CELEX: 21994A1223(18)
Language: bg
Date: 1994-04-15 00:00:00
Title: Договореност относно правилата и процедурите за уреждане на спорове

248                 BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                                11/т. 10
21994A1223(18)
23.12.1994                           ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ                                                   L 336/234
                                                           ПРИЛОЖЕНИЕ 2
                         ДОГОВОРЕНОСТ ОТНОСНО ПРАВИЛАТА И ПРОЦЕДУРИТЕ ЗА УРЕЖДАНЕ НА СПОРОВЕ
СТРАНИТЕ ЧЛЕНКИ С НАСТОЯЩОТО СЕ СПОРАЗУМЯВАТ,                         друго в някое от споразуменията, влизащи в обхвата на настоящата
КАКТО СЛЕДВА:                                                         договореност, разпоредбите относно консултации и уреждане на
                                                                      спорове на споразуменията, влизащи в обхвата на настоящата
                                                                      договореност. Съответно ОУС има правото да създава групи от
                              Член 1                                  съдебни заседатели, да приема техните доклади и докладите на
                                                                      Апелативния орган, да осъществява надзор по изпълнението на
                      Обхват и прилагане                              решенията и препоръките, и да разрешава преустановяване на
                                                                      отстъпки и други задължения, произтичащи от споразуменията,
                                                                      влизащи в обхвата на настоящата договореност. По отношение на
1. Правилата и процедурите на тази договореност се прилагат при       спорове, възникнали по силата на споразумение, влизащо в обхвата
спорове, възникнали във връзка с разпоредбите относно консулта-       на настоящата договореност, което е плурилатерално споразуме-
ции и уреждане на спорове на споразуменията, изброени в Допъл-        ние за търговия, понятието „страна членка“, както се използва тук,
нение1 към тази договореност (наричани по-нататък в тази дого-        се отнася само до тези страни членки, които са страни по съответ-
вореност „споразумения, влизащи в обхвата на настоящата               ното плурилатерално споразумение за търговия. Когато ОУС при-
договореност“). Правилата и процедурите на тази договореност се       лага разпоредбите за уреждане на спорове на плурилатерално спо-
прилагат също и при консултации и уреждане на спорове между           разумение за търговия, само страни членки, които са страни по
страните членки относно техните права и задължения съгласно           това споразумение, могат да вземат участие при приемането на
разпоредбите на Споразумението за създаване на Световната тър-        решения или предприемане на действия от ОУС, отнасящи се до
говска организация (наричано в тази договореност „Споразумение        възникналия спор.
за СТО“) и на тази договореност, поотделно или съвместно с друго
споразумение, влизащо в обхвата на настоящата договореност.
                                                                      2. ОУС информира съответния съвет и съответните комитети на
                                                                      СТО за развитието на спорове относно разпоредби в споразуме-
2. Правилата и процедурите на тази договореност се прилагат в         нията, влизащи в обхвата на настоящата договореност.
зависимост от такива специални или допълнителни правила и про-
цедури за уреждането на спорове, които се съдържат в споразуме-
нията, влизащи в обхвата на настоящата договореност, каквито са       3. ОУС заседава толкова често, колкото е необходимо, за да изпъл-
описани в Допълнение 2 към нея. При различия между правилата          нява функциите си в сроковете, предвидени в тази договореност.
и процедурите по тази договореност и специалните или допълни-
телните правила и процедури, описани в Допълнение 2, се прила-
гат специалните или допълнителни правила и процедури от               4. Ако правилата и процедурите на тази договореност изискват от
Допълнение 2. В спорове, при които се прилагат правила и про-         ОУС да вземе решение, то следва да бъде прието с консенсус (1).
цедури от две или повече споразумения, влизащи в обхвата на
настоящата договореност, ако има противоречие между специални
или допълнителни правила и процедури от разглежданите спора-                                           Член 3
зумения и ако страните по спора не могат да се споразумеят
относно правилата и процедурите до 20 дни от създаването на т.                                  Общи разпоредби
нар. „панел“ (група на съдебните заседатели), председателят на
Органа за уреждане на спорове, създаден съгласно член 2, параг-
раф1 (наричан по-нататък в тази договореност ОУС), след консул-       1. Страните членки потвърждават, че ще се придържат към прин-
тации със страните по спора определя в рамките на 10 дни по           ципите за уреждане на спорове, преди това прилагани съгласно чл.
молба на която и да било от страните правилата и процедурите,         ХХII u XXIII на ГАТТ (1947), и правилата и процедурите така,
които да се прилагат. Председателят се ръководи от принципа, че       както последващо са доразработени и модифицирани тук.
специални или допълнителни правила и процедури би трябвало да
се използват винаги, когато е възможно, а правилата и процеду-
рите в тази договореност се използват само в необходимата степен,     2. Системата за уреждане на спорове на СТО е централен елемент
за да се избегне конфликт.                                            за осигуряване на сигурност и предсказуемост в многостранната
                                                                      търговска система. Страните членки признават, че тя служи за
                                                                      запазване правата и задълженията на страните съгласно споразу-
                                                                      менията, влизащи в обхвата на настоящата договореност, и за
                              Член 2                                  изясняване на съществуващите разпоредби на тези споразумения в
                           Прилагане
                                                                      (1) Следва да се счита, че ОУС е взел решение с консенсус по предоставен
                                                                          за разглеждане въпрос, ако нито една страна членка, присъстваща на
1. С настоящата договореност се създава ОУС, който да                     заседанието на ОУС, на което е прието решението, не възрази офи-
администрира тези правила и процедури и, освен ако не е указано           циално срещу предложеното решение.
 ---pagebreak--- 11/т. 10            BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                                   249
съответствие с обичайните правила за тълкуване на международ-         на настоящата договореност, на дискриминационна основа срещу
ното публично право. Препоръките и решенията на ОУС не могат          другата страна членка в случай, че подобни мерки са разрешени от
да увеличават или ограничават правата и задълженията, произти-        ОУС.
чащи от споразуменията, влизащи в обхвата на настоящата дого-
вореност.
                                                                      8. В случаи, в които има нарушение на задълженията, поети по
                                                                      споразуменията, влизащи в обхвата на настоящата договореност, се
                                                                      счита prima facie, че действието представлява случай на анулиране
3. Незабавното уреждане на случаи, в които страна членка счита,
                                                                      или накърняване. Това означава, че обикновено съществува
че определени ползи, произтичащи за нея пряко или непряко от
                                                                      презумпция, че нарушението на правилата има неблагоприятни
споразуменията, влизащи в обхвата на настоящата договореност, са
                                                                      последици върху други страни членки по това споразумение,
накърнени от мерки, предприети от друга страна членка, е от
                                                                      влизащо в обхвата на настоящата договореност, и в такива случаи
съществено значение за ефективното функциониране на СТО и за
                                                                      зависи от страната, срещу която е подадена жалба, да опровергае
поддържане на подходящо равновесие между правата и задълже-
                                                                      обвиненията.
нията на страните членки.
                                                                      9. Разпоредбите на тази договореност не накърняват правата на
4. Направените препоръки или взетите от ОУС решения целят             страните членки да търсят авторитетно тълкуване на разпоредбите
постигането на задоволително уреждане на въпроса в съответствие       на споразумение, влизащо в обхвата на настоящата договореност,
с правата и задълженията по тази договореност и други споразу-        чрез вземане на решение съгласно Споразумението за СТО или
мения, влизащи в нейния обхват.                                       споразумение, влизащо в обхвата на настоящата договореност,
                                                                      което е плурилатерално споразумение за търговия.
5. Всички решения относно официално поставени въпроси съгла-
                                                                      10. Приема се, че искания за помирение и използването на про-
сно разпоредбите за консултации и уреждане на спорове на спо-
                                                                      цедурите за уреждане на спорове не означават или не се считат за
разуменията, влизащи в обхвата на настоящата договореност,
                                                                      враждебен акт, и че ако възникне спор, всички страни членки се
включително арбитражните решения, се съгласуват с тези спора-
                                                                      включват в тези процедури с добра воля като опит за уреждане на
зумения и не анулират или накърняват ползите, произтичащи от
                                                                      спора. Също се приема, че жалби и насрещни жалби, засягащи раз-
тези споразумения, нито пречат на постигането на която и да е от
                                                                      лични въпроси, не следва да бъдат съединявани.
целите на тези споразумения.
                                                                      11. Тази договореност се прилага само относно нови искания за
6. Взаимно договорените решения относно официално поставени           консултации съгласно разпоредбите за консултации на споразуме-
въпроси съгласно разпоредбите за консултации и уреждане на спо-       нията, влизащи в обхвата на настоящата договореност, направени
рове на споразуменията, влизащи в обхвата на настоящата догово-       на или след датата на влизане в сила на Споразумението за СТО.
реност, следва да бъдат нотифицирани пред ОУС и пред съответ-         Относно спорове, за които искания за консултации са направени
ния съвет и съответните комитети, пред които всяка страна членка      съгласно ГАТТ (1947) или съгласно някое друго споразумение,
може да постави всякакъв въпрос, отнасящ се до тези решения.          предхождащо споразуменията, влизащи в обхвата на настоящата
                                                                      договореност, преди датата на влизане в сила на Споразумението
                                                                      за СТО, продължават да се прилагат съответните правила и проце-
                                                                      дури за разрешаване на спорове, които са били в действие непо-
                                                                      средствено преди датата на влизане в сила на Споразумението за
7. Преди да представи случая за разглеждане, всяка страна членка      СТО (1).
трябва да прецени дали действия, предприети съгласно тези про-
цедури, биха били ползотворни. Целта на механизма за уреждане
на спорове е да осигури положително решение на спора. Решение,
което е взаимно приемливо за страните по спора и съгласувано със
                                                                      12. Независимо от разпоредбите на параграф 11, ако жалба, осно-
споразуменията, влизащи в обхвата на настоящата договореност,
                                                                      ваваща се на някое споразумение, влизащо в обхвата на настоя-
следва винаги да бъде предпочитано. При липса на взаимно дого-
                                                                      щата договореност, бъде подадена от развиваща се страна членка
ворено решение обикновено първата цел на механизма за уреж-
                                                                      срещу развита страна членка, то подалата жалба страна има право
дане на спорове е да подсигури оттегляне на предприетите мерки,
                                                                      да се позове като алтернатива на разпоредбите, съдържащи се в
ако те се окажат в противоречие с разпоредбите на което и да било
                                                                      членове 4, 5, 6 и 12 на тази договореност, на съответните разпо-
от споразуменията, влизащи в обхвата на настоящата договоре-
                                                                      редби на Решението от 5 април 1966 г. (BISD 14S/18), освен ако
ност. До осигуряване на компенсация се прибягва само в случай,
                                                                      групата на съдебните заседатели не прецени, че срокът, предвиден
че незабавното оттегляне на мерките е неприложимо и само като
                                                                      в параграф 7 на това решение не е достатъчен, за да представи
временна мярка до от-теглянето на мерките, противоречащи на
споразумение, влизащо в обхвата на настоящата договореност.
