CELEX: 51983PC0784
Language: it
Date: 1983-12-22
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CE) DEL CONSIGLIO recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di contingenti tariffari comunitari per taluni prodotti della pesca (1984) (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (83) 784
Vol. 1983/0273
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---   C O M M IS S IO N E DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                                            COM( 83) 784 d e f .
                                                                            B r u x e l l e s , 22 dicembre 1983
                                                    Pr oposta di
                                   REGOLAMENTO (CE) DEL CONSIGLIO
         r e c a n t e a p e r t u r a , r i p a r t i z i o n e e mod al it à di g e s t i o n e di
                      c o n t i n g e n t i t a r i f f a r i comunitari per t a l u n i
                                            p r o d o t t i d e l l a pesca
                                                           (1984)
                      ( p r e s e n t a t a d a l l a Commissione al Con siglio)
COM(83) 784 d e f .
 ---pagebreak---                                   RE L A Z I O N E
1.   Nel quadro delle relazioni esterne nel settore della pesca, la Comunità si è
    impegnata ad aprire ogni anno contingenti comunitari tariffari per taluni
    prodotti della pesca. Per il 1984 si tratta dei contingenti tariffari seguenti :
N. della               Designazione delle merci           Volume        Dazio
  TDC                                                                   contin­
                                                                        gentale
ex 03.01 B I h)2       Merluzzi (Gadus Morhua)
                       congelati, interi (1)
                                                           6.000 t       3,7% (2)
ex 03.01 B I f)2       Sebasti (Sebastes spp.)
                       congelati, interi
ex 03.01 B II b)l      Filetti congelati di mer-           8.000 t      4 % (1) (2)
                       luzzi (Gadus Morhua)              11.000 1      6 % (1) (2)
ex 16.04 C II          Lati di aringhe, preparati
                       o conservati in aceto, pre­
                       sentati in imballaggi di
                        un contenuto netto di 10
                        kilogrammi o più                 4.500 t       10 %
(1) L'importazione con beneficio del taso preferenziale è subordinata alla pre­
     sentazione di un certificato del modello prescritto, che attesti, in particola­
     re, che i prodotti in questione provengono da pesci appartenenti agli stock
     dell'Atlantico del Nord, pescati in osservanza delle convenzioni internazio­
     nali sulla conservazione e la gestione delle risorse della pesca.
(2)  L'ammissione al beneficio di tale regime preferenziale è subordinato a talu­
     ne condizioni di destinazione.
     In seguito alle discussioni intervenute nel corso del 1983 tra la Comunità e il
     Canada, di comune accordo è stato convenuto di portare alcune modifiche
     all'accordo concluso nel 1981, e in particolare:
     di raggruppare in un solo contingente tariffario al 4% i due contingenti di
     filetti congelati di merluzzo;
 ---pagebreak---                                        - 2 -
    di modificare leggermente le condizioni di destinazione imposte per i
   contingenti da aprire per i merluzzi interi e per i filetti di merluzzi,
   congelati.
2. La presente proposta di regolamento è volta a mettere in applicazione le
   proposte di cui sopra per il 1984, che prevedono la partecipazione della
   Grecia alla ripartizione dei contingenti tariffari.
3. In assenza di dati statistici dettagliati per la maggior parte dei prodotti in
   questione, non è stato possìbile effettuare la ripartizione dei contingenti
   secondo i criteri abituali (anteriorità e prospettive economiche per l'annata
   contingentale).     La   Commissione      propone   di suddividere    i  volumi
   contingentali relativi ai diversi prodotti in due parti di cui la prima è
   ripartita fra gli Stati membri secondo le loro previsioni di fabbisogno, mentre
   la seconda costituisce     una riserva per coprire l'eventuale fabbisogno
   ulteriore.
4. La proposta di regolamento prevede come modo di gestione unico, che deve
   essere applicato dagli Stati membri, il sistema a dogana.
