CELEX: 32010D0032
Language: cs
Date: 2009-11-30 00:00:00
Title: Rozhodnutí Rady ze dne 30. listopadu 2009 , kterým se mění rozhodnutí výkonného výboru zřízeného schengenskou úmluvou z roku 1990, kterým se mění finanční nařízení o nákladech na zřízení a provoz technické podpůrné jednotky pro Schengenský informační systém (C.SIS)

20.1.2010   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 14/9
            
         ROZHODNUTÍ RADY
   ze dne 30. listopadu 2009,
   kterým se mění rozhodnutí výkonného výboru zřízeného schengenskou úmluvou z roku 1990, kterým se mění finanční nařízení o nákladech na zřízení a provoz technické podpůrné jednotky pro Schengenský informační systém (C.SIS)
   (2010/32/ES)
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na články 92, 92A a 119 Úmluvy k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 mezi vládami států Hospodářské unie Beneluxu, Spolkové republiky Německo a Francouzské republiky o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích (dále jen „schengenská úmluva z roku 1990“) (1),
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Schengenská úmluva z roku 1990 stanoví, že náklady na zřízení a provoz C.SIS uvedené v čl. 92 odst. 3, včetně nákladů na dálkovou síť spojující vnitrostátní součásti Schengenského informačního systému (SIS) s C.SIS a na její šifrování, nesou společně smluvní strany.
            
         
               (2)
            
            
               Finanční závazky vyplývající ze zřízení a provozu C.SIS upravuje zvláštní finanční nařízení, ve znění rozhodnutí schengenského výkonného výboru ze dne 15. prosince 1997, kterým se mění finanční nařízení o C.SIS (2) (dále jen „finanční nařízení o C.SIS“).
            
         
               (3)
            
            
               Pokud jde o komunikační infrastrukturu pro schengenské prostředí, byl náměstek generálního tajemníka Rady rozhodnutím 1999/870/ES (3) a rozhodnutím 2007/149/ES (4) v souvislosti se začleněním schengenského acquis do rámce Evropské unie zmocněn k zastupování některých členských států při uzavírání a správě smluv týkajících se zřízení a fungování komunikační infrastruktury pro schengenské prostředí („SISNET“) do doby jejího přenesení na komunikační infrastrukturu spravovanou Evropskou unií.
            
         
               (4)
            
            
               Finanční závazky vyplývající ze zřízení a fungování komunikační infrastruktury pro schengenské prostředí podle uvedených smluv jsou upraveny zvláštním finančním nařízením stanoveným rozhodnutím Rady 2000/265/ES (5).
            
         
               (5)
            
            
               Finanční nařízení o C.SIS a finanční nařízení o SISNET se uplatňují v Dánsku, Finsku a ve Švédsku, jakož i na Islandu a v Norsku na základě rozhodnutí Rady 2000/777/ES (6), v České republice, Estonsku, Lotyšsku, Litvě a Maďarsku, na Maltě, v Polsku a Slovinsku a na Slovensku na základě rozhodnutí Rady 2007/471/ES (7) a ve Švýcarsku na základě rozhodnutí Rady 2008/421/ES (8). Bulharsko, Rumunsko a Lichtenštejnsko se rovněž účastní ustanovení těchto finančních nařízení ode dnů stanovených Radou v souladu s čl. 4 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2005 v případě Bulharska a Rumunska a v souladu s článkem 10 Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis v případě Lichtenštejnska.
            
         
               (6)
            
            
               Správa technické podpůrné jednotky a dálkové sítě spojující vnitrostátní součásti SIS a jejího šifrování, včetně veškerých finančních závazků vyplývajících z jejich zřizování a provozu, jedním subjektem by měla zajistit hladké fungování, synergický účinek a úsporu vynakládaného úsilí.
            
         
               (7)
            
            
               Technická podpůrná jednotka v současnosti spravuje šifrování sítě spojující vnitrostátní součásti s technickou podpůrnou jednotkou.
            