Като последна мярка тази договореност предвижда за страната,
предизвикала започването на процедурите за уреждане на спорове,       (1) Този параграф се прилага и при спорове, при които докладите на гру-
възможност за преустановяване на действието на отстъпки или               пата на съдебните заседатели не са били приети или напълно изпъл-
други задължения по силата на споразуменията, влизащи в обхвата           нени.
 ---pagebreak--- 250                  BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                               11/т. 10
доклада си, и със съгласието на подалата жалба страна този срок           6. Консултациите са поверителни и не накърняват правата на
може да бъде удължен. Ако съществуват различия между прави-               която и да било страна членка, при каквито и да било
лата и процедурите по членове 4, 5, 6 и 12 и съответните правила          по-нататъшни действия.
и процедури по Решението, последните следва да имат по-голяма
правна сила.
                                                                          7. Ако консултациите не доведат до решаване на спора до 60 дни
                               Член 4                                     след датата на получаване на молбата за консултации, страната,
                                                                          подала жалбата, може да поиска създаването на група на съдеб-
                                                                          ните заседатели. Страната, подала жалбата, може да поиска създа-
                           Консултации                                    ване на група на съдебните заседатели по време на 60-дневния
                                                                          период, ако страните, участващи в консултациите, съвместно
                                                                          решат, че консултациите не са довели до решаване на спора.
1. Страните членки потвърждават своята решимост да укрепват и
подобряват ефективността на процедурите за консултации, изпол-
звани от страните членки.
                                                                          8. В спешни случаи, включително тези, засягащи бързо развалящи
                                                                          се стоки, страните членки започват консултациите в срок от не
                                                                          повече от 10 дни след получаването на молбата. Ако консулта-
2. Всяка страна членка се задължава да разглежда                          циите не доведат до решаване на спора до 20 дни след датата на
доброжелателно и да позволява адекватна възможност за консул-             получаване на молбата, страната, подала жалбата, може да поиска
тации относно всякакви постъпки, направени от друга страна                създаване на група на съдебните заседатели.
членка, относно мерки, влияещи върху действието на всяко спо-
разумение, влизащо в обхвата на настоящата договореност, пред-
приети на територията на първата страна членка (1).
                                                                          9. В спешни случаи, включително тези, засягащи бързо развалящи
                                                                          се стоки, страните по спора, групите на съдебните заседатели и
                                                                          Апелативният орган полагат всички усилия, за да ускорят проце-
3. Ако молба за консултации е отправена съгласно споразумение,            дурите във възможно най-голяма степен.
влизащо в обхвата на настоящата договореност, страната членка,
към която е отправена молбата, следва, освен ако не е съвместно
договорено друго, да отговори в срок до 10 дни след датата на
получаване на молбата и да започне консултации добросъвестно в
срок до 30 дни след датата на получаване на молбата с намерение           10. По време на консултации страните членки отделят специално
да се постигне взаимноизгодно решение. Ако страната членка не             внимание на специфичните проблеми и интереси на развиващите
отговори в срок от 10 дни след датата на получаване на молбата            се страни членки.
или не започне консултациите в срок от 30 дни или друг съв-
местно договорен срок след датата на получаване на молбата,
тогава страната членка, поискала провеждането на консултации,
може да поиска директно да бъде назначена група на съдебните              11. Винаги, когато страна членка, извън консултиращите се
заседатели.                                                               страни членки, прецени, че има съществен търговски интерес
                                                                          относно консултации, провеждани съгласно член ХХII, параграф 1
                                                                          от ГАТТ (1994), член XXII, параграф 1 от ГАТС, или съответните
                                                                          разпоредби в други споразумения, влизащи в обхвата на настоя-
4. За всички подобни молби за консултации страната членка,                щата договореност (2), тази страна членка има право да уведоми
която настоява за консултации, уведомява ОУС, съответния съвет            консултиращите се страни членки и ОУС в срок до 10 дни след
и съответните комитети. Всяка молба за консултации се представя           датата на разпространение на молбата за консултации съгласно
писмено и следва да посочва основанията, да включва описание на
мерките, предмет на спора и да посочва правните основания за
жалбата.
                                                                          (2) Съответните разпоредби относно консултациите в споразуменията,
                                                                               влизащи в обхвата на настоящата договореност, са изброени по-долу:
                                                                               Споразумение за селското стопанство, член 19; Споразумение за при-
                                                                               лагането на санитарни и фитосанитарни мерки, член 11, параграф 1;
5. По време на консултациите съгласно разпоредбите на споразу-                 Споразумение за текстила и облеклото, член 8, параграф 4; Споразу-
мение, влизащо в обхвата на настоящата договореност, преди да                  мение за техническите пречки пред търговията, член 14, параграф 1;
преминат към по-нататъшни действия съгласно тази договореност,                 Споразумение за свързаните с търговията инвестиционни мерки, член
страните членки следва да се опитат да постигнат задоволително                 8; Споразумение за прилагане на член VI от ГАТТ (1994), член 17,
решение на проблема.                                                           параграф 2; Споразумение за прилагане на член VII от ГАТТ (1994),
                                                                               член 19, параграф 2; Споразумение за предекспедиционна проверка,
                                                                               член 7; Споразумение за правилата за произход, член 7; Споразуме-
                                                                               ние за процедурите по лицензиране на вноса, член 6; Споразумение
(1) Когато разпоредбите на което и да било друго споразумение, влизащо         за субсидиите и изравнителните мерки, член 30; Споразумение за
    в обхвата на настоящата договореност, относно мерки, предприети от         защитните мерки, член 14; Споразумение за свързаните с търговията
    местни власти или правителства на територията на страна членка,            аспекти на правата върху интелектуалната собственост, член 64.1;
    съдържат разпоредби, различни от разпоредбите в този член, разпо-          както и всички съответни разпоредби за консултации в
    редбите на другото споразумение, влизащо в обхвата на настоящата           плурилатерални споразумения за търговия така, както са определени
    договореност, имат по-голяма правна сила.                                  от компетентните органи и за които е нотифициран ОУС.
 ---pagebreak--- 11/т. 10           BG                            Официален вестник на Европейския съюз                                                     251
споменатия по-горе член относно желанието си да бъде включена          следващо заседанието, на което молбата за пръв път е била
в консултациите. Такава страна членка следва да бъде включена в        включена в дневния ред, освен ако на това заседание не бъде
консултациите при условие, че страната членка, до която е пода-        прието с консенсус решение да не се създава група на съдебните
дена молбата за консултации, се съгласи, че претенциите за същест-     заседатели (1).
вен търговски интерес са добре обосновани. В такъв случай те уве-
домяват ОУС. Ако искането за включване в консултациите не бъде
прието, страната членка, която е поискала това, е свободна да          2. Молбата за създаването на група на съдебните заседатели се
поиска консултации съгласно член XXII, параграф 1 или                  подава писмено. Тя следва да показва дали са били проведени кон-
член XXIII, параграф 1 от ГАТТ (1994), член XXII, параграф 1 или       султации, да посочва мерките, предмет на спора и да съдържа
член XXIII, параграф 1 от ГАТС, или съгласно съответните разпо-        кратко обобщение на правното основание за жалбата, достатъчно
редби в други споразумения, влизащи в обхвата на настоящата            за да представи ясно проблема. В случай, че страната членка,
договореност.                                                          подала молбата, пожелае създаване на група на съдебните
                                                                       заседатели с различни от стандартните пълномощия, то писмената
                                                                       молба включва предложението за специални пълномощия.
                             Член 5
       Взаимни отстъпки, помирителни процедури и
                        посредничество                                                                Член 7
                                                                             Пълномощия на групите на съдебните заседатели
1. Взаимните отстъпки, помирението и посредничеството са про-
цедури, които могат да бъдат доброволно предприемани, ако стра-
ните по спора са се договорили така.                                   1. Групите на съдебните заседатели имат следните пълномощия,
                                                                       освен ако в срок до 20 дни след създаването на групата на съдеб-
                                                                       ните заседатели страните по спора не договорят друго:
2. Действията, включващи взаимни отстъпки, помирителни про-
цедури и посредничество и в частност позициите на страните по
спора по време на тези процедури, са поверителни и не накърня-             „Да разглежда съгласно съответните разпоредби на (посочва се
ват правата на която и да било страна, при каквито и да било               името на споразумението/споразуменията, влизащо/влизащи в
по-нататъшни действия съгласно тези процедури.                             обхвата на настоящата договореност, цитирано/цитирани от
                                                                           страните по спора) въпроса, отнесен до ОУС от (име на страна
                                                                           по спора) с документ … , и да приема такива заключения, които
3. Взаимни отстъпки, помирение и посредничество могат да бъдат             ще помогнат на ОУС при подготовката на препоръки, или да
поискани по всяко време от всяка страна по спора. Те могат да              приеме        решения,      произтичащи            от      това/тези
започнат по всяко време и да бъдат прекратени по всяко време.              споразумение/споразумения.“
Веднага, щом процедурите за взаимни отстъпки, помирение и
посредничество бъдат прекратени, страната, подала жалбата, може
да поиска създаване на група на съдебните заседатели.                  2. Групите на съдебните заседатели се позовават на съответните
                                                                       разпоредби на всяко споразумение, влизащо в обхвата на настоя-
                                                                       щата договореност, или на такова, цитирано от страните по спора.
4. Когато процедурите за взаимни отстъпки, помирение и посред-
ничество започнат в срок до 60 дни след датата на получаване на
молбата за консултации, страната, подала жалбата, предоставя
срок от 60 дни след датата на получаване на молбата за консул-         3. При създаването на групи на съдебните заседатели ОУС може
тации преди да поиска създаване на група на съдебните заседатели.      да упълномощи своя председател да прекрати пълномощията на
Страната, подала жалбата, може да поиска създаване на група на         групата на съдебните заседатели, предмет на разпоредбата на
съдебните заседатели през 60-дневния период, ако страните по           параграф 1, след консултации със страните по спора. За така
спора съвместно решат, че взаимните отстъпки, помирение и              прекратените пълномощия на групата на съдебните заседатели
посредничество не са успели да разрешат спора.                         всички страни членки се уведомяват писмено. Ако са договорени
                                                                       други освен стандартните пълномощия, всяка страна членка може
                                                                       да постави пред ОУС всеки въпрос, отнасящ се до тях.
