed udøves i henhold til
reglerne om fri etableringsret eller reglerne om fri udveksling af tjene-
steydelser .
 ---pagebreak---                                    - 35 -
Tilsynsmyndighederne i de medlemsstater, på hvis område det pågældende
forsikringsselskab udøver virksomhed, kan anmode hjemlandets tilsynsmyn-
digheder om disse oplysninger, som er uundværlige for at kunne vurdere de
forskellige markeders relative betydning. Forslaget til tredje
skadesforsikringsdirektiv indeholder en tilsvarende bestemmelse (artikel
39).
Artikel 39 - skatter og afgifter
I henhold til denne artikel skal den i andet skadesforsikringsdirektiv og
andet I ivsforsikringsdirektiv fastsatte ordning vedrørende virksomhed, der
udøves i henhold til reglerne om fri udveksling af tjenesteydelser, også
gælde for virksomhed, der udøves i henhold til reglerne om fri
etabler ingsret.
Det præciseres således i dette forslag til direktiv, at med forbehold af en
senere harmonisering betales de indirekte skatter og parafiskale afgifter,
der gælder i den medlemsstat, hvor risikoen består, og de tilfalder samme
medlemsstat.
Desuden anvender hver medlemsstat på de selskaber, der opererer på deres
område gennem en filial eller i kraft af reglerne om fri udveksling af
tjenesteydelser, de nationale bestemmelser, der skal sikre opkrævningen af
disse skatter og afgifter.
                                  AFSNIT V
                          Afsluttende bestemmelser
Artikel 40 - Kommissionens gennemførelsesbeføjelser
Denne bestemmelse vedrører artiklerne i første og andet direktiv samt dette
forslag til direktiv, som på et givet tidspunkt kan tilpasses.
 ---pagebreak---                                     - 36 -
Procedurerne for tilpasning af disse artikler fastsættes i Rådets direktiv
om nedsættelse af et forsikr ingsudvalg.
Artikel 41
Denne artikel  indeholder en bestemmelse, hvorefter nærværende direktiv-
forslag ikke berører de rettigheder, som godkendte filialer allerede har
erhvervet, og heller ikke berører rettigheder erhvervet som led i reglerne
om fri udveksling af tjenesteydelser.
Artikel 42 - overdragelse af den forsikringsbestanden i EF—f i Ila ler af
selskaber, der henhører under et tredjelands   lovgivning
 I afsnit III i første direktiv 79/267/EØF er der fastsat regler for
filialer oprettet  i Fælleskabet af selskaber fra tredjelande. I denne
artikel, som indføjes i det pågældende afsnit   Ml  for at sikre
forsikringstagerne samme garantier i alle tilfælde, redegøres der for den
retlige ordning og de betingelser, der gælder ved disse filialers
overdragelse af deres forsikr ingsbestand.
Artikel 43 - domstolsprøvelse
Denne artikel foreskriver, at de afgørelser, der træffes af de kompetente
myndigheder på de af dette direktivforslag omfattede områder, kan gøres til
genstand for domstolsprøvelse.
Artikel 44-46 - gennemførelse af direktivet
Disse artikler indeholder de afsluttende bestemmelser.
Direktivet bør træde i kraft senest den 31. december 1992.
 ---pagebreak---                                        - 37 -
                                    Forslag t i I
                              RÅDETS TREDJE DIREKTIV
              om samordning af love og administrative bestemmelser
                   vedrørende direkte Iivsforsikringsvirksomhed
               og om ændring af direktiv 79/267/EØF og 90/619/EØF
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europæiske Økonomiske
Fællesskab, særlig artikel 57, stk. 2, og artikel 66,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
 i samarbejde med Europa-Parlamentet,
under henvisning til udtalelse fra Det Økonomiske og Sociale Udvalg, og
ud fra følgende betragtninger:
1.     Det   er   nødvendigt   at  realisere   det    indre  marked   for   direkte
 Iivsforsikringsvirksomhed      på   grundlag    af    både   reglerne     om   fri
etableringsret og om fri udveksling af tjenesteydelser med henblik på at
gøre det    lettere for forsikringsselskaber med hjemsted       i Fællesskabet at
påtage sig forpligtelser inden for hele Fællesskabet.
2.     Rådets andet direktiv 90/619/EØF af 8. november 1990 om samordning af
love og    administrâtive   bestemmelser   vedrørende   direkte   livsforsikrings-
virksomhed, om     fastsættelse af bestemmelser, der kan       lette den   faktiske
gennemførelse af den frie udveksling af tjenesteydelser, og om ændring af
direktiv 79/267/EØF 1 ), herefter benævnt andet direktiv, har        i vidt omfang
bidraget   til  at realisere det    indre marked    for direkte   livsforsikrings-
virksomhed,    idet   forsikringstagere,  der  som    følge af,   at   de  på  eget
initiativ tegner en forsikring i et andet       land, ikke har behov for særlig
1)  EFT nr. L 330 af 29.11.1990, s. 50,
 ---pagebreak---                                          - 38 -
beskyttelse i den medlemsstat, hvor forpligtelsen består, allerede har fuld
frihed ti I at benytte det videst mulige forsikringsmarked.
3.      Dette   andet   direktiv   udgør  derfor    et   vigtigt    skridt   hen   imod  en
 indbyrdes tilnærmelse af de nationale markeder             inden for et enkelt       inte-
greret marked, som bør suppleres med andre fællesskabsinstrumenter med det
formål at give alle forsikringstagere, uanset om de selv tager initiativet
eller     ej,   mulighed    for    at  benytte     ethvert     forsikringsselskab       med
vedtægtsmæssigt      hjemsted    i Fællesskabet,      som   udover    sin   virksomhed    i
henhold til reglerne om fri etableringsret eller i henhold til reglerne om
fri   udveksling      af   tjenesteydelser,      samtidig     med    at   de   sikres    en
tilstrækkelig beskyttelse.
4.      Den valgte fremgangsmåde består        i at gennemføre en harmonisering på
de vigtigste punkter og i det omfang, det er nødvendigt og tilstrækkeligt
for at nå frem til en gensidig anerkendelse af koncessioner og tilsyns-
ordninger,     som  vil   gøre   det  muligt    at   udstede    én   enkelt   EF-dækkende
koncession og at anvende princippet om hjemlandstilsyn.
5.      Derfor er adgang til og udøvelse af forsikringsvirksomhed                 fremover
betinget af én og kun én administrativ tilladelse, udstedt af myndighederne
i   den    medlemsstat,    hvor   forsikringsselskabet       har   sit   vedtægtsmæssige
hjemsted; med denne ti I lade ise kan selskabet udøve sin virksomhed over alt
i Fællesskabet, enten i henhold til reglerne om fri etableringsret eller i
henhold til reglerne om fri udveksling af tjenesteydelser; værtslandet vil
ikke   længere kunne afkræve forsikringsselskaber, der allerede er meddelt
tilladelse     i hjemlandet, og som ønsker        at udøve     forsikringsvirksomhed i
dette    værtsland,   en  ny   tilladelse;   det   er   således    nødvendigt    at  ændre
første og andet direktiv for at tage hensyn hertil.
 ---pagebreak---                                            - 39 -
6.    Ansvaret for tilsyn med forsikringsselskabets økonomiske soliditet,
navnlig hvad angår dets solvens og henlæggelse af tilstrækkelige tekniske
reserver, som skal modsvares af kongruente aktiver, påhviler fremover de
kompetente myndigheder i forsikringsselskabets hjemland.
7.    Hjemlandet kan i øvrigt foreskrive strengere regler end de i artikel
7. 14, 15, 18, 19, stk. 1 og 3, og artikel 20 fastsatte bestemmelser, for
så vidt angår forsikringsselskaber, der er godkendt               af hjemlandets egne
kompetente myndigheder.
8.    Nærværende direktiv        indgår i hele komplekset af allerede gennemført
fællesskabslovgivning,         herunder       navnlig    Rådets      første    direktiv
73/267/EØF 2 ),   senest   ændret    ved andet    direktiv   90/619/EØF, samt    Rådets
direktiv   .../../EØF     (om  forsikringsselskabers årsregnskaber         og  konsoli-
derede regnskaber) 3 ).
9.    De kompetente myndigheder bør derfor tillægges de nødvendige kontrol-
beføjelser for at sikre, at forsikringsselskabet udøver sin virksomhed på
betryggende vis i hele Fællesskabet, hvad enten den udøves i henhold til
reglerne   om    fri   etableringsret      eller   i henhold    til   reglerne  om  fri
udveksling    af    tjenesteydelser;      medlemsstaternes    kompetente    myndigheder
skal i særdeleshed kunne vedtage egnede beskyttelsesforanstaltninger eller
gennemføre    sanktioner    med det     formål   at  forhindre uregelmæssigheder     og
eventuelle overtrædelser af bestemmelserne vedrørende forsikringstiIsyn.
10.   Det   er    nødvendigt    at   tilpasse    bestemmelserne   om   overdragelse  af
forsikringsbestanden       til   den   ved   nærværende   direktiv    indførte  retlige
ordning med én enkelt EF-dækkende koncession.
2)  EFT nr. L 63 af 13.3.1979, s. 1.
3)  EFT nr. ...
 ---pagebreak---                                        - 40 -
11.   På baggrund af den i henhold til artikel 39, stk 2, i første direktiv
udarbejdede    beretning     er  der   ikke   grundlag   for     at   opretholde   de
begrænsninger, der i dag er pålagt multibrancheselskaber, eller at forbyde
oprettelse   af   nye   multibrancheselskaber,     forudsat    at   disse   selskaber
etablerer en særskilt forvaltning, hvoraf tydeligt fremgår resultaterne af
henholdsvis    Iivsforsikringsvirksomheden og      skadesforsikringsvirksomheden,
og som gør det muligt at overholde de forsigtighedsregler, der gælder for
begge disse sektorer.
12.   Af    hensyn    til    beskyttelsen   af   forsikringstagerne       skal   alle
forsikringsselskaber henlægge tilstrækkelige tekniske reserver; de tekniske
reserver beregnes i al væsentlighed efter aktuarmæssige principper; det er
nødvendigt   at   samordne    disse  principper    for  at   lette    den   gensidige
anerkendelse af forsigtighedsreglerne i de forskellige medlemsstater.
13.   Der bør foretages en samordning af reglerne vedrørende beregningen,
spredningen, lokaliseringen og kongruensen af de aktiver, der kan medgå til
dækning af de tekniske reserver med henblik på at fremme den gensidige
anerkendelse af medlemsstaternes bestemmelser; der bør ved denne samordning
tages  hensyn    til  foranstaltningerne    med   hensyn   til    liberalisering   af
kapitalbevægelserne, Jf. Rådets direktiv 88/361/EØF 4 ), samt Fællesskabets
bestræbelser på at virkeliggøre Den Økonomiske og Monetære Union.
14.   Hjemlandet kan dog ikke kræve, at forsikringsselskaber skal investere
de aktiver, der medgår til dækning af deres tekniske reserver, i bestemte
kategorier af aktiver, da et sådant krav er uforeneligt med de i henhold
til  Rådets   direktiv    88/361/EØF  trufne   foranstaltninger     med   hensyn  til
liberalisering af kapitalbevægelserne.
4)  EFT nr. L 178 af 8.7.1988, s. 5.
 ---pagebreak---                                            - 41 -
15.    Det er nødvendigt at supplere listen over elementer, der kan anvendes
til dækning af den i henhold til første direktiv påbudte solvensmargen, for
således at tage hensyn til de nye finansielle instrumenter og faciliteter,
som andre finansielle institutioner kan henregne til deres egenkapital.
16.    Det   forekommer     hverken nødvendigt       eller     belejligt   at   foretage  en
samordning af aftaleretten på nuværende tidspunkt;                  i mangel    af en sådan
samordning vil medlemsstaternes mulighed for at gennemtvinge anvendelse af
deres    lovgivning      på   forsikringsaftaler       vedrørende     forpligtelser,     der
befinder    sig     på    deres   område,     være    en    tilstrækkelig      garanti   for
forsikr ingstagerne.
17.     Inden for rammerne af det indre marked er det i forsikringstagerens
 interesse at     have adgang      til  det   størst    mulige udvalg     af   forsikrings-
produkter,     der   tilbydes    i Fællesskabet,       således    at  han   kan   vælge  den
forsikring, der bedst dækker hans behov; derfor skal den medlemsstat, hvor
forpligtelsen består, tillade, at samtlige de Iivsforsikringsprodukter, der
afsættes     i   Fællesskabet,      kan   afsættes     på   dens    område,    forudsat   at
produkterne      ikke    er   i  strid    med   de   retsregler,      der    i   vedkommende
medlemsstat tjener til at beskytte almene hensyn, som ikke er beskyttet af
retsreglerne      i hjemlandet,      at  de   pågældene     retsregler    finder    ensartet
anvendelse     på ethvert      selskab, der     udøver    virksomhed     i den    pågældende
medlemsstat, og at de er objektivt begrundede og står i et rimeligt forhold
t i I det t iIstræbte mål.
