CELEX: 52008PC0178(02)
Language: cs
Date: 2008-04-09
Title: Návrh rozhodnutí Rady o uzavření dohody mezi Evropským společenstvím a Státem Izrael o některých aspektech leteckých služeb

Důležité právní upozornění

|

52008PC0178(02)

Návrh rozhodnutí Rady o uzavření dohody mezi Evropským společenstvím a Státem Izrael o některých aspektech leteckých služeb  /* KOM/2008/0178 konecném znení - CNS 2008/0068 */  

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 9.4.2008KOM(2008) 178 v konečném znění2008/0068 (CNS)NávrhROZHODNUTÍ RADYo podpisu a prozatímním uplatňování Dohody mezi Evropským společenstvím a Státem Izrael o některých aspektech leteckých služebNávrhROZHODNUTÍ RADYo uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Státem Izrael o některých aspektech leteckých služeb(předložené Komisí)DŮVODOVÁ ZPRÁVASOUVISLOSTI NÁVRHU |110 | Odůvodnění a cíle návrhu Na základě rozsudků Soudního dvora ve věcech tzv. „otevřeného nebe“ pověřila Rada dne 5. června 2003 Komisi, aby zahájila jednání s třetími zeměmi o nahrazení některých ustanovení stávajících dohod dohodou Společenství[1] („horizontální mandát“). Cílem takových dohod je umožnit všem leteckým dopravcům EU nediskriminační přístup na trasy mezi Společenstvím a třetími zeměmi a uvést dvoustranné dohody mezi členskými státy a třetími zeměmi o leteckých službách do souladu s právem Společenství. |120 | Obecné souvislosti Mezinárodní vztahy mezi členskými státy a třetími zeměmi v oblasti letectví jsou obvykle upraveny dvoustrannými dohodami mezi členskými státy a třetími zeměmi o leteckých službách, jejich přílohami a jinými souvisejícími dvoustrannými či vícestrannými ujednáními. Tradičními doložkami o určení ve dvoustranných dohodách členských států o leteckých službách se porušuje právo Společenství. Tyto doložky umožňují třetí zemi zamítnout, zrušit nebo pozastavit povolení nebo schválení leteckého dopravce, který byl určen členským státem, není však významným dílem ve vlastnictví tohoto členského státu či jeho státních příslušníků a ani nepodléhá jejich faktické kontrole. Tato skutečnost byla shledána jako diskriminační vůči dopravcům Společenství, kteří jsou usazeni na území některého členského státu, které však vlastní a kontrolují státní příslušníci jiných členských států. To odporuje článku 43 Smlouvy, který státním příslušníkům členských států, kteří uplatnili svou svobodu usazování, zaručuje, že s nimi bude v přijímajícím členském státě zacházeno stejným způsobem jako se státními příslušníky tohoto členského státu. Existují další oblasti, například zdanění leteckých pohonných hmot, tarify zavedené leteckými dopravci ze třetích zemí na trasách uvnitř Společenství nebo závazné obchodní dohody mezi leteckými společnostmi, u kterých by měl být zajištěn soulad s právem Společenství změnou či doplněním stávajících ustanovení dvoustranných dohod mezi členskými státy a třetími zeměmi o leteckých službách. |130 | Platné předpisy vztahující se na oblast návrhu Ustanovení dohody nahrazují nebo doplňují platná ustanovení dvoustranných dohod mezi členskými státy a Státem Izrael o leteckých službách. |140 | Soulad s ostatními politikami a cíli Unie Dohoda podpoří základní cíl vnější politiky Společenství v oblasti letectví uvedením stávajících dvoustranných dohod o leteckých službách do souladu s právem Společenství. |KONZULTACE ZÚčASTNěNÝCH STRAN A POSOUZENÍ DOPADů |Konzultace zúčastněných stran |211 | Metody konzultací, hlavní cílová odvětví a obecný profil respondentů Během jednání probíhala konzultace s členskými státy i zástupci odvětví. |212 | Shrnutí odpovědí a způsob, jakým byly vzaty v úvahu Připomínky vznesené členskými státy i zástupci odvětví byly vzaty v úvahu. |PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU |305 | Shrnutí navrhovaných opatření V souladu s postupy a směrnicemi v příloze „horizontálního mandátu“ vyjednala Komise dohodu se Státem Izrael, která nahrazuje některá ustanovení stávajících dvoustranných dohod mezi členskými státy a Státem Izrael o leteckých službách. Článek 2 dohody nahrazuje tradiční doložky