CELEX: 31998R2696
Language: nl
Date: 1998-12-14 00:00:00
Title: Verordening (EG) nr. 2696/98 van de Commissie van 14 december 1998 inzake de levering van rijst als voedselhulp

L 338/16             NL                  Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen                              15. 12. 98
                             VERORDENING (EG) Nr. 2696/98 VAN DE COMMISSIE
                                                     van 14 december 1998
                                        inzake de levering van rijst als voedselhulp
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE                                        Overwegende dat het, gelet op de beschikbaarheid van
GEMEENSCHAPPEN,                                                     rijst in de Gemeenschap en het bestaan van toereikende
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese                 interventievoorraden, dienstig is toe te staan dat de
Gemeenschap,                                                        betrokken producten in het kader van een voedselhulple-
                                                                    vering aan Noord-Korea worden geleverd op bijzondere
Gelet op Verordening (EG) nr. 1292/96 van de Raad van               voorwaarden;
27 juni 1996 betreffende het voedselhulpbeleid en het
beheer van de voedselhulp en van de specifieke acties ter           Overwegende dat op grond van artikel 2 van Verordening
ondersteuning van de voedselzekerheid (1), en met name              (EG) nr. 1103/97 van de Raad van 17 juni 1997 over
op artikel 24, lid 1, onder b),                                     enkele bepalingen betreffende de invoering van de euro (4)
                                                                    verwijzingen naar de ECU in rechtsinstrumenten vanaf
Overwegende dat bij Verordening (EG) nr. 1292/96 de                 1 januari 1999 worden vervangen door verwijzingen naar
lijst van de landen en organisaties die in aanmerking               de euro, tegen een koers van 1 EUR voor 1 ECU,
komen voor Gemeenschapssteun en de algemene criteria
voor het vervoer van de voeselhulp na het fob-stadium
zijn vastgesteld;                                                   HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
Overwegende dat de Commissie, ingevolge een aantal
besluiten met betrekking tot de verlening van voedsel-                                       Artikel 1
hulp, aan bepaalde begunstigden rijst heeft toegewezen;
                                                                    In het kader van de communautaire voedselhulp wordt in
Overwegende dat dit product moet worden geleverd over-              de Gemeenschap rijst beschikbaar gesteld voor levering
eenkomstig het bepaalde in Verordening (EG) nr. 2519/97             aan de in bijlage I vermelde begunstigde met inachtne-
van de Commissie van 16 december 1997 tot vaststelling              ming van Verordening (EG) nr. 2519/97 en de in de
van algemene voorschriften op grond van Verordening                 bijlagen vermelde voorwaarden.
(EG) nr. 1292/96 van de Raad voor de beschikbaarstelling
van als communautaire voedselhulp te leveren                        De inschrijver wordt geacht kennis te hebben genomen
producten (2); dat met name de leveringstermijnen en                van alle geldende algemene en bijzondere voorwaarden.
-voorwaarden om de aan de levering verbonden kosten te              Elk ander in zijn offerte gemaakt beding of voorbehoud is
bepalen, dienen te worden vastgesteld;                              nietig.
Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 2351/91 van                                        Artikel 2
de Commissie (3) de uitvoeringsbepalingen voor de
aankoop van rijst die in het bezit is van interventiebureaus        Deze verordening treedt in werking op de dag volgende
met het oog op de levering van voedselhulp zijn vastge-             op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van
steld;                                                              de Europese Gemeenschappen.
                 Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselĳk in
                 elke lidstaat.
                 Gedaan te Brussel, 14 december 1998.
                                                                                Voor de Commissie
                                                                                 Franz FISCHLER
                                                                              Lid van de Commissie
(1) PB L 166 van 5. 7. 1996, blz. 1.
(2) PB L 346 van 17. 12. 1997, blz. 23.
(3) PB L 214 van 2. 8. 1991, blz. 51.                               (4) PB L 162 van 19. 6. 1997, blz. 1.
