CELEX: 51973PC2174
Language: it
Date: 1974-01-09
Title: Proposta di REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO che modifica i regolamenti (CEE) n. 1408/71 e n. 574/72 relativi alla applicazione dei regimi di sicurezza sociale ai lavoratori subordinati ed ai loro familiari che si spostano all'interno della Comunità (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (73) 2174
Vol. 1973/0397
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---  COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                        COM(73)2174 def.
                                        Bruxelles , il 9 gennaio 1974
                                 Propostandi
                          REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO
   che modifica i regolamenti ( CEE) n , 1408/71 e n . 574/72 relativi alla
   applicazione dei regimi di sicurezza sociale ai lavoratori subordinati
            ed ai loro familiari che si spostano all' interno della
                                   Comunità
                 (presentata dalla Commissione al Consiglio )
COIl(73 ) 2174 def .
 ---pagebreak--- Articolo 1 : Modifiche da apportare al regolamento n , I4O8/7I
Paragrafi 1 e 4 ramerò ( 2) ; Assi curazione volontaria
         La legge del 16 ottobre . 1972 . che modifica il regime delle pensioni in
Germania ha apportato mutamenti , tra l' altro , alle disposizioni in materia
di assicurazione volontaria . Tutte le persone residenti nella Repubblica
federale ed i tedeschi residenti all' estero possono versare contributi volon­
tari , purché non siano già assicurati obbligatoriamente . Il diritto all' as­
sicurazione volontaria esclude il diritto al rimborso dei contributi ( articolo
1303 R.V.O. ),
         Con le modifiche apportate all' allegato V voce C , Germania s' intende
dare il diritto all' assicurazione volontaria anche ai cittadini degli altri
Stati membri , qualora i suddetti cittadini abbiano avuto determinati rapporti
con l' assicurazione tedesca,,                                          *
 "      L' estensione dell' assicurazione volontaria permette di rinunciare alle
disposizioni restrittive di cui all' articolo 15 » paragrafo 3 » comma 2 »
        D' altro canto , dato che la nuova legge autorizza il versamento dei con­
tributi volontari     con effetto retroattivo dal 1° gennaio 195óf ® opportuno
estendere tale diritto si cittadini degli altri Stati membri .
Paragrafo 2 : Allegato III
        Quando sono stati apportati gli adattamenti tecnici imposti dall' amplia­
mento della Comunità , si è omesso di menzionare , la legislazione applicabile
nell' Irlanda del Nord , Si tratta pertanto di una modifica formale ,.
Paragrafo 3 - Allegato IV                                         ;
         La Corte costituzioiiale italiana ha giudicato incostituzionale la dispo­
sizione dell' articolo 10 del R.D.L ,      14 aprile 1939 » n , ^36 in quanto stabili­
sce una discriminazione tra impiegati ed operai per la valutazione del grado
d' invalidità . In base' a tale disposizionp un assicurato era riconosciuto in­
valido se la sua. capacità di guadagno era ridotta a meno della metà , se si
trattava di un impiegato ed a aeno di un terzo , se si trattava di un operaio .
         Sulla base -di quanto stabilito dalla Corte , il testo è stato modificato
esredatto come segue : " si considera invalido l' assicurato la bui capacità di
guadagno , in occupazioni confacènti alle sue attitudini , sia ridotta in' modo
perman-.nte per infermità 0 difetto fisico o montale » a menò della metà".
        Tenuto conto della modifica intervenuta nella legislazione italiana ,
sarà opportuno' modificare le tavole del Belgio , Francia e Lussemburgo » .
 ---pagebreak--- Para grafo 4 , numeri ( L ), ( 3 ) c ) G ( 5 ) S Definizione D ei jfani 1 i ari
         Il termine di familiare non è definito nella legislazione relativa
all' assistenza sanitaria dei nuovi Stati membri . E * tuttavia necessaria una
definizione per l' applicazione dell' articolo 22 , paragrafo 1 a) e dell' artico­
lo 31 del regolamento n . 1408/71 ( familiari di un lavoratore o di un titola­
re di pensione che risiedono in uno di tali Stati membri e si trovano in di-
inora temporanea in un altro Stato rientro in cui necessitano di prestazioni
in natura ), dato che la definizione dell' articolo 1 f ) del regolamento n .
1408/71 rinvia alla legislazione del paese di residenza .
         Per il Regno Unito si propone di far riferimento alla, legislazione
nazionale in materia di assicurazione ad a quella sugli infortuni sul lavoro
che , per la concessione dello prestazioni in denaro , implicano una defini­
zione del criterio di " persona a carico ".
         Per l' Irlanda   le leggi dal 1947 al 1970       relative al servizio sani­
tario ( Health Acts ) utilizzano soltanto lo espressioni "Adulti e persone a
carico ". Il criterio di persone a carico non è perciò definito . Si tratta
di una questione "de facto " lasciata unicamente alla valutazione del funzio­
nario del servizio sanitario la cui decisione può essere impugnata in Tri­
bunale ,
         In Danimarca , le prestazioni in natura sono previste da tre legisla­
zioni differenti , e segnatamente :
1 ) la logge sulla pubblica sanità che regola la concessione delle prestazioni
    di malattia diverse da quelle corrisposte negli ospedali e dalle protesi ;
2 ) la legge relativa, agli ospedali che disciplina l' erogazione delle presta­
    zioni negli ospedali stessi ;
3 ) la legge relativa alla - riabilitazione che disciplina la, concessione dello
    protesi .
Soltanto la legge relativa alla pubblica sanità prevede una delimitazione
del criterio di " familiare "; occorre quindi riferirsi a questa legge per
tutte le prestazioni in natura da concedere in caso di dimora in un altro
Stato membro .
