CELEX: 62003CC0335
Language: lt
Date: 2004-11-18
Title: Generalinio advokato Geelhoed išvada, pateikta 2004 m. lapkričio 18 d. # Portugalijos Respublika prieš Europos Bendrijų Komisiją. # EŽŪOGF - Priemoka už galvijieną - Patikrinimai - Ėminių reprezentatyvumas - Patikrinimo rezultatų perkėlimas į ankstesnius metus - Motyvavimas. # Byla C-335/03.

GENERALINIO ADVOKATO
      M. L. A. GEELHOED IŠVADA,
      pateikta 2004 m. lapkričio 18 d.(1)
      
      Byla C–335/03
      Portugalijos Respublika
      prieš
      Europos Bendrijų Komisiją
      „2003 m. gegužės 15 d. Komisijos sprendimo 2003/364/EB dėl Bendrijos atsisakymo Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų
         fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus lėšomis finansuoti kai kurias valstybių narių patirtas išlaidas (OL L 124, p. 45) panaikinimas
         – Fiksuoto dydžio pataisos Portugalijos 1999 kalendoriniais metais deklaruotoms išlaidoms – Priemoka už karves žindenes ir speciali priemoka galvijienos gamintojams“
      I –    Įvadas
      1.     Šioje byloje Portugalijos Respublika iškėlė ieškinį dėl 2003 m. gegužės 15 d. Komisijos sprendimo 2003/364/EB dėl Bendrijos
         atsisakymo Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus lėšomis finansuoti kai kurias valstybių
         narių patirtas išlaidas panaikinimo(2). Pagrindinė byla susijusi su Komisijos atsisakymu sumokėti Portugalijos Respublikai 2 446 684,20 eurų sumą.
      
      II – Teisinis pagrindas
      2.     Bendrai žemės ūkio politikai finansuoti ir EŽŪOGF sąskaitoms apmokėti skirtas teisinis pagrindas buvo ne kartą išsamiai nagrinėtas
         įvairiuose sprendimuose ir išvadose. Šis teisinis pagrindas išsamiai išdėstytas, be kita ko, 2004 m. sausio 22 d. generalinio
         advokato Jacobs išvadoje ir sprendime Vokietija prieš Komisiją(3).
      
      III – Faktinės aplinkybės ir procedūra
      3.     2000 m. rugsėjo 18–22 dienomis Komisija atliko įvairius patikrinimus Portugalijoje, siekdama nustatyti, ar laikomasi taikytinų
         Bendrijos reglamentų. Buvo tikrinami įvairūs Alentejo regione esantys gyvulininkystės ūkiai.
      
      4.     Remdamasi šių patikrinimų rezultatais, 2001 m. kovo 20 d. laišku Komisija pranešė Portugalijos valdžios institucijoms, kad
         ji pradėjo tyrimą pagal Reglamento (EB) Nr. 1663/95(4) 8 straipsnio 1 dalį, nes galvijienos sektoriuje nebuvo visiškai laikomasi Reglamento (EEB) Nr. 805/68(5), Reglamento (EEB) Nr. 3886/92(6), Reglamento (EEB) Nr. 3508/92(7) ir Reglamento (EEB) Nr. 3887/92(8), taip pat Reglamento (EB) Nr. 1254/1999(9) ir Reglamento (EB) Nr. 2342/1999(10).
      
      5.     Ši Komisijos išvada grindžiama tokiais faktais. Pirma, per išlaikymo laikotarpį bendras patikrinimų vietoje skaičius buvo
         4,4 %, o Bendrijos teisėje, Reglamento (EB) Nr. 3887/92(11) 6 straipsnyje numatytas reikalavimas, – per nustatytą laikotarpį atlikti mažiausiai 5 % patikrinimų. Be to, Portugalijos
         gamintojai naudojo skirtingus identifikavimo ženklus. Pavyzdžiui, buvo naudojami įprasti oranžinės spalvos prie ausų tvirtinami
         įsagai, seniau naudoti metaliniai prie ausų tvirtinami įsagai, geltonos spalvos prie ausų tvirtinami įsagai, taip pat žalios
         spalvos prie ausų tvirtinami įsagai iš Komisijos (IDEA) programos, naudojančios elektroninę tvirtinimo įsagų sistemą, skirtą
         registruoti ir surasti gyvulius Bendrijoje. Be to, kai kuriems gyvuliams įspaudai buvo išdeginti ir (arba) ištatuiruoti ant
         šono. Nemažai gyvulių buvo identifikuoti ne oficialiai išdalytais, o pačių gamintojų ranka rašytais prie ausų tvirtinamais
         įsagais.
      