18.    Medlemsstaterne       bør  påse, at     forsikr ingsprodukterne og de aftale-
dokumenter,     der    anvendes   ved   dækning    af    de  på   deres   område    indgåede
forpligtelser, enten på grundlag af reglerne om fri etableringsret eller
reglerne om fri udveksling af tjenesteydelser, overholder                    de specifikke
retsregler, der tjener til at beskytte almene hensyn; de tilsynsordninger,
der skal anvendes, bør tilpasses kravene i et integreret marked, men må dog
ikke være en forudsætning for udøvelse af forsikringsvirksomhed; det er
ikke    berettiget      at   opretholde     ordninger,      der    indebærer     forudgående
godkendelse     af   forsikringsbetingelser;        der    bør   derfor   etableres    andre
ordninger, som passer bedre til kravene i et indre marked, og som gør det
muligt for samtlige medlemsstater at sikre forsikringstagerne den fornødne
beskyttelse.
 ---pagebreak---                                         - 42 -
19.    Inden for rammerne af et enhedsmarked for forsikringsvirksomhed vil
forbrugeren    kunne  vælge   mellem    et   større    og  mere   varieret    udbud  af
forsikringer end tidligere; for til fulde at kunne drage nytte af dette
produktudbud og den øgede konkurrence skal forbrugeren have adgang til de
oplysninger, der er nødvendige for at kunne vælge den forsikring, der bedst
dækker hans behov; dette behov for oplysninger er så meget desto vigtigere,
som  forpligtelserne    kan   være   af    meget    lang  varighed;    derfor   må  der
gennemføres en samordning af de minimumsbestemmelser, der er nødvendige for
at  sikre, at    forbrugeren    modtager    klare og     præcise   oplysninger   om  de
væsentligste træk ved de produkter, han tilbydes, og om de organer, der er
bemyndiget   til at behandle klager        fra forsikringstagerne, de       forsikrede
eller de forsikringsbegunstigede.
19 a.   For reelt at kunne udøve forsikringsvirksomhed i hele Fællesskabet
er det vigtigt at tillade forsikringsselskaberne at reklamere for deres
produkter, hvorfor de skal have mulighed for at benytte alle sædvanlige
reklamemedier    i filialens    værtsland     eller   i den medlemsstat,      hvor  der
præsteres     tjenesteydelser;     medlemsstaterne        kan    dog    forlange,    at
forsikringsselskaberne     skal   overholde     de   nationale    regler   om   sådanne
reklamers form og     indhold, der enten måtte følge af EF-lovgivningen på
reklameområdet eller af medlemsstaternes bestemmelser             til beskyttelse af
almene hensyn.
20.    Inden for rammerne af et enhedsmarked kan en medlemsstat ikke længere
forbyde samtidig udøvelse af forsikringsvirksomhed på sit område i henhold
til både reglerne om fri etableringsret og reglerne om fri udveksling af
tjenesteydelser;    derfor   er  det  nødvendigt      at  afskaffe    medlemsstaternes
mulighed herfor, Jf. andet direktiv.
21.    Der bør indføres en sanktionsordning, som kan bringes i anvendelse,
når   et   forsikringsselskab      ikke     overholder     de   gældende    præceptive
bestemmelser i den medlemsstat, hvor forpligtelsen er indgået.
 ---pagebreak---                                          - 43
21 a.   Der gøres bestræbelser på at samordne medlemsstaternes lovgivninger
om   likvidation     af   forsikringsselskaber       (Kommissionens       ændrede     forslag
K0M(89) 394 endelig udg. af 18. september 1989); på nuværende tidspunkt er
det i tilfælde af, at et forsikringsselskab træder               i likvidation, vigtigt
at fastsætte, at de garantiordninger, der er               indført     i medlemsstaterne,
sikrer   en ensartet     behandling    af samtlige      forsikringskreditorer, uanset
disse kreditorers nationalitet, og uanset hvordan forpligtelsen er indgået.
22.    Visse medlemsstater      pålægger     ikke forsikringsvirksomhed nogen             form
for afgifter, medens andre anvender særlige afgifter og andre former for
bidrag;    i de medlemsstater,       hvor   sådanne    afgifter    og    bidrag    opkræves,
varierer    deres   struktur   og   procentsats      meget;   det   bør     undgås,    at   de
bestående    forskelle    resulterer    i konkurrencefordrejning mellem             medlems-
staterne med hensyn til forsikring; med forbehold af yderligere samordning
kan   anvendelse    af   de  afgifts- og      bidragsordninger,        der   gælder    i den
medlemsstat, hvor forpligtelsen er indgået, afhjælpe en sådan ulempe; det
tilkommer    medlemsstaterne     at  fastsætte     de bestemmelser,        som   skal   sikre
opkrævningen af disse afgifter og bidrag.
23.    Det   kan med    Jævne mellemrum      være nødvendigt      at    foretage    tekniske
tilpasninger af de detaljerede regler             i nærværende direktiv        for at tage
hensyn     til    den   seneste     udvikling       inden   for     forsikringsbranchen;
Kommissionen vil - inden for rammerne af de gennemførelsesbeføjelser, der
er  tillagt    Kommissionen    ved Traktatens       bestemmelser     -   foretage     sådanne
tilpasninger, for så vidt de er nødvendige, og efter høring af det ved
       nedsatte "forsikringsudvalg".
24.    Der må    fastsættes specifikke bestemmelser           for   på anvendelsestids-
punktet    for  nærværende    direktiv    at   sikre overgangen        fra   den   nuværende
retlige ordning      til den ved nærværende direktiv           indførte ordning;        disse
bestemmelser     skal   have   til   formål     at   forhindre,    at     medlemsstaternes
kompetente myndigheder pålægges en ekstra arbejdsbyrde -
 ---pagebreak---                                     - 44 -
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
                                  AFSNIT I
                     DEFINITIONER OG ANVENDELSESOMRÅDE
                                 Artikel 1
I  dette direktiv forstås ved:
a)    første direktiv: direktiv 79/267/EØF
b)    andet direktiv: direktiv 90/619/EØF
c)    forsikringsselskab:   ethvert    selskab,  som   har   fået   meddelt
      administrativ tilladelse  i overensstemmelse med artikel 6   i første
      direktiv
d)    filial: et forsikringsselskabs agenturer og filialer, jf. artikel 3 i
      andet direktiv
e)    forpligtelse: en forpligtelse i form af en forsikring af den art, der
      er nævnt i artikel 1 i første direktiv
f)    hjemland: den medlemsstat, hvor det vedtægtsmæssige hjemsted for det
      forsikringsselskab, der påtager sig en forpligtelse, er beliggende
g)    filialens værtsland: den medlemsstat, hvor den filial, der    påtager
      sig en forpligtelse, er beliggende
 ---pagebreak---                                    - 45 -
h)    den medlemsstat, hvor der præsteres tjenesteydelser: den medlemsstat,
      hvor forpligtelsen består, jf. artikel 2, litra e ) , i andet direktiv,
      når et forsikringsselskab eller en filial, der er beliggende        i en
      anden medlemsstat, har påtaget sig forpligtelsen
i)    kontrol: den forbindelse, der består mellem et moderselskab og et
      datterselskab, Jf. artikel 1 i Rådets direktiv 83/349/EØF 5 ), eller
      en forbindelse af samme art mellem en fysisk eller juridisk person og
      et foretagende
J)    kvalificeret deltagelse: direkte eller indirekte besiddelse af mindst
      10% af kapitalen eller stemmerettighederne eller en besiddelse, som
      giver mulighed for at udøve en betydelig     indflydelse på driften af
      det foretagende, hvori der besiddes kapitalinteresser.
      Ved anvendelsen af denne definition i forbindelse med artikel 7 og 14
      samt de andre niveauer af deltagelse, der er omhandlet i artikel 14,
      medregnes de stemmerettigheder, der er nævnt      i artikel 7 i Rådets
                          6
      direktiv 88/627/EØF )
k)    moderselskab: en modervirksomhed som defineret      i artikel  1 og 2 i
      direktiv 83/349/EØF
I)    datterselskab: en dattervirksomhed som defineret     i artikel 1 og 2 i
      direktiv 83/349/EØF; ethvert datterselskab af et datterselskab anses
      også for at være et datterselskab af det moderselskab, der står i
      spidsen for disse foretagender.
                                 Artikel 2
1.    Nærværende   direktiv   finder    anvendelse    på    forpligtelser   og
      forsikringsselskaber  af den   i artikel  1 i første direktiv     nævnte
      art.
5) EFT nr. L 193 af 18.7.1983, s. 1.
6) EFT nr. L 348 af 17.12.1988, s. 62.
 ---pagebreak---                                          - 46 -
2.     I artikel 1, nr. 2, første afsnit, i første direktiv udgår ordene "og
       er tilladt i det land, i hvilket virksomheden udøves".
3.    Nærværende    direktiv     finder    ikke   anvendelse  på   de   transaktioner,
       selskaber og organer, som første direktiv ikke finder anvendelse på,
      og ej heller på de i artikel 4 i nævnte direktiv anførte organer.
                                       AFSNIT II
                         ADGANG TIL FORSIKRINGSVIRKSOMHED
                                       Artikel 3
Artikel 6 i første direktiv affattes således
"Artikel 6:
1.    Adgang til udøvelse af direkte forsikringsvirksomhed er betinget af
      en forudgående administrativ tilladelse.
      Ansøgning om en sådan tilladelse indgives til hjemlandets myndigheder
      af:
      a)     selskaber,     der   etablerer    vedtægtsmæssigt    hjemsted    på  denne
             medlemsstats område
      b)     selskaber,     der   efter   at   have  modtaget   den   under   litra  a)
             omhandlede      tilladelse     udvider    sin   virksomhed     til   andre
             fors i kr i ngskI asser.
2.    Medlemsstaterne må       ikke gøre meddelelse      af tilladelse betinget af
      deponering eller anden form for sikkerhedsstillelse."
 ---pagebreak---                                          - 47 -
                                       Artikel 4
Artikel 7 i første direktiv affattes således
"Artikel 7:
1.    Tilladelsen gælder for hele Fællesskabet. Den giver selskabet ret til
      at  udøve   virksomhed    i henhold     til  reglerne    om fri   etableringsret
      eller reglerne om fri udveksling af tjenesteydelser.
2.    Tilladelsen gives særskilt for hver forsikr ingsklasse som defineret i
      bilaget. Den omfatter hele den pågældende klasse, medmindre ansøgeren
      kun   ønsker   at   dække  en  del   af   de  risici,   der  hører   under   denne
      klasse.
      Ansøges   der    om  tilladelse    til   at  drive   virksomhed    inden   for  en
      bestemt      forsikr ingsklasse,       kan    tilsynsmyndighederne       begrænse
       tilladelsen    til  de aktiviteter,     der  er  angivet   i den    i artikel   9
      nævnte dr iftsplan.
      En medlemsstat      kan meddele     tilladelse,   der  omfatter    flere   forsik-
       ringsklasser,     forudsat   at   den   nationale    lovgivning    tillader,   at
      disse forsikringsklasser udøves samtidigt."
                                       Artikel 5
Artikel 8 i første direktiv affattes således:
"Artikel 8:
1.    Hver medlemsstat kræver, at de selskaber, der ansøger om tilladelse
      a)     antager en af følgende former:
 ---pagebreak---                  - 48 -
for   Kongeriget     Belgien:    "société   anonyme"/"naamIoze
vennootschap",     "société    en   commandite   par   actions"/
"commanditaire vennootschap op aandelen", "association
d'assurance        mutuel le*Vonder I inge          verzekering-
maatschappiJ",        "société     coopérâtive'7 "coopérâtieve
vennootschap"
for  Kongeriget     Danmark:    "aktieselskaber",     "gensidige
selskaber"
for ForbundsrepubI ikken Tyskland: "AktiengeselIschaft",
"Verslcherungsverein auf Gegenseitigkeit", "Offentlich-
rechtIiches Wettbewerbs-versicherungsunternehmen"
for Frankrig: "société anonyme", "société d'assurance
mutuel le"
for Irland: "incorporated companies          limited by shares
or by guarantee or unlimited"
for  Den    Italienske    Republik:    "société   per   azioni",
"société coopérâtiva", "mutua di assicurazione"
for  Storhertugdømmet      Luxembourg:     "société    anonyme",
"société    en   commandite      par   action",    "association
d'assurance mutuelles", "société coopérative"
for Kongeriget Nederlandene:         "naamIoze vennootschap",
"onder Ii nge waarborgmaatschapp i J"
 ---pagebreak---                                  - 49 -
               for   Det   Forenede   Kongerige:    "incorporated   companies
               limited    by   shares   or   by   guarantee   or  unlimited",
               "societies      registered     under    the   Industrial    and
               Provident Societies Acts", "societies registered under
               the    Friendly    Societies    Act",   "the   association   of
               underwriters known as Lloyd's"
               for Den Hellenske Republik:
                M
                   avavuun ETOtipta "
               for Kongeriget Spanien: "sociedad anôni ma", "sociedad
               mutua", "sociedad coopérâtiva"
               for   Den   Portugisiske    Republik:    "sociedade  anonima",
               "mutua de seguros".
