CELEX: 51981PC0619
Language: nl
Date: 1981-10-22 00:00:00
Title: AANBEVELING VOOR EEN BESLUIT VAN DE RAAD betreffende het sluiten van een overeenkomst, voortvloeiend uit de onderhandelingen en het overleg tussen Finland en de Europese Economische Gemeenschap inzake het handelsverkeer van verschillende landbouwprodukten (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (81) 619
Vol. 1981/0188
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---      COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                          COM(81)619 def.
                                                          Brussel . 22 oktober 1981
                         AANBEVELING VOOR EEN BESLUIT VAN DE RAAD
           betreffende het sluiten van een overeenkomst , voortvloeiend uit de
onderhandelingen en het overleg tussen Finland en de Europese Economische Gemeenschap
              inzake het handelsverkeer van verschillende landbouwprodukten
                        ( door de Commissie bij de Raad ingediend )
                                   -
                                   ,
                                            \N
                                                    ■ ï ,
                                   ε2 -»
                                   R
                                               :Γ * ^
                                         s.
   C0M(81 ) 619 def .
 ---pagebreak---                           TOELICHTING
Zoals haar door de Raad op 16 december 1980 was opgedragen , is de
Commissie met Finland in onderhandeling getreden over de ondei–
linge handel in kaas . Tegelijk is zij naar aanleiding van de
toetreding van Griekenland tot de Gemeenschappen onderhandelingen
met Finland begonnen overeenkomstig art i kei / XXIV § 6 van de GATT-
overeenkomst .
Deze onderhandelingen hebben tot een bevredigende algemene overeen­
komst geleid .
 ---pagebreak--- SLUITING VAN EEN OVEREENKOMST VOORTVLOEIEND UIT DE ONDERHANDELINGEN
   EN HET OVERLEG TUSSEN    FINLAND EN DE GEMEENSCHAP   INZAKE HET
         HANDELSVERKEER VAN VERSCHILLENDE LANDBOUWPRODUKTEN
               ( Mededeling van de Commissie aan de Raad )
De Commissie zendt de Raad :              i
- een verslag over het resultaat van de onderhandelingen en het     7
  overleg tussen Finland en de Gemeenschap inzake het handelsverkeer
  van verschi l lende landbouwprodukten ( bijlage A ) ;
- een ontwerp-overeenkomst , bestaande uit een officieel verslag en
  een tijdelijke regeling ( bijlage B ) .     '
De Commissie beveelt de Raad aan , deze overeenkomst goed te keuren .
Zij legt daartoe een ontwerp-besluit houdende sluiting van de overeen­
komst voor ( bijlage C ).
 ---pagebreak---                                                     Bi l Lage A , biz . 1
                        Verslag over het resultaat van
         ONDERHANDELINGEN EN OVERLEG TUSSEN FINLAND EN DE GEMEENSCHAP
        INZAKE HET HANDELSVERKEER VAN VERSCHILLENDE LANDBOUWPRODUKTEN
1 . Zoals haar door de Raad op 16 december 1980 was opgedragen en ingevolge
    het formele verzoek van Finland heeft de Commissie met genoemd land over­
    leg gepleegd over de situatie ten aanzien van de onderlinge handel in
    kaas .
    Bij dit overleg hebben beide partijen geconstateerd dat de situatie voor
    geen van hen bevredigend was .    De twee delegaties waren het erover eens
    dat bepaalde onderdelen van de invoerregeling in Finland en in de Gemeen­
    schap niet aan de huidige marktsituatie beantwoorden en derhalve moeten
    worden aangepast .   Een praktische voorlopige oplossing bleek de voorkeur
    te verdienen boven een in de huidige economische context moeilijk te ver­
    wezenlijken definitieve aanpassing .
    De onderhandelingen hebben een tijdelijke regeling voor een periode van
 - drie jaar ( zie bijlage I ) opgeleverd waarvan de belangrijkste elementen
    zijn : stabilisatie van de invoer in de Gemeenschap uit Finland op een
    bepaald niveau ( gemiddelde van de invoer' in 1978 , 1979 , 1980 ), geleidelijke
    openstelling van de Finse markt voor de uitvoer van de Gemeenschap en tot­
    standbrenging en wederzijds waarborgen van een uit een oogpunt van concur­
    rentie bevredigende situatie , op basis van een vrijwillige regeling .