o určení doložkou Společenství o určení, která všem dopravcům Společenství umožňuje užívat výhod plynoucích z práva usazování. Články 4 a 5 dohody se zabývají dvěma typy doložek týkajících se záležitostí v pravomoci Společenství. Článek 4 se zabývá zdaněním leteckých pohonných hmot, záležitostí, která byla harmonizována směrnicí Rady 2003/96/ES, kterou se mění struktura rámcových předpisů Společenství o zdanění energetických produktů a elektřiny, zejména čl. 14 odst. 2 uvedené směrnice. Článek 5 (Tvorba cen) řeší rozpory mezi stávajícími dvoustrannými dohodami o leteckých službách a nařízením Rady č. 2409/92 o tarifech a sazbách za letecké služby, které zakazuje, aby dopravci ze třetích zemí měli rozhodující úlohu při určování ceny leteckých služeb za dopravu uskutečňovanou výhradně ve Společenství. Článek 6 uvádí ustanovení v dvoustranných dohodách, která jednoznačně porušují pravidla hospodářské soutěže (závazné obchodní dohody mezi leteckými společnostmi), do souladu s právem hospodářské soutěže EU. |310 | Právní základ Ustanovení čl. 80 odst. 2 a čl. 300 odst. 2 Smlouvy o ES |329 | Zásada subsidiarity Návrh je založen výhradně na „horizontálním mandátu“ uděleném Radou s ohledem na problematiku obsaženou v právu Společenství a dvoustranných dohodách o leteckých službách. |Zásada proporcionality Dohoda změní či doplní ustanovení dvoustranných dohod o leteckých službách pouze v rozsahu nezbytném k zajištění souladu s právem Společenství. |Volba nástrojů |342 | Dohoda mezi Společenstvím a Státem Izrael je nejúčinnějším nástrojem pro uvedení všech stávajících dvoustranných dohod mezi členskými státy a Státem Izrael o leteckých službách do souladu s právem Společenství. |ROZPOčTOVÉ DůSLEDKY |409 | Návrh nemá žádné důsledky pro rozpočet Společenství. |DALšÍ INFORMACE |510 | Zjednodušení |511 | Návrhem se zjednodušují právní předpisy. |512 | Příslušná ustanovení dvoustranných dohod mezi členskými státy a Státem Izrael o leteckých službách budou nahrazena či doplněna ustanoveními jedné dohody Společenství. |570 | Podrobné vysvětlení návrhu V souladu s obvyklým postupem při podpisu a uzavírání mezinárodních dohod se Rada žádá, aby schválila rozhodnutí o podpisu a prozatímním uplatňování a o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Státem Izrael o některých aspektech leteckých služeb a aby jmenovala osoby oprávněné podepsat dohodu jménem Společenství. |1.  NávrhROZHODNUTÍ RADYo podpisu a prozatímním uplatňování Dohody mezi Evropským společenstvím a Státem Izrael o některých aspektech leteckých služebRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 80 odst. 2 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou této smlouvy,s ohledem na návrh Komise[2],vzhledem k těmto důvodům:(1) Rada dne 5. června 2003 pověřila Komisi, aby zahájila jednání se třetími zeměmi o nahrazení některých ustanovení stávajících dvoustranných dohod dohodou Společenství.(2) Komise jménem Společenství sjednala dohodu se Státem Izrael o některých aspektech leteckých služeb v souladu s postupy a směrnicemi uvedenými v příloze rozhodnutí Rady, kterým se Komise pověřuje, aby zahájila jednání se třetími zeměmi o nahrazení některých ustanovení stávajících dvoustranných dohod dohodou Společenství.(3) S výhradou možného uzavření dohody k pozdějšímu datu je třeba dohodu, kterou Komise sjednala, podepsat a prozatímně uplatňovat,ROZHODLA TAKTO:Jediný článek1. S výhradou uzavření k pozdějšímu datu se předseda Rady zmocňuje jmenovat osobu nebo osoby oprávněné podepsat jménem Evropského společenství Dohodu mezi Evropským společenstvím a Státem Izrael o některých aspektech leteckých služeb.2. Než dohoda vstoupí v platnost, je třeba ji prozatímně uplatňovat, a to od prvního dne prvního měsíce po dni, kdy si strany vzájemně oznámí dokončení postupů potřebných pro tento účel. Předseda Rady se zmocňuje učinit oznámení stanovené v čl. 9 odst. 2 dohody.3. Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.V Bruselu dne […].Za Radupředseda/předsedkyně2008/0068 (CNS)NávrhROZHODNUTÍ RADYo uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Státem Izrael o některých aspektech leteckých služebRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 80 odst. 2 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou a s čl. 300 odst. 3 prvním pododstavcem této smlouvy,s ohledem na návrh Komise[3],s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu[4],vzhledem k těmto důvodům:(1) Rada dne 5. června 2003 pověřila Komisi, aby zahájila jednání se třetími zeměmi o nahrazení některých ustanovení stávajících dvoustranných dohod dohodou Společenství.(2) Komise jménem Společenství sjednala dohodu se Státem Izrael o některých aspektech leteckých služeb v souladu s postupy a směrnicemi uvedenými v příloze rozhodnutí Rady, kterým se Komise pověřuje, aby zahájila jednání se třetími zeměmi o nahrazení některých ustanovení stávajících dvoustranných dohod dohodou Společenství.(3) Tato dohoda byla jménem Společenství podepsána dne […] s výhradou jejího možného uzavření k pozdějšímu datu v souladu s rozhodnutím Rady …/…/ES ze dne […][5].(4) Tato dohoda by měla být schválena,ROZHODLA TAKTO:Článek 11. Dohoda mezi Evropským společenstvím a Státem Izrael o některých aspektech leteckých služeb se schvaluje jménem Společenství.2. Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.Článek 2Předseda Rady se zmocňuje jmenovat osobu nebo osoby oprávněné učinit oznámení stanovené v čl. 9 odst. 1 dohody.V Bruselu dne […].Za Radupředseda/předsedkyněPŘÍLOHADOHODAmezi Evropským společenstvím a Státem Izraelo některých aspektech leteckých služebEVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍna jedné straně aSTÁT IZRAEL(dále jen „Izrael“),na straně druhé(dále jen „strany“),BEROUCE NA VĚDOMÍ, že mezi několika členskými státy Evropského společenství a Izraelem byly uzavřeny dvoustranné dohody o leteckých službách, které obsahují ustanovení, jež jsou v rozporu s právem Společenství,BEROUCE NA VĚDOMÍ, že Evropské společenství má výlučnou pravomoc ohledně řady aspektů, které mohou být obsaženy ve dvoustranných dohodách o leteckých službách mezi členskými státy Evropského společenství a třetími zeměmi,BEROUCE NA VĚDOMÍ, že podle práva Evropského společenství mají letečtí dopravci Společenství usazení v členském státě právo na nediskriminační přístup na letecké trasy mezi členskými státy Evropského společenství a třetími zeměmi,S OHLEDEM na dohody mezi Evropským společenstvím a některými třetími zeměmi, podle nichž mají státní příslušníci těchto třetích zemí možnost získat vlastnictví v leteckých dopravcích, kterým byla udělena licence v souladu s právem Evropského společenství,UZNÁVAJÍCE, že některá ustanovení dvoustranných dohod o leteckých službách mezi členskými státy Evropského společenství a Izraelem, která jsou v rozporu s právem Evropského společenství, musí být uvedena do souladu s tímto právem, aby se vytvořil řádný právní základ pro letecké služby mezi Evropským společenstvím a Izraelem a aby se zachovala nepřetržitost těchto leteckých služeb,BEROUCE NAVĚDOMÍ, že podle práva Evropského společenství nesmějí letečtí dopravci v zásadě uzavírat dohody, které by mohly ovlivnit obchod mezi členskými státy Evropského společenství a jejichž cílem nebo výsledkem je vyloučení, omezení nebo narušení hospodářské soutěže,BEROUCE NA VĚDOMÍ, že ustanovení ve dvoustranných dohodách o leteckých službách uzavřených mezi členskými státy Evropského společenství a Izraelem, která i) požadují nebo upřednostňují přijetí dohod mezi podniky, rozhodnutí sdružení podniků nebo jednání ve vzájemné shodě, které brání hospodářské soutěži mezi leteckými dopravci na příslušných trasách nebo ji narušují či omezují, nebo ii) zesilují účinek všech takových dohod, rozhodnutí či jednání ve vzájemné shodě, nebo iii) přenášejí na letecké dopravce nebo jiné soukromé hospodářské subjekty odpovědnost za přijetí opatření, která brání hospodářské soutěži mezi leteckými dopravci na příslušných trasách nebo ji narušují či omezují, mohou rušit účinnost pravidel hospodářské soutěže platných pro podniky,BEROUCE NA VĚDOMÍ, že záměrem Evropského společenství v rámci těchto jednání není