CELEX: 21992A1221(01)
Language: el
Date: 1992-11-27 00:00:00
Title: Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αυστρίας για τις διαμετακομιστικές σιδηροδρομικές και οδικές εμπορευματικές μεταφορές - Κοινή δήλωση - Ανταλλαγή επιστολών

Avis juridique important

|

21992A1221(01)

Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αυστρίας για τις διαμετακομιστικές σιδηροδρομικές και οδικές εμπορευματικές μεταφορές - Κοινή δήλωση - Ανταλλαγή επιστολών  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 373 της 21/12/1992 σ. 0006 - 0024

ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΙΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΤΙΚΕΣ ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΕΣ ΚΑΙ ΟΔΙΚΕΣ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ ρθρο  ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ Σελίδα ΠΡΟΟΙΜΙΟ  .  8  Μέρος πρώτο:  Σκοποί, πεδίο εφαρμογής και ορισμοί .  8  ίΑρθρο 1:  Σκοποί .  8  ίΑρθρο 2:  Πεδίο εφαρμογής .  8  ίΑρθρο 3:  Ορισμοί .  8  Μέρος δεύτερο:  Σιδηροδρομικές και συνδυασμένες μεταφορές .  9  ίΑρθρο 4:  Αρχές .  9  ίΑρθρο 5:  Άξονες (Παράρτημα Ι) .  9  ίΑρθρο 6:  Μέτρα υποδομής στην Αυστρία (Παράρτημα ΙΙ) .  9  ίΑρθρο 7:  Μέτρα υποδομής στην Κοινότητα (Παραρτήματα ΙΙΙ και IV) .  9  ίΑρθρο 8:  Κυκλοφοριακή ικανότητα (Παράρτημα V) .  9  ίΑρθρο 9:  Συνοδευτικά μέτρα .  9  ίΑρθρο 10:  Καθορισμός κομίστρων (Παράρτημα VI) .  10  ίΑρθρο 11:  Κατάσταση κρίσης .  10  Μέρος τρίτο:  Οδικές μεταφορές .  10  ίΑρθρο 12:  Βάρος και διαστάσεις των αυτοκινήτων οχημάτων για τη μεταφορά εμπορευμάτων .  10  ίΑρθρο 13:  Διατάξεις σχετικά με τις εκπομπές (Παράρτημα VII) .  11  ίΑρθρο 14:  Πραγματικό κόστος .  11  ίΑρθρο 15:  Περιορισμός της επιβάρυνσης του περιβάλλοντος (σύστημα οικοσημείων) (Παραρτήματα VII και ΙΧ) .  11  ίΑρθρο 16:  Σχέση της παρούσας συμφωνίας με τις ισχύουσες διμερείς συμφωνίες για τις οδικές εμπορευματικές μεταφορές .  12  Μέρος τέταρτο:  Έλεγχοι .  12  ίΑρθρο 17:  Έλεγχοι (Παράρτημα Χ) .  12  Μέρος πέμπο:  Γενικές και τελικές διατάξεις .  12  ίΑρθρο 18:  Μη εισαγωγή διακρίσεων .  12  ίΑρθρο 19:  Συμπληρωματικά μέτρα .  12  ίΑρθρο 20:  Μονομερή μέτρα .  12  ίΑρθρο 21:  Επιτροπή Διαμετακόμισης .  12  ίΑρθρο 22:  Διακανονισμός διαφορών .  13  ίΑρθρο 23:  Διάρκεια .  13  ίΑρθρο 24:  Έναρξη ισχύος .  13  ίΑρθρο 25:  Νομική ισχύς των Παραρτημάτων .  13  Παραρτήματα Παράρτημα Ι (άρθρο 5) .  16  Παράρτημα ΙΙ (άρθρο 6) .  16  Παράρτημα ΙΙΙ (άρθρο 7) .  18  Παράρτημα IV (άρθρο 7) .  18  Παράρτημα V (άρθρο 8) .  20  Παράρτημα VI (άρθρο 10) .  21  Παράρτημα VII (άρθρο 13) .  21  Παράρτημα VIII (άρθρο 15) .  22  Παράρτημα ΙΧ (άρθρο 15) .  23  Παράρτημα Χ (άρθρο 17) .  24 ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΙΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, αποκαλούμενο στο εξής "η Κοινότητα",  αφενός,  Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ, αποκαλούμενη στο εξής "η Αυστρία",  αφετέρου,  που στο εξής αποκαλούνται "τα συμβαλλόμενα μέρη",  ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να προωθήσουν τη διεθνή συνεργασία και τις διεθνείς συναλλαγές μέσω μιας συντονισμένης ευρωπαϊκής πολιτικής μεταφορών,  ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι είναι αναγκαίο να εξευρεθεί μόνιμη λύση στα προβλήματα που δημιουργεί η διαμετακομιστική κυκλοφορία μέσω των Άλπεων, η οποία να διαφυλάσσει την ποιότητα ζωής των οικείων πληθυσμών, να προστατεύει το περιβάλλον και να εγγυάται το διεθνές  εμπόριο,  ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι στις μεταφορές αυτές πρέπει να χρησιμοποιούνται πιο καθαρές τεχνολογίες, ώστε να ελαττωθούν το ταχύτερο δυνατόν, οι υπάρχουσες ποιοτικές και ποσοτικές οχλήσεις,  ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι υπάρχουν φυσικά εμπόδια που επιβάλλονται στην ανάπτυξη των οδικών μεταφορών μέσω των Άλπεων, εξαιτίας των οποίων προκύπτουν ορισμένες διαφορές μεταξύ των νομοθεσιών των συμβαλλομένων μερών όσον αφορά τις οδικές μεταφορές,  ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι οι συνδυασμένες μεταφορές προσφέρουν την καλύτερη, από οικονομική, οικολογική και κοινωνική άποψη καθώς και από άποψη τεχνικής ασφάλειας, εγγύηση για τη μεσοπρόθεσμη και μακροπρόθεσμη αντιμετώπιση του ολοένα αυξανόμενου όγκου των διεθνών  εμπορευματικών μεταφορών μέσω των Άλπεων,  Τα συμβαλλόμενα μέρη ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ να λάβουν συντονισμένα μέτρα για την προώθηση των συμβατικών σιδηροδρομικών μεταφορών και των συνδυασμένων μεταφορών καθώς και για τη ρύθμιση των οδικών μεταφορών.  ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ  ΣΤΟΧΟΣ, ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙ Άρθρο 1  Στόχος Η παρούσα συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και της Αυστρίας αποβλέπει να ενισχύσει τη συνεργασία μεταξύ των συμβαλλομένων μερών σε συγκεκριμένους τομείς των μεταφορών, και ιδιαιτέρως στον τομέα των μεταφορών μέσω των Άλπεων. Προς τούτο, τα συμβαλλόμενα  μέρη συμφωνούν να λάβουν συντονισμένα μέτρα για την προώθηση των σιδηροδρομικών μεταφορών και, ιδίως, των συνδυασμένων μεταφορών, και για τη ρύθμιση των οδικών μεταφορών με σκοπό την προστασία της υγείας του πληθυσμού και του περιβάλλοντος.  Άρθρο 2  Πεδίο εφαρμογής 1. Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται στις διαμετακομιστικές σιδηροδρομικές και οδικές μεταφορές που διέρχονται από το αυστριακό έδαφος.  2. Η συνεργασία των συμβαλλομένων μερών αφορά ιδίως τα έργα υποδομής για τις μεταφορές, τα αναγκαία συνοδευτικά μέτρα για την ανάπτυξη των σιδηροδρομικών μεταφορών και των συνδυασμένων μεταφορών, τη ρύθμιση των οδικών εμπορευματικών μεταφορών και τη  συνεχή ανταλλαγή πληροφοριών για την εξέλιξη των αντίστοιχων πολιτικών μεταφορών των συμβαλλομένων μερών.  Άρθρο 3  Ορισμοί Κατά την έννοια της παρούσας συμφωνίας, νοούνται ως:  1. Διαμετακομιστική κυκλοφορία: κάθε μεταφορά μέσω του αυστριακού εδάφους, κατά την οποία τόσο το σημείο αναχώρησης όσο και το σημείο προορισμού βρίσκονται εκτός της Αυστρίας.  2. Διαμετακομιστικές οδικές εμπορευματικές μεταφορές: κάθε διαμετακομιστική μεταφορά που διενεργείται με αυτοκίνητα οχήματα για τη μεταφορά εμπορευμάτων, τα οποία έχουν άδεια κυκλοφορίας σε ένα συμβαλλόμενο μέρος, ανεξαρτήτως από το εάν φέρουν ή όχι  φορτίο.  3. Συνδυασμένες μεταφορές: κάθε μεταφορά που πραγματοποιείται με αυτοκίνητα οχήματα για τη μεταφορά εμπορευμάτων ή μονάδες φόρτωσης, που για ένα τμήμα της διαδρομής κινούνται σιδηροδρομικώς και κατά το αρχικό ή τελευταίο τμήμα αυτής της διαδρομής  οδικώς, ενώ η διέλευση από το αυστριακό έδαφος τόσο κατά τη μετάβαση όσο και κατά την επιστροφή δεν μπορεί σε καμμία περίπτωση να πραγματοποιείται μόνον οδικώς.  4. Αυτοκίνητο όχημα για τη μεταφορά εμπορευμάτων: κάθε όχημα που προορίζεται για τη μεταφορά εμπορευμάτων ή την έλξη ρυμουλκούμενων οχημάτων, περιλαμβανομένων και των ημιρυμουλκούμενων.  5. Μονάδα φόρτωσης: εμπορευματοκιβώτιο, κινητό αμάξωμα, ρυμουλκούμενο και ημιρυμουλκούμενο.  