CELEX: 32007D0493
Language: lv
Date: 2007-02-07 00:00:00
Title: 2007/493/EK: Komisijas Lēmums ( 2007. gada 7. februāris ) par atbalsta shēmu Nr. C 34/2005 (ex N 113/2005), ko Itālija plāno īstenot saskaņā ar Sicīlijas reģiona Likumu Nr. 17/2004 (60. pants) (izziņots ar dokumenta numuru K(2007) 284) (Dokuments attiecas uz EEZ)

13.7.2007   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 183/41
            
         
      KOMISIJAS LĒMUMS
   
   (2007. gada 7. februāris)
   par atbalsta shēmu Nr. C 34/2005 (ex N 113/2005), ko Itālija plāno īstenot saskaņā ar Sicīlijas reģiona Likumu Nr. 17/2004 (60. pants)
   (izziņots ar dokumenta numuru K(2007) 284)
   (Autentisks ir tikai teksts itāliešu valodā)
   (Dokuments attiecas uz EEZ)
   (2007/493/EK)
   EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
   ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 88. panta 2. punkta pirmo apakšpunktu,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu un jo īpaši tā 62. panta 1. punkta a) apakšpunktu,
   aicinājusi ieinteresētās puses iesniegt savas atsauksmes saskaņā ar šiem noteikumiem (1) un ņemot vērā pušu atsauksmes,
   tā kā:
   I.   PROCEDŪRA
   
               (1)
            
            
               Saskaņā ar EK Līguma 88. panta 3. punktu Itālijas varas iestādes ar 2005. gada 9. marta vēstuli paziņoja Komisijai par atbalsta pasākumu saskaņā ar Reģionālā likuma Nr. 17/2004 60. pantu, kurā izklāstīti plānošanas un finanšu noteikumi 2005. gadam.
            
         
               (2)
            
            
               Komisija 2005. gada 29. marta un 10. jūnija vēstulēs pieprasīja papildu informāciju par paziņoto pasākumu.
            
         
               (3)
            
            
               Pēc Komisijas atgādinājuma, kas datēts ar 2005. gada 27. aprīli, Itālijas varas iestādes atbildēja ar 2005. gada 18. maija vēstuli, kā arī ar 2005. gada 12. jūlija un 14. jūlija vēstulēm.
            
         
               (4)
            
            
               Komisija 2005. gada 21. septembra vēstulē informēja Itāliju par savu lēmumu uzsākt EK Līguma 88. panta 2. punktā paredzēto procedūru attiecībā uz pasākumu.
            
         
               (5)
            
            
               Komisijas lēmums uzsākt procedūru tika publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī
                   (2). Komisija aicināja ieinteresētās personas iesniegt savas atsauksmes par atbalstu.
            
         
               (6)
            
            
               Komisija no ieinteresētajām personām nesaņēma nevienu atsauksmi.
            
         
               (7)
            
            
               Itālijas varas iestādes 2005. gada 10. novembra vēstulē, kas reģistrēta 2005. gada 15. novembrī, lūdza Komisiju apturēt procedūru, gaidot Eiropas Tiesas spriedumu Lietā C-475/2003 par Itālijas reģionālā nodokļa par ražošanas darbību (IRAP) saderību ar 33. panta 1. punktu Padomes 1977. gada 17. maija Sestajā direktīvā 77/388/EEK par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem – Kopēja pievienotās vērtības nodokļu sistēma: aprēķinu bāze (3). Komisija ar savu 2006. gada 2. augusta vēstuli apmierināja šo prasību. 2006. gada 3. oktobrī Eiropas Tiesa atzina IRAP par saderīgu ar Direktīvas 77/388/EEK (4) 33. panta 1. punktu.
            
         
               (8)
            
            
               Itālijas varas iestādes 2006. gada 8. maija vēstulē, kas reģistrēta 11. maijā, informēja Komisiju par grozījumu Reģionālā likuma Nr. 17/2004 60. pantā, minot, ka uz Komisijas 2001. gada 12. janvāra Regula (EK) Nr. 69/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu de minimis atbalstam (de minimis Regula) (5) attiecas uz pasākumu ne tikai līdz Komisijas atļaujas saņemšanai, bet arī “tad, ja Komisija pieņem negatīvu lēmumu”.
            