      6.     2001 m. gegužės 28 d. laišku Portugalijos valdžios institucijos ginčijo nustatytus pažeidimus. Pirma, Portugalijos vyriausybė
         nurodė, kad nagrinėjamais metais ji vykdė minimalų 5 % patikrinimų dažnumą. Antra, Portugalijos vyriausybė pateikė išsamesnį
         paaiškinimą dėl naudotų prie ausų tvirtinamų įsagų įvairovės. Senieji metaliniai prie ausų tvirtinami įsagai naudoti gyvuliams,
         identifikuotiems iki 1998 m. rugsėjo bei spalio mėn., ir dar nebuvo pakeisti. Geltonos spalvos prie ausų tvirtinamus įsagus
         naudojo kai kurie gamintojai savo pačių kontrolės reikmėms. O gyvuliai, kuriems įspaudai išdeginti ir (arba) ištatuiruoti
         ant šono, buvo koviniai buliai, nes kovinių bulių identifikavimo ženklai turi būti matomi iš didesnio atstumo. Ranka rašyti
         prie ausų tvirtinami įsagai naudoti todėl, kad, kaip nurodo Portugalijos valdžios institucijos, originalūs prie ausų tvirtinami
         įsagai buvo pamesti, tačiau naudotuose ženkluose buvo nurodomi tokie patys oficialūs identifikavimo numeriai.
      
      7.     2001 m. spalio 31 d. Komisija pakvietė Portugalijos valdžios institucijas dalyvauti dvišalėse konsultacijose. Komisija papildomai
         nurodė, kad ji svarsto galimybę Portugalijos 1999 kalendoriniais metais deklaruotoms su priemoka karvėms žindenėms išlaikyti
         susijusioms išlaidoms taikyti 2 % fiksuoto dydžio pataisą, o Portugalijos tais pačiais kalendoriniais metais deklaruotoms
         su specialia priemoka galvijienos augintojams susijusioms išlaidoms taikyti 5 % fiksuoto dydžio pataisą.
      
      8.     2001 m. lapkričio 21 d. Briuselyje įvyko dvišalės konsultacijos. 2002 m. vasario 20 d. oficialiu pareiškimu Komisija paskelbė
         savo išvadas dėl šių dvišalių konsultacijų. 2002 m. gegužės 30 d. laišku Komisija oficialiai pranešė Portugalijos valdžios
         institucijoms apie savo išvadas, nurodydama Sprendimą 94/442/EB(12). Portugalijos valdžios institucijos paprašė pradėti taikinimo procedūrą. Tačiau suartinti atitinkamas šalių pozicijas šios
         procedūros metu nepavyko. Kadangi procedūra nebuvo sėkminga, Komisija priėmė Sprendimą 2003/364.
      
      9.     Šiuo sprendimu Komisija neskyrė Fondo lėšų tam tikroms valstybių narių patirtoms išlaidoms finansuoti. Pagal Komisijos sprendimo 2003/364/EB
         1 straipsnį ir jo priedą Bendrijos lėšų neskirta šioms Portugalijos Respublikos 1999 finansiniais metais patirtoms išlaidoms
         finansuoti:
      
      –       909 773,86 eurų, skirtų priemokoms už karves žindenes, įskaitant papildomas priemokas,
      –       1 087 047,53 eurų, skirtų specialioms priemokoms už galvijieną,
      –       376 870,71 eurų, skirtų ekstensyvinimo priemokoms,
      –       72 992,11 eurų, skirtų tiesioginėms išmokoms Poseima gamintojams.
      
      10.   2003 m. liepos 31 d. Teisingumo Teismo kanceliarijai pateiktu ieškinio pareiškimu Portugalijos Respublika pagal EB 230 straipsnio
         1 dalį pareiškė ieškinį dėl ginčijamo sprendimo panaikinimo ir bylinėjimosi išlaidų iš atsakovės priteisimo. Komisija tvirtina,
         kad Teisingumo Teismas turėtų atmesti ieškinį ir priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas.
      
      IV – Ieškinys
      11.   Grįsdama savo ieškinį ieškovė nurodo šiuos tris ieškinio pagrindus: teisės klaidą taikant Reglamento (EB) Nr. 3887/92 6 straipsnio
         5 dalyje numatytą tvarką; neteisingą faktinių aplinkybių dėl Portugalijos 1999 kalendoriniais metais deklaruotų su priemoka
         karvių žindenių bandai išlaikyti susijusių išlaidų vertinimą ir EB 253 straipsnyje numatytos pareigos motyvuoti pažeidimą.
      
