CELEX: 62005CJ0275
Language: mt
Date: 2006-10-26
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (l-Ewwel Awla) tas-26 ta' Ottubru 2006.#Alois Kibler jun. vs Land Baden-Württemberg.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Verwaltungsgericht Sigmaringen - il-Ġermanja.#Ħalib u prodotti tal-ħalib - Artikolu 5c tar-Regolament (KEE) Nru 804/68 - Imposta addizzjonali fis-settur tal-ħalib u tal-prodotti tal-ħalib - Regolamenti (KEE) Nri 857/84, 590/85 u 1546/88 - Trasferiment tal-kwantità ta' referenza wara l-għoti lura ta' parti ta' impriża agrikola - Sid li mhuwiex hu stess produttur tal-ħalib jew tal-prodotti tal-ħalib - Kirja ta' raba xolta volontarjament.#Kawża C-275/05.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (L-Ewwel Awla)
      26 ta' Ottubru 2006 (*)
      
      “Ħalib u prodotti tal-ħalib – Artikolu 5c tar-Regolament (KEE) Nru 804/68 – Imposta addizzjonali fis-settur tal-ħalib u tal-prodotti tal-ħalib – Regolamenti (KEE) Nri 857/84, 590/85 u 1546/88 – Trasferiment tal-kwantità ta' referenza wara l-għoti lura ta' parti ta' impriża agrikola – Sid li mhuwiex hu stess produttur tal-ħalib jew tal-prodotti tal-ħalib – Kirja ta’ raba xolta volontarjament”
      Fil-kawża C-275/05,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skond l-Artikolu 234 KE,  imressqa mill-Verwaltungsgericht Sigmaringen
         (Il-Ġermanja), permezz ta' deċiżjoni tat-12 ta' Mejju 2005, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fis-6 ta' Lulju 2005, fil-proċedura
      
      Alois Kibler jun. 
      vs
      Land Baden-Württemberg,
      fil-preżenza ta':
      Manfred Ott,
      
      Konrad Leiprecht,
      
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (L-Ewwel Awla),
      komposta minn P. Jann, President ta' l-Awla, K. Schiemann, u M. Ilešič (Relatur), Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: C. Stix-Hackl,
      Reġistratur: R. Grass,
      wara li rat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –       għall-Gvern Ġermaniż, minn M. Lumma u C. Schulze-Bahr, bħala aġenti,
      –       għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn C. Cattabriga u F. Erlbacher, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tat-18 ta' Mejju 2006,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1       It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni ta' l-Artikolu 7(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru
         857/84, tal-31 ta' Marzu 1984, li jadotta regoli ġenerali għall-applikazzjoni ta' l-imposta msemmija fl-Artikolu 5c tar-Regolament
         (KEE) Nru 804/68 fis-settur tal-ħalib u tal-prodotti tal-ħalib (ĠU L 90, p. 13), kif emendat mir-Regolament tal-Kunsill (KEE)
         Nru 590/85, tas-26 ta' Frar 1985 (ĠU L 68, p. 1, aktar 'il quddiem ir-"Regolament Nru 857/84"), u ta’ l-ewwel subparagrafu
         ta' l-Artikolu 7 punti 2, 3 u 4 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 1546/88 tat-3 ta' Ġunju 1988, li jipprovdi regoli
         dettaljati għall-applikazzjoni ta’ l-imposta addizzjonali msemmija fl-Artikolu 5c tar-Regolament (KEE) Nru 804/68 (ĠU L 139,
         p. 12)
      
      2       Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta' kawża bejn is-Sur Kibler jun. (aktar 'il quddiem ir-"rikorrent fil-kawża prinċipali"),
         kerrej skond kirja ta’ raba’ tas-Sur Leiprecht (aktar 'il quddiem is-"sid"), u l-Land Baden-Württemberg (aktar 'il quddiem
         il-"konvenut fil-kawża prinċipali") dwar it-trasferiment, wara x-xoljiment volontarju ta' l-imsemmija kirja, tal-kwantità
         ta' referenza ta' ħalib lis-sid li mhuwiex hu stess produttur tal-ħalib jew tal-prodotti tal-ħalib. L-intervenjenti li jsostnu
         l-Land Baden-Württemberg huma s-Sur Ott, sub-konduttur tar-rikorrent fil-kawża prinċipali u s-sid. 
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Il-leġiżlazzjoni Komunitarja
      3       L-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 857/84, li kien fis-seħħ fi żmien il-fatti fil-kawża prinċipali, jgħid: 
      "1. Fil-każ ta’ bejgħ, kiri jew trasferiment permezz ta’ suċċessjoni ta’ impriża agrikola, il-kwantità ta’ referenza korrispondenti
         tiġi ttrasferita kollha jew in parti lix-xerrej, lill-kerrej jew lill-werriet skond il-metodi li jridu jiġu stabbiliti.
      
