CELEX: 21976A1019(01)
Language: es
Date: 1976-10-19 00:00:00
Title: Acuerdo de cooperación comercial entre la Comunidad Económica Europea y la República Popular de Bangladesh - Declaración común relativa al funcionamiento de la Comisión mixta - Declaración de la Comunidad Económica Europea relativa a los reajustes arancelarios - Declaración del Gobierno de la República Popular de Bangladesh relativa a los reajustes arancelarios

Avis juridique important

|

21976A1019(01)

Acuerdo de cooperación comercial entre la Comunidad Económica Europea y la República Popular de Bangladesh - Declaración común relativa al funcionamiento de la Comisión mixta - Declaración de la Comunidad Económica Europea relativa a los reajustes arancelarios - Declaración del Gobierno de la República Popular de Bangladesh relativa a los reajustes arancelarios  

Diario Oficial n° L 319 de 19/11/1976 p. 0002 - 0010 Edición especial en finés : Capítulo 11 Tomo 3 p. 0044  Edición especial sueca: Capítulo 11 Tomo 3 p. 0044  Edición especial griega: Capítulo 11 Tomo 8 p. 0241  Edición especial en español: Capítulo 11 Tomo 6 p. 0194  Edición especial en portugués: Capítulo 11 Tomo 6 p. 0194 

 ACUERDO    de Cooperación Comercial entre la Comunidad Económica   Europea y la República Popular de Bangladesh    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    por una parte , y    EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA POPULAR DE BANGLADESH ,    por otra ,    TENIENDO EN CUENTA las relaciones amistosas y los   vínculos históricos que existen entre los Estados   miembros de la Comunidad Económica Europea y Bangladesh ,   así como su deseo común de consolidar y extender   sus relaciones comerciales y económicas ,    INSPIRADOS por su determinación de intensificar ,   profundizar y diversificar sus relaciones comerciales y   económicas sobre la base de sus ventajas comparadas   y para su mutuo beneficio ,    CONSIDERANDO que , entre los países en vías de   desarrollo , Bangladesh es uno de los menos desarrollados ,    CONSCIENTES de las características y necesidades   especiales de la economía de Bangladesh ,    AFIRMANDO su voluntad común de contribuir al   establecimiento de una nueva fase de cooperación   económica internacional y de facilitar el desarrollo   de sus recursos humanos y materiales respectivos sobre   la base de la libertad , la igualdad y la justicia ,    PERSUADIDOS de que una política comercial moderna   constituye un instrumento importante para favorecer la   cooperación económica internacional ,    HAN DECIDIDO celebrar un Acuerdo de Cooperación   Comercial y han designado a tal fin como plenipotenciarios :    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS :    EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA POPULAR DE BANGLADESH :    QUIENES , después de haber intercambiado sus plenos   poderes reconocidos en buena y debida forma ,    HAN CONVENIDO LAS DISPOSICIONES SIGUIENTES :    Artículo 1    Las Partes Contratantes están decididas a desarrollar   sus intercambios comerciales , sobre la base de su   mutuo beneficio , para contribuir a su progreso   económico y social , así como a la mejora del   equilibrio y al aumento del volumen de sus intercambios   respectivos al nivel más elevado posible .    Artículo 2    Las Partes Contratantes se concederán en sus   relaciones comerciales el trato de nación más   favorecida , conforme a las disposiciones del Acuerdo   General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio .    Artículo 3    Cada Parte Contratante concederá a la otra el   máximo grado de liberalización de las importaciones   y de las exportaciones que aplique respecto de terceros   países en general y tratará de conceder , para los   productos que presenten un interés para la otra Parte ,   las mayores facilidades compatibles con su política y   sus obligaciones .    Artículo 4    Las Partes Contratantes se comprometen a promover ,   al nivel más elevado posible , el desarrollo y la   diversificación de sus intercambios respectivos .   Acuerdan poner en práctica todos los medios útiles   para cumplir estos compromisos , incluso aquellas medidas   particulares que se impongan para el desarrollo de las   posibilidades de exportación y que puedan contribuir   a la realización del potencial comercial de sus   economías .    