      A –    Pirmasis ieškinio pagrindas: teisės klaida taikant Reglamento (EB) Nr. 3887/92 6 straipsnio 5 dalį
      Šalių argumentai
      12.   Portugalijos vyriausybė tvirtina, kad aptariamais metais ji laikėsi Reglamento (EB) Nr. 3887/92 6 straipsnio 5 dalyje nustatyto
         minimalaus patikrinimų dažnumo. Reglamento (EB) Nr. 3887/92 6 straipsnio 5 dalyje nurodytas „minimalus gyvūnų patikrinimas“.
         Portugalijos vyriausybės nuomone, pagalbos „už gyvulius“ paraiškos ir su jomis susiję patikrinimai turi būti aiškinami ir
         vertinami žvelgiant į ūkį kaip į visumą, tai yra į visas pagalbos „už gyvulius“ schemas, vertinamas bendrai. Todėl pagal Reglamento
         (EB) Nr. 3887/92 6 straipsnio 5 dalį nėra reikalaujama, kaip lyg ir tvirtintų Komisija, kad kiekviena pagalbos schema būtų
         tikrinama atskirai.
      
      13.   Portugalijos valdžios institucijos vadovavosi praktika, pagal kurią ūkis pateikia integruotą paraišką įvairioms iš EŽŪOGF
         Garantijų skyriaus teikiamos pagalbos „už gyvulius“ schemoms ir ji yra tikrinama. Svarstomais metais buvo pasiektas teisiškai
         privalomas minimalus paraiškų patikrinimo vietoje per gyvulių išlaikymo laikotarpį dažnumas.
      
      14.   Portugalijos vyriausybė mano, kad Reglamento (EB) Nr. 3887/92 6 straipsnio 5 dalies redakcija, galiojusi tuomet, kai įvyko
         šioje byloje nagrinėjami faktai, neišskyrė įvairių pagalbos schemų, numatydama pareigą per išlaikymo laikotarpį patikrinti
         5 % paraiškų pagalbai „už gyvulius“, todėl Portugalijos valdžios institucijos, priešingai nei tvirtina Komisija, veikė pagal
         šią nuostatą. Ji taip pat nurodo ir 6 straipsnio 5 dalį po pakeitimų, padarytų Reglamentu (EB) Nr. 1678/98(13), kurioje nustatyta, kad „pagal šį reglamentą patikrinimai gali būti vykdomi kartu su kitais Bendrijos teisėje numatytais
         patikrinimais“(14).
      
      15.   Portugalijos vyriausybė tvirtina, kad visų paraiškų pagalbai „už gyvulius“ patikrinimo dažnumas yra didesnis nei 5 %. Iš tiesų
         atliktų patikrinimų dėl priemokų galvijienos sektoriui schemų dažnumas per išlaikymo laikotarpį buvo 4,4 %. Bet jei apskaičiuosime
         bendrą dėl priemokų galvijienos sektoriui schemų, dėl priemokų už karvių žindenių bandai išlaikyti schemų ir dėl priemokų
         avienos bei ožkienos gamintojams schemų atliktų patikrinimų vidurkį, jų dažnumas padidės iki 6,3 %.
      
      16.   Portugalijos vyriausybė taip pat atkreipia dėmesį į Reglamento (EB) Nr. 3887/92 6 straipsnio 5 dalies redakciją po pakeitimų,
         padarytų Reglamentu (EB) Nr. 2801/99(15). Pagal šią nuostatą „<...> patikrinimai vietoje dėl priemokų gyvuliams apima visus gyvulius, kurie turi būti kontroliuojami
         pagal pagalbos schemą. Per išlaikymo laikotarpį turi būti atliekama ne mažiau kaip 50 % gyvulių patikrinimų. <...> Jei reikia,
         šiame reglamente ir kitose Bendrijos taisyklėse numatyti patikrinimai vietoje atliekami kartu“. Ši Reglamento (EB) Nr. 3887/92
         6 straipsnio 5 dalies redakcija aiškiai išskiria atskiras pagalbos schemas, tačiau ta nuostata įsigaliojo tik 2000 m. sausio
         1 dieną.
      
      17.   Portugalijos vyriausybė teigia, kad netaikydama Reglamento (EB) Nr. 3887/92 6 straipsnio 5 dalies redakcijos, galiojusios
         tuomet, kai įvyko šioje byloje nagrinėjami faktai, o taikydama Reglamentu (EB) Nr. 2801/99 įtvirtintą jos redakciją, Komisija
         naują taisyklę taiko atgal, taip pažeisdama valstybėms narėms bendrus teisės principus.
      