Paragrafo 4 nunori _{_l) , ( 3 ) _c ) _c (jj) : Prestazioni della stessa natura
         La pensione di vedova nel Regno Unito è trasformata in pensione di
vecchiaia quando l' interessato lia raggiunto l' età di pensionamento . Poiché
le norme anticumulo variano a seconda dei paesi , una vedova può ricevere
in taluni paesi una pensione di vecchiaia erogata contemporaneamente ad una
pensiono di vedova ; in altri paesi , la pensione di vedova è trasformata in
pensione di vecchiaia per un inporto pari e , in Irlanda , la vedova conserva
il diritto alla pensione di vedova , a meno che essa abbia diritto ad una
pensione di vecchiaia più elevata. Lo stesso problema esisto in Danimarca , non
soltanto per quanto concerne le pensioni di vedova, e di vecchiaia , ma anche
per le pensioni di invalidità . Poiché l' età del pensionamento varia anche a
 seconda dei paesi , si possono rilevare anomalie che avranno in molti casi
per effetto un' altra ripartizione dell' onero delle prestazioni ed una dimi­
nuzione delle prestazioni dovute alle vedove o agli invalidi , ciò che non
era nell' intenzione degli autori dei regolamenti . Per evitare queste discre­
panze , è opportuno iscrivere all' allegato V un paragrafo in cui si precisa,
 che tali pensioni sono considerate prestazioni della, stossa natura r.i sensi
dell 'a,rticolo 12 , paragrafo 2 per quanto concerne i tre paesi interessati .
 ---pagebreak--- Paragrafo 4 v3)s Assistenza sanitaria - Irlanda
           E' opportuno armonizzare la redazione dell' inizio del paragrafo 3 con
quella del paragrafo 4 che si trova alla voce Danimarca . Inoltre , la menzione
del paragrafo 2 dell' articolo 19 del regolamento va soppresso , il caso dei
familiari di un lavoratore soggetti alla legislazione di, uno Stato membro di­
verso dall' Irlanda , i quali risiedano in quest' ultimo paese , è in realtà re­
golato da un nuovo paragrafo 3 bis esposto qui appresso »
         ; Il nuòvo paragrafo 3 bis precisa il nuovo comma 2 del paragrafo 2 del­
l' articolo 19 del regolamento . La legislazione irlandese in materia di assisten­
za sanitaria infatti si distingue dalla legislazione danese e dalla legislazio­
ne britannica applicabili anche all' insieme dei residenti , dato che l' esten­
sione del diritto alla prestazione varia in modo notevole in funzione dei
redditi dei residenti .
           In Irlanda questi ultimi sono divisi in tre categorie :
- la pria?, comprende i residenti che hanno dei redditi poco elevati ed hanno
    perciò diritto alla gratuità dell' intera assistenza medica ?
- la seconda comprende i residenti che hanno un reddito medio ed hanno diritto
    alla gratuità delle cure dispensate negli istituti ospedalieri ;
- la terza comprende i residenti che hanno redditi il cui importo è superiore
    a 1,600 sterline annue ed hanno quindi        diritto molto limitato a presta­
    zioni specifiche ( in caso di tubercolosi e per i loro figli , in caso di
    malattia grave e di lunga durata , ad esempio malattie mentali ),
           Si: rammenti però che l' applicazione dell' articolo 19 , paragrafo 2 ,
comma 2 è fondato sul principio dell' assunzione in carico da parte dell' isti­
tuzione competente delle prestazioni erogate ai familiari , dovute unicamente
in forza della legislazione del paese di residenza , ed avrebbe quindi per
effetto di conservare nei confronti di detti familiari , delle disparità esi­
stenti nell' estensione del diritto risultante dall' applicazione della legisla­
zione irlandése , ammesso che essi possano beneficiare , in taluni casi , di
un diritto molto più esteso per il fatto che. il lavoratore è soggetto alla
legislazione di un altro Stato membro , ove essi risiedano nel territorio
di quest' ultimo Stato ,
           Ora questo risultato è contrario all' oggetto del paragrafo 3 inserito
quando furono apportaci gli adattamenti tecnici che si trovano all' allegato
I del Trattato di adesione ( l ),      ossia assicurare , in particolare ai familiari
di tutti i lavoratori soggetti alla legislazione di tino Stato membro diverso
dall' Irlanda , la gratuità dell' assistenza per l' insieme delle prestazioni pre­
viste dalla legislazione irlandese . Per quanto la redazióne di tale paragrafo
3 sia stata resa più precisa , per tener conto delle modifiche apportate al
capitolo malattia-maternità , la sua applicazione non avrebbe gli effetti auspi­
cati nel caso specifico di questi familiari datò che l' articolo 19 , paragrafo
2 , comma 2 tiene conto dell' esercizio di un' attività professionale da parte
della madre o della persona che ha cura .dei figli .
 ( 1 ) G.U. L 73 del 27.3.1972 ,
 ---pagebreak---           Dato che non e parso possibile apportare tutti i chiarimenti necessari
nell' articolo 19 , paragrafo 2 , comma 2 , per non appesantire troopo il testo
di detta disposizione , si propone di aggiungere dopo il paragrafo 3 dell' al­
legato V Irlanda , un nuovo paragrafo 3 bis . .Detta disposizione stipula anzitutto
il principio generale in base al quale i familiari di un lavoratore soggetto
alla legislazione di uno Stato membro che non sia l' Irlanda , i quali risiedono
in Irlanda , hanno diritto all' assistenza, sanitaria nella stessa, misura dei
residenti che appartengano alla summenzionata prima, categoria . In secondo
luogo , è enunciato il principio dell' attribuzione dell' onere delle prestazioni
oosi' erogate all' istituzione cui è iscritto il lavoratore . Ed infine , si re­
gola il caso particolare della ripartizione dell' onere quando vi sia l' eser­
cizio di un' attività professionale in Irlanda da parte della, madre 0 della
persona che cura i figli ; in quest 'ultima ipotesi , fermo restando il princi­
pio generale che si applica sempre , le prestazioni erogate ai familiari della
prima categoria sono interamente a carico dell' istituzione irlandese e l' one­
re delle prestazioni erogate ai familiari che appartengono alla terza categoria
spetta all' istituzione competente dato che il diritto alle prestazioni per
questi ultimi va considerato come derivante dal fatto che il lavoratore è sog­
getto alla legislazione che applica quest 'ultima istituzione . Per quanto concer­
ne i familiari che appartengono alla seconda categoria , l' importo delle pre­
stazioni corrisposte che saprebbe loro dovuto unicamente ai sensi della legi­
slazione     irlandese rimane a carico dell' istituzione irlandese e spetta al­
 l' istituzione competente l' onere delle prestazioni che , ai sensi della suddetta
1-gislazione , sono previste soltanto per i familiari della prima categoria e
 sono loro erogate .