      Fil-każ ta’ trasferiment ta’ art lill-awtoritajiet pubbliċi u/jew għal użu pubbliku, bla ħsara għat-tieni subparagrafu tal-paragrafu
         3, l-Istati Membri jistgħu jipprovdu li l-kwantità ta’ referenza kollha jew parti minnha li tikkorrispondi għall-impriża agrikola
         jew għal parti mill-impriża agrikola trasferita titqiegħed għad-dispożizzjoni tal-produttur uxxenti, jekk ikollu l-intenzjoni
         jkompli bil-produzzjoni tal-ħalib. 
      
      […]" [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      4       L-Artikolu 12 ta' l-imsemmi Regolament jippreċiża:
      "Skond dan ir-regolament,:
      […]
      d) "impriża agrikola" tfisser l-unitajiet ta' produzzjoni kollha mmexxija mill-produttur u li qegħdin fit-territorju ġeografiku
         tal-Komunità." [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      5       Skond l-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 1546/88:
      "Għall-finijiet ta’ l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 7 tar-Regolament (KEE) Nru 857/84, u bla ħsara għall-paragrafu 3 ta’ l-imsemmi
         Artikolu, il-kwantitajiet ta’ referenza tal-produtturi u tax-xerrejja, fil-kuntest tal-formuli A u B, u tal-produtturi li
         jbiegħu direttament għall-konsum jiġu ttrasferiti taħt il-kundizzjonijiet segwenti:
      
      1)    fil-każ ta’ bejgħ, kiri jew trasferiment b’suċċessjoni tat-totalità ta’ impriża agrikola, il-kwantità ta’ referenza
         korrispondenti hija ttrasferita lill-produttur li jieħu f’idejh l-impriża agrikola;
      
      2)      fil-każ ta’ bejgħ, kiri jew trasferiment b’suċċessjoni ta’ parti waħda jew ta’ diversi partijiet ta’ impriża agrikola, il-kwantità
         ta’ referenza korrispondenti hija mqassma bejn il-produtturi li jieħdu lura l-impriża agrikola skond l-erja użata għall-produzzjoni
         tal-ħalib jew kriterji oġġettivi oħrajn stabbiliti mill-Istati Membri. L-Istati Membri jistgħu ma jiħdux in kunsiderazzjoni
         l-partijiet trasferiti fejn l-erja użata għall-produzzjoni tal-ħalib hija inqas minn erja minima stabbilita. Il-parti tal-kwantità
         ta' referenza li tikkorrispondi għal din l-erja tista' tiżdied kollha kemm hi mar-riżerva; 
      
      3)      id-dispożizzjonijiet tal-punti 1 u 2 u tar-raba’ subparagrafu huma applikabbli, skond il-leġiżlazzjonijiet nazzjonali differenti,
         b’analoġija għal każijiet oħra ta’ trasferiment li għandhom effetti ġuridiċi komparabbli għall-produtturi; 
      
      4)      meta jiġu applikati d-dispożizzjonijiet tat-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 7(1) u ta’ l-Artikolu 7(4) tar-Regolament (KEE)
         Nru 857/84, li jitrattaw rispettivament it-trasferiment ta’ l-artijiet lill-awtoritajiet pubbliċi u/jew għal użu pubbliku
         minn naħa, u, il-kirjiet ta’ raba’ li jkunu waslu biex jiskadu mingħajr possibbiltà ta’ proroga, f’kundizzjonijiet simili,
         min-naħa l-oħra, il-kwantità ta’ referenza kollha jew parti minnha korrispondenti għall-impriża agrikola jew għall-parti ta’
         l-impriża agrikola li hija s-suġġett, skond il-każ, ta’ trasferiment jew ta’ kirja mhux imġedda, titqiegħed għad-dispożizzjoni
         tal-produttur ikkonċernat jekk huwa jkollu l-intenzjoni li jkompli l-produzzjoni tal-ħalib, bil-kundizzjoni li s-somma tal-kwantità
         ta’ referenza li b’hekk titqiegħed għad-dispożizzjoni tiegħu u tal-kwantità korrispondenti għall-impriża agrikola li huwa
         jieħu f’idejh, jew li fuqha jkompli bil-produzzjoni, ma tkunx iktar mill-kwantità ta’ referenza li kienet disponibbli għalih
         qabel it-trasferiment jew l-iskadenza tal-kirja. 
      
