CELEX: 52007PC0305(01)
Language: el
Date: 2007-06-01
Title: Πρόταση Απόφαση του Συμβουλίου και της Επιτροπης για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52007PC0305(01)

	[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |Βρυξέλλες, 1.6.2007COM(2007) 305 τελικό2007/0106 (CNS)ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣγια την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρουΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣγια τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου(υποβληθείσες από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1. Η Επιτροπή προτείνει να συνεχιστεί η επιστημονική και τεχνολογική συνεργασία με την Ελβετία, μέσω της υπογραφής και της σύναψης του σχεδίου συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, που επισυνάπτεται στις προτεινόμενες αποφάσεις του Συμβουλίου και της Επιτροπής.2. Η σύνδεση της Ελβετίας με τα προγράμματα-πλαίσια έρευνας και ανάπτυξης (ΠΠ) των Κοινοτήτων ξεκίνησε με τη συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, της 21ης Ιουνίου 1999[1]. Λόγω της καθυστερημένης έναρξης ισχύος της συμφωνίας, την 1η Ιουνίου 2002, δεν κατέστη δυνατή η πλήρης σύνδεση της Ελβετίας με τα 5α ΠΠ.3. Η συμφωνία του 1999 ανανεώθηκε ώστε να καταστεί δυνατή η συμμετοχή της Ελβετίας στα 6α ΠΠ. Η ανανεωμένη συμφωνία υπεγράφη στις 16 Ιανουαρίου 2004 και συνήφθη με κοινή απόφαση (2006/365/ΕΚ/Ευρατόμ) του Συμβουλίου και της Επιτροπής της 15ης Μαΐου 2006. Η συμφωνία άρχισε να ισχύει στις 16 Μαΐου 2006[2]. Αυτή τη φορά, η προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας, η οποία άρχισε από την υπογραφή και με νομική ισχύ από 1ης Ιανουαρίου 2004, κατέστησε δυνατή την πλήρη συμμετοχή των ελβετικών ερευνητικών οντοτήτων στα ειδικά προγράμματα και στις δράσεις των 6ων ΠΠ καθ' όλη τη διάρκεια εφαρμογής τους.4. Με τη συμφωνία της 16ης Ιανουαρίου 2004[3], η Ελβετία συνδέθηκε με τα ειδικά προγράμματα των έκτων προγραμμάτων-πλαισίων (ΕΚ και Ευρατόμ). Στο άρθρο 9 παράγραφος 2 της συμφωνίας αυτής προβλέπεται η δυνατότητα ανανέωσης της συμφωνίας σε περίπτωση θέσπισης νέων προγραμμάτων-πλαισίων από τις Κοινότητες.5. Στις 30 Μαρτίου 2006, η Ελβετική Συνομοσπονδία ζήτησε επισήμως από την Επιτροπή την ανανέωση της προαναφερόμενης συμφωνίας με σκοπό τη σύνδεσή της με τα έβδομα προγράμματα-πλαίσια (ΕΚ και Ευρατόμ) έρευνας και ανάπτυξης (7α ΠΠ).6. Η ανανέωση της συμφωνίας του 2004, η οποία θα επιτρέψει τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας με τα 7α ΠΠ και, ως εκ τούτου, τη συνέχιση της επιτυχημένης επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ των μερών καθώς και την περαιτέρω ενσωμάτωση της Ελβετίας στον Ευρωπαϊκό Χώρο Έρευνας, είναι προς το συμφέρον των Κοινοτήτων.7. Κατά συνέπεια, στις 3 Οκτωβρίου 2006, η Επιτροπή πρότεινε στο Συμβούλιο να την εξουσιοδοτήσει να διαπραγματευθεί την ανανέωση της εν λόγω συμφωνίας με σκοπό τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας με τα 7α ΠΠ. Στις 18 Δεκεμβρίου 2006, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να διαπραγματευθεί την ανανέωση της συμφωνίας, καθώς και τη δυνατότητα προσωρινής εφαρμογής της ούτως ώστε νομικές οντότητες από την Ελβετική Συνομοσπονδία να έχουν τη δυνατότητα να συμμετάσχουν, ως νομικές οντότητες εγκατεστημένες σε συνδεδεμένη χώρα, στις πρώτες προσκλήσεις υποβολής προτάσεων των 7ων ΠΠ.8. Οι διαπραγματεύσεις για την ανανέωση της συμφωνίας διεξήχθησαν σύμφωνα με τις οδηγίες διαπραγμάτευσης που επισυνάπτονται στην απόφαση του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 2006. Οι διαπραγματεύσεις αυτές ολοκληρώθηκαν στις 27 Φεβρουαρίου 2007, με τη μονογράφηση του συνημμένου σχεδίου συμφωνίας από τους εκπροσώπους των δύο μερών.9. Το σχέδιο συμφωνίας βασίζεται στις αρχές του αμοιβαίου οφέλους, της εκατέρωθεν παροχής ευκαιριών συμμετοχής στα οικεία προγράμματα και δραστηριότητες στα πεδία που καλύπτει η συμφωνία, της μη διακριτικής μεταχείρισης, της αποτελεσματικής προστασίας της διανοητικής ιδιοκτησίας και του δίκαιου επιμερισμού των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας.10. Στο πλαίσιο της ανανέωσης της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας που συνδέει την Ελβετία με τα προγράμματα-πλαίσια, το σχέδιο συμφωνίας βασίζεται στις αρχές της προηγούμενης συμφωνίας, ιδίως σε ό,τι αφορά τη συνεισφορά της Ελβετίας στον προϋπολογισμό των ΠΠ. Έχει ωστόσο προσαρμοσθεί στα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά των έβδομων προγραμμάτων-πλαισίων.Συγκεκριμένα, προβλέπει τη δυνατότητα συμμετοχής της Ελβετίας στις νομικές δομές που δημιουργούνται δυνάμει των άρθρων 169 και 171 της συνθήκης ΕΚ, με την επιφύλαξη των κανόνων (αποφάσεις του Συμβουλίου και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και κανονισμοί του Συμβουλίου) που θα θεσπιστούν για την εγκαθίδρυση των νομικών αυτών δομών και υπό τον όρο ότι οι εν λόγω κανόνες θα έχουν εφαρμογή στην Ελβετία. Η συμφωνία προβλέπει ότι η επιτροπή έρευνας Ελβετίας/Κοινοτήτων, στην οποία, σύμφωνα με τη συμφωνία-πλαίσιο επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας του 1987, η Επιτροπή εκπροσωπεί τις Κοινότητες, αποφασίζει σχετικά με τη δυνατότητα εφαρμογής των κανόνων αυτών στην Ελβετία.Η συμφωνία προβλέπει επίσης ότι η επιτροπή έρευνας Ελβετίας/Κοινοτήτων μπορεί να καθορίζει, κατ’αίτηση, τις περιφέρειες της Ελβετίας που πληρούν τα κριτήρια του άρθρου 5 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 [4] του Συμβουλίου και οι οποίες μπορούν συνεπώς να είναι επιλέξιμες για ερευνητικές δράσεις του προγράμματος εργασίας «Ερευνητικό δυναμικό» του ειδικού προγράμματος «Ικανότητες». Μετά την έναρξη ισχύος των έβδομων προγραμμάτων-πλαισίων, και λαμβανομένου υπόψη του ετήσιου χαρακτήρα της συνεισφοράς των συνδεδεμένων κρατών στους αντίστοιχους προϋπολογισμούς, καθώς και του χρόνου που απαιτείται για τη διαπραγμάτευση της υπόψη ανανέωσης, προτείνονται η θέση σε ισχύ της συμφωνίας αυτής από 1ης Ιανουαρίου 2007 και η προσωρινή εφαρμογή της από την ίδια ημερομηνία, με την επιφύλαξη μεταγενέστερης σύναψης.11. Τέλος, οι εκπρόσωποι των δύο μερών συμφώνησαν να προσαρτηθεί στη συμφωνία μια τελική πράξη η οποία περιέχει τις εξής κοινές και μονομερείς δηλώσεις των δύο μερών:-  κοινή δήλωση των συμβαλλόμενων μερών για στενό διάλογο ενόψει της υλοποίησης νέων δομών, κατ' εφαρμογή των άρθρων 169 και 171 της συνθήκης ΕΚ-  δήλωση του Συμβουλίου σχετικά με τη συμμετοχή της Ελβετίας στις επιτροπές-  δήλωση των Κοινοτήτων σχετικά με τη μεταχείριση των ερευνητών της ΕΕ στην Ελβετία βάσει της παρούσας συμφωνίας-  δήλωση της κυβέρνησης της Ελβετίας.12. Η προτεινόμενη απόφαση για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας θα πρέπει επίσης να καθορίζει τις δομές που είναι απαραίτητες για την αποτελεσματική λειτουργία της συμφωνίας ήδη από την αρχή. Για τον λόγο αυτό, το άρθρο 3 της προτεινόμενης απόφασης περιέχει επίσης εξουσιοδότηση της Επιτροπής να καθορίζει, στο πλαίσιο της επιτροπής έρευνας Ελβετίας/Κοινοτήτων, τη θέση των Κοινοτήτων ως προς τις αποφάσεις που πρόκειται να ληφθούν βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 1 της συμφωνίας σχετικά με τη δυνατότητα εφαρμογής στην Ελβετία των κανόνων που αφορούν τη σύσταση των νομικών δομών που δημιουργούνται δυνάμει των άρθρων 169 και 171 της συνθήκης ΕΚ και ως προς τις αποφάσεις που πρόκειται να ληφθούν βάσει του άρθρου 6 παράγραφος 2 της συμφωνίας για τον καθορισμό των περιφερειών με ερευνητικό δυναμικό.13. Η προτεινόμενη απόφαση για τη σύναψη της συμφωνίας ορίζει στο άρθρο 3 ότι η συμφωνία αυτή δεν θα ανανεωθεί σε περίπτωση λύσης μιας εκ των συμφωνιών που συνήφθησαν μεταξύ της ΕΚ και της Ελβετίας στις 21 Ιουνίου 1999 και καλύπτουν επτά ειδικούς τομείς πολιτικής. Κατά τη διαπραγμάτευση και σύναψη αυτών των συμφωνιών, η ΕΚ κατέστησε σαφές ότι αυτοί οι επτά τομείς είναι αλληλένδετοι[5]. Δεδομένου ότι η Ελβετία θα αποφασίσει το 2009 ως προς τη διατήρηση της συμφωνίας για την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων, η οποία αποτελεί μέρος της εν λόγω δέσμης συμφωνιών, είναι σκόπιμο να διατυπωθεί εκ νέου ο αρχικός δεσμός μεταξύ όλων των τομέων πολιτικής που καλύπτει αυτή η δέσμη συμφωνιών.ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣγια την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρουΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΚΑΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 170, σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη πρόταση,τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και ιδίως το άρθρο 101 δεύτερη παράγραφος,την πρόταση της Επιτροπής,Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Η Επιτροπή έχει διαπραγματευθεί, εξ ονόματος των Κοινοτήτων, συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας με την Ελβετική Συνομοσπονδία, η οποία προβλέπει επίσης την προσωρινή εφαρμογή της από 1ης Ιανουαρίου 2007. Με την προσωρινή εφαρμογή θα δοθεί η δυνατότητα σε οντότητες από την Ελβετία να συμμετάσχουν στις πρώτες προσκλήσεις υποβολής προτάσεων του έβδομου προγράμματος-πλαισίου.(2) Οι διαπραγματεύσεις κατέληξαν στη συνημμένη συμφωνία η οποία μονογραφήθηκε στις 27 Φεβρουαρίου 2007.(3) Είναι αναγκαίο να υπογραφεί η συμφωνία την οποία διαπραγματεύτηκε η Επιτροπή εν όψει της ενδεχόμενης σύναψής της σε μεταγενέστερη ημερομηνία.ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:Άρθρο 11. Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο που είναι αρμόδιο να υπογράψει, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τη συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, καθώς και την τελική πράξη, με την επιφύλαξη μεταγενέστερης σύναψης της συμφωνίας.2. Ο πρόεδρος της Επιτροπής εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο που είναι αρμόδιο να υπογράψει, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, τη συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, καθώς και την τελική πράξη, με την επιφύλαξη μεταγενέστερης σύναψης της συμφωνίας.3. Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Άρθρο 2Η συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, εφαρμόζεται προσωρινά.Άρθρο 31. Η Επιτροπή καθορίζει, στο πλαίσιο της επιτροπής έρευνας Ελβετίας/Κοινοτήτων που έχει συσταθεί με τη συμφωνία-πλαίσιο επιστημονικής και τεχνικής συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας[6], τη θέση των Κοινοτήτων ως προς τις αποφάσεις που πρόκειται να ληφθούν βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 1 της συμφωνίας σχετικά με τη δυνατότητα εφαρμογής στην Ελβετία των κανόνων που αφορούν τη σύσταση των νομικών δομών που δημιουργούνται δυνάμει των άρθρων 169 και 171 της συνθήκης ΕΚ.2. Η Επιτροπή καθορίζει, στο πλαίσιο της επιτροπής έρευνας Ελβετίας/Κοινοτήτων που έχει συσταθεί με τη συμφωνία-πλαίσιο επιστημονικής και τεχνικής συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, τη θέση των Κοινοτήτων ως προς τις αποφάσεις που πρόκειται να ληφθούν βάσει του άρθρου 6 παράγραφος 2 και παράγραφος 3 της συμφωνίας για τον καθορισμό των περιφερειών της Ελβετίας που είναι δυνητικά επιλέξιμες για ερευνητικές δράσεις του προγράμματος εργασίας «Ερευνητικό δυναμικό» του ειδικού προγράμματος «Ικανότητες».Άρθρο 4Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα.Βρυξέλλες, […]Για το ΣυμβούλιοΟ πρόεδρος2007/0106 (CNS)ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣγια τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρουΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΚΑΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 170, σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη πρόταση,τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και ιδίως το άρθρο 101 δεύτερη παράγραφος,την πρόταση της Επιτροπής,τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Η Επιτροπή έχει διαπραγματευθεί, εξ ονόματος των Κοινοτήτων, συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας με την Ελβετική Συνομοσπονδία, η οποία προβλέπει επίσης την προσωρινή εφαρμογή της ανανεωμένης συμφωνίας.(2) Η συμφωνία υπεγράφη από τους εκπροσώπους των μερών στις ………. στις Βρυξέλλες, με την επιφύλαξη μεταγενέστερης σύναψής της.(3) Η συμφωνία πρέπει να εγκριθεί,ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:Άρθρο 1Εγκρίνεται, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, η συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας[7].Άρθρο 2Ο πρόεδρος του Συμβουλίου, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ο πρόεδρος της Επιτροπής, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, προβαίνουν στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 14 της συμφωνίας.Άρθρο 31. Η παρούσα συμφωνία συνδέεται με τις επτά συμφωνίες που υπεγράφησαν με την Ελβετία στις 21 Ιουνίου 1999 και συνήφθησαν με την απόφαση του Συμβουλίου της 4ης Απριλίου 2002.2. Δεν θα ανανεωθεί σε περίπτωση λύσης των συμφωνιών που αναφέρονται στην παράγραφο 1.Βρυξέλλες, […]Για το ΣυμβούλιοΟ πρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑΣΥΜΦΩΝΙΑεπιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύτης Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας,αφενός,και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας,αφετέρου,ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,ενεργώντας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,καιΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,(εφεξής καλούμενη "Επιτροπή"),ενεργώντας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας,εφεξής καλούμενες ομού "Κοινότητες",αφενός,καιΤΟ ΕΛΒΕΤΙΚΟ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ,ενεργώντας εξ ονόματος της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, εφεξής καλούμενη "Ελβετία",αφετέρου,εφεξής καλούμενα "Μέρη",ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι οι στενές σχέσεις μεταξύ της Ελβετίας και των Κοινοτήτων είναι προς όφελος και των δύο Μερών·ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη σημασία της επιστημονικής και τεχνολογικής έρευνας για τις Κοινότητες και την Ελβετία, καθώς και το αμοιβαίο συμφέρον τους να συνεργάζονται στον τομέα αυτό, με σκοπό την καλύτερη αξιοποίηση των πόρων και την αποτροπή περιττών αλληλοεπικαλύψεων·ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η Ελβετία και οι Κοινότητες υλοποιούν σήμερα ερευνητικά προγράμματα σε πεδία κοινού ενδιαφέροντος·ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι οι Κοινότητες και η Ελβετία έχουν συμφέρον να συνεργάζονται επί των προγραμμάτων αυτών προς αμοιβαίο όφελος·ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ το συμφέρον των Μερών να ενθαρρύνουν την αμοιβαία πρόσβαση των ερευνητικών τους οντοτήτων στις δραστηριότητες έρευνας και ανάπτυξης της Ελβετίας, αφενός, και στα προγράμματα-πλαίσια έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης των Κοινοτήτων, αφετέρου·ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας και η Ελβετία συνήψαν το 1978 συμφωνία συνεργασίας στο πεδίο της ελεγχομένης θερμοπυρηνικής σύντηξης και της φυσικής του πλάσματος (εφεξής "συμφωνία περί της πυρηνικής σύντηξης")·ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι, στις 8 Ιανουαρίου 1986, τα Μέρη συνήψαν συμφωνία-πλαίσιο επιστημονικής και τεχνικής συνεργασίας, η οποία άρχισε να ισχύει στις 17 Ιουλίου 1987 (εφεξής "συμφωνία-πλαίσιο")·ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι το άρθρο 6 της συμφωνίας-πλαισίου ορίζει ότι η συνεργασία στην οποία αποσκοπεί η συμφωνία-πλαίσιο, υλοποιείται με κατάλληλες συμφωνίες·ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι στις 16 Ιανουαρίου 2004 οι Κοινότητες και η Ελβετία υπέγραψαν συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας[8], η οποία τέθηκε προσωρινά σε εφαρμογή από την 1η Ιανουαρίου 2004 και άρχισε να ισχύει στις 16 Μαΐου 2006·ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι το άρθρο 