CELEX: 32011D0739
Language: sv
Date: 2011-10-20 00:00:00
Title: 2011/739/: Rådets beslut av den 20 oktober 2011 om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om ändring av tilläggsavtalet mellan Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om utvidgning av tillämpningsområdet för avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter till att även omfatta Furstendömet Liechtenstein

16.11.2011   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 297/48
            
         RÅDETS BESLUT
   av den 20 oktober 2011
   om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om ändring av tilläggsavtalet mellan Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om utvidgning av tillämpningsområdet för avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter till att även omfatta Furstendömet Liechtenstein
   (2011/739/EU)
   EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
   med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 207.4 första stycket jämfört med artikel 218.6 a v,
   med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
   med beaktande av Europaparlamentets godkännande (1), och
   av följande skäl:
   
               (1)
            
            
               Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter (2) (nedan kallat jordbruksavtalet) trädde i kraft den 1 juni 2002.
            
         
               (2)
            
            
               Ett tilläggsavtal mellan Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om utvidgning av tillämpningsområdet för avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter till att även omfatta Furstendömet Liechtenstein (3) (nedan kallat tilläggsavtalet) trädde i kraft den 13 oktober 2007.
            
         
               (3)
            
            
               Kommissionen har på Europeiska unionens vägnar förhandlat om ett avtal mellan Europeiska unionen och Schweiziska edsförbundet om skydd av ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel, vilket ändrar jordbruksavtalet genom att en ny bilaga 12 läggs till.
            
         
               (4)
            
            
               Europeiska unionen, Furstendömet Liechtenstein och Schweiziska edsförbundet har kommit överens om att även tilläggsavtalet bör ändras så att hänsyn tas till skyddet av ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar.
            
         
               (5)
            
            
               Avtalet mellan Europeiska unionen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om ändring av tilläggsavtalet (nedan kallat avtalet) bör ingås.
            
         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
   Artikel 1
   Avtalet mellan Europeiska unionen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om ändring av tilläggsavtalet mellan Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om utvidgning av tillämpningsområdet för avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter till att även omfatta Furstendömet Liechtenstein (nedan kallat avtalet) godkänns härmed på unionens vägnar.
   Texten till avtalet åtföljer detta beslut.
   Artikel 2
   Rådets ordförande ska utse den person som på unionens vägnar ska ha rätt att deponera det godkännandeinstrument som föreskrivs i artikel 3 i avtalet för att binda unionen.
   Artikel 3
   Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
   
      Utfärdat i Luxemburg den 20 oktober 2011.
      
         
            På rådets vägnar
         
         M. SAWICKI
         
            Ordförande
         
      
   
   
      (1)  Godkännande av den 24 juni 2011 (ännu ej offentliggjort i EUT).
   
      (2)  EGT L 114, 30.4.2002, s. 132.
   
      (3)  EUT L 270, 13.10.2007, s. 6.
    ---documentbreak--- 
   
               16.11.2011   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 297/49
            
         AVTAL
   mellan Europeiska unionen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om ändring av tilläggsavtalet mellan Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om utvidgning av tillämpningsområdet för avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter till att även omfatta Furstendömet Liechtenstein
   EUROPEISKA UNIONEN (nedan kallad EU),
   SCHWEIZISKA EDSFÖRBUNDET (nedan kallat Schweiz) och
   FURSTENDÖMET LIECHTENSTEIN (nedan kallat Liechtenstein),
   nedan tillsammans kallade parterna,
   som är fast beslutna att sinsemellan främja en harmoniserad utveckling när det gäller ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar (nedan tillsammans kallade beteckningar) och att genom sitt skydd inom ramen för avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter (nedan kallat jordbruksavtalet) underlätta det bilaterala handelsflödet av jordbruksprodukter och livsmedel med ursprung i parterna vilka omfattas av en beteckning enligt respektive lagstiftning och regelbundet uppdatera förteckningen över beteckningar som skyddas genom detta avtal,
   Har ingått detta avtal av följande skäl:
   
               (1)
            
            
               Den schweiziska lagstiftningen om beteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel är tillämplig i Liechtenstein.
            
         
               (2)
            
            
               Beteckningar i det schweiziska nationella registret kan utgöras av geografiska namn inom Liechtensteins territorium, och det geografiska området för dessa beteckningar kan omfatta Liechtensteins territorium.
            
         
               (3)
            
            
               Till följd av tilläggsavtalet mellan Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om utvidgning av tillämpningsområdet för avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter till att även omfatta Furstendömet Liechtenstein (nedan kallat tilläggsavtalet) är jordbruksavtalet även tillämpligt för Liechtenstein.
            
         
               (4)
            
            
               Enligt tilläggsavtalet ska produkter från Liechtenstein anses vara produkter med ursprung i Schweiz.
            
         
               (5)
            
            
               Tilläggsavtalet bör ändras så att införandet av en ny bilaga till jordbruksavtalet om skyddet av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar från Schweiz och unionen för jordbruksprodukter och livsmedel är tillämpligt även för Liechtenstein.
            
