CELEX: 51996PC0417(02)
Language: sv
Date: 1996-09-09
Title: Förslag till rådets förordning (EG) om ingående av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Islamiska Republiken Mauretanien om samarbete ifråga om havsfiske och om fastställande av tillämpningsföreskrifter för avtalet

Avis juridique important

|

51996PC0417(02)

Förslag till rådets förordning (EG) om ingående av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Islamiska Republiken Mauretanien om samarbete ifråga om havsfiske och om fastställande av tillämpningsföreskrifter för avtalet  /* KOM/96/0417 slutlig - AVC 96/0210 */  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr C 352 , 22/11/1996 s. 0005

Förslag till rådets förordning om ingående av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Islamiska republiken Mauretanien om samarbete ifråga om havsfiske och om fastställande av tillämpningsföreskrifter för avtalet (96/C 352/02) KOM(96) 417 slutlig - 96/0210(AVC) (Framlagt av kommissionen den 9 september 1996)EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNINGmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 43 och artikel 228.3 andra stycket i detta,med beaktande av kommissionens förslag,med beaktande av Europaparlamentets instämmande, ochmed beaktande av följande:Gemenskapen och Islamiska republiken Mauretanien har den 20 juni 1996 paraferat ett avtal om samarbete ifråga om havsfiske, som tillförsäkrar gemenskapens fiskare fiskemöjligheter i de vatten som lyder under Mauretaniens suveränitet eller jurisdiktion.Det ligger i gemenskapens intresse att godkänna avtalet.För att säkerställa en effektiv förvaltning av gemenskapens fiskemöjligheter inom Mauretaniens fiskezon bör dessa fördelas mellan medlemsstaterna.De fiskeaktiviteter som avses i denna förordning skall omfattas av de relevanta kontrollåtgärder som föreskrivs genom rådets förordning (EEG) nr 2847/93 av den 12 oktober 1993 om införande av ett kontrollsystem för den gemensamma fiskeripolitiken (1).För att säkerställa tillämpningen av bestämmelserna i avtalet måste medlemsstaterna tillse att fartygsägarna uppfyller sina förpliktelser och tillhandahåller kommissionen alla relevanta upplysningar.I enlighet med rådets förordning (EG) nr 3317/94 (2) om allmänna bestämmelser om tillstånd att bedriva fiske i ett tredje lands vatten inom ramen för ett fiskeavtal och med överenskommelserna inom ramen för avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Islamiska republiken Mauretanien om samarbete ifråga om havsfiske skall flaggmedlemsstaten och kommissionen försäkra sig om att ansökningarna om fiskelicens överensstämmer med dessa överenskommelser och gällande gemenskapsbestämmelser.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1 Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Islamiska republiken Mauretanien om samarbete ifråga om havsfiske, nedan kallat "avtalet", godkänns härmed på gemenskapens vägnar.Avtalstexten finns som bilaga till denna förordning.Artikel 2 De fiskemöjligheter som tilldelats gemenskapen skall fördelas enligt tabellen i bilagan.Om de licensansökningar som inlämnats av en medlemsstat för en fiskekategori avser ett tonnage som är mindre än det som tilldelats ifrågavarande stat skall kommissionen ge fartygsägare från övriga medlemsstater möjlighet att lämna in ansökningar.Artikel 3 1. Medlemsstaterna skall göra följande:a) Kontrollera att de uppgifter som lämnas på blanketten "Ansökan om fiskelicens" och som föreskrivs i tillägg 1 till bilaga I till avtalet, överensstämmer med uppgifterna i det register över gemenskapens fiskefartyg som avses i kommissionens förordning (EG) nr 109/94 av den 19 januari 1994 om gemenskapens register över fiskefartyg (3), ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 493/96 (4) samt till kommissionen meddela alla ändringar av dessa uppgifter vid senare ansökningar om licenser.De skall även förvissa sig om att övriga upplysningar som erfordras för utfärdandet av licenser är riktiga.b) Överlämna licensansökningarna till kommissionen i enlighet med artikel 3.1 i förordning (EG) nr 3317/94 och senast två arbetsdagar före den tidpunkt som anges i kapitel II punkt 2.1 i bilaga I till avtalet.c) Varje månad till kommissionen överlämna en förteckning, för varje hamn, över fiskefartyg vars licens tillfälligt har dragits in, med datum för inlämnande av licensen och datum för dess återlämnande.d) Överlämna sammandrag av de kontrollrapporter som avses i kapitel IV punkt 2 i bilaga II till avtalet. Sammandragen skall beskriva de kontroller som genomförts, resultaten av dessa samt vilka åtgärder som vidtagits.e) Varje månad till kommissionen överlämna en kopia av de rapporter som de erhåller från de vetenskapliga observatörer som avses i kapitel V punkt 14 i bilaga II till avtalet.Omedelbart underrätta kommissionen om de överträdelser som konstaterats på grundval av uppgifterna i dessa rapporter samt de åtgärder som vidtagits.Överföra de vetenskapliga uppgifterna i rapporterna till en databas. Kommissionen skall ha tillgång till dessa databaser.f) Till kommissionen och de behöriga myndigheterna i Mauretanien samtidig överlämna en kopia av meddelandet om de inspektioner som planerats i enlighet med punkt 4 i kapitel VI i bilaga II till avtalet, liksom, i förekommande fall, av meddelandet att en observatör kommer att vara närvarande.Till kommissionen överlämna en kopia av rapporter från de observatörer som utsetts av deras kontrollmyndigheter enligt punkt 3 i kapitel VI i bilaga II till avtalet.g) Anta de bestämmelser som är nödvändiga för att kunna vidta lämpliga åtgärder och inleda de administrativa förfaranden som föreskrivs i kapitel V punkt 15 i bilaga II till avtalet.Artikel 4 Rådets ordförande skall göra den anmälan som föreskrivs i artikel 16 i avtalet (5).Artikel 5 Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.(1) EGT nr L 261, 20.10.1993, s. 1.(2) EGT nr L 350, 31.12.1994, s. 13.(3) EGT nr L 19, 22.1.1994, s. 5.(4) EGT nr L 72, 21.3.1996, s. 12.(5) Datum för avtalets ikraftträdande kommer att offentliggöras i Europeiska gemenskapernas officiella tidning av rådets generalsekretariat.BILAGA >Plats för tabell>AVTAL mellan Europeiska gemenskapen och Islamiska republiken Mauretanien om samarbete i fråga om havsfiske EUROPEISKA GEMENSKAPENnedan kallad "gemenskapen"ochISLAMISKA REPUBLIKEN MAURETANIENnedan kallat "Mauretanien",nedan kallade "de avtalsslutande parterna",SOM BEAKTAR de nära och förmånliga relationerna mellan gemenskapen och Mauretanien och de båda parternas ambition att etablera ett effektivt partnerskap inom ramen för samarbetsprojektet mellan Europa och Medelhavsområdet, med hänsyn till den samarbetsanda som är resultatet av Lomékonventionen,SOM ÄR MEDVETNA om den betydelse som havsfiskesektorn, och därtill anknuten industri, har för Mauretaniens ekonomiska och sociala utveckling såväl som för vissa regioner i gemenskapen och med hänsyn till de båda parternas avsikt att var och en på sitt håll fortsätta moderniseringen och omstruktureringen av sina fiskeflottor,SOM ERINRAR om att gemenskapen och Mauretanien har undertecknat Förenta nationernas konvention om havsrätten och att Mauretanien i enlighet med den konventionen har inrättat en exklusiv ekonomisk fiskezon som sträcker sig upp till 200 sjömil utanför kusten och inom vilken landet utövar sina suveräna rättigheter i syfte att undersöka, utnyttja, bevara och förvalta de levande resurserna inom denna zon,SOM TAR HÄNSYN TILL den uppförandekod för ett ansvarigt fiske som har antagits av Förenta nationernas livsmedels- och jordbruksorganisations råd,SOM ÄR MEDVETNA om sitt intresse att bevara och utnyttja fiskeresurserna rationellt och att skydda havsmiljön,SOM ÄR BESLUTNA att i sitt gemensamma intresse garantera att fiskeresurserna bevaras och förvaltas rationellt och utvecklas hållbart i vattnen nära deras kuster, och att samarbeta för att genomföra en kontrollordning för alla fiskeaktiviteter för att säkerställa effektiviteten hos åtgärderna för planering och bevarande av dessa resurser,SOM ÄR ÖVERTYGADE om att förverkligandet av deras respektive ekonomiska och sociala mål inom fiskeområdet kommer att stärkas genom ett nära samarbete inom de vetenskapliga och tekniska områdena i denna sektor, på villkor som säkerställer att fiskebestånden bevaras och nyttjas rationellt,SOM TAR HÄNSYN TILL att havsfisket utgör en fullständig ekonomisk cykel och som önskar förstärka sina förbindelser genom ett nära och fördjupat samarbete mellan de båda parterna som omfattar hela denna cykel för att ömsesidigt bidra till dess positiva utveckling,SOM TAR HÄNSYN TILL målen och riktlinjerna inom politiken för utveckling av fiskesektorn i Mauretanien,SOM LEDS av sin önskan att utveckla de olika sidorna i sitt samarbete på ömsesidigt fördelaktiga grunder inom havsfiskesektorn och därtill anknuten industri,SOM ÖNSKAR fastställa villkor för samarbetet inom havsfiskesektorn och därtill anknuten industri,HAR INGÅTT FÖLJANDE AVTAL.Artikel 1 Mål och definitioner1. Syftet med detta avtal är att fastställa de principer, regler och villkor för samarbete mellan gemenskapen och Mauretanien som skall gälla i fråga om bevarandet och tillvaratagandet av fiskeresurserna, direkt eller efter bearbetning, och att definiera villkoren för det fiske som bedrivs av fartyg som för någon EG-medlemsstats flagg i vatten som lyder under Islamiska republiken Mauretaniens suveränitet eller