9 παράγραφος 2 της εν λόγω συμφωνίας προβλέπει την ανανέωση της συμφωνίας ενόψει συμμετοχής σε νέα πολυετή προγράμματα-πλαίσια έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης, υπό όρους που συμφωνούνται από κοινού·ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι το έβδομο πρόγραμμα-πλαίσιο δραστηριοτήτων έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (2007-2013) (εφεξής "έβδομο πρόγραμμα-πλαίσιο ΕΚ") θεσπίστηκε με την απόφαση αριθ. 1982/2006/ΕΚ[9] και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1906/2006[10] του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, καθώς και με τις αποφάσεις 2006/971/ΕΚ[11], 2006/972/ΕΚ[12], 2006/973/ΕΚ[13], 2006/974/ΕΚ[14] και 2006/975/ΕΚ[15] του Συμβουλίου και ότι το έβδομο πρόγραμμα-πλαίσιο δραστηριοτήτων πυρηνικής έρευνας και κατάρτισης (2007-2011) της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) θεσπίστηκε με την απόφαση 2006/970/Eυρατόμ[16], τον κανονισμό (Ευρατόμ) αριθ. 1908/2006[17] και τις αποφάσεις 2006/976/Ευρατόμ[18] και 2006/977/Eυρατόμ[19] του Συμβουλίου (εφεξής "έβδομα προγράμματα-πλαίσια ΕΚ και Ευρατόμ")·ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι, με την επιφύλαξη των διατάξεων των συνθηκών ίδρυσης των Κοινοτήτων, η παρούσα συμφωνία και οιεσδήποτε δραστηριότητες αναλαμβάνονται δυνάμει αυτής δεν θα επηρεάσουν με κανένα τρόπο το δικαίωμα των κρατών μελών να αναλαμβάνουν διμερείς δραστηριότητες με την Ελβετία στους τομείς της επιστήμης, της τεχνολογίας, της έρευνας και της ανάπτυξης, και να συνάπτουν ενδεχομένως σχετικές συμφωνίες,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΞΗΣ:Άρθρο 1Αντικείμενο1. Η μορφή και οι όροι της συμμετοχής της Ελβετίας στην εφαρμογή του συνόλου των έβδομων προγραμμάτων-πλαισίων ΕΚ και Ευρατόμ καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία, υπό την επιφύλαξη των όρων της συμφωνίας περί της πυρηνικής σύντηξης.Οι εγκατεστημένες στην Ελβετία νομικές οντότητες δύνανται να συμμετέχουν σε όλα τα ειδικά προγράμματα των έβδομων προγραμμάτων-πλαισίων ΕΚ και Ευρατόμ.2. Ελβετικές νομικές οντότητες δύναται να συμμετέχουν στις δραστηριότητες του Κοινού Κέντρου Ερευνών των Κοινοτήτων, εφόσον η συμμετοχή αυτή δεν καλύπτεται από την παράγραφο 1.3. Οι εγκατεστημένες στις Κοινότητες νομικές οντότητες, συμπεριλαμβανομένου του Κοινού Κέντρου Ερευνών, δύνανται να συμμετέχουν σε ελβετικά ερευνητικά προγράμματα ή/και έργα που διεξάγονται σε θεματικά πεδία αντίστοιχα με εκείνα των προγραμμάτων των έβδομων προγραμμάτων-πλαισίων ΕΚ και Ευρατόμ.4. Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως νομική οντότητα νοείται κάθε φυσικό πρόσωπο, ή κάθε νομικό πρόσωπο το οποίο έχει συσταθεί σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του τόπου εγκατάστασής του ή σύμφωνα με το κοινοτικό δίκαιο, διαθέτει νομική προσωπικότητα και έχει την ικανότητα, ιδίω ονόματι, να είναι υποκείμενο δικαιωμάτων και υποχρεώσεων οιασδήποτε φύσεως. Στις νομικές οντότητες συγκαταλέγονται, μεταξύ άλλων, τα πανεπιστήμια, οι ερευνητικοί οργανισμοί, οι βιομηχανικές επιχειρήσεις –συμπεριλαμβανομένων των μικρομεσαίων επιχειρήσεων- και τα μεμονωμένα άτομα.Άρθρο 2Μορφές και μέσα συνεργασίαςΗ συνεργασία λαμβάνει τις ακόλουθες μορφές:1. Συμμετοχή νομικών οντοτήτων εγκατεστημένων στην Ελβετία σε όλα τα ειδικά προγράμματα που έχουν θεσπιστεί βάσει των εβδόμων προγραμμάτων-πλαισίων ΕΚ και Ευρατόμ, σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στους κανόνες συμμετοχής επιχειρήσεων, κέντρων ερευνών και πανεπιστημίων στις δραστηριότητες έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και στις δραστηριότητες έρευνας και κατάρτισης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας.Σε περίπτωση που η Κοινότητα θεσπίσει διατάξεις για την εφαρμογή των άρθρων 169 και 171 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η Ελβετία θα έχει τη δυνατότητα να συμμετέχει σε νομικές δομές δημιουργούμενες δυνάμει των εν λόγω διατάξεων, με την επιφύλαξη των κανόνων που θα θεσπιστούν για την εγκαθίδρυση τέτοιων δομών και υπό τον όρο ότι οι εν λόγω κανόνες θα τεθούν σε εφαρμογή στην Ελβετία. Η επιτροπή έρευνας Ελβετίας/Κοινοτήτων αποφαίνεται σχετικά με τη δυνατότητα εφαρμογής των εν λόγω κανόνων στην Ελβετία.Νομικές οντότητες εγκατεστημένες στην Ελβετία είναι επιλέξιμες για συμμετοχή σε έμμεσες δράσεις βασιζόμενες στα άρθρα 169 και 171 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.2. Χρηματοδοτική συνεισφορά της Ελβετίας στους προϋπολογισμούς των προγραμμάτων που έχουν θεσπιστεί για την υλοποίηση των έβδομων προγραμμάτων-πλαισίων ΕΚ και Ευρατόμ, κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 5 παράγραφος 2.3. Συμμετοχή νομικών οντοτήτων εγκατεστημένων στις Κοινότητες σε ελβετικά ερευνητικά προγράμματα ή/και έργα που έχει εγκρίνει το Ομοσπονδιακό Συμβούλιο και τα οποία διεξάγονται σε θεματικά πεδία αντίστοιχα με εκείνα των έβδομων προγραμμάτων-πλαισίων ΕΚ και Ευρατόμ, σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στις εφαρμοστέες κανονιστικές διατάξεις της Ελβετίας και με τη συγκατάθεση των εταίρων του εκάστοτε έργου και του διαχειριστικού οργάνου του αντίστοιχου ελβετικού προγράμματος. Οι εγκατεστημένες στις Κοινότητες νομικές οντότητες που συμμετέχουν σε ελβετικά ερευνητικά προγράμματα ή/και έργα, βαρύνονται με τις ίδιες δαπάνες, συμπεριλαμβανομένου του μεριδίου τους στις γενικές διαχειριστικές και διοικητικές δαπάνες του έργου.4. Πέραν της έγκαιρης παροχής πληροφοριών και τεκμηρίωσης σχετικά με την υλοποίηση των έβδομων προγραμμάτων-πλαισίων ΕΚ και Ευρατόμ και των ελβετικών προγραμμάτων ή/και έργων, η συνεργασία μεταξύ των Μερών δύναται να λάβει τις ακόλουθες μορφές:α) τακτικές ανταλλαγές απόψεων σχετικά με τις κατευθύνσεις και προτεραιότητες της ερευνητικής πολιτικής και του ερευνητικού προγραμματισμού της Ελβετίας και των Κοινοτήτων·β) ανταλλαγές απόψεων σχετικά με τις προοπτικές και την ανάπτυξη της συνεργασίας·γ) έγκαιρες ανταλλαγές πληροφοριών σχετικά με την εκτέλεση των ερευνητικών προγραμμάτων και έργων στην Ελβετία και στις Κοινότητες, καθώς και σχετικά με τα αποτελέσματα των εργασιών που αναλαμβάνονται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας·δ) κοινές συνεδριάσεις·ε) επισκέψεις και ανταλλαγές ερευνητών, μηχανικών και τεχνικών·στ) τακτικές και συνεχείς επαφές μεταξύ υπευθύνων διαχείρισης προγραμμάτων ή έργων στην Ελβετία και στις Κοινότητες·ζ) συμμετοχή εμπειρογνωμόνων σε σεμινάρια, συμπόσια και εργαστήρια.Άρθρο 3ΑναπροσαρμογήΗ συνεργασία δύναται να αναπροσαρμοσθεί και να επεκταθεί ανά πάσα στιγμή κατόπιν αμοιβαίας συμφωνίας μεταξύ των Μερών.Άρθρο 4Δικαιώματα και υποχρεώσεις σε σχέση με τη διανοητική ιδιοκτησία1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του παραρτήματος Α και του εφαρμοστέου δικαίου, οι εγκατεστημένες στην Ελβετία νομικές οντότητες που συμμετέχουν σε κοινοτικά ερευνητικά προγράμματα έχουν, σε ό,τι αφορά την κυριότητα, εκμετάλλευση και διάδοση πληροφοριών και διανοητικής ιδιοκτησίας που είναι προϊόν της συμμετοχής αυτής, τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις με τις εγκατεστημένες στις Κοινότητες νομικές οντότητες. Η διάταξη αυτή δεν αφορά τα αποτελέσματα έργων που είχαν αρχίσει πριν από την προσωρινή εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.2. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του παραρτήματος Α και του εφαρμοστέου δικαίου, οι εγκατεστημένες στις Κοινότητες νομικές οντότητες που συμμετέχουν σε ελβετικά ερευνητικά προγράμματα ή/και έργα, κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 2 παράγραφος 3, έχουν, σε ό,τι αφορά την κυριότητα, εκμετάλλευση και διάδοση πληροφοριών και διανοητικής ιδιοκτησίας που είναι προϊόν της συμμετοχής αυτής, τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις με τις εγκατεστημένες στην Ελβετία νομικές οντότητες που συμμετέχουν στο εκάστοτε πρόγραμμα ή/και έργο.