CELEX: 21998A0310(01)
Language: nl
Date: 1997-07-30 00:00:00
Title: Overeenkomst inzake de voorwaarden voor de toetreding van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie tot de Energieontwikkelingsorganisatie van het Koreaanse schiereiland - Toetreding Euratom: begeleidende brief inzake aansprakelijkheid - Begeleidende brief in verband met de vertegenwoordiging van de Gemeenschap - Begeleidende brief inzake industriële aspecten - Financieringsregeling tussen Euratom en de KEDO: Begeleidende brief inzake betalingsprocedures, boekhoudkundige en controlevoorschriften

Avis juridique important

|

21998A0310(01)

Overeenkomst inzake de voorwaarden voor de toetreding van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie tot de Energieontwikkelingsorganisatie van het Koreaanse schiereiland - Toetreding Euratom: begeleidende brief inzake aansprakelijkheid - Begeleidende brief in verband met de vertegenwoordiging van de Gemeenschap - Begeleidende brief inzake industriële aspecten - Financieringsregeling tussen Euratom en de KEDO: Begeleidende brief inzake betalingsprocedures, boekhoudkundige en controlevoorschriften  

Publicatieblad Nr. L 070 van 10/03/1998 blz. 0010 - 0022

OVEREENKOMST inzake de voorwaarden voor de toetreding van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie tot de Energieontwikkelingsorganisatie van het Koreaanse schiereiland (98/185/Euratom) DE EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR ATOOMENERGIE,hierna de "Gemeenschap" te noemen, en deENERGIEONTWIKKELINGSORGANISATIE VAN HET KOREAANSE SCHIEREILAND,hierna de "KEDO" te noemen,Overwegende dat de Gemeenschap en haar lidstaten de doelstellingen van het overeengekomen kader tussen de Verenigde Staten van Amerika en de Democratische Volksrepubliek Korea (hierna te noemen de "DVK"), dat op 21 oktober 1994 in Genève werd ondertekend, steunen;Overwegende dat de KEDO werd opgericht overeenkomstig de Overeenkomst inzake de oprichting van de Energieontwikkelingsorganisatie van het Koreaanse schiereiland (hierna te noemen de "KEDO-Overeenkomst"), die op 9 maart 1995 in New York tussen de regeringen van de Republiek Korea, Japan en de Verenigde Staten van Amerika (hierna te noemen de "oorspronkelijke leden") werd gesloten;Overwegende dat de Gemeenschap bereid is met de oorspronkelijke leden samen te werken bij het nemen van de nodige stappen om de doelstellingen van de KEDO uit te voeren en daartoe, overeenkomstig artikel V, onder b), en XIV, onder b), van de gewijzigde KEDO-Overeenkomst lid van de KEDO is geworden met ingang van .................... 19......;Overwegende dat het dagelijks bestuur van de KEDO, nota nemend van het voornemen van de Gemeenschap om gedurende vijf jaar jaarlijks 15 miljoen ECU aan de KEDO bij te dragen, overeenkomstig artikel VI, onder b), van de gewijzigde KEDO-Overeenkomst, heeft bepaald dat dergelijke bijdragen substantiële en duurzame steun aan de KEDO vormen;BESLUITEN:Artikel 1 Dagelijks bestuur 1. De Gemeenschap wordt overeenkomstig artikel VI, onder b), van de gewijzigde KEDO-Overeenkomst, vertegenwoordigd in het dagelijks bestuur van de KEDO gedurende de periode waarin de Gemeenschap substantiële en duurzame steun aan de KEDO verleent.2. De Gemeenschap neemt als lid van het dagelijks bestuur met dezelfde rechten en plichten als de overige leden van het dagelijks bestuur, zoals deze worden beschreven in de gewijzigde KEDO-Overeenkomst, aan de activiteiten van het dagelijks bestuur deel.Artikel 2 Adviescomités Vertegenwoordiging van de Gemeenschap in de adviescomités van de KEDO, overeenkomstig artikel IX, onder b), van de gewijzigde KEDO-Overeenkomst omvat mede vertegenwoordiging in de eventueel op te richten adviescomités inzake veiligheidscontrole en nucleaire veiligheid. De Gemeenschap heeft eveneens het recht als voorzitter van in aanmerking komende adviescomités te fungeren, overeenkomstig de desbetreffende regels en voorschriften van de KEDO.Artikel 3 KEDO-personeel Personeelsleden van de Gemeenschap worden aangesteld in