CELEX: C2002/144/34
Language: es
Date: 2002-06-15 00:00:00
Title: Asunto C-128/02 P: Recurso de casación interpuesto el 8 de abril de 2002 por Bernhard Schulte contra la sentencia dictada el 7 de febrero de 2002 por la Sala Cuarta del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas en el asunto T-261/94, Bernhard Schulte contra Consejo de la Unión Europea y Comisión de las Comunidades Europeas

C 144/20               ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      15.6.2002
El Parlamento Europeo solicita al Tribunal de Justicia que:                   disposiciones legales, reglamentarias y administrativas
                                                                              necesarias para adaptarse plenamente a lo dispuesto
1.   Declare nulas y sin valor de efecto alguno las resoluciones              en dicha Directiva o, en cualquier caso, al no haber
     de contratos de seguro notificadas por HDI el 30 de                      comunicado dichas disposiciones a la Comisión.
     octubre y el 13 y 20 de noviembre de 2001.
                                                                       —      Condene en costas al Reino de Bélgica.
2.   Condene a HDI al pago de una indemnización por los
     daños y perjuicios causados, que ascienden a
     44 556,84 euros, a fin de compensar los gastos en que
     incurrió el Parlamento al contratar un seguro complemen-         Motivos y principales alegaciones
     tario para sustituir los seguros resueltos abusivamente
     por la parte demandada y todos los gastos conexos, más
     los correspondientes intereses calculados al tipo de interés      El plazo para efectuar la adaptación, ampliado en un año, en
     legal, dejando constancia de que todos los siniestros que         razón de las especificidades de la red eléctrica de Bélgica,
     puedan producirse en 2002 serán declarados a HDI con             expiró el 19 de febrero de 2000 sin que el Reino de Bélgica
     arreglo a las pólizas resueltas abusivamente.                    hubiera adoptado todas las medidas necesarias y, en particular,
                                                                       la designación del gestionario de la red (prevista en el
                                                                       artı́culo 10 de la Ley belga sobre la organización del mercado
3.   Condene en costas a la demandada.                                 de la electricidad).
                                                                       (1) DO L 27, de 30.1.1997, p. 20.
Los motivos y principales alegaciones
Los motivos y principales alegaciones son análogos a los
invocados en el asunto C-123/02.
                                                                       Recurso de casación interpuesto el 8 de abril de 2002 por
                                                                       Bernhard Schulte contra la sentencia dictada el 7 de
                                                                       febrero de 2002 por la Sala Cuarta del Tribunal de Primera
                                                                       Instancia de las Comunidades Europeas en el asunto
                                                                       T-261/94, Bernhard Schulte contra Consejo de la Unión
                                                                            Europea y Comisión de las Comunidades Europeas
Recurso interpuesto el 8 de abril de 2002 contra el Reino                                    (Asunto C-128/02 P)
de Bélgica por la Comisión de las Comunidades Europeas
                                                                                                (2002/C 144/34)
                       (Asunto C-126/02)
                         (2002/C 144/33)                               En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
                                                                       presentado el 8 de abril de 2002 un recurso de casación
                                                                       formulado por Bernhard Schulte, representado por el abogado
                                                                       y notario Sr. Reinhard Freise, Salzkotten, contra la sentencia
                                                                       dictada el 7 de febrero de 2002 (1) por la Sala Cuarta del
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha           Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas
presentado el 8 de abril de 2002 un recurso contra el Reino de         en el asunto T-261/94, Bernhard Schulte contra Consejo de la
Bélgica formulado por la Comisión de las Comunidades                  Unión Europea y Comisión de las Comunidades Europeas.
Europeas, representada por el Sr. R. Tricot, en calidad de
agente, que designa domicilio en Luxemburgo.
                                                                       La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia que:
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:              —      Anule la sentencia impugnada.
—    Declare que el Reino de Bélgica ha incumplido las                 —      Condene a las demandadas a indemnizarle los daños
     obligaciones que le incumben en virtud de la Directiva                   causados por la denegación ilı́cita de la cantidad de
     96/92/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de                        referencia de entrega solicitada, que calcula en
     19 de diciembre de 1996, sobre normas comunes para el                    30 000 DEM como mı́nimo, más los intereses devenga-
     mercado interior de la electricidad (1), y en particular de              dos a un 5 % anual, como mı́nimo, desde el 1 de
     su artı́culo 27, al no haber adoptado aún todas las                     diciembre de 1989.
