CELEX: 62000CJ0055
Language: mt
Date: 2002-01-15 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-15 ta' Jannar 2002.#Elide Gottardo vs Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS).#Talba għal deċiżjoni preliminari: Tribunale ordinario di Roma - l-Italja.#Benefiċċji għax-xjuħija.#Kawża C-55/00.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA
      15 ta’ Jannar 2002(*)
      
      “Rinviju għal domanda preliminari ─ Artikoli 12 KE u 39(2) KE ─ Benefiċċji ta’ l-anzjanità ─ Konvenzjoni dwar is-sigurtà soċjali konkluża bejn ir-Repubblika Taljana u l-Konfederazzjoni Żvizzera ─ Nuqqas ta’ teħid in kunsiderazzjoni ta’ perijodi ta’ assigurazzjoni mwettqa fl-Iżvizzera minn ċittadin Franċiż”
      Fil-kawża C-55/00
      li għandha bħala suġġett talba indirizzata lill-Qorti tal-Ġustizzja, skond l-Artikolu 234 KE mit-Tribunale ordinario di Roma
         (l-Italja) u intiża sabiex tikseb, fil-kawża pendenti quddiem din il-qorti bejn 
      
      Elide Gottardo
      u
      Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS),
      deċiżjoni preliminari dwar l-interpretazzjoni ta’ l-Artikoli 12 KE u 39(2) KE,
      Il-Qorti tal-Ġustizzja,
      komposta minn G. C. Rodríguez Iglesias, President, F. Macken u S. von Bahr, Presidenti ta’ l-Awla, C. Gulmann, D. A. O. Edward
         (Relatur), A. La Pergola, L. Sevón, M. Wathelet, V. Skouris, J. N. Cunha Rodrigues u C. W. A. Timmermans, Imħallfin, 
      
      Avukat Ġenerali: D. Ruiz Jarabo Colomer,
      Reġistratur: L. Hewlett, Amministratur,
      wara li rat l-osservazzjonijiet bil-miktub ippreżentati: 
      –        għal E. Gottardo, minn R. Ciancaglini u M. Rossi, avvocatesse,
      –        għall-Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS), minn C. De Angelis u M. Di Lullo, avvocati,
      –        għall-Gvern Taljan, minn U. Leanza, bħala aġent, assistit minn D. Del Gaizo, avvocato dello Stato,
      –        għall-Gvern Awstrijak, minn C. Pesendorfer, bħala aġent,
      –        għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn P. Hillenkamp, E. Traversa u  N. Yerrel, bħala aġenti,
      wara li rat ir-rapport għas-seduta,
      wara li semgħet l-osservazzjonijiet orali ta’ E. Gottardo, ta’ l-Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS), tal-Gvern
         Taljan u tal-Kummissjoni, fis-seduta tas-6 ta’ Marzu 2001,
      
      wara li semgħet il-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tal-5 ta’ April 2001,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        Permezz ta’ digriet  ta’ l-1 ta’ Frar 2000, li wasal fil-Qorti tal-Ġustizzja  fil-21 ta’ Frar 2000, it-Tribunale ordinario
         di Roma għamel, b’applikazzjoni ta’ l-Artikolu 234 KE, domanda preliminari dwar l-interpretazzjoni ta’ l-Artikoli 12 KE u
         39(2) KE.
      
      2        Din il-kwistjoni tqajmet fil-kuntest ta’ kwistjoni bejn E. Gottardo, ċittadina Franċiża, u l-Istituto nazionale della previdenza
         sociale (iktar ’il quddiem l-“INPS”) dwar id-dritt ta’ E. Gottardo għal pensjoni ta’ l-anzjanità Taljana.
      
       Il-leġiżlazzjoni Komunitarja
      3        L-Artikolu 12 KE jipprovdi:
      
      “Fil-kamp ta’ l-applikazzjoni ta’ dan it-Trattat, u bla ħsara għad-dispożizzjonijiet speċjali inklużi hemm kull diskriminazzjoni
         minħabba ċittadinanza għandha tiġi projbita.
      
      Il-Kunsill, li jaġixxi skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 251, jista’ jadotta regoli intiżi biex jiprojbixxu din id-diskriminazzjoni.”
      4        Skond l-Artikolu 39 (1) u (2) KE:
      
      “1. Għandu jkun żgurat il-moviment liberu tal-ħaddiema fi ħdan il-Komunità.
      2. Dan jimplika l-abolizzjoni ta’ kull diskriminazzjoni  minħabba ċittadinanza bejn il-ħaddiema ta’ l-Istati Membri dwar l-impieg,
         il-paga u l-kondizzjonijiet l-oħra tax-xogħol.”
      