      L-Istati Membri jistgħu japplikaw id-dispożizzjonijiet tal-punti 1, 2 u 4 għal trasferimenti li jkunu saru matul u wara l-perijodu
         ta' referenza. 
      
      F'każ ta' applikazzjoni ta' l-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu 7(3) tar-Regolament (KEE) Nru 857/84 u fil-limitu stabbilit
         minn din id-dispożizzjoni, l-Istati Membri jistgħu jfasslu, skond kriterji konnessi mad-daqs ta' l-intrapriżi kkonċernati,
         il-parti tal-kwantità ta' referenza miżjuda mar-riżerva.   
      
      Il-kwantità ta' referenza li tikkorrispondi għal impriża agrikola jew għal parti waħda jew diversi partijiet ta' impriża agrikola,
         li x-xerrej, il-kerrej jew l-eredi mhux beħsiebhom jużaw għall-produzzjoni tal-ħalib, tista' tiżdied mar-riżerva." [traduzzjoni
         mhux uffiċjali]
      
      6       Skond l-Artikolu 7(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3950/92, tat-28 ta' Diċembru 1992, li jistabbilixxi imposta addizzjonali
         fis-settur tal-ħalib u tal-prodotti tal-ħalib (ĠU L 405, p. 1):
      
      "Il-kwantità ta' referenza disponibbli fuq impriża agrikola għandha tiġi trasferita ma' l-impriża agrikola fil-każ ta' bejgħ,
         kiri jew trasferiment b'suċċessjoni lill-produtturi li jeħduha f’idejhom, skond ir-regoli dettaljati li jiġu stabbiliti mill-Istati
         Membri li għandhom jieħdu in kunsiderazzjoni l-erjas użati għall-produzzjoni tal-ħalib jew kriterji oħra oġġettivi, u, jekk
         ikun il-każ, ftehim bejn il-partijiet. Il-parti tal-kwantità ta' referenza illi, jekk ikun il-każ, ma tiġix trasferita ma’
         l-impriża agrikola hija miżjuda mar-riżrva nazzjonali. [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      [...]"
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali 
      7       L-Artikolu 7 tar-Regolament dwar il-kwantitajiet garantiti ta' ħalib (Milchgarantiemengenverordnung) Bejgħ. Kiri. Eredità
         jiddisponi:
      
      "F‘każ ta' kiri jew bejgħ ta' l-impriża agrikola kollha jew in parti bejn qraba jew miżżewġin, f'każ ta' trasferiment b'suċċessjoni
         antiċipata u f‘każ ta' trasferiment ta' l-użu ta’ l-impriża agrikola kollha jew in parti b'suċċessjoni skond il-liġi jew testamentarja,
         id-dispożizzjonijiet stabbiliti fl-attti ġuridiċi msemmija fl-Artikolu 1 għat-trasferiment tal-kwantitajiet ta' referenza
         għandhom japplikaw ukoll meta t-trasferiment ikun sar bejn l-1 ta' Jannar 1983 u l-1 ta' April 1984.
      
      (la) Meta impriża agrikola sħiħa hija ttrasferita, ċeduta jew mogħtija lura abbażi ta' kuntratt ta' bejgħ jew ta' kiri, il-kwantità
         ta' referenza trasferita, safejn hija ġiet attribwita skond l-aħħar subparagrafu ta' l-Artikolu 3a(1), u tat-tieni possibbiltà
         fl-ewwel sentenza ta’ l-Artikolu 3a(3) tar-Regolament (KEE) Nru 857/84, hija rilaxxata favur ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja
         meta t-trasferiment iseħħ qabel l-għeluq tat-terminu previst għal dan il-għan fl-atti ġuridiċi msemmija fl-Artikolu 1.
      
