CELEX: C1998/234/29
Language: es
Date: 1998-07-25 00:00:00
Title: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resoluciones de la Corte dei Conti - Sezione del controllo sugli atti del Governe e delle amministrazioni dello Stato, de fechas 20 de marzo y 7 de abril de 1998, en el asunto entre Ministero dei lavori pubblici, Ministero del tesoro, del bilancio e della programmazione economica y A. N. A. S. - Azienda nazionale autonoma delle strade (en la actualidad, Ente nazionale per le strade) (Asunto C-192/98)

25.7.98               ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   C 234/15
La Comisión de las Comunidades Europeas solicita al Tri-            Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
bunal de Justicia que:                                              luciones de la Corte dei Conti Ð Sezione del controllo
                                                                    sugli atti del Governe e delle amministrazioni dello Stato,
1) Declare que el Gran Ducado de Luxemburgo ha                      de fechas 20 de marzo y 7 de abril de 1998, en el asunto
     incumplido las obligaciones que le impone el Tratado           entre Ministero dei lavori pubblici, Ministero del tesoro,
     Constitutivo de la Comunidad Europea en sus                    del bilancio e della programmazione economica y
     artículos 5 y 189, al no haber adoptado ni puesto en           A. N. A. S. Ð Azienda nazionale autonoma delle strade
     vigor y, con caraÂcter subsidiario, al no haber comuni-               (en la actualidad, Ente nazionale per le strade)
     cado en el plazo senÄalado las disposiciones legislativas,                           (Asunto C-192/98)
     reglamentarias y administrativas necesarias para ate-                                  (98/C 234/29)
     nerse a la Directiva 92/101/CEE del Consejo, de 23 de
     noviembre de 1992 (1), por la que se modifica la Direc-        Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
     tiva 77/91/CEE (2) relativa a la constitución de socieda-      sido sometida una petición de decisión prejudicial
     des anónimas, así como al mantenimiento y modifica-            mediante resoluciones de la Corte dei Conti Ð Sezione del
     ciones de su capital.                                          controllo sugli atti del Governe e delle amministrazioni
                                                                    dello Stato, dictadas el 20 de marzo y el 7 de abril de
2) Condene en costas a la parte demandada.                          1998, en el asunto entre Ministero dei lavori pubblici,
                                                                    Ministero del tesoro, del bilancio e della programmazione
Motivos y principales alegaciones                                   economica y A. N. A. S. Ð Azienda nazionale autonoma
                                                                    delle strade (en la actualidad, Ente nazionale per le
                                                                    strade), y recibida en la Secretaría del Tribunal de Justica
El caraÂcter obligatorio del paÂrrafo tercero del artículo 189      el 19 de mayo de 1998.
y del paÂrrafo primero del artículo 5 del Tratado CE exige
a los Estados miembros la adopción de las medidas nece-             La Corte dei conti solicita al Tribunal de Justicia que se
sarias para la ejecución de las Directivas de las que sean          pronuncie sobre las siguientes cuestiones prejudiciales:
destinatarios antes de la expiración del plazo que se les
                                                                    1) Las peculiaridades de la Directiva 92/50/CEE del Con-
senÄala a estos efectos. En el presente caso el plazo expiró
                                                                        sejo (1), sobre coordinación de los procedimientos de
el 1 de enero de 1994, sin que el Gran Ducado de Luxem-
                                                                        adjudicación de los contratos puÂblicos de servicios
burgo hubiera adoptado las medidas necesarias.
                                                                        Ðque, como es notorio, preveÂ un período transitorio
                                                                        para su completa aplicación (considerando vigesimo-
(1) DO L 347 de 28.11.1991, p. 64.                                      primero), la utilización de dos series de disposiciones
(2) DO L 26 de 30.1.1977, p. 1; EE 17/01, p. 44.
                                                                        seguÂn se trate de servicios enumerados en el Anexo I A
                                                                        o en el Anexo I B (artículos 8 y 9), así como un proce-
                                                                        dimiento de revisión (tras un plazo de tres anÄos) de los
                                                                        resultados obtenidos, a fin de hacer posible «la aplica-
                                                                        ción plena de la Directiva a una gama de contratos de
                                                                        servicios maÂs amplia» (considerando vigesimoseÂptimo
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-              y artículo 43)Ð, ¿impiden o hacen maÂs difícil su apli-
lución del Oberlandesgericht Linz, de fecha 15 de abril de              cabilidad inmediata en el ordenamiento interno (a par-
1998, en el asunto entre Volker Graf y Filzmoser Maschi-                tir del 1 de julio de 1993), no existiendo un acto for-
                        nenbau GmbH                                     mal de adaptación por parte del Estado miembro?