jurisdiktion.2. I detta avtal, dess protokoll och i bilagorna används följande beteckningar med de betydelser som här anges:a) Mauretaniens fiskezon: vatten som lyder under Islamiska republiken Mauretaniens suveränitet eller jurisdiktion.b) gemenskapsfartyg: fiskefartyg som för någon EG-medlemsstats flagg, är registrerade i gemenskapen och som bedriver verksamhet inom ramen för detta avtal.c) ministeriet: Mauretaniens ministerium för havsfiske och -ekonomi.d) övervakningen: Mauretaniens delegation för övervakning av fisket och kontrollen på havet.e) den mauretanska lagstiftningen: mauretanska lagar och förordningar.f) kommissionen: Europeiska gemenskapernas kommission.g) delegationen: Europeiska gemenskapernas kommissions delegation i Mauretanien.Artikel 2 Riktlinjer för samarbetet1. De avtalsslutande parterna skall samarbeta, antingen bilateralt eller inom ramen för behöriga internationella organisationer, eller, i förekommande fall, på regional eller lokal nivå, för att säkerställa att fiskeresurserna bevaras och förvaltas rationellt i enlighet med relevanta bestämmelser i Förenta nationernas konvention om havsrätt.2. De avtalsslutande parterna skall förstärka det vetenskapliga och tekniska samarbetet mellan sina institutioner som är specialiserade inom fiskeområdet.3. De avtalsslutande parterna skall utveckla sitt ekonomiska, handelsmässiga och industriella samarbete inom fiskeområdet. I detta syfte skall de underlätta utbytet av information, spridning av teknik och utrustning för fiske och vattenbruk, spridning av metoder för bevarande och industriell bearbetning av fiskeprodukter samt metoder för att skydda havsmiljön.4. För att säkerställa en hållbar utveckling inom havsfisket, skall gemenskapen i enlighet med bestämmelserna i artikel 7 i detta avtal ge ett ekonomiskt stöd till Mauretanien för att förbättra hygienkontrollen och havsforskningen och för att genomföra förvaltningspolitiken för de mauretanska fiskevattnen.Artikel 3 UtvecklingsåtgärderDe avtalsslutande parterna skall vidta åtgärder för att åstadkomma en hållbar utveckling av Mauretaniens fiskesektor och stärka solidariteten mellan sina aktörer, särskilt genom- modernisering av kustfiskeflottan och den fiskeanknutna industrin,- utveckling av det småskaliga fisket,- utveckling av infrastrukturen vid hamnarna och förbättring av tillträdesvillkoren för fiskeflottorna i de mauretanska hamnarna,- utveckling av vattenbruksprojekt,- skydd av havsmiljön,- inledning av särskilda studier,- utveckling av forskningen kring nya fisketekniker som underlättar ett ändamålsenligt utnyttjande av fiskeresurserna,- förbättring och utveckling av handelskedjan för fiskeprodukter,- förstärkning av undsättning och bärgning till havs,- uppföljning av utnyttjandet av fiskeresurserna,- förstärkning av övervakningen till havs,- förstärkning av administrationens medel för att förvalta detta avtal,- uppmuntran av inrättandet och utvecklingen av gemensamma företag, tillfälliga sammanslutningar av företag och samriskföretag inom fiske, vattenbruk och inom industrier som är knutna till fisket.Dessa program och åtgärder skall omfattas av ett ekonomiskt stöd från gemenskapen.Artikel 4 SjöfartsutbildningGemenskapen fäster särskilt stor vikt vid Mauretaniens behov av sjöfartsutbildning, särskilt genom utveckling och förstärkning av de mänskliga resurserna såväl som av infrastruktur och anläggningar vid sjöfartsutbildningsanstalterna i Mauretanien. Gemenskapen skall ge ett ekonomiskt stöd för detta ändamål till Mauretanien i enlighet med bestämmelserna i artikel 7 i detta avtal.Artikel 5 FiskemöjligheterI det protokoll som bifogas detta avtal fastställs de fiskemöjligheter som Mauretanien skall bevilja gemenskapsfartygen i Mauretaniens fiskezon samt den finansiella motprestation som föreskrivs i artikel 7.Artikel 6 Allmänna villkor för att få bedriva fiske1. Gemenskapsfartyg får bedriva fiske endast om de har en fiskelicens som utfärdats av de behöriga myndigheterna i Mauretanien på begäran av de behöriga myndigheterna i gemenskapen. Vid utfärdandet av licensen skall uppbörd ske av de avgifter och kostnader för vetenskaplig observation som fartygsägaren skall betala.2. Gemenskapen skall till Mauretaniens förfogande ställa alla relevanta uppgifter om den verksamhet som de fartyg som har tillstånd att fiska i Mauretaniens fiskezon bedriver, särskilt uppgifter om landade kvantiteter i enlighet med de villkor som fastställs i bilagorna.3. Villkoren för utfärdande av licenser och betalning av avgifter och kostnader för vetenskaplig observation, och övriga villkor för gemenskapsfartygens fiske i Mauretaniens fiskezon fastställs i bilagorna.4. De avtalsslutande parterna skall säkerställa att dessa villkor och bestämmelser tillämpas väl genom lämpligt administrativt samarbete mellan sina behöriga myndigheter.Artikel 7 Ekonomisk ersättning och stödSom motprestation för de fiskemöjligheter som beviljas enligt artikel 5 i detta avtal skall gemenskapen ge Mauretanien- den ekonomiska ersättning och- det ekonomiska stöd som föreskrivs i artiklarna 2, 3 och 4.Den ekonomiska ersättning och det ekonomiska stöd som anges ovan fastställs i det protokoll som bifogas detta avtal.Artikel 8 Efterlevnad av fiskevillkoren1. Gemenskapen åtar sig att vidta alla åtgärder som krävs för att säkerställa att dess fartyg respekterar bestämmelserna i detta avtal och i den mauretanska lagstiftningen, i enlighet med Förenta nationernas konvention om havsrätten.2. De mauretanska myndigheterna skall i tillräckligt god tid informera delegationen om alla nya bestämmelser i fråga om fiske. Gemenskapsfartygen måste börja följa dessa bestämmelser inom en tidsfrist på en månad.3. De fiskeregleringsåtgärder som Mauretanien vidtar skall varken diskriminera gemenskapsfartyg i förhållande till fartyg från tredje land eller hindra dem att till fullo utnyttja de fiskerättigheter som givits gemenskapen i enlighet med detta avtal.4. Åtgärder för partiellt avbrott av fisket eller biologisk återhämtning beträffande bestämda arter skall i princip gälla alla de flottor som fiskar dessa arter.5. Om Mauretanien med hänsyn till utvecklingen av resurserna beslutar att vidta åtgärder för bevarande andra än dem som avses i punkt 4 ovan, som påverkar gemenskapsfartygens verksamhet, skall samråd ske mellan parterna i syfte att anpassa protokollet och bilagorna till detta avtal.Dessa samråd skall syfta till att utvärdera den vetenskapliga bas som motiverar åtgärderna och i förekommande fall avpassa gemenskapens ekonomiska bidrag i förhållande till den eventuella anpassningen av de fiskemöjligheter som anges i protokollet.Artikel 9 Administrativt samarbeteDe avtalsslutande parterna, som önskar säkerställa effektiviteten hos åtgärderna för att förvalta och bevara fiskeresurserna, skall- utveckla ett administrativt samarbete för att var och en på sitt håll säkerställa att deras fartyg följer bestämmelserna i detta avtal och i den mauretanska lagstiftningen,- samarbeta för att förhindra och bekämpa olagligt fiske, särskilt genom utbyte av information och ett nära administrativt samarbete.Praktiska villkor för att genomföra detta administrativa samarbete fastställs i bilagorna.Tillämpningen av de praktiska villkoren för detta administrativa samarbete skall granskas av de båda avtalsslutande parterna inom ramen för den gemensamma kommitté som föreskrivs i artikel 10 i detta avtal.Artikel 10 Gemensam kommittéEn gemensam kommitté skall inrättas för att se till att detta avtal tillämpas på rätt sätt. Den gemensamma kommittén har särskilt i uppdrag att- övervaka att avtalet genomförs, tolkas och fungerar på rätt sätt, och att bilägga tvister,- utgöra den sammanbindande länk som krävs i fiskefrågor av gemensamt intresse,- besluta om de program och åtgärder som föreskrivs i artikel 3 i detta avtal,- utvärdera resultaten av samarbetet mellan de avtalsslutande parterna i fråga om kontroll i enlighet med bilagorna,- granska utvecklingen av gemenskapsfartygens landningar och omlastningar på redden vid de mauretanska hamnarna,- granska tillämpningen av villkoren för samarbetet i fråga om bekämpning av olagligt fiske och i fråga om administrativt samarbete för efterlevnaden av den mauretanska lagstiftningen och bestämmelserna i detta avtal.Denna kommitté skall sammanträda en gång om året, växelvis i Mauretanien och inom gemenskapen, eller undantagsvis på begäran av en av de avtalsslutande parterna.Artikel 11 Biläggning av tvisterDe avtalsslutande parterna skall överlägga med varandra om det uppstår tvister om tolkningen eller tillämpningen av detta avtal.Artikel 12 Bilagor och protokollProtokollet och dess tekniska uppgiftsblad samt bilagorna I, II och III och tilläggen till dem utgör en integrerad del av detta avtal.Artikel 13 HavsrättenInget i detta avtal skall på något som helst sätt påverka eller inverka på någondera partens ståndpunkter i havsrättsfrågor.Artikel 14 RäckviddDetta avtal skall gälla å ena sidan Islamiska republiken Mauretaniens territorium och å andra sidan de territorier inom vilka Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen tillämpas och på de villkor som fastställs i det fördraget.Artikel 15 Varaktighet och giltighet1. Detta avtal ingås för en period av fem år med början den 1 augusti 1996.2. Om inte någon av parterna säger upp avtalet genom en anmälan som inlämnas sex månader före utgången av denna femårsperiod, förlängs det för varje gång med fem år om inte uppsägning har anmälts minst sex månader före utgången av varje sådan femårsperiod.3. Om avtalet sägs upp skall de avtalsslutande parterna inleda förhandlingar.4. Innan giltighetstiden för det innevarande protokollet löper ut, skall de avtalsslutande parterna inleda förhandlingar i syfte att i samförstånd besluta om ändringar i eller tillägg till bilagorna eller protokollet.Artikel 16 SlutbestämmelseDetta avtal har upprättats i två exemplar på arabiska, danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska, varvid var och en av dessa versioner skall vara autentisk, och skall träda i kraft samma dag som parterna underrättar varandra om att de förfaranden som krävs för avtalets ikraftträdande har genomförts.PROTOKOLL som fastställer fiskemöjligheter och belopp för ekonomisk ersättning och stöd för perioden 1 augusti 1996-31 juli 2001 Artikel 1 Från och med den 1 augusti 1996 och för en period på fem år fastställs de fiskemöjligheter som avses i artikel 5 i avtalet i de tekniska uppgiftsbladen i detta protokoll.Artikel 2 1. Den totala ekonomiska ersättning som föreskrivs i artikel 7 i avtalet skall för den period som anges i artikel 1 fastställas till 266,8 miljoner ecu.Denna ekonomiska ersättning skall delas upp i följande fem delar:2. Mauretanien är ensamt behörigt att förfoga över den totala ekonomiska ersättningen.