      (2) Meta partijiet ta' impriża agrikola użati għall-produzzjoni tal-ħalib huma trasferiti jew ċeduti abbażi ta' kuntratt ta'
         bejgħ jew ta' kiri wara l-1 ta' April 1984, parti żgħira tal-kwanitià ta' referenza proporzjonali għall-parti trasferita jew
         ċeduta, iżda ta' mhux aktar minn 12000 kg għal kull ettaru, hija wkoll trasferita lix-xerrej jew lill-kerrej mingħajr ħsara
         għall-paragrafu 3.
      
      […]
      (3a) Meta l-partijiet ta' impriża agrikola użati għall-produzzjoni tal-ħalib jingħataw lura lis-sid wara t-30 ta' Settembru
         1984 skond il-kuntratt ta' kiri li sar qabel it-2 ta' April 1984, ebda kwantità ta' referenza ma għandha tiġi trasferita fir-rigward
         ta’ erja ċeduta ta’ inqas minn 5 ettari [...] It-trasferiment tal-kwantitajiet ta' referenza skond l-ewwel frażi ma jinkludix
         il-kwantitajiet ta' referenza li ġew rilaxxati u ngħataw lill-kerrej b'mod oneruż abbażi tad-dipożizzjonijiet tal-ħames sentenza
         ta' l-Artikolu 2a(4), flimkien ma’ dawk ta' l-Artikolu 2a(3) tal- Milchaufgabevergütungsgesetz.
      
      (3b) Meta partijiet ta' impriża agrikola jingħataw lura lis-sid wara t-30 ta' Ġunju 1986 skond kuntratt ta' kiri li sar wara
         l-1 ta' April 1984, il-kwantità ta' referenza li t-trasferiment tagħha waqt iċ-ċessjoni tal-beni mirki ġie attestat skond
         il-punt 3 ta’ l-ewwel sentenza ta' l-Artikolu 9(2) għandha tiġi trasferita sakemm ma jkunx il-każ li hija ma baqgħetx tintuża
         qabel ma ġie ċedut lura l-beni mikri jew rilaxxat bi ħlas għall-waqfien definittiv tal-produzzjoni tal-ħalib; madankollu l-kwantità
         ta' referenza trasferita hija limitata għal dik illi s-sid għad għandu dritt għaliha qabel iċ-ċessjoni lura. 
      
      (4) Il-paragrafi 1 sa 3 japplikaw ukoll għal relazzjonijiet ġuridiċi li jipproduċu effetti ġuridiċi paragunabbli."
       Il-kwistjoni fil-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      8       Is-sid, fl-1980, ta b'titolu ta’ kiri lil missier ir-rikorrent fil-kawża prinċipali, erja ta' 4.01 ettari ta' medda art destinata
         għall-produzzjoni tal-ħalib. L-imsemmi rikorrent li kien sadattant wiret lil missieru, xolja l-kuntratt ta’ kiri ta’ raba
         fit-30 ta' Novembru 1992. 
      
      9       Wara dan, is-sid kera din il-medda art lil terz, li ma kienx produttur tal-ħalib. 
      10     Is-sid talab fl-2002 lill-Amt für Landwirtschaft, Landschafts-und Bodenkultur Rabensburg (Uffiċċju ta' l-Agrikoltura, aktar
         'il quddiem l-"ALLB") li jinħariġlu ċertifikat dwar il-proporzjoni tal-kwantità ta' referenza tal-ħalib li kellha tingħatalu
         minħabba l-għoti lura tal-beni f'Novembru 1992. Fl-applikazzjoni tiegħu, huwa spjega illi hu stess ma kienx produttur tal-ħalib
         u żied illi ma kellux l-intenzjoni li jibda din l-attività.
      
      11     Fl-2003, l-ALLB tat lis-sid ċertifikat li fih, minn naħa, ġie ddikajrat li, mill-1 ta' April 2003, kwantità ta' referenza
         ta' 4 391.28 kg għal kull ettaru minħabba l-għoti lura ta' 4.0166 ettari ta' medda art użata għall-produzzjoni tal-ħalib kienet
         ingħatat lilu u, min-naħa l-oħra, ġie ċċertifikat, b'mod tranżitorju, li kienet ġiet trasferita kwantità ta' referenza ta'
         kunsinna ta' 11 817 kg, b’rata ta' referenza ta’ l-ammont ta’ xaħam ta' 4,08%.
      