passende functies bij de KEDO.Artikel 4 Voorrechten en immuniteiten in de DVK Personeel van de Gemeenschap en haar lidstaten die door de KEDO naar de DVK worden gezonden, hun contractanten en onderaannemers hebben, in voorkomend geval, recht op de voorrechten, immuniteiten, bescherming, ontheffingen en faciliteiten overeenkomstig de respectieve bepalingen in het Protocol tussen de KEDO en de DVK inzake de juridische status, voorrechten en immuniteiten, en consulaire bescherming van de KEDO in de DVK, op 11 juli 1996 ondertekend in New York, en uitgevoerd overeenkomstig artikel IV van de Overeenkomst inzake de levering van een lichtwaterreactorproject aan de DVK tussen de KEDO en de DVK, op 15 december 1995 ondertekend in New York (hierna de "leveringsovereenkomst") te noemen.Artikel 5 Eerlijke verdeling Overeenkomstig artikel III, onder i), van de gewijzigde KEDO-Overeenkomst heeft de Gemeenschap recht op deelneming aan de rechtvaardige verdeling, overeenkomstig haar bijdrage aan de KEDO, van eventueel resterende KEDO-activa of de opbrengst daarvan.Artikel 6 Bescherming tegen aansprakelijkheid 1. Op het gebied van nucleaire aansprakelijkheid heeft de KEDO in artikel XI van de leveringsovereenkomst wettelijk bindende toezeggingen van de DVK verkregen ten aanzien van onder meer een door de DVK te verlenen schadeloossteling, een nucleaire aansprakelijkheidsverzekering of een andere door de DVK te geven financiële zekerheid alsmede ten aanzien van een door de DVK toe te passen wettelijk mechanisme dat de nucleaire aansprakelijkheid uitsluitend aan de exploitant toerekent, teneinde zichzelf, haar leden, haar contractanten en onderaannemers en hun respectieve personeelsleden te beschermen tegen aansprakelijkheid voor eventueel letsel, verlies of eventuele schade als gevolg van kernongevallen in verband met de lichtwaterreactorinstallaties.2. De gewone aansprakelijkheid voor eventueel letsel, verlies of eventuele schade als gevolg van de activiteiten en verzuimen van de KEDO wordt gedekt door passende verzekeringspolissen.Artikel 7 Industriële aspecten 1. Subcontracten voor het toepasselijk deel van het resterend gedeelte van de lichtwaterreactorinstallatie zullen door de hoofdcontractant op eerlijke en doorzichtige wijze worden aanbesteed en gegund, met inachtneming van de in het hoofdcontract vast te leggen voorwaarden, waarbij naar behoren rekening wordt gehouden met de deelneming in de KEDO, via de Gemeenschap, van de lidstaat van de Gemeenschap waar de kandidaat-onderaannemer is gevestigd.2. Overeenkomstig haar aanbestedingsrichtsnoeren voor andere contracten dan het hoofdcontract voor het lichtwaterreactorproject volgt de KEDO bij het gunnen van haar eigen contracten voor goederen en diensten, waaraan ondernemingen uit de Gemeenschap ten volle zullen kunnen deelnemen, een eerlijke en doorzichtige procedure.Artikel 8 Controle De Gemeenschap zal het recht krijgen de uitgaven die de KEDO uit de communautaire bijdrage doet, te controleren en zal daatoe, desgewenst, op passende wijze toegang krijgen tot de betrokken financiële rekeningen van de KEDO.Artikel 9 Geschillenbeslechting Eventuele vragen of geschillen met betrekking tot de toepassing of interpretatie van deze overeenkomst vormen het voorwerp van overleg, onderhandelingen of soortgelijke procedures.Artikel 10 Vankrachtwording Deze overeenkomst wordt van kracht na ondertekening door de Gemeenschap en de KEDO.Gedaan te Brussel, op 30 juli 1997, in twee exemplaren.Voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Gedaan te New York, op 19 september 1997, in twee exemplaren.Voor de Energieontwikkelingsorganisatie van het Koreaanse schiereiland>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Toetreding Euratom: begeleidende brief inzake aansprakelijkheid Brussel, 30 juli 1997De Commissie van de Europese Gemeenschappen (hierna "de Commissie" te noemen) biedt haar complimenten aan aan de Energieontwikkelingsorganisatie van het Koreaanse schiereiland (hierna de "KEDO" te noemen) en verwijst