>Plats för tabell>Artikel 3 1. Den totala ekonomiska ersättningen skall inbetalas på ett konto i Mauretaniens centralbank som öppnats för ett finansorgan som utsetts av Mauretanien.2. De årliga utbetalningar som avses i artikel 2.1 skall verkställas senast den 1 augusti varje år. Den första delbetalningen skall verkställas senast den 30 november 1996.Artikel 4 Om fiskresurserna så medger, kan de fiskemöjligheter som avses i artikel 1 på gemenskapens begäran ökas. I så fall skall den ekonomiska ersättning som avses i artikel 2 anpassas i samförstånd.Artikel 5 Till det totala ekonomiska kompensationsbelopp som avses i artikel 2 ovan, skall Mauretanien erhålla 600 000 ecu i form av ett ekonomiskt stöd enligt artikel 2 i avtalet, för att förbättra hygienkontrollen och havsforskningen och för att genomföra förvaltningspolitiken för de mauretanska fiskeresurserna.Artikel 6 1. I tillägg till den totala ekonomiska ersättning som avses i artikel 2 skall Mauretanien erhålla 250 000 ecu per år i form av ett ekonomiskt stöd enligt artikel 4 i avtalet, som är avsett till insatser för sjöfartsutbildning, för utveckling och förstärkning av de mänskliga resurserna samt till infrastrukturer och utrustning till anläggningar för sjöfartsutbildning i Mauretanien.2. Dessutom skall ett belopp på 200 000 ecu årligen ställas till förfogande för ministeriet för att täcka kostnader för seminarier, deltagande i internationella möten eller praktik.Artikel 7 Om kommissionen skulle underlåta att verkställa de årliga utbetalningar som avses i artikel 2 förbehåller sig Mauretanien rätten att upphäva tillämpningen av avtalet.Artikel 8 De avtalsslutande parterna skall uppmuntra samarbetet inom fiskesektorn. De skall gynna integration av den privata sektorns intressen genom inrättande av gemensamma företag, tillfälliga sammanslutningar av företag, samriskföretag och andra former av partnerskap för utnyttjande av fiskeresurser och för beredning och försäljning av fiskprodukter.Artikel 9 Gemenskapens fartygsägare har äganderätten till samtliga de fångster som har beviljats deras fartyg och beslutat fritt om försäljning av dessa. De två avtalsslutande parterna skall dock förplikta sina respektive aktörer som berörs av saluföring av fiskeprodukter att upprätta ett stadigvarande samråd för att undvika all konkurrens som kan destabilisera marknaden.Artikel 10 Gemenskapens fartygsägare skall fritt kunna välja representanter för sina fartyg förutsatt att dessa representanter är av mauretansk nationalitet.Dessa representanters namn och adress skall obligatoriskt anmälas till ministeriet.Artikel 11 Det skall tillämpas från och med den 1 augusti 1996.Detta protokoll träder i kraft samma dag som det undertecknas.TEKNISKT UPPGIFTSBLAD NR 1 FISKERKATEGORI: FISKEFARTYG AVSEDDA FÖR SKALDJURSFISKE FÖRUTOM LANGUST 1. Fiskezon:1.1 Norr om 19° 21' N: 9 sjömil, mätt från baslinjen Kap Blanc Kap Timiris.Under en period som varje år beslutas genom dekret utfärdat av Fiskeriministeriet, är fiske förbjudet inom den linje som förbinder följande punkter:20° 46' N - 17° 03' V,19° 50' N - 17° 03' V,19° 21' N - 16° 45' V.1.2 Söder om 19° 21' N: 6 sjömil, mätt från lågvattenmärket.2. Tillåtet redskap: Bottentrål för räkfiske.Dubblering av trålens nätsäck är förbjuden.Dubblering av de trådar som trålens nätsäck består av är förbjuden.3. Minsta tillåtna maskstorlek: 50 mm.4. Biologisk återhämtningsperiod: Två månader - mars och april.De avtalsslutande parterna kan i samförstånd besluta om en anpassing av denna period.5. Bifångster: 20 % fisk och 15 % bläckfisk.6. Tillåtet tonnage/Avgifter:>Plats för tabell>7. Anmärkningar: -TEKNISKT UPPGIFTSBLAD NR 2 FISKERKATEGORI: TRÅLFISKE (1) EFTER SVART KUMMEL 1. Fiskezon:1.1 Norr om 19° 21' N: Linjen som sammanbinder följande punkter:20° 36' N - 17° 36' V,20° 03' N - 17° 36' V,19° 50' N - 17° 12,8' V,19° 50' N - 17° 03' V,19° 04' N - 16° 34' V.1.2 Söder om 19° 21' N: 18 sjömil, mätt från lågvattenmärket.2. Tillåtna redskap: - Djupgående långrev.- Bottentrål för kummel.Dubblering av trålens nätsäck är förbjuden.Dubblering av de trådar som trålens nätsäck består av är förbjuden.3. Minsta tillåtna maskstorlek: 60 mm för trålen.4. Biologisk återhämtningsperiod: Två månader - september och oktober.De avtalsslutande parterna kan i samförstånd besluta om en anpassing av denna period.5. Bifångster: 35 % fisk, 0 % bläckfisk och 0 % skaldjur.6. Tillåtet tonnage/Avgifter:>Plats för tabell>7. Anmärkningar:(1) I denna kategori är alla typer av trålfiskefartyg med frysutrustning uteslutna.TEKNISKT UPPGIFTSBLAD NR 3 FISKEKATEGORI: FISKE EFTER DEMERSALA ARTER ANDRA ÄN SVART KUMMEL MED ANDRA REDSKAP ÄN TRÅL 1. Fiskezon:1.1 Norr om 19° 21' N: 3 sjömil, mätt från baslinjen Kap Blanc-Kap Timiris.1.2 Söder om 19° 21' N: 3 sjömil, mätt från lågvattenmärket.2. Tillåtna redskap (1): - Långrev.- Förankrade nät.- Handlina.Tekniska egenskaper för de nät som får användas, längden på näten, minsta avstånd mellan dem och i förhållande till kusten skall före den 31 december 1996 fastställas i samförstånd av tekniska experter som utses av de två parterna.Om de tekniska experterna inte skulle ha kommit fram till ett beslut före den 31 december 1996 skall ett möte sammankallas med den gemensamma kommittén så att ett slutligt beslut kan fattas i denna fråga före den 28 februari 1997.3. Minsta tillåtna maskstorlek: 120 mm.4. Biologisk återhämtningsperiod: Två månader - september och oktober.De avtalsslutande parterna kan i samförstånd besluta om en anpassning av denna period.5. Bifångster: 0 % bläckfisk och 0 % skaldjur.6. Tillåtet tonnage/Avgifter:>Plats för tabell>7. Anmärkningar:(1) Det fiskeredskap som skall användas skall anmälas vid den licensbegäran som sker varje kvartal.TEKNISKT UPPGIFTSBLAD NR 4 FISKEKATEGORI: TRÅLFISKE EFTER DEMERSALA ARTER ANDRA ÄN SVART KUMMEL 1. Fiskezon:1.1 Norr om 19° 21' N: Linjen som förenar följande punkter:20° 36' N - 17° 36' V,20° 03' N - 17° 36' V,19° 50' N - 17° 12,8' V,19° 50' N - 17° 03' V,19° 04' N - 16° 34' V.1.2 Söder om 19° 21' N: 18 sjömil, mätt från lågvattenmärket.2. Tillåtet redskap: Trål.Dubblering av trålens nätsäck är förbjuden.Dubblering av de trådar som trålens nätsäck består av är förbjuden.3. Minsta tillåtna maskstorlek: 70 mm.4. Biologisk återhämtningsperiod: Två månader - september och oktober.De avtalsslutande parterna kan i samförstånd besluta om en anpassing av denna period.5. Bifångster: 10 %, varav maximalt 5 % räkor och 5 % bläckfisk.6. Tillåtet tonnage/Avgifter:>Plats för tabell>7. Anmärkningar:7.1 1 500 BRT i denna kategori är reserverade för 3 trålare med frysutrustning som inte längre kan fortsätta sin fiskeverksamhet inom kategorin "svart kummel", som är reserverad för trålare med kylutrustning.7.2 Behållande av svart kummel ombord godtas, dock utan att denna art vid något tillfälle utgör den främsta av de fångster som behålles ombord.TEKNISKT UPPGIFTSBLAD NR 5 FISKEKATEGORI: BLÄCKFISKFISKE 1. Fiskezon: Identisk med den som fastställs i den mauretanska lagstiftningen för de nationella fartygen.Under en period som varje år beslutas genom dekret utfärdat av Fiskeriministeriet, är fiske förbjudet inom den linje som förbinder följande punkter:20° 46' N - 17° 03' V,19° 50' N - 17° 03' V,19° 21' N - 16° 45' V.2. Tillåtet redskap: Bottentrål.Dubblering av trålens nätsäck är förbjuden.Dubblering av de trådar som trålens nätsäck består av är förbjuden.3. Minsta tillåtna maskstorlek: 70 mm.4. Biologisk återhämtningsperiod: Två månader - september och oktober.De avtalsslutande parterna kan i samförstånd besluta om en anpassning av denna period.5. Bifångster:6. Tillåtet tonnage/Avgifter:>Plats för tabell>7. Anmärkningar:TEKNISKT UPPGIFTSBLAD NR 6 FISKEKATEGORI: LANGUSTFISKE 1. Fiskezon:1.1 Norr om 19° 21' N: 20 sjömil, mätt från baslinjen Kap Blanc-Kap Timiris.1.2 Söder om 19° 21' N: 15 sjömil, mätt från lågvattenmärket.2. Tillåtet redskap: Burar.3. Minsta tillåtna maskstorlek: -4. Biologisk återhämtningsperiod: Två månader - september och oktober.De avtalsslutande parterna kan i samförstånd besluta om en anpassing av denna period.5. Bifångster: 0 %.6. Tillåtet tonnage/Avgifter:>Plats för tabell>7. Anmärkningar: -TEKNISKT UPPGIFTSBLAD NR 7 FISKEKATEGORI: FARTYG MED FRYSUTRUSTNING SOM FISKAR TONFISK MED VAD 1. Fiskezon:1.1 Norr om 19° 21' N: 30 sjömil, mätt från baslinjen Kap Blanc-Kap Timiris.1.2 Söder om 19° 21' N: 30 sjömil, mätt från lågvattenmärket.2. Tillåtet redskap: Not.3. Minsta tillåtna maskstorlek: Normer rekommenderade av ICCAT.4. Biologisk återhämtningsperiod: -5. Bifångster: 0 %.6. Antal fartyg/Avgifter:>Plats för tabell>7. Anmärkningar: -TEKNISKT UPPGIFTSBLAD NR 8 FISKEKATEGORI: FARTYG SOM FISKAR TONFISK MED SPÖ OCH FARTYG MED FLYTREV 1. Fiskezon:1.1 Norr om 19° 21' N: 15 sjömil, mätt från baslinjen Kap Blanc-Kap Timiris.1.2 Söder om 19° 21' N: 12 sjömil, mätt från lågvattenmärket.2. Tillåtna redskap: Spö och flytrev.3. Minsta tillåtna maskstorlek: -4. Biologisk återhämtningsperiod: -5. Bifångster: 0 %.6. Antal fartyg/Avgifter:>Plats för tabell>7. Anmärkningar: Fiske med levande agn.7.1 Fiskezon tillåten för fiske med levande agn:- Norr om 19° 21' N: 3 Sjömil, mätt från baslinjen Kap Blanc-Kap Timiris.