CELEX: 52014PC0351
Language: cs
Date: 2014-06-12
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který se má jménem Evropské unie zaujmout ve Smíšeném výboru EHP ke změně přílohy II Dohody o EHP

|
			
		
		
		52014PC0351
		
			Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který se má jménem Evropské unie zaujmout ve Smíšeném výboru EHP ke změně přílohy II Dohody o EHP /* COM/2014/0351 final - 2014/0179 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           SOUVISLOSTI NÁVRHU
Pro zajištění nezbytné právní jistoty a
jednotnosti vnitřního trhu má Smíšený výbor EHP začleňovat
veškeré příslušné právní předpisy EU do Dohody o EHP co
nejdříve po jejich přijetí. 
2.           VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE
ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ
Předloha rozhodnutí
Smíšeného výboru EHP (připojená k tomuto návrhu rozhodnutí Rady) má
změnit přílohu II Dohody o EHP tak, aby do Dohody o EHP byly
začleněny dále uvedené předpisy.
Konkrétně se jedná o
nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne
21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin
na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS, prováděcí
nařízení Komise (EU) č. 540/2011 ze dne 25. května 2011, kterým
se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009,
pokud jde o seznam schválených účinných látek, a nařízení Komise (EU)
č. 547/2011 ze dne 8. června 2011, kterým se provádí
nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o
požadavky na označování přípravků na ochranu rostlin.
Nařízení (ES)
č. 1107/2009 zrušuje směrnici 91/414/EHS. Seznam účinných
látek schválených ustanoveními směrnice 91/414/EHS se považuje za
schválený podle nařízení (ES) č. 1107/2009. Ustanovení
směrnice se rovněž vztahují na schvalování účinných látek
uvedených v části B přílohy nařízení (EU) č. 540/2011,
které byly schváleny v souladu s přechodnými opatřeními.
Státy ESVO zvažují, zda je
třeba zachovat právo na omezení přístupu na své trhy v
případě přípravků na ochranu rostlin obsahujících
účinné látky schválené v souladu se směrnicí Rady 91/414/EHS nebo s
přechodnými opatřeními v článku 80 nařízení (ES)
č. 1107/2009. 
Proto je nezbytné provést
úpravu znění nařízení (ES) č. 1107/2009 a nařízení
(EU) č. 540/2011. 
Státy ESVO s výjimkou
Lichtenštejnska se mohou stát členským státem zpravodajem a
spoluzpravodajem.
Lichtenštejnsko je z povinnosti
stát se členským státem zpravodajem osvobozeno vzhledem ke své
zeměpisné velikosti a administrativním a laboratorním kapacitám, které jsou
nezbytné pro úkoly spojené s posuzováním a hodnocením s ohledem k
očekávané poptávce a přínosu. Rovněž je třeba uvést, že se
na Lichtenštejnsko nevztahuje článek 49.
Ustanovení čl. 18 písm. f)
nařízení (ES) č. 1107/2009 se týká pracovního programu.
Přidělení hodnocení
účinných látek uvedené v daném článku má být podmíněno souhlasem
dotčeného státu ESVO. Předloha rozhodnutí Smíšeného výboru proto
článek 18 mění a daný postup vyjasňuje. 
V čl. 37 odst. 4, čl.
42 odst. 2 a čl. 47 odst. 3 nařízení (ES) č. 1107/2009,
které se týkají lhůty pro posouzení žádosti, postupu a zvláštních
případů přípravků na ochranu rostlin představujících
nízké riziko, je nezbytné upravit délku lhůty. 
Uvedená lhůta 120
dnů, v rámci které mají členské státy rozhodnout na vnitrostátní
úrovni o přijatelnosti přípravku na ochranu rostlin po přijetí
posouzení od členského státu, který je provedl, začíná v
případě států ESVO běžet nejdříve ode dne, kdy je
předpis schvalující účinné látky obsažené v přípravku na ochranu
rostlin nebo v přípravku na ochranu rostlin představujícím nízké
riziko do této dohody začleněn.
Vzhledem k průtahům v
rozhodovacím procesu Dohody o EHP dochází k případům, kdy účinné
látky nebyly dosud ve státech ESVO schváleny. Lhůta by proto měla
začít běžet v okamžiku, kdy je látka začleněna do Dohody o
EHP.
Článek 48 nařízení
(ES) č. 1107/2009 o uvádění na trh a používání
přípravků na ochranu rostlin obsahujících geneticky modifikovaný
organismus musí obsahovat další ustanovení.