2 . Naar aanleiding van de toetreding van Griekenland tot de Europese Gemeen­
    schappen moet de Gemeenschap overeenkomstig artikel XXIV § 6 van het GATT
    onderhandelen om haar GATT-partners compensatie te verlenen voor het na­
    deel dat zij hebben geleden door de vervanging van de in het kader van het
    GATT geconsolideerde Griekse douanerechten door de rechten van het GDT .
    Bij schrijven van 11 juni 1981 heeft Finland gevraagd om deze onderhande­
    lingen met de Gemeenschap te openen .
 ---pagebreak---                                                                                 2
                                                                            4    '
    Deze onderhandelingen , die parallel met die over de handel in kaas
    zijn gevoerd , hebben geleid tot een overeenkomst* waarin is bepaald
 '  dat de Gemeenschap Finland als compensatie voor de intrekking van de
    door Griekenland geconsolideerde tariefconcessies ( met name voor be­
    paalde kaassoorten ) tariefconcessies voor bepaalde kaassoorten verleent .
    Finland heeft zich bereid verklaard deze concessies zonder consolidatie
    in het GATT , in de tijdelijke regeling voor kaas op 'te nemen ( zie brief­
    wisseling in bijlage II ).
3 . De twee delegaties waren van oordeel een evenwichtig en voor beide par­
    tijen bevredigend algemeen akkoord te hebben bereikt .   Op 31 augustus 1981
    parafeerden zij te Helsinki een officieel verslag ( zie bijlage B ) dat zij
    aan hun respectieve autoriteiten ter goedkeuring voorleggen en dat een
    algemene overeenkomst bevat over de volgende punten :
     i ) een tussen Finland en de Europese Economische Gemeenschap overeenge - .
         komen tijdelijke regeling inzake het handelsverkeer van kaas ;
    ii ) een briefwisseling inzake het resultaat van de onderhandelingen die
         tussen Finland en de Europese Economische Gemeenschap overeenkomstig
         artikel XXIV , § 6 van het GATT zijn gevoerd naar aanleiding van de
         toetreding van Griekenland tot de Europese Gemeenschappen .
 ---pagebreak---                           OFFICIEEL   VERSLAG
Onderhandelingen en overleg tussen de delegaties van Finland en van
de Commissie van de Europese Gemeenschappen over het handelsverkeer v
                    van verschillende landbouwprodukten     v
                                                        i
            '                                             -               *
De delegatie van Finland en die van de Commissie van de Europese Ge­
meenschappen hebben een algemene overeenkomst bereikt over de volgende
punten :                                                       ^ ,
  Ci ) Tussen Finland en de Europese Economische Gemeenschap overeenge­
       komen tijdelijke regeling inzake het handelsverkeer van kaas
       ( bi j lage I ) ;
               \
( ii ) Briefwisseling betreffende het resultaat van de op grond van ar­
       tikel XXIV § 6 van het GATT tussen Finland en de Europese Econo­
       mische Gemeenschap gevoerde onderhandelingen naar aanleiding van
       de toetreding van Griekenland tot de Europese Gemeenschappen
       ( bi j lage II ) .
De delegaties zijn overeengekomen deze algemene overeenkomst ter goed­
keuring aan hun respectieve autoriteiten voor te leggen .-
Gedaan te Helsinki , 31 augustus 1981
                                                Voor de delegatie van de
Voor de delegatie van Finland ,                         Commissie
                                             van de Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak---                                                              Bijlage I , blz . 1
                  , TUSSEN FINLAND EN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP
        OVEREENGEKOMEN TIJDELIJKE REGELING INZAKE HET HANDELSVERKEER VAN KAAS
            y   '                       •                        '
 I. De Europese Economische Gemeenschap en Finland hebben overleg gepleegd
        over het handelsverkeer van kaas .
