CELEX: 52013PC0943
Language: sk
Date: 2014-01-10
Title: Návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa ustanovujú najvyššie povolené hodnoty rádioaktívnej kontaminácie v potravinách a krmivách spôsobenej jadrovou haváriou alebo iným prípadom rádiologického núdzového stavu

|
			
		
		
		52013PC0943
		
			Návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa ustanovujú najvyššie povolené hodnoty rádioaktívnej kontaminácie v potravinách a krmivách spôsobenej jadrovou haváriou alebo iným prípadom rádiologického núdzového stavu /* COM/2013/0943 final - 2013/0451 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ
SPRÁVA
1.           Komisia sa 1. apríla 1987
rozhodla[1]
inštruovať svoje útvary, aby pristúpili ku kodifikácii všetkých právnych
aktov najneskôr po ich desiatej zmene, zdôrazniac však, že ide o minimálnu
požiadavku, keďže príslušné oddelenia by sa mali v záujme
prehľadnosti a správneho pochopenia textov, za ktoré sú zodpovedné,
usilovať o kodifikáciu ich ustanovení v kratších intervaloch.
2.           Kodifikáciu[2] nariadenia
Rady (Euratom) č. 3954/87 z 22. decembra 1987 stanovujúceho
najvyššie povolené hodnoty rádioaktivity v potravinách a krmivách,
spôsobenej jadrovou haváriou alebo iným prípadom rádiologického núdzového
stavu, nariadenia Komisie (Euratom) č. 944/89 z 12. apríla 1989,
ktorým sa stanovujú najvyššie povolené úrovne rádioaktívnej kontaminácie
v menej významných potravinách po jadrovej havárii alebo po
akomkoľvek inom prípade rádiologickej havarijnej situácie a nariadenia
Komisie (Euratom) č. 770/90 z 29. marca 1990, ktorým sa
stanovujú najvyššie povolené úrovne rádioaktivity v krmivách spôsobenej
jadrovou haváriou alebo iným prípadom rádiologického núdzového stavu,
iniciovala Komisia a príslušný návrh bol predložený zákonodarnému orgánu[3]. Nové nariadenie malo
nahradiť viaceré právne akty tvoriace predmet kodifikácie[4].
3.           Konzultačná pracovná
skupina právnych služieb, ktorá bola zriadená na základe medziinštitucionálnej
dohody z 20. decembra 1994 o zrýchlenej pracovnej metóde pre úradnú
kodifikáciu právnych textov[5],
vo svojom stanovisku z 27. septembra 2007 uviedla, že návrh uvedený v bode
2 sa obmedzuje na priamu kodifikáciu bez vecných zmien dotknutých aktov.
4.           V priebehu legislatívneho
postupu, ktorý sa týkal pôvodného návrhu kodifikácie, sa zistilo, že v návrhu
kodifikovaného znenia sa uvádza výhrada týkajúca sa vykonávacích právomocí
Rady, ktorá nebola uvedená v odôvodneniach nariadenia (Euratom)
č. 3954/87. Vzhľadom na rozsudok Súdneho dvora zo 6. mája 2008
vo veci C-133/06 sa javilo ako potrebné vložiť nové odôvodnenie do nového
aktu, ktorým sa nahrádza a zrušuje uvedené nariadenie, s cieľom
odôvodniť uvedenú výhradu týkajúcu sa vykonávacích právomocí. Vzhľadom na to, že vloženie
takéhoto odôvodnenia by znamenalo
vecnú zmenu prekračujúcu rámec priamej kodifikácie, sa usúdilo, že je
potrebné uplatniť bod 8[6] medziinštitucionálnej dohody z 20. decembra 1994
– Zrýchlená pracovná metóda pre úradnú kodifikáciu právnych textov, so
zreteľom na spoločné vyhlásenie týkajúce sa tohto bodu[7].
5.           Vzhľadom na uvedené
skutočnosti sa kodifikácia nariadenia (Euratom) č. 3954/87,
nariadenia (Euratom) č. 944/89 a nariadenia (Euratom) č. 770/90
transformovala na prepracovanie, v ktorom sa zahrnuli uvedené zmeny, a
príslušný návrh bol predložený zákonodarnému orgánu[8].