Paragrafo 4 numero ( 4 ) : Lussenburgo
          Con la legge del 3 settembre 1972 che recava modifica a varie disposi­
zioni delle legislazioni in materia di regimi di pensioni contributive nel
Lussemburgo , l' attribuzione della quota fissa a carico dello Stato e dei
comuni è stata subordinata , oltre alla condizione di aver maturato 5 rjini di
assicurazione , ad una condizione di residenza nel Lussemburgo di 130 mesi . .
Si osservi che , per quanto si sia aggiunta una condizione di residenza per
la quota fissa , il periodo di assicurazione maturato , richiesto per una pen­
sione di vecchiaia , è stato diminuito » Questo periodo infatti era stato fis­
sato in precedenza come segue :
a) 10 anni nel regime operai
b ) . 60 mesi nel regime inpiegati del settore privato , se tale periodo era
      compiuto all' età di 55 anni » Nel caso contrario , detto periodo di 60 mesi
      era aumentato del numero di mesi mancanti per totalizzare 60 .
          Ove non si soddisfi alla condizione di residenza , sempreché si soddisfi
alla condizione di periodi maturati ( tenuto conto , se del caso , delle norme
delle convenzioni e regolamenti internazionali ) ,■ l' assicurato ha diritto alla
ruota fissa in funzione del numero di mesi di residenza effettiva rispetto
a,l numero totale di mesi di residenza prescritti per la concessione delle,
quota fissa intera . Tali nuove norme , che sono entrate in vigore il 1° ottobre
1972 , priverebbero di aualsiasi diritto alla quota fissa i lavoratori occupati
nel Granducato , che non vi abbiano però la loro residenza , e segnatamente
lavoratori frontalieri e stagionali » La. disposizione complementare che si
è proposta di iscrivere all' allegato V intende ovviare a questa situazione ,
assimilando per le categorie di persone citate i periodi di assicurazione com­
piuti sotto la legislazione lussemburghese , a periodi di residenza compiuti
nel Lussemburgo per la concessione della quota fissa»' '      '
 ---pagebreak--- Paragrafo 4 numero ( 5) n° 10 : Non applicazione delle disposizioni dell' arti­
colo 4^ > paragrafi 2 e 3 alle pensioni proporzionali del Regno Unito
        Le pensioni proporzionali sono state introdotte per la prima volta
nel Regno Unito nel 1961 * L' importo di tale pensione , che è relativamente
basso , è strettamente connesso all' importo dei contributi versati , ma non
è funzione dei periodi di assicurazione che costituiscono la base dei calcoli
di pensione ai sensi dell' articolo 46 del regolamento . Inoltro , il versamento
dei contributi proporzionali non coincide sempre con il versamento dei con­
tributi per la pensione normale a quota uniforme ( fiat rate pension ).- Infatti ,
da un canto , i lavoratori che ricevono tuia retribuzione modesta non pagano
contributi proporzionali é , dall' altro , talune vedove e molte donne coniugate ,
dato che hanno la possibilità di non pagare contributi alla quota uniforme ,
pur dovendo versare contributi proporzionali , pagano soltanto contributi pro­
porzionali .      '          .
        Per tali motivi , ai sensi degli accordi di sicurezza sociale bilatera­
li in. vigore sino al 1° aprile 1973 ( data , dell 'applicazione dei regolamenti
nel Regno Unito ), la pensione proporzionale non era soggetta, a calcoli prò
rata temporis ed il Regno Unito ne pagava l' importo totale »
        Dato che sul piano pratico è impossibile calcolare per detti elementi
di pensione un importo teorico e determinare i periodi cui si riferiscono
i contributi versati , l' articola 46f paragrafo 2 non potrebbe applicarsi
alle prestazioni proporzionali . Per quanto concerne l' applicazione dell' arti­
colo 45 , paragrafo 3 , dato che il diritto alla pensione proporzionale è som- .
pre aperto senza che vi sia totalizzazione , detta pensione proporzionale po– •
trebbe essere costantemente oggetto di ima riduzione , anche nel caso in cui
il diritto alla pensione uniforme sia aperto unicamente prendendo in consi­
derazione periodi di assicurazione compiuti in un altro Stato membro .
        In quest' ultimo caso , la riduzione avrebbe per oggetto soltanto l' ele­
mento proporzionale della prestazione dovuta( ai sensi della legislazione        .:.
britannica . Poiché si tratta di prestazioni di un importo poco elevato
(L 1,50 alla settimana dopo 10 anni di contribuzione ) non è opportuno ap­
plicare una riduzione a norma dell' articolo 46 » paragrafo 3 alla parte .
proporzionale della pensione stessa .                         .       *      . . iv
        D' altronde , pve ; si adottino i progetti del Governo britannico in
materia , il regime delle prestazioni proporzionali dovrà essere abolito,
nel 1975 »          • "
                      e .
                                                                  <     . '
        Per 1 motivi suesposti , il paragrafo 10 dell' allegato V voce I
Regno Unito precisa che i paragrafi, 2 e 3 dell' articolo 46 del regolamento
non sono applicabili alle prestazioni proporzionali di pensione .
 ---pagebreak--- Paragrafo 4 nunc ro ( 3 ) n° 1 1 : Retribuzi one da prende re in considerazione
per iì calcolo dello prestazioni variabili in funzi one del la retribuzione
stessa nel Regno Unito
         Gli articoli 23 , paragrafo 1 e 68 , paragrafo 1 del regolamento hanno
per oggetto il calcolo delle prestazioni variabili in funzione dei salari
in caso di malattia o disoccupazione » Tali articoli sono stati previsti per
dei reginri nei quali le prestazioni sono integralmente collegato alla retri­
buzione ed in cui la quota delle prestazioni a breve tornine è funzione della
retribuzione recente dell' interessato , Le prestazioni proporzionali però nel
regime britannico sono dei supplementi alle prestazioni forfettarie e l' importo
di tali supplenenti non dipende dalla retribuzione dell' ultima occupazione ,
b-jnsi 5 dalla retribuzione media ricevuta nel corso di un anno fiscale , che
può precedere anche di più di due anni l' apertura del diritto . Lo stesso Cd-
casi per quanto concerne le prestazioni temporanee versate alla vedova in ap­
plicazione dell' articolo 47 del regolamento .
