CELEX: 52012PC0550
Language: sl
Date: 2012-09-26
Title: Predlog SKLEP SVETA o pooblastitvi držav članic, ki so pogodbenice Dunajske konvencije o civilni odgovornosti za jedrsko škodo z dne 21. maja 1963 (Dunajska konvencija), da v interesu Evropske unije ratificirajo Protokol o spremembi Konvencije ali pristopijo k njemu

|
			
		
		
		52012PC0550
		
			Predlog SKLEP SVETA o pooblastitvi držav članic, ki so pogodbenice Dunajske konvencije o civilni odgovornosti za jedrsko škodo z dne 21. maja 1963 (Dunajska konvencija), da v interesu Evropske unije ratificirajo Protokol o spremembi Konvencije ali pristopijo k njemu /* COM/2012/0550 final - 2012/0262 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.           OZADJE PREDLOGA
1.1.        Namen predloga
Jedrsko odgovornost na mednarodni ravni
trenutno urejata predvsem dva instrumenta: „Dunajska konvencija“, kakor je bila
spremenjena s Protokolom iz leta 1997, in „Pariška konvencija“ iz leta 1960 o
odgovornosti tretjih oseb na področju jedrske energije, ki je bila
spremenjena z več protokoli in dopolnjena z Bruseljsko konvencijo z dne
31. januarja 1963. Konvenciji temeljita na podobnih bistvenih
vsebinskih načelih. Nekatere države članice EU so pogodbenice Pariške
konvencije, druge pa pogodbenice Dunajske konvencije.
Člena 12 in 14 Protokola iz leta 1997
vsebujeta določbe o pristojnosti, priznavanju in izvrševanju sodnih
odločb v zvezi z izvajanjem Dunajske konvencije. Ta pravila vplivajo na
določbe prava Evropske unije, zlasti Uredbe Sveta (ES) št. 44/2001 z dne
22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju
sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah. Unija ima torej
izključno pristojnost v zvezi z določbami Protokola iz leta 1997,
zato države članice ne morejo postati pogodbenice Protokola iz leta 1997,
kar zadeva te določbe. V podobnem primeru v zvezi s Protokolom z dne
12. februarja 2004 o spremembi Pariške konvencije je Svet sprejel
več sklepov, s katerimi je države članice, ki so podpisnice zadevne
konvencije, pooblastil, da v interesu Unije podpišejo ali ratificirajo Protokol
ali pristopijo k njemu. V primeru Protokola o spremembi Dunajske konvencije se
zdaj predlaga podobna rešitev.
Komisija predlaga, da Svet države
članice, ki so pogodbenice Dunajske konvencije z dne
21. maja 1963 o civilni odgovornosti za jedrsko škodo (v nadaljnjem
besedilu: Dunajska konvencija) – tj. Bolgarijo, Češko, Estonijo,
Madžarsko, Litvo, Poljsko (ex post) in Slovaško – pooblasti, da v interesu
Evropske unije ratificirajo Protokol o spremembi Konvencije[1], sprejet
12. septembra 1997 pod okriljem Mednarodne agencije za atomsko
energijo, ali pristopijo k njemu.
Čeprav bi bil bolj zaželen enoten sistem
ureditve jedrske odgovornosti v Evropski uniji, pa sistema, ki ju vzpostavljata
Dunajska in Pariška konvencija, vseeno omogočata prožnost, saj sta
združljiva. 
1.2.        Protokol o spremembi Dunajske
konvencije iz leta 1963 o civilni odgovornosti za jedrsko škodo 
Dunajska
konvencija je bila sprejeta zaradi zagotavljanja ustrezne in pravične
odškodnine žrtvam za škodo, ki so jo utrpele zaradi jedrskih nesreč. Uvaja
poseben sistem civilne odgovornosti na področju jedrske energije na
podlagi naslednjih osnovnih načel: (a) „objektivne odgovornosti“; (b) izključne
odgovornosti upravljavca jedrskega objekta; (c) omejitve odgovornosti na
določen znesek oziroma omejitve kritja odgovornosti z zavarovanjem ali
drugim finančnim jamstvom; (d) časovne omejitve odgovornosti.
Protokol iz
leta 1997 
Dunajska konvencija je bila spremenjena s
Protokolom iz leta 1997 (ki je začel veljati 4. oktobra 2003)
zaradi izboljšanja sistema odškodnin za jedrsko škodo. 
Protokol iz leta 1997 vsebuje med drugim novo
opredelitev jedrske škode (upošteva tudi koncept okoljske škode in preventivnih
ukrepov), razširja geografsko območje uporabe Dunajske konvencije,
podaljšuje obdobje, v katerem je možno vložiti odškodninski zahtevek v primeru
smrti ali osebne poškodbe, ter občutno zvišuje najnižjo mejo odškodnine.
Vključuje tudi nove določbe glede pristojnosti, ki se uporabljajo v
primerih, ko se jedrska nesreča zgodi med prevozom jedrskega materiala v
jedrski objekt na ozemlju države pogodbenice Dunajske konvencije ali iz njega. 
V skladu s členom 19(1) Protokola iz leta
1997 državo, ki je pogodbenica Protokola, vendar ni pogodbenica Dunajske
konvencije iz leta 1963, zavezujejo določbe navedene konvencije, kakor jo
spreminja Protokol, v razmerju do drugih držav pogodbenic Protokola in, razen
če ta država ob deponiranju listine o ratifikaciji, sprejetju ali
odobritvi navedenega protokola ali pristopu k njemu ne izjavi drugače, jo
Dunajska konvencija iz leta 1963 zavezuje v razmerju do držav, ki so samo njene
pogodbenice.
Skupni
protokol iz leta 1988
Na konferenci o odnosu med Pariško konvencijo
in Dunajsko konvencijo dne 21. septembra 1988 je bil sprejet Skupni
protokol o uporabi Dunajske konvencije in Pariške konvencije (v nadaljnjem
besedilu: Skupni protokol iz leta 1988), saj Pariška, Bruseljska in Dunajska
konvencija temeljijo na istih načelih. Glavni cilj je bila uskladitev
uporabe konvencij. 
Skupni protokol iz leta 1988 povezuje
konvenciji v dveh glavnih pogledih: 
Prvič,
vzajemno povečuje odgovornost upravljavcev jedrskih objektov na podlagi
obeh konvencij (2. člen). V primeru jedrske nesreče, za katero
je upravljavec odgovoren tako v skladu z Dunajsko konvencijo kot tudi v skladu
s Skupnim protokolom, ta upravljavec v skladu z Dunajsko konvencijo odgovarja
ne le za jedrsko škodo, nastalo na ozemlju pogodbenice Dunajske konvencije,
pač pa tudi za jedrsko škodo, nastalo na ozemlju pogodbenice Pariške
konvencije in Skupnega protokola. Po načelu vzajemnosti se enaka
odgovornost uporablja tudi za škodo, nastalo na ozemlju pogodbenice Dunajske
konvencije in Skupnega protokola v primeru jedrske nesreče, za katero je
upravljavec odgovoren v skladu s Pariško konvencijo in s Skupnim protokolom. 
Drugič, Skupni protokol iz leta 1988 naj
bi odpravil navzkrižja, ki bi sicer lahko nastala ob sočasni uporabi obeh
konvencij, zlasti pri prevozu jedrskega materiala (3. člen). 
Skupni protokol iz leta 1988 je podpisalo pet
držav članic, po njegovi ratifikaciji, sprejetju, odobritvi in pristopu k
njemu pa je začel veljati še v 17 državah. 
