CELEX: 52013PC0471
Language: et
Date: 2013-06-28
Title: Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV surveseadmete turul kättesaadavaks tegemist käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (Uuesti sõnastatud)

|
			
		
		
		52013PC0471
		
			Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV surveseadmete turul kättesaadavaks tegemist käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (Uuesti sõnastatud) /* COM/2013/0471 final - 2013/0221 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
1.           ETTEPANEKU TAUST
Ettepaneku üldine taust, põhjused ja
eesmärgid 
Käesoleva ettepaneku eesmärk on viia direktiiv
97/23/EÜ (mis käsitleb surveseadmeid) vastavusse 2008. aastal vastu võetud
kaupade paketi ja eelkõige otsusega nr 768/2008/EÜ (toodete turustamise ühise
raamistiku kohta). Ettepaneku eesmärk on viia direktiiv 97/23/EÜ kooskõlla ka
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrusega (EÜ) nr
1272/2008 (mis käsitleb ainete ja segude klassifitseerimist, märgistamist ja pakendamist)[1].
a)         Vastavusse viimine otsusega nr
768/2008/EÜ: 
Toodete vaba liikumist tagavad liidu (EL)
ühtlustamisaktid on oluliselt kaasa aidanud ühtse turu väljakujundamisele ja
toimimisele. Nendes on sätestatud kaitse kõrge tase ning vahendid, millega
ettevõtjatel on võimalik vastavust tõendada. See tagab toodete vaba liikumise,
luues nende vastu usalduse. 
Direktiiv 97/23/EÜ on üks liidu (EL)
ühtlustamisaktidest, millega tagatakse surveseadmete vaba liikumine. Selles on
sätestatud peamised ohutusnõuded, millele surveseadmed ja nende koostisosad
peavad vastama, et neid võiks ELi turul kättesaadavaks teha. Tootjad peavad
tõendama, et surveseadmed on kavandatud ja valmistatud kooskõlas oluliste
ohutusnõuetega, ning kinnitama neile CE-märgise. 
Liidu ühtlustamisaktide rakendamisega seotud
kogemused on näidanud, et õigusaktide valdkondadeülesel rakendamisel ja
jõustamisel on teatavad puudused ja vastuolud, mille tagajärjel on:
–     
turul nõuetele mittevastavaid või ohtlikke kaupu
ning seetõttu võib täheldada teatavat umbusku CE-märgistuse suhtes;
–     
õigusaktide nõudeid järgivad ettevõtjad
ebasoodsamas konkurentsiolukorras, kui eeskirjade eirajad;
–     
kohtlemine mittevastavate toodete puhul ebavõrdne
ning moonutatakse konkurentsi ettevõtjate vahel, sest täitemenetlused on
erinevad;
–     
riigi ametiasutuste tavad vastavushindamisasutuste
määramisel erinevad;
–     
probleeme teatavate teavitatud asutuste töö
kvaliteediga.
Lisaks on õiguskeskkond muutunud üha
keerulisemaks, sest sageli kohaldatakse sama toote suhtes mitut õigusakti. Vastuolud
sellistes õigusaktides muudavad nende nõuetekohase tõlgendamise ja kohaldamise
ettevõtjate ja ametiasutuste jaoks keeruliseks.
Et kõrvaldada liidu ühtlustamisõigusaktides
sellised, mitme majandusharu puhul täheldatud horisontaalsed puudused, võeti 2008. aastal
kaupade paketi raames vastu uus õigusraamistik. Selle eesmärk oli tugevdada ja
täiendada kehtivaid eeskirju ja parandada nende rakendamise ja jõustamise
praktilisi aspekte. Uus õigusraamistik koosneb kahest üksteist täiendavast
õigusaktist: määrus (EÜ) nr 765/2008 akrediteerimise ja turujärelevalve kohta
ning otsus nr 768/2008/EÜ toodete turustamise ühise raamistiku kohta (edaspidi
„uue õigusraamistiku otsus”).
Uue õigusraamistiku määrusega kehtestati
akrediteerimise eeskirjad (vastavushindamisasutuste pädevuse hindamise vahend)
ning turujärelevalve korraldamise ja tulemuslikkuse ning kolmandatest riikidest
pärit toodete kontrollimise nõuded. Alates 1. jaanuarist 2010 kohaldatakse
neid eeskirju vahetult kõigis liikmesriikides.
Uue õigusraamistiku otsuses on sätestatud
tooteid käsitlevate ELi ühtlustamisaktide ühine raamistik. Raamistik sisaldab
sätteid, mida tooteid käsitlevates ELi õigusaktides ühiselt kasutatakse (nt
mõisted, ettevõtjate kohustused, teavitatud asutused, kaitsemehhanismid jne). Kõnealuseid
ühiseid sätteid on tugevdatud, et tagada direktiivide tõhusam rakendamine ja
jõustamine. On lisatud ka uusi sätteid (nt importijate kohustused), mis on
olulise tähtsusega, et parandada turul olevate toodete ohutust. 
Uue õigusraamistiku otsuse ja määruse sätted
täiendavad üksteist ning on omavahel tihedalt seotud. Uue õigusraamistiku
otsuses on sätestatud ettevõtjate ja teavitatud asutuste kohustused, mis
võimaldavad turujärelevalveasutustel ja teavitatud asutuste eest vastutavatel
ametiasutustel täita nõuetekohaselt ülesandeid, mis on neile pandud uue
õigusraamistiku määrusega, ning tagada tooteid käsitlevate ELi õigusaktide
tõhus ja järjekindel jõustamine. 
Erinevalt uue õigusraamistiku määrusest ei ole
uue õigusraamistiku otsuse sätted vahetult kohaldatavad. Selleks et tagada, et
kõik liidu ühtlustamisaktidega hõlmatud majandussektorid saaksid kasu uue
õigusraamistiku parandustest, peab uue õigusraamistiku otsuse sätted
integreerima kehtivatesse tooteid käsitlevatesse õigusaktidesse.
Komisjon on juba esitanud ettepaneku 21.
novembril 2011 vastu võetud uue õigusraamistiku rakenduspaketi[2] raames üheksa muu direktiivi
ühtlustamiseks uue õigusraamistiku otsusega. 
Tööstustoodete valdkonnas Liidu
ühtlustamisõigusaktide järjepidevuse tagamiseks tuleb direktiiv 97/23/EÜ uue
õigusraamistiku otsusega kooskõlla viia.
Ettepanekus võetakse arvesse ka komisjoni 13.
veebruari 2013. aasta ettepanekut toodete turujärelevalvet käsitleva määruse
kohta[3].
b)         Vastavusse viimine määrusega (EÜ)
nr 1272/2008: 
Määrusega (EÜ) nr 1272/2008 (edaspidi
„CLP-määrus”) rakendatakse liidus globaalset harmoneeritud kemikaalide
klassifitseerimise ja märgistamise süsteemi, mis on rahvusvahelisel tasandil
ÜRO struktuuride raames heaks kiidetud.
Direktiivi 97/23/EÜ artiklis 9 on sätestatud
surveseadmete liigitus kategooriatesse surve ohtlikkuse astme alusel tõusvas
järjestuses. Kuigi direktiivi kohane surveseadmete liigitus põhineb peamiselt
energeetilisel kogusisaldusel (surveseadme surve ja maht), mõjutab seda ka
seadmes sisalduva fluidumi liigitus (ohtlik või mitte).
Surveseadmete liigitamine kategooriatesse on
otseselt seotud vastavushindamismenetlusega, mida kohaldatakse selleks, et
kontrollida surveseadme vastavust direktiivi 97/23/EÜ põhinõuetele. Kohaldatav vastavushindamismenetlus määratakse
kindlaks vastavalt artiklis 9 määratletud kategooria alusel, kuhu seade
liigitatakse.
Surveseadmete liigituse vastavushindamise
eesmärgil toimuva surveseadmetes sisalduvate fluidumite liigitamise aluseks on
nõukogu 27. juuni 1967. aasta direktiiv 67/548/EMÜ ohtlike ainete liigitamist,
pakendamist ja märgistamist käsitlevate õigus- ja haldusnormide ühtlustamise
kohta[4].
Vastavalt direktiivi 97/23/EÜ artiklile 9
jagatakse fluidumid kahte gruppi. 1. grupp hõlmab järgmisi ohtlikke fluidumeid,[5] mis on liigitatud vastavalt
nende olemuslike omaduste ja direktiivis 67/548/EMÜ esitatud ohuastmele ja
ohtude erilaadile: plahvatusohtlikud, eriti tuleohtlikud, kergestisüttivad,
tuleohtlikud, väga mürgised, mürgised ja oksüdeerivad fluidumid. 2. grupp hõlmab
kõiki muid fluidumeid, millele direktiivis 97/23/EÜ ei osutata kui „ohtlikele”.
Võtmaks arvesse ohtlike fluidumitega
kaasnevaid survega seotud ohte, on direktiivi 97/23/EÜ vastavushindamisnõuded
1. rühma fluidumeid sisaldavate surveseadmete puhul rangemad, kui 2. rühma
fluidumeid sisaldavate surveseadmete puhul.
Vastavalt määrusele (EÜ) nr 1272/2008
tunnistatakse direktiiv 67/548/EMÜ kehtetuks 1. juunil 2015 ning asendatakse
käesoleva määrusega. Kõnealuse määrusega kehtestatakse uued ohuklassid ja
-kategooriad, mis vastavad ainult osaliselt kehtivate õigusaktide sätetele.
Direktiivi 97/23/EÜ kohased fluidumi
liigituspõhimõtted tuleb seetõttu viia 1. juuniks 2015 vastavusse määruse (EÜ)
nr 1272/2008 liigituspõhimõtetega, jättes samas muutmata kõnealuses direktiivis
sätestatud kaitsetaseme.
Direktiivi 97/23/EÜ CLP-määrusega vastavusse
viimine nõuab seepärast määrusega uute liigituste kehtestamise tõttu „ohtlike
fluidumite” mõiste uuesti määratlemist.
Vajadus viia direktiivi 97/23/EÜ fluidumi
liigituspõhimõtted CLP-määrusega vastavusse on seetõttu CLP-määruse liidus
rakendamise otsene tagajärg, mis nõuab kõigi järgmiste tasandite õigusaktide
CLP-määrusega vastavusseviimist hiljemalt direktiivi 67/548/EMÜ kehtetuks
tunnistamise kuupäevaks (1. juuni 2015).
Kuigi CLP-määruse ja direktiivi 67/548/EMÜ
kaks liigitussüsteemi on sarnased, ei kattu nad täielikult. Mõningaid aineid
liigitatakse CLP-määruses võrreldes direktiiviga 67/548/EMÜ erinevalt
muudatuste tõttu liigituspõhimõtetes või piirväärtustes. Muudatusega surveseadmes
sisalduva fluidumi (aine või valmistis) liigituses võib seetõttu kaasneda
muudatus surveseadme enda liigituses (surveseadme kategoorias).
Direktiivis 97/23/EÜ sätestatakse neli
surveseadmete kategooriat ohtlikkuse astme alusel laskuvas järjestuses.
Direktiiviga kehtestatakse iga surveseadme kategooria suhtes kohaldatavad
vastavushindamismenetlused. Surveseadme suhtes kohaldatakse
vastavushindamismenetlust, mille tootja võib valida vastava kategooria
surveseadmete jaoks ette nähtud menetluste seast. Tootja võib ühtlasi otsustada
kohaldada kõrgema kategooria suhtes kohaldatavat menetlust, kui see on olemas. 
Direktiivi 97/23/EÜ raames toimuva kategooria
muutus mõjutab ainult vastavushindamismenetlust ning mitte surveseadme
kujundust ega tootmist. Kui surveseade liigitatakse selles sisalduva fluidumi
tõttu kõrgemasse kategooriasse, võib selle tulemuseks olla rangem ja kulukam
vastavushindamismenetlus.
Kuna surveseadmete liigitamist käsitlevat
kehtivat sätet,[6]
mille aluseks on ka nendes sisalduva fluidumi omadused, peetakse piisavaks,
tuleks direktiiv 97/23/EÜ viia vastavusse CLP-määrusega, säilitades samal ajal
direktiivi praeguse kohaldamisala, mis käsitleb fluidumitega seotud ohte. Fluidumite uus liigitus peaks seetõttu vastama
võimalikult täpselt direktiivil 67/548/EMÜ põhinevale kehtivale liigitusele. 
Kavandatav vastavusseviimine on seetõttu
tehniline vastavusseviimine, mille eesmärk on minimeerida CLP-määrusega
kasutusele võetud fluidumite liigitussüsteemi tehtavate muudatuste mõju
surveseadmete liigitusele. 
Kooskõla Euroopa Liidu muude põhimõtete ja
eesmärkidega
Käesolev algatus on kooskõlas ühtse turu
aktiga,[7]
milles tõsteti esile vajadust taastada tarbijate usaldus turul olevate toodete
kvaliteedi suhtes ning rõhutati turujärelevalve tõhustamise tähtsust.
Lisaks toetab see komisjoni põhimõtteid seoses
parema õigusloome ja õiguskeskkonna lihtsustamisega.
2.           KONSULTEERIMINE HUVITATUD ISIKUTEGA JA
MÕJU HINDAMINE
Konsulteerimine huvitatud isikutega
a)         Direktiivi 97/23/EÜ uue
õigusraamistiku otsusega vastavusse viimist on arutatud riikide ekspertidega,
kes vastutavad nimetatud direktiivi rakendamise eest, vastavushindamisasutuste
foorumil, turujärelevalve halduskoostöörühmaga ning kahepoolsetel kohtumistel
tööstusühendustega. 
2010. aastal korraldati juunist kuni
oktoobrini kestnud avalik arutelu, mis hõlmas kõiki kõnealuse algatusega seotud
majandussektoreid. Arutelu hõlmas nelja küsimustikku, mis olid suunatud
vastavalt ettevõtjatele, ametiasutustele, vastavushindamisasutustele ja
tarbijatele ning komisjoni talitused said 300 vastust. Tulemused on avaldatud
aadressil: 
http://EÜ.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/internal-market-for-products/new-legislative-framework/index_en.htm
Lisaks üldistele aruteludele konsulteeriti ka
VKEdega. Euroopa Ettevõtlusvõrgustiku (Enterprise Europe Network) kaudu
küsitleti 2010. aasta mais ja juunis 603 VKEd. Tulemused on kättesaadavad
aadressil: http://EÜ.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/files/new-legislative-framework/smes_statistics_en.pdf
Konsultatsioonide käigus selgus, et algatusel
on laiaulatuslik toetus. Ollakse üksmeelel, et turujärelevalvet ning
vastavushindamisasutuste hindamis- ja järelevalvesüsteemi on vaja parandada.
Ametiasutused toetavad algatust täielikult, sest see võimaldab tugevdada
olemasolevat süsteemi ja parandada koostööd ELi tasandil. Tootmisharu loodab,
et tõhusamad õigusaktidele mittevastavate toodete vastu suunatud meetmed
tagavad võrdsemad tingimused ning õigusaktide vastavusse viimisega kaasneb lihtsustav
mõju. Väljendati muret seoses teatavate kohustustega, mis on aga vajalikud
turujärelevalve tõhustamiseks. Kõnealuste meetmetega ei kaasne tootmisharu
jaoks märkimisväärseid kulusid, ning turujärelevalve paranemisega kaasnev tulu
peaks olema kuludest oluliselt suurem. 
b)         Direktiivi 97/23/EÜ CLP-määrusega
vastavusse viimist on arutatud riikide ekspertidega, kes vastutavad nimetatud
direktiivi rakendamise eest, vastavushindamisasutuste foorumil,
halduskoostöörühmaga ning kahepoolsetel kohtumistel tööstusühendustega. 
2012. aastal teostati direktiivi 97/23/EÜ
CLP-määrusega vastavusse viimist käsitlev mõjuhindamine.
Selle raames korraldati peamiste sidusrühmade
hulgas uuring. Komisjon korraldas 7. novembril 2012 õpikoja, et koguda
täiendavat teavet ning võimaldada sidusrühmadel omavahel otse suhelda. Õpikojas
osalesid ametiasutuste, tarbijate ja tootjate ühenduste,
vastavushindamisasutuste ja standardijate esindajad ning CLP-määruse eksperdid.
Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine –
Mõjuhindamine 
a)         Uue õigusraamistiku otsuse
vastavusseviimist käsitlev mõjuhindamine
Lisaks uue õigusraamistiku üldisele
mõjuhindamisele teostati 2011. aasta novembris vastu võetud uue õigusraamistiku
rakenduspaketi mõjuhindamine. Kõnealune mõjuhindamine hõlmas ka direktiivi
97/23/EÜ uue õigusraamistikuga vastavusse viimist ning see toetus suures osas
uue õigusraamistiku kohta koostatud üldisel mõjuhindamisel. Lisaks praegust
konteksti käsitlevate eksperdiarvamuste kogumisele ja analüüsimisele
konsulteeriti veel valdkondlike ekspertide ja huvirühmadega ning tehnilise
ühtlustamise, vastavushindamise, akrediteerimise ja turujärelevalve
valdkonnaüleste ekspertidega.
Lähtudes kogutud teabest koostas komisjon
mõjuhinnangu, milles käsitleti ja võrreldi kolme valikut.
1. valik – praegune olukord ei muutu
Selle valiku korral kehtivat direktiivi ei
muudeta ning toetutakse ainult uue õigusraamistiku määrusest tulenevale
olukorra teatavale paranemisele.
2. valik – uue õigusraamistiku
otsusega vastavusseviimine toimub mittereguleerivate meetmete abil
2. valiku puhul kaalutakse võimalust
soodustada vabatahtlikku vastavusseviimist uue õigusraamistiku otsuse sätetega,
nt käsitledes seda juhendites kui parimat tava.
3. valik – uue õigusraamistiku otsusega
vastavusseviimine toimub seadusandlike meetmete abil
Selle valiku puhul integreeritakse uue
õigusraamistiku otsuse sätted direktiivi 97/23/EÜ.
Eelistati 3.
valikut, sest
–     
see parandab oma kohustusi täitvate äriühingute ja
vastavushindamisasutuste konkurentsivõimet;
–     
see parandab siseturu toimimist, tagades võrdse
kohtlemise kõikidele ettevõtjatele, eelkõige importijatele ja levitajatele, aga
ka vastavushindamisasutustele;
–     
see ei põhjusta märkimisväärseid kulusid ei
ettevõtjatele ega ka vastavushindamisasutustele; see ei põhjusta lisakulu (või on
kulu väga väike) juba vastutustundlikult tegutsevatele ettevõtjatele;
–     
see on tõhusam kui 2. valik; kuna
2. valiku jõustamine on puudulik, on küsitav, kas selle valiku puhul
tuleks positiivne mõju piisavalt esile;
–     
1. ja 2. valik ei vähenda õigusraamistiku
vastuolusid ning seetõttu ei võimalda need reguleerivat keskkonda lihtsustada.
Vastavalt eespool 3. valikus esitatule kaasneb
direktiivi 97/23/EÜ uue õigusraamistikuga vastavusse viimisega direktiivi
tõhusam rakendamine. 
Ettepanek sisaldab järgmisi meetmeid:
·              
meetmed mittevastavuse probleemi lahendamiseks
ettevõtjate kohustuste selgitamise ja jälgitavuse parandamise nõuete abil; 
·              
meetmed, mille eesmärk on tagada teatamisnõuete
tõhustamise, läbivaadatud teavitusprotsessi, teavitavate asutuste jaoks tingimuste
täpsustamise ja rangemate teavitamiskohustuste abil vastavushindamisasutuste
töö kvaliteet;
·              
meetmed, mille eesmärk on tagada direktiivide
vaheline suurem sidusus, viies vastavusse ühiselt kasutatavad määratlused ja
terminoloogia ning vastavushindamismenetlused. 
Kõnealuste meedete mõju tulemusena tugevneb
tänu võrdsete tingimuste tagamisele Euroopa ettevõtjate konkurentsivõime.
b)         CLP-määruse vastavusseviimist
käsitlev mõjuhindamine
Direktiivi 97/23/EÜ CLP-määrusega vastavusse
viimine on CLP-määruse liidus rakendamise otsene tagajärg.
Ohtlike ainete ja segude liigitust
reguleeritakse Euroopa tasandil CLP-määrusega, millega võetakse ELis üle
rahvusvaheline globaalne harmoneeritud süsteem (GHS).
Seetõttu on direktiivi 97/23/EÜ CLP-määrusega
vastavusse viimise eesmärgiks õigusliku sidususe tagamine. Selliseks vastavusse
viimiseks on vaja muuta ainult direktiivi 97/23/EÜ artikli 9 lõiget 2. 
CLP-määrusega vastavusse mitte viimise
tulemusena tekiks alates 1. juunist 2015 direktiivi 67/548/EMÜ kehtetuks
tunnistamise järel õiguskindlusetus, kuna alates kõnealusest kuupäevast puuduks
õiguslik alus surveseadmete liigitusel, mis põhineb nendes sisalduval
fluidumil.
2012. aasta novembris lõpule viidud direktiivi
97/23/EÜ hindamisuuringus järeldati, et direktiivi 97/23/EÜ täielikuks
läbivaatamiseks tungiv vajadus puudub. Direktiivi on võimalik tõhusamalt
rakendada, võttes selleks kasutusele uue õigusraamistiku sätted ning täiendavad
meetmed nagu turujärelevalve parandamine. Enne direktiivi täieliku
läbivaatamise ettevalmistamist tuleks teostada täiendavaid uuringuid, mille
käigus analüüsitakse kohaldusalaga seotud küsimusi, oluliste ohutusnõuetega
seotud tehnilisi sätteid jne. On teada, et direktiiviga ette nähtud
surveseadmete praegune liigitusmehhanism, mis põhineb ka fluidumi liigitusel,
on piisav
Kavandatava vastavusse viimise valikud on
saadud ühelt poolt direktiivis 97/23/EÜ sätestatud ohtlike ainete ja
valmististe kehtivate ohuklasside tehnilise kaardistamise tulemusena, mille
aluseks on direktiiv 67/548/EMÜ, ning teiselt poolt vastavalt CLP-määrusele
ohtlikuks liigitatud ainete ja segude ohuklasside abil. Kõnealuse tehnilise
kaardistamise tulemusena tehakse direktiivis 97/23/EÜ sätestatud surveseadmete
kehtivasse liigitussüsteemi minimaalsed muudatused.
Sarnaselt direktiivi 97/23/EÜ kehtivatele
sätetele peaks ettepanek olema suunatud surveseadmetes sisalduvatest
fluidumitest tulenevate füüsikaliste ja terviseohtude kõrvaldamisele niivõrd,
kui see on vajalik surveseadmete liigitamiseks seoses nende vastavushindamisega.

Enamiku surveseadmete puhul ei muudeta
liigitust CLP-määrusega vastavusse viimisel. 
Direktiivi 67/548/EMÜ ja CLP-määruse vahelise
parima seose saavutamiseks tuleks vähendada kõnealuse muutuse mõju miinimumini.
Vastavusseviimise tehniliste üksikasjade ning direktiivi 97/23/EÜ artikli 9
lõike 2 muutmiseks tehtud valikutega võib kaasneda direktiivi 97/23/EÜ 1.
gruppi kuuluvate ainete ja segude arvu suurenemine või vähenemine (tegemist on
grupiga, mis nõuab vastavushindamismenetlusega seoses rangemaid tingimusi).
Erinevate valikute mõju analüüsiti 2013. aasta
veebruaris lõpule viidud mõjuhindamises, mis käsitles direktiivi 97/23/EÜ
CLP-määrusega vastavusse viimist.
Analüüsist selgub, et kuigi ohtude kindlaks
määramisel kasutatud terminoloogiasse tehakse muudatusi, liigitub siiski ainult
väike arv fluidume direktiivi 97/23/EÜ alusel erinevasse gruppi, mille
tulemusena võib kaasneda surveseadme enda liigituse muutumine. 
Direktiivi 97/23/EÜ alusel toimuva fluidumite
liigituse võimaliku muutusega ei kaasne alati ilmtingimata surveseadme enda
liigituse muutus, kuna selline seadme liigitus sõltub mitte ainult fluidumi
laadist, vaid ka selle energeetilisest kogusisaldusest (surveseadme surve ja
mahu alusel).
Füüsikaliste ohtude puhul on üleminek
direktiivilt 67/548/EMÜ CLP-määrusele suhteliselt sujuv, kuna direktiivi ja
CLP-määruse uue liigituse vaheline kattuvus on hea. Liigitus muutub ainult mõne
aine puhul, kuna CLP-määrusega võetakse kasutusele uued süttivuse kriteeriumide
piirväärtused.
Terviseohtude puhul on üleminek direktiivilt
67/548/EMÜ CLP-määrusele keerukam, kuna mõnede kategooriate piirid ei ole alati
vastavuses direktiivis 67/548/EMÜ sätestatud piiridega, kuna CLP-määruses
kehtestatakse ka uusi ohuklasse ja -kategooriaid.
Eelkõige on üksikasjalikumalt analüüsitud
ägeda mürgisusega seotud ohuklasse ja -kategooriaid, et välja selgitada nende
võimalik ohutusalane ja majanduslik mõju.
Ägeda mürgisusega seotud ohuklassidega seoses
võib analüüside tulemused kokku võtta järgmiselt:
- direktiivi 97/23/EÜ alusel 1. grupi 1. ja 2.
kategooria ägeda suukaudse mürgisuse ohuklassi liigitatud fluidumite lisamisega
kaasneb fluidumite arvu vähenemine 1. grupis (ainete ja valmististe
tähenduses). Kõnealust valikut toetab asjaolu, et ainete või segude suukaudset
manustamist surveseadme vea tõttu ei saa välistada, kuid see oht on väga väike.
Kõnealune valik ei põhjustaks seetõttu vastuvõetamatuid turvariske. 3.
kategooria ägeda suukaudse mürgisuse lisamine aga tooks kaasa fluidumite arvu
märkimisväärse kasvu 1. grupis, mille tulemusena võib tõusta seadme kategooria,
millega võib kaasneda vastavushindamise kulu kasv, ilma et sellega tõuseks
märkimisväärselt turvalisuse tase.
- 1. ja 2. kategooria ägeda nahakaudse
mürgisuse ohuklassi liigitatud fluidumite lisamisega kaasneb direktiivi 97/23/EÜ
alusel fluidumite arvu piiratud vähenemine 1. grupis (ainete ja valmististe
tähenduses). Kõnealust valikut toetab asjaolu, et ainete või segude nahakaudset
manustamist surveseadme vea tõttu ei saa välistada, kuid see oht on üsna väike
ning ei põhjustaks vastuvõetamatut turvariski. 3. kategooria ägeda nahakaudse
mürgisuse lisamine aga tooks kaasa fluidumite arvu suhteliselt väikese kasvu 1.
grupis, ilma et sellega tõuseks märkimisväärselt turvalisuse tase.
- fluidumite lisamine, mis lisaks 1. ja 2.
kategooriale liigitatakse ka ägeda mürgisuse (sissehingamisel) 3. kategooria
ohuklassi, toob kaasa fluidumite arvu suurenemise direktiivi 97/23/EÜ 1. grupis
(ainete ja valmististe tähenduses), mis on põhjendatud, arvestades ohtu, mis
võib eksisteerida surveseadmetes sisalduvate fluidumite väikesemahuliste lekete
korral.
Kokkuvõtlikult ei toimu enamiku surveseadmetes
kasutatavate fluidumite puhul CLP-määrusega vastavusseviimisel seadme
liigituses muudatusi. Piiratud arvul rakendustes kasutatud piiratud arvul
fluidumite puhul võib CLP-määrusega vastavusse viimisega kaasneda seadmete
erinev liigitus ning see võib mõjutada vastavushindamismenetluse maksumust.
Mõjuhindamisest järeldub, et kavandatud
vastavusse viimise mõju oleks piiratud ning üldine majanduslik mõju oleks
väike, arvestades et kavandatud vastavusse viimise valikud on suunatud parima
võimaliku tulemuse saavutamiseks kehtiva (direktiivi 67/548/EMÜ alusel) ja
tulevase (CLP-määruse alusel) liigituse vahel.
Võttes arvesse aineid, mille liigitus muutuks
ning tootjate osa, keda see mõjutaks, leiti mõjuhindamises, et direktiivi
97/23/EÜ CLP-määrusega vastavusse viimise üldmaksumus oleks ligikaudu 8,5
miljonit eurot aastas. Kõnealune kulu tuleneb muudatustest terviseohu klasside
vastavusse viimisel.
Praeguseid nõuetele vastavusega seotud kulusid
vaadeldes ning mõjuhindamise alusel on direktiiviga 97/23/EÜ hõlmatud
surveseadmete vastavushindamise keskmine kogukulu prognoositavalt 236,3
miljonit eurot aastas. 
Seetõttu on direktiivi 97/23/EÜ CLP-määrusega
vastavusse viimisega kaasnev lisakulu võrreldes vastavushindamise kogukuludega
madal. CLP-määruse rakendamine liidus on siiski kohustuslik ning neid kulusid
ei ole võimalik vältida.
Mõjuhinnang on avaldatud veebiaadressil: http://EÜ.europa.eu/enterprise/sEÜtors/pressure-and-gas/documents/ped/index_en.htm
Ülaltoodu põhjal järeldas komisjon, et:
a)         Alternatiivne tegevuskava puudub,
kuna järgmiste tasandite õigusaktid, mis kasutavad keemiliste ainete liigitust,
tuleb CLP-määrusega vastavusse viia, kuna see on Euroopa Liidu algatus, millega
võetakse ELis üle rahvusvaheline globaalne harmoneeritud süsteem (GHS).
Direktiivi 97/23/EÜ artikli 9 punktis 2.1 (direktiiv 67/548/EMÜ) osutatud
ainete ja valmististe liigitust käsitlev kehtiv õiguslik alus tunnistatakse
alates 1. juunist 2015 kehtetuks. Selleks ajaks tuleks muuta direktiivi
97/23/EÜ ning surveseadmete liigituse puhul viidata CLP-määrusele selle
kohaldusala raames. Kavandatav vastavusseviimine on seetõttu tehniline
vastavusseviimine, mille eesmärk on minimeerida tehtavate muudatuste mõju
surveseadmete liigitussüsteemile ning tagada õiguskindlus alates 1. juunist
2015.
b)         Mõjuhindamise käigus ei
tuvastatud märkimisväärseid majanduslikke või tervisega seotud mõjusid.
3.           Ettepaneku põhielemendid
3.1. Horisontaalsed mõisted
Ettepanekuga
kehtestatakse ühtsed mõisted, mida kasutatakse tavaliselt kõigis liidu
ühtlustamisaktides, ning millele antakse seega asjaomastes õigusaktides
järjepidev tähendus. 
3.2. Ettevõtjate kohustused ja
jälgitavusnõuded
Ettepanekus täpsustatakse tootjate ja
volitatud esindajate kohustusi ning kehtestatakse importijate ja levitajate
kohustused. Importijad peavad kontrollima, kas tootja on korraldanud asjakohase
vastavushindamismenetluse ja koostanud tehnilise dokumentatsiooni. Lisaks
peavad importijad koos tootjaga tagama, et kõnealune tehniline dokumentatsioon
tehakse ametiasutustele nende nõudmisel kättesaadavaks. Samuti peavad
importijad kontrollima, kas surveseadmed on nõuetekohaselt märgistatud ja et
nendega oleks kaasas juhised ja ohutusalane teave. Nad peavad säilitama
vastavusdeklaratsiooni koopia ning märkima tootele oma nime ja aadressi. Juhul
kui see ei ole võimalik, märgivad nad nime ja aadressi pakendile või tootega
kaasas olevatele dokumentidele. Levitajad peavad kontrollima, et surveseadmetel
oleks CE-märgis, tootja ja importija nimi, kui see on asjakohane, ning et
sellega oleksid kaasas nõutavad dokumendid ja juhised.
Importijad ja levitajad peavad tegema koostööd
turujärelevalveasutustega ning võtma asjakohaseid meetmeid, kui nad on tarninud
nõuetele mittevastavaid surveseadmeid.
Kõikidele ettevõtjatele kehtestatakse jälgitavuse
parandamisega seotud kohustused. Surveseadmetele tuleb märkida tootja nimi
ja aadress ning number, mis võimaldab neid identifitseerida ja seada vastavusse
tehnilise dokumentatsiooniga. Imporditud surveseadme korral peab sellele olema
märgitud ka importija nimi ja aadress. Lisaks peab iga ettevõtja suutma nimetada
ametiasutustele ettevõtja, kes on talle surveseadme tarninud, või ettevõtja,
kellele tema on surveseadme tarninud.
3.3. Harmoneeritud standardid
Vastavus harmoneeritud standarditele lubab
eeldada vastavust olulistele nõuetele. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25.
oktoobri 2012. aasta määrusega (EL) nr 1025/2012,[8] mis käsitleb Euroopa
standardimist ning millega muudetakse nõukogu direktiive 89/686/EMÜ ja
93/15/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 94/9/EÜ, 94/25/EÜ,
95/16/EÜ, 97/23/EÜ, 98/34/EÜ, 2004/22/EÜ, 2007/23/EÜ, 2009/23/EÜ ja 2009/105/EÜ
ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu otsus 87/95/EMÜ ning Euroopa
Parlamendi ja nõukogu otsus nr 1673/2006/EÜ, on sätestatud Euroopa
standardimise horisontaalne õiguslik raamistik. Määrus sisaldab muu hulgas
sätteid, milles käsitletakse komisjoni poolt Euroopa standardiorganitele
esitatud standardimistaotlusi, vastuväidete esitamist harmoneeritud standardite
kohta ning huvirühmade osalemist standardimisprotsessis. Sellest tulenevalt
tunnistati määrusega kehtetuks direktiivi 97/23/EÜ artikkel 6, mis hõlmas samu
aspekte. Sätteid, milles käsitletakse vastavuse eeldamist harmoneeritud
standarditele, on muudetud, et täpsustada vastavuse eeldamise ulatust juhul,
kui standard vastab olulistele nõuetele vaid osaliselt. 
3.4. Vastavushindamine ja CE-märgis
Direktiiviga 97/23/EÜ on kehtestatud
asjakohased vastavushindamismenetlused, mida tootjad peavad kohaldama, et
tõendada nende surveseadmete vastavust olulistele ohutusnõuetele. Ettepanekus
on kõnealused menetlused viidud vastavusse uue õigusraamistiku otsuses
sätestatud ajakohastatud versiooniga. 
CE-märgist käsitlevad põhimõtted on esitatud
määruse (EÜ) nr 765/2008 artiklis 30, kuid üksikasjalikud sätted
CE-märgise kinnitamiseks surveseadmetele on lisatud käesolevasse ettepanekusse.
3.5. Vastavushindamisasutused
Ettepanekuga täpsustatakse
teavitamiskriteeriume, mis kehtivad vastavushindamisasutuste suhtes, nimelt
teavitatud asutuste suhtes, kuid ka tunnustatud kolmanda poole
organisatsioonide ja inspektsioonide suhtes. Selles selgitatakse, et
tütarettevõtjad või alltöövõtjad peavad samuti vastama teavitamise nõuetele.
Kehtestatakse erinõuded teavitavatele ametiasutustele ning muudetakse
teavitatud asutustest ja kasutajainspektsioonidest teavitamise menetlust ning
vaadatakse üle tunnustatud kolmandate poolte organisatsioonide nimetamine.
Vastavushindamisasutuste pädevust tuleb tõendada akrediteerimistunnistusega.
Kui vastavushindamisasutuste pädevuse hindamisel ei ole väljastatud
akrediteerimistunnistust, tuleb teavitamisel lisada dokumendid, milles
kirjeldatakse, kuidas kõnealuse asutuse pädevust hinnati. Liikmesriigid võivad
esitada vastuväiteid teavitamise kohta.
3.6. Turujärelevalve ja kaitseklausliga
seotud menetlus
Komisjon võttis 13. veebruaril 2013 vastu
määruse ettepaneku toodete turujärelevalve kohta, mille eesmärk on luua ühtne
õigusakt, mis käsitleb turujärelevalvet toiduks mittekasutatavate toodete,
tarbijatele ja muudele kasutajatele mõeldud toodete ning liidu ühtlustamialaste
õigusaktidega hõlmatud või nendega mitte hõlmatud toodete valdkonnas.
Ettepanekuga liidetakse direktiivis 2001/95/EÜ[9]
(üldise tooteohutuse kohta) ja määruses (EÜ) nr 765/2008 sätestatud
turujärelevalvet käsitlevad eeskirjad ning sektoripõhised ühtlustamise
õigusaktid, et suurendada liidus turujärelevalvemeetmete tõhusust. Kavandatud
meede hõlmab ka uue õigusraamistiku otsuses sisalduvaid turujärelevalvet
käsitlevaid erisätteid ning kaitseklausleid. Seetõttu tuleks ühtlustamise
õigusaktidest välja jätta turujärelevalve ja kaitseklauslitega seotud kehtivad
ühtlustamisaktid.
Käesoleva uue määruse üldine eesmärk on
oluliselt lihtsustada liidu turujärelevalve raamistikku, et see toimiks
paremini selle peamiste kasutajate − turujärelevalveasutuste ja
ettevõtjate – jaoks. Selle tulemusena paraneks turujärelevalve eeskirjade
rakendamine liikmesriikides, paraneks tarbijate ja teiste kasutajate kaitse,
väheneks halduskoormus ning tõhustuks turujärelevalveasutuste vaheline
teabevahetus ja tööjaotus.
Sellega seoses aitab kavandatud määrus
tõhusamalt rakendada direktiivi 97/23/EÜ, mis hõlmab tarbijatele ja muudele
kasutajatele mõeldud tooteid, ning parandada siseturu konkurentsiraamistikku.
Selle põhjal ei hõlma ettepanek
turujärelevalvet ega kaitseklausleid käsitlevaid sätteid, kuid õigusselguse
tagamiseks osutatakse toodete turujärelevalvet käsitlevale kavandatud
määrusele. 
3.7. Surveseadmete liigitus
Ettepanekuga muudetakse direktiivi 97/23/EÜ
artikli 9 lõiget 2, et viia seadmetes sisalduvaid fluidumeid käsitlevad
kehtivad liigitused, mille aluseks on direktiivis 67/548/EMÜ sätestatud ohtlike
ainete ja valmististe liigitus, surveseadmete vastavushindamisega seoses
vastavusse CLP-määruses sätestatud ohtlike ainete ja segude liigitusega.
3.8. Komiteemenetlus ja delegeeritud
õigusaktid
Surveseadmete komitee tegevust käsitlevaid
sätteid kohandati uute eeskirjadega, mis käsitlevad Euroopa Liidu toimimise
lepingu artiklis 290 sätestatud delegeeritud õigusakte, ning uute sätetega, mis
käsitlevad rakendusakte, mis on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16.
veebruari 2011. aasta määruses (EL) nr 182/2011,[10] millega kehtestatakse
eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis käsitlevad liikmesriikide läbiviidava kontrolli
mehhanisme, mida kohaldatakse komisjoni rakendamisvolituste teostamise suhtes.
4. ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG
Õiguslik alus
Ettepanek põhineb Euroopa Liidu toimimise
lepingu artiklil 114.
Subsidiaarsuse põhimõte
Siseturuga seotud pädevus on jagatud liidu ja
liikmesriikide vahel. Subsidiaarsuse põhimõte hõlmab eelkõige uusi lisatud
sätteid, mille eesmärk on direktiivi 97/23/EÜ tulemuslikum jõustamine, eelkõige
on need importijate ja levitajate kohustusi, jälgitavust,
vastavushindamisasutuste hindamist ja nendest teavitamist ning muudetud
turujärelevalve ja kaitsemenetlustest tulenevaid tugevdatud koostööga seotud
kohustusi käsitlevad sätted. 
Õigusaktide jõustamise kogemused on näidanud,
et riikide tasandil võetud meetmed on kaasa toonud erisuguse lähenemise ning
ettevõtjate erineva kohtlemise Euroopa Liidus, mis kahjustab käesoleva
direktiivi eesmärke. Kui probleemi lahendamiseks võetakse meetmeid riikide
tasandil, tekib oht, et takistatakse kaupade vaba liikumist. Lisaks piirduvad
riigi tasandil võetud meetmed vaid liikmesriigi territoriaalse pädevusega.
Võttes arvesse kaubanduse rahvusvahelistumist, suureneb pidevalt piiriüleste
juhtumite arv. ELi tasandil kooskõlastatud meetmed võimaldavad eesmärke
paremini saavutada ning eelkõige muudavad turujärelevalve tõhusamaks. Seega on
asjakohasem võtta meetmeid ELi tasandil.
Direktiivis sisalduvaid vastuolusid saab
lahendada vaid ELi tasandi seadusandja.
Proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe
kavandatavad muudatused püstitatud eesmärkide saavutamiseks vajalikust
kaugemale.
Proportsionaalsus
Proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe
kavandatud muudatused püstitatud eesmärkide saavutamiseks vajalikust kaugemale.

Uued või muudetud kohustused ei põhjusta
liigset koormust ega kulusid tööstusharule, eelkõige väikestele ja keskmise
suurusega ettevõtjatele ega ametiasutustele. Negatiivse mõjuga muudatuste
korral on valikute mõju analüüsimise teel pakutud probleemile kõige sobivam
lahendus. Mitu muudatust lisavad kehtivasse direktiivi selgust, toomata kaasa
uusi nõudeid, mis suurendaksid kulusid. 
Õigusloome tehnika valik
Direktiivi 97/23/EÜ vastavusse viimine uue
õigusraamistiku otsuse ja CLP-määrusega eeldab mitme sisulise muudatuse
tegemist. Muudetud õigusakti loetavuse tagamiseks valiti uuesti sõnastamise
tehnika, mis on kooskõlas 28. novembri 2001. aasta
institutsioonidevahelise kokkuleppega õigusaktide uuesti sõnastamise tehnika
süstemaatilisema kasutamise kohta[11].

Direktiivis 97/23/EÜ tehtud muudatused
käsitlevad järgmist: mõisteid, ettevõtjate kohustusi, vastavuseeldust
harmoneeritud standarditele, vastavusdeklaratsiooni, CE-märgist,
vastavushindamisasutusi, kaitseklausli ja vastavushindamisega seotud menetlusi
ning fluidumite liigitust.
Ettepanek ei muuda direktiivi 97/23/EÜ
reguleerimisala ega olulisi ohutusnõudeid. 
5.           MÕJU EELARVELE 
Ettepanek ei mõjuta ELi eelarvet.
6.           LISATEAVE
Seniste õigusaktide kehtetuks tunnistamine
Ettepaneku vastuvõtmisega tunnistatakse
direktiiv 97/23/EÜ kehtetuks alates 1. juunist 2015.
Selleks, et tagada direktiivi 97/23/EÜ
samaaegne ja sidus vastavusse viimine otsusega 768/2008/EÜ ja määrusega (EÜ) nr
1272/2008, on ettepanekus sätestatud, et uut direktiivi hakatakse kohaldama
alates 1. juunist 2015.
Euroopa Majanduspiirkond
Ettepanekus käsitletakse Euroopa
Majanduspiirkonda ning seepärast kohaldatakse ettepanekut Euroopa
Majanduspiirkonnas. 
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
2013/0221 (COD)
Ettepanek:
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV
surveseadmete turul kättesaadavaks tegemist
käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta
(Uuesti sõnastatud)