5. Ако страните по спора се споразумеят, процедурите на взаимни
отстъпки, помирение и посредничество могат да продължат и по
време на работата на групата на съдебните заседатели.
                                                                                                      Член 8
6. Генералният директор, действайки ex officio, може да предложи                  Състав на групите на съдебните заседатели
процедури за взаимни отстъпки, помирение и посредничество с
цел да помогне на страните членки да решат спора.
                                                                       1. Групите на съдебните заседатели се състоят от
                                                                       висококвалифицирани правителствени и/или неправителствени
                             Член 6                                    лица, включително и такива, които са участвали в група на съдеб-
                                                                       ните заседатели или са представяли случаи пред група на
        Създаване на групи на съдебните заседатели
                                                                       (1) Ако страната, подала жалба поиска, за тази цел се свиква заседание на
1. Ако страната, подала жалбата, пожелае, групата на съдебните              ОУС до 15 дни, при условие, че е направено 10-дневно предизвестие
заседатели се създава най-късно на първото заседание на ОУС,                за заседанието.
 ---pagebreak--- 252                  BG                            Официален вестник на Европейския съюз                                         11/т. 10
съдебните заседатели, били са представители на страна членка или         7. Ако в срок до 20 дни след датата на създаване на групата на
на договаряща страна по ГАТТ (1947), или като представители в            съдебните заседатели не бъде постигнато съгласие относно съдеб-
съответния съвет или комитет по някое споразумение, влизащо в            ните заседатели, по искане на която и да било от страните,
обхвата на настоящата договореност, или предшестващо го такова,          генералният директор след консултиране с председателя на ОУС и
или като представители в Секретариата, преподавали са или са             председателя на съответния съвет или комитет, определя състава
публикували трудове по международно търговско право или поли-            на групата на съдебните заседатели, като назначава съдебни
тика, или са служили като висши служители по търговската поли-           заседатели, които генералният директор смята за най-подходящи,
тика в дадена страна членка.                                             съгласно съответните правила или процедури на споразумение или
                                                                         споразумения, влизащи в обхвата на настоящата договореност, за
                                                                         които става дума в спора, но само след консултации със страните
                                                                         по спора. Председателят на ОУС информира страните членки за
                                                                         състава на така образуваната група на съдебните заседатели не
2. Членовете на групата на съдебните заседатели се избират с оглед       по-късно от 10 дни от датата, на която е получил подобно искане.
осигуряване на тяхната независимост, достатъчно различна профе-
сионална подготовка и богат опит в различни области.
                                                                         8. Страните членки поемат задължение, като общо правило, да
                                                                         разрешават на техните длъжностни лица да участват като съдебни
                                                                         заседатели.
3. Граждани на страни членки, чиито правителства (1) са страни
по спора, или на трети страни по смисъла на член 10, параграф 2,
не могат да участват в група на съдебните заседатели, разглеждаща
споменатия спор, освен ако страните по спора не са договорили            9. Съдебните заседатели работят в качеството си на частни лица,
друго.                                                                   а не като правителствени представители, нито като представители
                                                                         на която и да било организация. Следователно страните членки не
                                                                         дават инструкции, нито се опитват да им влияят като на частни
                                                                         лица във връзка с разглежданите от групата на съдебните
                                                                         заседатели въпроси.
4. За да подпомогне избора на съдебни заседатели, Секретариатът
поддържа постоянен списък на правителствени или неправител-
ствени лица, притежаващи квалификациите, представени в параг-
раф 1, от които ще бъдат посочвани подходящите съдебни                   10. Когато спорът се води между развиваща се страна членка и
заседатели. Този списък включва списъка на неправителствените            развита страна членка, групата на съдебните заседатели трябва да
специалисти, съставен на 30 ноември 1984 г. (BISD 31S/9), и              включва, ако развиващата се страна членка пожелае това, поне
други списъци и определени регистри, съставени съгласно всяко от         един съдебен заседател от развиваща се страна членка.
споразуменията, влизащи в обхвата на настоящата договореност, и
съдържа имената на лицата от тези списъци по времето на влизане
в сила на Споразумението за СТО. Страните членки могат перио-
дично да предлагат имена на правителствени или неправител-               11. Разходите на съдебните заседатели, включително пътните раз-
ствени лица за включване в списъците, предоставяйки информа-             ходи и командировъчните, се поемат от бюджета на СТО съгласно
ция относно познанията им относно международната търговия и              критерий, който трябва да бъде приет от Общия съвет, основаващ
по секторите или предмета на споразуменията, влизащи в обхвата           се на препоръки на Комитета по бюджетните, финансовите и адми-
на настоящата договореност, като тези имена трябва да бъдат              нистративните въпроси.
включени в списъка след одобрение от страна на ОУС. За всяко от
лицата в списъка списъкът указва специфичните сфери на квали-
фикация и опит на лицата относно секторите или предмета на спо-                                       Член 9
разуменията, влизащи в обхвата на настоящата договореност.
                                                                                     Процедури при много на брой жалби
5. Групите на съдебните заседатели се състоят от трима съдебни
заседатели, освен ако страните по спора, в срок до 10 дни след съз-      1. Когато повече от една страна членка е подала искане за създа-
даване на групата, не се споразумеят за група, състояща се от            ване на група на съдебните заседатели относно един и същи въп-
петима съдебни заседатели. Страните членки биват незабавно уве-          рос, може да бъде създадена само една група на съдебните
домени за състава на групата на съдебните заседатели.                    заседатели за разглеждане на тези жалби, като се имат предвид
                                                                         правата на всички заинтересовани страни членки. Една група на
                                                                         съдебните заседатели се създава винаги когато това е възможно.
6. Секретариатът предлага кандидатурите за участие в групата на
съдебните заседатели на страните по спора. Страните по спора не          2. Така създадената група на съдебните заседатели организира
се противопоставят на кандидатурите освен при наличие на                 своите проучвания и представя своите заключения на ОУС по
убедителни причини за това.                                              такъв начин, че правата, които страните биха имали, при условие
                                                                         че въпросът се разглежда от отделни групи на съдебните
                                                                         заседатели, да не бъдат накърнени. Ако една от страните по спора
                                                                         поиска това, групата на съдебните заседатели представя отделни
(1) В случай, в който страни по спор са митнически съюзи или общи        доклади относно разглеждания спор. Представените от всяка от
    пазари, тази разпоредба се отнася до гражданите на всички страни,    протестиращите страни писмени изложения по съответния спорен
    членуващи в тези митнически съюзи или общи пазари.                   въпрос се предоставят на останалите протестиращи страни, като
 ---pagebreak--- 11/т. 10            BG                           Официален вестник на Европейския съюз                                              253
всяка такава страна има право да присъства, когато която и да било                                  Член 12
друга протестираща страна представя своето становище пред гру-
пата на съдебните заседатели.                                           Процедури за работа на групите на съдебните заседатели
3. Ако е създадена повече от една група на съдебните заседатели        1. Групите на съдебните заседатели следват процедурите за работа
за разглеждане на жалби, отнасящи се до един и същи въпрос,            съгласно Приложение 3, освен ако групата на съдебните заседатели
следва, доколкото е възможно, едни и същи лица да участват във         не реши друго след консултации със страните по спора.
всяка отделна група на съдебните заседатели, като програмите за
работата на групите на съдебните заседатели по такива спорове          2. Процедурите за работа на групите на съдебните заседатели оси-
трябва да бъдат съгласувани.                                           гуряват     достатъчна    гъвкавост     за   представянето     на
                                                                       висококачествени доклади, без да се забавя неоправдано работата
                                                                       на групата на съдебните заседатели.
                             Член 10
                     Трети страни по спора                             3. След консултиране със страните по спора съдебните заседатели
                                                                       определят програмата за работа на групата на съдебните
                                                                       заседатели, когато е приложимо и доколкото е възможно в рам-
1. Интересите на страните по спора, а също и на други страни           ките на една седмица след създаването на групата и съгласуването
членки относно споразумение, влизащо в обхвата на настоящата           на нейните пълномощия, като се имат предвид разпоредбите на
договореност и на което се основава повдигнатият спор, се вземат       член 4, параграф 9, ако засягат разглеждания случай.
под внимание по време на работата на групата на съдебните
заседатели.
                                                                       4. При определяне на програмата за работа групата на съдебните
                                                                       заседатели предоставя достатъчно време на страните по спора да
2. Всяка страна членка, която има съществен интерес по въпрос,         подготвят становищата, които искат да представят.
разглеждан от група на съдебните заседатели, и която е уведомила
ОУС за това (наричана по-нататък в тази договореност „трета            5. Групите на съдебните заседатели определят точно окончател-
страна“), има възможност да бъде изслушана от групата на съдеб-        ните срокове за представяне на становищата и страните по спора
ните заседатели и да предостави писмени изложения. Тези изло-          се съобразяват с тези срокове.
жения се предоставят и на страните по спора и биват отразени в
доклада на групата на съдебните заседатели.
                                                                       6. Всяка страна по спора депозира своите писмени изложения
                                                                       пред Секретариата за незабавно препращане до групата на съдеб-
3. Съответните трети страни получават представените от страните        ните заседатели и до другата страна или страни по спора. Страната,
по спора изложения на първото заседание на групата на съдебните        подала жалбата, подава първото си изложение преди страната
заседатели.                                                            ответник, освен ако групата на съдебните заседатели при съставяне
                                                                       на програмата за работа, спомената в параграф 3, и след консул-
                                                                       тации със страните по спора не реши, че двете страни трябва да
4. Ако трета страна прецени, че ползите, произтичащи за нея от         подадат първоначалните си писмени изложения едновременно.
дадено споразумение, влизащо в обхвата на настоящата договоре-         Ако има допълнителни уговорки за първоначалното представяне
ност, са обезсилени или накърнени от мярка, която е предмет на         на изложенията, групата на съдебните заседатели установява твърд
разглеждане от групата на съдебните заседатели, тази страна            краен срок за получаване на изложенията на страната ответник.
