CELEX: 52005SC0926
Language: sv
Date: 2005-07-11 00:00:00
Title: Rekommendation från kommissionen till rådet om bemyndigande för kommissionen att inleda förhandlingar med Serbien och Montenegro om ett stabiliserings- och associeringsavtal

Viktigt rättsligt meddelande

|

52005SC0926

Rekommendation från Kommissionen till Rådet om bemyndigande för kommissionen att inleda förhandlingar med Serbien och Montenegro om ett stabiliserings- och associeringsavtal  /* SEK/2005/0926 slutlig */  

	[pic] | EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION |Bryssel den 11.7.2005SEK(2005) 926 slutligREKOMMENDATION FRÅN KOMMISSIONEN TILL RÅDETom bemyndigande för kommissionen att inleda förhandlingar med Serbien och Montenegro om ett stabiliserings- och associeringsavtalREKOMMENDATION FRÅN KOMMISSIONEN TILL RÅDETom bemyndigande för kommissionen att inleda förhandlingar med Serbien och Montenegro om ett stabiliserings- och associeringsavtalA. MOTIVERINGGenom meddelandet från kommissionen till rådet och Europaparlamentet av den 26 maj 1999 om stabiliserings- och associeringsprocessen för länderna i södra Östeuropa - Bosnien och Hercegovina, Kroatien, Förbundsrepubliken Jugoslavien, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien och Albanien[1] skapades en ny ram för närmare förbindelser mellan EU och dessa länder. Vid toppmötet i Thessaloniki i juni 2003 bekräftades stabiliserings- och associeringsprocessen som ramverket för Europeiska unionens politik gentemot sydöstra Europa. Stabiliserings- och associeringsprocessen erbjuder ett vittomfattande partnerskap som bygger på ett nytt slags avtal, stabiliserings- och associeringsavtalen. En förutsättning för att förhandlingar om ett stabiliserings- och associeringsavtal skall kunna inledas är att landet i fråga uppfyller de särskilda politiska och ekonomiska villkoren.EU har under de senaste åren tillhandahållit rådgivning på olika politikområden, först via den rådgivande arbetsgruppen för EU och Förbundsrepubliken Jugoslavien och därefter via den s.k. förstärkta ständiga dialogen. Inom ramen för denna dialog övervakas och drivs reformerna för närvarande på grundval av det europeiska partnerskap som antogs av EU-ministerrådet i juni 2004 och den plan för genomförandet av partnerskapet som färdigställdes av myndigheterna i Serbien och Montenegro i december 2004.Frånsett ett textilavtal med Serbien[2] har EU för närvarande inte några avtalsmässiga förbindelser med Serbien och Montenegro (SCG)[3]. Serbien och Montenegro (f.d. Förbundsrepubliken Jugoslavien) har sedan Milosevicregimens fall i oktober 2000 kommit i åtnjutande av olika stödordningar inom ramen för stabiliserings- och associeringsprocessen, särskilt autonoma handelsåtgärder rörande i stort sett alla produkter och ett omfattande finansiellt stöd. Serbien och Montenegro är, såsom bekräftades vid toppmötet i Thessaloniki, en potentiell kandidat för EU-medlemskap.Förbundsrepubliken Jugoslavien genomförde under 2002 och 2003 en genomgripande grundlagsreform som ledde till antagandet av den konstitutionella stadgan för statsförbundet Serbien och Montenegro den 4 februari 2003[4]. En handlingsplan för upprättande av en gemensam utrikeshandelspolitik och en inre marknad utan hinder antogs sommaren 2003. Antagandet av dessa grundläggande dokument gjorde det möjligt för kommissionen att inleda arbetet på ett utkast till genomförbarhetsrapport. Statsförbundets försök att skapa åtminstone ett minimum av gemensam handelspolitik och integration på en inre marknad ledde dock inte till det eftersträvade resultatet. På grund av de kraftiga fördröjningarna i genomförandet av den konstitutionella stadgan och av handlingsplanen rörande handeln och den inre marknaden och till följd av de stora bristerna i fullgörandet av Serbien och Montenegros internationella förpliktelser var det inte möjligt att göra en bedömning av huruvida det vore genomförbart att inleda förhandlingar om ett stabiliserings- och associeringsavtal.För att hjälpa till att övervinna det ihållande konstitutionella dödläget och ingjuta ny kraft i Serbien och Montenegros närmande till EU föreslog kommissionen i juli 2004 en parallell strategi (twin-track approach), som fick EU-ministerrådets samt Serbien och Montenegros politiska ledares stöd i oktober 2004.Den parallella strategin är anpassad till Serbien och Montenegros komplexa institutionella struktur. I ministerrådets slutsatser av den 11 oktober 2004 anges bl.a. följande: ”Rådet uttryckte sitt stöd för den parallella strategin, som skulle innebära ett enda stabiliserings- och associeringsavtal med avgränsade förhandlingar med republikerna om handel, ekonomi och eventuellt om andra relevanta politikområden. Rådet bekräftade sitt engagemang för ett förstärkt statsförbund mellan Serbien och Montenegro grundat på den konstitutionella stadgan.”Ett stabiliserings- och associeringsavtal med Serbien och Montenegro skulle täcka både frågor som faller under statsförbundets behörighet och frågor som faller under republikernas behörighet. Förhandlingarna skulle föras såväl med statsförbundet som med republikerna, på grundval av behörighetsfördelningen. Stabiliserings- och associeringsavtalet i dess helhet skulle utgöra ett enda instrument och ingås av såväl statsförbundet som republikerna, i enlighet med deras respektive befogenheter. Genom den parallella strategin skulle gemenskapen och dess medlemsstater, genom att de behöriga myndigheternas rättigheter och skyldigheter entydigt fastställs, kunna upprätta avtalsmässiga förbindelser med Serbien och Montenegro med fullständigt beaktande av statsförbundet enligt villkoren i den konstitutionella stadgan.Följaktligen kunde kommissionen i april 2005 lägga fram sin genomförbarhetsrapport rörande ett stabiliserings- och associeringsavtal mellan EU och Serbien och Montenegro[5]. Kommissionen drog slutsatsen att Serbien och Montenegro är tillräckligt väl förberett för att kunna inleda förhandlingar om ett stabiliserings- och associeringsavtal , men att Serbien och Montenegro, för att kunna gå framåt genom de olika stadierna i processen, såväl före som under förhandlingarna måste fortsätta att samarbeta med Internationella tribunalen för f.d. Jugoslavien och utan dröjsmål se till att detta samarbete blir fullständigt. Kommissionen ansåg vidare att statsförbundet och de båda republikerna bör fortsätta att genomföra prioriteringarna i det europeiska partnerskapet enligt handlingsplanen för detta och att de bör ägna särskild uppmärksamhet åt en rad frågor som är av särskild betydelse för ett stabiliserings- och associeringsavtal och som fastställs i rapporten. Kommissionen tillkännagav också sin avsikt att utarbeta ett utkast till förhandlingsdirektiv. Detta utkast återfinns i bilagan.EU har redan undertecknat stabiliserings- och associeringsavtal med f.d. jugoslaviska republiken Makedonien och Kroatien och förhandlar för närvarande med Albanien om ett avtal. I det utkast till förhandlingsdirektiv som läggs fram tas erfarenheterna i samband med dessa avtal helt och hållet i beaktande. Vissa bestämmelser har dock skräddarsytts med hänsyn till den särskilda situationen i Serbien och Montenegro, däribland behörighetsfördelningen mellan statsförbundet och republikerna. Alla bestämmelser rörande de autonoma handelsförmåner som Serbien och Montenegro redan nu ensidigt beviljas kommer helt och hållet att införlivas med stabiliserings- och associeringsavtalets handelsbestämmelser. Genom avtalet kommer även regional integration att främjas.Upprättandet av avtalsmässiga förbindelser med Serbien och Montenegro genom ett stabiliserings- och associeringsavtal kommer att lägga grunden för samarbete på många olika områden och främja landets integrering i de europeiska strukturerna. Förslaget till förhandlingsdirektiv inbegriper upprättandet av en formell ram för politisk dialog med Serbien och Montenegro på såväl bilateral som regional nivå. Det främsta målet för avtalet kommer att vara att främja de ekonomiska förbindelserna och handelsförbindelserna med sikte på att upprätta ett WTO-förenligt frihandelsområde för varor och tjänster, efter en övergångsperiod vars längd kommer att fastställas under förhandlingarna med beaktande av hur väl förberett Serbien och Montenegro är.Avtalet kommer att reglera rörlighet för arbetstagare, etableringsfrihet, tillhandahållande av tjänster, löpande betalningar och kapitalrörelser. Det kommer att inbegripa ett åtagande från Serbien och Montenegros sida att gradvis harmonisera landets lagstiftning med EG:s (särskilt på centrala områden som rör den inre marknaden). Genom avtalet kommer vittomfattande förbindelser att upprättas som täcker alla områden av intresse för gemenskapen. Avtalet kommer också att utgöra en grund för samarbete inom rättsliga och inrikes frågor. Det övergripande samarbetet kommer att underbyggas av ett program för gemenskapsbistånd, genom vilket Serbien och Montenegro skulle få stöd och bistånd för genomförandet av vissa delar av avtalet.Med hänsyn till att den offentliga förvaltningens förmåga i Serbien och Montenegro är begränsad, bör takten i förhandlingarna och ingåendet av stabiliserings- och associeringsavtalet bestämmas av i vilken utsträckning Serbien och Montenegros lagstiftning och institutioner stärks och landets förmåga att genomföra sina åtaganden inom ramen för avtalet förbättras.B. REKOMMENDATIONMot bakgrund av det ovanstående rekommenderar kommissionen att rådet-  godkänner bifogade utkast till förhandlingsdirektiv, vilka bör ligga till grund för förhandlingarna om ett stabiliserings- och associeringsavtal med Serbien och Montenegro, och-  tillsätter en särskild kommitté som skall biträda kommissionen i detta arbete.BILAGA FÖRHANDLINGSRIKTLINJERA. MOTIVERING 2B. REKOMMENDATION 41. Typ av avtal 92. Avtalets räckvidd 93. Avtalets innehåll 93.1. Ingressen 93.2. Allmänna principer 113.3. Politisk dialog 133.4. Regionalt samarbete 143.4.1. Samarbete med andra länder som undertecknat ett stabiliserings- och associeringsavtal med EU 143.4.2. Samarbete med andra länder som berörs av stabiliserings- och associeringsprocessen 153.4.3. Samarbete med kandidatländer för EU-anslutning 153.5. Fri rörlighet för varor 153.5.1. Handel med industriprodukter 153.5.1.1. Import till gemenskapen 163.5.1.2. Import till Serbien och Montenegro 163.5.1.3. Tullar och kvantitativa begränsningar avseende export 163.5.1.4. Åtgärder som är gemensamma för båda parterna 163.5.1.5. Särskilda ordningar 163.5.2. Handel med jordbruksprodukter och fiskeriprodukter 173.5.3. Gemensamma bestämmelser 183.5.3.1. Frysningsklausul 183.5.3.2. Icke-diskriminering 183.5.3.3. Importtullar 183.5.3.4 Tullunioner, frihandelsområden och ordningar för gränshandel 183.5.3.5. Särskilda bestämmelser och förfaranden 183.5.3.6. Regler om förmånsursprung och metoder för administrativt samarbete 193.5.3.7. Restriktioner 193.5.3.8. Administrativt samarbete när det gäller bedrägeri och förvaltning av förmånsimport 193.6. Arbetstagares rörlighet - Etablering - Tjänster - Kapital 193.6.1. Arbetstagares rörlighet 193.6.2. Etablering 203.6.3. Tillfällig rörlighet för tjänsteleverantörer 213.6.4. Ömsesidigt erkännande av kvalifikationer 213.6.5. Tillhandahållande av tjänster 213.6.5.1. Allmänna bestämmelser 213.6.5.2. Transporttjänster 213.6.6. Löpande betalningar och kapitalrörelser 223.6.7. Allmänna bestämmelser 223.7. Tillnärmning av lagstiftning, kontroll av dess efterlevnad samt konkurrensbestämmelser 233.7.1 Konkurrens 233.7.1.1. Konkurrens och statligt stöd 233.7.1.2. Statliga monopol 243.7.1.3. Offentliga företag 243.7.2. Immateriell, industriell