CELEX: 32010D0674
Language: lt
Date: 1280102400000
Title: 2010 m. liepos 26 d. Tarybos sprendimas dėl Europos Sąjungos, Islandijos, Lichtenšteino ir Norvegijos susitarimo dėl 2009–2014 m. EEE finansinio mechanizmo, Europos Sąjungos ir Norvegijos susitarimo dėl 2009–2014 m. Norvegijos finansinio mechanizmo, Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos susitarimo papildomo protokolo dėl specialių nuostatų, taikomų tam tikroms į Europos Sąjungą importuojamoms žuvims ir žuvininkystės produktams 2009–2014 m., ir Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos susitarimo papildomo protokolo dėl specialių nuostatų, taikomų tam tikroms į Europos Sąjungą importuojamoms žuvims ir žuvininkystės produktams 2009–2014 m., pasirašymo ir laikino taikymo

9.11.2010   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 291/1
            
         TARYBOS SPRENDIMAS
   2010 m. liepos 26 d.
   dėl Europos Sąjungos, Islandijos, Lichtenšteino ir Norvegijos susitarimo dėl 2009–2014 m. EEE finansinio mechanizmo, Europos Sąjungos ir Norvegijos susitarimo dėl 2009–2014 m. Norvegijos finansinio mechanizmo, Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos susitarimo papildomo protokolo dėl specialių nuostatų, taikomų tam tikroms į Europos Sąjungą importuojamoms žuvims ir žuvininkystės produktams 2009–2014 m., ir Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos susitarimo papildomo protokolo dėl specialių nuostatų, taikomų tam tikroms į Europos Sąjungą importuojamoms žuvims ir žuvininkystės produktams 2009–2014 m., pasirašymo ir laikino taikymo
   (2010/674/ES)
   EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
   atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 217 straipsnį kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,
   atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               2009 m. balandžio 30 d. baigė galioti šie finansiniai mechanizmai ir bendradarbiavimo programos:
               
                           —
                        
                        
                           Europos ekonominės erdvės susitarimo (toliau – EEE susitarimas) 38a protokole (1) numatytas 2004–2009 m. EEE finansinis mechanizmas, kuris buvo papildytas 2007 m. Bulgarijai ir Rumunijai tapus EEE susitarimo Susitariančiosiomis Šalimis (2);
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Norvegijos Karalystės ir Europos bendrijos susitarime dėl Norvegijos finansinio mechanizmo 2004–2009 m. (3) numatytas 2004–2009 m. Norvegijos finansinis mechanizmas;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Bendradarbiavimo programa, minėta Europos bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarime pasikeičiant laiškais dėl Bendradarbiavimo programos ekonomikos augimui ir tvariai plėtrai Bulgarijoje skatinti (4); ir
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Bendradarbiavimo programa, minėta Europos bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarime pasikeičiant laiškais dėl Bendradarbiavimo programos ekonomikos augimui ir tvariai plėtrai Rumunijoje skatinti (5).
                        
                     
         
               (2)
            
            
               Būtina toliau mažinti ekonominius ir socialinius skirtumus Europos ekonominėje erdvėje. Todėl reikėtų parengti naują EEE ELPA valstybių finansinių įnašų mechanizmą ir naują Norvegijos finansinį mechanizmą.
            
         
               (3)
            
            
               Šiuo tikslu Komisija Sąjungos vardu derėjosi dėl susitarimo su Islandija, Lichtenšteinu ir Norvegija dėl naujo 2009–2014 m. EEE finansinio mechanizmo, o taip pat dėl to susitarimo priedo. Priedas bus sudarytas kaip EEE susitarimo 38b protokolas. Tuo pačiu tikslu Komisija Sąjungos vardu derėjosi dėl susitarimo su Norvegija dėl naujo 2009–2014 m. Norvegijos finansinio mechanizmo.
            
         
               (4)
            
            
               Šie susitarimai turėtų būti pasirašyti su sąlyga, kad jie bus sudaryti vėliau.
            
         
               (5)
            
            
               Specialios nuostatos, taikomos tam tikroms į Sąjungą importuojamoms Islandijos ir Norvegijos kilmės žuvims ir žuvininkystės produktams, numatytos toliau išvardytuose protokoluose, baigė galioti 2009 m. balandžio 30 d. ir turėtų būti peržiūrėtos vadovaujantis kiekvieno iš tų protokolų 2 straipsniu:
               
                           —
                        
                        
                           Papildomas protokolas prie Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos Respublikos susitarimo, susijęs su Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos stojimu į Europos Sąjungą (6);
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Papildomas protokolas prie Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimo, susijęs su Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos stojimu į Europos Sąjungą (7);
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Papildomas Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos Respublikos susitarimo protokolas, sudaromas dėl Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įstojimo į Europos Sąjungą (8);
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Papildomas Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimo protokolas, sudaromas dėl Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įstojimo į Europos Sąjungą (9).
                        
                     
         
               (6)
            
            
               Šiuo tikslu Komisija Sąjungos vardu derėjosi dėl laisvosios prekybos susitarimų naujų papildomų protokolų atitinkamai su Islandija ir Norvegija, kuriuose būtų numatytos specialios nuostatos, taikomos tam tikroms į Sąjungą importuojamoms Islandijos ir Norvegijos kilmės žuvims ir žuvininkystės produktams 2009–2014 m. laikotarpiu.
            
         
               (7)
            
            
               Šie papildomi protokolai turėtų būti pasirašyti su sąlyga, kad jie bus sudaryti vėliau.
            
         
               (8)
            
            
               Esamų finansinių mechanizmų pakeitimas naujais mechanizmais, susijusiais su skirtingais laikotarpiais, skirtingu fondų dydžiu ir skirtingomis įgyvendinimo nuostatomis, taip pat koncesijų, susijusių su tam tikromis žuvimis ir žuvininkystės produktais, visumos atnaujinimas ir pratęsimas, sudaro svarbią asociacijos su EEE ELPA valstybėmis plėtrą, kuri pateisina rėmimąsi Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 217 straipsniu.
            
