CELEX: 62004CC0438
Language: et
Date: 2006-03-23
Title: Kohtujuristi ettepanek - Stix-Hackl - 23. märts 2006. # Mobistar SA versus Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT). # Eelotsusetaotlus: Cour d'appel de Bruxelles - Belgia. # Telekommunikatsioonisektor - Universaalteenus ja kasutajate õigused - Telefoninumbrite teisaldatavus - Mobiiltelefoni numbrite teisaldatavuse paigalduskulu - Direktiivi 2002/22/EÜ (universaalteenuse direktiiv) artikli 30 lõige 2 - Numbrite teisaldatavuse pakkumisega seotud sidumise tasumäärad - Nende tasude orienteeritus kuludele - Riigi reguleerivate asutuste reguleerimispädevus - Direktiivi 2002/21/EÜ (raamdirektiiv) artikli 4 lõige 1 - Tõhus õiguskaitse - Konfidentsiaalsete andmete kaitse. # Kohtuasi C-438/04.

KOHTUJURISTI ETTEPANEK
      CHRISTINE STIX-HACKL
      esitatud 23. märtsil 20061(1)
      
      Kohtuasi C-438/04
      Mobistar SA
      versus
      Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT)
      Menetluses osalesid:
      Belgacom Mobile SA
      ja
      Base SA
      (eelotsusetaotlus, mille on esitanud cour d’appel de Bruxelles (Belgia))
      Telekommunikatsioonisektor – Mobiiltelefoniside – Telefoninumbrite teisaldatavus – Numbrite teisaldatavusega seotud sisseseadmiskulud liini või numbri kohta – Direktiivi 2002/22/EÜ (universaalteenuse direktiiv) artikkel 30 – Numbrite teisaldatavuse pakkumisega seotud sidumise tasu mõiste – Kuludele orienteeritus – Riigi reguleerivate asutuste reguleerimispädevus – Direktiivi 2002/21/EÜ (raamdirektiiv) artikkel 4 – Tõhus õiguskaitse – Konfidentsiaalsete andmete kaitseI.      Sissejuhatus
      1.        Just ajal, mil avalikes aruteludes on saanud tavaks seostada Euroopa Liitu kodanikest võõrandunud poliitilise protsessiga,
         mis on üksikisiku jaoks vähetähtis, tuleb viidata ka eelistele ja positiivsetele külgedele, mida Euroopa Liidu integratsiooniprojekt
         on liidu kodanikele mitmes valdkonnas konkreetselt kaasa toonud.
      
      2.        Hea näide tehtud edusammude kohta on kahtlemata ühenduse poliitika telekommunikatsioonisektoris, kus alates 1980. aastatest
         toimunud liikmesriikide telekommunikatsiooniturgude ja asjaomaste õigusnormide järkjärguline liberaliseerimine ning ühtlustamine
         on toonud kaasa üldiselt suurema konkurentsi, mis tähendab tarbijatele tunduvalt madalamaid hindu või kõnetariife, suuremat
         tootevalikut ning paremat teenindust.
      
      3.        Käesolevas menetluses esitas cour d’appel de Bruxelles (üheksas koda) Euroopa Kohtule küsimused, mis puudutasid Euroopa Parlamendi
         ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta direktiivi 2002/22/EÜ universaalteenuse ning kasutajate õiguste kohta elektrooniliste sidevõrkude
         ja -teenuste puhul (universaalteenuse direktiiv)(2) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta direktiivi 2002/21/EÜ elektrooniliste sidevõrkude ja ­teenuste ühise
         reguleeriva raamistiku kohta (raamdirektiiv)(3) tõlgendamist.
      
      4.        Nimetatud küsimused puudutavad telefoninumbrite teisaldatavust, seega kasutaja – käesoleval juhul mobiiltelefoniside abonendi
         – võimalust oma senine telefoninumber võrguoperaatori vahetamisel säilitada ehk täpsemalt viia üle teise operaatori võrku.
         Võttes arvesse asjaolu, et mobiiltelefoniside turg on (vähemalt mõnes liikmesriigis) praktiliselt küllastunud, on telefoninumbrite
         teisaldatavus tõhusat konkurentsi silmas pidades otsustava tähtsusega, kuna see suurendab kasutajate valmisolekut operaatorit
         vahetada või vastupidi – telefoninumbrite teisaldatavuse võimaluse puudumine või teisaldamisega seotud kulud võivad takistada
         kasutajal valimast uut operaatorit.
      
      5.        Eelotsuse küsimused on esitatud cour d’appel de Bruxelles’is poolelioleva menetluse raames, milles Belgias tegutsev mobiilsideoperaator
         Mobistar esitas kaebuse riigi reguleeriva asutuse Institut belge des services postaux et des télécommunications (edaspidi
         „IBPT”) 16. septembri 2003. aasta otsuse peale, millega kehtestati ajavahemikuks 1. oktoobrist 2002 kuni 1. oktoobrini 2005
         mobiiltelefoninumbrite teisaldamisega seotud sisseseadmiskulu (edaspidi „vaidlustatud otsus”).
      
      6.        Eelotsusetaotluse esitanud kohus tahab ühelt poolt teada sisuliselt seda, kas liikmesriik või konkreetselt riigi reguleeriv
         asutus võib teisaldatavusega seotud kulusid ex ante reguleerida, kehtestades mobiilsideoperaatoritele numbrite teisaldatavusega seotud kulude katmiseks sissenõutava tasu ülemmäära
         „tõhusa mobiilsideoperaatori teoreetiliste kulude” alusel. Teiselt poolt on tegemist menetlusõiguse aspektiga, nimelt küsimusega,
         mil määral sätestab ühenduse õigus nõuded teabe, eelkõige konfidentsiaalse teabe osas, mis peab olema siseriikliku kohtu valduses,
         et uurida vaidlustatud otsuse peale esitatud kaebuse põhjendatust.
      
      II.    Õiguslik raamistik
      A.      Ühenduse õigus
      1.      Varasem õiguslik raamistik
      7.        Varasemast õiguslikust raamistikust tuleb käesolevas asjas nimetada Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. juuni 1997. aasta direktiivi 97/33/EÜ
         vastastikuse sidumise kohta telekommunikatsioonisektoris seoses universaalteenuse ja koostalitlusvõime tagamisega avatud võrguteenuse
         osutamise põhimõtete kohaldamise teel,(4) muudetud direktiiviga 98/61/EÜ(5) (edaspidi „direktiiv 97/33”), mis tunnistati kehtetuks alates raamdirektiivi jõustumisest 25. juulil 2003.
      
      8.        Vastavalt direktiivi 97/33 artiklile 1 rajatakse reguleeriv raamistik, mis tagab ühenduses telekommunikatsioonivõrkude vastastikuse
         sidumise, iseäranis teenuste koostalitlusvõime Euroopa Ühenduses ja universaalteenuste pakkumise avatud ja konkurentsile rajatud
         keskkonnas.
      
      9.        Selle direktiivi artikkel 2 sätestab, et „vastastikune sidumine” on „ühe ja sama operaatori või erinevate operaatorite kasutatavate
         telekommunikatsioonivõrkude füüsiline ja loogiline ühendamine, mis võimaldab ühe operaatori klientidel suhelda sama või muu
         operaatori klientidega või saada juurdepääs teise operaatori osutatavatele teenustele”. [Siin ja edaspidi on nimetatud direktiivi
         tsiteeritud mitteametlikus tõlkes.]
      
      10.      Direktiivi 97/33 artikkel 7 sätestab sidumistasude ja kuluarvestussüsteemide põhimõtted. Direktiivi IV lisa sisaldab sidumistasude
         elementide näiteid. Nimetatud lisa sätestab muu hulgas:
      
      „[S]idumistasud võivad vastavalt proportsionaalsuse põhimõttele sisaldada õiglast osa ühistest kuludest, üldkuludest ja kuludest,
         mis tulenevad võrdse juurdepääsu ja numbrite teisaldatavuse tagamisest ning põhinõuete täitmisest (võrgu terviklikkuse säilitamine,
         võrgu turvalisus hädaolukordades, teenuste koostalitlusvõime ja andmekaitse)”.
      
