CELEX: 62006CJ0373
Language: sl
Date: 2008-04-17 00:00:00
Title: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 17. aprila 2008. # Thomas Flaherty (C-373/06 P), Larry Murphy (C-379/06 P) in Ocean Trawlers Ltd (C-382/06 P) proti Komisiji Evropskih skupnosti. # Pritožba - Ukrepi za ohranjanje virov - Prestrukturiranje sektorja za ribištvo - Zahteve za povečanje ciljev večletnega usmerjevalnega programa ‚VUP IV‘ na področju tonaže - Zavrnitev zahteve. # Združene zadeve C-373/06 P, C-379/06 P in C-382/06 P.

Združene zadeve C‑373/06 P, C‑379/06 P in C‑382/06 P
      Thomas Flaherty in drugi
      proti
      Komisiji Evropskih skupnosti
      „Pritožba – Ukrepi za ohranjanje virov – Prestrukturiranje sektorja za ribištvo – Zahteve za povečanje ciljev večletnega usmerjevalnega programa ‚VUP IV‘ na področju tonaže – Zavrnitev zahteve“
      Povzetek sodbe
      1.        Ničnostna tožba – Pravni interes – Zahteva po obstoječem in dejanskem interesu
      (člen 230 ES; Odločba Sveta 97/413, člen 4(2); odločbi Komisije 98/125, priloga, točka 3.3, in 2003/245)
      2.        Ničnostna tožba – Fizične ali pravne osebe – Akti, ki jih neposredno in posamično zadevajo
      (člen 230, četrti odstavek, ES; Odločba Komisije 2003/245)
      3.        Ribištvo – Skupna strukturna politika – Večletni usmerjevalni programi
      (Odločba Sveta 97/413, člen 4(2); Odločba Komisije 2003/245)
      1.        Pravni interes tožeče stranke glede predmeta tožbe mora obstajati ob njeni vložitvi, sicer ta ni dopustna. Takšen predmet
         spora in pravni interes morata obstati do razglasitve sodne odločbe, sicer se postopek ustavi, kar je predpostavka za to,
         da ima lahko stranka, ki je vložila tožbo, zaradi izida tožbe koristi.
      
      V zvezi s tem ima vsaka oseba, ki je ob upoštevanju pravil, ki veljajo v zvezi s tem, zahtevala povečanje zmogljivosti določenih
         ribiških plovil zaradi izboljšav varnosti zaradi gradnje nadomestnega plovila na podlagi člena 4(2) Odločbe 97/413 o ciljih
         in pravilih za prestrukturiranje ribiškega sektorja Skupnosti med 1. januarjem 1997 in 31. decembrom 2001 za doseganje trajnega
         ravnovesja med ribolovnimi viri in njihovim izkoriščanjem in točke 3.3 priloge k Odločbi 98/125 o odobritvi večletnega usmerjevalnega
         programa ribiške flote Irske za obdobje od 1. januarja 1997 do 31. decembra 2001, očitno pravni interes za razglasitev ničnosti
         odločbe o zavrnitvi ustreznega dovoljenja.
      
      Posledica razglasitve ničnosti odločbe Komisije o zavrnitvi zahtevanega dovoljenja je, da je za vse osebe, katerih zahteve
         so bile zavrnjene, ponovno mogoče izdati dovoljenje v okviru nove preučitve teh zahtev, ki jo je Komisija zavezana opraviti.
         Kadar se to dovoljenje izda, je mogoče vse ukrepe, ki jih je treba sprejeti, vključno po potrebi z gradnjo nadomestnih plovil,
         za izvedbo ali uporabo zahtevane povečane zmogljivosti, sprejeti ob upoštevanju morebitnih veljavnih pogojev in rokov.
      
      Torej ni mogoče šteti, da pritožniki niso imeli pravnega interesa, ker na dan izdaje sporne odločbe niso začeli graditi plovila,
         določenega v prilogi II k tej odločbi, tako da na ta dan niso bili lastniki.
      
      (Glej točke 25 in od 32 do 34.)
      2.        Osebe, ki niso naslovniki odločbe, bi lahko trdile, da jih odločba posamično zadeva v smislu člena 230, četrti odstavek, ES
         le, če ta odločba nanje vpliva zaradi svojih posebnih značilnosti ali zato, ker jih posamično opredeljuje glede na vse druge
         osebe in jih zato posamično opredeli na enak način, kot bi posamično opredelila naslovnika odločbe.
      
      3.        V zvezi s tem ni mogoče šteti, da pritožnikov, ki na dan sprejetja Odločbe Komisije o zahtevah, ki jih je prejela Komisija
         za povečanje ciljev večletnega usmerjevalnega programa IV zaradi izboljšav glede varnosti, pomorske navigacije, higiene, kakovosti
         proizvodov in delovnih pogojev za plovila, katerih skupna dolžina znaša več kot dvanajst metrov, navedena odločba zato ni
         zadevala posamično, ker so predložili posamične zahteve za povečanje varne tonaže v zvezi s plovili, določenimi v navedeni
         prilogi II. V teh okoliščinah je namreč predložitev teh zahtev okoliščina, zaradi katere jih je mogoče opredeliti glede na
         vse druge osebe in jih razlikovati posamično enako kot naslovnike navedene odločbe.
      