Pokud byl přípravek na
ochranu rostlin obsahující geneticky modifikovaný organismus řádně
povolen podle uvedeného nařízení, nesmí stát ESVO jeho uvedení na trh
zakázat, omezit ani mu bránit. Tím není dotčen ochranný postup stanovený
pro případ rizika pro lidské zdraví nebo životní prostředí ve směrnici
2001/18/ES.
Pro přípravky na ochranu
rostlin, které byly ve státech ESVO schváleny podle vnitrostátních
předpisů, je nezbytné stanovit přechodné období.
Příloha I – Vymezení zón
pro povolení přípravků na ochranu rostlin podle čl. 3 bodu 17
Island, Norsko a
Lichtenštejnsko by se měly stát součástí příslušných zón.
Příloha I by proto měla být pozměněna, přičemž
Island a Norsko by měly být přidány do zóny A – sever a
Lichtenštejnsko by se mělo stát součástí zóny B – střed.
Rovněž je nezbytné, aby
byly do seznamů v odpovídajících přílohách nařízení (EU)
č. 547/2011 přidány standardní věty v norštině a
islandštině. 
Příloha II Dohody o EHP by
proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.
3.           PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU
Podle čl. 1
odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 2894/94 o některých
prováděcích pravidlech k Dohodě o EHP zaujímá postoj Unie k
takovým rozhodnutím Rada na návrh Komise. 
Komise předkládá
předlohu rozhodnutí Smíšeného výboru EHP Radě, aby ji Rada
přijala jako postoj Unie. Komise doufá, že bude moci tento postoj
předložit Smíšenému výboru EHP co nejdříve.
2014/0179 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTÍ RADY
o postoji, který se má jménem Evropské unie
zaujmout
ve Smíšeném výboru EHP ke změně přílohy II Dohody o EHP
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na čl. 43 odst. 2, čl. 114
odst. 1 a čl. 168 odst. 4 písm. b) ve spojení
s čl. 218 odst. 9 této smlouvy,
s ohledem na nařízení Rady (ES)
č. 2894/94 ze dne 28. listopadu 1994 o některých
prováděcích pravidlech k Dohodě o Evropském hospodářském
prostoru[1],
a zejména na čl. 1 odst. 3 uvedeného nařízení,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto
důvodům:
(1)       Dohoda o Evropském
hospodářském prostoru[2]
(dále jen „Dohoda o EHP“) vstoupila v platnost dne 1. ledna 1994.
(2)       Podle článku 98
Dohody o EHP může Smíšený výbor EHP rozhodnout mimo jiné o změně
přílohy II Dohody o EHP.
(3)       Příloha II Dohody o EHP
obsahuje zvláštní ustanovení a opatření týkající se technických
předpisů, norem, zkoušení a certifikace.
(4)       Nařízení Evropského parlamentu
a Rady (ES) č. 1107/2009[3]
má být začleněno do Dohody o EHP.
(5)       Prováděcí nařízení
Komise (EU) č. 540/2011 ze dne 25. května 2011, kterým se provádí
nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009[4], má být
začleněno do Dohody o EHP.
(6)       Prováděcí nařízení
Komise (EU) č. 541/2011 ze dne 1. června 2011, kterým se mění
prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, kterým se provádí
nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o
seznam schválených účinných látek[5],
má být začleněno do Dohody o EHP.
(7)       Nařízení Komise (EU)
č. 544/2011 ze dne 10. června 2011, kterým se provádí nařízení
Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009[6], má být
začleněno do Dohody o EHP.
(8)       Nařízení Komise (EU)
č. 545/2011 ze dne 10. června 2011, kterým se provádí nařízení
Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009[7], má být
začleněno do Dohody o EHP.
(9)       Nařízení Komise (EU)
č. 546/2011 ze dne 10. června 2011, kterým se provádí nařízení
Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009[8], má být
začleněno do Dohody o EHP.
(10)     Nařízení Komise (EU)
č. 547/2011 ze dne 8. června 2011, kterým se provádí nařízení
Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009[9], má být
začleněno do Dohody o EHP.
(11)     Prováděcí nařízení
Komise (EU) č. 844/2012 ze dne 18. září 2012, kterým se stanoví
ustanovení nezbytná k provedení postupu obnovení schválení účinných látek
podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009[10], má být
začleněno do Dohody o EHP.
