CELEX: 41989A0695(06)
Language: da
Date: 1989-12-15 00:00:00
Title: Protokol om en eventuel ændring af betingelserne for ikrafttrædelsen af aftalen om EF-patenter

Avis juridique important

|

41989A0695(06)

Protokol om en eventuel ændring af betingelserne for ikrafttrædelsen af aftalen om EF-patenter  

EF-Tidende nr. L 401 af 30/12/1989 s. 0051 - 0056

PROTOKOL OM EN EVENTUEL AENDRING AF BETINGELSERNE FORIKRAFTTRAEDELSEN  AF AFTALEN OM EF-PATENTERDE HOEJE KONTRAHERENDE PARTER, der har indgaaet Traktaten  om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, ogSOM HENVISER TIL aftalen om EF-patenter,  der blev udfaerdiget i Luxembourg den 15. december 1989, ogSOM TAGER I BETRAGTNING, at det er af  betydning, at Faellesskabets patentsystem kan ivaerksaettes samtidig med gennemfoerelsen af det indre  marked, SOM TAGER I BETRAGTNING, at der skal indfoeres en procedure, der goer det muligt at naa dette maal, for  det tilfaelde at formaliteterne i aftalens artikel 10 ikke kan gennemfoeres i rette tid, idet det  endelige maal dog fortsat er at faa gennemfoert systemet for alle signatarstater, SOM TAGER I BETRAGTNING, at det, saafremt denne procedure benyttes, er en forudsaetning for  anvendelsen af den ordning, der er fastsat i aftalen, at der delegeres befoejelser med hensyn til  EF-patenter til visse af De Europaeiske Faellesskabers institutioner, allerede inden aftalen er traadt  i kraft for alle signatarstater, ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE: Artikel 1Hvis aftalen om EF-patenter, der blev udfaerdiget i Luxembourg den 15.  december 1989, i det foelgende benaevnt »aftalen«, ikke er traadt i kraft pr. 31. december 1991, vil  en konference af repraesentanter for regeringerne for Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskabs  medlemsstater blive indkaldt af formanden for Raadet for De Europaeiske Faellesskaber. Denne  konference har befoejelse til enstemmigt at aendre antallet af stater, som skal have ratificeret den  paagaeldende aftale, for at den kan traede i kraft. Artikel 2Hvis konferencen traeffer en beslutning i medfoer af foregaaende artikel, finder foelgende  bestemmelser anvendelse: a)  De Europaeiske Faellesskabers Domstol har for saa vidt angaar EF-patenter den kompetence, som  tillaegges den ved aftalen. Protokollen vedroerende statutten for Det Europaeiske OEkonomiske  Faellesskabs Domstol og Domstolens procesreglement finder anvendelse. Domstolens procesreglement  tilpasses og suppleres om noedvendigt i overensstemmelse med artikel 188 i Traktaten om Oprettelse  af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab; b)  De Europaeiske Faellesskabers oevrige institutioner, som er omhandlet i aftalen, og  Revisionsretten udoever de befoejelser, der tillaegges dem ved denne aftale; c)  enhver ratifikation efter aftalens ikrafttraeden faar virkning den foerste dag i den tredje maaned  efter deponeringenaf ratifikationsdokumentet. Hvis den europaeiske patentkonvention faar virkning  for vedkommende stat paa et senere tidspunkt, faar aftalen dog virkning for denne stat paa dette  senere tidspunkt; d)  saa laenge aftalen ikke er traadt i kraft for en signatarstat, kan denne stat deltage som  observatoer i Den Saerlige Komité inden for Den Europaeiske Patentorganisations Administrationsraad, i  det foelgende benaevnt »Den Saerlige Komité«, og i Den Faelles Ankedomstols Administrationsudvalg, og  kan med henblik herpaa udnaevne en repraesentant og en suppleant til hvert af disse organer. Den  paagaeldende stat kan imidlertid deltage som fuldt medlem af det paagaeldende organ, naar: - dette organ handler i henhold til aftalens artikel 13, andet punktum; eller- Den Saerlige Komité  udoever sin kompetence i henhold til artikel 16, stk. 1, i EF-patentkonventionen; e)saa laenge aftalen ikke er traadt i kraft for en af signatarstaterne, fordeles den procentsats, som  er fastsat for denne stat i fordelingsnoeglen i artikel 20, stk. 3, i EF-patentkonventionen,  forholdsmaessigt mellem de kontraherende stater. Efter aftalens ikrafttraeden for den paagaeldende stat  finder denne bestemmelse fortsat anvendelse paa fordelingen af indtaegterne fra aarsafgifter for  EF-patenter, der ikke har virkning