(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA
PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ö Liidu Õ Ühenduse
asutamis
Ö toimimise Õ lepingut, eelkõige
selle artiklit 100a
 114  ,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekuid,
olles edastanud seadusandliku akti eelnõu
riikide parlamentidele,
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja
Sotsiaalkomitee arvamust,[12]
toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt
ning arvestades järgmist:
ò uus
(1)       Euroopa
Parlamendi ja nõukogu 29. mai 1997. aasta direktiivi 97/23/EÜ surveseadmeid
käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta[13] on mitu korda oluliselt
muudetud. Kuna sellesse tuleb teha uusi muudatusi, tuleks see selguse huvides
uuesti sõnastada.
(2)       Euroopa
Parlamendi ja nõukogu 9. juuli 2008. aasta määruses (EÜ) nr 765/2008 (millega
sätestatakse akrediteerimise ja turujärelevalve nõuded seoses toodete
turustamisega ja tunnistatakse kehtetuks määrus (EMÜ) nr 339/93)[14] on sätestatud eeskirjad
vastavushindamisasutuste akrediteerimise kohta ning ette nähtud toodete turujärelevalve
ja kolmandatest riikidest pärit toodete kontrollimise raamistik ning
CE-vastavusmärgise üldpõhimõtted.
(3)       Euroopa
Parlamendi ja nõukogu 9. juuli 2008. aasta otsuses nr 768/2008/EÜ (toodete
turustamise ühise raamistiku kohta ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu
otsus 93/465/EMÜ)[15]
on sätestatud üldpõhimõtete ja erisätete ühine raamistik, mis on ette nähtud
kohaldamiseks kõigi tooteturustuse tingimusi ühtlustavate õigusaktide suhtes,
et tagada nimetatud õigusaktide läbivaatamiseks või uuestisõnastamiseks ühtne
alus. Seega tuleks direktiivi 97/23/EÜ vastavalt kõnealusele otsusele muuta.
ê 97/23/EÜ
põhjendus 1 (kohandatud)
ning arvestades, et: siseturg on sisepiirideta ala, kus on tagatud
kaupade, isikute, teenuste ja kapitali vaba liikumine;
ê 97/23/EÜ
põhjendus 2
liikmesriikides kehtivate
õigusnormide sisus ja rakendusalas on erinevusi seoses inimeste ja, kui see on
asjakohane, koduloomade või vara turvalisuse ja tervise kaitsmisega, kui tegu
ei ole kehtivate ühenduse õigusaktidega reguleeritud surveseadmetega;
selliste seadmete sertifitseerimis- ja järelevalvemenetlused erinevad
liikmesriigiti; sellised erinevused võivad takistada ühendusesisest kaubandust;
ê 97/23/EÜ
põhjendus 3
siseriiklike õigusaktide ühtlustamine
on ainuke viis vaba kaubanduse tõkete kõrvaldamiseks; liikmesriigid ei suuda
üksi seda eesmärki rahuldaval viisil saavutada; käesolev direktiiv sätestab
üksnes hädavajalikud nõuded selliste seadmete vabaks ringluseks, millele seda
kohaldatakse;
ê 97/23/EÜ
põhjendus 4 (kohandatud)
(4)       seade, mille rõhk ei tohi ületada 0,5 baari, ei
kujuta endast rõhuga seoses olulist ohtu; seetõttu ei peaks selle
ühendusesisesele vabale liikumisele olema mingeid takistusi; kKäesolevat direktiivi Ö tuleks
kohaldada Õ kohaldatakse
seadmetele, mille maksimaalne lubatud rõhk PS ületab Ö on suurem
kui Õ 0,5 baari;. Ö sSeade, mille rõhk ei tohi ületada 0,5
baari, ei kujuta endast rõhuga seoses olulist ohtu;. sSeetõttu ei peaks selle liidusisesele
vabale liikumisele olema mingeid takistusi;. Õ
ê 97/23/EÜ
põhjendus 5 (kohandatud)
(5)       kKäesolevat
direktiivi on ühtlasi seotud Ö tuleks ühtlasi
kohaldada Õ seadmestikele, mis koosnevad mitmest
kokkumonteeritud surveseadmest, moodustades ühtse ja toimiva terviku.; sSellised seadmestikud võivad olla
lihtseadmestikud, näiteks keedukatlad, või keerulised seadmestikud, näiteks
veetorukatlad.;
kKui seadmestiku tootja on ette näinud
Ö näeb ette Õ selle turuleviimise
ja kasutuselevõtmise seadmestikuna, mitte aga selle kokkumonteerimata osadena,
siis peab kõnealune seadmestik Ö vastama Õ olema kooskõlas
käesolevale direktiivilega;. teisalt ei reguleeri Ö Siiski ei
tuleks Õ käesolevat direktiivi kohaldada surveseadmete kokkupanekulet kohapeal ja
kasutaja vastutusel, nagu tööstuspaigaldiste korral.;
ê 97/23/EÜ põhjendus
6 (kohandatud)
(6)       kKäesolev direktiiv ühtlustab
Ö peaks
ühtlustama Õ survest tulenevat
ohtu käsitlevaid siseriiklikke norme;. mMuud ohud, mida kõnealused seadmed
võivad vastavalt kätkeda, võivad kuuluda teiste selliseid ohte käsitlevate
direktiivide reguleerimisalasse;.
(7)       Ö Mõned Õ surveseadmed võib kaasata toodete
hulka, mis on lepingu artikli 100a alusel Ö on Õ reguleeritud teiste
direktiividega Ö , mis põhinevad
lepingu artiklil 114 Õ ;. mMõnesde
kõnealustest
direktiividest
toodud sätted käsitlevad Ö samuti Õ rõhust tulenevaid
ohte;. kKõnealuseid sätteid Ö direktiive Õ loetakse
piisavateks, et tagada asjakohane kaitse, kui selliste seadmetega seotud
survest tulenev oht on väheneike;. sSeetõttu on alust Ö tuleks Õ kõnealusedte seadmedte väljajätmiseks
 välja jätta  käesoleva
direktiivi reguleerimisalast.;
ê 97/23/EÜ
põhjendus 7 (kohandatud)
ð uus
(8)       rRahvusvaheliste konventsioonidega Ö lepingutega Õ reguleeritud Ö mõnede Õ surveseadmete puhul tuleb Ö käsitletakse rahvusvahelise transpordi,
riigisisese Õ transpordi ja survega seotud ohte käsitleda niipea kui
võimalik kõnealustel konventsioonidel Ö lepingutel Õ põhinevates
tulevaste ühenduse
Ö liidu Õ direktiividesga
või
olemasolevate direktiivide täiendustega ð , laiendades nende lepingute
kohaldamist riiklikule transpordile, et tagada selliste ohtlike kaupade vaba
liikumine, tugevdades samal ajal transpordi ohutust ï ;. ð Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29.
septembri 2008. aasta direktiiviga 2008/68/EÜ (ohtlike kaupade siseveo kohta)[16] ning Euroopa Parlamendi ja
nõukogu 16. juuni 2010. aasta direktiiviga 2010/35/EL (transporditavate
surveseadmete kohta ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiivid 76/767/EMÜ,
84/525/EMÜ, 84/526/EMÜ, 84/527/EMÜ ja 1999/36/EÜ)[17] reguleeritud ï kõnealused seadmed Ö tuleks Õ on käesoleva direktiivi
reguleerimisalast vastavalt
välja jäetud
jätta;
ê 97/23/EÜ
põhjendus 8 (kohandatud)
(9)       tTeatavat tüüpi surveseadmed, mille
maksimaalne lubatud rõhk PS ületab 0,5 baari, ei kätke endas olulist survest
tulenevat ohtu ning seetõttu ei tohiks kõnealuste seadmete ühendusesisest
Ö liidusisest Õ vaba liikumist
takistada, kui nad on liikmesriigis seaduslikult toodetud või turule viidud;. sSeetõttu on Ö tuleks Õ need käesoleva
direktiivi reguleerimisalast selgesõnaliselt välja jäetud
jätta;.
ê 97/23/EÜ
põhjendus 9 (kohandatud)
(10)     mMuud surveseadmed, mille maksimaalne
lubatud surve ületab 0,5 baari ja mis kujutavad endast surve tõttu olulist
ohtu, kuid mille suhtes on tagatud vaba liikumine ja asjakohane turvalisuse
tase, on
Ö tuleks Õ käesoleva direktiivi
reguleerimisalast välja jäetud jätta;. kKõnealuseid väljaarvamisi tuleks
regulaarselt läbi vaadata, et teha kindlaks, kas on vaja ühenduse Ö liidu Õ tasandil meetmeid
võtta;.
ê 97/23/EÜ põhjendus
10
eeskirjad, mille eesmärgiks on
kõrvaldada tehnilised kaubandustõkked, peavad järgima nõukogu 7. mai 1985.
aasta resolutsioonis (uue lähenemisviisi kohta tehnilisele ühtlustamisele ja
standarditele)[18] sätestatud uut lähenemisviisi, millega nõutakse
peamiste ohutusnõuete ja muude üldise huviga seotud nõudmiste määratlemist,
alandamata seejuures olemasolevat põhjendatud turvalisuse taset
liikmesriikides; selle resolutsiooniga nähakse ette, et ühes direktiivis tuleb
käsitleda väga suurt tootehulka, et vältida
sagedasi muudatusi ja direktiivide suurt arvu;
ê 97/23/EÜ
põhjendus 11
olemasolevad ühenduse direktiivid
surveanumaid käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta on
mõjutanud positiivses suunas tõkete eemaldamist selles valdkonnas;
kõnealused direktiivid hõlmavad nimetatud sektorit vaid vähesel määral; nõukogu
25. juuni 1987. aasta direktiiv 87/404/EMÜ lihtsurveanumaid käsitlevate
liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta[19] on esimene kord, kui surveseadmete sektori suhtes
kohaldatakse uut lähenemisviisi; käesolevat direktiivi ei kohaldata
direktiiviga 87/404/EMÜ reguleeritava valdkonna suhtes; hiljemalt kolm aastat
pärast käesoleva direktiivi jõustumist vaadatakse direktiivi 87/404/EMÜ
kohaldamine üle, et teha kindlaks vajadus
selle integreerimiseks käesoleva direktiiviga;
ê 97/23/EÜ
põhjendus 12
raamdirektiiv, nõukogu 27. juuli
1976. aasta direktiiv 76/767/EMÜ surveanumaid ja nende inspekteerimismeetodeid
puudutavaid ühiseid nõudeid käsitlevate liikmesriikide õigusaktide
ühtlustamise kohta,[20] on valikuline; sellega nähakse ette menetlus
selliste surveseadmete testimise ja sertifitseerimise kahepoolseks
tunnustamiseks, mis ei toiminud rahuldavalt ja mis tuleb seetõttu asendada
kehtivate ühendusesiseste meetmetega;
ê 97/23/EÜ
põhjendus 13 (kohandatud)
(11)     kKäesoleva direktiivi reguleerimisala peab Ö peaks Õ põhinema mõiste
surveseade üldmääratlusel, et võimaldada tooteid tehniliselt arendada;.
ê 97/23/EÜ
põhjendus 14 (kohandatud)
(12)     sSurveseadmete turvalisuse tagamiseks on
vaja täita olulisi ohutusnõudeid.;
kKõnealused nõuded on veel Ö tuleks Õ jagadatud üld- ja
erinõueteks, millele surveseadmed vastama peavad;. eEelkõige Ö peaksid Õ erinõuded on mõeldud
võtmaks
arvesse surveseadmete konkreetseid tüüpe;. tTeatavad III ja IV kategooria
surveseadmete tüübid peavad Ö peaksid Õ läbima
lõpphindamise, mis hõlmab lõppkontrolli ja survekatsetusi;.
ê 97/23/EÜ
põhjendus 15 (kohandatud)
(13)     lLiikmesriigid peaksid lubama esitleda
kaubandusmessidel surveseadmeid, mis ei ole veel kooskõlas käesoleva direktiivi
nõuetega;.
eEsitlemise ajal tuleb Ö tuleks Õ inimeste ohutuse
tagamiseks võtta asjakohased ohutusmeetmed vastavalt kõnealuse liikmesriigi
üldistele ohutuseeskirjadele;.
ò uus
(14)     Direktiiviga
97/23/EÜ on sätestatud surveseadmete liigitus kategooriatesse ohtlikkuse astme
alusel tõusvas järjestuses. See hõlmab surveseadmetes sisalduva vedeliku
liigitamist ohtlikuks või mitte vastavalt nõukogu 27. juuni 1967. aasta
direktiivile 67/548/EMÜ ohtlike ainete liigitamist, pakendamist ja märgistamist
käsitlevate õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta.[21] 1. juunil 2015 tunnistatakse
direktiiv 67/548/EMÜ kehtetuks ning asendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu
16. detsembri 2008. aasta määrusega (EÜ) nr 1272/2008, mis käsitleb ainete ja
segude klassifitseerimist, märgistamist ja pakendamist[22] ning millega kehtestati liidus
kemikaalide klassifitseerimise ja märgistamise globaalne harmoneeritud süsteem
(GHS), mis võeti vastu rahvusvahelisel tasandil ÜRO struktuuris. Määrusega (EÜ)
nr 1272/2008 kehtestati uued ohuklassid ja -kategooriad, mis vastavad ainult
osaliselt direktiivis 67/548/EMÜ sätestatutele. Seetõttu tuleks direktiiv
97/23/EÜ ühtlustada kõnealuse määrusega (EÜ) nr 1272/2008, säilitades
direktiivis kehtestatud kaitse taseme.
(15)     Ettevõtjad
peaksid vastutama surveseadmete käesoleva direktiivi nõuetele vastavuse eest
vastavalt oma osale tarneahelas, et tagada avalike huvide, nagu inimeste tervise
ja ohutuse ning tarbijakaitse kõrge tase ning aus konkurents liidu turul.
(16)     Kõik
tarne- ja turustamisahelas osalevad ettevõtjad peaksid võtma asjakohaseid
meetmeid, millega tagataks, et nad teeksid turul kättesaadavaks ainult
käesoleva direktiiviga kooskõlas olevaid surveseadmeid. Tuleb tagada selge ja
proportsionaalne kohustuste jagunemine, mis vastab iga ettevõtja rollile tarne-
ja turustusahelas.
(17)                 Toote
kavandamise ja tootmisega üksikasjalikult kursis olev tootja on kõige sobivam
täieliku vastavushindamismenetluse korraldajaks. Seega peaks vastavushindamine
jääma ainult tootja kohustuseks.
(18)     Ettevõtjate,
riiklike turujärelevalve asutuste ja tarbijate vahelise teabevahetuse
lihtsustamiseks peaksid liikmesriigid julgustama ettevõtjaid märkima lisaks
postiaadressile ka veebisaidiaadress.
(19)                 Tuleb
tagada, et kolmandatest riikidest liidu turule sisenevad surveseadmed oleksid
vastavuses käesoleva direktiivi nõuetega ja eelkõige, et tootjad oleks nende
surveseadmete osas korraldanud nõuetekohased vastavushindamismenetlused.
Seepärast tuleks sätestada, et importijad tagavad nende poolt turule lastavate
surveseadmete vastavuse käesoleva direktiivi nõuetele ning et nad ei lase
turule surveseadmeid, mis sellistele nõuetele ei vasta või mis on ohtlikud.
Samuti tuleks sätestada, et importijad on kohustatud tagama, et
vastavushindamismenetlus on läbi viidud ja et surveseadme märgistus ning tootja
koostatud dokumentatsioon on kättesaadav kontrollimiseks riiklike asutuste
poolt.
(20)     Levitaja
teeb surveseadmed turul kättesaadavaks pärast seda, kui tootja või importija on
surveseadmed turule lasknud, ja tegutseb hoolikalt tagamaks, et surveseadmete
käitlemine tema poolt ei mõjuta negatiivselt seadmete käesoleva direktiivi
nõuetele vastavust.
(21)     Surveseadmete
turule laskmisel peaks iga importija märkima surveseadmetele oma nime ja
postiaadressi. Erandid tuleks ette näha juhtudeks, kui surveseadmete suurus või
iseloom seda ei võimalda. See hõlmab ka juhud, kui importija peaks avama
pakendi, et lisada seadmele oma nimi ja aadress. 
(22)                 Kui
ettevõtja laseb surveseadmed turule oma nime või kaubamärgi all või muudab
surveseadmeid selliselt, et see võiks mõjutada surveseadmete vastavust
käesoleva direktiivi nõuetele, tuleks teda käsitleda tootjana ja talle peaks laienema
tootja kohustused.
(23)     Turu
läheduses asuvad levitajad ja importijad peaksid olema kaasatud riiklike
ametiasutuste teostatud turujärelevalvesse ning nad peaksid olema valmis selles
aktiivselt osalema, andes pädevatele asutustele asjaomase surveseadmetega
seotud kogu vajaliku teabe.
(24)     Surveseadmete
jälgitavuse tagamine kogu turustusahelas aitab lihtsustada ja tõhustada
turujärelevalvet. Tõhus jälgimise süsteem lihtsustab turujärelevalveasutuste
tööd mittevastavuses olevate surveseadmete turul kättesaadavaks tegemise eest
vastutava ettevõtja kindlakstegemisel.
(25)     Käesoleva
direktiivi kohaselt teiste ettevõtjate tuvastamiseks nõutava teabe säilitamisel
ei tohiks ettevõtjatelt nõuda selliste ettevõtjatega seotud teabe
ajakohastamist, kes on neile surveseadmed tarninud või kellele nemad on
surveseadmed tarninud
(26)                 Käesolevas
direktiivis peaks piirduma kõige olulisemate ohutusnõuetega. Selleks, et
lihtsustada nendele nõuetele vastavuse hindamist, on vaja sätestada
vastavuseeldus surveseadmete puhul, mis vastavad harmoneeritud standarditele,
mis on vastu võetud kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012.
aasta määrusega (EL) nr 1025/2012, mis käsitleb standardimist Euroopas, millega
muudetakse nõukogu direktiive 89/686/EMÜ ja 93/15/EMÜ ning Euroopa Parlamendi
ja nõukogu direktiive 94/9/EÜ, 94/25/EÜ, 95/16/EÜ, 97/23/EÜ, 98/34/EÜ,
2004/22/EÜ, 2007/23/EÜ, 2009/23/EÜ ja 2009/105/EÜ ning millega tunnistatakse
kehtetuks nõukogu otsus 87/95/EMÜ ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus nr
1673/2006/EÜ,[23]
ning mille eesmärk on määratleda kõnealuste nõuetega seotud üksikasjalikud
tehnilised spetsifikatsioonid, eelkõige seoses surveseadmete konstrueerimise,
tootmise ja katsetamisega.
(27)     Määruses
(EL) nr 1025/2012 on sätestatud menetlus vastuväidete arutamiseks juhul, kui
harmoneeritud standardid ei vasta täielikult käesoleva direktiivi nõuetele.
ê 97/23/EÜ
põhjendus 16 
põhinõuetele vastavuse tõendamise
lihtsustamiseks on otstarbekad Euroopa tasemel ühtlustatud standardid, eelkõige
surveseadmete projekteerimise, valmistamise ja katsetamise kohta, et võiks
eeldada nendekohaste toodete vastamist nimetatud olulistele nõuetele; Euroopa
tasemel ühtlustatud standardeid koostavad eraõiguslikud asutused ning need ei
saa olla kohustuslikud; selleks on
tunnustatud Euroopa Standardikomiteed (CEN) ja Euroopa Elektrotehnika
Standardikomiteed (CenelEÜ) kui asutusi, kes on pädevad vastu võtma
ühtlustatud standardeid kooskõlas komisjoni ja nende kahe asutuse vahelist
koostööd käsitlevate 13. novembril 1984 allakirjutatud üldsuunistega;
ê 97/23/EÜ
põhjendus 17
käesolevas direktiivis tähendab
ühtlustatud standard tehnilist kirjeldust (Euroopa standardit või
ühtlustamisdokumenti), mille on vastu võtnud ükskõik kumb või mõlemad eespool
nimetatud asutused komisjoni taotluse alusel vastavalt nõukogu 28. märtsi
1983. aasta direktiivile 83/189/EMÜ, milles sätestatakse tehniliste standardite
ja normide kohta käiva teabe esitamise kord,[24] ning vastavalt eespool nimetatud üldsuunistele;
seoses standardiseerimisega oleks soovitatav, et komisjoni abistaks
direktiivis 83/189/EMÜ ettenähtud korras asutatud komitee; komitee konsulteerib
vajaduse korral tehniliste ekspertidega;
ê 97/23/EÜ
põhjendus 18 (kohandatud)
ð uus
(28)     sSurveseadmete tootmine nõuab ohutute
materjalide kasutamist;. ühtlustatud Ö Harmoneeritud Õ standardite
puudumisel on
otstarbekas Ö tuleks Õ määratleda korduvaks
kasutamiseks ette nähtud materjalide omadused;. kKõnealunse Kõnealuste omaduste aluseks on määratlus tuleneb
Euroopa tunnustusest materjalidele, kusjuures kõnealuseid
tunnustusi väljastab üks konkreetselt selle jaoks määratud teavitatud
asutustest;.
Euroopa tunnustusega kooskõlas olevad materjalid vastavad eeldatavalt käesoleva
direktiivi põhinõuetele ð olulistele ohutusnõuetele ï ;.
ê 97/23/EÜ
põhjendus 19 (kohandatud)
ð uus
(29)     vVõttes arvesse surveseadmete
kasutamisega seotud ohu olemust ð ning selleks, et ettevõtjad saaksid tõendada
ja pädevad asutused tagada, et turul kättesaadavaks tehtud surveseadmed on
põhinõuetega vastavuses, on vaja sätestada vastavushindamine ï nNende menetluste väljatöötamisel tuleb Ö tuleks Õ silmas pidada
surveseadmetega seotud ohu taset;. sSeetõttu peab Ö peaks Õ iga surveseadmete
kategooria jaoks olema asjakohane menetlus või valik erinevaid võrdse rangusega
menetlusi;.
vastuvõetud menetlused vastavad nõukogu 22. juuli
1993. aasta otsusele 93/465/EMÜ vastavushindamismenetluste erinevate faaside
moodulite ning CE-vastavusmärgiste kinnitamise ja kasutamise eeskirjade kohta,
mis on mõeldud kasutamiseks tehnilise ühtlustamise direktiivides[25]; ð Otsusega nr 768/2008/EÜ on kehtestatud
vastavushindamismenetluste moodulid, alates vähem rangetest kuni väga
rangeteni, vastavalt ohutasemele ja nõutud ohutustasemele. Valdkondadevahelise
ühtsuse ja erakorraliste lahenduste vältimise eesmärgil tuleks
vastavushindamise menetlused valida kõnealuste moodulite hulgast. ï kKõnealustele
menetlustele lisatud üksikasjad on põhjendatud surveseadmete suhtes nõutava
kontrolli laadiga;.
ê 97/23/EÜ
põhjendus 20 (kohandatud)
(30)     lLiikmesriigid peaksid lubama
kasutajainspektsioonidel käesoleva direktiivi raames läbi viia teatavaid
vastavushindamise toiminguid;. sSelleks Ö peaks Õ sätestab
käesolev direktiiv  sätestama  liikmesriikidele kriteeriumid kasutajainspektsioonide volitamiseks;.
ê 97/23/EÜ
põhjendus 21 (kohandatud)
(31)                 käesolevas direktiivis
sätestatud tingimustel võivad teatavad Ö Teatavate Õ vastavushindamise
menetlusedte
 korral peaks olema võimalik  nõuda
iga artikli kontrollimistne ja testimistne kasutajainspektsiooni poolt
surveseadmete lõpphindamise osana;. mMuudel juhtudel tuleb ette näha kord,
millega tagatakse, et teavitatud asutus võib lõpphindamise üle ette teatamata
kontrollkäikude vormis järelevalvet teostada;.
ò uus
(32)     Tootjad
peaksid koostama ELi vastavusdeklaratsiooni, et esitada käesoleva direktiiviga
nõutud teave surveseadmete vastavuse kohta käesoleva direktiivi ja muude
asjaomaste liidu ühtlustamisaktide nõuetele.
(33)     Et
tagada turujärelevalve eesmärgil tulemuslik juurdepääs teabele, peaks kõigi
kohaldatavate liidu õigusaktide kindlakstegemiseks vajalik teave olema
kättesaadav ühes ühises ELi vastavusdeklaratsioonis.
ê 97/23/EÜ
põhjendus 22 (kohandatud)
ð uus
(34)     sSurveseadmed peavad Ö peaksid Õ üldreeglina kandma
CE-vastavusmärgistust., mille on
seadmele kandnud tootja või tema ühenduses registrisse kantud volitatud
esindaja; CE-märgistus näitab, et surveseade vastab käesoleva direktiivi
nõuetele ja muudele CE-märgistuse kohta kehtivatele ühenduse direktiividele;
ðCE-vastavusmärgis ehk surveseadme vastavuse
materiaalne näitaja on nähtav tagajärg kogu menetlusele, mis hõlmab
vastavushindamist selle laiemas tähenduses. CE-vastavusmärgist käsitlevad
üldpõhimõtted ja selle suhe muude märgistega on sätestatud määruses (EÜ) nr 765/2008.
Eeskirjad CE-vastavusmärgise kinnitamise kohta tuleks sätestada käesolevas
direktiivis. ï
(35)     kKäesolevas direktiivis määratletud
surveseadmetele, mis kätkevad endas üksnes vähest surveohtu ja mille puhul ei
ole sertifitseerimismenetlused seega põhjendatud, ei Ö tohiks Õ kinnitatada CE-vastavusmärgist;.
ò uus
(36)     Käesolevas
direktiivis sätestatud vastavushindamise menetluste puhul on vajalik
liikmesriikide poolt komisjonile teavitatud vastavushindamisasutuste sekkumine.

(37)     Kogemus
on näidanud, et direktiivis 97/23/EÜ sätestatud kriteeriumid, mida
vastavushindamisasutused peavad täitma, et neist saaks komisjoni teavitada, ei
ole piisavad nende asutuste ühtlaselt kõrgetasemeliseks toimimiseks kogu
liidus. On aga oluline, et kõik vastavushindamisasutused täidaksid oma
funktsioone samal tasemel ja õiglase konkurentsi tingimustes. Selleks on vaja
kehtestada kohustuslikud nõuded vastavushindamisasutustele, kes soovivad olla
teavitatud vastavushindamisteenuste osutajatena.
(38)     Vastavushindamise
kvaliteedi ühtlase taseme tagamiseks tuleb samuti kehtestada nõuded
teavitavatele ametiasutustele ja teistele vastavushindamisasutuste hindamisse,
teavitamisse ja jälgimisse kaasatud asutustele.
(39)     Kui
vastavushindamisasutus tõendab vastavust harmoneeritud standardites sätestatud
kriteeriumidele, tuleks eeldada, et ta on vastavuses käesoleva direktiivi
asjakohaste nõuetega.
(40)     Käesolevas
direktiivis sätestatud süsteemi täiendab akrediteerimise süsteem, mis on ette
nähtud määrusega (EÜ) nr 765/2008. Kuna akrediteerimine on
vastavushindamisasutuse pädevuse kontrollimise põhiline vahend, siis tuleks
seda kasutada ka teavitamise eesmärgil.
(41)     Riiklikud
ametiasutused kogu liidus peaksid vastavussertifikaatide usaldusväärsuse
vajaliku taseme tagamiseks toetuma vastavushindamisasutuste tehnilise pädevuse
tõendamisel määruse (EÜ) nr 765/2008 kohasele läbipaistvale akrediteerimisele.
Riiklikud ametiasutused võivad siiski olla seisukohal, et nende valduses on sobivad
vahendid, et kõnealune hindamine ise läbi viia. Sellisel juhul peaksid nad
teiste riiklike ametiasutuste hindamiste piisava usaldusväärsuse tagamiseks
esitama komisjonile ja teistele liikmesriikidele vajalikud dokumenteeritud
tõendid, et hinnatud vastavushindamisasutused vastavad asjaomastest
õigusaktidest tulenevatele nõuetele.
(42)     Vastavushindamisasutused
kasutavad tihti osa vastavushindamisega seotud toimingute täitmiseks
alltöövõtjaid või tütarettevõtjaid. Et tagada liidu turule lastavate surveseadmete
nõutav kaitsetase, on vastavushindamise jaoks oluline, et alltöövõtjad ja
tütarettevõtjad vastaksid seoses vastavushindamise ülesannete täitmisega
samadele nõuetele nagu teavitatud asutused. Seega on oluline, et teavitatavate
asutuste pädevuse ja tegevuse hindamine ning juba teavitatud asutuste jälgimine
hõlmaks ka alltöövõtjate ja tütarettevõtjate sooritatud toiminguid. 
(43)     Teavitamismenetluse
tõhusust ja läbipaistvust tuleb tõsta ning eelkõige kohandada seda uute
tehnoloogiatega, et luua elektroonilise teavitamise võimalus.
(44)     Kuna
vastavushindamisasutused võivad pakkuda oma teenuseid kogu liidus, siis peaks
teistel liikmesriikidel ja komisjonil olema võimalus esitada teavitatud asutuse
kohta vastuväiteid. Seega on oluline ette näha ajavahemik, mille jooksul saaks
selgitada kõik võimalikud vastavushindamisasutuse pädevust puudutavad kahtlused
või probleemid, enne kui nad alustavad tegevust teavitatud asutustena.
(45)     Konkurentsivõime
tõstmise eesmärgil on ülioluline, et vastavushindamisasutused kohaldaksid
vastavushindamise menetlusi ilma ettevõtjaid liigselt koormamata. Samal
põhjusel ja ettevõtjate võrdse kohtlemise tagamiseks tuleb kindlustada
vastavushindamise menetluste tehnilise kohaldamise järjekindlus. Seda on
võimalik kõige paremini saavutada vastavushindamisasutuste vahelise sobiva
koordineerimise ja koostöö kaudu.
(46)     Liikmesriigid
võtavad kõik vajalikud meetmed tagamaks, et artiklis nimetatud surveseadmeid
võib turule viia ainult siis, kui need nõuetekohase säilitamise ning
eesmärgipärase kasutamise korral või põhjendatult eeldatavate kasutustingimuste
kohaselt ei ohusta inimeste tervist ega ohutust. Surveseadmeid tuleks käsitada
käesolevas direktiivis sätestatud olulistele ohutusnõuetele mittevastavatena
ainult põhjendatult eeldatavate kasutustingimuste kohaselt, see tähendab siis,
kui selline kasutus tuleneb inimeste seaduskuulekast ja kergesti
prognoositavast käitumisest.
ê 97/23/EÜ
põhjendus 23
on asjakohane, et liikmesriigid
võivad asutamislepingu artiklis 100a sätestatud korras võtta ajutisi
meetmeid, millega piiratakse või keelatakse surveseadme turuleviimine,
kasutuselevõtmine ja kasutamine, kui see kujutab konkreetset ohtu inimestele ja
teatud juhtudel koduloomadele või omandile, tingimusel et need meetmed vastavad
ühenduse kontrollimenetlusele;
ò uus
(47)     Surveseadmete
suhtes kohaldatakse määrust (EL) nr […/…] [toodete turujärelevalve kohta],
milles sätestatakse ühtne liidu õigusakt, mis käsitleb toodete
turujärelevalvet.
ê 97/23/EÜ põhjendus
24 
iga käesoleva direktiivi kohaselt
vastuvõetud otsuse adressaatidele tuleb teatada sellise otsuse põhjused ja
nende kasutuses olevad edasikaebevõimalused;
ê 97/23/EÜ
põhjendus 25
on vaja sätestada üleminekukord, mis
võimaldaks turustada ja kasutusele võtta surveseadmeid, mis on valmistatud
vastavalt käesoleva direktiivi jõustumise ajal kehtinud siseriiklikele
õigusaktidele;
ê 97/23/EÜ
põhjendus 26 
lisades sätestatud nõuded peavad
olema võimalikult selged, et kõigil kasutajatel, sealhulgas väikestel ja
keskmise suurusega ettevõtetel oleks kerge neid järgida;
ê 97/23/EÜ
põhjendus 27
20. detsembril 1994 jõuti
kokkuleppele Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni vahelise modus vivendi
osas, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklis 189b ettenähtud korras
vastuvõetud õigusaktide rakendusmeetmeid[26],
ò uus
(48)     Ühetaoliste
tingimuste tagamiseks käesoleva direktiivi rakendamisel tuleks komisjonile anda
rakendusvolitused. Neid volitusi tuleks kasutada vastavalt Euroopa Parlamendi
ja nõukogu 16. veebruari 2011. aasta määrusele (EL) nr 182/2011, millega
kehtestatakse eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis käsitlevad liikmesriikide
läbiviidava kontrolli mehhanisme, mida kohaldatakse komisjoni rakendamisvolituste
teostamise suhtes[27].