                     (Asunto C-190/98)                              2) En caso de respuesta negativa a la primera cuestión, la
                        (98/C 234/28)                                   regulación de la citada Directiva (los servicios contem-
                                                                        plados en el artículo 8) ¿resulta o no aplicable a la
                                                                        Azienda nazionale autonoma delle strade Ð A. N. A. S.,
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha               en lo que atanÄe a si se cumplen o no los criterios para
sido sometida una petición de decisión prejudicial                      que sea considerada «administración adjudicadora»,
mediante resolución del Oberlandesgericht Linz, dictada el              en el sentido de la letra b) del artículo 1 de la propia
15 de abril de 1998, en el asunto entre Volker Graf y Filz-             Directiva?
moser Maschinenbau GmbH, y recibida en la Secretaría
del Tribunal de Justicia el 19 de mayo de 1998.                     3) En caso de respuesta afirmativa a la precedente cues-
                                                                        tión, la aplicación de la citada Directiva 92/50/CEE
                                                                        Ðque no parece presentar margen para la duda en lo
El Oberlandesgericht solicita al Tribunal de Justicia que se
                                                                        que atanÄe al contrato de mutuo celebrado con el grupo
pronuncie sobre la siguiente cuestión:
                                                                        de bancos italianos para obtener el cuarto y uÂltimo
                                                                        tramo del preÂstamo global por importe de 8 billones
El artículo 48 del Tratado CE, ¿se opone a una normativa                de liras autorizado mediante la Ley no 405/90Ð ¿debe
nacional en virtud de la cual un trabajador nacional de un              reconocerse tambieÂn en lo relativo al contrato cele-
Estado miembro no tiene derecho a indemnización al                      brado entre la A. N. A. S. y «NOMURA International
extinguirse su relación laboral en razón uÂnicamente de que             Plc» para reunir la cantidad de 2 billones de liras,
fue eÂl mismo quien resolvió voluntariamente dicha rela-                mediante un mutuo con emisión de obligaciones de
ción laboral, para ejercer una actividad por cuenta ajena               «Eurobond» en dólares USA de tipo variable, habida
en otro Estado miembro?                                                 cuenta de que el considerando decimotercero y el
                                                                        inciso vii) de la letra a) del paÂrrafo primero del
                                                                        artículo 1 de la misma Directiva preveÂn excluir de los
 ---pagebreak--- C 234/16                  ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         25.7.98
     servicios bancarios (de los que trata la categoría 6 del         uÂnicamente del nuÂmero de ejes que tiene un vehículo o
     Anexo I A) los «contratos relativos a la compra, venta           conjunto de vehículos acoplados con independencia de la
     y transferencia de títulos o de otros instrumentos               distancia que exista entre ellos y de que los ejes se hayan
     financieros . . .?»                                              utilizado o hayan permanecido elevados durante el tra-
                                                                      yecto, o no deben computarse los ejes dobles o elevables
(1) DE L 209 de 24.7.1992, p. 1.                                      para el caÂlculo de los derechos de uso?
                                                                      (1) Relativa a la interpretación del apartado 1 del artículo 8 del
                                                                          Acuerdo sobre la percepción de un derecho de uso por la utili-
                                                                          zación de determinadas infraestructuras por parte de vehículos
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
                                                                          comerciales pesados, de 9 de febrero de 1994 (Bundesgesetz-
lución del Oberlandesgericht Köln, de fecha de 8 de mayo                  blatt, Parte II, p. 1768).
de 1998, en el procedimiento en materia de multas enta-
                 blado contra Alois Pfennigmann
                         (Asunto C-193/98)
                            (98/C 234/30)
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha             Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
sido sometida una petición de decisión prejudicial                    lución del Oberster Gerichtshof de fecha 30 de abril
mediante resolución del Oberlandesgericht Köln, dictada               de 1998, en el asunto entre Österreichischer Gewerk-
el 8 de mayo de 1998, en el procedimiento en materia de               schaftsbund, Gewerkschaft Öffentlicher Dienst y Republik
multas entablado contra Alois Pfennigmann, y recibida en                                             Österreich
la Secretaría del Tribunal de Justicia el 20 de mayo de                                        (Asunto C-195/98)
1998.
