CELEX: 21982A0526(01)
Language: el
Date: 1982-04-26 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί τού Μπαρμπάντος, τής Λαϊκής Δημοκρατίας τού Κογκό, τού Φίτζι, τής Συνεργατικής Δημοκρατίας τής Γουιάνας, τής Τζαμάικα, τής Δημοκρατίας τής Κένυα, τής Λαϊκής Δημοκρατίας τής Μαδαγασκάρης, τής Δημοκρατίας τού Μαλάουι, τής νήσου Μαυρικίου, τής Δημοκρατίας τής Ουγκάντα, τής Δημοκρατίας τού Σουρινάμ, τού Βασιλείου τής Σουαζιλάνδης, καί τής Ηνωμένης Δημοκρατίας τής Τανζανίας καί τού Τρινιντάντ καί Τομπάγκο γιά τίς εγγυημένες τιμές τής ζάχαρης από ζαχαροκάλαμο γιά τό 1981/82

Avis juridique important

|

21982A0526(01)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί τού Μπαρμπάντος, τής Λαϊκής Δημοκρατίας τού Κογκό, τού Φίτζι, τής Συνεργατικής Δημοκρατίας τής Γουιάνας, τής Τζαμάικα, τής Δημοκρατίας τής Κένυα, τής Λαϊκής Δημοκρατίας τής Μαδαγασκάρης, τής Δημοκρατίας τού Μαλάουι, τής νήσου Μαυρικίου, τής Δημοκρατίας τής Ουγκάντα, τής Δημοκρατίας τού Σουρινάμ, τού Βασιλείου τής Σουαζιλάνδης, καί τής Ηνωμένης Δημοκρατίας τής Τανζανίας καί τού Τρινιντάντ καί Τομπάγκο γιά τίς εγγυημένες τιμές τής ζάχαρης από ζαχαροκάλαμο γιά τό 1981/82  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 118 της 01/05/1982 σ. 0003