 ---pagebreak--- 15.6.2002                ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       C 144/21
Motivos y principales alegaciones                                                a)   un 64 % de azúcar granulado, un 1,9 % de extractos
                                                                                      de té y agua, y
—     La sentencia impugnada admite erróneamente la prescrip-
      ción. Incluso después de la interposición de la demanda,                 b)   un 64 % de azúcar granulado, un 1,9 % de extractos
      las demandadas aseguraron al demandante que iban a                              de té, un 0,8 % de ácido cı́trico y agua?
      presentarle una oferta de indemnización vinculante tras la
      finalización de varios procedimientos modelo pendientes
      ante el Tribunal de Justicia. En opinión del demandante,            2.    ¿Debe considerarse válido respecto de las mercancı́as
      las demandadas no pueden meramente retractarse y                           descritas en los números 2 y 3 del anexo el Reglamento
      alegar la prescripción. Además, el Tribunal de Primera                   (CE) no 306/2001 (2) de la Comisión, de 12 de febrero de
      Instancia no ha tenido en cuenta que no se informó al                     2001, relativo a la clasificación de ciertas mercancı́as en
      demandante de sus posibilidades de recurso.                                la nomenclatura combinada (DO L 44, p. 25)?
—     La sentencia impugnada admite erróneamente que se
      denegó al demandante una cantidad de referencia por                 (1) DO L 279 de 23.10.2001, p. 1.
      motivos distintos a los contemplados en el artı́culo 3 bis           (2) DO L 44 de 15.2.2001, p. 25.
      del Reglamento 857/84 (2). En esta medida, el Tribunal de
      Primera Instancia no ha considerado y apreciado todos
      los elementos del proceso.
(1) Aún no publicada en la Recopilación.
(2) Reglamento (CEE) no 857/84 del Consejo, de 31 de marzo de
    1984, sobre normas generales para la aplicación de la tasa
    contemplada en el artı́culo 5 quater del Reglamento (CEE) no 804/
                                                                           Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
    68 en el sector de la leche y de los productos lácteos (DO L 90 de
    1.4.1984, p. 13).                                                      lución de la Gerechtshof te Amsterdam, de fecha 2 de
                                                                           abril de 2002, en el asunto entre Timmermans Diessen
                                                                           B.V. y el Inspecteur Belastingdienst/Douanedistrict Roo-
                                                                                                        sendaal
                                                                                                  (Asunto C-133/02)
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-                                       (2002/C 144/36)
lución del Finanzgericht München, de fecha 27 de febrero
de 2002, en el asunto entre Krings GmbH y Oberfinanzdi-
rektion Nürnberg, Zoll- u. Verbrauchsteuerabteilung,
                        Dienstort München                                  Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                           sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
                         (Asunto C-130/02)                                 resolución de la Gerechtshof te Amsterdam, dictada el 2 de
                                                                           abril de 2002, en el asunto entre Timmermans Diessen B.V. y
                                                                           el Inspecteur Belastingdienst/Douanedistrict Roosendaal, y
                           (2002/C 144/35)                                 recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 10 de abril
                                                                           de 2002. La Gerechtshof te Amsterdam solicita al Tribunal de
                                                                           Justicia que se pronuncie sobre la siguiente cuestión:
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante              ¿Constituye el artı́culo 9, apartado 1, del Código Aduanero
resolución del Finanzgericht München, dictada el 27 de febrero            Comunitario (1), en relación con su artı́culo 12, apartado 5,
de 2002, en el asunto entre Krings GmbH y Oberfinanzdirek-                 letra a), inciso iii), una base jurı́dica que permite a las
tion Nürnberg, Zoll- u. Verbrauchsteuerabteilung, Dienstort                autoridades aduaneras revocar una información arancelaria
München y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el           vinculante cuando modifiquen el criterio que hayan fijado en
9 de abril de 2002. El Finanzgericht München solicita al                   ésta respecto a la interpretación de disposiciones legales
Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes                 aplicables a la clasificación arancelaria de estas mercancı́as,
cuestiones:                                                                aunque dicha modificación se produzca dentro del citado
                                                                           plazo de seis años?
1.    ¿Debe interpretarse la Nomenclatura Combinada en la
      versión resultante del anexo I del Reglamento (CE)
      no 2031/2001 (1), [de 6 agosto de 2001], (DO L 279) por              (1) Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo, de 12 de octubre de
      el que se modifica el anexo I del Reglamento (CEE)                       1992, por el que se aprueba el .Código aduanero comunitario
      no 2658/87 del Consejo relativo a la nomenclatura                        (DO 1992, L 302, p.1).
      arancelaria y estadı́stica y al arancel aduanero común en
      el sentido de que no constituyen preparaciones a base de
      extractos de té mezclas que contienen