CELEX: 52008PC0089
Language: cs
Date: 2008-02-20
Title: Návrh nařízení Rady kterým se stanoví společná pravidla pro vývoz (Kodifikované znění)

Důležité právní upozornění

|

52008PC0089

Návrh nařízení Rady kterým se stanoví společná pravidla pro vývoz (Kodifikované znění)  /* KOM/2008/0089 konečném znení - ACC 2008/0034 */  

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 20.2.2008KOM(2008) 89 v konečném znění2008/0034 (ACC)NávrhNAŘÍZENÍ RADYkterým se stanoví společná pravidla pro vývoz (Kodifikované znění)(předložený Komisí)DŮVODOVÁ ZPRÁVA1. V souvislosti s konceptem „Evropa občanů“ přikládá Komise značnou důležitost zjednodušení a přehlednějšímu uspořádání práva Společenství, aby se stalo srozumitelnějším a přístupnějším pro řadového občana, který pak může lépe uplatňovat jednotlivá práva, které mu přiznává.Tohoto cíle nelze dosáhnout, dokud zůstanou jednotlivá ustanovení, která byla často několikrát podstatným způsobem změněna, roztroušena jak v původním předpisu, tak v pozdějších novelách. Je nutno proto vynaložit notné úsilí při vyhledávání a porovnávání jednotlivých předpisů, aby bylo lze nalézt právě platná ustanovení.Z tohoto důvodu je rovněž kodifikace často měněné právní úpravy nutná pro zachování její srozumitelnosti a průhlednosti.2. Komise proto svým rozhodnutím ze dne 1. dubna 1987[1] uložila svým útvarům, aby přistoupily ke kodifikaci jakéhokoli právního aktu nejpozději po jeho desáté změně, přičemž zdůraznila, že se jedná o minimální pravidlo a jednotlivé útvary by se měly v zájmu srozumitelnosti a přehlednosti předpisů Společenství snažit kodifikovat akty, za něž nesou odpovědnost, i v kratších intervalech.3. Závěry předsednictví Evropské rady z Edinburku (prosinec 1992) toto potvrdily[2] a zdůraznily význam kodifikace , neboť skýtá právní jistotu ohledně otázky, která právní norma se v určitém okamžiku použije na daný právní vztah.Kodifikace musí proběhnout v plném souladu s obvyklým legislativním postupem Společenství.S ohledem na skutečnost, že v aktech podrobených kodifikaci nemohou být prováděny žádné podstatné změny, se Evropský parlament, Rada a Komise dohodly prostřednictvím interinstitucionální dohody ze dne 20. prosince 1994 na zkráceném postupu pro rychlé přijímání kodifikovaných aktů.4. Účelem tohoto návrhu je provedení kodifikace nařízení Rady (EHS) č. 2603/69 ze dne 20. prosince 1969, kterým se stanoví společná pravidla pro vývoz[3]. Nařízení nahradí různé akty, které jsou do něj začleněny[4]; zcela zachovává jejich obsah, a omezuje se tak pouze na jejich spojení a zapracování pouze takových formálních změn , které vyžaduje samotná kodifikace.5. Tento kodifikační návrh byl vypracován na základě předchozího konsolidovaného znění nařízení (EHS) č. 2603/69 a jeho následných změn vyhotoveného ve všech úředních jazycích Úřadem pro úřední tisky Evropských společenství pomocí systému na zpracování dat . V případech, že bylo změněno číslování článků, je vztah mezi dřívějším a novým číslováním představen ve srovnávací tabulce uvedené v příloze III kodifikovaného nařízení.ê 2603/69 (přizpůsobený)2008/0034 (ACC)NávrhNAŘÍZENÍ RADYkterým se stanoví společná pravidla pro vývozRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na Ö článek 133 Õ této smlouvy,s ohledem na právní předpisy o společné organizaci zemědělských trhů a na předpisy přijaté podle článku Ö 308 Õ Smlouvy, které jsou použitelné na zboží vyrobené ze zemědělských produktů, a zejména na ustanovení těchto předpisů připouštějící výjimku z obecné zásady, podle níž mohou být množstevní omezení nebo opatření s rovnocenným účinkem nahrazena pouze opatřeními upravenými v těchto předpisech,s ohledem na návrh Komise,vzhledem k těmto důvodům:ê1.  