членка може да използва нормалната процедура за уреждане на            Всяко последващо писмено изложение се представя едновременно
спорове съгласно тази договореност. Такъв спор се отнася до пър-       от двете страни.
воначалната група на съдебните заседатели винаги когато е въз-
можно.
                                                                       7. Когато страните по спора не са успели да постигнат взаимно
                                                                       удовлетворяващо решение, групата на съдебните заседатели
                             Член 11                                   представя заключенията си пред ОУС във вид на писмен доклад. В
                                                                       такива случаи в доклада на групата на съдебните заседатели се
        Функция на групите на съдебните заседатели                     представят заключенията относно фактите, приложимостта на
                                                                       съответните разпоредби и основанията за всяко заключение и пре-
                                                                       поръка, които групата на съдебните заседатели е направила. Когато
Предназначението на групите на съдебните заседатели е да подпо-        е намерено решение на спора между двете страни, докладът на гру-
магат ОУС при изпълнение на задълженията му, произтичащи от            пата на съдебните заседатели се свежда до кратко описание на
тази договореност и споразуменията, влизащи в обхвата на настоя-       случая и до уведомяване, че е постигнато решение.
щата договореност. Съответно дадена група на съдебните
заседатели представя пред ОУС обективна оценка на въпроса,
която да включва обективна оценка на фактите по случая и при-          8. За да бъдат процедурите по-ефикасни, периодът, през който
ложимостта и съответствието със съответните споразумения, вли-         групата на съдебните заседатели извършва своите проучвания, счи-
защи в обхвата на настоящата договореност, и прави такива други        тано от датата на създаване на групата на съдебните заседатели и
заключения, каквито биха помогнали на ОУС да подготви препо-           договаряне относно нейния състав и пълномощия, до датата на
ръки или да отсъди решения, предвидени в разпоредбите на спо-          представяне на окончателния доклад пред страните по спора, като
разуменията, влизащи в обхвата на настоящата договореност. Гру-        общо правило не надвишава шест месеца. При спешни случаи,
пите на съдебните заседатели се консултират редовно със страните       включително тези, засягащи бързоразвалящи се стоки, групата на
по спора и им дават съответната възможност за постигане на вза-        съдебните заседатели представя своя доклад пред страните по
имно удовлетворяващо решение.                                          спора в срок от три месеца.
 ---pagebreak--- 254                 BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                          11/т. 10
9. В случай, че групата на съдебните заседатели прецени, че не        групата на съдебните заседатели счита за необходима и подходяща.
може да представи своя доклад в срок от шест месеца, или в срок       Предоставена поверителна информация не се разгласява без офи-
от три месеца, при спешни случаи, тя писмено уведомява ОУС            циалното разрешение от страна на лицето, инстанцията или влас-
относно причините за забавянето, заедно с оценка за                   тите на страната членка, предоставили тази информация.
предполагаемия срок, в който докладът ще бъде предоставен. В
никакъв случай срокът от създаването на групата на съдебните
заседатели до разпространяването на нейния доклад между стра-         2. Групите на съдебните заседатели могат да търсят информация
ните членки не надвишава девет месеца.                                от всеки съответен източник и могат да се консултират със специа-
                                                                      листи за тяхното мнение по определени аспекти на разглеждания
                                                                      въпрос. По отношение на спорни факти, засягащи научен или друг
                                                                      технически въпрос, поставени от страна по спора, групата на съдеб-
                                                                      ните заседатели може да изиска съвет под формата на писмен док-
10. При консултации, засягащи мярка, предприета от развиваща          лад от група за експертиза. Правилата за създаването на такава
се страна членка, страните по спора могат да се споразумеят да        група и процедурите за работата й са представени в Допълнение 4.
удължат сроковете, определени съгласно член 4, параграфи 7 и 8.
Ако след изтичането на съответния период, консултиращите се
страни не се споразумеят, че консултациите са приключили, тогава
председателят на ОУС решава, след допитване до страните по                                         Член 14
спора, дали да продължи съответния срок и ако е така, за колко
време. В допълнение, ако има жалба срещу развиваща се страна                                   Поверителност
членка, групата на съдебните заседатели при разглеждане на
случая трябва да даде достатъчно време на развиващата се страна
членка, за да подготви и представи своите аргументи. Действия,        1. Дебатите в групите на съдебните заседатели са поверителни.
произтичащи от тази алинея, не влияят на разпоредбите на
член 20, параграф 1 и член 21, параграф 4.
                                                                      2. Докладите на групите на съдебните заседатели се подготвят в
                                                                      отсъствието на страните по спора, като се има предвид предоста-
                                                                      вената от тях информация и направените изложения.
11. Когато една или повече от страните е развиваща се страна
членка, докладът на групата на съдебните заседатели следва            3. Личното мнение на съдебни заседатели, отразено в доклада на
изрично да посочи формата, под която са спазени съответните раз-      групата на съдебните заседатели, е анонимно.
поредби за диференцирано и по-благоприятно третиране на
развиващите се страни членки, което се явява част от споразуме-
нията, влизащи в обхвата на настоящата договореност, които са                                      Член 15
основание за претенциите на развиващата се страна членка по
време на процедурите за уреждане на спорове.                                         Междинен етап на разглеждане
                                                                      1. Като има предвид представените писмени възражения или
12. Групата на съдебните заседатели може да преустанови своята        устни доводи, групата на съдебните заседатели представя
работа по всяко време по молба на страна, подала жалбата, за          описателните части от проекта на доклад (факти и доводи) пред
период, ненадвишаващ 12 месеца. В случаи на такова преустано-         страните по спора. В определен от групата на съдебните заседатели
вяване сроковете, определени в параграфи 8 и 9 от този член,          срок страните предоставят писмено своите бележки и коментари.
член 20, параграф 1 и член 21, параграф 4, се удължават с тол-
кова време, за колкото е прекъсната работата на групата на съдеб-
ните заседатели. Ако работата на групата на съдебните заседатели      2. След изтичане на определения срок за получаване на бележки
е била прекъсната за повече от 12 месеца, решението за създаване      и коментари от страните по спора групата на съдебните заседатели
на групата на съдебните заседатели губи сила.                         представя на страните междинен доклад, включващ както
                                                                      описателните части, така и решенията и заключенията на групата
                                                                      на съдебните заседатели. В срок, определен от групата на съдеб-
                                                                      ните заседатели, всяка страна може да представи писмено искане
                                                                      до групата на съдебните заседатели да преразгледа конкретни
                             Член 13                                  части от междинния доклад, преди той да бъде изпратен за раз-
                                                                      пространение между всички страни членки. По искане на страната
               Право на търсене на информация                         групата на съдебните заседатели провежда следваща среща със
                                                                      страните по спора относно въпросите, посочени в представените от
                                                                      страните писмени бележки и коментари. Ако в определения за
                                                                      изпращане на писмени бележки и коментари срок не бъдат полу-
                                                                      чат такива, междинният доклад се счита за окончателен доклад на
1. Всяка група на съдебните заседатели има право да търси инфор-      групата на съдебните заседатели и незабавно се изпраща за раз-
мация и технически консултации от всяко лице или инстанция,           пространение между всички страни членки.
които тя счете за подходящи. Независимо от това, преди дадена
група на съдебните заседатели да потърси информация или кон-
султация от лице или инстанция, които са под юрисдикцията на          3. Заключенията в доклада на групата на съдебните заседатели
страна членка, тя уведомява властите на тази страна членка. Стра-     включват и обсъждане на доводите, представени по време на меж-
ната членка отговаря незабавно и изчерпателно на всяка молба на       динния етап на разглеждане. Междинният етап на разглеждане се
групата на съдебните заседатели за такава информация, която           провежда в рамките на сроковете съгласно член 12, параграф 8.
 ---pagebreak--- 11/т. 10             BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                               255
                                Член 16                                   освобождаването им. Лице, определено, за да замени друго лице,
                                                                          чийто мандат все още не е изтекъл, заема длъжността до края на
 Приемане на доклади на групите на съдебните заседатели                   мандата на предшественика си.
1. С оглед предоставяне на страните членки на достатъчно време            3. Апелативният орган се състои от хора с признат авторитет, с
за разглеждане на докладите на групите на съдебните заседатели,           доказани способности в областта на правото, международната тър-
докладите не се представят за приемане от ОУС до 20 дни след              говия и предмета на споразуменията, влизащи в обхвата на настоя-
датата, на която са били разпространени между страните членки.            щата договореност като цяло. Те не са обвързани с което и да било
                                                                          правителство. Членството в Апелативния орган е широко предста-
                                                                          вително за членството в СТО. Всички лица, работещи в
2. Страни членки, които имат възражения по доклада на група на            Апелативния орган, са на разположение по всяко време или в кра-
съдебните заседатели, писмено представят за разпространение при-          тък срок, като остават информирани относно дейности по уреж-
чините, обясняващи техните възражения, най-малко 10 дни преди             дането на спорове и други, свързани с тях дейности на СТО. Те не
заседанието на ОУС, на което ще бъде разглеждан докладът на гру-          участват в разглеждането на каквито и да било спорове, които
пата на съдебните заседатели.                                             биха довели до пряко или непряко противопоставяне на интереси.
3. Страните по спора имат право да участват напълно в разглеж-            4. Само страните по спора, но не и трети страни, могат да
дането на доклада на групата на съдебните заседатели в ОУС, като          обжалват доклад на група на съдебните заседатели. Трети страни,
техните гледни точки се записват изцяло.                                  които са уведомили ОУС за съществен интерес по въпрос, съгла-
                                                                          сно член 10, параграф 2, могат да представят своите писмени изло-
                                                                          жения и може да им бъде дадена възможност да бъдат изслушани
4. В срок до 60 дни след датата на разпространяване на доклада            от Апелативния орган.
на групата на съдебните заседатели между cтраните членки, док-
ладът се приема на заседание на ОУС (1), освен ако една от стра-
ните официално не заяви пред ОУС, че възнамерява да обжалва,              5. Като общо правило срокът на процедурата по обжалване не
или ако ОУС не реши с консенсус да не приеме доклада. Ако                 надвишава 60 дни считано от датата, на която страна по спора
страна по спора е заявила, че възнамерява да обжалва, докладът на         официално е заявила за решението си да обжалва, до датата, на
групата на съдебните заседатели не се представя за приемане от            която Апелативният орган изпрати своя доклад за разпростране-
ОУС, докато не завърши процедурата по обжалване. Процедурата              ние. При подготовка на програмата си за работа Апелативният
по приемане на доклада от ОУС не накърнява правото на всяка               орган има предвид разпоредбите на член 4, параграф 9, ако те са
cтрана членка да изрази становището си относно доклад на гру-             свързани с разглеждания случай. Когато Апелативният орган пре-
пата на съдебните заседатели.                                             цени, че няма да може да представи своя доклад в срок от 60 дни,
                                                                          той писмено уведомява ОУС за причините за забавянето и за
                                                                          очаквания период, необходим, за да представи доклада. В никакъв
                                                                          случай процедурата не продължава повече от 90 дни.