och kommersiell äganderätt 243.7.3 Offentlig upphandling 243.7.4. Standardisering, metrologi, ackreditering och bedömning av överensstämmelse 253.7.5. Konsumentskydd 253.7.6. Arbetsvillkor och lika möjligheter 263.8. Rättvisa, frihet och säkerhet 263.8.1. Förstärkning av institutionerna 263.8.2. Skydd av personuppgifter 263.8.3. Visering, gränskontroll, asyl och migration 263.8.4. Förebyggande av och åtgärder mot olaglig invandring; återtagande 273.8.5. Penningtvätt och finansiering av terrorism 283.8.6. Samarbete rörande narkotikabekämpning 283.8.7. Förebyggande och bekämpning av brottslighet och annan olaglig verksamhet 283.8.8 Terrorismbekämpning 293.8.9 Förenade kungarikets, Irlands och Danmarks särskilda ställning 293.9. Samarbete på olika områden 293.9.1. Ekonomisk politik och handelspolitik 293.9.2. Statistiksamarbete 303.9.3. Bank- och försäkringstjänster och andra finansiella tjänster 303.9.4. Samarbete i fråga om revision och finansiell kontroll 303.9.5. Främjande och skydd av investeringar 303.9.6. Industriellt samarbete 303.9.7. Små och medelstora företag 313.9.8 Turism 313.9.9. Jordbruk och den agroindustriella sektorn 313.9.10. Fiske 313.9.11. Tullar 313.9.12. Beskattning 323.9.13. Samarbete i sociala frågor 323.9.14. Utbildning 323.9.15. Kulturellt samarbete 333.9.16. Samarbete på det audiovisuella området 333.9.17. Informationssamhället 333.9.18 Elektroniska kommunikationsnät och elektroniska kommunikationstjänster 333.9.19. Information och kommunikation 333.9.20. Transport 343.9.21. Energi 343.9.22. Miljö 343.9.23. Forskning och teknisk utveckling 343.9.24. Regional och lokal utveckling 343.9.25 Reform av den offentliga förvaltningen 353.10. Finansiellt samarbete 353.11. Institutionella och allmänna bestämmelser samt slutbestämmelser 353.11.1. Stabiliserings- och associeringsrådet 353.11.2. Stabiliserings- och associeringskommittén 363.11.3. Parlamentariska stabiliserings- och associeringskommittén 363.11.4. Allmänna bestämmelser och slutbestämmelser 361. TYP AV AVTALMålet med förhandlingarna är att ingå ett stabiliserings- och associeringsavtal med Serbien och Montenegro. Det kommer att vara ett förmånsavtal som är avsett att bidra till landets och regionens sociala och ekonomiska utveckling, till befästande av demokrati och rättsstat och till politisk stabilisering i landet och regionen samt till upprättandet av en nära och varaktig associering mellan de avtalsslutande parterna.Stabiliserings- och associeringsavtalet blir det första associeringsavtalet mellan gemenskapen och Serbien och Montenegro.Stabiliserings- och associeringsavtalet som helhet kommer att utgöra ett enda instrument och ingås av såväl statsförbundet som de konstituerande medlemsstaterna, i enlighet med deras respektive befogenheter. Det kommer att vara ett blandat avtal; den ena parten är Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater och den andra parten statsförbundet Serbien och Montenegro, Republiken Montenegro och Republiken Serbien[6].2. Avtalets räckviddAvtalet är avsett att reglera parternas politiska och ekonomiska förbindelser och handelsförbindelser. Det kommer att innehålla bestämmelser om politisk dialog, samarbete på många olika områden, upprättande av ett frihandelsområde mellan parterna, tillnärmning av lagstiftning, bistånd samt de institutionella bestämmelser som krävs för dess tillämpning.Vad den geografiska räckvidden beträffar kommer det i samband med detta avtal att beaktas att FN:s säkerhetsråd genom sin resolution nr 1244 (från 1999) inrättat en internationell civil närvaro i Kosovo i syfte att sörja för en övergångsförvaltning för Kosovo (FN:s interimistiska uppdrag i Kosovo), varför åtagandena inom ramen för avtalet för närvarande inte kan tillämpas på Kosovo.3. Avtalets innehåll3.1. IngressenIngressen skulle kunna innehålla hänvisningar till bl.a. följande:-  De starka banden och värdegemenskapen mellan parterna och deras önskan att stärka dessa band och upprätta nära och varaktiga förbindelser grundade på ömsesidighet och gemensamma intressen, vilket bör göra det möjligt för Serbien och Montenegro att ytterligare stärka och utvidga förbindelserna med gemenskapen.-  Betydelsen av detta avtal, inom ramen för stabiliserings- och associeringsprocessen med länderna i sydöstra Europa, för att upprätta och befästa en stabil europeisk ordning grundad på samarbete och med Europeiska unionen som stöttepelare, liksom inom ramen för stabilitetspakten.-  Parternas åtagande att med alla till buds stående medel bidra till den politiska, ekonomiska och institutionella stabiliseringen i Serbien och Montenegro liksom i regionen, genom utveckling av det civila samhället och demokratisering, institutionell uppbyggnad och reform av den offentliga förvaltningen, regional handelsintegration och utökat ekonomiskt samarbete, omfattande samarbete särskilt i rättsliga och inrikes frågor samt stärkande av den nationella och regionala säkerheten.-  Parternas åtagande att utvidga de politiska och ekonomiska friheter som ligger till grund för detta avtal samt deras åtagande att respektera de mänskliga rättigheterna och rättsstatsprinciperna, inbegripet rättigheter för dem som tillhör nationella minoriteter, samt de demokratiska principerna genom fria och rättvisa val i ett flerpartisystem.-  Parternas åtagande att till fullo tillämpa alla principer och bestämmelser i FN-stadgan och för OSSE, särskilt principerna och bestämmelserna i Helsingforsavtalets slutakt, i slutdokumenten från konferenserna i Madrid och Wien samt i Parisstadgan för ett nytt Europa, och att uppfylla kraven i Dayton/Parisavtalen och Erdutavtalet samt i stabilitetspakten för sydöstra Europa, i syfte att bidra till regional stabilitet och samarbete mellan länderna i regionen.-  Parternas åtagande att iaktta principerna om fri marknadsekonomi och gemenskapens beredvillighet att bidra till de ekonomiska reformerna i Serbien och Montenegro.-  Parternas åtagande att främja frihandel genom en öppen och icke-diskriminerande tillämpning av de rättigheter och skyldigheter som följer av WTO-avtalen.-  Parternas önskan att utveckla en regelbunden politisk dialog om bilaterala och internationella frågor av gemensamt intresse, inbegripet regionala aspekter, med beaktande av Europeiska unionens gemensamma utrikes- och säkerhetspolitik.-  Parternas åtagande att bekämpa organiserad brottslighet och att utöka samarbetet i fråga om terrorismbekämpning på grundval av förklaringen från den europeiska konferensen den 20 oktober 2001.-  Övertygelsen om att stabiliserings- och associeringsavtalet kommer att skapa ett nytt klimat för de ekonomiska förbindelserna parterna emellan, framför allt för utvecklingen av handel och investeringar som är avgörande faktorer för ekonomisk omstrukturering och modernisering.-  Serbien och Montenegros åtagande att närma sin lagstiftning till gemenskapens på relevanta områden och att tillämpa den på ett effektivt sätt.-  Den konstitutionella stadgan för Serbien och Montenegro, i vilken behörighetsfördelningen mellan statsunionen och de två konstituerande republikerna fastställs.-  Statsunionen Serbien och Montenegros och de två republikernas åtagande att samarbeta och samordna sin politik på olika områden för att säkerställa ett effektivt genomförande av stabiliserings- och associeringsavtalet.-  Gemenskapens beredvillighet att tillhandahålla avgörande stöd för genomförandet av reformer och återuppbyggnad och att i detta syfte utnyttja alla tillgängliga samarbetsformer liksom tekniskt, finansiellt och ekonomiskt bistånd inom ramen för ett omfattande, vägledande flerårigt program.-  Det förhållandet att Förenade kungariket och Irland är bundna av de bestämmelser i detta avtal som omfattas av avdelning IV i tredje delen av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen som separata avtalsslutande parter och inte som en del av Europeiska gemenskapen, till dess att Förenade kungariket eller Irland (alltefter omständigheterna) meddelar Serbien och Montenegro att det har blivit bundet av bestämmelserna som en del av Europeiska gemenskapen i enlighet med protokollet om Förenade kungarikets och Irlands ställning, som fogats till Fördraget om Europeiska unionen och Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen. Samma sak gäller för Danmark i enlighet med protokollet om Danmarks ställning, som fogats till dessa fördrag.-  Toppmötet i Zagreb, där ett ytterligare befästande av förbindelserna mellan de länder som ingår i stabiliserings- och associeringsprocessen och Europeiska unionen samt ett utökat regionalt samarbete efterlystes.-  Toppmötet i Thessaloniki, som befäste stabiliserings- och associeringsprocessen som den politiska ramen för Europeiska unionens förbindelser med länderna på västra Balkan och framhävde deras utsikter till integration med Europeiska unionen på grundval av varje lands framsteg i reformarbetet och egna meriter.-  Det samförståndsavtal om underlättande och liberalisering av handeln som undertecknades i Bryssel den 27 juni 2001 och genom vilket Serbien och Montenegro tillsammans med andra länder i regionen åtog sig att före utgången av 2002 förhandla fram ett nätverk av bilaterala frihandelsavtal i syfte att stärka regionens förmåga att dra till sig investeringar och dess utsikter till en bättre integration i världsekonomin.-  Europeiska unionens beredvillighet att i så hög grad som möjligt integrera Serbien och Montenegro i den politiska och ekonomiska huvudfåran i Europa samt landets ställning som potentiell kandidat för EU-medlemskap på grundval av Fördraget om Europeiska unionen och uppfyllande av de kriterier som Europeiska rådet fastställde vid sitt möte i juni 1993, under förutsättning att detta avtal genomförs framgångsrikt, särskilt när det gäller regionalt samarbete.3.2. Allmänna principer1. Respekt för de demokratiska principerna och de mänskliga rättigheterna såsom de proklameras i den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna och definieras i Europakonventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna, i Helsingforsavtalets slutakt och i Parisstadgan för ett nytt Europa, respekt för folkrättsliga principer och rättsstatsprinciperna samt respekt för de marknadsekonomiska principer som anges i dokumentet från ESK-konferensen i Bonn om ekonomiskt samarbete skall ligga till grund för parternas inrikes- och utrikespolitik och utgöra väsentliga beståndsdelar av detta avtal.2 Bekräftelse av den betydelse de avtalsslutande parterna tillmäter kampen mot terrorism.3. Bekräftelse av den betydelse de avtalsslutande parterna tillmäter fullgörandet av internationella skyldigheter, särskilt ett fullständigt samarbete med Internationella tribunalen för f.d. Jugoslavien.4. De avtalsslutande parternas engagemang för internationell och regional fred och säkerhet. Utvecklandet av goda grannförbindeler är av avgörande betydelse för stabiliserings- och associeringsprocessen. Ingåendet och tillämpningen av stabiliserings- och associeringsavtalet kommer därför att vara beroende av uppfyllandet av de relevanta politiska och ekonomiska villkor som fastställdes av rådet den 29 april 1997 på grundval av Serbien och Montenegros egna meriter.5. En hänvisning till Serbien och Montenegros beredvillighet att främja samarbete och goda grannförbindelser med övriga länder i regionen, däribland att i lämplig omfattning införa ömsesidiga medgivanden när det gäller rörlighet för personer, varor, kapital och tjänster samt utvecklande av projekt av gemensamt intresse, särskilt sådana som avser bekämpning av organiserad brottslighet, korruption, penningtvätt, olaglig invandring och