Άρθρο 5Δημοσιονομικές διατάξεις1. Οι υποχρεώσεις που έχουν αναληφθεί από τις Κοινότητες βάσει των έβδομων προγραμμάτων-πλαισίων ΕΚ και Ευρατόμ πριν από την προσωρινή εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας - όπως και οι πληρωμές που απορρέουν από αυτές - δεν συνεπάγονται συνεισφορά εκ μέρους της Ελβετίας. Η χρηματοδοτική συνεισφορά της Ελβετίας που απορρέει από τη συμμετοχή της στην υλοποίηση των έβδομων προγραμμάτων-πλαισίων ΕΚ και Ευρατόμ καθορίζεται αναλόγως και επιπλέον του ποσού των πιστώσεων ανάληψης υποχρεώσεων που εγγράφονται κάθε έτος στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης προς εκπλήρωση των χρηματοδοτικών υποχρεώσεων της Επιτροπής που απορρέουν από τις εργασίες που πρόκειται να εκτελεστούν στις αναγκαίες μορφές για την υλοποίηση, διαχείριση και λειτουργία των καλυπτόμενων από την παρούσα συμφωνία προγραμμάτων και δραστηριοτήτων.2. Ο συντελεστής αναλογικότητας βάσει του οποίου προσδιορίζεται η συνεισφορά της Ελβετίας στα έβδομα προγράμματα-πλαίσια ΕΚ και Ευρατόμ, πλην του προγράμματος πυρηνικής σύντηξης, αντιστοιχεί στον λόγο του ακαθάριστου εγχώριου προϊόντος της Ελβετίας, σε τιμές αγοράς, προς το άθροισμα των ακαθάριστων εγχώριων προϊόντων, σε τιμές αγοράς, των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η συνεισφορά της Ελβετίας στο πρόγραμμα πυρηνικής σύντηξης εξακολουθεί να υπολογίζεται βάσει της αντίστοιχης συμφωνίας. Οι αναλογίες αυτές υπολογίζονται με βάση τα πλέον πρόσφατα στατιστικά δεδομένα της EUROSTAT που είναι διαθέσιμα κατά τον χρόνο δημοσίευσης του προσχεδίου προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το ίδιο έτος.3. Οι κανόνες που διέπουν τη χρηματοδοτική συνεισφορά της Ελβετίας καθορίζονται στο παράρτημα Β.Άρθρο 6Επιτροπή έρευνας Ελβετίας/Κοινοτήτων1. Η επιτροπή έρευνας Ελβετίας/Κοινοτήτων που έχει συσταθεί βάσει της συμφωνίας-πλαισίου επανεξετάζει, αξιολογεί και διασφαλίζει την ορθή εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας. Η επιτροπή αυτή επιλαμβάνεται παντός ζητήματος σχετικού με την εφαρμογή ή την ερμηνεία της παρούσας συμφωνίας.2. Η επιτροπή δύναται, κατόπιν αιτήματος της Ελβετίας, να καθορίζει τις περιφέρειες της Ελβετίας που πληρούν τα κριτήρια του άρθρου 5 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 του Συμβουλίου[20] και οι οποίες συνεπώς είναι δυνητικά επιλέξιμες για ερευνητικές δράσεις του προγράμματος εργασίας «Ερευνητικό δυναμικό» του ειδικού προγράμματος «Ικανότητες».3. Η εν λόγω επιτροπή δύναται να αποφασίσει να τροποποιήσει τις παραπομπές στις κοινοτικές πράξεις που αναφέρονται στο παράρτημα Γ.Άρθρο 7Συμμετοχή1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 4, οι εγκατεστημένες στην Ελβετία νομικές οντότητες που συμμετέχουν στα έβδομα προγράμματα-πλαίσια ΕΚ και Ευρατόμ, έχουν τα ίδια συμβατικά δικαιώματα και υποχρεώσεις με τις εγκατεστημένες στις Κοινότητες νομικές οντότητες.2. Για τις εγκατεστημένες στην Ελβετία νομικές οντότητες, οι όροι και προϋποθέσεις υποβολής και αξιολόγησης προτάσεων, και ανάθεσης και σύναψης συμφωνιών επιχορήγησης ή/και συμβάσεων βάσει των κοινοτικών προγραμμάτων είναι οι ίδιοι με τους ισχύοντες για τις συμφωνίες επιχορήγησης ή/και συμβάσεις που συνάπτονται βάσει των ίδιων προγραμμάτων με νομικές οντότητες εγκατεστημένες στις Κοινότητες.3. Οι εγκατεστημένες στην Ελβετία νομικές οντότητες είναι επιλέξιμες για δανειοδότηση από την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων στο πλαίσιο δανείων που χορηγεί η τελευταία προς υποστήριξη των ερευνητικών στόχων του έβδομου προγράμματος-πλαισίου ΕΚ.4. Κατά την επιλογή αξιολογητών ή διαιτητών δυνάμει των κοινοτικών προγραμμάτων έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης λαμβάνεται υπόψη επαρκής αριθμός Ελβετών εμπειρογνωμόνων, συνεκτιμώντας τις δεξιότητες και τις γνώσεις που απαιτούνται για τα καθήκοντα που πρόκειται να τους ανατεθούν.5. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 1 παράγραφος 3, του άρθρου 2 παράγραφος 3 και του άρθρου 4 παράγραφος 2 και των ισχυόντων κανονιστικών διατάξεων και διαδικαστικών κανόνων, οι εγκατεστημένες στις Κοινότητες νομικές οντότητες δύνανται να συμμετέχουν σε προγράμματα ή/και έργα υπαγόμενα στα ελβετικά ερευνητικά προγράμματα που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 3, υπό όρους και προϋποθέσεις ισοδύναμους με εκείνους που ισχύουν για τους Ελβετούς εταίρους. Οι ελβετικές αρχές δύναται να εξαρτούν τη συμμετοχή μίας ή περισσότερων εγκατεστημένων στις Κοινότητες νομικών οντοτήτων σε ένα έργο από την κοινή συμμετοχή τουλάχιστον μίας ελβετικής νομικής οντότητας.Άρθρο 8ΚινητικότηταΚάθε Μέρος αναλαμβάνει την υποχρέωση, σύμφωνα με τις ισχύουσες κανονιστικές διατάξεις και συμφωνίες, να εξασφαλίζει την είσοδο και την παραμονή — εφόσον είναι απαραίτητο για την επιτυχή υλοποίηση της εκάστοτε δραστηριότητας — περιορισμένου αριθμού ερευνητών του που συμμετέχουν, στην Ελβετία και στις Κοινότητες, στις καλυπτόμενες από την παρούσα συμφωνία δραστηριότητες.Άρθρο 9Αναθεώρηση και μελλοντική συνεργασία1. Σε περίπτωση που οι Κοινότητες αναθεωρήσουν ή επεκτείνουν τα ερευνητικά τους προγράμματα, η παρούσα συμφωνία δύναται να αναθεωρηθεί ή να επεκταθεί υπό όρους που συμφωνούνται από κοινού. Τα Μέρη ανταλλάσσουν προηγουμένως πληροφορίες και απόψεις σχετικά με τη σκοπούμενη αναθεώρηση ή επέκταση καθώς και σχετικά με οιοδήποτε ζήτημα έχει άμεση ή έμμεση επίδραση στη συνεργασία της Ελβετίας στα πεδία που καλύπτουν τα έβδομα προγράμματα-πλαίσια ΕΚ και Ευρατόμ. Η Ελβετία ενημερώνεται για το ακριβές περιεχόμενο των αναθεωρούμενων ή επεκτεινόμενων προγραμμάτων εντός δύο εβδομάδων από τη θέσπισή τους από τις Κοινότητες. Σε περίπτωση αναθεώρησης ή επέκτασης των ερευνητικών προγραμμάτων, η Ελβετία δύναται να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία, με εξάμηνη προθεσμία προειδοποίησης. Τα Μέρη κοινοποιούν οιαδήποτε πρόθεση καταγγελίας ή επέκτασης της παρούσας συμφωνίας εντός τριών μηνών από την έκδοση της απόφασης των Κοινοτήτων.2. Σε περίπτωση που οι Κοινότητες θεσπίσουν νέα πολυετή προγράμματα-πλαίσια έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης, η παρούσα συμφωνία δύναται να ανανεωθεί ή να τεθεί υπό επαναδιαπραγμάτευση υπό όρους που συμφωνούν από κοινού τα Μέρη. Τα Μέρη ανταλλάσσουν πληροφορίες και απόψεις σχετικά με την προπαρασκευή αυτών των προγραμμάτων ή άλλων τρεχουσών ή μελλοντικών ερευνητικών δραστηριοτήτων μέσω της επιτροπής έρευνας Ελβετίας/Κοινοτήτων.Άρθρο 10Σχέση με άλλες διεθνείς συμφωνίες1. Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας εφαρμόζονται με την επιφύλαξη των πλεονεκτημάτων που προβλέπονται από άλλες διεθνείς συμφωνίες οι οποίες δεσμεύουν ένα από τα Μέρη και επιφυλάσσουν τα πλεονεκτήματα αυτά αποκλειστικά για τις νομικές οντότητες τις εγκατεστημένες στην επικράτεια του συγκεκριμένου Μέρους.2. Μια νομική οντότητα εγκατεστημένη σε άλλη χώρα συνδεδεμένη με το έβδομο πρόγραμμα-πλαίσιο ΕΚ (συνδεδεμένη χώρα) έχει, στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις με τις νομικές οντότητες τις εγκατεστημένες σε κράτος μέλος υπό τον όρο ότι η συνδεδεμένη χώρα στην οποία είναι εγκατεστημένη η νομική οντότητα έχει συμφωνήσει να παραχωρήσει στις νομικές οντότητες από την Ελβετία τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις.Άρθρο 11Εδαφική εφαρμογήΗ παρούσα συμφωνία έχει εφαρμογή, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζονται οι συνθήκες για την ίδρυση των Κοινοτήτων και υπό τους όρους που καθορίζονται στις συνθήκες αυτές και, αφετέρου, στο έδαφος της Ελβετίας.Άρθρο 12ΠαραρτήματαΤα παραρτήματα Α, Β και Γ αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 13Τροποποίηση και καταγγελία1. Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για το χρονικό διάστημα ισχύος των έβδομων προγραμμάτων-πλαισίων ΕΚ και Ευρατόμ.2. Η παρούσα συμφωνία δύναται να τροποποιηθεί μόνον εγγράφως και κοινή συναινέσει των Μερών. Για την έναρξη ισχύος των τροποποιήσεων ακολουθείται η ίδια διαδικασία με εκείνη που εφαρμόζεται για την παρούσα συμφωνία.3. Οιοδήποτε εκ των Μερών δύναται ανά πάσα στιγμή να προβεί σε καταγγελία της παρούσας συμφωνίας, κατόπιν σχετικής έγγραφης προειδοποίησης έξι μηνών.4. Τα έργα και οι δραστηριότητες που βρίσκονται σε εξέλιξη κατά τον χρόνο της καταγγελίας ή/και λήξεως της παρούσας συμφωνίας συνεχίζονται έως ότου ολοκληρωθούν σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία. Τα Μέρη διευθετούν κοινή συναινέσει οιεσδήποτε άλλες συνέπειες της καταγγελίας.Άρθρο 14Έναρξη ισχύος και προσωρινή εφαρμογή1. Η παρούσα συμφωνία κυρώνεται ή συνάπτεται από τα Μέρη σύμφωνα με τους αντίστοιχους κανόνες τους. Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της τελευταίας από τις κοινοποιήσεις με τις οποίες γνωστοποιείται η ολοκλήρωση των αναγκαίων προς τούτο διαδικασιών. Εφαρμόζεται προσωρινά από 1ης Ιανουαρίου 2007.2. Για την περίπτωση που οιοδήποτε εκ των Μερών κοινοποιήσει στο άλλο Μέρος ότι δεν θα συνάψει τη συμφωνία, δια της παρούσας συμφωνούνται τα εξής:-  οι Κοινότητες επιστρέφουν στην Ελβετία τη συνεισφορά της στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2,-  εντούτοις, από την προαναφερόμενη επιστροφή παρακρατούνται τα κεφάλαια που έχουν δεσμεύσει οι Κοινότητες σε σχέση με τη συμμετοχή εγκατεστημένων στην Ελβετία νομικών οντοτήτων σε έμμεσες δράσεις, συμπεριλαμβανομένων των επιστροφών που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1,-  τα έργα και οι δραστηριότητες που έχουν αρχίσει κατά τη διάρκεια αυτής της προσωρινής εφαρμογής και βρίσκονται σε εξέλιξη κατά τον χρόνο της προαναφερόμενης κοινοποίησης συνεχίζονται έως ότου ολοκληρωθούν σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία.Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, μαλτεζική, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα, όλα δε τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΑΑΡΧΕΣ ΕΠΙΜΕΡΙΣΜΟΥ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΔΙΑΝΟΗΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣI. ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣΓια τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, η "διανοητική ιδιοκτησία" έχει την έννοια που ορίζεται στo άρθρο 2 της σύμβασης της Στοκχόλμης, της 14ης Ιουλίου 1967, για την ίδρυση τoυ Παγκόσμιoυ Οργανισμού Διανοητικής Ιδιοκτησίας.Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως "γνώσεις" νοούνται τα αποτελέσματα, συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών, ανεξαρτήτως εάν δύνανται ή όχι να τύχουν προστασίας, καθώς και τα δικαιώματα δημιουργού ή τα δικαιώματα που αντλούνται από τα αποτελέσματα αυτά βάσει διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας, καταχωρισμένων σχεδίων και υποδειγμάτων, δικαιωμάτων επί φυτικής ποικιλίας, συμπληρωματικών πιστοποιητικών ή άλλων συναφών μορφών προστασίας, ή βάσει αιτήσεων για τη χορήγησή τους.II. ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΔΙΑΝΟΗΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ ΤΩΝ ΝΟΜΙΚΩΝ ΟΝΤΟΤΗΤΩΝ ΤΩΝ ΜΕΡΩΝ1. Κάθε Μέρος εξασφαλίζει ότι τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας των νομικών οντοτήτων του άλλου Μέρους που συμμετέχουν σε δραστηριότητες διεξαγόμενες βάσει της παρούσας συμφωνίας και τα αντίστοιχα δικαιώματα και υποχρεώσεις που απορρέουν από αυτήν τη συμμετοχή, τυγχάνουν μεταχείρισης συμβατής με τις σχετικές διεθνείς συμβάσεις που εφαρμόζονται στα Μέρη, και κυρίως με τη συμφωνία TRIPS (συμφωνία για τις εμπορικές πτυχές των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, την οποία διαχειρίζεται ο Παγκόσμιος Οργανισμός Εμπορίου), τη σύμβαση της Βέρνης (πράξη των Παρισίων του 1971) και τη σύμβαση των Παρισίων (πράξη της Στοκχόλμης του 1967).2. Τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις, σε ό,τι αφορά τη διανοητική ιδιοκτησία, των εγκατεστημένων στην Ελβετία νομικών οντοτήτων που συμμετέχουν σε έμμεσες δράσεις των έβδομων προγραμμάτων-πλαισίων ΕΚ και Ευρατόμ υπόκεινται στους όρους που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2321/2002 που τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1906/2006 της 18ης Δεκεμβρίου 2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, στον κανονισμό αριθ. 2322/2002 (Ευρατόμ) του Συμβουλίου που τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (Ευρατόμ) αριθ. 1908/2006 του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 2006 και στη συμφωνία επιχορήγησης ή/και σύμβαση που έχει συναφθεί με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, και πληρούν τα οριζόμενα στο σημείο 1. Όταν συμμετέχει σε έμμεσες δράσεις του έβδομου προγράμματος-πλαισίου ΕΚ οι οποίες υλοποιούνται δυνάμει του άρθρου 169 και 171 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η Ελβετία έχει, σε ό,τι αφορά τη διανοητική ιδιοκτησία, τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις με τα συμμετέχοντα κράτη μέλη, όπως αυτά καθορίζονται στις σχετικές διατάξεις.3. Οι νομικές οντότητες οι εγκατεστημένες σε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης που συμμετέχουν σε ελβετικά ερευνητικά προγράμματα ή/και έργα έχουν, σε ό,τι αφορά τη διανοητική ιδιοκτησία, τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις με τις εγκατεστημένες στην Ελβετία νομικές οντότητες που συμμετέχουν στα ίδια ερευνητικά προγράμματα ή έργα, τηρουμένων των διατάξεων του σημείου 1.III. ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΔΙΑΝΟΗΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ ΤΩΝ ΜΕΡΩΝ1. Εκτός εάν άλλως συμφωνηθεί μεταξύ των Μερών, στις γνώσεις που παράγουν τα Μέρη κατά την εκτέλεση δραστηριοτήτων που έχουν αναληφθεί σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 4 της παρούσας συμφωνίας έχουν εφαρμογή οι ακόλουθοι κανόνες:α) Οι γνώσεις ανήκουν κατά κυριότητα στο Μέρος που τις παράγει. Σε περίπτωση που δεν είναι δυνατό να προσδιορισθεί με βεβαιότητα η σχετική συνεισφορά των Μερών στις εργασίες από τις οποίες παρήχθησαν οι γνώσεις, οι γνώσεις ανήκουν κατά συγκυριότητα στα Μέρη.β) Το Μέρος που έχει την κυριότητα των γνώσεων παραχωρεί στο άλλο Μέρος δικαιώματα πρόσβασης στις γνώσεις αυτές για τις ανάγκες της εκτέλεσης των δραστηριοτήτων που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 4 της παρούσας συμφωνίας. Τα δικαιώματα αυτά παραχωρούνται ατελώς.2. Εκτός εάν άλλως συμφωνηθεί μεταξύ των Μερών, στις επιστημονικές συγγραφικές εργασίες των Μερών έχουν εφαρμογή οι ακόλουθοι κανόνες:α) Όταν ένα Μέρος δημοσιεύει, μέσω περιοδικών, άρθρων, εκθέσεων, βιβλίων, βιντεοεγγραφών ή λογισμικού, δεδομένα, πληροφορίες και τεχνικά ή επιστημονικά αποτελέσματα τα οποία είναι προϊόντα δραστηριοτήτων που έχουν αναληφθεί δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, παραχωρείται ατελώς στο άλλο Μέρος παγκόσμια, μη αποκλειστική και αμετάκλητη άδεια μετάφρασης, προσαρμογής, μετάδοσης και δημόσιας διανομής των εν λόγω εργασιών.β) Σε όλα τα αντίτυπα των προστατευόμενων με δικαιώματα δημιουργού δεδομένων και πληροφοριών, τα οποία έχουν παραχθεί και προορίζονται για δημόσια διανομή δυνάμει της παρούσας ενότητας, παρατίθενται τα ονόματα των δημιουργών, με την επιφύλαξη ρητής άρνησης των τελευταίων. Τα αντίτυπα φέρουν επίσης ευδιάκριτη μνεία της υποστήριξης που προσέφεραν τα Μέρη στo πλαίσιο της συνεργασίας τους.3. Εκτός εάν άλλως συμφωνηθεί μεταξύ των Μερών, στις μη ανακοινώσιμες πληροφορίες των Μερών έχουν εφαρμογή οι ακόλουθοι κανόνες:α) Όταν υποβάλλει στο άλλο Μέρος πληροφορίες σχετικές με τις δραστηριότητες που διεξάγονται κατ'εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, κάθε Μέρος επισημαίνει τις πληροφορίες που επιθυμεί να παραμείνουν μη ανακοινώσιμες.β) Το Μέρος που παραλαμβάνει τις πληροφορίες δύναται, με ιδία ευθύνη, να γνωστοποιήσει μη ανακοινώσιμες πληροφορίες σε οργανισμούς ή πρόσωπα υπό τη δικαιοδοσία του, ειδικά για τους σκοπούς της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας.