CELEX: C1997/295/06
Language: it
Date: 1997-09-27 00:00:00
Title: SENTENZA DELLA CORTE 17 luglio 1997 nella causa C-183/95 (domanda di pronuncia pregiudiziale del presidente del College van Beroep voor het Bedrijfsleven): Affish BV contro Rijksdienst voor de keuring van Vee en Vlees (Polizia sanitaria - Misure di salvaguardia - Principio di proporzionalità - Principio di tutela del legittimo affidamento - Validità della decisione della Commissione 95/119/CE)

C 295/4              I  11                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       27. 9 . 97
                 SENTENZA DELLA CORTE                                       analoghe all'art. 18 dell'accordo stipulato tra la
                          ( Sesta Sezione )                                 Comunità economica europea e il Regno di Svezia, fir­
                                                                            mato a Bruxelles il 22 luglio 1972, concluso e appro­
                           17 luglio 1997                                   vato, in nome della Comunità, col regolamento (CEE)
nei procedimenti riuniti C-l 14/95 e C-l 15/95 ( domanda                    del Consiglio 19 dicembre 1972, n. 2838.
di pronuncia pregiudiziale dell'0stre Landsret): Texaco
A/S contro Middelfart Havn e a. e Olieselskabet Danmark               3 ) Il diritto comunitario non osta all'imposizione, da
             amba contro Trafikministeriet e a. (')                         parte di uno Stato membro, della detta maggiorazione
(Trasporti marittimi — Tassa sulle merci — Maggiora­                        all'importazione su merci importate direttamente da
                     zione all'importazione)                                un paese terzo col quale la Comunità non ha stipulato
                                                                            un accordo .
                           ( 97/C 295/05 )
                                                                      4 ) Qualora una tassa incompatibile col diritto comunita­
                 (Lingua processuale: il danese)                            rio sia stata istituita o approvata da uno Stato mem­
                                                                            bro, questo è tenuto, in via di principio, a rimborsare
                                                                            le tasse riscosse in violazione del diritto comunitario.
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pub­                 Qualora il gettito della tassa sia stato destinato ad enti
  blicata nella « Raccolta della giurisprudenza della Corte »)              autonomi gestiti dai comuni, il diritto comunitario non
                                                                            osta a che l'azione diretta al rimborso di dette tasse sia
Nei procedimenti riuniti C-l 14/95 e C-l 15/95, aventi ad                   diretta contro questi ultimi enti, purché le modalità di
oggetto le domande di pronuncia pregiudiziale proposte                      tale azione non siano meno favorevoli di quelle che
alla Corte, a norma dell'art. 177 del Trattato CE, dall'0­                  riguardano ricorsi analoghi di natura interna e non
stre Landsret ( Danimarca ), nella causa dinanzi ad esso                    rendano praticamente impossibile o eccessivamente
pendenti tra Texaco A/S e Middelfart Havn, Århus Havn,                      difficile il rimborso delle tasse indebitamente versate.
Struer Havn, Àlborg Havn, Fredericia Havn, Nørre
Sundby Havn, Hobro Havn, Randers Havn, Åbenrå Havn,                   5 ) Il diritto comunitario non osta a che il termine di pre­
Esbjerg Havn, Skagen Havn, Thyboron Havn, e tra Olie­                       scrizione nazionale che si applica ad una domanda di
selkabet Danmark a.m.b.a. e Trafikministeriet, Fredericia                   rimborso di tasse riscosse in violazione dell'art. 95 del
Kommune, Koge Havn, Odense Havnevæen, Holstebro-                            Trattato o di una disposizione analoga all'art. 18 del­
Struer Havn, Vejle Havn, Åbenrå Havn, Àlborg Havnevae­                      l'accordo stipulato fra la Comunità economica europea
sen, Àrhus Havnevaesen, Frederikshavn Havn, Esbjerg                         e il Regno di Svezia cominci a decorrere da una data
Havn, domande vertenti sull'interpretazione degli artt. 9­                  anteriore a quella in cui dette tasse sono state abro­
13 , 18-29, 84, 86, 90 e 95 del Trattato CEE, del regola­                   gate.
mento ( CEE) del Consiglio 22 dicembre 1986, n. 4055 ,
che applica il principio della libera prestazione dei servizi          (') GU C 159 del 24. 6 . 1995 .