- Söder om 19° 21' N: 3 sjömil, mätt från lågvattenmärket.7.2 Minsta tillåtna maskstorlek för fiske med levande agn: 8 mm.TEKNISKT UPPGIFTSBLAD NR 9 FISKEKATEGORI: TRÅLARE MED FRYSUTRUSTNING FÖR PELAGISKT FISKE 1. Fiskezon:1.1 Norr om 19° 21' N: Linjen som binder samman följande punkter:20° 46,3' N - 17° 03' V,20° 10,7' N - 17° 24,2' V,19° 50' N - 17° 12,8' V,19° 43' N - 16° 58' V,19° 21' N - 16° 45' V.1.2 Söder om 19° 21' N: 12 sjömil, mätt från lågvattenmärket.2. Tillåtet redskap: Pelagisk trål.Dubblering av trålens nätsäck är förbjuden.Dubblering av de trådar som trålens nätsäck består av är förbjuden.3. Minsta tillåtna maskstorlek: 40 mm.4. Biologisk återhämtningsperiod: -5. Bifångster: 3 % fisk, 0 % bläckfisk och 0 % skaldjur.6. Tillåtet tonnage/Antal fartyg/Avgifter:>Plats för tabell>7. Anmärkningar:Fartygen delas in i följande tre kategorier:- Kategori 1: bruttotonnage som högst är 3 000 GT; tak: 12 500 t/år/fartyg.- Kategori 2: bruttotonnage som minst är 3 000 GT men högst 5 000 GT; tak: 17 500 t/år/fartyg.- Kategori 3: bruttotonnage över 5 000 GT men högst 8 000 GT; tak: 22 500 t/år/fartyg.BILAGA I VILLKOR FÖR GEMENSKAPSFARTYGENS FISKE I MAURETANIENS FISKEZON KAPITEL I Dokumentation som krävs för licensansökan 1. Vid den första licensansökan för varje fartyg skall kommissionen till ministeriet lämna in en blankett för "ansökan om fiskelicens" för varje fartyg som ansöker om licens i enlighet med mallen i tillägg 1 till denna bilaga. Uppgifterna om fartygets namn, tonnage i bruttoregisterton (BRT), registreringsnummer, radioanropssignal, motorstyrka, total längd och hemmahamn skall stämma överens med dem som anges i gemenskapens fiskefartygsregister.2. Vid sin första ansökan om licens skall fartygsägaren dessutom bifoga- en kopia av dräktighetsintyget som fastställer fartygets tonnage i BRT, attesterad av medlemsstaten,- ett nytaget, attesterat färgfotografi av fartyget i dess nuvarande skick, taget från sidan. Detta fotografi skall mäta minst 15 × 10 cm.3. Fartygsägaren skall vid alla förändringar i ett fartygs tonnage lämna in en kopia, som attesterats av medlemsstaten, av det nya dräktighetsintyget och de dokument som motiverar denna ändring, dvs. kopian av den ansökan som fartygsägaren lämnat in till de behöriga myndigheterna, dessa myndigheters godkännade och en närmare beskrivning av de ändringar som gjorts.Ett nytt fotografi skall också lämnas in om fartygets struktur eller yttre förändras.4. Ansökningar om fiskelicenser skall endast lämnas in för de fartyg som har lämnat in de dokument som krävs i enlighet med punkterna 1 3.KAPITEL II Bestämmelser för ansökan om utfärdande av och giltighetstid för lincenser 1. Fartyg berättigade att fiska1.1 Varje fartyg som önskar bedriva fiske inom ramen för detta avtal måste vara berättigat att fiska i Mauretaniens fiskezon.1.2 För att ett fartyg skall vara berättigat får inte fartygsägaren, kaptenen eller själva fartyget vara förbjudna att fiska i Mauretanien. Deras mellanhavanden med administrationen i Mauretanien skall vara ordnade, så att de skall ha fullgjort alla tidigare skyldigheter som uppstått genom deras fiske i Mauretanien inom ramen för fiskeavtal som slutits med gemenskapen.2. Ansökan om fiskelicens2.1 Kommissionen skall varje kvartal till ministeriet överlämna förteckningarna över de fartyg som ansöker om att få fiska inom de gränser som fastställts per fiskekategori i de tekniska uppgiftsbladen i protokollet, minst 30 dagar innan giltighetsperioden börjar för de begärda licenserna. Till dessa förteckningar skall fogas bevis på erlagd betalning. Licensansökningar som inte kommit in inom nämnda tidsfrist kommer inte att behandlas.2.2 I dessa förteckningar skall per fiskekategori och zon, tydligt anges tonnage, antal fartyg och, för varje fartyg, viktigaste karakteristika, inklusive fiskeredskap, avgifter och kostnader för observatörer som skall betalas för den berörda perioden och antalet mauretanska sjömän.En tilläggsförteckning skall göras över de ändringar som skett angående fartygen, antingen sedan blanketten "ansökan om fiskelicens" lämnades in eller sedan den senaste licensansökan gjordes för dessa fartyg. Ändringar i fråga om uppgifter som kommer från gemenskapens fiskefartygsregister får endast ske efter det att detta register har uppdaterats.2.3 En datafil med alla uppgifter som krävs för att upprätta fiskelicenser, däri inbegripet eventuella ändringar i uppgifterna om fartygen, skall från och med den 1 februari 1998 också bifogas licensansökan i ett format som är kompatibelt med det system som ministeriet använder.2.4 Licensansökningar får endast lämnas in för fartyg som är berättigade och som har uppfyllt de villkor som föreskrivs i punkt 2.1, 2.2 och 2.3.2.5 I en strävan att underlätta kontrollerna av in- och utträde kan de fartyg som har fiskelicenser i något av grannländerna i licensansökan nämna land, art(er) och giltighetstid för sina licenser.3. Utfärdande av licenser3.1 Ministeriet skall utfärda fartygens licenser efter att betalning erlagts i enlighet med kapitel IV, minst tio dagar innan licensernas giltighetsperiod påbörjas. Licenserna kan erhållas från ministeriets avdelningar i Nouadhibou eller i Nouakchott.3.2 Licenserna skall upprättas i enlighet med de uppgifter som finns i de tekniska uppgiftsbladen i protokollet. De skall bland annat ange giltighetstid, fartygets tekniska egenskaper, antalet mauretanska sjömän och referenser till betalning av avgifterna.3.3 Fiskelicenserna får endast utfärdas för fartyg som har fullgjort alla administrativa formaliteter som krävs för utfärdande av licenser.3.4 De licensansökningar som inte har beviljats av Mauretanien skall anmälas till delegationen. I förekommande fall skall ministeriet lämna tillgodokvitto för de eventuella inbetalningar som gjorts beträffande dessa ansökningar, efter avdrag av eventuellt innestående böter.4. Giltighetstid och användning av licenserna4.1 Licensen skall endast vara giltig för den period som täcks av den inbetalda avgiften, och endast för den fiskezon, de fiskeredskap och den fiskekategori som anges i licensen.4.2 Varje licens utfärdas för ett visst fartyg och får inte överlåtas. I fall av force majeure som vederbörligen konstaterats av de behöriga myndigheterna i flaggstaten, och om kommissionen så begär, får emellertid ett fartygs licens så snart som möjligt ersättas med en licens för ett annat fartyg som tillhör samma kategori, utan att det tillåtna tonnaget överskrids.4.3 Den licens som ersätts skall återlämnas till ministeriet som utfärdar den nya licensen.4.4 De justeringar av utbetalda belopp som visar sig vara nödvändiga på grund av att en licens återlämnas innan den första dagen av licensens giltighetstid eller att en licens överlåts, skall göras innan ersättningslicensen utfärdas.4.5 Licensen skall förvaras ombord på fartyget och skall visas fram vid alla kontroller för de myndigheter som bemyndigats för att utföra dem.KAPITEL III Avgifter 1. Avgifterna skall beräknas för varje fartyg på grundval av de fasta avgifter som fastställs i de tekniska uppgiftsbladen i protokollet.2. De skall betalas för kvartal under kalenderåret, med undantag för de perioder som är kortare till följd av tillämpningen av avtalet och för de perioderna skall avgifterna betalas i förhållande till licensens faktiska giltighetstid.3. Ett kvartal motsvarar en av tremånadersperioderna som börjar antingen den 1 augusti, den 1 november, den 1 februari eller den 1 maj.KAPITEL IV Betalningsvillkor 1. Betalningarna skall göras i ecu på följande sätt:a) För avgifter:- genom överföring till ett av Mauretaniens centralbanks utlandskonton stålld till "Trésor de la Mauretanie".b) För kostnader för vetenskaplig observation:- genom överföring till ett av Mauretaniens centralbanks utlandskonton ställd till ministeriet.c) För böter:- genom överföring till ett av Mauretaniens centralbanks utlandskonton ställd till "Trésor de la Mauretanie".2. De belopp som avses i punkt 1 anses som faktiskt inkasserade om statsverket (le Trésor) eller ministeriet på grundval av anmälningar från Mauretaniens centralbank bekräftar detta.KAPITEL V Meddelande av fångstuppgifter 1. Tidvattenperioden för ett fiskefartyg från gemenskapen anges- antingen som den tid som förflyter mellan ett inträde och ett utträde ur