        Tijdens dit overleg hebben beide partijen elk voor zich vastgesteld dat
        de wederzijdse invoer en uitvoer van kaas zich niet op bevredigende
        wijze heeft ontwikkeld en dat bepaalde tussen hen overeengekomen invoer-
        regelingen niet meer beantwoordden aan de huidige marktsituatie voor
        kaas .
        Zij hebben in gezamenlijk overleg besloten dat de regelingen voor de
        handel in kaas moeten worden aangepast aan de behoeften van hun respec­
        tieve markten , waarbij eveneens rekening moet worden gehouden met de
        toetreding van Griekenland tot de Gemeenschap .
        Zij waren van oordeel dat het in de huidige omstandigheden , de voorkeur
        verdient een praktische oplossing voor eert beperkte periode te zoeken , '
        in plaats van bedoelde regelingen definitief aan te passen .
                                                                     J
                    I
II . Finland en de Gemeenschap zijn overeengekomen een tijdelijke regeling
        vast te stellen die als volgt luidt :
    . -               I         \
        1 . Finland en de Gemeenschap schorsen aanvankelijk voor een periode van
            drie jaar , gaande van 1 januari 1982 tot en met 31 december 1984 , de
            volgende bepalingen betreffende de invoer van kaas in de Gemeenschap ;
 ---pagebreak---                                                                  Biilage I , biz . 2 .
       de grenswaarden met betrekking tot de consolidatie' in het GATT ( Lijst
       L XXII - EEG ) van de volgende onderverdelingen van het GDT :
        . 04.04 A I a ) ex 1
        . 04.04 A I b) 1 ex aa )
       de grenswaarden met betrekking tot de autonome concessie van de Gemeen-
       schap voor Tilsit en Butterkase van post 04.04 E I b) 2 van het GDT ,
                                  !                                      v.
       de grenswaarden met betrekking tot de autonome concessie van de         Gemeen-
       schap voor smeltkaas van post 04.04 D I van het GDT .
2 . Tegelijk met de sub 1 . bedoelde schorsingen stellen Finland en de Gemeen­
    schap voor dezelfde periode de volgende regeling voor het handelsverkeer in :
    Voor de periodé van 1 januari 1982 tot en met 31 december 1984 mogen de jaar­
    lijkse invoer en de bij invoer te heffen invoerrechten , voor de navolgende
    kaassoorten , niet meer bedragen dan :
    a ) BIJ INVOER IN DE GEMEENSCHAP
         Kaas van post 04.04 van hét GDT, van oorsprong 'en herkomst uit Finland,
         vergezeld van een officieel erkend certificaat :
                                                            Hoeveelheid       Invoerrecht
         - Finlandia met een vetgehalte van ten minste |               j
            45 gewichtspercenten berekend op de droge j
            stof , en met een rijpingstijd van ten min- £
            ste 100 dagen, in rechthoekige blokken, met j                      '
            een nettogewicht van 30 kg of meer , van de |
            posten 04.04 E I b ) 5 van het GDT            I 5.Ö5U
                                                            5.850 tt waar-
                                                                      waar­
                                                          l van ten hoogste      18,13 ECU /
         - Emmentaler , Gruyère, Sbrinz , Bergkase , an- i 2.900 t Finlan-             100 kg
            dere dan geraspt of in poeder, met een        t dia
                                                            dia
            vetgehalte van ten minste 45 gewichtsper-     |
             centen , berekend op de droge stof , en met I
            een rijpingstijd van ten minste drie maan- i
            den, van de posten 04.04 A I en II van het i
            GDT :                                         1
                \
          • . in platte cilindrische vorm met standaard-J -
            > gewicht                            .   >    J
             . in stukken , vacuum of onder inert gas ver­
               pakt , waarvan de korst aan ten minste één
               zijde nog aanwezig is , met een nettoge­
               wicht van 1 kg of meer, doch minder dan      1 . 350 t        18,13 ECU / 100 kg
               5 kg                 1
                                                                                       ■ / • • m
 ---pagebreak---                                                           B-nlage I , biz . 3
                                                  Hoeveelheid            Invoerrecht