(12)     Nařízení Komise (EU)
č. 283/2013 ze dne 1. března 2013, kterým se v souladu s
nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o
uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh stanoví požadavky na
údaje o účinných látkách[11],
má být začleněno do Dohody o EHP.
(13)     Nařízení Komise (EU)
č. 284/2013 ze dne 1. března 2013, kterým se v souladu s
nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o
uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh stanoví požadavky na
údaje o přípravcích na ochranu rostlin[12],
má být začleněno do Dohody o EHP.
(14)     Nařízení (ES) č. 1107/2009
zrušuje směrnice Rady 79/117/EHS[13]
a 91/414/EHS[14],
která jsou do Dohody o EHP začleněny, a které by proto měly být
v Dohodě o EHP zrušeny.
(15)     Nařízení (EU) č.
283/2013 zrušuje nařízení (EU) č. 544/2011, které je
začleněno do Dohody o EHP, a které by proto mělo být v
Dohodě o EHP zrušeno.
(16)     Nařízení (EU) č.
284/2013 zrušuje nařízení (EU) č. 545/2011, které je
začleněno do Dohody o EHP, a které by proto mělo být v
Dohodě o EHP zrušeno.
(17)     Příloha II Dohody o EHP
by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. 
(18)     Postoj Unie ve Smíšeném výboru
EHP by proto měl vycházet z připojené předlohy rozhodnutí,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: 
Článek 1
Postoj, který se má jménem Evropské unie
zaujmout ve Smíšeném výboru EHP k navrhované změně přílohy II
(Technické předpisy, normy, zkoušení a certifikace) Dohody o EHP, vychází
z předlohy rozhodnutí Smíšeného výboru EHP připojené k tomuto
rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem
přijetí.
V Bruselu dne
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda
[1]               Úř. věst. L 305, 30.11.1994, s. 6.
[2]               Úř. věst. L 1, 3.1.1994, s. 3. 
[3]               Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na
ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (Úř. věst. L 309,
24.11.2009, s. 1).
[4]               Prováděcí nařízení Komise (EU)
č. 540/2011 ze dne 25. května 2011, kterým se provádí
nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009,
pokud jde o seznam schválených účinných látek (Úř. věst.
L 153, 11.6.2011, s. 1).
[5]               Prováděcí nařízení Komise (EU) č.
541/2011 ze dne 1. června 2011, kterým se mění prováděcí
nařízení (EU) č. 540/2011, kterým se provádí nařízení Evropského
parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o seznam schválených
účinných látek (Úř. věst. L 153, 11.6.2011, s. 187).
[6]               Nařízení Komise (EU) č. 544/2011 ze dne 10.
června 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady
(ES) č. 1107/2009, pokud jde o požadavky na údaje o účinných látkách
(Úř. věst. L 155, 11.6.2011, s. 1).
[7]               Nařízení Komise (EU) č. 545/2011 ze dne 10.
června 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady
(ES) č. 1107/2009, pokud jde o požadavky na údaje o přípravcích na
ochranu rostlin (Úř. věst. L 155, 11.6.2011, s. 67).
[8]               Nařízení Komise (EU) č. 546/2011 ze dne 10.
června 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady
(ES) č. 1107/2009, pokud jde o jednotné zásady pro hodnocení a povolování
přípravků na ochranu rostlin (Úř. věst. L 155,
11.6.2011, s. 127).
[9]               Nařízení Komise (EU) č. 547/2011 ze dne 8.
června 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady
(ES) č. 1107/2009, pokud jde o požadavky na označování
přípravků na ochranu rostlin (Úř. věst. L 155,
11.6.2011, s. 176).
[10]             Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 844/2012
ze dne 18. září 2012, kterým se stanoví ustanovení nezbytná k provedení
postupu obnovení schválení účinných látek podle nařízení Evropského
parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 pokud jde o uvádění
přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 252,
19.9.2012, s. 26).
[11]             Nařízení Komise (EU) č. 283/2013 ze dne 1.
března 2013, kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a
Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu
rostlin na trh stanoví požadavky na údaje o účinných látkách (Úř. věst. L
93, 3.4.2013, p. 1).
[12]             Nařízení Komise (EU) č. 284/2013 ze dne 1.
března 2013, kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a
Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu
rostlin na trh stanoví požadavky na údaje o přípravcích na ochranu rostlin (Úř. věst. L
93, 3.4.2013, p. 85).
[13]             Směrnice Rady ze dne 21. prosince 1978, kterou se
zakazuje uvádění na trh a používání přípravků na ochranu rostlin
obsahujících určité účinné látky (79/117/EHS) (Úř. věst. L
33, 8.2.1979, s. 36).
