CELEX: 52013PC0802
Language: es
Date: 2013-11-20
Title: Propuesta de REGLAMENTO DE EJECUCIÓN DEL CONSEJO por el que se sustituyen las listas de los procedimientos de insolvencia, procedimientos de liquidación y síndicos de los anexos A, B y C del Reglamento (CE) nº 1346/2000 sobre procedimientos de insolvencia

|
			
		
		
		52013PC0802
		
			Propuesta de REGLAMENTO DE EJECUCIÓN DEL CONSEJO por el que se sustituyen las listas de los procedimientos de insolvencia, procedimientos de liquidación y síndicos de los anexos A, B y C del Reglamento (CE) nº 1346/2000 sobre procedimientos de insolvencia /* COM/2013/0802 final - 2013/0391 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
1.           CONTEXTO DE LA
PROPUESTA
El anexo A del Reglamento (CE) nº
1346/2000 del Consejo enumera los procedimientos de insolvencia a que se
refiere el artículo 2, letra a), del Reglamento. El anexo B establece los
procedimientos de liquidación a que se refiere el artículo 2, letra c). En el
anexo C figuran los síndicos a que se refiere el artículo 2, letra b).
Los anexos del Reglamento (CE) nº
1346/2000 del Consejo fueron modificados en último lugar por el Reglamento de
Ejecución nº 210/2010 del Consejo, de 25 de febrero de 2010.
Lituania, Irlanda, Grecia, Luxemburgo,
Polonia y Portugal han notificado a la Comisión en 2013 nuevas modificaciones
en las listas que figuran en los anexos A, B y C. 
Además, el Reglamento (UE) nº 517/2013
del Consejo, de 13 de mayo de 2013, adaptó determinados Reglamentos y
Decisiones en diferentes ámbitos, incluidas la justicia, libertad y seguridad,
con motivo de la adhesión de la República de Croacia a partir del 1 de julio de
2013.
En consecuencia, el Reglamento (CE) n°
1346/2000 debe modificarse con arreglo a los términos de la presente propuesta.
2.           RESULTADO
DE LA CONSULTA A
LAS PARTES INTERESADAS Y EVALUACIÓN DEL IMPACTO 
No se consideró
pertinente proceder a una consulta externa.
No ha sido necesario proceder a una
evaluación del impacto. La modificación del Reglamento puede tener un efecto
positivo en la reorganización de la actividad empresarial. Es probable que
tenga un impacto positivo o neutro en el empleo.
3.           ASPECTOS
JURÍDICOS DE LA PROPUESTA
●          Resumen de la acción
propuesta
La propuesta tiene por objeto modificar
los anexos del Reglamento (CE) n° 1346/2000 para tener en cuenta las
modificaciones introducidas en las legislaciones de los Estados miembros en
materia de insolvencia.
●          Base jurídica
La
propuesta se basa en el artículo 45 del Reglamento (CE) n° 1346/2000.
●          Principio de
subsidiariedad 
La propuesta es competencia exclusiva de
la Unión Europea. Por lo tanto, no se aplica el principio de subsidiariedad.
●          Principio
de proporcionalidad
La
propuesta respeta el principio de proporcionalidad por las razones que se
exponen a continuación:
La propuesta de la Comisión sustituye las
listas correspondientes a Lituania, Irlanda, Grecia, Luxemburgo, Polonia y
Portugal recogidas en los anexos A, B y C del Reglamento (CE) n° 1346/2000 del
Consejo por nuevas listas que tienen en cuenta la información notificada por
estos Estados miembros.
El Reglamento es directamente aplicable
en los Estados miembros y no requiere ninguna medida de aplicación. Dado que se
publica en el Diario Oficial de la Unión Europea, todas las partes
interesadas tienen acceso a su contenido. 
●          Instrumentos elegidos
El instrumento propuesto es un reglamento. 
Otros instrumentos no son adecuados por las siguientes razones: 
En virtud del artículo
45 del Reglamento (CE) n° 1346/2000 del Consejo, los anexos del Reglamento solo
pueden ser modificados por el Consejo a iniciativa de los Estados miembros o a
propuesta de la Comisión.
Lituania, Irlanda, Grecia, Luxemburgo,
Polonia y Portugal notificaron a la Comisión nuevas modificaciones en las
listas recogidas en los anexos. En consecuencia, la Comisión propone al Consejo
modificaciones en los anexos del Reglamento.