                                Член 17
                                                                          6. Обжалването е ограничено само до правни въпроси, включени
                       Апелативен преглед
                                                                          в доклада на групата на съдебните заседатели, и до правното тъл-
                                                                          куване, направено от групата на съдебните заседатели.
Постоянен Апелативен орган
                                                                          7. Апелативният орган получава подходяща административна и
1. ОУС учредява постоянен Апелативен орган. Апелативният                  правна подкрепа винаги когато я изиска.
орган разглежда обжалвания на случаи, разгледани от групите на
съдебните заседатели. Той се състои от седем души, трима от които
работят по всеки един случай. Лицата, работещи в Апелативния
орган, се сменят на ротационен принцип. Този принцип се опре-             8. Разходите на лицата, работещи в Апелативния орган,
деля в работните процедури на Апелативния орган.                          включително пътните разходи и командировъчните, се поемат от
                                                                          бюджета на СТО съгласно критерии, приети от Общия съвет,
                                                                          основаващ се на препоръки на Комитета по бюджетните, финан-
2. ОУС назначава лица на работа в Апелативния орган за срок от            совите и административните въпроси.
4 години, като всяко лице може да бъде назначавано отново само
веднъж. Обаче мандатът на трима от седемте, назначени веднага
след влизането в сила на Споразумението за СТО, изтича за две
години, като тези трима се определят чрез жребий. Свободните              Процедури за апелативно разглеждане
места в Апелативния орган се запълват веднага след
(1) Ако не е насрочено заседание на ОУС в този период, така че по време   9. Процедурите за работа се изготвят от Апелативния орган след
    да отговори на изискванията на член 16, параграфи 1 и 4, такова засе- консултации с председателя на ОУС и генералния директор и се
    дание се насрочва за целта.                                           представят на страните членки за тяхна информация.
 ---pagebreak--- 256                  BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                               11/т. 10
10. Работата на Апелативния орган е поверителна. Докладите на          дадено споразумение, влизащо в обхвата на настоящата договоре-
Апелативния орган се изготвят в отсъствие на страните по спора,        ност, те препоръчват на засегнатата страна членка (2) да приведе
като се взема под внимание представената от тяхна страна инфор-        въведените от нея мерки в съответствие с това споразумение (3). В
мация и направените изявления.                                         допълнение към препоръките групата на съдебните заседатели или
                                                                       Апелативният орган могат да предложат начини, по които засег-
                                                                       натата cтрана членка би могла да изпълни препоръките.
11. Мнения, изразени в доклада на Апелативния орган от лица,
работещи в него, остават анонимни.
                                                                       2. Съгласно член 3, параграф 2 в своите заключения и препоръки
12. Апелативният орган разглежда всички въпроси, поставени в
                                                                       групата на съдебните заседатели и Апелативният орган не могат да
съответствие с параграф 6 по време на апелативните процедури.
                                                                       увеличават или ограничават правата и задълженията на cтраните
                                                                       членки, произтичащи от дадено споразумение, влизащо в обхвата
13. Апелативният орган може да одобри, промени или да                  на настоящата договореност.
отхвърли правните решения и заключения на групата на съдебните
заседатели.
                                                                                                      Член 20
Приемане на докладите на Апелативния орган
                                                                                   Срок за приемане на решения от ОУС
14. Доклад на Апелативния орган се одобрява от ОУС и приема
безусловно от страните по спора, освен ако в срок от 30 дни счи-       Oсвен ако страните по спора не са се договорили друго, периодът
тано от датата на изпращане на доклада до страните членки (1)          от датата на създаване на групата на съдебните заседатели от ОУС
ОУС не реши с консенсус да не приеме доклада на Апелативния            до деня на разглеждане в ОУС на доклада на групата на съдебните
орган. Тази процедура по приемане не накърнява правото на стра-        заседатели или Апелативния орган за приемане, като общо пра-
ните членки да изразят становища по доклад на Апелативния              вило не надвишава девет месеца, ако докладът на групата на съдеб-
орган.                                                                 ните заседатели не е бил обжалван, или дванадесет месеца, ако
                                                                       докладът е бил обжалван. В случай, че или групата на съдебните
                                                                       заседатели, или Апелативният орган са действали съгласно
                               Член 18                                 член 12, параграф 9 или член 17, параграф 5, за да удължат срока
                                                                       за представяне на доклад, допълнителното време се прибавя към
       Връзки с групите на съдебните заседатели или                    сроковете, споменати по горе.
                        Апелативния орган
1. Не следва да съществуват никакви еx parte връзки с групите на                                      Член 21
съдебните заседатели или Апелативния орган относно въпроси,
разглеждани от групата на съдебните заседатели или Апелативния
орган.                                                                  Надзор върху изпълнението на препоръките и решенията
2. Писмените изложения, представени пред групата на съдебните
заседатели или Апелативния орган, се третират като поверителни,        1. Незабавното привеждане в съответствие с препоръките или
но са достъпни за страните по спора. Нищо в тази договореност не       решенията на ОУС е от съществено значение, за да се осигури ефек-
пречи на страна по спор публично да разгласи своите собствени          тивно уреждане на споровете в полза на всички страни членки.
позиции. Страните членки третират като поверителна информа-
цията, предоставена от друга страна членка, пред групата на съдеб-
ните заседатели или пред Апелативния орган, която тази страна
членка е определила като поверителна. Страна по спор също пре-         2. Особено внимание следва да се обръща на въпроси относно
доставя по искане на страна членка неповерително резюме от             мерките, предмет на процедурите за уреждане на спорове, които
информацията, съдържаща се в нейните писмени изложения, което          засягат интересите на развиващите се страни членки.
би могло да бъде разгласено пред обществеността.
                               Член 19
                                                                       3. На заседание на ОУС, проведено до 30 дни (1) след датата на
     Препоръки на групите на съдебните заседатели и                    приемане на доклада на групата на съдебните заседатели или на
                        Апелативния орган                              Апелативния орган, засегнатата страна членка информира ОУС за
1. Когато група на съдебните заседатели или Апелативният орган         (2) Под „засегната страна членка“ се има предвид страната по спора, към
стигне до заключение, че определени мерки са в противоречие с              която групата на съдебните заседатели или Апелативният орган
                                                                           отправят препоръки.
                                                                       (3) Относно препоръките, които не се отнасят до нарушаване на ГАТТ
(1) Ако по време на този период не е насрочено заседание на ОУС, то        (1994) или някое друго споразумение, влизащо в обхвата на настоя-
    такова трябва да се проведе за целта.                                  щата договореност, виж член 26.
 ---pagebreak--- 11/т. 10              BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                             257
намеренията си относно изпълнението на препоръките и реше-                 групата на съдебните заседатели сметне, че не може да предаде
нията на ОУС. В случай че е невъзможно незабавно да се пристъпи            своя доклад в рамките на този срок, тя писмено уведомява ОУС
към изпълнение на препоръките и решенията на ОУС, на засегна-              относно причините за забавянето и за очаквания период, необхо-
тата страна членка се предоставя приемлив срок, в който да                 дим, за да представи доклада.
направи това. Приемливият срок следва да бъде съответно:
                                                                           6. ОУС упражнява надзор върху изпълнението на одобрените пре-
а) срокът, предложен от засегнатата cтрана членка, при условие,            поръки или решения. Въпросът за изпълняването на одобрените
    че предложеният срок е одобрен от страна на ОУС; или при               препоръки или решения може да бъде поставен пред ОУС от всяка
    липса на такова одобрение;                                             cтрана членка по всяко време след приемането им. Освен ако ОУС
                                                                           нe реши друго, въпросът относно изпълнението на препоръките
                                                                           или решенията се включва в дневния ред на ОУС на заседание на
                                                                           ОУС шест месеца след установяването на приемливия срок съгла-
б) срокът, съвместно договорен между страните по спора, в рам-             сно параграф 3 и остава в дневния ред на ОУС, докато въпросът не
    ките на 45 дни след датата на приемане на препоръките и                бъде решен. Най-малко десет дни преди всяко подобно заседание
    решенията; или при липса на такова договаряне;                         на ОУС засегнатата страна членка предоставя на ОУС писмен док-
                                                                           лад за състоянието на напредъка при изпълнение на препоръките
                                                                           или решенията.
в) срокът, определен чрез задължителен арбитраж, в рамките на
    90 дни след датата на приемане на препоръките и решенията (1).         7. Ако въпросът е поставен от развиваща се страна членка, ОУС
    При такъв арбитраж водещ принцип за арбитъра (2) трябва да             решава какви по-нататъшни действия може тя да предприеме,
    бъде, че приемливият срок за изпълнение на препоръките на              които да бъдат подходящи при наличните обстоятелства.
    групата на съдебните заседатели или на Апелативния орган не
    трябва да надвишава 15 месеца от датата на приемане на док-
    лада на групата на съдебните заседатели или на Апелативния
    орган. Този срок обаче може да бъде удължен или съкратен в             8. Ако въпросът е поставен от развиваща се cтрана членка при
    зависимост от конкретните обстоятелства.                               обсъждането на подходящи мерки, които може тя да предприеме,
                                                                           ОУС взема предвид не само търговските аспекти на мерките,
                                                                           относно които е подадена жалба, а и тяхното отражение върху
                                                                           икономиката на засегнатите развиващи се cтрани членки.
4. С изключение на срока за представяне на докладите, продъл-
жен от групата на съдебните заседатели или Апелативния орган, в                                         Член 22
съответствие с член 12, параграф 9 или член 17, параграф 5,
периодът от създаването на групата на съдебните заседатели от
ОУС до датата, до която е определен приемливият срок, не надви-                   Компенсации и преустановяване на отстъпките
шава 15 месеца, освен ако страните по спора не се договорят за
друго. Когато или групата на съдебните заседатели, или
Апелативният орган са предприели действия за продължаване на
срока за представяне на докладите, допълнително използваното               1. Компенсации и преустановяването на отстъпките или други
време се прибавя към 15-месечния срок; освен ако страните по               задължения са временни мерки, които са на разположение, в слу-
спора не се споразумеят, че са налице извънредни обстоятелства,            чай че препоръките и решенията не са изпълнени в приемлив срок.