      11.      Direktiivi 97/33 artikli 12 lõige 5 sätestab:
      
      „Liikmesriikide reguleerivad asutused toetavad numbrite operaatoritevahelise teisaldatavuse võimalikult kiiret sisseseadmist,
         mis võimaldaks abonentidel soovi korral säilitada oma tavatelefonivõrgu ja integraalteenuste digitaalvõrgu (ISDN-võrgu) numbri(d)
         olenemata teenust osutavast operaatorist, kui tegemist on konkreetse koha geograafilise numbriga või kui tegemist on mis tahes
         koha mittegeograafilise numbriga, ja tagavad, et sellist teenust saab kasutada hiljemalt 1. jaanuaril 2000 või neis riikides,
         millele on telefonisideteenuse täielikuks liberaliseerimiseks antud täiendav üleminekuaeg, võimalikult varsti pärast nimetatud
         kuupäeva, kuid mitte hiljem kui kahe aasta jooksul pärast kokkulepitud hilisemat kuupäeva.
      
      Selleks et kindlustada tarbijate poolt makstavate tasude mõistlikkus, tagavad riigi reguleerivad asutused, et tasu selle teenuse
         osutamisega seotud sidumise eest oleks mõistlik”.
      
      2.      Telekommunikatsioonisektori uus õiguslik raamistik
      12.      7. märtsil 2002 võtsid Euroopa Parlament ja nõukogu kõikide sidevõrkude ja -teenuste reguleerimiseks vastu uue õigusliku raamistiku,
         millesse peale raamdirektiivi ja universaalteenuse direktiivi kuuluvad direktiiv 2002/19/EÜ elektroonilistele sidevõrkudele
         ja nendega seotud vahenditele juurdepääsu ja vastastikuse sidumise kohta (juurdepääsu käsitlev direktiiv)(6) (edaspidi „juurdepääsudirektiiv”) ja direktiiv 2002/20/EÜ elektrooniliste sidevõrkude ja ‑teenustega seotud lubade andmise
         kohta (loadirektiiv)(7).
      
      a)      Universaalteenuse direktiiv
      13.      Vastavalt universaalteenuse direktiivi artiklile 1 käsitleb kõnealune direktiiv elektrooniliste sidevõrkude ja -teenuste pakkumist
         lõppkasutajatele. Kõnealuse direktiivi eesmärk on tagada tulemusliku konkurentsi ja valikuvabaduse abil kogu ühenduses hea
         kvaliteediga üldkasutatavate teenuste kättesaadavus ja käsitleda asjaolusid, mille puhul turg ei rahulda tulemuslikult lõppkasutajate
         vajadusi.
      
      14.      Universaalteenuse direktiivi artikkel 30 sätestab numbrite teisaldatavuse osas järgmist:
      
      „1. Liikmesriigid tagavad, et kõik üldkasutatavate telefoniteenuste, sealhulgas mobiilsideteenuste abonendid, võivad taotluse
         esitamise korral säilitada oma numbri(d) olenemata sellest, milline ettevõtja teenust osutab:
      
      a)      geograafiliste numbrite puhul kindlaksmääratud asukohas ja
      b)      mittegeograafiliste numbrite puhul mis tahes kohas.
      Käesoleva lõike sätteid ei kohaldata numbrite teisaldamise suhtes määratletud piirkonnas teenuseid osutavate võrkude ja mobiilsidevõrkude
         vahel.
      
      2.      Riigi reguleerivad asutused tagavad, et tasu numbrite teisaldatavuse pakkumisega seotud sidumise eest on kuludele orienteeritud
         ja otse abonentidelt nõutav võimalik tasu ei mõjuta neid kõnealuste vahendite kasutamisest loobuma.
      
      3.      Riigi reguleerivad asutused ei kehtesta numbrite teisaldatavuse jaemüügitariife viisil, et see moonutaks konkurentsi näiteks
         eri- või ühtsete jaemüügitariifide kehtestamise kaudu.”
      
      b)      Raamdirektiiv
      15.      Raamdirektiivi artikkel 4 sätestab õiguse esitada kaebus riigi reguleeriva asutuse otsuse vastu:
      
      „1.      Liikmesriigid tagavad, et riigi tasandil on olemas toimivad mehhanismid, mille alusel on riigi reguleeriva asutuse otsuse
         mõjuvälja jäävatel kasutajatel ja elektroonilisi sidevõrke ja/või -teenuseid pakkuvatel ettevõtjatel õigus esitada kaebus
         sellise otsuse vastu edasikaebusi käsitlevale organile, mis on asjaomastest pooltest sõltumatu. Kõnealusel organil, milleks
         võib olla kohus, on oma funktsioonide täitmiseks asjakohased teadmised. Liikmesriigid tagavad, et juhtumi asjaolusid võetakse
         nõuetekohaselt arvesse ja et olemas on toimiv edasikaebemehhanism. Kuni sellise kaebuse lahendamiseni kehtib riigi reguleeriva
         asutuse otsus, kui kaebusi käsitlev organ ei otsusta teisiti.
      
      2.      Kui lõikes 1 nimetatud kaebusi käsitlev organ ei ole oma olemuselt õigustmõistev, peab ta oma otsuse põhjendused esitama alati
         kirjalikult. Lisaks saab sellisel juhul tema otsuse kaevata edasi kohtusse asutamislepingu artikli 234 tähenduses.”
      
      B.      Siseriiklik õigus
      16.      Belgias on mobiiltelefoni numbrite teisaldatavus sätestatud kuninga 23. septembri 2002. aasta dekreedis avalikkusele pakutavate
         mobiilsideteenuste lõppkasutajate numbrite teisaldatavuse kohta (edaspidi „kuninga dekreet”).
      
      17.      Kuninga dekreet sisaldab muu hulgas sätteid ka võrguoperaatoritel seoses mobiiltelefoninumbrite teisaldamisega tekkivate kulude
         jaotuse kohta, kusjuures eristatakse nelja liiki kulusid: teisaldatavuse sisseseadmisega seotud kulud, teisaldatavusega seotud
         sisseseadmiskulud liini või numbri kohta (edaspidi „sisseseadmiskulud”), marsruutimise andmebaasiga seotud kulud ja numbrite
         teisaldatavusega seotud ühenduskulud (edaspidi „ühenduskulud”).
      
      18.      Kuninga dekreedi artikkel 18 määratleb sisseseadmiskuludena
      
      „[...] ühe või mitme mobiiltelefoninumbri teisaldamisega kaasnevad ühekordsed lisakulud erinevalt kuludest, mis tekivad juhul,
         kui kliendid vahetavad operaatorit või teenuse osutajat numbrit teisaldamata, või juhul, kui teenusleping lõpetatakse.”
      
      19.      Vastavalt kuninga dekreedi artiklile 19 määrab „liini või numbriga seotud sisseseadmiskulud […] kindlaks [IBPT] tõhusa mobiilsideoperaatori
         teoreetiliste kulude alusel. Summad, mille [IBPT] on kindlaks määranud liini või numbriga seotud sisseseadmiskulude katmiseks
         […], lähtuvad kuludest.”
      
      20.      Eelotsusetaotlusest nähtub, et kõne all on vaid need sisseseadmiskulud, mida kannab see mobiiltelefonivõrgu operaator, kelle
         number teisaldatakse (edaspidi „doonoroperaator”). Doonoroperaator võib IBPT poolt kindlaks määratud ulatuses esitada sisseseadmiskulude
         eest arve sellele operaatorile, kellele number teisaldatakse (edaspidi „vastuvõtjaoperaator”), kusjuures nimetatud kulusid
         kattev summa, mille IBPT on kindlaks määranud, on maksimumsumma, mistõttu võivad mobiilsideoperaatorid omavahel kokku leppida
         ka väiksemas summas. Teiselt poolt võib doonoroperaator siiski põhimõtteliselt nõuda IBPT poolt kindlaks määratud summat isegi
         siis, kui tema tegelikud sisseseadmiskulud on väiksemad.
      
      21.      Vastavalt kuninga dekreedi artiklile 11 ei või doonoroperaator seevastu nõuda hüvitist oma numbrit teisaldada soovivalt lõppkasutajalt;
         peale selle ei või mobiilsideoperaator, kellele number teisaldatakse (edaspidi „vastuvõtjaoperaator”), nõuda sellelt lõppkasutajalt
         tema numbri teisaldamise eest suuremat hüvitist kui 15 eurot.
      