         II.   PASĀKUMA APRAKSTS
   II.1.   Pasākuma mērķis
   
               (9)
            
            
               Pēc Itālijas varas iestāžu domām pasākums ir paredzēts, lai veicinātu jaunu uzņēmumu dibināšanu un mazinātu atšķirības starp uzņēmumiem Sicīlijā un citos Itālijas reģionos, kur dzīves līmenis ir ārkārtīgi zems vai kur ir liels bezdarbs EK Līguma 87. panta 3. punkta a) apakšpunkta nozīmē.
            
         
               (10)
            
            
               Turklāt šī pasākuma mērķis ir uzlabot ieguldījumu perspektīvas Sicīlijā, paaugstinot drošību un novēršot krimināli sodāmas darbības.
            
         II.2.   Pasākuma juridiskais pamats
   
               (11)
            
            
               Reģionālā likuma Nr. 17/2004 60. panta 1. punkts paredz samazināt IRAP par 1 % 2005. gadā, 0,75 % 2006. gadā un 0,5 % 2007. gadā kooperatīviem (precīzāk “società cooperative a mutualità prevalente”), kā noteikts Itālijas Civilkodeksā (6).
            
         
               (12)
            
            
               Reģionālā likuma Nr. 17/2004 60. panta 2. punkts paredz šīs priekšrocības arī privātiem apsardzes un drošības uzņēmumiem, kā noteikts 1931. gada 18. jūnija Karaliskajā dekrētā Nr. 773/1931, kurā ir paredzēti nosacījumi, saskaņā ar kuriem provinces prefekts (“prefetto”) var atļaut uzņēmumiem un privātpersonām sniegt kustama un nekustama īpašuma apsardzes pakalpojumus un privātdetektīva pakalpojumus (7).
            
         
               (13)
            
            
               Par IRAP apmēra samazinājumu lemj Sicīlijas reģions, izmantojot savas tiesības mainīt samazinājuma apmēru, kas piešķirtas visiem Itālijas reģioniem saskaņā ar atbilstīgiem valsts tiesību aktiem (8).
            
         II.3.   Pasākuma budžets
   
               (14)
            
            
               Itālijas varas iestādes prognozē, ka 60. panta ietekme uz budžetu būs apmēram 2 miljoni euro no 2005. gada līdz 2007. gadam.
            
         II.4.   Uzkrāšanās
   
               (15)
            
            
               Šo pasākumu var apvienot ar atbalstu, kas saņemts saskaņā ar citām vietējām, reģionālām, valsts vai Kopienas shēmām to pašu attaisnoto izmaksu segšanai.
            
         II.5.   Pasākuma ilgums
   
               (16)
            
            
               Reģionālais likums Nr. 17/2004 stājās spēkā 2004. gada 29. decembrī, bet 60. pantā ir noteikts, ka līdz Komisijas apstiprinājumam uz pasākumu attiecas de minimis Regula. Itālijas varas iestādes 2006. gada 16. maija vēstulē paziņoja, ka de minimis Regula uz pasākumu attiecas arī tad, ja Komisija pieņem negatīvu lēmumu.
            
         
               (17)
            
            
               Shēmas darbības ilgums ir trīs nodokļu gadi no 2005. gada līdz 2007. gadam.
            
         III.   PAMATS PROCEDŪRAS UZSĀKŠANAI
   
               (18)
            
            
               Komisija 2005. gada 21. septembra vēstulē izteica viedokli, ka paziņotā atbalsta shēma ir valsts atbalsts EK Līguma 87. panta 1. punkta nozīmē, jo ir iesaistīti valsts līdzekļi, tā ir selektīva, jo paredzēta konkrētām nozarēm un/vai konkrētām uzņēmējdarbības kategorijām, tā nodrošina priekšrocības šādiem uzņēmumiem salīdzinājumā ar citiem uzņēmumiem, kas sniedz tādus pašus pakalpojumus, un var izkropļot konkurenci un negatīvi ietekmēt tirdzniecību Kopienas līmenī.
            
