CELEX: 32003R1510
Language: el
Date: 2003-08-27 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1510/2003 της Επιτροπής, της 27ης Αυγούστου 2003, σχετικά με την έναρξη διαρκούς δημοπρασίας για την επαναπώληση, στην αγορά της Κοινότητας, 730000 τόνων σίκαλης που έχει στην κατοχή του ο γερμανικός οργανισμός παρέμβασης

Avis juridique important

|

32003R1510

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1510/2003 της Επιτροπής, της 27ης Αυγούστου 2003, σχετικά με την έναρξη διαρκούς δημοπρασίας για την επαναπώληση, στην αγορά της Κοινότητας, 730000 τόνων σίκαλης που έχει στην κατοχή του ο γερμανικός οργανισμός παρέμβασης  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 217 της 29/08/2003 σ. 0011 - 0013

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1510/2003 της Επιτροπήςτης 27ης Αυγούστου 2003σχετικά με την έναρξη διαρκούς δημοπρασίας για την επαναπώληση, στην αγορά της Κοινότητας, 730000 τόνων σίκαλης που έχει στην κατοχή του ο γερμανικός οργανισμός παρέμβασηςΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου, της 30ής Ιουνίου 1992, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα των σιτηρών(1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1104/2003(2), και ιδίως το άρθρο 5,Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2131/93 της Επιτροπής, της 28ης Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό των διαδικασιών και των όρων διάθεσης των σιτηρών που κατέχουν οι οργανισμοί παρέμβασης(3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1630/2000(4) ορίζει ιδίως ότι η πώληση σιτηρών ευρισκόμενων στην κατοχή του οργανισμού παρέμβασης διενεργείται μέσω δημοπρασίας και με βάση όρους τιμών που επιτρέπουν να αποφεύγονται διαταραχές της αγοράς.(2) Η Γερμανία διαθέτει ακόμη αποθέματα σίκαλης από παρέμβαση.(3) Ως επακόλουθο των δυσμενών καιρικών συνθηκών σε μεγάλο τμήμα της Κοινότητας, έχει μειωθεί δραστικά η παραγωγή σιτηρών της περιόδου 2003/04. Η μείωση αυτή προκάλεσε υψηλές τιμές σε τοπικό επίπεδο, πράγμα που προξενεί ιδιαίτερες δυσκολίες στις κτηνοτροφικές εκμεταλλεύσεις και στη βιομηχανία ζωοτροφών, οι οποίες αντιμετωπίζουν δυσκολίες στον εφοδιασμό τους σε ανταγωνιστικές τιμές.(4) Θα πρέπει να διατεθούν στην εσωτερική αγορά τα αποθέματα σίκαλης που ευρίσκονται στην κατοχή του γερμανικού οργανισμού παρέμβασης, τα οποία προορίζονταν προηγουμένως για εξαγωγή δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 864/2003 της Επιτροπής(5), προκειμένου να χρησιμοποιηθούν στην εσωτερική αγορά στη διατροφή των ζώων και να καταργηθεί ο εν λόγω κανονισμός.(5) Προκειμένου να διασφαλιστεί η τήρηση της υποχρέωσης μεταποίησης, πρέπει να προβλεφθεί ιδιαίτερη παρακολούθηση και να απαιτηθεί από τον υπερθεματιστή η σύσταση εγγύησης, της οποίας πρέπει να καθορισθούν οι όροι αποδέσμευσης.(6) Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3002/92 της Επιτροπής(6), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 770/96(7), καθορίζει τους κοινούς λεπτομερείς κανόνες για τον έλεγχο της χρησιμοποίησης των προϊόντων που προέρχονται από την παρέμβαση.