CELEX: 62004CJ0316
Language: mt
Date: 2005-11-10
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tieni Awla) ta' l-10 ta' Novembru 2005.#Stichting Zuid-Hollandse Milieufederatie vs College voor de toelating van bestrijdingsmiddelen.#Talba għal deċiżjoni preliminari: College van Beroep voor het bedrijfsleven - l-Olanda.#Awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-ħarsien tal-pjanti u bijoċidali - Direttiva 91/414/KEE - Artikolu 8 - Direttiva 98/8/KE - Artikolu 16 - Setgħa ta' l-Istati Membri waqt il-perijodu tranżitorju.#Kawża C-316/04.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (it-Tieni Awla)
      10 ta' Novembru 2005 (*)
      
      "Awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-ħarsien tal-pjanti u bijoċidali – Direttiva 91/414/KEE – Artikolu 8 – Direttiva 98/8/KE – Artikolu 16 – Setgħa ta' l-Istati Membri waqt il-perijodu tranżitorju"
      Fil-kawża C-316/04
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skond l-Artikolu 234 KE, imressqa mill-College van Beroep voor het
         bedrijfsleven (l-Olanda), permezz ta' deċiżjoni tat-22 ta' Lulju 2004, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fis-26 ta' Lulju
         2004, fil-proċedura
      
      Stichting Zuid-Hollandse Milieufederatie
      vs
      College voor de toelating van bestrijdingsmiddelen,
      fil-preżenza ta:
      3M Nederland BV et,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (it-Tieni Awla),
      komposta minn C. W. A. Timmermans, President ta' l-Awla, J. Makarczyk,  R. Schintgen, G. Arestis u J. Klučka (Relatur), Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: F. G. Jacobs,
      Reġistratur: M. Ferreira, Amministratur Prinċipali,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tat-2 ta' Ġunju 2005,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –       għax-Stichting Zuid-Hollandse Milieufederatie, minn J. Rutteman, bħala aġent,
      –       għal 3M Nederland BV et, minn D. Waelbroeck, avocat,
      
      –       għall-Gvern Olandiż, minn H. G. Sevenster, J. G. M. van Bakel u C. M. Wissels, bħala aġenti,
      –       għall-Gvern Daniż, minn A. Rahbøl Jacobsen, bħala aġent, assistit minn  P. Biering, advokat,
      –       għall-Gvern Franċiż, minn G. de Bergues u  R. Loosli-Surrans, bħala aġenti,
      –       għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn B. Doherty u M. van Beek, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta ta' l-14 ta' Lulju 2005,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1       It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet transitorji tad-Direttiva tal-Kunsill
         tal-15 ta' Lulju 1991, li tikkonċerna t-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (91/414/KEE) (ĠU L 230,
         p. 1), u ta' dawk tad-Direttiva 98/8/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Frar 1998 dwar it-tqegħid fis-suq tal-prodotti
         bijoċidali (ĠU L 123, p. 1).
      
      2       Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta' kawża bejn ix-Stichting Zuid-Hollandse Milieufederatie (iktar 'il quddiem ix-"Stichting")
         u l-College voor de toelating van bestrijdingsmiddelen (iktar 'il quddiem "College"), fir-rigward tal-proċedura u l-kundizzjonijiet
         previsti mid-dritt Olandiz għall-ħrug ta' awtorizazzjonijiet għat-tqegħid fis-suq ta' prodotti pestiċidi.
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Il-leġiżlazzjoni Komunitarja
       Id-Direttiva 91/414
      3       Skond l-Artikolu 2(1) tad-Direttiva 91/414, prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti huma ddefiniti bħala "[is-]sustanzi attivi
         u preparazzjonijiet li jkollhom fihom sustanza attiva waħda jew aktar, imħejjija fil-forma li biha jkunu sejrin jiġu forniti
         lill-utent" u li huma prinċipalment immirati biex jipproteġu l-pjanti jew l-prodotti tal-pjanti kontra kull organiżmu perikluż.
         Skond l-Artikolu 2(4) ta' l-imsemmija Direttiva, is-sustanzi attivi huma ddefiniti bħala "sustanzi jew mikrorganiżmi inklużi
         l-viruses, li għandhom azzjoni ġenerali jew speċifika" fuq l-organiżmi li jagħmlu l-ħsara jew fuq pjanti, partijiet minn pjanti
         jew prodotti mill-pjanti.
      
      4       Skond l-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 91/414, prodott għall-ħarsien tal-pjanti ma jistax jiġi introdott fis-suq u użat fi Stat
         Membru sakemm l-awtoritajiet kompetenti ma jkunux awtorizzaw il-prodott skond id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva 
      
      5       Skond l-Artikolu 4(1) ta' l-imsemmija Direttiva, l-Istati Membri għandhom jassiguraw illi prodott għall-ħarsien tal-pjanti
         jiġi awtorizzat ħlief jekk "is-sustanzi attivi tiegħu [ikunu] elenkati fl-Anness I u [ma tkunx ġiet issodisfata] kull kundizzjoni
         stabbilita hemm", kif ukoll dawk imsemmija fl-istess Artikolu 4(1)(b) sa (f). 
      
      6       L-Artikolu 4(5) tad-Direttiva 91/414 huwa fformulat hekk kif ġej:
      "L-awtorizzazzjonijiet jistgħu jiġu riveduti f'kull żmien jekk ikun hemm indikazzjonijiet li xi wieħed jew aktar mir-rekwiżiti
         msemmija fil-paragrafu 1 ma jkunux għadhom issodisfati. Taħt tali cirkustanzi, l-Istati Membri jistgħu jitolbu lill-applikant
         għall-awtorizzazzjoni jew lill-parti li lilha tkun ingħatat estensjoni ta' l-isfera ta' applikazzjoni skond l-Artikolu 9 sabiex
         tissottometti informazzjoni ulterjuri neċessarja għar-reviżjoni. L-awtorizzazzjoni tista', fejn ikun neċessarju, tiġi estiża
         għall-perjodu neċessarju sabiex titlesta reviżjoni u tiġi fornita l-imsemmija informazzjoni ulterjuri."
      
      7       L-Artikolu 8 ta' l-imsemmija Direttiva jikkonċerna miżuri u derogi transitorji. L-Artikolu 8(1) jippreċiża r-rekwiżiti li
         jridu jiġu sodisfatti biex tingħata autorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li jkun fihom
         sustanza attiva li ma tkunx tinsab fl-Anness I ta' din l-istess Direttiva u li ma tkunx diġà qegħda fis-suq sentejn wara n-notifika
         ta' din. 
      
      8       Skond l-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414: 
      "B'deroga mill-Artikolu 4 u mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 3 jew għad-Direttiva 79/117/KEE, Stat Membru jista', matul
         perjodu ta' 12-il sena wara n-notifika ta' din id-Direttiva, jawtorizza t-tqegħid fis-suq ġewwa t-territorju tiegħu ta' prodotti
         għall-ħarsien tal-pjanti li jkun fihom sustanzi attivi li ma jkunux jinsabu fl-Anness I li jkunu diġà qegħdin fis-suq sentejn
         wara n-notifika ta' din id-Direttiva.
      
