CELEX: 52011PC0157
Language: cs
Date: 2011-03-23
Title: Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY kterým se mění nařízení Rady (EU) č. 204/2011 o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v Libyi

|

52011PC0157

Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY kterým se mění nařízení Rady (EU) č. 204/2011 o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v Libyi  /* KOM/2011/0157 konecném znení - NLE 2011/0066 */  

	[pic] | EVROPSKÁ KOMISE | VYSOKÁ PŘEDSTAVITELKA EVROPSKÉ UNIE PRO ZAHRANIČNÍ VĚCI A BEZPEČNOSTNÍ POLITIKU |V Bruselu dne 23.3.2011KOM(2011) 157 v konečném znění2011/0066 (NLE)Společný návrhNAŘÍZENÍ RADYkterým se mění nařízení Rady (EU) č. 204/2011 o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v LibyiDŮVODOVÁ ZPRÁVA1.  Dne 2. března 2011 bylo podle rozhodnutí Rady 2011/137/SZBP ze dne 28. února 2011 přijato nařízení Rady (EU) č. 204/2011 s cílem provést rezoluci Rady bezpečnosti Organizace spojených národů č. 1970 (2011) a stanovit další autonomní průvodní opatření EU s ohledem na vážnou situaci v Libyi.2.  Rozhodnutí Rady 2011/[…]/SZBP ze dne […] mění rozhodnutí Rady 2011/137/SZBP a obsahuje ustanovení o přijetí dalších omezujících opatření s cílem dosáhnout souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN č. 1973 (2011).3.  Tato další opatření zahrnují zákaz některých letů, zákaz poskytování vyzbrojených žoldnéřů a rozšíření opatření spočívajících ve zmrazení. Rozhodnutí Rady dále obsahuje ustanovení zajišťující, že opatření nebudou mít vliv na poskytování humanitární pomoci v Libyi.4.  Vysoká představitelka EU pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Komise navrhují uvést tato opatření v účinnost prostřednictvím nařízení založeného na článku 215 Smlouvy o fungování Evropské unie.2011/0066 (NLE)Společný návrhNAŘÍZENÍ RADYkterým se mění nařízení Rady (EU) č. 204/2011 o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v LibyiRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 215 této smlouvy,s ohledem na rozhodnutí Rady 2011/[…]/SZBP ze dne […], kterým se mění rozhodnutí Rady 2011/137/SZBP o dalších omezujících opatřeních s ohledem na situaci v Libyi,s ohledem na společný návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Komise,po konzultaci s evropským inspektorem ochrany údajů,vzhledem k těmto důvodům:5.  Rozhodnutí Rady 2011/[…]/SZBP ze dne […] stanoví mimo jiné další omezující opatření týkající se Libye, včetně zákazu letů v libyjském vzdušném prostoru, zákaz libyjských letadel ve vzdušném prostoru EU a další ustanovení týkající se opatření zavedených rozhodnutím Rady 2011/137/SZBP, včetně ustanovení zajišťujícího, že tato opatření nebudou mít vliv na humanitární operace v Libyi.6.  Některá z těchto opatření spadají do oblasti působnosti Smlouvy o fungování Evropské unie, a k jejich provádění je tedy nezbytné regulační opatření na úrovni Unie, zejména proto, aby bylo možné zajistit jejich jednotné uplatňování hospodářskými subjekty ve všech členských státech.7.  Nařízení Rady (EU) č. 204/2011[1] by mělo být odpovídajícím způsobem změněno.8.  