2.           REZULTATI POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI
STRANMI IN OCEN UČINKA
Spremembe Dunajske konvencije vsebujejo
določbe v korist potencialnim žrtvam jedrske nesreče, tj. višje
zneske za odgovornost in širšo opredelitev jedrske škode. Zato se v skladu s
sklepnimi ugotovitvami študije iz leta 2009 in delavnice o jedrski odgovornosti
iz junija 2010[2]
po posvetovanju z zainteresiranimi stranmi ugotavlja, da pobude na
področju jedrske odgovornosti ne smejo ovirati pristopa držav članic
k mednarodnim konvencijam, ki izboljšujejo položaj potencialnih žrtev v
Evropski uniji. S pristopom k Protokolu iz leta 1997 se tako izboljšuje sistem
odškodnin žrtvam v Evropski uniji. 
3.           PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA
3.1.        Zadevne države članice 
K Dunajski konvenciji je pristopilo ali jo
ratificiralo naslednjih devet držav članic Evropske unije: Bolgarija, Češka,
Estonija, Madžarska, Latvija, Litva, Slovaška, Poljska in Romunija. Združeno
kraljestvo in Španija sta podpisala konvencijo, nista pa je ratificirala (sta
pogodbenici Pariške konvencije). Konvencija se je prenehala uporabljati v
Sloveniji.
Protokol iz leta 1997 so podpisale Češka,
Madžarska, Litva in Italija (slednja je pogodbenica Pariške konvencije).
Ratificirale so ga Romunija, Latvija (pred pristopom k EU) in Poljska (po
pristopu k EU).
Sklep Sveta bi moral biti torej naslovljen na
države članice pogodbenice Dunajske konvencije, tj. Bolgarijo, Češko,
Estonijo, Madžarsko, Litvo, Poljsko (retroaktivno) in Slovaško. Ker so Italija,
Združeno kraljestvo in Španija, čeprav so podpisnice Dunajske konvencije,
pogodbenice Pariške konvencije, ki vzpostavlja podoben sistem jedrske
odgovornosti, se ta sklep Sveta zanje ne bi smel uporabljati.
3.2.        Uredba Sveta (ES) št. 44/2001

Uredba Sveta (ES)
št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000[3]
določa pravila o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih
odločb v civilnih in gospodarskih zadevah. Zavezujoča je za vse
države članice (za Dansko velja posebna ureditev). 
Pravila o pristojnosti iz Uredbe Sveta (ES)
št. 44/2001 se uporabljajo, če ima toženec stalno prebivališče v
eni od držav članic, ki jih Uredba zavezuje. Na podlagi člena 22
(izključna pristojnost) in člena 23 (izbira pristojnih sodišč)
je lahko zoper tožence, ki nimajo stalnega prebivališča v eni od držav
članic, vložena tožba v kateri koli od držav članic v skladu z
nacionalnimi pravili te države o pristojnosti.
Sodna pristojnost je odvisna predvsem od tega,
kje je stalno prebivališče toženca. Poleg tega se v zadevah v zvezi s
civilnimi ali drugimi delikti ali kvazidelikti zoper osebe s stalnim
prebivališčem v eni od držav članic lahko vloži tožba v državi
članici, kjer je prišlo ali bi lahko prišlo do škodnega dogodka. V sodni
praksi Sodišča za kraj, kjer je prišlo do škodnega dogodka, velja kraj,
kjer je bilo storjeno dejanje, ki je povzročilo škodni dogodek, ali kraj,
kjer je bila povzročena škoda. V zadevah v zvezi z zavarovanjem je lahko
zoper zavarovalnico s sedežem v eni od držav članic vložena tožba (a) na
sodiščih države članice, kjer je sedež zavarovalnice, (b) v državi
članici, kjer je sedež tožnika, če gre za tožbo, ki jo vloži imetnik
zavarovalne police, zavarovana oseba ali upravičenec iz zavarovanja, ali,
(c) če gre za sozavarovalnico, na sodiščih države članice, kjer
je začet postopek zoper vodilno zavarovalnico. V primeru zavarovanja
odgovornosti je mogoča tudi tožba zoper zavarovalnico na sodiščih na
kraju, kjer je prišlo do škodnega dogodka, če to dopušča pravo
pristojnega sodišča, pa je zavarovalnico mogoče tudi pozvati, naj kot
sospornik vstopi v postopek, ki ga je oškodovanec začel zoper zavarovano
osebo.
Uredba Sveta (ES) št. 44/2001 določa,
da je treba sodne odločbe, izdane v eni od držav članic, priznati in
izvršiti tudi v drugih državah članicah, ne da bi bil potreben kakršen
koli poseben postopek. Vendar pa v nekaterih primerih sodnih odločb ni
treba priznati, in sicer zaradi spoštovanja javnega reda, spoštovanja pravic do
obrambe in obstoja nezdružljivih sodnih odločb.
3.3.        Pristojnosti Unije v zvezi s
Protokolom iz leta 1997 
Zakonodaja Unije ne ureja odgovornosti tretjih
oseb na področju jedrske energije. Uredba (ES) št. 864/2007 Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 11. julija 2007 o pravu, ki se uporablja za
nepogodbene obveznosti (Rim II), odgovornost za jedrsko škodo izključuje
iz svojega področja uporabe. 
Vendar pa Protokol iz leta 1997 vsebuje
določbe, ki vplivajo na Uredbo Sveta (ES) št. 44/2001. V nasprotju z
različnimi podlagami sodne pristojnosti v skladu z Uredbo, člen XI
Dunajske konvencije, kot je bil spremenjen s Protokolom iz leta 1997, kot
splošno pravilo določa izključno pristojnost sodišč države
pogodbenice, na ozemlju katere se je zgodila jedrska nesreča.
Zlasti člen XI Dunajske konvencije
podeljuje sodiščem države pogodbenice, na ozemlju katere se je zgodila
jedrska nesreča, izključno pristojnost za odškodninske tožbe za
škodo, nastalo zaradi jedrske nesreče. Če se je nesreča zgodila
izven ozemlja pogodbenic ali če kraja nesreče ni mogoče
določiti z gotovostjo, so pristojna sodišča države, kjer se nahaja
jedrski objekt odgovornega upravljavca.
Protokol iz leta 1997 določa tudi
izključno pristojnost sodišč držav pogodbenic z dostopom do morja za
jedrske nesreče, ki se zgodijo na območju njihovih izključnih
ekonomskih con. Ta pristojnost se prizna pod pogojem, da je bil depozitar
Konvencije obveščen o ekonomski coni pred jedrsko nesrečo. 
Za sodne
odločbe pristojnega sodišča, ki jih ni več mogoče
izpodbijati z rednimi pravnimi sredstvi, veljajo v skladu s členom XII
Dunajske konvencije, kot je bil spremenjen s Protokolom iz leta 1997, posebne
določbe glede priznavanja in izvrševanja. Člen XII z nekaterim
izjemami[4]
določa, da je treba sodno odločbo priznati na ozemlju vseh pogodbenic
in jo izvrševati kot sodne odločbe nacionalnega sodišča. Vsebinska
presoja zadeve ni dovoljena.
Določbe glede pristojnosti ter
priznavanja in izvrševanja sodnih odločb iz Protokola iz leta 1997 spadajo
pod izključno pristojnost Evropske unije, saj v skladu s sodno prakso
Sodišča[5]
vplivajo na ustrezna pravila Uredbe Sveta (ES) št. 44/2001. Države
članice tako nimajo več pravice do odstopanj od teh pravil v
medsebojnih odnosih ali do sklepanja pogodbenih obveznosti z državami
nečlanicami, ki bi vplivale na ta pravila. 