(49)     Nõuandemenetlust
tuleks kasutada rakendusaktide vastuvõtmiseks, millega kohustatakse teavitavat
liikmesriiki võtma vajalikud parandusmeetmed teavitatud asutuste suhtes ning
mis ei vasta enam teavituse aluseks olnud nõuetele.
(50)     Rakendusaktide
vastuvõtmisel, mis käsitlevad Euroopa kinnitust vigaste materjalide suhtes ja
mille puhul on viide juba avaldatud Euroopa Liidu Teatajas, tuleks
kasutada kontrollimenetlust, sest selline otsus võib mõjutada eeldust, et
kohaldatavad olulised nõuded on täidetud. 
(51)     Selleks,
et võtta arvesse surveseadmete tehnoloogia arengut, tuleks vastavalt Euroopa
Liidu toimimise lepingu artiklile 290 delegeerida komisjonile õigus võtta vastu
õigusakte seoses surveseadmete liigituse muudatustega. On väga oluline, et
komisjon viiks ettevalmistava töö käigus läbi asjakohased konsultatsioonid, sh
ekspertide tasandil.
(52)     Delegeeritud
õigusaktide ettevalmistamisel ja koostamisel peaks komisjon tagama asjakohaste
dokumentide sama- ja õigeaegse ning asjakohase edastamise Euroopa Parlamendile
ja nõukogule.
(53)     Direktiivis
97/23/EÜ on sätestatud üleminekukord, mis võimaldab kasutusele võtta
surveseadmeid ja seadmestikke, mis vastavad direktiivi 97/23/EÜ jõustumise ajal
kehtinud siseriiklikele õigusaktidele. Õiguskindluse tagamiseks tuleks
nimetatud üleminekukord lisada ka käesolevasse direktiivi.
(54)     On
vaja sätestada üleminekukord, et lubada teha turul kättesaadavaks ja võtta
kasutusele surveseadmed, mis vastavad direktiivi 97/23/EÜ nõuetele.
(55)     Liikmesriigid
peaksid kehtestama eeskirjad karistuste kohta, mida kohaldatakse käesoleva
direktiivi kohaselt vastuvõetud siseriiklike õigusaktide rikkumise korral, ning
tagama nende eeskirjade rakendamise. Nimetatud karistused peavad olema tõhusad,
proportsionaalsed ja hoiatavad.
(56)     Kuna
käesoleva direktiivi eesmärki, milleks on tagada turulolevate surveseadmete
vastavus nõuetele, millega tagatakse kasutajate tervise ja ohutuse ja
koduloomade või vara turvalisuse kõrgetasemelise kaitse ning ühtlasi siseturu
toimimine, ei saa piisaval määral saavutada liikmesriikide tasandil ning
eesmärgi ulatuse ja toime tõttu on seda parem saavutada liidu tasandil, võib
liit võtta meetmeid kooskõlas Euroopa Liidu lepingu artiklis 5 sätestatud
subsidiaarsuse põhimõttega. Kõnealuses artiklis sätestatud proportsionaalsuse
põhimõtte kohaselt ei lähe käesolev direktiiv nimetatud eesmärkide
saavutamiseks vajalikust kaugemale.
(57)     Käesoleva
direktiivi siseriiklikku õigusesse ülevõtmise kohustus peaks piirduma sätetega,
mille sisu on võrreldes direktiiviga 97/23/EÜ muutunud. Kohustus võtta üle
muutmata sätted tuleneb direktiivist 97/23/EÜ.
(58)     Käesolev
direktiiv ei tohiks piirata liikmesriikide kohustusi, mis on seotud V lisa B
osas nimetatud tähtaegadega direktiivi 97/23/EÜ siseriiklikku õigusesse
ülevõtmiseks ja kohaldamiseks.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
1.
PEATÜKK
ÖÜLDSÄTTED Õ
Artikkel 1
Reguleerimisala
ja mõisted
1. Käesolevat direktiivi kohaldatakse selliste
surveseadmete ja seadmestike projekteerimise, valmistamise ja vastavushindamise
suhtes, mille maksimaalne lubatud rõhk PS ületab 0,5 baari.
32.
Käesolevat direktiivi Ö ei kohaldata
järgmise suhtes Õ sreguleerimisalast on
välja jäetud järgmine:
ê 97/23/EÜ
3.1.a)   torudest
või torude süsteemist koosnevad magistraaltorustikud, mis on kavandatud
fluidumi ülekandmiseks seadmest või seadmesse maal või merel, sealhulgas
viimane sulgeseadis, mis asub seadme piires, sealhulgas kõik spetsiaalselt
nende torustike jaoks kavandatud lisaseadmed, kõnealune väljaarvamine ei kehti
standardsete surveseadmete suhtes, mida võib leida rõhu alandamise või
kompressorjaamades;
3.2.b)   veevarustus-,
veejaotus- ja -tühjendustorustikud ning nende lisaseadised, veesurvetorustikud
ja -kanalid, hüdroelektrijaama rõhušahtid ning nende lisaseadised;
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
3.3.c)   seadmed, mis on
reguleeritud Euroopa
Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 87/404/EMÜ2009/105/EÜ[28]
Ö reguleeritud Õ lihtsadte surveanumadte kohta;
3.4.d)   seadmed,
mis on reguleeritud nõukogu 20.
mai 1975. aasta direktiiviga 75/324/EMÜ[29] Ö reguleeritud Õ aerosooliballooneid käsitlevate liikmesriikide õigusaktide
ühtlustamise kohta;
3.5.e)   seadmed,
mis on ette nähtud järgmiste direktiivide ja nende lisadega määratletud
sõidukite toimimiseks:
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
i)       Euroopa Parlamendi ja
nõukogu 6. veebruari 1970. aasta direktiiv 70/156/EMÜ,
2007/46/EÜ[30] mootorsõidukite
ja nende haagiste tüübikinnitust käsitlevate liikmesriikide õigusaktide
ühtlustamise kohta millega
kehtestatakse raamistik mootorsõidukite ja nende haagiste ning selliste
sõidukite jaoks mõeldud süsteemide, osade ja eraldi seadmestike kinnituse kohta,;
ii)       Euroopa Parlamendi ja
nõukogu 6. veebruari 1970. aasta direktiiv 74/150/EMÜ,
2003/37/EÜ[31] põllu-
või metsamajanduslike ratastraktorite tüübikinnitust käsitlevate liikmesriikide
õigusaktide ühtlustamise kohta põllu- või metsamajanduslike traktorite, nende
haagiste ja pukseeritavate vahetatavate masinate, ja nende masinate jaoks
mõeldud süsteemide, nende osade ja eraldi seadmestike tüübikinnituse andmise
kohta,;
iii)      Euroopa Parlamendi ja
nõukogu 30. juuni 1992. aasta direktiiv 92/61/EMÜ,
2002/24/EÜ[32] mis
käsitleb kahe- või kolmerattaliste mootorsõidukite
tüübikinnituste
kohta;
3.6.f)    seadmed
mis on liigitatud käesoleva direktiivi artikli 9 alusel mitte kõrgemasse kui I
kategooriasse ja mis on reguleeritud järgmiste direktiividega:
i)       Euroopa Parlamendi ja
nõukogu 14. juuni 1989. aasta direktiiv 89/392/EMÜ
2006/42/EÜ[33] Ö , mis
käsitleb Õ masinaid
ja seadmeid käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta,;
ii)       Euroopa Parlamendi ja
nõukogu 29. juuni 1995. aasta direktiiv 95/16/EÜ[34] liftide kohtalifte
käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta,;
iii)      Euroopa Parlamendi ja
nõukogu 19. veebruari 1973. aasta direktiiv 73/23/EMÜ
2006/95/EÜ[35] teatavates pingevahemikes
kasutatavaidte
elektriseadmeidte
käsitlevate
liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta,;
iv)      nõukogu 14. juuni 1993. aasta
direktiiv 93/42/EMÜ meditsiiniseadmete kohta[36],;
v)      Euroopa Parlamendi ja
nõukogu 29. juuni 1990. aasta direktiiv 90/396/EMÜ
2009/142/EÜ[37] gaasipõletusseadmeidte käsitlevate liikmesriikide õigusaktide
ühtlustamise kohta,;
vi)      Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. märtsi 1994. aasta
direktiiv 94/9/EÜ[38]
plahvatusohtlikus keskkonnas kasutamiseks mõeldud masinaidte ja kaitsesüsteemide käsitlevate liikmesriikide õigusaktide
ühtlustamise kohta;
3.7.g)   asutamisepingu
artikli 223 Ö 346 Õ lõike 1 punktis b
nimetatud seadmed;
3.8.h)   tuumatehnikas
kasutamiseks kavandatud seadmed, mille rike võib põhjustada radioaktiivse
lekke;
3.9.i)    nafta-,
gaasi- või geotermilistel uuringutel ja mäetööstuses ning maa-aluses
ladustamises kasutatavad puuraugu kontrollseadmed, mis on kavandatud hoidma või
kontrollima puuraugu rõhku, see hõlmab puuraugu suudme sulge- ja
regulaarseadet, automaatseid sulgeseadmeid, torustiku kollektoreid ja kõiki
nende tootmisetapi seadmeid;
3.10.j)
kambritest või masinatest koosnevad seadmed, mille mõõtmed, materjalivalik ja
valmistamine põhinevad piisava tugevuse, jäikuse ja stabiilsuse nõuetel
eesmärgiga tagada töökindlus staatilisel ja dünaamilisel koormusel ning mille
projekteerimise puhul rõhk ei ole oluline faktor. Selliste seadmete hulka
võivad kuuluda:
i)       mootorid, sealhulgas turbiinid ja sisepõlemismootorid,;
ii)       aurumootorid, gaasi-/auruturbiinid, turbogeneraatorid,
kompressorid, pumbad ja käivitusseadmed;
3.11.k)
kõrgahjud, sealhulgas nende jahutussüsteemid, õhu eelsoojendid, tolmueraldid ja
heitgaasipuhastid; redutseerimisahjud, sealhulgas nende jahutussüsteemid,
gaasimuundurid ning terase ja värviliste metallide sulatus-, korduvsulatus-,
degaseerimis- ja valamistiiglid;
3.12.l)  kõrgepinge
elektriseadmete, nagu lülitite, juhtimisseadmete, transformaatorite ja
pöörlevate masinate kaitsekestad;
3.13.m)
ülekandesüsteemides, näiteks elektri- ja sidesüsteemides, kasutatavad kaablite
kaitsetorud ja -kestad;
3.14.n)
laevad, raketid, õhusõidukid ja avamere ujuvrajatised, samuti spetsiaalselt
nende pardale paigaldamiseks või seal käitamiseks mõeldud seadmed;
3.15.o)
surveseadmed, mis koosnevad elastsest kestast, nt rehvid, õhkpadjad, pallid,
täispuhutavad paadid ja muud sarnased surveseadmed;
3.16.p)
väljalaske ja sisseimemise mürasummutid;
3.17.q)
karboniseeritud jookide taara;
3,18.r)  jookide
transpordiks ja jagamiseks kavandatud anumad, mille rõhu PS ja mahu V korrutis
ei ületa 500 baar × L ja maksimaalne lubatud rõhk ei ületa 7 baari;
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
3.19.s)
seadmed, mis on reguleeritud Ö direktiiviga
2008/68/EÜ ja direktiiviga 2010/35/EL ning seadmed, mis on reguleeritud Õ ADR,[39] RID,[40]
Ö rahvusvahelise
ohtlike kaupade mereveo eeskirjaga Õ (IMDG)[41]
ja Ö Rahvusvahelise
Tsiviillennunduse Konventsiooni Õ (ICAO)
konventsiooniga[42];
ê 97/23/EÜ
3.20.t)  radiaatorid
ja torud veekuumutussüsteemides;
3.21.u)
anumad, mis on ette nähtud mahutama vedelikke, mille gaasirõhk on alla 0,5
baari.
ê 97/23/EÜ (kohandatud)
Artikkel
2
ÖMõisted Õ
Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi
mõisteid:
2.1.1) „Ssurveseade” – surveanum, torustik, ohutus- ja rõhu
all olev lisaseadis., Ö sealhulgas Õ Vvajaduse korral hõlmavad surveseadmed
survestatud osade külge kinnitatud osiad, näiteks äärikuid, otsikuid, liiteid, tugesidtoed, tõstesanguad jne.;
ê 97/23/EÜ
2.1.1.2) „Aanum”
– anum, sealhulgas selle lisad kuni liitekohani teiste seadmetega, mis on ette
nähtud sisaldama rõhu all olevat fluidumit. Anum võib koosneda rohkem kui ühest
kambrist.;
2.1.2.3) „Ttorustik”
– torustiku osad, mis on ette nähtud fluidumite transportimiseks, olles kokku
ühendatud ja moodustades survesüsteemi. Torustik hõlmab vastavalt vajadusele
eelkõige toru või torude, torustike, toruliitmike, kompensaatorite, voolikute
või muude survekomponentide süsteemi. Torustikuks loetakse torudest koosnevaid
soojusvaheteid, mille otstarve on õhu jahutamine või soojendamine.;
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
2.1.3.4) „Oohutusseadis” – seadis, mis on ette nähtud
surveseadme kaitsmiseks tööparameetrite lubatud piirväärtuste ületamise eest., Sellised seadised on: Ö sealhulgas Õ seadised surve
otseseks piiramiseks, näiteks kaitseklapid, kaitsemembraanid, sidestusvardad,
juhitavad rõhuvabastussüsteemid (controlled safety pressure relief systems –
CSPRS), ja piiramisseadeldised, mis kas aktiveerivad parandusmeetme või tagavad
seiskamise või seiskamise ja sulgemise, näiteks survelülitid või
temperatuurilülitid või fluidumitaseme lülitid ja ohutusmõõtmiste kontroll- ja
reguleerseadeldised (safety related measurement control and regulation -SRMCR).;
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
2.1.4.5) „Llisaseadis” – lisaseadis on kindlat funktsiooni
täitev ja rõhu all olev seadis.;
2.1.5.6) „Sseadmestik” – tootja poolt mitmest surveseadmest
koostatud kogum, mis moodustab ühendatud ja funktsionaalse terviku ning milles
on ette nähtud rõhu tekkimine.;
2.2.7) „Rrõhk”
– atmosfäärirõhu suhtes mõõdetud rõhk, s.t ülerõhk. Sellest tulenevalt
tähistatakse vaakumit negatiivse väärtusega.;
2.3.8) „Mmaksimaalne lubatud rõhk PS” – tootja poolt ettekirjutatud
maksimaalne rõhk, mille jaoks seade on kavandatud.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
See määratakse Ö ning mis on
määratud Õ tootja poolt
näidatud kohas.,
Ö kas Õ See peab olema
kaitse- ja/või piiramisseadmete ühenduskohas või seadme peal või kui see pole
võimalik, siis mis tahes ettenähtud kohas.;
ê 97/23/EÜ
2.4.9) „Mmaksimaalne/minimaalne lubatud
temperatuur TS” – tootja poolt
ettekirjutatud maksimaalne/minimaalne temperatuur, mille jaoks seade on
kavandatud.;
2.5.10) „Mmaht (V)”
– kambri siseruumala, sealhulgas esimese ühenduse või keevise juures olevate
otsikute ruumala, välja arvatud püsivate sisedetailide ruumala.;
2.6.11) „Nnimimõõde (DN)” – suuruse numbriline tähistus, mis on
ühine kõigile torujuhtmestiku osadele, välja arvatud komponendid, mille puhul
kasutatakse välisdiameetrit või keermesuurust. See on käepärane
võrdlusotstarbeline ümmargune number, mis on tootmismõõtmetega nõrgalt seotud.
Nimimõõdet märgitakse tähisega DN, millele järgneb number.;
2.7.12) „Ffluidum”
– gaas, vedelik või aur puhta faasina või nende segu. Fluidumis võib sisalduda
ka tahke aine osakesi.;
2.8.13) „Ppüsiliited” – liited, mida saab lahti ühendada
vaid purustusmeetodeid kasutades.;
2.9.14) „Euroopa tunnustus materjalidele” – tehniline dokument, mis määratleb
materjalide omadused, mis on mõeldud mitmekordseks kasutamiseks ühtlustatud
standarditega reguleerimata surveseadmete tootmiseks.
ò uus
15)       „turul
kättesaadavaks tegemine” – surveseadme tasu eest või tasuta tarnimine liidu
turule kaubandustegevuse käigus kas turustamiseks, tarbimiseks või kasutamiseks;
16)       „turule
laskmine” – surveseadme esmakordselt liidu turul kättesaadavaks tegemine;
17)       „tootja” –
mis tahes füüsiline või juriidiline isik, kes valmistab surveseadme või kes
laseb selle projekteerida või valmistada ja kes turustab seda oma nime või
kaubamärgi all;
18)       „volitatud
esindaja” – liidus asuv füüsiline või juriidiline isik, kes on saanud tootjalt
kirjaliku volituse tegutseda tema nimel seoses kindlaksmääratud ülesannetega;
19)       „importija”
– liidus asuv mis tahes füüsiline või juriidiline isik, kes viib surveseadme
kolmandast riigist liidu turule;
20)       „levitaja”
– mis tahes turustusahelas osalev füüsiline või juriidiline isik, välja arvatud
tootja või importija, kes teeb surveseadme turul kättesaadavaks;
21)       „ettevõtja”
– tootja, volitatud esindaja, importija ja levitaja;
22)       „tehniline
spetsifikatsioon” – dokument, milles nähakse ette tootele, protsessile või
teenusele esitatavad tehnilised nõuded;
23)       „harmoneeritud
standard” ­ määruse (EL) nr 1025/2012 artikli 2 lõike 1 alapunktis c määratletud
harmoneeritud standard;
24)       „akrediteerimine”
– mõiste on määratletud määruse (EÜ) nr 765/2008 artikli 2 lõikes 10;
25)       „riiklik
akrediteerimisasutus” – mõiste on määratletud määruse (EÜ) nr 765/2008 artikli
2 lõikes 11;
26)       „vastavushindamine”
– hindamisprotsess, mille käigus hinnatakse, kas surveseadme, protsessi,
teenuse või süsteemiga seotud käesolevas direktiivis sätestatud nõuded on
täidetud;
27)       „vastavushindamisasutus”
– asutus, kes viib läbi vastavushindamise toiminguid, sealhulgas kalibreerimist,
testimist, sertifitseerimist ja kontrolle;
28)       „tagasivõtmine”
– mis tahes meede, mille eesmärk on võtta turult tagasi surveseade, mis on seal
juba lõpptarbija jaoks kättesaadavaks tehtud;
29)       „kõrvaldamine”
– mis tahes meede, mille eesmärk on turustusahelas oleva surveseadme turul
kättesaadavaks tegemise vältimine;
30)       „CE-vastavusmärgis”
– märgis, millega tootja kinnitab, et surveseade ja/või seadmestik vastab
märgise tootele paigaldamist sätestavate liidu ühtlustamisaktide alusel
kohaldatavatele nõuetele;
31)       „liidu
ühtlustamisaktid” – mis tahes toodete turustuse tingimusi ühtlustavad liidu
õigusaktid.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
Artikkel 23
Turujärelevalve Ö Turul
kättesaadavaks tegemine ja kasutuselevõtt Õ
1. Liikmesriigid võtavad kõik vajalikud
meetmed tagamaks, et artiklis nimetatud surveseadmeid ja seadmestikke võib turule viia ð kättesaadavaks teha ï ja kasutusele võtta ainult siis, kui need nõuetekohase
paigaldamise ja hooldamise ning ettenähtud otstarbel kasutamise korral ei
ohusta inimeste ja teatavatel juhtudel koduloomade tervist ja ohutust ega vara
ohutust ð vastavad käesoleva direktiivi nõuetele ï .
2. Käesoleva direktiivi sätted ei mõjuta
liikmesriikide õigust asutamislepingu sätteid nõuetekohaselt järgides
sätestada nõudeid, mida nad peavad vajalikuks, et tagada inimeste ja eelkõige
töötajate kaitstus kõnealuste surveseadmete või seadmestike kasutamise
korral, tingimusel et see ei tähenda, et surveseadmeid või seadmestikke muudetakse
käesolevas direktiivis määratlemata viisil.
3. Kaubandusmessidel, näitustel, esitlemistel jne Ö ja muudel
sarnastel üritustel Õ ei takista
liikmesriigid artiklis
1 määratletud käesolevale
direktiivile sätetele
mittevastavate surveseadmete või seadmestike esitlemist, tingimusel et nähtav märk
näitab selgelt nende mittevastavust ja mittemüüdavust kuni tootja või tema ühenduses registrisse
kantud volitatud esindaja ei ole neid vastavusse viinud.
Esitlemiste ajal tuleb inimeste ohutuse tagamiseks võtta asjakohaseid
ohutusmeetmeid vastavalt kõigile kõnealuse liikmesriigi pädeva asutuse poolt
sätestatud nõuetele.
Artikkel 34
Tehnilised
nõuded
1. Punktides 1.1, 1.2, 1.3 ja 1.4 nimetatud
Ö Järgmised Õ surveseadmed peavad
vastama I lisas sätestatud olulistele Ö ohutus Õ nõuetele:
ê 97/23/EÜ
1,1.a)   Aanumad, välja arvatud punktis 1.2
b märgitud, järgmise jaoks:
ai)      gaasid,
vedelgaasid, surve all lahustatud gaasid, aurud ja ka need vedelikud, mille
aururõhk maksimaalsel lubatud temperatuuril on normaalsest atmosfäärirõhust
(1013 mbar) järgmistes piirides üle 0,5 bar kõrgem:
–              
1. grupi fluidumid, mille maht on üle 1 liitri ning
rõhu PS ja mahu V korrutis on üle 25 bar × L, või mille rõhk PS on üle 200 bar
(II lisa, tabel 1),
–              
2. grupi fluidumid, mille maht on üle 1 liitri ning
rõhu PS ja mahu V korrutis on üle 50 bar × L, või mille rõhk PS on üle 1000
bar, ning kõik käsitulekustutid ja hingamisaparaatide balloonid (II lisa, tabel
2);
bii)     vedelikud,
mille aururõhk maksimaalsel lubatud temperatuuril ei ole normaalsest
atmosfäärirõhust (1013 mbar) järgmistes piirides üle 0,5 bar kõrgem:
–              
1. grupi fluidumid, mille maht on üle 1 liitri ning
rõhu PS ja mahu V korrutis on üle 200 bar × L, või mille rõhk PS on üle 500 bar
(II lisa, tabel 3),
–              
2. grupi fluidumid, mille rõhk PS on üle 10 bar
ning rõhu PS ja mahu V korrutis on üle 10000 bar × L, või mille rõhk PS on üle
1000 bar (II lisa, tabel 4).
1,2.b)   Lleegiga või muul moel kuumutatavad
ülekuumeneda võivad surveseadmed, mis on mõeldud auru või ülekuumendatud vee
tootmiseks temperatuuril üle 110 °C, mille maht on üle 2 liitri, ja kõik
keedukatlad (II lisa, tabel 5).
1,3.c)   Ttorustik, mis on ette nähtud järgmise
jaoks:
ai)      gaasid,
vedelgaasid, surve all lahustatud gaasid, aurud ja vedelikud, mille aururõhk
maksimaalsel lubatud temperatuuril on normaalsest atmosfäärirõhust (1013 mbar)
järgmistes piirides üle 0,5 bar kõrgem:
–              
1. grupi fluidumid, mille nimimõõde DN on üle 25
(II lisa, tabel 6),
–              
2. grupi fluidumid, mille nimimõõde DN on üle 32
ning rõhu PS ja nimimõõte DN korrutis on üle 1000 bar (II lisa, tabel 7);
bii)     vedelikud,
mille aururõhk maksimaalsel lubatud temperatuuril ei ole normaalsest
atmosfäärirõhust (1013 mbar) järgmistes piirides üle 0,5 bar kõrgem:
–              
1. grupi fluidumid, mille nimimõõde DN on üle 25
ning rõhu PS ja nimimõõte DN korrutis on üle 2000 bar (II lisa, tabel 8),
–              
2. grupi fluidumid, mille rõhk PS on üle 10 bar,
nimimõõde DN üle 200 ning rõhu PS ja nimimõõte DN korrutis on üle 5000 bar (II
lisa, tabel 9).
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
1,4.d)   Oohutus- ja lisaseadised, mis on ette
nähtud alapunktidega 1.1,
1.2 ja 1,3 a, b ja c
reguleeritud seadmete jaoks, sealhulgas Ö juhul Õ kui kõnealused
seadmed kuuluvad seadmestiku koosseisu.
2. Artikli 1 punktis 2.1.5 määratletud
Ö Järgmised Õ seadmestikud, mis
hõlmavad vähemalt ühte käesoleva artikli lõikega 1 reguleeritud surveseadet ja mis on loetletud
käesoleva artikli punktides 2.1, 2.2 ja 2.3, peavad
vastama I lisas sätestatud olulistele Ö ohutus Õ nõuetele.
ê 97/23/EÜ
ð uus
2,1.a)   Temperatuuril
üle 110 °C auru või ülekuumendatud vee tootmiseks ettenähtud seadmestikud, mis
sisaldavad vähemalt ühte leegiga või muul moel kuumutatavat surveseadet, mis
võib üle kuumeneda.
2,2.b)   Muud
seadmestikud, kui punktis 2.1 a märgitud, kui tootja näeb ette nende
turuleviimise ð kättesaadavaks tegemise ï ja kasutuselevõtmise seadmestikena.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
2.3.      Erandina käesoleva punkti sissejuhatavast lõigust
esimesest lõigust peavad
seadmestikud, mis on ette Ö nähtud Õ kuuma sooja
vee tootmiseks temperatuuril alla 110 °C, mida köetakse käsitsi
tahkekütustega ja mille PS × V on üle 50 bar × L, peavad vastama I lisa
punktides 2.10, 2.11, 3.4 ning punkti 5 alapunktides a ja d märgitud olulistele
Ö ohutus Õ nõuetele.
3. Surveseadmed ja/või seadmestikud, mis on allpool
vastavalt lõike 1 punktides a, b ja c1.1,
1,2 ja 1.3 ning lõikespunktis
2 esitatud piireidest
allpool
või nendega võrdsed, tuleb turvalise kasutamise tagamiseks projekteerida ja
toota liikmesriigi hea inseneritava kohaselt. Surveseadmetega ja/või seadmestikega peavad
olema kaasas piisavad kasutusjuhisedning need peavad kandma märgistust, mis teeb
võimalikuks tootja või tema ühenduses registrisse kantud volitatud esindaja
tuvastamise. Kõnealused seadmed ja/või seadmestikud ei tohi
kanda artiklis 1815
nimetatud CE-vastavusmärgistust.
Artikkel 45
Vaba liikumine
1.         1.1. Liikmesriigid
ei keela, piira ega takista survest tuleneva ohu alusel artiklis 1 osutatud surveseadmete
või seadmestike
turuleviimist ð kättesaadavaks tegemist ï või kasutuselevõtmist tootja poolt määratletud tingimustel, kui need
vastavad käesolevale direktiivile ja kannavad
CE-märgistust, mis näitab, et need on läbinud artikli 10 kohase
vastavushindamise.
1.2.      Liikmesriigid ei keela, piira ega takista survest tuleneva ohu
alusel artikli 43
lõikele 3 vastavate surveseadmete või seadmestike turuleviimist ð turul kättesaadavaks tegemist ï või kasutuselevõtmist.
2. Liikmesriigid võivad nõuda surveseadmete ja seadmestike
ohutu ja nõuetekohase kasutamise tagamiseks vajalikul määral I lisa punktides
3.3 ja 3.4 toodud teabe esitamist ühenduse Ö liidu Õ ametlikus keeles
(ametlikes keeltes), mis võib olla määratletud vastavalt asutamislepingule
selle liikmesriigi poolt, kus seade või seadmestik lõppkasutajani
jõuab.
14.2.3.
Kui liikmesriik on määranud kasutajainspektsiooni vastavalt käesolevas
artiklis ð 25 ï viidatud
sätestatud Ö nõuetele Õ kriteeriumidele,
ei tohi ta survest tuleneva ohu tõttu keelata, piirata või takistada
surveseadmete või
seadmestike turuleviimist või kasutuselevõtmist käesolevas
artiklis 16 ettenähtud tingimustel,
mille vastavust on käesolevas
artiklis ð 25 ï sätestatud Ö nõuete Õ kriteeriumide
alusel hinnanud teise liikmesriigi poolt määratud kasutajainspektsioon.
ò uus
2. PEATÜKK
ETTEVÕTJATE
KOHUSTUSED
Artikkel 6
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R2]
Tootjate kohustused
1.         Tootjad
tagavad artikli 4 lõigetes 1 ja 2 nimetatud surveseadmete turule laskmisel, et
need on projekteeritud ja toodetud kooskõlas I lisas sätestatud oluliste ohutusnõuetega.
Tootjad tagavad
artikli 4 lõikes 3 nimetatud surveseadmete turule laskmisel, et need on
projekteeritud ja toodetud kooskõlas ühe liikmesriigi hea inseneritavaga.
2.         Tootjad
koostavad artikli 4 lõigetes 1 ja 2 nimetatud surveseadmete kohta II lisas
nimetatud tehnilise dokumentatsiooni ja teostavad või lasevad teostada artiklis
14 nimetatud vastavushindamismenetluse.
Kui esimeses lõikes
osutatud menetlusega on tõendatud artikli 4 lõigetes 1 ja 2 nimetatud
surveseadme vastavus asjakohaste nõuetega, siis koostavad tootjad ELi
vastavusdeklaratsiooni ning kinnitavad tootele CE-vastavusmärgise.
3.         Tootjad
säilitavad tehnilist dokumentatsiooni ja ELi vastavusdeklaratsiooni kümne aasta
jooksul peale surveseadme turule laskmist.
4.         Tootjad
tagavad menetluste olemasolu seeriatoodangu vastavuse säilimiseks. Arvesse
võetakse muudatusi surveseadme disainis või omadustes ja muudatusi neis
harmoneeritud standardites või muudes tehnilistes spetsifikatsioonides, mille
põhjal surveseadme vastavust kinnitatakse. 
Kui seoses
surveseadmest tuleneva ohuga peetakse vajalikuks, teevad tootjad tarbijate ja
teiste kasutajate tervise ja ohutuse kaitsmiseks turul kättesaadavaks tehtud
surveseadmete pistelist kontrolli, uurivad mittevastavate surveseadmete kohta
esitatud kaebusi ja selliste seadmete tagasivõtmisi ning vajadusel
registreerivad need, ja teavitavad levitajaid igast nimetatud
järelevalvemeetmetest.
5.         Tootjad
tagavad, et nende surveseadmed kannavad tüübi-, partii- või seerianumbrit või
muud märget, mis võimaldaks neid tuvastada, või kui seadme suurus või iseloom
seda ei võimalda, siis tagavad tootjad, et nõutud teave on pakendil või
seadmega kaasasolevas dokumendis.
6.         Tootjad
märgivad oma nime, registreeritud kaubanime või registreeritud kaubamärgi, postiaadressi
ja võimalusel veebisaidi kas surveseadmele või, kui see ei ole võimalik,
pakendile või seadmega kaasasolevasse dokumenti. Aadress peab osutama ühele
kohale, kus tootjaga ühendust saab võtta.
7.         Tootjad
tagavad, et artikli 4 lõigetes 1 ja 2 nimetatud surveseadmetega on kaasas I
lisa punktides 3.3 ja 3.4 nimetatud juhised ja ohutusalane teave asjaomase
liikmesriigi poolt määratletud keeles, mis on tarbijate ja teiste kasutajate
jaoks kergesti arusaadav. Sellised juhised ja ohutusalane teave on selged,
arusaadavad ja mõistetavad.
Tootjad tagavad, et
artikli 4 lõikes 3 nimetatud surveseadmetega on kaasas juhised ja ohutusalane
teave kooskõlas artikli 4 lõikega 3 asjaomase liikmesriigi poolt määratletud
keeles, mis on tarbijate ja teiste kasutajate jaoks kergesti arusaadav.
Sellised juhised ja ohutusalane teave on selged, arusaadavad ja mõistetavad.
8.         Tootjad,
kes arvavad või kellel on põhjust uskuda, et surveseade, mille nad on turule
lasknud, ei vasta käesolevale direktiivile, võtavad viivitamatult vajalikud
parandusmeetmed kõnealuse surveseadme vastavusse viimiseks või vajaduse korral
kõrvaldavad selle või võtavad selle tagasi. Lisaks, kui surveseade kujutab
endast ohtu, teavitavad nad sellest viivitamatult nende liikmesriikide pädevaid
ametiasutusi, kus nad surveseadme turul kättesaadavaks tegid, esitades
üksikasjad eelkõige mittevastavuse ja mis tahes võetud parandusmeetmete kohta. 
9.         Tootjad
esitavad pädeva riikliku asutuse põhjendatud nõudmisel talle surveseadme
käesoleva direktiiviga vastavust tõendava kogu teabe ja dokumentatsiooni
keeles, mis on kõnealusele asutustele kergesti arusaadav. Nimetatud teabe ja
dokumentatsiooni võib esitada paberil või elektroonilises vormis. Nad teevad
nimetatud asutusega viimase nõudmisel koostööd kõigis nende poolt turule lastud
surveseadme põhjustatud ohtude ärahoidmiseks võetud meetmetes. 
Artikkel 7
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R3]
Volitatud esindajad
1.         Tootja
võib kirjaliku volituse alusel määrata volitatud esindaja.
Artikli 6 lõikes 1
sätestatud kohustused ja tehnilise dokumentatsiooni koostamine ei kuulu
volitatud esindaja ülesannete hulka.
2.         Volitatud
esindaja täidab ülesandeid tootjalt saadud volituste piires. Volitus võimaldab
volitatud esindajal teha vähemalt järgmist:
a)      säilitada ELi
vastavusdeklaratsiooni ja tehnilist dokumentatsiooni riiklike ametiasutuste
jaoks kättesaadavana vähemalt kümne aasta jooksul peale surveseadme turule
laskmist;
b)      esitada
pädevate riiklike ametiasutuse põhjendatud nõudmisel talle surveseadme
vastavust tõendav kogu teave ja dokumentatsioon;
c)      teha pädevate
riiklike ametiasutustega viimaste nõudmisel koostööd kõigis volitatud esindaja
volitustega hõlmatud surveseadmete põhjustatud ohtude ärahoidmiseks võetud
meetmetes.
Artikkel 8
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R4]
Importijate kohustused
1.         Importijad
lasevad turule üksnes nõuetele vastavaid surveseadmeid.
2.         Enne
artikli 4 lõigetes 1 ja 2 nimetatud surveseadmete turule laskmist tagavad
importijad, et tootja on vastavalt artiklile 14 teostanud asjakohase
vastavushindamismenetluse. Nad tagavad, et tootja on koostanud tehnilise
dokumentatsiooni, et surveseade kannab CE-vastavusmärgist ja et sellega on
kaasas I lisa punktides 3.3 ja 3.4 nimetatud juhised ja ohutusalane teave ning
et tootja on täitnud artikli 6 lõigetes 5 ja 6 sätestatud nõuded.
Enne artikli 4
lõikes 3 nimetatud surveseadmete turule laskmist tagavad importijad, et tootja
on koostanud tehnilise dokumentatsiooni ning et surveseadmega on kaasas
piisavad kasutusjuhendid ning et tootja on täitnud artikli 6 lõigetes 5 ja 6
sätestatud nõuded.
Kui importija arvab
või tal on põhjust uskuda, et surveseade ei ole kooskõlas I lisas sätestatud
oluliste ohutusnõuetega, siis ei lase ta toodet turule enne, kui see on
kooskõlla viidud. Lisaks teavitab importija tootjat ja turujärelevalveasutusi,
kui surveseade kujutab endast ohtu.
3.         Importijad
märgivad oma nime, registreeritud kaubanime või registreeritud kaubamärgi ja
postiaadressi kas surveseadmele või, kui see ei ole võimalik, pakendile või
seadmega kaasasolevasse dokumenti. Kontaktandmed esitatakse kasutajatele ja
turujärelevalveasutustele kergesti arusaadavas keeles.
4.         Importijad
tagavad, et artikli 4 lõigetes 1 ja 2 nimetatud surveseadmega on kaasas I lisa
punktides 3.3 ja 3.4 nimetatud juhised ja ohutusalane teave asjaomase
liikmesriigi poolt määratletud keeles, mis on tarbijate ja teiste
lõppkasutajate jaoks kergesti arusaadav.
Importijad tagavad,
et artikli 4 lõikes 3 nimetatud surveseadmega on kaasas juhised ja ohutusalane
teave asjaomase liikmesriigi poolt määratletud keeles, mis on tarbijate ja
teiste kasutajate jaoks kergesti arusaadav.
5.         Importijad
tagavad, et sel ajal, kui artikli 4 lõigetes 1 ja 2 nimetatud surveseade on
nende vastutuse all, ei ohusta selle ladustamise või transpordi tingimused
vastavust I lisas sätestatud nõuetele.
6.         Kui
seoses surveseadmest tuleneva ohuga peetakse vajalikuks, teevad importijad
tarbijate ja teiste kasutajate tervise ja ohutuse kaitsmiseks pädevate asutuste
nõuetekohaselt põhjendatud taotlusel turul kättesaadavaks tehtud surveseadmete
pistelist kontrolli, uurivad kaebusi, mittevastavaid surveseadmeid ja selliste
seadmete tagasivõtmisi ning vajadusel registreerivad need, ja teavitavad
levitajaid nimetatud järelevalvemeetmetest.
7.         Importijad,
kes arvavad või kellel on põhjust uskuda, et surveseade, mille nad on turule
lasknud, ei vasta käesolevale direktiivile, võtavad viivitamatult vajalikud
parandusmeetmed kõnealuse surveseadme vastavusse viimiseks või vajaduse korral
kõrvaldavad selle või võtavad selle tagasi. Lisaks, kui surveseade kujutab endast
ohtu, teavitavad nad sellest viivitamatult nende liikmesriikide pädevaid
ametiasutusi, kus nad surveseadme turul kättesaadavaks tegid, esitades eelkõige
üksikasjad mittevastavuse ja mis tahes võetud parandusmeetmete kohta.
8.         Importijaid
hoiavad peale surveseadme turule laskmist kümne aasta jooksul
turujärelevalveasutuste jaoks kättesaadaval ELi vastavusdeklaratsiooni koopiat
ning tagavad, et tehniline dokumentatsioon oleks viimaste nõudmisel neile
kättesaadav.
9.         Importijad
esitavad pädeva riikliku asutuse põhjendatud nõudmisel talle surveseadme
vastavust tõendava kogu teabe ja dokumentsatsiooni keeles, mis on kõnealusele
asutusele kergesti arusaadav. Nimetatud teabe võib esitada paberil või
elektroonilises vormis. Nad teevad nimetatud asutusega viimase nõudmisel
koostööd kõigis nende poolt turule lastud surveseadme põhjustatud ohtude
ärahoidmiseks võetud meetmetes. 
Artikkel 9
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R5]
Levitajate kohustused
1.         Surveseadme
turul kättesaadavaks tegemisel arvestavad levitajad hoolsalt käesoleva
direktiivi nõuetega.
2.         Enne
artikli 4 lõigetes 1 ja 2 nimetatud surveseadmete turul kättesaadavaks tegemist
kontrollivad levitajad, et surveseade kannab CE-vastavusmärgist, et sellega on
kaasas nõutud dokumendid ning I lisa punktides 3.3 ja 3.4 nimetatud juhised ja
ohutusalane teave keeles, millest saavad kergesti aru selle liikmesriigi
tarbijad ja lõppkasutajad, mille turul surveseade kättesaavaks tehakse, ning et
tootja ja importija on täitnud artikli 6 lõigetes 5 ja 6 ning artikli 8 lõikes
3 sätestatud nõuded.
Kui levitaja arvab
või tal on põhjust uskuda, et surveseade ei ole kooskõlas I lisas sätestatud
oluliste ohutusnõuetega, siis ei tee ta toodet turul kättesaadavaks enne, kui
see on kooskõlla viidud. Lisaks teavitab levitaja sellest tootjat või
importijat ja turujärelevalveasutusi, kui surveseade kujutab endast ohtu.
Enne artikli 4
lõikes 3 nimetatud surveseadmete turul kättesaadavaks tegemist kontrollivad
levitajad, et surveseadmega on kaasas piisavad kasutusjuhendid keeles, millest
saavad kergesti aru selle liikmesriigi tarbijad ja kasutajad, mille turul
surveseade kättesaavaks tehakse, ning et tootja ja importija on täitnud artikli
6 lõigetes 5 ja 6 ning artikli 8 lõikes 3 sätestatud nõuded.
3.         Importijad
tagavad, et sel ajal, kui artikli 4 lõigetes 1 ja 2 nimetatud surveseade on
nende vastutuse all, ei ohusta selle ladustamise või transpordi tingimused
vastavust I lisas sätestatud olulistele ohutusnõuetele.
4.         Levitajad,
kes arvavad või kellel on põhjust uskuda, et surveseade, mille nad on turul
kättesaadavaks teinud, ei vasta käesolevale direktiivile, tagavad, et võetakse
viivitamatult vajalikud parandusmeetmed kõnealuse surveseadme vastavusse
viimiseks või vajaduse korral selle kõrvaldamiseks või tagasivõtmiseks. Lisaks,
kui surveseade kujutab endast ohtu, teavitavad levitajad sellest viivitamatult
nende liikmesriikide pädevaid asutusi, kus nad surveseadme turul kättesaadavaks
tegid, esitades eelkõige üksikasjad mittevastavuse ja mis tahes võetud
parandusmeetmete kohta.
5.         Levitajad
esitavad pädeva riikliku asutuse põhjendatud nõudmisel talle surveseadme
vastavust tõendava kogu teabe ja dokumentatsiooni. Nimetatud teabe ja
dokumentatsiooni võib esitada paberil või elektroonilises vormis. Nad teevad
nimetatud asutusega viimase nõudmisel koostööd kõigis nende poolt turul
kättesaadavaks tehtud surveseadme põhjustatud ohtude ärahoidmiseks võetud
meetmetes. 
Artikkel 10
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R6]
Juhtumid, millal tootjate kohustusi kohaldatakse importijate ja
levitajate suhtes
Käesolevas
direktiivis käsitletakse tootjana importijat või levitajat, kes laseb
surveseadme turule oma nime või kaubamärgi all või kes muudab juba turule
lastud surveseadet viisil, mis võib mõjutada vastavust käesolevale
direktiivile, ja tema suhtes kohaldatakse artikli 6 alusel tootja kohustusi.
Artikkel 11
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R7]
Ettevõtjate tuvastamine
Ettevõtjad
tuvastavad turujärelevalveasutustele viimaste nõudmisel kümne aasta jooksul:
a) iga ettevõtja, kes
on neid surveseadmetega varustanud;
b) iga ettevõtja, keda
nad on surveseadmetega varustanud.
Ettevõtjad peavad
suutma esitada esimeses lõigus nimetatud teavet kümne aasta jooksul pärast
seda, kui neile on tarnitud surveseadmeid ning kümne aasta jooksul pärast seda,
kui nemad on tarninud surveseadmeid.
3. PEATÜKK
SURVESEADMETE
VASTAVUS JA LIIGITUS 
ê 97/23/EÜ
Artikkel 512 [Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R8]
Vastavuseeldus
ò uus
1. Artikli 4 lõigetes 1 ja 2 nimetatud surveseadmed, mis
on vastavuses harmoneeritud standardite või nende osadega, mille viited on
avaldatud Euroopa Liidu Teatajas, eeldatakse olevat vastavuses oluliste
ohutusnõuetega, mida nimetatud standardid või nende osad käsitlevad ja millele
on viidatud I lisas. 
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
1.2.
Liikmesriigid käsitlevad surveseadmeid ja seadmestikke, mis kannavad
artiklis 1518
sätestatud CE-vastavusmärgistust
ja VIIIV
lisas
artiklis 17 ettenähtud EÜELi vastavusdeklaratsiooni, vastavana kõigile
käesolevale direktiivile sätetele, sealhulgas artiklis 10 ettenähtud
vastavushindamisele.
ê 97/23/EÜ
2. Surveseadmeid
ja seadmestikke, mis vastavad ühtlustatud siseriiklikele standarditele, mille
viitenumbrid on avaldatud Euroopa Ühenduste Teatajas, peetakse artiklis 3
märgitud olulistele nõuetele vastavaks. Liikmesriigid avaldavad eespool
osutatud siseriiklike standardite viitenumbrid.
3. Liikmesriigid
tagavad nõuetekohaste meetmete võtmise, et võimaldada mõlemal tööturu osapoolel
siseriiklikul tasandil mõjutada ühtlustatud standardite ettevalmistamist ja
järelevalvet.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
4.3.
Surveseadmete tootmiseks kasutatavaid materjale, mis on kooskõlas Euroopa
tunnustusega materjalidele, mille viited on Ö vastavalt
artikli 15 lõikele 4 Õ avaldatud Euroopa
Ühenduste
Ö Liidu Õ Teatajas,
peetakse I lisas Ö sätestatud Õ kohaldatavatele
olulistele Ö ohutus Õ nõuetele vastavaks. 
Artikkel 913
Surveseadmete
liigitus
1. Artikli 34 lõikes 1 märgitud surveseadmed
liigitatakse vastavalt II lisale kategooriatesse
ohtlikkuse astme alusel laskuvas järjestuses kategooriatesse.
Kõnealuse liigituse kohaselt jaotatakse
fluidumid Ö järgmisesse Õ vastavalt punktidele 2.1
ja 2.2 kahte gruppi.:
ê 97/23/EÜ
2.1.      1.
grupp hõlmab ohtlikke fluidumeid. Ohtlik fluidum on aine või valmistis, mis on
reguleeritud nõukogu 27. juuni 1967. aasta direktiivi 67/548/EMÜ (ohtlike ainete liigitamise, pakendamise ja
märgistamisega seotud õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta)[43] artikli 2 lõike 2 mõistetega.
            1.
grupp hõlmab fluidumeid, mis on määratletud kui:
–              
plahvatusohtlikud,
–              
eriti
tuleohtlikud,
–              
kergestisüttivad,
–              
tuleohtlikud
(kui maksimaalne lubatud temperatuur on leekpunktist kõrgem),
–              
väga mürgised,
–              
mürgised,
–              
oksüdeerivad.
ò uus
a) 1. grupp koosneb
fluidumitest, mis koosnevad määruse (EÜ) nr 1272/2008 artikli 2 punktides 7 ja
8 määratletud ainetest ja segudest, mis on liigitatud ohtlikeks vastavalt
nimetatud määruse I lisa 2. ja 3. osas sätestatud järgmistele füüsikaliste või
terviseohu klassidele: 
i)       ebapüsivad
lõhkeained või lõhkeained, alamklassid 1.1, 1.2, 1.3, 1.4 ja 1.5;
ii)       tuleohtlikud
gaasid, 1. ja 2. kategooria;
iii)      oksüdeerivad
gaasid, 1. kategooria;
iv)      tuleohtlikud
vedelikud, 1. ja 2. kategooria;
v)      tuleohtlikud
vedelikud, 3. kategooria, mille maksimaalne lubatud temperatuur on leekpunktist
kõrgem;
vi)      tuleohtlikud
tahked ained, 1. ja 2. kategooria;
vii)     isereageerivad
ained ja segud, tüüp A­F;
viii)    pürofoorsed
vedelikud, 1. kategooria;
ix)      pürofoorsed
tahked ained, 1. kategooria;
x)      ained ja segud,
mis veega kokkupuutel eraldavad tuleohtlikke gaase, 1., 2. ja 3. kategooria;
xi)      oksüdeerivad
vedelikud, 1., 2. ja 3. kategooria;
xii)     oksüdeerivad
tahked ained, 1., 2. ja 3. kategooria;
xiii)    orgaanilised
peroksiidid, tüüp A­F;
xiv)    äge suukaudne
mürgisus, 1. ja 2. kategooria;
xv)     äge nahakaudne
mürgisus, 1. ja 2. kategooria;
xvi)    äge mürgisus sissehingamisel,
1., 2. ja 3. kategooria;
xvii)   mürgisus
sihtelundi suhtes – ühekordne kokkupuude, 1. kategooria.
ê 97/23/EÜ
2,2.b)   2.
grupp hõlmab kõiki muid fluidumeid, millele punktis 2.1
a ei osutata.
ê 97/23/EÜ
3.2.
Kui anum koosneb mitmest kambrist, liigitatakse see kõrgeimasse kategooriasse,
mis kehtib üksikute kambrite suhtes. Kui kamber sisaldab mitut fluidumit,
võetakse liigituse aluseks fluidum, mis vastab kõrgeimale kategooriale.
ê 97/23/EÜ
Artikkel 1014
Vastavushindamine
1.         1.1.
Enne surveseadmete turuleviimist viib tootja käesolevas artiklis esitatud
tingimuste kohaselt iga surveseadme puhul läbi ühe III lisas kirjeldatud
vastavushindamismenetlustest.
1.2.1.   Surveseadme
suhtes CE-märgistuse kinnitamiseks
kohaldatavad vastavushindamismenetlused määratakse kindlaks vastavalt artiklis 913 määratletud kategooriale, kuhu seade
kuulub.
1.3.2.   Erinevate
kategooriate puhul kohaldatakse järgmisi vastavushindamismenetlusi:
ê 97/23/EÜ
a)         I kategooria:
–     
Moodul A
b)         II kategooria:
–     
Moodul A12
–     
Moodul D1
–     
Moodul E1
c)         III kategooria:
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
–     
Moodul B1 Ö (projekti
tüüp) Õ + D
–     
Moodul B1 Ö (projekti
tüüp) Õ + F
–     
Moodul B Ö (toote-ja
konstruktsioonitüübi kombinatsioon) Õ + E
–     
Moodul B Ö (toote-ja
konstruktsioonitüübi kombinatsioon) Õ + C12
ê 97/23/EÜ
–     
Moodul H
d)         IV kategooria:
ê 97/23/EÜ (kohandatud)
–     
Moodul B Ö (toote-ja
konstruktsioonitüübi kombinatsioon) Õ + D
–     
Moodul B Ö (toote-ja
konstruktsioonitüübi kombinatsioon) Õ + F
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
–     
Moodul G
–     
Moodul H1
Ö Vastavushindamismenetlused
on sätestatud III lisas. Õ
1.4.3.   Surveseadme
suhtes kohaldatakse ühte vastavushindamismenetlustest, mille tootja võib valida
vastava kategooria seadmete jaoks ette nähtud menetluste seast. Tootja võib
ühtlasi otsustada kohaldada ühte kõrgema kategooria suhtes kohaldatavatest
menetlustest, kui see on olemas.
1.5.4.   Artikli
34 punkti 1.1 lõike 1 alapunktis
a alapunktis i, punkti 1.1 artikli 4 lõike 1 alapunkti ba alapunkti
ii esimeses taandes ja punktis 1.2 artikli 4 lõike 1 alapunktis b märgitud III ja IV
kategooriasse kuuluvate Ö surveseadmete Õ seadmete
kvaliteedi tagamise menetluste osana võib teavitatud asutus etteteatamata
kontrollikäikude ajal võtta tootmis- või laoruumidest seadmete näidiseid, et
teha või lasta teha I lisa punktis 3.2.2 nimetatud lõpphindamine. Selleks peab
tootja esitama teavitatud asutusele kavandatud tootmisplaani. Teavitatud asutus
peab esimese tootmisaasta jooksul tegema vähemalt kaks kontrollkäiku. Järgnevate
kontrollkäikude sageduse määrab teavitatud asutus asjakohaste moodulite punktis
4.4 sätestatud kriteeriumide alusel.
1.6.5.   Artikli
34 punktis 1.2 lõike 1 alapunktis b mooduli H menetluse
all nimetatud III kategooria anumate ja seadmete Ö surveseadmete Õ ühekordse tootmise
puhul teostab teavitatud asutus või laseb teostada iga seadme lõpphindamise
vastavalt I lisa punktile 3.2.2. Selleks peab tootja esitama teavitatud
asutusele kavandatud tootmisplaani.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
2.6.
Artikli 34
lõikes 2 nimetatud seadmestike suhtes kohaldatakse üldist
vastavushindamismenetlust, mis hõlmab järgmisti Ö hindamisi Õ :
ê 97/23/EÜ
ð uus
a)         iga seadmestikku moodustava artikli
34 lõikes 1 nimetatud surveseadme, mis ei
ole eelnevalt vastavushindamismenetlust läbinud ja eraldi CE-vastavusmärgistust
saanud, hindamismenetlus määratletakse iga seadme kategooria alusel;
b)         I lisa punktides 2.3, 2.8 ja 2.9
nimetatud seadmestiku erinevate osade integreerimise hindamine, mis määratakse
kõrgeima kõnealuste seadmete suhtes kohaldatava kategooria alusel, välja
arvatud see, mida kohaldatakse mis tahes ohutusseadiste suhtes;
c)         seadmestiku kaitse hindamine
lubatud ekspluatatsioonipiiride ületamise vastu vastavalt I lisa punktidele
2.10 ja 3.2.3 viiakse läbi kaitstavate seadmete suhtes kehtiva kõrgeima
kategooria alusel.
3.7.
Kui see on põhjendatud, võivad pädevad asutused erandina lõigetest 1 ja 2
lubada kõnealuses liikmesriigis turule viia ð kättesaadavaks teha ï ja kasutusele võtta artiklis
12 lõikes 2 märgitud
surveseadmeid ja seadmestikke, mille suhtes ei ole kohaldatud käesoleva artikli
lõigetes 1 ja 2 märgitud menetlusi ja mille kasutamine toimub katsetamise
huvides.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
4. Vastavushindamisega seotud dokumendid ja
kirjavahetus koostatakse ühenduse Ö liidu Õ ametlikus keeles
(ametlikes keeltes), mille võib vastavalt asutamislepingule määratleda
liikmesriik, milles asub kõnealuste menetluste läbiviimise eest vastutav organ,
või nimetatud organi poolt tunnustatud keeles.
ê 97/23/EÜ
Artikkel 1115
Euroopa tunnustus materjalidele
1. Üks artiklis 1220 nimetatud spetsiaalselt selle
ülesande täitmiseks määratud teavitatud asutustest väljastab ühe või mitme
materjalitootja taotluse alusel Euroopa tunnustuse materjalidele,
mis on määratletud artikli 12
punktis
2.9 lõikes 14.
Teavitatud asutus määrab ära ja teostab või korraldab asjakohaste
kontrollimiste ja katsetuste teostamise, et tõendada materjalitüüpide vastavust
käesoleva direktiivi vastavatele nõuetele;. mMaterjalide puhul, mille kasutamine on
tunnistatud ohutuks enne 29. novembrit 1999, arvestab teavitatud asutus
kõnealuse vastavuse tõendamisel olemasolevate andmetega.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
2. Enne Euroopa materjalide tunnustuse
väljastamist teatab
Ö esitab Õ teavitatud asutus sellest
liikmesriikidele ja komisjonile, saates neile asjakohase teabe. Liikmesriik või
komisjon võib kolme kuu jooksul anda küsimuse
esitada märkusi koos omapoolse põhjendusega edasi direktiivi
83/189/EMÜ artikli 5 alusel loodud alalisele komiteele.
Sellisel juhul esitab komitee viivitamata oma
arvamuse.
Teavitatud asutus annab Ö võib Õ välja Ö anda Õ Euroopa tunnustuse
materjalidele, võttes vajaduse korral
arvesse komitee arvamust ja
esitatud märkusi.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
3. Surveseadmete
mMaterjalide Euroopa tunnustuse koopia
saadetakse liikmesriikidele, teavitatud asutusele ja komisjonile.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
4.    ÖKui Euroopa tunnustus
materjalidele vastab nõuetele, mida ta käsitleb ning mis on sätestatud I lisas,
siis avaldab komisjon viited sellele tunnustusele. Õ Komisjon avaldab ja
ajakohastab Euroopa
materjalide Ö selliste Õ tunnustuste loetelu Euroopa Ühenduste
Ö Liidu Õ Teatajas. 
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
5. Euroopa tunnustuse surveseadmete materjalidele
väljastanud teavitatud asutus tühistab kõnealuse tunnustuse, kui selgub, et
seda poleks pidanud väljastama või kui materjalitüüp on reguleeritud
ühtlustatud standardiga. Ta teatab tunnustuse tühistamisest viivitamata
teistele liikmesriikidele, teavitatud asutustele ja komisjonile.
ò uus
6.         Kui
liikmesriik või komisjon arvab, et Euroopa tunnustus materjalidele, mille
viited on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas, ei vasta täielikult
olulistele ohutusnõuetele, mida tunnustus käsitleb ja mis on sätestatud I
lisas, teeb komisjon rakendusaktide abil otsuse selle kohta, kas selle
tunnustuse viited Euroopa Liidu Teatajast kustutada või mitte.
Esimeses lõikes
osutatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 39 lõikes 3 nimetatud
uurimismenetlusega. 
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
Artikkel 1416
Kasutajainspektsioonid
1. Erandina teavitatud asutuste poolt
läbiviidavate ülesannete kohta käivatest sätetest võivad liikmesriigid lubada
oma territooriumil artiklis
1 nimetatud selliste
surveseadmete või
seadmestike turuleviimist
ð turul kättesaadavaks tegemist ï ja kasutajate poolt kasutuselevõtmist, mille vastavust olulistele
nõuetele on hinnanud lõikes 87 märgitudnimetatud kriteeriumide kohaselt määratud
kasutajainspektsioon.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
3.2.
Surveseadmed ja
seadmestikud, mille vastavust on hinnanud
kasutajainspektsioon, ei kanna CE-vastavusmärgist.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
4.3. Lõikes 1 nimetatud surveseadmeid ja seadmestikke
võib kasutada üksnes ettevõtetes, mida juhib grupp, mille koosseisu
kasutajainspektsioon kuulub. Grupp kohaldab surveseadmete ja seadmestike
projekteerimise, tootmise, inspekteerimise, hoolduse ja kasutamise suhtes
ühtset turvapoliitikat.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
54.
Kasutajainspektsioonid töötavad üksnes grupi heaks, mille koosseisu nad
kuuluvad.
65.
Kasutajainspektsioonide poolt kohaldatavad vastavushindamismenetlused on III
lisas kirjeldatud
Ö sätestatud Õ moodulid A12, C12, F ja G.
ê 97/23/EÜ (kohandatud)
76.
Liikmesriigid teatavad teistele liikmesriikidele ja komisjonile
kasutajainspektsioonide nimed, millele nad on volitused andnud, ülesanded,
mille jaoks need on määratud, ja iga inspektsiooni kohta loetelu ettevõtetest,
mis vastavad lõike 43 sätetele.
87.
Kasutajainspektsioonide määramisel kohaldavad liikmesriigid V
lisas artiklis 25
loetletud
Ö sätestatud
nõudeid Õ kriteeriume
ja tagavad selle, et grupp, mille koosseisu kasutajainspektsioon kuulub,
kohaldab lõike 43
teises lauses märgitud kriteeriume.
ê 97/23/EÜ
9.
Kasutajainspektsiooni volitanud liikmesriik peab kõnealuse volituse tühistama,
kui ta leiab, et kasutajainspektsioon ei vasta enam lõikes 8 nimetatud
kriteeriumidele. Ta teatab sellest teistele liikmesriikidele ja komisjonile.
10. Komisjon
kontrollib ja hindab käesoleva artikli täitmist kolm aastat pärast artikli 20
lõikes 3 määratletud kuupäeva. Selleks edastavad liikmesriigid komisjonile
igasuguse kasuliku teabe käesoleva artikli rakendamise kohta. Vajaduse
korral lisatakse hinnangule ettepanek käesoleva direktiivi muutmiseks.
ò uus
Artikkel 17
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R10]
ELi vastavusdeklaratsioon
1. ELi
vastavusdeklaratsioon kinnitab, et I lisas sätestatud oluliste ohutusnõuete
täitmine on tõendatud.
2. ELi
vastavusdeklaratsioon järgib III lisas sätestatud näidise ülesehitust, sisaldab
II lisas sätestatud asjakohastes vastavushindamismenetlustes määratletud
elemente ning seda ajakohastatakse pidevalt. See tõlgitakse keelde või
keeltesse, mida nõuab liikmesriik, kus surveseade turule lastakse või
kättesaadavaks tehakse.
3. Kui surveseadme
suhtes kohaldatakse rohkem kui üht liidu õigusakti, milles nõutakse ELi
vastavusdeklaratsiooni, siis koostatakse kõigi selliste liidu õigusaktide jaoks
üks ELi vastavusdeklaratsioon. Selline deklaratsioon peab sisaldama teavet
asjaomaste õigusaktide tuvastamiseks ning nende aktide ilmumise viiteid. 
4. ELi
vastavusdeklaratsiooni koostamisega võtab tootja endale vastutuse surveseadme
käesolevas direktiivis sätestatud nõuetele vastavuse eest. 
Artikkel 18
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R11]
CE-vastavusmärgise üldpõhimõtted
CE-vastavusmärgise
suhtes kohaldatakse määruse (EÜ) nr 765/2008 artiklis 30 sätestatud
üldpõhimõtteid.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
Artikkel 1519 [Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R12]
CE-märgistus Ö CE-vastavusmärgise
kinnitamise eeskirjad ja tingimused Õ
ê 97/23/EÜ
1. CE-märgistus
koosneb tähtedest CE vastavalt VI lisas toodud näidisele:
CE-märgistusele
peab järgnema tootmise juhtimise eest vastutava teavitatud asutuse
tunnuskood vastavalt artikli 12 lõikele 1.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
2.1.
CE-vastavusmärgistus
kinnitatakse nähtaval, kergesti loetaval ja kustumatul kujul igale Ö järgmisele Õ
a) artikli 34
lõikes 1 nimetatud surveseadmele, või 
b) artikli 34
lõikes 2 nimetatud seadmestikule. 
mis on Ö Esimese lõike
punktides a ja b osutatud seade või seadmestik on Õ terviklik või
olekus, mis võimaldab lõpphindamist I lisa punktis 3.2 kirjeldatud viisil ð , või selle andmeplaadile. Kui
surveseadme või seadmestiku iseloomust tingituna ei ole võimalik
CE-vastavusmärgist tootele kinnitada või selle püsimist seal ei saa tagada,
siis kinnitatakse märgis pakendile ja tootega kaasas olevatesse
dokumentidesse. ï
3.2.      CE-vastavusmärgist ei ole vaja kinnitada
igale üksikule surveseadmele, mis moodustavad seadmestiku vastavalt artikli 3
lõikele 2. Kui CE-vastavusmärgistust
juba kandvad eraldiseisvad surveseadmed ühendatakse seadmestikuks, säilitavad
nad kõnealuse märgise.
ê 97/23/EÜ
4. Kui surveseade
või seadmestik kuulub teisi aspekte reguleerivate direktiivide rakendusalasse,
mis näevad ette CE-märgistuse kinnitamist, näitab märgis, et eeldatakse kõnealuse
surveseadme või seadmestiku vastavust ka nende direktiivide sätetele.
Kui tootja võib
ühe või mitme sellise direktiivi kohaselt üleminekuaja jooksul valida,
milliseid nõudeid kohaldada, näitab CE-märgistus vastavust siiski ainult
nendele direktiividele, mida tootja on kohaldanud. Sellisel juhul tuleb
kõnealuste direktiivide viiteandmed esitada Euroopa Ühenduste Teatajas
avaldatud kujul asjakohasele surveseadmele või seadmestikule lisatavates
kõnealuste direktiividega ettenähtud dokumentides, märkustes ja juhendites.
5. Keelatud on
kinnitada surveseadmetele ja seadmestikele selliseid märgiseid, mida nende
tähenduse või kuju tõttu kolmandad isikud võivad segamini ajada
CE-märgistusega. Muid märgiseid võib kanda surveseadmele või seadmestikule
tingimusel, et sellega ei halvendata CE-märgistuse nähtavust ja loetavust.
ò uus
3. CE-vastavusmärgis
kinnitatakse surveseadmele või seadmestikule enne selle turule laskmist. 
4.
CE-vastavusmärgise järel märgitakse teavitatud asutuse identifitseerimisnumber,
kui nimetatud asutus on tootmise kontrollifaasi kaasatud.
Teavitatud asutuse
identifitseerimisnumbri kinnitab kas asutus ise või tema juhiste järgi tootja
või tema volitatud esindaja.
5. Lisaks
vastavusmärgisele ja vajaduse korral lõikes 4 nimetatud identifitseerimisnumbrile
võib pakendil olla muu märgis, mis osutab erilisele ohule või kasutusviisile. 
4. PEATÜKK
VASTAVUSHINDAMISASUTUSTEST
TEAVITAMINE
ê 97/23/EÜ
Artikkel 12
Teavitatud
asutused
1.         Liikmesriigid
teatavad komisjonile ja teistele
liikmesriikidele asutuste nimed, kelle nad on määranud artiklites 10 ja 11
märgitud menetluste läbiviimiseks, nende volitustejärgsed eriülesanded ja
komisjoni poolt neile eelnevalt omistatud tunnuskoodid.
Komisjon avaldab
volitatud asutuste nimekirja, tunnuskoodid ja volitustejärgsed ülesanded
Euroopa Ühenduste Teatajas. Komisjon tagab selle nimekirja ajakohastamise.
2.         Liikmesriigid
kohaldavad asutuste määramisel IV lisas sätestatud kriteeriume. Eeldatakse, et
asutused, kes vastavad asjakohastes ühtlustatud
standardites sätestatud hindamiskriteeriumidele, vastavad IV lisas sätestatud
kriteeriumidele.
3.         Asutuse
volitanud liikmesriik peab oma teatise tühistama, kui ta leiab, et asutus ei
vasta enam lõikes 2 nimetatud kriteeriumidele.
Ta teatab teatise
tagasivõtmisest viivitamata teistele liikmesriikidele ja komisjonile.
Artikkel 13
Tunnustatud
kolmandad isikud
1. Liikmesriigid
teatavad komisjonile ja teistele liikmesriikidele kolmandatest isikutest
organisatsioonide nimed, 1 keda nad tunnustavad I lisa punktides 3.1.2
ja 3.1.3 märgitud ülesannete läbiviimiseks.
Komisjon avaldab
tunnustatud organisatsioonide nimekirja ja volitustejärgsed ülesanded Euroopa
Ühenduste Teatajas. Komisjon tagab selle nimekirja ajakohastamise.
2. Liikmesriigid
kohaldavad organisatsioonide tunnustamisel IV lisas sätestatud kriteeriume.
Eeldatakse, et organisatsioonid, kes vastavad asjakohastes ühtlustatud
standardites sätestatud kriteeriumidele, vastavad IV lisas sätestatud
kriteeriumidele.
3. Organisatsiooni
tunnustanud liikmesriik peab oma tunnustuse tühistama, kui ta leiab, et
organisatsioon ei vasta enam lõikes 2 nimetatud kriteeriumidele.
Ta teatab
tunnustuse tühistamisest viivitamata teistele liikmesriikidele ja komisjonile.
ò uus
Artikkel 20
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R13]
Teavitamine
Liikmesriigid
teavitavad komisjoni ja teisi liikmesriike teavitatud asutustest ja
kasutajainspektsioonidest, kes on volitatud täitma kolmandate osapooltena
vastavushindamisülesandeid vastavalt artiklitele 15 ja 16 või III lisale, ning
kolmanda poole organisatsioonidest, keda nad tunnustavad I lisa punktides 3.1.2
ja 3.1.3 märgitud ülesannete läbiviimiseks. 
Artikkel 21
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R14]
Teavitavad ametiasutused
1.         Liikmesriigid
määravad teavitava ametiasutuse, kes vastutab vastavushindamisasutuste
hindamiseks ja teavitamiseks ning teavitatud asutuste, tunnustatud kolmanda
osapoolte organisatsioonide ja kasutajainspektsioonide jälgimiseks vajalike
menetluste kehtestamise ja rakendamise eest, ning vastavuse eest artikli 26
sätetele.
2.         Liikmesriigid
võivad otsustada, et lõikes 1 osutatud hindamist ja jälgimist teostab määruse
(EÜ) nr 765/2008 tähenduses ja sellega kooskõlas riiklik akrediteerimisasutus.
3.         Kui
teavitav ametiasutus delegeerib või annab muul viisil edasi lõikes 1 osutatud
hindamise, teavitamise või jälgimise asutusele, mis ei ole valitsusasutus, siis
peab see asutus olema juriidiline isik ja täitma mutatis mutandis
artikli 22 lõigetes 1 kuni 6 sätestatud nõudeid. Lisaks peab kõnealusel
asutusel olema korraldused oma tegevustest tulenevate kulude katmiseks.
4.         Teavitav
ametiasutus vastutab täielikult lõikes 3 osutatud asutuse tegevuse eest.
Artikkel 22
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R15]
Nõuded teavitavatele ametiasutustele
1.         Teavitav
ametiasutus on loodud nii, et ei tekiks huvide konflikti
vastavushindamisasutustega.
2.         Teavitav
ametiasutus on korraldatud ja juhitud nii, et on tagatud tema tegevuse
objektiivsus ja erapooletus.
3.         Teavitav
ametiasutus on korraldatud nii, et kõik vastavushindamisasutuse teavitamisega
seotud otsused teevad pädevad isikud, kes ei ole hindamist läbi viinud isikud.
4.         Teavitav
ametiasutus ei tohi pakkuda ega osutada teenuseid, mida osutavad
vastavushindamisasutused, ega nõustamisteenuseid ärilisel või konkureerival
alusel.
5.         Teavitav
ametiasutus tagab saadud teabe konfidentsiaalsuse.
6.         Teavitaval
ametiasutusel on oma ülesannete nõuetekohaseks täitmiseks piisavalt pädevaid
töötajaid.
Artikkel 23
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R16]
Teavitavate ametiasutuste teabekohustus
Liikmesriigid
annavad komisjonile teada vastavushindamisasutuste hindamiseks ja teavitamiseks
ning teavitatud asutuste, tunnustatud kolmanda osapoolte organisatsioonide ja
kasutajainspektsioonide jälgimiseks kehtestatud menetlustest ja neis
tehtavatest muudatustest.
Komisjon teeb nimetatud teabe avalikkusele
kättesaadavaks.
Artikkel 24
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R17]
Nõuded seoses teavitatud asutuste ja tunnustatud kolmanda osapoole
organisatsioonidega
1.         Teavitamise
eesmärgil vastab teavitatud asutus või tunnustatud kolmanda osapoole
organisatsioon lõigetes 2 kuni 11 sätestatud nõuetele.
2.         Vastavushindamisasutus
luuakse siseriikliku õiguse alusel ning ta on juriidiline isik.
3.         Vastavushindamisasutus
on kolmandast isikust asutus, mis on sõltumatu organisatsioonist või
surveseadmest, mida ta hindab.
Asutust, mis kuulub
ettevõtjate ühendusse või kutseliitu, mis esindab ettevõtjaid, kes on seotud
nende surveseadmete projekteerimise, tootmise, tarnimise, monteerimise,
kasutamise või hooldamisega, mida see hindab, võib pidada selliseks asutuseks
tingimusel, et tõendatud on selle sõltumatus ning igasugune huvide konflikti
puudumine.
4.         Vastavushindamisasutus,
selle juhtkond ja vastavushindamisülesannete täitmise eest vastutavad töötajad
ei tohi olla ei hinnatava surveseadme projekteerija, tootja, tarnija,
paigaldaja, ostja, omanik, kasutaja, hooldaja ega ühegi nimetatud osapoole
esindaja. See ei välista vastavushindamisasutuse tegevuseks vajalike hinnatud
surveseadmete kasutamist ega nende seadmete kasutamist isiklikuks otstarbeks.
Vastavushindamisasutus,
selle juhtkond ja vastavushindamisülesannete täitmise eest vastutavad töötajad
ei tohi olla otsesel viisil seotud surveseadmete projekteerimise, tootmise või
ehitamise, turustamise, paigaldamise, kasutamise või hooldusega ega esindada
ühtegi osapoolt, kes nimetatud toiminguid teeb. Nad ei tohi osaleda üheski
tegevuses, mis võib olla vastuolus nende otsuste sõltumatuse ja aususega
vastavushindamistoimingutes, mille tegemiseks neist on teavitatud. See kehtib
eelkõige nõustamisteenuste puhul.
Vastavushindamisasutused
tagavad, et nende tütarettevõtjate või alltöövõtjate tegevused ei mõjuta
vastavushindamistoimingute konfidentsiaalsust, objektiivsust ja erapooletust.
5.         Vastavushindamisasutused
ja nende töötajad teostavad vastavushindamistoiminguid suurima erialase
usaldusväärsuse ja nõutava erialase tehnilise pädevusega ning on vabad
igasugustest surveavaldustest ja ahvatlustest, eelkõige rahalistest, mis võivad
nende otsuseid või vastavushindamistoimingute tulemusi mõjutada, eriti isikute
või isikute rühmade suhtes, kes on huvitatud nimetatud toimingute tulemustest.
6.         Vastavushindamisasutus
on võimeline täitma temale artikliga 15 ning III lisa või I lisa punktide 3.1.2
ja 3.1.3 sätete alusel määratud vastavushindamisülesandeid, mille täitmisega
seoses on temast teavitatud, sõltumata sellest, kas vastavushindamisasutus
täidab neid ise või täidetakse neid tema nimel ja tema vastutusel.
Vastavushindamisasutuse
käsutuses on alati ja kõigi talle määratud vastavushindamismenetluste ja
surveseadmete iga tüübi või kategooriate jaoks vajalikud:
a)      tehniliste
teadmistega töötajad, kellel on piisav ja asjakohane kogemus vastavushindamise
ülesannete täitmiseks;
b)      menetluste
kirjeldused, mille kohaselt vastavushindamist teostatakse, tagades
läbipaistvuse ning nende menetluste kordamise võime. Asutusel on asjakohased
tegevuspõhimõtted ja menetlused, kus eristatakse ülesandeid, mida ta täidab
vastavushindamisasutusena, ja muud tegevused;
c)      menetlused
toimingute tegemiseks, mis võtavad arvesse ettevõtja suurust,
tegutsemisvaldkonda, tema struktuuri, kõnealuse tootetehnoloogia keerukuse
astet ning seda, kas tegemist on mass- või seeriatootmisega.
Tal on vajalikud
vahendid vastavushindamistoimingute nõuetekohase tegemisega seotud tehniliste
ja haldusülesannete täitmiseks ning juurdepääs kogu vajalikule varustusele ja
vahenditele.
7.         Vastavushindamistoimingute
eest vastutavatel töötajatel on järgmised tunnused:
a)      usaldusväärne
tehniline ja kutsealane väljaõpe, mis hõlmab kõiki vastavushindamistoiminguid,
mille täitmisega seoses nimetatud vastavushindamisasutusest on teavitatud;
b)      rahuldavad
teadmised hindamiste nõuete kohta, mida nad teostavad, ning piisav pädevus
nimetatud hindamisteks;
c)      oluliste
ohutusnõuete, kohaldatavate harmoneeritud standardite ning liidu ühtlustamise
õigusaktide ja nende rakendusaktide asjakohaste sätete tundmine ja mõistmine;
d)      võime koostada
sertifikaate, registreid ja aruandeid, mis tõestavad hindamiste teostamist.
8.         Tagatakse
vastavushindamisasutuste, nende juhtkonna ja hindamistöötajate erapooletus.
Juhtkonna ja
hindamistöötajate tasu suurus ei sõltu teostatud hindamiste arvust ega
nimetatud hindamiste tulemustest.
9.         Vastavushindamisasutus
võtab endale vastutuskindlustuse, välja arvatud juhul, kui vastutus kuulub
siseriikliku õiguse alusel riigile või kui liikmesriik ise on vastavushindamise
eest otseselt vastutav.
10.       Vastavushindamisasutuse
töötajad hoiavad ametisaladust teabe osas, mis on omandatud artikli 15, III
lisa või I lisa punktide 3.1.2 ja 3.1.3 või nende jõustamiseks vastuvõetud
siseriiklike õigusaktide kohaselt täidetud ülesannete käigus, välja arvatud
teabevahetus selle liikmesriigi pädevate asutustega, kus teavitatud asutus
tegutseb. Kaitstakse omandiõigust.
11.       Vastavushindamisasutus
võtab osa või tagab, et tema hindamistöötajad on teavitatud asjakohastest
standardiseerimistegevustest ja asjakohaste liidu ühtlustamisaktide alusel
loodud teavitatud asutuse koordineerimisgrupi tegevusest ning kohaldab
nimetatud grupi töö tulemusel koostatud haldusotsuseid ja -dokumente üldiste
suunistena.
Artikkel 25
Nõuded seoses kasutajainspektsioonidega 
1.         Teavitamise
eesmärgil vastab kasutajainspektsioon lõigetes 2 kuni 11 sätestatud nõuetele.
2.         Kasutajainspektsioon
luuakse siseriikliku õiguse alusel ning ta on juriidiline isik.
3.         Kasutajainspektsioon
on organisatsiooniliselt tuvastatav ja omab aruandlusmeetodeid grupis, millesse
see kuulub, et tagada ja demonstreerida oma erapooletust.
4.         Kasutajainspektsioon,
selle juhtkond ja vastavushindamisülesannete täitmise eest vastutavad töötajad
ei tohi olla ei hinnatava surveseadme projekteerija, tootja, tarnija,
paigaldaja, ostja, omanik, kasutaja, hooldaja ega ühegi nimetatud osapoole
volitatud esindaja. See ei välista kasutajainspektsiooni tegevuseks vajalike hinnatud
surveseadmete kasutamist ega nende seadmete kasutamist isiklikuks otstarbeks.
Kasutajainspektsioon,
selle juhtkond ja vastavushindamisülesannete täitmise eest vastutavad töötajad
ei tohi olla otsesel viisil seotud surveseadmete projekteerimise, tootmise või
ehitamise, turustamise, paigaldamise, kasutamise või hooldusega ega esindada
ühtegi osapoolt, kes nimetatud toiminguid teeb. Nad ei tohi osaleda üheski
tegevuses, mis võib olla vastuolus nende otsuste sõltumatuse ja aususega
vastavushindamistoimingutes, mille teostamiseks neist on teavitatud. See kehtib
eelkõige nõustamisteenuste puhul.
5.         Kasutajainspektsioonid
ja nende töötajad teostavad vastavushindamistoiminguid suurima erialase
usaldusväärsuse ja nõutava erialase tehnilise pädevusega ning on vabad
igasugustest surveavaldustest ja ahvatlustest, eelkõige rahalistest, mis võivad
nende otsuseid või vastavushindamistoimingute tulemusi mõjutada, eriti isikute
või isikute rühmade suhtes, kes on huvitatud nimetatud toimingute tulemustest.
6.         Kasutajainspektsioon
on võimeline täitma temale artikli 16 sätete alusel määratud
vastavushindamisülesandeid, mille täitmisega seoses on temast teavitatud,
sõltumata sellest, kas kasutajainspektsioon täidab neid ise või täidetakse neid
tema nimel ja tema vastutusel.
Kasutajainspektsiooni
käsutuses on alati ja kõigi talle määratud vastavushindamismenetluste ja
surveseadmete iga tüübi või kategooriate jaoks vajalikud:
a)      tehniliste
teadmistega töötajad, kellel on piisav ja asjakohane kogemus vastavushindamise
ülesannete täitmiseks;
b)      menetluste
kirjeldused, mille kohaselt vastavushindamist teostatakse, tagades
läbipaistvuse ning nende menetluste kordamise võime. Asutusel on asjakohased
tegevuspõhimõtted ja menetlused, kus eristatakse ülesandeid, mida ta täidab
kasutajainspektsioonina, ja muid toiminguid;
c)      menetlused
toimingute tegemiseks, mis võtavad arvesse ettevõtja suurust,
tegutsemisvaldkonda, tema struktuuri, kõnealuse tootetehnoloogia keerukuse
astet ning seda, kas tegemist on mass- või seeriatootmisega.
Tal on vajalikud
vahendid vastavushindamistoimingute nõuetekohase tegemisega seotud tehniliste
ja haldusülesannete täitmiseks ning juurdepääs kogu vajalikule varustusele ja
vahenditele.
7.         Vastavushindamistoimingute
eest vastutavatel töötajatel on järgmised tunnused:
a)      usaldusväärne
tehniline ja kutsealane väljaõpe, mis katab kõik vastavushindamistoimingud,
mille täitmisega seoses nimetatud vastavushindamisasutusest on teavitatud;
b)      rahuldavad
teadmised hindamiste nõuete kohta, mida nad teostavad, ning piisav pädevus
nimetatud hindamisteks;
c)      oluliste
ohutusnõuete, kohaldatavate harmoneeritud standardite ning liidu
ühtlustamisaktide ja nende rakendusaktide asjakohaste sätete tundmine ja
mõistmine;
d)      võime koostada
sertifikaate, registreid ja aruandeid, mis tõestavad hindamiste teostamist.
8.         Tagatakse
kasutajainspektsioonide, nende juhtkonna ja hindamistöötajate erapooletus.
Kasutajainspektsioon ei tohi osaleda üheski tegevuses, mis võib olla vastuolus
tema otsuste sõltumatuse ja aususega seoses kontrollimistegevusega.
Kasutajainspektsiooni
juhtkonna ja hindamistöötajate tasu suurus ei sõltu teostatud hindamiste arvust
ega nimetatud hindamiste tulemustest.
9.         Kasutajainspektsioonil
võtab endale vastutuskindlustuse, välja arvatud juhul, kui vastutab grupp,
millesse inspektsioon kuulub.
10.       Kasutajainspektsioonide
töötajad hoiavad ametisaladust teabe osas, mis on omandatud artikli 16 või
selle jõustamiseks vastuvõetud siseriiklike õigusaktide kohaselt täidetud
ülesannete käigus, välja arvatud teabevahetus selle liikmesriigi pädevate
asutustega, kus teavitatud asutus tegutseb. Kaitstakse omandiõigust.
11.       Kasutajainspektsioon
võtab osa või tagab, et tema hindamistöötajad on teavitatud asjakohastest
standardiseerimistegevustest ja asjakohaste liidu ühtlustamisaktide alusel
loodud teavitatud asutuse koordineerimisgrupi tegevusest ning kohaldab
nimetatud grupi töö tulemusel koostatud haldusotsuseid ja -dokumente üldiste
suunistena.
Artikkel 26
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R18]
Vastavuseeldus
Kui
vastavushindamisasutus tõendab oma vastavust asjakohastes harmoneeritud
standardites või nende osades sätestatud kriteeriumidele, mille viited on
avaldatud Euroopa Liidu Teatajas, eeldatakse tema vastavust artiklites
24 ja 25 sätestatud nõuetele, kui kohaldatavad harmoneeritud standardid
hõlmavad neid nõudeid. 
Artikkel 27
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R20]
Teavitatud asutuste ja tunnustatud kolmanda osapoole organisatsioonide
tütarettevõtjad ja alltöövõtjad
1.         Kui
teavitatud asutus või tunnustatud kolmanda osapoole organisatsioon kasutab
vastavushindamisega seotud ülesannete täitmiseks alltöövõtjaid või
tütarettevõtjat, siis tagab ta, et alltöövõtja või tütarettevõtja vastab
artiklis 24 sätestatud nõuetele, ning teatab sellest teavitavale
ametiasutusele.
2.         Teavitatud
asutus ja tunnustatud kolmanda osapoole organisatsioon vastutab täielikult oma
alltöövõtjate ja tütarettevõtjate täidetud ülesannete eest, hoolimata nende
ettevõtjate asukohast.
3.         Toimingute
tegemisel võib alltöövõtjaid või tütarettevõtjat kasutada ainult kliendi
nõusolekul.
4.         Teavitatud
asutus ja tunnustatud kolmanda poole organisatsioon hoiab teavitavatele
ametiasutustele kättesaadavana dokumente, mis puudutavad alltöövõtja või
tütarettevõtja kvalifikatsiooni hindamist ja tööd, mida nad artikli 15, III
lisa või I lisa punktide 3.1.2 ja 3.1.3 alusel on teinud.
Artikkel 28
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R22]
Teavitamise taotlus
1.         Vastavushindamisasutus
esitab teavitamise taotluse selle liikmesriigi teavitavale ametiasutusele,
mille territooriumil ta on asutatud.
2.         Kõnealuse
taotlusega koos esitab ta vastavushindamistoimingute, vastavushindamismooduli
või -moodulite ja surveseadme kirjelduse, millega tegelemiseks ta väidab end
pädev olevat, ning riikliku akrediteerimisasutuse väljastatud
akrediteerimistunnistuse (viimase olemasolul), mis tõendab, et
vastavushindamisasutus vastab käesoleva direktiivi artiklis 24 või 25
sätestatud nõuetele.
3.         Kui
vastavushindamisasutus ei saa akrediteerimistunnistust esitada, siis esitab ta
teavitavale ametiasutusele kogu dokumentaalse tõestuse, mis on vajalik, et
kontrollida, tunnistada ja korrapäraselt jälgida tema vastavust artiklis 24 või
25 sätestatud nõuetele.
Artikkel 29
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R23]
Teavitamismenetlus
1.         Teavitavad
ametiasutused võivad teavitada ainult neist vastavushindamisasutustest, mis
vastavad artiklis 24 või 25 sätestatud nõuetele. 
2.         Nad
kasutavad komisjoni ja teiste liikmesriikide teavitamiseks komisjoni
väljaarendatud ja hallatavat elektroonilist teavitamise vahendit.
3.         Teavitus
sisaldab täielikku ülevaadet vastavushindamistoimingutest,
vastavushindamismoodulist või -moodulitest ja surveseadmest ning asjakohast
pädevuse tõendamist.
4.         Kui
teavitus ei põhine artikli 28 lõikes 2 osutatud akrediteerimistunnistusel, siis
esitab teavitav ametiasutus komisjonile ja teistele liikmesriikidele
dokumentaalse tõestuse, mis tõendab vastavushindamisasutuse pädevust ja
kehtivat korda, millega tagatakse asutuse korrapärane jälgimine ning selle
jätkuv vastavus artiklis 24 või 25 sätestatud nõuetele.
5.         Asjaomane
asutus võib teostada teavitatud asutuse, tunnustatud kolmanda osapoole
organisatsiooni või kasutajainspektsiooni tegevusi ainult juhul, kui komisjon
ja teised liikmesriigid ei esita vastuväiteid kahe nädala jooksul peale
teavitamist, kui kasutatakse akrediteerimistunnistust, või kahe kuu jooksul
peale teavitamist juhul, kui akrediteerimist ei kasutata.
Ainult selline
asutus on käesoleva direktiivi tähenduses teavitatud asutus, tunnustatud
kolmanda osapoole organisatsioon või kasutajainspektsioon.
6.         Komisjoni
ja teisi liikmesriike teavitatakse kõigist edaspidistest asjakohastest
muudatustest nimetatud teavituses. 
Artikkel 30
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R24]
Identifitseerimisnumbrid ja teavitatud asutuste nimekirjad
1.         Komisjon
määrab teavitatud asutusele identifitseerimisnumbri.
Ta määrab üheainsa
numbri, isegi kui asutusest teavitatakse mitme erineva liidu õigusakti alusel.
2.         Komisjon
teeb avalikkusele kättesaadavaks käesoleva direktiivi alusel teavitatud
asutuste nimekirja, mis sisaldab ka asutuste identifitseerimisnumbreid ja
toiminguid, mille tegemiseks neist on teavitatud.
Komisjon tagab, et
nimetatud nimekiri on ajakohastatud.
Artikkel 31 
Tunnustatud kolmanda osapoole organisatsioonide ja
kasutajainspektsioonide loetelu
Komisjon teeb
avalikkusele kättesaadavaks käesoleva direktiivi alusel tunnustatud kolmanda
osapoolte organisatsioonide ja kasutajainspektsioonide nimekirja ja toimingud,
mille tegemiseks neist on teavitatud. 
Komisjon tagab, et
nimetatud nimekiri on ajakohastatud.
Artikkel 32 [Otsuse
nr 768/2008/EÜ artikkel R25]
Muudatused teavituses 
1.         Kui
teavitav ametiasutus on veendunud või talle on teatatud, et teavitatud asutus
või tunnustatud kolmanda osapoole organisatsioon ei vasta enam artiklis 24
sätestatud nõuetele või et ta ei ole oma kohustusi täitnud, siis piirab, peatab
või tühistab teavitav ametiasutus teavituse, sõltuvalt nõuetele mittevastavuse
või kohustuste täitmata jätmise tõsidusest. Ta teavitab sellest viivitamatult
komisjoni ja teisi liikmesriike.
Kui teavitav
ametiasutus on veendunud või talle on teatatud, et kasutajainspektsioon või
tunnustatud kolmanda osapoole organisatsioon ei vasta enam artiklis 25
sätestatud nõuetele või et ta ei ole oma kohustusi täitnud, siis piirab, peatab
või tühistab teavitav ametiasutus teavituse, sõltuvalt nõuetele mittevastavuse
või kohustuste täitmata jätmise tõsidusest. Ta teavitab sellest viivitamatult
komisjoni ja teisi liikmesriike.
2.         Juhul,
kui teavitust piiratakse, see peatatakse või tühistatakse või kui teavitatud
asutus, tunnustatud kolmanda osapoole organisatsioon või kasutajainspektsioon
on lõpetanud oma tegevuse, siis astub teavitav liikmesriik vajalikud sammud
tagamaks, et kõnealuse asutuse dokumente menetleks mõni teine teavitatud
asutus, tunnustatud kolmanda osapoole organisatsioon või kasutajainspektsioon
või et need oleks nõudmisel kättesaadavad teavitamise ja turujärelevalve eest
vastutavatele ametiasutustele.
Artikkel 33
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R26]
Tunnustatud kolmanda osapoole organisatsioonide ja kasutajainspektsioonide
pädevuse vaidlustamine
1.         Komisjon
uurib igat juhtumit, mil tal tekib kahtlus või tema tähelepanu juhitakse
kahtlusele, et teavitatud asutus, tunnustatud kolmanda osapoole organisatsioon
või kasutajainspektsioon ei ole enam pädev või teavitatud asutus, tunnustatud
kolmanda osapoole organisatsioon või kasutajainspektsioon ei täida enam talle
pandud nõudeid ja vastutust.
2.         Teavitav
liikmesriik esitab komisjonile selle nõudmisel kogu teabe seoses teavitamise
või asjaomase asutuse pädevuse säilimisega.
3.         Komisjon
tagab, et kogu tundlikku teavet, mille ta oma uurimise käigus on omandanud,
käsitleb ta konfidentsiaalselt.
4.         Kui
komisjon on veendunud, et teavitatud asutus, tunnustatud kolmanda osapoole
organisatsioon või kasutajainspektsioon ei täida või ei täida enam teavitamise
aluseks olevaid nõudeid, siis võtab ta vastu rakendusakti, millega nõutakse, et
teavitav võtaks parandusmeetmeid, sealhulgas vajadusel tühistaks teavituse.
Esimeses lõikes
osutatud rakendusakt võetakse vastu vastavalt artikli 39 lõikes 2 osutatud
nõuandemenetlusele.
Artikkel 34
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R27]
Teavitatud asutuste, kasutajainspektsioonide ja tunnustatud kolmanda
osapoole organisatsioonide tegevusalased kohustused
1.         Teavitatud
asutused, kasutajainspektsioonid ja tunnustatud kolmanda osapoole
organisatsioonid teostavad artiklites 15 ja 16, III lisas või I lisa punktides
3.1.2 ja 3.1.3 sätestatud ülesandeid.
2.         Vastavushindamisi
teostatakse proportsionaalsel viisil, vältides ettevõtjate liigset koormamist.
Vastavushindamisasutused
võtavad oma ülesannete täitmise käigus arvesse ettevõtja suurust,
tegutsemisvaldkonda, tema struktuuri, kõnealuse surveseadme tehnoloogia
keerukuseastet ning seda, kas tegemist on mass- või seeriatootmisega.
Seejuures peavad nad
siiski silmas rangust ja kaitse ulatust, mida käesoleva direktiivi sätete
kohaselt toodete vastavuse tagamiseks nõutakse.
3.         Kui
vastavushindamisasutus leiab, et tootja ei ole kinni pidanud I lisas sätestatud
olulistest ohutusnõuetest või vastavatest harmoneeritud standarditest, siis
nõuab ta kõnealuselt tootjalt sobivate parandusmeetmete võtmist ja ei väljasta
vastavussertifikaati.
4.         Kui
pärast sertifikaadi väljastamist avastab vastavushindamisasutus vastavuse
jälgimisel, et surveseade ei ole enam vastavuses, siis nõuab ta tootjalt
parandusmeetmete võtmist ja vajadusel peatab või tühistab sertifikaadi. 
5.         Kui
parandusmeetmeid ei võeta või neil ei ole soovitud mõju, siis piirab, peatab
või tühistab vastavushindamisasutus mis tahes sertifikaadi vastavalt
vajadusele.
Artikkel 35
Teavitatud asutuste, tunnustatud kolmanda osapoole organisatsioonide ja
kasutajainspektsioonide tehtud otsuste vaidlustamine
Liikmesriigid
tagavad, et teavitatud asutuste, tunnustatud kolmanda osapoole
organisatsioonide ja kasutajainspektsioonide otsuste vaidlustamiseks nähakse
ette edasikaebamise kord.
Artikkel 36
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R28]
Teavitatud asutuste, tunnustatud kolmanda osapoole organisatsioonide ja
kasutajainspektsioonide teabekohustus
1.         Teavitatud
asutus, tunnustatud kolmanda osapoole organisatsioon ja kasutajainspektsioon
teavitab teavitavat ametiasutust järgnevast:
a)      tõendite
andmisest keeldumisest, nende peatamisest või tühistamisest;
b)      kõigist
teavitamise reguleerimisala ja tingimusi mõjutavatest asjaoludest;
c)      turujärelevalveasutustelt
saadud kõigist teabenõuetest vastavushindamistoimingute kohta;
d)      nende
teavitusalas teostatud vastavushindamistoimingutest ja muudest tehtud
toimingutest nõudmise korral, sealhulgas piiriülestest tegevustest ja
alltöövõttudest.
2.         Teavitatud
asutused, tunnustatud kolmanda osapoole organisatsioonid ja
kasutajainspektsioonid esitavad teistele käesoleva direktiivi alusel teavitatud
sarnaste vastavushindamistoimingute ja samade surveseadmetega tegelevatele
asutustele asjakohase teabe negatiivsete ja nõudmise korral positiivsete
vastavushindamistulemuste kohta.
Artikkel 37
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R29]
Kogemustevahetus
Komisjon korraldab
kogemustevahetuse liikmesriikide teavituspoliitika eest vastutavate riiklike
ametiasutuste vahel.
Artikkel 38
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R30]
Teavitatud asutuste, tunnustatud kolmanda osapoolte organisatsioonide
ja kasutajainspektsioonide koordineerimine 
Komisjon tagab
käesoleva direktiivi alusel teavitatud vastavushindamisasutuste vahelise sobiva
koordineerituse ja koostöö ning selle toimimise valdkondlike
vastavushindamisasutuste rühma või rühmade kujul.
Liikmesriigid
tagavad oma vastavushindamisasutuste osalemise nimetatud rühma(de) töös
otseselt või määratud esindajate vahendusel.
ê 97/23/EÜ
Artikkel 8
Kaitseklausel
1. Kui liikmesriik
teeb kindlaks, et artiklis 1 nimetatud surveseadmed või seadmestikud, mis
kannavad CE-märgistust ja mida kasutatakse ettenähtud otstarbel, kalduvad
ohustama inimesi ja teatud juhtudel koduloomi või vara, võtab ta kõik
vajalikud meetmed, et sellised seadmed või seadmestikud turult kõrvaldada,
nende turuleviimist, kasutuselevõtmist või kasutamist keelata või nende vaba
liikumist piirata.
Liikmesriigid
teatavad komisjonile viivitamata kõikidest sellistest meetmetest,
põhjendades oma otsust ja täpsustades, kas nõuetele mittevastavus tuleneb:
a)         artiklis
3 nimetatud oluliste nõuete mittetäitmisest;
b)         artikli
5 lõikes 2 nimetatud standardite ebaõigest kohaldamisest;
c)         artikli
5 lõikes 2 nimetatud standardite puudustest;
d)         artiklis
11 nimetatud Euroopa surveseadmete materjalide tunnustuse puudustest.
2. Komisjon peab
viivitamata nõu asjaomaste pooltega. Kui komisjon leiab pärast kõnealust
nõupidamist, et meede on põhjendatud, teatab ta sellest viivitamata küsimuse
tõstatanud liikmesriigile ja teistele liikmesriikidele.
Kui komisjon leiab
pärast kõnealust nõupidamist, et meede ei ole põhjendatud, teatab ta sellest
viivitamata küsimuse tõstatanud liikmesriigile ja tootjale või tema ühenduses
registrisse kantud volitatud esindajale. Kui lõikes 1 nimetatud otsus
tuleneb standardite või Euroopa materjalide tunnustuse puudustest ja kui otsuse
teinud liikmesriik jääb oma arvamuse juurde, teatab komisjon sellest
viivitamata artiklis 6 nimetatud komiteele, et algatada artikli 6 lõikes 1 nimetatud menetlus.
3. Kui
mittevastaval surveseadmel või seadmestikul on CE-märgistus, võtab pädev
liikmesriik vajalikke meetmeid CE-märgistuste kinnitaja(te) vastu ning teatab
sellest komisjonile ja teistele liikmesriikidele.
4. Komisjon
tagab, et liikmesriikidele teatatakse selle menetluse käigust ja
lõpptulemusest.
Artikkel 16
Põhjendamatult
kinnitatud CE-märgistus
Ilma et see
piiraks artikli 8 kohaldamist:
a)         kui
liikmesriik teeb kindlaks, et CE-märgistus on kinnitatud põhjendamatult, on tootja või tema ühenduses registrisse
kantud volitatud esindaja kohustatud muutma toote CE-märgistust käsitlevatele
sätetele vastavaks ja lõpetama seaduserikkumise selle liikmesriigi kehtestatud
tingimustel;
b)         kui
mittevastavus jätkub, peab liikmesriik võtma
kõik vajalikud meetmed selleks, et piirata kõnealuse toote turuleviimist,
turuleviimine keelata või tagada toote turult kõrvaldamine artiklis 8
sätestatud korras.
Artikkel 17
Liikmesriigid
võtavad asjakohaseid meetmeid, et õhutada käesoleva direktiivi rakendamise
eest vastutavaid asutusi üksteisega koostööle ning edastada üksteisele ja
komisjonile teavet, mis on abiks käesoleva direktiivi täitmisel.
Artikkel 18
Otsused
keeldumiste või kitsenduste kohta
Kõik vastavalt
käesolevale direktiivile tehtud otsused, mis piiravad surveseadmete või
seadmestike turuleviimist ja kasutuselevõtmist või nõuavad nende turult
kõrvaldamist, peavad olema üksikasjalikult põhjendatud. Sellisest otsusest
teatatakse viivitamata asjaomasele poolele, kellele teatatakse samas ka kõnealuses liikmesriigis kehtivate
õigusaktide alusel talle võimaldatavatest heastamisvahenditest ja tähtaegadest,
mida selliste heastamisvahendite suhtes kohaldatakse.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
5.
PEATÜKK
ÖKOMITEEMENETLUS JA
DELEGEERITUD AKTID Õ
Artikkel 739
Surveseadmete kKomiteeÖ menetlus Õ
ê 1882/2003
artikkel 1 ja I lisa punkt 13 (kohandatud)
ð uus
21.
Komisjoni abistab alaline
Ö direktiiviga
97/23/EÜ asutatud surveseadmete Õ komitee, edaspidi “komitee”.
ðSee on komitee määruse (EL) nr 182/2011
tähenduses. ï
Komitee koostab oma protseduurireeglid.
32.
Kui viidatakse käesolevale artiklilelõikele, kohaldatakse otsuse
1999/468/EÜ[44]
määruse (EL) nr 182/2011 artikleidit 4 3 ja 7, võttes arvesse selle otsuse
artikli 8 sätteid.
ò uus
3. Kui viidatakse
käesolevale lõikele, kohaldatakse määruse (EL) 182/2011 artiklit 5.
Kui komitee peab esitama
oma arvamuse kirjaliku menetluse teel, lõpetatakse kirjalik menetlus ilma
tulemusele jõudmiseta, kui arvamuse esitamise tähtaja jooksul komitee eesistuja
nii otsustab või komitee liikmed lihthäälteenamusega seda nõuavad.
ê 97/23/EÜ
4. Komitee võib
täiendavalt käsitleda kõiki muid käesoleva direktiivi rakendamise ja praktilise
kohaldamisega seotud küsimusi, mis komitee esimees on tõstatanud kas omal
algatusel või mõne liikmesriigi taotlusel.
ò uus
Artikkel 40
Lisade muudatused 
Komisjonile antakse
volitused võtta vastu delegeeritud õigusakte vastavalt artiklile 41 seoses
surveseadmete ümberliigitamisega ühel järgmistest kaalutlustest: 
ê 97/23/EÜ 
1. Komisjon võib
võtta mis tahes asjakohaseid meetmeid järgmiste sätete rakendamiseks:
Kui liikmesriik
leiab, et väga tõsistel turvalisusega seotud põhjustel
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
a)      peavad artikli 34 lõikes 3 märgitud surveseadme või
surveseadmete kogumi suhtes peavad
kehtima artikli 34
lõike 1 nõuded; või
b)      peavad artikli 34 lõikes 3 märgitud seadmestiku või
seadmestike kogumi suhtes peavad
kehtima artikli 34
lõike 2 nõuded; või
ê 97/23/EÜ 
c)      peab surveseade või surveseadmete kogum peab erandina II lisa nõuetest olema
liigitatud mõnda teise kategooriasse,.
esitab ta
komisjonile nõuetekohaselt põhjendatud taotluse ja palub tal võtta vajalikud
meetmed. Need meetmed võetakse vastu lõikes 3 sätestatud korras.
ò uus
Artikkel 41
Delegeeritud volituste rakendamine
1.         Volitused
delegeeritud õigusakte vastu võtta antakse komisjonile käesolevas artiklis
sätestatud tingimuste kohaselt.
2.         Artiklis
40 nimetatud volitused antakse määramata ajaks alates 1. juunist 2015.
3.         Euroopa
Parlament ja nõukogu võivad artiklis 40 osutatud volituste delegeerimise igal
ajal tagasi võtta.. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud
volituste delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist
Euroopa Liidu Teatajas või otsuses märgitud hilisemal kuupäeval. See ei
mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust. 
4.         Niipea
kui komisjon on delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal ajal
teatavaks Euroopa Parlamendile ja nõukogule. 
5.         Artikli
40 alusel vastu võetud delegeeritud õigusakt jõustub vaid siis, kui Euroopa
Parlament ega nõukogu ei ole õigusakti suhtes vastuväiteid esitanud kahe kuu
jooksul alates õigusakti teatavakstegemisest Euroopa Parlamendile ja nõukogule
või kui Euroopa Parlament ja nõukogu on mõlemad enne selle tähtaja möödumist
komisjonile teatanud, et nad ei esita vastuväiteid. Euroopa Parlamendi
või nõukogu algatusel pikendatakse seda tähtaega kahe kuu võrra.
6. PEATÜKK
ÜLEMINEKU- JA
LÕPPSÄTTED
Artikkel 42
Karistused
Liikmesriigid
kehtestavad eeskirjad karistuste kohta, mida kohaldatakse käesoleva direktiivi
kohaselt vastuvõetud siseriiklike sätete rikkumise korral ettevõtjate poolt,
ning võtavad kõik vajalikud meetmed nende eeskirjade rakendamise tagamiseks.
Sellised eeskirjad võivad hõlmata raskete rikkumiste korral kriminaalkaristusi.
Esimeses lõikes
osutatud karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
Artikkel
43
ÖÜleminekusätted Õ
31.
Liikmesriigid peavad
lubama Ö ei
takista Õ surveseadmete ja
seadmestike turuleviimist ð kasutusele võtmist ï, mis vastavad nende territooriumil kehtivatele normidele käesoleva
direktiivi 97/23/EÜ kohaldamise
kuupäeval ja ð lasti turule ï kuni 29. maini 2002 ning lubama
kõnealuste seadmete ja seadmestike kasutuselevõtmist pärast nimetatud kuupäeva.
ò uus
2.         Liikmesriigid
ei takista direktiiviga 97/23/EÜ hõlmatud surveseadmete ja seadmestike turul
kättesaadavaks tegemist ja/või kasutusele võtmist, kui need vastavad käesoleva
direktiivi nõuetele ning on viidud turule enne 1. juunit 2015.
3.         Direktiivi
97/23/EÜ alusel väljastatud sertifikaadid kehtivad käesoleva direktiivi
kohaselt. 
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
Artikkel 2044
Õigusnormide
ülevõtmine
1. Liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad Ö artikli 2
lõigete 15 – 31, artiklite 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 17, 18, artikli 19 lõigete 3
– 5, artiklite 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35,
36, 37, 38, 42, 43 ning III ja IV lisa Õ käesoleva direktiivi
järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 29. maiks 1999 Ö 1. märtsiks
2015 Õ . Liikmesriigid
teatavad
Ö edastavad
kõnealuste meetmete teksti Õ neist
viivitamata komisjonile 
Liikmesriigid kohaldavad neid norme Ö kõnealuseid
meetmeid Õ alates 29. novembrist 1999
Ö 1. juunist
2015 Õ .
Kui liikmesriigid Ö kõnealused
meetmed vastu Õ võtavad esimeses punktis osutatud
meetmeid, lisavad nad nendesse meetmetesse Ö normidesse Õ või nende meetmete
Ö normide Õ ametliku avaldamise
korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
ÖSamuti lisavad
liikmesriigid märkuse, et kehtivates õigus- ja haldusnormides esinevaid viiteid
direktiivile 97/23/EÜ käsitatakse viidetena käesolevale direktiivile. Sellise
viitamise viisi ja kõnealuse märkuse sõnastuse näevad ette liikmesriigid. Õ
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile
käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastuvõetavate Ö peamiste Õ siseriiklike
õigusnormide teksti.
Artikkel 1945
Kehtetuks
tunnistamine
Alates 29. novembrist 1999 ei kohaldata direktiivi
76/767/EMÜ artiklit 22 käesoleva direktiiviga reguleeritud surveseadmete ja
seadmestike suhtes. 
ê 
Direktiiv 97/23/EÜ, mida on muudetud V lisa A
osas loetletud õigusaktidega, tunnistatakse kehtetuks alates 1. juunist 2015,
ilma et see piiraks liikmesriikide kohustusi seoses käesoleva direktiivi
siseriiklikku õigusesse ülevõtmise ja kohaldamise tähtaegadega, mis on
sätestatud V lisa B osas. 
Viiteid kehtetuks tunnistatud direktiivile
käsitatakse viidetena käesolevale direktiivile ja loetakse vastavalt VI lisa
vastavustabelile.
Artikkel 46
Jõustumine
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal
päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artiklit 1, artikli 2 lõikeid 1–14, artikleid
3, 4, 5, 13, 14, 15, 16, artikli 19 lõikeid 1 ja 2, artiklit 39, 40 ja 41 ning
I ja II lisa kohaldatakse alates 1. juunist 2015. 
ê 97/23/EÜ
Artikkel
47
Direktiivi adressaadid
Käesolev
direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel,
Euroopa Parlamendi nimel                           Nõukogu
nimel
President                                                        eesistuja
ê 97/23/EÜ
I LISA
OLULISED OHUTUSNÕUDED
SISSEJUHATAVAD
MÄRKUSED
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
1. Surveseadmete suhtes käesolevas lisas
loetletud olulistest Ö ohutus Õ nõuetest tulenevaid
kohustusi kohaldatakse ka seadmestikele, mille puhul eksisteerib vastav oht.
2. Ö Käesolevas Õ Ddirektiivis sätestatud olulised Ö ohutus Õ nõuded on kohustuslikud.
Nimetatud olulistest Ö ohutus Õ nõuetest sätestatud Ö tulenevaid Õ kohustusi
kohaldatakse üksnes juhul, kui kõnealuste surveseadmete puhul eksisteerib
vastav oht, kui neid kasutatakse tingimustes, mida tootja on põhjendatult ette
näinud.
3. Tootjal on kohustus ohte analüüsida, et
tuvastada need, mis kehtivad tema seadme puhul seoses rõhuga; seejärel peab ta
seadme projekteerimisel ja valmistamisel arvestama analüüsi tulemusi.
4. Olulisi Ö ohutus Õ nõudeid tuleb
tõlgendada ja kohaldada viisil, mis võtab arvesse tehnika taset ja käibelolevat
tava projekteerimisel ja valmistamisel, samuti tehnilisi ja majanduslikke
kaalutlusi, mis on kooskõlas tervise ja ohutuse kõrgetasemelise kaitsega.
1. ÜLDOSA
1.1. Surveseade tuleb projekteerida,
valmistada ja kontrollida ning vajaduse korral seadmestada ja paigaldada
viisil, mis tagab selle ohutuse kasutuselevõtmise korral tootja juhiste
kohaselt või põhjendatult eeldatavates tingimustes.
1.2. Sobivaimaid lahendusi otsides peab tootja
järgima järgmisi põhimõtteid nende esitamise järjekorras:
–                        
kõrvaldama või vähendama ohte niivõrd, kui see on
mõistlikult teostatav,;
–                        
kohaldama asjakohaseid kaitsemeetmeid ohu vastu,
mida ei saa kõrvaldada,;
–                        
vajaduse korral teavitama kasutajaid jääkohtudest
ja ära märkima, kas on vaja võtta asjakohaseid erimeetmeid ohu vähendamiseks
paigaldamise ja/või kasutamise ajal.
1.3. Kui on teada või selgesti ette näha
võimalus väärkasutamiseks, peab surveseadme projekt võimaldama kõnealusest
väärkasutusest tuleneva ohu vältimist või kui see ei ole võimalik, siis tuleb
edastada piisav hoiatus selle kohta, et surveseadet ei tohi kõnealusel viisil
kasutada.
2. PROJEKTÖ KONSTRUKTSIOON Õ
2.1. Üldosa
Surveseadmed tuleb projekteerida Ö konstrueerida Õ nõuetekohaselt,
võttes arvesse kõiki asjaomaseid tegureid, et tagada seadmete turvalisus kogu
kavandatud kasutusea kestel.
Projekt Ö Konstruktsioon Õ peab hõlmama
asjakohaseid ohutuskoefitsiente, rakendades igakülgseid meetodeid, mis
teadaolevalt kaasavad ühtsel viisil piisavaid kindlusvarusid kõigi asjaomaste
tõrkeviiside vastu.
2.2. Piisava tugevuse tagav projekt
Ö konstruktsioon Õ
2.2.1. Surveseadme projekteerimisel Ö konstrueerimisel Õ tuleb arvestada, et
see taluks ettenähtud otstarbele vastavaid koormusi ja muid põhjendatult
eeldatavaid töötingimusi. Eelkõige tuleb arvesse võtta järgmisi tegureid:
ê 97/23/EÜ
–                        
sise-/välisrõhk,
–                        
ümbritseva õhu ja töötemperatuur,
–                        
staatiline rõhk ja sisu mass töö- ja
katsetingimustes,
–                        
liiklusest, tuulest, maavärinast tulenev koormus,
–                        
reaktsioonijõud ja -momendid, mis lähtuvad
tugedest, kinnitustest, torustikust jne,
–                        
korrosioon ja erosioon, väsimus jne,
–                        
ebastabiilsete fluidumite lagunemine.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
Arvestama peab mitmesuguste samaaegselt
esineda võivate koormustega, kaaludes nende samaaegse esinemise tõenäosust.
2.2.2. Eelkõige tuleb arvesse võtta Ö üht Õ järgmisitest tegureiditest:
–                        
üldreeglina punktis 2.2.3 kirjeldatud arvutuslik
meetod, mida täiendab vajaduse korral punktis 2.2.4 kirjeldatud katseline projekt
Ö konstru Õ eerimismeetod; või
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
–                        
punktis 2.2.4 kirjeldatud katseline projekt
Ö konstru Õ eerimismeetod ilma
arvutusteta, kui maksimaalse lubatud rõhu PS ja mahu V korrutis on alla 6000
bar × L või PS ja DN korrutis on alla 3000 bar.
2.2.3. Arvutuslik meetod
a) Survekindlus ja muud koormusaspektid
Surveseadmete lubatud pinged peavad olema
piiratud seoses põhjendatult eeldatavate ettenähtavate tõrkeviisidega
töötingimustes. Selleks tuleb rakendada ohutustegureid, et kõrvaldada
täielikult mis tahes tootmisest, tegelikest töötingimustest, pingetest,
arvutusmudelitest ning materjali omadustest ja käitumisest tulenev määramatus.
Kõnealused arvutuslikud meetodid peavad tagama
piisavad ohutusvarud, mis on kooskõlas punkti 7 nõuetega, kui neid
kohaldatakse.
Eespool sätestatud nõudeid võib järgida,
kohaldades ühte järgmistest meetoditest, kui see on asjakohane, vastavalt
vajadusele teise meetodi täiendusena või sellega kombineerituna:
–                        
arvutuslik projekteerimine Ö konstrueerimine Õ,;
–                        
analüüsil põhinev projekteerimine Ö konstrueerimine Õ,;
–                        
purunemismehaanikal põhinev projekteerimine Ö konstrueerimine Õ.
b) Takistus
ê 97/23/EÜ (kohandatud)
Kõnealuste surveseadmete vastusurve
kindlaksmääramiseks tuleb kasutada asjakohaseid konstruktsiooniarvutusi.
Eelkõige:
–                        
arvutuslik rõhk ei tohi olla maksimaalsest lubatud
rõhust väiksem ning peab arvestama staatilise rõhu ja fluidumi dünaamilise rõhu
ning ebastabiilsete fluidumite lagunemisega. Kui anum on jaotatud eraldi
survekambriteks, peab vahesein olema projekt Ö konstru Õ eeritud kõrgeima
võimaliku kambrirõhu alusel madalaima võimaliku rõhu suhtes kõrvalasuvas
kambris,;
–                        
arvutuslikud temperatuurid peavad võimaldama
asjakohast kindlusvaru,;
–                        
projekt Ö konstruktsioon Õ peab asjakohaselt
arvesse võtma kõiki võimalikke temperatuuri ja rõhu kombinatsioone, mis võivad
seadme põhjendatult eeldatavates töötingimustes ette tulla,;
–                        
maksimaalsed pinged ja pingekontsentratsiooni tipud
tuleb hoida ohututes piirides,;
–                        
survekindluse arvutustes tuleb dokumenteeritud
andmete alusel rakendada materjali omadustele asjaomaseid väärtusi punktis 4
sätestatud nõuete kohaselt koos asjakohaste ohutusteguritega. Vajaduse korral
tuleb arvesse võtta järgmisi materjaliomadusi:
ê 97/23/EÜ
–              
voolavuspiir, suhteline voolavuspiir 0,2 % või
1,0 % vastavalt arvutuslikul temperatuuril,;
–              
tõmbetugevus,;
–              
ajast sõltuv tugevus ehk roomavuspiir,;
–              
väsimuskarakteristika,;
–              
Youngi moodul (elastsusmoodul),;
–              
plastilise deformatsiooni asjakohane määr,;
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
–              
löögisitkus Ö löögisitkuse
energia Õ ,;
ê 97/23/EÜ
–              
purunemissitkus,;
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
–                        
materjaliomaduste suhtes tuleb kohaldada
asjakohaseid liitetegureid sõltuvalt näiteks mittepurustava katsetuse liigist,
ühendatavatest materjalidest ja ettenähtud töötingimustest,;
–                        
projekt Ö konstruktsioon Õ peab asjakohaselt
arvesse võtma kõiki põhjendatult eeldatavaid seadme ettenähtud kasutusega
esineda võivaid kulumismehhanisme (nt korrosioon, roomavus, väsimus). Punktis
3.4 märgitud juhistes tuleb juhtida tähelepanu konstruktsiooni erijoontele, mis
on seotud seadme kasutuseaga, näiteks:
ê 97/23/EÜ
–              
roomavus: kavandatud töötunnid ettenähtud
temperatuuril,;
–              
väsimus: kavandatud töötsüklite arv ettenähtud
pingetasemel,;
–              
korrosioon: kavandatud korrosioonipiir.
c) Stabiilsusnäitajad
Kui arvutatud paksus ei võimalda piisavat
konstruktsioonilist stabiilsust, tuleb võtta olukorra parandamiseks vajalikke
meetmeid, arvestades transpordi ja käsitsemisega seotud ohte.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
2.2.4. Katseline projekteerimismeetod Ö konstrueerimismeetod Õ
Seadmete projekti Ö konstruktsiooni Õ võib kinnitada
tervikuna või osaliselt seadme või seadmekategooria näidiseksemplaril
läbiviidava asjakohase katseprogrammiga.
Katseprogramm peab enne katsetamist olema
selgelt määratletud ja projekti Ö konstruktsiooni Õ
vastavushindamismooduli eest vastutava teavitatud asutuse poolt tunnustatud,
kui selline asutus on olemas.
ê 97/23/EÜ
Kõnealune programm peab määratlema
katsetingimused ja vastuvõtmise või keeldumise kriteeriumid. Enne katset
mõõdetakse katsetatavate seadmete materjalide oluliste mõõtmete ja omaduste
tegelikke väärtusi.
Vajaduse korral peab katsetuste ajal olema
võimalik jälgida surveseadme kriitilisi tsoone asjakohaste instrumentidega, mis
suudavad piisava täpsusega registreerida deformatsioone ja pingeid.
Katseprogramm peab sisaldama järgmist:
a)         survekatse, mille eesmärk on
kontrollida, et maksimaalse lubatud rõhu suhtes määratletud tugevusvaruga rõhu
juures ei esineks seadmel olulisi lekkeid või deformatsioone, mis ületavad
etteantud piire.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
Katserõhk tuleb määratleda erinevuste alusel,
mis eksisteerivad geomeetriliste ja materjaliomaduste katsetingimustes
esinevate väärtuste ja projekteerimisel Ö konstrueerimisel Õ kasutatud väärtuste
vahel; see peab arvestama katse- ja projekti Ö konstruktsiooni Õ temperatuuri
vahelisi erinevusi;
b)         roomavuse või väsimuse riski korral
asjakohased katsetused, mis määratletakse seadme jaoks sätestatud
kasutustingimuste, näiteks hoiuaeg ettenähtud temperatuuril, töötsüklite arv
ettenähtud pingetasemel jne, alusel;
c)         vajaduse korral täiendavad
katsetused seoses teiste punktis 2.2.1 nimetatud teguritega, näiteks
korrosioon, välised kahjustused jms.
2.3. Meetmed turvalise käsitsemise ja töö
tagamiseks
Surveseadme määratletud töömeetod peab olema
selline, mis välistab seadme kasutamisel mis tahes põhjendatult eeldatava ohu.
Erilist tähelepanu tuleb vajaduse korral pöörata järgmisele:
ê 97/23/EÜ
–                        
sulgemis- ja avamisseadistele,;
–                        
kaitseklappide ohtlikule väljapuhkele,;
–                        
seadistele, mis takistavad sissepääsu seadme rõhu
või vaakumi all olevatesse osadesse,;
–                        
pinnatemperatuurile, arvestades seadme ettenähtud
kasutusotstarbega,;
–                        
ebastabiilsete fluidumite lagunemisele.
Eelkõige juurdepääsuluugiga surveseadmed
peavad olema varustatud automaatse või käsiseadisega, mis võimaldab kasutajal
hõlpsasti veenduda, et avamine ei kujuta endast mingit ohtu. Kui kaant saab
kiiresti avada, peab surveseade olema varustatud seadisega, mis väldib kaane
avamist ajal, kui fluidumi rõhk või temperatuur võivad põhjustada ohtu.
2.4. Hindamismeetmed
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
a)         Surveseadmed tuleb projekteerida
Ö konstrueerida Õ ja valmistada
viisil, mis võimaldab kõigi turvalisuse tagamiseks vajalike hindamiste
läbiviimist.
b)         Kui on vaja tagada seadme pidev
turvalisus, peavad kättesaadavad olema vahendid seadme sisemise töökorra
kindlakstegemiseks, näiteks juurdepääsuavad, läbi mille pääseb füüsiliselt
surveseadme sisemusse, et seal ohutult ja ergonoomiliselt läbi viia asjakohased
hindamised.
c)         Ö Järgmistes
olukordades Õ võib Ssurveseadme turvalise seisukorra
tagamiseks võib kasutada muid meetmeid:
ê 97/23/EÜ
–     
kui seade on füüsiliselt sissepääsemiseks liiga
väike või,
–     
kui surveseadme avamine avaldab selle sisemusele
kahjulikku toimet, või,
–     
kui praktika on näidanud, et seadmes sisalduv aine
ei ole surveseadme materjalile kahjulik ja muid sisemisi kahjustusmehhanisme ei
ole põhjendatult ette näha.
2.5. Tühjendus- ja ventileerimisvahendid
ê 97/23/EÜ
Vajaduse korral tuleb tagada piisavad vahendid
surveseadme tühjendamiseks ja ventileerimiseks:
–                        
et vältida kahjulikke toimeid, näiteks hüdraulilist
lööki, vaakumist tulenevat kokkuvajumist, korrosiooni ja kontrollimatuid
keemilisi reaktsioone. Kõik töö- ja katsetusfaasid, eriti survekatsetuste osas,
tuleb läbi mõelda,;
ê 97/23/EÜ
–                        
et võimaldada turvalist puhastamist, hindamist ja
hooldamist.
2.6. Korrosioon või muu keemiline toime
ê 97/23/EÜ
Vajaduse korral tuleb tagada piisav tolerants
või kaitse korrosiooni või muu keemilise toime vastu, võttes kohaselt arvesse
ettenähtud ja põhjendatult eeldatavat otstarvet.
2.7. Kulumine
Kui võivad tekkida tõsist erosiooni või
abrasiooni soodustavad tingimused, tuleb võtta piisavaid meetmeid, et:
ê 97/23/EÜ
–                        
minimeerida kõnealune toime asjakohase
konstruktsiooniga, näiteks kasutades paksemat materjali, vooderdist või
kattematerjale,;
–                        
võimaldada enim mõjutatavate osade väljavahetamist,;
–                        
juhtida punktis 3.4 märgitud juhistes tähelepanu
jätkuva ohutu töö tagamiseks vajalikele meetmetele.
2.8. Seadmestikud
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
Seadmestikud peavad olema projekteeritud
Ö konstrueeritud Õ järgmiselt:
ê 97/23/EÜ
–                        
kokkumonteeritavad osad on oma otstarbe täitmiseks
sobivad ja töökindlad,;
–                        
kõik osad on nõuetekohaselt integreeritud ja asjakohasel
viisil kokku monteeritud.
2.9. Täitmist ja tühjendamist puudutavad
nõuded
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
Vajaduse korral tuleb surveseade projekteerida
Ö konstrueerida Õ selliselt ja
varustada lisaseadistega või ette näha nende lisamise võimalus, et oleks
tagatud turvaline täitmine ja tühjendamine eelkõige järgmiste ohtude
seisukohast:
ê 97/23/EÜ
a)         täitmisel:
–     
ületäitmine või ülesurvestamine eelkõige seoses
täitesuhte ja aururõhuga võrdlustemperatuuril,;
–     
surveseadme ebastabiilsus;
b)         tühjendamisel: survestatud fluidumi
kontrollimatu vallapääsemine;
c)         täitmisel või tühjendamisel:
ebaturvaline ühendamine ja lahtiühendamine.
2.10. Kaitse surveseadmete lubatud
piiride ületamise vastu
ê 97/23/EÜ
Kui põhjendatult eeldatavates tingimustes on
võimalus lubatud piiride ületamiseks, peab surveseade olema varustatud sobivate
kaitseseadiste või nende lisamise võimalusega, välja arvatud juhul, kui seadme
kaitseks on ette nähtud muud seadmestiku koosseisu kuuluvad kaitseseadised.
Sobiv seadis või seadiste kombinatsioon tuleb
kindlaks määrata seadme või seadmestiku eripära alusel.
ê 97/23/EÜ
Sobivad kaitseseadised ja nende
kombinatsioonid hõlmavad järgmist:
a)         artikli 12 punktis 2.1.3 lõikes 4 määratletud ohutusseadised;
b)         vajaduse korral asjakohased
jälgimisseadised, näiteks indikaatorid ja/või häireseadmed, mis võimaldavad
asjakohaste meetmete võtmist automaatselt või käsitsi, et hoida surveseadet
lubatud piirides.
2.11. Ohutusseadised
ê 97/23/EÜ
2.11.1. Katseprogramm peab sisaldama järgmist:
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
–                        
olema projekteeritud Ö konstrueeritud Õ ja valmistatud
selliselt, et need oleksid töökindlad ja ettenähtud otstarbeks sobivad ning
arvestaksid vajaduse korral seadmete hooldus- ja katsetamisnõuetega,;
–                        
olema sõltumatud muudest funktsioonidest, kui
kõnealused muud funktsioonid ei saa nende ohutusfunktsiooni mõjutada,;
–                        
vastama asjakohastele projekteerimispõhimõtetele Ö konstrueerimispõhimõtetele Õ, et tagada sobiv ja
töökindel kaitse. Kõnealused põhimõtted hõlmavad eelkõige veakindlust, dubleerimist,
hajutamist ja enesediagnostikat.
2.11.2. Rõhku piiravad seadised
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
Need seadised peavad olema projekteeritud
Ö konstrueeritud Õ selliselt, et surve
ei ületa püsivalt maksimaalset lubatud rõhku PS; vajaduse korral on lubatud
lühiajaline rõhutõus, mis on kooskõlas punktis 7.3 sätestatud spetsifikaadiga.
2.11.3. Temperatuuride jälgimisseadised
Nendel seadistel peab ohutuse eesmärgil olema
piisav viiteaeg, mis on mõõtefunktsiooniga kooskõlas.
2.12. Väline tuli
Kui vaja, peab surveseade olema projekteeritud
Ö konstrueeritud Õ ja vajaduse korral
varustatud sobivate lisaseadistega või võimalusega nende lisamiseks, vastamaks
kahju piiramise nõuetele välise tulekahju korral, eriti seoses seadme
ettenähtud otstarbega.
3. TOOTMINE
3.1. Tootmismenetlused
Tootja peab tagama projekteerimisfaasis Ö konstrueerimisfaasis Õ paikapandud sätete
pädeva elluviimise, rakendades asjakohaseid võtteid ja asjaomaseid menetlusi,
eriti seoses allpool sätestatud aspektidega.
3.1.1. Koostisosade ettevalmistus
Koostissade ettevalmistamine (nt vormimine ja
servade töötlus) ei tohi tekitada vigastusi või pragusid ega mehaaniliste
omaduste muutusi, mis võivad vähendada surveseadme ohutust.
3.1.2. Püsiliited
Püsiliited ja nendega piirnevad tsoonid peavad
olema ilma mis tahes seadme ohutust vähendavate pinna- või sisemiste
defektideta.
Püsiliidete omadused peavad vastama
liidetavate materjalide suhtes kehtestatud miinimumnõuetele, välja arvatud kui projekti
Ö konstruktsiooni Õ arvutustes võetakse
spetsiaalselt arvesse omaduste muid asjaomaseid väärtusi.
Surveseadmete puhul peavad seadmete
survekindlust tagavate osade ja vahetult nende külge kinnitatud osade
püsiliitmise läbi viima asjakohase pädevusega töötajad vastavalt sobivatele
töömenetlustele.
II, III ja IV kategooria surveseadmete puhul
peavad töömenetlused ja töötajad olema kinnitatud Ö heaks
kiidetud Õ pädeva kolmanda
isiku poolt, kelleks võib tootja valikul olla:
ê 97/23/EÜ
–                        
teavitatud asutus,
–                        
kolmas isik, kes on artiklis 1320 ettenähtud korras liikmesriigi poolt
tunnustatud.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
Kõnealuste tunnustuste andmiseks peab kolmas
isik teostama või laskma teostada asjakohastes ühtlustatud Ö harmoneeritud Õ standardites
sätestatud või samaväärseid hindamisi ja katsetusi.
3.1.3. Mittepurustavad katsed
Surveseadmete puhul peavad püsiliidete
mittepurustavad katsed läbi viima vastava pädevusega töötajad. III ja IV
kategooria surveseadmete puhul peavad kõnealused töötajad olema liikmesriigi
poolt vastavalt artiklile 1320 tunnustatud kolmanda isiku poolt Ö heaks
kiidetud Õ kinnitatud.
3.1.4. Termotöötlus
Kui on oht, et tootmisprotsess muudab
materjali omadusi sellisel määral, et see kahjustab surveseadmete ohutust,
tuleb asjakohases tootmisfaasis rakendada termotöötlust.
3.1.5. Jälgitavus
Tuleb sisse viia ja rakendada sobivaid
menetlusi seadmete osades olevate materjali tuvastamiseks, mis aitavad sobival
moel kaasa survekindlusele, alates vastuvõtmisest, seejärel tootmisprotsessi
käigus ja kuni toodetud surveseadmete lõppkatsetuseni.
3.2. Lõpliku hinnangu andmine
Surveseadmele tuleb anda allpool kirjeldatud
lõplik hinnang.
3.2.1. Lõppkontroll
Surveseadmele peab tegema lõppkontrolli, mille
käigus kontrollitakse visuaalselt ja kaasasolevate dokumentide hindamise teel
vastavust direktiivi nõuetele. Arvesse võib võtta tootmise käigus läbiviidud
katseid. Kui ohutuse tagamiseks on vajalik, tuleb seoses lõppkontrolliga
seadmete iga osa seest ja väljast kontrollida, vajaduse korral tootmise käigus
(nt kui hindamine lõppkontrolli käigus ei ole enam võimalik).
3.2.2. Survekatse
Surveseadmete lõpphindamine peab hõlmama
survekindluse aspekti katsetamist, mis toimub üldjuhul hüdrostaatilise katse
kujul rõhu juures, mis on vähemalt võrdne punktis 7.4 sätestatud väärtusega,
kui see on asjakohane.
I kategooria seeriatootmises valmivate
surveseadmete puhul võib seda katset sooritada statistilistel alustel.
Kui hüdrostaatiline katse on kahjulik või
ebaotstarbekas, võib läbi viia muid tunnustatud väärtusega katsetusi. Muude
katsetuste kui hüdrostaatilise rõhu katse puhul tuleb enne kõnealuste
katsetuste läbiviimist rakendada täiendavaid meetmeid, näiteks mittepurustavaid
katsetusi või muid samaväärse kehtivusega meetodeid.
3.2.3. Ohutusseadmete kontroll
Seadmestike puhul peab lõpphindamine hõlmama
ka ohutusseadmete kontrolli, mille eesmärgiks on kontrollida täielikku
vastavust punktis 2.10 nimetatud nõuetele.
3.3. Märgistus ja etikettimine
Lisaks artiklites
15
18 ja 19 nimetatud CE-vastavusmärgistusele
tuleb esitada järgmine teave:
a)         kõigi surveseadmete puhul:
–              
tootja ja vajaduse korral tema ühenduses registrisse kantud volitatud
esindaja ð importija ï nimi ja aadress ning Ö või Õ muud
identifitseerimisvahendid,;
ê 97/23/EÜ
–              
valmistamise aasta,;
–              
surveseadme kirjeldus vastavalt selle olemusele,
näiteks tüüp, seeria või partii tähis ja seerianumber,;
–              
olulised lubatud maksimum-/miinimumpiirid;
b)         surveseadme tüübist olenevalt
täiendav teave turvalise paigaldamise, käitamise või kasutamise ja vajaduse
korral hoolduse ja perioodilise ülevaatuse kohta, näiteks:
–              
surveseadme maht (V) liitrites (L),;
–              
torustiku nimimõõde (DN),;
–              
rakendatud survekatse rõhk (PT) baarides ja kuupäev,;
–              
ohutusseadme reguleerimisrõhk baarides,;
–              
surveseadme võimsus kilovattides (kW),;
–              
toitepinge voltides (V),;
–              
ettenähtud kasutusotstarve,;
–              
täite suhtarv (kg/L),;
–              
suurim täitemass, kg,;
–              
pakendi mass, kg,;
ê 97/23/EÜ 
ð uus
–              
toote ð fluidumi ï grupp;
ê 97/23/EÜ
c)         vajaduse korral surveseadmete külge
kinnitatud hoiatused, mis juhivad tähelepanu kasutusvigadele, mis kogemuste
põhjal otsustades võivad esineda.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
CE-vastavusmärgistus
ja nõutav teave peab olema esitatud surveseadmel või selle külge kindlalt
kinnitatud andmesildil
Ö plaadil Õ järgmiste
eranditega:
ê 97/23/EÜ
–                        
vajaduse korral võib kasutada asjakohast
dokumentatsiooni, et vältida sama seadmestiku jaoks ettenähtud üksikosade,
näiteks torustiku osade, korduvat märgistamist. See kehtib CE-vastavusmärgistuse
ja muu käesolevas lisas nimetatud märgistuse ja sildistamise kohta,;
–                        
kui surveseadmed on liiga väikesed, nt
lisaseadised, võib punktis b märgitud teabe esitada sildil, mis on kinnitatud
kõnealuse surveseadme külge,;
–                        
täidetava massi kohta võib kasutada silte või muid
asjakohaseid meetmeid ja punktis c nimetatud hoiatusi, tingimusel et need
püsivad asjakohase aja jooksul loetavana.
3.4. Kasutusjuhised
ê 97/23/EÜ
ð uus
a)         Surveseadmete turuleviimisel ð kättesaadavaks tegemisel ï peavad nendega vastavalt vajadusele kaasas olema juhised kasutajale,
mis sisaldavad kogu vajalikku ohutusteavet seoses järgmisega:
ê 97/23/EÜ
–              
paigaldamine, sealhulgas erinevate surveseadmete
osade ühendamine,;
–              
kasutussevõtt,;
–              
kasutamine,;
–              
hooldus, sealhulgas kasutajapoolsed kontrollimised;.
ê 97/23/EÜ
b)         juhised peavad hõlmama
surveseadmetele punkti 3.3 kohaselt kinnitatud teavet, välja arvatud
seeriatähis, ning nende juurde peavad vajaduse korral kuuluma tehnilised
dokumendid, joonised ja skeemid, mis on vajalikud kõnealuste juhiste täielikuks
mõistmiseks;
c)         vajaduse korral peavad kõnealused
juhised viitama ka ohtudele, mis tulenevad väärkasutusest vastavalt punktile
1.3, ja konstruktsiooni erijoontele punkti 2.2.3 kohaselt.
4. MATERJALID
Surveseadmete valmistamiseks kasutatud
materjalid peavad sobima selliseks rakenduseks kavandatud eluajal, välja
arvatud juhul, kui on ette nähtud väljavahetamine.
ê 97/23/EÜ
Keevituse kulumaterjalid ja muud
liitematerjalid peavad asjakohasel viisil nii eraldiseisvana kui kokkuliidetud
konstruktsiooni osana vastama üksnes punkti 4.1, punkti 4.2 alapunkti a ja
punkti 4.3 esimese lõigu asjaomastele nõuetele.
ê 97/23/EÜ
4.1. Survestatud osade materjalid peavad:
a)         olema asjakohaste omadustega
kõigiks töötingimusteks, mida võib põhjendatult eeldada, ja kõigiks
katsetingimusteks, ning eriti peavad nad olema piisavalt plastilised ja sitked.
Vajaduse korral peavad materjalide omadused vastama punkti 7.5 nõuetele.
Eelkõige tuleb materjale hoolikalt valida, et vältida vajaduse korral habrast
purunemist; kui teatud põhjustel on vaja kasutada habrast materjali, tuleb
võtta asjakohased meetmed;
b)         olema keemiliselt piisavalt
vastupidavad surveseadmes sisalduva fluidumi suhtes; tööohutuse tagamiseks
vajalikud keemilised ja füüsikalised omadused ei tohi olla seadme kavandatud
eluea jooksul oluliselt mõjutatavad;
ê 97/23/EÜ
c)         olema võimalikult vananemiskindlad;
d)         sobima ettenähtud
töötlemismenetlusteks;
e)         olema valitud selliselt, et vältida
olulisi ebasoovitavaid toimeid erinevate materjalide ühendamisel.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
4.2. ÖSurveseadmete tootja
peab Õ:
a)         Surveseadmete tootja peab
määratlema asjakohasel viisil väärtused, mis on vajalikud punktis 2.2.3
märgitud konstruktsiooniarvutusteks ning punktis 4.1 nimetatud materjalide
olulised omadused ja nende käsitlemise;
b)         tootja peab oma tehnilistes
dokumentides esitama osad, mis puudutavad vastavust direktiivi
materjalispetsifikatsioonidele ühel järgmistest kujudest:
ê 97/23/EÜ
–              
kasutades materjale, mis on kooskõlas ühtlustatud
standarditega,;
–              
kasutades materjale, mis on hõlmatud Euroopa
tunnustusega surveseadmete materjalidele vastavalt artiklile 1115,;
–              
konkreetse materjali hindamise teel;
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
c)         III ja IV kategooria surveseadmete
puhul peab punkti b
kolmandas taandes märgitud Ö konkreetse
materjali Õ erihindamise
teostama teavitatud asutus, kes vastutab surveseadmete
vastavushindamismenetluste eest.
4.3. Seadmete tootja peab võtma asjakohased
meetmed tagamaks, et kasutatav materjal vastab nõutud spetsifikatsioonile.
Eelkõige tuleb kõigi materjalide kohta saada materjali tootja koostatud
dokumentatsioon, mis kinnitab vastavust spetsifikatsioonile.
II, III ja IV kategooria seadmete peamiste
survestatud osade puhul peab see olema tootekohase sertifikaadi kujul.
Kui materjalitootjal on ühenduses Ö liidus Õ registrisse kantud
pädeva asutuse poolt sertifitseeritud asjakohane kvaliteedi tagamise süsteem ja
pärast materjalide erihindamise läbimist tõendavad tootja poolt väljaantud
sertifikaadid eeldatavalt vastavust käesoleva punkti asjaomastele nõuetele.
ê 97/23/EÜ 
ERINÕUDED
SURVESEADMETELE
Lisaks lõigete punktide 1–4 kohaldatavatele nõuetele
kohaldatakse lõigetega punktidega
5 ja 6 reguleeritud surveseadmete suhtes järgmisi nõudeid.
5. ARTIKLI 34 LÕIKES 1 MÄRGITUD LEEGIGA VÕI MUUL
MOEL KUUMUTATAVAD SURVESEADMED, MIS VÕIVAD ÜLE KUUMENEDA
Kõnealused surveseadmed hõlmavad järgmist:
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
–                        
artikli 34 punktis 1.2b osutatud auru või kuuma vee
generaatorid, nagu leegiga kuumutatavad auru- ja kuumaveekatlad, ülekuumendid
ja vaheülekuumendid, jäätmeküttekatlad, utilisaatorkatlad, elektrilised
elektrood- või sukelkatlad, keedukatlad koos abiseadmetega ja vajaduse korral
ka koos toitevee ettevalmistuse ja kütuse etteandesüsteemiga,; ning
–                        
artikli 34 punktis 1.1a osutatud seadmed, mis ei ole ette
nähtud auru ja kuuma vee genereerimiseks, näiteks keemiliste ja muude sarnaste
protsesside soojendusseadmed ning rõhu all olevad toidutöötlemise seadmed.
Kõnealused surveseadmed peavad põhinema Ö põhinevad Õ arvutustel ning
olema projekteeritud ja konstrueeritud viisil, mis väldib või viib miinimumini
riski survekindluse oluliseks languseks ülekuumenemise tõttu. Eelkõige tuleb Ö tagatakse Õ vastavalt vajadusele
tagada,
et:
ê 97/23/EÜ
a)         rakendatakse asjakohaseid
kaitsemeetmeid tööparameetrite, näiteks soojuskoormuse, soojuskulu ja vajaduse
korral fluidumi taseme piiramiseks, et vältida kohaliku ja üldise
ülekuumenemise ohtu,;
b)         vajaduse korral tagatakse proovide
võtmise kohtad, võimaldamaks fluidumi omaduste hindamist, et vältida sadestiste
ja/või korrosiooniga seotud ohte,;
c)         võetakse piisavaid meetmeid
sadestise kahjustuse ohu kõrvaldamiseks,;
d)         tagatakse jääksoojuse turvalise
eemaldamise võimalus pärast seiskamist,;
e)         võetakse meetmeid põlevate ainete
ja õhu süttivate segude ohtliku kogunemise või leegi tagasilöögi vältimiseks.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
6. ARTIKLI 34 PUNKTIS 1.3c MÄRGITUD TORUSTIK
Projekteerimisel ja valmistamiselne peavad Ö tuleb Õ tagamada, et:
ê 97/23/EÜ
a)         lubamatu ülepinge oht, mis tuleneb
vabast nihkumisest või ülemäärastest jõududest, mis mõjub nt äärikutele,
liidetele, lõõtskompensaatoritele või voolikutele, on piisavalt piiratud
selliste meetmete, nagu tugede, liidete, kinnituste, seadistuste ja
eelpingestamise abil;
b)         kui torude sees on gaasiliste
fluidumite kondenseerumisoht, on olemas süsteem sadestiste ärajuhtimiseks ja
eemaldamiseks madalatest kohtadest, et vältida hüdraulilisest löögist või
korrosioonist tulenevaid kahjustusi;
c)         arvestatakse nõuetekohaselt
turbulentsi ja pööriste tekkest tuleneda võivate kahjustustega; kohaldatakse
punkti 2.7 asjaomaseid osi;
d)         võetakse asjakohaselt arvesse
torustiku vibratsioonist tulenevat väsimusohtu;
e)         kui torustik sisaldab 1. grupi
fluidumeid, nähakse ette asjakohased meetmed väljaviigutorustiku
isoleerimiseks, mille mõõtmed põhjustavad olulist ohtu;
ê 97/23/EÜ
f)          tahtmatu tühjendamise oht viiakse
minimaalseks; vaheltvõtupunktide statsionaarsel osal on selged markeeringud
sees oleva fluidumi kohta;
ê 97/23/EÜ
g)         hoolduse, kontrolli või remondi
turvaliseks teostamiseks oleks maa-aluste torustike asukoht ja kulg
registreeritud vähemalt tehnilistes dokumentides.
7. KVANTITATIIVSED ERINÕUDED TEATAVATELE
SURVESEADMETELE
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
Üldreeglina kohaldatakse järgmisi sätteid. Kui
neid siiski ei kohaldata, sealhulgas juhud, kui materjalidele ei ole otseselt
viidatud ja ei kohaldata ühtlustatud standardeid, peab tootja näitama, et on
võetud vastavad meetmed samaväärse üldise turvalisuse astme saavutamiseks.
Käesolev punkt on I lisa lahutamatu osa. Käesolevas punktis kehtestatud sätted täiendavad punktide 1–6 põhinõudeid
Ö olulisi
ohutusnõudeid Õ surveseadmetele,
mille suhtes neid kohaldatakse.
ê 97/23/EÜ
7.1. Lubatavad pinged
7.1.1. Tähised
Re/t, voolavuspiir näitab väärtust järgmisel arvutuslikul temperatuuri:
–                        
ülemist voolavuspiiri, kui materjalil on ülemine ja
alumine voolavuspiir,;
–                        
austeniitterase ja legeerimata alumiiniumi
1,0 % suhteline voolavuspiir,;
–                        
muudel juhtudel 0,2 % suhteline voolavuspiir.
ê 97/23/EÜ
Rm/20 näitab tõmbetugevuse miinimumväärtust 20 °C juures.
Rm/t tähistab tõmbetugevust arvutuslikul temperatuuril.
7.1.2. Lubatav üldine membraanipinge
domineerival staatilisel koormusel ja väljaspool temperatuuri piire, kus
roomavus on tähtis, ei tohi ületada väiksemat järgmistest väärtustest vastavalt
kasutatavale materjalile:
ê 97/23/EÜ
–                        
ferriitterase, sealhulgas normaliseeritud
(normaliseeritud valts-) terase ning välja arvatud peeneteraline terase ja
spetsiaalselt kuumtöödeldud terase puhul, ²/3 Re/t
ja 5/12 Rm/20 arvväärtusest,
–                        
austeniitterase puhul:
–              
kui selle katkevenivus pärast purunemist ületab
30 %, ²/3 Re/t arvväärtusest,;
–              
või teise variandina ja kui selle katkevenivus
ületab 35 %, 5/6 Re/t ja 1/3
Rm/t arvväärtusest,
–                        
legeerimata või madalsüsinik-valuterase korral 10/19
Re/t ja 1/3 Rm/20 arvväärtusest,;
–                        
alumiiniumi puhul, 2/3 Re/t
arvväärtusest,;
–                        
alumiiniumisulamite puhul, välja arvatud
dispersioonkõvendatud sulamid, 2/3 Re/t
ja 5/12 Rm/20.
7.2. Liidete tugevustegurid
ê 97/23/EÜ
Keevisliidete tugevustegurid ei tohi ületada
järgmisi väärtusi:
ê 97/23/EÜ
–                        
seadmete puhul, mis läbivad purustavad ja
mittepurustavad katsetused, mis kinnitavad, et terves liidete seerial ei ilmne
märgatavaid defekte: 1,;
–                        
seadmete puhul, mis läbivad valikulised
mittepurustavad katsetused: 0,85,;
–                        
seadmete puhul, mis ei läbi mittepurustavaid
katsetusi, välja arvatud visuaalne kontroll: 0,7.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
Vajaduse korral tuleb arvesse võtta ka liite
pinge laadi ning mehaanilisi ja tehnilisi omadusi.
7.3. Rõhku piiravad seadmed, eriti
surveanumate puhul
Punktis 2.11.2 nimetatud hetkeline rõhutõus
peab piirduma 10 % maksimaalsest lubatavast rõhust.
7.4. Hüdrostaatilise katse rõhk
Surveanumate puhul peab punktis 3.2.2
nimetatud hüdrostaatilise katse rõhk olema vähemalt Ö üks
järgmistest Õ :
–                        
rõhk, mis vastab maksimaalsele koormusele,
millega surveseade praktikas kokku puutuda võib, võttes arvesse selle
maksimaalset lubatud rõhku ja maksimaalset lubatud temperatuuri, korrutatuna
teguriga 1,25,;
või
–                        
maksimaalne lubatud rõhk korrutatud teguriga 1,43,
vastavalt sellele, kumb väärtus on suurem.
7.5. Materjali omadused
Kui teiste arvestatavate kriteeriumide põhjal
ei ole materjali omadustele seatud erinõudeid, siis eeldatakse, et teras on
punkti 4.1 a) nõuete kohaselt piisavalt plastiline, kui standardse meetodi
järgi teostatud tõmbekatsel on katkevenivus vähemalt 14 % ja ISO
V-katsekehal määratud löögisitkuse energiaga 27 J temperatuuril, mis on
maksimaalselt 20 °C, kuid mitte kõrgem kui madalaim projekteeritud
töötemperatuur.
ê 97/23/EÜ
II LISA
VASTAVUSHINDAMISE TABELID
1. Tabelites on moodulite kategooriaid
tähistatud järgmiselt:
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
 I || = || Moodul A 
 II || = || Moodul A12, D1, E1 
 III || = || Moodulid B1 Ö (konstruktsioonitüüp) Õ + D, B1 Ö (konstruktsioonitüüp) Õ + F, B Ö (toote-ja konstruktsioonitüübi kombinatsioon) Õ + E, B Ö (toote-ja konstruktsioonitüübi kombinatsioon) Õ + C12, H 
 IV || = || Moodulid B Ö (toote-ja konstruktsioonitüübi kombinatsioon) Õ + D, B Ö (toote-ja konstruktsioonitüübi kombinatsioon) Õ + F, G, H1 
2. Artikli 12 punktis 2.1.3 lõikes 4 määratletud ja artikli 34 punktis 1.4 lõike 1 punktis d märgitud
ohutusseadised liigitatakse IV kategooriasse. Erandina võib konkreetsete
seadmete jaoks toodetud ohutusseadised liigitada samasse kategooriasse
seadmetega, mida need kaitsevad.
3. Artikli 12 punktis 2.1.4 lõikes 5 määratletud ja artikli 34 punktis 1.4 lõike 1 punktis d märgitud lisaseadised
liigitatakse järgmisel alusel:
–                        
nende maksimaalne lubatud rõhk PS; ja
–                        
vastavalt vajadusele nende maht V või nimimõõde DN; ja
–                        
fluidumite grupp, mille jaoks need on ette nähtud,.
ning vVastavushindamise kategooria määramiseks
tuleb kasutada asjakohast anumate või torustike tabelit.
Kui Ö esimese
lõigu Õ teises taandes
loetakse asjakohaseks nii mahtu kui nimimõõdet, tuleb lisaseadis liigitada
kõrgeimasse kategooriasse.
ê 97/23/EÜ
4. Piiristusjooned järgmistes
vastavushindamistabelites näitavad iga kategooria ülempiiri.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
Ö  Õ
Tabel 1
Artikli 34 punkti 1.1 alapunkti a
lõike 1 punkti a alapunkti i
esimeses taandes nimetatud anumad
Anumad, mis on ette nähtud ebapüsiva gaasi
jaoks ja kuuluvad tabeli 1 alusel I või II kategooriasse, tuleb erandlikult
liigitada III kategooriasse.
Ö  Õ
Tabel 2
Artikli 34 punkti 1.1 alapunkti a
lõike 1 punkti a alapunkti i
teises taandes nimetatud anumad
Käsitulekustutid ja hingamisseadmete balloonid
tuleb erandlikult liigitada vähemalt III kategooriasse.
Ö  Õ
Tabel 3
Artikli 34 punkti 1.1 alapunkti b
lõike 1 punkti a alapunkti ii
esimeses taandes nimetatud anumad
Ö  Õ
Tabel 4
Artikli 34 punkti 1.1 alapunkti b
lõike 1 punkti a alapunkti ii
teises taandes nimetatud anumad
Artikli 34 punktis 2.3 lõike 2 punktis c nimetatud
seadmestikud, mis on ette nähtud sooja vee genereerimiseks, peavad erandlikult
läbima EÜ
projektihindamise Ö ELi
tüübihindamise Õ (moodul B1
Ö –
konstruktsioonitüüp Õ ) seoses nende
vastavusega I lisa punktides 2.10, 2.11, 3.4, punkti 5 alapunktis a ja punkti 5
alapunktis d märgitud põhiolulistele
nõuetele, või täieliku kvaliteedi tagamise (moodul H).
Ö  Õ
Tabel 5
Artikli 34 punktis 1.2 lõike 1 punktis b nimetatud surveseadmed
Keedukatelde projekteerimisega seoses on
erandlikult nõutav vastavushindamismenetlus, mis vastab vähemalt ühele III
kategooria moodulitest.
Ö  Õ 