      5        Il-koordinazzjoni tal-leġiżlazzjonijiet nazzjonali dwar is-sigurtà soċjali taqa’ taħt il-kuntest tal-moviment liberu tal-persuni
         u hija s-suġġett tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1408/71, ta’ l-14 ta’ Ġunju 1971, dwar l-applikazzjoni ta’ l-iskemi
         tas-sigurtà soċjali għall-persuni impjegati u l-familja tagħhom li jiċċaqilqu ġewwa l-Komunità, fil-verżjoni emendata u aġġornata
         permezz tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2001/83 tat-2 ta’ Ġunju 1983 (ĠU L 230, p. 6), kif emendat permezz tar-Regolament
         tal-Kunsill (KE) Nru 3096/95 tat-22 ta’ Diċembru 1995 (ĠU L 335, p. 10, iktar ’il quddiem ir-“Regolament Nru 1408/71”).
      
      6        L-Artikolu 3 tar-Regolament Nru 1408/71 jipprovdi:
      
      “1.       Bla ħsara għad-dispożizzjonijiet speċjali ta’ dan ir-Regolament, il-persuni residenti fit-territorju ta’ wieħed mill-Istati
         Membri li għalih japplika dan ir-Regolament għandhom ikunu soġġetti għall-istess obbligi u jgawdu l-istess benefiċċji skond
         il-leġislazzjoni ta’ kull Stat Membru bħaċ-ċittadini nazzjonali ta’ dan l-Istat.
      
      2.      [...]
      3.      Għajr kif provdut fl-Anness III, il-konvenzjonijiet dwar is-sigurtà soċjali li jibqgħu fis-seħħ b’mod konformi ma’ l-Artikolu
         7(2)(ċ) u l-konvenzjonijiet konklużi b’mod konformi ma’ l-Artikolu 8(1), għandhom japplikaw għall-persuni kollha li għalihom
         japplika dan ir-Regolament” 
      
      7        L-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 1(j) u l-Artikolu 1(k) tar-Regolment Nru   1408/71 jipprovdu:
      
      “Għall-għan ta’ dan ir-Regolament:
      [...]
      j)      "leġislazzjoni" tfisser il-liġijiet kollha, ir-regolamenti kollha u d-dispożizzjonijiet l-oħra kollha flimkien mal-miżuri
         kollha ta’ implimentazzjoni eżistenti jew futuri ta’ kull Stat Membru li għandhom x’jaqsmu mal-friegħi u l-iskemi tas-sigurtà
         soċjali koperti mill-Artikolu 4(1) u (2) jew il-benefiċċji speċjali ta’ natura non-kontributtiva koperti mill-Artikolu 2(2a)
         
      
      [...]
      (k) "konvenzjoni ta’ sigurtà soċjali" tfisser kull strument bilaterali jew multilaterali li jorbot jew għad jorbot esklussivament
         żewġ Stati Membri jew iktar, u kull strument ieħor multilaterali li jorbot jew għad jorbot mill-inqas żewġ Stati Membri u
         Stat wieħed ieħor jew iktar fil-qasam tas-sigurtà soċjali, għall-friegħi u l-iskemi fl-intier kollu tagħhom jew f’parti minnu
         dikjarati fl-Artikolu 4(1) u (2), flimkien mal-ftehim, ta’ kull xorta u kwalità, konklużi b’mod konformi ma’ l-istrumenti
         msemmija;”
      
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      8        Ir-Repubblika Taljana u l-Konfederazzjoni Żvizzera ffirmaw f’Ruma, fl-14 ta’ Diċembru 1962, konvenzjoni bilaterali dwar is-sigurtà
         soċjali, kif ukoll il-protokoll finali tagħha u dikjarazzjonijiet komuni (iktar ’il quddiem il-“Konvenzjoni Italo-Żvizzera”).
         Fil-każ tar-Repubblika Taljana, din il-konvenzjoni kienet ġiet irratifikata permezz tal-Liġi Nru 1781, tal-31 ta’ Ottubru
         1963, (GURI Nru 326, tas-17 ta’ Diċembru 1963), u daħlet fis-seħħ fl-1 ta’ Settembru 1964.
      
      9        L-Artikolu 1(1) tal-Konvenzjoni Italo-Żvizzera jipprovdi:
      
      “Din il-Konvenzjoni għandha tapplika:
      a)      Fl-Iżvizzera;
      [...]
      b)      Fl-Italja:
      i)      għal-leġiżlazzjoni dwar l-assigurazzjoni għall-invalidità, għall-anzjanità u għas-superstiti, inklużi l-iskemi li jissostitwixxu
         l-iskema ġenerali għal kategoriji speċifiċi ta’ ħaddiema;
      
      […]”
      10      Skond l-Artikolu 2 tal-Konvenzjoni Italo-Żvizzera, “iċ-ċittadini Żvizzeri u Taljani jgawdu minn trattament ugwali f’dak illi
         jikkonċerna d-drittijiet u l-obbligi li jirriżultaw mid-dispożizzjonijiet tal-leġiżlazzjoni mniżżla fl-Artikolu 1”.
      
