CELEX: 31979D0412
Language: it
Date: 1979-03-27 00:00:00
Title: 79/412/CECA: Decisione della Commissione, del 27 marzo 1979, che autorizza un accordo di specializzazione riguardante prodotti di acciaio laminato fra la Irish Steel Holdings Ltd e la Société métallurgique et navale Dunkerque-Normandie SA (I testi in lingua inglese e francese sono i soli facenti fede)

Avis juridique important

|

31979D0412

79/412/CECA: Decisione della Commissione, del 27 marzo 1979, che autorizza un accordo di specializzazione riguardante prodotti di acciaio laminato fra la Irish Steel Holdings Ltd e la Société métallurgique et navale Dunkerque-Normandie SA (I testi in lingua inglese e francese sono i soli facenti fede)  

Gazzetta ufficiale n. L 103 del 25/04/1979 pag. 0027 - 0030

++++DECISIONE DELLA COMMISSIONE  del 27 marzo 1979  che autorizza un accordo di specializzazione riguardante prodotti di acciaio laminato fra le Irish Steel Holdings Ltd e la Sociùtù mùtallurgique et navale Dunkerque-Normandie SA  ( I testi in lingua inglese e francese sono i soli facenti fede )  ( 79/412/CECA )  LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,  visto il trattato che istituisce la Comunità europea del carbone e dell ' acciaio , in particolare l ' articolo 65 ,  viste le domande presentate dalle imprese interessate , la Irish Steel Holdings Ltd e la Sociùtù metallurgique et navale Dunkerque-Normandie SA , rispettivamente in data 5 e 13 dicembre 1978 ,  I  1 . considerando che le seguenti imprese siderurgiche , contemplate dall ' articolo 80 del trattato :  - Irish Steel Holdings Ltd , Haulbowline , Cobh , contea di Cork , Irlanda ( in appresso denominata ISH ) , con un capitale sociale sottoscritto di 5 785 005 £ e  Sociùtù mùtallurgique et navale Dunkerque-Normandie , 16 boulevard Malesherbes , 75008 Parigi ( in appresso denominata SMNDN ) , con un capitale sociale di 196 620 600 FF ,  hanno chiesto alla Commissione , ai sensi dell ' articolo 65 , paragrafo 2 , del trattato , di autorizzare un accordo da esse stipulato il 13 dicembre 1978 ;  2 . considerando che l ' accordo in questione , concluso subordinatamente all ' autorizzazione preliminare della Commissione ai sensi dell ' articolo 65 , contiene i seguenti elementi principali :  a ) ISH si asterrà dal produrre nel suo nuovo laminatoio a Haulbowline , la cui entrata in funzione è prevista verso la metà del 1980 , determinati tipi di laminati leggeri , in particolare determinate misure specificate di angolari e piatti ( in appresso denominati « profilati leggeri specificati » ;  b ) dalla data in funzione del nuovo laminatoio dell ' ISH , la SMNDN trasferirà gradualmente allo stabilimento di Haulbowline della ISH la totalità dei propri ordini di profilati medi rientranti nella gamma di produzione del proprio laminatoio di 450 mm a Mondeville , ossia circa 30 000 tonnellate all ' anno . La SMNDN si impegna a vendere , a seconda delle possibilità del mercato , la totalità di questi profilati medi sul mercato francese per conto di ISH , dalla quale riceverà , come corrispettivo , una commissione del 2,5 % ;  c ) il laminatoio di 450 mm della SMNDN verrà gradualmente a perdere i propri oridnativi per cui la SMNDN procederà alla sua chiusura ;  d ) nello stesso tempo , tuttavia , il livello della produzione di acciaio'della SMNDN sarà mantenuto più o meno costante , incrementando la produzione di altri laminatoi della stabilimento di Mondeville di 26 500 tonnellate all ' anno di profilati leggeri specificati che saranno esclusi dalla gamma di prodotti del nuovo laminatoio di Haulbowline . La ISH venderà , a seconda delle possibilità del mercato , le 26 500  tonnellate in Irlanda e nel Regno Unito per conto della SMNDN , ricevendo da quest ' ultima come contropartita una commissione del 2,5 % ;  e ) la SMNDN farà tutto il possibile per assicurare alla ISH ulteriori