6.           Konzultačná pracovná
skupina právnych služieb konajúca v súlade s bodom 9 medziinštitucionálnej
dohody z 28. novembra 2001 o systematickejšom používaní techniky prepracovania
právnych aktov[9]
vo svojom stanovisku zo 4. júna 2010 uviedla, že návrh uvedený v bode 5
nezahŕňal iné vecné zmeny ako tie, ktoré boli ako vecné zmeny
identifikované, a že pokiaľ ide o kodifikáciu nezmenených ustanovení
skorších právnych aktov s týmito vecnými zmenami, návrh obsahoval priamu
kodifikáciu existujúcich znení bez zmeny ich vecného obsahu.
7.           Počas legislatívneho
postupu týkajúceho sa tohto návrhu prepracovaného znenia sa ukázalo, že
určité ustanovenia nariadenia (Euratom) č. 3954/87 prestali
byť v súlade s novým komitologickým systémom podľa nariadenia
Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011,
ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého
členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie. Z
tohto dôvodu sa rozhodlo o stiahnutí návrhu prepracovaného znenia a o
vypracovaní revidovaného návrhu nariadenia (Euratom) č. 3954/87, ktorý
zahŕňa jeho konsolidáciu a ktorým sa vykonáva nový komitologický
systém.
8.           Na základe skúseností
získaných počas jadrových havárií v Černobyle a najmä vo Fukušime sa
v revidovanom návrhu stanovuje, že Komisii pomáha Stály výbor pre potravinový
reťazec a zdravotný stav zvierat – sekcia toxikologickej bezpečnosti
potravinového reťazca zaoberajúca sa rádioaktívnou kontamináciou potravín
a krmív, ktorý je uvedený v článku 58 ods. 1 nariadenia (ES) č. 178/2002
Európskeho parlamentu a Rady z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné
zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre
bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach
bezpečnosti potravín[10].
9.           Berúc do úvahy vývoj
primárneho a sekundárneho práva v posledných desaťročiach, a to najmä
so zreteľom na bezpečnosť potravín v rámci ZFEÚ a na
zabezpečenie právnej istoty a súladu všetkých právnych predpisov EÚ o
podmienkach dovozu potravín a krmív z tretích krajín postihnutých jadrovou
haváriou alebo rádiologickým núdzovým stavom, je potrebné zosúladiť
opatrenia, ktoré sa zaviedli v období po havárii v Černobyle[11], so systémom
vykonávacích právomocí a postupov vymedzených v tomto nariadení. Toto by mohlo
takisto v prípade potreby zahŕňať zmenu právneho základu.
10.         Treba poznamenať, že
skupina expertov uvedená v článku 31 Zmluvy o Euratome potvrdila vo
svojom stanovisku z 21. novembra 2012 svoje závery z roku 1998 (publikácia o
radiačnej ochrane č. 105), že najvyššie povolené hodnoty stanovené
pre budúce havárie v nariadení č. 3954/87 sú naďalej platné. Usúdila
však, že v prípade uverejnenia nových vedeckých poznatkov o dávkach a rizikách
Medzinárodnou komisiou pre rádiologickú ochranu (ICRP), by sa malo overiť,
či je potrebné tieto hodnoty prehodnotiť. Komisia preto tieto
najvyššie povolené hodnoty vo svojom revidovanom návrhu nezmenila[12].
2013/0451 (NLE)
Návrh
NARIADENIE RADY,
ktorým sa ustanovujú najvyššie povolené
hodnoty rádioaktívnej kontaminácie v potravinách a krmivách
spôsobenej jadrovou haváriou alebo iným prípadom rádiologického núdzového stavu
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení
Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä na jej
články 31 a 32,
so zreteľom na návrh Európskej komisie
vypracovaný po získaní stanoviska skupiny osôb vymenovanej Vedeckým a
technickým výborom spomedzi vedeckých expertov členských štátov[13],
so zreteľom na stanovisko Európskeho
parlamentu[14],
so zreteľom na stanovisko Európskeho
hospodárskeho a sociálneho výboru[15],
keďže:
(1)       Smernicou Rady 96/29/Euratom[16] sa stanovujú základné bezpečnostné normy
ochrany zdravia pracovníkov a obyvateľstva pred nebezpečenstvami
vznikajúcimi v dôsledku ionizujúceho žiarenia.