γ) Με την προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση του Μέρους που παρέχει μη ανακοινώσιμες πληροφορίες, το Μέρος που τις παραλαμβάνει δύναται να διαδώσει τις πληροφορίες αυτές ευρύτερα απ'όσο κατά τα άλλα προβλέπεται στο εδάφιο β). Τα Μέρη συνεργάζονται για τον καθορισμό των διαδικασιών αίτησης και χορήγησης της γραπτής συγκατάθεσης για ευρύτερη διάδοση, και κάθε Μέρος χορηγεί τέτοια έγκριση στον βαθμό που το επιτρέπουν η εσωτερική του πολιτική και οι οικείες νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις.δ) Οι μη ανακοινώσιμες πληροφορίες μη τεκμηριωτικού χαρακτήρα και άλλες εμπιστευτικές πληροφορίες οι οποίες παρέχονται στα πλαίσια σεμιναρίων ή άλλων συνεδριάσεων μεταξύ εκπροσώπων των Μερών που πραγματοποιούνται βάσει της παρούσας συμφωνίας, ή οι πληροφορίες που προκύπτουν από την απόσπαση προσωπικού, τη χρήση εγκαταστάσεων ή την εκτέλεση έμμεσων δράσεων, πρέπει να παραμένουν εμπιστευτικές όταν ο παραλήπτης αυτών των μη ανακοινώσιμων ή άλλων εμπιστευτικών ή προνομιακών πληροφοριών έλαβε γνώση του εμπιστευτικού χαρακτήρα των πληροφοριών πριν από την κοινοποίησή τους σύμφωνα με το εδάφιο α).ε) Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι μη ανακοινώσιμες πληροφορίες των οποίων λαμβάνει γνώση βάσει των εδαφίων α) και δ) προστατεύονται σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας. Εάν ένα από τα Μέρη διαπιστώσει ότι αδυνατεί, ή ότι λογικώς θα είναι αδύνατο, να τηρήσει τις περί μη διάδοσης διατάξεις των εδαφίων α) και δ), ενημερώνει αμέσως τo άλλο Μέρος. Τα Μέρη συνέρχονται πάραυτα σε διαβουλεύσεις ώστε να καθορίσουν την ενδεδειγμένη πορεία δράσης.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΒΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟΙ Κανόνες που διέπουν την αναφερόμενη στο άρθρο 5 της παρούσας συμφωνίας χρηματοδοτική συνεισφορά της ΕλβετίαςI. ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΗΣ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ1. Το συντομότερο δυνατόν, και το αργότερο έως την 1η Σεπτεμβρίου κάθε έτους, η Επιτροπή γνωστοποιεί στην Ελβετία, μαζί με σχετική τεκμηρίωση, τα εξής στοιχεία:α) το ύψος των πιστώσεων ανάληψης υποχρεώσεων που αντιστοιχούν στα δύο προγράμματα-πλαίσια, όπως εμφαίνεται στην κατάσταση δαπανών του προσχεδίου προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης,β) το κατ' εκτίμηση ύψος της συνεισφοράς που αντιστοιχεί στη συμμετοχή της Ελβετίας στα δύο προγράμματα-πλαίσια, όπως προκύπτει από το προσχέδιο προϋπολογισμού. Παρ' όλα αυτά, προς διευκόλυνση των εσωτερικών δημοσιονομικών διαδικασιών, οι υπηρεσίες της Επιτροπής παρέχουν σχετικά ενδεικτικά στοιχεία, το αργότερο στις 31 Μαΐου κάθε έτους.2. Αμέσως μετά την οριστική έγκριση του γενικού προϋπολογισμού, η Επιτροπή γνωστοποιεί στην Ελβετία τα ανωτέρω προβλεπόμενα ποσά, όπως εμφαίνονται στην κατάσταση δαπανών, που αντιστοιχούν στη συμμετοχή της.II. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΛΗΡΩΜΗΣ1. Τον Ιούνιο και τον Νοέμβριο κάθε οικονομικού έτους, η Επιτροπή απευθύνει στην Ελβετία πρόσκληση καταβολής των ποσών που αντιστοιχούν στη χρηματοδοτική της συνεισφορά βάσει της παρούσας συμφωνίας. Αυτές οι προσκλήσεις καταβολής ποσών προβλέπουν η καθεμία την καταβολή εκ μέρους της Ελβετίας των έξι δωδέκατων της συνεισφοράς της, το αργότερο 30 ημέρες μετά την παραλαβή της πρόσκλησης. Εντούτοις, κατά το τελευταίο έτος εφαρμογής των δύο προγραμμάτων-πλαισίων, ολόκληρο το ποσό της χρηματοδοτικής συνεισφοράς της Ελβετίας καταβάλλεται το αργότερο 30 ημέρες μετά την παραλαβή της πρόσκλησης καταβολής ποσών.2. Η χρηματοδοτική συνεισφορά της Ελβετίας εκφράζεται και καταβάλλεται σε ευρώ.3. Η Ελβετία καταβάλλει τη χρηματοδοτική της συνεισφορά δυνάμει της παρούσας συμφωνίας με βάση το χρονοδιάγραμμα της παραγράφου 1. Οιαδήποτε καθυστέρηση καταβολής συνεπάγεται επιβάρυνση με τόκους, που υπολογίζονται με το μηνιαίο διατραπεζικό επιτόκιο συναλλαγών σε ευρώ (EURIBOR) που δημοσιεύεται στη σελίδα 248 του "Telerate". Το επιτόκιο αυτό προσαυξάνεται κατά 1,5 εκατοστιαία μονάδα για κάθε μήνα καθυστέρησης. Το προσαυξημένο επιτόκιο ισχύει για ολόκληρη την περίοδο καθυστέρησης. Εντούτοις, τόκοι οφείλονται μόνον εάν η καθυστέρηση της καταβολής της συνεισφοράς υπερβαίνει τις τριάντα ημέρες από τις ημερομηνίες λήξης των προθεσμιών πληρωμής που προβλέπονται στην παράγραφο 1.4. Τα οδοιπορικά με τα οποία επιβαρύνονται οι αντιπρόσωποι και εμπειρογνώμονες της Ελβετίας στα πλαίσια της συμμετοχής τους στις εργασίες των ερευνητικών επιτροπών καθώς και σε εργασίες σχετικές με την εκτέλεση των δύο προγραμμάτων-πλαισίων, επιστρέφονται από την Επιτροπή στην ίδια βάση και σύμφωνα με τις διαδικασίες που ισχύουν σήμερα για τους αντιπροσώπους και εμπειρογνώμονες των κρατών μελών των Κοινοτήτων.III. ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΙ ΟΡΟΙ1. Η χρηματοδοτική συνεισφορά της Ελβετίας στα δύο προγράμματα-πλαίσια που προβλέπεται στο άρθρο 5 της παρούσας συμφωνίας, παραμένει κανονικά αμετάβλητη για το εκάστοτε οικονομικό έτος.2. Κατά το κλείσιμο των λογαριασμών κάθε οικονομικού έτους n και στο πλαίσιο της κατάρτισης του λογαριασμού εσόδων και εξόδων, η Επιτροπή προχωρεί σε τακτοποίηση των λογαριασμών σε σχέση με τη συμμετοχή της Ελβετίας, λαμβάνοντας υπόψη τυχόν αλλαγές που επήλθαν, είτε με μεταβιβάσεις, διαγραφές και μεταφορές υπολοίπων, είτε με συμπληρωματικούς και διορθωτικούς προϋπολογισμούς, κατά τη διάρκεια του οικονομικού έτους.Η τακτοποίηση αυτή γίνεται με την πρώτη πληρωμή για το έτος n+1. Η οριστική ωστόσο τακτοποίηση γίνεται το αργότερο τον Ιούλιο του τέταρτου έτους μετά τη λήξη των δύο προγραμμάτων-πλαισίων. Τα ποσά που καταβάλλει η Ελβετία πιστώνονται στα κοινοτικά προγράμματα ως έσοδα του προϋπολογισμού καταχωριζόμενα στο κατάλληλο κονδύλιο της κατάστασης εσόδων του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης.IV. ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ1. Το αργότερο στις 31 Μαΐου κάθε οικονομικού έτους n+1, καταρτίζεται και διαβιβάζεται στην Ελβετία, προς ενημέρωση, η κατάσταση πιστώσεων για τα δύο προγράμματα-πλαίσια που αφορά το προηγούμενο οικονομικό έτος n, σύμφωνα με τη μορφή του λογαριασμού εσόδων και εξόδων της Επιτροπής.2. Η Επιτροπή γνωστοποιεί στην Ελβετία στατιστικά στοιχεία και κάθε άλλο γενικό δημοσιονομικό στοιχείο σχετικό με την υλοποίηση των δύο προγραμμάτων-πλαισίων, που τίθεται στη διάθεση των κρατών μελών.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΓΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΩΝ ΕΛΒΕΤΩΝ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΩΝ ΣΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΠΟΥ ΚΑΛΥΠΤΕΙ Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΣΥΜΦΩΝΙΑI. ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΗ Επιτροπή επικοινωνεί απευθείας με τους εγκατεστημένους στην Ελβετία συμμετέχοντες στα έβδομα προγράμματα-πλαίσια ΕΚ και Ευρατόμ και με τους υπεργολάβους αυτών. Τα πρόσωπα αυτά δύνανται να υποβάλλουν απευθείας στην Επιτροπή κάθε σχετική πληροφορία και τεκμηρίωση που υποχρεούνται να υποβάλλουν βάσει των νομοθετικών πράξεων στις οποίες παραπέμπει η παρούσα συμφωνία και βάσει των συμφωνιών επιχορήγησης ή/και συμβάσεων που έχουν συναφθεί κατ’εφαρμογή αυτών.II. ΕΛΕΓΧΟΙ1. Σύμφωνα τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου της 25ης Ιουνίου 2002, που τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1995/2006 του Συμβουλίου[21], και τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2342/2002 της Επιτροπής που τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) 1248/2006 της Επιτροπής[22] της 7ης Αυγούστου 2006, καθώς και σύμφωνα με τους άλλους κανόνες στους οποίους αναφέρεται η παρούσα συμφωνία, στις συμφωνίες επιχορήγησης ή/και συμβάσεις που συνάπτονται με εγκατεστημένους στην Ελβετία συμμετέχοντες στο πρόγραμμα δύναται να προβλέπεται η δυνατότητα υποβολής, ανά πάσα στιγμή, των συγκεκριμένων συμμετεχόντων και των υπεργολάβων