CELEX: 32014D0110
Language: hr
Date: 2014-02-25 00:00:00
Title: 2014/110/EU: Odluka Komisije оd 25. veljače 2014. o izmjeni Odluke 2007/479/EZ o kompatibilnosti s propisima Zajednice mjera koje poduzima Belgija u skladu s člankom 3.a stavkom 1. Direktive Vijeća 89/552/EEZ o usklađivanju određenih odredaba utvrđenih zakonima i drugim propisima u državama članicama u pogledu obavljanja djelatnosti televizijskog emitiranja

28.2.2014   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               L 59/39
            
         
      ODLUKA KOMISIJE
   
   оd 25. veljače 2014.
   o izmjeni Odluke 2007/479/EZ o kompatibilnosti s propisima Zajednice mjera koje poduzima Belgija u skladu s člankom 3.a stavkom 1. Direktive Vijeća 89/552/EEZ o usklađivanju određenih odredaba utvrđenih zakonima i drugim propisima u državama članicama u pogledu obavljanja djelatnosti televizijskog emitiranja
   (2014/110/EU)
   EUROPSKA KOMISIJA,
   uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
   uzimajući u obzir Direktivu 2010/13/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 10. ožujka 2010. o koordinaciji određenih odredaba utvrđenih zakonima i drugim propisima u državama članicama o pružanju audiovizualnih medijskih usluga (Direktiva o audiovizualnim medijskim uslugama) (1), a posebno njezin članak 14. stavak 2.,
   budući da:
   
               (1)
            
            
               Odlukom 2007/479/EZ (2) Komisija je odlučila da su mjere predviđene člankom 3.a stavkom 1. Direktive Vijeća 89/552/EEZ (3), o kojima je Belgija obavijestila Komisiju 10. prosinca 2003., u skladu s pravom Zajednice. Tu je odluku potvrdio Sud Europske unije (4).
            
         
               (2)
            
            
               Članak 3.a Direktive 89/552/EEZ zamijenjen je člankom 14. Direktive 2010/13/EU.
            
         
               (3)
            
            
               Dopisom od 19. studenoga 2013. Kraljevina Belgija obavijestila je Komisiju o odluci od 17. siječnja 2013. koju je donijela vlada francuske zajednice Belgije o izmjeni mjera koje se primjenjuju na francusku zajednicu Belgije.
            
         
               (4)
            
            
               Komisija je utvrdila da se odluka od 17. siječnja 2013. koju je donijela vlada francuske zajednice Belgije odnosi samo na terminološke prilagodbe i veoma ograničene i formalne izmjene istih mjera o kojima je Komisija prvotno obaviještena 2003., a koje je Komisija pregledala i u odnosu na koje je prilagodila Odluku navedenu u uvodnoj izjavi 1. Odlukom se mjere samo formalno i terminološki prilagođavaju. Točnije, njome se zamjenjuje naslov mjere; u cijelom se tekstu izraz „televizijsko emitiranje” zamjenjuje izrazom „linearne televizijske usluge”; mijenja se definicija „televizijske kuće” koja ostvaruje isključivo pravo koje se odnosi na događaj od velikog značaja (a da se tom terminološkom promjenom ne obuhvaćaju druge televizijske kuće osim onih obuhvaćenih mjerama koje su prvotno dostavljene); i potvrđuje pravo potonje da emitira takve događaje linearnom uslugom koja se ne smatra slobodnom televizijom ako je njihovo emitiranje ponuđeno pružateljima takvih usluga.
            
         
               (5)
            
            
               Komisija je ostale države članice obavijestila o tome da je vlada francuske zajednice Belgije namjeravala donijeti i da je konačno donijela mjere prilagodbe, kako je navedeno u uvodnoj izjavi 3., na 34. i 38. sastanku Odbora osnovanog u skladu s člankom 29. Direktive 2010/13/EU.
            
         DONIJELA JE OVU ODLUKU:
   Članak 1.
   Odluka 2007/479/EZ mijenja se kako slijedi:
   
               1.
            