         
               (9)
            
            
               Kol bus baigtos jų sudarymui būtinos procedūros, 4 konstatuojamojoje dalyje nurodyti susitarimai ir 7 konstatuojamojoje dalyje nurodyti protokolai turėtų būti taikomi laikinai,
            
         PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
   1 straipsnis
   Sąjungos vardu patvirtinamas toliau išvardytų susitarimų ir protokolų pasirašymas su sąlyga, kad jie bus sudaryti:
   
               —
            
            
               Europos Sąjungos, Islandijos, Lichtenšteino Kunigaikštystės ir Norvegijos Karalystės susitarimas dėl 2009–2014 m. EEE finansinio mechanizmo ir jo priedas;
            
         
               —
            
            
               Europos Sąjungos ir Norvegijos Karalystės susitarimas dėl 2009–2014 m. Norvegijos finansinio mechanizmo;
            
         
               —
            
            
               Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos Respublikos susitarimo papildomas protokolas ir jo priedas;
            
         
               —
            
            
               Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimo papildomas protokolas ir jo priedas.
            
         Susitarimų ir papildomų protokolų bei jų priedų tekstai pridedami prie šio sprendimo.
   2 straipsnis
   Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos vardu pasirašyti šiuos susitarimus ir protokolus su sąlyga, kad jie bus sudaryti.
   3 straipsnis
   Tol, kol bus baigtos jų sudarymui reikalingos procedūros, 1 straipsnyje nurodyti susitarimai ir protokolai laikinai taikomi nuo toliau nurodytų datų:
   
               —
            
            
               Europos Sąjungos, Islandijos, Lichtenšteino Kunigaikštystės ir Norvegijos Karalystės susitarimas dėl 2009–2014 m. EEE finansinio mechanizmo ir jo priedas – nuo pirmosios pirmo mėnesio, einančio po paskutinio pranešimo deponavimo šiuo tikslu, dienos;
            
         
               —
            
            
               Europos Sąjungos ir Norvegijos Karalystės susitarimas dėl 2009–2014 m. Norvegijos finansinio mechanizmo – nuo pirmosios pirmo mėnesio, einančio po paskutinio pranešimo deponavimo šiuo tikslu, dienos;
            
         
               —
            
            
               Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos Respublikos susitarimo papildomas protokolas ir jo priedas – nuo pirmosios trečio mėnesio, einančio po paskutinio pranešimo deponavimo šiuo tikslu, dienos;
            
         
               —
            
            
               Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimo papildomas protokolas ir jo priedas – nuo pirmosios trečio mėnesio, einančio po paskutinio pranešimo deponavimo šiuo tikslu, dienos.
            
         4 straipsnis
   Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
   
      Priimta Briuselyje 2010 m. liepos 26 d.
      
         
            Tarybos vardu
         
         
            Pirmininkas
         
         S. VANACKERE
      
   
   
      (1)  OL L 130, 2004 4 29, p. 14 (dar nepaskelbtas lietuvių kalba).
   
      (2)  OL L 221, 2007 8 25, p. 18.
   
      (3)  OL L 130, 2004 4 29, p. 81 (dar nepaskelbtas lietuvių kalba).
   
      (4)  OL L 221, 2007 8 25, p. 46.
   
      (5)  OL L 221, 2007 8 25, p. 52.
   
      (6)  OL L 130, 2004 4 29, p. 85 (dar nepaskelbtas lietuvių kalba).
   
      (7)  OL L 130, 2004 4 29, p. 89 (dar nepaskelbtas lietuvių kalba).
   
      (8)  OL L 221, 2007 8 25, p. 58.
   
      (9)  OL L 221, 2007 8 25, p. 62.
    ---documentbreak--- 
   
               9.11.2010   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 291/4
            
         Europos Sąjungos, Islandijos, Lichtenšteino Kunigaikštystės ir Norvegijos Karalystės
   SUSITARIMAS
   dėl 2009–2014 m. EEE finansinio mechanizmo
   EUROPOS SĄJUNGA,
   ISLANDIJA,
   LICHTENŠTEINO KUNIGAIKŠTYSTĖ,
   NORVEGIJOS KARALYSTĖ,
   KADANGI Europos ekonominės erdvės susitarimo (toliau – EEE susitarimas) Šalys susitarė, kad reikia mažinti regionų socialinius ir ekonominius skirtumus ir siekti, kad būtų skatinamas nuolatinis ir harmoningas prekybos ir ekonominių santykių tarp jų stiprinimas;
   KADANGI siekdamos šio tikslo ELPA valstybės parengė Europos ekonominės erdvės finansinį mechanizmą;
   KADANGI nuostatos, susijusios su 2004–2009 m. EEE finansinio mechanizmo valdymu, buvo išdėstytos EEE susitarimo 38a protokole ir 38a protokolo papildyme;
   KADANGI reikia mažinti ekonominius ir socialinius skirtumus Europos ekonominėje erdvėje ir parengti naują EEE ELPA valstybių finansinių įnašų 2009–2014 m. laikotarpiu mechanizmą,
   NUSPRENDĖ SUDARYTI ŠĮ SUSITARIMĄ:
   1 straipsnis
   EEE susitarimo 117 straipsnio tekstas pakeičiamas taip:
   
      „Finansinius mechanizmus reglamentuojančios nuostatos pateikiamos 38 ir 38a protokoluose, 38a protokolo papildyme ir 38b protokole.“
   
   2 straipsnis
   Į EEE susitarimą po 38a protokolo įterpiamas naujas 38b protokolas. 38b protokolo tekstas pateikiamas šio Susitarimo priede.
   3 straipsnis
   Šį Susitarimą Šalys ratifikuoja arba patvirtina pagal savo nustatytą tvarką. Ratifikavimo arba patvirtinimo dokumentai deponuojami Europos Sąjungos Tarybos Generaliniame sekretoriate.
   Susitarimas įsigalioja pirmąją antro mėnesio nuo paskutinio ratifikavimo arba patvirtinimo dokumento deponavimo dieną.
   Tol, kol bus baigtos 1 ir 2 dalyse nurodytos procedūros, šis Susitarimas laikinai taikomas nuo pirmosios pirmo mėnesio, einančio po paskutinio pranešimo deponavimo šiuo tikslu, dienos.
   4 straipsnis
   Šis vienu originaliu egzemplioriumi anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių, islandų ir norvegų kalbomis sudarytas Susitarimas, kurio tekstas kiekviena iš šių kalbų yra vienodai autentiškas, deponuojamas Europos Sąjungos Tarybos Generaliniame sekretoriate, kuris patvirtintą kopiją perduos kiekvienai šio Susitarimo Šaliai.
   
