CELEX: 62002CJ0295
Language: lt
Date: 2004-07-01 00:00:00
Title: Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas 2004 m. liepos 1 d.#Gisela Gerken prieš Amt für Agrarstruktur Verden.#Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Niedersächsisches Oberverwaltungsgericht - Vokietija.#Bendra žemės ūkio politika - Tam tikrų Bendrijos pagalbos schemų integruota administravimo ir kontrolės sistema - Reglamentas (EEB) Nr. 3887/92 ir Reglamentas (EB) Nr. 2419/2001 - Pagalbos "už gyvulius" paraiškos - Pažeidimai - Pagalbos dydžio sumažinimas - Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95, 2 straipsnio 2 dalis - Mažiau griežtos nuostatos taikymas atgaline data.#Byla C-295/02.

Byla C-295/02
      Gisela Gerken
      prieš
      Amt für Agrarstruktur Verden
      (Niedersächsiches Oberverwaltungsgericht prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Bendra žemės ūkio politika – Tam tikrų Bendrijos pagalbos schemų integruota administravimo ir kontrolės sistema – Reglamentas (EEB) Nr. 3887/92 ir Reglamentas (EB) Nr. 2419/2001 – Pagalbos „už gyvulius“ paraiškos – Pažeidimai – Pagalbos dydžio sumažinimas – Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalis – Mažiau griežtos nuostatos taikymas atgaline data“
      Sprendimo santrauka
      Žemės ūkis – Bendra žemės ūkio politika – Tam tikrų Bendrijos pagalbos schemų integruota administravimo ir kontrolės sistema
            – Pagalba „už gyvulius“ – Pažeidimas, už kurį pagal Reglamentą Nr. 3887/92 gali būti taikoma nuobauda – Reglamentas Nr. 2419/2001,
            įtvirtinantis mažiau griežtas nuobaudas – Pagal Reglamentą Nr. 2988/95 reikalaujamas taikymas atgaline data 
      (Tarybos reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalis; Komisijos reglamentų Nr. 3887/92 10 straipsnio 2 dalies a punktas ir
            Nr. 2419/2001 44 straipsnio   dalis)
      Reglamento Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos 2 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinama taip, kad
         kai pagalbos „už gyvulius“ paraiška, patenkančia į Reglamento Nr. 3887/92, nustatančio išsamias integruotos administravimo
         ir kontrolės sistemos taikymo tam tikroms Bendrijos pagalbos schemoms taisykles, taikymo sritį ratione temporis,  padarytas pažeidimas, už kurį pagal šio reglamento 10 straipsnio 2 dalies a punktą gali būti taikoma nuobauda, kompetentingos
         valdžios institucijos turi Reglamento Nr. 2419/2001, nustatančio išsamias integruotos administravimo ir kontrolės sistemos
         taikymo tam tikroms Reglamente Nr. 3508/92 nustatytoms Bendrijos pagalbos schemoms taisykles, 44 straipsnio 1 dalies nuostatas
         taikyti atgaline data, remdamosios tuo, kad šios Reglamento Nr. 2419/2001 nuostatos yra ne tokios griežtos nagrinėjamo elgesio
         atžvilgiu.
      
      (žr. 61 punktą ir rezoliucinę dalį)
TEISINGUMO TEISMO (antroji kolegija) SPRENDIMAS
      2004 m. liepos 1 d.(*)
      
      „Bendra žemės ūkio politika – Tam tikrų Bendrijos pagalbos schemų integruota administravimo ir kontrolės sistema – Reglamentas (EEB) Nr. 3887/92 ir Reglamentas (EB) Nr. 2419/2001 – Pagalbos „už gyvulius“ paraiškos – Pažeidimai – Pagalbos dydžio sumažinimas – Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95, 2 straipsnio 2 dalis – Mažiau griežtos nuostatos taikymas atgaline data“ 
      Byloje C-295/02
      dėl Niedersächsiches Oberverwaltungsgericht (Vokietija) pagal EB 234 straipsnį Teisingumo Teismui pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą šio teismo nagrinėjamoje
         byloje tarp
      
      Giselos Gerken
      ir
      Amt für Agrarstruktur Verden
      dėl 1992 gruodžio 23 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3887/92, nustatančio išsamias integruotos administravimo ir kontrolės
         sistemos taikymo tam tikroms Bendrijos pagalbos schemoms taisykles (OL L 391, p. 36), 10 straipsnio 2 dalies a punkto, 2001 m.
         gruodžio 11 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2419/2001, nustatančio išsamias integruotos administravimo ir kontrolės sistemos
         taikymo tam tikroms Tarybos reglamente (EEB) Nr. 3508/92 nustatytoms Bendrijos pagalbos schemoms taisykles (OL L 327, p. 11),
         44, 53 ir 54 straipsnių ir 1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių
         interesų apsaugos (OL L 312, p. 1) 2 straipsnio 2 dalies išaiškinimo,
      
      TEISINGUMO TEISMAS (antroji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas C. W. A. Timmermans, teisėjai J.‑P. Puissochet, R. Schintgen, F. Macken (pranešėja) ir N. Colneric,
      generalinis advokatas P. Léger, 
      sekretorė M.‑F. Contet, vyriausioji administratorė,
      išnagrinėjęs rašytines pastabas, pateiktas:
      G. Gerken, atstovaujamos Rechtsanwalt R. Mawick, 
      