Et forsikringsselskab kan ligeledes tage form af et Europæisk Aktie-
selskab,   Jf.    Rådets     forordning    .../EØF*    og   Rådets    direktiv
.../EØF**.
Endvidere kan medlemsstaterne       i givet fald oprette offentligretlige
selskaber, når disse organers formål er udøvelse af forsikringsvirk-
somhed på samme vilkår som privatretlige selskaber
b)    begrænser    deres   formål   til   forsikringsvirksomhed    og   dermed
      direkte forbundne forretninger med udelukkelse af enhver anden
      erhvervsmæssig virksomhed
c)    fremlægger en driftsplan i overensstemmelse med artikel 9
d)    råder over den i artikel 20, stk. 2, fastsatte minimumsgaranti-
      fond
 ---pagebreak---                                     - 50 -
   e)     faktisk ledes af personer, der opfylder de foreskrevne krav til
          hæderlighed og faglige kvalifikationer.
2. Det selskab, der ansøger om tilladelse til udvidelse af virksomheden
   til andre klasser, skal fremlægge en driftsplan          i overensstemmelse
   med art i kel 9.
   Selskabet skal endvidere godtgøre, at det råder over den i artikel 19
   fastsatte solvensmargen, og er i besiddelse af den i artikel 20, stk.
   1 og 2, nævnte garantifond.
3. Nærværende direktiv er ikke til hinder for, at medlemsstaterne opret-
   holder   eller  indfører   love eller    administrative   bestemmelser,  der
   foreskriver godkendelse af vedtægterne og fremlæggelse af alt materi-
   ale, der er nødvendigt for den normale gennemførelse af tilsynet.
   Medlemsstaterne må dog ikke fastsætte bestemmelser, der foreskriver
   forudgående godkendelse eller løbende anmeldelse af de almindelige og
   specielle betingelser i forsikringspolicer, det tekniske grundlag, på
   hvilket   navnlig   tariffer  og   tekniske  hensættelser   beregnes og   af
   formularer   og   andre  trykte   dokumenter,   som   et selskab   agter  at
   anvende over for forsikringstagerne. Med henblik på at kontrollere,
   at   love  eller   administrative    bestemmelser    om  forsikringsaftaler
   overholdes, kan de alene kræve, at de pågældende betingelser og de
   øvrige dokumenter når som helst skal kunne forelægges, uden at dette
   må  gøres   til   en  betingelse    for,  at  et   selskab   kan  udøve  sin
   virksomhed.
4. Ovennævnte bestemmelser kan ikke foreskrive, at ansøgningen om til-
   ladelse behandles under hensyntagen til markedets økonomiske behov."
*
**
 ---pagebreak---                                       - 51 -
                                    Artikel 6
Artikel 9 i første direktiv affattes således:
"Artikel 9:
Den  i artikel    8, stk. 1,   litra c ) , og stk. 2, nævnte driftsplan       skal
indeholde oplysninger eller dokumentation vedrørende:
a)    arten af de forpligtelser, som selskabet har til hensigt at påtage
      sig
b)    grundprincipperne for genforsikring
c)     sammensætningen af minimumsgaranti fonden
d)     de anslåede omkostninger i forbindelse med opbygningen af administra-
       tionen  og   distributionsnettet   samt   de  dertil  afsatte  finansielle
      midler
og endvidere for de tre første regnskabsår:
e)     en oversigt, der giver detaljerede oplysninger om de forventede ind-
       tægter og udgifter hidrørende fra direkte forsikringsvirksomhed og
       fra overtagelse af genforsikring samt afgivelse i genforsikring
f)     den sandsynlige beholdning af Iikvi de midler
g)     de  anslåede   finansielle   midler   til   dækning  af  forpligtelser   og
       solvensmargen."
 ---pagebreak---                                     - 52 -
                                  Artikel 7
Hjemlandets kompetente myndigheder meddeler ikke tilladelse til udøvelse af
forsikringsvirksomhed, før de har fået meddelelse om alle aktionærer eller
selskabsdeltagere,  det  være  sig   fysiske eller juridiske  personer,  der
direkte eller  indirekte er kvalificerede deltagere, og om størrelsen af
deres kapitalandel.
Samme myndigheder nægter at meddele tilladelse, hvis de under hensyn til
nødvendigheden af at sikre en sund og forsigtig forvaltning af forsikrings-
selskabet  ikke er overbevist   om aktionærernes eller   selskabsdeltagernes
hæderlighed og egnethed.
 ---pagebreak---                                      - 53 -
                                   AFSNIT III
                      HARMONISERING AF BETINGELSERNE FOR
                       UDØVELSE AF FORSIKRINGSVIRKSOMHED
                                   Kapitel 1
                                   Artikel 8
Artikel 15 i første direktiv affattes således:
"Artikel 15:
1.    Ansvaret for det finansielle tilsyn med et forsikringsselskab, her-
      under  tilsyn med de aktiviteter, det udøver gennem filialer og som
       led i udveksling af tjenesteydelser, henhører alene under hjemlandets
      kompetence. Hvis myndighederne i den medlemsstat, hvor forpligtelsen
      består, har en begrundet     formodning  om, at  de af et   forsikrings-
      selskab udøvede aktiviteter     vil kunne skade selskabets finansielle
      soliditet,    giver   de   underretning   herom   til  myndighederne   i
      forsikringsselskabets hjemland. Hjemlandets myndigheder kontrollerer,
      at selskabet overholder de i dette direktiv fastsatte forsigtigheds-
      pr incipper.
2.    Det finansielle tilsyn med forsikringsselskabets samlede aktiviteter
      omfatter   i særdeleshed  kontrol  med  selskabets solvens og   tekniske
      hensættelser,   herunder  præmiehensættelser, og med   de  aktiver, der
      medgår til dækning heraf    i overensstemmelse med de regler eller den
      praksis, der gælder   i hjemlandet, jf. de på fællesskabsplan vedtagne
      bestemmelser.
3.    Hjemlandets kompetente myndigheder kræver, at der i alle forsikrings-
      selskaber findes en god administrativ og regnskabsmæssig praksis og
      fyldestgørende interne kontrolprocedurer."
 ---pagebreak---                                       - 54 -
                                    Artikel 9
Artikel 16 i første direktiv affattes således:
"Artikel 16:
1.     Når   et   forsikringsselskab,    der   er   meddelt    tilladelse     i  en
       medlemsstat, udøver virksomhed gennem en filial etableret        i en anden
       medlemsstat,    skal  filialens     værtsland    sikre,    at   hjemlandets
       kompetente   myndigheder   efter    forudgående    meddelelse    herom   til
       værtslandets kompetente myndigheder     selv eller gennem personer, de
       bemyndiger hertil, på stedet kan kontrollere de oplysninger, der er
       nødvendige for det finansielle tilsyn med selskabet."
                                   Artikel 10
I første direktiv indsættes som artikel 23 a:
"Artikel 23 a:
Medmindre andet måtte gælde i henhold til procedurerne for tilbagekaldelse
af    en   tilladelse    og  de    strafferetlige     bestemmelser,     fastsætter
medlemsstaterne, at deres respektive kompetente myndigheder kan          iværksætte
sanktioner eller andre foranstaltninger over for forsikringsselskaber eller
deres   ansvarlige   ledere for  overtrædelse    af  love   eller   administrative
bestemmelser om kontrol med eller udøvelse af den pågældende virksomhed med
det formål at bringe de konstaterede overtrædelser eller årsagerne hertil
t i I ophør."
 ---pagebreak---                                     - 55 -
                                  Artikel 11
1. Artikel 6, stk. 2-7, i andet direktiv ophæves.
2. Hver medlemsstat tillader på de i den nationale lovgivning fastsatte
   betingelser,     at    forsikringsselskaber,         der    har    vedtægtsmæssigt
   hjemsted   på  dens område, overdrager           hele eller     en   del  af   deres
   forsikringsbestand, hvad enten den består af aftaler indgået som led
    i  etableringsretten     eller     som   led     i   den   frie    udveksling    af
   tjenesteydelser,     til  et   overtagende      selskab,    der   er   etableret   i
   Fællesskabet, hvis tilsynsmyndighederne             i det overtagende      selskabs
   hjemland bekræfter, at selskabet under hensyntagen til overdragelsen
   har den fornødne solvensmargen.
3. Når en filial påtænker at overdrage hele eller en del af sin forsik-
   ringsbestand, hvad enten den består            af aftaler      indgået som    led i
   etableringsretten eller som        led i den frie udveksling af tjeneste-
   ydelser, skal filialens værtsland høres.
4.  I de i stk. 2 og 3 omhandlede tilfælde meddeler tilsynsmyndighederne
    i  det  overdragende     forsikringsselskabs         hjemland     tilladelse    til
   overdragelsen     efter    at   have     indhentet      samtykke     fra   tilsyns-
   myndighederne    i de medlemsstater,        hvor    selskabet    har   påtaget   sig
   forpligtelser.
5. De    hørte     tilsynsmyndigheder        afgiver       deres     udtalelse      til
   tilsynsmyndighederne i det overdragende forsikringsselskabs hjemland
   senest   tre   måneder    efter    at   have    modtaget     anmodningen     om   en
   udtalelse; har de hørte myndigheder           ikke reageret      inden udløbet af
   denne frist, sidestilles dette med en positiv udtalelse.
6. En overdragelse, der tillades i overensstemmelse med denne artikel,
   skal i den medlemsstat, hvor selskabet har påtaget sig forpligtelser,
   offentliggøres    som   foreskrevet     i den     nationale     lovgivning.   Over-
   dragelsen    kan    uden    videre    gøres     gældende     over     for   forsik-
   ringstagerne,    de  forsikrede og      enhver     anden   person,    for  hvem   de
   overdragne aftaler hjemler rettigheder og forpligtelser.
 ---pagebreak---                                           - 56 -
      Medlemsstaterne       kan    fastsætte,     at   forsikringstagerne      skal   have
      mulighed    for   at    opsige    aftalen    inden   for  en   bestemt    frist  fra
      overdrage Isest i dspunktet.
                                        Artikel 12
1.    Artikel 24 i første direktiv affattes således:
"Artikel 24:
1.    Hvis et    selskab     ikke efterkommer      bestemmelserne     i artikel    17, kan
      tilsynsmyndigheden       i selskabets hjemland        forbyde den    frie rådighed
      over   aktiverne efter      at have underrettet        tilsynsmyndighederne     i de
      medlemsstater, hvor selskabet har påtaget sig forpligtelser.
2.    Med   henblik   på    genoprettelse      af   den  finansielle     situation    i et
      selskab, hvis solvensmargen          ikke længere når op på det i artikel 19,
      foreskrevne     minimum,      kræver    tilsynsmyndigheden       i  hjemlandet    en
      genopret teisesp I an, der skal forelægges den til godkendelse.
3.    Hvis solvensmargenen ikke længere når op på den i artikel 20 nærmere
      fastsatte garantifond, kræver tilsynsmyndigheden i hjemlandet af sel-
      skabet en kortfristet finansieringsplan, der skal forelægges den til
      godkendelse.
      Tilsynsmyndigheden        kan   endvidere    begrænse    eller   forbyde    den  fri
      rådighed over selskabets aktiver. Myndighederne               i de medlemsstater,
      på   hvis område     selskabet     ligeledes udøver      virksomhed,    underrettes
      herom og træffer efter anmodning fra hjemlandets tilsynsmyndighed de
      samme foranstaltninger.
4.     I  de   i   stk.    1   og    3   omhandlede     tilfælde    kan   de   kompetente
      tilsynsmyndigheder       desuden    træffe alle egnede       foranstaltninger    til
      varetagelse af de sikredes interesser.
 ---pagebreak---                                            57 -
5.    Hver medlemsstat vedtager også de bestemmelser, der er nødvendige for
      at  forhindre den frie rådighed over aktiver, der befinder                 sig på
      sidstnævntes område, når selskabets hjemland anmoder herom."
                                      Artikel 13
Artikel 26 i første direktiv affattes således:
"Artikel 26:
1.    Den tilladelse, der er meddelt forsikringsselskabet af den kompetente
      myndighed   i hjemlandet, kan tilbagekaldes af denne myndighed, hvis
      selskabet
      a)     ikke  gør   brug    af   tilladelsen     inden   for  en  frist   på   tolv
             måneder, giver udtrykkeligt afkald herpå eller ikke har udøvet
             sin virksomhed      i en periode på over seks måneder, medmindre
             der  i den pågældende medlemsstat           findes bestemmelser     om, at
             tilladelse i sådanne tilfælde uden videre bortfalder
      b)     ikke længere opfylder adgangsbetingelserne
      c)     ikke inden for de indrømmede frister har kunnet gennemføre de
             foranstaltninger, der er fastsat           i genopret teisesp I anen eller
             finansieringsplanen som omhandlet i artikel 24
      d)     groft tilsidesætter de forpligtelser, der påhviler det i medfør
             af de bestemmelser, der finder anvendelse på selskabet.
