CELEX: 52005PC0579
Language: sl
Date: 2005-11-15
Title: Predlog uredba Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe (ES) št. 1592/2002 z dne 15. julija 2002 o skupnih predpisih na področju civilnega letalstva in ustanovitvi Evropske agencije za varnost v letalstvu

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI

                                                      Bruselj, 15.11.2005
                                                      KOM(2005) 579 končno

                                                      2005/0228 (COD)

                                            Predlog

                   UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

     o spremembi Uredbe (ES) št. 1592/2002 z dne 15. julija 2002 o skupnih predpisih na
      področju civilnega letalstva in ustanovitvi Evropske agencije za varnost v letalstvu

                                 (predložena s strani Komisije)

SL                                                                                           SL
 ---pagebreak---                                 OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

     1.       ZAKONODAJNI OKVIR

     Od začetka veljave Uredbe (ES) št. 1592/2002 septembra 20021 ima Skupnost izključno
     pristojnost na področju plovnosti in okoljske združljivosti letalskih proizvodov, delov in
     naprav. Ti in prav tako organizacije za njihovo načrtovanje, proizvodnjo ali vzdrževanje
     morajo odslej ustrezati enotnim in obveznim pravilom, ki jih je sprejela Komisija2.

     S to uredbo se ustanovi Evropska agencija za varnost v letalstvu (EASA), ki Komisiji
     zagotavlja vse potrebno tehnično znanje in izkušnje ter ji pomaga zlasti pri izvajanju njenih
     zakonodajnih in regulativnih nalog. Poleg tega Agencija vzpostavi sistem za spremljanje trga
     s ciljem nadzorovati uporabo zakonodaje Skupnosti, oceniti njene učinke in dati kakršne koli
     koristne predloge za to področje. Certifikate in potrdila, s katerimi se potrjuje, da so proizvodi
     in organizacije v skladu s skupnimi predpisi, izdaja bodisi EASA bodisi pristojni nacionalni
     organi: EASA opravi certifikacijo tipa proizvoda in izdaja certifikate za organizacije, ki so v
     tretjih državah; nacionalni organi izdajajo posamezne certifikate in potrdila za večino
     organizacij, ki so na njihovem ozemlju, na podlagi skupnih predpisov in pod nadzorom
     Agencije.

     Pristojnosti Agencije so opredeljene s področjem uporabe Uredbe (ES) št. 1592/2002. Ko je
     bilo besedilo sprejeto, je bilo jasno, da se ciljev iz člena 2, katerih namen je v glavnem
     zagotoviti visoko in enotno raven varnosti in vzpostavitev pogojev poštene konkurence za
     letalske prevoznike, ne bi dalo doseči brez širitve njegovega področja uporabe na letalske
     operacije in licenciranje letalskega osebja. Zakonodajalec je Komisiji izrecno naložil, da
     pripravi predlog v tem smislu in ponovno preuči vprašanje pravne ureditve letal tretjih držav3.

     2.       TRENUTNI IZZIVI

     Skupne letalske oblasti (JAA)4 pravzaprav že dolgo pripravljajo predpise o operacijah
     zrakoplovov, ki opravljajo komercialni zračni prevoz5, ali o licencah in usposabljanju
     letalskega osebja6, vendar je uporaba teh predpisov prepuščena presoji držav podpisnic, ki jih
     izvajajo na zelo različne načine ali pa jih sploh ne izvajajo. Zato ni enotne ravni varnosti.
     Poleg tega nacionalna razhajanja ovirajo dobro delovanje notranjega trga.

     1
            Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1592/2002 z dne 15. julija 2002 o skupnih predpisih na
            področju civilnega letalstva in ustanovitvi Evropske agencije za varnost v letalstvu (UL L 240,
            7.9.2002, str. 1).
     2
            Uredbi Komisije (ES) št. 1702/2003 z dne 24. septembra 2003 (UL L 243 z dne 27.9.2003, str. 6) in
            (ES) št. 2042/2003 z dne 20. novembra 2003 (UL L 315 z dne 28.11.2003, str. 1) o certificiranju in
            vzdrževanju letalskih proizvodov, delov in naprav.
     3
            Člen 7 in uvodna izjava 2 Uredbe (ES) št. 1592/2002.
     4
            JAA je skupina 37 evropskih držav, ki pripravljajo skupna pravila na področju letalske varnosti,
            imenovana Joint Aviation Requirements (JAR) – skupni letalski predpisi.
     5
            JAR-OPS 1 in 3.
     6
            JAR-FCL in JAR-STD.

SL                                                       2                                                          SL
 ---pagebreak---      Vključitev pravil JAR-OPS v zakonodajo Skupnosti s pričakovano spremembo Uredbe (EGS)
     št. 3922/917 bo nedvomno pomenila napredek, vendar ne bo zagotovila zadostne uskladitve,
     ker bo zajela samo komercialne letalske prevoze. Drugi tipi zrakoplovov, druge komercialne
     operacije ali nekomercialne operacije ne bodo zajeti v teh skupnih predpisih niti se ta pravila
     ne bodo nanašala na licenciranje letalskega osebja ali zrakoplove tretjih držav.

     Varnost zrakoplovov iz tretjih držav, ki opravljajo prevoze v Skupnosti, pa bi kljub vsemu
     morala biti bolj zagotovljena. V prilogah k Čikaški konvenciji so vzpostavljeni minimalni
     standardi, ki jih morajo izpolnjevati zrakoplovi in upoštevati zračni prevozniki ter letalsko
     osebje, da se lahko vključijo v mednarodni letalski promet. Preverjanje izpolnjevanja teh
     obveznosti je predvsem naloga države, kjer je zrakoplov registriran, vendar imajo druge
     države podpisnice možnost pregledati zrakoplove, ki preletavajo njihovo ozemlje, da
     preverijo njihovo varnost. V Skupnosti se ta možnost izvaja v skladu z direktivo, imenovano
     SAFA8, ki se sklicuje na priloge 1, 6 in 8 k Čikaški konvenciji. Vendar bodo pregledi, ki jih
     bodo izvajale države članice v tem okviru, temeljili samo na teh minimalnih standardih, ki ne
     zajemajo vseh vidikov varnosti v zračnem prometu.

     3.       MNENJE      AGENCIJEZA VARNOST                  V    LETALSTVU        IN   POSVETOVANJE          Z
              ZAINTERESIRANIMI STRANMI

     V tej zvezi se je Komisija odločila ugoditi zahtevi zakonodajalca s predlogom, da se skupni
     predpisi o varnosti razširijo na letalske operacije, licence pilotov in zrakoplove tretjih držav.
     Zato je bila Komisija pozvana, da v skladu s členom 14 Uredbe (ES) št. 1592/2002 predhodno
     pridobi mnenje Agencije za varnost v letalstvu (EASA). Agencija pa je v skladu s svojimi
     notranjimi pravili9 in z mednarodno prakso na tem področju morala opraviti razširjeno
     posvetovanje z vsemi zainteresiranimi stranmi in upoštevati prejete pripombe, preden je lahko
     dala svoje mnenje. Komisija je na svoji spletni strani10 dne 27. aprila 2004 objavila dokument
     s posvetovanja o „uporabi, osnovnih načelih in bistvenih zahtevah, ki se nanašajo na
     strokovnost pilotov, letalske operacije in pravno ureditev zrakoplovov iz tretjih držav, ki jih
     upravljajo letalski prevozniki iz tretjih držav“11. Med 30. aprilom in 31. julijem 2004 je 93
     posameznikov, nacionalnih organov, podjetij ali organizacij dalo svoje pripombe glede tega
     dokumenta. Agencija je nanje pisno odgovorila, zainteresirane strani pa so lahko dale svoje
     pripombe na ta odgovor12.
     Na podlagi pripomb, prejetih med tem posvetovanjem, je Agencija oblikovala svojo analizo in
     Komisiji 15. decembra 2004 poslala mnenje, ki priporoča razširitev skupnih predpisov na
     operacije zrakoplovov, usposobljenost pilotov in na zrakoplove iz tretjih držav13. To mnenje,

     7
            Uredba Sveta (EGS) št.3922/91 z dne 16. decembra 1991 o uskladitvi tehničnih predpisov in upravnih
            postopkov na področju civilnega letalstva (UL L 373 z dne 31.12.1991, str. 4) in dokument
            COM(2004) 73 z dne 10.2.2004.
     8
            Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2004/36/ES z dne 21. aprila 2004 o varnosti zrakoplovov iz
            tretjih držav, ki uporabljajo letališča Skupnosti (JO L 143 z dne 30.4.2004, str. 76).
     9
            Sklep MB/7/03 z dne 27.6.2003 o postopkih Agencije za pripravo mnenja, certifikacijskih zahtev in
            navodil, sprejet v skladu s členom 43 Uredbe (ES) št. 1592/2002.
     10
            www.easa.eu.int.
     11
            NPA Št. 2/2004.
     12
            Seznam pripomb in spisek tistih, ki so jih pisali, je na voljo na spletni strani Evropske agencije za
            varnost v letalstvu (EASA).
     13
            Mnenje št. 3/2004.

SL                                                       3                                                          SL
 ---pagebreak---      ki je na vpogled na spletni strani Agencije, „predstavlja večino mnenj, izraženih med
     posvetovanjem, in vsebuje kompromise, ki bi lahko zagotovili široko soglasje“.

     4.       ŠTUDIJA VPLIVOV

     Pred tem predlogom uredbe so službe Komisije pripravile študijo vplivov. Preučeni sta bili
     zlasti dve možnosti:

     – ta, ki jo je želel zakonodajalec, in sicer možnost razširitve področja uporabe Uredbe (ES)
       št. 1592/2002 in tako tudi pristojnosti Evropske agencije za varnost v letalstvu;

     – možnost, da se v zakonodajo Skupnosti z Uredbo (EGS) št. 3922/91 prenesejo pravila,
       opredeljena z medvladnim sodelovanjem znotraj JAA.

     Ta študija je jasno pokazala, da bi bilo za letalsko varnost in izboljšanje delovanja notranjega
     trga najboljše pripraviti rešitev Skupnosti: zato je razširitev področja delovanja Uredbe (ES)
     št. 1592/2002 bila sprejeta.

     5.       PREDLOG UREDBE

     5.1.     Instrument in metoda

     Za razširitev skupnih predpisov na letalske operacije, licence pilotov in zrakoplove tretjih
     držav se je razširitev področja uporabe Uredbe (ES) št. 1592/2002 pokazala za najbolj
     primeren zakonodajni akt, ker gre prav tako za dodelitev novih nalog Agenciji, ustanovljeni s
     to uredbo, na teh področjih, zlasti na področju priprave splošnih pravil in certifikacije.

     Da zainteresirane strani ne bi imele težav in nepotrebnih prevelikih stroškov, bodo skupni
     predpisi temeljili na tistih, ki so jih doslej opredelile Skupne letalske oblasti (JAA) ali skupni
     letalski predpisi JAR-OPS, JAR-FCL in JAR-STD. Ti predpisi bodo obvezni in se bodo
     izvajali na enoten način v vsej Skupnosti. Ob sprejetju Uredbe (ES) št. 1592/2002 je bila
     izbrana ista metoda za pravila, ki se nanašajo na plovnost.

     5.2.     Vsebina

     5.2.1.   Spremembe mnenja Agencije

     1.       Predlog Komisije temelji na mnenju, ki ga je dala EASA; vendar se je v nekaterih
              točkah Komisija želela oddaljiti od tega mnenja, da bi še okrepila in obdržala raven
              varnosti civilnega letalstva v Evropi. V skladu z določbami člena 12(2)(b) Uredbe
              (ES) št. 1592/2002 so bile te spremembe izvedene v sodelovanju z Agencijo:

     – V glavnem je Komisija želela razširiti področje uporabe Uredbe tako, da bi vključila vse
       zrakoplove, uporabljene za kakršen koli namen, v Skupnosti, v mejah, ki jih je določila
       Čikaška konvencija. Področje uporabe odstavkov 1(b) in 1(c) člena 4 je torej širše od
       področja, ki ga je predlagala agencija EASA v svojem mnenju.

     – Glede kabinskega osebja je Agencija predlagala, da bi zanj veljale skupne varnostne
       zahteve, vendar upoštevajoč večinsko mnenje, izraženo med posvetovanjem, brez zahtev
       postopka certifikacije. AESA pa je opozorila Komisijo na neskladje položaja tistega

SL                                                   4                                                    SL
 ---pagebreak---           osebja, ki je bilo v večini držav članic edino od osebja, odgovornega za varnost, brez
          certifikatov, čeprav ima bistveno vlogo pri zagotavljanju varnosti potnikov, kakor je
          pokazal srečen razplet nesreče v Torontu 2. avgusta 2005. Po mnenju Komisije bi bilo
          vztrajanje pri tem položaju v nasprotju s cilji, ki jih določa člen 2 Uredbe (ES) št.
          1592/2002. Komisija torej predlaga, da bi sledili predlogu še ne sprejete spremembe
          Uredbe (EGS) št. 3922/91, in sicer da bi bilo kabinsko osebje imetnik potrdil [člen 6b(4)],
          ki bi dokazovala, da izpolnjuje posebne bistvene zahteve iz nove Priloge IV k Uredbi (ES)
          št. 1592/2002.

     – Komisija je menila, da ultra lahki zrakoplovi ne bi več smeli biti sistematično izvzeti iz
       skupnih predpisov, ker so lastnosti nekaterih od teh zrakoplovov danes že dosegle lastnosti
       lahkih letal. Komisija torej želi, da se čimprej začne proučevati, ali naj bi za nekatere od
       teh zrakoplovov veljali skupni predpisi in v kakšnem obsegu (uvodna izjava 4).

     5.2.2.    Razširitev področja delovanja Uredbe

     2.        Glede letalskih operacij, licenc pilotov in zrakoplovov tretjih držav so se obdržale
               možnosti, ki jih je predlagala EASA, in glavne smernice predloga Uredbe se lahko
               povzamejo, kakor sledi:

     – Letalske operacije:

     Za izboljšanje varnosti državljanov, zlasti na zemlji, in za olajšanje prostega pretoka storitev
     na notranjem trgu bi predlog Uredbe razširil skupne predpise na vse dejavnosti v zračnem
     prometu [člen 4(1b)] in obveznost certifikacije na vse komercialne prevoznike [člen 6b(2)].
     Certifikate bi izdajale države članice ali po potrebi EASA [člen 15b(1)], ki bi lahko tudi po
     potrebi uvedla operativne direktive [člen 15b(2)].

     Za nekomercialne operacije bodo pravila prilagojena zahtevnosti uporabljenih zrakoplovov in
     certifikacija se ne bo zahtevala, ker to tako in tako v večini držav članic že velja. Ker se te
     operacije opravljajo s kompleksnimi zrakoplovi [člen 3(j)], bi zadevni prevozniki kljub vsemu
     morali izjaviti, da so zmožni izpolniti vse bistvene zahteve, ki se nanašajo na letalske
     operacije [člen 6b(3) in Priloga IV].

     – Licence pilotov:

     Predlog Uredbe bi za večino pilotov, ki delujejo v Skupnosti, določil, da morajo biti imetniki
     licence, izdane na podlagi skupnih zahtev, ki se nanašajo na njihovo teoretično in praktično
     znanje ter fizične sposobnosti [člen 4(1a)]. Izobraževalne organizacije za pilote, centri in
     osebje, odgovorno za potrditev njihovih fizičnih sposobnosti, in simulatorji leta morajo tudi
     biti certificirani na podlagi skupnih predpisov [člen 6a(1), (2), (3), (4) in (5)]. EASA bi bila
     odgovorna za preverjanje, ali nacionalni certifikacijski organi pravilno uporabljajo te skupne
     predpise, in hkrati bi sama certificirala organizacije in simulatorje leta v tretjih državah
     [člen 15a].
     Vendar za vse pilote ne bi veljali isti predpisi, kar bi ponekod pomenilo neskladje. Medtem ko
     bi za komercialne prevoze veljale najvišje zahteve, bi druge sektorje v letalstvu urejali
     predpisi, prilagojeni kompleksnosti zrakoplovov in zračnega prostora, kjer letajo.
     Zlasti bi bilo treba bolj kakor zdaj upoštevati športno letalstvo: posebni predpisi, ki so jih
     razvile JAA (JAR-FCL PPL), večkrat veljajo za pretirane. Predlog Uredbe bi tako uvedel
     novo kategorijo licence, „licenco zasebnega športnega pilota“, ki bila bolje prilagojena
     položaju te kategorije uporabnika zračnega prostora. To licenco bi izdajali organi za

SL                                                   5                                                  SL
 ---pagebreak---      ocenjevanje, ki jih potrdi Agencija, ali pristojni nacionalni organ po izbiri vlagatelja [člena
     6a(2) in 15a(1)(b)]. Športne zveze bi lahko na primer imele tako vlogo.
     – Zrakoplovi tretjih držav.

     Zaradi učinkovite zaščite varnosti evropskih državljanov na zemlji, ali ko potujejo s temi
     zrakoplovi, bi predlog Uredbe razširil skupne predpise na zrakoplove tretjih držav, ki
     opravljajo prevoze v Skupnosti, v okvirih, ki jih dovoljuje Čikaška konvencija [členi 5(1),
     5(4)(j), 5(5)(d), 6a(1), 6b(1)]. Poleg tega bi bilo za letalske prevoznike tretjih držav, ki
     opravljajo komercialne prevoze v Skupnosti, treba skladnost s skupnimi predpisi potrditi z
     izdajo certifikata [členi 6b(2) in (6) in 15b(1)].