      Amt für Agrarstruktur Verden, atstovaujamo H. v. d. Goltz, 
      
      Vokietijos Vyriausybės, atstovaujamos W.‑D. Plessing ir M. Lumma, 
      Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos M. Niejahr,
      susipažinęs su teismo posėdžio pranešimu,
      2003 m. gruodžio 11 d. posėdyje išklausęs Amt für Agrarstruktur Verden, atstovaujamo J. Haselhoff, Vokietijos vyriausybės, atstovaujamos M. Lumma, ir Komisijos, atstovaujamos M. Niejahr, pareikštas
         žodines pastabas,
      
      susipažinęs su 2003 m. gruodžio 11 d. posėdyje pateikta generalinio advokato išvada, 
      priima šį
      Sprendimą
      1        2002 m. rugpjūčio 1 d. nutartimi, kurią Teisingumo Teismas gavo 2002 m. rugpjūčio 19 d., Niedersächsisches Oberverwaltungsgericht pagal EB 234 straipsnį pateikė klausimą dėl 1992 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3887/92, nustatančio išsamias
         integruotos administravimo ir kontrolės sistemos taikymo tam tikroms Bendrijos pagalbos schemoms taisykles (OL L 391, p. 36),
         10 straipsnio 2 dalies a punkto, 2001 m. gruodžio 11 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2419/2001, nustatančio išsamias integruotos
         administravimo ir kontrolės sistemos taikymo tam tikroms Tarybos reglamente (EEB) Nr. 3508/92 nustatytoms Bendrijos pagalbos
         schemoms taisykles (OL L 327, p. 11), 44, 53 ir 54 straipsnių ir 1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas)
         Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos (OL L 312, p. 1) 2 straipsnio 2 dalies išaiškinimo.
      
      2        Šis klausimas kilo byloje tarp ūkininkės Giselos Gerken ir Verdeno žemės ūkio organizavimo biuro (Amt für Agrarstruktur Verden, toliau – Amt) dėl šiai ūkininkei paskirtos nuobaudos pagal Reglamento Nr. 3887/92 10 straipsnio 2 dalį.
      
       Teisinis pagrindas
       Pagalbos už galvijus schema 
       Reglamentas (EEB) Nr. 805/68
      3        1968 m. birželio 27 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 805/68 dėl Bendro galvijienos rinkos organizavimo (OL L 148, p. 24), pakeisto
         1992 m. birželio 30 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2066/92, pataisančiu Reglamentą Nr. 805/68 ir panaikinančiu Reglamentą
         (EEB) Nr. 468/87, išdėstantį bendras taisykles, taikomas suteikiant specialią priemoką galvijienos gamintojams, ir Reglamentą
         (EEB) Nr. 1357/80, nustatantį priemokų sistemą už karvių žindenių laikymą (OL L 215, p. 49, toliau − Reglamentas Nr. 805/68),
         4b straipsnyje numatyta: 
      
      „1. Gamintojas, laikantis savo ūkyje jaučius, gali pateikti paraišką specialiai priemokai gauti. Ji kaip metinė priemoka per
         kalendorinius metus suteikiama kiekvienam ūkiui, neviršijant regioninių ribų ne daugiau kaip už 90 kiekvienos amžiaus grupės,
         minimos 2 dalyje, galvijų. 
      
      2. Priemoka suteikiama ne dažniau kaip du kartus per kiekvieno jaučio gyvenimą:
      − pirmą kartą, jam esant 10 mėnesių amžiaus,
      − antrą kartą, jam esant 22 mėnesių amžiaus.
      <…>“ (Neoficialus vertimas)
       Išsamios pagalbos schemos taikymo taisyklės
       Reglamentas (EEB) Nr. 3508/92
      4        Pagal 1992 m. lapkričio 27 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 3508/92, nustatančio tam tikrų Bendrijos pagalbos schemų integruotą
         administravimo ir kontrolės sistemą (OL L 355, p. 1), 1 straipsnio 1 dalies b punkto pirmąją įtrauką kiekviena valstybė narė
         įkuria tokią sistemą (toliau – integruota sistema), taikomą gyvulininkystės sektoriuje Reglamento Nr. 805/68 4 straipsnio
         a–h punktais nustatytai priemokų mokėjimo galvijienos gamintojams tvarkai. 
      
       Reglamentas Nr. 3887/92
      5        Reglamentas Nr. 3887/92, kaip numatyta jo 1 straipsnyje, nustato išsamias Reglamentu Nr. 3508/92 nustatytos integruotos sistemos
         taikymo taisykles.
      
      6        Reglamento Nr. 3887/92 10 straipsnio 2 dalyje numatyta:
      
      „Jeigu deklaruojamų galvijų skaičius viršija per patikrinimą nustatytą galvijų skaičių, pagalba apskaičiuojama pagal nustatytą
         galvijų skaičių. Tačiau, išskyrus nenugalimos jėgos atvejus ir pritaikius 5 dalį, pagalbos suma už vienetą yra mažinama:
      