         
               (19)
            
            
               Viens no procedūras uzsākšanas iemesliem bija tas, ka Komisija nevarēja izslēgt iespēju, ka pasākuma ietekme uz iekšējo tirdzniecību Kopienā varētu būt pretrunā kopējām interesēm, ņemot vērā arī to, ka saskaņā ar shēmu no atbalsta saņēmējiem netiek prasīts atlīdzināt šādus kaitējumus.
            
         
               (20)
            
            
               Sākotnēji Komisija šaubījās, vai pasākums atbilst nosacījumiem, kas minēti Pamatnostādnēs par valstu reģionālo atbalstu (9) (“Pamatnostādnes”). Faktiski saskaņā ar paziņojumu pasākums piešķirtu darbības atbalstu Sicīlijas kooperatīviem un apsardzes uzņēmumiem.
            
         
               (21)
            
            
               Pamatnostādņu 4.15. punktā noteikts, ka darbības atbalstu var piešķirt, ja pasākums ir pamatots tā ieguldījuma dēļ reģiona attīstībā un sava rakstura dēļ un ja tā apjoms ir proporcionāls traucēkļiem, kurus ar to vēlas samazināt. Saistībā ar šo Komisija šaubījās, vai Itālijas varas iestādes ir attaisnojušas darbības atbalsta piešķiršanu, parādot jebkādu traucēkļu esamību un novērtējot to svarīgumu.
            
         
               (22)
            
            
               Komisija šaubījās par to, vai darbības atbalsts, kas paredzēts Reģionālā likuma Nr. 17/2004 60. panta 1. punktā, varētu būt saderīgs ar kopējo tirgu un vai tas veicinātu jaunu uzņēmumu dibināšanu un samazinātu atšķirību starp uzņēmumiem, kuri darbojas Sicīlijā un citur Itālijā. Šajā sakarā Komisija atzīmēja, ka saistība starp IRAP samazināšanu visiem kooperatīviem un jaunu uzņēmumu dibināšanu Sicīlijā nav skaidra, un Itālijas varas iestādes to nav izskaidrojušas.
            
         
               (23)
            
            
               Paziņojumā Itālijas varas iestādes argumentēja, ka Sicīlijas uzņēmumi atrodas strukturāli nelabvēlīgā situācijā, jo Sicīlija ir attāla sala, kas atrodas tālu prom no “kontinenta ekonomiskajiem centriem”. Komisija norāda, ka visi attālie reģioni ir uzskaitīti Eiropas Savienības Līgumam pievienotajā 26. deklarācijā par Kopienas attālākajiem reģioniem (10). Turklāt nešķiet, ka atbalsts ir paredzēts problēmu atrisināšanai, kas saistītas ar Sicīlijas kā salas statusu, jo tas neattiecas uz papildu izdevumiem saistībā ar salas izolētību, piemēram, transporta izdevumiem.
            
         
               (24)
            
            
               Turklāt Itālijas varas iestādes uzskatīja, ka mikrouzņēmumu pārsvars veicināja augstākās finansēšanas izmaksas un lielāku darbietilpīgumu. Darba un parādu izmaksas veido lielu daļu no IRAP nodokļa pamata, tādējādi nostādot Sicīlijas uzņēmumus neizdevīgā stāvoklī. Komisija atzīmēja, ka pat tad, ja problēma, ar ko saskaras Sicīlijas ekonomika, ir lielais mikrouzņēmumu skaits un tā sekas, problēmu neatrisinātu vispārēja IRAP samazināšana visu lielumu kooperatīviem, jo tā nav vērsta uz mikrouzņēmumiem. Atbalsts nebūtu jāpiešķir arī vienīgi mikrokooperatīviem.
            
         
               (25)
            
            
               Tāpat Komisija uzsvēra, ka atšķirības faktiskajās nodokļu likmēs, piemēram, uz kurām atsaukušās Itālijas varas iestādes, piemīt katram nodoklim un tās pēc sava rakstura ir netiešas. Tomēr tas nešķiet pietiekošs iemesls, lai piešķirtu valsts atbalstu atkarībā no uzņēmuma veida, un šajā gadījumā Itālijas varas iestādes neiesniedza konkrētus pierādījumus tam, ka kooperatīviem piemēro pārmērīgi augstas faktiskās IRAP likmes.
            
