CELEX: 21993A0501(08)
Language: da
Date: 1992-05-02 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge om visse arrangementer på landbrugsområdet

Avis juridique important

|

21993A0501(08)

Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge om visse arrangementer på landbrugsområdet  

EF-Tidende nr. L 109 af 01/05/1993 s. 0047 - 0057

AFTALE i form af brevveksling mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Kongeriget Norge om visse arrangementer paa landbrugsomraadet Oporto, den 2. maj 1992Hr. . . . . .,Jeg skal hermed henvise til droeftelser om handelsarrangementer for en raekke landbrugsprodukter mellem Faellesskabet og Norge, der har fundet sted inden for rammerne af forhandlingerne om en EOES-aftale og protokol 42 til naevnte aftale.Jeg bekraefter, at forhandlingerne foerte til foelgende resultater:I. Et arrangement mellem Faellesskabet og Norge om den indbyrdes samhandel med ost. Teksten til dette arrangement er anfoert i bilag I til denne skrivelse.II. Et arrangement mellem Faellesskabet og Norge om samhandelen med visse gartneriprodukter. Teksten til dette arrangement er anfoert i bilag II til denne skrivelse.III. Toldlempelser, som Norge indroemmer Faellesskabet. Lempelserne er anfoert i bilag III til denne skrivelse.IV. Oprindelsesregler i forbindelse med gennemfoerelsen af naevnte arrangement og lempelser. Reglerne er anfoert i bilag IV til denne skrivelse.De kontraherende parter godkender brevvekslingen efter egne procedurer.Jeg beder Dem venligst bekraefte, at den norske regering er indforstaaet med indholdet af denne skrivelse.Paa vegne af Raadet for De Europaeiske FaellesskaberOporto, den 2. maj 1992Hr. . . . . .,Jeg skal hermed anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato af foelgende ordlyd:»Jeg skal hermed henvise til droeftelser om handelsarrangementer for en raekke landbrugsprodukter mellem Faellesskabet og Norge, der har fundet sted inden for rammerne af forhandlingerne om en EOES-aftale og protokol 42 til naevnte aftale.Jeg bekraefter, at forhandlingerne foerte til foelgende resultater:I. Et arrangement mellem Faellesskabet og Norge om den indbyrdes samhandel med ost. Teksten til dette arrangement er anfoert i bilag I til denne skrivelse.II. Et arrangement mellem Faellesskabet og Norge om samhandelen med visse gartneriprodukter. Teksten til dette arrangement er anfoert i bilag II til denne skrivelse.III. Toldlempelser, som Norge indroemmer Faellesskabet. Lempelserne er anfoert i bilag III til denne skrivelse.IV. Oprindelsesregler i forbindelse med gennemfoerelsen af naevnte arrangement og lempelser. Reglerne er anfoert i bilag IV til denne skrivelse.De kontraherende parter godkender brevvekslingen efter egne procedurer.Jeg beder Dem venligst bekraefte, at den norske regering er indforstaaet med indholdet af denne skrivelse.«Jeg skal hermed bekraefte, at den norske regering er indforstaaet med indholdet af skrivelsen.For Kongeriget Norges regeringBILAG I ARRANGEMENT mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Kongeriget Norge om den indbyrdes samhandel med ost For at fremme den harmoniske udvikling af samhandelen med landbrugsprodukter og under hensyn til droeftelserne i forbindelse med forhandlingerne om en EOES-aftale har Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Kongeriget Norge besluttet at indgaa et nyt arrangement (1) om den indbyrdes samhandel med ost. Eftersom det er i Faellesskabets og Norges interesse at tilbyde forbrugerne flere indfoerte oste som et supplement til de indenlandske oste, omfatter arrangementet foelgende bestemmelser:1. Importtolden for de nedennaevnte aarlige maengder ost maa ikke overstige foelgende niveauer:a) ved indfoersel til Faellesskabet (undtagen Spanien og Portugal):Ost, henhoerende under KN-kode 0406, med oprindelse i Norge, der ledsages af et godkendt certifikat (2):>TABELPOSITION>b) ved indfoersel til Norge:>TABELPOSITION>2. Norge forpligter sig til at traeffe de noedvendige foranstaltninger for at sikre, at:- der kun udstedes certifikater for maengder, der ifoelge aftalen kan udfoeres til