      Съставено в Брюксел на двадесет и осми юли две хиляди и десета година и деветнадесети август две хиляди и десета година.
      Hecho en Bruselas, el veintiocho de julio de dos mil diez y el diecinueve de agosto de dos mil diez.
      V Bruselu dne 28. července 2010 a 19. srpna 2010.
      Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juli 2010 og den 19. august 2010.
      Geschehen zu Brüssel am 28. Juli 2010 und am 19. August 2010.
      Brüsselis kahe tuhande kümnenda aasta juulikuu kahekümne kaheksandal ja augustikuu üheksateistkümnendal päeval
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 28 Iουλίου 2010 και στις 19 Αυγούστου 2010.
      Done at Brussels on the twenty-eighth day of July and on the nineteenth day of August in the year two thousand and ten.
      Fait à Bruxelles, le vingt-huit juillet deux mil dix et le dix-neuf août deux mil dix.
      Fatto a Bruxelles, addì ventotto luglio duemiladieci e diciannove agosto duemiladieci.
      Briselē, 2010. gada 28. jūlijā un 2010. gada 19. augustā
      Priimta Briuselyje 2010 m. liepos 28 d. ir 2010 m. rugpjūčio 19 d.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év július havának huszonnyolcadik napján és a kétezer-tizedik év augusztus havának tizenkilencedik napján.
      Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Lulju 2010 u d-19 ta’ Awwissu 2010.
      Gedaan te Brussel, 28 juli 2010 en 19 augustus 2010.
      Sporządzono w Brukseli dnia 28 lipca 2010 r. i 19 sierpnia 2010 r.
      Feito em Bruxelas, em vinte e oito de Julho de dois mil e dez e em dezanove de Agosto de dois mil e dez.
      Întocmit la Bruxelles, 28 iulie 2010 și 19 august 2010.
      V Bruseli dvadsiateho ôsmeho júla dvetisícdesať a devätnásteho augusta dvetisícdesať.
      V Bruslju, 28. julija 2010 in 19. avgusta 2010.
      Tehty Brysselissä, kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattakymmenen ja yhdeksäntenätoista päivänä elokuuta vuonna kaksituhattakymmenen
      Som skedde i Bryssel den tjugoåttonde juli tjugohundratio och den nittonde augusti tjugohundratio.
      Gert í Brussel, 28. júlí 2010 og 19. ágúst 2010.
      Utferdiget i Brussel, den 28. juli 2010 og den 19. august 2010.
      
         За Европейския съюз
         Por la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l’Union européenne
         Per l’Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
      
      
         Fyrir Ísland
         
            
      
      
         Für das Fürstentum Liechtenstein
         
            
      
      
         For Konveriket Norge
         
            
      
   
   PRIEDAS
   
      2009–2014 M. EEE FINANSINIO MECHANIZMO
   
   
      38 B PROTOKOLAS
   
   1 straipsnis
   Islandija, Lichtenšteinas ir Norvegija (toliau – ELPA valstybės) finansiniais įnašais 3 straipsnyje išvardytose prioritetinėse srityse padeda mažinti socialinius ir ekonominius skirtumus Europos ekonominėje erdvėje ir stiprinti ryšius su valstybėmis naudos gavėjomis.
   2 straipsnis
   1 straipsnyje numatyto finansinio įnašo bendra suma yra 988,5 mln. EUR; ji išmokama metinėmis 197,7 mln. EUR dalimis nuo 2009 m. gegužės 1 d. iki 2014 m. balandžio 30 d. imtinai.
   3 straipsnis
   1.   Finansiniai įnašai skiriami šioms prioritetinėms sritims:
   
               a)
            
            
               aplinkos apsauga ir valdymas;
            
         
               b)
            
            
               kova su klimato kaita ir atsinaujinančioji energija;
            
         
               c)
            
            
               pilietinė visuomenė;
            
         
               d)
            
            
               žmogaus ir socialinė raida;
            
         
               e)
            
            
               kultūros paveldo apsauga.
            
         2.   Iš šių lėšų galima finansuoti ir akademinius tyrimus, jei jie yra susiję su viena ar keliomis išvardytomis prioritetinėmis sritimis.
   3.   Orientacinis tikslas – kiekvienai valstybei naudos gavėjai skirti bent 30 % lėšų a ir b prioritetinėms sritims drauge sudėjus ir 10 % c prioritetinei sričiai. Prioritetinės sritys, vadovaujantis 8 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka, atrenkamos, telkiamos ir pritaikomos lanksčiai, atsižvelgiant į skirtingas kiekvienos valstybės naudos gavėjos reikmes, valstybių naudos gavėjų ir įnašo dydį.
   4 straipsnis
   1.   ELPA įnašas neviršija 85 % programos išlaidų. Tam tikrais atvejais jis gali būti iki 100 % programos išlaidų.
   2.   Laikomasi taikomų valstybės pagalbos taisyklių.
   3.   Europos Komisija peržiūri visas programas bei jų esminius pakeitimus ir vertina, ar jie atitinka Europos Sąjungos tikslus.
   4.   ELPA valstybės atsako tik už tai, kad programoms būtų skiriama lėšų pagal sutartą planą. Neprisiimama jokios atsakomybės trečiųjų šalių atžvilgiu.
   5 straipsnis
   Lėšos skiriamos šioms valstybėms naudos gavėjoms: Bulgarijai, Čekijai, Estijai, Graikijai, Ispanijai, Kiprui, Latvijai, Lietuvai, Vengrijai, Maltai, Lenkijai, Portugalijai, Rumunijai, Slovėnijai ir Slovakijai.
   2009 m. gegužės 1 d.–2013 m. gruodžio 31 d. laikotarpiu Ispanijai skiriama 45,85 mln. EUR laikinosios pagalbos. Atsižvelgiant į laikinus pakeitimus, likusios lėšos paskirstomos taip:
   
                
            
            
               Lėšos
               (mln. EUR)
            