naar artikel VI van de Overeenkomst inzake de voorwaarden voor de toetreding van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie tot de Energieontwikkelingsorganisatie van het Koreaanse schiereiland (hierna "de toetredingsovereenkomst" te noemen).De Commissie neemt als afgesproken aan dat de KEDO zal zorgen voor veilige en betrouwbare installaties van beproefde moderne technologie die beantwoorden aan een reeks codes en normen die gelijk zijn aan die van IAEA en de Verenigde Staten en zijn toegepast op de Koreaanse standaardkerncentrale, zoals vereist krachtens artikel I van de Overeenkomst inzake de levering van een lichtwaterreactorproject aan de Democratische Volksrepubliek Korea tussen de Energieontwikkelingsorganisatie van het Koreaanse schiereiland en de Democratische Volksrepubliek Korea, hierna "de leveringsovereenkomst" te noemen, die op 15 december 1995 in New York werd ondertekend, en dat de KEDO in het kader van nucleaire aansprakelijkheid niet als "exploitant" van de installaties zal worden aangewezen.De Commissie neemt als afgesproken aan dat de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie (hierna "de Gemeenschap" te noemen), krachtens artikel XIII, onder b), van de gewijzigde Overeenkomst inzake de oprichting van de Energieontwikkelingsorganisatie van het Koreaanse schiereiland niet op grond van haar rechtspositie of lidmaatschap aansprakelijk is voor handelingen, verzuimen of verplichtingen van de KEDO, evenmin als andere leden van de KEDO.Ten aanzien van de wettelijk bindende toezeggingen van de Democratische Volksrepubliek Korea (hierna te noemen "de DVK"), als bedoeld in artikel VI van de Toetredingsovereenkomst, neemt de Commissie voorts als afgesproken aan dat deze zaken het voorwerp zullen vormen van toekomstige onderhandelingen tussen de KEDO en de DVK; dit geldt ook voor de uitvoering van het wettelijk bindend protocol waarvan sprake is in artikel XI van de leveringsovereenkomst.Voorts neemt de Commissie als afgesproken aan dat de lidstaten van de Gemeenschap op grond van hun lidmaatschap van de Gemeenschap de in artikel VI van de toetredingsovereenkomst bedoelde bescherming zullen genieten.Ook neemt de Commissie als afgesproken aan dat ten aanzien van eventuele nucleaire schade als gevolg van voorvallen plaatsvindende tijdens het kernmateriaal van en naar de lichtwaterreactorinstallaties in de DVK hetzelfde beschermingsniveau wat de aansprakelijkheid betreft, moet worden aangehouden als het in artikel VI vermelde.De Commissie neemt tevens als afgesproken aan dat de KEDO geen splijtstofelementen naar de DVK zal verzenden, tenzij wordt voldaan aan de in artikel XI van de leveringsovereenkomst vermelde voorschriften.Tenslotte neemt de Commissie als afgesproken aan dat de KEDO voornemens is een werkgroep inzake aansprakelijkheidskwesties op te richten.De Commissie zou het op prijs stellen wanneer de KEDO zou bevestigen dat zij het met de in deze brief vermelde afspraken eens is.De Commissie maakt van deze gelegenheid gebruik om de KEDO opnieuw de verzekering van haar bijzondere hoogachting te geven.Voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Antwoord van de KEDO 19 september 1997De Energieontwikkelingsorganisatie van het Koreaanse schiereiland (hierna "de KEDO" te noemen) biedt haar complimenten aan aan de Commissie van de Europese Gemeenschappen (hierna "de Commissie" te noemen) en heeft de eer de ontvangst te bevestigen van de brief van 30 juli 1997 van de Commissie waarin wordt verwezen naar artikel VI van de Overeenkomst inzake de voorwaarden voor de toetreding van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie tot de Energieontwikkelingsorganisatie van het Koreaanse schiereiland. Een kopie van die brief is hieraan gehecht (*).De KEDO wenst vast te leggen dat zij het met de in die brief vervatte afspraken eens is.De KEDO maakt van deze gelegenheid gebruik om de Commissie opnieuw de verzekering van haar bijzondere hoogachting te geven.Voor de Energieontwikkelingsorganisatie van het Koreaanse