ai trasporti marittimi fra Stati membri e tra Stati membri e
paesi terzi ( GU L 378 , pag. 1 ), del regolamento ( CEE) del
Consiglio 22 dicembre 1986, n. 4056, che determina le
modalità di applicazione degli artt. 85 e 86 del Trattato ai
trasporti marittimi ( GU L 378 , pag . 4 ), e degli artt. 6 e 18
dell'accordo fra la Comunità economica europea e il
Regno di Svezia, firmato a Bruxelles il 22 luglio 1972, sti­                              SENTENZA DELLA CORTE
pulato e approvato, in nome della Comunità, col regola­
mento ( CEE) del Consiglio 19 dicembre 1972, n. 2838                                             17 luglio 1997
( GU L 300, pag. 96 ), la Corte ( Sesta Sezione ), composta           nella causa C-183/95 (domanda di pronuncia pregiudiziale
dai signori G.F. Mancini, presidente di sezione, J.L. Mur­            del presidente del College van Beroep voor het Bedrijfs­
ray e R.J.G. Kapteyn ( relatore ), giudici, avvocato generale :       leven): Affish BV contro Rijksdienst voor de keuring van
F.G. Jacobs, cancelliere: H. von Holstein, vicecancelliere,                                      Vee en Vlees (')
ha pronunciato il 17 luglio 1997 una sentenza il cui dispo­
sitivo è del seguente tenore :                                         (Polizia sanitaria — Misure di salvaguardia — Principio
                                                                       di proporzionalità — Principio di tutela del legittimo
                                                                       affidamento — Validità della decisione della Commissione
1 ) L'art. 95 del Trattato osta a che uno Stato membro                                              95/119/CE)
      applichi, in caso di importazione per nave di merci da
                                                                                                  ( 97/C 295/06 )
      un altro Stato membro, una maggiorazione del 40%
      alla tassa generale sulle merci da cui sono gravate le
      merci caricate, scaricate, o imbarcate o sbarcate in                               (Lingua processuale: l'olandese)
      altro modo nei porti del primo Stato membro o nei
      canali d'accesso a detti porti.
                                                                        (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pub­
                                                                         blicata nella « Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
2 ) Siffatta maggiorazione all'importazione è del pari
      incompatibile col diritto comunitario se si applica a
      merci importate da un paese terzo col quale la Comu­             Nel procedimento C-l 83/95, avente ad oggetto la
      nità ha stipulato un accordo contenente disposizioni             domanda di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a
 ---pagebreak--- 27 . 9 . 97         I  li                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                        C 295/5
norma dell'art. 177 del Trattato CE, dal presidente del               2 ) La ricorrente è condannata alle spese.
College van Beroep voor het Bedrijfsleven (Paesi Bassi),
nella causa dinanzi ad esso pendente tra Affish BV e Rijk­            (') GU C 208 del 12 . 8 . 1995 .
sdienst voor de keuring van Vee en Vlees, domanda ver­
tente sulla validità della decisione della Commissione
7 aprile 1995 , 95/119/CE, relativa a talune misure protet­
tive nei confronti dei prodotti della pesca originari del
Giappone ( GU L 80, pag. 56 ), la Corte, composta dai
signori G.C. Rodríguez Iglesias, presidente, J.L. Murray e
L. Sevón ( relatore ), presidenti di sezione, P.J.G. Kapteyn,                          SENTENZA DELLA CORTE
C. Gulmann, D.A.O. Edward, J.-P. Puissochet, G. Hirsch,                                         ( Sesta Sezione )
P. Jann, H. Ragnemalm e M. Wathelet, giudici, avvocato
generale : G. Cosmas, cancelliere: signor H.A. Rühl, ammi­                                      17 luglio 1997
nistratore principale, ha pronunciato il 17 luglio 1997 una           nel procedimento C-242/95 ( domanda di pronuncia
sentenza il cui dispositivo è del seguente tenore :                   pregiudiziale proposta dall'0stre Landsret): GT-Link A/S
                                                                                  contro De Danske Statsbaner (DSB ) (')
Dall'esame della decisione della Commissione 7 aprile                  (Trasporti marittimi — Tasse portuali sulle navi e sulle
1995, 95/119/CE, relativa a talune misure protettive nei              merci — Maggiorazione all'importazione — Abuso di
confronti dei prodotti della pesca originari del Giappone,                                 posizione dominante)