         
               Bulgarija
            
            
               78,60
            
         
               Čekija
            
            
               61,40
            
         
               Estija
            
            
               23,00
            
         
               Graikija
            
            
               63,40
            
         
               Kipras
            
            
               3,85
            
         
               Latvija
            
            
               34,55
            
         
               Lietuva
            
            
               38,40
            
         
               Vengrija
            
            
               70,10
            
         
               Malta
            
            
               2,90
            
         
               Lenkija
            
            
               266,90
            
         
               Portugalija
            
            
               57,95
            
         
               Rumunija
            
            
               190,75
            
         
               Slovėnija
            
            
               12,50
            
         
               Slovakija
            
            
               38,35
            
         6 straipsnis
   2011 m. lapkričio mėn. ir 2013 m. lapkričio mėn. atliekama peržiūra, kad dar nepaskirstytos turimos lėšos būtų skiriamos bet kurioje valstybėje naudos gavėjoje vykdomiems itin prioritetiniams projektams.
   7 straipsnis
   1.   Šiame protokole numatyti finansiniai įnašai atidžiai koordinuojami su Norvegijos įnašu, numatomu pagal dvišalį Norvegijos finansinį mechanizmą.
   2.   ELPA valstybės visų pirma užtikrina, kad paraiškų teikimo tvarka ir įgyvendinimo ypatumai abiems ankstesnėje dalyje nurodytiems mechanizmams būtų iš esmės vienodi.
   3.   Prireikus atsižvelgiama į bet kokius aktualius Europos Sąjungos sanglaudos politikos pokyčius.
   8 straipsnis
   Įgyvendinant EEE finansinį mechanizmą laikomasi tokių nuostatų:
   
               1.
            
            
               Visais įgyvendinimo etapais laikomasi didžiausio skaidrumo, atskaitomybės ir rentabilumo principų, taip pat gero valdymo, tvarios plėtros ir lyčių lygybės principų. EEE finansinio mechanizmo tikslų siekiama glaudžiai bendradarbiaujant valstybėms naudos gavėjoms ir ELPA valstybėms.
            
         
               2.
            
            
               Kad veikla būtų įgyvendinama veiksmingai ir tikslingai ir kad būtų atsižvelgiama į konkrečios šalies prioritetus, ELPA valstybės su kiekviena valstybe naudos gavėja sudaro susitarimo memorandumą, kuriame išdėstoma daugiametė veiklos programa ir nustatomos valdymo ir kontrolės struktūros.
            
         
               3.
            
            
               Sudariusios susitarimo memorandumą, valstybės naudos gavėjos siūlo programas. ELPA valstybės vertina ir tvirtina jų siūlomas programas bei su valstybėmis naudos gavėjomis sudaro dotacijų susitarimus. Programos išsamumo lygis priklauso nuo skiriamų lėšų dydžio. Tam tikrais atvejais programas gali sudaryti keletas projektų, įskaitant jų atrankos, tvirtinimo ir kontrolės sąlygas, vadovaujantis 8 dalyje nurodytomis įgyvendinimo nuostatomis.
               Už sutartų programų įgyvendinimą atsako valstybės naudos gavėjos. Valstybės naudos gavėjos nustato tinkamą valdymo ir kontrolės sistemą, kad užtikrintų aiškų įgyvendinimą ir valdymą.
            
         
               4.
            
            
               Kad būtų užtikrintas kuo didesnis dalyvavimas, prireikus, rengiantis su finansiniu įnašu susijusiai veiklai, ją įgyvendinant, stebint ir vertinant užmezgama partnerystė. Partneriais, inter alia, gali būti vietos, regioninio ir nacionalinio lygmens subjektai, taip pat privačiojo sektoriaus, pilietinės visuomenės atstovai, socialiniai partneriai valstybėse naudos gavėjose ir ELPA valstybėse.
            
         
               5.
            
            
               EEE finansinio mechanizmo valdymo kontrolės sistema užtikrina, kad būtų laikomasi patikimo finansų valdymo principo. ELPA valstybės kontrolę atlikti gali laikydamosi vidaus reikalavimų. Valstybės naudos gavėjos šiuo tikslu teikia visą būtiną paramą, informaciją ir dokumentus. Pažeidimų atveju ELPA valstybės gali sustabdyti finansavimą ir pareikalauti grąžinti skirtas lėšas.
            
         
               6.
            
            
               Projektai, vykdomi valstybėse naudos gavėjose pagal daugiametę veiklos programą, gali būti įgyvendinami bendradarbiaujant valstybėse naudos gavėjose ir ELPA valstybėse veikiantiems subjektams, laikantis viešųjų pirkimų taisyklių.
            
         
               7.
            
            
               ELPA valstybių patiriamos valdymo išlaidos dengiamos iš 2 straipsnyje nurodytos bendros sumos; jos bus patikslintos įgyvendinimo nuostatose, nurodytose 8 dalyje.
            
         
               8.
            
            
               ELPA valstybės įsteigia komitetą, kuris valdys EEE finansinį mechanizmą. ELPA valstybės, pasikonsultavusios su valstybėmis naudos gavėjomis, paskelbs papildomas EEE finansinio mechanizmo įgyvendinimo nuostatas. ELPA valstybės siekia šias nuostatas paskelbti iki susitarimo memorandumo pasirašymo.
            
         9 straipsnis
   Pasibaigus penkerių metų laikotarpiui ir nedarant poveikio Susitarimu nustatytoms teisėms ir įsipareigojimams, Susitariančiosios Šalys, atsižvelgdamos į Susitarimo 115 straipsnį, iš naujo nagrinės, ar reikia mažinti Europos ekonominės erdvės valstybių ekonominius ir socialinius skirtumus.
 ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
   
               9.11.2010   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 291/10
            
         Norvegijos Karalystės ir Europos Sąjungos
   SUSITARIMAS
   dėl 2009–2014 m. Norvegijos finansinio mechanizmo
   1 straipsnis
   Norvegijos Karalystė įsipareigoja penkerius metus finansiniais įnašais per atskirą Norvegijos finansinį mechanizmą padėti mažinti socialinius ir ekonominius skirtumus Europos ekonominėje erdvėje ir stiprinti ryšius su valstybėmis naudos gavėjomis 3 straipsnyje išvardytose prioritetinėse srityse.
   2 straipsnis
   1 straipsnyje numatyto finansinio įnašo bendra suma yra 800 mln. EUR; ji išmokama metinėmis 160 mln. EUR dalimis nuo 2009 m. gegužės 1 d. iki 2014 m. balandžio 30 d. imtinai.
   3 straipsnis
   Finansiniai įnašai skiriami šioms prioritetinėms sritims:
   
               a)
            
            
               anglies dioksido surinkimas ir saugojimas;
            
         
               b)
            
            
               ekologinės pramonės inovacijos;
            
         
               c)
            
            
               moksliniai tyrimai ir stipendijos;
            
         
               d)
            
            
               žmogaus ir socialinė raida;
            
         
               e)
            
            
               teisingumas ir vidaus reikalai;
            
         
               f)
            
            
               tinkamų darbo vietų kūrimas ir trišalis dialogas.
            