 ---pagebreak--- 15. 12. 98         NL                  Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen                                         L 338/17
                                                                BöLAGE I
                                                           PARTIJEN A en B
            1. Actie nr.: 69/98 (A); 70/98 (B)
            2. Begunstigde (2): World Food Programme (WFP), via Cristoforo Colombo 426, I-00145 Roma (tel.: (39-6)
               6513 2988; telefax: 6513 2844/3; telex: 626675 WFP I)
            3. Vertegenwoordiger van de begunstigde: door de begunstigde aan te wijzen
            4. Land van bestemming: Noord-Korea
            5. Beschikbaar te stellen product: volwitte rijst (productcode 1006 30 98 9900)
            6. Totale hoeveelheid (aantal ton netto): 17 500
            7. Aantal part¶en: 2 (A: 8 750 ton; B: 8 750 ton)
            8. Kenmerken en kwaliteit van het product (3) (5) (9) (10): zie PB C 114 van 29.4.1991, blz. 1 (II.A.1.f)
            9. Verpakking (8): zie PB C 267 van 13.9.1996, blz. 1 (1.0 A 1.c, 2.c en B.3)
           10. Etikettering of merken (6) (7): zie PB C 114 van 29.4.1991, blz. 1 (II.A.3)
               — Voor het merken te gebruiken taal: Engels en Koreaans
               — Bĳkomende opschriften: —
           11. W¶ze van beschikbaarstelling van het product (11): aankoop bij een interventiebureau (zie bijlage II).
               De voor de betrokken rijst te betalen prijs is op 315,9 ECU per ton vastgezet
           12. Voorgeschreven leveringsstadium: franco laadhaven — fob gestuwd
           13. Alternatief leveringsstadium: —
           14. a) Laadhaven: —
               b) Laadadres: —
           15. Loshaven: —
           16. Plaats van bestemming: —
               — doorgangshaven of transitpakhuis: —
               — vervoerroute over land: —
           17. Leveringsterm¶n of uiterste leveringsterm¶n in het voorgeschreven stadium:
               — eerste termĳn: 1—21.2.1999
               — tweede termĳn: 15.2—7.3.1999
           18. Leveringsterm¶n of uiterste leveringsterm¶n in het alternatieve stadium:
               — eerste termĳn: —
               — tweede termĳn: —
           19. Uiterste term¶n voor de indiening van de offertes (om 12.00 uur, Brusselse t¶d):
               — eerste termĳn: 5.1.1999
               — tweede termĳn: 19.1.1999
           20. Bedrag van de inschr¶vingszekerheid: 5 euro/ton
           21. Adres voor de inzending van de offertes en de inschr¶vingszekerheden (1): Afdeling Voedselhulp,
               ter attentie van de heer T. Vestergaard, gebouw Loi 130, kamer 7/46, Wetstraat 200, B-1049 Brussel (alleen
               telex: 25670 AGREC B; fax (32-2) 296 70 03 / 296 70 04)
           22. Uitvoerrestitutie (4) (9): restitutie toepasselijk op 31.12.1998, vastgesteld bĳ Verordening (EG) nr. 2561/98
               van de Commissie (PB L 320 van 28.11.1998, blz. 32)
 ---pagebreak--- L 338/18           NL                 Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen                                         15. 12. 98
         Voetnoten
          (1) Aanvullende informatie: Andre Debongnie (tel. (32-2) 295 14 65) of Torben Vestergaard (tel. (32-2)
              299 30 50).
          (2) De leverancier neemt zo spoedig mogelĳk contact op met de begunstigde of met zĳn vertegenwoordiger
              om na te gaan welke documenten voor de verzending zĳn vereist.
          (3) De leverancier bezorgt aan de begunstigde een certificaat van een officiële instantie, waarin wordt verklaard
              dat voor het te leveren product de in de betrokken lidstaat geldende stralingsnormen niet zĳn over-
              schreden. Op het radioactiviteitsattest moet het gehalte aan caesium 134 en 137 en aan jodium 131 worden
              vermeld.
          (4) Verordening (EG) nr. 259/98 van de Commissie (PB L 25 van 31.1.1998, blz. 39) is van toepassing voor de
              restitutie bĳ uitvoer. De in artikel 2 van voornoemde verordening bedoelde datum is de datum die is
              vermeld in punt 22 van deze bĳlage.
              De aandacht van de leverancier wordt gevestigd op artikel 4, lid 1, laatste alinea, van genoemde verorde-
              ning. De kopie van het certificaat wordt onmiddellĳk ingediend zodra de uitvoeraangifte is aanvaard (fax
              (32-2) 296 20 05).
          (5) De leverancier legt aan de begunstigde of aan zĳn vertegenwoordiger bĳ de levering een plantengezond-
              heidscertificaat voor.
          (6) In afwĳking van PB C 114 van 29 april 1991, bladzĳde 1, wordt de tekst van punt II.A.3.c) gelezen: „de
              vermelding „Europese Gemeenschap””.