      […]"
      9       Taħt l-Artikolu 8(3), "[m]eta jkunu qegħdin jeżaminaw [mill-ġdid] prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li jkun fihom sustanza
         attiva skond il-paragrafu 2, u qabel ma jkun seħħ dan l-eżami, l-Istati Membri għandhom japplikaw ir-rekwiżiti stabbiliti
         fl-Artikolu 4(1)(b) (i) sa (v), u (c) sa (f) skond id-dispożizzjonijiet nazzjonali dwar l-informazzjoni li trid tiġi pprovduta".
      
      10     Skond l-AAArtikolu 13(6) tad-Direttiva 91/414, "għal sustanzi attivi diġà fis-suq sentejn wara n-notifika ta' din id-Direttiva, l-Istati
         Membri jistgħu, filwaqt li josservaw kif dovut id-dispożizzjonijiet tat-Trattat, ikomplu japplikaw ir-regoli nazzjonali preċedenti
         dwar rekwiżiti ta' informazzjoni sakemm tali sustanzi ma jkunux inklużi fl-Anness I.".
      
      11     Taħt l-Artikolu 23 ta' l-imsemmija Direttiva, id-dħul fis-seħħ tagħha kellu jseħħ "fi żmien sentejn wara n-notifika tagħha".
       Id-Direttiva 98/8
      12     Skond l-Artikolu 2(1)(a) tad-Direttiva 98/8, il-prodotti bijoċidali huma ddefiniti bħala "sustanzi attivi u […] tħejjijiet
         li jkun fihom sustanza attiva jew aktar, esibiti fil-għamla li fiha jkunu forniti lill-utent, maħsuba sabiex jeqirdu, igerrxu,
         jirrendu bla ħsara, jipprevjienu l-azzjoni, jew jeżerċitaw xorta oħra kontroll effettiv fuq kull organiżmu ta' perikolu b'mezzi
         kimiċi jew bioloġiċi". 
      
      13     Skond l-Artikolu 3(1) ta' din id-Direttiva, "[l-]Istati Membri għandhom jistabbilixxu illi prodott bijoċidali ma għandux jitqiegħed
         fis-suq u jiġi wżat fit-territorju tagħhom għajr jekk ikun ġie awtorizzat skond din id-Direttiva".
      
      14     L-Artikolu 5(1) ta' l-istess Direttiva jipprevedi li l-Istati Membri għandhom jawtorizzaw prodott bijoċidali biss jekk "is-sustanz[i]
         attiv[i] inkluż[i] fiha […]ikunu elenkati fl-Annessi I jew IA u titwettaq kull ħtieġa stabbilita f'dawn l-Annessi" u jekk
         ċertu numru ta' kundizzjonijiet oħra jkunu sodisafatti.
      
      15     L-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 98/8 dwar miżuri transitorji, jipprevedi li "Stat Membru jista', għal perjodu taż-żmien ta'
         10 snin  […], jissokta japplika s-sistema jew il-prattika korrenti tiegħu li jqiegħed fis-suq il-prodotti bijoċidali. Jista',
         b'mod partikolari, skond r-regoli nazzjonali tiegħu, jawtorizza t-tqegħid fis-suq fit-territorju tiegħu prodott bijoċidalili
         jkun fih sustanzi attivi li mhux elenkati fl-Annessi I jew IA […]". Madankollu, dawn is-sustanzi attivi għandhom ikunu jinsabu
         fis-suq mhux aktar tard minn 24 xahar minn wara d-dħul fis-seħħ ta' din id-Direttiva, bħala sustanzi attivi ta' prodott bijoċidali
         għal skopijiet differenti minn dawk ta' riċerka u żvilupp xjentifiku jew ta' riċerka u żvilupp tal-produzzjoni.
      
      16     Skond l-Artikolu 16(5) "[i]d-dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 83/189/KEE tat-28 ta' Marzu 1983 li tistabbilixxi
         proċedura għall-provvista tat-tagħrif fil-qasam ta' l-istandards tekniċi u tar-Regolamenti għandhom jissoktaw japplikaw matul
         il-perjodu taż-żmien transitorju riferit fil-paragrafu 2".
      
      17     L-Artikolu 34 ta' l-istess Direttiva jiddisponi li l-Istati Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ, il-miżuri meħtieġa sabiex jikkonformaw
         ruħhom ma' din id-Direttiva f'terminu ta' mhux aktar minn 24 xahar minn wara d-dħul tagħha fis-seħħ. Skond l-Artikolu 35 tagħha,
         din id-Direttiva "għandha tidħol fis-seħħ fl-20 jum ta' wara l-pubblikazzjoni tagħha", jiġifieri fl-14 ta' Mejju 1998.
      
       Il-leġiżlazzjoni  nazzjonali
      18     L-Artikolu 2(1) tal-liġi fuq il-pestiċidi ta' l-1962 (Bestrijdingsmiddelenwet) (Stb. 1962, Nru 288), fil-verżjoni fis-seħħ
         meta seħħew il-fatti kkonċernati fil-kawża principali (iktar 'il quddiem il-"Bmw"), jiddisponi:
      
      "Huwa pprojbit li jiġi pprovdut, li jinżamm jew li jinħażen, li jiġi introdott jew li jintuża fl-Olanda kull pestiċidju li
         ma jirriżultax bħala awtorizzat bis-saħħa ta' din il-liġi jew, fil-każ ta' prodott bijoċidali li jippreżenta riskju baxx,
         li jiġi rreġistrat."
      
      19     L-Artikolu 3(1) tal-Bmw huwa intiż biex, prinċipalment, jittrasponi dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 91/414.
         B'mod partikolari, l-punti 1 sa 10 ta' dan l-Artikolu 3(1)(a) jistabbilixxu kundizzjonijiet li essenzjalment jikkorrispondu
         għal dawk ta' l-imsemmi Artikolu 4(1)(b)(i) sa (v), u l-istess Artikolu 3(1)(b) sa (d) jistabbilixxi l-kundizzjonijiet li
         jikkorrispondu għal dawk previsti fl-Artikolu 4(1)(c) sa (e).
      
      20     L-Artikolu 3(2)(a) tal-Bmw huwa intiż sabiex jittrasponi dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 4(1)(a) tad-Direttiva 91/414.
      21     L-Artikolu 4(1) ta' din l-istess liġi jipprovdi li d-deċiżjonijiet dwar l-awtorizzazzjoni jew ir-reġistrazzjoni ta' pestiċidi
         huma meħuda, fuq talba, mill- College.
      
      22     L-Artikolu 25d tal-Bmw huwa fformulat kif ġej:
      "1.      B'deroga għad-dispożizzjonijiet ta' l-Artikoli 3, 3a, 4(l) u 5(l) jew tat-testi adottati għall-applikazzjoni tagħhom, prodott
         għall-ħarsien tal-pjanti bis-sustanza jew bis-sustanzi attivi li huma indikati mill-College huwa awtorizzat jew irreġistrat
         ipso iure mid-data msemmija fil-paragrafu 3.
      
      2.      Biex tiġi ddeterminata sustanza attiva, indikata fil-paragrafu 1, għandhom jiġu kkunsidrati l-effetti ta' din is-sustanza,
         imsemmija  fil-punti 3 sa 10 ta' l-Artikolu 3(1)(a).
      