(2)       Následne po havárii
v atómovej elektrárni v Černobyle 26. apríla 1986 do
atmosféry unikli značné množstvá rádioaktívnych materiálov, ktoré zamorili
potraviny a krmivo v niekoľkých európskych krajinách
v miere, ktorá je významná zo zdravotného hľadiska. Boli
prijaté  opatrenia, ktorými sa má zabezpečiť, že určité
poľnohospodárske produkty sú uvádzané na trh v Únii iba
na základe spoločných opatrení, ktoré ochránia zdravie
obyvateľstva, zachovajú jednotný charakter trhu a predchádzajú
výkyvom na trhu.
(3)       Nariadením Rady (Euratom)
č. 3954/87[17]
sa stanovujú najvyššie povolené hodnoty rádioaktívnej kontaminácie, ktoré sa
uplatňujú po jadrovej havárii alebo inom prípade rádiologického núdzového
stavu, ktorý môže viesť alebo viedol k značnej rádioaktívnej
kontaminácii potravín a krmív. Tieto najvyššie povolené hodnoty sú aj
naďalej v súlade s najnovšími vedeckými poznatkami, ktoré sú v
súčasnosti k dispozícii v medzinárodnom meradle.
(4)       V nadväznosti na haváriu
jadrovej elektrárne vo Fukušime z 11. marca 2011 bola Komisia informovaná, že
hladiny rádionuklidov v určitých potravinových produktoch pochádzajúcich
z Japonska prekročili účinné hladiny v potravinách platné
v Japonsku. Keďže takáto kontaminácia môže predstavovať
ohrozenie pre verejné zdravie a zdravie zvierat v Únii, boli prijaté opatrenia,
ktorými sa stanovujú osobitné podmienky pre dovoz krmív a potravín
pochádzajúcich alebo odosielaných z Japonska v súlade so stanoviskom Stáleho
výboru pre potravinový reťazec a zdravotný stav zvierat.
(5)       Vzniká potreba vytvoriť
systém, ktorý Európskemu spoločenstvu pre atómovú energiu umožní
po jadrovej havárii alebo inom prípade rádiologického núdzového stavu, ktorý
môže viesť alebo viedol k značnej rádioaktívnej kontaminácii
potravín a krmiva, pevne stanoviť najvyššie povolené hodnoty
rádioaktívnej kontaminácie s cieľom chrániť obyvateľstvo.
(6)       Najvyššie povolené hodnoty
rádioaktívnej kontaminácie by sa mali uplatňovať na potraviny a
krmivá, ktoré pochádzajú z Únie alebo boli dovezené z tretích krajín
podľa miesta a okolností jadrovej havárie alebo rádiologického núdzového
stavu.
(7)       Komisia je informovaná
o jadrovej havárii alebo nezvyčajne vysokých hodnotách rádioaktivity
podľa rozhodnutia Rady 87/600/Euratom[18] alebo v rámci
dohovoru MAAE o včasnom oznamovaní jadrovej havárie z 26. septembra 1986.
(8)       S cieľom
zohľadniť skutočnosť, že strava dojčiat počas
prvých šiestich mesiacov života sa môže značne líšiť, a zahrnúť
neistotu týkajúcu sa metabolizmu dojčiat počas druhých šiestich
mesiacov života, je výhodné rozšíriť uplatňovanie nižších maximálnych
povolených hodnôt pre potraviny pre dojčatá na celé obdobie prvých 12
mesiacov života. 
(9)       S cieľom
uľahčiť zmeny najvyšších povolených hodnôt, najmä vzhľadom
na vedecké poznatky, by postupy stanovenia najvyšších povolených hodnôt mali
zahŕňať konzultácie so skupinou expertov uvedenou v článku 31 zmluvy.
(10)     S cieľom
zabezpečiť, aby sa potraviny a krmivá presahujúce najvyššie povolené
hodnoty neuvádzali na trh v EÚ, by dodržiavanie týchto hodnôt malo
podliehať primeraným kontrolám.
(11)     S cieľom
zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia,
pokiaľ ide o uplatňovanie vopred stanovených najvyšších povolených
hodnôt, by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci. Tieto
právomoci by sa mali vykonávať
v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ)
č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá
a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty
kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie[19].
(12)     Postup preskúmania by sa mal
použiť na prijatie právnych aktov, ktorými sa uplatňujú vopred
stanovené najvyššie povolené hodnoty rádioaktívnej kontaminácie potravín a
krmív.