K zajištění účinnosti opatření stanovených tímto nařízením musí toto nařízení vstoupit v platnost okamžitě,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Nařízení (EU) č. 204/2011 se mění takto:(1) Článek 3 se nahrazuje tímto:„Článek 31. Zakazuje se:a) přímo či nepřímo poskytovat technickou pomoc související se zbožím a technologiemi uvedenými na společném vojenském seznamu Evropské unie (společný vojenský seznam)[2] a s poskytováním, výrobou, údržbou nebo používáním zboží uvedeného na tomto seznamu jakékoli osobě, subjektu či orgánu v Libyi nebo pro použití v Libyi;b) přímo či nepřímo poskytovat technickou pomoc nebo zprostředkovatelské služby související s vybavením, které může být použito k vnitřní represi a které je uvedeno v příloze I, jakékoli osobě, subjektu či orgánu v Libyi nebo pro použití v Libyi;c) přímo či nepřímo poskytovat financování nebo finanční pomoc související se zbožím a technologiemi uvedenými na společném vojenském seznamu nebo v příloze I, což zahrnuje zejména dotace, půjčky a pojištění vývozního úvěru pro jakýkoli prodej, dodávku, převod nebo vývoz těchto věcí nebo pro poskytování související technické pomoci jakékoli osobě, subjektu či orgánu v Libyi nebo pro použití v Libyi;d) přímo či nepřímo poskytovat technickou pomoc, financování či finanční pomoc, zprostředkovatelské služby či přepravní služby související s poskytováním vyzbrojených žoldnéřů v Libyi nebo pro použití v Libyi;e) vědomě a úmyslně se účastnit činností, jejichž cílem nebo důsledkem je obcházení zákazů uvedených v písmenech a) až d).2. Odchylně od odstavce 1 se zákazy uvedené v tomto odstavci neuplatní na poskytování technické pomoci, financování a finanční pomoci související s nesmrtící vojenskou technikou určenou výlučně k humanitárním účelům nebo k ochraně ani na prodej a dodávky zbraní a souvisejícího materiálu schválené předem Výborem pro sankce.3. Odchylně od odstavce 1 mohou příslušné orgány jednotlivých členských států uvedené v příloze IV povolit poskytnutí technické pomoci, financování a finanční pomoci související s vybavením, které lze použít k vnitřním represím, za podmínek, které uznají za vhodné, pokud shledají, že takové vybavení je určeno pouze pro humanitární nebo ochranné použití.4. Odchylně od odstavce 1 mohou příslušné orgány jednotlivých členských států uvedené v příloze IV povolit, aby byla osobám, subjektům či orgánům v Libyi poskytována technická pomoc, financování a finanční pomoc související se zbožím a technologiemi uvedenými na společném vojenském seznamu nebo s vybavením, které může být použito k vnitřním represím, pokud se příslušné úřady domnívají, že je toto povolení potřebné k ochraně civilistů a území obývaného civilisty v Libyi, jimž hrozí útok, přičemž dotčený členský stát o tom předem uvědomí generálního tajemníka OSN.5. Odstavec 1 se nevztahuje na ochranné oděvy, včetně neprůstřelných vest a vojenských přileb, dočasně vyvážené do Libye zaměstnanci Organizace spojených národů, zaměstnanci Evropské unie nebo jejích členských států, zástupci sdělovacích prostředků a humanitárními a rozvojovými pracovníky a doprovodným personálem pouze pro jejich osobní potřebu.(2) Vkládá se nový článek 4a, který zní:„Článek 4a1. Jakémukoli letadlu či leteckému dopravci registrovanému v Libyi nebo vlastněnému či provozovanému libyjským státním příslušníkem nebo subjektem se zakazuje:a) přelétávat území Unie;b) přistávat na území Unie za jakýmkoli účelem;c) provozovat letecké služby z/do Unie,pokud nebyl konkrétní let předem schválen Výborem pro sankce nebo se nejedná o nouzové přistání.2. Zakazuje se vědomá a úmyslná účast na činnostech, jejichž cílem nebo důsledkem je obcházení zákazu uvedeného v odstavci 1.