      (Glej točki 36 in 41.)
      4.        Člen 4(2) Odločbe 97/413 o ciljih in pravilih za prestrukturiranje ribiškega sektorja Skupnosti med 1. januarjem 1997 in 31. decembrom 2001
         za doseganje trajnega ravnovesja med ribolovnimi viri in njihovim izkoriščanjem ne predpisuje nobene omejitve glede starosti
         plovila v zvezi z upravičenostjo do povečanja zmogljivosti na področju varnosti. Pojem izboljšav iz te določbe se ne nanaša
         na izboljšave, izvedene na točno določenem plovilu, ampak na nacionalno floto. Za zagotovitev cilja ohranjanja staležev rib
         v vodah Skupnosti, ki ga zasleduje ta odločba, ni potrebno, da so nova plovila izključena iz ureditve, ki je predvidena v
         navedeni določbi.
      
      V teh okoliščinah je Komisija, s tem da je v Odločbi 2003/245 o zahtevah, ki jih je prejela Komisija za povečanje ciljev večletnega
         usmerjevalnega programa IV zaradi izboljšav glede varnosti, pomorske navigacije, higiene, kakovosti proizvodov in delovnih
         pogojev za plovila, katerih skupna dolžina znaša več kot dvanajst metrov, sprejela merila, ki jih veljavni predpisi v obravnavani
         zadevi ne predvidevajo, prekoračila svoje pristojnosti.
      
      (Glej točki 46 in 47.)
SODBA SODIŠČA (prvi senat)
      z dne 17. aprila 2008(*)
      
      „Pritožba – Ukrepi za ohranjanje virov – Prestrukturiranje sektorja za ribištvo – Zahteve za povečanje ciljev večletnega usmerjevalnega programa ‚VUP IV‘ na področju tonaže – Zavrnitev zahteve“
      V združenih zadevah C‑373/06 P, C‑379/06 P in C‑382/06 P,
      katerih predmet so pritožbe na podlagi člena 56 Statuta Sodišča, vložene 5. septembra 2006,
      Thomas Flaherty (C-373/06 P), stanujoč v Mainsterju (Irska),
      
      Larry Murphy (C-379/06 P), stanujoč v Brandyhillu (Irska),
      
      Ocean Trawlers Ltd (C-382/06 P), s sedežem v Killybegsu (Irska),
      
      ki jih zastopajo D. Barry, solicitor, in A. Collins, SC, (C‑373/06 P, C‑379/06 P in C‑382/06 P), ter zadnjenavedena in P.
         Gallagher, SC, (C‑379/06 P),
      
      tožeče stranke,
      drugi stranki v postopku sta
      Irska,
      
      intervenientka v postopku na prvi stopnji,
      Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopata B. Doherty in M. van Heezik, zastopnika, z naslovom za vročanje v Luxembourgu,
      
      tožena stranka v postopku na prvi stopnji,
      SODIŠČE (prvi senat),
      v sestavi P. Jann, predsednik senata, A. Tizzano, A. Borg Barthet (poročevalec), M. Ilešič in E. Levits, sodniki,
      generalna pravobranilka: E. Sharpston,
      sodna tajnica: L. Hewlett, glavna administratorka,
      na podlagi pisnega postopka in obravnave z dne 20. septembra 2007,
      po predstavitvi sklepnih predlogov generalne pravobranilke na obravnavi 11. decembra 2007
      izreka naslednjo
      Sodbo
      1        T. Flaherty, L. Murphy in družba Ocean Trawlers Ltd s pritožbami predlagajo razveljavitev sodbe Sodišča prve stopnje Evropskih
         skupnosti z dne 13. junija 2006 v zadevi Boyle in drugi proti Komisiji (od T-218/03 do T-240/03, ZOdl., str. II‑1699, v nadaljevanju:
         izpodbijana sodba), s katero je to na eni strani zavrglo kot nedopustne njihove tožbe za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije
         2003/245/ES z dne 4. aprila 2003 o zahtevah, ki jih je prejela Komisija za povečanje ciljev VUP IV zaradi izboljšav glede
         varnosti, pomorske navigacije, higiene, kakovosti proizvodov in delovnih pogojev za plovila, katerih skupna dolžina znaša
         več kot 12 metrov (UL L 90, str. 48, v nadaljevanju: sporna odločba), in jim na drugi strani naložilo plačilo svojih stroškov.
      
      2        Zadeve C­-373/06 P, C-379/06 P in C-382/06 P so bile s sklepom predsednika Sodišča z dne 5. marca 2007 združene za ustni postopek
         in izdajo sodbe.
      
       Pravni okvir
      3        Svet Evropske unije je 26. junija 1997 sprejel Odločbo 97/413/ES o ciljih in pravilih za prestrukturiranje ribiškega sektorja
         Skupnosti med 1. januarjem 1997 in 31. decembrom 2001 za doseganje trajnega ravnovesja med ribolovnimi viri in njihovim izkoriščanjem
         (UL L 175, str. 27).
      