(13)     Komisia by mala prijať
okamžite uplatniteľné vykonávacie akty, ak si to vyžadujú riadne
odôvodnené nevyhnutné a naliehavé prípady týkajúce sa určitých
radiačných núdzových stavov, ktoré môžu viesť alebo viedli k
značnej rádioaktívnej kontaminácii potravín a krmiva.
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Týmto nariadením sa stanovujú najvyššie
povolené hodnoty rádioaktívnej kontaminácie potravín stanovené v
prílohe I, najvyššie povolené hodnoty rádioaktívnej kontaminácie menej
významných potravín stanovené v prílohe II a najvyššie povolené hodnoty
rádioaktívnej kontaminácie krmív stanovené v prílohe III, ktoré
môžu byť uvedené na trh po jadrovej havárii alebo po inom prípade
rádiologického núdzového stavu, ktorý môže viesť alebo viedol k
značnej rádioaktívnej kontaminácii potravín a krmiva, ako aj postupy na
uplatnenie týchto najvyšších povolených hodnôt.
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa používajú
tieto vymedzenia pojmov:
1.           „potraviny“ znamenajú
akékoľvek látky alebo výrobky, či už spracované, čiastočne
spracované alebo nespracované, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu,
alebo o ktorých sa predpokladá, že sú určené na ľudskú spotrebu,
vrátane nápojov, žuvačiek a všetkých látok vrátane vody zámerne
pridávaných do potravín počas ich výroby, prípravy alebo úpravy; medzi
„potraviny“ nepatria:
a)           krmivá;
b)           živé zvieratá, ak nie sú
pripravované s cieľom uvedenia na trh pre ľudskú spotrebu;
c)           rastliny pred zberom;
d)           lieky v zmysle článku 1 ods. 2
smernice 2001/83/ES Európskeho parlamentu a Rady[20];
e)           kozmetické výrobky v zmysle
článku 2 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 1223/2009 Európskeho
parlamentu a Rady[21];
f)            tabak a tabakové výrobky v zmysle
smernice 2001/37/ES Európskeho parlamentu a Rady[22];
g)           omamné látky alebo psychotropné
látky v súlade s Jednotným dohovorom Organizácie Spojených národov o omamných
látkach z roku 1961 a Dohovorom Organizácie Spojených národov o psychotropných
látkach z roku 1971;
h)           rezíduá a kontaminanty.
2.           „menej významné potraviny“
znamenajú potraviny, ktoré majú malý význam z hľadiska výživy a iba
okrajový podiel na spotrebe potravín obyvateľstva;
3.           „krmivá“ znamenajú
akékoľvek látky alebo výrobky vrátane prídavných látok, spracované,
čiastočne spracované alebo nespracované, určené na kŕmenie
zvierat orálnou cestou;
4.           „uvedenie na trh“ znamená
nakladanie s potravinami alebo krmivom s cieľom predaja, vrátane ponuky na
predaj alebo na inú formu prevodu, či už bezplatne alebo za odplatu, a
predaj, distribúciu a iné samotné formy prevodu.
Článok 3
1.           V prípade, že je
Komisii, najmä v súlade s opatreniami Európskeho
spoločenstva pre atómovú energiu na včasnú výmenu informácií
v prípade rádiologického núdzového stavu alebo s dohovorom MAAE z 26. septembra 1986
o včasnom oznamovaní jadrovej havárie, zaslaná oficiálna informácia
o haváriách alebo o iných prípadoch rádiologického núdzového stavu, ktorá
odôvodňuje domnienku, že pravdepodobne budú alebo boli dosiahnuté
najvyššie povolené hodnoty pre potraviny, menej významné potraviny
a krmivá, Komisia prijme, ak si to okolnosti vyžadujú, vykonávacie
nariadenie na uplatnenie týchto najvyšších povolených hodnôt. Tento
vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným
v článku 5 ods. 2.
2.           V riadne odôvodnených závažných
a naliehavých prípadoch týkajúcich sa okolností jadrovej havárie alebo
rádiologického núdzového stavu Komisia prijme okamžite uplatniteľné
vykonávacie nariadenie v súlade s postupom uvedeným v článku 5 ods. 3.
3.           Počas
prípravy návrhu vykonávacieho aktu uvedeného v odsekoch 1 a 2 a
počas diskusií o ňom s výborom uvedeným v článku 5
Komisia zohľadní základné normy stanovené v súlade s
článkami 30 a 31 zmluvy vrátane zásady, že všetky ožiarenia
musia mať čo najnižšiu rozumne dosiahnuteľnú mieru so zreteľom
na ochranu zdravia obyvateľstva a hospodárske a spoločenské faktory.