      22.      Vastavalt kuninga dekreedi artiklile 18 on ühenduskulud „täiendavad kulud, mis tekivad võrgus teisaldamata numbritele helistamisega
         erinevalt teisaldatud numbritele helistamisest”. Nimetatud ühenduskulud peab doonoroperaatorile proportsionaalselt hüvitama
         võrguoperaator, kelle võrgus kõne haldamine toimub ja kes esitab selle eest arve lõppkasutajale.
      
      III. Asjaolud, põhikohtuasi ning eelotsuse küsimused
      23.      Belgacom Mobile, Mobistar ja Base on Belgias tegutsevad mobiilsideoperaatorid. Belgacomi tütarettevõtja Belgacom Mobile opereerib
         mobiilsidevõrku Proximus. Ta tegutseb mobiilsideturul alates 1994. aastast ja on viimasel kahel aastal olnud monopoolses seisundis.
         Tema turuosa on vaieldamatult üle 50% (tulude järgi 59%) ja äriklientide mobiilsidesektoris üle 70%.
      
      24.      Mobistar, suuruselt teine mobiilsideoperaator, tegutseb asjaomasel turul alates 1996. aasta augustist.
      
      25.      Base, kes sisenes mobiilsideturule alles 1998. aastal, hindab oma turuosa suuruseks umbes 14%, mis vastab ligikaudu 1 105 000
         lõppkasutajale.
      
      26.      IBPT kehtestas 13. septembri 2003. aasta vaidlustatud otsusega vastavalt kuninga dekreedi artiklile 19 ajavahemikuks 1. oktoobrist
         2002 kuni 1. oktoobrini 2005 mobiiltelefoninumbri õnnestunud ühelt operaatorilt teisele teisaldamise eest sisseseadmiskuluks
         kuni 3,86 eurot lihtsa sisseseadmise korral ja kuni 23,41 eurot keerulise sisseseadmise korral, nimetatud kulu määrati kindlaks
         kuninga dekreedis sätestatud „tõhusa mobiilsideoperaatori teoreetiliste kulude” põhimõtte alusel ning Belgias tegutsevate
         mobiilsideoperaatoritega Base, Mobistar ja Belgacom peetud konsultatsioonide põhjal.
      
      27.      Mobistar esitas vaidlustatud otsuse peale eelotsusetaotluse esitanud kohtule kaebuse, milles osalevad ka IBPT, Belgacom ja
         Base ning milles Mobistar väidab, et vaidlusaluse otsusega kindlaks määratud sisseseadmiskulu on liiga kõrge ega vasta tõhusa
         mobiilsideoperaatori teoreetilistele kuludele kuninga dekreedi artikli 19 tähenduses. Base jagab põhimõtteliselt Mobistari
         seisukohta, esitades siiski vastuväite eelkõige arvutusmeetodi kohta, mille kohaselt määratakse sisseseadmiskulu kindlaks
         tõhusa mobiilsideoperaatori teoreetiliste kulude alusel. Ta on arvamusel, et sisseseadmiskulu tuleks kindlaks määrata mobiilsideoperaatori
         tegelike kulude alusel. Seetõttu on ka kuninga dekreet ebaseaduslik, kuna see on vastuolus universaalteenuse direktiivi artikli 30
         lõikega 2.
      
      28.      Belgacom leiab seevastu, et sisseseadmiskulude katmiseks kindlaksmääratud summa on liiga väike ja taotleb samuti vaidlusaluse
         otsuse tühistamist. Belgacom on sarnaselt IBPT-ga seisukohal, et universaalteenuse direktiivi artikli 30 lõige 2 ei käsitle
         teisaldamiskulusid, vaid üksnes numbrite teisaldatavusega seotud ühenduskulusid ja seda ei saa kohaldada sisseseadmiskulude
         suhtes.
      
      29.      Eelotsusetaotluse esitanud kohus sedastab prima facie, et vaidlustatud otsusel puudub õiguslik alus. Ta lähtub kõigepealt sellest, et telekommunikatsioonisektori uuest õiguslikust
         raamistikust ei nähtu, et liikmesriikidel oleks õigus piirata kõikide mobiilsideoperaatorite tegevusvabadust, kohustades neid
         numbrite teisaldamise tasu määratlemisel lähtuma kuludest või võttes meetmeid, millega määratakse kindlaks ühtne hind ühe
         operaatori poolt teisele osutatud teenuse eest. Ta peab põhjendatuks Base’i esitatud väidet, et universaalteenuse direktiivi
         artikli 30 lõige 2 ei käsitle mitte ainult tasu telefonikõnede marsruutimise eest, vaid kõiki kulusid, mis tekivad seoses
         numbrite teisaldamise teenusega. Eelotsusetaotluse esitanud kohus on arvamusel, et sellest sättest ei nähtu siiski, nagu tahtnuks
         ühenduse seadusandja panna liikmesriikidele kohustust määrata sisseseadmiskulud operaatorite asemel üldise ja teoreetilise
         meetmega eelnevalt kindlaks. Seega on kuninga dekreet sõltumata arvutusmeetodist vastuolus universaalteenuse direktiiviga.
      
      30.      Juhul kui vaidlustatud otsuse õiguslik alus ei ole vastuolus ühenduse õigusega, peab eelotsusetaotluse esitanud kohus muu
         hulgas kontrollima, kas IBPT on teinud maksimumsumma kindlaksmääramisel või kulude mudeli väljatöötamisel hindamisvigu. Eelotsusetaotluse
         esitanud kohus viitab sellele, et tema valduses ei ole kogu vajalikku teavet, mida IBPT on operaatoritelt saanud, ja et IBPT
         tugineb selles osas konfidentsiaalsuskohustusele.
      
      31.      Neil asjaoludel esitas cour d’appel de Bruxelles 14. oktoobri 2004. aasta määrusega, mis saabus Euroopa Kohtu kantseleisse
         19. oktoobril 2004, Euroopa Kohtule järgmised pooleliolevat kohtuvaidlust puudutavad eelotsuse küsimused:
      
      „Direktiivi 2002/22/EÜ (universaalteenuse direktiiv) artiklis 30 ette nähtud numbrite teisaldatavuse teenus:
      1. Kas universaalteenuse direktiivi artikli 30 lõikes 2, mille kohaselt riigi reguleerivad asutused tagavad, et tasu numbrite
         teisaldatavuse pakkumisega seotud sidumise eest on kuludele orienteeritud, on silmas peetud vaid neid kulusid, mis kaasnevad
         teisaldatud numbrile ühendamisega, või ka tasu nende kulude eest, mis tekivad operaatoritel numbrite teisaldamise taotluste
         rahuldamisega?
      
      2. Kui direktiivi artikli 30 lõikes 2 on silmas peetud vaid neid kulusid, mis tekivad teisaldatavale numbrile ühendamisega,
         siis kas seda tuleb tõlgendada:
      
      a)      nii, et see võimaldab operaatoritel teenuse osutamise kaubanduslike tingimuste üle vabalt läbi rääkida ja keelab liikmesriikidel
         eelnevalt kehtestada numbrite teisaldamise teenuse osutamiseks kohustatud ettevõtjatele teisaldamistaotluste rahuldamisega
         seotud teenuste osutamise kaubanduslikke tingimusi?
      
      b)      nii, et see ei keela liikmesriikidel eelnevalt kehtestada nimetatud teenuse osutamise kaubanduslikke tingimusi operaatoritele,
         kes on tunnistatud märkimisväärse turujõuga ettevõtjateks?
      
      3. Kui direktiivi artikli 30 lõiget 2 tuleb tõlgendada nii, et see kohustab kõiki operaatoreid numbrite teisaldamise tasu
         kehtestamisel lähtuma kuludest, siis kas seda tuleb tõlgendada nii, et see on vastuolus:
      
      a)      siseriikliku õigusaktiga, mis kohustab kulusid arvestama teatava konkreetse meetodi järgi?
      b)      siseriikliku meetmega, mis määrab eelnevalt kindlaks kulude jaotuse operaatorite vahel?
      c)      siseriikliku meetmega, mis annab riigi reguleerivale asutusele pädevuse kehtestada eelnevalt kõigile operaatoritele ja kindlaksmääratud
         perioodiks maksimumtasu, mida doonoroperaator võib vastuvõtjaoperaatorilt nõuda?
      
      d)      siseriikliku meetmega, mis annab doonoroperaatorile õiguse rakendada riigi reguleeriva asutuse poolt kindlaksmääratud tasumäärasid,
         vabastades ta kohustusest tõendada, et tema poolt rakendatavad tasumäärad lähtuvad tema tegelikest kuludest?
      