      a) tais atvejais, kai paraiška, susijusi daugiausia su 20 galvijų:
      –        procentine dalimi, atitinkančia nustatytą skirtumą, jeigu šis yra ne daugiau kaip du galvijai,
      –        dviguba procentine dalimi, atitinkančia nustatytą skirtumą, jeigu šis yra daugiau kaip du, bet ne daugiau kaip keturi galvijai.
      Jeigu skirtumas yra didesnis kaip keturi galvijai, pagalba nėra suteikiama;
      <...>
      a punkte nurodytos procentinės dalys apskaičiuojamos pagal deklaruojamą skaičių <...>.
      Tačiau tuo atveju, kai sąmoningai arba dėl didelio nerūpestingumo pateikiama klaidinga deklaracija:
      –        tas ūkininkas pašalinamas iš atitinkamos pagalbos schemos šiais kalendoriniais metais,
      ir
      –        kai sąmoningai pateikiama klaidinga deklaracija, iš tos pačios pagalbos schemos kitais kalendoriniais metais.
      Jeigu dėl nenugalimos jėgos ūkininkas negalėjo laikytis išlaikymo įsipareigojimo, jam lieka teisė į priemoką pagal galvijų
         skaičių, už kurį faktiškai skiriama pagalba tuo metu, kai atsirado nenugalima jėga. 
      
      Priemoka jokiais būdais negali būti suteikiama už didesnį galvijų skaičių, nei nurodyta pagalbos paraiškoje. 
      <...>“. (Neoficialus vertimas)
       Reglamentas Nr. 2419/2001
      7        Reglamento Nr. 2419/2001 53 straipsnio 1 dalies pirmu sakiniu Reglamentas Nr. 3887/92 buvo panaikintas. 
      
      8        Reglamento Nr. 2419/2001 44 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad sumažinimas arba neskyrimas, numatytas šio Reglamento IV skyriuje
         „Pagalbos skaičiavimo pagrindas, sumažinimai ir neskyrimas“, netaikomi, jeigu ūkininkas pateikė iš esmės teisingą informaciją
         arba jeigu, atvirkščiai, jis gali įrodyti, kad yra nekaltas. 
      
      9        Pagal to paties Reglamento 53 straipsnio 1 dalies antrąjį sakinį Reglamentas Nr. 3887/92 yra taikomas pagalbos paraiškoms,
         susijusioms su prekybos metais arba priemokų skyrimo laikotarpiais, kurie prasideda iki 2002 m. sausio 1 d. 
      
      10      Reglamento Nr. 2419/2001 54 straipsnyje numatyta:
      
      „1. Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje.
      
      2. Jis taikomas pagalbos paraiškoms, susijusioms su prekybos metais, arba priemokų skyrimo laikotarpiais, kurie prasideda
         2002 m. sausio 1 d.
      
      <…>“
       Bendrijos teisės aktuose numatytų administracinių nuobaudų taikymas ratione temporis
       Reglamentas Nr. 2988/95
      11      Reglamento Nr. 2988/95 1 straipsnyje numatyta:
      
      „1. Siekiant apsaugoti Europos Bendrijų finansinius interesus, šiuo reglamentu nustatomos bendrosios taisyklės, reglamentuojančios
         vienodus patikrinimus ir administracines priemones bei nuobaudas už Bendrijos teisės aktų pažeidimus.
      
      2. „Pažeidimas“ – tai bet kuris Bendrijos teisės aktų nuostatų pažeidimas, susijęs su ekonominės veiklos vykdytojo veiksmais
         ar neveikimu, dėl kurio Bendrijų bendrajam biudžetui ar jų valdomiems biudžetams padaroma žala sumažinant ar iš viso prarandant
         pajamas, gaunamas iš tiesiogiai Bendrijų vardu surinktų nuosavų lėšų, arba darant nepagrįstas išlaidas“.
      
      12      To paties reglamento 2 straipsnio 2 dalyje nurodyta:
      
      „Administracinių nuobaudų skirti negalima, jeigu jos nėra numatytos Bendrijos teisės akte, priimtame iki tol, kol buvo padarytas
         pažeidimas. Jeigu Bendrijos taisyklių nuostatos, pagal kurias skiriamos administracinės nuobaudos, buvo vėliau pakeistos,
         atgaline data taikomos mažiau griežtos nuostatos“.
      
       Pagrindinė byla ir pateikti klausimai
      13      1995 m. gruodžio 21 d. G. Gerken, remdamasi Reglamento Nr. 805/68 4b straipsniu, paprašė specialios priemokos už dvylika pirmos
         ir antros amžiaus grupės jaučių. 
      
      14      Amt 1996 m. birželio 21 d. sprendimu šią paraišką dėl septynių iš dvylikos galvijų atmetė dėl to, kad G. Gerken nepateikė įrodymo,
         jog gyvuliai atitinka Bendrijos teisėje nustatytą amžiaus sąlygą. Jis, remdamasis Reglamento Nr. 3887/92 10 straipsnio 2 dalies
         a punktu, taip pat atsisakė jai suteikti priemoką už likusius penkis galvijus.
      
      15      Po Bezirksregierung Lüneburg (regioninė Lüneburgo administracija) pateikto ir rezultatų nedavusio skundo, G. Gerken 1998 m. liepos 23 d. Verwaltungsgericht Stade (Administracinis Teismas) (Vokietija) pareiškė ieškinį. Šiame teisme ji pateikė trijų iš septynių atitinkamų galvijų amžiaus
         įrodymą. Taigi Amt pareiškė, kad yra pasirengęs už šiuos tris bei kitus penkis galvijus, kurių amžius jau buvo nustatytas G. Gerken, pritaikius
         Reglamento Nr. 3887/92 10 straipsnio 2 dalies a punktą, išmokėti proporcingai sumažintas priemokas. 
      