[14]             Směrnice Rady ze dne 15. července 1991 o
uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (91/414/EHS)
(Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1).
PŘÍLOHA
ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP č. .../2014
ze dne ...,
kterým se mění příloha II (Technické předpisy, normy, zkoušení
a certifikace) Dohody o EHP
SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,
s ohledem na Dohodu o
Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na
článek 98 této dohody,
vzhledem k těmto
důvodům:
(1)              
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků
na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS
[1]
má být začleněno do Dohody o EHP.
(2)              
Prováděcí nařízení Komise (EU) č.
540/2011 ze dne 25. května 2011, kterým se provádí nařízení
Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o seznam
schválených účinných látek[2],
ve znění opravy v Úř. věst. L 26, 28.1.2012, s. 38, má být
začleněno do Dohody o EHP.
(3)              
Prováděcí nařízení Komise (EU) č.
541/2011 ze dne 1. června 2011, kterým se mění prováděcí
nařízení (EU) č. 540/2011, kterým se provádí nařízení Evropského
parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o seznam schválených
účinných látek[3],
má být začleněno do Dohody o EHP.
(4)              
Nařízení Komise (EU) č. 544/2011 ze dne
10. června 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a
Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o požadavky na údaje o účinných
látkách[4],
má být začleněno do Dohody o EHP.
(5)              
Nařízení Komise (EU) č. 545/2011 ze dne
10. června 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a
Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o požadavky na údaje o přípravcích
na ochranu rostlin[5],
má být začleněno do Dohody o EHP.
(6)              
Nařízení Komise (EU) č. 546/2011 ze dne
10. června 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a
Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o jednotné zásady pro hodnocení a
povolování přípravků na ochranu rostlin[6], má být
začleněno do Dohody o EHP.
(7)              
Nařízení Komise (EU) č. 547/2011 ze dne
8. června 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a
Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o požadavky na označování
přípravků na ochranu rostlin[7],
má být začleněno do Dohody o EHP.
(8)              
Prováděcí nařízení Komise (EU) č.
844/2012 ze dne 18. září 2012, kterým se stanoví ustanovení nezbytná k
provedení postupu obnovení schválení účinných látek podle nařízení
Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 pokud jde o uvádění
přípravků na ochranu rostlin na trh[8],
má být začleněno do Dohody o EHP.
(9)              
Nařízení Komise (EU) č. 283/2013 ze dne
1. března 2013, kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu
a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu
rostlin na trh stanoví požadavky na údaje o účinných látkách[9], má být
začleněno do Dohody o EHP.
(10)          
Nařízení Komise (EU) č. 284/2013 ze dne
1. března 2013, kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu
a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu
rostlin na trh stanoví požadavky na údaje o přípravcích na ochranu rostlin[10], má být
začleněno do Dohody o EHP.
(11)          
Nařízením (ES) č. 1107/2009 se zrušují
směrnice Rady 79/117/EHS[11]
a 91/414/EHS[12],
které jsou do Dohody o EHP začleněny, a které by proto měly být
v Dohodě o EHP zrušeny.
(12)          
Nařízením (EU) č. 283/2013 se zrušuje
nařízení (EU) č. 544/2011, které je začleněno do Dohody o
EHP, a které by proto mělo být v Dohodě o EHP zrušeno.
(13)          
Nařízením (EU) č. 284/2013 se zrušuje
nařízení (EU) č. 545/2011, které je začleněno do Dohody o
EHP, a které by proto mělo být v Dohodě o EHP zrušeno.
(14)          
Příloha II Dohody o EHP by proto měla být
odpovídajícím způsobem změněna,
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Kapitola XV přílohy II Dohody o EHP se
mění takto:
1.           Za bod 12zzo (rozhodnutí Komise
2013/204/EU) se doplňují nové body, které znějí:
„13.   32009 R 1107: Nařízení
Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009
o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení
směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (Úř. věst. L 309,
24.11.2009, s. 1).