       I   tilfælde     af     tilbagekaldelse       af     tilladelsen    underretter
      tilsynsmyndigheden      i hjemlandet      tilsynsmyndighederne     i de     øvrige
      medlemsstater, som derefter træffer alle nødvendige foranstaltninger
      for   at   forhindre     det   pågældende     selskab     i  at  påbegynde     nye
      aktiviteter    på    deres    område    i   henhold     til   reglerne    om   fri
      etableringsret    eller    fri   udveksling    af   tjenesteydelser.    Herudover
 ---pagebreak---                                       - 58 -
   træffer førstnævnte myndighed sammen med sidstnævnte myndigheder alle
   egnede   foranstaltninger med henblik på at varetage de               forsikredes
    interesser og begrænser       navnlig den frie rådighed over          selskabets
   aktiver i medfør af artikel 24, stk. 1 og stk. 3, andet afsnit.
   Enhver beslutning om tilbagekaldelse af en tilladelse skal udførligt
   begrundes og meddeles det pågældende selskab.
   Hver     medlemsstat       fastsætter       bestemmelse       om    adgang     til
   domstolsprøvelse af en sådan beslutning."
                                   Artikel   14
1. Medlemsstaterne foreskriver, at enhver fysisk eller juridisk person,
   der påtænker direkte eller indirekte at erhverve en kvalificeret del-
   tagelse     i  et    forsikringsselskab,      forinden     skal   underrette    de
   kompetente myndigheder i hjemlandet herom med angivelse af størrelsen
   af  den   kapitalandel, der      påtænkes erhvervet.       Enhver   fysisk   eller
   juridisk    person    skal   ligeledes    underrette    hjemlandets    kompetente
   myndigheder, hvis vedkommende påtænker            at forøge sin kvalificerede
   deltagelse så meget, at vedkommendes andel af stemmerettigheder eller
   kapitalandele derved når op på eller overstiger en tærskel på 20%,
   33%   eller     50%,    eller    at    forsikringsselskabet       derved    bliver
   vedkommendes datterselskab.
   Hjemlandets kompetente myndigheder kan           inden for en frist på højst
   tre måneder fra datoen for den i første afsnit nævnte underretning
   nægte at give tilladelse til den påtænkte forøgelse, hvis de under
   hensyn    til   nødvendigheden      af   at   sikre    en   sund   og    forsigtig
   forvaltning    af   forsikringsselskabet       ikke  er   overbevist   om   den i
   første    afsnit     nævnte    persons     hæderlighed     og    egnethed.    Hvis
   myndighederne     ikke   giver   afslag,    kan   de  fastsætte    en  frist   for
   gennemførelsen af den i første afsnit omhandlede kap i ta I forøge I se.
 ---pagebreak---                                      - 59 -
2. Medlemsstaterne foreskriver, at enhver fysisk eller Juridisk person,
   der påtænker direkte eller        indirekte at opgive sin besiddelse af en
   kvalificeret deltagelse i et forsikringsselskab, forinden skal under-
   rette hjemlandets kompetente myndigheder herom med angivelse af stør-
   relsen   af  den kapitalandel, der         påtænkes    afhændet.      Enhver   fysisk
   eller    Juridisk     person    skal     ligeledes      meddele     de    kompetente
   myndigheder,    at den pågældende        har   til   hensigt    at  formindske     sin
   kvalificerede      deltagelse     så    meget,     at   vedkommendes       andel    af
   stemmerettigheder eller kapitalandele derved når ned under en tærskel
   på 20%, 33% eller 50%, eller at forsikringsselskabet derved ophører
   med at være vedkommendes datterselskab.
3. Forsikringsselskaberne giver, så snart de har fået kendskab hertil,
   hjemlandets    kompetente     myndigheder     meddelelse      om   de   erhvervelser
   eller   afhændelser     af  kapitalandele,      som   bevirker,     at   deltagelsen
   overskrider eller falder under en af de tærskler, der er omhandlet i
   stk. 1 og 2.
   Endvidere meddeler de mindst en gang om året navnene på de aktionærer
   eller   selskabsdeltagere, som         besidder    en kvalificeret       deltagelse,
   samt   størrelsen     af   denne,    således    som   de   bl.a.    fremgår    af   de
    registrerede    data    på  den   årlige     generalforsamling        eller   af   de
   oplysninger, som modtages i henhold til de bestemmelser, der gælder
    for børsnoterede selskaber.
4. Medlemsstaterne sørger for, at hjemlandets kompetente myndigheder i
    tilfælde af, at de i stk. 1 omhandlede personer gør deres indflydelse
    gældende   på  en måde,     der   vil    kunne   skade    en   forsigtig    og   sund
    forvaltning      af     forsikringsselskabet,           træffer      de     fornødne
    foranstaltninger     for at bringe denne situation            til ophør. Sådanne
    foranstaltninger     kan   bl.a.     bestå   i påbud,      sanktioner      over   for
    ledelsen eller ophævelse       af den stemmeret,         der er knyttet       til de
    pågældende aktionærers eller selskabsdeltageres aktier eller andele.
 ---pagebreak---                                      - 60 -
      Lignende foranstaltninger bringes i anvendelse over for fysiske eller
       Juridiske personer, som ikke overholder den i stk. 1 foreskrevne for-
      pligtelse    til   forudgående   underretning.     Hvis     en   kapitalandel
      erhverves, til trods for at de kompetente myndigheder har modsat sig
      dette,    skal   medlemsstaterne,     uafhængigt      af    eventuelt   andre
      sanktioner, suspendere de dertil svarende stemmerettigheder, erklære
      de afgivne stemmer ugyldige eller annullere dem.
                                  Artikel 14 a
Artikel 13 i første direktiv affattes således:
"Artikel 13:
1.    Selskaber, der i en medlemmsstat      i overensstemmelse med artikel 6 i
      første skadesforsikringsdirektiv og artikel 6 i nærværende direktiv
      får   tilladelse  til  samtidig   at   udøve  den    i bilaget     til første
      skadesdirektiv omhandlede virksomhed og den i artikel 1 i nærværende
      direktiv omhandlede virksomhed, skal       i overensstemmelse med artikel
      14 føre en særskilt forvaltning for hver af disse typer virksomhed.
2.    Når et selskab, der udøver      de   i bilaget   til   første skadesforsik-
      ringsdirektiv nævnte former for virksomhed, har økonomisk, handels-
      mæssig eller administrativ tilknytning ti I et selskab, der udøver de
       i  nærværende   direktiv   omhandlede    former    for    virksomhed,   skal
      tilsynsmyndighederne    i de medlemsstater, på hvis område de nævnte
      selskaber har deres vedtægtsmæssige hjemsted, påse, at de pågældende
      selskabers regnskaber    ikke fordrejes ved aftaler, der        indgås mellem
      disse selskaber, eller ved nogen anden ordning, der kan influere på
      fordelingen af udgifter og indtægter.
3.    Selskaber, som ved meddelelsen af dette direktiv udøver de i stk. 1
      nævnte to former for virksomhed samtidig, kan           fortsætte hermed på
      betingelse af, at der      i overensstemmelse med artikel        14 oprettes
      særskilt forvaltning for hver af disse former for virksomhed, Jf. dog
      stk. 4.
 ---pagebreak---                                                                                     I
                                       - 61 -
       Enhver medlemsstat kan kræve, at de selskaber, hvis vedtægtsmæssige
       hjemsted befinder sig på dens område, inden for en af medlemsstaten
       fastsat   frist  ophører   med    samtidig   udøvelse   af  de  former   for
       virksomhed, som de udøvede ved meddelelsen af dette direktiv."
                                   Artikel 14 b
Den 1. Januar 1996 udgår artikel 18 i andet direktiv
                                     KAPITEL 2
                                    Artikel 15
Artikel 17 i første direktiv affattes således:
"Artikel 17:
1.    Hjemlandet   pålægger ethvert     forsikringsselskab at afsætte     tekniske
      reserver,    herunder  præmiehensættelser,      der   er   tilstrækkelige   i
      forhold til alle dets aktiviteter.
      Reservernes størrelse fastlægges på grundlag af følgende principper:
A.     i)    Præmiehensættelserne    beregnes på et     tilstrækkelig   forsigtigt
             akturarmæssigt   grundlag    for  alle  fremtidige   forpligtelser i
             henhold til løbende forsikringsaftaler, herunder navnlig:
 ---pagebreak---                                    - 62 -
                alle      garanterede      ydelser,       inklusive       garanterede
                 t i I bagekøbsværdi er
                allerede garanterede bonusydelser, uanset under hvilken
                 form de ti I de I es
                alle     optioner    for    forsikringstagere        i henhold     til
                 forsikr ingsaftaler
                 fremtidige udgifter, inklusive provisioner,
                under hensyntagen til fremtidige præmieindtægter.
i i)    En retrospektiv metode kan anvendes, hvis det kan godtgøres, at
       de   tekniske      reserver,     som     bliver     resultatet      af    denne
       beregningsmetode,       ikke   bliver     lavere   end     de  reserver,    som
       fremkommer     ved en    tilstrækkelig forsigtig          prospektiv metode,
       eller hvis anvendelsen af den prospekt i ve metode ikke er mulig
       for den pågældende forsikr ingstype.
i i i)   En forsigtig beregning er         ikke ensbetydende med en beregning,
       der  foretages på grundlag         af de mest       sandsynlige     hypoteser,
       idet   der    i rimeligt     omfang    skal    tages    højde   for    negative
       afvigelser i de forskellige faktorer.
iv)    Beregningen     skal   - alt efter      hvilken    forsikringstype der er
       tale   om,   og    i det    omfang    de    hertil    afsatte    aktiver    kan
       identificeres - baseres på den værdiansættelsesmetode, der er
       lagt til grund for de pågældende aktiver.
v)     De   tekniske      reserver     skal     beregnes      særskilt     for    hver
       forsikringsaftale.        Approksimative      eller      gennemsnitsbaserede
       beregninger er dog tilladt, når der er grund til at formode, at
       resultatet vil blive stort set det samme som ved                  individuelle
       beregninger.     Princippet    om   individuel     beregning     er   ikke til
       hinder   for,    at   der   foretages     supplerende       hensættelser    til
       dækning af generelle risici, der ikke er individualiserede.
 ---pagebreak---                                   - 63 -
vi)    Når en forsikringsaftales tilbagekøbsværdi er garanteret, skal
       der   for   en  sådan   aftale   foretages   præmiehensættelser,   hvis
       størrelse mindst svarer til denne tilbagekøbsværdi.
Den rentesats, der       lægges til grund, skal      vælges med  forsigtighed
under hensyntagen til den valuta, som forsikringsydelsen er fastsat
i, og    under   hensyntagen    til   de  hertil   modsvarende  aktiver,   der
allerede    indgår   i forsikringsselskabets beholdning, og til aktiver,
hvori forsikringsselskabet kan anbringe fremtidige indtægter.
De statistiske beregningselementer samt omkostningselementerne skal
vælges med forsigtighed under hensyntagen til, i hvilken medlemsstat
forpligtelsen består, hvilken forsikringstype der er tale om, samt
under hensyntagen til de administrative omkostninger og provisioner,
der forventes afholdt.
Hvad  angår    forsikringsaftaler     med  ret  til  bonus, skal   der   i den
metode, der lægges til grund for beregningen af de tekniske reserver,
implicit eller eksplicit og under hensyntagen til øvrige hypoteser
for den kommende udvikling og den nuværende metode for beregningen af
bonus,   tages   højde   for   fremtidige   bonusbeløb   af enhver   art.  Når
metoden    ikke explicit    tager højde    for fremtidige bonusbeløb, skal
rentesatsen som anvendes ved beregningen af de tekniske reserver være
lavere end den sats, som vælges i henhold til ovennævnte princip B,
for derved at sikre en rimelig margen.
 ---pagebreak---                                             - 64 -
E.    Hensættelser       til    dækning     af    fremtidige      omkostninger      kan    være
       implicitte f.eks. ved kun at tage højde for fremtidige nettopræmier,
      dvs.    uden    omkostningsti I læg.       De   samlede    hensættelser,      implicitte
      eller     eksplicitte,      må   dog    ikke   være    lavere    end   det   beløb,    en
      forsigtig beregning ville resultere i.
F.    Metoden     for beregning       af de tekniske        reserver    skal   være  udformet
      således, at overskud frigives i et rimeligt omfang under forsikrings-
      aftalens      løbetid   og     ikke   svinger     fra   år   til   år   som   følge    af
      vilkårlige ændringer i metoden eller beregningsgrundlaget.