6. Μέγιστο επιτρεπόμενο συνολικό βάρος: το συνολικό βάρος οχήματος εν στάσει και έτοιμου προς εκκίνηση μαζί με το βάρος του φορτίου, του οδηγού και των μεταφερόμενων ατόμων, το οποίο δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει το οχήμα.  7. Βάρος ανά άξονα: το σύνολο των πιέσεων που ασκούνται, εν στάσει, επί επίπεδου οδοστρώματος από όλους τους τροχούς του ίδιου άξονα ή δύο αξόνων με μέγιστη απόσταση ενός μέτρου.   ΜΕΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ  ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΔΥΑΣΜΕΝΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ Άρθρο 4  Αρχές 1. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να λάβουν και να συντονίσουν μεταξύ τους, στα πλαίσια των αρμοδιοτήτων τους, τα αναγκαία μέτρα για την ανάπτυξη και την προώθηση των σιδηροδρομικών και των συνδυασμένων μεταφορών, ως θεμελιώδη μέσα για την επίλυση των  προβλημάτων που δημιουργούνται ιδίως από τη διέλευση οδικών εμπορευματικών μεταφορών από τις Άλπεις. Η υλοποίηση και το χρονοδιάγραμμα των αναγκαίων έργων υποδομής, η ανάπτυξη και η εκμετάλλευση των υπηρεσιών καθώς και η εφαρμογή των συνοδευτικών μέτρων  γίνονται συντονισμένα και παράλληλα.  2. Τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν για το σκοπό αυτό, τα οποία καθορίζονται στα άρθρα 6 ως 10, συμφωνούν ως προς τους στόχους και τα αποτελέσματα, με τις διατάξεις της συμφωνίας για τις διαμετακομιστικές μεταφορές μέσω του Brenner, η οποία συνήφθη στις  22 Νοεμβρίου 1989 μεταξύ του υπουργείου Μεταφορών της ιταλικής Δημοκρατίας και του Ομοσπονδιακού υπουργείου Δημόσιας Οικονομίας και Μεταφορών της Δημοκρατίας της Αυστρίας και αφορά τις σιδηροδρομικές μεταφορές μέσω του Brenner, καθώς και της συμφωνίας  για τη βελτίωση των σιδηροδρομικών μεταφορών μέσω των Άλπεων, που συνήφθη στις 9 Μαΐου 1990 μεταξύ του υπουργείου Μεταφορών της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, του υπουργείου Μεταφορών της ιταλικής Δημοκρατίας και του Ομοσπονδιακού υπουργείου  Δημόσιας Οικονομίας και Μεταφορών της Δημοκρατίας της Αυστρίας. Οι συμφωνίες αυτές ρυθμίζουν ουσιαστικά τις διαμετακομιστικές μεταφορές μέσω του αυστριακού εδάφους. Τα συμβαλλόμενα μέρη καταβάλουν συνεπώς κάθε προσπάθεια για να υποστηρίξουν, με τα μέσα  που διαθέτουν, την εφαρμογή των μέτρων που περιλαμβάνονται στις εν λόγω συμφωνίες.  Άρθρο 5  Άξονες 1. Για να επιτύχουν το σκοπό που ορίζεται στο άρθρο 4, τα συμβαλλόμενα μέρη μελετούν τη δημιουργία δικτύου για τις συνδυασμένες μεταφορές και τις σιδηροδρομικές μεταφορές μέσω των Άλπεων στους άξονες που ορίζονται στο παράρτημα Ι.  2. Σε περίπτωση μεταβολής των τεχνικών, οικονομικών ή οικολογικών συνθηκών με τις οποίες πραγματοποιούνται οι διαμετακομιστικές μεταφορές, έτσι ώστε να χρειάζεται ο καθορισμός πρόσθετων σιδηροδρομικών αξόνων, η Επιτροπή Διαμετακόμισης του άρθρου 21  προτείνει αμελλητί στα συμβαλλόμενα μέρη τις αναγκαίες τροποποιήσεις του παραρτήματος Ι. Τα συμβαλλόμενα μέρη αρχίζουν, εν ανάγκη, διαπραγματεύσεις με τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη και τις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις.  Άρθρο 6  Μέτρα υποδομής στην Αυστρία Εκτός από την ήδη πραγματοποιούμενη διεύρυνση της διατομής της σήραγγας μεταξύ Kufstein και Brenner, η οποία θα επιτρέψει τη μεταφορά αυτοκινήτων οχημάτων για τη μεταφορά εμπορευμάτων ύψους 4 m στις γωνίες, πρόκειται να τεθούν σε εφαρμογή στην Αυστρία  τα μέτρα που αναφέρονται στο παράρτημα II.  Άρθρο 7  Μέτρα υποδομής στην Κοινότητα Σε συνδυασμό με τη δήλωση για την εκτέλεση των έργων υποδομής στο έδαφος της Κοινότητας, που περιλαμβάνεται στο παράρτημα IΙΙ και σύμφωνα με τις προθέσεις των κρατών μελών, καθώς και ως συμπλήρωμα των εργασιών που έχουν πραγματοποιηθεί έως σήμερα στους  άξονες που αναφέρονται στο άρθρο 5, πρόκειται να τεθούν σε εφαρμογή εντός της Κοινότητας τα μέτρα που αναφέρονται στο παράρτημα IV.  Άρθρο 8  Κυκλοφοριακή ικανότητα Τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση, στα πλαίσια των μέσων και των αρμοδιοτήτων που διαθέτουν και σύμφωνα με τις συμφωνίες που αναφέρονται στο άρθρο 4, παράγραφος 2, να προωθήσουν, το ταχύτερο δυνατό, στα πλαίσια των υφιστάμενων τεχνικών  δυνατοτήτων τους, τη δημιουργία και την εκμετάλλευση της κυκλοφοριακής ικανότητας των σιδηροδρόμων που αναφέρεται στο παράρτημα V.  Άρθρο 9  Συνοδευτικά μέτρα 1. Για την ανάπτυξη των σιδηροδρομικών και των συνδυασμένων μεταφορών, τα συμβαλλόμενα μέρη κατόπιν συνεννοήσεως, επιδιώκουν κατά προτεραιότητα και, κατά το δυνατόν, την επίτευξη των στόχων που ακολουθούν:  1. χρησιμοποίηση των συνδυασμένων μεταφορών στο σύνολο της διαδρομής και για μεγάλες αποστάσεις- 2. χρησιμοποίηση κινητών αμαξωμάτων και εμπορευματοκιβωτίων καθώς και, γενικά, προώθηση των σύγχρονων τεχνικών των ασυνόδευτων μεταφορών- 3. ενίσχυση της ανταγωνιστικής ικανότητας των συνδυασμένων μεταφορών σε σχέση με τις οδικές μεταφορές- 4. εναρμόνιση του βάρους, των διαστάσεων και των τεχνικών προδιαγραφών του ειδικού εξοπλισμού που προορίζεται για τις συνδυασμένες μεταφορές, και ιδιαιτέρως εξασφάλιση της αναγκαίας συμβατότητας με τη διατομή των σηράγγων- 5. διευκόλυνση της πρόσβασης στους πλησιέστερους, κατά το δυνατόν τεχνικά ενδεδειγμένους, τερματικούς σταθμούς, και ιδιαιτέρως κατάργηση, βάσει της αρχής της αμοιβαιότητας, οποιασδήποτε υποχρέωσης έκδοσης άδειας τόσο για το στάδιο μετάβασης όσο και για  το στάδιο επιστροφής των συνδυασμένων μεταφορών- 6. θέσπιση, στον τομέα των συνδυασμένων μεταφορών, διατάξεων περί ευθύνης παρόμοιων με αυτές που ισχύουν για τους άλλους τρόπους μεταφοράς- 7. μετατόπιση της μεταφοράς επικίνδυνων εμπορευμάτων στους σιδηρόδρομους, ώστε να αυξηθεί ο βαθμός ασφάλειας- 8. βελτίωση των διατάξεων της ADR και του RID όσον αφορά τις συνδυασμένες μεταφορές- 9. θέσπιση των νομικών προϋποθέσεων για την εξισορρόπηση του ωφέλιμου βάρους στις συνδυασμένες μεταφορές.  2. Τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση, στα πλαίσια των αρμοδιοτήτων τους, να έλθουν σε επαφή με τις επιχειρήσεις σιδηροδρόμων και τους άλλους αρμόδιους φορείς, προκειμένου να επιτύχουν:  1. την εξασφάλιση πλήρων συρμών 2. τη βελτίωση της αξιοπιστίας των μεταφορών και τη σύντμηση του χρόνου μεταφοράς όσον αφορά τις συνδυασμένες μεταφορές. Πρόκειται, κατά κύριο λόγο, για:  2.1. τη μείωση του χρόνου στάθμευσης, κυρίως στα σύνορα- 2.2. την αύξηση της συχνότητας των συρμών και την προσαρμογή της στις ανάγκες των πελατών- 2.3. τη βελτίωση της παραγωγικότητας στους τερματικούς σταθμούς με βελτιστοποίηση του τεχνικού εξοπλισμού και της οργάνωσης και τη μείωση του χρόνου αναμονής- οι έλεγχοι και οι διατυπώσεις κατά τη διέλευση των συνόρων, για τις σιδηροδρομικές μεταφορές,  ή στους τερματικούς σταθμούς, για τις συνδυασμένες μεταφορές, δεν πρέπει να υπερβαίνουν τους ελέγχους και τις διατυπώσεις που ισχύουν για τις οδικές μεταφορές- ο εκτελωνισμός και οι έλεγχοι δεν πρέπει να διαρκούν περισσότερο από μία ώρα- 2.4. τη μετατόπιση των διοικητικών ελέγχων (τελωνειακών, οικονομικών, κτηνιατρικών, φυτοϋγειονομικών ελέγχων) στους τερματικούς σταθμούς ή στον τόπο αναχώρησης ή προορισμού της αποστολής- 3. τον συντονισμό στην απόκτηση και τη χρηματοδότηση, επαρκούς σιδηροδρομικού υλικού (βαγονιών και μηχανών), ώστε να υπάρχει ανταπόκριση στην αύξηση της μεταφορικής ικανότητας των σιδηροδρόμων- 4. την προσφορά συμπληρωματικών υπηρεσιών στους τερματικούς σταθμούς (συσκευασία των εμπορευμάτων, επισκευή του εξοπλισμού που χρησιμοποιείται για τις συνδυασμένες μεταφορές, ψύξη, φόρτωση, κ.