         Se gli articoli 23 , paragrafo 1 , 47 e 68 , paragrafo 1 del regolamento
fossero applicati por il calcolo delle prestazioni proporzionali britanniche ,
i lavoratori nuovamente arrivati nel Regno Unito , dopo avervi lavorato per
quattro settimane , avrebbero diritto a prestazioni sensibilmente più elevate
di quanti hanno soggiornato nel Regno Unito , r.d esempio por due anni , in con­
siderazione dell' aumento delle retribuzioni che si verifica annualmente . Sarà
necessario quindi calcolare per i periodi di occupazione compiuti in un altro
Stato membro , una retribuzione fittizia per l' anno fiscale considerato e cor­
rispondente , in una certa misura , a quella che il lavoratore avrebbe riscosso
durante lo stesso periodo se fosse stato occupato nel territorio del Regno
Unito .
         Questa retribuzione fittizia sarà la retribuzione settimanale media
corrispondente alla quota settimanale media del supplemento variabile fissato
per l' insieme dei beneficiari dal servizio attuariale del governo per l' anno
di prestazioni variabili in corso .
         Il Regno Unito si è impegnato a comunicare ogni anno alla Commissione
amministrativa , una nota in cui sarà descritto il metodo utilizzato dal ser­
vizio attuariale del governo .
         Il Servizio attuariale del Governo del Regno Unito ha proceduto al
calcolo della, retribuzione settimanale media da calcolare teoricamente per
l' anno di prestazioni che si concluderà il 31 dicembre 1973 » Ecco quanto
risulta dal calcolo suddetto :
                                             Ilalattia  e       Assegno supplementare
                                          diso ccupazi one           di vedova
                                       sterline settimanali     sterline settimanali
Uomini                                            26                    -
Donne                                             17                   26 ( l )
( l ) Calcolo sulla base della retribuzione del marito .
 ---pagebreak---           Nella stia relazione , il Servizio attuariale del Governo aggiunge il
 commento seguente :
 "Tali importi sono ottenuti con il seguente metodo : per periodi recenti ( da
 grugno 1970 a maggio 1971          I 13 prestazioni di malattia : periodi posteriori
 per altre prestazioni ) si dispone delle statistiche che danno una ripartizione
 dei beneficiari del supplemento a seconda dell' importo di quest' ultimo® Tali
 importi sono stati adattati per tener conto delle variazioni del livello del­
 le retribuzioni nonché di tutti i mutamenti intervenuti nelle quote di sala­
 rio da cui la prestazione stessa dipende ( l ); si è calcolato su detta base
 l' importo medio di prestazione da versare per ciascun ramo di assicurazione
 durante l' anno di prestazioni preso in considerazione . Le medie ottenute per
 l' assicurazione malattia e l' assicurazione disoccupazione sono state combi­
nate nella proporzione delle somme consacrate al supplemento por ciascuno
 di questi due rami . Si sono potuto finalmente calcolare le retribuzioni che
 darebbero diritto a tali prestazioni "»
Paragrafo 4 _ numero (5) n_°_ _14_ì Applicazione del regolamento a Gibi lt erra
          Ai sensi dell' articolo 227 del Trattato di Roma , i regolamenti si
 applicano anche al territorio di Gibilterra , La legislazione di tale ter­
 ritorio è pressoché identica, a quella del Regno Unito . Talune prestazioni
non contributive previsto da detta legislazione sono tuttavia erogate al
di fuori di tale territorio soltanto ai cittadini britannici ed alle persone
domiciliate a Gibilterra. Dato ohe il termino "domicilio " non è utilizzato
nei regolamenti e che non ha lo stesso senso del termine " residenza" occorre
 inserire una disposizione all' allegato V per garantire l' esportazione delle
prestazioni di cui trattasi ai lavoratori degli Stati membri che non sono
domiciliati a Gibilterra , equiparando la residenza in uno Stato membro al
domicilio a Gibilterra .
 ( l ) Le quoto di retribuzione che servono di base al calcolo del supplemento
       sono state modificate nel settembre 1971 e nell' ottobre 1972 .
 ---pagebreak--- Paragrai on
       Il testo inglese del Regolamento n° 140^/71 comporta degli erbori
di ordine linguistico e di stampa » Sono quindi necessarie delle -nodi fi che
al solo testo inglese .
 ---pagebreak--- Articol o 2 J_ Modifi che da apportare al regolamento n. 574/7 2
P_ara^rafiJL^ e _2 : Assi retrazione volontaria
         Cfr, sub articolo 1 , paragrafi 1 e 4 numero ( 2 ),
Paragrafo^3^ jparagrafo 4 ( f) , paragrafo 5 (b ) t paragrafo 6 e paragrafo 8 ;
Appli cazione dei regolamenti a Gibi lterra
         Cfr# sub articolo 1 , paragrafo 4 numero ( 5 ) n° 14 »
P^aragraf^^.aìj^JsJ^,^ c ) , paragrafo 5 a) T paragrafo 9 • Assi curazi one malat-
tia ^ Gernania)
        La legge del 10 agosto 1972 relativa all' assicurazione malattia dei
coltivatori diretti ha sciolto le casse rurali di malattia ( Jjandkrankenlcassen )
a, decorrere dal 1° ottobre 1972 e le ha sostituite con le casse agricole di
malattia ( Landvàrtschaftliche ICranl:enlcassen ) • Queste ultime rientrano pure nel
campo di applicazione dei regolamenti , dato che esse fanno parte del regime
generale di assicurazione malattia , destinato anzitutto ai lavoratori subordina-
ti# Le modifiche degli allegati intendono tener conto del mutamento apportato#
Altre modifiche intendono rimediare ad alcuni errori di traduzione o di ti­
pografia»
Paragrafo 4. c\2 : Assi curazi one infort_uni_s_ul lavoro (trancia)
        La legge n° 72-965 del 25 ottobre 1972 relativa all' assicurazione
dei lavoratori dell' agricoltura contro gli infortuni sul lavoro e le malat­
tie professionali ha reso obbligatoria l' assicurazione dei lavoratori agricoli
contro i suddetti rischi e ne ha affidato la gestione alla cassa mutua sociale
agricola , modificando in tal mod.o la base del regime precedente istituito
in tal crmpo , Tale testo entrerà in vigore il 1° luglio 1973 » Questa nuova
legislazione comporta talune modifiche all' allegato 2 del regolamento »
                  : Assicurazione malattia dei pensi onat i ( Lussemburgo )
        Il Governo lussemburghese ha designato come istituzione competente
per l' applicazione degli articoli 28 , paragrafo 2 e 66 del regolamento 1403/71
la cassa nazionale di assicurazione malattia d.cgli operai ed è opportuno adat­
tare , di conseguenza , l' allegato 2 del regolamento n° 574/72 .