      3.      […] B'deroga għall-Artikolu 5(l) l-awtorizzazzjoni jew ir-reġistrazzjoni hija valida sad-data li fiha għandha tiġi implimentata
         dispożizzjoni komunitarja dwar is-sustanza attiva kkonċernata skond l-Artikolu 3(2)(a) bil-kundizzjoni li hija f'kull każ
         tibqa' valida wara s-26 ta' Lulju 2003 jew il-15 ta' Mejju 2010 jekk, sa l-iktar tard fil-każ ta' waħda jew ta' l-oħra minn
         dawn id-dati, l-ebda dispożizzjoni komunitarja li tindika jekk is-sustanza attiva kkonċernata tista' tkun użata bħala bażi
         ta' prodott għall-ħarsien tal-pjanti jew ta' prodott bijoċidali ma tkun ġiet adottata.
      
      […]"
       Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      23     Fit-12 ta' Ġunju 2002, ix-Stichting introduċiet ilment kontra d-deċiżjoni mogħtija fl-istess ġurnata, li biha l-College adotta
         lista ta' sustanzi attivi taħt l-Artikolu 25d tal-Bmw u tat ex officio l-awtorizzazzjonijiet imsemmija f'dan l-istess Artikolu.
      
      24     B'deċiżjoni tat-12 ta' Mejju 2004, il-College kkunsidra l-ilmenti ta' tax-Stichting bħala mhux fondati.
      25     Fit-28 ta' Mejju 2004, ix-Stichting ippreżentat rikors kontra din id-deċiżjoni quddiem il-College van Beroep voor het bedrijfsleven
         li, peress li ngħatat konjizzjoni ta' problema dwar il-kompatibbiltà ta' l-Artikolu 25d tal-Bmw mad-dispożizzjonijiet transitorji
         tad-Direttivi 91/414 u 98/8, ddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari
         li ġejjin:
      
      "1)      a)     L-Artikolu 8 tad-Direttiva fuq il-prodotti għall-ħarsien tal-pjanti jista' jiġi applikat mill-qorti nazzjonali wara li jiskadi
         t-terminu previst fl-Artikolu 23 ta' din id-Direttiva?
      
               b)     L-Artikolu 16 tad-Direttive fuq il-prodotti bijoċidi jista' jiġi applikat mill-qorti nazzjonali wara li jiskadi t-terminu
         previst fl-Artikolu 34 ta' din id-Direttiva?
      
      2)      L-Artikolu 16 tad-Direttiva fuq il-prodotti bijoċidi jista' jiġi interpretat b'mod li jkollu l-istess sinjifikat ta' l-Artikolu
         8(2) tad-Direttiva fuq il-prodotti għall-ħarsien tal-pjanti?
      
      3)      L-Artikolu 16(1) tad-Direttiva fuq il-prodotti bijoċidi jista' jiġi interpretat b'mod li joħloq obbligu ta' 'standstill'?
      
      Fil-każ ta' tweġiba negattiva għal din id-domanda:
      L-Artikolu 16(1) tad-Direttiva fuq il-prodotti bijoċidi joħloq restrizzjonijiet għall-emendar tal-leġiżlazzjoni nazzjonali
         dwar it-tqegħid fuq is-suq ta' prodotti bijoċidi u, jekk dan ikun il-każ, liema?
      
      4)      Fil-każ ta' tweġiba negattiva għat-tieni domanda:
               a)     L-Artikolu 8(2) tad-Direttiva fuq il-prodotti għall-ħarsien tal-pjanti għandu jiġi interpretat b'mod li, jekk Stat Membru
         jawtorizza t-tqegħid  fis-suq, fuq it-territorju tiegħu, ta' prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom sustanzi attivi mhux
         imsemmija fl-Anness I u li kienu diġa ilhom sentejn fis-suq wara d-data tan-notifika ta' din id-Direttiva, huwa għandu jsegwi
         d-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 4 ta' din id-Direttiva?
      
               b)     L-Artikolu 8(2) tad-Direttiva fuq il-prodotti għall-ħarsien tal-pjanti għandu jiġi wkoll interpretat b'mod li, jekk Stat Membru
         jawtorizza t-tqegħid fis-suq, fuq it-territorju tiegħu, ta' prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom sustanzi attivi mhux
         imsemmija fl-Anness I u li kienu diġà ilhom sentejn fis-suq wara d-data tan-notifika ta' din id-Direttiva, huwa għandu jsegwi
         d-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 8(3) ta' din id-Direttiva?
      
      5)      L-Artikolu 8(3) tad-Direttiva fuq il-prodotti għall-ħarsien tal-pjanti għandu jiġi wkoll interpretat b'mod li, b'reviżjoni,
         wieħed għandu wkoll jifhem evalwazzjoni li tqis l-effetti ta' sustanza attiva fuq is-saħħa tal-bniedem u ta' l-annimali u
         fuq l-ambjent, u fuq il-bażi ta' liema din is-sustanza attiva hija indikata, liema indikazzjoni għandha bħala effett li l-prodotti
         għall-ħarsien tal-pjanti li fihom sustanza attiva huma awtorizzati jew irreġistrati ipso iure?
      
      6)      L-Artikolu 8(3) tad-Direttiva fuq il-prodotti għall-ħarsien tal-pjanti għandu wkoll jiġi interpretat b'mod li jinkludi biss
         dispożizzjonizzjonijiet dwar il-provvista ta' data qabel reviżjoni jew għandu jiġi wkoll interpretat b'mod li l-kundizzjonijiet li jsemmi huma wkoll importanti għal mod kif
         eżami għandu jiġi organizzat u effettwat?"
      
       Fuq id-domandi preliminari
       Fuq l-ammissibbiltà
      26     Fl-osservazzjonijiet tiegħu ppreżentati lill-Qorti tal-Ġustizzja, il-Gvern Franċiż esprima l-ewwel nett, dubji fir-rigward
         ta' l-ammissibbiltà ta' ċertu domandi magħmula. 
      
      27     Fl-ewwel lok, huwa jinnota li l-qorti tar-rinviju tirreferi, fl-ewwel parti ta' l-ewwel domanda tagħha, għall-Artikolu 8 kollu
         tad-Direttiva 91/414 mingħajr ma jippreċiża liema mill-paragrafi ta' dan l-Artikolu, li jirrigwardaw sitwazzjonijiet ferm
         differenti, huwa kkoncernat. Imbagħad huwa jikkunsidra li l-Artikolu 23 ta' din id-Direttava jikkonċerna biss l-applikazzjoni
         tat-tieni inċiż ta' l-Artikolu 10(1) tagħha riġward il-proċeduri ta' rikonoxximent reċiproku fir-rigward ta' ċertu eżiġenzi
         ta' l-Artikolu 4 tad-Direttiva 91/414. Konsegwentement, l-ewwel parti ta' l-ewwel domanda dwar  l-interpretazzjoni ta' l-Artikolu
         8 ta' l-istess Direttiva huwa inammissibbli minħabba li t-tweġiba mhijiex neċessarja għas-soluzzjoni tal-kawża prinċipali.
      