     5.2.3.   Druge spremembe Uredbe

     3.       Ker je Uredba (ES) št. 1592/2002 začela veljati septembra 2002 in je bila EASA
              usposobljena za delovanje od 28. septembra naslednjega leta, Komisija poleg tega
              meni, da bi bilo treba izkušnje, pridobljene od takrat, po potrebi izkoristiti za
              izboljšave besedila. Poleg razširitve njenega področja uporabe bi bilo treba
              spremeniti tudi nekatere od teh določb, in sicer predvsem:

     – Usposobljene subjekte, katerim bodo naloge certificiranja dodelili Agencija ali nacionalni
       letalski organi, kadar gre za naloge certificiranja, ki jih tem dodeli Agencija, bo morala
       potrditi Agencija, ki se bo tako morala prepričati glede njihovih zmogljivosti za
       izpolnjevanje navedenih nalog [člen 9a].

     – Ureditev ukrepov v zvezi z odstopanji bi bilo treba poenostaviti: kolikor je mogoče, bi se
       Komisija smela izrekati o ukrepih v tej zadevi, ki so jih sprejele države članice, samo kadar
       taki ukrepi niso v skladu s to uredbo in njenimi izvedbenimi predpisi [člen 10].

     – Sestava upravnega odbora se je morala spremeniti predvsem zato, da bi se izboljšala
       preglednost: opazovalci zainteresiranih strani bi morali biti navzoči na sestankih. Poleg
       tega bi se upravljanje Agencije izboljšalo z ustanovitvijo izvršilnega odbora, ki bi
       sprejemal strateške smernice in nadzoroval izvajanje odločitev upravnega odbora [členi 25,
       28a, 28b in 28c].

     – Poleg tega bi bilo treba v skladu z mnenjem Agencije vzpostaviti učinkovit nadzorni
       mehanizem za vse zrakoplove, ki opravljajo prevoze v Skupnosti, za zagotovitev
       dejanskega upoštevanja vseh skupnih predpisov o varnosti [člen 7].

     6.       TABELA UJEMANJA MED NOVIM IN STARIM ŠTEVILČENJEM ČLENOV IN SPREMEMB
              UREDBE (ES) ŠT. 1592/2002:

        Novo          Staro                             Uvedene spremembe
     številčenje   številčenje

     1             1             Nespremenjen

     2             2             Uvedba pogojev poštene konkurence je prav tako del zastavljenih
                                 ciljev: dopolnitev točke (2)(f)

     3             3             Dopolnitev z novimi opredelitvami (h) do (n) in določitev

SL                                                 6                                                   SL
 ---pagebreak---                  usposobljenih subjektov (f)

     4     4     Za zagotovitev varnosti državljanov je treba za vse zrakoplove,
                 uporabljene v Skupnosti, upoštevati skupne predpise:

                 – Spremembe točk (1)(b) in (c)

                 – Dopolnitev točke (1)(d)

                 – Dopolnitev odstavkov (1a) in (1b)

                 – Preoblikovanje odstavka (2)

     5     5     Dopolnitev določb, ki se nanašajo na certifikacijo proizvodov,
                 načrtovanih in izdelanih v Skupnosti. Dokaz o skladnosti z
                 bistvenimi zahtevami glede plovnosti za zrakoplove, registrirane v
                 tretji državi:

                 – Preoblikovanje odstavka (2)

                 – Dopolnitev odstavka (2a)

                 – Sprememba točk (4)(e) in (f)

                 – Dopolnitev točk (4)(j) in (5)(d)

     6     6     Nespremenjen

     6a    Nov   Licenciranje pilotov

     6b    Nov   Letalske operacije

     7     7     Sprememba člena: uvedba skupnega mehanizma za nadzor
                 zrakoplovov

     8     8     Določitve, potrebne zaradi uvedbe novih členov 6a in 6b:

                 – Preoblikovanje odstavka (2)

                 – Dopolnitev odstavka (3)

     9     9     Določijo se predpisi, ki se nanašajo na priznavanje certifikatov
                 tretjih držav: sprememba odstavka (1)

     9a    Nov   Usposobljeni subjekti

     10    10    Člen je spremenjen, da se poenostavi izvajanje ukrepov v zvezi z
                 odstopanji

     11    11    Sprememba odstavka (4) glede na novi člen 7

     11a   Nov   Uvedba določb o varovanju vira podatkov

SL                                      7                                             SL
 ---pagebreak---      12    12    Nespremenjen

     13    13    Preoblikovanje točke (c) in dopolnitev točke (d), ker inšpekcijskim
                 pregledom standardiziranja ne sledijo odločbe, ampak poročila

     14    14    Preoblikovanje točke (2)(a)

     15    15    Dovoljenja za letenje, ki jih izdaja EASA, licenciranje osebja,
                 odgovornega za predajo proizvodov v ponovno uporabo po
                 končanem vzdrževanju, in certifikati organizacij za vzdrževanje, ki
                 jih izdaja EASA:

                 – Preoblikovanje točk (1)(e) in (i)

                 – Dopolnitev točk (1)(k) in (l)

                 – Sprememba točke (2)(b)(ii)

                 – Preoblikovanje točke (2)(c)

     15a   Nov   Certifikacija osebja

     15b   Nov   Certifikacija komercialnih prevoznikov

     16    16    Preoblikovanje

     17    17    Nespremenjen

     18    18    Odnosi agencije EASA s tujimi organi in organizacijami morajo biti
                 v skladu s splošno zunanjo politiko Skupnosti: sprememba odstavka
                 (2)

     19    19    Nespremenjen

     20    20    Nespremenjen

     21    21    Nespremenjen

     22    22    Nespremenjen

     23    23    Nespremenjen

     24    24    Za boljšo preglednost mora biti mnenje Komisije o delovnem
                 programu EASA javno [(2)(c)]. Pojasnitev odstavka (2)(d): EASA
                 lahko dodeli naloge certificiranja tako nacionalnim organom kakor
                 usposobljenim subjektom, kakor je določeno drugod v besedilu.
                 Upravni odbor imenuje člane izvršilnega odbora (5).

SL                                      8                                              SL
 ---pagebreak---      25         25            Novi predpisi o sestavi upravnega odbora, ki vključujejo ustrezne
                              določbe osnutka medinstitucionalnega sporazuma o regulativnih
                              agencijah14: sprememba odstavka (1) in dopolnitev odstavka (3)

     26         26            Sprememba odstavka (2)

     27         27            Nespremenjen

     28         28            Novi predpisi glede glasovalne pravice v upravnem odboru, ki
                              vključujejo ustrezne določbe osnutka medinstitucionalnega
                              sporazuma o regulativnih agencijah: sprememba odstavka (2)

     28a        Nov           Pooblastila izvršilnega odbora

     28b        Nov           Sestava izvršilnega odbora

     28c        Nov           Postopki odločanja izvršilnega odbora

     29         29            Določitve funkcij izvršnega direktorja: ponovno oblikovanje
                              odstavka (3)

     30         30            Sprememba postopkov za izbor in obnovitev mandata izvršnega
                              direktorja in direktorjev EASA v skladu z določbami osnutka
                              medinstitucionalnega sporazuma o regulativnih agencijah:
                              sprememba odstavkov (1) in (4)

     31         31            Nespremenjen

     32         32            Nespremenjen

     33         33            Nespremenjen

     34         34            Nespremenjen

     35         35            Preoblikovanje odstavka (1)

     36         36            Nespremenjen

     37         37            Nespremenjen

     38         38            Nespremenjen

     39         39            Nespremenjen

     40         40            Nespremenjen

     41         41            Nova določba, ki se nanaša na vložitev tožbe pri Evropskem

     14
           COM(2005) 59 z dne 25.2.2005.

SL                                                9                                               SL
 ---pagebreak---                                  sodišču: sprememba odstavkov (1) in (2)

     42           42             Nespremenjen

     43           43             Nespremenjen

     44           44             Nespremenjen

     45           45             Preoblikovano in bolj jasno besedilo odstavka (1)

     46           46             Preiskave pri usposobljenih subjektih: preoblikovanje odstavka (1)
                                 in dopolnitev odstavka (1a)

     46a          Nov            Določitve vsebine in oblike letnega programa dela

     46b          Nov            Določitve vsebine in oblike splošnega letnega poročila

     47           47             Sklicevanje na Uredbo (ES) št. 45/200115 in določitve o uporabi
                                 Uredbe (ES) št. 1049/2001: dopolnitev odstavkov (5) in (6)

     48           48             Uskladitev s finančno uredbo agencije: preoblikovanje odstavka (1)

     49           49             Nespremenjen

     50           50             Nespremenjen

     51           51             Nespremenjen

     52           52             Nespremenjen

     53           53             V odstavku (4) se črtajo prehodne določbe o prispevku Skupnosti

     54           54             Nespremenjen

     55           55             Nespremenjen
                                 Črtanje odstavka (3) ni potrebno
     56           56

     57           57             Nespremenjen (člen 2 tega predloga vsebuje nove določbe o
                                 razveljavitvi)

     58           58             Nespremenjen (člen 3 tega predloga vsebuje nove določbe o začetku
                                 veljavnosti)

     Priloga I    Priloga I     Nespremenjena

     15
            Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 45/2001 z dne 18. decembra 2000 o varstvu
            posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku
            takih podatkov (UL L 8 z dne 12.1.2001, str. 1).

SL                                                     10                                                         SL
 ---pagebreak---      Priloga II    Priloga II    Spremembe

     Priloga III   Nova          Bistvene zahteve za licenciranje pilotov

     Priloga IV Nova             Bistvene zahteve za letalske operacije

     Priloga V     Nova          Merila za usposobljene subjekte:

     7.       SUBSIDIARNOST IN SORAZMERNOST

     V Evropi države članice že dolga leta sodelujejo v okviru JAA za pripravo skupnih predpisov
     o letalski varnosti, ki že zaradi svoje narave ne morejo biti samo nacionalni. Ker pa je uporaba
     teh predpisov prepuščena presoji držav podpisnic, so se države članice hitro sporazumele, da
     je enotno in visoko raven varnosti mogoče doseči samo na ravni Skupnosti.

     Tako sta uredbi (EGS) št. 3922/91 in (ES) št. 1592/2002 postopoma prenesli pristojnosti držav
     članic na Skupnost na področju plovnosti in okoljske združljivosti letalskih proizvodov.
     Skupni predpisi o osebnih licencah so bili uvedeni z Direktivo 91/670/EGS in skupni predpisi
     o varnosti zrakoplovov tretjih držav z Direktivo 2004/36/ES.

     Že pri sprejetju Direktive 91/670/EGS je zakonodajalec naložil Komisiji, da predloži ukrepe
     za določitev usklajenih zahtev glede licenc in programa usposabljanja. Eno leto pozneje je
     Uredba (EGS) št. 2407/9216 o licencah letalskih prevoznikov napovedala uredbo Sveta o
     certifikatih letalskih prevoznikov. Prav tako je s sprejetjem Uredbe (ES) št. 1592/2002
     zakonodajalec priznal, da je visoko in enotno raven varnosti mogoče doseči z razširitvijo
     področja uporabe na letalske operacije in licence letalskega osebja, poleg tega pa bi želel, da
     bi se to besedilo nanašalo tudi na zrakoplove tretjih držav.

     Zaradi tega se zdi potreba po ukrepu Skupnosti za dosego zastavljenega cilja, in sicer
     vzpostavitev in enotna uporaba skupnih predpisov o licencah pilotov, letalskih operacijah in
     zrakoplovih tretjih držav, splošno priznana. Predlog uredbe ne presega okvira, ki je potreben
     za dosego tega cilja. Ustreza načeloma subsidiarnosti in sorazmernosti, ki ju določa člen 5
     Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti.

     8.       OCENA

     Ukrepi, uvedeni s to uredbo, in njena izvedbena pravila bodo ocenjeni v skladu z določbami
     člena 51 Uredbe (ES) št. 1592/2002.

     16
            Uredba Sveta (EGS) št. 2407/92 z dne 23. julija 1992 o licenciranju letalskih prevoznikov (UL L 240 z
            dne 24.8.1992).

SL                                                      11                                                          SL
 ---pagebreak---                                                              2005/0228 (COD)

                                                   Predlog

                          UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

          o spremembi Uredbe (ES) št. 1592/2002 z dne 15. julija 2002 o skupnih predpisih na
           področju civilnega letalstva in ustanovitvi Evropske agencije za varnost v letalstvu

                                            (Besedilo velja za EGP)

     EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

     ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 80(2) Pogodbe,

     ob upoštevanju predloga Komisije17,

     ob upoštevanju mnenja Ekonomsko-socialnega odbora18,

     po posvetovanju z Odborom regij19,

     v skladu s postopkom iz člena 251 Pogodbe20,

     ob upoštevanju naslednjega:

     (1)      Uvodna izjava (2) Uredbe (ES) št. 1592/2002 z dne 15. julija 2002 o skupnih predpisih
              na področju civilnega letalstva in ustanovitvi Evropske agencije za varnost v
              letalstvu21 med drugim določa, da je treba sestaviti ustrezne bistvene zahteve, ki bi
              vključevale delovanje zrakoplovov in licenciranje letalskega osebja ter njeno uporabo
              za zrakoplove tretjih držav. Člen 7 navedene uredbe zahteva, da Komisija Evropskemu
              parlamentu in Svetu čim prej predloži predloge glede temeljnih načel, uporabnosti in
              bistvenih zahtev za osebje in organizacijo, vključenih v delovanje zrakoplovov.

     (2)      Skupnost mora v skladu s standardi v Konvenciji o civilnem letalstvu, podpisani v
              Čikagu 7. decembra 1944 („Čikaška konvencija“), določiti bistvene zahteve, ki bi se
              uporabljale za osebe in organizacije, vključene v delovanje zrakoplovov, ter za osebe
              in proizvode, vključene v usposabljanje in zdravstvene preglede pilotov. Komisija bi
              morala biti pooblaščena za pripravo potrebnih izvedbenih pravil.

     (3)      Evropskim državljanom bi bilo treba ob vsakem času zagotavljati visoko in enotno
              raven varstva. Zato bi bilo treba zrakoplove tretjih držav, ki letijo na ozemlje, kjer se

     17
              UL C […], […], str. […].
     18
              UL C […], […], str. […].
     19
              UL C […], […], str. […].
     20
              UL C […], […], str. […].
     21
              UL L 240, 7.9.2002, str. 1.

SL                                                    12                                                  SL
 ---pagebreak---             uporablja Pogodba, po njem ali z njega, ustrezno nadzirati na ravni Skupnosti v okviru
            omejitev Čikaške konvencije.

     (4)    Za vse zrakoplove ne bi bilo primerno uporabljati skupnih pravil, zlasti za zrakoplove
            preprostih konstrukcij ali tiste, ki opravljajo predvsem lokalne lete, ter za doma
            narejene ali izredno redke zrakoplove ali take, ki so zelo maloštevilni; nad takimi
            zrakoplovi naj torej še naprej izvajajo predpisani nadzor države članice. Vendar je
            treba sprejeti sorazmerne ukrepe, da se na splošno poveča raven varnosti rekreativnega
            letalstva.

     (5)    Predvsem je treba upoštevati letala in helikopterje z nizko največjo vzletno maso in
            naraščajočo zmogljivostjo, ki lahko krožijo po vsej Skupnosti in se proizvajajo
            industrijsko, in je zato bolje, da se zakonsko urejajo na ravni Skupnosti, da se zagotovi
            potrebna enotna raven varnosti in varstva okolja.

     (6)    Obseg ukrepov Skupnosti mora biti jasno določen, da se brez dvoumnosti lahko
            opredelijo osebe, organizacije in proizvodi, za katere veljajo ta uredba in njena
            izvedbena pravila. Tak obseg je treba jasno določiti s sklicevanjem na seznam
            zrakoplovov, za katere ta uredba ne velja.

     (7)    Letalski proizvodi, deli in naprave, subjekti, vključeni v komercialni zračni prevoz, ter
            piloti in osebe, proizvodi in organizacije, ki izvajajo njihovo usposabljanje in
            zdravstvene preglede, morajo biti certificirani ali licencirani, potem ko je bilo
            ugotovljeno, da izpolnjujejo bistvene zahteve, ki jih določi Skupnost v skladu s
            standardi iz Čikaške konvencije. Komisija bi morala biti pooblaščena za pripravo
            potrebnih izvedbenih pravil.

     (8)    Organi za ocenjevanje skladnosti z ustreznimi dovoljenji bi morali imeti pravico
            izdajati licence pilotom, ki se ukvarjajo z rekreacijskimi leti.

     (9)    Evropsko agencijo za varnost v letalstvu („Agencija“) bi bilo treba pooblastiti za
            izdajo certifikatov ali licenc osebam, organizacijam in proizvodom, za katere se
            uporablja ta uredba, če je centralizirano delovanje učinkovitejše od certificiranja na
            ravni držav članic. Iz istega razloga je treba Agenciji dovoliti, da sprejema potrebne
            ukrepe za delovanje zrakoplovov, usposobljenost letalskega osebja ali varnost
            zrakoplovov tretjih držav, kadar je to najboljši način za zagotavljanje enotnosti in
            lažjega delovanja notranjega trga.

     (10)   Učinkovito delovanje programa varnosti civilnega letalstva Skupnosti na področjih iz
            te uredbe zahteva okrepljeno sodelovanje med Komisijo, državami članicami in
            Agencijo, da se odkrijejo nevarne razmere in po potrebi sprejmejo sanacijski ukrepi.

     (11)   Spodbujanje kulture varnosti in pravilno delovanje regulativnega sistema na področjih
            iz te uredbe zahtevata, da priče spontano poročajo o incidentih in pojavih. Tako
            poročanje bi bilo omogočeno z vzpostavitvijo nekaznovalnega okolja, države članice
            pa naj sprejmejo ustrezne ukrepe, da se zagotovi varstvo takih informacij in tistih, ki
            poročajo o njih.

     (12)   Zaradi preglednosti bi morali biti opazovalci zainteresiranih strank zastopani v
            upravnem odboru Agencije. Da se zagotovi pravilno upravljanje Agencije, se ustanovi

SL                                                 13                                                   SL
 ---pagebreak---             tudi izvršilni odbor za sprejemanje strateških smernic in za spremljanje izvajanja
            sklepov upravnega odbora.