 ---pagebreak---                                                                Pr opos t a di
                                     REGOLAMENTO (CEE)                             DEL CONSIGLIO
                     recaiite apertura, ripartizione e modalità di gestione di contingenti tariffari comunitari per
                                                    taluni prodotti della pesca (1984)
    IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                                   considerando che, ai sensi dell’articolo 64 dell’atto di
                                                                           adesione del 1979, la Repubblica ellenica è tenuta,
                                                                           per i prodotti in questione, ad applicare integralmente
                                                                           il dazio della tariffa doganale comune o a rawicinarvisi
                                                                           dal 1° gennaio 1981; che pertanto è necessario co­
    visto il trattato che istituisce la Comunità economica                 prire, col beneficio dei contingenti tariffari in que­
    europea, in particolare l’articolo 113,                                stione, il fabbisogno di detto Stato membro nel corso
                                                                           del periodo contingentale;
    v i s t a La p r o p o s t a d e l l a Commissione,
                                                                           considerando che è necessario garantire a tutti gli im­
c o n s i d e r a n d ò c h e , nel quadro d e l l e r e l a z i o n i     portatori, in particolare, condizioni uguali e continue
e s t e r n e nel s e t t o r e d e l l a p e s c a , è oppor t uno        di accesso a tali contingenti e l’applicazione continua
che la Comunità s os penda p a r z i a l m e n t e i dazi                  a tutte le importazioni dei tassi previsti per detti con­
                                                                           tingenti fino al loro esaurimento; che un sistema di
d e l l a t a r i f f a doganal e comune g r a v a n t i su un             utilizzazione dei contingenti tariffari comunitari, ba­
c e r t o numero di p r o d o t t i d e l l a p e s c a , nei l i ­        sato su una ripartizione tra gli Stati membri, consente
mi t i di c o n t i n g e n t i t a r i f f a r i comuni t a r i di        di rispettare la natura comunitaria di tali contingenti
volumi a d e g u a t i ; che è p e r t a n t o oppor t uno a -             riguardo ai principi enunciati; che, per rispecchiare il
p r i r e p e r i l 1984 c o n t i n g e n t i t a r i f f a r i corru^    più possibile la reale evoluzione del mercato dei pro­
 n i t a r i per i s e b a s t i ( S e b a s t e s s p p . ) i n t e r i , dotti in questione, tale ripartizione dovrebbe essere
 c o n g e l a t i , i merl uzzi (Gadus morhua) i n t e r i ,              effettuata proporzionalmente ai fabbisogni calcolati,
                                                                           da una parte, secondo i dati statatici relativi alle im­
 c o n g e l a t i , i f i l e t t i di mer l uzzi c o n g e l a t i ,
                                                                           portazioni dai paesi terzi durante un periodo di riferi­
 i l a t i di ar i nghe p r e p a r a t i o c o n s e r v a t i in          mento rappresentativo e, dall’altra, secondo le pro­
 a c e t o , p r e s e n t a t i i n i mbal l aggi di un c o n t e ­        spettive economiche per l’anno contingentale conside­
 nut o n e t t o di 10 chi logrammi o p i ù , d e l l e sot_                rato;
 t o v o c i ex 03.01 B I f) 2, ex 03.01 B I h) 2,
     ex 03.01 B II b) 1 e ex 16.04 C II della tariffa doga­
     nale comune; che l’ammissione al beneficio dei con­
     tingenti aperti per i prodotti delle sottovoci ex 03.01                considerando, tuttavia, che i prodotti considerati, di
     B I h) 2 e ex 03.01 B II b) 1 è subordinata, in partico­               origine ben determinata, non sono specificati nelle
     lare, alla presentazione alle autorità doganali della                  nomenclature statistiche; che pertanto non è stato an­
     Comunità di un certificato rilasciato dagli organismi                  cora possibile raccogliere dati statistici sufficiente-
     riconosciuti del paese di origine attestante che i pro­                mente precisi e rappresentativi; che, di conseguenza, è
     dotti in questione provengono da pesci appartenenti                    opportuno attribuire alle riserve comunitarie una
     alle popolazioni del Nord Atlantico pescati nel ri­                    parte del volume di tali contingenti, mentre il saldo di
     spetto delle convenzioni internazionali sulla conserva­                tali volumi è ripartito tra gli Stati membri secondo il
     zione e la gestione delle risorse della pesca; che i cer­              loro fabbisogno prevedibile di importazioni; che per
     tificati relativi a tali prodotti devono inoltre attestare             questi prodotti la percentuale di partecipazione ini­
     che i prodotti presentati provengono da merluzzi                       ziale al volume contingentale può essere stabilita
     della specie Gadus morhua;                                             come segue :
 ---pagebreak---                                                                  - 2  -
                                             e x 03.01 B1 0 2       ex 03.01 Bllb) 1    ex 16. 04 C l i
                                                ex 03.01 B I h) 2
                                                   (6 0 0 0 t )         (19 000)           (4 500 t )
               Benelux                              3,11                     1, 29                3,45
                Danimarca                          6, 23                     3, 40                0, 69
                Germania                         21, 16                    26, 43               86, 20
                Grecia                              0, 28                    0,21                 0, 69
                Francia                           13, 05                   12,65                  0, 69
                Irlanda                             0, 28                    0, 13                0, 69
                Italia                              0, 28                    0, 28                0, 69
                Regno Unito                       55,61                    55,61                  6,90
considerando-che, per tener conto dell’eventuale evo­                    un e v e n t u a l e t r a s f e r i m e n t o in t a l u n e r i ­
luzione delle importazioni di tali prodotti occorre                      s e r v e può 1 e s s e r e e f f e t t u a t o dal Regno
suddividere in due parti i volumi contingentali, ripar­                  Unito s o l t a n t o nei l i m i t i d e l l e q u a n t i t à
tendo la prima tra gli Stati membri e costituendo con                    n e c e ss a ri e a sodd is far e le n e c e s s i t à e f ­
la seconda una riserva per coprire l’ulteriore fabbiso­                  f e t t i v e di a l t r i S t a t i membri che non
gno degli Stati membri che avessero esaurito la loro                     possono e s s e r e c o p e r t e dai meccanismi
quota iniziale; che per garantire una certa sicurezza                    che sono l or o d i r e t t a m e n t e a p p l i c a b i l i ;
agli importatori è opportuno fissare la prima parte dei
contingenti tariffari comunitari ad un livello relativa­                   considerando che, poiché il Regno del Belgio, il Re­
mente elevato che, nella fattispecie, potrebbe corri­                      gno dei Paesi Bassi e il Granducato del Lussemburgo
spondere rispettivamente a 4 500, 7 200, 9 000 e 2 900                     sono riuniti e rappresentati dall’unione economica Be-
tonnellate;                                                                nelux, tutte le operazioni relative alla gestione delle
                                                                           quote attribuite a detta unione economica possono es­
considerando che le quote iniziali possono essere                          sere effettuate da uno dei suoi membri,
esaurite più o meno rapidamente; che, per tener
                                                                           HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
 conto di ciò ed evitare ogni discontinuità, è necessa­
rio che ogni Stato membro, che abbia utilizzato quasi                                                   Articolo 1
totalmente la sua quota iniziale, proceda al prelievo                       1. Dal 1° gennaio al 31 dicembre 1984 è aperto un
di una quota supplementare dalla riserva; che questo                       contingente tariffario comunitario di 6 000 tonnellate,
prelievo deve essere effettuato, da ciascuno Stato                         al dazio del 3,7% , per i sebasti (Sebastes s p p . ) i n t e r i ,
 membro, ogniqualvolta la sua quota supplementare
                                                                           congelati e i merluzzi (Gadus morhua) i n t e r i ,
 sia stata utilizzata quasi interamente e ciò finché la
 consistenza della riserva lo permetta; che, tenuto                         c o n g e l a t i d e l l e s o t t o v o c i ex 03.01 B I f)
 conto della sensibilità del mercato della pesca esi­                       2 d e l l a t a r i f f a doganal e comune, d e s t i n a t i
 stente nel Regno Unito, è opportuno evitare di                             a s u b i r e uno dei t r a t t a m e n t i a u t o r i z z a t i
 esporre tale mercato a pressioni troppo forti provo­                       i n v i r t ù del p a r a g r a f o 4.