Parr,grafo J : Procedure di pagamento delle prestazioni ( Germania)
        Tale modifica intende unicamente ridurre lo spese amministrative na­
zionali .
Paragrafo 10 : Allegato 10^
        La suddetta modifica ha per oggetto una maggior chiarezza nella re-
dazi one #
 ---pagebreak--- Articolo 3 J_ Entrata in vigore
       Lo, data del 1° aprilo 1973 rispondo al desiderio di ottenere tuia sempli­
ficazione sul piano amministrativo dato che i regolamenti sono applicabili nei
nuovi Stati membri a decorrere dalla suddetta data 4 Infatti non è opportuno
imporre allo amministrazioni nazionali dei paesi membri più date di entrate
in vigore , che variano a seconda dei differenti articoli ed allegati dei
regolamenti »
       Tuttavia , dato che i regolamenti sono in vigore <? al 1° ottobre 1972
nei rapporti tra gli Stati membri della Comunità nella sua    composizione
originaria , le modifiche destinate ad ovviare ad errori di   traduzione o di
tipografia entreranno in vigore a decorrere dal 1° ottobre    1972 .
       Per concludere , le modifiche risultanti da mutamenti nelle legislazioni
nazionali entreranno in vigore alla data di entrata in vigore delle leggi che
hanno dato origine alle suddette modifiche •
 ---pagebreak---                                      r rapo ri; a di
                             REGOL /IOTTO ( CEE) TEL. CONSIGLIO
che modifica i regolamenti ( C35E ) n . I4O8/7I e n. 574/72 relativi all' ap­
plicazione dei resina di sicurezza sociale si lavoratori subo:. -canati ed ai
loro familiari che si spostano all' interno della Comunità .
Il Consiglio delle Commit a enrepee
visto il Trattato che istituisce la Comunità economica europea e ? in partico­
lare , gli articoli 2 , 7 e 51 "
vi 3 to il regolamento ( CE3) n . I4O8/7I del Consiglio del 14 giugno 1971 » re­
lativo all' applicazione dei regimi di sicurezza sociale ai lavoratori subor­
dinati ed ai loro familiari che si spostano all' interno della Comunità ( l ),
da ultimo modificato dal regolamento ( CJTIC) n . 2864/72 ( 2 ), è visti in partico­
lare i suoi articoli 95 e 97 l
visto il regolamento ( CSH!) n . 574/72 del Consiglio del 21 marzo 1972 ( 3 ) che
finsa le modalità di applicazione del regolamento ( CSS) n . I4OS/7I summenzio-
nato , da, ultimo nodix'ioato dal regolamento ( CEE) n . 076/ 73 (4 ), e visto in
particolare il suo articolo 121 ;
vi;:ta la proposta della Commissione,' preparata previa consultazione della
Commissione amministrativa por la sicurezza sociale dei lavoratori migranti ;
visto il parere del Pai-lamento europeo ;
considerando che i summenzionati regolamenti ( CUl) n , 140C/71 e 574/72 sono
entrati in vigere il 1° ottobre 1972 e sono applicabili a decorrere dal 1°
aprile 1973 nei nuovi Stati membri ;
considerando che , da una parte , talune legislazioni nazionali hanno subito
modifiche da queste date in poi e che dall' altra , l' esperienza ha posto in
evidenza talune lacune nella regolamentazione comunitaria ,
ha fissato il presente regolamento :
( 1 ) G.U. n . L 149 del 5.7.1971 n. 2
( 2 ) G.U. n. L 306 del 31.12.197*2 P. 1
( 3 ) G aU. n , L 74 del 27,2.1972 p. 1
(4 ) G.U. n . L 86 del 31.3.1973 P. 1
 ---pagebreak---                                        Articolo 1
Il regolament o ( GF3T.) n » 1408/7 1 è mdoficato come segue :
1 » All' avìcolo 15s il paragrafo 3 , cor.ine, 2 è soppresso .
2 » L' allegato III , punto I# Regio Unito è cosi * modificato .*
    "Gran Bretagna
    La legge del 14 luglio 1971 alle prestazioni d' invalidità »
    IrJ.anda del Ford
    La leggo del 16 luglio 1971 sulle prestazioni d' invalidità ",
3# L' allegato 17 sarà modificato come segue s
    Tavola R^JLjpLo , si sostittiisca alla voce "Italia", nella colonna " regime
    generale ", ia parola " concordanza" con "non concorìmza"»
    Tavola Francia , si sostituisca alla voce " Italia", la parola " concordanza"
    nelle colonne 1 , 4 e 7 » con ,lnon concordanza"»
    Tavola Lussemburgo , si sostituisca alla voce " Italia" setto il titolo
    "invalidità", la parola ?' concordanza" con "non concordanza"#
4 . L' allegato V è modificato e integrato oorae segue :
    ( 1 ) Punto B» Danimarca , dopo il paragrafo 9 si aggiogano i seguenti pa­
           ragrafi :                               '                           '
         " 10 , Per determinare il diritto alle prestazioni in natura , in appli­
                cazione dell' articolo 22 , paragrafo 1 , a) e dell' articolo 31
                del regolamento , il termine " familiare " designa cnir.l nir,si persona
                considerata familiare a norma della leggo sulla sanità pubblica »
           11 . Per l' applicazione dell' articolo 12 , paragrafo 2 del regolamento
                alla legislazione danese , le pensioni d' invalidità , di vecchiaia-
                e di vedova seno considerate prestazioni della stessa natura"»
    ( 2 ) Punto G » Germania , dopo il paragrafo 7 » si aggiungr.no i seguenti pa­
           ragrafi :                                  -                      ,
           "8 . L' articolo 1233 della legge tedesca, in materia di assicurazione
                sociale ( H«V.»0 ® ) e l' articolo 10 della leggo sull' assicurazione
                degli impiegati (A*7«C ,) modificato dalla legge del 15 ottobre
                1972 in materia di riforma del regime delle pensioni , che discipli
                nano l' assicurazione volontaria nel quadro dei regimi di assicu­
                razione per la pensione , sono applicabili ai cittadini degli altri
                Stati membri nonchó agli apolidi o rifugiati , secondo le seguenti
                modalità :
                Ove si soddisfi alle condizioni generali , si possono versare con­
                tributi volontari ali assicurazione tedesca por la pensione
                a) ove l' interessato abbia il suo domicilio 0 residenza nel ter­
                    ritorio della Repubblica federala di Germania ;
 ---pagebreak---              b ) ove l' interessato abbia il suo domicilio o residenza nel terri­
                 torio di un altro Stato membro e cho , in un qualsiasi momento ,
                 sia stato in precedenza iscritto ad un' assicurazione tedesca
                 obbli gatoria o volontaria per le, pensione ;
