CELEX: 32003R1411
Language: sk
Date: 2003-08-07 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 1411/2003 zo 7. augusta 2003, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1623/2000 o podrobných pravidlách na uplatňovanie nariadenia (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom, pokiaľ ide o trhový mechanizmus

Dôležité právne oznámenie

|

32003R1411

Úradný vestník L 201 , 08/08/2003 S. 0012 - 0013

		Nariadenie Komisie (ES) č. 1411/2003zo 7. augusta 2003,ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1623/2000 o podrobných pravidlách na uplatňovanie nariadenia (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom, pokiaľ ide o trhový mechanizmusKOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1493/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 806/2003 [2], a najmä na jeho články 26, 33 a 36,keďže:(1) Nariadenie Komisie (ES) č. 1623/2000 [3], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1183/2003 [4], udeľuje výnimku v súlade s programom pomoci pre hroznový mušt používaný na obohatenie vína o mušt z vinohradníckych zón iných ako je C III. Platnosť výnimky končí na konci vinárskeho roku 2002/2003. Avšak z dôvodu očakávania blížiacej sa podrobnej kontroly programu pomoci by sa malo ponechať status quo a príslušná výnimka by sa mala predĺžiť.(2) Pravidlá destilácie pre víno získané z hrozna klasifikovaného ako hrozno na víno a hrozno na iné účely sa, z dôvodu očakávaných dôkladnejších zmien, pre hospodárske roky 2001/2002 a 2002/2003 trochu upravili. Keďže sa prípravné práce pre tieto zmeny ešte neskončili, úpravy vykonané pre roky 2001/2002 a 2002/2003 by sa mali aj naďalej uplatňovať.(3) Medzi niektorými článkami a odsekmi nariadenia (ES) č. 1623/2000 existujú technické nezrovnalosti, ktoré sa musia opraviť.(4) Nariadenie (ES) č. 1623/2000 by sa malo príslušne zmeniť a doplniť.(5) Riadiaci výbor pre víno nedoručil stanovisko v rámci stanovenej lehoty jej predsedom,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Nariadenie (ES) č. 1623/2000 sa mení a dopĺňa takto:1. V článku 13 ods. 1 sa druhý pododsek nahrádza týmto:"Avšak pre vinárske roky 2003/2004 až 2004/2005 je pomoc pre upravený koncentrovaný mušt získaný z hrozna zozbieraného mimo vinohradníckych zón C III a) a C III b) a vyrobený v zariadeniach, ktoré začali s výrobou upraveného koncentrovaného muštu pred 1. januárom 1986 v prípade Španielska a pred 30. júnom 1982 inde, rovnaká, ako pomoc stanovená pre výrobky vinohradníckej zóny C III."2. V článku 52 ods. 1 sa štvrtý pododsek nahrádza týmto:"V prípade vína získaného z hroznových odrôd klasifikovaných ako vínne odrody, ako aj z odrôd na výrobu vínnych alkoholov s označením pôvodu sa úplné množstvo bežne vyprodukované v regióne počas referenčného obdobia zníži o množstvo, ktoré bolo predmetom destilácie inej, ako na výrobu vínneho alkoholu s označením pôvodu v tomto období. Okrem toho sa toto celkové množstvo bežne vyprodukované zníži o 1,4 milióna hl pre vinárske roky 2001/2002 až 2004/2005 v prípade, že množstvo bežne vyprodukované v regióne je väčšie ako 5 miliónov hl."3. V článku 58 sa druhý pododsek mení a dopĺňa takto:a) bod a) sa nahrádza týmto:"a) kúpna cena pre zostávajúce množstvá uvedené v prvom pododseku a cena za alkohol vyrobený z týchto množstiev a dodaný intervenčnej agentúre sa znížia o 0,6279 eur/obj. % alkoholu a na hektoliter za destiláciu podľa článku 27 nariadenia (ES) č. 1493/1999 a o 0,7728 eur/obj. % alkoholu a na hektoliter za destiláciu podľa článku 28 toho istého nariadenia."b) bod c) sa zrušuje.4. Článok 91 ods. 8 a ods. 9 sa nahrádzajú týmto:"8. Vlastníctvo alkoholu, na ktorý sa vzťahuje príkaz na vyskladnenie, sa prevedie v deň uvedený v príkaze, čo nesmie byť neskôr ako v deň uvedený v súlade s tretím pododsekom odseku 7.9. Ak vinou úspešného uchádzača verejnej súťaže nie je alkohol vyskladnený do dňa stanoveného v príkaze na vyskladnenie, on bude znášať náklady za skladovanie, ako aj riziko z krádeže, straty alebo poškodenia.Ak vinou intervenčnej agentúry nie je alkohol vyskladnený do dňa stanoveného v príkaze na vyskladnenie, členský štát nahradí uchádzačovi verejnej súťaže vzniknuté straty."Článok 2Toto nariadenie nadobúda účinnosť deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.Bude sa uplatňovať od 1. augusta 2003.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 7. augusta 2003Za KomisiuFranz Fischlerčlen Komisie[1] Ú. v. ES L 179, 14.7.1999, s. 1.[2] Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 1.[3] Ú. v. ES L 194, 31.7.2000, s. 45.[4] Ú. v. EÚ L 165, 3.7.2003, s. 20.--------------------------------------------------