      18.   Komisijos nuomone, Portugalijos vyriausybės pozicija paremta netiksliu Reglamento (EB) Nr. 3887/92 6 straipsnio 3 ir 5 dalių
         raidės ir dvasios aiškinimu. Portugalijos vyriausybės pozicija visiškai priešinga šių nuostatų tikslams. Reglamento (EB) Nr. 3887/92
         6 straipsnio 1 dalis nustato, kad „administraciniai patikrinimai ir patikrinimai vietoje atliekami taip, kad būtų užtikrintas
         veiksmingas pagalbos ir priemokų skyrimo sąlygų laikymosi patikrinimas“. Jei tokiems Portugalijos vyriausybės tvirtinimams
         būtų pritarta, pakaktų patikrinti 10 % pagalbos paraiškų, teikiamų gauti priemokas karvių žindenių bandai išlaikyti, ir 10 %
         pagalbos paraiškų, teikiamų gauti priemokas avienos bei ožkienos gamintojams. Tokiu atveju būtų patikrinta 6,66 %, nors nė
         viena pagalbos paraiška gauti priemokas galvijienos sektoriuje nebūtų patikrinta.
      
      19.   Toks aiškinimas visiškai prieštarauja Reglamento (EEB) Nr. 3508/92 7 straipsniui, kuris aiškiai nustato, kad „integruota kontrolės
         sistema taikoma visoms pateiktoms paraiškoms gauti pagalbą, ypač atliekant administracinius patikrinimus, patikrinimus vietoje
         ir, jei reikia, nuotolinį stebėjimą iš lėktuvo ar palydovo“.
      
      Vertinimas
      20.   Reglamento (EB) Nr. 3887/92 6 straipsnio 3 dalyje numatyta, kad „<...> patikrinimai vietoje atliekami bent jau nemažame ėminyje,
         o toks ėminys turi apimti: mažiausiai 10 % pagalbos „už gyvulius“ paraiškų arba dalyvavimo deklaracijų <...>“. To paties straipsnio
         5 dalyje nustatyta, kad „<...> ne mažiau kaip 50 % gyvulių turi būti patikrinta per išlaikymo laikotarpį <...>“. Šios nuostatos
         reiškia, kad per išlaikymo laikotarpį turi būti patikrinta mažiausiai 5 % gyvulių.
      
      21.   Bylos šalys nesutaria, kaip reikėtų aiškinti sąvoką „minimalus gyvulių patikrinimas“. Portugalijos vyriausybė teigia, kad
         patikrinimai dėl visų gyvuliams skirtų pagalbos schemų turi būti vertinami bendrai. Todėl nustatant, ar buvo laikomasi Reglamento
         (EB) Nr. 3887/92 6 straipsnio 3 ir 5 dalyse numatyto reikalavimo atlikti mažiausiai 5 % patikrinimų, lemiamą reikšmę turi
         patikrinimų vidurkis. Komisijos pozicija yra priešinga. Jos nuomone, reikalavimas atlikti mažiausiai 5 % patikrinimų turi
         būti įvykdytas kiekvienai schemai atskirai.
      
      22.   Man atrodo, kad „minimalus gyvulių patikrinimas“ turi būti aiškinamas taip, jog kiekviena pagalbos schema atskirai turi atitikti
         Reglamento (EB) Nr. 3887/92 6 straipsnio 3 ir 5 dalyse reikalaujamą minimalų patikrinimų dažnumą. Jeigu būtų pritarta Portugalijos
         vyriausybės argumentams, smarkiai nukentėtų šios nuostatos veiksmingumas. Suprantant Reglamento (EB) Nr. 3887/92 6 straipsnio
         3 ir 5 dalis kaip nors kitaip, Portugalijos vyriausybė galėtų tikrinti vien pagalbos paraiškas, teikiamas gauti priemokas
         karvių žindenių bandai išlaikyti, ir pagalbos paraiškas, teikiamas gauti priemokas avienos bei ožkienos gamintojams. Ir būtų
         įmanoma situacija, kad nereikėtų tikrinti nė vienos pagalbos paraiškos gauti priemokas galvijienos sektoriuje. Todėl negalima
         pritarti tokiam Reglamento (EB) Nr. 3887/92 6 straipsnio 3 ir 5 dalių aiškinimui.
      
      23.   Atsižvelgiant į tai, kad per išlaikymo laikotarpį dėl priemokų galvijienos sektoriui schemų atliekamo patikrinimo dažnumas
         buvo 4,4 %, o Reglamento (EB) Nr. 3887/92 6 straipsnio 3 ir 5 dalis galima aiškinti tik vieninteliu būdu, darytina išvada,
         kad Portugalijos vyriausybė nesilaikė Reglamente (EB) Nr. 3887/92 numatyto reikalavimo atlikti mažiausiai 5 % patikrinimų.
      