3.4.        Pooblastilo držav članic
Dunajska konvencija in Protokol iz leta 1997
ne vsebujeta klavzule v zvezi z regionalnimi gospodarskimi organizacijami, na
podlagi katere bi Evropska unija lahko postala pogodbenica Protokola. Evropska
unija zato ne more postati pogodbenica Protokola iz leta 1997. 
Protokol iz leta 1997, ki izboljšuje
zaščito žrtev v primeru jedrske nesreče, je še posebej pomemben za
Evropsko unijo in njene države članice. Zato lahko Unija izjemoma izvaja
svoja pooblastila prek svojih držav članic, ki so pogodbenice Dunajske
konvencije.
Nekatere države članice so že pogodbenice
spremenjene Pariške konvencije, je pa pet držav članic Evropske unije, ki
niso niti pogodbenice spremenjene Pariške konvencije niti Dunajske konvencije
iz leta 1963, in sicer so to Avstrija, Irska, Luksemburg, Malta in Ciper. Zato
je izjemoma objektivno upravičeno, da se tem petim državam članicam
dovoli, da ne postanejo pogodbenice Protokola iz leta 1997 in tako na
področju, ki ga urejata Dunajska konvencija in Protokol iz leta 1997, še
naprej uporabljajo določbe Uredbe Sveta (ES) št. 44/2001.
Različna uporaba pravil glede sodne pristojnosti v Evropski uniji je
utemeljena iz naslednjih razlogov:
– Protokol iz leta 1997 spreminja Konvencijo,
med pogodbenicami katere ni teh pet držav članic;
– Uredba Sveta (ES) št. No 44/2001 ne vpliva
na konvencije, katerih pogodbenice so države članice.
Protokol iz leta 1997 bi morale tako v
interesu Evropske unije ratificirati ali pristopiti k njemu samo države
članice, ki so trenutno pogodbenice Dunajske konvencije. Poljska je
Protokol iz leta 1997 ratificirala po svojem pristopu k EU. Za Poljsko se sklep
zato uporablja ex post. Latvija in Romunija sta Protokol iz leta 1997 podpisali
in ratificirali še pred pristopom k Evropski uniji. 
Iz teh razlogov Komisija predlaga, da Evropski
parlament in Svet sprejmeta sklep, ki bo države članice pogodbenice
Dunajske konvencije pooblastil, da v interesu Evropske unije ratificirajo
Protokol iz leta 1997 ali pristopijo k njemu.
3.5.        Pridržek glede pravil o
priznavanju in izvrševanju sodnih odločb
Kar zadeva pravila
o priznavanju in izvrševanju sodnih odločb iz člena XII, kot je bil
spremenjen s členom 14 Protokola iz leta 1997, je treba zagotoviti
neprekinjeno uporabo pravil Uredbe 44/2001, kot so bila s Sporazumom med
Evropsko skupnostjo in Kraljevino Dansko o pristojnosti in priznavanju ter
izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah razširjena na
Dansko[6],
ali Konvencije o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb
v civilnih in gospodarskih zadevah iz Lugana z dne 30. oktobra 2007[7]. S tako omejitvijo uporabe
člena XII Dunajske konvencije bi se omogočila enotnost pravosodnega
območja Unije in prost pretok sodnih odločb v EU brez vpliva na
učinkovito izvajanje Konvencije, kakor je bila spremenjena s Protokolom,
ter brez večjih posledic za pogodbenice Konvencije, ki niso članice
EU. 
Protokol iz leta
1997 ne omenja dovoljenih pridržkov. V skladu z 19. členom Dunajske
konvencije iz leta 1969 o pravu mednarodnih pogodb so pridržki dovoljeni,
če so združljivi s „predmetom in namenom“ konvencije, kot velja tudi v tem
primeru.
Države članice morajo ob pristopu k
Protokolu iz leta 1997 zagotoviti uporabo ustreznih pravil EU o priznavanju in
izvrševanju sodnih odločb, ki jih izrečejo sodišča drugih držav
članic (vključno z Dansko) ali držav, ki niso članice EU in jih
zavezuje konvencija iz Lugana.
2012/0262 (NLE)
Predlog
SKLEP SVETA
o pooblastitvi držav članic, ki so
pogodbenice Dunajske konvencije o civilni odgovornosti za jedrsko škodo z dne
21. maja 1963 (Dunajska konvencija), da v interesu Evropske unije
ratificirajo Protokol o spremembi Konvencije ali pristopijo k njemu
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije, zlasti člena 81(2) v povezavi s členom 218(6)(a) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju odobritve Evropskega
parlamenta,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)       Protokol z dne
12. septembra 1997 o spremembi Dunajske konvencije o civilni
odgovornosti za jedrsko škodo z dne 21. maja 1963 (v nadaljnjem
besedilu: Dunajska konvencija) je bil sprejet, da bi izboljšali sistem
odškodnin za žrtve jedrskih nesreč.
(2)       Evropska unija ima
izključno pristojnost v zvezi s prečiščenima členoma XI in
XII Dunajske konvencije, v kolikor vplivata na pravila iz Uredbe Sveta (ES)
št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in
priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih
zadevah[8].
Države članice ohranijo pristojnost za zadeve, ki jih ureja Protokol iz
leta 1997 in ki ne vplivajo na pravo Evropske unije. Ob upoštevanju vsebine in
cilja Protokola iz leta 1997 sprejetje določb Protokola, ki sodijo v
pristojnost Evropske unije, ne more biti ločeno od določb, ki sodijo
v pristojnost držav članic.
(3)       Protokol iz leta 1997 je
posebej pomemben za interese Evropske unije in njenih držav članic, saj
izboljšuje sistem odškodnin v primeru jedrske nesreče. 
(4)       Regionalne organizacije ne
morejo pristopiti k Dunajski konvenciji in Protokolu iz leta 1997. Evropska
unija zato ne more podpisati ali ratificirati Protokola. V teh okoliščinah
je izjemoma upravičeno, da države članice v interesu Evropske unije
ratificirajo Protokol iz leta 1997 ali pristopijo k njemu.
(5)       Vendar pa je pet držav
članic Evropske unije, ki niso pogodbenice Dunajske konvencije, in sicer
so to Avstrija, Irska, Luksemburg, Ciper in Malta. Glede na to, da Protokol iz
leta 1997 spreminja Dunajsko konvencijo in da Uredba Sveta (ES) št. 44/2001
državam članicam, ki jih zavezuje Konvencija, omogoča, da še naprej
uporabljajo pravila o pristojnosti, določena v njej, je objektivno
upravičeno, da je ta sklep naslovljen samo na države članice, ki so
pogodbenice Dunajske konvencije, in da se navedenim petim državam članicam
izjemoma dovoli, da ne postanejo pogodbenice Protokola iz leta 1997.
(6)       Države članice
pogodbenice Dunajske konvencije bi zato morale pod pogoji iz tega sklepa
ratificirati Protokol iz leta 1997 ali pristopiti k njemu v interesu Evropske
unije. Ta sklep je na Poljsko naslovljen ex post, saj je Protokol ratificirala
leta 2010.
(7)       Kar zadeva Evropsko unijo, se
zato določbe Protokola iz leta 1997 uporabljajo samo za države
članice, ki so trenutno pogodbenice Dunajske konvencije.
(8)       Države članice bi morale
v razumnem času zaključiti ustrezne postopke za ratifikacijo
Protokola iz leta 1997 ali pristop k njemu v interesu EU. Države članice
bi si morale izmenjati podatke o stanju svojih postopkov ratifikacije ali pristopa,
da pripravijo deponiranje listin o ratifikaciji Protokola iz leta 1997 ali
pristopu k njemu.