***** ΣΥΜΦΩΝΙΑ  υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και του Μπαρμπάντος, της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό, του Φίτζι, της Συνεργατικής Δημοκρατίας της Γουϊάνας, της Τζαμάικα, της Δημοκρατίας της Κένυα, της Λαϊκής Δημοκρατίας της Μαδαγασκάρης, της Δημοκρατίας του Μαλάουϊ, της Νήσου Μαυρίκιος, της Δημοκρατίας της Ουγκάντα, της Δημοκρατίας του Σουρινάμ, του Βασιλείου της Σουαζιλάνδης, και της Ηνωμένης Δημοκρατίας της Τανζανίας και του Τρινιντάντ και Τομπάγκο για τις εγγυημένες τιμές της ζάχαρης από ζαχαροκάλαμο για το 1981/82  Επιστολή αριθ. 1  Βρυξέλλες, . . . . . .  Κύριε,  1. Οι αντιπρόσωποι των κρατών ΑΚΕ που αναφέρονται στο πρωτόκολλο 7 για τη ζάχαρη ΑΚΕ, που προσαρτάται στη δεύτερη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚ, της Δημοκρατίας του Σουρινάμ και της Επιτροπής, εν ονόματι της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, συνεφώνησαν, στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 4 του εν λόγω πρωτοκόλλου, τα ακόλουθα:  Για την περίοδο από 1ης Ιουλίου 1981 μέχρι 30ής Ιουνίου 1982, οι εγγυημένες τιμές που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 4 του πρωτοκόλλου είναι, για τους σκοπούς της παρεμβάσεως που προβλέπονται στο άρθρο 6 του πρωτοκόλλου, οι ακόλουθες:  α) για την ακατέργαστη ζάχαρη: 38,94 ECU ανά 100 χιλιόγραμμα·  β) για τη λευκή ζάχαρη: 48,16 ECU ανά 100 χιλιόγραμμα.  Οι τιμές αυτές, που αντιπροσωπεύουν αύξηση 8,5 % και 8,3 %, αντίστοιχα, σε σχέση με τις τιμές του προηγούμενου έτους, αφορούν μη συσκευασμένη ζάχαρη, αντιπροσωπευτικού ποιοτικού τύπου, όπως ορίζεται από την κοινοτική νομοθεσία, και νοούνται cif σε ευρωπαϊκά λιμάνια της Κοινότητος.  2. Αν και δεν προβλέπεται αναδρομική ισχύς για την εφαρμογή των τιμών 1981/82, συμφωνήθηκε ότι η απόφαση αυτού του έτους δεν προδικάζει τη θέση των κρατών ΑΚΕ στο ζήτημα της αναδρομικότητος σε όλες τις μελλοντικές διαπραγματεύσεις, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3 του πρωτοκόλλου 7 που προσαρτάται στη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚ.  3. Συμφωνήθηκε να συνεχιστούν οι συνομιλίες μεταξύ των συμβαλλομένων μερών για τα θέματα που προκύπτουν από την ανησυχία που εκδηλώθηκε από πλευράς των κρατών ΑΚΕ σχετικά με το βάρος που αποτελεί ο ναύλος.  Θα σας παρακαλούσα να μου γνωρίσετε τη λήψη της επιστολής αυτής και να μου επιβεβαιώσετε ότι, συνοδευόμενη από την απάντησή σας, συνιστά συμφωνία μεταξύ των κυβερνήσεων των κρατών ΑΚΕ, που αναφέρονται ανωτέρω και της Κοινότητος.  Δεχθείτε, παρακαλώ, Κύριε, την έκφραση της εξαιρετικής εκτιμήσεώς μου.  Εξ ονόματος του Συμβουλίου  των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων  Επιστολή αριθ. 2  Βρυξέλλες, . . . . . .  Κύριε,  Έχω την τιμή να σας πληροφορήσω ότι έλαβα τη σημερινή επιστολή σας, η οποία έχει ως εξής:  «1. Οι αντιπρόσωποι των κρατών ΑΚΕ που αναφέρονται στο πρωτόκολλο 7 για τη ζάχαρη ΑΚΕ, που προσαρτάται στη δεύτερη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚ, της Δημοκρατίας του Σουρινάμ και της Επιτροπής, εν ονόματι της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, συνεφώνησαν, στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 4 του εν λόγω πρωτοκόλλου, τα ακόλουθα:  Για την περίοδο από 1ης Ιουλίου 1981 μέχρι 30ής Ιουνίου 1982, οι εγγυημένες τιμές που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 4 του πρωτοκόλλου είναι, για τους σκοπούς της παρεμβάσεως που προβλέπεται στο άρθρο 6 του πρωτοκόλλου, οι ακόλουθες:  α) για την ακατέργαστη ζάχαρη: 38,94 ECU ανά 100 χιλιόγραμμα·  β) για τη λευκή ζάχαρη: 48,16 ECU ανά 100 χιλιόγραμμα.  Οι τιμές αυτές, που αντιπροσωπεύουν αύξηση 8,5 % και 8,3 %, αντίστοιχα, σε σχέση με τις τιμές του προηγούμενου έτους, αφορούν μη συσκευασμένη ζάχαρη, αντιπροσωπευτικού ποιοτικού τύπου, όπως ορίζεται από την κοινοτική νομοθεσία, και νοούνται cif σε ευρωπαϊκά λιμάνια της Κοινότητος.  2. Αν και δεν προβλέπεται αναδρομική ισχύς για την εφαρμογή των τιμών 1981/82, συμφωνήθηκε ότι η απόφαση αυτού του έτους δεν προδικάζει τη θέση των κρατών ΑΚΕ στο ζήτημα της αναδρομικότητος σε όλες τις μελλοντικές διαπραγματεύσεις, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3 του πρωτοκόλλου 7 που προσαρτάται στη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚ.  3. Συμφωνήθηκε να συνεχιστούν οι συνομιλίες μεταξύ των συμβαλλομένων μερών για τα θέματα που προκύπτουν από την ανησυχία που εκδηλώθηκε από πλευράς των κρατών ΑΚΕ σχετικά με το βάρος που αποτελεί ο ναύλος.  Θα σας παρακαλούσα να μου γνωρίσετε τη λήψη της επιστολής αυτής και να μου επιβεβαιώσετε ότι, συνοδευόμενη από την απάντησή σας, συνιστά συμφωνία των κυβερνήσεων των κρατών ΑΚΕ, που αναφέρονατι ανωτέρω, και της Κοινότητος.».  Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω τη συμφωνία με το ανωτέρω κείμενο των κυβερνήσεων των κρατών ΑΚΕ που αναφέρονται στην επιστολή αυτή.  Δεχθείτε, παρακαλώ, Κύριε, την έκφραση της εξαιρετικής εκτιμήσεώς μου.  Εξ ονόματος των Κυβερνήσεων