(7) Για την ακριβή διαχείριση των χορηγουμένων ποσοτήτων, πρέπει προβλεφθεί συντελεστής χορήγησης για τις προσφορές που βρίσκονται στο επίπεδο της ελάχιστης τιμής πώλησης.(8) Στην ανακοίνωση του γερμανικού οργανισμού παρέμβασης προς την Επιτροπή, έχει μεγάλη σημασία να διαφυλαχθεί η ανωνυμία των υποβαλλόντων προσφορά.(9) Θα πρέπει να προβλεφθεί η διαβίβαση των απαιτούμενων πληροφοριών από την Επιτροπή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, με σκοπό να εκσυγχρονιστεί η διαχείριση.(10) Η επιτροπή διαχείρισης σιτηρών δεν διατύπωσε γνώμη εντός της προθεσμίας που έταξε ο πρόεδρός της,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 11. Ο γερμανικός οργανισμός παρέμβασης προβαίνει στην πώληση, μέσω διαρκούς δημοπρασίας, στην εσωτερική αγορά της Κοινότητας, 730000 τόνων σίκαλης που ευρίσκονται στην κατοχή του, προκειμένου αυτή να μεταποιηθεί σε ζωοτροφή.2. Στο παράρτημα Ι αναγράφονται οι περιοχές στις οποίες είναι αποθεματοποιημένη η σίκαλη.Άρθρο 2Η πώληση που προβλέπεται στο άρθρο 1 διέπεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2131/93.Ωστόσο, κατά παρέκκλιση του ανωτέρω κανονισμού:α) οι προσφορές καταρτίζονται με βάση την πραγματική ποιότητα της παρτίδας στην οποία αναφέρεται η προσφορά·β) η ελάχιστη τιμή πώλησης καθορίζεται σε επίπεδο που δεν διαταράσσει τις αγορές των σιτηρών.Άρθρο 3Οι προσφορές είναι έγκυρες μόνο εάν συνοδεύονται:α) από απόδειξη ότι ο υποβάλλων προσφορά έχει προβεί σε σύσταση εγγύησης της προσφοράς η οποία, κατά παρέκκλιση του άρθρου 13 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2131/93, ορίζεται σε 10 ευρώ ανά τόνο·β) από γραπτή δέσμευση του υποβάλλοντος προσφορά ότι θα χρησιμοποιήσει τα σιτηρά στη διατροφή των ζώων και σε ζωοτροφές πριν από τις 30 Απριλίου 2004 και ότι θα προβεί σε σύσταση εγγύησης ποσού 30 ευρώ ανά τόνο, το αργότερο δύο εργάσιμες ημέρες από την ημέρα παραλαβής της δήλωσης κατακύρωσης της δημοπρασίας·γ) από τη δέσμευση ότι θα τηρείται λογιστική "υλών", η οποία θα επιτρέπει να εξακριβώνεται ότι έχει ενσωματωθεί σίκαλη στις ζωοτροφές.Άρθρο 41. Η προθεσμία υποβολής προσφορών για την πρώτη μερική δημοπρασία λήγει στις 18 Σεπτεμβρίου 2003 και ώρα 9.00 (ώρα Βρυξελλών).2. Η προθεσμία υποβολής προσφορών για τις επόμενες μερικές δημοπρασίες λήγει κάθε Πέμπτη, ώρα 9.00 (ώρα Βρυξελλών).3. Η προθεσμία υποβολής προσφορών για την τελευταία μερική δημοπρασία λήγει στις 18 Δεκεμβρίου 2003 και ώρα 9.00 (ώρα Βρυξελλών).Οι προσφορές πρέπει να κατατίθενται στον γερμανικό οργανισμό παρέμβασης: Bundesanstalt für Landwirtschaft und ErnährungBLEAdickesallee 40 D - 60322 Frankfurt am Main ( Τέλεξ 4-11475, 4-16044 ).Άρθρο 5Ο γερμανικός οργανισμός παρέμβασης ανακοινώνει στην Επιτροπή τις ληφθείσες προσφορές το αργότερο δύο ώρες μετά τη λήξη της προθεσμίας για την υποβολή προσφορών. Οι προσφορές πρέπει να διαβιβάζονται χρησιμοποιώντας το υπόδειγμα και τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που εμφαίνονται στο παράρτημα II.