Nařízení Rady (EHS) č. 2603/69 ze dne 20. prosince 1969, kterým se stanoví společná pravidla pro vývoz[5], bylo několikrát podstatně změněno[6]. Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by mělo být uvedené nařízení kodifikováno.ê 2603/69 bod odůvodnění 1 (přizpůsobený)2.  Společná obchodní politika Ö by měla být Õ založena na jednotných principech, mimo jiné i pokud jde o vývoz.ê 2603/69 bod odůvodnění 2 (přizpůsobený)3.  Je tudíž třeba zavést společná pravidla pro vývozy ze Ö Společenství Õ.ê 2603/69 bod odůvodnění 3 (přizpůsobený)4.  Ve všech členských státech jsou vývozy téměř úplně liberalizované. Za těchto podmínek je tudíž možné přijmout za princip Společenství, Ö podle kterého Õ vývozy do třetích zemí nepodléhají žádným množstevním omezením, s výhradou výjimek stanovených tímto nařízením a aniž jsou dotčena opatření, jež mohou členské státy přijmout v souladu se Smlouvou.ê 2603/69 bod odůvodnění 45.  Komise by měla být informována v případě, kdy se členský stát v důsledku neobvyklého vývoje trhu domnívá, že by ochranná opatření mohla být nezbytná.ê 2603/69 bod odůvodnění 5 (přizpůsobený)6.  Je nezbytné, aby se na úrovni Společenství a v rámci poradního výboru přezkoumaly na základě těchto informací podmínky vývozů, vývozní trendy, různá hlediska ekonomické a obchodní situace a nutnost přijetí případných opatření.ê 2603/69 bod odůvodnění 67.  Z tohoto zkoumání může vyplynout, že Společenství by mělo uplatnit dohled nad určitými vývozy, nebo zavést prozatímní ochranná opatření jako ochranu proti nepředvídaným praktikám. Zmocnění Komise k přijetí takových opatření je odůvodněno potřebou rychlého a efektivního postupu, aniž je dotčen pozdější postoj Rady, která vytyčuje politiku v souladu se zájmy Společenství.ê 2603/69 bod odůvodnění 7 (přizpůsobený)8.  Ochranná opatření vynucená zájmy Společenství Ö by měla Õ být přijata v souladu se stávajícími mezinárodními závazky.ê 2603/69 bod odůvodnění 89.  Jeví jako účelné, aby členské státy mohly za určitých okolností přijímat prozatímní ochranná opatření.ê 2603/69 bod odůvodnění 910.  Je žádoucí, aby během uplatňování ochranných opatření mohly probíhat konzultace zaměřené na prozkoumání účinků opatření a ověření toho, zda jsou dodržovány podmínky pro jejich uplatňování.ê 3918/91 bod odůvodnění 611.  Je nezbytné umožnit členským státům, které jsou vázány mezinárodními závazky zavádějícími v případě skutečných nebo potenciálních obtíží s dodávkami systém pro alokaci ropných produktů mezi smluvními stranami, aby plnily z toho plynoucí závazky vůči třetím zemím, aniž jsou dotčena ustanovení předpisů Společenství přijatá za stejným účelem. Toto oprávnění by mělo platit do té doby, než Komise přijme příslušná opatření v souladu se závazky přijatými Společenstvím nebo všemi členskými státy.ê 2603/69 bod odůvodnění 11 (přizpůsobený)12.  Toto nařízení se vztahuje na všechny produkty, jak průmyslové, tak zemědělské. Doplňuje se s právními předpisy o společné organizaci zemědělských trhů a zvláštními předpisy vydanými na základě článku Ö 308 Õ Smlouvy, které jsou použitelné na zboží vyrobené ze zemědělských produktů. Je však třeba zabránit tomu, aby ustanovení tohoto nařízení tvořila s ustanoveními výše uvedených právních předpisů a zejména s jejich ochrannými doložkami dvojí úpravu.