      16      2000 m. vasario 17 d. sprendimu Verwaltungsgericht nusprendė, kad Amt teisėtai atmetė G. Gerken paraišką dėl kitų keturių galvijų, kurių amžius nebuvo nustatytas. Šiuo atžvilgiu jis pažymėjo,
         kad nesvarbu išsiaiškinti, ar Amt pakeitė savo administracinę praktiką, susijusią su galvijų amžiaus įrodymo būdu. 
      
      17      Tačiau dėl kitų aštuonių galvijų Verwaltungsgericht nusprendė, kad G. Gerken turi teisę gauti visą, o ne sumažintą priemoką, pritaikius Reglamento Nr. 3887/92 10 straipsnio
         2 dalies a punktą. Iš tiesų jis pažymėjo, kad šiuo atveju šioje nuostatoje numatytos nuobaudos netaikomos, nes G. Gerken nepateikė
         jokios suklastotos ar klaidingos deklaracijos.
      
      18      Dėl šios pirmoje instancijoje priimto sprendimo dalies Amt  pateikė apeliaciją Niedersächsisches Oberverwaltungsgericht. 
      
      19      Pirma, šis teismas konstatavo, kad G. Gerken nepateikė keturių iš dvylikos jos pagalbos paraiškoje deklaruotų galvijų reikalaujamo
         amžiaus įrodymo ir kad pagal Reglamento Nr. 3887/92 10 straipsnio 2 dalies a punkto antrąją įtrauką pagalbos suma turi būti
         sumažinta dviguba procentine dalimi, atitinkančia nustatytą skirtumą, jeigu šis yra ne daugiau kaip keturi gyvuliai. Remdamasis
         2002 m. gegužės 16 d. Sprendimu Schilling ir Nehring (C‑63/00, Rink., p. I‑4483), pagal kurį šioje nuostatoje numatytos nuobaudos yra taikomos net tada, jeigu didesnis už nustatytą
         gyvulių skaičių deklaruotų gyvulių skaičius nėra pagrįstas klaidinga pareiškėjo deklaracija, prašymą priimti prejudicinį sprendimą
         pateikęs teismas mano, kad G. Gerken šios nuobaudos turi būti taikomos.
      
      20      Tačiau jis pastebi, kad, grįsdama savo pagalbos paraišką, G. Gerken pateikė Verdeno apskrities (Landkreis Verden) oficialaus veterinaro pažymą, patvirtinančią, jog galvijai neserga leukoze. Taigi prašymą priimti prejudicinį sprendimą
         pateikęs teismas nurodo, kad iki 1996 m. pradžios Amt priimdavo tokios rūšies pažymas kaip galvijų amžiaus įrodymą, tačiau pirmą kartą šią praktiką, remdamasis dviem 1996 m. kovo
         ir birželio mėn. priimtais ministerijos nutarimais, jis pakeitė G. Gerken pateikus paraišką,. Todėl prašymą priimti prejudicinį
         sprendimą pateikęs teismas mano, kad G. Gerken pateikė „iš esmės teisingą informaciją“ Reglamento Nr. 2419/2001 44 straipsnio
         1 dalies atžvilgiu ir kad ji nepažeidė šios nuostatos, bent jau dėl jai skirto kaltinimo, jog nepateikė keturių nagrinėjamų
         galvijų amžiaus įrodymo. 
      
      21      Esant tokioms aplinkybėms, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas abejoja, ar jis turi taikyti Reglamento
         Nr. 3887/92 10 straipsnio 2 dalies a punkte numatytas nuobaudas. Jis teigia, kad Reglamento Nr. 2419/2001 53 straipsnio 1 dalies
         pirmu sakiniu šis reglamentas buvo panaikintas, bet Reglamentas Nr. 2419/2001 pagal jo 54 straipsnio 1 dalį įsigaliojo tik
         2001 m. gruodžio 13 d. Be to, jis tvirtina, kad pagal Reglamento Nr. 2419/2001 53 straipsnio 1 dalies antrą sakinį Reglamentas
         Nr. 3887/92 yra toliau taikomas pagalbos paraiškoms, susijusioms su prekybos metais arba priemokų skyrimo laikotarpiais, kurie
         prasideda iki 2002 m. sausio 1 d. Iš to jis daro išvadą, kad G. Gerken turi būti taikoma nuobauda, numatyta šio reglamento
         10 straipsnio 2 dalyje.
      
      22      Tačiau prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas primena, kad pagal Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalį,
         jeigu Bendrijos taisyklių nuostatos, pagal kurias skiriamos administracinės nuobaudos, buvo vėliau pakeistos, mažiau griežtos
         nuostatos taikomos atgaline data. 
      
      23      Atsižvelgiant į tai, kad jo nagrinėjamos bylos sprendimui yra būtinas Reglamentų Nr. 3887/92, Nr. 2988/95 ir Nr. 2419/2001
         nuostatų išaiškinimas, Niedersächsisches Oberverwaltungsgericht nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui šį klausimą:
      
      „Ar, remiantis Reglamento Nr. 3887/92 10 straipsnio 2 dalies a punkto antrąja įtrauka, pagalbos suma taip pat turi būti sumažinta,
         jeigu speciali priemoka už jaučius, dėl kurios buvo pateikta paraiška galiojant šiai Bendrijos teisės nuostatai, negali būti
         suteikta ūkininkui remiantis teisiniais pagrindais, nors jis pateikė iš esmės teisingą informaciją Reglamento (EB) Nr. 2419/2001
         44 straipsnio 1 dalies atžvilgiu, arba jeigu, atvirkščiai, jis gali įrodyti, kad yra nekaltas? “
      
       Dėl pateikto klausimo
       Teisingumo Teismui pateiktos pastabos
      24      Niedersächsisches Ministerium für Ernährung (Žemosios Saksonijos žemės Maisto ministerija, toliau − Ministerija), atstovaujanti atsakovei pagrindinėje byloje, ir Amt tvirtina, kad Reglamente Nr. 2419/2001 numatytos ne tokios griežtos nuobaudos neturi būti taikomos pagrindinėje byloje.
      