2.    Forsikringsselskaber skal offentliggøre, på hvilket grundlag og efter
      hvilke     metoder    de    tekniske     reserver,      herunder    hensættelser      til
      bonusydelser, beregnes.
3.    Hjemlandet      pålægger      ethvert     forsikringsselskab,        at   de    tekniske
      reserver     for    selskabets      samlede    virksomhed     skal    være   dækket    af
      kongruente aktiver         i overensstemmelse med bestemmelserne              i artikel
      21.   For    så   vidt   angår     virksomhed,     der    udøves    i Det    Europæiske
      Fællesskab,      skal  disse aktiver        befinde sig      inden for     Fælleskabets
      område.      Hjemlandet        kan    dog     lempe     reglerne      for    aktivernes
       lokal iser ing."
                                         Artikel 16
Præmierne for nye forretninger skal, vurderet ud fra rimelige aktuarmæssige
antagelser,    være   tilstrækkelige       til   at  sætte    selskabet     i stand    til   at
opfylde alle sine forpligtelser, idet der tages hensyn til alle aspekter af
selskabets økonomiske situation.
 ---pagebreak---                                       - 65 -
                                    Artikel 17
De til dækning af de tekniske reserver afsatte aktiver anbringes under hen-
syntagen til forretningernes art samt aktivernes art og varighed, herunder
eventuelle fremtidige ændringer i deres udbytte og værdi.
                                    Artikel 18
1.    Hjemlandet    kan kun tillade, at     forsikringsselskaber  tilvejebringer
      dækning    for deres tekniske reserver blandt      følgende kategorier af
      akt iver :
      a)     Værdipapirer   og andre pengemarkedsinstrumenter udstedt      af en
             central eller    lokal myndighed; udlån til eller sikret af en
             central eller lokal myndighed
      b)     værdipapirer    og   andre   pengemarkedsinstrumenter   udstedt  af
             virksomheder; sikrede udlån til virksomheder eller udlån, for
             hvilke virksomheder har stillet garanti
      c)     sikrede udlån til andre fysiske personer end de under punkt h)
             nedenfor anførte
      d)     omsættelige   aktier   og   andre  omsættelige   kapitalandele  med
             variabelt udbytte
      e)     andele    i   virksomheder     for   kollektive   investeringer   i
             værdipapirer og andre investeringsforeninger
      f)     inddæknings instrumenter, navnlig optioner, futures og swaps
      g)     grunde og bygninger
 ---pagebreak---                                - 66 -
h)   lån, der er sikret ved pant i grunde, bygninger, skibe og luft-
    fartøjer
 i)  indeståender    i bank og på postgiro, checks og kassebeholdning,
     indlån i kreditinstitutter
J)  genforsikringsbeløb for tekniske reserver, som opføres med det
    beløb, der er fastsat i genforsikringsaftalerne
k)  genforsikringsdepoter        og    tilgodehavender    hos   afgivende
    fors i kr i ngsseI skaber
 I) tilgodehavender      hos  forsikringstagere    og  forsikringsagenter
    hidrørende        fra     direkte      forsikringsforretninger     og
    genforsikringsforretninger på       indtil  30% af  præmieindtægterne
     i et regnskabsår
m)  påløbne      renter    og   optjent    leje   samt   andre   periode-
    afgrænsningsposter
n)  forudbetalte akkvisitionsomkostninger
o)  beløb, der indgår som følge af restværdier og subrogation
p)  (anerkendte) skattetilbagebetalinger
q)  fordringer over for garantifonde
r)  materielle anlægsaktiver bortset fra grunde og bygninger
s)  andre eventuelle rettigheder
t)  pol i ce lån.
 ---pagebreak---                                      - 67 -
2. Uanset stk. 1 kan hjemlandet         under særlige omstændigheder og efter
   anmodning    fra     forsikringsselskabet        træffe     behørigt      begrundet
   afgørelse om, at andre kategorier af aktiver kan medgå til dækning af
   de tekniske reserver, Jf. dog artikel 17.
                                   Artikel 19
1. Hjemlandet    stiller     krav    om,   at   hvert    forsikringsselskab        ikke
   anbr inger mere end
   a)     50%   af   de    samlede     tekniske    reserver,     ekskl.    genforsik-
          ringsandelen,     i de    i artikel   18, stk. 1,       litra b ) , anførte
          kategorier af aktiver
   b)     50% af    de samlede     tekniske   reserver,     ekskl. genforsikrings-
          andelen,    i de   i artikel    18, stk. 1,     litra g) og h ) , anførte
          kategorier af aktiver taget under ét
   c)     80% af    de samlede     tekniske   reserver,     ekskl. genforsikrings-
          andelen, i de i artikel 18, stk. 1, litra d ) , e) og f ) , anførte
          kategorier    af aktiver     taget under ét, og hvoraf højst          10% må
          anbringes     i den    i artikel     18,   stk.   1,   litra   f ) , anførte
          kategori    af aktiver     eller   i unoterede omsættelige         aktier  og
          andre   omsættelige     kapitalandele     med  variabelt     udbytte    taget
          under ét.
          Hjemlandet kan fravige 80%-grænsen, forudsat at den under litra
          g) fastsatte grænse på 10% reduceres ti I 5%
    d)    5%  af   de   samlede    tekniske   reserver,     ekskl.   genforsikrings-
          andelen, i den i artikel 18, stk. 1, litra c ) , anførte kategori
          af akt iver
 ---pagebreak---                                         - 68 -
       e)     10% af de samlede      tekniske    reserver, ekskl. genforsikrings-
             andelen, i grunde eller bygninger
       f)     10% af de samlede      tekniske    reserver, ekskl. genforsikrings-
             andelen,     i lån, der er sikret ved pant          i grunde, bygninger,
             skibe eller luftfartøjer
       g)     10%      af     de     samlede       tekniske        reserver,      ekskl.
             genforsikringsandelen, i - taget under ét - omsættelige aktier,
             andre      omsættelige    kapitalandele      med     variabelt     udbytte,
             obligationer      fra nogen    enkelt   virksomhed     og  lån   til  nogen
             enkelt virksomhed.
2.     Medlemsstaterne må ikke kræve, at forsikringsselskaber skal anbringe
       deres midler      i bestemte kategorier     af aktiver eller placere        deres
       aktiver i en bestemt medlemsstat.
3.     Uanset stk. 1 kan hjemlandet under særlige omstændigheder og efter
       anmodning     fra    forsikringsselskabet       træffe     behørigt     begrundet
       afgørelse om, at de regler, der er fastsat           i stk 1, litra a) - g ) ,
       kan fraviges, jf. dog artikel 17.
                                      Artikel   20
Efter   anmodning   fra et    forsikringsselskab kan       hjemlandet    acceptere, at
dokumenterede    skjulte    reserver,   der   skyldes   en   for    lav  ansættelse   af
aktiverne, anvendes til dækning af de tekniske reserver, så                 længe disse
skjulte reserver ikke er af ekstraordinær karakter.
Anerkendes skjulte reserver som et aktiv, der kan medgå til dækning af
tekniske   reserver,    fratrækkes et passende beløb         for   latente skatter    og
sa Igsomkostn i nger.
 ---pagebreak---                                          - 69 -
                                     Artikel 21
Med henblik på anvendelse af artikel 17, stk. 3, og artikel 28 i det første
direktiv   overholder    medlemsstaterne      bestemmelserne    i bilag 1    til    dette
direktiv, for så vidt angår kongruensreglerne.
                                      Artikel    22
Artikel 18, stk. 2, nr. 1, i første direktiv affattes således:
"1.  selskabets     formue   fri  for    enhver     påregnelig  forpligtelse     og   med
fradrag af immaterielle værdier. Denne formue omfatter           navnlig:
       den  indbetalte aktiekapital      eller for gensidige     forsikringsselskaber
       den indbetalte basiskapital
       halvdelen af den ikke-indbetaI te aktiekapital eller basiskapital, når
       den indbetalte del udgør 25% af denne aktie- eller basiskapital
       lovpligtige og frie reserver, der        ikke modsvarer   forpligtelserne
      overført overskud
       ansvarlig    indskudskapital    på   højst    25% af margenen,   hvis    følgende
       betingelser er opfyldt:
              der  skal   eksistere   en   bindende    aftale om,   at den   ansvarlige
              indskudskapital    i tilfælde      af   et forsikringsselskabs     konkurs
              eller   likvidation efterstilles alle andre         fordringer   og   først
              fyldestgøres, når al anden udestående gæld er betalt
 ---pagebreak---                                        - 70 -
             kun faktisk indbetalte midler tages i betragtning
             den oprindelige løbetid skal være på mindst fem år, hvorefter
             den ansvarlige indskudskapital vil kunne kræves tilbagebetalt;
             er  der    ikke   fastsat     nogen     løbetid,   skal   der    gælde   et
             opsigelsesvarsel    på   fem   år, medmindre     midlerne    ikke   længere
             henregnes    til   egenkapitalen,        eller   medmindre     hjemlandets
             forudgående   samtykke specielt        kræves  for   tilbagebetaling før
             tiden. Hjemlandet    kan give tilladelse til tilbagebetaling før
             tiden  af   sådanne    midler,     når   anmodning    herom   indgives   på
             emittentens    initiativ,    og   forsikringsselskabets      solvens   ikke
             derved forr inges
             den udstrækning, hvori ansvarlig          indskudskapital kan medregnes
             til  egenkapitalen,     indskrænkes gradvis       i løbet   af mindst    de
             sidste fem år inden den aftalte tilbagebetalingsdag
             låneaftalen må ikke indeholde nogen klausul om, at gælden under
             nærmere angivne omstændigheder, bortset           fra en   likvidation af
             forsikringsselskabet,      skal    tilbagebetales     inden   den  aftalte
             forfaldsdato."
                                     Artikel 23
Artikel 21 i første direktiv affattes således:
"Artikel 21:
1.    Medlemsstaterne fastsætter ingen regler for valget af de aktiver, der
       ikke medgår   til  dækningen    af   de   tekniske   reserver    i henhold    til
      artikel 17.
 ---pagebreak---                                       - 71 -
2.    Medlemsstaterne afstår fra at begrænse den frie rådighed over        løsøre
      og fast ejendom, der     indgår  i forsikringsselskabers formue, jf. dog
       artikel 17, stk. 3, artikel 24, stk. 1, 3 og 5, og artikel 26, stk.
       1, andet afsnit.
3.     Bestemmelserne    i  denne  artikel   er   ikke  til  hinder   for  foran-
       staltninger, som medlemsstaterne er berettiget til at træffe i deres
       egenskab af ejere eller deltagere i de pågældende selskaber, forudsat
       de sikredes interesser tilgodeses."
                                     KAPITEL 3
                                    Artikel 24
Den medlemsstat, hvor forpligtelsen består, kan ikke forhindre forsikrings-
tageren i at indgå en forsikringsaftale i overensstemmelse med lovgivningen
 i hjemlandet, forudsat at aftalen      ikke er  i strid med ufravigelige rets-
regler i den medlemsstat, hvor forpligtelsen består.
                                    Artikel 25
Medlemsstaterne   må   ikke  fastsætte   bestemmelser  om,  at  der  kræves  god-
kendelse eller    løbende anmeldelse af de almindelige og specielle betin-
gelser   i forsikringspolicer, det      tekniske  grundlag,  på  hvilket  navnlig
tariffer og tekniske reserver beregnes, og af formularer og andre trykte
dokumenter, som et     forsikringsselskab agter    at anvende over    for fors ik-
r ingstagerne.
 ---pagebreak---                                      - 72 -
                                                                               !
Med henblik på at kontrollere, at love eller administrative bestemmelser om
forsikringsaftaler overholdes, kan de alene kræve, at de pågældende betin-
gelser og de øvrige dokumenter når som helst skal kunne forelægges, uden at
dette dog må gøres ti I en betingelse for, at et selskab kan udøve sin virk-
somhed .
                                  Artikel 26
I artikel 15, stk. 1, første afsnit, i andet direktiv udgår ordene "i et af
de i afsnit III omhandlede tilfælde".
                                  Artikel 27
1.     Før der indgås en forpligtelse, skal forsikringstageren have forelagt
       de under punkt A i bilag 2 nævnte oplysninger.
2.     Forsikringstageren   skal   under   hele  forsikringsaftalens   løbetid
       informeres om enhver   ændring  af de under  punkt B  i bilag 2 nævnte
       oplysninger.
3.     Den medlemsstat, hvor forpligtelsen består, kan ikke af forsikrings-
       selskaber kræve yderligere oplysninger ud over dem, der er anført i
       bilag 2, medmindre sådanne oplysninger er nødvendige som forudsætning
       for, at forsikringstageren reelt kan forstå hovedelementerne i den af
       ham tegnede forsikring.
