CELEX: 62011CO0349
Language: bg
Date: 2011-12-09 00:00:00
Title: Определение на Съда (шести състав) от 9 декември 2011 г. # Auditeur du travail срещу Yangwei SPRL. # Искане за преюдициално заключение: Tribunal de première instance de Liège - Белгия. # Член 104, параграф 3, първа алинея от Процедурния правилник - Директива 97/81/ЕО - Административни пречки, които могат да ограничат възможностите за работа на непълно работно време - Задължително оповестяване и съхраняване на трудовите договори и на работните часове. # Дело C-349/11.

Определение на Съда (шести състав) от 9 декември 2011 г. — Auditeur du travail/Yangwei
      (Дело C‑349/11)
      „Член 104, параграф 3, първа алинея от Процедурния правилник — Директива 97/81/ЕО — Административни пречки, които могат да ограничат възможностите за работа на непълно работно време — Задължително оповестяване и съхраняване на договорите и на документите относно работното време“
      Социална политика — Рамково споразумение за работа при непълно работно време, сключено между Европейската конфедерация на профсъюзите (ЕКП),
         Съюза на конфедерациите на индустриалците и на работодателите в Европа (UNICE) и Европейския център на предприятията с държавно
         участие (CEEP) — Директива 97/81 — Национална правна уредба, налагаща на работодателите задължение за съхраняване и оповестяване на договорите и на работните
         часове на работниците на непълно работно време — Допустимост — Условия — Преценка от страна на национална юрисдикция (клауза 4 и клауза 5, параграф 1 от приложението към Директива 97/81 на Съвета)
         (вж. точки 22—30, 32, 33, 38, 39 и диспозитива)
      
      Предмет 
      
         
               Преюдициално запитване — Tribunal de première instance de Liège — Тълкуване на Директива 97/81/EО на Съвета от 15 декември
                  1997 година относно Рамково споразумение за работа при непълно работно време, сключено между Съюза на конфедерациите на индустриалците
                  и на работодателите в Европа (UNICE), Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) и Европейската конфедерация
                  на профсъюзите (ЕКП) (ОВ L 14, 1998 г., стр. 9; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 5, стр. 35) — Допустимост
                  на национална правна уредба, която изисква съставянето от работодателя на документи, в който се вписват отклоненията от работните
                  часове, както и съхраняването и оповестяването на договорите и на работните часове на работниците на непълно работно време —
                  Административни пречки, които могат да ограничат възможностите за работа на непълно работно време
               
            Диспозитив 
      
         
                  1)
               
               
                  
               
               
                  	Клауза 4 от Рамковото споразумение за работа при непълно работно време, сключено между Съюза на конфедерациите на индустриалците
                     и на работодателите в Европа (UNICE), Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) и Европейската конфедерация
                     на профсъюзите (ЕКП), приложено към Директива 97/81/ЕО на Съвета от 15 декември 1997 година относно Рамково споразумение за
                     работа при непълно работно време, сключено между Съюза на конфедерациите на индустриалците и на работодателите в Европа (UNICE),
                     Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) и Европейската конфедерация на профсъюзите (ЕКП), трябва да
                     се тълкува в смисъл, че допуска национална правна уредба, налагаща на работодателите задължение за съхраняване и оповестяване
                     на договорите и на работните часове на работниците на непълно работно време, ако е установено, че тази правна уредба не води
                     до по-неблагоприятно третиране на последните в сравнение с работниците на пълно работно време, които са в сходно положение,
                     или че такава разлика в третирането съществува, но е установено, че тя е обоснована от обективни съображения и не надхвърля
                     необходимото за постигането на преследваните с посоченото задължение цели. Запитващата юрисдикция следва да извърши необходимите
                     проверки от фактическа и правна страна, по-специално с оглед на приложимото национално право, за да прецени дали това е така
                     по делото, с което е сезирана.
                  
               
            
         
                  2)
               
               
                  
               
               
                  	В случай че запитващата юрисдикция стигне до извода, че разглежданата по делото в главното производство национална правна
                     уредба не е съвместима с клауза 4 от Рамковото споразумение за работа при непълно работно време, приложено към Директива 97/81/ЕО,
                     клауза 5, параграф 1 от същото следва да се тълкува в смисъл, че не допуска такава правна уредба.