CELEX: 62018CN0314
Language: lt
Date: 2018-05-08 00:00:00
Title: Byla C-314/18: 2018 m. gegužės 8 d. Rechtbank Amsterdam (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Openbaar Ministerie / SF

201807200552013252018/C 276/293142018CJC27620180806LT01LTINFO_JUDICIAL20180508212111Byla C-314/18: 2018 m. gegužės 8 d.Rechtbank Amsterdam (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Openbaar Ministerie / SF
   
 ---documentbreak--- C2762018LT2110120180508LT00292112112018 m. gegužės 8 d.Rechtbank Amsterdam (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Openbaar Ministerie / SF
   
   (Byla C-314/18)2018/C 276/29Proceso kalba: nyderlandų
      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
   
   
      Rechtbank Amsterdam
   
   
      Šalys pagrindinėje byloje
   
   
      Pareiškėja: Openbaar Ministerie
   
   
      Atsakovas: SF
   
      Prejudiciniai klausimai
   
   
            1.
         
         
            Ar Pagrindų sprendimo 2002/584/TVR (
                  1
               ) 1 straipsnio 3 dalis ir 5 straipsnio 3 punktas bei Pamatinio sprendimo 2008/909/TVR (
                  2
               ) 1 straipsnio a ir b punktai, 3 straipsnio 3 ir 4 dalys bei 25 straipsnis turi būti aiškinami taip, kad Europos arešto orderį išdavusi valstybė narė kaip išduodančioji valstybė:
            tokiu atveju, kai vykdančioji valstybė narė savo piliečio perdavimą siekiant pradėti jo baudžiamąjį persekiojimą susiejo su Pagrindų sprendimo 2002/584/TVR 5 straipsnio 3 punkte nurodyta garantija, kad apklausus asmenį, jis būtų grąžintas vykdančiajai valstybei narei ir ten atliktų išduodančiojoje valstybėje narėje jam skirtą laisvės atėmimo bausmę arba ten būtų įvykdytas sprendimas dėl įkalinimo,
            tą asmenį (po to, kai įsiteisėjo sprendimas dėl laisvės atėmimo bausmės arba dėl įkalinimo) turi faktiškai grąžinti tik tuomet, kai bus baigtos „visos kitos procedūros dėl nusikalstamos veikos, dėl kurios buvo prašoma perduoti asmenį,“ kaip antai konfiskavimo procedūra?
         
      
            2.
         
         
            Ar Pamatinio sprendimo 2008/909/TVR 25 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad valstybė narė, kai ji perdavė savo pilietį remdamasi Pagrindų sprendimo 2002/584/TVR 5 straipsnio 3 punkte nurodyta garantija, kaip vykdančioji valstybė, pripažindama ir vykdydama dėl šio asmens priimtą nuosprendį (nukrypdama nuo Pamatinio sprendimo 2008/909/TVR 8 straipsnio 2 dalies) gali tikrinti, ar tam asmeniui skirta laisvės atėmimo bausmė atitinka sankciją, kuri jam būtų buvusi skirta vykdančioje valstybėje už atitinkamą nusikalstamą veiką, ir gali, jei būtina, atitinkamai adaptuoti skirtą laisvės atėmimo bausmę?
         
      (
         1
      )	2002 m. birželio 13 d. Tarybos pagrindų sprendimas 2002/584/TVR dėl Europos arešto orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkos (OL L 190, 2002, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 6 t., p. 34).
   (
         2
      )	2008 m. lapkričio 27 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2008/909/TVR dėl nuosprendžių baudžiamosiose bylose tarpusavio pripažinimo principo taikymo skiriant laisvės atėmimo bausmes ar su laisvės atėmimu susijusias priemones, siekiant jas vykdyti Europos Sąjungoje (OL L 327, 2008, p. 27).