      11      L-Artikolu 9, li jinsab fil-Kapitolu 1, intitolat “Assigurazzjoni għall-invalidità, għall-anzjanità u għas-superstiti, tat-tielet
         parti tal-Konvenzjoni Italo-Żvizzera, jistabbilixxi dak illi jista’ jiġi ddefinit bħala “prinċipju ta’ aggregazzjoni”. L-Artikolu
         9(1) jipprovdi: 
      
      “Meta abbażi biss ta’ perijodi ta’ assigurazzjoni u ta’ perijodi ekwivalenti mwettqa skond il-leġiżlazzjoni Taljana, assigurat
         ma’ jistax jinforza dritt għal benefiċċju ta’ l-invalidità, ta’ l-anzjanità jew tas-superstiti skond din il-leġiżlazzjoni,
         il-perijodi mwettqa fl-assigurazzjoni għall-anzjanità u għas-superstiti Żvizzera (perijodi ta’ kontribuzzjoni u perijodi ekwivalenti)
         għandhom ikunu aggregati flimkien mal-perijodi mwettqa fl-assigurazzjoni Taljana għall-finijiet tad-dritt għal dawn il-benefiċċji,
         in kwantu  dawn il-perijodi ma jikkoinċidux.”
      
      12      Fit-2 ta’ April 1980, iż-żewġ Stati Kontraenti ffirmaw ftehim aġġuntiv għall-Konvenzjoni Italo-Żvizzera, illi r-Repubblika
         Taljana rratifikat permezz tal-Liġi Nru 668, tas-7 ta’ Ottubru 1981 (GURI Nru 324, tal-25 ta’ Novembru 1981), u daħal fis-seħħ
         fl-10 ta’ Frar 1982. L-Artikolu 3 ta’ dan il-ftehim aġġuntiv għandu bħala għan illi jestendi l-portata tal-prinċipju ta’ aggregazzjoni,
         kif definit fil-punt preċedenti, billi jżid fl-Artikolu 9(1) tal-Konvenzjoni Italo-Żvizzera s-subparagrafu segwenti:
      
      “Meta assigurat ma jistax jinforza dritt għal benefiċċji anke meta jittieħed in kunsiderazzjoni s-sub-paragrafu preċedenti,
         il-perijodi ta’ assigurazzjoni mwettqa f’pajjiżi terzi marbuta kemm ma’ l-Iżvizzera kif ukoll ma’ l-Italja permezz ta’ konvenzjonijiet
         dwar is-sigurtà soċjali li jikkonċernaw l-assigurazzjonijiet għall-anzjanità, għas-superstiti u għall-invalidità għandhom
         jiġu aggregati wkoll.”
      13      Fiż-żmien tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-ftehim aġġuntiv, il-pajjiżi li magħhom kienet possibbli l-aggregazzjoni tal-perijodi
         ta’ assigurazzjoni kienu s-segwenti: ir-Renju tal-Belġju, ir-Renju tad-Danimarka, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ir-Repubblika
         Griega, ir-Renju ta’ Spanja, il-Gran Dukat tal-Lussemburgu, ir-Renju ta’ l-Olanda, ir-Repubblika ta’ l-Awstrija, ir-Renju
         ta’ l-Iżvezja, Ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq, il-Prinċipat tal-Liechtenstein, l-Istati Uniti ta’ l-Amerka
         u r-Repubblika Federali tal-Jugoslavja. Peress illi r-Repubblika Franċiża ma kinitx ikkonkludiet konvenzjoni mal-Konfederazzjoni
         Żvizzera, il-perijodi ta’ assigurazzjoni mwettqa fi Franza  ma setgħux, fil-kuntest tal-Konvenzjoni Italo-Żvizzera, jiġu meħuda
         in kunsiderazzjoni għall-akkwist tad-dritt għal benefiċċji ta’ l-anzjanità, tas-superstiti jew ta’ l-invalidità.
      
       Il-kawża prinċipali u d-domanda preliminari
      14      E. Gottardo, ċittadina Taljana bit-twelid, irrinunzjat għal din iċ-ċittadinanza favur iċ-ċittadinanza Franċiża wara ż-żwieġ
         tagħha fi Franza, fis-7 ta’ Frar 1953, ma’ ċittadin Franċiż. Skond l-informazzjoni li tinsab fil-proċess, E. Gottardo kienet
         obbligata, f’dak iż-żmien, tadotta ċ-ċittadinanza tar-raġel tagħha.
      