Článok 4
1.           Hneď po tom, ako Komisia
prijme vykonávacie nariadenie na uplatnenie najvyšších povolených hodnôt, sa
potraviny alebo krmivá, ktoré nie sú v súlade s týmito najvyššími povolenými hodnotami,
nesmú uvádzať na trh.
Na účely uplatnenia tohto nariadenia sa budú
potraviny a krmivá dovezené z tretích krajín považovať za
uvedené na trh, ak na colnom území Únie prejdú colným postupom iným
než tranzitným.
2.           Každý členský štát poskytne
Komisii všetky informácie týkajúce sa uplatňovania tohto nariadenia, a
najmä informácie týkajúce sa prípadov nedodržania najvyšších povolených hodnôt.
Komisia oznámi túto informáciu ostatným členským štátom.
Článok 5
1.           Komisii napomáha Stály výbor
pre potravinový reťazec a zdravotný stav zvierat ustanovený
článkom 58 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES)
č. 178/2002[23].
Uvedený výbor sa považuje za výbor v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
2.           Ak sa odkazuje na tento
odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
3.           Ak sa odkazuje na tento
odsek, uplatňuje sa článok 8 nariadenia (EÚ) č. 182/2011
v spojení s jeho článkom 5.
Článok 6
Aby sa zabezpečilo, že najvyššie povolené hodnoty stanovené v
prílohách I, II a III zodpovedajú všetkým novým alebo dodatočným dôležitým
informáciám, ktoré sú k dispozícii, najmä pokiaľ ide o vedecké poznatky,
Komisia po konzultácii so skupinou expertov uvedenou v článku 31 Zmluvy o
založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu navrhne úpravu príloh.
Článok 7
Nariadenie Rady (Euratom) č. 3954/87 a
nariadenia Komisie (Euratom) č. 944/89 a č. 770/90 sa zrušujú.
Odkazy na zrušené nariadenia sa považujú za
odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody
uvedenou v prílohe V.
Článok 8
Toto nariadenie nadobúda účinnosť
dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej
únie.
Toto
nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo
všetkých členských štátoch.
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
                                                                       […]
[1]               KOM(87) 868 PV.
[2]               KOM(2007) 302 v konečnom znení.
[3]               V súlade s oznámením Komisie Európskemu
parlamentu a Rade – Kodifikácia acquis communautaire, KOM(2001) 645
v konečnom znení.
[4]               Pozri prílohu IV k tomuto návrhu.
[5]               Ú. v. ES C 102, 4.4.1996, s. 2.
[6]               „Ak sa v priebehu legislatívneho postupu ukáže, že je
nevyhnutné prekročiť rámec priamej kodifikácie a vykonať vecné
zmeny, je úlohou Komisie predložiť na tento účel prípadné návrhy.“
[7]               „Európsky parlament, Rada a Komisia berú na vedomie,
že ak sa ukáže, že je nevyhnutné prekročiť rámec priamej kodifikácie
a vykonať vecné zmeny, Komisia sa bude môcť od prípadu k prípadu
rozhodnúť, či svoj návrh prepracuje, alebo či predloží
samostatný návrh na zmenu, pričom jej návrh na kodifikáciu zostane
zachovaný a po prijatí vecnej zmeny túto zmenu zahrnie do návrhu na
kodifikáciu.“
[8]               KOM(2010) 184 v konečnom znení.
[9]               Ú. v. ES C 77, 28.3.2002, s. 1.
[10]             Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1. 
[11]             Medzi najnovšie opatrenia patria: nariadenie Rady (ES)
č. 733/2008 z 15. júla 2008 o podmienkach, ktorými sa riadi dovoz
poľnohospodárskych výrobkov pochádzajúcich z tretích krajín po havárii v
jadrovej elektrárni v Černobyle (kodifikované znenie) (Ú. v. EÚ L 201, 30.7.2008,
s. 1) a Nariadenie Rady (ES) č. 1048/2009 z 23. októbra 2009, ktorým sa
mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 733/2008 o podmienkach, ktorými
sa riadi dovoz poľnohospodárskych výrobkov pochádzajúcich z tretích krajín
po havárii v jadrovej elektrárni v Černobyle (Ú. v. EÚ L 290, 6.11.2009,
s. 4).
