CELEX: 21992A1231(06)
Language: nl
Date: 1992-12-30 00:00:00
Title: Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek Bangladesh betreffende de handel in textielprodukten #

Avis juridique important

|

21992A1231(06)

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek Bangladesh betreffende de handel in textielprodukten  -   

Publicatieblad Nr. L 405 van 31/12/1992 blz. 0045

OVEREENKOMST in de vorm  van een briefwisseling tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap  en de Volksrepubliek Bangladesh betreffende de handel in textielprodukten Geparafeerd te Brussel op  9 oktober 1992Brief nr. 1 Mijnheer, 1. Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties te Brussel op 21 en 22 mei  1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten  tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek Bangladesh, die sinds 1 januari  1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die op 12 december 1991 is geparafeerd  en sinds 1 januari 1992 van toepassing is, welke wijziging een einde beoogt te maken aan het  misbruik van de bepalingen van de Overeenkomst in de handel tussen partijen. 2. Als resultaat van deze besprekingen zijn beide partijen overeengekomen om, te beginnen met de  categorieën 4, 6 en 8, een dubbele controle in te voeren aan de hand van uitvoer- en  invoervergunningen zoals omschreven in Protocol A, titels III, IV en V, van de bilaterale  Overeenkomst, doch zonder kwantitatieve beperkingen. Partijen komen overeen dat het  toepassingsgebied van deze dubbele controle in het licht van de ervaring met wederzijds goedvinden  kan worden gewijzigd, in die zin dat de dubbele controle tot produkten van andere categorieën kan  worden uitgebreid of worden afgeschaft voor produkten waarvoor ze niet langer noodzakelijk wordt  geacht. 3. Partijen komen overeen dat de wijzigingen die het gevolg zijn van deze Overeenkomst in de vorm  van een briefwisseling in werking zullen treden op de dag volgende op die waarop de partijen elkaar  in kennis hebben gesteld van het feit dat de hiervoor noodzakelijke juridische procedures zijn  afgesloten. De Overeenkomst zal tot en met 31 december 1992 van kracht zijn. 4. Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat Uw Regering met het bovenstaande instemt. 5. Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden. Namensde Raad van de Europese GemeenschappenBrief nr. 2 Mijnheer, Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden welke als volgt luidt:  "1. Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties te Brussel op 21 en 22  mei 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten  tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek Bangladesh, die sinds 1 januari  1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die op 12 december 1991 is geparafeerd  en sinds 1 januari 1992 van toepassing is, welke wijziging een einde beoogt te maken aan het  misbruik van de bepalingen van de Overeenkomst in de handel tussen partijen. 2. Als resultaat van deze besprekingen zijn beide partijen overeengekomen om, te beginnen met de  categorieën 4, 6 en 8, een dubbele controle in te voeren aan de hand van uitvoer- en  invoervergunningen zoals omschreven in Protocol A, titels III, IV en V, van de bilaterale  Overeenkomst, doch zonder kwantitatieve beperkingen. Partijen komen overeen dat het  toepassingsgebied van deze dubbele controle in het licht van de ervaring met wederzijds goedvinden  kan worden gewijzigd, in die zin dat de dubbele controle tot produkten van andere categorieën kan  worden uitgebreid of worden afgeschaft voor produkten waarvoor ze niet langer noodzakelijk wordt  geacht. 3. Partijen komen overeen dat de wijzigingen die het gevolg zijn van deze Overeenkomst in de vorm  van een briefwisseling in werking zullen treden op de dag volgende op die waarop de partijen elkaar  in kennis hebben gesteld van het feit dat de hiervoor noodzakelijke juridische procedures zijn  afgesloten. De Overeenkomst zal tot en met 31 december 1992 van kracht zijn. 4. Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat Uw Regering met het bovenstaande instemt. 5. Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.". Ik heb de eer U te bevestigen dat mijn Regering met de inhoud van Uw brief instemt. Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden. Voor de Regering vande Volksrepubliek  Bangladesh