      15      Suċċessivament E. Gottardo ħadmet fl-Italja, fl-Iżvizzera u fi Franza, pajjiżi li fihom hija ħallset kontribuzzjonijiet tas-sigurtà
         soċjali, jiġifieri, fl-Italja, 100 kontribuzzjoni fil-ġimgħa, fl-Iżvizzera, 252 kontribuzzjoni fil-ġimgħa u, fi Franza, 429
         kontribuzzjoni fil-ġimgħa. Hija tirċievi pensjoni ta’ l-anzjanità Żvizzera u pensjoni ta’ l-anzjanità Franċiża li ġew mogħtija
         lilha mingħajr ma kellha tirrikorri għall-aggregazzjoni tal-perijodi ta’ assigurazzjoni.
      
      16      Mill-informazzjoni pprovduta lill-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li E. Gottardo tixtieq tikseb, b’applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni
         Taljana dwar is-sigurtà soċjali, pensjoni ta’ l-anzjanità Taljana. Madankollu, anke jekk l-awtoritajiet Taljani jieħdu in
         kunsiderazzjoni l-perijodi ta’ assigurazzjoni mwettqa fi Franza, skond l-Artikolu 45 tar-Regolament Nru 1408/71, l-aggregazzjoni
         tal-perijodi Taljani u Franċiżi ma jippermettulhiex tilħaq il-perijodu minimu ta’ kontribuzzjoni meħtieġ mil-leġiżlazzjoni
         Taljana għal dritt għal pensjoni Taljana. E. Gottardo jkollha  dritt għall-pensjoni ta’ l-anzjanità biss jekk jittieħdu in
         kunsiderazzjoni wkoll il-perijodi ta’ assigurazzjoni mwettqa fl-Iżvizzera, b’applikazzjoni tal-prinċipju ta’ aggregazzjoni
         msemmi fl-Artikolu 9(1)  tal-Konvenzjoni Italo-Żvizzera.
      
      17      L-applikazzjoni għal pensjoni ta’ l-anzjanità magħmula fit-3 ta’ Settembru 1996 minn E. Gottardo kienet ġiet miċħuda mill-INPS
         permezz ta’ deċiżjoni ta’ l-14 ta’ Novembru 1997 għar-raġuni li hija kienet ċittadina Franċiża u li, konsegwentement, il-Konvenzjoni
         Italo-Żvizzera ma kinitx applikabbli fir-rigward tagħha. Ir-rikors amministrattiv imressaq minn E. Gottardo kontra din id-deċiżjoni
         kien ġie miċħud permezz ta’ deċiżjoni ta’ l-INPS tad-9 ta’ Ġunju 1998 għall-istess raġuni.
      
      18      Għaldaqstant E. Gottardo ressqet il-każ quddiem it-Tribunale Ordinario di Roma, fejn  sostniet illi, peress illi hija kienet
         ċittadina ta’ Stat Membru, l-INPS kien obbligat jagħrfilha dritt għal pensjoni taħt l-istess kundizzjonijiet illi huwa japplika
         għaċ-ċittadini Taljani.
      
      19      Peress illi ma kienx żgur jekk iċ-ċaħda ta’ l-applikazzjoni ta’ E. Gottardo mill-INPS, ibbażata esklużivament fuq in-nazzjonalità
         Franċiża tagħha, kinitx kuntrarja għall-Artikolu 12 KE jew għall-Artikolu 39 KE, it-Tribunale Ordinario di Roma ddeċieda li
         jissospendi il-proċeduri u li jagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domanda preliminari segwenti:
      
      “[Il-]ħaddiem ċittadin ta’ Stat Membru li jista’ jinvoka l-ħlas ta’ kontribuzzjonijiet ta’ sigurtà soċjali quddiem l-istituzzjoni
         kompetenti ta’ Stat Membru ieħor [...] għandu jew le d-dritt  li l-pensjoni ta’ l-anzjanità tiegħu tiġi llikwidata permezz
         ta’ l-aggregazzjoni tal-kontribuzzjonijiet imħallsa lill-istituzzjoni ta’ pajjiż ieħor barrani għall-Unjoni bis-saħħa ta’
         konvenzjoni li l-imsemmi Stat Membru kkonkluda ma’ din ta’ l-aħħar, u  li dan japplika favur iċ-ċittadini tiegħu [?]”
      