     (13)   Ta uredba vzpostavlja ustrezen in izčrpen okvir za opredelitev in izvajanje skupnih
            tehničnih zahtev in administrativnih postopkov na področju civilnega letalstva. Prilogo
            III k Uredbi Sveta (EGS) št. 3922/91 z dne 16. decembra 1991 o uskladitvi tehničnih
            predpisov in upravnih postopkov na področju civilnega letalstva22 in celotno Direktivo
            Sveta 91/670/EGS z dne 16. decembra 1991 o medsebojnem priznavanju licenc osebja
            za opravljanje funkcij v civilnem letalstvu23je zato treba pravočasno razveljaviti, brez
            poseganja v certificiranje ali licenciranje proizvodov, oseb in organizacij, na katere že
            vplivajo navedeni pravni akti.

     (14)   Ukrepi, predvideni v tej uredbi, temeljijo na mnenju, ki ga je izdala Evropska agencija
            za varnost v letalstvu24 v skladu s točko (b) člena 12(2) Uredbe (ES) št. 1592/2002 in
            členom 14(1) Uredbe.

     (15)   Uredbo (ES) št. 1592/2002 je treba zato ustrezno spremeniti –

     SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

                                                POGLAVJE I

                           SPREMEMBE OSNOVNE UREDBE

                                                       Člen 1

     Uredba (ES) št. 1592/2002 se spremeni:

     (1)     V členu 2(2) se doda točka:

             „(f) zagotoviti enotne pogoje delovanja za vse akterje na notranjem trgu letalskega
                   prometa.“

     (2)     Člen 3 se spremeni:

             (a)    točka (f) se spremeni:

                    „(f) ‚usposobljen subjekt‘ pomeni pooblaščen organ, ki lahko opravlja naloge
                          certificiranja pod nadzorom in pristojnostjo Agencije ali nacionalnega
                          letalskega organa;“

             (b)    dodajo se naslednje točke (h) do (n):

     22
            UL L 373, 31.12.1991, str. 4.
     23
            UL L 373, 31.12.1991, str. 21.
     24
            Mnenje Evropske agencije za varnost v letalstvu št. 3/2004.

SL                                                       14                                             SL
 ---pagebreak---      „(h) ‚operater‘ pomeni vsako pravno ali fizično osebo, ki upravlja ali namerava
           upravljati enega ali več zrakoplovov;

     (i) ‚komercialni prevoz‘ pomeni plačano letalsko dejavnost, vključeno v
           pogodbo med letalskim prevoznikom in odjemalcem, kadar odjemalec ni
           posredno ali neposredno lastnik zrakoplova, ki se uporablja za namen iz
           te pogodbe, letalski prevoznik pa ni posredno ali neposredno zaposlen pri
           odjemalcu;

     (j) ‚zahtevni zrakoplov na motorni pogon‘ pomeni:

          (i)    letalo:

          –      z največjo dovoljeno vzletno maso, ki presega 5.700 kg, ali;

          –      z največjim dovoljenim številom potniških sedežev, ki presega
                 število devet, ali;

          –      certificirano za delovanje z minimalnim letalskim osebjem, ki
                 obsega vsaj dva pilota, ali;

          –      opremljeno s turboreaktivnim motorjem ali motorji; ali

          (ii)   helikopter:

          –      z največjo dovoljeno vzletno maso, ki presega 3.175 kg, ali;

          –      z največjim dovoljenim številom potniških sedežev, ki presega
                 število pet, ali;

          –      certificiran za delovanje z minimalnim letalskim osebjem, ki
                 obsega vsaj dva pilota; ali

          (iii) zrakoplov z nagibnim rotorjem;

     (k) ‚rekreativna operacija‘ pomeni nekomercialno operacijo z nezahtevnim
           zrakoplovom na motorni pogon;

     (l) ‚organ za ugotavljanje skladnosti‘ pomeni pooblaščen organ, ki lahko
           ugotavlja skladnost pravnih ali fizičnih oseb s predpisi, sprejetimi za
           zagotavljanje upoštevanja bistvenih zahtev, ter izdaja s tem povezane
           certifikate;

     (m) ‚simulator letenja‘ pomeni katero koli vrsto naprave, ki na tleh simulira
          pogoje letenja; sem sodijo simulatorji letenja, naprave za usposabljanje
          za letenje, navigatorji letenja in naprave za proceduralno usposabljanje in
          osnovno instrumentno usposabljanje;

     (n) ‚ocena‘ pomeni izjavo v pilotovi licenci, ki določa posebne pogoje,
           privilegije ali omejitve, ki se nanašajo na takšno licenco.“

SL                                  15                                                  SL
 ---pagebreak---      (3)   Člen 4 se spremeni:

           (a)   odstavek 1 se spremeni:

                 (i)    točka (b) se nadomesti z:

                        „(b) registrirani v državi članici, razen kadar se predpisani varnostni
                              nadzor nad njimi prenese na tretjo državo in jih ne uporablja
                              letalski prevoznik Skupnosti; ali“

                 (ii)   točka (c) se nadomesti z:

                        „(c) registrirani v tretji državi in ki jih uporablja letalski prevoznik, za
                              katerega država članica zagotavlja nadzor nad delovanjem, ali ki jih
                              uporablja na ozemlju Skupnosti, po njem ali z njega letalski
                              prevoznik, ki ima sedež ali stalno bivališče v Skupnosti; ali“

                 (iii) doda se naslednja točka (d):

                        „(d) registrirani v tretji državi ali registrirani v državi članici, ki je
                              prenesla svoj predpisani varnostni nadzor na tretjo državo in ki jih
                              uporablja na ozemlju Skupnosti, po njem ali z njega letalski
                              prevoznik tretje države;“

                 (iv) v zadnjem stavku odstavka 1 se besede „razen kadar se predpisani
                      varnostni nadzor nad njimi prenese na tretjo državo in jih ne uporablja
                      uporabnik Skupnosti“ črtajo.

           (b)   doda se naslednji odstavek 1a:

                 „(1a) Osebje, vključeno v operacije zrakoplovov iz odstavka 1(b) ali (c), mora
                       upoštevati to uredbo.“

           (c)   doda se naslednji odstavek 1b:

                 „(1b) Za operacije zrakoplovov iz odstavka 1(b), (c) ali (d) je treba upoštevati
                       to uredbo.“

           (d)   odstavek 2 se spremeni:

                 „2. Odstavki 1, 1a in 1b se ne uporabljajo za zrakoplove iz Priloge II.“

     (4)   Člen 5 se spremeni:

           (a)   odstavek 2 se spremeni:

                 (i)    v uvodnem delu se besede „registrirani v državi članici“ nadomestijo z
                        „navedeni v točki (b) člena 4(1)“;

                 (ii)   v prvem stavku točke (d) se besede „načrtovanje, izdelavo in vzdrževanje
                        proizvodov“ nadomestijo z „vzdrževanje proizvodov“;

SL                                                  16                                                 SL
 ---pagebreak---                  (iii) vstavi se naslednja točka (dd):

                        „(dd) Organizacije, pristojne za načrtovanje in izdelavo proizvodov,
                             delov in naprav, morajo dokazati, da so sposobne in imajo sredstva
                             za izvajanje obveznosti, povezanih z njihovimi privilegiji. Razen če
                             ni drugače sprejeto, se te sposobnosti in sredstva priznajo z izdajo
                             potrdila organizacije. Privilegiji, dodeljeni pooblaščenim
                             organizacijam, in obseg potrdila se opredelijo v pogojih potrdila.“

           (b)   doda se naslednji odstavek 2a:

                 „2a Zrakoplovi, navedeni v točki (a) člena 4(1), ter vgrajeni proizvodi, deli in
                      naprave so skladni s točkami (a), (b) in (dd) odstavka 2 tega člena.“

           (c)   odstavek 4 se spremeni:

                 (i)    pod točko (e) se dodajo naslednje točke (iv), (v) in (vi):

                        „(iv) minimalni program za vzdrževanje, ki potrjuje oceno usposabljanja
                              za osebje, da se zagotovi skladnost z odstavkom (2)(e);

                        (v) minimalni program za ocene za pilote, da se zagotovi skladnost s
                             členom 6a;

                        (vi) seznam glavne minimalne opreme, kot je ustrezno, in dodatne
                              specifikacije o plovnosti za določeno vrsto operacije, da se
                              zagotovi skladnost s členom 6b.“

                 (ii)   točka (f) se nadomesti z:

                        „(f) pogoji za izdajo, ohranitev, spremembo, začasni odvzem ali preklic
                              potrdil organizacij, ki so potrebna v skladu s točkami (d), (dd) in (f)
                              odstavka 2, in pogoji, pod katerimi je treba za taka potrdila
                              zaprositi;“

                 (iii) doda se naslednja točka (j):

                        „(j) načine, kako zrakoplovi iz točk (c) in (d) člena 4(1) izkazujejo
                              skladnost z bistvenimi zahtevami.“

           (d)   v odstavku 5 se doda naslednja točka (d):

                        „(d) da za zrakoplove iz točk (c) in (d) člena 4(1) ne bodo uvajali zahtev,
                              nezdružljivih z obveznostmi ICAO držav članic.“

     (5)   Za členom 6 se vstavita naslednja člena 6a in 6b:

SL                                                  17                                                  SL
 ---pagebreak---                                       „Člen 6a

                                 Licenciranje pilotov

     1.   Piloti, vključeni v operacije z zrakoplovi iz člena 4(1)(b) in (c), ter
          organizacije, simulatorji letenja in osebe, vključene v njihovo usposabljanje,
          preizkušanje, preverjanje in zdravstvene preglede, morajo izpolnjevati bistvene
          zahteve iz Priloge III.

     2.   Pilot lahko upravlja letalo samo, če ima licenco in zdravniško spričevalo, ki
          ustrezata izvajani operaciji.

          Pilotu se izda licenca, če se izkaže, da izpolnjuje predpise, sprejete za
          zagotavljanje skladnosti z bistvenimi zahtevami, ki se nanašajo na teoretično in
          praktično znanje ter jezikovno usposobljenost. Takšno licenco lahko izda organ
          za ugotavljanje skladnosti, če so njeni privilegiji omejeni na rekreativne lete.

          Pilotu se izda zdravniško spričevalo, če se izkaže, da izpolnjuje predpise,
          sprejete za zagotavljanje skladnosti z bistvenimi zahtevami, ki se nanašajo na
          zdravstveno sposobnost. Takšna zdravniška spričevala izdajajo zdravniki ali
          zdravstveni centri za letalsko osebje; razen pilotom, vključenim v rekreativne
          lete, katerim jih lahko izda splošni zdravnik.

          V licenci in zdravniškem spričevalu se navedejo privilegiji, odobreni pilotu, ter
          njun obseg.

          Zahteva iz drugega in tretjega pododstavka se lahko izpolni s sprejetjem licenc
          in zdravniških spričeval, ki jih izda tretja država ali se izdajo v njenem imenu,
          če gre za pilote, vključene v operacije z zrakoplovi iz točke (c) člena 4(1).

     3.   Usposobljenost organov za ugotavljanje skladnosti, organizacij za
          usposabljanje pilotov in organizacij, pristojnih za presojo zdravstvene
          sposobnosti pilotov, za izvajanje obveznosti, povezanih z njihovimi pravicami
          v zvezi z izdajanjem licenc in zdravniških spričeval, se prizna z izdajo potrdila.

          Organizaciji se izda potrdilo, če se izkaže, da izpolnjuje predpise, sprejete za
          zagotavljanje skladnosti z zadevnimi bistvenimi zahtevami iz Priloge III.

          V njem se navedejo privilegiji, odobreni ob izdaji potrdila.

     4.   Simulator letenja, ki se uporablja za usposabljanje pilotov, mora imeti
          certifikat. Certifikat se izda, če se izkaže, da naprava izpolnjuje predpise,
          sprejete za zagotavljanje skladnosti z zadevnimi bistvenimi zahtevami iz
          Priloge III.

     5.   Oseba, odgovorna za zagotavljanje usposabljanja za pilote, za presojo njihove
          usposobljenosti ali zdravstvene sposobnosti, mora imeti ustrezen certifikat.

          Certifikat se izda, če se izkaže, da prosilec izpolnjuje predpise, sprejete za
          zagotavljanje skladnosti z zadevnimi bistvenimi zahtevami iz Priloge III.

SL                                        18                                                   SL
 ---pagebreak---           V njem se navedejo privilegiji, odobreni s certifikatom.

     6.   Komisija v skladu s postopkom iz člena 54(3) sprejme predpis za izvajanje tega
          člena. V njem navede zlasti:

          (a)   različne ocene za licence in zdravniška spričevala pilotov, ki ustrezajo
                različnim vrstam izvajanih dejavnosti;

          (b)   pogoje za izdajo, ohranitev, spremembo, omejitev, začasni odvzem ali
                preklic licenc, ocen za licence, zdravniških spričeval, potrdil za
                organizacije in organe za ugotavljanje skladnosti ter certifikatov za
                osebje;

          (c)   privilegije in odgovornosti imetnikov licenc, ocen za licence, zdravniških
                spričeval, potrdil za organizacije in certifikatov za osebje.

     7.   Pri oblikovanju izvedbenih predpisov iz odstavka 6 bo Komisija namenila
          posebno pozornost temu, da bodo izražali dejansko stanje in najboljše prakse s
          področja usposabljanja pilotov ter omogočili takojšen odziv na ugotovljene
          vzroke nesreč in resnih incidentov.

                                       Člen 6b

                                  Letalske operacije

     1.   Operacije z zrakoplovi iz člena 4(1) (b), (c) in (d) morajo izpolnjevati bistvene
          zahteve iz Priloge IV.

     2.   Letalski prevozniki, ki se ukvarjajo s komercialnimi operacijami, morajo
          dokazati, da so sposobni in imajo sredstva za izvajanje odgovornosti,
          povezanih z njihovimi privilegiji.

          Te sposobnosti in sredstva se priznajo z izdajo certifikata.

          Privilegiji, dodeljeni letalskemu prevozniku, in obseg operacij se navedejo v
          certifikatu.

          Zahteva iz tega odstavka se lahko izpolni s sprejetjem potrdil, ki jih izda tretja
          država ali se izdajo v njenem imenu, če gre za letalske prevoznike, vključene v
          operacije z zrakoplovi iz člena 4(1)(d).

     3.   Letalski prevozniki, vključeni v nekomercialne operacije z zahtevnimi
          zrakoplovi na motorni pogon, dajo izjavo, da so sposobni in imajo sredstva za
          izvajanje odgovornosti, povezanih z delovanjem zrakoplovov.

     4.   Kabinsko osebje, vključeno v operacijo z zrakoplovom iz člena 4(1)(b) in (c),
          mora izpolnjevati bistvene zahteve iz Priloge IV. Imeti mora potrdilo in
          zdravniško spričevalo, ki ustrezata izvajani operaciji.

SL                                        19                                                   SL
 ---pagebreak---            5.   Komisija v skladu s postopkom iz člena 54(3) sprejme predpise za izvajanje
                tega člena. V njem navede zlasti:

                (a)   pogoje za upravljanje zrakoplova v skladu z bistvenimi zahtevami iz
                      Priloge IV;

                (b)   pogoje za izdajo, ohranitev, spremembo, omejitev, začasni odvzem ali
                      preklic certifikata iz odstavka 2;

                (c)   privilegije in odgovornosti imetnikov certifikatov;

                (d)   pogoje in postopke za nadzor in inšpekcijske preglede upravljavcev iz
                      odstavka 3.

                (e)   pogoje za izdajo, ohranitev, spremembo, omejitev, začasni odvzem ali
                      preklic potrdil kabinskega osebja iz odstavka 4;

                (f)   pogoje, pod katerimi so operacije prepovedane, omejene ali zanje veljajo
                      določeni pogoji zaradi varnosti v skladu s členom 15b(2).

           6.   Izvedbeni predpisi iz odstavka 5 izražajo dejansko stanje in najboljše prakse s
                področja letalskih operacij.

                Izvedbeni predpisi upoštevajo tudi izkušnje pri uporabi zrakoplovov z vsega
                sveta ter znanstveni in tehnični napredek.

                Omogočajo takojšen odziv na ugotovljene vzroke nesreč in resnih incidentov.

                Za zrakoplove iz točk (c) in (d) člena 4(1) ne uvajajo zahteve, nezdružljive z
                obveznostmi ICAO držav članic.“

     (6)   Člen 7 se nadomesti z naslednjim:

                                               „Člen 7

                                         Skupni nadzor

           1.   Države članice in Agencija z ustreznim zbiranjem in izmenjavo podatkov,
                vključno s preverjanji na ploščadi, skupno zagotavljajo, da se določbe iz te
                uredbe in njeni izvedbeni predpisi dejansko izvajajo.