λπ.) και κοινωνικών υπηρεσιών- 5. την προσφορά εγγυημένων χρόνων μεταφοράς-6. την προσφορά νέων συνδέσεων- 7. την επέκταση του συστήματος της μειωμένης στάθμευσης στα σύνορα στο μεγαλύτερο δυνατό αριθμό συρμών που μεταφέρουν εμπορεύματα και τη γενίκευση της εμπιστευτικής ανάθεσης μεταφοράς βαγονιών, ιδίως όσον αφορά τους συρμούς των συνδυασμένων μεταφορών- 8. τη βελτίωση της ροής πληροφοριών- 8.1. στον τομέα της διαθεσιμότητας βαγονιών, ώστε να επιταχυνθεί η εναλλαγή των βαγονιών και να βελτιωθεί ο κύκλος χρησιμοποίησής τους- 8.2. για τους πελάτες, ώστε να μπορούν να εντοπίζουν τις αποστολές και να προβλέπουν τον χρόνο άφιξης με ακρίβεια (συμβατό ηλεκτρονικό σύστημα ανταλλαγής πληροφοριών σε διεθνές επίπεδο, που είναι δυνατόν να χρησιμοποιείται και από τους πελάτες).  Άρθρο 10  Καθορισμός κομίστρων 1. Τα κόμιστρα για τις σιδηροδρομικές μεταφορές καθορίζονται από τις αρμόδιες αρχές και επιχειρήσεις καθενός των συμβαλλόμενων μερών. Οι εν λόγω αρχές και επιχειρήσεις φροντίζουν ώστε τα κόμιστρα για τις συνδυασμένες μεταφορές να είναι συγκρίσιμα με τα  κόμιστρα που ισχύουν για τις οδικές μεταφορές.  2. Τα συμβαλλόμενα μέρη φροντίζουν, στα πλαίσια των αρμοδιοτήτων τους, ώστε οι επιπτώσεις στην αγορά των μέτρων ενίσχυσης, που λαμβάνονται από ένα συμβαλλόμενο μέρος, να μην επηρεάζονται από τα μέτρα του άλλου μέρους ή της αρμόδιας επιχείρησης που είναι  εγκατεστημένη στο έδαφος του άλλου μέρους.  3. Για να προωθηθούν οι συνδυασμένες μεταφορές μέσω των Άλπεων, τα συμβαλλόμενα μέρη δύνανται να επιτρέπουν την παροχή ενισχύσεων στην υποδομή, ή στους σταθερούς και κινητούς εξοπλισμούς που είναι απαραίτητοι για τη μεταφόρτωση, ενισχύσεων για τα υλικά  που χρησιμοποιούνται ειδικά για τις συνδυασμένες μεταφορές καθώς και ενισχύσεων και για τα μη καλυπτόμενα έξοδα εκμετάλλευσης.  Άρθρο 11  Κατάσταση κρίσης Σε περίπτωση σοβαρής διατάραξης των διαμετακομιστικών σιδηροδρομικών μεταφορών, που προκαλείται για παράδειγμα από φυσική καταστροφή, οι αρμόδιες αρχές των δύο μερών θεσπίζουν, συντονισμένα, κάθε μία για το έδαφος της, όλες τις χρήσιμες διατάξεις οι  οποίες είναι δυνατόν να συμβάλουν στην ομαλή διοχέτευση της κυκλοφορίας. Δίδεται προτεραιότητα σε ορισμένες ευαίσθητες μεταφορές, όπως οι μεταφορές ευπαθών ειδών ειδών διατροφής.   ΜΕΡΟΣ ΤΡΙΤΟ  ΟΔΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ Άρθρο 12  Βάρος και διαστάσεις των αυτοκινήτων οχημάτων για τη μεταφορά εμπορευμάτων 1. Στο έδαφος της Αυστρίας επιτρέπεται η κυκλοφορία στα αυτοκίνητα οχήματα για τη μεταφορά εμπορευμάτων, στα ημιρυμουλκούμενα και τα ρυμουλκούμενα, που έχουν άδεια κυκλοφορίας στα κράτη της ΕΚ, τα οποία πληρούν, κατά την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της  παρούσας συμφωνίας, τα ισχύντα κοινοτικά πρότυπα σχετικά με τις διαστάσεις και το βάρος ανά κινητήριο άξονα.  2. Στα οχήματα με κινητήρα με ρυμουλκούμενο, το σύνολο των μέγιστων επιτρεπόμενων βαρών δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει, στα αρθρωτά οχήματα, μετά την αφαίρεση του μεγαλύτερου από τα μέγιστα επιτρεπόμενα ρυμουλκούμενα βάρη, τα 38 000 χιλιόγραμμα κατά τη  διαδρομή μετάβασης ή τη διαδρομή επιστροφής συνδυασμένης μεταφοράς με αρθρωτά οχήματα, με ημιρυμουλκούμενα χειριζόμενα με γερανό, τα 39 000 χιλιόγραμμα, και, όσον αφορά τα οχήματα που μεταφέρουν εμπορευματοκιβώτια και κινητά αμαξώματα, τα 42 000  χιλιόγραμμα.  Άρθρο 13  Διατάξεις σχετικά με τις εκπομπές 1. Τα συμβαλλόμενα μέρη, με σκοπό την καλύτερη προστασία του περιβάλλοντος και για τον περιορισμό των εκπομπών καυσαερίων, σωματιδίων και θορύβου από τα αυτοκίνητα οχήματα για τη μεταφορά εμπορευμάτων, θεσπίζουν πρότυπα υψηλού επιπέδου προστασίας για το  περιβάλλον και βασίζονται στην πλέον προωθημένη και οικονομικά αποδεκτή τεχνολογία (Παράρτημα VΙΙ).  2. Κατά την προετοιμασία αυτών των προτύπων σχετικά με τις εκπομπές, τα συμβαλλόμενα μέρη συνεννοούνται τακτικά και σε συχνά διαστήματα.  3. Όσον αφορά τα πρότυπα σχετικά με τις εκπομπές, τα φορτηγά οχήματα για τη μεταφορά εμπορευμάτων που έχουν άδεια κυκλοφορίας στο έδαφος ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη κυκλοφορούν ανεμπόδιστα στο έδαφος και των δύο μερών, υπό την επιφύλαξη των ισχυουσών  διατάξεων οδικής κυκλοφορίας.  Άρθρο 14  Πραγματικό κόστος 1. Τα συμβαλλόμενα μέρη προσπαθούν να καθιερώσουν βαθμιαία όσο το δυνατόν ευρύτερα αποδεκτές λύσεις σχετικά με τη φορολόγηση των οδικών μεταφορών. Σε πρώτη φάση, αυτή η λύση αποσκοπεί στον καταλογισμό του κόστους της οδικής υποδομής στα αυτοκίνητα  οχήματα. Σε δεύτερη φάση, καταλογίζονται επίσης, οι εξωτερικές δαπάνες, και ιδίως οι δαπάνες για το περιβάλλον.  2. Κατά την επεξεργασία των κατάλληλων λύσεων, τα συμβαλλόμενα μέρη διαβουλεύονται τακτικά. Λαμβάνουν υπόψη, στο μέτρο του δυνατού, την αρχή της εδαφικότητας και τις ιδιαίτερες δαπάνες που προκύπτουν στην περιοχή των Άλπεων.  3. Τα συμβαλλόμενα μέρη αρχίζουν, ενδεχομένως, διαπραγματεύσεις, με σκοπό τη σύναψη συμφωνίας σχετικά με τη φορολόγηση των οδικών μεταφορών. Η ανωτέρω συμφωνία, που εντάσεται στα πλαίσια της παραγράφου 1, στοχεύει, ιδίως, στην εξασφάλιση της ελεύθερης  ροής των διασυνοριακών μεταφορών, στον περιορισμό των διαφοροποιήσεων μεταξύ των συστημάτων φορολόγησης των οδικών μεταφορών αμφοτέρων των συμβαλλόμενων μερών και στην εξάλειψη των στρεβλώσεων του ανταγωνισμού στις οδικές μεταφορές και μεταξύ των  διαφόρων μέσων μεταφοράς.  Άρθρο 15  Περιορισμός των οχλήσεων (σύστημα οικοσημείων) 1. Τα συμβαλλόμενα μέρη, για να εξασφαλίσουν την απαραίτητη προστασία του περιβάλλοντος και την υγεία του πληθυσμού, λαμβάνουν τα απαιτούμενα μέτρα για τη ρύθμιση των διαμετακομιστικών μεταφορών μέσω της Αυστρίας.  2. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι πρέπει να περιορισθούν τα καυσαέρια και ο θόρυβος, που προκαλούνται από τα αυτοκίνητα οχήματα κατά τις διαμετακομιστικές μεταφορές μέσω Αυστρίας. Ο περιορισμός των καυσαερίων και των εκπομπών θορύβου απεικονίζεται  με τη μείωση των εκπομπών ΝΟχ, διότι αυτή η μείωση θεωρείται ως το μέτρο που απαιτεί την υψηλότερη δαπάνη σε τεχνικό επίπεδο, όπως εκφράζεται, επίσης, στις νομοθετικά θεσπιθείσες οριακές τιμές. Συνάγεται από τα ανωτέρω, ότι οι προθέσεις των  συμβαλλομένων μερών για τον περιορισμό των εκπομπών θορύβου των βαρέων οχημάτων επαγγελματικής χρήσης πραγματοποιούνται, όπως εκτίθενται στο παράρτημα VII της παρούσας συμφωνίας. Σε περίπτωση που οι ανωτέρω προθέσεις δεν πραγματοποιηθούν, συνέρχεται η  Επιτροπή Διαμετακόμισης, σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 3 σημείο 4 για να εξετάσει την προκύψασα, ως εκ τούτου, κατάσταση.  