ordini in Francia per un quantitativo di 30 000 tonnellate annue di prodotti che non rientrano nell ' attuale gamma di prodotti del laminatoio da 450 mm e degli altri laminatoi di Mondeville . Dal canto suo , la ISH cercherà , nelle zone della sua influenza commerciale , di portare le vendite di prodotti SMNDN ad un volume vicino a quelle delle vendite di prodotti ISH che la SMNDN dovrebbe realizzare in Francia ;  f ) prima dell ' entrata in funzione del nuovo laminatoio a Haulbowline e della chiusura di quello di 450 mm a Mondeville , la ISH e la SMNDN si aiuteranno reciprocamente per promuovere nelle rispettive zone di influenza commerciale le vendite di prodotti per i quali esse non sono in concorrenza ;  g ) l ' accordo entrerà in vigore non appena sarà autorizzato ai sensi dell ' articolo 65 del trattato ; esso resterà in vigore per tre anni dalla data dell ' entrata in funzione del nuovo laminatoio di Haulbowline ed in seguito avrà una durata indefinata , a meno che una delle parti vi ponga fine , con un preavviso di sei mesi ;  II  3 . considerando che l ' accordo di cui si chiede l ' autorizzazione limita la concorrenza normale fra le imprese interessate ; che infatti :  i ) ciascuna delle parti porrà fine o rinuncerà a favore dell ' altra , alla fabbricazione di determinati prodotti ;  ii ) le parti si designeranno reciprocamente come rappresentanti principali per questi prodotti ed altri prodotti nelle rispettive zone di influenza commerciale ;  iii ) le parti si aiuteranno reciprocamente a sviluppare le vendite dei prodotti in questione nelle rispettive zone di influenza commerciale ;  che l ' accordo ricade pertanto nel campo di applicazione del divieto di cui all ' articolo 65 , paragrafo 1 , del trattato ;  III  4 . considerando tuttavia che l ' articolo 65 , paragrafo 2 , abilita la Commissione ad autorizzare accordi di specializzazione o accordi d ' acquisto o di vendita in comune , nonchù accordi ad essi strettamente analoghi per la loro natura e per gli effetti che essi comportano , se essa riconosce che essi soddisfano alle condizioni richieste ;  5 . considerando che l ' accordo in questione , che ha per oggetto l ' impegno reciproco delle parti a non fabbricare determinati prodotti , a designarsi reciprocamente come rappresentanti principali in regioni determinate e a promuovere reciprocamente le vendite dei prodotti nei mercati che esse conoscono particolarmente bene , costituisce un accordo di specializzazione ; che il suddetto accordo può pertanto essere autorizzato ai sensi dell ' articolo 65 , paragrafo 2 , del trattato , a condizione che esso contribuisca ad un miglioramento notevole della produzione o della distribuzione e che sia essenziale per ottenere questi effetti , senza avere un carattere più restrittivo di quanto il suo scopo richieda ; che inoltre l ' accordo non è idoneo a dare alle imprese interessate il potere di determinare i prezzi , controllare o limitare la produzione o gli sbocchi di una parte sostanziale dei prodotti in questione nel mercato comune , nù di sottrarli alla concorrenza effettiva di altre imprese nel mercato comune ;  IV  6 . considerando che , per accertare se l ' accordo contribuirà ad un miglioramento notevole della produzione o della distribuzione dei prodotti in questione , occorre esaminare :  a ) il contesto nel quale esso si iscrive , vale a dire al crisi strutturale in cui versa l ' industria siderurgica , e  b ) i vantaggi che si prevede deriveranno dalla prevista specializzazione dei prodotti ;  a ) Contesto dell ' accordo - Crisi strutturale  7 . considerando che la ISH , che è l ' unica produttrice di acciaio in Irlanda , è obbligata ad ammodernare il proprio stabilimento se vuole restare competitiva sul mercato dei prodotti siderurgici ; che per essere redditizio un moderno laminatoio per barre e profilati , comprese le dimensioni