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      20      Permezz tad-domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi essenzjalment jekk l-awtoritajiet tas-sigurtà soċjali kompetenti
         ta’ Stat Membru wieħed (fil-kawża prinċipali, ir-Repubblika Taljana) humiex obbligati, skond l-obbligi Komunitarji li huma
         għandhom taħt l-Artikolu 12 KE jew l-Artikolu 39 KE, jieħdu in kunsiderazzjoni, għall-finijiet ta’ l-akkwist tad-dritt għal
         benefiċċji ta’ l-anzjanità, il-perijodi ta’ assigurazzjoni mwettqa f’pajjiż terz (fil-kawża prinċipali, il-Konfederazzjonji
         Żvizzera) minn ċittadin ta’ tieni Stat Membru (fil-kawża prinċipali, ir-Repubblika Franċiża) meta, taħt l-istess kundizzjonijiet
         ta’ kontribuzzjoni, l-imsemmija awtoritajiet kompetenti jirrikonoxxu, b’applikazzjoni ta’ konvenzjoni internazzjonali bilaterali
         konkluża bejn l-ewwel Stat Membru u l-pajjiż terz, it-teħid in kunsiderazzjoni ta’ dawn il-perijodi mwettqa miċ-ċittadini
         tagħhom stess.
      
      21      Għandu jiġi msemmi li, skond l-Artikolu 12 KE, il-prinċipju ta’ non-diskriminazzjoni japplika “[f]il-kamp ta’ l-applikazzjoni
         [tat]-Trattat” u “bla ħsara għad-dispożizzjonijiet speċjali”. Permezz ta’ din l-aħħar espressjoni, l-Artikolu 12 KE jirreferi
         b’mod partikolari għal dispożizzjonijiet oħra tat-Trattat  li fihom l-applikazzjoni tal-prinċipju ġenerali li huwa jistabbilixxi
         hija kkonkretizzata għal sitwazzjonijiet speċifiċi. Dan huwa l-każ, inter alia, tad-dispożizzjonijiet dwar il-moviment liberu tal-ħaddiema (ara, f’dan ir-rigward, is-sentenza tat-2 ta’ Frar 1989, Cowan,
         186/87, Ġabra p.195, punt 14).
      
       Fuq il-prinċipju ta’ trattament ugwali previst fit-Trattat
      22      Peress illi għalmet, bħala ħaddiema bi ħlas, f’żewġ Stati Membri differenti, E. Gottardo eżerċitat id-dritt tagħha għal moviment
         liberu. L-applikazzjoni tagħha intiża għall-għoti ta’ pensjoni ta’ l-anzjanità permezz ta’ l-aggregazzjoni tal-perijodi ta’
         assigurazzjoni li hija wettqet taqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni kemm ratione personae kif ukoll ratione materiae ta’ Artikolu 39 KE.
      
      23      Mid-digriet tar-rinviju jirriżulta li l-awtoritajiet kompetenti Taljani jirrikonoxxu liċ-ċittadini tagħhom illi ħallsu kontribuzzjonijiet
         tas-sigurtà soċjali kemm lis- sistema Taljana kif ukoll lis-sistema Żvizzera tas-sigurtà soċjali, u li jinsabu f’sitwazzjoni
         identika għal dik ta’ E. Gottardo, il-possibbiltà li jiksbu l-likwidazzjoni tal-pensjoni tagħhom ta’ l-anzjanità  permezz
         ta’ l-aggregazzjoni tal-perijodi ta’ assigurazzjoni Taljani u Żvizzeri.
      
      24      Kif ammetta l-INPS fl-osservazzjonijiet tiegħu, kieku E. Gottardo kienet żammet iċ-ċittadinanza Taljana, hija kienet tkun
         tissodisfa l-kundizzjonijiet għad-dritt għall-pensjoni ta’ l-anzjanità Taljana. L-INPS ma jikkontestax illi ċ-ċaħda ta’ l-applikazzjoni
         kienet ibbażata biss fuq iċ-ċittadinanza Franċiża ta’ E. Gottardo. Għalhekk huwa ċar illi l-kwistjoni tikkonċerna differenza
         fi trattament magħmula biss abbażi tan-nazjonalità.
      
      25      Madankollu, skond il-Gvern Taljan u l-INPS, iċ-ċaħda, minn dan ta’ l-aħħar, illi jagħti lil E. Gottardo pensjoni ta’ l-anzjanità
         permezz ta’ l-aggregazzjoni tal-perijodi ta’ assigurazzjoni li hija wettqet kemm fl-Italja u fi Franza kif ukoll fl-Iżvizzera
         hija ġġustifikata mill-fatt illi l-konklużjoni minn Stat Membru wieħed, f’dan il-każ ir-Repubblika Taljana, ta’ konvenzjoni
         internazzjonali bilaterali ma’ pajjiż terz, f’dan il-każ il-Konfederazzjoni Żvizzera, ma taqax taħt l-isfera ta’ kompetenza
         Komunitarja.
      