zvýšit celkový objem letecké dopravy mezi Evropským společenstvím a Izraelem, ovlivnit rovnováhu mezi leteckými dopravci Společenství a leteckými dopravci Izraele, ani vyjednávat o změnách ustanovení stávajících dvoustranných dohod o leteckých službách, které se týkají provozních práv,SE DOHODLY TAKTO:ČLÁNEK 1Obecná ustanovení1. Pro účely této dohody se „členskými státy“ rozumějí členské státy Evropského společenství.2. Odkazy ve všech dohodách uvedených v příloze 1 na státní příslušníky členského státu, který je stranou dané dohody, se chápou jako odkazy na státní příslušníky členských států Evropského společenství.3. Odkazy ve všech dohodách uvedených v příloze 1 na letecké dopravce nebo letecké společnosti členského státu, který je stranou dané dohody, se chápou jako odkazy na letecké dopravce nebo letecké společnosti určené daným členským státem.ČLÁNEK 2Určení členským státem1. Ustanovení odstavců 2 a 3 tohoto článku nahrazují v tomto pořadí odpovídající ustanovení článků uvedených v příloze 2 písmenech a) a b) ohledně určení leteckého dopravce dotčeným členským státem, jeho schválení a povolení udělených Izraelem a odmítnutí, zrušení, pozastavení nebo omezení schválení nebo povolení udělených leteckému dopravci.2. Po obdržení určení provedeného členským státem udělí Izrael odpovídající schválení a povolení s minimálním procesním zpožděním za předpokladu, žei. letecký dopravce je podle Smlouvy o založení Evropského společenství usazen na území členského státu, který provedl určení, a má platnou provozní licenci v souladu s právem Evropského společenství;ii. členský stát odpovědný za vydání osvědčení provozovatele letecké dopravy leteckému dopravci nad ním vykonává a udržuje faktickou regulační kontrolu a v určení je zřetelně označen příslušný letecký úřad; aiii. letecký dopravce je vlastněn přímo nebo prostřednictvím většinového vlastnického podílu členskými státy a/nebo státními příslušníky členských států a/nebo jinými státy uvedenými v příloze 3 a/nebo státními příslušníky těchto jiných států a je těmito státy a/nebo těmito státními příslušníky fakticky kontrolován.3. Izrael může odmítnout, zrušit, pozastavit nebo omezit schválení nebo povolení leteckého dopravce určeného členským státem v případech, kdy:i. letecký dopravce není podle Smlouvy o založení Evropského společenství usazen na území členského státu, který provedl určení, nebo nemá platnou provozní licenci v souladu s právem Evropského společenství;ii. členský stát odpovědný za vydání osvědčení provozovatele letecké dopravy leteckému dopravci nad ním nevykonává ani neudržuje faktickou regulační kontrolu nebo není v určení zřetelně označen příslušný letecký úřad; neboiii. letecký dopravce není vlastněn přímo nebo prostřednictvím většinového vlastnického podílu nebo fakticky kontrolován členskými státy a/nebo státními příslušníky členských států a/nebo jinými státy uvedenými v příloze 3 a/nebo státními příslušníky těchto jiných států; neboiv. letecký dopravce má již schválení provozovat činnost podle dvoustranné dohody mezi Izraelem a jiným členským státem a Izrael může prokázat, že vykonáváním provozních práv podle této dohody na trase, která zahrnuje místo v uvedeném jiném členském státě, by letecký dopravce obcházel omezení provozních práv uložená dvoustrannou dohodou mezi Izraelem a uvedeným jiným členským státem.Při výkonu svého práva podle tohoto odstavce nediskriminuje Izrael letecké dopravce Společenství z důvodu státní příslušnosti.ČLÁNEK 3Bezpečnost1. Ustanoveními odstavce 2 tohoto článku se doplňují odpovídající ustanovení článků uvedených v příloze 2 písmenu c).2. Pokud členský stát určil leteckého dopravce, nad nímž regulační kontrolu vykonává a udržuje jiný členský stát, práva Izraele podle bezpečnostních ustanovení dohody mezi členským státem, který určil leteckého dopravce, a Izraelem platí stejným způsobem, pokud jde o přijímání, vykonávání nebo udržování bezpečnostních norem tímto jiným členským státem a pokud jde o provozní schválení tohoto leteckého dopravce.