         
               (26)
            
            
               Bez tam Komisija apšauba Itālijas varas iestāžu izmantoto datu ticamību, lai parādītu to, ka “parasts” Sicīlijas uzņēmums ar apgrozījumu mazāku par 10 miljoniem euro un mazāk nekā desmit darbiniekiem, darbojoties rūpniecībā, izņemot ķīmijas un naftas ķīmijas, kā arī ITC un tūrisma nozari, maksā lielāku IRAP nekā līdzīgs “parasts” uzņēmums, kas darbojas Lombardijā. Faktiski, tā kā Reģionālā likuma Nr. 17/2004 60. panta 1. punktā paredzēts atbalsts visu veidu un visu nozaru kooperatīviem, nešķiet, ka tādu datu izmantošana, kuri attiecas tikai uz uzņēmumiem ar apgrozījumu mazāku par 10 miljoniem euro un mazāk nekā desmit darbiniekiem, kas darbojas rūpniecībā, izņemot ķīmijas un naftas ķīmijas, kā arī ITC un tūrisma nozari, parāda attiecīgā pasākuma proporcionalitāti.
            
         
               (27)
            
            
               Vēl šaubas radīja Itālijas varas iestāžu iesniegto informācija par to, ka darbības atbalsts, kas paredzēts Reģionālā likuma Nr. 17/2004 60. panta 2. punktā, ir saderīgs ar kopējo tirgu.
            
         
               (28)
            
            
               Paziņojumā Itālijas varas iestādes argumentēja, ka Reģionālā likuma Nr. 17/2004 60. panta 2. punkts palīdzēs uzlabot ieguldījumu perspektīvas Sicīlijā, paaugstinot drošību un novēršot krimināli sodāmas darbības. Tās uzsvēra, ka vidusmēra Sicīlijas apsardzes un drošības uzņēmums maksā lielāku IRAP nekā vidusmēra uzņēmums, kas darbojas kaut kur citur Itālijā, jo darba izmaksu/tīro ražošanas izmaksu attiecība Sicīlijas apsardzes uzņēmumos vidēji ir augstāka nekā citur Itālijā un tas ir Sicīlijas darba tirgus neelastīguma dēļ, kam raksturīgs zema darbaspēka aprite.
            
         
               (29)
            
            
               Šajā sakarā Komisija uzskata, ka nav pietiekami izskaidrota saistība starp Reģionālā likuma Nr. 17/2004 60. panta 2. punktu un izredzēm uzlabot ieguldījumu perspektīvas Sicīlijā, paaugstinot drošību, kā arī iemesli, kāpēc Sicīlijas apsardzes uzņēmumiem ir lielākas izmaksas salīdzinājumā ar uzņēmumiem, kas darbojas citos Itālijas reģionos. Nešķiet, ka salīdzinājumā ar darba tirgu citos Itālijas reģionos Sicīlijas darba tirgum būtu iezīmes, kas attaisnotu augstākas darba algas šajā nozarē.
            
         
               (30)
            
            
               Turklāt Komisija apšauba, ka būtu jāņem vērā Itālijas varas iestāžu minētie argumenti par to, ka provinces prefekts var noteikt cenu ierobežojumus šajā nozarē sniegtiem pakalpojumiem (“tariffe di legalità”), un ka šīs nozares darbiniekiem par profesionālismu pienākas papildu atlīdzība. Komisija uzskata, ka šie iemesli neizskaidro atšķirīgu “tariffe di legalità” ietekmi uz darba izmaksu pieaugumu Sicīlijā.
            
         
               (32)
            
            
               Tāpēc Komisija paskaidroja savu viedokli, ka ir vajadzīga rūpīgāka problēmas analīze. Šādā analīzē jāiekļauj visi ieinteresēto trešo personu izteiktie apsvērumi. Tikai pēc šo apsvērumu izskatīšanas Komisija varētu izlemt, vai Itālijas varas iestāžu piedāvātais pasākums ietekmē tirdzniecības nosacījumus tādā mērā, kas ir pretrunā kopējām interesēm.
            