      28     Fl-aħħar nett, f'dak li jirrigwarda t-tieni parti ta' l-ewwel domanda, iżda bl-istess mod it-tieni u t-tielet domandi, li
         jirrigwardaw l-interpretazzjoni tad-Direttiva 98/8, il-Gvern Franċiż iqis li huma inammissibbli, minħabba li l-kawża prinċipali
         hija dwar prodotti għall-ħarsien tal-pjanti u mhux prodotti bijoċidali.
      
      29     F'dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, skond ġurisprudenza kostanti, fil-kuntest tal-koperazzjoni bejn il-Qorti tal-Ġustizzja
         u l-qrati nazzjonali, stabbilita mill-Artikolu 234 KE, huwa biss għal qorti nazzjonali, li għandha konjizzjoni tal-kawża u
         li trid tassumi r-responsabbiltà għad-deċiżjoni ġudizzjarja li għandha tittieħed, li tevalwa, fir-rigward taċ-ċirkustanzi
         partikolari fil-kawża, kemm il-bżonn ta' deċiżjoni preliminari sabiex tkun f'pożizzjoni li tagħti d-deċiżjoni tagħha kif ukoll
         ir-rilevanza tad-domandi li hija tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja. Konsegwentement, sakemm id-domandi preliminari li huma
         magħmula huma dwar l-interpretazzjoni tad-dritt Komunitarju, il-Qorti tal-Ġustizzja għandha, bħala prinċipju, tiddeċiedi (ara,
         b'mod partikolari, sentenzi tal-15 ta' Diċembru 1995, Bosman, C-415/93, Ġabra p. I‑4921, punt 59, u tad-19 ta' Frar 2002,
         Arduino, C-35/99, Ġabra p. I‑1529, punt 24).
      
      30     Madankollu, il-Qorti indikat ukoll li, f'ipotesijiet eċċezzjonali, hija tista' teżamina l-kundizzjonijiet li fihom trid tingħata
         konjizzjoni mill-qorti nazzjonali sabiex tivverifika l-kompetenza tagħha stess (ara, f'dan is-sens, sentenza tas-16 ta' Diċembru
         1981, Foglia, 244/80, Ġabra p. 3045, punt 21). Ir-rifjut li tiddeċiedi fuq domanda preliminari, mqiegħda minn qorti nazzjonali,
         huwa biss possibbli meta jidher b'mod manifest li l-interpretazzjoni mitluba tad-dritt Komunitarju m'għandha l-ebda relazzjoni
         mar-realtà jew mas-suġġett tal-kawża prinċipali, meta l-problema hija ta' natura ipotetika jew fejn il-Qorti ma tiddisponix
         mill-elementi ta' fatt u ta' dritt neċessarji sabiex twieġeb b'mod utli għad-domandi mqiegħda lilha (ara, b'mod partikolari,
         is-sentenzi ċċitati iktar 'il fuq Bosman, punt 61, u Arduino, punt 25).
      
      31     F'din il-kawża, ma jidhirx b'mod manifest li d-domandi mqiegħda mill-qorti tar-rinviju jaqgħu f'wieħed minn dawn il-każijiet.
      32     Min-naħa, minkejja li l-College van Beroep voor het bedrijfsleven ma ndikax, fl-ewwel parti ta' l-ewwel domanda tiegħu, il-paragrafi
         ta' l-Artikolu 8 tad-Direttiva 91/414 li huwa kellu l-intenzjoni li jirreferi għalihom, madankollu din il-qorti tat lill-Qorti
         tal-Ġustizzja l-elementi kollha neċessarji sabiex hija tkun tista' tagħtiha tweġiba utli. Fil-fatt, mid-deċiżjoni tar-rinviju
         jirriżulta mingħajr ekwivoku li l-College van Beroep voor het bedrijfsleven irrefera għall-Artikolu 8(2) u (3), safejn li
         jirrigwarda prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom sustanzi attivi mhux elenkati fl-Anness I ta' din l-istess Direttiva,
         u li huma diġà fis-suq sentejn wara d-data tan-notifika tagħha, kif ukoll għall-Artikolu 23(1) ta' din l-istess Direttiva,
         safejn dan jistabbilixxi t-terminu ta' transpożizzjoni fis-sentejn li jibdew mid-data tan-notifika ta' din l-istess Direttiva.
      
      33     Min-naħa l-oħra, ma jistax jiġi sostnut li l-interpretazzjoni tad-Direttiva 98/8 m'għandha l-ebda relazzjoni mar-realtà jew
         mas-suġġett tal-kawża prinċipali jew li l-problema mqajma hija ta' natura ipotetika, billi kemm mid-deċiżjoni tar-rinviju
         kif ukoll mill-osservazzjonijiet tal-Gvern Olandiż jirriżulta li l-Artikolu 25d tal-Bmw huwa intiż biex jittrasponi mhux biss
         l-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414, iżda wkoll l-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 98/8.
      
      34     Għaldaqshekk, id-domandi kollha mqiegħda huma ammissibbli.
       Fuq il-mertu
       Fuq it-tielet domanda
      35     Permezz tat-tielet domanda tagħha, li għandha tiġi analizzata fl-ewwel lok, il-qorti tar-rinviju titlob jekk l-Artikolu 16(1)
         tad-Direttiva 98/8  għandux jiġi interpretat bħala li jikkostitwixxi obbligu ta' "standstill" jew jekk dan l-Artikolu fihx restrizzjonijiet oħra għad-drittijiet ta' l-Istati Membri li jemendaw is-sistemi ta' awtorizzazzjoni
         eżistenti tagħhom matul il-perijodu transitorju.
      
      36     Skond ix-Stichting, in-nuqqas fid-Direttiva 91/414 tal-kliem "jissokta japplika s-sistema jew il-prattika korrenti tiegħu",
         kif hemm fl-Artikolu 16 tad-Direttiva 98/8, ifisser li s-sistema ta' awtorizzazzjonijiet ta' tqegħid fis-suq applikabbli fil-mument
         tad-dħul fis-seħħ ta' din l-aħħar Direttiva għandha tinżamm. Emendi jistgħu biss ikunu awtorizzati safejn huma jwasslu għal
         sistema li tkun aktar skond id-Direttiva 98/8.
      
      37     L-ewwelnett għandu jiġi nnotat, li l-eżistenza eventwali ta' obbligu ta' "standstill" ma tistax tiġi dedotta mill-ifformular ta' l-istess Artikolu 16(1) tad-Direttiva 98/8, liema Artikolu ma fih l-ebda informazzjoni
         espliċita f'dan is-sens.
      
      38     Obbligu bħal dan ta' "status quo" lanqas ma jirriżulta mit-tmintax-il premessa tad-Direttiva 98/8, li, min-naħa, tgħid li, "Għandu jkun possibbli għall-Istati
         Membri li jawtorizzaw, għal perjodu limitat taż-żmien, il-prodotti bijoċidali li ma jħarsux il-kundizzjonijiet msemmija hawn
         fuq, speċjalment fl-eventwalità ta' perikolu imprevist li jhedded lill-bniedem, lill-annimali jew lill-ambjent li ma jistgħux
         jiġu mrażżna b'mezzi oħra" u, min-naħa l-oħra, "l-proċedura Komunitarja ma għandhiex tipprevjieni lill-Istati Membri milli
         jawtorizzaw, għal perjodu limitat taż-żmien, għall-użu fit-territorju tagħhom, il-prodotti bijoċidali li jkun fihom sustanza
         attiva għadha mhix imdaħħla fil-lista Komunitarja, sakemm ikun ġie ssottomess dossier li jissodisfa l-ħtiġiet Komunitarji
         u l-Istat Membru interessat jemmen illi s-sustanza attiva u l-prodott bijoċidali jissodisfaw il-kundizzjonijiet Komunitarji
         stabbiliti għalihom".
      