            
               Članak 1. zamjenjuje se sljedećim:
               „Članak 1.
               Mjere poduzete u skladu s člankom 3.a stavkom 1. Direktive 89/552/EEZ o kojima je Belgija 10. prosinca 2003. obavijestila Komisiju, kako su objavljene u Službenom listu Europske unije C 158 od 29. lipnja 2005. i izmijenjene mjerom objavljenom u listu Moniteur belge od 19. ožujka 2013. (C-2013/29212), str. 16401, i o kojima je Komisija obaviještena u skladu s člankom 14. stavkom 2. Direktive 2010/13/EU Europskog parlamenta i Vijeća (5)26. studenoga 2013., u skladu su s propisima Unije.
            
         
               2.
            
            
               Dodaje se sljedeći članak 3.:
               „Članak 3.
               Mjere koje je poduzela Belgija o izmjeni mjera poduzetih u skladu s člankom 3.a stavkom 1. Direktive 89/552/EEZ i koje su navedene u Prilogu A, objavljuju se u Službenom listu Europske unije u skladu s člankom 14. stavkom 2. Direktive 2010/13/EU.”
            
         
               3.
            
            
               Prilog A dodaje se u skladu s Prilogom ovoj Odluci.
            
         Članak 2.
   Ova Odluka stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
   
      Sastavljeno u Bruxellesu 25. veljače 2014.
      
         
            Za Komisiju
         
         
            Predsjednik
         
         José Manuel BARROSO
         
      
   
   
      (1)  SL L 95, 15.4.2010., str. 1.
   
      (2)  Odluka 2007/479/EZ od 25. lipnja 2007. o kompatibilnosti s propisima Zajednice mjera koje poduzima Belgija u skladu s člankom 3.a stavkom 1. Direktive Vijeća 89/552/EEZ o usklađivanju određenih odredaba utvrđenih zakonima i drugim propisima u državama članicama u pogledu obavljanja djelatnosti televizijskog emitiranja (SL L 180, 10.7.2007., str. 24.).
   
      (3)  Direktiva Vijeća 89/552/EEZ od 3. listopada 1989. o koordinaciji određenih odredaba utvrđenih zakonima i drugim propisima u državama članicama o pružanju audiovizualnih medijskih usluga (SL L 298, 17.10.1989., str. 23.).
   
      (4)  Predmet C-204/11 P FIFA protiv Komisije, presuda od 18. srpnja 2013., koja još nije objavljena.
   
      (5)  Direktiva 2010/13/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 10. ožujka 2010. o koordinaciji određenih odredaba utvrđenih zakonima i drugim propisima u državama članicama o pružanju audiovizualnih medijskih usluga (Direktiva o audiovizualnim medijskim uslugama) (SL L 95, 15.4.2010., str. 1.).”
   
      PRILOG
      
         
            „PRILOG A
            
               Objava u skladu s člankom 14. Direktive 2010/13/EU o koordinaciji određenih odredaba utvrđenih zakonima i drugim propisima u državama članicama o pružanju audiovizualnih medijskih usluga (Direktiva o audiovizualnim medijskim uslugama)
            
            Odredbe koje je donijela Belgija o izmjeni mjera poduzetih u skladu s člankom 3.a Direktive 89/552/EEZ navedene su u odluci vlade francuske zajednice od 17. siječnja 2013. koja je objavljena u listu Moniteur belge/Belgisch Staatsblad19. ožujka 2013.
            17. SIJEČNJA 2013. – Odluka vlade francuske zajednice o izmjeni Odluke vlade francuske zajednice od 8. lipnja 2004. o određivanju događaja od velikog značaja i utvrđivanju načina pristupa javnosti francuske zajednice tim događajima televizijskom radiodifuzijom slobodnog pristupa
            
               Članak 1. Naslov Odluke vlade francuske zajednice od 8. lipnja 2004. o određivanju događaja od velikog značaja i utvrđivanju načina pristupa javnosti francuske zajednice tim događajima televizijskom radiodifuzijom sa slobodnim pristupom zamjenjuje se sljedećim:
            
               ‚Odluka o utvrđivanju popisa događaja od velikog značaja i načina njihova emitiranja’.
            