           2.   Komisija v skladu s postopkom iz člena 54(3) sprejme predpise za izvajanje
                tega odstavka 1, ki navajajo zlasti naslednje pogoje:

                (a)   pogoje za zbiranje, izmenjavo in razširjanje podatkov;

                (b)   pogoje za izvajanje preverjanj na ploščadi, vključno s sistematičnimi
                      preverjanji;

                (c)   pogoje, pod katerimi morajo zrakoplovi, ki ne izpolnjujejo te uredbe in
                      njenih izvedbenih predpisov, ostati na tleh.“

SL                                               20                                               SL
 ---pagebreak---      (7)    Člen 8 se spremeni:

            (a)   odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

                  „2.   Do sprejetja izvedbenih predpisov iz členov 5(5) in 6a(6) in brez
                        poseganja v člen 2(3) te uredbe se certifikati, ki se ne morejo izdati v
                        skladu s to uredbo, lahko izdajo na podlagi veljavnih nacionalnih
                        predpisov.“

            (b)   doda se naslednji odstavek 3:

                  „3.   Do sprejetja izvedbenih predpisov iz člena 6b(5) se certifikati, ki se ne
                        morejo izdati v skladu s to uredbo, lahko izdajo na podlagi veljavnih
                        nacionalnih predpisov ali, kjer je to ustrezno, na podlagi ustreznih zahtev
                        Uredbe (EGS) št. 3922/1991.“

     (8)    Člen 9 se spremeni:

            (a)   odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

                  „1.   Z odstopanjem od določb te uredbe in predpisov, sprejetih za njeno
                        izvedbo, Agencija v okviru svoje pristojnosti izda certifikate na podlagi
                        certifikatov, ki so jih izdali letalski organi tretje države, kot je predvideno
                        v sporazumih o priznavanju med Skupnostjo in navedeno tretjo državo.“

     (9)    Za členom 9 se vstavi naslednji člen 9a:

                                               „Člen 9a

                                        Usposobljeni subjekti

            1.    Usposobljeni subjekti, ki opravljajo posebne naloge certifikacije v skladu z
                  veljavnimi postopki certifikacije v imenu Agencije ali v imenu držav članic, če
                  te opravljajo naloge certifikacije pri uporabi te uredbe, izpolnjujejo merila iz
                  Priloge V in izkažejo, da imajo potrebno organizacijo in strokovno znanje. Te
                  sposobnosti in sredstva se priznajo, tako da Agencija izda pooblastilo.

            2.    V zvezi s usposobljenimi subjekti Agencija:

                  (a)   sama ali prek nacionalnih letalskih organov izvaja inšpekcijske preglede
                        in revizije subjektov, ki jih pooblasti;

                  (b)   izdaja in podaljšuje pooblastila;

                  (c)   spremeni, omeji, začasno odvzame ali prekliče pooblastilo zadevnemu
                        subjektu, če preneha izpolnjevati pogoje, v skladu s katerimi mu je
                        Agencija pooblastilo izdala, ali če zadevni subjekt ne izpolnjuje
                        obveznosti, ki mu jih nalagajo ta uredba ali njeni izvedbeni predpisi.“

     (10)   Člen 10 se nadomesti z naslednjim:

SL                                                 21                                                     SL
 ---pagebreak---                                       „Člen 10

                                Določbe o prožnosti

     1.   Določbe te uredbe in njeni izvedbeni predpisi državi članici ne preprečujejo
          takojšnjega odziva na nepredviden problem v zvezi z varnostjo, ki zadeva
          proizvod, osebo ali organizacijo, za katere veljajo določbe te uredbe.

          Države članice nemudoma obvestijo Agencijo, Komisijo in druge države
          članice o sprejetih ukrepih in razlogih zanje.

     2.   Na podlagi člena 16(3) lahko Agencija v roku enega meseca od obvestila v
          skladu z odstavkom 1 tega člena določi, ali se varnostni problem lahko
          obravnava v okviru te uredbe in njenih izvedbenih predpisov, če v tem istem
          roku Komisija ne ugovarja. Agencija nato sprejme ustrezen sklep in pošlje
          kopijo Komisiji in drugim državam članicam.

          Če pa Agencija ugotovi, da je problem v zvezi z varnostjo posledica
          pomanjkljivosti ali nezadostne stopnje varnosti, ki izhaja iz uporabe te uredbe
          ali njenih izvedbenih predpisov, pripravi in izda mnenje o tem, ali se ta uredba
          in njeni izvedbeni predpisi spremenijo in ali se ukrepi prekličejo ali ohranijo. V
          skladu s postopkom iz člena 54(3) lahko Komisija sprejme sklep na podlagi
          tega mnenja. Še se ukrepi nadaljujejo, jih izvajajo vse države članice, zanje pa
          veljajo določbe člena 8.

     3.   Države članice lahko v nujnih nepredvidenih ali časovno omejenih operativnih
          razmerah ali operativnih potrebah odobrijo izjeme od izpolnjevanja bistvenih
          zahtev, določenih v tej uredbi in njenih izvedbenih predpisih, če takšne izjeme
          ne prizadenejo stopnje varnosti. Agencijo, Komisijo in druge države članice je
          treba takoj obvestiti o vseh takšnih izjemah, če se ponavljajo ali če se odobrijo
          za obdobja, daljša od dveh mesecev.

     4.   Na podlagi člena 16(3) Agencija v enem mesecu od prejema obvestila v skladu
          z odstavkom 3 tega člena določi, ali izjeme izpolnjujejo splošne varnostne cilje
          te uredbe ali druga pravila prava Skupnosti. Agencija Komisiji izda mnenje.

          Na podlagi tega mnenja in v skladu s postopkom iz člena 54(4) lahko Komisija
          sprejme sklep o preklicu teh izjem.

     5.   Če se enakovredna raven varstva, kot se dosega z uporabo izvedbenih
          predpisov te uredbe, lahko doseže z drugimi sredstvi, lahko država članica ne
          glede na državljanstvo dovoli odstopanje od teh izvedbenih predpisov.

          V takšnih primerih država članica obvesti Agencijo in Komisijo, da namerava
          izdati takšno dovoljenje, ter navede razloge, zakaj je odstopanje od zadevnega
          predpisa potrebno, in pogoje za zagotovitev enakovredne ravni varstva.

     6.   V dveh mesecih po prejemu uradnega obvestila v skladu z odstavkom 5
          Agencija izda mnenje, ali predlagano dovoljenje izpolnjuje pogoje iz
          navedenega odstavka.

SL                                        22                                                   SL
 ---pagebreak---                   V roku enega meseca od prejema mnenja Agencije Komisija lahko sproži
                  postopek iz člena 54(3), da določi, ali se predlagano dovoljenje lahko dodeli ali
                  ga je treba zavrniti. Če se dovoljenje lahko dodeli, Komisija o svoji odločitvi
                  obvesti vse države članice, ki so tudi upravičene do uporabe navedenega
                  ukrepa. Določbe člena 8 veljajo za zadevni ukrep.“

     (11)   V členu 11 se odstavku 4 doda naslednji stavek:

            „Od začetka veljavnosti izvedbenih predpisov iz člena 7(2) ta varnostni pregled
            vsebuje analizo vseh informacij, prejetih v skladu s členom 7. Ta analiza je
            enostavna in lahko razumljiva ter nakazuje, ali obstaja povečano varnostno tveganje
            za letalske potnike. V tej analizi so viri informacij skriti.“

     (12)   Za členom 11 se vstavi naslednji člen 11a:

                                             „Člen 11a

                                      Varovanje vira podatkov

            1.    Če podatke iz člena 11 prostovoljno zagotovi fizična oseba, se v poročilih o
                  njih ne navede vira takšnih podatkov.

            2.    Brez vpliva na veljavne predpise kazenskega prava se države članice vzdržijo
                  sprožitve postopkov za nenačrtovane ali nenamerne kršitve zakonodaje, na
                  katere so bile opozorjene samo zato, ker so bile javljene na podlagi uporabe te
                  uredbe in njenih izvedbenih predpisov.

                  To pravilo ne velja za primere hude malomarnosti.

            3.    Države članice v skladu s postopki iz svojih nacionalnih zakonodaj in praks
                  zagotovijo, da zaposleni, ki preskrbijo podatke na podlagi uporabe te uredbe in
                  njenih izvedbenih predpisov, ne postanejo žrtve predsodkov svojih
                  delodajalcev, razen v primerih hude malomarnosti.

            4.    Ta člen se uporablja brez poseganja v nacionalne predpise o dostopu
                  pravosodnih organov do podatkov.“

     (13)   Člen 13 se spremeni:

            (a)   točka (c) se nadomesti z naslednjo:

                  „(c) sprejme ustrezne odločbe za uporabo členov 9a, 15, 15a, 15b in 46;“

            (b)   doda se naslednja točka (d):

                       „(d) izda poročila po opravljenih inšpekcijskih pregledih standardiziranja
                       na podlagi členov 16(1) in 45.“

     (14)   V točki (a) člena 14(2) se besede „vključno z zbirko plovnostnih predpisov “ črtajo.

     (15)   Člen 15 se spremeni:

SL                                               23                                                   SL
 ---pagebreak---             (a)   odstavek 1 se spremeni:

                  (i)    prvi stavek se nadomesti z naslednjim besedilom:

                               „V zvezi s proizvodi, deli in napravami iz člena 4(1) (a) in (b)
                               Agencija po potrebi, ter kakor določajo Čikaška konvencija ali
                               njene priloge, v imenu držav članic izvaja funkcije in naloge države
                               načrtovanja, izdelave ali registracije, ki se nanašajo na odobritev
                               načrta.“

                  (ii)   točka (e) se nadomesti z naslednjo:

                         „(e) sama ali prek nacionalnih letalskih organov ali usposobljenih
                              subjektov izvaja tehnične preiskave, povezane s certificiranjem
                              proizvodov, delov in naprav;“

                  (iii) točka (i) se nadomesti z naslednjo:

                         „(i) spremeni, začasno odvzame ali prekliče zadevni certifikat, če niso
                               več izpolnjeni pogoji, v skladu s katerimi je Agencija certifikat
                               izdala, ali če pravna ali fizična oseba, ki ima certifikat, ne
                               izpolnjuje obveznosti, ki mu jih nalagajo ta uredba ali njeni
                               izvedbeni predpisi;“

                  (iv) dodata se naslednji točki (k) in (l):

                         „(k) za vsak zrakoplov, za katerega se zahteva dovoljenje za letenje za en
                               let, sprejeti ustrezne omejitve;

                         (l) izdati dovoljenje za letenje za zrakoplove, če se takšna dovoljenja
                               zahtevajo za izvedbo serij letov.“

            (b)   odstavek 2 se spremeni:

                  (i)    v točki (b) se podtočka (ii) nadomesti z naslednjo:

                         „(ii) organizacije za proizvodnjo in vzdrževanje na ozemlju držav članic,
                                če to zahteva zadevna država članica; ali“

                  (ii)   točka (c) se nadomesti z naslednjo:

                         „(c) spremeni, začasno odvzame ali prekliče certifikat organizaciji, če
                               preneha izpolnjevati pogoje, v skladu s katerimi mu je Agencija
                               certifikat izdala, ali če zadevna organizacija ne izpolnjuje
                               obveznosti, ki mu jih nalaga ta uredba ali njeni izvedbeni predpisi.“

     (16)   Za členom 15 se vstavita naslednja člena 15a in 15b:

SL                                                24                                                   SL
 ---pagebreak---                                       „Člen 15a

                                 Certificiranje osebja

     1.   Za osebje in organizacije iz člena 6a(1) Agencija:

          (a)   sama ali prek nacionalnih letalskih organov ali usposobljenih subjektov
                izvaja inšpekcijske preglede in revizije v organizacijah in organih za
                ugotavljanje skladnosti, ki jih certificira;

          (b)   izdaja in podaljšuje certifikate:

                (i)    organizacij za usposabljanje osebja in zdravstvenih centrov za
                       letalsko osebje na ozemlju držav članic, če jo za to zaprosi zadevna
                       država članica; ali

                (ii)   organizacij za usposabljanje osebja in zdravstvenih centrov za
                       letalsko osebje zunaj ozemlja držav članic; ali

                (iii) organov za ugotavljanje skladnosti, če jo ti za to zaprosijo;

          (c)   spremeni, omeji, začasno odvzame ali prekliče certifikat zadevne
                organizacije, če pogoji, pod katerimi je bil izdan, niso več izpolnjeni ali
                če pravna ali fizična oseba, ki ima certifikat, ne izpolnjuje več obveznosti
                iz te uredbe ali njenih izvedbenih predpisov.

     2.   Za simulatorje letenja iz člena 6a(1) Agencija:

          (a)   sama ali prek nacionalnih letalskih organov ali usposobljenih subjektov
                izvaja tehnični nadzor nad napravami, ki jih certificira;

          (b)   izdaja in podaljšuje certifikate za;

                (i)    simulatorje letenja, ki jih uporabljajo organizacije, ki jih je
                       certificirala Agencija; ali

                (ii)   simulatorje letenja na ozemlju držav članic, če jo za to zaprosi
                       zadevna država članica; ali

                (iii) simulatorje letenja, ki so zunaj ozemlja držav članic;

          (c)   spremeni, omeji, začasno odvzame ali prekliče zadevni certifikat, če
                pogoji, pod katerimi je bil izdan, niso več izpolnjeni ali če pravna ali
                fizična oseba, ki ima certifikat, ne izpolnjuje več obveznosti iz te uredbe
                ali njenih izvedbenih predpisov.

SL                                         25                                                  SL
 ---pagebreak---                                                Člen 15b

                                  Certifikacija letalskih prevoznikov

            1.    Za letalske prevoznike, vključene v komercialne operacije, Agencija:

                  (a)   sama ali prek nacionalnih letalskih organov ali usposobljenih subjektov
                        izvaja inšpekcijske preglede in revizije letalskih prevoznikov, ki jih
                        certificira;

                  (b)   izdaja in podaljšuje certifikate za:

                        (i)    letalske prevoznike na ozemlju držav članic, če jo za to zaprosi
                               zadevna država članica; ali

                        (ii)   letalske prevoznike zunaj ozemlja držav članic, razen če država
                               članica opravlja funkcije in naloge države letalskega prevoznika za
                               te letalske prevoznike;

                  (c)   spremeni, omeji, začasno odvzame ali prekliče certifikat zadevnemu
                        letalskemu prevozniku, če preneha izpolnjevati pogoje, v skladu s
                        katerimi mu je Agencija certifikat izdala ali če zadevna organizacija ne
                        izpolnjuje obveznosti, ki mu jih nalagajo ta uredba ali njeni izvedbeni
                        predpisi.

            2.    Za zagotavljanje varnih operacij lahko Agencija na podlagi operativne
                  smernice operacijo prepove, omeji ali zanjo določi posebne pogoje.

            3.    V zvezi z omejitvijo trajanja poleta Agencija:

                  (a)   izdaja veljavne certifikacijske specifikacije za zagotovitev upoštevanja
                        bistvenih zahtev in po potrebi povezanih izvedbenih predpisov. Zlasti
                        glede komercialnega prevoza z letalom Agencija do sprejetja povezanih
                        izvedbenih predpisov iz člena 6b(5) izdaja veljavne certifikacijske
                        specifikacije za zagotovitev skladnosti s pododdelkom Q Priloge III k
                        Uredbi (EGS) št. 3922/1991;

                  (b)   potrjuje posamezne specifikacijske sheme letalskih prevoznikov za
                        trajanje letov, če se te ne morejo potrditi na podlagi veljavne
                        certifikacijske specifikacije.“

     (17)   V členu 16 se odstavka 1 in 2 nadomestita z naslednjima:

            „1.   Agencija izvaja inšpekcijske preglede standardiziranja na področjih iz člena
                  1(1), da se spremlja uporaba te uredbe in njenih izvedbenih predpisov v
                  nacionalnih pristojnih organih, in o tem poroča Komisiji.

            2.    Agencija ob upoštevanju ciljev iz člena 2 izvaja tehnične preiskave podjetij
                  zaradi spremljanja uporabe te uredbe in njenih izvedbenih predpisov.“

     (18)   V členu 18(2) se doda naslednji pododstavek:

SL                                                 26                                                SL
 ---pagebreak---             „Delovni dogovori so skladni s pravom Skupnosti in ustrezno upoštevajo zunanjo
            politiko Skupnosti do tretjih držav. Prej jih mora potrditi Komisija.“

     (19)   Člen 24 se spremeni:

            (a)   odstavek (2) se spremeni:

                  (i)    točka (b) se nadomesti z naslednjo:

                         „(b) sprejme splošno letno poročilo o aktivnostih Agencije in ga
                              najpozneje do 15. junija pošlje Evropskemu parlamentu, Svetu,
                              Komisiji, Računskemu sodišču in državam članicam; v imenu
                              Agencije proračunskemu organu letno pošilja vse informacije,
                              pomembne za izid ocenjevalnih postopkov;“

                  (ii)   točki (c) se doda naslednji stavek:

                         „sprejetemu delovnemu programu agencije se priloži mnenje Komisije;“

                  (iii) točka (d) se nadomesti z naslednjo:

                         „(d) v dogovoru s Komisijo sprejema smernice za dodelitev
                              certifikacijskih nalog nacionalnim letalskim organom in
                              usposobljenim subjektom;“

            (b)   doda se naslednji odstavek 5:

                  „5. Upravni odbor imenuje člane izvršilnega odbora na podlagi člena 28b.“

     (20)   Člen 25 se spremeni:

            (a)   odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

                  „1.    Upravni odbor sestavljajo po en predstavnik vsake države članice in
                         predstavnik Komisije. V ta namen Svet imenuje predstavnika iz vsake
                         države članice in njegovega namestnika, ki bo tega predstavljal v njegovi
                         odsotnosti. Komisija prav tako imenuje svojega predstavnika in
                         njegovega namestnika. Mandat traja pet let. Predstavniki so lahko enkrat
                         ponovno imenovani.“

            (b)   doda se naslednji odstavek 3:

                  „3.    Zaradi preglednosti se štirje predstavniki zainteresiranih strank
                         udeležujejo upravnega odbora kot opazovalci. Imenuje jih Komisija s
                         seznama, ki ga sestavi posvetovalno telo iz člena 24(4), in čim širše
                         predstavljajo različne stranke, zastopane v tem svetovalnem telesu.
                         Njihov mandat traja trideset mesecev in se sme enkrat podaljšati.“

     (21)   V členu 26(2) se zadnji odstavek nadomesti z naslednjim:

            „Mandata se lahko enkrat podaljšata.“

SL                                                 27                                                SL
 ---pagebreak---      (22)   Člen 28(2) se nadomesti z naslednjim:

            „2.   Vsak član, ki ga imenuje Svet, ima en glas. Predstavnik Komisije ima skupaj
                  enako število glasov kot število članov, ki jih imenuje Svet. Predstavniki
                  zainteresiranih strank in izvršni direktor Agencije ne glasujejo. V odsotnosti
                  člana je do glasovalne pravice upravičen njegov namestnik.“

     (23)   Za členom 28 se vstavijo naslednji členi 28a do 28c:

                                                 „Člen 28a

                                   Pooblastila izvršilnega odbora

            1.    Agencija ima izvršilni odbor.

            2.    Brez poseganja v pooblastila upravnega odbora in v funkcije in pooblastila
                  izvršnega direktorja izvršilni odbor:

                  (a)   določi svoj poslovnik;

                  (b)   sprejme strateške smernice za naloge Agencije iz člena 12 ter za svojo
                        organizacijo in delovanje;

                  (c)   pripravi in spremlja izvajanje sklepov upravnega odbora;

                  (d)   spremlja izvajanje proračuna, ki ga je sprejel upravni odbor.

