CELEX: C1998/312/37
Language: es
Date: 1998-10-10 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 13 de julio de 1998 por Fratelli Murri SpA contra la Comisión de las Comunidades Europeas (Asunto T-106/98)

C 312/14             ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   10.10.98
cantidades de plaÂtanos comercializadas durante todo el          Abogado de Plauen (RepuÂblica Federal de Alemania), que
período de referencia (de 1989 a 1991), sino uÂnicamente         designa como domicilio en Luxemburgo el bufete de Abo-
las comercializadas durante el período comprendido entre         gados Arendt & Medernach, 8-10, rue Mathias Hardt.
el 3 de octubre de 1990 y el 31 de diciembre de 1991.
                                                                 La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Ins-
Las demandantes alegan que la organización de mercados           tancia que:
ha supuesto una reducción de las cantidades que les debe-
rían haber correspondido, ya que no contiene ninguna nor-
mativa transitoria que permita a los operadores de países        Ð condene a la parte demandada a pagar a la parte
terceros adaptar sus planes comerciales paulatinamente a             demandante la cantidad de 7 923 791,00 dólares esta-
la organización de mercados ni amortizar las inversiones             dounidenses, maÂs intereses del 10 % calculados a par-
efectuadas con motivo de la entrada en vigor de la organi-           tir del 25 de septiembre de 1991;
zación de mercados. Las demandantes sólo pudieron apro-
vechar el período de referencia inicial de 1989 a 1991 de        Ð condene en costas a la parte demandada.
forma reducida a efectos de la referencia cuantitativa.
AdemaÂs, recibieron menos certificados de importación de
                                                                 Motivos y principales alegaciones aducidos
los que les hubieran correspondido si hubieran dispuesto
de un período de refernecia de tres anÄos como todos los
demaÂs operadores de países terceros.                            La demandante es una sociedad anónima italiana pertene-
                                                                 ciente al sector inmobiliario y de la construcción que, en
Las demandantes reprochan la violación de los derechos           virtud de un contrato celebrado con la demandada, parti-
de defensa, ya que la Comisión se negó a escuchar a los          cipó en el proyecto de ayuda al desarrollo «Baardaheere
operadores de terceros países a menos que se pronunciaran        Agricultural Experimental Station», llevado a cabo en
«con una sola voz» junto con los operadores comunitarios         Somalia conforme al III Convenio ACP-CEE de LomeÂ, y
y de los países ACP. TambieÂn alegan la violación de la          en la ejecución de un proyecto realizado en Somalia en el
prohibición de no discriminación del apartado 3 del              marco del Sexto Fondo Europeo de Desarrollo.
artículo 40 del Tratado CE así como el quebrantamiento
del principio de protección de la confianza legítima res-        La demandante exige la responsabilidad por danÄos y per-
pecto de los operadores de países terceros en general (que       juicios de la demandada, como administradora de dicho
no tuvieron posibilidad alguna de adaptarse paulatina-           Fondo de Desarrollo y como empleador responsable del
mente a la draÂstica reducción de cantidades derivada de         acto ilegal cometido por un subordinado, en este caso, su
los Reglamentos). AdemaÂs afirman que, con la aplicación         Delegado en Somalia: A pesar de los disturbios cercanos a
de la organización comuÂn de mercados a las demandantes          la guerra civil registrados en los anÄos 1990 y 1991, dicho
se ha atentado contra su derecho al libre ejercicio de acti-     Delegado de la demandada exhortó a la demandante a
vidades económicas. Por uÂltimo, alegan la infracción de la      cumplir el contrato celebrado con eÂsta, a pesar de que la
decisión del Órgano de solución de diferencias de la Orga-       demandante le había expresado sus considerables temores
nización Mundial del Comercio seguÂn la cual disposiciones       respecto a prolongar su estancia en el país. AdemaÂs, el
esenciales de la organización comuÂn de mercados, en espe-       Delegado de la demandada incluso la exhortó a que, una
cial su estima de certificados, son incompatibles con el         vez cumplido el contrato, mantuviera y supervisara sus
Acuerdo general sobre aranceles aduaneros y comercio             instalaciones al menos dos meses maÂs. Ya en 1991 la
(GATT) y con el Acuerdo general sobre el comercio de ser-        demandante exigió por escrito a la demandada que la
vicios (GATS). Por tanto, la Comunidad, mediante la              indemnizara por danÄos y perjuicios, porque debido a las
indemnización del perjuicio, debe colocar a las demandan-        acciones de la guerrilla (destrucción y pillaje de material y
tes en la misma situación en la que estarían si nunca            maquinaria, demolición y saqueo de la oficina principal y
hubiera entrado en vigor la organización comuÂn de merca-        de los talleres) y a los consiguientes gastos (gastos de eva-
dos contraria a las normas de la Organización Mundial            cuación, pretensiones indemnizatorias de los colaboradores
del Comercio.                                                    extranjeros, etc.), la demandante sufrió un perjuicio total
                                                                 por importe de 7 923 791 dólares estadounidenses.
