CELEX: 52021PC0424
Language: bg
Date: 2021-07-28
Title: Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА за определяне на мерки за опазване и управление, приложими за опазването на южния червен тон

ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 28.7.2021
            COM(2021) 424 final
            2021/0242(COD)
            Предложение за
            РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА 
            за определяне на мерки за опазване и управление, приложими за опазването на южния червен тон
            
               
         
         
            
               ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ
            
            
               1.КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
            
            
               •Основания и цели на предложението
            
            
               
                  Целта на настоящото предложение е в правото на ЕС да се въведат мерките за контрол, опазване и управление, приети от Комисията за опазване на южния червен тон (CCSBT). CCSBT е регионалната организация за управление на рибарството (РОУР), която отговаря за управлението на южния червен тон (Thunnus maccoyii – SBF) във всички зони на разпространението му. CCSBT има правомощието да приема мерки за опазване и изпълнение по отношение на рибарството в своята област на компетентност, като тези мерки са обвързващи за договарящите страни по нея.
               
            
            
               В Конвенцията за опазване на южния червен тон (наричана по-нататък „конвенцията“) не е предвидена възможност за присъединяване на регионални организации за икономическа интеграция, както например ЕС. С цел да се насърчи сътрудничеството при опазването и управлението на южния червен тон, CCSBТ създаде Разширената комисия за опазване на южния червен тон (наричана по-нататък „Разширена комисия“), в която Съюзът може да участва като член. Приетите от Разширената комисия решения стават решения на CCSBT в края на годишното заседание, на което се разглеждат, освен ако CCSBT не вземе решение в обратен смисъл, което до момента не се е случвало.
            
            
               Съгласно член 5, параграф 1 и член 8, параграф 7 от конвенцията, допълнено от параграф 6 от резолюцията на CCSBT за създаване на Разширена комисия и Разширен научен комитет, членовете на Разширената комисия имат същите задължения, както и членовете на CCSBT; следователно те трябва да се съобразяват с решенията на CCSBT и да участват финансово в нея. ЕС е член на Разширената комисия от 2015 г. насам.
            
            
               За разлика от други РОУР, в които ЕС участва, той няма кораби за риболов на южен червен тон и е докладвал само за случаен прилов на този вид в миналото, а от 2012 г. не е регистриран никакъв прилов. Целесъобразно е обаче да се спазват мерките на CCSBT, които се отнасят до дейностите и характеристиките на флота на ЕС и до търговията с южен червен тон.
            
            
               Зоните на разпространение на южен червен тон, в които е известно, че се среща този вид, се припокриват със зоните на Комисията по рибата тон в Индийския океан
                  1
               , Комисията за риболова в Западния и Централния Тихи океан
                  2
                и Международната комисия за опазване на рибата тон в Атлантическия океан
                  3
               . Флотът на ЕС от риболовни кораби с парагади, за които тропическата риба тон и тоноподобните видове са целеви, докладва за малко количество прилов на южен червен тон в тези зони.
            
            
               От името на Съюза Комисията изготвя насоки за водене на преговори въз основа на научни становища и петгодишен мандат, определен с решение на Съвета. В съответствие с мандата тези насоки се представят, обсъждат и одобряват в рамките на работната група на Съвета. С цел да се вземат предвид промените, настъпващи в реално време, насоките се изменят по време на координационните срещи с държавите членки, провеждани успоредно с годишните заседания на CCSBT. В годишните заседания на делегацията на Съюза в CCSBT участват представители на Комисията, Съвета и заинтересованите страни.
            
            
               Всички мерки на CCSBT се приемат с консенсус. CCSBT не разполага с процедура за възражение.
            
            
               Въпреки че мерките на CCSBT са насочени основно към договарящите страни, с тях се налагат задължения и за операторите (напр. капитаните на кораби).
            
            
               Настоящото предложение е ограничено до изменяните на годишните заседания на CCSBT мерки, които са приложими за Съюза, като се вземат предвид характеристиките и дейностите на неговия флот (не се извършва целеви риболов на този запас, имало е само случаен прилов в миналото и напоследък не е докладван никакъв прилов, няма трансбордирания или разтоварвания), както и търговията с южен червен тон. Съюзът трябва да осигури спазването на тези мерки, които представляват международни задължения, веднага след тяхното влизане сила. Поради това целта на настоящото предложение е да се въведат най-новите текстове на мерките на CCSBT и да се създаде механизъм за тяхното прилагане в бъдеще. На практика повечето задължения ще бъдат задействане само ако флотът на Съюза случайно улови южен червен тон, което не се е случвало от 2012 г. насам, и задържи тези риби на борда — нещо, за което до момента не е било докладвано.
            
            
               Процесът, посредством който в правото на ЕС се въвеждат мерките, приети от РОУР — от първия проект на предложение на Комисията до приемането на окончателен акт от Съвета и Европейския парламент, продължава средно 18 месеца. Делегираните правомощия гарантират, че Съюзът е в състояние да въведе своевременно мерки, които ще бъдат от полза за флота на ЕС, ще подобрят еднаквите условия на конкуренция и ще продължат да подкрепят устойчивото управление на запасите в дългосрочен план.
            
            
               В настоящото предложение се предвижда на Комисията да бъдат предоставени делегирани правомощия съгласно член 290 от ДФЕС, за да се вземат предвид измененията на мерките на CCSBT и да се гарантира, че риболовните кораби на ЕС се третират на равни начала с тези на другите договарящи страни. Примери за такива мерки са: регистърът на CCSBT на корабите с разрешение за риболов на южен червен тон, привеждане в съответствие на мерките на CCSBT относно екологично свързаните видове с мерките на други РОУР за риба тон и срокове за докладване.
            
            
               Сроковете за докладване, посочени в настоящото предложение, се основават на определените в мерките на CCSBT срокове, така че ЕС да може своевременно да представя докладите си на секретариата на CCSBT.
            
            
            
               •Съгласуваност с действащите разпоредби в тази област на политиката
            
            
               
                  Настоящото предложение допълва другите разпоредби на правото на Съюза в съответната област и е съобразено с тях. В някои случаи обаче се установяват дерогации от съществуващите актове поради естеството на предложените по-конкретни мерки.
               