Mauretaniens fiskezon, eller- som den tid som förflyter mellan ett inträde i Mauretaniens fiskezon och en omlastning.2. Fiskejournal2.1 Förutom tonfiskfångstfartyg och fartyg med flytrev, skall fartygens befälhavare dagligen föra in all verksamhet i fiskejournalen. En förlaga till denna fiskejournal återfinns i tillägg 2 till denna bilaga. Fiskejournalen skall fyllas i tydligt och undertecknas av fartygets befälhavare.2.2 En fiskejournal som saknar upplysningar eller innehåller felaktiga upplysningar kommer inte att beaktas.2.3 I slutet av varje tidvattenperiod skall fartygets befälhavare överlämna fiskejournalen i original direkt till övervakningen. Fartygsägaren skall översända en kopia av denna till delegationen.2.4 Om någon av bestämmelserna i punkt 2.1, 2.2 och 2.3 inte följs medför detta, utan att det påverkar tillämpningen av lagstiftningen i Mauretanien, att fiskelicensen automatiskt dras in till dess att fartygsägaren har uppfyllt sina förpliktelser.3. Bilaga till fiskejournal3.1 Fartygens befälhavare skall fylla i fiskejournalens bilaga varav en förlaga återfinns i tillägg 3 till denna bilaga. Den skall tydligt fyllas i vid lossning eller omlastning, och undertecknas av fartygets befälhavare.3.2 När varje lossning avslutas skall fartygsägaren med post översända fiskejournalens bilaga i original till övervakningen inom en tidsfrist på högst 30 dagar.3.3 När varje godkänd omlastning avslutas skall fartygsägaren omedelbart överlämna fiskejournalens bilaga till övervakningen.3.4 Om bestämmelserna i punkt 3.1, 3.2 och 3.3 inte följs skall fiskelicensen automatiskt dras in till dess att fartygsägaren har uppfyllt sina förpliktelser.4. Kvartalsmässiga fångstrapporter4.1 Kommissionen skall före utgången av den tredje månaden i varje kvartal meddela ministeriet vilka kvantiteter som fångats under föregående kvartal av alla gemenskapsfartyg.4.2 Uppgifterna skall vara uppdelade per månad och fisketyp för varje fartyg och för alla arter som anges i fiskejournalen.4.3 Detta system skall börja tillämpas inom en tidsfrist på ett och ett halvt år efter det att avtalet har trätt i kraft.5. Uppgifternas trovärdighetDe uppgifter som lämnas i de handlingar som avses i punkterna 1, 2, 3 och 4 måste stämma överens med det faktiska fisket för att kunna utgöra en av grunderna för övervakningen av resursernas utveckling.KAPITEL VI Bifångster 1. Procentsatserna för bifångster som anges i de tekniska uppgiftsbladen i protokollet skall, för varje skede i fisket, fastställas i förhållande till fångstens totala vikt i enlighet med lagstiftningen i Mauretanien.2. Om de tillåtna procentsatserna för bifångsterna överskrids skall detta bestraffas i enlighet med lagstiftningen i Mauretanien och kan leda till slutgiltigt förbud för allt fiske i Mauretanien för lagöverträdarna, såväl när det gäller befälhavarna som fartygen.3. Behållande av langust ombord på andra fartyg än de som fiskar langust med burar är förbjuden och bestraffas enligt lagstiftningen i Mauretanien.KAPITEL VII Mönstring av mauretanska sjömän 1. På varje gemenskapsfartyg skall under den effektiva fiskeperioden mönstras mauretanska sjömän, inklusive befäl, befälspraktikanter och vetenskapliga observatörer. Dessas antal skall minst uppgå till:1.1. Vad avser de första tre åren av avtalets tillämpning:- två sjömän när det gäller fartyg med ett tonnage som är mindre än 200 BRT,- tre sjömän när det gäller fartyg med ett tonnage som är lika med eller större än 200 BRT och mindre än 250 BRT,- fyra sjömän när det gäller fartyg med ett tonnage som är lika med eller större än 250 BRT och mindre än 300 BRT,- fem sjömän när det gäller fartyg med ett tonnage som är lika med eller större än 300 BRT.1.2 Under de följande åren:- tre sjömän när det gäller fartyg med ett tonnage som är mindre än 200 BRT,- fyra sjömän när det gäller fartyg med ett tonnage som är lika med eller större än 200 BRT och mindre än 250 BRT,- fem sjömän när det gäller fartyg med ett tonnage som är lika med eller större än 250 BRT och mindre än 300 BRT,- sex sjömän när det gäller fartyg med ett tonnage som är lika med eller större än 300 BRT.1.3 Fartygsägarna skall anstränga sig att mönstra ytterligare mauretanska sjömän.1.4 Fartygsägarna får fritt välja de mauretanska sjömän, befäl och befälspraktikanter som de mönstrar på sina fartyg.2. Sjömännens anställningskontrakt skall slutas i Mauretanien mellan fartygsägarna eller deras representanter och sjömännen. I dessa kontrakt skall anges vilka socialförsäkringsregler som skall gälla för de berörda parterna och som bland annat skall täcka en livförsäkring och olycksfalls- och sjukdomsförsäkring.3. Ersättningsvillkoren får inte vara lägre än de som tillämpas för besättningar på mauretanska fartyg. Den överenskomna ersättningen skall utbetalas enligt bestämmelserna i anställningskontraktet.4. Gemenskapens fartygsägare skall garantera de mauretanska sjömännen, befälen och befälspraktikanterna samma mönstringsvillkor som de som ges andra sjömän, befäl respektive befälspraktikanter.5. Sjömannen skall anmäla sig till fartygets befälhavare dagen innan det datum som föreslagits för mönstring. Om sjömannen inte infunnit sig vid den tidpunkt som angivits för mönstring, får fartyget lämna den mauretanska hamnen försett med ett intyg utfärdat av övervakningen om att sjömannen inte infunnit sig.Fartygsägaren skall vidta de åtgärder som krävs för att se till att hans fartyg mönstrar det antal sjömän som krävs enligt detta avtal, senast vid påföljande fiskeperiod.6. Fartygsägarna skall halvårsvis till ministeriet översända listan över de mauretanska sjömän som mönstrats. I tillämpliga fall skjuts utfärdandet av licensen upp i väntan på detta meddelande.7. Om någon av bestämmelserna i punkt I inte följs kommer detta att bestraffas i enlighet med lagstiftningen i Mauretanien och skulle om överträdelserna upprepas kunna medföra att licensen tillfälligt dras in eller definitivt upphävs.KAPITEL VIII Tekniska kontroller 1. Varje gemenskapsfartyg med tillstånd att fiska skall en gång per år eller när det har skett förändringar i dess tonnage eller av fiskekategori så att andra fiskeredskap används, infinna sig i Nouadhibous hamn för att genomgå de kontroller som anges i de gällande bestämmelserna. Dessa kontroller måste utföras inom en tidsfrist på 48 timmar efter det att fartyget har anlöpt hamnen.Med avvikelse från vad som sägs i föregående stycke anges villkoren för tekniska kontroller av fartyg för tonfiske, fartyg med flytrev och fartyg för pelagiskt fiske i kapitel XIII och XIV i denna bilaga.2. Vid slutet av kontrollen skall ett intyg utfärdas till fartygets befälhavare. Detta intyg skall alltid förvaras ombord.3. Den tekniska kontrollen syftar till att kontrollera att de tekniska egenskaperna och redskapen ombord är förenliga med bestämmelserna och att bestämmelserna i fråga om det mauretanska manskapet efterlevs.4. Fartygsägaren skall stå för kostnaderna för denna kontroll, i enlighet med den taxa som fastställs i den mauretanska lagstiftningen. Kostnaderna får inte överstiga de belopp som normalt betalas av andra fartyg för samma typ av kontroller.5. Om fartygsägaren inte uppfyller de förpliktelser som fastställs i punkterna 1 och 2 ovan skall fiskelicensen automatiskt dras in till dess att fartygsägaren uppfyllt dessa förpliktelser.KAPITEL IX Identifiering av fartygen 1. Identifieringsmärkningen av alla gemenskapsfartyg skall stämma överens med gemenskapsreglerna för denna. Dessa regler skall meddelas till ministeriet innan detta avtal träder i kraft. Varje ändring av dessa regler skall anmälas till ministeriet minst 30 dagar innan den träder i kraft.2. Fartyg som döljer sina beteckningar utsätter sig för de sanktioner som föreskrivs i gällande bestämmelser.KAPITEL X Indragning eller upphävande av licenser Om de mauretanska myndigheterna med tillämpning av detta avtal och den mauretanska lagstiftningen beslutar att dra in eller slutgiltigt upphäva fiskelicensen för ett gemenskapsfartyg skall befälhavaren på det fartyget upphöra med sitt fiske och återvända till Nouadhibous hamn. Vid ankomsten till Nouadhibous hamn skall han översända sin licens i original till de behöriga myndigheterna. När de förpliktelser som krävs har uppfyllts skall ministeriet informera kommissionen om att indragningen har återkallats och att licensen återlämnats.KAPITEL XI Andra överträdelser 1. Förutom de fall som uttryckligen anges i detta avtal skall alla övriga överträdelser sanktionernas i enlighet med den mauretanska lagstiftningen.2. För allvarliga och mycket allvarliga fiskeöverträdelser, som fastställs i den mauretanska lagstiftningen, förbehåller sig ministeriet rätten att tillfälligt eller slutgiltigt förbjuda allt fiske i Mauretanien för berörda fartyg, befälhavare och, i tillämpliga fall, fartygsägare.KAPITEL XII Böter Det bötesbelopp som tillämpas för ett gemenskapsfartyg bestäms inom ett intervall som består av ett minsta och ett högsta belopp som anges i den mauretanska lagstiftningen. Detta belopp bestäms i enlighet med det förfarande som anges i kapitel VIII.3 i bilaga II.KAPITEL XIII Bestämmelser för fartyg som fiskar ständigt vandrande arter (tonfiskfångstfartyg och fartyg med flytrev) 1. Med avvikelse från bestämmelserna i kapitel I och II skall tonfiskefartygens licenser utfärdas för tolv månader.Licensen i original skall ständigt förvaras ombord på fartyget och skall visas upp vid varje förfrågan