                                                                 La actuación ilegal imputable a la demandada consistió,
                                                                 seguÂn la demandante, en el hecho de que su Delegado, a
Recurso interpuesto el 13 de julio de 1998 por Fratelli          pesar del previsible desmoronamiento de las estructuras
Murri SpA contra la Comisión de las Comunidades                  estatales de Somalia, ordenara repetidamente el cumpli-
                         Europeas                                miento del contrato y el mantenimiento y supervisión del
                                                                 proyecto. A sabiendas de esta situación, aunque posible-
                     (Asunto T-106/98)                           mente debido a una estimación errónea de su evolución, el
                       (98/C 312/37)                             Delegado no autorizó que las obras finalizaran anticipada-
                                                                 mente y que la maquinaria y las instalaciones fueran saca-
            (Lengua de procedimiento: alemaÂn)                   das del país a tiempo. De este modo, se violó el principio
                                                                 de proporcionalidad. Si hubiera ponderado los intereses
En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades           contrapuestos de forma correcta y ajustada a Derecho Ð
Europeas se ha presentado el 13 de julio de 1998 un              especialmente teniendo en cuenta que la demandante le
recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas           advirtió en repetidas ocasiones de lo peligroso de la situa-
formulado por Fratelli Murri SpA, con domicilio social en        ciónÐ, el Delegado de la Comisión debería haberse perca-
Roma, representada por el Sr. Karl-Gustav von Luschka,           tado de que la permanencia del Proyecto de Ayuda al
 ---pagebreak--- 10.10.98              ES                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   C 312/15
Desarrollo no estaba garantizada, por lo que debía aban-         Funcionarios regulador del procedimiento disciplinario. El
donarse. Es maÂs, mediante las órdenes dictadas por el           hecho de imponer una sanción disciplinaria tres anÄos y
Delegado, se forzó el cumplimiento de un contrato que            medio despueÂs de iniciarse el procedimiento disciplinario
claramente había quedado obsoleto en cuanto a la posibili-       supera manifiestamente todo plazo razonable. Conside-
dad de alcanzar el objetivo perseguido Ðla ayuda al desa-        rando que se ha superado dicho plazo, ya no puede impo-
rrollo de SomaliaÐ. Por el contrario, podría haberse apo-        nerse ninguna sanción disciplinaria, debiendo darse por
yado económicamente a la demandante mediante una reti-           terminado el procedimiento disciplinario.
rada inmediata de Somalia.
                                                                 Recurso interpuesto el 23 de julio de 1998 por Mannes-
Recurso interpuesto el 20 de julio de 1998 por AndreÂ van        mannröhren-Werke AG contra la Comisión de las Comu-
 Meuter contra la Comisión de las Comunidades Europeas                                  nidades Europeas
                      (Asunto T-109/98)                                                (Asunto T-112/98)
                        (98/C 312/38)                                                     (98/C 312/39)
             (Lengua de procedimiento: franceÂs)                              (Lengua de procedimiento: alemaÂn)
En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades           En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
Europeas se ha presentado el 20 de julio de 1998 un              Europeas se ha presentado el 23 de julio de 1998 un
recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas           recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas
formulado por el Sr. AndreÂ van Meuter, con domicilio en         formulado por Mannesmannröhren-Werke AG, con domi-
Bruselas, representado por los Sres. Olivier Eben y Jean-        cilio social en Mülheim a.d.R. (RepuÂblica Federal de Ale-
Marc Bievez, Abogados de Bruselas, que designan como             mania), representada por el bufete de Abogados Bruckhaus
domicilio en Luxemburgo el despacho del Sr. Jean Tonnar,         Westrich Heller Löber, de Düsseldorf (RepuÂblica Federal
29, rue du FosseÂ, Esch-sur-Alzette.                             de Alemania), que designa como domicilio en Luxemburgo
                                                                 el despacho de Abogados Bonn & Schmitt, 7, Val Ste
La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Ins-
                                                                 Croix.