ČLÁNEK 4Zdanění leteckých pohonných hmot1. Ustanoveními odstavce 2 tohoto článku se doplňují odpovídající ustanovení článků uvedených v příloze 2 písmenu d).2. Bez ohledu na jakákoli jiná ustanovení, která jsou s tímto v rozporu, nebrání nic, co je stanoveno v dohodách uvedených v příloze 2 písmenu d), členskému státu v nediskriminačním uložení daní, dávek, cel či různých poplatků na pohonné hmoty dodané na jeho území pro použití v letadle určeného leteckého dopravce Izraele, který poskytuje služby mezi místem na území tohoto členského státu a jiným místem na území tohoto členského státu nebo na území jiného členského státu.3. Bez ohledu na jakákoli jiná ustanovení, která jsou s tímto v rozporu, nebrání nic, co je stanoveno v dohodách uvedených v příloze 2 písmenu d), Izraeli v nediskriminačním uložení daní, dávek, cel či různých poplatků na pohonné hmoty dodané na jeho území pro použití v letadle určeného leteckého dopravce členského státu, který poskytuje služby mezi místem na území Izraele a místem na území tohoto členského státu.ČLÁNEK 5Tarify za dopravu uvnitř Evropského společenství1. Ustanoveními odstavce 2 tohoto článku se doplňují odpovídající ustanovení článků uvedených v příloze 2 písmenu e).2. Tarify za dopravu uskutečněnou zcela v rámci Evropského společenství, které budou podle některé z dohod uvedených v příloze 1 a obsahujících ustanovení uvedené v příloze 2 písmenu e) účtovány leteckým dopravcem (leteckými dopravci) určeným (určenými) Izraelem, podléhají právu Evropského společenství.ČLÁNEK 6Slučitelnost s pravidly hospodářské soutěže1. Bez ohledu na jakákoli jiná ustanovení, která jsou s tímto v rozporu, žádné ustanovení dohod uvedených v příloze 1 i) nepožaduje nebo neupřednostňuje přijetí dohod mezi podniky, rozhodnutí sdružení podniků nebo jednání ve vzájemné shodě, které brání hospodářské soutěži nebo ji narušují, ii) nezesiluje účinek všech takových dohod, rozhodnutí či jednání ve vzájemné shodě nebo iii) nepřenáší na soukromé hospodářské subjekty odpovědnost za přijetí opatření, která brání hospodářské soutěži nebo ji narušují či omezují.2. Ustanovení obsažená v dohodách uvedených v příloze 1, která nejsou slučitelná s odstavcem 1 tohoto článku, se nepoužijí.ČLÁNEK 7Přílohy dohodyPřílohy této dohody tvoří její nedílnou součást.ČLÁNEK 8Revize nebo změnaStrany mohou po vzájemné dohodě tuto dohodu kdykoli revidovat nebo změnit.ČLÁNEK 9Vstup v platnost a prozatímní uplatňování1. Tato dohoda vstupuje v platnost, jakmile si strany vzájemně písemně oznámí, že byly dokončeny jejich příslušné vnitřní postupy nezbytné pro vstup dohody v platnost.2. Bez ohledu na odstavec 1 se smluvní strany dohodly, že budou tuto dohodu prozatímně uplatňovat od prvního dne měsíce následujícího po dni, kdy si smluvní strany vzájemně oznámí dokončení postupů nezbytných pro tento účel.3. Dohody a jiná ujednání mezi členskými státy a Izraelem, které k datu podpisu této dohody ještě nevstoupily v platnost a které nejsou prozatímně uplatňovány, jsou uvedeny v příloze 1 písmenu b). Všechny tyto dohody a ujednání podléhají od svého vstupu v platnost nebo prozatímního uplatňování této dohodě.ČLÁNEK 10Ukončení platnosti1. V případě, že dojde k ukončení platnosti některé z dohod uvedených v příloze 1, skončí současně platnost všech ustanovení této dohody, která se týkají příslušné dohody uvedené v příloze 1.2. V případě, že dojde k ukončení platnosti všech dohod uvedených v příloze 1, skončí současně platnost této dohody.NA DŮKAZ ČEHOŽ připojili níže podepsaní řádně zplnomocnění zástupci k této dohodě své podpisy.V [….] ve dvou prvopisech dne [… … …] v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a hebrejském.ZA EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ: | ZA STÁT IZRAEL: |Příloha 1Seznam dohod, na které se odkazuje v článku 1 této dohodya) Dohody o leteckých službách mezi Izraelem a členskými státy Evropského společenství, které jsou ke dni podpisu této dohody uzavřené, podepsané nebo prozatímně prováděné-  Dohoda mezi rakouskou spolkovou vládou a vládou Státu Izrael o letecké dopravě, uzavřená v Jeruzalémě dne 2. srpna 1963, v příloze 