      12     Ir-rikorrent fil-kawża prinċipali u s-sid, separatament, ippreżentaw oġġezzjonijiet kontra dan iċ-ċertifikat filwaqt li s-Sur
         Ott bagħat lill-ALLB ittra li fiha huwa għarraf lil dan ta' l-aħħar li r-referenza ta’ l-ammont ta’ xaħam kienet ġiet stabbilita
         ħażin. 
      
      13     Ir-Regierungspräsidium Tübingen, b'deċiżjoni tas-27 April 2004, ċaħad l-oġġezzjoni tar-rikorrent fil-kawża prinċipali li biha
         dan ta' l-aħħar kien ikkontesta ċ-ċertifikat mogħti lis-sid.  Sabiex isostni d-deċiżjoni tiegħu, huwa spjega l-ewwel nett
         illi l-evalwazzjoni f'dan il-każ għandha tkun ibbażata fuq ir-regoli ġuridiċi Komunitarji fis-seħħ fit-30 ta' Novembru 1992,
         li huma r-Regolament Nru 857/84. Barra dan, huwa ppreċiża illi s-sentenza ta' l-20 ta' Ġunju 2002 (Thomsen, C-401/99, Ġabra
         p. I-5775) ma tirrigwardax l-interpretazzjoni tar-Regolament Nru 857/84 u għalhekk mhijiex applikabbli għal dan il-każ. 
      
      14     Ir-rikorrent fil-kawża prinċipali ppreżenta rikors kontra din id-deċiżjoni quddiem il-Verwaltungsgericht Sigmaringen. Huwa
         sostna, sabiex isostni r-rikors tiegħu, illi, meta ta lura l-medda art in kwistjoni, la s-sid u lanqas l-eredi tar-rikorrent
         fil-kawża prinċipali ma kienu produtturi tal-ħalib. Skond hu, l-Artikolu 7(1) tar-Regolament Nru 857/84 għandu jiġi interpretat
         skond is-sentenza Thomsen, iċċitata aktar 'il fuq, peress illi mis-sens ġenerali u mill-għan tar-leġiżlazzjoni relattiva għall-imposta
         addizzjonali għall-ħalib jirriżulta li kwantità ta' referenza tista’ tingħata lil bidwi biss jekk għandu l-kwalità ta' produttur.
         Għalkemm is-sentenza Thomsen, iċċitata aktar 'il fuq, tikkonċerna l-interpretazzjoni tar-Regolament Nru 3950/92, il-kunċett
         ta' "produttur" użat fih mhuwiex differenti minn dak illi jidher fir-Regolament Nru 857/84. Fl-aħħar nett, huwa talab li d-deċiżjonijiet
         ta' l-ALLB u tar-Regierungspräsidium Tübingen jiġu annullati. 
      
      15     Il-konvenut fil-kawża prinċipali talab li r-rikors jiġi miċħud. Huwa spjega li skond ir-Regolament Nru 857/84, il-kwalità
         ta' produttur tal-ħalib tal-persuna li tieħu lura l-kwantitajiet ta' referenza mhijiex determinanti f’każ ta' skadenza ta'
         kirja. Fil-fatt, rabta li teżiġi li l-persuna li tieħu lura l-kwantitajiet ta' referenza tkun il-produttur tal-ħalib tidher
         biss għall-ewwel darba fl-Artikolu 7(2) tar-Regolament Nru 3950/92. Barra dan, skond il-ġurisprudenza rilevanti tal-Qorti
         tal-Ġustizzja u dik tal-Bundesverwaltungsgericht, il-bdiewa għandhom jippossjedu l-kwalità ta' produtturi tal-ħalib biss meta
         ssir l-ewwel attribuzzjoni ta' kwantità ta' referenza.  
      
      16     F'dawn iċ-ċirkustanzi, il-Verwaltungsgericht Sigmaringen iddeċidiet li tissospendi l-proċedimenti u li tagħmel lill-Qorti
         tal-Ġustizzja d-domandi għal deċiżjoni preliminari segwenti: 
      
      "1)   Leġiżlazzjoni nazzjonali li tgħid illi, f’każ ta' għoti lura ta' parti mikrija ta' impriża agrikola, il-kwantità ta'
         referenza li tikkorrispondi għall-erjas ta' l-impriża agrikola tal-kerrej użati għall-produzzjoni tal-ħalib jerġgħu jmorru
         lura għand is-sid  flimkien mal-parti ta' l-impriża agrikola li tingħatalu lura, anki meta fi żmien l-għoti lura, dan is-sid
         ma jkunx għadu produttur tal-ħalib, ma jkunx biħsiebu jerġa' jipproduċi l-ħalib u lanqas li jerġa' jikri din l-art  agrikola
         lil produttur tal-ħalib, hija kompatibbli ma' l-Artikolu 7(1) tar-Regolament [...] Nru 857/84 [...], u ma' l-ewwel subparagrafu
         ta’ l-Artikolu 7, punti 2, 3 u 4 tar-Regolament [...] Nru 1546/88?
      