Artículo 5    Las Partes Contratantes desarrollarán su cooperación   económica cuando ésta esté ligada a los   intercambios comerciales , en los campos que presenten   para ellas un interés común y según la evolución   de sus políticas económicas .    Artículo 6    A fin de contribuir a la realización de los efectos   prácticos de los artículos 4 y 5 , las Partes   Contratantes acuerdan favorecer los contratos y la   cooperación entre sus organizaciones económicas y   aportar su apoyo a las instituciones ya establecidas   o que a tal efecto se establezcan .    Artículo 7    Las Partes Contratantes tratarán de incrementar   su cooperación en terceros países , en lo relativo   a las cuestiones comerciales y a las cuestiones   económicas correspondientes , en la medida en que esta   cooperación responda a sus intereses mutuos .    Artículo 8    1 . Se constituirá una Comisión mixta integrada   por representantes de la Comunidad y de la República   Popular de Bangladesh . La Comisión mixta celebrará   un período de sesiones anual . Podrán convocarse , de   común acuerdo , otros períodos de sesiones a solicitud   de una de las Partes Contratantes .    2 . La Comisión mixta establecerá su reglamento   interno y adoptará su programa de trabajo .    3 . La Comisión mixta podrá crear subcomisiones   especializadas para asistirle en el cumplimiento de sus   funciones .    Artículo 9    La Comisión mixta velará por el buen funcionamiento   del presente Acuerdo . Elaborará y recomendará en   particular todas las medidas prácticas encaminadas   a la realización de los objetivos de desarrollo y de   diversificación de los intercambios comerciales entre   las Partes Contratantes y examinará todas las   dificultades que puedan entorpecer estos objetivos .    Artículo 10    Corresponderá además a la Comisión mixta :    a ) estudiar y precisar los medios que permitan superar   los obstáculos a los intercambios y , en particular ,   los obstáculos no arancelarios y pararancelarios que   existan en diversos sectores del comercio , teniendo en   cuenta los trabajos emprendidos en este terreno por   las organizaciones internacionales interesadas ;    b ) tratar de favorecer el establecimiento , entre   las Partes Contratantes y sus organizaciones económicas ,   de una cooperación económica y comercial a fin de   contribuir al desarrollo y a la diversificación de sus   intercambios comerciales ;    c ) examinar y recomendar los medios que permitan una   adaptación progresiva de las corrientes de intercambios   y de las estructuras de comercialización de las   Partes Contratantes a fin de promover la evolución de   sus relaciones comerciales y económicas teniendo en   cuenta sus eventuales complementariedades así como   los objetivos a largo plazo de sus economías , de   modo que se corrijan los desequilibrios y deficiencias   de éstas ;    d ) facilitar los intercambios de información y   fomentar los contactos en todos los terrenos que tengan   relación con las perspectivas de una cooperación   económica entre las Partes Contratantes sobre bases   mutuamente ventajosas y con la creación de las   condiciones favorables para una tal cooperación ;    e ) investigar y recomendar medidas , incluidas las que   prevean una asistencia en materia de formación de   cuadros así como en materia de publicidad , de   información comercial y de consultas a expertos ,   encaminadas a promover y a diversificar los intercambios   entre las Partes Contratantes .    Artículo 11    La Comisión mixta velará además por el buen   funcionamiento de todos los Acuerdos sectoriales que   existan entre las Partes Contratantes y ejercerá , a tal   fin , las tareas atribuidas a los órganos mixtos creados   o por crear en virtud de tales Acuerdos .    Artículo 12    Las disposiciones del presente Acuerdo sustituirán   a las de los Acuerdos celebrados entre los Estados   miembros de la Comunidad y la República Popular de   Bangladesh en la medida en que estas últimas sean   incompatibles con ellas o sean idénticas .    Artículo 13    El presente Acuerdo se aplicará , por una parte , a los   territorios en que sea aplicable el Tratado constitutivo   de la Comunidad Económica Europea y en las condiciones   fijadas por dicho Tratado , y por otra , al territorio   de la República Popular de Bangladesh .    