   - Smeltkaas , andere dan geraspt of in
     poeder > waarin geen andere kaassoorten
     zijn verwerkt dan Emmentaler , Gruyère
     en Appenzell en eventueel met toevoe­
     ging van Glaris-kruidenkaas ( zogenaamde
     Schabziger ), verpakt voor de verkoop in
     het klein en met een vetgehalte , bere­
     kend op de droge stof , van niet meer dan
     56 gewichtspercenten , van de posten
     04.04 D I en D II a ) 1 van het GDT              500 t          36,27 Ecu / 100 kg
   - Overige kaassoorten                                0 t
b) BIJ INVOER IN FINLAND
   Kaas van . post . 04.04 van het Finse douanetarief , van oorsprong en herkomst
   uit de   Gemeenschap, vergezeld van een officieel erkend document inzake
   kwaliteit en oorsprong :
                                                  Hoeveelheid            Invoerrecht
   04.04.150 verse kaas , wrongel     {                              2 / 3 van de heffing
                                            Totale hoeveelheid
                                            van
          200 smeltkaas                                              1 / 3 van de heffing
                                            400 t in 1982
          300 kaas van ondermelk                                     2 / 3 van de heffing
                                            500 t in 1983
          400   schimmelkaas                                         1 / 3 van de heffing
                                            600 t in 1984
          901 Erhmentaler                                            volledige heffing
                                            zonder beperking
                                            ten aanzien van
          902 Edammer
                                            de soort en de
                                                                     volledige heffing
                                            kwaliteit van de
                                            kaas
          909 andere kaassoorten                                   , 1 / 3 van de heffing
 ---pagebreak---                                                         Biilage I , biz . 4
  3 . Finland verplicht zich ertoe de nodige maatregelen te nemen om ervoor
'     te zorgen dat :
      - de overeengekomen hoeveelheden voor de uitvoer van Finland naar de
        Gemeenschap ( zie 2 a ) niet worden overschreden ;
      - invoervergunningen regelmatig worden afgegeven zodat de invoer in
         Finland uit de Gemeenschap ( zie 2 b ) kan plaatsvinden .
      De Gemeenschap en Finland zorgen ervoor dat de wederzijds toegekende
      voordelen niet door andere maatregelen bij invoer in het gedrang komen .
  4 . Finland en de Gemeenschap verbinden zich er elk van zijn kant toe erop
      toe te zien dat de door hun exporteurs toegepaste prijzen geen moeilijk­
      heden veroorzaken op de markt van het invoerende land .
      Zij komen terzake overeen een regeling inzake wederzijdse informatie en
      samenwerking in te stellen waarvan de elementen zijn opgenomen in de bij­
      lage bij deze regeling .
      Wanneer zich moeilijkheden in verband met de toegepaste prijzen voordoen
                                    )
      zal op verzoek van een der partijen binnen de kortst mogelijke termijn
      overleg worden gepleegd om geëigende maatregelen te treffen .
  5 . Beide partijen kunnen elkaar op ieder ogenblijk raadplegen over d^ toe­
      passing van deze Overeenkomst , en deze eventueel in gemeenschappelijk
      overleg wijzigen naar gelang van de ontwikkeling van de marktprijzen ,
      de produktie , de afzet en het verbruik van in de Gemeenschap geprodu­
      ceerde en ingevoerde kaas .                                           . »
  6 . Om voortdurende samenwerking bij het dagelijks beheer van de uitvoei      en
      invoertransactie te verzekeren , wijzen de 'autoriteiten van Finland en
      van de Gemeenschap elk een afgevaardigde aan .    Deze afgevaardigden houden
      elkaar op de hoogte van de ontwikkeling van het handelsverkeer wat de
      prijzen en de afgezette hoeveelheden betreft .
 ---pagebreak---                I
                              .                   BijLage I , biz . 5
7 . In de eerste helft van 1984 zal overleg plaatshebben om te beslissen ,
    of , en onder welke voorwaarden deze regeling wordt verlengd .
                        7  χ
8 . Alle in deze regeling vastgestelde bepalingen treden op dezelfde
    datum in werking .