      4        Člen 4(2) navedene odločbe določa:
      
      „V večletnih usmerjevalnih programih, namenjenih državam članicam, povečanje zmogljivosti, ki izhaja izključno iz izboljšanj
         na področju varnosti, upravičuje glede na posamezni primer enakovredno povečanje ciljev za segmente flote, če ne povečajo
         ribolovnega napora zadevnih plovil.“
      
      5        V točki 3.3, prvi pododstavek, priloge k Odločbi Komisije 98/125/ES z dne 16. decembra 1997 o odobritvi večletnega usmerjevalnega
         programa ribiške flote Irske za obdobje od 1. januarja 1997 do 31. decembra 2001 (UL 1998, L 39, str. 41, v nadaljevanju:
         VUP IV) je določeno:
      
      „Države članice lahko Komisiji vedno predložijo program varnostnih izboljšav. V skladu z določbami členov 3 in 4 Odločbe 97/413/ES
         Komisija odloči, ali povečanje zmogljivosti, predvideno v takem programu, upravičuje ustrezno povečanje ciljev VUP IV.“
      
       Dejansko stanje
      6        Dejansko stanje, na podlagi katerega je bila izdana izpodbijana sodba, lahko povzamemo tako, kot je navedeno v njej.
      
      7        Med letoma 1999 in 2001 je bila med irskim ministrstvom za pomorstvo in naravne vire (v nadaljevanju: ministrstvo) in Komisijo
         izmenjana korespondenca v zvezi s členom 4(2) Odločbe 97/413.
      
      8        V tem obdobju je vseh 23 tožečih strank na prvi stopnji od ministrstva zahtevalo, naj jim dovoli povečanje zmogljivosti zaradi
         izboljšav varnosti na podlagi člena 4(2) Odločbe 97/413 in točke 3.3 Priloge k Odločbi 98/125.
      
      9        Ministrstvo je z dopisom z dne 14. decembra 2001 na podlagi člena 4(2) Odločbe 97/413 Komisiji predlagalo povečanje polivalentnega
         segmenta irske flote za 1304 tone bruto in pelagičnega segmenta za 5335 ton bruto. Ta dopis je dopolnjeval prejšnjo zahtevo
         ministrstva glede dveh plovil, ki je bila Komisiji poslana kot „testni primer“.
      
      10      V tem dopisu ministrstva je bilo navedeno, da je bil pripravljen na podlagi zahtev 38 lastnikov plovil, ki so spremenili svoja
         plovila ali jih nadomestili oziroma to nameravajo storiti. Dopisu je bila priložena podrobna dokumentacija za 38 zadevnih
         plovil. Iz preglednice, priložene k temu dopisu, izhaja, da je med temi lastniki 18 tožečih strank na prvi stopnji.
      
      11      Izrek sporne odločbe se glasi:
      
      „Prvi člen
      Upravičenost zahtev
      Zahteve za povečanje ciljev VUP IV na področju tonaže se bodo štele za upravičene pod naslednjimi pogoji :
      1)      država članica je poslala zahteve v vsakem posameznem primeru pred 31. decembrom 2001;
      2)      plovilo je pravilno vpisano v ladijski register Skupnosti;
      3)      skupna dolžina plovila je najmanj petnajst metrov;
      4)      povečanje tonaže je posledica že izvedenih posodobitvenih del na glavnem krovu oziroma del, ki se bodo izvedla na že obstoječem
         registriranem ribiškem plovilu, ki je ob pričetku del staro najmanj pet let. Če se je plovilo potopilo, mora biti povečanje
         tonaže posledica večje prostornine na glavnem krovu nadomestnega plovila v primerjavi s potopljenim plovilom;
      
      5)      povečanje tonaže upravičujejo izboljšava varnosti, pomorske navigacije, higiene, kakovosti proizvodov in delovnih razmer;
      6)      prostornina pod glavnim krovom spremenjenega ali nadomestnega plovila se ne poveča.
      Zahteve za povečanje ciljev VUP IV glede moči niso upravičene.
      Člen 2
      Zahteve, sprejete na podlagi meril, določenih v členu 1, so navedene v Prilogi I.
      Zahteve, zavrnjene v skladu z merili, določenimi v členu 1, so navedene v Prilogi II.
      Člen 3
      Naslovniki te odločbe so Kraljevina Belgija, Irska, Kraljevina Nizozemska, Kraljevina Švedska in Združeno kraljestvo Velika
         Britanija in Severna Irska.“
      
      12      Na seznamu „zavrnjene zahteve“ iz priloge II k sporni odločbi so bile tudi zahteve pritožnikov v obravnavani zadevi glede
         novih plovil, ki naj bi nadomestila MFV Westward Isle (Flaherty), MFV Menhaden (Murphy) oziroma MFV Golden Rose (družba Ocean
         Trawlers Ltd), od katerih pa nobeno ni bilo potopljeno.
      