3. Το επίπεδο της συνολικής εκπομπής ΝΟχ που προκαλείται από τα αυτοκίνητα οχήματα για τη μεταφορά εμπορευμάτων, με συνολικό βάρος μεγαλύτερο των 7,5 τόνων, που έχουν άδεια κυκλοφορίας σε ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη και πραγματοποιούν διαμετακομιστική  μεταφορά μέσω Αυστρίας, πρέπει να ελαττωθεί, με έτος έναρξης το 1992 και εντός 12 ετών, ήτοι έως το τέλος του έτους 2003, κατά 60 %. Η αρχική τιμή εκκινήσεως και η ετήσια μείωση υπολογίζονται σύμφωνα με τις παραγράφους 4 και 5.  4. Η αρχική τιμή εκκινήσεως λαμβάνεται με πολλαπλασιασμό:  1. της εκπομπής ΝΟχ σε g. ΝΟχ/kWh, των διερχομένων αυτοκινήτων οχημάτων για τη μεταφορά εμπορευμάτων, που καθορίσθηκε για το έτος 1991. (Συμφωνήθηκε ότι η εν λόγω τιμή ισούται προς την νομοθετικά επιτρεπόμενη, επί του παρόντος, τιμή ΤΠΠ, που είναι 15,8  g ΝΟχ/kWh)- 2. με το πλήθος των διαμετακομιστικών διελεύσεων κατά το έτος 1991. Η εκτίμηση του συνολικού αριθμού των διελεύσεων αυτοκινήτων οχημάτων για τη μεταφορά εμπορευμάτων άνω των 7,5 τόνων, που έχουν άδεια κυκλοφορίας σε καθένα από τα συμβαλλόμενα μέρη, και  πραγματοποιούν διαμετακομιστική μεταφορά μέσω Αυστρίας για λογαριασμό τρίτου, για ίδιο λογαριασμό ή κενά φορτίου, πραγματοποιείται από κοινού.  Το αποτέλεσμα αποτελεί τον συνολικό αριθμό οικοσημείων για το έτος 1991.  5.1. Η μείωση της συνολικής αρχικής τιμής εκκινήσεως των οικοσημείων για τα έτη μετά το 1991, πραγματοποιείται σύμφωνα με τα ποσοστά του πίνακα του παραρτήματος VIII.  5.2. Σε περίπτωση κατά την οποία, σε κάποιο έτος μεταξύ του 1992 και του 2003, σημειωθεί υπέρβαση του πλήθους των διελεύσεων που διαπιστώθηκε για το 1991, σύμφωνα με την παράγραφο 4 σημείο 2 κατά ποσοστό υψηλότερο του 8 %, ο αριθμός των οικοσημείων που  υπολογίζονται για το επόμενο έτος μειώνεται, σύμφωνα με το παράρτημα ΙΧ σημείο 4.  6. Οι συμφωνηθείσες μειώσεις του ύψους των συνολικών εκπομπών ΝΟχ των εν λόγω αυτοκινήτων οχημάτων για τη μεταφορά εμπορευμάτων, ελέγχονται μέσω συστήματος οικοσημείων. Στα πλαίσια αυτού του συστήματος, κάθε αυτοκίνητο όχημα για τη μεταφορά εμπορευμάτων  που πραγματοποιεί διαμετακομιστική μεταφορά μέσω Αυστρίας, χρειάζεται έναν αριθμό οικοσημείων, που αντιστοιχεί στην εκπομπή ΝΟχ του εκάστοτε αυτοκινήτου οχήματος για τη μεταφορά εμπορευμάτων [καταχωρισθείσα τιμή πιστότητας παραγωγής (τιμή ΤΠΠ-COP)], που  προκύπτει από την έγκριση του τύπου του οχήματος. Ο τρόπος μετρήσεως και η λειτουργία των εν λόγω σημείων περιγράφονται στο παράρτημα ΙΧ.  7. Οι αρμόδιες αυστριακές αρχές θέτουν στη διάθεση της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων τα δελτία οικοσημείων που είναι απαραίτητα για τα κοινοτικά αυτοκίνητα οχήματα για τη μεταφορά εμπορευμάτων που πραγματοποιούν διαμετακομιστική μεταφορά μέσω  Αυστρίας για τη διαχείριση του συστήματος σημείων, σύμφωνα με το παράρτημα ΙΧ.  Τα εν λόγω δελτία οικοσημείων κατανέμονται από την Κοινότητα μεταξύ των κρατών μελών, σύμφωνα με τους κανόνες και τις διαδικασίες της.  8. Η Αυστρία εφαρμόζει το ίδιο σύστημα οικοσημείων στα αυτοκίνητα οχήματα για τη μεταφορά εμπορευμάτων που έχουν άδεια κυκλοφορίας στην Αυστρία και πραγματοποιούν διαμετακομιστική μεταφορά μέσω Αυστρίας. Οι παράγραφοι 4 και 5 ισχύουν κατ' αναλογία.  9. Το σύστημα οικοσημείων πρέπει να εφαρμόζεται, κατά το δυνατόν, κατά τρόπο απλό και όχι γραφειοκρατικό. Για την επίτευξη αυτού του στόχου, τα συμβαλλόμενα μέρη παρέχουν αμοιβαία διοικητική συνδρομή και προβαίνουν σε ανταλλαγή πληροφοριών. Η Επιτροπή  Διαμετακόμισης εξετάξει τακτικά τις περαιτέρω δυνατότητες βελτίωσης και μηχανοργάνωσης του συστήματος.  10. Τα βασικά στοιχεία για τον υπολογισμό της αρχικής τιμής εκκινήσεως και του συντελεστή μείωσης, τίθενται στη διάθεση της Επιτροπής Διαμετακόμισης.  Άρθρο 16  Σχέση της παρούσας συμφωνίας με τις ισχύουσες διμερείς συμφωνίες για τις οδικές εμπορευματικές μεταφορές 1. Οι άδειες που προβλέπονται στις διμερείς συμφωνίες μεταξύ των κρατών μελών της Κοινότητας και της Αυστρίας αντικαθίστανται, καθόσον αφορά τις οδικές διαμετακομιστικές εμπορευματικές μεταφορές μέσω Αυστρίας, από το δελτίο οικοσημείων του άρθρου 15.  2. Περαιτέρω, οι άδειες και οι διευθετήσεις που προβλέπονται από τις διμερείς συμφωνίες συνεχίζουν να ισχύουν για την πρόσβαση στην αγορά, εφόσον δεν έχουν συμφωνηθεί άλλες διευθετήσεις.  3. Η Επιτροπή Διαμετακόμισης συντάσσει έκθεση σχετικά με την υφιστάμενη, στις 21 Οκτωβρίου 1991, κατάσταση των αμοιβαία συμφωνηθέντων δικαιωμάτων πρόσβασης στην αγορά.   ΜΕΡΟΣ ΤΕΤΑΡΤΟ  ΕΛΕΓΧΟΙ Άρθρο 17  Έλεγχοι Οι έλεγχοι και οι διατυπώσεις, που είναι αναγκαίοι για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας διαμετακόμισης μεταξύ της Κοινότητας και της Αυστρίας, και ιδίως οι έλεγχοι και οι διατυπώσεις των άρθρων 15 και 16, μπορούν να πραγματοποιούνται στον τόπο που  κρίνεται πρόσφορος για το συγκεκριμένο είδος ελέγχου και με την απαιτούμενη, για τη διασφάλιση της εφαρμογής των εκάστοτε κανόνων, συχνότητα.   ΜΕΡΟΣ ΠΕΜΠΤΟ  ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Άρθρο 18  Μη εισαγωγή διακρίσεων Τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να μην λαμβάνουν μέτρα που εισάγουν διακρίσεις, τόσο όσον αφορά το πεδίο εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, όσο και για τις διαμετακομιστικές μεταφορές μέσω των κρατών μελών της Κοινότητας.  Άρθρο 19  Συμπληρωματικά μέτρα Εάν ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη, βάσει της εμπειρίας που αποκτάται κατά την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, καταλήξει στο ότι και άλλα μέτρα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της είναι προς το συμφέρον μιας συντονισμένης ευρωπαϊκής πολιτικής μεταφορών  και, ιδιαιτέρως, μπορούν να συμβάλουν στην επίλυση των προβλημάτων που παρουσιάζει η διαμετακόμιση στις Άλπεις, υποβάλλει στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος σχετικές προτάσεις.  Άρθρο 20  Μονομερή μέτρα Τα συμβαλλόμενα μέρη αποφεύγουν να λαμβάνουν μονομερή μέτρα, που στοχεύουν στην εισαγωγή διακρίσεων στις διαμετακομιστικές μεταφορές που επιτρέπει η παρούσα συμφωνία.  Άρθρο 21  Επιτροπή Διαμετακόμισης 1. Συνιστάται Επιτροπή Διαμετακόμισης, η οποία είναι αρμόδια για την εκτέλεση της παρούσας συμφωνίας και για την εξασφάλιση της ορθής εφαρμογής της. Οι πληροφορίες που είναι απαραίτητες για την ορθή εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, κοινοποιούνται  τακτικά από τα συμβαλλόμενα μέρη στην εν λόγω επιτροπή.  2.1. Η Επιτροπή Διαμετακόμισης αποτελείται από αντιπροσώπους της Κοινότητας, αφενός, και της Αυστρίας, αφετέρου.  2.2. Οι αποφάσεις της Επιτροπής Διαμετακόμισης λαμβάνονται με κοινή συμφωνία των αντιπροσωπιών των συμβαλλομένων μεριών.  2.3. Η Επιτροπή Διαμετακόμισης θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισμό της.  2.4. Η προεδρία της Επιτροπής Διαμετακόμισης ασκείται εναλλάξ από ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη.  2.5 Η Επιτροπή Διαμετακόμισης μπορεί να αποφασίσει να συστήσει ομάδες εργασίας, για την εκπλήρωση των καθηκόντων της.  3.1. Η Επιτροπή Διαμετακόμισης συνέρχεται τουλάχιστον μία φορά ετησίως, κατόπιν πρωτοβουλίας του/της προέδρου της, με σκοπό την εξέταση της γενικής λειτουργίας της συμφωνίας, και, ιδίως, τη συνεχή παρακολούθηση της εφαρμογής των μέτρων που προβλέπουν τα  άρθρα 6 έως 10.  