                                                 Člen 28b

                                     Sestava izvršilnega odbora

            1.    Izvršilni odbor sestavljajo:

                  (a)   trije člani, ki jih izmed svojih članov, ki jih imenuje Svet, imenuje
                        upravni odbor;

                  (b)   trije člani, ki jih imenuje Komisija;

                  (c)   dva opazovalca izmed predstavnikov zainteresiranih strank, ki se
                        udeležujeta upravnega odbora, ki ju imenujejo sami.

            2.    Mandat članov in opazovalcev izvršilnega odbora se konča, ko preneha njihovo
                  članstvo v upravnem odboru. Ob upoštevanju te določbe njihov mandat traja
                  trideset mesecev in se sme enkrat podaljšati.

            3.    Izvršilni odbor izmed svojih članov izvoli predsednika in njegovega
                  namestnika. Namestnik predsednika po uradni dolžnosti nadomešča
                  predsednika, kadar ta ne more opravljati svojih dolžnosti. Mandat predsednika

SL                                                  28                                             SL
 ---pagebreak---                   ali njegovega namestnika se konča, ko preneha njuno članstvo v upravnem
                  svetu.

                                                Člen 28c

                                    Zasedanja izvršilnega odbora

            1.    Zasedanja izvršilnega odbora skliče predsednik.

            2.    Izvršilni odbor se sestane, ko ga skliče predsednik, ali na zahtevo vsaj treh
                  članov.

            3.    Izvršilni odbor lahko povabi kogar koli, čigar mnenje utegne biti zanimivo, da
                  se udeleži zasedanja kot opazovalec.

            4.    Članom izvršilnega odbora lahko v skladu z določbami poslovnika pomagajo
                  svetovalci ali strokovnjaki.

            5.    Prostore za zasedanja in tajniške storitve za izvršilni odbor preskrbi Agencija.

            6.    Izvršilni odbor sprejema svoje odločitve z večino.

            7.    Vsak član izvršilnega odbora ima en glas. Predstavniki zainteresiranih strank iz
                  točke (c) člena 28b(1) ter opazovalci, svetovalci in strokovnjaki iz odstavkov 3
                  in 4 tega člena ne glasujejo.

            8.    Poslovnik določa podrobnejša pravila glasovanja, zlasti pogoje, da en član
                  deluje v imenu drugega člana, ter po potrebi zahteve glede sklepčnosti.“

     (24)   Člen 29(3) se spremeni:

            (a)   točka (a) se nadomesti z naslednjo:

                  „(a) odobri ukrepe Agencije iz člena 13 v okviru omejitev, ki jih določajo ta
                        uredba, njeni izvedbeni predpisi in kateri koli veljavni predpis;“

            (b)   točka (b) se nadomesti z naslednjo:

                  „(b) organizira inšpekcijske preglede in preiskave, kakor je določeno v členih
                        45 in 46;“

            (c)   dodata se naslednji točki (k) in (l):

                  „(k) pripravi in izvaja letni delovni program;

                  (l) odgovarja na zahteve Komisije po pomoči.“

     (25)   Člen 30 se spremeni:

            (a)   odstavku 1 se doda naslednji stavek:

SL                                                 29                                                SL
 ---pagebreak---                         „Pred imenovanjem se lahko od kandidata, ki ga je izbral upravni odbor,
                        zahteva, da da izjavo pred pristojnim odborom ali odbori Evropskega
                        parlamenta ter odgovarja na vprašanja njegovih/njihovih članov.“

            (b)   Odstavek 4 se nadomesti z naslednjim:

                  „4.   Mandat izvršnega direktorja in direktorjev traja pet let. Na predlog
                        Komisije in po ustrezni oceni se mandat lahko enkrat podaljša, za največ
                        pet let. V oceni Komisija ugotavlja zlasti:

                        –     dosežke v prvem mandatu in način, kako so bili doseženi;

                        –     dolžnosti in zahteve Agencije v naslednjih letih.“

     (26)   V členu 35 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim:

            „1.   Pritožbo je mogoče vložiti zoper odločbe Agencije, sprejete v skladu s členi 9a,
                  15, 15a, 15b, 46 ali 53.“

     (27)   Člen 41 se spremeni:

            (a)   Odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

                  „1.   Na Sodišču je mogoče vložiti tožbo za razveljavitev dejanj Agencije, ki
                        so pravno zavezujoča za tretje stranke, za neukrepanje in za škodo, ki jo
                        je s svojimi dejavnostmi povzročila Agencija.“

            (b)   Odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

                  „2.   Tožbe za razveljavitev odločb Agencije, ki so bile sprejete na podlagi
                        členov 9a, 15, 15a, 15b, 46 ali 53, se lahko vložijo na Sodišču šele, ko so
                        izčrpani vsi postopki za pritožbe v okviru Agencije.“

     (28)   V členu 45 se uvodni del odstavka 1 nadomesti:

            „1.   Brez poseganja v izvedbena pooblastila, ki jih Pogodba podeljuje Komisiji,
                  Agencija pomaga Komisiji pri nadzoru izvajanja te uredbe in njenih izvedbenih
                  predpisov z inšpekcijskimi pregledi standardiziranja, ki jih izvajajo pristojni
                  organi držav članic, kakor določa člen 16(1). V skladu s predpisi zadevne
                  države članice imajo po tej uredbi pooblaščeni uradniki, ob usklajevanju z
                  nacionalnimi organi, pooblastila:“

     (29)   Člen 46 se spremeni:

            (a)   prvi stavek odstavka 1 se nadomesti z:

                        „Pri uporabi členov 15, 15a in 15b lahko Agencija sama opravi vse
                        potrebne preiskave v podjetjih iz člena 16(2) ali to nalogo zaupa
                        nacionalnim letalskim organom ali usposobljenim subjektom.“

            (b)   Vstavi se naslednji odstavek 1a:

SL                                               30                                                   SL
 ---pagebreak---                   „1a Pri uporabi člena 9a lahko Agencija sama opravi vse potrebne preiskave
                      pri usposobljenih subjektih iz člena 16(2) ali to nalogo zaupa
                      nacionalnim letalskim organom.“

     (30)   Za členom 46 se vstavita naslednja člena 46a in 46b:

                                                 „Člen 46a

                                             Letni program dela

                  Letni program dela je skladen s cilji, pooblastili in nalogami Agencije, kakor so
                  opredeljeni v tej uredbi.

                  Predstavitev letnega programa dela temelji na metodologiji, ki jo oblikuje
                  Komisija v okviru upravljanja po dejavnostih.

                                                  Člen 46b

                                            Splošno letno poročilo

                  Splošno letno poročilo opisuje način, kako je Agencija izvajala svoj letni
                  program dela.

                  Poročilo vsebuje pregled dejavnosti, ki jih je izvajala Agencija, in ocenjuje
                  rezultate glede na cilje in določen časovni razpored, tveganja, povezana z
                  opravljenimi dejavnostmi, uporabo sredstev in splošno poslovanje Agencije.“

     (31)   V členu 47 se dodata naslednja odstavka 5 in 6:

            „5.   Proti odločitvam, ki jih sprejme Agencija v skladu s členom 8 Uredbe (ES) št.
                  1049/2001, je mogoča pritožba pri varuhu človekovih pravic ali tožba pred
                  Sodiščem po členih 195 oziroma 230 Pogodbe ES.

            6.    Za informacije, ki jih Agencija zbere v skladu s to uredbo, se uporablja Uredba
                  (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta o varstvu osebnih podatkov*.

                  -----------------------
                  *UL L 8, 12.1.2001, str. 1.“

     (32)   Člen 48(1) se spremeni:

                  (a)      odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

                  „1.    Prihodke Agencije sestavljajo:

                         (a)    prispevek Skupnosti;

SL                                                   31                                               SL
 ---pagebreak---                         (b)   prispevek katere koli evropske tretje države, s katero je Skupnost
                              sklenila sporazume, navedene v členu 55;

                        (c)   pristojbine, ki jih plačajo prosilci ter imetniki certifikatov in
                              potrdil, ki jih izdaja Agencija;

                        (d)   dajatve za objavo, usposabljanje in vse druge storitve, ki jih
                              zagotavlja Agencija.

                        Agencija lahko prejme tudi finančne prispevke od držav članic, tretjih
                        držav ali drugih subjektov.“

     (33)   V členu 53(4) se črta drugi pododstavek.

     (34)   Člen 56(3) se črta.

     (35)   Priloga II se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.

     (36)   Dodajo se priloge III, IV in V, kot je vidno v Prilogi k tej uredbi.

                                         POGLAVJE II

                                   KONČNE DOLOČBE

                                                Člen 2

                                             Razveljavitev

            1.    Direktiva Sveta 91/670/EGS se razveljavi z začetkom veljavnosti izvedbenih
                  predpisov iz člena 6a(6).

            2.    Priloga III k Uredbi (EGS) št. 3922/91 se črta z začetkom veljavnosti
                  izvedbenih predpisov iz člena 6b(5).

            3.    Določbe člena 8 se uporabljajo za proizvode, dele in naprave, organizacije in
                  osebe, za katere je bila certifikacija opravljena ali priznana v skladu z
                  določbami Direktive Sveta 91/670/EGS in Priloge III k Uredbi (EGS)
                  št. 3922/91.

SL                                                32                                               SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 3

                                          Začetek veljavnosti

     Ta uredba začne veljati 20. dan po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.

     Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

     V Bruslju.

     Za Evropski parlament                      Za Svet
     Predsednik                                 Predsednik

SL                                                33                                        SL
 ---pagebreak---                                                PRILOGA

     (1)     Priloga II se spremeni:

                                             „PRILOGA II

                                        Zrakoplovi iz člena 4(2)

     Zrakoplovi, za katere se člen 4(1), (1a) in (1b) ne uporablja, so zrakoplovi iz ene ali več
     spodaj navedenih kategorij iz te priloge:

             (a)   zgodovinski zrakoplovi, ki izpolnjujejo spodaj našteta merila:

                   (i) nezahtevni zrakoplovi, katerih:

                          – prvotna konstrukcija je bila zgrajena pred 1. 1. 1955 in

                          – proizvodnja katerih je bila ustavljena pred 1. 1. 1975.

             ali

                   (ii) zrakoplovi, ki imajo očiten zgodovinski pomen, ki se nanaša na:

                          – sodelovanje v znamenitem zgodovinskem dogodku; ali

                          – pomemben korak v razvoju letalstva; ali; ali

                          – pomembno vlogo, ki so jo imeli v oboroženih silah države članice.

             (b)   zrakoplovi, posebej načrtovani ali prilagojeni za raziskave, eksperimentalne ali
                   znanstvene namene in podobno, ki se izdelujejo v zelo omejenem številu;

             (c)   zrakoplovi, ki jih je vsaj v 51 odstotkih zgradil ljubitelj ali nepridobitno
                   združenje ljubiteljev za svoje namene in brez komercialnih ciljev;

             (d)   zrakoplovi, ki so jih uporabljale vojaške sile, razen če niso to zrakoplovi tipa,
                   za katerega je standard za konstrukcijo sprejela Agencija;

             (e)   letala, helikopterji in motorna padala, ki imajo največ dva sedeža in največjo
                   vzletno maso zrakoplova (MTOM), kot so jo določile države članice, ki ne
                   presega:

                   (i)    300 kg za kopensko letalo/helikopter enosed; ali

                   (ii)   450 kg za kopensko letalo/helikopter dvosed; ali

                   (iii) 330 kg za amfibijsko ali vodno letalo/helikopter enosed; ali

                   (iv) 495 kg za amfibijsko ali vodno letalo/helikopter dvosed, če je njegova
                        največja vzletna masa, kadar se uporablja kot vodno letalo/helikopter in
                        kopensko letalo/helikopter, pod obema zgornjima mejama, kot je
                        ustrezno;

SL                                                  34                                                 SL
 ---pagebreak---                      (v)   472,5 kg za kopensko letalo dvosed, opremljeno s sistemom padal za
                           ponovni dvig, pritrjenim na ogrodje;

                     (vi) 315 kg za kopensko letalo enosed, opremljeno s sistemom padal za
                          ponovni dvig, pritrjenim na ogrodje;

                           in za letala, katerih hitrost, pri kateri se poruši vzgon, ali najmanjša stalna
                           hitrost leta pri pristajanju ne presega 35 vozlov kalibrirane hitrosti
                           (calibrated air speed, CAS);

              (f)    eno- ali dvosedežni giroplani z največjo dovoljeno vzletno maso, ki ne presega
                     560 kg;

              (g)    jadralna letala z največjo dovoljeno lastno maso, ki znaša manj kot 80 kg pri
                     enosedu in 100 kg pri dvosedu, vključno z jadralnimi padali in zmaji;

              (h)    dvojniki zrakoplovov, ki izpolnjujejo merila iz (a) ali (d) zgoraj, katerih
                     konstrukcija je podobna prvotnemu zrakoplovu;

              (i)    zrakoplovi brez letalskega osebja z obratovalno maso, ki znaša manj kot 150
                     kg;

              (j)    vsak drug zrakoplov z največjo dovoljeno lastno maso, vključno z gorivom, ki
                     znaša manj kot 70 kg.“

     (2)      Dodajo se naslednje Priloge III, IV in V:

                                              „PRILOGA III

                            Bistvene zahteve za licenciranje pilotov iz člena 6a

     1.       Usposabljanje

     1.a.     Splošno

     1.a.1.   Oseba, ki se odloči za usposabljanje za pilotiranje zrakoplova, mora biti dovolj zrela,
              tako glede izobrazbe kot fizičnih in psihičnih sposobnosti, da lahko pridobi, ohrani in
              pokaže ustrezno teoretično in praktično znanje.

     1.b.     Teoretično znanje

     1.b.1.   Pilot mora pridobiti in ohraniti raven znanja, ki ustreza nalogam na zrakoplovu in ki
              je v sorazmerju z nevarnostmi, povezanimi z vrsto dejavnosti. Takšno znanje mora
              vključevati najmanj naslednje:

              (i)    letalsko pravo;

              (ii)   splošno znanje o zrakoplovih;

              (iii) tehnične zadeve, ki se nanašajo na kategorijo zrakoplova;

              (iv) zmogljivost in načrtovanje letov;

SL                                                    35                                                     SL
 ---pagebreak---               (v)    sposobnosti in omejitve človeškega delovanja;

              (vi) meteorologijo;

              (vii) navigacijo;

              (viii) operativne postopke, vključno z upravljanjem virov;

              (ix) načela letenja; in

              (x)    komuniciranje.

     1.c.     Prikaz in ohranjanje teoretičnega znanja

     1.c.1.   Pridobitev in ohranjanje teoretičnega znanja je treba dokazovati s stalnim
              ocenjevanjem med usposabljanjem in, kjer je potrebno, z opravljanjem izpitov.

     1.c.2.   Pridobljeno teoretično znanje je treba ohranjati na ustrezni ravni. Usposobljenost je
              treba dokazovati z rednim ocenjevanjem, opravljanjem izpitov, testi ali preverjanjem.
              Pogostnost izpitov, testov ali preverjanj mora ustrezati stopnji nevarnosti, povezani z
              dejavnostjo.

     1.d.     Praktično znanje

     1.d.1.   Pilot mora pridobiti in ohraniti praktično znanje, ki ustreza izvajanju njegovih nalog
              na zrakoplovu. Takšno znanje mora biti v sorazmerju z nevarnostmi, povezanimi z
              vrsto dejavnosti, in mora zajemati, če ustreza nalogam, ki se izvajajo na zrakoplovu,
              naslednje:

              (i)    dejavnosti pred poletom in med njim, vključno z določitvijo zmogljivosti, mase
                     in ravnotežja zrakoplova, pregledom in servisiranjem zrakoplova,
                     načrtovanjem goriva, upoštevanjem vremenskih razmer, načrtovanjem smeri
                     letenja, omejitvami zračnega prostora in razpoložljivostjo vzletno-pristajalnih
                     stez;

              (ii)   operacije na letališču in v letališkem šolskem krogu;

              (iii) previdnostne ukrepe in postopke za preprečevanje trčenj;

              (iv) nadzorovanje zrakoplova na podlagi zunanje vidljivosti;

              (v)    letalske manevre, tudi v kritičnih razmerah, in s tem povezane manevre za
                     ‚preprečitev strmoglavljenja‘ (‚upset‘ manoeuvres), kot so tehnično izvedljivi;

              (vi) vzletanje in pristajanje v običajnih razmerah in pri bočnem vetru;

              (vii) letenje samo na podlagi instrumentov, kot je ustrezno za določeno vrsto
                    dejavnosti;

              (viii) operativne postopke, vključno s timskimi veščinami in upravljanjem virov, kot
                     je ustrezno za določeno vrsto operacije, glede na to, ali ima letalsko osebje
                     enega ali več članov;

SL                                                  36                                                  SL
 ---pagebreak---               (ix) navigacijo in izvajanje letalskih predpisov ter s tem povezanih postopkov, ob
                   uporabi, kot je ustrezno, vizualnih ali navigacijskih sredstev;

              (x)    neobičajne operacije in operacije v sili, vključno s simuliranimi okvarami
                     opreme zrakoplova;

              (xi) upoštevanje letalskih služb in komunikacijskih postopkov;

              (xii) posebne vidike tipa ali razreda zrakoplova; in

              (xiii) dodatno praktično usposabljanje, ki se lahko zahteva za ublažitev nevarnosti,
                     povezanih z določenimi dejavnostmi.