         IV.   ITĀLIJAS ATSAUKSMES
   
               (32)
            
            
               Komisija nesaņēma nevienu atsauksmi no Itālijas varas iestādēm vai no ieinteresētām trešām personām, kuru mērķis būtu mazināt šaubas, kas radās pēc oficiālās pārbaudes procedūras uzsākšanas.
            
         V.   PASĀKUMA NOVĒRTĒJUMS
   V.1.   Likumība
   
               (33)
            
            
               Paziņojot par atbalsta shēmu ar pārtraukšanas klauzulu un ieviešot to saskaņā ar de minimis Regulu līdz Komisijas apstiprinājuma saņemšanai, Itālijas varas iestādes ir izpildījušas EK Līguma 88. panta 3. punkta procesuālās prasības.
            
         V.2.   Valsts atbalsta shēmas raksturs
   
               (34)
            
            
               Komisija uzskata, ka pasākums ir valsts atbalsts EK Līguma 87. panta 1. punkta nozīmē šādu iemeslu dēļ:
            
         V.2.1.   Valsts līdzekļu izmantošana:
   
               (35)
            
            
               Pasākums ietver valsts līdzekļu izmantošanu Sicīlijas reģiona nesaņemto nodokļu ieņēmumu apmērā un atbilstīgi samazinātu nodokļu parādu atbalsta saņēmējiem.
            
         V.2.2.   Ekonomiskās priekšrocības:
   
               (36)
            
            
               Pasākums rada atbalsta saņēmējiem ekonomiskas priekšrocības, ko veido nodokļu sloga faktisks samazinājums, kas pārvēršas finansiālās priekšrocībās, jo ir samazināts nodokļu maksājums, no kā uzņēmumi nekavējoties gūst labumu laikā, kad piemēro samazinājumu.
            
         V.2.3.   Pasākuma selektivitāte atbalstot “noteiktus uzņēmumus vai noteiktu preču ražošanu”:
   
               (37)
            
            
               Valsts tiesību aktos par IRAP ir noteikts, ka visiem reģioniem ir tiesības palielināt vai samazināt par vienu procenta punktu nodokļa pamatlikmi 4,25 % apmērā; tas atspoguļo simetriski piemērotu nodokļu sistēmu, kurā visiem reģioniem ir vienādas tiesības gan juridiski, gan praktiski palielināt vai samazināt nodokli un kas pati par sevi nav valsts atbalsts.
            
         
               (38)
            
            
               Komisija ir iepriekš lēmusi (11), ka šīs ierobežotās tiesības koriģēt nodokļu likmi pēc sava rakstura ir simetriskas, ja atsevišķi reģioni savas rīcības brīvības robežās neizmanto tiesības piemērot nodokļu likmes, kas atšķiras atkarībā no nozarēm un ar nodokli apliekamām personām un nav valsts atbalsts. Ar lēmumu Lietā C-88/2003 Azzorre
                   (12) šo spriedumu neatcēla.
            
         
               (39)
            
            
               Taču paziņotajā gadījumā Sicīlijas reģions nav ierobežojis savu iejaukšanos līdz rīcības brīvības robežām, ko nosaka valsts likums, bet ir izmantojis savas tiesības ieviest attiecībā uz dažām jomām un nodokļu maksātājiem tādas nodokļu likmes, kas atšķiras no standarta reģionālajām nodokļu likmēm un ir zemākas par tām. Faktiski:
               
                           a)
                        