         Pro účely této dohody se
nařízení upravuje takto:
a)       Státy ESVO mohou omezovat přístup
na své trhy v případě přípravků na ochranu rostlin
obsahujících účinné látky schválené v souladu se směrnicí Rady
91/414/EHS nebo s přechodnými opatřeními v článku 80 nařízení
(ES) č. 1107/2009.
b)      Státy ESVO s výjimkou Lichtenštejnska se
mohou stát členským státem zpravodajem a spoluzpravodajem.
c)       V článku 18 se doplňuje nový
text, který zní:
          „Přidělení hodnocení
účinných látek státu ESVO podle čl. 18 písm. f) je podmíněno
souhlasem uvedeného státu.“
d)      V čl. 37 odst. 4 a v čl. 42
odst. 2 se doplňuje nový text, který zní:
          „V případě členských
států ESVO začíná lhůta 120 dnů běžet nejdříve
ode dne, kdy je právní předpis, kterým se schvalují účinné látky
obsažené v přípravku na ochranu rostlin, začleněn do této
dohody.“
e)       V čl. 47 odst. 3 se doplňuje
nový text, který zní:
          „V případě členských
států ESVO začíná lhůta 120 dnů běžet nejdříve
ode dne, kdy je právní předpis, kterým se schvalují účinné látky
obsažené v přípravku na ochranu rostlin představujícím nízké riziko,
začleněn do této dohody.“
f)       V článku 48 se doplňuje nový
text, který zní:
          „Státy ESVO mohou omezovat přístup
na své trhy v případě přípravků obsahujících geneticky
modifikované organismy, pokud byla opatření omezující nebo zakazující
uvedené organismy přijata podle článku 23 směrnice 2001/18/ES,
ve znění upraveném touto dohodou.“ 
g)      Článek 49 se nepoužije na
Lichtenštejnsko.
h)      V článku 80 se odstavec 6 nahrazuje
tímto:
          „Přípravky na ochranu rostlin
povolené v souladu s vnitrostátními předpisy platnými v době povolení
lze nadále uvádět na trh do doby, než je provedeno posouzení rizik podle
nařízení (EU) č. 1107/2009.“
i)       V příloze I se do „zóny A – sever“
doplňuje:
          „Island, Norsko“
j)       V příloze I se do „zóny B –
střed“ doplňuje:
          „Lichtenštejnsko“
13a.   32011 R 0540: Prováděcí
nařízení Komise (EU) č. 540/2011 ze dne 25. května 2011, kterým
se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009,
pokud jde o seznam schválených účinných látek (Úř. věst. L 153,
11.6.2011, s. 1), ve znění opravy v Úř. věst. L 26, 28.1.2012,
s. 38, ve znění:
–        32011 R
0541: prováděcího nařízení Komise (EU) č. 541/2011 ze dne 1.
června 2011 (Úř. věst. L 153, 11.6.2011, s. 187).
         Pro účely této dohody se
nařízení upravuje takto:
         Státy ESVO mohou omezovat přístup
na své trhy v případě přípravků na ochranu rostlin
obsahujících účinné látky schválené v souladu se směrnicí Rady
91/414/EHS nebo s přechodnými opatřeními v článku 80
nařízení (ES) č. 1107/2009. 
13b.  32011 R 0544: Nařízení Komise
(EU) č. 544/2011 ze dne 10. června 2011, kterým se provádí
nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o
požadavky na údaje o účinných látkách (Úř. věst. L 155,
11.6.2011, s. 1).
13c.   32011 R 0545: Nařízení Komise
(EU) č. 545/2011 ze dne 10. června 2011, kterým se provádí
nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o
požadavky na údaje o přípravcích na ochranu rostlin (Úř. věst. L
155, 11.6.2011, s. 67).
13d.  32011 R 0546: Nařízení Komise
(EU) č. 546/2011 ze dne 10. června 2011, kterým se provádí
nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o
jednotné zásady pro hodnocení a povolování přípravků na ochranu
rostlin (Úř. věst. L 155, 11.6.2011, s. 127).
13e.   32011 R 0547: Nařízení Komise
(EU) č. 547/2011 ze dne 8. června 2011, kterým se provádí
nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o
požadavky na označování přípravků na ochranu rostlin (Úř.
věst. L 155, 11.6.2011, s. 176).
         Pro účely této dohody se
nařízení upravuje takto:
a)       V příloze II bodě 1.1 se v
seznamu pod napisem „RSh 1“ doplňuje nový text, který zní:
          „IS: Eitrað í snertingu við augu.
          NO: Giftig ved øyekontakt.“ 
b)      V příloze II bodě 1.1 se v
seznamu pod napisem „RSh 2“ doplňuje nový text, který zní:
          „IS: Getur valdið ljósnæmingu.
          NO: –Kan gi overfølsomhet for
sollys/UV-stråling.“
c)       V příloze II bodě 1.1 se v
seznamu pod napisem „RSh 3“ doplňuje nový text, který zní:
          „IS: Efnið brennir húð og augu í
snertingu við gufu og veldur kali í snertingu við vökva.