 cate da importazioni troppo importanti in prove­                           2.     Dal 1° gennaio al 31 dicembre 1984 è a p e r t e
 nienza da paesi terzi; che occorre-pertanto, fermo re­                     un c o n t i n g e n t e t a r i f f a r i o c o m u n i t a r i o c’i
 stando il regime che sarà deciso in futuro, escludere                      19 000 t o n n e l l a t e , al dazi o del 4%, per i
 ques t o S t a t o membro d a l l ' o b b l i g o di                       f i l e t t i c o n g e l a t i di merluzzi (Gadus mo­
 prelevare quote supplementari da alcune riserve; che                       rhua) della sottovoce ex 03.01 B II b) 1 della tariffa
 le quote iniziali e supplementari debbono essere valide                    doganale comune, destinati a subire uno dei tratta­
 fino al termine del periodo contingentale; che questo                      menti autorizzati in virtù del paragrafo 4.
 metodo di gestione richiede una stretta collabora­
 zione tra gli Stati membri e la Commissione e che
 quest’ultima deve poter seguire il grado di esauri­                        3.      Dal 1° gennaio al 31 dicembre 1984 è aperto un
 mento del volume del contingente ed informarne gli                         contingente tariffario comunitario di 45 00 tonnellate,
 Stati membri;                                                              al dazio del 10 %, per i lati di aringa, preparati o
                                                                            conservati in aceto, presentati in imballaggi di un con­
 considerando che, se ad una data determinata del pe­                       tenuto netto di 10 chilogrammi ed oltre, della sotto­
 riodo contingentale in uno Stato membro si rendesse                        voce ex 16.04 C II della tariffa doganale comune.
 disponibile una forte rimanenza della quota iniziale,
 tale Stato membro deve riversarne una percentuale
 notevole nella riserva', per evitare che una parte del                      4.     Fatto salvo il paragrafo 5, il regime preferen­
 contingente tariffario comunitario rimanga inutiliz-                        ziale p r e v i s t o a i p a r a g r a f i 1 e 2 s i a p ­
z a t a in uno S t a t o membro, mentre p o t r e b b e                      pi ic a ai p e s c i d e s t i n a t i a s u b i r e un
e s s e r e u t i l i z z a t a in a l t r i ; che , t u t t a v i a
 ---pagebreak---                                                               - 3-
un t r a t t a m e n t o che non si l i m i t i ad una o
pi ù d e l l e o p e r a z i o n i s e g u e n t i :
— lavatura, svuotamento, taglio della coda, taglio
     della testa;
— taglio, escluso il filettaggio o il taglio di blocchi
     congelati;
— calibratura;
— etichettatura;
— condizionamento;
— refrigerazione;
— congelamento;
— surgelamento;
— decongelamento, separazione.
Il regime preferenziale non si applica ai prodotii de­
stinati a subire un trattamento che apre il diritto al
contingente, ma effettuato a livello di commercio al
dettaglio o di aziende di ristoro. I p r o d o t t i di cui al p a r a g r a f o 2 che sono
p r e s e n t a t i s o t t o forma di f i l e t t i    i n d i v i d u a l i e in i mbal l aggi im­
medi at i di c on t e n u t o n e t t o di 4 chilogrammi o p i ù , sono c o n s i ­
d e r a t i come r i s p o n d e n t i a l l e c o n d i z i o n i p r e v i s t e dal p r e s e n t e
paragrafo.           I l regime p r e f e r e n z i a l e si a p p l i c a uni cament e ai
pe s c i d e s t i n a t i     al consumo umano.