(9)       Pravila o priznavanju in
izvrševanju sodnih odločb iz člena XII Dunajske konvencije, kot je
bil spremenjen s členom 14 Protokola iz leta 1997, ne bi smela imeti
prednosti pred ustreznimi pravili iz Uredbe (ES) št. 44/2001, kot so bila
s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Dansko o pristojnosti in
priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih
zadevah razširjena na Dansko, ali Konvencije o pristojnosti in priznavanju ter
izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah iz Lugana z
dne 30. oktobra 2007. Ob ratifikaciji Protokola iz leta 1997 ali
pristopu k njemu morajo zato države članice dati izjavo, da bodo še naprej
uporabljale ustrezna pravila EU.
(10)     V skladu s členoma 1 in 2
Protokola o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in
Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ne sodeluje pri sprejetju tega
sklepa, ki zanjo ni zavezujoč niti se v njej ne uporablja –
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP: 
Člen 1
1.     
Brez poseganja v pristojnosti Evropske unije države
članice, ki so trenutno pogodbenice Dunajske konvencije o civilni
odgovornosti za jedrsko škodo z dne 21. maja 1963, v interesu Evropske unije
ratificirajo Protokol iz leta 1997 ali pristopijo k njemu.
2.     
Besedilo Protokola iz leta 1997 je priloženo temu
sklepu.
3.     
V tem sklepu pojem „država članica“ pomeni vse
države članice, ki so trenutno pogodbenice Dunajske konvencije.
Člen 2
1.     
Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe, da
svoje listine o ratifikaciji Protokola iz leta 1997 ali pristopu k njemu v
razumnem času in po možnosti do 31. decembra 2014 istočasno
deponirajo pri generalnem direktorju Mednarodne agencije za atomsko energijo.
2.     
Države članice do […] obvestijo Svet in Komisijo o predvidenem datumu
zaključka svojih postopkov ratifikacije ali pristopa.
3.     
Države članice si prizadevajo za izmenjavo
informacij o stanju postopkov ratifikacije.
Člen 3
Države članice dajo ob ratifikaciji
Protokola iz leta 1997 ali pristopu k njemu naslednjo izjavo:
„Sodne odločbe o zadevah, zajetih v
Protokolu iz leta 1997, ki jih izda sodišče države članice EU, ki je
pogodbenica Protokola, se v skladu z ustreznimi pravili Evropske unije na
zadevnem področju priznajo in izvršujejo tudi v drugih državah
članicah EU, ki so pogodbenice Protokola. 
Sodne odločbe o zadevah, zajetih v
Protokolu iz leta 1997, ki jih izda sodišče Kraljevine Danske, se v skladu
s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Dansko o pristojnosti in
priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih
zadevah priznajo in izvršujejo tudi v drugi državah članicah EU, ki so
pogodbenice Protokola. 
Sodne odločbe o zadevah, zajetih v
Atenskem protokolu, ki jih izda sodišče države, ki ni članica EU in
jo zavezuje Konvencija o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih
odločb v civilnih in gospodarskih zadevah iz Lugana z dne
30. oktobra 2007, se v skladu z navedeno konvencijo priznajo in
izvršujejo tudi v državah članicah EU, ki so pogodbenice Protokola.“
Člen 4
Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem
listu Evropske unije.
Člen 5
Ta sklep je v
skladu s pogodbama naslovljen na države članice.
V Bruslju,
                                                                       Za
Svet
                                                                       Predsednik
PRILOGA 
Protokol o spremembi Dunajske konvencije
iz leta 1963 o civilni odgovornosti za jedrsko škodo
DRŽAVE POGODBENICE TEGA PROTOKOLA
MENIJO, da bi bilo treba spremeniti Dunajsko
konvencijo o civilni odgovornosti za jedrsko škodo z 21. dne maja 1963, da se
razširi področje njene uporabe, poveča znesek za odgovornost
upravljavcev jedrskih objektov ter izboljšajo sredstva za zagotavljanje
ustrezne in pravične odškodnine,
zato SO SE DOGOVORILE o naslednjem:
Člen 1
Konvencija, ki jo spreminjajo določbe
tega protokola, je Dunajska konvencija o civilni odgovornosti za jedrsko škodo
z dne 21. maja 1963 (v nadaljnjem besedilu: Dunajska konvencija iz leta 1963).
Člen 2
Člen I Dunajske konvencije iz leta
1963 se spremeni, kot sledi:
1.           Odstavek 1(j) se spremeni:
(a)         
na koncu pododstavka (ii) se beseda „in“ nadomesti
z vejico, na koncu pododstavka (iii) pa se pika nadomesti z besedo „in“,
(b)         
doda se nov pododstavek (iv):
„(iv) druge take objekte, v katerih so jedrsko
gorivo ali radioaktivni proizvodi ali odpadki, ki jih občasno določi
Svet guvernerjev Mednarodne agencije za atomsko energijo;“ 
2.           Odstavek 1(k) se nadomesti z
naslednjim besedilom:
„(k) ‚Jedrska
škoda‘ pomeni:
(i) smrt ali osebno poškodbo;
(ii) izgubo ali poškodbo premoženja;
in naslednje škode v obsegu, ki ga določa
pravo pristojnega sodišča; 
(iii) gospodarsko izgubo, ki nastane zaradi izgube
ali škode, navedene v pododstavku (i) ali (ii), v kolikor ni vključena v
navedena pododstavka, če jo je utrpela oseba, upravičena do
odškodnine za tako izgubo ali škodo;
(iv) stroške ukrepov za obnovo poškodovanega
okolja, razen če je poškodba nepomembna, če so bili taki ukrepi
dejansko že sprejeti ali pa še bodo sprejeti in če niso vključeni v
pododstavek (ii);
(v) izgubo dohodka, ki izhaja iz gospodarskega
interesa pri kakršni koli uporabi ali uživanju okolja, do katere pride zaradi
večje poškodbe tega okolja, v kolikor ni vključena v pododstavek
(ii);
(vi) stroške preventivnih ukrepov in nadaljnjo
izgubo ali škodo, ki jo povzročijo taki ukrepi;
(vii) kakršno koli drugo gospodarsko izgubo, ki ne
nastane zaradi poškodbe okolja, če splošno pravo pristojnega sodišča
o civilni odgovornosti to dopušča;
in sicer v
primerih iz pododstavkov (i) do (v) in (vii) zgoraj pod pogojem, da izguba ali
škoda nastane zaradi ionizirajočega sevanja ali pa je posledica takega
sevanja, ki ga oddajajo kakršen koli vir znotraj jedrskega objekta ali jedrsko
gorivo, radioaktivni proizvodi ali odpadki v jedrskih objektih ali jedrski
material, ki prihaja ali izvira iz jedrskih objektov ali pa se tja pošilja, ne
glede na to, ali izguba ali škoda nastane zaradi radioaktivnih lastnosti teh
snovi ali kombinacije radioaktivnih lastnosti ter toksičnih, eksplozivnih
ali drugih nevarnih lastnosti teh snovi;“ 
3.           Odstavek 1(l) se nadomesti z
naslednjim besedilom:
„(l) ‚Jedrska
nesreča‘ pomeni dogodek ali vrsto dogodkov istega izvora, zaradi katerih
nastane jedrska škoda ali, samo v zvezi s preventivnimi ukrepi, ki pomenijo
hudo in neposredno nevarnost za nastanek take škode;“ 
4.           Za odstavkom 1(l) se dodajo
štirje novi odstavki 1(m), 1(n), 1(o) in 1(p):
„(m) ‚Ukrepi za
obnovo‘ pomenijo vse razumne ukrepe, ki jih odobrijo pristojni organi države,
kjer so bili sprejeti, in katerih namen je obnoviti poškodovane ali
uničene dele okolja ali uvesti, kjer je to smiselno, enakovredne dele v
okolje. S pravom države, v kateri je nastala škoda, se določi, kdo je
upravičen za sprejetje takih ukrepov.