                        
                           ar reģionālā likuma Nr. 17/2004 60. panta 1. punktu piešķir priekšrocības tikai Sicīlijas kooperatīviem, tādā veidā saskaņā ar shēmu izslēdzot no iespējamajiem atbalsta saņēmējiem Sicīlijas uzņēmumus, kas darbojas visās nozarēs, bet ne kā kooperatīvi;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           ar Reģionālā likuma Nr. 17/2004 60. panta 2. punktu priekšrocības piešķir tādēļ, ka pasākums atbalsta saimnieciskās darbības, kas ir apsardzes un drošības pakalpojumu sniegšana. Uzņēmumi, kas sniedz minētos pakalpojumus, piedāvā arī šādus pakalpojumus: i) personu pārvadāšana un eskortēšana vai vērtīgu preču transportēšana, konvojēšana un pagaidu uzglabāšana; ii) īpašuma apsargāšana; iii) īpašu arhīvu uzturēšana un iv) drošības iekārtu un sistēmu ražošana. Komisija uzskata, ka dažus no šiem pakalpojumiem var sniegt uzņēmumi, kas nav privāti apsardzes uzņēmumi Karaliskā Dekrēta Nr. 773/1931 nozīmē.
                        
                     
         V.2.4.   Konkurences izkropļojums:
   
               (40)
            
            
               Saskaņā ar tiesu prakses lēmumu (13) pasākums izkropļo konkurenci, ja atbalsta saņēmējs konkurē ar citiem uzņēmumiem tirgos, kas ir atvērti konkurencei.
            
         
               (41)
            
            
               Komisija atzīmē, ka pasākumi, kas ietverti Reģionālā likuma Nr. 17/2004 60. panta 1. un 2. punktā, šķiet, izkropļo konkurenci un nelabvēlīgi ietekmē tirdzniecību starp dalībvalstīm, jo tie atbrīvo atbalsta saņēmējus no nodokļu sloga, kuru citkārt tiem nāktos uzņemties.
            
         
               (42)
            
            
               Šajā gadījumā saskaņā ar Itālijas varas iestāžu sniegto informāciju atbalsta saņēmēji ir visu lielumu kooperatīvi (60. panta 1. punkts), kas darbojas visās nozarēs. Tādējādi šie kooperatīvi konkurē ar citiem uzņēmumiem tirgos, kas atvērti konkurencei, un 60. panta 1. punkts saskaņā ar tiesu praksi var izkropļot konkurenci un nelabvēlīgi ietekmēt tirdzniecību. Līdzīgi Komisija uzskata, ka 60. panta 2. punktā ietvertais pasākums izkropļo konkurenci un nelabvēlīgi ietekmē tirdzniecību starp dalībvalstīm.
            
         
               (43)
            
            
               Tādējādi Komisija secina, ka piedāvātā shēma ir valsts atbalsts.
            
         V.3.   Saderība
   
               (44)
            
            
               Tā kā pasākums ir valsts atbalsts EK Līguma 87. panta 1. punkta nozīmē, tā saderība jānovērtē, ņemot vērā nodokļu atvieglojumus, kas paredzēti 87. panta 2. un 3. punktā. Nodokļu atvieglojumi 87. panta 2. punktā, kas attiecas uz sociāla rakstura atbalstu, ko sniedz individuāliem patērētājiem, atbalstu, lai segtu zaudējumus, ko radījušas dabas katastrofas vai ārkārtējie gadījumi, un atbalstu, ko sniedz dažiem Vācijas Federatīvās Republikas reģioniem, neattiecas uz šo gadījumu. Pasākumu nevar uzskatīt par nozīmīgu projektu visas Eiropas interesēs vai par līdzekli, lai novērstu nopietnus traucēkļus Itālijas ekonomikā, kā nosaka 87. panta 3. punkta b) apakšpunkts. Pasākumu nevar kvalificēt arī kā nodokļu atbrīvojumu saskaņā ar 87. panta 3. punkta c) apakšpunktu, kas paredz sniegt atbalstu, lai atvieglotu dažu saimniecisko darbību vai noteiktu ekonomisko zonu attīstību, kur šāds atbalsts negatīvi neietekmē tirdzniecības nosacījumus tādā mērā, kas ir pretrunā kopējām interesēm. Visbeidzot, pasākuma mērķis nav kultūras un mantojuma saglabāšana, kā noteikts 87. panta 3. punkta d) apakšpunktā.
            