5.        I l b e n e f i c i o dei c o n t i n g e n t i t a r i f f a r i    a p e r t i per i
p r o d o t t i d e l l e s o t t o v o c i ex 03.01 B I h) 2 e ex 03.01 B
 II b) 1 della tariffa doganale comune è riservato ai
 prodotti accompagnati da un certificato, conforme a
 uno dei modelli ripresi nell’allegato I, rilasciato da
 uno degli organismi autorizzati del paese di origine
 indicati nell’allegato II, che attesta che i pesci utiliz­
 zati sono stati pescati nell’Atlantico del Nord, in os­
 servanza delle convenzioni internazionali sulla con­
 servazione e la gestione delle risorse della pesca. Il
 certificato deve inoltre attestare che i prodotti presen­
 tati provengono da merluzzi della specie Gadus
 morhua.
 6.     Nei limiti di questi contingenti tariffari, la Re­
 pubblica ellenica applica dazi doganali calcolati in
 conformità delle disposizioni stabilite in materia nel­
 l’atto di adesione del 1979.
                              Articolo 2
 1. I contingenti tariffari di cui all’articolo 1 sono
 suddivisi in due parti. La prima parte di ciascun con­
 tingente, rispettivamente di 5 7 1 8 , 18 107                   e
 2 900 tonnellate è ripartita tra gli Stati membri; le
 quote, che salvo quanto disposto dall’articolo 5 sono
 valide fino al 31 dicembre 1984, ammontano a:
 ---pagebreak---                                                            - 4-
                                                 Contingente       Contingente  Contingente
                                                  articolo 1         articolo 1  articolo 1
                                                 paragrafo 1       paragrafo 2  paragrafo 3
                                                 6 000 t          19 000 t         4 000 t
                                                  al 3,7 %         al 4%          al 10 %
                   Benelux                          178             234               100
                   Danimarca                       356              617                20
                   Germania                     1 210            4 785             2 500
                   Grecia                             16            ' 38               20
                   Francia                         746           2 290                 20
                   Irlanda                            16              23               20
                  Italia                              16              50               20
                  Regno Unito                   3 180           10 070               200
                                                5 718           18 107             2 900
 2.     La seconda parte di ciascun contingente, rispet­
 tivamente 2 8 2 , 893 e 1 1 00 tonnellate, costitui­
 sce la riserva corrispondente.
                           Articolo 3
 1. Se la quota iniziale di uno Stato membro, quale
 è fissata dall’articolo 2, paragrafo 1, ovvero la stessa
 diminuita della parte trasferita alla riserva, in caso di
 applicazione dell’articolo 5, è utilizzata in ragione del
 90 % o più, lo Stato membro in questione procede
 immediatamente, mediante notifica alla Commissione,
 al prelievo di una seconda quota pari al 10 °/o della
 propria quota iniziale, eventualmente arrotondata al­
 l’unità superiore, purché l’entità della riserva lo per­
 metta.
2.     Se, dopo aver esaurito la quota iniziale, uno
Stato membro ha utilizzato per il 90 % o più anche la
seconda quota,' esso procede immediatamente, alle
condizioni di cui al paragrafo 1, al prelievo di una
terza quota pari al 5 °/o della propria quota iniziale,
eventualmente arrotondata all’unità superiore.
3.     Se, dopo aver esaurito la seconda quota, uno
Stato membro ha utilizzato per il 90 % o più anche la
terza quota, esso procede immediatamente, alle stesse
condizioni, al prelievo dì una quarta quota pari alla
terza.
Questo procedimento si applica fino a esaurimento
della riserva.
 ---pagebreak---                                                            - 5 -
     4.     In deroga ai paragrafi 1, 2 e 3, ciascuno Stato
     membro può procedere al prelievo di quote inferiori a
     quelle stabilite da detti paragrafi se vi è motivo di ri­
     tenere che esse rischino di non essere esaurite ed in­
     forma la Commissione dei motivi che lo hanno in­
     dotto ad applicare il presente paragrafo.
     5. Tuttavia, per quanto concerne i contingenti di
     cui all’articolo 1, paragrafi 1 e 2, i paragrafi da 1 a 4
    del presente articolo non s i a p p l i c a n o al Re­
    gno Uni t o.
                              Articolo 4
    Le quote supplementari prelevate ai sensi dell’articolo
     3 sono valide fino al 31 dicembre 1984.
                             Articolo 5
1 . Gli Stati membri trasferiscono alla riserva, al più tardi
    il 1° ottobre 1984, la frazione non utilizzata della
    loro quota iniziale che, al 15 settembre 1984, ecceda
    il 20 % del volume iniziale. Essi possono trasferire un
    quantitativo superiore se vi è motivo di ritenere che la
    loro quota iniziale rischi di non essere utilizzata.
    Gli Stati membri comunicano alla Commissione, en­
    tro il 1° ottobre 198 4y il totale delle importazioni del
    prodotto in questione, effettuate al 15 settembre 1984
    incluso e imputate al contingente comunitario non­
    ché, se del caso, la frazione della loro quota iniziale
    che essi trasferiscono alla riserva.
2 . T u t t a v i a , per quant o r i g u a r d a i c o n t i n g e n t i di cui
a l l ' a r t i c o l o 1 p a r a g r a f o 1 e 2, un e v e n t u a l e t r a s f e r i m e n t o
a l l a r i s e r v a può' e s s e r e e f f e t t u a t o dal Regno Unito s o l t a n t o
nei l i m i t i d e l l e q u a n t i t à n e c e s s a r i e a s o d d i s f a r e le n e c e s s i t à
e f f e t t i v e di a l t r i    S t a t i membri che non possono e s s e r e c op e r t e
s i a d a l l e l or o q u o t e - p a r t i  iniziali,       sia dalla riserva co rri­
s pondent e e v e n t ua l me nt e r i c o s t i t u i t a conformemente al p a r a g r a ­
 fo 1 .