τους σε επιστημονικούς, χρηματοοικονομικούς, τεχνολογικούς ή άλλους ελέγχους διεξαγόμενους από υπαλλήλους της Επιτροπής ή άλλα πρόσωπα εξουσιοδοτημένα από την Επιτροπή.2. Οι υπάλληλοι της Επιτροπής και τα εξουσιοδοτημένα από την Επιτροπή πρόσωπα έχουν δικαίωμα πρόσβασης στους χώρους, τις εργασίες, τα έγγραφα και σε όλες τις πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών σε ηλεκτρονική μορφή, που απαιτούνται για την ορθή διενέργεια αυτών των ελέγχων. Αυτό το δικαίωμα πρόσβασης προβλέπεται ρητά στις συμφωνίες επιχορήγησης ή/και συμβάσεις που συνάπτονται κατ'εφαρμογήν των νομοθετικών πράξεων στις οποίες παραπέμπει η παρούσα συμφωνία.3. Το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο έχει τα ίδια δικαιώματα με την Επιτροπή.4. Έλεγχοι είναι δυνατόν να διενεργούνται και μετά τη λήξη ισχύος των έβδομων προγραμμάτων-πλαισίων ΕΚ και Ευρατόμ ή της παρούσας συμφωνίας, σύμφωνα με τους όρους των εν λόγω συμφωνιών επιχορήγησης ή/και συμβάσεων.5. Η Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Οικονομικού Ελέγχου της Ελβετίας ενημερώνεται εκ των προτέρων σχετικά με τους ελέγχους που πρόκειται να διενεργηθούν στο έδαφος της Ελβετίας. Η ενημέρωση αυτή δεν αποτελεί νομική προϋπόθεση για τη διενέργεια των ελέγχων.III. ΕΠΙΤΟΠΙΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ1. Στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, η Επιτροπή (OLAF) εξουσιοδοτείται να διενεργεί επιτόπιους ελέγχους και εξακριβώσεις στο έδαφος της Ελβετίας, σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2185/96 του Συμβουλίου[23] και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1073/1999 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου.2. Οι επιτόπιοι έλεγχοι και εξακριβώσεις προετοιμάζονται και διενεργούνται από την Επιτροπή σε στενή συνεργασία με την Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Οικονομικού Ελέγχου της Ελβετίας ή με άλλες αρμόδιες ελβετικές αρχές που ορίζει η Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Οικονομικού Ελέγχου της Ελβετίας, οι οποίες ενημερώνονται για το αντικείμενο, τον σκοπό και τη νομική βάση των ελέγχων και εξακριβώσεων εγκαίρως ώστε να έχουν τη δυνατότητα να παράσχουν κάθε αναγκαία βοήθεια. Για τον σκοπό αυτό, οι υπάλληλοι των αρμόδιων ελβετικών αρχών δύνανται να συμμετέχουν στους επιτόπιους ελέγχους και εξακριβώσεις.3. Εάν οι αρμόδιες ελβετικές αρχές το επιθυμούν, η Επιτροπή διενεργεί μαζί μ’αυτές τους επιτόπιους ελέγχους και εξακριβώσεις.4. Σε περίπτωση που συμμετέχοντες στα έβδομα προγράμματα-πλαίσια ΕΚ και Ευρατόμ αντιταχθούν σε επιτόπιο έλεγχο ή εξακρίβωση, οι ελβετικές αρχές, ενεργώντας σύμφωνα με τους εθνικούς κανόνες, παρέχουν στους ελεγκτές της Επιτροπής τη βοήθεια που χρειάζονται για να φέρουν εις πέρας το έργο του επιτόπιου ελέγχου και εξακρίβωσης.5. Η Επιτροπή αναφέρει, το συντομότερο δυνατόν, στην Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Οικονομικού Ελέγχου της Ελβετίας κάθε περιστατικό ή υπόνοια παρατυπίας που περιήλθε εις γνώση της κατά τη διενέργεια του επιτόπιου ελέγχου ή εξακρίβωσης. Σε κάθε περίπτωση, η Επιτροπή υποχρεούται να ενημερώνει την προαναφερόμενη αρχή για το αποτέλεσμα αυτών των ελέγχων και εξακριβώσεων.IV. ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΕΙΣ1. Για τους σκοπούς της ορθής εφαρμογής του παρόντος παραρτήματος, οι αρμόδιες ελβετικές και κοινοτικές αρχές προβαίνουν τακτικά σε ανταλλαγή πληροφοριών και, κατ'αίτηση εκατέρου των Μερών, πραγματοποιούν διαβουλεύσεις.2. Οι αρμόδιες ελβετικές αρχές ενημερώνουν αμελλητί την Επιτροπή για κάθε περιστατικό ή υπόνοια παρατυπίας που έχει περιέλθει εις γνώση τους και έχει σχέση με τη σύναψη και την εκτέλεση των συμφωνιών επιχορήγησης ή/και συμβάσεων που συνάπτονται κατ’εφαρμογή των νομοθετικών πράξεων στις οποίες αναφέρεται η παρούσα συμφωνία.V. ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟΤΗΤΑΠληροφορίες που γνωστοποιούνται ή αποκτώνται, σε οιαδήποτε μορφή, δυνάμει του παρόντος παραρτήματος, καλύπτονται από το επαγγελματικό απόρρητο και απολαύουν της προστασίας που εξασφαλίζουν σε ανάλογες πληροφορίες το ελβετικό δίκαιο και οι σχετικές διατάξεις που έχουν εφαρμογή στα κοινοτικά θεσμικά όργανα. Οι πληροφορίες αυτές δεν επιτρέπεται να γνωστοποιούνται σε πρόσωπα άλλα πλην εκείνων εντός των κοινοτικών θεσμικών οργάνων ή των κρατών μελών ή της Ελβετίας, που ως εκ των καθηκόντων τους οφείλουν να τις γνωρίζουν, ούτε να χρησιμοποιούνται για σκοπούς άλλους πέραν της ουσιαστικής προστασίας των οικονομικών συμφερόντων των Μερών.VI. ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΚΑΙ ΚΥΡΩΣΕΙΣΜε την επιφύλαξη της εφαρμογής του ελβετικού ποινικού δικαίου, η Επιτροπή δύναται να επιβάλλει διοικητικά μέτρα και κυρώσεις σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002, που τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1995/2006, και σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2342/2002, που τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1248/2006 της 7ης Αυγούστου 2006, καθώς και σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2988/95 του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1995, σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων[24].VII. ΑΝΑΚΤΗΣΗ ΚΑΙ ΕΚΤΈΛΕΣΗΟι αποφάσεις της Επιτροπής που λαμβάνονται δυνάμει του έβδομου προγράμματος-πλαισίου ΕΚ και εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, οι οποίες επιβάλλουν χρηματική υποχρέωση εις βάρος προσώπων άλλων πλην κρατών είναι τίτλοι εκτελεστοί στην Ελβετία. Ο εκτελεστήριος τύπος περιάπτεται, μετά από έλεγχο της γνησιότητας μόνο του τίτλου, από την αρχή που ορίζει η ελβετική κυβέρνηση για το σκοπό αυτόν και την οποία γνωστοποιεί στην Επιτροπή. Η αναγκαστική εκτέλεση πραγματοποιείται σύμφωνα με τους διαδικαστικούς κανόνες της Ελβετίας. Η νομιμότητα της απόφασης που αποτελεί εκτελεστό τίτλο υπόκειται στον έλεγχο του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Οι αποφάσεις που εκδίδει το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων δυνάμει ρήτρας διαιτησίας που περιέχεται σε σύμβαση συναφθείσα βάσει των έβδομων προγραμμάτων-πλαισίων ΕΚ και Ευρατόμ είναι εκτελεστές υπό τους ίδιους όρους.Οι πληρεξούσιοιτης ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣκαιτης ΕΛΒΕΤΙΚΗΣ ΣΥΝΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΣ,που συναντήθηκαν στ..... (τόπος) στις..... (ημερομηνία) για την υπογραφή της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, εξέδωσαν την ακόλουθη κοινή δήλωση, η οποία προσαρτάται στην παρούσα τελική πράξη:Κοινή δήλωση των συμβαλλόμενων Μερών για στενό διάλογο ενόψει της υλοποίησης νέων δομών κατ' εφαρμογή των άρθρων 169 και 171 της συνθήκης ΕΚ.Σημείωσαν επίσης τις ακόλουθες δηλώσεις, οι οποίες προσαρτώνται στην παρούσα τελική πράξη:Δήλωση του Συμβουλίου σχετικά με τη συμμετοχή της Ελβετίας στις επιτροπές.Δήλωση των Κοινοτήτων σχετικά με τη μεταχείριση των ερευνητών της ΕΕ στην Ελβετία βάσει της παρούσας συμφωνίας..............................Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες: | Για την Ελβετική Συνομοσπονδία: |ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ ΓΙΑ ΣΤΕΝΟ ΔΙΑΛΟΓΟ ΕΝΟΨΕΙ ΤΗΣ ΥΛΟΠΟΙΗΣΗΣ ΝΕΩΝ ΔΟΜΩΝ ΚΑΤ'ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΩΝ ΑΡΘΡΩΝ 169 ΚΑΙ 171 ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΕΚΤα δύο Μέρη δηλώνουν ότι, για να εξασφαλιστεί η ορθή εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 1 της παρούσας συμφωνίας, η Ελβετική Συνομοσπονδία θα ενημερώνεται εγκαίρως και όπως αρμόζει σχετικά με τις προπαρασκευαστικές εργασίες που αφορούν δομές κατά την έννοια των άρθρων 169 ή/και 171 της συνθήκης ΕΚ, προς υλοποίηση δυνάμει των έβδομων προγραμμάτων-πλαισίων.ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ ΤΗΣ ΕΛΒΕΤΙΑΣ ΣΤΙΣ ΕΠΙΤΡΟΠΕΣΤο Συμβούλιο συμφωνεί να συμμετέχουν εκπρόσωποι της Ελβετίας ως παρατηρητές και για τα σημεία που τους αφορούν, στις συνεδριάσεις-  όλων των επιτροπών που συστήνονται βάσει των έβδομων προγραμμάτων-πλαισίων ΕΚ και Ευρατόμ, συμπεριλαμβανομένης της επιτροπής επιστημονικής και τεχνικής έρευνας (CREST)-  του διοικητικού συμβουλίου του Κοινού Κέντρου Ερευνών.Οι εκπρόσωποι της Ελβετίας δεν παρίστανται στις ψηφοφορίες αυτών των επιτροπών.ΔΗΛΩΣΗ ΤΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΩΝ ΕΡΕΥΝΗΤΩΝ ΤΗΣ ΕΕ ΣΤΗΝ ΕΛΒΕΤΙΑΒΑΣΕΙ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣΟι Κοινότητες αναμένουν ότι η Ελβετία, στον βαθμό που εφαρμόζει ανώτατο όριο για τον αριθμό των αδειών διαμονής που διατίθενται για υπηκόους κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, δεν θα συνυπολογίζει τις άδειες διαμονής που χορηγούνται σε συμμετέχοντες ερευνητές στον αριθμό αυτό. Οι Κοινότητες αναμένουν επίσης ότι οι ερευνητές που συμμετέχουν σε έργα και απασχολούνται από τα κοινά κέντρα ερευνών των Κοινοτήτων θα ευεργετούνται επίσης από το άρθρο 12 παράγραφος 3 της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρατόμ και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας στο πεδίο της ελεγχομένης θερμοπυρηνικής σύντηξης και της φυσικής του πλάσματος (ΕΕ L 242/1 της 4.9.1978).ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΤΗΣ ΕΛΒΕΤΙΑΣΗ κυβέρνηση της Ελβετίας θεωρεί ότι η δήλωση των Κοινοτήτων σχετικά με τη μεταχείριση των ερευνητών της ΕΕ στην Ελβετία βάσει της παρούσας συμφωνίας δεν θίγει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των Μερών που απορρέουν από τη συμφωνία και από την ελβετική έννομη τάξη.ΣχέδιοΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟ ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ1. ΤΙΤΛΟΣ ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ:Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου και της Επιτροπής για την υπογραφή και τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου.2. ΠΛΑΙΣΙΟ ΔΒΔ / ΠΒΔ (διαχείριση βάσει δραστηριοτήτων/προϋπολογισμός βάσει δραστηριοτήτων)Στρατηγική τακτική και συντονισμός των Γενικών Διευθύνσεων RTD (Έρευνα), JRC (Κοινό Κέντρο Ερευνών), ENTR (Eπιχειρήσεις και Βιομηχανία), INFSO (Κοινωνία της Πληροφορίας και Μέσα Επικοινωνίας) και TREN (Ενέργεια και Μεταφορές).3. ΓΡΑΜΜΕΣ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ3.1 Γραμμές προϋπολογισμού (επιχειρησιακές γραμμές και συναφείς γραμμές τεχνικής και διοικητικής βοήθειας (πρώην γραμμές B.A) συμπεριλαμβανομένων των ονομασιών τους:-  Η συμμετοχή ελβετικών φορέων σε έμμεσες δράσεις, καθώς και οι δαπάνες που συνδέονται με την εφαρμογή της συμφωνίας (τα οδοιπορικά των Ευρωπαίων εμπειρογνωμόνων και τα έξοδα αποστολής υπαλλήλων της Επιτροπής που συμμετέχουν σε εργαστήρια, σεμινάρια και συνεδριάσεις) θα καταλογίζονται στα ειδικά κονδύλια του προϋπολογισμού για τα ειδικά προγράμματα των προγραμμάτων-πλαισίων της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (XX.01.05.03).-  Συμμετοχή της ΕλβετίαςΚεφάλαιο 6013 (Τίτλος 6, έσοδα), άρθρα 10.02.02, 10.03.02, 02.04.03, 06.06.04, 08.21.04, 09.04.02, (δαπάνες).Η συνεισφορά της Ελβετίας στον προϋπολογισμό των προγραμμάτων-πλαισίων θα είναι αναλογική προς το ΑΕΠ της συγκριτικά με το ΑΕΠ της Ένωσης (βλ. παράρτημα).3.2. Διάρκεια της δράσης και των δημοσιονομικών επιπτώσεων:Από 1ης Ιανουαρίου 2007 για όλη τη διάρκεια των έβδομων προγραμμάτων-πλαισίων ΕΚ και Ευρατόμ, όπως προβλέπεται στο άρθρο 13 της συμφωνίας.3.3. Δημοσιονομικά χαρακτηριστικά (να προστεθούν γραμμές εάν είναι αναγκαίο) :Γραμμή προϋπολογισμού | Είδος δαπάνης | Νέα | Συμμετοχή ΕΖΕΣ | Συνεισφορές υποψήφιων χωρών | Τομέας δημοσιονομικών προοπτικών |xx01.05.03 | ΜΥΔ | ΜΔΠ[25] | ΟΧΙ | ΝΑΙ | ΝΑΙ | αριθ. 3 |4. ΣΥΓΚΕΦΑΛΑΙΩΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΟΡΩΝ4.1 Δημοσιονομικοί πόροι4.1.1. Ανακεφαλαιωτικό των πιστώσεων ανάληψης υποχρεώσεων (ΠΑΥ) και των πιστώσεων πληρωμών (ΠΠ)εκατομ. ευρώ (μέχρι τρία δεκαδικά ψηφία)…………………… | στ |ΣΥΝΟΛΟ ΠΑΥ περιλαμβανομένης της συγχρηματοδότησης | α+γ+δ+ε+στ |4.1.2 Συμβατότητα με τον δημοσιονομικό προγραμματισμόx Η πρόταση είναι συμβατή με τον ισχύοντα δημοσιονομικό προγραμματισμό.( Η πρόταση απαιτεί επαναπρογραμματισμό του σχετικού τομέα των δημοσιονομικών προοπτικών.( Η πρόταση ενδέχεται να απαιτήσει την εφαρμογή των διατάξεων της διοργανικής συμφωνίας[29] (σχετικά με το μέσο ευελιξίας ή με την αναθεώρηση των δημοσιονομικών προοπτικών).4.1.3 Δημοσιονομικές επιπτώσεις στα έσοδα( Η πρόταση δεν έχει δημοσιονομικές επιπτώσεις στα έσοδα.x Η πρόταση έχει δημοσιονομικές επιπτώσεις – οι επιπτώσεις στα έσοδα είναι οι ακόλουθες:Εκτιμώμενη συνεισφορά στα έβδομα ΠΠ σύμφωνα με τη EUROSTAT (έκδοση "Statistics in focus" – theme 2"):Σημείωση: Όλες οι διευκρινίσεις και παρατηρήσεις σχετικά με τη μέθοδο υπολογισμού των επιπτώσεων στα έσοδα πρέπει να περιλαμβάνονται σε ξεχωριστό παράρτημα.ΣΗΜ.:-  Ο υπολογισμός βασίζεται στο προσχέδιο προϋπολογισμού 2007 για την Ευρώπη των 27, εν αναμονή της οριστικής έγκρισης του προϋπολογισμού 2007 και της αναθεώρησης των νομικών βάσεων.-  Οι συντελεστές αναλογικότητας για τα έτη 2008 έως 2013 θα αναπροσαρμόζονται επίσης σύμφωνα με τις τάσεις των ΑΕΠ κατά τον χρόνο δημοσίευσης κάθε προσχεδίου προϋπολογισμού.-  Για τη "σύντηξη", στους λογαριασμούς καταχωρίζονται μόνο οι λειτουργικές δαπάνες. Οι αντίστοιχες διοικητικές δαπάνες δεν καταλογίζονται ανά δράση, αλλά στο πρόγραμμα-πλαίσιο Ευρατόμ συνολικά, σύμφωνα με τη διάρθρωση του προσχεδίου προϋπολογισμού.σε εκατομ. ευρώ (μέχρι τρία δεκαδικά ψηφία)Πριν από τη δράση [Έτος n-1] | Κατάσταση μετά τη δράση |B*, C*/AST |ΑΕΠ Ελβετίας | 288.852,7 |Αναλογία - πλην σύντηξης - σύντηξη | 2,751% 2,678% |Κατ’εκτίμηση συνεισφορά (εκατομ. €)Έτος | Προϋπολογισμός | Εκτιμώμενη συνολική συνεισφορά |2007 | 5.233,633 (ΕΚ & Ευρατόμ πλην σύντηξης) 252,567 (Σύντηξη) | 143,977 6,764 |Σύνολο | 5.486,2 | 150,741 |[1] ΕΕ L 114 της 30.04.2002, σ. 468.[2] ΕΕ L 32 της 5.2.2004, σ. 22, ΕΕ L 135 της 23.5.2006, σ. 13.[3] ΕΕ L 32 της 5.2.2004, σ. 23.[4] ΕΕ L 210 της 31.7.2006, σ. 25.[5] Απόφαση του Συμβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με τη συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας της 4ης Απριλίου 2002 για τη σύναψη επτά συμφωνιών με την Ελβετική Συνομοσπονδία (2002/306/ΕΚ, Ευρατόμ), ΕΕ L 114 της 30.4.2002, σ. 1, και ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τις μελλοντικές σχέσεις με την Ελβετία, COM (93)486 τελικό, της 1ης Οκτωβρίου 1993.[6] ΕΕ L 313 της 22.11.1985[7] Για το κείμενο της συμφωνίας, βλ. ΕΕ L xxxx.[8] ΕΕ L 32 της 05.02.2004, σ. 22.[9] ΕΕ L 412 της 30.12.2006, σ. 1.[10] ΕΕ L 391 της 30.12.2006, σ. 1.[11] ΕΕ L 400 της 30.12.2006, σ. 86.[12] ΕΕ L 400 της 30.12.2006, σ. 243.[13] ΕΕ L 400 της 30.12.2006, σ. 272.[14] ΕΕ L 400 της 30.12.2006, σ. 299.[15] ΕΕ L 400 της 30.12.2006, σ. 368.[16] ΕΕ L 400 της 30.12.2006, σ. 60.[17] ΕΕ L 400 της 30.12.2006, σ. 1.[18] ΕΕ L 400 της 30.12.2006, σ. 404.[19] ΕΕ L 400 της 30.12.2006, σ. 434.[20] ΕΕ L 210 της 31.07.2006, σ. 25.[21] ΕΕ L 390 της 30.12.2006, σ. 1.[22] ΕΕ L 227 της 19.8.2006, σ. 3.[23] ΕΕ L 292 της 15.11.1996, σ. 2.[24] ΕΕ L 312 της 23.12.1995, σ. 1[25] Μη διαχωριζόμενες πιστώσεις.[26] Δαπάνες εκτός κεφαλαίου xx 01 του σχετικού τίτλου xx.[27] Δαπάνες του άρθρου xx 01 04 του τίτλου xx.[28] Δαπάνες Κεφαλαίου xx 01 πλην δαπανών των άρθρων xx 01 04 ή xx 01 05.[29] Βλέπε σημεία 19 και 24 της διοργανικής συμφωνίας.[30] Εάν αναφέρονται περισσότερες της μιας μέθοδοι, να δοθούν συμπληρωματικές διευκρινίσεις στο τμήμα «Παρατηρήσεις» του παρόντος σημείου.[31] Όπως περιγράφεται στο Τμήμα 5.3.[32] Των οποίων το κόστος ΔΕΝ καλύπτεται από το ποσό αναφοράς.[33] Του οποίου το κόστος ΔΕΝ καλύπτεται από το ποσό αναφοράς.[34] Του οποίου το κόστος περιλαμβάνεται στο ποσό αναφοράς.[35] Να γίνει παραπομπή στο νομοθετικό δημοσιονομικό δελτίο που αφορά ειδικά τους εν λόγω εκτελεστικούς οργανισμούς.[36] Να διευκρινιστεί το είδος της επιτροπής και η ομάδα στην οποία ανήκει.