paa denne stats omraade; f)en procentsats i den fordelingsnoegle, der er fastsat i artikel 20, stk. 3, i  EF-patentkonventionen, gaeldende for en signatarstat, der endnu ikke har ratificeret aftalen paa  ikrafttraedelsestidspunktet, maa foerst aendres efter proceduren i naevnte konventions artikel 20, stk.  4 og 5, fem aar efter aftalens ikrafttraeden for den paagaeldende stat; g)naar aftalen faar virkning for en stat efter dens ikrafttraeden, finder artikel 82 i  EF-patentkonventionen anvendelse paa de europaeiske patentansoegninger, for hvilke aftalen gaelder, og  i hvilke den paagaeldende stat er designeret; h)et forbehold, som tages af en signatarstat i henhold til artikel 83, stk. 1, i  EF-patentkonventionen, kan hoejst have virkning indtil udgangen af det tiende aar, efter at aftalen  er traadt i kraft for alle signatarstater. Artikel 83, stk. 2, andet punktum, finder ogsaa  anvendelse. Artikel 31.  Denne protokol er indtil den 21. december 1989 aaben for undertegnelse af de stater,  der er parter i Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab. 2.  Denne protokol skal ratificeres af de tolv signatarstater; ratifikationsdokumenterne deponeres  hos generalsekretaeren for Raadet for De Europaeiske Faellesskaber. Artikel 4Denne protokol traeder i kraft den foerste dag i den tredje maaned, efter at den sidste af  de tolv signatarstater har deponeret sit ratifikationsdokument. Artikel 5Denne protokol, der er udfaerdiget i ét eksemplar paa dansk, engelsk, fransk, graesk, irsk,  italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk og tysk, hvilke ti tekster har samme gyldighed,  deponeres i arkiverne i Generalsekretariatet for Raadet for De Europaeiske Faellesskaber.  Generalsekretaeren fremsender en bekraeftet genpart af protokollen til hver af Det Europaeiske  OEkonomiske Faellesskabs medlemsstaters regeringer. En fe de lo cual los plenipotenciarios abajo firmantes han suscrito el presente  Protocolo. Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne protokol. Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschrift unter dieses  Protokoll gesetzt. Óaa ðssóôùóç ôùí áíùôÝñù ïé õðïãñUEoeïíôaaò ðëçñaaîïýóéïé Ýèaaóáí ôçí õðïãñáoeÞ ôïõò êUEôù áðue ôï ðáñueí  ðñùôueêïëëï. In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have affixed their signatures below this  Protocol. En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent  protocole. Dá fhianú sin, chuir na Lánchumhachtaigh thíos-sínithe a lámh leis an bPrótacal seo. In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le foro firme in calce al presente  protocollo. Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben  gesteld. Em fé do que, os plenipotenciários abaixo-assinados apuseram as suas assinaturas no final do  presente Protocolo. Hecho en Luxemburgo, el quince de diciembre de mil novecientos ochenta y nueve. Udfaerdiget i Luxembourg, den femtende december nitten hundrede og niogfirs. Geschehen zu Luxemburg am fuenfzehnten Dezember neunzehnhundertneunundachtzig. ssAAãéíaa óôï Ëïõîaaìâïýñãï, óôéò aeÝêá ðÝíôaa AEaaêaaìâñssïõ ÷ssëéá aaííéáêueóéá ïãaeueíôá aaííÝá. Done at Luxembourg on the fifteenth day of December in the year one thousand nine hundred and  eighty-nine. Fait à Luxembourg, le quinze décembre mil neuf cent quatre-vingt-neuf. Arna dhéanamh i Lucsamburg, an cúigiú lá déag de mhí na Nollag míle naoi gcéad ochtó a naoi. Fatto a Lussemburgo, addì quindici dicembre millenovecentottantanove. Gedaan te Luxemburg, de vijftiende december negentienhonderd negenentachtig. Feito no Luxemburgo, em quinze de Dezembro de mil novecentos e oitenta e nove. Pour Sa Majesté le roi des BelgesVoor Zijne Majesteit de Koning der BelgenFor Hendes Majestaet  Danmarks DronningFuer den Praesidenten der Bundesrepublik DeutschlandÃéá ôïí Ðñueaaaeñï ôçò AAëëçíéêÞò  AEçìïêñáôssáòPor Su Majestad el Rey de EspañaPour le président de la République françaiseFor the  President of IrelandUachtarán na hÉireannPer il Presidente della Repubblica italianaPour Son  Altesse Royale le grand-duc de LuxembourgVoor Hare Majesteit de Koningin der NederlandenPelo  Presidente da República PortuguesaFor Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain  and Northern Ireland