                          Articolo 6
 La Commissione calcola i v o l u m i           delle quote
 aperte dagli Stati membri conformemente agli articoli
 2 e 3 e, non appena ricevute le notifiche, informa cia­
 scuno di essi in merito al grado di esaurimento della
 riserva.
 Essa informa inoltre gli Stati membri, entro il 5 otto­
 bre 1984, dell’entità, della riserva dopo i trasferimenti
 effettuati ai sensi dell’articolo 5.
 Essa vigila affinché il prelievo che esaurisce una delle
 riserve sia limitato al quantitativo disponibile e, a tal
 ---pagebreak---                                                               -6   -
   fine, ne precisa l’entità allo Stato membro che pro­
  cede all’ultimo prelievo.
                             Articolo 7
  1. Gli Stati membri adottano tutte le disposizioni
  opportune affinché l’apertura delle quote supplemen­
  tari da essi prelevate in applicazione dell’articolo 3
  renda possibile le imputazioni, senza discontinuità,
  alla propria parte cumulata dei contingenti comuni­
  tari.
 2.       Gli S t a t i membri a d o t t a n o t u t t e Le d i s p o s i z i o n i oppor t une
 al f i n e di g a r a n t i r e che i p r o d o t t i di c u i a l l ' a r t i c o l o 1, pa­
 r a g r a f i 1 e 2 adempiono l e c o n d i z i o n i r i p r e s e in d e t t o a r t i c o ­
 lo per e s s e r e ammesse al b e n e f i c i o dei c o n t i n g e n t i t a r i f f a r i .               In
 t a l caso i l c o n t r o l l o d e l l ' u t i l i z z a z i o n e per la d e s t i n a z i o n e
 p a r t i c o l a r e p r e s c r i t t a a v v i e n e medi ant e a p p l i c a z i o n e d e l l e d i ­
 s p o s i z i o n i c o mu n i t a r i e in m a t e r i a .
 3.      Gli S t a t i membri g a r a n t i s c o n o a g l i i m p o r t a t o r i dei p r o d o t t i in
causa i l l i b e r o a c c es s o a l l e quot e ad e s s i a s s e g n a t e .
4.         Gli S t a t i membri i mputano a l l e l o r o q u o t e l e i mp o r t a z i o n i del
p r o d o t t o in q u e s t i o n e man mano che v i e n e p r e s e n t a t o in dogana accom­
pagnat o da una d i c h i a r a z i o n e di i mmi ssi one in l i b e r a p r a t i c a .
5.         I l grado di e s a u r i me n t o d e l l e quot e d e g l i S t a t i membri è de­
t e r m i n a t o in bas e a l l e i m p o r t a z i o n i i mp u t a t e a l l e c o n d i z i o n i d e f i n i ­
t e al p a r a g r a f o 4.
                                                          A rtico lo 8
L' ammissione al b e n e f i c i o dei c o n t i n g e n t i t a r i f f a r i             non può' e s s e r e
s u b o r d i n a t a da uno S t a t o membro a l d e p o s i t o di una cauzi one d e s t i n a t a
unicament e ad a s s i c u r a r e i l non s uper ament o d e l l e q u o t e - p a r t i p r e v i s t e
dal p r e s e n t e r e gol ament o,            finché l ' u t i l i z z a z i o n e e f f e t t i v a d e l l e quote-
p a r t i che qui vengono a t t r i b u i t e non s u p e r a i l 90% d e l l e quote s t e s s e .
 ---pagebreak---                                                             - 7 -
                                                         Articolo 9
Gli S t a t i membri t r a s m e t t o n o a l l a Commissione e n t r o i l 15 a p r i l e
ed i l 15 l u g l i o l ' e s t r a t t o d e l l e i mput az i oni e f f e t t u a t e s u l l e loro
q u o t e - p a r t i nel c or s o r i s p e t t i v a m e n t e del primo e del secondo t r i ­
mestre.
Su r i c h i e s t a d e l l a Commissione, e s s i comunicano l ' e s t r a t t o d e l l e
i mput azi oni i n p e r i o d i pi ù b r e v i . Questi e s t r a t t i devono e s s e r e
t r a s m e s s i e n t r o d i e c i g i o r n i a p a r t i r e d a l l a s cadenza di ci as cun
periodo.
                           Articolo   1o
Gli Stati membri e la Commissione collaborano stret­
tamente affinché sia osservato il presente regola­
mento.
                           Articolo   11
Il presente regolamento entra in vigore il 1° gennaio
 1984
               Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
               in ciascuno degli Stati membri.