2 jen „dohoda Izrael – Rakousko“;naposledy pozměněná schváleným protokolem uzavřeným v Tel Avivu dne 20. července 2005;-  Dohoda mezi belgickou vládou a vládou Izraele o leteckých službách mezi územími těchto států a mimo ně, uzavřená v Hakiryi dne 30. června 1952, v příloze 2 jen „dohoda Izrael – Belgie“;-  Dohoda mezi vládou Bulharské republiky a vládou Státu Izrael o letecké dopravě mezi územími těchto států a mimo ně, uzavřená v Sofii dne 25. března 1991, v příloze 2 jen „dohoda Izrael – Bulharsko“;-  Dohoda mezi vládou Kyperské republiky a vládou Státu Izrael o leteckých službách, uzavřená v Jeruzalémě dne 21. prosince 1993, v příloze 2 jen „dohoda Izrael – Kypr“;-  Dohoda mezi vládou České a Slovenské federativní republiky a vládou Státu Izrael o letecké dopravě, na jejímž základě Česká republika prohlásila, že se cítí být ustanoveními této dohody vázána, uzavřená v Jeruzalémě dne 24. dubna 1991, v příloze 2 jen „dohoda Izrael – Česká republika“;-  Dohoda mezi vládou Dánského království a vládou Státu Izrael o leteckých službách, uzavřená v Jeruzalémě dne 18. dubna 1977, v příloze 2 jen „dohoda Izrael – Dánsko“;ve spojení s důvěrným memorandem o porozumění mezi Dánským královstvím, Norským královstvím a Švédským královstvím a Státem Izrael uzavřeným v Kodani dne 11. února 1977;-  Dohoda mezi vládou Finské republiky a vládou Státu Izrael o leteckých službách, uzavřená v Helsinkách dne 24. června 1997, v příloze 2 jen „dohoda Izrael – Finsko“;-  Dohoda mezi vládou Francouzské republiky a vládou Státu Izrael o letecké dopravě, uzavřená v Tel Avivu dne 29. dubna 1952, v příloze 2 jen „dohoda Izrael – Francie“;ve spojení s memorandem o porozumění uzavřeným v Tel Avivu dne 29. dubna 1952;naposledy pozměněná memorandem o porozumění uzavřeným v Paříži dne 8. března 2007;-  Dohoda mezi Spolkovou republikou Německo a Státem Izrael o letecké dopravě, uzavřená v Bonnu dne 12. února 1971, v příloze 2 jen „dohoda Izrael – Německo“;ve spojení se schváleným protokolem uzavřeným v Tel Avivu dne 2. srpna 2006;-  Dohoda mezi královskou řeckou vládou a vládou Státu Izrael o leteckých službách mezi územími těchto států a mimo ně uzavřená v Athénách dne 15. července 1952, v příloze 2 jen „dohoda Izrael – Řecko“;-  Dohoda mezi vládou Maďarské lidové republiky a vládou Státu Izrael o letecké dopravě, uzavřená v Jeruzalémě dne 1. března 1989, v příloze 2 jen „dohoda Izrael – Maďarsko“;-  Dohoda mezi vládou Státu Izrael a vládou Irska o letecké dopravě, uzavřená v Jeruzalémě dne 19. října 1993, v příloze 2 jen „dohoda Izrael – Irsko“;-  Dohoda mezi Italskou republikou a Státem Izrael o leteckých službách mezi územími těchto států uzavřená v Římě dne 18. května 1979, v příloze 2 jen „dohoda Izrael – Itálie“;naposledy pozměněná schváleným protokolem uzavřeným v Tel Avivu dne 18. června 1998;-  Dohoda mezi vládou Lotyšské republiky a vládou Státu Izrael o letecké dopravě, uzavřená v Jeruzalémě dne 3. listopadu 1993, v příloze 2 jen „dohoda Izrael – Lotyšsko“;-  Dohoda mezi vládou Státu Izrael a vládou Litevské republiky o leteckých službách, parafovaná a připojená ke schválenému protokolu uzavřenému v Jeruzalémě dne 20. listopadu 1997, v příloze 2 jen „dohoda Izrael – Litva“;-  Dohoda mezi vládou Lucemburského velkovévodství a vládou Státu Izrael o letecké dopravě, uzavřená v Lucemburku dne 14. června 1994, v příloze 2 jen „dohoda Izrael – Lucembursko“;-  Dohoda mezi vládou Státu Izrael a vládou Malty o letecké dopravě, uzavřená v Jeruzalémě dne 20. února 1995, v příloze 2 jen „dohoda Izrael – Malta“;naposledy pozměněná memorandem o porozumění uzavřeným na Maltě dne 8. února 1999;-  Dohoda mezi vládou Nizozemska a vládou Izraele o letecké dopravě, uzavřená v Jeruzalémě dne 23. října 1950, v příloze 2 jen „dohoda Izrael – Nizozemsko“;naposledy pozměněná memorandem o porozumění uzavřeným v Haagu dne 27. listopadu 1997;-  Dohoda mezi vládou Polské republiky a vládou Státu Izrael o letecké dopravě, uzavřená ve Varšavě dne 27. února 1990, v příloze 2 jen „dohoda Izrael – Polsko“;-  Dohoda mezi Portugalskou republikou