[12]             http://ec.europa.eu/energy/nuclear/radiation_protection/article_31_en.htm.
[13]             Ú. v. EÚ C, s. .
[14]             Ú. v. EÚ C, s. .
[15]             Ú. v. EÚ C, s. .
[16]             Smernica Rady č. 96/29/EURATOM z 13. mája 1996, ktorá
stanovuje základné bezpečnostné normy ochrany zdravia pracovníkov a
obyvateľstva pred nebezpečenstvami vznikajúcimi v dôsledku
ionizujúceho žiarenia (Ú. v. ES L 159, 29.6.1996,
s. 1.).
[17]             Nariadenie Rady (Euratom) č. 3954/87 z 22. decembra 1987
stanovujúce najvyššie povolené hodnoty rádioaktivity v potravinách a krmivách,
spôsobenej jadrovou haváriou alebo iným prípadom rádiologického núdzového stavu
(Ú. v. ES L 371, 30.12.1987, s. 11).
[18]             Rozhodnutie Rady 87/600/Euratom zo 14. decembra 1987
o opatreniach Spoločenstva pre rýchlu výmenu informácií
v prípade rádiologickej havarijnej situácie (Ú. v. ES L 371, 30.12.1987,
s. 76).
[19]             Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.
[20]             Smernica 2001/83/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 6.
novembra 2001, ktorou sa ustanovuje zákonník Spoločenstva o humánnych
liekoch (Ú. v. ES L 311, 28.11.2001, s. 67).
[21]             Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1223/2009
z 30. novembra 2009 o kozmetických výrobkoch (Ú. v. EÚ L 342, 22.12.2009, s. 59).
[22]             Smernica 2001/37/ES Európskeho Parlamentu a Rady z 5. júna
2001 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení
členských štátov týkajúcich sa výroby, prezentácie a predaja tabakových
výrobkov (Ú. v. ES L 194, 18.7.2001, s. 26).
[23]             Nariadenie (ES) č. 178/2002 Európskeho parlamentu a
Rady z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky
potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť
potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (Ú. v.
ES L 31, 1.2.2002, s. 1).
PRÍLOHA I
NAJVYŠŠIE POVOLENÉ HODNOTY
RÁDIOAKTÍVNEJ KONTAMINÁCIE POTRAVÍN
Najvyššie
povolené hodnoty, ktoré sa uplatňujú na potraviny:
   || Potraviny (Bq/kg)[1] 
  Potraviny pre dojčatá[2] || Mliečne výrobky[3] || Ostatné potraviny s výnimkou menej významných potravín[4] || Tekuté potraviny[5] 
 Izotopy stroncia, najmä Sr-90 || 75 || 125 || 750 || 125 
 Izotopy jódu, najmä I-131 || 150 || 500 || 2 000 || 500 
 Izotopy plutónia a transplutóniových prvkov vyžarujúcich alfa-žiarenie, najmä Pu-239, Am-241 || 1 || 20 || 80 || 20 
 Všetky ostatné nuklidy s polčasom rozpadu dlhším ako 10 dní, najmä Cs-134, Cs-137[6] || 400 || 1 000 || 1 250 || 1 000 
PRÍLOHA II
NAJVYŠŠIE POVOLENÉ HODNOTY
RÁDIOAKTÍVNEJ KONTAMINÁCIE MENEJ VÝZNAMNÝCH POTRAVÍN 
1.       Zoznam
menej významných potravín 
 Číselný znak KN || Opis 
 0703 20 00 || Cesnak (čerstvý alebo chladený) 
 0709 59 50  || Hľuzovky (čerstvé alebo chladené) 
 0709 99 40 || Kapary (čerstvé alebo chladené) 
 0711 90 70  || Kapary (dočasne konzervované, ale nevhodné v takom stave na okamžitú spotrebu) 
 ex 0712 39 00 || Hľuzovky (sušené, celé, krájané, porciované, rozdrobené alebo v prášku, ale ďalej neupravované) 
 0714 || Maniok, maranta trstinová, salep, jeruzalemské artičoky, sladké zemiaky a podobná koreňová a hľuzovitá zelenina s vysokým obsahom škrobu alebo inulinu, čerstvé, chladené, mrazené alebo sušené, tiež krájané na plátky alebo vo forme tabliet; dužina sága 