schiereiland>REFERENTIE NAAR EEN FILM>(*) Zie bladzijde 13 van dit Publicatieblad.Begeleidende brief in verband met de vertegenwoordiging van de Gemeenschap Brussel, 30 juli 1997De Commissie van de Europese Gemeenschappen (hierna te noemen "de Commissie") biedt haar complimenten aan aan de Energieontwikkelingsorganisatie van het Koreaanse schiereiland, (hierna te noemen "de KEDO") en verwijst naar de artikelen VI, onder b) en VIII van de gewijzigde Overeenkomst inzake de oprichting van de Energieontwikkelingsorganisatie van het Koreaanse schiereiland, (hierna te noemen de gewijzigde KEDO-Overeenkomst).Ten aanzien van artikel VI, onder b), van de gewijzigde KEDO-overeenkomst verklaart de Commissie dat de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie (hierna te noemen "de Gemeenschap") in het dagelijks bestuur zal worden vertegenwoordigd door één vertegenwoordiger, maar de vertegenwoordiging kan rouleren tussen twee door de Gemeenschap aangewezen personen, één uit kringen van de Commissie en één uit kringen van het voorzitterschap van de Raad van de Europese Unie. Bijgevolg zal steeds slechts één van de twee aangewezen personen als de vertegenwoordiger van de Gemeenschap in het dagelijks bestuur fungeren. De Commissie verklaart tevens dat de Gemeenschap verantwoordelijk zal zijn voor de beslissing welke van de twee personen zich op ieder moment met de activiteiten van het dagelijks bestuur zal bezighouden.Voorts verklaart de Commissie dat zij het enige contactpunt zal zijn voor officiële contacten in verband met activiteiten van het dagelijks bestuur.Ten aanzien van artikel VIII van de gewijzigde KEDO-Overeenkomst neemt de Commissie als afgesproken aan dat verwijzingen naar onderdanen van leden van het dagelijks bestuur, wanneer deze leden internationale organisaties zijn (inclusief regionale integratieorganisaties), ook slaan op de onderdanen van de lidstaten van dergelijke internationale organisaties.De Commissie zou het op prijs stellen wanneer de KEDO zou willen bevestigen dat zij het eens is met de in deze brief vervatte afspraken.De Commissie maakt van de gelegenheid gebruik om de KEDO opnieuw de verzekering van haar bijzondere hoogachting te geven.Voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Antwoord KEDO 19 september 1997De Energieontwikkelingsorganisatie van het Koreaanse schiereiland (hierna "de KEDO" te noemen) biedt haar complimenten aan aan de Commissie van de Europese Gemeenschappen (hierna "de Commissie" te noemen) en heeft de eer de ontvangst te bevestigen van de brief van 30 juli 1997 van de Commissie waarin wordt verwezen naar de artikelen VI, onder b), en VIII van de Overeenkomst inzake de oprichting van de Energieontwikkelingsorganisatie van het Koreaanse schiereiland. Een kopie van die brief is hieraan gehecht (*).De KEDO wenst vast te leggen dat zij het met de in die brief vervatte afspraken eens is.De KEDO maakt van deze gelegenheid gebruik om de Commissie opnieuw de verzekering van haar bijzondere hoogachting te geven.Voor de Energieontwikkelingsorganisatie van het Koreaanse schiereiland>REFERENTIE NAAR EEN FILM>(*) Zie bladzijde 15 van dit Publicatieblad.Begeleidende brief inzake industriële aspecten Brussel, 30 juli 1997De Commissie van de Europese Gemeenschappen (hierna "de Commissie" te noemen) biedt haar complimenten aan aan de Energieontwikkelingsorganisatie van het Koreaanse schiereiland (hierna te noemen "de KEDO") en verwijst naar artikel VII van de Overeenkomst inzake de voorwaarden voor de toetreding van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie tot de Energieontwikkelingsorganisatie van het Koreaanse schiereiland (hierna te noemen "de toetredingsovereenkomst").De Commissie wil erop wijzen dat er in de Europese Unie erkende deskundigheid bestaat op gebieden zoals studies inzake kerntechniek, reactorveiligheid, veiligheidscontrole, boekhoudkundige controlesystemen voor kernmateriaal, fysieke beschermingsaspecten en opleiding alsmede op het gebied van leveringen van hiermee verband houdende