olaglig handel, i synnerhet människohandel och narkotikahandel. Detta åtagande utgör en nyckelfaktor för utvecklingen av förbindelserna och samarbetet mellan de avtalsslutande parterna och bidrar sålunda till regional stabilitet.6. Associeringen kommer att genomföras fullständigt under en övergångsperiod på högst tio år, uppdelad på två på varandra följande etapper.Den fria rörligheten för varor (se avsnitt 3.5) kommer inte att beröras av de två etapperna, utan kommer att omfattas av en särskild tidsplan som fastställs i avtalet.Syftet med denna uppdelning i två på varandra följande etapper är att det skall göras en grundlig översyn av avtalets tillämpning. När det gäller tillnärmning av lagstiftning och kontroll av dess efterlevnad kommer man under den första etappen att, med hjälp av särskilda riktmärken, inrikta sig på de grunläggande inslagen i gemenskapens regelverk, såsom beskrivs i avsnitt 3.7.Stabiliserings- och associeringsrådet kommer regelbundet att granska tillämpningen av detta avtal och Serbien och Montenegros rättsliga, administrativa, institutionella och ekonomiska reformer mot bakgrund av vad som anges i ingressen och på grundval av de allmänna principerna i avtalet.Den första etappen kommer att inledas när avtalet träder i kraft. Under det femte året efter avtalets ikraftträdande kommer stabiliserings- och associeringsrådet att utvärdera Serbien och Montenegros framsteg och besluta att bekräfta eller skjuta upp övergången till följande etapp, som leder till fullständig associering. Det kommer också att besluta om eventuella särskilda bestämmelser som det anser vara nödvändiga för förvaltningen av den andra etappen. Detta kommer inte att påverka längden på de övergångsperioder som överenskommits under förhandlingarna.Avtalet skall vara fullt förenligt med, och genomföras i överensstämmelse med, de relevanta WTO-bestämmelserna, särskilt artikel XXIV i Allmänna tull- och handelsavtalet från 1994 (GATT) och artikel V i Allmänna tjänstehandelsavtalet (GATS).3.3. Politisk dialogAvtalet kommer att innehålla lämpliga bestämmelser om en politisk dialog som bidrar till upprättandet av nära förbindelser präglade av solidaritet och nya former för samarbetet mellan parterna. Den politiska dialogen kommer särskilt att syfta till att främja följande:-  Serbien och Montenegros fullständiga integrering i samfundet av demokratiska nationer och dess gradvisa närmande till Europeiska unionen.-  Ökad samsyn mellan parterna i internationella frågor, vid behov även genom informationsutbyte, i synnerhet i frågor som sannolikt har betydande verkningar för parterna.-  Regionalt samarbete och utveckling av goda grannförbindelser.-  En gemensam uppfattning om säkerheten och stabiliteten i Europa, inbegripet samarbete inom områden som omfattas av Europeiska unionens gemensamma utrikes- och säkerhetspolitik. Samarbete och insatser för att bidra till att förhindra spridning av massförstörelsevapen och bärare av sådana vapen genom att parterna till fullo iakttar och på nationell nivå genomför sina skyldigheter enligt internationella fördrag och avtal om nedrustning och icke-spridning samt andra internationella skyldigheter på området.Den politiska dialogen kommer huvudsakligen att föras inom stabiliserings- och associeringsrådet, som skall ha det övergripande ansvaret för de frågor som parterna kan komma att vilja ta upp.På parternas begäran kan den politiska dialogen även föras i följande former:-  Möten, vid behov, mellan högre tjänstemän som företräder Serbien och Montenegro, å ena sidan, och ordförandeskapet i Europeiska unionens råd och kommissionen, å andra sidan.-  Fullständigt utnyttjande av alla diplomatiska kanaler mellan parterna, däribland lämpliga kontakter i tredjeländer och inom Förenta nationerna, OSSE, Europarådet och andra internationella forum.-  Alla andra former som kan ge ett värdefullt bidrag när det gäller att befästa, utveckla och intensifiera denna dialog.Den politiska dialogen på parlamentsnivå skall föras inom ramen för den parlamentariska stabiliserings- och associeringskommittén.Den politiska dialogen kan föras både i ett multilateralt sammanhang och som en regional dialog som inbegriper andra länder i regionen.3.4. Regionalt samarbeteI linje med sitt engagemang för internationell och regional fred och stabilitet och för utveckling av goda grannförbindelser kommer Serbien och Montenegro att aktivt främja regionalt samarbete. Genom Europeiska gemenskapens biståndsprogram kan stöd ges till projekt med en regional eller gränsöverskridande dimension.Om Serbien och Montenegro planerar att intensifiera sitt samarbete med något av de länder som avses i avsnitten 3.4.1-3.4.3 bör landet underrätta och samråda med EU i enlighet med de institutionella och allmänna bestämmelserna och slutbestämmelserna i detta avtal.Serbien och Montenegro kommer att uppmuntras att revidera landets gällande bilaterala avtal med partnerländer i regionen eller ingå nya avtal, så att det kan säkerställas att samtliga avtal är förenliga med principerna i det samförståndsavtal om underlättande och liberalisering av handeln som undertecknades i Bryssel den 27 juni 2001.3.4.1. Samarbete med andra länder som undertecknat ett stabiliserings- och associeringsavtal med EUNär stabiliserings- och associeringsavtalet har undertecknats kommer Serbien och Montenegro att inleda förhandlingar med de länder som redan har undertecknat ett sådant avtal, med sikte på att ingå bilaterala överenskommelser om regionalt samarbete vars syfte skall vara att utöka räckvidden för samarbetet mellan de berörda länderna.De viktigaste inslagen i dessa överenskommelser skall vara följande:-  Politisk dialog.-  Upprättande av ett frihandelsområde mellan parterna som är förenligt med relevanta WTO-bestämmelser.-  Ömsesidiga medgivanden beträffande rörlighet för arbetstagare, etablering, tillhandahållande av tjänster, löpande betalningar och kapitalrörelser samt andra politikområden med anknytning till personers rörlighet, på en nivå som motsvarar nivån i detta avtal.-  Bestämmelser om samarbete på andra områden, vare sig de omfattas av detta avtal eller inte, särskilt på området för rättsliga och inrikes frågor.Dessa överenskommelser skall innehålla lämpliga bestämmelser om inrättande av nödvändiga institutionella mekanismer och skall ingås efter detta avtals ikraftträdande, inom en tidsperiod som skall fastställas under förhandlingarna. Serbien och Montenegros beredvillighet att ingå sådana överenskommelser kommer att vara ett villkor för vidareutveckling av förbindelserna mellan de avtalsslutande parterna.Liknande förhandlingar skall inledas med andra länder i regionen så snart de undertecknat stabiliserings- och associeringsavtal.3.4.2. Samarbete med andra länder som berörs av stabiliserings- och associeringsprocessenSerbien och Montenegro bör bedriva regionalt samarbete med övriga länder som berörs av stabiliserings- och associeringsprocessen på något eller samtliga av de samarbetsområden som omfattas av detta avtal, särskilt på områden av gemensamt intresse. Detta samarbete bör alltid vara förenligt med principerna och målen i detta avtal.3.4.3. Samarbete med kandidatländer för EU-anslutningSerbien och Montenegro bör utveckla sitt samarbete, och ingå överenskommelser om regionalt samarbete, med kandidatländer för EU-anslutning på alla de samarbetsområden som omfattas av detta avtal. En sådan överenskommelse bör syfta till att gradvis anpassa de bilaterala förbindelserna mellan Serbien och Montenegro och dessa länder till relevanta aspekter av förbindelserna mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater och detta land.3.5. Fri rörlighet för varorUnder den övergångsperiod som avses i avsnitt 3.2 kommer gemenskapen att med Serbien respektive Montenegro gradvis upprätta frihandelsområden som grundas på väl avvägda skyldigheter för båda parterna. Frihandelsområdet skall vara förenligt med artikel XXIV i GATT 1994 och andra relevanta WTO-bestämmelser. Gemenskapen kommer härvid att gå avsevärt snabbare fram än Serbien och Montenegro.Serbien och Montenegro bör använda Kombinerade nomenklaturen vid klassificering av varor i handeln mellan parterna.De bastullsatser utifrån vilka de gradvisa nedsättningarna skall beräknas skall vara de som de två republikerna faktiskt tillämpar generellt (erga omnes) dagen före den dag då avtalet undertecknas. Om en tullnedsättning efter avtalets undertecknande tillämpas generellt, skall de nedsatta tullsatserna ersätta de bastullsatser som avses ovan, och de gradvisa nedsättningarna skall beräknas utifrån dessa nya bastullsatser. Gemenskapen och Serbien och Montenegro skall meddela varandra sina respektive bastullsatser.Avtalet torde inte påverka Serbiens och Montenegros möjligheter att, i syfte att främja regional handel, bevilja förmånsbehandling av import från andra länder som omfattas av EU:s stabiliserings- och associeringsprocess i sydöstra Europa och andra angränsande länder som inte är medlemmar i EU.3.5.1. Handel med industriprodukterBestämmelserna i detta avsnitt kommer att gälla alla de produkter med ursprung i de avtalsslutande parterna som omfattas av kapitlen 25-97 i Kombinerade nomenklaturen, med undantag för de produkter som förtecknas i en bilaga till avtalet (i vilken det fastställs vilka produkter som anses som jordbruksprodukter och inte industriprodukter). Handel mellan parterna med produkter som omfattas av Fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen skall ske i överensstämmelse med bestämmelserna i det fördraget.3.5.1.1. Import till gemenskapenGemenskapen kommer att bekräfta att kvantitativa begränsningar, tullar och åtgärder med motsvarande verkan avseende import till gemenskap av varor med ursprung i Serbien och Montenegro skall avskaffas vid avtalets ikraftträdande.3.5.1.2. Import till Serbien och MontenegroFöljande bestämmelser kommer att ingå:-  Vid avtalets ikraftträdande kommer alla kvantitativa begränsningar eller åtgärder med motsvarande verkan avseende import till de två republikerna av varor med ursprung i gemenskapen att avskaffas.-  Vid avtalets ikraftträdande kommer de två republikerna att avskaffa alla tullar för alla produkter som inte omfattas av förteckningarna över känsliga produkter. Dessa förteckningar kommer att fogas till avtalet som bilagor.