CELEX: 22006A0224(02)
Language: sk
Date: 2006-04-24 00:00:00
Title: Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Čílskou republikou o zmenách a doplneniach Dohody o obchode s liehovinami a aromatizovanými nápojmi, ktorá tvorí prílohu Dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Čílskou republikou na strane druhej

Dôležité právne oznámenie

|

22006A0224(02)

Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Čílskou republikou o zmenách a doplneniach Dohody o obchode s liehovinami a aromatizovanými nápojmi, ktorá tvorí prílohu Dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Čílskou republikou na strane druhej  

Úradný vestník L 054 , 24/02/2006 S. 0029 - 0031

		Dohodavo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Čílskou republikou o zmenách a doplneniach Dohody o obchode s liehovinami a aromatizovanými nápojmi, ktorá tvorí prílohu Dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Čílskou republikou na strane druhejA. List SpoločenstvaV BruseliVážený pán,mám tú česť informovať Vás o zasadaniach spoločného výboru zriadeného v súlade s článkom 17 prílohy VI k asociačnej dohode (dohoda o obchode s liehovinami a aromatizovanými nápojmi). Spoločný výbor odporučil upraviť dohodu o obchode s liehovinami a aromatizovanými nápojmi (ďalej len "príloha VI") v záujme zohľadnenia vývoja v oblasti právnych predpisov, ku ktorému došlo od prijatia tejto dohody.Počas nedávneho zasadnutia spoločného výboru 13. až 14. júna 2005 v Madride sa výbor dohodol na potrebe zmeny a doplnenia dodatkov, ako aj textu dohody s cieľom aktualizovať jej znenie. Mám preto tú česť navrhnúť, aby sa príloha VI zmenila a doplnila tak, ako je uvedené v pripojenom dodatku, s účinnosťou odo dňa podpisu.Bola by som Vám zaviazaná, keby ste mohli potvrdiť, že Vaša vláda súhlasí s obsahom tohto listu.Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.V mene Európskeho spoločenstvaDodatokPríloha VI sa týmto mení a dopĺňa takto:1. V článku 5 sa odsek 2 nahrádza takto:"2. Názvy uvedené v článku 6 sú vyhradené výlučne pre tie výrobky s pôvodom v zmluvnej strane, na ktoré sa vzťahujú."2. Článok 7 sa mení a dopĺňa takto:a) Odsek 2 sa nahrádza takto:"2. Na základe čílskeho registra ochranných známok z 10. júna 2002 sa ochranné známky uvedené v dodatku II A zrušia v prípade používania na vnútornom trhu do 12 rokov a v prípade používania na účely vývozu do piatich rokov odo dňa nadobudnutia platnosti tejto dohody."b) Za odsek 2 sa vkladá tento odsek:"2a. Na základe čílskeho registra ochranných známok z 10. júna 2002 sú ochranné známky uvedené v dodatku II B povolené za podmienok ustanovených v tomto dodatku výlučne na účely používania na vnútornom trhu a zrušia sa do 12 rokov odo dňa nadobudnutia platnosti tejto dohody."3. Článok 8 sa mení a dopĺňa takto:a) Odsek 1 sa nahrádza takto:"1. Zmluvné strany nemajú na základe registra ochranných známok Čile z 10. júna 2002 vedomosť o iných ochranných známkach okrem tých uvedených v článku 7 ods. 2 a 2a, ktoré by boli zhodné s chráneným označením podľa článku 6, alebo podobné takému chránenému označeniu, alebo by také chránené označenie zahŕňali."b) Odsek 2 sa nahrádza takto:"2. Podľa odseku 1 zmluvné strany nemôžu odoprieť právo na používanie ochrannej známky uvedenej v čílskom registri ochranných známok z 10. júna 2002 inej ako ochranné známky, ktoré sú uvedené v článku 7 ods. 2 a 2a, na základe toho, že taká ochranná známka je zhodná s chráneným označením uvedeným v dodatku I alebo je podobná takému chránenému označeniu, alebo také chránené označenie zahŕňa."4. V článku 17 sa odsek 3 nahrádza takto:"3. Spoločný výbor predovšetkým vydáva odporúčania na podporu cieľov tejto dohody. Jeho činnosť sa riadi rokovacím poriadkom pre osobitné výbory."B. List Čílskej republikyV Santiagu de Chile/BruseliVážená pani,mám tú česť potvrdiť dnešným dátumom prijatie Vášho listu tohto znenia:"Mám tú česť odvolať sa na zasadania spoločného výboru zriadeného v súlade s článkom 17 prílohy VI k asociačnej dohode (dohoda o obchode s liehovinami a aromatizovanými nápojmi). Spoločný výbor odporučil upraviť dohodu o obchode s liehovinami a aromatizovanými nápojmi (ďalej len "príloha VI") v záujme zohľadnenia vývoja v oblasti právnych predpisov, ku ktorému došlo od prijatia tejto dohody.Počas nedávneho zasadnutia spoločného výboru 13. až 14. júna 2005 v Madride, sa výbor dohodol na potrebe zmeny a doplnenia dodatkov, ako aj textu dohody s cieľom aktualizovať jej znenie. Mám preto tú česť navrhnúť, aby sa príloha VI zmenila a doplnila, tak ako je uvedené v pripojenom dodatku, s účinnosťou odo dňa podpisu.Bola by som Vám zaviazaná, keby ste mohli potvrdiť, že Vaša vláda súhlasí s obsahom tohto listu."Mám tú česť Vám oznámiť, že Čílská republika súhlasí s obsahom tohto listu.Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.Za Čílsku republiku--------------------------------------------------