från de behöriga mauretanska myndigheterna.Så snart som kommissionens anmälan om förskottsbetalning har erhållits av de mauretanska myndigheterna, skall dock dessa föra in det berörda fartyget på den förteckning över fartyg med tillåtelse att fiska, som överlämnas till de mauretanska kontrollmyndigheterna. I avvaktan på att licensen i original anländer kan en kopia av den upprättade licensen sändas per fax och förvaras ombord på fartyget.2. Innan licensen erhålls, måste varje fartyg underkastas de kontroller som anges i gällande lagstiftning. Med avvikelse från bestämmelserna i kapitel VIII kan dessa kontroller utföras i en främmande hamn efter överenskommelse. Fartygsägaren skall stå för samtliga de kostnader som denna kontroll ger upphov till.3. Avgifterna som skall betalas av fartygsägaren fastställs till 20 ecu per ton som fångas i Mauretaniens fiskezon.4. Licenserna skall utfärdas efter att inbetalning har skett genom överföring till ett av Mauretaniens centralbanks utlandskonton ställd till "Trésor de la Mauritanie" av ett engångsbelopp som motsvarar det förskott som anges i de tekniska uppgiftsbladen i protokollet.5. Befälhavarna på fartygen skall föra loggbok enligt ICCAT:s förlaga som återfinns i tillägg 4 till denna bilaga för varje fiskeperiod som tillbringas i de mauretanska vattnen. Den skall fyllas i också i frånvaro av fångster.För de perioder när ett fartyg som avses i föregående stycke befunnit sig utanför mauretanska vatten skall befälhavaren i den loggbok som avses ovan föra in noteringen "utanför Mauretaniens fiskezon" ("Hors ZEE Mauretanie").De loggböcker som avses i detta stycke skall inlämnas till de mauretanska myndigheterna inom en tidsfrist på 15 dagar efter det att fartyget anlöpt en hamn.En kopia av dessa handlingar skall sändas till de vetenskapliga institut som avses i punkt 6 tredje stycket.6. Mauretanien skall upprätta en sammanställning över de avgifter som förfallit till betalning för föregående kalenderår på grundval av fångstrapporter för varje gemenskapsfartyg och all annan information som landet besitter.Denna sammanställning skall översändas till kommissionen före den 31 mars för föregående år och kommissionen skall vidarebefordra den före den 15 april både till fartygsägarna och de nationella myndigheterna i de berörda medlemsstaterna.Om fartygsägarna bestrider den sammanställning som överlämnats av Mauretanien, kan de rådfråga behöriga vetenskapliga institut, såsom det franska institutet för vetenskaplig forskning för biståndsutveckling (Institut français de recherche scientifique pour le développement en coopération [ORSTOM]) och det spanska oceanografiska institutet (IEO) för att erhålla kontroll av fångstuppgifterna, varefter de skall samråda med de mauretanska myndigheterna för att före den 15 maj samma år upprätta en slutgiltig sammanställning. Om fartygsägarna till detta datum inte har inkommit med några anmärkningar, skall den sammanställning som upprättats av Mauretanien betraktas som slutgiltig. Medlemsstaterna skall till kommissionen överlämna den slutgiltiga sammanställningen för sin egen flotta.Fartygsägarna skall verkställa varje eventuell tilläggsbetalning i förhållande till förskottet till de mauretanska fiskeorganen senast den 31 maj samma år.Om det belopp som anges i rapporten är lägre än den förskottsbetalning som avses i punkt 4 skall det resterande beloppet inte betalas tillbaka till fartygsägaren.7. Med avvikelse från bestämmelserna i bilaga II kapitel I är fartygens befälhavare skyldiga att inom tre timmar efter inträde eller utträde ur zonen direkt och helst per fax eller annars via radio meddela till de mauretanska myndigheterna sina positioner och de fångster som hålls ombord.Faxnummer och radiofrekvens erhålles från övervakningen.En kopia av faxmeddelanden eller inspelningar av radiokommunikationer skall bevaras av de mauretanska myndigheterna och fartygsägarna tills båda parter har godkänt den slutliga sammanställning av avgifter som avses i punkt 6.8. Med avvikelse från bestämmelserna i kapitel VII skall fartyg som fiskar tonfisk med not anstränga sig att mönstra på minst en mauretansk sjöman per fartyg, och fartyg som fiskar tonfisk med spö skall vara skyldiga att mönstra tre mauretanska sjömän per fartyg inklusive befäl, befälspraktikanter och vetenskapliga observatörer under den faktiska tidvattenperioden.9. Med avvikelse från bestämmelserna i kapitel V.1 i bilaga II kan på tonfiskfångstfartygen på begäran av de mauretanska myndigheterna och i samförstånd med de berörda fartygsägarna under en överenskommen period mönstras en vetenskaplig observatör per fartyg.KAPITEL XIV Bestämmelser för frysutrustade trålare som fiskar pelagiska arter 1. Med avvikelse från bestämmelserna i kapitel I och II skall licensansökan inlämnas till ministeriet minst sju dagar innan fisket påbörjas, åtföljt av bevis på betalning och handlingar som intygar fartygets tekniska egenskaper.Ministeriet skall upprätta fiskelicenser mot uppvisande av mottagningsbevis eller kvitto som utfärdats av den mauretanska statskassan.Fiskelicensen skall förvaras ombord på varje fartyg. Om licensen i original av praktiska skäl inte har nått fartyget skall förvaring av en faxkopia ombord räcka.I undantagsfall kan ministeriet bevilja tillfälliga tillstånd med mycket korta giltighetstider, till fartyg för vilka betalning för licenserna ännu inte har inkommit till den mauretanska statskassan men för vilka bevis på inbetalning har inlämnats till ministeriet.Licenserna skall utfärdas med giltighetstid på minst en månad och utfärdas i multipler om två veckor.I händelse av force majeure kan fartygsägarna efter att ha begärt upphävande av licensen för det fartyg som var utsatt för force majeure, utnyttja återstoden av giltigheten för sagda licens i form av en kredit för en ny licens för ett ersättningsfartyg.2. Med avvikelse från bestämmelserna i kapitel VIII kan kontroller i förväg utföras i Europa. Fartygsägaren skall bekosta reskostnader och uppehållskostnader för två personer som utses av ministeriet för att genomföra dessa kontroller.3. Avgiften inklusive alla nationella och lokala avgifter av skatteliknande art, liksom fångsttak per fartygstyp anges i de tekniska uppgiftsbladen i protokollet.För varje ton fisk som fiskats utöver det tak som fastställs för varje typ av fartyg skall fartygsägarna erlägga ersättning med 18 ecu av till Mauretaniens statskassa. Sammanräkningen av fångsterna antas i samförstånd senast en månad efter utgången av varje år.Betalning av avgifter liksom eventuella tilläggsbelopp skall erläggas till ett av mauretanska centralbankens utlandskonton ställt till "Trésor de la Mauretanie".4. Om världsmarknadspriset fob i Nouadhibou för mauretansk taggmakrill blir lägre än 300 USA-dollar eller högre än 500 USA-dollar netto för ett ton, skall de två parterna inleda förhandlingar för att anpassa ersättningen.5. Genom avvikelse från bestämmelserna i kapitel I i bilaga II, skall alla fartyg meddela övervakningen datum och tid liksom position för varje inträde i och utträde ur den mauretanska fiskezonen. Meddelande skall göras tolv timmar i förväg när det gäller inträden och 24 timmar i förväg för utträden.6. Genom avvikelse från bestämmelserna i kapitel VII i denna bilaga skall fartygen mönstra på mauretanska sjömän till ett antal som är- minst fyra, varav en vetenskaplig observatör, ombord på varje fartyg som totalt har mindre eller lika med 30 ombordanställda,- minst fem, varav en vetenskaplig observatör, ombord på varje fartyg som totalt har mer än 30 ombordanställda.7. Fartygen har ingen skyldighet att anlöpa en mauretansk hamn. Fartygsägarna får dock vidta nödvändiga åtgärder för, och själva bekosta, transport av mauretanska sjömän och vetenskapliga observatörer.8. Fartygen skall varken vara skyldiga att lossa fiskprodukter, eller omlasta konsumtionsvaror i de mauretanska territorialvattnen och hamnarna, eller att erlägga avgifter för fisk som exporteras.9. Om brott konstateras vid en kontroll, måste befälhavaren underteckna protokollet. Med avvikelse från bestämmelserna kapitel VIII.2 i bilaga II får fartyget därefter fortsätta fisket. Fartygsägarna skall omedelbart kontakta ministeriet för att uppnå en lösning beträffande detta brott. Om ärendet inte är reglerat inom 72 timmar måste fartygsägaren ställa en bankgaranti för att täcka eventuella böter.Tillägg 1 ANSÖKAN OM FISKELICENS >Start Grafik>I. SÖKANDE1. Fartygsägarens namn: .2. Namn på fartygsägarens förening eller företrädare: .3. Adress till fartygsägarens förening eller företrädare: ..4. Telefon: .Fax: .Telex: .5. Befälhavarens namn: .Nationalitet: .II. FARTYG OCH IDENTIFIKATION1. Fartygets namn: .2. Flaggstat: .3. Yttre registreringsnummer: .4. Hemmahamn: .5. Byggår och byggort: .6. Radioanropssignal: .Radioanropsfrekvens: .7. Fartygsskrov: Stål q Trä q Polyester q Annat q III. TEKNISK BESKRIVNING AV FARTYG OCH UTRUSTNING1. Längd överallt: .Bredd: .2. Bruttoregistertonnage: .3. Styrka på huvudmotor i hästkrafter: .Märke: .Typ: .4. Fartygstyp: .Fiskekategori: .5. Fiskeredskap: .6. Besättningens totala kapacitet ombord: .7. Förvaring ombord: Färskt q Kylning q Blandat q Frysning q 8. Fryskapacitet per dygn (i ton): .9. Lastrumskapacitet: .Antal: .Utfärdad i .den .Den sökandes underskrift.