                                                                                                  (98/C 234/32)
El Oberlandesgericht Köln solicita al Tribunal de Justicia
que se pronuncie sobre la siguiente cuestión (1):
                                                                      Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
Para determinar si un vehículo o un conjunto de vehículos             sido sometida una petición de decisión prejudicial presen-
acoplados estaÂ destinado uÂnicamente al transporte de mer-           tada mediante resolución del Oberster Gerichtshof, dictada
cancías en el sentido del apartado 1 del artículo 2 del               el 30 de abril de 1998, en el asunto Österreichischer
Acuerdo en relación con el cuarto guión del artículo 2 de             Gewerkschaftsbund, Gewerkschaft Öffentlicher Dienst y
la Directiva 93/89/CEE del Consejo (2), ¿debe tenerse en              Republik Österreich, y recibida en la Secretaría del Tribu-
cuenta el momento y la forma en que se utilizó el vehículo            nal de Justicia el 20 de mayo de 1998.
en el caso concreto o debe apreciarse si, con independencia
de la finalidad en el caso concreto, el destino general del           El Oberster Gerichtshof solicita al Tribunal de Justicia que
vehículo o del conjunto de vehículos acoplados consiste en            se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
su utilización para el transporte de mercancías?
                                                                      «1) ¿Puede plantearse al Tribunal de Justicia de las
(1) Relativa a la interpretación del apartado 1 del artículo 2 del          Comunidades Europeas una petición de decisión pre-
    Acuerdo sobre la percepción de un derecho de uso por la utili-          judicial con arreglo al artículo 177 del Tratado CE en
    zación de determinadas infraestructuras por parte de vehículos          un procedimiento en el que el Oberster Gerichtshof
    comerciales pesados, de 9 de febrero de 1994 (Bundesgesetz-
    blatt, Parte II, p. 1768).
                                                                            debe resolver en primera y uÂltima instancia sobre la
(2) DO L 279 de 12.11.1993, p. 32.                                          pretensión de una parte de que se declare la existencia
                                                                            o inexistencia de derechos o relaciones jurídicas en el
                                                                            aÂmbito del Derecho laboral sobre la base de unos
                                                                            hechos expuestos por dicha parte que deben presu-
                                                                            mirse ciertos y que no se refieren a personas designa-
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-                  das nominalmente cuando, seguÂn alegaciones de dicha
lución del Oberlandesgericht Köln, de fecha 8 de mayo de                    parte que deben presumirse ciertas, tal declaración
1998, en el procedimiento en materia de multas entablado                    afecta al menos a tres trabajadores o empresarios?
                       contra Eckard Pörschke
                         (Asunto C-194/98)                                  En caso de respuesta afirmativa a la primera cuestión:
                            (98/C 234/31)
                                                                      2)    ¿Prohíbe el artículo 48 del Tratado CE o alguna otra
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                   disposición del Derecho comunitario, en particular el
sido sometida una petición de decisión prejudicial presen-                  artículo 7 del Reglamento no 1612/68 (1) del Consejo,
tada mediante resolución del Oberlandesgericht Köln, dic-                   establecer una distinción en la fijación de la fecha de
tada el 8 de mayo de 1998, en el procedimiento en materia                   referencia a efectos de promoción en el reÂgimen retri-
de multas entablado contra Eckard Pörschke, y recibida en                   butivo correspondiente por lo que respecta a la clasifi-
la Secretaría del Tribunal de Justicia el 20 de mayo de                     cación de los profesores contratados (Vertragslehrer)
1998.                                                                       y los profesores ayudantes contratados (Vertragsassis-
                                                                            tenten) por la parte adversaria, computando en su
El Oberlandesgericht Köln solicita al Tribunal de Justicia
                                                                            totalidad, a efectos de la anticipación de la fecha de
que se pronuncie sobre la siguiente cuestión: (1)
                                                                            contratación, los períodos cubiertos en un empleo con
¿La cuantía del derecho de uso que se ha de pagar con                       una dedicación de al menos la mitad de la establecida
arreglo al apartado 1 del artículo 8 del Acuerdo depende                    para el personal con dedicación exclusiva en un ente