             c ) ove 1 'interessato , cittadino di un altro Stato membro , abbia il
                 suo domicilio o residenza nel territorio di uno Stato terso , e
                 clie egli abbia versato contributi per 60 mesi alneno all' assi­
                 curazione tedesca per la pensione o possa, essere ammesso al­
                 l' assi curazione volontaria a norma di disposizioni transitorio
                 precedentemente in vigore e che egli non sia state assicurato
                 obbligatoriamente o volontariamente a norma della legislazione
                 di un altro Stato »
        9»       Il regolamento non progiudica l' articolo 51 a) ,• paragrafo 2
             della lesgo che modifica il regime di pensione degli operai
             (/jm/UG) nd l' articolo 49 s.) , paragrafo 2 della legge che modifica
             il regime di pensione degli impiegati ( AnWG) , modificate dalla
             legge del 16 ottobre 1972 recante riforma al regime delle pensioni »
             Lo persone a cui il 'paragrafo 8 lettere b ) e c ) permette di ac­
             cedere all' assicurazione volontaria possono versare cot ribuoi
             soltanto per i periodi per i quali non hanno già 'versato contributi in
             applicazione della legislazione di un altro Stato membro "»
( 3 ) Punto E. Irlanda :
      a) Il testo del paragrafo 3 è sostituito d.al testo seguente :
           " In caso di residenza o di dimora in Irlanda , i lavoratori , i richie­
           denti ed i titolari di pensione o rendita , nonché i loro familiari ,
           di cui agli articoli 19 paragrafo 1 , . 22 paragrafi 1 e 3 » 25 Pa­
           ragrafi I e 3 » 26 paragrafo 1 , 28 bis ,- 2? e 31 del regolamento ,
           beneficiano dell' insieme dell' assistenze* medica grat-oita prevista
           dalla legislazione irlandese , allorché dette - prestazioni sono a
           carico dell' istituzione di uno Stato membro diverso dall' Irlanda",
     b ) Dopo il paragrafo 3 , si aggiunga il seguente paragrafo 3 bis :
           "I familiari di un lavoratore , soggetto alla legislazione di uno
           Stato membro diverso dall' Irlanda e che soddisfa alle condizioni
           previste da detta legislazione per avere diritto alle prestazioni ,
           tenuto conto se del caso dell' articolo 18 del regolamento , ove siano
           resid.enti in Irlanda , beneficiano dell' insieme dell' assistenza me­
           dica gratuita prevista dalla legislazione Irlandese ,
           Le prestazioni cosi' corrisposte sono a carico dell' istituzione
           presso la quale è iscritto il lavoratore »       ••
           Qualora il coniuge del lavoratore 0 la persona che ha cura dei figli
           espleti un' attività professionale in Irlanda , le prestazioni corri­
           sposte ai familiari sono . a carico dell' istituzione irlandese , sempre­
           ché sia aperto il diritto alle sud.detté prestazioni uni esimente in
           applicazione della legislazione irlandese ".
 ---pagebreak---      c) Dopo il paragrafo 4 » si aggiungano i seguenti paragrafi :
         "5 . Per determinare il diritto alle prestazioni in natura in appli­
         cazione dell' articolo 22 paragrafo 1 a) e dell' articolo 31 del re­
         golamento , il termine "familiare " designa qualsiasi persona ricono­
         sciuta a carico del lavoratore per l' applicazione delle leggi dal 194 7
         al 1970 sul servizio pubblico di sanità (Health Acts 1947 - 1970)»
         6 . Per l' appliepzione dell' articolo 12 paragrafo 2 del regolamento
         alla legislazione irlandese , sono considerate prestazioni della stes­
         sa natura le pensioni d' invalidità di vecchiaia e di vedova ".
(4 ) Punto C. Lussemburgo :
      Il testo che si trova alla suddetta voce è preceduto dal numero 1 » .
      Dopo tale paragrafo , si aggiunga il seguente paragrafo 2 :
      "Per l' attribuzione della quota fissa nelle pensioni lussemburghesi ,
      i periodi di assicurasions compiuti sotto la legislazione lussemburgbs-
      se dai lavoratori che non risiedono nel territorio lussemburghese sono
      equiparati a periodi di residenza , con decorrenza dal 1° ottobre 1972 *"
( 5 ) Punto I. Regno Unito :
      Dopo il paragrafo 9 si aggiungano i seguenti paragrafi :
      "10 . Per l' applicazione delle disposizioni del titolo III capitolo 3
      del regolamento , non si terrà conto né dei contributi proporzionali
      versati dall' assicurato a noma della le^.slazione del Regno Unito ,
      né delle prestazioni proporzionali di pensione erogabili sotto la stes­
      sa legislazione » Tali prestazioni verranno aggiunte all' importo della
      prestazione dovuta in virtù di detta legislazione , determinato in con­
      formità a quanto predisposto al suddetto capitolo , per costituire la
      prestazione effettivamente dovuta all' interessato .
      11 . Per il calcolo della retribuzione ai fini dell' attribuzione del sup­
      plemento variabile in funzione della retribuzione stessa previsto dalla
      legislazione del Regno Unito , in particolare per le prestr.s " oni in dena­
      ro in caso di malattia , le prestazioni di disoccupazione e 1 ^ prestazio­
      ni temporanee di vedova, in deroga agli articoli 23 paragi-afo 1 , 47 e
      68 paragrafo 1 del regolamento , sarà accreditato al lavoratore per ogni
      settimana di attività compiuta come lavoratore soggetto alla legisla­
      zione di un altro Stato membro durante l' anno fiscale considerato , un
      importo pari alla retribuzione settimanale media corrispondente alla
      quota settimanale media del supplemento variabile in funzione della re­
      tribuzione che , sulla base di stime , sarà pagabile ad un lavoratore di
    - sesso maschile o femminile , rispettivamente , durante l' anno di presta­
      zioni in corso#
      12 » Per determinare il diritto alle prestazioni in natura in applicazio­
      ne dell' articolo 22 paragrafo 1 a ) e dell' articolo 31 del regolamento ,
      il termine "familiare " designa qualsiasi persma considerata p^r^o^a a
      carico ai nensl della legge sull' assicurazione nazionale, o delia legi­
      slazione relativa agli infortuni sul lavoro del Regno Unito.