Άρθρο 6Η Επιτροπή ορίζει την ελάχιστη τιμή πώλησης ή αποφασίζει να μη δώσει συνέχεια στις ληφθείσες προσφορές. Στην περίπτωση κατά την οποία οι προσφορές αφορούν την ίδια παρτίδα ή συνολική ποσότητα ανώτερη από τη διαθέσιμη ποσότητα, ο καθορισμός μπορεί να γίνει για κάθε παρτίδα χωριστά.Για τις προσφορές που κυμαίνονται στο επίπεδο της ελάχιστης τιμής πώλησης, ο καθορισμός μπορεί να συνδυαστεί με τον καθορισμό ενός συντελεστή χορήγησης των προσφερόμενων ποσοτήτων.Η Επιτροπή αποφασίζει σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 23 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92.Άρθρο 71. Η εγγύηση που προβλέπεται στο άρθρο 3 στοιχείο α) αποδεσμεύεται στο σύνολό της για τις ποσότητες για τις οποίες:α) δεν έχει ληφθεί υπόψη η προσφορά·β) η πληρωμή της τιμής πώλησης έχει πραγματοποιηθεί εντός της ταχθείσας προθεσμίας και έχει συσταθεί η εγγύηση που αναφέρεται στο άρθρο 3 στοιχείο β).2. Η εγγύηση που προβλέπεται στο άρθρο 3 στοιχείο β) αποδεσμεύεται κατ' αναλογία των ποσοτήτων που έχουν χρησιμοποιηθεί το αργότερο έως τις 30 Απριλίου 2004 στις ζωοτροφές εντός της Κοινότητας.3. Η απόδειξη χρησιμοποίησης της σίκαλης στις ζωοτροφές, η οποία προβλέπεται στον παρόντα κανονισμό, παρέχεται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3002/92.Άρθρο 8Εκτός από τις ενδείξεις που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3002/92, η θέση 104 του αντίτυπου ελέγχου Τ5 πρέπει να μνημονεύει, κατά περίπτωση, τη δέσμευση που προβλέπεται στο άρθρο 3 στοιχείο β) και να περιλαμβάνει μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες ενδείξεις:- Destinados a la transformación prevista en el Reglamento (CE) n° 1510/2003- Til forarbejdning som fastsat i forordning (EF) nr. 1510/2003- Zur Verarbeitung gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1510/2003 bestimmt- Προορίζονται για μεταποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1510/2003- For processing provided for in Regulation (EC) No 1510/2003- Destinés à la transformation prévue au règlement (CE) n° 1510/2003- Destinati alla trasformazione prevista dal regolamento (CE) n. 1510/2003- Bestemd om te worden verwerkt overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1510/2003- Para a transformação prevista no Regulamento (CE) n.o 1510/2003- Tarkoitettu asetuksen (EY) N:o 1510/2003 liitteessä ... säädettyyn jalostukseen- För bearbetning enligt förordning (EG) nr 1510/2003.Άρθρο 9Καταργείται ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 864/2003.Άρθρο 10Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες, 27 Αυγούστου 2003.Για την ΕπιτροπήFranz FischlerΜέλος της Επιτροπής(1) ΕΕ L 181 της 1.7.1992, σ. 21.(2) ΕΕ L 158 της 27.6.2003, σ. 1.(3) ΕΕ L 191 της 31.7.1993, σ. 76.(4) ΕΕ L 187 της 26.7.2000, σ. 24.(5) ΕΕ L 124 της 20.5.2003, σ. 12.(6) ΕΕ L 301 της 17.10.1992, σ. 17.(7) ΕΕ L 104 της 27.4.1996, σ. 13.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I&gt;ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ&gt;ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II>PIC FILE= "L_2003217EL.001303.TIF">