     1.e.     Prikaz in ohranjanje praktičnega znanja

     1.e.1.   Pilot mora pokazati, da lahko izvaja postopke in manevre na ravni usposobljenosti,
              ustrezni nalogam, ki se izvajajo na zrakoplovu, z:

              (i)    upravljanjem zrakoplova v okviru njegovih omejitev;

              (ii)   gladko in natančno izvedbo vseh manevrov;

              (iii) prikazom razsodnega pilotiranja;

              (iv) uporabo letalskega znanja; in

              (v)    ohranjanjem nadzora nad zrakoplovom v vsakem trenutku, tako da je
                     zagotovljen uspešen izid postopka ali manevra.

     1.e.2.   Ustrezno raven pridobljenega praktičnega znanja je treba ohranjati. Usposobljenost
              je treba dokazovati z rednim ocenjevanjem, opravljanjem izpitov, testi ali
              preverjanjem. Pogostnost izpitov, testov ali preverjanj mora ustrezati stopnji
              nevarnosti, povezani z dejavnostjo.

     1.f.     Jezikovna usposobljenost

              Razen če se povezana nevarnost lahko ublaži drugače, mora pilot prikazati znanje
              angleščine, ki mora zajemati:

              (i)    sposobnost razumeti dokumente z vremenskimi podatki;

              (ii)   uporabo letalskih rutnih, odletnih in priletnih kart ter s tem povezanih
                     dokumentov z letalskimi informacijami; in

              (iii) sposobnost komunicirati z drugim letalskim osebjem in letalskimi
                    navigacijskimi službami v angleščini v vseh fazah poleta, vključno s pripravo
                    poleta.

     1.g.     Simulatorji letenja

              Če se simulator letenja uporablja za usposabljanje ali za prikaz pridobljenega ali
              ohranjenega praktičnega znanja, mora ustrezati določeni ravni zmogljivosti na tistih
              področjih, ki so pomembna za izvajanje zadevne naloge. Zrakoplovu morajo

SL                                                 37                                                SL
 ---pagebreak---               ustrezati zlasti imitacija izvedbe zrakoplova, značilnosti oskrbovanja, njegova
              zmogljivost in odzivanje sistemov.

     1.h.     Program usposabljanja

     1.h.1.   Usposabljanje mora potekati po programu usposabljanja.

     1.h.2.   Program usposabljanja mora izpolnjevati naslednje pogoje:

              (i)    za vsako vrsto programa je treba pripraviti učni načrt; in

              (ii)   program usposabljanja mora vsebovati razčlenitev teoretičnega in praktičnega
                     poučevanja letenja (vključno z usposabljanjem na simulatorju), če je primerno.

     1.i.     Inštruktorji

     1.i.1.   Teoretično poučevanje.

              Teoretično poučevanje morajo izvajati ustrezno usposobljeni inštruktorji. Ti morajo:

              (i)    imeti ustrezno znanje s področja, ki ga poučujejo; in

              (ii)   biti usposobljeni za uporabo ustreznih metod poučevanja.

     1.i.2.   Poučevanje letenja in usposabljanje na simulatorju letenja.

              Poučevanje letenja in usposabljanje na simulatorju letenja morajo izvajati ustrezno
              usposobljeni inštruktorji, ki imajo naslednje kvalifikacije:

              (i)    izpolnjujejo zahteve za teoretično znanje in imajo izkušnje, ki ustrezajo
                     izvajanemu poučevanju;

              (ii)   usposobljeni so za uporabo ustreznih metod poučevanja.

              (iii) metode poučevanja so vadili med takšnimi letalskimi manevri in postopki, ki
                    jih nameravajo poučevati;

              (iv) dokazali so, da so usposobljeni za poučevanje na tistih področjih, na katerih naj
                   bi poučevali letenje, vključno s poučevanjem pred poletom in po njem ter na
                   tleh; in

              (v)    redno hodijo na osvežitveno usposabljanje, da zagotovijo posodobljene
                     standarde poučevanja.

              Letalski inštruktorji morajo imeti tudi pravico, da delujejo kot vodja zrakoplova na
              zrakoplovih, o katerih poučujejo, kar pa ne velja za usposabljanje na novih tipih
              zrakoplovov.

     1.j.     Izpraševalci

     1.j.1.   Osebe, pristojne za ocenjevanje usposobljenosti pilotov, morajo:

              (i)    izpolnjevati zahteve za letalske inštruktorje;

SL                                                   38                                                SL
 ---pagebreak---               (ii)   biti sposobne oceniti izvajanje pilotov ter voditi preizkuse letenja in preverjanje
                     med letom.

     2.       Organizacije za usposabljanje

     2.a.     Zahteve za organizacije za usposabljanje

     2.a.1.   Organizacija za usposabljanje pilotov mora izpolnjevati naslednje zahteve:

              (i)    imeti mora vsa potrebna sredstva za obseg odgovornosti, povezanih z njeno
                     dejavnostjo. Ta sredstva vključujejo, vendar niso nanje omejena: naprave,
                     osebje, opremo, orodje in material, dokumentacijo o nalogah, odgovornostih in
                     postopkih, dostop do ustreznih podatkov in vodenje evidenc;

              (ii)   izvajati in ohranjati morajo sistem upravljanja, ki se nanaša na varnost, in
                     standard usposabljanja ter si prizadevati za nenehno izboljševanje tega sistema;
                     in

              (iii) po potrebi morajo skleniti dogovore z drugimi ustreznimi organizacijami, da se
                    tako zagotovi nenehna skladnost z zgoraj navedenimi zahtevami.

     3.       Zdravstvena sposobnost

     3.a.     Zdravstvena merila

     3.a.1.   Vsi piloti morajo redno dokazovati zdravstveno sposobnost za zadovoljivo izvajanje
              svojih nalog, ob upoštevanju vrste dejavnosti. Skladnost je treba dokazati z ustrezno
              presojo na podlagi najboljše prakse letalske medicine, ob upoštevanju vrste
              dejavnosti ter možnih psihičnih in fizičnih odstopanj zaradi starosti.

              Zdravstvena sposobnost, ki zajema fizično in psihično sposobnost, pomeni stanje
              brez bolezni ali invalidnosti, ki bi pilotu onemogočala:

              (i)    izvajanje nalog, potrebnih za upravljanje zrakoplova; ali

              (ii)   izvajanje dodeljenih nalog ob katerem koli času; ali

              (iii) pravilno zaznavanje okolja.

     3.a.2.   Če se zdravstvena sposobnost ne more v celoti dokazati, se lahko izvedejo ukrepi za
              ublažitev, ki zagotavljajo enakovredno varnost letenja.

     3.b.     Zdravniki za letalsko osebje

     3.b.1.   Zdravnik za letalsko osebje mora:

              (i)    biti usposobljen in imeti dovoljenje za opravljanje zdravniške prakse;

              (ii)   iti na usposabljanje iz letalske medicine in redna osvežitvena usposabljanja, da
                     se tako zagotovi ohranjanje standardov presoje;

              (iii) pridobiti praktično znanje in izkušnje v razmerah, v kakršnih piloti izvajajo
                    svoje naloge.

SL                                                   39                                                    SL
 ---pagebreak---      3.c.     Zdravstveni centri za letalsko osebje

     3.c.1.   Zdravstveni centri za letalsko osebje morajo izpolnjevati naslednje pogoje:

              (i)    imeti morajo vsa potrebna sredstva za obseg odgovornosti, povezanih z
                     njihovimi pravicami. Ta sredstva vključujejo, vendar niso nanje omejena:
                     naprave, osebje, opremo, orodje in material, dokumentacijo o nalogah,
                     odgovornostih in postopkih, dostop do ustreznih podatkov in vodenje evidenc;

              (ii)   izvajati in ohranjati morajo sistem upravljanja, ki se nanaša na varnost, in
                     standard zdravniških pregledov ter si prizadevati za nenehno izboljševanje tega
                     sistema;

              (iii) po potrebi morajo skleniti dogovore z drugimi ustreznimi organizacijami, da se
                    tako zagotovi nenehna skladnost s temi zahtevami.

SL                                                    40                                               SL
 ---pagebreak---                                              PRILOGA IV

                            Bistvene zahteve za letalske operacije iz člena 6b

     1.       Splošno

     1.a.     Polet se ne sme opraviti, če člani letalskega osebja in, kot je ustrezno, celotno drugo
              operativno osebje, vključeno v njegovo pripravo in izvedbo, niso seznanjeni z
              veljavno zakonodajo, predpisi in postopki, ki veljajo za izvajanje njihovih nalog in so
              določeni za območja, čez katera naj bi se letelo, za letališča, ki naj bi se po načrtih
              uporabila, ter za s tem povezana letalska navigacijska sredstva.

     1.b.     Polet je treba izvesti ob upoštevanju operativnih postopkov za pripravo in izvedbo
              poleta iz letalskega priročnika ali, če se zahteva, iz operativnega priročnika. Da se to
              omogoči, mora biti članom letalskega osebja na voljo sistem kontrolnega seznama za
              uporabo v vseh fazah delovanja zrakoplova v običajnih, neobičajnih in izrednih
              razmerah in okoliščinah. Treba je vzpostaviti postopke za vse razumno predvidljive
              izredne razmere.

     1.c.     Pred vsakim poletom je treba določiti vloge in naloge vseh članov letalskega osebja.
              Vodja zrakoplova mora biti odgovoren za delovanje in varnost zrakoplova ter varnost
              vseh članov letalskega osebja, potnikov in tovora na krovu.

     1.d.     Predmeti in snovi, ki lahko pomenijo veliko nevarnost za zdravje, varnost,
              premoženje ali okolje, kot so nevarne snovi, orožje in strelivo, se ne smejo prevažati
              na nobenem zrakoplovu, razen če se uporabijo posebni varnostni postopki in
              navodila za ublažitev z njimi povezanih nevarnosti.

     1.e.     Vse podatke, dokumente, zapiske in informacije, potrebne za evidentiranje
              upoštevanja pogojev iz točke 5.c, je treba za vsak polet shraniti in dati na voljo za
              najkrajši čas, združljiv z vrsto operacije.

     2.       Priprava poleta

     2.a.     Polet se ne sme začeti, če ni z vsemi razumnimi razpoložljivimi sredstvi ugotovljeno,
              da so zanj izpolnjeni vsi naslednji pogoji:

     2.a.1.   Za izvedbo poleta so ob upoštevanju razpoložljive dokumentacije AIS (služba
              letalskih informacij – Aeronautical Information Service) na voljo ustrezne naprave,
              ki se neposredno zahtevajo za polet in varno upravljanje zrakoplova, vključno s
              komunikacijskimi napravami in navigacijskimi sredstvi.

     2.a.2.   Letalsko osebje mora biti seznanjeno z lokacijo in uporabo ustrezne reševalne
              opreme, potniki pa o tem obveščeni. Letalskemu osebju in potnikom je treba s
              posebnimi informacijami dati na voljo dovolj zadevnih podatkov o postopkih v sili in
              uporabi kabinske varnostne opreme.

     2.a.3.   Vodja zrakoplova se mora prepričati, da:

              (i)   je zrakoplov ploven, kot je navedeno v točki 6;

SL                                                  41                                                   SL
 ---pagebreak---               (ii)   je zrakoplov, če se zahteva, ustrezno registriran in da so na krovu zrakoplova
                     ustrezna potrdila o tem;

              (iii) so instrumenti in oprema iz točke 5, potrebni za izvedbo zadevnega poleta,
                    vgrajeni v zrakoplov in delujoči, razen če niso bili opuščeni na podlagi
                    veljavnega seznama minimalne opreme ali enakovrednega dokumenta;

              (iv) sta masa zrakoplova in mesto težišča takšna, da omogočata izvajanje poleta v
                   okviru omejitev iz dokumentacije o plovnosti;

              (v)    so ročna in oddana prtljaga ter tovor pravilno naloženi in zavarovani; in

              (vi) operativne omejitve za zrakoplov iz točke 4 med poletom ne bodo nikoli
                   prekoračene.

     2.a.4.   Letalskemu osebju morajo biti na voljo informacije o vremenskih razmerah za odlet,
              namembni kraj in, kjer je potrebno, nadomestna letališča ter o vremenskih razmerah
              na načrtovani poti. Posebno pozornost je treba nameniti potencialno nevarnim
              atmosferskim razmeram.

     2.a.5.   Za polete v znanih ali pričakovanih razmerah zaledenitve mora biti zrakoplov
              certificiran, opremljen in/ali obdelan za varno delovanje v takšnih razmerah.

     2.a.6.   Za polet po vizualnih pravilih morajo biti vremenske razmere na načrtovani poti
              letenja takšne, da omogočajo upoštevanje teh pravil letenja. Za polet po pravilih
              instrumentnega letenja je treba določiti namembni kraj in, kjer je primerno,
              nadomestno letališče ali letališča, na katerih zrakoplov lahko pristane, ob
              upoštevanju zlasti napovedanih vremenskih razmer, razpoložljive letalske
              navigacijske opreme, naprav na letališču in postopkov instrumentnega leta, ki jih
              odobri država, kjer sta namembno in/ali nadomestno letališče.

     2.a.7    Količina goriva in olja na zrakoplovu mora zadostovati, da se ob upoštevanju
              vremenskih razmer, vseh elementov, ki vplivajo na zmogljivost zrakoplova, ter vseh
              pričakovanih zamud med poletom zagotovi varna izvedba načrtovanega leta. Poleg
              tega je treba imeti tudi rezervo goriva za izredne razmere. Treba je vzpostaviti
              postopke za upravljanje goriva med poletom, če je primerno.

     3.       Letalske operacije

     3.a.     Za letalske operacije je treba upoštevati vse naslednje pogoje:

     3.a.1.   Vsi člani letalskega osebja morajo med vzletom in pristankom ter vedno, ko je po
              mnenju vodje zrakoplova to potrebno zaradi varnosti, sedeti na svojem mestu in
              uporabiti zadrževalne sisteme, predvidene glede na tip zrakoplova.

     3.a.2.   Vsi člani letalskega osebja, ki morajo svoje delo opravljati v pilotski kabini, morajo
              biti in ostati na svojem mestu, z zapetimi pasovi, razen na poti med dvema
              letališčema zaradi fizioloških ali operativnih potreb.

     3.a.3.   Ob upoštevanju tipa zrakoplova mora vodja zrakoplova pred vzletom in pristankom
              ter med vožnjo po letaliških manevrskih površinah in kadar koli meni, da je potrebno

SL                                                  42                                                 SL
 ---pagebreak---               zaradi varnosti, zagotoviti, da so vsi potniki na svojih sedežih ali ležiščih s pravilno
              zapetimi varnostnimi pasovi.

     3.a.4.   Med poletom je treba v vseh fazah poleta ohranjati ustrezen razmik glede na druge
              zrakoplove in zagotavljati ustrezno višino leta nad ovirami. Ta razmik mora biti vsaj
              tolikšen, kot ga zahtevajo veljavni letalski predpisi.

     3.a.5.   Polet se ne sme nadaljevati, razen če so znane razmere še naprej vsaj enakovredne
              razmeram iz točke 2. Poleg tega se za polet po pravilih instrumentnega letenja prilet
              na letališče ne sme nadaljevati pod določenimi višinami ali prek določenega
              položaja, če niso izpolnjena predpisana merila za vidljivost.

     3.a.6.   V izrednih razmerah mora vodja zrakoplova zagotoviti, da so vsi potniki poučeni o
              takšnih ukrepih v primeru nevarnosti, ki ustrezajo okoliščinam.

     3.a.7    Vodja zrakoplova mora sprejeti vse potrebne ukrepe, da se čim bolj zmanjšajo
              posledice razdiralnega vedenja potnikov.

     3.a.8.   Zrakoplov ne sme voziti po voznih poteh na področju gibanja zrakoplovov letališča
              niti ne sme imeti vključenega rotorja, če oseba pri krmilnih napravah ni ustrezno
              usposobljena.

     3.a.9.   Treba je uporabiti postopke, ki se uporabljajo za upravljanje goriva med poletom, če
              je primerno.

     4.       Zmogljivost zrakoplova in operativne omejitve

     4.a.     Zrakoplov je treba upravljati v skladu z dokumentacijo o plovnosti ter vsemi
              povezanimi operativnimi postopki in omejitvami, kot je navedeno v njegovem
              odobrenem letalskem priročniku ali enakovredni dokumentaciji, odvisno od primera.
              Letalski priročnik ali enakovredna dokumentacija morata biti letalskemu osebju na
              voljo in ju je treba sproti dopolnjevati z najnovejšimi podatki.

     4.b.     Zrakoplov je treba upravljati v skladu z veljavno okoljsko dokumentacijo.

     4.c.     Polet se ne sme začeti ali nadaljevati, če načrtovana zmogljivost zrakoplova, ob
              upoštevanju vseh dejavnikov, ki pomembno vplivajo na njegovo raven zmogljivosti,
              ne dopušča izvedbe vseh faz poleta v okviru razdalj/območij in površin brez ovir, ki
              se uporabljajo, pri načrtovani obratovalni masi. Dejavniki zmogljivosti, ki
              pomembno vplivajo na vzlet, polet in prilet/pristanek, so zlasti:

              (i)    operativni postopki;

              (ii)   tlačna višina letališča;

              (iii) temperatura;

              (iv) veter;

              (v)    velikost, nagib in stanje vzletnega in pristajalnega področja; in

SL                                                   43                                                  SL
 ---pagebreak---               (vi) stanje osnovne konstrukcije zrakoplova in pogonski sistemi, ob upoštevanju
                   možnega poslabšanja.