medie , deve avere una capacità di almeno 250 000 tonnellate all ' anno ed essere utilizzato ad un ritmo sufficientemente elevato e costante ; che nel 1977 la ISH ha notificato alla Commissione un progetto di investimento inteso a sostituire i suoi vecchi impianti di produzione di acciaio e di laminazione con uno stabilimento moderno , comprendente un nuovo laminatoio combinato per barre e profilati che avrebbe elevato il potenziale di produzione per questi prodotti dalle attuali 90 000 tonnellate annue a 300 000 tonnellate circa ; che , in un parere motivato inviato alla ISH il 23 dicembre 1977 ai sensi dell ' articolo 54 del trattato , la Commissione , osservando che a suo parere le capacità di laminazione di profilati nella Comunità sarebbero state a medio termine notevolmente superiori alla domanda , invitava la ISH a rivedere i suoi programmi ;  8 . considerando che in seguito è stato creato un gruppo di lavoro , composto di rappresentanti del governo irlandese , della ISH e della Commissione , il quale è giunto alla conclusione che il progetto poteva essere reso più conforme alla politica siderurgica della  Comunità se l ' incremento d capacità di laminazione di profilati previsto dal progetto fosse stato ridotto grazie ad una collaborazione con un altro produttore della Comunità ; che l ' accordo fra ISH e SMNDN , comportando la chiusura del laminatoio di 450 mm dello stabilimento di Mondeville , della capacità di circa 60 000 tonnellate , avrà l ' effetto di ridurre la capacità di laminazione di profilati nella Comunità risultante dall ' esecuzione del progetto di investimento dell ' ISH ; che , in un nuovo parere motivato in data 10 gennaio 1979 , ai sensi dell ' articolo 54 , la Commissione ha indicato alla ISH che , tenendo presente l ' accordo fra la ISH e la SMDNDN ( subordinato alla sua autorizzazione ai sensi dell ' articolo 65 ) e una certa limitazione nell ' incremento della fabbricazione dei prodotti finiti ISH fra il 1981 e il 1985 , essa considera il progetto ISH conforme agli obiettivi generali fissati dalla Comunità per l ' industria siderurgica ;  b ) Vantaggi derivanti dalla specializzazione  9 . considerando che la ISH e la SMNDN realizzeranno entrambe economie di scala in seguito alla specializzazione dei prodotti prevista dall ' accordo ; che , nel caso dell ' ISH , la soppressione della gamma ridotta di prodotti del nuovo laminatoio di determinati profilati leggeri specificati e la loro sostituzione nella gamma ridotta con 30 000 tonnellate annue di profilati medi e 30 000 tonnellate di altri prodotti , consentiranno di prolungare i cicli di produzione del laminatoio ad ogni cambiamento di cilindri ; che nel caso della SMNDN la capacità del laminatoio per piccoli profilati ( « train à petits fers » ) e del laminatoio per la vergella sarà utilizzata più completamente , grazie alle 26 500 tonnellate di profilati leggeri e di vergella e agli altri quantitativi di prodotti appropriati per i quali la ISH assicurerà lo smercio agli stabilimenti di Mondeville  ; che , di conseguenza , i laminatoi della SMNDN beneficieranno del pari di una razionalizzazione della loro produzione , grazie alle economi di costo risultanti dall ' allungamento dei cicli di produzione ;  10 . considerando che gli sforzi compiuti da ciascuna delle parti nella propria zona geografica per assicurare sbocchi all ' altra parte saranno necessari per realizzare l ' auspicato miglioramento dell ' utilizzazione delle capacità per i prodotti in questione ; che per ottenere questo obiettivo ciascuna della parti dovrà avvalersi della sua conoscenza specializzata del mercato ; che le disposizioni dell ' accordo , che prevedono che ciascuna delle parti provveda inizialmente a promuovere gli interessi dell ' altra nella propria zona di influenza commerciale , sono necessarie per preparare le parti stesse alla