               
                  Предложението е в съответствие с част VI (Външна политика) от Регламент (ЕС) № 1380/2013 относно общата политика в областта на рибарството (ОПОР)
                     4
                  . В нея се предвижда, че Съюзът осъществява своите външни отношения в областта на рибарството в съответствие с международните си задължения, че основава риболовните си дейности на регионалното сътрудничество в областта на рибарството и възлага на Европейската агенция за контрол на рибарството задължението да гарантира спазването на правилата.
               
            
         
         
            
               
                  Предложението допълва Регламент (ЕС) 2017/2403 относно устойчивото управление на външните риболовни флотове
                     5
                  , в който се посочва, че по отношение на риболовните кораби на ЕС се прилага списъкът с разрешенията за риболов при условията и правилата на съответната РОУР, и Регламент (ЕО) № 1005/2008 на Съвета относно незаконния, недеклариран и нерегулиран (ННН) риболов
                     6
                  .
               
               
                  Настоящото предложение не обхваща възможностите за риболов за ЕС, за които решение е взето от CCSBT. Съгласно член 43, параграф 3 от ДФЕС правомощието за приемане на мерки за определяне на цените, налозите, помощите и количествените ограничения, както и за определянето и разпределянето на възможностите за риболов, принадлежи на Съвета.
               
            
            
               •Съгласуваност с други политики на Съюза
            
            
               
                  Не се прилага.
               
            
            
               2.ПРАВНО ОСНОВАНИЕ, СУБСИДИАРНОСТ И ПРОПОРЦИОНАЛНОСТ
            
            
               •Правно основание
            
            
               
                  Предложението се основава на член 43, параграф 2 от ДФЕС, тъй като в него се определят разпоредби, необходими за изпълнение на целите на ОПОР.
               
            
            
               •Субсидиарност (при неизключителна компетентност)
            
            
               
                  Тъй като предложението попада в изключителната компетентност на Съюза (член 3, параграф 1, буква г) от ДФЕС), принципът на субсидиарност не се прилага.
               
            
            
               •Пропорционалност
            
            
               
                  Предложението ще гарантира, че правото на ЕС е в съответствие с международните задължения, приети от CCSBT, и че ЕС спазва решенията на РОУР, по която той е договаряща страна. Предложението не надхвърля необходимото за постигане на посочените цели.
               
               
                  •
                        Избор на инструмент
               
               
                  Избраният инструмент е регламент на Европейския парламент и на Съвета.
               
            
            
               3.РЕЗУЛТАТИ ОТ ПОСЛЕДВАЩИТЕ ОЦЕНКИ, КОНСУЛТАЦИИТЕ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ И ОЦЕНКИТЕ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО
            
            
               •Последващи оценки/проверки за пригодност на действащото законодателство
            
            
               
                  Не се прилага.
               
            
            
               •Консултации със заинтересованите страни
            
            
               
                  Целта на настоящото предложение е да се въведат в правото на Съюза мерките на CCSBT, които са обвързващи за членовете на Разширената комисия. Консултации с национални експерти и представители на сектора се провеждат както по време на подготовката на заседанията на CCSBT, на които се приемат мерките, така и в хода на преговорите в рамките на заседанията. Поради това не беше счетено за необходимо да се организира консултация със заинтересованите страни във връзка с настоящото предложение. 
               
               
                  •
                        Събиране и използване на експертни становища
               
               
                  Не се прилага.
               
            
         
         
            
               •Оценка на въздействието
            
            
               
                  Не се прилага. Предложението се отнася до въвеждането на мерки, които са пряко приложими в държавите членки.
               
            
            
               •Пригодност и опростяване на законодателството
            
            
               
                  Настоящото предложение не е свързано с Програмата за пригодност и резултатност на регулаторната рамка (REFIT).
               
            
            
               •Основни права
            
            
               
                  Настоящото предложение не оказва въздействие върху защитата на основните права.
               
            
            
               4.ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА
            
            
               
                  Няма отражение върху бюджета.
               
            
            
               5.ДРУГИ ЕЛЕМЕНТИ
            
            
               •Планове за изпълнение и механизми за наблюдение, оценка и докладване
            
            
               
                  Не се прилага.
               
            
            
               •Обяснителни документи (за директивите)
            
            
               
                  Не се прилага.
               
            
            
               •Подробно разяснение на отделните разпоредби на предложението
            
            
               
                  Настоящото предложение обхваща разпоредбите на CCSBT, които са приложими за ЕС, като се вземат предвид характеристиките на неговия флот (не се извършва целеви риболов на този запас, имало е само случаен прилов и напоследък не е докладван никакъв прилов, няма трансбордирания или разтоварвания), както и търговията с южен червен тон. На практика повечето задължения ще бъдат задействани само ако флотът на ЕС случайно улови южен червен тон, което не се е случвало от 2012 г. насам, и задържи тези риби на борда — нещо, за което до момента не е било докладвано. В разпоредбите се определят предметът, обхватът и определенията на приложението.
               
               
                  Забранява се целевият риболов на южен червен тон и се разрешава само прилов на този вид. Риболовните кораби на Съюза, на които е разрешено случайното улавяне на този вид, трябва да бъдат включени в регистъра на CCSBT на корабите.
               
               
                  С предложението се въвежда схемата на CCSBT за документиране на улова (CDS). Приловът на южен червен тон се маркира с формуляри за маркиране на улова, а за търговията на южен червен тон задължително се изискват документи за внос, износ и реекспорт.
               
               
                  Документите за наблюдение на улова и формулярите за етикетиране на улова се валидират и проверяват от държавите членки на знамето. Освен това с предложението се въвеждат разпоредбите на CCSBT относно прегледи и разследвания във връзка със CDS и с воденето на документацията по тази схема.
               
               
                  Всяко трансбордиране на южен червен тон трябва да се извършва в пристанища. За всяко трансбордиране задължително се уведомява и се използват декларации за трансбордиране.
               
               
                  С предложението се въвежда задължението за сътрудничество чрез предоставяне на данни за риболовните кораби във връзка с разследването на инциденти, сътрудничеството при включването на риболовен кораб на Съюза в списъка на CCSBT на корабите, извършващи незаконен, недеклариран и нерегулиран (ННН) риболов, докладваните случаи на нарушения и нарушения, установени при инспекция в пристанище.
               
            
         
         
            
               
                  С предложението също така се въвеждат задължения за ежемесечни доклади за улова, за годишно докладване и докладване за спазването на правилата.
               