      24.   Mano nuomone, Portugalijos vyriausybės nurodytas pirmasis ieškinio pagrindas yra nepagrįstas.
      B –    Antrasis ieškinio pagrindas: neteisingas faktinių aplinkybių dėl Portugalijos 1999 kalendoriniais metais deklaruotų su priemoka
            karvėms žindenėms išlaikyti susijusių išlaidų vertinimas
      Šalių argumentai
      25.   Portugalijos valdžios institucijų nurodytą antrąjį ieškinio pagrindą sudaro trys dalys. Pirmoji susijusi su pažeidimų nustatymo
         data, antroji – dėl nustatytų faktų teisingumo, o trečioji – dėl ėminio reprezentatyvumo.
      
      26.   Dėl pirmosios dalies Portugalijos vyriausybė mano, kad tariami pažeidimai identifikuojant gyvulius, kuriuos Komisija tvirtina
         nustačiusi 2000 m. rugsėjį atlikdama patikrinimus Alentejo regione esančiuose ūkiuose, negali būti pagrindas taikyti fiksuoto
         dydžio finansines pataisas 1999 kalendoriniais metais patirtoms išlaidoms. Komisija įvairius patikrinimus atliko nuo 2000 m.
         rugsėjo 18 iki 22 dienos, todėl į jų rezultatus galima atsižvelgti sprendžiant dėl 2000, o ne dėl 1999 m. prekybos sezono.
      
      27.   Savo atsiliepime į ieškinį Komisija nurodo Reglamento (EEB) Nr. 729/70 dėl bendros žemės ūkio politikos finansavimo, su pakeitimais,
         padarytais 1995 m. gegužės 22 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1287/95(16), 5 straipsnio 2 dalies c punktą, kuriame numatyta, kad „<...> atsisakymas finansuoti negali apimti išlaidų, kurios buvo padarytos
         anksčiau nei 24 mėnesiai iki Komisijos raštiško pranešimo apie atitinkamos valstybės narės patikrinimų rezultatus < ... >“.
      
      28.   Portugalijos valdžios institucijos tai ginčija ir nurodo, kad Komisija neatskiria dviejų nesusijusių aspektų. Tai laikotarpio,
         per kurį turi būti pranešta apie pasekmes dėl patikrinimų rezultatų, trukmė ir, antra, finansiniai metai, kuriems taikytini
         patikrinimo rezultatai.
      
      29.   Antroje šio ieškinio pagrindo dalyje Portugalijos vyriausybė ginčija Komisijos nustatytų pažeidimų svarbą šioje byloje. Portugalija
         laikėsi ir tebesilaiko galvijų identifikavimo schemos(17), tai pasakytina ir apie ranka rašytus numerius. Ranka rašyti identifikavimo numeriai yra tik laikina priemonė. Toks laikinas
         sprendimas naudojamas tam, kad gyvuliai būtų pažymėti oficialiu identifikavimo numeriu, kol kompetentingos valdžios institucijos
         neįsegė (pamestuosius) pakeičiančių prie ausų tvirtinamų įsagų. Portugalijos vyriausybė nurodo, kad ranka rašyti identifikavimo
         numeriai yra tokie patys kaip ir konkrečių gyvulių pasuose nurodyti oficialūs identifikavimo numeriai, todėl nekyla jokių
         sunkumų identifikuoti gyvulius.
      
      30.   Komisija su tokiu aiškinimu nesutinka ir remiasi suvestine ataskaita, kurioje nurodytas gyvulių identifikavimo trūkumų apibendrinimas.
         Akivaizdu, kad vietiniai tikrintojai be jokių problemų pripažino ranka rašytus identifikavimo numerius. O tokia praktika neatitinka
         Reglamento (EB) Nr. 3887/92(18) 6 straipsnio 1 dalies, kurioje nustatyta, jog „administraciniai patikrinimai ir patikrinimai vietoje atliekami taip, kad
         būtų užtikrintas veiksmingas pagalbos ir priemokų skyrimo sąlygų laikymosi patikrinimas“.
      
      31.   Trečioje šio ieškinio pagrindo dalyje Portugalijos vyriausybė tvirtina, kad Komisija neteisingai įvertino bylai reikšmingus
         faktus, nes neatsižvelgė į konkrečias bylos aplinkybes. Komisija kaip pagrindą priimti finansines pataisas  nurodo, kad kai
         kurie gyvuliai turėjo gamintojų parengtus prie ausų tvirtinamus įsagus ir gamintojo suteiktą identifikavimo numerį, kuris
         skyrėsi nuo kompetetingų valdžios institucijų suteikto numerio. Komisijos nuomone, tokia praktika padidina riziką, kad už
         tą patį gyvulį bus išmokėta daugiau nei viena priemoka. Portugalijos vyriausybės nuomone, Komisija turėjo įvertinti ir sąlygas,
         kurioms esant susiklostė ši situacija. Tai vyko tik vieno regiono šešių gamintojų ūkiuose. Teigiama, kad šiame regione, yra
         savitos, kitai valstybės daliai nebūdingos sąlygos. Alentejo regione gyvulininkystės ūkiai yra ekstensyvaus pobūdžio ir todėl
         gamintojams sunkiau kontroliuoti gyvulius. Tad ėminys, kaip teigiama, nebuvo reprezentatyvus.
      