         
               (8)
            
            
               Rozpočet technické podpůrné jednotky SIS se sídlem ve Štrasburku by tudíž měl zahrnovat rozpočet na dálkovou síť spojující vnitrostátní součásti SIS s technickou podpůrnou jednotkou a na její šifrování, a to ode dne, který určí jednomyslným rozhodnutím zástupci dotčených členských států.
            
         
               (9)
            
            
               Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis
                   (9), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě G rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních pro uplatňování uvedené dohody (10).
            
         
               (10)
            
            
               Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis
                   (11), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě G rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2008/146/ES (12) a článkem 3 rozhodnutí Rady 2008/149/SVV (13).
            
         
               (11)
            
            
               Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k dohodě, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě G rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2008/261/ES (14) a článkem 3 rozhodnutí Rady 2008/262/SVV (15).
            
         
               (12)
            
            
               Spojené království se účastní tohoto rozhodnutí v souladu s článkem 5 protokolu o začlenění schengenského acquis do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, a v souladu s čl. 8 odst. 2 rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis
                   (16).
            
         
               (13)
            
            
               Irsko se účastní tohoto rozhodnutí v souladu s článkem 5 protokolu o začlenění schengenského acquis do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, a v souladu s čl. 6 odst. 2 rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis
                   (17).
            
         
               (14)
            
            
               Pokud jde o Kyperskou republiku, je toto rozhodnutí aktem navazujícím na schengenské acquis nebo s ním jinak souvisejícím ve smyslu čl. 3 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003.
            
         
               (15)
            
            
               Toto rozhodnutí je aktem navazujícím na schengenské acquis nebo s ním jinak souvisejícím ve smyslu čl. 4 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2005,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článek 1
   Rozhodnutí výkonného výboru zřízeného schengenskou úmluvou z roku 1990, kterým se mění finanční nařízení o nákladech na zřízení a provoz technické podpůrné jednotky pro Schengenský informační systém (C.SIS), se mění takto:
   
               a)
            
            
               název finančního rozhodnutí o C.SIS se nahrazuje tímto:
            
         
               b)
            
            
               v hlavě I se první pododstavec nahrazuje tímto:
               „Rozpočet pro technickou podpůrnou jednotku Schengenského informačního systému se sídlem ve Štrasburku, včetně dálkové sítě spojující vnitrostátní součásti Schengenského informačního systému s technickou podpůrnou jednotkou a jejího šifrování, uvedené v článcích 92, 92A a 119 Úmluvy k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 (dále jen „C. SIS“) tvoří:“.
            
         Článek 2
   Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí. Použije se s účinkem ode dne, který určí jednomyslným rozhodnutím zástupci dotčených členských států.
   Bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      V Bruselu dne 30. listopadu 2009.
      
         
            Za Radu
         
         
            předsedkyně
         
         B. ASK
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 239, 22.9.2000, s. 19.
   
      (2)  Úř. věst. L 239, 22.9.2000, s. 444.
   
      (3)  Úř. věst. L 337, 30.12.1999, s. 41.
   
      (4)  Úř. věst. L 66, 6.3.2007, s. 19.
   
      (5)  Úř. věst. L 85, 6.4.2000, s. 12.
   
      (6)  Úř. věst. L 309, 9.12.2000, s. 24.
   
      (7)  Úř. věst. L 179, 7.7.2007, s. 46.
   
      (8)  Úř. věst. L 149, 7.6.2008, s. 74.
   
      (9)  Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 36.
   
      (10)  Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 31.
   
      (11)  Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 52.
   
      (12)  Rozhodnutí Rady ze dne 28. ledna 2008 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, používání a rozvoji schengenského acquis jménem Evropského společenství (Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 1).
   
      (13)  Rozhodnutí Rady ze dne 28. ledna 2008 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropské unie (Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 50).
   
      (14)  Úř. věst. L 83, 26.3.2008, s. 3.
   
      (15)  Úř. věst. L 83, 26.3.2008, s. 5.
   
      (16)  Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43.
   
      (17)  Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20.