 0814 00 00 || Šupy citrusových plodov alebo melónov (vrátane vodových melónov), čerstvé, mrazené, sušené alebo dočasne konzervované v slanom náleve, sírnej vode alebo ostatných konzervačných roztokoch 
 0903 00 00 || Cezmína paraguajská, maté 
 0904 || Korenie rodu Piper; sušené alebo drvené alebo mleté plody rodu Capsicum alebo rodu Pimenta 
 0905 00 00 || Vanilka 
 0906 || Škorica a kvety škoricovníka 
 0907 00 00 || Klinčeky (celé plody, klinčeky a stonky) 
 0908 || Muškátový oriešok, muškátový kvet a kardamon 
 0909 || Semená anízu, badiánu, fenikla, koriandra, rasce alebo korenistej rasce; bobule borievky obyčajnej 
 0910 || Zázvor, šafran, kurkuma, tymián, bobkový list, karí a ostatné korenie 
 1106 20  || Múka, krupica a prášok zo sága alebo z koreňov alebo hľúz z položky 0714 
 1108 14 00 || Maniokový (kasavový) škrob 
 1210 || Chmeľové šištičky, čerstvé alebo sušené, tiež mleté, v prášku alebo vo forme peliet; lupulín 
 1211 || Rastliny a časti rastlín (vrátane semien a plodov) druhov používaných hlavne v parfumérii, vo farmácii alebo na insekticídne, fungicídne alebo podobné účely, čerstvé alebo sušené, tiež rezané, drvené alebo v prášku 
 1301 || prírodné gumy, živice, glejoživice a prírodné olejoživice (napr. balzamy) 
 1302 || Rastlinné šťavy a výťažky; pektínové látky, pektinázy a pektáty; agar-agar a iné rastlinné slizy (klí) a zahusťovadlá, tiež upravené, odvodené od rastlinných produktov 
 1504 || Tuky a oleje a ich frakcie z rýb alebo z morských cicavcov, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované 
 1604 31 00  || Kaviár 
 1604 32 00 || Kaviárové náhradky 
 1801 00 00 || Kakaové bôby, celé alebo drvené, surové alebo pražené 
 1802 00 00 || Kakaové škrupiny, šupky, kožky a ostatný kakaový odpad 
 1803 || Kakaová pasta, tiež odtučnená 
 2003 90 10 || Hľuzovky (pripravené alebo konzervované inak ako octom alebo kyselinou octovou) 
 2006 00  || Zelenina, ovocie, orechy, ovocné kôry a šupy a iné časti rastlín konzervované cukrom (máčaním, glazovaním alebo kandizovaním) 
 2102 || Kvasinky (aktívne alebo neaktívne); iné jednobunkové organizmy, neživé (ale okrem vakcín v položke č. 3002); pripravený prášok do pečiva 
 2936 || Provitamíny a vitamíny, prírodné alebo vyrobené syntézou (vrátane prírodných koncentrátov), ich deriváty používané hlavne ako vitamíny, ich zmesi, tiež v akomkoľvek rozpúšťadle 
 3301 || Silice (tiež deterpénované) vrátane pevných a absolútnych; rezinoidy, extrahované olejoživice; koncentráty silíc v tukoch, v nevysychateľných olejoch, vo voskoch alebo podobne, získané napustením alebo maceráciou týchto výrobkov; terpenické vedľajšie produkty z deterpenácie silíc; vodné destiláty a vodné roztoky silíc 
2.       Najvyššie
povolené hodnoty, ktoré sa uplatňujú na menej významné potraviny uvedené v
bode 1
   || (Bq/kg) 
 Izotopy stroncia, najmä Sr-90 || 7500 
 Izotopy jódu, najmä I-131 || 20000 
 Izotopy plutónia a transplutóniových prvkov vyžarujúcich alfa-žiarenie, najmä Pu-239, Am-241 || 800 
 Všetky ostatné nuklidy s polčasom rozpadu dlhším ako 10 dní, najmä Cs-134, Cs-137[7] || 12500 
PRÍLOHA III
Najvyššie povolené hodnoty rádioaktívnej
kontaminácie krmiva
Najvyššie
povolené hodnoty cézia-134 a cézia-137:
 Zvieratá || Bq/kg[8], [9] 
 Ošípané || 1 250 