         Orientacinis tikslas – a prioritetinei sričiai skirti bent 20 %. Bus atsižvelgiama į skirtingas valstybių naudos gavėjų reikmes ir dydį.
   Skirstant lėšas kaip nurodyta 5 straipsnyje, 1 % kiekvienai valstybei naudos gavėjai skiriamų lėšų atidedamas į Tinkamų darbo vietų kūrimo ir trišalio dialogo fondą, kuriam vadovauja Norvegijos Karalystės paskirtas subjektas.
   4 straipsnis
   Norvegijos Karalystės įnašas neviršija 85 % programos išlaidų. Tam tikrais atvejais jis gali būti iki 100 % programos išlaidų.
   Laikomasi taikomų valstybės pagalbos taisyklių.
   Europos Komisija peržiūri visas programas ir bet kokius esminius jų pakeitimus ir vertina, ar jie atitinka Europos Sąjungos tikslus.
   Norvegijos Karalystė atsako tik už tai, kad programoms būtų skiriama lėšų pagal sutartą planą. Neprisiimama jokios atsakomybės trečiųjų šalių atžvilgiu.
   5 straipsnis
   Lėšos skiriamos šioms valstybėms naudos gavėjoms: Bulgarijai, Čekijai, Estijai, Kiprui, Latvijai, Lietuvai, Vengrijai, Maltai, Lenkijai, Rumunijai, Slovėnijai ir Slovakijai, ir paskirstomos taip:
   
               Valstybė naudos gavėja
            
            
               Lėšos (mln. EUR)
            
         
               Bulgarija
            
            
               48,00
            
         
               Kipras
            
            
               4,00
            
         
               Čekija
            
            
               70,40
            
         
               Estija
            
            
               25,60
            
         
               Latvija
            
            
               38,40
            
         
               Lietuva
            
            
               45,60
            
         
               Vengrija
            
            
               83,20
            
         
               Malta
            
            
               1,60
            
         
               Lenkija
            
            
               311,20
            
         
               Rumunija
            
            
               115,20
            
         
               Slovėnija
            
            
               14,40
            
         
               Slovakija
            
            
               42,40
            
         6 straipsnis
   2011 m. lapkričio mėn. ir 2013 m. lapkričio mėn. atliekama peržiūra, kad dar nepaskirstytos turimos lėšos būtų skiriamos bet kurioje valstybėje naudos gavėjoje vykdomiems itin prioritetiniams projektams.
   7 straipsnis
   1 straipsnyje numatyti finansiniai įnašai atidžiai koordinuojami su ELPA valstybių įnašu pagal EEE finansinį mechanizmą.
   Norvegijos Karalystė visų pirma užtikrina, kad paraiškų teikimo tvarka ir įgyvendinimo ypatumai abiems ankstesnėje pastraipoje nurodytiems mechanizmams būtų iš esmės vienodi.
   Prireikus atsižvelgiama į bet kokius aktualius Europos Sąjungos sanglaudos politikos pokyčius.
   8 straipsnis
   Įgyvendinant Norvegijos finansinį mechanizmą laikomasi tokių nuostatų:
   
               1.
            
            
               Visais įgyvendinimo etapais laikomasi didžiausio skaidrumo, atskaitomybės ir rentabilumo principų, taip pat gero valdymo, tvarios plėtros ir lyčių lygybės tikslų ir principų. Norvegijos finansinio mechanizmo tikslų siekiama glaudžiai bendradarbiaujant valstybėms naudos gavėjoms ir Norvegijos Karalystei.
            
         
               2.
            
            
               Kad veikla būtų įgyvendinama veiksmingai ir tikslingai ir kad būtų atsižvelgiama į konkrečios šalies prioritetus, Norvegijos Karalystė su kiekviena valstybe naudos gavėja sudaro susitarimo memorandumą, kuriame išdėstoma daugiametė veiklos programa ir nurodomos valdymo ir kontrolės struktūros.
            
         
               3.
            
            
               Sudariusios susitarimo memorandumą, valstybės naudos gavėjos siūlo programas. Norvegijos Karalystė vertina ir tvirtina jų siūlomas programas bei su valstybėmis naudos gavėjomis sudaro dotacijų susitarimus. Programos išsamumo lygis priklauso nuo skiriamų lėšų dydžio. Tam tikrais atvejais programas gali sudaryti keletas projektų, įskaitant jų atrankos, tvirtinimo ir kontrolės sąlygas, vadovaujantis 8 dalyje nurodytomis įgyvendinimo nuostatomis.
               Už sutartų programų įgyvendinimą atsako valstybės naudos gavėjos. Valstybės naudos gavėjos nustato tinkamą valdymo ir kontrolės sistemą, kad užtikrintų aiškų įgyvendinimą ir valdymą. Valstybės naudos gavėjos ir Norvegijos Karalystė gali susitarti, kad ypatingomis aplinkybėmis programas įgyvendintų jų paskirtas subjektas.
            
         
               4.
            
            
               Kad būtų užtikrintas kuo didesnis dalyvavimas, prireikus, rengiantis su finansiniais įnašais susijusiai veiklai, ją įgyvendinant, stebint ir vertinant užmezgama partnerystė. Partneriais, inter alia, gali būti vietos, regioninio ir nacionalinio lygmens subjektai, taip pat privačiojo sektoriaus, pilietinės visuomenės atstovai, socialiniai partneriai valstybėse naudos gavėjose ir Norvegijos Karalystėje.
            
         
               5.
            