situazione del mercato che si presenterà quando il nuovo laminatoio ISH entrerà in servizio e per consentire in seguito lo sviluppo della sua produzione sino alla chiusura del laminatoio di 450 mm della SMNDN ;  11 . considerando che , benchù non sia ancora possibile calcolare con precisione le economie di costo che risulteranno per le imprese interessate dalla prevista specializzazione dei prodotti , queste economie saranno considerevoli ; che , inoltre , la chiusura del laminatoio di 450 mm comporterà una migliore utilizzazione delle capacità nell ' insieme dei laminatoi per profilati della Comunità e che ne deriveranno determinate economie nei costi ;  12 . considerando che sembra pertanto che l ' accordo può contribuire ad un notevole miglioramento della produzione e della distribuzione dei prodotti in questione ; che , d ' altro lato , l ' accordo è essenziale per ottenere questi effetti senza avere un carattere più restrittivo di quanto il suo scopo richieda ; che , se agissero di propria inziativa e senza il grado di collaborazione specificato , le imprese non sarebbero in grado di realizzare lo stesso miglioramento o quanto meno nella stessa misura ;  13 . considerando che l ' accordo soddisfa pertanto ai criteri dell ' articolo 65 , paragrafo 2 , lettere a ) e b ) ;  V  14 . considerando che , sulla questione se l ' accordo soddisfi i criteri dell ' articolo 65 , paragrafo 2 , lettera c ) , gli argomenti relativi sono esposti nei considerando da 15 a 20 seguenti ;  15 . considerando che la seguente tabella indica , per quanto riguarda i prodotti contemplati dall ' accordo , i quantitativi fabbricati nel 1977 dalla ISH e dalla SMNDN :  ( tonnellate )  Prodotti * ISH * SMNDN *  Barre e profilati * 28 467 ( 1 ) * 81 860 *  Tondi per cemento armato * - * 151 023 ( 2 ) *  Vergella * - * 354 870 ( 2 ) *  ( 1 ) Nel 1977 la produzione dell ' ISH è stata gravemente compromessa da un lungo sciopero . Nel corso dei due anni precedenti , essa era stata pari a 50 000 tonnellate annue circa .  ( 2 ) I dati della produzione della SMNDN comprendono il 50 % della produzione della Sociùtù des aciùries de Montereau ( Montereau-Fault-Yonne ) , che appartiene per il 50 % , ad un altro produttore di acciaio .  16 . considerando che la ISH esporta attualmente alcune migliaia di tonnellate verso altri paesi della Comunità ; che essa prevede tuttavia di vendere , dopo l ' entrata in funzione del suo nuovo laminatoio , oltre la metà della sua produzione in altri paesi della Comunità , fra cui , per una determinata percentuale , la Francia ( nel quadro dell ' accordo ) ; che , nel mercato irlandese , la ISH , pur essendo l ' unico produttore irlandese , non verrà a trovarsi in una situazione particolarmente privilegiata relativamente ai prodotti in questione ; che , nel corso di questi ultimi anni , le importazioni verso l ' Irlanda  di prodotti figuranti nell ' attuale gamma di barre e profilati ISH sono state costantemente superiori ai quantitativi di questi prodotti fabbricati dalla ISH , anche se questa produzione era notevolmente inferiore alla capacità potenziale del laminatoio ; che l ' accordo eliminerà la concorrenza della SMNDN per determinate dimensioni di prodotti , ma che la ISH continuerà ad essere esposta alla concorrenza delle importazioni da tutte le altri fonti per tutta la sua gamma di prodotti ;  17 . considerando che attualmente la SMND vende in Francia circa la metà dei prodotti in questione da essa fabbricati , il 10 % circa in altri paesi della Comunità ed il resto nei paesi terzi ; che , in seguito all ' accordo , la percentuale venduta negli altri paesi della Comunità aumenterà tenuto contro della vendite addizionali che esso consentirà in Irlanda e nel Regno Unito ; che in Francia la SMNDN provvede al 10 % circa della produzione francese dei prodotti in questione e che vi è una forte concorrenza