a Státem Izrael o letecké dopravě, uzavřená v Lisabonu dne 8. května 1997, v příloze 2 jen „dohoda Izrael – Portugalsko“;-  Dohoda mezi vládou Rumunské socialistické republiky a vládou Státu Izrael o letecké dopravě, uzavřená v Izraeli dne 19. prosince 1967, v příloze 2 jen „dohoda Izrael – Rumunsko“;naposledy pozměněná memorandem o porozumění uzavřeným v Tel Avivu dne 14. května 1996;-  Dohoda mezi vládou Slovenské republiky a vládou Státu Izrael o letecké dopravě, uzavřená v Bratislavě dne 22. srpna 1994, v příloze 2 jen „dohoda Izrael – Slovenská republika“;-  Dohoda mezi Republikou Slovinsko a Státem Izrael o letecké dopravě, uzavřená v Lublani dne 16. června 1993, v příloze 2 jen „dohoda Izrael – Slovinsko“;-  Dohoda mezi Španělským královstvím a Státem Izrael o letecké dopravě, uzavřená v Jeruzalémě dne 31. července 1989, v příloze 2 jen „dohoda Izrael – Španělsko“;naposledy pozměněná schváleným protokolem uzavřeným v Madridu dne 7. července 2005;-  Dohoda mezi vládou Švédského království a vládou Státu Izrael o leteckých službách, uzavřená ve Stockholmu dne 9. listopadu 1977, v příloze 2 jen „dohoda Izrael – Švédsko“;ve spojení s důvěrným memorandem o porozumění mezi Dánským královstvím, Norským královstvím a Švédským královstvím a Státem Izrael uzavřeným v Kodani dne 11. února 1977;-  Dohoda mezi Státem Izrael a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska o leteckých službách, podepsaná v Londýně dne 24. září 1975, dále jen „dohoda Izrael – Spojené království z roku 1975“;-  Dohoda mezi vládou Státu Izrael a vládou Spojeného království Velké Británie a Severního Irska o leteckých službách, podepsaná v Tel Avivu dne 6. prosince 2001, dále jen „dohoda Izrael – Spojené království z roku 2001“;ve spojení s memorandem o porozumění mezi leteckými úřady Izraele a Spojeného království uzavřeným v Tel Avivu dne 6. prosince 2001;naposledy pozměněná memorandem o porozumění uzavřeným v Jeruzalémě dne 10. září 2007.b) Dohody o leteckých službách a jiná ujednání parafovaná nebo podepsaná mezi Izraelem a členskými státy Evropského společenství, které ke dni podpisu této dohody ještě nevstoupily v platnost a nejsou prozatímně uplatňovány[záměrně ponecháno prázdné]Příloha 2Seznam článků dohod uvedených v příloze 1, na které se odkazuje v článcích 2 až 5 této dohodya) Určení členským státem:-  článek 3 dohody Izrael – Rakousko;-  článek 3 dohody Izrael – Belgie;-  článek III dohody Izrael – Bulharsko;-  článek 4 dohody Izrael – Kypr;-  článek III dohody Izrael – Česká republika;-  článek 4 dohody Izrael – Dánsko;-  článek 3 dohody Izrael – Finsko;-  článek XIII dohody Izrael – Francie;-  článek 3 dohody Izrael – Německo;-  článek IV dohody Izrael – Řecko;-  článek III dohody Izrael – Maďarsko;-  článek III dohody Izrael – Irsko;-  článek 4 dohody Izrael – Itálie;-  článek 3 dohody Izrael – Lotyšsko;-  článek III dohody Izrael – Litva;-  článek III dohody Izrael – Lucembursko;-  článek III dohody Izrael – Malta;-  článek II dohody Izrael – Nizozemsko;-  článek III dohody Izrael – Polsko;-  článek 3 dohody Izrael – Portugalsko;-  článek 3 dohody Izrael – Rumunsko;-  článek 3 dohody Izrael – Slovenská republika;-  článek III dohody Izrael – Slovinsko;-  článek III dohody Izrael – Španělsko;-  článek 4 dohody Izrael – Švédsko;-  článek 4 dohody Izrael – Spojené království z roku 1975;-  článek 4 dohody Izrael – Spojené království z roku 2001.b) Odmítnutí, zrušení, pozastavení nebo omezení schválení nebo povolení:-  článek 5 dohody Izrael – Rakousko;-  článek 4 dohody Izrael – Belgie;-  článek IV dohody Izrael – Bulharsko;-  Článek 5 dohody Izrael – Kypr;-  článek IV dohody Izrael – Česká republika;-  článek 4 dohody Izrael – Dánsko;-  článek 4 dohody Izrael – Finsko;-  článek VIII dohody Izrael – Francie;-  článek 4 dohody Izrael – Německo;-  článek IV dohody Izrael – Řecko;-  článek IV dohody Izrael – Maďarsko;-  článek IV dohody Izrael – Irsko;-  článek 5 dohody Izrael – Itálie;-  článek 4 dohody Izrael – Lotyšsko;-  článek IV dohody Izrael – Litva;-  článek IV dohody Izrael – Lucembursko;-  