 ---pagebreak---                                         73 -
                                    AFSNIT IV
                   BESTEMMELSER VEDRØRENDE FRI ETABLERING OG
                        FRI UDVEKSLING AF TJENESTEYDELSER
                                    Artikel 28
Artikel 10 i første direktiv affattes således
"Artikel 10:
1.     Et forsikringsselskab, der ønsker at etablere en filial på en anden
      medlemsstats område, meddeler      dette til den kompetente myndighed i
       hjemlandet.
2.    Medlemsstaterne     kræver,  at  et   forsikringsselskab,    som  ønsker  at
       etablere  en   filial  i en anden medlemsstat,     indgiver   følgende  op-
       lysninger sammen med den i stk. 1 nævnte meddelelse:
       a)     i hvilken medlemsstat det har til hensigt at etablere en filial
       b)    en   driftsplan,   hvori   bl.a.  angives  arten   af   den  påtænkte
             virksomhed og filialens organisatoriske struktur
       c)    en adresse i værtslandet, hvorfra der kan rekvireres dokumenter
 ---pagebreak---                                      _ 74 -
d)      navnet på filialens generaIbefuldmægtigede, som skal                  have de
        fornødne      beføjelser     til   at   forpligte     selskabet     over   for
        tredjemand samt til at repræsentere det over for værtslandets
        myndigheder og domstole.
Med hensyn til Lloyd's må eventuelle tvister                i filialens værtsland,
der    hidrører      fra    indgåede     forpligtelser,      ikke    medføre    større
vanskeligheder for de sikrede, end hvis tvisterne vedrørte selskaber
af sædvanlig type. Med henblik herpå skal den generaIbefuldmægtigedes
kompetence især omfatte beføjelse til i denne egenskab at give møde i
retten    som    sagsøgt   med    beføjelse    til   at  forpligte     de   pågældende
assurandører i Lloyd's.
Medmindre     den kompetente       myndighed    i hjemlandet      har grund    til at
betvivle,      at    det    pågældende      forsikringsselskabs        administrative
struktur og finansielle situation             frembyder    den fornødne      sikkerhed
under    hensyntagen      til   den   påtænkte     etablering,     videresender    den
senest    tre måneder      efter modtagelsen       af alle de       i stk. 2 nævnte
oplysninger disse ti I de kompetente myndigheder i filialens værtsland
og underretter det berørte forsikringsselskab herom.
Hjemlandets       kompetente    myndigheder     giver    ligeledes     meddelelse   om
størrelsen      af   forsikringsselskabets       garantifond     og    solvensmargen,
beregnet i overensstemmelse med artikel 19 og 20.
Nægter den kompetente myndighed i hjemlandet at videresende de i stk.
2   nævnte    oplysninger       til   den   kompetente     myndighed      i  filialens
værtsland, skal dette afslag begrundes over for det berørte selskab
 inden    tre     måneder     efter    modtagelsen      af    samtlige      omhandlede
oplysninger.       Et sådant     afslag eller manglende        svar   kan gøres til
genstand for domstolsprøvelse i hjemlandet.
 ---pagebreak---                                        - 75 -
4.     Før en filial af et forsikringsselskab påbegynder sin virksomhed, har
      den kompetente myndighed i filialens værtsland en frist på to måneder
       fra modtagelsen af de i stk. 3 nævnte oplysninger til i givet fald at
      meddele de vilkår, som ud fra hensynet til almene interesser gælder
       for udøvelse af denne virksomhed i filialens værtsland.
5.    Så   snart   meddelelsen    fra   den  kompetente    myndighed    i  filialens
       værtsland   foreligger,  eller    så  snart   den   i stk.   4 nævnte   frist
      udløber,    uden  at  denne    myndighed   har   udtalt   sig,   kan  filialen
      etableres og påbegynde sin virksomhed.
6.     I tilfælde af ændring af et forhold, der er givet meddelelse om efter
      stk. 2, litra b ) , c) og d ) , skal forsikringsselskabet skriftligt med-
      dele   den    pågældende   ændring    til   de   kompetente    myndigheder   i
       hjemlandet   og  filialens   værtsland   mindst   en måned,    før  ændringen
       foretages, således at de kompetente myndigheder         i hjemlandet kan nå
      at udtale sig i henhold til stk. 3, og de kompetente myndigheder i
       filialens værtsland i henhold til stk. 4."
                                     Artikel 29
Artikel 11 i første direktiv udgår.
                                     Artikel 30
Artikel 11 i andet direktiv affattes således
 ---pagebreak---                                        - 76 -
"Artikel 11:
Ethvert selskab, der for første gang agter at udøve virksomhed             i henhold
til   reglerne om   fri   udveksling   af  tjenesteydelser,    skal   forinden  give
meddelelse herom til de kompetente myndigheder         i hjemlandet og angive den
eller   de medlemsstater, på hvis område det agter          at præstere    tjeneste-
ydelser, og arten af de forpligtelser, det har til hensigt at dække."
                                    Artikel 31
Artikel 14 i andet direktiv affattes således:
"Artikel 14:
1.     De kompetente myndigheder     i hjemlandet skal inden for en måned efter
       den i artikel 11 nævnte meddelelse give den eller de medlemsstater,
       på hvis område selskabet      agter   at udøve virksomhed      i henhold til
       reglerne  om   fri   udveksling    af   tjenesteydelser,    underretning   om
       følgende:
       a)    solvensmargenens    størrelse,    beregnet   i overensstemmelse     med
             artikel 19 og 20 i første direktiv
       b)    de klasser, inden for hvilke det pågældende selskab har ret til
             at virke
       c)    arten af de forpligtelser, som selskabet          har  til hensigt at
             påtage   sig    i  den   medlemsstat,    hvor    der   skal   præsteres
             tjenesteydelser.
       Samtidig giver de det berørte selskab meddelelse herom.
 ---pagebreak---                                      - 77
2.     Hvis de kompetente myndigheder   i hjemlandet ikke fremsender de i stk.
       1 nævnte oplysninger   inden for den fastsatte frist, underretter de
       inden  for  samme  frist  selskabet   om  årsagerne  til dette  afslag.
       Afslaget kan gøres til genstand for domstolsprøvelse i hjemlandet.
3.     Selskabet kan begynde sin virksomhed fra den attesterede dato, hvor
       det har fået meddelelse om den     i stk. 1, første afsnit, omhandlede
       underretning."
                                  Artikel 32
Artikel 17 i andet direktiv affattes således:
"Artikel 17:
Enhver ændring, som selskabet agter at foretage      i de i artikel  11 nævnte
oplysninger, underkastes den i artikel 11 og 14 i dette direktiv omhandlede
procedure."
                                  Artikel 33
Artikel 10, 12, 13, 16, 22 og 24 i andet direktiv udgår
                                  Artikel 34
1.    Artikel 19 i andet direktiv udgår
 ---pagebreak---                                     - 78 -
Filialens værtsland eller         den medlemsstat, hvori          tjenesteydelserne
præsteres,     må     ikke   fastsætte     bestemmelser      om,   at     der    kræves
forudgående godkendelse eller           løbende anmeldelse       af de almindelige
og    specielle      betingelser      i    forsikringspolicer,        det      tekniske
grundlag, på hvilket navnlig tariffer og tekniske reserver beregnes,
og af andre trykte dokumenter, som selskabet agter at anvende. Med
henblik     på    at    kontrollere,      at   deres     nationale       bestemmelser
overholdes, kan de alene af ethvert              selskab, der ønsker          at udøve
forsikringsvirksomhed på deres område enten i henhold til reglerne om
fri     etableringsret        eller     reglerne     om     fri     udveksling        af
tjenesteydelser,         kræve     ikke-systematisk        forelæggelse         af    de
betingelser, selskabet agter at anvende, uden at dette dog må gøres
ti I en forudsætning for, at selskabet kan udøve sin aktivitet.
                                 Artikel 35
Artikel 20 i andet direktiv udgår.
Ethvert selskab, der udøver virksomhed enten i henhold til reglerne
om    fri   etableringsret       eller     reglerne     om    fri    udveksling       af
tjenesteydelser, skal forelægge de kompetente myndigheder i filialens
værtsland eller i den medlemsstat, hvor tjenesteydelserne præsteres,
alle    dokumenter,     der   er   nødvendige    for   gennemførelsen        af    denne
artikel, for så vidt         de selskaber, der       har deres      vedtægtsmæssige
hjemsted i disse medlemsstater, også er forpligtet hertil.
Hvis de kompetente myndigheder           i en medlemsstat konstaterer, at et
selskab, der har en filial eller præsterer tjenesteydelser i henhold
til reglerne om fri udveksling af tjenesteydelser, på denne medlems-
stats    område    overtræder     de   retsregler,     der    gælder     for    sådanne
selskaber    i nævnte medlemsstat,          henstiller    de   til   det    pågældende
selskab at bringe disse ulovlige forhold til ophør.
 ---pagebreak---                                       - 79 -
4. Foretager    vedkommende     selskab   sig    ikke    det    nødvendige,       giver   de
   kompetente myndigheder       i den pågældende medlemsstat meddelelse herom
   til de kompetente myndigheder          i hjemlandet. Disse træffer               snarest
   muligt alle nødvendige foranstaltninger med henblik på, at det på-
   gældende selskab bringer de ulovlige forhold til ophør. De kompetente
   myndigheder i den pågældende medlemsstat underet tes om arten af disse
   foranstaltninger.
5. Hvis selskabet til trods for de foranstaltninger, der er truffet af
   hjemlandet    - eller    hvis disse foranstaltninger             viser     sig at    være
   utilstrækkelige,       eller     hjemlandet        ikke       har      truffet      nogen
   foranstaltninger - fortsat overtræder de retsregler, der gælder i den
   pågældende medlemsstat, kan denne, efter               at have givet         meddelelse
   herom   til   de  kompetente     myndigheder      i hjemlandet,          træffe   egnede
   foranstaltninger       for    at    forhindre       eller       standse      yderligere
   overtrædelser     og,    såfremt    det    er    strengt       nødvendigt,       forbyde
   selskabet    fortsat     at   indgå   forsikringsaftaler            på    dens   område.
   Medlemsstaterne     drager    omsorg    for,   at    de    for     gennemførelsen      af
   sådanne foranstaltninger nødvendige dokumenter kan forkyndes på deres
   område over for forsikringsselskaberne.
6. Bestemmelserne     i stk. 2-5 berører        ikke medlemsstaternes ret til i
   nødstilfælde at træffe egnede forholdsregler for at forhindre eller
   standse    lovovertrædelser,      der   er   begået     på     deres    område.     Dette
   indebærer også muligheden for at forhindre et forsikringsselskab i at
   indgå nye forsikringsaftaler på deres område.
7. Hvis det selskab, der har gjort sig skyldig i overtrædelsen, har et
   etableret   forretningssted      eller besidder       ejendom       i den    pågældende
   medlemsstat,       kan      tilsynsmyndighederne            i      denne       stat     i
   overensstemmelse     med    den   nationale     lovgivning        iværksætte     de   for
   sådanne overtrædelser       fastsatte administrative sanktioner                over   for
   dette etablerede forretningssted eller denne ejendom.
 ---pagebreak---                                       - 80 -
8.    Enhver foranstaltning, der træffes        i henhold til stk. 4-7, og som
      omfatter sanktioner eller begrænsninger         i forsikringsakti viteterne,
      skal behørigt begrundes og meddeles det pågældende selskab. Hver af
      disse foranstaltninger kan gøres til genstand for domstolsprøvelse i
      den medlemsstat, hvor de er truffet.
9.    Kommissionen forelægger hvert andet år Rådet en rapport, der viser
      antallet og arten af tilfælde, hvor der i den enkelte medlemsstat er
      blevet   givet    afslag    i  henhold   til   artikel     28  eller   truffet
      foranstaltninger i henhold til stk. 4. Medlemsstaterne samarbejder i
      denne forbindelse med Kommissionen og meddeler denne de oplysninger,
      der er nødvendige for at udarbejde denne rapport.
                                    Artikel 36
Dette direktiv er    ikke til hinder for, at forsikringsselskaber med ved-
tægtsmæssigt hjemsted i en medlemsstat kan reklamere for deres ydelser ved
anvendelse at ethvert kommunikationsmiddel        i filialens værtsland eller i
den medlemsstat, hvor tjenesteydelserne præsteres, så længe de ikke til-
sidesætter eventuelle regler om sådanne reklamers form og indhold, der er
begrundet i almene hensyn.
                                    Artikel 37
1.    Artikel 21 i andet direktiv udgår.
2.    Træder et forsikringsselskab i likvidation, opfyldes forpligtelser i
      henhold til forsikringsaftaler, der er indgået gennem en filial eller
       i henhold   til   reglerne om    fri  udveksling    af   tjenesteydelser,  på
      samme  måde   som   forpligtelser    i henhold   til    dette  selskabs  andre
      forsikringsaftaler,      uanset    de   forsikredes      eller   begunstigedes
      nat ionalitet.