          (7) De opschriften in het Koreaans worden als volgt gedaan, op de achterkant van de verpakking:
              European Community:
              Rice:
          (8) Met het oog op eventueel opnieuw opzakken, dient de leverancier 2 % lege zakken extra te leveren van
              dezelfde kwaliteit als die waarin het product zich bevindt; op deze lege zakken dient eveneens de
              vermelding voor te komen, gevolgd door een hoofdletter R.
          (9) Artikel 3 van Verordening (EEG) nr. 1361/76 van de Commissie (PB L 154 van 15.6.1976, blz. 11) is van
              toepassing.
         (10) Breukrijst: maximaal 10 %.
         (11) Het te leveren product kan op de markt van de Gemeenschap beschikbaar worden gesteld, indien de in
              punt 11 van het bericht van aanbesteding vermelde goederen bĳ het (de) aangewezen interventiebureau(s)
              worden aangekocht overeenkomstig voornoemde regeling.
 ---pagebreak--- 15. 12. 98                 NL                     Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen                                                 L 338/19
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BöLAGE II —
                                                          ANEXO II — LIITE II — BILAGA II
                     Cantidad parcial       Cantidades parciales                                                           Ritmo horario de carga
    Lote                                                                Nombre, apellidos y dirección del almacenista
               (en toneladas de cáscara)       (en toneladas)                                                                    (en toneladas)
                       Totalmængde              Delmængde                                                                  Læssekapacitet pr. time
   Parti                                                                      Lagerholderens navn og adresse
                   (tons i uafskallet ris)           (tons)                                                                            (tons)
                      Gesamtmengen              Teilmengen                                                                     Verladekapazität
    Los                                                                     Name und Adresse des Lagerhalters
               (in Tonnen von Rohreis)          (in Tonnen)                                                                       (in Tonnen)
                    Συνολικ ποστητα        Μερικr ποστητεr                 Ονοµατεπνυµο και διεθυνση                Ωριαοr ρυθµr φορτσεωr
  Παρτδα
                (σε τνουr ρυζιο paddy)         (σε τνουr)                        του αποθεµατοποιητ                            (σε τνουr)
                       Total quantity        Partial quantities                                                              Hourly loading rate
    Lot                                                                          Name and address of storer
               (in tonnes of paddy rice)         (in tonnes)                                                                       (in tonnes)
                      Quantité totale       Quantités partielles                                                       Rythme horaire de chargement
    Lot                                                                         Nom et adresse du stockeur
                (en tonnes de riz paddy)         (en tonnes)                                                                       (en tonnes)
                      Quantità totale       Quantitativi parziali                                                           Ritmo orario di carico
   Lotto                                                                      Nome e indirizzo del detentore
                 (in tonnellate di risone)    (in tonnellate)                                                                   (in tonnellate)
                    Totale hoeveelheid       Deelhoeveelheden                                                                Laadtempo per uur
   Partij                                                                    Naam en adres van de depothouder
                       (in ton padie)              (in ton)                                                                          (in ton)
                     Quantidade total       Quantidades parciais                                                       Ritmo de carregamento por hora
    Lote                                                                      Nome e endereço do armazenista
           (em toneladas de arroz paddy)      (em toneladas)                                                                    (em toneladas)
                      Kokonaismäärä            Osittaismäärä                                                               Lastausnopeus tunnissa
    Erä                                                                           Varastoijan nimi ja osoite
            (tonnia paddy- eli raakariisiä)        (tonnia)                                                                          (tonnia)
                      Total kvantitet           Delkvantitet                                                               Lastkapacitet per timma
   Parti                                                                      Lagerhållarens namn och adress
                      (ton i paddyris)                (ton)                                                                             (ton)
     A                    16 000                   16 000         „Omospondia” warehouse of Sindos, Thessaloniki      300/8h (first 1 300 tons)
                                                                  Christoforos Pavlidis AGEVEE „Agricultural”         120/8h for the rest
                                                                  Tel.: (30-31) 79 62 84, fax: 79 62 83
     B                    16 000                     7 500        „Omospondia” warehouse of N. Halkidona,             300/8h/silo
                                                                  Thessaloniki
                                                                  Hellenic Cereal Co Ltd
                                                                  Tel.+fax: (30-391) 237 05/232 05
                                                     8 500        Warehouse of Crocio - Volos                         450/8h/silo
                                                                  Christoforos Pavlidis AGEVEE „Agricultural”
                                                                  Tel.: (30-422) 218 82, 218 85, fax: 219 28