          NO: Kontakt med damp virker etsende på
hud og øyne, og kontakt med væske gir frostskade.“
d)      V příloze III bodě 1 se v
seznamu doplňuje nový text, který zní:
          „IS: Mengið ekki vatn með efninu eða
íláti þess. (Hreinsið ekki búnað nálægt yfirborðsvatni/Koma skal í veg fyrir að
mengun verði með afrennsli frá bæjarhlöðum og vegum.)
          NO: Unngå forurensning av vannmiljøet
med produktet eller emballasjen. (Ikke rengjør spredeutstyr nær
overflatevann/unngå forurensning via avrenning fra gårdsplasser og veier).“
e)       V příloze III bodě 2.1 pod
nadpisem „Zvláštní ustanovení“ se v seznamu pod nadpisem „SPo 1“ doplňuje
nový text, který zní:
          „IS: Ef efnið kemst í snertingu við húð
skal fyrst hreinsa það af með þurrum klút og skola síðan húðina með miklu
vatni.
          NO: Etter kontakt med huden, fjern
først produktet med en tørr klut, og vask deretter med mye vann.“
f)       V příloze III bodě 2.1 pod
nadpisem „Zvláštní ustanovení“ se v seznamu pod nadpisem „SPo 2“ doplňuje
nový text, který zní:
          „IS: Þvoið allan hlífðarfatnað að
lokinni notkun.
          NO: Vask alt personlig verneutstyr
etter bruk.“
g)      V příloze III bodě 2.1 pod
nadpisem „Zvláštní ustanovení“ se v seznamu pod nadpisem „SPo 3“ doplňuje
nový text, který zní:
          „IS: Forðist innöndun reyks eftir að
kveikt hefur verið í efninu og yfirgefið þegar í stað svæðið sem er til
meðhöndlunar.
          NO: Pust ikke inn røyken etter at
produktet har antent, og forlat det behandlede området øyeblikkelig.“
h)      V příloze III bodě 2.1 pod
nadpisem „Zvláštní ustanovení“ se v seznamu pod nadpisem „SPo 4“ doplňuje
nový text, který zní:
          „IS: Opna skal ílátið utanhús og við
þurr skilyrði.
          NO: Beholderen skal åpnes utendørs og
under tørre forhold.“
i)       V příloze III bodě 2.1 pod
nadpisem „Zvláštní ustanovení“ se v seznamu pod nadpisem „SPo 5“ doplňuje
nový text, který zní:
          „IS: Loftræsta skal úðuð
svæði/gróðurhús (vandlega/eða í tilgreindan tíma/þar til úðinn hefur þornað)
áður en farið er þangað inn aftur.
          NO: De behandlede områder/veksthus
ventileres (grundig/eller angivelse av tid/inntil produktet har tørket) før man
oppholder seg der igjen.“
j)       V příloze III bodě 2.2 se v
seznamu pod napisem „SPe 1“ doplňuje nový text, který zní:
          „IS: Til að vernda
grunnvatn/jarðvegslífverur skal ekki nota þetta eða annað efni sem inniheldur
(tilgreinið virkt efni eða flokk virkra efna eftir því sem við á) lengur eða
oftar en (tilgreinið hversu lengi eða oft má nota efnið).
          NO: For å beskytte
(grunnvannet/jordlevende organismer) må dette produktet eller andre produkter
som inneholder (angi navnet på virksomt stoff eller gruppe av virksomme
stoffer) kun brukes/ikke brukes mer enn (angi tidsperiode eller antall
behandlinger).“
k)      V příloze III bodě 2.2 se v
seznamu pod napisem „SPe 2“ doplňuje nový text, který zní:
          „IS: Til að vernda
grunnvatn/vatnalífverur skal ekki nota þetta efni (á tilgreinda jarðvegsgerð
eða við tilgreindar aðstæður).
          NO: For å beskytte
(grunnvannet/vannlevende organismer) må dette produktet ikke brukes (på
beskrevet jordtype eller under beskrevne forhold).“
l)       V příloze III bodě 2.2 se v
seznamu pod napisem „SPe 3“ doplňuje nový text, který zní:
          „IS: Til að vernda
vatnalífverur/plöntur utan markhóps/liðdýr utan markhóps/skordýr má ekki nota
efnið nær óræktuðu landi/yfirborðsvatni en (tilgreind breidd svæðis sem er
óheimilt að úða).