         HÄRIGENOM AVTALAS FÖLJANDE.
   Artikel 1
   Ändringar
   Tilläggsavtalet ska ändras på följande sätt:
   
               1.
            
            
               Artikel 1.2 ska ersättas med följande:
               ”De anpassningar av bilagorna 4–12 till jordbruksavtalet som gäller Liechtenstein fastställs i bilagan till det här avtalet (”tilläggsavtalet”), som ska utgöra en integrerad del av avtalet.”
            
         
               2.
            
            
               I bilagan ska rubriken ”Ändringar och tillägg rörande bilagorna 4–11 till jordbruksavtalet” ersättas med följande rubrik:
            
         
               3.
            
            
               Följande stycke ska läggas till under ovannämnda rubrik:
               ”Bilaga 12, Skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel
               Det geografiska området för följande schweiziska beteckningar som skyddas enligt tillägg 1 till bilaga 12 omfattar även Liechtensteins territorium:
               
                           —
                        
                        
                           Rheintaler Ribel / Türggen Ribel (SUB)
                        
                     
                           —
                        
                        
                           St. Galler Bratwurst / St. Galler Kalbsbratwurst (SGB).”
                        
                     
         Artikel 2
   Språkversioner
   Detta avtal är upprättat i tre exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska språken, vilka alla texter är lika giltiga.
   Artikel 3
   Ikraftträdande
   1.   Detta avtal ska ratificeras eller godkännas av parterna i enlighet med deras interna förfaranden.
   2.   Parterna ska underrätta varandra om att förfarandena avslutats.
   3.   Detta avtal träder i kraft samma dag som avtalet mellan Europeiska unionen och Schweiziska edsförbundet om skydd för ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel, vilket ändrar avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter träder i kraft.
   
      Съставено в Брюксел на седемнадесети май две хиляди и единадесета година.
      Hecho en Bruselas, el diecisiete de mayo de dos mil once.
      V Bruselu dne sedmnáctého května dva tisíce jedenáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den syttende maj to tusind og elleve.
      Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Mai zweitausendelf.
      Kahe tuhande üheteistkümnenda aasta maikuu seitsmeteistkümnendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εφτά Μαΐου δύο χιλιάδες έντεκα.
      Done at Brussels on the seventeenth day of May in the year two thousand and eleven.
      Fait à Bruxelles, le dix-sept mai deux mille onze.
      Fatto a Bruxelles, addì diciassette maggio duemilaundici.
      Briselē, divi tūkstoši vienpadsmitā gada septiņpadsmitajā maijā.
      Priimta du tūkstančiai vienuoliktų metų gegužės septynioliktą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenegyedik év május tizenhetedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fis-sbatax-il jum ta' Mejju tas-sena elfejn u ħdax.
      Gedaan te Brussel, de zeventiende mei tweeduizend elf.
      Sporządzono w Brukseli dnia siedemnastego maja roku dwa tysiące jedenastego.
      Feito em Bruxelas, em dezassete de Maio de dois mil e onze.
      Întocmit la Bruxelles la șaptesprezece mai două mii unsprezece.
      V Bruseli dňa sedemnásteho mája dvetisícjedenásť.
      V Bruslju, dne sedemnajstega maja leta dva tisoč enojst.
      Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattayksitoista.
      Som skedde i Bryssel den sjuttonde maj tjugohundraelva.
      
         За Европейския съюз
         Por la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
         
            
      
      
         За Конфедерация Швейцария
         Por la Confederación Suiza
         Za Švýcarskou konfederaci
         For Det Schweiziske Forbund
         Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
         Šveitsi Konföderatsiooni nimel
         Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
         For the Swiss Confederation
         Pour la Confédération suisse
         Per la Confederazione svizzera
         Šveices Konfederācijas vārdā –
         Šveicarijos Konfederacijos vardu
         A Svájci Államszövetség részéről
         Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
         Voor de Zwitserse Bondsstaat
         W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
         Pela Confederação Suíça
         Pentru Confederația Elvețiană
         Za Švajčiarsku konfederáciu
         Za Švicarsko konfederacijo
         Sveitsin valaliiton puolesta
         För Schweiziska edsförbundet
         
            
      
      
         За Княжeство Лихтенщайн
         Por el Principado de Liechtenstein
         Za Lichtenštejnské knížectví
         For Fyrstendommet Liechtenstein
         Für das Fürstentum Liechtenstein
         Liechtensteini Vürstiriigi nimel
         Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
         For the Principality of Liechtenstein
         Pour la Principauté de Liechtenstein
         Per il Principato del Liechtenstein
         Lihtenšteinas Firstistes vārdā –
         Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
         A Liechtensteini Hercegség részéről
         Għall-Prinċipat ta' Liechtenstein
         Voor het Vorstendom Liechtenstein
         W imieniu Księstwa Liechtensteinu
         Pelo Principado do Liechtenstein
         Pentru Principatul Liechtenstein
         Za Lichtenštajnské kniežatstvo
         Za Kneževino Lihtenštajn
         Liechtensteinin ruhtinaskunnan puolesta
         För Furstendömet Liechtenstein