>Slut Grafik>Tillägg 2 >Hänvisning till film>Tillägg 3 >Hänvisning till film>Tillägg 4 >Hänvisning till film>BILAGA II SAMARBETE I FRÅGA OM KONTROLL AV GEMENSKAPSFARTYGENS FISKE I MAURETANIENS FISKEZON KAPITEL I Inträde i och utträde ur Mauretaniens fiskezon1. Med undantag av tonfiskfångstfartyg och fartyg med flytrev och trålare med frysutrustning som fiskar pelagiska arter, måste gemenskapens fartyg som fiskar inom ramen för detta avtal, i närvaro av övervakningen träda in i och ut ur Mauretaniens fiskezon genom en av de två följande passeringspunkterna:- Norra passeringspunkten; definierad genom koordineringspunkterna 20° 40' N - 17° 04' V.- Södra passeringspunkten; definierad genom koordineringspunkterna 16° 20' N - 16° 40' V.2. Fartygsägarna skall till övervakningen meddela sina fartygs inträde i och utträde ur Mauretaniens fiskezon via telex, telefax eller post till de nummer (telex och fax) och den adress som anges i tillägg 1 till denna bilaga.Varje ändring av dessa nummer eller av adressen skall anmälas till delegationen 15 dagar innan den träder i kraft.3. De meddelanden som avses i punkt 2 skall göras på följande sätt:a) Vid inträdeDessa skall anmälas minst 24 timmar i förväg och följande upplysningar skall lämnas:- Fartygets position när meddelandet görs.- Passeringspunkt för inträdet.- Dag, datum och tidpunkt när passering i denna punkt skall ske.- Fångster av olika arter som förvaras ombord när meddelandet görs, för de fartyg som tidigare har angivit innehav av en fiskelicens för en annan fiskezon i det omgivande området. I detta fall skall övervakningen få tillgång till fiskejournalen för denna andra fiskezon och kontrollens varaktighet kan överstiga den tidsfrist som anges i punkt 5 i detta kapitel.b) Vid utträdeDessa skall anmälas minst 48 timmar i förväg för den norra paseringspunkten och minst 72 timmar i förväg för den södra passeringspunkten, och följande upplysningar skall lämnas:- Fartygets position när meddelandet görs.- Passeringspunkt för utträdet.- Dag, datum och tidpunkt när passering i denna punkt skall ske.- Fångster, av olika arter som förvaras ombord när meddelandet görs.4. Före varje inträde eller utträde, skall fartygen lägga sig på den frekvens som övervakningen använder minst sex timmar före den tidpunkt som angivits i anmälan.5. Kontroller skall i normala fall inte pågå längre än en timme vid inträde och längre än tre timmar vid utträde.6. Om övervakningen är försenad eller uteblir, får fartygen efter de tidsfrister som anges in punkt 5 fortsätta på sin kurs.Om fartygen är försenade eller uteblir, får övervakningen efter de tidsfrister som anges i punkt 5 betrakta anmälan om inträde eller utträde som ogiltig.7. Om ett flertal inträden eller utträden sker, skall kontrollerna påskyndas.8. Om bestämmelserna i punkterna 1 6 inte följs skall följande sanktioner vidtas:a) Vid det första tillfället:- fartyget omdirigeras,- lasten ombord lossas och beslagtas av statsverket,- fartyget får betala böter som uppgår till minimum i den skala som anges i den mauretanska lagstiftningen.b) Vid det andra tillfället:- fartyget omdirigeras,- lasten ombord lossas och beslagtas av statsverket,- fartyget får betala böter enligt den mauretanska lagstiftningen,- licensen annulleras för återstoden av dess giltighetstid.c) Vid det tredje tillfället:- fartyget omdirigeras,- lasten ombord lossas och beslagtas av statsverket,- licensen dras slutgiltigt in,- befälhavaren och fartyget förbjuds fiska i Mauretanien.KAPITEL II Fri passage När gemenskapens fiskefartyg utövar sin rätt till fri passage och sjöfart i Mauretaniens fiskezon, i enlighet med bestämmelserna i Förenta nationernas konvention om havsrätt och nationell och internationell lagstiftning i ämnet, skall de hålla alla sina fiskeredskap vederbörligen stuvade ombord så att de inte kan användas direkt.KAPITEL III Omlastning 1. Omlastning av fångster från gemenskapens fartyg skall ske på redden vid mauretanska hamnar.2. Varje gemenskapsfartyg som önskar genomföra en omlastning av fångster skall underkasta sig det förfarande som anges i punkterna 3 och 4.3. Ägarna till dessa fartyg skall med de kommunikationsmedel som anges i kapitel I punkt 2 minst 24 timmar i förväg anmäla följande uppgifter till övervakningen:- Namnen på de fiskefartyg som skall omlastas.- Namnet på lastbåten.- Tonnage för varje art som skall omlastas.- Dag, datum och tidpunkt för omlastningen.4. Omlastning betraktas som ett utträde ur Mauretaniens fiskezon. Fartygen skall sålunda överlämna fiskejournalen i original och bilagan till fiskejournalen till övervakningen och anmäla sina avsikter antingen att fortsätta fisket eller att utträda ur Mauretaniens fiskezon.5. Varje omlastning av fångster som inte avses i punkterna 1 4 är förbjuden inom Mauretaniens fiskezon. Var och en som överträder denna bestämmelse utsätter sig för de sanktioner som är föreskrivna i den gällande mauretanska lagstiftningen.KAPITEL IV Inspektion och kontroll 1. Befälhavarna på gemenskapsfartygen skall tillåta och underlätta för varje mauretansk tjänsteman som är ålagd att inspektera och kontrollera fisket att komma ombord och fullgöra sitt ämbete.Dessa tjänstemäns närvaro ombord skall inte överstiga den tid som är nödvändig för fullgörandet av deras uppgift.2. Gemenskapens part förbinder sig att vidmakthålla det särskilda kontrollprogrammet i gemenskapens hamnar. Sammanfattningar av rapporterna från genomförda kontroller skall regelbundet överlämnas till ministeriet.KAPITEL V Mauretanska vetenskapliga observatörer ombord på gemenskapens fartyg Ett observationssystem skall upprättas ombord på gemenskapens fartyg.1. Varje gemenskapsfartyg som innehar licens för Mauretaniens fiskezon, förutom tonfisktrålare, skall ta ombord en mauretansk vetenskaplig observatör. I samtliga fall får bara en observatör i taget tas ombord per fartyg.Ministeriet skall en gång per tremånadersperiod innan licenserna utfärdas tillställa kommissionen en förteckning över de fartyg där en vetenskaplig observatör skall tas ombord.2. En vetenskaplig observatör skall vistas ombord på ett fartyg under en tidvattenperiod. På särskild begäran frånN ministeriet får dock denna vistelse utsträckas över flera tidvattenperioder beroende på den genomsnittliga tidvattenlängd som föreskrivits för ett visst fartyg. Denna begäran skall göras av ministeriet när namnet meddelas på den vetenskapliga observatör som utsetts att gå ombord på fartyget ifråga.Vid avkortad tidvattenperiod kan den vetenskapliga observatören på samma sätt få göra en ny tidvattenperiod på samma fartyg.3. Ministeriet skall meddela kommissionen namnen på de observatörer som utsetts, försedda med erforderliga handlingar, minst sju arbetsdagar före dagen för ombordtagningen.4. Ministeriet skall stå för alla kostnader förbundna med den vetenskapliga observatörernas verksamhet, inklusive lön, arvode samt ersättning. Om observatören tas ombord eller landstiger i en utländsk hamn, skall fartygsägaren stå för resekostnaderna liksom för uppehälle till dess observatören anländer ombord på fartyget eller till en mauretansk hamn.5. Befälhavarna på de fartyg som utses att ta emot en vetenskaplig observatör ombord skall vidta alla åtgärder för att underlätta ombordtagningen och landstigningen för den vetenskapliga observatören.Observatören skall ha samma villkor ombord som fartygets tjänstemän.Observatören skall till sitt förfogande ha alla hjälpmedel som är nödvändiga i utövandet av hans ämbete. Befälhavaren skall ge honom tillgång till de kommunikationsmedel som är nödvändiga för utövandet av hans ämbete, de handlingar som är direkt förbundna med fartygets fiske, dvs. fiskejournal, bilaga till fiskejournal och navigationsbok samt till de delar av fartyget som är nödvändiga för att underlätta hans fullgörande av sina observationsuppgifter.6. Den vetenskapliga observatörens ombordtagning eller landstigning skall i allmänhet ske i en mauretansk hamn och genomföras i början på den första tidvattenperioden enligt meddelande på förteckningen över utsedda fartyg.De berörda fartygsägarna skall inom trettio dagar från detta meddelande genom de kommunikationsmedel som anges i kapitel I i denna bilaga meddela ministeriet datum och hamnar för observatörens ombordtagning.7. Den vetenskapliga observatören skall anmäla sig hos befälhavaren för det utsedda fartyget dagen före det föreslagna datumet för hans ombordtagning. Om han inte anmäler sig på dag och tid som föreslagits för ombordtagningen har fartyget rätt att försett med ett intyg om frånvaro av vetenskaplig observatör utfärdat av övervakningen lämna den mauretanska hamnen.8. Fartygsägarna skall bidra till kostnaderna för vetenskaplig observation med 3 ecu/bruttoregisterton/kvartal per fartyg som bedriver fiske i Mauretaniens fiskezon. Detta bidrag skall erläggas samtidigt som avgifterna och i tillägg till dessa.9. Om de skyldigheter som föreskrivs ovan när det gäller den vetenskapliga observatören inte respekteras av fartygsägaren medför det automatisk indragning av fiskelicensen till dess att fartygsägaren fullgör sina skyldigheter.10. Den vetenskapliga observatören skall ha- yrkeskunnande,- lämplig erfarenhet av fiske,- grundliga kunskaper om bestämmelserna i detta avtal och gällande mauretansk lagstiftning.11. Observatören skall se till att bestämmelserna i detta avtal respekteras av gemenskapens fartyg som är verksamma i den mauretanska fiskezonen.Han skall avge rapport om detta. Han skall särskilt- observera fartygens fiske,- kontrollera positionen för de fartyg som bedriver fiske,- göra biologiska provtagningar