non è emerso alcun elemento atto ad inficiarne la validità.                                       97/C 295/08 )
(M GU C 208 del 12 . 8 . 1995 .                                                        (Lingua processuale: il danese)
                                                                       (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pub­
                                                                        blicata nella « Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
                                                                      Nel procedimento C-242/95, avente ad oggetto la
                 SENTENZA DELLA CORTE                                 domanda di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte,
                          ( Sesta Sezione )
                                                                      ai sensi dell'art. 177 del Trattato CE, dall'0stre Landsret
                                                                      ( Danimarca ), nella causa dinanzi ad esso pendente tra
                          17 luglio 1997                              GT-Link A/S contro De Danske Statsbaner ( DSB ),
                                                                      domanda vertente sull'interpretazione degli artt. 9-13 , 84,
nella causa C-2 19/95 P: Ferriere Nord SpA contro                     86, 90 e 95 del Trattato CEE, la Corte ( Sesta Sezione ),
            Commissione delle Comunità europee ( ! )                  composta dai signori G.F. Mancini, presidente di sezione,
 (Concorrenza — Violazione dell'art. 85 del Trattato CEE)             J.L. Murray e P.J.G. Kapteyn ( relatore ), giudici, avvocato
                                                                      generale : F.G. Jacobs, cancelliere : H. von Holstein, vice­
                           ( 97/C 295/07)                             cancelliere, ha pronunciato il 17 luglio 1997 una sentenza
                                                                      il cui dispositivo è del seguente tenore :
                (Lingua processuale: l'italiano)                       1 ) L'art. 95 del Trattato osta a che uno Stato membro
                                                                           applichi, in caso di importazione per nave di merci da
                                                                           un altro Stato membro, una maggiorazione del 40%
Nella causa C-2 19/95 P, Ferriere Nord SpA, società di                     alla tassa generale sulle merci da cui sono gravate le
diritto italiano, con sede in Osoppo ( Italia ), rappresentata             merci caricate, scaricate, o imbarcate o sbarcate in
dall'avv. Wilma Viscardini Donà, del foro di Padova, con                   altro modo nei porti del primo Stato membro o nei
domicilio eletto in Lussemburgo presso lo studio dell'avv.                 canali d'accesso a detti porti.
Ernest Arendt, 8-10, rue Mathias Hardt, avente ad Oggetto
il ricorso diretto all' annullamento della sentenza pronun­
ciata dal Tribunale di primo grado delle Comunità europee             2 ) Spetta all'ordinamento giuridico interno di ciascuno
( Prima Sezione ) il 6 aprile 1995 , Ferriere Nord/Commis­                 Stato membro stabilire le modalità procedurali, com­
sione, causa T-143/89 ( Racc . pag. 11-917), procedimento in               prese quelle in materia di onere della prova, dei ricorsi
cui l'altra parte è : Commissione delle Comunità europee                   giurisdizionali intese a garantire la tutela dei diritti
( agente : signor Enrico Traversa , assistito dall'avv. Alberto            spettanti ai singoli in forza dell'effetto diretto
Dal Ferro), la Corte ( Sesta Sezione ), composta dai signori               dell'art. 86 del Trattato CEE, fermo restando che dette
G.F. Mancini, presidente di sezione, J.L. Murray, P.J.G.                   modalità non possono essere meno favorevoli di quelle
Kapteyn, G. Hirsch e H. Ragnemalm ( relatore ), giudici,                   che riguardano ricorsi analoghi di natura interna, né
avvocato generale: P. Léger, cancelliere : R. Grass, ha pro­               possono rendere praticamente impossibile o eccessiva­
nunciato il 17 luglio 1977 una sentenza il cui dispositivo è               mente difficile l'esercizio dei diritti conferiti dall'ordi­
del seguente tenore :                                                      namento giuridico comunitario.
                                                                      3 ) Quando un'impresa pubblica, che è proprietaria di un
1 ) Il ricorso è respinto.                                                 porto commerciale e lo gestisce, detiene una posizione