      Direktiivi 2002/21/EÜ (raamdirektiiv) artiklis 4 ette nähtud kaebeõigus:
      Kas raamdirektiivi artiklit 4 tuleb tõlgendada nii, et riigi reguleeriva asutuse otsuste peale esitatud kaebusi käsitleva
         organi valduses peab kaebuse põhjendatuse uurimiseks olema kogu vajalik teave, sh vajadusel konfidentsiaalne teave, mida riigi
         reguleerivad asutused kaebuse esemeks oleva otsuse tegemisel arvestasid?”
      
      IV.    Vastused eelotsuse küsimustele
      A.      Universaalteenuse direktiivi artikli 30 tõlgendamine (esimene, teine ja kolmas eelotsuse küsimus)
      1.      Eelotsuse küsimuste ese ja poolte argumendid
      32.      Kõigepealt tuleb lähemalt käsitleda käesoleva menetluse eset, kuna eelotsusetaotluse esitanud kohus palub esimese kolme küsimusega,
         mis omakorda koosnevad mitmest allküsimusest, tõlgendada Euroopa Kohtul universaalteenuse direktiivi artiklit 30.
      
      33.      Nagu nähtub eelotsusetaotlusest, puudutavad need kolm küsimust vaidlustatud otsuse õigusliku aluse, s.o kuninga dekreedi seaduslikkust,
         samal ajal kui neljas küsimus on esitatud juhuks, kui vaidlustatud otsuse õiguslikku alust tuleb Euroopa Kohtu antud vastust
         arvestades pidada seaduslikuks ja kui sellest tulenevalt tuleb kontrollida, kas IBPT on teinud teoreetiliste kulude mudeli
         väljatöötamisel või tasumäärade arvestamisel vigu.
      
      34.      Esimese küsimusega tahab eelotsusetaotluse esitanud kohus teada sisuliselt seda, kas universaalteenuse direktiivi artikli 30
         lõige 2 hõlmab ka teisaldatavusega seotud sisseseadmiskulusid või üksnes ühenduskulusid.
      
      35.      Teine küsimus on esitatud juhuks, kui vastus esimesele küsimusele on eitav, ja sellega soovib eelotsusetaotluse esitanud kohus
         teada sisuliselt seda, kas universaalteenuse direktiivi artikli 30 lõige 2 on vastuolus mobiiltelefoninumbrite teisaldatavusega
         seotud sisseseadmiskulude ex ante kehtestamisega või lubab see vähemalt kehtestada nimetatud teenuse osutamise kaubanduslikke tingimusi operaatoritele, kes
         on tunnistatud märkimisväärse turujõuga ettevõtjateks.
      
      36.      Kolmas küsimus on ilmselt esitatud juhuks, kui vastus esimesele küsimusele on jaatav ja universaalteenuse direktiivi artikli 30
         lõige 2 käib kõigi operaatorite sisseseadmiskulude kohta. Selle küsimuse alapunktides viitab eelotsusetaotluse esitanud kohus
         vaidlustatud otsuse või selle õigusliku aluse erinevatele tunnustele ning selles kasutatud meetodile ja tahab teada, kas need
         tunnused või see meetod on kooskõlas universaalteenuse direktiivi artikli 30 lõikega 2.
      
      37.      Seega tahab eelotsusetaotluse esitanud kohus esimese kolme eelotsuse küsimusega, mida käsitletakse järgnevalt üheskoos, teada
         sisuliselt seda, kas universaalteenuse direktiivi artikliga 30 on vastuolus siseriiklik õigusakt (edaspidi ka „vaidlusalune
         õigusakt”), millega ex ante kehtestatakse asjaomasel turul tegutseva tõhusa mobiilsideoperaatori teoreetiliste kulude mudeli alusel numbrite teisaldatavusega
         seotud sisseseadmiskulude katmiseks (maksimum)tasu, mis kehtib kõigi operaatorite suhtes.(8)
      
      38.      Selle küsimuse kohta esitasid Mobistar, Belgacom Mobile, Base, IBPT, komisjon ning Ühendkuningriigi, Leedu, Itaalia ja Küprose
         valitsus käesolevas menetluses märkusi, mille võib üldjoontes kokku võtta järgmiselt.
      
      39.      Mobistar leiab, et universaalteenuse direktiivi artikli 30 lõige 2 puudutab vaid ühenduskulusid, mitte aga teisaldatavusega
         seotud sisseseadmiskulusid, siiski ei ole vaidlusalune siseriiklik õigusakt universaalteenuse direktiivi artikliga 30 tervikuna
         vastuolus.
      
      40.      Belgacom jagab üldjoontes seda seisukohta, viidates muu hulgas sellele, et universaalteenuse direktiiv ei taotle telefoninumbrite
         teisaldatavust puudutavate õigusnormide täielikku ühtlustamist ja sätestab liikmesriikidele selles osas üksnes miinimumnõuded.
      
      41.      Ka IBPT, komisjon ning Leedu ja Küprose valitsus on seisukohal, et artikli 30 lõige 2 puudutab vaid ühenduskulusid, esitades
         argumendi, et numbrite teisaldamise taotluste rahuldamine või täpsemalt, et sisseseadmiskulud ei kuulu sellega mõiste „vastastikune
         sidumine” alla. Kõik menetlusosalised (küll veidi erineva rõhuasetusega) peale Küprose valitsuse on lõppkokkuvõttes üksmeelel
         selles, et liikmesriigil on õigus võtta vastu selliseid telefoninumbrite teisaldatavust puudutavaid õigusakte nagu käesolevas
         asjas vaidlusalune õigusakt. Küprose valitsus jõuab seevastu raamdirektiivi artikli 10 lõikele 1 viidates järeldusele, et
         universaalteenuse direktiivi artikli 30 lõige 2 keelab liikmesriikidel ex ante kehtestada operaatoritele numbrite teisaldatavuse teenuse osutamise kaubanduslikke tingimusi. Neil on pädevus võtta selles
         osas meetmeid üksnes a posteriori.
      
      42.      Base ning Itaalia ja Ühendkuningriigi valitsus on vastupidisel seisukohal, et universaalteenuse direktiivi artikli 30 lõikes 2
         viidatud tasu hõlmab nii ühenduskulusid kui ka teisaldatavusega seotud sisseseadmiskulusid. Mõlemad nimetatud valitsused on
         arvamusel, et kõnealune säte lubab liikmesriikidel kehtestada kõikide mobiilsideoperaatorite suhtes ex ante selliseid meetmeid nagu vaidlusalune meede. Base väidab siiski, et vastavalt universaalteenuse direktiivi artikli 30 lõikele 2
         tuleb sisseseadmiskulu kindlaks määrata doonoroperaatori tegelike kulude, mitte asjaomasel turul tegutseva tõhusa mobiilsideoperaatori
         teoreetiliste kulude alusel.
      
      2.      Õiguslik hinnang
      43.      Sissejuhatuseks olgu märgitud, et esimeses kolmes eelotsuse küsimuses on Euroopa Kohtul palutud riigi reguleeriva asutuse
         otsuse seaduslikkust käsitleva menetluse raames otsustada, kas universaalteenuse direktiivi artikli 30 lõige 2 keelab liikmesriikidel
         eelnevalt kehtestada teoreetiliste kulude mudeli alusel kõigile operaatoritele maksimumtasu, mida doonoroperaator võib vastuvõtjaoperaatorilt
         numbrite teisaldamisega seotud sisseseadmiskulude katmiseks liini või numbri kohta nõuda.
      
      44.      Nii nagu enamik menetlusosalisi, annan ma neile küsimustele hinnangu kahes etapis. Esiteks tuleb uurida, kas sisseseadmiskulude
         puhul on tegemist sellise tasuga, mille osas peavad riigi reguleerivad asutused vastavalt universaalteenuse direktiivi artikli 30
         lõikele 2 tagama selle orienteerituse kuludele. Teiseks tuleb uurida, kas riigi reguleerivad asutused võivad eelnevalt teoreetiliste
         kulude mudeli abil määrata kindlaks maksimumtasu kõikide mobiilsideoperaatorite jaoks.
      