Además, el Reglamento (UE) nº 517/2013
del Consejo, de 13 de mayo de 2013, adaptó los anexos A, B y C del Reglamento
(CE) n° 1346/2000 del Consejo con motivo de la adhesión de la República de
Croacia a partir del 1 de julio de 2013. En consecuencia, la Comisión propone
al Consejo la codificación de los anexos del Reglamento.
4.           REPERCUSIONES
PRESUPUESTARIAS
La propuesta no tiene repercusiones
presupuestarias.
2013/0391 (NLE)
Propuesta de
REGLAMENTO DE EJECUCIÓN DEL CONSEJO
por el que se sustituyen las listas de
los procedimientos de insolvencia, procedimientos de liquidación y síndicos de
los anexos A, B y C del Reglamento (CE) nº 1346/2000 sobre procedimientos de
insolvencia 
EL CONSEJO DE
LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de
Funcionamiento de la Unión Europea, 
Visto el Reglamento (CE)
n° 1346/2000 del Consejo, de 29 de mayo de 2000, sobre procedimientos de
insolvencia[1],
y, en particular, su artículo 45,
Visto el Reglamento (UE) nº 517/2013 del
Consejo, de 13 de mayo de 2013, por el que se adaptan determinados Reglamentos
y Decisiones en diferentes ámbitos, incluidas la justicia, libertad y
seguridad, con motivo de la adhesión de la República de Croacia[2], y en
particular su artículo 1, apartado 1, letra k),
Vista la propuesta de la Comisión
Europea,
Considerando lo siguiente:
(1)       Los anexos A, B y C del
Reglamento (CE) n° 1346/2000 establecen las designaciones dadas en la
legislación nacional de los Estados miembros a los procedimientos y síndicos a
los que se aplica dicho Reglamento. El anexo A enumera los procedimientos de
insolvencia a que se refiere el artículo 2, letra a), del Reglamento. El anexo
B establece los procedimientos de liquidación a que se refiere el artículo 2,
letra c), del Reglamento. En el anexo C figuran los síndicos a que se refiere
el artículo 2, letra b), del Reglamento.
(2)       El 5 de febrero de 2013,
Lituania notificó a la Comisión, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 45
del Reglamento (CE) n° 1346/2000, las modificaciones introducidas en las listas
establecidas en los anexos A y C de dicho Reglamento. 
(3)       El 11 de marzo de 2013,
Irlanda notificó a la Comisión, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 45
del Reglamento (CE) n° 1346/2000, las modificaciones introducidas en las listas
establecidas en los anexos A y C de dicho Reglamento.
(4)       El 25 de marzo de 2013, Grecia notificó a la Comisión, con arreglo
a lo dispuesto en el artículo 45 del Reglamento (CE) n° 1346/2000, las
modificaciones introducidas en las listas establecidas en los anexos A, B y C
de dicho Reglamento.
(5)       El 25 de marzo de 2013, Luxemburgo notificó a la Comisión, con
arreglo a lo dispuesto en el artículo 45 del Reglamento (CE) n° 1346/2000, las
modificaciones introducidas en las listas establecidas en los anexos A, B y C
de dicho Reglamento.
(6)       El 26 de abril de 2013, Polonia notificó a la Comisión, con
arreglo a lo dispuesto en el artículo 45 del Reglamento (CE) n° 1346/2000, las
modificaciones introducidas en las listas establecidas en los anexos A y B de
dicho Reglamento.
(7)       El 22 de mayo de 2013, Portugal notificó a la Comisión, con
arreglo a lo dispuesto en el artículo 45 del Reglamento (CE) n° 1346/2000, las
modificaciones introducidas en las listas establecidas en los anexos A, B y C
de dicho Reglamento.
(8)       El Reino Unido e Irlanda están obligados por el Reglamento (CE) nº
1346/2000, y, en virtud del artículo 45 de dicho Reglamento, participan por lo
tanto en la adopción y la aplicación del presente Reglamento.
(9)       De conformidad con los artículos 1 y 2 del Protocolo sobre la
Posición de Dinamarca anejo al Tratado de la Unión Europea y al Tratado de
Funcionamiento de la Unión Europea, Dinamarca no participa en la adopción del
presente Reglamento, que por tanto ni la vincula ni le es aplicable.
(10)     Procede, por lo tanto, modificar en consecuencia los anexos A, B y
C del Reglamento (CE) nº 1346/2000.
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Artículo 1
Los anexos A, B y C del Reglamento (CE)
nº 1346/2000 se sustituyen por el texto del anexo del presente Reglamento.
Artículo 2
El presente Reglamento entrará en vigor
el vigésimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la
Unión Europea.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y
directamente aplicable en los Estados miembros de conformidad con los Tratados.