       Postopek pred Sodiščem prve stopnje in izpodbijana sodba
      13      Pred Sodiščem prve stopnje je 23 tožečih strank predlagalo, naj se sporna odločba razglasi za nično v delu, v katerem so bile
         zavrnjene njihove zahteve za povečanje zmogljivosti njihovih plovil. Te zahteve so se nanašale na gradnjo novih plovil, ki
         bi nadomestila obstoječa plovila, ki se niso potopila. Te tožeče stranke so v utemeljitev svojih predlogov zatrjevale neobstoj
         pristojnosti Komisije, kršitev obveznosti obrazložitve in kršitev načela enakega obravnavanja.
      
      14      Sodišče prve stopnje je v izpodbijani sodbi najprej preučilo ugovor nedopustnosti, ki ga je vložila Komisija, da naj izpodbijana
         odločba ne bi zadevala navedenih tožečih strank neposredno in posamično v smislu člena 230 ES. Ta ugovor je zavrnilo na podlagi
         tega, da je ta odločba na eni strani skupek posamičnih odločb, v katerem vsaka od njih vpliva na pravni položaj lastnikov
         plovil, navedenih v prilogah k tej odločbi, vključno s tožečimi strankami, ki so bile opredeljene glede na vse druge osebe
         in so se razlikovale posamično enako kot naslovnik Odločbe, in da na drugi strani neposredno vpliva na pravni položaj tožečih
         strank in tako ne dopušča diskrecije naslovnicam glede njihove obveznosti izvajanja Odločbe.
      
      15      Vendar je Sodišče prve stopnje tožbo štirih tožečih strank na prvi stopnji, pri čemer so zadnje tri pritožniki v obravnavani
         zadevi, zavrglo kot nedopustno. V zvezi s tem je odločilo, kar sledi v točkah 61 in 62 izpodbijane sodbe:
      
      „61      Vendarle je glede na odgovore, ki jih je Irska predložila na vprašanja, zastavljena v okviru ukrepov procesnega vodstva, Sodišče
         prve stopnje po uradni dolžnosti preverilo za štiri tožeče stranke, ali imajo v obravnavanem primeru pravni interes za vložitev
         tožbe […]. Gre za Thomasa Flahertyja (T-224/03), družbo Ocean Trawlers Ltd (T-226/03), Larryja Murphyja (T-236/03) in družbo
         O’Neill Fishing Co. Ltd (T-239/03).
      
      62      Iz teh odgovorov izhaja, da so zahteve, ki so jih vložile te štiri tožeče stranke, temeljile na njihovi takratni nameri, da
         zgradijo plovila in jih poimenujejo z imeni, povzetimi v Prilogi II k [sporni] odločbi. Vendar se je izkazalo, da navedene
         tožeče stranke teh plovil niso zgradile, tako da na datum izdaje [sporne] odločbe dejansko niso bile lastnice zadevnih plovil.
         Iz tega sledi, da navedene tožeče stranke nimajo pravnega interesa za vložitev tožbe. V vsakem primeru pa jih [sporna] odločba
         ne zadeva posamično, glede na to, da zadevna plovila ne obstajajo.“
      
      16      Drugič, Sodišče prve stopnje je spor v zvezi s plovili drugih 19 tožečih strank na prvi stopnji preučilo tako:
      
      „105      Treba je ugotoviti, da člen 4(2) Odločbe 97/413 (…) ne predpisuje nobene omejitve glede starosti plovila v zvezi z upravičenostjo
         do povečanja zmogljivosti na področju varnosti. Besedilo te določbe na prvi pogled omogoča vsako povečanje zmogljivosti, ki
         je posledica izboljšav na področju varnosti, če ta povečanja ne povzročijo povečanja ribolovnega napora. Če bi Svet hotel
         izključiti nova plovila, bi to najverjetneje navedel […]
      
      […]
      108      Nasprotno s tem, kar trdi Komisija, se pojma izboljšave iz člena 4(2) Odločbe 97/413 ne sme razumeti, kot da se nanaša na
         izboljšave, izvedene na točno določenem plovilu, temveč ga je treba razumeti tako, kot da se nanaša na nacionalno floto. V
         tem pogledu je treba poudariti, da se zlasti točka 3.3 Priloge k Odločbi 98/125 nanaša na ‚program varnostnih izboljšav‘ nacionalne
         flote na splošno.
      
      109      Prav tako je treba upoštevati cilje Odločbe 97/413. V bistvu je namen te odločbe ohranjanje staležev rib v vodah Skupnosti.
         Vendar je Svet upošteval ‚potrebo po zagotovitvi najvišjih varnostnih norm v ribiški floti Skupnosti‘ (dvanajsta uvodna izjava).
         Zato je v navedeno odločbo vključil člen 3 (ki se nanaša na ribiška plovila, katerih skupna dolžina je manj kot dvanajst metrov,
         razen plovil z vlečnimi mrežami) in člen 4(2).
      