               
                  Посочените в предложението делегирани правомощия включват изменения на информацията, предоставена за регистъра на CCSBT за риболовните кораби, на сроковете и периодите по отношение на:
               
            
            
               ·докладването за формулярите за маркиране на улова,
            
            
               ·съхраняването на документите от CDS и предварителното уведомление при трансбордиране,
            
            
               ·декларациите за трансбордиране,
            
            
               ·изпращането на информация във връзка със списъка на корабите, извършващи ННН риболов, и докладите за разследването до комитета на CCSBT по съответствието,
            
            
               ·информацията относно звеното за контакт за целите на пристанищните инспекции и уведомлението за забавяне на доклада от инспекцията,
            
            
               ·докладването за периоди, през които е извършен прилов, и
            
            
               ·сроковете за представяне на годишните доклади.
               
            
               2021/0242 (COD)
            
            
               Предложение за
            
            
               РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
            
            
               за определяне на мерки за опазване и управление, приложими за опазването на южния червен тон
            
            
               ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
            
            
               като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43, параграф 2 от него,
            
            
               като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
            
            
               след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
            
            
               като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет
                  7
               ,
            
            
               в съответствие с обикновената законодателна процедура,
            
            
               като имат предвид, че:
            
         
         
            
               (1)Целта на общата политика в областта на рибарството (ОПОР), определена в Регламент (ЕС) № 1380/2013 на Европейския парламент и на Съвета
                  8
               , е да се гарантира, че експлоатацията на живите водни ресурси допринася за постигане на екологична, икономическа и социална устойчивост в дългосрочен план.
            
            
               (2)С Решение 98/392/ЕО на Съвета
                  9
                Европейският съюз одобри Конвенцията на Организацията на обединените нации по морско право от 10 декември 1982 г. С Решение 98/441/ЕО на Съвета Съюзът одобри споразумението за прилагане на посочената конвенция, свързано с опазването и управлението на трансгранично преминаващите и далекомигриращите рибни запаси
                  10
               , в което се съдържат принципи и правила по отношение на опазването и управлението на живите морски ресурси. В рамките на своите по-широки международни задължения Съюзът участва в усилията за опазване на рибните запаси в международни води.
            
            
               (3)В Конвенцията за опазване на южния червен тон (наричана по-нататък „конвенцията“), с която е създадена Комисията за опазване на южния червен тон (CCSBT), не е предвидена възможност за присъединяване на регионални организации за икономическа интеграция, както например Съюзът. С цел да се насърчи сътрудничеството при опазването и управлението на южния червен тон (SBF), CCSBТ създаде Разширената комисия за опазване на южния червен тон (наричана по-нататък „Разширена комисия“), в която Съюзът може да участва като член. Приетите от Разширената комисия решения стават решения на CCSBT в края на заседанието, на което бяха разгледани, освен ако CCSBT не вземе решение в обратен смисъл. Членовете на Разширената комисия имат същите задължения, както и членовете на CCSBT, включително съобразяване с решенията на CCSBT и предоставяне на финансови вноски за нея.
            
            
               (4)По силата на Решение (ЕС) 2015/2437 на Съвета
                  11
                Съюзът е член на Разширената комисия.
            
            
               (5)CCSBT приема годишни мерки за опазване и управление посредством резолюции, които са обвързващи за членовете на Разширената комисия, включително за Съюза.
            
            
               (6)За разлика от други регионални организации за управление на рибарството (РОУР), в които Съюзът участва, той няма кораби за риболов на южен червен тон и е докладвано само за случаен прилов на този вид в миналото, а от 2012 г. не е регистриран никакъв прилов. Целесъобразно е обаче Съюзът да спазва съответните приети от CCSBT мерки за опазване и управление, които се отнасят до дейностите и характеристиките на флота на Съюза и до търговията с южен червен тон.
            
            
               (7)Зоните на разпространение на южен червен тон се припокриват със зоните на Комисията по рибата тон в Индийския океан, Комисията за риболова в Западния и Централния Тихи океан и Международната комисия за опазване на рибата тон в Атлантическия океан, в които флотът на Съюза от риболовни кораби с парагади, за които тропическата риба тон и тоноподобните видове са целеви, в миналото докладва само за малко количество прилов на южен червен тон.
            
            
               (8)С настоящия регламент се въвеждат съответните резолюции на CCSBT, приети до 2020 г., с изключение на мерките, които вече са част от правото на Съюза. Настоящият регламент обхваща само разпоредбите на CCSBT, които са приложими за Съюза, като вземат предвид по-специално характеристиките на неговия флот (че не извършва целеви риболов на този запас, че е докладвано само за случаен прилов в миналото и не е регистриран никакъв прилов от 2012 г. насам, че няма трансбордирания или разтоварвания), както и търговията с южен червен тон. На практика повечето задължения ще се задействат само ако флотът на Съюза случайно улови южен червен тон, което не се е случвалоот 2012 г. насам, и задържи тези риби на борда — нещо, за което до момента не е било докладвано.
            
            
               (9)За да се осигури спазването на ОПОР, е прието законодателство на Съюза с цел създаването на система за контрол, инспекции и правоприлагане, която включва борба срещу незаконния, недеклариран и нерегулиран (ННН) риболов. По-специално с Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета
                  12
                се създава система на Съюза за контрол, инспекции и правоприлагане с глобален и интегриран подход, за да се осигури спазване на всички правила на ОПОР. Подробните правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета се съдържат в Регламент за изпълнение (ЕС) № 404/2011 на Комисията
                  13
               . С Регламент (ЕО) № 1005/2008 на Съвета
                  14
                се създава система на Общността за предотвратяване, възпиране и премахване на ННН риболов. В тези регламенти вече се съдържат разпоредби, които обхващат редица мерки, предвидени в резолюциите на CCSBT. Съответно не е необходимо тези разпоредби да бъдат включени в настоящия регламент.
            
            
               (10)В съответствие с член 29, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1380/2013 позициите на Съюза в РОУР следва да се основават на най-добрите налични научни становища, за да се гарантира, че рибните ресурси се управляват в съответствие с целите на ОПОР, и по-специално с целта за постепенно възстановяване и поддържане на рибните запаси над равнищата на биомаса, позволяващи постигането на максимален устойчив улов (МУУ), и с целта за осигуряване на условия за икономическа жизнеспособност и конкурентоспособност на риболовната и рибопреработвателната промишленост и на свързаните с риболова дейности на сушата.
            