      39     Minbarra dan, hekk kif ġustament isostu 3M Nederland BV et (iktar 'il quddiem "3M Nederland et"), il-Gvern Olandiż u l-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, l-Artikolu 16(5) tad-Direttiva 98/8 jipprovdi li d-dispożizzjonijiet
         tad-Direttiva 83/189, li jistabbilixxi proċedura għall-provvista ta' tagħrif fil-qasam ta' l-istandards tekniċi u tar-regolamenti,
         jibqgħu japplikaw waqt il-perijodu transitorju. Hemm ukoll lok li jiġri nnotat li l-Artikolu 34(3) tad-Direttiva 98/8 timponi
         lill-Istati Membri l-obbligu li jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-testi tad-dispożizzjonijiet tad-dritt intern illi huma jaddottaw
         fil-qasam kopert minn din l-istess Direttiva. Safejn l-Artikolu 34(1) jipprevedi komunikazzjoni speċifika għall-miżuri interni
         adottati għat-traspożizzjoni tad-Direttiva 98/8, u fid-dawl ta' l-iskop aħħari tad-dispożizzjonijiet ta' l-Artikoli 16(5)
         u 34(3) ta' din id-Direttiva, għandu jiġi kkonstatat li l-imsemmija Direttiva ipprevediet ukoll emendi oħra għas-sistemi nazzjonali
         matul il-perijodu transitorju apparti dawk intiżi biex jiżguraw it-traspożizzjoni tagħha.
      
      40     Minn dan jirriżulta m'hemmx lok li l-kliem "jissokta japplika s-sistema jew il-prattika korrenti tiegħu li jqiegħed fis-suq
         il-prodotti bijoċidali", li jinsabu fl-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 98/8 jiġu interpretati bħala li jistabbilixxu obbligu
         ta' "standstill". 
      
      41     Madankollu, id-dritt ta' l-Istati Membri li jemendaw is-sistemi  tagħhom ta' awtorizzazzjoni ta' prodotti bijoċidi ma jistax
         ikun ikkunsidrat bħala illimitat.
      
      42     Fil-fatt, għandu jiġi mfakkar li, jekk l-Istati Membri mhumiex marbuta li jadottaw il-miżuri ta' traspożizzjoni ta' direttiva
         qabel l-iskadenza tat-terminu previst għal dan il-għan, jirriżulta mill-applikazzjoni flimkien tat-tieni paragrafu ta' l-Artikolu
         10 KE u tat-tielet paragrafu ta' l-Artikolu 249 KE kif ukoll ta' l-istess Direttiva li, matul dan it-terminu, m'għandhomx
         jieħdu dispożizzjonijiet ta' natura li jikkompromettu b'mod serju r-riżultat mistenni minn din id-Direttiva (sentenza tat-18
         ta' Diċembru 1997, Inter‑Environnement Wallonie, C‑129/96, Ġabra p. I-7411, punt 45). Huwa l-istess każ għal dak li jirrigwarda
         perijodu transitorju, bħal dak previst fil-kawża fl-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 98/8, li matulu l-Istati Membri huma awtorizzati
         li jkomplu japplikaw is-sistemi nazzjonali tagħhom, minkejja li mhumiex konformi ma' din id-Direttiva.
      
      43     Konsegwentement, huwa għall-qrati nazzjonali li jevalwaw jekk dan huwa l-każ ta' dispożizzjonijiet nazzjonali li huma  jeżaminaw
         il-legalità tagħhom.
      
      44     Għalhekk jeħtieġ li t-tweġiba għat-tielet domanda tkun li l-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 98/8 għandu jiġi interpretat fis-sens
         li ma jikkostitwixxix obbligu ta' "standstill". Madankollu, it-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 10 KE u t-tielet paragrafu ta' l-Artikolu 249 KE, flimkien mad-Direttiva
         98/8, jimponu li, waqt il-perijodu tranżitorju previst fl-Artikolu 16(1) ta' din id-Direttiva, l-Istati Membri ma jadottawx
         dispożizzjonijiet ta' natura li jikkompromettu b'mod serju t-twettiq tar-riżultat preskritt minn din l-istess Direttiva.
      
       Fuq ir-raba' domanda
      45     Permezz tar-raba' domanda tagħha, li hija maqsuma f'żewġ partijiet, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk l-Artikolu 8(2) tad-Direttiva
         91/414 għandux ikun interpretat fis-sens li, jekk Stat Membru jawtorizza t-tqegħid fis-suq, fit-territorju tiegħu, ta' prodotti
         għall-ħarsien tal-pjanti li fihom sustanzi attivi mhux elenkati fl-Anness I ta' din l-istess Direttiva u li kienu digà fis-suq
         sentejn wara d-data ta' notifika tagħha, huwa għandu jirrispetta d-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 4 jew ta' l-Artikolu 8(3)
         ta' din id-Direttiva.
      
      46     L-ewwelnett, hemm lok li jiġi nnotat li, kif ġustament isostnu 3M Nederland et, il-Gvern Olandiż u l-Kummissjoni, l-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414 japplika b'deroga għall-Artikolu 4 ta' din l-istess
         Direttiva u li, b'differenza għall-Artikolu 8(1), huwa ma jispeċifikax ir-rekwiziti li għandhom jiġu sodisfatti biex tingħata
         awtorizzazzjoni ta' tqegħid fis-suq. Madankollu, huwa jippreċiża li awtorizzazzjoni bħal din tingħata bla ħsara għad-dispożizzjonijiet
         ta' l-istess Artikolu 8(3).
      
      47     Skond l-Artikolu 8(3), "l-Istati Membri għandhom japplikaw ir-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 4(1)(b) (i) sa (v), u (c) sa
         (f)", meta jipproċedu biex "jeżaminaw [mill-ġdid] prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li jkun fihom sustanza attiva" mhux elenkata
         fl-Anness I tad-Direttiva 91/414 u li ġa huma ilhom sentejn fuq is-suq wara d-data tan-notifika ta' din id-Direttiva, u qabel
         din ir-reviżjoni sseħħ.
      
      48     Reviżjoni bħal din tippresupponi, hekk kif isostnu wkoll 3M Nederland et u l-Gvern Olandiż, li l-prodott għall-ħarsien tal-pjanti diġà kien suġġett għal awtorizzazzjoni ta' tqegħid fs-suq u li din
         għadha valida. Dan jista' jiġi dedott, b'mod partikolari, mill-Artikolu 4(5) tad-Direttiva 91/414 skond liema l-awtorizzazzjonijiet
         ta' prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom is-sustanzi attivi elenkati fl-Anness I ta' din id-Direttiva jistgħu jiġi eżaminati
         mill-ġdid f'kull mument jekk hemm raġunijiet biex wiehed jemmen li waħda mir-rekwiziti għall-għoti tagħhom m'għadhiex qed
         tiġi rrispettata.
      
