CELEX: C2003/135/04
Language: sv
Date: 2003-06-07 00:00:00
Title: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 10 april 2003 i mål C-437/00 (begäran om förhandsavgörande från Landesarbeitsgericht München): Giulia Pugliese mot Finmeccanica SpA, Betriebsteil Alenia Aerospazio (Brysselkonventionen – Artikel 5.1 – Domstolen i den ort där avtalsförpliktelsen skall uppfyllas – Anställningsavtal – Ort där arbetstagaren vanligtvis utför sitt arbete – Ett första avtal enligt vilket arbetsorten ligger i en konventionsstat – Ett andra avtal som ingåtts med hänvisning till det första och till följd av vilket arbetstagaren utför sitt arbete i en annan konventionsstat – Det första avtalet upphör tillfälligt att tillämpas medan det andra fullgörs)

7.6.2003               SV                          Europeiska unionens officiella tidning                                            C 135/3

rätt (EGT L 173, s. 14), har domstolen (femte avdelningen),              den 27 september 1968 om domstols behörighet och om
sammansatt av avdelningsordföranden M. Wathelet samt do-                 verkställighet av domar på privaträttens område från Landesar-
marna C.W.A. Timmermans, D.A.O. Edward, S. von Bahr                      beitsgericht München (Tyskland), att domstolen skall meddela
(referent) och A. Rosas, D. Ruiz-Jarabo Colomer, generaladvo-            ett förhandsavgörande i det vid den nationella domstolen
kat justitiesekreterare: avdelningsdirektören H.A. Rühl, den             anhängiga målet mellan Giulia Pugliese och Finmeccanica
10 april 2003 avkunnat en dom där domslutet har följande                 SpA, Betriebsteil Alenia Aerospazio, angående tolkningen av
lydelse:                                                                 artikel 5.1 i ovannämnda konvention av den 27 september
                                                                         1968 (EGT L 299, 1972, s. 32; svensk utgåva, EGT C 15,
Bestämmelserna i artikel 14.3 sjätte strecksatsen i rådets förordning    1997, s. 30), i dess lydelse enligt konventionen av den
(EG) nr 2100/94 av den 27 juli 1994 om gemenskapens                      9 oktober 1978 om Konungariket Danmarks, Irlands och
växtförädlarrätt jämförda med bestämmelserna i artikel 8 i kommis-       Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands tillträ-
sionens förordning (EG) nr 1768/95 av den 24 juli 1995 om                de (EGT L 304, s. 1 och, i dess ändrade lydelse, s. 77; svensk
införande av genomförandebestämmelser för det undantag i jordbru-        utgåva, EGT C 15, 1997, s. 14), enligt konventionen av den
ket som föreskrivs i artikel 14.3 i rådets förordning (EG) nr 2100/      25 oktober 1982 om Republiken Greklands tillträde (EGT
94 om gemenskapens växtförädlarrätt, skall inte tolkas så att            L 388, s. 1; svensk utgåva, EGT C 15, 1997, s. 26) och enligt
innehavaren av ett gemenskapsskydd för en växtförädlarrätt får           konventionen av den 26 maj 1989 om Konungariket Spaniens
begära de uppgifter som föreskrivs i nämnda bestämmelser av en           och Republiken Portugals tillträde (EGT L 285, s. 1; svensk
jordbrukare, när rättsinnehavaren inte har några indikationer på att     utgåva, EGT C 15, 1997, s. 43), har domstolen (femte
jordbrukaren för förökning på mark i sitt egna jordbruksföretag          avdelningen), sammansatt av D.A.O. Edward, tillförordnad
använder eller kommer att använda den skördeprodukt som han har          ordförande på femte avdelningen, samt domarna A. La Pergola,
erhållit genom att sitt eget företag använda förökningsmaterial av en    P. Jann (referent), S. von Bahr och A. Rosas, generaladvokat:
sort, undantaget hybrider och syntetiska sorter, som omfattas            F.G. Jacobs, justitiesekreterare: avdelningsdirektören H.A. Rühl,
av nämnda växtförädlarrätt och som tillhör en av de arter av             den 10 april 2003 avkunnat en dom där domslutet har
lantbruksväxter som räknas upp i artikel 14.2 i förordning 2100/         följande lydelse:
94.

( 1) EGT C 302, 21.10.2000.
                                                                         1)   Artikel 5.1 i konventionen av den 27 september 1968 om
                                                                              domstols behörighet och om verkställighet av domar på
                                                                              privaträttens område, i dess lydelse enligt konventionen av den
                                                                              9 oktober 1978 om Konungariket Danmarks, Irlands och
                                                                              Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands tillträ-
                     DOMSTOLENS DOM                                           de, enligt konventionen av den 25 oktober 1982 om Republiken
                                                                              Greklands tillträde och enligt konventionen av den 26 maj
                      (femte avdelningen)                                     1989 om Konungariket Spaniens och Republiken Portugals
                                                                              tillträde skall tolkas på så sätt att i en tvist mellan en
                                                                              arbetstagare och en första arbetsgivare kan den ort där
                      av den 10 april 2003                                    arbetstagaren uppfyller sina förpliktelser gentemot en andra
                                                                              arbetsgivare anses vara den ort där arbetstagaren vanligtvis
i mål C-437/00 (begäran om förhandsavgörande från                             utför sitt arbete när den första arbetsgivaren, som har beviljat
Landesarbeitsgericht München): Giulia Pugliese mot Fin-                       arbetstagaren tjänstledighet från sin anställning hos honom,
   meccanica SpA, Betriebsteil Alenia Aerospazio ( 1)                         själv, när det andra avtalet ingås, har ett intresse av att
                                                                              arbetstagaren arbetar för den andra arbetsgivaren på en ort
(Brysselkonventionen – Artikel 5.1 – Domstolen i den ort                      som denne bestämmer. En helhetsbedömning av huruvida
där avtalsförpliktelsen skall uppfyllas – Anställningsavtal –                 ett sådant intresse föreligger skall göras varvid samtliga
Ort där arbetstagaren vanligtvis utför sitt arbete – Ett första               omständigheter i det enskilda fallet skall beaktas.
avtal enligt vilket arbetsorten ligger i en konventionsstat –
Ett andra avtal som ingåtts med hänvisning till det första
och till följd av vilket arbetstagaren utför sitt arbete i en
annan konventionsstat – Det första avtalet upphör tillfälligt            2)   Artikel 5.1 i den nämnda konventionen skall vad gäller
           att tillämpas medan det andra fullgörs)                            anställningsavtal tolkas på så sätt att den ort där arbetstagaren
                                                                              arbetar är den enda ort för fullgörande av en förpliktelse som
                        (2003/C 135/04)                                       kan beaktas för att avgöra vilken domstol som är behörig.

                      (Rättegångsspråk: tyska)

(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
                                                                         (1 ) EGT C 61, 24.2.2001.
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                   domstol och förstainstansrätt”)

I mål C-437/00, angående en begäran enligt protokollet av
den 3 juni 1971 om domstolens tolkning av konventionen av