“(3) Vkládá se nový článek 4b, který zní:„Článek 4b1. Jakémukoli letadlu či leteckému dopravci v EU nebo vlastněnému či provozovanému občany Unie nebo subjekty založenými či zřízenými podle práva některého členského státu se zakazuje:a) přelétávat území Libye;b) přistávat na území Libye za jakýmkoli účelem;c) provozovat letecké služby z/do Libye.2. Odstavec 1 se nevztahuje na lety:i) mající pouze humanitární účel, jako je dodávka nebo usnadnění dodávky pomoci, včetně lékařských dodávek, potravin, humanitárních pracovníků a související pomoci,ii) v rámci evakuace cizích státních příslušníků z Libye,iii) povolené v odstavci 4 nebo 8 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1973 (2011) neboiv) považované za nezbytné členskými státy jednajícími na základě pravomoci stanovené v odstavci 8 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1973 (2011) ve prospěch libyjského lidu.3. Zakazuje se podílet se vědomě a záměrně na činnostech, jejichž cílem či důsledkem je obejití zákazu stanoveného v odstavci 1.“(4) V článku 6 se odstavce 1 a 2 nahrazují tímto:„1. V příloze II jsou uvedeny fyzické nebo právnické osoby, subjekty a orgány, které byly označeny Radou bezpečnosti Spojených národů nebo Výborem pro sankce v souladu s odstavcem 22 rezoluce RB OSN č. 1970 (2011) nebo s odstavcem 19, 22 nebo 23 rezoluce RB OSN č. 1973 (2011).2. Příloha III obsahuje fyzické a právnické osoby, subjekty a orgány, které nejsou uvedeny v příloze II a které označila Rada v souladu s čl. 6 odst. 1 rozhodnutí 2011/137/SZBP jako osoby či subjekty, které se účastnily nebo spolupůsobily při nařizování, kontrole či jiném řízení, na páchání vážného porušování lidských práv vůči lidem v Libyi, včetně toho, že se účastnily či spolupůsobily při plánování, nařizování, vyhlašování nebo provádění útoků v rozporu s mezinárodním právem, včetně bombardování ze vzduchu, na civilní obyvatelstvo a civilní zařízení, nebo jako osoby či subjekty, které jsou libyjskými orgány, nebo jako osoby či subjekty porušující nebo účastnící se porušování ustanovení rezoluce RB OSN č. 1970 a č. 1973 nebo tohoto nařízení nebo jako osoby či subjekty jednající jménem nebo na příkaz kterýchkoli z výše uvedených nebo subjekty v jejich vlastnictví či pod jejich kontrolou nebo ve vlastnictví či pod kontrolou osob a subjektů uvedených v příloze II.“(5) Vkládá se nový článek 6a, který zní:„ Článek 6aPokud jde o neurčené subjekty, v nichž má podíl určený subjekt, povinnost zmrazit finanční prostředky a hospodářské zdroje určeného subjektu nebrání takovým neurčeným subjektům v dalším provádění zákonné podnikatelské činnosti, pokud při ní nedochází ke zpřístupnění jakýchkoli finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů určené osobě či subjektu.(6) Vkládá se nový článek 8a, který zní:„Článek 8aOdchylně od článku 5 mohou příslušné orgány členských států uvedené v příloze IV povolit uvolnění zmrazených finančních či hospodářských zdrojů náležejících osobám, subjektům či orgánům uvedeným v příloze III nebo zpřístupnění určitých finančních či hospodářských zdrojů osobám, subjektům či orgánům uvedeným v příloze III, a to za podmínek, které uznají za vhodné, pokud se domnívají, že je to potřebné k humanitárním účelům, jako je dodávka nebo usnadnění dodávky pomoci, včetně lékařských dodávek, potravin, dodávek elektřiny, humanitárních pracovníků nebo evakuace cizích státních příslušníků z Libye. Členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o povoleních podle tohoto článku.