(n) ‚Preventivni ukrepi‘ pomenijo vse razumne ukrepe, ki
jih po jedrski nesreči sprejme katera koli oseba, da se prepreči ali
minimalizira škoda iz pododstavkov (k)(i) do (v) ali (vii), v skladu z
odobritvijo pristojnih organov, ki jo zahteva pravo države, kjer so bili ukrepi
sprejeti.
(o) ‚Razumni ukrepi‘ pomenijo ukrepe, za katere se v
skladu s pravom pristojnega sodišča ugotovi, da so ustrezni in sorazmerni
ob upoštevanju vseh okoliščin, na primer: 
(i) vrste in obsega nastale škode ali, v primeru
preventivnih ukrepov, vrste in obsega tveganja za nastanek take škode;
(ii) obsega verjetne učinkovitosti ukrepov v
času njihovega sprejetja ter
(iii) primernega znanstvenega in tehničnega
strokovnega znanja.
(p) ‚Posebna
pravica črpanja‘ pomeni obračunsko enoto v skladu z opredelitvijo
Mednarodnega denarnega sklada, ki jo ta uporablja za svoje operacije in
transakcije.“ 
5.           Odstavek 2 se nadomesti z
naslednjim besedilom:
„2. Država, kjer
se nahaja jedrski objekt, lahko v primeru, da so tveganja dovolj omejena,
kateri koli jedrski objekt ali majhne količine jedrskega materiala
izključi iz uporabe te konvencije, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)         
kar zadeva jedrske objekte, je merila za
izključitev določil Svet guvernerjev Mednarodne agencije za atomsko
energijo in država, kjer se nahaja jedrski objekt, ta merila pri kakršni koli
izključitvi spoštuje ter
(b)         
kar zadeva majhne količine jedrskega
materiala, je zgornje meje za izključitev teh količin določil
Svet guvernerjev Mednarodne agencije za atomsko energijo in država, kjer se
nahaja jedrski objekt, te meje pri kakršni koli izključitvi spoštuje.
Svet guvernerjev redno pregleduje merila za izključitev
jedrskih objektov in zgornje meje za izključitev majhnih količin
jedrskega materiala.“ 
Člen 3
Za členom I Dunajske konvencije iz
leta 1963 de dodata dva nova člena I A in I B:
„Člen I A
1.           Ta konvencija se uporablja za
jedrsko škodo, ne glede na to, kje je nastala.
2.           Vendar pa se lahko z
zakonodajo države, kjer se nahaja jedrski objekt, iz uporabe te konvencije
izključi škoda, nastala:
(a)         
na ozemlju države, ki ni pogodbenica Konvencije,
ali
(b)         
v kateri koli pomorski coni, ki jo država, ki ni
pogodbenica Konvencije, vzpostavi v skladu z mednarodnim pomorskim pravom.
3.           Izključitev v skladu z
odstavkom 2 tega člena se lahko uporablja samo za države, ki niso
pogodbenice Konvencije in ki v času nesreče:
(a)         
imajo jedrski objekt na svojem ozemlju ali v kateri
koli pomorski coni, ki jo vzpostavijo v skladu z mednarodnim pomorskim pravom,
ter
(b)         
ne podeljujejo ekvivalentnih vzajemnih koristi.
4.           Nobena izključitev v
skladu z odstavkom 2 tega člena ne vpliva na pravice iz pododstavka
(a) odstavka 2 člena IX, izključitev v skladu z odstavkom 2(b) tega
člena pa ni mogoča za škodo, ki nastane na krovu ladje ali letala.
Člen I B
Ta konvencija se ne uporablja za jedrske
objekte, ki se uporabljajo v nemiroljubne namene.“
Člen 4
Člen II Dunajske konvencije iz leta
1963 se spremeni, kot sledi:
1.           Na koncu odstavka 3(a)
se doda naslednje besedilo:
2.           „Država, kjer se nahaja
jedrski objekt, lahko višino javnih sredstev, ki so na voljo za posamezno
nesrečo, omeji na razliko med zneski, določenimi na tem mestu, in
zneskom, določenim v skladu z odstavkom 1 člena V, če ta razlika
obstaja.“ 
3.           Na koncu odstavka 4 se doda
naslednje besedilo:
„Država, kjer se
nahaja jedrski objekt, lahko omeji višino javnih sredstev, ki so na voljo v
skladu s pododstavkom (a) odstavka 3 tega člena.“ 
4.           Odstavek 6 se nadomesti z
naslednjim besedilom:
„6. Nihče ni odgovoren za izgubo ali
škodo, ki ni jedrska škoda v skladu s pododstavkom (k) odstavka 1 člena I,
vendar bi bila lahko opredeljena kot taka v skladu z navedenim pododstavkom.“ 
Člen 5
Za prvim stavkom člena III Dunajske
konvencije iz leta 1963 se vstavi naslednje besedilo:
„Vendar pa lahko država, kjer se nahaja
jedrski objekt, to obveznost opusti za prevoz, ki poteka v celoti na njenem
ozemlju.“
Člen 6
Člen IV Dunajske konvencije iz leta
1963 se spremeni, kot sledi:
1.           Odstavek 3 se nadomesti z
naslednjim besedilom:
„3. Upravljavec jedrskega objekta v skladu s
to konvencijo ni odgovoren za jedrsko škodo, če dokaže, da je ta
neposredna posledica oboroženega spopada, sovražnosti, državljanske vojne ali
vstaje.“ 
2.           Odstavek 5 se nadomesti z
naslednjim besedilom:
„5. Upravljavec jedrskega objekta v skladu s
to konvencijo ni odgovoren za jedrsko škodo: 
(c)         
na samem jedrskem objektu in na katerem koli drugem
jedrskem objektu na mestu, kjer je ta objekt, vključno z jedrskimi
objekti, ki so v gradnji, ter
(d)         
na kakršnem koli premoženju, ki je na istem mestu
in se uporablja ali se bo uporabljalo v zvezi s tem objektom.“
3.           Odstavek 6 se nadomesti z
naslednjim besedilom: 
„6. Odškodnina za
jedrsko škodo na prevoznih sredstvih, na katerih je bil jedrski material v
trenutku jedrske nesreče, ne sme povzročiti zmanjšanja odgovornosti
upravljavca za drugo jedrsko škodo na znesek, ki je nižji od 150 milijonov
posebnih pravic črpanja ali od višjega zneska, določenega v skladu z
zakonodajo pogodbenice, ali od zneska, določenega v skladu s pododstavkom
(c) odstavka 1 člena V.“ 
4. Odstavek 7 se nadomesti z naslednjim
besedilom: 
„7. Nič v tej konvenciji ne vpliva na
odgovornost fizične osebe, ki je z dejanjem ali opustitvijo dejanja z
namenom povzročitve škode povzročila jedrsko škodo, za katero na
podlagi odstavka 3 ali 5 tega člena v skladu s to konvencijo ni odgovoren
upravljavec objekta.“ 
Člen 7
1.           Besedilo člena V
Dunajske konvencije iz leta 1963 se nadomesti z naslednjim besedilom:
„1. Država, kjer se nahaja jedrski objekt,
lahko omeji odgovornost upravljavca za katero koli jedrsko nesrečo, in
sicer:
(a)         
na znesek vsaj 300 milijonov posebnih pravic
črpanja ali
(b)         
na znesek vsaj 150 milijonov posebnih pravic
črpanja, pod pogojem, da zadevna država zagotovi javna sredstva za
odškodnino za jedrsko škodo v višini, ki ustreza razliki med tem zneskom in
vsaj 300 milijoni posebnih pravic črpanja, ali
(c)         
za obdobje največ 15 let od datuma
začetka veljavnosti tega protokola na prehodni znesek vsaj 100 milijonov
posebnih pravic črpanja, kar zadeva jedrsko nesrečo, ki se zgodi v
tem času. Določi se lahko znesek, nižji od 100 milijonov posebnih
pravic črpanja, pod pogojem, da zadevna država zagotovi javna sredstva za
odškodnino za jedrsko škodo v višini, ki ustreza razliki med tem nižjim zneskom
in 100 milijoni posebnih pravic črpanja.