          NO: For å beskytte (vannlevende
organismer/viltlevende planter/insekter/leddyr) må dette produktet ikke brukes
nærmere enn (angi avstand) fra (overflatevann/kantvegetasjon).“
m)     V příloze III bodě 2.2 se v
seznamu pod napisem „SPe 4“ doplňuje nový text, který zní:
          „IS: Til að vernda
vatnalífverur/plöntur utan markhóps má ekki nota efnið á malbikað, steinsteypt,
hellulagðt eða malarborið yfirborð eða vegi (járnbrautarspor) eða önnur svæði
þar sem hætt er við afrennsli út í umhverfið.
          NO: For å beskytte (vannlevende
organismer/viltlevende planter) må dette produktet ikke brukes på harde
overflater som asfalterte, betong- brostein- eller gruslagte områder og
veier/jernbane, eller på andre områder med stor risiko for avrenning.“
n)      V příloze III bodě 2.2 se v
seznamu pod napisem „SPe 5“ doplňuje nový text, který zní:
          „IS: Til að vernda fugla/villt spendýr
verður að gæta þess vandlega að efnið sé algerlega hulið jarðvegi; gætið þess
sérstaklega að efnið sé hulið í endum raða.
          NO: For å beskytte (fugler/ville
pattedyr) skal produktet innblandes i jorden. Sørg også for at produktet er
helt innblandet i enden av radene.“
o)      V příloze III bodě 2.2 se v
seznamu pod napisem „SPe 6“ doplňuje nový text, který zní:
          „IS: Hreinsið upp allt efni, sem hefur
farið til spillis, til að vernda fugla/villt spendýr.
          NO: For å beskytte (fugler/ville
pattedyr) skal alt søl fjernes.“
p)      V příloze III bodě 2.2 se v
seznamu pod napisem „SPe 7“ doplňuje nový text, který zní:
          „IS: Óheimilt er að nota efnið á
varptíma fugla.
          NO: Må ikke brukes i fuglenes hekketid.“
q)      V příloze III bodě 2.2 se v
seznamu pod napisem „SPe 8“ doplňuje nový text, který zní:
          „IS: Hættulegt frævandi skordýrum/Til
að vernda býflugur og önnur frævandi skordýr er óheimilt að nota efnið á
blómstrandi nytjaplöntur/Óheimilt er að nota efnið þar sem býflugur eru í
fæðuleit/Fjarlægið býkúpur meðan meðhöndlun með efninu fer fram eða hyljið þær
á meðan og í (tilgreinið tíma) að lokinni meðhöndlun/Óheimilt er að nota efnið
ef blómstrandi illgresi er til staðar/Eyða skal illgresi áður en það blómgast/Óheimilt
er að nota efnið fyrir (tilgreinið tíma).
          NO: Farlig for bier./For å beskytte
bier og andre pollinerende insekter må dette produkt ikke brukes mens kulturen
blomstrer./Må ikke brukes der biene søker næring./Dekk til eller flytt bikuber
i behandlingsperioden og i (nevn antall timer/dager) etter behandlingen./Må
ikke brukes i nærheten av blomstrende ugress./Fjern ugresset før det
blomstrer./Må ikke brukes før (tidspunkt).“
r)       V příloze III bodě 2.3 se
v seznamu doplňuje nový text, který zní:
          „IS: Til að koma í veg fyrir þolmyndun
skal ekki nota þetta eða annað varnarefni sem inniheldur (tilgreinið virkt efni
eða flokk virkra efna eftir því sem við á) oftar eða lengur en (tilgreinið
hversu oft eða lengi má nota efnið).
          NO: For å unngå utvikling av resistens
må dette produkt eller andre produkter som inneholder (angi virksomt stoff
eller gruppe av virksomme stoffer) kun brukes/ikke brukes mer enn (i
tidsperioden eller antall ganger).“
s)       V příloze III bodě 2.4 se v
seznamu pod napisem „SPr 1“ doplňuje nový text, který zní:
          „IS: Beitu skal komið fyrir þannig að
ekki sé hætta á að önnur dýr komist í hana. Festa skal beituna tryggilega
þannig að nagdýr geti ekki dregið hana í burtu.