      45.      Esmalt tuleb sedastada, et universaalteenuse direktiivis ei ole täpsemalt määratletud, kuidas tuleb mõista „tasu numbrite
         teisaldatavuse pakkumisega seotud sidumise eest” universaalteenuse direktiivi artikli 30 lõike 2 tähenduses.
      
      46.      Mitu menetlusosalist väidavad, et nimetatud säte hõlmab faktiliselt vaid teisaldatud numbri ühenduskulusid, põhjendades seda
         esmajoones sellega, et telefoninumbrite teisaldatavuse sisseseadmine, mis seisneb haldus- või IT-protseduuris – erinevalt
         helistamisest võrgus teisaldatud numbrile –, ei sisalda ega sea tingimuseks direktiivis 97/33 ja juurdepääsudirektiivis määratletud
         vastastikust sidumist „üldkasutatavate telekommunikatsioonivõrkude füüsilise ja loogilise ühendamise” tähenduses.
      
      47.      Arvestades asjaolu, et juurdepääsudirektiivi artikli 2 punktis b ja direktiivi 97/33 artikli 2 lõike 1 punktis a määratletud
         mõistel „vastastikune sidumine” ei pruugi universaalteenuse direktiivi kontekstis olla tingimata sama tähendus nagu eespool
         nimetatud kahes direktiivis, ei pea ma veenvaks seda kitsast tõlgendust, mis tugineb vastastikuse sidumise mõistele ja teisaldamise
         tehnilistele aspektidele.
      
      48.      Võib küll pidada õigeks Belgacomi väidet, et telefoninumbrite teisaldamine on tehniliselt mõeldav ka ilma doonoroperaatori
         ja vastuvõtjaoperaatori kasutatavate telekommunikatsioonivõrkude „füüsilise ja loogilise ühendamiseta”, samal ajal kui helistamise
         puhul võrgus teisaldatud numbrile on selline ühendamine igal juhul nõutav. Selline vahetegemine tundub siiski olevat veidi
         kunstlik ja seda tuleb pidada suhteliseks, kuna telefoninumbrite teisaldatavus on otstarbekas vaid sellises telekommunikatsioonikeskkonnas,
         kus on tagatud selliste eri telekommunikatsioonivõrkude vastastikune sidumine, mille vahel on numbreid võimalik teisaldada,
         mistõttu on võimalik kommunikatsioon üle telekommunikatsioonivõrkude piiride. Lisaks sellele on telefoninumbrite teisaldatavuse
         sisseseadmine, seega haldusmeetmed ja teisaldatavuse tehniline teostamine doonoroperaatori poolt eeltingimuseks, mis võimaldab
         ühendamise teisaldatud numbrile vastuvõtjaoperaatori võrgus. Seetõttu olen arvamusel, et samamoodi kui helistamise või telefonikõne
         marsruutimise teisaldatud numbrile vastuvõtjaoperaatori võrgus saab ka teisaldatavuse sisseseadmise liigitada mõiste „numbrite
         teisaldatavuse pakkumisega seotud vastastikune sidumine” alla.
      
      49.      Selle tõlgenduse suhtes on esitatud siiski vastuväide, et direktiivi 97/33 IV lisa kohaselt võivad sidumistasud sisaldada
         muu hulgas ka õiglast osa kuludest, mis tulenevad numbrite teisaldatavuse tagamisest. Sellest nähtub, et teisaldatavuse sisseseadmine
         ei kujuta endast vastastikuse sidumise teenust, sest vastasel korral ei oleks vaja seda eraldi mainida.
      
      50.      Ma leian vastupidi, et numbrite teisaldatavuse tagamise kulude mainimine direktiivi 97/33 IV lisas kinnitab üldist seost teisaldatavuse
         tagamise ja vastastikuse sidumise vahel, kuna nimetatud lisas on numbrite teisaldatavuse tagamise kulud toodud sidumistasude
         elementide näidete hulgas. Peale selle kuuluvad sama direktiivi VII lisa lõike 1 punkti a kohaselt numbrite teisaldatavust
         puudutavad nõuded „vastastikuse sidumise kokkulepete alaste läbirääkimiste raamistiku” valdkonda, mille osas võib riigi reguleeriv
         asutus kehtestada ex ante tingimused.
      
      51.      Tõlgendades universaalteenuse direktiivi artikli 30 lõiget 2 selle konteksti ja eesmärki arvesse võttes, räägib see esmajoones
         selle poolt, et nimetatud säte hõlmab lisaks teisaldatavate numbrite ühenduskuludele ka sisseseadmiskulusid.
      
      52.      Ühenduse telekommunikatsioonisektori reguleeriv raamistik, kuhu universaalteenuse direktiiv kuulub, järgib muu hulgas eesmärki
         tagada selles sektoris tulemuslik konkurents.(9) Universaalteenuse direktiivi põhjenduses 40 on märgitud, et numbrite teisaldatavus on „põhiline toetav tegur tarbijate valiku
         ja konkurentsile rajatud telekommunikatsioonikeskkonna tulemusliku konkurentsi puhul”.
      
      53.      Nagu osundatud lõigust nähtub, omab numbrite teisaldatavus täpsemalt võttes tähtsust kahest seisukohast, mis on ühe medali
         kaks külge: ühelt poolt on see tähtis mobiilsideoperaatorite vahelise tulemusliku konkurentsi seisukohast, mida numbrite teisaldatavus
         soodustab, hõlbustades abonentidel operaatori vahetamist, kuna langeb ära numbri vahetamise kohustus, ja kõrvaldab seega operaatorite
         jaoks takistuse klientide võitmise nimel valitsevas konkurentsis. Teiselt poolt on see oluline, pidades silmas tarbijate huvi
         vahetada mobiilsideoperaatorit võimalikult vabalt – kusjuures senise numbri saab säilitada –, ning omada seega suuremat valikuvõimalust.
         Viimast, eelkõige tarbijate huve puudutavat tahku rõhutab universaalteenuse direktiiv sellega, et numbrite teisaldatavust
         käsitletakse IV peatükis pealkirja all „Lõppkasutajate huvid ja õigused”.
      
      54.      Numbrite teisaldatavusega seotud liiga kõrged sisseseadmiskulud kujutavad endast ilmselgelt koormust operaatorile, kes tahab
         saada uusi kliente, ja võivad raskendada uue operaatori sisenemist turule. Kuna vastuvõtjaoperaator kannab sisseseadmiskulud
         üle lõppkasutajale – kui mitte otseselt, siis kaudselt oma üldise tariifistruktuuri kaudu –, siis võib see mõjutada tarbijaid
         numbrite teisaldatavuse võimaluse kasutamisest ja uue võrgu valimisest loobuma.
      
      55.      Seega ei „neutraliseeri” numbrite teisaldatavuse võimalus operaatori valiku kriteeriumiks olevat „telefoninumbri tegurit”
         kvaliteedil ja hinnal põhinevate konkurentsikriteeriumide kasuks, vaid telefoninumber pigem takistab numbrite teisaldatavusega
         seotud kulude tõttu tarbijatel operaatori vahetamist ja pärsib mobiilsideoperaatorite vahelist tõhusat konkurentsi. Ka universaalteenuse
         direktiivi artikli 30 lõike 2 teisest osalausest, mis puudutab võimalikke kaudseid kulusid, nähtub, et tasu numbrite teisaldatavuse
         pakkumisega seotud sidumise eest ei tohi mõjutada tarbijaid selle teenuse kasutamisest loobuma.
      
      56.      Sellega seoses tuleb veel silmas pidada, et juba turul olevad või märkimisväärse turujõuga operaatorid – kelle puhul on sageli
         tegemist enne liberaliseerimist ainuõigusi omanud ettevõtjatega –, kes omavad suurt klientuuri, on huvitatud pigem lõppkasutajate
         sidumisest ja ei sõltu vahetuvatest klientidest nii suurel määral nagu alles turule sisenenud operaatorid. Turul juba kanda
         kinnitanud operaatorid, kes tulevad doonoroperaatoritena kõne alla seda enam, mida suurem on nende lõppkasutajate hulk, on
         seega loomulikult huvitatud sellest, et kehtestada võimalikult kõrged sisseseadmiskulud. Liiga kõrgete sisseseadmiskuludega
         määramisega võivad doonoroperaatorid mõjutada oma kliente operaatori vahetamisest loobuma või kompenseerida sellega teataval
         määral klientide kaotust.
      