infrastructuur, kernmateriaal en voorlopige energiealternatieven en dat deze deskundigheid, zo nodig, met het oog op het bereiken van de doelen van de KEDO tot de beschikking van deze organisatie zal staan.In verband met de toepassing van artikel VII van de toetredingsovereenkomst wil de Commissie haar interpretatie van de algemene aanbestedingsbeginselen voor het lichtwaterreactorproject als volgt vastleggen:- In de lidstaten van de KEDO en in lidstaten van internationale organisaties die lid van de KEDO zijn gevestigde bedrijven zullen kunnen deelnemen aan eerlijke en open aanbestedingsprocedures in het kader waarvan offertes worden ingediend voor het toepasselijk deel van het resterend gedeelte van de lichtwaterreactorinstallatie (1).- Alle door de Korea Electric Power Corporation (hierna te noemen "KEPCO") voorgeselecteerde bedrijven zullen bijtijds en op passende wijze in kennis worden gesteld van de aanbestedingsprocedure voor alle in aanmerking komende subcontracten en zullen gelijke kansen krijgen om een offerte te doen.- De KEPCO zal, in overleg met de KEDO, de voorselectiecriteria voor de gegadigden vaststellen op grond van technische vaardigheden, bedrijfsresultaten, relevante ervaring, financiële positie en het vermogen in te staan voor kwaliteit.- Door de KEPCO, in overleg met de KEDO, vastgestelde objectieve criteria zullen worden aangelegd bij het evalueren van de ingediende offertes voor subcontracten, zoals: de door de gegadigde voorgestelde prijs en de conformiteit van het technisch voorstel met de aankoopspecificatie, de voorgestelde kwaliteit, de leveringstermijn en het werkplan en de omvang van de bijdrage aan de KEDO van een lidstaat van de KEDO of een internationale organisatie die lid is van de KEDO waarin de gegadigde is gevestigd en het aantal reeds aan bedrijven uit dergelijke leden gegunde subcontracten.- De KEPCO zal het betrokken subcontract vóór de vervaldatum van een aanbesteding gunnen aan de inschrijver wiens offerte het laagst geprijsd werd bevonden van alle op grond van de objectieve criteria het meest in aanmerking komende inschrijvers.- De aanbestedingsprocedure zal door de KEDO en de KEPCO worden vastgesteld en door de KEPCO worden uitgevoerd. Het dagelijks bestuur zal een besluit over de aanbestedingsbeginselen, inclusief bovenstaande beginselen, goedkeuren. De KEDO zal ervoor zorgen dat voornoemde beginselen worden nageleefd, onverminderd de capaciteit voor het algehele projectbeheer van de KEPCO als hoofdcontractant.De Gemeenschap zal als lid van de KEDO regelmatig een lijst krijgen toegezonden met alle beschikbare subcontracten voor het toepasselijk deel van het resterende gedeelte van de lichtwaterreactorinstallatie en haar zal worden medegedeeld aan welke bedrijven dergelijke subcontracten werden gegund.De Commissie zou het op prijs stellen wanneer de KEDO zou willen bevestigen dat zij het met de in deze brief vervatte afspraken eens is.De Commissie maakt van deze gelegenheid gebruik om de KEDO opnieuw de verzekering van haar bijzondere hoogachting te geven.Voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Antwoord van de KEDO 19 september 1997De Energieontwikkelingsorganisatie van het Koreaanse schiereiland (hierna "de KEDO" te noemen) biedt haar complimenten aan aan de Commissie van de Europese Gemeenschappen (hierna "de Commissie" te noemen) en heeft de eer de ontvangst te bevestigen van de brief van 30 juli 1997 van de Commissie waarin wordt verwezen naar artikel VII van de Overeenkomst inzake de voorwaarden voor de toetreding van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie tot de Energieontwikkelingsorganisatie van het Koreaanse schiereiland. Een kopie van bedoelde brief is hieraan gehecht (*).De KEDO wenst vast te leggen dat zij het met de in die brief vervatte afspraken eens is.De KEDO maakt van deze gelegenheid gebruik om de Commissie opnieuw de verzekering van haar bijzondere hoogachting te geven.Voor de Energieontwikkelingsorganisatie van het Koreaanse schiereiland>REFERENTIE NAAR EEN FILM>(1) Onder "het resterend gedeelte van de installatie" worden in deze begeleidende brief verstaan alle door de hoofdcontractant aangekochte uitrusting en al het door de hoofdcontractant aangekocht materiaal die noodzakelijk zijn voor een kerncentrale, met uitzondering van het nucleaire stoomgeneratorsysteem en de turbinegenerator.