článek IV dohody Izrael – Malta;-  článek VI dohody Izrael – Nizozemsko;-  článek IV dohody Izrael – Polsko;-  článek 4 dohody Izrael – Portugalsko;-  článek 4 dohody Izrael – Rumunsko;-  článek 4 dohody Izrael – Slovenská republika;-  článek IV dohody Izrael – Slovinsko;-  článek IV dohody Izrael – Španělsko;-  článek 4 dohody Izrael – Švédsko;-  článek 4 dohody Izrael – Spojené království z roku 1975;-  článek 5 dohody Izrael – Spojené království z roku 2001.c) Bezpečnost:-  článek XIV dohody Izrael – Bulharsko;-  Článek 13 dohody Izrael – Kypr;-  článek IX dohody Izrael – Česká republika;-  článek 8 dohody Izrael – Dánsko;-  článek 11 dohody Izrael – Finsko;-  článek VIII dohody Izrael – Řecko;-  článek IX dohody Izrael – Maďarsko;-  článek IX dohody Izrael – Irsko;-  článek 12 dohody Izrael – Itálie;-  článek 9 dohody Izrael – Lotyšsko;-  článek IX dohody Izrael – Litva;-  článek IX dohody Izrael – Lucembursko;-  článek IX dohody Izrael – Malta;-  článek IV dohody Izrael – Nizozemsko;-  článek IX dohody Izrael – Polsko;-  článek 8 dohody Izrael – Portugalsko;-  článek 7 dohody Izrael – Rumunsko;-  článek 9 dohody Izrael – Slovenská republika;-  článek IX dohody Izrael – Slovinsko;-  článek X dohody Izrael – Španělsko;-  článek 8 dohody Izrael – Švédsko;-  článek 12 dohody Izrael – Spojené království z roku 2001.d) Zdanění leteckých pohonných hmot:-  článek 6 dohody Izrael – Rakousko;-  článek 5 dohody Izrael – Belgie;-  Článek 7 dohody Izrael – Kypr;-  článek V dohody Izrael – Česká republika;-  článek 5 dohody Izrael – Dánsko;-  článek 6 dohody Izrael – Finsko;-  článek 6 dohody Izrael – Německo;-  článek VI dohody Izrael – Francie;-  článek X dohody Izrael – Řecko;-  článek V dohody Izrael – Maďarsko;-  článek V dohody Izrael – Irsko;-  článek 6 dohody Izrael – Itálie;-  článek 5 dohody Izrael – Lotyšsko;-  článek V dohody Izrael – Litva;-  článek V dohody Izrael – Lucembursko;-  článek V dohody Izrael – Malta;-  článek III dohody Izrael – Nizozemsko;-  článek V dohody Izrael – Polsko;-  článek 6 dohody Izrael – Portugalsko;-  článek 8 dohody Izrael – Rumunsko;-  článek 5 dohody Izrael – Slovenská republika;-  článek V dohody Izrael – Slovinsko;-  článek V dohody Izrael – Španělsko;-  článek 5 dohody Izrael – Švédsko;-  článek 5 dohody Izrael – Spojené království z roku 1975;-  článek 9 dohody Izrael – Spojené království z roku 2001.e) Tarify za dopravu uvnitř Evropského společenství:-  článek 8 dohody Izrael – Rakousko;-  článek 8 dohody Izrael – Belgie;-  článek IX dohody Izrael – Bulharsko;-  Článek 17 dohody Izrael – Kypr;-  článek VI dohody Izrael – Česká republika;-  článek 10 dohody Izrael – Dánsko;-  článek 10 dohody Izrael – Finsko;-  článek XVII dohody Izrael – Francie;-  článek 9 dohody Izrael – Německo;-  článek VI dohody Izrael – Řecko;-  článek VI dohody Izrael – Maďarsko;-  článek VI dohody Izrael – Irsko;-  článek 8 dohody Izrael – Itálie;-  článek 6 dohody Izrael – Lotyšsko;-  článek VI dohody Izrael – Litva;-  článek VI dohody Izrael – Lucembursko;-  článek VI dohody Izrael – Malta;-  odstavec 7 dohody Izrael – Nizozemsko;-  článek VI dohody Izrael – Polsko;-  článek 16 dohody Izrael – Portugalsko;-  článek 6 dohody Izrael – Slovenská republika;-  článek VI dohody Izrael – Slovinsko;-  článek VI dohody Izrael – Španělsko;-  článek 10 dohody Izrael – Švédsko;-  článek 8 dohody Izrael – Spojené království z roku 1975;-  článek 8 dohody Izrael – Spojené království z roku 2001.PřÍLOHA 3Seznam jiných států, na které se odkazuje v článku 2 této dohodya) Islandská republika (podle Dohody o Evropském hospodářském prostoru);b) Lichtenštejnské knížectví (podle Dohody o Evropském hospodářském prostoru);c) Norské království (podle Dohody o Evropském hospodářském prostoru);d) Švýcarská konfederace (podle dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o letecké dopravě). [1] Rozhodnutí Rady 11323/03 ze dne 5. června 2003 (vyhrazený dokument).[2] Úř. věst. C […], […], s. […].[3] Úř. věst. C […], […], s. […].[4] Úř. věst. C […], […], s. […].[5] Úř. věst. C […], […], s. […].