      57.      Seda silmas pidades on tõlgendus, mille kohaselt ei hõlma universaalteenuse direktiivi artikli 30 lõikes 2 sätestatud kuludele
         orienteerituse põhimõte sisseseadmiskulusid, vastuolus universaalteenuse direktiivi eesmärgiga ja võib oluliselt piirata selle
         kasulikku mõju teisaldatavuse teenuse pakkumisel.
      
      58.      Nagu märkis enamik menetlusosalisi, ei ole arusaadav, miks peaks universaalteenuse direktiivi artikli 30 lõige 2 viitama pigem
         ühenduskuludele, mitte sisseseadmiskuludele, kuna just sisseseadmiskulud kantakse otseselt (Belgias võib vastuvõtjaoperaator
         lõppkasutajalt nõuda mobiiltelefoninumbri teisaldamise eest sisseseadmiskuluks kuni 15 eurot) või kaudselt üle lõppkasutajale,
         kes kasutab oma mobiiltelefoninumbri teisaldatavuse teenust. Seevastu peab ühenduskulud doonoroperaatorile hüvitama võrguoperaator,
         kelle võrgus kõne haldamine toimub ja kes esitab selle eest arve lõppkasutajale.
      
      59.      Kui ühenduskulude puhul on tegemist kuludega, mida ei pea kandma mobiiltelefoninumbri teisaldatavuse teenust kasutav lõppkasutaja,
         siis sisseseadmiskulude puhul on tegemist kuludega, mille vastuvõtjaoperaator võib niisugusele tarbijale otseselt või kaudselt
         üle kanda.
      
      60.      Sellele küsimusele realistlikult lähenedes olen arvamusel, et kulud, mida tarbija peab ise kandma, on operaatori vahetamise
         otsuse tegemisel suurema kaaluga kui võimalikud lisakulud helistajale.
      
      61.      Pidades silmas tarbijate võimalust kasutada mobiiltelefoninumbri teisaldatavuse teenust või asjaolu, et tarbijatelt nõutav
         võimalik tasu võib mõjutada neid selle teenuse kasutamisest loobuma, etendavad sisseseadmiskulud isegi suuremat rolli kui
         ühenduskulud. Seda enam kehtib see Belgias kasutatava telefonikõnede marsruutimise süsteemi puhul, kus telefonikõned Belgia
         võrkudest marsruuditakse otse teisaldatud numbrile, nii et ühenduskulud tekivad – nagu dokumentidest nähtub – üksnes välismaalt
         tehtud telefonikõnede marsruutimisel teisaldatud numbrile.
      
      62.      Ka sellest seisukohast tundub olevat loogiline, et riigi reguleeriva asutuse kohustus tagada vastavalt universaalteenuse direktiivi
         artikli 30 lõikele 2, et tasu numbrite teisaldatavuse pakkumisega seotud sidumise eest on kuludele orienteeritud, hõlmab peale
         ühenduskulude ka sisseseadmiskulusid.
      
      63.      Järgmisena tuleb seetõttu uurida, kas riigi reguleerivad asutused võivad eelnevalt teoreetiliste kulude mudeli abil määrata
         kindlaks maksimumtasu kõikide mobiilsideoperaatorite jaoks. Eelotsusetaotluse ja menetlusosaliste argumentide kohaselt on
         siinjuures tegemist peamiselt kahe aspektiga. Esiteks on tegemist universaalteenuse direktiivi artikli 30 lõikes 2 sätestatud
         kuludele orienteerituse põhimõtte ratione personae kohaldamisalaga ja küsimusega, kas liikmesriikidel on keelatud anda riigi reguleerivatele asutustele õigus ex ante kehtestada teisaldamistaotluste rahuldamisega seotud teenuste äritingimusi ja kohustusi kõigile mobiilsideoperaatoritele või
         ainult märkimisväärse turujõuga operaatoritele. Teiselt poolt on küsimuse all see, kas reguleerimise meetod ise, nimelt maksimumtasu
         kindlaksmääramine asjaomasel turul tegutseva tõhusa mobiilsideoperaatori teoreetiliste kulude alusel on ühenduse õigusnormidega
         kooskõlas.
      
      64.      Nagu nähtub minu eespool tehtud sedastustest, on universaalteenuse direktiivis sätestatud numbrite teisaldatavus tarbijate
         või lõppkasutajate õigus, mida nad peavad saama kasutada olenemata sellest, milline organisatsioon neile teenust osutab –
         seega olenemata sellest, millise doonor- või vastuvõtjaoperaatoriga on tegemist, nagu nähtub sõnaselgelt selle direktiivi
         põhjendusest 40. Sellekohaselt ei tehta direktiivi artikli 30 kolmes lõikes märkimisväärse turujõuga ja märkimisväärse turujõuta
         ettevõtjatel mingit vahet.
      
      65.      Seda silmas pidades tuleb tõdeda, et kuludele orienteerituse kohustus kehtib „numbrite teisaldamisega seotud vastastikuse
         sidumise hindade” suhtes üldiselt, käesoleval juhul seega sisseseadmiskulude suhtes, ja seda olenemata sellest, kas selle
         tasu kehtestamist nõutakse märkimisväärse turujõuga või märkimisväärse turujõuta operaatoritelt.
      
      66.      Tähelepanu alt ei tohi jätta välja asjaolu, et eelotsusetaotluse esitanud kohus esitas küsimuse riigi reguleerivate asutuste
         pädevuse kohta, pidades silmas seda, et telekommunikatsioonisektori uues õiguslikus raamistikus – tegelikult samamoodi nagu
         vanas õiguslikus raamistikus – eelistatakse ettevõtjate võimalust telekommunikatsiooniteenuse osutamise kaubanduslike tingimuste
         üle vabalt läbi rääkida riigi reguleerivate asutuste teostatavale reguleerimisele ja eelkohustuste kehtestamisele ning piiratakse
         nende pädevust kehtestada regulatiivseid eelkohustusi märkimisväärse turujõuga ettevõtjatele.(10) Mis puudutab märkimisväärse turujõuga ettevõtjatele kehtestatavaid kohustusi, mis on sätestatud direktiivis 97/33, tuleks
         muu hulgas vastavalt juurdepääsudirektiivi põhjendusele 14 „[n]eed võimalikud kohustused [...] säilitada, kuid ülereguleerimise
         vältimiseks tuleks need kohustused kehtestada ka maksimumkohustuste tervikuna, mida võib kohaldada ettevõtjate suhtes”.
      
      67.      Nagu komisjon, Mobistar, Base, Belgacom ja IBPT selles seoses õigusega märkisid, ei kuulu universaalteenuse direktiivi artiklis 30
         sätestatud numbrite teisaldatavus vastavalt juurdepääsudirektiivi artikli 8 lõikele 3 sõnaselgelt nende valdkondade hulka,
         kus riigi reguleerivatel asutustel oleks keelatud kehtestada sellistele operaatoritele, keda ei ole tunnistatud märkimisväärse
         turujõuga operaatoriteks, juurdepääsudirektiivi artiklites 9–13 nimetatud eelkohustusi.
      
      68.      Minu arvates toetab see seisukohta, et riigi reguleeriv asutus on universaalteenuse direktiivis sätestatud numbrite teisaldatavuse
         osas, konkreetselt selles osas, et numbrite teisaldatavuse eest nõutava tasu määratlemisel tuleb lähtuda kuludest, pädev kehtestama
         eelkohustusi ka operaatoritele, keda ei ole tunnistatud märkimisväärse turujõuga operaatoriteks. Pidades silmas telekommunikatsioonisektori
         ülereguleeritust, mida püüab vältida uus õiguslik raamistik, kuhu universaalteenuse direktiiv kuulub, omab minu arvates tähtsust
         asjaolu, et vaidlusalune õigusakt näeb ette, et riigi reguleeriv asutus ei kehtesta sisseseadmiskulude katmiseks konkreetset
         tasumäära, vaid ainult tasu ülemmäära, mis tähendab, et operaatorite võimalust määrata sisseseadmiskulu suurus omavahelistel
         läbirääkimistel ei piirata täielikult, vaid kehtestatakse üksnes sellekohase kaalutlusruumi (ülemine) piir.
      