3.2. Εξάλλου, η Επιτροπή Διαμετακόμισης υποβάλλει έκθεση ανά τριετία στα συμβαλλόμενα μέρη, η οποία συνοδεύεται ενδεχομένως από προτάσεις, σχετικά με:  α) την επίπτωση των οδικών εμπορευματικών μεταφορών στο περιβάλλον και στην ποιότητα ζωής του πληθυσμού- β) τη μείωση των εκπομπών που καταλογίζονται στις οδικές εμπορευματικές μεταφορές.  γ) τον καταλογισμό του κόστους οδικών υποδομών και του εξωτερικού κόστους και- δ) την ικανότητα των συνδυασμένων μεταφορών και τη χρησιμοποίηση της ικανότητας αυτής στην Αυστρία και την Ελβετία.  3.3. Κάθε μέρος μπορεί να ζητήσει από την Επιτροπή Διαμετακόμισης να συζητήσει το θέμα και την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας. Στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή Διαμετακόμισης συνέρχεται αμελλητί και μπορεί σε επείγουσες περιπτώσεις να λαμβάνει μέτρα, με  διάρκεια ισχύος η οποία δεν μπορεί να υπερβαίνει τους τρεις μήνες.  3.4. Εάν, σε σχέση με τις τιμές του άρθρου 15 και των παραρτημάτων VΙΙΙ και IΧ, εμφανιστούν σημαντικές διαφορές που οφείλονται στις ατέλειες του συστήματος (π.χ. λανθασμένες προβλέψεις, διαφορετική εξέλιξη στην τεχνολογία και στη νομική επιστήμη) ή που  προκαλούνται από μεταβολές στις εξωτερικές εμπορικές σχέσεις που απορρέουν από τη γερμανική ενοποίηση ή από απρόβλεπτες πρακτικές επιπτώσεις του συστήματος σημείων, συνέρχεται η Επιτροπή Διαμετακόμισης. Η Επιτροπή Διαμετακόμισης έχει τη δυνατότητα να  λαμβάνει μέτρα για την άρση των διαφωνιών που διαπιστώθηκαν, η ισχύς των οποίων είναι κατ' ανώτατο όριο τρεις μήνες, ή να υποβάλει προτάσεις στα συμβαλλόμενα μέρη σχετικά με τις απαιτούμενες ενέργειες, αλλά με την προϋπόθεση τήρησης του προκαθορισμένου  στόχου του έτους 2003, για τον περιορισμό των οχλήσεων.  4. Η Επιτροπή Διαμετακόμισης έχει προσέτι τα κάτωθι καθήκοντα:  1. υποβολή προτάσεων για τις απαιτούμενες επεκτάσεις του παραρτήματος Ι, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2- 2. επίβλεψη της εξέλιξης εφαρμογής των μέτρων, που προβλέπονται στα άρθρα 6 έως 10- 3. τα καθήκοντα που προβλέπει το άρθρο 15 παράγραφος 5 σημείο 2 και παράγραφος 9- 4. πραγματοποίηση διαβουλεύσεων σχετικά με τα μονομερή μέτρα, σύμφωνα με το άρθρο 20- 5. διακανονισμός των διαφορών, σύμφωνα με το άρθρο 22.  Άρθρο 22  Διακανονισμός διαφορών Κάθε διαφορά μεταξύ των συμβαλλομένων μερών, που αφορά την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, υποβάλλεται στην Επιτροπή Διαμετακόμισης, η οποία καταβάλλει προσπάθειες για το φιλικό διακανονισμό της.  Άρθρο 23  Διάρκεια Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για δώδεκα έτη.  Άρθρο 24  Έναρξη ισχύος 1. Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα, στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική και πορτογαλική γλώσσα. Όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.  2. Η παρούσα συμφωνία επικυρώνεται από τα συμβαλλόμενα μέρη, σύμφωνα με τις κατ'ιδίαν διαδικασίες.  3. Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά την ημερομηνία κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη γνωστοποιούν αμοιβαία ότι έχουν ολοκληρωθεί οι αναγκαίες διαδικασίες.  4. Η ημερομηνία εισαγωγής και οι λεπτομέρειες εφαρμογής κατά το έτος 1992, του συστήματος οικοσημείων (άρθρο 15), ορίζονται με διοικητική συμφωνία.  Άρθρο 25  Νομική ισχύς των παραρτημάτων Τα παραρτήματα Ι έως Χ αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα της παρούσας συμφωνίας.  Hecho en Oporto, el dos de mayo de mil novecientos noventa y dos.  Udfaerdiget i Porto, den anden maj nitten hundrede og tooghalvfems.  Geschehen zu Porto am zweiten Mai neunzehnhundertzweiundneunzig.  Έγινε στο Πόρτο, στις δύο Μαΐου χίλια εννιακόσια ενενήντα δύο.  Done at Oporto on the second day of May in the year one thousand nine hundred and ninety-two.  Fait a Porto, le deux mai mil neuf cent quatre-vingt-douze.  Fatto a Porto, addi due maggio millenovecentonovantadue.  Gedaan te Oporto, de tweede mei negentienhonderd tweeennegentig.  Feito no Porto, em dois de Maio de mil novecentos e noventa e dois.  Por el Consejo de las Comunidades Europeas For Radet for De Europaeiske Faellesskaber Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften Για το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων For the Council of the European Communities Pour le Conseil des Communautes europeennes Per il Consiglio delle Comunita Europee Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen Pelo Conselho das Comunidades Europeias Por el Gobierno de la Republica de Austria For Regeringen for Republikken Ostrig Fuer die Regierung der Republik Osterreich Για την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας For the Government of the Republic of Austria Pour le gouvernement de la republique d'Autriche Per il governo della Repubblica d'Austria Voor de Regering van de Republiek Oostenrijk Pelo Governo da Republica da Austria  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι  (άρθρο 5) 1. Στις σιδηροδρομικές μεταφορές, οι κύριοι ευρωπαϊκοί άξονες οι οποίοι διέρχονται από το αυστριακό έδαφος και θεωρούνται σημαντικοί για τις διαμετακομιστικές μεταφορές είναι οι εξής:  1. Άξονας Brenner Μόναχο - Βερόνα - Μπολόνια 2. Άξονας Tauern Μόναχο - Σάλτσμπουργκ - Villach 3. Άξονας Pyhrn - Δίοδος Schober Ρέγκενσπουργκ - Γκρατς 4. Άξονας Δούναβη Νυρεμβέργη - Βιέννη 2. Οι αντίστοιχες προεκτάσεις και τερματικοί σταθμοί συγκαταλέγονται στους ανωτέρω κύριους άξονες.   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ  (άρθρο 6) ΜΕΤΡΑ ΥΠΟΔΟΜΗΣ ΣΤΗΝ ΑΥΣΤΡΙΑ  Για τη βελτίωση των σιδηροδρομικών και συνδυασμένων μεταφορών, λαμβάνονται στην Αυστρία τα κάτωθι μέτρα, με σκοπό την αύξηση της κυκλοφοριακής ικανότητας των σιδηροδρόμων:  1. Brenner 1.1. Βραχυπρόθεσμα μέτρα - Κατασκευή της σήραγγας παράκαμψης του Ίνσμπρουκ,  - Τεχνικά μέτρα στον τομέα της ασφάλειας και μέτρα για την καλύτερη οργάνωση της λειτουργίας,  - Εισαγωγή της πληροφορικής στην παρακολούθηση της πορείας των αμαξοστοιχιών,  - Αναδιάρθρωση του συστήματος αποκλεισμού,  - Κατασκευή παρακάμψεων υπέρβασης της κύριας τροχιάς μεταξύ των σιδηροδρομικών σταθμών,  - Μετατροπές στο σιδηροδρομικό σταθμό του Woergl,  - Επιμήκυνση των τροχιών υπέρβασης στους σιδηροδρομικούς σταθμούς.  1.2. Μακροπρόθεσμα μέτρα - Λόγω της σημασίας μίας νέας διάβασης του Brenner, η Αυστρία είναι πρόθυμη να συνεχίσει τις μέχρι τώρα δραστηριότητες για την ενίσχυση της συνεργασίας με την Κοινότητα, σχετικά με το σχέδιο της βασικής σήραγγας Brenner και των σιδηροδρομικών γραμμών  προσαγωγής.  2. Tauern 2.1. Βραχυπρόθεσμα μέτρα - Συνέχιση των εργασιών επέκτασης της διπλής τροχιάς,  - Τεχνικές βελτιώσεις των συστημάτων ασφαλείας.  2.2. Μεσοπρόθεσμα μέτρα - Βελτιώσεις γραμμών σε συγκεκριμένα σημεία,  - Αύξηση της ανώτατης ταχύτητας πορείας,  - Μείωση του μήκους αποκλεισμού.  3. Pyhrn - Schober 3.1. Βραχυπρόθεσμα μέτρα - Άρση της απαγόρευσης νυκτερινής κίνησης αμαξοστοιχιών στη γραμμή Pyhrn,  - Άρση της απαγόρευσης νυκτερινής κίνησης αμαξοστοιχιών στη γραμμή του Hieflau.  