(*) Zie bladzijde 17 van dit Publicatieblad.Financieringsregeling tussen Euratom en de KEDO Begeleidende brief inzake betalingsprocedures, boekhoudkundige en controlevoorschriften Brussel, 30 juli 1997De Commissie van de Europese Gemeenschappen (hierna "de Commissie" te noemen) biedt haar complimenten aan aan de Energieontwikkelingsorganisatie van het Koreaanse schiereiland (hierna "de KEDO" te noemen) en verwijst naar de Overeenkomst inzake de voorwaarden voor de toetreding van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie tot de Energieontwikkelingsorganisatie van het Koreaanse schiereiland (hierna "de toetredingsovereenkomst" te noemen).De Commissie wil de betalingsprocedures en de boekhoudkundige en controlevoorschriften die in verband met de bijdrage van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie (hierna "de Gemeenschap" te noemen) zullen worden gevolgd, inclusief de in artikel 8 van de toetredingsovereenkomst vermelde, vastleggen.Betalingsprocedure1. De jaarlijkse bijdrage van de Gemeenschap wordt door de Commissie betaald op 30 juni van elk kalenderjaar of in het jaar waarin de toetredingsovereenkomst wordt gesloten op de vroegst mogelijke datum overeenkomstig de financiële regelingen van de Commissie.De betalingen zullen geschieden via overmaking naar een aangewezen rentedragende bankrekening van de KEDO.De betalingen worden geacht te zijn verricht op de datum waarop zij van de rekening van de Commissie worden afgeschreven.2. Alle betalingen zullen worden verricht in ECU.3. De Commissie kan, na de KEDO hiervan in kennis te hebben gesteld, de betaling van een bijdrage opschorten, indien het gecontroleerde financiële overzicht voor het voorgaande jaar of de kwijtingsoverzichten voor de voorgaande bijdrage niet zijn ontvangen. Een kwijtingsoverzicht is een overzicht in US-dollar op ieder moment van de stand van de door de Commissie bijgedragen fondsen, inclusief een administratieve verantwoording van het bedrag en de aard van de verrichte betalingen en eventueel nog in het bezit van de KEDO zijnde bedragen. Wanneer de betaling aldus werd opgeschort, is de Commissie niet verplicht tot de betaling van interest of enigerlei vorm van schadeloosstelling.4. De KEDO zal elk deel van de bijdrage dat na de beëindiging van de Overeenkomst inzake de oprichting van de Energieontwikkelingsorganisatie van het Koreaanse schiereiland (hierna te noemen de gewijzigde "KEDO-Overeenkomst") ongebruikt is gebleken in overeenstemming met artikel III, onder i), van de gewijzigde KEDO-Overeenkomst terugbetalen. De KEDO zal de bijdrage van de Gemeenschap besteden voor artikelen of activiteiten vallende onder de toetredingsovereenkomst, overeenkomstig de regels en voorschriften van de KEDO.Boekhoudkundige voorschriften1. De KEDO zal na ontvangst van de bijdrage en op 31 maart van elk jaar of wanneer de bijdrage volledig is betaald, afhankelijk van de vraag welk feit zich het eerst voordoet, kwijtingsoverzichten aan de Commissie verstrekken. Indien van toepassing, zullen eveneens door de contractanten naar behoren gefiatteerde kwijtingsoverzichten worden overgelegd.2. De KEDO zal eveneens:- van een datum voorziene en aparte rekeningen aangaande de bijdrage bijhouden via een boekhoudkundig document waarin de inkomsten en de uitgaven in verband met de benutting van de bijdrage van de Commissie worden vermeld;- zorgen voor een deugdelijk financieel systeem via hetwelk alle kwijtingsoverzichten voor de door de Gemeenschap gefinancierde activiteiten kunnen worden gecontroleerd;- stukken bijhouden, zoals duidelijke bewijzen van controleactiviteiten, aangaande uitgaven van een bedrag van de bijdrage van de Gemeenschap en