общият срок не надвишава 18 месеца.                                        Нито компенсации, нито преустановяването на отстъпките или
                                                                           други задължения обаче не следва да бъдат предпочитани пред
                                                                           пълно изпълнение на препоръка да се приведе дадена мярка в
                                                                           съответствие със споразуменията, влизащи в обхвата на настоящата
                                                                           договореност. Компенсациите са доброволни и ако се предоставят,
                                                                           следва да бъдат в съответствие със споразуменията, влизащи в
5. Когато е налице несъгласие относно съществуването или съот-             обхвата на настоящата договореност.
ветствието със споразумение, влизащо в обхвата на настоящата
договореност, на мерки, предприети за изпълнение на препоръките
и решенията, такъв спор се решава чрез използване на тези проце-
дури за уреждане на спорове, включително, когато е възможно,               2. Ако засегнатата cтрана членка не успее да приведе в съответ-
отнасяне до първоначалната група на съдебните заседатели. Гру-             ствие мярка, за която е установено, че е в противоречие със спо-
пата на съдебните заседатели разпространява своя доклад до                 разумение, влизащо в обхвата на настоящата договореност, или по
90 дни считано от датата на отнасяне на въпроса към нея. Когато            друг начин не изпълни препоръките и решенията в рамките на
                                                                           приемливия срок, определен съгласно член 21, параграф 3, то
                                                                           такава страна членка при поискване и не по-късно от изтичането
                                                                           на приемливия срок започва преговори с всяка страна, започнала
                                                                           процедурите за уреждане на спорове с оглед да се постигне вза-
(1) Ако страните не могат да се споразумеят за арбитър в срок от десет
     дни, считано от датата на поставяне на въпроса пред арбитраж,
                                                                           имно приемлива компенсация. Ако в срок от 20 дни след датата
     арбитърът се назначава от генералния директор след консултации със    на изтичане на приемливия срок не е постигната договореност
     страните по спора.                                                    относно удовлетворяваща компенсация, тогава всяка страна,
(2) Понятието „арбитър“ трябва да се тълкува както относно лице, така и    започнала процедурите за уреждане на спорове, може да поиска
     относно група от лица.                                                разрешение от ОУС да преустанови спрямо засегнатата cтрана
 ---pagebreak--- 258                BG                           Официален вестник на Европейския съюз                                             11/т. 10
членка действието на отстъпки или други задължения, произти-          е) за целите на този параграф „сектор“ означава:
чащи от споразуменията, влизащи в обхвата на настоящата дого-
вореност.
                                                                          i) по отношение на стоките всички стоки;
                                                                          ii) по отношение на услугите основен сектор, както е дефини-
                                                                               ран в последния брой на „Класификатора на услугите по
                                                                               сектори“, където са разграничени отделните сектори (1);
3. При вземане на решение какви отстъпки или други задълже-
ния да преустанови, страната, подала жалбата, прилага следните
принципи и процедури:                                                     iii) по отношение на свързаните с търговията права върху
                                                                               интелектуална собственост всяка категория права върху
                                                                               интелектуална собственост, дадени в раздел 1, раздел 2,
                                                                               раздел 3, раздел 4, раздел 5, раздел 6 или раздел 7 oт Част
а) основният принцип е, че страната, подала жалбата, първо се                  II, или задължения, произтичащи от Част III или Част IV от
   стреми да преустанови отстъпки или други задължения, про-                   Споразумението за ТРИПС;
   изтичащи от този (тези) сектор(и), по който (които) групата на
   съдебните заседатели или Апелативният орган са установили
   нарушаване или обезсилване, или накърняване на права и             ж) за целите на този параграф „споразумение“ означава:
   интереси;
                                                                          i) по отношение на стоките споразуменията, описани в При-
                                                                               ложение 1А на Споразумението за СТО, взети като цяло,
б) aко тази страна прецени, че не е осъществимо или не е ефек-                 както и плурилатералните търговски споразумения, докол-
   тивно преустановяването на отстъпки или други задължения,                   кото съответните страни са страни по тези споразумения;
   произтичащи от този (тези) сектор(и), тогава страната може да
   преустанови за други сектори отстъпки или други задължения,
                                                                          ii) по отношение на услугите ГАТС;
   произтичащи от същото споразумение;
                                                                          iii) относно правата върху интелектуална собственост Спора-
                                                                               зумението за ТРИПС.
в) ако тази страна членка прецени, че не e осъществимо или ефек-
   тивно преустановяването в други сектори на отстъпки или
   други задължения, произтичащи от същото споразумение, и че
   обстоятелствата са достатъчно сериозно основание, страната
   може да преустанови отстъпки или други задължения, произ-          4. Степента на преустановяването на отстъпките или други задъл-
   тичащи от друго споразумение, влизащо в обхвата на настоя-         жения, разрешено от ОУС, следва да бъде еквивалентна на степента
   щата договореност;                                                 на обезсилване или накърняване на правата и интересите.
г) при прилагане на гореописаните принципи страната следва да
   има предвид:                                                       5. ОУС не разрешава преустановяването на отстъпки или други
                                                                      задължения, ако дадено споразумение, влизащо в обхвата на
                                                                      настоящата договореност, забранява такова преустановяване.
   i) търговията в сектора или съгласно споразумението, по
       което групата на съдебните заседатели или Апелативният
       орган са открили нарушаване или обезсилване, или               6. При възникване на ситуации, описани в параграф 2, ОУС при
       накърняване на права и интереси, и значението на тази          подадена молба дава разрешение относно преустановяване на
       търговия за страната;                                          отстъпки или други задължения в рамките на 30 дни след датата
                                                                      на изтичане на приемливия срок, освен ако ОУС не реши с
                                                                      консенсус да отхвърли молбата. Ако засегнатата страна членка
                                                                      обаче не е съгласна с предложената степен на преустановяване или
   ii) икономическите елементи в по-широк аспект, които са            има претенции, че принципите и процедурите, представени в
       свързани с обезсилването или накърняването на права и          параграф 3, не са били спазени, след като страната, подала жал-
       интереси, и икономическите последици в по-широк аспект         бата, е поискала да бъде разрешено преустановяване на отстъпки
       от преустановяването на отстъпки или други задължения;         или други задължения, съгласно разпоредбите на параграф 3,
                                                                      буква б) или параграф 3, буква в), тогава въпросът се поставя на
                                                                      арбитраж. Арбитражът се провежда от първоначалната група на
                                                                      съдебните заседатели, ако членовете й са на разположение, или от
д) ако тази страна поиска разрешение, съгласно букви б) или в),
                                                                      арбитър (2), назначен от генералния директор, като арбитражът
   за преустановяване на отстъпки или други задължения, стра-
   ната трябва да изложи причините за такова преустановяване в
   молбата си. По същото време, когато молбата е изпратена до
   ОУС, тя се изпраща и до съответния съвет, а така също, ако         (1) Класификаторът в документ MTN.GNS/W/120 определя 11 сектора.
   молбата е отправена съгласно буква б), и до съответните органи     (2) Понятието „арбитър“ се тълкува както относно лице, така и относно
   по отделните сектори;                                                   група от лица.
 ---pagebreak--- 11/т. 10             BG                              Официален вестник на Европейския съюз                                                  259
трябва да завърши до 60 дни след датата на изтичане на                     компенсации и преустановяване на отстъпки или други задълже-
приемливия срок. Отстъпки или други задължения не се преуста-              ния, се прилагат в случаите, когато не е било възможно да се оси-
новяват по време на арбитража.                                             гури подобно спазване (2).
                                                                                                          Член 23
7. Арбитърът (1), действайки съгласно разпоредбите на параг-
раф 6, не разглежда естеството на отстъпките или другите задъл-                         Укрепване на многостранната система
жения, които трябва да бъдат преустановени, а определя дали сте-
пента на подобно преустановяване е еквивалентна на степента на
обезсилване или накърняване на правата и интересите. Арбитърът             1. Когато страните членки търсят коригиране на нарушение или
може също да определи дали предложеното преустановяване на                 друго обезсилване или накърняване на ползи, произтичащи от
отстъпки или други задължения е разрешено съгласно споразуме-              споразуменията, влизащи в обхвата на настоящата договореност,
ние, влизащо в обхвата на настоящата договореност. В случай                както и отклонение от която и да било от целите на тези споразу-
обаче, че въпросът, поставен пред арбитраж, включва претенции,             мения, те прибягват до и съблюдават правилата и процедурите на
че принципите и процедурите, представени в параграф 3, не са               тази договореност.
били спазени, то арбитърът следва да провери това твърдение. В
случай че арбитърът реши, че тези принципи и процедури не са
били спазени, страната, подала жалбата, следва да ги приложи в
съответствие с параграф 3. Страните приемат решението на                   2. В подобни случаи страните членки:
арбитъра като окончателно и засегнатите страни не трябва да искат
втори арбитраж. ОУС незабавно се уведомява за решението на
                                                                           а) не вземат решение, че е възникнало нарушение, че са
арбитъра и при искане дава разрешение за преустановяване на
                                                                               обезсилени или накърнени ползи или че е възпрепятствано
отстъпки или други задължения в случай, че молбата е в съответ-
                                                                               постигането на която и да било цел на споразумение, влизащо
ствие с решението на арбитъра, освен ако ОУС не реши с консенсус
                                                                               в обхвата на настоящата договореност, освен чрез процедурата
да отхвърли молбата.