            
               (11)С цел своевременното включване на бъдещи мерки на CCSBT в правото на Съюза, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз по отношение на информацията, предвидена в регистъра на CCSBT за корабите, и на сроковете или периодите, свързани с докладването за формулярите за маркиране на улова, съхраняването на документите от CDS, предаването на предварителните уведомления и декларации за трансбордиране, предаването на информация до комитета на CCSBT по съответствието във връзка със списъка на корабите, извършващи ННН риболов, и с докладите за разследването, предаването на информация относно звеното за контакт за целите на пристанищните инспекции и предаването на уведомления за забавяне при представянето на доклади от пристанищни инспекции, предаването на доклада за прилова и сроковете за представяне на годишните доклади.
            
            
               (12)В съответствие с член 42, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета
                  15
                беше проведена консултация с Европейския надзорен орган по защита на данните, който прие становище на …
            
            
               (13)От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество от 13 април 2016 г.
                  16
               . По-специално, с цел осигуряване на равно участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти получават систематично достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове,
            
            
               ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
            
            
               Член 1
                  Предмет
            
            
               С настоящия регламент се установяват разпоредби относно мерките за управление, опазване и контрол, които се отнасят до прилова на южен червен тон (Thunnus maccoyii) в рамките на Конвенцията за опазване на южния червен тон.
            
            
               Член 2
                  Обхват
            
            
               Настоящият регламент се прилага по отношение на риболовни кораби на Съюза, които извършват риболов в зоните на разпространение на южен червен тон в рамките на Конвенцията за опазване на южния червен тон, и по отношение на държавите членки, които внасят, изнасят или реекспортират южен червен тон.
            
            
               Член 3
                  Определения
            
            
               За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
            
         
         
            
               а)„CCSBT“ означава Комисията за опазване на южния червен тон;
            
            
               б)„SBF“ означава южен червен тон или продуктите от този вид;
            
            
               в)„конвенцията“ означава Конвенцията за опазване на южния червен тон;
            
            
               г)„регистър на CCSBT на корабите“ означава създаденият от CCSBT регистър на корабите с разрешение за риболов или прилов на SBF;
            
            
               д)„риболовен кораб на Съюза“ означава всеки кораб, плаващ под знамето на държава членка, който се използва или е предназначен да се използва за търговска експлоатация на морски биологични ресурси, включително помощни кораби, кораби за преработка на риба, кораби, участващи в трансбордиране и транспортни кораби, оборудвани за транспорт на продукти от риболов, с изключение на контейнеровози;
            
            
               е)„трансбордиране“ означава разтоварването на всички или на част от продуктите от риболов, намиращи се на борда на риболовен кораб, на друг риболовен кораб;
            
            
               ж)„SBF марка“ означава външен етикет, сложен на целия SBF и съдържащ информация за отделната риба;
            
            
               з)„CDS на CCSBT“ означава специалната схема да документиране на улова (CDS) на SBF, създадена от CCSBT и включваща формуляра за наблюдение на улова, формуляра за маркиране на улова и формуляра за износ или реекспорт;
            
            
               и)„формуляр за наблюдение на улова“ означава документът от CDS, в който се записва информацията за улова, трансбордирането, износа и вноса на SBF;
            
            
               й)„формуляр за маркиране на улова“ означава документът от CDS, в който се записва информацията за отделните маркирани риби;
            
            
               к)„внос“ означава внасянето на SBF на територията на Съюза, включително с цел трансбордиране в пристанища на негова територия;
            
            
               л)„формуляр за износ или реекспорт“ означава документът от CDS, който съдържа информация за SBF, който вече е записан във формуляр за наблюдение на улова при внос и който частично или изцяло се изнася или реекспортира;
            
            
               м)„износ“ означава всяко пренасяне на SBF, уловен от риболовни кораби на Съюза, към трета държава;
            
            
               н)„реекспорт“ означава всяко пренасяне от територията на Съюза на SBF, който преди това е бил внесен на територията на Съюза;
            
            
               о)„цял SBF“ означава SBF, който не е преминал през филетиране или котлетиране;
            
            
               п)„преработен SBF“ означава SBF, който е преминал през почистване, премахване на хрилете, изкормване, замразяване, премахване на перките, хрилните пластини/капачета и опашката и премахване на главата или части на главата;
            
            
               р)„части на SBF, различни от месото“ означава главата, очите, хайвера, вътрешностите и опашките;
            
            
               с)„секретариат на CCSBT“ означава секретариатът, създаден от CCSBT;
            
            
               т)„декларация на CCSBT за трансбордиране“ означава приложение І към резолюцията на CCSBT за създаване на програма за трансбордиране от страна на големите риболовни кораби
                  17
               ;
            
            
               у)„мерки на CCSBT за опазване и управление“ означава резолюциите и другите обвързващи мерки, приети от CCSBT;
            
         
         
            
               ф)„обобщаващ годишен доклад от VMS“ означава документът в приложение А към CCSBT-CC/0910/06 , в който се предоставя съответната информация от VMS
                  18
               ;
            
            
               х)„комитет на CCSBT по съответствието“ означава спомагателният орган на CCSBT, който наблюдава и преразглежда мерките на CCSBT за опазване и управление и оценява спазването им; 
            
            
               ц)„проектосписък на CCSBT на корабите, извършващи ННН риболов“ означава първоначалният списък, съставен от секретариата на CCSBT.
            
            
               Член 4
                  Обща забрана на целевия риболов на SBF
            
            
               Забранява се целевият риболов на SBF от риболовни кораби на Съюза. Всеки SBF, задържан на борда на риболовни кораби на Съюза, се отчита единствено като прилов.
            