inom ramen för vetenskapliga program,- göra en sammanställning över de fiskeredskap och maskstorleken på de nät som används,- kontrollera uppgifterna i fiskejournalen.12. Alla observationsuppgifter skall begränsas till fiske och därmed förenade aktiviteter som regleras av detta avtal.13. Observatören skall- vidta alla åtgärder för att hans ombordtagning och närvaro ombord på fartyget inte avbryter eller hindrar fisket,- använda de instrument och förfaranden för åtgärder som är godkända för mätning av de använda nätens maskstorlek inom ramen för detta avtal,- respektera egendom och utrustning ombord samt sekretessen i alla de handlingar som tillhör fartyget.14. I slutet av observationsperioden och innan han lämnar fartyget skall observatören upprätta en rapport enligt mallen i tillägg 2 till denna bilaga. Han skall underteckna den i närvaro av befälhavaren som får lägga till eller låta lägga till de synpunkter han anser nödvändiga och underteckna dessa. En kopia av rapporten skall ställas till fartygets befälhavare när observatören går iland.15. De behöriga myndigheter som erhåller rapporter från de vetenskapliga observatörerna är skyldiga att snarast möjligt kontrollera innehållet och slutsatserna i dessa rapporter.Om de behöriga myndigheterna konstaterar att överträdelser har begåtts, skall de vidta lämpliga åtgärder, inbegripet inledandet av ett administrativt förfarande mot de fysiska eller juridiska personer som är ansvariga, i enlighet med deras nationella lagstiftning. Det inledda förfarandet skall vara sådant att det, i enlighet med relevanta bestämmelser i den nationella lagstiftningen, effektivt berövar de ansvariga den ekonomiska vinsten av överträdelsen eller framkallar effekter som står i proportion till graden av överträdelse, så att det avskräcker från andra överträdelser av samma slag.Om utskeppningshamnen ligger i en annan medlemsstat än flaggstaten, skall den förra meddela flaggstaten om vidtagna åtgärder.KAPITEL VI System för ömsesidig observation vid kontroller på land Avtalsparterna beslutar att inrätta ett system för ömsesidig observation vid landkontroller i syfte att förbättra kontrollens effektivitet.1. MålDelta i de kontroller och inspektioner som utförs av de nationella kontrollmyndigheterna för att säkerställa att bestämmelserna i detta avtal respekteras.2. Observatörernas rättsliga ställningVarje avtalsparts behöriga myndigheter skall utse en observatör och meddela dennes namn till den andra avtalsparten.Observatören skall ha- yrkeskunnande,- lämplig erfarenhet av fiske, och- grundliga kunskaper om bestämmelserna i detta avtal.När observatören deltar i inspektioner skall dessa ledas av de nationella kontrollmyndigheterna och han får inte på eget initiativ utöva de nationella tjänstemännens kontrollbefogenheter.När observatören följer med de nationella tjänstemännen, skall han ha tillträde till de fartyg, lokaler och handlingar som dessa tjänstemän inspekterar.3. Observatörens uppgifterObservatören skall följa med på de nationella kontrollmyndigheternas besök i hamnarna, ombord på fartygen vid kaj, vid offentliga auktionslokaler, i lagerlokalerna hos dem som säljer saltsjöfisk, kyllager och andra lokaler förbundna med landning och lagring av fisken före den första försäljningen på territoriet eller platsen för det första utsläppandet på marknaden.Observatören skall var fjärde månad upprätta och insända en rapport över de kontroller han deltagit i. Rapporten skall sändas till de behöriga myndigheterna. Dessa myndigheter skall sända en kopia till den andra avtalsparten.4. GenomförandeEn avtalsparts behöriga kontrollmyndighet skall med tio dagars varsel skriftligt meddela den andra avtalsparten om de inspektionsuppdrag som den har beslutat att genomföra i sin hamn.Den andra avtalsparten skall med fem dagars varsel anmäla sin avsikt att skicka en observatör.Observatörens uppdrag bör inte överstiga två veckor.5. SekretessObservatören skall respektera egendom och utrustning ombord på fartygen och andra installationer samt sekretessen i alla handlingar han har tillgång till.Observatören skall inte meddela resultatet av sitt arbete till någon annan än sina behöriga myndigheter.6. PlatsDetta program skall tillämpas i lossningshamnarna i gemenskapen och i de mauretanska hamnarna.7. FinansieringVarje avtalspart skall stå för alla kostnader för sin observatör inbegripet kostnader för förflyttning och uppehälle.KAPITEL VII System för kontinuerlig lokalisering via satellit I avvaktan på inrättandet av ett allmänt mauretanskt system för uppföljning per satellit av de fiskefartyg av samma slag som är verksamma i den mauretanska fiskezonen, beslutar avtalsparterna att inrätta ett pilotprojekt för kontinuerlig lokalisering per satellit av gemenskapens fartyg.1. MålEn kontinuerlig lokalisering per satellit av gemenskapens fiskefartyg i den mauretanska fiskezonen möjliggör en direkt administrering av de föreskrifter som rör fiskeansträngningar och geografiska begränsningar. Dessutom möjliggör den riktade inspektioner till havs samt en efterhandskontroll av de zoner som uppgivits i fiskejournalen.2. GenomförandeAvtalsparterna är överens om att inrätta en arbetsgrupp med uppgift att fastställa tillämpningsföreskrifterna, genomföra och finansiera projektet som bör träda i kraft från och med den 1 augusti 1997.KAPITEL VIII Förfarande vid bordning 1. Överlämnande av informationMinisteriet skall inom högst 48 timmar informera delegationen om varje bordning av ett fiskefartyg från gemenskapen som sker i Mauretaniens fiskezon och lämna en kortfattad rapport om omständigheterna och anledningen till bordningen.2. BordningsprotokollFartygets befälhavare skall, sedan den mauretanska myndigheten med uppgift att utföra övervakning protokollfört en rapport, underteckna detta protokoll.Denna underskrift avgör inte på förhand de rättigheter och det försvar som befälhavaren kan göra gällande mot den överträdelse han anklagas för.Han skall föra sitt fartyg till hamnen i Nouadhibou. Om det gäller en mindre allvarlig överträdelse kan övervakningen tillåta fartyget att fortsätta sitt fiske.3. Bordningsförordning3.1 I enlighet med detta avtal och den mauretanska lagstiftningen kan överträdelser regleras antingen genom förlikning eller genom rättslig åtgärd.3.2 Om överträdelsen regleras genom förlikning skall bötesbeloppet fastställas inom ett intervall mellan ett minsta och högsta belopp enligt den mauretanska lagstiftningen.3.3 Om ett ärende inte har kunnat regleras genom förlikningsförfarande och åtal väcks i en behörig rättslig instans, skall en bankgaranti i ecu lika med motvärdet av det högsta beloppet i det intervall som fastställs i mauretansk lagstiftning ställas av fartygsägaren hos en bank som utses av ministeriet.3.4 Bankgarantin skall vara oåterkallelig tills rättsförfarandet slutförts. Den skall frisläppas av ministeriet så snart förfarandet avslutas utan att den berörda befälhavaren döms. Om han döms och bötessumman är mindre än den ställda bankgarantin, skall mellanskillnaden frisläppas av ministeriet.3.5 Fartyget skall frisläppas och besättningen tillåtas att lämna hamnen- antingen så snart de skyldigheter fullgjorts som härrör från förlikningsförfarandet, eller- så snart den bankgaranti som avses i punkt 3.3 ställts och har erkänts av ministeriet i avvaktan på att rättsförfarandet slutförs.KAPITEL IX Överbordkastning Avtalsparterna skall undersöka problemet med den överbordkastning som görs av fiskefartygen och studera utvägar för att utnyttja denna.KAPITEL X Kampen mot det olagliga fisket I syfte att förebygga och bekämpa olagligt fiske i Mauretaniens fiskezon, vilket skadar politiken för förvaltning av fiskeresurserna, har avtalsparterna överenskommit att regelbundet utbyta information om denna verksamhet.Förutom de åtgärder som avtalsparterna vidtar på grundval av gällande bestämmelser skall de rådgöra om ytterligare insatser som skall göras var för sig eller tillsammans. I detta syfte skall de förstärka sitt samarbete som särskilt syftar till bekämpningen av det olagliga fisket.Tillägg 1 ADRESSUPPGIFTER TILL ÖVERVAKNINGEN >Start Grafik>1. Adress: Boîte Postale 260NouadhibouMauritanie2. Telefon: +22 22 456 263. Fax: +22 22 457 014. Telex: .5. Radiofrekvens: .De adressupgifter som gäller för avtalet kommer att meddelas av Mauretanien före den 15 juli 1996.>Slut Grafik>Tillägg 2 RAPPORT FRÅN MAURETANIENS VETENSKAPLIGE OBSERVATÖR >Start Grafik>Observatörens namn: .Fartyg: .Nationalitet: .Registreringsnummer och -hamn: .Beteckning: .Tonnage (BRT): .Maskinstyrka (hk): .Licens: .Nr: .Typ: .Befälhavarens namn: .Nationalitet: .Observatörens ombordtagning: Datum: .Hamn: .Observatörens landstigning: Datum: .Hamn: .Godkänd fisketeknik: .Använda redskap: .Maskstorlek och/eller dimensioner: .Fiskezoner som trafikerats: .Avstånd från kusten: .Antal marockanska sjömän ombord: .Anmälan vid inträde i ..... / .... / ..... och uträde ur ..... / .... / ..... fiskezonenObservatörens beräkningTotal produktion (kg): .Angivet i BR .Bifångster: Arter .Uppskattad andel: . %Överbordkatsning: Arter .Kvantitet (kg): .Behållna arterKvantitet (kg)Behållna arterKvantitet (kg)Observatörens noteringar:NoteringDatumPositionObservatörens anmärkningar (allmänna): ....Utfärdad i .den .Observatörens underskrift.Befälhavarens anmärkningar: ...Kopia av rapport mottagen den .Befälhavarens underskrift.Rapport överlämnad till .Behöriget: .(stämpel)>Slut Grafik>