      2)    F’każ ta' risposta negattiva għall-ewwel domanda, leġiżlazzjoni nazzjonali li tgħid illi l-kwantità ta' referenza tibqa’
         kompletament f'idejn il-kerrej ta' dik il-parti ta' l-impriża agrikola f’għeluq il-kuntratt ta' kiri ta’ raba’ hija kompatibbli
         ma' l-Artikolu 7(1) tar-Regolament  [...] Nru 857/84 [...] u ma' l-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu 7(4) tar-Regolament [...]
         Nru 1546/88, ukoll meta l-kuntratt ta' kiri jkun ġie xolt volontarjament?"
      
       Fuq l-ewwel domanda 
      17     Permezz tad-domanda tagħha, il-Qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi jekk, skond l-Artikolu 7(1) tar-Regolament Nru 857/84,
         u l-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu 7, punti 2, 3 u 4 tar-Regolament  Nru 1546/88, f‘każ ta' għoti lura ta' parti mikrija
         ta' impriża agrikola, il-kwantità ta' referenza marbuta ma' dik il-parti tistax tmur lura lis-sid anki jekk dan ta' l-aħħar
         m'għadux produttur tal-ħalib, u lanqas biħsiebu jeżerċita din l-attività jew jerġa' jikri l-impriża agrikola kkonċernata lil
         produttur tal-ħalib.  
      
      18     Għandu mill-ewwel jiġi mfakkar illi, fit-30 ta' Novembru 1992, jiġifieri fil-ġurnata tax-xoljiment tal-kirja fil-kawża prinċipali,
         is-sid ma kienx għadu produttur tal-ħalib, u lanqas ma kien biħsiebu jeżerċita din l-attività jew jerġa' jikri l-impriża agrikola
         kkonċernata lil produttur tal-ħalib. 
      
      19     Hemm lok għalhekk li jiġi eżaminat jekk il-kwantità ta' referenza marbuta ma' l-impriża agrikola in kwistjoni tistax madankollu,
         f’dawn iċ-ċirkustanzi, tgħaddi f’idejn is-sid, abbażi tal-leġiżlazzjoni Komunitarja applikabbli fi żmien il-fatti in kwistjoni
         fil-kawża prinċipali.
      
      20     Għandu jiġi mfakkar illi r-Regolament Nru 1546/88 huwa miżura ta' applikazzjoni tar-Regolament Nru 857/84 li għandu jiġi interpretat
         b’mod konsistenti miegħu għalkemm, fis-sens ta' l-Artikolu 7(1) tar-Regolament Nru 857/84, din l-applikazzjoni hija prevista
         "skond proċeduri li għandhom jiġu stabbiliti". F'dan ir-rigward, għandu jiġi osservat illi l-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu
         7(1) tar-Regolament Nru 857/84 ma jsemmix il-kunċett ta' "produttur" waqt illi dan jidher fl-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu
         7, punti 2, 3 u 4, tar-Regolament Nru 1546/88. 
      
      21     Barra dan, għandu jiġi rilevat, minn naħa, illi jirriżulta mill-istruttura ġenerali tal-leġiżlazzjoni Komunitarja fir-rigward
         ta' l-imposta addizzjonali fuq il-ħalib li minnha jagħmel parti integrali r-Regolament Nru 857/84 li kwantità ta' referenza
         tista' tiġi attribwita lil impriża agrikola biss sakemm din ikollha l-kwalità ta' produttur (sentenza ta-15 ta' Jannar 1991,
         Ballmann, C-341/89, Ġabra p. I-25, punt 9), u, min-naħa l-oħra, illi l-Qorti tal-Ġustizzja kkonfermat dan il-prinċipju fil-ġurisprudenza
         tagħha wara l-emendi li saru fir-Regolament Nru  857/84 meta ddeċidiet ripetutament illi, f‘każ ta' trasferiment ta' kwantità
         ta' referenza diġà attribwita, ċessjonarju li jieħu lura artijiet għandu jkollu l-kwalità ta' produttur sabiex ikun jista'
         jgawdi minn trasferiment tal-kwantità ta' referenza marbuta magħhom (ara, b'mod partikolari, is-sentenzi tas-17 ta' April
         1997, EARL de Kerlast, C-15/95, Ġabra p. I-1961, punt 24, u Thomsen, iċċitata aktar 'il fuq, punt 33). Għalhekk, referenza
         espressa għall-kunċett ta' "produttur" fl-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu  7(1) tar-Regolament  Nru 857/84 ma tistax tkun
         meħtieġa. 
      