Tabel 6
Artikli 34 punkti 1.3 alapunkti a
lõike 1 punkti c alapunkti i
esimeses taandes nimetatud torustik
Torustik, mis on ette nähtud ebapüsivate
gaaside jaoks ja kuulub tabeli 6 alusel I või II kategooriasse, tuleb
erandlikult liigitada III kategooriasse.
Ö  Õ
Tabel 7
Artikli 34 punkti 1.3 alapunkti a
lõike 1 punkti c alapunkti i
teises taandes nimetatud torustik
Igasugune torustik, mis sisaldab fluidumeid
temperatuuril üle 350 °C ja kuulub tabeli 7 alusel II kategooriasse, tuleb
erandlikult liigitada III kategooriasse.
Ö  Õ
Tabel 8
Artikli 34 punkti 1.3 alapunkti b
lõike 1 punkti c alapunkti ii
esimeses taandes nimetatud torustik
Tabel 9
Artikli 34 punkti 1.3 alapunkti b
lõike 1 punkti c alapunkti ii
teises taandes nimetatud torustik
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
III LISA
VASTAVUSHINDAMISE MENETLUS
Käesoleva lisa surveseadmeid käsitlevatest
sätetest tulenevaid kohustusi kohaldatakse ka seadmestikele.
1. Moodul A: (sisene
tootmiskontroll Ö tootmise
sisekontroll Õ)
1. Käesolevas
moodulis kirjeldatakse menetlust, mille kohaselt tootja või tema ühenduses
registrisse kantud volitatud esindaja, kes täidab punktis 2 sätestatud
kohustusi, tagab ja deklareerib, et surveseade vastab selle suhtes kohaldatava
direktiivi nõuetele. 
Tootja või tema
ühenduses registrisse kantud volitatud esindaja kinnitab igale surveseadmele
CE-märgistuse ja koostab kirjaliku vastavusavalduse.
ò uus
1.         Tootmise
sisekontroll on vastavushindamismenetlus, millega tootja täidab punktides 2, 3
ja 4 sätestatud kohustused ning tagab ja kinnitab, et asjaomased surveseadmed
vastavad käesoleva direktiivi nõuetele.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
2. ÖTehniline
dokumentatsioon Õ
Tootja koostab punkti 3 kohased
tehnilised dokumendid. ja tootja või tema ühenduses registrisse kantud
volitatud esindaja säilitab seda kontrollimiseks asjaomaste siseriiklike
asutuste poolt kümme aastat pärast viimase surveseadme valmistamist.
ê 97/23/EÜ
Kui tootja ega
tema esindaja ei ole ühenduses registrisse kantud, vastutab tehniliste
dokumentide kättesaadavuse eest isik, kes viib surveseadme ühenduse turule.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
3. Tehniliste dokumentide põhjal peab olema võimalik hinnata, kas
surveseadme vastab selle suhtes kohaldatava direktiivi
Ö asjaomastele Õ nõuetele ð ning need dokumendid peavad sisaldama
piisavat ohu (ohtude) analüüsi ja hinnangut. ï ÖTehnilises
dokumentatsioonis määratakse kindlaks kohaldatavad nõuded ja
käsitletakse, Õ Nniipalju kui on hindamiseks vaja, peavad tehnilised
dokumendid käsitlema surveseadme projekteerimist,
valmistamist ja kasutamist ja sisaldama järgmist. ÖTehniline
dokumentatsioon sisaldab – kui see on asjakohane – vähemalt järgmisi
elemente Õ:
ê 97/23/EÜ
–                        
surveseadme üldkirjeldus,;
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
–                        
projekteerimis- Ö alusprojekt Õ, valmistamis-
Ö tööjoonised Õ ja surveseadme
koostisosade ja muu taolise detailjoonised ja skeemid,;
–                        
nimetatud Ö nende Õ jooniste ja skeemide
ning surveseadme tööpõhimõtete mõistmiseks vajalikud kirjeldused ja selgitused,;
–                        
artiklis 5 nimetatud Ö Euroopa
Liidu Teatajas avaldatud harmoneeritud Õ standardite
nimekiri, mida kohaldatakse täielikult või osaliselt, ning nende lahenduste
kirjeldus, mida on kasutatud Ö käesoleva
direktiivi Õ olulistele nõuetele
Ö turvanõuetele Õ vastavuse
saavutamiseks, kui ei kohaldata artiklis 5 nimetatud Ö harmoneeritud Õ standardeid,. ð Osaliselt kohaldatud harmoneeritud
standardite puhul täpsustatakse tehnilises dokumentatsioonis osad, mida on
kohaldatud; ï 
ê 97/23/EÜ
–                        
konstruktsiooniarvutuste, sooritatud uuringute jms
tulemused, ja
–                        
katsete protokollid.
4. Tootja või tema
ühenduses registrisse kantud volitatud esindaja peab säilitama vastavusavalduse
koopia koos tehniliste dokumentidega.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
53. ÖTootmine Õ
Tootja võtab kõik vajalikud meetmed selleks,
et valmistamisprotsessis ja selle
järelevalve tagataks
Ö tagaks Õ surveseadmete
vastavuse punktis 2 nimetatud
tehnilistele dokumentidele ja nende suhtes kohaldatava Ö käesoleva Õ direktiivi nõuetele.
Ö 4.   CE-märgis
ja ELi vastavusdeklaratsioon Õ
4.1.      Tootja või tema ühenduses registrisse kantud volitatud esindaja
kinnitab CE-vastavusmärgise igale
surveseadmele CE-märgistuse ja koostab kirjaliku vastavusavalduse
Ö , mis vastab
käesoleva direktiivi nõuetele Õ .
ò uus
4.2.      Tootja
koostab iga surveseadme mudeli kohta kirjaliku ELi vastavusdeklaratsiooni ja
säilitab seda koos tehnilise dokumentatsiooniga riiklike ametiasutuste jaoks
kättesaadavana vähemalt kümne aasta jooksul peale surveseadme turule laskmist.
ELi vastavusdeklaratsioonis määratletakse surveseade, mille kohta see koostati.
ELi
vastavusdeklaratsiooni koopia tehakse asjaomaste ametiasutuste nõudmisel neile
kättesaadavaks.
5.         Volitatud
esindaja
Punktis 4 sätestatud
tootja kohustusi võib täita tema nimel ja vastutusel tema volitatud esindaja,
kui need on volituses täpsustatud.
ê 97/23/EÜ
Moodul
A1 (sisene tootmiskontroll lõpphinnangu andmise järelevalvega)
Lisaks mooduli A
nõuetele kohaldatakse järgmist.
Tootja peab andma
lõpphinnangu ja järelevalvet selle üle teostab tootja valitud teavitatud asutus
ette teatamata kontrollkäikude tegemisega.
Nende
kontrollkäikude ajal peab teavitatud asutus:
–                        
tagama, et tootja
tegelikult annab lõpphinnangu vastavalt I lisa punktile 3.2,
–                        
võtma tootmis- või laoruumidest
kontrollimiseks surveseadmete tootenäidiseid. Teavitatud asutus hindab
näidisteks võetavate seadmete arvu ja seda, kas näidisteks võetud seadmetele
tuleb anda või lasta anda täielik või osaline lõpphinnang.
Kui üks või mitu
surveseadet ei vasta nõuetele, peab teavitatud asutus võtma asjakohased
meetmed.
Tootja peab
teavitatud asutuse vastutusel igale surveseadmele kinnitama selle asutuse
tunnuskoodi.
ò uus
2. Moodul A2: Tootmise sisekontroll
koos surveseadmete kontrollidega juhuslike ajavahemike järel
1.         Tootmise
sisekontroll ja tootja tehtud lõplik hindamine, mille üle teostab järelevalvet
tootja valitud teavitatud asutus teatamata kontrollkäikude vormis, moodustab
vastavushindamismenetluse, millega tootja täidab punktides 2, 3, 4 ja 5
sätestatud kohustused ning tagab ja kinnitab, et asjaomased surveseadmed
vastavad käesoleva direktiivi nõuetele.
2.         Tehniline
dokumentatsioon
Tootja koostab
tehnilise dokumentatsiooni. Dokumentatsioon võimaldab hinnata surveseadme
vastavust asjaomastele nõuetele ning sisaldab ohu(ohtude) nõuetekohast analüüsi
ja hinnangut. Tehnilises dokumentatsioonis määratakse kindlaks kohaldatavad nõuded
ja käsitletakse surveseadme projekteerimist, tootmist ja tööpõhimõtet
hindamiseks vajalikul määral. Tehniline dokumentatsioon sisaldab – kui see on
asjakohane – vähemalt järgmisi elemente:
–      surveseadme üldkirjeldus;
–      alusprojekt, tööjoonised ning detailide,
alakoostude, elektriskeemide jms plaanid;
–      nimetatud tööjoonistest ja plaanidest ning
surveseadmete tööpõhimõttest arusaamiseks vajalikud kirjeldused ja selgitused;
–     
täielikult või osaliselt
kohaldatud harmoneeritud standardite loetelu, mille viited on avaldatud Euroopa
Liidu Teatajas, ning nende lahenduste kirjeldused, mida on kasutatud
käesolevas direktiivis esitatud oluliste ohutusnõuete järgimiseks, kui
kõnealuseid harmoneeritud standardeid ei ole kohaldatud; osaliselt kohaldatud
harmoneeritud standardite puhul täpsustatakse tehnilises dokumentatsioonis
osad, mida on kohaldatud;
–      tehtud konstruktsiooniarvutuste, läbiviidud
hindamiste jne jms tulemused, ja
–      katsete protokollid.
3.         Tootmine
Tootja võtab kõik
vajalikud meetmed, et tootmisprotsess ja selle kontroll tagaksid surveseadmete
vastavuse punktis 2 osutatud tehnilisele dokumentatsioonile ja käesoleva
direktiivi nõuetele.
4.         Lõpphinnang
ja surveseadmete kontroll
Tootja annab
surveseadmele lõpphinnangu ja järelevalvet selle üle teostab tootja valitud teavitatud
asutus ette teatamata kontrollkäikude tegemisega. 
Teavitatud asutus
teeb või laseb teha toodangu kontrolli oma valitud juhuslike ajavahemike järel,
et võrrelda surveseadmete sisekontrolli kvaliteeti, arvestades muu hulgas
surveseadmete tehnoloogilist keerukust ja tootekoguseid. 
Ette teatamata
kontrollkäikude ajal peab teavitatud asutus:
–      tagama, et tootja tegelikult annab
lõpphinnangu vastavalt I lisa punktile 3.2;
–     
võtma tootmis- või
laoruumidest kontrollimiseks surveseadmete tootenäidiseid; hindama näidisteks
võetavate seadmete arvu ja seda, kas näidisteks võetud seadmetele tuleb anda
või lasta anda täielik või osaline lõpphinnang.
Rakendatav
proovivõtumeetod peaks kindlaks määrama, kas surveseadme valmistusprotsess
toimub ettenähtud piirides, et tagada surveseadme vastavus.
Kui üks või mitu
surveseadet või seadeldist ei vasta nõuetele, peab teavitatud asutus võtma
asjakohased meetmed.
Tootja kinnitab
teavitatud asutuse vastutusel teavitatud asutuse identifitseerimisnumbri
surveseadmele valmistamise ajal. 
5.         CE-märgis
ja ELi vastavusdeklaratsioon
5.1.      Tootja
peab kinnitama CE-vastavusmärgise igale surveseadmele, mis vastab käesoleva
direktiivi nõuetele.
5.2.      Tootja
koostab iga surveseadme mudeli kohta kirjaliku ELi vastavusdeklaratsiooni ja
säilitab seda koos tehnilise dokumentatsiooniga riiklike ametiasutuste jaoks
kättesaadavana vähemalt kümne aasta jooksul peale surveseadme turule laskmist.
ELi vastavusdeklaratsioonis määratletakse surveseade, mille kohta see koostati.
ELi
vastavusdeklaratsiooni koopia tehakse asjaomaste ametiasutuste nõudmisel neile
kättesaadavaks.
6.         Volitatud
esindaja
Punktis 5 sätestatud
tootja kohustusi võib täita tema nimel ja vastutusel tema volitatud esindaja,
kui need on volituses täpsustatud.
ê 97/23/EÜ (kohandatud)
3. Moodul
B: (EÜ Ö ELi Õ
tüübihindamine)
Ö 3.1. ELi
tüübihindamine – toote-ja konstruktsioonitüübi kombinatsioon Õ
ê 97/23/EÜ
1. Käesolevas
moodulis kirjeldatakse menetluse seda osa, mille puhul teavitatud asutus
kinnitab, et kavandatud toote näidis vastab selle suhtes kohaldatava direktiivi
nõuetele.
2. Tootja või tema
ühenduses registrisse kantud volitatud esindaja peab esitama EÜ tüübihindamise
taotluse ühele enda valitud teavitatud asutusele.
ò uus
1.         ELi
tüübihindamine – toote-ja konstruktsioonitüübi kombinatsioon – on
vastavushindamismenetluse osa, mille puhul teavitatud asutus hindab surveseadme
tehnilist projekti ja kontrollib ning kinnitab, et surveseadme tehniline
projekt vastab käesoleva direktiivi nõuetele.
2.         ELi
tüübihindamine – toote-ja konstruktsioonitüübi kombinatsioon – koosneb
surveseadme tehnilise projekti vastavuse hindamisest tehnilise dokumentatsiooni
ja punktis 3 osutatud täiendavate andmete kontrollimise teel koos kavandatud
surveseadme näidise ühe või mitme kriitilise osa hindamisega.
3.         Tootja
esitab ELi tüübihindamise taotluse enda valitud teavitatud asutusele.
ê 97/23/EÜ
Taotlus peab sisaldama järgmist:
ê 97/23/EÜ
–                        
tootja nimi ja aadress ning kui taotluse on
esitanud volitatud esindaja, siis ka tema nimi ja aadress;
–                        
kirjalik kinnitus selle kohta, et samasugust
taotlust ei ole esitatud mõnele teisele teavitatud asutusele,;
ê 97/23/EÜ (kohandatud)
–                        
punktis 3 kirjeldatud tehnilised dokumendid.
ê 97/23/EÜ
Taotleja esitab
teavitatud asutusele kavandatavat toodet esindava näidise, edaspidi tüüp.
Teavitatud asutus võib nõuda lisanäidiseid, kui neid on katseprogrammi alusel
vaja.
Tüüp võib
hõlmata mitmeid surveseadmete variante, kui nendevahelised erinevused ei mõjuta
ohutuse taset.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
–                        
3. Ötehniline
dokumentatsioon. Õ Tehniliste
dokumentide põhjal peab olema võimalik hinnata, kas surveseadme
vastab selle suhtes
kohaldatava Ö käesoleva Õ direktiivi Ö kohaldatavatele Õ nõuetele ð ning need dokumendid peavad sisaldama
piisavat ohu (ohtude) analüüsi ja hinnangut. ï Niipalju kui on hindamiseks vaja, peavad Tehnilised dokumendid peavad
Ö täpsustama
kohaldatavaid nõudeid ning Õ käsitlema, nii palju kui on hindamiseks vaja,
surveseadme projekteerimist
Ö konstruktsiooni Õ , valmistamist ja
kasutamist. Ö Tehnilised
dokumendid peavad Õ ja Ö vajaduse
korral Õ sisaldama Ö vähemalt Õ järgmisti Ö elemente Õ :
–              
tüübi Ö surveseadme Õ üldkirjeldus,;
–              
projekteerimis- Ö alusprojekt Õ, valmistamis-
Ö tööjoonised Õ ja surveseadme
koostisosade ja muu taolise detailjoonised ja skeemid,;
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
–              
nimetatud Ö nende Õ jooniste ja skeemide
ning surveseadme tööpõhimõtete mõistmiseks vajalikud kirjeldused ja selgitused,;
–              
artiklis 5 nimetatud Ö harmoneeritud Õ standardite
nimekiri, Ö mille viited on
avaldatud Euroopa Liidu Teatajas ning Õ mida kohaldatakse
täielikult või osaliselt, ning nende lahenduste kirjeldus, mida on kasutatud Ö käesoleva
direktiivi Õ olulistele Ö ohutus Õ nõuetele vastavuse
saavutamiseks, kui ei kohaldata artiklis 5 nimetatud Ö harmoneeritud Õ standardeid,; ð osaliselt kohaldatud harmoneeritud
standardite puhul täpsustatakse tehnilises dokumentatsioonis osad, mida on
kohaldatud ï ;
ê 97/23/EÜ
–              
tehtud konstruktsiooniarvutuste tulemused,
läbiviidud hindamised jne,;
–              
katsete protokollid,;
–                        
teave tootmisele sätestatud katsetuste kohta,;
–                        
I lisa punktide 3.1.2 ja 3.1.3 kohaselt nõutava
kvalifikatsiooni ja tunnustamisega seotud teave.;
ò uus
–                        
kavandatava toodangu
näidised. 
Need näidised võivad
hõlmata mitmeid surveseadmete variante, kui nendevahelised erinevused ei mõjuta
ohutuse taset.
Teavitatud asutus
võib nõuda veel lisanäidiseid, kui see on kontrollimiseks vajalik;
–                        
tõendusmaterjal tehnilise
konstruktsiooni nõuetele vastavuse kohta. Tõendusmaterjalis on nimetatud kõik
kasutatud dokumendid, eelkõige juhul, kui asjaomaseid harmoneeritud standardeid
ei ole täielikult kohaldatud. Vajaduse korral sisaldab tõendusmaterjal muid
tehnilisi spetsifikatsioone kohaldava tootja asjakohases laboris või tootja
nimel või tema vastutusel mõnes teises katselaboris tehtud katsete tulemusi.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
4. Teavitatud asutus peab:
4.1. hindama
Ö kontrollib Õ tehnilisi dokumente, kontrollima, kas tüüp on valmistatud nendega kooskõlas
ja tegema kindlaks osad, mis on projekteeritud artiklis 5 nimetatud standardite
asjaomaste sätete kohaselt, samuti need, mille projekteerimisel ei ole
kõnealusete standardite asjaomaseid sätteid kohaldatud
ð ja tõendusmaterjale, et hinnata
surveseadme tehnilise projekti ja tootmisprotsessi piisavust ï .
Eelkõige peab teavitatud asutus:
–                        
läbi vaatama projekteerimist ja
valmistamismenetlusi kirjeldavad tehnilised dokumendid,
–                        
hindama kasutatud materjale, kui need ei
ole kooskõlas vastavate ühtlustatud Ö harmoneeritud Õ standarditega või
Euroopa tunnustusega surveseadmete materjalidele, ja kontrollima materjalide
tootja antud tõendit vastavalt I lisa punktile 4.3,;
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
–                        
kinnitama Ö kiitma
heaks Õ protseduurid
surveseadme osade püsiliidete tegemiseks või kontrollima, et need oleksid
eelnevalt tunnustatud vastavalt I lisa punktile 3.1.2,;
–                        
tegema kindlaks, et surveseadme osade püsiliiteid
tegeval ja mittepurustavaid katsetusi läbiviival personalil on I lisa
punktidele 3.1.2 või 3.1.3 vastav kvalifikatsioon või tunnustus;
4.2. tegema või
laskma teha asjakohased hindamised ja vajalikud katsetused, et kindlaks teha,
kas nendel juhtudel, kui ei ole järgitud artiklis 5 märgitud standardeid,
vastavad tootja kasutatud lahendused direktiivi olulistele nõuetele;
ò uus
4.2. kontrollima,
kas näidis(ed) on valmistatud vastavalt tehnilisele dokumentatsioonile ja
tegema kindlaks nii need elemendid, mis on konstrueeritud vastavalt asjaomaste
harmoneeritud standardite kohaldatud sätetele, kui ka elemendid, mille muude
tehniliste spetsifikatsioonide alusel projekteerimisel ei ole nimetatud
standardite asjaomaseid sätteid kohaldatud;
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
4.3. tegema või laskma teha Ö viima
läbi Õ asjakohased
hindamised ja
vajalikud katsetused, et kindlaks teha Ö kontrollida Õ , kas juhtudel, kui
tootja on otsustanud kohaldada asjakohaseid Ö harmoneeritud Õ standardeidite Ö lahendusi Õ , on neid tegelikult
Ö õigesti Õ kohaldatud;
ò uus
4.4.      tegema
asjaomased kontrollid, et selgitada välja, kas muid asjaomaseid tehnilisi
spetsifikatsioone kohaldava tootja lahendused vastavad õigusakti olulistele
nõuetele, kui asjaomaste harmoneeritud standardite nõudeid ei ole kohaldatud;
4.5.      leppima
tootjaga kokku kontrollide ja vajalike katsete sooritamise koha. 
ê 97/23/EÜ
4.4. leppima
taotlejaga kokku vajalike hindamiste ja katsetuste tegemise asukoha suhtes.
5. Kui tüüp vastab
selle suhtes kohaldatava direktiivi nõuetele, peab teavitatud asutus andma
taotlejale EÜ tüübihindamistõendi. Tõendis, mille kehtivusaeg on kümme
aastat ja mis on uuendatav, peavad olema tootja nimi ja aadress, hindamise
põhjal tehtud järeldused ja kinnitatud tüübi identifitseerimiseks vajalikud
andmed.
Tõendile tuleb
lisada tehniliste dokumentide asjakohaste osade loend, mille ärakirja tuleb
säilitada teavitatud asutuses.
Kui teavitatud
asutus keeldub tootjale või tema ühenduses registrisse kantud volitatud
esindajale EÜ tüübihindamistõendit välja andmast, peab see asutus keeldumist
üksikasjalikult põhjendama. Tuleb ette näha edasikaebamise kord.
6. Taotleja peab
teatama teavitatud asutusele, kellel on EÜ tüübihindamistõendiga seotud
tehnilised dokumendid, kõikidest kinnitatud surveseadmetes tehtud muudatustest;
need tuleb täiendavalt kinnitada juhul, kui need võivad mõjutada direktiivi
nõuete täitmist või seadmele ettenähtud kasutustingimusi. Selline täiendav
kinnitus tuleb vormistada esialgse EÜ tüübihindamistõendi lisana.
7. Kõik teavitatud
asutused peavad edastama liikmesriikidele asjakohast teavet tühistatud EÜ
tüübihindamistõendite kohta ja taotluse korral ka väljaantud tõendite kohta.
Teavitatud
asutused peavad samuti edastama teistele teavitatud asutustele asjakohast
teavet EÜ tüübihindamistõendite tühistamiste või nende kinnitamisest
keeldumiste kohta.
8. Teistel
teavitatud asutustel on õigus saada EÜ tüübihindamistõendite ja/või nende
lisade ärakirju. Tõendite lisad peavad olema teistele teavitatud asutustele
kättesaadavad.
9. Tootja või tema
ühenduses registrisse kantud volitatud esindaja peab koos tehniliste
dokumentidega säilitama EÜ tüübihindamistõendite ja nende lisade koopiad kümme
aastat pärast viimase surveseadme valmimist.
Kui tootja ega
tema volitatud esindaja ei ole ühenduses registrisse kantud, vastutab
tehniliste dokumentide kättesaadavuse eest isik, kes viib toote ühenduse
turule.
ò uus
5.         Teavitatud
asutus koostab hindamisaruande, kuhu on märgitud vastavalt punktile 4
sooritatud tegevused ja nende tulemused. Ilma et see piiraks nende kohustusi
teavitava ametiasutuse ees, avalikustab teavitatud asutus nimetatud aruande
sisu kas täielikult või osaliselt ainult tootja loal.
6.         Kui tüüp
vastab käesoleva direktiivi nõuetele, väljastab teavitatud asutus tootjale ELi
tüübihindamistõendi (toote-ja konstruktsioonitüübi kombinatsioon). Tõend, mis
peaks kehtima 10 aastat ja olema uuendatav, sisaldab tootja nime ja aadressi,
kontrollide põhjal tehtud järeldusi, kehtivustingimusi (kui on) ja vajalikke
andmeid heakskiidetud tüübi identifitseerimiseks.
Tõendile tuleb
lisada tehniliste dokumentide asjakohaste osade loend, mille ärakirja tuleb
säilitada teavitatud asutuses.
Tõend ja selle lisad
sisaldavad kogu teavet, mis võimaldab hinnata valmistatud surveseadmete
vastavust kontrollitud tüübile ja teha vajaduse korral kasutuskontrolli.
Kui tüüp ei vasta
käesoleva direktiivi nõuetele, keeldub teavitatud asutus ELi
tüübihindamistõendi (toote-ja konstruktsioonitüübi kombinatsioon)
väljaandmisest tootetüübi kohta ning teatab sellest taotlejale, keeldumist
üksikasjalikult põhjendades. Tuleb ette näha edasikaebamise kord.
7.         Teavitatud
asutus hindab muutusi üldtunnustatud tehnilises tasemes, mis näitab seda, et
heakskiidetud tüüp võib mitte enam vastata käesoleva direktiivi nõuetele, ning
otsustab, kas selline muutus nõuab edasisi uuringuid. Kui uuringud on
vajalikud, teatab teavitatud asutus sellest tootjale.
Tootja teatab ELi
tüübihindamistõendiga (tootetüüp) seotud tehnilist dokumentatsiooni hoidvale
teavitatud asutusele kõikidest heakskiidetud tüübis tehtud muudatustest, mis
võivad mõjutada toote vastavust käesoleva direktiivi olulistele ohutusnõuetele
või tõendi kehtivustingimusi. Sellised muudatused tuleb täiendavalt heaks kiita
ja vormistada esialgse ELi tüübihindamistõendi (tootetüüp) lisana.
8.         Kõik
teavitatud asutused teatavad oma teavitavale ametiasutusele ELi
tüübihindamistõendi (toote-ja konstruktsioonitüübi kombinatsioon) ja/või selle
lisade väljastamisest või tühistamisest ja teevad teavitavatele ametiasutustele
perioodiliselt või nende taotlusel kättesaadavaks nimekirja tõenditest ja/või nende
lisadest, mille andmisest keelduti, mis peatati või mida piirati muul viisil.
Kõik teavitatud
asutused teatavad teistele teavitatud asutustele ELi tüübihindamistõenditest
(toote-ja konstruktsioonitüübi kombinatsioon) ja/või lisadest, mille andmisest
keelduti, mis tühistati, peatati või mida piirati muul viisil, ja taotluse
korral väljastatud tõenditest ja/või nende lisadest.
Komisjon,
liikmesriigid ja teised teavitatud asutused võivad taotluse korral saada ELi
tüübihindamistõendi (toote-ja konstruktsioonitüübi kombinatsioon) ja/või selle
lisade koopia. Komisjon ja liikmesriigid võivad taotluse korral saada tehnilise
dokumentatsiooni ja teavitatud asutuse tehtud kontrollide tulemuste koopia.
Teavitatud asutus säilitab ELi tüübihindamistõendi (toote-ja konstruktsioonitüübi
kombinatsioon), selle lisade ja täienduste ning tootja dokumentatsiooni
sisaldava tehnilise toimiku koopiat kuni tõendi kehtivusaja lõpuni.
9.         Tootja
säilitab riiklike ametiasutuste jaoks kättesaadavana ELi tüübihindamistõendit
(toote-ja konstruktsioonitüübi kombinatsioon), selle lisade ja täienduste
koopiat koos tehnilise dokumentatsiooniga vähemalt kümne aasta jooksul peale
surveseadme turule laskmist.
10.       Tootja
volitatud esindaja võib esitada punktis 3 osutatud taotluse ning täita punktides
7 ja 9 sätestatud kohustusi, kui need on volituses täpsustatud.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
Moodul B1 3.2. (EÜ Ö ELi Õ projekti
Ö tüübi Õ
hindamine) Ö –
konstruktsioonitüüp Õ 
ê 97/23/EÜ
1. Käesolevas
moodulis kirjeldatakse menetluse seda osa, mille kohaselt teavitatud asutus
teeb kindlaks ja tõendab, et surveseadme projekt vastab selle suhtes
kohaldatava direktiivi nõuetele.
ò uus
1.         ELi
tüübihindamine konstruktsioonitüübi kohta on vastavushindamismenetluse osa,
mille puhul teavitatud asutus hindab surveseadme tehnilist konstruktsiooni ja
kontrollib ning kinnitab, et surveseadme tehniline konstruktsioon vastab
käesoleva direktiivi nõuetele.
2.         ELi
tüübihindamine konstruktsioonitüübi kohta koosneb surveseadme tehnilise
konstruktsiooni vastavuse hindamisest tehnilise dokumentatsiooni ja punktis 3
osutatud täiendavate andmete kontrollimise teel ilma surveseadme näidise
hindamiseta. 
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
1. I lisa punktis 2.2.4 sätestatud katselist projekteerimismeetodit Ö konstrueerimismeetodit Õ ei tohi käesoleva
mooduli kontekstis kasutada.
23.
Tootja või tema
ühenduses registrisse kantud volitatud esindaja peab esitama EÜ Ö ELi Õ projekti
Ö tüübi Õ hindamistaotluse Ö konstruktsioonitüübi
kohta Õ ühele Ö oma
valitud Õ teavitatud
asutusele.
Taotlus peab sisaldama järgmist:
ê 97/23/EÜ
–                        
tootja nimi ja aadress ning juhul, kui taotluse on
esitanud volitatud esindaja, ka tema nimi ja aadress,;
–                        
kirjalik kinnitus selle kohta, et samasugust
taotlust ei ole esitatud mõnele teisele teavitatud asutusele,;
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
–                        
punktis 3 kirjeldatud tehnilised dokumendid.
ê 97/23/EÜ
Taotlus võib
hõlmata mitmeid surveseadmete variante, kui nendevahelised erinevused ei mõjuta
ohutuse taset.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
–                        
3. Ö tehnilised
dokumendid. Õ Tehniliste
dokumentide põhjal peab olema võimalik hinnata, kas surveseadme
vastab selle suhtes
kohaldatava Ö käesoleva Õ direktiivi Ö kohaldatavatele Õ nõuetele ð ning need dokumendid peavad sisaldama
piisavat ohu (ohtude) analüüsi ja hinnangut. ï Niipalju kui on hindamiseks vaja, peavad Ttehnilised
dokumendid Ö peavad
täpsustama kohaldatavaid nõudeid ning Õ käsitlema, nii palju kui on hindamiseks vaja,
surveseadme projekteerimist
Ö konstruktsiooni Õ , valmistamist ja
kasutamist. Ö Tehnilised
dokumendid peavad Õ ja Ö vajaduse
korral Õ sisaldama Ö vähemalt Õ järgmisti Ö elemente Õ :
–              
surveseadme üldkirjeldus,;
–              
projekteerimis- Ö alusprojekt Õ, valmistamis-
Ö tööjoonised Õ ja surveseadme
koostisosade ja muu taolise detailjoonised ja skeemid,;
–              
nimetatud Ö nende Õ jooniste ja skeemide
ning surveseadme tööpõhimõtete mõistmiseks vajalikud kirjeldused ja selgitused,;
–              
artiklis 5 nimetatud Ö harmoneeritud Õ standardite
nimekiri, Ö mille viited on
avaldatud Euroopa Liidu Teatajas ning Õ mida kohaldatakse
täielikult või osaliselt, ning nende lahenduste kirjeldus, mida on kasutatud Ö käesoleva
direktiivi Õ olulistele Ö ohutus Õ nõuetele vastavuse
saavutamiseks, kui ei kohaldata artiklis 5 nimetatud Ö harmoneeritud Õ standardeid,; ð osaliselt kohaldatud harmoneeritud
standardite puhul täpsustatakse tehnilises dokumentatsioonis osad, mida on
kohaldatud ï ;
ê 97/23/EÜ
–              
tehtud konstruktsiooniarvutuste tulemused,
läbiviidud hindamisted
jne tulemused,;
–              
I lisa punktide 3.1.2 ja 3.1.3 kohaselt
nõutava kvalifikatsiooni ja tunnustamisega seotud teave.;
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
–                        
vajalik tõendusmaterjal projekteerimisel
kasutatud lahenduste Ö tehnilise
konstruktsiooni Õ nõuetele vastavuse
kohta . ð Tõendusmaterjalis nimetatakse kõik
kasutatud dokumendid, eelkõige juhul, kui asjaomaseid harmoneeritud standardeid
ei ole täielikult kohaldatud. ï Ö Vajaduse korral
peab kõnealune Õ tõendusmaterjal peavad
sisaldama tootja asjakohases
laboris või Ö muus
laboris Õ tootja nimel Ö ja
vastutusel Õ tehtud katsetuste
tulemusi.
ò uus
Taotlus võib hõlmata
mitmeid surveseadmete variante, kui nendevahelised erinevused ei mõjuta ohutuse
taset.
ê 97/23/EÜ
ð uus
4. Teavitatud asutus peab:
4.1. kontrollima tehnilisi dokumente ja välja selgitama osad, mis on projekteeritud
artiklis 5 osutatud standardite asjaomaste sätete kohaselt, samuti need, mille
projekteerimisel ei ole kõnealusete standardite asjaomaseid sätteid kohaldatud.
ðja tõendusmaterjali ning hindama toote
tehnilise konstruktsiooni nõuetele vastavust. ï
Eelkõige peab teavitatud asutus:
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
–                        
hindama kasutatud materjale, kui need ei ole
kooskõlas vastavate ühtlustatud
Ö harmoneeritud Õ standarditega või
Euroopa tunnustusega surveseadmete materjalidele,;
–                        
kinnitama Ö kiitma
heaks Õ protseduurid
surveseadme osade püsiliidete tegemiseks või kontrollima, et need oleksid
eelnevalt tunnustatud vastavalt I lisa punktile 3.1.2,.
–                        
tegema kindlaks, et surveseadme
osade püsiliiteid tegeval ja mittepurustavaid katsetusi läbiviival personalil
on I lisa punktidele 3.1.2 ja 3.1.3 vastav kvalifikatsioon või tunnustus;
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
4.2. tegema Ö viima
läbi Õ asjakohased
hindamised, et kindlaks
teha Ö kontrollida Õ , kas nendel
juhtudel, kui ei
ole järgitud artiklis 5 märgitud Ö tootja on
otsustanud kohaldada asjakohaseid harmoneeritud Õ standardeidite Ö lahendusi Õ , vastavad tootja kasutatud
lahendused direktiivi olulistele nõuetele ð on neid õigesti kohaldatud ï ;.
4.3. tegema Ö viima
läbi Õ asjakohased
hindamised, et kindlaks
teha Ö kontrollida Õ , kas juhtudel, kui tootja on otsustanud
kohaldada asjakohaseid standardeid, on neid tegelikult kohaldatud
Ö ei ole
kohaldatud asjakohaseid harmoneeritud standardite lahendusi, vastavad tootja
kasutatud lahendused käesoleva direktiivi vastavatele Õ põhi Ö olulistele
turvanõuetele Õ .
ê 97/23/EÜ
5. Kui projekt
vastab selle suhtes kohaldatava direktiivi nõuetele, peab teavitatud asutus
andma taotlejale EÜ projektihindamistõendi. Tõend peab sisaldama taotleja nime
ja aadressi, hindamiste põhjal tehtud järeldusi, tõendi kehtivuse tingimusi ja
kinnitatud projekti identifitseerimiseks vajalikke andmeid.
Tõendile tuleb
lisada tehniliste dokumentide asjakohaste osade loend, mille ärakirja tuleb
säilitada teavitatud asutuses.
Kui teavitatud
asutus keeldub tootjale või tema ühenduses registrisse kantud volitatud
esindajale EÜ projektihindamistõendit välja andmast, peab see asutus
keeldumist üksikasjalikult põhjendama. Tuleb ette näha edasikaebamise kord.
6. Taotleja peab
teatama EÜ projektihindamistõendiga seotud tehnilisi dokumente hoidvale
teavitatud asutusele kõikidest kinnitatud projektis tehtud muudatusest; need
tuleb täiendavalt tunnustada juhul, kui need võivad mõjutada direktiivi nõuete
täitmist või seadmele ettenähtud kasutustingimusi. Selline täiendav kinnitus
tuleb vormistada esialgse EÜ projektihindamistõendi lisana.
7. Kõik teavitatud
asutused peavad edastama liikmesriikidele asjakohast teavet tühistatud EÜ
projektihindamistõendite kohta ja taotluse korral ka väljaantud tõendite kohta.
Teavitatud
asutused peavad samuti edastama teistele teavitatud asutustele asjakohast
teavet EÜ projektihindamistõendite tühistamiste või nende kinnitamisest
keeldumiste kohta.
8. Teised
teavitatud asutused võivad nõudmise korral saada asjakohast teavet:
–                        
väljastatud EÜ
projektihindamistõendite ja nende lisade kohta,
–                        
tühistatud EÜ
projektihindamistõendite ja nende lisade kohta.
9. Tootja või tema
ühenduses registrisse kantud volitatud esindaja peab koos punktis 3 nimetatud
tehniliste dokumentidega säilitama EÜ projektihindamistõendite ja nende lisade
koopiad kümme aastat pärast viimase surveseadme valmimist.
Kui tootja ega
tema volitatud esindaja ei ole ühenduses registrisse kantud, vastutab
tehniliste dokumentide kättesaadavuse eest isik, kes viib toote ühenduse
turule.
ò uus
5.         Teavitatud
asutus koostab hindamisaruande, kuhu on märgitud vastavalt punktile 4 sooritatud
tegevused ja nende tulemused. Ilma et see piiraks nende kohustusi teavitavate
ametiasutuste ees, avalikustab teavitatud asutus nimetatud aruande sisu kas
täielikult või osaliselt ainult tootja loal.
6.         Kui
konstruktsioon vastab käesoleva direktiivi nõuetele, väljastab teavitatud
asutus tootjale ELi tüübihindamistõendi konstruktsioonitüübi kohta. Tõend, mis
peaks kehtima 10 aastat ja olema uuendatav, sisaldab tootja nime ja aadressi,
kontrollide põhjal tehtud järeldusi, kehtivustingimusi (kui on) ja vajalikke
andmeid heakskiidetud konstruktsiooni identifitseerimiseks.
Tõendile tuleb
lisada tehniliste dokumentide asjakohaste osade loend, mille ärakirja tuleb
säilitada teavitatud asutuses.
Tõend ja selle lisad
sisaldavad kogu teavet, mis võimaldab hinnata valmistatud surveseadmete
vastavust kontrollitud konstruktsioonile ja teha vajaduse korral
kasutuskontrolli.
Kui konstruktsioon
ei vasta käesoleva direktiivi nõuetele, keeldub teavitatud asutus ELi
tüübihindamistõendi väljaandmisest konstruktsioonitüübi kohta ning teatab
sellest taotlejale, keeldumist üksikasjalikult põhjendades. 
7.         Teavitatud
asutus hindab muutusi üldtunnustatud tehnilises tasemes, mis näitab seda, et
heakskiidetud konstruktsioon võib mitte enam vastata käesoleva direktiivi
nõuetele, ning otsustab, kas selline muutus nõuab edasisi uuringuid. Kui
uuringud on vajalikud, teatab teavitatud asutus sellest tootjale.
Tootja teatab ELi
tüübihindamistõendiga (konstruktsioonitüüp) seotud tehnilist dokumentatsiooni
hoidvale teavitatud asutusele kõikidest heakskiidetud konstruktsioonis tehtud
muudatustest, mis võivad mõjutada toote vastavust käesoleva direktiivi
olulistele ohutusnõuetele või tõendi kehtivustingimusi. Sellised muudatused
tuleb täiendavalt heaks kiita ja vormistada esialgse ELi tüübihindamistõendi
(konstruktsioonitüüp) lisana.
8.         Kõik
teavitatud asutused teatavad oma teavitavatele ametiasutustele ELi
tüübihindamistõendi (konstruktsioonitüüp) ja/või selle lisade väljastamisest
või tühistamisest ja teevad teavitavatele ametiasutustele perioodiliselt või
nende taotlusel kättesaadavaks nimekirja tõenditest ja/või nende lisadest,
mille andmisest keelduti, mis peatati või mida piirati muul viisil.
Kõik teavitatud
asutused teatavad teistele teavitatud asutustele ELi tüübihindamistõenditest
(konstruktsioonitüüp) ja/või lisadest, mille andmisest keelduti, mis tühistati,
peatati või mida piirati muul viisil, ja taotluse korral väljastatud tõenditest
ja/või nende lisadest.
Komisjon,
liikmesriigid ja teised teavitatud asutused võivad taotluse korral saada ELi
tüübihindamistõendi (projektitüüp) ja/või selle lisade koopia. Komisjon ja
liikmesriigid võivad taotluse korral saada tehnilise dokumentatsiooni ja
teavitatud asutuse tehtud kontrollide tulemuste koopia. Teavitatud asutus
säilitab ELi tüübikinnitustõendi (konstruktsioonitüüp), selle lisade ja
täienduste ning tootja dokumentatsiooni sisaldava tehnilise toimiku koopiat
kuni tõendi kehtivusaja lõpuni.
9.         Tootja
säilitab riiklike ametiasutuste jaoks kättesaadavana ELi tüübihindamistõendit
(konstruktsioonitüüp), selle lisade ja täienduste koopiat koos tehnilise
dokumentatsiooniga vähemalt kümne aasta jooksul peale surveseadme turule
laskmist.
10.       Tootja
volitatud esindaja võib esitada punktis 3 osutatud taotluse ning täita
punktides 7 ja 9 sätestatud kohustusi, kui need on volituses täpsustatud.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
4. Moodul C12: (Tüübivastavus)
Ö ,
mis põhineb surveseadmete sisekontrollil koos juhuslike ajavahemike järel
tehtud tootekontrollidega Õ
ê 97/23/EÜ 
1. Käesolevas
moodulis kirjeldatakse menetluse seda osa, mille kohaselt tootja või tema
ühenduses registrisse kantud volitatud esindaja tagab ja deklareerib, et
surveseade vastab EÜ tüübihindamistõendis kirjeldatud tüübile ja selle suhtes
kohaldatava direktiivi nõuetele. Tootja või tema ühenduses registrisse kantud
volitatud esindaja kinnitab igale surveseadmele CE-märgistuse ja koostab kirjaliku vastavusavalduse.
ò uus
1.         Tüübivastavus,
mis põhineb tootmise sisekontrollil koos juhuslike ajavahemike järel tehtud
surveseadmete kontrollidega, on vastavushindamismenetluse osa, mille puhul
tootja täidab punktides 2, 3 ja 4 sätestatud kohustusi ning tagab ja kinnitab,
et asjaomased surveseadmed vastavad ELi tüübihindamistõendis kirjeldatud
tüübile ning nende suhtes kohaldatavatele käesoleva direktiivi nõuetele.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
2. ÖTootmine Õ
Tootja võtab kõik vajalikud meetmed selleks,
et valmistamisprotsessis ð ja selle järelevalve ï tagataks surveseadmete vastavuse EÜ Ö ELi Õ tüübihindamistõendis
märgitud tüübile ja nende suhtes kohaldatavatele
Ö käesoleva Õ direktiivi nõuetele.
ê 97/23/EÜ
3. Tootja või tema
ühenduses registrisse kantud volitatud esindaja peab vastavusavalduse ärakirja
säilitama kümme aastat pärast viimase surveseadme valmimist.
Kui tootja ega
tema esindaja ei ole ühenduses registrisse kantud, vastutab tehniliste
dokumentide kättesaadavuse eest isik, kes viib surveseadme ühenduse turule.
4. Tootja valitud
teavitatud asutus teostab järelevalvet lõpphinnangu üle ette teatamata
kontrollkäikude tegemisega.
Nende
kontrollkäikude ajal peab teavitatud asutus:
–                        
tagama, et tootja
tegelikult annab lõpphinnangu vastavalt I lisa punktile 3.2,
–                        
võtma tootmis- või laoruumidest
kontrollimiseks surveseadmete tootenäidiseid; Teavitatud asutus hindab
näidisteks võetavate seadmete arvu ja seda, kas näidisteks võetud seadmetele
tuleb anda või lasta anda täielik või osaline lõpphinnang.
Kui üks või mitu
surveseadet ei vasta nõuetele, peab teavitatud asutus võtma asjakohased meetmed.
Tootja peab
teavitatud asutuse vastutusel igale surveseadmele kinnitama selle asutuse
tunnuskoodi.
ò uus
3.         Lõplik
hinnang ja surveseadmete kontroll
Tootja valitud
teavitatud asutus teeb või laseb teha toodangu kontrolli oma valitud juhuslike
ajavahemike järel, et kontrollida surveseadmete suhtes tehtud lõpphinnangu ja
sisekontrolli kvaliteeti, arvestades muu hulgas surveseadmete tehnoloogilist
keerukust ja tootekoguseid. 
Teavitatud asutus
tagab, et tootja tõepoolest teeb lõpphindamise vastavalt I lisa punktile 3.2,
Enne turule laskmist
kontrollib teavitatud asutus valmis surveseadmetest kohapeal võetud asjakohast
valimit ja teeb harmoneeritud standardite asjaomastes osades kindlaksmääratud
katsed ja/või nendega samaväärsed katsed, mille puhul kohaldatakse muid
tehnilisi spetsifikatsioone, et kontrollida surveseadmete vastavust käesoleva
direktiivi asjaomastele nõuetele.
Teavitatud asutus
hindab näidisteks võetavate seadmete arvu ja seda, kas näidisteks võetud
seadmetele tuleb anda või lasta anda täielik või osaline lõpphinnang.
Kui näidis ei vasta
vastuvõetavale kvaliteeditasemele, võtab asutus asjakohased meetmed.
Rakendatav
proovivõtumeetod peaks kindlaks määrama, kas surveseadme valmistusprotsess
toimub ettenähtud piirides, et tagada surveseadme vastavus.
Kui katsed viib läbi
teavitatud asutus, kinnitab tootja teavitatud asutuse vastutusel teavitatud
asutuse identifitseerimisnumbri tootele valmistamise ajal.
4.         CE-märgis
ja ELi vastavusdeklaratsioon
4.1.      Tootja
kinnitab CE-vastavusmärgise igale surveseadmele või seadmestikule, mis vastab
ELi tüübihindamistõendis kirjeldatud tüübile ja käesoleva direktiivi nõuetele.
4.2.      Tootja
koostab iga surveseadme mudeli kohta kirjaliku ELi vastavusdeklaratsiooni ja
säilitab seda riiklike ametiasutuste jaoks kättesaadavana vähemalt kümne aasta
jooksul peale surveseadme turule laskmist. ELi vastavusdeklaratsioonis
määratletakse surveseadme mudel, mille kohta see koostati.
ELi
vastavusdeklaratsiooni koopia tehakse asjaomaste ametiasutuste nõudmisel neile
kättesaadavaks.
5.         Volitatud
esindaja
Punktis 4 sätestatud
tootja kohustusi võib täita tema nimel ja vastutusel tema volitatud esindaja,
kui need on volituses täpsustatud.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
5. Moodul D: ( ÖTootmiskvaliteedi
tagamine)sel põhinev tüübivastavus Õ
ê 97/23/EÜ 
1. Käesolevas
moodulis kirjeldatakse menetlust, mille kohaselt tootja, kes täidab punktis 2
sätestatud kohustused, kinnitab ja tagab, et asjaomane surveseade vastab EÜ
tüübihindamistõendis kirjeldatud tüübile ja selle suhtes kohaldatava direktiivi
nõuetele. Tootja või tema ühenduses registrisse kantud volitatud esindaja
kinnitab igale surveseadmele CE-märgistuse ja koostab kirjaliku
vastavusavalduse. CE-märgistusele tuleb
lisada punktis 4 piiritletud järelevalve eest vastutava teavitatud asutuse
tunnuskood.
ò uus
1.         Tootmiskvaliteedi
tagamisel põhinev tüübivastavus on vastavushindamismenetluse selline osa, mille
puhul tootja täidab punktides 2 ja 5 sätestatud kohustusi ning tagab ja
kinnitab, et asjaomased surveseadmed või seadmestikud vastavad ELi
tüübihindamistõendis kirjeldatud tüübile ja nende suhtes kohaldatavatele
käesoleva direktiivi nõuetele.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
2. ÖTootmine Õ
Tootja peab rakendama punkti 3 kohast kinnitatud
Ö heakskiidetud Õ kvaliteedisüsteemi Ö asjaomaste
surveseadmete Õ tootmise ning lõpptoodete lõppkontrolli ja katsetamise osas
ja tema suhtes kohaldatakse punktis 4 täpsustatud järelevalvet all.
3. Kvaliteedisüsteem
3.1. Tootja peab oma kvaliteedisüsteemi
hindamiseks Ö asjaomaste
surveseadmete osas Õ esitama enda valitud
teavitatud asutusele taotluse.
Taotlus peab sisaldama järgmist:
ò uus
–                        
tootja nimi ja aadress
ning kui taotluse on esitanud volitatud esindaja, siis ka tema nimi ja aadress;
–                        
kirjalik kinnitus selle
kohta, et samasugust taotlust ei ole esitatud mõnele teisele teavitatud asutusele;
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
–                        
kogu asjakohane teave kõnealuse ð kavandatava ï surveseadme ð tüübi ï kohta,;
–                        
kvaliteedisüsteemi käsitlevad dokumendid,;
–                        
kinnitatud Ö heakskiidetud Õ tüübi tehnilised
dokumendid ja EÜ
Ö ELi Õ tüübihindamistõendi või EÜ projektihindamistõendi
ärakiri.
3.2. Kvaliteedisüsteem peab tagama surveseadme
vastavuse EÜ
Ö ELi Õ tüübihindamistõendis
või EÜ projektihindamistõendis
kirjeldatud tüübile ja selle suhtes kohaldatavatele
Ö käesoleva Õ direktiivi nõuetele.
Kõik tootja kohaldatavad lähtealused, nõuded
ja sätted tuleb kirjalike meetmete, menetluste ja juhistena kavakindlalt ja
nõuetekohaselt dokumenteerida. Need kvaliteedisüsteemi käsitlevad dokumendid
peavad võimaldama kvaliteediprogrammide, -plaanide, -juhiste ja andmestike
ühetaolist tõlgendamist.
Eelkõige peavad neis olema piisavalt
kirjeldatud:
ê 97/23/EÜ
–                        
surveseadmetega seotud kvaliteedialased eesmärgid,
juhtkonna organisatsiooniline struktuur ning kohustused ja volitused,;
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
–                        
Ö vastavad Õ tootmisel ning
kvaliteedikontrollil ja kvaliteedi tagamisel rakendatavad võtted, menetlused ja
süstemaatilised meetmed
Ö tegevused Õ , eelkõige
püsiliidete tegemiseks kasutatavad menetlused, mis on tunnustatud vastavalt I
lisa punktile 3.1.2,;
ê 97/23/EÜ
–                        
enne tootmist, selle vältel ja pärast seda tehtavad
kontrollimised ja katsed ning nende sagedus.;
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
–                        
kvaliteediandmestikud, näiteks inspekteerimisaruanded
ja katsetulemused, kalibreerimisandmed, andmed töötajate erialase pädevuse või
tunnustamise kohta, eriti töötajate puhul, kes tegelevad osade Ö püsiva Õ liitmisega
ja mittepurustavate katsetega vastavalt I lisa punktidele 3.1.2 ja 3.1.3, Ö jne ning Õ
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
–                        
vahendid, mille abil teostatakse järelevalvet
Ö mis võimaldavad
jälgida Õ nõutava kvaliteedi Ö saavutamist Õ ja
kvaliteedisüsteemi tõhusat
toimimiste
üle.
ê 97/23/EÜ
3.3. Teavitatud asutus peab hindama
kvaliteedisüsteemi, et teha kindlaks, kas see vastab punktis 3.2 nimetatud
nõuetele. 
ò uus
Teavitatud asutus
peab nõuetele vastavaks neid kvaliteedisüsteemi elemente, mis vastavad riiklike
standardite spetsifikaatidele, mille puhul rakendatakse asjaomaseid
harmoneeritud standardeid.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
Kvaliteedisüsteemi
osad, mis on kooskõlas asjaomase ühtlustatud standardiga, peavad eeldatavalt
olema kooskõlas punktis 3.2 osutatud vastavate nõuetega.
Ö Lisaks
kogemustele kvaliteedisüsteemide alal peab Õ Hhindamist teostavas töörühmas peab
olema vähemalt üks liige, kellel on kogemusi asjaomase surveseadme Ö ja
surveseadme Õ tehnoloogia
hindamisel ð valdkonnas ning teadmised käesoleva
direktiivi nõuete koht ï a. Hindamiseksmenetluse raames
tuleb teha kontrollkäik tootja ettevõttesse.
ò uus
Hindamist teostav
töörühm vaatab üle punkti 3.1 viiendas taandes osutatud tehnilise
dokumentatsiooni, et kontrollida, kas tootja on aru saanud käesoleva direktiivi
nõuetest ja on võimeline teostama vajalikke kontrolle, et tagada toodete
vastavus nimetatud nõuetele
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
Otsusest tuleb teatada tootjale. Teade peab
sisaldama hindamise põhjal tehtud järeldusi ning põhjendatud hindamisotsust. Tuleb ette näha edasikaebamise kord. 
3.4. Tootja kohustub täitma kinnitatud
Ö heakskiidetud Õ kvaliteedisüsteemist
tulenevaid kohustusi ja tagama, et see püsib piisava Ö hoidma süsteemi
asjakohase Õ ja tõhusana.
3.5. Kui tootja või
tema ühenduses registrisse kantud volitatud esindaja kavatseb
kvaliteedisüsteemi muuta, peab ta sellest teatama Ö teavitama Õ kvaliteedisüsteemi kinnitanud
Ö heakskiitnud Õ teavitatud asutuselet.
Teavitatud asutus peab hindama kavandatavaid
muudatusi ja otsustama, kas muudetud kvaliteedisüsteem rahuldab Ö jätkuvalt Õ punktis 3.2 esitatud
nõudeid või on vaja teha uus hindamine.
Teavitatud asutus peab oma otsusest teatama
tootjale. Teade peab sisaldama hindamise põhjal tehtud järeldusi ning
põhjendatud hindamisotsust.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
4. Järelevalve, Ö mille eest
vastutab Õ mida teostab
teavitatud asutus
4.1. Järelevalve eesmärk on tagada, et tootja
täidab heakskiidetud kvaliteedisüsteemist tulenevaid kohustusi nõuetekohaselt.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
4.2. Tootja peab teavitatud asutusel lubama ülevaatamiseks
pääseda Ö võimaldab
teavitatud asutusele hindamise eesmärgil juurdepääsu Õ tootmis-, ülevaatus-
ja katsetuskohtadesse ning laoruumidesse ja edastamab talle kogu vajaliku teabe, eelkõige:
–                        
kvaliteedisüsteemi käsitlevad dokumendid,;
–                        
kvaliteediandmestiku, näiteks
inspekteerimisaruanded, katse- ja kalibreerimisandmed, aruanded asjaomase personali
kvalifikatsiooni Ö aruanded Õ kohta
jms.
4.3. Teavitatud asutus peab korrapäraselt läbi
viima auditeid tagamaks, et tootja säilitab ja kohaldab kvaliteedisüsteemi, ja
esitama aruande tootjale. Korrapäraseid auditeid viiakse läbi sellise
sagedusega, et uus täielik vastavushindamine tehakse iga kolme aasta tagant.
4.4. Lisaks sellele võib teavitatud asutus
teha tootja juurde ette teatamata kontrollkäike. Niisuguste täiendavate
kontrollkäikude vajadus ja sagedus määratakse kindlaks teavitatud asutuse
kontrollkäikude süsteemi alusel. Kontrollkäikude süsteemi puhul tuleb arvesse
võtta eelkõige järgmisi tegureid:
–                        
Ö surve Õ seadme kategooria,;
ê 97/23/EÜ
–                        
varasemate kontrollkäikude tulemused,;
ê 97/23/EÜ
–                        
parandusmeetmete kontrollimise vajalikkus,;
ê 97/23/EÜ
–                        
vajaduse korral süsteemi tunnustamisega seotud
eritingimused,;
–                        
tootmise korralduse, tegevuspõhimõtete või
meetodite märkimisväärsed muutused.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
Vajaduse korral võib teavitatud asutus nende
kontrollkäikude ajal teha katsetusi või lasta Ö teha Õ tootekatseid neid teha kinnitamaks,
et Ö kontrollida Õ kvaliteedisüsteemi toimib nõuetekohaselt
Ö toimimist Õ . Teavitatud asutus
peab tootjale esitama kontrollkäigukude
aruande ja katsete tegemise korral ka katseprotokolli.
ò uus
5.         CE-märgis
ja ELi vastavusdeklaratsioon
5.1.      Tootja
kinnitab CE-vastavusmärgise ja punktis 3.1 osutatud teavitatud asutuse
vastutusel selle asutuse identifitseerimisnumbri igale surveseadmele, mis
vastab ELi tüübihindamistõendis kirjeldatud tüübile ja käesoleva direktiivi
nõuetele.
5.2.      Tootja
koostab iga surveseadme mudeli kohta kirjaliku ELi vastavusdeklaratsiooni ja
säilitab seda riiklike ametiasutuste jaoks kättesaadavana vähemalt kümne aasta
jooksul peale surveseadme turule laskmist. ELi vastavusdeklaratsioonis
määratletakse surveseadme mudel, mille kohta see koostati.
ELi
vastavusdeklaratsiooni koopia tehakse asjaomaste ametiasutuste nõudmisel neile
kättesaadavaks.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
56.
Tootja peab
Ö säilitab Õ vähemalt
kümmne aastat
Ö jooksul Õ pärast viimase
surveseadme valmistamist ð turule laskmist ï säilitama
siseriiklike
Ö ameti Õ asutuste jaoks Ö kättesaadavana Õ järgmisi dokumente:
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
–                        
punktis
3.1 teises taandes
nimetatud dokumendid,;
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
–                        
punktis
3.45 teises lõigus nimetatud Ö heakskiidetud Õ muudatused,; 
–                        
teavitatud
asutuse otsused ja aruanded, mis on nimetatud
punktides 3.3, viimases lõigus, punkti 3.45, viimases lõigus ning punktides
4.3 ja 4.4 nimetatud teavitatud asutuse otsused ja aruanded.
67.
Kõik teavitatud asutused peavad edastama liikmesriikidele
vajalikud andmed Ö teatavad Õ ð oma teavitavatele ametiasutustele ï kvaliteedisüsteemide tunnustuste tühistamiste
kohta ð heakskiitmisest või selle ï kinnituste
Ö tühistamistest Õ ja ð teevad teavitavatele ametiasutustele
perioodiliselt või nende ï taotluse korral ka
kvaliteedisüsteemide tunnustamise kohta ð kättesaadavaks nimekirja
kvaliteedisüsteemi heakskiitmistest, mille andmisest keelduti, mis peatati või
mida piirati muul viisil ï.
Kõik teavitatud asutused peavad samuti edastama
Ö teatavad Õ teistele teavitatud
asutustele asjaomase
teabe tunnustatud ð nendest ï kvaliteedisüsteemide tühistamiste kohta või
kvaliteedisüsteemide tunnustamisest keeldumiste kohta Ö kinnitustest,
mille andmisest keelduti, mis peatati, tühistati Õ ð või mida piirati muul moel, ja taotluse
korral ka kvaliteedisüsteemide heakskiitmisest ï .
ò uus
8.         Volitatud
esindaja
Punktides 3.1, 3.5,
5 ja 6 sätestatud tootja kohustusi võib täita tema nimel ja vastutusel tema
volitatud esindaja, kui need on volituses täpsustatud.
ê 97/23/EÜ
6.
Moodul D1: (Tootmiskvaliteedi
tagamine)
ê 97/23/EÜ 
1. Käesolevas
moodulis kirjeldatakse menetlust, mille kohaselt tootja, kes täidab punktis
3 sätestatud kohustusi, tagab ja deklareerib, et asjaomased surveseadmed
vastavad nende suhtes kohaldatava direktiivi nõuetele. Tootja või tema
ühenduses registrisse kantud volitatud esindaja kinnitab igale surveseadmele CE-märgistuse ja koostab kirjaliku vastavusavalduse.
CE-märgistusele tuleb lisada punktis 5 piiritletud järelevalve eest vastutava
teavitatud asutuse tunnuskood.
ò uus
1.         Tootmiskvaliteedi
tagamine on vastavushindamismenetlus, millega tootja täidab punktides 2, 4 ja 7
sätestatud kohustused ning tagab ja kinnitab, et asjaomased surveseadmed
vastavad käesoleva direktiivi nõuetele.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
2. Tootja peab koostama allpool kirjeldatud tTehnilised dokumendid.
ð Tootja koostab tehnilise
dokumentatsiooni. ï Tehniliste dokumentide põhjal peab olema võimalik hinnata, kas
surveseadme vastab selle suhtes kohaldatava direktiivi
Ö asjakohastele Õ nõuetele ð ning need dokumendid peavad sisaldama
piisavat ohu (ohtude) analüüsi ja hinnangut ï . Niipalju kui on hindamiseks vaja, peavad
tTehnilised dokumendid peavad ð täpsustama kohaldatavaid nõudeid
ning ï käsitlema, nii palju kui on
hindamiseks vaja, surveseadme Ö toote Õ projekteerimist
Ö konstruktsiooni Õ , valmistamist ja
kasutamist. Ö Tehnilised
dokumendid peavad Õ ja Ö vajaduse
korral Õ sisaldama Ö vähemalt Õ järgmisti Ö elemente Õ :
ê 97/23/EÜ
–                        
surveseadme üldkirjeldus,;
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
–                        
projekteerimis- Ö alusprojekt Õ, valmistamis-
Ö tööjoonised Õ ja surveseadme
koostisosade ja muu taolise detailjoonised ja skeemid,;
–                        
nimetatud Ö nende Õ jooniste ja skeemide
ning surveseadme tööpõhimõtete mõistmiseks vajalikud kirjeldused ja selgitused,;
–                        
artiklis 5 nimetatud Ö harmoneeritud Õ standardite
nimekiri, Ö mille viited on
avaldatud Euroopa Liidu Teatajas ning Õ mida kohaldatakse
täielikult või osaliselt, ning nende lahenduste kirjeldus, mida on kasutatud Ö käesoleva
direktiivi Õ olulistele Ö ohutus Õ nõuetele vastavuse
saavutamiseks, kui ei kohaldata artiklis 5 nimetatud Ö harmoneeritud Õ standardeid,; ð osaliselt kohaldatud harmoneeritud
standardite puhul täpsustatakse tehnilises dokumentatsioonis osad, mida on
kohaldatud ï ;
–                        
tehtud konstruktsiooniarvutuste tulemused,
läbiviidud hindamisted
jne Ö tulemused Õ ,
Ö ja Õ
–                        
katsete protokollid.
ò uus
3.         Tootja
säilitab tehnilist dokumentatsiooni riiklike ametiasutuste jaoks kättesaadavana
vähemalt kümne aasta jooksul peale surveseadme turule laskmist.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
34. ÖTootmine Õ
Tootja peab rakendama punkti 45 kohast kinnitatud Ö heakskiidetud Õ kvaliteedisüsteemi Ö asjaomaste
surveseadmete Õ tootmise, lõpptoodete lõppkontrolli
ja katsetamise suhtes ja tema suhtes kohaldatakse punktis 56 täpsustatud järelevalvet all. 
45.
Kvaliteedisüsteem
45.1.
Tootja peab oma kvaliteedisüsteemi hindamiseks Ö asjaomaste
surveseadmete osas Õ esitama enda valitud
teavitatud asutusele taotluse.
Taotlus peab sisaldama järgmist:
ò uus
–                        
tootja nimi ja aadress
ning kui taotluse on esitanud volitatud esindaja, siis ka tema nimi ja aadress;
–                        
kirjalik kinnitus selle
kohta, et samasugust taotlust ei ole esitatud mõnele teisele teavitatud
asutusele;
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
–                        
kogu asjakohane teave kõnealuse Ö kavandatava Õ surveseadme Ö tüübi Õ kohta,;
–                        
kvaliteedisüsteemi käsitlevad dokumendid.;
ò uus
–                        
punktis 2 osutatud
tehniline dokumentatsioon.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
45.2.
Kvaliteedisüsteem peab tagama surveseadmete vastavuse nende suhtes kohaldatavatele Ö käesoleva Õ direktiivi nõuetele.
Kõik tootja kohaldatavad lähtealused, nõuded
ja sätted tuleb kirjalike meetmete, menetluste ja juhistena kavakindlalt ja
nõuetekohaselt dokumenteerida. Need kvaliteedisüsteemi käsitlevad dokumendid
peavad võimaldama kvaliteediprogrammide, -plaanide, -juhiste ja andmestike
ühetaolist tõlgendamist.
Eelkõige peavad neis olema piisavalt
kirjeldatud:
ê 97/23/EÜ
–                        
surveseadmetega seotud kvaliteedialased eesmärgid,
juhtkonna organisatsiooniline struktuur ning kohustused ja volitused,;
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
–                        
Ö vastavad Õ tootmisel ning
kvaliteedikontrollil ja kvaliteedi tagamisel rakendatavad võtted, menetlused ja
süstemaatilised meetmed, eelkõige püsiliidete tegemiseks
kasutatavad menetlused, mis on tunnustatud vastavalt I lisa punktile 3.1.2,; 
ê 97/23/EÜ
–                        
enne tootmist, selle vältel ja pärast seda tehtavad
kontrollimised ja katsed ning nende sagedus.;
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
–                        
kvaliteediandmestik, näiteks
inspekteerimisaruanded, katse- ja kalibreerimisandmed, aruanded asjaomase
personali kvalifikatsiooni või kinnitamise Ö tunnustamise Õ kohta, eriti
töötajate puhul, kes tegelevad osade püsiva liitmisega vastavalt I lisa
punktile 3.1.2. Ö jne; Õ
–                        
vahendid, mille abil teostatakse järelevalvet
Ö mis võimaldavad
jälgida toote Õ nõutavaud kvaliteedi Ö saavutamist Õ ja
kvaliteedisüsteemi tõhusat toimimiset üle.
45.3.
Teavitatud asutus peab hindama kvaliteedisüsteemi, et teha kindlaks, kas see
vastab punktis 45.2
nimetatud nõuetele. Kvaliteedisüsteemi osad, mis on kooskõlas asjaomase ühtlustatud
harmoneeritud standardiga, peavad
eeldatavalt olema kooskõlas punktis 45.2 osutatud vastavate nõuetega.
ÖLisaks kogemustele
kvaliteedisüsteemide alal peab Õ Hhindamist teostavas töörühmas peab
olema vähemalt üks liige, kellel on kogemusi asjaomase surveseadme tehnoloogia
hindamisel ð ning teadmised käesoleva direktiivi
nõuete kohta ï . Hindamiseksmenetluse
raames
tuleb teha kontrollkäik tootja ettevõttesse.
ò uus
Hindamist teostav
töörühm vaatab üle punktis 2 osutatud tehnilise dokumentatsiooni, et
kontrollida, kas tootja on aru saanud käesoleva direktiivi asjakohastest
nõuetest ja on võimeline teostama vajalikke kontrolle, et tagada surveseadmete
vastavus nimetatud nõuetele.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
Otsusest tuleb teatada tootjale. Teade peab
sisaldama hindamise põhjal tehtud järeldusi ning põhjendatud hindamisotsust. Tuleb ette näha edasikaebamise kord.
45.4.
Tootja kohustub täitma kinnitatud Ö heakskiidetud Õ kvaliteedisüsteemist
tulenevaid kohustusi ja tagama, et see püsib piisava Ö hoidma süsteemi
asjakohase Õ ja tõhusana.
5.5. Kui tootja või tema ühenduses registrisse
kantud volitatud esindaja kavatseb kvaliteedisüsteemi
muuta, peab ta sellest teatama Ö teavitama Õ kvaliteedisüsteemi
kinnitanud teavitatud asutuselet.
Teavitatud asutus peab hindama kavandatavaid
muudatusi ja otsustama, kas muudetud kvaliteedisüsteem rahuldab Ö jätkuvalt Õ punktis 45.2 esitatud nõudeid või on vaja teha
uus hindamine.
Teavitatud asutus peab oma otsusest teatama
tootjale. Teade peab sisaldama hindamise põhjal tehtud järeldusi ning
põhjendatud hindamisotsust.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
56. Järelevalve, Ö mille eest
vastutab Õ mida teostab
teavitatud asutus
56.1.
Järelevalve eesmärk on tagada, et tootja täidab heakskiidetud
kvaliteedisüsteemist tulenevaid kohustusi nõuetekohaselt.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
56.2.
Tootja peab
teavitatud asutusel lubama ülevaatamiseks pääseda Ö võimaldab
teavitatud asutusele hindamise eesmärgil juurdepääsu Õ tootmis-, ülevaatus-
ja katsetuskohtadesse ning laoruumidesse ja edastamab talle kogu vajaliku teabe, eelkõige:
–                        
kvaliteedisüsteemi käsitlevad dokumendid,;
ò uus
–                        
punktis 2 osutatud
tehnilise dokumentatsiooni;
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
–                        
kvaliteediandmestiku, näiteks inspekteerimisaruanded,
katse- ja kalibreerimisandmed, aruanded asjaomase personali kvalifikatsiooni Ö aruanded Õ kohta
jms.
56.3.
Teavitatud asutus peab korrapäraselt läbi viima auditeid tagamaks, et tootja
säilitab ja kohaldab kvaliteedisüsteemi, ja esitama aruande tootjale.
Korrapäraseid auditeid viiakse läbi sellise sagedusega, et uus täielik
vastavushindamine tehakse iga kolme aasta tagant.
56.4.
Lisaks sellele võib teavitatud asutus teha tootja juurde ette teatamata
kontrollkäike. Niisuguste täiendavate kontrollkäikude vajadus ja sagedus
määratakse kindlaks teavitatud asutuse kontrollkäikude süsteemi alusel.
Kontrollkäikude süsteemi puhul tuleb arvesse võtta eelkõige järgmisi tegureid:
–                        
Ö surve Õ seadme kategooria,;
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
–                        
varasemate kontrollkäikude tulemused,;
–                        
parandusmeetmete kontrollimise vajalikkus,;
–                        
vajaduse korral süsteemi Ö heakskiitmisega Õ tunnustamisega
seotud eritingimused,;
–                        
tootmise korralduse, tegevuspõhimõtete või
meetodite märkimisväärsed muutused.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
Vajaduse korral võib teavitatud asutus nende
kontrollkäikude ajal teha katsetusi või lasta Ö teha Õ tootekatseid neid teha kinnitamaks,
et Ö kontrollida Õ  kvaliteedisüsteemi toimib
nõuetekohaselt Ö toimimist Õ. Teavitatud asutus
peab tootjale esitama kontrollkäigukude
aruande ja katsete tegemise korral ka katseprotokolli.
ò uus
7.         CE-märgis
ja ELi vastavusdeklaratsioon
7.1.      Tootja
kinnitab CE-vastavusmärgise igale surveseadmele, mis vastab käesoleva
direktiivi nõuetele, ning punktis 5.1 osutatud teavitatud asutuse vastutusel
selle asutuse identifitseerimisnumbri.
7.2.      Tootja
koostab iga surveseadme mudeli kohta kirjaliku ELi vastavusdeklaratsiooni ja
säilitab seda riiklike ametiasutuste jaoks kättesaadavana vähemalt kümne aasta
jooksul peale surveseadme turule laskmist. ELi vastavusdeklaratsioonis
määratletakse toote mudel, mille kohta see koostati.
ELi
vastavusdeklaratsiooni koopia tehakse asjaomaste ametiasutuste nõudmisel neile
kättesaadavaks.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
68.
Tootja peab
Ö säilitab Õ vähemalt
kümmne aastat
ð jooksul ï pärast viimase surveseadme valmistamist ð turule laskmist ï säilitama
siseriiklike
Ö ameti Õ asutuste jaoks Ö kättesaadavana Õ järgmisi dokumente:
–                        
punktis 2 nimetatud tehnilised
dokumendid,
ê 97/23/EÜ
–                        
punktis
45.1 teises taandes
nimetatud dokumendid,;
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
–                        
punktis
3.45.5 teises lõigus
nimetatud muudatused,;
–                        
teavitatud
asutuse otsused ja aruanded, mis on nimetatud
punktides 4.3, viimases lõigus, punkti 4.45.5, viimases lõigus ning punktides 56.3 ja 56.4 nimetatud teavitatud asutuse otsused ja
aruanded.
79.
Kõik teavitatud asutused peavad edastama liikmesriikidele
vajalikud andmed Ö teatavad Õ ð oma teavitavatele ametiasutustele ï kvaliteedisüsteemide tunnustuste tühistamiste kohta
ð heakskiitmisest või selle ï kinnituste
Ö tühistamistest Õ ja ð teevad teavitavatele ametiasutustele
perioodiliselt ï Ö või Õ nende taotluse
korral ka kvaliteedisüsteemide tunnustamise kohta
ð kättesaadavaks nimekirja
kvaliteedisüsteemi heakskiitmistest, mille andmisest keelduti, mis peatati või
mida piirati muul viisil ï.
Kõik teavitatud asutused peavad samuti edastama
Ö teatavad Õ teistele teavitatud
asutustele asjaomase
teabe tunnustatud Ö nendest Õ kvaliteedisüsteemide
tühistamiste kohta
või kvaliteedisüsteemide tunnustamisest keeldumiste kohta Ö heakskiitmistest,
mille andmisest keelduti, mis peatati, tühistati Õ ð või mida piirati muul moel, ja taotluse
korral ka kvaliteedisüsteemide heakskiitmisest ï.
ò uus
10.       Volitatud
esindaja
Punktides 3, 5.1,
5.5, 7 ja 8 sätestatud tootja kohustusi võib täita tema nimel ja vastutusel
tema volitatud esindaja, kui need on volituses täpsustatud.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
7.
Moodul E: (
Ö Surveseadmete
kvaliteedi Õ Tootekvaliteedi
tagaminesel) Ö põhinev
tüübivastavus Õ
ê 97/23/EÜ
1. Käesolevas
moodulis kirjeldatakse menetlust, mille kohaselt tootja, kes täidab punktis 2
sätestatud kohustused, kinnitab ja tagab, et asjaomane surveseade vastab EÜ
tüübihindamistõendis kirjeldatud tüübile ja selle suhtes kohaldatava
direktiivi nõuetele. Tootja või tema ühenduses registrisse kantud volitatud
esindaja kinnitab igale tootele CE-märgistuse ja koostab kirjaliku
vastavusdeklaratsiooni. CE-märgistusele tuleb lisada punktis 4 piiritletud järelevalve eest vastutava teavitatud
asutuse tunnuskood.
ò uus
1.         Surveseadmete
kvaliteedi tagamisel põhinev tüübivastavus on vastavushindamismenetluse osa,
mille puhul tootja täidab punktides 2 ja 5 sätestatud kohustusi ning tagab ja
kinnitab, et asjaomased surveseadmed vastavad ELi tüübihindamistõendis
kirjeldatud tüübile ja nende suhtes kohaldatavatele käesoleva direktiivi
nõuetele.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
2. ÖTootmine Õ
Tootja peab rakendama punkti 3 kohast kinnitatud
Ö heakskiidetud Õ kvaliteedisüsteemi Ö asjaomaste
surveseadmete Õ tootmise, lõpptoodete lõppkontrolli
ja katsetamise suhtes ja tema suhtes kohaldatakse punktis 4 piiritletud
Ö täpsustatud Õ järelevalvet all.
3. Kvaliteedisüsteem
3.1. Tootja peab oma kvaliteedisüsteemi
hindamiseks Ö asjaomaste Õ surveseadmete osas
esitama enda valitud teavitatud asutusele taotluse.
Taotlus peab sisaldama järgmist:
ò uus
–                        
tootja nimi ja aadress
ning kui taotluse on esitanud volitatud esindaja, siis ka tema nimi ja aadress;
–                        
kirjalik kinnitus selle
kohta, et samasugust taotlust ei ole esitatud mõnele teisele teavitatud asutusele;
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
–                        
kogu asjakohane teave kõnealuse Ö kavandatava Õ surveseadme Ö tüübi Õ  kohta,;
–                        
kvaliteedisüsteemi käsitlevad dokumendid,;
–                        
kinnitatud Ö heakskiidetud Õ tüübi tehnilised
dokumendid ja EÜ
Ö ELi Õ tüübihindamistõendi
ärakiri.
3.2. Kvaliteedisüsteemi
raames tuleb iga surveseadet hinnata ja läbi viia asjakohased katsetused, mis
on sätestatud artiklis 5 osutatud vastava(te)s standardi(te)s, või samaväärsed
katsetused, eelkõige I lisa punktis 3.2 osutatud lõpphindamine, et tagada
vastavus selle suhtes kohaldatava direktiivi nõuetele.