            
               Член 5
                  Регистър на CCSBT на корабите
            
            
               1.Държавите членки предоставят на Комисията следната информация по отношение на всеки риболовен кораб на Комисията, получил от държавата членка на знамето разрешение за прилов на SBF, за да бъде включен в регистъра на CCSBT на корабите:
            
            
               а)номер от регистъра на Lloyds/ММО;
            
            
               б)име на кораба (или корабите), регистрационен номер (или номера);
            
            
               в)предишно име (или имена) (ако има такива); 
            
            
               г)предишно знаме (или знамена) (ако има такива); 
            
            
               д)предишни данни за заличаването от други регистри (ако има такива); 
            
            
               е)международна радиопозивна (или радиопозивни) (ако има такива);
            
            
               ж)вид на кораба (или корабите), обща дължина и бруто регистров тонаж (GRT);
            
            
               з)име и адрес на собственика (или собствениците);
            
            
               и)име и адрес на оператора (или операторите);
            
            
               й)използван риболовен уреди (или уреди); и
            
            
               к)период, в който са разрешени риболовът и/или трансбордирането на SBF.
            
            
               2.На риболовни кораби на Съюза, които не са включени в регистъра на CCSBT на корабите, се забранява да задържат на борда, трансбордират и изнасят SBF.
            
            
               3.При предоставянето на списъка си на кораби по параграф 1 държавите членки посочват кои кораби са новодобавени и кои заместват други кораби, включени понастоящем в списъка.
            
         
         
            
               4.Държавите членки незабавно уведомяват Комисията за всяка промяна на информацията по параграф 1. Комисията препраща незабавно тази информация на секретариата на CCSBT.
            
            
               5.Ако риболовен кораб на Съюза е участвал в дейности по ННН риболов, съответната държава членка може да изпрати на Комисията информацията по параграф 1 само след като получи достатъчна гаранция от собственика на въпросния кораб, че той повече няма не извършва такива дейности.
            
            
               Член 6
                   Маркиране на SBF
            
            
               1.Ако приловът на SBF, извършен от риболовни кораби на Съюза, е предназначен за износ или реекспорт, по време на улавянето на всеки цял SBF се слага SBF марка. Ако при извънредни обстоятелства марка случайно се отдели и не може да се слага отново, се слага заместваща марка възможно най-бързо и най-късно по време на трансбордирането или износа.
            
            
               2.Непреработен цял SBF не може да се внася, изнася или реекспортира без SBF марка, освен ако марката вече не е необходима, тъй като SBF е претърпял преработка.
            
            
               3.SBF марката се слага на всяка отделна риба, докато трупът на рибата е цял, и на нея са посочени месецът, зоната и начинът на улавяне, както и теглото и дължината на всеки SBF.
            
            
               4.Всяка SBF марка има уникален, предварително записан номер в лесна за прочитане форма, от който се вижда уникален идентификатор на държавата на знамето и идентификатор на риболовната година. SBF марките трябва да са здраво закрепени към SBF, за еднократна употреба, защитени от външна намеса и защитени срещу подправяне и възпроизвеждане. SBF марките трябва да издържат на температури от най-малко минус шестдесет градуса по Целзий, солена вода и грубо третиране и трябва да са безопасни за използване с храни.
            
            
               5.Държавите на знамето записват разпределението на SBF марките на корабите, плаващи под тяхното знаме, и гарантират, че техните кораби и оператори, както и съответните органи разполагат с процедури и формати за отчитане, които дават възможност за събиране на необходимата информация за маркирането.
            
            
               Член 7
                  Формуляри за маркиране на улова
            
            
               1.Ако приловът на SBF, извършен от риболовни кораби на Съюза, е предназначен за износ или реекспорт, възможно най-бързо след улавянето на всеки отделен SBF се попълва формуляр за маркиране на улова. Преди замразяването на SBF се измерват дължината и теглото.
            
            
               2.Когато измерванията не може да се осъществят с необходимата точност на борда на кораба, те — както и попълването на съответния формуляр за маркиране на улова — могат да бъдат извършени по време на трансбордирането, но във всеки случай преди всяко по-нататъшно прехвърляне на SBF.
            
            
               3.Капитаните на риболовните кораби на Съюза предоставят попълнените формуляри за маркиране на улова на органите на държавите членки на знамето. На всяко тримесечие държавите членки изпращат информацията, съдържаща се във формулярите за маркиране на улова, на Комисията. Комисията препраща незабавно тази информация на секретариата на CCSBT.
            
            
               Член 8
                  Търговия с SBF
            
            
               1.Всеки внос, износ и реекспорт се придружава от предвидените в настоящия регламент документи и — когато е целесъобразно — марки от CDS на CCSBT.
            
            
               2.Вносът, износът и реекспортът на части на SBF, различни от месото, са разрешени без формуляра съответно за износ или реекспорт.
            
            
               Член 9
                  Внос на SBF в Съюза
            
            
               1.Внасян в Съюза SBF се придружава от сертификата за улов, посочен в Регламент (ЕО) № 1005/2008 на Съвета, и формуляра съответно за износ или реекспорт.
            
            
               2.Държавите членки не приемат никакви пратки със SBF, предназначени за внос, които не са придружени от изискваните документи и — когато е целесъобразно — марки от CDS на CCSBT.
            
            
               3.Цели или частични пратки с немаркиран цял непреработен SBF не се приемат за внос.
            
            
               Член 10
                  Износ или реекспорт на SBF
            
         
         
            
               1.Без да се засяга заверката на изнасяния улов в съответствие с член 15, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1005/2008 на Съвета, износът и реекспортът на SBF от страна на държавите членки се придружава от формуляра съответно за износ или реекспорт.
            
            
               2.Държавите членки не заверяват никакви пратки със SBF, предназначени за износ или реекспорт, които не са придружени от документите и — когато е целесъобразно — марките от CDS на CCSBT.
            
            
               3.Цели или частични пратки с немаркиран цял непреработен SBF не се заверяват за износ или реекспорт.
            
            
               Член 11
                  Заверка на документите от CDS на CCSBT, издадени от държави членки на знамето или държави членки
            
            
               1.Формулярите за наблюдение на улова, за маркиране на улова, за износ и реекспорт се проверяват от компетентните органи на държавата членка на знамето или на държавата членка — според случая. Органите не валидират формуляри или документи от CDS на CCSBT, които не са пълни или съдържат невярна информация.
            
            
               2.Държавите членки на знамето уведомяват Комисията за своите органи, компетентни да заверят посочените в параграф 1 сертификати за улов, в случай че тези органи са различни от посочените в член 15, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1005/2008 на Съвета. Комисията незабавно предава тази информация на секретариата на CCSBT.
            