“(7) Článek 12 se nahrazuje tímto:„Článek 12Libyjským orgánům, osobám nebo subjektům jednajícím jejím jménem nebo v její prospěch se nepřiznají žádné nároky, a to ani kompenzace nebo jiný nárok tohoto druhu, jako je nárok na započtení pohledávek nebo nárok v rámci záruky v souvislosti s jakoukoli smlouvou nebo transakcí, jejíž plnění bylo přímo či nepřímo, zcela či částečně dotčeno z důvodu opatření, o nichž bylo rozhodnuto podle rezoluce RB OSN č. 1970 (2011) nebo rezoluce RB OSN č. 1973 (2011), včetně opatření Unie nebo kteréhokoli členského státu k provedení příslušných rozhodnutí Rady bezpečnosti nebo opatření, na která se vztahuje toto nařízení, nebo v souladu či spojitosti s nimi.“Článek 2Osoby a subjekty uvedené v příloze tohoto nařízení se zahrnují do přílohy nařízení (EU) č. 204/2011.Článek 3Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské Unie .Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dneZa RadupředsedaPŘÍLOHAOsoby a subjekty, jež mají být zařazeny do přílohy II nařízení (EU) č. 204/2011 „ Seznam fyzických a právnických osob, subjektů a orgánů uvedených v čl. 6 odst. 1 “Fyzické osoby1. DORDA, Abu Zaid Umar Ředitel, Organizace pro vnější bezpečnost.Datum označení OSN: 18. 3. 2011.2. JABIR, Abu Bakr Yunis Datum narození: 1952. Místo narození: Jalo, Libye.Generálmajor, ministr obrany.Datum označení OSN: 18. 3. 2011.3. MATUQ, Matuq Mohamed Datum narození: 1956. Místo narození: Khoms.Tajemník pro veřejné služby.Datum označení OSN: 18. 3. 2011.4. KADDÁFÍ, Mohammed Muammar Datum narození: 1970. Místo narození: Tripolis, Libye.Syn Muammara Kaddáfího. Blízké propojení s režimem.5. KADDÁFÍ, Saadi Datum narození: 25. 5. 1973. Místo narození: Tripolis, Libye.Velitel zvláštních sil. Syn Muammara Kaddáfího. Blízké propojení s režimem. Velí vojenským jednotkám, které se účastnily represí proti demonstracím.Datum označení OSN: 18. 3. 2011.6. KADDÁFÍ, Saif Al Arab Datum narození: 1982. Místo narození: Tripolis, Libye.Syn Muammara KADDÁFÍHO. Blízké propojení s režimem.Datum označení OSN: 18. 3. 2011.7. AL SENUSSI, Abdullah Datum narození: 1949. Místo narození: Súdán.Plukovník. Ředitel vojenského zpravodajství.Datum označení OSN: 18. 3. 2011.Subjekty1. Central Bank of Libya (Libyjská centrální banka) Pod kontrolou Muammara Kaddáfího a jeho rodiny a potenciální zdroj financování jeho režimu.Datum označení OSN: 18. 3. 2011.2. Libyan Investment Authority (Libyjská investiční agentura) též Libyan Arab Foreign Investment Company (LAFICO)Adresa: 1 Fateh Tower Office, No9, 22nd Floor, Borgaida Street, Tripolis, Libye, 1103Pod kontrolou Muammara Kaddáfího a jeho rodiny a potenciální zdroj financování jeho režimu.Datum označení OSN: 18. 3. 2011.3. Libyan Foreign Bank (Libyjská zahraniční banka) Pod kontrolou Muammara Kaddáfího a jeho rodiny a potenciální zdroj financování jeho režimu.Datum označení OSN: 18. 3. 2011.4. Libyan African Investment Portfolio (Libyjské africké investiční portfolio) Adresa: Jamahiriya Street, LAP Building, PO Box 91330, Tripolis, LibyePod kontrolou Muammara Kaddáfího a jeho rodiny a potenciální zdroj financování jeho režimu.Datum označení OSN: 18. 3. 2011.5. Libyan National Oil Company (Libyjská státní ropná společnost) Adresa: Bashir Saadawi Street, Tripolis, Tarabulus, LibyePod kontrolou Muammara Kaddáfího a jeho rodiny a potenciální zdroj financování jeho režimu.Datum označení OSN: 18. 3. 2011.[1] Úř. věst. L 58, 3.3.2011, s. 1.[2] Úř. věst. C 69, 18.3.2010, s. 19.