ò uus
Kvaliteedisüsteem
tagab toodete vastavuse ELi tüübihindamistõendis kirjeldatud tüübile ja nende
suhtes kohaldatava käesoleva direktiivi nõuetele.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
Kõik tootja kohaldatavad lähtealused, nõuded
ja sätted tuleb kirjalike meetmete, menetluste ja juhistena kavakindlalt ja
nõuetekohaselt dokumenteerida. Need kvaliteedisüsteemi käsitlevad dokumendid
peavad võimaldama kvaliteediprogrammide, -plaanide, -juhiste ja andmestike
ühetaolist tõlgendamist.
Eelkõige peavad neis olema piisavalt
kirjeldatud:
–                        
surveseadmetega Ö tootekvaliteediga Õ seotud kvaliteedialased
eesmärgid, juhtkonna organisatsiooniline struktuur ning kohustused ja volitused,;
–                        
pärast tootmist teostatavad hindamised ja katsed,;
ê 97/23/EÜ
–                        
kvaliteediandmestik, näiteks
inspekteerimisaruanded, katse- ja kalibreerimisandmed, aruanded asjaomase
personali kvalifikatsiooni või tunnustamise kohta, eriti töötajate puhul, kes
tegelevad osade püsiva liitmisega ja mittepurustavate katsetega vastavalt I
lisa punktidele 3.1.2 ja 3.1.3.;
–                        
vahendid, mille abil teostatakse järelevalvet
kvaliteedisüsteemi tõhusa toimimise üle,.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
3.3. Teavitatud asutus peab hindama
kvaliteedisüsteemi, et teha kindlaks, kas see vastab punktis 3.2 nimetatud
nõuetele. Kvaliteedisüsteemi osad, mis on kooskõlas
asjaomase ühtlustatud standardiga, peavad eeldatavalt olema kooskõlas
punktis 3.2 osutatud vastavate nõuetega. ðTeavitatud asutus peab nõuetele vastavaks
neid kvaliteedisüsteemi elemente, mis vastavad riiklike standardite
spetsifikaatidele, mille puhul rakendatakse asjaomaseid harmoneeritud
standardeid ja/või tehnilisi spetsifikatsioone. ï
ÖLisaks kogemustele
kvaliteedisüsteemide alal peab Õ Hhindamist teostavas töörühmas peab
olema vähemalt üks liige, kellel on kogemusi asjaomase surveseadme Ö ja
surveseadme Õ tehnoloogia hindamisel ð valdkonnas ning teadmised käesoleva
direktiivi nõuete kohta ï . Hindamiseksmenetluse
raames tuleb teha kontrollkäik tootja ettevõttesse.
ò uus
Hindamist teostav
töörühm vaatab üle punkti 3.1 viiendas taandes osutatud tehnilise
dokumentatsiooni, et kontrollida, kas tootja on aru saanud käesoleva direktiivi
asjakohastest nõuetest ja on võimeline teostama vajalikke kontrolle, et tagada
surveseadmete vastavus nimetatud nõuetele.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
Otsusest tuleb teatada tootjale. Teade peab
sisaldama hindamise põhjal tehtud järeldusi ning põhjendatud hindamisotsust.
3.4. Tootja kohustub täitma kinnitatud
Ö heakskiidetud Õ kvaliteedisüsteemist
tulenevaid kohustusi ja tagama, et see püsib piisava Ö hoidma süsteemi
asjakohase Õ ja tõhusana.
3.5. Kui tootja või tema ühenduses registrisse
kantud volitatud esindaja kavatseb kvaliteedisüsteemi
muuta, peab ta sellest teatama Ö teavitama Õ kvaliteedisüsteemi kinnitanud
Ö heakskiitnud Õ teavitatud asutuselet.
Teavitatud asutus peab hindama kavandatavaid
muudatusi ja otsustama, kas muudetud kvaliteedisüsteem rahuldab Ö jätkuvalt Õ punktis3.2 esitatud
nõudeid või on vaja teha uus hindamine.
Teavitatud asutus peab oma otsusest teatama
tootjale. Teade peab sisaldama hindamise põhjal tehtud järeldusi ning
põhjendatud hindamisotsust.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
4. Järelevalve, Ö mille eest vastutab Õ  mida
teostab teavitatud asutus
4.1. Järelevalve eesmärk on tagada, et tootja
täidab heakskiidetud kvaliteedisüsteemist tulenevaid kohustusi nõuetekohaselt.
ê 97/23/EÜ (kohandatud)
4.2. Tootja peab teavitatud asutusel lubama ülevaatamiseks
pääseda Ö võimaldab
teavitatud asutusele hindamise eesmärgil juurdepääsu Õ tootmis-, ülevaatus-
ja katsetuskohtadesse ning laoruumidesse ja edastamab talle kogu vajaliku teabe, eelkõige:
ê 97/23/EÜ
–                        
kvaliteedisüsteemi käsitlevad dokumendid,;
–                        
tehnilised dokumendid,;
–                        
kvaliteediandmestiku, näiteks
inspekteerimisaruanded, katse- ja kalibreerimisandmed, aruanded asjaomase
personali kvalifikatsiooni kohta jms.
ê 97/23/EÜ
4.3. Teavitatud asutus peab korrapäraselt läbi
viima auditeid tagamaks, et tootja säilitab ja kohaldab kvaliteedisüsteemi, ja
esitama aruande tootjale. Korrapäraseid auditeid viiakse läbi sellise
sagedusega, et uus täielik vastavushindamine tehakse iga kolme aasta tagant.
ê 97/23/EÜ
4.4. Lisaks sellele võib teavitatud asutus
teha tootja juurde ette teatamata kontrollkäike. 
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
Niisuguste täiendavate kontrollkäikude vajadus
ja sagedus määratakse kindlaks teavitatud asutuse kontrollkäikude süsteemi
alusel. Kontrollkäikude süsteemi puhul tuleb arvesse võtta eelkõige järgmisi
tegureid:
–                        
Ö surve Õ seadme kategooria,;
–                        
varasemate kontrollkäikude tulemused,;
–                        
parandusmeetmete kontrollimise vajalikkus,;
ê 97/23/EÜ
–                        
vajaduse korral süsteemi tunnustamisega seotud
eritingimused,;
–                        
tootmise korralduse, tegevuspõhimõtete või
meetodite märkimisväärsed muutused.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
Vajaduse korral võib teavitatud asutus nende
kontrollkäikude ajal teha katsetusi või lasta Ö teha Õ tootekatseid neid teha kinnitamaks,
et Ö kontrollida Õ  kvaliteedisüsteemi toimib
nõuetekohaselt Ö toimimist Õ . Teavitatud asutus peab tootjale esitama kontrollkäigukude aruande ja
katsete tegemise korral ka katseprotokolli.
ò uus
5.         CE-märgis
ja ELi vastavusdeklaratsioon
5.1.      Tootja
kinnitab CE-vastavusmärgise ja punktis 3.1 osutatud teavitatud asutuse
vastutusel selle asutuse identifitseerimisnumbri igale surveseadmele, mis vastab
ELi tüübihindamistõendis kirjeldatud tüübile ja käesoleva direktiivi nõuetele.
5.2.      Tootja
koostab iga surveseadme mudeli kohta kirjaliku ELi vastavusdeklaratsiooni ja
säilitab seda riiklike ametiasutuste jaoks kättesaadavana vähemalt kümne aasta
jooksul peale surveseadme turule laskmist. ELi vastavusdeklaratsioonis
määratletakse toote mudel, mille kohta see koostati.
ELi
vastavusdeklaratsiooni koopia tehakse asjaomaste ametiasutuste nõudmisel neile
kättesaadavaks.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
56.
Tootja peab Ö säilitab Õ vähemalt
kümmne aastat
ð jooksul ï pärast viimase
surveseadme valmistamist ð turule laskmist ï säilitama
siseriiklike
Ö ameti Õ asutuste jaoks Ö kättesaadavana Õ järgmisi dokumente:
–                        
punktis
3.1 teises taandes
nimetatud dokumendid,;
–                        
punktis
3.45 teises lõigus nimetatud Ö heakskiidetud Õ muudatused,;
–                        
teavitatud
asutuse otsused ja aruanded, mis on nimetatud
punktides 3.3viimases lõigus,
punkti
3.45, viimases lõigus ning punktides
4.3 ja 4.4 nimetatud teavitatud asutuse otsused ja aruanded.
67.
Kõik teavitatud asutused peavad edastama liikmesriikidele
vajalikud andmed Ö teatavad Õ ð oma teavitavatele ametiasutustele ï kvaliteedisüsteemide tunnustuste tühistamiste kohta
ð heakskiitmisest või selle ï kinnituste
Ö tühistamistest Õ ja ð teevad teavitavatele ametiasutustele
perioodiliselt või nende ï taotluse korral ka
kvaliteedisüsteemide tunnustamise kohta ð kättesaadavaks nimekirja
kvaliteedisüsteemi heakskiitmistest, mille andmisest keelduti, mis peatati või
mida piirati muul viisil ï.
Kõik teavitatud asutused peavad samuti edastama
Ö teatavad Õ teistele teavitatud
asutustele asjaomase
teabe tunnustatud Ö nendest Õ kvaliteedisüsteemide
tühistamiste kohta
või kvaliteedisüsteemide tunnustamisest keeldumiste kohta Ö heakskiitmisest,
mille andmisest keelduti, mis peatati, tühistati Õ ð , ning taotluse korral ka
kvaliteedisüsteemide heakskiitmisest ï .
ò uus
8.         Volitatud
esindaja
Punktides 3.1, 3.5,
5 ja 6 sätestatud tootja kohustusi võib täita tema nimel ja vastutusel tema
volitatud esindaja, kui need on volituses täpsustatud.
ê 97/23/EÜ (kohandatud)
8.
Moodul E1: (
Lõpptoodangu
Ö Surveseadmete
lõpptoodangu kontrollimise ja katsetamise kvaliteedi tagamine Õ tootekvaliteedi tagamine)