-  De två republikerna kommer att avveckla tullarna på de produkter med ursprung i gemenskapen som förtecknas i dessa bilagor till avtalet enligt tidsplaner som skall förhandlas fram med hänsyn dels till produktens känslighet, dels till de två republikernas behov av att säkra hållbarhet i de offentliga finanserna. Vid utgången av övergångsperioden skall alla tullar vara avskaffade.3.5.1.3. Tullar och kvantitativa begränsningar avseende exportAlla tullar på export skall avskaffas av de avtalsslutande parterna vid avtalets ikraftträdande.Alla kvantitativa begränsningar avseende export skall avskaffas av de avtalsslutande parterna vid avtalets ikraftträdande.3.5.1.4. Åtgärder som är gemensamma för båda parternaVid avtalets ikraftträdande kommer parterna att i handeln dem emellan avskaffa alla avgifter vars verkan motsvarar tullar på import.Vid avtalets ikraftträdande kommer parterna att avskaffa alla tullar på export och avgifter med motsvarande verkan samt alla kvantitativa begränsningar avseende export och åtgärder med motsvarande verkan. Alla kvantitativa begränsningar och åtgärder med motsvarande verkan kommer att avskaffas vid avtalets ikraftträdande, om inte något annat anges.3.5.1.5. Särskilda ordningarTextilprodukterHandeln med textilprodukter kommer att regleras genom särskilda bestämmelser, som skall inbegripa alla åtgärder inom ramen för de autonoma handelsåtgärderna, relevanta bestämmelser i textilavtalet mellan Serbien och Montenegro och Europeiska gemenskapen[7] samt lämpliga autonoma åtgärder avseende textilprodukter[8].3.5.2. Handel med jordbruksprodukter och fiskeriprodukterBestämmelserna i detta avsnitt skall tillämpas på handel med jordbruksprodukter (även bearbetade jordbruksprodukter) och fiskeriprodukter med ursprung i Serbien och Montenegro eller i gemenskapen.Med jordbruksprodukter och fiskeriprodukter avses de produkter som förtecknas i kapitlen 1-24 i Kombinerade nomenklaturen och de produkter som förtecknas i punkt 1 ii i bilaga 1 till avtalet om jordbruk (GATT 1994).Denna definition inbegriper fisk och fiskeriprodukter som omfattas av kapitel 3, KN-nummer 1604 och 1605 samt undernummer 0511 91, 2301 20 och ex 1902 20 (”Fyllda pastaprodukter innehållande mer än 20 viktprocent fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur”).Bearbetade jordbruksprodukter som i avtalet anses som jordbruksprodukter kommer att omfattas av särskilda bestämmelser i vilka de industriella respektive jordbruksmässiga aspekterna kommer att beaktas. Tillämpningen av gällande gemenskapsbestämmelser kommer inte att hindras av de ömsesidiga medgivanden som görs i avtalet med avseende på bearbetade jordbruksprodukter som inte förtecknas i bilaga I till Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.Från och med avtalets ikraftträdande kommer gemenskapen att avskaffa alla kvantitativa begränsningar och åtgärder med motsvarande verkan avseende import av jordbruks- och fiskeriprodukter med ursprung i Serbien och Montenegro.Från och med avtalets ikraftträdande kommer de två republikerna att avskaffa alla kvantitativa begränsningar och åtgärder med motsvarande verkan avseende import av jordbruks- och fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapenDe avtalsslutande parterna kommer att bevilja varandra medgivanden på ömsesidig grund enligt de villkor som fastställs i bilagorna till avtalet.Medgivanden som är likvärdiga de medgivanden som beviljats Serbien och Montenegro enligt de autonoma handelsåtgärder som tillämpas vid detta avtals ikraftträdande kommer att införlivas med stabiliserings- och associeringsavtalet. Dessa medgivanden förutsätter att Serbien och Montenegro följer de bestämmelser som anges i avsnitt 3.5.3. I händelse av allvarliga störningar på gemenskapsmarknaderna eller av deras regleringsmekanismer som kan ha orsakats av dessa medgivanden kan medgivandena komma att justeras i enlighet med särskilda skyddsklausuler och bestämmelser om bedrägeribekämpning, vilka kommer att införas i avtalet.Med beaktande av omfattningen av handeln med jordbruks- och fiskeriprodukter mellan EG och Serbien och Montenegro, dess särskilda känslighet, reglerna för gemenskapens gemensamma jordbruks- och fiskepolitik, jordbrukets och fiskets betydelse för Serbien och Montenegros ekonomi, följderna av Serbien och Montenegros anslutning till WTO samt följderna av de multilaterala handelsförhandlingarna inom ramen för WTO kommer de avtalsslutande parterna att i stabiliserings- och associeringsrådet för varje produkt undersöka möjligheten att på ömsesidig grund bevilja varandra ytterligare medgivanden.Parternas medgivanden rörande handel med fiskeriprodukter kommer att förtecknas i bilagor.De avtalsslutande parterna bör sinsemellan fastställa bestämmelser som syftar till ett fullgott skydd av geografiska ursprungsbeteckningar på jordbruksområdet.3.5.3. Gemensamma bestämmelserFör att underlätta den gradvisa liberalisering som avses i avsnitten 3.5.1 och 3.5.2 bör avtalet innehålla allmänna bestämmelser som omfattar alla produkter, om inte något annat anges. Dessa bestämmelser kommer att vara förenliga med relevanta WTO-bestämmelser.3.5.3.1. FrysningsklausulUtan att det påverkar parternas nuvarande eller framtida jordbrukspolitik och med förbehåll för överenskomna undantag får inga nya tullar eller avgifter med motsvarande verkan och inga nya kvantitativa begränsningar eller åtgärder med motsvarande verkan införas i handeln mellan de avtalsslutande parterna, och de åtgärder som redan tillämpas får från och med dagen innan förhandlingarna inleds varken utökas eller göras mer restriktiva.3.5.3.2. Icke-diskrimineringParterna kommer att avstå från att införa sådana nya inhemska skatteåtgärder eller sådan ny inhemsk skattepraxis, och kommer att avskaffa sådana gällande skatteåtgärder och sådan gällande skattepraxis, som direkt eller indirekt gör åtskillnad mellan produkter från en avtalsslutande part och likadana produkter med ursprung i den andra parten.Produkter som exporteras till den andra partens territorium får inte omfattas av bestämmelser som innebär att återbetalningen av inhemska skatter är större än de direkta eller indirekta skatter som tagits ut på dem.3.5.3.3. ImporttullarBestämmelserna om avskaffandet av importtullar skall även tillämpas på tullar av skattemässig karaktär.3.5.3.4 Tullunioner, frihandelsområden och ordningar för gränshandelAvtalet kommer att innehålla en bestämmelse liknande den som finns i andra associeringsavtal. Avtalen om sådana tullunioner eller frihandelsområden och bestämmelserna om sådana ordningar skall vara förenliga med relevanta WTO-regler.3.5.3.5. Särskilda bestämmelser och förfarandenAvtalet kommer att innehålla en bestämmelse om antidumpning, en bestämmelse om utjämningsåtgärder, en allmän skyddsklausul, en bestämmelse om statliga monopol, en ”bristklausul” och en bestämmelse som begränsar avtalets verkan när det gäller direkt beskattning, vilka skall vara jämförbara med motsvarande bestämmelser i liknande avtal, samt bestämmelser om förfaranden i samband med dessa bestämmelser, varvid tidigare erfarenheter kommer att beaktas.3.5.3.6. Regler om förmånsursprung och metoder för administrativt samarbeteEtt protokoll i vilket begreppet ursprungsprodukt definieras och metoder för administrativt samarbete fastställs kommer att fogas till avtalet. Om man under mellantiden beslutar att utsträcka diagonal ursprungskumulation till de länder som ingår i stabiliserings- och associeringsprocessen, kommer detta att beaktas i samband med förhandlingarna.3.5.3.7. RestriktionerAvtalet kommer inte att hindra sådana förbud mot eller restriktioner för import, export eller transitering av varor som avses i artiklarna 30, 296 och 297 i EG-fördraget.3.5.3.8. Administrativt samarbete när det gäller bedrägeri och förvaltning av förmånsimportAvtalet kommer att ge de avtalsslutande parterna rätt att vidta lämpliga åtgärder i händelse av bristande administrativt samarbete eller bristande förvaltning samt oegentligheter eller bedrägeri. När det gäller förlust av tullintäkter i samband med förvaltningen av förmånsimport skulle lämpliga åtgärder kunna fastställas genom ett rådsbeslut.3.6. Arbetstagares rörlighet - Etablering - Tjänster - Kapital3.6.1. Arbetstagares rörlighetAvtalet kommer att garantera att, om inte annat följer av de villkor och närmare bestämmelser som tillämpas i varje medlemsstat, arbetstagare som är medborgare i Serbien och Montenegro och som är lagligen anställda på en medlemsstats territorium inte diskrimineras på grundval av sin nationalitet i förhållande till landets egna medborgare i fråga om anställningsvillkor, löner och avskedande.Om inte annat följer av de villkor och närmare bestämmelser som tillämpas i varje medlemsstat, särskilt lagstiftning om familjeåterförening, kommer lagligen bosatta makar och barn till arbetstagare som är lagligen anställda på en medlemsstats territorium, med undantag av säsongsarbetare och arbetstagare som omfattas av bilaterala avtal mellan Serbien och Montenegro och den medlemsstaten, att ha tillträde till medlemsstatens arbetsmarknad under den tid arbetstagaren har arbetstillstånd.Medlemsstaterna skall bibehålla, och eventuellt förbättra, tillträdet till arbetsmarknaden för arbetstagare från Serbien och Montenegro enligt bilaterala avtal. Efter en viss tid skall stabiliserings- och associeringsrådet undersöka möjligheterna till andra förbättringar, med beaktande av läget på medlemsstaternas och gemenskapens arbetsmarknader.Parterna kommer att anta regler som är nödvändiga för att samordna de sociala trygghetssystemen för arbetstagare som är medborgare i Serbien och Montenegro och som är lagligen anställda på en medlemsstats territorium samt för deras familjemedlemmar som är lagligen bosatta där. Genom ett beslut av stabiliserings- och associeringsrådet, som inte bör påverka eventuella rättigheter eller skyldigheter som härrör från bilaterala avtal i fall då dessa medför förmånligare behandling, kommer följande bestämmelser att införas:-  Alla perioder under vilka sådana arbetstagare har varit försäkrade, anställda eller bosatta i de olika medlemsstaterna skall läggas samman med avseende på pensioner och livräntor som utbetalas på grund av ålderdom, invaliditet eller dödsfall samt med avseende på sjukvård för sådana arbetstagare och familjemedlemmar.-  Alla pensioner och livräntor som utbetalas på grund av ålderdom, dödsfall, arbetsolycka eller yrkessjukdom eller på grund av därav orsakad invaliditet, med undantag av icke avgiftsfinansierade förmåner, skall kunna överföras fritt enligt den ersättningsnivå som tillämpas enligt lagstiftningen i gäldenärsmedlemsstaten eller gäldenärsmedlemsstaterna.-  De berörda arbetstagarna skall få familjebidrag för sina familjemedlemmar enligt definitionen ovan.En klausul om ömsesidighet avseende dessa bestämmelser kommer att ingå i avtalet.3.6.2. EtableringInom ramen för ett förhållningssätt på detta område som liknar det som återfinns i jämförbara avtal skulle följande huvudinslag ingå i bestämmelserna om etableringsfrihet:-  De avtalsslutande parterna kommer vid avtalets ikraftträdande att, när det gäller företags etablering och verksamhet, bevilja varandra nationell behandling eller behandling som mest gynnad nation (MGN), beroende på vilken som är mer fördelaktig. Gemenskapsföretag som är etablerade i en av republikerna bör åtnjuta samma nationella behandling eller MGN-behandling även i den andra republiken.-  Efter en tidsperiod som skall fastställas under förhandlingarna med hänsyn till 1) övergångsperiodens längd, 2) EG-domstolens relevanta rättspraxis och 3) läget på parternas respektive arbetsmarknader, bör stabiliserings- och associeringsrådet utvidga de ovannämnda bestämmelserna till att omfatta egenföretagare från de avtalsslutande parterna.-  De två republikerna kommer vid behov att beviljas övergångsperioder för ett begränsat antal sektorer, vilka skall fastställas i bilagor till avtalet.-  Utan hinder av de allmänna bestämmelserna om arbetstagares fria rörlighet kommer de som omfattas av etableringsrätt i de avtalsslutande parterna att ha rätt att, i enlighet med gällande lagstiftning i etableringslandet, anställa eller låta ett av sina driftställen där anställa arbetstagare som är medborgare i en medlemsstat respektive i Serbien och Montenegro, under förutsättning att det rör sig om nyckelpersonal.-  Särskilda bestämmelser om landtransporttjänster, sjötransporttjänster (cabotage) och lufttransporttjänster. På det sistnämnda området bör resultaten av förhandlingarna om det s.k. horisontella avtalet tas i beaktande.