            
               3.Държавите членки извършват подходящ одит, включително инспекции на кораби, разтоварвания и по възможност пазари, доколкото това е необходимо за заверка на информацията, съдържаща се в документацията от CDS, и подробно докладват на Комисията за мерките, предприети за осигуряване на спазването на настоящия параграф.
            
            
               Член 12
                  Заверка на документите от CDS на CCSBT, получени от държавите членки
            
            
               1.
                     Държавите членки извършват проверки на подходящо равнище, включително инспекции на кораби, разтоварвания и по възможност пазари, доколкото това е необходимо за заверка на информацията, съдържаща се в документите от CDS на CCSBT. Органите не валидират формуляри или документи от CDS на CCSBT, които не са пълни или съдържат невярна информация.
            
            
               2.Без да се засягат проверките, посочени в член 17 от Регламент (ЕО) № 1005/2008 на Съвета, държавите членки гарантират, че компетентните им органи идентифицират всяка пратка със SBF, която се внася в Съюза, се изнася от Съюза или се реекспортира, и проверяват документите от CDS на CCSBT за всяка пратка със SBF. Компетентните органи могат също така да прегледат съдържанието на пратката, за да проверят информацията, която се съдържа в документа от CDS на CCSBT и в свързаната с него документация, и при необходимост извършват тези проверки със съответните оператори.
            
            
               3.Държавите членки подробно докладват на Комисията за мерките, предприети за осигуряване на спазването на настоящата разпоредба.
            
            
               4.Във възможно най-кратък срок всяка държава членка уведомява Комисията за всяка пратка със SBF, при която има съмнения във верността на информацията, съдържаща се в който и да е документ от CDS на CCSBT или в свързаната с него документация, както и за непълни, липсващи или незаверени документи от CDS на CCSBT. Комисията незабавно докладва тази информация на секретариата на CCSBT.
            
            
               Член 13
                  Прегледи и разследвания във връзка с доклади по CDS на CCSBT
            
            
               1.Когато Комисията получи доклад от секретариата на CCSBT за прилагането на разпоредбите във връзка със CDS на CCSBT, който съдържа информация, подлежаща на преглед от държава членка, тя незабавно го препраща на съответната държава членка, която преглежда информацията и разследва евентуално установените нередности.
            
            
               2.Всяка държава членка съдейства и предприема всички необходими стъпки за разследване на въпроси, свързани с прилагането на CDS на CCSBT, и уведомява Комисията за резултатите от тези мерки.
            
            
               3.Държавите членки си сътрудничат, за да се гарантира, че документите от CDS на CCSBT не са подправени и/или не съдържат невярна информация.
            
            
               Член 14
                  Съхранение на документите от CDS на CCSBT
            
            
               1.Държавите членки съхраняват всички получени от тях оригинални документи от CDS на CCSBT — или сканирани електронни копия на оригиналните документи — за период от три години или по-дълго в съответствие със своите национални правила.
            
            
               2.Държавите членки също така съхраняват копие на всеки издаден от тях документ от CDS на CCSBT за период от три години или по-дълго в съответствие със своите национални правила.
            
            
               3.Копия от документите, посочени в параграфи 1 и 2, с изключение на формуляра за маркиране на улова, се препращат на Комисията незабавно и най-късно до края на следващото тримесечие след датата на издаването или получаването на документите, за да бъдат предадени на секретариата на CCSBT.
            
         
         
            
               Член 15
                  Пристанища за трансбордиране
            
            
               1.Всяко трансбордиране на SBF трябва да се извършва в пристанище.
            
            
               2.Държавите членки на знамето определят пристанищата, в които корабите под тяхно знаме могат да трансбордират SBF, и комуникират с държавите на определените пристанища с цел да обменят съответната информация, необходима за ефективно наблюдение.
            
            
               Член 16
                  Предварително уведомление при трансбордиране
            
            
               1.Най-малко 48 часа преди трансбордирането или съгласно определеното от органите на пристанищната държава, или непосредствено след приключването на риболовните операции, ако до пристанището се стига за по-малко от 48 часа, капитанът на риболовния кораб на Съюза представя на органите на пристанищната държава следната информация:
            
            
               а)името на риболовния кораб на Съюза и неговия номер в регистъра на CCSBT за корабите,
            
            
               б)продукта от SBF, който ще се трансбордира, и тонажа му,
            
            
               в)датата и мястото на трансбордирането,
            
            
               г)зоната или подзоната на ФАО, в която е извършен приловът на SBF.
            
            
               2.При трансбордирането капитанът на риболовния кораб на Съюза информира своята държава членка на знамето за следното:
            
            
               а)продуктите от SBF и съответните количества;
            
            
               б)датата и мястото на трансбордирането;
            
            
               в)името, регистрационния номер и знамето на приемащия кораб-превозвач, както и номера му в регистъра на CCSBT на корабите, които имат разрешение да приемат трансбордирания,
            
            
               г)трибуквения код по ФАО, зоната или подзоната на ФАО, в която е извършен уловът на SBF.
            
            
               Член 17
                  Декларация на CCSBT за трансбордиране
            
            
               1.Капитанът на риболовния кораб на Съюза, участващ в трансбордиране на SBF, попълва декларацията на CCSBT за трансбордиране и я предава на своята държава членка на знамето заедно с номера на кораба в регистъра на CCSBT за риболовните кораби.
            
            
               2.Чрез дерогация от член 22, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета декларацията на CCSBT за трансбордиране се предава на държавата членка на знамето най-късно 15 дни след трансбордирането.
            
            
               Член 18
                  Система за наблюдение на корабите (VMS)
            
            
               1.Когато Комисията получи от член на Разширената комисия или сътрудничещ субект, който не е неин член, искане за предоставяне на данни от VMS за риболовен кораб на Съюза, които се отнасят до инцидент, свързан с конкретен риболовен кораб на Съюза, за който се подозира, че е нарушил мерките на CCSBT за опазване и управление, Комисията незабавно препраща това искане на съответната държава членка.
            
            
               2.Държавата членка на знамето на въпросния кораб разследва инцидента и предоставя данните от разследването на Комисията, която незабавно предава информацията на поискалия данните от VMS член или сътрудничещата държава, която не е член на Разширената комисия.
            
         
         
            
               3.6 седмици преди заседанието на комитета на CCSBT по съответствието държавите членки, под чието знаме плават кораби, които през дадена година са извършили прилов на SBF, предоставят обобщаващия годишен доклад от VMS за въпросната година на Комисията, която го препраща на секретариата на CCSBT.
            