 ---pagebreak---                                    - 81 -
                                 Artikel   38
1. Artikel 23 i andet direktiv udgår.
2. Forsikringsselskaber    skal   særskilt     for  forsikringsvirksomhed,   der
   henholdsvis udøves i henhold til reglerne om fri etableringsret og i
   henhold til reglerne om fri udveksling af tjenesteydelser, meddele
   tilsynsmyndighederne     i hjemlandet,      hvor  store  præmiebeløb,   inden
   fradrag af genforsikring, der er opkrævet for hver medlemsstat og for
   hver  af   forsikr ingskI asserne   I til     VI,  jf.  bilaget   til  første
   direkt iv.
   Tilsynsmyndighederne    i hjemlandet videregiver efter anmodning disse
   oplysninger til tilsynsmyndighederne i de berørte medlemsstater.
                                 Artikel 39
1. Artikel 25 i andet direktiv udgår.
2. Uden  at   dette  berører   en   senere    harmonisering,  er   alle  forsik-
   ringsaftaler udelukkende pålagt de indirekte skatter og parafiskale
   afgifter, hvormed forsikringspræmierne er belastet i den medlemsstat,
   hvor forpligtelsen består i henhold til artikel 2, litra e ) , i andet
   direktiv, samt for Spaniens vedkommende de ekstragebyrer, der ved lov
   er fastsat til fordel for det spanske "Consorcio de Compensacion de
   Seguros" til udførelse af dets opgaver i forbindelse med godtgørelse
   af tab på grund af usædvanlige begivenheder i denne medlemsstat.
   Den lovgivning, der finder anvendelse på aftalen efter artikel 4, har
   ingen indflydelse på den gældende skattemæssige ordning.
 ---pagebreak---                                      82 -
   Med forbehold af en senere harmonisering anvender hver medlemsstat på
   de selskaber, som dækker risici på dens område, de nationale bestem-
   melser om de foranstaltninger, der skal          sikre opkrævning   af de i
   første afsnit omhandlede indirekte skatter og parafiskale afgifter.
                                  AFSNIT V
                         Afsluttende bestemmelser
                                 Artikel 40
1.  De  tekniske   tilpasninger,   der   skal   foretages   i første   og   andet
    direktiv   samt   nærværende   direktiv    vedrørende    følgende    punkter,
    vedtages    efter   proceduren     i   artikel    ...   i   direktiv
    (Forsikr ingsudvalg).
          ændringer af den i artikel 1 og i bilaget til første direktiv
          omhandlede liste, eller tilpasning af listens terminologi, for
          derved at tage hensyn til udviklingen på forsikr ingsmarkederne
           præcisering af de     i artikel   18, i første direktiv     opregnede
           komponenter, der   indgår   i solvensmargenen, for derved at tage
           hensyn til udviklingen af nye finansielle instrumenter
           ændring af størrelsen af den       i artikel   20, stk. 2, i første
           direktiv   omhandlede   minimumsgaranti fond    for  derved   at   tage
           hensyn til den økonomiske og finansielle udvikling
           ændring af listen over de aktiver, der kan medgå til dækning af
           de tekniske reserver, jf. artikel 18 i nærværende direktiv, og
           af de i artikel 19 i nærværende direktiv fastsatte regler for
           r isikospredning
 ---pagebreak---                                            - 83 -
             ændring af lempelserne         i princippet om kongruens, jf. bilag 1 i
              nærværende     direktiv,      for   derved    at   tage    hensyn    til    nye
              instrumenter    til dækning af valutakursrisici eller udviklingen
              inden for Den Økonomiske og Monetære Union
             præcisering      af    definitionerne     med   henblik    på    at  sikre    en
             ensartet anvendelse af første og andet direktiv samt nærværende
             direktiv    i hele Fællesskabet
             kodificering      af   første   og  andet   direktiv    samt    af  nærværende
             direkt iv.
                                        Artikel 41
       Filialer,   der  inden     ikrafttrædelsen af      gennemførelsesbestemmelserne
       til  dette    direktiv      har   påbegyndt    deres    virksomhed      efter   de   i
       værtslandet   gældende     bestemmelser,     betragtes    som   filialer, der      har
       været underlagt proceduren        i artikel 10, stk. 1-5, i første direktiv.
       Fra samme   ikrafttrædelsesdato vil de være underlagt             bestemmelserne i
       artikel   17, 23 a,      24 og    26   i første    direktiv    samt   artikel    35 i
       nærværende direktiv.
      Artikel     30    og     31     berører     ikke    de    rettigheder,       som     et
       forsikringsselskab         inden      ikrafttrædelsen       af      gennemførelses-
      bestemmelserne      til    dette    direktiv    har   erhvervet      i   henhold    til
       reglerne om fri udveksling af tjensteydelser.
                                        Artikel 42
I første direktiv    indsættes som artikel 31 a
"Artikel 31 a
 ---pagebreak---                                        - 84 -
1.    Hver medlemsstat tillader på de i den nationale lovgivning fastsatte
      betingelser,   at  agenturer    og   filialer, der     er  etableret   på  dens
      område, overdrager hele eller en del af deres forsikringsbestand til
      et  overtagende    selskab,   der    er   etableret    i Fællesskabet,     hvis
      tilsynsmyndighederne i det overtagende selskabs hjemland bekræfter,
      at selskabet under     hensyntagen til overdragelsen har den           fornødne
      solvensmargen.
2.    En overdragelse, der tillades i overensstemmelse med stk. 1, skal i
      den   medlemsstat,    hvor   forpligtelsen      består,   offentliggøres    som
      foreskrevet i den nationale lovgivning. Overdragelsen kan uden videre
      gøres gældende over for de berørte forsikringstagere, de forsikrede
      og  enhver   anden   person,   for   hvem   de   overdragne   aftaler   hjemler
      rettigheder og forpligtelser.
      Denne    bestemmelse    berører     ikke   medlemsstaternes      ret   til   at
      fastsætte, at forsikringstagerne skal          have mulighed    for at opsige
      aftalen inden for en bestemt frist fra overdragelsestidspunktet."
                                    Artikel 43
Medlemsstaterne påser, at alle afgørelser, der træffes over for et forsik-
ringsselskab   i henhold til de i overensstemmelse med nærværende direktiv
vedtagne  love og administrative bestemmelser, kan gøres til genstand for
domstolsprøvelse.
                                    Artikel 44
Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i
kraft for at efterkomme dette direktiv senest den                     De underretter
straks Kommissionen herom.
Når medlemsstaterne    vedtager   disse bestemmelser,       henvises der    deri  til
dette direktiv, eller de ledsages ved offentliggørelsen af en sådan henvis-
ning. De nærmere regler for denne henvisning fastsættes af medlemsstaterne.
 ---pagebreak---                                     - 85 -
                                 Artikel 45
Efter meddelelsen af dette direktiv drager medlemsstaterne omsorg     for at
meddele Kommissionen teksten ti I de vigtigste nationale love og administra-
tive bestemmelser, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette
direkt iv.
                                 Artikel 46
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne
Udfærdiget i Bruxelles, den
                                              På Rådet vegne
                                                  Formand
 ---pagebreak---                                      - 86 -
                                    BILAG 1
                                KONGRUENSREGLER
Den valuta, hvori forsikringsselskabets forpligtelser er eksigible, fast-
lægges efter følgende regler:
1.    Når  garantierne   ifølge en    forsikringsaftale   lyder    på en  bestemt
      valuta, anses forsikringsselskabets forpligtelser         for eksigible i
      denne valuta.
2.    Når garantierne   ifølge en forsikringsaftale direkte er knyttet til
      værdien af en andel    i et kollektivt    investeringsinstituts eller en
      anden referenceværdi, skal de tekniske reserver dækkes af aktiver,
      der er direkte ækvivalente hermed.
3.    Medlemsstaterne kan tillade, at forsikringsselskabers tekniske reser-
      ver, herunder navnlig præmiehensættelser, ikke dækkes af kongruente
      aktiver, hvis det følger af anvendelsen af ovenstående bestemmelser,
      at selskabet for at opfylde princippet om kongruens skulle være i
      besiddelse af aktiver     i en bestemt valuta til et beløb, der         ikke
      overstiger 7% af de aktiver, der forefindes i andre valutaer.
4.    Medlemsstaterne kan fritage selskaber for anvendelse af kongruens-
      princippet,   når   forpligtelserne    er  eksigible    i   et  tredjelands
      valuta, hvis   investeringerne    i denne valuta er    lovreguleret, hvis
      valutaen er underkastet overførselsrestriktioner, eller hvis den af
       lignende  grunde  er   uhensigtsmæssig    til  dækning    af  de  tekniske
      reserver.
5.    Forsikringsselskaber kan undlade at tilvejebringe dækning ved kongru-
      ente aktiver op til et beløb, der dog ikke må overstige 20% af deres
      forpligtelser i en bestemt valuta.
 ---pagebreak---                              - 87 -
Samtlige aktiver - uanset valuta - skal dog mindst svare til samtlige
forpligtelser, uanset i hvilken valuta disse er angivet.
Medlemsstaterne kan fastsætte, at når    forpligtelser  i henhold  til
foranstående bestemmelser skal være dækket af aktiver, der    lyder på
en medlemsstats valuta, anses dette krav ligeledes for opfyldt, når
aktiverne lyder på ecu.
 ---pagebreak---                                       - 88 -
                                      BILAG 2
                        Oplysninger til forsikringstageren
En forsikringstager skal før indgåelsen af en forsikringsaftale (A) eller
under aftalens løbetid (B) forelægges følgende skriftlige oplysninger, der
skal være klart og præcist formuleret, og som skal være affattet på det
officielle sprog i den medlemsstat, hvor forpligtelsen består:
A.  Før forsikringsaftalens indgåelse
Oplysninger vedrørende                    Oplysninger vedrørende forsikr ings-
fors i kr i ngs-seI skabet                forpligtelsen
a.1 Selskabets navn og juridiske          a.4  Definition af de enkelte
    form                                       garantier og optioner
a.2 Angivelse af, i hvilken med           a.5  Forsikringsaftalens løbetid
     lemsstat selskabets hjemsted er      a.6  Betingelserne for opsigelse af
    beliggende, og i givet fald i              forsikr ingsaftalen
    hvilken medlemsstat den filial,
    med hvilken aftalen indgås, er
    beliggende
a.3 Hovedsædets adresse samt i            a.7  Betingelser for indbetaling af
    givet fald adressen på den                 præmier
     filial, med hvilken aftalen          a.8  De nærmere vilkår for beregning
     indgås                                    og tildeling af bonus
                                          a.9  Angivelse af tilbagekøbsværdi og
                                               fripoliceværdi og arten af de
                                               hertil knyttede garantier
                                          a.10 Oplysninger om præmier for de
                                               enkelte garantier, herunder for
                                               hovedforsikringen eller supple-
                                               rende garant ier
                                          a.11 Angivelse af anvendte referen-
                                               ceværdier     (regningsenheder) i
                                               forsikringsaftaler med variabel
                                               kapital
                                          a.12 Angivelse af arten af de akti-
                                               ver, som forsikringsaftaler med
                                               variabel kapital er baseret på
                                          a.13 Opsigelsesfrister
                                          a.14 Angivelse af, hvilken skatte-
                                               ordning der gælder for fors ik-
                                               r ingsafta len
                                          a.15 Oplysninger om det eller de
                                               organer, der i den medlemsstat,
                                               hvor forpligtelsen består, har
                                               bemyndigelse     til at     behandle
                                               klager fra forsikringstagerne,
                                               de      forsikrede      eller     de
                                               fors i kr i ngsbegunst i gede.
 ---pagebreak---                                    - 89 -
B.  Under forsikringsaftalens løbetid
Ud over de almindelige og særlige betingelser, der skal             meddeles
forsikringstageren, skal han også forelægges følgende oplysninger under
forsikringsaftalens løbetid:
Oplysninger om forsikrings-           Oplysninger om forsikr ings-
selskabet                              forpligtelsen
b.1 Enhver ændring af selskabets      b.2   Alle oplysninger vedrørende
    navn, Juridiske form eller af           punkt a.4-a.13 i A i tilfælde
    hovedsædets adresse og i givet          af tillæg til kontrakten eller
    fald af adressen på den filial          i tilfælde af ændring af den
    med hvilken forsikr ingskon             lovgivning, der finder anven-
    trakten er indgået                      delse på aftalen
De nærmere vilkår for anvendelsen af dette bilag fastsættes i overens-
stemmelse med lovgivningen i den medlemsstat, hvor forpligtelsen består.
 ---pagebreak---                                       - 90 -
                               FICHE FINANCIERE
  (délai de consultation requis pour la DG XIX : 10 jours ouvrables)
                      VOLET 1 : IMPLICATIONS FINANCIERES
  1.   Intitulé de l'action
       Prop, de directive du Conseil : 3ème directive de coordination dans
       le domaine de l'assurance directe sur la vie.