2.           Ne glede na odstavek 1
tega člena lahko država, kjer se nahaja jedrski objekt, ob upoštevanju
narave jedrskega objekta ali uporabljenih jedrskih snovi in verjetnih posledic
jedrske nesreče, ki bi se lahko zgodila, določi nižji znesek za
odgovornost upravljavca, pod pogojem, da ta znesek v nobenem primeru ni nižji
od 5 milijonov posebnih pravic črpanja in da država, kjer se nahaja
jedrski objekt, zagotovi javna sredstva, ki ustrezajo razliki med tem zneskom
in zneskom, določenim v skladu z odstavkom 1.
3.           Zneski, ki jih država, kjer
se nahaja jedrski objekt, v skladu z odstavkoma 1 in 2 tega člena ter
odstavkom 6 člena IV določi za odgovornega upravljavca, se uporabljajo
ne glede na to, kje se zgodi jedrska nesreča.“
2. Za členom V se vstavijo štirje novi
členi V A, V B, V C in V D:
„Člen V A
1.           Obresti in stroški, ki jih v
odškodninskih tožbah za jedrsko škodo prisodi sodišče, se plačajo
poleg zneskov iz člena V.
2.           Zneski iz člena V
in odstavka 6 člena IV se lahko zaokrožijo v nacionalno valuto.
Člen V B
Vse pogodbenice zagotovijo, da osebe, ki so
utrpele škodo, lahko uveljavijo svoje pravice do odškodnine, ne da bi morale
začeti več ločenih postopkov glede na izvor sredstev,
predvidenih za tako odškodnino.
Člen V C
1.           Če so pristojna
sodišča pogodbenice, ki ni država, kjer se nahaja jedrski objekt, lahko
prvonavedena pogodbenica zagotovi javna sredstva, potrebna v skladu s
pododstavkoma (b) in (c) odstavka 1 člena V ter odstavkom 1
člena VII, ter obresti in stroške, ki jih prisodi sodišče.
Država, kjer se nahaja jedrski objekt, tej pogodbenici povrne vse plačane
zneske. Pogodbenici se dogovorita o načinu povračila.
2.           Če so pristojna
sodišča pogodbenice, ki ni država, kjer se nahaja jedrski objekt,
prvonavedena pogodbenica sprejme vse potrebne ukrepe, da državi, kjer se nahaja
jedrski objekt, omogoči sodelovanje v sodnih postopkih in pri poravnavi
škode.
Člen V D
1.           Na željo tretjine pogodbenic
generalni direktor Mednarodne agencije za atomsko energijo skliče
srečanje pogodbenic za spremembo omejitve odgovornosti iz
člena V.
2.           Spremembe se sprejemajo z
dvotretjinsko večino prisotnih glasujočih pogodbenic, pod pogojem, da
je v času glasovanja prisotna vsaj polovica pogodbenic.
3.           Pri odločanju o
spremembi omejitev odgovornosti se na srečanju pogodbenic med drugim
upošteva tveganje za nastanek škode zaradi jedrske nesreče, spremembe
denarne vrednosti in zmogljivosti zavarovalniškega trga.
4.           (a) Generalni direktor MAAE o
vseh spremembah, sprejetih v skladu z odstavkom 2 tega člena, obvesti
vse pogodbenice, da jih odobrijo. Sprememba velja za odobreno 18 mesecev po
tem, ko so bile pogodbenice o njej obveščene, pod pogojem, da je vsaj ena
tretjina pogodbenic v času sprejetja spremembe na srečanju
generalnemu direktorju MAAE sporočila, da se strinja s spremembo.
Sprememba, odobrena v skladu s tem odstavkom, začne veljati
12 mesecev po odobritvi za tiste pogodbenice, ki so jo odobrile.
(b) Če sprememba v 18 mesecih od datuma
obvestila ni bila odobrena v skladu s pododstavkom (a), velja za zavrnjeno.
5.           Za vsako pogodbenico, ki
odobri spremembo, potem ko je že bila odobrena, ni pa še začela veljati,
ali po začetku njene veljavnosti v skladu z odstavkom 4 tega
člena, začne ta sprememba veljati 12 mesecev po tem, ko jo je
odobrila.
6.           Država, ki postane
pogodbenica te konvencije, potem ko začne v skladu z odstavkom 4 tega
člena veljati katera od njenih sprememb, se, če ne izjavi
drugače, šteje za:
(a)         
pogodbenico te konvencije, kot je bila spremenjena,
ter
(b)         
pogodbenico nespremenjene konvencije v odnosu do
vsake države pogodbenice, ki je sprememba ne zavezuje.“
Člen 8
Člen VI Dunajske konvencije iz leta
1963 se spremeni:
1.           Odstavek 1 se nadomesti z
naslednjim besedilom:
(a)         
„Pravica do odškodnine v skladu s to konvencijo
preneha, če tožba ni vložena v obdobju:
(i) 30 let od dneva jedrske nesreče v primeru
smrti in osebne poškodbe;
(ii) 10 let od dneva jedrske nesreče v
primeru druge škode.
(b)         
Če pa je odgovornost upravljavca v skladu s
pravom države, kjer se nahaja objekt, krita z zavarovanjem ali drugim
finančnim jamstvom, vključno z državnimi sredstvi, za daljše obdobje,
lahko pravo pristojnega sodišča določa, da pravica do odškodnine od
upravljavca jedrskega objekta preneha šele po izteku tega daljšega obdobja, ki
ne presega obdobja, ko je odgovornost upravljavca krita v skladu s pravom
države, kjer se nahaja objekt.