            
               Член 19
                  Включване на риболовен кораб на Съюза в проектосписъка на CCSBT на корабите, извършващи ННН риболов
            
            
               1.Когато Комисията получи от секретариата на CCSBT уведомление за включването на риболовен кораб на Съюза в проектосписъка на CCSBT на кораби, извършващи ННН риболов, тя предава това уведомление, заедно със съответните доказателства и всяка друга документирана информация, предоставена от секретариата на CCSBT, на съответната държава членка на знамето за сведение и коментари. Комисията проверява предоставената от държавата членка на знамето информация, свързана с включването на кораба в проектосписъка на CCSBT на корабите, извършващи ННН риболов, и я препраща на секретариата на CCSBT най-малко 6 седмици преди заседанието на комитета на CCSBT по съответствието.
            
            
               2.След като са били уведомени от Комисията, органите на държавата членка на знамето уведомяват незабавно собственика на риболовния кораб за неговото включване в проектосписъка на CCSBT на корабите, извършващи ННН риболов, и за последиците, които могат да настъпят в резултат на неговото евентуално включване в приетия от CCSBT списък на корабите, извършващи ННН риболов.
            
            
               Член 20
                  Предполагаемо нарушение на правилата, докладвано от секретариата на CCSBT
            
            
               1.Ако Комисията получи от секретариата на CCSBT информация, сочеща възможно нарушение на конвенцията и/или на мерките на CCSBT за опазване и управление от страна на държава членка, Комисията незабавно предава тази информация на съответната държава членка.
            
            
               2.Най-малко 8 седмици преди годишното заседание на комитета на CCSBT по съответствието държавата членка съобщава на Комисията констатациите от всички разследвания, предприети във връзка с възможното нарушение, и всички взети мерки за неговото отстраняване.
            
            
               Член 21
                  Звена за контакт и предполагаеми нарушения на мерките на CCSBT за опазване и управление, установени от член на CCSBT при пристанищна инспекция
            
            
               1.Пристанищните държави членки определят звено за контакт с цел получаване на докладите от пристанищните инспекции от членовете на CCSBT.
            
            
               2.Държавите членки съобщават на Комисията всички промени в определеното звено за контакт най-малко 21 дни преди промените да породят действие. Комисията препраща тази информация на секретариата на CCSBT най-малко 14 дни преди промените да породят действие.
            
            
               3.Ако определеното от държава членка звено за контакт получи от член на CCSBT доклад от инспекция, съдържащ доказателства, че риболовен кораб, плаващ под знамето на тази държава членка, е извършил нарушение на мерките на CCSBT за опазване и управление, държавата членка на знамето незабавно разследва предполагаемото нарушение и уведомява Комисията за състоянието на разследването и за евентуално предприетите мерки за правоприлагане, за да може Комисията да информира секретариата на CCSBT в срок от три месеца след получаване на уведомлението от държавата членка.
            
            
               4.Ако в срок от шест месеца от получаване на доклада от инспекцията държавата членка не може да представи на Комисията доклад за състоянието, тя уведомява Комисията преди изтичането на посочения шестмесечен срок за причините за закъснението и за датата, до която ще бъде представен докладът за състоянието. Комисията предава информацията относно състоянието или закъснението на разследването незабавно на секретариата на CCSBT.
            
            
               Член 22
                  Месечно докладване на прилова
            
            
               Държавите членки, под чието знаме плават кораби, които са извършили прилов на SBF, докладват на Комисията на 15-о число на всеки месец за прилова от предходния месец в съответствие с член 33 от Регламент (ЕО) № 1224/2009. Докладваната на Комисията информация включва всички изхвърлени количества и информация дали изхвърленият прилов е бил жив и жизнен, в състояние на агония или мъртъв, както и общия кумулативен прилов на SBF за съответната година. Комисията препраща тази информация на секретариата на CCSBT най-късно на последния ден от месеца.
            
            
               Член 23
                  Годишно докладване
            
            
               1.Най-малко шест седмици преди годишното заседание на комитета на CCSBT по съответствието държавите членки докладват на Комисията следната информация:
            
            
               а)данните от одити, извършени в съответствие с член 12 с цел заверка на информацията, съдържаща се в документацията от CDS;
            
            
               б)количествата и процентните дялове на SBF, трансбордиран в пристанище през предходния риболовен сезон, и списъка на корабите под тяхно знаме, които през предходния риболовен сезон са извършвали трансбордирания в пристанище,
            
            
               в)държавите членки, под чието знаме плават кораби, които са извършили прилов на SBF, докладват на Комисията годишния прилов в съответствие с член 33 от Регламент (ЕО) № 1224/2009, включително евентуални изхвърлени количества, както и информация дали изхвърленият прилов е бил жив и жизнен, в състояние на агония или мъртъв, и предоставят обобщаващия годишен доклад от VMS.
            
            
               Член 24
                Поверителност
            
         
         
            
               В допълнение към задълженията, определени в членове 112 и 113 от Регламент (ЕО) № 1224/2009, държавите членки гарантират поверителното обработване на електронните доклади и съобщения, предадени и получени от секретариата на CCSBT.
            
            
               Член 25
                  Делегиране на правомощия
            
            
               1.На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове за изменение или допълване на настоящия регламент в съответствие с член 26 във връзка с приети от CCSBT мерки в следните области:
            
            
               а)целеви риболов на SBF от страна на риболовни кораби на Съюза съгласно член 4,
            
            
               б)информацията, която се предоставя за включването на кораб в регистъра на CCSBT за корабите съгласно член 5,
            
            
               в)сроковете или периодите, свързани с докладването за формулярите за маркиране на улова, съгласно член 7, параграф 3, съхраняването на документите от CDS съгласно член 14, параграф 2, предаването на предварителни уведомления и декларации за трансбордиране съгласно член 16, параграф 1, предаването на информация до комитета на CCSBT по съответствието във връзка със списъка на корабите, извършващи ННН риболов, и докладите за разследването съгласно член 19, параграф 1 и член 20, параграф 1, предаването на информацията относно звеното за контакт за целите на пристанищните инспекции съгласно член 21, параграф 2, предаването на доклада за прилова съгласно член 22 и срока за представяне на доклади съгласно член 23, параграф 1.
            