      110      V nasprotju s tem, kar razlaga Komisija, za zagotovitev cilja iz navedene Odločbe 97/413 ni potrebno, da so nova plovila izključena
         iz ureditve, ki jo določa člen 4(2) te odločbe. Sodišče prve stopnje v tem pogledu poudarja, da je ta zadnja določba v skladu
         z navedenim ciljem, saj prepoveduje vsako povečanje ribolovnega napora. Komisija, ki navaja zelo velika povečanja, ki niso
         obrazložena z varnostnimi razlogi, bi lahko preverila vsako posamezno plovilo in ugotovila, ali je oziroma ni prišlo do povečanja
         ribolovnega napora. Dejansko sama navaja, da prepoved navedenega povečanja izpolnjuje splošni cilj Odločbe 97/413, in sicer
         zmanjšanje količine ulovljenih rib v Skupnosti […]
      
      […]
      134      Na podlagi vsega prej navedenega je treba razsoditi, da je Komisija, s tem da je v [sporni] odločbi uporabila merila, ki jih
         veljavni predpisi v obravnavanem primeru ne določajo, prekoračila svoje pristojnosti. Zato je treba prvemu tožbenemu razlogu
         ugoditi in [sporno] odločbo razglasiti za nično in preostalih tožbenih razlogov ni treba obravnavati.“
      
       Pritožbe
      17      Pritožniki v pritožbah trdijo, da gre pri presoji Sodišča prve stopnje v zvezi z dopustnostjo njihovih tožb za napačno uporabo
         prava. Predlagajo, da Sodišče razveljavi izpodbijano sodbo v delu, v katerem je zavrnilo njihove tožbe in jim naložilo plačilo
         lastnih stroškov postopka na prvi stopnji. Predlagajo tudi razglasitev ničnosti sporne odločbe in naložitev plačila navedenih
         stroškov in stroškov pritožbenega postopka Komisiji.
      
      18      Komisija predlaga zavrnitev pritožb kot neutemeljenih in naložitev plačila stroškov tožečim strankam.
      
       Trditve strank
      19      Pritožniki pred Sodiščem zatrjujejo, da je Sodišče prve stopnje napačno ugotovilo, da niso imeli pravnega interesa in da jih
         sporna odločba ni zadevala posamično, ker plovila, za katere je bila vložena zahteva za povečanje zmogljivosti, niso obstajala.
      
      20      Prvič, pritožniki trdijo, da je treba dopustnost njihovih tožb presoditi ob upoštevanju njihovega pravnega interesa na dan
         predložitve zahteve za povečanje zmogljivosti in ne ob upoštevanju prihodnjega in hipotetičnega dogodka. Sodišče prve stopnje
         naj bi torej, s tem da je presodilo pravni interes na dan sprejetja sporne odločbe, uporabilo napačno pravno merilo.
      
      21      Drugič, zatrjujejo, da iz dokumentov, predloženih Sodišču prve stopnje, jasno izhaja, da so bili tako na dan predložitve njihovih
         tožb pri Sodišču prve stopnje kot na dan sprejetja sporne odločbe, pod predpostavko, da je mogoče zadnji datum šteti kot upoštevni
         datum, dejansko lastniki plovil, za katera je Komisija prejela in zavrnila zahteve za povečanje zmogljivosti. Iz tega naj
         bi izhajalo, da je Sodišče prve stopnje storilo vsebinsko napako pri presoji dokumentov, predloženih na prvi stopnji, zaradi
         katere bi morala biti v skladu z ustaljeno sodno prakso izpodbijana sodba razveljavljena.
      
      22      Tretjič, pritožniki zatrjujejo, da je Sodišče prve stopnje v izpodbijani sodbi ugotovilo, da so se vse zahteve za povečanje
         zmogljivosti nanašale na nova plovila, od katerih jih je bilo veliko predloženih v zvezi s plovili, ki so se gradila. To naj
         bi jasno izhajalo iz zahtev, ki so bile v imenu pritožnikov predložene Komisiji. Poleg tega naj Sodišče prve stopnje ne bi
         preverilo, ali je bilo vsako plovilo, v zvezi s katerim je bila predložena zahteva, zgrajeno do dne sprejetja sporne odločbe
         ali dne vložitve ničnostnih tožb, ker naj ta dejavnik ne bi bil upošteven. Pritožniki tudi trdijo, da če je Sodišče prve stopnje
         odločilo, da je bila Komisija zavezana preučiti zahteve za gradnjo novih plovil, bi Sodišče prve stopnje moralo odločati o
         teh zahtevah na podlagi veljavnega prava. Ugotovitev, da sporna odločba pritožnikov ne zadeva posamično, ker zadevna plovila
         ne obstajajo, zato ni pravno utemeljena in naj bi bila celo v nasprotju z obrazložitvijo izpodbijane sodbe.
      
      23      Komisija zatrjuje, da o dopustnosti teh tožb ni mogoče odločiti na podlagi prihodnjega in hipotetičnega dogodka. Vendar naj
         se Sodišče prve stopnje ne bi sklicevalo na tak dogodek. Nasprotno, upoštevalo naj bi nesporno dejstvo, da pritožniki niso
         nikoli zgradili plovil, določenih v Prilogi II k sporni odločbi. Komisija meni, da torej na podlagi nobenega dokaza ni bilo
         mogoče določiti lastnikov teh plovil.
      