      25      Reglamento Nr. 2419/2001 53 straipsnio 1 dalis ir 54 straipsnio 2 dalis aiškiai nurodo, kad Reglamentas Nr. 3887/92 buvo panaikintas
         įsigaliojus naujam reglamentui, ir kad jis yra taikomas tik pagalbos paraiškoms, susijusioms su prekyba arba su priemokų skyrimo
         laikotarpiais, kurie prasideda po 2002 m. sausio 1 d. Todėl Reglamentas Nr. 2419/2001 neturi būti taikomas priemokų paraiškoms,
         pateiktoms ankstesniais metais. 
      
      26      Reglamento Nr. 2988/1995 2 straipsnio 2 dalis taip pat neturi būti taikoma. Ši nuostata teikia nuorodą į nuobaudas, paskirtas
         po Bendrijos teisės pakeitimo, nors Reglamentas Nr. 2419/2001 panaikino Reglamentą Nr. 3887/92.
      
      27      Ministerijos manymu, G. Gerken, remdamasi Reglamento Nr. 2419/2001 44 straipsnio 1 dalimi, negali reikalauti jokios teisėtų
         lūkesčių apsaugos. Už priemokų suteikimą atsakinga valdžios institucija turi teisę pareikalauti įrodymų, kad priemokos suteikimo
         sąlygos buvo įvykdytos, net jeigu priemoka jau buvo suteikta. Be to, pagalbos paraišką pateikęs asmuo iki ketverių kalendorinių
         metų pabaigos nuo priemokos suteikimo privalo įrodyti, kad šios priemokos suteikimo sąlygos yra įvykdytos. Keturių galvijų
         atžvilgiu pareiškėja negalėjo to padaryti. Tačiau jei Reglamento Nr. 2419/2001 44 straipsnio 1 dalis turėtų būti taikoma šioje
         byloje, tuo remiantis reikia atsisakyti taikyti tik neskyrimą arba sumažinimą, bet ne atsisakyti suteikti pagalbą už keturis
         galvijus. 
      
      28      Ministerijos ir Amt tvirtinimu, jeigu nebūtų atsižvelgiama į Reglamento Nr. 3887/92 ir jo nuostatų, numatančių nuobaudas, panaikinimą Reglamentu
         Nr. 2419/2001, o pastarojo reglamento nuostatoms turėtų būti taikoma Reglamente Nr. 2988/95 numatyta taikymo atgaline data
         taisyklė, visa tai turėjo būti aiškiai nurodyta Reglamente Nr. 2419/2001.
      
      29      Vokietijos vyriausybė mano, kad šiuo atveju Reglamento Nr. 3887/92 10 straipsnio 2 dalyje numatytos nuobaudos turi būti taikomos
         ir toliau. Šios nuostatos taikymas neprieštarauja nei Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 daliai, nei Bendrijos teisės bendriesiems
         principams.
      
      30      Ji mano, kad Reglamento 2988/95 2 straipsnio 2 dalį galima aiškinti taip, kad ji netaikoma esant specialioms pereinamojo laikotarpio
         nuostatoms, tokioms, kurios numatytos sektorius reglamentuojančiuose specialiuose teisės aktuose, pavyzdžiui, Reglamento Nr. 2419/2001
         53 straipsnio 1 dalies antro sakinio nuostatos. Ši nuostata, nurodanti, kokios su integruota sistema susijusios taisyklės,
         taikomos iki ar po tam tikros datos, Vokietijos vyriausybės manymu, yra lex specialis taikymo atgaline data taisyklės, numatytos Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalyje. 
      
      31      Turint galvoje pagrindinius Bendrijos teisės principus, ta aplinkybė, kad Reglamente Nr. 3887/92 numatyta integruota sistema
         ir toliau taikoma pagal Reglamento Nr. 2419/2001 53 straipsnio 1 dalies antrąjį sakinį pagalbos paraiškoms, susijusioms su
         prekybos metais arba priemokų skyrimo laikotarpiais, kurie prasideda iki 2002 m. sausio 1 d., neprieštarauja nei teisėtų lūkesčių
         apsaugos principui, nei draudimui taikyti priemones atgaline data. G. Gerken paprasčiausiai turi būti taikoma per laikotarpį,
         kuriam ji prašė priemokos, galiojanti teisė. Reglamento Nr. 2419/2001 53 straipsnio 1 dalies antrojo sakinio nuostatos jai
         draudžia remtis palankesniais teisės aktais, įsigaliojusiais po ginčytinos paraiškos pateikimo.
      