      49     Minbarra dan, hekk kif ġie wkoll deċiż fil-punt 39 tas-sentenza tat-3 ta' Mejju 2001, Monsanto (C‑306/98, Ġabra p. I-3279),
         huwa fid-dawl ta' l-eżiġenzi previsti fl-Artikolu 4(1)(b)(i) sa (v) u ta' l-Artikolu 4(1)(c) sa (f) tad-Direttiva 91/414 li
         l-Istati Membri jiddeċiedu li jipproċedu għall-eżami mill-ġdid ta' prodotti għall-ħarsien tal-pjanti.
      
      50     L-Artikolu 8(3) tad-Direttiva 91/414 għandu għalhekk jiġi interpretat fis-sens li l-proċedura ta' reviżjoni prevista minn
         din id-dispożizzjoni fiha fażi preliminari, relatata b'mod funzjonali ma' din ta' l-aħħar, matul liema l-Istati Membri huma
         wkoll marbuta li jirrispettaw ir-rekwiziti previsti fl-Artikolu 4(1)(b)(i) sa (v) u ta' l-Artikolu 4(1)(c) sa (f) ta' din
         id-Direttiva. Din il-fażi hija madankollu distinta mill-proċedura ta' awtorizzazzjoni prevista fl-Artikolu 8(2) ta' din l-istess
         Direttiva.
      
      51     Għaldaqstant, ma jidhirx li l-Istati Membri huma obbligati josservaw id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 4(1)(b)(i) sa (v)
         u ta' l-Artikolu 4(1)(c) sa (f) tad- Direttiva 91/414 meta jiddeċiedu li jipproċedu għal awtorizzazzjoni ta' tqegħid fis-suq,
         fuq fit-territorji rispettivi tagħhom, ta' prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom sustanzi attivi mhux elenkati fl-anness
         I ta' din id-Direttiva u li kienu ġa ilhom sentejn fis-suq wara d-data tan-notifika ta' din l-istess direttiva. Għalhekk,
         fil- prinċipju hija l-proċedura ddefinita fuq livell nazzjonali li hija applikabbli għall-iskop tal-ħruġ ta'  dawn l-awtorizzazzjonijiet
         ta' tqegħid fis-suq.
      
      52     Madankollu, il-Gvernijiet Daniżi u Franċiżi fis-sustanza jsostnu li l-obbligu ta' rispett, fil-każ ta' proċedura ta' awtorizzazzjoni
         ta' prodotti għall-ħarsien tal-pjanti taħt l-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414, tad-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 4 ta'
         l-imsemmija Direttiva, imsemmija  fl-istess Artikolu 8(3), jirriżulta mill-qari flimkien tal-frażijiet "mingħajr preġudizzju
         għall-paragrafu 3" u "[m]eta jkunu qegħdin jeżaminaw prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li jkun fihom sustanza attiva skond
         il-paragrafu 2", li jinstabu rispettivament fl-Artikoli 8(2) u (3).
      
      53     Dan l-argument ma jistax jintlaqa'.
      54     Fil-fatt, kif innota l-Avukat Ġenerali fil-punti 70 sa 72 tal-konklużjonijiet tiegħu, ir-riferiment magħmul fl-Artikolu 8(2)
         tad-Direttiva 91/414 għall-paragrafu 3 tiegħu jillimita ruħu li jippreċiża li l-prodotti għall-ħarsien tal-pjanti awtorizzati
         skond l-eżiġenzi tad-dritt intern, bis-saħħa ta' l-imsemmi Artikolu 8(2) mhumiex eżenti mill-proċedura u l-kundizzjonijiet
         speċifiċi tar- reviżjoni ddefiniti fl-imsemmi Artikolu 8(3). Parallelament, il-kliem "[m]eta jkunu qegħdin jeżaminaw prodotti
         għall-ħarsien tal-pjanti li jkun fihom sustanza attiva skond il-paragrafu 2", ifissru li l-proċedura ta' reviżjoni prevista
         fl-Artikoli 8(3) tad-Direttiva 91/414 tapplika għall-prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom sustanzi attivi mhux elenkati
         fl-Anness I ta' din id-Direttiva, li ġa huma ilhom sentejn fis-suq wara d-data tan-notifika ta' din l-istess Direttiva. Din
         il-proċedura għalhekk tirrigwarda prodotti awtorizzati skond dan l-Artikolu 8(2).
      
      55     Din l-interpretazzjoni hija konformi ma' l-istruttura u ma' l-għan tas-sistema trażitorja stabbilita mid-Direttiva 91/414,
         li tipprevedi wkoll għal prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom sustanzi mhux elenkati fl-Anness I tiegħu, u li konsegwentement,
         kienu awtorizzati fuq il-bażi ta' l-Artikolu 8(2) ta' din l-istess Direttiva, proċedura ta' reviżjoni, li tikkorrispondi,
         f'ċertu aspetti,  għall-proċedura ta' reviżjoni ta' dritt komuni, previst fl-Artikolu 4(5) ta' din id-Direttiva.
      
      56     Minbarra dan, f'dak li jirrigwarda l-eżiġenzi li fir-rigward ta' provvista ta' data li għalihom huwa suġġett min jitlob awtorizzazzjoni ta' tqegħid fis-suq ta' prodott għall-ħarsien tal-pjanti, l-Artikolu
         13(6) tad-Direttiva 91/414 tipprevedi li l-Istati Membri jistgħu jkomplu, fir-rispett tad-dispożizzjonijiet tat-Trattat KE,
         japplikaw ir-regoli nazzjonali preċedenti dwar rekwiżiti ta' informazzjoni sakemm dawn is-sustanzi ma jkunux inklużi fl-Anness
         I.
      
      57     Fid-dawl ta' dak li ntqal qabel, hemm lok li t-tweġiba għar-raba' domanda tkun li l-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414 għandu
         jiġi interpretat fis-sens li, jekk Stat Membru jawtorizza t-tqegħid fis-suq fit-territorju tiegħu, ta' prodotti għall-ħarsien
         tal-pjanti li fihom sustanzi attivi mhux elenkati fl-Anness I ta' din id-Direttiva u li diġà kienu huma ilhom sentejn fis-suq
         wara d-data tan-notifika tagħha, m'hemmx għalfejn jirrispetta d-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 4 jew 8(3) ta' din l-istess
         Direttiva.
      
       Fuq it-tieni domanda
      58     Permezz tat-tieni domanda tagħha, li jeħtieġ li tiġi eżaminata aktar 'l isfel, il-qorti tar-rinviju titlob fis-sustanza li,
         minkejja fformular differenti, is-sistemi tranżitorji previsti fl-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 98/8 u l-Artikolu 8(2) tad-Direttiva
         91/414 għandhom l-istess sinjifikat.
      
      59     F'dan ir-rigward, hemm lok li, qabel kollox jiġi nnotat, skond l-għoxrin premessa tad-Direttiva 98/8, għandha li tiġi ggarantita
         kooperazzjoni mill-qrib mal-leġiżlazzjonijiet Komunitarji l-oħra u, b'mod partikolari, mad-Direttiva 91/414.
      