            
               Norvegijos finansinio mechanizmo valdymo kontrolės sistema užtikrina, kad būtų laikomasi patikimo finansų valdymo principo. Norvegijos Karalystė kontrolę atlikti gali laikydamasi vidaus reikalavimų. Valstybės naudos gavėjos šiuo tikslu teikia visą būtiną paramą, informaciją ir dokumentus. Pažeidimų atveju Norvegijos Karalystė gali sustabdyti finansavimą ir pareikalauti grąžinti skirtas lėšas.
            
         
               6.
            
            
               Projektai, vykdomi valstybėse naudos gavėjose pagal daugiametę veiklos programą, gali būti įgyvendinami bendradarbiaujant valstybėse naudos gavėjose ir Norvegijos Karalystėje veikiantiems subjektams, laikantis viešųjų pirkimų taisyklių.
            
         
               7.
            
            
               Norvegijos Karalystės patiriamos valdymo išlaidos dengiamos iš 2 straipsnyje nurodytos bendros sumos; jos bus patikslintos įgyvendinimo nuostatose, nurodytose 8 dalyje.
            
         
               8.
            
            
               Norvegijos Karalystė arba jos įgaliotas subjektas atsako už bendrą Norvegijos finansinio mechanizmo valdymą. Norvegijos Karalystė, pasikonsultavusi su valstybėmis naudos gavėjomis, paskelbs papildomas Norvegijos finansinio mechanizmo įgyvendinimo nuostatas. Norvegijos Karalystė siekia šias nuostatas paskelbti iki susitarimo memorandumo pasirašymo.
            
         9 straipsnis
   Šį Susitarimą Šalys ratifikuoja arba patvirtina pagal savo nustatytą tvarką. Ratifikavimo arba patvirtinimo dokumentai deponuojami Europos Sąjungos Tarybos Generaliniame sekretoriate.
   Susitarimas įsigalioja pirmąją antro mėnesio nuo paskutinio ratifikavimo arba patvirtinimo dokumento deponavimo dieną.
   Tol, kol bus baigtos 1 ir 2 dalyse nurodytos procedūros, šis Susitarimas laikinai taikomas nuo pirmosios pirmo mėnesio, einančio po paskutinio pranešimo deponavimo šiuo tikslu, dienos.
   10 straipsnis
   Šis vienu originaliu egzemplioriumi anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių ir norvegų kalbomis sudarytas Susitarimas, kurio tekstas kiekviena iš šių kalbų yra vienodai autentiškas, deponuojamas Europos Sąjungos Tarybos Generaliniame sekretoriate, kuris patvirtintą kopiją perduos kiekvienai šio Susitarimo Šaliai.
   
      Съставено в Брюксел на двадесет и осми юли две хиляди и десета година.
      Hecho en Bruselas, el veintiocho de julio de dos mil diez.
      V Bruselu dne 28. července 2010.
      Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juli 2010.
      Geschehen zu Brüssel am 28. Juli 2010.
      Brüsselis kahe tuhande kümnenda aasta juulikuu kahekümne kaheksandal päeval
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 28 Iουλίου 2010.
      Done at Brussels on the twenty-eighth day of July in the year two thousand and ten.
      Fait à Bruxelles, le vingt-huit juillet deux mil dix.
      Fatto a Bruxelles, addì ventotto luglio duemiladieci.
      Briselē, 2010. gada 28. jūlijā
      Priimta Briuselyje 2010 m. liepos 28 d.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év július havának huszonnyolcadik napján.
      Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Lulju 2010.
      Gedaan te Brussel, 28 juli 2010.
      Sporządzono w Brukseli dnia 28 lipca 2010 r.
      Feito em Bruxelas, em vinte e oito de Julho de dois mil e dez.
      Întocmit la Bruxelles, 28 iulie 2010.
      V Bruseli dvadsiateho ôsmeho júla dvetisícdesať.
      V Bruslju, 28. julija 2010
      Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattakymmenen.
      Som skedde i Bryssel den tjugoåttonde juli tjugohundratio.
      Utferdiget i Brussel, den 28. juli 2010.
      
         За Европейския съюз
         Por la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
      
      
         For Konveriket Norge
         
            
      
   
 ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
   
               9.11.2010   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 291/14
            
         Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos Respublikos susitarimo
   PAPILDOMAS PROTOKOLAS
   EUROPOS SĄJUNGA
   ir
   ISLANDIJA,
   ATSIŽVELGDAMOS į 1972 m. liepos 22 d. pasirašytą Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos Respublikos susitarimą ir į dabartinę Islandijos ir Bendrijos prekybos žuvimis bei žuvininkystės produktais tvarką,
   ATSIŽVELGDAMOS į Papildomą Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos Respublikos susitarimo protokolą, sudaromą dėl Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos stojimo į Europos Sąjungą, ypač į jo 2 straipsnį,
   ATSIŽVELGDAMOS į Papildomą Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos Respublikos susitarimo protokolą, sudaromą dėl Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos stojimo į Europos Sąjungą, ypač į jo 2 straipsnį,
   NUSPRENDĖ SUDARYTI ŠĮ PROTOKOLĄ:
   1 straipsnis
   Šiame protokole ir jo priede išdėstomos specialios nuostatos, taikomos tam tikroms į Europos Sąjungą importuojamoms Islandijos kilmės žuvims ir žuvininkystės produktams.
   Šio protokolo priede nustatytos metinės neapmokestinamos tarifinės kvotos. Šios tarifinės kvotos taikomos nuo 2009 m. gegužės 1 d. iki 2014 m. balandžio 30 d. Kvotų dydžiai peržiūrimi šio laikotarpio pabaigoje atsižvelgiant į visus atitinkamus interesus.
   2 straipsnis
   Pirmųjų dvylikos mėnesių (2009 m. gegužės 1 d.–2010 m. balandžio 30 d.) neapmokestinamos tarifinės kvotos bus skiriamos nuo 2010 m. gegužės 1 d. iki 2011 m. balandžio 30 d.
   Jeigu nuo 2010 m. gegužės 1 d. iki 2011 m. balandžio 30 d. tos tarifinės kvotos nebus visiškai išnaudotos, jų likutis perkeliamas į laikotarpį nuo 2011 m. gegužės 1 d. iki 2012 m. balandžio 30 d. Todėl su tarifinėmis kvotomis, taikomomis nuo 2010 m. gegužės 1 d. iki 2011 m. balandžio 30 d., susijęs išskaitymas sustabdomas antrą Komisijos darbo dieną, einančią po 2011 m. rugsėjo 1 d. Kitą darbo dieną nepanaudotas kvotų likutis perkeliamas į atitinkamą tarifinę kvotą, taikomą nuo 2011 m. gegužės 1 d. iki 2012 m. balandžio 30 d. Nuo tos dienos jokios konkrečios tarifinės kvotos, taikytos nuo 2010 m. gegužės 1 d. iki 2011 m. balandžio 30 d., atgaline data neišskaitomos ir negrąžinamos.
   3 straipsnis
   Šį protokolą Susitariančiosios Šalys ratifikuoja arba patvirtina pagal savo nustatytą tvarką. Ratifikavimo arba patvirtinimo dokumentai deponuojami Europos Sąjungos Tarybos Generaliniame sekretoriate.
   Jis įsigalioja pirmąją antro mėnesio nuo paskutinio ratifikavimo arba patvirtinimo dokumento deponavimo dieną.
   Tol, kol bus baigtos 1 ir 2 dalyse nurodytos procedūros, šis Protokolas laikinai taikomas nuo pirmosios trečio mėnesio, einančio po paskutinio pranešimo deponavimo šiuo tikslu, dienos.
   4 straipsnis
   Šis vienu originaliu egzemplioriumi anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių ir islandų kalbomis sudarytas protokolas, kurio tekstas kiekviena iš šių kalbų yra vienodai autentiškas, deponuojamas Europos Sąjungos Tarybos Generaliniame sekretoriate, kuris patvirtintą kopiją perduos kiekvienai šio Susitarimo Šaliai.
   