Hecho en Bruselas, el
                                                                       Por
el Consejo
                                                                       El
Presidente
ANEXO
Los anexos A, B y C del Reglamento (CE)
nº 1346/2000 se sustituyen por el siguiente:
«ANEXO
A
Procedimientos de insolvencia a que se
refiere el artículo 2, letra a)
BELGIË/BELGIQUE
— Het faillissement/La faillite
— De gerechtelijke reorganisatie door een
collectief akkoord/La réorganisation judiciaire par accord collectif
— De gerechtelijke reorganisatie door
overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert
sous autorité de justice
— De collectieve schuldenregeling/Le règlement
collectif de dettes
— De vrijwillige vereffening/La liquidation
volontaire
— De gerechtelijke vereffening/La liquidation
judiciaire
— De voorlopige ontneming van beheer, bepaald
in artikel 8 van de faillissementswet/Le dessaisissement provisoire, visé à
l’artículo 8 de la loi sur les faillites
БЪЛГАРИЯ
—
Производство
по
несъстоятелност
ČESKÁ REPUBLIKA
— Konkurs
— Reorganizace
— Oddlužení
DEUTSCHLAND
— Das Konkursverfahren
— Das gerichtliche Vergleichsverfahren
— Das Gesamtvollstreckungsverfahren
— Das Insolvenzverfahren
EESTI
— Pankrotimenetlus
ÉIRE/IRELAND
— Compulsory winding-up by the court
— Bankruptcy
— The administration in bankruptcy of the
estate of persons dying insolvent
— Winding-up in bankruptcy of partnerships
— Creditors’ voluntary winding-up (with
confirmation of a court)
— Arrangements under the control of the
court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in
the Official Assignee for realisation and distribution
— Company examinership
— Debt Relief Notice
— Debt Settlement Arrangement
— Personal Insolvency Arrangement
ΕΛΛΑΔΑ
— Η
πτώχευση
— Η ειδική
εκκαθάριση
— Σχέδιο
αναδιοργάνωσης
—
Απλοποιημένη
διαδικασία επί
πτωχεύσεων
μικρού αντικειμένου
ESPAÑA
— Concurso
FRANCE
— Sauvegarde
— Redressement judiciaire
— Liquidation judiciaire
HRVATSKA
— Stečajni postupak,
ITALIA
— Fallimento
— Concordato preventivo
— Liquidazione coatta amministrativa
— Amministrazione straordinaria
ΚΥΠΡΟΣ
—
Υποχρεωτική
εκκαθάριση από
το Δικαστήριο
— Εκούσια
εκκαθάριση από
πιστωτές
κατόπιν Δικαστικού
Διατάγματος
— Εκούσια
εκκαθάριση από
μέλη
—
Εκκαθάριση με
την εποπτεία
του
Δικαστηρίου
—
Πτώχευση
κατόπιν
Δικαστικού
Διατάγματος
—
Διαχείριση της
περιουσίας
προσώπων που
απεβίωσαν
αφερέγγυα
LATVIJA
— Tiesiskās aizsardzības
process (Legal Protection Proceedings)
— Juridiskās personas
maksātnespējas process (Insolvency Proceedings for a Legal Person)
— Fiziskās personas
maksātnespējas process (Insolvency Proceedings for a Natural Person)
LIETUVA
— Įmonės restruktūrizavimo
byla
— Įmonės bankroto byla
— Įmonės bankroto procesas ne teismo
tvarka
— Fizinio asmens bankroto byla
LUXEMBOURG
— Faillite
— Gestion contrôlée
— Concordat préventif de faillite (par abandon
d’actif)
— Régime spécial de liquidation du notariat
— Procédure de règlement collectif des dettes
dans le cadre du surendettement
MAGYARORSZÁG
— Csődeljárás
— Felszámolási eljárás
MALTA
— Xoljiment
— Amministrazzjoni
— Stralċ volontarju mill-membri jew
mill-kredituri
— Stralċ mill-Qorti
— Falliment f’każ ta’ negozjant
NEDERLAND
— Het faillissement
— De surséance van betaling
— De schuldsaneringsregeling natuurlijke
personen
ÖSTERREICH
— Das Konkursverfahren (Insolvenzverfahren)
— Das Sanierungsverfahren ohne Eigenverwaltung
(Insolvenzverfahren)
— Das Sanierungsverfahren mit Eigenverwaltung
(Insolvenzverfahren)