   Gedaan te
     Voor de regering van de                     Namens de Raad van de
         Republiek Finland                      Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak---                                                 Biilage I , biz . 6
                               BIJLAGE
Om te voorkomen dat de door de exporteurs toegepaste prijzen moeilijk­
heden veroorzaken op de markt van het       invoerende Land , wordt het volgende
informatie - en samenwerkingssysteem ingesteld :       •
1 ) Finland verstrekt de diensten van de Commissie van de Europese Gemeen­
    schappen de volgende inlichtingen voor elk van de onder de regeling .
    vallende kaassoorten :
    - twee weken vóór het begin van ieder kalenderkwartaal , de vooruitzich­
       ten inzake de Finse uitvoer naar de Gemeenschap in het volgende kwar-
                                             /
       taal ( geraamde hoeveelheden , voorgenomen prijzen franco Finse grens ,
     , vermoedelijke markten van de bestemming ) ;
    - drie weken na afloop van ieder kalenderkwartaal , de werkelijke Finse ,
       uitvoer naar de Gemeenschap in het afgelopen kwartaal ( uitgevoerde
       hoeveelheden , werkelijk toegepaste prijzen franco Finse grens . Lid­
       staten van bestemming ) ;
2 ) De Diensten van de Commissie van de Europese Gemeenschappen verstrekken
    periodiek de prijsnoteringen en alle andere nuttige inlichtingen over
    de markt voor in de Gemeenschap geproduceerde en ingevoerde kaas .
 ---pagebreak--- '     COMMISSIE       •
                                                                Bi 1 Lage II - blz . 1
        VAN DE      "
EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
               Excellentie ,.                                      -
                           Ik heb de eer te refereren aan de nota die de Permanente
               Missie van Fintand in Genève op 11 juni 1981 heeft gezonden aan de
               Permanente Vertegenwoordiger van de Commissie van de Europese Gemeen­
               schappen in Genève betreffende het verzoek van Finland om met de Ge­
               meenschap onderhandelingen te beginnen overeenkomstig artilel XXIV § 6
               van het GATT , naar aanleiding van de toetreding van Griekenland tot de
               Europese Gemeenschappen .                                                  ;
                           Ik heb er kennis van genomen dat Finland heeft medegedeeld ,
              dat het voor de volgende tariefposten , die voorkomen jn lijst XXV -
              GRIEKENLAND , welke is ingetrokken , na de Gemeenschap de belangrijkste
               leverancier van Griekenland was :                       -  .
              04.04 B,5 " Hollandse kaas "
                                             I··· ,                             ■           '
              04.04 B 9 Andere bereide kaas ."
                                       i                                       .
                          De onderhandelingen die ter zake tussen onze beide delegaties
              zijn gevoerd , in het kader van het overleg met betrekking tot kaas , heb­
              ben het mogelijk gemaakt in " de tijdelijke regeling inzake het handelsver­
              keer van kaas " tariefconcessies op te nemen als compensatie voor de onder-
              handelingsrechten die Finland bezit ingevolge artikel XXIV § 6 van de
              Algemene Overeenkomst ( GATT ).
                          De Gemeenschap verbindt zich er toe om , in geval de?e tijdelijke
                                   /                                 .
              regeling afloopt met Finland overleg te plegen om een compensatie te verle­
              nen die gelijkwaardig is aan de rechten die Finland be?it ingevolge artikel
              XXIV § 6 .
                          Ik moge U verzoeken mij te willen mededelen dat U met de inhoud
              van deze brief instemt .
                          Gelieve , Excellentie , de verzekering van mijn bijzondere hoogach
              ting te aanvaarden .