      32      Vokietijos vyriausybės manymu, Reglamentuose Nr. 3887/92 ir Nr. 2419/2001 numatytų kontrolės ir nuobaudų sistemų skirtumai
         patvirtina jos siūlomą atsakymą. Nors pagal ankstesniame reglamente numatytą tvarką kontrolės ir nuobaudos buvo pagrįstos
         skirtingomis pagalbos paraiškomis, pagal naujojo reglamento tvarką kontrolė vykdoma bei nuobaudos taikomos remiantis integruotu
         ūkio tikrinimu pagrįstu metodu. Vokietijos vyriausybė tvirtina, kad tuo metu, kai kontrolė buvo vykdoma pagal Reglamentą Nr. 3887/92,
         ji nebuvo vykdoma pagal ūkio tikrinimu pagrįstą metodą, ir todėl nebuvo atsižvelgiama į visus galvijams taikomus Bendrijos
         reglamentus. Tad nebuvo jokios kontrolės, pagrįstos ūkio tikrinimu, rezultato, leidžiančio taikyti ir ūkio tikrinimu pagrįstas
         nuobaudas. Taigi neįmanoma perkelti elementų, susijusių su Reglamente Nr. 2419/2001 numatyta schema, kaip antai jo 44 straipsnio
         1 dalis, į kontrolės ir nuobaudų skyrimo tvarką pagal Reglamentą Nr. 3887/92. 
      
      33      Pirmiausia Komisija primena, kad 1997 m. liepos 17 d. Sprendimu National Farmers’ Union ir kiti (C‑345/95, Rink., p. I‑4559, punktai 39–41) Teisingumo Teismas jau nusprendė, kad mažiau griežtų nuobaudų taikymo atgaline
         data taisyklė, numatyta Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalies antrajame sakinyje, iš esmės yra taikoma Reglamento Nr. 3887/92
         taikymo srityje.
      
      34      Taigi pagrindinės bylos faktinės aplinkybės atitinka šios taikymo atgaline data taisyklės sąlygas. 
      
      35      Pirma, ūkininkas, pateikdamas pagalbos už gyvulius paraišką, už kuriuos ji negali būti suteikta, pažeidžia Bendrijos teisės
         nuostatą ir taip padaro pažeidimą pagal Reglamento Nr. 2988/95 1 straipsnio 2 dalį. 
      
      36      Antra, įtvirtinus Reglamento Nr. 2419/2001 44 straipsnio 1 dalį integruota sistema buvo pakeista taip, kad joje numatytos
         nuobaudos nėra taikomos, jeigu ūkininkas pateikė iš esmės teisingą informaciją arba jeigu, atvirkščiai, jis gali įrodyti,
         kad yra nekaltas. Šiuo atveju ši nuostata susijusi su mažiau griežta negu numatyta Reglamentu Nr. 3887/92 administracine nuobauda.
         
      
      37      Komisija teigia, kad šioje byloje Reglamento Nr. 2419/2001 53 ir 54 straipsnių nuostatos, susijusios su jo įsigaliojimu ir
         taip pat taikymo sritimi ratione temporis, nedraudžia taikyti Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalies. Ji teigia, kad kartu su Reglamento Nr. 2419/2001 54 straipsnio
         2 dalyje numatyta nuostata, kuri sutampa su to paties reglamento 53 straipsnio 1 dalies antru sakiniu, pastarasis turi tiktai
         užtikrinti, kad pagalbos paraiškos, susijusios su ankstesniu nei 2002 m. sausio 1 d. laikotarpiu, galėtų būti svarstomos,
         remiantis Reglamentu Nr. 3887/92, kuris joms iš pradžių buvo taikomas, ir joms nebūtų taikoma nuo jo įsigaliojimo nauja schema.
         Atvirkščiai, Bendrijos teisės aktų leidėjas neketino šiomis nuostatomis uždrausti taikyti mažiau griežtų administracinių nuobaudų
         integruotos sistemos srityje taikymo atgaline data taisyklę, numatytą Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalies antrajame
         sakinyje. 
      
      38      Tačiau per posėdį Komisija pripažino, kad egzistuoja skirtumas tarp atvejų, kada yra taikoma taikymo atgaline data taisyklė,
         numatyta Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalyje, ir kai ji nėra taikoma. Taikymo atgaline data taisyklė negali būti
         taikoma, kai Bendrijos teisės aktuose nuobaudas numatančios nuostatos nauju reglamentu buvo visiškai pakeistos.
      
      39      Dėl Reglamento Nr. 2419/2001 44 straipsnio 1 dalies taikymo šioje byloje Komisija pastebi, kad kitoks nei jos siūlomas aiškinimas
         panaikintų didelę dalį Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalies veiksmingumo. Atsisakyti taikyti taikymo atgaline data
         taisyklę būtų įmanoma tik tada, jeigu teisės aktuose tai aiškiai numatyta. Tačiau ji pažymi, jog tokia tiesioginė nuostata
         Reglamento Nr. 2419/2001 53 ir 54 straipsniuose nenumatyta. 
      
       Teisingumo Teismo vertinimas
      40      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės klausia, ar Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalis turi
         būti aiškinama taip, kad kai pagalbos „už gyvulius“ paraiška, patenkančia į Reglamento Nr. 3887/92 taikymo sritį ratione temporis, padarytas pažeidimas, už kurį pagal šio reglamento 10 straipsnio 2 dalies a punktą gali būti taikoma nuobauda, kompetentingos
         valdžios institucijos turi Reglamento Nr. 2419/2001 44 straipsnio nuostatas taikyti atgaline data, remdamosios tuo, kad šios
         nuostatos yra ne tokios griežtos nagrinėjamo elgesio atžvilgiu. 
      