       Presoja Sodišča
      24      Vprašanje, ali je Sodišče prve stopnje, s tem da je tožbe, ki so jih pri Sodišču prve stopnje vložili pritožniki, razglasilo
         za nedopustne, napačno uporabilo pravo, je treba preučiti na podlagi presoje Sodišča prve stopnje glede tega, ali imajo slednji
         pravni interes, in ali jih je sporna odločba zadevala posamično.
      
       Pravni interes
      25      V skladu z ustaljeno sodno prakso mora pravni interes tožeče stranke glede predmeta tožbe obstajati ob njeni vložitvi, sicer
         ta ni dopustna. Takšen predmet spora in pravni interes morata obstati do razglasitve sodne odločbe, sicer se postopek ustavi,
         kar je predpostavka za to, da ima lahko stranka, ki je vložila tožbo, zaradi izida tožbe koristi (glej v tem smislu sodbo
         z dne 24. junija 1986 v zadevi AKZO Chemie in AKZO Chemie UK proti Komisiji, 53/85, Recueil, str. 1965, točka 21, ter po analogiji
         sodbe z dne 19. oktobra 1995 v zadevi Rendo in drugi proti Komisiji, C-19/93 P, Recueil, str. I-3319, točka 13; z dne 13. julija 2000
         v zadevi Parlament proti Richard, C-174/99 P, Recueil, str. I-6189, točka 33, in z dne 7. junija 2007 v zadevi Wunenburger
         proti Komisiji, C‑362/05 P, ZOdl., str. I‑4333, točka 42).
      
      26      Iz točk 61 in 62 v povezavi s točko 17 izpodbijane sodbe izhaja, da je Sodišče prve stopnje upoštevalo položaj lastnikov –
         na dan izdaje sporne odločbe – plovil, določenih v Prilogi II k sporni odločbi, kot odločilni dejavnik pri določitvi pravnega
         interesa tožečih strank.
      
      27      Sodišče prve stopnje je tako izhajalo iz tega, da je 19 tožečih strank, za katere je izrecno ugotovilo, da so že zgradile
         ali začele graditi zadevna plovila, mogoče šteti za lastnike navedenih plovil z dnem izdaje sporne odločbe in da imajo torej
         pravni interes za razglasitev njene ničnosti, medtem ko v primeru drugih štirih tožečih strank ni bilo tako. V zvezi z zadnjenavedenimi
         je Sodišče prve stopnje ugotovilo, da na dan izdaje navedene odločbe še niso začele graditi plovil, določenih v Prilogi II
         k tej odločbi, tako da niso bili lastniki. Sodišče prve stopnje je na podlagi tega sklepalo, da nimajo pravnega interesa.
      
      28      V zvezi s tem je treba opozoriti, da je predmet obravnavanih sporov postopek pridobitve dovoljenja. Določena tonaža je dovoljena
         za ribiško floto vsake države članice in določeno povečanje te tonaže se lahko odobri z odločbo Komisije, če so izpolnjena
         določena merila. Ta merila se med drugim nanašajo na to, da je povečanje zmogljivosti na področju tonaže posledica posodobitve
         zadevnih plovil za izboljšanje varnosti.
      
      29      Prav tako je treba opozoriti, da pred Sodiščem prve stopnje niti ni bilo zatrjevano, da ta postopek zahteva, da se nujna dela
         izvedejo ali vsaj začnejo pred izdajo zadevnega dovoljenja. Kot izhaja iz točke 61 v povezavi s točko 17 izpodbijane sodbe,
         je Sodišče prve stopnje samo po uradni dolžnosti postavilo to vprašanje.
      
      30      V okviru preučitve navedenega vprašanja se Sodišče prve stopnje ni sklicevalo na nobeno določbo iz veljavne Skupnostne ureditve,
         iz katere bi izhajala taka zahteva.
      
      31      Poleg tega je Sodišče prve stopnje v točkah od 100 do 134 izpodbijane sodbe odločilo – in tega se v okviru obravnavanih pritožb
         ne izpodbija – da so lahko izboljšanja varnosti, ki utemeljujejo povečanje zmogljivosti na področju tonaže, posledica gradnje
         nadomestnega plovila.
      
      32      V teh okoliščinah Sodišče prve stopnje ni upoštevalo dejstva, da ima vsaka oseba, ki je ob upoštevanju pravil, ki veljajo
         v zvezi s tem, zahtevala povečanje zmogljivosti na podlagi izboljšav varnosti zaradi gradnje nadomestnega plovila, očitno
         pravni interes za razglasitev ničnosti odločbe o zavrnitvi ustreznega dovoljenja. Čeprav je res, da je ta interes nujnejši
         za osebe, ki so na dan izdaje te odločbe že imele stroške za gradnjo plovila, tak interes za tiste, ki še niso začele graditi,
         vendarle obstaja.
      