 2.   Lignes budgétaires concernées : crédits de fonctionnement
 3.   Base légale : Art. 57 para 2 et 66 du Traité CEE
 4.   Description de l'action
      4.1.     Objectifs spécifiques de l'action : acte législatif
      4.2.     Durée : pas d'application
      4.3.     Population visée par l'action : autorités dans les E.M.
 5.   Classification de la dépense ou des recettes
      5.1.     DO/DNO
      5.2.     CD/CND
      5.3.     Types de recettes visées
      Réponse : pas d'application
 6.   Nature de la dépense ou des recettes
      6.1.     Subvention à 100 %
      6.2.     Subvention pour co-fInancement avec d'autres sources du
               secteur public et/ou privé
      6.3.     BonlflcatIon d*intérêt
      6.4.     Autres
      6.5.     En cas de réussite économique de l'action, un remboursement
               partiel ou total de l'apport financier communautaire est-
               ll prévu ?
      6.6.     L'action proposée impllque-t-elle une modification du
               niveau des recettes? SI oui, de quelle nature est la
               modification et quel type de recettes est visé ?
      Réponse : pas d'application
7.    Incidence financière sur les crédits d'Intervention (partie B du
     budget)
     7.1.      Indiquez le mode de calcul du coût total de l'action
     7.2.      Indiquez la part du "mInI-budget" dans le coût total de
               l'action, explicitez le mode de calcul.
     7.3.     Echéancier Indicatif des crédits d'engagement et de
              paiement
     Réponse : pas d'application
8.   Quelles sont les dispositions anti-fraude prévues dans la
     proposition d'action 7
     Réponse : pas d'application
 ---pagebreak---                                    - 91 -
                    VOLET 2 : DEPENSES ADMINISTRATIVES
                                (partie A du budget)
(Volet à transmettre à la DG IX pour avis; celle-ci   le transmet ensuite
à la DG XIX)
1.  L'action prorposée ImpIique-t-elle une augmentation du nombre
    d'effectifs de la Commission 7 SI oui, de combien 7
    Non.
    Indiquez le montant des dépenses de fonctionnement et de personnel
    généréres la proposition d'action. Explicitez le mode de calcul.
    Pas d'applIcat ion
 ---pagebreak---                                      - 92 -
                  VOLET 3 : ELEMENTS D'ANALYSE COUT-EFFICACITE
  1.   Objectifs et cohérence avec la programmation financière
       1.1.     Objectifs spécifiques de l'action proposée. Il doit être
                quantifié dans la msure du possible et présenté pour
                chacune des années concernées s'il s'agit d'une action
                plurlannuel le.
      Réponse : acte législatif comportant harmonisation des législations
      1.2.     L'action est-elle prévue dans la programmation financière
               de la DG pour les années concernées 7
      Réponse : pas d'application
      1.3.      Indiquez à quel objectif plus général défini dans la
               programmation financière de la DG correspond l'objectif de
                I'act Ion proposée
      Réponse : programme de travail législatif de la DG XV
 2.   Justification de l'action
      2.1.     Justification de l'action choisie par rapport à une
               alternative qui permettrait d'atteindre les mêmes
               objectifs. La Justification doit se baser notamment sur
               trois cr itères :
              a) coût
              b) effets dérivés (Impact au-delà des objectifs
                   spécifiques)
              c) effet multiplicateur (capacité de mobilisation d'autres
                   sources de financement
     Réponse : pas d'application; proposition faite dans le cadre du
     droit d'Initiative de la Commission en matière législative.
3.   Suivi et évaluation de l'action
     3.1.     Indicateurs de performance sélectionnés
     3.2.     Modalités et périodicité de l'évaluation prévues
     3.3.     Principaux facteurs d'Incertitude pouvant affecter les
              résultats spécifiques de l'action
     Réponse : pas d'application
 ---pagebreak---                                    - 93 -
                       FICHE D'EVALUATION D'IMPACT
              IMPACT DE LA PROPOSITION SUR LES ENTREPRISES
            ET, EN PARTICULIER, SUR LES PETITES ET MOYENNES
                            ENTREPRISES (PME)
Titre de la proposition : Proposition de troisième directive du Conseil
                           portant coordination des dispositions
                           législatives, réglementaires et
                           administratives concernant l'assurance
                           directe sur la vie et modifiant les
                           directives 79/267/CEE et 90/619/CEE.
Numéro de référence du document : COM (91).
La proposition
1.   Compte tenu du principe de subsidiarité, pourquoi une législation
     communautaire est-elle nécessaire dans ce domaine et quels sont
     ses principaux objectifs 7
     Pour achever le marché Intérieur dans le secteur de l'assurance
     directe sur la vie, suivant les principes établis dans le Livre
     Blanc, afin de créer un véritable marché unique dans cet important
     secteur des services financiers.
     Cette proposition de troisième directive s'Inscrit dans le cadre
     des travaux à réaliser en vue de l'achèvement du marché unique
     d'assurance, vie et non-vie.
     L'adoption des deuxièmes directives sur l'assurance non-vie (1988)
     et sur l'assurance vie (1990) a largement contribué à cet objectif
     fondamental de la Communauté. Ces textes ont établi deux régimes
     différents pour la réalisation des activités en prestation de
     services. Le premier, inspiré de l'approche prévue dans le Livre
     Blanc, de contrôle de l'activité par le pays d'origine, est
     applicable aux preneurs n'ayant pas besoin d'une protection
     spécifique par l'application de leurs propres règles nationales
     (grands risques, liberté de prestation avec initiative du
     preneur). Le second repose sur l'application des règles du pays
     de la prestation et concerne les preneurs qui ont besoin d'une
     protection spécifique (risques de masse, engagements en assurance
     vie pris par le preneur sans initiative de déplacement à
     l'étranger).
     Lors de l'adoption de ces deuxièmes directives la Commission s'est
     formellement engagée à présenter de nouvelles propositions ayant
     pour objet d'achever le marché intérieur dans les délais prévus
     par le Livre Bianc.
 ---pagebreak---                                    - 94 -
     Une proposition de troisième directive de coordination sur
      l'assurance non-vie a déjà été tranmise au Conseil le 27 Juillet
     1990. La présente proposition de troisième directive concerne
      l'assurance vie et elle a aussi pour objet d'établir les
     dispostions nécessaires pour achever le marché Intérieur de
      I'assurance vie.
     Le régime proposé s'inspire de celui déjà utilisé pour la création
     du marché intérieur des activités bancaires et des services
     d'investissement (Deuxième directive bancaire et proposition de
     directive sur les services d'Investissement) : Instauration d'un
     régime d'agrément unique et du système de contrôle de l'activité
     par l'Etat membre d'origine. Cette directive une fois adoptée,
      l'ensemble de l'activité d'assurance directe vie sera assujettie à
     un seul régime qui permettra aux entreprises d'assurance d'offrir
      leurs produits dans la Communauté et aux preneurs d'assurance
     d'avoir accès au marché le plus large possible afin de trouver le
     produit le plus adéquat à leurs besoins et ce au meilleur prix.
L'impact sur les entreprises
2.   Qui sera affecté par la proposition 7
     -   quels secteurs d'entreprises
         Les entreprises d'assurance agréées pour réaliser des activités
         d'assurance vie aux termes de la première directive 79/267/CEE.
         D'autre part, cette proposition va permettre des preneurs
         d'assurance où il y a un grand nombre de PME de bénéficier du
         complet achèvement du marché intérieur et d'avoir dès lors
         accès à la plus large gamme de produits d'assurance sur la vie
         ex istant dans la CEE.
     -   quelles tailles d'entreprises (part des petites et moyennes
         entreprises)
         Toutes les entreprises d'assurance Incluses dans le champ
         d'application de la directive. Restent exclues de très petites
         entreprises à implantation locale ayant une faible part de
         marché (cf. 5a).
     -   exlste-t-ll des zones géographiques particulières dans la
         Communauté où ces entreprises sont implantées.
         Les mesures préconisées par la proposition de directive ne sont
         pas susceptibles d'affecter inégalement les régions de la
         Communauté.
3.   Quelles mesures les entreprises devront-elles prendre pour se
     conformer à la proposition 7
     La proposition de directive introduit à l'instar des autres
     Services Financiers dans le secteur de l'assurance directe sur la
 ---pagebreak---                                  - 95 -
   vie le régime d'agrément administratif unique et valable por
   l'ensemble des activités de l'entreprise dans la Communauté, ainsi
   que le contrôle prudentiel par les autorités de l'Etat membre
   d'or igine.
   Cette démarche simplifie considérablement la situation actuelle en
   ce qui concerne l'accès et l'exercice de ces activités,
   caractérisée par une multiplcité d'agréments et de contrôles selon
   les modalités d'exercice.
   En même temps le contrôle de l'exigence par l'Etat membre
   d'origine de l'entreprise d'assurance de provisions techniques et
   mathématiques suffisantes, ainsi que de leur évaluation et leur
   représentation par des actifs congruents et localisés dans la
   Communauté, selon des règles coordonées va réduire la multiplicité
   de régimes existant actuellement. La solidité des entreprises
   d'assurance se trouve renforcée et garantie, ce qui améliore de la
   sorte la protection des preneurs d'assurance.
4. Quels effets économiques la proposition est-elle susceptible
   d'avoir 7
   -   sur l'emploi
      pas d'effet direct.
   -   sur les investissements et la création de nouvelles
      entreprises.
      L'Introduction d'un régime de contrôle par l'Etat membre
      d'origine réduira les coûts d'exploitation des entreprises
      d'assurance du fait de procéder au niveau du siège social au
      calcul des provisions techniques pour l'ensemble des affaires.
      Les mesures proposées pour la consitut Ion de la marge de
      solvabilité (admission des emprunts subordonnés) faciliteront
       le financement des entreprises au moyen de ressources externes,
      notamment pour les mutuelles et les coopératives d'assurance.
   -   sur la compétitivité des entreprises.
      Les entreprises d'assurance communautaires seront soumises à
      des règles coordonées sur l'accès et l'exercice de l'activité
      d'assurance directe vie de même qu'en assurance non-vie. Du
      fait de la création d'un marché unique elles pourront offrir
       leurs produits d'assurance partout dans la Communauté à tout
      preneur d'assurance. Une plus grande concurrence entre les
      entreprises d'assurance elles-mêmes et entre celles-ci et
      d'autres institutions financières qui offrent des produits
      similaires est donc prévisible.
      Les PME preneurs d'assurance bénéficieront d'une offre beaucoup
      plus large de produits parmi lesquels choisir le plus approprié
      à leurs besoins en raison des couvertures proposées et du prix.
 ---pagebreak---      La proposition contient-elle des mesures visant à tenir compte de
      la situation spécifique des petites et moyennes entreprises
     (exigences réduites ou diférentes, etc.)
     a) En ce qui concerne les entreprises d'assurance
         La première directive 79/267/CEE a déjà prévu un série de
         dispositions particulières en faveur des entreprises
         d'assurance à taille moyenne ou petite. L'article 3 établit la
         non-application des dispositions de la directive à certaines
         petites et moyennes mutuelles. En plus la directive permet
         aussi la réduction d'un quart du minimum du Fonds de Garantie,
         exigé aux entreprises d'assurance, pour les entreprises
         revêtant la forme de mutuelle ou de société à forme mutuelle.
         La proposition de troisième directive ne modifie pas ce
         traitement prévu en faveur de certaines entreprises
         d'assurance.
     b) En ce oui concerne les preneurs
         La proposition de troisième directive prévoit des dispositions
         ayant pour objet de garantir leur protection nécessaire et
         adéquate lors de la souscription de contrats d'assurance. Les
         entreprises d'assurance devront soumettre le contrat à la loi
         qui résulte applicable selon les dispositions de la proposition
         (en général la loi du pays de résidence du preneur); D'autre
         part, elles devront informer le preneur des Informations
         essentielles du produit (art. 27). Enfin, tout preneur
         d'assurance peut renoncer aux effets du contrat dans un délai
         compris entre 14 et 30 jours après sa conclusion.
Consultation
     Liste des organisations qui ont été consultées sur la proposition
     et exposé des éléments essentiels de leur position.
     Comité Européen des Assurances (CEA).
     Le CEA est  favorable au besoin de la présente proposition de
     directive;  notamment en ce qui concerne la coordination des
     provisions  techniques et des règles concernant la représentation,
     évaluation  et localisation des actifs représentatifs de ces
     provisions  techniques.
 ---pagebreak---                                                                               ISSN 0254-1459
                                                    KOM (91) 57 endelig udg.
                                                    DOKUMENTER
DA                                                                                      10 06
                                 Katalognummer : CB-CO-91-113-DA-C
                                                              ISBN 92-77-70446-2
SALGSPRIS             til og med 30 sider: 3,50 ECU   for hver 10 sider derudover: 1,25 ECU
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
L-2985 Luxembourg