      60     Sussegwentement, għandu jiġi mfakkar li l-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414 kif ukoll l-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 98/8
         għandhom bħala skop li jippermettu lill-Istati Membri li japplikaw, waqt il-perijodu transitorju ddefinit f'dawn iż-żewġ Direttivi,
         il-proċeduri ta' awtorizzazzjoni nazzjonali eżistenti għat-tqegħid fis-suq ta' prodotti koperti minn dawn l-istess Direttivi
         u li fihom sustanzi attivi li għadhom ma ġewx evalwati fuq livell Komunitarju. 
      
      61     Konsegwentement, xejn ma jidher jindika li x-xewqa tal-leġiżlatur Komunitarju kienet li jagħti lil dawn ta' l-aħħar sinjifikat
         differenti.
      
      62     Din l-interpretazzjoni hija kkorroborata mill-punti 43 u 44 tas-sentenza Monsanto, iċċitata iktar 'il fuq, li fiha l-Qorti
         tal-Ġustizzja ddeċidiet li s-sistema transitorja stabbilita permezz ta' l-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414 tikkorrispondi
         għas-soluzzjoni adottata fl-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 98/8. 
      
      63     Fid-dawl ta' dak li għadu kemm intqal, it-tweġiba għat-tieni domanda għandha tkun li l-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 98/8 għandu
         l-istess sinjifikat ta' l-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414.
      
       Fuq il-ħames domanda
      64     Permezz tal-ħames domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju titlob fis-sustanza  titlob fis-sustanza jekk b' reviżjoni, bħal dik fl-Artikolu 8(3) tad-Direttiva 91/414, wieħed għandux jifhem ukoll evalwazzjoni
         fis-sens ta' l-Artikolu 25d(2) tal-Bmw, liema evalwazzjoni jista' jkollha bħala konsegwenza l-indikazzjoni tas-sustanza attiva
         għall-finijiet ta' l-awtorizzazzjoni jew tar-reġistrazzjoni ipso iure tal-prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li jinstabu fiha.
      
      65     Ix-Stichting issostni li l-indikazzjoni tas-sustanzi attivi, fis-sens ta' l-Artikolu 25d tal-Bmw, għandha tkun ikkunsidrata
         bħala awtorizzazzjoni fis-sens ta' l-Artikoli 3, 4 u 8 tad-Direttiva 91/414. Il-Gvern Franċiż jikkunsidra li l-kunċett ta'
         reviżjoni ta' prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom sustanza attiva, skond l-Artikolu 8(2) ta' din l-istess Direttiva,
         għandu jkopri mhux biss reviżjoni tal-prodotti li ġa bbenefikaw minn awtorizzazzjoni ta' tqegħid fis-suq, iżda wkoll l-eżami
         ta' prodotti ġodda li għadhom jibbenefikawx minn tali awtorizzazzjoni u li fihom sustanza attiva ġa użata fil-prodotti li
         bbenefikaw minn awtorizzazzjoni bis-saħħa din l-aħħar dispożizzjoni. Il-Kummissjoni ssostni li, fuq l-eżempju tal-proċedura
         ta' reviżjoni ta' prodotti previsti fl-Artikolu 8(3) tad-Direttiva 91/414, l-evalwazzjoni tas-sustanzi attivi fl-Artikolu
         25d tal-Bmw għandu bħala oriġini inizjativa ta' l-awtoritajiet nazzjonali. Konsegwentement, ix-Stichting, il-Gvern Franċiż
         u l-Kummissjoni jikkonkludu li l-imsemmija evalwazzjoni hija reviżjoni u għandha tirrispetta l-eżiġenzi ta' dan l-Artikolu
         8(3).
      
      66     3M Nederland et kif ukoll il-Gvern Olandiż iqisu, min-naħa l-oħra, li l-Artikolu 8(3) tad-Direttiva 91/414 u l-Artikolu 25d tal-Bmw għandhom
         skopijiet u kampijiet ta' applikazzjoni differenti. Fil-fatt, l-ewwel minn dawn l-Artikoli japplika biss f'każ ta' reviżjoni
         ta' prodotti li għad għandhom awtorizzazzjoni valida, kif huwa kkonfermat fil-punt 34 tas-sentenza Monsanto, iċċitata iktar
         'il fuq, waqt li t-tieni japplika biss għall-pestiċidi b'awtorizzazzjoni li ser tiskadi. Minbarra dan, fid-dawl tad-differenzi
         fid-definizzjoni tal-kliem "reviżjoni" u "verifika", la t-tiġdid awtomatiku ta' l-awtorizzazzjonijiet, lanqas l-evalwazzjoni
         tas-sustanzi attivi, liema, skond l-Artikolu 25d tal-Bmw, għandha tqis l-effetti fuq is-saħħa tal-bniedem u ta' l-annimali
         kif ukoll fuq l-ambjent, ma jistgħu jkunu kkunsidrati bħala reviżjoni, fis-sens ta' l-Artikolu 8(3) tad-Direttiva 91/414.
      
      67     F'dan ir-rigward, hemm lok li jiġi mfakkar, kif ġa ġie deċiż fil-punt 48 ta' din is-sentenza, li reviżjoni fis-sens tad-Direttiva
         91/414 tippresupponi li l-prodott għall-ħarsien tal-pjanti in kwistjoni ġa kien is-suġġett ta' awtorizzazzjoni u li din ta'
         l-aħħar għadha valida fil-mument tar-reviżjoni.
      
      68     Min-naħa l-oħra, mill-qari flimkien ta' l-Artikoli 4(5) u 8(3) tad-Direttiva 91/414 jirriżulta li s-suġġett ta' din ir-reviżjoni
         mhuwiex evalwazzjoni mill-ġdid ta' sustanza attiva iżolata, iżda dik tal-prodott għall-ħarsien tal-pjanti finali, u li hija
         fuq inizjativa ta' l-awtoritajiet nazzjonali u mhux fuq dik tal-persuni kkonċernati interessati li ssir tali reviżjoni.
      
      69     Għalhekk hemm lok li t-tweġiba għall-ħames domanda tkun li hija l-qorti tar-rinviju li għandha tqis jekk l-evalwazzjoni prevista
         fl-Artikolu 25d(2) tal-Bmw tikkorrispondix għall-karatteristiċi kollha ta' reviżjoni skond l-Artikolu 8(3) tad-Direttiva 91/414
         u, b'mod partikolari, għal dawk li huma ppreċiżati fil-punti 67 u 68 ta' din is-sentenza.
      
       Fuq is-sitt domanda
      70     Permezz tas-sitt domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju qiegħda tistaqsi jekk l-Artikolu 8(3) tad-Direttiva 91/414 fihx biss
         dispożizzjonijiet dwar l-ikkomunikar ta' data preliminari għal reviżjoni jew jekk għandux jiġi interpretat fis-sens li l-kundizzjonijiet li jindika għandhom ukoll mod
         effett fuq kif reviżjoni għandha tkun organizzata u effettwata.
      