-  Bestämmelser om rederier i gemenskapen, som är identiska med motsvarande bestämmelser i liknande avtal.3.6.3. Tillfällig rörlighet för tjänsteleverantörerNär det gäller tillfällig rörlighet för tjänsteleverantörer bör avtalet endast omfatta tillfällig rörlighet för nyckelpersonal och andra grupper av tjänsteleverantörer som definieras exakt med beaktande av definitionerna i GATS, särskilt definitionerna för leveranssätt 4 i EG:s bindningslistor. För att undanröja möjligheter till kringgående bör kommissionen dessutom vid behov förhandla fram mer exakta definitioner inom särskilt känsliga sektorer. Kommissionen bör även se till att ingenting i avtalet hindrar parterna från att tillämpa sina nationella lagar, bestämmelser och krav för inresa och vistelse, arbete, arbetsvillkor, fysiska personers etablering samt tillhandahållande av tjänster, förutsatt att de därvid inte upphäver eller begränsar de fördelar som avtalet medför.3.6.4. Ömsesidigt erkännande av kvalifikationerI syfte att göra det lättare för medborgare i en av parterna att påbörja och bedriva yrkesverksamhet på den andra partens territorium kommer stabiliserings- och associeringsrådet att undersöka vilka åtgärder som krävs för ömsesidigt erkännande av kvalifikationer, och det får vidta alla nödvändiga åtgärder i detta syfte.3.6.5. Tillhandahållande av tjänster3.6.5.1. Allmänna bestämmelserAvtalet kommer att innehålla bestämmelser om en gradvis och ömsesidig liberalisering av handeln med tjänster mellan gemenskapen och Republiken Serbien respektive Republiken Montenegro. Denna liberalisering skall ske i enlighet med relevanta WTO-regler, särskilt artikel V i GATS. Följande huvudinslag kommer att ingå i avtalet:-  Företag som inte är etablerade på den andra partens territorium kommer gradvis att erhålla rätt att tillhandahålla tjänster i enlighet med bestämmelserna i GATS och med beaktande i synnerhet av de framsteg som görs när det gäller tillnärmning av lagstiftningen på olika områden. De särskilda skyldigheter som Republiken Serbien och Republiken Montenegro påtagit sig kommer att ses över efter anslutningen till WTO.-  Stabiliserings- och associeringsrådet kommer att övervaka genomförandet av denna liberalisering, särskilt framstegen i fråga om finansiella tjänster (reform av bankväsendet, förstärkning av övervakningsorganen och lagstiftning om värdepapper och fondbörs).3.6.5.2. TransporttjänsterAvtalet kommer även att innehålla bestämmelser om liberalisering av handeln med transporttjänster, inbegripet ett särskilt protokoll om landtransport. Följande huvudinslag kommer att ingå:-  Särskilda bestämmelser om landtransport, i synnerhet väg- och järnvägstransport och kombinerad transport, i syfte att säkerställa obehindrad transittrafik på väg genom Serbien och Montenegro och genom hela gemenskapen och samtidigt sörja för att lastbilar från Serbien och Montenegro inte diskrimineras i förhållande till de regler som gäller för lastbilar från gemenskapen vid transitering genom gemenskapens territorium. På detta område (transitering genom gemenskapens territorium) kommer Serbien och Montenegro att iaktta all gemenskapslagstiftning rörande tunga fordon. Tunga fordon från Serbien och Montenegro skall också omfattas av ordningar som beaktar alla framtida gemenskapsföreskrifter som kan komma att införas i syfte att minska föroreningar och förbättra trafiksäkerheten. Man kommer också att se till att principen om icke-diskriminering tillämpas i praktiken, särskilt i fråga om vägavgifter och särskilda tekniska, miljörelaterade och sociala krav. Serbien och Montenegro kommer att uppmuntras att underteckna internationella överenskommelser rörande trafiksäkerhet. De viktigaste väg- och järnvägsrutterna och de projekt som är av störst intresse för de avtalsslutande parterna kommer att fastställas och deras färdigställande kommer att prioriteras, med beaktande särskilt av det regionala huvudnätet i sydöstra Europa. Lämpliga åtgärder kommer också att övervägas för att gradvis förbättra inlandssjöfarttjänsterna.-  Bestämmelser om lufttransport enligt vilka det skall ingås ett särskilt avtal som skall innehålla villkor för ömsesidigt tillträde i syfte att säkerställa en samordnad utveckling och en gradvis liberalisering av transporten mellan parterna, anpassat efter parternas ömsesidiga kommersiella behov.-  I fråga om sjötransport kommer man att tillämpa principen om obegränsat tillträde, på kommersiella grunder, till den internationella marknaden för sjötransport och till internationell sjöfart samt respektera internationella och europeiska skyldigheter när det gäller sjösäkerhet, sjöfartsskydd och miljönormer.3.6.6. Löpande betalningar och kapitalrörelserDet behövs bestämmelser om löpande betalningar till stöd för bestämmelserna i andra kapitel i det kommande avtalet. Fri rörlighet för kapital är en väsentlig del av en integrerad marknad, vars fördelar kommer att komma även Serbien och Montenegro till godo så snart landets konkurrenskraft medger det. Avtalet kommer att innehålla bestämmelser om utländska medborgares förvärv av fast egendom. Det kommer att innehålla ett åtagande från de två republikernas sida om liberalisering av kapitalrörelser som avser direktinvesteringar inom ramen för kapitlet om etablering samt skydd för investerare i samband med omvandling till likvida medel eller hemtagning av dessa investeringar och vinst därav. Dessa bestämmelser bör inte inverka på eventuell förmånligare behandling som följer av Serbien och Montenegros nuvarande bilaterala och multilaterala åtaganden. Avtalet kommer att innehålla en frysningsklausul samt en utvecklingsklausul om ytterligare liberalisering av kapitalrörelser på medellång sikt. Det kommer även att innehålla ett åtagande från Serbien och Montenegros sida att sörja för fri rörlighet för kapital mellan de två republikerna med avseende på investerare från EU.3.6.7. Allmänna bestämmelserDe allmänna bestämmelserna, inbegripet bestämmelser om beskattning, kommer att utformas med motsvarande bestämmelser i liknande avtal som förebild.3.7. Tillnärmning av lagstiftning, kontroll av dess efterlevnad samt konkurrensbestämmelserAvtalet kommer att innehålla bestämmelser om en gradvis tillnärmning av gällande och framtida lagstiftning i statsunionen Serbien och Montenegro, i Repbuliken Serbien och i Republiken Montenegro till gemenskapens regelverk, och särskild vikt kommer att fästas vid att lagstiftningen verkligen efterlevs.Statsunionen Serbien och Montenegro, Republiken Serbien och Republiken Montenegro kommer att påbörja arbetet med att se till att lagstiftningen blir förenlig med de grundläggande inslagen i gemenskapens regelverk, särskilt på nyckelområden inom lagstiftningen om den inre marknaden, i överensstämmelse med prioriteringarna i det europeiska partnerskapet. I ett senare skede kommer statsunionen Serbien och Montenegro, Republiken Serbien och Republiken Montenegro att tillnärma sina lagar till andra delar av gemenskapens regelverk.Avtalet kommer att innehålla bestämmelser om övervakning av tillnärmningen av lagstiftning och om vilka åtgärder som bör vidtas för att kontrollera lagars efterlevnad, inbegripet reform av rättsväsendet. Tidsfrister kommer att fastställas för harmoniseringen på följande områden: konkurrens, immateriella, industriella och kommersiella rättigheter, offentlig upphandling, standarder och certifiering, finansiella tjänster, land-, luft- och sjötransport (med särskild tonvikt vid säkerhets- och miljönormer samt sociala aspekter), energi, bolagsrätt, redovisning, konsumentskydd, skydd av personuppgifter, hälsa och säkerhet på arbetsplatsen samt lika möjligheter. Tillnärmningen av lagstiftning i fråga om övriga områden av den inre marknaden skall ha skett vid utgången av övergångsperioden.3.7.1 Konkurrens3.7.1.1. Konkurrens och statligt stödBestämmelserna om konkurrens kommer att utformas efter motsvarande bestämmelser i jämförbara avtal, särskilt stabiliserings- och associeringsavtalet med Kroatien. De kommer i synnerhet att innehålla följande:-  Bestämmelser om öppenhet i fråga om statligt stöd, bl.a. årlig rapportering.-  Stålprodukter kommer vid behov att omfattas av en särskild ordning med utgångspunkt i artikel 5 i protokoll 2 till stabiliserings- och associeringsavtalet med Kroatien. I dessa bestämmelser kommer det att framhållas att stöd till omstrukturering har undantagskaraktär och måste vara tidsbegränsat och förenat med kapacitetsminskningar inom ramen för genomförbarhetsprogram.-  Bestämmelser om konkurrens som grundar sig på artiklarna 81, 82 och 87 i EG-fördraget samt bestämmelser om offentliga företag och företag som beviljats särskilda eller exklusiva rättigheter. Dessa bestämmelsers efterlevnad skall kontrolleras av myndigheter som i sin verksamhet har en oberoende ställning. De bestämmelser som grundar sig på artiklarna 81 och 82 bör tillämpas från och med avtalets undertecknande, medan de bestämmelser som grundar sig på artikel 87 bör träda i kraft gradvis inom en tidsperiod som skall fastställas under förhandlingarna.-  Vardera partens rätt att vidta lämpliga åtgärder om den anser att förfaranden är oförenliga med villkoren i avtalet.3.7.1.2. Statliga monopolAvtalet kommer att innehålla en bestämmelse om anpassning av statliga handelsmonopol inom en tidsperiod som skall fastställas under förhandlingarna för att se till att ingen diskriminering föreligger mellan parterna när det gäller saluföringsvillkor.3.7.1.3. Offentliga företagInom en tidsperiod som skall fastställas under förhandlingarna, och utan att det påverkar tillämpningen av de striktare krav när det gäller tillämpningen av artiklarna 81, 82 och 87 på offentliga företag som anges i avsnitt 3.7.1.1, kommer Serbien och Montenegro att på offentliga företag tillämpa de principer som anges i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 86 i detta.De särskilda rättigheterna för offentliga företag under övergångsperioden kommer inte att innefatta möjligheten att införa kvantitativa begränsningar eller åtgärder med motsvarande verkan avseende import från gemenskapen till Serbien och Montenegro.3.7.2. Immateriell, industriell och kommersiell äganderättStatsunionen Serbien och Montenegro, Republiken Serbien och Republiken Montenegro kommer att införa alla de åtgärder som krävs för att säkerställa ett fungerande och tillräckligt skydd för och hävdande av immateriella, industriella och kommersiella rättigheter, däribland skydd mot varumärkesförfalskning och pirattillverkning, med sikte på att före övergångsperiodens slut, inom en tidsperiod som skall fastställas under förhandlingarna, garantera en skyddsnivå som är jämförbar med den som tillämpas i gemenskapen samt att från och med avtalets ikraftträdande bevilja företag och medborgare i gemenskapen en behandling som inte är mindre förmånlig än den som enligt bilaterala avtal beviljas företag och medborgare i tredjeländer. Serbien och Montenegro åtar sig att ratificera eller ansluta sig till sådana multilaterala överenskommelser på detta område i vilka landet ännu inte är part, förutsatt att gemenskapens medlemsstater är parter i överenskommelserna eller tillämpar dem i praktiken.3.7.3 Offentlig upphandlingBestämmelserna om tillträde till offentlig upphandling kommer att likna motsvarande bestämmelser i stabiliserings- och associeringsavtalet med Kroatien och kommer att inbegripa ökad ansvarsskyldighet på detta område, enligt följande:-  Från och med avtalets ikraftträdande kommer gemenskapen att bevilja alla företag från Serbien och Montenegro, oavsett om de är etablerade i gemenskapen eller inte, tillträde till offentlig upphandling på villkor som inte är mindre förmånliga än de som beviljas gemenskapsföretag.