         
               (45)
            
            
               87. panta 3. punkta a) apakšpunkts paredz atļaut tādu atbalstu, kas veicina ekonomikas attīstību reģionos, kur dzīves līmenis ir ārkārtīgi zems vai kur ir ļoti liels bezdarba līmenis. Sicīlija ir reģions, kam ir tiesības uz šādu atvieglojumu.
            
         
               (46)
            
            
               Lēmuma uzsākt oficiālo pārbaudes procedūru 18. līdz 31. punktā Komisija izskaidroja iemeslus, kāpēc tā šaubās par to, ka uz pasākumu varētu attiecināt 87. panta 3. punkta a) apakšpunktā minēto atvieglojumu. Tā kā ne no Itālijas, ne no ieinteresētajām trešajām personām netika saņemtas atsauksmes, Komisija var vienkārši atzīmēt, ka šīs šaubas ir pamatotas.
            
         VI.   SECINĀJUMS
   
               (47)
            
            
               Komisija secina, ka pasākums, par ko paziņojusi Itālija un kas ir aprakstīts 11. līdz 17. punktā, nav saderīgs ar kopējo tirgu un uz to nevar attiecināt nevienu no EK Līgumā minētājiem atvieglojumiem. Tādējādi pasākumu ir jāaizliedz. Saskaņā ar Itālijas varas iestāžu norādīto, atbalsts nav ticis piešķirts, un tādējādi nav nepieciešams to atgūt,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   Atbalsta shēma, ko Itālija plāno īstenot saskaņā ar Reģionālā likuma Nr. 17/2004 60. pantu, ir uzskatāma par valsts atbalstu.
   Iepriekšējā rindkopā minētais atbalsts nav saderīgs ar kopējo tirgu, un tādējādi to nevar īstenot.
   2. pants
   Divu mēnešu laikā pēc šī lēmuma paziņošanas Itālija informē Komisiju par pasākumiem, kas veikti, lai to izpildītu.
   3. pants
   Šis lēmums ir adresēts Itālijai.
   
      Briselē, 2007. gada 7. februārī
      
         
            Komisijas vārdā —
         
            Komisijas locekle
         
         Neelie KROES
         
      
   
   
      (1)  OV C 82, 5.4.2006., 71. lpp.
   
      (2)  Skatīt 1. zemsvītras piezīmi.
   
      (3)  OV L 145, 13.6.1977., 1. lpp.
   
      (4)  Lieta C-475/2003 Banca popolare di Cremona Soc.coop.arl v Agenzia Entrate Ufficio Cremona, kas vēl nav publicēta.
   
      (5)  OV L 10, 13.1.2001., 30. lpp.
   
      (6)  Skatīt Civilkodeksa Titolo VI del Libro V, kurā grozījumi izdarīti ar 2003. gada 17. janvāra tiesību akta Nr. 6/2003 8. pantu.
   
      (7)  Skatīt 1931. gada 18. jūnija Karaliskā Dekrēta Nr. 773/1931 Titolo IV ar turpmākiem grozījumiem. Provinces prefekts var atteikt licences izsniegšanu arī sakarā ar esošo uzņēmumu skaitu un nozīmīgumu.
   
      (8)  Tiesību akts (IRAP) Nr. 446, 1997. gada 15. decembris.
   
      (9)  OV C 74, 10.3.1998., 9. lpp.
   
      (10)  Skatīt Pamatnostādņu 27. zemsvītras piezīmi (skatīt 9. zemsvītras piezīmi iepriekš).
   
      (11)  Komisijas 2005. gada 7. decembra Lēmums C(2005) 4675 – Valsts atbalsts Lieta Nr. 198/05 – “Nodokļu atbalsts darba vietu izveidošanai atbalstāmajos reģionos, IRAP samazināšana – Likums Nr. 80/2005, 11.b pants”, pret kuru Komisijai nebija iebildumu (OV C 42, 18.2.2006., 3. lpp.).
   
      (12)  Tiesas 2006. gada 6. septembra spriedums lietā Portuguese Republic v Commission of the European Communities, kas vēl nav publicēts.
   
      (13)  Lieta T-214/95 Het Vlaamse Gewest v Commission [1998] ECR II-717.