      13 . Per l' applicazione dell' articolo 12 paragrafo 2 del regolamento
      alla legislazione del Regno Unito , le pensioni d' invalidità, di vec­
      chiaia e di vedova sono considerate prestazioni della stessa natura .
      14 » Per l' applicazione del decreto sulle prestazioni non contributive
      di sicurezza sociale e sull' assicurazione disoccupazione ( Gibilterra),
      il regolamento è applicabile a qualsiasi persona che si suppono domi­
      ciliata a Gibilterra, allorché risiede in uno Stato membro ".
 ---pagebreak--- 5 . Il testo inglese degli articoli qui appresso e. modificato come segue :
( l ) All' articolo 14 ( l ) b ), quinta riga
           inserire " its " prima di " own account"#
( 2 ) All' articolo 38 ( 2 ), dalla terza alla quinta riga
           sostituire " in an completion 01 insurance periods shall take
           account to where appropriate " con "in an occupation which is
           subject to a special scheme , or where appropriate ," ( cfr,
           articolo 45i paragrafo 2 ).
( 3 ) All' articolo 45 ( 2 )» prima riga ) leggere "a" invece di " am"
                        ( 3 ), prima riga )
                        ( 2 ), settima riga,, leggere "be " invece di "bei "
                        ( 3 ), settima riga , leggere "is" invece di "ist "
                        ( 3 )» ottava riga , leggere " stili " . invece di " stil"
                        ( 3 ), tredicesima riga , leggere _"be deemed" invece
                               di "bodeemed ".
(4 ) All' articolo 47 ( 3 )» sesta riga
           aggiungere dopo " residing" "in the territory of another member
           State as if they were residing"*
( 5 ) All' articolo 57 ( 2 ), terza, riga , leggere " condition" invece di " conditions"»
( 6) All' articolo 58 ( 2 ), quarta riga e seguenti
           cancellare da " shall determine •••••••" sino alla fine e sostituire
           con il seguente testo " s"hall take account exclusively of the
           standard wage or salary . or , where appropriate , the average of the
           standard wages or salaries corresponding to the periods completed
           under the said legislation".
( 7 ) All' articolo 71 ( l).(a) ( ii ), sesta riga , mettere una virgola dopo
           la parola "employed"#
( 8 ) All' articolo 75 (!) (a-), dodicesima riga , cancellare "or situated"
           e inserire " or", tra " staying" e ."residing".
 ---pagebreak---                                       Articolo 2
Il regolamento ( CES) n° 574/7 2 è modificato come segue :
1 . All' articolo 12 è soppresso il paragrafo 2 .
2 • All' articolo 4 6 è soppresso il paragrafo 3
3 . L' allegato 1 è completato dal testo seguente :
    I. Regno Unito : si aggiungano dopo il punto 4 » il seguente punto 5'
    "The Director , Department of Labour and Social Security ( Direttore del
    Ilinistero del lavoro e della sicurezza sociale ), Gibilterra".
4 » L' allegato 2 è modificato e completato dal testo seguente :
    a ) Punto C - Germania - sub 1# Assicurazione malattia.: prima dei termini
         " Per l' applicazione dell' articolo 25 » paragrafo 1 del regolamento ", si
         inserisca il seguente paragrafo :
       " Per l' applicazione dell' articolo
         13 , paragrafo 2 d ) del regolanen
         to                                  : "Allgemeine Ortskrankenkasse " ( Cassa
                                                  generale locale di malattia ) del
                                                  luogo di residenza del lavoratore ,
         ove il lavoratore risièda nel
         territorio di un altro Stato
         membro                               : " Allgeineine Ort skrankenkasse Bad
                                                  Godesberg" ( Cassa generale locale
                                                  di malattia di Bad Godesberg), Bonn ,
                            • •< .                Bad Godesberg.
         Tuttavia se i familiari del lavo
         ratore , prima che egli fosse
         chiamato o richiamato alle arni ,
         erano iscritti in conformità al - ;
         l' articolo 17 , paragrafo 1 del
         regolamento di applicazione ad
        ■una istituzione tedesca             :    l' istituzione cui i familiari sono
                                                  iscritti ".
    b ) Punto C - Germania - sub 1 . Assicurazione malattia , a ), si sopprima
         il termine "o ad una Landkrankenkasse ( Cassa rurale di malattia )".
    c ) Punto C - Germania., redigere come segue il titolo e il comma introduttivo
        del paragrafo 2 :
         "Assicurazione pensione degli operai , degli impiegati e dei lavoratori
         del s ttore minerario : Per decidere circa le domande di prestazioni e
         l' ammissione ali 'assi evirazione volontaria durante la procedura di li­
         quidazione delle prestazioni , nonchó per la concessione delle presta­
         zioni ai sensi delle disposizioni del regolamento ".
 ---pagebreak---      s -/ wi                 il tecio sub 2 , con li scguuiito testo :
          " 2 « Per 1' applicazione dell' arti­
                colo 95 del regolamento di
                applicazione :
                a.) redine generale                Caisse r.ationale de l' assurance
                                                   maladì e ( Cassa nazionale assicu­
                                                   razione malattia) , Parigi
                b ) regine agiicolo                Cai s se de mutuali té sociale agricole
                                                   ( Cassa mutua sociale agl'i cola) ,
                                                   Parigi
                c ) regime minerario               Caisse autonome de sécurité sociale
                                                   dans les nines ( Cassa autcnona di
                                                   sicuresza sociale nelle miniera) ,
                                                   Parigi
                d ) regi-ne dei marittimi          Etatlissenent    national des invale de s
                                                   de la marine ( istituto nazionale
                                                   degli invalidi della marina) , Parigi
    ( 2 ) Sostituire il testo sub 4 » I » "b ), iii ) con il seguente testo :
          " iii ) Infortuni sul lavoro :
                   aa) in via generale           : - il datore di lavoro o il      sostitu­
                                                      to assicuratore per gli in:?ortuni
                                                      verificatisi prima del 1° luglio
                                                      1973
                                                   - la cassa mutua sociale agricola per
                                                      gli infortuni verificatisi dopo
                                                      il 30 giugno 1573 ".