ê 97/23/EÜ 
1. Käesolevas
moodulis kirjeldatakse menetlust, mille puhul punktis 3 sätestatud kohustusi
täitev tootja tagab ja kinnitab, et surveseade vastab selle suhtes kohaldatava
direktiivi nõuetele. Tootja või tema ühenduses registrisse kantud volitatud
esindaja kinnitab igale surveseadmele CE-märgistuse ja koostab kirjaliku
vastavusavalduse. CE-märgistusele tuleb lisada punktis 5 piiritletud
järelevalve eest vastutava teavitatud asutuse tunnuskood.
ò uus
1.         Surveseadmete
lõpptoodangu kontrollimise ja katsetamise kvaliteedi tagamine on
vastavushindamismenetlus, millega tootja täidab punktides 2, 4 ja 7 sätestatud
kohustused ning tagab ja kinnitab, et asjaomased surveseadmed vastavad
käesoleva direktiivi nõuetele.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
2. Tootja peab koostama allpool kirjeldatud tTehnilised dokumendid.
ÖTootja koostab
tehnilise dokumentatsiooni. Õ Tehniliste
dokumentide põhjal peab olema võimalik hinnata, kas surveseadme
vastab selle suhtes
kohaldatava direktiivi Ö asjakohastele Õ nõuetele ð ning need dokumendid peavad sisaldama
piisavat ohu (ohtude) analüüsi ja hinnangut ï . Niipalju
kui on hindamiseks vaja, peavad tTehnilised dokumendid peavad Ö täpsustama
kohaldatavaid nõudeid ning Õ käsitlema, nii palju kui on hindamiseks vaja,
surveseadme projekteerimist
Ö konstruktsiooni Õ , valmistamist ja
kasutamist. Ö Tehnilised
dokumendid peavad Õ ja Ö vajaduse korral Õ sisaldama Ö vähemalt Õ järgmisti
 elemente  :
–                        
surveseadme üldkirjeldus,;
–                        
projekteerimis- Ö alusprojekt Õ, valmistamis-
Ö tööjoonised Õ ja surveseadme
koostisosade ja muu taolise detailjoonised ja skeemid,;
–                        
nimetatud Ö nende Õ jooniste ja skeemide
ning surveseadme tööpõhimõtete mõistmiseks vajalikud kirjeldused ja selgitused,;
–                        
artiklis 5 nimetatud Ö harmoneeritud Õ standardite
nimekiri, Ö mille viited on
avaldatud Euroopa Liidu Teatajas ning Õ mida kohaldatakse
täielikult või osaliselt, ning nende lahenduste kirjeldus, mida on kasutatud Ö käesoleva
direktiivi Õ olulistele Ö turvanõuetele Õ nõuetele
vastavuse saavutamiseks, kui ei kohaldata artiklis 5 nimetatud Ö harmoneeritud Õ standardeid,. osaliselt kohaldatud ð harmoneeritud standardite puhul
täpsustatakse tehnilises dokumentatsioonis osad, mida on kohaldatud ï ;
–                        
tehtud konstruktsiooniarvutuste tulemused,
läbiviidud hindamisted
jne Ö tulemused Õ ,
Ö ja Õ 
–                        
katsete protokollid.
ò uus
3.         Tootja
säilitab tehnilist dokumentatsiooni riiklike ametiasutuste jaoks kättesaadavana
vähemalt kümne aasta jooksul peale surveseadme turule laskmist.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
34. ÖTootmine Õ
Tootja peab rakendama punkti 45 kohast kinnitatud Ö heakskiidetud Õ kvaliteedisüsteemi
surveseadmete tootmise, lõpptoodete
lõppkontrolli
ja katsetamise suhtes ja tema suhtes kohaldatakse punktis 56 piiritletud Ö täpsustatud Õ järelevalvet.
45. Kvaliteedisüsteem
45.1.
Tootja peab oma kvaliteedisüsteemi hindamiseks Ö asjaomaste
surveseadmete osas Õ esitama enda valitud
teavitatud asutusele taotluse.
Taotlus peab sisaldama järgmist:
ò uus
–                        
tootja nimi ja aadress
ning kui taotluse on esitanud volitatud esindaja, siis ka tema nimi ja aadress;
–                        
kirjalik kinnitus selle
kohta, et samasugust taotlust ei ole esitatud mõnele teisele teavitatud
asutusele;
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
–                        
kogu asjakohane teave kõnealuse Ö kavandatava Õ surveseadme Ö tüübi Õ  kohta,;
–                        
kvaliteedisüsteemi käsitlevad dokumendid.
Ö ja Õ
–                        
ðpunktis 2 osutatud tehniline
dokumentatsioon ï .
45.2. ðKvaliteedisüsteem peab tagama surveseadmete
vastavuse käesoleva direktiivi nõuetele. ï
Kvaliteedisüsteemi raames tuleb iga surveseadme
artiklit kontrollida ja läbi viia asjakohased katsed, mis on sätestatud
artiklis 512
osutatud vastava(te)s standardi(te)s, või samaväärsed katsed ning eelkõige I
lisa punktis 3.2 osutatud lõpphindamine, et tagada vastavus Ö käesoleva Õ direktiivi nõuetele.