zal deze stukken en documenten gedurende vijf (5) jaar, te rekenen vanaf de datum van de laatste door de Commissie verrichte betaling, bewaren;- desgewenst aan de bevoegde organen van de Gemeenschap of haar gevolmachtigde vertegenwoordigers alle relevante financiële informatie verstrekken betreffende via de bijdrage van de Gemeenschap gefinancierde artikelen of werk, ongeacht of de uitgaven werden gedaan door de KEDO of, in voorkomend geval, door haar contractanten of subcontractanten en- desgewenst kopieën en uittreksels van alle rekeningen, stukken en andere documenten met betrekking tot uitgaven die uit de bijdrage van de Gemeenschap werden gedaan, verstrekken.3. De interest die de bijdrage van de Gemeenschap op de bankrekening van de KEDO oplevert, mag door de KEDO worden gebruikt.4. De financiële transacties, boekhoudige procedures en kwijtingsoverzichten vormen het voorwerp van de in de financiële voorschriften, regels en richtsnoeren van de KEDO vastgestelde interne en externe controleprocedures.5. Binnen de rekening zal aangaande de bijdrage van de Gemeenschap worden aangegeven dat zij door de Gemeenschap werd verstrekt voor de in de toetredingsovereenkomst omschreven doelen.Controlevoorschriften1. De Commissie wijst erop dat jaarlijks een onafhankelijke externe controle van de KEDO plaatsvindt en dat de leden van de KEDO een exemplaar van het accountantsverslag ontvangen, zodra dit beschikbaar is.2. Overeenkomstig het Financieel Reglement, dat aan wijziging onderhevig is, zullen de Commissie en de Rekenkamer van de Europese Gemeenschap het recht hebben een controle ten aanzien van de bijdrage van de Gemeenschap in te stellen, inclusief (ter plaatse) bijvoorbeeld in de Democratische Volksrepubliek Korea.GeschillenbeslechtingArtikel 9 van de toetredingsovereenkomst is van toepassing op elk geschil dat in verband met de in deze brief genoemde betalingsprocedure en boekhoudkundige en controlevoorschriften rijst. De Commissie en de KEDO kunnen eveneens overeenkomen dat arbitrage zal worden toegepast.Verdere kwesties1. Bij opschorting van de toetredingsovereenkomst of indien de KEDO haar verplichtingen krachtens voornoemde "boekhoudkundige voorschriften" en "controlevoorschriften" niet nakomt en geen aanvaardbare schriftelijke verklaring waarin de redenen voor dat tekortschieten worden uiteengezet, overlegt, kan de Commissie de bijdrage van de Gemeenschap eenzijdig opschorten.2. De Gemeenschap is niet verantwoordelijk voor de uitgaven die haar financiële bijdrage overschrijden.De Commissie zou het op prijs stellen wanneer de KEDO zou willen bevestigen dat zij met de in deze brief vervatte regelingen instemt.De Commissie maakt van deze gelegenheid gebruik om de KEDO opnieuw de verzekering van haar bijzondere hoogachting te geven.Voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Antwoord KEDO 19 september 1997De Energieontwikkelingsorganisatie van het Koreaanse schiereiland (hierna "de KEDO" te noemen) biedt haar complimenten aan aan de Commissie van de Europese Gemeenschappen (hierna "de Commissie" te noemen) en heeft de eer de ontvangst te bevestigen van de brief van 30 juli 1997 van de Commissie waarin de betalingsprocedures en boekhoudkundige en controlevoorschriften worden omschreven verband houdende met de bijdrage van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie aan de Energieontwikkelingsorganisatie van het Koreaanse schiereiland, zoals omschreven in de Overeenkomst inzake de voorwaarden voor de toetreding van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie tot de Energieontwikkelingsorganisatie van het Koreaanse schiereiland. Een kopie van die brief is hieraan gehecht (*).De KEDO wenst vast te leggen dat zij het met de in die brief vervatte regelingen eens is.De KEDO maakt van deze gelegenheid gebruik om de Commissie opnieuw de verzekering van haar bijzondere hoogachting te geven.Voor de Energieontwikkelingsorganisatie van het Koreaanse schiereiland>REFERENTIE NAAR EEN FILM>(*) Zie bladzijde 20 van dit Publicatieblad.