      33      Posledica razglasitve ničnosti odločbe Komisije o zavrnitvi zahtevanega dovoljenja je, da je za vse osebe, katerih zahteve
         so bile zavrnjene, ponovno mogoče izdati dovoljenje v okviru nove preučitve teh zahtev, ki jo je Komisija zavezana opraviti.
         Kadar se to dovoljenje izda, je mogoče vse ukrepe, ki jih je treba sprejeti za izvedbo ali uporabo zahtevane povečane zmogljivosti,
         sprejeti ob upoštevanju morebitnih veljavnih pogojev in rokov.
      
      34      Sodišče prve stopnje je torej napačno uporabilo pravo, s tem da je v točki 62 izpodbijane sodbe odločilo, da pritožniki niso
         imeli pravnega interesa, ker na dan izdaje sporne odločbe niso začeli graditi plovila, določena v Prilogi II k tej odločbi,
         tako da na ta dan niso bili njihovi lastniki.
      
      35      Zato je treba ugotoviti, da so vse tožeče stranke na prvi stopnji imele pravni interes za izpodbijanje sporne odločbe.
      
       Posamična zadevnost tožečih strank
      36      Najprej je treba opozoriti, da iz ustaljene sodne prakse Sodišča izhaja, da naj bi osebe, ki niso naslovniki odločbe, lahko
         trdile, da jih odločba posamično zadeva le, če ta odločba nanje vpliva zaradi svojih posebnih značilnosti ali zato, ker jih
         posamično opredeljuje glede na vse druge osebe in jih zato posamično opredeli na enak način, kot bi posamično opredelila naslovnika
         odločbe (sodbe Sodišča z dne 15. julija 1963 v zadevi Plaumann proti Komisiji, 25/62, Recueil, str. 197, 223, z dne 17. januarja
         1985 v zadevi Piraiki-Patraiki in drugi proti Komisiji, 11/82, Recueil, str. 207, točka 11, in z dne 22. novembra 2007 v zadevi
         Sniace proti Komisiji; C-260/05 P, še neobjavljena v ZOdl., točka 53).
      
      37      Sodišče prve stopnje je ob razglasitvi nedopustnosti tožb štirih tožečih strank, vključno s pritožniki v obravnavani zadevi,
         tudi menilo, da zadnjenavedenih odločba ni zadevala posamično v smislu člena 230, četrti odstavek, ES. Sodišče prve stopnje
         je sicer priznalo, da je vse tožeče stranke na prvi stopnji sporna odločba neposredno zadevala in da je dejstvo, da so bile
         zadnjenavedene lastniki plovil, navedenih v prilogah k tej odločbi, zadostovalo za ugotovitev, da jih je odločba zadevala
         posamično, vendar je pritožnike razlikovalo le zaradi dejstva, da plovila „niso obstajala“.
      
      38      Kot poudarja generalna pravobranilka v točkah 31 in 32 sklepnih predlogov, izraz „neobstoj“ zajema dva mogoča pomena. Običajni
         pomen tega izraza se nanaša na nekaj, kar ni resnično ali obstaja navidezno, in torej obstaja le v domišljiji. V obravnavani
         zadevi naj bi pomenilo, da pritožniki dejansko niso želeli nadomestiti svojih prvotnih plovil z drugimi z dodatno varno zmogljivostjo
         ali da je šlo le za nejasen načrt ali idejo, ki ni imela nobenega resničnega učinka.
      
      39      Iz točke 62 izpodbijane sodbe izhaja, da je v zvezi s pritožniki Sodišče prve stopnje o takem „neobstoju“ njihovih plovil
         sklepalo iz dejstva, da ta plovila na dan izdaje sporne odločbe niso bila zgrajena.
      
      40      Res je torej, kot trdi Komisija, da je vprašanje, ali je bilo določeno plovilo zgrajeno ali ne, dejansko vprašanje, ki ne
         more biti predmet pritožbe, razen če se izkaže, da je Sodišče prve stopnje izkrivilo dejstva v zvezi s tem. Nasprotno pa je
         vprašanje, ali dejstvo, da načrtovano plovilo še ni bilo zgrajeno, pomeni, da tožeče stranke ne zadeva posamično, pravno vprašanje,
         glede katerega se je mogoče pritožiti.
      
      41      Zaradi razlogov, kot so v zvezi s pravnim interesom navedeni v točkah od 25 do 32 te sodbe, je treba ugotoviti, da je Sodišče
         napačno uporabilo pravo, s tem da je v točki 62 izpodbijane sodbe odločilo, da odločba pritožnikov ni zadevala posamično,
         ker do dne izdaje sporne odločbe niso začeli graditi plovil, določenih v Prilogi II k tej odločbi, tako da na ta dan niso
         bili lastniki. Ker so pritožniki predložili posamične zahteve za povečanje varne tonaže v zvezi s plovili, določenimi v navedeni
         Prilogi II, zadostuje poudariti, da je bila to okoliščina, zaradi katere jih je mogoče v skladu s sodno prakso, navedeno v
         točki 36 obravnavane sodbe, opredeliti glede na vse druge osebe in jih razlikovati posamično enako kot naslovnike navedene
         odločbe.
      