— Das Schuldenregulierungsverfahren
— Das Abschöpfungsverfahren
— Das Ausgleichsverfahren
POLSKA
— Postępowanie naprawcze
— Upadłość obejmująca
likwidację
— Upadłość z
możliwością zawarcia układu
PORTUGAL
— Processo de insolvência
— Processo especial de revitalização 
ROMÂNIA
— Procedura insolvenței
— Reorganizarea judiciară
— Procedura falimentului
SLOVENIJA
— Stečajni postopek
— Skrajšani stečajni postopek
— Postopek prisilne poravnave
— Prisilna poravnava v stečaju
SLOVENSKO
— Konkurzné konanie
— Reštrukturalizačné konanie
SUOMI/FINLAND
— Konkurssi/konkurs
— Yrityssaneeraus/företagssanering
SVERIGE
— Konkurs
— Företagsrekonstruktion
UNITED KINGDOM
— Winding-up by or subject to the
supervision of the court
— Creditors’ voluntary winding-up (with
confirmation by the court)
— Administration, including appointments
made by filing prescribed documents with the court
— Voluntary arrangements under insolvency
legislation
— Bankruptcy or sequestration
ANEXO
B
Procedimientos de liquidación a que se
refiere el artículo 2, letra c)
BELGIË/BELGIQUE
— Het faillissement/La faillite
— De vrijwillige vereffening/La liquidation
volontaire
— De gerechtelijke vereffening/La liquidation
judiciaire
— De gerechtelijke reorganisatie door
overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert
sous autorité de justice
БЪЛГАРИЯ
—
Производство
по несъстоятелност
ČESKÁ REPUBLIKA
— Konkurs
DEUTSCHLAND
— Das Konkursverfahren
— Das Gesamtvollstreckungsverfahren
— Das Insolvenzverfahren
EESTI
Pankrotimenetlus
ÉIRE/IRELAND
— Compulsory winding-up
— Bankruptcy
— The administration in bankruptcy of the
estate of persons dying insolvent
— Winding-up in bankruptcy of partnerships
— Creditors’ voluntary winding-up (with
confirmation of a court)
— Arrangements under the control of the
court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in
the Official Assignee for realisation and distribution
ΕΛΛΑΔΑ
— Η
πτώχευση
— Η
ειδική
εκκαθάριση
—
Απλοποιημένη
διαδικασία επί
πτωχεύσεων
μικρού αντικειμένου

ESPAÑA
— Concurso
FRANCE
— Liquidation judiciaire
HRVATSKA
— Stečajni postupak
ITALIA
— Fallimento
— Concordato preventivo con cessione dei beni
— Liquidazione coatta amministrativa
— Amministrazione straordinaria con programma
di cessione dei complessi aziendali
— Amministrazione straordinaria con programma
di ristrutturazione di cui sia parte integrante un concordato con cessione dei
beni
ΚΥΠΡΟΣ
— Υποχρεωτική
εκκαθάριση από
το Δικαστήριο
—
Εκκαθάριση με
την εποπτεία
του
Δικαστηρίου
— Εκούσια
εκκαθάριση από
πιστωτές (με
την επικύρωση
του
Δικαστηρίου)
—
Πτώχευση
—
Διαχείριση της
περιουσίας
προσώπων που
απεβίωσαν
αφερέγγυα
LATVIJA
— Juridiskās personas maksātnespējas
process (Insolvency Proceedings for a Legal Person)
— Fiziskās personas
maksātnespējas process (Insolvency Proceedings for a Natural Person)
LIETUVA
— Įmonės bankroto byla
— Įmonės bankroto procesas ne
teismo tvarka
LUXEMBOURG
— Faillite
— Régime spécial de liquidation du notariat
— Liquidation judiciaire dans le cadre du
surendettement
MAGYARORSZÁG
— Felszámolási eljárás
MALTA
— Stralċ volontarju
— Stralċ mill-Qorti
— Falliment inkluż il-ħruġ
ta’ mandat ta’ qbid mill-Kuratur f’każ ta’ negozjant fallut
NEDERLAND
— Het faillissement
— De schuldsaneringsregeling natuurlijke
personen
ÖSTERREICH
— Das Konkursverfahren
(Insolvenzverfahren)
POLSKA
— Upadłość obejmująca
likwidację
PORTUGAL
— Processo de insolvência
ROMÂNIA
— Procedura falimentului
SLOVENIJA
— Stečajni postopek
— Skrajšani stečajni postopek
SLOVENSKO
— Konkurzné konanie