               Fatto a Bruxelles, addì
                                                                                    Per il Consiglio
                                                                                     Il Presidente
 ---pagebreak--- BILA G l — ANliANG I — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1— A NNEX l — A NNEXE l — ALLEGATO I — BIJLAGE I
                           MODELLER TIL CERTIFIKAT
                         MUSTER DER BESCHEINIGUNG
                           ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ IHLTOIIOIHTIKOY
                              MODEL CERTIFICATE
                            MODÈLES DE CERTIFICAT
                            MODELLI DI CERTIFICATO
                          MODELLEN VAN CERTIFICAAT
 ---pagebreak---     1 Eksportør (navn, fuldstændig adresse, land)                       2 Numm er                                                            00000
                                                                                                                        CERTIFIKAT
                                                                                        V t U H Ø H t N U E N U H U A 1 L A N 1I3IV 1 U H o A
    3 M odtager (navn, fuldstændig adresse, land)
                                                                                                                 (GADUS MORHUA)
                                                                                     udstedt med henblik på opnåelse af præ fe­
                                                                                           rencetoldbehandling 1 D et europæ iske
                                                                                                           økonom iske Fæ llesskab
                                                                        4 Oprindelsesland                                               5 Bestemmelsesland
    6 Sted og dato for indskibning — transportmiddel                    7 Supplerende oplysninger
                                                                                                                                        9 Antal i              10 Værdi
     8 M æ rk e r og num re — Antal kolli og d eres art — N O J E B E S K R IV E L S E AF VA R E R N E                                       tons                 fob ( ’ )
  11 D E N KO M PETENTE M YN D IG H E D S PÅTEGNING
      U ndertegnede erklærer, at ovenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder Nordatlantisk torsk (G adus morhua) fra
      bestandene i D et nordlige Atlanterhav, som er fanget i overensstem m else m ed de bestande, som er fastsat af Den nordvestlige
      Fiskeriorganisation eller Den nordøstatlantiske Fiskerikommission
  12 K om petent m yndighed (navn, adresse, land)
                                                                        S te d ...................................................... ........... d a to .....
                                                                                         (Underskrift)                                                 (Stem pel)
(') Valuta, d er er anført i købekontrakten.
 ---pagebreak---   1 Ausführer (Nam e, vollständige Anschrift, Land)                                                            2 Numm er                                                 00000
                                                                                                                                                   B E S C H E IN IG U N G
                                                                                                                                F Ü R N O R D A T L A N T IS C H E N K A B E L J A U
  3 Em pfänger (Nam e, vollständige Anschrift, Land)                                                                                              (G A D U S M O R H U A )
                                                                                                                                 a u s g e s t e llt fü r d ie Z u la s s u n g z u r z o ll­
                                                                                                                                    ta r iflic h e n V o rz u g s re g e lu n g In d e r
                                                                                                                                E u r o p ä is c h e n W ir ts c h a fts g e m e in s c h a ft
                                                                                                                 4 Ursprungsland                                       5 Bestimmungsland
|  5 O rt und Datum d er Verladung — Beförderungsm ittel                                                          7 Zusätzliche Angaben
                                                                                                                                                                        9 M enge in              10 W e rt
     8 Z e ic h e n und N um m ern — A nzahl und Art d e r P ackstücke                                                                                                       Tonnen                   f o b ( ')
       G E N A U E B E S C H R E IB U N G D E R E R Z E U G N IS S E
   11 S IC H T V E R M E R K D E R Z U S T Ä N D IG E N B E H Ö R D E
       D e r U n t e r z e ic h n e n d e b e s c h e in ig t , d a ß d ie v o r s t e h e n d b e z e ic h n e t e S e n d u n g a u s s c h lie ß lic h a u s n o r d a t la n tis c h e m K a b ®[ja “ < G a d u s
       m o r h u a ) a u s B e s t ä n d e n d e s N o r d a t la n t ik s b e s t e h t , d e r g e m ä ß d e n R e g e ln d e r N o r d w e s t a tla n tis c h e n F is c h e r e io r g a n is a tio n o d e
       d e r N o r d o s t a t la n t is c h e n F is c h e r e ik o m m is s io n g e f is c h t w u r d e .
    12 Zuständige Behörde (N am e, vollständige Anschrift, Land)
                                                                                                                    O rt.                                                               D a tu m .
                                                                                                                                    (Unterschrift)                                           (Stempel)
   (') In d er im Kaufvertrag angegebenen W ährung.