            
               Članak 2. Članak 2. iste Odluke zamjenjuje se sljedećim:
            
               ‚Televizijska kuća koja pruža linearne televizijske usluge, uključujući RTBF, i koja namjerava ostvariti isključivo pravo emitiranja koje je stekla za događaj od velike važnosti, dužna je taj događaj emitirati na linearnoj televiziji slobodnog pristupa u skladu s Prilogom ovoj Odluci.’
            
            
               Članak 3. Sljedeći članak 2.a dodan je istoj Odluci:
            
               
                           ‚§ 1.
                        
                        
                           Televizijska kuća koja pruža linearne televizijske usluge i koja namjerava ostvariti isključivo pravo emitiranja za događaj naveden u Prilogu može taj događaj emitirati na linearnoj televiziji koja nema slobodan pristup ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       događaj je već ponuđen televizijskim kućama koje pružaju linearne televizijske usluge kako bi se on emitirao na linearnoj televiziji slobodnog pristupa u skladu s uvjetima navedenima u Prilogu ovoj Odluci,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       ta je ponuda dana u razumnom roku i uz uvjete (posebno financijske uvjete) kojima se uzima u obzir tržište pravâ emitiranja,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       televizijske kuće koje pružaju linearne televizijske usluge slobodnog pristupa kojima su ponuđena prava emitiranja nisu imale namjeru steći ta prava u razumnom roku.
                                    
                                 
                     
                           § 2.
                        
                        
                           U slučaju neslaganja u pogledu uvjeta (posebno financijskih) iz ponude za emitiranje između televizijske kuće koja pruža linearne televizijske usluge i koja ima isključiva prava na određeni događaj i televizijske kuće koja pruža linearne televizijske usluge slobodnog pristupa, predmet se prosljeđuje nadležnom pravosudnom ili upravnom tijelu ili se rješava arbitražom. Ako televizijska kuća koja pruža linearne televizijske usluge slobodnog pristupa odbije prihvatiti uvjete stjecanja prava emitiranja utvrđene na kraju tog postupka, nositelj isključivih prava na događaj može emitirati predmetni događaj na linearnoj televiziji koja nema slobodan pristup.’
                        
                     
            
               Članak 4. Članak 3. iste Odluke zamjenjuje se sljedećim:
            
               
                           ‚§ 1.
                        
                        
                           Televizijska kuća koja pruža linearne televizijske usluge i koja je stekla prava prijenosa događaja uživo i u cijelosti može odgoditi emitiranje tog događaja na linearnoj televiziji slobodnog pristupa u sljedećim slučajevima:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       ako se događaj odvija između ponoći i 8 sati ujutro prema belgijskom vremenu,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       ako se događaj podudara s općim informativnim programom koji ta televizijska kuća obično emitira u to vrijeme,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       ako je događajem obuhvaćeno nekoliko elemenata koji se odvijaju istodobno.
                                    
                                 
                     
                           § 2.
                        
                        
                           Ako je televizijska kuća koja pruža linearne televizijske usluge i koja primjenjuje stavak 1. stekla pravo prijenosa uživo i u cijelosti u skladu s člankom 2.a, televizijska kuća koja pruža linearne televizijske usluge i koja je ustupila svoja isključiva prava u skladu s člankom 2.a ovlaštena je emitirati događaj, ako to želi, na linearnoj televiziji koja nema slobodan pristup.’
                        
                     
            
               Članak 5. U članku 4. Odluke, riječi ‚usluge televizijskog emitiranja francuske zajednice’ zamjenjuju se riječima ‚televizijske kuće koje pružaju linearne televizijske usluge’.
            
               Članak 6. Ministar nadležan za audiovizualne poslove nadležan je za provedbu ove Odluke.
            
               Bruxelles, 17. siječnja 2013.
               
                  
                     Ministrica kulture, audiovizualnih poslova, zdravlja i jednakih mogućnosti
                  
                  gđa. F. LAANAN”