3.2. Μεσοπρόθεσμα μέτρα - Επέκταση και μετατροπές σιδηροδρομικών σταθμών,  - Βελτίωση των συστημάτων ασφαλείας,  - Μείωση του μήκους αποκλεισμού,  - Κατάργηση των ισόπεδων σιδηροδρομικών διασταυρώσεων,  - Ανακατασκευή της ανοικτής καμπύλης Traun - Marchtrenk,  - Επέκταση της διπλής τροχιάς σε συγκεκριμένα σημεία.  3.3. Μακροπρόθεσμα μέτρα - Συνέχιση της κατασκευής διπλής τροχιάς σε ολόκληρη τη γραμμή Passau - Spielfeld/Strass,  - Ανακατασκευή της γραμμής St. Michael-Bruck.   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ  (άρθρο 7) ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΙΑΣ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ  1. Η εκτέλεση των έργων υποδομής στο έδαφος της Κοινότητας εξαρτάται από το εάν τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη θα αναλάβουν την υποχρέωση για την εκτέλεση των εργασιών που περιλαμβάνονται στο δικό τους  έδαφος.  2. Το άρθρο 7 εφαρμόζεται ως ακολούθως:  α) η Επιτροπή υποβάλλει στην Επιτροπή για τα Έργα Υποδομής του Τομέα των Μεταφορών, σχέδιο των μελετώμενων μέτρων και τα εξετάζει από κοινού με τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη (βλέπε απόφαση του Συμβουλίου της 20ής Φεβρουαρίου 1978 - ΕΕ αριθ. L 54 της 25.  2. 1978)- β) η Κοινότητα υποστηρίζει τα εν λόγω μέτρα, με τα μέσα που έχει στη διάθεσή της, ιδίως στα πλαίσια της κοινής πολιτικής όσον αφορά τα έργα υποδομής στον τομέα των μεταφορών (βλ. κανονισμό του Συμβουλίου της 20. 11. 1990, ΕΕ αριθ. L 326 της 24. 11.  1990).   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι  (άρθρο 5) 1. Στις σιδηροδρομικές μεταφορές, οι κύριοι ευρωπαϊκοί άξονες οι οποίοι διέρχονται από το αυστριακό έδαφος και θεωρούνται σημαντικοί για τις διαμετακομιστικές μεταφορές είναι οι εξής:  1. Άξονας Brenner Μόναχο - Βερόνα - Μπολόνια 2. Άξονας Tauern Μόναχο - Σάλτσμπουργκ - Villach 3. Άξονας Pyhrn - Δίοδος Schober Ρέγκενσπουργκ - Γκρατς 4. Άξονας Δούναβη Νυρεμβέργη - Βιέννη 2. Οι αντίστοιχες προεκτάσεις και τερματικοί σταθμοί συγκαταλέγονται στους ανωτέρω κύριους άξονες.   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ  (άρθρο 6) ΜΕΤΡΑ ΥΠΟΔΟΜΗΣ ΣΤΗΝ ΑΥΣΤΡΙΑ  Για τη βελτίωση των σιδηροδρομικών και συνδυασμένων μεταφορών, λαμβάνονται στην Αυστρία τα κάτωθι μέτρα, με σκοπό την αύξηση της κυκλοφοριακής ικανότητας των σιδηροδρόμων:  1. Brenner 1.1. Βραχυπρόθεσμα μέτρα - Κατασκευή της σήραγγας παράκαμψης του Ίνσμπρουκ,  - Τεχνικά μέτρα στον τομέα της ασφάλειας και μέτρα για την καλύτερη οργάνωση της λειτουργίας,  - Εισαγωγή της πληροφορικής στην παρακολούθηση της πορείας των αμαξοστοιχιών,  - Αναδιάρθρωση του συστήματος αποκλεισμού,  - Κατασκευή παρακάμψεων υπέρβασης της κύριας τροχιάς μεταξύ των σιδηροδρομικών σταθμών,  - Μετατροπές στο σιδηροδρομικό σταθμό του Woergl,  - Επιμήκυνση των τροχιών υπέρβασης στους σιδηροδρομικούς σταθμούς.  1.2. Μακροπρόθεσμα μέτρα - Λόγω της σημασίας μίας νέας διάβασης του Brenner, η Αυστρία είναι πρόθυμη να συνεχίσει τις μέχρι τώρα δραστηριότητες για την ενίσχυση της συνεργασίας με την Κοινότητα, σχετικά με το σχέδιο της βασικής σήραγγας Brenner και των σιδηροδρομικών γραμμών  προσαγωγής.  2. Tauern 2.1. Βραχυπρόθεσμα μέτρα - Συνέχιση των εργασιών επέκτασης της διπλής τροχιάς,  - Τεχνικές βελτιώσεις των συστημάτων ασφαλείας.  2.2. Μεσοπρόθεσμα μέτρα - Βελτιώσεις γραμμών σε συγκεκριμένα σημεία,  - Αύξηση της ανώτατης ταχύτητας πορείας,  - Μείωση του μήκους αποκλεισμού.  3. Pyhrn - Schober 3.1. Βραχυπρόθεσμα μέτρα - Άρση της απαγόρευσης νυκτερινής κίνησης αμαξοστοιχιών στη γραμμή Pyhrn,  - Άρση της απαγόρευσης νυκτερινής κίνησης αμαξοστοιχιών στη γραμμή του Hieflau.  3.2. Μεσοπρόθεσμα μέτρα - Επέκταση και μετατροπές σιδηροδρομικών σταθμών,  - Βελτίωση των συστημάτων ασφαλείας,  - Μείωση του μήκους αποκλεισμού,  - Κατάργηση των ισόπεδων σιδηροδρομικών διασταυρώσεων,  - Ανακατασκευή της ανοικτής καμπύλης Traun - Marchtrenk, - Επέκταση της διπλής τροχιάς σε συγκεκριμένα σημεία.  3.3. Μακροπρόθεσμα μέτρα - Συνέχιση της κατασκευής διπλής τροχιάς σε ολόκληρη τη γραμμή Passau - Spielfeld/Strass,  - Ανακατασκευή της γραμμής St. Michael-Bruck.   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ  (άρθρο 7) ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΙΑΣ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ  1. Η εκτέλεση των έργων υποδομής στο έδαφος της Κοινότητας εξαρτάται από το εάν τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη θα αναλάβουν την υποχρέωση για την εκτέλεση των εργασιών που περιλαμβάνονται στο δικό τους  έδαφος.  2. Το άρθρο 7 εφαρμόζεται ως ακολούθως:  α) η Επιτροπή υποβάλλει στην Επιτροπή για τα Έργα Υποδομής του Τομέα των Μεταφορών, σχέδιο των μελετώμενων μέτρων και τα εξετάζει από κοινού με τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη (βλέπε απόφαση του Συμβουλίου της 20ής Φεβρουαρίου 1978 - ΕΕ αριθ. L 54 της 25.  2. 1978)- β) η Κοινότητα υποστηρίζει τα εν λόγω μέτρα, με τα μέσα που έχει στη διάθεσή της, ιδίως στα πλαίσια της κοινής πολιτικής όσον αφορά τα έργα υποδομής στον τομέα των μεταφορών (βλ. κανονισμό του Συμβουλίου της 20. 11. 1990, ΕΕ αριθ. L 326 της 24. 11.  1990).   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV  (άρθρο 7) ΜΕΤΡΑ ΥΠΟΔΟΜΗΣ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ  Για τη βελτίωση των σιδηροδρομικών και συνδυασμένων μεταφορών, λαμβάνονται στην Κοινότητα τα κάτωθι μέτρα, με σκοπό την αύξηση της κυκλοφοριακής ικανότητας των σιδηροδρόμων:  α) Στη Γερμανία και την Ιταλία Λόγω της σημασίας μιας νέας διάβασης του Brenner, η Κοινότητα είναι πρόθυμη να συνεχίσει τις μέχρι τώρα δραστηριότητες για την ενίσχυση της συνεργασίας με την Αυστρία, σχετικά με το σχέδιο της βασικής σήραγγας Brenner και των σιδηροδρομικών γραμμών  προσαγωγής.  β) Στη Γερμανία - Βραχυπρόθεσμα - Σταθμοί μεταφόρτωσης Μονάχου - Riem και λιμένας Duisburg,  - Επέκταση της γραμμής Μονάχου - Rosenheim - Kufstein, και συγκεκριμένα ειδικές τροχιές κυκλοφορίας για τον αστικό σιδηρόδρομο μεταξύ Zorneding και Grafing,  - Μείωση του μήκους αποκλεισμού (βελτίωση της διαίρεσης των γραμμών σε τμήματα αποκλεισμού) μεταξύ Grafing και Rosenheim καθώς και μεταξύ Rosenheim και Kiefersfelden,  - Κατασκευή παρακάμψεων υπέρβασης της κύριας τροχιάς (π.χ. μεταξύ των σταθμών Grosskarolinenfeld, Raubling και Fischbach),  - Κατασκευή αποβαθρών με διόδους προσπέλασης χωρίς σιδηροτροχιές στο, σταθμό Grosskarolinenfeld, καθώς και - Μετατροπή διάταξης τροχιών στο σταθμό Rosenheim και συμπληρωματικά μέτρα στους σταθμούς Assling, Ostermuenchen, Brannenburg, Oberaudorf και Kiefersfelden.  - Μεσοπρόθεσμα (έως το τέλος του 1988, υπό την επιφύλαξη χορήγησης της έγκρισης εντός των προβλεπόμενων προθεσμιών):  - Επέκταση της γραμμής Μονάχου - Muehldorf - Freilassing.  γ) Στην Ιταλία Brenner - Διεύρυνση των διατομών των σηράγγων στη σιδηροδρομική γραμμή Brenner-Βερόνας, ώστε να καταστεί δυνατή η μεταφορά φορτηγών οχημάτων με κινητήρα ύψους 4 m στις γωνίες σε συνοδευόμενη και ασυνόδευτη διέλευση,  - Επέκταση του κέντρου μεταφόρτωσης Βερόνα - Quadrante Europa,  - Ενίσχυση της γραμμής επαφής και κατασκευή νέων υποσταθμών,  - Λήψη περαπέρω πρόσθετων τεχνικών μέτρων (αυτόματο σύστημα αποκλεισμού και αλλαγής τροχιάς στα επιβαρυνόμενα τμήματα των διαδρομών, που συνδέονται με τους σιδηροδρομικούς σταθμούς της Βερόνας, του Trento, του Bozen και του Brenner, ούτως ώστε να  βελτιωθούν περαιτέρω οι δυνατότητες διέλευσης και οι συνθήκες ασφαλείας).  