-  Från och med avtalets ikraftträdande kommer var och en av de två republikerna att bevilja gemenskapsföretag som är etablerade på dess territorium tillträde till offentlig upphandling på villkor som inte är mindre förmånliga än de som beviljas företag från Serbien och Montenegro. Ett gemenskapsföretag som är etablerat i en av republikerna bör också beviljas nationell behandling i samband med offentlig upphandling i den andra republiken eller när det gäller upphandlingskontrakt som tilldelas av statsunionens organ.-  Inom en tidsperiod som skall fastställas under förhandlingarna kommer Serbien och Montenegro att bevilja gemenskapsföretag som inte är etablerade i Serbien och Montenegro tillträde till offentlig upphandling på villkor som inte är mindre förmånliga än de som beviljas företag från de två republikerna.-  I den mån fullgörandet av offentliga upphandlingskontrakt har samband med sådana områden som etablering, verksamhet och tillhandahållande av tjänster mellan de avtalsslutande parterna samt anställning av och rörlighet för arbetskraft, skall de allmänna bestämmelserna om rörlighet för arbetstagare, etablering, tillhandahållande av tjänster samt kapitalrörelser tillämpas utan inskränkningar.-  Serbien och Montenegro kommer gradvis och i enlighet med sin inhemska rättsordning att införa mekanismer som leder till ökad insyn och effektiv kontroll av lagenligheten hos beslut som fattas i samband med offentlig upphandling.3.7.4. Standardisering, metrologi, ackreditering och bedömning av överensstämmelseBestämmelserna på detta område kommer att ha till syfte att gradvis anpassa lagstiftningen i Serbien och Montenegro till gemenskapens tekniska föreskrifter och EG:s förfaranden för standardisering, metrologi, ackreditering och bedömning av överensstämmelse.I detta syfte kommer bestämmelserna särskilt att avse-  främjande av användningen av gemenskapens tekniska föreskrifter, standarder och förfaranden för bedömning av överensstämmelse,-  stöd för att främja utvecklingen av högkvalitativ infrastruktur för standardisering, metrologi, ackreditering och bedömning av överensstämmele,-  främjande av Serbien och Montenegros deltagande i arbetet inom organisationer med anknytning till standardisering, bedömning av överensstämmelse, metrologi och liknande uppgifter (t.ex. CEN, Cenelec, ETSI, EA, Welmec, Euromet),-  ingående, vid behov, av ett avtal om bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter, så snart Serbien och Montenegros lagstiftning och förfaranden i tillräckligt hög grad anpassats till gemenskapens lagstiftning och förfaranden och tillräcklig sakkunskap finns att tillgå.3.7.5. KonsumentskyddEtt effektivt konsumentskydd behövs för en väl fungerande marknadsekonomi, och detta skydd kommer att förutsätta att det utvecklas administrativa strukturer för marknadsövervakning och för kontroll av att lagstiftningen efterlevs på detta område.I detta syfte och med hänsyn till parternas gemensamma intressen kommer bestämmelserna på detta område att avse följande:-  En strategi för ett aktivt konsumentskydd i enlighet med gemenskapsrätten.-  Harmonisering av konsumentlagstiftningen med gällande lagstiftning i gemenskapen.-  Ett effektivt rättsskydd för konsumenterna i syfte att förbättra kvaliteten på konsumtionsvaror och upprätthålla godtagbara säkerhetsnormer.-  Övervakning från behöriga myndigheters sida av att reglerna efterlevs samt möjlighet till rättslig prövning i samband med tvister.3.7.6. Arbetsvillkor och lika möjligheterDe två republikerna kommer gradvis att harmonisera sin lagstiftning om arbetsvillkor, särskilt om hälsa och säkerhet på arbetsplatsen samt lika möjligheter, med gemenskapens lagstiftning.3.8. Rättvisa, frihet och säkerhet3.8.1. Förstärkning av institutionernaI sitt samarbete i rättsliga och inrikes frågor kommer parterna att fästa särskild vikt vid att rättsstatsprinciperna befästs och att institutionerna förstärks på alla nivåer inom förvaltningen i allmänhet och när det gäller brottsbekämpning och domstolsväsendet i synnerhet. Samarbetet kommer särskilt att inriktas på att stärka domstolsväsendets oberoende och att öka dess effektivitet, utveckla en lämplig organisation för polisväsendet och andra brottsbekämpande organ, tillhandahålla lämplig utbildning samt bekämpa korruption.3.8.2. Skydd av personuppgifterEtt fungerande skydd av personuppgifter behövs för att personuppgifter skall kunna överföras mellan EU och Serbien och Montenegro, för att befästa demokratin och för att lägga grunden för samarbetet inom rättsliga och inrikes frågor, samtidigt som skyddet av enskilda personers grundläggande fri- och rättigheter garanteras.De två republikerna kommer att harmonisera sin lagstiftning om skydd av personuppgifter med gemenskapsrättsliga och andra europeiska och internationella bestämmelser om personlig integritet. Detta skydd kommer att förutsätta att det inrättas oberoende tillsynsorgan med tillräckliga ekonomiska och mänskliga resurser för att de effektivt skall kunna övervaka att den nationella lagstiftningen om skydd av personuppgifter efterlevs.3.8.3. Visering, gränskontroll, asyl och migrationParterna kommer att samarbeta när det gäller visering, gränskontroll, asyl och migration och de kommer att upprätta en ram för detta samarbete, även på regional nivå, varvid andra befintliga initiativ på detta område kommer att beaktas och, när så är lämpligt, till fullo utnyttjas.Samarbetet i ovannämnda frågor kommer att bygga på samråd och nära samordning mellan parterna och bör inbegripa tekniskt och administrativt bistånd för-  utbyte av information om lagstiftning och praxis,-  utarbetande av lagstiftning,-  förbättring av institutionernas effektivitet,-  personalutbildning,-  säkerhet när det gäller resehandlingar samt avslöjande av falska handlingar,-  förvaltning av gränskontroller.Samarbetet kommer särskilt att inriktas på följande:-  När det gäller asyl: tillämpning av den nationella lagstiftningen så att normerna i 1951 års Genèvekonvention och 1967 års New York-protokoll uppfylls, för att på så sätt se till att såväl principen om ”non-refoulement” som andra rättigheter för asylsökande och flyktingar respekteras.-  När det gäller laglig migration: bestämmelser om rätt till inresa samt rättigheter och rättslig ställning för dem som tillåtits resa in i landet. I fråga om migration är parterna överens om att de medborgare från andra länder som är lagligen bosatta på deras territorier skall åtnjuta en rättvis behandling och om att främja en integrationspolitik som syftar till att bevilja dessa personer rättigheter och skyldigheter som är jämförbara med de rättigheter och skyldigheter som parternas egna medborgarna har.3.8.4. Förebyggande av och åtgärder mot olaglig invandring; återtagandeParterna kommer att samarbeta för att förebygga och motarbeta olaglig invandring. I detta syfte kommer parterna att enas om att på begäran och utan ytterligare formaliteter-  återta alla sina medborgare som olagligen uppehåller sig på den andra partens territorium,-  återta medborgare i tredjeländer och statslösa personer som rest in i EU:s territorium via Serbien och Montenegro eller i Serbien och Montenegros territorium via en EU-medlemsstat.Europeiska unionens medlemsstater och Serbien och Montenegro kommer att förse sina medborgare med lämpliga identitetshandlingar och kommer att låta dem få tillgång till de administrativa resurser som behövs för detta.Parterna kommer att enas om att ingå ett avtal mellan Serbien och Montenegro och Europeiska gemenskapen som reglerar de särskilda skyldigheter som Serbien och Montenegro och Europeiska unionens medlemsstater har i fråga om återtagande, däribland en skyldighet att återta andra länders medborgare samt statslösa personer.Serbien och Montenegro är överens om att ingå avtal om återtagande med andra länder som ingår i stabiliserings- och associeringsprocessen och åtar sig att vidta alla åtgärder som krävs för att dessa avtal skall kunna genomföras snabbt och smidigt.Stabiliserings- och associeringsrådet skall undersöka vilka andra gemensamma insatser som skulle kunna göras för att förebygga och motarbeta olaglig invandring, inbegripet människohandel och nätverk för olaglig invandring.3.8.5. Penningtvätt och finansiering av terrorismParterna kommer att samarbeta för att förhindra att deras finansiella system används för att tvätta intäkter från brottslig verksamhet i allmänhet och från narkotikabrott i synnerhet.Samarbetet på detta område får omfatta administrativt och tekniskt bistånd i syfte att förbättra genomförandet av föreskrifter och införa lämpliga, välfungerande normer och metoder för att bekämpa penningtvätt och finansiering av terrorism, vilka är likvärdiga med dem som antagits av gemenskapen och andra internationella forum på detta område, särskilt arbetsgruppen för finansiella åtgärder mot penningtvätt (FATF).3.8.6. Samarbete rörande narkotikabekämpningParterna skall, inom ramen för sina respektive befogenheter och sin respektive behörighet, samarbeta för att säkerställa en väl avvägd och integrerad strategi i fråga om narkotika. Politiken för narkotikabekämpning och de åtgärder som vidtas inom ramen för denna skall syfta till att stärka strukturerna för narkotikabekämpning, minska tillgången till, handeln med och efterfrågan på olaglig narkotika, hantera de hälsomässiga och sociala följderna av narkotikamissbruk samt införa en effektivare kontroll av prekursorer.Parterna kommer att enas om de samarbetsmetoder som är nödvändiga för att uppnå dessa mål. Åtgärderna skall grundas på gemensamt överenskomna principer i enlighet med EU:s narkotikastrategi för perioden 2005-2112.3.8.7. Förebyggande och bekämpning av brottslighet och annan olaglig verksamhetParterna kommer att samarbeta för att bekämpa och förebygga brottslighet och annan olaglig verksamhet, organiserad eller annan, t.ex.-  människosmuggling och människohandel,-  olaglig ekonomisk verksamhet, särskilt valutaförfalskning samt olaglig handel med t.ex. industriavfall, radioaktivt material och olagliga eller varumärkesförfalskade varor,-  korruption, inom både den offentliga och den privata sektorn, särskilt i samband med bristande insyn i administrativ praxis,-  skattebedrägeri,-  olaglig handel med narkotika och psykotropa ämnen,-  smuggling,-  olaglig handel med vapen,-  förfalskning av dokument,-  olaglig handel med bilar,-  internetrelaterad brottslighet.3.8.8 TerrorismbekämpningParterna är överens om att, i överensstämmelse med internationella konventioner i vilka de är parter samt med sina respektive lagar och andra författningar, samarbeta för att förebygga och bekämpa regionala och internationella terroristhandlingar och deras finansiering, särskilt terroristhandlingar som inbegriper gränsöverskridande verksamhet. De skall göra detta särskilt-  inom ramen för ett fullständigt genomförande av Förenta nationernas säkerhetsråds resolution nr 1373 och andra relevanta FN-resolutioner, internationella konventioner och instrument,-  genom utbyte av information om terroristgrupper och deras stödnätverk i enlighet med internationell och nationell rätt,-  genom utbyte av erfarenheter när det gäller medel och metoder för att bekämpa terrorism, även vad beträffar teknik och utbildning, och genom utbyte av erfarenheter när det gäller att förebygga terrorism.3.8.9 Förenade kungarikets, Irlands och Danmarks särskilda ställningFörenade kungarikets, Irlands och Danmarks särskilda ställning på områden som omfattas av avdelning IV i EG-fördraget kommer att beaktas.3.9. Samarbete på olika områdenParterna kommer att etablera ett nära samarbete i syfte att bidra till Serbien och Montenegros utveckling och tillväxtpotential. Genom detta samarbete kommer de rådande ekonomiska förbindelserna att stärkas på bredast möjliga grund, till nytta för båda parter.Handlingsprogram och andra åtgärder kommer att utformas