 ---pagebreak---   1 Έ ξ α γ ω γ έ α ς (ό ν ο μ α , π λ ή ρ η ς δ ιε ύ θ υ ν σ η , χ ώ ρ α )               2 Α ρ ιθ μ ό ς                                                   00000
                                                                                                                               ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ
                                                                                                 ΓΙΑ ΤΟΝ ΒΑΚΑΛΑΟ ΤΟΥ ΒΟΡΕΙΟΥ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΥ
  3 Π α ρ α λ ή π τ η ς (ό ν ο μ α , π λ ή ρ η ς δ ιε ύ θ υ ν σ η , χ ώ ρ α )                                               (Ο Α Ο υβ Μ Ο Η Η ΙΙΑ )
                                                                                                             έ κ δ ο θ έ ν γ ιά τ η ν έ τ τ ίτ ε υ ξ η τ ο ύ
                                                                                                                          ε υ ε ρ γ ε τ ή μ α τ ο ς το ύ
                                                                                                  τ τ ρ ο τιμ η σ ια κ ο ύ δ α σ μ ο λ ο γ ικ ο ύ κ α θ ε σ τ ώ τ ο ς
                                                                                              έ ν τ δ ς τ ή ς Ε ύ ρ ω τ ια ϊκ ή ς Ο ικ ο ν ο μ ικ ή ς Κ ο ιν ό τ η τα ς
                                                                                           4 Χώ ρα κ α τα γω γή ς                                      5 Χ ώ ρ α π ρ ο ο ρ ισ μ ο ύ
  6    Τόπος κ α ί χ ρ ο ν ο λ ο γ ία α π ο σ τ ο λ ή ς — Μ έσ ο μ ε τ α φ ο ρ ά ς         7 Σ υ μ π λ η ρ ω μ α τ ικ ά σ το ιχ ε ία
                                                                                                                                                       9 Π ο σ ό τη τα           10 Α ξ ία
   8 Σημείο και αριθμοί — Αριθμός και είδος των δεμάτων —'                                                                                                  σέ τ ό ν ο υ ς             ίο ό Π
     Λ Ε Π Τ Ο Μ Ε Ρ Η Σ Π Ε Ρ ΙΓΡ Α Φ Η ΤΩ Ν Ε Μ Π Ο Ρ Ε Υ Μ Α Τ Ω Ν
 11 ΕΠΙΚΥΡΩ ΣΗ Τ Η Σ Α ΡΜ Ο Δ ΙΑ Σ Υ Π Η Ρ Ε ΣΙΑ Σ
     Ό υ π ο γ ε γ ρ α μ μ έ ν ο ς π ισ τ ο π ο ιε ί ό τ ι ή α π ο σ τ ο λ ή μ έ τ ή ν π α ρ α π ά ν ω π ε ρ ιγ ρ α φ ή π ε ρ ιέ χ ε ι α π ο κ λ ε ισ τ ικ ά βακαλάο τού
     Β ο ρ είο υ Α τ λ α ν τ ικ ο ύ (Οβόυ^ ιηοιΤιυΒ), π ρ ο ε ρ χ ό μ ε ν ο ν ά π ό τ ά α π ο θ έ μ α τ α τ ο ύ Β ο ρ είο υ Α τ λ α ν τ ικ ο ύ κ α ί ά λ ιε υ θ έ ν τ α
     σ ύ μ φ ω ν α μ έ τ ίς δ ια τ ά ξ ε ις τ ο ύ Ό ρ γ α ν ισ μ ο ύ τ ο ύ Β ο ρ ε ιο δ υ τικ ο ύ Α τ λ α ν τ ικ ο ύ ή τ ή ς Ε π ιτ ρ ο π ή ς Α λ ιε ία ς τ ο ύ Β ο ρ ειο ­
     α ν α τ ο λ ικ ο ύ Α τ λ α ν τ ικ ο ύ .
  12 Α ρ μ ό δ ια ύ π η ρ ε σ ία (ό ν ο μ α , π λ ή ρ η ς δ ιε ύ θ υ ν σ η , χ ώ ρ α )
                                                                                            "Ε γινε σ τ .......................................................... τ ή ν ........................
                                              \
                                                                                                          (Υ π ο γ ρ α φ ή )                                        (Σ φ ρ α γ ίδ α )
(') Σ τό ν ό μ ισ μ α τ ή ς σ υ μ β ά σ ε ω ς π ω λ ή σ ε ω ς .
 ---pagebreak---    1 Exporter (Nam e, full address, country)                           2 Num ber                                                       00000
                                                                                                                CERTIFICATE
   3 Consignee (Name, full address, country)                                      IN REGARD TO NORTH ATLANTIC COD
                                                                                                          (GADUS MORHUA)
                                                                                        Issued with a view to obtaining the
                                                                                            benefit of the preferential tariff
                                                                          arrangem ents In the European Economic Community
                                                                        4 Country of origin                                        5 Country of destination
   6 Place and date of shipment — M eans of transport                   7 Supplementary details
     8 M arks and num bers — N um ber and kind of p ackages —                                                                      9 Quantity               10 FOB
                                                                                                                                        in tonnes              value (')
        DETAILED DESCRIPTION OF GOODS
 11 CERTIFICATION BY THE CO M PETEN T AUTHORITY
     I, the undersigned, certify that the consignment described above contains only North Atlantic cod (Gadus morhua) from the stocks
     of the North Atlantic Ocean fished in accordance with the provisions of the North-W est Atlantic Fisheries Organization, or the
     North-East Atlantic Fisheries Commission.
 12 C om petent authority (Nam e, full address, country)
                                                                        At      .............................................. .............. o n .......
                                                                                   (Signature)                                                            (Seal)
(') In the currency of the contract of sale.
 ---pagebreak---    1 Exportateur (Nom, adresse complète, pays)                          2 Numéro                                                        00000
                                                                                                                         CERTIFICAT
                                                                              C O NCERNANT LE CABILLAUD DE L’ATLANTIQUE
   3 Destinataire (Nom , adresse com plète, pays)                                                                           DU NORD
                                                                                                               («GADUS MORHUA»)
                                                                                        délivré en vue de l’obtention du bénétlce
                                                                                           du régim e tarifaire préférentiel dans la
                                                                                           Com m unauté économ ique européenne
                                                                        4 Pays d ’origine                                             5 Pays de destination
   6 Lieu et date d'em barquem ent — moyen de transport                 7 Données supplém entaires
    8 M arqu es e t num éros — nom bre et nature d e s colis —                                                                        9 Quantité      10 Valeur
                                                                                                                                        en tonnes         fob (')
      DESIGNATION DETAILLEE DES MARCHANDISES
  11 VISA DE L'AUTORITÉ COM PÉTENTE
     Je soussigné certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement du cabillaud de l’Atlantique Nord (Gadus morhua)
     provenant des stocks de l’océan de l’Atlantique Nord et capturés en concordance avec les dispositions de l'Organisation de
     l’Atlantique du N ord-O uest ou de la commission des pêcheries de l’Atlantique du Nord-Est.