      32.   Komisija nurodo, kad nors regionui iš tiesų gali būti būdingos savitos sąlygos, jame vis tiek turi būti laikomasi Bendrijos
         taisyklių.
      
      Vertinimas
      33.   Antrojo ieškinio pagrindo pirmoje dalyje Portugalijos vyriausybė reiškia abejones dėl metų, kuriems turėtų būti taikoma fiksuoto
         dydžio pataisa. Jos teigimu, į patikrinimų rezultatus turėtų būti atsižvelgiama sprendžiant dėl 2000, o ne dėl 1999 m. prekybos
         sezono.
      
      34.   Priešingai nei teigia Portugalijos vyriausybė, Reglamento (EEB) Nr. 729/70 5 straipsnio 2 dalies c punktas Komisijai suteikia
         teisę atsisakyti finansuoti išlaidas, kurios buvo padarytos per 24 mėnesius iki Komisijos raštiško pranešimo apie atitinkamos
         valstybės narės patikrinimų rezultatus. Todėl Komisija galėjo atsižvelgti į patikrinimų rezultatus spręsdama dėl 1999 m. prekybos
         sezono.
      
      35.   Be to, Portugalijos vyriausybė nei ieškinyje, nei dublike nepaneigia, kad nemažai gyvulių buvo pažymėti vien ranka rašytais
         identifikavimo numeriais. O tai prieštarauja Reglamento (EB) Nr. 820/97 4 straipsnio 1 daliai, kurioje numatyta, kad „visi
         po 1998 m. sausio 1 d. valdoje atsivesti gyvuliai arba skirti prekybai Bendrijos viduje po 1998 m. sausio 1 d. yra identifikuojami
         atsakingos institucijos patvirtintais prie abiejų ausų tvirtinamais įsagais“. Aš nemanau, kad Portugalijos vyriausybės pasiteisinimas,
         jog ranka rašyti identifikavimo numeriai yra tik laikina priemonė, galėtų būti vertinamas kaip įtikinamas įrodymas, jog gyvulių
         identifikavimas yra pakankamai užtikrintas.
      
      36.   Portugalijos vyriausybė taip pat teigia, kad Alentejo regione nustatyti trūkumai būdingi tik šiam regionui ir negali būti
         taikomi kitiems regionams.
      
      37.   Pagal nusistovėjusią teismo praktiką, norint įrodyti bendram žemės ūkio rinkų organizavimui skirtų taisyklių pažeidimą, Komisijai
         nebūtina išsamiai įrodyti, kad nacionalinių valdymo institucijų atlikti patikrinimai buvo nepakankami ar kad jų pateikiami
         skaičiai neteisingi; jai pakanka pateikti įrodymų, kurie sukelia pakankamai rimtų ir pagrįstų abejonių dėl tokių patikrinimų
         ar skaičių. Komisijos įrodymų našta šiuo atveju sumažinama todėl, kad būtent valstybės narės turi geriausią padėtį surinkti
         ir patikrinti EŽŪOGF sąskaitoms apmokėti reikalingus duomenis, todėl jos ir turi pateikti detalių ir išsamių įrodymų, jog
         patikrinimai buvo atlikti, skaičiai teisingi ir, jei reikia, Komisijos teiginiai yra nepagrįsti(19).
      
      38.   Valstybės narės yra atsakingos už bendram žemės ūkio rinkų reguliavimui skirtų taisyklių pažeidimus ir tai patvirtina Reglamento
         (EEB) Nr. 729/70 8 straipsnio 1 dalis, kurioje nustatyta bendra valstybių narių pareiga imtis priemonių užtikrinti, kad iš
         EŽŪOGF lėšų finansuojamos operacijos yra tikrai atliktos ir atliktos teisingai, užkirsti kelią taisyklių pažeidimams ir su
         jais kovoti bei išieškoti pinigus, kurie buvo prarasti dėl taisyklių nesilaikymo ar aplaidumo.
      
      39.   Todėl iš principo nėra draudžiama viename regione gautų išvadų taikyti kitiems regionams. Tačiau tai vis tiek turi būti pagrįsta
         faktais.
      