      Съставено в Брюксел на двадесет и осми юли две хиляди и десета година.
      Hecho en Bruselas, el veintiocho de julio de dos mil diez.
      V Bruselu dne 28. července 2010.
      Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juli 2010.
      Geschehen zu Brüssel am 28. Juli 2010.
      Brüsselis kahe tuhande kümnenda aasta juulikuu kahekümne kaheksandal päeval
      'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις 28 Iουλίου 2010.
      Done at Brussels on the twenty-eighth day of July in the year two thousand and ten.
      Fait à Bruxelles, le vingt-huit juillet deux mil dix.
      Fatto a Bruxelles, addì ventotto luglio duemiladieci.
      Briselē, 2010. gada 28. jūlijā
      Priimta Briuselyje 2010 m. liepos 28 d.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év július havának huszonnyolcadik napján.
      Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Lulju 2010.
      Gedaan te Brussel, 28 juli 2010.
      Sporządzono w Brukseli dnia 28 lipca 2010 r.
      Feito em Bruxelas, em vinte e oito de Julho de dois mil e dez.
      Întocmit la Bruxelles, 28 iulie 2010.
      V Bruseli dvadsiateho ôsmeho júla dvetisícdesať.
      V Bruslju, 28. julija 2010
      Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattakymmenen.
      Som skedde i Bryssel den tjugoåttonde juli tjugohundratio.
      Gert i Brussel, 28. juli 2010.
      
         За Европейския съюз
         Por la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
      
      
         Fyrir Ísland
         
            
      
   
   PRIEDAS
   
      PROTOKOLO 1 STRAIPSNYJE NURODYTOS SPECIALIOS NUOSTATOS
   
   Be jau esamų tarifinių kvotų Sąjunga skiria tokias metines neapmokestinamas tarifines kvotas Islandijos kilmės produktams:
   
               KN kodas
            
            
               Produktų aprašymas
            
            
               Metinė (5 1–4 30) tarifinė kvota (grynasis svoris, jei nenurodyta kitaip)
            
         
               0303 51 00
            
            
               Silkės Clupea harengus ir Clupea pallasii, sušaldytos, išskyrus kepenis, ikrus ir pienius (1)
               
            
            
               950 tonų
            
         
               0306 19 30
            
            
               Sušaldyti norveginiai omarai (Nephrops norvegicus)
            
            
               520 tonų
            
         
               0304 19 35
            
            
               Jūrinių ešerių (Sebastes spp.) filė, šviežia arba atšaldyta
            
            
               750 tonų
            
         
      (1)  Tarifinių kvotų lengvata netaikoma prekėms, išleidžiamoms į laisvą apyvartą nuo vasario 15 d. iki birželio 15 d.
 ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
   
               9.11.2010   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 291/18
            
         Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimo
   PAPILDOMAS PROTOKOLAS
   EUROPOS SĄJUNGA
   ir
   NORVEGIJOS KARALYSTĖ,
   ATSIŽVELGDAMOS į 1973 m. gegužės 14 d. pasirašytą Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimą ir dabartinę Norvegijos ir Europos Sąjungos prekybos žuvimis bei žuvininkystės produktais tvarką,
   ATSIŽVELGDAMOS į Papildomą Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimo protokolą, sudaromą dėl Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos stojimo į Europos Sąjungą, ypač į jo 2 straipsnį,
   ATSIŽVELGDAMOS į Papildomą Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimo protokolą, sudaromą dėl Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos stojimo į Europos Sąjungą, ypač į jo 2 straipsnį,
   NUSPRENDĖ SUDARYTI ŠĮ PROTOKOLĄ:
   1 straipsnis
   Šiame protokole ir jo priede išdėstomos specialios nuostatos, taikomos tam tikroms į Europos Sąjungą importuojamoms Norvegijos kilmės žuvims ir žuvininkystės produktams.
   Šio protokolo priede nustatytos metinės neapmokestinamos tarifinės kvotos. Šios tarifinės kvotos taikomos nuo 2009 m. gegužės 1 d. iki 2014 m. balandžio 30 d. Kvotų dydžiai peržiūrimi šio laikotarpio pabaigoje atsižvelgiant į visus atitinkamus interesus.
   2 straipsnis
   Tarifinė kvota, kuri turėjo būti skirta Norvegijai nuo 2009 m. gegužės 1 d. iki šio protokolo įgyvendinimo, dalijama lygiomis dalimis, skiriamomis kasmet likusį šio protokolo taikymo laiką.
   3 straipsnis
   Norvegija imasi reikiamų veiksmų, kad užtikrintų 2006 m. balandžio 21 d. karališkuoju dekretu nustatytos laisvo žuvų ir žuvininkystės produktų, iškrautų Norvegijoje iš laivų, plaukiojančių su Europos Sąjungos valstybės narės vėliava, laisvo tranzito tvarkos tęstinumą. Nustačius metines tarifines kvotas, ši tvarka taikoma 1 straipsnyje nurodytu laikotarpiu.
   4 straipsnis
   Šio protokolo priede nurodytoms tarifinėms kvotoms taikomos 1973 m. gegužės 14 d. pasirašyto Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimo protokole Nr. 3 nustatytos kilmės taisyklės.
   5 straipsnis
   Šalys šį protokolą ratifikuoja ar patvirtina pagal savo nustatytą tvarką. Ratifikavimo arba patvirtinimo dokumentai deponuojami Europos Sąjungos Tarybos Generaliniame sekretoriate.
   Jis įsigalioja pirmąją antro mėnesio nuo paskutinio ratifikavimo arba patvirtinimo dokumento deponavimo dieną.
   Tol, kol bus baigtos 1 ir 2 dalyse nurodytos procedūros, šis Protokolas laikinai taikomas nuo pirmosios trečio mėnesio, einančio po paskutinio pranešimo deponavimo šiuo tikslu, dienos.
   6 straipsnis
   Šis vienu originaliu egzemplioriumi anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių ir norvegų kalbomis sudarytas protokolas, kurio tekstas kiekviena iš šių kalbų yra vienodai autentiškas, deponuojamas Europos Sąjungos Tarybos Generaliniame sekretoriate, kuris patvirtintą kopiją perduos kiekvienai Šaliai.
   