      26      Il-Gvern Taljan jirreferi, f’dan ir-rigward, għall-kliem ta’ l-Artikolu 3 tar-Regolament Nru 1408/71, moqri fid-dawl tad-definizzjonijiet
         illi jinsabu fl-Artikolu 1(j) u (k) ta’ l-istess regolament, kif interpretati mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza tat-2
         ta’ Awwissu 1993, Grana Novoa (C-23/92, Ġabra  p.I-4505).
      
      27      Hemm lok illi jiġi mfakkar illi fil-kawża Grana Novoa, iċċitata iktar ’il fuq, ir-rikorrenti, ċittadina Spanjola, kienet eżerċitat
         attività professjonali suġġetta għall-assigurazzjoni soċjali obbligatorja, l-ewwel fl-Iżvizzera, u wara fil-Ġermanja. L-awtoritajiet
         Ġermaniżi kienu rrifjutawlha l-benefiċċju ta’ pensjoni ta’ l-invalidità Ġermaniża minħabba li n-numru tas-snin ta’ xogħol
         tagħha fil-Ġermanja ma kienx suffiċjenti. M. Grana Novoa, bħal E. Gottardo fil-kawża prinċipali, riedet tibbaża ruħha fuq
         id-dispożizzjonijiet ta’ konvenzjoni konkluża bejn ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u l-Konfederazzjoni Żvizzera u li l-applikazzjoni
         tagħha  kienet limitata għaċ-ċittadini Ġermaniżi u Żvizzeri, sabiex ikunu kkunsidrati l-perijodi ta’ assigurazzjoni li hija
         kienet wettqet fl-Iżvizzera.
      
      28      Permezz ta’ l-ewwel domanda magħmula mill-Bundessozialgericht, il-Qorti tal-Ġustizzja kienet mistiedna tiddeċiedi fuq l-interpretazzjoni
         tal-kunċett ta’ «leġiżlazzjoni» li jinsab fl-Artikolu 1(j) tar-Regolament Nru 1408/71. Il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet illi
         konvenzjoni konkluża bejn Stat Membru wieħed u pajjiz terz jew aktar ma taqax taħt il-kunċett ta’ leġiżlazzjoni fis-sens tar-Regolament
         Nru 1408/71. It-tieni domanda tal-Bundessozialgericht, illi kienet tikkonċerna l-prinċipju ta’ trattament ugwali, kienet magħmula
         biss f’każ ta’ risposta affermattiva  għall-ewwel domanda, b’mod illi l-Qorti tal-Ġustizzja ma eżaminathiex. 
      
      29      Peress illi d-domanda magħmula f’din il-kawża hija bbażata fuq l-applikazzjoni tal-prinċipji li jirriżultaw direttament mid-dispożizzjonijiet
         tat-Trattat, jeħtieġ illi tiġi mfakkra l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar konvenzjonjiet internazzjonali bilaterali.
      
      30      Fir-rigward ta’ ftehim kulturali konkluż bejn żewġ Stati Membri  u li jirriżerva l-benefiċċju ta’ boroż ta’ studju għaċ-ċittadini
         biss ta’ dawn iż-żewġ Stati, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet illi l-Artikolu 7 tar-Regolament tal-Kunsill Nru 1612/68, tal-15
         ta’ Ottubru 1968, dwar il-libertà tal-moviment għall-ħaddiema fi ħdan il-Komunità (ĠU L 257, p.2), kien jimponi lill-awtoritajiet
         taż-żewġ Stati Membri jestendu l-benefiċċju ta’ għajnuna għat-taħriġ, prevista mill-ftehim bilaterali, għall-ħaddiema Komunitarji
         stabbiliti fit-territorju tagħhom (ara s-sentenza tas-27 ta’ Settembru 1988, Matteucci, 235/87, Ġabra p. 5589, punt 16).
      
      31      Il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet ukoll illi, jekk l-applikazzjoni ta’ dispożizzjoni tad-dritt Komunitarju tista’ tiġi ostakolata
         minn miżura adottata fil-kuntest ta’ l- implementazzjoni ta’ konvenzjoni bilaterali, anki jekk konkluża barra mill-kamp ta’
         applikazzjoni tat-Trattat, kull Stat Membru huwa obbligat jiffaċilita l-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni u  jgħin, għal
         dan il-għan, lil kull Stat Membru ieħor, illi għandu obbligu taħt id-dritt Komunitarju (ara s-sentenza Matteucci, iċċitata
         iktar ’il fuq, punt 19).
      