      22     M’għandhomx jitqajmu dubji dwar din l-interpretazzjoni mill-argumenti tal-Gvern Ġermaniż li jgħidu li, minn naħa, il-kwantità
         ta' referenza dejjem tiġi trasferita ma' l-impriża agrikola, anki fil-każ fejn is-sid m'għandux il-kwalità ta' produttur,
         sakemm l-Istati Membri ma jkunux eżerċitaw id-dritt li jagħtu fis-sens ta' l-Artikolu 7(4) tar-Regolament Nru 857/84 il-kwantità
         ta’ referenza kollha jew parti minnha lill-kerrej li jkun se jitlaq, u, min-naħa l-oħra, illi, fil-kawża li tat lok għas-sentenza
         Wachauf tat-13 ta' Lulju 1989 (5/88, Ġabra p. 2609), is-sid li ħa lura l-impriża agrikola ma kienx produttur. Issa, jirriżulta
         mill-kunċett ta' "impriża agrikola" imsemmi fl-Artikolu 12(1)(d) tar-Regolament Nru 857/84, illi l-Qorti tal-Ġustizzja interpretat
         ukoll fil-punt 11 tas-sentenza Wachauf, iċċitata aktar 'il fuq, illi, għall-għanijiet ta' l-imsemmi Regolament, l-impriża
         agrikola hija l- unitajiet ta' produzzjoni kollha mmexxija mill-produttur. Peress li l-istess kunċett huwa msemmi fl-Artikolu
         7(1) tar-Regolament  Nru 857/84, u fl-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu 7, punti 2, 3 u 4 tar-Regolament Nru 1546/88, l-imsemmija
         dispożizzjonijiet għandhom jiġu interpretati b'mod unformi. Barra dan, safejn dawn id-dispożizzjonijiet għandhom l-istess
         għan u peress li t-tieni dispożizzjoni ċċitata hija l-miżura ta' applikazzjoni ta' l-ewwel waħda, għandu jiġi kkonstatat illi
         l-imsemmija dispożizzjonijiet għandhom jingħataw interpretazzjoni uniformi fl-interess taċ-ċertezza legali.  
      
      23     Għalhekk, safejn ir-Regolamenti Nru 857/84 u Nru 1546/88 jipprovdi li t-trasferiment ta' kwantitajiet ta’ referenza għandu
         dejjem isir bejn produtturi u jirrigwarda impriża agrikola tal-ħalib, deroga espressa fl-Artikolu 7(1) tar-Regolament Nru
         857/84 dwar it-trasferiment tal-kwantità ta' referenza lir-riżerva nazzjonali jew lil persuna oħra li ma tkunx is-sid, kif
         issuġġerit mill-Gvern Ġermaniż, ma tistax tiġi aċċettata.  
      
      24     Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet magħmula qabel, ir-risposta għad-domanda għandha tkun illi l-Artikolu 7(1) tar-Regolament
         Nru 857/84, u l-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu 7, punti 2, 3 u 4 tar-Regolament Nru 1546/88 għandhom jiġu interpretati
         fis-sens illi, f‘każ ta' għoti lura ta' parti mikrija ta' impriża agrikola, il-kwantità ta' referenza marbuta magħha ma tistax
         tgħaddi f’idejn is-sid jekk dan ta' l-aħħar mhuwiex produttur tal-ħalib, u lanqas biħsiebu jeżerċita din l-attività jew jerġa'
         jikri l-impriża agrikola kkonċernata lil produttur tal-ħalib.  
      