δ) Στις Κάτω Χώρες Κατασκευή Κέντρου σιδηροδρομικής εξυπηρέτησης (Rail-Service-Center) στην περιοχή του Ρότερνταμ.   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V  (άρθρο 8) 1. ΠΡΟΣΦΟΡΑ ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΗΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΚΗΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑΣ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΑΥΣΤΡΙΑΚΟΥΣ ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΟΥΣ (OBB) ΠΑ ΤΗ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ ΜΕΣΩ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ (σε αμαξοστοιχίες)   Άξονας Συμπληρωματική κυκλοφοριακή ικανότητα/ημέρα για διερχόμενες εμπορικές αμαξοστοιχίες (προς αμφότερες τις κατευθύνσεις) άμεσα βραχυπρόθεσμα μεσοπρόθεσμα μακροπρόθεσμα Άξονας Brenner 10 ( 1) 70 ( 1) - 200 (&{highdigit};) Άξονας Tauern Σάλτσμπουργκ - Villach - Jesenice ή Tarvisio 10 ( 2) 4 ( 1) 40 - ( 1) Άξονας Pyhrn ( 3) - Δίοδος Schober Passau - (Σάλτσμπουργκ) - Selzthal - Graz - Spielfeld/Strass 4 ( 1) 11 (&{highdigit};) 22 60 ( 1) ( 1) 28 αμαξοστοιχίες. Έχουν ήδη τεθεί σε κυκλοφορία 28 αμαξοστοιχίες στα πλαίσια των μέτρων του προγράμματος "1η Δεκεμβρίου 1989".  ( 2) Εκ των οποίων τέσσερις αμαξοστοιχίες είναι άμεσα διαθέσιμες.  ( 3) Υψηλότερη κυκλοφοριακή ικανότητα στις γραμμές προσαγωγής, με μειωμένες όμως εφεδρείες κυκλοφοριακής ικανότητας, βραχυπρόθεσμα και μεσοπρόθεσμα, στο τμήμα διαδρομής της διόδου Schober (κατά κύριο λόγο εξαιτίας των εκτελούμενων έργων).  (&{highdigit};) Θα ήταν ενδεχομένως δυνατόν να ανέλθει σε 26 μονάδες, χωρίς όμως καμία εφεδρεία κυκλοφοριακής ικανότητας στο ορεινό τμήμα της διαδρομής της διόδου Schober.  (&{highdigit};) Με την προϋπόθεση ότι θα πραγματοποιηθεί η κατασκευή της βασικής σήραγγας Brenner και θα αναπτυχθούν οι γραμμές προσπέλασης στα όμορα κράτη.   2. ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΑΥΞΗΣΗΣ ΤΗΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΚΗΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑΣ ΣΕ ΑΠΟΣΤΟΛΕΣ ΚΑΙ ΤΟΝΟΥΣ Άμεσα:  Από την 1η Δεκεμβρίου 1989, στις αμαξοστοιχίες που διέρχονται το Brenner, η Αυστρία έχει προσθέσει 28 νέες αμαξοστοιχίες μεταφοράς εμπορευμάτων και αμαξοστοιχίες συνδυασμένων μεταφορών. Τόσο σε αυτές όσο και στις αμαξοστοιχίες μεταφοράς εμπορευμάτων και  αμαξοστοιχίες συνδυασμένων μεταφορών που είχαν ήδη προστεθεί νωρίτερα, υπάρχει ακόμη τόση ελεύθερη μεταφορική ικανότητα, ώστε ήδη υπό τις παρούσες συνθήκες οι σιδηροδρομικές μεταφορές είναι δυνατόν να αναλάβουν 25 % περίπου της οδικής διαμετακομιστικής  κυκλοφορίας.  Βραχυπρόθεσμα:  Με το σύνολο των βραχυπρόθεσμα εκτελούμενων έργων επέκτασης, η σιδηροδρομική κυκλοφοριακή ικανότητα όσον αφορά τη διαμετακόμιση μέσω Αυστρίας θα υπερδιπλασιαστεί, ενώ από το 1994 και με τις υφιστάμενες μέχρι σήμερα τεχνικές συνδυασμένων μεταφορών θα  προστίθενται κατ'έτος στην κυκλοφοριακή ικανότητα από 1,1 έως 1,6 εκατομμύρια αποστολές, δηλαδή πλέον των 20 εκατομμυρίων τόνων εμπορευμάτων, υπό τύπο συνδυασμένων μεταφορών.  Μεσοπρόθεσμα:  Προβλέπεται ότι, έως το 1996, με την περαιτέρω επέκταση της διπλής τροχιάς σε συγκεκριμένα οημεία καθώς και με τεχνικές βελτιώσεις σε επίπεδο ασφάλειας και λειτουργίας, η εν λόγω κυκλοφοριακή ικανότητα θα αυξάνεται στους άξονες Tauern και Pyhrn κατά 700  000 έως 1,1 εκατομμύρια αποστολές ετησίως.  Μακροπρόθεσμα:  Έως το 2000, θα έχει ολοκληρωθεί κατασκευή της διπλής τροχιάς στον άξονα Pyhrn-Schober. Με την κατασκευή, μεταξύ 2005 και 2010, βασικής σήραγγας στο Brenner, είναι δυνατόν να διπλασιαστεί εκ νέου ο αριθμός αμαξοστοιχιών που θα μπορεί να κινείται στη  διαδρομή Brenner και να φθάσει τους 400 συρμούς ημερησίως. Κατά τον τρόπο αυτό, από το έτος 2010 και μετά η σιδηροδρομική μεταφορική ικανότητα που θα έχει προστεθεί στις συνδυασμένες μεταφορές σε όγκο μεταφερόμενων εμπορευμάτων ετησίως και με βάση τα  σημερινά τεχνικά δεδομένα στον τομέα των συνδυασμένων μεταφορών, θα μπορεί να φθάσει μεταξύ 50 και 80 εκατομμ. τόνων εμπορευμάτων.  Νοείται ως:  φβιττε ηιερ δασ λ-νγστε Wορτ ταστεν!!χ άμεσα: διαθέσιμο εντός της περιόδου που καλύπτει το ισχύον πρόγραμμα δρομολογίων βραχυπρόθεσμα: διαθέσιμο από το τέλος του 1994 και μετά μεσοπρόθεσμα: διαθέσιμο από το τέλος του 1996 και μετά μακροπρόθεσμα: διαθέσιμο μετά το τέλος του 2000 όσον αφορά τον άξονα Pyhrn - Δίοδος Schober και μετά το τέλος του 2010 όσον αφορά τον άξονα Brenner.   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI  (άρθρο 10) Δήλωση προς καταχώρηση στα πρακτικά σχετικά με το άρθρο 10  Η αντιπροσωπία της Κοινότητας δηλώνει ότι οι ενισχύσεις που χορηγούν τα κράτη μέλη διέπονται από τις διατάξεις της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως τα  άρθρα 77, 92 και 93.   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII  (άρθρο 13) Κοινή δήλωση προς καταχώρηση στα πρακτικά σχετικά με το άρθρο 13  1. Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και η Αυστρία πληροφορούνται με ικανοποίηση ότι, όσον αφορά τις εκπομπές αερίων και θορύβου, το Συμβούλιο των Υπουργών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αποφάσισε τη  μείωση των ανώτατων οριακών τιμών οι οποίες εφαρμόζονται ως τιμές πιστότητας παραγωγής (ΤΠΠ) στα αυτοκίνητα οχήματα για τη μεταφορά εμπορευμάτων.  Η σύγκριση των ανώτατων επιτρεπόμενων οριακών τιμών που αποφάσισε το Συμβούλιο των Υπουργών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων να εφαρμόζονται ως ΤΠΠ με τις αντίστοιχες τιμές που έχει καθορίσει η Αυστρία αποδεικνύει ότι έχουν καταβληθεί σημαντικές προσπάθειες  στον τομέα της εναρμόνισης.   CO HC NOx Σωματίδια 4,9 g/kWh 1,23 g/kWh 9,0 g/kWh 0,7 g/kWh  85 kW 0,4 g/kWh > 85 kW  Οι εν λόγω τιμές ισχύουν:  - στην Αυστρία από 1ης Οκτωβρίου 1991,  - στην Κοινότητα από 1ης Ιουλίου 1992.  2. Σε ένα δεύτερο στάδιο, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και η Αυστρία καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για την περαιτέρω μείωση των επιτρεπόμενων τιμών που εφαρμόζονται ως ΤΠΠ για τις εκπομπές, σε συνάρτηση με τις τελευταίες εξελίξεις της τεχνικής στον τομέα  των αυτοκινήτων που χρησιμοποιούν καθαρές τεχνολογίες και της σύνθεσης των καυσίμων. Η εναρμόνιση θα αποτελέσει βασικό στοιχείο και κατά το νέο αυτό στάδιο.  Όσον αφορά την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, το Συμβούλιο των Υπουργών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αποφάσισε την εφαρμογή, από την 1η Οκτωβρίου 1996, των κάτωθι τιμών για τα καυσαέρια:  CO HC NOx Σωματίδια 4,0 g/kWh 1,1 g/kWh 7,0 g/kWh 0,3/0,15 g/kWh  Διεξάγονται ήδη διαβουλεύσεις μεταξύ Κοινότητας και Αυστρίας για την προετοιμασία του δεύτερου σταδίου που αναφέρεται ανωτέρω και την εναρμόνιση, το αργότερο έως την 1η Ιανουαρίου 1994, των αντίστοιχων νομοθετικών διατάξεων, ιδίως στον τομέα των οριακών  τιμών για τις εκπομπές σωματιδίων.  