(c)         
Odškodninske tožbe v primeru smrti in osebne
poškodbe ali, v skladu s podaljšanjem na podlagi pododstavka (b) tega odstavka,
v primeru druge škode, vložene po poteku 10‑letnega obdobja od dneva
jedrske nesreče, v nobenem primeru ne vplivajo na pravico do odškodnine v
skladu s to konvencijo, ki jo ima katera koli oseba, ki je pred iztekom
navedenega obdobja vložila tožbo zoper upravljavca.“
2.           Odstavek 2 se črta.
3.           Odstavek 3 se nadomesti z
naslednjim besedilom:
„3. Pravica do odškodnine na podlagi te
konvencije v skladu s pravom pristojnega sodišča zastara ali preneha,
če tožba ni vložena v treh letih od dne, ko je oseba, ki je utrpela škodo,
vedela za škodo in za upravljavca, odgovornega zanjo, ali se lahko
upravičeno pričakuje, da je vedela zanju, pod pogojem, da obdobja iz
pododstavkov (a) in (b) odstavka 1 tega člena niso prekoračena.“

Člen 9
Člen VII se spremeni, kot sledi:
1.           Na koncu odstavku 1 se
dodata naslednja stavka, tako spremenjeni odstavek pa postane pododstavek (a):
„Če je
odgovornost upravljavca neomejena, lahko država, kjer se nahaja jedrski objekt,
določi mejo za finančno jamstvo odgovornega upravljavca, pod pogojem,
da ta meja ni nižja od 300 milijonov posebnih pravic črpanja. Država, kjer
se nahaja jedrski objekt, zagotovi plačilo odškodninskega zahtevka za
jedrsko škodo, ki jo je dolžan plačati upravljavec, v kolikor
finančno jamstvo ne zadostuje za kritje te odškodnine, vendar samo do
zneska finančnega jamstva, določenega v tem odstavku.“ 
2.           V odstavku 1 se doda nov
pododstavek (b):
„(b) Če je
odgovornost upravljavca neomejena, lahko država, kjer se nahaja jedrski objekt,
ob upoštevanju narave jedrskega objekta ali uporabljenih jedrskih snovi in
verjetnih posledic jedrske nesreče, ki bi se lahko zgodila, ne glede na
pododstavek (a) tega odstavka določi nižji znesek finančnega jamstva
upravljavca, vendar ta znesek v nobenem primeru ne sme biti manjši od 5 milijonov
posebnih pravic črpanja, država, kjer se nahaja jedrski objekt, pa tudi
zagotovi plačilo odškodninskih zahtevkov za jedrsko škodo, ki jih je
dolžan plačati upravljavec, z zagotovitvijo potrebnih sredstev, v kolikor
zavarovanje ali drugo finančno jamstvo ne zadostuje za kritje te
odškodnine ter do zneska, določenega v pododstavku (a) tega odstavka.“ 
3.           V odstavku 3 se za
besedami „tega člena“ vstavijo besede „ali pododstavkoma (b) in (c)
odstavka 1 člena V“.
Člen 10
Člen VIII Dunajske konvencije iz leta
1963 se spremeni:
1.           Besedilo člena VIII
postane odstavek 1 navedenega člena.
2.           Vstavi se nov odstavek 2:
„2. Če v primeru zahtevkov zoper
upravljavca odškodnina za jedrsko škodo na podlagi te konvencije presega
najvišji znesek, ki se zagotovi v skladu z odstavkom 1 člena V, ali je
verjetno, da ga bo presegla, imajo s pridržkom uporabe pravila iz pododstavka
(c) odstavka 1 člena VI pri dodeljevanju odškodnine prednost zahtevki v
zvezi s smrtjo in osebnimi poškodbami.“ 
Člen 11
Na koncu člena X Dunajske konvencije
iz leta 1963 se doda nov stavek: 
„Regresna pravica iz tega člena se lahko
razširi tudi na državo, kjer se nahaja jedrski objekt, v kolikor je ta
zagotovila javna sredstva v skladu s to konvencijo.“
Člen 12
Člen XI Dunajske konvencije iz leta
1963 se spremeni:
1.           Vstavi se nov odstavek 1a:
„1a. Kadar
se jedrska nesreča zgodi na območju izključne ekonomske cone
pogodbenice ali, če taka cona ni bila vzpostavljena, na območju, ki
ne bi presegalo mej izključne ekonomske cone, če bi bila ta vzpostavljena,
so za tožbe glede jedrske škode, ki jo je povzročila jedrska nesreča,
po tej konvenciji pristojna samo sodišča navedene pogodbenice. Predhodni
stavek se uporablja, če je pogodbenica o takem območju obvestila
depozitarja še pred jedrsko nesrečo. Nič v tem odstavku se ne razlaga
tako, kot da je dovoljeno izvajanje pristojnosti na način, ki bi bil v
nasprotju z mednarodnim pomorskim pravom, vključno s Konvencijo Združenih
narodov o pomorskem mednarodnem pravu.“ 
2.           Odstavek 2 se nadomesti z
naslednjim besedilom:
2. „Če se
nesreča ne zgodi na ozemlju ene od pogodbenic ali na ozemlju, priglašenem
v skladu z odstavkom 1a, ali če kraja jedrske nesreče ni mogoče
določiti z gotovostjo, so za zadevne tožbe pristojna sodišča države,
kjer se nahaja jedrski objekt odgovornega upravljavca.“ 
3.           V prvi vrstici
odstavka 3 in v pododstavku (b) se za številko „1“ vstavi „1a“.
4.           Vstavi se nov odstavek 4:
„4. Pogodbenica, katere sodišča so
pristojna, zagotovi, da je za posamezno jedrsko nesrečo pristojno samo eno
od njenih sodišč.“ 
Člen 13
Za členom XI se doda nov člen XI
A:
„Člen XI A
Pogodbenica, katere sodišča so pristojna,
zagotovi, da v zvezi z odškodninskimi tožbami za jedrsko škodo:
(a)         
vsaka država lahko vloži tožbo v imenu oseb, ki so
utrpele jedrsko škodo in ki so njeni državljani ali pa imajo svoj sedež ali
stalno prebivališče na njenem ozemlju in ki soglašajo s tožbo ter
(b)         
vsaka oseba lahko vloži tožbo za uveljavitev pravic
na podlagi te konvencije, pridobljenih s subrogacijo ali odstopom.“
Člen 14
Besedilo člena XII Dunajske
konvencije iz leta 1963 se nadomesti z naslednjim besedilom:
„Člen
XII
1.           Sodna odločba
sodišča pristojne pogodbenice, ki je ni več mogoče izpodbijati z
rednimi pravnimi sredstvi, se prizna, razen:
(a)         
če je bila dosežena s prevaro;
(b)         
če stranka, zoper katero je bila izdana sodna
odločba, ni imela možnosti, da navaja svoje stališče pod enakimi
pogoji, ali
(c)         
če je sodna odločba v nasprotju z javnim
redom pogodbenice, na ozemlju katere se zahteva priznanje, ali ni skladna z
osnovnimi pravnimi normami.
2.           Sodna odločba, ki se
prizna v skladu z odstavkom 1 tega člena, je potem, ko se zanjo
zahteva izvršitev v skladu s pravom pogodbenice, v kateri se zahteva izvršitev,
izvršljiva, kot da bi bila sodna odločba sodišča te pogodbenice. Vsebinska
presoja zahtevka, na katerega se sodna odločba nanaša, v novem postopku ni
mogoča.
Člen 15
Člen XIII Dunajske konvencije iz
leta 1963 se spremeni:
1.           Besedilo člena XIII
postane odstavek 1 navedenega člena.
2.           Doda se nov odstavek 2:
„2. Če odškodnina za jedrsko škodo presega
150 milijonov posebnih pravic črpanja, lahko zakonodaja države, kjer se
nahaja jedrski objekt, ne glede na odstavek 1 tega člena odstopa od
določb te konvencije, kar zadeva jedrsko škodo na ozemlju ali v kakršni
koli pomorski coni, vzpostavljeni v skladu z mednarodnim pomorskim pravom,
druge države, ki je v času nesreče na tem ozemlju imela jedrski
objekt, v kolikor ta država ne nudi vzajemnih koristi v enakovrednem znesku.“ 
Člen 16
Besedilo člena XVIII Dunajske
konvencije iz leta 1963 se nadomesti z naslednjim besedilom:
„Ta konvencija ne vpliva na pravice in
obveznosti pogodbenice v skladu s splošnimi pravili mednarodnega javnega
prava.“
Člen 17
Za členom XX Dunajske konvencije iz leta
1963 se doda nov člen XX A:
„Člen XX A
1.           V primeru spora glede razlage
ali uporabe te konvencije med pogodbenicami se stranke v sporu posvetujejo z
namenom, da se spor reši s pogajanji ali drugimi sredstvi za mirno reševanje
sporov, ki so zanje sprejemljiva.