Kõik tootja kohaldatavad lähtealused, nõuded
ja sätted tuleb kirjalike meetmete, menetluste ja juhistena kavakindlalt ja
nõuetekohaselt dokumenteerida. Need kvaliteedisüsteemi käsitlevad dokumendid
peavad võimaldama kvaliteediprogrammide, -plaanide, -juhiste ja andmestike
ühetaolist tõlgendamist.
Eelkõige peavad neis olema piisavalt
kirjeldatud:
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
–                        
surveseadmetega seotud kvaliteedialased eesmärgid,
juhtkonna organisatsiooniline struktuur ning kohustused ja volitused,;
–                        
osade püsivaks liitmiseks kasutatud menetlused, mis
on kinnitatud
Ö heaks
kiidetud Õ vastavalt I lisa
punktile 3.1.2,;
ê 97/23/EÜ
–                        
pärast tootmist tehtavad hindamised ja katsetused,;
ê 97/23/EÜ
–                        
kvaliteediandmestik, näiteks
inspekteerimisaruanded, katse- ja kalibreerimisandmed, aruanded asjaomase
personali kvalifikatsiooni või tunnustamise kohta, eriti töötajate puhul, kes
tegelevad osade püsiva liitmisega vastavalt I lisa punktile 3.1.2.;
–                        
vahendid, mille abil teostatakse järelevalvet
kvaliteedisüsteemi tõhusa toimimise üle,.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
45.3.
Teavitatud asutus peab hindama kvaliteedisüsteemi, et teha kindlaks, kas see
vastab punktis 45.2
nimetatud nõuetele. 
ðTeavitatud asutus peab nõuetele vastavaks
neid ï kKvaliteedisüsteemi
osad
elemente, mis on kooskõlas asjaomase ühtlustatud
standardiga, peavad eeldatavalt olema kooskõlas punktis 4.2 osutatud vastavate
nõuetega Ö vastavate
riiklike standardite spetsifikaatidega, mille puhul rakendatakse asjaomaseid
harmoneeritud standardeid ja/või tehnilisi spetsifikatsioone Õ .
ÖLisaks kogemustele
kvaliteedisüsteemide alal peab Õ Hhindamist teostavas töörühmas peab
olema vähemalt üks liige, kellel on kogemusi asjaomase surveseadme Ö ja
surveseadme Õ tehnoloogia hindamise Ö valdkonnas ning
teadmised käesoleva direktiivi nõuete kohta Õ . Hindamisemenetluse raames tuleb teha
kontrollkäik tootja ettevõttesse.
ò uus
Hindamist teostav
töörühm vaatab üle punktis 2 osutatud tehnilise dokumentatsiooni, et
kontrollida, kas tootja on aru saanud käesoleva direktiivi asjakohastest
nõuetest ja on võimeline teostama vajalikke kontrolle, et tagada surveseadmete
vastavus nimetatud nõuetele.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
Otsusest tuleb teatada tootjale. Teade peab
sisaldama hindamise põhjal tehtud järeldusi ning põhjendatud hindamisotsust. Tuleb ette näha edasikaebamise kord.

45.4.
Tootja kohustub täitma kinnitatud Ö heakskiidetud Õ kvaliteedisüsteemist
tulenevaid kohustusi ja tagama, et see püsib piisava Ö hoidma süsteemi
asjakohase Õ ja tõhusana.
5.5. Kui tootja või tema ühenduses registrisse
kantud volitatud esindaja kavatseb kvaliteedisüsteemi
muuta, peab ta sellest teatama Ö teavitama Õ kvaliteedisüsteemi kinnitanud
Ö heakskiitnud Õ teavitatud asutuselet.
Teavitatud asutus peab hindama kavandatavaid
muudatusi ja otsustama, kas muudetud kvaliteedinäitajadsüsteem rahuldavab Ö jätkuvalt Õ punktis45.2 esitatud nõudeid või on vaja teha
uus hindamine.
Teavitatud asutus peab oma otsusest teatama
tootjale. Teade peab sisaldama hindamise põhjal tehtud järeldusi ning
põhjendatud hindamisotsust.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
56. Järelevalve, Ö mille eest vastutab Õ  mida
teostab teavitatud asutus
56.1.
Järelevalve eesmärk on tagada, et tootja täidab heakskiidetud
kvaliteedisüsteemist tulenevaid kohustusi nõuetekohaselt.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
56.2.
Tootja peab
teavitatud asutusel lubama ülevaatamiseks pääseda Ö võimaldab
teavitatud asutusele hindamise eesmärgil juurdepääsu Õ tootmis-, ülevaatus-
ja katsetuskohtadesse ning laoruumidesse ja edastamab talle kogu vajaliku teabe, eelkõige:
–                        
kvaliteedisüsteemi käsitlevad dokumendid,;
–                        
Ö punktis 2
osutatud Õ tehnilised
dokumendid,;
–                        
kvaliteediandmestiku, näiteks
inspekteerimisaruanded, katse- ja kalibreerimisandmed, aruanded asjaomase personali
kvalifikatsiooni Ö aruanded Õ kohta
jms.
56.3.
Teavitatud asutus peab korrapäraselt läbi viima auditeid tagamaks, et tootja
säilitab ja kohaldab kvaliteedisüsteemi, ja esitama aruande tootjale. Korrapäraseid
auditeid viiakse läbi sellise sagedusega, et uus täielik vastavushindamine
tehakse iga kolme aasta tagant.
56.4.
Lisaks sellele võib teavitatud asutus teha tootja juurde ette teatamata
kontrollkäike. Niisuguste täiendavate kontrollkäikude vajadus ja sagedus
määratakse kindlaks teavitatud asutuse kontrollkäikude süsteemi alusel.
Kontrollkäikude süsteemi puhul tuleb arvesse võtta eelkõige järgmisi tegureid:
ê 97/23/EÜ
–                        
seadme kategooria,;
–                        
varasemate kontrollkäikude tulemused,;
–                        
parandusmeetmete kontrollimise vajalikkus,;
–                        
vajaduse korral süsteemi tunnustamisega seotud
eritingimused,;
–                        
tootmise korralduse, tegevuspõhimõtete või
meetodite märkimisväärsed muutused.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
Vajaduse korral võib teavitatud asutus nende
kontrollkäikude ajal tehakatsetusi või lasta Ö teha Õ tootekatseid neid teha kinnitamaks,
et Ö kontrollida Õ  kvaliteedisüsteemi toimib
nõuetekohaselt toimimist. Teavitatud asutus peab tootjale esitama kontrollkäigukude aruande ja
katsete tegemise korral ka katseprotokolli.
ò uus
7.         CE-märgis
ja ELi vastavusdeklaratsioon
7.1.      Tootja
kinnitab CE-vastavusmärgise igale surveseadmele, mis vastab käesoleva
direktiivi nõuetele, ning punktis 5.1 osutatud teavitatud asutuse vastutusel
selle asutuse identifitseerimisnumbri.
7.2.      Tootja
koostab iga surveseadme mudeli kohta kirjaliku ELi vastavusdeklaratsiooni ja
säilitab seda riiklike ametiasutuste jaoks kättesaadavana vähemalt kümne aasta
jooksul peale surveseadme turule laskmist. ELi vastavusdeklaratsioonis
määratletakse surveseadme mudel, mille kohta see koostati.
ELi
vastavusdeklaratsiooni koopia tehakse asjaomaste ametiasutuste nõudmisel neile
kättesaadavaks.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
68.
Tootja peab Ö säilitab Õ vähemalt
kümmne aastat
ð jooksul ï pärast viimase
surveseadme valmistamist ð turule laskmist ï säilitama
siseriiklike
Ö ameti Õasutuste jaoks Ö kättesaadavana Õ järgmisi dokumente:
–                        
punktis 2 nimetatud tehnilised
dokumendid,
–                        
punktis
45.1 teises taandes nimetatud
dokumendid,;
–                        
punktis
5.54.4
teises lõigus
nimetatud Ö heakskiidetud Õ muudatused,;
–                        
teavitatud
asutuse otsused ja aruanded, mis on nimetatud
punktides 5.3,4.3, viimases lõigus, punkti 4.4
5.5viimases lõigus ning punktides 56.3 ja 56.4 nimetatud teavitatud asutuse otsused ja
aruanded.
79.
Kõik teavitatud asutused peavad edastama liikmesriikidele
vajalikud andmed Ö teatavad Õ ð oma teavitavatele ametiasutustele ï kvaliteedisüsteemide tunnustuste tühistamiste kohta
ð heakskiitmisest või selle ï kinnituste
Ö tühistamistest Õ ja ð teevad teavitavatele ametiasutustele
perioodiliselt või nende ï taotluse korral ka
kvaliteedisüsteemide tunnustamise kohta ð kättesaadavaks nimekirja
kvaliteedisüsteemi heakskiitmistest, mille andmisest keelduti, mis peatati või
mida piirati muul viisil ï.
Kõik teavitatud asutused peavad samuti edastama
Ö teatavad Õ teistele teavitatud
asutustele asjaomase
teabe tunnustatud Ö nendest Õ kvaliteedisüsteemide
tühistamiste
kohta või kvaliteedisüsteemide tunnustamisest keeldumiste kohta
Ö heakskiitmisest,
mille andmisest keelduti, mis peatati, tühistati Õ ð , ning taotluse korral ka
kvaliteedisüsteemide heakskiitmisest ï .
ò uus
10.       Volitatud
esindaja
Punktides 3, 5.1,
5.5, 7 ja 8 sätestatud tootja kohustusi võib täita tema nimel ja vastutusel
tema volitatud esindaja, kui need on volituses täpsustatud.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
9. Moodul F: ( Toote Ö Surveseadme Õ tõendus)
Ö amisel
põhinev tüübivastavus Õ
1. Käesolevas moodulis kirjeldatakse
Ö Surveseadme
tõendamisel põhinev tüübivastavus on osa vastavushindamis Õ menetlusest, millega
Ö kohaselt Õ tootja või tema ühenduses
registrisse kantud volitatud esindaja ð täidab punktides 2 ja 5 sätestatud
kohustused ning ï tagab ja deklareerib
Ö kinnitab Õ , et Ö asjaomane Õ surveseade, mille
suhtes kohaldatakse punkti 3 sätteid, on: EÜ Ö ELi Õ tüübihindamistõendis
esitatud tüübi kohane või
–                        
EÜ
projektihindamistõendis esitatud tüübi kohane
ja vastab Ö käesoleva Õ selle suhtes kohaldatava
direktiivi nõuetele.
2. ÖTootmine Õ
Tootja peab võtma Ö võtab Õ kõik vajalikud
meetmed kindlustamaks
Ö selleks Õ , et tootmismenetlusega
tootmisprotsess ð ja selle järelevalve tagaks valmistatud
toodete ï tagatakse
surveseadmete vastavuse
EÜ
Ö ELi Õ tüübihindamistõendis
esitatud Ö heakskiidetud Õ tüübile või
–                        
EÜ
projektihindamistõendis esitatud tüübile
ja vastavus selle Ö nende Õ suhtes kohaldatavatele Ö käesoleva Õ direktiivi nõuetele.
Tootja või tema
ühenduses registrisse kantud volitatud esindaja kinnitab igale surveseadmele
CE-märgistuse ja koostab vastavusavalduse.
3. ÖKontrollimine Õ
Ö Tootja
valitud Õ teavitatud asutus teeb asjakohased kontrollid ja
katsetused, Eet kontrollida surveseadmete vastavust ð ELi tüübihindamistõendis kirjeldatud
tüübile ja ï Ö käesoleva Õ direktiivi ð asjakohastele ï nõuetele, teeb teavitatud asutus iga toote puhul punkti 4
kohased hindamised ja katsetused.
ê 97/23/EÜ
Tootja või tema
ühenduses registrisse kantud volitatud esindaja peab vastavusavalduse ärakirja
säilitama kümme aastat pärast viimase surveseadme valmimist.
ò uus
Kõik vajalikud
kontrollid ja katsed surveseadme vastavuse kontrollimiseks asjaomastele
nõuetele tehakse nii, et iga toodet kontrollitakse ja katsetatakse punkti 4
kohaselt.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
4. Iga
surveseadme Ö vastavuse Õ kontroll hindamise ja katsetamise alusel 
4.1. Iga Ö Kõik Õ surveseademed tuleb üksikult üle vaadata ja läbi
viia asjakohased hindamised ja katsetused, mis on sätestatud artiklis 5 osutatud
asjaomas(t)es Ö harmoneeritud Õ standardi(te)s, või samaväärsed hindamised ja katsed,
et kontrollida, kas
see vastab Ö vastavust Õ ð ELi tüübihindamistõendis ï Ö heakskiidetud Õ tüübile ja selle suhtes kohaldatava
Ö käesoleva Õ direktiivi nõuetele.
ðSelliste harmoneeritud standardite puudumisel
otsustab asjaomane teavitatud asutus, millised katsed tuleb teha. ï
Eelkõige peab teavitatud asutus:
ê 97/23/EÜ
–                        
kontrollima, kas surveseadme osade püsiliiteid
tegeval ja mittepurustavaid katsetusi läbiviival personalil on I lisa
punktidele 3.1.2 ja 3.1.3 vastav kvalifikatsioon või kinnitus,;
–                        
kontrollima materjalide tootja antud tõendit
vastavalt I lisa punktile 4.3,;
–                        
tegema I lisa punktis 3.2 nimetatud lõppkontrolli
ja survekatsetuse või laskma need teha ning vajaduse korral hindama
ohutusseadiseid.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
4.2. Teavitatud asutus ð annab läbiviidud kontrollimiste ja
katsete kohta välja vastavustunnistuse ja ï kinnitab või laseb ð oma vastutusel ï igale Ö heakskiidetud
surveseadmele Õ seadmele
kinnitada oma Ö identifitseerimisnumbri Õ tunnuskoodi
ja annab tehtud katsetuste kohta kirjaliku
vastavustunnistuse.
ò uus
Tootja säilitab vastavustunnistust
kontrollimiseks asjaomaste riiklike ametiasutuste jaoks kättesaadavana vähemalt
kümne aasta jooksul peale surveseadme turule laskmist.
ê 97/23/EÜ
4.3. Tootja või
tema ühenduses registrisse kantud volitatud esindaja peab tagama, et
teavitatud asutuse väljaantud vastavustunnistused on taotluse korral
kättesaadavad.
ò uus
5.         CE-märgis
ja ELi vastavusdeklaratsioon
5.1.      Tootja
kinnitab CE-vastavusmärgise ja punktis 3 osutatud teavitatud asutuse vastutusel
selle asutuse identifitseerimisnumbri igale surveseadmele, mis vastab ELi
tüübihindamistõendis kirjeldatud heakskiidetud tüübile ja käesoleva direktiivi
nõuetele.
5.2.      Tootja
koostab iga surveseadme mudeli kohta kirjaliku ELi vastavusdeklaratsiooni ja
säilitab seda riiklike ametiasutuste jaoks kättesaadavana vähemalt kümne aasta
jooksul peale surveseadme turule laskmist. ELi vastavusdeklaratsioonis
määratletakse surveseadme mudel, mille kohta see koostati.
ELi
vastavusdeklaratsiooni koopia tehakse asjaomaste ametiasutuste nõudmisel neile
kättesaadavaks.
Tootja võib
kokkuleppel punktis 3 osutatud teavitatud asutusega ja viimase vastutusel
kinnitada surveseadmele teavitatud asutuse identifitseerimisnumbri.
6.         Tootja
võib kokkuleppel teavitatud asutusega ja viimase vastutusel kinnitada
teavitatud asutuse identifitseerimisnumbri surveseadmele valmistamise ajal.
7.         Volitatud
esindaja
Tootja kohustusi
võib täita tema nimel ja vastutusel tema volitatud esindaja, kui need on
volituses täpsustatud. Volitatud esindaja ei tohi täita punktis 2 sätestatud
tootja kohustusi. 
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
10. Moodul
G: 
(Üksiktoote
EÜ
vastavustõendamine) Ö tõendamisel
põhinev vastavus Õ
ê 97/23/EÜ 
1. Käesolevas
moodulis kirjeldatakse menetlust, mille kohaselt tootja tagab ja
deklareerib, et surveseade, millele on antud punktis 4.1 nimetatud tõend,
vastab selle suhtes kohaldatava direktiivi nõuetele. Tootja peab kinnitama
surveseadmele CE-märgistuse ja koostama vastavusavalduse.
ò uus
1.         Üksiktoote
tõendamisel põhinev vastavus on vastavushindamismenetlus, millega tootja täidab
punktides 2, 3 ja 5 sätestatud kohustused ning tagab ja kinnitab, et asjaomased
surveseadmed, mille suhtes kohaldatakse punkti 4 sätteid, vastavad käesoleva
direktiivi nõuetele.
ê 97/23/EÜ
2. Tootja peab
esitama üksiktoote vastavustõendamise taotluse enda valitud teavitatud
asutusele.
Taotlus peab
sisaldama järgmist:
–                        
tootja nimi ja
aadress ning surveseadme asukoht,
–                        
kirjalik kinnitus
selle kohta, et samasugust taotlust ei ole esitatud mõnele teisele
teavitatud asutusele,
–                        
tehnilised
dokumendid,
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
32. ÖTehniline
dokumentatsioon Õ
ò uus
Tootja koostab
tehnilise dokumentatsiooni ja teeb selle kättesaadavaks punktis 4 osutatud
teavitatud asutusele.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
Tehniliste dDokumentide põhjal peab olema
Ö on Õ võimalik hinnata,
kas surveseadme vastab selle suhtes kohaldatava direktiivi
ð asjakohastele ï nõuetele ð ning need dokumendid peavad sisaldama
piisavat ohu (ohtude) analüüsi ja hinnangut ï . ð Tehnilises dokumentatsioonis määratakse
kindlaks kohaldatavad nõuded ja käsitletakse ï ning aru
saada surveseadme projekteerimisest Ö konstruktsiooni Õ , tootmisest
ja tööpõhimõtetesteid
hindamiseks vajalikul määral.
Tehnilised dokumendid peavad sisaldama Ö , kui see on
asjakohane, Õ Ö vähemalt
järgmist Õ :
ê 97/23/EÜ
–                        
surveseadme üldkirjeldus,;
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
–                        
projekteerimis- Ö alusprojekt Õ, valmistamis-
Ö tööjoonised Õ ja surveseadme
koostisosade ja muu taolise detailjoonised ja skeemid,;
–                        
nimetatud Ö nende Õ jooniste ja skeemide
ning surveseadme tööpõhimõtete mõistmiseks vajalikud kirjeldused ja selgitused,;
–                        
artiklis 5 nimetatud Ö harmoneeritud Õ standardite
nimekiri, Ö mille viited on
avaldatud Euroopa Liidu Teatajas ning Õ mida kohaldatakse
täielikult või osaliselt, ning nende lahenduste kirjeldus, mida on kasutatud Ö käesoleva
direktiivi Õ olulistele Ö ohutus Õ nõuetele vastavuse
saavutamiseks, kui ei kohaldata artiklis 5 nimetatud Ö harmoneeritud Õ standardeid,; ðosaliselt kohaldatud harmoneeritud
standardite puhul täpsustatakse tehnilises dokumentatsioonis osad, mida on
kohaldatud; ï
–                        
tehtud konstruktsiooniarvutuste tulemused,
läbiviidud hindamisted
jne,tulemused;
ê 97/23/EÜ
–                        
katsete protokollid,;
–                        
asjakohased andmed tootmis- ja katsetusmenetluste
ning asjaomase personali kvalifikatsiooni või tunnustamise kohta vastavalt I
lisa punktidele 3.1.2 ja 3.1.3.
ò uus
Tootja säilitab
tehnilist dokumentatsiooni riiklike ametiasutuste jaoks kättesaadavana vähemalt
kümne aasta jooksul peale surveseadme turule laskmist.
3.         Tootmine
Tootja võtab kõik
vajalikud meetmed, et valmistamisprotsess ja selle järelevalve tagaksid
valmistatud surveseadme vastavuse käesoleva direktiivi nõuetele.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
4. ÖKontrollimine Õ
Ö Tootja
valitud Õ Tteavitatud asutus Ö teeb Õ ð või laseb teha ï Ö asjakohased
hindamised Õ peab kontrollima iga
surveseadme projekti ja konstruktsiooni ning tegema tootmise ajal
Ö ja Õ katsetusied, mis on sätestatud direktiivi artiklis 5
osutatud asjaomas(t)es Ö harmoneeritud Õ standardi(te)s,
ja/või samaväärsed hindamisi
ja katsetused, et tagada Ö kontrollida
surve Õ seadme vastavusest selle suhtes kohaldatava Ö käesoleva Õ direktiivi nõuetele.
ð Selliste harmoneeritud standardite
puudumisel otsustab asjaomane teavitatud asutus, millised katsed tuleb teha,
kohaldades muid tehnilisi spetsifikatsioone. ï
Eelkõige peab teavitatud asutus:
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
–                        
läbi vaatama projekteerimist ja
valmistamismenetlusi kirjeldavad tehnilised dokumendid,;
–                        
hindama kasutatud materjale, kui need ei
ole kooskõlas vastavate ühtlustatud standarditega või Euroopa tunnustusega
surveseadmete materjalidele, ja kontrollima materjalide tootja antud tõendit
vastavalt I lisa punktile 4.3,;
–                        
kinnitama Ö kiitma
heaks Õ osade püsiliidete
tegemise protseduurid või kontrollima, et need on eelnevalt kinnitatud
Ö heaks
kiidetud Õ vastavalt I lisa
punktile 3.1.2,;
–                        
kontrollima I lisa punktide 3.1.2 ja 3.1.3 kohaselt
nõutavat kvalifikatsiooni ja tunnustamist,;
–                        
tegema I lisa punktis 3.2.1 märgitud lõppkontrolli,
tegema või laskma teha I lisa punktis 3.2.2 osutatud survekatsetuse ja vajaduse
korral hindama ohutusseadiseid.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
4.1. Teavitatud asutus peab Ö annab
läbiviidud kontrollimiste ja katsete kohta välja vastavustunnistuse ja Õ kinnitab või laseb Ö oma
vastutusel Õ kinnitada igale Ö heakskiidetud
surve Õ seadmele kinnitama või laskma
kinnitada oma Ö identifitseerimisnumbri Õ tunnuskoodija koostama läbiviidud katsetuste kohta
vastavustunnistuse. Tunnistust tuleb
ð Tootja ï säilitadab
ð vastavustunnistust riiklike
ametiasutuste jaoks kättesaadavana ï kümme aastat ð pärast surveseadme turule
laskmist ï .
ê 97/23/EÜ
4.2. Tootja või
tema ühenduses registrisse kantud volitatud esindaja peab tagama, et
vastavusavaldus ja teavitatud asutuse väljaantud vastavustunnistus on
taotluse korral kättesaadavad.
ò uus
5.         CE-märgis
ja ELi vastavusdeklaratsioon
5.1.      Tootja
kinnitab CE-vastavusmärgise igale surveseadmele, mis vastab käesoleva
direktiivi nõuetele, ning punktis 4 osutatud teavitatud asutuse vastutusel
selle asutuse identifitseerimisnumbri.
5.2.      Tootja
koostab kirjaliku ELi vastavusdeklaratsiooni ja säilitab seda riiklike
ametiasutuste jaoks kättesaadavana vähemalt kümne aasta jooksul peale
surveseadme turule laskmist. ELi vastavusdeklaratsioonis määratletakse
surveseade, mille kohta see koostati.
ELi
vastavusdeklaratsiooni koopia tehakse asjaomaste ametiasutuste nõudmisel neile
kättesaadavaks.
6.         Volitatud
esindaja
Punktides 2 ja 5
sätestatud tootja kohustusi võib täita tema nimel ja vastutusel tema volitatud
esindaja, kui need on volituses täpsustatud.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
11. Moodul H: ( ÖTäielikul Õ
kvaliteedi täielik
tagamine)sel Ö põhinev
vastavus Õ
ê 97/23/EÜ
1. Käesolevas
moodulis kirjeldatakse menetlust, mille puhul punktis 2 sätestatud kohustusi
täitev tootja tagab ja kinnitab, et kõnealune surveseade vastab selle suhtes kohaldatava
direktiivi nõuetele. Tootja või tema ühenduses registrisse kantud volitatud
esindaja kinnitab igale surveseadmele CE-märgistuse ja koostab kirjaliku
vastavusavalduse. CE-märgistusele tuleb lisada punktis 4 piiritletud
järelevalve eest vastutava teavitatud asutuse tunnuskood.
ò uus
1.         Täielikul
kvaliteedi tagamisel põhinev vastavus on vastavushindamismenetlus, millega
tootja täidab punktides 2 ja 5 sätestatud kohustused ning tagab ja kinnitab, et
asjaomased surveseadmed vastavad käesoleva direktiivi nõuetele.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
2. ÖTootmine Õ
Tootja peab rakendama Ö kasutab Õ punkti 3 kohast kinnitatud
Ö heakskiidetud Õ kvaliteedisüsteemi
konstruktsiooni, valmistamise, lõpp Ö toodangu Õ kontrollimiseks ja katsetamiseks osas ja olema Ö tema suhtes
kohaldatakse Õ punktis 4 piiritletud
Ö täpsustatud Õ järelevalvet
all.
3. Kvaliteedisüsteem
3.1. Tootja peab oma kvaliteedisüsteemi
hindamiseks Ö asjaomaste
surveseadmete osas Õ esitama enda valitud
teavitatud asutusele taotluse.
Taotlus peab sisaldama järgmist:
ê 97/23/EÜ
–                        
kogu asjakohane
teave kõnealuse surveseadme kohta,
ò uus
–                        
tootja nimi ja aadress
ning kui taotluse on esitanud volitatud esindaja, siis ka tema nimi ja aadress;
–                        
tehniline dokumentatsioon
iga kavandatava surveseadme tüübi ühe mudeli kohta. Tehniline dokumentatsioon
sisaldab – kui see on asjakohane – vähemalt järgmisi elemente:
–              
surveseadme üldkirjeldus;
–              
alusprojekt, tööjoonised
ning detailide, alakoostude, elektriskeemide jms plaanid;
–              
nimetatud tööjoonistest
ja plaanidest ning surveseadmete tööpõhimõttest arusaamiseks vajalikud
kirjeldused ja selgitused;
–              
täielikult või osaliselt
kohaldatud harmoneeritud standardite loetelu, mille viited on avaldatud Euroopa
Liidu Teatajas, ning nende lahenduste kirjeldused, mida on kasutatud
käesolevas direktiivis esitatud oluliste ohutusnõuete järgimiseks, kui kõnealuseid
harmoneeritud standardeid ei ole kohaldatud; osaliselt kohaldatud harmoneeritud
standardite puhul täpsustatakse tehnilises dokumentatsioonis osad, mida on
kohaldatud;
–              
tehtud
konstruktsiooniarvutuste, läbiviidud hindamiste jne tulemused;
–              
katsete protokollid;
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
–                        
kvaliteedisüsteemi käsitlevad dokumendid.
Ö ja Õ
ò uus
–                        
kirjalik kinnitus selle
kohta, et samasugust taotlust ei ole esitatud mõnele teisele teavitatud
asutusele.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
3.2. Kvaliteedisüsteem peab tagama
surveseadmete vastavuse nende suhtes kohaldatavatele Ö käesoleva Õ direktiivi nõuetele.
Kõik tootja kohaldatavad lähtealused, nõuded
ja sätted tuleb kirjalike meetmete, menetluste ja juhistena kavakindlalt ja
nõuetekohaselt dokumenteerida. Ö Kõnealused Õ Kkvaliteedisüsteemi käsitlevad dokumendid
peabvad võimaldama ühetaoliselt tõlgendada menetluslikke ja
kvaliteedimeetmeid, näiteks kvaliteediprogramme, -projekte,
-juhiseid ja -andmestikke.
Eelkõige peavad neis olema piisavalt
kirjeldatud:
–                        
projekteerimise ja tootekvaliteediga seotud
kvaliteedialased eesmärgid, juhtkonna organisatsiooniline struktuur ning
kohustused ja volitused,
–                        
projekteerimist Ö konstruktsiooni Õ käsitlevad
tehnilised näitajad, sealhulgas kohaldatavad standardid, ning kui artiklis 5 osutatud
Ö asjaomaseid
harmoneeritud Õ standardeid ei
kohaldata täies ulatuses, vahendid, millega tagatakse, et surveseadmete suhtes
kohaldatavad Ö käesoleva Õ direktiivi olulised
nõuded täidetakse,;
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
–                        
surveseadmete projekteerimisel Ö konstruktsiooni Õ kasutatavad
projekteerimise järelevalve- ja kontrollimeetodid, menetlused
ja süstemaatilised Ö toimingud Õ meetmed,
eriti seoses materjalidega, mis vastavad I lisa punktile 4,;
–                        
vastavad tootmise, kvaliteedikontrolli ja
kvaliteedi tagamise meetodid, protsessid ja süstemaatilised meetmed
Ö toimingud Õ , eriti osade püsiva
liitmise Ö viisid Õ menetlused,
mis on tunnustatud vastavalt I lisa punktile 3.1.2,;
ê 97/23/EÜ
–                        
enne tootmist, selle vältel ja pärast seda tehtavad
hindamised ja katsetused ning nende sagedus,;
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
–                        
kvaliteediandmestik, näiteks
inspekteerimisaruanded, katse- ja kalibreerimisandmed, aruanded asjaomase
personali kvalifikatsiooni või tunnustamise kohta Ö jne Õ , eriti töötajate
puhul, kes tegelevad osade püsiva liitmisega ja mittepurustavate katsetega
vastavalt I lisa punktidele 3.1.2 ja 3.1.3.,;
–                        
vahendid, millega saavutada surveseadmetele esitatavate
projekteerimis- ja kvaliteedinõuete ning kvaliteedisüsteemi tõhususe
järelevalve Ö mis võimaldavad
jälgida nõutud konstruktsiooni ja surveseadme kvaliteedi saavutamist ning
kvaliteedisüsteemi tõhusat toimimist Õ .
3.3. Teavitatud asutus peab hindama
kvaliteedisüsteemi, et teha kindlaks, kas see vastab punktis 3.2 nimetatud
nõuetele. Kvaliteedisüsteemi osad, mis on kooskõlas
asjaomase ühtlustatud standardiga, peavad eeldatavalt olema kooskõlas
punktis 3.2 osutatud vastavate nõuetega. ðTeavitatud asutus peab nõuetele vastavaks
neid kvaliteedisüsteemi elemente, mis vastavad riiklike standardite
spetsifikaatidele, mille puhul rakendatakse asjaomaseid harmoneeritud
standardeid ja/või tehnilisi spetsifikatsioone. ï
ÖLisaks kogemustele
kvaliteedisüsteemide alal peab Õ Hhindamist teostavas töörühmas peab
olema vähemalt üks liige, kellel on kogemusi asjaomase surveseadme tehnoloogia
hindamisel
ð ning teadmised käesoleva direktiivi
nõuete kohta ï . Hindamise menetluse raames
tuleb teha kontrollkäik tootja ettevõttesse.
ò uus
Hindamist teostav
töörühm vaatab üle punkti 3.1 teises taandes osutatud tehnilise
dokumentatsiooni, et kontrollida, kas tootja on aru saanud käesoleva direktiivi
nõuetest ja on võimeline teostama vajalikke kontrolle, et tagada surveseadmete
vastavus nimetatud nõuetele.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
Otsusest tuleb teatatakseda tootjale Ö või tema
volitatud esindajale Õ . Teade peab
sisaldama hindamise põhjal tehtud järeldusi ning põhjendatud hindamisotsust. Tuleb ette näha edasikaebamise kord.
3.4. Tootja kohustub täitma kinnitatud
Ö heakskiidetud Õ kvaliteedisüsteemist
tulenevaid kohustusi ja tagama, et see püsib piisava Ö hoidma süsteemi
asjakohase Õ ja tõhusana.
Kui tootja või tema ühenduses
registrisse kantud volitatud esindaja kavatseb
kvaliteedisüsteemi muuta, peab ta sellest teatama Ö teavitama Õ kvaliteedisüsteemi kinnitanud
Ö heakskiitnud Õ teavitatud asutuselet.
Teavitatud asutus peab hindama kavandatavaid
muudatusi ja otsustama, kas muudetud kvaliteedinäitajad Ö süsteem Õ rahuldavad
vastab Ö jätkuvalt Õ punktis3.2 esitatud nõuetelenõudeid
või on vaja teha uus hindamine.
Teavitatud asutus peab oma otsusest teatama
tootjale. Teade peab sisaldama hindamise põhjal tehtud järeldusi ning
põhjendatud hindamisotsust.
4. Järelevalve, Ö mille eest vastutab Õ mida teostab
teavitatud asutus
4.1. Järelevalve eesmärk on kindlustada, et
tootja täidaks kinnitatud
Ö heakskiidetud Õ kvaliteedisüsteemist
tulenevaid kohustusi nõuetekohaselt.
4.2. Tootja peab teavitatud asutusel lubama ülevaatamiseks
pääseda Ö võimaldab
teavitatud asutusele hindamise eesmärgil juurdepääsu Õ projekteerimis-
Ö konstrueerimis- Õ , tootmis-,
kontrolli- ja katsetuskohtadesse ning laoruumidesse ja edastamab talle kogu vajaliku teabe, eelkõige:
–                        
kvaliteedisüsteemi käsitlevad dokumendid,;
–                        
kvaliteedisüsteemi projekti Ö konstruktsiooni Õ käsitlevas osas
ettenähtud kvaliteediandmestikud, näiteks analüüsi tulemused, arvutused,
katsetused jms,;
–                        
kvaliteeti tõendavad dokumendid, mis on sätestatud tootmist käsitlevas
kvaliteedisüsteemi osas Ö tootmist
käsitlevas kvaliteedisüsteemi osas ettenähtud kvaliteediandmestikud Õ , näiteks
ülevaatusaruanded ning katse- ja taatlustulemused ja aruanded
asjaomaste töötajate Ö kvalifikatsiooniaruanded Õ pädevuse kohta
jne.
4.3. Teavitatud asutus peab korrapäraselt läbi
viima auditeid tagamaks, et tootja säilitab ja kohaldab kvaliteedisüsteemi, ja
esitama aruande tootjale. Korrapäraseid auditeid viiakse läbi sellise
sagedusega, et uus täielik vastavushindamine tehakse iga kolme aasta tagant.
4.4. Lisaks sellele võib teavitatud asutus
teha tootja juurde ette teatamata kontrollkäike. 
Niisuguste täiendavate kontrollkäikude vajadus
ja sagedus määratakse kindlaks teavitatud asutuse kontrollkäikude süsteemi
alusel. Kontrollkäikude süsteemi puhul tuleb arvesse võtta eelkõige järgmisi
tegureid:
ê 97/23/EÜ
–                        
seadme kategooria,;
–                        
varasemate kontrollkäikude tulemused,;
–                        
parandusmeetmete kontrollimise vajalikkus,;
–                        
vajaduse korral süsteemi tunnustamisega seotud
eritingimused,;
–                        
tootmise korralduse, tegevuspõhimõtete või
meetodite märkimisväärsed muutused.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
Vajaduse korral võib teavitatud asutus nende
kontrollkäikude ajal teha katsetusi või lasta Ö teha Õ tootekatseid neid teha kinnitamaks,
et Ö kontrollida Õ  kvaliteedisüsteemi toimib
nõuetekohaselt Ö toimimist Õ. Teavitatud asutus
peab tootjale esitama kontrollkäigukude
aruande ja katsete tegemise korral ka katseprotokolli.
ò uus
5.         CE-märgis
ja ELi vastavusdeklaratsioon
5.1.      Tootja
kinnitab CE-vastavusmärgise igale surveseadmele, mis vastab käesoleva
direktiivi nõuetele, ning punktis 3.1 osutatud teavitatud asutuse vastutusel
selle asutuse identifitseerimisnumbri.
5.2.      Tootja
koostab iga surveseadme mudeli kohta kirjaliku ELi vastavusdeklaratsiooni ja säilitab
seda riiklike ametiasutuste jaoks kättesaadavana vähemalt kümne aasta jooksul
peale surveseadme turule laskmist. ELi vastavusdeklaratsioonis määratletakse
surveseadme mudel, mille kohta see koostati.
ELi vastavusdeklaratsiooni
koopia tehakse asjaomaste ametiasutuste nõudmisel neile kättesaadavaks.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
ð uus
56.
Tootja peab Ö säilitab Õ vähemalt
kümmne aastat
ð jooksul ï pärast viimase
surveseadme tootmist ð turule laskmist ï säilitama
siseriiklike
Ö ameti Õ asutuste jaoks Ö kättesaadavana Õ järgmisi dokumente:
–                        
punktis
3.1 teise lõigu
teises taandes nimetatud Ö tehniline Õ dokumendidtatsioon,;
–                        
ðpunktis 3.1 osutatud kvaliteedisüsteemi
käsitlev dokumentatsioon; ï
–                        
punktis
3.4 teises lõigus
nimetatud Ö heakskiidetud Õ muudatused,;
–                        
teavitatud
asutuse otsused ja aruanded, mis on nimetatud
punktides 3.3, viimases lõigus, punkti 3.4, viimases lõigus ning punktides
4.3 ja 4.4 nimetatud teavitatud asutuse otsused ja aruanded.
67.
Kõik teavitatud asutused peavad edastama
liikmesriikidele vajalikud andmed Ö teatavad Õ ð oma teavitavatele ametiasutustele ï kvaliteedisüsteemide tunnustuste tühistamiste kohta
ð heakskiitmisest või selle ï kinnituste
Ö tühistamistest Õ ja ð teevad teavitavatele ametiasutustele
perioodiliselt või nende ï taotluse korral ka
kvaliteedisüsteemide tunnustamise kohta ð kättesaadavaks nimekirja
kvaliteedisüsteemi heakskiitmistest, mille andmisest keelduti, mis peatati või
mida piirati muul viisil ï.
Kõik teavitatud asutused peavad samuti edastama
Ö teatavad Õ teistele teavitatud
asutustele asjaomase
teabe tunnustatud ð nendest ï kvaliteedisüsteemide tühistamiste kohta või
kvaliteedisüsteemide tunnustamisest keeldumiste kohta Ö heakskiitmistest,
mille andmisest keelduti, mis peatati, tühistati Õ ð või mida piirati muul moel, ja taotluse
korral ka kvaliteedisüsteemide heakskiitmisest ï .
ò uus
8.         Volitatud
esindaja
Punktides 3.1, 3.5,
5 ja 6 sätestatud tootja kohustusi võib täita tema nimel ja vastutusel tema
volitatud esindaja, kui need on volituses täpsustatud.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
12. Moodul
H1: (
kvaliteedi täielikul tagaminesel koos Ö ja Õ projekti
Ö konstruktsiooni Õ
hindamisel Ö põhinev
tüübivastavus Õ ja lõpphindamise
järelevalvega)
ê 97/23/EÜ
1. Lisaks mooduli
H nõuetele kohaldatakse järgmist:
a)         tootja
peab oma projektihindamistaotluse esitama teavitatud asutusele;
b)         taotlus
peab võimaldama surveseadme projekteerimisest, tootmisest ja tööpõhimõtetest
aru saada ja hinnata selle vastavust direktiivi asjakohastele nõuetele.
            See peab sisaldama
järgmist:
–              
projekteerimist
käsitlevaid tehnilisi näitajaid, sealhulgas kohaldatud standardeid,
–              
vajalikke lisatõendeid nende
sobivuse kohta, eelkõige juhul, kui artiklis 5 piiritletud standardeid ei ole
täielikult kohaldatud. Tõendusmaterjal peab sisaldama tootja asjakohase labori
või tootja nimel tehtud katsetuste tulemusi;
c)         teavitatud
asutus peab taotluse läbi vaatama, ja kui projekt vastab selle suhtes
kohaldatava direktiivi sätetele, peab ta taotlejale väljastama EÜ
projektihindamistõendi. Tõend peab sisaldama hindamise põhjal tehtud järeldusi,
kehtivustingimusi ja kinnitatud projekti
identifitseerimiseks vajalikke andmeid ning vajaduse korral surveseadme või
lisaseadiste toimimise kirjeldust;
d)         taotleja
peab teatama EÜ projektihindamistõendi väljastanud teavitatud asutusele
kõikidest muudatusest kinnitatud projektis.
Kui kinnitatud projekti muudatused võivad mõjutada direktiivi nõuetele
vastavust või surveseadmele ettenähtud kasutustingimusi, peavad muudatused
saama EÜ projektihindamistõendi väljastanud teavitatud asutuselt täiendava
tunnustuse. Selline täiendav tunnustus tuleb vormistada esialgse EÜ
projektihindamistõendi lisana;
e)         teavitatud
asutused peavad samuti edastama teistele teavitatud asutustele asjakohast
teavet EÜ projektihindamistõendite tühistamiste või nende kinnitamisest
keeldumiste kohta.
2. Tootja
valitud teavitatud asutus teostab ranget järelevalvet lõpphinnangu üle
vastavalt I lisa punktile 3.2, tehes ette teatamata kontrollkäike. Nende
kontrollkäikude ajal peab teavitatud asutus läbi viima surveseadmete hindamise.
ò uus
1.         Täielikul
kvaliteedi tagamisel ja konstruktsioonihindamisel ning lõpphindamise
järelevalvel põhinev vastavus on vastavushindamismenetlus, millega tootja
täidab punktides 2 ja 6 sätestatud kohustused ning tagab ja kinnitab, et
asjaomased surveseadmed vastavad käesoleva direktiivi nõuetele.
2.         Tootmine
Tootja kasutab
asjaomaste toodete projekteerimiseks, tootmiseks ning lõpptoodangu
kontrollimiseks ja katsetamiseks punktis 3 sätestatud heakskiidetud
kvaliteedisüsteemi ning tema suhtes kohaldatakse järelevalvet punkti 5
kohaselt. Surveseadme tehnilise konstruktsiooni vastavust kontrollitakse punkti
4 kohaselt.
3.         Kvaliteedisüsteem
3.1.      Tootja
esitab taotluse kvaliteedisüsteemi hindamiseks asjakohaste surveseadmete kohta.
Taotlus sisaldab
järgmist:
–                        
tootja nimi ja aadress
ning kui taotluse on esitanud volitatud esindaja, siis ka tema nimi ja aadress;
–                        
tehniline dokumentatsioon
iga kavandatava surveseadme tüübi ühe mudeli kohta. Tehniline dokumentatsioon
sisaldab – kui see on asjakohane – vähemalt järgmisi elemente:
–              
surveseadme üldkirjeldus;
–              
alusprojekt, tööjoonised
ning detailide, alakoostude, elektriskeemide jms plaanid;
–              
nimetatud tööjoonistest
ja plaanidest ning surveseadmete tööpõhimõttest arusaamiseks vajalikud
kirjeldused ja selgitused; 
–              
täielikult või osaliselt
kohaldatud harmoneeritud standardite loetelu, mille viited on avaldatud Euroopa
Liidu Teatajas, ning nende lahenduste kirjeldused, mida on kasutatud
käesolevas direktiivis esitatud oluliste ohutusnõuete järgimiseks, kui
kõnealuseid harmoneeritud standardeid ei ole kohaldatud; osaliselt kohaldatud
harmoneeritud standardite puhul täpsustatakse tehnilises dokumentatsioonis
osad, mida on kohaldatud;
–              
tehtud
konstruktsiooniarvutuste, läbiviidud hindamiste jne tulemused;
–              
katsete protokollid;
–                        
kvaliteedisüsteemi käsitlevad
dokumendid;
–                        
kirjalik kinnitus selle
kohta, et samasugust taotlust ei ole esitatud mõnele teisele teavitatud
asutusele.
3.2.      Kvaliteedisüsteem
peab tagama surveseadmete vastavuse käesoleva direktiivi nõuetele.
Kõik tootja
rakendatud elemendid, nõuded ja sätted dokumenteeritakse süsteemselt ja
nõuetekohaselt normide, menetluste ja juhendite vormis. Kvaliteedisüsteemi
dokumentatsioon võimaldab kvaliteedikavade, -plaanide, -käsiraamatute ja
-aruannete ühemõttelist tõlgendamist.
Eelkõige sisaldab
dokumentatsioon piisavat kirjeldust järgneva kohta:
–                        
kvaliteedieesmärgid ja
organisatsiooniline ülesehitus, juhatuse vastutus ja volitused seoses
projekteerimis- ja tootekvaliteediga;
–                        
projekti tehnilised
spetsifikatsioonid, sealhulgas kohaldatavad standardid, ning kui asjaomaseid
harmoneeritud standardeid ja/või tehnilisi spetsifikatsioone ei kohaldata täies
ulatuses, vahendid, millega tagatakse, et surveseadmete suhtes kohaldatavad
käesoleva direktiivi olulised ohutusnõuded täidetakse;
–                        
käsitletavasse
surveseadme tüüpi kuuluvate surveseadmete konstrueerimisel kasutatavad
konstruktsiooni järelevalve- ja kontrollimeetodid, menetlused ja
süstemaatilised tegevused, eriti seoses materjalidega, mis vastavad I lisa
punktile 4,‑
–                        
vastavad tootmise,
kvaliteedikontrolli ja kvaliteedi tagamise meetodid, protsessid ja
süstemaatilised tegevused, eriti osade püsiva liitmise menetlused, mis on
tunnustatud vastavalt I lisa punktile 3.1.2,
–                        
enne tootmist, selle
vältel ja pärast seda tehtavad kontrollimised ja katsed ning nende sagedus;
–                        
kvaliteediandmestik,
näiteks inspekteerimisaruanded, katse- ja kalibreerimisandmed, aruanded
asjaomase personali kvalifikatsiooni või tunnustamise kohta, eriti töötajate
puhul, kes tegelevad osade püsiva liitmisega ja mittepurustavate katsetega
vastavalt I lisa punktidele 3.1.2 ja 3.1.3.
–                        
vahendid, mis võimaldavad
jälgida nõutud konstruktsiooni ja surveseadme kvaliteedi saavutamist ning
kvaliteedisüsteemi tõhusat toimimist .
3.3.      Teavitatud
asutus hindab kvaliteedisüsteemi, et teha kindlaks, kas see vastab punktis 3.2
osutatud nõuetele.
Teavitatud asutus
peab nõuetele vastavaks neid kvaliteedisüsteemi elemente, mis vastavad riikliku
standardi kirjeldustele, mille puhul rakendatakse asjaomast harmoneeritud
standardit ja/või tehnilist spetsifikatsiooni. Lisaks kogemustele
kvaliteedisüsteemide alal peab hindamiskomisjonis olema vähemalt üks liige,
kellel on kogemusi asjaomase surveseadme ja surveseadme tehnoloogia hindamise
valdkonnas ja teadmised käesoleva direktiivi nõuete kohta. Hindamise käigus
tehakse kontrollkäik tootja valdustesse.
Hindamist teostav
töörühm vaatab üle punkti 3.1 teises taandes osutatud tehnilise
dokumentatsiooni, et kontrollida, kas tootja on aru saanud käesoleva direktiivi
nõuetest ja on võimeline teostama vajalikke kontrolle, et tagada surveseadmete
vastavus nimetatud nõuetele.
Otsusest teatatakse
tootjale või tema volitatud esindajale.
Teade sisaldab
auditi põhjal tehtud järeldusi ning põhjendatud hindamisotsust.
3.4.      Tootja
kohustub täitma heakskiidetud kvaliteedisüsteemist tulenevaid kohustusi ja
hoidma süsteemi asjakohase ja tõhusana.
3.5.      Tootja
teatab kvaliteedisüsteemi heakskiitnud teavitatud asutusele kvaliteedisüsteemi
mis tahes kavandatud muudatusest.
Teavitatud asutus
hindab kavandatavaid muudatusi ja otsustab, kas muudetud kvaliteedisüsteem
vastab punktis 3.2 osutatud nõuetele või on vaja uut hindamist.
Teavitatud asutus
teatab oma otsusest tootjale. Teade sisaldab kontrolli põhjal tehtud järeldusi
ning põhjendatud hindamisotsust.
3.6.      Kõik
teavitatud asutused teatavad oma teavitavatele ametiasutustele
kvaliteedisüsteemide heakskiitmistest või heakskiidu tühistamistest ja teevad
teavitavatele ametiasutustele perioodiliselt või nende taotlusel kättesaadavaks
nimekirja kvaliteedisüsteemi heakskiitmistest, mille andmisest keelduti, mis
peatati või mida piirati muul viisil.
Kõik teavitatud
asutused teatavad teistele teavitatud asutustele nendest kvaliteedisüsteemi
heakskiitmistest, mille andmisest keelduti, mis peatati või tühistati, ja
taotluse korral ka kvaliteedisüsteemide heakskiitmistest.
4.         Konstruktsiooni
hindamine
4.1.      Tootja
esitab punktis 3.1 osutatud teavitatud asutusele
konstruktsioonihindamistaotluse iga surveseadme kohta, mida eelmisel
konstruktsioonihindamisel ei hõlmatud.
4.2.      Taotlus
võimaldab surveseadme konstruktsioonist, tootmisest ja tööpõhimõtetest aru
saada ja hinnata surveseadme vastavust käesoleva direktiivi nõuetele. See
sisaldab järgmist:
–                        
tootja nimi ja aadress;
–                        
kirjalik kinnitus selle
kohta, et samasugust taotlust ei ole esitatud mõnele teisele teavitatud asutusele;
–                        
tehniline
dokumentatsioon. Dokumentatsioon võimaldab hinnata surveseadme vastavust
asjakohastele nõuetele ning sisaldab ohu(ohtude) nõuetekohast analüüsi ja
hinnangut. Tehnilises dokumentatsioonis määratakse kindlaks kohaldatavad nõuded
ja käsitletakse surveseadme konstruktsiooni ja tööpõhimõtet hindamiseks
vajalikul määral. Tehniline dokumentatsioon sisaldab – kui see on asjakohane –
vähemalt järgmisi elemente:
–              
surveseadme üldkirjeldus;

