CELEX: C2002/169/12
Language: es
Date: 2002-07-13 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia de 4 de junio de 2002 en el asunto C-164/00 (Petición de decisión prejudicial del High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division): Katia Beckmann contra Dynamco Whicheloe Macfarlane Ltd ("Directiva 77/187/CEE — Mantenimiento de los derechos de los trabajadores en caso de transmisión de empresas, centros de actividad o partes de centros de actividad — Requisitos para la aplicación de las excepciones al mantenimiento de los derechos — Prestaciones previstas en caso de despido")

C 169/8                    ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           13.7.2002
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                       al cedente frente a dicho trabajador, se transfieren al cesionario
                                                                                  en las condiciones y con los lı́mites definidos en este artı́culo,
                         de 4 de junio de 2002                                    con independencia de que tales obligaciones tengan su origen en
                                                                                  actos de la autoridad pública o se ejecuten mediante este tipo
en el asunto C-164/00 (Petición de decisión prejudicial del                     de actos y del procedimiento práctico adoptado para dicha
High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench                            ejecución.
Division): Katia Beckmann contra Dynamco Whicheloe
                            Macfarlane Ltd (1)                              (1) DO C 192 de 8.7.2000.
(«Directiva 77/187/CEE — Mantenimiento de los derechos
de los trabajadores en caso de transmisión de empresas,
centros de actividad o partes de centros de actividad —
Requisitos para la aplicación de las excepciones al manteni-
miento de los derechos — Prestaciones previstas en caso de                           SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                despido»)
                                                                                                        (Sala Segunda)
                            (2002/C 169/12)
                                                                                                  de 30 de mayo de 2002
                    (Lengua de procedimiento: inglés)
                                                                            en los asuntos acumulados C-284/00 y C-288/00 (Petición
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la     de decisión prejudicial del Bundesverwaltungsgericht):
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)         Stratmann GmbH und Co. KG contra Landrätin des
                                                                            Kreises Wesel (C-284/00) y Fleischversorgung Neuss
                                                                            GmbH und Co. contra Landrat des Kreises Neuss
                                                                                                         (C-288/00) (1)
En el asunto C-164/00, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,
                                                                            («Polı́tica agrı́cola común — Tasas en materia de inspeccio-
por la High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench
Division (Reino Unido), destinada a obtener, en el litigio                          nes y de controles sanitarios de carnes frescas»)
pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Katia Beck-
mann y Dynamco Whicheloe Macfarlane Ltd, una decisión                                                 (2002/C 169/13)
prejudicial sobre la interpretación del artı́culo 3 de la Directiva
77/187/CEE del Consejo, de 14 de febrero de 1977, sobre la                                    (Lengua de procedimiento: alemán)
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros
relativas al mantenimiento de los derechos de los trabajadores              (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
en caso de traspasos de empresas, de centros de actividad o de                   «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
partes de centros de actividad (DO L 61, p. 26; EE 05/02,
p. 122), el Tribunal de Justicia, integrado por el
Sr. G.C. Rodrı́guez Iglesias, Presidente, la Sra. N. Colneric y el          En los asuntos acumulados C-284/00 y C-288/00, que tienen
Sr. S. von Bahr, Presidentes de Sala, y los Sres. C. Gulmann,               por objeto varias peticiones dirigidas al Tribunal de Justicia, con
D.A.O. Edward, A. La Pergola, J.-P. Puissochet (Ponente),                   arreglo al artı́culo 234 CE, por el Bundesverwaltungsgericht
M. Wathelet, R. Schintgen, J.N. Cunha Rodrigues y C.W.A. Tim-               (Alemania), destinadas a obtener, en los litigios pendientes
mermans, Jueces; Abogado General: Sr. S. Alber; Secretaria:                 ante dicho órgano jurisdiccional entre Stratmann GmbH und
Sra. L. Hewlett, administradora, ha dictado el 4 de junio de                Co. KG y Landrätin des Kreises Wesel (Asunto C-284/00), y
2002 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                              entre Fleischversorgung Neuss GmbH und Co. KG y Landrat
                                                                            des Kreises Neuss (Asunto C-288/00), y contra Fleischversor-
1)    Prestaciones de jubilación anticipada, ası́ como prestaciones        gung Neuss GmbH und Co. KG y Landrat des Kreises Neuss
      destinadas a mejorar las condiciones de dicha jubilación,            (C-288/00), una decisión prejudicial sobre la interpretación,
      abonadas en caso de despido a trabajadores que han alcanzado          por una parte, de la Directiva 85/73/CEE del Consejo, de 29 de
      determinada edad, como aquellas de que se trata en el litigio         enero de 1985, relativa a la financiación de las inspecciones y
      principal, no constituyen prestaciones de jubilación, de invalidez   controles sanitarios de carnes frescas y carnes de aves de corral
      o para los supervivientes con arreglo a regı́menes complementa-       (DO L 32, p. 14; EE 03/33, p. 152), y de la Decisión 88/408/
      rios de previsión profesionales o interprofesionales a las que se    CEE, del Consejo, de 15 de junio de 1988, referente a los
      refiere el artı́culo 3, apartado 3, de la Directiva 77/187/CEE        niveles de la tasa que se deberá percibir por las inspecciones y
      del Consejo, de 14 de febrero de 1977, sobre la aproximación         controles sanitarios de carnes frescas, de conformidad con la
      de las legislaciones de los Estados miembros relativas al             Directiva 85/73 (DO L 194, p. 24), ası́ como, por otra parte,
      mantenimiento de los derechos de los trabajadores en caso de          de la Directiva 85/73, en su versión modificada por la Directiva
      traspasos de empresas, de centros de actividad o de partes de         93/118/CE del Consejo, de 22 de diciembre de 1993 (DO
      centros de actividad.                                                 L 340, p. 15, y corrección de errores en DO 1994, L 280,
                                                                            p. 91), en relación con la Directiva 64/433/CEE del Consejo,
2)    El artı́culo 3 de la Directiva 77/187 debe interpretarse en el        de 26 de junio de 1964, relativa a problemas sanitarios en
      sentido de que determinadas obligaciones aplicables en caso de        materia de intercambios de carne fresca (DO 1964, 121,
      despido de un trabajador, resultantes de un contrato de trabajo,      p. 2012; EE 03/01, p. 101), en la versión resultante tanto de la
      de una relación laboral o de un convenio colectivo que vincule       Directiva 89/662/CEE del Consejo, de 11 de diciembre de