Artículo 14    Los Anexos forman parte integrante del presente   Acuerdo .    Artículo 15    1 . El presente Acuerdo estará sujeto a ratificación ,   aceptación o aprobación conforme a los procedimientos   en vigor en cada una de las Partes Contratantes , quienes   se notificarán el cumplimiento de los procedimientos   necesarios a tal efecto .    2 . El presente Acuerdo entrará en vigor el primer   día del mes siguiente a la fecha en que se hayan   efectuado las notificaciones a las que se hace referencia   en el apartado 1 .    3 . El presente Acuerdo se celebra por un período   de cinco años . Se considerará prorrogado anualmente   si ninguna de las Partes lo denunciare seis meses antes   de su terminación .    4 . Las Partes Contratantes podrán , en cualquier   momento , modificar el presente Acuerdo para tener en   cuenta situaciones nuevas que se presenten en el   terreno económico así como la evolución de las   políticas económicas de una y otra Parte .    Artículo 16    El presente Acuerdo se redacta en doble ejemplar en   lenguas alemana , danesa , francesa , inglesa , italiana ,   neerlandesa y bengalí , siendo cada uno de estos   textos igualmente auténtico .    ANEXO I    Declaración común relativa al funcionamiento de la   Comisión mixta    1 . Los representantes de las Partes Contratantes en el   seno de la Comisión mixta transmitirán las   recomendaciones que hayan acordado a las autoridades   de las que dependan , para que puedan examinarlas y   resolverlas tan rápida y eficazmente como sea posible .   En el caso de que la Comisión mixta no llegara a   elaborar una recomendación sobre un asunto considerado   como urgente o importante por una de las Partes   Contratantes , someterá los puntos de vista de ambas   Partes a dichas autoridades para que procedan a un   nuevo examen .    2 . Al formular sus propuestas y recomendaciones , la   Comisión mixta tendrá debidamente en cuenta los   planes de desarrollo de Bangladesh y la evolución de   las políticas económica , industrial , social y   científica y de la política en materia de medio ambiente   de la Comunidad , así como del nivel de desarrollo   económico de las Partes Contratantes .    3 . La Comisión mixta examinará las posibilidades   y hará recomendaciones en lo relativo a la utilización   eficaz de todos los medios disponibles , además de la   claúsula de nación más favorecida y del sistema   de preferencias generalizadas , con el fin de promover   los intercambios de productos que interesen a   Bangladesh .    4 . Supeditado a la aprobación de las Partes   Contratantes , el orden del día de la Comisión   mixta podrá incluir la cooperación , en condiciones   mutuamente satisfactorias , en la aplicación y   utilización de los recursos naturales y en otros   sectores que pudieran ofrecer una importancia especial   para el potencial comercial de Bangladesh .    ANEXO II    Excelencia ,    En el transcurso de las discusiones que han conducido ,   en el día de hoy , a la celebración del Acuerdo de   Cooperación Comercial entre la Comunidad Económica   Europea y la República Popular de Bangladesh , la   Comunidad ha declarado que estaba dispuesta a consolidar ,   de manera bilateral , los tipos de los derechos de   entrada que ya se aplicaban de forma autónoma a los   productos enumerados a continuación y que interesan   especialmente a Bangladesh . Estas concesiones seguirán   siendo válidas en tanto no se confirmen o modifiquen   en virtud del Acuerdo General sobre Aranceles   Aduaneros y Comercio , con la conformidad de ambas   Partes Contratantes .    Lista de los productos afectados    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Consolidaciones propuestas ( % ) *    03.01 * Pescados frescos ( vivos o muertos ) ,   refrigerados o congelados : * *     * A . de agua dulce : * *     * ex IV . Los demás : * *     * - Hilsa spp * exención *    09.02 * Té : * *     * A . Que se presente en envases inmediatos de un   contenido neto de 3 kg o menos * 5 *     * B . Los demás * exención *    41.02 * Cueros y pieles de bovinos ( incluidos los de   búfalo ) y pieles de equinos , preparados , distintos   de los especificados en las partidas n º 41.06 a   n º 41.08 inclusive : * *     * A . de vaquillas de la India ( Kips ) , enteros   o incluso desprovistos de la cabeza y de las patas , con   un peso neto por unidad igual