      69.      Pealegi tuleb tõdeda, et liikmesriikidele numbrite teisaldatavuse osas pandud kohustused on universaalteenuse direktiivi artiklis 30
         kirjeldatud väga laiades piirides.
      
      70.      Vastavalt nimetatud artikli lõikele 1 peavad liikmesriigid tagama, et kõik üldkasutatavate telefoniteenuste, sealhulgas mobiilsideteenuste
         abonendid võivad taotluse esitamise korral säilitada oma numbri(d) olenemata sellest, milline ettevõtja teenust osutab. Sama
         artikli lõige 2 täpsustab, et riigi reguleerivad asutused peavad tagama, et tasu numbrite teisaldatavuse pakkumisega seotud
         sidumise eest – seega ka sisseseadmiskulude eest – on kuludele orienteeritud ja otse tarbijatelt nõutav võimalik tasu ei mõjuta
         neid kõnealuste vahendite kasutamisest loobuma. Lõige 3 sätestab riigi reguleerivatele asutustele keelu kehtestada numbrite
         teisaldatavuse jaemüügitariife viisil, mis moonutaks konkurentsi näiteks eri- või ühtsete jaemüügitariifide kehtestamise kaudu.
      
      71.      Universaalteenuse direktiiv jätab liikmesriikidele seega numbrite teisaldatavuse tagamisega seotud kohustuste täitmisel ulatusliku
         tegutsemisruumi.
      
      72.      Mis puudutab konkreetselt sisseseadmiskulude reguleerimist, siis ei viita universaalteenuse direktiivi artikli 30 lõige 2
         sellele, et sellega oleks vastuolus maksimumtasu ex ante kehtestamine asjaomasel turul tegutseva tõhusa mobiilsideoperaatori teoreetiliste kulude mudeli alusel või et see ei ole
         kohane vahend tagamaks, et tasu sisseseadmiskulude eest, mida doonoroperaator võib vastuvõtjaoperaatorilt nõuda, on kuludele
         orienteeritud.
      
      73.      Tõlgendust, mille kohaselt ei tule vastavalt universaalteenuse direktiivile numbrite teisaldatavuse pakkumisega seotud sidumise
         tasu määrata kindlaks mitte iga operaatori tegelike kulude alusel, vaid need võib kehtestada ex ante teoreetiliste kulude mudeli abil, toetab ka direktiivi põhjendus 42, mille kohaselt võivad riigi reguleerivad asutused artikli 30
         lõike 2 kohase ülesande täitmisel arvesse võtta ka hindu võrreldavatel turgudel.
      
      74.      Tuginedes eelnevale, teen Euroopa Kohtule ettepaneku vastata esimesele kolmele eelotsuse küsimusele, et universaalteenuse
         direktiivi artikli 30 lõige 2 ei keela liikmesriikidel anda riigi reguleerivatele asutustele pädevust määrata tõhusa mobiilsideoperaatori
         teoreetiliste kulude mudeli abil kõikide mobiilsideoperaatorite jaoks eelnevalt kindlaks maksimumtasu, mida doonoroperaator
         võib vastuvõtjaoperaatorilt numbrite ülekandmisega seotud sisseseadmiskulude katmiseks liini või numbri kohta nõuda.
      
      B.      Raamdirektiivi artikli 4 tõlgendamine (neljas eelotsuse küsimus)
      1.      Eelotsuse küsimuse ese ja poolte peamised argumendid
      75.      Nagu nähtub eelotsusetaotlusest, ei ole eelotsusetaotluse esitanud kohtu valduses kogu vajalikku teavet (arvandmed), mille
         IBPT operaatoritelt sai ja mille põhjal ta määras kindlaks tõhusa mobiilsideoperaatori teoreetilised kulud. Põhikohtuasjas
         viitab IBPT oma seisundiga seotud konfidentsiaalsuskohustusele, mis tuleneb 17. jaanuari 2003. aasta seadusest.
      
      76.      Seda arvesse võttes soovib eelotsusetaotluse esitanud kohus teada sisuliselt seda, kas raamdirektiivi artiklist 4 tuleneb,
         et eelotsusetaotluse esitanud kohtu valduses peab talle esitatud kaebuse põhjendatuse uurimiseks olema kogu vajalik teave,
         sealhulgas andmed, mis ärisaladuste valdkonda reguleerivate siseriiklike ja ühenduse õigusnormide kohaselt on konfidentsiaalsed.
      
      77.      Menetlusosalised(11) on üksmeelel selles, et vastavalt raamdirektiivi artiklile 4 peab riigi reguleeriva asutuse otsuse peale esitatud edasikaebust
         käsitleval organil olema kogu vajalik teave, sh konfidentsiaalne teave, et ta saaks otsustada nimetatud kaebuse põhjendatuse
         üle. Konfidentsiaalse teabe ja ärisaladuse kaitse peab siiski olema tagatud, samas peab edasikaebusi arutav kohus siseriikliku
         menetlusõiguse raames järgima tõhusa õiguskaitse nõudeid ja tagama vaidluse pooltele kaitseõiguse. Menetlusosalised viitavad
         muu hulgas võimalusele piirata poolte juurdepääsu konfidentsiaalseks peetavale teabele.
      
      78.      IBPT märgib lisaks sellele, et ta jättis konfidentsiaalsuskohustusest tulenevalt asjaomase teabe siseriiklikule kohtule küll
         esitamata, kuid ei keelduks täitmast kohtu vastavasisulist palvet või korraldust.
      
      2.      Õiguslik hinnang
      79.      Vastavalt raamdirektiivi artiklile 4 ja samuti direktiivi põhjendusele 12 peab riigi reguleeriva asutuse otsuse mõjuvälja
         jäävatel kasutajatel ja elektroonilisi sidevõrke ja/või -teenuseid pakkuvatel ettevõtjatel olema õigus esitada sellise otsuse
         peale kaebus edasikaebusi käsitlevale organile, kes on asjaomastest pooltest sõltumatu.
      
      80.      Raamdirektiivi artikkel 5 sätestab teabe esitamise riigi reguleerivatele asutustele ja komisjonile, sisaldamata siiski sõnaselgeid
         sätteid edasikaebusi käsitlevate organite osas, kes on – nagu käesolevas asjas eelotsusetaotluse esitanud kohus – pädevad
         riigi reguleeriva asutuse otsuste peale esitatud kaebusi arutama. Nagu pooled selles seoses õigusega märkisid, on riigi reguleeriva
         asutuse otsuste suhtes tõhusa õiguskaitse tagamise tingimus see, et edasikaebusi käsitleva organi – nagu riigi reguleerivad
         asutused vastavalt nimetatud direktiivi artikli 5 lõikele 1 ja komisjon vastavalt artikli 5 lõikele 2 – valduses peab kaebuse
         põhjendatuse uurimiseks olema kogu vajalik teave.
      
      81.      Sellise teabe esitamise osas, mis ärisaladusi käsitlevate ühenduse või siseriiklike normide kohaselt on konfidentsiaalne,
         sätestab raamdirektiivi artikli 5 lõige 3, et komisjon ja asjaomased riigi reguleerivad asutused tagavad sellise konfidentsiaalsuse.
         Lisaks sellele peavad liikmesriigid vastavalt raamdirektiivi artikli 5 lõikele 4, mis käsitleb teabe avaldamist, järgima ärisaladusi
         käsitlevaid ühenduse ja siseriiklikke norme.
      
      82.      Nende sätete kohaselt ei tähenda teabe konfidentsiaalsus, et selle võib riigi reguleerivatele asutustele või komisjonile esitamata
         jätta. Pigem peavad viimased sellise konfidentsiaalsuse tagama.
      
      83.      See säte tuleb minu arvates üle kanda ka menetlusele siseriiklikes edasikaebusi käsitlevates organites. Nende valduses peab
         riigi reguleeriva asutuse otsuste suhtes tõhusa õiguskaitse tagamiseks olema kogu vajalik teave, sealhulgas andmed, mis ärisaladusi
         käsitlevate ühenduse ja siseriiklike normide kohaselt on konfidentsiaalsed. Siiski peavad nad tagama asjaomase teabe käsitlemise
         konfidentsiaalsena.
      