      40.   Šiuo klausimu reikėtų pažymėti, kad Portugalijos vyriausybė nesugebėjo tinkamai paneigti Komisijos teiginių dėl nepakankamo
         gyvulių identifikavimo. Pagal minėtą teismų praktiką būtent Portugalijos vyriausybė privalėjo pateikti išsamesnių ir detalesnių
         įrodymų, jog tais finansiniais metais naudotos identifikavimo priemonės atitiko reikalavimus, siekdama įrodyti, kad Komisijos
         iškeltos abejonės buvo nepagrįstos. Vien nurodyti, kad kiekviename regione situacija yra skirtinga, nepakanka.
      
      41.   Remiantis nurodytais motyvais, ieškovės argumentai dėl atsisakymo įtraukti tam tikras su priemokomis karvėms žindenėms išlaikyti
         susijusias išlaidas, mano nuomone, taip pat turėtų būti nepriimtini.
      
      C –    Trečiasis ieškinio pagrindas: EB 253 straipsnyje numatytos pareigos motyvuoti pažeidimas
      42.   Portugalijos vyriausybė tvirtina, kad Komisija savo sprendime nenurodė nei Portugalijos valdžios institucijų veiksmų, kuriais
         buvo pažeista Bendrijos teisė, nei jais pažeistų Bendrijos teisės aktų. Todėl, Portugalijos valdžios institucijų nuomone,
         sprendimas neatitinka minimalių pareigos motyvuoti reikalavimų. Šie minimalūs reikalavimai yra netgi griežtesni tais atvejais,
         kai sprendimu nustatomos sankcijos ar jis sukelia neigiamų, ypač kaip šiuo atveju, finansinio pobūdžio pasekmių. Tokiais atvejais
         ypač svarbu įvykdyti pareigą motyvuoti, kad būtų užtikrinta asmens ar įstaigos, kuriems tenka tokios priemonės neigiamos pasekmės,
         teisė į gynybą.
      
      43.   Komisijos nuomone, intensyvus Portugalijos Respublikos ir Komisijos susirašinėjimas įrodo, kad Portugalijos Respublikos pretenzijos
         nepagrįstos. Be to, ginčijamame sprendime yra pateikta teisinių pagrindų ir motyvų apžvalga. Taip pat septintoje preambulės
         konstatuojamojoje dalyje numatyta, kad „šiame sprendime nurodytais atvejais apie nustatytas sumas, kurias atsisakoma finansuoti
         dėl to, kad jos padarytos nesilaikant Bendrijos taisyklių, Komisija valstybėms narėms pranešė perduodama suvestinę ataskaitą“.
         Išsamus Komisijos sprendimo taikyti fiksuoto dydžio pataisas motyvavimas pateikiamas suvestinėje ataskaitoje.
      
      Vertinimas
      44.   Trečiasis Portugalijos vyriausybės ieškinio pagrindas dėl nepakankamo motyvavimo taip pat yra nepriimtinas. Pagal Teisingumo
         Teismo praktiką „konkrečiu sprendimų dėl sąskaitų apmokėjimo rengimo atveju sprendimo motyvavimas turi būti laikomas pakankamu,
         jeigu valstybė narė, kuriai jis skirtas, aktyviai dalyvavo jį rengiant ir žinojo priežastis, dėl kurių Komisija nusprendė,
         kad ginčijama suma negali būti apmokėta iš EŽŪOGF“(20).
      
      45.   Portugalijos valdžios institucijos aktyviai dalyvavo ginčijamo sprendimo rengimo procese. Komisijos išvadų motyvai buvo išdėstyti
         tiek tarp Komisijos ir šių institucijų vykusioje korespondencijoje, tiek minėtoje suvestinėje ataskaitoje, jie Portugalijos
         vyriausybei taip pat buvo paaiškinti per taikinimo procedūrą. Todėl paskutinis ieškinio pagrindas, mano nuomone, yra atmestinas.
      
      V –    Išvada
      46.   Atsižvelgdamas į tai, kas buvo pasakyta, aš siūlau, kad Teisingumo Teismas:
      1.      Atmestų ieškinį.
      2.      Priteistų iš Portugalijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.
      1 –	Originalo kalba: olandų.
      
      2  –	OL L 124, p. 45 (pranešta dokumentu Nr. C(2003) 1539).
      
      3  –	2004 m. sausio 22 d. generalinio advokato F. G. Jacobs išvada byloje Graikija prieš Komisiją (C–332/01, dar nepaskelbta Rinkinyje, 4–9 ir 18–22 punktai); 2004 m. kovo 4 d. Sprendimas Vokietija prieš Komisiją (C–344/01, dar nepaskelbtas Rinkinyje, 2–14 punktai).
      