ê 2603/69PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:ê 2603/69 (přizpůsobený)Ö KAPITOLA Õ Iê 2603/69Základní principê 2603/69 (přizpůsobený)Článek 1Vývozy produktů z Evropského společenství do třetích zemí jsou volné, to znamená, že nepodléhají žádným množstevním omezením s výjimkou omezení uplatňovaných v souladu s ustanoveními tohoto nařízení.Ö KAPITOLA Õ IIê 2603/69Postup pro konzultace a poskytování informací ve Společenstvíê 2603/69 (přizpůsobený)Článek 2Pokud se členský stát v důsledku neobvyklého vývoje trhu domnívá, že by mohla být nezbytná ochranná opatření ve smyslu Ö kapitoly Õ III, oznámí to Komisi, která uvědomí ostatní členské státy.ê 2603/69 čl. 3 a čl. 4 (přizpůsobený)Článek 31. Konzultace se koná v rámci poradního výboru (dále jen „výbor“) složeného ze zástupců členských států, kterému předsedá zástupce Komise.2. Výbor svolává předseda. Ten poskytne členským státům v co nejkratší době veškeré důležité informace.Článek 41. Konzultace lze zahájit kdykoli, buď na žádost členského státu, nebo z podnětu Komise.2. Konzultace se uskuteční do čtyř pracovních dnů poté, co Komise obdrží oznámení uvedené v článku 2, a v každém případě před zavedením jakéhokoli opatření na základě článků 5, 6 a 7.3. Konzultace se týkají zejména:a) podmínek vývozu, vývozních trendů a různých hledisek ekonomické a obchodní situace předmětného produktu;b) opatření, která by bylo vhodné přijmout.ê 2603/69Článek 5Za účelem posouzení ekonomické a obchodní situace určitého produktu může Komise požadovat po členských státech, aby jí poskytly statistické údaje o vývoji trhu určitého produktu a za tím účelem vykonávaly v souladu se svými právními předpisy a s postupem, jenž určí Komise, dohled nad jeho vývozem. Členské státy přijmou opatření, jež jsou nezbytná pro uskutečnění požadavků Komise a předají Komisi požadované údaje. Komise informuje ostatní členské státy.ê 2603/69 (přizpůsobený)Ö KAPITOLA Õ IIIê 2603/69Ochranná opatřeníČlánek 61. Za účelem zabránění kritické situaci, která by nastala v důsledku nedostatku základních produktů nebo za účelem nápravy takové situace, a pokud zájmy Společenství vyžadují okamžitý zásah, může Komise na žádost členského státu nebo z vlastního podnětu a s přihlédnutím k povaze produktů a dalším zvláštnostem dotyčných transakcí vývoz produktu podmínit předložením vývozního povolení, které je udělováno podle pravidel a v mezích stanovených Komisí až do okamžiku, než Rada na základě článku 7 vydá rozhodnutí.2. Přijatá opatření jsou oznámena Radě a členským státům. Tato opatření jsou okamžitě použitelná.3. Tato opatření mohou být omezena na vývozy do určitých zemí nebo na vývozy z určitých oblastí Společenství. Nedotýkají se produktů, které jsou již na cestě k hranici Společenství.4. Pokud o zásah Komise požádal členský stát, Komise rozhodne ve lhůtě pěti pracovních dnů od obdržení takové žádosti. Jestliže Komise žádost zamítne, neprodleně sdělí své rozhodnutí Radě, jež může kvalifikovanou většinou přijmout jiné rozhodnutí.5. Kterýkoli členský stát může Radě předložit k posouzení přijatá opatření ve lhůtě dvanácti pracovních dnů od jejich oznámení členským státům. Rada může kvalifikovanou většinou přijmout jiné rozhodnutí.6. Pokud Komise uplatní odstavec 1, předloží Radě návrh vhodných opatření uvedených v článku 7 ve lhůtě dvanácti pracovních dnů od nabytí účinku opatření, které přijala. Pokud Rada do šesti týdnů od nabytí účinku opatření přijatého Komisí nepřijme žádné rozhodnutí k tomuto návrhu, považuje se takové opatření za zrušené.