     4.c.1.   Takšne dejavnike je treba upoštevati neposredno kot operativne parametre ali
              posredno z odstopanji ali rezervami, ki se lahko predvidijo pri načrtovanju podatkov
              o zmogljivosti, kot je ustrezno glede na vrsto delovanja.

     5.       Instrumenti, podatki in oprema

     5.a.     Zrakoplov mora biti opremljen z vso navigacijsko, komunikacijsko in drugo opremo,
              potrebno za načrtovani polet, ob upoštevanju predpisov letalskega prometa in
              letalskih predpisov, ki veljajo v kateri koli fazi poleta.

     5.b.     Če je potrebno, mora biti zrakoplov opremljen z vso potrebno varnostno in
              medicinsko opremo ter opremo za evakuacijo in preživetje, ob upoštevanju
              nevarnosti, povezanih s področji delovanja, načrtovanimi potmi ter višino in
              trajanjem poleta.

     5.c.     Vsi podatki, ki jih potrebuje letalsko osebje za izvedbo poleta, morajo biti
              posodobljeni in na voljo na krovu zrakoplova, ob upoštevanju veljavnih predpisov
              letalskega prometa, letalskih predpisov, višine leta in področij delovanja.

     6.       Stalna plovnost

     6.a.     Zrakoplova se ne sme uporabljati, razen če:

              (i)    je v plovnem stanju;

              (ii)   sta operativna in reševalna oprema, potrebni za načrtovani let, pripravljeni za
                     uporabo;

              (iii) je dokument o plovnosti zrakoplova veljaven; in

              (iv) je zrakoplov vzdrževan v skladu s programom vzdrževanja.

     6.b.     Pred vsakim poletom je treba zrakoplov pregledati pred poletom, da se določi, ali
              ustreza načrtovanemu poletu.

     6.c.     Program vzdrževanja mora zajemati zlasti naloge vzdrževanja in njihove časovne
              presledke, zlasti tiste, ki so bili določeni kot obvezni v navodilih za stalno plovnost.

     6.d.     Zrakoplova se ne sme uporabljati, če ga ne vzdržujejo in dajo v ponovno obratovanje
              osebe ali organizacije, usposobljene za te naloge. Podpisano potrdilo o ponovni
              predaji v obratovanje mora vsebovati zlasti osnovne podrobne podatke o
              opravljenem vzdrževanju.

     6.e.     Celotno evidenco o plovnosti zrakoplova je treba hraniti, dokler se podatki v njej ne
              nadomestijo z novimi, ki so po obsegu in podrobnostih enakovredni, vendar ne manj
              kot eno leto pri podrobnih evidencah o vzdrževanju. Če je zrakoplov za stalno
              umaknjen iz obratovanja, se uporabi najkrajši čas 90 dni. Če je zrakoplov v zakupu,
              je treba hraniti evidenco o plovnosti zrakoplova vsaj toliko časa, kot traja zakup.

SL                                                  44                                                   SL
 ---pagebreak---      6.f.   Vse spremembe in popravila morajo biti v skladu z bistvenimi zahtevami za
            plovnost. Dokazni podatki o skladnosti z zahtevami za plovnost se morajo shraniti.

     7.     Člani letalskega osebja

     7.a.   Število in sestavo letalskega osebja je treba določiti ob upoštevanju:

            (i)    certifikacijskih omejitev zrakoplova, če je ustrezno, vključno s prikazom
                   ustrezne evakuacije v sili;

            (ii)   izvedbe zrakoplova; in

            (iii) vrste in trajanja operacij.

     7.b.   Člani kabinskega osebja morajo:

            (i)    biti usposobljeni in jih je treba redno preverjati, ali so ustrezno usposobljeni in
                   ali to usposobljenost ohranjajo na ustrezni ravni, da lahko izvajajo dodeljene
                   varnostne naloge; in

            (ii)   redno opraviti pregled zdravstvene sposobnosti za varno izvajanje dodeljenih
                   varnostnih nalog. Skladnost je treba dokazati z ustreznim pregledom, ki se
                   opravi na podlagi najboljše prakse letalske medicine.

     7.c.   Vodja zrakoplova mora biti pristojen za izdajanje vseh ukazov in sprejem vseh
            ustreznih ukrepov za zagotovitev varnosti poleta in zrakoplova ter oseb in/ali
            premoženja, ki se na njem prevažajo.

     7.d.   V izrednih razmerah, ki ogrožajo polet ali varnost zrakoplova in/ali oseb na njem,
            mora vodja zrakoplova sprejeti vse ukrepe, za katere meni, da so potrebni zaradi
            varnosti. Če se s takim ukrepom prekršijo krajevni predpisi ali postopki, mora vodja
            zrakoplova o tem nemudoma obvestiti ustrezne lokalne oblasti.

     7.e.   Izredne neobičajne razmere se ne smejo simulirati, če se prevažajo potniki ali tovor.

     7.f.   Noben član letalskega osebja ne sme dovoliti, da se njegovo izvajanje nalog in
            odločanje poslabša tako zelo, da je ogrožena varnost letenja, zaradi posledic
            utrujenosti, nakopičene utrujenosti, pomanjkanja spanja, več preletenih območij,
            nočnih ur itd. Čas počitka mora biti dovolj dolg, da člani letalskega osebja lahko
            odpravijo posledice predhodnih nalog in se dobro odpočijejo do začetka naslednjega
            delovnega časa letalskega osebja.

     7.g.   Član letalskega osebja ne sme opravljati dodeljenih nalog na zrakoplovu, če je pod
            vplivom psihoaktivnih snovi ali alkohola ali če ni sposoben zaradi poškodbe,
            utrujenosti, zdravil, bolezni ali drugih podobnih vzrokov.

     8.     Dodatne zahteve za delovanje v komercialne namene in upravljanje zahtevnih
            zrakoplovov na motorni pogon.

     8.a.   Delovanje v komercialne namene in upravljanje zahtevnih zrakoplovov na motorni
            pogon se ne smeta izvajati, če niso izpolnjeni naslednji pogoji:

SL                                                 45                                                    SL
 ---pagebreak---      8.a.1.   letalski prevoznik mora imeti neposredno ali posredno po pogodbah sredstva,
              potrebna za obseg in doseg operacij. Ta sredstva vključujejo, vendar niso nanje
              omejena: zrakoplove, naprave, osebje, opremo, dokumentacijo o nalogah,
              odgovornostih in postopkih, dostop do ustreznih podatkov in vodenje evidenc.

     8.a.2.   letalski prevoznik mora uporabljati samo ustrezno kvalificirano in usposobljeno
              osebje ter izvajati in ohranjati programe usposabljanja in preverjanja za člane
              letalskega osebja in drugo ustrezno osebje.

     8.a.3.   letalski prevoznik mora določiti seznam minimalne opreme ali enakovreden
              dokument, ob upoštevanju naslednjega:

              (i)    v dokumentu je treba predvideti delovanje zrakoplova pod določenimi pogoji z
                     določenimi instrumenti, deli opreme ali nalogami, ki na začetku letenja ne
                     delujejo;

              (ii)   dokument je treba pripraviti za vsak posamezen zrakoplov, ob upoštevanju
                     ustreznih pogojev delovanja in vzdrževanja letalskega prevoznika; in

              (iii) seznam minimalne opreme mora temeljiti na glavnem seznamu minimalne
                    opreme, če je na voljo, in ne sme biti manj omejevalen, kot je glavni seznam
                    minimalne opreme;

     8.a.4.   letalski prevoznik mora izvajati in ohranjati sistem upravljanja za zagotavljanje
              skladnosti s temi bistvenimi zahtevami za operacije ter si prizadevati za njegovo
              stalno izboljševanje; in

     8.a.5.   letalski prevoznik mora vzpostaviti in ohranjati program preprečevanja nezgod in
              zagotavljanja varnosti, vključno s poročanjem o pojavih, ki ga mora sistem
              upravljanja uporabiti za prispevek k cilju stalnega izboljševanja varnosti operacij.

     8.b.     Delovanje v komercialne namene in upravljanje zahtevnih zrakoplovov na motorni
              pogon se lahko izvajata samo v skladu z operativnim priročnikom letalskega
              prevoznika. Takšen priročnik mora vsebovati vsa potrebna navodila, informacije in
              postopke za vse zrakoplove, ki se uporabljajo, ter za izvajanje nalog operativnega
              osebja. Treba je navesti omejitve, ki se uporabljajo za trajanje poleta, delovni čas in
              čas počitka za člane letalskega osebja. Operativni priročnik in njegove revizije
              morajo biti v skladu z odobrenim letalskim priročnikom in se po potrebi spreminjajo.

     8.c.     Letalski prevoznik mora vzpostaviti ustrezne postopke, da se čim bolj zmanjšajo
              posledice razdiralnega vedenja potnikov za varnost letenja.

     8.d.     Letalski prevoznik mora pripraviti in ohranjati varnostne programe, prilagojene
              zrakoplovu in vrsti operacije, ki vključujejo zlasti:

              (i)    zagotovitev varnosti v pilotski kabini;

              (ii)   kontrolna lista za iskanje zrakoplova;

              (iii) programe usposabljanja;

SL                                                   46                                                 SL
 ---pagebreak---             (iv) zaščito elektronskih in računalniških sistemov, da se tako preprečijo namerne
                 motnje in okvare sistemov; in

            (v)    poročanje o nezakonitih motnjah.

            Če lahko varnostni ukrepi škodljivo vplivajo na varnost operacij, je treba oceniti
            nevarnosti in pripraviti ustrezne postopke za ublažitev nevarnosti, kar lahko zahteva
            uporabo posebne opreme.

     8.e.   Letalski prevoznik mora določiti enega izmed pilotov iz letalskega osebja za vodjo
            zrakoplova.

     8.f.   Preprečevanje utrujenosti je treba zagotavljati s sistemom poimenskega seznama
            članov letalskega osebja in njihovih dolžnosti. Za enega ali več poletov je treba po
            takšnem sistemu obravnavati trajanje poleta, delovni čas letalskega osebja, delovni
            čas in prilagojeni čas počitka. Omejitve, sprejete v okviru takšnega sistema, morajo
            upoštevati vse ustrezne dejavnike, ki povečujejo utrujenost, kot so zlasti število
            preletenih območij, prečkanje časovnih pasov, pomanjkanje spanja, porušitev
            cirkadiana, nočne ure, stanje pripravljenosti, skupni delovni čas v danem časovnem
            obdobju, razdelitev dodeljenih nalog med člane letalskega osebja in tudi
            zagotavljanje povečanega letalskega osebja.

     8.g.   Naloge, naštete v točki 6.a, ter naloge, opisane v točkah 6.d. in 6.e., mora
            nadzorovati organizacija, odgovorna za upravljanje stalne plovnosti, ki mora poleg
            zahtev iz točke 3.a Priloge I izpolnjevati še naslednje pogoje:

            (i)    organizacija mora biti usposobljena za vzdrževanje proizvodov, delov in
                   naprav, za katere je odgovorna, ali pa mora skleniti pogodbo z organizacijo,
                   usposobljeno za vzdrževanje teh proizvodov, delov in naprav; in

            (ii)   organizacija mora sestaviti priročnik organizacije, v katerem so opisani vsi
                   njeni postopki za stalno plovnost, ki, če je potrebno, vključuje opis upravnih
                   dogovorov med organizacijo in odobreno organizacijo za vzdrževanje.

SL                                               47                                                 SL
 ---pagebreak---                                    PRILOGA V

                    Merila za usposobljene subjekte iz člena 9a

     1.   Subjekt, njegov direktor in osebje, pooblaščeno za izvajanje pregledov, ne
          smejo neposredno ali kot pooblaščeni zastopniki sodelovati pri načrtovanju,
          proizvodnji, trženju ali vzdrževanju proizvodov, delov, naprav, komponent ali
          sistemov ali pri njihovih operacijah, storitvah ali uporabi. To ne izključuje
          možnosti izmenjave tehničnih informacij med vključenimi organizacijami in
          usposobljenim subjektom.

     2.   Subjekt in osebje, pooblaščeno za naloge certificiranja, morata izvajati svoje
          dolžnosti z največjo možno strokovno vestnostjo in največjo možno tehnično
          primernostjo ter ne smeta biti pod pritiskom in prejemati spodbud, zlasti
          finančne narave, ki bi lahko vplivale na njuno presojo ali rezultate njihovih
          preiskav, zlasti ne od oseb ali skupin oseb, na katere vplivajo rezultati nalog
          certificiranja.

     3.   Subjekt mora imeti osebje in sredstva, potrebna za ustrezno opravljanje
          tehničnih in administrativnih nalog, povezanih s postopkom certificiranja.
          Imeti mora tudi dostop do opreme, ki je potrebna za izredne preglede.

     4.   Osebje, ki je odgovorno za preiskave, mora imeti:

          –    dobro tehnično in poklicno izobrazbo;

          –    zadovoljivo poznavanje zahtev glede nalog certificiranja, ki jih opravlja,
               in zadostne izkušnje s temi postopki;

          –    sposobnost, da sestavi izjave, evidence in poročila, s čimer izkaže, da so
               bile preiskave opravljene.

     5.   Zagotovljena mora biti nepristranskost osebja, ki je pristojno za preiskave.
          Njihovo nagrajevanje ne sme biti odvisno od števila opravljenih preiskav niti
          od rezultatov teh preiskav.

     6.   Subjekt mora skleniti škodno zavarovanje, razen če njegovo odgovornost
          prevzame ena država članica v skladu s svojo nacionalno zakonodajo.

     7.   Osebje subjekta mora upoštevati poslovne skrivnosti v zvezi z vsemi podatki,
          ki jih je pridobilo pri opravljanju nalog iz te uredbe.“

SL                                      48                                                  SL
 ---pagebreak---                                          ZAKONODAJNI FINANČNI IZKAZ

     1.        NASLOV PREDLOGA:

               Predlog Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe (ES)
               št. 1592/2002 z dne 15. julija 2002 o skupnih predpisih na področju civilnega letalstva in
               o ustanovitvi Evropske agencije za varnost v letalstvu.

     2.        OKVIR            ABM/ABB               (UPRAVLJANJE
                                                        PRORAČUNA                                      NA       PODLAGI
               DEJAVNOSTI/OBLIKOVANJE PRORAČUNA NA PODLAGI DEJAVNOSTI)

               0602 – Notranji, letalski in pomorski prevozi.

     3.        PRORAČUNSKE VRSTICE

     3.1.      Proračunske vrstice (vrstice za poslovanje in z njimi povezane vrstice za tehnično
               in upravno pomoč (nekdanje vrstice BA)) z navedbo imena postavke:

               06 02 01 (Evropska agencija za varnost v letalstvu)

     3.2.      Trajanje ukrepa in finančni vpliv:

               Neomejeno trajanje (letni prispevek)

     3.3.      Značilnosti proračuna (po potrebi se dodajo vrstice):

                                                                                                   Razdelek v
     Proračuns                                                                Prispevki držav
                      Vrsta odhodkov           Nova        Prispevek Efte                           finančni
     ka vrstica                                                                   prosilk
                                                                                                   perspektivi

                                                                 DA26
                                      25
     060201        neobvezni      dif.          NE                                  NE                  št. 3

     25
              Diferencirana sredstva.
     26
              Udeležba tretjih evropskih držav, pridruženih Agenciji (Švica, Norveška in Islandija).

SL                                                          49                                                        SL
 ---pagebreak---      4.         POVZETEK SREDSTEV

     4.1.       Finančna sredstva

     4.1.1.     Povzetek odobritev za prevzem obveznosti (OPO) in odobritev plačil (OP)
                                                                           v milijonih EUR (na tri decimalna mesta natančno)

                                       Oddele                                                          n+5
                                        k št.                                                            in
                                                        Leto n    n+1      n+2      n+3       n +4     pozne     Skup
              Vrsta odhodkov                                                                             je       aj

          Odhodki iz poslovanja27

          Odobritve za prevzem                         2,365     2,412    2,461     2,510    2,560     2,611    14,919
                                        8.1      a
          obveznosti (OPO)
          Odobritve plačil (OP)                  b     2,365     2,412    2,461     2,510    2,560     2,611    14,919

          Upravni odhodki, vključeni v referenčni znesek28

          Tehnična in        upravna                   0,484     0,494    0,504     0,514    0,524     0,534    3,053
          pomoč (NS)                   8.2.4     c

          REFERENČNI ZNESEK SKUPAJ29

          Odobritve za prevzem                         2,849     2,906    2,964     3,023    3,084     3,146    17,972
                                                a+c
          obveznosti
          Odobritve plačil                      b+c    2,849     2,906    2,964     3,023    3,084     3,146    17,972

          Upravni odhodki, ki niso vključeni v referenčni znesek30

     27
              Odhodki, ki ne spadajo v poglavje xx 01 zadevnega naslova xx.
     28
              Odhodki v okviru člena xx 01 04 naslova xx.
     29
              Na podlagi povprečnega stroška 2005 za osebje EASA vključno z vsemi odhodki (osebni dohodki in
              dodatki, misije, oprema in stroški nastanitve) znesek 112 260 EUR na uslužbenca, indeksiran z 2 % letno in
              zmanjšan za prispevek tretjih evropskih držav, pridruženih agenciji EASA (glej preglednico na strani 3).
     30
              Odhodki v okviru poglavja xx 01, razen odhodkov iz člena xx 01 04 ali xx 01 05.