–              
alusprojekt, tööjoonised
ning detailide, alakoostude, elektriskeemide jms plaanid;
–              
nimetatud tööjoonistest
ja plaanidest ning surveseadmete tööpõhimõttest arusaamiseks vajalikud
kirjeldused ja selgitused; 
–              
täielikult või osaliselt
kohaldatud harmoneeritud standardite loetelu, mille viited on avaldatud Euroopa
Liidu Teatajas, ning nende lahenduste kirjeldused, mida on kasutatud
käesolevas direktiivis esitatud oluliste ohutusnõuete järgimiseks, kui
kõnealuseid harmoneeritud standardeid ei ole kohaldatud; osaliselt kohaldatud
harmoneeritud standardite puhul täpsustatakse tehnilises dokumentatsioonis
osad, mida on kohaldatud;
–              
tehtud
konstruktsiooniarvutuste, läbiviidud hindamiste jms tulemused, ja
–              
katsete protokollid;
–                        
tõendusmaterjal tehnilise
projekti vastavuse kohta. Tõendusmaterjalis nimetatakse kõik kasutatud
dokumendid, eelkõige juhul, kui asjaomaseid harmoneeritud standardeid ei ole
täielikult kohaldatud, ning vajaduse korral esitatakse ka tootja asjakohases
laboris või muus laboris tema nimel ja vastutusel tehtud katsete tulemused.
4.3.      Teavitatud
asutus kontrollib taotlust ja kui konstruktsioon vastab surveseadme suhtes
kohaldatavatele käesoleva direktiivi nõuetele, annab ta tootjale välja ELi
konstruktsioonihindamistõendi. Tõend sisaldab tootja nime ja aadressi,
kontrolli põhjal tehtud järeldusi, kehtivustingimusi (kui on) ja heakskiidetud
projekti identifitseerimiseks vajalikke andmeid. Tõendiga võib kaasas olla üks
või mitu lisa.
Tõend ja selle lisad
sisaldavad kogu teavet, mis võimaldab hinnata valmistatud toodete vastavust
kontrollitud tüübile ja teha vajaduse korral kasutuskontrolli.
Kui konstruktsioon
ei vasta käesoleva direktiivi nõuetele, keeldub teavitatud asutus
konstruktsioonihindamistõendi väljaandmisest ja teatab sellest taotlejale,
põhjendades keeldumist üksikasjalikult. 
4.4.      Teavitatud
asutus hindab muutusi üldtunnustatud tehnilises tasemes, mis näitab seda, et
heakskiidetud konstruktsioon võib mitte enam vastata käesoleva direktiivi
nõuetele, ning otsustab, kas selline muutus nõuab edasisi uuringuid. Kui
uuringud on vajalikud, teatab teavitatud asutus sellest tootjale.
Tootja teatab ELi
konstruktsioonihindamistõendi väljastanud teavitatud asutusele kõikidest
heakskiidetud konstruktsioonis tehtud muudatustest, mis võivad mõjutada toote
vastavust käesoleva direktiivi olulistele ohutusnõuetele või tõendi kehtivustingimusi.
ELi konstruktsioonihindamistõendi väljastanud teavitatud asutus kinnitab
sellised muudatused täiendavalt ja vormistab need esialgse ELi
konstruktsioonihindamistõendi lisana.
4.5.      Kõik
teavitatud asutused teatavad oma teavitavatele ametiasutustele ELi
konstruktsioonihindamistõendi ja/või selle lisade väljastamisest või
tühistamisest ja teevad teavitavatele ametiasutustele perioodiliselt või nende
taotlusel kättesaadavaks nimekirja tõenditest ja/või nende lisadest, mille
andmisest keelduti, mis peatati või mida piirati muul viisil.
Kõik teavitatud
asutused teatavad teistele teavitatud asutustele ELi
konstruktsioonihindamistõenditest ja/või lisadest, mille andmisest keelduti,
mis tühistati, peatati või mida piirati muul viisil ning annavad taotluse
korral teavet väljastatud tõendite ja/või nende lisade kohta.
Komisjon,
liikmesriigid ja teised teavitatud asutused võivad taotluse korral saada ELi
konstruktsioonihindamistõendi ja/või selle lisade koopia. Komisjon ja
liikmesriigid võivad taotluse korral saada tehnilise dokumentatsiooni ja
teavitatud asutuse tehtud kontrollide tulemuste koopia.
Teavitatud asutus
säilitab ELi konstruktsioonihindamistõendi, selle lisade ja täienduste koopia
ning tootja dokumentatsiooni sisaldava tehnilise toimiku kuni tõendi
kehtivusaja lõpuni.
4.6.      Tootja
säilitab riiklike ametiasutuste jaoks kättesaadavana ELi
konstruktsioonihindamistõendi, selle lisade ja täienduste koopia koos tehnilise
dokumentatsiooniga vähemalt kümne aasta jooksul peale surveseadme turule
laskmist.
5.         Järelevalve,
mille eest vastutab teavitatud asutus
5.1.      Järelevalve
eesmärk on tagada, et tootja täidab heakskiidetud kvaliteedisüsteemist
tulenevaid kohustusi nõuetekohaselt.
5.2.      Tootja
võimaldab teavitatud asutusele hindamiseks juurdepääsu konstrueerimis-,
tootmis-, ülevaatus- ja katsetuskohtadesse ning laoruumidesse ja esitab talle
kogu vajaliku teabe, eelkõige:
–                        
kvaliteedisüsteemi
käsitlevad dokumendid;
–                        
kvaliteedisüsteemi
konstruktsiooni käsitlevas osas ettenähtud kvaliteediandmestikud, nagu
analüüsitulemused, arvutused, katsed jms;
–                        
kvaliteedisüsteemi
tootmist käsitlevas osas ettenähtud kvaliteediandmestikud, nagu
ülevaatusaruanded ning katse- ja taatlustulemused, asjaomaste töötajate
kvalifikatsiooniaruanded jms.
5.3.      Teavitatud
asutus teostab korrapäraselt auditeid tagamaks, et tootja säilitab ja rakendab
kvaliteedisüsteemi, ja esitab tootjale selle kohta auditeerimisaruande.
Korrapäraseid auditeid viiakse läbi sellise sagedusega, et uus täielik
vastavushindamine tehakse iga kolme aasta tagant.
5.4.      Lisaks
võib teavitatud asutus teha ette teatamata kontrollkäike tootja juurde. 
Niisuguste
täiendavate kontrollkäikude vajadus ja sagedus määratakse kindlaks teavitatud
asutuse kontrollkäikude süsteemi alusel. Kontrollkäikude süsteemi puhul tuleb
arvesse võtta eelkõige järgmisi tegureid: 
–                        
seadme kategooria;
–                        
varasemate
kontrollkäikude tulemused;
–                        
parandusmeetmete
kontrollimise vajalikkus;
–                        
vajaduse korral süsteemi
tunnustamisega seotud eritingimused;
–                        
tootmise korralduse,
tegevuspõhimõtete või meetodite märkimisväärsed muutused.
Selliste
kontrollkäikude ajal võib teavitatud asutus vajaduse korral teha või lasta teha
katseid, et kontrollida kvaliteedisüsteemi nõuetekohast toimimist. Teavitatud
asutus esitab tootjale kontrollkäigu aruande ja katse tegemise korral ka
katseprotokolli.
5.5       Lõpphindamise
erijärelevalve
Tootja valitud
teavitatud asutus teostab ranget järelevalvet lõpphindamise üle vastavalt I
lisa punktile 3.2, tehes ette teatamata kontrollkäike. Nende kontrollkäikude
ajal peab teavitatud asutus läbi viima surveseadmete hindamise.
Teavitatud asutus
esitab tootjale kontrollkäigu aruande ja katse tegemise korral ka
katseprotokolli.
6.         CE-märgis
ja ELi vastavusdeklaratsioon
6.1.      Tootja
kinnitab CE-vastavusmärgise igale surveseadmele, mis vastab käesoleva
direktiivi nõuetele, ning punktis 3.1 osutatud teavitatud asutuse vastutusel
selle asutuse identifitseerimisnumbri.
6.2.      Tootja
koostab iga surveseadme mudeli kohta kirjaliku ELi vastavusdeklaratsiooni ja
säilitab seda riiklike ametiasutuste jaoks kättesaadavana vähemalt kümne aasta
jooksul peale surveseadme turule laskmist. ELi vastavusdeklaratsioonis
määratletakse surveseadme mudel, mille kohta see koostati ja selles märgitakse
konstruktsioonihindamistõendi number.
ELi
vastavusdeklaratsiooni koopia tehakse asjaomaste ametiasutuste nõudmisel neile
kättesaadavaks.
7.         Tootja
säilitab riiklike ametiasutuste jaoks kättesaadavana kümne aasta jooksul peale
surveseadme turule laskmist:
–                        
punktis 3.1 osutatud
kvaliteedisüsteemi käsitlevat dokumentatsiooni;
–                        
punktis 3.5 osutatud
muudatuse heakskiidetud kujul;
–                        
punktides 3.5, 5.3 ja 5.4
osutatud teavitatud asutuse otsused ja aruanded.
8.         Volitatud
esindaja
Punktides 4.1 ja 4.2
osutatud taotluse võib esitada ning punktides 3.1, 3.5, 4.4, 4.6, 6 ja 7
sätestatud tootja kohustusi võib täita tema nimel ja vastutusel tema volitatud
esindaja, kui need on volituses täpsustatud.
ê 97/23/EÜ
IV LISA
MIINIMUMKRITEERIUMID,
MIDA TULEB TÄITA ARTIKLIS 12 MÄRGITUD TEAVITATUD ASUTUSTE JA ARTIKLIS 13
MÄRGITUD TUNNUSTATUD KOLMANDATE ISIKUTE MÄÄRAMISEL
1. Hindamisi ja
vastavustõendamisi tegev asutus, selle direktor ja töötajad ei tohi olla
kontrollitavate surveseadmete või seadmestike projekteerija, tootja, tarnija,
paigaldaja või kasutaja ega ühegi mainitud osapoole volitatud esindaja. Nad
ei tohi olla otseselt seotud surveseadmete või seadmestike projekteerimise,
valmistamise, turustamise ega hooldusega ega esindada nende toimingutega
tegelevaid osapooli. See ei välista võimalust vahetada tehnilist teavet surveseadmete või seadmestike tootja ja teavitatud
asutuse vahel.
2. Asutus ja selle
töötajad peavad tegema hindamisi ja vastavustõendamisi suurima erialase
usaldusväärsuse ja tehnilise pädevusega ning olema sõltumatud igasugustest
surveavaldustest ja ahvatlustest, eelkõige rahalistest, mis võiksid mõjutada
nende arvamust või kontrollitulemusi, eriti isikute või isikurühmade poolt,
kelle huvid on seotud vastavustõendamise tulemustega.
3. Asutuse
käsutuses peab olema personal ja vahendid selleks, et täita kontrolli- ja
järelevalvetegevusega seotud tehnilisi ja korralduslikke ülesandeid, teavitatud
asutusel peab olema ka võimalik kasutada kontrollimiseks vajalikke seadmeid.
4. Kontrollimise
eest vastutavatel töötajatel peab olema:
–                        
hea tehniline
ja erialane ettevalmistus,
–                        
piisavad teadmised
nende tehtavaid kontrollimisi käsitlevate nõuete kohta ja piisavad kogemused
selliste kontrollimiste läbiviimisel,
–                        
oskus koostada
tehtud kontrolli kinnitamiseks tunnistusi, protokolle ja aruandeid.
5. Kontrollijate
erapooletus peab olema tagatud. Nende palk ei tohi sõltuda kõnealuste
kontrollimiste hulgast ega tulemustest.
6. Asutus peab
võtma endale vastutuskindlustuse juhul, kui vastutus ei kuulu siseriikliku
õiguse alusel riigile või kui liikmesriik ise ei ole kontrollimiste eest
otseselt vastutav.
7. Asutuse
personal peab hoidma ametisaladust, mis on seotud käesoleva direktiivi või
selle jõustamiseks vastuvõetud siseriiklike õigusaktide kohaselt täidetud
ülesannete käigus omandatud teabega (välja arvatud teave selle riigi
pädevatele haldusasutustele, kus asutus tegutseb).
V LISA
KRITEERIUMID, MIDA
TULEB TÄITA ARTIKLIS 14 MÄRGITUD KASUTAJAINSPEKTSIOONIDE VOLITAMISEL
1.
Kasutajainspektsioon peab olema organisatsiooniliselt tuvastatav ja omama
aruandlusmeetodeid grupis, millesse see kuulub, et tagada ja demonstreerida
oma erapooletust. Inspektsioon ei tohi
olla vastutav surveseadmete või seadmestike projekteerimise, valmistamise,
tarnimise, paigaldamise, käitamise ega hoolduse eest ning ei tohi tegeleda
asjadega, mis võivad olla vastuolus selle
sõltumatuse ja aususega seoses kontrollimistegevusega.
2.
Kasutajainspektsioon ja selle personal peavad vastavustõendamistoiminguid
tegema suurima erialase asjatundlikkuse ja tehnilise pädevusega ning olema
vabad igasugustest, eelkõige rahalistest surveavaldustest ja ahvatlustest,
mis võiksid mõjutada nende otsuseid või kontrolli tulemusi, eriti isikute või
isikurühmade poolt, kelle huvid on seotud vastavustõendamise tulemustega.
3.
Kasutajainspektsiooni käsutuses peab olema personal ja vahendid selleks, et
täita kontrolli- ja järelevalvetegevusega seotud tehnilisi ja korralduslikke
ülesandeid, samuti juurdepääs eritõendamiste tegemiseks vajalikele seadmetele.
4. Kontrollimise
eest vastutavatel töötajatel peab olema:
–                        
hea tehniline
ja erialane ettevalmistus,
–                        
piisavad teadmised
nende tehtavaid kontrollimisi käsitlevate nõuete kohta ja piisavad kogemused
selliste kontrollimiste läbiviimisel,
–                        
oskus koostada
tehtud kontrolli kinnitamiseks tunnistusi, protokolle ja aruandeid.
5. Kontrollijate
erapooletus peab olema tagatud. Nende palk ei tohi sõltuda kõnealuste
kontrollimiste hulgast ega tulemustest.
6.
Kasutajainspektsioonil peab olema piisav vastutuskindlustus, välja arvatud
juhul, kui vastutab grupp, millesse inspektsioon kuulub.
7.
Kasutajainspektsiooni personal peab hoidma ametisaladust, mis on seotud
käesoleva direktiivi või selle jõustamiseks vastuvõetud siseriiklike
õigusaktide kohaselt täidetud ülesannete käigus omandatud teabega (välja
arvatud teave selle riigi pädevatele haldusasutustele, kus määratud asutus
tegutseb).
VI LISA
CE-MÄRGISTUS
CE-märgistus
koosneb tähtedest CE järgmisel kujul:
CE-märgistuse
vähendamisel või suurendamisel tuleb kinni pidada eespool esitatud joonise
proportsioonidest.
CE-märgistuse eri
osad peavad olema umbkaudu ühekõrgused, vähemalt 5 mm.
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
IVII LISA
Ö ELi Õ VASTAVUSAVALDUS
Ö DEKLARATSIOON Õ
EÜ Ö ELi Õ vastavusavaldus
Ö deklaratsioon Õ peab sisaldama
järgmisit
andmeid:
ò uus
1. nr xxxxxx
(surveseadme kordumatu identifitseerimisnumber):
2.
Surveseade/surveseadme mudel (toote-, tüübi-, partii- või seerianumber):
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
2.3       tootja või Ö ja
vajadusel Õ tema ühenduseses registrisse
kantud volitatud esindaja nimi ja aadress,;
ò uus
3. Käesolev
vastavusdeklaratsioon on välja antud tootja vastutusel.
4. Deklareeritav
toode (surveseadme identifitseerimine, mis võimaldab toodet jälgida.
Surveseadme identifitseerimiseks võib vajadusel kaasas olla ka seadme kujutis):
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
–              
surveseadme või seadmestiku kirjeldus,;
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
–              
järgitud vastavushindamismenetlus,;
–              
seadmestike puhul seadmestikku moodustavate
surveseadmete kirjeldus ja järgitud vastavushindamismenetlused,;
–              
vajaduse korral kontrolli läbi viinud teavitatud
asutuse nimi, ja
aadress Ö ja number ning
väljastatud tunnistuse number Õ ,;
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
–              
vajaduse korral viide EÜ Ö ELi Õ
tüübihindamistõendile, EÜ Ö ELi Õ projekti
Ö konstruktsiooni Õ hindamistõendile või
EÜ
Ö ELi Õ
vastavustunnistusele,
ò uus
5. Ülalkirjeldatud
deklareeritav toode on kooskõlas asjaomaste liidu ühtlustamisaktidega: …………….(viide teistele rakendatud liidu
direktiividele):
6. Viited
kasutatud harmoneeritud standarditele või viited tehnilistele tingimustele,
millele vastavust deklareeritakse:
ê 97/23/EÜ
–                        
vajaduse korral
tootja kvaliteedi tagamise süsteemi üle järelevalvet teostava teavitatud
asutuse nimi ja aadress,
ò uus
8. Lisateave:
Allkirjastatud: …………………….
(väljaandmise koht ja kuupäev)
(nimi, ametinimetus) (allkiri)
ê 97/23/EÜ
–                        
vajaduse korral viited rakendatud
ühtlustatud standarditele,
–                        
vajaduse korral muud kasutatud
standardid ja spetsifikaadid,
ê 97/23/EÜ
(kohandatud)
–                        
ÖVajaduse korral Õtootja või tema ühenduses registrisse
kantud volitatud esindaja nimel juriidiliselt siduva avalduse
allkirjastamiseks volitatud allakirjutaja andmed.
–                        
vajaduse korral viited rakendatud ühenduse direktiividele,
é
V LISA
A OSA
Kehtetuks tunnistatud direktiiv ja
selle muudatused
(osutatud artiklis 50)
 Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 97/23/EÜ || (EÜT L 181, 9.7.1997, lk 1.) 
 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1882/2003 || (ELT L 284, 31.10.2003, lk. 1) 
 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 1025/2012 || (ELT L 316, 14.11.2012, lk. 12) 
B OSA
Riiklikesse õigusaktidesse ülevõtmise
ja rakendamise tähtajad
(osutatud artiklis 15)
 Direktiiv || Ülevõtmise tähtaeg || Rakendamise tähtaeg 
 97/23/EÜ || 29. mai 1999 || 29. november 1999[45] 
VI LISA
 VASTAVUSTABEL 
 Direktiiv 97/23/EÜ || Käesolev direktiiv 
   ||   
 Artikkel 1 lõige 1 || Artikkel 1 lõige 1 
 Artikkel 1 lõige 2 || Artikkel 2 lõiked 1–14 
 ___ || Artikkel 2 lõiked 15–31 
 Artikkel 1 lõige 3 || Artikkel 1 lõige 2 
 Artikkel 2 || Artikkel 3 
 Artikkel 3 || Artikkel 4 
 Artikkel 4 || Artikkel 5 
 ___ || Artikkel 6 
 ___ || Artikkel 7 
 ___ || Artikkel 8 
 ___ || Artikkel 9 
 ___ || Artikkel 10 
 ___ || Artikkel 11 
 Artikkel 5 lõige 1 || Artikkel 12 lõige 2 
 Artikkel 5 lõige 2 || ___ 
 Artikkel 5 lõige 3 ||   
 ___ || Artikkel 12 lõige 1 
 Artikkel 6 || ___ 
 Artikkel 7 lõige 1 || Artikkel 40 
 Artikkel 7 lõige 2 || Artikkel 39 lõige 1 
   || Artikkel 39 lõige 2 
 Artikkel 7 lõige 3 || Artikkel 39 lõige 3 
 Artikkel 7 lõige 4 || Artikkel 39 lõige 4 
 Artikkel 8 || ___ 
 Artikkel 9 lõige 1 || Artikkel 13 lõige 1 sissejuhatav lause 
 Artikkel 9 lõige 2 punkt 1 || ____ 
 ____ || Artikkel 13 lõige 1 punkt a 
 Artikkel 9 lõige 2 punkt 2 || Artikkel 13 lõige 1 punkt b 
 Artikkel 9 lõige 3 || Artikkel 13 lõige 2 
 Artikkel 10 || Artikkel 14 
 Artikkel 11 lõige 1 || Artikkel 15 lõige 1 
 Artikkel 11 lõige 2 || Artikkel 15 lõige 2 
 Artikkel 11 lõige 3 || Artikkel 15 lõige 3 
 Artikkel 11 lõige 4 || Artikkel 12 lõige 3 
 ___ || Artikkel 15 lõige 4 
 Artikkel 11 lõige 5) || Artikkel 15 lõige 5 
 ___ || Artikkel 15 lõige 6 
 Artikkel 12 || ___ 
 Artikkel 13 || ___ 
 Artikkel 14 lõige 1) || Artikkel 16 lõige 1 
 Artikkel 14 lõige 2) || Artikkel 5 lõige 3 
 Artikkel 14 lõiked 3–8 || Artikkel 16 lõiked 2–7 
 Artikkel 14 lõiked 9–10 || ___ 
 ___ || Artikkel 17 
 ___ || Artikkel 18 
 Artikkel 15 lõige 1 || ___ 
 Artikkel 15 lõige 2 || Artikkel 19 lõige 1 
 Artikkel 15 lõige 3 || Artikkel 19 lõige 2 
 Artikkel 15 lõiked 4 ja 5 || ___ 
 ___ || Artikkel 19 lõiked 3–5 
 ___ || Artikkel 20 
 ___ || Artikkel 21 
 ___ || Artikkel 22 
 ___ || Artikkel 23 
 ___ || Artikkel 24 
 ___ || Artikkel 25 
 ___ || Artikkel 26 
 ___ || Artikkel 27 
 ___ || Artikkel 28 
 ___ || Artikkel 29 
 ___ || Artikkel 30 
 ___ || Artikkel 31 
 ___ || Artikkel 32 
 ___ || Artikkel 33 
 ___ || Artikkel 34 
 ___ || Artikkel 35 
 ___ || Artikkel 36 
 ___ || Artikkel 37 
 ___ || Artikkel 38 
 Artikkel 16 || ___ 
 Artikkel 17 || ___ 
 Artikkel 18 || ___ 
 ___ || Artikkel 41 
 ___ || Artikkel 42 
 Artikkel 19 || ___ 
 Artikkel 20 lõiked 1–2 || ___ 
 Artikkel 20 lõige 3 || Artikkel 43 lõige 1 
 ___ || Artikkel 43 lõige 2–3 
 ___ || Artikkel 44 
 ___ || Artikkel 45 
 ___ || Artikkel 46 
 Artikkel 21 || Artikkel 47 
 I lisa || I lisa 
 II lisa || II lisa 
 III lisa, sissejuhatav sõnastus || III lisa, sissejuhatav sõnastus 
 III lisa, moodul A || III lisa, punkt 1, moodul A 
 III lisa, moodul A1 || III lisa, punkt 2, moodul A2 
 III lisa, moodul B || III lisa, punkt 3.1, moodul B, ELi tüübihindamine – tootetüübi ja konstruktsioonitüübi kombinatsioon 
 III lisa, moodul B1 || III lisa, punkt 3.2, moodul B, ELi tüübihindamine – konstruktsioonitüüp 
 III lisa, moodul C1 || III lisa, punkt 4, moodul C2 
 III lisa, moodul D || III lisa, punkt 5, moodul D 
 III lisa, moodul D1 || III lisa, punkt 6, moodul D1 
 III lisa, moodul E || III lisa, punkt 7, moodul E 
 III lisa, moodul E1 || III lisa, punkt 8, moodul E1 
 III lisa, moodul F || III lisa, punkt 9, moodul F 
 III lisa, moodul G || III lisa, punkt 10, moodul G 
 III lisa, moodul H || III lisa, punkt 11, moodul H 
 III lisa, moodul H1 || III lisa, punkt 12, moodul H1 
 IV lisa || ____ 
 V lisa || ____ 
 VI lisa || ____ 
 VII lisa || IV lisa 
 ____ || V lisa 
 ____ || VI lisa 
[1]               ELT L 353, 31.12.2008, lk 1.
[2]               21. novembri 2011. aasta uue õigusraamistiku
ühtlustamispakett koosneb järgmisest üheksast seadusandlikust ettepanekust:
Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv pürotehniliste toodete turul
kättesaadavaks tegemist käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise
kohta, (KOM(2011) 764 lõplik); Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiiv elektromagnetilist ühilduvust käsitlevate liikmesriikide õigusaktide
ühtlustamise kohta, (KOM(2011) 765 lõplik); Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiiv mitteautomaatkaalude turul kättesaadavaks tegemist
käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta, (KOM(2011) 766
lõplik); Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv lihtsate
surveanumate turule laskmist käsitlevate liikmesriikide õigusaktide
ühtlustamise kohta, (KOM(2011) 768 lõplik); Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiiv mõõtevahendite turul kättesaadavaks tegemist käsitlevate
liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta, (KOM (2011) 769 lõplik);
Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv liftide ja lifti
ohutusseadiste turul kättesaadavaks tegemist käsitlevate liikmesriikide õigusaktide
ühtlustamise kohta, (KOM(2011) 770 lõplik); Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiiv tsiviilotstarbeliseks kasutamiseks mõeldud lõhkematerjalide
turul kättesaadavaks tegemist ja järelevalvet käsitlevate liikmesriikide
õigusaktide ühtlustamise kohta, (KOM(2011) 771 lõplik); Ettepanek: Euroopa
Parlamendi ja nõukogu direktiiv plahvatusohtlikus keskkonnas kasutatavaid
seadmeid ja kaitsesüsteeme käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise
kohta, (KOM(2011) 772 lõplik); Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiiv teatavates pingevahemikes kasutatavate elektriseadmete turul
kättesaadavaks tegemist käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise
kohta, (KOM(2011) 773 lõplik).
[3]               Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, milles
käsitletakse toodete turujärelevalvet ning millega muudetakse nõukogu
direktiive 89/686/EMÜ ja 93/15/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiive 94/9/EÜ, 94/25/EÜ, 95/16/EÜ, 97/23/EÜ, 1999/5/EÜ, 2000/9/EÜ,
2000/14/EÜ, 2001/95/EÜ, 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ, 2006/95/EÜ, 2007/23/EÜ,
2008/57/EÜ, 2009/48/EÜ, 2009/105/EÜ, 2009/142/EÜ ja 2011/65/EL ning määrust
(EL) nr 302/2011, määrust (EÜ) nr 764/2008 ja määrust (EÜ) nr 765/2008.
COM(2013) 75 final.
[4]               EÜT L 196, 16.8.1967, lk 1.
[5]               Vastavalt direktiivi 97/23/EÜ artiklile 9 on ohtlik
fluidum aine või valmistis, mis on reguleeritud nõukogu direktiivi 67/548/EMÜ
artikli 2 lõike 2 mõistetega.
[6]               Direktiivi 97/23/EÜ artikkel 9.
[7]               Komisjoni teatis nõukogule, Euroopa Parlamendile,
Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ja Regioonide Komiteele, KOM(2011) 206
(lõplik).
[8]               ELT L 316, 14.11.2012, lk 12.
[9]               EÜT L11, 15.1.2002, lk 4.
[10]             Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 182/2011, 16.
veebruar 2011, millega kehtestatakse eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis käsitlevad
liikmesriikide läbiviidava kontrolli mehhanisme, mida kohaldatakse komisjoni
rakendamisvolituste teostamise suhtes (ELT L 55, 28.2.2011, lk 13).
[11]             EÜT C 77, 28.3.2002, lk 1. 
[12]             ELT C […], […], lk […].
[13]             EÜT L 181, 9.7.1997, lk 1.
[14]             ELT L 218, 13.8.2008, lk 30.
[15]             ELT L 218, 13.8.2008, lk 82.
[16]             ELT L 260, 30.9.2008, lk 13.
[17]             ELT L 165, 30.6.2010, lk 1.
[18]             EÜT C 136, 4.6.1985, lk 1.
[19]             EÜT L 220, 8.8.1987, lk 48. Direktiivi on viimati
muudetud direktiiviga 93/68/EMÜ (EÜT L 220, 30.8.1993, lk 1).
[20]             EÜT L 262, 27.9.1976, lk 153. Direktiivi on
viimati muudetud 1994. aasta ühinemisaktiga.
[21]             EÜT 196, 16.8.1967, lk 1.
[22]             ELT L 353, 31.12.2008, lk 1.
[23]             ELT L 316, 14.11.2012, lk 12.
[24]             EÜT L 109, 26.4.1983, lk 8. Direktiivi on viimati
muudetud 1994. aasta ühinemisaktiga.
[25]             EÜT L 220, 30.8.1993, lk 23.
[26]             EÜT C 102, 4.4.1996, lk 1.
[27]             ELT L 55, 28.2.2011, lk 13.
[28]             ELT L 264,
8.10.2009, lk 12..
[29]             EÜT L 147, 9.6.1975, lk 40. Direktiivi
on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 94/1/EÜ (EÜT L 23, 28.1.1994, lk
28).
[30]             ELT L 263, 9.10.2007, lk 1. EÜT L 42, 27.9.1970, lk 1. Direktiivi on
viimati muudetud komisjoni direktiiviga 95/54/EÜ (EÜT L 266, 8.11.1995, lk 1). 
[31]             ELT L 171, 9.7.2003, lk 1. EÜT
L 84, 28.3.1974, lk 10. Direktiivi on viimati muudetud 1994. aasta
ühinemisaktiga.
[32]             EÜT L 124, 9.5.2002, lk 1. EÜT L 225, 10.8.1992, lk 72. Direktiivi
on viimati muudetud 1994. aasta ühinemisaktiga.
[33]             ELT L 157, 9.6.2006, lk 24. EÜT L 183, 9.6.1975, lk 40. Direktiivi
on viimati muudetud direktiiviga 93/68/EMÜ (EÜT L 220, 30.8.1993, lk 1).
[34]             EÜT L 213, 7.9.1995, lk 1.
[35]             ELT L 374, 27.12.2006, lk 10. EÜT
L 77, 26.3.1973, lk 29. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 93/68/EMÜ
(EÜT L 220, 30.8.1993, lk 1).
[36]             EÜT L 169, 12.7.1993, lk 1.
[37]             ELT L 330, 16.12.2009, lk 10. EÜT
L 196, 26.7.1990, lk 15. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga
93/68/EMÜ (EÜT L 220, 30.8.1993, lk 1).
[38]             EÜT L 100, 19.4.1994, lk 1.
[39]             ADR       = ohtlike veoste rahvusvahelise
autoveo Euroopa kokkulepe. 
[40]             RID         = rahvusvaheline ohtlike kaupade
raudteevedude kord.
[41]             IMDG     = rahvusvaheline
ohtlike kaupade mereveo eeskiri. 
[42]             ICAO      = rahvusvaheline
tsiviillennundusorganisatsioon.
[43]             EÜT 196, 16.8.1967, lk 1. Direktiivi on viimati
muudetud komisjoni direktiiviga 94/69/EÜ (EÜT L 381, 31.12.1994, lk 1).
[44]             Nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsus
1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise
menetlused (EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23).
[45]             Direktiivi 97/23/EÜ artikli 20 lõikes 3 on sätestatud
üleminekukord, mis võimaldab kasutusele võtta surveseadmeid ja seadmestikke,
mis vastavad direktiivi 97/23/EÜ jõustumise ajal kehtinud siseriiklikele
õigusaktidele.