      Съставено в Брюксел на двадесет и осми юли две хиляди и десета година.
      Hecho en Bruselas, el veintiocho de julio de dos mil diez.
      V Bruselu dne 28. července 2010.
      Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juli 2010.
      Geschehen zu Brüssel am 28. Juli 2010.
      Brüsselis kahe tuhande kümnenda aasta juulikuu kahekümne kaheksandal päeval
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 28 Iουλίου 2010.
      Done at Brussels, on the twenty-eighth day of July in the year two thousand and ten.
      Fait à Bruxelles, le vingt-huit juillet deux mil dix.
      Fatto a Bruxelles, addì ventotto luglio duemiladieci.
      Briselē, 2010. gada 28. jūlijā
      Priimta Briuselyje, 2010 m. liepos 28 d.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év július havának huszonnyolcadik napján.
      Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Lulju 2010.
      Gedaan te Brussel, 28 juli 2010.
      Sporządzono w Brukseli dnia 28 lipca 2010 r.
      Feito em Bruxelas, em vinte e oito de Julho de dois mil e dez.
      Întocmit la Bruxelles, 28 iulie 2010.
      V Bruseli dvadsiateho ôsmeho júla dvetisícdesať.
      V Bruslju, 28. julija 2010.
      Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä, heinäkuuta vuonna kaksituhattakymmenen.
      Som skedde i Bryssel den tjugoåttonde juli tjugohundratio.
      Utferdiget i Brussel, 28. juli 2010.
      
         За Европейския съюз
         Por la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sajungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
      
      
         For Kongeriket Norge
         
            
      
   
   PRIEDAS
   
      PROTOKOLO 1 STRAIPSNYJE NURODYTOS SPECIALIOS NUOSTATOS
   
   Be jau esamų neapmokestinamų tarifinių kvotų Europos Sąjunga skiria tokias Norvegijos kilmės produktų metines neapmokestinamas tarifines kvotas:
   
               KN kodas
            
            
               Produktų aprašymas
            
            
               Metinė (5 1–4 30) tarifinė kvota (grynasis svoris, jei nenurodyta kitaip)
            
         
               0303 29 00
            
            
               Kitos šaldytos lašišinės
            
            
               2 000 tonų
            
         
               0303 51 00
            
            
               Silkės Clupea harengus ir Clupea pallasii, sušaldytos, išskyrus jų kepenis, ikrus ir pienius (1)
               
            
            
               45 800 tonų
            
         
               0303 74 30
            
            
               
                  Scomber scombrus ir Scomber japonicus rūšių skumbrė, šaldyta, neišdarinėta, išskyrus kepenis, ikrus ir pienius (2)
               
            
            
               39 800 tonų
            
         
               0303 79 98
            
            
               Kitos žuvys, šaldytos, išskyrus kepenis, ikrus ir pienius
            
            
               2 200 tonų
            
         
               0304 29 75
               ex03049923
            
            
               Silkių Clupea harengus ir Clupea pallasii sušaldyta filė
               Šaldytos silkių Clupea harengus ir Clupea pallasii puselės (3)
               
            
            
               67 600 tonų
            
         
               ex16052010
               ex16052091
               ex16052099
            
            
               Krevetės, be kiautų ir sušaldytos, gaminiai arba konservai
            
            
               7 000 tonų
            
         
               ex16041291
               ex16041299
            
            
               Silkės, su prieskoniais ir (arba) actu, užpiltos sūrymu (4)
               
            
            
               3 000 tonų (grynasis svoris be skysčio)
            
         
      (1)  Tarifinių kvotų lengvata netaikoma prekėms, išleidžiamoms į laisvą apyvartą nuo vasario 15 d. iki birželio 15 d.
   
      (2)  Tarifinių kvotų lengvata netaikoma prekėms, išleidžiamoms į laisvą apyvartą nuo vasario 15 d. iki birželio 15 d.
   
      (3)  Tarifinių kvotų lengvata netaikoma prekėms, kurių KN kodas yra 0304 99 23, išleidžiamoms į laisvą apyvartą nuo vasario 15 d. iki birželio 15 d.
   
      (4)  Ši tarifinė kvota nuo 2010 m. gegužės 1 d. iki 2011 m. balandžio 30 d. padidinama iki 4 000 tonų grynojo svorio be skysčio, nuo 2011 m. gegužės 1 d. iki 2012 m. balandžio 30 d. – iki 5 000 tonų grynojo svorio be skysčio, o kiekvienu tolesniu 12 mėnesių laikotarpiu nuo gegužės 1 d. iki balandžio 30 d. – iki 6 000 tonų grynojo svorio be skysčio.