                   bb ) per le maggiorazioni
                        di rendite               : - Caisse de dépôts et consignations
                                                      ( Cassa depositi , , Àrceuil ( 94 ) per
                                                      gli infortiini verificatisi prima
                                                      del 1° luglio 1973      :
                                                   - Caisse de nrutualité sociale agri­
                                                      cole ( Cassa mutua sociale agricola )
                                                      per gli infortuni verificatisi
                                                      dopo il 30 giugno 1973" •
e ) Punto G - Lussemburgo
    ( 1 ) Malattia e maternità : sostituire il testo sub a ) con il tosto seguente :
         "a ) per l' applicazione dell' arti­
               colo 28 , paragrafo 2 del re­
               golamento                         : Caisse national e d' assurance maladie
                                                   des ouvriers ( Cassa nazionale as­
                                                   sicurazione operai )"»
    ( 2 ) Sostituire il testo sub 6, Assegni in caso di morte con il tosto seguente ;
          ■ 'per l' applicazione dell' arti­
             colo 66 del regolamento             : Caisse nati onale d' assuraince maladie
                                                   des ouvriers ( Casse, nazionale malat­
                                                   tia operai )"»
f) Punto I - Regno Unito , sub 2 - Prestazioni in denaro f aggiungere alla fine :
    "Gibilterra             Department of Labour and Social Se curity ( Ministero del
                            Lavoro e della sicurezza sociale ), Gibilterra ."
 ---pagebreak---  5* L' allegato 3 sara modificato e completato caae segue )
     a ) Punto C - Germania:
          - sub l,a ) e 2,a), si sopprima il testo :
            " o , in rnancMisa di tale • caesc,, la "Lcirlkrankarikc sse " ( Oassa rurale
            di malattia ) ? ' compotente per il luogo di residenza o di diuora del­
            l' interessato "»
          - sub l*b) sostituire il testo "ad una Landkranlcenkasse " con : " ad una
            Landwi rt g chaft 1i che Kx-ankenkasse " ( Gas^a agricola di malattia )".
   !      - sul) l.c ) unicamente nel testo tedesco , sostituire "Arbeitnehmer" con
            " Arbeiter",
     b ) Punto I - Regno Unito , sub 2 - Prestazioni in denaro , si aggiunga in fine
          "Gibilterra              7)epartment of Lrbour and Social Security ( Ministero
                                   del lavoro e della sicurezza sociale ), Gibilterra»
 6, L' allegato 4 sarà completato come segue :
     Punto I - Regno Unito , si aggiunga in fine :
     " Citilterra                  Department of Health and social security
                                   Overseas Group
                                   (Ministero della s.mità e della si curo zza sociale
                                    Servizio intemazionale ) ITercastlc-upon-Tyne,
 7 . L' allegato 6 sarà modificato come segue :
     Punto C - Germania
     Il testo sub 2 è sostituito con il seguente tosto :
     "a) rapporti con il Belgio , la Danimarca , la trancia , l' Irlanda , il
           Lussemburgo ed il Regno Unito :                 pagamento diretto
      b ) rapporti con l' Italia ed i Paesi Bassi : pagamento tramite organismi di
                   ,     .                                 collegamento ( applicazione del
                                                           combinato degli da 53 a 5^
                                                           regolamento di applicazione e
                                                           delle disposizioni menzionate
                                                           all' allegato 5"*
'8 » L' allegato 7 sarà completato come segue :
     Punto I - Regno Unito , si aggiunga in fine :
     "Cibilterra                   Barclays Bank ( Banca Barclays ), Gibilterra".
 9 . L' allegato 9 sara modificato come segue :
     Punto C - Germania , sub 1 e 2 : sopprimere il capoverso :
     "la ) "Landkrankenkassen" ( Casse rurali di malattia") e modificare di conse­
            guenza la numerazione dei commi seguenti •
 ---pagebreak--- L' allegato 10 sara modificato cotie segue :
Ponto C - Germania
Il testo sub 6 è sostituito dal seguente testo :
" 6 , Applicazione dell' articolo 91 t
      paragrafo 2 del regolamento di
      applicazione                     a) assegni familiari corrisposti ad ima
                                           persona in favore di un orfano :
                                           1 * "Arbeit samt " (Ufficio del Lavoro )
                                           Norimberga ;
                                       b ) supplementi per figlio alle pensioni
                                           o rendite dei regimi legali di assicu
                                           razione pensione : le istituzioni del­
                                           l' r. s si curazione pensione degli operai
                                           dell' assicurazione degli impiegati
                                           e dell' assicurazione pensione dei la­
                                           voratori delle miniere che seno desi­
                                           gnate come istituzioni conpetenti al­
                                           l' allegato 2 r sezione c , paragrafo 2 "
 ---pagebreak---                                    Articolo 3
Il presento regolamento entra in vigore il giorno della sua pubblicazione
nella Gazzetta Ufficiale delle Comunità europee .
Esso è applicabile a decorrere dal 1° aprile 1973 , fatte salve :
- le disposizioni concernenti l' articolo 15 nonché l' allegato V punto C -
  Germania , del regolamento ( CEE ) n . 1408/71 e l' articolo 46 paragrafo 3
  del regolamento n . 574/72 , che sono applicabili a decorrere dal 19 otto­
  bre 1972 nei rapporti fra gli Stati membri della Comunità nella sua compo­
  sizione originaria ,
- le disposizioni riguardanti l' allegato V punto G - Lussemburgo del regola­
  mento ( CSE ) n . 1408/71 , gli allegati 2 , 3 e 9 punti C - Germania e l' alle­
  gato 2 punto G - Lussemburgo del regolamento ( CES ) n . 574/72, che sono ap­
  plicabili a decorrere dal 1° ottobre 1972 nei rapporti fra gli Stati membri
  della Comunità nella sua composizione originaria ,
- le disposizioni riguardanti l' allegato 2 punto D - Francia del regolamento
  ( CEE ) n. 574/72 che sono applicabili a decorrere dal 1 * luglio 1973 *
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamen­
te applicabile in tutti gli Stati membri .
Fatto a                        addi *
                                                      Per il Consiglio ,