SL                                                         50                                                             SL
 ---pagebreak---           Človeški viri in z njimi                               0,108       0,110     0,112     0,114     0,116     0,119    0,679
          povezani odhodki (NS)31
                                               8.2.5       d

          Upravni stroški, ki niso                               0,052       0,053     0,054     0,055     0,056     0,057    0,327
          vključeni    v    referenčni
          znesek, razen stroškov za
          človeške vire in z njimi             8.2.6       e
          povezanih stroškov (NS)32

     Ocenjeni stroški financiranja ukrepa skupaj
          OPO, vključno s stroški                      a+c       3,009      3,069    3,130     3,192     3,256     3,322     18,978
          za   človeške      vire,                     +d+
          SKUPAJ                                        e
          OP, vključno s stroški za                    b+c       3,009      3,069    3,130     3,192     3,256     3,322     18,978
          človeške vire, SKUPAJ                        +d+
                                                        e

     Podrobnosti o sofinanciranju

     Če predlog vključuje sofinanciranje držav članic ali drugih organov (treba jih je navesti), se v
     spodnjo preglednico vpiše ocenjena raven tega sofinanciranja (lahko se dodajo vrstice, če ukrep
     sofinancirajo različni organi):
                                                                                        v milijonih EUR (na tri decimalna mesta natančno)

          Organ, ki sofinancira                                                                        n + 5
          ukrep                                                                                        in
                                                   Leto n      n+1       n+2        n+3      n+4       pozne     Skupaj
                                                                                                       je
          Tretje evropske države                   0,146       0,149     0,152      0,155    0,158     0,161     0,922
          33
                                           f

          OP,      vključno       s                3,155       3,218     3,282      3,347    3,414     3,483     19,899
                                         a+c+d
          sofinanciranjem,
                                          +e+f
          SKUPAJ

     4.1.2.      Skladnost s finančnim programiranjem

                   X Predlog je skladen z obstoječim finančnim programiranjem.

     31
               Glej preglednico 8.2.5.
     32
               Glej preglednico 8.2.6.
     33
               Udeležba tretjih evropskih držav, pridruženih agenciji EASA, v skladu s členom 55 Uredbe (ES)
               št. 1592/2002. Ta udeležba je ocenjena na 7 % proračuna agencije, ki niso vključeni v vire obveznih plačil.

SL                                                                     51                                                              SL
 ---pagebreak---                          Predlog bo pomenil ponovno programiranje ustreznega razdelka v finančni
                         perspektivi.

                         Ta predlog lahko zahteva uporabo določb Medinstitucionalnega sporazuma 34(tj.
                         instrumenta prilagodljivosti ali spremembe finančne perspektive).

     4.1.3.    Finančni vpliv na prihodke

                  X Predlog nima finančnih posledic za prihodke

                         Predlog ima finančni vpliv – učinek na prihodke je naslednji:
                                                                                 v milijonih EUR (na eno decimalno mesto natančno)

                                                           Pred                     Stanje po ukrepu
                                                         ukrepom
                                                         [Leto n-
            Proračunsk             Prihodki                 1]       [Leto [n+1] [n+2] [n+3 [n+4] [n+5]
            a vrstica
                                                                       n]                ]          35

                         a)     Prihodki,     izraženi
                         absolutno

                         b) Sprememba v prihodkih        ∆

               (Navedejo se vse zadevne proračunske vrstice za prihodke, pri čemer se v preglednico
               doda ustrezno število vrstic, če gre za učinek na več kot eno proračunsko vrstico.)

     4.2.      FTE za človeške vire (vključno z uradniki, začasnim in zunanjim osebjem) – glej
               podrobnosti pod točko 8.2.1.

               Ta preglednica podrobno prikaže potrebe EASA (20 začasnih uslužbencev) in Komisije
               (1 uradnik), nastale pri izvajanju predlaganega ukrepa.

          Letne potrebe                Leto n       n+1             n+2   n+3         n+4        n+5
                                                                                                   in
                                                                                                 pozne
                                                                                                   je
          Število   potrebnih 20                    20          20        20         20         20
          človeških     virov
          skupaj

     34
              Glej točki 19 in 24 Medinstitucionalnega sporazuma.
     35
              Po potrebi, tj. če ukrep traja več kot 6 let, se dodajo stolpci.

SL                                                                  52                                                          SL
 ---pagebreak---      5.      ZNAČILNOSTI IN CILJI

             Podrobnosti o ozadju predloga so v obrazložitvenem memorandumu. Ta oddelek
             zakonodajnega finančnega izkaza mora vsebovati naslednje posebne dopolnilne podatke:

     5.1.    Potreba, ki jo je treba kratkoročno ali dolgoročno pokriti

             Na notranjem trgu letalskih prevozov je treba izboljšati splošno raven varnosti in še
             nadalje uskladiti pogoje konkurence med letalskimi prevozniki.

     5.2.    Dodana vrednost zaradi vključitve Skupnosti in skladnost predloga z drugimi
             finančnimi instrumenti ter možne sinergije.

             Uvedba obveznih predpisov Skupnosti in njihova enotna uporaba bodo omogočile
             želeno usklajenost.

     5.3.    Cilji in pričakovani rezultati predloga ter z njimi povezani kazalniki v okviru ABM

             Treba je uskladiti uredbo o letalskih operacijah, o licencah pilotov in varnosti
             zrakoplovov iz tretjih držav. Izboljšanje varnosti letalskih prevozov bo koristila vsem
             državljanom, ki potujejo z letali ali pa so na zemlji. Letalskim prevoznikom bo koristila
             uskladitev pogojev konkurence. Nazadnje bo avtomatično priznanje licenc letalskega
             osebja omogočilo mobilnost tega osebja, kar bo koristilo tako njim kakor njihovim
             delodajalcem.

     5.4.    Metoda izvedbe (okvirno)

             Spodaj se prikaže(-jo) izbrana(-e) metoda(-e)36 izvedbe ukrepa.

                X Centralizirano upravljanje

                       x neposredno izvaja Komisija

                           posredno s prenosom pooblastil na:

                                  izvajalske agencije,

                             X na organizacije, ki jih je ustanovila Skupnost, kakor so predvidene v
                               členu 185 finančne uredbe,

                                  nacionalne javne organe/organe, ki opravljajo javne storitve.

                    Deljeno ali decentralizirano upravljanje

                                  z državami članicami

     36
            Pri navedbi več kot ene metode je treba navesti dodatne podrobnosti v oddelku „pripombe“ pod to točko.

SL                                                      53                                                           SL
 ---pagebreak---                                s tretjimi državami

                   Skupno upravljanje z mednarodnimi organizacijami (treba jih je navesti)

              Opombe:

              Komisija in Evropska agencija za varnost v letalstvu bosta skupaj udeleženi pri izvajanju
              ukrepov, ki jih uvaja ta uredba.

     6.       NADZOR IN VREDNOTENJE

     6.1.     Sistem nadzora

              Delo EASA se vsako leto spremlja in vrednoti v splošnem letnem poročilu za preteklo
              leto in v programu dela za naslednje leto. Ta dva dokumenta upravni odbor Agencije
              sprejme in nato se jih pošlje Evropskemu parlamentu, Svetu, Računskemu sodišču in
              državam članicam.

     6.2.     Vrednotenje

     6.2.1.   Predhodno vrednotenje

              V skladu z določbami Uredbe (ES) št. 1592/2002 je Komisija zahtevala mnenje EASA o
              razširitvi področja uporabe tega besedila na letalske operacije, licenciranje letalskega
              osebja in varnost zrakoplovov tretjih držav. Agencija je v skladu s svojimi notranjimi
              pravili in mednarodno prakso s tega področja opravila razširjeno posvetovanje z
              zainteresiranimi stranmi in upoštevala pripombe, ki jih prejela, preden je dala svoje
              mnenje. Tako je na svoji spletni strani (www.easa.eu.int) 27. aprila 2004 objavila
              dokument o posvetovanju glede „uporabe, temeljnih načel in bistvenih zahtev glede
              usposobljenosti pilotov, letalskih operacij in ureditve zrakoplovov tretjih držav, ki jih
              upravljajo letalski prevozniki iz tretjih držav“ (NPA Št. 2/2004). Med 30. aprilom in 31.
              julijem 2004 je 93 posameznikov, nacionalnih organov, podjetij ali organizacij dalo
              1.695 pripomb na ta dokument. Z veliko večino so strani, s katerimi je bilo opravljeno
              posvetovanje, izrekle ugodno mnenje glede uvedbe skupnih predpisov o letalskih
              operacijah, licenciranju letalskega osebja in varnosti zrakoplovov tretjih držav. Na
              podlagi teh pripomb je EASA oblikovala svojo analizo, ki jo je 15. decembra 2004
              poslala Komisiji (Mnenje Št. 3/2004).

              Službe Komisije so proučile vpliv razširitve skupnih predpisov na letalske operacije,
              licenciranje letalskega osebja in varnost zrakoplovov tretjih držav, da bi preverile
              primernost te razširitve in ugotovile kakšen naj bi bil način izvedbe. Ta študija je
              okrepila stališča zakonodajalca, zainteresiranih strani in agencije EASA v korist
              razširitvi področja uporabe Uredbe (ES) št.1592/2002 na ta področja.

SL                                                   54                                              SL
 ---pagebreak---      6.2.2.   Ukrepi, sprejeti po vmesnem/naknadnem vrednotenju (na podlagi podobnih preteklih
              izkušenj)

     6.2.3.   Oblika in pogostnost prihodnjega vrednotenja

              Vsakih pet let se opravi neodvisna zunanja ocena, ki pokaže v kolikšnem obsegu je
              EASA zmožna opravljati svoje naloge, in oceni vpliv skupnih predpisov in dela
              Agencije na splošno raven letalske varnosti.

     7.       UKREPI PROTI GOLJUFIJAM

              Proračun Agencije izvršuje izvršni direktor. Vsako leto Komisiji, Računskemu sodišču
              in upravnemu odboru predloži podroben obračun z vsemi prihodki in odhodki za
              prejšnje leto. Poleg tega ima notranji revizor Komisije enaka pooblastila glede agencije
              EASA, kakor jih ima glede služb Komisije, in Agencija ima podoben sistem notranje
              revizije, kakor ga ima Komisija.

              Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1073/1999 z dne 25. maja 1999 o
              preiskavah, ki jih izvaja Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF), in tudi
              Medinstitucionalni sporazum z dne 25. maja 1999 glede notranjih preiskav, ki jih izvaja
              OLAF, se brez omejitev uporabljata za agencijo AESA.

SL                                                55                                                SL
 ---pagebreak---  8.             PODROBNOSTI O SREDSTVIH

 8.1.           Cilji predloga z vidika stroškov financiranja
                                                                                                    odobritve za prevzem obveznosti v milijonih EUR (na tri decimalna mesta natančno)

 (Navedba        ciljev,    Vrsta     Povp           Leto n                Leto n+1                Leto n+2                Leto n+3                 Leto n+4              Leto n+5 in           SKUPAJ
 ukrepov              in   realiza    rečni                                                                                                                                pozneje
 realizacij)                 cije     stroš
                                        ki     število        stroš   število         stroš   število         stroš   število         stroš    število         stroš   število     stroš   število       stroš
                                               real.          ki      real.           ki      real.           ki      real.           ki       real.           ki      real.       ki      real.         ki
                                                              skup                    skup                    skup                    skup                     skup                skup                  skup
                                                              aj                      aj                      aj                      aj                       aj                  aj                    aj

 OPERATIVNI CILJ           Oblikovanje skupnih predpisov o letalskih operacijah, o licencah pilotov in varnosti zrakoplovov iz tretjih držav
 št. 137 ………

 Ukrep                     Zakonodaja                         1,168                   1,191                   1,215                   1,240                    1,264               1,290                 7,368
 1……………….

 Ukrep                     Standardizacija                    1,197                   1,221                   1,245                   1,270                    1,295               1,321                 7,548
 2……………….

 Ukrep                     Tehnična pomoč                     0,484                   0,494                   0,504                   0,514                    0,524               0,534                 3,053
 3……………….

                                                              2,849                   2,906                   2,964                   3,023                    3,084               3,146                 17,972
 Vmesni seštevek cilj
 1

                                                              2,849                   2,906                   2,964                   3,023                    3,084               3,146                 17,972
 STROŠKI
 SKUPAJ

 37
               Kakor je opisano v delu 5.3.

SL                                                                                                                    56
 ---pagebreak---      8.2.      Upravni odhodki

               Te odhodke pokrivajo proračunska sredstva, ki se letno dodelijo službi Komisije za
               odobritve.

     8.2.1.    Človeški viri – število in vrsta delovnih mest

     Vrsta delovnega            Osebje, dodeljeno upravljanju ukrepa ob uporabi obstoječih in/ali dodatnih sredstev
          mesta                                           (število delovnih mest/FTE)

                                    Leto n       Leto n+1       Leto n+2       Leto n+3       Leto n+4       Leto n+5

       Uradniki38 in    A*/     1            1              1              1              1              1
      začasno osebje    AD
        (XX 01 01)
                        B*,
      novo delovno      C*/
         mesto          AST

     Osebje, financirano39 v
     skladu s členom XX 01
     02

     Drugo         osebje40,
     financirano v skladu s
     členom XX 01 04/05

     SKUPAJ

     8.2.2.    Opis nalog, ki izhajajo iz ukrepa

               Priprava tehničnih predpisov in zakonodaje, izvedba te zakonodaje, vključno s tehnično
               in upravno pomočjo ter inšpekcijskim pregledom standardiziranja.

     8.2.3.    Človeški viri – viri delovnih mest (obvezno)

               (Pri navedbi več virov se navede število delovnih mest, ki izhajajo iz vsakega vira)

                       Delovna mesta, trenutno dodeljena upravljanju programa, ki se nadomesti ali
                       podaljša

                       Delovna mesta, ki so bila predhodno dodeljena v okviru izvajanja LSP/PPP za
                       leto n

     38
              Stroškov zanje referenčni znesek NE krije.
     39
              Stroškov zanje referenčni znesek NE krije.
     40
              Stroški zanje so vključeni v referenčni znesek.

SL                                                              57                                                      SL
 ---pagebreak---                     X Delovna mesta, ki bodo zahtevana v naslednjem postopku LSP/PPP

                       Delovna mesta, ki bodo prerazporejena z uporabo obstoječih človeških virov
                       znotraj zadevne službe (notranja prerazporeditev)

                       Delovna mesta, potrebna za leto n, ki niso predvidena za izvajanje LSP/PPP za
                       zadevno leto

     8.2.4.       8.2.6 Drugi upravni odhodki, ki niso vključeni v referenčni znesek (XX 01 04/05                                –
                  Upravni odhodki)
                                                                                 v milijonih EUR (na tri decimalna mesta natančno)

     Proračunska vrstica                  Leto n          Leto        Leto      Leto        Leto        Leto n+5       SKUPAJ
                                                          n+1         n+2       n+3         n+4
     (številka in ime postavke)                                                                        in pozneje

     1. 1. Tehnična in upravna            0,484      0,494        0,504       0,514       0,524       0,534           3,053
     pomoč (vključno s povezanimi
     stroški za osebje)

     Izvajalske agencije41

     Druga tehnična        in   upravna
     pomoč

     - notranja

     - zunanja

     Tehnična in upravna pomoč
     SKUPAJ

     8.2.5.       Stroški financiranja človeških virov in z njimi povezani stroški, ki niso vključeni v
                  referenčni znesek
                                                                                 v milijonih EUR (na tri decimalna mesta natančno)

                                                   Leto n         Leto        Leto      Leto n+3      Leto n+4        Leto n+5
              Vrsta človeških virov                               n+1         n+2
                                                                                                                     in pozneje

     Uradniki in začasno osebje (XX 01            0,108          0,110       0,112     0,114          0,116         0,119
     01)

     Osebje, financirano v skladu s členom
     XX 01 02 (pomožno osebje, napoteni
     nacionalni izvedenci, pogodbeno

     41
              S sklicevanjem na posebni zakonodajni finančni izkaz za zadevno(-e) izvajalsko(-e) agencijo(-e).

SL                                                               58                                                              SL
 ---pagebreak---      osebje itd.)

                (navesti proračunsko vrstico)

         Stroški za človeške vire in z njimi
       povezani stroški (ki NISO vključeni
            v referenčni znesek) SKUPAJ

     Izračun – Uradniki in začasni uslužbenci

     Po potrebi s sklicevanjem na točko 8.2.1

     Uradnik po stopnji 108 000 EUR (2005), indeksirani z 2 % letno

     Izračun – Osebje, financirano v skladu s členom XX 01 02

     Po potrebi s sklicevanjem na točko 8.2.1

     8.2.6.      Drugi upravni odhodki, ki niso vključeni v referenčni znesek

                                                                           v milijonih EUR (na tri decimalna mesta natančno)

                                                      Leto      Leto   Leto     Leto    Leto     Leto          SKUPAJ
                                                                n+1    n+2      n+3     n+4      n+5
                                                       št.
                                                                                                     in
                                                                                                pozneje

     XX 01 02 11 01 – Misije

     XX 01 02 11 02 – Sestanki in konference

     XX 01 02 11 03 – Odbori42                      0,052      0,053   0,054   0,055    0,056     0,057     0,327

     XX 01 02 11 04 – Študije in konzultacije

     XX 01 02 11 05 – Informacijski sistemi

     2. 2. Drugi odhodki za poslovodenje
        skupaj (XX 01 02 11)

     42
               Opredeliti vrsto odbora in skupino, v katero spada.

SL                                                           59                                                           SL
 ---pagebreak---      3.     Drugi odhodki upravne narave
          (opredeliti, vključno s sklicem na
          proračunsko vrstico)

     Upravni odhodki, razen stroškov za
     človeške vire in z njimi povezanih
     stroškov (ki NISO vključeni v referenčni
     znesek), SKUPAJ

     Izračun – Drugi upravni odhodki, ki niso vključeni v referenčni znesek

     Sestanek odbora «komitologija», določen v členu 54 Uredbe 1592/2002 na podlagi dveh letnih
     sestankov 40 izvedencev po stopnji 650 EUR po sestanku in po izvedencu (2005), indeksirani z
     2 % letno.

SL                                               60                                             SL