i syfte att främja ekonomisk och social utveckling i Serbien och Montenegro och bidra till att minska fattigdomen. Man bör se till att miljöaspekter till fullo integreras i dessa program redan från början och att de är knutna till kraven på en harmonisk social utveckling.Samarbetsområdena bör integreras i en regional ram för samarbete. Särskild uppmärksamhet kommer att ägnas åt åtgärder som kan främja samarbete mellan Serbien och Montenegro och dess grannländer, inbegripet EU-medlemsstater, och på så sätt bidra till regional stabilitet. Stabiliserings- och associeringsrådet får fastställa prioriteringar mellan och inom de samarbetsområden som beskrivs nedan.3.9.1. Ekonomisk politik och handelspolitikDe avtalsslutande parterna skall underlätta den ekonomiska reformprocessen genom att samarbeta för att förbättra förståelsen för grunddragen i deras respektive ekonomier samt för hur den ekonomiska politiken utformas och genomförs i marknadsekonomier.På begäran av myndigheterna i Serbien och Montenegro kan gemenskapen tillhandahålla bistånd som är utformat för att stödja Serbien och Montenegros ansträngningar att utveckla en fungerande marknadsekonomi och gradvis närma sin politik till den stabilitetsinriktade politik som förs inom ramen för den ekonomiska och monetära unionen.Samarbetet kommer också att syfta till att genom en stabil och icke-diskriminerande handelslagstiftning förbättra rättssäkerheten inom näringslivet. Detta kommer att inbegripa informationsutbyte om den ekonomiska och monetära unionens principer och funktionssätt.3.9.2. StatistiksamarbeteSamarbetet mellan parterna kommer främst att inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på statistikområdet. Det kommer bl.a. att syfta till att utveckla ett effektivt och hållbart statistiksystem som skall kunna tillhandahålla sådan tillförlitlig, objektiv och korrekt statistik som behövs för att planera och övervaka övergångs- och reformprocessen i Serbien och Montenegro. Samarbetet bör göra det möjligt för Serbien och Montenegros statistikkontor att bättre tillgodose sina kunders behov (både den offentliga förvaltningens och den privata sektorns). Statistiksystemet bör vara förenligt med de grundläggande principer rörande statistik som utfärdats av Förenta nationerna och bestämmelserna i den europeiska statistiklagstiftningen samt utvecklas i riktning mot gemenskapens regelverk.3.9.3. Bank- och försäkringstjänster och andra finansiella tjänsterSamarbetet mellan de avtalsslutande parterna kommer att inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk rörande bank- och försäkringstjänster och andra finansiella tjänster. Parterna kommer att samarbeta för att upprätta och utveckla ett lämpligt ramverk för att understödja sektorerna för bank- och försäkringstjänster samt andra finansiella tjänster i de två republikerna.3.9.4. Samarbete i fråga om revision och finansiell kontrollSamarbetet kommer att inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk rörande intern finansiell kontroll inom den offentliga sektorn samt extern revision. Parterna kommer att samarbeta i synnerhet för att i de två republikerna utveckla effektiva system för intern finansiell kontroll inom den offentliga sektorn och för extern revision i enlighet med internationellt godtagna normer och metoder och med bästa praxis inom EU.3.9.5. Främjande och skydd av investeringarSamarbetet mellan parterna kommer främst att inriktas på prioriterade områden med anknytning till främjande och skydd av investeringar. Samarbetet mellan parterna på detta område kommer, inom ramen för deras respektive behörighet, att syfta till att skapa ett gynnsamt klimat för privata investeringar, både inhemska och utländska.3.9.6. Industriellt samarbeteSamarbetet kommer att syfta till att främja modernisering och omstrukturering av Serbien och Montenegros industri och av enskilda sektorer. Det kommer även att omfatta industriellt samarbete mellan ekonomiska aktörer i syfte att utveckla den privata sektorn under förhållanden som innebär att miljön skyddas.Initiativ inom ramen för det industriella samarbetet kommer att avspegla båda parternas prioriteringar. I dessa initiativ kommer regionala aspekter på industriell utveckling att beaktas och transnationella partnerskap vid behov att främjas. De bör i synnerhet vara inriktade på att upprätta lämpliga strukturer för företag, förbättra kunskaperna om företagsledning, stödja marknader samt främja större öppenhet på marknader och ett bättre företagsklimat.I detta samarbete kommer vederbörlig hänsyn att tas till gemenskapens regelverk på det industripolitiska området.3.9.7. Små och medelstora företagSamarbetet mellan parterna kommer att syfta till att utveckla och stärka små och medelstora företag inom den privata sektorn, och vederbörlig hänsyn kommer att tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk rörande små och medelstora företag. Detta inbegriper Serbien och Montenegros (inklusive Kosovo) åtagande att följa Europeiska stadgan för småföretag, som presenterades vid toppmötet i Thessaloniki och innehåller tio riktlinjer för hur regeringarna kan skapa ett gynnsammare klimat för småföretag.3.9.8 TurismSamarbetet mellan parterna i fråga om turism kommer att syfta till att förbättra informationsflödet om turismen (genom internationella nät, databaser osv.) och till att överföra kunskap (genom utbildning, utbyten och seminarier). I samarbetet kommer vederbörlig hänsyn att tas till gemenskapens regelverk med anknytning till denna sektor.3.9.9. Jordbruk och den agroindustriella sektornSamarbetet mellan parterna kommer att inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på jordbruksområdet. Samarbetet kommer särskilt att inriktas på modernisering och omstrukturering av jordbruket och den agroindustriella sektorn i Serbien och Montenegro och på stöd till en gradvis tillnärmning av landets lagstiftning och praxis till gemenskapens bestämmelser och normer.3.9.10. FiskeParterna kommer att undersöka möjligheterna att fastställa områden av gemensamt intresse inom fiskesektorn där båda parterna kan dra nytta av samarbete. I samarbetet kommer vederbörlig hänsyn att tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på fiskeriområdet.3.9.11. TullarParterna kommer att upprätta ett samarbete på detta område i syfte att säkerställa att de bestämmelser som kommer att antas på handelsområdet iakttas och att få till stånd en tillnärmning av Republiken Serbiens och Republiken Montenegros tullordningar till gemenskapens. Detta kommer att bana väg för de liberaliseringsåtgärder som kommer att införas genom stabiliserings- och associeringsavtalet och för en gradvis tillnärmning av de två republikernas tullagstiftning till gemenskapens regelverk.I samarbetet kommer vederbörlig hänsyn att tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på tullområdet.Protokoll om ömsesidigt administrativt bistånd på tullområdet kommer att fogas till avtalet.3.9.12. BeskattningParterna kommer att upprätta ett samarbete på beskattningsområdet som vid behov skall inbegripa åtgärder med sikte på en ytterligare reformering av skattesystemet och omstrukturering av skatteförvaltningen i syfte att säkerställa en effektiv skatteuppbörd och intensifiera kampen mot skattebedrägeri.I samarbetet kommer vederbörlig hänsyn att tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på beskattningsområdet och rörande bekämpning av skadlig skattekonkurrens. Skadlig skattekonkurrens bör undanröjas i enlighet med principerna i den uppförandekod för företagsbeskattning som antogs av rådet den 1 december 1997.Samarbetet bör även omfatta ökad öppenhet och insyn samt informationsutbyte med Europeiska unionens medlemsstater i syfte att underlätta genomdrivandet av åtgärder för att förebygga skattebedrägeri, skatteflykt eller skatteundandragande. Detta bör också inbegripa ett åtagande att slutföra upprättandet av ett nätverk av bilaterala avtal med medlemsstater på grundval av bestämmelserna om informationsutbyte i OECD:s modellavtal.3.9.13. Samarbete i sociala frågorParterna kommer att samarbeta för att underlätta en reform av sysselsättningspolitiken i de två republikerna inom ramen för en förstärkt ekonomisk reform och integration. Samarbetet bör också stödja en anpassning av de två republikernas sociala trygghetssystem till de nya ekonomiska och sociala kraven. Detta kan komma att inbegripa en anpassning av lagstiftningen om arbetsvillkor och lika möjligheter för kvinnor samt en förbättring av skyddet av arbetstagares hälsa och säkerhet, med utgångspunkt i den skyddsnivå som råder inom gemenskapen.I samarbetet kommer vederbörlig hänsyn att tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på detta område.3.9.14. UtbildningParterna kommer att samarbeta för att höja nivån på den allmänna utbildningen och yrkesutbildningen i de två republikerna samt på deras politik och praktiska arbete i ungdomsfrågor. En prioritering när det gäller systemen för högre utbildning skall vara att målen i Bolognadeklarationen skall uppnås.Parterna kommer också att samarbeta för att säkerställa att tillträdet till utbildning och yrkesutbildning på alla nivåer i Serbien och Montenegro inte påverkas av diskriminering på grund av kön, hudfärg, etniskt ursprung eller religion.Relevanta gemenskapsprogram och gemenskapsinstrument kommer att bidra till att förbättra utbildningsstrukturerna och verksamheten på utbildningsområdet i Serbien och Montenegro.I samarbetet kommer vederbörlig hänsyn att tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på detta område.3.9.15. Kulturellt samarbeteParterna förbinder sig att främja det kulturella samarbetet. Syftet med detta samarbete är bland annat att förbättra den ömsesidiga förståelsen och respekten mellan individer, samhällen och folk.3.9.16. Samarbete på det audiovisuella områdetParterna skall samarbeta för att främja den audiovisuella industrin i Europa och uppmuntra till samproduktion på film- och televisionsområdet.Samarbetet kan bland annat omfatta program och resurser för utbildning av journalister och personer inom andra medieyrken, t.ex. genom deltagande i Mediaprogrammet, samt tekniskt bistånd till offentliga och privata medier för att stärka deras oberoende och professionalism och deras kontakter med medier i EU.Serbien och Montenegro kommer att anpassa sin politik när det gäller reglering av innehållet i gränsöverskridande radio- och televisionssändningar till gemenskapens politik på detta område och harmonisera sin lagstiftning med gemenskapens regelverk. Serbien och Montenegro kommer att ägna särskild uppmärksamhet åt frågor med anknytning till förvärv av immateriella rättigheter avseende program som sänds via satellit och kabel.3.9.17. InformationssamhälletSamarbetet kommer främst att inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk rörande informationssamhället. I detta samarbete kommer stöd huvudsakligen att ges till en gradvis anpassning av politiken och lagstiftningen inom denna sektor till gemenskapens politik och lagstiftning.Parterna kommer också att samarbeta för att vidareutveckla informationssamhället i Serbien och Montenegro. De övergripande målen kommer att vara att förbereda samhället som helhet för den digitala tidsåldern, att dra till sig investeringar och att skapa driftskompatibilitet mellan nät och tjänster.3.9.18 Elektroniska kommunikationsnät och elektroniska kommunikationstjänsterSamarbetet kommer främst att inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på detta område.Parterna kommer i synnerhet att utöka samarbetet i fråga om elektroniska kommunikationsnät och tillhörande tjänster med