      71     F'dan ir-rigward, ġa ġie mfakkar fil-punt 47 ta' din is-sentenza li, skond l-Artikolu 8(3) tad-Direttiva 91/414, l-Istati
         Membri japplikaw l-eżiġenzi previsti fl-Artikoli 4(1)(b)(i) sa (v) u 41(c) sa (f) ta' din id-Direttiva, meta jipproċedu għal
         "reviżjoni ta' prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom sustanza attiva" mhux elenkati fl-Anness I ta' din l-istess Direttiva
         u li ġa ilhom sentejn fis-suq wara d-data tan-notifika ta' din id-Direttiva, u qabel din ir-reviżjoni sseħħ. Barra minn dan,
         minn qari ta' l-Artikolu 8(3) tad-Direttiva 91/414 jirriżulta li l-Istati Membri japplikaw dawn l-eżiġenzi skond id-dispożizzjonijiet
         nazzjonali dwar id-data li għandha tiġi pprovduta.
      
      72     L-eżiġenzi previsti fl-Artikolu 4(1)(b) sa (e) tad-Direttiva 91/414 huma dwar is-sigurtà u l-effikaċità tal-prodotti għall-ħarsien
         tal-pjanti. L-Artikolu 4(1)(f) ta' l-istess Direttiva jimponi, min-naħa tiegħu, lill-Istati Membri l-obbligu li jistabbilixxu
         livelli massimi ta' fdalijiet u li jinnotifikawhom lill-Kummissjoni għall-approvazzjoni tagħha. Huwa fid-dawl ta' dawn il-kriterji
         li l-Istati Membri jiddeċiedu li jipproċedu għal reviżjoni tal-prodotti għall-ħarsien tal-pjanti (ara, f'dan is-sens, is-sentenza
         Monsanto, iċċitata iktar il-fuq, punt 39).
      
      73     Minbarra dan, għandu jiġi kkonstatat, hekk kif innota l-Avukat Ġenerali fil-punt 88 tal-konklużjonijiet tiegħu, li l-Artikolu
         8(3) tad-Direttiva 91/414 ma fih ebda regola dwar l-organizzazzjoni u t-tmexxija tar-reviżjoni.
      
      74     F'dawn iċ-ċirkustanzi, hemm lok li t-tweġiba għas-sitt domanda tkun li l-Artikolu 8(3) tad-Direttiva 91/414 għandu jiġi interpretat
         fis-sens li fih biss dispożizzjonijiet dwar il-provvista ta' data qabel reviżjoni.
      
       Fuq l-ewwel domanda
      75     Permezz ta' l-ewwel domanda tagħha, li hija maqsuma f'żewġ partijiet, il-qorti tar-rinviju titlob fis-sustanza jekk l-Artikolu
         8(2) u (3) tad-Direttiva 91/414 u l-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 98/8 jipproduċux effett dirett wara l-iskadenza tat-terminu
         għat-traspożizzjoni ta' l-imsemmija Direttivi fid-dritt intern.
      
      76     Fid-dawl tat-tweġiba mogħtija għad-domandi l-oħra, m'hemmx lok li-ewwel domanda tiġi mwieġba.
      77     Skond ġurisprudenza stabbiliti l-obbligu ta' l-Istati Membri, li joħroġ minn direttiva, li jilħqu r-riżultat previst minn
         din, kif ukoll id-dmir tagħhom, skond l-Artikolu 10 KE, li jieħdu l-miżuri kollha, ġenerali jew partikolari, adattati sabiex
         jiżguraw it-twettiq ta' dan l-obbligu, huwa impost fuq l-awtoritajiet kollha ta' dawn l-Istati, inklużi, fil-kuntest tal-kompetenzi
         tagħhom, l-awtoritajiet ġudizzjarji (ara, b'mod partikolari, sentenzi ta' l-10 ta' April 1984, Von Colson u Kamann, 14/83,
         Ġabra p. 1891, punt 26, u tat-13 ta' Novembru 1990, Marleasing, C-106/89, Ġabra p. I-4135, punt 8).
      
      78     Huwa għal dan ir-raguni li, meta tapplika d-dritt intern u, b'mod partikolari, id-dispożizzjonijiet ta' legiżlazzjoni, bħal
         dawk ikkonċernati f'din il-kawża, speċifikament adottati sabiex jitwettqu l-eżiġenzi ta' direttiva, il-qorti nazzjonali hija
         marbuta li tinterpreta d-dritt nazzjonali, safejn hu possibbli, fid-dawl tat-test u ta' l-għan tad-Direttiva kkonċernata sabiex
         jinkiseb ir-riżultat intiż minnha, u għaldaqshekk, biex tikkonforma ruħħa mat-tielet paragrafu ta' l-Artikolu 249 KE (ara
         f'dan is-sens, b'mod partikolari, sentenzi msemmija iktar 'il fuq Von Colson u Kamann, punt 26, u Marleasing, punt 8).
      
       Fuq l-ispejjeż
      79     Peress illi l-proċeduri għandhom, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta' kwistjoni mqajma quddiem il-Qorti
         tar-rinviju, hija din il-Qorti li għandha tiddeċiedi dwar l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni ta’ osservazzjonijiet
         lill-Qorti, barra dawk ta’ l-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tieni Awla) taqta' u tiddeċiedi:
      1)      L-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 98/8/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Frar 1998, dwar it-tqegħid fis-suq tal-prodotti
            bijoċidali, għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jikkostitwixxix obbligu ta' "standstill". Madankollu, it-tieni paragrafu
            ta' l-Artikolu 10 KE u t-tielet paragrafu ta' l-Artikolu 249 KE, flimkien mad-Direttiva 98/8, jimponu li, waqt il-perijodu
            tranżitorju previst fl-Artikolu 16(1) ta' din id-Direttiva, l-Istati Membri ma jadottawx dispożizzjonijiet ta' natura li jikkompromettu
            b'mod serju t-twettiq tar-riżultat preskritt minn din l-istess Direttiva.
      2)      L-Artikolu 8(2) tad-Direttiva tal-Kunsill tal-15 ta' Lulju 1991, li tikkonċerna t-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-protezzjoni
            tal-pjanti (91/414/KEE), għandu jiġi interpretat fis-sens li, jekk Stat Membru jawtorizza t-tqegħid fuq is-suq fit-territorju
            tiegħu, ta' prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom sustanzi attivi mhux elenkati fl-Anness I ta' din id-Direttiva u li
            diġà kienu huma ilhom sentejn fis-suq wara d-data tan-notifika tagħha, m'hemmx għalfejn jirrispetta d-dispożizzjonijiet ta'
            l-Artikolu 4 jew 8(3) ta' din l-istess Direttiva.
      3)      L-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 98/8 għandu l-istess sinjifikat ta' l-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414.
      4)      Hija l-qorti tar-rinviju li għandha tqis jekk l-evalwazzjoni prevista fl-Artikolu 25d(2) tal-liġi ta' l-1962 fuq il-pestiċidi
            (Bestrijdingsmiddelenwet) tikkorrispondix għall-karatteristiċi kollha ta' reviżjoni skond l-Artikolu 8(3) tad-Direttiva 91/414.
      5)      L-Artikolu 8(3) tad-Direttiva 91/414 għandu jiġi interpretat fis-sens li fih biss dispożizzjonijiet dwar il-provvista ta'
            data qabel reviżjoni.
      6)      M'hemmx lok li l-ewwel domanda tiġi mwieġba.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: l-Olandiż.