CELEX: 62009CB0386
Language: ro
Date: 2010-09-15 00:00:00
Title: Cauza C-386/09: Ordonanța Curții din 15 septembrie 2010 (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Cour du travail de Bruxelles — Belgia) — Jhonny Briot/Randstad Interim, Sodexho SA, Consiliul Uniunii Europene [Articolul 104 alineatul (3) al doilea paragraf din Regulamentul de procedură — Directiva 2001/23/CE — Transfer de întreprinderi — Menținerea drepturilor lucrătorilor — Neprelungirea contractului de muncă pe durată determinată al unui lucrător temporar]

18.12.2010   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               C 346/22
            
         Ordonanța Curții din 15 septembrie 2010 (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Cour du travail de Bruxelles — Belgia) — Jhonny Briot/Randstad Interim, Sodexho SA, Consiliul Uniunii Europene
   (Cauza C-386/09) (1)
   
   (Articolul 104 alineatul (3) al doilea paragraf din Regulamentul de procedură - Directiva 2001/23/CE - Transfer de întreprinderi - Menținerea drepturilor lucrătorilor - Neprelungirea contractului de muncă pe durată determinată al unui lucrător temporar)
   2010/C 346/36
   Limba de procedură: franceza
   
      Instanța de trimitere
   
   Cour du travail de Bruxelles
   
      Părțile din acțiunea principală
   
   
      Reclamant: Jhonny Briot
   
      Pârâte: Randstad Interim, Sodexho SA, Consiliul Uniunii Europene
   
      Obiectul
   
   Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare — Cour du travail de Bruxelles (Belgia) — Interpretarea articolului 1 alineatul (1), a articolului 2 alineatul (1) litera (a) și alineatul (2) litera (c), a articolului 3 alineatul (1) și a articolului 4 alineatul (1) din Directiva 2001/23/CE a Consiliului din 12 martie 2001 privind apropierea legislației statelor membre referitoare la menținerea drepturilor lucrătorilor în cazul transferului de întreprinderi, unități sau părți de întreprinderi sau unități (JO L 82, p. 16, Ediție specială, 05/vol. 6, p. 20) — Neprelungirea contractului de muncă cu durată determinată a unui lucrător interimar pentru motivul transferului întreprinderii — Posibilitatea de a asimila o societate de muncă interimară sau, în lipsă, o instituție comunitară care recurge la serviciile unor lucrători interimari ai unui „angajator-cedent” — Posibilitatea excluderii lucrătorilor interimari de la garanțiile oferite de prezenta directivă — Obligația sau opțiunea menținerii raporturilor de muncă de către cesionar
   
      Dispozitivul
   
   În împrejurări precum cele din acțiunea principală, atunci când contractul de muncă pe durată determinată al unui lucrător temporar a luat sfârșit, prin ajungerea la termenul convenit, la o dată anterioară celei a transferului activității la care acest lucrător temporar era repartizat, neprelungirea contractului respectiv ca urmare a acestui transfer nu încalcă interdicția prevăzută la articolul 4 alineatul (1) din Directiva 2001/23/CE a Consiliului din 12 martie 2001 privind apropierea legislației statelor membre referitoare la menținerea drepturilor lucrătorilor în cazul transferului de întreprinderi, unități sau părți de întreprinderi sau unități. Prin urmare, nu trebuie să se considere că acel lucrător temporar se află încă la dispoziția întreprinderii utilizatoare la data transferului respectiv.
   
      (1)  JO C 312, 19.12.2009.