Článek 71. Pokud to vyžadují zájmy Společenství, Rada může kvalifikovanou většinou na návrh Komise přijmout vhodná opatření:ê 2603/69 (přizpůsobený)Ö a) Õ aby zabránila kritické situaci, jež by nastala v důsledku nedostatku základních produktů, nebo k nápravě takové situace;Ö b) Õ aby umožnila plnění mezinárodních závazků, zejména v oblasti obchodu se základními produkty, k nimž Společenství nebo všechny členské státy přistoupily.2. Ö Opatření uvedená v odstavci 1 Õ mohou být omezena na vývozy do určitých zemí nebo na vývozy z určitých oblastí Společenství. Nedotýkají se produktů, které jsou již na cestě k hranici Společenství.3. Při zavádění množstevních omezení vývozu se přihlíží zejména k:Ö a) Õ objemu zboží vyváženého na základě smluv uzavřených za normálních podmínek před vstupem v platnost ochranného opatření ve smyslu této Ö kapitoly Õ a oznámených Komisi dotyčným členským státem podle jeho vnitrostátních právních předpisů; aÖ b) Õ tomu, aby nebylo ohroženo dosažení cíle sledovaného zavedením množstevních omezení.ê 2603/69 čl. 9Článek 8ê 2603/69 (přizpůsobený)1. Po dobu, kdy jsou uplatňována opatření uvedená v článcích 6 Ö a 7 Õ, se konají v rámci výboru na žádost členského státu nebo z podnětu Komise konzultace. Účelem těchto konzultací je:ê 2603/69a) prozkoumat účinky opatření,b) ověřit, zda jsou stále splněny podmínky pro jejich uplatňování.2. Má-li Komise za to, že je třeba zrušit nebo pozměnit některé opatření uvedené v článcích 6 a 7, postupuje takto:a) pokud Rada k opatřením Komise nepřijala žádné rozhodnutí, Komise je neprodleně změní nebo zruší a ihned předá zprávu Radě,b) v ostatních případech Komise navrhne Radě, aby opatření přijatá Radou byla zrušena nebo pozměněna. Rada se usnese kvalifikovanou většinou.ê 2603/69 (přizpůsobený)Ö KAPITOLA Õ IVê 2603/69Přechodná a závěrečná ustanoveníê 3918/91 čl. 1 bod 1 (přizpůsobený)Článek 9U produktů uvedených v příloze Ö I Õ jsou členské státy do doby, než Rada přijme příslušná opatření v souladu s mezinárodními závazky, které převzalo Společenství nebo všechny jeho členské státy, oprávněny, aniž jsou dotčena pravidla přijatá Společenstvím v této oblasti, vytvořit mechanismy pro případ krize zavedením alokační povinnosti vůči třetím zemím dle mezinárodních závazků přijatých před vstupem tohoto nařízení v platnost.Členské státy informují Komisi o opatřeních, která hodlají přijmout. Komise oznámí přijatá opatření Radě a ostatním členským státům.ê 2603/69 čl. 11Článek 10Aniž jsou dotčena ostatní ustanovení Společenství, toto nařízení nevylučuje přijetí nebo uplatňování množstevních omezení vývozů členským státem z důvodu veřejné morálky, veřejného pořádku nebo bezpečnosti; ochrany života a zdraví lidí, zvířat nebo rostlin, ochrany národního bohatství umělecké, historické nebo archeologické hodnoty nebo ochrany průmyslového a obchodního vlastnictví.ê 2603/69 čl. 12 (přizpůsobený)Článek 11Toto nařízení nebrání používání právních předpisů o společné organizaci zemědělských trhů ani speciálních předpisů přijatých podle článku Ö 308 Õ Smlouvy, vztahujících se na zboží vyrobené ze zemědělských produktů; uplatňuje se jako doplněk k těmto nástrojům.Ustanovení článku 6 se však nepoužijí na produkty upravené těmito předpisy, pro které pravidla Společenství o obchodu se třetími zeměmi stanoví možnost uplatnění množstevních omezení vývozu. Ustanovení článku 5 se nepoužije na produkty upravené těmito předpisy, u kterých pravidla Společenství o obchodu se třetími zeměmi vyžadují vystavení licence nebo jiného vývozního dokladu.