  12 Autorité com pétente (Nom, adresse com plète, pays)
                                                                         À ..........................................................         le
                                                                                           (Signature)                                            (Sceau)
(') Dans la monnaie du contrat de vente.
 ---pagebreak---   1 Esportatore (nome, indirizzo completo, paese)                           2 Numero                                                             00000
                                                                                                                         CERTIFICATO
                                                                                                  RELATIVO AL MERLUZZO BIANCO
  3 Destinatario (nome, indirizzo completo, paese)                                                      DELL’ATLANTICO DEL NORD
                                                                                                                    (GADUS MORHUA)
                                                                                               rilasciato per ottenere II beneficio del
                                                                                                  regim e tariffarlo preferenziale nella
                                                                                                       Com unità economica europea
                                                                             4 Paese di origine                                               5 Paese di destinazione
  6 Luogo e data d'im barco — M ezzo di trasporto                            7 Dati supplementari
3 M a rc h e e num eri — N um ero e natura dei colli — D E S IG N A L O N E DETTAGLIATA DELLE M ER C I                                        9 Quantità in              10 Valore
                                                                                                                                                   tonnellate                   fob (')
             /
  11 VISTO DELL'A U TO R ITÀ COM PETENTE
                                                                                                                                         l'Atlantico settentrionale (Gadus
      Il sottoscritto certifica che la partita descritta sopra contiene e sclusivamente merluzzo bianco de
                                                                                                                                          ell'organizzazione di pesca dell’
      morhua) delle popolazioni dell'O ceano Atlantico settentrionale pescato in conformità ai termini
      Atlantico nord-occidentale o della commissione di pesca dell'Atl antico nord-occidentale.
   12 Autorità com petente (nom e, indirizzo com pleto, paese)
                                                                               A ....................................................... ................. il........................................
                                                                                                 (Firma)                                                             (Sigillo)
  (') Nella m oneta del contratto di vendita.
 ---pagebreak---     1 Exporteur, (naam, volledig adres, land)                                    2 Num m er                                                           00000
                                                                                                                                CERTIFICAAT
                                                                                     BETREFFENDE NOORDATLANTISCHE KABELJAUW
    3 G eadresseerde (naam, volledig adres, land)                                                                         (GADUS MORHUA)
                                                                                                 afgegeven m et het oog op het verkrijgen
                                                                                                      van de voordelen van h et stelsel van
                                                                                                                     tariefpreferentles In de
                                                                                                    Europese Econom ische Gem eenschap
                                                                                 4 Land van oorsprong                                              5 Land van bestemm ing
       ■
   6 Plaats en datum van inlading — vervoermiddel                                7 Bijkomende gegevens
                                                                                                                                                   9 Hoeveelheid         10 fob-
      8 W e r k e n e n n u m m e r s — a a n ta l e n s o o r t d e r c o lli —                                                                                            waarde (')
                                                                                                                                                      in ton
        N A U W K E U R IG E O M S C H R IJ V IN G VAN DE G O E D E R E N
  11 VISU M VAN DE B EVO EG DE AUTORITEIT:
      O ndergetekende verklaart dat de hierboven omschreven zending uitsluitend Noordatlantische kabeljauw (Gadus morhua) van de
      visbestanden van de Noordatlantische Oceaan bevat, gevangen overeenkom stig de bepalingen van de N oord-W est Atlantische
      Visserij Organisatie, of van de N oord-O ost Atlantische Visserij Commissie.
  12 Bevoegde autoriteit (naam, volledig adres, land)
                                                                                 T e ......................................................... ...... ..... d e ........
                               ■
                                                                                                   (Handtekening)                                               (Stem pel)
(') In de munt van het verkoopcontract.
 ---pagebreak--- BILAG U — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I I — ANNEX I I — ANNEXE I I — ALLEGATO I I — BIJLAGEII
                   Oprindelsesland                   Kompetent myndighed
                    Ursprungsland                      Zuständige Behörde
                   Χώρα καταγωγής                        'Αρμόδια ύχηρεσία
                   Country of origin                   Competent authority
                     Pays d'orìgine                    Autorità compatente
                    Paese di orìgine                   Autorità competente
                  Land van oorsprong                    Bevoegde autoriteit
     Island                                                                 1
     Island
     Ισλανδία
     Iceland                           Customs Iceland
     Islande
     Islanda
     IJsiand
     Norge
     Norwegen
     Νορβηγία                          Quality Inspection Department
     Norway                            Directorate General of Fisheries
     Norvège                           Bergen (Norway)
     Norvegia
     Noprwegen
     Canada
      Kanada
      Καναδάς                            ■
      Canada                           Department of Fisheries and Oceans '
      Canada
      Canada ·
      Canada
      De forenede Stater                                              -
      USA
      MIA                               Department of Commerce
      USA                               Washington D.C.
      Stati Uniti
      USA