Faellesskabet, jf. punkt 1, litra a)- den autonome ordning for udstedelse af importlicenser forvaltes under hensyntagen til markedets behov og paa en saadan maade, at import kan finde sted regelmaessigt, og at de aftalte maengder for indfoersel til Norge fra Faellesskabet faktisk kan indfoeres.3. Norge og Faellesskabet sikrer, at de gensidigt indroemmede fordele ikke bringes i fare ved andre importforanstaltninger.4. Norge og Faellesskabet forpligter sig til hver isaer at soerge for, at de af deres eksportoerer anvendte priser ikke medfoerer vanskeligheder paa importlandets marked.Med henblik herpaa er de blevet enige om med regelmaessige mellemrum at udveksle prisoplysninger og andre nyttige oplysninger om markedet for indenlandske og indfoerte oste.Hvis der opstaar vanskeligheder med hensyn til de anvendte priser, vil der saa hurtigt som muligt og paa anmodning af en af parterne blive afholdt samraad med henblik paa vedtagelse af passende reguleringsforanstaltninger.5. De to parter kan paa ethvert tidspunkt holde samraad om gennemfoerelsen af dette arrangement og eventuelt efter aftale aendre dette, specielt under hensyn til udviklingen i markedspriser, produktion, afsaetning og forbrug af indenlandske og indfoerte oste.6. Arrangementet finder anvendelse i samme omraade som Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og paa de i denne fastsatte betingelser, samt paa Kongeriget Norges omraade.7. Arrangementet traeder i kraft paa samme dato som EOES-aftalen.Falder denne dato ikke paa kalenderaarets foerste dag, anvendes bestemmelserne i punkt 1 forholdsmaessigt i det foerste aar.8. Arrangementet mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Kongeriget Norge vedroerende samhandelen med ost, undertegnet den 22. marts 1989, ophaeves med virkning fra den dato, hvor dette arrangement traeder i kraft.(1) Arrangementet beroerer ikke anvendelsen af aftalen, undertegnet den 14. juli 1986, mellem Faellesskabet og Norge som foelge af Spaniens og Portugals tiltraedelse.(2) Certifikatet udstedes af »Norske Meierier«.BILAG II ARRANGEMENT mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Kongeriget Norge om samhandelen med visse gartneriprodukter For at fremme den harmoniske udvikling af samhandelen med landbrugsprodukter og under hensyn til droeftelserne i forbindelse med forhandlingerne om en EOES-aftale har Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Kongeriget Norge besluttet at indgaa et arrangement om samhandelen med visse gartneriprodukter, der omfatter foelgende bestemmelser:1. Ved indfoersel til FaellesskabetFaellesskabet aabner foelgende saesonbestemte toldkontingenter med nultoldsats for nedennaevnte produkter med oprindelse i Norge:>TABELPOSITION>2. Ved indfoersel til Norge:a) Norge afskaffer gaeldende kvantitative restriktioner for foelgende afskaarne blomster, henhoerende under HS-kode ex 0603, med oprindelse i Faellesskabet:GladiolusAstersAstilbeCentaureaLathyrusScabiosaLiatrisSolidagoSolidasterAlchemillaDianthus barbatusTracheliumErigeronSedumPhysostegiaZinniaDianthus CaryophyllusGerberaStrelitziaProteaAnthurium;b) Norge afskaffer importtolden for de i litra a) anfoerte afskaarne blomster, samt for Syringa, Genista, Anemone, Ranunculus, Mimosa og orkidéer, henhoerende under HS-kode ex 0603, med oprindelse i Faellesskabet.c) Norge aabner et aarligt toldkontingent med nultoldsats til en vaerdi af 20 mio. nkr. for foelgende produkter med oprindelse i Faellesskabet:>TABELPOSITION>d) - Norge afskaffer gaeldende kvantitative restriktioner for jordbaer, henhoerende under HS-kode ex 0810, med oprindelse i Faellesskabet, undtagen for perioden 9. juni til 9. september- Norge afskaffer importtolden for jordbaer, henhoerende under HS-kode ex 0810, med oprindelse i Faellesskabet, i den periode, hvor der ikke gaelder kvantitative restriktioner.3. Norge og Faellesskabet sikrer, at de gensidigt indroemmede fordele ikke bringes i fare ved andre foranstaltninger.4. De to parter kan paa ethvert tidspunkt holde samraad om gennemfoerelsen af dette arrangement og eventuelt efter aftale aendre