      84.      Siseriiklik õigusnorm, mis takistab siseriiklikul edasikaebusi käsitleval organil saada riigi reguleerivalt asutuselt konfidentsiaalset
         teavet, mis on vajalik kaebuse põhjendatuse uurimiseks, on seega vastuolus raamdirektiivi artiklis 4 sätestatud õigusega tõhusale
         õiguskaitsele.
      
      85.      Peale selle on vastavasisulised siseriiklikud õigusnormid, mis sätestavad raamdirektiivi artikli 4 kohaselt menetluse tingimused
         siseriiklikus edasikaebusi käsitlevas organis, olgugi et menetluse tingimuste kindlaksmääramine on liikmesriikide siseriikliku
         õiguse küsimus, minu arvates vastuolus ka tõhususe põhimõttega, kui seeläbi muudetaks riigi reguleeriva asutuse otsuste peale
         kaebuste esitamine praktiliselt võimatuks või ülemäära raskeks.(12)
      
      86.      Siseriiklik edasikaebusi käsitlev organ – käesoleval juhul eelotsusetaotluse esitanud kohus – peaks seega jätma kohaldamata
         siseriiklikud konfidentsiaalsust käsitlevad õigusnormid või siseriiklikud menetlusnormid, kui need on vastuolus konfidentsiaalse
         teabe esitamisega, mis on vajalik talle esitatud kaebuse põhjendatuse uurimiseks.(13)
      
      87.      Nii teravat vastuolu ei tohiks põhikohtuasjas siiski esineda, kuna – nagu nähtub dokumentidest – 17. jaanuari 2003. aasta
         seaduse artikkel 23 IBPT seisundi kohta, millele IBPT viitas kõigepealt siseriiklikus kohtus, sätestab IBPT ja selle nõukogu
         liikmete üldise kohustuse hoida ärisaladusi kolmandate isikute suhtes ja pidada konfidentsiaalseks ettevõtja esitatud teavet,
         käsitlemata eraldi asjaomase teabe edasikaebusi käsitlevale organile esitamise küsimust. Lisaks sellele teatas IBPT oma valmisolekust
         esitada kõnealune konfidentsiaalne teave eelotsusetaotluse esitanud kohtu korraldusel.
      
      88.      Nagu enamik menetlusosalisi märkis, on edasikaebusi käsitleva organi – käesoleval juhul eelotsusetaotluse esitanud kohtu –
         ülesanne võtta poolelioleva menetluse raames meetmed, et tagada tasakaal tõhusa õiguskaitse nõuete ning kaebuse põhjendatuse
         uurimise ja ärisaladuse kaitse vahel.(14)
      
      89.      Käesoleva kohtuasja puhul võib eelotsusetaotluse esitanud kohus määrata esitada kogu teave, mis on vajalik riigi reguleeriva
         asutuse otsuse peale esitatud kaebuse põhjendatuse asjakohaseks uurimiseks ning – kui see on hädavajalik konfidentsiaalse
         teabe kaitse seisukohast ja tagades menetlusosalistele kohase kaitseõiguse – käsitleda asjaomast teavet ka menetlusosaliste
         suhtes konfidentsiaalsena.
      
      90.      Tuginedes eelnevale, teen Euroopa Kohtule ettepaneku vastata neljandale eelotsuse küsimusele, et raamdirektiivi artiklit 4
         tuleb tõlgendada nii, et riigi reguleeriva asutuse otsuste peale esitatud kaebusi käsitleva organi valduses peab kaebuse põhjendatuse
         uurimiseks olema kogu vajalik teave, sh vajadusel konfidentsiaalne teave, mida riigi reguleerivad asutused kaebuse esemeks
         oleva otsuse tegemisel arvestasid. Edasikaebusi käsitlev organ peab kohaste meetmetega tagama asjaomase teabe käsitlemise
         menetluse käigus konfidentsiaalsena.
      
      V.      Ettepanek
      91.      Tuginedes eelnevale, teen Euroopa Kohtule ettepaneku vastata eelotsuse küsimustele järgmiselt:
      
      1.      Universaalteenuse direktiivi (direktiiv 2002/22/EÜ) artikli 30 lõige 2 ei keela liikmesriikidel anda riigi reguleerivatele
         asutustele pädevust määrata tõhusa mobiilsideoperaatori teoreetiliste kulude mudeli abil kõikide mobiilsideoperaatorite jaoks
         eelnevalt kindlaks maksimumtasu, mida doonoroperaator võib vastuvõtjaoperaatorilt numbrite ülekandmisega seotud sisseseadmiskulude
         katmiseks liini või numbri kohta nõuda.
      
      2.      Raamdirektiivi (direktiiv 2002/21/EÜ) artiklit 4 tuleb tõlgendada nii, et riigi reguleeriva asutuse otsuste peale esitatud
         kaebusi käsitleva organi valduses peab kaebuse põhjendatuse uurimiseks olema kogu vajalik teave, sh vajadusel konfidentsiaalne
         teave, mida riigi reguleerivad asutused kaebuse esemeks oleva otsuse tegemisel arvestasid. Edasikaebusi käsitlev organ peab
         kohaste meetmetega tagama asjaomase teabe käsitlemise menetluse käigus konfidentsiaalsena.
      
      1 –	Algkeel: saksa.
      
      2–	 ‑	EÜT L 108, lk 51; ELT eriväljaanne 13/29, lk 367.
      
      3–	 ‑	EÜT L 108, lk 33; ELT eriväljaanne 13/29, lk 349.
      
      4–	 ‑	EÜT L 199, lk 32.
      
      5–	 ‑	Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. septembri 1998. aasta direktiiv, millega muudetakse direktiivi 97/33 seoses numbrite
         operaatoritevahelise teisaldatavuse ja operaatori eelvalikuga (EÜT L 268, lk 37).
      
      6–	 ‑	EÜT L 108, lk 7; ELT eriväljaanne 13/29, lk 323.
      
      7–	 ‑	EÜT L 108, lk 21; ELT eriväljaanne 13/29, lk 337.
      
      8–	 ‑	Seejuures lähtub eelotsusetaotluse esitanud kohus sellest, et universaalteenuse direktiivi artikli 30 lõiget 2 kohaldatakse
         sisseseadmiskulude suhtes ja kuninga dekreet on sõltumata aluseks võetud arvutusmeetodist selle sättega vastuolus juba seetõttu,
         et see kohustab riigi reguleerivaid asutusi kehtestama eelnevalt üldised sisseseadmiskulud. Kuninga dekreet on aga universaalteenuse
         direktiiviga vastuolus ka seetõttu, et kohustab riigi reguleerivaid asutusi kulusid arvestama kindlaksmääratud meetodi järgi.
         Eelotsusetaotluse esitanud kohus lähtub seetõttu sellest, et vaidlusalusel otsusel puudub õiguslik alus.
      
      9–	 ‑	Vt muu hulgas raamdirektiivi artikkel 8.
      
      10–	 ‑	Vt juurdepääsudirektiivi põhjendus 13 ja raamdirektiivi põhjendus 27.
      
      11–	 ‑	Leedu valitsus ei esitanud selle küsimuse kohta märkusi.
      
      12–	 ‑	Vt muu hulgas 10. aprilli 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑276/01: Steffensen (EKL 2003, lk I‑3735, punkt 60); 20. septembri
         2001. aasta otsus kohtuasjas C‑453/99: Courage ja Crehan (EKL 2001, lk I‑6297, punkt 29) ja 24. septembri 2002. aasta otsus
         kohtuasjas C‑255/00: Grundig Italiana (EKL 2002, lk I‑8003, punkt 33).
      
      13–	 ‑	Vt muu hulgas 14. detsembri 1995. aasta otsus kohtuasjas C‑312/93: Peterbroeck (EKL 1995, lk I‑4599, punktid 13 ja 21).
      
      14–	 ‑	Vt konfidentsiaalsete andmete kaitse kohta muu hulgas 11. detsembri 1985. aasta otsus kohtuasjas 110/84: Hillegom (EKL 1985,
         lk 3947, punkt 33); 29. oktoobri 1980. aasta otsus liidetud kohtuasjades 209/78–215/78 ja 218/78: Heintz van Landewyk (EKL 1980,
         lk 3125, punkt 46) ja Esimese Astme Kohtu 18. septembri 1996. aasta otsus kohtuasjas T‑353/94: Postbank NV vs. komisjon (EKL 1996,
         lk II‑921, punkt 69).