2.           Če spora iz
odstavka 1 tega člena ni mogoče rešiti v šestih mesecih od
zahteve za posvetovanje v skladu z odstavkom 1 tega člena, se na
zahtevo katere koli stranke v sporu primer predloži v arbitražo ali v
odločitev Meddržavnemu sodišču. Kadar se spor predloži v arbitražo in
se stranke v sporu v šestih mesecih od datuma zahteve ne morejo sporazumeti o
organizaciji arbitraže, lahko ena od strank od predsednika Meddržavnega
sodišča ali generalnega sekretarja Združenih narodov zahteva, da imenuje
enega ali več razsodnikov. V primerih, ko imajo pogodbenice v sporu nasprotujoče
si zahteve, ima prednost zahteva, naslovljena na generalnega sekretarja
Združenih narodov.
3.           Po ratifikaciji, sprejetju
ali odobritvi te konvencije ali pristopu k njej lahko država izjavi, da ni
zavezana enemu ali nobenemu od postopkov za reševanje sporov iz odstavka 2
tega člena. Druge države pogodbenice v odnosu do pogodbenice, za katero
velja taka izjava, niso zavezane postopku za reševanje sporov iz
odstavka 2 tega člena.
4.           Država pogodbenica, ki je
dala izjavo v skladu z odstavkom 3 tega člena, lahko to izjavo kadar
koli umakne s pisnim obvestilom depozitarju.“
Člen 18
1.           Členi XX do XXV,
odstavka 2 in 3 ter številka odstavka „1.“ člena XXVI, člen
XXVII in člen XXIX Dunajske konvencije iz leta 1963 se črtajo.
2.           Dunajsko konvencijo iz
leta 1963 in ta protokol pogodbenice berejo in razlagajo kot enotno
listino pod imenom Dunajska konvencija iz leta 1997 o civilni odgovornosti
za jedrsko škodo.
Člen 19
1.           Državo pogodbenico tega
protokola, ki ni pogodbenica Dunajske konvencije iz leta 1963, zavezujejo
določbe navedene konvencije, kakor jo spreminja ta protokol, v razmerju do
drugih držav pogodbenic Protokola in, razen če ta država ob deponiranju
listine iz člena 20 ne izjavi drugače, jo določbe Dunajske
konvencije iz leta 1963 zavezujejo v razmerju do držav, ki so samo pogodbenice
navedene konvencije.
2.           Nič v tem protokolu ne
vpliva na obveznosti države, ki je pogodbenica Dunajske konvencije iz
leta 1963 in tega protokola, do držav pogodbenic Dunajske konvencije iz
leta 1963, ki niso pogodbenice tega protokola.
Člen 20
1.           Ta protokol je od
29. septembra 1997 do začetka njegove veljavnosti na voljo za
podpis vsem državam na sedežu Mednarodne agencije za atomsko energijo na
Dunaju.
2.           Ta protokol ratificirajo,
sprejmejo ali odobrijo države, ki so ga podpisale.
3.           Po začetku veljavnosti
tega protokola lahko k njemu pristopijo vse države, ki ga niso podpisale.
4.           Listine o ratifikaciji,
sprejetju, odobritvi ali pristopu se deponirajo pri generalnem sekretarju
Mednarodne agencije za atomsko energijo, ki opravlja naloge depozitarja tega
protokola.
Člen 21
1.           Ta protokol začne
veljati tri mesece po datumu deponiranja pete listine o ratifikaciji, sprejetju
ali odobritvi.
2.           Za vsako državo, ki ga
ratificira, sprejme ali odobri ali pristopi k njemu po deponiranju pete listine
o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi, začne ta protokol veljati tri
mesece po datumu, ko ta država deponira ustrezno listino.
Člen 22
1.           Vsaka pogodbenica lahko
odpove ta protokol, tako da o tem pisno obvesti depozitarja.
2.           Odpoved začne veljati
eno leto po datumu, ko je depozitar prejel obvestilo.
3.           Med pogodbenicami tega
protokola se odpoved Dunajske Konvencije iz leta 1963 v skladu s členom
XXVI navedene konvencije s strani katere koli izmed njih v nobenem primeru ne
šteje za odpoved Dunajske Konvencije iz leta 1963, kakor je spremenjena s tem
protokolom.
4.           Ne glede na odpoved tega
protokola s strani katere od pogodbenic v skladu s tem členom, se
določbe tega protokola še naprej uporabljajo za kakršno koli jedrsko škodo
zaradi jedrske nesreče, ki se je zgodila pred začetkom veljavnosti
odpovedi.
Člen 23
Depozitar države pogodbenice in vse druge
države takoj uradno obvesti o:
(a)         
vsakem podpisu tega protokola;
(b)         
vsakem deponiranju listine o ratifikaciji,
sprejetju, potrditvi ali pristopu;
(c)         
začetku veljavnosti tega Protokola;
(d)         
prejemu kakršnega koli uradnega obvestila v skladu
z odstavkom 1a člena XI;
(e)         
zahtevah za sklic konvencije o reviziji v skladu s
členom XXVI Dunajske konvencije iz leta 1963 ter za
srečanje pogodbenic v skladu s členom V D Dunajske
konvencije iz leta 1963, kakor je bila spremenjena s tem protokolom;
(f)           
prejetih obvestilih o odpovedi v skladu s
členom 22 in drugih relevantnih obvestilih v zvezi s tem protokolom.
Člen 24
1.           Izvirnik tega protokola,
katerega besedilo v angleškem, arabskem, francoskem, kitajskem, ruskem in
španskem jeziku je enako verodostojno, se deponira pri depozitarju.
2.           Mednarodna agencija za
atomsko energijo pripravi prečiščeno besedilo Dunajske konvencije iz
leta 1963, kakor jo spreminja ta protokol, v angleškem, arabskem,
francoskem, kitajskem, ruskem in španskem jeziku, kot je določeno v
prilogi k temu protokolu.
3.           Depozitar vsem državam pošlje
overjene izvode tega protokola, skupaj s prečiščenim besedilom
Dunajske konvencije iz leta 1963, kakor jo spreminja ta protokol.
V POTRDITEV NAVEDENEGA so spodaj podpisani, ki
so za to ustrezno pooblaščeni, podpisali ta protokol.
Na Dunaju, dvanajstega septembra leta
tisoč devetsto sedemindevetdeset. 
[1]               UL L 12, 16.1.2001, str. 1.
[2]               http://ec.europa.eu/energy/nuclear/studies/nuclear_en.htm.
[3]               UL L 12, 16.1.2001, str. 1. 
[4]               Priznanje se lahko zavrne le v naslednjih primerih: (a)
če je bila sodna odločba pridobljena z goljufijo; (b) če
stranka, zoper katero je bila izrečena sodna odločba, ni imela
možnosti, da navaja svoje stališče pod enakimi pogoji; ali (c) kadar je
sodna odločba v nasprotju z javnim redom (ordre public) pogodbenice, na
ozemlju katere se zahteva priznanje, ali ni skladna z osnovnimi pravnimi
standardi. 
[5]               Sodba Sodišča v zadevi 22/70 (Evropski sporazum o
cestnem prometu), Recueil, str. 263.
[6]               UL L 299, 16.11.2005, str. 62.
[7]               UL L 339, 12.12.2007, str. 3.
[8]               UL L 12, 16.1.2001, str. 1.