tancia que:
                                                                 La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Ins-
Ð anule la sanción disciplinaria de descenso del
                                                                 tancia que:
    grado D1, escalón 8 al grado D2, escalón 8 que le
    impuso la AFPN el 10 de octubre 1997 y le restablezca        Ð anule la Decisión controvertida en su totalidad;
    en su grado anterior;
                                                                 Ð con caraÂcter secundario, anule el artículo 2 de la Deci-
Ð ordene que termine el procedimiento disciplinario                   sión;
    incoado contra el demandante;                                Ð condene en costas a la demandada.
Ð resuelva que no se imponga al demandante ninguna               Motivos y principales alegaciones aducidos
    otra sanción disciplinaria;
                                                                 La Comisión dirigió la Decisión controvertida a la deman-
Ð condene a la Comisión al pago de todas las costas.             dante en el curso de una investigación sobre una supuesta
Motivos y principales alegaciones aducidos                       infracción del artículo 85 del Tratado CE por parte de los
                                                                 productores de tubos de acero. Con arreglo a dicha Deci-
Mediante la decisión impugnada, la AFPN decidió impo-
                                                                 sión, la demandante, por una parte, debía aportar la infor-
ner al demandante la sanción de descenso del grado D1
                                                                 mación solicitada en el anexo de la Decisión en el plazo
escalón 8 al grado D2 escalón 8 con efectos de 1 de
                                                                 de treinta días, y, por otra parte, de no aportarse dicha
noviembre de 1997 por cuanto el demandante había
                                                                 información, debía pagar una multa de 1 000 ecus por día
incumplido su obligación de someterse a la revisión
                                                                 de retraso.
meÂdica a la que se había comprometido y no había supe-
rado la prueba de confianza a la que le había sometido la        La demandante alega que la demandada, con anterioridad
AFPN.                                                            a la adopción de la Decisión impugnada, no había respe-
                                                                 tado suficientemente el derecho de la demandante a ser
El demandante considera que es imposible imponerle la
                                                                 oída. A consecuencia de ello, no ha existido un procedi-
sanción de descenso de grado. No obstante las excelentes
                                                                 miento previo correcto, por lo que se ha infringido el
calificaciones y el hecho de haber aprobado una oposición,
                                                                 apartado 5 del artículo 11 en relación con el apartado 2
nunca fue promovido. El descenso de grado supone una
                                                                 del artículo 16 del Reglamento no 17. AdemaÂs considera
doble sanción impuesta al demandante por unos mismos
                                                                 que la demandada no ha puesto a disposición de la
hechos, ya que la primera sanción es el no haber sido pro-
                                                                 demandante en la debida forma los documentos que la
movido.
                                                                 demandada utilizó para adoptar la Decisión que tanto per-
AdemaÂs, el hecho de imponer una sanción disciplinaria sin       judica a la demandante y sobre los que apoya dicha Deci-
que el demandante disponga de su expediente meÂdico viola        sión. De este modo ha actuado contra los principios elabo-
los derechos de defensa. Por el contrario, el conocimiento       rados por la jurisprudencia en los asuntos Solvay (1) e
por pate de la AFPN de datos relativos al estado de salud        ICI (2). TambieÂn se reprocha una infracción del artículo 190
del demandante incumple el secreto meÂdico que es abso-          del Tratado CE consistente una motivación insuficiente de
luto y de orden puÂblico.                                        la Decisión en relación con el criterio de «necesidad».
Finalmente, la AFPN ha incumplido los plazos imperativos         AdemaÂs, la demandante afirma que, seguÂn la denominada
previstos en el artículo 7 del anexo IX del Estatuto de los      jurisprudencia «Orkem» (3) no tenía obligación alguna de