da parte dei prodotti importati ;  18 . considerando che , a causa della situazione descritta nei precedenti considerando 16 e 17 e della notevole interpenetrazione di tutti i mercati nazionali della Comunità per i prodotti in questione , il mercato di cui trattasi deve essere considerato come mercato comunitario nel suo insieme ;  19 . considerando che la SMNDN rappresenta lo 0,5 % e la ISH lo 0,2 % della produzione comunitaria di barre e profilati ; che la quota parte della ISH nella produzione comunitaria dopo la definitiva entrata in funzione del nuovo stabilimento è valutata all ' 1,5 % ; che la SMNDN rappresenta rispettivamente il 3,5 % e il 2 % della produzione comunitaria di vergella e di tondi per cemento armato ; che le parti sono in concorrenza con più di 100 altri produttori comunitari di barre e profilati leggeri e di tondi per cemento armato , con circa 30 altri produttori di profilati medie e oltre 50 altri produttori di vergella , compresi numerosi fabbricanti con un fatturato , per i prodotti di cui trattasi , molto più elevato di quello delle due imprese in questione ;  20 . considerando che , in queste condizioni , l ' accordo non è idoneo a dare alle imprese interessate il potere di determinare i prezzi , controllare o limitare la produzione o gli sbocchi per una parte sostanziale dei prodotti in questione nel mercato comune , nù i sottrarli alla concorrenza effetiva di altre imprese nel mercato comune ; che l ' accordo soddisfa pertanto i criteri di cui all ' articolo 65 , paragrafo 2 , lettera c ) ;  VI  21 . considerando che la Commissione deve vigilare affinchù tutte le disposizioni adottare dalle imprese interessate nel quadro dell ' accordo in questione siano conformi all ' autorizzazione concessa dalla presente decisione e alle prescrizioni del trattato ; che , a tal fine , si deve esigere dalle imprese interessate che esse informino senza indugio la Commissione di ogni eventuale modifica o aggiunta all ' accordo stesso ; che occorre fare in modo che queste modifiche e aggiunte non producano effetti prima che la Commissione le abbia riconosciute come ammissibili nel quadro della presente decisione o le abbia autorizzate ai sensi dell ' accordo 65 , paragrafo 2 , del trattato ;  22 . considerando che , a causa del periodo previsto per l ' entrata in funzione completa del nuovo stabilimento ISH ( dal 1981 al 1985 ) e della necessità di prevedere un ulteriore periodo di tempo perchù possano concretizzarsi tutti i vantaggi attesi dalla razionalizzazione , è opportuno concedere un ' autorizzazione della durata inziale di dieci anni ;  23 . considerando che l ' accordo per il quale è stata richiesta l ' autorizzazione è conforme all ' articolo 65 , paragrafo 2 , del trattato e che può pertanto essere autorizzato ,  HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE :  Articolo 1  L ' accordo concluso il 13 dicembre 1978 fra la Irish Steel Holdings Ltd , Haulbowline , Cobh , contea di Cork , Irlanda , e la Sociùtù mùtallurgique et navale Dunkerque-Normandie SA , 16 boulevard Malesherbes, 75008 Parigi , Francia , vertente su prodotti in acciaio laminato , è autorizzato .  Articolo 2  1 . Le imprese interessate informeranno la Commissione di tutte le modifiche e aggiunte che esse apporteranno all ' accordo .  2 . Le modifiche di cui paragrafo 1 potranno essere attuate soltanto dopo che la Commissione le avrà dichiarate conformi all ' autorizzazione concessa con la presente decisione o le avrà autorizzate ai sensi dell ' articolo 65 , paragrafo 2 , del trattato CECA .  Articolo 3  La presente decisione entra in vigore alla data della sua notifica e sarà valida sino al 31 marzo 1989 .  Articolo 4  Le imprese menzionate all ' articolo 1 sono destinatarie della presente decisione .  Fatto a Bruxelles , il 27 marzo 1979 .  Per la Commissione  Raymond VOUEL  Membrio della Commissione