SUOMI/FINLAND
— Konkurssi/konkurs
SVERIGE
— Konkurs
UNITED KINGDOM
— Winding-up by or subject to the
supervision of the court
— Winding-up through administration,
including appointments made by filing prescribed
            documents with the court
— Creditors’ voluntary winding-up (with
confirmation by the court)
— Bankruptcy or sequestration
ANEXO
C
Síndicos a que se refiere el artículo 2,
letra b)
BELGIË/BELGIQUE
— De curator/Le curateur
— De gedelegeerd rechter/Le juge-délégué
— De gerechtsmandataris/Le mandataire de
justice
— De schuldbemiddelaar/Le médiateur de dettes
— De vereffenaar/Le liquidateur
— De voorlopige bewindvoerder/L’administrateur
provisoire
БЪЛГАРИЯ
—
Назначен предварително
временен
синдик
—
Временен
синдик
—
(Постоянен)
синдик
—
Служебен
синдик
ČESKÁ REPUBLIKA
— Insolvenční správce
— Předběžný insolvenční
správce
— Oddělený insolvenční správce
— Zvláštní insolvenční správce
— Zástupce insolvenčního správce
DEUTSCHLAND
— Konkursverwalter
— Vergleichsverwalter
— Sachwalter (nach der Vergleichsordnung)
— Verwalter
— Insolvenzverwalter
— Sachwalter (nach der Insolvenzordnung)
— Treuhänder
— Vorläufiger Insolvenzverwalter
EESTI
— Pankrotihaldur
— Ajutine pankrotihaldur
— Usaldusisik
ÉIRE/IRELAND
— Liquidator
— Official Assignee
— Trustee in bankruptcy
— Provisional Liquidator
— Examiner
— Personal Insolvency Practitioner
— Insolvency Service
ΕΛΛΑΔΑ
— Ο
σύνδικος
— Ο
εισηγητής
— Η
επιτροπή των
πιστωτών
— Ο
ειδικός
εκκαθαριστής
ESPAÑA
— Administradores concursales
FRANCE
— Mandataire judiciaire
— Liquidateur
— Administrateur judiciaire
— Commissaire à l’exécution du plan
HRVATSKA
— Stečajni upravitelj
— Privremeni stečajni upravitelj
— Stečajni povjerenik
— Povjerenik
ITALIA
— Curatore
— Commissario giudiziale
— Commissario straordinario
— Commissario liquidatore
— Liquidatore giudiziale
ΚΥΠΡΟΣ
—
Εκκαθαριστής
και Προσωρινός
Εκκαθαριστής
—
Επίσημος
Παραλήπτης
—
Διαχειριστής
της Πτώχευσης
—
Εξεταστής
LATVIJA
— Maksātnespējas procesa
administrators
LIETUVA
— Bankroto administratorius
— Restruktūrizavimo administratorius
LUXEMBOURG
— Le curateur
— Le commissaire
— Le liquidateur
— Le conseil de gérance de la section
d’assainissement du notariat
— Le liquidateur dans le cadre du surendettement
MAGYARORSZÁG
— Vagyonfelügyelő
— Felszámoló
MALTA
— Amministratur Proviżorju
— Riċevitur Uffiċjali
— Stralċjarju
— Manager Speċjali
— Kuraturi f’każ ta' proċeduri
ta' falliment
NEDERLAND
— De curator in het faillissement
— De bewindvoerder in de surséance van
betaling
— De bewindvoerder in de
schuldsaneringsregeling natuurlijke personen
ÖSTERREICH
— Masseverwalter
— Sanierungsverwalter
— Ausgleichsverwalter
— Besonderer Verwalter
— Einstweiliger Verwalter
— Sachwalter
— Treuhänder
— Insolvenzgericht
— Konkursgericht
POLSKA
— Syndyk
— Nadzorca sądowy
— Zarządca
PORTUGAL
— Administrador da insolvência
— Administrador judicial provisório 
ROMÂNIA
— Practician în insolvență
— Administrator judiciar
— Lichidator
SLOVENIJA
— Upravitelj prisilne poravnave
— Stečajni upravitelj
— Sodišče, pristojno za postopek prisilne
poravnave
— Sodišče, pristojno za stečajni
postopek
SLOVENSKO
— Predbežný správca
— Správca
SUOMI/FINLAND
— Pesänhoitaja/boförvaltare
— Selvittäjä/utredare
SVERIGE
— Förvaltare
— Rekonstruktör
UNITED KINGDOM
— Liquidator
— Supervisor of a voluntary arrangement
— Administrator
— Official Receiver
— Trustee
— Provisional Liquidator
— Judicial factor
[1]               DO L 160 de 30.6.2000, p. 1.
[2]               DO L 158 de 10.6.2013, p. 1.