      32      Fir-rigward ta’ konvenzjoni internazzjonali bilaterali konkluża bejn Stat Membru u pajjiż terz sabiex tiġi evitata t-tassazzjoni
         doppja, il-Qorti tal-Ġustizzja fakkret illi, għalkemm it-tassazzjoni diretta taqa’ taħt il-kompetenza esklużiva ta’ l-Istati
         Membri, dawn ta’ l-aħħar ma jistgħux madankollu jonqsu milli jirrispettaw ir-regoli Komunitarji, iżda għandhom jeżerċitaw
         is-setgħa tagħhom fir-rispett tad-dritt Komunitarju.  Hija għaldaqstant iddeċidiet illi l-prinċipju tat-trattament nazzjonali
         jimponi lill-Istat Membru parti kontraenti ta’ tali konvenzjoni jagħti lill-istabbilimenti fissi ta’ kumpanniji residenti
         fi Stat Membru ieħor il-vantaġġi previsti mill-konvenzjoni taħt l-istess kundizzjonijiet li japplikaw għall-kumpanniji residenti
         fl-Istat Membru  parti kontraenti tal-konvenzjoni (ara, f’dan ir-rigward, is-sentenza tal-21 ta’ Settembru 1999, Saint-Gobain
         ZN, C-307/97, Ġabra p. I-6161, punti 57 sa 59).
      
      33      Minn din il-ġurisprudenza jirriżulta li, fit-twettiq ta’ l-impenji assunti bis-saħħa ta’  konvenzjonijiet internazzjonali,
         kemm jekk tkun konvenzjoni bejn Stati Membri jew konvenzjoni bejn Stat Membru u pajjiż terz jew aktar, l-Istati Membri huma
         obbligati, bla ħsara għad-dispożizzjonijiet ta’ Artikolu 307 KE, josservaw l-obbligi li huma għandhom taħt id-dritt Komunitarju.
         Il-fatt illi l-pajjiżi terzi, min- naħa tagħhom, mhuma obbligati josservaw ebda obbligu taħt id-dritt Komunitarju, f’dan il-każ,
         mhuwiex rilevanti.
      
      34      Mill-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti jirriżulta li, meta Stat Membru jikkonkludi ma’ pajjiż terz konvenzjoni internazzjonali
         bilaterali dwar is-sigurtà soċjali, illi tipprevedi t-teħid in kunsiderazzjoni tal-perijodi ta’ assigurazzjoni mwettqa fl-imsemmi
         pajjiż terz għall-akkwist tad-dritt għal benefiċċji ta’ l-anzjanità, il-prinċipju fundamentali  ta’ trattament ugwali jimponi
         lil dan l-Istat Membru jagħti liċ-ċittadini ta’ Stati Membri oħra l-istess vantaġġi li jgawdu minnhom iċ-ċittadini tiegħu
         stess bis-saħħa ta’ l-imsemmija konvenzjoni, sakemm ma jistax jipprovdi ġustifikazzjoni oġġettiva għar-rifjut tiegħu.
      
      35      Minn dan jirriżulta wkoll illi l-interpretazzjoni mogħtija mill-Qorti tal-Ġustizzja  tal-kunċett ta’ “leġiżlazzjoni” li jinsab
         fl-Artikolu 1(j), tar-Regolament Nru     1408/71 ma jistax ikollha bħala effett li teffettwa l-obbligu ta’ kull Stat Membru
         li josserva l-prinċipju ta’ trattament ugwali previst mill-Artikolu 39 KE.
      
       Fuq l-eżistenza ta’ ġustifikazzjoni oġġettiva 
      36      Ċertament, it-tqegħid in kwistjoni ta’ l-ekwilibriju u tar-reċiproċità ta’ konvenzjoni internazzjonali bilaterali konkluża
         bejn Stat Membru u pajjiż terz jista’ jikkostitwixxi ġustifikazzjoni oġġettiva għar-rifjut ta’ l-Istat Membru parti kontraenti
         ta’ din il-konvenzjoni li jestendi għaċ-ċittadini ta’ l-Istati Membri l-oħra l-vantaġġi li ċ-ċittadini tiegħu stess igawdu
         minn din il-konvenzjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Saint-Gobain ZN, iċċitata iktar ’il fuq, punt 60).
      
