CELEX: 31974R0154
Language: bg
Date: 1973-12-17
Title: Регламент (ЕИО) № 154/74 на Съвета от 17 декември 1973 година относно защитните мерки, предвидени в Споразумението между Европейската икономическа общност и Република Ливан

Важна правна забележка

|

31974R0154

Официален вестник n° L 018 , 22/01/1974 стр. 0101 - 0102 специално чешко издание глава 11 том 12 стр. 32  - 33 специално испанско издание глава 11 том 12 стр. 32  - 33 специално унгарско издание глава 11 том 12 стр. 32  - 33 специално литвийско издание глава 11 том 12 стр. 32  - 33 LV.ES глава 11 том 12 стр. 32  - 33 MT.ES глава 11 том 12 стр. 32  - 33 PL.ES глава 11 том 12 стр. 32  - 33 SK.ES глава 11 том 12 стр. 32  - 33 специално словенско издание глава 11 том 12 стр. 32  - 33

		19731217Регламент (ЕИО) № 154/74 на Съветаот 17 декември 1973 годинаотносно защитните мерки, предвидени в Споразумението между Европейската икономическа общност и Република ЛиванСЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност, и по-специално член 113 от него,като взе предвид предложението на Комисията,като има предвид, че на 18 декември 1972 г. беше подписано Споразумение между Европейската икономическа общност и Република Ливан [1], наричано по-долу "Споразумението";като има предвид, че процедурите, които трябва да се следват във връзка с прилагането на защитните клаузи, предвидени в Договора за създаване на Европейската икономическа общност, са определени в самия Договор;като има предвид, че за сметка на това е необходимо да се определят подробните правила за прилагане на защитната клауза, предвидена в член 12 от споразумението,ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:Член 11. Комисията, по искане на държава-членка или по собствена инициатива, може да реши да приложи спрямо продуктите с произход от Ливан защитните мерки, които в член 12 от споразумението Европейската икономическа общност си е запазила правото да предприема, по-специално временно оттегляне, пълно или частично, на тарифните или други облекчения, които Общността предоставя на Република Ливан.Когато подобно искане е отправено до Комисията от държава-членка, Комисията взема решение по него в рамките на три работни дни от датата на получаване на искането.Защитните мерки се съобщават на държавите-членки и се прилагат незабавно.2. Всяка държава-членка може да сезира Съвета с мярката, взета от Комисията в срок от десет работни дни от датата на съобщението. Съветът се събира своевременно. Той може да измени или отмени въпросната мярка, като взема решение с квалифицирано мнозинство.Член 21. Без да се накърнява прилагането на член 1, Комисията, за да позволи на дадена държава-членка да се справи със сътресенията или трудностите, упоменати в член 12 от споразумението, може да ѝ разреши да предприеме защитни мерки.Тези мерки, както и решението на Комисията, се нотифицират на всички държави-членки.2. В неотложни случаи заинтересованата/ите държава/и-членка/и, могат да въведат количествени ограничения на вноса. Те нотифицират незабавно тези мерки на Комисията и останалите държави-членки.Комисията взема решение, чрез спешна процедура и в срок от максимум пет работни дни от получаване на нотификацията, посочена в първата алинея, дали мерките трябва да бъдат оставени в сила, изменени или премахнати.Решението на Комисията се нотифицира на всички държави-членки. То подлежи на незабавно изпълнение.3. Всяка държава-членка може да сезира Съвета с решението на Комисията в срок от максимум десет работни дни, считано от датата на нотифицирането ѝ. Съветът се събира своевременно. Той може да измени или отмени решението, взето от Комисията, с квалифицирано мнозинство.В случай че Съветът бъде сезиран от държавата-членка, която е взела мерки съгласно параграф 2, решението на Комисията временно се суспендира. Това суспендиране приключва тридесет дни след сезирането на Съвета, ако той все още не е изменил или отменил решението на Комисията.4. За прилагането на настоящия член с приоритет се избират мерките, които предизвикват най-малко сътресение на функционирането на общия пазар.Член 31. Преди да вземе решение за прилагане на защитните мерки по силата на член 1, параграф 1, да разреши на дадена държава-членка да вземе такива мерки или да се произнесе относно мерките, които са взети от заинтересованата/ите държава/и-членка/и при прилагане на член 2, параграфи 1 и 2, Комисията провежда консултации.2. Тези консултации се провеждат в рамките на Консултативен комитет, съставен от представителите на всяка държава-членка и председателстван от представител на Комисията.3. Комитетът се събира, след като бъде свикан от неговия председател. Последният изпраща на държавите-членки цялата полезна информация в най-кратки срокове.Член 4Членове 1 и 2 не засягат прилагането на защитните клаузи, предвидени в Договора, и по-специално в членове 108 и 109, в съответствие с предвидените там процедури.Член 5Настоящият регламент не пречи на цялостното прилагане на регламентите относно общата организация на пазарите на селскостопански продукти. Член 2 не се прилага по отношение на продуктите, обхванати от тези регламенти.Член 6Нотифицирането на съвместния комитет от Общността, предвидено в член 12, параграф 2 от Споразумението се извършва от Комисията.Член 7Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.Той се прилага от момента на влизане в сила на Споразумението и остава валиден през цялото време на прилагането на последното.Въпреки това член 2, параграфи 2 и 3 се прилагат само до 31 декември 1974 г. Преди тази дата Съветът, като се произнася с квалифицирано мнозинство по предложение на Комисията, взема решение относно промените, които да бъдат извършени.Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Брюксел на 17 декември 1973 година.За СъветаПредседателI. Nørgaard[1] ОВ L 18, 22.1.1974 г., стр. 1.--------------------------------------------------