                                                                               за уреждане на спорове, в съответствие с правилата и процеду-
                                                                               рите на тази договореност, и вземат такива решения в съответ-
                                                                               ствие със заключенията, съдържащи се в докладите на групата
                                                                               на съдебните заседатели или на Апелативния орган, приети от
                                                                               страна на ОУС, или съдържащи се в арбитражно решение,
8. Преустановяването на отстъпки или други задължения е вре-                   прието съгласно тази договореност;
менно и се прилага само дотогава, докато мярката, която е посо-
чено, че е в противоречие със споразумение, влизащо в обхвата на           б) следват процедурите, уредени в член 21, за да определят
настоящата договореност, не бъде премахната или докато cтраната                приемливия срок, в който засегнатата cтрана членка да изпълни
членка, която трябва да изпълнява препоръките или решенията, не                препоръките и решенията; и
представи свое решение относно обезсилването или накърняването
на ползите, или докато не бъде постигнато взаимно                          в) да спазват процедурите, уредени в член 22, за определяне на
удовлетворяващо решение. В съответствие с член 21, параграф 6                  степента на преустановяване на отстъпки или други задълже-
ОУС продължава да упражнява надзор върху изпълнението на                       ния, и получават разрешение от ОУС в съответствие с тези про-
приетите препоръки или решения, включително и в тези случаи,                   цедури, преди да преустановят отстъпки или други задълже-
при които компенсациите са били предоставени, или отстъпки,                    ния, произтичащи от споразумения, влизащи в обхвата на
или други задължения са били преустановени, но препоръките да                  настоящата договореност, в отговор на неуспеха на засегната
се приведе една мярка в съответствие със споразуменията, влизащи               cтрана членка да изпълни препоръките и решенията в рамките
в обхвата на настоящата договореност, не са били изпълнени.                    на този приемлив срок.
                                                                                                          Член 24
9. Разпоредбите за уреждане на спорове в споразуменията, вли-                    Специални процедури, отнасящи се до най-слабо
защи в обхвата на настоящата договореност, могат да бъдат при-                                  развитите cтрани членки
лагани относно влияещи върху спазването на тези споразумения
мерки, предприети от регионалните или местните правителства
или власти на територията на дадена страна членка. Когато ОУС е
взел решение, че не е била спазена дадена разпоредба от споразу-           1. На всички етапи от определянето на причините, предизвикали
мение, влизащо в обхвата на настоящата договореност, страната              даден спор, и на процедурите за уреждане на спорове, в които
членка, отговорна за това, предприема такива възможни прием-               участват най-слабо развити cтрани членки, особено внимание се
ливи мерки, с които да осигури спазването на разпоредбата. Раз-            отделя на специалната ситуация, в която са най-слабо развитите
поредбите на споразуменията, влизащи в обхвата на настоящата
договореност, и на тази договореност, отнасящи се до
                                                                           (2) Когато разпоредбите на което и да било споразумение, влизащо в
                                                                                обхвата на настоящата договореност, относно мерки, предприети от
                                                                                регионалните или местните правителства и власти на територията на
(1) Понятието „арбитър“ се тълкува както относно лице или относно               cтрана членка, съдържат разпоредби, различни от разпоредбите на
    група от лица, така и относно членовете на първоначалната група на          този параграф, тогава разпоредбите на такова споразумение имат
    съдебните заседатели, когато тя работи в качеството на арбитър.             по-голяма правна сила.
 ---pagebreak--- 260                 BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                          11/т. 10
cтрани членки. В тази връзка cтраните членки следва да проявят        решения, при условие че страна по спора прецени, че някаква
необходимата въздържаност при поставянето на въпроси, съгласно        полза, произтичаща пряко или непряко от съответното такова спо-
тези процедури, относно участието на най-слабо развитите страни.      разумение, е обезсилена или накърнена, или отнета или че се
Ако е налице обезсилване или накърняване на права и интереси, в       пречи на постигането на която и да било от целите на такова спо-
резултат на мярка, предприета от най-слабо развита cтрана членка,     разумение, в резултат на прилагането на дадена мярка от страната
страните, подали жалбата, следва да се въздържат от искане на         членка, независимо дали тази мярка влиза или не в противоречие
компенсации или искания за получаване на разрешение за пре-           с разпоредбите на такова споразумение. Когато и доколкото тази
установяване действието на отстъпки или други задължения съгла-       страна прецени, а групата на съдебните заседатели или
сно тези процедури.                                                   Апелативният орган определи, че даден случай засяга мярка, която
                                                                      не противоречи на разпоредбите на споразумение, влизащо в
                                                                      обхвата на настоящата договореност, към което са приложими раз-
2. При случаи по уреждане на спорове, в които участва най-слабо       поредбите на член XXIII, параграф 1, буква б) от ГАТТ (1994), се
развита cтрана членка и когато не е билo намерено задоволително       прилагат процедурите на тази договореност, при условие че:
решение по време на консултациите, генералният директор или
председателят на ОУС при подаване на молба от най-слабо развита
страна членка предлага своето съдействие за помиряване и посред-
ничество с оглед подпомагане на страните за решаване на спора,        а) страната, подала жалбата, представя подробна обосновка за
преди да е предявено искане за създаване на група на съдебните            всяка жалба относно мярка, която нe е в противоречие със
заседатели. Генералният директор или председателят на ОУС при             съответното споразумение, влизащо в обхвата на настоящата
предоставяне на такава помощ могат да се консултират с който и            договореност;
да било източник, когото всеки от тях прецени за подходящ.
                            Член 25                                   б) в случай, че за дадена мярка е установено, че обезсилва или
                                                                          накърнява ползи, произтичащи от съответното споразумение,
                           Арбитраж                                       влизащо в обхвата на настоящата договореност, или пречи на
                                                                          постигането на целите на съответното такова споразумение, без
                                                                          да е възникнало нарушение на същото, то тогава страната,
1. Бързите процедури за арбитраж в системата на СТО, като алтер-          приложила мярката, не е задължена да я премахне. В такъв слу-
нативно средство за уреждане на спорове, могат да улеснят                 чай групата на съдебните заседатели или Апелативният орган
решаването на конкретни спорове, ясно определени и от двете               препоръчват на засегнатата cтрана членка да направи необхо-
страни.                                                                   димото за постигане на взаимно удовлетворяващо решение на
                                                                          въпроса;
2. При условие, че в тази договореност не е предвидено друго,
отнасянето на спора пред арбитраж става по взаимно съгласие на
страните, които трябва да се договорят за процедурите, които ще       в) независимо от разпоредбите на член 21 арбитражът, предви-
следват. Споразуменията за отнасяне към арбитраж се                       ден в член 21, параграф 3, по молба на която и да било страна
нотифицират пред всички други страни членки достатъчно време              може да включи определяне на степента на обезсилване или
преди започване на арбитража.                                             накърняване на ползи и може също да предложи начини и
                                                                          средства за постигане на взаимно удовлетворяващо решение на
                                                                          въпроса и такива предложения нямат задължителен характер
                                                                          за страните по спора;
3. Други страни членки могат да станат страни по арбитража
единствено след съгласието на страните, които са се договорили да
се обърнат към арбитраж. Cтраните по процедурата се договарят
да съблюдават решението на арбитража. За решенията на
арбитража трябва да бъде нотифициран ОУС и съветът или коми-          г) независимо от разпоредбите на член 22, параграф 1 компенса-
тетът по съответното споразумение, пред които всяка cтрана                циите могат да бъдат част от взаимно удовлетворяващо реше-
членка може да постави какъвто и да било въпрос, свързан с реше-          ние като окончателно уреждане на спора.
нието.
4. Членове 21 и 22 от тази договореност се прилагат mutatis
mutandis относно решенията на арбитража.                              2. Жалби от типа, описан в член XXIII, параграф 1, буква в) от
                                                                      ГАТТ (1994)
                            Член 26                                   Когато разпоредбите на член XXIII, параграф 1, буква в) от ГАТТ
                                                                      (1994) са приложими спрямо споразумение, влизащо в обхвата на
                                                                      настоящата договореност, групата на съдебните заседатели или
1. Несвързани с нарушения жалби от типа, описан в чл. XXIII,          Апелативният орган могат само да отправят препоръки и да прие-
параграф 1, буква б) от ГАТТ (1994)                                   мат решения, когато страна по спора прецени, че някаква полза,
                                                                      произтичаща пряко или непряко от съответното такова споразу-
Когато разпоредбите на член XXIII, параграф 1, буква б) от ГАТТ       мение, е обезсилена или накърнена или че се пречи на постига-
(1994) са приложими спрямо споразумение, влизащо в обхвата на         нето на която и да било от целите на тази договореност, в резултат
настоящата договореност, групата на съдебните заседатели или          на съществуването на ситуация, различна от тези, към които са
Апелативният орган могат само да отправят препоръки и приемат         приложими разпоредбите на чл. XXIII, параграф 1, буква а) и
 ---pagebreak--- 11/т. 10            BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                             261
параграф 1, буква б) от ГАТТ (1994). Когато и доколкото тази                                      Член 27
страна прецени, а групата на съдебните заседатели определи, че
проблемът попада под разпоредбите на тази алинея, процедурите                          Задължения на Секретариата
по тази договореност се прилагат само до момента, в който докла-
дът на групата на съдебните заседатели бъде разпространен между       1. Секретариатът отговаря за подпомагане на групите на съдеб-
страните членки. Правилата и процедурите за уреждане на спо-          ните заседатели, особено относно правните, историческите или
рове, съдържащи се в решението от 12 април 1989 г. (BISD              процедурни аспекти на разглежданите въпроси, и за осигуряване
36S/61-67), се прилагат относно обсъжданията за приемане, и за        на секретарска и техническа подкрепа.
надзора и изпълнението на препоръките и решенията. Прилага се
и следното:
                                                                      2. Когато Секретариатът помага на страните членки при уреждане
                                                                      на спор по тяхно искане, може също да възникне нужда от осигу-
                                                                      ряване на допълнителни правни консултации и помощ за
а) страната, подала жалбата, представя подробна обосновка в           развиващите се страни членки във връзка с уреждането на спорове.
   подкрепа на което и да било твърдение, направено във връзка        За тази цел Секретариатът осигурява юридически експерт от служ-
   с въпроси, включени в обхвата на този параграф;                    бата за техническо сътрудничество на СТО за всяка развиваща се
                                                                      страна членка, която помоли за това. Този експерт оказва помощ
                                                                      на развиващата се страна членка по начин, който гарантира
б) в случаи, засягащи въпроси, включени в обхвата на този параг-      безпристрастността на Секретариата.
   раф, ако групата на съдебните заседатели прецени, че случаите
   засягат и проблеми по уреждането на спорове, различни от           3. Секретариатът провежда специални курсове за обучение по
   включените в обхвата на този параграф, то групата на съдеб-        тези процедури за уреждане на спорове за заинтересовани cтрани
   ните заседатели изпраща доклад до ОУС, в който да се съдър-        членки, както и практически упражнения, за да може експертите
   жат всички такива проблеми, а също и отделен доклад за             от страните членки да бъдат по-добре информирани в това отно-
   въпросите, включени в обхвата на този параграф.                    шение.