o inferior a 4,5 kg ,   curtidos solamente con ayuda de sustancias vegetales ,   aunque se hayan sometido a otras operaciones , pero que   manifiestamente no sean utilizables , tal como se   presentan , para la fabricación de manufacturas de   cuero * exención *     * ex B . Los demás : * *     * - Pieles de vaquillas de la India ( Kips ) ,   enteras o incluso desprovistas de la cabeza y de las   patas , con un peso neto por unidad superior a 4,5 kg   e igual o inferior a 8 kg , curtidas solamente con   ayuda de sustancias vegetales , aunque se hayan   sometido a otras operaciones , pero que manifiestamente   no sean utilizables , tal como se presentan , para la   fabricación de manufacturas de cuero * exención *     * - Pieles de bovinos , solamente de curtición   mineral al cromo húmedo ( wet blue ) * exención *    41.03 * Pieles de ovinos preparadas , distintas de las   de las comprendidas en las partidas n º 41.06 a   n º 41.08 inclusive : * *     * B . Las demás pieles : * *     * I . solamente curtidas * exención *    41.04 * Pieles de caprinos preparadas , distintas   de las comprendidas en las partidas n º 41.06 a   n º 41.08 inclusive : * *     * B . Las demás pieles : * *     * I . solamente curtidas * exención *    41.05 * Pieles preparadas de otros animales , distintas   de las comprendidas en las partidas n º 41.06 a   n º 41.08 inclusive : * *     * B . Las demás pieles : * *     * I . solamente curtidas * exención *    Le agradecería tuviera a bien confirmar el acuerdo   del Gobierno de la República Popular de Bangladesh   respecto al contenido de la presente Nota .    Le ruego acepte , Excelencia , el testimonio de nuestra   más alta consideración :    Por el Consejo de las Comunidades Europeas    Señor ... Jefe de la Delegación de Bangladesh    Muy señor mio ,    Tengo el honor de acusar recibo de su Nota , con fecha   de hoy , redactada en los siguientes términos :     « En el transcurso de las discusiones que han   conducido , en el día de hoy , de la celebración   del Acuerdo de Cooperación Comercial entre la Comunidad   Económica Europea y la República Popular de   Bangladesh , la Comunidad ha declarado que estaba   dispuesta a consolidar , de manera bilateral , los tipos   de los derechos de entrada que ya se aplicaban de forma   autónoma a los productos enumerados a continuación   y que interesan especialmente a Bangladesh . Estas   concesiones seguirán siendo válidas en tanto no   se confirmen o modifiquen en virtud del Acuerdo General   sobre Aranceles Aduaneros y Comercio , con la conformidad   de ambas Partes Contratantes .    Lista de los productos afectados    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Consolidaciones propuestas ( % ) *    03.01 * Pescados frescos ( vivos o muertos ) ,   refrigerados o congelados : * *     * A . de agua dulce : * *     * ex IV . Los demás : * *     * - Hilsa spp * exención *    09.02 * Té : * *     * A . Que se presente en envases inmediatos de un   contenido neto de 3 kg o menos * 5 *     * B . Los demás * exención *    41.02 * Cueros y pieles de bovinos ( incluidos los de   búfalo ) y pieles de equinos , preparados , distintos   de los especificados en las partidas n º 41.06 a   n º 41.08 inclusive : * *     * A . de vaquillas de la India ( Kips ) , enteros o   incluso desprovistos de la cabeza y de las patas , con   un peso neto por unidad igual o inferior a 4,5 kg ,   curtidas solamente con ayuda de sustancias vegetales ,   aunque se hayan sometido a otras operaciones , pero que   manifiestamente no sean utilizables , tal como se   presentan , para la fabricación de manufacturas de   cuero * exención *     * ex B . Los demás : * *     * - Pieles de vaquillas de la India ( Kips ) , enteras   o incluso desprovistas de la cabeza y de las patas ,   con un peso neto por unidad superior a 4,5 kg e igual   o inferior a 8 kg , curtidas solamente con ayuda de   sustancias vegetales , aunque se hayan sometido a otras   operaciones , pero que manifiestamente no sean   utilizables , tal como se presentan , para la fabricación   de manufacturas de cuero * exención *     * - Pieles de bovinos , solamente de curtición   mineral al cromo húmedo ( wet blue ) * exención *    41.03 * Pieles de ovinos preparadas , distintas de las   de las comprendidas en las partidas n º 41.06 a   n º 41.08 inclusive : * *     * B . Las demás pieles : * *     * I . solamente curtidas * exención *    41.04 * Pieles de caprinos preparadas , distintas de   las comprendidas en las partidas n º 41.06 a   n º 41.08 inclusive : * *     * B . Las demás pieles : * *     * I . solamente curtidas * exención *    41.05 * Pieles preparadas de otros animales , distintas   de las comprendidas en las partidas n º 41.06 a   n º 41.08 inclusive : * *     * B . Las demás pieles : * *     * I . solamente curtidas * exención *    Le agradecería tuviera a bien confirmar el acuerdo   del Gobierno de la República Popular de Bangladesh   respecto al contenido de la presente Nota . »    Tengo el honor de confirmarle el acuerdo del Gobierno   de la República Popular de Bangladesh respecto al contenido   de la presente Nota .    Le ruego acepte , muy señor mío , el testimonio   de mi más alta consideración .    Por el gobierno de la República Popular de Bangladesh    Señor ... Jefe de la Delegación de la Comunidad   Económica Europea    ANEXO III    Declaración de la Comunidad Económica Europea   relativa a los reajustes arancelarios    1 . El sistema de preferencias generalizadas fue   introducido por la Comunidad , el 1 de julio de 1971 ,   sobre una base autónoma , actuando conforme a la   Resolución número 21 ( II ) de la Segunda Conferencia   de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo , 1968 .   La Comunidad está dispuesta , en el marco de los   esfuerzos que despliega para mejorar este sistema ,   a tener en cuenta el interés de la República Popular   de Bangladesh por extender e intensificar sus relaciones   comerciales con la Comunidad .    2 . La Comunidad está igualmente dispuesta a examinar ,   en el seno de la Comisión mixta , la posibilidad de   proceder a nuevos reajustes arancelarios con el fin de   desarrollar sus intercambios comerciales con Bangladesh .    3 . A este respecto , la Comunidad toma nota de que   la República Popular de Bangladesh podrá comunicarle   la lista de los productos para los que desea concesiones   arancelarias , debiendo ser examinada esta lista en   el seno de la Comisión mixta .    4 . La Comunidad toma nota de que la República   Popular de Bangladesh está igualmente dispuesta a   examinar , en el seno de la Comisión mixta , cualquier   propuesta que la Comunidad formulase sobre los asuntos   que tengan relación con los derechos de aduana   aplicados por la República Popular de Bangladesh ,   para el desarrollo de los intercambios comerciales entre   las Partes Contratantes y habida cuenta de las   necesidades en materia de desarrollo de Bangladesh .    ANEXO IV    Declaración del Gobierno de la República Popular   de Bangladesh relativa a los reajustes arancelarios    1 . La República Popular de Bangladesh toma nota   de que la Comunidad está dispuesta , en el marco de   los esfuerzos que despliega para mejorar el sistema de   las preferencias generalizadas a tener en cuenta el   interés de la República Popular de Bangladesh por   extender e intensificar sus relaciones comerciales con   la Comunidad . A este respecto , la República Popular   de Bangladesh señalará a la Comunidad los elementos   del régimen comunitario de preferencias generalizadas   que serían susceptibles de mejora , tomando en   consideración , más en particular , las disposiciones   de la Declaración común de intenciones .    2 . La República Popular de Bangladesh toma nota ,   además , de que la Comunidad está igualmente   dispuesta a examinar , en el seno de la Comisión   mixta , la posibilidad de proceder a nuevos reajustes   arancelarios con el fin de desarrollar sus intercambios   comerciales con Bangladesh .    3 . A este respecto la República Popular de   Bangladesh podrá comunicar a la Comunidad la lista de   productos para los que desea concesiones arancelarias ,   debiendo ser examinada esta lista en el seno de la   Comisión mixta .    4 . La República Popular de Bangladesh está   igualmente dispuesta a examinar , en el seno de la   Comisión mixta , cualquier propuesta que la Comunidad   formulare sobre los asuntos que tengan relación   con los derechos de aduana aplicados por la República   Popular de Bangladesh para el desarrollo de los   intercambios comerciales entre las Partes Contratantes   y habida cuenta de las necesidades en materia de   desarrollo de Bangladesh .