 ---pagebreak--- ELEGATIE
   VAN
                                                         Biilage II - biz . 2
FINLAND
         Hoogedelgestrenge Heer­
                       '                      .                         '       \
                  Ik heb de eer te bevestigen dat ik instem met de inhoud van
     Uw schrijven van                     , dat als volgt luidt :
                  " Ik hfeb de eer te refereren aan de nota die de Permanente
     Missie van Finland in Genève op 11 juni 1981 heeft gezonden aan de Per­
     manente Vertegenwoordiger van de Commissie van de Europese Gemeenschappen
     in Genève betreffende het verzoek van Finland om met de Gemeenschap onder­
     handelingen te beginnen overeenkomstig artikel XXIV § 6 van het GATT, naar
     aanleiding van de toetreding van Griekenland tot de Europese Gemeenschappen
                  Ik heb er kennis van genomen dat Finland heeft medegedeeld , dat
     het voor de volgende tariefposten , die voorkomen in lijst XXV - GRIEKENLAND
     welke is ingetrokken , na de Gemeenschap de belangrijkste leverancier van
     Griekenland was :                                  ^
     04.04 B 5 " Hollandse kaas "     •                               ,   . ■ '
     04.04 B 9 Andere bereide kaas .            . . ■ '                           v
                 De onderhandelingen die ter zake tussen onze beide delegaties
     zijn gevoerd, in het kader van het overleg met betrekking tot kaas , hebben
     het mogelijk gemaakt in " de tijdelijke regeling inzake het handelsverkeer
     van kaas " tarief concessies op te nemen als compensatie voor de onderhande-
     l.ingsrechten die Finland bezit ingevolge artikel XXIV ê 6 van de Algemene
     Overeenkomst    ( GATT ).
                 De Gemeenschap verbindt zich er toe om , in geval deze tijdelijke
     regeling afloopt met Finland overleg te plegen öm een compensatie te verle­
     nen die gelijkwaardig is aan de rechten die Finland bezit ingevolge artikel
     XXIV § 6 .                                           ,
                 Ik moge U verzoeken mij te willen mededelen dat U met de inhoud
     van deze brief instemt ."
                 Gelieve , Hoogedelgestrenge Heer , de verzekering van mijn bijzon­
    dere hooaachting te aanvaarden .
 ---pagebreak---                                                  Bi j lage C , biz . 1
                    AANBEVELING VOOR EEN BESLUIT VAN DE RAAD
         betreffende het sluiten van een overeenkomst , voortvloeiend
           uit de onderhandelingen en het overleg tussen Finland en
            de Europese Economische Gemeenschap inzake het handels­
                  verkeer van verschillende landbouwprodukten
                                                                          *
 DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,          '
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
 inzonderheid op artikel 113, v
Gezien de aanbeveling van de Commissie ,
Overwegende dat de Commissie, zoals haar door de Raad van 16 december 1980
was opgedragen , met Finland overleg heeft gepleegd over het onderlinge
handelsverkeer van kaas en met dit land op basis van wederkerigheid een
bevredigende overeenkomst heeft bereikt ;
Overwegende dat de Commissie, zoals haar door de Raad was opgedragen op
28 april 1981 , met Finland in onderhandeling is getreden overeenkomstig
artikel XXIV § 6 van het GATT , naar aanleiding van de toetreding van Grie-
kenland tot de Europese Gemeenschappen, en dat zij een aanvaardbaar akkoord
heeft bereikt ;
BESLUIT :
                                  Artikel 1
De overeenkomst tussen Finland en de Europese Economische Gemeenschap
omvattende :                            '
- een tussen Finland en de Europese Gemeenschap overeengekomen tijdelijke
   regeling inzake het onderlinge handelsverkeer van kaas ;
 ---pagebreak---   «en briefwisseling inzake het resultaat van de onderhandelingen die
  tussen Finland en de Europese Economische Gemeenschap overeenkomstig
  artikel XXIV § 6 van het GATT zijn gevoerd naar aanleiding van de
  toetreding van Griekenland tot de Europese Gemeenschappen ;
wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd .
                                I  ■            ■
De tekst van de overeenkomst is als bijlage aan dit besluit gehecht .
                              Artikel 2
                        l
De voorzitter van de Raad wordt gemachtigd de persoon aan te wijzen die
bevoegd is de overeenkomst te ondertekenen ten einde daardoor de Gemeen
schap te binden .
Brussels                                     Voor de Raad
                                             De Voorzitter