 ---pagebreak--- 262    BG                           Официален вестник на Европейския съюз                                            11/т. 10
                                                  ДОПЪЛНЕНИЕ 1
            ДОГОВОРЕНОСТ ОТНОСНО ПРАВИЛАТА И ПРОЦЕДУРИТЕ ЗА УРЕЖДАНЕ НА СПОРОВЕ
    А) Споразумение за създаване на Световната търговска организация
    Б) Многостранни търговски споразумения:
        Приложение 1А:      Многостранни споразумения по търговията със стоки
        Приложение 1Б:      Общо споразумение по търговията с услуги
        Приложение 1В:      Споразумение за свързаните с търговията аспекти на праватавърху интелектуалната собстве-
                            ност
        Приложение 2:       Договореност относно правилата и процедурите за уреждане на спорове
    В) Плурилатерални търговски споразумения
       Приложение 4:        Споразумение за търговията с граждански самолети
                            Споразумение за държавните поръчки
                            Международно споразумение за млечните продукти
                            Международно споразумение за месо от животни от рода на едрия рогатдобитък
    Приложимостта на тази договореност към плурилатералните търговски споразумения зависи от приемането на решение
    от страните по всяко споразумение, указващо условията за прилагане на договореността спрямо всяко отделно
    споразумение, включително всички специални правила и процедури, които трябва да бъдат в Допълнение 2, както са
    нотифицирани пред ОУС.
 ---pagebreak--- 11/т. 10    BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                              263
                                                        ДОПЪЛНЕНИЕ 2
                    СПЕЦИАЛНИ ИЛИ ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРАВИЛА И ПРОЦЕДУРИ, СЪДЪРЖАЩИ СЕ В
                      СПОРАЗУМЕНИЯТА, ВЛИЗАЩИ В ОБХВАТА НА НАСТОЯЩАТА ДОГОВОРЕНОСТ
                                  Споразумение                                           Правила и процедури
         Споразумение за прилагането на санитарни и фитосанитарни        11.2
         мерки
         Споразумение за текстила и облеклото                            2.14, 2.21, 4.4, 5.2, 5.4, 5.6, 6.9, 6.10, 6.11, 8.1
                                                                         до 8.12
         Споразумение за техническите пречки пред търговията             14.2 до 14.4, Приложение 2
         Споразумение за прилагането на член VI от ГАТТ (1994)           17.4 до 17.7
         Споразумение за прилагане на член VII от ГАТТ (1994)            19.3 до 19.5, Приложение II.2, е), 3, 9, 21
         Споразумение за субсидиите и изравнителните мерки               4.2 до 4.12, 6.6, 7.2 до 7.10, 8.5, бележка под
                                                                         линия 35, 24.4, 27.7, Приложение V
         Общо споразумение по търговията с услуги                        XXII:3, XXIII:3
         Приложение за финансовите услуги                                4
         Приложение за услугите във въздушния транспорт                  4
         Решение относно определени процедури за уреждането на спо-      1 до 5
         рове, свързани с ГАТС
         Списъкът от правила и процедури в това приложение включва разпоредби, само част от които съответства на настоя-
         щия контекст.
         Този списък включва и всички допълнителни правила или процедури в плурилатералните търговски споразумения
         така, както са определени от компетентните органи по всяко споразумение и както са нотифицирани пред ОУС.
 ---pagebreak--- 264    BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                               11/т. 10
                                                    ДОПЪЛНЕНИЕ 3
                                                ПРОЦЕДУРИ ЗА РАБОТА
    1.  По време на работата си групата на съдебните заседатели следва съответните разпоредби на тази договореност.
        В допълнение се прилагат следващите по-долу процедури за работа.
    2. Групите на съдебните заседатели работят на закрити сесии. Страните по спора и заинтересованите страни
        присъстват на заседанията само тогава, когато са поканени от групата на съдебните заседатели да се явят пред нея.
    3. Обсъжданията в групите на съдебните заседатели и представените пред тях документи са поверителни. Нищо,
        съдържащо се в настоящата договореност, не следва да пречи на която и да е страна по спора да представи пред
        обществеността изявления относно собствената си позиция. Страните членки третират като поверителна всяка
        информация, която друга страна членка е обявила за поверителна, предоставена от тази страна на групата на
        съдебните заседатели. Когато страна по спора предостави поверителна версия на своите писмени изложения пред
        групата на съдебните заседатели, тя също, по искане на друга страна членка, предоставя и неповерително резюме
        на информацията, съдържаща се в направените от нея изложения, което може да бъде разгласено пред
        обществеността.
    4. Преди първото заседание по същество на групата на съдебните заседатели със страните по спора, страните
        предоставят на групата
        на съдебните заседатели писмени изложения, в които представят фактите по случая и собствените си аргументи.
    5. На първото заседание по същество на групата на съдебните заседатели със страните по спора групата на съдебните
        заседатели поканва страната, подала жалбата, да представи своята теза. След това, но по време на същото заседание
        страната, срещу която е подадена жалбата, бива помолена да представи своята гледна точка.
    6. Всички трети страни, които са нотифицирали ОУС за интересите си в спора, следва да бъдат поканени писмено
        да представят гледните си точки по време на сесия на първото заседание по същество на групата на съдебните
        заседатели, насрочено специално за тази цел. Такива трети страни могат да присъстват по време на цялата сесия.
    7. Официалните възражения се правят на второто заседание по същество на групата на съдебните заседатели.
        Страната, срещу която е подадена жалба, има право първа да вземе думата, следвана от страната, подала жалбата.
        Преди това заседание страните предоставят на групата на съдебните заседатели своите възражения писмено.
    8. Групата на съдебните заседатели може по всяко време да поставя въпроси на страните и да ги моли за обяснения,
        както по време на заседанието по същество със страните, така и писмено.
    9. Страните по спора и всяка трета страна, поканена да представи гледната си точка, съгласно член 10, предоставят
        на разположение на групата на съдебните заседатели писмена версия на устните си изказвания.
    10. За да се постигне пълна прозрачност, представянето на тезите, възраженията и изказванията, споменати в
        параграфи 5 до 9, се извършват в присъствието на страните. Освен това писмените изложения на всяка страна,
        включително всички коментари върху описателната част на доклада на групата на съдебните заседатели и отговори
        на въпросите, зададени от групата на съдебните заседатели, се предоставят на разположение на друга страна или
        страни по спора.
    11. Всички допълнителни процедури, характерни за всяка отделна група на съдебните заседатели.
    12. Предложение за график на работата на групите на съдебните заседатели:
        а)   приемане на първите писмени изложения на страните по спора:
             1) страна, подала жалбата                                                                    3-6 седмици
             2) страна, срещу която е жалбата                                                             2-3 седмици
        б)   дата, час и място на първото заседание по същество със страните по спора; сесия за трети     1-2 седмици
             страни:
        в)   получаване на писмени възражения от страните:                                                2-3 седмици
        г)   дата, час и място на второто заседание по същество със страните по спора:                    1-2 седмици
        д)   представяне на описателната част на доклада на групата на съдебните заседатели пред          2-4 седмици
             страните по спора:
        е)   приемане на бележки от страните относно описателната част на доклада:                        2 седмици
        ж) представяне пред страните на междинен доклад, включващ доводи и заключения:                    2-4 седмици
        з)   краен срок за страните да поискат преглед на част(и) от доклада на групата на съдебните      1 седмица
             заседатели:
        и)   срок за преглед от групата на съдебните заседатели, включващ възможност за допълни-          2 седмици
             телна среща със страните:
        й)   представяне на окончателен доклад пред страните:                                             2 седмици
        к)   разпространение на окончателния доклад до всички страни членки:                              3 седмици
    Гореописаната схема може да бъде променена при възникване на непредвидени събития. Допълнителни срещи със стра-
    ните по спора се насрочват при необходимост.
 ---pagebreak--- 11/т. 10    BG                               Официален вестник на Европейския съюз                                           265
                                                          ДОПЪЛНЕНИЕ 4
                                                ГРУПИ ЗА ЕКСПЕРТНО ПРОУЧВАНЕ
         Следните правила и процедури се прилагат в работата на групите за експертно проучване, създадени съгласно
         разпоредбите на член 13, параграф 2.
         1. Групите за експертно проучване са подчинени на групата на съдебните заседатели. Техните пълномощия и детайлни
             процедури за работа се определят от групата на съдебните заседатели, като групите за експертно проучване
             докладват пред групата на съдебните заседатели.
         2. Само лица с добра професионална репутация и опит в съответната област могат да участват в групи за експертно
             проучване.
         3. Граждани на страни по спора не могат да работят в групи за експертно проучване при липса на съвместно
             споразумение на страните по спора, освен ако при изключителни обстоятелства, когато групата на съдебните
             заседатели прецени, че необходимостта от специализирана научна експертиза не може да бъде удовлетворена по
             друг начин. Правителствени служители на страни по спора не могат да са членове на група за експертно проучване.
             Членовете на групите за експертно проучване работят самостоятелно в индивидуалното си качество, а не като
             представители на правителството или на която и да било организация. Правителства или организации следователно
             не могат да им дават инструкции относно въпроси, поставени пред групата за експертно проучване.
         4. Групите за експертно проучване могат да се консултират и да търсят информация и технически съвет от всеки
             източник, който считат за подходящ. Преди групата за експертно проучване да потърси такава информация или
             съвет от източник, попадащ под юрисдикцията на страна членка, групата информира правителството на тази страна
             членка. Всяка страна членка незабавно и изчерпателно отговаря на всяко искане на групата за експертно проучване
             относно всякаква информация, която групата за експертно проучване счита за необходима и подходяща.
         5. Страните по спора имат достъп до всяка свързана информация, предоставена на групата за експертно проучване,
             освен ако тази информация е от поверително естество. Поверителна информация, предоставена на групата за
             експертно проучване, не се разгласява без официалното разрешение на правителството, организацията или лицето,
             предоставило тази информация. В случай, че такава информация е изискана от групата за експертно проучване, но
             разгласяването й от групата за експертно проучване не е разрешено, то правителството, организацията или лицето,
             предоставило тази информация, осигурява неповерително резюме на информацията.
         6. Групата за експертно проучване представя проектодоклад на страните по спора с оглед получаване на бележки и
             коментари по доклада и ги взема предвид при подготовката на окончателния доклад, който също се предоставя на
             страните по спора и на групата на съдебните заседатели. Окончателният доклад на групата за експертно проучване
             има само съвещателен характер.