          NO: Produktet skal plasseres på en slik
måte at risikoen for at andre dyr kan innta produktet minimeres. Pass på at
produkt i blokkform ikke kan flyttes vekk av de gnagere som skal bekjempes.“
t)       V příloze III bodě 2.4 se v
seznamu pod napisem „SPr 2“ doplňuje nový text, který zní:
          „IS: Auðkennið svæðið, sem meðhöndla á,
meðan á meðhöndlun stendur. Varað skal við hættunni á að verða fyrir eitrun
(beinni eða óbeinni) af völdum storkuvarans og tilgreina skal móteitrið við
honum.
          NO: Det behandlede området skal merkes
i behandlingsperioden. Faren for forgiftning (primær eller sekundær) ved inntak
av antikoaguleringsmidler, samt motgift, skal angis på oppslag.“
u)      V příloze III bodě 2.4 se v
seznamu pod napisem „SPr 3“ doplňuje nový text, který zní:
          „IS: Hræ nagdýra skulu fjarlægð daglega
af meðhöndlaða svæðinu meðan meðhöndlun stendur yfir. Ekki má setja hræin í
opin sorpílát.
          NO: Døde gnagere skal fjernes fra
behandlingsområdet hver dag. Døde gnagere må ikke plasseres i åpne
avfallsbeholdere.“
13f.   32012 R 0844: Prováděcí
nařízení Komise (EU) č. 844/2012 ze dne 18. září 2012, kterým se
stanoví ustanovení nezbytná k provedení postupu obnovení schválení
účinných látek podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 1107/2009 pokud jde o uvádění přípravků na ochranu
rostlin na trh (Úř. věst. L 252, 19.9.2012, s. 26).“
2.           Znění bodu 13b (nařízení
Komise (EU) č. 544/2011) se nahrazuje tímto:
„32013
R 0283: Nařízení Komise (EU) č. 283/2013 ze dne 1. března
2013, kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh
stanoví požadavky na údaje o účinných látkách (Úř. věst. L 93,
3.4.2013, s. 1).“
3.           Znění bodu 13c (nařízení
Komise (EU) č. 545/2011) se nahrazuje tímto:
„32013
R 0284: Nařízení Komise (EU) č. 284/2013 ze dne 1. března
2013, kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh
stanoví požadavky na údaje o přípravcích na ochranu rostlin (Úř.
věst. L 93, 3.4.2013, s. 85).“
Článek 2
V příloze II kapitole XV Dohody o EHP se
zrušují body 6 (směrnice Rady 79/117/EHS) a 12a (směrnice Rady
91/414/EHS).
Článek 3
Znění nařízení (ES) č.
1107/2009, (EU) č. 540/2011, ve znění opravy v Úř. věst. L
26, 28.1.2012, s. 38, (EU) č. 541/2011, (EU) č. 544/2011, (EU)
č. 545/2011, (EU) č. 546/2011, (EU) č. 547/2011, (EU) č.
844/2012, (EU) č. 283/2013 a (EU) č. 284/2013 v islandském a norském
jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního
věstníku Evropské unie, jsou platná.
Článek 4
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem […] za předpokladu, že jsou učiněna veškerá
oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP*.
V případě Lichtenštejnska vstupuje
toto rozhodnutí v platnost stejným dnem nebo dnem, kdy vstoupí v platnost
dohoda mezi Lichtenštejnskem a Rakouskem, kterou se stanoví spolupráce v
oblasti povolování přípravků na ochranu rostlin a adjuvantů, v
souladu s nařízením (ES) č. 1107/2009, podle toho, který ze dnů
nastane později.
Článek 5
Toto rozhodnutí bude zveřejněno
v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské
unie.
V Bruselu dne […].
                                                                       Za
Smíšený výbor EHP
                                                                       předseda
                                                                       tajemníci
                                                                       Smíšeného
výboru EHP
[1]               Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1.
[2]               Úř. věst. L 153, 11.6.2011, s. 1.
[3]               Úř. věst. L 153, 11.6.2011, s. 187.
[4]               Úř. věst. L 155, 11.6.2011, s. 1.
[5]               Úř. věst. L 155, 11.6.2011, s. 67.
[6]               Úř. věst. L 155, 11.6.2011, s. 127.
[7]               Úř. věst. L 155, 11.6.2011, s. 176.
[8]               Úř. věst. L 252, 19.9.2012, s. 26.
[9]               Úř. věst. L 93, 3.4.2013, s. 1.
[10]             Úř. věst. L 93, 3.4.2013, s. 85.
[11]             Úř. věst. L 33, 8.2.1979, s. 36.
[12]             Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1.
*               [Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.] [Byly
oznámeny ústavní požadavky.]