êČlánek 12Nařízení (EHS) č. 2603/69 se zrušuje.Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze III.ê 2603/69 (přizpůsobený)Článek 13Toto nařízení vstupuje v platnost Ö dvacátým Õ dnem Ö po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie Õ.ê 2603/69Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne […]Za Radupředseda / předsedkyně[…]ê 3918/91 čl. 1 bod 2 (přizpůsobený)PŘÍLOHA Ö I ÕProdukty uvedené v Ö článku 9 Õê 3918/91 čl. 1 bod 2Kód KN | Popis |2709 00 | Ropné oleje a oleje ze živičných nerostů, surové |2710 00 | Ropné oleje a oleje ze živičných nerostů, jiné než surové; přípravky jinde neuvedené ani nezahrnuté, obsahující nejméně 70 % hmotnostních ropných olejů nebo olejů ze živičných nerostů, jsou-li tyto oleje podstatnou složkou těchto přípravků: |2710 00 11 až 2710 00 39 | Lehké oleje |2710 00 41 až 2710 00 59 | Střední oleje |2710 00 61 až 2710 00 99 | Těžké oleje, kromě olejů mazacích používaných v hodinářství a podobně, dodávané v malých nádobách o obsahu nižším než 250 g čisté váhy oleje |ex 2710 00 91 až ex 2710 00 99 |2711 | Zemní plyn a jiné plynné uhlovodíky: |- Zkapalněné: |2711 12 | - - Propan: |- - - Propan o čistotě nejméně 99 % |- - - Ostatní |2711 13 | - - Butany |- Stlačené: |ex 2711 29 00 | - - Ostatní: |- - - Propan |- - - Butan |_____________ éPŘÍLOHA IIZrušené nařízení a seznam následných změnNařízení Rady (EHS) č. 2603/69 (Úř. věst. L 324, 27.12.1969, s. 25) |Nařízení Rady (EHS) č. 234/71 (Úř. věst. L 28, 4.2.1971, s. 2) |Nařízení Rady (EHS) č. 1078/71 (Úř. věst. L 116, 28.5.1971, s. 5) |Nařízení (EHS) č. 2182/71 (Úř. věst. L 231, 14.10.1971, s. 4) |Nařízení Rady (EHS) č. 2747/72 (Úř. věst. L 291, 28.12.1972, s. 150) | Pouze čl. 1 první odrážka |Nařízení Rady (EHS) č. 1275/75 (Úř. věst. L 131, 22.5.1975, s. 1) |Nařízení Rady (EHS) č. 1170/76 (Úř. věst. L 131, 20.5.1976, s. 5) |Nařízení Rady (EHS) č. 1934/82 (Úř. věst. L 211, 20.7.1982, s. 1) |Nařízení Rady (EHS) č. 3918/91 (Úř. věst. L 372, 31.12.1991, s. 31) |_____________PŘÍLOHA IIISROVNÁVACÍ TABULKANařízení (EHS) č. 2603/69 | Toto nařízení |Články 1 a 2 | Články 1 a 2 |Čl. 3 odst. 1 a 2 | Čl. 4 odst. 1 a 2 |Čl. 4 odst. 1 a 2 | Čl. 3 odst. 1 a 2 |Čl. 4 odst. 3 | Čl. 4 odst. 3 |Články 5 a 6 | Články 5 a 6 |Čl. 7 odst. 1 návětí | Čl. 7 odst. 1 návětí |Čl. 7 odst. 1 první odrážka | Čl. 7 odst. 1 písm. a) |Čl. 7 odst. 1 druhá odrážka | Čl. 7 odst. 1 písm. b) |Čl. 7 odst. 2 | Čl. 7 odst. 2 |Čl. 7 odst. 3 návětí | Čl. 7 odst. 3 návětí |Čl. 7 odst. 3 první odrážka | Čl. 7 odst. 3 písm. a) |Čl. 7 odst. 3 druhá odrážka | Čl. 7 odst. 3 písm. b) |Článek 8 | _ |Článek 9 | Článek 8 |Čl. 10 odst. 1 | _ |Čl. 10 odst. 2 | Článek 9 |Článek 11 | Článek 10 |Čl. 12 odst. 1 | Čl. 11 první pododstavec |Čl. 12 odst. 2 | Čl. 11 druhý pododstavec |_ | Článek 12 |Článek 13 | Článek 13 |Příloha I | _ |Příloha II | Příloha I |_ | Příloha II |_ | Příloha III |_____________[1] KOM(87) 868 PV.[2] Viz část A příloha 3 uvedených závěrů.[3] Prováděno v souladu se sdělením Komise Evropskému parlamentu a Radě – Kodifikace acquis communautaire , KOM(2001) 645 v konečném znění.[4] Viz příloha II tohoto návrhu.[5] Úř. věst. L 324, 27.12.1969, s. 25. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3918/91 (Úř. věst. L 372, 31.12.1991, s. 31).[6] Viz příloha II.