      41      Pirmiausia pažymėtina, kad Reglamento Nr. 3887/92 tikslai pagal jo septintą ir devintą konstatuojamąsias dalis yra veiksmingai
         kontroliuoti nuostatų, susijusių su Bendrijos pagalba, laikymąsi bei nustatyti nuostatas, kuriomis siekiama veiksmingai užkirsti
         kelią ir bausti už pažeidimus bei apgavystes. 
      
      42      Reglamento Nr. 3887/92 10 straipsnio 2 dalimi siekiama taikyti veiksmingas ir atgrasančias nuobaudas ne tik už suklastotas
         ar labai nerūpestingas deklaracijas, bet taip pat už visus pagalbos paraiškoje ūkininko padarytus pažeidimus (žr. minėto Schilling ir Nehring  sprendimo 27 punktą).
      
      43      Pagal Reglamento Nr. 3887/92 10 straipsnio 2 dalies a punkto antros įtraukos nuostatas, galiojusias pagrindinėje byloje nagrinėjamos
         pagalbos paraiškos pateikimo metu, pagalbos suma turi būti sumažinta dviguba procentine dalimi, atitinkančia nustatytą skirtumą,
         jeigu šis yra daugiau kaip du, bet ne daugiau kaip keturi gyvuliai.
      
      44      Pagal šias nuostatas, išaiškintas teismų praktikoje, pagalbos suma yra sumažinama, net jeigu deklaruotų gyvulių skaičius,
         viršijantis kontrolės metu nustatytą jų skaičių, nėra pagrįstas klaidinga pareiškėjo deklaracija, bet tuo, kad nėra patenkintos
         sąlygos, keliamos dėl priemokos suteikimo tam tikriems gyvuliams (žr. minėto sprendimo Schilling ir Nehring 42 punktą).
      
      45      Pareiškėjai pateikus ginčijamą pagalbos paraišką, Reglamentas Nr. 3887/92 buvo panaikintas Reglamento Nr. 2419/2001 53 straipsniu.
         Pastarasis reglamentas taip pat nustato išsamias integruotos sistemos taikymo tam tikroms Reglamente Nr. 3508/92 nustatytoms
         Bendrijos pagalbos schemoms taisykles. 
      
      46      Pagal Reglamento Nr. 2419/2001 44 straipsnio 1 dalį šio reglamento IV dalyje numatyti sumažinimai ir neskyrimai nėra taikomi,
         jeigu ūkininkas pateikė iš esmės teisingą informaciją arba jeigu, atvirkščiai, jis gali įrodyti, kad yra nekaltas. 
      
      47      Be to, Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad jeigu Bendrijos taisyklių nuostatos, pagal kurias skiriamos
         administracinės nuobaudos, vėliau pakeičiamos, atgaline data taikomos ne tokios griežtos nuostatos. 
      
      48      Taigi reikia patikrinti, ar ši nuostata taikoma pagrindinėje byloje nagrinėjamoms aplinkybėms. 
      
      49      Pirma, G. Gerken pagalbos paraiškoje nustatytas pažeidimas, kurio atžvilgiu gali būti taikomas Reglamento Nr. 3887/92 10 straipsnio
         2 dalies a punktas, t. y. faktas, kad ji pateikė paraišką už galvijus, neįrodydama, jog jie atitinka reikalaujamą amžiaus
         sąlygą, yra pažeidimas Reglamento Nr. 2988/95 1 straipsnio 2 dalies atžvilgiu. 
      
      50      Antra, pagalbos „už gyvulius“ sumos sumažinimas ar net pagalbos nesuteikimas yra administracinė nuobauda to paties reglamento
         2 straipsnio 2 dalies atžvilgiu (šiuo klausimu žr. minėto sprendimo National Farmers’ Union ir kiti 40 punktą ir minėto sprendimo Schilling ir Nehring  26 ir 27 punktus).
      
      51      Be to, su pagalbos paraiškomis susijusios nuobaudų skyrimo schemos, numatytos Reglamente Nr. 3887/92, buvo vėliau pakeistos,
         įsigaliojus Reglamentui Nr. 2419/2001. 
      
      52      Taip pat šio reglamento 44 straipsnio 1 dalis įtvirtino nuostatas, nustatančias mažiau griežtas nei pagal Reglamento Nr. 3887/92
         10 straipsnio 2 dalies a punktą taikomas nuobaudas. 
      
      53      Vokietijos vyriausybės argumentas, kad šių ne tokių griežtų nuobaudų taikymas atgaline data pagal Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio
         2 dalį neturi būti taikomas, remiantis Reglamento Nr. 2419/2001 53 straipsnio 1 dalies antruoju sakiniu ir 54 straipsnio 2 dalimi,
         yra nepriimtinas.
      
      54      Šios nuostatos atitinkamai numato, kad Reglamentas Nr. 3887/92 yra ir toliau taikomas pagalbos paraiškoms, susijusioms su
         prekybos metais arba priemokų skyrimo laikotarpiais, prasidedančiais iki 2002 m. sausio 1 d., ir kad Reglamentas Nr. 2419/2001
         yra taikomas pagalbos paraiškoms, pateiktoms prekybos metais arba priemokų skyrimo laikotarpiais, kurie prasideda po 2002 m.
         sausio 1 d.
      