      37      Madankollu, l-INPS u l-Gvern Taljan ma stabbilixxewx illi, fil-kawża prinċipali, l-obbligi li d-dritt Komunitarju jimponilhom
         jikkompromettu dawk illi jirriżultaw mill-impenji meħuda mir-Repubblika Taljana fir-rigward tal-Konfederazzjoni Żvizzera.
         Fil-fatt, l-estensjoni għall-ħaddiema ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-benefiċċju tat-teħid in kunsiderazzjoni tal-perijodi
         ta’ assigurazzjoni mwettqa fl-Iżvizzera għall-akkwist tad-dritt għal benefiċċji ta’ l-anzjanità Taljani, applikata b’mod unilaterali
         mir-Repubblika Taljana, bl-ebda mod ma tikkomprometti d-drittijiet li jirriżultaw għall-Konfederazzjoni Żvizzera mill-konvenzjoni
         Italo-Żvizzera u lanqas ma timponi fuq din obbligi ġodda.
      
      38      L-uniċi oġġezzjonijiet invokati mill-INPS u l-Gvern Taljan sabiex jiġġustifikaw ir-rifjut tagħhom li jaċċettaw l-aggregazzjoni
         tal-perijodi ta’ assigurazzjoni mwettqa minn E. Gottardo jikkonċernaw iż-żieda eventwali tal-piżijiet finanzjarji tagħhom
         u d-diffikultajiet amministrattivi konnessi mal-kollaborazzjoni ma’ l-awtoritajiet kompetenti tal-Konfederazzjoni Żvizzera.
         Dawn ir-raġunijiet ma jistgħux jiġġustifikaw in-nuqqas ta’ osservanza mir-Repubblika Taljana ta’ l-obbligi li jirriżultaw
         mit-Trattat.
      
      39      Għaldaqstant hemm lok li r-risposta għad-domanda magħmula mill-qorti tar-rinviju tkun li l-awtoritajiet tas-sigurtà soċjali
         kompetenti ta’ Stat Membru wieħed huma obbligati, skond l-obbligi Komunitarji li huma għandhom taħt l-Artikolu 39 KE, jieħdu
         in kunsiderazzjoni, għall-finijiet ta’ l-akkwist tad-dritt għal benefiċċji ta’ l-anzjanità, il-perijodi ta’ assigurazzjoni
         mwettqa f’pajjiż terz minn ċittadin ta’ tieni Stat Membru meta, taħt l-istess kundizzjonijiet ta’ kontribuzzjoni, l-imsemmija
         awtoritajiet kompetenti jirrikonoxxu, b’applikazzjoni ta’ konvenzjoni internazzjonali bilaterali konkluża bejn l-ewwel Stat
         Membru u l-pajjiż terz, it-teħid in kunsiderazzjoni ta’ dawn il-perijodi mwettqa miċ-ċittadini tagħhom stess.
      
       Fuq l-ispejjeż
      40      L-ispejjeż sostnuti mill-Gvern Taljan u mill-Gvern Awstrijak kif ukoll  mill-Kummissjoni, għas-sottomissjoni ta’ osservazzjonijiet
         lill-Qorti tal-Ġustizzja, ma jistgħux jitħallsu lura. Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali,
         in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija din il-qorti li għandha tiddeċiedi dwar l-ispejjeż.
      
      Għal dawn il-motivi,
      Il-Qorti tal-Ġustizzja,
      b’risposta għad-domanda magħmula lilha mit-Tribunale di Roma, permezz ta’ digriet ta’ l-1 ta’ Frar 2000, taqta’ u tiddeċiedi
         li:
      
      L-awtoritajiet tas-sigurtà soċjali kompetenti ta’ Stat Membru wieħed huma obbligati, skond l-obbligi Komunitarji li huma għandhom
            taħt l-Artikolu 39 KE, jieħdu in kunsiderazzjoni, għall-finijiet ta’ l-akkwist tad-dritt għal benefiċċji ta’ l-anzjanità,
            il-perijodi ta’ assigurazzjoni mwettqa f’pajjiż terz minn ċittadin ta’ tieni Stat Membru meta, taħt l-istess kundizzjonijiet
            ta’ kontribuzzjoni, l-imsemmija awtoritajiet kompetenti jirrikonoxxu, b’applikazzjoni ta’ konvenzjoni internazzjonali bilaterali
            konkluża bejn l-ewwel Stat Membru u l-pajjiż terz, it-teħid in kunsiderazzjoni ta’ dawn il-perijodi mwettqa miċ-ċittadini
            tagħhom stess.
      
               Rodríguez Iglesias
            
            
               Macken
            
            
               von Bahr
            
         
               Gulmann
            
            
               Edward
            
            
               La Pergola
            
         
               Sevón
            
            
               Wathelet
            
            
               Skouris
            
         
               Cunha Rodrigues
            
             
            
                     Timmermans
            
         Mogħtija fil-qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu, fil-15 ta’ Jannar 2002.
      
               R. Grass
            
             
            
                      G. C. Rodríguez Iglesias
            
         
               Reġistratur
            
             
            
                     President
            
         * Lingwa tal-kawża: it-Taljan