            
               2.Делегираните актове за изменение или допълване на настоящия регламент в съответствие с параграф 1 са строго ограничени до въвеждането в правото на Съюза на измененията на мерките на CCSBT.
            
            
               Член 26
                  Упражняване на делегирането
            
            
               1.Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.
            
            
               2.Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 25, се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от датата на влизане в сила на настоящия регламент.
            
            
               3.Делегирането на правомощия, посочено в член 25, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.
            
            
               4.Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество от 13 април 2016 г.
            
            
               5.Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и на Съвета.
            
            
               6.Делегиран акт, приет съгласно член 25, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от 2 месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с 2 месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.
            
            
               Член 27
                  Влизане в сила
            
            
               Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
            
            
               Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
            
            
               Съставено в Брюксел на […] година.
            
            
               
                  За Европейския парламент
                        За Съвета
               
               
                  Председател
                        Председател
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Решение 95/399/ЕО на Съвета от 18 септември 1995 г. за присъединяването на Общността към Споразумението за създаване на Комисия по рибата тон в Индийския океан (ОВ L 326, 5.10.1995 г., стр. 24).
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Решение 2005/75/ЕО на Съвета от 26 април 2004 г. за присъединяване на Общността към Конвенцията за опазването и управлението на далекомигриращите рибни запаси в Западния и Централния Тихи океан (ОВ L 32, 4.2.2005 г., стр. 1).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Решение 86/238/ЕИО на Съвета от 9 юни 1986 г. относно присъединяването на Общността към Международната конвенция за опазване на рибата тон в Атлантическия океан, изменена с протокола, приложен към заключителния акт от конференцията на пълномощните представители на държавите страни по Конвенцията, подписан в Париж на 10 юли 1984 година (OВ L 162, 18.6.1986 г., стр. 33).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Регламент (ЕС) № 1380/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. относно общата политика в областта на рибарството, за изменение на регламенти (ЕО) № 1954/2003 и (ЕО) № 1224/2009 на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 2371/2002 и (ЕО) № 639/2004 на Съвета и Решение 2004/585/ЕО на Съвета (ОВ L 354, 28.12.2013 г., стр. 22).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Регламент (ЕС) 2017/2403 на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2017 г. относно устойчивото управление на външните риболовни флотове и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1006/2008 на Съвета (ОВ L 347, 28.12.2017 г., стр. 81).
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Регламент (ЕО) № 1005/2008 на Съвета от 29 септември 2008 г. за създаване на система на Общността за предотвратяване, възпиране и премахване на незаконния, недеклариран и нерегулиран риболов, за изменение на регламенти (ЕИО) № 2847/93, (ЕО) № 1936/2001 и (ЕО) № 601/2004 и за отмяна на регламенти (ЕО) № 1093/94 и (ЕО) № 1447/1999 (ОВ L 286, 29.10.2008 г., стр. 1).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        OВ
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Регламент (ЕС) № 1380/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. относно общата политика в областта на рибарството, за изменение на регламенти (ЕО) № 1954/2003 и (ЕО) № 1224/2009 на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 2371/2002 и (ЕО) № 639/2004 на Съвета и Решение 2004/585/ЕО на Съвета (ОВ L 354, 28.12.2013 г., стр. 22).
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Решение 98/392/ЕО на Съвета от 23 март 1998 г. за сключване от Европейската общност на Конвенция на Организацията на обединените нации по морско право от 10 декември 1982 г. и на Споразумението от 28 юли 1994 г. по отношение прилагането на част ХI от Конвенцията (ОВ L 179, 23.6.1998 г., стр. 1). 
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Решение 98/414/ЕО на Съвета от 8 юни 1998 г. относно ратификацията от страна на Европейската общност на Споразумението за прилагане на разпоредбите от Конвенцията на Организацията на обединените нации по морско право от 10 декември 1982 г., свързани с опазването и управлението на трансгранично преминаващите и далекомигриращи рибни запаси (ОВ L 189, 3.7.1998 г., стр. 14).
               
               
                  
                     (11)
                  
                        Решение (ЕС) 2015/2437 на Съвета от 14 декември 2015 г. за сключване, от името на Европейския съюз, на Споразумението под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Комисията за опазване на южния червен тон (CCSBT) относно членството на Съюза в Разширената комисия на Конвенцията за опазване на южния червен тон (ОВ L 366, 23.12.2015 г, стр. 27).
               
               
                  
                     (12)
                  
                        Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Съюза за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството, за изменение на регламенти (ЕО) № 847/96, (ЕО) № 2371/2002, (ЕО) № 811/2004, (ЕО) № 768/2005, (ЕО) № 2115/2005, (ЕО) № 2166/2005, (ЕО) № 388/2006, (ЕО) № 509/2007, (ЕО) № 676/2007, (ЕО) № 1098/2007, (ЕО) № 1300/2008, (ЕО) № 1342/2008 и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 2847/93, (ЕО) № 1627/94 и (ЕО) № 1966/2006 (ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1). 
               
               
                  
                     (13)
                  
                        Регламент за изпълнение (ЕС) № 404/2011 на Комисията от 8 април 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (ОВ L 112, 30.4.2011 г., стр. 1).
               
               
                  
                     (14)
                  
                        Регламент (ЕО) № 1005/2008 на Съвета от 29 септември 2008 г. за създаване на система на Общността за предотвратяване, възпиране и премахване на незаконния, недеклариран и нерегулиран риболов, за изменение на регламенти (ЕИО) № 2847/93, (ЕО) № 1936/2001 и (ЕО) № 601/2004 и за отмяна на регламенти (ЕО) № 1093/94 и (ЕО) № 1447/1999 (ОВ L 286, 29.10.2008 г., стр. 1).
               
               
                  
                     (15)
                  
                        Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).
               
               
                  
                     (16)
                  
                        Междуинституционално споразумение между Европейския парламент, Съвета на Европейския съюз и Европейската комисия за по-добро законотворчество (ОВ L 123, 12.5.2016 г., стр. 1).
               
               
                  
                     (17)
                  
                        https://www.ccsbt.org/sites/default/files/userfiles/file/docs_english/operational_resolutions/Resolution_Transhipment.pdf
               
               
                  
                     (18)
                  
                        https://www.ccsbt.org/en/system/files/resource/en/4d9169c192044/cc06.pdf