 Hydina, jahňatá, teľce || 2 500 
 Iné || 5 000 
PRÍLOHA IV Zrušené nariadenia
 Nariadenie Rady (Euratom) č. 3954/87 || (Ú. v. ES L 371, 30.12.1987, s. 11) 
 Nariadenie Rady (Euratom) č. 2218/89 || (Ú. v. ES L 211, 22.7.1989, s. 1) 
 Nariadenie Komisie (Euratom) č. 944/89 || (Ú. v. ES L 101, 13.4.1989, s. 17) 
 Nariadenie Komisie (Euratom) č. 770/90 || (Ú. v. ES L 83, 30.3.1990, s. 78) 
PRÍLOHA V
Tabuľka zhody
 Nariadenie (Euratom) č. 3954/87 || Nariadenie (Euratom) č. 944/89 || Nariadenie (Euratom) č. 770/90 || Toto nariadenie 
 Článok 1 ods. 1 ||   ||   || Článok 1 
   || Článok 1 ||   || Článok 1 
 Článok 1 ods. 2 ||   ||   || Článok 2 
 Článok 2 ods. 1 ||   ||   || Článok 3 ods. 1 a článok 3 ods. 2 
 Článok 2 ods. 2 ||   ||   || - 
 Článok 3 ods. 1 ||   ||   || - 
 Článok 3 ods. 2 ||   ||   || Článok 3 ods. 3 
 Článok 3 ods. 3 a 4 ||   ||   || - 
 Článok 4 ||   ||   || - 
 Článok 5 ods. 1 ||   ||   || Článok 6 
 Článok 5 ods. 2 ||   ||   || - 
 Článok 6 ods. 1 ||   ||   || Článok 4 ods. 1 
 Článok 6 ods. 2 ||   ||   || Článok 4 ods. 2 
   || Článok 2 ||   || Príloha II bod 2 
   --- ||   --- || Článok 1 --- || Príloha III Článok 5 
 Článok 7 ||   ||   || - 
 --- || --- || --- || Článok 7 
 Článok 8 ||   ||   || Článok 8 
 Príloha ||   ||   || Príloha I 
   || Príloha ||   || Príloha II bod 1 
   ||   || Príloha || Príloha III 
 --- || --- || --- || Príloha IV 
 --- || --- || --- || Príloha V 
[1]               Hladina uplatniteľná na koncentrované alebo sušené
produkty je vypočítaná na základe rozriedeného produktu pripraveného na
spotrebu. Členské štáty môžu odporučiť podmienky riedenia tak,
aby boli dodržané najvyššie povolené hodnoty stanovené v tomto nariadení.
[2]               Potraviny pre dojčatá sú definované
ako potraviny určené pre výživu dojčiat v priebehu prvých
dvanástich mesiacov života, ktoré ako také spĺňajú nutričné
požiadavky pre túto kategóriu osôb a ktoré sú do maloobchodu dodávané
v obaloch, ktoré sú jednoznačne identifikované a označené jedným
z týchto názvov: „počiatočná dojčenská výživa“, „následná
dojčenská výživa“, „počiatočná dojčenská mliečna
výživa“ a „následná dojčenská mliečna výživa“ v súlade s
článkami 11 a 12 smernice Komisie 2006/141/ES.
[3]               Mliečne výrobky sú definované ako výrobky
nasledujúcich číselných znakov KN vrátane, ak je to vhodné,
akýchkoľvek úprav, ktoré by sa mohli vykonať neskôr: 0401, 0402
(okrem 0402 29 11).
[4]               Menej významné potraviny a zodpovedajúce hodnoty
platné pre tieto potraviny sú stanovené v prílohe II.
[5]               Tekuté potraviny sú definované v položke 2009
a v kapitole 22 kombinovanej nomenklatúry. Hodnoty sú
vypočítané vzhľadom na spotrebu vody z vodovodu, pričom rovnaké
hodnoty by sa mali použiť na dodávky pitnej vody.
[6]               Uhlík 14, trícium a draslík 40 nie sú do tejto
skupiny zahrnuté.
[7]               Uhlík 14, trícium a draslík 40 nie sú do tejto
skupiny zahrnuté.
[8]               Tieto hodnoty majú za cieľ prispieť k
dodržaniu najvyšších povolených hodnôt pre potraviny; ako také nezaručujú
takéto dodržiavanie za každých okolností a neznižujú požiadavku na
monitorovanie úrovní kontaminácie živočíšnych produktov určených na
spotrebu pre ľudí.
[9]               Tieto hodnoty sa vzťahujú na krmivo už pripravené
na spotrebu.