       Fuq it-tieni domanda
      25     Permezz tat-tieni domanda tagħha għal deċiżjoni preliminari, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk l-Artikolu 7(1) tar-Regolament
         Nru 857/84 u l-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu 7, punt 4, tar-Regolament Nru 1546/88 jipprekludux li l-kwantità ta' referenza
         tibqa’ f'idejn il-kerrej meta tispiċċa l-kirja ta’ raba’, anki jekk din tkun ġiet xolta volontarjament.  
      
      26     Kif ikkonstatat il-qorti tar-rinviju, ir-rikorrent fil-kawża prinċipali ma jistax jibbenefika mill-protezzjoni mogħtija fl-ewwel
         subparagrafu ta' l-Artikolu 7, punt 4, tar-Regolament Nru 1546/88, peress li l-kuntratt ta' kiri ġie xolt volontarjament.
         Kif irrileva l-Avukat Ġenerali fil-punt 32 tal-konklużjonijiet tiegħu, ebda dispożizzjoni oħra tar-Regolamenti in kwistjoni
         li tippermetti li l-kwantità ta' referenza tibqa’ f'idejn il-kerrej meta tispiċċa l-kirja tapplika f’dan il-każ. Peress li
         l-kwantità ta' referenza in kwistjoni ma tistax tiġi allokata, hija għandha, kif osservaw il-Gvern Ġermaniż u l-Kummissjoni,
         tiżdied mar-riżerva nazzjonali. 
      
      27     Dan ir-riżultat mhuwiex, kif il-qorti tar-rinviju stess irrilevat, f'kontradizzjoni mad-dritt fundamentali għall-proprjetà
         peress li d-dritt għall-proprjetà ggarantit fl-ordinament ġuridiku Komunitarju ma jinkludix id-dritt li jinbiegħ vantaġġ,
         bħall-kwantitajiet ta' referenza allokati fil-kuntest ta' organizzazzjoni komuni tas-suq, li la joriġina minn beni proprji
         u lanqas mill-attività professjonali ta' l-interessat (sentenza ta' l-24 ta' Marzu 1994, Bostock, C-2/92, Ġabra p. I-995,
         punt 19). 
      
      28     Fid-dawl ta' dawn il-kunsiderazzjonijiet, ir-risposta għat-tieni domanda għandha tkun illi l-Artikolu 7(1) tar-Regolament
         Nru 857/84 u l-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu 7, punt 4 tar-Regolament Nru 1546/88 jipprekludu li l-kwantità ta' referenza
         tibqa’ f'idejn il-kerrej meta tispiċċa l-kirja ta’ raba’, meta din tkun ġiet xolta volontarjament.
      
       Fuq l-ispejjeż
      29     Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta' kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni ta' l-osservazzjonijiet
         lill-Qorti barra dawk ta' l-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura. 
      
      Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) taqta' u tiddeċiedi:
      1)      L-Artikolu 7(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 857/84  tal-31 ta' Marzu 1984, li jadotta regoli ġenerali għall-applikazzjoni
            ta' l-imposta msemmija fl-Artikolu 5c tar-Regolament  (KEE) Nru 804/68 fis-settur tal-ħalib u tal-prodotti tal-ħalib, kif
            emendat mir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 590/85, tas-26 ta' Frar  1985, u l-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu 7 punti
            2, 3 u 4 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 1546/88 tat-3 Ġunju 1988, li jipprovdi regoli dettaljati għall-applikazzjoni
            ta’ l-imposta addizzjonali msemmija fl-Artikolu 5c tar-Regolament (KEE) Nru 804/68, għandhom jiġu interpretati fis-sens illi,
            f‘każ ta' għoti lura ta' parti mikrija ta' impriża agrikola, il-kwantità ta' referenza marbuta magħha ma tistax tgħaddi f’idejn
            is-sid jekk dan ta' l-aħħar mhuwiex produttur tal-ħalib, u lanqas biħsiebu jeżerċita din l-attività jew jerġa’ jikri l-impriża
            agrikola kkonċernata lil produttur tal-ħalib.  
      2)      L-Artikolu 7(1) tar-Regolament Nru 857/84 kif emendat mir-Regolament Nru 590/85, u l-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu 7,
            punt 4 tar-Regolament Nru 1546/88 jipprekludu li l-kwantità ta' referenza tibqa’ f'idejn il-kerrej meta tispiċċa l-kirja ta’
            raba’, meta din tkun ġiet xolta volontarjament. 
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.