3. Η Αυστρία σημειώνει την πρόταση της Επιτροπής της 26ης Ιουνίου 1991 σύμφωνα με την οποία, το αργότερο έως την 1η Οκτωβρίου 1995, για τα αυτοκίνητα οχήματα για τη μεταφορά εμπορευμάτων που τίθενται για πρώτη φορά σε κυκλοφορία μετά την ημερομηνία  αυτή, εφαρμόζονται οι κάτωθι ανώτατες οριακές τιμές όσον αφορά τις εκπομπές θορύβου:  - Αυτοκίνητα οχήματα για τη μεταφορά εμπορευμάτων  150 kW: 78 dB (μέθοδος μέτρησης ISO),  - Αυτοκίνητα οχήματα για τη μεταφορά εμπορευμάτων > 150 kW: 80 dB (μέθοδος μέτρησης προσαρμοσμένη στην αστική κυκλοφορία).  Η Δημοκρατία της Αυστρίας δηλώνει την πρόθεσή της να θέσει σε εφαρμογή, το αργότερο έως την 1η Οκτωβρίου 1995, για τα φορτηγά οχήματα με κινητήρα τα τιθέμενα για πρώτη φορά σε κυκλοφορία, μετά την ημερομηνία αυτή, τις ακόλουθες ανώτατες οριακές τιμές  όσον αφορά τις εκπομπές θορύβου:  - Αυτοκίνητα οχήματα για τη μεταφορά εμπορευμάτων  150 kW: 78 dB,  - Αυτοκίνητα οχήματα για τη μεταφορά εμπορευμάτων > 150 kW: 80 dB (μέθοδος μέτρησης ISO).   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII   (άρθρο 15)    Έτος Ποσοστό οικοσημείων % Έτος Ποσοστό οικοσημείων % 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 100,0 96,1 87,9 79,5 71,7 65,0 59,1 1998 1999 2000 2001 2002 2003  54,8 51,9 49,8 48,5 44,8 ( 1) 40,0 ( 1)     ( 1) Η μείωση των οικοσημείων για τα έτη 2002 και 2003 βασίζεται στην υπόθεση ότι από το έτος 2002 και εξής θα είναι διαθέσιμο στην αγορά αυτοκίνητο όχημα για τη μεταφορά εμπορευμάτων με εκπομπή 5,0 g NOx/kWh.    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΧ  (άρθρο 15) 1. Για κάθε διαδρομή μέσω Αυστρίας και για κάθε αυτοκίνητο όχημα για τη μεταφορά εμπορευμάτων (απλή διαδρομή) απαιτείται να επιδεικνύονται τα κάτωθι δικαιολογητικά:  α) έγγραφο από το οποίο προκύπτει η ΤΠΠ για τις εκπομπές NOx του οχήματος όταν αυτό τέθηκε σε κυκλοφορία- β) έγκυρο δελτίο σημείων που έχει εκδοθεί από τις αρμόδιες αρχές.  Σχετικά με το στοιχείο α) Για τα αυτοκίνητα οχήματα για τη μεταφορά εμπορευμάτων που έχουν τεθεί για πρώτη φορά σε κυκλοφορία μετά την 1η Οκτωβρίου 1990, το εν λόγω έγγραφο μπορεί να είναι πιστοποιητικό που θα έχει εκδόσει αρμόδια αρχή και στο οποίο θα αναφέρεται η ΤΠΠ για τις  εκπομπές NOx, ή πιστοποιητικό έγκρισης τύπου στο οποίο αναφέρονται η ημερομηνία της έγκρισης και η τιμή που καταγράφηκε κατά τη διαδικασία χορήγησης της έγκρισης. Στη δεύτερη αυτή περίπτωση, η ΤΠΠ υπολογίζεται με την προσαύξηση της τιμής που προέκυψε  κατά την έγκριση τύπου κατά 10 %. Εφόσον η τιμή αυτή καθοριστεί μία φορά για κάποιο όχημα, καθ' όλη τη διάρκεια κυκλοφορίας του δεν είναι δυνατή η μεταβολή της.  Για τα αυτοκίνητα οχήματα για τη μεταφορά εμπορευμάτων που έχουν τεθεί για πρώτη φορά σε κυκλοφορία πριν από την 1η Οκτωβρίου 1990 καθώς και για οχήματα για τα οποία δεν είναι δυνατόν να προσκομισθεί το εν λόγω πιστοποιητικό, ως ΤΠΠ ορίζεται η τιμή 15,8  g/kWh.  Σχετικά με το στοιχείο β) Το δελτίο σημείων περιλαμβάνει ορισμένο αριθμό σημείων ο οποίος, ανάλογα με τις αντίστοιχες ΤΠΠ του οχήματος, μεταβάλλεται ως εξής:  1. Κάθε γραμμάριο/kWh εκπεμπόμενου NOx, σύμφωνα με την παράγραφο 1 στοιχείο α), χρεώνεται με ένα σημείο.  2. Τα δεκαδικά ψηφία της τιμής των εκπεμπόμενων NOx στρογγυλεύονται προς τον πλησιέστερο ακέραιο αριθμό εφόσον το δεκαδικό μέρος είναι ίσο ή μεγαλύτερο προς 0,5, άλλως προς τον πλησιέστερο μικρότερο ακέραιο αριθμό.  2. Οι αυστριακές αρχές θέτουν εγκαίρως στη διάθεση της Επιτροπής τα δελτία οικοσημείων που αναφέρονται στο άρθρο 15.  3. Η Επιτροπή Διαμετακόμισης προβαίνει ανά τρίμηνο στον υπολογισμό του αριθμού διαδρομών και του μέσου όρου των τιμών NOx για τα αυτοκίνητα οχήματα για τη μεταφορά εμπορευμάτων. Τα σχετικά στατιστικά στοιχεία ταξινομούνται ανάλογα με το κράτος που έχει  εκδόσει την άδεια κυκλοφορίας του οχήματος.  4. Σε περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 15 παράγραφος 4 σημείο 2, ο αριθμός οικοσημείων για το επόμενο έτος μειώνεται ως εξής:  Με βάση τον τριμηνιαίο μέσο όρο των τιμών εκπομπής NOx των αυτοκινήτων οχημάτων για τη μεταφορά εμπορευμάτων για το τρέχον έτος (βλέπε σημείο 3), προσδιορίζεται η προβλεπόμενη μέση τιμή εκπομπής NOx των αυτοκινήτων οχημάτων για τη μεταφορά εμπορευμάτων  για το επόμενο έτος. Η προβλεπόμενη αυτή τιμή, πολλαπλασιαζόμενη επί 1,04 και επί τον αριθμό των διαδρομών που υπολογίζεται σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 3 σημείο 2, αποτελεί τον αριθμό οικοσημείων για το εν λόγω επόμενο έτος.   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Χ  (άρθρο 17) Ανταλλαγή επιστολών σχετικά με τους ελέγχους   Επιστολή αριθ. 1  Κύριε Πρέσβη,  Σε σχέση με την υπογραφόμενη σήμερα συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αυστρίας για τις διαμετακομιστικές σιδηροδρομικές και οδικές μεταφορές εμπορευμάτων, έχω την τιμή να σας ανακοινώσω ότι η Κοινότητα, με  σκοπό τη διευκόλυνση της διέλευσης των συνόρων και με την επιφύλαξη της εφαρμογής των άρθρων 15 και 16 της συμφωνίας, ερμηνεύει το άρθρο 17 της συμφωνίας σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 4060/89 του Συμβουλίου, και ιδίως το άρθρο 3, όπως αυτό  περιλαμβάνεται στη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο.  Θα σας ήμουν υπόχρεος αν θέλατε να μου γνωρίσετε τη συμφωνία σας προς το περιεχόμενο της παρούσας επιστολής.  Με εξαιρετική εκτίμηση,  Επιστολή αριθ. 2 Κύριε Γενικέ Διευθυντή,  Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη σημερινής επιστολής σας, η οποία έχει ως εξής:  "Σε σχέση με την υπογραφόμενη σήμερα συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αυστρίας για τις διαμετακομιστικές σιδηροδρομικές και οδικές μεταφορές εμπορευμάτων, έχω την τιμή να σας ανακοινώσω ότι η Κοινότητα, με  σκοπό τη διευκόλυνση της διέλευσης των συνόρων και με την επιφύλαξη της εφαρμογής των άρθρων 15 και 16 της συμφωνίας, ερμηνεύει το άρθρο 17 της συμφωνίας σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 4060/89 του Συμβουλίου, και ιδίως το άρθρο 3, όπως αυτό  περιλαμβάνεται στη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο.  Θα σας ήμουν υπόχρεος αν θέλατε να μου γνωρίσετε τη συμφωνία σας προς το περιεχόμενο της παρούσας επιστολής." Με την παρούσα επιστολή, έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη συμφωνία μου προς το περιεχόμενο της επιστολής σας.  Με εξαιρετική εκτίμηση,  (1) Ενημέρωση σχετικά με την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας μεταξύ Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και Δημοκρατίας της Αυστρίας για θέματα σιδηροδρομικής ή οδικής διαμετακόμισης εμπορευμάτων, που υπογράφηκε στο Πόρτο στις 2 Μαΐου 1992      Επειδή στις 30 Νοεμβρίου 1992 ολοκληρώθηκε η ανταλλαγή των εγγράφων κοινοποίησης της ολοκλήρωσης των διαδικασιών των αναγκαίων για την θέση σε ισχύ της συμφωνίας μεταξύ Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και Δημοκρατίας της Αυστρίας για θέματα  σιδηροδρομικής ή οδικής διαμετακόμισης εμπορευμάτων, που υπογράφηκε στο Πόρτο στις 2 Μαΐου 1992, η συμφωνία αυτή αρχίζει να ισχύει από την 1η Ιανουαρίου 1993, σύμφωνα με το άρθρο 24 παράγραφος 3 της ίδιας συμφωνίας.  (1) Βλέπε σελίδα 4 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.