      42      Iz zgoraj navedenega izhaja, da je treba izpodbijano sodbo razveljaviti v delu, v katerem so bile tožbe, ki so jih na Sodišče
         prve stopnje vložili pritožniki v obravnavanih pritožbah, razglašene za nedopustne.
      
      43      Če je pritožba utemeljena, Sodišče v skladu s členom 61 Statuta Sodišča razveljavi sodbo Sodišča prve stopnje. Tedaj lahko
         samo dokončno odloči o zadevi, če stanje postopka to dovoljuje, ali pa jo vrne v razsojanje Sodišču prve stopnje.
      
      44      Ker v obravnavani zadevi stanje postopka to dovoljuje, Sodišče dokončno odloči o predlogih pritožnikov v zvezi z razglasitvijo
         ničnosti sporne odločbe.
      
      45      Iz preizkusa vlog, predloženih Sodišču prve stopnje, izhaja, da ko so tožbe, ki so jih pred navedenim sodiščem vložili pritožniki,
         sprejete kot dopustne, zadnjenavedenih ni mogoče razlikovati od drugih 19 tožečih strank, katerih tožbe je Sodišče prve stopnje
         razglasilo za dopustne. V vseh tožbah z enakim predmetom so bili namreč navedeni enaki tožbeni razlogi in vse tožeče stranke,
         ki so jih zastopali isti odvetniki, so navajale enake tožbene razloge.
      
      46      V zvezi s tožbenim razlogom neobstoja pristojnosti Komisije, ki so ga pred Sodiščem prve stopnje navedle tožeče stranke, ker
         je ta v členu 1(2) sporne odločbe uporabila merilo, ki ga veljavne določbe Skupnosti ne predvidevajo, je treba ugotoviti,
         da iz enakih razlogov, kot so navedeni v točkah od 100 do 134 izpodbijane sodbe, zlasti v točki 105 in točkah od 108 do 110
         te sodbe, člen 4(2) Odločbe 97/413 ne predpisuje nobene omejitve glede starosti plovila v zvezi z upravičenostjo do povečanja
         zmogljivosti na področju varnosti in da se pojem izboljšav iz te določbe ne nanaša na izboljšave, izvedene na točno določenem
         plovilu, ampak na nacionalno floto. Za zagotovitev cilja ohranjanje staležev rib v vodah Skupnosti, ki ga zasleduje ta odločba,
         ni potrebno, da so nova plovila izključena iz ureditve, ki je predvidena v navedeni določbi.
      
      47      V teh okoliščinah je treba ugotoviti, da je Komisija, s tem da je v sporni odločbi sprejela merila, ki jih veljavni predpisi
         v obravnavani zadevi ne predvidevajo, prekoračila svoje pristojnosti. Zato je treba ta pritožbeni razlog sprejeti in sporno
         odločbo, ne da bi bilo treba preizkusiti druge navedene pritožbene razloge pritožnikov, razglasiti za nično v delu, v katerem
         se uporablja za plovila pritožnikov.
      
       Stroški
      48      V skladu s členom 69(2) Poslovnika, ki velja za pritožbeni postopek na podlagi člena 118 tega poslovnika, se neuspeli stranki
         naloži plačilo stroškov, če so bili ti priglašeni. Ker so pritožniki predlagali, naj se Komisiji naloži plačilo stroškov,
         ki so nastali v postopku na prvi stopnji in v tem pritožbenem postopku, in ker ta s svojimi predlogi ni uspela, ji je treba
         naložiti plačilo navedenih stroškov.
      
      Iz teh razlogov je Sodišče (prvi senat) razsodilo:
      1)      Sodba Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti z dne 13. junija 2006 v zadevi Boyle in drugi proti Komisiji (od T‑218/03 do
            T-240/03), s katero je na eni strani zavrglo kot nedopustne tožbe T. Flahertyja in L. Murphyja ter družbe Ocean Trawlers Ltd
            za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2003/245/ES z dne 4. aprila 2003 o zahtevah, ki jih je prejela Komisija za povečanje
            ciljev VUP IV zaradi izboljšav glede varnosti, pomorske navigacije, higiene, kakovosti proizvodov in delovnih pogojev za plovila,
            katerih skupna dolžina znaša več kot 12 metrov, in s katero je na drugi strani tožečim strankam naložilo plačilo svojih stroškov,
            se razveljavi.
      2)      Odločba 2003/245 se razglasi za nično v delu, v katerem se uporablja za plovila T. Flahertyja in L. Murphyja ter družbe Ocean
            Trawlers Ltd.
      3)      Komisiji Evropskih skupnosti se naloži plačilo stroškov, ki so jih priglasili T. Flaherty in L. Murphy ter družba Ocean Trawlers
            Ltd na prvi stopnji in v tem pritožbenem postopku.
      Podpisi
      * Jezik postopka: angleščina.