dette.5. Arrangementet finder anvendelse i samme omraade som Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske Faellesskab og paa de i denne fastsatte betingelser, samt paa Kongeriget Norges omraade.6. Arrangementet traeder i kraft paa samme dato som EOES-aftalen. Falder denne dato ikke paa kalenderaarets foerste dag, anvendes bestemmelserne i punkt 1 forholdsmaessigt i det foerste aar.BILAG III TOLDLEMPELSER SOM KONGERIGET NORGE INDROEMMER FAELLESSKABET Fra datoen for EOES-aftalens ikrafttraedelse afskaffer Kongeriget Norge importtolden for nedennaevnte produkter med oprindelse i Faellesskabet:>TABELPOSITION>BILAG IV OPRINDELSESREGLER 1. 1. Ved anvendelse af denne aftale anses et produkt for at have oprindelse i Faellesskabet eller Norge, hvis det hidroerer fuldt ud derfra.2. Foelgende produkter anses for at hidroere fuldt ud fra Faellesskabet eller Norge:a) vegetabilske produkter, som er hoestet dérb) levende dyr, som er foedt og opdraettet dérc) produkter fra levende dyr, som er opdraettet dérd) varer fremstillet dér udelukkende af de produkter, der er omhandlet i litra a) til c).3. Emballager og beholdere, der frembydes sammen med de deri indeholdte produkter, laegges ikke til grund ved bestemmelse af, om et produkt hidroerer fuldt ud, og det er ikke noedvendigt at fastslaa, om saadanne emballager og beholdere har oprindelsesstatus eller ikke.2. Uanset stk. 1 anses de produkter, der er naevnt i kolonne 1 og 2 i listen i tillaegget, og som hidroerer fra Faellesskabet eller Norge og indeholder materialer, der ikke hidroerer fuldt ud derfra, ogsaa for at have oprindelsesstatus, saafremt de i kolonne 3 anfoerte betingelser vedroerende bearbejdning eller forarbejdning af saadanne materialer er opfyldt.3. 1. Den i aftalen fastsatte praeferencebehandling gaelder kun for produkter, der forsendes direkte fra Faellesskabet til Norge eller fra Norge til Faellesskabet uden at passere et andet lands omraade. Produkter, der udgoer en enkelt forsendelse, kan dog passere et andet lands omraade, eventuelt med omlaesning eller midlertidig oplagring paa dette omraade, saafremt produkterne forbliver under opsyn af toldmyndighederne i transit- eller oplagringslandet og ikke underkastes andre behandlinger end losning og lastning eller enhver foranstaltning, der skal sikre, at de bevares i god stand.2. Bevis for, at de i underpunkt 1 omhandlede betingelser er opfyldt, forelaegges toldmyndighederne i importlandet i overensstemmelse med artikel 13, stk. 2, i protokol nr. 4 til EOES-aftalen.4. 1. Produkter med oprindelsesstatus som defineret i dette bilag, der indfoeres til Faellesskabet eller Norge, omfattes af aftalen, naar der fremlaegges et varecertifikat EUR.1 eller en fakturaerklaering, som er udstedt eller udfaerdiget i overensstemmelse med afsnit V i protokol nr. 4 til EOES-aftalen.2. Produkternes oprindelse i Faellesskabet angives tydeligt i de i underpunkt 1 anfoerte dokumenter ved anvendelse af ordet »Faellesskabet« paa et af de sprog, som aftalen er udfaerdiget paa, efterfulgt af udtrykket »AGRI« i parentes. For saa vidt angaar fakturaerklaeringen erstatter denne oplysning henvisningen til »EOES-praeferenceoprindelse« i den erklaering, der er anfoert i tillaeg IV til protokol nr. 4 til EOES-aftalen.3. Uanset underpunkt 1 og 2 accepteres de i bilag I omhandlede certifikater for ost som gyldigt oprindelsesbevis, som defineret i denne aftale, uden at det er noedvendigt at fremlaegge et varecertifikat EUR.1 eller en fakturaerklaering.5. Bestemmelserne i afsnit IV (drawback eller fritagelse), afsnit V (oprindelsesbevis) og afsnit VI (metoder for administrativt samarbejde) i protokol nr. 4 til EOES-aftalen gaelder med de fornoedne tilpasninger. For saa vidt angaar bestemmelserne i afsnit IV, er det aftalt, at forbuddet mod drawback eller fritagelse fra den told, der er fastsat i disse bestemmelser, kun gaelder for materialer af den art, for hvilken EOES-aftalen finder anvendelse.Tillaeg Den i punkt 2 omhandlede liste over produkter, for hvilke der gaelder andre betingelser end kriteriet om at hidroere fuldt ud>TABELPOSITION>