      4  –	1995 m. liepos 7 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1663/95, nustatantis išsamias taisykles dėl Tarybos reglamente (EB)
         Nr. 729/70 apibrėžtos EŽŪOGF garantijų skyriaus sąskaitų apmokėjimo tvarkos taikymo (OL L 158, p. 6;OL 2004 m. specialusis
         leidimas lietuvių kalba, 03/18 t., p. 31).
      
      5  –	1968 m. birželio 27 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 805/68 dėl bendro galvijienos rinkos organizavimo (OL L 148, p. 24)
         su pakeitimais, padarytais 1996 m. lapkričio 18 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2222/96 (OL L 296, p. 50).
      
      6  –	1992 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 3886/92, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 805/68
         dėl bendro galvijienos rinkos organizavimo taikymo taisykles dėl priemokų schemų bei panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 1244/82
         ir Reglamentą (EEB) Nr. 714/89 (OL L 391, p. 20) su pakeitimais, padarytais 1996 m. gruodžio 2 d. Komisijos reglamentu (EB)
         Nr. 2311/96 (OL L 313, p. 9).
      
      7  –	1992 m. lapkričio 27 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 3508/92, nustatantis tam tikrų Bendrijos pagalbos schemų integruotą
         administravimo ir kontrolės sistemą (OL L 355, p. 1).
      
      8  –	1992 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 3887/92, nustatantis išsamias integruotos administravimo ir kontrolės
         sistemos taikymo tam tikroms Bendrijos pagalbos schemoms taisykles (OL L 391, p. 36).
      
      9  –	1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1254/1999 dėl bendro galvijienos rinkos organizavimo (OL L 160, p. 21;OL, 2004 m.
         specialusis leidimas lietuvių kalba, 03/25 t., p. 339).
      
      10  –	1999 m. spalio 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2342/1999, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1254/1999
         dėl bendro galvijienos rinkos organizavimo taikymo taisykles dėl priemokų schemų (OL L 281, p. 30; OL, 2004 m. specialusis
         leidimas lietuvių kalba, 03/26 t., p. 396).
      
      11  –	1992 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 3887/92, nustatantis išsamias integruotos administravimo ir kontrolės
         sistemos taikymo tam tikroms Bendrijos pagalbos schemoms taisykles (OL L 391, p. 36).
      
      12  –	1994 m. liepos 1 d. Komisijos sprendimas, nustatantis taikinimo procedūrą, susijusią su Europos žemės ūkio orientavimo
         ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus sąskaitų apmokėjimu (OL L 182, p. 45; OL, 2004 m. specialusis leidimas lietuvių
         kalba, 03/16 t., p. 268).
      
      13  –	1998 m. liepos 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1678/98, keičiantis Reglamentą (EEB) Nr. 3887/92, nustatantį išsamias
         integruotos administravimo ir kontrolės sistemos taikymo tam tikroms Bendrijos pagalbos schemoms taisykles (OL L 212, p. 23).
      
      14  –	Pakeista nuostata taikoma toms pagalbos paraiškoms, kurios pateiktos 1999 m. sausio 1 d. ar vėliau.
      
      15  –	1999 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2801/1999, keičiantis Reglamentą (EEB) Nr. 3887/92, nustatantį išsamias
         integruotos administravimo ir kontrolės sistemos taikymo tam tikroms Bendrijos pagalbos schemoms taisykles (OL L 340, p. 29).
      
      16  –	OL L 125, p. 1.
      
      17  –	1997 m. gruodžio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2629/97, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 820/97
         dėl prie ausų tvirtinamų įsagų, valdų registrų bei pasų, naudojamų pagal galvijų identifikavimo ir registravimo sistemą, įgyvendinimo
         taisykles (OL L 354, p. 19).
      
      18  –	1992 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 3887/92, nustatantis išsamias integruotos administravimo ir kontrolės
         sistemos taikymo tam tikroms Bendrijos pagalbos schemoms taisykles (OL L 391, p. 36).
      
      19  –	2002 m. rugsėjo 19 d. Sprendimas Vokietija prieš Komisiją (C‑377/99, Rink. p. I‑7421, 95 punktas); 2001 m. kovo 6 d. Sprendimas Nyderlandai prieš Komisiją (C‑278/98, Rink. p. I‑1501, 39–41 punktai) ir 2003 m. birželio 19 d. Sprendimas Ispanija prieš Komisiją (C‑329/00, Rink. p. I‑6103, 68 punktas).
      
      20  –	Žr., be kita  ko, 1998 m. spalio 1 d. Sprendimą Nyderlandai prieš Komisiją (C‑27/94, Rink. p. I‑5581, 36 punktas) ir 2002 m. sausio 15 d. generalinio advokato Mischo išvadą byloje Nyderlandai prieš Komisiją (C‑133/99, Rink. p. I‑4943, 125–127 punktai).