      55      Tačiau iš Reglamento Nr. 2988/95 ketvirtos konstatuojamosios dalies matyti, kad, veiksmingai kovojant su Bendrijų finansiniams
         interesams kenkiančiu sukčiavimu, būtina priimti tam tikras taisykles visos Bendrijos politikos srityse. Be to, pagal to paties
         reglamento penktą konstatuojamąją dalį neteisėtą veiką ir jai taikomas administracines priemones bei už ją skiriamas nuobaudas
         nustato atskirų sektorių taisyklės pagal Reglamentą Nr. 2988/95. 
      
      56      Iš to išplaukia, jog Bendrijos teisės pažeidimų kontrolės ir nuobaudų srityje Bendrijos teisės aktų leidėjas, priimdamas Reglamentą
         Nr. 2988/95, įtvirtino bendruosius principus ir pareikalavo, kad apskritai visi sektoriniai reglamentai nepažeistų šių principų.
         
      
      57      Reglamente Nr. 2419/2001 nėra nurodyta, kad juo buvo ketinama uždrausti taikyti Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalyje
         numatytą mažiau griežtų nuobaudų taikymo atgaline data principą.
      
      58      Taigi Reglamento Nr. 2419/2001 53 straipsnio 1 dalies antras sakinys ir 54 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinami taip, kad
         jie taikomi nepažeidžiant šio principo.
      
      59      Nedarant įtakos klausimui, ar kitos Reglamento Nr. 2419/2001 IV dalies nuostatos, susijusios su pagalbos apskaičiavimu, sumažinimu
         ir neskyrimu, taip pat tam tikromis sąlygomis gali  būti taikomos atgaline data pagal Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio
         2 dalį, remiantis pastarąja nuostata į Reglamento Nr. 3887/92 taikymo sritį ratione temporis patenkančioms pagalbos paraiškoms turi būti taikomos atgaline data ne tokios griežtos Reglamento Nr. 2419/2001 44 straipsnio
         1 dalies nuostatos. 
      
      60      Iš to išplaukia, kad jeigu ūkininkas pagal Reglamento Nr. 2419/2001 44 straipsnio 1 dalį įrodo, jog grįsdamas nagrinėjamą
         pagalbos paraišką jis pateikė iš esmės teisingą informaciją arba įrodo, kad, atvirkščiai, jis yra nekaltas dėl šios pagalbos
         paraiškos pažeidimų, Reglamento Nr. 3887/92 10 straipsnio 2 dalies a punkte numatyta nuobauda, t. y. jo pagalbos sumos sumažinimas
         nustatyta procentine dalimi, atitinkančia nustatytą gyvulių skaičiaus skirtumą, netaikoma.
      
      61      Atsižvelgiant į visa tai, kas išdėstyta, į pateiktą klausimą reikia atsakyti, jog Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalis
         turi būti aiškinama taip, kad kai pagalbos „už gyvulius“ paraiška, patenkančia į Reglamento Nr. 3887/92 taikymo sritį ratione temporis, padarytas pažeidimas, už kurį pagal šio reglamento 10 straipsnio 2 dalies a punktą gali būti taikoma nuobauda, kompetentingos
         valdžios institucijos turi Reglamento Nr. 2419/2001 44 straipsnio 1 dalies nuostatas taikyti atgaline data, remdamosios tuo,
         kad šios nuostatos yra mažiau griežtos nagrinėjamo elgesio atžvilgiu. 
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      62      Vokietijos vyriausybės ir Komisijos, kurios pateikė Teisingumo Teismui savo pastabas, išlaidos nėra atlygintinos. Kadangi
         šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas iš etapų prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikusio teismo nagrinėjamoje
         byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti pastarasis teismas.
      
      Remdamasis šiais motyvais,
      TEISINGUMO TEISMAS (antroji kolegija),
      atsakydamas į klausimą, kurį jam 2002 m. rugpjūčio 1 d. nutartimi pateikė Niedersächsiches Oberwaltungsgericht, nusprendžia:
      
      1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos 2 straipsnio
            2 dalis turi būti aiškinama taip, kad kai pagalbos „už gyvulius“ paraiška, patenkančia į 1992 m. gruodžio 23 d. Komisijos
            reglamento (EEB) Nr. 3887/92, nustatančio išsamias integruotos administravimo ir kontrolės sistemos taikymo tam tikroms Bendrijos
            pagalbos schemoms taisykles, taikymo sritį ratione temporis,  padarytas pažeidimas, už kurį pagal šio reglamento 10 straipsnio 2 dalies a punktą gali būti taikoma nuobauda, kompetentingos
            valdžios institucijos turi 2001 m. gruodžio 11 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2419/2001, nustatančio išsamias integruotos
            administravimo ir kontrolės sistemos taikymo tam tikroms Tarybos reglamente (EEB) Nr. 3508/92 nustatytoms Bendrijos pagalbos
            schemoms taisykles, 44 straipsnio 1 dalies nuostatas taikyti atgaline data, remdamosios tuo, kad Reglamento Nr. 2419/2001
            nuostatos yra ne tokios griežtos nagrinėjamo elgesio atžvilgiu.
      
               Timmermans 
            
            
                Puissochet 
            
            
                Schintgen 
            
         
               Macken 
            
            
                
            
            
                Colneric 
            
         Paskelbta 2004 m. liepos 1 d. viešame posėdyje Liuksemburge. 
      
               Sekretorius 
            
             
            
                      Antrosios kolegijos pirmininkas
            
         
               R. Grass 
            
             
            
                      C.W.A Timmermans
            
         * Proceso kalba: vokiečių.