sikte på att de två republikerna slutligen skall anta gemenskapens regelverk inom dessa sektorer.3.9.19. Information och kommunikationDe avtalsslutande parterna kommer att vidta de åtgärder som krävs för att stimulera det ömsesidiga informationsutbytet. Program som syftar till att ge allmänheten grundläggande information om gemenskapen och tillhandahålla mera specialiserad information till fackkretsar i Serbien och Montenegro kommer att prioriteras.3.9.20. TransportSamarbetet mellan parterna kommer att inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på transportområdet.Samarbetet kan bl.a. syfta till omstrukturering och modernisering av transportsätten i de två republikerna, främjande av den fria rörligheten för passagerare och varor, förbättrat tillträde till transportmarknaden och transportanläggningar, däribland hamnar och flygplatser, stöd till utveckling av multimodala infrastrukturer med anknytning till de viktigaste transeuropeiska näten, särskilt i syfte att stärka de regionala förbindelserna inom sydöstra Europa, införande av driftsstandarder som är jämförbara med gemenskapens driftsstandarder, utveckling av ett transportsystem som är förenligt med och anpassat till gemenskapens transportsystem samt skydd av miljön i samband med transport.3.9.21. EnergiSamarbetet kommer främst att inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på energiområdet, däribland vid behov kärnsäkerhetsaspekter. Samarbetet kommer att återspegla de marknadsekonomiska principerna och Europeiska energistadgefördraget och utvecklas i riktning mot en gradvis integrering av Serbien och Montenegro i Europas energimarknader, i synnerhet upprättandet av en energigemenskap för sydöstra Europa.3.9.22. MiljöParterna kommer att utveckla och stärka sitt samarbete när det gäller den viktiga uppgiften att bekämpa miljöförstöringen och främja ekologisk hållbarhet.Samarbetet kommer främst att inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på miljöområdet.3.9.23. Forskning och teknisk utvecklingParterna kommer att främja bilateralt samarbete inom civil vetenskaplig forskning och teknisk utveckling på grundval av principen om ömsesidig nytta samt, inom ramen för tillgängliga resurser, adekvat tillträde till parternas respektive program, med förbehåll för att ett tillräckligt och effektivt skydd av immateriella, industriella och kommersiella rättigheter garanteras.I samarbetet kommer vederbörlig hänsyn att tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på området för forskning och teknisk utveckling.3.9.24. Regional och lokal utvecklingParterna kommer att sträva efter att stärka sitt samarbete när det gäller regional och lokal utveckling i syfte att bidra till den ekonomiska utvecklingen och minska regionala obalanser. Särskild uppmärksamhet kommer att ägnas gränsöverskridande, transnationellt och interregionalt samarbete.I detta samarbete kommer vederbörlig hänsyn att tas till gemenskapens regelverk på området för regional utveckling.3.9.25 Reform av den offentliga förvaltningenSamarbetet kommer att syfta till att fortsätta arbetet med att utveckla en effektiv och ansvarig offentlig förvaltning i Serbien och Montenegro. Det kommer att bygga på tidigare och pågående reformarbete på detta område.Samarbetet på detta område kommer främst att inriktas på institutionell uppbyggnad, inbegripet utveckling och tillämpning av öppna och opartiska rekryteringsförfaranden, personalförvaltning och karriärutveckling inom den offentliga förvaltningen, fortbildning samt främjande av etiska principer inom den offentliga förvaltningen. Samarbetet kommer att omfatta statsunionen, de två republikerna och lokalförvaltningarna.3.10. Finansiellt samarbeteFör att uppnå målen i stabiliserings- och associeringsavtalet kan Serbien och Montenegro komma att erhålla ekonomiskt bistånd från gemenskapen i form av gåvobistånd och lån, inbegripet lån från Europeiska investeringsbanken. Gemenskapens stöd kommer att vara beroende av att principerna och villkoren i slutsatserna från rådets (allmänna frågor) möte den 29 april 1997 uppfylls. Man kommer också att beakta det europeiska partnerskapet, slutsatserna i den återkommande rapporten om Serbien och Montenegro samt andra slutsatser av rådet som är relevanta för reformprogrammet. Stödet till Serbien och Montenegro kommer att inriktas på konstaterade behov och valda prioriteringar och återspegla landets förmåga att absorbera och återbetala stödet och att vidta åtgärder för att reformera och omstrukturera ekonomin.Ekonomiskt stöd i form av gåvobistånd kan komma att lämnas i enlighet med den tillämpliga rådsförordningen och inom ramen för ett vägledande flerårigt program som gemenskapen fastställer efter samråd med Serbien och Montenegro.Gemenskapens ekonomiska stöd kommer att omfatta alla samarbetsområden, i synnerhet rättsliga och inrikes frågor och tillnärmning av lagstiftning.På begäran av Serbien och Montenegro kan gemenskapen, om särskilda behov föreligger, i samordning med internationella finansiella institut undersöka möjligheten att i undantagsfall bevilja landet makroekonomiskt stöd på vissa villkor, med beaktande av alla tillgängliga ekonomiska resurser. Detta stöd skulle frigöras under förutsättning att vissa villkor är uppfyllda, vilka skulle fastställas i ett program som skulle överenskommas mellan Republiken Montenegro, Republiken Serbien och Internationella valutafonden (IMF).För att alla tillgängliga resurser skall kunna utnyttjas optimalt kommer parterna att se till att gemenskapens bidrag lämnas i nära samordning med bidrag från andra källor, till exempel medlemsstaterna, andra länder och internationella finansiella institut. I detta syfte skall parterna regelbundet utbyta information om alla biståndskällor.3.11. Institutionella och allmänna bestämmelser samt slutbestämmelser3.11.1. Stabiliserings- och associeringsrådetStabiliserings- och associeringsrådet kommer att vara det högsta organ som inrättas med stöd av avtalet och kommer att övervaka dess genomförande. Det kommer att sammanträda regelbundet på lämplig nivå, och kalla till extraordinarie möten när omständigheterna så kräver. Det skall bestå av ledamöter i Europeiska unionens råd och i Europeiska kommissionen, å ena sidan, och ledamöter i statsunionen Serbien och Montenegros, Republiken Serbiens och Republiken Montenegros regeringar, å andra sidan. Det kommer att behandla alla viktiga frågor som rör avtalets genomförande, däribland tvistlösning, samt andra bilaterala eller internationella frågor av ömsesidigt intresse. Stabiliserings- och associeringsrådet får delegera sina befogenheter till stabiliserings- och associeringskommittén (se nedan). Europeiska Investeringsbanken (EIB) kommer att delta som observatör i stabiliserings- och associeringsrådets överläggningar när det gäller frågor som omfattas av dess behörighet.Stabiliserings- och associeringsrådet kommer att fastställa sin arbetsordning.3.11.2. Stabiliserings- och associeringskommitténStabiliserings- och associeringskommittén kommer att biträda stabiliserings- och associeringsrådet och förbereda dess möten. Den kommer att sammanträda på högre tjänstemannanivå minst en gång om året och när omständigheterna så kräver. Den skall sörja för kontinuiteten mellan stabiliserings- och associeringsrådets möten. Stabiliserings- och associeringskommittén skall bestå av företrädare för Europeiska unionens råd och Europeiska kommissionen, å ena sidan, och företrädare för Serbien och Montenegro, å andra sidan.Stabiliserings- och associeringskommittén kommer att behandla alla frågor som rör avtalets genomförande samt andra frågor av ömsesidigt intresse.Stabiliserings- och associeringskommittén kommer att kunna inrätta underkommittéer.3.11.3. Parlamentariska stabiliserings- och associeringskommitténParlamentariska stabiliserings- och associeringskommittén kommer att vara ett forum där ledamöter i statsunionen Serbien och Montenegros, Republiken Serbiens och Republiken Montenegros parlament och ledamöter i Europaparlamentet kan mötas och utbyta åsikter. Den kommer att sammanträda minst en gång om året. Parlamentariska stabiliserings- och associeringskommittén får ge rekommendationer till stabiliserings- och associeringsrådet.3.11.4. Allmänna bestämmelser och slutbestämmelserParterna kommer att anta bestämmelser i syfte att-  sörja för att fysiska och juridiska personer utan diskriminering har tillgång till behöriga domstolar och förvaltningsdomstolar för att kunna försvara sina rättigheter,-  göra det möjligt för parterna att vidta alla åtgärder som de anser nödvändiga av säkerhetsskäl (nationellt försvar, krigstillstånd osv.),-  sörja för icke-diskriminerande tillämpning av de åtgärder som vidtas enligt detta avtal,-  fastställa samråds- och tvistlösningsförfaranden för vidtagande av åtgärder i händelse av att de skyldigheter som följer av avtalet åsidosätts,-  tillåta att de rättigheter som beviljats genom redan gällande avtal mellan Serbien och Montenegro och en eller flera medlemsstater bibehålls, om dessa är mera förmånliga för parternas ekonomiska aktörer,-  fastställa avtalets giltighetstid (i princip obegränsad), med möjlighet till uppsägning efter anmälan (avtalet skall upphöra att gälla sex månader efter en sådan anmälan) och tillfälligt upphävande med omedelbar verkan vid överträdelse av en väsentlig beståndsdel i avtalet,-  införa bestämmelser om geografiskt tillämpningsområde, särskilt en bestämmelse om att avtalet inte skall tillämpas på Kosovo, som för närvarande står under internationell förvaltning enligt FN:s säkerhetsråds resolution nr 1244 av den 10 juni 1999; detta skall inte påverka Kosovos nuvarande ställning eller fastställandet av dess slutliga ställning enligt resolutionen,-  definiera begreppet parter i avtalet, varmed skall avses gemenskapen eller dess medlemsstater eller gemenskapen och dess medlemsstater, i enlighet med deras respektive befogenheter, å ena sidan, och statsunionen Serbien och Montenegro och/eller dess konstituerande medlemsstater (de två republikerna), i enlighet med deras respektive befogenheter, å andra sidan,-  införa bestämmelser om giltiga språk samt om ratificering och ikraftträdande av avtalet.Under förhandlingarna kommer de avtalsslutande parterna att undersöka behovet av att ingå ett interimsavtal, som skulle träda i kraft efter det att stabiliserings- och associeringsavtalet undertecknats och skulle omfatta stabiliserings- och associeringsavtalets bestämmelser om fri rörlighet för varor samt relevanta bestämmelser om transport.Generalsekreteraren för Europeiska unionens råd kommer att vara depositarie för avtalet.[1] KOM(99) 235 av den 26 maj 1999.[2] Rådets beslut av den 14 mars 2005 om ingående av ett bilateralt avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Serbien om handel med textilprodukter (2005/272/EG), EUT L 90.[3] Initialförkortning av Srbija i Crna Gora[4] Statsförbundet omfattar två medlemsstater: Republiken Serbien och Republiken Montenegro.[5] KOM(2005) 476 slutlig av den 12 april 2005.[6] Statsförbundet Serbien och Montenegro omfattar två medlemsstater: Republiken Serbien och Republiken Montenegro. Både statsunionen och dess två konstituerande medlemsstater har behörighet att sluta fördrag. I dessa förhandlingsdirektiv avses med republikerna Republiken Serbien och Republiken Montenegro i deras egenskap av medlemsstater i statsförbundet Serbien och Montenegro.[7] Rådets beslut av den 14 mars 2005 om ingående av ett bilateralt avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Serbien om handel med textilprodukter (2005/272/EG), EUT L 90, 8.4.2005, s. 35.[8] Förordning 517/94