CELEX: C1995/333/22
Language: es
Date: 1995-12-09 00:00:00
Title: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Bundesfinanzhof, de fecha 12 de septiembre de 1995, en el asunto entre Wiener S.I. GmbH y Hauptzollamt Emmerich (Asunto C-338/95)

9 . 12 . 95           L^§                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      N° C 333/ 11
en la Secretaría del Tribunal de Justicia los días 19 de                      de recurso por parte del Finanzgericht con arreglo a la
octubre de 1995 ( asuntos C-331 /95 y C-332/95 ) y 30 de                      segunda frase del apartado 3 del artículo 128 , en
octubre de 1995 ( asunto C-342/95 ), respectivamente . La                     relación con el número 1 del apartado 2 del artículo 115
Pretura Circondariale di Roma — Sezione distaccata di                         de la Finanzgerichtsordnung ( Ley alemana de la Juris­
Tivoli ha sometido al Tribunal de Justicia peticiones de                      dicción Contencioso-Tributaria )?
decisión prejudicial con cuestiones idénticas a las planteadas
en el asunto C- 187/95 (').                                             (') DO n " L 148 de 28 6 . 1968 , p . 13 ; FF. 03/02 , p . 146 .
                                                                        ( 2 ) DO n " F 41 de 18 . 2 . 1992 , p . 9 .
(') DO n " C 208 de 12 . 8 . 1995 , p . 14 .                            (') DO n " F 302 de 19 . 10 . 1992 , p . 1 .
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
lución del Finanzgericht Hamburg, de fecha 21 de septiem­               Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
bre de 1995 , en el asunto entre Krüger GmbH & Co. KG y                 lución del Bundesfinanzhof, de fecha 12 de septiembre de
                  Hauptzollamt Hamburg-Jonas                            1995 , en el asunto entre Wiener S.I. GmbH y Hauptzollamt
                                                                                                        Emmerich
                        ( Asunto C-334/95 )
                                                                                               ( Asunto C-338/95 )
                           ( 95/C 333/21 )
                                                                                                    ( 95/C 333/22 )
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante             Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
resolución de la Sala Común del Finanzgericht Hamburg,                  sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
dictada el 21 de septiembre de 1995 , en el asunto entre                resolución del Bundesfinanzhof —Sala VII— dictada el 12
Krüger GmbH& Co . KG y Hauptzollamt Hamburg-Jonas,                      de septiembre de 1995 en el asunto entre Wiener S.I. GmbH
y recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 23 de           y Hauptzollamt Emmerich , y recibida en la Secretaría del
octubre de 1995 .                                                       Tribunal de Justicia el 26 de octubre de 1995 .
El Finanzgericht Hamburg solicita al Tribunal de Justicia               El Bundesfinanzhof —Sala VII— solicita al Tribunal de
que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones :                      Justicia que se pronuncie sobre la siguiente cuestión :
 1 ) ¿ Infringe , el Reglamento ( CEE ) n" 804/68 ('), en rela­
                                                                         ¿ Debe interpretarse el concepto de <- camisones » a efectos de
      ción con su Anexo en la versión del Reglamento ( CEE )
                                                                         la partida arancelaria n" 60.04 del arancel aduanero común
      n" 347/92 ( 2 ), el párrafo segundo del apartado 3 del            de 1985 , en especial de la subpartida 60.04 B IV b 2 bb, en el
      artículo 40 del Tratado CE, y es por consiguiente
                                                                         sentido de que comprende exclusivamente « otras » prendas
      inválido , en la medida en que no concede una restitución
                                                                         interiores que por sus características están claramente
      a la exportación para leche y productos lácteos conte­
                                                                         destinadas a llevarse sólo para dormir, o incluye también
      nidos en preparaciones alimenticias de la subpartida
                                                                         productos que por su presentación están esencial , pero no
      2101 10 de la nomenclatura combinada , producidas a                exclusivamente, destinadas a llevarse en la cama ?
      base de extractos, esencias o concentrados de café ?
 2 ) ¿ Constituye una infracción de la prohibición de discri­
      minación un impedimento para la devolución de la
      restitución a la exportación concedida para leche y                Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
      productos lácteos contenidos en preparaciones alimen­              lución del Hof van Beroep te Antwerpen, de fecha 25 de
      ticias de la subpartida 2101 10 de la nomenclatura                 octubre de 1995 , en el asunto entre Peter Schepens y
      combinada , que hayan sido producidas a base de                                               Belgische Staat
      extractos de café ?
                                                                                                (Asunto C-340/95 )
 3 ) ¿ F's el artículo 244 del Reglamento ( CEE) n° 2913/92 ( 5 )                                    ( 95/C 333/23 )
      ( código aduanero comunitario ) aplicable a la suspen­
      sión de la ejecución de decisiones mediante las cuales se          Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
      exige la devolución de una restitución a la exportación             sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
      concedida ?                                                         resolución del Hof van Beroep te Antwerpen, dictada el 25
                                                                          de octubre de 1995 , en el asunto entre Peter Shepens y
 4 ) Si se responde afirmativamente a la cuestión planteada
                                                                          Belgische Staat, y recibida en la Secretaría del Tribunal de
      en el apartado 3 : la apreciación de la procedencia de la           Justicia el 30 de octubre de 1995 .
       suspensión de la ejecución en los supuestos en que
       resulte dudosa la validez de la normativa comunitaria en
                                                                          El Hof van Beroep solicita al Tribunal de Justicia que se
       que se base la decisión , ¿ ha de llevarse a cabo con arreglo      pronuncie sobre las siguientes cuestiones :
       al artículo 244 del código aduanero común o en función
       de qué otros requisitos ?                                          1 ) ¿ Tienen efecto directo en el ordenamiento jurídico de los
                                                                               Estados miembros , en este caso en el de Bélgica , el
  5 ) Si se responde negativamente a la cuestión planteada en                  apartado 4 del artículo 18 y el artículo 27 de la sexta
       el apartado 3 : en función de qué requisitos ha de                      Directiva del Consejo , de 17 de mayo de 1977, en
       apreciarse la procedencia de la suspensión de la ejecu­                 materia de armonización de las legislaciones de los
       ción en supuestos en que resulte dudosa la validez de la                Estados miembros relativas a los impuestos sobre el
       normativa comunitaria en que se base la decisión ?                      volumen de negocios —Sistema común del Impuesto
  6 ) ¿ Debe interpretarse el párrafo segundo del artículo 177                 sobre el Valor Añadido : base imponible uniforme (')
       del Tratado CE en el sentido de que excluye la admisión                 ( Directiva 77/388/CEE )?